Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
y reinvencin de la educacin
intercultural bilinge en
Amrica Latina
Luis Enrique Lpez*
Mi opcin por la lucha no tiene lmites ni espacio: solo nosotros que llevamos nuestra causa en el corazn estamos
dispuestos a correr todos los riesgos.
Rigoberta Mench, 1985: 261.
Resumen
sta comunicacin reevala algunos supuestos de
la educacin intercultural bilinge en Amrica Latina, sobre la base de una revisin breve de los contextos sociolingsticos en los que este tipo de educacin se
desarrolla. Se privilegia los casos de Guatemala y Bolivia,
pases latinoamericanos en los que las poblaciones indgenas constituyen mayoras nacionales. Frente al desarrollo
de la educacin intercultural bilinge, como parte de la oferta educativa estatal, se analiza el surgimiento de propuestas alternativas de lderes y organizaciones indgenas en
busca de mayor pertinencia cultural. La divergencia surge,
E
*
103
en parte, de la poca importancia que hasta hoy los currculos escolares prestan a los conocimientos indgenas. Debido a ello, emergen propuestas de educacin propia o endgena que, pese a su denominacin autrquica, proponen
tambin la interculturalidad y el plurilingismo, relacionando
as lo propio con lo ajeno. Pero, a diferencia de la educacin
intercultural bilinge estatal, proponen que la educacin en
los territorios y comunidades indgenas est bajo el control
y la gestin indgena, aunque con financiamiento del Estado. Es gracias a propuestas como estas que, peridicamente, la educacin intercultural bilinge se renueva y reinventa en el continente en un movimiento que parece ir de abajo
hacia arriba.
1. Introduccin
Analizar la situacin de la educacin en las comunidades indgenas de Amrica Latina nos remonta ms all
de cuestiones exclusivamente pedaggicas, culturales y lingsticas, pues en nuestra regin las polticas nacionales
que apoyan la aplicacin de la educacin bilinge han sido
en mucho el resultado del sufrimiento y la lucha indgenas
en constante batalla contra el racismo y la discriminacin.
Paulo Freire (1973) estuvo en lo cierto cuando nos alert, a
fines de los sesenta y principios de los setenta, que la educacin distaba de ser neutra y que cada modelo o estrategia educativa responda a determinadas orientaciones polticas. En Amrica Latina, la educacin indgena ha estado
siempre en entredicho, desde el momento en que nuestros
pases adoptaran los ideales liberales europeos, cuando
nuestros libertadores, poco despus de la independencia,
suscribieron el postulado de la igualdad ante la ley.
Irnicamente, para los pueblos indgenas de Amrica
Latina el ideal de igualdad no signific otra cosa que la conculcacin de algunas polticas proteccionistas instauradas
104
106
107
108
Cuando los proyectos de educacin bilinge comenzaron en Guatemala, el pas atravesaba una crtica situacin de violencia y guerra interna. En esa poca, los nios
indgenas solo llegaban a completar dos aos de escolaridad en promedio y las nias indgenas con dificultad terminaban el primer grado. El descuido en el cual el gobierno
guatemalteco mantena a nios y adolescentes indgenas
era consecuencia de la persistencia de una sociedad racial
y jerrquicamente estructurada. En dicha situacin, como
explcitamente lo declarara Rigoberta Mench, uno tena
una que ocultar su identidad [y su idioma] para poder resistir (Mench 1984:220). Pese a ello, hasta la fecha aproximadamente cinco de doce millones de guatemaltecos
hablan un idioma maya, siendo la mayora bilinges de
maya y castellano, en muchos casos con el castellano como
lengua de uso predominante o incluso ya como idioma
materno. Y es que el monolingismo maya representa solamente el 13,5% de la poblacin de ms de 3 aos de edad,
restringindose principalmente a la poblacin rural (Guatemala 2003)6.
