Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
13 2011 3 30
So delegados no membro do Conselho de Cincia e Tecnologia, Tong Chi Kin, todos os poderes necessrios para representar o Conselho de Cincia e Tecnologia, como outorgante,
no Acordo para a Cooperao nas reas da Cincia e Tecnologia, a celebrar com o Departamento de Cincia e Tecnologia
do Governo Popular da Provncia de Fujian.
21 de Maro de 2011.
8/2011
3/1999
O Chefe do Executivo manda publicar, nos termos do disposto na alnea 6) do artigo 5. da Lei n. 3/1999 da Regio Administrativa Especial de Macau, o Acordo-Quadro de Cooperao
Guandong-Macau.
21 de Maro de 2011.
2008-2020
CEPA
Princpios gerais
Sob a orientao do princpio um Pas, dois sistemas,
Guangdong e Macau, adiante designadas por Partes, aprofundam as suas relaes de cooperao, promovem o desenvolvimento coordenado nas reas econmica, social, cultural, vida
da populao e outras, impulsionam o desenvolvimento da
diversificao adequada da economia de Macau, cooperam na
construo da zona metropolitana mais dinmica e competitiva
da regio da sia-Pacfico com o objectivo de criar uma nova
regio econmica de classe mundial e intensificar a integrao
econmica regional.
N. 13 30-3-2011
Artigo 1.
Posicionamento de cooperao
3465
Princpios fundamentais
As partes devem:
3466
13 2011 3 30
2015
2020
1. At ao ano de 2015, a rede de infra-estruturas transfronteirias dever estar basicamente concluda, com avanos importantes no desenvolvimento da Ilha de Hengqin. O desenvolvimento articulado entre Zhuhai e Macau estar concretizado de
forma plena. Esperam-se resultados significativos no estabelecimento de uma rea com qualidade de vida e no desenvolvimento regional integrado. A rea metropolitana internacional da
margem ocidental do esturio do Rio das Prolas estar basicamente formada e o desenvolvimento da diversificao adequada
da economia de Macau ser evidente.
2. At ao ano de 2020, a estrutura do desenvolvimento da
integrao regional dever estar basicamente estabelecida, o
destino mundial de turismo e lazer estar basicamente formado
e o desenvolvimento e a valorizao industriais da regio tero
resultados notveis. A interligao entre os sistemas de servios
pblicos sociais dever estar estabelecida. A grande rea metropolitana, de classe mundial, da regio do Grande Delta do
Rio das Prolas dever estar basicamente formada servindo de
alicerce para o desenvolvimento da diversificao adequada da
economia de Macau.
CAPTULO II
Participao conjunta
1. No desenvolvimento da Ilha de Hengqin, Zhuhai desempenha o papel principal, estuda e procura a inovao dos sistemas
e dos mecanismos, facilita a concretizao de projectos e a materializao de polticas. Zhuhai coopera com Macau na atraco
de investimentos e de negcios e procura, com perseverana,
alargar o mbito dos mercados internacionais. A articulao nas
N. 13 30-3-2011
24
3467
reas de administrao social e servios pblicos deve ser reforada. As polticas relativas ao emprego e vida transfronteiria
dos residentes de Macau devem ser estudadas.
2. O Governo da RAEM participa na explorao da Ilha de
Hengqin atravs do estudo da aplicao de diversas medidas nas
reas de financiamento de capitais e no apoio tcnico e industrial, devendo concretizar prioritariamente projectos de implantao do parque industrial de cooperao Guangdong-Macau e
de projectos de turismo e lazer, estudando e definindo, de forma
pr-activa, polticas complementares relativas aos benefcios sociais dos residentes de Macau que se encontram a trabalhar ou
viver em regime transfronteirio.
3. As Partes criam um mecanismo de coordenao para a
explorao conjunta da Ilha de Hengqin para propor recomendaes polticas sobre os assuntos relevantes relacionados com
a explorao. encorajado o contacto directo entre o novo distrito da Ilha de Hengqin e os servios competentes do Governo
da RAEM sobre os projectos concretos de cooperao.
Artigo 2.
Gesto separada
1. Aplica-se a gesto da primeira linha no posto fronteirio
entre a Ilha de Hengqin e Macau, cujas funes principais sero o
controlo fronteirio de entrada e sada de passageiros e viaturas, a
inspeco de quarentena e sanitria, a inspeco de artigos transportados por passageiros e de cargas transportadas por veculos.
