Sunteți pe pagina 1din 72

ATHNE DE NAUCRATIS

LIVRE DIXIME.
[411] MON cher Timocrate, le pote tragique Astydamas dit, dans son
Hercule satyrique, qu'un pote doit, dans une pice qu'il produit sur la
scne, prsenter aux spectateurs la varit d'un repas lgant, o
chacun peut boire et manger selon son got, et o toutes les parties
de l'appareil
sont d'accord entre elles. Conformment cette
rflexion, occupons-nous donc prsent de dtails qui soient aussi
d'accord avec ce que nous avons dit jusqu'ici.
Hercule tait extrmement vorace ; c'est ce qu'attestent presque
tous les potes et les historiens. Voici ce qu'en dit picharme dans
son Busiris :
[411b] D'abord, si tu le voyais manger, tu mourrais d'effroi ! Son
gosier retentit de rugissements ; ses mchoires s'agitent avec fracas;
il fait craquer ses dents molaires, et grince les canines. Le souffle ne
sort qu'en sifflant de ses narines, et il agite les oreilles comme les
quadrupdes.
Ion, aprs avoir expos quelle tait la voracit d'Hercule, dans son
Omphale, ajoute:
Son extrme voracit lui fit dvorer les membres avec la braise
ardente.
[411c] Mais Ion a pris ceci de Pindare, qui dit:
Ils retournrent sur la braises ardente les corps brlants de deux
bufs que le feu faisait fumer; ce fut alors que le spectateur pouvait
loisir entendre distinctement le sifflement des chairs, et le bruyant
ptillement des os.
Ces auteurs, qui nous ont reprsent Hercule si vorace, lui ont aussi
attribu, comme oiseau particulier, la mouette qui a le surnom
d'affame, en grec, bouphage. (102) On fait aussi mention d'Hercule,
comme provoqu par Lpre, qui mangerait le plus. Le hros soutint
le dfi, [412] et fut vainqueur.
Mais Znodote disant, liv. 2 de ses Epitomes, que Lpre tait fils de
Caucon, fils de Neptune et d'Astydamie, fille de Phorbas, ajoute

qu'Hercule le fit mettre aux fers, lorsqu'il demanda le salaire qui lui
tait d ( pour en avoir nettoy les curies ). Aprs avoir fini ses
travaux, Hercule se rendit chez Caucon, et se rconcilia avec Lpre,
la prire d'Astydamie. Aprs cela, Lpre, dfia Hercule au jeu du
palet, qui boirait le plus devin sans eau, et qui dvorerait le plus
vite un taureau; mais il fut vaincu en tout; enfin, tant ivre, Lpre
osa provoquer Hercule un combat particulier dans lequel il fut tu.
[412b] Matris dit aussi, dans son loge d'Hercule, que Lpre lui ayant
fait un dfi qui boirait le plus, fut vaincu par ce hros. Caucale,
orateur ou rhteur de Chio, frre de l'historien Thopompe, rapporte
les mmes faits dans son loge d'Hercule.
(103) Homre nous reprsente Ulysse aussi
gourmand, dans son Odysse. Voici ce qu'il dit :

vorace

et

aussi

[412c] Mais permettez-moi de manger, quelque afflig que je sois;


car il n'y a rien de si important que ce malheureux ventre qui nous
force de ne pas l'oublier et il nous ordonne de nous remplir malgr
nos chagrins les plus sensibles.
On voit manifestement dans ce passage son extrme gourmandise;
outre qu'il moralise sur les besoins du ventre lorsqu'il ne le fallait pas.
S'il avait une si grande faim, il devait au moins montrer de la
patience, ou de la modration l'gard des aliments; [412d] mais le
pote nous peint au vif la gourmandise de son hros, lorsqu'il dit:
Quel que soit le chagrin o mon me soit plonge, ce ventre
m'ordonne de boire et de manger, et j'oublie malgr moi tout ce que
j'ai souffert lorsqu'il m'oblige de me remplir.
Or, jamais un Sardanapale n'auroit tenu pareil langage. Ulysse, dj
vieux, mangeait avec gloutonnerie beaucoup de viande et de bon vin.
CHAP. II .
(104) Thagne, athlte de Thase, dvora seul un taureau, comme le
dit Posidippe dans ses pigrammes.
[412e] J'ai en outre, dans une gageure, mang un buf de Monie ;
d'ailleurs, Thase, ma patrie, ne me fournissait pas la nourriture
ncessaire, moi Thagne, qui, mangeant tant, tais encore oblig
de mendier; c'est pourquoi je tends la main, reprsent par cette
statue de bronze.
Thodore d'Hirapolis rapporte, dans ses Combats gymniques, que
Milon de Crotone mangeait vingt mines pesant de viandes, autant de
pain, et buvait trois conges de vin. tant Olympie, il prit sur ses
paules [412f] un taureau de trois ans, fit avec tout le tour du Stade ;
aprs quoi il le fit cuire, et le mangea seul le mme jour. Titormos

l'tolien lui disputa un buf; mais Phylarque dit, liv. 3 de ses


Histoires, que Milon, couch prs de l'autel de Jupiter, mangea un
taureau entier, et que le pote Doricus fit ces vers son sujet.
Tel fut Milon, lorsqu'il leva de terre le poids d'une bte de trois ans
aux repas publics qu'on faisait aux ftes de Jupiter, [413] et porta
lestement sur ses paules cet animal prodigieux, par toute
l'assemble, comme s'il et port un agneau n depuis peu. Ce fut un
tonnement gnral ; mais tranger, il fit encore autre chose de bien
plus surprenant, prs des sacrifices qu'on offre Pise. Il coupa par
pices le buf qui n'avait pas t mis au joug, aprs l'avoir port en
pompe, et le mangea seul.
Astydamas de Milet, qui remporta trois fois de suite toutes les palmes
Olympie, fut un jour invit souper chez Ariobarzane le Perse. S'y
tant rendu, il avana qu'il mangerait tout ce qu'on avait apprt
pour tous les autres convives, et il le fit rellement. Le Perse lui
demandant aprs cela, selon Thodore, de faire de ses tours de force,
Astydamas rompit une lentille du lit, toute couverte d'airain qu'elle
tait, et en tendit le mtal en l'amollissant dans ses doigts. Cet
athlte tant mort, on brla ses os; mais une urne, deux mme
suffirent peine pour les contenir. Or, ce qu'il avait mang chez
Ariobarzane [413c] tait le souper de neuf personnes.
(105) Mais il n'est pas tonnant que ces athltes fussent si voraces,
puisque dans les exercices auxquels on les formait, on les habituait
beaucoup manger. C'est pourquoi Euripide a dit dans la premire
publication de son Autolycus :
Dans le nombre infini de mchants hommes qui se trouvent en
Grce, il n'y a pas de race plus odieuse que celle des athltes, eux qui
n'ont d'abord eu aucun principe d'ducation, et ne peuvent vivre avec
honneur. En effet, comment un homme esclave de sa bouche et de
son ventre [413d] amasserait-il assez de bien pour faire rgner
l'abondance dans sa patrie ! Ils ne peuvent ni soutenir l'indigence, ni
se rsigner aux vicissitudes du sort. Comme ils n'ont jamais t
habitus des sentiments nobles, ce n'est qu'avec peine qu'ils
changent de caractre pour lutter contre les revers. Si dans leur
jeunesse ils marchent avec fiert, comme autant de statues qui
ornent leur patrie, ds qu'ils arrivent au terme fcheux de la
vieillesse, leurs habits ne sont plus que des haillons qui s'en vont
comme en charpie. Je blme donc cet usage o sont les Grecs de se
rassembler des contres loignes, et d'attacher de l'honneur des
plaisirs inutiles, pour assister des repas. [413e] En effet, quel
avantage procure sa ville natale celui qui a remport la couronne
la lutte, la course, au disque qu'il a lanc, ou pour avoir bris une
mchoire avec supriorit ? Va-t-on combattre l'ennemi en tenant un
disque (palet}! ou le chasse-t-on de la patrie en portant la course
un bouclier devant les pieds? Lorsqu'on est prs du fer de l'ennemi on
ne s'occupe pas de ces frivolits. Ce sont donc les gens vertueux et

honntes qu'il faut couronner, de mme que l'homme prudent et juste


qui dirige le mieux les affaires de l'tat, [413f] et sait par ses conseils
en loigner les malheurs, prvenir toute occasion de dbats et de
sditions. Voil en effet ce qui est glorieux pour toute une ville, et
mme pour toute la Grce.
(106) Mais Euripide doit ces rflexions aux lgies de Xnophane de
Colophon, qui s'exprime ainsi :
Qu'un homme remporte la victoire par la rapidit de sa course, au
pentathle, o est le temple de Jupiter; Olympie, prs du rivage [414]
de Pise ; ou que ce soit a la lutte, ou au pugilat douloureux, ou mme
au pancration, exercice redoutable; qu'il arrive ainsi parmi ses
concitoyens au fate des honneurs, et obtienne la premire place
dans les jeux publics ; qu'il soit nourri aux dpens du peuple, que la
ville lui fasse des prsents particuliers, et qu'il obtienne tout cela,
[414b] tant pour sa gloire, que pour celle des chevaux (avec lesquels
il a t vainqueur ), il n'en est pas moins au-dessous de moi ; car la
sagesse dont nous faisons profession vaut mieux que la force, soit des
hommes, soit des chevaux : c'est en vain qu'on prtend le contraire,
et il est injuste de prfrer la force l'excellence de la sagesse.
Il dit encore ailleurs :
Qu'un homme excelle au pugilat chez un peuple quelconque, au
pentathle mme, la lutte, ou la course, qu'on regarde comme la
preuve de la plus grande force dans tous les combats gymniques, la
ville o il demeure n'en sera pas rgle par de meilleures lois; [414c]
et elle n'aura qu'un plaisir passager, quand un athlte sera vainqueur
prs des rivages de Pise : car ce ne sont pas ces avantages qui font
rgner l'abondance dans une ville.
Xnophane, conformment aux principes de sa sagesse, appuie ce
qu'il vient de dire par beaucoup d'autres rflexions, blmant les
athltes comme inutiles et superflus. Ache d'rtrie, parlant de
l'embonpoint des athltes, s'exprime ainsi:
[414d] Car ils lanaient tout nus leurs bras clatants. Ils entrent
dans la lice avec la fiert d'une vigoureuse jeunesse, dont la couleur
fleurie brille jusque sur leurs fortes paules. Ils s'imprgnent d'huile la
poitrine et les pieds, et avec autant de profusion que s'ils vivaient
chez eux dans les dlices de la volupt.
CHAP. III.
(107) Le pote Hraclide dit, dans son Hte :
Que certaine femme, nomme Hlne, mangeait considrablement.

Posidippe rapporte la mme chose de Phylomachus


pigrammes. Voici celle qu'il a fait son sujet :

dans ses

Cette fosse, qui n'est qu'une crevasse spontane, [414e] renferme


dans les haillons d'une cape de Pellne, Phyromachus, cet homme
qui dvorait tout aliment, tel qu'un corbeau de nuit, mais avec lui,
Atticus ! tout l'appareil de sa profession et ses couronnes. Il fut suivi,
son convoi, de ceux qui, avant ses malheurs, avaient particip ses
parties de gloutonnerie. Il s'y trouva (entre autres) un Diphtherias
chauve, n'ayant pour tout bien qu'un petit pot l'huile, homme qui
avec son air sombre ne montrait plus aucune dent au-dessous de ses
sourcils livides. Ce fut donc ainsi que Pliyromachus passa des jeux
lnaques, qui se clbraient alors, dans le sjour de Calliope.
Amarante d'Alexandrie fait mention (dans son Trait de la Scne) d'un
trompette de Mgare, nomm Hrodore, qui, selon lui, avait trois
coudes et demie de haut, mais homme trs fort. Or, il mangeait six
chnix de pains, vingt livres de viandes quelle qu'il la trouvt, et
buvait deux conges; d'ailleurs il sonnait de deux trompettes en mme
temps. Il dormait ordinairement sur une seule peau de lion. Lorsqu'il
donnait le signal, il faisait entendre un son d'une force extrme. [415]
Dmtrius (Poliorcte ), fils d'Antigone, assigeant Argos, ses soldats
ne pouvaient approcher l'hlpolis (machine pour assiger et prendre
les villes) des murs de la ville, tant elle tait pesante. Alors Hrodore
donna le signal avec ses deux trompettes. Le son en fut si fort, qu'il
anima les soldats, et leur fit pousser avec empressement la machine.
Nestor rapporte, dans ses Commentaires sur les Spectacles, que cet
homme fut dix fois vainqueur tous les jeux de la Grce, et qu'il
soupait assis.
Aglas, fille de Mgalocls, sonna aussi la marche avec une trompette
lors de la premire pompe qui fut clbre avec un grand appareil
dans Alexandrie. Elle avait une prithte (bande pour soutenir les
joues) sur le visage, et la tte surmonte d'une aigrette, comme nous
l'apprend Posidippe dans ses pigrammes. Or, cette femme mangeait
un repas douze livres de viande, quatre chnix de pain, et buvait un
conge de vin.
(108) Lithyersas, btard de Midas, et roi des Celnes en Phrygie, avait
le regard farouche et le cur froce; il tait extrmement vorace.
Sosithe le pote tragique en parle ainsi dans sa pice intitule
Daphnis, ou Lithyersas :
Il mange trois normes pains en tiers, trois fois dans une journe, et
boit un baril de dix amphores, [415c] appelant cela une mtrte.
Tel est aussi ce personnage de Phrcrate, ou de Strattis, et qu'il fait
ainsi parler dans la pice intitule les Bons, ou les Biens :

A. Pour moi, c'est avec peine que je mange quatre mdimnes et


demi de farine en trois jours, en me faisant mme violence. B.
Assurment c'est manger bien peu que de consommer toi seul, par
jour, ce qui suffirait l'quipage d'une galre trois rangs.
Xanthus rapporte, dans ses Histoires de Lydie, que Cambls, roi de
cette contre, tait grand mangeur et grand buveur ; mais outre cela
trs glouton; [415d] que pendant certaine nuit il coupa sa femme par
morceaux, et la mangea. S'tant aperu de bon matin qu'une des
mains lui restait dans la bouche, il s'gorgea, parce que le bruit s'en
tait aussitt rpandu.
Nous avons dj dit que Thys, roi de Paphlagonie, mangeait beaucoup
; nous avons cit ce sujet le rapport qu'en fait Thopompe dans le
liv. 35 de ses Histoires. Archiloque fait le mme reproche certain
Cheirilas dans ses iambes, et les comiques n'ont pas pargn cet
gard Clonyme, ni Pisandre. [415e] Phanikide parle ainsi dans son
Phylarque :
Ajoutons ceux-ci, pour troisime, le trs sage Chrippe. Or, tu sais
qu'il mange tant qu'on lui fournit de la pture, ou pour mieux dire,
jusqu' ce qu'il crve en se cachant, car sa panse est un vrai gardemanger.
(109) Nicolas le pripatticien rapporte, dans la
103e de ses
Histoires., que le roi Mithridate ayant propos un dfi qui mangerait
et boirait le plus, promettant pour prix de la victoire un talent
d'argent, le gagna l'un et l'autre gard; mais qu'il en disposa en
laveur de Calamodrys, athlte de Cyzique, qui fut jug dans cette
circonstance le plus vorace aprs lui.
CHAP. IV.
Timocron de Rhodes, pote, et athlte pentathle, buvait et mangeait
beaucoup comme l'indique son pitaphe.
Je repose ici, moi Timocron de Rhode, grand buveur et grand
mangeur, et qui ai eu la plus mauvaise langue.
[416] Voici ce que Thrasymaque le Macdonien a dit de ce Timocron
dans une de ses prfaces :
tant all chez le roi de Perse, il y eut l'hospitalit, et y mangea
considrablement. Le roi lui demanda ce qu'il allait faire aprs cela. Je
vais, dit-il, broyer un grand nombre de Perses. En effet, il en vainquit
plusieurs. Le lendemain, il se mit gesticuler. Que veut donc dire cet
agitation de tes bras, lui demanda-t-on ? C'est, rpondit-il, qu'il me
reste encore autant de coups donner.

Clarque rapporte, dans le cinquime article de ses Vies, [416b] que


certain Perse nomm Cantibaris se sentant les mchoires fatigus de
manger, tenait sa bouche bante, et que ses serviteurs lui injectaient
les aliments comme dans un vase de terre.
Hellanicus dit, dans le 1 de sa Deucalione, qu'rysichthon, fils de
Myrmidon, fut surnomm Aethon (feu dvorant) en consquence de
son insatiabilit.
Selon le neuvime de l'ouvrage de Polmon, adress Time, il y
avait chez les Siciliens un temple ddi la Voracit, et une statue de
Crs Sitoo, prs de laquelle on en avait lev une autre la mme
divinit sous le nom d'Himalis, comme Delphes une sous celui
d'Hermochos. Il y avait aussi Skole en Botie les statues de
Mgalarte ( grand pain), et de Megalomaze (grande maze).
(110) Le pote Alcman se donne lui-mme pour grand mangeur dans
son troisime .
Je te donnerai quelque jour un trpied tel que ceux qu'Achille eut
d'Atride ; il n'a mme pas encore vu le feu. Peut-tre ce vaisseau
sera-t-il plein de parce, telle que l'aime tide, aprs les solstices,
Alcman, cet homme qui mange de tout indistinctement ; car ses mets
ne sont pas recherchs ; semblable au peuple, il ne veut que [416d]
ce qu'il y a de plus commun.
Il dit encore dans le mme , en dcouvrant sa grande voracit.
Tu pourras te bien traiter pendant trois saisons, savoir ; l't,
l'hiver, et l'automne pour la troisime; mais quant la quatrime, il
nous faut retourner aux bords de la mer ; car il n'est pas possible
alors de trouver manger largement.
Anaxilas le comique parlant de certain Ctsias dans sa pice intitule
l'Orfvre, s'exprime ainsi :
Tu as dj presque tout ce qu'il te faut, l'exception de Ctsias, car,
[416e] comme disent les sages, il est le seul qui sache bien
commencer un repas, mais non le finir.
Il se rpte ce sujet dans un passage de ses Riches :
A. Que tout autre crve en soupant bien, except le seul Ctsias. B.
Mais qui l'empcherait de crever ? A. C'est que, comme disent les
sages, il est le seul qui sache bien commencer un repas, mais non le
finir.
Dans la pice intitule les Grces, il range avec lui certain Cranaus,
en ces termes :

Ce n'est pas en vain que plusieurs se prsentant table demandent


[416f] si rellement Cranaus mange moins que Ctsias ; ou si l'un et
l'autre soupent souvent.
Philtaire parle de Ctsias dans son Atalante:
Et lorsqu'il est besoin, je fais plus de chemin, et plus vite que
Sotade ; je l'emporte sur Taurite au travail, et je laisse Ctsias bien
loin de moi, lorsqu'il s'agit d'empiler les morceaux.,
Anaxippus dit, dans sa Foudre:
A. Oh ! j'aperois mon ami Damippus revenant de la salle
d'exercices. Il vient droit moi. B. Ne veux-tu pas dire [417] cet
homme de roche, que tes amis surnomment la foudre, cause de sa
force ? A. Et avec raison ; car lorsqu'il a frapp de sa mchoire une
table quelconque, je pense qu'il n'est plus possible d'en approcher.
Le pote montre par-l pourquoi il a intitule sa pice la Foudre.
Thophile crit dans son pidaure :
Atrestidas de Mantine, capitaine de brigade, tait de tous les
hommes le plus grand mangeur.
[417b] Le mme dans son Pancratiaste produit sur la scne
athlte, comme trs vorace, et dit :

un

A. (Il a mang) presque trois mines pesant de viandes bouillies. B.


Ensuite ? A. Un groin, un jambon, quatre pieds de cochon. B. O ciel !
A. Trois pieds de buf, une poule. B. Est-il possible! Et quoi encore? A.
Deux mines de figues. B. Qu'a-t-il donc bu avec tout cela ? A. Dix
cotyles de vin pur. B. dieu de la vigne ! ! Sabazius !
(111) Les comiques ont aussi raill plusieurs peuples sur la scne au
sujet de leur grande voracit ; par exemple, les Botiens. C'est ainsi
qu'Eubule dit dans son Antiope :
[417c] Nous sommes forts au travail et la table ; en outre trs
patients. Les Athniens l'emportent pour l'loquence, et mangent peu
; mais les Thbains beaucoup.
Il crit dans son Europe :
Il fonda la ville des Botiens, ces hommes incomparables pour
manger tout le jour.
Et dans son Ion :

Il est si parfait imitateur des Botiens, que jamais il ne contente son


apptit en soupant.
[417d] On lit dans ses Cercops :
Aprs cela, je passai Thbes o l'on mange nuit et jour. Chacun a
un priv devant sa porte, o celui qui est plein d'aliments va chercher
grands pas le souverain bien, en s'y soulageant. Il y a rellement de
quoi rire voir ces gens se mordre les lvres (en poussant les selles)
aprs avoir mang copieusement.
Le mme, dans ses Mysiens, fait ainsi parler un acteur Hercule :
Tu quittes, me dis-tu, le pays des Thbains, [417e] ces gens qui
mangent du fromage tout le jour, et qui sont toujours prs des privs.