Guatemala tiene una de las tasas ms altas de analfabetismo en Latinoamrica 30% de los adultos no puede
leer o escribir en escritura alfabtica. La tasa de analfabetismo para los indgenas es del 47%, el doble de la que
muestra la poblacin no indgena. Casi el 70% de las mujeres indgenas adultas que vive en reas rurales no ha tenido la oportunidad de aprender a leer y escribir. De hecho,
los guatemaltecos adultos an tienen un bajo nivel general
de educacin formal, el promedio nacional apenas alcanza
al quinto grado y los adultos indgenas solo completan un
promedio de 2,6 aos de escolaridad. Debido a las nuevas
6
109
polticas educativas implementadas durante la ltima dcada, la situacin ha mejorado para todos los educandos
menores de 18 aos de edad, a pesar de que los estudiantes indgenas continan notoriamente ms rezagados que
los monolinges en castellano, entre otras razones, precisamente debido a las limitaciones que experimenta la educacin bilinge oficial en Guatemala (Rubio, en prensa).
En Bolivia se hablan 33 idiomas indgenas diferentes
pero no todos disfrutan del mismo estatus: millones hablan
el quechua y el aimara (hay aproximadamente un milln y
medio de aimaras hablantes y un poco ms de dos de quechua hablantes7); algunos idiomas indgenas en las tierras
bajas de la Amazonia y el Chaco cuentan nicamente con
entre 100 y 70 000 hablantes cada uno, pese a que algunos
de ellos sean extremadamente vitales, como el araona en la
cuenca amaznica; otros idiomas indgenas estn prcticamente extintos, como el guasarugwe que solo tena 30
hablantes en el ao 2000 (cf. PROEIB Andes, 2001). Ante
el riesgo de desaparicin, algunos indgenas han optado
por asimilarse, por la va del matrimonio intertnico, a una
comunidad vecina y lingsticamente relacionada; este es el
caso de los pakawaras que eran solo 21 en el 2000 (Ibid.).
En la actualidad, el 80% de la poblacin boliviana
habla castellano pero aproximadamente solo el 40% es
monolinge en este idioma; el 48% restante es bilinge, trilinge o multilinge y habla uno o ms idiomas indgenas. El
castellano se ha extendido significativamente en los ltimos
50 aos. Antes de la revolucin nacional de 1952, el mono7
110
lingismo castellano representaba nica y aproximadamente un 10% de la poblacin. La revolucin extendi el sistema escolar hispano hablante a las reas ms distantes del
pas. No obstante, el Censo Nacional de Poblacin de 2001
revel que por primera vez en la historia haba cantidades
significativas de pobladores urbanos que hablaban idiomas
indgenas. Estas nuevas cifras, que nos refieren a ms del
50% de la poblacin en algunas ciudades bolivianas, muestran el bilingismo y el multilingismo que marcan a las ciudades bolivianas ms importantes.
Aun cuando el analfabetismo es menor que en Guatemala, este es an alto entre los indgenas bolivianos. La
tasa nacional de analfabetismo es de 14,6%, pero en reas
rurales -la mayora de las cuales constituyen tambin reductos indgenas- esta se eleva a 26,2%. El 37,9% de las mujeres indgenas de ms de 15 aos de edad no ha tenido la
oportunidad de aprender a leer y escribir; y, en este sentido,
parece haber una situacin paralela a la de las comunidades mayas de Guatemala. En el ao 2000, los indgenas
hombres en las reas rurales completaron en promedio solo
6,9 aos de escolaridad formal; tasa que se reduce a 5,7
aos para el caso de las mujeres indgenas rurales (Nucinkis, en prensa). No obstante, se debe recordar que las
mujeres indgenas bolivianas y tambin los hombres en
algunas sociedades, son excelentes tejedoras y elaboran
textiles complejos y detallados que, entre otras cosas, implican un elaborado conocimiento de aritmtica y geometra y
que en muchos casos representan tambin historias complejas y diferentes aspectos de la vida cotidiana (cf. Lpez
2001).
Tanto en Bolivia como en Guatemala, en las ltimas
dos dcadas, los pueblos indgenas se han tornado ms
visibles que nunca, habiendo su presencia poltica adquirido mayor relevancia en la vida poltica nacional. En Guatemala, este proceso comenz a principios de los 90 y lleg a
111
Los Acuerdos de Paz de 1996 incluan un acuerdo especfico titulado Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indgenas que enfatizaba la
educacin intercultural bilinge, buscaba consolidar la educacin maya, as
como crear una Universidad maya. El Acuerdo de Identidad se firm en 1995.
9
En la sociedad guatemalteca, la poblacin que tiene ancestro espaol o europeo o que no es indgena se considera ladina.
