Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
(Gedankenspruch)
( Nicht darin liegt der Wert des Lebens,
Ein grosses Glck noch zu erringen,
Nein, darin: Jedem Alltag Sonne
Und etwas Freude abzuzwingen).
Elly Herkenhoff (Uhles Kalender 1932)
expresso alem. Nossa exectativa que o trabalho do nosso grupo, dando acesso mais
fcil as obras mais expressivas, contribua para isso..
Neste grupo estou empenhada no estudo da obra da escritora Elly Herkenhoff,de
Joinville/Santa Catarina, de cuja obra em lrica e prosa dou aqui uma viso
panormica, com ilustraes de poesias representativas do seus temas mais importantes.
Pesquiso esta Literatura h dcadas e tenho acompanhado o gradativo interesse que vem
despertando depois de lutar contra o desconhecimento e pouca divulgao, fruto de
preconceitos linguisticos e associaes ao nazismo, por exemplo ( Isto pode ser
ilustrado com o caso da poetisa Maria Kahle, sempre lembrada por causa de suas
viagens pelas colnias alems com propsitos de propaganda poltica nazista, mas a
maioria das pessoas ignora que ela era uma poetisa alem, no teuto-brasileira).
Dissertaes e teses, artigos e palestras, em nmero sempre maior, vem desconstruindo
essas barreiras e mostrando que esta manifestao literria s ser entendida no contexto
da histria da imigrao alem, onde alguns estudos so fontes imprescindveis: como
o de Karl Fouquet ( So Paulo/Porto Alegre -1974), Emilio Willems (S.Paulo 1940,1946.), Jean Roche (Porto Alegre 1969), Giralda Seyferth ( Florianpolis1982),
para mencionar apenas alguns deles. Eles mostram que surgiu nas colnias alems uma
cultura de cunho prprio, que expressa uma outra forma de ser, onde o isolamento teve
um papel preponderante. Temas fundamentais desta produo foram o ato e a aventura
da emigrao/imigrao, a diviso entre a velha e a nova patria e a vida nas colnias
alems. Na sua essncia, emerge, portanto, como tema bsico,de modo claro ou velado,
o encontro com o estranho, o desconhecido. Abrange o periodo das ultimas dcadas do
sc. XIX sendo seu apogeu na virada para o sculo XX at o final da primeira Guerra
mundial.Ideologicamente expressa um patrimnio cultural dualista, ou seja, cultural
teuto-brasileiro, (Deutschbrasilianertum) e Ernst Niemeyer o grande batalhador
para reconhecimento desta literatura.
Esta Literatura tem valor documental, pois ela acompanha a Histria da imigrao, a
sada do ambito linguistico alemo para o Brasil e valor sociolgico porque nos deixa
reconhecer quais grupos tnicos se fixaram no Brasil no decorrer do tempo.Isto j foi
mostrado em 1939 pelo alemo Manfred Kuder que escreveu o primeiro estudo sobre
esta Literatura.(KUDER, 1939), que devia contribuir para a manuteno do idioma e
transmisso da cultura herdada. Ela o fez na forma literria dos ancestrais, enquanto
4
pblico, uma caracterstica comum a saber, justamente decisiva para um julgamento da
poesia que queremos designar.... de pathos dos emigrantes. A palavra pathos, criada
pela antiguidade grega significa traduzida literalmente ''encontro traumtico'' e
''padecimento'', caracterizando o estado de uma pessoa, qual algo adverso acontece.....
Sob pathos dos emigrantes entendemos aqui, em primeiro lugar, uma atitude passiva,
formada tanto pelo ato, quanto pela aventura da emigrao. Essa atitude pessoal inclui
ainda uma susceptilidade de formao particular em relao a determinadas sensaes E,
por fim, externa-se aquela atitude moldada pelo phatos dos emigrantes, numa particular
capacidade de expresso. Esse phatos o estado da personalidade teuto-brasileira e se
manifesta, com particular nitidez, no sistema do relacionamento entre poeta e pblico. A
este estado podem ser reduzidos, de certo modo, todos os problemas de uma
particularidade teuto-brasileira.... Se na Europa, to pequena a compreenso
encontrada pela literatura teuto-brasileira, isto deve ser atribudo, em primeiro lugar,
quela particularidade potica determinada pela predominncia do phatos dos
emigrantes.