Diphile dit, dans son Botien :


C'est un homme capable de commencer manger avant l'aurore, et
de continuer ainsi toute la journe.
Mnsimachus crit dans son Busiris :
Je suis Botien, mangeant peu aux dpens d'autrui, mais beaucoup
aux miens .
Alexis dit, dans son Trophonius :
Mais de peur que vous ne soyez reconnus pour Botiens, [417f] de
ceux qui ont coutume de vous railler comme invincibles a boire,
crier, et habitus manger toute la nuit, sans intermission, quittez
tous vos habits sur-le-champ.
Ache dit, dans ses Jeux gymniques :
A. Que dis-tu de ces spectateurs et de ces champions? [418] B. Ils
mangent en aussi grande quantit que ceux qui font un tat de ces
exercices. A. Mais de quel pays sont-ils? B. Ils sont Botiens.
D'aprs ces dtails, on voit qu'ratosthne tait bien fond dans la
rponse qu'il fit un jour Pemple. Celui-ci lui demandait ce qu'il
pensait des Botiens. Ce que j'en sais, rpondit ratosthne, est
qu'ils parlent entre eux comme parleraient des urnes auxquelles on
donnerait la facult de s'exprimer : Nous contenons chacun tant de
mesures.
Polybe de Mgalopolis rapporte, liv. 20 de ses Histoires, [418b] que
les Botiens, aprs s'tre illustrs la journe de Leuctre, perdirent
peu--peu leur grandeur d'me, et que se livrant au plaisir de la

bonne chre et du vin, ils tablirent mme par testament des


coteries, chacun en faveur de leurs amis ; de sorte que nombre
d'entre eux, quoique laissant de la postrit, disposrent de la plus
grande partie de leur bien pour ces Banquets ; qu'ainsi plusieurs
Botiens avaient plus de gots leur service qu'il n'y avait de jours
par mois. C'est pourquoi les Mgariens, dtestant cet tat des
choses, se tournrent du ct des Achens.
(1012) Les comiques ont aussi traduit les Pharsaliens sur la scne,
comme des gens trs voraces. Mnsimachus dit ce sujet dans son
Philippe :
A. Serait-il venu quelque Pharsalien [418c] pour avaler tous ces
mets? B. Non ; pas un. A. Fort bien. B. Sans doute qu'ils dvorent par
pices la rpublique des Achens qu'ils ont fait griller.
Les Thessaliens n'taient pas moins le sujet de la raillerie des
comiques, cause de leur voracit; c'est ce que Crats indique dans
sa Lamie :
Des mots coups la Thessalienne, longs de trois coudes.
Il parle ainsi d'aprs l'usage des Thessaliens, qui coupaient les
viandes par gros morceaux. Philtaire dit dans ses Lampadephores
(ou Portes-torches) :
Un morceau de porc coup la Thessalienne, qui et charg la
main.
On disait aussi une bouche thessalienne pour grande ou grosse.
Hermippe crit dans ses Parques :
[418d] Jupiter ddaignant ces morceaux, se fit pour lui une bouche
thessalienne.
Aristophane s'est servi du mot capanique pour rendre la mme ide,
dans ses Tagnistes :
Qu'est-ce que cela, en comparaison des repas des Lydiens et des
Thessaliens ? mais ceux des Thessaliens sont encore plus capanlques.

L'auteur dit capaniques pour capables d'emplir, ou de charger un


chariot, ou char, car les Thessaliens nomment capanee, chariot, ce
que l'on appelle vulgairement apeenee. C'est ce qu'on voit dans les
Scythes de Xnarque.
[418e] A. Ils entretenaient sept chars (capanas) pour les courses
d'Olympie. B. Que dis-tu ? A. Eh ! les Thessaliens n'appellent-ils pas
les chars capanes ? B. Oui : j'entends.

(1013) Selon Hcate, les gyptiens taient artophages (mangeurs de


pain), mangeaient des kyllastes, et moulaient de l'orge pour faire leur
boisson. Voil pourquoi Alexis dit, dans son ouvrage sur la Frugalit,
que Bocchoris et son pre Nochabis taient l'un et l'autre fort sobres.
Pythagore de Samos mangeait aussi trs modrment, selon ce que
dit Lycon d'Iasse dans son ouvrage concernant Pythagore. Cependant
il ne s'abstenait pas de manger de la viande, [418f] si l'on en croit
Aristoxne. Appollodore l'arithmticien rapporte que ce philosophe
offrit mme une hcatombe, pour avoir trouv que l'hypotnuse,
oppose l'angle droit d'un triangle rectangle, donne un carr gal
celui des deux autres cts de ce mme triangle.
Lorsque le clbre Pythagore trouva ce fameux problme pour
lequel il fit ce mmorable sacrifice de bufs.
[419] Pythagore buvait aussi fort peu; vivait de la manire la plus
simple, au point mme qu'il se contentait souvent de miel seul. On
rapporta la mme chose d'Aristide, d'paminondas, de Phocion, de
Phormion, ces illustres capitaines ; mais Manius (ou Marcus Curius,
Gnral des Romains, vcut de raves toute sa vie. Les Sabins
(Samnites) lui ayant envoy beaucoup d'or, il ne m'en faut pas,
rpondit-il, tant que j'aurai de pareils mets souper. C'est ce que
rapporte Mgacls dans son ouvrage sur les Hommes illustres.
(1014) Nombre de personnes aiment cependant souper avec
frugalit, comme le dit [419b] Alexis dans son Amante:
... pour moi, je n'aime que le ncessaire, et je hais le superflu ; le
trop exige beaucoup de dpense, et sans procurer de vrai plaisir.
Il se rpte dans son Menteur.
Je hais la superfluit ; le trop demande de la dpense, et ne procure
pas le moindre plaisir.
On lit dans les Syntrophes :
Que la mdiocrit en tout a pour moi de charmes ! [419c] Bien loin
de me remplir l'excs, je m'en retourne prsent, non sans avoir
rien pris, mais me sentant on ne peut mieux.
Mnsithe conseillent aussi de fuir les excs en tout. Ariston le
philosophe dit, dans le second livre de ses rotiques semblables, que
Plmon, philosophe de l'acadmie, conseillait ceux qui allaient
un souper, de faire en sorte que le vin leur part agrable, non
seulement lorsqu'ils le boiraient, mais mme le lendemain.
Timothe, fils de Conon, invit passer des repas somptueux des
Gnraux d'armes, celui que [419d] Platon donnait l'acadmie, y

fut trait sans appareil, mais avec beaucoup d'ordre, et ne put


s'empcher de dire :
Ceux qui soupent chez Platon se trouvent parfaitement le
lendemain.
Hgsandre rapporte ainsi le propos :
Timothe rencontrant Platon le lendemain, lui dit : O! Platon vous
soupez encore plutt pour le lendemain, que pour le jour mme.
Pyrrhon d'lide, mangeant chez un ami qui le traitait avec un
somptueux appareil, comme il le rapporte, lui dit :
[419e] Je ne viens plus chez toi, si tu me reois ainsi, car je ne veux
pas avoir le dplaisir de te voir faire ces dpenses inutiles ; ni d'un
autre ct que tu prouves du drangement dans tes affaires, en
faisant plus que tu ne peux. Il vaut sans doute beaucoup mieux
envisager le seul agrment de nous trouver ensemble, que de nous
traiter avec cette profusion qui deviendra en grande partie la proie de
tes serviteurs.
(1015) Antigone de Caryste qui a crit la vie de Mnedme, racontant
l'ordre des repas qu'on faisait chez ce philosophe, nous apprend qu'il
commenait par dner en particulier avec une ou deux personnes, et
ceux qui venaient ( pour avoir part son souper) devaient aussi avoir
dn. C'est donc ainsi que dnait Mnedme. [419f] Ensuite on
introduisait ceux qui se trouvaient prsents ; de sorte que si
quelques-uns taient venus trop tt, ils se promenaient devant la
porte, et devaient demander aux domestiques qui sortaient, quoi en
tait le service, et si le dner tait avanc au point qu'on pt entrer.
S'ils apprenaient qu'on n'en ft qu'aux lgumes ou aux salines, ils se
retiraient plus loin ; si au contraire on avait servi quelque viande, ils
entraient dans la salle o l'on avait tout prpar pour le repas. En t,
chaque lit tait couvert d'une natte; [420] en hiver, d'une peau garnie
de son poil. Les convives devaient apporter avec eux leur coussin.
Quant au vase qui servait boire la ronde, il ne contenait qu'une
cotyle. Le dessert tait ordinairement des lupins ou des fves.
Quelquefois on servait des fruits de la saison; savoir, en t une poire,
une grenade; au printemps, de la gesse, et en hiver, des figues
sches. Lycophron de Chalcis rend tmoignage de la vrit de ces
faits dans la pice satyrique qu'il a intitule Mnedme, et dans
laquelle Silne dit aux Satyres:
[420b]
Enfants perdus d'un excellent pre, je vous rgale
amplement, comme vous voyez : non, certes ! je n'ai jamais eu, dans
la Carie, ni Rhodes, ni en Lydie, un repas si copieux, ni si beau, j'en
jure par Apollon.
Il ajoute plus loin :

... mais le serviteur, qui autrement restait tout prs sans remuer,
portait la ronde un gobelet de vin noy dans l'eau, contenant cinq
oboles. Ceci fut accompagn d'un chur nombreux de lupins, aliment
populaire, et convive des triclins du pauvre ....
Aprs cela, dit-il la suite, on proposa diverses questions en buvant
....
car les sages rflexions qu'on se communiquait pendant les
intervalles servaient d'entremets.
[420c] On rapporte aussi
que souvent ils prolongeaient leurs assembles jusqu'au moment o
le Coq les surprenait, en appelant l'aurore ; de sorte mme qu'ils
n'taient pas encore la fin de leurs discours.
(1016) Arcsilas donnait un repas quelques personnes; mais il n'y
avait pas assez de pain. Le serviteur lui fit signe pour l'en avertir ;
aussitt Arcsilas clate de rire, bat des mains, et dit : Mes amis,
voyez donc quel repas nous faisons ici ! on a oubli d'acheter assez
de pain. Serviteur, cours donc en chercher. Au ton plaisant dont il dit
ceci, tous les convives clatent aussi de rire ; la gaiet rgne dans
l'assemble beaucoup plus qu'auparavant; de sorte que le manque de
pain fut un assaisonnement des plus agrables pour les mets.
Dans une autre occasion, Arcsilas dit Apelle, serviteur de
confiance, de lui filtrer du vin; celui-ci en rpandit une partie, et
troubla encore plus l'autre, faute d'exprience dans ce travail ; de
sorte que le vin paroissait plus charg de lie qu'auparavant. Arcsilas
se mit rire, disant : Ma foi, j'ai command de clarifier le vin un
homme qui, non plus que moi, n'a jamais su bien faire. Ainsi, toi
Aridice, lve-toi ; et toi, Apelle, va-t-en mettre en perce ce que tu as
rpandu. [420e] Ce propos fit tant de plaisir, que la gaiet rgna dans
toute l'assemble.
(1017) Mais ceux qui donnent aujourd'hui des repas, surtout les
habitants de la belle ville d'Alexandrie, crient, temptent, jurent
contre l'chanson, le serviteur, le cuisinier. Les esclaves reoivent des
coups de poing, l'un d'un ct, l'autre de l'autre, fondent en pleurs; de
sorte que non seulement les convives soupent avec tous les
dsaronnements imaginables ; mais mme, si l'on fait un sacrifice, la
divinit laquelle on l'offre se voile la tte, et abandonne [420f] et la
maison (ou la salle) et toute la ville. En effet, n'est-il pas absurde que
celui qui fait crier par un hraut,
loin d'ici toute parole de mauvais augure !
maudisse et sa femme et ses enfants ?

N'est-ce pas dire ceux qu'on invite un repas:


C, mettons-nous table, afin de nous battre aprs avoir mang?
La salle d'un tel homme
[421] Est remplie de la vapeur des parfums, et retentit en mme
temps de pans, et de sanglots.
Aprs ces discours, un des convives prit la parole :
Si nous considrons ce qui vient d'tre dit, il faut prendre garde de
se livrer la gourmandise.
En effet, un repas simple ne donne pas lieu aux carts de la
boisson,
comme Amphis le dit dans son Pan : ou, aux injures et aux
insolences ; comme l'atteste Alexis dans son Ulysse Tisserand. Voici le
passage :
Les assembles qui durent trop de temps, les festins trop longs, et
ritrs tous les jours, donnent lieu la raillerie ; mais la raillerie fait
encore plus de peine aux uns qu'elle ne divertit les autres. [421b]
C'est toujours le commencement des propos offensants; et si une fois
on s'y abandonne, l'offense repousse par l'offense ne laisse plus qu'
s'injurier rciproquement. De l'injure on passe bientt aux coups, et
aux carts les plus tranges ; car c'est ainsi que cela finit
naturellement. Est-il besoin d'oracle pour le deviner ?
(1018) Cet excs de satit dans les repas a donn lieu au pote
Mnsimaque d'imaginer, dans son Philippe, un repas qui annonce tous
les prparatifs d'une guerre, ou qui, pour mieux dire, selon
l'expression du charmant Xnophon, est un vritable arsenal. [421c]
Voici donc ce que dit ce pote :
... ignores-tu que c'est contre des hommes qu'il te faudra combattre
? Les plats de notre souper sont des pes que nous avons affiles :
pour poisson, nous avalons des torches embrases. Aprs le souper,
un serviteur nous apporte promptement pour dessert des flches de
Candie. Nous avons pour pois chiches des fragments de lances
brises ; pour coussins, des boucliers et des cuirasses. Nous ne
portons pour chaussure que des frondes et des arcs, et nos couronnes
sont des catapultes.
[421d] Phnix de Colophon dit mme :
Notre pe nous tient lieu de baril de vin, notre lance, de gobelet,
notre arc, de riote, nos ennemis, de cratres, nos chevaux, de vin
pur, le cri de guerre, de parfum.

Alexis parlant d'un grand mangeur, dans son Parasite, s'exprime


ainsi :
Tous les jeunes gens l'appellent parasite, nom moins offensant, il est
vrai : mais il se soucie peu de ces gards; car Tlphe mange toujours
sans dire mot, et ne rpondant que par signe ceux qui lui font une
demande : [421e] c'est pourquoi il arrive souvent que celui qui l'a
invit prie les vents de Samothrace de cesser leur furie, et de
ramener le calme ; car, ma foi ! ce jeune homme est une tempte
relle pour ses amis.
Diphile parlant aussi d'un semblable personnage, dans son Hercule,
s'exprime ainsi:
Ne prends pas garde moi, si, aprs avoir bien bu, je suis un peu
pris de vin, et si la tte me tourne ; vois plutt cet homme-ci qui
mange une norme masse de gros pain, aprs avoir dj dn douze
fois.
Voil pourquoi Bion du Boristhne dit trs bien que ce n'est pas dans
les repas qu'il faut chercher la volupt, mais dans la sagesse. [421f]
Euripide dit ce sujet :
Je sentis que j'avais abandonn ma bouche a une manire de vivre
trs blmable.
Comme s'il et voulu insinuer que le plaisir du manger est surtout
particulire la bouche. Eschyle dit (selon la mme ide) dans son
Phine:
Ma mchoire ayant inutilement dsir plusieurs repas, qui ont
disparu au moment mme o ma bouche en sentait avec plaisir la
premire saveur.
Euripide, parlant de la vie frugale, dans sa Sthenobe, fait tenir ce
discours un pcheur:
C'est la mer qui nous fait vivre, non splendidement il est vrai, [422]
mais dans des huttes leves sur ses bords. Notre mre est la mer
dont nous sillonnons les flots, et nous n'avons pas pour nourrice le sol
qu'on foule sous les pieds. C'est de la mer que nous apportons chez
nous de quoi nous alimenter, moyennant nos filets et nos lacets.
(1019) On peut dire que le ventre est un grand mal pour les hommes !
Voici ce qu'Alexis dit ce sujet dans ses Mourants ensemble :
Sachez donc quel mal le ventre est pour l'homme ! ce qu'il conseille
! ce quoi il nous force ! Si l'on pouvait nous ter cette partie du

corps, [422b] personne ne serait injuste, ni volontairement injurieux;


mais ce ventre fait porter tous les excs!
Diphile crit aussi dans son Parasite:
C'est avec raison que l'excellent Euripide a dit : Ce besoin et ce
ventre m'y forcent; ce ventre, dis-je, car il n'y a rien de si misrable !
il absorbe tout ce que vous voudrez y jeter ! Il n'en est pas ainsi de
tout autre vaisseau. Vous pouvez porter du pain [422c] dans une
besace, mais non de la sauce, ou vous la perdrez. Vous mettrez des
mazes dans une corbeille, mais non des lentilles cuites. On met du vin
dans un flacon, mais non une langouste. Dans ce maudit ventre, au
contraire, vous pouvez y jeter toutes sortes de choses les plus
opposes entre elles ! Je n'en dirai pas davantage, sinon que c'est de
ce malheureux ventre que rsultent tous les maux.
Socrate nous apprend, dans son Trait des Successions, que Crats le
cynique fit un vif reproche Dmtrius de Phalre, [422d] de ce qu'il
lui avait envoy un flacon de vin avec une besace de pain. Plt au
ciel, dit-il alors, que les fontaines produisissent aussi du pain !
Stilpon ne craignit point les suites de sa sobrit, lorsqu'aprs avoir
mang seulement des aulx, il alla dormir dans le temple de la mre
des dieux ; car il tait dfendu d'y entrer lorsqu'on en avait mang.
La desse lui apparaissant en songe, et lui disant, quoi! Stilpon, tu es
philosophe, et tu transgresses la loi ! il s'imagina lui rpondre dans le
sommeil :
Donne-moi donc manger, toi, et je n'userai point d'ail.
CHAP. VI.
(1020) [422e] Ulpien, aprs ces rflexions, prit la parole, et dit :
Puisque nous avons soup. Or, messieurs, Alexis a dit aussi dans sa
Kouris:
Puisqu'il y a dj quelque temps que nous avons soup.
Eubule crit, dans sa Prokris :
Nous n'avons pas encore soup, dedeipnamen.
Il dit encore ailleurs :
Il faut qu'il ait soup, car il y a dj quelque temps qu'il est avec
nous.
Antiphane a dit dans sa Lonide, avec le mme terme :
Mais il sera prsent avant que nous ayons soup.

Aristophane s'en sert aussi dans son Proagon :


Voil l'heure o je dois me rendre prs de mon matre, car je
prsume qu'il a dj soup.
Le mme dans ses Danades :
[422f] Tu m'insultes, comme un homme ivre avant d'avoir soup ?
Platon le comique l'a employ dans son Sophiste, de mme
qu'Epicrate d'Ambracie, pote de la moyenne comdie, dans ses
Amazones :
Ces gens me paraissent avoir soup bien propos.
Aristophane s'est servi du mot eeristamen, dans ses Tagnistes, en
parlant du dner.
Messieurs, nous avons assez bien bu, et dn merveille.
Hermippe crit, dans ses Soldats :
[423] Il faut dner et se trouver ici.
Thopompe dans son Beau-laid :
Nous avons dn ; il faut donc lier la conversation.
Antiphon se sert du mot , dans son Politique, pour dissiper
sa fortune des dners :
Certes, il a dissip en dners, et sa fortune, et celle de ses amis.
Amphis a employ le mot , dans son Plane, pour
dner (en courant), aprs les convives :
Il y a du temps que nos serviteurs ont dn, en courant.
(1021) [423b] Remercions donc les dieux comme parle Platon dans
son Philbe, et mlons de l'eau avec le vin pour leur rendre
hommage, soit Bacchus, soit Vulcain ; soit toute autre divinit
qui appartient l'honneur de ce mlange : car, semblables des
chansons, nous avons notre disposition deux sources, dont on
pourrait comparer l'une au miel, et qui est celle du plaisir ; l'autre,
c'est--dire, la sobrit, et qui est celle de la prudence. Loin d'en voir
couler le vin, il n'en vient qu'une eau d'une saveur austre, mais
salubre. Soyons donc d'abord trs attentifs faire de ces deux
sources un mlange parfait. Or, comme il est temps de boire, qu'un

serviteur nous apporte de ce buffet un vase boire, car j'y aperois


nombre de trs beaux vases, et de plusieurs formes.
Un valet lui ayant donn un vase d'une grande capacit, il lui dit :
Puise donc avec ce cyathe, et verse dans mon gobelet; et du vin plus
pur qu'auparavant; mais non pour m'en servir, comme le dit le
comique Antiphane dans ses Jumeaux,
Il prit on grand gobelet qu'il me prsenta. Je fis des libations: n'estce pas, jeune homme ? rpandant des cyathes sans nombres, en
l'honneur des dieux et des desses, et, aprs toutes ces divinits, en
l'honneur de notre vnrable desse ( Minerve ); je rendis mme un
double hommage notre excellent roi.
a donc serviteur, verse-moi boire; mais que le vin se fasse plus
sentir par sa saveur piquante, car nous ne parlons pas encore du
nombre des cyathes. [423d] Montrons que les termes cyathos,
akratesteron et oiniochoos sont d'un usage ordinaire. Je vais d'abord
parler du mot zooroteron, ou plus piquant. Antiphane a dit dans son
Meilanion :
Pour moi, je suis d'avis qu'il boive la coupe de la sant, mais de la
main d'un chanson qui lui verse le vin plus piquant (plus pur ),
.
Et dans son Lampon :
, toi Japix, verse du vin plus pur, .
Ephippe crit dans son phbe :
Il prsenta une coupe de chaque main, mais aprs y avoir vers du
vin plus piquant (plus pur), selon l'expression d'Homre.
Quelques-uns prtendent que l'expression d'Homre :
Verse du vin ,
ne signifie pas pur, mais chaud, dans le sens de , qui vivifie,
ou de pris de , je bous, ce qui dsignerait la chaleur,
d'autant plus qu'il est absurde de croire que, lorsque les convives
sont table, un jeune esclave viendra recommencer mler du vin
avec une quantit d'eau plus ou moins grande. A l'gard du mot
akratesteron, plus pur, d'autres prtendent que ce comparatif n'a que
le sens du positif , pur, comme , plus droit,
s'emploie pour le simple , droit.
D'autres pensent que le mot tant compos de , qui
signifie anne, et de <>, qui dsigne la grandeur en tendue ou en

nombre, il a le sens de , c'est--dire, vieux, ou de plusieurs


annes.
Diphile dit, dans ses Pdrastes :
[423f] Verse boire, esclave : par Jupiter, donne du vin plus pur
(), car tout ce qui est noy d'eau affadit le cur.
Cependant Thophraste dit, dans son Trait de l'Ivresse, que le mot
zooroteron signifie mlang; il s'autorise de ce passage d'Empdocle:
[424] Aussitt les choses qui avaient appris tre immortelles
devinrent mortelles, et celles qui taient sans mlange furent ,
poignantes, en changeant de manire d'tre.
(1023) A l'gard du mot cyathos, Platon le comique s'en est servi
dans son Phaon, pour dsigner le vase avec lequel on puise le vin
dans le cratre.
Eux, ayant ainsi pris le cyathe par le haut du bord.
Il dit dans ses. Dputs :
Ces cyathes que vous drobiez partout.
[424b] Archippus dit, dans ses Poissons :
J'ai achet un cyathe de Daesius.
Aristophane emploie aussi le mot dans sa Paix, pour dsigner
des ventouses, en parlant des sugillations, ou meurtrissures
qu'avaient reues les villes de la Grce. Or, on dit que les sugillations
disparaissent lorsqu'on applique dessus ces espces de cyathes.
Xnophon parle aussi du cyathe, liv. i de sa Cyropdie. Cratinus,
Aristophane en plusieurs endroits, Eubule dans son Orthane en font
aussi mention. Phrcrate a dit dans ses Rveries :
Un cyathe d'argent.
Timon a nomm les cyathes arysanes, dans le second paragraphe de
ses Silles, en ces termes:
Des arysanes qu'on ne peut jamais remplir de vin .
Il a pris ce nom du verbe , puiser. On les appelle aussi
arystres, et arystiques. Simonide dit:
Personne, non personne n'a donn un seul arystre de lie.

