Sunteți pe pagina 1din 21

JULIEN LOGE DE L'IMPRATRICE EUSBIE

LOGE DE L'IMPRATRICE EUSBIE (01).


SOMMAIRE.
Reconnaissance due aux bienfaiteurs. - Sentiment qui a dict Julien
l'loge de sa bienfaitrice. - Exemples qui justifient son entreprise. Patrie d'Eusbie. - Sa noblesse. - Sa vertu la fait devenir femme de
l'empereur. - numration de ses qualits, et particulirement de sa
bont. - Comment Julien en a prouv les effets. - L'impratrice
obtient de l'empereur que Julien aille visiter la Grce. - loge de cette
contre. - Retour de Julien. - Il est lev la dignit de csar. Faveurs dont l'impratrice se plat le combler. - Elle lui fait don d'une
bibliothque. - loge des livres. - numration de quelques femmes
illustres. - Pnlope les surpasse tourtes. - Pourquoi. - Conclusion.
1. Que faut-il donc penser des hommes, qui, aprs avoir contract,
pour de grands services, une grande dette de reconnaissance, je ne
parle ni d'or, ni d'argent, mais de n'importe quel service reu d'une
main amie, n'essayent point ensuite de s'acquitter, et, s'ils ne le
peuvent, sont indiffrents et ngligents tenter du moins le possible
pour teindre leur dette? Ne doit-on pas les regarder comme des
tres vils et mchants? Il n'est pas de crime, en effet, qu'on dteste
plus, selon moi, que l'ingratitude; et nous en voulons ceux qui,
aprs un bienfait, se montrent ingrats envers leur bienfaiteur. Or, on
n'est pas seulement ingrat quand on maltraite de paroles ou d'action
celui qui vous a oblig, mais quand on se tait, que l'on dissimule et
qu'on livre les bienfaits l'oubli, o ils s'vanouissent. On rencontre, il
est vrai, peu d'exemples d'une dpravation aussi sauvage et aussi
inhumaine : il serait facile de les compter; mais il y a nombre de gens
qui cachent toute apparence d'obligation : je ne sais trop pourquoi ni
ce qu'ils veulent. Ils disent toutefois que c'est pour viter un injuste
soupon de complaisance et de basse flatterie. Bien que je sois
certain qu'ils n'en peuvent allguer de raison plausible, je consens
admettre qu'ils veulent se soustraire, comme ils le croient, un
injuste soupon d'adulation, eux que l'on voit pourtant esclaves de
mille passions et en proie aux maladies morales les plus honteuses et

les plus serviles. Mais alors, ou ils ne sentent pas le bienfait et ils se
montrent tout fait indiffrents des choses qui excluent toute
indiffrence, ou bien, s'ils sentent le bienfait dont le souvenir doit
provoquer une ternelle reconnaissance, et que ce souvenir, pour
quelque motif que ce soit, ne trouve en eux que froideur, ce sont des
mes lches, envieuses, ennemies de tous les hommes, et qui, loin de
se montrer douces et bonnes envers leurs bienfaiteurs, se plaisent,
ds qu'il s'agit d'insulter et de mordre, lancer, comme des btes
sauvages, des regards de menace et de colre. vitant toute louange
sincre, comme un tribut dispendieux, ils Manient, je ne sais
pourquoi, l'loge des belles actions, tandis qu'on ne doit s'enqurir
que d'une chose, si celui qui loue respecte la vrit ou s'il lui prfre
le dsir de plaire en louant. Car on ne peut dire que la louange soit
inutile ceux qui en sont l'objet, ou ceux qui, parcourant une mme
carrire, n'ont point encore accompli des actions d'clat. En effet,
c'est pour les premiers un son doux entendre, qui leur donne plus
de coeur au bien et aux nobles exploits; pour les autres c'est un
stimulant l'mulation, une sorte de contrainte, quand ils voient que
pas un de ceux qui se sont mis l'ouvre n'a t priv du seul bien qui
puisse tre donn et reu en public. Car donner ouvertement, en
regardant bien si l'affluence, dont on est environn, s'aperoit que
l'on donne, c'est d'un homme peu dlicat, et, d'autre part, on n'a le
courage de tendre la main sous les yeux de tout le monde que quand
on a banni toute pudeur et tout respect des convenances. Quand
Arcsilas donnait (02), il cherchait se drober son oblig, qui ne
devinait son bienfaiteur qu' la nature du bienfait.
2. Lorsqu'on loue, on aime trouver un grand nombre d'auditeurs, il
faut pourtant aussi se contenter d'un petit nombre. Socrate, Platon et
Aristote ont fait l'loge de plusieurs hommes illustres (03) , Xnophon
celui du roi Agsilas et du Perse Cyrus, non seulement l'ancien, mais
encore celui avec qui Xnophon fit son expdition pour revenir en
Grce, et il ne s'est point cach de composer ces loges (04). Pour ma
part, il me semblerait trange qu'il ft permis de louer des hommes
clbres, et que l'on ne crut pas digne de cet honneur une femme
minente, dont la vertu, selon nous, ne le cde point aux hommes.
Est-il croyable, en effet, que, si une femme se montre sage, prudente,
accordant chacun suivant son mrite, courageuse dans les prils,
magnanime, librale, doue, en un mot, de toutes les vertus, mais
reconnaissions sa supriorit et que cependant nous refusions ses
actions notre tribut d'loges de peur d'encourir le reproche de
flatterie? Mais Homre ne rougit point de louer Pnlope, ni l'pouse
d'Alcinos (05), ni toute autre femme distingue par une vertu, mme
un peu efface. Jamais femme de ce genre n'a manqu de trouver
chez lui un mot d'loge. Il y a plus : nous aimerions recevoir un
bienfait ou quelque service, plus ou moins signal, des mains d'une
femme comme de celles d'un homme, et nous balancerions les
payer tous deux d'un mme retour? Mais, dit-on, c'est une assistance
ridicule et indigne d'un homme de coeur et de naissance. C'est dire
alors que le sage Ulysse manque de naissance et de coeur, quand il

s'adresse en suppliant la fille du roi (06), jouant dans la prairie, avec


les vierges, ses compagnes, sur les bords du fleuve. C'est manquer de
respect envers Minerve, fille de Jupiter, qu'Homre nous dit tre
apparue Ulysse, sous la forme d'une belle et noble vierge (07)
s'offrant lui montrer la route qui conduisait au palais, lui indiquant
et lui conseillant tout ce qu'il devait dire ou faire, une fois entr dans
l'intrieur. L, comme un savant rhteur, la desse chante les
louanges les plus flatteuses de la reine, en commenant par son
origine, qu'elle retrace dans les vers suivants (08) :
D'abord, dans le palais, rends-toi prs de la reine :
Son nom est Art : par de communs liens
Aux aeux d'Art son poux joint les siens.
puis remontant Neptune, de qui, si je ne me trompe, ces aeux tirent
leur origine, Minerve fait le rcit de tout ce qu'ils ont fait et souffert ,
et comment, aprs la mort du pre tout jeune encore de la princesse
(09), son oncle (10) la prit pour femme et l'honora
Comme femme ne fut sur la terre honore (11).
Car c'est l'idole
Et de ses chers enfants et d'Alcinos mme (12),
ainsi que du Snat, sans doute, et du peuple, qui voient en elle une
divinit, quand elle se promne dans la ville. Minerve termine par un
loge galement souhaitable un homme et une femme :
Elle ne manque point d'on esprit fin et sage (13),,
ajoutant que son discernement et sa prudence la rendent habile
dcider et finir d'aprs les lois de la justice les diffrends des
citoyens. Si tes prires, dit la desse, la trouvent bienveillante,
Sois sr de voir un jour et tes amis fidles
Et ta haute maison, aux rives maternelles. (14)
Ulysse obit ce conseil. Aurions-nous donc besoin d'exemples plus
illustres et de preuves plus videntes, pour chapper tout soupon
d'adulation? Et pourquoi, prenant modle sur ce sage et divin pote,
ne ferions-nous pas l'loge de l'excellente Eusbie? Nous dsirons la
clbrer d'une manire digne d'elle, mais nous serions heureux dj
d'atteindre au moins quelques-unes des nombreuses et brillantes
qualits, des vertus minentes qui la distinguent, sa sagesse, sa
justice, sa douceur, son amnit, sa tendresse pour sou poux, son
noble dsintressement, son respect envers ses parents et ses allis.
Or, il convient, ce me semble, aprs avoir trac les lignes du plan
gnral que nous venons d'indiquer, d'en suivre l'ordre dans cet
loge, en rappelant successivement sa patrie, ses aeux, comment

