Sunteți pe pagina 1din 6

LPEZ DE CORTEGANA, DIEGO

(1455-1524)
Respecto a la biografa de Diego Lpez de
Cortegana, encontramos aportaciones sustanciales en las investigaciones (basadas en
archivos) de J. Hazaas (1909, 272-278) y
de J. Gil (1992). Ya Nicols Antonio haba
ofrecido una primera y breve semblanza en
su Bibliotheca Hispana Nova (1783, 295). A.
Bonilla y San Martn (1907) ofrece interesantes datos. Menndez Pelayo (1952, 359360) aporta algunos datos ms, incluyendo
atribuciones hipotticas de obras. Posteriormente nos proporcionan tiles sntesis
F. Pejenaute (1993, 163-164), F. J. Escobar
Borrego (2002a, 41-42 y n. 74; 2002b, 194 y
n. 1), P. Caizares (2008) y P. J. Borrallo
Snchez (2010). Contamos con una monografa imprescindible sobre variados aspectos de la vida, ambiente y obra de Diego
Lpez: cf. Escobar Borrego, Dez Reboso,
Rivero Garca 2011.
Diego Lpez naci en 1455 en Cortegana. Esta localidad, situada en la sierra de
Aracena y Aroche, y hoy enclavada en la
provincia de Huelva desde la divisin provincial de 1833, era en la poca una villa
perteneciente al reino de Sevilla. No se
conocen datos fehacientes sobre su formacin temprana ni sobre los primeros aos
de su carrera eclesistica, si bien se ha supuesto que estudi cnones en la Universidad de Salamanca (cf. Sols 2011, 38).
Se instal a principios de la dcada de
1480 en Sevilla, ciudad en la que la Inquisicin desarroll una labor muy concienzuda
de represin durante las dcadas que siguieron a su establecimiento en la capital en
1481 (cf. Garca Pinilla 2011). Obtuvo la
rehabilitacin de la hidalgua de su bisabuelo Fernn Prez de la Nava, por cdula
otorgada por los Reyes Catlicos en 1485.
La carta de hidalgua conllevaba el privilegio de exencin de impuestos. Fue cannigo del cabildo de la catedral de Sevilla,

racionero y, desde 1509 hasta su muerte,


arcediano. Tambin ocup otros cargos,
como el de Alcalde mayor de la fortaleza de
Almonaster (cerca de Cortegana) en 1503 y
1504, por vacante de la sede, aunque su
mandato suscit protestas de la poblacin.
Fue asimismo capelln de la reina Isabel.
Sirvi como oficial de la Inquisicin de
Sevilla, desempeando diferentes funciones
(fiscal, secretario) durante casi tres dcadas
(segn declaracin propia del ao 1524),
aproximadamente desde el 1482 al 1510; en
1508 sucedi como Inquisidor general al
tristemente famoso Diego Rodrguez Lucero, Tenebrero, e intent infructuosamente revocar alguna de las tropelas de su
predecesor, con el resultado de que l (Diego Lpez) fue destituido por Fernando el
Catlico con fecha de 19 de septiembre de
1509. Gracias a esta actuacin prolongada
como oficial de la Inquisicin, se enriqueci con muchos bienes races (casas y terrenos) en Sevilla y alrededores, que haban
sido confiscados a los condenados, lo que
le proporcion pinges rentas; tambin
posea numerosos esclavos para el servicio
domstico. Tenemos documentados al
menos dos viajes a Roma, como representante de la corona espaola ante la Santa
Sede, antes de 1492 y en 1495 (cf. Garca
Pinilla 2011, 134). Se dedic tambin a
negocios de importacin de seda (una actividad documentada, al menos, para el ao
1505). Tuvo en 1493 una hija natural, llamada Casandra Vzquez, cuyo ingreso en el
convento de la Madre de Dios dot en
1502; se ha conjeturado que fue padre de
otra hija natural, Violante de Porras, nacida
hacia el 1511. En Sevilla vivi en la calle de
Francos (al menos, en la etapa final de su
vida), donde era propietario de varios inmuebles; e igualmente desde 1506 posey
en Alcal de Guadaira una amena villa de