Eu me defronto com estas questes desde o meu primeiro trabalho (HUBER 1993)
onde analisei esta Literatura em Blumenau nas poesias de Georg Knoll, Rudolf Damm,
Viktor Schleiff e romancistas como Therese Stutzer, Gertrud Gross-Hering, Emma
Deeke. Continuo na temtica no meu segundo livro (HUBER 2009) onde analisei a
imagem do Brasil em trs geraes de imigrantes e descendentes e nele analisei
tambm a obra de Elly Herkenhoff, Suas poesias abordam os temas gerais da literatura
teuto-brasileira, como uma irradiao do pathos do imigrante,mas, ao mesmo tempo,
seu universo js se abre para expresso de outras emoes, reflexes filosficas,
transmisso de vivencias pessoais e sabedoria.
Seus contos, por sua vez, narram fatos histricos e outras vezes acontecimentos
divertidos, estrias de amor, todos adequados ao gosto dos leitores de anurios e jornais.
Comeou a publicar na dcada de 1920, viveu a proibio da lingua durante a Guerra
quando morava no Rio de Janeiro e, passados os anos mais turbulentos, que causou
danos enormes a conservao da lingua e herana cultural, ajudou a reconstruir com
diversos outros autores - a Literatura em lingua alem.
A PESSOA E A POETISA
Conheci-a em 1986 no Arquivo historico de Joinville e impressionaram-me sua
elegancia e delicadeza ao falar e tambm o trabalho que realizava como pesquisadora do
Arquivo: traduzia do francs para o portugus as cartas do Principe de Joinville a D.
Pedro I, nas quais o principe francs queria vender o dote de sua esposa.D. Francisca, a
Companhia Hamburguesa de Colonizao. ( Fatos histricos com traos de contos de
fadas, tanto que o primeiro nome da colnia foi D. Francisca e depois Joinvulle, o
casal real para os quais a cidade chegou a consruir a Casa dos Principes para
recepcion-los, visita esta que nunca aconteceu. Atualmente esta casa abriga o Museu
da Imigrao e Colonizao. Elly Hereknhoff teve uma vida longa e rica, desde sua
infancia no Espirito Santo, seus anos de vida no Rio de Janiro e em S. Paulo ( era
tambm professor de francs) at sua volta a cidade natal em 1976, onde escreveu
vrios livros sobre a histria da cidade. Antes de falecer em 2004, recebeu o titulo de
Cidad honorria da cidade. Tive a honra de conhecer esta expressiva poetisa, contista
e historiafora, pessoa de horizontes amplos, que expressa sua lirica em alemo, sua
lingua materna e o frutos de suas pesquisas histricas em portugus.
Ao lado de Wolfgang Ammon e Ernst Niemeyer , ela do grupo de escritoires teutobrasileiros mais importantes da regio de Joinville, o que demonstra sua obra:
Poesias: Allerseelen ( Kolonie Zeitung. Joinville, 1923)Es war einmal.... (Kalender fr
die Deutschen in Brasilien. S. Leopoldo, 1927).Kinderwunsch. (Kalender fr die
Deutschen in Brasilien. S. Leopoldo, 1929)Deutschrussische Einwanderung . (
Deutsche Zeitung. So Paulo,1930).Der Blinde. ( Deutscher Beobachter,
1930).Heldentum .( Uhles Kalender, Rio de Janeiro, 1931).Sylvester. (Kolonie
Zeitung. Joinville, 1932).Das Lied : Uhles Kalender. Rio de Janeiro,
1933.Menschengrsse ( Uhles Kalender. Rio de Janeiro, 1933)Weisst du auch..... (
Uhles Kalender. Rio de Janeiro, 1935)Der Traum ( Uhles Kalender. Rio de Janeiro,
1935 und Serra-Post Kalender, Iju, 1957)Vielleicht ist dies das Glck... (Serra-Post
Kalender. Iju, 1959).Fahrt durch den Maimorgen ( Uhles Kalender. Rio de Janeiro,
1937 und Serra-Post Kalender, Iju, 961)Glck ( Serra-Post Kalender. Iju,1954 und A
Poesia alem no Brasil. Tendncias e situao atual , S. Paulo, 1967) Heimkehr (
Uhles Kalender. Rio de Janeiro., 1939)Den Urwaldpionieren ( Deutsches Wochenblatt.