Aristophane dans ses Gupes :


Car je tenais ces arystiques.
Phrynicus dans ses Poastries :
Un gobelet, ou vase arystique ( puiser ).
C'est aussi de la mme origine (, je puise) que vient le mot
arytaina, cuiller ou instrument propre puiser.
On appelait aussi ce vaisseau phbe, comme on le voit dans le
Syngnique de Xnophane.
Polybe, liv. 9 de ses Histoires, fait aussi mention d'un fleuve nomm
[424d] Cyathe, prs de la ville d'Arsino en tolie.
Quant au mot , Hypride s'en est servi dans son
discours contre Dmosthne: Si quelqu'un buvait du vin pur, il s'en
trouvait incommod.
C'est selon l'analogie de ce mot que sont forms aniaresteron, plus
douloureux ; et dans les Hliades d'Eschyle, .
Une source abondante.
picharme a dit dans sa Pyrrha, selon la mme forme, ,
vil prix; Hypride dit , une ville plus l'aise, dans
son discours contre Dmade.
Passons au mot , mler le vin pour le servir. Platon, comme
je viens de le dire, s'est servi de ce mot dans son Philbe :
Protarque, mlons, en rendant grce aux dieux, ou en priant les
dieux.
[424e] Alce dit dans sa Noce sacre :
Ils mlent le vin, et le font disparatre sur-le-champ.
Hypride, dans son discours intitul Dliaque, dit :
Les Grecs mlent en commun le cratre panionien.
Ceux qui versaient ordinairement boire chez les anciens, taient des
jeunes gens bien ns; comme le fils de Mnlas.
Le fils de l'illustre Mnlas servait boire.

Euripide avait rempli la mme fonction dans son enfance. C'est ce


que rapporte Thophraste dans son Trait de l'Ivresse :
J'ai appris, dit-il, que le pote Euripide avait servi le vin Athnes,
ceux qu'on appelle Orchestes, [424f] et qui dansaient autour du
temple d'Apollon dlien : or, c'taient les premiers citoyens
d'Athnes, et ils taient vtus d'habits, de l'espce des theeraques.
Cet Apollon dlien est celui en l'honneur duquel on clbre les
thargelies: il reste mme au Daphnephore du bourg de Philes un
tableau relatif ces circonstances.
Hironyme de Rhodes, disciple d'Aristote, rapporte la mme chose
dans un trait o il s'agit de l'ivresse.
La belle Sapho rappelle dans plusieurs passages son frre Larique,
comme servant le vin aux Mitylniens dans le Prytane. Chez les
Romains, ce sont les enfants des meilleures maisons qui s'acquittent
de cette fonction dans les crmonies publiques religieuses; car les
Romains ont imit les Grecs de l'tolie en tout, jusque dans le ton
mme de la voix.
(1025) Les anciens affectaient tant le luxe et la grandeur, que non
seulement ils avaient des chansons table, mais mme des
inspecteurs des vins. Athnes avait fait une charge publique de cette
inspection. Eupolis en parle dans ce passage de ses Villes :
[425b] Nous voyons actuellement nos armes commandes par
ceux que vous n'auriez pas daign nommer Inspecteurs des vins. O
ville ! Athnes ! oui, tu es plus heureuse que sage !
CHAP. VII.
Ces oenoptes, ou inspecteurs, taient chargs d'examiner aux festins
si les convives buvaient galement. Or, cette fonction tait assez
mdiocre, comme le dit l'orateur Philinus dans la cause des
Crocanides. Ils taient au nombre de trois, et c'taient eux qui
fournissaient aux convives les lumires ncessaires pendant le
souper. Quelques-uns les appelaient aussi yeux.
[425c] Les jeunes gens qui servaient le vin phse lors del fte de
Neptune, y taient nomms Tauroi, selon Amrias. Les habitants de
l'Hellespont se servaient du terme epenkhyte pour dire chanson, et
appelaient kreoodaisie la distribution des viandes, ce qu'on dit
vulgairement kreoonomie ; comme on le voit dans Dmtrius de
Scepse, liv. 26 de l'Armement de Troie.
Quelques-uns disent qu'Harmonie servait le vin aux dieux; c'est le
pote pique Capiton, originaire d'Alexandre, qui le rapporte dans le
second livre de ses rotiques.

Alce produit aussi Mercure comme chanson ; et Sapho dit:


[425d] Aprs cela, le crater d'ambroisie fut ml, et Mercure
prenant la coupe, servit boire aux dieux.
(1026) Les anciens donnaient encore le nom de hrauts ceux qui
remplissaient cette fonction. C'est ainsi qu'Homre dit:
Les hrauts portaient par la ville les offrandes destines ratifier
les serments, savoir; deux agneaux et, dans une outre de peau de
chvre, du vin qui rjouit le cur, fruit de la terre. Le hraut Ide
portait le cratre clatant, et des coupes d'or.
Il dit ailleurs :
[425e] Mais les vnrables hrauts amenrent les offrandes
destines ratifier les serments; ils mlrent le vin dans le cratre, et
versrent ensuite aux rois de l'eau sur les mains.
Le nom de hraut se donnait aussi aux cuisiniers, selon Clidme.
Quelques-uns ont attribu Hb la fonction de verser le vin aux
dieux, peut-tre parce qu'on donnait aux salles des festins le nom
d'hbtries.
Ptolme, fils d'Agsarque, qui a crit l'histoire de Ptolme
Philopator, dit, dans son liv. 3, [425f] qu'une femme nomme Cline
versait boire Ptolme Philadelphe, et qu'il y avait dans plusieurs
places d'Alexandrie des statues qui reprsentaient cette femme,
tenant la main un vase nomm rhyton.
(1027) Aprs ces dtails, Ulpien vida totalement son gobelet, en
disant :
A. Je porte cette rasade tous mes parents que j'ai nomms, et je
leur donne, en la buvant, le gage de mon amiti.
Comme il buvait encore, quelqu'un ajouta le reste du passage :
Peste soit du reste, car je suis suffoqu. B. Mais bois, bois encore
celle-ci.
Ulpien, aprs avoir bu, dit : Or, messieurs, ce passage est du
Citharde de Clarque; mais je donne cet avis-ci avec Amphis dans
ses Fileuses :
Que ce valet nous fatigue par des rasades ritres.
Ou comme dit Xnocrate dans ses Jumeaux:

[426b] Toi, remplis ma coupe ; moi, j'aurai soin de te verser boire.


Il faut que l'amande joue avec l'amande.
Alors les uns demandant encore plus de vin, les autres voulant qu'on
leur servt moiti eau, moiti vin ; en outre, quelqu'un rapportant que
le pote Archippus avait dit dans son Amphitryon corrig:
O ! malheureux, qui vous a servi moiti eau, moiti vin ? ( .)

Et Kratinus dans sa Pytine :


Cet homme prsente moiti eau, moiti vin ; mais moi je sche de
soif!
Tous les convives jugrent alors qu'il fallait parler des diffrentes
proportions d'eau et de vin que les anciens buvaient mls ensemble.
(1028) [426c] Or, quelqu'un prit la parole, et dit : Mnandre crit dans
son Hros:
Prends un conge de vin dtremp, et bois-le entirement.
Dmocrite dit aussitt: Mes amis, Hsiode conseille
De verser d'abord trois parties d'eau, et d'y jeter une quatrime de
vin.
Cet avis a fait dire au pote Anaxilas, dans son Nre :
Assurment, cela est bien plus agrable; car je ne me suis jamais
content de trois parties d'eau seulement sur une de vin.
Alexis, dans sa Tthys, conseille des proportions encore plus sages
pour le mlange :
[426d] A. Tiens, voil du vin. B. Eh bien ! le verserai-je pur ? A. Oh !
il vaut beaucoup mieux mettre quatre parties d'eau sur une de vin. B.
Mais ! ce ne sera que de l'eau. A. N'importe, bois le tel ; parle ensuite,
et disserte pendant que nous serons boire.
Mais Diocls dit, dans ses Abeilles :
.... A. Comment faut-il mler le vin pour que je le boive? B. Quatre
parties d'eau sur deux de vin.
C'est peut-tre ce mlange contre l'usage qui a donn lieu au clbre
proverbe.

Ou boire cinq ou trois, ou non quatre. Or, ce proverbe signifie qu'il


faut boire, ou cinq mesures d'eau sur deux de vin, ou trois mesures
d'eau sur une de vin.
Le pote Ion dit concernant ce mme mlange, dans son ouvrage sur
le Vin de Chio :
Le devin Palamde dcouvrit et prdit que la navigation des Grecs
serait heureuse s'ils buvaient trois cyathes d'eau sur un de vin.
Ceux qui buvaient longtemps, mettaient cinq parties d'eau sur deux
de vin. C'est pourquoi Nicocars, faisant un jeu de mots, dit, dans son
Amymone :
[426f] Salut toi, Oenomas, avec cinq et deux : soyons d'accord,
toi et moi, pour boire.
Il dit quelque chose de semblable dans ses Lemnienes. Ameipsias
crit dans ses Joueurs au cottabe.
Je suis Bacchus : entre nous tous buvons cinq et deux.
On lit dans les Chvres d'Eupolis :
Salut toi, Bacchus : ne boirons-nous pas cinq et deux?
Ermippus crit, dans ses Dieux :
Ensuite, quand nous buvons, ou que nous avons soif, nous disons :
Plaise au ciel que le vin soit ml convenablement ! [427] B. Eh !
bien, je vous en apporte, non de chez un tavernier ; sans plaisanterie,
et c'est encore du mlange de cinq et deux.
(1029) Mais dans Anacron les proportions sont deux verres d'eau sur
un de vin.
, valet, apporte-moi la clbes, afin que je boive grands coups.
Mets dix parties d'eau sur cinq de vin, de sorte que cela ne me rende
pas insolent, et ne m'empche pas de me livrer toute ma joie.
Puis continuant, il appelle boire la Scythe, boire le vin pur :
, donne boire, ne faisons plus de ce repas un festin [427b]
scythe par le vacarme et les clameurs; mais en buvant, gayons-nous
par d'agrables chansons.
Les Lacdmoniens, selon Hrodote, liv. 6, n. 84, disent que
Clomne, un de leurs rois, ayant frquent pendant quelque temps
les Scythes, apprit avec eux boire le vin pur, et devint maniaque par
l'ivresse habituelle. C'est pourquoi ils se servent du mot episkythisai,

pour dire verse du vin pur. Camlon d'Hracle rapporte aussi, dans
son Trait de l'Ivresse, sur le tmoignage des Lacdmoniens, que ce
Clomne Spartiate ayant frquent les Scythes, apprit avec eux
boire le vin pur, et devint maniaque. [427c] C'est pourquoi les
Lacdmoniens disent , lorsqu'ils demandent du vin pur.
Ache introduit sur la scne, dans son Aithon satyrique, des Satyres
fchs de boire du vin dtremp.
Y a-t-on ml la plus grande partie de l'Achelos? mais la joie ne
permet pas de toucher de pareille boisson ; car bien vivre, c'est boire
la scythe.
(1030) Les libations faites sur les tables par les disciples n'taient pas
d'un usage bien ancien du temps de Thophraste, [427d] comme il le
dit dans son Trait de l'Ivresse. On ne rpandait anciennement de vin
que celui qu'on offrait aux dieux; ensuite on en rpandit au jeu du
cottabe pour ceux ou celles qu'on aimait. Or, ce jeu tait fort en
vogue, et venait originairement de Sicile, comme le dit expressment
Anacron de Tos.
Lanant le cottabe de Sicile avec une inflexion de la main.
Aussi voyons-nous que les Scholies des potes de l'antiquit,
rappellent frquemment ce jeu. Tel est, par exemple, celui de Pindare,
qui dit:
.... les grces des amours, enfants de Vnus, [427e] tandis que je
m'enivre avec (en mangeant) un chevreau d'hiver, et que je lance le
cottabe pour le bel Agathon.
Ou. . . . les grces des amours, enfants de Vnus, tandis que je
m'enivre en jouant avec la verge, lanant le cottahe pour le bel
Agathon.
On offrait aux morts ce qui tombait des tables ; c'est pourquoi
Euripide dit, en parlant de Stnobe, qui pensait que Bellrophon
tait mort :
Il ne lui chappait rien des mains qu'il n'y ft attention, et aussitt
elle disait : C'est pour l'hte corinthien.
(1031) Les anciens ne s'enivraient pas. Priandre exhortait au
contraire Pittacus ne point s'enivrer, et viter toute dbauche, de
peur, lui disait-il, que tu ne sois connu tel que tu es, et non tel que tu
veux paratre :
car si l'airain devient le miroir de la figure, le vin devient celui de
l'me.

Les proverbes disent ce sujet :


Le vin n'a pas de gouvernail.
Xnophon, fils de Gryllus, soupait un jour chez Denys de Sicile;
l'chanson voulant le forcer de boire, Xnophon dit au tyran :
Quoi donc, [428] Denys, le cuisinier habile qui nous sert diverses
sortes de mets nous force-t-il de manger pendant le repas, lorsque
nous ne le voulons point ? Il se contente de nous servir honntement
et en silence.
Sophocle dit, dans un Drame satyrique :
Oui, sans doute, tre forc de boire malgr soi, c'est autant souffrir
que de ne pouvoir contenter la soif.
L'effet du vin a aussi donn lieu de dire :
Le vin fait danser un vieillard mme malgr lui.
Le pote Sthnle a dit fort propos:
Le vin fait faire des folies aux plus sages.
[428b] Phocilide crit:
Lorsque les coupes commencent faire la ronde dans un repas, il
faut demeurer assis, et mler les charmes de la conversation au vin.
Cet usage subsiste encore, il est vrai, chez quelques Grecs; mais
depuis qu'ils ont commenc goter les dlices de la volupt et de la
mollesse, ils ont lchement quitt les siges pour s'tendre sur les
lits. S'autorisant ensuite du repos et de l'indolence, ils se sont
abandonns sans rserve et sans gard l'ivresse, invits aux plaisirs
par tous les attraits qu'une magnificence luxurieuse leur prsentait.
(1032) Hsiode dit aussi au sujet du vin, dans ses Hoiai :
[428c] C'est ainsi que Bacchus a procur aux hommes de la joie et
de la haine. Celui qui boit beaucoup, perd la raison dans le vin. Il lui
lie les pieds et les mains, la langue et l'me, sans qu'il s'en aperoive,
et le doux sommeil s'en empare.
Thognis crit :
Je viens aprs avoir bu assez pour allier tous les charmes du vin la
raison ; je ne suis donc ni jeun, ni ivre. Si un homme boit outre
mesure, il n'est plus matre ni de sa raison, [428d] ni prsent rien. Il
ne lche que des absurdits, dont il rougit lorsqu'il est jeun. Il se

porte tout, sans honte, dans son ivresse, au lieu d'tre prudent et
modr comme auparavant. D'aprs ces avis, ne bois donc pas trop
de vin. Lve-toi, et vas t'en avant d'tre ivre. Que ton ventre ne te
matrise pas, comme un journalier lche et mercenaire.
Le sage Anacharsis, montrant au roi des Scythes la vertu de la vigne
[428e] et ses brins, lui dit : Si les Grecs ne taillaient pas la vigne tous
les ans, ces brins se seraient dj tendus jusqu'en Scythie.
(1033) Les statuaires et les peintres ont tort de reprsenter Bacchus
ivre. Il n'est pas moins indcent de le promener ainsi sur un chariot au
milieu des places publiques; en effet, c'est montrer aux spectateurs
que ce dieu se laisse matriser par le vin. Or, quel homme honnte
souffrirait d'tre ainsi traduit publiquement ? Si on reprsente
Bacchus dans cet tat, parce qu'il a fait connatre la vigne, on pourra
donc aussi reprsenter [428f] Crs moissonnant et mangeant du
pain.
Au reste, je dirai ici qu'Eschyle mrite de justes reproches, pour avoir
produit sur la scne, et dans la tragdie mme, des personnages ivres
: car ce n'est pas Euripide qui a le premier commis cette faute,
comme quelques-uns le prtendent. En effet, Jason et ses
compagnons paraissent ivres dans les Cabires d'Eschyle; mais le
pote donnait ses inclinations ses hros. Eschyle avait toujours une
pointe de vin lorsqu'il composait ses tragdies. [429] Si l'on en croit
ce que Camlon nous dit de ce pote, Sophocle lui fit un jour ce
reproche :
Eschyle, tu fais bien, mais sans le savoir.
C'est aussi tre mal instruit que de prtendre que ce soit picharme,
et, aprs lui, Crats, dans ses Voisins, qui aient produit sur le thtre
un personnage ivre.
Nous savons qu'Alce le pote lyrique, et Aristophane le comique,
crivirent leurs pomes dans l'ivresse. Plusieurs autres personnages
sujets s'enivrer n'en ont combattu que plus valeureusement la
guerre.
Mais chez les Locriens Epizphyriens, il y avait une loi porte par
Zaleucus, en vertu de laquelle il tait dfendu, sous peine de mort, de
boire du vin, moins que ce ne ft comme mdicament et par l'ordre
d'un mdecin. A Marseille, une loi ordonnait aux femmes de ne boire
que de l'eau ; et Thophraste [429b] rapporte que cette mme loi
tait aussi observe de son temps Milet. A Rome, la loi dfendait le
vin aux esclaves, aux femmes libres, et aux adolescents jusqu'
trente ans.
On est choqu de voir Anacron rpandre l'ivresse dans toutes ses
posies; on lui reproche de se montrer dans ses vers comme livr la

mollesse et la volupt; mais nombre de gens ignorent qu'Anacron


tait un homme honnte, et toujours rassis lorsqu'il crivait, feignant
d'tre tourdi par les vapeurs du vin, lorsqu'il pouvait se montrer trs
sobre et trs rserv.
(1034) D'autres, ignorant la vertu du vin, disent que c'est Bacchus qui
rend les hommes insenss, et chargent ce dieu d'une atroce
calomnie. [429c] Milanippide dit ce sujet:
Tous abhorrrent l'eau, aprs avoir connu la vertu du vin qu'ils
avoient ignore. Les uns se mirent boire prcipitamment, les autres
ne pouvaient dj plus articuler les mots.
Aristote dit, dans son Trait de l'Ivresse, que le vin qu'on a
modrment fait bouillir enivre moins, parce qu'on en diminue la force
par i'bullition. Les vieillards, ajoute-t-il, s'enivrent promptement,
parce qu'ils n'ont que trs peu de chaleur autour d'eux. Les sujets trs
jeunes, au contraire, sont bientt tourdis des vapeurs du vin, parce
qu'ils ont beaucoup de chaleur interne. La chaleur du vin se joignant
la leur, toutes les facults sont facilement interceptes.
Parmi les animaux, les cochons s'enivrent en se repaissant de marc
de raisin. Il en est de mme des corbeaux et des chiens, lorsqu'ils
mangent de l'herbe qu'on appelle oinoutta ; du singe et de l'lphant,
en buvant du vin. C'est pourquoi les chasseurs prennent les singes en
leur laissant boire du vin avec lequel ils s'enivrent, et les corbeaux
avec de l'noutte.
[429e] Mais, dit Crobyle, dans son Apolypuse:
Quel plaisir y a-t-il s'enivrer sans intermission, et ne vivre que
pour se priver de la raison, le plus grand bien que l'espce humaine
ait reu ?
Alexis dit aussi dans son Phrygien retouch :
Si l'ivresse pouvait prcder la boisson, non, certes, aucun de nous
ne boirait de vin outre mesure; mais comme nous ne nous attendons
pas tre punis promptement d'avoir bu, nous avalons les verres de
vin sans le dtremper.
[429f] Aristote rapporte que le mlange de trois cotyles de vin,
samagoraion, suffirent pour enivrer plus de quarante hommes.
(1035) Dmocrite, aprs avoir fait ce rcit, but un verre de vin, et dit :
Si quelqu'un peut me contredire avec raison, qu'il se fasse connatre ;
pour lors je lui rpondrai par ce vers d'venus :
Cela te semble ainsi ; je vois autrement.