As Partes procuram, conjuntamente, a concretizao da poltica
de funcionamento do posto durante 24 horas.
2. Aplica-se a gesto da segunda linha no posto de controlo
entre a Ilha de Hengqin e o Interior da China, cujas funes
principais sero o controlo e a inspeco alfandegria da entrada e sada das cargas, bem como dos artigos transportados por
passageiros e das cargas transportadas por veculos.
3. As Partes esforam-se, conjuntamente, para criar facilidades de passagem na fronteira s pessoas e mercadorias, bem
como aos residentes de Macau que trabalham ou vivem na Ilha
de Hengqin.
Artigo 3.
3468
13 2011 3 30
Artigo 4.
Polticas complementares
1. As Partes aceleram a criao de um sistema de administrao econmica que se ajuste natureza do desenvolvimento da
zona nova da Ilha de Hengqin e poltica do porto franco de
Macau e implementam as polticas especficas do Plano de Desenvolvimento Geral da Ilha de Hengqin.
2. Os residentes de Macau, que trabalham e vivem em Hengqin,
estaro sujeitos ao regime de trabalho, emprego e segurana
social do Interior da China. De acordo com a Lei de Imposto de
Rendimento Pessoal da Repblica Popular da China, os residentes de Macau que trabalham na Ilha de Hengqin gozam de
benefcios fiscais.
3. As Partes impulsionam a inovao financeira de Hengqin,
orientam e estimulam as instituies financeiras das duas Partes
a estabelecerem delegaes de servios financeiros na Ilha de
Hengqin. As Partes criam projectos-piloto para fundos de investimento industrial e estimulam as instituies das Partes, que renem as condies, para estabelecerem em conjunto fundos de
investimento industrial na Ilha de Hengqin. As Partes estudam
a possibilidade de desenvolver servios de cmbio RMB (renminbi) para MOP (pataca) e para HKD (dlar de Hong Kong)
N. 13 30-3-2011
IC
3469
CEPA
3470
13 2011 3 30
Convenes e exposies
N. 13 30-3-2011
3471
posies comerciais, seminrios e conferncias temticas complementares s exposies de nvel internacional para, assim,
criar uma marca de referncia internacional do sector.
5. As Partes promovem a mobilidade transfronteiria dos
recursos humanos da indstria de convenes e exposies de
Guangdong e Macau e dos produtos em exibio e implementam facilidades de desalfandegamento aos produtos de Guangdong na sua entrada em Macau. As Partes prestam assistncia
aos prestadores de servios de Macau na abertura em Guangdong de contas em divisas e incentivam a utilizao de RMB
para a liquidao dos pagamentos de servios de convenes
nas transaces transfronteirias.
Artigo 3.
3472
13 2011 3 30
Artigo 4.
Indstrias culturais e criativas
Finanas
N. 13 30-3-2011
3473
Artigo 6.
3474
13 2011 3 30
3. As Partes aumentam o apoio s empresas de Macau a operar na Provncia de Guangdong, permitindo que as empresas
que comercializem internamente os seus produtos obtenham o
reconhecimento como marca famosa na Provncia de Guangdong.
4. As Partes apoiam a cooperao entre as empresas de logstica, optimizam o mecanismo de cooperao no sector logstico
e prestam assistncia s empresas de Macau que procuram
cooperao em matria de investimento em Guangdong, nomeadamente nas reas de logstica porturia, operadores e
sistemas de informao logsticos.
5. Em princpio, as polticas de Guangdong de apoio ao financiamento das pequenas e mdias empresas sero igualmente
aplicveis s pequenas e mdias empresas de Macau na Provncia de Guangdong.
Artigo 7.
Ambiente comercial
1. As autoridades competentes de ambas as Partes so motivadas a reforar o intercmbio e entendimento mtuos para
o reconhecimento de habilitaes e qualificaes profissionais.
As Partes elaboram um estudo de viabilidade sobre um exame
nico de certificao pelas trs partes e impulsionam a complementaridade e a partilha de informaes do mercado de recursos humanos.
2. As Partes criam um grupo de trabalho para coordenar a
modificao, superviso e execuo de padres tecnolgicos em
Guangdong e Macau, estudam o estabelecimento de padres
uniformizados para os sectores, nomeadamente do turismo, convenes e exposies e logstica e promovem a sua implementao. As Partes promovem a cooperao no planeamento, construo e gesto urbana. As Partes facilitam o estabelecimento
de sucursais em Macau dos Centros de Testes de Inspeco e
Anlise de Guangdong cuja qualificao seja reconhecida a nvel nacional, ou em conjunto, estabelecem uma plataforma de
inspeco e anlise.