502

LPEZ DE CORTEGANA, DIEGO

recreo, el molino del Cajur. En 1514 y


1515 form parte de comisiones encargadas de la creacin del Estudio General de
Sevilla (germen de la futura Universidad).
En los tres ltimos lustros de su vida, y
despus de haber sido destituido como
inquisidor, se dedic a los estudios literarios. En su testamento nombraba heredera
principal a su sobrina Violante de Hinestrosa, al tiempo que legaba otros bienes
(casas) al cabildo de Sevilla. Muri en esta
ciudad el 1 de octubre de 1524; fue enterrado en la nave de San Pablo de la catedral
y se inscribi sobre su tumba el siguiente
epitafio latino que resume su carrera (no es
descartable que, segn prctica habitual de
la poca, el propio Diego Lpez fuera autor
del texto):
D. S. Jacobus Lopez de Cortegana, huius
alme Ecclesie Archidiaconus et Canonicus,
doctrina et rerum experientia insignis: pietate, religione, et morum gravitate clarus,
Catholice veritatis Defensor eximius, hereticorum expulsor acerrimus, hic situs est. Vixit annos 69. Obijt Kalendis Octobris 1524
(Hazaas 1909, 276-277)

En el carcter y trayectoria de Diego


Lpez detectamos algunas incongruencias.
Por un lado, fue un celoso inquisidor que
contribuy a la condena de muchos herejes
y judaizantes, de cuyos bienes, adems, se
apropi. Ahora bien, tena tambin bastantes conexiones familiares y sociales con
descendientes de judos (despos a su sobrina Violante con Francisco Marmolejo,
hijo de una conocida familia marrana de
Sevilla). En llamativo contraste con su
condicin de inquisidor, fue uno de los
primeros difusores de Erasmo en Espaa,
aunque no puede aceptarse sin reservas la
afirmacin lacnica de que era erasmista
(Menndez Pelayo 1952, 359; cf. Escobar
Borrego 2011). Igualmente, contrastan con
su actitud ortodoxa su laxitud moral (tuvo
al menos una hija natural y se complaca en
las riquezas y en el disfrute de una vida

regalada) y su decisin de traducir ntegramente el Asno de Oro de Apuleyo, una novela de contenido ertico y de religiosidad
pagana.
Se tiene noticia de que Diego Lpez
compuso en 1524 dos inscripciones latinas
para ser fijadas en las puertas del Castillo de
San Jorge de Triana, sede del tribunal de la
Inquisicin de Sevilla, exaltando la actuacin de la institucin en la ciudad (texto en
Ortiz de Ziga 1796, 336-337). Fue editor
y corrector de una Coronica del sancto rey don
Fernando, tercero (Sevilla, J. Cromberger,
1516; cf. Pineda Gonzlez 2011), as como
revisor, por encargo del arzobispo de Sevilla Diego de Deza, del Misal sevillano (Missale secundum usum alme ecclesie hyspalensis,
Sevilla, J. Cromberger, 1520).
La parte ms importante de su obra literaria est constituida por sus traducciones
del latn al castellano. Produjo una traduccin del Asno de Oro de Apuleyo (ca. 1513).
En 1520 public, en un solo volumen conjunto, la traduccin castellana de tres tratados humansticos: el De curialium miseriis y el
Somnium de Fortuna de Eneas Silvio Piccolomini (papa Po II); y la Querela pacis de
Erasmo de Rotterdam. Cortegana dedica
sus traducciones a Rodrigo Ponce de Len
(1488-1530), I Duque de Arcos, y aprovecha para expresar su admiracin por Erasmo, a quien llama en el Prlogo-dedicatoria
varon doctissimo mas que ninguno a mi juyzio de nuestros tiempos.

El ttulo original de la primera edicin de


esta obra slo alude a dos de los tres tratados que realmente contiene: Tractado de la
miseria de los cortesanos que escriuio el papa Pio
ante que fuesse Summo pontifice a un cauallero su
amigo. Y otro tractado de como se quexa la Paz.
Compuesto por Erasmo varon doctissimo (Sevilla,
J. Cromberger, 1520). La traduccin de
Erasmo fue de las primeras que se hicieron
al castellano del telogo holands: A. Bonilla y San Martn afirma que su versin es
fiel y elegante (1909, 19) y M. Bataillon

