Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
01 /Fasc . 03
N9 L 266/ 1
480A0934
9.10.80
CONVENO
( 80/934/CEE)
PREAMBULO
ACORDARAM NO SEGUINTE :
TITULO I
MBITO DE APLICAO
Artigo
mbito de aplicao
1 . O disposto na presente Conveno aplicavel as
obrigaes contratuais nas situaes que impliquem um
conflito de leis .
2.
No se aplica :
37
Ol /Fasc . 03
colectiva ;
4.
resseguro .
Artigo 2.
Carcter universal
TITULO II
REGRAS UNIFORMES
Artigo 3o.
Artigo 4o.
Liberdade de escolha
1.
O contrato rege-se pela lei escolhida pelas partes .
Esta escolha deve ser expressa ou resultar de modo
inequvoco das disposies do contrato ou das circuns
tncias da causa . Mediante esta escolha , as partes
podem designar a lei aplicvel totalidade ou apenas
a uma parte do contrato .
3.
1.
3.
Quando o contrato tiver por objecto um direito
real sobre bem imvel / ou um direito de uso de um bem
imvel , presume-se, em derrogao do disposto no
n9 2, que o contrato apresenta uma conexo mais
estreita com o pas onde o imvel se situa .
38
Ol /Fasc . 03
a) Ao contrato de transporte ;
5.
O disposto no n? 2 no se aplica se a prestao
caracterstica no for determinvel . As presunes dos
n9s 2, 3 e 4 no sero admitidas sempre que resulte do
conjunto das circunstncias que o contrato apresenta
Artigo 6o.
Contrato individual de trabalho
1.
Artigo 5?
Contratos celebrados por consumidores
1.
2.
Disposies imperativas
3.
4.
2.
Ol /Fasc . 03
39
6.
Sem prejuzo do disposto nos n?s 1 a 4, qualquer
contrato que tenha por objecto um direito real sobre
um imvel ou um direito de uso de um imvel est
Artigo 8.
Existncia e validade substancial
1.
Artigo 10
1.
A lei aplicvel ao contrato por fora dos artigos
3? a 6? e do artigo 129 da presente Conveno, regula ,
nomeadamente :
a ) A sua interpretao;
vista no n ? anterior .
Artigo 9
Requisitos de forma
1.
Um contrato celebrado entre pessoas que se
encontram no mesmo pas formalmente vlido quanto
forma , desde que preencha os requisitos de forma
prescritos pela lei reguladora da substncia, aplicvel
2.
Quanto aos modos de cumprimento e s medidas
que credor deve tomar no caso de cumprimento
defeituoso , atender-se- lei do pas onde cumprida
a obrigao .
Artigo 11
3.
Incapacidade
Num
Artigo 12.
Cesso de crditos
1.
As obrigaes entre o cedente e o cessionrio de
um crdito so reguladas pela lei que, por fora da
40
01 /Fasc . 03
Artigo 16.
Ordem pblica
Artigo 17
Artigo 13
Aplicao n tempo
Sub-rogao
1.
Artigo 18
Interpretao uniforme
Na interpretao e aplicao das regras uniformes que
Artigo 19
Artigo 14.
1.
1.
2.
Um Estado, em que diferentes unidades territoriais
tenham as suas regras de direito prprias em matria
de obrigaes contratuais, no ser obrigado a aplicar
a presente Conveno aos conflitos de leis que respeitem
exclusivamente a essas unidades territoriais .
Artigo 20.
Artigo 15
Excluso do reenvio
Ol /Fasc . 03
41
a ) O n? 1 do artigo 79;
2.
Qualquer Estado contratante pode igualmente, ao
notificar a extenso da Conveno nos termos do n9 2
do artigo 279, fazer uma ou vrias destas reservas, com
efeito limitado aos territrios ou a alguns dos territrios
previstos pela extenso .
Artigo 229
Reservas
1.
Qualquer Estado contratante, pode, no momento
da assinatura , da ratificao, da aceitao , ou da apro
vao , reservar-se o direito de no aplicar:
TITULO III
DISPOSIES FINAIS
Artigo 23.
1.
Se um Estado contratante, aps a data de entrada
em vigor da presente Conveno , desejar adoptar uma
2.
