Sunteți pe pagina 1din 117

2013

Santa Catarina
Programa de PsGraduao em Estudos
da Traduo

www.pget.ufsc.br

Campus Universitrio
Trindade
Florianpolis- SC

Dissertao apresentada ao Programa de PsGraduao em Estudos da Traduo,


Departamento de Lngua e Literatura Estrangeiras,
do Centro de Comunicao e Expresso da
Universidade Federal de Santa Catarina, como
requisito para obteno do Ttulo de Mestre em
Estudos da Traduo.
Orientador: Ana Cludia de Souza

Florianpolis, 2013

A traduo na contemporaneidade: a retextualizao em contextos EaD - Andressa da Costa Farias

Universidade Federal de

Dissertao de Mestrado
Aborda a traduo para
alm do conceito
cannico. A traduo
analisada por meio dos
processos de
retextualizao
possveis em textos que
originam livros e
mdulos didticos
dentro de ambientes
virtuais de
aprendizagem em

A traduo na
contemporaneidade:
a retextualizao em
contextos EaD

contextos de Educao
a Distncia.
Orientadora:
Ana Cludia de Souza

Andressa da Costa Farias

Universidade Federal de Santa Catarina


Programa de Ps-Graduao em
Estudos da Traduao

Andressa da Costa Farias

A TRADUO NA CONTEMPORANEIDADE:
A RETEXTUALIZAO EM CONTEXTOS EaD

Dissertao submetida ao Programa de


Ps-Graduao em Estudos da
Traduo PGET da Universidade
Federal de Santa Catarina para a
obteno do Grau de Mestre em
Estudos da Traduo.
Orientadora: Prof. Dr. Ana Cludia
de Souza

Florianpolis
Abril de 2013

Ficha de identificao da obra elaborada pelo autor,


atravs do Programa de Gerao Automtica da Biblioteca Universitria da UFSC.

FARIAS, Andressa da Costa


A traduo na contemporaneidade : a retextualizao em
contextos EaD / Andressa da Costa FARIAS ; orientadora,
Ana Cludia de Souza - Florianpolis, SC, 2013.
116 p.
Dissertao (mestrado) - Universidade Federal de Santa
Catarina, Centro de Comunicao e Expresso. Programa de PsGraduao em Estudos da Traduo.
Inclui referncias
1. Estudos da Traduo. 2. Traduo. 3. Retextualizao.
4. Educao a Distncia. 5. Letras. I. Souza, Ana Cludia de
. II. Universidade Federal de Santa Catarina. Programa de
Ps-Graduao em Estudos da Traduo. III. Ttulo.

Andressa da Costa Farias

A TRADUO NA CONTEMPORANEIDADE:
A RETEXTUALIZAO EM CONTEXTOS EaD

Esta Dissertao foi julgada adequada para obteno do Ttulo de


Mestre, e aprovada em sua forma final pelo Programa de PsGraduao em Estudos da Traduo.
Florianpolis, 30 de abril de 2013.
________________________
Prof. Andria Guerini, Dr.
Coordenadora do Curso
Banca Examinadora:

________________________
Prof. Ana Cludia de Souza, Dr.
Orientadora
Universidade Federal de Santa Catarina
________________________
Prof. Rejane Crohar Dania, Dr.
Universidade do Estado de Santa Catarina
________________________
Prof.Marcos Antnio Rocha Baltar, Dr.
Universidade Federal de Santa Catarina
________________________
Prof. Maria Jos Damiani Costa, Dr.
Universidade Federal de Santa Catarina

minha filha Gisella, que soube


entender algumas ausncias devido
pesquisa. Desejo que os bons
exemplos da academia a guiem para a
vida.

AGRADECIMENTOS
sempre difcil citar pessoas, instituies e entidades na parte
dos agradecimentos, pelo risco de esquecer-se de algum ou de alguma
coisa. No entanto, vou me esforar para que isso no ocorra. E, se
ocorrer, j peo perdo antecipadamente.
Agradeo, primeiramente, a vontade incansvel de continuar
estudando que s permanece firme pela f em Deus e na vida;
experincia acumulada no Ensino na modalidade a distncia,
atravs da Universidade Aberta do Brasil (UAB) pela Universidade
Federal de Santa Maria (UFSM), Universidade Federal de Santa
Catarina (UFSC) e Instituto Federal de Santa Catarina (IFSC).
A todos os colegas docentes, professores, tutores, equipe tcnica,
que se envolveram comigo no decorrer do curso de Educao Integral e
Integrada pela UAB-UFSC entre o perodo de 2009 e 2010, em especial
aos professores autores dos mdulos analisados na pesquisa;
CAPES pela bolsa de mestrado;
Ao grupo de pesquisa TRAC (Traduo e Cultura) da UFSC, pelo
convite para participao de alguns encontros e seminrios, o que me
possibilitou conhecer melhor as teorias importantes na Traduo;
Aos professores convidados para a banca: prof. Rejane, prof.
Maria Jos e prof. Marcos por aceitarem ler com ateno a pesquisa e
fazer parte deste processo. E, carinhosamente, prof. Meta E. Zipser,
por ter apresentado a teoria funcionalista nas aulas do mestrado e nas
suas publicaes cientficas;
prof. Ana Cludia, pelo incentivo realizao da psgraduao, pela crena de que a pesquisa era relevante para o meio
acadmico, por sua amizade, pacincia comigo e dedicao nas
inmeras revises realizadas;
s amigas Nair Rodrigues Resende e Maria Helena Fvaro pelas
contribuies dadas na reviso final do texto e no Abstrat,
respectivamente;
Pela existncia de minha famlia, que fonte de amor que me faz
firme e feliz. Agradeo principalmente minha av Nercy (in memorian),
meus irmos Juliano e Thomaz, meus pais Selvanir e Gilceu Roque, e,
em especial, minha filha Gisella.
A todos que direta ou indiretamente contriburam com conselho,
amizade e troca de experincia.

O Mestrado em Traduo me fez refletir


sobre estarmos sempre traduzindo algo. A
traduo vai alm da palavra verbal escrita.
Pode ser uma ideia, um gesto, um
comportamento e at os silncios. O tradutor
, antes de tudo, um desbravador de mundos.
Andressa da Costa Farias

RESUMO
Esta pesquisa aborda a traduo para alm do conceito cannico. Neste
estudo, a traduo analisada por meio dos processos de retextualizao
possveis em textos que originaram livros e mdulos didticos dentro de
ambientes virtuais de aprendizagem acessados pela internet. O corpus
de pesquisa consistiu em dois mdulos didticos que fizeram parte do
eixo programtico do Curso de Aperfeioamento em Educao Integral
e Integrada, oferecido pela Universidade Aberta do Brasil (UAB) e
implementadopela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
entre os anos de 2009 e 2010. Embasou teoricamente a anlise tradutria
a corrente funcionalista proposta por Christiane Nord (1999) e a
considerao da retextualizao como traduo trazida por Travaglia
(2003), bem como a lingustica textual a partir dos conceitos de texto e
hipertexto no que concerne anlise textual. Constatou-se atravs da
anlise dos dados que a retextualizao necessria no que tange s
publicaes em contexto de Educao a Distncia tanto para livro digital
quanto para mdulo no AVEA. Na maioria das vezes, os autores de
materiais didticos para EaD no esto familiarizados com a linguagem
verbal-escrita e visual utilizadas em tais sistemticas, j que se trata de
material com vistas aprendizagem para um pblico que no est
presente fisicamente. A tendncia, ao produzir material didtico,
ancorar a experincia no ensino presencial. Pretendeu-se demonstrar que
contemporaneamente a traduo pode ser vislumbrada para alm do
conceito tradicional de que s h traduo a partir de uma lngua X para
uma lngua Y. A pesquisa mostra outras possibilidades de
traduo,como os processos de retextualizao que ocorrem em
publicaes digitais para que textos didticos circulem em contextos de
EaD.

Palavras-chave: traduo, retextualizao, educao a distncia

ABSTRACT
This research approaches the translation beyond the canonical concept.
In this survey, the translation is analyzed through possible
retextualization processes in texts that originated didactics books and
modules inside virtual learning environments (VLE) accessed through
the online network. The research corpus consisted of two didactic
modules that made part of the programmatic axis of the Curso de
Aperfeioamento em Educao Integral e Integrada offered by
Universidade Aberta do Brasil (UAB) and implemented by
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) between 2009 and
2010. The translational analysis was theoretically based on the
functionalist flow proposed by Christiane Nord (1999) and on
Travaglias (2003), as well as text linguistics consideration of
retextualization as translation, as well as the texts and hypertexts
concepts that concern the textual analysis. Throughout the analyzed
data, it was verified that retextualization is necessary in case of
publications in distance learning (DL) context, both in digital books and
in virtual learning platforms (VLP). In most cases, the authors of
didactic materials for this learning modality arenot familiar with the
verbal-written and visuallanguage commonly used in this systematics,
once these materials are aimed for the learning process of a nonphysically present public. Didactic materials production tends to be
based on presential education experience. This research intended to
demonstrate that, contemporane ously, the translation could go beyond
the traditional concept that there is only translation from an X language
to a Y language. Research shows other possibilities of translation, as
there textualization processes that occur in digital publications so that
teaching texts circulate in the context ofdistance learning (DL).

Key-words: translation, retextualization, distance learning.

LISTA DE ABREVIATURAS

EaD- Educao a Distncia


FDNE- Fundo Nacional de Desenvolvimento da Educao
IES- Instituio de Ensino Superior
IFPA- Instituto Federal do Par
UAB-Universidade Aberta do Brasil
UEMS- Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul
UFSC- Universidade Federal de Santa Catarina
UFG- Universidade Federal de Gois
UFPR- Universidade Federal do Paran
UNIMONTES- Universidade Estadual de Montes Claros

LISTA DE FIGURAS
Figura 1- Parte da visualizao do texto-fonte A .............................................. 57
Figura 2- Parte da visualizao do texto-meta A disponvel atravs de acesso a
links no AVEA.................................................................................................. 57
Figura 3- Retextualizao no texto-fonte A em relao insero dos Objetivos
do Mdulo ........................................................................................................ 63
Figura 4- Publicao e insero dos Objetivos do Mdulo no texto-meta A
livro digital A.................................................................................................... 64
Figura 5- Indicao do Glossrio para no texto-fonte A ................................... 64
Figura 6- Indicao do Glossrio no texto meta A ........................................... 64
Figura 7- A indicao de retextualizao para o SAIBA MAIS no texto fonte A
.......................................................................................................................... 65
Figura 8- Indicao de SAIBA MAIS no texto-meta A .................................... 65
Figura 9-Texto-fonte A em relao a atividades de aprendizagem
.......................................................................................................................... 67
Figura 10- O texto-meta A como um todo no AVEA ....................................... 69
Figura 11- Texto fonte-A exemplo de retextualizao inicial para a parte de
Glossrio.
.......................................................................................................................... 70
Figura 12- Texto Meta-A exemplo de retextualizao para Glossrio no AVEA
.......................................................................................................................... 71
Figura 13- Indicao de retextualizao para Saiba Mais no texto-fonte A
Publicaes para a Webteca .............................................................................. 71
Figura 14- Indicao da retextualizao para Webteca- publicao do texto
meta-A no AVEA ............................................................................................. 72
Figura 15- Link para acesso do texto Mapas Conceituais indicado na
retextualizao do texto-fonte e publicao no texto-meta ............................... 72
Figura 16- Retextualizao aplicada para a parte das Atividades de
aprendizagem no texto-fonte A......................................................................... 73
Figura 17- Retextualizao aplicada para a parte das Atividades de
aprendizagem no texto-meta A ......................................................................... 74
Figura 18- Publicao do texto-meta A referente ao restante das Atividades de
Aprendizagem no AVEA ................................................................................ 75
Figura 19- Parte do texto-meta A no Cybercaf anlogo a funo frum de
discusso ........................................................................................................... 76
Figura 20- Parte do texto-meta A relacionado a atividades de aprendizagemfrum de discusso do mdulo I ....................................................................... 77
Figura 21- Publicao texto-meta A relacionado parte das contribuies
verbais escritas do frum de discusso do mdulo I ......................................... 78
Figura 22- Texto meta-A como publicao das orientaes para respostas no
questionrio ..................................................................................................... 78
Figura 23- Texto meta-A como publicao das opes de respostas no
questionrio ...................................................................................................... 79

Figura 24- Texto meta-A publicao do chat do mdulo I ............................... 80


Figura 25- O texto-meta A na parte em que a publicao toma forma de
videoconferncia............................................................................................ 82
Figura 26- Texto fonte B para Apresentao ................................................... 82
Figura 27- Texto-meta B para a Apresentao ........................................... 84
Figura 28- Texto-fonte B para Saiba Mais ....................................................... 84
Figura 29-Texto meta-B para Saiba mais .................................................... 85
Figura 30- Texto-fonte B para Ilustrao ......................................................... 86
Figura 31- Texto-meta B para Ilustrao .......................................................... 87
Figura 32- Texto-fonte B para citao .............................................................. 87
Figura 33- Texto-meta B para Ilustrao .......................................................... 95
Figura 34- Retextualizao do texto-fonte B para Frum ............................... 101
Figura 35- Retextualizao do texto-meta B para FRUM............................ 102
Figura 36-Interao verbal escrita no FRUM .............................................. 103
Figura 37- A retextualizao do texto-fonte B para atividade no AVEA ....... 103
Figura 38- Texto-fonte B para atividade no AVEA ........................................ 104
Figura 39- Texto-meta B envio de tarefa .................................................... 105
Figura 40- O acesso s videoaulas no texto-meta B ...................................... 105

LISTA DE TABELA

Tabela 1- Modelo de Christiane Nord .............................................................. 31


Tabela 2- Distribuio da elaborao dos Mdulos .......................................... 47
Tabela 3- Distribuio da elaborao dos Mdulos no curso EII-UAB-UFSC 49
Tabela 4- Aplicao tabela Nord para texto-fonte e texto-meta livro didtico
.......................................................................................................................... 58
Tabela 5- Aplicao tabela NORD para texto-fonte B e texto-meta B como
mdulo didtico no AVEA ............................................................................... 96

SUMRIO
1 INTRODUO ................................................................................. 23
2 REVISO DA LITERATURA .......................................................... 29
2.1 A Traduo a partir da Teoria Funcionalista............................... 29
2.2 Traduo como Retextualizao ................................................. 33
2.3 Texto e Hipertexto ...................................................................... 37
3 O CURSO EII-EAD-UFSC ................................................................ 43
4 MTODO........................................................................................... 55
5 ANLISE E DISCUSSO DOS DADOS......................................... 55
5.1 A retextualizao do texto fonte A para texto-meta A enquanto
publicao de livro didtico de acesso digital ................................... 56
5.2 Mdulo A- a retextualizao do texto fonte A para o texto-meta A
publicado atravs de mdulo no AVEA............................................ 69
5.3 Mdulo B- a retextualizao do texto fonte B para o texto-meta B
enquanto publicao de livro didtico de acesso digital ................... 81
5.4 Anlise e discusso do texto-fonte para o texto-meta livro digitalmdulos A e B .................................................................................. 91
5.5 A retextualizao do texto-fonte B para texto-meta B como
mdulo didtico no AVEA ............................................................... 94
5.6 Anlise e discusso do texto-fonte para o texto-meta mdulo
didtico no AVEA- mdulos A e B ................................................ 106
6 CONSIDERAES FINAIS ........................................................... 109
REFERNCIAS .................................................................................. 109

1 INTRODUO

A presente pesquisa surgiu do questionamento acerca do que


traduo e de quais processos comumente so aceitos como tradutrios.
Estaria a traduo contempornea inscrita somente na noo que se tem
de que traduo a passagem de um texto,seja ele oral ou escrito, de
uma lngua de partida para outra (de chegada)?
Percebeu-se que oconceito cannico de traduo muito forte,
inclusive na academia, restringindo a traduo muitas vezes ao sentido
mais estrito do termo, ou seja, entendendo-a somente como passagem ou
transferncia de uma mensagem verbal (seja oral ou escrita) de uma
lngua outra, tal como explicitam as passagens abaixo:
Traduo um processo de substituio de um
texto em uma lngua por um texto em outra
lngua. (HOUSE,2004, p.4)1
[...] uma traduo deve se apoiar em conjecturas e
s depois de ter elaborado uma conjectura que
parea plausvel o tradutor pode proceder verso
do texto de uma lngua outra. (ECO, 2007,
p.50).

Porm, havia uma intuio da pesquisadora de que traduo


poderia ser muito mais do que essa simples transferncia. Isso, de fato,
acabou se confirmando em duas disciplinas cursadas na PGET, em
2011: Tpicos Especiais - a Traduo e suas Prticas Sociais e
Texto, Contexto e Traduo.
Por meio de leituras, seminrios eaulas expositivas, notou-se que
a atividade tradutria est cada vez mais permeando as diversas reas do
saber humano. Uma das abordagens dentro dos Estudos da Traduo
que contribui para essa anlise a teoria funcionalista proposta por
Christiane Nord (1991), que salienta a importncia da tipologia textual
para a atividade tradutria. A autora tem como influncia acontribuio
de Hans Vermeer (1986), que prope a considerao do Skopos (palavra
que, em grego, significa propsito) no exerccio tradutrio, sem o qual

O excerto citado foi traduzido para a lngua portuguesa pela autora desta
pesquisa.

24

os caminhos a serem tomados pelo tradutor se apresentam infinitos e


sem muita perspectiva.
Nord (1991) analisa prospectivamente a traduo, focando o
receptor da mensagem, ou seja, ela entende que o texto traduzido deve
ser adequado para a cultura de chegada, a fim de cumprir a funo a ele
atribuda, que a de atingir pblico leitor. A traduo deve estar voltada
a um leitor em prospeco.
Considerando a perspectiva funcionalista para a realizao de
traduo, procuramos investigar se h traduo na produo de material
didtico num contexto de ensino realizado a distncia. Assim, norteou a
investigao a seguinte indagao: Os textos produzidos para material
didticos em EaD passam por algum processo tradutrio? Em caso
positivo, como acontece tal processo e qual o resultado obtido?
Assumindo tal abordagem prospectiva, a pesquisa tem por objeto
de investigao os processos e produtos da retextualizao de textos
didticos para Ambiente Virtual de Aprendizagem (AVEA) no contexto
de educaoa distncia, sendo essa retextualizao aqui entendida como
atividade tradutria. Especificamente, prope-se analisar os textos-meta,
disponibilizados on-line, luz dos textos-fonte off-line, produzidos para
dois mdulos do Curso de Aperfeioamento em Educao Integral e
Integrada a distncia da Universidade Federal de Santa Catarina
(UFSC), atravs da Universidade Aberta do Brasil (UAB), entre 2009 e
2010.
Os processos de retextualizao podem ser definidos como a
traduo do texto-fonte, que verbal digital off-line, para o texto-meta,
que o verbal digital on-line um hipertexto. Ou seja, considera-se, para
fins de anlise, toda modificao realizada para que o texto-fonte se
transforme no texto-meta, um texto coerente com os propsitos de
publicao em AVEA considerando o pblico leitor a ser atingido.
Segundo o MEC, os referenciais para material web e AVEA tm
como objetivo trabalhar a transposio e complementao do contedo
do material impresso para um ambiente virtual, reorganizando estruturas
e significados ao integrar diferentes mdias e possibilitar a interao do
aprendiz com o contedo. Os ambientes virtuais permitem o
armazenamento, administrao e disponibilizao de contedos no
formato Web, tais como aulas virtuais, objetos de aprendizagem,
simuladores, fruns, salas de bate-papo, conexes a materiais externos,
atividades interativas, tarefas virtuais, animaes, textos colaborativos
(wiki), etc.
A realizao desta investigao foi baseada na anlise de dois
mdulos curriculares (mdulo A e mdulo B) aos quais ainda se possua

25
acesso, embora restrito2. As reas de conhecimento em que se
inscrevem tais mdulos so: A) introduo educao a distncia e B)
pedagogia cultural vinculada a temas e questes das cincias naturais.
A escolha desse corpus levou em considerao a experincia de
atuao desta pesquisadora no curso, exercendo a funo de designer
instrucional. Esta funo promove a integrao e o dilogo dos agentes
envolvidos no processo (professores autores, designers, diagramadores,
tcnicos) e, entre tantas outras tarefas, conhece e sabe tratar das
especificidades na elaborao de materiais didticos para tal modalidade
de educao.
A publicao digital off-line consiste no texto ainda no
publicado em Ambiente Virtual de Aprendizagem do EaD, ou seja, nos
textos que serviram como base para a configurao dos mdulos
publicados na rede AVEA. Mesmo sendo off-line, so denominados
digitais, pois so textos apresentados por meio de editor de texto, como
Microsoft Word, enviados por e-mail pelos autores ao designer
instrucional do curso, que os l na tela do computador antes de comear
o processo de retextualizao para a criao do texto verbal digital online.
A publicao digital on-line consiste no texto j publicado em
Ambiente Virtual de Aprendizagem do EaD, ou seja, no material j
retextualizado para o acesso dos estudantes. A partir do texto-meta, que
se configura em pdf, so gerados outros textos, denominados hipertextos
que so multimodais, constitudos tambm por links de vdeos,
animaes, e fazem parte do o material didtico do mdulo publicado
emambiente virtual.
Constatou-se que o material didtico publicado no AVEA passou
por dois processos de retextualizao. O primeiro consistiu na
retextualizao do texto fonte para texto meta enquanto publicao em
livro didtico (pdf), cujo acesso se deu por um link no AVEA. O outro
partiu tambm do texto-fonte para o texto-meta no formato do prprio

Acesso restrito no que concerne entrada no curso por meio do AVEA, visto
que s alunos, professores, tutores, gerenciadores de rede, devidamente
identificados via matrcula, conseguem participar e interagir no curso. Isso
tambm ocorre em curso regular presencial, j que as instituies recebem os
alunos para participarem de aulas atravs de uma matrcula previamente
realizada. Tanto nos cursos a distncia, quanto nos presenciais, saber a
quantidade de alunos e sua procedncia de extrema importncia para
organizao didtica e curricular.