elle se maria, quel fut son poux, et les autres dtails qui se
rattachent notre rcit.
3. Au sujet de sa patrie, j'aurais exposer des faits intressant, mais
je crois, vu leur anciennet, devoir les passer sous silence : ils me
paraissent s'loigner trop peu de la fable ; comme lorsqu'on assure,
par exemple, que les Muses, appeles par leur pre, vinrent sur
l'Olympe de la Pirie et non pas de l'Hlicon. Ces traditions et celles
qui leur ressemblent, plus faites pour la mythologie que pour
l'loquence, doivent tre laisses de ct. Peut-tre cependant ne
sera-t-il pas hors de propos de rappeler quelques faits, plus
gnralement inconnus et qui ne s'cartent pas de mon sujet. On
assure que la Macdoine fut habite jadis par des Hraclides, fils de
Tmnus (15), qui, aprs s'tre partag l'Argolide, leur hritage, se
brouillrent entre eux et mirent fin leurs dissensions rivales en
abandonnant cette colonie. S'tant ensuite empars de la Macdoine,
ils se dtachrent de l'illustre famille d'Hercule et eurent une suite de
rois, dont le pouvoir fut en quelque sorte hrditaire. Les louer tous
ne serait, mon sens, ni juste, ni facile. Mais entre les plus illustres,
qui ont laiss de superbes monuments des moeurs de la Grce,
Philippe et son fils surpassrent par leur valeur tous les anciens rois
de la Macdoine et de la Thrace, je dirai mme tous les princes qui
rgnrent sur les Lydiens, les Mdes, les Perses, les Assyriens,
l'exception du fils de Cambyse (16), qui transfra l'empire des Mdes
aux Perses.
4. Philippe, en effet, commence le premier d'accrotre la puissance
macdonienne : aprs avoir conquis la plus grande partie de l'Europe,
il tend sa domination l'Orient et au Midi jusqu' la mer; du ct de
l'Ourse, jusqu' l'Ister, et au Couchant jusqu' la nation des Oriques
(17). Mais son fils (18), lev par le philosophe de Stagyre (19),
l'emporte en grandeur sur tous ceux qui l'ont prcd, et se place
tellement au-dessus de son pre par ses talents militaires, sa
bravoure et ses autres qualits, qu'il croit inutile de vivre, s'il n'est le
matre de tous les hommes et de toutes les nations. Il parcourt donc
en vainqueur l'Asie entire et s'incline, le premier des mortels, devant
le soleil levant (20); puis, au moment de repasser en Europe, afin de
soumettre le reste du monde, et de se rendre seul martre de la terre
et des mers, il paye, dans Babylone, sa dette la nature. Aprs lui, les
Macdoniens rgnent sur toutes les cits et les nations qu'il a
conquises. Est-il besoin de tmoignages plus vidents pour montrer
que la Macdoine fut jadis illustre et puissante? La preuve la plus
convaincante, c'est, mon sens, la ville qu'ils ont btie en mmoire
de la chute des Thessaliens, et laquelle ils ont donn un nom qui
rappelle leur victoire (21). Mais je n'ai rien dire davantage sur ce
sujet.
5. Quant la noblesse d'Eusbie, pourquoi prendre la peine d'en
chercher des tmoignages plus imposants et plus illustres? Elle est la
fille d'un citoyen (22) jug digne d'tre prpos la magistrature

annuelle (23), qui, jouissant, dans les premiers temps, d'une force
vraiment royale, vit restreindre plus tard ses privilges par suite des
abus de ceux qui l'exeraient. Maintenant, depuis que son autorit est
diminue, aprs le changement de la rpublique en monarchie, cette
dignit, prive de toutes ses autres prrogatives, semble encore
l'gale du pouvoir absolu. Elle est propose aux particuliers comme la
rcompense, le prix de leur vertu, de leur dvouement, de leur
affection et de leurs services auprs des chefs de l'tat : elle sert
honorer quelque action brillante. Chez les princes elle ajoute un
nouvel clat, un nouveau lustre aux biens qu'ils possdent. En effet,
les autres titres ou fonctions, qui ne sont plus qu'une image affaiblie,
une sorte d'ombre de l'ancien gouvernement, les princes les ont
ddaigns compltement cause de leur puissance actuelle, ou bien
ils ne s'en sont revtus que pour en conserver les honneurs durant
leur vie. La dignit consulaire est la seule qu'ils n'aient jamais
ddaigne : ils se plaisent la renouveler chaque anne, et l'on ne
trouve ni particulier, ni prince, qui ne se soit montr jaloux d'tre
nomm consul. Si de ce que le pre d'Eusbie eut le bonheur d'tre le
premier de sa famille qui fut investi de cette auguste fonction, on
croyait qu'il dt en tirer moins de gloire que les autres, ce serait une
erreur trop vidente. En ralit, je pense qu'il est plus beau, plus
digne de respect d'avoir rpandu le premier l'clat de cette fonction
sur ses descendants, que de l'avoir hrite de ses aeux. Il est plus
glorieux, en effet, d'tre le fondateur que le citoyen d'une grande cit,
et quiconque reoit un bienfait est infrieur qui le donne. Ainsi les
enfants reoivent de leurs parents, et les citoyens de leurs cits les
germes pour ainsi dire de leur gloire. Mais celui qui, de sa personne,
ajoute un nouveau lustre ses aeux et sa patrie, qui rend celle-ci
plus brillante et plus vnre et ses parents plus glorieux, ne laisse
personne le droit de lutter avec lui en noblesse, et ne connat point de
rival qui lui soit suprieur. Les gens de bien ne peuvent manquer de
produire un homme de bien (24) , mais quand le fils illustre d'un
illustre pre unit en lui la vertu et la fortune, il ne laisse douteux pour
personne ses droits la noblesse.
6. Eusbie, l'objet de ce discours, est donc fille d'un consul et femme
d'un empereur courageux, temprant, prudent, juste, excellent,
clment et magnanime, qui, devenu matre de l'empire paternel, ravi
par lui aux mains d'un usurpateur, et voulant, par un mariage, assurer
ses enfants l'hritage de sa couronne et de sa puissance, jeta les
yeux sur cette princesse comme sur la plus digue de partager avec lui
la domination de presque tout l'univers (25). Ainsi quel plus illustre
tmoignage pourrait-on chercher en faveur non seulement de sa
noblesse, mais, de toutes les qualits que devait apporter en dot une
princesse destine un tel empereur, une ducation librale, une
prudence gale son gnie, la fleur de la jeunesse, une beaut
capable d'effacer celle de toutes les vierges de son ge, comme
devant le disque arrondi de la lune s'clipse l'clat des brillantes
toiles? Un seul de ces avantages ne lui aurait pas mrit l'union avec
l'empereur; il a fallu qu'une divinit tutlaire, voulant unir un bon