Mais puisque je me suis cart de ce que j'avais commenc dire sur


les proportions d'eau et de vin que les anciens mlaient pour boire, je
vais reprendre le mme sujet, rappelant d'abord ce qu'a dit le pote
lyrique Alce. [430] Voici ce passage :
Verse, mlant un et deux.
Quelques-uns pensent qu'il ne parle pas ici de mlange ; mais
qu'tant rserv sur la boisson, il ne buvait d'abord qu'un verre de vin
pur, allant ensuite jusqu' deux. Or, Camlon du Pont (qui l'entend
ainsi) montre qu'il ignorait que le pote Alce aimait beaucoup le vin.
En effet, on le trouve boire en toute saison, et en quelque
circonstance que ce soit. Voici ce qu'il dit : 1. en hiver,
La pluie tombe ; la tempte gronde sous le ciel ; le cours des
fleuves est suspendu par la gele : [430b] dissipe le froid en faisant
du feu : mle-moi largement un vin vermeil, et pose-moi sous la
tempe un coussin mollet.
2. en t :
Arrose ton poumon de vin; car la canicule fait sa rvolution ; la
saison devient insupportable, tout est altr par la chaleur brlante.
3. au printemps
Dj j'ai aperu les fleurs du printemps : mle-moi donc
promptement( ajoute-t-il) un cratre de vin savoureux.
4. dans les revers,
Ne murmurons pas contre les coups du sort : [430c] ! Bacchis, en
vain nous abandonnerons-nous la douleur. Le meilleur remde est
de nous enivrer en buvant d'excellent vin,
5 . Dans la joie, ou la prosprit,
C'est maintenant qu'il faut boire, et faire malgr nous quelque
effort, car Myrsile vient de mourir.
Il conseille ensuite, gnralement,
prfrablement tout autre arbre.

de

planter

de

la

vigne

Comment donc pouvoir regarder comme sobre sur l'article du vin, et


se contentant d'un deux verres de vin, un homme qui aimait tant
boire ! Aussi Seleucus dit-il que cette pice de vers dpose contre
ceux qui interprtent un et deux, comme Camlon. Le mme pote
dit encore ailleurs :

[430d] Buvons : pourquoi teindre les lumires? Le jour n'a qu'un


doigt de large. Sers-nous donc de grands verres; ensuite tu les
varieras, car le fils de Smel et de Jupiter a donn le vin aux
hommes pour leur faire oublier les peines. Verse donc en mlant un et
deux } mais a pleins verres, et qu'une rasade chasse de la tte les
fumes de l'autre.
On voit qu'il dit expressment de mler un sur deux ;
(1036) mais Anacron veut encore le vin plus pur.
Verse, dit-il, dans une clbe bien nette cinq et trois.
Philtaire, dans son Tree, indique deux d'eau sur trois de vin pur.
Voici ses termes :
Il semble qu'il a bu dans la proportion de deux [430e] sur trois de
vin pur.
Phrcrate, dans sa pice intitule Corianne, parle de deux parties
d'eau sur quatre de vin.
A. ... quitte cela. Oh ! il ne t'a vers que du vin doucetre noy
d'eau. B. Oui, c'tait de l'eau toute pure. A. Qu'as-tu donc fait?
sclrat ! comment as-tu vers ? C. Deux d'eau. A. Ah le butor ! et de
vin, combien? C, Quatre. A. Peste soit de toi ! tu n'es bon qu' verser
boire aux grenouilles!
[430f] Ephippe dit, dans sa Circe:
A. . . trois sur quatre. B. Mais tu boiras avec plus de sret
beaucoup de vin bien dtremp. A. Par la terre ! oh ! je veux trois sur
quatre. B. Dis-moi donc, tu bois ainsi le vin pur? A. Que dis-tu-l ?
(1037) Timocls indique quantit gale d'eau et de vin dans son
Konissale :
Je te forcerai dire la vrit grands coups de vin tendu d'gale
quantit d'eau.
[431] Alexis dit, dans sa Dorcis, ou Flatteuse :
Je vous porte des sants plein verre, avec autant de vin que d'eau.

On lit dans la Pourpre de Timocls, ou de Xnarque:


Par Bacchus, tu avales ton vin avec autant d'eau.
Sophile crit, dans son Enchiridion:

On servit continuellement du vin, tendu de moiti eau; ensuite on


demanda un plus grand verre.
Alexis dit, dans son Usurier, ou le Menteur convaincu :
A. Ne lui sers absolument pas de vin pur : [431b] entends-tu bien?
B. Faut-il donc qu'il y ait moiti eau, moiti vin? A. A peu prs. B. Fort
bien. C. Voil de bien bon vin ! de quel pays est ce Bromios ? A. Tu
plaisantes, je crois : il est de Thase. Il est juste que les trangers
boivent le vin tranger, et les indignes ceux du pays.
Le mme dans son Suppos, ou Btard:
Mettant sec, et sans reprendre haleine, un verre de vin tendu de
moiti eau, qu'il avale avec autant de dlice que personne.
On lit dans les frres de Mnandre :
Quelqu'un leva la voix, demandant qu'on verst huit et mme
douze cyathes, voulant mettre les autres bas.
[431c] Le pote se sert du mot mettre bas, employant, pour
marquer l'effet de l'ivresse, qui renverse les buveurs, le mot dont on
se sert lorsqu'on abat les fruits des arbres.
Alexis dit, dans son Apokoptomne, ou Retranch :
Chras n'tait pas le symposiarque, mais un bourreau qui, aprs
avoir port vingt sants avec autant de cyathes, moiti eau, moiti
vin, demanda de plus grands verres.
(1038) Diodore de Sinope prsente ce passage dans sa Joueuse de
flte :
Criton, lorsqu'on a bu dix cyathes, [431d] la raison permet-elle de
continuer boire, chaque fois plein verre, pendant le reste du repas
? Rflchis donc bien ceci.
Hgsandre rapporte, dans ses Commentaires, un trait fort spirituel
de Lysandre de Sparte. Les vivandiers qui taient la suite de son
arme, vendaient aux soldats du vin qui n'tait presque que de l'eau :
dsormais, leur dit ce Gnral, vous aurez soin de vendre du vin ml
avec de l'eau. Il voulait ainsi les forcer d'acheter du vin trs pur, et
capable de porter l'eau.
Alexis dit quelque chose de semblable dans son sope.
A. Solon, c'est une chose bien imagine chez vous Athnes. S.
Quoi donc ? A. De ne boire que du vin tendu aux festins. S. Il est bien

difficile de le faire autrement, car il est dj ml sur les chariots de


ceux qui le vendent ; [431e] non qu'ils envisagent trop leur intrt,
mais c'est par prvoyance, et pour mnager la tte de ceux qui
l'achtent ; enfin, de peur qu'ils ne s'enivrent. A. Cela est-il ainsi? S.
Eh ! tu le vois : d'ailleurs il est d'usage chez les Grecs de ne boire
qu'avec de petits verres, le plaisir tant de jaser et de foltrer
agrablement entre eux. [431f] Boire autrement, c'est se baigner
dans le vin; et autant vaut-il se tuer que de se servir de psyktres et
de seaux pour avaler le vin.
(1039) Mais boire jusqu' l'ivresse, dit Platon, liv. 6 des Lois, si l'on
excepte les ftes du dieu qui a produit le vin, c'est en gnral
manquer l'honntet : ce n'est mme pas sans danger, surtout
lorsqu'on se dispose s'engager dans le mariage, circonstance o
l'poux et l'pouse doivent montrer la plus grande circonspection, vu
le changement considrable de la vie qu'ils vont mener ensemble, et
afin que leurs enfants naissent, autant qu'il est possible, de parents
sobres et rservs : [432] car ils ignorent toujours quel nuit ou quel
jour a t conu l'enfant qui doit natre d'eux.
Il dit encore dans ses Lois, liv. 11 :
Lacdmoniens, autant vous vous gardez de vous enivrer, autant
les Lydiens, les Perses, les Carthaginois, les Celtes, les Ibriens, les
Thraces et autres peuples sont abandonns l'ivresse. Les Scythes et
les Thraces boivent toujours le vin pur, tant hommes que femmes, et
en versent sur les habits des convives, pensant faire quelque chose
de bien beau, et se flicitent ainsi rciproquement, en suivant avec
zle cet usage. Quant aux Perses, ils se livrent encore d'autres
agrments voluptueux que vous rejetez svrement.
CHAP. IX.
(1040) [432b] Mais nombre d'autres buvaient beaucoup plus
modrment que ceux-l, et jetaient de la farine dans leur vin,
comme le dit Hgsandre de Delphe. Mnsiptolme avait fait un
recueil de ses lectures historiques, et y remarquait que le roi Sleucus
y buvait du vin ml de farine. Epinicus en prit occasion de faire une
comdie du nom mme de Mnsiptolme qu'il y persifla, se servant
des mmes termes que lui pour exprimer cette boisson. Il y dit donc :
[432c] Voyant le roi Sleucus se rgaler de vin enfarin, pendant un
jour d't, je me suis mis crire, et j'ai montr que ce fait tout
ordinaire, et si peu important qu'il est, pouvait tre prsent avec
certaine noblesse par mon talent potique. Je mlai donc, dans un
gobelet de terre vitrifie, du vieux vin de Thase, un rayon savoureux
de miel fait par l'abeille qui va patre sur les fleurs du pays d'Attique;
puis y dlayant de la farine, je m'en prparai une boisson lubrfiante
pour dissiper l'ardeur de la soif.

Le mme rapporte que dans les les Thrasies quelques-uns mlent


avec le vin un jaune d'uf au lieu de farine, [432d] et que cette
boisson passe pour tre plus agrable que celle qui est la farine.
(1041) Les Lacdmoniens ne connaissaient pas le verre de vin
(proposis) qu'on buvait la ronde en se mettant table, et ne se
portaient pas de sant les uns aux autres, le verre la main. C'est ce
que Critias fait voir dans ses lgies.
C'est un usage gnralement observ Sparte que tous boivent
table le vin dans le mme vaisseau o il est prsent. On n'y porte
pas de sant en nommant la personne qui l'on boit, [432e] et l'on
n'y fait pas circuler le verre la ronde parmi les convives, en allant
droite. Mais les Lydiens .... ont pour usage de porter des sants en
prsentant les verres droite, et de nommer celui a qui ils veulent
boire. Aprs avoir ainsi bu, ils donnent libre carrire leur langue sur
des sujets obscnes, et s'nervent de plus en plus le corps; des
nuages obscurs se fixent sur leurs yeux; l'oubli leur fait perdre de vue
les gards qu'ils se doivent; [432f] leur esprit s'gare ; leurs
serviteurs se comportent avec insolence : enfin, ils se jettent dans des
dpenses qui ruinent leurs maisons. Les jeunes Lacdmoniens,au
contraire, ne boivent qu'autant qu'il faut pour que chacun d'entre eux
quitte alors son bouclier, afin de se livrer la gaiet, aux charmes
d'une aimable conversation, o jamais on ne rit immodrment. C'est
en buvant ainsi qu'on rend le vin utile au corps, l'esprit, et qu'on
mnage sa fortune : on est en tat d'avoir de la postrit, et on
s'abandonne avec avantage au sommeil, qui est comme le port du
travail ; [433] enfin, le vin fortifie alors la sant, ce prcieux prsent
que les dieux font aux mortels, et l'on n'oublie pas la sagesse qui est
toujours voisine de la pit.
Il dit encore :
La boisson pousse outre mesure, en saluant les convives, ne fait
d'abord plaisir que pour affliger le reste de la vie. [433b] Mais la
manire de vivre des Lacdmoniens est toujours uniforme : c'est
boire, manger publiquement avec modration ; tre toujours en tat
de travailler. N'est-ce pas au contraire un drglement que de se
surcharger le corps de vin pendant le jour!
(1042) On appelle , en grec, celui qui aime le vin;
celui qui se plat boire, et , celui qui se met souvent en
dbauche avec le vin. Nestor, trois fois vieux, comme on dit, tait
celui qui buvait le plus des hros : car il tait plus que tout autre
adonn au vin, sans excepter mme Agamemnon, qui Achille
reproche de boire immodrment. A la veille mme du combat le plus
sanglant, Nestor ne s'abstenait pas de boire. [433c] C'est ce
qu'Homre fait entendre dans ce vers:

Le cri tumultueux des combattons fut entendu de Nestor, tout


occup qu'il tait boire.
C'est mme de Nestor seul que le pote a dcrit le vase boire;
comme Achille est le seul dont il ait comment le bouclier. En effet,
Nestor ne quittait pas son vase dans les expditions militaires,
comme Achille ne paroissait pas sans son bouclier, dont la gloire,
disait Hector, brillait jusqu'au ciel. Ce ne serait mme pas se
tromper que d'appeler ce vase de Nestor la coupe de Mars, selon le
Cne d'Antiphane, qui s'y exprime ainsi :
Il demanda tout craintif la coupe, arme de Mars, selon Timothe, et
le javelot bien poli.
Comme Nestor aimait le vin, [433d] Achille lui fit prsent d'une coupe
aux jeux des funrailles de Patrocle, mais non qu'il y et remport
quelque chose; d'ailleurs, Achille n'a-t-il pas aussi donn une coupe
au pugil qui avait t vaincu, soit parce qu'il aimait boire, car la
victoire n'accompagne pas les buveurs, vu le relchement total que
leur cause le vin ; soit parce qu'il avait soif : or, c'est surtout la soif
qui devient prjudiciable ces gens, en leur abattant les bras
lorsqu'ils veulent les porter contre leur adversaire. D'un autre ct,
Eumle reut pour prix une cuirasse, arme faite pour la sret, car il
avait fait une chute dangereuse en courant, et s'en tait tir avec
peine.
(1043) [433e] J'observerai qu'il n'y a pas de dsir plus pressant que
celui de la soif; c'est pourquoi Homre appelle Argos Polydipsion,
voulant marquer l'ardent dsir que les Grecs avaient de revoir cette
ville depuis longtemps, car la soif prise gnralement pour dsir,
donne gnralement la plus grande envie de jouir de la chose dsire.
C'est ce qui fit dire Sophocle :
Quelques sages rflexions que vous produisiez celui qui a soif,
vous ne lui en ferez pas plus de plaisir si vous ne lui donnez pas
boire.
Archiloque a dit:
J'ai autant d'envie d'en venir aux mains avec toi, qu'un homme
press par la soif dsire de boire.
Et Anacron:
Car tu aimes les trangers; permets-moi donc de boire ma soif.
Un des potes tragiques a dit au sens figur.
Je t'ordonne d'arrter ta main altre de sang.

Xnophon, dans sa Cyropdie, liv. 3, fait ainsi parler Cyrus :


J'ai soif (je brle d'envie) de vous accorder cette faveur.
Platon dit, dans sa Rpublique (liv. 8) :
Il me semble que quand une ville rpublicaine soif de (dsire
ardemment ) la libert, si par hasard elle n'a que de mauvais
chansons pour la rgler, et qu'elle boive beaucoup plus de vin pur
qu'il ne lui en faut, etc.
(1044) [434] Protas le Macdonien buvait beaucoup, comme le
rapporte Ephippus dans sa relation de la Spulture d'Alexandre et
d'phestion,
cependant ce Protas a joui d'une sant robuste,
quoiqu'ayant l'habitude de boire si considrablement. Il arriva donc
qu'Alexandre demanda un gobelet de deux conges, et en gota pour
saluer Protas qui il le prsenta. Celui-ci le reut, et complimentant
beaucoup le roi, il le but de manire tre applaudi de tous les
assistants. Peu--prs, Protas demanda le mme gobelet, en gota
pour saluer le roi qui il le prsenta. [434b] Alexandre le prit et le but
courageusement; mais, loin de pouvoir le supporter, il baissa la tte
sur l'oreiller en lchant le vase de ses mains. Pris de maladie par
cette indiscrtion, il en mourut, et ce fut, dit-on, l'effet de la
vengeance de Bacchus, irrit contre Alexandre de ce qu'il avait pris et
ruin la ville de Thbes, sa patrie.
Alexandre tait trs adonn au vin, de sorte que quelquefois il
s'enivrait, et donnait deux jours et deux nuits de suite : c'est ce qui
est prouv dans les journaux de sa vie, crits par Eumne de Cardie,
et Diodote d'rythre.
Mnandre crit dans son Flatteur :
[434c] A. Mon cher Struthia, j'ai bu dans la Cappadoce un Condy
d'or tenant dix cotyles, et je l'ai vid trois fois plein. B. Vous avez donc
bu plus que le roi Alexandre. A. Ma foi ! tout autant. B. Cela est bien
glorieux !
Nicobule, ou l'auteur qui a publi ses crits sous ce nom de femme,
rapporte qu'Alexandre soupant chez un Thessalien nomm Mdus,
avec dix-neuf autres convives, fit raison chacun, lorsqu'on lui porta
la sant, buvant lui seul autant que tous en particulier ; mais qu'en
quittant la table, il ne tarda pas se mettre au lit.
Callisthne, le Sophiste, [434d] se trouvant un repas chez
Alexandre, refusa de boire son tour le gobelet qui venait lui.
Quelqu'un lui disant:
Pourquoi donc ne bois-tu pas ?

Il est fort inutile, rpond Callisthne, que je m'oblige de recourir


Esculape aprs avoir bu en Alexandre.
C'est ce qu'assurent Lynce de Samos dans ses Mmoires, Aristobule
et Chars dans leurs Histoires.
(1045) Darius, celui qui tua les prtres (usurpateurs du trne), eut ce
qui suit pour pitaphe.
J'AI T EN TAT DE BOIRE BEAUCOUP DE VIN, ET DE LE BIEN PORTER.
Selon Ctsias, il n'est pas permis au roi de s'enivrer chez les Indiens.
[434e] Chez les Perses, au contraire, le roi peut s'enivrer certain jour;
c'est lorsqu'on sacrifie Mithra. Voici ce qu'en crit Douris, liv. 7 de
ses Histoires :
Il n'y a que la seule fte que les Perses clbrent en l'honneur de
Mithra, dans laquelle le roi soit libre de s'enivrer, et de danser la
persique. Du reste, aucune autre personne de l'Asie ne s'enivre ce
jour-l, et tout le monde s'y abstient de danser, car il faut observer
que les Perses s'appliquent autant la danse qu' l'quitation, et
pensent que le mouvement ncessaire [434f] pour cette premire
occupation donne la facilit d'exercer la force du corps avec grce et
rgularit.
Mais Alexandre tait si enclin l'ivrognerie, dit Carystius de Pergame,
dans ses Mmoires Historiques qu'il se livrait cette dbauche sur un
char tran par des nes; ce que les rois de Perse faisaient aussi; mais
d'un autre ct Alexandre en tait devenu indiffrent pour les
femmes. Aristote dit, dans ses Problmes physiques, que ces gens
n'ont qu'un sperme aqueux. [435] Selon les lettres d'Hironyme:
Thophraste dit aussi qu'Alexandre tait peu propre aux bats
amoureux. Sa mre Olympias (du consentement de Philippe) fit
coucher auprs de lui une courtisane Thessalienne, nomme Callixine,
femme d'une rare beaut, car ils craignaient qu'Alexandre ne ft
impuissant; mais elle fut oblige de lui faire les plus pressantes
sollicitations pour l'engager passer dans ses bras.
(1046) Philippe, pre d'Alexandre, n'tait pas moins ivrogne, selon le
rapport de Thopompe, liv. 6 de ses Histoires. [435b] Dans un autre
endroit du mme ouvrage, il dit :
Philippe tait fougueux, et s'exposait tmrairement au danger,
tant naturellement que par l'ivresse,car il buvait beaucoup; et
souvent, quoique pris de vin, il volait au secours des siens, et les tirait
de danger.
Le mme historien parlant, liv. 53, de ce qui se passa Chrone, et
de la manire dont il invita souper les ambassadeurs Athniens qui

se prsentaient, ajoute que ces ambassadeurs s'tant retirs, Philippe


envoya chercher aussitt plusieurs de ses amis, et fit appeler des
joueuses de flte, Aristonicus le Citharde, Dorion le joueur de flte,
[435c]et tous. les autres qui buvaient ordinairement avec lui. Il se
faisait pa-tout accompagner de tels personnages, ayant d'ailleurs soin
d'tre pourvu de quantit d'instruments tant pour les repas que pour
ses assembles. Comme il tait grand buveur, et d'un caractre
ptulant, il avait avec lui nombre de bouffons, de musiciens, et autres
gens analogues pour le faire rire par leurs propos. Ayant donc pass
toute la nuit boire et s'enivrer, mener grand bruit, il permit
tout ce monde de se retirer comme il faisait dj jour, et alla
continuer sa dbauche chez les ambassadeurs d'Athnes.
[435d] Selon les Commentaires Historiques de Carystius, lorsque
Philippe s'tait propos de s'enivrer, il disait:
Il faut boire; c'est assez qu'Antipatre soit sobre.
Comme il jouait aux ds, quelqu'un lui dit : Voici Antipatre qui vient.
Philippe fort embarrass poussa l'abaque sur le lit.
(1047) Thopompe range, parmi les buveurs et les ivrognes, Denys le
jeune, tyran de Sicile, qui le vin avait fort obscurci la vue. Aristote
rapporte, dans sa Rpublique de Syracuse, [435e] que ce tyran tait
quelquefois ivre pendant trois mois, et que sa vue en avait t fort
affaiblie. Thophraste a dit que les amis de ce prince, vils flatteurs de
la tyrannie, faisaient semblant de ne pas voir, souffrant mme table
qu'il leur conduist les mains aux mets qu'on servait et aux verres
boire, comme s'ils ne les apercevaient pas; ce qui leur fit donner le
nom de Dionysocolax.
Nyse, tyran de Syracuse, et Apollocrate [435f] taient pareillement
grands buveurs. Ils taient fils de Denys l'ancien, comme Thopompe
le rapporte liv. 40 de ses Histoires. Or, voici ce qu'il crit de Nyse :
Ayant succd ( Denys) dans la tyrannie de Syracuse, il fut mis en
prison pour tre condamn mort. Prvoyant qu'il n'avait que
quelques mois vivre, il les passa dans la bonne chre et le vin.
[436] Selon le mme historien, liv. 39, Apollocrate, fils de Denys le
tyran, tait un homme effrn, livr l'ivrognerie. Ses flatteurs
mettaient tout en uvre pour l'indisposer contre son pre, autant
qu'il tait possible. Il ajoute qu'Hipparinus, autre fils de Denys, tant
devenu souverain, fut gorg lorsqu'il tait ivre.
Il parle encore ailleurs de Nyse :
Fils de Denys l'ancien, et devenu matre absolu du gouvernement de
Syracuse, il se lit faire un chariot auquel on attelait quatre chevaux, et
se vtit d'un habit de diverses couleurs. Il s'abandonna au plaisir de la