26

mdulo didtico no AVEA. Ento, os textos-meta se materializam como


(1) livro didtico e (2) mdulo didtico, respectivamente.
A traduo, dentro dessa perspectiva, deve resultar em um texto
coerente com o propsito a ele atribudo. Acredita-se que o processo de
retextualizao, no contexto de Educao a Distncia, objetiva que, a
partir do texto-fonte, o texto-meta seja adequado ao propsito principal,
didtico e/ou instrucional para o pblico-alvo que deve atingir.
Dessa forma, considerando esse processo, para embasamento
terico desta pesquisa, assume-se a teoria funcionalista proposta por
Nord (1991), a retextualizao como traduo (TRAVAGLIA, 2003) e a
lingustica textual no que tange ao conceito de texto e hipertexto. Estas
teorias permitiram pensar o processo pelo qual passou o texto na
dualidade da publicao digital off-line e publicao digital on-line.
A escolha deste tema considerou o crescimento da demanda de
cursos de formao acadmica em nvel de extenso, graduao e psgraduao EaD pela UAB, que est presente na UFSC. E a crescente
demanda de produo de material didtico, que constantemente passa
por processos de retextualizao.
Por meio desta investigao, objetiva-se contribuir com o
desenvolvimento de pesquisas cientficas que foquem a anlise
interpretativa e funcionalista da traduo tendo como objetivos
especficos: (1) analisar o processo de retextualizao pelo qual
passaram os textos para publicao em EaD dentro de uma perspectiva
de traduo; e (2) definir as caractersticas e especificidades do processo
tradutrio dentro da dualidade texto-fonte texto-meta considerando:
autor, contexto de produo e pblico leitor.
Para a apresentao da pesquisa, este texto foi organizado da
seguinte maneira: o captulo I apresenta a introduo. No captulo II,
discute-se a reviso da literatura na apresentao dos conceitos da teoria
funcionalista a partir de Nord (1991), da traduo como retextualizao
proposta por Travaglia (2003) e da lingustica textual no em relao aos
conceitos de texto e hipertexto.
O captulo III apresenta o desenvolvimento do contexto de oferta
e funcionamento do Curso de Extenso em Educao Integral e
Integrada na modalidade EaD entre o perodo compreendido aos anos
de 2009 e 2010.
No captulo IV, discute-se o mtodo empregado na pesquisa.
Nesse captulo, so elencadas as justificativas de escolha de dois dos dez
mdulos presentes no Curso EII-UAB-UFSC e os critrios para a
anlise do processo de retextualizao no que concerne ao texto digital
off-line (fonte) e ao texto digital on-line (meta).

27

O captulo V apresenta a anlise do processo de retextualizao


dos mdulos A e B, relacionando-os com as contribuies da teoria
funcionalista, com a noo de texto e hipertexto, e com a atribuio da
retextualizao como processo de traduo. E, por fim, no captulo VI,
expe as consideraes finais.

28

2 REVISO DA LITERATURA
Este captulo aborda trs perspectivas tericas que do suporte
retextualizao como um processo tradutrio: a teoria funcionalista
proposta por Nord (1991), a traduo como retextualizao de Travaglia
(2003) e a lingustica textual em relao aos conceitos de texto e
hipertexto segundo Schmidt (1978), Xavier (2003), Bentes (2008),
Marcuschi (2008), Koch (2009) e Gomes (2011). Tais perspectivas so
fundamentais ao entendimento do processo tradutrio do texto-fonte
para o texto-meta, objetos de pesquisa nesta dissertao.
2.1 A traduo segundo a teoria funcionalista
A teoria funcionalista proposta por Nord (1991) tem como foco
do processo tradutrio o leitor final. ele quem definir as estratgias
que so adotadas na traduo, ou seja, o pblico alvo o eixo norteador
da prtica tradutria.
Nordentendea atividade dinmica da traduo como processo e
produto. A traduo vista como ao, eoreceptor-destinatrio,comoo
elemento-chave da traduo. para ele que as atenes devem se voltar.
O resultado do texto traduzido se direciona para o contexto do receptor,
destinatrio.
Essa perspectiva de anlise da traduo coloca os trabalhos de
Nord em sintonia com as teorias que interagem com a lingustica do
texto (lingustica textual) e com os modelos funcionalistas da
linguagem, para os quais a funo da forma lingustica desempenha, no
ato comunicativo, papel relevante.
Desde a dcada de 1980, a autora trabalha um modelo lingusticotextual voltado traduo a partir de um processo de comunicao
intercultural, no qual o tradutor deve levar em considerao aspectos
registrados nos textos de partida e nos textos de chegada. Essa uma
perspectiva em que o tradutor deve buscar perceber a inteno do autor
no texto-fonte para adequar a traduo do texto-meta, fazendo com que
o propsito do autor chegue ao leitor final do texto traduzido. E, para
tanto, muitas vezes, o texto-meta retextualizado completamente.
Termos e expresses so substitudos por outros de equivalncia
parecida, para que sejam mais bem compreendidos pelo receptor.
Dentro dessa concepo de traduo, importante o
reconhecimento da existncia de uma situao comunicativa para a
identificao da funo de um texto, ou seja, de uma traduo. Para
Nord (1991), necessrio reconhecer que os textos so instrumentos de

30

comunicao que se inserem em uma situao ou jogo comunicativo. O


emissor tem sempre uma inteno comunicativa ao realizar a ao de
elaborar/redigir um texto, porm o objetivo da comunicao s se
completar se atingir o receptor do escrito.
Refora-se o papel fundamental que exerce o destinatrio na
perspectiva de anlise do texto voltado para a traduo. O funcionalismo
nordiano considera a traduo como um processo eminentemente
prospectivo (NORD, 1991), ou seja, voltado para o destinatrio que quer
atingir. um processo dinmico de lealdade com o destinatrio que se
distancia da noo da traduo como um processo de fidelidade ao
texto-fonte.
O produto da traduo, ou seja, o texto traduzido, no precisa
necessariamente se dar em idioma distinto. A teoria funcionalista
engloba o trabalho de traduo tanto a partir de textos escritos em
lnguas/idiomas diferentes, ou seja, interlingustico, quanto de textos
escritos na mesma lngua, intralingustico.
A autora da teoria funcionalista aplicada traduo aqui citada
recebeu grande influncia dos trabalhos de Veermer (1995), que
postulou, sobretudo, que a traduo deve ser sempre um ato em que a
inteno de comunicar esteja presente no texto de chegada. E para tal,
mister que a traduo se volte ao objetivo, inteno, ao destino que
se d ao texto e aos movimentos de seu leitor. Neste sentido, vai de
encontro s teorias mais tradicionais de traduo, que postulam a
fidelidade ao texto de partida. Para Veemer (1985), a ateno deve
voltar-se produo do texto de chegada e no reproduo do texto de
partida.
A partir de tal influncia terica, o modelo de Nord visa
categorizar os elementos presentes no texto e nortear as estratgias
tradutrias adotadas durante o processo de traduo, tendo como
principal objetivo que os tradutores entendam a funo dos elementos
ou caractersticas observadas no contedo e na estrutura do texto-fonte
para escolher as estratgias mais adequadas ao propsito pretendido de
traduo.
Ento, Nord (1991) elabora um modelo didtico que tem como
propsito servir de eixo norteador para o acesso funo dos textos
fonte e meta, alm de servir como guia para as escolhas tradutrias e
para a resoluo de dvidas que possam surgir no decorrer do processo
de traduo.
Mostra-se a seguir o modelo de Nord, a partir da tese de
doutorado de Zipser (2002), onde se apresentam os fatores extra e
intratextuais (traduzidos para o portugus) (Tab. 1).

31

Tabela 1- Modelo de ChistianeNord (ZIPSER, 2002)


MODELO DE CHRISTIANE NORD
TEXTO-FONTE
TEXTO-META
TEXTOQUESTES DE
FONTE
TRADUO
FATORES EXTERNOS AO TEXTO
Emissor
Inteno
Receptor
Meio
Lugar
Tempo
Propsito (motivo)
Funo textual
FATORES INTERNOS AO TEXTO
Tema
Contedo
Pressuposies
Estruturao
Elementos
noverbais
Lxico
Sintaxe
Elementos suprasegmentais
Efeito do texto

TEXTOALVO3

Nord prope um modelo que contempla a anlise dos fatores


internos e externos do texto, a fim de ajudar, no processo de traduo, a
identificar no texto a ser traduzido a sua funo textual e os elementos
especficos contidos nele. Como fatores externos ao texto, ela prope
verificar: propsito comunicativo, meio, lugar, tempo, emissor e papel
do emissor. Quanto aos fatores internos, a autora aponta: tema,
contedo, estrutura textual, pressuposio, lxico e sintaxe, marcas
suprassegmentais e marcas no verbais.
Todos ou a maioria dos itens devem ser considerados. A
identificao da totalidade ou ao menos de alguns destes elementos
3

Nord (1991) apresenta como texto-alvo o que chamamos de texto meta


nesta pesquisa em especfico.

32

fornece subsdios aos quais o tradutor pode se reportar para basear suas
escolhas tradutrias. O modelo serve de guia ao realizar a traduo do
texto-fonte para o texto-meta.
Conforme Zipser (2002), interessante que a tabela seja aplicada
tanto ao texto-fonte quanto ao texto-meta para que sirva de modelo de
comparao e orientao na traduo. Sugere ainda que a anlise do
texto a ser traduzido comece pelos elementos externos e,
posteriormente, chegue aos elementos internos, mais pontuais. Assim,
os elementos externos daro a moldura necessria para as escolhas
dos elementos internos. A juno dos elementos externos e internos ao
texto oferecem subsdios para definio do propsito do texto traduzido,
da funo do texto (skopos).
Dessa forma, brevemente, procuro esboar a contribuio
funcionalista para anlise do processo de retextualizao com a
apresentao da tabela proposta por Nord (1991), pois considero
tambm o leitor final como o elemento norteador para as escolhas
realizadas no ato tradutrio. Para isso, a anlise dos elementos internos e
externos do texto fundamental para o processo ser realizado com xito.
Essa teoria considera que todo texto possui uma inteno
comunicativa, e para atingir esta inteno geralmente ele precisa antes
ser retextualizado. o que ocorre com textos apresentados em
ambientes digitais em contexto de EaD, conforme mostraremos na
sequncia desta pesquisa. O idioma no muda, mas a dinmica de
publicao sim (o texto passa de off-line para on-line), fazendo com que
seu estilo e sua materialidade se alterem para que atinja os propsitos
almejados.
A partir disso, o funcionalismo nordiano uma teoria que vai ao
encontro do propsito de anlise do processo de retextualizao
focalizado nesta pesquisa. O leitor, ou seja, o cursista o fator-chave
para que se justifique todo processo tradutrio presente na dinmica de
retextualizao do texto verbal digital off-line para o on-line. Para
melhor entendimento desta dinmica importante definirmos como a
perspectiva da traduo como retextualizao.

33

2.2 Traduo como retextualizao


Travaglia (2003) prope, em perspectiva textual, a traduo
compreendida e analisada como um processo de retextualizao,
argumentando que abordagens mais modernas da traduo consideram
que no se traduzem lnguas, mas textos (MOSCOWITZ,1972;
MESCHONNIC,1973). Embora a abordagem assumida pela
pesquisadora citada parea considerar apenas a retextualizao
interlingustica, os fundamentos por ela apresentados parecem se aplicar
tambm traduo intralingustica.
Outro argumento em favor da abordagem da retextualizao
remete considerao de que a traduo deve ter como foco principal a
transposio de ideias, a busca de equivalncias, a captao e expresso
da mensagem alheia. Assim, o tradutor deve aciona os elementos de
textualidade para produo do texto-meta, que foram antes acionados
pelo autor na produo do texto-fonte. A textualidade envolve a
inteno comunicativa, as operaes predicativas, as enunciativas e a
reviso crtica.
Para que haja satisfatoriedade no processo tradutrio, importam
os seguintes aspectos ou etapas indissociveis: a busca pela inteno
comunicativa do autor do texto original, a leitura do texto-fonte, a
reconstruo do sentido do texto pelo leitor-tradutor e a sua
(re)construo para a escrita do texto-meta. Conforme sugere a citao a
seguir, tais aspectos no exigem linearidade, podendo operar
concomitantemente:
Muitas vezes nem mesmo fsica e temporalmente
o tradutor separa estas etapas: enquanto vai lendo
o texto e sua compreenso vai invadindo o estgio
da traduo ele j vai tomando suas notas,
traduzindo, compondo seu texto e quando est na
etapa tradutria propriamente dita, suas releituras
e sua volta ao texto como um todo vo
modificando, traado a retextualizao na lngua
de chegada. (TRAVAGLIA, 2003, p.73)

A retextualizao envolve tambm fatores de coerncia na


produo do texto, os quais permitem o estabelecimento de um sentido
em um determinado tempo e espao para o leitor. Assim, a autora afirma
que a retextualizao depende diretamente das condies de produo

34

do discurso e dos fatores de coerncia do texto lido e produzido, ou seja,


dos critrios de textualidade.
Alguns dos critrios explorados por Travaglia (2003) para a
definio de textualidade so: conhecimento lingustico, conhecimento
de mundo, inferncia e focalizao, conhecimento partilhado,
relevncia, informatividade, intertextualidade, intencionalidade e
aceitabilidade do texto pelo receptor, e situacionalidade. Segundo a
pesquisadora, o que acontece no processo de retextualizao para
traduo equivalente ao processo de produo de qualquer texto em
que o tradutor constri o sentido a partir de um texto original; dessa
forma o sentido construdo por ele transforma-se na sua inteno
comunicativa para, enfim, planejar a traduo do texto em sua
totalidade. Para tal, busca elementos que constituem a textualidade do
original, bem como procura estabelecer coerncia entre o original e a
traduo para realizar a parte palpvel da traduo a retextualizao.
O ato tradutrio como retextualizao indica que o tradutor
precisa reconstruir o sentido do texto para elaborar uma nova sequncia
lingustica que permita, na lngua de chegada, efeitos de sentido
coerentes com os sentidos presentes no texto original.
Parte-se do pressuposto de que o tradutor tem um objeto palpvel,
um material concreto, constitudo por um corpus delimitado, com incio
e fim delineados, o texto em si. Da realidade lingustica concreta na qual
o texto se apresenta, se acionam outros mecanismos necessrios para a
textualizao. O tradutor comea o seu trabalho pela reconstruo dos
sentidos, por meio dos elementos lingusticos de que dispe.
importante salientar que no vamos nesta pesquisa desenvolver
longamente o que seria cada elemento, mas vamos apresentar
brevemente o que prope a autora sobre o processo.
importante, por exemplo, para melhor compreenso e
interpretao do texto a ser traduzido,o conhecimento de mundo que o
tradutor possui. Esse conhecimento relevante para elaborao de
inferncias, para a identificao do grau de informatividade do texto em
relao ao contexto histrico, cultural e social, e tambm para a forma
como se relaciona com outros textos j existentes. O conhecimento de
mundo o resultado das vivncias, leituras epesquisas j realizadas pelo
tradutor.
Segundo Travaglia (2003), a inferncia consiste nas relaes
entre os componentes que fazem parte da reconstruo do sentido de um
texto, ocorrendo tanto de maneira explcita quanto implcita
(pressupostos e subentendidos) entre os elementos expressos no
texto.Assim, as inferncias que o leitor-tradutor fizer no permanecero

35

apenas para si, provavelmente, sero repassadas, retextualizadas. Logo,


tanto os pressupostos quanto os subentendidos realizados pelo tradutor
vo passar de um texto para outro (do texto-fonte para o texto-meta).
A focalizao, que est relacionada com conhecimento partilhado
e com conhecimento de mundo, a rea do conhecimento em que os
sujeitos da comunicao se concentram, considerando-a sob uma
determinada perspectiva[...] (TRAVAGLIA, 2003, p.87). Faz com que
um mesmo texto possa ser explorado de diversas maneiras, a partir das
mais diferentes abordagens sobre um mesmo assunto, sob foco poltico,
filosfico, social, etc. Assim, o texto traduzido reflete o que o tradutor
focalizou.
O conhecimento partilhado o item por meio do qual se julga se
o leitor/tradutor tem condies de compreender o texto a ser
retextualizado. O leitor deve conseguir se situar no circuito de
conhecimentos partilhados com o produtor do texto, para interpret-lo
adequadamente.
Outro fator elencado de textualidade a relevncia do texto. A
relevncia discursiva um elemento primordial, pois permite que se
reconstitua o sentido. Na traduo, esse item est ligado, sobretudo, aos
conhecimentos partilhados entre as duas culturas em questo. Outro
fator a se considerar a informatividade textual. As informaes
contidas em um texto so captadas pelos receptores de maneiras
diferentes; para alguns leitores, a informao pode ser nova, ou
inesperada; por vezes, pode ser previsvel.
O grau de previsibilidade importante na traduo uma vez que
permite ao tradutor, estando entre dois textos, ter condies de saber e
prever o que constar como esperado e como no esperado no texto que
ir traduzir.
A intertextualidade consiste na relao que se faz presente entre
textos a partir de um determinado texto. Geralmente, depende do
conhecimento dos leitores a respeito do uso de outros textos no texto
traduzido. Travaglia (2003) define a intertextualidade como a relao
presente entre um texto com outros textos j existentes, referncia ao
conjunto de outros textos possveis numa dada condio de produo
textual, ou ainda, no isolamento textual, uma vez que um texto
originrio de outros aos quais ele remete. A partir desse pressuposto
terico, entende-se que os textos fonte e meta so intertextuais entre si.
A autora estabelece para esta relao que:

36

Pensamos que a relao entre original e traduo


a forma de intertextualidade por excelncia, uma
vez que na traduo no se repete o original, e o
que est em jogo no so citaes, inseres de
trechos dentro de outro texto, ou colagens; a
traduo uma forma de retextualizao de uma
forma-sentido que d como resultado um
mesmo/outro texto, isto , uma mesma/outra
forma-sentido. (TRAVAGLIA, 2003, p.105)

Desse modo, a intertextualidade na traduo tem de representar


uma forma de concretizao de um texto em outro, em que um texto
absorvido, ocupado, inserido em outro texto e isso possibilita um
intercmbio entre dois mundos textuais.
A aceitabilidade e a intencionalidade esto presentes no cerne da
atividade tradutria por meio do reconhecimento e aceitao do texto
original pelo leitor-tradutor, sendo um instrumento coerente, que serve
de partida para produzir a traduo de forma adequada no texto-meta
com o que se objetivou expressar no texto-fonte.
Para Travaglia (2003), toda traduo argumentativa por conter
as marcas do tradutor percebidas pelas escolhas textuais realizadas na
traduo e sua inteno de expressar algo que reconstruiu pela sua
leitura. Ento, h dois fatores humanos envolvidos na intencionalidade e
aceitabilidade no ato tradutrio: o tradutor a partir da retextualizao de
um texto em outro; e o leitor que aceita a traduo como traduo e
como texto em si.
Por fim, outro critrio a observao da situacionalidade, que
compreende todos os fatores que tornam um texto adequado a uma
situao atual ou recupervel. Na traduo, a situacionalidade deve ser
considerada tanto no plano do texto-fonte, quanto no plano do textometa. E esse item est intimamente relacionado equivalncia textual
entre fonte e meta. Esse fator preponderante na produo e recepo.
importante ressaltar, no entanto, que a traduo de um texto para outro
pode estar distanciada pelo tempo, espao, condio scio-histrica, etc.
E todos esses fatores tambm influenciam na situacionalidade do texto
traduzido.
Considera-se que os fatores apresentados por Travagliaso
importantes como parte do processo de retextualizao, entretanto, nesta
anlise em especfico, vamos atentar, sobretudo, focalizao aplicada a
partir do texto-fonte para o texto-meta.

37

Apesar de a autora abordar tais caractersticas a partir de um


sistema de traduo interlingual, na nossa pesquisa tanto o texto-fonte
quanto o texto-meta compartilham a mesma lngua. O texto traduzido
ter um novo suporte de publicao e uma contextualizao especfica, a
digital, hipertextual. Para discutirmos tais processos preciso que antes
fiquem claros os conceitos de texto e hipertexto. sobre tal abordagem
que se discorre a seguir.

2.3 Texto e Hipertexto


Refletir sobre o conceito de texto e hipertexto foi fundamental
investigao voltada anlise do processo de retextualizao que no
implica necessariamente mudana ou transferncia de uma lngua
outra. O que texto passa a ser hipertexto, aps a retextualizao, em
razo dos objetivos, do pblico e do suporte de publicao, o
AVEA.Ento, vamos apresentar algumas consideraes sobre o texto
que nosso objeto de partida.
Foi com base no texto verbal escrito, considerado aqui como
texto-fonte, que comearam os movimentos de retextualizao que
culminaram no hipertexto, o texto-meta. E esse foi o movimento
tradutrio.
Abordamos o conceito de texto com base nas contribuies da
lingustica textual. Vamos nos remeter a ela para apresentar algumas das
especificidades sobre texto. Consideramos primordial na anlise a
textualidade
materializada
atravs
da
coeso,
coerncia,
intencionalidade, informatividade, aceitabilidade, situacionalidade e
intertextualidade. Porm, vamos demonstrar a retextualizao realizada
do texto-fonte para o texto-meta a partir da focalizao dos itens textuais
a serem traduzidos e publicados no AVEA.
O conceito de texto j passou por algumas fases dentro da
lingustica textual. Segundo Bentes & Rezende (2008), em uma fase
inicial, a nfase do conceito recaa sobre o aspecto material ou formal do
texto: seus constituintes e sua extenso. Determinado por um incio e
um final explcito, o texto, nessa fase, entendido como um produto
acabado, unidade formal e que apresenta determinado conjunto de
contedos, sendo assim visto como elemento primeiro de pesquisa.
J em uma segunda fase, o conceito abrange a elaborao de uma
teoria do texto; a definio passa a levar em conta a produo textual,
como uma atividade verbal consciente e interacional,ou seja, essa
atividade se volta anlise de que, ao materializarem um texto, os

38

falantes esto praticando aes que iro produzir, no interlocutor, um


determinado efeito.
A partir da dcada de 1980, a lingustica textual considerou,
como parte relevante para o estudo do texto, o contexto de publicao e
de evento comunicativo. Ainda que o texto tenha diversas funes, na
funo comunicativa que nos deteremos, dada a sua relevncia ao
contexto de circulao e uso do material escrito produzido. Essa
perspectiva fundamental para a pesquisa, pois vai ao encontro do que
tambm enfatiza a teoria funcionalista proposta por Nord (1991) para
anlise da traduo. Assim, entendemos a funo comunicativa do texto
como aquela que consegue atingir o propsito de comunicar algo a um
pblico pr-definido.
O texto verbal escrito, como evento comunicativo, pode ser
entendido como aquele em que o contexto de publicao, o meio, a
forma de publicao e o pblico-alvo so extremamente importantes,
pois vo definir estratgias para a configurao e caracterizao textual
que influenciaro o processo de retextualizao. E a esse processo
interativo e comunicacional, atribudo como caracterstica fundamental
presente no texto, que vamos nos ater na investigao. Alguns autores,
ao considerarem o texto como objeto de estudo, destacaram tais
caractersticas.
Schmidt (1978) considera um pressuposto para a teoria do texto o
jogo de atuao comunicativa. Os textos verbais orais e verbais
escritos s existem a partir de um sistema social de interao verbal que
pode tambm ser definido como a comunidade comunicativa. Logo,
condio efetiva do homem sua capacidade de se perceber e conhecer a
sua existncia como falante de uma lngua natural. E, de posse dessa
aprendizagem da lngua no s como sistema de regras, mas tambm
como normas de interao social dentro da comunidade lingustica a que
pertence ou a que consegue interagir, o sujeito pode fazer uso dos textos.
Os aspectos comunicativos e interacionais, na definio do texto,
tambm foram abordados por Marcuschi (2008). Ele define o texto
como parte essencial da comunicao lingustica, ou seja, da produo
discursiva em geral. Afinal, sabido que a comunicao no se d por
unidades isoladas como fonemas, morfemas ou palavras soltas. A
comunicao se d por uma unidade de sentido maior que vai alm da
frase: d-se por meio de textos. Dessa maneira, a definio de texto, em
relao com o mundo, exemplificada abaixo:

39

O texto pode ser tido como um tecido estruturado,


uma entidade significativa, uma entidade de
comunicao e um artefato scio-histrico. De
certo modo, pode-se afirmar que o texto uma
(re)construo do mundo e no uma simples
refrao ou reflexo. Como Bakhtin dizia da
linguagem que ela refrata o mundo e no reflete,
tambm podemos afirmar do texto que ele refrata
o mundo na medida em que reordena e reconstri.
(MARCUSCHI, 2008, p.76)

Nessa perspectiva, em nossa anlise, consideramos apenas o texto


verbal escrito; todavia, seguimos apresentando caractersticas gerais que
envolvem o conceito de texto.
Segundo Marcushi (2008), o texto a unidade mxima de
funcionamento da lngua. O sentido no se relaciona ao tamanho da
unidade texto, e sim sua unidade funcional de natureza discursiva. H
textos de uma s palavra e que comunicam algo importante. Cita-se o
exemplo das placas de trnsito. A extenso fsica no interfere na noo
de texto em si, e sim sua discursividade, inteligibilidade e articulao.
A textualidade pode ser explicada a partir da definio do texto como
evento (acontecimento), cuja existncia depende de algum que o
processe a partir de um contexto. um fato discursivo que se d na
atividade enunciativa,situa-se em um contexto sociointerativo que o
conduz produo de sentidos e deve oferecer acesso interpretativo a
um indivduo que tenha experincia sociocomunicativa para a sua
compreenso.
Marcuschi expe, alm disso, que o texto no pode ser tomado
como uma simples sequncia de palavras escritas ou faladas, pois
antes de tudo um evento. E como tal, essencialmente, pode ser definido
como um sistema de conexes entre vrios elementos como sons,
palavras, enunciados, significaes, participantes, contextos, aes, etc.
Tem uma orientao de multissistemas que envolve tanto aspectos
lingusticos como no lingusticos (imagem, msica), o que o torna em
geral um texto multimodal. um evento interativo, logo, no se d
como um artefato monolgico e solitrio, sendo sempre um processo e
uma coproduo de coautorias em vrios nveis. Compe-se de
elementos como: som, palavras, instruo, etc., e deve ser processado
com essas multifunes.
A interatividade uma caracterstica textual observada por
Marcuschi (1998) e Koch (2009). Para tais autores, o texto forma um
todo significativo cuja produo constitui uma atividade interacional, e

40

o sentido est tanto no texto, quanto fora dele, evidenciando assim a


importncia da participao do leitor na construo dos sentidos. Com
esse fundamento terico, o texto definido como um tecido que forma
uma rede de interconexes, representando um movimento de interaes
realizadas pelo sujeito nas relaes sociais.O texto pode ser um
hipertexto, para isso antes deve satisfazer algumas especificidades das
quais alguns autores podem expor como melhor propriedade.
Koch (2009) define hipertexto como um suporte lingusticosemitico, hoje intensamente utilizado para estabelecer interaes
virtuais desterritorializadas. Segundo ela,
[...]o termo hipertexto designa uma escritura nosequencial e no-linear, que se ramifica e permite
ao leitor virtual o acessamento praticamente
ilimitado de outros textos, a partir de escolhas
locais e sucessivas em tempo real [...]