prince une belle et sage princesse, les groupait dans un ensemble,


qui attira de loin, sans l'entremise des yeux, le coeur de son heureux
fianc. La beaut, dpourvue du secours de la noblesse, du rang et
des autres biens de la fortune, aurait peine, ce me semble, dcider
le particulier le plus passionn allumer le flambeau de l'hymne ;
mais ces deux qualits runies ont form plus d'une alliance. Et
cependant elles ne sont dignes d'envie que quand elles se trouvent
en harmonie avec les bonnes moeurs et les grces personnelles.
7. C'est d'aprs cette conviction et de mres rflexions que notre
sage monarque, je n'en doute point, se choisit une pouse : la
renomme lui avait appris, ce semble, tout ce que ses oreilles ne
pouvaient savoir : il en eut la preuve dans les vertus de sa mre. Mais
pourquoi nous arrter au mrite de celle ci, comme si nous n'avions
pas une matire suffisante dans l'loge seul de la princesse, objet de
ce discours? Il me sera facile de dire, et il sera agrable d'entendre
que cette mre fut de race hellnique et d'origine purement grecque.
Elle eut pour ville natale la mtropole de la Macdoine (26). Sa vertu
la place au-dessus d'vadn, femme de Capane, et de la
Thessalienne Laodamie (27). Car toutes deux, prives de leurs jeunes
et beaux fiancs par la cruaut de dmons jaloux ou les ciseaux des
Parques, ddaignrent de survivre l'objet de leur tendresse, tandis
que la mre d'usbie, aprs avoir perdu son unique poux, encore
la fleur de l'ge, se consacra tout entire ses enfants, et acquit un
tel renom de chastet que, loin de se montrer accessible, comme
Pnlope, pendant l'absence de son mari errant, aux jeunes
prtendants d'Ithaque, de Samos et de Dulichium, nul homme, ft-il
beau, grand, puissant et riche, n'osa jamais lui faire la moindre
proposition. C'est la fille d'une telle femme que l'empereur jugea
digne d'tre son pouse; et, aprs ses triomphes, il clbra
magnifiquement cet hymen, o il convia les nations, les villes et les
muses.
8. Si l'on est curieux de savoir comment la fiance fut amene de la
Macdoine avec sa mre, quelle fut la pompe du cortge, le nombre
des chars, des chevaux, des voitures, rehausss d'or, d'argent,
d'orichalque et travaills avec un art exquis, si l'on aime, en vritable
enfant, our ces merveilles, comme on coute un habile joueur de
cithare, qu'on se figure alors entendre son gr un second Terpandre
(28) ou ce chantre de Mthymne (29) qui, protg du ciel, rencontra
un dauphin plus sensible l'harmonie que les matelots de son navire,
et fut port par lui jusqu'au promontoire de Laconie (30). En effet, ces
misrables matelots n'taient touchs que des richesses acquises par
le luth du chanteur, mais ils ddaignaient son art mme et n'avaient
aucun souci de la musique. Que l'on choisisse donc le plus distingu
de ces deux artistes, qu'on le revte d'un costume appropri son
art, et qu'on le fasse partite sur un thtre entour d'une grande
affluence, hommes, femmes, enfants, de nature, d'ge et de gots
diffrents, ne croyez-vous pas que les enfants et ceux des hommes et
des femmes qui ont le caractre de l'enfance, en jetant les yeux sur

les habits et sur la cithare, seront frapps d'tonnement cette vue,


et que parmi le reste des hommes et des femmes, les plus ignorants
mmes, sauf un trs petit: nombre, jugeront de la valeur des sous par
le plaisir oit le dplaisir? Mais le musicien, qui sait les rgles de son
art, ne permettra pas que, pour plaire, l'excuteur fasse un mlange
des modes lyriques; il s'emportera contre lui, s'il altre les
modulations musicales, s'il ne se plie pas aux lois de l'harmonie et s'il
ne suit pas celles de la vritable et divine musique. S'il le voit, au
contraire, fidle aux principes tablis, procurant aux auditeurs non
pas une joie frelate, mais un plaisir pur et sans mlange, il se
retirera en lui donnant des louanges, l'me ravie, et satisfait d'avoir
vu l'artiste figurer sur le thtre sans dshonorer les muses. Quant
celui qui ne loue que la robe de pourpre et la cithare, il le regarde
comme un sot et un insens. Et si cet auditeur se met ensuite
dtailler son enthousiasme, s'il se pare des grces du style, s'il se
plait polir la nullit banale de son rcit, il le croira plus ridicule que
ceux qui se donnent la tche de tourner des grains de mil, comme
tait, dit-on, ce Myrmcide (31) qui se posait en rival des oeuvres de
Phidias.
9. Nous ne nous exposerons pas de plein gr de semblables
reproches en dressant l'inventaire louangeur des habits somptueux,
des prsents de toute espce, des colliers et des couronnes envoys
par l'empereur, en disant les peuples venus la rencontre de la
princesse, leur joie, leurs acclamations, et tout ce qu'il y eut de ftes
brillantes et admirables ordonnes ou renouveles sur son passage.
Mais lorsqu'elle eut t introduite dans le palais, quand elle eut reus
le nom d'impratrice, quelle premire action rapporterai-je d'elle?
quelle seconde, quelle troisime et celles qui suivirent? Car, malgr
tous mes efforts, et quand je voudrais crire de longs volumes, je ne
suffirais pas retracer toutes les oeuvres qui ont manifest sa
sagesse, sa douceur, sa prudence, sa philanthropie, sa justice, sa
libralit et ses autres vertus d'une manire plus brillante que
n'essaye de le faire le prsent discours, et qu'il n'en peut instruire
ceux qui ces faits sont depuis longtemps connus. Cependant, quoi
qu'il soit difficile, pour ne pas dire impossible, d'en parler, on ne me
pardonnerait point de les passer tous sous silence. J'essayerai donc
de les esquisser de mon mieux. Et d'abord, la preuve de sa prudence
et de ses autres vertus, c'est qu'elle sut fixer son poux auprs d'elle,
comme il convient une femme belle et accomplie. En effet, parmi
les cent autres qualits minentes de Pnlope, ce que j'admire le
plus, c'est qu'elle ait conserv l'amour et la tendresse de sou poux
ce point qu'il ddaigna pour elle des mariages divins et l'alliance avec
le roi des Phaciens. Et cependant Calypso, Circ et Nausicaa taient
prises de lui : elles avaient des palais magnifiques, des jardins, des
paradis plants d'arbres ombreux et de bois pais, des prairies
mailles de fleurs et tapisses d'un doux gazon.
Quatre sources d'argent y rpandaient leur onde (32).

Auprs de cette demeure florissait, si je ne me trompe, une vigne


forte et gnreuse, toute charge de raisins. Je ne dis rien des autres
richesses qui abondaient chez les Phaciens, sinon qu'elles taient
plus raffines : oeuvres de l'art, elles avaient moins de charme que
celles de la nature et semblaient moins dignes d'amour. Mais cette
douceur, cette richesse, et, par-dessus tout, cette paix et ce repos des
les, comment put y rsister un hros qui avait subi tant de fatigues et
de dangers, et qui devait en affronter de plus terribles encore, non
seulement sur la mer, mais dans sa propre maison, en soutenant
contre cent jeunes gens la fleur de l'ge un combat qu'il n'avait
jamais combattu sous les murs de Troie? Si l'on ft venu, comme en
se jouant, dire Ulysse : Eh quoi ! sage orateur ou chef d'arme,
comme tu voudras qu'on te nomme, aprs avoir affront vaillamment
tant de prils, il t'est permis de vivre riche, heureux et peut-tre
immortel, s'il faut en croire Ies promesses de Calypso, et toi, prfrant
le pire au mieux, tu t'imposes de nouvelles preuves, tu ne veux pas
demeurer dans Schria, o tu peux voir la fin de tes erreurs et la
dlivrance de tes dangers ; tu es rsolu d'aller faire la guerre dans ta
maison mme, d'y livrer des combats et de recommencer une course
plus pnible, ce semble, et plus rude que la premire? A cela que
croyez-vous qu'aurait rpondu le hros? Sans doute qu'il voulait
rejoindre Pnlope et lui faire le doux rcit de ses travaux et de ses
combats . Et en effet, il dit que sa mre elle-mme l'a invit se
rappeler tous les faits qu'il a vus, toutes les paroles qu'il a entendues,
Pour les redire un jour sa femme chrie (33).
Il ne l'a point oubli : aussi, ds sou arrive chez lui, peine a-t-il fait
justice des jeunes tmraires qui festinent dans son palais, qu'il
raconte de point en point sa femme ce qu'il a fait, ce qu'il a souffert
et ce qu'il se propose d'achever pour obir aux oracles. Il n'a pour elle
aucun secret, mais il la prie de prendre part ses desseins, d'y
songer avec lui et de rsoudre ce qu'il doit faire. Cet loge de
Pnlope vous parait-il suffire? Sa vertu n'est-elle pas surpasse par
celle d'une princesse marie un souverain courageux, magnanime
et temprant, qui sut tellement s'attirer la bienveillance de son
poux, qu' l'affection ne de l'amour elle joignit celle qui mane de
l'amiti, et qui, comme un souffle divin, pntre les mes bonnes et
gnreuses? Car ce sont l comme les deux mobiles et les deux
formes de la tendresse; et c'est dans leur runion qu'elle puisa les
moyens d'tre de moiti dans les conseils de l'empereur, et de
profiter du naturel doux, bon et clment du prince pour le disposer
mettre souvent le pardon la place de la justice. Aussi, l'on aurait
peine trouver une seule punition juste ou injuste, un chtiment doux
ou svre, qui soit imputable cette princesse.
10. A Athnes, dit-on, lorsque les habitants de cette cit grande et
populeuse suivaient encore les coutumes nationales et vivaient sous
l'empire des lois hrditaires, s'il arrivait que le nombre des suffrages
ft galement rparti entre les accuss et les accusateurs, on