3. As Partes constituem um grupo de trabalho de direitos de
propriedade intelectual para estabelecer um sistema de coordenao para comunicao e aplicao dos direitos de propriedade intelectual. As Partes estabelecem um sistema regional de
proteco dos direitos de propriedade intelectual, para, em conjunto, reprimir a violao transfronteiria, melhoram a Base de
Dados dos Direitos de Propriedade Intelectual Guangdong
Hong Kong Macau, apoiam o intercmbio e a cooperao
entre os organismos intermedirios de direitos de propriedade
intelectual e incentivam os cidados de Macau a serem representantes de marcas registadas no Interior da China.
4. As Partes exploram o mercado internacional, atraem investimentos estrangeiros e lanam em conjunto promoes comerciais nos mercados internacionais tendo em vista estabelecer
uma rede de informaes para o Grande Delta do Rio das Prolas. Aproveitando o papel de plataforma de servio comercial
entre a China e os Pases da lngua portuguesa, as Partes apoiam
as empresas de Guangdong a terem acesso ao exterior atravs
N. 13 30-3-2011
3475
3476
2010-2020
LNG
13 2011 3 30
Rede de informaes
1. As Partes elevam o nvel de qualidade das infra-estruturas
das redes de informao e de comunicao em Guangdong e
Macau, promovem a generalizao da aplicao das tecnologias
de informao e reforam a cooperao nas reas de superviso
das telecomunicaes e de garantia de comunicaes de emergncia.
2. As Partes exploram novos modelos de cooperao no
sector das telecomunicaes em Guangdong e Macau e impulsionam a reduo das tarifas das chamadas interurbanas e de
roaming pelas empresas de telecomunicaes de Guangdong e
N. 13 30-3-2011
R F I D
3477
Macau. As empresas de telecomunicaes de Guangdong e Macau so incentivadas a desenvolverem, de acordo com as leis de
cada regio, relaes de cooperao em matria de telecomunicaes.
3. As Partes negoceiam sobre a cobertura do sinal de rdio
nas reas de implementao dos projectos-chave e nas zonas
principais, coordenam as frequncias de rdio nas zonas fronteirias e utilizam de forma razovel o recurso ao mapa de frequncias.
4. As Partes promovem o intercmbio sobre a padronizao
das tecnologias de informao, promovem a assinatura do Parecer-Quadro para o Reconhecimento Mtuo dos Documentos
de Certificao Electrnica e iniciam, na Ilha de Hengqin, a
aplicao do reconhecimento mtuo dos documentos de certificao electrnica de Guangdong, Hong Kong e Macau.
5. As Partes reforam a cooperao na construo de uma
plataforma de comrcio electrnico e promovem, em conjunto,
a aplicao da tecnologia de identificao por radiofrequncia
(RFID). As Partes criam uma plataforma de servios partilhados de informaes comerciais electrnicas, reforando os servios de apoio a empresas nas reas de desalfandegamento, de
pagamento e de impostos.
6. As Partes incentivam a partilha aberta de plataformas de
servios de tecnologia pblica, tais como testes de software,
concepo de circuitos integrados e de entretenimento digital,
e promovem a cooperao na rea de servios de software e informao.
Artigo 4.
Postos fronteirios
24
3478
13 2011 3 30
4. As Partes impulsionam o reconhecimento mtuo dos resultados de inspeco das alfndegas e a uniformizao dos
formatos e modelos dos dados, evitando inspeces repetidas,
tornando mais rpida a circulao das cargas.
5. As Partes reforam a cooperao e o intercmbio no estabelecimento de normas tcnicas e mtodos de inspeco regular
e promovem o estabelecimento de um sistema de reconhecimento mtuo dos resultados de inspeco e partilha de informaes, aumentando a rapidez da passagem de cargas.
CAPTULO V
Artigo 1.
Educao e formao
1. As Partes impulsionam a cooperao na rea do ensino
superior e da investigao cientfica e desenvolvem o novo
campus da Universidade de Macau na Ilha de Hengqin. As autoridades competentes do Governo da RAEM proporcionam
bolsas de estudo aos estudantes de Guangdong que estudem na
Universidade de Macau e noutras instituies de ensino superior de Macau. As Partes reforam, ainda, a admisso recproca
de alunos, impulsionam o reconhecimento recproco dos crditos acadmicos das instituies de ensino superior e colaboram
na construo de laboratrios e centros de investigao, bem
como na construo de uma plataforma de cooperao entre
indstrias, universidades e centros de pesquisa em Guangdong e
Macau.