(KOCH, 2009, p.63).


A autora refora, porm, que hipertexto um texto, sobretudo.
Enfatiza que a novidade estaria na tecnologia que permite integrar
elementos que, no texto impresso, apresentar-se-iam sob a forma de
notas, citaes, imagens, fotos etc. Logo, o hipertexto estaria agora
subvertendo os movimentos e redefinindo as funes dos constituintes
textuais clssicos. Com base nisso, o texto eletrnico no estvel, os
leitores de hipertexto eletrnico, ainda segundo a autora, podem
interferir no contedo publicado se houver recursos que requeiram ou
permitam isso digitalmente.
Para Xavier (2003, pg. 2), o hipertexto definido como um
construto multi-enunciativo produzido e processado sobre a tela do
computador. O autor expe mais claramente o conceito como
dispositivo digital multimodal e semi-lingustico on-line, , que gera para
o leitor a possibilidade de acessar e absorver informaes. Todos os
modos enunciativos que preveem texto verbal, som e imagem
funcionam de modo cooperativo para a efetivao da leitura
hipertextual. Assim, essa definio est atrelada ao uso da Internet, ao
texto veiculado atravs desse ambiente virtual.
Da mesma forma, Gomes (2011) enfatiza o conceito de hipertexto
como o texto exclusivamente virtual que possui como elemento central a
presena de links que podem ser palavras, imagens, cones, etc. O texto
se atualiza quando clicado ou percorrido atravs da seleo de links.

41

J em Coscarelli (2012) encontra-se a definio de hipertexto por


outro foco. A autora define hipertexto a partir da leitura, considerando
que a caracterstica do hipertexto como texto no linear tambm pode
ser aplicada a qualquer texto sob o ponto de vista da leitura. Defende
que nenhuma leitura linear, nem mesmo a do texto impresso,
argumentando assim, que todo texto um hipertexto, e que todo
processo de leitura essencialmente hipertextual.
Apesar de expor diversos fatores que aproximam o texto
impresso do hipertexto em relao leitura, a autora considera algumas
especificidades do hipertexto, que j haviam sido citadas por autores
como Marcuschi (2008), Koch (2009), Xavier (2003) e Gomes (2011).
Exemplos destas especificidades a presena de links no hipertexto,
bem como a possibilidade de atualizao constante do texto. Isso
evidenciado conforme citao abaixo:
[...] acesso mais rpido e direto informao dos
links, o que, no caso do impresso, requer que um
outro livro seja encontrado e aberto, ao passo que,
no hipertexto, bastaria um clique. A disperso e a
abertura do texto, ou seja, a possibilidade de
modific-lo, tambm parecem ser uma inovao
do hipertexto, uma vez que ele permite que
alteraes sejam feitas e disponibilizadas com
muito mais facilidade do que se pode fazer no
texto impresso, que exigiria novas edies do
material, o que no alteraria os exemplares j
impressos. (COSCARELLI, 2012, p.156)

Alm disso, outra caracterstica do hipertexto considerada aque


permite a juno de muitas mdias em um mesmo suporte.
Nesse sentido, as especificidades expostas aqui sobre hipertexto
ligaram-se intimamente ao que definimos como texto verbal digital online, nosso texto-meta. O texto verbal digital off-line est fora do
contexto de publicao web, ou seja, um texto visualizado pela tela do
computador, mas que no pode mais ser acessado novamente atravs da
internet. E por isso, no carrega as opes de estar em rede e de possuir
links ativos como no texto-meta.
Para hipertexto, cabem, de forma sucinta, as seguintes definies:
texto que possui caractersticas de interatividade, publicado em um
suporte semitico, que pode estar em rede digital para ser acessado,
permite o entrelaamento de diversos links que, ao serem clicados,
remetem ou abrem outros textos. caracterstica do hipertexto a

42

multimodalidade, que engloba em sua composio som, imagem,


animao, desenhos, etc.
Os conceitos de texto e hipertexto so importantes, porque o
processo de retextualizao analisado implica a passagem de texto para
hipertexto em um suporte de publicao como o ambiente virtual de
aprendizagem, processo este considerado aqui como traduo. Para que
isso fique claro, preciso, antes, explicitar o contexto da pesquisa a
partir do contexto maior em que os mdulos analisados foram inseridos:
o Curso de Extenso em Educao Integral e Integrada da UAB-UFSC.
Resumidamente, podemos elencar como caractersticas
conceituais de texto: a considerao da produo textual consciente que
leva a um propsito comunicacional, ou seja, vai produzir algum efeito
nos interlocutores; a materializao na forma verbal oral e tambm na
forma verbal escrita; o aspecto comunicativo e interacional presente no
texto. Alm disso, o texto tem tambm sido caracterizado como evento
comunicativo que abarca o contexto de publicao, o meio, a forma de
publicao e o pblico-alvo. Por fim, e conforme observa Marcuschi
(2008), o texto a unidade mxima de funcionamento da lngua.
Diante de tudo que foi exposto teoricamente, a teoria
funcionalista proposta por Nord (1991) considera que todo texto possui
uma inteno comunicativa e que para atingir tal inteno ele precisa
antes ser retextualizado. Para tal, procuramos buscar o conceito de
retextualizao aplicado a traduo. E o conceito que vai ao encontro do
que o funcionalismo nordiano prope explicitado por Travaglia (2003)
da retextualizao como traduo a partir da transposio de ideias e
buscas de equivalncias para expressar e captar a mensagem alheia. A
traduo aplicada na pesquisa vai focar o texto em si dentro de um
sistema intralingustico. A dualidade do texto-fonte e texto-meta ser
materializada em relao ao texto e hipertexto aps o processo de
retextualizao e publicao no Ambiente Virtual de Aprendizagem na
Educao a Distncia.

3 O CURSO EII-EAD-UFSC
Como j mencionado, o corpus usado para anlise de
retextualizao nesta pesquisa foram dois mdulos do Curso em
Extenso em Educao Integral e Integrada a distncia da Universidade
Federal de Santa Catarina (UFSC), atravs da Universidade Aberta do
Brasil (UAB), entre 2009 e 2010. Por isso, antes de entrarmos na
investigao propriamente dita importante apresentarmos aqui o
surgimento deste curso de extenso, bem como as especificidades da
modalidade de Educao a Distncia (EaD).
A Educao a Distncia, que oferece cursos de graduao,
extenso e ps-graduao por meio da UAB, j est consolidada como
poltica pblica educacional e cresce a cada ano. Segundo Dias e Leite
(2010), verificou-se que, entre os anos 2004 e 2006, houve um aumento
de 150% no nmero de alunos matriculados nesta modalidade. A
tendncia de que o crescimento continue expressivo com o passar do
tempo. Considerando essa publicao no to recente, acredita-se que a
EaD tenha crescido bastante desde ento.
Muitas vezes, o ensino e a aprendizagem a distncia so
associados imediatamente ao uso da internet e das tecnologias de
informao e comunicao (TICs). No entanto, preciso deixar claro
que a educao a distncia comeou muito antes do uso das TICs.
Iniciou-se com o ensino por correspondncia no Brasil, por volta de
1904. Os cursos oferecidos na poca eram voltados para o estudo em
casa e tinham como opo caligrafia, bordado, corte e costura,
mecnica, etc.
Em 1939, houve a criao do Instituto Monitor e, em 1941, a do
Instituto Universal Brasileiro. Nas dcadas de 40 e 50, ocorreu a
transmisso da rdio-educao e, em 1971, surgiu a tele-educao, que
se consagrou a partir de 1978 com os Telecursos da Fundao Roberto
Marinho.
Na legislao brasileira a EAD amparada pela Lei de Diretrizes
e Bases da Educao Nacional (LDB), Lei n 9.394/96, Artigo 80,
conforme indicado abaixo:
Art. 80. O Poder Pblico incentivar o
desenvolvimento e a veiculao de programas de
ensino a distncia, em todos os nveis e
modalidades de ensino, e de educao continuada.
(Regulamento)

44

1 A educao a distncia, organizada com


abertura e regime especiais, ser oferecida por
instituies especificamente credenciadas pela
Unio.
2 A Unio regulamentar os requisitos para a
realizao de exames e registro de diploma
relativos a cursos de educao a distncia.
3 As normas para produo, controle e
avaliao de programas de educao a distncia e
a autorizao para sua implementao, cabero
aos respectivos sistemas de ensino, podendo haver
cooperao e integrao entre os diferentes
sistemas. (Regulamento)
4 A educao a distncia gozar de tratamento
diferenciado, que incluir:
I - custos de transmisso reduzidos em canais
comerciais de radiodifuso sonora e de sons e
imagens e em outros meios de comunicao que
sejam
explorados
mediante
autorizao,
concesso ou permisso do poder pblico;
(Redao dada pela Lei n 12.603, de 2012)
II - concesso de canais com finalidades
exclusivamente educativas;
III - reserva de tempo mnimo, sem nus para o
Poder Pblico, pelos concessionrios de canais
comerciais.
(BRASIL, Lei 9.394 de 20 de dezembro de 1996)

Percebe-se, na lei apresentada acima, a nfase a educao a


distncia atravs dos meios de telecomunicao como televiso e rdio
(canais de difuso de sons e imagens). Embora a EaD, com o uso das
TICs, internet e ambientes virtuais exista de 1994 e 1996 nas
Universidades Federais do Mato Grosso e de Santa Catarina,
respectivamente, essa modalidade s veio a se desenvolver plenamente
no Brasil a partir do ano 2000, com o surgimento das graduaes
telepresenciais.
Desde ento, a EaD comea a se mostrar como uma opo de
maior oferta de educao superior no pas com o advento e a
disseminao da rede internet pelo interior. A extenso do pas, as srias
carncias educacionais existentes, a disseminao tardia do ensino
superior (dcada de 30 do sc.XX), so outros fatores que contriburam
para a expanso da modalidade.

45

Para viabilizar a proposta, aproveitaram-se as condies de


infraestrutura fsica das universidades j existentes, bem como a
ampliao dos meios de comunicao e informao das unidades para
investir no ensino nessa modalidade e expandi-lo. Se compararmos a
EaD no Brasil, atrelada s TICs, em relao a outros pases, podemos
concluir que uma modalidade de ensino ainda bem recente, em
desenvolvimento e em expanso. Em muitos lugares do mundo, a EaD
j realidade h bastante tempo. Para citar alguns exemplos: University
of London (Inglaterra) desde 1858, University of Queensland (Austrlia)
desde 1891, Pennsilvania State College (Estados Unidos) desde 1892,
Universidad Particular Tecnolgica de Loja (Equador) deste 1976, FED
DE LA Univ. de La Habana (Cuba) desde 1980, entre tantas outras.
Somente em 2005, foi criada oficialmente a Secretaria de Educao a
Distncia (SEED) vinculada ao Ministrio da Educao (MEC), com
programas voltados utilizao das tecnologias educacionais, em uma
perspectiva de formao de professores a distncia. A partir de diversos
mecanismos, como: TV Escola, ProInfo (Programa Nacional de
Informtica na Educao), Proformao, Rdio Escola, etc. A partir de
tal ano, EaD passou a ser considerada instrumento estratgico,
equiparado ao ensino presencial, para promover aumento de vagas nas
universidades pblicas e possibilitar a formao sobretudo de
professores, dada a carncia de profissionais com formao superior em
atuao profissional.
Em 2006, o Ministrio da Educao lanou o edital do programa
Universidade Aberta do Brasil (UAB), com chamadas pblicas para
universidades federais ofertarem cursos superiores na modalidade EaD
em parcerias com estados e municpios. A UFSC entrou como uma das
universidades parceiras da UAB, utilizando-se dos recursos de rede para
pr em funcionamento os cursos. Posteriormente, alm dos cursos de
graduao, as universidades tambm comearam a oferecer cursos de
ps- graduao dentro dessa modalidade.
Assim, a UAB-UFSC ofertou o curso de Extenso em Educao
Integral e Integrada a professores e gestores da Educao Bsica das
redes de Ensino Municipal e Estadual de Santa Catarina, em oito
cidades-polo: Ararangu, Blumenau, Cricima, Florianpolis, Indaial,
Itapema, Joinville e Tubaro, entre 2009 e 2010.
O curso foi oferecido dentro do projeto chamado ProgramaMais
Educao, que objetivou qualificar, sobretudo, professores da Rede
Bsica de Educao para atuar em escolas que oferecem ou vm a
oferecer educao em tempo integral. O Programa Mais Educao faz
parte do Plano de Desenvolvimento da Educao- PDE.

46

Segundo Moll (2008), a Educao Integral visa diminuir as


discrepncias e desigualdades nas condies de acesso, permanncia e
aprendizagem na educao escolar pblica, propondo mais tempo na
escola. No entanto, esse deve ser um tempo que vise a uma
diversificao curricular, sendo isso possvel por meio de uma rede de
parceiros tanto em nvel governamental, quanto na sociedade civil.
Conforme a autora, para discorrer sobre a Educao Integral,
necessrio considerar as variveis tempo e espao: tempo em relao
ampliao da jornada escolar e espao em relao aos territrios em que
cada escola se situa. A nfase da Educao Integral e Integrada seria o
desenvolvimento de capacidades de compreenso, aplicao e domnio
dos contedos estudados em virtude da oferta de atividades
complementares artsticas, culturais, sociais, esportivas e de
acompanhamento individualizado do educando a partir de uma
perspectiva interdisciplinar. Em relao a documentos oficiais, tanto a
Constituio Federal de 1988, quanto a Lei 10.172 de 09 de janeiro de
2001, que institui o Plano Nacional de Educao (PNE), retomam e
valorizam a Educao integral como possibilidade de formao integral
da pessoa.
Apesar de j haver no pas experincias de educao integral, tais
como os Centros Integrados de Educao Pblica (CIEPs) no RJ, na
dcada 80, e os Centros Educacionais Unificados (CEUs), em So Paulo
(2000), entre outros, a proposta discutida aqui nasceu em 2006-2007
quando houve a constatao, atravs de organismos oficiais, como
Instituto Nacional de Pesquisas Educacionais Ansio Teixeira (INEP),
Instituto Brasileiro de Geografia e Estatstica (IBGE) e Instituto de
Pesquisa Econmica e Aplicada (IPEA), entre outros, de que era
necessrio o enfrentamento da situao de vulnerabilidade e risco
social, na qual se encontram muitas crianas, adolescentes e jovens em
idade escolar. Tais fatores foram constatados como contribuintes para o
baixo rendimento, defasagem idade/srie, reprovao e evaso escolar.
Dessa forma, a proposta de Educao Integral e Integrada
pretendeu fazer com que esse pblico ocupasse maior parte do tempo na
escola com atividades pedaggicas, entre outras, para mudar essa
realidade.
A criao do Plano de Desenvolvimento da Educao (2007)
contribuiu para dar base ao projeto de lei do novo Plano Nacional de
Educao, o qual prev como meta que 50% das escolas pblicas
funcionem em horrio integral, de modo a atender ao menos 25% dos
alunos da Educao Bsica. Uma das necessidades neste sentido a

47

capacitao de docentes, sobretudo professores e gestores da Escola


pblica para atuarem na nova realidade.
A partir da parceria da UAB com outras seis instituies de
ensino superior, entre as quais podemos citar: Universidade Federal de
Santa Catarina- UFSC, Instituto Federal do Par- IFPA, Universidade
Estadual de Mato Grosso do Sul- UEMS, Universidade Federal de
Gois- UFG, Universidade Federal do Paran-UFPR, Universidade
Estadual de Montes Claros-UNIMONTES, pde-se ofertar o curso de
aperfeioamento em Educao Integral e Integrada, conforme Edital
n.01, de abril de 2008, da Secretaria de Educao Continuada,
Alfabetizao e Diversidade do Ministrio da Educao
(SECAD/MEC), objetivando dar aos cursistas inscritos suporte,
conhecimento e base para propor projetos de implantao da escola
integral e integrada.
A UFSC contou com algumas especificidades, como mudanas
na proposta originalmente proveniente da SECAD. A equipe
pedaggica decidiu programar um curso que contemplasse, alm das
discusses acerca da educao integral e integrada, tambm a discusso
e aprofundamento das reas de conhecimento atuantes na educao
bsica, tais como: Lngua Portuguesa e Alfabetizao, Matemtica,
Histria e Geografia, Cincias da Natureza e Artes. Tais modificaes
foram devidamente autorizadas pela SECAD.
O curso teve a colaborao de diversas instituies de ensino
superior no que concerne elaborao dos mdulos que configuraram
as unidades curriculares. Para uma melhor visualizao dos mdulos,
vejamos a tabela a seguir:
Tabela 2 Distribuio da elaborao dos Mdulos no curso EII-UAB-UFSC.
Mdulo
I
II
III

IV
V
VI

Ttulo
Introduo Educao a Distncia: da oralidade
informtica
Desenvolvimento da Educao Integral no Brasil e o
estudo das artes
Reflexes e Apontamentos sobre Educao Integral
e Integrada e o estudo das Linguagens Verbal e
Matemtica I
Polticas Pedaggicas e o Estudo das Linguagens
Verbal e Matemtica II
Polticas Pblicas e o estudo das Linguagens Verbal
e Matemtica III
A escola, a cidade e a pedagogia cultural com visitas

IES
UFSC
IFPA
UFSC
UEMS
UFSC
UFG
UFSC
UEMS
UFSC
IFPA

48

VII

VIII

IX

IX

Educao Integral e Integrada


Memria e Patrimnio com vistas Educao
Integral eIntegrada como Arranjo Educativo Local
Projetos de Interveno Pedaggica
Psicologia do Desenvolvimento - Cognio, Ensino
e Aprendizagem
Projeto de Interveno Pedaggica: Reflexes acerca
da educao integral, com vistas prtica de
pesquisa voltada ao ensino. Parte I
Prticas pedaggicas como prticas sociais
dialogando com teorias, reas de conhecimento e
abordagens de ensino.
Projeto de Interveno Pedaggica: Reflexes acerca
da educao integral, com vistas prtica de
pesquisa voltada ao ensino. Parte II

UFSC
UFG
UFSC
UFPR
UFSC
UNIMONTES
UFSC

UFSC

UFSC

Para o desenvolvimento das atividades, havia um local virtual de


encontro entre cursistas e formadores: o endereo eletrnico
http://www.ead.ufsc.br/eii/. Foi a partir dele que o curso foi
apresentado, e que o cursista contou com o suporte de videoaulas,
glossrios, pastas virtuais com textos extras em cada unidade curricular
que comps o eixo programtico dos mdulos. O acesso ao AVEA do
curso foi restrito s pessoas envolvidas nele (professores, tutores,
alunos, gerenciadores de rede, designer, designer instrucional, etc.).
Refora-se que a verso do Projeto desenvolvido na UFSC teve a
especificidade de contemplar, de modo integrado, em todos os Mdulos
de ensino, as reas de conhecimento fundamentais aos professores da
educao bsica: Alfabetizao e Letramento, Matemtica, Artes,
Cincias Naturais, Histria, Geografia.
Embora nesta pesquisa detalhadamente sejam consideradas
apenas dois dos dez mdulos, todos sero brevemente descritos de sorte
a caracterizar a organizao geral do Curso em relao s publicaes
off-line e on-line.
O primeiro mdulo intitulou-se Introduo Educao a
Distncia: da oralidade informtica. Esse mdulo era de
responsabilidade total de cada instituio que ofertou o curso. A partir
do segundo mdulo, o material didtico foi desenvolvido por uma
universidade ou instituto federal no que compete educao integral e
integrada (conforme tabela j mostrada inicialmente) e pela UFSC no
que concerne sreas de conhecimento j citadas. Assim, o segundo
mdulo versou sobre O desenvolvimento da educao integral no