comptait le suffrage de Minerve en faveur de celui qui tait menac


de perdre, et l'on renvoyait les parties : on cartait ainsi de
l'accusateur le soupon de calomnie, et de l'accus l'apparence du
crime (34). Cette loi philanthropique et humaine, conserve dans les
jugements dont connat l'empereur, l'impratrice a su l'adoucir
encore. Quand l'accus n'a point tout fait pour lui un nombre gal
de voix, elle emploie en sa faveur les supplications et les prires, et
russit le faire compltement absoudre. C'est spontanment et de
grand coeur que l'empereur lui accorde cette grce, et non pas,
comme dit Homre (35), contraint par sa femme, laquelle il feint
d'accorder et de cder de bonne grce, ce qu'il se laisse arracher.
Sans doute, il est naturel de ne pardonner que difficilement et avec
rserve des hommes violents et audacieux. Mais lors mme qu'ils
mritent d'tre punis et chtis, il n'est pas ncessaire de les perdre
entirement. Cette rflexion dtourna constamment l'impratrice de
demander aucune rigueur, soit punition, soit chtiment, contre qui
que ce ft, et cela non pas contre un royaume ou une cit, mais pas
mme coutre une maison particulire de citoyen. Je vais plus loin et je
dis avec assurance que je ne mens pas en affirmant que jamais
personne, homme ou femme, ne peut l'accuser d'aucun malheur. Au
contraire, tout le bien qu'elle a fait et qu'elle fait encore, tous ceux
qu'elle oblige, j'aurais plaisir vous en faire l'numration. Grce
elle, l'un recouvre son hritage, l'autre chappe la rigueur des lois,
un troisime la calomnie, dont il a failli se voir victime : mille ont
obtenu des honneurs et des dignits. Sur ce point, je dfie qu'on
m'accuse de faux, lors mme que je nommerais les personnes. Mais
je craindrais de paratre reprocher certains leurs malheurs et faire
moins l'loge des vertus d'Eusbie que l'histoire des misres d'autrui.
D'un autre ct, ne pas citer un seul fait, comme preuve l'appui de
mes paroles, pourrait sembler trange et compromettre la vracit de
mon loge. Laissant donc de ct tout le reste, et m'attachant ce
que je puis raconter sans exciter l'envie et au bien que la princesse
peut entendre, j'insisterai sur les faits suivants.
11. Quand elle eut lev, comme dit le sage Pindare (36), la brillante
faade de l'difice de ses bonnes oeuvres, fond sur la bienveillance
de son poux, elle combla d'honneurs sa famille et ses proches. Elle
promut des postes plus levs les plus illustres et les plus avancs
en ge, et, les plaant dans une situation heureuse et envie, elle leur
concilia l'amiti de l'empereur et jeta les fondements de leur
prosprit actuelle. Et, bien qu'ils paraissent tre, comme ils le sont
en effet, recommandables par eux-mmes, elle n'en mrite pas moins
d'loges, parce que, de toute vidence, elle n'a pas seulement
favoris en eux les liens du sang, mais bien plus encore la vertu. Je ne
sache point d'loge qui vaille celui-l. Voil comment elle traita ceux
que je viens de dire. Quant ceux qui taient encore trop jeunes pour
tre connus, mais qui dsiraient se Faire connatre, elle leur confia des
postes subalternes et n'oublia, dans ses bienfaits, aucun membre de
sa famille. Et non seulement elle rpandit ses faveurs sur les siens ,
mais elle voulut les taire partager ceux qui taient unis avec sa

maison paternelle par des liens d'hospitalit, et les honora, ce


semble, comme le reste de ses parents. En un mot, tous ceux qu'elle
crut amis de son pre reurent d'elle de riches prsents d'amiti.
12. Pour ma part, comme je vois que mon discours, ainsi qu'au
barreau, doit s'appuyer sur des preuves, je m'offrirai moi-mme
comme tmoin et comme pangyriste; et afin que mon tmoignage
ne vous paraisse pas suspect, avant de m'avoir entendu, je jure entre
vos mains de ne rien avancer de faux on de captieux. Du reste, vous
me croyez, mme sans serment, sachant que mes paroles n'ont rien
de commun avec la flatterie. Je possde, en effet, grce Dieu et la
munificence de l'empereur provoque par son pouse, tous les biens,
ce me semble, en vue desquels on pourrait tenir un langage flatteur.
Si donc je parlais avant de les avoir, j'aurais me garder d'un injuste
soupon. Mais aujourd'hui, dans la fortune o je suis, quand je
rappelle les bienfaits d'Eusbie, je puis allguer la preuve de sa bont
pour moi et apporter un tmoignage irrcusable de ses belles actions.
Je lis que Darius, quand il n'tait encore que doryphore du monarque
persan, avait reu l'hospitalit d'un Samien, exil en gypte, qui lui
avait donn un manteau de pourpre, objet de ses plus vifs dsirs, et
que plus tard, devenu matre souverain de l'Asie, il avait confr son
hte la principaut de Samos (37). Si donc, aprs avoir reu de
grands bienfaits d'Eusbie, lorsque j'avais dj de quoi vivre
tranquille, et m'tre vu combl de biens plus grands encore par son
entremise et par les mains de son gnreux et magnanime poux, je
venais dclarer qu'il m'est impossible de la payer de retour, vu que
tous les biens dont elle dispose sont au pouvoir de celui de qui elle les
reoit, mais que je veux cependant, afin de perptuer le souvenir de
sa bont, la proclamer hautement devant vous, peut-tre ne vous
paratrais-je point plus ingrat que le roi des Perses. Seulement, il ne
faut juger que notre intention et non pas les moyens, dont nous a
priv la fortune, de payer au centuple le bienfait. Mais quel est donc
ce service signal, que je dclare devoir reconnatre par mie gratitude
ternelle, envers l'impratrice? Vous brlez de le savoir. Je n'en ferai
point un mystre.
13. Ds mon enfance, notre empereur me tmoigna une tendresse,
qui ne saurait avoir de rivale. Il m'arracha des dangers auxquels un
homme dans la force de l'ge n'aurait pu chapper que par une
protection spciale et divine. Ensuite il retira, par un acte de justice,
ma maison abandonne (38), comme dans un dsert, d'entre les
mains des puissants, et la rtablit dans sa splendeur. J'aurais encore
citer d'autres traits de sa bont, digues de toute ma reconnaissance,
et pour lesquels je lui ai vou un attachement et une fidlit
inaltrables. Nagure cependant, je ne sais pour quel motif, j'ai
remarqu en lui un peu d'aigreur. Mais alors l'impratrice, ayant eu
veut d'une ombre de grief, de quelques soupons injustes dirigs
contre moi, pria l'empereur de faire une enqute, avant d'admettre et
d'accueillir une accusation inique et mensongre ; et elle continua ses
instances jusqu' ce qu'elle m'et conduit en prsence du prince et