bonne chre et du vin, [436b] ne respecta ni jeunes garons, ni


femmes, et s'abandonna enfin tous les dsordres ordinaires de
tels souverains.
Voici ce qu'il dit de Timolas le Thbain, liv. 46.
Quelque grand qu'ait t le nombre des hommes livrs
habituellement d'infmes dbauches et l'ivrognerie, je pense qu'il
n'y a jamais eu d'homme revtu d'une partie de l'autorit publique,
plus intemprant, ni plus gourmand, ni plus esclave des plaisirs que
ce Timolas, comme je l'ai dit ailleurs.
Le mme parlant, liv. 28, de Charidme d'Ore, qui les Athniens
donnrent le droit de cit, nous le peint ainsi:
[436c] On le vit se comporter d'une manire si licencieuse et si
impudique, qu'il tait toujours pris de vin, osant dshonorer les
femmes des plus respectables citoyens. Il poussa mme l'effronterie
jusqu' demander au snat des Olynthiens, un jeune garon, d'une
trs belle figure et d'un port charmant, qui avait t fait prisonnier de
guerre avec Derdus de Macdoine.
(1048) [436d] On compte aussi parmi les grands buveurs certain
Arcadion. Je ne sais si c'est celui qui devint ennemi de Philippe. Au
reste, sa passion pour le vin est prouve par l'pigramme suivante
que Polmon a place parmi celles qu'il a crites sur les diffrentes
villes.
Dorcon et Charmyle ont lev ce monument, prs du chemin public,
leur pre Arcadion, le grand buveur. Passant, cet homme mourut
d'avoir bu du vin pur, plein un large gobelet.
Une autre pigramme nous apprend que certain Erasixne buvait
aussi beaucoup.
[436e] Un gobelet de vin bu deux fois plein emporta publiquement
Erasixne, ce grand buveur.
Alctas le Macdonien ne buvait pas moins, selon les rapports d'Ariste
de Salamine, et de Diotime d'Athnes. On le surnommait mme
l'entonnoir, parce que se mettant un entonnoir dans la bouche il
avalait sans interruption le vin qu'on y versait. Telle fut la cause de ce
sobriquet, dit Polmon.
Il a t dit prcdemment que Clomne de Lacdmone aimait
boire son vin pur ; [436f] mais Hrodote crit qu'il se tua de sa propre
pe tant ivre.
Le pote Alce aimait aussi boire, comme je l'ai rapport. Baton de
Sinope a fait un ouvrage touchant le pote Ion, et y assure qu'il tait

passionn pour les femmes et le vin ; mais Ion avoue lui-mme, dans
ses lgies, qu'il aimait Chrysille de Corinthe, fille de Tle, laquelle
fut aussi aime de Pricls d'Olympie, selon ce que rapporte Tlclide
dans ses Hsiodes.
Xnarque de Rhodes fut surnomm la Mtrte, cause de sa passion
pour le vin. Euphorion le pote pique en fait mention dans ses
Chiliades.
(1049) Chars de Mitylne, qui a crit l'histoire d'Alexandre, y raconte
que [437] Calanus, philosophe Indien, s'tant jet dans un bcher
embras, y mourut; mais Alexandre lui fit clbrer des jeux funbres,
o l'on disputa mme le prix de la musique par des chants destins
la louange de ce philosophe. Comme les Indiens aiment le vin, il invita
aussi les grands buveurs disputer entre eux qui boirait le plus. Le
premier prix tait un talent d'argent, le second trente mines, et le
troisime dix. De tous ces buveurs il en mourut sur-le-champ trentecinq qui eurent les sens glacs. Peu aprs, il en prit encore six autres
dans les tentes. [437b] Celui qui remporta la victoire fut un nomm
Promachus; il avait bu quatre conges de vin pur.
Selon Time; Denys le tyran, lors de la fte des conges, proposa pour
prix une couronne d'or celui qui, le premier, aurait bu un conge de
vin ; et ce fut le philosophe Xnocrate qui l'eut le premier achev.
Prenant la couronne d'or avec soi, lorsqu'il se retira, il l'a mit
l'Herms, ou Mercure, qui tait devant le vestibule, et auquel il avait
coutume de mettre toutes ses couronnes de fleurs, lorsqu'il s'en
retournait au soir chez lui. Cette action lui acquit beaucoup de gloire.
[437c] Quant la fte des conges, voici ce qu'en dit Phanodme :
On clbrait cette fte Athnes. Le roi Dmophoon eut dessein de
recevoir Oreste, qui venait d'arriver dans cette ville; mais ne voulant
pas l'admettre aux crmonies sacres, ni qu'il et comme les autres
aucune part aux libations, parce qu'il n'avait pas encore t jug,
Dmophoon fit fermer les lieux sacrs, et donner chacun en
particulier un conge de vin, promettant une galette pour prix celui
qui le premier aurait bu son conge. Il fit savoir aussi que, lorsqu'on
aurait fini de boire, personne ne dposerait dans les lieux sacrs les
couronnes que chacun avait sur la tte, parce qu'on s'tait trouv
sous le mme toit avec Oreste; [437d] mais qu'il fallait en entourer le
conge dans lequel on aurait bu, et porter ainsi la couronne la
prtresse dans le terrain sacr des Limnes; ensuite il permit d'achever
les sacrifices dans le temple.
C'est depuis ce temps-l que l'on nomma ce jour la fte des conges.
Les Athniens ont coutume d'envoyer le jour de cette fte des
prsents et des rcompenses aux Sophistes, qui de leur ct invitent
leurs amis pour les rgaler, comme le dit Eubulide le Dialecticien dans
sa pice intitule les Comastes :

Tu fais le Sophiste, coquin que tu es ! mais pour avoir un souper


dlicieux, il faudrait que la fte des Conges te procurt quelques
prsents, ou quelque salaire.
(1050) [437e] Antigone de Caryste; qui a crit la vie de Denys
d'Hracle, surnomm Metathmne (apostat), rapporte que ce
Denys faisant avec ses domestiques la fte des conges, et ne pouvant
cause de sa vieillesse goter tous les charmes d'une jolie femme
que ces gens lui avoient amene, se tourna vers les convives, et leur
dit, avec ce vers d'Homre :
Non, je ne puis tendre: qu'un autre prenne son tour.
Depuis sa jeunesse, Denys avait t extrmement passionn pour les
femmes, selon ce que dit Nicias de Nice dans son Trait des
Successions, et se livrait mme indiffremment aux filles publiques.
tant un jour sorti avec quelques amis, il passa devant une maison o
il y avait des grisettes, qui il devait quelques pices de cuivre de la
veille; sans scrupule il allonge le bras, et les leur donne en prsence
de tous ceux qui taient l.
Anacharsis, philosophe Scythe, se trouvant chez Priandre, [438] o il
y avait un prix de propos au plus grand buveur, le demanda comme
s'tant enivr le premier de toute l'assemble, disant que si l'on tait
vainqueur la course en arrivant le premier au but, on devait aussi
tre regard comme tel, lorsqu'on parvenait le premier s'enivrer, ce
qui tait le terme de la boisson.
Lacyds et Timon, l'un et l'autre philosophes, ayant t invits pour
deux jours chez quelques amis, et ne voulant pas se refuser
quelque complaisance pour les convives, burent assez largement. Or,
Lacyds se retira le premier jour avant Timon, sentant dj les
vapeurs du vin lui monter la tte. Timon le voyant sortir, lui dit,
avec ce vers d'Homre,
Nous avons acquis une grande gloire : le courageux Hector est mort
sous nos coups.
Le lendemain Timon ayant port la sant Lacyds ne put vider d'un
trait tout le gobelet qu'on lui prsenta. [438b] Lacyds voyant qu'il
buvait plusieurs reprises, lui dit son tour :
Ce sont les enfants des pres infortuns, qui osent se prsenter
devant mon bras valeureux.
(1051) Voici ce qu'Hrodote raconte dans son second livre au sujet de
Mycrinus, roi d'gypte. Ce prince ayant appris des devins qu'il ne
vivrait pas longtemps, se fit prparer beaucoup de lampes pour tre
allumes nuit tombante, et se mit boire, et se divertir, sans

intermission le jour et la nuit ; passant tantt dans les marais, tantt


dans les bocages, et partout o il apprenait qu'il y avait des
assembles de jeunes gens qui buvaient, et il buvait ainsi partout. Le
mme rapporte qu'Amasis, autre roi d'gypte, tait aussi grand
buveur.
[438c] Hermias de Mthymne dit, liv. 3 de son Histoire de Sicile, que
Nicotls de Corinthe aimait passionnment le vin. Phanias d'Erse,
qui a crit un ouvrage sur les tyrans punis de mort, y rapporte que
Scottas, fils de Cron, et petit fils de Scottas l'ancien, ne buvait pas
moins ; qu'il revenait des festins port sur un sige par quatre
hommes, et se rendait ainsi chez lui.
Selon Phylarque, liv. 6 de ses Histoires, le roi Antiochus aimait
beaucoup le vin, s'enivrait, et se tenait le plus souvent au lit, se
rveillant vers la nuit pour recommencer boire. [438d] Ivre la
plupart du temps, peine se trouvait-il jamais assez libre de vin pour
jeter un coup d'il, en passant, sur les affaires publiques. Voil
pourquoi il avait auprs de lui, pour gouverner son royaume, Ariste et
Thmison de Chypre, deux frres qu'il aimait.
(1052) Antiochus, surnomm piphane, qui avait t donn en otage
aux Romains, tait aussi adonn au vin. Ptolme vergte en parle
liv. i de ses Commentaires; mais voici ce qu'il en dit dans le cinquime
:
[438e] S'tant abandonn aux dbauches et l'ivrognerie des
Indiens, il dissipa des sommes considrables, et s'il lui en restait
encore aprs les folies qu'il avait faites pendant le jour, il le jetait au
hasard, ou au milieu des rues dans lesquelles il s'arrtait, disant,
attrape qui peut : ayant ainsi jet cet argent il s'en allait. Souvent il
errait a et l seul, couronn de roses, et couvert d'une robe
(tebenne) d'toffe d'or; ayant, sous l'aisselle, des pierres qu*il lanait
sur ceux qui le suivaient. Il allait se laver aux bains communs de la
ville, dj tout parfum.
Un particulier, l'ayant un jour rencontr, lui dit : O roi ! que vous tes
heureux de sentir si bon ! Eh bien ! rpondit Antiochus, joyeux de ce
salut, je vais t'en donner au-del de tes dsirs. Aussitt il lui fit
rpandre sur la tte une petite urne o il y avait plus de deux conges
de parfums pais ; de sorte qu'une multitude de gens du plus bas
peuple vint se rouler sur ce qui tait tomb terre. L'endroit tait
mme devenu si glissant qu'Antiochus tomba, quoiqu'il ne ft qu'en
rire. Plusieurs de ceux qui taient au bain ne purent non plus viter de
tomber.
[439] Polybe appelle ce prince Epimane, c'est--dire furieux, non
Epiphane, liv. 26 de ses Histoires, et le surnomme ainsi cause de ses
actions extravagantes. Non seulement il se liait avec les particuliers ;
il buvait mme avec les trangers qui se trouvaient la ville, et les

gens du plus bas tage. S'il apprenait que plusieurs jeunes gens se
fussent runis pour faire un repas entre eux, il s'y trouvait avec un
vase de parfums et des musiciens ; de sorte que la plupart se levaient
et prenaient la fuite la vue de cette conduite trange. Souvent il
quittait son manteau royal, et couvert [439b] d'une tebenne
() il parcourait la place publique.
(1053) Le mme historien nous le peint ainsi, liv. 31 :
Donnant des combats gymniques Antioche, il invita ces
spectacles les Grecs de toutes les provinces, et nombre de personnes
qui voudraient y venir d'ailleurs. Une foule de monde s'tant
rassemble dans les gymnases, il leur donna des parfums de safran,
de cannelle, de nard, de marjolaine et de lys, pour s'en frotter. Les
ayant ensuite invits des repas, il fit servir tantt mille tables,
[439c] tantt quinze cents avec l'appareil le plus somptueux. Or, il
prsidait tout le service, et en rglait l'ordre; se tenant aux entres
pour introduire les uns, faire placer les autres, et marchant mme
devant ceux qui apportaient les mets. Passant aprs cela de diffrents
cts, tantt il s'asseyait dans un endroit, tantt se mettait ct des
convives. Quelquefois quittant brusquement la bouche ou le verre
qu'il tenait, il se levait d'un saut, et parcourait tous les rangs des
convives, recevant debout les sants qu'on lui portait, soit d'un ct,
soit de l'autre. En mme temps il allait jouer avec les comdiens,
[439d] les bouffons, qui l'enlevaient et le portaient cach sous un
voile; puis le mettaient terre, comme s'il et t un des leurs. Ds
que la symphonie se faisait entendre, on voyait un roi, anim par le
bruit des instruments, sauter, danser, foltrer au milieu des baladins ;
de sorte que chacun en rougissait.
[439e] Un autre Antiochus, celui qui fit la guerre contre Arsace en
Mdie, aimait autant le vin, comme le rapporte Posidonius d'Apame,
liv. 16 de ses Histoires. Ayant t tu, Arsace dit en l'ensevelissant:
Antiochus, la tmrit et l'ivresse t'ont prcipit, lorsque tu
t'imaginais avaler le royaume d'Arsace dans de grands verres de vin.

(1054) Antiochus, surnomm le Grand, dont les Romains renversrent


le trne, selon le rapport de Polybe, liv. 20, tant pass Chalcis, ville
d'Eube, s'y maria, g de cinquante ans, aprs avoir fait deux
entreprises considrables, comme il le publia lui-mme; l'une de
rendre la libert la Grce, l'autre de faire [439f] la guerre aux
Romains. tant donc devenu amoureux d'une jeune Chalcidienne
dans le moment o il devait s'occuper de la guerre, il ne songea qu'
ses noces, boire, et se donner du bon temps. La jeune personne
tait fille de Cloptolme, un des citoyens distingus de Chalcis, et
surpassait toutes les autres personnes de son sexe en beaut. Ainsi il
clbra ses noces dans cette ville, o il passa tout l'hiver sans faire la
moindre rflexion sur les circonstances o il se trouvait, et nomma sa

jeune pouse Eube. Vaincu dans cette guerre, il se rfugia phse


avec elle.
CHAP. XI.
Polybe nous apprend encore, liv. 2, [440] qu'Agron, roi d'Illyrie, tout
joyeux d'avoir vaincu les toliens, ce peuple si fier, se livra la
boisson selon son inclination naturelle, aux plaisirs de la bonne chre,
et qu'il mourut d'une pleursie. Le mme dit, liv. 29, que Gention,
autre roi des Illyriens, s'abandonna pendant sa vie des dsordres
affreux par son penchant pour l'ivrognerie, passant les jours et les
nuits boire. Il tua Pleurate son frre, qui devait pouser la fille de
Mnunius, pousa lui-mme cette jeune personne, et rgna sur ses
sujets avec cruaut.
[440b] Il crit aussi, liv. 33, que Dmtrius s'tant retir secrtement
de Rome, o il tait en otage, rgna sur la Syrie, o il se livra la
boisson, pendant la plus grande partie du jour. Oropherne, qui rgna
peu de temps sur la Cappadoce, selon le mme historien, liv. 32,
ayant perdu de vue les usages de son pays, y introduisit la licence de
l'Ionie, et les dsordres des artisans de Bacchus.
(1055) Le divin Platon dfend donc bien propos, dans son second
livre des Lois, de faire mme goter du vin aux enfants [440c] jusqu'
l'ge de dix-huit ans, parce qu'il ne faut pas donner de jour au feu. Il
permet un peu de vin depuis cet ge jusqu' trente ans; mais il veut
qu'un jeune homme se garde absolument de prendre du vin jusqu'
s'enivrer. Lorsqu'il est arriv au terme de quarante ans, s'il se trouve
quelques festins, il invoquera les dieux ; mais il adressera surtout
ses prires Bacchus, lui demandant d'tre favorable la fte et aux
amusements de la vieillesse ; en faveur de laquelle il a donn le vin
pour gayer l'austrit de cet ge, et comme un puissant moyen de
nous rajeunir certain point; en outre, de faire oublier le chagrin.
[440d] Il dit plus loin : c'est une opinion gnralement rpandue que
ce dieu eut la cervelle trouble par sa belle-mre Junon. Voil
pourquoi il inspire une fureur bachique, et toute espce de danse
extravagante. Il n'a donc fait prsent du vin que pour cet effet, et
comme par vengeance.
(1056) Le pote Phalaeque parle ainsi d'une femme ivrognesse, qu'il
nomme Clo dans ses pigrammes :
Clo a donn Bacchus sa robe de couleur de safran, fonds d'or,
dont elle s'habillait habituellement, parce qu'elle a toujours pu se
distinguer dans les festins, [440e] et que personne, ni seul, ni
second par d'autres, n'a pu tenir contre elle le verre la main.

Or, on sait que les femmes ne hassent pas le vin. Xnarque fait
paratre fort plaisamment sur la scne une femme qui fait le plus
grand serment. Voici le passage de son Pentathle :
Puiss-je mourir de ton vivant, mon enfant, aprs avoir bu du vin
libre, si, etc.
Polybe dit, liv. 6, qu'il est dfendu aux femmes romaines de boire du
vin, proprement dit ; mais qu'on leur permet le passum, liqueur faite
de raisins presque secs, et semblable pour le got au vin doux
d'Egosthne, et la malvoisie. [440f] C'est donc avec ce vin qu'elles
tanchent la soif lorsqu'elle les presse; mais il est impossible qu'une
femme romaine boive du vin sans qu'on s'en aperoive. D'abord elle
n'a jamais le vin sous sa direction; ensuite, elle doit baiser sur la
bouche, et tous les jours, ses parents, ceux de son mari, jusque
mme aux cousins, la premire fois qu'elle les voit dans la journe. Il
ne lui reste donc d'autre parti prendre que de s'en abstenir, ne
sachant si elle ne rencontrera pas quelqu'un d'entre eux. [441] On
voit que si elle. en avait seulement got, il n'y aurait pas besoin
d'accusateurs.
Alcime de Sicile dit, dans un de ses livres intitul l'Italie, que les
femmes ne boivent gnralement pas de vin, pour la mme raison.
Hercule tant venu dans le territoire de Crotone, fut pris de la soif, et
alla vers une maison situe le long du chemin. S'en tant approch, il
y demanda boire. Le hasard voulut que la femme du matre de la
maison ouvrt en cachette un tonneau de vin :
En vrit, dit-elle son mari, vous seriez bien sot d'aller ouvrir ce
tonneau pour un tranger. Non, ne lui offrez que de l'eau.
[441b] Hercule qui se tenait prs de la porte ayant entendu ce
propos, loua beaucoup le mari de l'intention qu'il avait eue :
Mon ami, lui dit-il ensuite, retourne sur tes pas, et va examiner ton
tonneau.
Cet homme, tant rentr chez lui, trouva le tonneau chang en pierre.
Ce prodige est encore prsent pour les femmes de la contre, ce qui
leur fait regarder comme une chose honteuse de boire du vin.
(1057) Mais Antiphane montre, dans son Akontizomne, comment les
femmes grecques se comportaient l'gard du vin.
A. Ma foi, j'ai pour voisin [441c] un tavernier. Lorsque j'arrive toute
altre, cet homme le sait bientt, et il me mle du vin, ou il n'y a ni
trop, ni trop peu d'eau. Je m'en aperois bien en buvant.