49
Brasil: arte e educao. A parte relativa ao contedo do
desenvolvimento da educao integral no Brasil foi desenvolvida pelo
IFPA e parte relativa arte e educao, pela UFSC. Nas unidades
curriculares de cada mdulo em execuo no Curso EII-UAB-UFSC,
havia um professor da UFSC responsvel pelo gerenciamento do
mdulo, em parceria com tutores presenciais e tutores a distncia, no
que se refere ao atendimento aos cursistas matriculados.
Para um melhor entendimento de como ficaram organizadas os
mdulos no AVEA, segue tabela:
Tabela 3 Distribuio da elaborao dos Mdulos (Fonte: OTTO; SOUZA,
2012)
Mdulo
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X

Ttulo
Conceitual EaD e Ferramenta Moodle
Desenvolvimento da Educao Integral Integrada e no Brasil
Educao Integral e Integrada Reflexes e Apontamentos
Polticas Pedaggicas
Polticas Pblicas
A Escola e a Cidade
Educao Integral como Arranjo Educativo Local
Projetos de Interveno Pedaggica
Fundamentos da Educao Integral e Integrada
Prticas Pedaggicas enquanto Prticas Sociais

Conforme mostrado, o projeto do curso na UFSC ganhou


contornos diferenciados e foi complementado, se tomarmos como base o
projeto geral do curso para as diversas universidades que o ofertaram.
Esta autonomia didtica prpria e necessria no ensino superior.
De modo geral, conforme Otto e Souza (2012), a abordagem do
curso visou, sobretudo, aos seguintes objetivos didticos: promover a
discusso sobre educao integral e integrada nos ambientes escolares,
incorporar contedos de educao integral e integrada nos currculos
universitrios, estimular as escolas e demais profissionais da educao a
participar da construo de estratgias pedaggicas e de gesto
intersetorial para a implementao da educao integral e integrada,
promover e estimular pesquisas e produo de novas tecnologias e
materiais didticos para a implementao da educao integral e
integrada, retomar e revisitar a formao bsica e essencial em
alfabetizao para o letramento, matemtica, cincias naturais, cincias

50

sociais (histria e geografia) e artes com vistas educao integral e


integrada.
Alm disso, segundo dados do Curso coletados em Otto e Souza
(2012), contou-se com 12 professores doutores, provenientes de quatro
centros de ensino da UFSC: Centro de Cincias da Educao (CED),
Centro de Filosofia e Cincias Humanas (CFH), Centro de Fsica e
Matemtica (CFM) e Centro de Comunicao e Expresso (CCE).
Ainda se somam 31 tutores, entre presenciais e a distncia, e a equipe
tcnica formada por dez profissionais.
Quanto aos cursistas, houve um total de 255 inscritos, dos quais
apenas 78 receberam o certificado de concluso. Uma das razes para o
baixo nmero de certificaes, ainda segundo Otto e Souza (2012), foi o
oferecimento de modo simultneo, de dois outros cursos de
aperfeioamento, na modalidade a distncia, semestrais, enquanto o EII
foi oferecido no formato anual. Muitos dos cursistas se inscreveram em
mais de um curso e acabaram por optar pelo de menor durao. Alm
disso, utilizou-se como critrio para obteno de certificado no apenas
a participao e o desempenho nas atividades propostas nos mdulos,
mas tambm a elaborao do trabalho final do curso, o que levou muitos
cursistas a perderem o direito certificao.
A descrio de todo processo de criao, funcionamento e
operacionalizao do curso de extenso em Educao Integral e
Integrada foi relevante para situarmos o contexto de nossa pesquisa em
relao escolha dos mdulos que foram objetos de investigao a
partir da retextualizao. Cabe agora focarmos como se deu o processo
da nossa investigao.
Como j dito, foram escolhidos como corpora para anlise dois
mdulos desenvolvidos no decorrer da operacionalizao prtica do
aperfeioamento docente por meio dessa modalidade de extenso
universitria. pertinente colocar que a possibilidade de existncia de
outras problemticas, outros fatores relacionados ao curso EII no so
foco de ateno, ao menos neste momento e nesta abordagem, para a
pesquisa desenvolvida. A descrio dos mdulos bem como a
abordagem da perspectiva de investigao ser inserida nos prximos
captulos desta dissertao.

4 MTODO
Esta parte da dissertao descreve o mtodo aplicado no
desenvolvimento da pesquisa cujo objetivo constituiu responder a
indagao: os textos produzidos para material didtico em EaD passam
por algum processo tradutrio? Em caso positivo, como acontece tal
processo e qual o resultado obtido? A indagao implica a discusso da
traduo como retextualizao dentro de um mesmo sistema lingustico,
e visa justificar a escolha do referencial terico edo corpusa partir dos
textos escolhidos.
Descrevem-se aqui: a justificativa do corpus para a anlise, a
escolha das bases tericas, apresentao dos textos-fonte e
caractersticas gerais de cada um, os procedimentos de retextualizao
aplicados, considerando principalmente a focalizao; a apresentao
dos textos-meta e caractersticas gerais de cada um, levando em conta as
teorias propostas.
O corpus da pesquisa foi constitudo por dois mdulos do Curso
de Extenso em Educao Integral e Integrada- UAB-UFSC. Esses
mdulos so identificados com letra A, para o intitulado Introduo
Educao a Distncia: da oralidade informtica, e, com a letra B, para
o mdulo intitulado Mdulo VI- A escola, a cidade e a pedagogia
cultural com vistas educao integral e integrada.
Para anlise do processo de retextualizao, quaisquer mdulos
presentes no curso serviriam; no entanto, optou-se por esses, porque um
deles de instrumentalizao em relao a prpria EaD e desenvolvido
exclusivamente por docentes UFSC, e outro de fundamentao temtica
e terica especficas proposta do curso, alm de ser um mdulo
intermedirio no que concerne ao desenvolvimento do curso.
Acreditamos que a anlise do processo de retextualizao dos
mdulos A e de B so suficientes para o que queremos expor da
traduo como processo de retextualizao, no precisando
necessariamente demonstrar esse processo para os demais mdulos
constituintes do curso.
Os textos do mdulo A, por terem sido integralmente elaborados
por autores vinculados ao EII-UFSC, foram analisados em sua
totalidade. Os textos do mdulo B, por sua vez, foram analisados apenas
no que diz respeito parte relativa rea de especialidade cincias da
natureza, posto que a outra parte do material no foi elaborada por autor
vinculado ao EII-UFSC, tendo sido de responsabilidade de docente de
outra universidade, conforme j esclarecido anteriormente (captulo III).
Apesar de a poro textual dedicada educao integral e integrada ter

52

sido textualizada na UFSC, no houve negociao com o autor do texto;


por isso, a retextualizao no foi discutida nesta pesquisa. Assim, a
anlise ficou restrita aos textos de autores com os quais houve
negociao e que atuaram diretamente no curso EII-UAB-UFSC. O
objetivo desenvolver a anlise do processo de retextualizao do
material, produzido pelos professores autores de cada mdulo, para o
material digital (publicao no AVEA). No se trata, porm, de analisar
ou avaliar contedos ou prticas pedaggicas. Trata-se exclusivamente
de discutir o processo de retextualizao pelo qual os textos passaram,
com base na perspectiva da traduo como retextualizao, na teoria
nordiana e na lingustica textual.
Os textos-fonte, por se constiturem de material com texto escrito
verbal em sua totalidade, foram analisados em um primeiro momento a
partir da lingustica textual. Posteriormente, foram discutidos tendo em
vista as teorias da traduo como retextualizao e do funcionalismo. A
anlise conta tambm com a aplicao da tabela proposta por Nord para
traduo.
A parte textual dos textos-fonte A e B foi analisada a partir do
conceito de textualidade, no em relao ao contedo especificamente,
mas em relao ao todo do material, como foi apresentado, o que o
diferenciar do texto-meta, contexto de publicao, objetivos do texto,
etc. A discusso parte do material textual dos textos-fonte, da
textualidade com todas suas caractersticas, da configurao e da
caracterizao textual de cada texto-fonte, j que isso influencia no
processo de retextualizao realizado. Da mesma forma, interessam
discusso os aspectos comunicativos e interacionais presentes no texto,
o tamanho da unidade textual, os sistemas de conexo presente entre
palavras, figuras, imagens, cones.
Fundamenta a anlise a perspectiva da retextualizao como
traduo, j que os textos-fonte constituem material textual conciso e
que, a partir do processo de retextualizao pelo qual passaram,
configuraram um texto-meta com os mesmos propsitos, mas em
contextos de publicao e tempos diferenciados. Afinal, conforme exps
Travaglia (2003, p.165), traduzir no simplesmente passar um texto
de uma lngua para a outra, nem proceder a uma decodificao, mas
retextualizar, ou seja, produzir um mesmo/novo texto. Este foi o eixo
da anlise e discusso, uma vez que um dos parmetros da
retextualizao como traduo o de que no se traduzem lnguas, mas
textos. Conforme defende Nord (1991), o principal a ser considerado a
transposio de ideias, a busca de equivalncias para que a mensagem
seja alcanada.

53

Assim, observam-se, na anlise do texto-fonte, sobretudo, os


seguintes aspectos diante desta perspectiva: (a) busca da inteno
comunicativa do autor do texto original, (b) leitura do texto-fonte e (c)
reconstruo do sentido pelo leitor-tradutor (d) escrita do texto-meta.
Tanto a teoria funcionalista, quanto o que prope Travaglia (2003)
permitem e/ou propem analisar o processo tradutrio com foco no
leitor final; dessa forma, o parmetro da traduo o receptor da
mensagem.
Para os textos-fonte, aplica-se o que prope a tabela Nord (1991),
como propsito de orientao para anlise da retextualizao. A autora
defende que o tradutor deve perceber qual foi a inteno do autor para
que a traduo chegue ao leitor final do texto traduzido com a inteno
do autor do original materializada. Nesse sentido, a tabela foi um
modelo didtico que se prope a servir de eixo norteador para o acesso
funo do texto; tanto o fonte, quanto o meta; para servir de guia nas
escolhas tradutrias; e para contribuir na resoluo de dvidas que
surgiram diante do processo de traduo.
A seguir, apresenta-se a maneira como cada texto-meta (A e B)
foi organizado, o que deles ser analisado e a partir de qual
procedimento. A metodologia de anlise recair sobre a apresentao do
mdulo correspondente ao que foi publicado no AVEA, primeiramente,
enquanto livro didtico, depois, enquanto publicao direta no ambiente
virtual do mdulo didtico.
Nesse contexto, os textos-meta so os textos que, uma vez
publicados, ficam on-line. A plataforma de acesso os apresenta por meio
do acesso ao ambiente Moodle com ttulos e animaes que podem ser
acessadas como links. Logo a seguir, vimos como a retextualizao se
materializou atravs do texto-meta correspondente. O mtodo de anlise
para o texto-meta foi realizado a partir de um vaivm no texto-fonte
para verificar se todas as sugestes propostas foram efetivadas e de que
maneira, como ficou a publicao on-line e por quais motivos.
Alm disso, houve algumas consideraes sobre asespecificaes de
textos publicados on-line em contextos de EaD no que concerne a
cursos, como o que foi analisado. Isso foi relevante para que se entenda
a retextualizao na publicao dos textos-meta no AVEA.

54

5 ANLISE E DISCUSSO DOS DADOS

Os textos-fonte A e B foram retextualizados para a publicao do


texto-meta A e do texto-meta B em duas circunstncias: como livro
digital (1) a ser acessado atravs do ambiente virtual de aprendizagem e
como mdulo (2) no AVEA. Apresentaremos, inicialmente, nesta
anlise como a retextualizao se materializou no texto-fonte enquanto
livro didtico para o texto-meta. E depois, para a publicao no AVEA.
Esquematicamente podemos representar o processo de retextualizao
da seguinte forma:
TEXTO-FONTE A

TEXTO FONTE-B

RETEXTUALIZAO
TEXTO-META ALIVRO DIGITAL

TEXTO-META B
LIVRO DIGITAL

TEXTO-META AMDULO AVEA

TEXTO-META BMDULO AVEA

O texto-fonte A aps o processo de retextualizao origina o


texto-meta A como livro digital publicado como link no AVEA e
origina tambm o texto-meta A como mdulo do AVEA em si. O
mesmo ocorre em relao ao texto fonte-B.
Pode-se depreender que tanto o texto-fonte A do mdulo I quanto
o texto-fonte B do mdulo VI passaram por processos de retextualizao
que incluem duas fases de publicao do texto-meta: a primeira fase,
aquela que engloba o texto-meta na publicao do livro digital
disponvel atravs de link no AVEA, e a outra fase, a que insere o textometa como publicao propriamente dita do mdulo como um todo no
AVEA. Assim, importante destacar que o texto-meta B mdulo AVEA
contm o texto-meta B livro digital, ou seja, contm ele mesmo, mas
com o formato de apresentao diferenciado.
Veremos na descrio da retextualizao que tanto para o textofonte A quanto o texto-fonte B houve algumas estratgias de publicao
parecidas por conta da padronizao e formato do curso EII para
publicao do texto-verbal escrito. No entanto, outras estratgias
seguiram caminhos diferentes na construo textual para os mdulos A

56

e B, pois os pressupostos de realizao da traduo/retextualizao,


segundo o funcionalismo nordiano, a negociao do tradutor com o
autor do texto-fonte, quando isso possvel, bem como os propsitos e
objetivos do texto-meta em relao ao pblico-alvo.
Especificamente, cada mdulo foi elaborado e produzido por dois
autores; a negociao, porm, no que tange retextualizao, foi
realizada, geralmente, por um dos professores autores do mdulo,
aquele que assumiu a disciplina no AVEA na implementao do curso, a
quem chamaremos aqui de professor conteudista.

5.1 A retextualizao do texto-fonte A para texto-meta A como livro


didtico de acesso digital
Antes de comearmos a descrever o texto-fonte A e o texto-meta
A, demonstramos o processo de retextualizao destes materiais por
meio da seguinte esquematizao:

Texto-fonte Adigitalizado em
editor de texto
tipo MS Word
(off-line)
RETEXTUA LIZA O

Texto-meta Adigitalizado em
editor de texto,
formatado para
extenso PDF e
disponvel on-line
no AVEA.

Para esclarecer melhor, vamos editar as imagens que mostram


parte de cada um dos textos analisados.

57

Figura 1- Parte da visualizao do texto-fonte A

Figura 2- Parte da visualizao do texto-meta A disponvel atravs de acesso a


links no AVEA.

O texto-fonte A constitui-se de 46 pginas. Teve as seguintes


divises: capa, sumrio, apresentao do mdulo, metodologia,
descrio da primeira unidade, contedo do mdulo, atividades de
aprendizagem, referncias, referncias complementares, curriculum e
foto das autoras, e apndice4. No apndice havia a captura de imagem de
sete pginas com edies de tela do AVEA para exemplificao.
Contou ainda em seu corpo textual com nove figuras ilustrativas,
alm de muitas indicaes para acesso a endereos eletrnicos.
A anlise que se prope realizar do material parte do conceito de
textualidade em relao ao contedo geral do processo tradutrio, com
foco na retextualizao. Para este material, a retextualizao foi

A ordem das divises do texto fonte-A foi respeitada. A organizao original


foi realizada desta forma.

58

realizada no texto verbal escrito e tambm no texto visual, iconogrfico


(figuras).
Uma das caractersticas da retextualizao abordada por
Travaglia (2003) a focalizao. A autora enfatiza a focalizao como o
conhecimento partilhado e como o conhecimento de mundo que tanto o
autor quanto o tradutor trazem leitura e formao de um texto. O foco
pode ser dado a partir de uma abordagem sobre um mesmo assunto, por
exemplo, a partir do foco poltico, filosfico, social, etc. O texto
traduzido refletir o que o tradutor focalizou.
Neste sentido, vamos identificar para efeitos desta pesquisa que o
foco partiu sempre da perspectiva de publicao num outro meio, o
digital, ou seja, a partir de todos os elementos que foram alterados de
modo a dar maior salincia ao texto que foi publicado no AVEA, neste
caso, o livro digital atravs de acesso porlinks.
Logo demonstramos as retextualizaes que o tradutor julgou
necessrias para a melhor fluidez e ateno para leitura no texto
publicado a partir do AVEA. Podemos citar como foco de
retextualizao no texto-fonte para o texto-meta em formato de livro
digital as seguintes abordagens: (1) a insero dos objetivos do mdulo,
(2) os glossrios, (3) os saiba mais, (4) as imagens inseridas e (5) as
atividades de aprendizagem.
Para a anlise, aplicamos a tabela proposta por NORD, conforme
j citado nas consideraes de reviso terica:
Tabela 4- Aplicao tabela Nord para texto fonte e texto meta livro didtico
MODELO DE CHRISTIANE NORD
TEXTO-FONTE A
TEXTO-META A (livro didtico)
TEXTOFONTE

QUESTES
DE
TRADUO
FATORES EXTERNOS AO TEXTO
Emissor
Autoras
do Texto
possui
mdulo
algum indcio
(conteudistas)
do emissor?
Inteno
Subsdio uma A inteno do
formao
emissor
est
acadmica
refletida
no
texto?
FATORES EXTERNOS AO TEXTO

TEXTOALVO

Autoras
conteudistas
e formadoras
Didtica ou
instrucional

59

MODELO DE CHRISTIANE NORD


TEXTO-FONTE A
TEXTO-META A (livro didtico)
TEXTOFONTE

QUESTES
DE
TRADUO
H
um
direcionamento
no texto fonte
que identifique
o receptor?
O
meio
influencia
o
estilo do lxico
em relao a
palavras
(formal,
informal,
coloquial, etc)?
O texto contm
itens
com
termos
institucionais
ou culturais?

Receptor

DI ou tradutora

Meio

Envio do textofonte
A
digitado
atravs
de
correioeletrnico para
DI5

Lugar

FlorianpolisSC

Tempo

setembro
2009

de

H
marcas
temporais em
certos
itens
lexicais?

Propsito
(motivo)

Texto enviado
com finalidade
de se constituir
um
livro
didtico
desuporte ao
mdulo
correspondente

Como
a
publicao
relacionada a
atividades
e
elementos
chaves
iro
chamar
a
ateno no que

TEXTOALVO
Sobretudo os
cursistas
inscritos no
curso
EIIEAD-UFSC.
Publicao
digital
atravs
de
link
disponvel no
AVEA.

Para
oito
cidades polos
de SCoutras
cidades de
SC
abrangidas
pelo EaD
EII
Novembro
de 2009

Livro
didtico em
formato
digital
extenso
.pdf
acessado

Designer instrucional- profissional responsvel por analisar os contedos


enviados para o curso e adequar a proposta pedaggica e ao meio de publicao.

60

MODELO DE CHRISTIANE NORD


TEXTO-FONTE A
TEXTO-META A (livro didtico)
TEXTOFONTE

QUESTES
DE
TRADUO
na publicao se refere a
no AVEA
leitura do texto
publicado em
formato livro
digital ?
Funo
Acadmica
Qual a tipologia
textual
textual?
FATORES INTERNOS AO TEXTO
Tema
Introduo
Qual temtica
Educao a
predomina no
Distncia
texto?
Contedo
Evoluo da da Sobre o que
tecnologia
versa
o
escrita e seus contedo
suportes,
principal?
EaD
Pressuposi
Especialistas
Quais so os
es
no
assunto conhecimentos
abordado;
partilhados
entre
autor/tradutor
em relao ao
assunto
tratado?
Estrutura Capa, sumrio,
o
apresentao
do
mdulo, Necessrio
metodologia,
edio
do
descrio
da Apndice?
primeira
unidade,
contedo
do
mdulo,
atividades de
aprendizagem,
Referncias,
Referncias

TEXTOALVO
atravs
de
plataforma
Moodle

Didtica

Introduo
Educao a
Distncia
Evoluo da
escrita
e
tecnologias,
EaD
Especialista
no processo
de
retextualiza
o do texto
para EaD

Capa,
Duas pginas
referentes a
apresentao
das pessoas
envolvidas na
UAB-UFSC,
Sumrio,
Apresentao
, Objetivos
do
Mdulo,Cont
edo didtico

61

MODELO DE CHRISTIANE NORD


TEXTO-FONTE A
TEXTO-META A (livro didtico)
TEXTOFONTE

QUESTES
DE
TRADUO

Complementar
es, Currculo e
foto
das
autoras
e
Apndice.
Elementos
noverbais
Lxico

Fotografias

Sintaxe

Segue a norma
padro do texto
acadmico

Como sintaxe
apresentada?

Elementos
suprasegmentais

Fotografias,
edio de tela
digital
como
imagem,
refernciao a
palavras-chave.

Os elementos
suprasegmentais
esto
bem
delineados no
texto ?

Efeito
texto

Palavras
e
termos
relacionados a
tecnologias

do
Acadmico

Sero editadas
em ilustraes?
Como o lxico
se
organiza?
Mantm uma
unidade
temtica
em
toda
publicao?

O texto est
organizado de
modo
a
conduzir
ao
efeito esperado
no leitor-final?

TEXTOALVO
propriamente
dito,
Curiosidades,
Referncias,
Dados
das
autoras.
Fotografias
Palavras,
termos,
desenhos,
fotografias
relacionadas
tecnologia e
ao avano e
inveno da
escrita.
Segue
a
norma padro
do
texto
acadmico
Fotografias,e
dio de tela
digital como
imagem,
desenhos de
cones
que
remetem
a
palavraschave, etc.
Didtico

62

A aplicao da tabela Nord para o texto-fonte d algumas


referncias gerais sobre como proceder no processo tradutrio do textometa. A tabela ajuda o tradutor a visualizar de maneira mais clara os
objetivos da publicao, os elementos textuais presentes no material
recebido para retextualizar, os recursos disponveis no texto, a autoria, a
temtica, o contedo, a funo verbal, etc. Foi possvel a partir da
depreender algumas questes de traduo para elaborao da
retextualizao do texto-meta.
Algumas intervenes de retextualizao do texto-fonte A no
foram aplicadas no texto-meta A quando no houve acordo com as
autoras do mdulo. Outros fatores que faziam parte do foco da
retextualizao, como a maioria dos links para Saiba Mais e sugestes
de Glossrios j vieram inseridos pelas autoras do material no textofonte A com orientaes para publicao de tais textos no texto-meta A.
Diferentemente dos demais mdulos, no houve a aplicao de
alguns parmetros definidos para o curso EII como um todo no que
tange ao material didtico publicado. Podemos exemplificar a partir da
resoluo de que o projeto pedaggico maior do curso EII teve como
dois grandes diferenciais: o uso de ilustraes na publicao do livro
digital no AVEA e a realizao das atividades sem gerar nota numrica.
O objetivo didtico era que os cursistas sentissem a necessidade de
realizao das atividades, a nota no faria diferena no desempenho do
estudante, uma vez que o curso era de extenso acadmica.
As autoras preferiram manter todas as imagens publicadas no
texto-fonte A como fotografias. As fotos no foram retextualizadas para
ilustraes no texto-meta A. Assim, na publicao do livro digital, as
imagens fotogrficas utilizadas no texto-fonte foram tambm utilizadas
no texto-meta. Nos demais mdulos do Curso EII, todas as imagens
foram retextualizadas com a substituio de fotografia para ilustrao
com trao especfico da ilustradora, j que o curso EII contou com uma
profissional para esta tarefa. Com relao parte relacionada
atribuio de notas, apesar de as autoras sugerirem que a aplicao
dessas fosse mantida, esta atribuio foi retirada da publicao do textometa no AVEA, conforme orientao da coordenao do curso.
A coordenao indicou padronizar o texto publicado no AVEA e
nenhum mdulo poderia atribuir notas, mas sim verificar se os alunos
realizaram as atividades propostas, interagiram, cumpriram as tarefas,
acessaram o material didtico. Ento, mesmo que as autoras estivessem
em desacordo em relao a este item, ele no foi alterado.