mis porte de m'expliquer devant lui. Quand je me fus lav de toute


fausse inculpation, elle s'en rjouit avec moi, et comme je lui
tmoignai le dsir de retourner dans ma maison, elle prpara tout
pour m'y faire conduire en sret, aprs avoir obtenu d'abord
l'agrment de son poux. Cependant le dmon, qui semblait avoir
ourdi contre moi les premires trames, ou bien quelque incident
trange, ayant interrompu ce voyage, elle m'envoya visiter la Grce,
en ayant demand pour moi la permission l'empereur, durant mon
absence mme. Elle connaissait bien mon got pour les tudes
littraires, et elle savait cette contre favorable l'instruction. Pour
moi, je priai le ciel, comme cela devait tre, de rpandre ses biens sur
elle et sur son poux, auxquels j'allais devoir le bonheur de revoir ma
vritable et chre patrie. Car nous, habitants de la Thrace et de
l'Ionie, nous sommes tout fait Grecs d'origine, et ceux d'entre nous
qui ne sont point trop ingrats dsirent embrasser leurs pres et saluer
leur pays. Je soupirais donc depuis longtemps aprs ce bonheur, et
j'eusse donn, pour en jouir, beaucoup d'or et d'argent. Car, selon
moi, le commerce avec des hommes vertueux, plac en regard d'une
masse d'or, si grosse qu'elle soit, ne manquerait point d'entraner la
balance, et il n'y a pas de juge impartial, qui l'empche un seul
instant de pencher.
14, Sous le rapport de l'instruction et de la philosophie, il me semble
qu'on peut appliquer la Grce actuelle ce qu'on trouve dans les
lgendes et dans les rcits des gyptiens. Les gyptiens disent que le
Nil, qui est dj, beaucoup d'gards, le sauveur et le bienfaiteur de
leur contre, les empoche aussi d'tre dvors par le feu, aux
poques o le soleil, dans ses plus longues rvolutions priodiques,
parcourt les grandes constellations, prs desquelles il glisse, remplit
l'air de ses feux et va tout consumer. Mais il ne peut puiser ni tarir
les sources du Nil. De la mme manire, la philosophie n'a jamais
totalement disparu de la Grce; elle n'a point abandonn Athnes,
Sparte, Corinthe, ni mme cette Argos que l'loignement de toute
source a fait surnommer l'altre (39). En effet, il v a beaucoup de
fontaines et dans cette ville et dans le pays qui l'avoisine, prs de
l'ancien bourg de Mass (40). Pirne (41) est tout aussi bien Sicyone
qu' Corinthe; et Athnes, qui offre dans son enceinte un grand
nombre de sources et de courants d'eau pure, en voit couler et
serpenter eu dehors qui valent bien ceux de l'intrieur. Quiconque
veut s'enrichir les aime et les chrit comme tant la seule richesse
digne d'envie (42).
15. Mais que faisons-nous? Croyons-nous qu'il faut notre discours,
pour s'achever, l'loge de notre Grce bien-aime? Je ne puis en
parler, sans me sentir saisi d'admiration pour tout ce qu'elle
renferme. Mais quelqu'un, sans doute, me rappelant ce que j'ai dit
antrieurement, prtendra que nous n'avons point annonc au dbut
de semblables dtails, et que, semblable aux corybantes, qui, anims
par le son des fltes, dansent et bondissent sans aucune raison, nous
nous laissons entraner par le souvenir de nos amours chanter les

louanges de notre patrie et de ses habitants, Voici l'apologie que je


puis opposer ce langage ; Heureux mortel, matre de l'art
vraiment sublime, tu as dans l'esprit une sage pense, en ne nous
permettant pas, en nous dtournant mme de faire la moindre
digression dans l'loge que nous avons entrepris, et je ne doute pas
que tu n'agisses de la sorte dessein. Car puisque cet amour, que tu
dis tre la cause du trouble jet dans ma harangue, se trouve au fond
de mon coeur, il m'engage, ce me semble, ne rien craindre, ne
point redouter son accusation.
En effet, je ne me suis cart de mon sujet que pour montrer que, en
me comblant de tant de biens, l'impratrice avait voulu honorer en
moi le nom de philosophe. J'ignore pourquoi ce nom m'avait t
donn. Mais je sais que, pris d'amour pour la philosophie, passionn
pour cette tude et cependant fort loin encore d'y tre parvenu, je
reus tant bien que mal le nom de philosophe et le titre sans le fait. Si
donc l'impratrice honora ce titre en moi-mme, je ne trouve ni ne
puis savoir d'autre cause de l'empressement avec lequel elle se
montra mon auxiliaire, ma patronne et ma libratrice, en me
mnageant par de continuels efforts la bienveillance sincre et
inaltrable de sou royal poux. Trsor dont la grandeur surpasse, je
ne crains pas de le dire, tous les biens de la vie humaine (43) ! Rien
ne saurait lui tre compar, ni l'or enfoui sous la terre ou rpandu sa
surface, ni la masse de l'argent qui brille en ce moment sous les
rayons du soleil ou qu'on y pourrait ajouter, en transformant en ce
mtal les montagnes les plus hautes avec leurs rochers et leurs
forts, ni le souverain pouvoir, ni rien enfin de semblable. De l, en
effet, me sont venus plus de biens que nul n'en et souhait, moi
surtout, qui en dsirais si peu et qui ne me nourrissais pas de si
hautes esprances. Mais une vritable bienveillance ne s'achte point
avec de l'or : elle nat de l'heureuse et divine destine qui rapproche
les hommes vertueux. Celle de l'empereur me fut acquise ds mon
enfance, par une intervention du ciel, et ne s'clipsa qu'un moment
pour m'tre rendue, ds que l'impratrice, prenant ma dfense, eut
rfut les calomnies perfides et grossires, en leur opposant, aprs
les avoir entirement dissipes, le tmoignage irrcusable de ma vie
prive. Lorsque j'obis l'empereur, qui me rappelait de la Grce,
cette bont m'abandonna-t-elle, comme n'ayant plus besoin d'aucun
appui, loin de toute difficult et de tout soupon? Et n'agirais-je pas
mal en dissimulant et en passant sous silence ces faveurs videntes
et dignes de respect? Quand parut l'dit en vertu duquel l'empereur
m'associait sa dignit, l'impratrice en fut pntre de joie : il v eut
comme un cho musical dans sou me : elle me conseilla le courage,
m'engageant ne point refuser, par crainte, le pesant fardeau qui
m'tait offert, mais accepter, sans user d'une franchise rude et
grossire, et sans manquer d'gards envers un prince qui m'avait
combl de tant de biens, la tche qui m'tait impose. J'obis et je
subis cette pnible contrainte, mais je savais qu'il est bien dangereux
de dsobir. Quiconque a le pouvoir de faire tout ce qu'il lui plat,
mme de vive force, est sr, quand il demande, de flchir et de
convaincre.