Voici ce que se disent des femmes dans la Mystide du mme pote :


A. Ma chre, veux-tu boire un coup? B. Eh ! cela ne me ferait pas de
mal ! apporte-moi donc. On dit mme qu'on peut boire trois rasades
en l'honneur des dieux.
On lit dans la Danseuse d'Alexis :
[441d] A. Tout va bien pour les femmes, quand elles ont du vin
boire leur aise. B. Eh bien, par nos deux divinits ! nous en aurons
autant que nous voudrons; et si doux, faire couler, si mur, qu'il
n'aura plus de dents; enfin, du plus vieux; un vin des dieux ! A. Oh !
j'embrasse ma vieille Sphinx, qui s'explique ainsi par nigmes, etc.
Le mme, dans son Deux-fois-afflig (dis penthonti), fait mention de
certaine Zopyre :
Et cette Zopyre qui est un vrai broc de vin.
Antiphane crit, dans ses Bacchantes :
[441e] Car, cela tant, un homme ne se rend-il pas malheureux
lorsqu'il se marie ailleurs qu'en Scythie? Ce n'est que l qu'il n'y a pas
de vigne.
Xnarque dit, dans son Pentalhle :
Pour moi, j'cris le serment d'une femme dans du vin.
(1058) Platon s'exprime comme il suit, dans son Phaon, en exposant
tout ce que le vin fait faire aux femmes :
Femmes, plt au ciel que le vin ft prsent votre vice, comme il
l'tait autrefois ! car il me parat que votre esprit n'est plus chez le
tavernier, comme le disait le proverbe. Mais puisque vous voulez voir
Phaon, il y a beaucoup de crmonies [441f] prliminaires remplir
auparavant ; et les voici. D'abord on me consacre, moi nourrice des
enfants, un gteau mle, fait de farine non moulue, un enchyte, seize
grives entires assaisonnes de miel, douze morceaux de livres pour
la Lune, et autres choses : or, tout ceci n'est pas cher. coutez donc ;
il faut, pour Orthane, trois demi-mesures de truffes; Konissale, et
aux deux Parastates, un petit plat de baies de myrte, [442] cueillies le
matin, car les dieux n'aiment pas l'odeur des lampes ; un tourteau
gruger pour les chiens et les chasseurs; Lordon, une poigne d'pis;
Kybdase, un triobole; et au hros Cls, le sac et les theelymes
(). Voil donc les dpenses qu'il y a faire. Or, si vous
apportez tout cela, vous entrerez ; autrement, c'est en vain que vous
avez bonne envie de vous faire bien aises.
Axionicus dit, dans sa Philine:

Croyez une femme qui vous dit qu'elle ne boit pas d'eau.
CHAP. XII.
(1059) Les crivains ont cru devoir faire mention de peuples entiers
adonns au vin. [442b] C'est ainsi que la nation des Tapyres tait si
passionne pour le vin qu'elle n'employait que le vin seul, pour se
dterger la peau par des frictions, comme le rapportent Baeton et
Amyntas; le premier dans l'ouvrage intitul Campements d'Alexandre,
le second dans un ouvrage analogue intitul Campements. Ce Bton
tait arpenteur d'Alexandre. Ctsias rapporte la mme chose dans
son Trait des Tributs de l'Asie. Cependant ces Tapyres taient, selon
lui, des hommes d'une trs grande quit.
Armodius de Lpre dit, dans ses Lois des Phigaliens, que ce peuple
aimait le vin. Il tait voisin des Messniens, et changeait de demeure
par habitude. [442c] Phylarque crit, dans son liv. 6, que les Byzantins
taient si ivrognes qu'ils allaient coucher dans les tavernes, prtant
intrt et leurs lits et leurs femmes, et qu'ils ne pouvaient, mme en
songe, soutenir le son d'une trompette guerrire. Leur ville tant
attaque parles ennemis, ils n'eurent pas assez de courage pour
rester sur les remparts. Lonids, qui tait leur tte, fut contraint
d'y faire tablir des tavernes sous des tentes pour les y fixer; mais
peine put-il obtenir qu'ils ne quittassent pas leurs postes, si l'on en
croit ce que rapporte Darnon, dans son ouvrage sur Byzance.
Mnandre parle ainsi de cette ville, dans son Arrephore, ou dans sa
Joueuse de flte :
[442d] Byzance, tu rends ivrognes tous les marchands trangers ;
c'est toi qui nous a fait boire toute la nuit, et mme une large dose de
vin pur. Voil pourquoi il me semble que je me lve avec quatre ttes.

phippe raille, dans son Busiris, les Argiens de Tirynthe, sur leur
ivrognerie. Voici ce qu'il fait dire Hercule :
Par tous les dieux ! ne sais-tu pas que je suis Argien de Tirynthe ?
Or, ces Argiens ne vont jamais au combat [442e] sans tre ivres;
aussi tournent-ils toujours le dos.
Eubule a dit, dans son Agglutin que,
Les Milsiens sont insolents lorsqu'ils sont pris de vin.
Polmon, dans ses pigrammes sur les Villes, parlant des lens,
s'exprime ainsi dans une pigramme :
lis s'enivre, et ment : telle est la maison de chaque particulier, telle
doit tre aussi toute la ville.

(1060) Thopompe dit, au sujet des Chalcidiens fixs en Thrace, liv.


22 :
Ils mprisrent les meilleures lois, et se livrrent sans rserve la
boisson, [442f] l'oisivet, et une intemprance extrme.
En gnral, les Thraces sont tous adonns au vin. Voil pourquoi
Callimaque a dit de quelqu'un :
Quant lui, il avait en horreur de boire larges rasades, comme les
Thraces ; il se contentait d'un petit gobelet.
Thopompe s'exprime ainsi au sujet des habitants de Mthymne, liv.
50 :
Ils prenaient avec grand appareil la nourriture dont ils avoient
besoin, et buvaient assis ; mais ne faisant rien qui rpondt cette
somptuosit. [443] Clomne s'tant empar de la souveraine
autorit les fit renoncer cette manire de vivre. Il ordonna mme de
noyer dans des sacs quatre des matrones qui faisaient l'infme tat
de dbaucher des femmes libres, et allaient par la ville
magnifiquement pares (Hermippe raconte un pareil fait de Priandre
dans son ouvrage sur les Sept Sages ).
Le mme Thopompe dit, dans sa seconde Philippique, que les
Illyriens mangent et boivent assis ; menant leurs femmes aux
banquets. Elles se font un honneur d'y porter la sant ceux des
convives qu'il leur plat de saluer. Aprs les repas elles ramnent leurs
maris avec elles. [443b] Les Illyriens vivent tous fort mal. Lorsqu'ils se
disposent boire ils se serrent le ventre avec de larges ceintures;
d'abord ils le font modrment, mais lorsqu'ils boivent plus largement
ils se serrent davantage avec cette ceinture.
Les Ariaioi, dit le mme, ont leur service trois cent mille Prospelates,
gens d'une condition analogue celle des Ilotes. Ils se rassemblent
tous les jours par coteries, et boivent sans retenue. En gnral, ils
sont intemprants sur le boire et le manger. Les Celtes, tant en
guerre avec eux, [443c] et ayant appris leur drglement, firent
savoir dans toutes les tentes que les soldats eussent prparer le
repas le plus splendide, mais qu'en mme temps on mt dans les mets
certaine plante capable de donner des tranches, et de lcher
violemment le ventre. Ceci ayant t excut, les Aries prirent, les
uns devant les Celtes, dans les douleurs intestinales dont ils lurent
pris ; les autres en se prcipitant dans les rivires, ne pouvant plus
tenir leur cours de ventre.
(1061) Aprs ces longs dtails que donna Dmocrite sur tant de faits
particuliers, Pontien prit la parole, et dit :

Oui, sans doute, le vin doit tre regard comme la cause seconde
de tous les maux dont il vient d'tre parl. [443d] C'est le vin qui
produit l'ivresse, la draison; qui donne lieu aux insolences et aux
injures. C'est donc avec raison que le pote Denys, surnomm
Calchus, appelait rameurs de gobelets, dans ses lgies, ceux qui
prenaient du vin avec tant d'indiscrtion :
II y avait de ces gens qui font avancer le vin avec la chiourme de
Bacchus ; vrais matelots des festins, et rameurs de gobelets.
A ce sujet ...
.... car ce qu'on aime ne se laisse pas perdre . . . .
Alexis, dans sa Kouris, fait ainsi parler un de ses interlocuteurs, au
sujet d'un homme qui buvait trop :
Quant mon fils, tel vous le connaissez depuis peu de temps, tel il
est rellement. C'est un nopion, ou [443e] un Maron, ou un Caple,
ou un Pinocls, car il s'enivre, et ne fait pas autre chose. Quant
l'autre, car quel nom lui donner? on l'appellera, si l'on veut, glbe,
charrue, enfant de la terre.
C'est donc une passion bien dplorable que celle du vin, mes chers
amis. Ainsi Alexis, dans une pice qu'il a intitule Opoora, du nom
d'une courtisanne, a trs bien dit contre ceux qui le vin est si
nuisible :
Quoi, tu bois tant de vin pur, tant dj plein, et tu ne vomis pas !
Dans son Dactylion il dit:
Enfin, l'ivrognerie est le plus grand mal, [443f] et ce qu'il y a de plus
funeste pour l'homme.
On lit dans son Intendant:
Beaucoup de vin fait faire de grandes fautes.
Crobyle crit dans son Apolypuse :
Quel plaisir y a-t-il donc tre toujours ivre ? se priver de sa
raison pendant la vie, le plus grand bien que la nature nous ait
donn ?
Il faut donc viter l'ivresse. En effet, dit Platon, liv. 8 de sa Rpublique,
qu'une ville dmocratique soit altre de la libert, et qu'ayant pour
la rgler des chansons [444] inhabiles, elle boive trop de vin pur, il
arrive qu'elle se rvolte contre ces chefs, s'ils ne sont pas trs
indulgents et ne lui accordent pas une pleine libert, parce que ds

lors elle les regarde comme des sclrats qui tendent au


gouvernement oligarchique ; mais elle insulte aussi ceux qui
demeurent subordonns aux magistrats.
Le mme crit, dans ses Lois, liv. 9 : Il faut que le gouvernement
d'une ville soit ml dans d'aussi justes proportions que la liqueur
d'un cratre, o le vin, qu'on y verse, bouillonne s'il est livr luimme; mais lorsqu'il est tempr par un autre dieu sobre, l'agrable
mlange qui en rsulte [444b] en fait une boisson salubre et
modre.
(1062) L'ivresse est toujours suivie de l'insolence ; voil pourquoi
Antiphane fait dire dans son Arcadie :
Papa, un homme sobre et rassis ne doit pas tre injurieux, et
lorsqu'il a besoin de prendre du vin, il ne faut pas qu'il perde en
mme temps la raison. Si un homme s'autorise d'un malheureux
argent, et prend un ton fier et insolent, qu'il aille au priv, il s'y verra
semblable tous les autres hommes, [444c] s'il jette les yeux sur les
indices de la vie, et s'il fait attention au battement des artres qui
s'lvent et baissent alternativement ; car c'est ce qui rgle toute la
vie physique.
Le mme blmant, dans son ole, les excs auxquels se portent ceux
qui boivent beaucoup, dit :
Macare devenu passionnment amoureux d'une de ses surs,
matrisa quelque temps sa passion malheureuse, et sut se contenir ;
mais ne prenant plus pour guide que le vin qui rend les mortels
tmraires, [444d] il brava ses sages rflexions prcdentes, et se
levant la nuit, il excuta le projet qu'il avait mdit.
Aristophane a dit fort ingnieusement que le vin tait le lait de
Vnus :
Le vin, lait de Vnus, est doux boire.
En effet, quelques-uns sentent vivement l'aiguillon de l'amour
lorsqu'ils en prennent beaucoup.
(1063) Hgsandre de Delphes a donn l'pithte d'exoinos
quelques personnes; voici son passage :
Comon et Rodophon, qui avoient t magistrats Rhodes, taient
exoinoi, ou passionns pour le vin.
Comon persiflait Rodophon sur sa passion pour les jeux de hasard.
[444e] O vieillard ! les jeunes joueurs de hasard te donnent bien du
mal !

Mais Rodophon, de son ct, lui reprochait son amour pour les
femmes et son incontinence, ajoutant qu'il ne s'abstenait mme
d'aucune injure.
Thopompe, liv. 16 de ses Histoires, parle ainsi d'un autre Rhodien :
Hgsiloque tait non seulement devenu inutile sa patrie par son
ivrognerie et les jeux de hasard, ayant mme perdu toute
considration parmi ses concitoyens; mais on lui reprochait en outre
ses drglements, ses dbauches, [444f] tant parmi ses amis que
parmi les autres habitants.
Le mme, parlant ensuite de l'oligarchie qu'Hgsiloque avait tablie
avec ses amis, ajoute :
Ils dshonorrent mme nombre de femmes bien nes, et maries
avec les premiers personnages de la ville. Ils corrompirent aussi
plusieurs, tant enfants que jeunes gens. Enfin, ils poussrent
l'incontinence jusqu' oser jouer entre eux, aux ds, des femmes de
citoyens, convenant rciproquement que celui qui amnerait le moins
de points aux ds procurerait celui qui avait vaincu, telle femme de
bourgeois, qui avait t dsigne entre eux pour tre l'objet de leur
lubricit, et cela sans pouvoir allguer aucune excuse; [445] arrtant
que le vaincu l'amnerait ou de gr, s'il pouvait la persuader, ou de
force. Quelques autres Rhodiens jouaient ce jeu de hasard, mais
celui qui s'y distinguait s'en amusa le plus souvent, fut cet
Hgsiloque, qui osa se mettre la tte du gouvernement.
CHAP. XIII.
Mais parlons d'Anthas de Linde. Il se disait parent de Clobule, un
des sept Sages de la Grce, selon ce que rapporte Philodme, dans
son ouvrage sur les Sminthiens de Rhodes. tant dj vieux, et vivant
son aise, il avait du talent pour la posie ; il passa toute sa vie dans
des plaisirs bachiques, [445b] s'habillant mme comme Bacchus, et
entretenant ses dpens une troupe licencieuse de suppts. Soit de
jour, soit de nuit, il sortait la tte de sa troupe bachique. Ce fut
cependant lui qui imagina le genre de posie prosaque, qui consistait
dans une nouvelle manire de composer les mots qu'il liait ensemble ;
posie qu'Asopodore de Phlionte fit ensuite valoir dans ses Iambes
prosaques. Anthas fit aussi des comdies et autres pices de posie
dans le mme genre, avec lesquelles il prludait ses churs
phallophores qui les rptaient.
(1064) Ulpien, qui avait entendu patiemment ces dtails, les
interrompit en disant :
Mais, aimable Pontien, o trouve-t-on le mot paroinos (,
insolent la suite de l'ivresse ) ?

Pontien lui rpondit, avec ce passage du charmant Agathon :


Tu m'assommes par tes demandes et ta nouvelle manire d'abuser
loisir de la conversation.
Mais puisqu'il est dcid que nous devons tous te rendre raison, je te
rappellerai ce qu'Antiphane a dit dans son Lydien:
Colchis, homme insolent ().
Et toi toujours insolent (), la suite de ton ivresse, tu ne
saurais mme te tenir dans de justes bornes, et tu ne rflchis pas
[445d] qu'Eumne de Pergame, neveu de Philtaire, roi de cette
mme ville, mourut d'ivresse, comme le rapporte Ctsicls, liv. 3 de
ses Chroniques, mais il n'arriva pas la mme chose Perse, qui fut
vaincu par les Romains. Il n'imita en rien les dsordres de son pre
Philippe, On ne le vit pas livr sans rserve aux femmes, ni au vin ; au
contraire, il buvait avec modration ses repas ; les amis qu'il avait
avec lui se comportoient de mme, comme le dit Polybe, liv. 26.
Mais toi, Ulpien, tu bois sans mesure, ou pour parler avec Timon de
Phlionte, tu es un Arrythmopote, car c'est ainsi qu'il appelle, [445e]
liv. 2 de ses Silles, ceux qui boivent sans modration.
Un rustre bouvier, plus emport que Lycurgue, qui tailla en pices
les arrythmopotes de Bacchus, renversa les rhytes et les arysnes
qui jamais ne pouvaient demeurer pleines.
Car je ne dirai pas de toi que tu ne fais que buvoter, ou que tu es
; car Alce se sert de ce mot dans ce passage de son
Ganymde....
Mais que l'ivresse nous trouble la vue, c'est ce qu'a clairement montr
Anacharsis en prouvant qu'elle nous fait prendre une fausse ide des
choses. Un des convives qui se trouvaient table avec lui, ne put
s'empcher de lui dire : Anacharsis, tu as pous une bien laide
femme ! Je le pense de mme, rpondit-il; mais, toi valet, emplis-moi
un verre de vin pur, et je la rendrai belle.
(1065) Aprs ce discours, Ulpien, portant une sant quelqu'un de la
compagnie, dit : , mon cher, pour parler comme Antiphane dans
ses Campagnards,
[446] A. Bois toute cette rasade sans te reprendre. B. La dose est un
peu forte. A. Non, quand on entend le mtier.
Bois donc, camarade, dit Ulpien; mais n'avalons pas toujours pleins
verres.

Le mme Antiphane dit dans son Bless:


Mais entremlons cela de quelques discours, et mme joignons-y de
temps en temps quelque couplet de chanson.
Tel est, par exemple, ce couplet qui commence ainsi
Le changement plat en tout, except dans un seul cas, etc.
Oh! prsent, donne-moi du vin, restaurateur des forces, comme dit
Euripide. [446b] Mais, Ulpien, ce n'est pas Euripide qui a dit cela; c'est
certain Philoxne: assurment. Eh ! rpond Ulpien, qu'importe, mon
ami ? Quoi ! tu pilogues pour une seule syllabe ! Je voudrais bien
savoir, dit l'autre, quel est l'auteur qui a dit ( pour pine) bois. Ah !
mon cher, rpond Ulpien, tu as tant bu que tu as la vue trouble. Voici
ce mot dans les Ulysses de Cratinus :
Tiens, prends maintenant, et bois () ; alors demande-moi mon
nom.
Antiphane dit, dans sa Mystis, ou la Femme initie :
[446c] A. Mais toi, bois (). B. Oh ! point de refus, certes. Par tous
les dieux ! la forme de ce gobelet a je ne sais quoi qui me charme, et
digne de la fte brillante que nous clbrons. Jusqu' prsent nous
n'avons bu que dans des saucires de terre ! mais mon cher gobelet,
puissent les dieux combler de bien l'ouvrier qui t'a fait avec tant de
symtrie et de fermet !
[446d] Diphile crit, dans son Bain :
Verse tout plein : enveloppe-toi, et bois () en l'honneur du dieu ;
car, mon pre, ces biens nous viennent de Jupiter qui prside
l'amiti.
Ameipsias dit, dans son Avare (ou sa Fronde) pheidooni (ou
).
Aprs avoir troubl le livre marin, bois ().
Mnandre dit, dans ses Joueuses de flte :
A. Verse jusqu' pleine satit, Sosila ; et si tu as jamais bu, bois
() la sant de tous; car mal--propos . . . .
(1066) Si l'on se sert du mot au second futur, pour dire je
boirai, il faut ne pas crire ; mais faire i de pi long, car c'est
ainsi qu'il se lit dans ce verbe, qu'Homre a employ au pluriel
() nous boirons, ou prendrons une boisson faite avec une
plante.

Aristophane crit dans ses Chevaliers ( pour ).


[446e] Jamais il ne boira au mme verre.
Mais ailleurs il dit pie avec un circonflexe, comme pris sans doute de
piomai.
Tu boiras (pie ) aujourd'hui le vin le plus amer.
Quelquefois on fait i bref comme Platon le comique dans ses Femmes
Aph'hieroon.
Ni quiconque dissipera (ekpietai - ) en boisson les biens
d'elle.
Le mme crit, dans son Syrphax :
Et vous boirez ( piesth' -) beaucoup d'eau.
Mnandre a employ le mot disyllabe piein dans son Enchiridion :
Je veux avant tout forcer cette sacrilge boire, piein-.
Il a dit aussi pie, bois, et pine.
Prends et bois (pie - ) aussi.
Quant toi, dit Ulpien, propithi, porte mon ami la sant celui-ci, afin
qu'il la porte un autre, et que ce soit la sant qu'Anacron appelle
hospitalire, car ce pote lyrique s'exprime ainsi :
[447] Mais elle galait par ses clameurs le mugissement des ondes
avec la bruyante Gastrodore, en buvant largement la sant
hospitalire.
C'est ce que nous appelons anisoome - .
(1067) Mais toi, bois sans rien craindre, car tu te garantiras ainsi de
tomber en arrire. En effet, Simonide dit que ceux qui boivent du vin,
liqueur qui chasse les soucis, ne peuvent prouver cet accident. Ceux,
au contraire, qui boivent de la bire (du vin d'orge) qu'on appelle
pinon, tombent en arrire, selon ce que rapporte Aristote dans son
Trait de l'Ivresse. Voici ses termes :
Mais c'est un accident [447b] que produit particulirement le vin
d'orge appel pinon, car ceux qui sont pris de toute autre liqueur
enivrante tombent indiffremment de tout autre ct, soit droite,
soit gauche, ou en devant ou la renverse. Il n'y a que ceux qui
s'enivrent de pinon qui tombent en arrire et la renverse.