63

A parte de Apndices que foi publicada no texto-fonte A no foi


retextualizada e nem publicada no texto-meta A. Os apndices
continham as edies de tela do portal EaD UFSC, a edio de tela da
pgina inicial do curso EII EaD UFSC. As telas exemplificavam dentro
do sistema Moodle o uso do AVEA quanto edio de perfil; atividades
de aprendizagem; a interao dentro do AVEA; materiais disponveis no
moodle; Filtros; Tarefas; Frum; Questionrio; Bate-Papo (chat); Lio;
SCORM; Glossrio; Pesquisa de Opinio; Wiki; HOTPOT; Pesquisa de
Avaliao; Mdulos Opcionais; Blog e Relatrio de Notas. Deste modo,
o texto-meta A relacionado ao livro digital do mdulo contou, na sua
verso final publicada no AVEA, com 35 pginas.
A partir de agora, vamos inserir todas as retextualizaes
realizadas no texto-fonte A que corresponderam publicao do textometa A em relao publicao do livro digital no AVEA.
Houve partes da publicao em que a tradutora inseriu certos
elementos verbais textuais para que a publicao almejada estivesse em
consonncia com o projeto pedaggico maior do Curso de Extenso em
EII. Um exemplo a insero no texto-fonte A dos Objetivos do
Mdulo. Essa era uma parte que deveria aparecer sempre em todo o
texto- meta A correspondente ao livro digital on-line.
Todas as retextualizaes no texto-fonte A contaram com a
insero dos Objetivos do Mdulo em todos os mdulos do curso. A
insero da retextualizao no que tange a isso no texto-fonte A ficou
orientada da seguinte maneira para o professor-autor:
Figura 3- Retextualizao no texto-fonte A em relao insero dos Objetivos
do Mdulo.

No texto-fonte A, especificamente, no havia esta indicao.


Logo, foi um primeiro momento de retextualizao em consonncia com
os critrios de padronizao do material do curso EII, ou seja, foi um
item inserido no texto-fonte A para ser publicado no texto-meta A, j
que todos os mdulos publicados deveriam ter os objetivos bem claros e
definidos aos olhos do leitor final: o cursista. Depois de um vaivm de

64

negociao com as autoras, os objetivos do mdulo foram definidos e


finalmente publicados no texto-meta A:
Figura 4- Publicao e insero dos Objetivos do Mdulo no texto-meta A
livro digital

Seguindo o que foi focalizado na retextualizao, observamos


que o texto- fonte A j veio com muitas indicaes de retextualizao
para a publicao do texto-meta A, comeando pelas indicaes de
Glossrio para diversas palavras e conceitos presentes no mdulo, dos
quais podemos citar: mapa conceitual, virtual, Wikipdia, rizoma,
aprendentes, signos, actante, etc. Havia no texto-fonte A uma insero
especfica para indicar designer grfico as modificaes a serem
realizadas em relao apresentao grfica do texto-meta A. Para dar
uma ideia desse, vamos inserir uma imagem indicando glossrio no
texto-fonte A e a imagem correspondente publicao do glossrio no
texto-meta A.
Figura 5- Indicao do Glossrio no texto-fonte A

A seguir, o glossrio correspondente no texto-meta A.


Figura 6- Indicao do Glossrio no texto-meta A

65

possvel observar que para o texto-meta A h uma estilizao


de cor especfica para a publicao, como a cor verde, e tambm h um
crculo personalizado no canto superior direito de quem v. Ou seja, h
uma configurao padronizada e especfica na publicao do texto-meta.
A padronizao visual muito importante nesses contextos de
aprendizagem EaD para situar o cursista em relao ao material
didtico, para orient-lo por meiode algumas iconografias e cores
padronizadas e para identificar mais facilmente as ferramentas que pode
utilizar e acessar no decorrer do curso. O mesmo processo de
retextualizao ocorreu com as indicaes de Saiba Mais (3). Para
ilustrar como era a indicao no texto-fonte e como ficou no texto-meta,
inserimos um exemplo abaixo:
Figura 7- A indicao de retextualizao para o SAIBA MAIS no texto-fonte A

Figura 08- Indicao de SAIBA MAIS no texto-meta A

Importante ressaltar que a indicao de Saiba Mais no texto-meta


seguiu uma formatao especfica em consonncia com a cor smbolo
do curso no AVEA que era verde e a indicao no canto superior
esquerdo de um @, o que facilita a leitura do texto pelos cursistas,
uma vez que d para ter uma ideia visual rpida das informaes que

66

procuram, ou seja, que esta iconografia indica mais informaes atravs


do acesso a sites especficos na internet.
Com relao s imagens, conforme j mencionado anteriormente,
no foi possvel fazer ilustrao. Nisso o material se diferenciou dos
demais mdulos, j que o desenho estilizado com um trao especfico
era um dos eixos de padronizao do material didtico para o curso EII.
Seria redundante exemplificar como as fotografias se apresentaram no
texto-fonte A e novamente a mesma fotografia ser apresentada no textometa A. Ento, para a parte de imagens e figuras presentes no material
verbal escrito do mdulo A no iremos apresentar exemplificaes.
Depois de demonstrarmos como os quatro itens (Objetivos do Mdulo,
Glossrios, Saiba Mais e Imagens) focalizados foram retextualizados do
texto-fonte para o texto-meta, finalizamos a descrio desta primeira
parte.
Em relao a Atividades de Aprendizagem, podemos dizer que
h orientao para tais exerccios didticos no texto-fonte A. Porm, no
foram retextualizadas para o texto-meta A livro digital. Esta parte foi
retextualizada apenas para a publicao do texto-meta A mdulo
didtico. Por isso, mostramos aqui a imagem da publicao apenas do
texto-fonte A.

67

Figura9- Texto-fonte A em relao a atividades de aprendizagem

A retextualizao realizada e demonstrada neste primeiro


momento evidencia o quanto a traduo a partir do funcionalismo
proposto por Nord (1991) pode ser aplicada para sistemas diferenciados
de comunicao, que fogem do conceito cannico de que a traduo s
vigente a partir de um sistema textual X para outro sistema textual Y.
Aqui, a exemplo de outras tradues realizadas a partir do pressuposto
funcionalista, o que define as estratgias de traduo o foco no leitor
final; ele o eixo norteador da prtica tradutria. Logo, mesmo que no
sejam pares lingusticos diferentes (idioma A e idioma B), a
retextualizao parte da necessidade de orientao na mudana de estilo,
fonte, cores, iconogrfias que so prprias de um sistema de publicao
especfico no EaD digital. Justificamos assim o fato de estarmos
considerando aqui a passagem de linguagens de um sistema off-line para
outro sistema on-line como traduo, dentro da perspectiva de
retextualizao.
Reforamos que no se considera nesta pesquisa a traduo
restrita lngua, trata-se de traduo de linguagens. Sabemos que o
conceito linguagem amplo, que engloba a prpria noo de lngua,
mas queremos deixar claro que aqui a linguagem a que nos referimos
est materializada, sobretudo, nas possibilidades de interao e

68

manipulao da lngua verbal escrita dentro de um sistema digital,


dentro de um AVEA. Logo, quando nos referimos traduo de
linguagens queremos remeter prpria traduo do texto verbal escrito
para figurar num sistema de linguagens que engloba, alm do texto
verbal escrito, ilustraes, quadros-referncias, marcadores especficos,
cores, signos que denotam identidade (aqui de um curso, de uma
formao), cones etc.
como se o tradutor tivesse que, alm de entrar em consonncia
os propsitos de comunicao do texto a partir do autor da obra, tambm
adequar a obra ao padro editorial. Aqui tal padro ficou a cargo da
coordenao do curso no que tange parte do projeto grfico, por
exemplo.
Alm disso, esse processo tambm se aproxima da considerao
de Travaglia (2003) em relao retextualizao como traduo quando
considera que o tradutor tem um objeto palpvel para realizao da
traduo: a reconstruo de forma-sentido de um texto para um
mesmo texto traduzido num outro texto. O objeto palpvel foi a
edio do texto em formato .doc para o texto-fonte, que originou
outro texto em formato .pdf como texto-meta a ser linkado e
acessado por meiodo AVEA pelos alunos do curso.
Assim como na traduo clssica, na qual o tradutor deve
dominar os dois sistemas lingusticos diferenciados (dois pares de
lnguas), aqui o tradutor tem que dominar os dois sistemas lingusticos
em relao publicao textual verbal escrita, adequar a linguagem para
determinado meio e contexto de publicao, inserir elementos, indicar e
sugerir ao autor do texto-fonte alteraes que sero relevantes para
atingir o propsito almejado no texto-meta, considerando o leitor final.

69

5.2 Mdulo A- a retextualizao do texto-fonte A para texto-meta A


publicado atravs de mdulo no AVEA
Antes de comentarmos e mostrarmos a retextualizao realizada
no texto-fonte A para o texto-meta A vamos apresentar a visualizao
geral do texto-meta A no AVEA:
Figura 10- O texto-meta A como um todo no AVEA

possvel notar uma publicao interativa com ttulo bem


destacado e colorido seguido do subttulo. O primeiro link do texto-meta
A no tem correspondente na retextualizao presente no texto-fonte A,
ou seja, Expectativas em relao ao mdulo 1 foi uma publicao
direta no AVEA sem planejamento prvio no texto-fonte. Esse tipo de
abordagem bem importante em um contexto de publicao online,uma vez que a interao no contexto de EaD deve ser incentivada
ao mximo. E tais ferramentas permitem isso na publicao digital.
Como j dito, no o nosso objetivo a anlise da perspectiva
pedaggica em si em cada mdulo, no entanto, como citamos o primeiro
link do texto-meta A, vamos resumir rapidamente o contedo presente
nele. Houve 145 respostas sobre as expectativas em relao ao curso. As
respostas eram fechadas, ou seja, os cursistas s tinham que assinalar as
opes que considerassem mais adequadas ao que estavam vivenciando
no curso inicialmente.
A indicao da primeira videoaula no foi objeto de
retextualizao do texto-fonte A, mas foi relevante na publicao no
texto-meta uma vez que no AVEA todo aparado miditico importante
por conta do formato EaD do curso. Logo, os vdeos, animaes e

70

imagens do professor-autor com orientaes sobre o contedo do


mdulo contribuem para a coerncia da publicao do textometa,deixando a publicao mais atraente.
O link A colhida direcionava os estudantes a um pequeno texto
de boas-vindas escrito pelas professoras, esse texto gerou reao de
muitos alunos agradecendo a acolhida e desejando para si e para os
demais colegas, uma boa trajetria de estudo naquela modalidade de
ensino. Foram 46 respostas dadasao texto inicial. Algumas chamaram a
ateno por serem pequenos relatos de cursistas se dizendo ansiosos
pelo desenvolvimento do curso, relatandoque era a primeira vez que
estudavam em uma modalidade de ensino por meio das tecnologias
virtuais, ou ainda destacando a oportunidade nica da realizao de um
curso de extenso universitria, etc.
Este breve comentrio inicial serviu apenas para contextualizar o
que foi visualizado e publicado no texto-meta A como um todo, j que
no objetivamos a anlise do contedo pedaggico propriamente dito.
Vamos nos ater somente, como j explicitado, em editar as
exemplificaes diretas de retextualizao ocorridas entre um texto e o
seu correspondente. Entre o fonte-A off-line e meta-A on-line.
As orientaes da publicao para o texto-meta no AVEA
comearam a aparecer a partir da pgina 4 do texto-fonte A com a
indicao dos Glossrios. Vamos mostrar o incio da retextualizao
deste item no texto-fonte A e a publicao correspondente no texto-meta
A.
Figura 11- Texto-fonteA exemplo de retextualizao inicial para a parte de
Glossrio.

No texto-meta A, a retextualizao sinaliza a ferramenta


Glossrio do Mdulo I para os termos indicados no processo de
retextualizao deste item. Vamos comentando e demonstrando como
ficou a publicao do que foi indicado para retextualizar na medida em
que a retextualizao for aparecendo no texto-fonte A, por isso no
comentaremos neste momento os demais links que aparecem antes
deste. No AVEA, depois de clicar nesta ferramenta que aparece na

71

imagem geral do mdulo I (ver figura correspondente), o cursista se


depara com tal texto:
Figura 12- Texto Meta-A exemplo de retextualizao para Glossrio no AVEA.

Esta publicao permite ao aluno manipular o texto verbal on-line


conforme a necessidade ou dvida elucidada, uma vez que diversos
termos que foram inseridos ali podiam ser acessados e lidos a partir do
uso do ndice para navegao (conforme figura acima). Ento, houve a
retextualizao indicada para o termo Mapa conceitual no texto-fonte
A e tambm para os seguintes termos: TCD (p.6), simulacros (p.6),
virtualizao (p.6), hierglifos (p.7), virtual (p.7), cuneiforme
(p.8), Wikipedia (p.9), Youtube (p.15), aprendentes (p.19),
signos (p.20), actante (p.20).
Outra parte relevante na retextualizao do texto-fonte A foram
as indicaes de leituras complementares, que no texto-meta A se
transformaram na Webteca do Mdulo I (veja imagem da publicao
geral). Dentro desta pasta on-line h diversos links que abrem textos
indicados como leitura complementar para o mdulo. No texto-fonte A,
o incio da retextualizao para esse itemcomeou tambm j na pgina
4, conforme mostraremos a seguir.
Figura 13- Indicao de retextualizao para Saiba Mais no texto-fonte A
publicaes para a Webteca.

A publicao no texto-meta A pressupe que o cursista saiba que


deve clicar na pasta Webteca e procurar pelo texto em questo.

72

Parte-se do pressuposto de que o aluno j saiba de antemo que os textos


extras para o mdulo esto nesse lugar. Ento, aps abrir a pasta, h
diversas opes de textos acumulados ali e, dentre eles, est o que foi
indicado acima.
Figura 14- Indicao da retextualizao para Webteca- publicao do texto-meta
A no AVEA.

Logo que a ferramenta Webteca aberta, deparamo-nos com uma


sequencia de textos publicados conforme figura acima. Foram
contabilizados 28 textos extras para acesso. Ao rolar o cursor da tela,
bem abaixo, localizamos o texto indicado para Saiba Mais na
retextualizao no texto-fonte A:
Figura 15- Link para acesso do texto Mapas Conceituais indicado na
retextualizao do texto-fonte e publicao no texto-meta.

O cursista, depois de abrir a pasta Webteca e procurar pelo ttulo


do texto indicado no livro digital, se depara com o link da publicao.
Para ler, basta acessar o texto indicado que ele abrir na tela do
computador. Alm desses, outras indicaes de textos foram realizadas
na retextualizao do texto-fonte A, a exemplo do que fizemos em
relao ao Glossrio. Vamos citar todos encontrados no texto-fonte e
que foram publicados no AVEA atravs da ferramenta Webteca,
conforme demonstramos acima em relao ao texto-meta A: Pedagogia
e Tecnologia: a comunicao digital no processo pedaggico de
Catapan (p.6), site sobre a arte rupestre no Brasil (p.7), Escrita
cuneiforme (p.9), From Internet to Gutenberg (p.10), O que
algoritmo por Souza (p.12), Domnio Pblico (p.12), TERTIUM
(p.13), decreto n5.622, de 19 de dezembro de 2005 (p.16), Portal
MEC (p.16), Universidade Aberta do Brasil (p.16), Decreto 5.800

73
de 08/06/2006 (p.17), Educao na net (p.18), Anotaes sobre o
universal e a diversidade (p.20), Projeto pedaggico dos cursos da
SECADE (p.21).
Todos os textos citados fizeram parte do acervo disponvel na
pasta on-line indicada acima. No constituem leitura obrigatria, mas
leitura complementar ao mdulo. No objetivo aqui julgar a
pertinncia ou relevncia dos textos extras disponibilizados e sim o
contexto de publicao para EaD cujo suporte muda e a dinmica de
apresentao textual. J que o texto-meta A s pode ser lido e acessado
atravs de um equipamento do tipo computador em conexo com a
internet (ambiente de rede). A leitura ao invs de ser horizontal passa a
ser vertical atravs da tela. a posio que o texto base fica em relao
aos olhos do leitor, em geral, o livro na horizontal e o texto digital
mostrado atravs de telas digitais que esto em sua maioria na posio
vertical.
Outro fator relevante da retextualizao foi, sobretudo, a parte
das atividades de aprendizagem que no texto-fonte A aparecem
retextualizadas da seguinte maneira:
Figura 16- Retextualizao aplicada para a parte das Atividades de
aprendizagem no texto-fonte A

74

possvel verificar na imagem acima as diversas intervenes na


retextualizao para que o texto fosse publicado no AVEA de forma
mais didtica e instrucional possvel ao pblico-alvo. H diversas
orientaes de caminhos indicados para facilitar a compreenso dos
cursistas. No ambiente virtual, a publicao desse texto ficou da
seguinte maneira:

Figura17- Retextualizao aplicada para a parte das Atividades de


aprendizagem no texto-meta A (reproduo parcial dos exerccios propostos).

Procuramos a editar parte das Atividades de Aprendizagem


publicadas no AVEA para que se observassem as consideraes de
retextualizao no texto-fonte A (texto em azul) no texto-meta A.
possvel perceber aqui que as orientaes de retextualizao foram
seguidas a fim de que o receptor da mensagem pudesse compreender
melhor o que estava sendo instrudo.
Para ficar mais claro, vamos citar como exemplo o primeiro
exerccio. No texto-fonte A, a retextualizao foi marcada da seguinte
maneira <inserir como acessa o ambiente, tipo clique em...> a
correspondncia destas orientaes no texto-meta A estavam
evidenciadas a partir do segundo perodo onde se l Clique em seu
nome, no canto superior direito da tela. (no se esquea de adicionar
sua foto).Note tambm que para os demais exerccios houve alguns
ajustes realizados na publicao do texto-meta A, ajustes estes que para
a publicao foram pensados de modo a deixar mais claro o texto verbal
escrito no AVEA para o cursista.
Retomando a reflexo realizada por Travaglia (2003) que
considera os argumentos que embasam a retextualizao como um
processo segundo o qual a traduo deve ter o foco na transposio de
ideias e equivalncias na expresso da mensagem alheia. Isso faz com

75

que o tradutor acione elementos de textualidade, que j foram acionados


antes pelo produtor do texto original.
A textualidade materializada atravs da inteno comunicativa.
Antes da nova publicao, o tradutor faz a reviso crtica da traduo.
No exemplo acima, depois da primeira leitura realizada pelo tradutor,
foram considerados o pblico-alvo e as caractersticas do suporte de
publicao um ambiente virtual de aprendizagem para a insero da
retextualizao, no sentido de orientao de como o texto-meta A
deveria ser publicado (com os ajustes e caminhos de como permitir um
possvel melhor entendimento por parte do leitor final) no AVEA.
Os demais exerccios no texto-meta A focaram o uso de algumas
mdias e ferramentas disponveis no AVEA. Esse objetivo de
manipulao de objetos virtuais disponveis no ambiente on-line de
suma importncia, visto que, no decorrer dos demais mdulos, o acesso
e a manipulao dessas ferramentas foram tambm solicitados. Podemos
citar como exemplificao, neste sentido, a publicao do restante das
atividades de aprendizagem no AVEA, tais como:
Figura 18- Publicao do texto-meta A referente ao restante das Atividades de
Aprendizagem no AVEA

Aparecem na figura 18 algumas ferramentas importantes a serem


comentadas aqui, sobretudo, a partir dos conceitos de texto e hipertexto
que j foram evidenciados na discusso terica. Os hipertextos
apresentados so textos verbais escritos especficos em contextos de
publicao on-line tais como o conjunto de ferramentas acima
mostradas: Cybercaf, Frum do Mdulo 1, Chat do mdulo e as
videoconferncias.

76

Na imagem acima, a edio da tela no permitiu visualizar o link


no exerccio 4, para o acesso e visualizao de um vdeo intitulado
Kiss, pois no momento da pesquisa o acesso j estava desativado.
Certamente, o objetivo maior desta atividade foi que os cursistas se
deparassem com a manipulao de outras mdias dentro do AVEA e
refletissem sobre o que assistiram. A ferramenta Cybercaf anloga
ao frum de discusso.
Os participantes do curso deveriam postar l um comentrio
pertinente e reflexivo sobre o que viram e ouviram, uma vez que um
videoclipe formado de imagem e som. Houve muitas participaes
nesta etapa. Registraram-se 124 contribuies escritas em relao
temtica proposta, e, destas, algumas geraram discusses entre os
alunos. O frum de discusso tem justamente este objetivo, ou seja, que
algo postado instigue os outros a argumentarem tambm.
A publicao do texto-meta A com relao a atividades de
aprendizagem mesclou publicaes verbais escritas produzidas em
regime de colaborao com os participantes do curso. Se numa sala de
aula presencial as discusses so realizadas geralmente pelo texto verbal
oral, importante enfatizar aqui que o principal canal de comunicao e
interao se deu por meiodo AVEA pela publicao do texto verbal
escrito. Desse modo, a outra opo de exerccio como o Frum de
Discusso do Mdulo I segue um princpio anlogo ao do Cybercaf,
ou seja, depois de uma indagao relacionada ao contedo do mdulo,
os cursistas so orientados a expor suas contribuies reflexivas a
respeito do que est sendo exposto e discutido. Logo abaixo, imagem
da reflexo e participao proposta no frum do mdulo I, bem como
algumas contribuies.
Figura 196- Parte do texto-meta A relacionado a atividades de
aprendizagem- frum de discusso do mdulo I (imagem parcial)

Nome e imagem dos cursistas participantes foram ocultados.