2. As Partes promovem a partilha de recursos educativos nos
ensinos pr-escolar, primrio e secundrio, desenvolvem actividades de cooperao e intercmbio na formao de professores
bem como estudam, em conjunto, medidas que facilitam a passagem nos postos fronteirios e o transporte dos alunos transfronteirios. O Governo de Macau proporciona, de forma gradual, subsdios de estudo aos alunos de Macau que frequentem
os ensinos pr-escolar, primrio e secundrio em Guangdong.
3. As Partes reforam a cooperao no ensino e formao
profissional, desenvolvem em conjunto aces de formao
profissional, designadamente nas reas de turismo, hotelaria,
convenes e exposies, e design criativo, bem como criam um
mecanismo de intercmbio de docentes do ensino profissional
e estimulam a cooperao em projectos de formao profissional entre as instituies de ensino e de formao de Macau e
de Guangdong. As Partes desenvolvem ainda, de forma geral e
sistemtica, aces de formao de quadros tcnicos e profissionais necessrios ao desenvolvimento das indstrias de Guangdong e Macau.
N. 13 30-3-2011
3479
Artigo 2.
Servios mdicos
1. As Partes expandem o mercado de servios mdicos,
apoiam a criao de hospitais ou instituies mdicas de medicina tradicional chinesa sob a forma de capitais mistos ou
prprios, bem como reforam o apoio ao intercmbio na gesto
hospitalar, investigao, novas tecnologias e na formao de
profissionais de sade.
2. As Partes desenvolvem um mecanismo de cooperao para
as instituies mdicas e promovem a partilha de recursos mdicos e a padronizao dos servios mdicos. As Partes reforam
ainda o intercmbio entre instituies mdicas, optimizam o
mecanismo de encaminhamento de pacientes das Partes, assim
como facilitam o reconhecimento mtuo de resultados de anlise e exames hospitalares.
Artigo 3.
Sade pblica
1. As Partes aperfeioam o mecanismo de troca de informaes relativamente a doenas infecciosas, assim como a cooperao na sua preveno e controlo. As Partes reforam ainda a
cooperao na gesto de situaes de risco para a sade pblica
e criam grupos de trabalho e painis de especialistas, maximizando a eficcia da partilha de informaes sobre situaes de
risco para a sade pblica na Regio e promovendo a implementao conjunta das respectivas solues.
2. As Partes estabelecem um sistema de comunicao e coordenao para reforar a cooperao e intercmbio sobre a
segurana alimentar, nomeadamente a vigilncia, avaliao e
preveno de riscos, bem como a definio de critrios de segurana alimentar. As Partes reforam, ainda, o mecanismo de
troca de informaes sanitrias sobre animais vivos, plantas,
produtos alimentcios e agrcolas, e aperfeioam os mecanismos
de cooperao na investigao de incidentes de segurana alimentar, reforando, assim, a sua capacidade de resposta a riscos
e situaes de emergncia de segurana alimentar.
3. As Partes exploram um novo modelo de inspeces de
segurana dos gneros alimentcios fornecidos a Macau, coordenando os trabalhos de combate s importaes e exportaes
ilegais, de forma a garantir a qualidade dos produtos alimentares e agrcolas fornecidos a Macau.
4. As Partes estabelecem um sistema de cooperao na troca
de informaes relativamente superviso da segurana farmacutica e na fiscalizao do cumprimento da Lei. As Partes
reforam, ainda, a cooperao e intercmbio em projectos de
investigao e desenvolvimento de medicamentos, bem como,
no seu registo, produo, circulao e inspeco.
Artigo 4.
Cultura e desporto
1. As Partes facilitam o intercmbio cultural atravs da cooperao na organizao de actividades culturais de elevado
3480
13 2011 3 30
Artigo 5.
Proteco do ambiente
1. As Partes gerem rigorosamente os recursos hdricos e impulsionam a proteco dos recursos hdricos e pntanos do Rio
Xijiang. As Partes eliminam, ainda, a poluio do canal transfronteirio entre Zhuhai e Macau, criam um novo mecanismo
de cooperao e gesto de projectos de reordenamento da bacia
do Rio, reforam a gesto hdrica e aperfeioam as medidas de
preveno e tratamento da poluio na Regio.