503

LPEZ DE CORTEGANA, DIEGO

coincide en que el traductor se cie bastante al original latino de Erasmo, sin aadirle ni quitarle nada de bulto (1950, 86, n.
26). Dicha traduccin fue objeto de censura, al ser incluida en el ndice de libros prohibidos (Cathalogus librorum qui prohibentur) de
1559 del inquisidor general Fernando de
Valds y Llano.
La traduccin del Asinus Aureus de Apuleyo merece especial atencin, por ser la
primera traduccin de esta novela latina a
cualquier lengua romance. Para la historia
de sus ediciones, puede leerse a Menndez
Pelayo (1950, 85-95). De la editio princeps
solo se conserva un ejemplar, custodiado
en la Bibliothque de Sainte-Genevive de
Pars, con la signatura OE.XVe. 635 [II].
Carece de indicacin de autor, fecha, lugar
de edicin e impresor. No obstante, se
considera que se public en Sevilla, alrededor de 1513, por el impresor alemn Jacobo Cromberger (como otras obras del cortegans). La autora de Diego Lpez es
revelada, entre otros medios, mediante
unos acrsticos silbicos de un tetrstico en
latn, obra del propio autor, que forman el
gentilicio Cortegana: COR dure tygres, hidra
aut hyrcana colubris / TEntant huius cui fabula
nulla placet. / GAnnit nulla quidem eius pars
pietatis in aure, / NAtus at in siluis trux garamanta fuit. Hoy se acepta generalmente la
autora de Diego Lpez de Cortegana para
esta traduccin, a pesar de algn crtico,
que postula la autora de Luis Vives (cf. F.
Calero 2009).
La obra tuvo tanto xito que se multiplicaron las reediciones, tambin annimas;
los bibligrafos y estudiosos mencionan
dos ediciones de Zamora (1536, 1539, por
Pedro Touans), una de Salamanca (por
Juan Varela, entre 1520 y 1535)1, otra sevillana, no anterior a 1534 (tambin impresa
por J. Cromberger), otra de Medina del

1 Cf. J. Martn Abad (1994). Ejemplares: Biblioteca Nacional de Madrid (R/3393) y Biblioteca de la Real Academia
de la Lengua (RM 61).

Campo (por Pedro de Castro, 1543) y otra


de Amberes (por Juan Steelsio, 1551); adems, el profesor F. J. Escobar Borrego
(2003) ha descubierto una edicin de 1546
(Sevilla, Domenico de Robertis). Un dato
relevante es que la traduccin fuera incluida
y censurada en el citado ndice de Valds
(1559). Como informa Juan Antonio Pellicer, Valds prohibi que se tradujera el
texto de Apuleyo a cualquier lengua, pero
no permitiendo el Consejo Real de Castilla
que el pblico se privase de un libro tan entretenido, le remiti a la censura de un erudito, cuyo nombre ignoramos, que le limpi de
todas sus obscenidades, y segn estas enmiendas se imprimi la quarta vez en Alcal
de Henares (Pellicer y Saforcada 1778, 49).

En efecto, a partir de 1559 la traduccin se


sigue editando en versin recortada: por
ejemplo, la citada de Alcal de Henares
(por Hernn Ramrez, 1584). De 1601
datan dos ediciones ms, de Madrid y Valladolid, en las que por primera vez consta
explcitamente el nombre del traductor, y
cuyo texto es una recreacin expurgada de
la traduccin de Cortegana. Ya a finales del
siglo XIX se reedita la traduccin en la
coleccin Biblioteca Clsica (1890), con
restitucin de los pasajes expurgados, pero
en latn, segn la gazmoa costumbre decimonnica. Menndez Pelayo public el
texto ntegro de 1543 en el tomo IV de sus
Orgenes de la novela (Madrid, 1915). Modernamente la traduccin que se edita de Apuleyo en Alianza Editorial es la de Cortegana, con estudio introductorio de C. Garca
Gual (Madrid, 1988). En conclusin, la
traduccin de Cortegana constituye un caso
inslito de pervivencia editorial.
Para llevar a cabo su tarea, el arcediano
toma como texto base el de la edicin comentada del Asinus por Filippo Beroaldo
(1453-1505) (posiblemente no la edicin
princeps, Bolonia, 1500, sino la de 1504; cf.
Martos Fernndez 2011, 293). De hecho,
maneja e incorpora alguno de los paratex-