77

Mais de uma centena de contribuies foi registradasno frum,


porm nem todas geraram discusses como se espera de um frum.
Dentre as contribuies que geraram discusso verbal escrita, podemos
contabilizar 95 postagens. Destas, algumas ganham destaque pela
quantidade de respostas geradas entre os participantes. Destacamos
aproximadamente cinco postagens que geraram mais de dez comentrios
de demais colegas do curso. Para ficar mais claro, iremos exemplificar
abaixo trazendo a edio de imagem para esta publicao on-line:
Figura 207- Publicao texto-meta A relacionado parte das contribuies
verbais escritas do frum de discusso do mdulo I

Existem, na imagem acima, cinco colunas; o registro dos


comentrios gerados est na terceira. A primeira coluna se refere ao
tpico ou assunto com o qual o cursista vai contribuir no frum; a
segunda tem a identificao do aluno; na quarta h a indicao da cidade
e, por fim, a ltima coluna h quantos comentrios o assunto postado
gerou. Alguns alunos postam e no conseguiram gerar discusso com os
demais, tanto que o primeiro e o terceiro cursistas esto sem nenhum
comentrio nos tpicos que postaram, diferentemente do segundo aluno,
que conseguiu gerar onze comentrios sobre o assunto que postou Uso
da informtica. Disso, podemos depreender que, apesar de a ferramenta
ser chamada Frum de Discusso e de ter como objetivo gerar
discusso entre os participantes do curso, nem sempre isso acontece. Ao
menos, no com todos. Porm, voltamos questo de que no cabe
nesta investigao a anlise sobre contedo e planejamento didtico do
mdulo. A preocupao maior demonstrar aqui como o frum de
discusso funciona como publicao do texto-meta A em ambiente
virtual de aprendizagem.
Outra possibilidade de publicao do texto-meta A o texto
verbal escrito no AVEA no formato de Questionrio. Esse tipo de
texto no AVEA cumpre funo parecida com o texto verbal escrito
impresso que distribudo em cursos presenciais para avaliao. Porm,
ao contrrio do texto impresso em que o aluno assinala a caneta as
7

Nomee imagem dos cursistas participantes foram ocultados.

78

opes que melhor lhe cabem, no AVEA a publicao desse


questionrio instiga o aluno a marcar usando o mouse ou o teclado do
computador as opes que lhe cabem aps a leitura vertical do texto
publicado, geralmente na tela do computador ou em dispositivo digital
que cumpra funo parecida. Para ficar mais claro, novamente vamos
editar a tela com as orientaes escritas dadas, bem como algumas
opes que os cursistas tinham para escolher as respostas que
fomentavam suas opinies respeito do desenvolvimento do curso:
Figura 21- Texto-meta A como publicao das orientaes para respostas no
questionrio.

Foram registradas no sistema 131 respostas enviadas. Os cursistas


tinham que ler a pergunta e marcar uma opo de resposta conforme sua
prpria opinio.
Figura 22- Texto-meta A como publicao das opes de respostas no
questionrio.

O texto-meta A estruturado como questionrio tem como


indagao central a avaliao crtica do decorrer do mdulo, depois h
os itens numerados das questes e, ao lado, as opes. O prprio sistema
AVEA computa todos os questionrios respondidos e enviados.

79

Outra importante publicao do texto-meta A em relao ao


primeiro mdulo foi a utilizao da ferramenta chat. Uma opo que
gera textos verbais escritos produzidos de forma mais espontnea, uma
vez que possibilita a conversao em tempo real entre os
participantes, mas na forma escrita. A orientao para o incio do chat se
deu da seguinte maneira:
Figura 23- Texto-metaA publicao do chat do mdulo I

Houve oito sesses de chat; a ltima foi a que teve maior nmero
de participantes e interao on-line em tempo real. Geralmente, o
assunto do chat foca as dvidas que os cursistas esto tendo em relao
ao mdulo, mas pode tambm pender para assuntos pessoais como
situao do tempo em determinado polo, bem como relato da vida
pessoal naquele momento. No iremos analisar o assunto que foi tratado
nos chats em questo, por isso no vamos editar a tela onde houve a
interao em tempo real. Porm, podemos afirmar que esta ferramenta
bem colaborativa, pois o texto gerado depende da interao entre os
cursistas que esto conectados naquele momento e que acessam a
ferramenta chat.
E por fim, faz parte da publicao do texto-meta A a insero das
videoconferncias que foram particionadas no mdulo em seis
segmentos. Tais vdeos so fruto da gravao em tempo real da
interao das professoras autoras do mdulo em contato com todos os
demais polos. o momento em que diversos alunos aproveitam o
contato ao vivo, via udio e vdeo, com as professoras para tirar dvidas.
As professoras aproveitam o momento para ressaltar ou enfatizar algum
tpico importante do curso, bem como orientar atividades. Esses
momentos so gravados e editados para ento serem disponibilizados e
publicados como ferramenta de videoconferncia a ser posteriormente
acessada pelos cursistas, se julgarem necessrio. Muitos alunos que no

80

participaram ao vivo da videoconferncia acabam acessando o link no


AVEA para se inteirarem das discusses propostas no dia da gravao.
Abaixo imagem da tela relacionada publicao do texto-meta Avideoconferncia:
Figura 24- O texto-meta A na parte em que a publicao toma forma de
videoconferncia

Pode-se notar depois das imagens acima o que j foi evidenciado


na parte terica da discusso de texto e hipertexto. Na retextualizao
proposta aqui para a publicao no AVEA, o que era texto verbal escrito
esttico (no caso off-line), dentro do contexto de texto-fonte A, passa
quando publicado no ambiente de aprendizagem a ser hipertexto (no
caso on-line), uma vez que o texto-meta A se caracteriza como o texto
dentro de diversas ferramentas possveis no contexto de EaD, como os
fruns de discusso juntamente com o cybercaf, o chat, etc.
Nesta anlise, evidenciam-se especificidades do texto-meta
quando publicado no AVEA como mdulo didtico. O tradutor, nesta
perspectiva, deve conhecer a dinmica e funcionamento da linguagem
digital e do sistema de aprendizado onde o material ser publicado,
assim como as estratgias de manipulao desse material. Estratgias
estas materializadas atravs das possibilidades de interao textual a
partir de determinadas ferramentas disponveis,comoas citadas acima.
Os propsitos devem estar bem definidos e orientados em relao
publicao dos textos verbais escritos para um sistema de publicao
com dinmicas diferenciadas.
H dois sistemas de linguagens inscritos. Um presente no textofonte, que a base da publicao com um texto corrido e off-line dentro
de um editor textual. Outro a retextualizao aplicada neste texto pelo

81

leitor inicial (o tradutor que neste estudo se personaliza na figura do


designer instrucional do curso EII, conforme apresentao inicial desta
dissertao) para a publicao do mdulo como um todo, para uma
publicao digital on-line.
O sistema verbal escrito foi nesse contexto, como j afirmado, a
principal forma de comunicao, uma vez que a interao em sua maior
parte ocorreu em forma de textos por meio das ferramentas exclusivas
para essa finalidade, como os bate-papos (chats) e os fruns de
discusso. O texto verbal escrito no linear, o hipertexto; a base de
interao, comunicao e aprendizagem no texto-meta A. Nesse sentido,
saber as possibilidades do sistema e da linguagem especfica utilizada
em AVEAs de suma importncia para que a publicao atinja os
propsitos estabelecidos.

5.3 Mdulo B- a retextualizao do texto-fonte B para texto-meta B


enquanto publicao de livro didtico de acesso digital

No mdulo B, o texto-fonte se constituiu de 27 pginas de texto


escrito digitado em editor de texto tipo Microsoft Word e foi dividido
em dois submdulos, o I e o II. Apesar de ambos os mdulos terem sido
retextualizados, o foco de anlise textual ser o submdulo II, conforme
j explicitado anteriormente, por se tratar de um mdulo escrito tambm
por um docente UFSC com quemobtivemos negociao direta. O
submdulo I, como j mencionado, ficou sob a responsabilidade da
UEMS.
O submdulo B contou com 11 pginas que abordavam o
contedo do mdulo a partir de texto escrito com ttulos, subttulos,
citaes e referncias bibliogrficas.
Assinaram esse submdulo dois autores, sendo um professor da
UFSC e responsvel pelo mdulo e outra autora com vnculo com a
UDESC (Universidade Estadual de Santa Catarina). Apesar de ter
escrito o texto-fonte juntamente com o professor da UFSC, ela no
respondia pelo mdulo quando publicado no AVEA, ou seja, no fez
parte da docncia no curso de EII. Para o FNDE8, esta a diferena
entre o professor conteudista e o professor formador. Neste mdulo,
houve dois professores conteudistas, mas somente um deles participou
no curso como formador.
8

Fundo Nacional de Desenvolvimento da Educao

82

J que demonstramos a aplicao da tabela Nord para o textofonte A e texto-meta A em relao publicao do livro digital, no
vamos repetir para esta anlise. Iremos reinserir a tabela Nord para a
anlise do texto-fonte B e texto-meta B em relao publicao do
mdulo no AVEA.
Ento, para uma melhor visualizao de como o texto-fonte foi
apresentado e aberto para a anlise, apresenta-sea figura abaixo9.
importante esta imagem para que depois se possa fazer a comparao de
como o texto-meta ficou a partir da retextualizao. Iremos tambm
exemplificar com imagens do texto-meta.
Figura 25- Texto fonte B para Apresentao.

Figura 26- Texto-meta B para a Apresentao

O nome dos autores foi ocultado na imagem do texto-fonte.

83

O texto-fonte B, apesar de ter sido recebido via correio-eletrnico


para ser retextualizado, considerado um texto off-line, pois no carrega
consigo caractersticas que o deixem em rede por meioda internet. Est
materializado atravs de editor tipo Microsoft Word e tem como
finalidade servir de base para o contedo do mdulo que serpublicado
no AVEA. A partir da retextualizao deste texto, possvel a
formalizao do texto-meta on-line10, ou seja, em rede, para ser
acessado no Moodle pelos cursistas do EII.
O processo se iniciou com a reestruturao do texto-fonte off-line
para uma estrutura textual que organizasse melhor o texto para ser
publicado no AVEA. Assim, o comeo da retextualizao se deucom a
insero da Apresentao. Ela importante, pois situa de forma geral
quem so os autores (a qual universidade pertencem), o objetivo do
material e do curso, d uma dimenso da importncia do tema tratado,
bem como em que contexto a publicao se insere.
Verifica-se ainda se a linguagem promove aproximao com o
leitor, se sucinta o dilogo para que o aluno leia o material como se
algum estivesse de fato, interagindo com ele, sobretudo, atravs do
texto verbal escrito. H algumas partes que ficam em destaque para fins
de organizao textual.
Na sequncia do material aparece em destaque um subttulo que
enfatiza os Objetivos do mdulo. Geralmente os professores autores j
deixam escritos tais objetivos. O tradutor precisa apenas separar esse
texto e colocar como subttulo para que a formatao padro do material
didtico esteja em consonncia com o projeto pedaggico. Ainda na
primeira pgina do submdulo II, h tambm dilogo verbal escrito
como forma de orientao a outras pessoas que fazem parte da rede de
profissionais em EaD. H uma observao para a designer grfica de
que os subttulos devem ter o mesmo formato.
No decorrer do texto, o tradutor, pensando no formato on-line do
texto-meta, tambm faz referncia no texto-fonte off-line da insero de
links que remetem ao contedo do material. Os links so importantes no
texto-meta, pois permitem interatividade e acesso on-line a textos
complementares.
Assim, ainda no texto-fonte, h um subttulo de Saiba mais
indicando um endereo eletrnico de consulta complementar ao que est
sendo discutido no mdulo. Na segunda pgina do texto-fonte, h
inseres de texto em rodap, com mais indicaes de links para
complementar e esclarecer algumas palavras-chave para o contedo do
10

O nome dos autores foi ocultado na imagem do texto-meta.

84

texto. Alm desses, verifica-se na retextualizao a indicao de mais


duas para Saiba mais. Para melhor visualizar como estas indicaes
foram feitas pela tradutora no texto fonte, apresenta-se abaixo a imagem
ilustrativa de um deles. H uma diferenciao de cores nas sugestes de
retextualizao. Esta diferenciao importante para que o restante da
equipe didtica de material saiba fazer as adequaes visuais no texto
meta, posteriormente.
Figura 27- Texto-fonte B para Saiba Mais

Figura 28- Texto meta-B para Saiba mais

Sabendo da importncia do visual no texto-meta, o tradutor, ao


ler o texto-fonte, tambm vai sugerindo a insero de ilustraes que
remetem ao contedo abordado. A primeira sugesto, a ttulo de
ilustrao, aqui de uma que fornea a ideia de fragmentaes (sujeitoobjeto, corpo-alma, natureza-cultura).
Algumas publicaes cientficas (NOGUEIRA, 2005; LEITO et
al., 2005; MEC; SANTOS et al.,2006, ASSIS; CRUZ, 2007) a respeito

85

da produo de material didtico para EaD tm ressaltado a importncia


da imagem para motivao de leitura do material para EaD, pois d a
sensao de maior proximidade com o professor que no se encontra em
presena fsica. Nogueira (2005) ressalta que aps insero de imagens
conjugada ao texto verbal escrito, observou melhores resultados no
processo de comunicao e interao entre os alunos e dos alunos com o
docente. Considerou que o uso do recurso da imagem primordial em
cursos desenvolvidos a distncia, pois favorece a motivao do aluno e
um melhor entendimento do texto verbal escrito.
Diante da importncia desse processo para a retextualizao do
material para EaD, seguiram-se no texto-fonte as sugestes de insero
de ilustrao para a verso posterior do texto-meta. Assim, h tambm
na terceira pgina indicaes para que se faa ilustrao que remeta ao
contedo abordado at ento. Segue imagem dessa retextualizao para
melhor visualizao deste processo:
Figura 29- Texto-fonte B para Ilustrao

86

Figura 30- Texto-meta B para Ilustrao

importante notar que a sugesto dada pela tradutora para a rede


de profissionais do EaD est de cor diferenciada. Essa uma estratgia
para que a pessoa responsvel pela ilustrao veja diretamente o que
deve ser realizado, uma vez que a funo de ler o contedo e adequ-lo
ao texto-meta (traduzido) da designer instrucional, que neste estudo
consideramos como a tradutora do processo e tambm autora desta
pesquisa.
Ainda concerne retextualizao deixar marcadas, com nfase,
para a equipe que trabalhar o visual do texto-meta, as citaes que
aparecem no texto-fonte off-line. Dessa forma, todas as citaes so
marcadas pela tradutora com sinais diferenciados e em outra cor para
avisar a equipe de que essa parte do texto tem que ser retextualizada
tambm. Abaixo exemplo extrado da quarta pgina do texto-fonte:

87

Figura 31- Texto-fonte B para citao

Figura 32- Texto-meta B para citaes

O texto destacado na citao, bem como o sinal grfico, tambm


figuram em cor diferenciada para que a equipe de ilustrao e edio do
texto veja exatamente a sugesto da tradutora. Ao todo, no texto-fonte
foram 07 indicaes de marcao de citao com o mesmo formato
mostrado na figura acima.
Todas as referncias de retextualizao acima mencionadas, tais
como: Apresentao, Objetivos, citaes, ilustraes e Saiba Mais so
aplicadas diretamente no texto-meta on-line, que se acessa via link
dentro do AVEA. Geralmente,intitulado como livro texto ou livro base
publicado no AVEA. Algumas vezes, o livro impresso e distribudo
entre os cursistas. Na EaD esta prtica bastante comum. No entanto,

88

para o curso EII o livro texto-meta no foi distribudo em papel. Foi


apenas acessado via internet. Obviamente, os alunos que tivessem
interesse poderiam imprimir de forma particular atravs do acesso a eles
disponibilizado. O processo de retextualizao do texto-fonte envolve
tambm sugestes de exerccios e atividades,e insero de mdias
especficas que so publicadas diretamente no AVEA, mas as
orientaes do que inserir e como publicar so dadas pela tradutora com
o aval do autor do material e da coordenao do curso.
Deste modo, vamos agora descrever o que foi sugerido neste
sentido para que se possa ter uma ideia do complexo processo de
retextualizao pelo qual passou o texto-fonte para o texto-meta. Um
dos fatores primordiais na retextualizao de texto que ser publicado
em AVEA a considerao dos recursos on-line disponveis para
organizar as atividades de aprendizado.
Conforme j citado anteriormente, os AVEAs possuem recursos
como: fruns, chats, agendas virtuais, wikis, etc. A primeira parte de
retextualizao foi a sugesto proposta para abertura de um frum que
previa o acesso a um endereo eletrnico que permitia uma visita
virtual ao ambiente de imagens armazenadas naquele site. O material
acessado por meio do link j era proposio do autor do texto-fonte. No
entanto, o tipo de ferramenta no AVEA foi sugesto da tradutora. A
negociao entre autor e tradutor resultou nessa primeira atividade
proposta, que envolvia tambm o posterior acesso a uma breve anlise
crtica dofilmeDa natureza selvagem, filme que foi indicado pelo
autor como material complementar ao estudo do mdulo. Acompanhado
dessa crtica, havia tambm o link para acesso ao trailer legendado do
filme na internet. claro que tambm havia a sugesto e o pedido de
que cada cursista assistisse ao filme na ntegra nos seus lares ou em
grupo por meio do polo de apoio EaD11. Aps todo este processo, o
estudante deveria contribuir no frum respondendo a duas indagaes
que mesclavam o entendimento do contedo do mdulo eas mdias
indicadas.
Alm
desse
exerccio
no
AVEA,
houve
a
sugesto/retextualizao de outro exerccio, tambm a partir de um
recurso j existente no ambiente virtual, que era o de Envio de tarefa.
A nica diferena que a realizao desse exerccio era opcional.
Depois disso, havia a considerao de formatao especfica para o texto
11

Cursos na modalidade EaD-UAB geralmente possuem um polo com endereo


fsico que serve para reunir os cursistas em dia de videoconferncias ou em
algumas atividades presenciais.

89

a ser produzido como tarefa (Fonte: Times 12, espao 1,5 cm. Nome do
aluno/polo). Para finalizar a retextualizao no que concerne parte de
atividades, houve tambm a sugesto de o aluno de publicarum Blog
do aluno.O roteiro para tal tarefa consistia na leitura de um texto do
jornal A Pgina, um jornal portugus que estava disponvel em
endereo eletrnico; depois o cursista deveria produzir um texto em que
o contedo versasse sobre o entendimento a respeito do tema
pedaggico cultural.
A retextualizao foi colocada em prtica no texto-meta atravs
da publicao das imagens de tudo o que foi sugerido inicialmente no
texto-fonte. preciso deixar claro que a retextualizao levou em conta
dois tipos de publicao para o texto-meta como um todo. A primeira
era referente ao texto-meta em formato livro digital que foi
disponibilizado no AVEA para ser lido em tela, mas que tambm
poderia ser impresso pelo cursista, caso o desejasse. A outra previa as
atividades e estas foram publicadas diretamente no AVEA como parte
da organizao do mdulo. Ento, inicialmente vamos mostrar a parte
referente retextualizao (aplicvel ao livro digital) e, posteriormente,
a segunda parte (aplicvel ao AVEA).
Para o texto-meta on-line, as consideraes de retextualizao no
texto-fonte off-line so muito importantes. H uma grande diferena na
apresentao do texto, que, devido ao uso de cores diferentes nas fontes,
passa a ser bastante visual, possibilitando, assim, que o objetivo de
prender a ateno do leitor possa ser mais facilmente alcanado.
Quando a tradutora l o texto-fonte off-line tem que levar em
conta o contedo semntico, o pblico-alvo, bem como a plataforma de
publicao. Sabendo que o texto-meta um texto de publicao on-line,
relevante que procure ou consulte o autor do texto para sugestes de
links para materiais complementares, o que aqui chamamos tambm de
Saiba Mais. Um recurso que vai ajudar o cursista a complementar o
estudo, caso o texto do material deixe dvidas ou o faa se interessar
ainda mais pelo assunto abordado. A internet um prato cheio para
novos caminhos de conhecimento. Muitas coisas e contedos esto
relacionados. Ento, essa estratgia tambm uma especificidade de
publicao de material on-line. No livro texto, os Saiba Mais ganham
um visual destacado em forma retangular, com bordas e cor mais
chamativa. Nele especificamente, a designer grfico inseriu tambm o
smbolo de @, que bem caracterstico da internet como smbolo de
comunicao (utilizado para demarcar endereos eletrnicos) ficou
presente nas caixas de textos onde so indicados links para acesso no
livro didtico.

90

As imagens so recursos primordiais em contextos EaD. Muitos


cursos nessa modalidade se utilizam de fotografias. No EII
especificamente a tradutora sabia que havia uma designer grfico para
sugestes de imagens. Ento, a retextualizao considerou a
possibilidade de insero de ilustrao para que as ideias do texto verbal
escrito fossem complementadas com o desenho. Muitos optam por
insero de fotografias, mas em material didtico h risco de ter que
pagar por direitos autorais de imagem. Deve-se sempre fazer a
verificao e negociao de direitos autorais, o que deixa o trabalho
mais complexo e demorado e o custo pode ser elevado tambm. Por
isso, a situao mais segura a ilustrao quando se tem a disposio
um ilustrador para o material que ser publicado nessas condies.
Em relao ilustrao sugerida na retextualizao, a designer
grfico entendeu a proposta da tradutora de que a partir da anlise do
material enviado pelos autores devia-se representar a tecnologia, a
cincia e os sujeitos inseridos neste contexto. Nota-se que vrias etnias
esto neste contexto, visto que a discusso de Educao Integral e
Integrada visa abarcar a todos sem distino.
A outra parte da retextualizao no texto-fonte off-line envolve
prever a publicao do texto-meta on-line no AVEA, sobretudo no que
diz respeito s atividades de aprendizagem propostas. Nesse caso, foram
trs sugeridas e que envolviam o acesso a determinados links e traillers
de filme, assim como a leitura de alguns textos especficos para
posterior produo escrita no ambiente virtual.
A interao verbal escrita produzida no AVEA foi realizada
principalmente atravs dos fruns de discusso. Em relao a este
aspecto, pode-se retomar a questo terica sobre o texto como um
evento comunicativo, pois vai gerar nos interlocutores uma ao, uma
resposta que pode ser atravs do acesso a outros textos, ou da
participao verbal escrita no AVEA. O ambiente de aprendizagem
um espao propcio para interao nesses moldes, uma vez que
professor e cursistas esto distantes e geralmente no interagem
oralmente.
por isso que o conceito de hipertexto se aplica ao texto-meta
on-line, no que diz respeito publicao no AVEA diretamente atravs
dos links de exerccios e da organizao dos textos como links para
acesso a outros textos que do base ao contedo do mdulo.
O texto aqui forma um todo significativo que se complementa
atravs do acesso do material on-line pelos links e pelos vdeos e
atividades sugeridas. A interatividade o principal elemento observado.
Conforme j expusemos, Marcuschi (2008) coloca que o texto no pode

91

ser considerado uma simples sequncia de palavras, enunciados, etc. Ele


tem uma orientao de multissistemas que envolve tanto aspectos
lingusticos quanto no lingusticos (msica, imagem), e isso o torna um
texto multimodal. Na EaD, sobretudo, o texto um evento to
interativo, que geralmente h um processo de coproduo e coautorias
em vrios nveis. Percebemos esse movimento na produo de respostas
complementares nos exerccios propostos no frum do AVEA.