8
114
En Latinoamrica en general, y hasta hace poco, los programas escolares oficiales solan considerar a las sociedades indgenas nicamente como parte del
legado glorioso de la poca prehispnica; pero en ellos, rara vez, se haca
referencia a la situacin actual de estos pueblos.
115
12
117
Cabe notar que en la ltima dcada el movimiento indgena maya ha cuestionado seriamente las estrategias oficiales de implementacin de la educacin bilinge y en 1994 comenz a implementar su propio modelo educativo maya en algunas escuelas. Este modelo
maya incorpora estrategias anteriores y ya conocidas de
la educacin bilinge pero, a diferencia de las perspectivas gubernamentales, destaca el conocimiento maya
tradicional, por ejemplo, en el rea de matemticas. Uno
de los aspectos ms innovadores del movimiento educativo maya es la importancia que se le da a la filosofa
maya, a su espiritualidad y forma de vida, as como a la
participacin comunitaria. Ellos consideran que la educacin debe responder a su modelo alternativo de desarrollo que califican de: econmico, sociocultural y poltico
[ y] profundamente enraizado en su identidad individual y colectiva (CNEM 2004: 68). En este contexto, las
escuelas mayas colocan un fuerte nfasis en la lengua y
cultura mayas. Para 2005 haba 56 escuelas mayas
organizadas en dos redes escolares estrechamente relacionadas pero diferentes, ambas bajo el mandato poltico y educativo de un nico Consejo Nacional de Educacin Maya (Francisco Puac, comunicacin personal,
Marzo 2005).
Las diferencias entre el modelo oficial del gobierno y el del Consejo Maya son importantes. Por un lado,
mientras la propuesta maya pone nfasis en el conocimiento local y el idioma indgena, la oficial presta mayor
atencin en la adquisicin del castellano y en la as llamada cultura nacional guatemalteca, mediante un
esquema de transicin temprana. Por otro lado, mientras
la estrategia oficial promueve una educacin slo en
castellano para los grados 4 y 5, el modelo maya se
postula para los diferentes niveles del sistema educativo,
incluyendo ya un buen nmero de escuelas secunda118
119
Amn de los treinta idiomas que se hablan en las tierras bajas, otras tres lenguas aimara, quechua y uruse hablan en las tierras altas bolivianas, la
regin ms densamente poblada.
120
en este campo, aunque igual que en Guatemala, el Ministerio de Educacin haba conducido proyectos piloto en educacin bilinge a fines de la dcada de los 70 y principios
de las de los 80 y 90-. De hecho, entre 1990 y 1995 se
implement el proyecto piloto boliviano ms exitoso de educacin bilinge, cuando la Confederacin Sindical nica de
Trabajadores Campesinos de Bolivia (CSUTCB), otras
organizaciones regionales indgenas16 y el sindicato de
maestros rurales se unieron alrededor de la EIB. Estos sindicatos participaron en el diseo del proyecto, eligieron a los
maestros y profesionales que luego nombrara el Ministerio
de Educacin y ejercieron control sobre las actividades del
gobierno y de los maestros en las comunidades donde se
realizaba el proyecto. Cuando se aprob la nueva ley, los
lderes indgenas consideraron que haban ganado una de
las batallas ms importantes hacia el reconocimiento nacional de uno de sus derechos fundamentales (bid).
La nueva ley se puso en efecto en 1996, cuando la
reforma educativa lleg a las primeras ms de 1 500 escuelas primarias a nivel nacional. Desde entonces, todas las
escuelas rurales bolivianas de este nivel han sido incorporadas en la reforma; de estas, aproximadamente 2 800 son
bilinges (22,2% del total) y cubren todos los ciclos de la
educacin primaria, que en Bolivia comprenden 8 aos de
escolaridad. No todas las escuelas rurales bolivianas, sin
embargo, ofrecen los tres ciclos de educacin primaria por
lo que una gran cantidad de alumnos indgenas carece de
la oportunidad de completar sus estudios bsicos en la
comunidad en la que viven. De hecho, aun un 19% de todas
las escuelas rurales solo ofrecen los primeros tres grados;
16
Dentro del marco general de este proyecto piloto quinquenal, la Asamblea del
Pueblo Guaran o APG jug un papel determinante en la implementacin de
los planes de la EIB, en estrecha relacin con su propio plan de desarrollo
indgena, y ejerci su influencia a nivel nacional.