CHAP. XIV.
Quelques-uns appellent bryton le vin d'orge, comme Sophocle dans
son Triptolme.
Mais ne pas introduire dans le corps de bryton terrestre.
Archiloque crit :
Cette femme malade, ou fatigue du travail, tait courbe comme
un Thrace, ou un Phrygien qui rejette par la gorge le bryton qu'il avait
aval.
[447c] Eschyle fait mention de cette boisson dans son Lycurgue :
Aprs cela il buvait du bryton qu'il laissait clarifier avec le temps, et
il avait un air de grandeur dans sa maison qu'honorait sa valeur.
Hellanicus crit, dans son ouvrage sur les Fondations des Villes : Ils se
font le bryton avec des racines, comme les Thraces avec de l'orge.
Hcate dit, liv. 2 de sa Prigse, que les gyptiens sont artophages
ou mangeurs de pain; [447d] et il ajoute qu'ils moulent de l'orge pour
en faire une boisson ; et qu'ils en prparent une autre sous le nom de
parabia, avec du millet et de la conyse ; en outre, qu'ils se frottent
d'huile tire du lait. Tels taient alors les usages ;
mais de notre temps, dit Ion de Chio dans ses lgies,
Bacchus se fait prfrer tout ; il est chri des Thyrsophores ; c'est
lui qui donne lieu toutes les conversations; il runit les assembles
gnrales de la Grce ; il prside aux festins des Rois. Depuis que la
vigne s'est charge de grappes, [447e] aprs avoir lev son brin
cach en terre, et entrelac ses provins sur sa souche fleurie, le soleil
( l'il du ciel) en vit sortir nombre d'enfants qui d'abord furent muets,
mais qui se firent entendre en tombant les uns sur les autres.
Lorsqu'ils sont rduits au silence, on en extrait un nectar qui fait la
seule flicit des hommes, et devient un remde naturel et gnral
pour rtablir la joie. Cette liqueur a pour enfants les festins, les
parties de plaisirs, les churs : [447f] or, ces avantages n'ont t
connus que par le vin, dont l'empire s'est tendu partout. Bacchus, toi
qui en es le pre, toi qui es agrable ceux qui aiment les couronnes,
et qui prsides aux festins joyeux des hommes, salut toi, dieu
charmant; accorde-nous un sicle de bonheur, de bien boire, bien
jouer, et d'tre irrprochables.
Amphis introduit sur la scne un buveur qui parle ainsi dans ses
Philadelphes :

[448] Je trouve bien plus louable la vie que nous menons nous
autres buveurs, que celle de vous autres, qui n'avez ordinairement de
raison que sur le front. Cette prtendue prudence, toujours occupe
combiner, ne laisse rien entreprendre qu'avec une lche timidit ;
mais celle qui ne raisonne pas avec ce scrupule sur ce qui peut
rsulter d'une entreprise, fait, au contraire, tout avec autant de
vigueur.
LES GRIPHES
CHAP. XV.
(1069) Ulpien allait ajouter quelque chose ces dtails, lorsque
milien prit la parole :
Il est temps, Messieurs, dit-il, de nous occuper des Griphes, afin de
mettre un peu d'intervalle entre ce que nous avons dire sur les
vases boire; mais n'en parlons pas selon la tragdie de Callias
d'Athnes, intitule la Grammaire. Examinons d'abord la dfinition du
Griphe, et laissons de ct ce que Clobuline de Linde proposait dans
ses nigmes : Diotyme l'Olympien, notre ami, en a suffisamment
parl; mais voyons ce que les potes comiques en disent, sans oublier
la punition de ceux qui ne les rsolvaient pas.
Larensius dit alors : Clarque de Soli dfinit ainsi le Griphe :
C'est un problme badin dont on propose de trouver le sens sous la
condition d'une rcompense, ou d'une punition.
CHAP. XVI.
Ce mme Clarque dit dans son ouvrage sur les Griphes, qu'il y en a
sept diffrentes espces. La premire consiste dans l'une ou l'autre
lettre de l'alphabet ; comme lorsque nous demandons un nom de
poisson, ou de plante, qui commence par A. Il en est de mme
lorsqu'on demande un mot dans lequel il y ait ou non telle lettre ; tel
est le griphe o le sigma ne se trouve pas, [448d] et sur lequel
Pindare a fait une ode; comme si l'on avait propos un semblable
griphe mettre en posie lyrique. On appelle griphe en syllabe
lorsqu'on propose une chose en vers dont la premire syllabe soit ba,
comme basileus, roi ; ou la dernire soit nax, comme Callianax, nom
propre; ou dont la premire ou la dernire soit lon, comme Londes
et Thrasylon. Nous appelons griphes dans les noms, lorsqu'il s'agit
d'un nom simple ou compos de deux syllabes, dont la forme tient du
tragique, ou du vulgaire ; ou dans lequel il n'y ait pas de nom de
divinit, comme Clonyme, ou dans lequel il y ait un nom de divinit,
[448e] comme Dionysius ; soit que ce compos prsente un seul nom
de divinit, ou plusieurs comme Hermaphrodite ; ou qu'il commence
par Dios, nom de Jupiter, comme Diocls, ou par celui de Herms
(Mercure ), comme Hermodore ; ou qu'il se termine en nicos. Ceux qui

ne rpondaient pas la demande taient obligs de boire le verre


dont on tait convenu.
C'est ainsi que Clarque a dfini le griphe ; mais c'est prsent toi
Ulpien de deviner quel tait ce verre qu'on devait boire.
CHAP. XVII.
Quant aux griphes, voici ce qu'en dit Antiphane dans sa Knoithis, ou
son Gastroon :
[448f] Pour moi, je pensais autrefois que ceux qui ordonnaient
table d'expliquer un griphe, extravaguaient ouvertement, et parlaient
pour ne rien dire ; comme, par exemple, lorsque quelqu'un proposait
aux convives, chacun son tour, d'expliquer qu'est-ce qu'un homme
porte, et ne porte pas, j'clatais de rire comme d'une ineptie, et d'une
chose qui ne peut tre, de quelque manire que je la considrasse.
C'tait, selon moi, une question purement captieuse ; [449] mais je
vois actuellement qu'il y a de la ralit dans cette demande. En effet,
supposons-nous dix table, et qui contribuons chacun pour notre part
aux frais d'un repas, nous portons cette somme, et cependant
personne ne la porte lui seul en particulier. Il est donc clair qu'on peut
porter ce qu'on ne porte pas. Or, voil ce que veut dire ce griphe; et
cela me parat fort juste. Mais il est des gens qui donnent ici un sens
admirable ce griphe, en ne dposant pas d'argent pour leur cot !
[449b] Or, on peut dire que certain Philippe tait vraiment heureux
cet gard.
Le mme dit, dans son Aphrodise :
A. Si j'ai vous parler d'une marmite, dois-je vous dire que c'est une
marmite, ou un vase corps creux, model sur une roue qui tourne,
form de terre, et cuit dans un autre ventre issu de la mme mre,
qui fait macrer dans son sein, o il les tient touffes, les chairs
juteuses des tendres nourrissons nouvellement ns du troupeau. B.
Par Hercule, tu m'assommes! que ne me dis-tu clairement que c'est
une marmite de viandes? A. Vous avez raison ; mais voulez-vous le
thrombe qui a coul [449c] des chvres blantes, ml avec les
ruisseaux de la jaune abeille, enferm sous la couverture aplanie
d'une vierge, fille chaste de Crs, et dlicieusement pare de
guipures sans nombre artistement arranges ? ou, vous dirai-je tout
simplement, voulez-vous une tourte au fromage et au miel ?B. Oui,
sans doute, dis-moi une tourte. A. Vous demanderai-je si vous voulez
la sueur d'une source bachique ? Dis-moi tout net du vin. B. Mais
j'omettais le fluide de couleur gris clair, de nature de rose. A. Dis-moi
plutt de l'eau. [449d] B. Vous demanderai-je si vous voulez l'odeur
de la cannelle qui s'vapore dans l'air. A. Non, dis-moi du parfum et
peste soit de toi ! ne t'avise plus de me rien dire de semblable, et
contre le bon sens, parce que ce jargon parat plus noble, comme

plusieurs le disent, tandis qu'il ne signifie rien, et ne tend qu' tout


obscurcir par ces expressions entortilles.
(1071) Voici un des griphes qu'Alexis propose dans son Songe:
A. Il n'est ni mortel, ni immortel ; mais il tient de l'un et de l'autre,
de sorte qu'il ne vit ni comme homme, ni comme dieu ; mais il est
toujours produit [449e] de nouveau,pour disparatre chaque fois. Il est
invisible, et cependant chacun le connat. B. Femme, tu me bernes
avec tes nigmes. A. Je dis cependant des choses fort simples, et qu'il
est facile d'entendre. B. Mais, quel sera donc l'enfant qui ait une
pareille nature. A. Eh ! ma fille, c'est le sommeil, qui fait cesser toutes
les peines des mortels.
Eubule propose de pareils griphes dans son Sphingokarion, et en
donne lui-mme l'explication :
A. Il en est un qui parle sans langue, et dont le nom est toujours le
mme, mle et femelle; dispensateur des vents domestiques, tantt
velu, tantt lisse ; [449f] disant aux gens des choses qu'ils
n'entendent pas, et tirant un ton d'un autre ; il est un et multiple,
invulnrable, lors mme qu'on le perce. C. Qu'est-ce donc que cela ?
A. Quoi, Callistrate, tu es embarrass? eh ! c'est l'anus. C. Tu
plaisantes ! eh quoi ! ne parle-t-il pas sans langue? n'a-t-il pas le
mme nom pour tous les individus! ne se perce-t-il pas sans tre
bless? il est d'ailleurs velu ou sans poil. Que veux-tu de plus ? n'est-il
pas le gardien de vents innombrables?
[450] En voici un sur l'ichneumon :
Il a les yeux de l'attelabe, le museau allong, et le corps couvert
d'un poil dur. C'est un animal courageux, et qui dtruit le principe des
petits qui ne sont pas encore forms. C'est l'ichneumon d'gypte. En
effet, s'il rencontre des ufs de crocodile, il les brise avant que le
germe soit devenu animal, et les dtruit totalement : comme il a le
museau trs pointu, il peut percer en dessous, et ensuite dchirer en
mordant.
[450b] En voici un autre qu'il explique aussi :
Je connais tel qui tant jeune est pesant, mais qui devenu vieux
vole lgrement sans ailes, et empche de voir la terre. Il s'agit ici
des poils qui sont sur le rceptacle du chardon. Lorsque cette partie
velue est encore jeune, elle est fixe la semence; mais lorsque cette
semence tombe, ce duvet s'envole par sa lgret, surtout s'il est
souffl par les enfants.
Autre :

Il est une statue qui tourne sa base par en haut, et qui bille par en
bas, perce de la tte au pied, et se terminant par une pointe ouverte
: elle enfante des hommes qui sortent chacun par son anus ; les uns
obtiennent du sort la vie, les autres ont pour partage d'errer de
diffrents cts, et l'on dit que chacun garde soigneusement ce qui lui
est chu.
[450c] Or, que cela soit relatif l'urne des suffrages, c'est ce que
vous jugerez vous-mmes; ainsi je ne rapporterai pas tout ce qui est
dans Eubule.
CHAP. XIX.
(1072) Antiphane dit, dans ses Problmes:
A. Un homme jeta un filet sur un grand nombre de poissons, se
promettant le plus heureux succs, et aprs de grandes dpenses il
ne tira qu'une perche ; l'ayant mme manque, un muge lui en
amena une autre de mme grandeur : d'ailleurs, la perche suit
volontiers la melanure (l'oblade}. B. Un muge, un homme, une
oblade; mon ami, je n'entends rien ce que tu dis ; car tu parles pour
ne rien dire. A. Eh bien ! je vais te le faire entendre clairement : Il
est quelqu'un qui ayant donn ce qui lui appartient, ne sait pas qui
il l'a donn, aprs l'avoir donn, et celui qui l'a n'a rien reu. B. Un
homme qui en donnant n'a pas donn, qui ayant n'a rien, ma foi, je
n'y conois rien. A. Eh ! voil justement ce que dit le griphe ; car ce
que vous savez, [450d] vous ne le savez pas actuellement, non plus
que ce que vous avez donn, ni ce que vous avez reu en revanche.
B. Voil donc quoi cela se rduit ? Eh bien ! je veux aussi proposer
un griphe. A. Dites B. Une pinne et un surmulet, poissons
mdiocres, [450e] dous de la facult de parler, dirent beaucoup de
choses; mais ils ne parlrent, ni de ce qu'ils pensaient dire, ni qui
ils croyaient parler : d'ailleurs, celui qui ils parlaient n'entendait rien
de ce qu'ils disaient; mais pendant tout leur babil Crs les.... l'une et
l'autre.
(1073) Antiphane, dans sa Sapho, fait proposer plusieurs griphes
cette femme, sur la scne: Voici ce qu'il dit :
Il est un tre femelle qui sauve ses enfants dans son giron : [450f]
or, ces enfants qui sont muets font entendre distinctement leur voix,
tant sur la mer houleuse, que sur tout le continent, aux mortels qui
il leur plat, mme ceux qui tant absents ne peuvent l'entendre, ou
qui sont privs du sens de l'ouie.
Quelqu'un rsout ainsi ce griphe :
A. Quant cet tre femelle dont tu parles, c'est une ville : les
enfants qu'elle nourrit dans son sein sont les orateurs, qui en criant
font passer ici, par mer, des prsents, des bords de l'Asie et de la

Thrace ; [451] tandis qu'ils se les partagent, et qu'ils s'injurient


rciproquement, le peuple est assis prs d'eux en silence, sans rien
entendre, ni rien voir. B. Mais, mon pre, comment, par tous les
dieux ! un orateur peut-il tre muet, moins qu'il n'ait t repris trois
fois de justice? A. Ma foi, mon fils, je croyais avoir devin juste ; au
reste, parle.
Ensuite le pote fait rsoudre le griphe par Sapho, mme en ces
termes :
Or, l'tre femelle est une lettre : elle porte dans son sein les
caractres de l'alphabet [451b] comme autant d'enfants, qui, quoique
muets, parlent de loin ceux qu'ils veulent: si mme quelqu'un se
trouve l, et qu'il se place ct de celui qui lit, n'entendra-t-il pas
ces enfants parler?
(1074) Diphile dit, dans son Thse, que trois jeunes filles de Samos
se proposrent diffrents griphes en buvant, lors des ftes d'Adonis,
et entre autres celui-ci : Quelle est la chose la plus forte ?
Pour moi, dit la premire, je dis que c'est le fer, et je le prouve, en
ce qu'avec le fer on dtruit, on coupe, on travaille tout. Moi, dit la
seconde, qui tait fort considre, je dis que le forgeron est encore
beaucoup plus fort que le fer, [451c] puisqu'il le travaille, le courbe
tout dur qu'il est, l'amollit pour l'employer ce dont il a besoin. Oh !
pour moi, dit la troisime, je soutiens que c'est le Peos (Phallos) et
pour preuve c'est qu'avec cela, on paedique le forgeron qui gmit
sous le poids du travail.
Ache d'rtrie, pote qui polissait bien ses vers, rpand nanmoins
a et l quelque obscurit dans ses expressions; comme dans son Iris
Satyrique.
En effet, il y dit :
Un pot de parfum, [451d] pour se oindre, tait suspendu une
curbis spartiate roule, mais non crite. Il appelle la lanire, d'o tait
suspendu ce pot, curbis spartiate non crite, ou scytate
lacdmonienne non crite,
Les Lacdmoniens roulaient un cuir blanc autour d'un bton, et y
crivaient ensuite ce qu'ils voulaient, comme l'a suffisamment
expliqu Apollonius de Rhodes, dans ce qu'il a crit concernant
Archiloque. Stsichore s'est aussi servi du mot lithargyreos dans son
Hlne:
Un bassin de litharge laver les pieds.
Ion, dans son Phnix, ou Cne, appelle le gui la sueur du chne ;

Je me nourris moyennant une toile tissue de lin d'gypte, [451e] la


sueur du chne, des brins coups aux buissons, et le pige que je
tends aux animaux.
(1075) Ermippe dit, dans son ouvrage sur les Disciples d'Isocrate, que
Thodcte de Phasle tait trs habile deviner le sens des griphes
que l'on proposait, et qu'il en proposait lui-mme aux autres avec
beaucoup d'esprit; tel est celui-ci sur l'ombre :
Il y a, disait-il, un tre trs grand sa naissance, et lorsqu'il meurt,
mais trs petit la fleur de son ge.
Voici le passage :
Rien de ce que produit la terre, nourrice de la nature, rien de ce qui
est dans la mer, [451f] aucun mortel mme n'a un semblable
accroissement dans les membres ; mais cet tre qui au premier
instant de sa production est trs grand, la fleur de l'ge trs petit,
redevient encore plus grand dans la vieillesse, tant pour la forme, que
pour la taille.
Le mme parle encore nigmatiquement du jour et de la nuit, dans sa
tragdie intitule dipe.
Il y a deux surs, dont l'une enfante l'autre, [452] et qui son tour
en est reproduite.
Voici un avis nigmatique que Callisthne rapporte dans ses
Hellniques :
Les Arcadiens assigeaient Cromna, petite ville situe prs de
Mgalopolis. Hippodamus, Lacdmonien, un des assigs, voulant
indiquer par nigme ses concitoyens quel tait l'tat de la ville, dit
au messager que les Lacdmoniens y avoient envoy, d'ordonner
sa mre de dlier sous dix jours la figure de femme qui tait lie dans
le temple d'Apollon, qu'autrement on ne pourrait plus la dlier si on
laissait passer ce temps. [452b] Ce fut ainsi qu'il lui indiqua
clairement ce qu'il voulait dire. Cette figure tait celle d'une femme
qui reprsentait la faim dans un tableau qu'on avait plac prs du
trne d'Apollon. Tout le monde comprit donc que les assigs
pourraient soutenir encore dix jours la faim laquelle ils taient
rduits. Les Lacdmoniens, instruits de cet tat, envoyrent les plus
puissants secours aux habitants de Cromna.
(1076) Il y a encore nombre d'autres griphes analogues; tel que celuici : ....
J'ai vu un homme qui agglutinait de l'airain avec du feu sur un
homme, et il y tait si bien coll, que l'un et l'autre taient synaimes.

Or, ceci indique l'application des ventouses. [452c] En voici un de


Panarce. C'est Clarque qui le rapporte dans son ouvrage sur les
Griphes :
Un homme qui n'est pas homme frappe avec du bois qui n'est pas
bois, un oiseau perch qui n'est pas oiseau, d'un coup de pierre qui
n'est pas pierre.
Ce sont ici, un eunuque, une frule, une chauve- souris, de la ponce.
Platon, liv. 5 de ses Lois, [452d] observe que ces philosophes qui
s'occupent de subtilits ressemblent ceux qui disputent dans les
festins sur de vaines questions ambigus, telles que l'nigme que se
proposent les enfants sur le jet de pierre de l'eunuque, la chauvesouris, et sur celui qui et par qui le coup a t port.
(1077) Dmtrius de Byzance nous rapporte aussi, dans son liv. 4 sur
les Potes, quelques rflexions nigmatiques de Pythagore, qui
reviennent ces griphes. Comme :
Ne mange pas le cur.
C'est--dire, ne t'abandonne pas au chagrin.
N'attise pas le feu avec une pe.
C'est--dire, garde-toi d'irriter davantage un homme en colre : car le
feu signifie la colre ; l'pe, la querelle par laquelle on l'irrite, ou
l'attise.
Ne pusse pas l'quilibre du flau de la balance.
C'est--dire, vite, dteste mme l'avarice, ou la cupidit en tout, et
observe l'galit.
[452e] Ne suis pas le grand chemin.
Cest--dire, ne suis pas l'opinion du vulgaire, car le commun des
hommes dit toujours sa pense au hasard. Suis donc plutt le droit
chemin en prenant la prudence pour guide.
ne t'assieds pas sur le boisseau.
C'est--dire, ne t'arrte pas uniquement ce qui concerne le jour
prsent, mais porte toujours tes vues sur le suivant, car la fin et le
dernier terme de la vie est la mort. Ainsi ne vois pas approcher ce
terme avec inquitude et tristesse.
CHAP. XX.

(1078) D'autres se sont amuss de griphes semblables ceux de


Thodecte, tels que [452f] Dromas de Coos, selon Clarque,
Aristonyme le Psilocithariste : en outre, Clon, surnomm le Mimaule,
acteur, qui fut le meilleur mime de tous ceux de l'Italie, et qui
reprsentait sans masque, car il vainquit mme Nymphodore au
mimaule dont je viens de parler. Le crieur Iscomachus se le proposa
pour modle. Celui-ci jouait ses mimes au milieu des cercles publics;
mais lorsqu'il eut acquis certaine renomme, il reprsenta en
s'associant avec des prestidigitateurs. [453] Or, voici quelques-uns
des griphes qu'il proposait :
Un campagnard ayant trop mang s'en trouvait incommod. As-tu
mang jusqu' vomir, lui demande le mdecin ? Non, rpond-il, mais
jusque dans le ventre .
Une pauvre femme ayant mal au ventre, le mdecin lui dit : En
tiens-tu pour tes neuf mois? Comment? dit-elle; moi, grosse! qui
depuis trois jours n'ai rien mis dans mon ventre.
On compte aussi Aristonyme parmi ceux qui ont dit quelques bons
mots saillants.
Le pote Sosiphane persiflait le comdien Cphisocls en lui
reprochant d'avoir une large bouche, Je t'aurais dj jet des pierres
aux cuisses, lui di-soit-il, si je n'avais craint d'en faire pleuvoir sur les
assistants.
[453b] Voici un trs ancien propos qu'on peut bien rapporter au
caractre des griphes :
Qu'est-ce que nous enseignons tous sans le savoir pertinemment?
On y ajouterait aussi :
Quelle chose n'est nulle part et partout.
En outre :
Quelle chose est la mme dans le ciel, sur terre et dans la mer?
Dans ce dernier cas, l'quivoque est dans l'identit du nom, car on
trouve l'ours, le serpent, l'aigle et le chien, au ciel, sur terre et dans la
mer. Quant ce qui n'est nulle part, et partout, c'est le temps, car il
est partout, et n'est fix en aucun lieu par sa nature; mais la premire
de ces questions est relative l'me que nous avons. [453c] Chacun
en instruit son prochain sans en connatre la nature.
(1079) Mais pour revenir Callias d'Athnes, dont il a t question cidevant; cet crivain, qui est un peu antrieur Strattis, a fait une
pice intitule la Thorie de la Grammaire, o il suit cet ordre-ci.