16. Ds que j'eus cd, et que, aprs avoir chang de vtements,


d'entourage, d'habitudes, de logement, de manire de vivre, je vis
tout l'attirail du luxe et de la grandeur remplacer le train simple et
modeste qui me convenait auparavant, l'inexprience troubla
vivement mon me. Non que je fusse bloui par l'clat de tous ces
biens prsents, dont le manque d'habitude m'empchait de
comprendre l'tendue, mais c'tait mes yeux comme des
instruments qui, souverainement utiles entre les mains de ceux qui en
font un bon usage, deviennent, quand on ne sait point s'en servir, la
cause fatale de mille maux pour beaucoup de familles et de cits.
J'prouvai alors l'embarras d'un homme tout fait tranger l'art
hippique, et qui n'a jamais essay de l'apprendre. Que l'on force un
pareil homme diriger le char d'un bon et illustre conducteur, qui
entretient, par exemple, plusieurs attelages de deux ou de quatre
chevaux, et qui les dirige tous avec une vigueur naturelle et une force
incomparable, tenant ferme, j'imagine, les rnes de tous, quoique
assis sur un seul cercle de fer, non pas demeure, mais de manire
se porter chaque instant de l'un l'autre et sauter de sige en
sige ds qu'il s'aperoit que les chevaux se fatiguent ou qu'ils se
cabrent. Le voil sur un de ces chars, mais l'un des quadriges se
drange, faute d'exercice ou de docilit, et l'attelage, bien que
harass par une fatigue incessante, ne perd rien de sa fougue; au
contraire il est excit par sa peine mme se montrer plus
rcalcitrant, dsobir, se mutiner, ne vouloir plus avancer
qu'avec le conducteur ordinaire : les chevaux finissent par se fcher,
s'ils ne le voient lui-mme, ou du moins sa place quelque homme
avant un costume de conducteur, tant ces btes sont peu
raisonnables de leur nature. Aussi leur matre qui sait leur manque de
raison ne manque-t-il pas au besoin de leur donner un guide, vtu des
mmes habits et ayant le mme air que le conducteur habile et
expriment. Si c'est un cervel, totalement priv de bon sens, il se
laisse aller une joie folle, il est transport par la vue de ses habits, il
se croit des ailes. Mais, pour peu qu'il ait de prudence et de modestie,
il craindra
De se blesser lui-mme ou de briser son char,
accident qui serait une perte pour son matre, et pour lui-mme une
cause de dfaite et de honteux malheur. Telles taient les rflexions
qui nie venaient la pense durant la nuit et le jour : j'en tais triste
et profondment afflig. Mais l'empereur, avec une gnrosit
vraiment divine, dissipa presque toutes mes inquitudes, en appuyant
par des faits ses paroles aussi honorables que gracieuses. A la fin il
m'ordonne de saluer l'impratrice, comme pour m'encourager et pour
me donner une preuve sincre et convaincante de sa confiance. Ds
que je fus venu en sa prsence, je crus voir assise, ainsi que dans un
temple, la statue de la Sagesse. Un sentiment de respect me pntra
l'me, et tint mes veux fixs vers la terre durant assez longtemps,
jusqu' ce qu'elle m'eut engag prendre courage : Tu tiens de

nous, dit-elle, une partie de ta grandeur, tu recevras l'autre dans la


suite, avec l'aide de Dieu, pourvu que tu nous sois fidle et loyal.
Voil quel fut peu prs son langage : elle n'ajouta rien de plus,
quoique son loquence ne le cde point celle des meilleurs
orateurs. Au sortir de cette entrevue, je demeurai profondment mu;
je croyais entendre retentir mes oreilles la voix mme de la
Sagesse, tant le son en tait doux et suave comme le miel.
17. Voulez-vous connatre les faits qui suivirent, et faut-il que
j'numre en dtail et par ordre tous les biens qu'elle m'a faits? Ou
les accumulerai-je sans choix, tous ensemble, comme elle les a
rpandus sur moi, et vous en ferai-je le rcit? Et les faveurs dont elle
a combl mes amis? Et l'alliance qu'elle m'a fait contracter avec la
famille de l'empereur (44) ? peut-tre aussi voudriez-vous entendre le
catalogue des prsents que j'ai reus d'elle,
Sept trpieds qui du feu n'ont pas senti I'atteinte,
Dix talents d'un or pur, vingt bassins tout brillants (45)?
Mais je n'ai pas le loisir d'entrer dans ces minuties. Il est pourtant Un
de ces prsents qu'il m'est doux de vous rappeler, cause du plaisir
extrme qu'il m'a caus. Je n'avais apport de chez moi qu'un trs
petit nombre de livres, uvres de bons philosophes et de bous
historiens avec celles de plusieurs orateurs et de plusieurs potes,
tant j'avais an fond de l'me l'esprance, mle de regret, de
retourner promptement mes foyers! Eusbie m'en donna une telle
quantit, que j'eus de quoi satisfaire pleinement mon dsir, quelque
insatiable que ft mon avidit pour ce commerce de l'esprit, et que,
ainsi, la Gaule et la Germanie devinrent pour moi un muse de livres
grecs. Sans cesse attach ces trsors, ds que j'ai un instant de
loisir, je ne saurais oublier la main qui me les a donns. Quand je suis
en expdition, un de ces livres ne manque point de me suivre comme
partie de mon bagage militaire, et c'est toujours un ouvrage crit
jadis sur un sujet semblable. En effet, les nombreux monuments de
l'exprience des anciens, crits avec art, offrent une image vive et
brillante des faits passs ceux que leur ge a tenus loigns de ce
spectacle. Aussi voit-on des jeunes gens avoir la maturit du gnie et
la prudence qui manquent des milliers de vieillards, et possder un
bien qui n'arrive aux hommes qu'avec la vieillesse, je veux dire
l'exprience, grce laquelle un vieillard peut tenir un langage plus
sens qu'un jeune homme, mais que peut acqurir un jeune homme
laborieux. Les livres sont, en outre, une excellente cole de morale :
on y apprend connatre les hommes illustres, leurs paroles, leurs
actions : ce sont des modles qu'un se met sous les yeux, comme tait
un artiste, pour y conformer ses penses et v assimiler son langage. A
moins de s'en loigner absolument, on arrive peu peu cette
ressemblance, et ce n'est point un mdiocre profit, sachez-le bien.
Pour ma part, aprs v avoir souvent rflchi, j'y puise une instruction
solide; dans mes campagnes, je veux emporter mes livres comme des

vivres ncessaires, et je mesure la quantit de ceux que j'emporte


la dure de mes oprations.
18. Peut-tre dira-t-on que ce n'est point ici le lieu de faire l'loge des
livres et des avantages que nous en pouvons retirer. Mais c'est
justement parce que j'apprcie toute la valeur de ce prsent, que je
nie plais en tmoigner nia gratitude bien lgitime celle qui me l'a
fait. Aprs avoir puis dans ces livres des trsors varis de penses
finement exprimes, serait-il juste d'en chanter les louanges d'un ton
faible et mesquin, avec des phrases lourdes et rustiques? Certes, on
taxerait d'ingratitude le cultivateur, qui, voulant faire un plant de
vignes, commencerait par demander des ceps ses voisins; puis,
quand sa vigne serait grande, leur emprunterait un hoyau, une
serpette et enfin des chalas, pour l'tayer, la soutenir et la maintenir
en l'air, de sorte que les grappes suspendue ne touchent point le sol,
et qui, aprs avoir obtenu tout ce qu'il dsirait, se remplirait tout seul
des prsents de Bacchus, sans donner un raisin, une goutte de vin
doux ceux qui se sont empresss de venir en aide ses travaux
champtres. De la mme manire pourrait-on appeler honnte, bon et
reconnaissant le berger, le bouvier ou le chevrier, qui, manquant
durant l'hiver, lui de toit et ses bestiaux d'herbage, trouverait des
amis empresss lui donner, lui fournir des vivres abondants et une
retraite, et qui, le printemps ou l't venu, oublierait les secours
gnreux qu'il a reus, et ne donnerait ni lait, ni fromage, ni rien de
pareil ceux qui ont sauv ses troupeaux prs de prir?
19. Ainsi le jeune homme qui veut cultiver la science, qui il faut un
grand nombre de guides, qui ne peut se passer de la nourriture
abondante et saine que lui fournissent les crits des anciens, et qui a
besoin de toute espce de secours, ne vous parait-il pas dans la
ncessit de rclamer une gnreuse assistance, et doit-il tenir peu
de compte de celui qui la lui prte? Il faudrait qu'il lui ft impossible
de tmoigner comme il le doit, le gr que mritent cette libralit et
ces bienfaits. Ou bien nous avons oubli la conduite si vante de
l'illustre Thals, le premier des sept sages. Un de ses lves lui ayant
demand quel tait le salaire de tout ce qu'il lui avait enseign : En
avouant que tu as appris de moi, rpondit Thals, tu as acquitt ta
dette. De mme la personne qui m'a donn, non pas la science, il
est vrai, mais tout ce qu'il faut pour l'acqurir, serait en droit de
m'accuser d'ingratitude, si je ne faisais l'aveu de ses libralits :
salaire qui suffisait au sage Thals. Mais c'en est assez. Ce don a t
pour moi aussi agrable que magnifique. Je n'ai jamais souhait
recevoir de l'or ni de l'argent, et je rpugnerais vous importuner de
ces sortes de sujets.
20. Je veux maintenant vous faire part d'une pense, qui me parat
digne de votre attention, moins que la longueur de mon bavardage
ne vous ait fatigus. Peut-tre mme n'avez-vous pas t ravis
d'entendre ce que j'ai dit jusqu' ce moment, comme venant de la
bouche d'un ignorant, tout fait tranger l'art de la parole, ne