5.4 Anlise e discusso do texto-fonte para texto-meta


livro digital mdulos A e B
Em princpio, podemos considerar que geralmente para que se
estruture um curso na modalidade de educao a distncia, necessrio
que haja um texto base que oriente as disciplinas ou mdulos didticos.
Segundo parmetros de material didtico para EaD, uma vez definidos
os autores do curso a ser ofertado pela UAB, por exemplo, a primeira
tarefa consiste em esperar que um texto didtico, e ao mesmo tempo
acadmico, d sustentao aos contedos desenvolvidos. Foi dessa
forma que aconteceu no curso de EII-EaD-UFSC .
A partir dos textos enviados pelos autores, uma pessoa acionada
para ler o material e adequ-lo a tal modalidade de educao, aqui
consideramos a tradutora. A partir da experincia de pesquisa com os
dois mdulos apresentados, foi possvel perceber que na maioria das
vezes esse texto base pertence ao gnero artigo cientfico. Foi essa a
percepo que se teve ao analisar os textos-fonte dos autores escolhidos
para a pesquisa em questo. H que se considerar que o texto
acadmico para a educao a distncia tem tambm suas caractersticas
peculiares, que na maioria das vezes no exposta para autores de
contedo. Esse um dos motivos, entre outros vrios, pelos quais cursos
nessa modalidade contam com uma grande rede de profissionais.
O artigo cientfico um gnero imprescindvel para a circulao
de conhecimento no meio acadmico e frequentemente requisitado aos
estudantes por professores de graduao e ps-graduao.
Conforme Costa (2011), os artigos cientficos so textos curtos,
se comparados dimenso de contedos de outros gneros acadmicos
como teses, dissertaes e monografias. Eles visam comunicar o
resultado de uma pesquisa ou estudo relevante para o contexto
acadmico; empregam uma linguagem objetiva, concisa, padro;
frequentemente usam verbos na 3 pessoa do singular ou na l pessoa do
plural com discurso subjetivo constitudo de citaes, frases impessoais,

92

etc.;geralmente, possuem citaes que do base discusso proposta no


artigo; so organizados a partir de ttulos e subttulos; e muitas vezes
tabelas e/ou outros recursos grficos so empregados.
O artigo no pode ser publicado diretamente como livro digital
para material EaD. Constatou-se que necessrio que o texto seja
retextualizado por um profissional. Neste contexto, esse profissional
seja denominado designer instrucional, que tambm aqui consideramos
ser o tradutor.
Retextualizar torna-se uma necessidade para que circule o
contedo no AVEA de maneira mais adequada ao pblico-alvo e ao
ensino-aprendizagem. E explicar essa retextualizao pelo vis da
traduo tornou o processo mais didtico para todos aqueles que querem
compreender a dinmica de publicao em contextos EaD.
Foi possvel perceber, a partir da aplicao da tabela Nord, que o
texto passa por um processo complexo de retextualizao at sua nova
publicao, o texto-fonte concebido a partir de uma perspectiva e o
texto-meta deve ser reconcebido para outra perspectiva. Mudam os
atores no que tange publicao. O primeiro leitor do texto-fonte o
tradutor; e s a partir da retextualizao que o texto-meta estar pronto
para ser lido por um novo pblico-alvo. No caso da pesquisa em si, os
leitores do texto-meta foram os cursistas EII-EAD-UFSC.
No material de livro didtico evidenciaram-se recursos como
padronizao de cores, iconografias, chamadas de quadro coloridos para
destaque de informaes, informao de links importantes, etc.
Pode-se tambm explicar tal processo a partir do conceito de
textualidade, que aqui perfeitamente aplicvel, pois os texto-fonte
foram coesos, coerentes, tiveram uma intencionalidade (serviram de
material didtico a um mdulo especfico do curso em questo),
informatividade (sobre determinado conhecimento) que importante
para o desenvolvimento e andamento do curso do qual faz parte),
aceitabilidade (por parte do receptor inicial- o tradutor), situacionalidade
(contexto especfico de produo do material para circular em um
mdulo do curso EII no ano de 2010) e intertextualidade (presente na
maioria dos textos verbais escritos).
Na teoria do texto, focalizamos a funo comunicativa, que
aquela que consegue atingir o propsito de comunicar algo a um pblico
pr-definido ou especfico. Foi essa teoria que embasou a
retextualizao aplicada no texto-fonte, uma vez que para ele se tornar
comunicativo para o pblico-alvo em um contexto EaD, teve que
satisfazer algumas caractersticas especficas. Inicialmente, ele foi
apresentado como texto verbal escrito de forma contnua. Dentre os

93

vrios elementos listados para a constituio do texto-meta a partir do


texto-fonte, vale ressaltar trs: a definio clara de objetivos gerais e
especficos orientadores da aprendizagem, levantamento do perfil do
pblico-alvo e integrao com as diversas mdias. Essas trs esto em
consonncia com a necessidade de retextualizao do texto-fonte
recebido, uma vez que deve, aps a leitura inicial, estar alinhado com o
projeto maior do curso para estabelecer objetivos, comear a vislumbrar
integrao de mdias, bem como a definio de algumas estratgias de
exerccios de aprendizagem no AVEA. Identifica-se a a definio do
skopo j teorizado por Veermer, o quanto para traduzir um texto
necessrio tambm ter claro os objetivos, os propsitos de publicao do
mesmo.
Se o texto-fonte B recebido como artigo acadmico fosse
simplesmente postado na plataforma virtual sem passar pelo processo de
retextualizao, no atingiria de maneira satisfatria os propsitos
almejados, visto que o texto publicado nesta modalidade pressupe a
ausncia fsica do professor. Logo, o material precisa ser interativo,
visual, atraente e instigante para fazer com que o cursista se sinta
motivado a acessar, ler e interagir. Identificamos, dessa maneira, o que
teorizam Nord e Veermer (1985) quando expem que a traduo de um
texto s tem sentido se o pblico alvo, bem como o propsito almejado
para ele, sejam conhecidos e atingidos.
Considerando os objetivos, a leitura do texto fonte pelo tradutor
esteve atenta finalidade posterior desse texto, ou seja, a perspectiva da
publicao em AVEA; o que pressupe que o tradutor esteja preparado
para pensar a retextualizao diante das diversas possibilidades e
aplicaes de recursos interativos. E para tal, o tradutor teve que
observar com bastante cuidado os itens focalizados para retextualizar. E
ainda considerar se o material em questo estava em consonncia com
os propsitos maiores do curso do qual o texto faz parte. No caso
especfico do texto-fonte off-line B nem todos os recursos interativos
ofertados foram sugeridos na retextualizao, mas uma grande parte
deles.
Outros documentos que orientam a publicao de material
didtico para EaD
(FUNDAO OSWALDO CRUZ,
2005;NOGUEIRA, 2005) enfatizam ser fundamental a utilizao de
materiais interativos, estimulantes, compreensveis e atraentes para o
pblico-alvo. O material didtico na educao a distncia assume o
papel de fio condutor do conhecimento, uma vez que organiza a
dinmica e o desenvolvimento do processo de ensino-aprendizagem.
importante a construo dos textos no material didtico a partir dos

94

princpios pedaggicos que fundamentam o curso ofertado e que


possibilitam ao aluno um papel ativo e interativo com o material que
ser disponibilizado. Para isso ocorrer de maneira satisfatria, a
linguagem deve ser clara, objetiva, de maneira que o material
dialogue com o cursista.
Considerando tais especificidades, a retextualizao do textofonte off-line em contexto EaD tornou-se uma necessidade vigente. O
tradutor acionou elementos de textualidade que envolvem a inteno
comunicativa, as operaes predicativas e enunciativas, bem como a
reviso crtica, conforme expe Travaglia (2003).
A partir do recebimento e da leitura do texto-fonte, o tradutor
comeou a considerar todas as especificidades de contexto na
publicao desse material (j elencadas acima) e iniciou a transposio
das ideias para transformar esse texto no texto-meta on-line, que foi
posteriormente figurar no AVEA acessado pelos cursistas.

5.5A retextualizao do texto-fonte B para o texto-meta B como mdulo


didtico no AVEA
O texto-meta B ficou apresentadoda seguinte maneira depois de
retextualizado para o AVEA:

95

Figura 33- Apresentao geral texto-meta B no AVEA

Como j mencionado, o texto que figura no AVEA apresentado de


forma vertical para leitura em tela de computador ou outro dispositivo
eletrnico. O acesso restrito queles que possuem inscrio no Curso
EII por meio de senha do AVEA, especificamente. Podemos notar o
ttulo do mdulo em letras grandes e coloridas e logo em seguida o link
para o acesso ao livro digital, cuja anlise de retextualizao j foi
apresentada anteriormente. Posteriormente, h o link dos filmes
indicados para melhor compreenso do mdulo, bem como a Webteca.
Especificamente, nesta Webteca havia dois materiais em .pdf:um texto
sobre Pedagogia Cultural e outro cujo ttulo era Rede de Saberes Mais
Educao- Caderno Mandala. Posteriormente, o link que trata da
primeira parte do mdulo e que se intitulava A escola e a Cidade.
Apesar de o mdulo aqui se apresentar no AVEA como um todo,
vamos discutir a retextualizao realizada, sobretudo a partir da parte
intitulada Pedagogia Cultural. Trata-se de sees redigidas por autores
professores da UFSC e da UDESC. Iremos comear ressaltando como
foi realizada a retextualizao dessa parte especfica para ser publicada
no AVEA retomando o texto-fonte B para analisarmos as orientaes
para o processo de retextualizao que culminou no texto-meta do
ambiente virtual.

96

Antes, porm vamos inserir a anlise proposta para traduo


aplicando a tabela Nord em relao ao texto-meta B como mdulo
publicado no AVEA, j que aplicamos essa tabela para os textos fonte e
meta A publicao de livro digital. Assim, a tabela se materializa da
seguinte maneira:
Tabela 5- Aplicao tabela NORD para texto-fonte B e texto-meta B
como mdulo didtico no AVEA
MODELO DE CHRISTIANE NORD
TEXTO-FONTE B
TEXTO-META B (Mdulo didtico- AVEA)
TEXTOFONTE

QUESTES
DE
TRADUO
FATORES EXTERNOS AO TEXTO

TEXTOALVO

Emissor

Autor
Conteudista

Autores
do
mdulo
(formadores)

Texto possui
algum indcio
do emissor?

Inteno
Subsidiar uma
formao
acadmica

A inteno
do emissor
est refletida
no texto?
FATORES EXTERNOS AO TEXTO

DI ou tradutora
Receptor

Meio

Envio do textofonte
A
digitado
atravs
de

H
um
direcionamen
to no texto
fonte
que
identifique o
receptor?

O
meio
influencia o
estilo
do
lxico
em

Didtica ou
instrucional,
interativa.

A rede que
acessar
o
ambiente
virtual
Moodle para
EII-EADUFSC, mas
principalment
e os cursistas
inscritos no
curso.
Publicao
digital
de
texto-verbal
escrito

97

MODELO DE CHRISTIANE NORD


TEXTO-FONTE B
TEXTO-META B (Mdulo didtico- AVEA)
TEXTOFONTE
correioeletrnico para
DI

Lugar

Tempo

QUESTES
DE
TRADUO
relao
a
palavras
(formal,
informal,
coloquial,
etc) ?

FlorianpolisSC

O
texto
contm itens
com termos
institucionais
ou culturais?

Fevereiro
2010

H
marcas
temporais em
certos itens
lexicais?

de

TEXTOALVO
atravs
de
links, vdeos,
animaes,
filmes,
fruns, envio
de
tarefa,
webteca,
videoaulas no
AVEA.
Para qualquer
lugar em que
se
tenha
acesso
ao
ambiente
Moodle EIIUAB-UFSC
atravs
da
internet.
Apesar dos
polos
presenciais
concentrarem
os endereos
fsicos
em
seis cidades
de SC.
Para acesso
na vigncia
do ms de
abril de 2010
(em relao
aos
cursistas),
aos demais
integrantes
(professores,
tutores,
equipe

98

MODELO DE CHRISTIANE NORD


TEXTO-FONTE B
TEXTO-META B (Mdulo didtico- AVEA)
TEXTOFONTE

QUESTES
DE
TRADUO

TEXTOALVO
tcnica)
o
acesso ser
at
o
endereo
eletrnico
estar
disponibiliza
do

Propsito
(motivo)

Texto enviado
com finalidade
de se constituir
um
livro
didtico
que
dar suporte ao
mdulo
didtico
correspondente
na publicao
no AVEA

Como
a
publicao
relacionada a
atividades e
elementos chaves iro
chamar
a
ateno
no
que se refere
a leitura do
texto
publicado em
formato livro
digital ?
Funo
Acadmica
Qual
a
textual
tipologia
textual?
FATORES INTERNOS AO TEXTO
Tema
A cidade, a Qual
escola e a temtica
pedagogia
predomina no
cultural
com texto?
vistas

Educao
Integral
e
Integrada.
Contedo
O que versa o
Pedagogia
contedo
cultural
principal?

Mdulo
didtico com
acesso
atravs
de
plataforma
digital.

Textos
multimodais

A cidade, a
escola e a
pedagogia
cultural com
vistas

Educao
Integral
e
Integrada.
Pedagogia
cultural

99

MODELO DE CHRISTIANE NORD


TEXTO-FONTE B
TEXTO-META B (Mdulo didtico- AVEA)
TEXTOFONTE
Pressuposi
es

Especialistas
no
assunto
abordado;

Estruturao

Ttulo,
Apresentao,
Objetivos,
Contedo,
Referncias
Bibliogrficas,
Sobre
os
autores

QUESTES
DE
TRADUO
Quais so os
conheciment
os
partilhados
entre
autor/tradutor
em relao ao
assunto
tratado?

Como
constituir um
texto verbal
escrito
online a partir
do
texto
enviado?
Quais
processos de
retextualiza
o?

TEXTOALVO
Especialista
no processo
de
retextualiza
o do texto
verbal escrito
off-line para a
publicao
do
textoverbal escrito
on-line
atravs
de
plataforma
digital
educacional
Ttulo
do
mdulo,
Subttulo,
link para o
livro
do
mdulo,link
dos
filmes
indicados do
mdulo,webt
eca
do
mdulo,
Frum a
Escola e a
Cidade,
FrumPedagogia
Cultural,
Atividade de
envio
de
tarefa,
atividade
opcional

Blog, links

100

MODELO DE CHRISTIANE NORD


TEXTO-FONTE B
TEXTO-META B (Mdulo didtico- AVEA)
TEXTOFONTE

Elementos
no-verbais

Lxico

Palavras
termos
relacionados
pedagogia
cultural
educao
integral
integrada

QUESTES
DE
TRADUO

e
a
e
e

Haver
animao na
publicao
on-line?
Como
o
lxico
se
organiza?
Mantm uma
unidade
temtica em
toda
publicao?

Sintaxe

Seguiu padro
para sintaxe de
texto
acadmico.

A
sintaxe
ser alterada?

Elementos
suprasegmentais

Fotografias,
edio de tela
digital
como
imagem,
refernciao a
palavraschaves.

Os elementos
suprasegmentais
esto
bem
delineados no
texto ?

TEXTOALVO
das
videoaulas
(parte 01 at
parte 04)
cones
especficos

Links,
vdeos,
fruns
relacionados

temtica
especfica
como
pedagogia
cultural
Seguiu
padro
de
sintaxe para
publicao
em mdulo
didtico no
AVEA. No
houve
alterao
sinttica
significativa.
Sequencializa
o de links
que
do
acesso
ao
contedo
especfico
atravs
de
propostas de
escrita
verbal,

101

MODELO DE CHRISTIANE NORD


TEXTO-FONTE B
TEXTO-META B (Mdulo didtico- AVEA)
TEXTOFONTE

Efeito
texto

do

Acadmico

QUESTES
DE
TRADUO

O texto est
organizado
de modo a
conduzir ao
efeito
esperado no
leitor-final?

TEXTOALVO
vdeos,
videoaulas,
etc.
Multimodal

A partir do texto-fonte B, nota-se a retextualizao realizada para


o AVEA no incio das atividades propostas. A ideia dos autores do
material era fomentar a discusso no primeiro exerccio;na traduo,
percebeu-se que a melhor forma para alcanar esse objetivo seria propor
um frum. Tal proposta houve porque, na retextualizao do texto-fonte
para o AVEA, muito importante, ao ler o material, pensar nas
necessidades e objetivos que o texto quer alcanar,alm da ferramenta
que melhor se adqua a essa perspectiva na publicao digital.
Resgatando este processo no texto-fonte B, nota-se que a interveno de
retextualizao ocorreu na pgina 23 do texto fonte para inserir o
Frum, conforme figura abaixo:
Figura 34- Retextualizao do texto-fonte B para FRUM

102

Figura 35- Retextualizao do texto-meta B para FRUM

O texto-meta B para este item ficou desta maneira no AVEA.


possvel visualizar diretamente no mdulo o link para acesso ao frum.
Nota-se que, na prpria iconografia do frum, h uma caixa de
dilogo representativa. A inteno com essa atividade era fomentar
atravs do texto verbal escrito a discusso a respeito daquilo que foi
sugerido aos alunos lerem, ouvirem e assistirem a partir do AVEA. Ao
clicar no cone especfico acima, abria-se uma janela com as instrues
para o exerccio proposto.
Os cursistas so incentivados a acessarem e assistirem produtos
miditicos antes de comearem a discusso escrita do material que
foram orientados a ler e ver: a visita a um web site especfico
(polaroides urbanas) e a visualizao de um filme (Da natureza
selvagem) para ento colocarem suas impresses a respeito no espao
destinado ao frum. Aqui no se analisar o contedo especfico das
interaes nem o teor pedaggico do mdulo, tampouco se entrar na
discusso da relevncia das respostas. O que vamos registrar agora o
nmero de interaes realizadas por meio do AVEA e a referenciao
aos demais participantes do grupo, o que prova que houve um
envolvimento coletivo em prol do que estava sendo discutido. Foram
aproximadamente 80 cursistas que responderam ao frum, e destes, a
grande maioria comeava sua resposta comentando algum aspecto j
observado por outro colega, o que nos faz crer que as respostas dos
demais membros do grupo eram lidas antes de ser colocada a
contribuio pessoal do que foi proposto analisar. Abaixo uma amostra
das respostas editadas no frum.

103

Figura 36-Interao verbal escrita no frum (texto meta B)

As demais retextualizaes realizadas no texto-fonte B em


relao ao AVEA dizem respeito tambm s atividades que foram
postadas. Ressalta-se novamente aqui a importncia do dilogo da
pesquisadora com os autores para saber suas intenes com cada
objetivo proposto.
As prximas sugestes foram de entrega de material. Isso, no
ensino presencial, seria anlogo entrega de trabalho impresso
diretamente ao professor, na EaD uma das opes o envio de tarefa. O
aluno monta o trabalho e usa a opo que se chama Envio de tarefa.
O restante da equipe, como os tutores, responsvel por controlar
quem est conseguindo postar os trabalhos e tabular essa participao no
curso. No texto-fonte essa retextualizao ficou da seguinte maneira:
Figura 37- A retextualizao do texto-fonte B para atividades no AVEA

No AVEA, o texto-meta B ganha contornos digitais, uma vez que


a sugesto da ferramenta possibilita anexar o documento construdo e
enviar como anexopor meiodo ambiente virtual. Nota-se que, ao

104

publicar na plataforma de aprendizagem, muitos textos de referncias


podero ser acessados pela internet, o que faz com que as opes de
atividades e exerccios sejam possveis nesse ambiente a partir da rede
digital. H alguns passos a serem seguidos pelo cursistas para cumprir a
atividade proposta. H muitos links digitais que devem ser lidos e
acessados, bem como instrumentos miditicos a serem manipulados,
como a visualizao de filmes temticos. A retextualizao no textometa ficou desta forma:
Figura 38- Texto-meta B para atividades no AVEA

No texto-fonte B a sugesto era de realizao da atividade por


meio da ferramenta Envio de tarefa. O envio de tarefa tem uma
funo parecida com a ferramenta anexar utilizada em correios
eletrnicos. Permite ao aluno fazer um documento no seu computador
pessoal, salvar e grampear/anexar o documento no AVEA atravs
desta ferramenta. Isso foi alterado quando da publicao do texto-meta
B no AVEA para a realizao da atividade na ferramenta Blog
existente no ambiente virtual. Essa alterao se deu em virtude da
negociao com o professor autor e conteudista do mdulo quando se
chegou concluso de que a ferramenta anterior sugerida j havia sido
requisitada em outro exerccio. E como o propsito seria de
instrumentalizar os alunos cursistas a utilizarem um nmero variado de
ferramentas dentro deste contexto EaD, optou-se pela utilizao da
ferramenta Blog. No texto-meta foi inserido um passo a passo de
modo que o cursista conseguisse realizar a atividade de forma autnoma

105

e satisfatria. Aqui, o blog do aluno serve tambm como um espao de


armazenamento dos textos produzidos por ele dentro de cada mdulo.
Antes, por exemplo, j havia sido sugerida na retextualizao
uma atividade em que a ferramenta usada seria o Envio de tarefa. O
texto-meta B, depois de retextualizado foi publicado da seguinte
maneira:
Figura 39- Texto- metaB - envio de tarefa

No meta-B no AVEA h a possibilidade e a necessidade de o


texto estar em sintonia com outras mdias de acesso tais como links,
vdeos, ilustraes, etc.
Por fim, comps tambm a publicao do texto meta-B a insero
de videoaulas relacionadas ao contedo que foi desenvolvido no
mdulo. Como j afirmado, ouso de videoaula como recurso didtico
bem relevante em EaD, uma vez que o professor no se encontra no
mesmo tempo e espao dos alunos cursistas. A vantagem da postagem
de videoaulas a possibilidade de o cursista poder acessar e assistir
quantas vezes forem necessrias.
Figura 40- O acesso s videoaula no texto-meta B

Diante do que foi demonstrado na anlise acima, depreende-se


que a publicao do texto escrito no AVEA exige grande planejamento
e conhecimento das linguagens que podem ser utilizadas, sobretudo das
mdias que fazem parte desse contexto.
O ambiente virtual de ensino e aprendizagem um espao slido
e consolidado de interao verbalescrita; de repositrio de material

106

textual escrito e tambm material que se utiliza de mdias digitais, como


execuo de vdeos, videoaulas, msicas, videoconferncias, etc. Tanto
professor como cursista tm que estar preparado para esse contexto,
pois ocupam esse espao por um bom perodo at a concluso das
etapas do curso no qual esto inscritos.
A figura do designer instrucional que aqui estamos vinculando
figura do tradutor de extrema importncia e necessidade. atravs da
leitura do texto-fonte inicial que o tradutor ir comear a inserir a
retextualizao necessria para transformar este novo/mesmo texto
para ser publicado num contexto especfico: on-line, digital, interativo.
Ento, as negociaes entre autor e tradutor comeam. At mesmo
porque, muitas vezes, os autores de materiais didticos para EaD no
esto familiarizados com a linguagem verbal escrita e visual utilizada
em tais sistemticas.
O que deveria num contexto presencial ser uma discusso face a
face, fica retextualizado para ser publicado como um frum de
discusso. Uma aula especfica sobre algum tpico importante que foi
previamente gravada atravs das mdias eletrnicas como celular ou
mquina digital de filmadora, e posteriormente editada se tornar uma
videoaula para ser acessada quantas vezes forem necessrias por meiode
um link especfico. E tudo isso foi previsto e escrito no processo de
retextualizao do texto-fonte para o texto-meta.