122
no obstante, una mayor cantidad de nios rurales e indgenas pueden completar sus estudios de educacin primaria
yendo a comunidades y pueblos cercanos en donde se ofrecen los grados superiores. De cualquier modo, en los ltimos aos las tasas de conclusin de la primaria han ido creciendo significativa y aceleradamente entre la poblacin
indgena. En 2002, un 48% de los nios indgenas haba
completado sus primeros 8 aos de escolaridad en comparacin al 37% de 1997. No obstante, las nias indgenas
rurales estn aun en desventaja cuando se las compara con
los nios pues solo el 43,2% de ellas completa la primaria
(8 grados), mientras que la cifra de nios es del 53,3%
(Nucinkis, en prensa).
En Bolivia se elaboraron materiales en tres de los
idiomas indgenas ms hablados en Bolivia, quechua, aimara y guaran17 para los primeros seis grados de la escuela y
existen ya planes para introducir este nuevo enfoque educativo entre grupos ms pequeos en las tierras bajas. Es
posible que la educacin bilinge se implemente en el nivel
secundario en el ao 2006.
Casi la mitad de los institutos de formacin docente
(10 de 22) se han transformado de centros de formacin
exclusivos para una educacin monolinge en castellano en
centros bilinges. Tambin se ha implementado una nueva
poltica nacional de participacin popular en educacin que,
entre otras medidas, implica la organizacin de cuatro Consejos Nacionales de Educacin de los Pueblos Indgenas,
responsables de ejercer control social y escrutinio sobre la
17
123
implementacin y prctica de las polticas educativas y lingsticas nacionales. Estos consejos indgenas son tambin
producto de las demandas y reclamos indgenas.
Diez aos despus de que estas nuevas polticas
educativas y lingsticas fueran puestas en prctica, los
lderes y las organizaciones indgenas, entre ellos los Consejos Educativos de Pueblos Originarios que acabamos de
mencionar, han evaluado la implementacin de la EIB en el
pas para establecer los logros y limitaciones de su transformacin a poltica oficial y nacional (cf. CEPO 2004). En
general, consideraron que haban cometido un error al pensar que la situacin sociopoltica se transformara radicalmente con la dacin de nuevas leyes y reglamentaciones
gubernamentales. El liderazgo indgena est ahora convencido de que aunque la legislacin ayuda, esta no basta;
pues se necesitan profundos cambios de actitud para superar el racismo y la exclusin social y econmica a la que los
pueblos indgenas se encuentran sometidos, producto de la
condicin colonial persistente en el pas (bid.). Hoy, tambin los lderes de algunas comunidades indgenas cuestionan parcialmente la aplicacin del modelo oficial de la EIB
que sus lderes y dirigentes ayudaron a disear, a travs de
sus reivindicaciones.
Aunque no hay todava un movimiento social indgena similar al que dio origen a las escuelas mayas en Guatemala, varios lderes indgenas bolivianos se refieren ahora a
una estrategia educativa que sea no solo intercultural y
bilinge sino tambin productiva y que se inserte ms profundamente en las formas indgenas de pensar, ser, sentir y
actuar (bid.). Estas nuevas demandas surgen de comunidades mayoritarias, como la quechua y la aimara, as como
tambin de comunidades lingsticas con menor poblacin
como las orientales y amaznicas. Una inquietud comn es
que despus de diez aos de aplicacin de la reforma educativa y de ms de quince de introduccin de la EIB desde
124
125
poner en vigencia una educacin bilinge de enriquecimiento y de doble va: una educacin en la cual se d tanta
importancia al idioma indgena, as como al conocimiento
indgena y a la visin del mundo que lo subyacen, como
obviamente tambin al castellano o al portugus, y al conocimiento occidental, en un contexto en el cual todo estudiante se beneficia de la EIB. Sin embargo, la instauracin de
una educacin intercultural bilinge para todos tampoco
excluye que los lderes y las organizaciones indgenas busquen luego modelos y estrategias educativas alternativas
que, pese a ser interculturales y bilinges, puedan muy bien
apuntar en forma gradual a una relevancia cultural cada vez
mayor en su lucha por acrecentar su reconocimiento poltico y su emancipacin social. El recorrido de la EIB pone en
evidencia la estrategia indgena de avanzar por aproximaciones sucesivas hacia modelos educativos cada vez ms
crticos y radicales.