sachant ni faonner, ni embellir son langage et ne disant la vrit que


comme elle lui vient l'esprit.
Mais ce que j'ai dire ne s'carte point de mon sujet. Quelques
auditeurs, je le crains, instruits par de bienheureux sophistes,
prtendront que je vous expose des faits sans valeur et sans porte
en vous les donnant comme quelque chose de magnifique. Non qu'ils
soient jaloux de mon loquence, ou qu'ils veuillent m'enlever le
mrite de ce que je vous raconte. Ils savent bien que je n'ai nul
dessein de rivaliser de talent avec eux, en me posant en rival, ni de
les aigrir contre moi. Mais je me demande de quel droit ces diseurs de
grandes choses se ficheraient contre ceux qui ne leur font point
concurrence, et pourquoi ils les accuseraient d'nerver la force du
discours. Ils ne voient, en effet, d'actions importantes, dignes
d'intrt et de nombreux loges, que celles dont la grandeur dpasse
toute croyance; celles, par exemple, de cette reine d'Assyrie, qui,
changeant le cours du fleuve, par lequel Babylone est traverse,
comme si ce n'tait qu'un faible ruisseau, btit sur le lit dessch de
splendides palais et fit ensuite passer les eaux le long des chausses
(46). On se plait aussi rpter qu'elle eut une arme navale de trois
mille vaisseaux, que ses troupes de terre se composaient de trois
cents myriades (47) d'hoplites, et que la muraille, dont elle ceignit
Babylone, avait prs de cinq cents stades (48), sans parler des fosss
de la ville et des autres monuments riches et dispendieux qu'on lui
attribue. On cite galement de Nitocris, plus jeune qu'elle, de
Rhodogune et de Tomyris (49), et de mille autres femmes, des actions
viriles et vraiment hroques : on en vante aussi un grand nombre,
qui leur beaut a fait une rputation, malheureusement trop clbre,
puisqu'elle causa des dsordres et de longues guerres funestes
-beaucoup de nations et aux milliers de soldats que purent fournir ces
immenses contres, et on les exalte comme si elles eussent accompli
les plus glorieux exploits. Quiconque n'a rien dire de pareil, passe
pour un orateur ridicule, qui ne sait point frapper l'esprit ni ravir
l'admiration de son auditoire. Mais voulez-vous que nous leur
demandions s'ils n'aimeraient pas mieux avoir pour fille ou pour
femme une Pnlope que l'une des femmes que je viens de nommer?
Et cependant Homre ne trouve rien louer en elle que sa chastet,
sa tendresse conjugale, le soin qu'elle prend de son beau-pre et de
son fils. Elle n'a souci ni des champs, ni des troupeaux; elle ne
s'occupe, pas mme en songe, ni de conduite d'arme ni de
harangues au peuple, et, quand il lui faut adresser la parole aux
jeunes prtendants,
Les plis d'un lger voile ombragent sa beaut (50),
et sa voix est pleine de douceur. Or, ce n'est point, je pense, faute
d'actions hroques, ni de femmes illustres par leurs exploits,
qu'Homre loue de prfrence la femme d'Ulysse. Il pouvait dcrire
avec de riches dtails l'expdition de l'Amazone (51) et remplir tout
son pome de rcits capables de charmer et de ravir. Comment donc
se fait-il que la prise du mur, l'assaut de la ville, le combat naval, la

bataille prs des chantiers et la lutte d'Achille contre le fleuve lui aient
paru des pisodes dignes d'tre insrs dans sa posie, o il voulait
dire du nouveau, et que ce que certains amateurs trouvent si
admirable, il l'ait nglig et compltement laiss de ct? Pourquoi at-il song faire un si grand loge de Pnlope et n'a-t-il mentionn
les autres qu'en passant? C'est que sa vertu et sa modestie sont
gnralement utiles au public et aux hommes en particulier, tandis
que l'ambition des autres non seulement n'est utile personne, niais
entrane d'irrparables malheurs. Voil pourquoi le sage et divin pote
lui a dcern l'loge le plus beau et le mieux mrit. Comment donc
craindrait-on, en le prenant pour guide, d'tre regard comme des
pangyristes mdiocres ou maladroits?
21., Mais je veux aussi faire appel au puissant tmoignage de l'illustre
Pricls, l'orateur vraiment olympien (52). On prtend que, un jour, ce
grand homme fut entour d'une foule de flatteurs, qui le louaient tour
tour, l'un d'avoir pris Samos, l'autre l'Eube, d'autres d'avoir conduit
ses flottes autour du Ploponnse : quelques-uns rappelaient les
dcrets qu'il avait rendus : plusieurs enfin sa rivalit avec Cimon,
aussi bon citoyen que grand gnral. Pricls n'avait l'air ni de
repousser, ni d'agrer aucun de ces loges, mais de tous ses actes
politiques ce qu'il trouva le plus digne de louanges, c'est que aprs
avoir gouvern longtemps le peuple d'Athnes, il n'avait ordonn la
mort de personne, et que pas un des citoyens, qui avaient revtu
l'habit noir, ne pouvait lui imputer la cause de son malheur (53). Quel
autre tmoin, par Jupiter dieu des amis, invoquerais-je pour vous
prouver que le signe le plus vident de la vertu et le plus beau titre
nos loges, c'est de n'avoir jamais mis mort aucun citoyen, de n'en
avoir point dpouill de ses biens, ni condamn un injuste exil? Et
de mme, celui qui s'est oppos ces rigueurs, et qui, comme un bon
mdecin, ne croit pas qu'il suffise de ne causer de mal personne,
mais regarde comme un devoir attach son art d'appliquer, autant
qu'il le peut, des remdes tous les maux, celui-l ne vous semble-t-il
pas mriter, juste titre, autant d'loges que le premier? Cela tant,
ne placerons-nous pas au plus haut degr la modration d'une
princesse qui, avant le pouvoir de faire tout ce qu'elle veut, ne veut
faire que le bien de tous? C'est l le point principal sur lequel je fonde
ses louanges, quoique je ne manque pas d'autres sujets admirables et
brillants. Si donc mon silence cet gard, pouvait passer dans l'esprit
de quelqu'un pour une feinte vide de sens ou pour une bravade
impertinente et folle, qu'on se retrace l'arrive toute rcente de
l'impratrice Rome, pendant que l'empereur, en expdition vers les
frontires de la Gaule, traversait le Rhin sur un pont de bateaux, et
qu'on voie si je me plais feindre ou inventer. J'aurais pu, en effet,
tout naturellement, exprimer dans un rcit tendu, la joie du peuple
et du Snat la rencontre de la princesse, l'empressement de leur
accueil, les hommages traditionnels rendus sa dignit, numrer la
grandeur des dpenses, les libralits, les magnificences, l'immensit
des prparatifs et les dons octroys aux chefs des tribus et aux
centurions du peuple. Mais rien de tout cela ne m'a jamais paru digne