504

LPEZ DE CORTEGANA, DIEGO

tos de Beroaldo. Cortegana coloca al frente


de la traduccin varias piezas: un Prohemium
escrito en latn y trasladado al castellano,
donde explica el motivo de su traduccin;
luego, una comparacin de la obra de Apuleyo con un texto griego atribuido por la
tradicin a Luciano de Samosata, en la que
defiende la superioridad literaria del texto
de Apuleyo; a continuacin, La vida de Lucio
Apuleyo, en la que traza un recorrido por la
vida y obra del escritor; finalmente, en la
Scriptoris intentio atque consilium, propone una
lectura alegrica del Asinus en torno a los
temas del vicio y la virtud. Estas dos ltimas piezas (Vida e Intentio) son traducidas
de la edicin de Beroaldo. Los preliminares
se cierran, despus del argumento del libro
primero, con un tetrstico y dos dsticos
latinos del orador y poeta sevillano Juan de
Tovar, que elogian la traduccin de Cortegana, destacando la importancia de sta
para el conocimiento de una obra desconocida para el lector del siglo XVI. Tras el
argumento del libro XI Cortegana inserta
un tetrstico latino dirigido al lector, en el
que hace referencia al esfuerzo requerido
para realizar la traduccin. Por ltimo,
como piezas postliminares a la traduccin
leemos un tetrstico, un hexstico y un
dstico latinos, obra del propio traductor,
en los que subraya la dificultad de la tarea,
el mrito de la ficcin de Apuleyo, a la vez
que revela su dignidad eclesistica (Arcediano de Sevilla: Hispalis urbis enim sum Archidiaconus ego), su nombre de pila (Diego:
Iacobo) y, por medio de un acrstico silbico, su gentilicio (COR-TE-GA-NA) (cf.
Menndez Pelayo 1950, 89-90).
El mrito principal de la traduccin es
que constituye la primera a una lengua
romnica y la nica ntegra de la novela de
Apuleyo aparecida en el Renacimiento, ya
que otras versiones europeas estn compuestas ad usum Delphini y, por tanto, expurgadas. Por otro parte, el estilo es vivo y
ameno, como apunta M. Bataillon:

Tradujo el Asno de oro de Apuleyo como


hombre que gozaba ingenuamente, sin ninguna gazmoera, de la vieja fbula milesia
(1950, 86).

Respecto a la tcnica de traduccin, el profesor F. J. Escobar Borrego ha estudiado


que, en general, el traductor es fiel, si bien
suele introducir pequeas glosas explicativas, cuyo fin es que la traduccin resulte
ms comprensible al lector espaol:
Cortegana es consciente de que si quiere divulgar el Asinus y acercarlo a un pblico lo
ms amplio posible, est obligado a hacer
accesible el contenido del libro. Para ello,
emplea un tipo de glosa incorporada al texto que le permite ofrecer al lector una informacin adicional, aclaratoria del significado de un trmino (2002b, 195).

Asimismo, Diego Lpez ocasionalmente inserta cortes, sustituciones o tergiversaciones, con un propsito de suavizar la
crudeza del original en aspectos sexuales o
religiosos (Martos Fernndez 2011).
No cabe duda de que la traduccin del
Asno de oro de Diego Lpez de Cortegana
tuvo gran trascendencia cultural. Juan Gil
afirma:
Diego Lpez puso de moda en Andaluca la
novela de Apuleyo (1992, 305).

Y Jos Mara de Cosso recuerda antes que


La Traduccin del El asno de oro, de Apuleyo, por el arcediano Diego Lpez de Cortegana, personaje tan ilustre e influyente en
Sevilla, atrajo la atencin de los poetas hacia
la fbula de Psiche, que con mayor detalle
que en parte alguna se narra en el famoso
libro. No Ovidio, sino este mito gustado a
travs de la prosa de Cortegana es el que casi nicamente han de cantar los poetas sevillanos del siglo XVI (1952, 281).

El comentario de Cosso debe matizarse:


siendo indiscutible que la traduccin de
Diego Lpez contribuy al conocimiento
del episodio de Cupido y Psique, los poetas
sevillanos del siglo XVI usaron fuentes ms
inmediatas. Por ejemplo, Gutierre de Ceti-