La historia de la EIB a la fecha nos lleva a considerar
que las futuras demandas indgenas pondrn nfasis en la
filosofa y el conocimiento indgenas puesto que lo que
recientemente ha estado en juego, tanto en Guatemala
como en Bolivia, ha sido la dignidad como seres humanos
y, en relacin con ello, la controversia entre fondos diferentes y conflictivos de conocimiento. Sin embargo, como se ha
recalcado repetidamente, No podemos pensar en un
modelo de aislamiento. No caeremos en la misma trampa
de exclusin que la sociedad hegemnica ejerci sobre
nosotros por siglos. Es muy diferente pensar en la necesidad de recuperar y reforzar lo que es nuestro, porque para
nosotros ese es solo el primer paso hacia la interculturalidad. Estamos conscientes de que ahora tambin necesitamos estar en posesin del conocimiento ladino-occidental
pero queremos ejercer nuestro derecho a escoger y necesitamos tener la opcin de elegir crticamente lo que se nos
adapta mejor. Estamos en contra de un modelo de desarro133
llo que malinterpreta nuestros pensamientos y conocimientos, un modelo que slo persigue la acumulacin econmica y nuestra asimilacin en la forma de vida occidental
hegemnica (Francisco Puac, comunicacin personal,
marzo 2005).
Cuando en Bolivia y Guatemala, la EIB trascienda las
comunidades indgenas donde ahora se implementa, se
tendr que pensar tambin en otros modelos y estrategias
que respondan a escenarios sociolingsticos complejos y
diversos, tanto en comunidades rurales como en pueblos y
ciudades. Si la EIB llega a las escuelas, aun si es dbilmente, los educandos podrn ver el contenido alternativo que
portan los conocimientos, valores y prcticas sociales indgenas. Entonces, Latinoamrica se enfrentar con la necesidad de volver a escribir su historia y simultneamente concebir la diversidad como un valor en s mismo.
5. Qu implica esto para la reinvencin de la EIB en
nuestra multilinge Amrica?
En primer lugar, significa colocar la problemtica del
lenguaje en una dinmica ecolgica, donde los idiomas indgenas no sean vistos en aislamiento ni desligados de la historia que les ha tocado recorrer, desde que les cupo compartir espacios con el castellano. Tampoco puede verse a
las lenguas desvinculadas de las inquietudes y expectativas
de sus hablantes respecto a su lugar en la vida y a su futuro como miembros de comunidades etnolingsticas especficas y a la vez diferentes de otras. Es preciso prestar atencin a la historia lingstica de cada sociedad multilinge,
pues docentes y educandos tienen que comprometerse en
el proceso de revisin crtica de la situacin de contacto y
conflicto idiomticos que caracteriza a cada escenario multilinge. Analizar los factores que determinan, por ejemplo,
la desventajosa situacin de un idioma indgena determina134
do, frente al idioma europeo dominante, con el cual converge, empoderar a los educandos indgenas, y puede incluso contribuir a que los estudiantes de los sectores hegemnicos tomen conciencia de los factores histricos que determinan la opresin de un idioma y, con ello, su decadencia y
prdida. Por lo tanto, una comprensin lingstica que analiza y describe al lenguaje sin considerar su contexto social
y las complejidades sociolingsticas y polticas del multilingismo resulta ser totalmente inapropiada.