No prazo de seis meses a contar da data da comu
nicao feita ao Secretrio-Geral , qualquer Estado
signatrio pode pedir quele que organize consultas
entre os Estados signatrios de modo a chegarem a um
Artigo 25.
acordo .
3.
Europeias .
Artigo 26
1.
Se um Estado contratante, aps a data de entrada
em vigor da presente Conveno , desejar ser parte numa
conveno multilateral , cujo objecto principal ou um
dos objectos principais seja o estabelecimento de nor
mas de direito internacional privado relativamente a
uma das matrias reguladas pela presente Conveno,
aplicar-se- o procedimento previsto no artigo 239
Artigo 27.
1.
42
2.
Em derrogao do disposto no n? 1 :
Ol /Fasc . 03
3.
4.
Os- processos de recurso interpostos no Reino
Unido de decises proferidas por tribunais situados
num dos territrios indicados na alnea b ) do n? 2
sero considerados como processos pendentes nesses
tribunais .
Artigo 31.
O Secretrio-Geral do Conselho das Comunidades
Artigo 28.
1.
de aceitao ou de aprovao;
c) Da data de entrada em vigor da presente
Conveno ;
2.
A presente Conveno ser ratificada , aceite ou
aprovada pelos Estados signatrios . Os intrumentos
de ratificao, de aceitao ou de aprovao sero
depositados junto do Secretrio-Geral de Conselho das
Comunidades Europeias .
Artigo 29
Artigo 32.
1.
A presente Conveno entrara em vigor no pri
meiro dia do terceiro ms seguinte ao do depsito do
artigo 22?
integrante .
Artigo 33
Ol /Fasc . 03
Zu Urkund dessen haben die hierzu gehrig befugten Unterzeichneten ihre Unterschriften
unter dieses bereinkommen gesetzt.
In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Conven
tion .
En foi de quoi, les soussigns., dment autoriss cet effet, ont sign la prsente convention .
Da fhian sin , shnigh na daoine seo thos, arna n-dar go cu chuige sin , an Coinbhinsin
seo .
In fede di che, i sottoscritti , debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato la presente
convenzione .
43
44
Ol / Fasc . 03
Ol /Fasc . 03
45
46
01 / Fasc . 03
PROTOCOLO
As Altas Partes Contratantes acordaram na disposio seguinte que vem anexa a Conveno .
In witness whereof the undersigned , being duly authorized thereto, have signed this Protocol .
En foi de quoi , les soussigns, dment autoriss cet effet, ont sign le prsent protocole.
Da fhian sin , shnigh na daoine seo thos, ama n-dar go cu chuige sin , an Prtacal seo .
In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente
protocollo .
Ten blijke waarvan , de ondergetekenden , daartoe behoorlijk gemachtigd , hun handtekening
Arna dhanamh sa Rimh , an nao l dag de Mheitheamh sa bhliain mle naoi gcad ocht.
Fatto a Roma , add diciannove giugno millenovecentoottanta .
Gedaan te Rome, de negentiende juni negentienhonderd tachtig .
Ol /Fasc . 03
47
48
01 / Fasc . 03
Ol /Fasc . 03
DECLARAAO COMUM
com base nos Tratados que as instituiu , se esforcem , sempre que necessrio, por adoptar
normas de conflitos que estejam , tanto quanto possvel , em concordncia com as da
Conveno ;
En foi de quoi , les soussigns , dment autoriss a cet effet, ont signe la prsente dclaration
commune .
D fhian sin, shnigh na daoine seo thios, arna n-udar go cu chuige sin , an Dearbhu
Comhphirteach seo .
In fede di che, i sottoscritti , debitamente autorizzati a tal fine , hanno firmato la presente
dichiarazione comune .
49
50
01 / Fasc . 03
Ol /Fasc . 03
For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
51
52
DECLARAAO COMUM
In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Joint
Declaration .
En foi de quoi, les soussigns, dment autorises cet effet, ont sign la prsente dclaration
commune .
D fhian sin , shnigh na daoine seo thos , arna n-dar go cu chuige sin , an Dearbhu
Comhphirteach seo .
In fede di che, i sottoscritti , debitamente, autorizzati a tal fine , hanno firmato la presente
dichiarazione comune .
01 / rasc . 03
Ol /Fasc . 03
Done at Rome on the nineteenth day of June in the year one thousand nine hundred and
eighty .
53
54
For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Ol / Fasc . 03