505

LPEZ DE CORTEGANA, DIEGO

na (ca. 1517-ca. 1557) para su Historia de


Psique tom como hipotexto bsico las
octavas reales en italiano que un autor
annimo compuso como leyenda de una
serie de 32 grabados de B. Verino y de A.
Veneziano, impresos sobre el 1532 (cf.
Escobar Borrego 2000; 2002, 49-76). De
todas formas, esta popularizacin de la novela de Apuleyo gracias a la traduccin de
Cortegana propici la influencia de la novela
latina en la novela aurisecular espaola,
incluyendo La lozana andaluza (cf. J. Gil
1986), El Lazarillo de Tormes y sus continuaciones (cf. J. Gil 1992, 305-306), y la narrativa
de Cervantes (cf. V. Cristbal 1983).
OBRAS
Ediciones
1. Libro de Lucio Apuleyo del Asno de Oro. En el
qual trata muchas historias y fabulas alegres [Sevilla, J. Cromberger, 1513?]; Libro de Lucio Apuleyo
del Asno de Oro, traduzido en nuestra lengua quotidiana. Sevilla, Juan Varela de Salamanca, entre
1520 y 1534. Sobre otras reediciones de esta
traduccin, vase lo dicho ms arriba.
Reed. modernas:
Edicin de Medina del Campo (1543), reproducida en M. Menndez Pelayo, Orgenes de la
Novela, vol. IV, Madrid, Bailly Baillire, 1915,
pp. 1-113.
La Metamorfosis o El Asno de Oro, por Lucio
Apuleyo. Versin castellana hecha a fines del
siglo XV por Diego Lpez de Cortegana, Arcediano de Sevilla. Madrid, Librera de la Viuda de
Hernando y C., 1890 (Biblioteca clsica).
Lucio Apuleyo, El asno de oro, Diego Lpez
de Cortegana (trad.), C. Garca Gual (introduccin). Madrid, Alianza Editorial, 1988.
Edicin digital: El asno de oro. Metamorfosis de
Apuleyo. Traduccin de Diego Lpez de Cortegana (Sevilla, s. a. 1513?) <http://es.wikisource.
org/wiki/Metamorfosis_o_El_Asno_de_Oro_
%28Cortegana%29>
Edicin de los paratextos de la traduccin
del Asno de oro por Menndez Pelayo (1950) y F.
J. Escobar Borrego (2001).
2. Tractado de la miseria de los cortesanos que escriuio
el papa Pio ante que fuesse Summo pontifice a un
cauallero su amigo. Y otro tractado de como se quexa la

Paz. Compuesto por Erasmo varon doctissimo. Sevilla,


por Jacobo Cromberger, 1520; Alcal de Henares, Miguel de Egua, 1529.
ESTUDIOS
Biografa
Antonio, N., Bibliotheca Hispana Nova, t. I, Matriti, apud Joachimum de Ibarra, p. 295.
Bonilla y San Martn, A., Erasmo en Espaa
(Episodio de la historia del Renacimiento), New
York: Macon & Paris: Protat Frres, 1907,
pp. 25-32.
Borrallo Snchez, P. J., Corteganeses ilustres. D.
Lpez de Cortegana, P. Barbaboza y P. Romero de
Terreros, Cortegana, s. e., 2010, pp. 21-58.
Caizares, P., La traduccin en el humanismo
espaol. Un primer ejemplo: Diego Lpez
de Cortegana, Confrence de Budapest (2008).
<http://www.europahumanistica.org/?Die
go-Lopez-de-Cortegana>
Escobar Borrego, F. J. [2002a], El mito de Psique y
Cupido en la poesa espaola del siglo XVI, Sevilla,
Universidad de Sevilla, 2002, pp. 41-42 y n. 74.
[2002b], Diego Lpez de Cortegana traductor del Asinus Aureus: el cuento de Psique y
Cupido, Cuadernos de Filologa Clsica. Estudios
Latinos 22 (2002), 193-210, esp. 194 y n. 1.
, Diego Lpez de Cortegana y Erasmo: la
traduccin de la Querela pacis (Jacobo de
Cromberger, Sevilla 1520), en La metamorfosis de un inquisidor: El humanista Diego Lpez de
Cortegana (1455-1524) (eds. F. J. Escobar
Borrego, S. Dez Reboso & L. Rivero Garca), Sevilla-Huelva-Cortegana, 2011, pp.
158-198.
Garca Pinilla, I. J., Lpez de Cortegana y el
entorno eclesistico: Inquisicin y Cabildo,
en La metamorfosis de un inquisidor, cit., pp.
132-157.
Gil, J., Apuleyo en la Sevilla renacentista,
Habis 23 (1992), 297-306, esp. 297-304.
Hazaas y la Ra, J., Maese Rodrigo. 1444-1509,
Sevilla, Librera de Izquierdo y Comp.,
1909 (reimp. Sevilla, Ayuntamiento de Sevilla, 2009), pp. 272-278.
Menndez Pelayo, M., Biblioteca de traductores
espaoles, II. Domenech-Llodr. Santander,
CSIC, 1952, pp. 359-361.
Pejenaute, F., La traduccin espaola del Asinus Aureus de Apuleyo hecha por Diego L-