Le prologue de cette pice est compos des lments littraires, et il


faut le dire en nonant les lettres, et selon toutes les lettres : il le
termine par une espce de catastrophe, en rcitant de suite toutes les
lettres :
[453d] Alpha, beeta, gamma, delta, epsilon, zeeta, theeta, ioota,
kappa, lambda, my, ny, xy, ou, pi, rhoo, sigma, tau, ypsilon, phi, chi,
psi, jusqu' oo.
Ensuite un chur de femmes runissant une consonne avec chaque
voyelle prises par ordre alphabtique, les chante rgulirement sur
certaine mesure, comme beeta, alpha (ba), beeta, epsilon (be), beeta
eeta (bee), beeta ioota (bi), beeta omicron (bo), beeta ypsilon (by}
beeta oomega (boo). Suivant le chant et la mme mesure
l'antistrophe, le chur passe au gamma, ou gh, avec les mmes
voyelles, comme gamma a (ga), gamma e (ghe), gamma ee (ghee),
gamma i (ghi), [453e] gamma o (go), gamma y (ghy), gamma oo
(goo). Il en est de mme des autres syllabes pour lesquelles on doit
toujours observer la mme mesure, et la mme modulation dans les
antistrophes.... .
De sorte qu'Euripide prit del l'ide d'aprs laquelle il composa toute
sa Mde, et y adapta aussi le mme chant; comme cela est vident.
On dit mme que Sophocle, ayant assist la reprsentation de cette
pice, osa diviser les parties de son dipe en suivant le mme
mtre ; pouvant s'en appliquer lui-mme ces paroles.
En agissant ainsi, je ne me fais aucun tort, ni toi, convaincu ( de
t'avoir imit ).
Ainsi ce fut de lui que tous les autres potes, comme il parat, prirent
l'usage des antistrophes qu'ils introduisirent dans leurs tragdies.
[453f] Lorsque le chur a cess de chanter, Callias fait donc paratre
la scne des voyelles, qu'il faut encore noncer en les divisant de
manire qu'elles paraissent par lettres seules, chacune l'une aprs
l'autre, comme il l'avait fait auparavant l'gard des consonnes ; afin
d'observer autant qu'il tait possible un exact paralllisme dans la
reprsentation
du pome.
Femmes, il faut dire (alpha} a seul, et (ei) e seul pour le second ;
vous direz ( eeta ) ee seul pour le troisime. Je dirai donc pour le
quatrime (ioota) seul, i ; pour le cinquime (ou) o, dis y seul pour le
sixime; mais je te montrerai oo pour la dernire des sept voyelles;
sept, dis-je, pour la mesure.
[454] Cette femme, aprs avoir dit cela, le rpte une seconde fois.

(1080) Callias est le premier qui ait indiqu par des traits, dans des
vers iambiques, un mot un peu polisson pour le sens, mais d'une
manire fort claire. Voici comment il s'explique :
Femmes, je suis grosse; mais, ami de la pudeur, je vais vous
indiquer par des traits le nom de l'enfant que vous pouvez attendre.
Figurez-vous une longue ligne droite du milieu de laquelle part, de
chaque ct, une petite ligne qui s'lve en se flchissant vers le
bas ; ensuite vient un cercle qui a deux petits pieds.
C'est de l, comme on pourrait le prsumer, que Mandrius
l'historien a pris l'ide qu'il a rendue plus crment dans son
Exhortation, en s'cartant un peu [454b] de celui qu'il imitait.
Euripide parat aussi s'tre amus dsigner le nom de Thse par
des traits. C'est un ptre qui indique, comme il suit, le nom de ce
hros, sans savoir la valeur des traits qui le composent.
Pour moi, je ne connais pas les lettres, mais je vais en indiquer les
formes et les traits particuliers, D'abord, c'est un cercle comme
mesur au tour, et qui a un point dans son milieu (, theeta ); [454c]
la seconde est compose d'abord de deux lignes droites, qu'une autre
transversale spare ensuite par le milieu (, eeta), la troisime est
comme roule en boucle de cheveux (C, sigma) ; la quatrime est une
ligne qui s'lve droite, et sur laquelle s'appuient obliquement trois
autres lignes (E, epsilon); mais il n'est pas facile d'indiquer clairement
la cinquime, car ce sont deux lignes qui s'loignent l'une de l'autre,
aprs s'tre runies en un point la mme base (Y, upsilon ) ; quant
la dernire, elle est semblable la troisime (C).
[454d] Agathon, le pote tragique, a fait la mme chose dans son
Tlphe, un homme qui ignore la valeur des lettres (ou qui ne sait pas
lire ), indique ainsi comment il faut crire le nom de Thse :
Le premier signe de l'criture tait un cercle marqu d'un point au
milieu, ; le second, deux lignes droites accouples, H ; le troisime
tait semblable un arc scythe, ; ensuite tait plac obliquement un
trident, E; deux lignes allaient se joindre sur un trait, T; et le dernier
tait le mme que le troisime, .
Thodecte le Phaslite introduit sur la scne un rustre qui ne sait pas
lire, et qui indique [454e] ainsi le nom de Thse :
Le premier signe tait un il tendre circulaire, ; le second, deux
lignes absolument de mme mesure, mais jointes au milieu par une
rgle horizontale, H ; le troisime ressemble une boucle de cheveux
rouls, C; vient ensuite un trident qui se prsente pos obliquement,
E ; le cinquime, sont deux lignes qui ont la mme mesure et la
mme hauteur, mais qui viennent se joindre une mme base, Y;

[454f] le sixime est une boucle telle que je l'ai dcrite au troisime,
C.
Sophocle a imit cela dans son Amphiaras satyrique, o l'acteur
forme les lettres en dansant.
(1081) Noptolme de Parium dit, dans son ouvrage sur les
pigrammes, qu'on voyait Chalcdoine le tombeau du sophiste
Thrasymaque, sur lequel tait cette pigramme.
Mon nom est Theeta, Rhoo, Atpha, San, Y, My, Atpha, Chi, Ou, San.
Ma patrie est Chalcdoine, et ma profession la sagesse.
Castorion de Soli, au rapport de Clarque, avait fait en l'honneur de
Pan un pome o chaque pied des vers tait renferm dans un mot
seul, [455] de sorte qu'ils pouvaient tre les uns avant ou aprs les
autres volont.
Pan, qui fais patre les btes, et qui habites le mont, ou pays
montueux d'Arcadie, o rgne un dur hiver, vu les neiges qui s'y
amonclent en tombant, je vais faire entendre partout tes louanges
dans cette pice de vers d'une ingnieuse invention, et que je
compose de manire qu'ils seront difficiles entendre pour les
ignorants. Animal,suppt des muses, (moi) faisant entendre de
tendres accents pleins de grces . . . .
Et ainsi du reste o il suit la mme marche. Or transposez les parties
volont vous aurez toujours la mme mesure ; comme,
Se ton bolois niphoktypois; ou
Se ton bolois dysheimeron etc.
Car il faut observer que chaque mtre, ou mesure est de onze lettres.
[455b] On peut aussi quitter cette marche et en prendre une autre ;
de sorte qu'aprs avoir plac les mots, on puisse leur faire occuper
plusieurs autres places, en transposant ainsi ces deux vers.
Metron phrason moi ton podoon, laboon metron.
Laboon metron moi ton podoon, metron phrason.
Et ces deux autres qui les suivent :
Ou boulomai gar toon podoon metron labein.
Labein metron gar toon podoon ou boulomai.
Voici le sens de ces quatre vers :
Dis-moi la mesure des pieds, en prenant la mesure.
En prenant la mesure des pieds pour moi, dis la mesure.

Car je ne veux pas prendre la mesure des pieds.


Car prendre la mesure des pieds, je ne le veux pas.
CHAP. XXI.
(1082) Selon le mme Clarque, Pindare ayant fait une ode [455c]
sans la lettre S, ou San, comme un griphe qui avait t propos dans
le genre lyrique, plusieurs en furent choqus, soit qu'ils en
regardassent la composition comme impraticable pour eux, soit qu'ils
ne gotassent pas ce genre. Pindare fit alors une pice de vers dans
laquelle il dit :
Jadis taient proscrits les chants mols et effmins, les hommes
rejetaient aussi le san, s, comme profane.
On peut donc noter ces observations contre ceux qui prtendent
qu'on attribue mal--propos Lasus d'Hermione une ode o la lettre s
ne parat pas, et qu'il a intitule les Centaures. Tel est aussi l'hymne
que le mme a fait sans s en l'honneur de Cers d'Hermione, comme
le dit [455d] Hraclide du Pont dans son troisime sur la Musique.
En voici le commencement :
Je chanterai la jeune Deemeeteer, femme de Clymne.
(1083) Mais on peut encore produire ici d'autres griphes.
Tel est celui-ci
Je suis n Phaneros; l'eau sale environne ma patrie, et ma mre
est fille du nombre.
Ceci indique l'le de Dlos, nom qui rpond Phaneros, dont le sens
est manifeste. Or, Dlos est au milieu de la mer. Sa mre est Latone,
fille de Koios, ou Cs, mot qui, chez [455e] les Macdoniens signifie
nombre. Tel est celui-ci sur la Tisane:
Bois le suc de l'orge mond que tu auras fait renfler.
Quant au mot tisane (), il est form de et .
Sur le limaon. Ce griphe est rapport dans les Dfinitions de Teucer.
Il y a un animal sans pieds, sans pines, sans os, dont le dos est
couvert d'caille, et les yeux regardent en se prolongeant, pour se
raccourcir ensuite.
Antiphane rappelle celui-ci dans son Amoureux de lui-mme:
[455f] A. Des tourteaux, dont la chair a la blancheur du lin :
m'entends-tu ? B. Eh ! ce sont des fromages.

CHAP. XXII.
Anaxandride crit, dans sa Laide :
Il vient de dcouper, et dompte prsent, dans des marmites de
terre bruyantes au feu, de longs morceaux de corps.
C'est ce que Timothe dit un jour, messieurs, pour signifier une
marmite.
Timocls a dit, dans ses Hros :
A. Lorsqu'on eut enlev la nourrice de la vie, l'ennemie de la faim, le
gardien de l'amiti, le mdecin de la boulimie qui te toutes les
forces, je veux dire [456] la table. B. Juste ciel ! quel dtour, tandis
qu'il peut dire en bref la table.
Platon le comique fait mention, dans son Adonis, d'un oracle rendu
Cinyras au sujet d'Adonis son fils. Voici ce qu'il dit :
! Cinyras, roi des Cypriotes poilus l'anus, il t'est n un fils qui est
la vrit le plus beau, le plus admirable de tous les hommes; mais il
sera possd de deux dmons, dont l'un femelle sera pouss par lui
furtivement la rame, et l'autre le poussera.
[456b] L'auteur entend Vnus et Bacchus par ces deux dmons, car
l'un et l'autre ont aim Adonis.
Asclpiade dit, dans ses Sujets de Tragdies, que l'nigme du Sphinx
tait conue en ces termes :
Il y a sur terre un tre deux, trois, enfin quatre pieds, et qui n'a
qu'une voix. De tout ce qui se meut sur terre en rampant, ou qui
traverse l'air ou la mer, il est le seul qui change de nature : mais
lorsqu'en marchant il s'appuie sur plus de pieds, la clrit de ses
membres diminue en proportion.
(1084) [456c] On peut regarder aussi comme un griphe ce que
Simonide a renferm dans les vers suivants, selon ce que Chamlon
d'Hracle dit, dans son ouvrage concernant Simonide :
Le pre d'un bouc, animal qui vit de diffrentes ptures, et un
misrable poisson, prs l'un de l'autre combattaient, en s'opposant
chacun la tte ; ayant reu l'enfant de la nuit dans leurs paupires, ils
ne voulaient pas que le ministre du roi Bacchus, et qui tue le buf,
prt de la nourriture. ,
Les uns disent que c'tait une inscription qui se trouvait sur un ancien
don suspendu dans un temple de Chalcis, et qu'on y [456d] avait

form le bouc et le dauphin, dont il s'agit dans ces vers. D'autres


pensent que c'taient un bouc et un dauphin sculpts sur le ct o
l'on tend les cordes d'un psaltrion, et que par le tueur de buf, et
Bacchus, il faut entendre un dithyrambe. D'autres l'interprtent ainsi :
On immole un buf Bacchus dans la ville de Julis, et c'est un jeune
homme qui doit le frapper avec une hache. La fte approchant, on
avait envoy la hache la boutique d'un taillandier. Simonide, encore
jeune, tait all chez cet ouvrier pour y prendre la hache ; mais il le
trouva endormi, et aperut une outre et un cancre poss au hasard,
[456e] mais ayant l'un devant l'autre les parties antrieures. De
retour, il proposa donc ses amis le problme qui vient d'tre
rapport. Le pre du bouc tait l'outre; le misrable poisson, le
cancre; l'enfant de la nuit, le sommeil; le tue-buf et le ministre de
Bacchus, la hache.
Simonide a fait une autre pigramme qui embarrasse ceux qui ne
sont pas verss dans l'histoire:
J'ordonne celui qui ne veut pas soutenir le combat de la cigale de
donner un grand repas pe de Panope.
[456f] On rapporte que Simonide, s'tant arrt quelque temps
Cartheia, y enseigna l'art de former les churs de musique. Sa salle
tait dans la partie haute de la ville, prs du temple d'Apollon, et loin
de la mer. Simonide, non plus que les autres, ne pouvait avoir d'eau
que de la partie basse, o il y avait une fontaine. Or, c'tait un ne
qui apportait cette eau. L'animal en avait t nomm pe, parce
que, selon la fable, c'tait un homme de ce nom qui apportait de l'eau
aux Atrides pendant le sige de Troie ; ce qui avait mme fait le sujet
d'un tableau consacr dans le temple d'Apollon. Le pote Stsichore
en a aussi parl dans ce passage:
[457] La fille de Jupiter eut piti de lui, qui portait toujours de l'eau
aux rois.
Cela tant ainsi, on dit que Simonide tablit pour loi que celui des
chanteurs qui ne se trouverait pas prsent l'heure dite fournirait
l'ne un chnix d'orge ; qu'ainsi le pote disant :
Celui qui ne soutient pas le combat de la cigale, l'avait entendu de
celui qui refuserait de chanter; qu'en outre, Panopiade tait l'ne, et
le grand souper, un chnix d'orge.
(1085) Voici un griphe analogue, de Thognis:
[457b] Un mort marin vient de m'appeler la maison, rsonnant
avec une bouche humaine quoique mort.
Il veut parler du limaon de mer.

Ce sont encore des espces de griphes que de dire des choses par
des mots qui feraient autant de noms d'hommes. Tel est Aristonique,
qui s'entend de la force pour vaincre dans le combat.
En voici encore un fort rpandu.
Cinq hommes se rendirent au mme lieu sur dix vaisseaux en
course : ils combattirent au milieu des pierres, sans pouvoir en
arracher une, et [457c] mouraient de soif, ayant de l'eau plus haut
que le menton .
(1086) Il tait d'usage Athnes d'imposer certaine peine ceux qui
ne donnaient pas la solution d'un griphe ; ou mme de les obliger de
boire un verre de vin mlang, comme le rapporte Clarque dans sa
Dfinition du griphe.
Voici ce que le mme crit dans le premier de ses Proverbes :
Il n'est pas tranger la philosophie de s'occuper des griphes. Les
anciens les regardaient mme comme un moyen de prouver une belle
ducation. [457d] En effet, ils en proposaient dans les repas, non
comme on le fait de nos jours, en demandant sans rougir :
Comment faut-il s'y prendre pour avoir le plus de plaisir en amour?
quel est le poisson le plus friand ? quel est le vrai temps pour le
manger son point ? quel est celui qu'on doit prfrablement manger
aprs l'arcture, les pliades, ou aprs la canicule ? La rcompense de
la solution est un baiser digne d'aversion pour ceux qui ont une me
dlicate, et la peine impose un verre de vin qu'ils avalent pur, et
dont ils sont plus flatts que du soin de leur sant. Or, tout cela ne
convient qu' ceux qui ne font leur lecture que des ouvrages de
Philnis [457e] et d'Archestrate, et qui, en gnral, ne se sont
occups que de ces crits voluptueux, connus sous le nom de
Gastrologies.
Mais on se proposait autrefois de semblables questions, plutt en
rapportant un vers iambique auquel un autre devait rpondre par un
semblable vers d'un pote, et qui revnt ce dont il s'agissait; de
sorte que chacun tait oblig de rapporter sur-le-champ un vers.
Outre cela, chacun tait oblig de rciter un passage aussi long qu'on
le lui prescrivait, et de remarquer tout ce qu'il y avait noter sur les
lettres et les syllabes. Il fallait aussi dire le nom de chacun des chefs
des Grecs [457f] devant Troie, ou des Troyens; le nom d'une ville de
l'Asie commenant par la lettre qu'on avait indique; de sorte que le
suivant devait y rpondre par le nom d'une ville de l'Europe, et ainsi
les autres tour--tour, par celui d'une ville de la Grce, ou des
Barbares. C'est ainsi que ce jeu devenait comme un examen, qui
faisait preuve de l'aptitude que chacun avait pour les sciences. Aprs
ces jeux, on couronnait les vainqueurs dont on clbrait la renomme,

rcompense la plus flatteuse pour ceux qui sont sensibles aux attraits
d'une amiti mutuelle.
(1087) [458] Voil donc ce que Clarque a dit ce sujet, et sur les
questions qu'il faut se proposer table. Je pense qu'on peut encore y
comprendre ce qui suit. Par exemple, rciter un vers d'Homre
commenant et finissant par la mme lettre a, de sorte qu'un autre
convive soit oblig d'en rapporter aussitt un, ou plusieurs autres qui
commencent et finissent de mme ; tels sont ceux dont voici le sens
(et qui commencent et finissent par a).
Mais elle s'arrtant (ou tant) auprs, lui dit rapidement ces
paroles.
, donne le fouet et les rnes clatantes.
Des boucliers bien ronds, et de petites rondaches lgres.
Ou l'on citera des vers iambiques comme ceux qui renferment ce sens
:
On peut appeler homme de bien celui qui sait supporter la bonne
fortune.
C'est tre vraiment homme de bien que de savoir bien soutenir
l'adversit.
[458b] Ou ces vers d'Homre qui commencent et finissent par la
lettre e.
Il trouva le glorieux et brave fils de Lycaon.
Puisque je ne pouvais me trouver dans notre ville.
Tels sont aussi ces iambes :
Dercyle, la pauvret est quelque chose de bien mprisable.
Sachez rgler votre vie selon vos facults.
Ou ces vers d'Homre qui commencent et finissent par ee :
Minerve aux yeux brillants lui ayant ainsi parl, s'en alla.
[458c] La charmante Vnus tomba aux genoux de Dione.
Vers iambique :
Ne vous fiez qu'aprs l'exprience la foi de vos amis.
Vers d'Homre commenant et finissant par i :
Que chasss d'IIion ils prissent sans tre ensevelis et sans jamais
tre nomms.
Hippolochus m'a engendr, et je me dis hautement son fils.

Vers commenants et finissants par s :


De tous les Grecs, nommerais-tu mme Agamemnon.
Iambique :
C'est le propre de l'homme sage de supporter courageusement
l'adversit.
[458d] Vers commenant et finissant par oo:
Comme, lorsqu'un nuage s'lve de l'Olympe jusqu'au ciel.
Iambique :
J'ai l'me leve, et prte braver tout vnement.
On proposera aussi des vers o la lettre s ne se trouve pas :
Je veux donner tout cela, et y ajouter encore de ce que j'ai chez
moi.
En outre, des vers dont la premire et la dernire syllabe forment un
nom d'homme :
( Alas - ) Ajax de Salamine amena douze vaisseaux (neeAS ).
[458e] (PHYleides - ) Phylide qu'engendra, le chri de
Jupiter, PhyLEUS- .
(leeteer - ) le brave mdecin Podalire, et machaOON .
Il y a encore d'autres vers d'Homre dont la premire et la dernire
syllabe forment le nom d'un vase, ou d'un instrument, ou de toute
autre chose; comme OLMOS, un mortier pour piler.
( OLlymenoon - ) les Grecs prissant, il avait la plus
amre douleur dans le cur: thyMOS - .
Ou MYLOS - un moulin bras:
(MUtheitai - ) il dit propos ce que penserait tout autre:
alLOS - .
Ou LYREE - , une lyre.
[458f] (LYgros) tant chagrin, craignant d'avoir un plus grand mal
souffrir : epauREE - .

Ou d'autres vers qui, par leur premire et dernire syllabe, forment le


nom d'un comestible; comme ARTOS - , du pain:
(ARgyropeza - ), Thtis aux pieds d'argent, fille du marin
vieillard - geronTOS -.
(MEE - ) ne me demande pas de dtails sur ces choses, et ne fais
pas de questions : metalLA - .
(1088) Aprs cette digression assez longue sur les griphes, il faut dire
quelle peine subissaient ceux qui ne rsolvaient pas le griphe
propos. Ils taient obligs de boire un verre de vin o l'on avait ml
de la saumure, et mme il fallait le boire tout d'un trait, comme nous
l'apprend Antiphane [459] dans son Ganymde :
A. Eh ! vous me faites l ds questions bien embarrassantes ! B. Je
vais donc t'ordonner bien clairement de me dire promptement si tu
sais quelque chose de l'enlvement de l'enfant, ou tu vas tre pendu.
A. Est-ce donc un griphe que vous me proposez, en me demandant si
je sais quelque chose de l'enlvement de l'enfant? Que veut donc dire
cela? (B. Hol, quelqu'un: qu'on me donne une corde, et bien vite: ) A.
Ma foi, je n'en sais rien. Mais cette corde, est-ce pour me punir ?
[459b] B. Non, certes; car il ne faut apporter ici qu'un verre de
saumure. Or, sais-tu comment il te faut le boire. A. Moi? B. Oui, toi. A.
Comment? ne puis-je pas donner caution ? B. Non; il te faut mettre les
mains derrire le dos, et tirer sans reprendre haleine.
(1089) Telles furent les rflexions que nos Savants firent sur les
griphes; mais comme la nuit .nous surprend, remettons demain
parler des vases boire, en rappelant par articles suivis ce qu'ils en
ont dit. En effet, je dirai comme le Philothyte de Mtagne, que [459c]
je veux varier les discours pisodiques de mon ouvrage, afin de
rgaler le thtre de nombre de nouveaux plats, en parlant au livre
suivant des vases boire.
FIN DU LIVRE DIXIME.

S-ar putea să vă placă și