Rio de Janeiro, 1951).Gruss an die Heimat (Serra-Post Kalender. Iju,1969),An die
Heimat. ( Federao dos Centros Culturais 25 de julho. So Leopoldo, 1955)Der
Auswanderer ( Brasil-Post. So Paulo, 1956). Auf leisen Sohlen. (Serra-Post Kalender,
Iju, 1958).Vor 30 Jahren ( Serra-Post Kalender. Iju,1959 und Elos e Anelos. Da
Literatura em lingua alem no Brasil.S. Paulo, 1981)Wie es gekommen ist ( Serra-Post
Kalender. Iju, 1958).Einsamkeit ( Serra-Post Kalender, Iju,1959).Das Lied ( SerraPost Kalender. Iju,1961).Ich habe so oft( Serra- Post Kalender. Iju, 1960).Die
Weihnachtsbotschaft ( Deutsche Nachrichten, So Paulo, 25.12.1960).Mutterhnde
(Deutsche Nachrichten, So Paulo, 13.5.1956).Wachsen und werden (Serra-Post
Kalender, Iju,1960).Es fliehn die Sekunden ( Serra-Post Kalender, Iju, 1962 und A
8
Und was dir im Leben die Stunden auch bringen,
lass sinnlos und nutzlos nicht eine verklingen!
(Es fliehen die Sekunden)
O segundos, as horas, os anos.
Passa o bem,o mal, o falso, o verdadeiro
Usufrua-os grato Perdas e ganhos!
O que trouxerem as horas da vida
No deixe nenhuma passar em vo!
(Os segundos passam)
Suas poesias sobre a imigrao tem o tom alegre da festa, louvor aos antepassados ,
geralmente celebraes de datas importantes, e expressam tanto a dor da saudade como
a esperana no futuro,bem como orgulho e gratido aos que acreditaram num futuro
Quando escreve poemas sobre a natureza, deixa - se levar por uma viso ednica da
natureza tropical e extica, sobretudo da selva com seus mistrios e perigos. Mas
tambm pelas paisagens variadas e multifacetadas de uma natureza prdiga em
cores,perfumes e beleza. Nesta lirica da natureza, to ao gosto teuto -brasileiro, ela tem
seus momentos mais inspirados como podemos ver nos poemas a seguir, onde ela
tambm usa nomes para nossa flora e fauna em portugus, pois eles no existem em
alemo: Gruss an die Heimat ( id. 20.7.1951. S. 5). Meiner Heimat Glocken( id.1963,
S. 173-174)
Ich grsse dich Heimat, ich grsse die weiten
Durchsonnten Gefilde am sdlichen Strand,
Ich grsse die Wogen, die schumend entgleiten,
10
Die rauschenden Wlder, die endlos sich breiten,
Die Klfte, die See und das strahlende Land!
(Gruss an die Heimat)
Eu te sado ptria, sado as amplas
Ensolaradas campinas nas praias do sul,
Eu sado as ondas, que deslizam, espumantes,
As florestas sussurrantes, que se espraiam sem fim,
Os abismos, o mar a terra radiante!
(Saudao ptria)
_________
11
Bibliografia
AULICH, Werner . Von Pathos der Auswanderer. In: Staden Jahrbuch. S.Paulo,
S.211-213,1966.
BONOW, Imgart G. Onde o sabi canta e a palmeira farfalha. A poesia em lngua
alem publicada nos anurios Sul-Riograndenses (1874-1941). Dissertao de
Mestrado. Porto Alegre, 1991.
COUTINHO, Eduardo F. Literatura Comparada, literaturas nacionais e o
questionamento do cnone. In: Revista Brasileira de Literatura Comparada, Rio
de Janeiro,1996.
FAUSEL, Erich. Deutsche Stimmen in der Riograndenser Literatur Porto Alegre. In:
Intercambio, Jahr 15, nr 4-6, SS. 82-88,1956
FLEISCHER, Marion. A poesia alem no Brasil.Tendncias e situao atual. So
Paulo.1967, FFLCH,USP
_____. Elos e anelos. Da literatura em lngua alem no Brasil. SP. So Paulo,
FFLCH/USP 1981
FOUQUET, C. Der deutsche Einwanderer und seine Nachkommen in Brasilien
(1808-1824-1874). Inst. Hans Staden,S.Paulo, Fed.C.Culturais 25 de Julho, S.