506

LPEZ DE CORTEGANA, DIEGO

pez de Cortegana, Livius 4 (1993), 157-168,


esp. 163-164.
Socas Gaviln, F., Diego Lpez de Cortegana
lector de Enea Silvio Piccolomini: textos y
contextos, en La metamorfosis de un inquisidor,
cit., pp. 199-221.
Obras
Bataillon, M., Erasmo y Espaa, Mxico, FCE,
1950, p. 86.
Bonilla y San Martn, A., Erasmo en Espaa, cit.,
pp. 14-25.
Calero, F., El Asno de oro de Apuleyo, el Lazarillo y
Vives: reconocimiento a Antonio Vilanova,
Espculo 43 (2009). <http://www.ucm.es/ info/especulo/numero43/apuvives.html>
Caizares, P., La traduccin en el humanismo
espaol, cit.
Cosso, J. M. de, Fbulas mitolgicas en Espaa,
Madrid, Istmo, 1998 (= 1952), vol. I, p. 281.
Cristbal, V., Apuleyo y Cervantes, en Unidad
y pluralidad en el Mundo Antiguo. Actas del VI
Congreso Espaol de Estudios Clsicos, Madrid,
Gredos, 1983, vol. II, pp. 199-204.
Escobar Borrego, F. J., Una fuente italiana
desconocida para un poema de Gutierre de
Cetina: La Historia de Psique, traducida, Archivo Hispalense 83 (2000), 73-80.
, Textos preliminares y posliminares de la
traslacin del Asinus Aureus por Diego Lpez de Cortegana: sobre el planteamiento de
la traduccin, Cuadernos de Filologa Clsica.
Estudios Latinos 21 (2001), 151-175.
, El mito de Psique y Cupido en la poesa espaola
del siglo XVI, cit., pp. 41-45.
, Diego Lpez de Cortegana traductor del
Asinus Aureus, cit.

, Una edicin del Siglo XVI de hecho desconocida: la traduccin del Asinus Aureus
por Diego Lpez de Cortegana (Sevilla,
Domenico de Robertis, 1546), Il Confronto
Letterario (2003), 7-14.
Gil, J., Apuleyo y Delicado. El influjo de El
Asno de Oro en La Lozana andaluza, Habis
17 (1986) 209-219.
, Apuleyo en la Sevilla renacentista, cit.
Martn Abad, J., Una edicin sevillana del siglo
XVI de hecho ignota, en De libros y bibliotecas. Homenaje a Roco Caracuel, Sevilla, Universidad de Sevilla, 1994, pp. 211-217.
Martos Fernndez, J. J., El comentario al Asinus aureus de Filippo Beroaldo y la versin
de Lpez de Cortegana, en La metamorfosis
de un inquisidor, cit., pp. 283-309.
Menndez Pelayo, M., Bibliografa hispano-latina
clsica, I, Santander, CSIC, 1950, pp. 85-95.
, Biblioteca de traductores espaoles, II, cit., pp.
359-361.
Ortiz de Ziga, D., Anales eclesisticos y seculares
de la muy noble y muy leal ciudad de Sevilla, III,
Madrid, Imprenta Real, 1796, pp. 336-337.
Pejenaute, F., La traduccin espaola del Asinus Aureus, cit.
Pineda Gonzlez, M. V., Lpez de Cortegana y
la reescritura retrica de la Crnica de Fernando III, en La metamorfosis de un inquisidor,
cit., pp. 222-255.
Sols de los Santos, J., El humanismo en Sevilla
en la poca de Diego Lpez de Cortegana,
en La metamorfosis de un inquisidor, cit., pp. 7-67.
Pellicer y Saforcada, J. A., Ensayo de una bibliotheca de traductores espaoles, Madrid, Antonio
de Sancha, 1778, p. 49.

507

GABRIEL LAGUNA MARISCAL


Universidad de Crdoba

S-ar putea să vă placă și