Ciertamente, se requiere situar a los idiomas indgenas en un contexto multilinge de aprendizaje y uso idiomtico. Esto nos permitir, por un lado, reinscribir los idiomas
indgenas en la larga historia de convergencia y contacto de
los mltiples idiomas que caracterizan a esta parte del
mundo. Por otro lado y en conexin con este primer argumento, es necesario dejar de entender el bilingismo, o el
multilingismo si es que vamos hacia eso, como la simple
suma de dos o ms monolingismos. Si esto ya dej de ser
cierto en los crculos acadmicos latinoamericanos, entre
quienes ponen en prctica la educacin intercultural bilinge y entre los maestros que la aplican prevalece el mito de
que los idiomas deben mantenerse lo ms separados posibles el uno del otro, an en casos en que los nios estn
expuestos a dos o ms idiomas desde su nacimiento y recurren simultneamente a dos o ms idiomas para comunicarse con sus pares en la vida cotidiana. Si bien es cierto que
muchas veces dicho entendimiento surge de la necesidad
de revitalizar el idioma ms dbil de una comunidad, as
como de contrarrestar la hegemona lingstica del castellano, se necesita prestar cuidadosa atencin a la naturaleza
multilinge de la comunidad misma y al carcter particular
de la comunicacin en una comunidad bilinge y entre individuos que tambin lo son. En otras palabras, un enfoque
ecolgico para la educacin lingstica tendra que examinar y al mismo tiempo responder a la manera en que se usa
135
tan con la situacin de emprender varias tareas simultneamente, pero tambin al mismo tiempo con diferentes objetivos en mente. Los idiomas indgenas no solo requieren
usarse con propsitos pedaggicos especficos, sino tambin para contribuir a su propio bienestar y desarrollo; al
hacerlo, se cuestiona inmediatamente la relacin entre la
oralidad ancestral y el alfabetismo moderno, as como entre
la expresin oral y escrita en la escuela, y se nos pide adoptar posiciones claras respecto a la naturaleza de la escuela,
como la agencia por excelencia para extender la escritura
alfabtica en toda Amrica Latina.
Al mismo tiempo, los educadores bilinges necesitan
asumir responsabilidades que trasciendan la enseanza del
lenguaje para involucrarse en actividades que contribuyan a
la modernizacin, cultivo y uso extendido de los idiomas
indgenas. Los educadores bilinges no solamente ensean
el idioma indgena sino que tambin lo transforman, , al
usarlo en un contexto diferente a aqul del cual emergi y
en donde se lo usa tradicionalmente. Esto se hace ms evidente cuando uno considera que muchas de estas comunidades y lenguas conocieron solo recientemente la escritura
alfabtica (cf. Francis y Reyhner 2002; Lpez 2001). En
otras palabras, los educadores bilinges deben involucrarse
en una serie de actividades que van mucho ms all del
aula y de la enseanza; necesitan actuar al mismo tiempo
como maestros, como planificadores y tambin como activistas y promotores de los idiomas indgenas.
De ser correcto este anlisis, muchas de las teoras
y modelos que nos llevaron a los planificadores del lenguaje y a los especialistas en educacin lingstica a las comunidades indgenas tambin debern examinarse seriamente en estrecho dilogo e interaccin con sus lderes y con
los hablantes de las lenguas concernidas en general. Una
de las cuestiones bajo consideracin es la dicotoma transicin-mantenimiento. Qu podra significar esta oposicin y
137
tiempo la existencia de posiciones polticas claramente definidas que ven en los sistemas unificados de escritura y en
la estandarizacin un mecanismo para fortalecer la identidad indgena diferenciada y la construccin paulatina de un
sentido nacional indgena.
Empero, al mismo tiempo, la evolucin de la ideologa de la EIB nos lleva a distanciarnos de los ntidos mrgenes entre tradicin y modernidad que, respecto a la problemtica del lenguaje, ciertamente evitarn que restrinjamos
el uso de idiomas indgenas a los dominios tradicionales, a
la vez que empleamos los idiomas ms hablados en los as
llamados contextos modernos. Esta es una frontera que los
lderes indgenas usualmente rechazan, pues para sobrevivir han tenido que reubicarse en las capas complejas y fluidas de la interaccin (Howard, Barbira-Freedman y Stobart
2002:2) que hoy en da caracterizan la comunicacin en las
comunidades indgenas. En una situacin tal, tradicin y
modernidad se complementan y el conocimiento contemporneo y otros elementos culturales podran tambin ser
incorporados a la matriz cultural indgena.
Hace unos cuantos aos, un reconocido intelectual
indgena le dijo a este autor: Yo hago caso omiso de la divisin que ustedes establecen entre tradicin y modernidad.
Nosotros tambin hemos tenido nuestra propia modernidad,
el problema es que la nuestra ha sido diferente a la de ustedes en tanto parte de una historia diferente (Vctor Hugo
Crdenas, comunicacin personal)19. Son estas otras historias las que tenemos que ayudar a reconstruir y comprender, si queremos reinventar la EIB para que sirva de mejor
forma a estas relocalizadas sociedades multilinges.
Esto es particularmente imperativo hoy que los lderes y las organizaciones indgenas presentan a la sociedad
19
141
143