Leopoldo,1974
HERKENHOFF,Elly. Gruss an die Heimat . In: Brasil-Post, So Paulo, 20.7.
S.5.1951
______. Den Urwaldpionieren In: Deutsches Wochenblatt. Rio deJaneiro, 10.3. S.
4,1951.
______. Glck . In: Serra-Post Kalender. Iju, S. 191,1954.
______. Der Auswanderer . In: Brasil-Post. So Paulo, 16.6.1956.
12
______. Es fliehen die Sekunden . In: Serra-Post Kalender, Iju. S.171. 1962
______. Meiner Heimat Glocken. In: Brasil-Post, So Paulo, S.173-174., 1963.
______. Gruss an die Heimat. In: Serra-Post Kalender. Iju, S. 31,1968
HUBER, Valburga. Saudade e Esperana. O dualismo do imigrante alemo
refletido em sua literatura. Blumenau. Ed. FURB, 1993.
_____. Santa Catarina e sua literatura em lngua alem. In: Dirio Catarinense
Suplemento Literrio. Florianpolis 5.8.1993.
_____. Die deutschprachige Literatur von S.Catarina. Deutsche Zeitung. So Paulo:
3.12.1993
_____. Heimweh und Hoffnung. Brasil-Post. So Paulo, fev. 1994
_____. Joinville, a cidade dos prncipes e sua literatura em lngua alem. In: Projekt,
ABRAPA, 21.04 und in: Boletim do Arquivo Histrico de Joinville, dez.1995
_____. Marie Luise. Novela de Therese Stutzer ( Traduo e organizao- edio
bilnge) Blumenau, Ed. Cultura em Movimento Edio eletrnica, 2010.
_____. A Ponte Ednica Da Literatura dos imigrantes de lngua alem a Raul Bopp
e Augusto Meyer . S. Paulo, Fapesp/Anna blume, 2009
KUDER, Manfred. Die Deutschbrasilianische Literatur und das
Bodenstndigkeitsgefhl der deutschen Volksgruppe in Brasilien. Berlin, 1937.
LOIMEIER, Manfred. Wir haben ein Recht auf eigene Dichtung. Zur Geschichte der
deutschssprachigen Literatur in Brasilien. In: Staden Jahrbuch, So Paulo,1995
ROCHE, Jean, A colonizao alem e o Rio Grande do Sul. Porto Alegre., 2 vs.Ed.
Globo,1969
ROSENTHAL, Erwin T. Die Deutschsprachige Lyrik in Brasilien nach 1945. In:
Elos e Anelos. So Paulo, 1981.
SCHADEN, Egon. Der Deutschbrasilianer Ein Problem. In: Staden Jahrbuch. So
Paulo, 1954.
SEYFERTH, Giralda. Nacionalismo e identidade tnica. Florianpolis, FCC, 1992
_____. A colonizao alem no Brasil: Etnicidade e conflito. In: Fazer a Amrica
a imigrao em massa para a Amrica Latina. Edusp, So Paulo,1999.
SOUSA, Celeste H.M.R. de. A narrativa literria no Anurio do Correio Serrano
aps 1948: temas. FFLCH / USP, So Paulo,1980.
_____. Retratos do Brasil.Hetero-imagens alems do Brasil. Ed. Arte e Cultura,
So Paulo,1996
13
DADOS BIOGRFICOS
VALBURGA HUBER Natural de Rio do Sul SC, filha de imigrantes alemes.
Graduao em Filosofia e Letras ( Ufpr UcPr),Mestrado em Lit. Brasileira na
UFRJ e Doutorado em Lingua e Lit. Alem na USP. Cursos de especializao na
Inglaterra e Alemanha
Professora da FFCL da UFPr e desde 1988 de Lingua e Lit. alem da Fac. Letras
UFRJ . Pesquisa h dcadas a Literatura da Imigrao alem, tema dos seus 2
livros: SAUDADE E ESPERANA O Dualismo do Imigrante alemo refletido em
sua Literatura ( Ed. FURB 1993 Blumenau SC) e A PONTE EDNICA Da
Literatura dos imigrantes de lingua alem a Raul Bopp e Augusto Meyer. ( FapespEd. Anna Blume 2009 S.Paulo SP))
Atualmente pesquisa os autores teutobrasileiros de Joinville.SC.