2. As Partes estabelecem reservas naturais e corredores ecolgicos nas zonas transfronteirias promovendo, assim, um sistema
ecolgico regional completo para proteger os recursos tursticos
ecolgicos da Regio. As Partes promovem, ainda, a cooperao
em projectos de identificao de reas de conservao, acelerando a proteco de Zonas Verdes Transfronteirias volta do
esturio do Rio das Prolas.
3. As Partes estabelecem, em conjunto, uma rede de monitorizao da qualidade do ar do Delta do Rio das Prolas e,
gradualmente, aplicam normas mais rigorosas sobre as emisses
poluentes de veculos motorizados e embarcaes. As Partes
aperfeioam, ainda, o sistema de troca de informaes sobre a
poluio regional e as medidas na preveno e tratamento da
poluio, elevando a sua capacidade coordenadora em desastres
ambientais.
4. As Partes apoiam o desenvolvimento da indstria de proteco e reciclagem ambientais, facilitam a abertura do seu
mercado de servios de proteco ambiental e desencadeiam
a cooperao no mbito da certificao da responsabilidade
ambiental das empresas do sector hoteleiro. As Partes estudam,
tambm, a organizao conjunta de exposies internacionais
de tecnologias de proteco ambiental e promovem a cooperao
entre Guangdong e a Unio Europeia, a ASEAN e os pases de
lngua portuguesa no mbito da indstria de proteco ambiental.
N. 13 30-3-2011
3481
Artigo 6.
Qualidade de vida e benefcios sociais
1. As Partes estabelecem um sistema de intercmbio e cooperao sobre a segurana social entre Guangdong e Macau e
discutem solues de articulao dos respectivos regimes de segurana social relativamente a quem vive e trabalha em regime
transfronteirio.
2. As Partes prestam apoio s instituies de servio social
para idosos e pessoas portadoras de deficincia de Macau estabelecidas em Guangdong, sendo-lhes aplicadas polticas idnticas s gozadas pelas organizaes congneres do Interior da
China. O Governo de Macau ir, ainda, melhorar as polticas
relativas aos benefcios sociais para os residentes de Macau que
vivam em Guangdong.
3. As Partes estabelecem um mecanismo de cooperao sobre
fiscalizao das relaes laborais e promovem a troca de informaes sobre o cumprimento da legislao laboral por parte
das entidades empregadoras. As Partes estabelecem, ainda, um
sistema de visitas regulares e conferncias conjuntas, convidam
associaes sectoriais e cmaras do comrcio a participar em
actividades de intercmbio e cursos de formao jurdica. As
Partes promovem a cooperao e o intercmbio atravs de cursos de formao sobre a fiscalizao do cumprimento das leis
laborais e reforam a cooperao na execuo das leis contra as
empresas que no cumpram as obrigaes salariais.
Artigo 7.
CAPTULO VI
Planos de cooperao regional
As Partes aceleram a elaborao e a implementao dos planos de cooperao regional, nomeadamente rea de Qualida-
3482
13 2011 3 30
Artigo 1.
Plano de Desenvolvimento para a Margem Ocidental
do Esturio do Rio das Prolas
As Partes elaboram o Plano do Desenvolvimento de Macau
e da Margem Ocidental do Esturio do Rio das Prolas e coordenam as metas e estratgias de desenvolvimento da rea
metropolitana da margem ocidental do esturio do Rio das
Prolas, incluindo Macau, Zhuhai, Zhongshan e Jiangmen. As
Partes aproveitam o papel de Macau como centro mundial de
turismo e lazer e plataforma regional de servios comerciais
para impulsionar a reconverso, valorizao e expanso das
suas indstrias, reforam a cooperao na construo e no aproveitamento comum de infra-estruturas, impulsionam a abertura
e a complementaridade de mercados, a partilha de recursos,
bem como, promovem a integrao econmica, social e ambiental, impulsionam a cooperao no mbito dos benefcios sociais,
nomeadamente, na educao, sade e apoio aos cidados seniores e criam, conjuntamente, a rea metropolitana da margem
ocidental do esturio do Rio das Prolas que contribuir para
potencializar a diversificao adequada da economia de Macau.
Artigo 2.