d'envie et je ne veux pas vanter les richesses au-dessus de la vertu,


bien que je sache que de gnreuses libralits font partie des
actions vertueuses. Mais j'estime avant tout la modration, la
chastet, la prudence et toutes les qualits que j'ai clbres dans
Eusbie sur la foi d'un grand nombre de tmoins et d'aprs la
conscience du bien qu'elle m'a fait moi-mme. Si donc il plait
d'autres d'imiter ma reconnaissance envers cette princesse, elle a
dj et elle aura encore des pangyristes nombreux.
(01) crit, suivant toute probabilit, dans l'automne de l'anne 357 de
J.-C., aprs une visite que l'impratrice fit Rome au printemps au
dans l't de la mme anne. - Cf. ce que disent d'Eusbie Ammien
Marcellin, XXI, 6, et Aurlius Victor, Epitome, 42.
(02) Arcsilas, de Piran, chef de la moyenne Acadmie, fleurit dans
le troisime sicle avant J.-C. Voyez sa vie dans Diogne de Larce,
liv. IV, chap. VI. Le biographe en porte le mme jugement Dans la
vie prive, dit-il, Arcsilas tait affable, toujours prt rendre service
sans aucune ostentation, et aimait a cacher la main qui obligeait.
Ainsi, ayant un jour trouv Ctsibius malade, et apercevant de son
indigence, il glissa discrtement une bourse sous son chevet. Lorsque
Ctsibius la trouva, il dit : C'est l un tour d'Arcsilas. Traduction de
Ch. Zvort.
(03) Il ne reste point d'loges ex professo faits par les trois
philosophes que Julien mentionne; mais on trouve quelques loges de
grands hommes placs par Xnophon et Platon dans la bouche de
Socrate, et Aristote mais compos plusieurs ouvrages sur les
vainqueurs olympiques, pythiques et dionysiaques.
(04) Voyez l'loge d'Agsilas dans notre traduction de Xnophon, t. II,
p. 433 l'ducation de Cyrus ou Cyropdie, t. Il, p. 191 et suivantes, et
l'Anabase ou Retraite des Dix mille, t. II, p. t et suivantes.
(05) Art, dont il sera question plus loin.
(06) Nausicaa; voyez Odysse, VI, spcialement aux vers 85 et
suivants.
(07) Voyez Odysse, VII, au commencement.
(08) Odysse, VIII , 53 et suivants.
(09) Rhexnor, fils de Nausithos.
(10) Alcinos, frre de Rhexnor.
(11) Odysse, l. c., 67.
(12) Id., ibid., 70.

(13) Id., ibid., 73.


(14) Id. ibid., 76.
(15) Voyez la lettre XXXV.
(16) Cyrus l'ancien.
(17) Peuples de l'Illyrie, voisins de la mer Ionienne.
(18) Alexandre le Grand,
(19) Aristote.
(20) Julien veut sans doute dire qu'Alexandre est le premier des Grecs
qui ah pntr dans les pays o se lve le soleil.
(21) Le nom de Thessalonique, ville natale d'Eusbie, est compos
des mots , Thessaliens, et victoire; c'est donc la ville
commmorative de la victoire des Macdoniens sur les Thessaliens.
(22) Eusbius.
(23) Le consulat. - Ensbius fut consul en Orient l'an de Rome 1099,
347 aprs J.-C.
(24) C'est la pense d'Horace, liv, IV, od. IV, v. 29
Fortes creantur fortibus et bonis.
(25) L'autorit de Julien sur l'poque du mariage d'Eusbie avec
Constance semble balance par le rcit des autres historiens, qui en
placent la clbration du vivant de Constantin le Grand ou
immdiatement aprs la mort de ce prince. Il parat qu'on a confondu
Eusbie avec plusieurs autres femmes de Constance. La premire fut
la fille de Galla, que Constantin fit pouser son fils Constance, et
dont parle Eusbe dans sa vie de Constantin. La seconde fut Eusbie,
et l'on ne peut mieux faire, je pense, que de s'en rapporter au
tmoignage de Julien sur l'poque de ce second mariage de
Constance, alors seul matre de tout l'empire. La troisime dut sire
l'impratrice Faustine, durit la fille Constatais pousa, dans la suite,
l'empereur Gratien. TOURLET.
(26) Pella.
(27) Voyez ces mots et le mot Protsilas dans le Dict. myth de Jacobi.
vadn figure dans les Suppliante d'Euripide : c'est un des
personnages les plus pathtiques du thtre grec. Voyez Patin, tudes
sur les tragiques grecs; Euripide, t. Il, p. 199. - Edit. 1858. -

Laodamie tait sans doute aussi le plus touchant personnage de la


tragdie d'Euripide intitule Protsilas, aujourd'hui perdue.
(28) Pote musicien de Lesbos, qui ajouta, dit-on, trois cordes la
lyre. Voyez A. Pierron, Hist. de la litt. .gr., p. 160, 3e dit.
(29) Arion. Voyez Hrodote, liv. I, chap. 23, 24.
(30) Le cap Tnare, aujourd'hui cap Matapan.
(31) Cicron, Quest, acadmiques, liv. IV, et Pline l'ancien, liv. VII, 21,
parlent de ce sculpteur, qui excellait dans les ouvrages infiniment
petits, et qui excuta un chariot d'ivoire qu'une mouche cachait sous
ses ailes, et un navire qu'une abeille pouvait galement cacher.
(32) Odysse, V, 70.
(33) Odysse, Xl, 323.
(34) On trouvera des dtails sur cette coutume dans les
commentaires relatifs au dnouement de la tragdie d'Eschyle
intitule les Eumnides, o l'on voit Oreste absous, aux termes de la
lgislation athnienne, par le suffrage de Minerve. - Voyez
spcialement Aristote, Problem., XXlX, 13.
(35) Iliade, IV, 43.
(36) Au commencement de la sixime olympique, Pindare dit :
... '
.
Au dbut de mon oeuvre, il convient de placer une faade brillante.

(37) Sur cette anecdote relative Darius et son hte Syloson, voyez
Hrodote, liv. III, 139 et 140, et Cf. Julien, lettre XXlX.
(38) Voyez sur cette maison la lettre XLVI.
(39) signifie littralement qui a bien soif; et par suite qui
manque d'eau. Voyez Iliade, lV, 171. - C'tait une antique tradition
qu'autrefois le territoire d'Argos manquait d'eau.
(40) Ville de l'Argolide et plus tard port d'Hermion. Voyez Iliade, II,
562.
(41) Fontaine clbre que Pgase fit jaillir d'un coup de pied.
(42) L'allgorie de Julien, il faut l'avouer, n'est que mdiocrement
transparente, et il aurait fallu, si le texte n'est pas corrompu, qu'il

accust mieux le rapport indiqu par lui entre les sources d'eau et les
sources de la science.
(43) Il y a dans te texte une ambigut qui est peut-tre volontaire.
Julien laisse douter prfr ainsi tous les trsors du monde la
philosophie, la bienveillance de l'impratrice ou celle de l'empereur.
(44) En l'unissant Hlne, sur de Constance.
(45) Iliade, IX, 122.
(46) Sur Babylone et Smiramis, voyez Hrodote, I, chap. 178 et
suivants. Cf. Quinte Curce, IX, 6, avec les notes de Pitiscus.
(47) Trois millions.
(48) Il faut prs de trois stades pour faire un kilomtre.
(49) Nitocris tait, dit-on, la femme de Nabuchodonosor et la mre du
dernier roi de Babylone. Voyez les trois chapitres que consacre
Hrodote, liv. I, chapitre 185 et suivants. - Rhodogune, fille de Xerxs,
roi des Perses, est mentionne par Ctsias. - Sur Tomyris, voyez
Hrodote, liv. l, chap. 205 et suivants. Cf. Justin, I, 8.
(50) Odysse, I, 334. Traduction d'A. Bignan.
(51) La plus ancienne tradition relative ces femmes guerrires,
auxquelles les anciens ont donn le nom d'Amazones, se trouve dans
Homre, au troisime livre de l'Iliade, et plus particulirement au
sixime. On les voit ensuite apparatre dans Hrodote, qui parle de
leur expdition dans l'Attique et de la dfaite que leur font prouver
les Athniens. Aprs lui, le souvenir de cette victoire sert de texte aux
amplifications de Lysias et des autres rhteurs, qui relvent par la
pompe du style les exploits de leurs compatriotes, Enfin, les
historiographes d'Alexandre, nourris l'cole des sophistes ne
pouvaient pas ngliger un si beau sujet de dclamation historique, ils
en emparent et l'embellissent des riches couleurs de leur imagination.
Voyez notre Essai sur la lgende d'Alexandre le Grand, p. 113 et
suivantes.
(52) Sur ce nom, voyez Plutarque, Pricls, 39.
(53) Cf. Plutarque, Pricls, 38, et Comment on peut se louer soimme, 12.

S-ar putea să vă placă și