5.6 Anlise e discusso do texto-fonte para texto-meta


mdulo didtico no AVEA mdulos A e B
O que se percebeu, ao retextualizar o material recebido como
base (o texto-fonte) para a transposio no AVEA como texto-meta
mdulo didtico, que, na maioria das vezes, os autores no conhecem
as dinmicas de adequao textual para publicao em ambiente virtual
de ensino e aprendizagem, o processo tradutrio. Ocorreu o mesmo em
relao ao livro digital.
Podemos considerar como tradutrio esse processo, pois da
mesma forma que,em sentido tradicional,o tradutor tem que dominar os
sistemas lingusticos de dois idiomas, aqui o tradutor tem que dominar o
sistema lingustico textual da sua prprialngua para uma linguagem
especfica- a digital - em um contexto diferenciado.
a partir da que o trabalho se configura. Mesmo que os autores
do mdulo A j houvessem sinalizado no texto-fonte algumas
possibilidades de retextualizao para o material a ser publicado no

107

AVEA, nem ali havia a diferenciao do que seria modificado na


publicao do texto-meta como livro didtico e mdulo digital.
possvel supor que os autores dos textos-fonte no tm clara noo de
que o material retextualizado para publicao de duas formas dentro
de um contexto EaD: de livro didtico e de mdulo didtico no AVEA.
E ainda que na publicao deste ltimo ainda se tenha englobado a
publicao do primeiro item (livro digital) acessado porlink.
Verificamos que a retextualizao do mdulo didtico no AVEA
se configurou, sobretudo, apartir do momento em que se definiramas
atividades de aprendizagem ainda l no texto-fonte. Dentre as opes
para tais atividades esto a possibilidade de publicar os textos a partir do
sistema Moodle- chats, fruns de discusso, videoaulas, filmes, vdeos e
textos complementares atravs do acesso as Webtecas.
E neste sentido, retomamos que foi necessrio ter claros os
propsitos de aprendizagem para aplicar aos propsitos tradutrios
quando o texto foi publicado no AVEA. E a enfatizamos o que postula
Veermer (1985) de que o fator central de cada traduo o texto de
chegada para o leitor. O tradutor precisa ter conscincia de que o texto
verbal escrito o eixo principal, tanto de fonte de conhecimento e
organizao do material enviado pelos autores, quanto para a publicao
digital on-line que ir organizar o sistema de aprendizado de cada
mdulo para acesso e interao dos cursistas. A interao verbal escrita
tambm o principal meio de comunicao e avaliao de participao
no curso, visto que a formao se d na modalidade a distncia. Logo,
de suma importncia saber como sugerir e inserir os hipertextos para
figurar na publicao do texto-meta.
Assim, texto e hipertexto esto inseridos na discusso terica
mais atual que traz o conceito de texto comoevento comunicativo; o
sentido est na interao proporcionada a partir da publicao dele.
Nesta anlise, especificamente, trabalhamos com o texto verbal escrito
publicado, sobretudo, em contexto digital. O principal objetivo foi
atingir um pblico pr-determinado que aqui se constituiu de alunos
matriculados no curso de extenso EII.
A multifuncionalidade do texto foi diretamente percebida no
texto-meta, uma vez que abarcou outros elementos constitutivos no
texto, os quais j foram citados como o aspecto de texto multimodal.
Essas caractersticas esto presentes no conceito de hipertexto,
evidenciado pela interatividade.
A interao captada e demonstrada pelas edies de tela mostrou
que o pblico-alvo em questo foi estimulado a participar e interagir
tanto com o material escrito publicado quanto com os demais

108

participantes do grupo, sejam professores, tutores e demais colegas. O


texto que foi retextualizado manteve coeso em relao s iconografias,
cores, atividades, etc. Por isso, a importncia de um tradutor que, neste
caso, traduziu linguagens e orientou, por meio da retextualizao, a
passagem do texto-fonte off-line para o texto-meta on-line pensando no
receptor principal das mensagens: o cursista.
De acordo com o que j foi salientado, trabalhar um texto a ser
traduzido com o fim de deixar adequado ao pblico de chegada o
propsito principal de uma traduo, segundo a teoria funcionalista
apresentada por Nord (1991) e aplicada nesta anlise por meio da tabela
didtica proposta pela autora. Ali, podemos constatar nitidamente o
quanto o planejamento em relao traduo foi necessrio quando se
mudou o suporte de publicao considerando o receptor alvo da
mensagem principal.
Se ao produzir o texto-fonte o autor est preocupado, sobretudo,
com a mensagem didtica, no texto-meta, o tradutor tem que estar
preocupado se essa mensagem didtica se adqua ao sistema digital
onde ser publicado, e se a mesma mensagem didtica atinge o pblico
almejado da forma mais eficiente possvel, conforme preconiza a teoria
funcionalista para traduo. A mensagem do texto-meta precisa passar a
mensagem do texto-fonte, mas nem por isso foi necessrio manter o
mesmo padro. No caso do contexto de publicao EaDo que se torna
imprescindvel manter a mesma inteno didtica. Se isso foi possvel,
s ser percebido pelas interaes verbais escritas produzidas no
sistema AVEA. Quanto mais interaes, mais participaes, maior
envolvimento com o contedo produzido.
Nesta pesquisa, no se objetivou a anlise da eficincia e do
contedo pedaggico, e sim a demonstrao do processo de
retextualizao pelo qual passou o texto na publicao em sistemas
EaD.
Assim, dentro de uma noo ampliada de traduo, consideramos
para esta anlise o que props Travaglia (2003) de que a traduo ,
sobretudo, realizada atravs da perspectiva textual. No se traduzem
lnguas, mas sim sistemas textuais. O que deve ser objetivado a
transposio de ideias, equivalncias e expresso da mensagem alheia.
Tomando isso como parmetro, percebeu-se que a traduo se inscreve
contemporaneamente em diversas situaes de anlise, abarcando
inclusive os sistemas texto/hipertexto como os que figuram na
publicao digital para AVEA, conforme descrito aqui a partir de um
planejamento prvio que envolve o ato de retextualizar.

6 CONSIDERAES FINAIS
A experincia de quase dois anos como designer instrucional em
curso de aperfeioamento na modalidade EaD deixou a certeza de que
eram necessrios maiores esclarecimentos sobre a dinmica de
publicao textual nessa modalidade de ensino. Afinal, notvel o
crescimento vigentede cursos, tanto em nmero de alunos quanto em
diversidade, e o texto nesta modalidade difere de outras atividades com
as quais os profissionais (principalmente os docentes conteudistas e
formadores) parecem estar familiarizados desde longa data.
O mestrado em Estudos da Traduo oferecido pela UFSC
instigou a constante indagao sobre a possibilidade das vrias
intervenes realizadas entre a trade professor-autor, texto verbal e
suporte de publicao a serem consideradas em um processo tradutrio.
Algumas disciplinas ofertadas no mestrado e as teorias estudadas
possibilitaram vislumbrar esse processo como traduo a partir da
perspectiva de retextualizao proposta por Travaglia (2003), da teoria
funcionalista proposta por Nord (1999) e da lingustica textual para o
conceito de texto e hipertexto.
A pesquisa em questo visou ampliar o conceito de traduo para
alm do cannico. Buscou inscrev-la tambm em um sistema
intralingustico em que sistemticas de comunicao so analisadas: do
texto off-line ao texto on-line a ser acessado pela Internet. E, dentro
desta perspectiva, inserir a multimodalidade ao processo de traduo e
abranger a perspectiva de novo olhar do tradutor a partir do contexto de
publicao digital.
Atravs da descrio e anlise realizada nesta pesquisa foi
possvel considerar que a pergunta norteadora da investigao, Os
textos produzidos para material didticos em EaD passam por algum
processo tradutrio?, foi respondida de forma afirmativa. Ou seja, os
textos produzidos para material didtico em EaD passam por processos
de retextualizao para se adequarem ao contexto e especificidades de
publicao nesta modalidade que envolve, geralmente, duas formas
publicveis: livro didtico digital e AVEA. E que para demonstrar tal
dinmica foi importante considerar as especificidades do processo
tradutrio a partir do autor, contexto de produo e pblico leitor.
Verificou-se, ainda, que a maioria dos autores que so
selecionados para a escrita de material para cursos EaD no parece ter
noo do quanto a publicao e o formato do texto mudam para que se
atinjam os propsitos estabelecidos para o curso. Essa uma demanda
vigente visto que o texto tem que ser retextualizado quase que

110

completamente a fim de que os alunos inscritos se sintam motivados a


interagir entre si, com a equipe docente e tcnica e com o material
publicado.
Mesmo aqueles professores com experincia no processo EaD,
muitas vezes, no atentam para o fator trabalho em rede e equipe, que
to necessrio nesta modalidade. Em alguns casos, querem manter
prerrogativas de publicao que no cabem segundo a prpria
modalidade de educao a distncia, como foi mostrado e enfatizado em
relao a pontos divergentes na publicao em negociao com os
autores.
Logo, faz-se necessrio pensar que do mesmo modo que h
regras pr-definidas na editorao de um livro ou revista impressa, a
modalidade EaD tambm conta com regras e posies definidas em
relao publicao de seu material didtico. E, por isso, to
importante a figura da rede e da equipe para a publicao de material
EaD. Enfatiza-se, sobretudo a figura do tradutor, materializado na
pesquisa apresentada pelo designer instrucional.
Sabemos, porm, o quanto a prpria modalidade de educao a
distncia, realizada atravs das tecnologias digitais e ofertada pela
Universidade Aberta do Brasil em parceria com as diversas
universidades pblicas e instituies federais, necessria a
consolidao institucional dos profissionais EaD atravs de concursos e
regulamentao profissional dado o aumento crescente da procura por
de cursos nesta modalidade.
Percebeu-se que, pelo vis da traduo, foi possvel ampliar o
conhecimento das dinmicas e linguagens especficas dentro desse
contexto em relao publicao verbal escrita dos materiais didticos
para todos aqueles interessados pela temtica ou que fazem ou faro
parte das equipes de produo de material na modalidade de educao a
distncia.
Sabemos que a pesquisa careceu de outras anlises como o
prprio contedo pedaggico em si e/ou entrevista com os participantes
do processo sejam cursistas, equipe tcnica ou docente, etc. Deixamos
tais variveis para pesquisas futuras.
Acredita-se que o estudo apresentado conseguiu abordar a
traduo para alm do conceito cannico quando a traduo foi
analisada pelo vis da retextualizao. Os processos de retextualizao
foram possveis em textos que originam livros e mdulos didticos
dentro de ambientes virtuais de aprendizagem em contextos de
Educao a Distncia.

REFERNCIAS
ALMEIDA, M. Elizabeth B. Educao a distncia na internet:
abordagens e contribuies dos ambientes digitais de aprendizagem. In:
Educao e Pesquisa. v. 29 n. 2. So Paulo, FE/USP, jul-dez. 2003.
ASSIS, Elisa Maria de; CRUZ, Vilma Aparecida Gimenes da. Material
didtico em EAD: a importncia da cooperao e colaborao na
construo do conhecimento. In: Revista semestral da Faculdade de
Educao UnB. Braslia: Linhas Crticas. 2007.
BARRETO, Raquel Goulart. Formao de professores, tecnologias e
linguagens. So Paulo: Edies Loyola,2002.
BAKHTIN , M.Esttica da criao verbal.SoPaulo: Martins Fontes,

1997.
BRASIL. Lei de Diretrizes e Bases da Educao Nacional. Lei 9.394
de
20
de
dezembro
de
1996.
Disponvel
em:
<http://portal.mec.gov.br/arquivos/pdf/ldb.pdf>Acesso em: 25 mar
2011.
BEAUGRANDE, R. de (1997).New Foudations for a Science of Text
and Discourse: Cognition, Communication, and the Freedom of
Access to Knowledge and Society. Norwwod:Ablex.
BENTES, Anna Christina; REZENDE, Renato Cabral. Texto: conceitos,
questes e fronteiras [con]textuais. In.: SIGNORINI, Ins
(Org.).[Re]DISCUTIR texto, gnero e discurso. So Paulo: Parbola
Editorial, 2008.
BORNSTEIN, Juan Carlos Lago. El descubrimiento del otro. Una
reflexin filosfica sobra la traduciny la interpretacin. Madrid, 2001.
Disponvel
em:
<http://www.filosofiaparaninos.org/Documentos/otros.htm>.
Acesso
em: 25 mar 2011.

112

COSCARELLI, Carla Viana; RIBEIRO, Ana Elisa. Letramento


Digital: aspectos sociais e possibilidades pedaggicas. Belo Horizonte:
Autntica, 2011.
COSCARELLI, Carla Viana (org.). Hipertextos: na teoria e na
prtica. Belo Horizonte: Autntica, 2012.
COSTA, Adriano Ribeiro da.O GNERO TEXTUAL ARTIGO
CIENTFICO: ESTRATGIAS DE ORGANIZAO.II Semana
nacional de Cincia e Tecnologia do IPFE- Campus Caruaru. 17 a 21
de Outubro de 2011, Caruaru- Pernambuco. Disponvel em:
<http://www.cin.ufpe.br/~lsc4/snct2011/files/SNCTIFPE_0005.pdf>Ac
esso 11 jan.2013.
CRUZ, Dulce Mrcia; MARTINS, Aline Santana. A EAD nas
licenciatura UFSC/UAB: um estudo comunicao e das interaes na
disciplina de Introduo a Educao a Distncia. Florianpolis:
Contempornea, vol.6, n 2, Dez:2008.
DIAS, Rosilna Aparecida; LEITE, Lgia Silva. Educao a distncia:
da legislao ao pedaggico. Petrpolis, RJ: Vozes, 2010.
ECO, Humberto. Quase a mesma coisa: experincias de Traduo. Rio
de Janeiro:Record, 2007.
ESSER, Frank. Die Kraft hinter den Schlagzeilen:Englisher und
deutscherJournalismusimVergleich. Mnchen: Verlag Karl Albert
GmgH Freiburg, 1998.
SOUZA, Ana Cludia de. OTTO, Claricia; FARIAS, Andressa da
Costa; (Org.) A Escola contempornea: uma necessria reinveno.
NUP-CED-UFSC. Florianpolis:2011.
FARIAS, Andressa da Costa. Educao a distncia: prtica docente e
ambiente virtual de aprendizagem. Monografia do Curso de PsGraduao em Gesto Educacional e Metodologia de ensino
interdisciplinar Faculdade Dom Bosco, 2009.
FANAYA, Patrcia Melisa Silva Fonseca. A traduo na era da
comunicao interativa: uma releitura do funcionalismo de Nord em
interface. 2009. 103 f. Dissertao de Mestrado (Mestrado em Estudos
da Traduo)-Universidade Federal de Santa Catarina, 2009. Disponvel

113

em: <http://www.pget.ufsc.br/curso/teses_e_dissertacoes.php> Acesso


em: 10 jan.2013
FVERO, Leonor Lopes; KOCH, Ingedore Vilaa. Lingustica
textual: introduo. So Paulo: Cortez, 2002.
FIORIN, Jos Luiz (org.). Introduo Lingustica. I Objetos tericos.
So Paulo: Editora Contexto, 2010.
GOMES, Luiz Fernando. Hipertexto no cotidiano escolar. So Paulo:
Cortez, 2011.
HOUSE, Juliane. Translation. New York: Oxford University Press,
2004.
KLEIMANN, ngela. Texto e leitor: aspectos cognitivos da leitura.
12.ed. Pontes, So Paulo: 2009.
KOCH, Ingedore G. Villaa. Desvendando os segredos do texto. 6
edio. So Paulo: Editora Cortez,2009.
KOCH, Ingedore G. Villaa; ELIAS, Vanda Maria. Ler e Escreverestratgias de produo textual. So Paulo: Editora Contexto, 2010.
LAIO, Maria Jos. Multiculturalismo: propostas de
retextualizaes de fatos culturais na traduo em livros
didticos. 2010. 99 f. Dissertao de Mestrado (Mestrado em Estudos da
Traduo)Universidade Federal de Santa Catarina, 2010. Disponvel em
: http://www.pget.ufsc.br/curso/teses_e_dissertacoes.php. Acesso em 10
jan. 2013.
LEFFA, Vilson J. Aspectos da leitura: uma perspectiva
psicolinguista. Porto Alegre: Ed.Sagra D.C.Luzzatto,1996.
LEITO, Cleide et al. Elaborao de material didtico impresso para
programas de formao a distncia: orientaes aos autores. Programa
de Educao a Distncia EAD/ENSP/FIOCRUZ. Rio de Janeiro:
Fundao Oswaldo Cruz, 2005.
LEMOS, A. Arte eletrnica e cibercultura. In:MARTINS, F. M.;
SILVA, J. M. Para Navergar no sculo XXI: tecnologias do

114

imaginrio e cibercultura. Porto Alegre: Sulina/Edipucrs, 2000.


LVY, P. A revoluo contempornea em matria de comunicao. In:
MARTINS, F. M.; SILVA, J. M. Para Navergar no sculo
XXI:tecnologias do imaginrio e cibercultura. Porto Alegre:
Sulina/Edipucrs, 2000.
MARCUSCHI, Luiz Antnio. Da fala para a Escrita: atividades de
retextualizao. 7 ed. So Paulo: Cortez, 2007.
MARCUSCHI, Luiz Antnio; XAVIER, Antnio Carlos. Hipertexto e
gneros digitais. Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2004.
____________. Hipertexto e gneros textuais: novas formas de
construo de sentido. 2 ed.Rio de Janeiro: Ed.Lucerna, 2005.
____________ Produo Textual, anlise de gneros e compreenso.
So Paulo: Editora Parbola, 2008.
MEC- MINISTRIO DA EDUCAO. Referenciais para elaborao
de Material Didtico para EaD no Ensino Profissional e Tecnolgico.
Disponvel
em.<http://www.ebah.com.br/content/ABAAAA23IAL/referencialmaterial-didatico-mec>.Acesso em: 20 de ago. 2012.
MOLL, Jaqueline. Srie Mais Educao. Educao Integral. Texto
Referncia para debate nacional. Braslia: MEC,2008.
MOSCOWITZ (1972); MESCHONNIC (1973) In: TRAVAGLIA,
Neusa. Traduo Retextualizao: a traduo numa perspectiva
textual. Uberlndia: EDUFU, 2003. p.61.
MOREIRA, Vani. Educao e Tecnologias: o novo ritmo da
informao. 5 ed. Campinas, SP: Papiros, 2009.
MORAN, Jos Manuel; MASETTO, Marcos T.; BEHRENS, Marilda
Aparecida. Novas tecnologias e mediao pedaggica. 19 ed. So
Paulo: Papiros , 2011.

115

NOGUEIRA, Nilbo Ribeiro. A funo da imagem na construo de


material didtico utilizado em EaD. Uma contribuio para rea de
designer instrucional. So Paulo: V.Educa, 2005.
NOJOSA, Urbano Nobre. Da rigidez do texto fluidez do hipertexto.
In.:FERRARI, Pollyana (Org.). Hipertexto Hipermdia: as novas
ferramentas da comunicao digital. So Paulo: Contexto,2012.
NORD, Christiane. Text Analysis in Translation: Theory,
Methodology, and Didactic Application of a Model of TranslationOriented Text Analysis.Translated by Christiane Nord and Penelope
Sparrow. Amsterdam: Atlanta, Rodopi, 1991.
OTTO, Clarcia; SOUZA, Ana Cludia de. Polticas de Formacin
Docente em Brasil el Curso de Educacin Integral e Integrada em La
UFSC (2009-2010). In: IX Seminrio Internacional de La Red
Estrado Polticas educativas para Amrica Latina: praxis docente y
transformacin social, 2012, Santiago do Chile. Texto submetido aos
Anais do evento.
REISS, K.; VERMEER, H. J. Fundamentos para una teora funcional
de latraduccin. Madri: 1996.
RICOEUR, Paul. Sobre a Traduo. Belo Horizonte: Editora UFSG,
2011.
RODRIGUES; Cssio; TOMITCH, Lda Maria Braga (Org.).
Linguagem e crebro humano: contribuies multidisciplinares. Ed.
Artmed. Porto Alegre, 2004.
RODRIGUEZ, Maria Isabel. Para tratar EaD com o devido respeito. In:
Revista Brasileira de Aprendizagem Aberta e a Distncia, So
Paulo: 2003.
___________, Maria Isabel. Teoria X EaD X Tempo Velozes. In:
Revista Brasileira de Aprendizagem Aberta e a Distncia, So Paulo,
2005.
SACHET, Sabrina. A interface traduo e jornalismo: marcas
culturais no texto revista. Dissertao de Mestrado em Estudos da
Traduo,
Florianpolis:
UFSC,
2005.
Disponvel
em:

116

<http://www.pget.ufsc.br/curso/dissertacoes/Sabrina_Sachet__Dissertacao.pdf acessada em 04 abr.2013>


SANTOS et al. A construo do material didtico para a Educao a
Distncia: a experincia do setor de educao a distncia da UNESC.
Novas Tecnologias na Educao. Porto Alegre: CINTEDUFRGS,2006.
SCHMIDT, Siegfried J. Lingustica e Teoria de Texto. So Paulo:
Pioneira, 1978.
SOARES, Magda. Novas Prticas de Leitura e escrita: letramento na
cibercultura.
Disponvel
em:<http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S010173302002008100008&script=sci_arttext&tlng=es>. Acesso em:10 out.
2010.
TRAVAGLIA, Neusa. Traduo Retextualizao: a traduo numa
perspectiva textual. Uberlndia: EDUFU, 2003.
TOMITCH, Lda Maria Braga (Org.). Aspectos cognitivos e
instrucionais da leitura. So Paulo:Edusc, 2008.
VERMEER, Hans. Esboo de uma teoria da traduo. Lisboa: ASA,
1985.
VOLLI, Ugo. Manual de Semitica. So Paulo: Loyola, 2007.
XAVIER, Antonio Carlos. Hipertexto e intertextualidade. Caderno de
Estudos
Lingusticos.
Campinas,
2003.
Disponvel
em:<http://www.iel.unicamp.br/revista/index.php/cel/issue/view/95>
Acesso: 09 de out. 2012.
ZIPSER, Meta Elisabeth. Do fato reportagem: as diferenas de
enfoque e a traduo como representaocultural. 2002. 274 f. Tese de
Doutorado (Doutorado em Lngua e Literatura Alems)
Universidade de So Paulo, 2002. Disponvel em: <http://pget.ufsc.br/pu
blicacoes/professores.php?autor=10>. Acesso em: 8 out 2010.
ZILBERMAN, Regina. Fim do livro, fim dos leitores? 2. ed. So
Paulo: SENAC, 2008.

S-ar putea să vă placă și