As Partes elaboram o Planeamento de Desenvolvimento Coordenado Zhuhai-Macau, reforam a coordenao dos planeamentos, designadamente dos planos urbanos, infra-estruturas,
postos fronteirios, servios pblicos, localizao de indstrias e
ecologia, colaboram no desenvolvimento dos diversos sectores
industriais, designadamente o turismo, convenes e exposies,
indstrias criativas e culturais, educao e formao. As Partes
impulsionam a articulao regional de servios pblicos sociais,
reforam a coordenao dos planeamentos das zonas dos novos
aterros de Macau e da zona comercial de Shizimen de Zhuhai,
colaboram na explorao da Ilha de Hengqin e na construo
duma rea metropolitana internacional Zhuhai-Macau com um
melhor ambiente, proporcionando servios pblicos articulados
e facilidades para trabalhar e viver e permitindo o desenvolvimento de actividades complementares conexas aos sectores
industriais, a fim de fortalecer o impulso do desenvolvimento da
diversificao adequada da economia de Macau.
Artigo 3.
Plano de Cooperao entre Macau e Nansha de Canto
As Partes aproveitam as vantagens proporcionadas pelo
projecto cidade principal do Pas empreendido por Canto e
reforam a coordenao no planeamento do desenvolvimento
de indstrias entre Nansha de Canto e Macau, impulsionam a
N. 13 30-3-2011
3483
Artigo 4.
Execuo dos planos de cooperao
As Partes criam um mecanismo de coordenao e cooperao
para impulsionar a execuo de projectos especficos de cooperao regional, estudam a elaborao de medidas de execuo
de projectos, promovem a regulamentao e institucionalizao
de um sistema de apoio das polticas e criam uma plataforma
de informaes sobre os planeamentos regionais, um sistema de
monitorizao e avaliao dos resultados da execuo dos planos e incentivam a participao de diferentes sectores sociais no
processo da execuo desses planeamentos.
CAPTULO VII
Mecanismos de cooperao
Orientados pelo princpio um Pas, dois Sistemas e na
observncia das regras bsicas da cooperao regional, as
Partes aperfeioam e do um impulso ao mecanismo de cooperao Guangdong-Macau.
Artigo 1.
Encontros de alto nvel
Artigo 2.
Reunies conjuntas
3484
13 2011 3 30
Artigo 3.
Organismos operacionais
Artigo 4.
Mecanismo de consulta
As Partes criam um grupo de trabalho de estudos estratgicos para o desenvolvimento Guangdong-Macau, e convidam
representantes de diversos sectores e especialistas, a fim de estabelecer um mecanismo de interaco entre governos, indstrias
e instituies de investigao. O referido grupo, caracterizado
pelo reforo do carcter consultivo e capacidade de pesquisa
cientfica, deve formular uma estratgia de desenvolvimento
para a cooperao entre Guangdong e Macau, e propor recomendaes polticas aos dirigentes de ambos os governos.
Artigo 5.
Cooperao no governamental
CAPTULO VIII
Diversos
Artigo 1.
20201231
Validade do Acordo
O presente Acordo vlido a partir da data da sua assinatura
at 31 de Dezembro de 2020.
N. 13 30-3-2011
Artigo 2.
Implementao do Acordo
201136
3485
Artigo 3.
Alterao
O presente Acordo poder ser revisto atravs de negociao
e por mtuo acordo.
Artigo 4.
Entrada em vigor
1. O presente Acordo entra em vigor a partir da data da sua
assinatura pelos representantes de ambas as Partes.
2. O presente Acordo redigido em chins e em duplicado.
3. O presente Acordo assinado no dia 6 de Maro de 2011,
em Pequim.
Extractos de despachos
Por despacho de S. Ex. o Chefe do Executivo, de 4 de Janeiro de 2011:
Lam Ieong Fong admitida por assalariamento, pelo perodo experimental de trs meses, como assistente de relaes
pblicas de 2. classe, 1. escalo, nos SASG, nos termos dos
artigos 27. e 28. do ETAPM, em vigor, a partir de 14 de Fevereiro de 2011.
Por despachos de S. Ex. o Chefe do Executivo, de 10 de
Fevereiro de 2011:
Iong Wai Ha, assistente tcnico administrativo de 2. classe, 1.
escalo, assalariado, dos SASG alterado o seu contrato
para alm do quadro, pelo perodo de um ano, na mesma
categoria e escalo, nos termos dos artigos 25. e 26. do
ETAPM, em vigor, a partir de 1 de Maro de 2011.
Os assalariados abaixo mencionados, dos SASG alterados os
seus contratos para alm do quadro, pelo perodo de um ano,
na mesma categoria e escalo, nos termos dos artigos 25. e
26. do ETAPM, em vigor, a partir das datas a seguir indicadas: