Sunteți pe pagina 1din 59

BYBLOS

Lcriture du second millnaire av. C.

Herbert Sauren

Introduction.
Byblos, tell Ibeil, Libano, est le berceau de lcriture alphabtique, selon ltat
actuel des dcouvertes. Il y a une vingtaine dinscriptions dgages depuis longtemps
qui attendent leur dchiffrement. En 1929, la premire des inscriptions de Byblos a t
retrouve. Elle se trouvait sur une dalle de pierre et elle a t publie un an plus tard par
M. Dunand. On avait dgag pour la premire fois un type dune criture inconnue
dans cette ville. M. Dunand et les collgues orientalistes de son poque ne savaient lire
cette criture, et M. Dunand lappela nigmatique, 1935, et pseudo hiroglyphique,
1945.
Dans la mme anne, les premires inscriptions dUgarit, Ras shamra, ont t
dgages. Cette fois, lalphabet a t dchiffr quelques mois plus tard, et depuis on cite
lcriture dUgarit comme lcriture alphabtique la plus ancienne. La diffrence tait la
quantit de signes / lettres. M. Dunand, 1945, conte une centaine, les textes dUgarit
connaissent le systme denviron 30 lettres, connu par lcriture arabe. La quantit de
signes dcriture menait la conclusion que lcriture de Byblos ntait pas de tout
alphabtique. On avait oubli lavis de larchologue et gyptologue Flinders Petrie,
1912, 1918, rsum par Gsell, 1927, cf. Reinach, S., 2006 : Un corps dcriture,
dorigine non pictographique, aurai t constitu en gypte au moyen de marques
usites dans ce pays, au cours du second millnaire av. C., il se serait rpandu travers
diffrents pays et, par suite de slection et de modifications, aurait donn naissance
diverses critures, syllabaires et alphabets depuis lEspagne jusquau sud de lArabie.
Lcriture retrouve Byblos est alphabtique, provient en partie de lcriture
hiroglyphique de lgypte, mais aussi de lcriture hiroglyphique de lAnatolie et
avant tout de lcriture cuniforme de la Msopotamie. Elle savait rpandu dabord
dans le triangle du croissant fertile, ensuite dans tout le Proche Orient Ancien, du sud de
lArabie, dans les inscriptions rupestres du Ymen, jusqu Damas, et en Syrie
jusquaux sources de lEuphrate. Lvolution dans les rgions de la Levante menait aux
critures proto cananennes et cananennes. Au cours du 1er millnaire, des navigateurs
et commerants portaient lcriture vers lOccident, ou elle sest rpandu de Sicile au
Sud, jusquau milieu de la France au Nord, de lEspagne et Maroc, jusqu lIlha
Terceira dans les Aores, l avec une inscription rupestre. Dans lOrient, les critures
modernes de lhbreu et de larabe naissent par lvolution naturelle au cours des
sicles.
Lcriture sinatique apparat peu prs au mme sicle, 18me sicle av. C., mais
limpact est moins apparent d aux raret dexemplaires. Lcriture de Byblos, cre au
dbut du second millnaire, est lcriture alphabtique la plus ancienne, et la mre de
toutes les critures alphabtiques. Lcriture grecque et latine prouve lempreinte de
beaucoup de leurs lettres. Finalement, lcriture cyrillique se base sur le grec ancien, et
provient de cette manire de la mme source. Lcriture de Byblos est le berceau de
notre culture tous du Proche et Moyen Orient jusquen Europe et de lOccident entier.
Cest la raison dtudier ces textes.

Lhistoire du dchiffrement.
Presque huitante annes sont passes depuis la premire dcouverte. La pierre
isole dgage en 1929 et la publication de M. Dunand, 1930, ne permettaient dchiffrer
lcriture, la base tait trop restrictive. La publication de M. Dunand, 1945, a reu un
commentaire immdiat de E. Dhorme, 1946. Il avait reconnu que les textes contenaient
une langue smitique. Une hypothse plus que probable dans la rgion. Il pouvait lire
quelques signes. Il voulait voir des inscriptions royales, mais on ne pouvait pas trouver
le mot correspondant : m l k, *maelaek / malik, roi . Beaucoup dannes plus tard, en
1970, et avec la dcouverte de Ebla, on sait, que les gouvernants de la rgion avant RibAdad de Byblos utilisaient le titre bl, seigneur , pour adresser leur gouvernant.
On peut citer encore dautres essais sans rsultats : H. Sobelmann, 1961, G.
Posener, 1969, et T. W. Kowalski, 1973, et chacun a entrepris la tentative de reconnatre
des signes dcriture quil connaissait des tudes de sa propre spcialit. En 1975, M.
Snycer, lanait lide de dcrypter lcriture par le nombre des occurrences des signes et
en comparaison avec lusage des lettres dans des critures smitiques. La tentative ne
pouvait pas noter de rsultats, et Snycer jugeait que lcriture devrait tre syllabique.
Cette ide et les critures grecques du syllabaire A et B, ont influenc la
publication de G. E. Mendenhall, 1985, une ide que B. E. Colless, 1992 a repris.
Interprter une criture inconnue avec un grand nombre de signes tait en vogue dans
ces dcennies, et lide de voir une criture syllabique a t applique beaucoup
dinscriptions trouves en Europe, en Italie, en France, en Espagne. En rsum cette
ide tait une fausse piste. On avait besoin dautres mthodes.
Cest par hasard, que jai pris connaissance de lcriture de Byblos. Aprs
lmritat du collgue J. Ryckmans, je fus charg de lenseignement des critures
alphabtiques, smitiques anciennes, et les inscriptions de Byblos taient une partie de
ce cours. Des publications parues cette poque, facilitaient la lecture, et je cite A. G.
Lundin, 1983, qui lanait lide des formes linaires de lcriture cuniforme dUgarit,
B. S. J. Isserlin, qui dfendait une criture alphabtique de Byblos, M. W. Green, H. J.
Nissen, 1987, et la liste des signes pictographiques dUruk, M. Dietrich, O. Loretz,
1988, une publication concernant les alphabets en cuniforme dUgarit et dautres villes
en Palestine. La reconstitution de lecriture dUgarit dans ses formes linaires ou
pictographiques et la comparaison des signes avec des lettres utilises dans les critures
alphabtiques sudarabiques menaient la solution. Une publication a t faite avant
mon mritat, en 1992. Lcriture ibrique, dont jai pris connaissance des annes plus
tard au Portugal, contient peu prs 20% des lettres de Byblos. La lecture de lcriture
de Byblos prouve la lecture correcte de lautre. La mthode applique est simple. 1
Identifier les lettres et utiliser les lettres identifies dans toutes les inscriptions. 2
Consulter les dictionnaires des langues affines et proche en temps et distance. 3
Contrler la grammaire et traduire. Des dtails ont t nots titre dexemple pour
linscription D, linscription monumentale de Byblos, lexemple le plus ancien
contemporaine avec les armes des dieux.

1. Les textes.
Existent 22 inscriptions, dont quelques unes sont des palimpsestes et dautres
des fragments qui ne permettent plus une lecture dun texte cohrent. Le support est de
bronze pour deux missives au roi, dautres inscriptions se trouvent sur pierre. La date
des inscriptions varie de environ 1750 jusqu 1200 av. C. On constate une volution de
lcriture durant ces sicles. Les lettres sur bronze, A et B, proviennent des villes hors
de Byblos. Larchologie a fourni des dates relatives mais peu prcises. On peut grouper
les armes des dieux, 1.1 1.3, et linscription D avant une destruction de Byblos durant
le 18me sicle av. C. La lettre B pourrait tre date vers 1400 av. C., et on peut
cataloguer ensuite les inscriptions selon lvolution des lettres et le nombre diminuant
de lettres pour le mme phonme avant ou aprs cette date.
Les textes seront prsents dans lordre indiqu ci-dessous. Lordre qui sera
utilis 1 pour la transcription, traduction et commentaire, 2 pour lhistoire et volution
des lettres, et 3 pour le vocabulaire et les notes de la grammaire.
Les armes des dieux.
1.1 : Le poignard de Shapash.
1.2 : La hache de Shapash et Aja.
1.3 : La hache dun dieu inconnu.
Les missives.
A: La grande lettre au seigneur, BG 77 d.
B: La petite lettre aud seigneur, BG 75 c.
Les inscriptions monumentales avec des rapports historiques.
C: Linscription de Gade, BG 72 a.
D: Linscription fragmentaire de Byblos, BG 80 g.
E: Les traces sur le sarcophage de Ahiram, M. Martin, 1961, 72.
Les inscriptions sur pierres concernant des sacrifices humains.
F: La pierre dun autel, M. Dunand, 1978, 60.
G: Des rgles pour les sacrifices humains, BG 136.
H: Le sacrifice de deux enfants, BG 52 k.
Des pendeloques de bronze.
I: Rapport des sacrifices humains, BG 83 g.
J: Transport de prisonniers, Bg 78 e.
K: Rapport du gardien de prison, BG 74 b.
L: Saisie du huissier, BG 79 f.
Fragments, M P, et Palimpsestes, Q S.
M: M. Dunand, 1978, 57.
N: BG 82 h.
O: BG 81 j.
P: M. Dunand, 1978, 54.
Q: M. Martin, 1961, 48.
R: M. Martin, 1961, 64.
S: M. Martin, 1961, 69, cf. G.

Le phnomne du grand nombre de lettres se trouve avant tout pour la lettre A.


Ltat archaque de lcriture ce moment, la provenance dune autre ville, et la
tentative dutiliser aussi les lettres de la capitale Byblos peut expliquer le nombre des
lettres dans ce cas. Il est certain, que lcriture alphabtique commenait simultanment
en plusieurs villes dans le triangle entre lAnatolie, la Mesopotamie et la zone de
linfluence de lgypte en Palestine. Nous devons considrer Byblos comme la ville ou
cette criture se trouvait pour la premire fois, mais des dcouvertes dans dautres villes
avec des inscriptions encore plus anciennes ne peuvent pas tre exclues. Lpoque de
cration et de la disparution de grands empires quelques gnrations plus tard, comme
cest arriv pour les royaumes de Babylon, Assur, Mari, et Ebla, semble eu t fertile
pour la cration de la nouvelle criture.
Il me semble plus que vident, que chaque ville de la rgion ait forg son propre
alphabet. En outre, la rduction des phonmes au nombre de environ 30 est le rsultat
dune longue volution. Linscription D notes des variantes pour la lettre b, et il parat
que les phonmes bgd kpt, pronunciation sonore et sourde, taient nots par des lettres
diffrentes. La notation des voyelles de qualit longue et courte pourrait aussi avoir
aument le nombre des lettres. Les critures plus anciennes et modles connaissaient
lcriture des lettres. Dans larticle de 1992, je pouvais montrer que 14 lettres forment
un ensemble o le mot correspondant en sumrien commence toujours avec le mme
phonme. Il y avait au dbut trois groupes ou au moins 42 lettres, et beaucoup delles
devraient avoir une variante pour viter de rptitions des lettres en contact. On constate
dans toutes les inscriptions le dsir des scribes dviter la rptition de la forme
identique, si deux lettres, indiquant le mme phonme, suivent lune sur lautre, exiges
par la prononciation ou par le grammaire. La convention dune criture commune pour
une rgion plus grande a conduit enfin la rduction du nombre des lettres. Les lexmes
bi- et trilitteraux, la dclinaison et conjugaison trs schmatique menaient une criture
non vocalise, encore actuellement en usage pour larabe et lhbreu.
Lexemple donn lors de la lecture de linscription D, montre trois possibilits
pour crer des lettres, 1 lacrophonie, limage qui est la base de la lettre et le mot dans
la langue smitique indique le premier phonme, utilis comme lettre. Lcriture
hiroglyphique de lAnatolie utilisait la premire syllabe du mot. 2 la position de la
bouche indique des phonmes. Ces formes se trouvent avant tout pour les laryngales,
des phonmes que la langue babylonienne ne connaissait pas. 3 Un trait diacritique
peut indiquer la lettre suivante dans la liste alphabtique. Bien que la liste de Byblos ne
soit pas connue, on peut citer la suite de quelques lettres par ces cas.

1.1.

Le poignard du dieu du soleil.

Le livre sur les Phniciens de A. Parrot, 1975, 75, fig. 62, contient le poignard
du dieu du soleil. La lame du poignard est signe. Une lettre se trouve proche du
manche. Cette lettre est : , , shin. Il faut voir le poignard tir de son fourreau menaant
5

la personne qui doit prter son sermon. On peut simaginer la position verticale du
poignard et la forme de la lettre change : .
Nous avons plusieurs mthodes didentifier la lettre et sa signification.

1 Un poignard dor et son fourreau a t dgag Ur en Msopotamie, qui date


de la 2 moiti du 3me millnaire av. C. Le signe cuniforme de UTU, nom sumrien
du dieu du soleil, se trouve au mme lieu sur la lame. Les gens de Byblos reoivent la
tradition et les pratiques du droit provenant de la Msopotamie. Le dieu du soleil tait
toujours le dieu du droit, punissant celui qui prta un faux sermon. Un autre exemple
existe dans les lettres paleo-assyriennes, avec le rapport que le poignard du dieu avait
t vol.
2 Le fragment dune inscription sur pierre datant de la priode la plus ancienne
de Byblos, texte D, cite le signe plusieurs fois. Linscription est dispose en colonnes
verticales, et la lettre se trouve ainsi :
. Dans la colonne 4, une lettre prcde et deux
me

lettres dans col. 5. On peut lire : i l p , le dieu apa, le dieu du soleil , comme
nous allons voir pour le texte D. apa est la graphie du nom aussi dans les textes
dUgarit, et laffinit de la langue aide beaucoup pour la lecture des textes de Byblos.
3 La forme de la lettre est semblable avec celle sur le sarcophage dAhiram, sur
linscription de Mesa de Moab, et continue dans lcriture hbraque et arabe actuelle.
Chaque criture utilise des images. Limage de la lettre shin montre les dents incisives
de lhomme. Le mot shin, signifie dent dans les langues nord-ouest smitiques. Le
premier phonme du mot constitue le phonme de la lettre. Beaucoup de lettres ont t
dtermines par cette mthode de lacrophonie, mais il y en avait aussi dautres
mthodes.

1.2.

La hache du culte au soleil.

Parrot, 1975, 66, fig. 66, a publi une hache dor aprs une premire publication
de M. Dunand, 1973, 25. Au milieu de la hache, on trouve une autre fois la lettre : , ,
shin, cf. A. Il faut porter lobjet verticalement pour voir la lettre. Si lon veut utiliser la
hache pour battre, la lettre se trouve inverse : . Il est vident que cette arme tait un
objet du culte et dapparat des statuettes du dieu du soleil. Plus tard, on trouve la forme
inverse de la lettre pour le phonme sh, dans lcriture ibrique. On peut conclure que
les lettres navaient pas une position fixe au dbut de lvolution, mais quelles
pouvaient tourner dans toutes les directions. Cette libert de formes provient des croquis
sur des supports dcriture disparus, mais elle se trouve largement sur les tablettes en
argile de la priode plus rcente de lcriture ibrique, p.ex. : Glozel en France et sur
les pierres dgages auprs des dolmens de Alvo au nord de Portugal.

Le manche de la hache est dcor avec des lettres. La hache couvre une srie du
dcor, et il semble que la lettre , forme inverse et courbe se trouve 11 fois, et en haut
une fois dans la forme ouverte :
. Voulait-on symboliser les 12 mois de lanne ?
Tout en haut du manche se trouve des lettres dcoratives sur les deux cts,
arranges symtriquement. On voit en haut, et invers en bas, un bucrane, qui reprsente
la lettre alif + a ; gauche et droite se trouve un petit cercle, et on peut lire la lettre
ayin, finalement entre les deux bucranes, un autre signe, lettre, est visible, cette lettre se
rpte aussi, elle est incruste en haut et inverse en bas, la lettre est y.
Les trois lettres ensemble donnent le mot : a ya, *Aya, le nom de la conjointe
du dieu du soleil. Le nome apparat quatre fois, deux fois en face et deux fois en revers
du manche. Quelques religions du Proche Orient Ancien connaissaient un dieu et une
desse du soleil. Cf. les lettres 1, alif, a, 2, ayin, et 32 y.

1.3. La hache dargent.


Une seconde hache de culte a t retrouve et publie par M. Dunand, 1937,
1945, 87, 1950, 107, n inv. : 14.840 du muse de Beyrouth. La lettre sur cet objet du
culte est indique par M. Dunand comme A 20. La lecture est alors soit N, soit M, si
lon accepte de lgres diffrences. Il est plus que sr que la lettre est aussi labrviation
dun nom dun dieu ou de son titre dinvocation. Malheureusement, la religion de la
priode est mal connue, et il y a plusieurs possibilits probables. On ne peut pas
identifier le dieu ou la desse avec certitude.

A: La grande lettre au seigneur, BG 77 d., Beirut 16598.


La lettre est adresse au seigneur de Byblos. Le scribe est un militaire au service
de Byblos, il se trouve dans une ville rcemment conquise et il est responsable pour le
culte du temple local. Les dieux de cette ville sont nomms comme Anat et An. Anat est
le nom de la desse connue des textes mythologiques dUgarit. Le dieu ct dAnat
Ugarit tait Baal. Le mot baal signifie seigneur . La lettre parle dAn, le nom du
dieu du ciel dans les inscriptions sumriennes, mais on peut excluir linfluence de la
rligion sumrienne. La culture tait totalement diffrente, et Sumer nexistait plus
comme tat. Si lon accepte dans la rgion de Byblos le mot sw. : ayn, < n,
seigneur , la diffrence avec Ugarit est linguistique et sans rapport avec une autre
religion.
Une femme, gouvernait la ville avant la conqute de Byblos. Le nom de la ville
reste inconnu. Le texte parle deux fois de il b k, dieu de bekaa , et de b k  n,
notre bekaa , mais je prfre traduir dieu des lamentations, notre fte des
lamentation au lieu de voir une relation avec la valle de la Bekaa. Dans la ville
conquise, le scribe doit organiser des sacrifices humains lors des ftes des dieux. Les
sacrifices ont t raliss hors de la ville, probablement sur une montagne et les textes
disent que les victimes ont t conduites vers la place des sacrifices. Ce correspond avec
les offrandes pour Baal sur les hauteurs comme la Bible le rapporte lors de lpoque
des prophtes. Il y a plusieurs textes de Byblos qui rapportent ces sacrifices. Les
inscriptions racontent que les victimes ont t perces dune lance, que les corps ont t
brls ensuite. Le feu et la fume ascendante devrait symboliser loffrande au dieu et
que le dieu acceptait le sacrifice. On pouvait remplacer des bovides au dernier moment.
Il reste incertain, si les sacrifices taient imposs par le conquereur Byblos ou
sils constituaient dj une langue tradition. Le scribe rapporte une situation dlicate. Il
craint que les sacrifices provoquent des troubles et rvoltes. La reine de la ville avait
dj protest contre les sacrifices et dtruit la statue du dieu. Maintenant, on a choisi
pour le sacrifice, appel une conssacration au dieu, deux jeunes gens, affins avec la
reine. Le scribe fait une requte au roi de Byblos pour que celui-ci dfende le sacrifice
o fasse un ordre dfinitif tout en connaisance de la situation.
La lettre permet de reconnatre les conditions sociales des gens de lpoque.
Ltat est gouvern par un monarque qui dcide sur la vie et la mort de ses sujets sans
tolrer des contradictions. Il est le seigneur des esclaves. Cest ainsi que les habitants de
la ville soumise ont t appels des esclaves sans la moindre diffrence. Les femmes
sont encore plus prives de leurs droits. Le sacrifice humain dune femme, dune
esclave, est accept du scribe sans critique. Un esclave fugitif, qui pleurant cherchait
asyle la porte du temple, a t immol au lieu de le rendre son matre. Il semble que
les hommes profitaient dun statut lgrement mieux. On les appelle parfois des
serviteurs, des jeunes ou des rsidents.
La plaque de bronze est inscrite sur les deux cts. Le support rvle
limportance de la missive et aussi la richesse de ltat de Byblos ce moment l. La
correspondance de Rib-Addad de Byblos avec le roi de lgypte, Amnophis IV, a t
fait sur des tablettes dargile. La plaque a t tourne comme les tablettes dargile en
Mesopotamie pour crire sur le revers. La premire ligne du revers se trouve ainsi sur la
dernire de la face.

Le contexte et quelques dtails aident pour lire le texte en criture continue et


assez souvent dfective. On trouve la figura etymologica , ou lobjet et le verbe de la
phrase utilisent une seule racine. La fin dune ligne est souvent la fin dune phrase, mais
il y a dans cette lettre assez dexceptions : 2.13-3.1: b k , 4.9-5.1: n n b, 7.11-8.1: s h n,
8.11-9.2: p r q, 10.9-11.1: b u a r t, 15.11-16.2: s h n t, 19.11-20.2: r b a, 20.11-21.2:
b[a]b, 26.12-27.2:  q b, 34.8-35.1: n k y [n], 36.9-37.1: b  q, 37.12-38,1: r( )n.
1: b( l)y 2 t a b h r r(h m t) (b d) 2 r( )
2: l n p q n k q w t b il b k

3: w b il n u l a q y b  l
4: a t q n n k m w n n
5: b r(h m t) b n  t w b n
6: n(i ) r(h m)t 3 w b 2 s h r q b
7: [s] h n n b r( ) l l p a s h
8: [n] w 2 s h r t t n p
9: [r]q b s h n n n(i ) qrt w b
10: [2] t  b h r u 2 b u a r
11: t [n] p q  u p q w r(h m t) u n(i ) b k
12: m r a q y k (b d) u r(h m t) n qrt r t
13: y n n r n  il  u p q
14: w r(h m t) u n(i ) q  r w n  r m w
15: d n n r(h m t) qrt 3 r b a s h
16: n t il 2 s h r a r y b b t
17: t y b p r(h m t) w h y a t l w
18: b q w t y b m n n t il

19: [s]h r 2 t  b h r r(h m t) r


20: b a w  l r( ) t  l w b
21: [a]b il n  h n r( )
22: [s]h n n h y 3 d  u
23: [b]k q r w t b il r a a q
24: y b  l r( ) w p p n k q n
25: y p u q t b t il n k q n
26 : b k  n b a q a q y p
27: [q]b n r s h n n h y 2
28: s t b n k q n s t b yd w
29: p l n k q n n n d h r l
30: a a r t r( ) h y a t l s h r
31: r k r l n a g n(i ) b( l)y r( )
32: g y a y  t l n 
33: w n a d r( ) t(a b) y a h
34: [w] b  q qrt yd n n k y
35: [n] r  n r( )n b t t y
36: [w] b u (b d) n q n r b 
37: [q] r n a r( ) r(h m t)n y h r(h m t)n r( )
38: n n y k l l n qrt (b d) p l p
39: t a y n b t b a b h r(h m t) l
40: p 3 a r(h m t)n n k q w n b
41: q t n 
1

Mon Seigneur! Deux bons, ns dune femme esclave et dun esclave, sont les
esclaves 2pour les conduire au sacrifice pour le dieu des lammentations. 3Et, ils sont
aptes pour notre dieu, oh ! Seigneur. 4Je vais prparer labattage et nous allons
5
renverser une femme esclave pour Anat et pour An, le Seigneur, 6les deux gens et
encore une femme esclave, trois au total. En ce qui concerne les deux petits, donne
lordre 7et ils sont dj annantis avec les esclaves. On ne peut rparer labattage. 8Les
deux petits ont 9remu leur (des esclaves) boue quand nous avaient abbatu les gens de la
ville. 10Quant aux deux bons, ns <dune femme esclave et dun esclave> 11je vais sortir
certainement deux bovins et la femme esclave. En plus, les gens sont (ramasss) en
masse. 12Je dois faire attention, ici, les esclaves et les femmes esclaves de la ville 13vont
brler le dieu au feu, si je les fais conduir dehors. 14Les femmes esclaves et les gens sont
des sdentaires et des serviteurs. 15Lorsque nous avons consacr trois femmes esclaves
de la ville (au dieu), la grande dame a 16dtruit (la statue du) dieu. Les deux petits sont
des parents selon la maison 17de celle-ci et selon les dires des femmes esclaves, sous
sermon sur la vie de dieu. Et 18maintenant, le repas et le proviant pour le dieu, 19les deux
petits, les bons, ns dune femme esclaves, mais dune grande 20dame ? Un esclave
venait en haut, avant quelque temps, 21il commenait pleurer la porte de notre dieu.
22
Nous avons annanti sa vie. Trois conscrations 23pour les villes, pour le dieu, est-ceque cest rien ? 24Oh ! Seigneur des esclaves ! Quand lordre est ici, nous allons tuer.
25
a va achever la repugnance contre le temple du dieu, mais nous tuerons. 26Cest la
fte de nos lamentations, et je lestime beaucoup. 27Le feu aura lieu et nous allons
10

annantir la vie des deux. 28La sortie, si nous allons tuer, sera une sortie de force arme
et 29avec des troupes. Mais, nous allons tuer. Nous sommes t rpressifs 30contre les
parents des esclaves, la vie de dieu. Les petits, 31qui sont encore trs jeunes, regarde,
ne brle pas les esclaves, oh ! Seigneur des esclaves. 32Ce qui vient comme rponse,
aura lieu avec les deux. 33Lve la conscration des bons esclaves, a apportera de vie
34
et la vie revivera. Est-ce que cest notre pouvoir, si nous tuons ? 35Ce sont nos amis,
nos esclaves et la maison de celle-ci. 36Il y aura de nouveau des serviteurs, des esclaves.
37
Regarde, nos esclaves et les femmes esclaves viveront. Ce sont nos femmes esclaves
et nos esclaves. 38Voulons-nous mettre fin pour nous une ville des esclaves ? Alors,
aucun 39ordre de perforer les bons avec une lance. Je vais brler une femme esclave.
Selon 40lordre trois femmes esclaves au lieu des 41petits.

B: La petite lettre au Seigneur, BG 75c.


La deuxime lettre crite aussi sur une plaque de bronze, doit tre date des
sicles plus tard. On constate beaucoup moins de lettres diffrentes pour un seul
phonme. On trouve le nom dun magistrat, qui pourrait indiquer lpoque de Amarna.
Le nom identique apparat dans la correspondance de Rib-Adad de Byblos avec le
pharaon dgypte, Knudtzon, J. A., 1915, et Moran, W., 1987, lettres, 60, 62, 68, 131.
La raison de la missive est pareil avec le document A : viter des sacrifices
humains. La lettre sadresse au roi de Byblos utilisant aussi le titre : mon Seigneur ,
et on utilise labrviation de tradition : b " y. Le scribe cite le nom de la ville o il se
trouve. Cest Jabba, une ville cite aussi dans les inscriptions royales plus rcentes,
Donner, H., 1969, 14, 19. La ville tait situe dans le Antilibanon et elle fut partie du
royaume lpoque de la lettre. Il est plus que probable que la composition ethnique de
la population, la situation linguistique et lvolution palographique taient bien
diffrentes de la capitale.
Le scribe, un magistrat install par le roi, peut-tre provenant de Byblos, dclare
la ville comme pauvre, o on a besoin de personnes pour travailler. Dautre part, il se
vante que la ville tait relativement grande. La rgle de sacrifier trois tres humains lors
dun jour de fte des dieux durant un an, tait apparement encore en vigueur. On la
excute Jabba, et le scribe rapporte le cas dun pre qui ne voulait pas reconnatre son
fils et que le jeune a t tu. On constate lautorit absolue du pre sans que la mre ait
le moindre droit. Lancien droit matriarcal, que le document A atteste, ntait pas
apliqu Jabba. Le sacrifice humain pouvait tre transform en imolation danimaux
dj dans des poques antrieures et le scribe lance cette propostion au roi. Les
animaux, des bovins, doivent tre sans dfauts selon les rgles du culte. On propose de
choisir une gnisse et un taurillon. Les offrandes sont faites pour la desse Anat, appele
vierge. Elle accepte les offrandes des animaux. La lettre ne parle pas du dieu Baal ou
de An.
La requte au roi est date. Le scribe utilise la formule la fin du jour X, au
mois Y , une formule courante dans les documents de lpoque sumrienne vers 2000
av. C. Si lon accepte le dbut de lanne en automne, la fte de Anat et les offrandes
taient aux equinoxes du printemps. Il semble que la tradition de cette fte, au moment
o la nature revive, connat un ge incommmorable. On doit probablement accepter le
calandrier lunaire, et la correction avec la revoltuion de la terre et le calendrier solaire
lors de cette fte. Malheureusement, la datation ne cite pas ni le nom du roi regnant
Byblos, nor lanne de son reigne.

11

La plaque de bronze est plus petite que celle du document A. Les lignes
dcritures sont plus longues. Les phrases ou les mots se terminennt la fin dune ligne
avec deux exceptions : 5.14-6.3 et 13.16-14.4. La plaque a t tourne de droite
gauche comme un papyrus pour recevoir les dernires lignes sur le revers. On constate
linfluence de lgypte.
Les formes de lettres plus anciennes, p.ex. : la tte humaine en face, les oiseaux
pictographiques, sont disparues. Lcriture donne un aspect plus simple. Le nombre de
lettres diffrentes est rduit 44 pour 20 phonmes, auxquelles on doit ajouter les traits
pour les chiffres et deux logogrammes. La confusion des phommes tsa, dentale
assibile, avec shin, la sibilante sifflante, est indicative. On constate en plus la lettre
pour le phonme dhal, la dentale sonore assibile, qui tait utilise avant pour g, djim. Il
parrat que linfluence linguistique des langues smitiques du sudouest tait fort Jabba
lors de cette poque.

1: b( l)y n( ) l l q  t n t s t l b q t a
2: b t q n 3 n( )y l s h n t a
3: n  n z r l qrt r(h m t) (b d) s h n n
4: b h u b r r q b s h n n b h b qrt
5: w n p b t y r u p q n u b a
6: r t y  l

qrt

y y b  s h n t a

12

7: h y a l n a g z n w b( l)y h y a n l l
8: w q  l t <b> a r y {b} b p h y a n t
9 : b q n b h q b t l m  n m u l
10: n l l

qrt

y y b  s h n t a

11: w b t l t d y a r b( l)y y  t r


12: n  n a d r t [2] p r b u r qrt
13: d 

2 a n h p n r(h m t) t r q u t w t

14: a t a t qrt r(h m t) (b d) b h y yd


15: b t q 2 111 1111
1

Mon Seigneur! Ne prend plus de gens. Jai ordonn de donner ce qui a t


dtermin. Ne cherche plus. 2Si tu achtes 3 gens, ne les annantes pas. 3Nous gardons
(les esclaves). Il ny a plus des femmes esclaves et des esclaves dans la ville. Nous
avons annanti 4pour la vie, mais peu est devenu bon, lorsque nous avons annanti pour
la vie dans la ville. 5Jai fait sortir un hritier expuls et deux bovides, 6On la fait pour
la ville de Jabba que tu a dtruite. 7Nous avons coup la vie de nos gens, et, mon
Seigneur, notre vie, nest pas destine pour a. 8Jai dit mon parent Pi-chi-Anat :
9
Nous avons cherch prendre des vies, mais nous ne sommes pas riches chez nous. 10Il
ny a plus rien que tu pourrais ordonner annantir dans la ville de Jabba. 11Mais, la
vierge, qui est juste, mon Seigneur, acordera la manumissio. 12(Alors) deux (bovides),
qui sont impeccables, deux une gnisse et un taurillon. Que les femmes esclaves
danceront dans la ville, 13qui possde deux arpents. Les lois de la ville doivent tre : Les
femmes esclaves et les esclaves sont dtermins pour la vie.
Donn la fin du deuxime (jour) du septime (mois).

C : La stle de Gade, BG 72a.


La stle de Gade est presque compltement prserve. Les lacunes la fin des
premires lignes nempchent pas comprendre le texte. La stle a t retrouve
Byblos, mais elle tait crite et rige dans une autre ville. Le nom de la ville est inscrit
sur la pierre, la localisation reste inconnue. On ne sait pas quand elle a t transporte
dans la capitale et quel roi ou seigneur de Byblos a ordon le transport au moment o il
avait conquis la ville.
Lpoque, quand la stle a t faite, peut tre aborde par les conditions
historiques rapportes par linscription. Aborder la date ainsi me semble mieux que se
limiter lvolution de lcriture. La paleographie est ancienne, mais une inscription
monumentale peut montrer toujours des traits archasants. Les conditions de vivre
rfrent lpoque vers 1800 av. C. et des sicles qui suivent. Le changement du climat
et des priodes de scheresses avait rendu la vie plus difficile. Les milliers
dinscriptions de lpoque paleobabylonienne de nature historique, juridique et des
lettres racontent la situation dans la rgion du croissant fertile. Le roi, Hammurabi de
Babylon, Shamash-Adad dAssur, Zimrilim de Mari, essayaient centraliser
ladminstration et agrandir leur territoire. Des vages de refugis venaient des rgions
dsertiques de la Pninsule Arabe et entraient dans les pays. Les grands royaumes
desaparaissaient. Cette volution historique a continu jusquau milieu du deuxime
millnaire. la fin de cette priode, dautres royaumes naissaient, le royaume paleo
hittite au nord. gypte au Sud souffrait des difficults avec les Hyksos, mais regagnait

13

force ensuite. Dans la rgion de la Levante se formaient des petits royaumes, les villes,
qui sont nommes par les documents A, B, C, et Byblos.
On peut donc accepter que la stle date avant le document A et quelle rapporte
un conflict de lpoque tumultueuse vers 1650 av. C. On constate des gens de cultures
diffrente. Dun ct le chef, qui parle dans la 1re personne. Ils sont des immigrants,
qui selon leurs habitudes sollicitent et esprent de recevoir lhospitalit. Lhospitalit
tait un droit entre les nomades dans les dserts. Ils sont venus dans la rgion plus fertile
de la Levante pour survivre. Des lettres de Mari rapportent la situation, la Bible raconte
larrive de Abraham hors de la Mesopotamie. La langue de linscription est
principalement une langue sudouest smitique.
Dautre ct se trouve la ville de Gade et le seigneur gouvernant la ville. Il ne
respecte pas lhospitalit. Ce nest pas une obligation pour les sdentaires, on ne veut
pas ou on ne peut pas accorder ce faveur, parce quil y a trop dimigrants requrants. On
propose accepter les gens comme des esclaves. La condition est inacceptable pour les
nouveaux arrivs, un combat arm sengage, les habitants de la ville ont t soumis, la
ville a t dtruite. Linscription dclare en plus que le seigneur de la ville tait un
parent. Il semble donc que le changement de pouvoir avait dj eu lieu une autre fois.
Les habitants de la ville et les personnes du clan des imigrants comptaient
probablement un nombre gal. On peut estimer quil y avait quelques centaines de
personnes. Bien que le dterminatif de ville montre des murailles et le tour du portail, il
nest gure pensable que la ville tait fortifie.
Il y a peu de lettres pictographiques ou des images vues en face. Mais, on
constate des lettres singulaires, dautres identiques avec le monument plus ancien, D. Le
texte a t crit en lignes horizontales en direction senestrorsum. Les lettres entre les
lignes ne touchent ni la ligne en haut ni la ligne en bas. Les mots ne sont que rarement
spars la fin dune ligne. Les formes verbales de la 1re et 3me p. sing. ont aid
beaucoup pour identifier des lettres. Assez souvent, on trouve deux lettres pour indiquer
un seul phonme.

14

1: a t t y qrtg d[e
]
2: t y l a a r t y a[r q k y]
3: s h n t a b b t t w [b q r t]
4: q s w n w l [a t]t a y a[n]
5: w [a n k] a p q q n p b k
6: w d r q k t a p y y qrt r(h m)w n
7: w a r y a h b t n b l m n s h
8: t n a l m n k p b y w d r q
9: k t a p b y n(i )w n w a r y t a
10: s h n n y qrtg d
1

Toi, ville de Gad [tais injuste.] 2Je ne veut pas me mettre en possession [de ton] or.
Tu as abattu dans le temple et dans [la ville.] 4Nous sommes venus de loin. Mais, tu ne
veux pas nous acceuillir comme htes. 5Javance : Acheter selon ta parole. 6Tu tes
dirig (vers moi) : Selon la loi dune ville desclaves. 7Je sens la honte, et sans dire
8
autre chose : Non, avec nous, seul selon ma parole. Et tu 9tes dirig (vers mois) :
Selon la loi des esclaves. Et en plus, tu es un parent. 10Nous avons dtruit toi, ville
de Gade.
3

D : La stle la plus ancienne, BG 80 g.


La stle est fragmentaire. Elle conte cinq colonnes, crites de haut en bas et de
gauche droite. Lcriture est assez archaque eu regard les autres inscriptions.
Linscription est la seule distribue en colonnes verticales. La distribution du
texte convient pour un monument commmorant un vnement historique. Le fragment
est une pierre dun ensemble, dans un mur dun btiment important. Le texte rvle
quelques donnes historiques, mais il faut dabord lire le texte qui contient la cl de
dchiffrement pour toutes les inscriptions de Byblos.
La distribution en colonnes est influence de lgypte ou de la Msopotamie.
Les stles du code dHammurabi, p. ex., montrent des colonnes horizontales, mais
lintrieur des cases lcriture court de haut en bas. Les cases commencent droite et
courent vers la gauche. M. Dunand acceptait cette direction de lecture pour le
monument de Byblos. La tentative tait une erreur.
Il y a quelques lettres encore trs pictographiques, avant tout les oiseaux, col. I,
et V. La lecture des hiroglyphes de lAnatolie nous enseigne que le lecteur doit voir les
images dans les yeux et aller en rencontre des lettres. La 1re colonne se trouve alors
gauche. Outre marque archaque est la tte humaine en face, quon retrouve ensuite en
profil. La suite des colonnes est confirme aprs la lecture par la suite du contenu : sujet
de linscription, bndiction des contractants et maldiction de celui qui rompe le
contrat.
La lecture de linscription fournit lidentification dun grand nombre de lettres.
La mthode de lire sera dmontre lettre par lettre et mot par mot. On peut rfrer
ensuite sur le rsultat dans toutes les autres inscriptions. Chaque lettre une fois
identifie doit servir pour le mme phonme dans les inscriptions suivantes eu gard
lvolution de lcriture et des variantes utilises. Je propose la lecture en trois tapes.
Une premire tape commence par les signes connus. Col. 3,7 se trouve le dessin
du signe cuniforme URU, ville . Ce signe est connu de la Msopotamie, des
poques sumrienne et palo babylonienne, mais aussi en Anatolie, ou le dtail de la
porte gauche est attest. En conclusion : linscription semble parler de villes. Si le
signe est un dterminatif comme dans les autres systmes en rfrence, le nom dune

15

ville suive. La lettre suivante peut tre identifie comme s, H. Sauren, 1992, 229, 237,
19. Il nest pas possible de reconstituer le nom complet de cette ville au voisinage de
Byblos, mais il est certain quun autre bloc de pierre se trouvait au-dessous du fragment
prserv.
Lide de la ville mne la lecture de col. 4.3-5, col. 1.5-8, 2.5-8. Deux des trois
lettres de col. 4, sont faciles identifier : la seconde est une tte humaine en face. La
lettre driv de limage est r, sw. : ras, nw. : r 1, r 1, *r, tte . La lettre r
maintient limage de la tte humaine dans presque tous les systmes dcriture, y inclus
la majuscule grecque, cf. H. Sauren, 1992, 239, 24. La seconde lettre est une croix,
parfois en peu pointue comme une flche. On peut attirer le signe cuniforme et le
sumrien pour rfrer TI, flche , on peur attirer le nom de la lettre dans lalphabet
hbraque, t, tau, croix . La troisime lettre complte le mot sw. : q r t, *qaryat,
ville , la lettre est alors identifie comme q.
Le mot est du genre fminin et dans le cas du singulier. Llment
morphologique t, *at,*ata, dtermine une langue smitique, un fait quon devrait
attendre dans cette rgion. Labsence de la vocalisation nest pas tonnante. Bien que
les critures de la Msopotamie connaissent la graphie des voyelles, les critures
hbraques et arabes continuent avec des textes non vocaliss ou avec un systme de
points ou traits joint aux lettres pour les textes sacrs.
La comparaison avec les deux autres occurrences montre une lettre
supplmentaire. Cette lettre se trouve la fin du mot et marque la dsinence du pluriel.
La forme de une W inverse sur une hampe permet de lidentifier comme w, ou comme
voyelle : q r w t, *qaryt, les villes . La comparaison de la dsinence du pluriel
fminin avec celle dautres langues de la rgion montre une prononciation diffrente. La
vocalisation en langue babylonienne est : t(u), en hbreu : t. On peut accepter une
prononciation diffrente et une graphie phontique. On peut aussi rfrer la dsinence
des abstraits en langue babylonienne, p.ex. : enliltum, antum, au dbut du code
dHammurabi, et on peut accepter une dsinence ancienne disparue dans les autres
langues.
La seconde tape peut se concentrer autour du nom du dieu du soleil, col. 4.7-9 :
p[], col. 5.8-10 : [p ]. La photographie montre encore des traces de la troisime
lettre dans col. 4, et les armes du dieu, les textes dUgarit du nom, ne laissent aucun
doute. Une lettre prcde dans col. 4.6, deux dans col. 5.6-7. Dans les deux colonnes, on
observe le symbole de lhorizon, de la vote du ciel, un signe que vient des
hiroglyphes de lAnatolie et quon retrouve dans le titre du grand roi et de la
grande dame . La lettre au dbut dans col. 5.6 est un oiseau. Le fait que les
inscriptions de Byblos utilisent encore des dterminatifs, comme col. 3.7 : URU,
ville , permet de voir un dterminatif pour dieu. La lecture est donc : i l, dieu . Le
symbole de lhorizon est alors la lettre l. qui arrive plus tard dans lcriture ibrique
tourne de 90 comme : ), ( , et qui garde cette forme dans lcriture cursive latine, si
lon retire les traits de lier la lettre aux prcdentes et suivantes. Loiseau pose un
problme. Le lexme il, dieu , exige dans les langues smitiques plus rcentes la
consonne alif au dbut, il, dieu . Le mot qui dsigne un oiseau est usfur, oiseau ,
et acceptant lacrophonie on doit lire la consonne ayin. Le phnomne de la confusion
entre les deux consonnes, alif et ayin est frquent, mais on peut comprendre la raison. Si
la consonne ayin est lorigine du mot, on obtient al > il, et al, signifie haut . Dieu
est donc celui qui trne en haut dans le ciel. La graphie ancienne explique mieux
lappelatif pour dieu.

16

La lettre p identifi par le nom apa, se trouve encore deux fois dans col. 5.3-4,
la lettre y prcde. Cest limage de la main humaine, et comme lettre le prfixe de
limparfait. La rptition de la consonne p permet de conclure que le verbe prsente une
assimilation de n au phonme suivant. Le verbe qui convient dans le contexte dune
maldiction serait napaha, brler . La forme verbale exige le conscutif et la
reconstitution de col. 5.1, w / w , wayippah ilapa, que le dieu du soleil, Shapash,
brle (la ville dsobissante)
La lecture correcte des lettres identifies de cette manire peut tre prouve par
dautres inscriptions. On avance lettre par lette et mot par mot.
La troisime tape est la lecture des quelques lettres qui restent encore, p. ex. : A
23 : k q r w t, les villes , confirmant la lecture de q et une autre forme pour la lettre r,
qui permet de lire le nom de la ville b r t, Beyrouth ; les trois jarres surposes, et la
lettre identifie par lcriture dUgarit, et ici la formule de la bndiction.

1: [b]t r  q r w [t]
2: ]b t p q r w t q[
3: [h qrt]b r t h qrts[
4: ]b p q r t il p[]

[Pa]lais du berger des ville[s. ]


[ ]sa maison. Et ensuite les villes ont[fait ]
[Vive la ville] de Beyrouth! Vive la ville S[ .]
[ ]Selon le jugement de la ville, le dieu du soleil [fait ]

5: [w] y p p h  il[p ]

[ ]Que le dieu du soleil brle [ ]

17

E : Les traces de lettres sur le sarcophage dAhiram, OrNS 30.


En 1961, M. Martin, a publi les rsultats dune recherche sur les palimpsestes
de Byblos. Quelques lettres au dbut du sarcophage dAhiram sont devenues lisibles.
Les lettres montrent des formes assez anciennes, certainement avant linscription C.
Bien sr, une inscription monumentale peut toujours utiliser des formes archasantes, et
on ne dispose pas dexemples suffisants dcriture pour mieux dterminer lvolution de
lcriture Byblos. Si les lettres anciennes sur le sarcophage ne prsentent pas un essai
archasant, le sarcophage et ses sculptures taient environ deux sicles plus anciennes
que la date gnrellement accepte. En tout cas, larticle de M. Martin, na pas t attir
lintrt des chercheurs, cf. : A. Parrot, 1975, E. Gubel, 1987, J. M., Blzquez, 2004,
Martinez. On doit comparer les monuments sculpts de Ebla qui sont aussi dater avant
la priode de Amarna et le royaume de Rib-Adad de Byblos.
Linscription rcente, qui date du dbut du 1er milnaire, commence au mileu du
ct laterale droit. La raison est que le sculpteur gaucher navait pas assez de place pour
graver les lettres. Le sarcophage tait dj sa place dans le tombeau. Linscription
ancienne commence quelques lettres avant. Le sculpteur tait droitier et le sarcophage
tait dj plac. Lhabitude et la tchnique de raliser la gravure aprs lemplacement et
aprs lenterrement taient gnralement observes. Lexemple de MLH B 8.1, un autel
paleochrtien montre le mme procs de travail.
La sculpture ancienne montre les premires lettres avec toute clart. Il y a une
lacune aprs la premire lettre o le sculpteur rcent a effac deux lettres, que je dois
reconstituer hypothtiquement. Les lettres suivantes se trouvent sous linscription
dAhiram. Le mot *aran, sarcophage montre la confusion entre alif et ayin dans
linscription ancienne. Il semble que lancienne criture a t compltement efface sur
la bande frontale et gauche.

s[r q]t n  r [n], Pe[tit roch]er, sarcophage[ de ]

Limage de la partie frontale et centrale du sarcophage montre que les


inscriptions se trouvent sur la marge du couvercle.

18

F: La pierre dun autel, M. Dunand, 1978, 60.


La pierre est fragmentaire. On constate cinque lignes droite prserves
uniquement moiti et au dbut de lcriture en direction senestrorsum. On na pas de
phrases compltes et seulement quelques mots cohrents. Il est possible que
linscription ntait jamais achve et que quelques lettres manquent encore des traits.
On constate une modelure droite.
Le texte parle des sacrifices humains, deux pour la desse et un autre pour le
dieu Baal. Le nombre de trois est constant dans les inscriptions qui attestent le sacrifice
humain. La vnration de Baal au lieu de An, cf. A, permet concluir que lautel tait
destin pour un sanctuaire de Byblos, qui, selon la tradition, se trouvait hors de la ville
sur une petite montagne.
La forme de la pierre fait penser un autel. Les lettres montrent des formes
assez anciennes, dater contemporaines avec le document A ou mme avant.

1: ] (b d)[
2: b h b r-l[t
3: (b d) 2 b[ ]n[t
4: 1 (b d) r( ) b b[ ]l[
5: h n a r y y[
1: ] des esclaves [ ]
2: Pour la vie, pour le dsir [de vivre ]
3: Deux esclaves pour An[at
]
4: 1 esclave, une pice (de btail) pour Baal[
5: De la grce pour les parents [
]

19

G: Des rgles pour les sacrifices humains, BG 136.


Linscription sur pierre a t considre comme assez rcente, par M. Dunand,
1945, et par B. Sass, 1988, 104. La raison est que les formes des lettres correspondent
avec les formes proto-canaanennes. On constate aussi des sparateurs de mots. Mais, il
y a encore des lettres plus anciennes de Byblos mlanges avec les formes plus
modernes. M. Martin, 1961, 69, fig. 7, prouve une inscription ancienne au dessous. La
pierre est un palimpseste. La date peut tre accepte vers 1200 av. C. Mais les rgles
graves sont beaucoup plus anciennes. Hypothtiquement une dernire lettre
reconstitue dans la dernire ligne peut complter linscription.
La premire ligne determine le sacrifice regulier de deux femmes esclaves et
dun esclave. On stipule ensuite que les victimes doivent tre choisis par des prsages.
On dclare enfin, que le sacrifice humain doit tre excut, immolant des prisonniers.
Le logogramme pour dieu continue avec la graphie de la lettre l, mais on utilise la forme
gale avec la lamda grecque, quon retrouve aussi dans lcriture ibrique.
La reconstitution de la dernire lettre, rfre la premire lgne et une
factorerie, cf. H. Sauren, 2005. Dans ce cas la pierre ntait pas rige auprs dun
temple de la ville de Byblos et on peut accepter que les habitants de la factorerie aient
gard des traditions anciennes. On rfre deux fois aux dieux de la factorerie sans quils
aient nomms. Les factoreries se trouvaient de rgle hors des murailles dune ville, les
habitants taient des marchants, qui avaient leur dpt Byblos pour organiser le
transport terrestre et maritime. Le mot ennemi peut indiquer des voleurs ou dautres
adversaires des commerants, sans quon devrait penser des conflits entre tats.
Les lettres du palimpseste sont lisibles, mais on ne connat pas toutes, de sorte
quil est impossible de lire un texte cohrent.

1: l[il] b   2 r(h[ m t) 1 (a b d)]


2 : t l / t b r t a[ w n]
3: z r l y r z r( ) l il []
1: Pour [les dieux] de la factorerie, ce sont deux femmes [esclaves et un esclave]
2: depuis long temps. [Nous] organison des prsages (pralables).
3: Cest des ennemis, pour procurer des esclaves pour les dieux de la factorerie.
20

H: Le sacrifice de deux enfants, BG 52 k.


Linscription sur calcaire ne prsente pas de lignes dcriture ni des moldures.
Les lettres sont dune hauteur gale, mais les lignes ne sont pas partout remplies de
manire rgulire. On peut reconnatre la main dun sculpteur expriment. On a
limpression dune inscription votive demande par les parents de deux enfants de la
mme famille. Linscription a t faite aprs le sacrifice des enfants, peut-tre frre et
sur. Les parents taient daccord et ils croyaient que le sacrifice signifie vie pour la
famille et au futur, vie aussi dans lau-del. Je rfre une inscription de Castelln, H.
Sauren, 2004, 207-215, o le roi malade promet un sacrifice vivant pour gurir, dans ce
cas, on peut penser des sacrifices humains ou des animaux.
La desse nest pas nomme, mais plus que probable, elle tait la desse Anat.
On avait demand les dieux avant le sacrifice par le moyen des prsages.
Lcriture garde assez dlments anciens : la lettre pictogrphique du oiseau, le
logogramme pour dieu ou desse. Le texte devrait tre contemporain avec linscription
C. Le scribe note deux lettres pour un phonme sil veut indiquer un phonme
emphatique. Manque une lettre pour le phonme dhad, bien que le texte prsente
principalement une langue sudouest smitique.

1: s s u a  l (b d)
2: a h   2 a
3: p il t w t h
4: a r s s / 2 a
5: p n p s
1 : Sortez avec les esclaves,
2 : vous deux frres.
3 : La desse tait claire :
4 : Je dsire les deux .
5: a signifie : vie !

21

I: Rapport des sacrifices humains, BG 83 g.


Le rapport est adress au Grand, au prince. Les sacrifices humains sont
organiss, il sagit dun jeune esclave et de deux femmes esclaves. Contraire au
document A, le responsable ne demande pas lautorisation du prince, mais il dclare
expressivement son dsir de sauver le jeune esclave, quil dsigne comme bon. Il
explique le rite de remplacement au dernier moment. Un animal apparat soudainement
et on fait croire le peuple que la desse la envoy, de sorte que la population assistante
soit daccord. La desse tait probablement Anat comme dans les autres inscriptions.
Les parallles avec le rcit biblique de loffrande dIsaaq par son pre Abraham
simposent.
Le titre r p, *rabb, Grand, est connu de la reine cite dans le document A. Ce
nest pas le titre des gouvernants de Byblos, qui portaient le titre seigneur ou roi. Il se
peut donc que le rapport a t crit hors de la capitale et envoy un prince encore
autonome avant la conqute par Byblos.
La langue montre beaucoup dlments des langues sudouest smitiques. Bien
que lcriture donne limpression rgulire dune inscription rcente selon lvolution
paleographique, on constate 33 lettres diffrentes pour 17 phonmes et un logogramme.

22

1: t(a b) (b d) / a p q / r p a(b d) r(h m t)


2: t r a s < s >y p r
3: r t y s / p a t
4: a t a / t n / b a q a
5: a r y / a r t y s / t t[a]
6: d p il (b d) / s r / t t a il /
7:  t t n t t r a p l
8: n(i )y u r(h m)n / t l 2 u / a s[n]
9: a t r s / t r s 2 a
1

Bon est lesclave. Je vais sauver sa vie, oh Grand ! (La vie) au esclaves et aux femmes
esclaves ? 2Si tu es daccord, un bovide sort. 3On le tient prt. Je le garde 4dans ma
main, pour le perforer avec la lance. Si je fais attention, 5regarde et suis prpar, tout est
selon les lois, selon lordre de dieu. 6Pour le jeune esclave, je fais certainement
7
balancer les lois de dieu. 8Cest largement connu par les gens. Enfin, nous sacrifions
deux femmes esclaves depuis longtemps. 9Je vais certainement renverser deux.

J: Transport de prisonniers, BG 78 e.
La pendeloque est assez ancienne selon la paleographie, cf. H. Sauren, 1992,
225-228. Les cinq personnes, deux hommes et trois femmes sont des ennemis selon le
texte. Ils ont t enchans pour le transport et la pendeloque en tait le document. Lart
figuratif de lgypte ancienne connat de nombreuses reprsentations de cortges
dennemies.
Les signes pour les chiffres attirent lintrt. La dernire ligne note clairement
cinq, et crit cinq fois le chiffre 1, cf. aussi la date du document B. tant donn que le
signe pour 3 est connu par le document A, le premier signe de la deuxime ligne
reprsente le chiffre 2. Les chiffres ont t drives des lettres dans la squence de la
liste alphabtique, donc : g = 1, h = 2, cf. : Ugarit, la troisime, , g, et quatrime lettre,
, h, kha, de lalphabet. Mais, les inscriptions de Byblos nattestent pas ce signe pour le
phonme kha, ni pour le phonme cha, et les langues smitiques du nordouest ne
connaissent que le phonme cha. On constate plutt deux lignes parallles, qui notent le
phonme, , z Ugarit, cf. H. Sauren, 1992, 234, 8. Le trait oblique, diacritique indique
une lettre voisine, probablement cha, h, la neuvime lettre dUgarit, , h , cha. Malgr
les diffrences avec lalphabet dUgarit, on peut reconstituer ainsi le dbut de la liste
alphabtique de lpoque Byblos. Lcriture ibrique garde la squence. La deuxime
lettre de linscription prsente, marquait encore la lettre y, dans lcriture ibrique une
lgre variante est utilise au dbut de lcriture ibrique pour le phonme de la
laryngale cha, , et quelques gnrations plus tard, . Un autre petit trait diacritique
marque ici le chiffre au lieu de la lettre.

23

1:  y y b / a s  r
2: 2 (b d) 3 r(h m t)
3: 1 1 1 1 1
1: Des ennemis enchans
2 : 2 esclaves, et 3 femmes esclaves.
3: Au total cinq.

K: Rapport du gardien de prison, BG 74 b.


La raison du rapport tait probablement tablir le statut des prisonniers. taientils des ennemis, par consquent des esclaves, quon pourrait immoler lors des sacrifices
humains, ou ces hommes possedaient-ils le status de gens. Le gardien rfre un
rapport prcdant qui signalait un tranger parmi les prisonniers. Ils taient tous
enchans. Linspecteur reconnat le statut de gens trangers et dclare que les trois
personnes sont en vie, cf. H. Sauren, 1992, 225-228.
Les lignes du revers ont t crites en boustrophdon, la sixime ligne court de
gauche droite. La lettre 1.4 est errone et doit tre corrige par J. 1.1-4. Il y a des
sparateurs de mots. La dernire lettre ne fait gure partie du mot de la septime ligne,
parce que le scribe ne marque pas dautres phonmes par deux lettres. La lettre pourrait
tre labrvaition du nom ou du titre de linspecteur. Linscription est relativement
rcente.

24

1:  y y b! / z r w / 1
2: g n / y n a / r(h m)n
3: n(i ) (b d) / d h y y
4: b n s  r
5: a p d (b d) n(i )
6: n(i ) r(h m n) / 3 h y
7: r g m t t
1

Les ennemis, 1 tranger. 2linspecteur donne le rapport du statut esclave. 3Les gens,
esclaves, vivent 4et sont enchans. 5Alors, les esclaves ont le statut de gens. 6Les gens,
esclaves, il y en a trois, vivent. 7Cest le rapport. T.

L: La saisie du huissier, BG 79 f.
On peut accepter que le huissier ait un jugement dans ses mains, et que
lintress lait envoy pour quil fasse une estimation des objets pour la saisie et la
vente ensuite. Lors de cette inspection le dbiteur donne les objets choisis, mais on ne
vent rien ce moment. Il semble que le crditier doit encore donner son accord.
Le huissier somme les objets dusage, dont on ne peut gure estimer la valeur
lpoque, mais il indique aussi des personnes qui peuvent tre vendues comme des
esclaves. Le dbiteur prfre doffrir un taurillon.
Lesclavage pour regler des dettes est une excution bien connue par les
documents juridiques de la priode neosumrienne. Malheureusement, le petit document
est isol pour documenter la jurisdiction et les tribunaux Byblos.
La pendeloque est inscrite sur les deux cts. Les quatre lignes dcritures de la
face commencent droite o la feuille est plus large. On a tourn la feuille de gauche
droite, comme on la fait pour les inscriptions sur papyrus, de sorte que les trois lignes
du revers commencent o la feuille est pointue. Lcriture est relativement rcente,
lestimation apointe une date entre 1300 et 1250 av. C.
25

1: NN  z t y p
2: y  n  q t t p
3: 1 g p y 3 t t
4: 1 t y p u  t y
5: y n n r(h
m t) p l
6: n(i )y y p / y t n!
7:  u y y n y
1

NN, le huissier 2rapporte: (1) plat bas, 31 corbeille, 3 pots, 41 tambour, il les a donns.
5
Nous avons vu les jeunes femmes, mais il a done 6un taurillon au lieu des gens. 7Il me
la montr.

M: Fragment sur pierre, M. Dunand, 1978, 57.


Lcriture se trouve entre des lignes, il y a des sparateurs de mots. Les lettres
sont lisibles et appartiennent une priode rcente. Les mots sont incomplets et on ne
peut pas reconnatre un contexte comprhensible.

1: ] ? a / p a ?[ 2: ]? b s / t p [ 3: ] ? a [

26

N: Fragment sur pierre, BG 82 h.


On constate des restes de trois lignes, plusieurs lettres sont devenues illisibles.
La seconde ligne permet de voir le contexte des sacrifices humains.

2: ]l-il r(h m t) s! h [n], on a annanti une femme esclave pour dieu.

O : Fragment sur pierre, BG 81 j.


Uniquement la marge gauche est prserve. On constate quatre lignes dcriture,
mais seule les deux dernire permettent la lecture de quelques mots. Le contexte des
sacrifices humains est probable. Les lettres et les sparateurs de mots indiquent la
priode rcente.

3: ]a p a r / n r 4: ]? n(i )y z t a , 3[ ]poussire, feu. 4[ ]des gens, quil donne.


]Staub, Feuer. 4] Leute, die er gibt.

P: Linscription inachve, M. Dunand, 1978, 54.


La pierre est relativement grande, on compte 15 lignes dcriture. Mais, la moiti
suprieure est disparue suite une ligne diagonale de haut jusquen bas. Les lignes au
dbut de linscription sont disparues compltement. Il ny pas, ou pas encore, des lignes
pour sparer les lettres. Dans la partie infrieure, on constate une srie de dessins,
exercises dcriture, ici et l un mot. Dans la partie suprieure, on peut reconnatre des
mots, mais on nobtient pas une phrase cohrente. Les mots permettent de voir le
contexte des sacrifices humains. Les lettres rvlent une priode assez rcente.
Je note les mots des lignes 3 5, qui peuvent tre lu avec les parallles des
autres inscriptions. partir de la sixime ligne, les lettres ne touchent plus la marge
gauche, et il ny a que des graffiti. Il est probable que la pierre brisait lorsque le
sculpteur voulait inciseler les lettres.

27

3: [ ]a h r d [ ], aprs de [ ] 4: [ ] a p r(h m t) p d , Alors, la femme


esclave, et de [ ] 5: [ ] (b d) 2 il a b, deux esclaves pour le dieu, le pre [ ].

Q S: Les palimpsestes.
M. Martin, OrNS 30, 1961, a publi les palimpsestes. Cf. dj E. Il est probable
que les moyens tchniques plus modernes peuvent fournir de meilleurs rsultats. La
publication de M. Martin, permet de reconnatre des lettres, mais jamais des mots et
aucune phrases.
Q: 69, fig.7. Cf. G. Les lettres du palimspseste montrent des formes connues
avant 1500 av. C. Les lignes de linscription ancienne et rcentes ne sont pas parallles.
La pierre a t restructure pour linscription rcente.

28

R: 48, fig. 1. Les lettres se trouvent sur le revers dune pendeloque, qui est peuttre le document L. Il y a quatre lignes, dont la premire se trouve culbute du ct
oppos de la septime ligne de L. Il est possible que deux inscriptions aient t crites
lune sur lautre au revers de la pendeloque.

S: 64, fig. 6. La pierre contient une inscription canaanenne, qui contient sept
lignes dcriture, mais dont la marge droite est perdue. Linscription rcente est publie
dans H. Donner, 1969-1973. 26 lettres anciennes se trouvent disperses sur la plaque de
pierre.

2. Les lettres.
1. La consonne alif, et la voyelle a.
Lcriture ne distingue pas entre la consonne alif et la voyelle a. Si la lettre se
trouve au dbut dun mot, il faut accepter la consonne alif + a, bien que les deux autres
voyelles classiques, i et u, soient aussi possibles mais moins frquentes. Si la lettre se
trouve au milieu dun mot, on peut accepter la voyelle. La qualit courte ou longue nest

29

pas note, bien que la voyelle indique assez souvent laccent tonique dans ces textes
gnrellement non vocaliss. Le alif la fin dun mot ne peut pas tre prouv.
Il semble tre certain, que la quantit de lettres ne servait pas pour indiquer des
phonmes diffrents ou une prononciation diffrente, p. ex. : qualit courte ou longue,
accent, son ferm ou ouvert, etc. Il y a des lettres attestes dans les textes les plus
anciennes qui disparaissent vers le milieu du second millnaire, 1.1, 1.2. Seul les lettres
qui proviennent de lvolution de 1.3, le bucrane, se retrouvent dans les critures de
Canaan et dans lalphabet grec et latin. Les derniers groupes, 1.4, 1.5, appartiennent aux
cycles des critures sudarabiques, se retrouvent par cette raison dans les inscriptions
ibriques dgages avant tout dans la rgion de la Mditerrane occidentale.
1.1: Le nez: a (1)

C;

1.2: Loiseau. a (4)

C.

1.3: Le bucrane: a (5)


a (8)

1.2

A; a (2)

A, I; a (3)

B; a (6)

C,

B.

A, B, C, H, I; a (7)

F;

G.

1.4: Image inconnue. a (9)

C.

1.5: Ltoile, la rosette de Vnus. a (10)

I.

a: (1), A 1.5, C 2.4, 4.10, BG A 9. Limage est le nez dun homme, bab.: appu, sw.:

anf, nez, nw.: n p2, front, front side, face, nostrils. La lettre disparat aprs la missive A
et C dans les inscriptions plus rcentes de Byblos. La phonme indiqu par lacrophonie
est la voyelle a.
a: (2), A 3.8, 7.10, 12.3, 20.2, 23.11, 26.8, 33.10, 39.2, I 2.3, 5.1, BG G 5, cf., a (1). La
lettre est une variante de la prcdante. Un trait au-dessus du nez indique le front et les
sourcils. On peut comparer lhieroglyphe anatolienne, HH 26, et lhiroglyphe
gyptienne, Gardiner, D 19, 20. Lecture comme a (1). Larc au-dessus du nez est
dplace en A 20.2.
a: (3), 1.2, A 16.7, 26.6, 30.1, B 8.6, H 2.1, I 4.7, 6.10, BG A 14. La lettre est atteste
dans les inscriptions anciennes et rcentes. La lecture est assure par les lexmes. La
forme de a (2) peut tre compare. Le petit trait horizontal dinstigue la lettre de z, une
lettre qui apparaissait lors de lpoque des inscriptions proto-canaannnes.
a: (4), C 1.1, 8.3, BG A 1, A 11. La lettre est singulaire dans cette inscription. Dans les
deux cas le mot exige la voyelle a sous laccent tonique. Limage est un poussin.
Linfluence dun hiroglyphe gyptien est possible. Le lexme reste inconnu. La
diffrence avec le oiseau, qui prsente le phonme ayin est vidente, cf. (a) (1, 2).
a: (5), 1.2, A 10.11, 17.9, 23.10, 30.2, 8, 32.4, 33.4, 37.4, B 7.3, 6, 15, 8.14, 11.8, 12.6,
13.3, P 5.4, uniquement une corne, BG E 10. Le signe dcriture appartient aux lettres
les plus anciennes. Cest la tte dun taureau avec ses cornes, cf. ZATU 234.
Lacrophonie et le nom dsignent la lettre : alif, alaeph, alfa, cf. : bab. : al-pu,
taureau . Larticle arabe al et le son de la voix de lanimal constituent le mot.
a: (6), A 4.1, 40.3, B 1.17, 2.13, 5.15, 6.16, 10.14, 13.4, 14.1, C 2.5, 9, 3.5, 4.12, 6.7,
7.5, 9.3, 16, H 1.4, 2.6, 4.1, 6, I 1.3, 8, 3.6, 4,3, 10, 5.4, 7.8, 9.9, J 1.5, K 2.5, M 1.1, 3,
3.1, O 3.1, 3, 4.5, P 4.1, BG E 22, C 5.5, BG E 24, 25. La forme correspond avec la
majuscule grecque et latine. La lettre se montre pointue, BG E 24, 25, ou arrondie en
haut. Cest aussi le bucrane. Linversion de 180 occure assez souvent pour quelques
lettres au cours de lvolution. La lettre en A 4.1 est dommage. Le contexte exige

30

limparfait, 1re p. sing. Les traces permettent de reconstituer la lettre, qui se trouve aussi
en A 40.3.
a: (7), F 5.3 BG G 1. La lettre reoit une ligne lintrieur, parallle avec la partie
droite. Cette ligne remplace la barre horizontale de a (6). La forme devient frquente
dans les inscriptions ibriques et mme dans les inscriptions latines rcentes. On peut
penser dans ce cas une inversion de la lettre chet, h, *ha, aprs la perte du phonme
laryngeal, mais le phonme laryngeal nest pas probable dans linscription.
a: (8), G 1.4, 2.7, BG ne pas not. La forme correspond avec linscription de Mesha de
Moab et de lcriture punique. La hampe se trouve cependant en position diagonale.
Cest une variante du bucrane.
a: (9), C 7.2, 9.11 BG E 16. Byblos, la lettre est uniquement atteste dans cette
inscription. La lecture exige alif + a. La lettre est ateste dans les inscriptions
thamudiennes et safaitiques. Une inscription ancienne chrtienne de Mrtola en criture
ibrique utilise la lettre comme voyelle i. Bien que la lettre soit hapax dans les
inscriptions de cette poque, une autre inscription post-latine confirme la lecture, le mot
est : m i r h n / MIRANI, lendroit du repos ternel .
a: (10), I 4.1, 8.10, K 5.1, P 3.1, BG G 2, C 1. La lettre est rare dans les inscriptons de
Byblos. Limage est une toile avec six rayons. Cest la rosette dIshtar, dAshtarte, de
Vnus. La lettre est frquente en criture ibrique avant tout dans les lgendes des
pices de monnaie pour crire a4 l, *lu, ville .
2. La consonne ayin et la voyelle a.
Le phonme ayin est une consonne, un laryngal moins fort que alif. Les trois
voyelles, a, i, u, peuvent suivre, la voyelle a se trouve dans la majorit des cas. Dans
les inscriptions de Byblos ainsi que dans les inscriptions ibriques la confusion entre
ayin et alif arrive souvent. Bien que les arabes et hbreux de notre poque savent bien
distinguer les phonmes, il y a des langues, p.ex. : le babylonien et assyrien, ou le
phonme na pas reu une graphie spare, de sorte que la confusion rflte une
prononciation locale ou linfluence dautres langues..
2.1: Der Vogel: (a) (1)

2.2: Das Auge: (a) (3)

A; (a) (4)

2.3: Der Kopf: (a) (6)

B; (a) (2)

A,
,

A, B, I, (a) (7)

A, B; (a) (5)

A,

B.

A.

(a): (1), A 3.12, 10.3, 12.7, 13.7, 19.6, 20.4, 21.5, 24.3, 26.12, BG A 4, B 1.7, 6.4, 11,
8.3, 9.12, 10.9, E 6, BG A 3, D 1.4, BG A 5, D 4.6, BG A 2. Limage dun oiseau
indique le phonme ayin dans les inscriptions plus anciennes. On peut accepter une
acrophonie du mot sw : usfur, oiseau. Les trois voyelles peuvent suivre. La lettre est
disparu aprs les missives A, B.

(a): (2), A 5.4, 10, 14.10, 32, 6, 12, B 11.14, 12.3, H 2.3, BG A 6, A 7. Variante de la
lettre prcdante et un dessin plus simple du oiseau. Cf. (a) (1).
(a): (3), A 3.1, 13.5, 14.6, 20.8, 26.3, 34.3, 36.10, BG A 12. Limage est lil humain.
Cf. (a) (4). Lacrophonie de nw.:  y n2, sw.: ayn, il , et le nom dans lalphabet
hbreu dtermine la lettre sans aucun doute. Dans la lettre A 3.1, on peut lire i, , dans
les autres casu, ayin + u suit dans cette inscirption.

31

(a): (4), 1.2, A 5.6, 11.5, 13.9, 22.10, 35.3, 41.4, B 13.2, F 3.1, G 1.5, 3.10, H 1.5, 2.4, I
7.1, J 1.1, 7, K 1.1, 4.4, L 1.2, 2.2, 4, 4.6, 5.1, 7.1, P 5.1, BG A 17. Dessin plus simple
de la lettre, on nindique que liris de lil, cf. (a) (3). Cette forme de la lettre est
devenue courante dans presque tous les systmes dcriture. Lalphabet grec lutilise
pour la voyelle o-micron et lalphabet latin la reprend.

(a): (5), A 36.4, 37.9, F 1.1, 4.2, H 1.7, J 2.2, K 3.2, 5.4, BG E 3. La lettre ayin, cf. (a)
(6), reoit en haut un trait diacritique. On a crit ainsi le mot :(b d), esclave, serviteur.
On peut accepter une abrviation, mais linfluence des critures, qui utilisaient des
logogrames pourrait tre la raison, cf. H. Sauren, 1992, 228, 240.

(a): (6), A 1.10, 12.8, B 3.2, I 1.2, 6.4, BG E 21. Labrviation,(a) = (a b d), est aussi
utilis dans la pendeloque I. Un homme, la tte en face est entour dune fanchon, mais
le texte ne parle pas dune femme, cf. r (1). Le contexte exige cette lecture dans I, mais
cf. :(a) (5) et d (1). La lettre est videmment ayin dans la missive B. I 6.4, montre la
lettre culbute.

(a): (7), On doit lire le logogramme (b d), esclave, une fois dans A 31.12, par
confusion avec ayin. Cf. r (3).
3. La consonne labiale: b.
La prononciation de la labiale peut tre diffrente de la occlusive sonore b.
Quelques langues smitiques prononcent la fricative labio-dentale sonore v ; les
phonmes sonore et sourdes ne sont pas toujours distingus, cf. les lettres bgd-kpt. Les
inscriptions de Byblos distinguent le phonme emphatique p et le phonme vibrant w au
dbut et lintrieur des mots. Les phonmes bgd-kpt ont t rarement indiqus dans les
inscriptions plus anciennes.
Les deux formes pour la lettre proviennent de lcriture cuniforme et du
sumrien. Limage est le plan dune maison, 3.1, g, maison, et la porte dun temple,
3.2 , temple. Dans les deux cas le babylonien et le nw. utilisent le mot bayt, bt,
maison, temple. La forme de 3.1 continue son volution dans les critures cananennes
et devient en arabe la lettre wau. La forme 3.2 indique le son emphatique dans lcriture
grecque : p, pi : . La majuscule latine montre la lettre w en position verticale avec en
trait diacritique. La lettre est atteste ainsi dans une inscription ibrique trouve dans la
rgion de Alcoy, ou elle possde encore la lecture w.
3.1: Le plan dune maison: b (1)
3.2: Le portail dun temple: b (4)

A, B, C; b (2)
A, B, C; b (5)

A, B, b (3)

G.

D.

b: (1), A 1.1, 2.10, 12, 3.3, 6.6, 9.11, 11.13, 20.11, 21.2, 23.7, 26.1, 31.10, 35.7, 36.2, 9,
40.11, B 1.1, 5.14, 11.2, 11, C 3.6, 7.7, I 4.6, M 2.1, BG D 2. La forme de la lettre
provient du signe cuniforme archaque, ZATU 162, sum.: g, bab. : btum, nw. : b y t2 :
maison . Limage est une maison avec la cour. Cf. Ugarit, H. Sauren, 1992, 234, 2 b.
Le nom de la lettre est en hbreux : beth, en grec : beta.
b: (2), A 1.6, 5.1, 3, 7.5, 10.4, 15.9, 16.11, 18.1, 6, 19.7, 26.5, 39.7, 8, B 1.14, 2.1, 4.1,
4, 13, 5.4, 6.10, 8.9, 9.1, 5, 8, 10.8, 12.13, 14.8, 15.1, F 2.1, 3.3, 4.5, G 1.3, N 1.2, P 5.5,
BG D 3. Variante de la forme prcdante. Le trait diagonal permet dconomiser de
travail en ciselant sur bronze et pierre. Lvolution vers la lettre proto-cananenne,

32

cananen et punique est vidente. Le triangle devient la tte de la nouvelle lettre, le trait
vertical devient une courbe. Une volution plus rcente est la lettre arabe wa, w,.
b: (3), G 2.4, K 4.1, BG I 4. Cest la forme volue de b (2), qui se trouve dans les
inscriptions de Ahiram de Byblos et de Mesha de Moab.
b: (4), A 3.11, 6.12, 9.3, 10.9, 16.12, 17.3, 20.1, 24.2, 25.6, 27.2, 28.3, 10, 39.5, B 4.8,
15, 7.11, 8.10, C 3.7, 5.12, 7.10, 8.10, 9.6, D 3.1, F 4.4, BG D 4. Limage du portail
dun temple provient aussi de lcriture cuniforme. Lacrophonie de btum, temple,
dtermine le phonme. Survivance de la forme dans lalphabet grec pour pi, p, .
b: (5), D 1.1, 2.1, 4.1, F 2.3, J 1.4, BG E 4. Variante de la forme prcdante. Le
rectangle est ferm en bas. La lettre arrive uniquement dans les inscriptions plus
anciennes. Lindication du phonme surde est possible, cf. : les son bgd-kpt.
4. La consonne dentale sonore, d.
La lettre indique le phonme dentale, occlusive, sonore, la tenuis. Les phonmes
des dentales medianes et emphatiques possdent dautres lettres dans lcriture de
Byblos.
4.1: La porte basculante: d (1)

A, B, C; d (2)

A.

d: (1), A 15.1, 33.5, B 12.7, C 1.7, 6.2, 8.13, 10.9, P 3.4, BG D 5. Limage est la porte
en forme rectangulaire. Le nom en hbreu, dalaet, grec, delta, et le mot nw. : d l t2,
porte, dtermine la lettre et lacrophonie. La forme rectangulaire est aussi atteste par la
lettre dUgarit. Lcriture thamudienne montre la forme rectangulaire et parfois
arrondie. Un signe cuniforme de lpoque vers 2000 av. C. prconise cette forme, H.
Sauren, 1992, 29, 234.
d: (2), A 22.8, 29.9, BG F 6. La forme triangulaire est dj atteste Uruk, ZATU 595.
Un hiroglyphe dAnatolie connat cette forme. Elle est rare Byblos. Les critures
proto-cananennes, cananennes, ibriques et gecques utilisent la forme triangulaire.
Lcriture latine dessine un demi-cercle ct du jambage. La lettre latine apparat peu
aprs la seconde guerre punique dans quelques inscriptions ibriques.
5. La consonne dentale assibile, dhal, zal.
Le phonme est propre dans les langues smitiques du sud-ouest. Toutes les
lettres attestes Byblos ont t drives dautres lettres. La cration de lcriture
alphabtique eu lieu une poque quand les langues smitiques du nord-ouest taient
parles.
5.1: Drive de, t + ayin, d: (1),

B.

5.2 : Drive de, m (1), d: (2),

I.

5.3 : Drive de, d (2), d: (3),

K.

d: (1), B 11.6, 13.1, BG E 26, Cf. g: (2). La lettre se compose de deux signes dcriture.
On voit en bas la lettre t (4), t, qui est en forme identique avec la majuscule latine T. La
lettre ayin, (a) (6), se trouve sur cette lettre. Les deux indiquent la dentale assibile.
crire deux lettres pour indiquer un phonme est une mthode relativement rcente. Cf.
aussi 8.1 .
d: (2), I 6.1, BG G 11. La lettre est singulaire. Cf. m (1), un trait diacritique est ajout en
bas. Lalphabet dUgarit note la lettre dhal, entre les lettres pour mim, m, et nun, n. Le
texte atteste le pronom relatif et dtermine ainsi le phonme.

33

d: (3), K 3.3, 5.3, P 4.5, BG H 3. La forme de base est le triangle, cf. d (2). Les deux
traits au lieu de la base forment la nouvelle lettre. Lcriture ibrique montre aussi
linclination de la base, mais les traits ne se croissent pas.
6. La voyelle de qualit longue, .
Les voyelles ont t cres probablement au dbut de lcriture alphabtiques.
Elles ont t abandonnes assez tt. Uniquement les textes les plus anciens de Byblos
gardent quelques exemples. Les voyelles ont t mises la fin de la liste Ugarit.
6.1: La vote du ciel:

C, D.

: (1), C 1.8, 10.10, D 2.3, 3.2, 6, BG E 5. La voyelle est une contraction de a + i = .


Cf. : h (1) et u (1) pour la forme de la lettre. Les langues smitiques du sud-ouest ne
gardent que les trois voyelles : a, i, et u dans lcrituure. La contraction existe dans la
langue babylonienne. Les voyelles de lcriture dUgarit ont t drives aussi de la
lettre h, la cinquime lettre de lalphabet.
7-9. La consonne gutturale sonore, g, et les laryngales, djim, , et ghayin, .
La translittration distingue les trois phonmes avec des signes diacritiques.
7.1: La gutturale oclusive, sonore, g (1)

A, B, C, K, L.

8.1: Le phonme connu de larabe, djim, : (1)


9.1: La laryngale, ghayin, : : (1)

A.

I.

g: (1), A 31.8, B 7.7, C 1.6, 10.8, K 2.1, 7.2, L 3.2, BG E 19. La forme de la lettre est
identique avec le chiffre 1, tourn dans la direction oppose pour la mieux distinguer.
Le chiffre apparat dans les inscriptions B, J. Il est plus que probable aue cette lettre
constituait le dbut de la liste alphabtique Byblos, comme aussi plus tard dans les
alphabets de lcriture ibrique, tandis que Ugarit attirait les lettres a, b, d au dbut de la
liste. Le nom de la lettre est driv du mot sumrien g, un, nom du chiffre, cf. H.
Sauren q992, 219, 234, 3. En K 2.1, on constate une confusion avec le phonme q.
: (1), A 32.2, BG E 26, cf. d: (1). La lettre possde une fois la fonction du phonme
sw., djim. tant donn que ayin peut tre lu (i) > i, on constate une suite phontique : d
> dj + i > djim, nom de la lettre en arabe. Cf. aussi le nom de laptre : Tiago >
Jacubu, Santiago de Compostela. Une inscription sur un vase note TIRO > ar-o >
jarro, Hep 11, 2006, 33, n. 118.
: (1), I 6.6, BG E 3b. La lettre est singulaire. Limage montre (a) (4) et ajoute un trait
diacritique. On peut comparer Ugarit 20 ayin avec 26 ghayin, H. Sauren, 1992, 238,
mais aussi le point diacritique sur la lettre ayin dans lcriture arabe. Le lexme
confirme la lettre et le phonme. On constate linfluence des langues sw. pour la
pendeloque I.

10. La consonne, laryngale faible: he.


10.1: La vote du ciel sans piedestal:

A.

h: (1), A 1.7, 10.5, BG E 11. Limage dessine la vote du ciel. Le signe dcriture se
trouve dans les hiroglyphes hittites pour exprimer GRAND, HAUT, cf. : HH 363,

34

grand, haut, HH 18, le grand roi, HH 16, la grande dame, la reine, HH 250, la grande
maison, le palais, HH 326, le grand scribe. Le signe est le logogramme pour dieu
Byblos, cf. : il. Le phonme de la consonne laryngale est uniquement attest dans A,
mais cf. aussi les voyelles (1) et u (1). Le phonme a t dtermin par le lexme dans
le contexte, mais aussi par la parallele avec le signe cuniforme GAL, ZATU 188,
image dun homme, qui lve les mains au ciel, et que devenait la lettre h dans lcriture
dUgarit et dans les inscriptions ibriques. Ctait probablement la quatrime lettre de
lalphabet.
11. La consonne laryngale, heth / ha.
Les formes des lettres alphabtiques ont t drives souvent des images
connues de lcriture cuniforme. Mais, dans la langue sumrienne et paleobabylonienne les laryngales nexistent gure. Il a fallu recourir dautres images. Une
des possiblits tait la position de la bouche prononant le phonme.
11.1: La position de la bouche, h (1):

A, C, D, N, P; h (2):

11.2: La lettre dun phonme affin, h: (3),

A, H; h: (4)

A, B, C, F, H.
K.

h: (1): A 6.9, 7.2, 12, 8.5, 9.5, 15.12, 16.5, 19.2, 22.2, 27.6, 30.12, 39.10, C 3.2, 7.15,
10.2, D 5.5, N 2.5, P 3.2, BG G 1. La forme de la lettre dessine la position de la bouche
quand on prononce le phonme de la laryngale heth. Le petit trait en haut nest pas une
marque diacritique mais probablement le point de la corde vocale. La lettre est utilise
une fois pour indiquer le phonme ghayin, un phonme rare Byblos, cf. (1). La lettre
heth apparat une fois dans une inscription rupestre la Pealba de Villastar, 1er sicle
av. C.
h: (2): A 17.7, 21.7, 22.5, 27.9, 30.6, B 7.1, 13, 8.12, 13.6, C 7.6, F 2.2, 5.1, H 2.2, BG
E 23. Il faut comparer h (1). On a omis le trait en haut qui pourrait provoquer une
confusion avec des traits diacritiques. La lettre heth de lcriture hbraque quadratique
rvle linfluence de cette forme. On constate une graphie errone en H 2.2, cf. a (7).
h: (3): A 33.11, 37.9, B 2.10, 3.12, 4.2, 10, 14, 6.13, 9.6, 10.11, H 3.6, K 3.4, BG B 11,
cf. y: (3). La lettre est utilise pour deux phonmes diffrents selon la classification
moderne. On trouve une fois la consonne y, *dje/je, et la laryngale heth, h. La raison
pourrait tre le voisinage dans la liste alphabtique et une erreur du sculpteur, mais on
ne peut pas exclure une semelhance phontique dans la prononciation locale.
Lattestation pour la laryngale arrive dans le document A, mais la consonne y est
atteste avant dans le monument D. On peut rfrer aux lettres pour kha, h, dans les
critures sud-arabiques, lcriture minonne du nord, et en position culbute dans
lcriture ddanite et lichianite. Le thamuden utilise la forme pour la lettre h. Byblos ne
distingue gure les phonmes heth et kha, , , cf. h (1).
h: (4): K 6.5, BG B 11. La forme de la lettre est celle de h: (3) / y (3), mais culbute.
12. La consonne laryngale, kha.
12.1: Les jarres de provisions, h (1):

D.

h: (1) D 3.5, BG B 2a. Limage montre trois jarres de provisions poses lune derrire
de lautre. Les jarres sont le symbole de labondance. La lettre dUgarit reprend limage,
cf. H. Sauren, 1992, 219, 234, 4. Lacrophonie vient du mot sumrien, empreinte dans
la langue babylonienne: hengallum, labondance. Bien que lalphabet dUgarit prouve le

35

phonme kha, la lettre prsente dans linscription de Byblos le phonme plus faible,
heth. En plus, la lettre est singulaire

Byblos, et le phonme kha nest pas attest. Linscription monumentale D figure


parmi les inscriptions les plus anciennes qui attestent les langues nord-ouest smitiques.
13. Der Vokal i:(i): cf. (a): (1-5).
14. Le logogramme, dterminatif devant les noms des dieux et desses.
14.1: La vote du ciel: il (1),

A, D, G, H, N, P.

il: (1), A 2.11, 3.4, 13.8, 16.3, 18.11, 19.8, 23.8, 25.8, D 4.6, 5.7, G 1.2, 3.9, H 3.2, I
6.3, 11, N 2.2, une ligature, P 5.3, BG E 11, cf. h, l (1), l (3), Dterminatif devant le
nom dun dieu.
15. La consonne mediane gutturale, k.
15.1: Le signe cuniforme: KR, k (1),
15.2: La main humaine, k (2),

C.

A.

k: (1), C 5.13, 6.5, 8.7, 9.1, BG H 1, cf. r (9) et plus rcent, t (2). La forme de la lettre
correspond avec le signe cuniforme, duquel elle a t drive, cf. : sum. : kr, barr,
chang. Le phonme a t reconnu par son usage comme suffixe du pronom personnel
de la 2me p. m. Le mot sumrien fournit lacrophonie et prouve linfluence de la
Mesopotamie ainsi que le haut ge de la lettre. Lalphabet grec reprend la lettre comme
chi, X, et le latin comme iks, X. Des critures nw. et aussi les inscriptions ibriques
attribuent la valeur phontique t, cette lettre, cf. t (2).
k: (2), A 2.6,13, 4.6, 11.14, 12.6, 23.2, 24.10, 25.10, 26.2, 28.5, 29.4, 31.3, 34.9, 38.4,
40.7, BG B 5. Limage est la main humaine avec deux doigts carts, cf. : y (2-4). Le
nom de la lettre est en hbreu : kapf, grec : kappa, cf. : nw. : k p1, sw.: kaffa, main, la
paume de la main. La lettre est parfois jointe la lettre q pour faciliter la lecture, cf. q.
16. La consonne liquide: l.
16.1: La vote du ciel en position verticale, l: (1)
16.2: La forme de la lamda grecque, l: (3)

A, B, , F, G, H, L; l: (2)

A, B.

G, N.

l: (1), A 2.1, 3.7,13, 7.7, 8, 17.11, 20.5, 9, 24.4, 29.2, 12, 30.10, 32.9, 38.5, 11, 39.12, B
1.4, 5, 13, 2.8, 3.6, 6.6, 7.17, 18, 8.4, 9.10, 16, 10.2, 4, 11.4, C 2.3, 4.6, 7.11, 8.4, F 2.45, ligature, 4.7, G 1.1, 3.4, 9, avec sparateur de mots, H 1.6, I 6.11, logogramme de
dieu, 7.11, 8.7, L 5.7, BG G 8. Le demi-cercle en position verticale se trouve assez
souvent dans les lexmes, avec la liquide el, l. On peut interprter la lettre comme larc
du ciel, cf. h (1), o une acrophonie de lim, mille . La lettre est frquente dans les
inscriptions en criture ibrique. Si lon tourne la lettre en direction dextrorse, on
obtient la minuscule latine en criture la main, rduite des ligations avec les lettres
prcdantes et suivantes. Les inscriptions sur les supports durs, bronze, plomb, pierre,

36

dessinent un triangle ouvert. La majuscule latine change langle du triangle, plus ouvert,
o plus aigu, et met finalement un ct comme base sur la ligne dcriture.
l: (2), A 31.5, 38.6, B 7.4, BG E 20. La lettre apparat uniquement dans les inscriptions
A et B. Le phonme est dtermin par les lexmes. La diffrence avec l (1) est la partie
plus grosse de la tte.
l: (3), G 2.2, 3.9, N 2.1, cf. ligature, BG G 14. La forme correspond aec la lettre grecque
lamda, . La lettre est atteste dans les anciennes inscriptions ioniques de Crte, elle est
frquente dans les inscriptions ibriques. Linscription de Byblos est le temoin le plus
ancien ce moment, et prouve la provenience des alphabets smitiques archaques.
17. La liquide, m.
Une lettre dessine des ondes et peut trouver une interprtation par lacrophonie.
Les autres formes de la lettre ont t drives. La mthode de joindre un trait diacritique
se trouve aussi dans les critures plus rcentes jusqu lcriture latine. Le trait marque
la lettre qui suit dans la liste alphabtique, il semble donc que la suite n m tait plus
ancienne que la suite actuelle, cf. H. Sauren, 2005/2, 528-533, 4.
17.1: Limage des ondes de leau, m (1)
17.2: driv de, l (1), m (2)

A, B.

C.

17.3: driv de, n (1), m (3)


17.4: driv de, n (3), m (4)

K.
A.

m: (1), A 4.7, B 9.11, 14, BG G 12. La lettre apparat dans les documents A et B. Elle
est assure par des lexmes et par llment morphologique du pluriel. Limage peut
tre interprte comme des ondes et le mot nw.: m y m, sw.: m, eau, fournit
lacrophonie. Le nom de la lettre est en Hbreu et grec : mm.
m: (2): C 7.12, 8.5, BG G 16. La lettre est singulaire dans linscription. Cf. la lettre l (1).
Le trait diacritique en haut prouve la sequence l m dans la liste alphabtique de la ville
dorigine. Cf. aussi Ugarit, H. Sauren, 1992, 229, 236, 15.
m: (3): K 7.3, BG G 9. La forme de base est celle de n (1). Un trait diacritique a t joint
gauche. La sequence pourrait tre n m.
m: (4), 1.3 (?), A 12.1, 14.12, 18.7, BG A 20. La forme est identique avec n (5), mais la
lettre a t crite en position verticale. Les attestations dans A exigent le phonme de la
liquide m. Cf. aussi les critures sudarabiques pour le phonme. La squence atteste est
n m.
18. La liquide nasal n.
Les trois images sont pictographiques et proviennent des alphabets anciens.
18.1: Le cobra, n (1)

A, B, C, E.

18.2: Une arme, n (2)

A, B, C, F, I, K, L, O; n (3)

18.3: La rivire, n (5)

A, B, F, I, K, L, O; n (4)

I.

A.

n: (1), A 7.3, 9.6, 15.3, 16.1, 18.9, 22.3, 27.7, 29.5, B 2. 11, 3.13, 4.11, 6.14, 10.12, C
3.3, 7.9, 8.2, 9.8, 10.3, E 5, BG A 10. Limage est un serpent en profil, un cobra.
Linfluence de lhiroglyphe gyptien est possible. Dans beaucoup de cas une autre
lettre avec le phonme n se trouve ct. Cest ainsi que la lettre a t dtermine. On

37

constate lhabitude des scribes qui vitent la suite de deux lettres de forme gale. On
pourait attirer lcriture proto-sinatique de cette image, cf. : sw : nair, cobra. Une autre
acrophonie semble tre possible de nahas, limage du serpent dairain du rcit de
lexcode, cf. : sw.: nuhsat, un objet de cuivre.
n: (2), A 2.2, 4.9, 5.5,11, 7.4, 8.10, 9.7, 11.2, 13.2, 15.4, 21.8, 22.4, 24.12, 25.12, 26.4,
27.3, 8, 28.7, 29.6, 31.6, 32.11, 33.2, 34.7, 35.6, 36.5, 7, 37.7, 38.1, 7, 39.4, 40.5, 10, B
1.9, 2.4, 3.1, 3, 14, 4.12, 5.2, 12, 7.5, 9, 16, 8.15, 9.4, 13, 10.1, 12.2, 3, 13.5, 8, C 4.4,
5.9, 6.15, 7.13, 8.6, 9.10, 10.4, F 5.2, I 4.5, 7.4, K 2.2, 7, 4.2, L 5.3, 4, 6.7!, O 3.5, BG E
7. Le signe dcriture pourrait avoir son origine dans ZATU 48, ou limage prsente
larme dun arc et par consquent les guerriers, bab. : nu, nw.: n 2,  n 1-3, gens. On
obtient ainsi une acrophonie. Ugarit montre une volution de la lettre, cf. : H. Sauren,
235, 237, 17 n. Lalphabet cananenne, ibrique, grec, et latine attestent une volution
continue. Le nom est en hbreu : nun, en grec nu.
n: (3), A 2.5, 3.5, 4.5, 6.1, 9.8, 11.12, 14.4, 8, 24.9, 25.9, 28.4, 29.3, 31.6, 34.8, 35.4,
37.3, 11, 38.2, 40.6, B 1.3, 2.6, F 3.5, I 8.1, K 2.4, 3.1, 5.5, 6.1, L 2.3, 6.1, 7.5, O 4.1,
BG E 6, cf. n (2). Le trait ajout en haut est presque toujours sans importance. La
direction de la lettre contre le sens de n (2) ne change pas la leture o le phonme.
Existe labrviation n(i ), gens, esclaves, et dans ces cas le trait est ncessaire pour
indiquer labrviation o le logogramme.
n: (4), I 8.5, BG E 9. La lettre est singulaire Byblos. Un demi-cercle au lieu du triangle
fait la diffrence avec n (3). Sans ce trait en haut, on pourrait tre inclin de voir la lettre
l, dans la forme, qui apparat beaucoup plus tard dans lcriture hbraque
quadraditique. Le trait diacritique pour indiquer la lettre suivante de la liste alphabtique
est attest, mais la forme de la lettre l nest pas atteste Byblos. Cf. : aussi p (3).
n: (5), 1.3, A 4.4,10, 12.11, 13.3, 6, 18.8, 21.4, 41.3, BG C 2. La lettre est frquente
dans le document A. Limage dune rivire founit lacrophonie : nw. : n h r2, sw. :
nahar, rivire. La lettre continue dans lcriture ibrique ou elle est souvent dessine
verticalement.
19. La consonne labiale emphatique, p.
On ne peut ni prouver ni exclure que les mots des langues sw. avaient dj la
prononciation de la fricative f.
19.1: Position de la bouche, forme archaque, p (1)
19.2: Des lignes parallles, p (2)
19.3: Lettre drive de n: p (3)

A, B, D, H,

C, D.
I, K, L, M, O, P.

A.

p: (1) C 5.6, 11, 6.9, 8.9, 9.5, D 8, 5.3, 4, BG G 15. Le dessin indique la bouche
humaine lorsquon prononce le phonme emphatique de la consonne labiale. La lecture
est assure par les lexmes. La lettre se trouve uniquement dans les inscriptions sur
pierre qui datent de la priode ancienne.
p: (2), A 2.3, 7.9, 8.10, 11.3, 7, 13.11, 16.13, 24.7, 8, 25.2, 38.10, 12, 40.1, B 5.3, 9,
8.11, 12.11, 13.7, D 2.4, 4.2, H 3.1, 5.1, I 1.4, 7, 2.6, 3.5, 6.2, 7.9, K 5.2, L 1.6, 2.8, 3.3,
4.4, 5.6, 6.4, M 1.2, 2.4, O 3.2, P 4.2, 4, BG G 6. La lettre est frquente Byblos, mais
assez rare dans les critures postrieures. On peut comparer la lettre dUgarit ou la lettre
ne garde que les deux lignes parallles. Le croissement de ces lignes Byblos pourrait
marquer la diffrence de la lettre b (4) et fait comprendre la lettre grecque, pi, p, . La
differeciation de r (7) avec un trait diacritique ne peut pas tre excluse vue la suite des
lettres dans la liste alphabtique.
38

p: (3), A 17.4, 29.1, BG E 9. La lettre est dommage : dans A 17.4 dans la moiti
suprieure, dans A 29.1, au ct droit. La lecture est assure par le contexte et les
lexmes. La drivation de la lettre n (4), faite par la position oblique, est probable.
20. La gutturale emphatique, q.
20.1: Linstrument de gravure, q (1)
20.2: Des cornes, q (2)

A, B, C, D, I, L, P.

A.

q: (1), A 2.4, 7, 3.9, 4.3, 6.11, 9.2, 11.8, 12.4, 13.12, 14.5, 18.2, 23.3, 12, 24.11, 25.4,
11, 26.7, 8, 28.6, 29.5, 34.4, 36.6, 40.8, 41.1, B 1.6, 15, 2.3, 4.7, 5.10, 8.2, 9.2, 7, 13.12,
15.3, C 4.1, 5.7, 8, 6.4, 8.15, D 1.5, 2.5, 9, 4.3, I 1.5, 4.8, L 2.5, P 2.2, BG E 8. La lettre
apparat dans linscription D pour q r t, ville, et a t dtermin ainsi. La forme rapple
un instrument pour graver ou ciseler la pierre ou le bronze. Lacrophone de nw. : q r1,
appeler, lire, sw. : qara, lire, est probable. Les langues europennes gardent le son dans
les mots pour crire, cf. : graver, griffier, etc.
q: (2), A 11.4, BG B 4. La lettre est hapax, mais le lexme se trouve aussi avec les
lettres du mme phonme et dautres formes. Lcriture hbraque quadratique utilise la
forme pour la lettre ayin, voisine dans la liste alphabtique.
21. Le logograme pour la ville, qrt:

A, B, C, D.

qrt: (1), A 9.9, 12.12, 15.6, 34.5, 38.8, B 3.8, 4.16, 6.7, 10.5, 12.16, 14.5, C 1.5, 6.12,
10.7, D 3.7, BG D 1. Le symbole est connu de lcriture cuniforme de la Msopotamie.
Cest le logogramme pour qrt, ville. Dans linscription D, le logogramme est attest
mais aussi le lexme au sing. et pl. Le symbole existe aussi dans les hieroglyphes
hittites. On le retrouve sur une pierre retrouve Odeceixe, au sud de Portugal. La
pierre tait un don enterr dans un tombeau. Une autre fois le symbole se trouve dans
une inscription en criture ibrique trs tardive publie au dbut du 20me sicle dans la
rgion de Briteiros, dans le nord du Portugal.
22. La liquide r.
La lettre montre la plus grande quantit de variantes dans lcriture de Byblos.
La tte dune femme est presque toujours un logogramme pour esclave , mais on
constate encore six autres formes dune tte humaine. Quatre formes ont t drives
des letres qui se trouvaient au voisinage dans la liste alphabetique.
22.1: La femme esclave, r (1)
22.2: La tte humaine, r (2)
K, O, P; r (5)

A, B, C, G, I, J, K, L, N, P.
A, D; r (3)

A, B, O; r (6)

G, I; r (7)

22.3: Lettre drive, cf. d (2), r (8)

A, B, C,

A; r (4)

A, B, E, F, G, I,

A, J, K.

C.

22.4: Lettre drive, cf. k (1), r (9)

A, B, C, D, F, I.

22.5: Lettre drive, cf. s (2), r (10)

A, B, H, I, O.

22.6: Lettre drive, cf. y (4), r (11)

A, B.

39

r: (1) A 1.9, 5.2, 6.2, 11.10, 12.10, 14.2, 15.5, 16.6, 17.5, 19.10, 37.6, 10, 39.11, 40.4, B
3.9, 12.12, 13.9, 14.6, C 6.13, G 1.7, I 1.9, 8.4, J 2.4, K 2.6, 6.2, L 5.5, N 2.3, P 4.3, BG
F 5. Limage dune femme, tte couverte dun fanchon. La prsentation des tres
humains en face est un ndice dune lettre assez ancienne. Le logogramme et frquent,
on note une fois lusage comme lettre: A 16.6.
r: (2), A 1.12, 7.6, 12.2, 15.8, 19.3, 11, 20.6, 24.5, 29.11, 30.5, 35.5, 37.12, D 1.3, 6,
2.6, 4.4, BG D 9. Limage est la tte dun homme vu en face, lacrophonie prouve le
phonme : nw. : r  , sw.: raas, tte . La forme pictiographique, cf. : (a) (1), et la
prsentation en face marquent les lettres alphabtiques les plusanciennes.
r: (3), A 21.9, 23.9, 27.4, 31.12, 33.7, 37.2, 5, B 3.10, 11.10, 16, C 2.6, BG A 21.
Variante de la forme prcdante. Peut-on voir les oreilles en haut comme de r: (2), o
les bras de lhomme comme dans la variante A 23.9 ? Les lexmes attestent toujours la
liquide r. On doit lire le logogramme (b d), esclave une fois A 31.12, par confusion
avec ayin.
r: (4), A 6.10, 8. 6, 13.4, 31.2, 35.2, 36.8, B 4.5, 6, 12.8, E 7, F 5.4, G 2.5, 3.8, I 1.6,
3.1, 5.5, K 7.1, O 3.4, P 3.3, BG A 16. Peu aprs le dessin de la tte humaine en face,
les scribes ont choisi la prsentation en profil, cf. : H. Sauren, 1992, 241, B. Sass, 1988,
fig. 140. La tte devient ensuite un triangle, le cou devient la hampe. Le triangle peut
montrer la base en haut, en bas, o la pointe en avant. Ces formes sont courantes dans
les critures proto-cananennes, cananennes et dautres plus tard.
r: (5), A 1.8, 10.7, 12.13, 14.11, 19.9, B 13.11, O 3.4, BG F 3. Variante de la forme
prcdante.
r: (6), G 3.3, 6, I 9.6, BG H 8. La simplification de la lettre utilise maintes fois
continue et on ne fait quune courbe ouverte sur la hampe. Cest la forme de lcriture
hbraque quadratique. Lcriture grecque ferme la courbe pour crire : rho, r, P.
Lcriture latine doit ajouter un trait diacritique, R, pour viter la confusion avec P.
Linscription I 9.6, montre la courbe en direction dextrorse.
r: (7), A 30.13, J 1.8, K 4.5, BG F 3. Cf r: (5), le trait diagonal manque.
r: (8), C 6.3, 8.14, BG G 14, cf. d (2). La forme est singulaire. Linscription vient dune
autre ville, Gade. Le lexme d r q / d r k, chemin, se diriger vers quelquun , prouve
la lecture.
r: (9), A 14.7, 23.4, B 3.5, 6.1, C 7.3, 9.13, D 3.3, F 2.4-5, cf. : la ligature, F 4.3, I 9.3,
BG F 1, cf. k (1). La lettre apparat relativement souvent et dans toutes les poques. La
provenience du signe cuniforme KR, est probable, il y a deux lignes pour indiquer
barr , sum. : kr, couper. Un trait diacritique a t joint et le phonme laryngal kh, a
t considr identique o semblant avec le liquide r. La lettre se trouve aussi dans les
inscriptions proto-cananennes de Lachish.
r: (10), A 16.8, 30.3, 31.4, B 5.7, 8.7, H 4.2, I 2.2, 7, 5.2, 6.7, 7.7, O 3.6, BG A 18, cf. s
(2). La lettre se trouve dans les inscriptions de Byblos dans les anciennes et plus
rcentes exemplaires. Le phonme a t dtermnin par les lexmes. Limage est
difficile interprter. Une volution dune lettre voisine dans la liste est possible. H 4.2,
est une variante.
r: (11), A 10.12, B 12.15, BG B 7. La lettre est isole dans les documents A et B. Le
lexme dtermine la lecture du liquide r. Cf. y (3) pour un rapport possible de la forme.
23. La sibilante sonore et sourde, s.
Les langues smitiques actuelles distingues cinq sibilantes, mais lcriture
hbraque et arabe ne possde que trois ou quatre lettres diffrentes pour les indiquer.
La sibilante sifflante et sourde aigu doivent tre distingues avec des points
diacritiques, en hbreu : et , shin et sin, en arabe : et , shin et sin, in. Lcriture
40

arabe ne dispose pas dune lettre pour la sibilante sonore, appele samech en hbreu. Ce
nom provient des langues sud-ouest smitiques, cf. ar. : samak, poisson. Pour
compliquer, le grec ancien utilise la lettre C, forme de lcriture latine, le grec plus
rcente indique la sibilante sonore avec le signe , qui est une forme de shin, cf. : (1),
mais donne le nom sigma, metathse de samak. Le problme est ancien et il est parfois
diffcile de distinguer les phonmes dans les inscriptions de Byblos.
23.1: Lpi invers, s (1)
23.2: Le poisson, s (1)

C.
A, B, H, N, O.

23.3: Driv de, l (1), s (2)

C, D, H, I, J, K, M.

s: (1), (2), A 7.1, 11, 15.11, 27.5, 30.11, B 1.11, B 2.9, 3.11, 4.9, 6.12, 10.10, C 3.1,
7.14, 10.1, H 1.1, 4.3, 5.4, I 3.4, 5.8, 6.5, 8.11, 9.7, N 2.4 (?), O 2.1, BG G 13. La forme
est un pi dorge. Limage apparat dj Uruk, ZATU 511. Lcriture dUgarit indique
ainsi la sibilante aigu, H. Sauren, 1992, 240. La forme atteste dans C et les lexmes
confirment la lecture.
Dans les inscriptions plus rcentes, limage simplifie dessine un poisson. La
lettre se trouve aussi dans lcriture ibrique, ou elle prsente la sibilante sonore. La
confusion phontique est atteste dans la Bible, Juges 12.6, ou le mot sibilet, bab. :
ubultum, pi, tait le mot pour reconnatre les nimies. La lettre est aussi ateste dans
lalphabet de Mesha de Moab et dans des inscriptions aramennes anciennes.
s: (3) C 4.2 D 3.8, H 3.4, I 9.4, J 1.6, K 4.3, M 2.2, BG G 10. La lettre apparat dans six
inscriptions et lors de priodes diffrentes. La forme correspond avec la majuscule
latine si lon prend en compte la direction de lcriture. Le phonme est la sibilante
sourde, mais trois inscriptions lutilisent pour des mots que le dictionnaire note avec le
phonme emphatique sad. La forme est drive de la lettre l, avec un trait diacritique,
cf. D 3.8, et H. Sauren, 1992, 229, 237, 19.
24. La consonne de la sibilante emphatique, s, cf. s (2), z: (1).
A, E.

24.1: Le cobra, vue en face, s (1)


24.2: Graphie redouble de (1), s (2)
24.3: Drive de p (2), s (3),

I.

24.4: Drive de y (3), s (4)

I.

A, H.

s: (1), A 28.1, 8, E 1, BG B 10. Limage dun cobra cou dilate en face est evidente, cf.
n (1). La lettre apparat dans A et sur linscription ancienne du sarcophage dAhiram,
ainsi que sur quelques pendeloques palimpsestes. Le lexme de A dtermine la lecture.
Le voisinage dans la liste alphabtique est probable pour la lettre n.
s: (2), A 6.8, 8.4, 16.5, [19.1], 21.6, 22.9, H 1.2, BG B 13. Les lments
charactristiques de la lettre se touvent sur une hampe. On retrouve ces lments en
position verticale dans lcriture sud-arabique du Ymen. Il y a quelques enclaves de
lcriture ibrique ou la lettre apparat dans la position vertiale, cf. H. Sauren, 2005/3,
mais aussi Barrancos et Glozel. Cf. (1), la lettre est redouble pour marquer le son
emphatique. A 22.9 est une confusion de la lettre avec le phonme shin.
s: (3), I 2.4, BG B 6, cf. p (2), s (4). La lettre est singulaire et en plus dommag dans
linscription I. Le lexme se trouve une autre fois dans cette inscription, I 5.4-8, la lettre

41

indique la sibilante sonore, s (1), mais le dictionnaire exige dans les deux cas le
phonme emphatique. Je rfre au rectangle, p (2), qui reoit un trait diacritique. Cest
ainsi que lcriture ibrique transforme le losange pour la sibilante emphatique. Plus
tard le trait diacritique se trouve lintrieur dun cercle.
s: (4), I 5.7, BG B 9, cf. y (3). La parallle avec I 1.4, cf. s (3), dtermine la valeur
phontique de la lettre, qui est drive de y.
25. La sifflante: sch / , cf.: cheik / scheik.
Les images sont nomes par des mot en langues nw., ou sw. La lettre (2) pourrait
aussi indiquer le phonme de la sibilante sourde aigu, , sin.
25.1: Les dents incisives, (1) , , , , les armes de dieux 1.1 1.3, , A : B, C, D.
25.2: Le soleil slve, (2) , A,

, B, G, I.

: (1), 1.1, 1.2, A 8.9, 15.2, 33.3, B 12.5, C 5.10, 6.8, 8.8, 9.4, D 4.7, 5.8, BG A 15.
Limage est une empreinte de lcriture cuniforme, H. Sauren, 1992, 236, 13.
Ce sont les dents incisives de lhomme, en hbreu : shin, do vient lacrophonie. La
lettre est atteste en beaucoup dalphabets : sinatique, proto cananen, phnicien,
moabite, cananen, aramen, criture hbraque quadratique, sudarabique, dans une
forme cursive dans larabe. Lcriture grecque utilise la position verticale, dextrorse
pour indiquer sigma, la sibilante sonore. La lettre disparut dans lcriture de Byblos
avec les ptitions au roi vers 1500 av. C. La lettre devient frquente dans lcriture
ibrique, o on la trouve en position verticale ou inverse.
: (2), A 21.6, 22.9, 31.1, 32.1, 7, 10, 33.6, BG B 12; B 3.7, 5.11, 9.3, 10, 3, 11.9, 12.1,
G 3.1, I 7.10, BG E 1, 2.
Limage du soleil, qui se lve, est inverse. Larc avec les rayons vers le ciel se
trouve dans lcriture ibrique de la priode ancienne. La hampe, qui porte le dessin
caractristique de la lettre est un lment courant Byblos. Les inscriptions plus
anciennes de Byblos ont transform larc en triangle et les rayons se trouvent audessous. Il faut conclure que des priodes dcriture alphabtique inconnue prcdaient.
Limage peut tre reconstitue par lcriture ibrique, qui est plus rcent dun
millnaire et demi. En plus, cette criture, sur des objets dgags dans des couches
archologiques beaucoup plus rcentes, utilise encore une autre lettre pour le phonme :
un petit cercle do sortent sept rayons. Dans tous les cas lacrophonie vient du mot :
sw. : ams, nw. : ama, Byblos et Ugarit : apa, soleil .
26. La consonne dentale sourde, la mdiane, t.
26.1: La flche, t (1):
26.2: La croix, t (1):

D.
A, B, C, D, L; t (2)

26.3: Drive de t (1), t (3)

A, I, K, L.

A, B, C, L.

26.4: En confusion avec t (1), t (4)

B, C, H, I, K, L.

t: (1), A 2.9, 5.7, 16.2, 13. 17.1, 10, 18.4, 10, 23.6, 25.7, 30.4, 9, 32.8, 35.9, B 1.10, 12,
2.12, 6.2, 15, 10.13, 11.15, C 1.2, 3.4, 8, 6.6, 9.2, 15, D 1.2, 8, 2.2, 8, 3.4, 5.5, L 4.7,
6.6, BG E 12, G 17. Limage est au dbut de lcriture une flche, peu aprs simplifie
comme une croix latine. Le signe de la flche est attest Uruk, ZATU 551, le mot

42

sumrien est : ti, vie, flche. On obtient ainsi lacrophonie. La lecture est assure par les
morphmes. La lettre continue dans lcriture ibrique et dans la minuscule latine.
t: (2), A 28.2, 9, I 5.10, 6.9, K 7.4, L 2.6, BG H 1. La croix de Saint Andr est la forme
plus rcente de la lettre, quon trouve dans les inscriptions cananennes et ibriques.
Elle occure pour la premire fois Byblos.
t: (3), A 4.2, 6.3, 11.1, 12.14, 35.8, B 1.8, 2.2, 5.5, 11.3, 12.9, 13.10, 16, 14.2, 4, 15.2, C
2.1, L 3.6, BG E 14. La lettre est frquente dans les documents A et B, mais elle
apparat aussi dans une inscription rcente. La forme de base pourrait tre BG E 15, cf.
ci-dessous t (4) et 27, t (1). Cette lettre ressemble la majuscule grecque et latine T,
mais prsente dans les inscriptions anciennes le phonme assibl tsa. Les traits en haut
sont des traits diacritiques pour annoncer un autre phonme. Les lettres avec des traits
diacritiques suivent aux lettres de base. Le document B ajoute parfois un seul trait
diacritique.
t: (4), B 8.5, 16, 11.5, C 1.3, 3.9, H 3.3, I 5.9, 6.8, K 7.5, L 1.4, 2.7, 3.7, 4.2, BG E 15,
cf. t: (1). La confusion de la lettre assible avec la lettre de base arrive avant tout dans
les inscriptions rcentes. Les documents anciens, B et C, ne furent pas crits Byblos,
ils proviennent dautres villes.
27. La consonne dentale mediane, assibile, t.
27.1: La table doffrandes, t (1)

B, C.

t: (1), B 1.16, C 2.7, 4.9, 7.8, 8.1, BG E 15, cf. t (4), t (4). Limage de la lettre est une
table pour exposer des offrandes. La lettre dUgarit indique le plateau avec limpression
dune querre, cf. H. Sauren, 1992, 238, 25. Lacrophonie provient du mot bab. :
ulhanu, table. La confusion entre les phonmes de la dentale assibile et la consonne
sibilante, sifflante, apparat plusieures fois, p. ex : B. Hrozny, 1952, pl. 50,40a B ; Le
dessin dune tte humaine, donne bab. : qaqqadu, et la table doffrande, ulhanu ; les
premires syllables des deux mots prsentent la lecture : k-u, *hau, hitt.: roi .
Quelques inscriptions plus rcentes de Byblos utilisent la lettre pour la dentale sourde,
cf. : t (4). La forme de la lettre est devenue la majuscule grecque et latine T.
28. La consonne et phonme dental emphatique, t.
28.1: Losange, t (1)

A, E, G, H, I, O; t (2)

28.2: Les colonnes, t (3)

A, I;

B, I, M.

B.

28.3: Confusion avec dautres dentales, t (1), t (4)

I.

t: (1), A 1.4, 8.7, 10.2, 19.5, 33.8, 39.6, 41.2, E 4, G 2.1, 3, 6, H 3.5, I 1.1, 2.1, 3.2, 4.2,
4, 5.6, 7.2, 5, 8.6, 9.2, O 4.4, BG G 7, cf. s (3). Le losange avec un trait horizontal
lintrieur est ancien comme signe dcriture, cf. ZATU 264. Limage est probablement
la position de la bouche ouverte qui fait visible la ligne des dents au moment de
prononcer le phonme.
Lcriture cuniforme dUgarit indique le losange par langle droit en forme
dun equerre, qui indique aussi un cercle. La petite croix devant limpression fait la
diffrence pour indiquer le phonme emphatique. Ugarit en fait la lettre chet, h, ajoutant
une seconde impression. Lcriture proto-cananenne met la croix lintrieur du
cercle.
Lcriture ibrique utilise le cercle o le losange avec le trait diaglonalement
inscrit pour le sibilant emphatique sad, s.

43

Le phonme dental emphatique, tha, thet, est assur dans les inscriptions de
Byblos par les lexmes. G 2.3, fait une confusion avec la mediane dentale.
t: (2) B 9.9 I 7.6, 9.5, M 2.3, BG H 5. Deux tirangle couchs montrent la pointe vers le
lecteur. On peut se demander, si les scribes voulaient ouvrir le losange de cette manire,
cf. t (1). La forme de la lettre est uniquement atteste dans des inscriptions rcentes,
mais le phonme est certain selon les lexmes.
La lgende dune pice de monaie de OBVLCO, *Abu-luqa, montre les pointes
en bas et indique le phonme dhad, cf. DCH 2, 289-295, 4. G 16.
t: (3), A 8.8, 20.7, 25.5, 39.1, B 13.14, I 7.3, BG D 6, 8. La lettre est rare en Byblos. Les
lexmes mais aussi lcriture lichianite rcente et thamudienne assurent la lecture.
Lcriture ibrique connat un exemple dune inscription funraire, trouv au sud de
Portugal, Mestras, MLH, J. 10.1. Dautres exemples plus rcents ont t trouvs en
France.
t: (4) I 3.7, BG E 15. La lettre prsente le phonme emphatique, bien que sa forme
indique la dentale mediane, cf. t (1).
29.(u): cf. (a): (1-5).
30. La voyelle, u.
30.1: deriv de, h (1), u (1)

A, B, H, I, L.

u: (1), A 3.6, 10.8, 11, 11.6, 11, 12.9, 14.3, 22.11, 25.3, 36.2, B 4.3, 5.8, 13, 9.15, 12.14,
13.13, H 1.3, I 8.3, 9, L 4.5, 7.2, BG E 5. La lettre possde une forme quon peut
comparer avec w (1). Les traits diacritiques aux cts manquent. Le demi-cercle de la
lettre h (1) est devenu un triangle qui correspond avec la lettre latine V, v. Dans les
inscriptions cananennes de Byblos, et aussi Moab, la lettre indique le phonme w.
31. La semi-consonne, semi-voyelle, w.
31.1: Drive de h (1), w (1)

A,

31.2: Le trait vertical, w (3)

K.

, B, C, D; w (2)

B, C,

H.

w: (1) A 2.8, 3.2, 4.8, 5.8, 6.5, 8.2, 9.10, 11.9, 14.1, 8, 13, 17.6, 12, 18.3, 20.3, 10, 23.5,
24.6, 28.12, 33.1, 34.1, 36.1, 37.1, 40.9, C 4.3, 6.14, 9.9, D 1.7, 2.7, BG G 3. On peut
distinguer trois parties: 1 une base, 2 la hampe, et 3 les traits charactristiques pour
indiquer le phonme. Les deux premires parties forment une sorte de piedestal. La base
est oublie dans les inscriptions plus rcentes. Si lon retient les deux traits latraux de
la partie 3, on reoit la lettre latine V, avec ces traits, on obtient la lettre w, mais
inverse. La lettre est utilise pour indiquer la voyelle dans la dsinence du pluriel et
des substantifs abstraits. La lettre disparut avec le document A. Les critures plus
rcentes retirent la hampe, prsentent la forme inverse o la position verticale.
w: (2), B 5.1, 8.1, 11.1, 13.15, C 3.10, 4.5, 5.1, 6.1, 7.1, 8.12, 9.11, H 3.4, BG G 4. La
lettre est probablement volue de h (1). Le demi-cercle est invers et tourn vers la
gauche, la direction de lcriture. On peut comparer la lettre dUgarit, H. Sauren, 1992,
235, 7. La sequence des lettres h w est atteste dans lalphabet dUgarit et en hbreu.
Lalphabet ibrique rcent montre la sequence w h, cf. H. Sauren, 2005/2.
w: (3), K 1.7, BG oo. Le trait vertical la fin du mot correspond avec les lettres
cananennes, hbraques et ibriques. La pendeloque K contient dj une srie de lettres
cananennes.

44

32. La semiconsonne / semivoyelle y.


32.1: le cyprs, y (1)

C.

32.2: la main humaine, y (2)


K, L, O; y (5)

F,

, 1.2.

32.3: la vigne, y (6)

C,

A, B, C; y (3)

A, B, F, G, I, K, L; y (4)

A, D, I, J,

A, B, J, K, L.

y (1): C 6.11, 9.7, BG B 1. La lettre est singulair. Le pronom possessif de la 1re p. sing.,
change dans linscription avec le pronom possessif de la 2me p. m. sing. et dtermine
ainsi le phonme de la lettre. Limage pourrait tre une empreinte dun hiroglyphe
gyptien.
y: (2), A 1.2, 17.8, 22.6, 27.10, 30.7, 31.11, 34.10, 39.3, B 1.2, 7.2, 14, 8.8, 13, 11.7, C
1.4, 4.11, 6.10, 7.4, 9.14, 10.6, BG B 8. Limage a t interprte comme une plante.
Une main humaine stylise semble tre acceptable. Le phonme et le nom confirme la
lecture : nw. : yad, main, do vient en grec : iota, et ensuite : jod. La lettre indique la
consonne constrictive sonore prpalatale j ou la voyelle i.
y (3): A 34.10, B 5.6, 6.8, 10.6, F 5.5, G 3.5, I 2.5, 3.3, 5.7, 8.2, K 3.5, L 3.4, 6.2, 3,
7.4!, BG B 6, 9. La lettre parat tre une variante de la prcdante. Deux traits se
trouvent la base. Le trait ajout pourrait tre esthtique.
y: (4), A 18.5, 25.1, 35.10, 37.8, 38.2, D 5.2, I 5.3, J 1.3, K 1.3, 2.3, L 1.5, 4.3, 8, 6.5,
7.3, L 6.2, avec un trait diacritique, O 4.2, BG B 11, cf. h (3). La lettre est identique en
forme avec lcriture latine et actuelle. Limage est la main humaine, cf. ci-dessus y (2),
pour la lecture consonantique et vocalique. La lettre possde aussi la fonction du
phonme laringale chet, h, et kha, h. La raison pourrait tre une confusion par le
voisinage des lettres dans la liste alphabtique et dans la tabelle utilise par les
sculpteurs. Autre raison serait une criture phontique.
y (5): F 5.6, BG A 6. 1.2. La lettre est inverse, cf. : y (4). Il est possible que le scribe
voulait marquer la diffrence entre consonne et voyelle. La lettre sur laxe de Shapash
est dsinne symtriquement par des raisons esthtiques.
y: (6), A 3.10, 12.5, 13.1, 17.2, 24.1, 26.10, 33.9, B 2.7, 6.3, 9, 7.12, 10.7, 11.12, 13, C
2.2, 8, 8.11, J 1.2, K 1.2, 3.6, 6.5, L 2.1, 5.2, 7.6, BG B 2, B 3. La vigne ou mieux la
treille, nous donne lacrophonie de y y n, vin. La treille conte trois traits horizontaux
dans les inscriptions plus anciennes, qui sont rduits deux dans les inscriptions plus
rcentes. La lettre apparat sur le poignard de Lachish, H. Sauren, 1992, 218, 240. Sur
un lingot de bronze, trouv en Sardaigne, dans ce cas, la lettre indique la provenance
dune factorerie,  y, cf. H. Sauren, 2005. La lettre se trouve dans les inscriptions
ibriques pour la consonne y.
33. Le logogramme yd, pouvoir, main, donn, yd (1)

A, B.

yd: (1): A 28.11, 34.6, B 14.11, BG A 13. Le signe est un logogramme, limage est la
main et le bras infrieur dun homme. Le document A indique ainsi le pouvoir
militaire. Le document B lutilise pour la datation.
34. La sibilante sonore, z.
34.1: La forme nw., z (1)

G, K.

45

34.2: La forme sw., z (2)

B, L. O.

z (1): G 3.2, 7, K 1.5, BG A 14. La forme correspond avec les lettres grecques et latines.
Elle est courante dans les inscriptions ibriques et aussi dans les inscriptions grecques
anciennes. Lattestation Byblos semble tre la plus ancienne. La drivation de la lettre
du signe cuniforme ZATU 546, deux lignes en parllle, est probable, vu la lettre
Ugarit.
z (2): B 3.4, 7.8, L 1.3, O 2.2, 4.4, BG E 13. Dans les inscriptions ibriques, on trouve
les deux formes atestes Byblos et encore une troisime, o la ligation des parallles
se trouve au milieu. La lettre est frquente dans le document B. Elle est atteste dans des
systmes dcriture sudarabique, notamment, le hymarite et le nord-minon.
Si lon veut indiquer la sibilante emphatique sad, s, on ajoute la dentale
emphatique dans les inscriptions plus rcentes de Byblos et dailleurs. La lettre de la
dentale emphatique na pas t ajoute en B 3.4.

Les chiffres.
On constate deux systmes pour noter les chiffres. Le systme plus ancien
marque des traits sur une barre, et rvle lusage de labaque. Le systme plus rcent,
mais dj attest dans les documents B et J, utilise les lettres de la liste alphabtique.
Tous les deux systmes sont peu attests et ne permettent pas une reconstitution
complte.
Le systme des traits est connu dans les inscriptions ibriques et il est attest
avant tout Glozel, o les traits pour cinq et cinquante sont diffrents en longeur et
direction.
Aux deux exemples, lettre chiffre, on peut ajouter encore dautre des
inscriptions ibriques. En tous cas, la thorie des chiffres hindu-arabe du 9me sicle apr.
C. prcise dune revision, cf. : R. Lemay, 1982.
35. Le chiffre: 1.
1: B 15.5-11, J 3.1-5, K 1.8, L 3.1, 4.1, BG E 19, chiffre 1, cf. : forme de la lettre g (1),
F 4.1, BG oo, un trait vertical.
36. Le chiffre: 2.
2: J 2.1, BG E 7, chiffre 2, cf.: forme de la lettre y (4) dirige droite et en position
horizontale avec un trait diacritique, cf. : H. Sauren, 1999, 42.
2: A 1.3, 11, 6.7, 8.3, 10.1, 8, 16.4, 19.4, 27.11, B 12.10, 13.3, 15.4, F 3.2, G 1.6, H 2.5,
4.5, I 8.8, 9.8, P 5.2, BG H 6. Une barre horizontale avec un trait vertical. Le modle
probable tait labaque. Cf. n.
37. Le chiffre : 3.
3: A 6.4, 15.7, 22.7, 40.2, B 2.5, J 2.3, K 6.3, L 3.5, BG E 18. Une barre horizontale
avec deux traits verticaux. Cf. : chiffre 2.

Les ligatures.

46

> l-il: N 2.1-2. Les deux lettres ont t utilises dans dautres inscriptions et chacune
indiquait le logogramme pour dieu.
> r-l: F 2.4-5, b r-l[t]. Reconstitution probable selon le contexte, sur base de la lettre r
(6) et l (1).

Initiale ou marque.
NN, L 1.1, BG I 12. Le signe est singulair. Au dbut du document les initiales ou la
marque du huissier est acceptable.
T, K 7.5, BG E 15. La lettre pourrait tre labrviation dun nom personnel.

Les sparateurs de mots.


Les sparateurs de mots apparaissent lors de la priode rcente, aprs 1500 av.
C. On constate deux habitudes des scribes.
1 Un trait vertical spare les mots. Le trait montre assez souvent la moiti de
lhauteur des lettres. Cette mthode est aussi connu Ugarit et dans des inscriptions
ibriques.
2 un petit trait a t ajout la dernire lettre du mot. La position de la lettre
change et devient plus verticale, cf. G. Le petit trait est ajout la premire lettre du
mot, cf. J.
/ : G 2.3/4, H 4.4/5, I 1.2/3, 5/6, 2.5/6, 3.4/5, 4.3/4, 5/6, 5.3/4, 8/9, 6.4/5, 7/8, 11/7.1,
8.5/6, 9.3/4, erreur, 4/5 K 1.6/7, erreur, 1.7/8, 2.2/3, 3.2/3, 6.2/3.
: G 1.1, 3.4, 9, J 5, K 1.5.

3. Vocabulaire.

47

> a: prfixe, imparf. 1re p. sing.,


> a a r t: cf. a r y.
>  : cf. ay.
> a b: pre, A., Y.: a b, nw.:  b1, pre, P 5.4-5: a b, gn., pithte du dieu.
> a(b d): cf. (b d).
> a b h: cf. n p h.
> a d r t: parfait, A., Y.: a d r, H.: a-du-ru, nw.:  d r7, grand, brillant. B 12.6-9: a d r t,
nom. f., pl.
> a g: brler, sw.: aa, brler, tre brl. A 31.7-8: a g, imp., sing.
> a h   : frre et sur , A., Y.: a h, H.: fa-ha-tu, fa-ha-ti, sur, nw.:  h, frre. H. 2.1-4:
a h  , voc., duel, il ya probablement und erreur dans la deuxime lettre, le dessin
montre a.
> a h r: depuis, aprs, A. Y.: a h r, H.: uh-ra-a-yi, nw.:  h r5, aprs. P 3.1-3: a h r, adv.
> a l: gens, sw.: ahl, famille, gens. B 7.3-6: a l n a, gn., suffixe 1re p., pl.
> -a n: Suffix, 1. P. Pl.
> a n k: moi, A., Y.: a n k, H.: a-na-ku, nw.:  n k, moi. C 5.2-4: a n k, pronom
personnel, 1re p., sing.
> a n t: Anat, matresse, A., Y.:  n t, nom de la dsse Anat, atteste frquemment
Ugarit. B 8.14-16: a n t, nom., A 5.4-7, F 3.4-7:  n  t, gn.
> a p: alors, A., Y.: a p, nw.:  p, alors, ensuite. K 5.1-2, P 4.1-2: conjonction.
> a p a r: poussire, nw.:  p r,  p r1, poussire. O 3.1-4: a p a r, nom.
> a q, a q y: cf. w q y.
> a r y: parente, affin, A., Y.: a r y, Y.: a r, parent. C 9.12-16: a r y t a, parf. 2me p. m.,
sing., B 8.6-8: a r y, gn., A 16.8-10: a r y, nom., pl., duel, F 5.3-6: a r y y, gn., pl., A
30.1-4: a a r t, gn. f., pl.
> a s: cf.  y.
> a s  r: enchaner, lier, nw.:  s r1, lier. J 1.5-8: a s  r , nom., pl., K 4.2-5: n s r, VI,
participe, nom., pl.
> y: cf.  y.
> a t, t: dsinence fminine des substantifs, sing. *at(u),:, pl, *t(u).
> a t: donner, garder dans la main, sw.: at, donner. O 4.4-5: t a, parf. 3me p. m., sing.,
I 3.6-4.3: a t a t a, inf., imparf. 1re p., sing., cf.  t n.
> a t a t, lois, donnes, B 13.16-14.4: t a t a t, I 5.9-11, 6.8.10: t t a, nom., pl.,
prformatif ta-, cf. a t.
> a t t y: toi, f., pronom personnel, A.: a t, Y.:  n t, H.: at-ta, m., nw.:  n t h2, bab.: att.
C 1.4: a t t y, f. sing.
> a y, interjection, sw.:ay, particule pour appeler une personne, cf. y. C 10.5-6: y.
> a y: faitorerie, nw.:  y1: le, cf. AI. G 1.4-5, 3.11-12:  ,   : gn.
> a ya, *Aya / Ayya, nom de la conjointe du dieu du soleil, attest en sumrien et
babylonien. 1.2 : a ya, nom.
> : *a / u, prfixe, imparf. 1re p., sing.

48

>  ,  t, desinence fminine de substantives.


>  : cf. a y.
> (b d): esclave, A., Y.:  b d, H.: ab-du, nw.:  b d2, serviteur, eslave. F 3.2, I 1.2, 6.4,
K 3.2, 5.4: (b d), nom., I 1.8: a(b d), A 1.10, P 5.1: (b d), gn., sing., A 12.8, B 3.10,
14.7, F 1.1, 2.1, J 2.2: (b d), nom. pl., H 1.7: (b d), gn., pl., A 38.9: (b d), acc. pl., A
36.4-5: (b d)n, nom., pl., suffixe 1re p. pl.
> il: cf. il.
> l: sur, vers, A., Y.: l, nw.:  l7, sur, vers. H 1.5-6: l, prposition.
> l: monter, venir en haut, A., Y.:  l y, nw.:  l y1, monter, sw.: al, tre haut, monter.
A 20.4-5: l, parf. 3me p. m., sing.
>  n, *n : dsinence de lnergique.
>  n, An, seigneur, A 5.10-11:  n, gn., sing., attestation singulaire, conjoint dAnat,
cf. a n t. Il est peu vraisemblable que le scribe voulait appeler le dieu sumerien An, dieu
du ciel. Cf. sw.: an, seigneur, pl. insaine de ayin, il. Le mot apparat dans les
inscriptions anciennes en criture ibrique pour le titre des chefs et pour dieu. La
graphie  n est atteste dans les inscriptions rcentes du 1er sicle av. C., MLH, E. 1.330,
331.
> n a: rapporter, A., Y.:  n y, nw.:  n y1, rpondre, tmoigner. K. 2.3-5: y n a, L 2.1-3:
y  n : imparf. 3me p. m., sing., cf.  y n.
>  n  t: cf. a n t.
>  q b: avoir lieu, sw: aqaba, atteindre, trouver sa place. A 26.12-27.2: q b, parf. 3me
p. m., sing.
>  r n: sarcophage, H.: GIme ur-nu, urne de bois, nw.:  r n1, cerceuil, ossuaire. E 6-8:

 r n, nom.
> : faire, nw.:  y, faire, B 6.4-5:  , parf. pass., 3me p. m., sing., G 2.7-10:  y n, I
8.10-12: a s n, parf. 1re p., pl.

>  t: cf.: a t.
> t n : donner, A. 138.1255, Y. 34.874: y t n, nw.: y t n1, sw.: at, geben. B 1.7-10:  t
n t, parf. 1re p., sing., graphie phontique, a au lieu de ya. Cf. a t.
> u p q: cf. n p q.
> y n: voir, regarder, A., Y., nw.:  y n, voir, cf. sw. : III, V. L 5.1-4: y n n, parf. 1re
p., pl., L 7.1-6: u y y n y, II parf. 3me p. m., sing, suffixe 1re p., sing., cf. n a.
> y y b: ennemi, A., Y.: i b, nw.:  y b2, ennemi. J 1.1-4, K 1.1-4: y y b, nom., pl.
> z t y p: hussier de justice, sw.: azafa, sloigner, retirer, ou, sw.: as
afa, enlever,
moissoner. L 1.2-6:  z t y p, VIII, participe.
> b: sur, dans, pour, prposition, A. 42.486, Y. 10.300: b, H. 112: bi-i, nw.: b2, sw.: bi,
prposition. A 2.10, 3.3, 5.1, 3, 9.3, 12, 11.13, 16.9, 17.3, 18.1, 6, 23.1, 7, 26.5, 28.3,
10, 39.5, 40.11, B 2.1, 4.1, 8, 13, 8.6!, {9},10, 9.5, 14.8, 15.1, C 3.6, 7.10, D 4.1, F 2.1,
3, 4.4, G 1.3, I 4.6, K 4.1: b, Prp.

49

> b[a]b: porte, portail, bab.: bbu, nw.: b b1, porte. A 20.11-21.2: b[a]b, acc., lokatif.
Reconstitution de la lettre selon le contexte.
> b a r t, b u a r t: bovins, bufs, A.: b u r, p r, Y.: p r, p r r, hebr.: par, vache, veau. B
12.13-15: b u r, taurillon, cf. p r, A 10.9-11.1: b u a r t, il pourrait tre que les lettres ont
t chang de place lors de les graver: b u r a t (!), B 5.14-6.3: b a r t y, acc., pl., duel.
> b  l: baal, seigneur, titre du roi. A.: b l, b  l, Y.: b l, b  l, H.: ba-a-lu, nw.: b  l2. A
1.1-2, 31.10-11, B 1.1-2, mais 7.11-12, 11.11-12, avec dautre lettres : b[ l]y,
Abrviation du titre. A 3.11-13, 24.2-4: b  l, vocatif, F 4.5-7: b  l, gn.
> b  q: cf. p w q.
> b r t: Beyrouth, D 3.1-4: b r t, nom de la ville, nom.
> b k : lammentation, pleurer, rpandre des larmes, A., Y.: b k y, nw.: b k y1,
lammenter, pleurer, gn, A 2.12-3.1: b k , gn, A 26.1-4: b k n: nom., suffixe 1re p., pl.
> b q: cf. p w q.
> b q : cf. b q t.
> b q t: chercher, A., Y.: b q t, Y.: b q , nw.: b q , II, chercher. B 1.14-17: b q t a, *b q
t t a, parf. 2me p. m., sing., cf. sw.: lan. B 9.1-4: b q n, parf. 1re p., pl.
> b r: bon, nw.: b r r, bon. B 4.4-5: b r, bon.
> b r l t: dsir de vivre, vitalit, A.: b r l t, b l t, Y.: b r l t, b l t, bab: baltu, vie. F 2,3-6:
b r l t, gn., cf. h y.
> b t: temple, palais, maison, A.: b t, b h t, Y.: b y t, nw.: b t1, b y t2, maison, palais. A
35.7-8, D 1.1-2: b t, nom., A 16.12-13, 25.6-7: b t, C 3.7-9: b t t, gn. D 2.1-3, acc.,
suffixe 3me p. m., sing.
> b t l t: vierge, A., Y.: b t l t, nw.: b t l h, vierge, pithte de Anat. B 11.2-5: b t l t,
nom.
> b t: honte, deshonneur, A.: b t t, Y.: b t, bab.: baau, bu, honte, nw.: b , b  2,
mauvais, honteux . C 7.7-9: b t n, acc., suffixe 1re p., pl.
> b u: sw.: b, venir, revenir, arriver. A 36.2-3: b u, parf. 3me p. m., pl.
> b u a r t, b u r: cf. b a r t.
> d h r: tre repressif, sw.: dahara, repousser. A 29.9-11: d h r, participe, nom., pl.
> d r q k: aller vers, se diriger vers, A., Y.: d r q, nw.: d rk1, aller, entrer. C 6.2-7, 8.139.3: d r q k t a, parf. 2me p. m., sing.
> d , d n: donner, vouer, faire la sacrification, A.: d t, d t n, Y.: d t n, d w t, nw.: d n,
don, cadeau, donation, sw.: dattana, devenir sdentaire, faire le nid. A 15.1-4: d n n,
parf. 1re p., pl., A 22.8-11: d  u, participe pl., A 33.5-6: d , inf.
> d, d : pronom relatif., sw.: d, dt, matre, matresse de. B 11.6, I 6.1, K 3.3, 5.3, P 4.4: d, B
13.1-2: d , mais derrire un mot de genre f.

> -, suffixe, 3me p. m./f., sing., cf. h.


> y, cf. a y.

> g d : C. 1.5-8, 10.7-10: Gade, nom dune ville.


> g n: Inspektor, A.: g g n, Y.: gngn, bab.: gag, guardien de la prison, sw.: qanna,
chercher de anire intensive. K 2.1-2: g n, particpe, nom.
> g p y: corbeille, A.: q p t, nw. : q p h, corbeille, cf. sw. : awf, creux. L 3.2-4: g p y,
acc.
> g y a: venir, sw.: , venir. A 32.2-4: g y a, parf. 3me p., sing.
> g z n: couper, nw.: g z z, tondre, gorger. B 7.7-9: g z n, parf. 1re p., pl.

50

> h r: n, A.: h r(r), Y.: h r r, nw.: h r y1, concevoir, devenir enceinte, sw.: hir, un
jeune chameau sevr. A 1.7-8, 19.8-9: h r, A 10.5-7: h r u, participe, pl.
> h n: grce, A., Y.: h n n, A.: h n t, nw.: h n1, grce. F. 5.1-2: h n, nom.
> h p: arpent, sw.: hfat, bord dune rivire, hf, ct dune montagne, hfat, rgion. B
13.6-8: h p n, nom., duel.
> h y, vivre, donner la vie, sw.: I vivre, II hayya, laisser vivre, accorder la vie. K 3.4-6:
h y y, 6.4-5: h y, parf. 3me p. m., pl., A 37.10-11: y h, imparf. 3me p. m., pl., A 33.9-11:
y a h, II imparf. 3me p. m., sing., D 3.5-6: h , imp., sing.
> h y: vie, A.: h w y, A.: h y, Y.: h y y/w, H.: hu-PI-u, hi-[i]u, h-yu, nw.: h w y2, h y1,
sw.: hiyy, hayt, vie. A 30.6-10: h y a t l, nom., exclamation, A 17.7-10: h y a t l, gn.,
cf. il, B 4.2, 14, 8.12-13, 14.9-10: h y, gn., B 9.6, F 2.2: h, gn., A 22.5-6, 27.9-10, B
7.1-2: h y, acc., B 7.13-16: h y a n, nom., suffixe, 1re p., pl.
> h y a t l, h : cf. h y.
> il: dieu, A., Y.: i l, H.: i-lu, DINGIR-lu4, nw.:  l1,  l h1, dieu, desse. P 5.2: il, nom.,
A 2.11: il, gn. ou dterm., A 18.11, 23.8, 25.8, I 6.3, 11: il, gn., A 17.11: h y a t l:
gn., G 1.2, 3.10, N 2.2: il: gn. sing./pl., A 16.3: il, acc. sing., A 13.7-8:  il, acc. Sing.,
H 3.2-3: il t, nom. f., A 3.4-6: il n u, A 21.3-5: il-n, gn., suffix 1re p. pl., D 4.6 : il, D
5.6-7:  l, dterminatif devant le nom du dieu. Cf. h, l.
> k: suffixe, 2me p. m., sing.
> k : A., Y.: k, nw.: k1, prposition. Nw.: k2, ici. A 12.6-7: k, ici.
> k l: A., Y.: k l y, nw.: k l y1, rendre complet, finir. A 38: 2-5: n y k l, imparf. 1re p., pl.
> k m r: une masse dhommes, A., Y.: k m r, bab.: kamru, nw.: g m r1, tre complet,
sw.: amr, beaucoup de gens, tout le peuple. A 11.14-12.2: k m r, gn. Peu probable,
nw.: k m r2, prtre.
> k q r w t: cf. q r t.
> k y: suffixe, 2me p. f., sing.
> k: ainsi, A., Y.: k, nw.: k1, particule de comparaison. C 8.7: k, cf. .
> l: pour, , au lieu de, prposition, A., Y.: l, nw.: l1, l5, sw.: li, prposition. A 2.1, G 3.4:
l, prp., inf., signification finale, A 29.12, 32.9, 39.12, B 6.6, 10.4, G 1.1, 3.9, I 7.11, L
5.7: l, prp., subst., A 38.6, N 2.1: l, prp., suffixe pronom.
> l, l a: ngation, A., Y.: l, H. 141: la-a, nw.: l1, sw.: l, non, pas de tout. A 7.7, 38.11,
B 1.4, 13, 2.8, 9.10: l, C 2.3-4, 4.6-7: l a, non.
> l a q: apte, sw.: lqa, correspondre, tre apte. A 3.7-9: l a q, parf, 3me p., pl.
> l l: non pour a, nw.: l l3, lu (= l1, ngation) + le (= l5, prposition), B 7.17-18.
> l m: ngation, sw.: lam, ngation avec des formes verbales du futur. C 7.11-12: l m,
8.4-6: l m n, ngation, suffixe 1re p., pl.
> l n: ngation, sw.: lan, ngation avec des formes verbales du futur. A 31.5-6: l n.
> l p a: rparer, sw.: lap, amoindrir, VI restaurer, reconstituer. A 7.8-10: l p a, inf.
> l q: prendre, A., Y.: l q h, H. 143: [la-q]a-hu, nw.: l q h, imp., m./f.: q h, q h y. B 1.56: l q, imp., sing.
> l : il ny a pas, nw.: l y 2, il ny a pas. B 3.6-7, 10.2-3: l , ngation: la, et substantif:
y , il est.
> m: *m, nw., dsinence du pluriel.
> m : avec, A., Y.: m, sw.: ma, avec, B 9.11-13: m  n, prposistion, suffixe 1re p., pl.
> m n n t: provision, A., Y.: m n t, nw.: m n h1, part, portion, sw.: mna, nourrir, mnat,
provision de la bouche. A 18.7-10: m n n t, gn.
> m u l: tre riche, sw.: mla, riche en animaux et troupeaux. B 9.14-10.1: m u l n, parf.
1re p., pl.

51

> n, n : prfixe, imparf. 1re p., pl., *ni, cf. n y.


> n: suffixe, parf. 1re p., pl., dsinence du pl., n, n, dsinence du duel, an, n,
suffixe possessif, 1re p., pl.
> n a, n , n: suffixe possessif 1re p., pl., cf. n u.
> n: assimilation : p, t.
> n  r: serviteur, des jeunes, A., Y.: n  r, nw.: n  r3, jeune homme, serviteur. A 14.1114: n  r m, nom., pl.
> n b: renverser, A.: n b, hapax, sw.: nab, rebondir, dit dun sabre qui rebondit au lieu
de pntrer. A 4.9-5.1: n n b, mparf. 1re p., pl.
> n(i ): gens, esclaves, bab.: nu, gens, nw.: n 2,  n 1-3, sw.: ins, homme, gens. A
6.1, K 3.1, 5.5, 6.1: n(i ), logogramme, nom., sing. A 9.8, 11.12, 14.4, B 1.3: n(i ),
acc., sing., I 8.1-2, L 6.1-2, O 4.1-2: n(i )y, *n, C 9,8-10: n(i )w n: gn., pl., B 2.6-7:
n(i )y, acc., pl., avec la signification esclaves.
> n k: abbatage, cf.: n k y, A 4.5-7: n k m, acc., pl., dsinence, nw.: -m.
> n k q w t: abbatage, cf. n k y, A 2.5-9: n k q w t, substantif abstrait driiv, form avec
la dsinence t. Le phonme du guttural a t crit avec deux consonnes de la mme
famille.
> n k y: battre, abbatre, A. 206, 1787, Y. 46,1245: n k t, nw.: n k y, battre, mordre, sw.:
nak, blesser, faire du mal. Dans les inscriptions ibriques : tuer. A 24.9-12. 25.9-12,
28.5-7, 29.3-6: n k q n, A 34.8-35.1: n k y [n], A 40.6-8: n k q w n, parf., 1re p. pl.
> n n: nous, A.: n n i, Y.: n n, bab.: nnu, sw.: nahnu, anahnu, nous. A 29.7-8: n n,
nom.
> n p b t: expuls, sw.: nafiyy, enfant, repouss, banni. B 5.2-5: n p b t, nom., f.,
substantif dunit.
> n p h: A., Y.: n p h, bab.: napahu, sw.: nafaha, brler, incendier. A 39.10-12: a b h,
imparf. 1re p. sing., D 5.2-5: y p p h, imparf., conscutif, 3me p. m. sing. Assimilation
du phonme n comme dans les langues nord ouest smitique et en babylonien. criture
phontique avec ch au lieu de kh. La confusion des deux phonmes est frquente.
Lcriture babylonienne ne connat quun seul signe pour les deux phonmes.
> n p q: sortir, A., Y.: n p q, nw.: n p q1, enlever, prendre, sen aller, sortir hors de la
porte de la ville. C 5.5-7: a p q, imparf. 1re p., sing., A 2.2-4, 11.2-4: n p q, infinitif,
gn., signification possible dun causatif: conduire hors de la ville, A 11.5-8, 13.9-12:

 u p q, B 5.8-10: u p q, IV imparf., 1re p., sing.


> n p s, vie, nw.: n p , bab.: napu, vie. H. 5.2-4 : n p s, nom., sibilante aigue sw..
> n r: brler, A., Y.: n r, brler. A 13.6: y n n r n: imparf., 3me p. m., pl., avec
dsinence de lnergique.
> n r, n r t: feu, A.: n r t, nw.: n w r1, sw.: nr, feu. Substantif du genre feminin
Byblos, inscription ancienne, et Ugarit. A 27, 3-4, n r, nom., A 11, 13-14: n r t, acc.
Lors de la gravure le signe URU a t inserr aprs la premire lettre de n r t. O 3.5: n r,
nom.
> n a: lever, enlever, A.: n a, Y.: n , nw.: n 1, enlever, sw.: na, tre haut. A
33.2-4: n a, imp., sing.
> n t r: liberer, faire la manumission des esclaves, nw.: n t r1, hiph., liberer. B 11.13-16:
y  t r, imparf. 3me p. f., sing.
> n t t: laisser en balance, indcis, A.: n t t, Y.: n w t, sw.: natta, tendre, sauter. I 7.1-6:

 t t n t t, imparf. 1re p., sing., inf.

> n u: suffixe possessif de la 1re p., pl., cf. n a, n.


52

> n y: prfixe, imparf. 1re p., pl., cf. n , n.


> n z r: garder, bab.: nasru, nw.: n s r1, garder, protger. B 3.1-5: n  n z r, imparf. 1re
p., pl.
> p: et ensuite, mais, A., Y.: p, nw.: p1, sw.: fa, conjonction au dbut dune phrase. A
26.11, 38.10, D 2.4, H 3.1, 5.1, I 3.5, L 5.6, P 4.4: p, conjonction.
> p: palavre, ordre, A., Y.: p, nw.: p y1, bouche, sermon, sw.: ph, dire, parler. A 24.7,
38.12, B 8.11: p, nom., A 17.4, 40.1, D 4.2, I 6.2: p, gn., C 6.9-11: p y y, gn., suffixe
1re p., sing., C 8.9-11, 9.5-7: p b y, gn., suffixe 1re p., sing., C 5.11-13: p b k, gn.,
suffixe 2me p. m., sing.
> p: ici est, sw.: f, dans, au milieu, cf., en gypte, dialectal: il y a, est prsent. A 24.8:
p, 3me p., sing.
> p b: cf. p.
> p l: troupe, sw.: fall, troupe, cohorte. A 29.1-2: p l, gn.
> p r: veau, A., Y.: p r, p r r, nw.: p r h2, brbis, hebr.: par, veau. B 12.11-12, I 2.6-7: p
r, nom., cf. b a r t.
> p r q: remuer, A., Y.: p r q, nw.: p r q1, couper, dliberer, seprer. A 8.11-9.2: p r q,
parf. 3me p. m. pl.
> p w q: enlever, A.: p q, Y.: p w q, nw.: p w q1, produire, garder. A 34.2-4: b  q, parf.
3me p. m, sing., A 36.9-37.1: b  q, parf. 3me p. m., pl., I 1.3-5: a p q, imparf. 1re p.
sing.
> q  l: dire, parler, A.: q l, Y.: q w l, nw.: q l1, dire. B 8.2-5: q  l t, parf. 1re p., sing.
> q  r: sdentaire, A.: q r, sw.: qarra, faire halte et rester, qarr, lieu de sjour
permanant. A 14.5-7: q  r, nom., pl., cf. n  r m.
> q b: parler, commander, A., Y.: q b t, bab.: qab, dire, parler, cf. nw.: q b b, maudire,
q b h1, malediction. A 6.11-12: q b, imp., sing.
> q b t : prendre, sw.: qabata, saisir avec les mains. B 9.7-9: q b t: inf.
> q n: acheter, A., Y.: q n y, nw.: q n y1, acheter, acqurir. B 2.2-4: t q n, imparf. 2me p.
m. sing., C 5.8-9: q n, inf.
> q r t: A.: q r t, q r y t, Y.: q r y, nw. : q r t1, ville. A 34.5, B 12.16: qrt (URU), nom., D
4.3-5: q r t, gn., A 9.9, 12.12, 15.6, B 4.16, 14.5, C 6.12: qrt (URU), gn, A 23.2-6:
38.8: qrt (URU), acc., B 3.8: qrt (URU), acc., loc., D 2.5-8: q r w t, nom. pl., A 23.2-6:
k q r w t, gn. pl., D 1.5-8: q r w t, gn. pl., B 6.7, 10.5, C 1.5, 10.7, D 3.7: qrt,
dterminative devant des noms de villes.
> q s w: tre loin, sw.: qas, tre fort, qas, tre loin, nw.: q s h, frontire, q s y, II
exterminer. C 4.1-4: q s w n, parf. 1re p., pl.
> q t t p: terrine, plat, A.: k t p, bab.: katappum, plat, patne. L 2.5-8: q t t p, acc.
> q t: repugnance, rvolte, A., Y.: q t, sw.: qatt, cest trop. A 25.4-5: q t, acc.
> q t n: petit, A., Y.: q t n, nw.: q t n, petit. q t n: E 3-5, nom., A 41.1-4: q t n , gn., pl.
> q w t y: repas, sw.: qt, aliment. A 18.2-5: q w t y, gn.
> q y : cf. : w q y.
> r( ): esclave, A.: r i , Y.: r  , nw.: r  1, tte, la signification esclave nest pas note, sw.:
raa, tte, pice de btail, cf. port., esp.: res, animal, quadrupde. A 20.6, 37.5, F 4.3: r( ),
nom., A 21.9: r( ), gn., sing., A 1.12, 7.6, 24.5, 30.5, 31.12, 33.7: r( ), nom., acc., pl., o
duel., A 35.5-6, 37.12-38.1: r( ) n, nom., pl., suffixe 1re p., pl.
> r a a q: rien, A., Y.: r q, sw.: rayq, vide, sans valeur. 23.9-12: r a a q, nom.

53

> r  : ami, voisin, A.: r , nw.: r 1, ami, voisin. A 35.2-4: r  n, nom., pl., suffixe 1re p.,
pl.

> r : berger, A., Y.: r , nw.: r  y1, participe, berger. D 1.3-4: r , nom.
> r b , princesse, la grande, A., Y.: r b, A.: r b t, nw.: r b2, grand, chef, bab.: rabbu, dans des
titres: rb . . , le grand de. . . I 1.6-7: r p, nom., vocatif., A 15.8-10: r b , nom., sing., f., A
19.11-20.2: r b a, gn.
> r g m t: rapport, A., Y.: r g m, H.: ra-ga-mu, nw.: r g m, pierre. K 7.1-5: r g m t, nom., f.,
substantif dunit.
> r (h m)w n: nw.: r h m n, clment, cf.: r h m2, soumis, trait comme esclave. C 6.13-

15: r (h m)w n, gn. pl., I 8.4-5, K 2.6-7, 6.2: r (h m w) n, acc. pl.
> r (h m t): femme esclave, A., Y., nw.: r h m2, r h m h2, femme esclave. A 6.2, I 1.9, P
4.3: r (h m t), nom., A 1.9, 19.10: r (h m t), gn, A 5.2, 11.10, 39.11, L 5.5, N 2.3: r (h m
t), acc., A 12.10, 14.2, B 3.9, 13.9, 14.6, G 1.7, J 2.4: r (h m t), nom. pl., A 17.5: r (h m
t), gn. pl., A 15.5: r (h m t), acc. pl., A 37.6-7, 10-11, 40.4-5: r (h m t)n, nom. acc., pl.,
suffixe 1re p. pl.
> r k: trs jeune, sw.: rakka, minime, trs faible. A 31.2-3: r k, parf. 3me p. m., pl.
> r n a: voir, regarder, sw.: ran, regarder, ran, regarder, observer. A 37.2-4: r n a,
imp., sing.
> r p: cf. r b.
> r p a : grand, large, A., Y.: r p , bab.: rapu, large, spacieux. I 7.7-10: r p a , adj.,
nom.
> r q: peu, sw.: riqq, cf. r k. B 4.6-7: r q, adj., nom., sing.
> r q t: danser, A., Y.: r q s, sw.: raqasa, hebr.: raqada, daser. B 13.10-14: t r q u t,
imparf. 3me p. f., pl.
> r s s: dsirer, nw.: r s y, cf.: A.: h r s, bab.: eru, sw.: harasa, dsirer. H 4.1-4: a r s s,
imparf. 1re p., sing. La rptition de la sibilante indique le phonme emphatique. I 2.14: t r a s, imparf. 2me p. f., sing.
> r t: prendre en possession, sw.: ra, aquerir, entasser. C 2.5-7: a r t, imparf., 1re p.,
sing., confusion des phonmes: t.
> r t y s: garder en disposition, sw.: ratasa, donner un coup, X, entasser un seul
endroit. I 3.1-4: r t y s, parf. 3me p. m./f., sing., I 5.4-8: a r t y s, imparf. 1re p. sing.
> r y: cf. r.
> r y a h: sentir, A.: r h, Y.: r w h, nw.: r h1, vent, souffle, sw.: rha, sentir, apercevoir.
C 7.2-6: a r y a h, imparf. 1re p., sing.
> s[. . ], D 3.8, nom dune ville, nom.
> s r: cf. s h r.
> s h: dire quelque chose, sw.: sahha, dire des paroles. C. 7.13-15: n s h, imparf. 1re p.,
pl.
> s h n: annantir, dtruire, sw.: sahana, casseer une pierre. Frquent de sorte que la
reconstitution dans A 7.1-4, 22.1-4, est assur. N 2.4-6: s h n, parf. 3me p. m. sing., A
15.11-16.2: s h n t, parf. 3me p. f. sing., B 2.9-13, 6.12-16, 10.10-14, C 3.1-5: s h n t a,
parf. 2me p. m. sing., A 7.1-4, 9.4-8, 22.1.4, 27.5-8, B 3.11-14, 4.9-12, C 10.1-4: s h n n,
parf. 1re p., pl., A 7.11-8.1: s h n, inf., nom.
> s s u a: cf. y s .
> s t: ce qui est dtermin, la norme, nw.: t1, y t1, dterminer. B 1.11-12: s t,
participe. f., sw.: au lieu de .
> s h r: petit, A.: s h r, A., Y.: s r, bab.: sahiru, nw.: s  r, sw.: sar, petit. I 6.5-7:
s r, nom., A 6.8-10, 8.4-6, 16.5-7, 19.1-3, 30.11-13: s h r, nom. pl., duel.
54

> s r: roche, A., Y.: s r, nw.: s r1, roche. E 1.2: s r, nom.


> s t, s y: cf. y s .
> : cf. p .
> : pronom, nw.: 10. A 31.1, 32.1, B 12.5, C 5.10, 6.8, 8.8, 9.4, G 3.1: , pronom
relatif, dmonstratif, ou dterminatif.
> h n: pleurer, sw.: ahina, IV commencer pleurer. A 21.7-8: parf. 3me p. m., sing.
> n: suffixe possessif, 3me p. m./f., pl.
> n: les deux, nw.: n n, pair, n y m, deux. H 2.5-6, 34.5-6: n, nom., A 32.10-12:
n, gn., I 9.8.9: 2 a, I 8.8-9: 2 u, B 5.11-13: n u, acc., B 12.1-4: n n, nom., pl., B
13.3-5: 2 a n, dual.
> n u: cf. n.
> p : A., Y.: p , H.: a-ap-u, Thureau-Dangin, F., TCL 1, 168, 17: a-pa-as-maatki, nw.: m , dieu du soleil. 1.1, poignard, 1.2, hache: , *(p ), nom., abrviation du
nom, D 4.6-8: il p , Nom., D 5.6-9:  l p , nom.
> t, cf. s t.
> t: prfixe, imparf. 2me p. m./f., sing./pl.
> t, at : suffixe, parf., 3me p. f., 2me p. m./f., sing./pl., 1re p., sing., dsinence des
substantifs f., suffixe f. unitatis.
> t a : prformatif de substantifs.
> t a t a t : cf.: a t.
> t b r t: auspisce, prsage, bab.: bar, tabrtu, regarder, observer, cf. nw.: t b r h1, sans
traduction mais en relation avec des offrandes. G 2.3-6: t b r t, acc.
> t q, fin du jour, sw.: tq, sortir, tomber. B 15.2-3: t q, gn. sing.
> t q n: prparer, A.: t q n, sw.: itqana, IV btir, construire, saquitter avec habilit de
quelque chose. A 4.1-4: a t q n, IV imparf. 1re p., sing.
> t t: pot, cermique, bab. : tidum, < t
it
t
um, hebr. : t
t
, argile., L 3.6-7: t t, acc., pl.
> t t a: cf. t a t a t.
> t y: suffixe, parf. 2me p. f, sing., et acc. pl., f.
> t y: pronom, la mme, elle mme, sw.: tayy, celle. A 17.1-2, 35.9-10: t y, gn.
> t y p u: tambour, A.: t p p, nw.: t p p, battre du tambour, cf. : tympanum. L 4.2-5:
t y p u, acc.
> t a y, acceuillir comme hte, A., Y.: t w y, sw.: taw, faire halte, recevoir quelquun
comme hte. C 4.8-13: t t a y a n, imparf. 2me p. m., sing., suffixe 1re p., pl.
> t n a: deux, une seconde fois, A.: t n, Y.: t n y, sw.: tnin, nw.: n y5, deuximement.
C 8.1-3: t n a, acc.
> t: prfixe, imparf. 2me p. m./f., sing. Confusion des phonmes.
> t a: cf. a t.
> t a b: bon, A., Y.: t b, H.: ta-bu, nw.: t b. I 1.1: t ( b), Nom. Sing., A 1.4-6: t a b, A
10.2-4, 19.5-7: t  b, A 33.8: t ( b), A 39.6-7: t b, nom., pl., dual.
> t a y n: A.: t  n, sw.: taana, mit einer Lanze durchbohren. A 39.1-4: t a y n, Inf.
Gen., I 4.4-5: t n, Inf. Akk.
> t  l: sw.: tla, tre long, durer longtemps. A 20.7-9: t  l, G 2.1-2, I 8.6-7: t l, adv.
> t b r t: cf. t b r t.
> t l, cf. t  l.
> t n: cf. t a y n.
> t r s: annantir, renverser, sw.: tarasa, annantir, darasa, tre dr contre quelquun,
IV mettre en silence. I 9.1-7: a t r s t r s, imparf. 1re p., sing., inf.
55

> t t n: bab.: tidu, tittu, hebr.: tt: boue. A 8.7-10: t t n, acc., suffixe 3me p. m., pl.
> u: et, et ensuite, A. 1.3: u, nw.:  w, ou, bab.: u, et. A 7.11, B 4.3, I 8.3: u, au dbut
dune phrase, A 12.9, 14.3: u, conjonction entre deux substantifs, cf. w.
> -u a: dsinence du duel.
> u p q: cf. n p q.
> t: dsinence f., pl., et des substantifs abstraits.
> w: et, frquent au dbut dune phrase, mais omis dans la traduction. A. 93.863, Y.
25.583, H. 122: PI = wa-, nw.: w2, sw.: wa, conjonction, et. A 3.2, 4.8, B 7.10, 8.1, 11.1,
13.15, C 4.5, 5.1, 6.1, 7.1, 8.12, 9.11: w, au dbut dune phrase, D 5.1: w, conscutif
avec des formes verbales de limparf., appel jussif, C 3.10, avec deux objets.
> w n: gn, pl.
> w p w: rendre complet, A., Y.: y p , bab.: wap, ap, nw.: y p , y p, sw.: waf,
fidle, tre complet. A 25.1-3: y p u, imparf. 3me p. m., sing.
> w q y. sw.: waq, tre attentive, prendre attention. I 4.7-9: a q a, A 12.3-5, 26.8-10: a
q y, imperf. 1re p., sing., A 26.6-7: a q: inf., gn.
> w t: cf. t.
> w t h, vident, sw.: wdih, certain, evident. H 3.4-6: w t h, adv. La lettre pour le
phonme sw. dhad, manque dans les inscriptions de Byblos.
> y , ya : prfixe, imparf. 3me p. m./f. sing., pl.
> y: dsinence du gnitif sing., suffixe possessive 1re p. sing., cf. : i, mon .
> y: acc., pl., m.
> y: exclamation, o, oh!, A., Y.: y, nw.: y1, sw.: y, exclamation, oh! A 3.19, 24.1: y,
exclamation devant le titre du roi.
> y a r q: or, A., Y.: y r y, H.: ia-ar-qa-ni, or, nw.: y r q, sw.: waraq, vert, vgtation,
jaune, sw.: waraq, feuille de mtal, riqat, des pices de monnaie frappes. C 2.8-13: y
a[r q k y], acc., suffixe 2me p. f., sing.
> y a r: juste, A., Y.: y r, nw.: y r1, juste. B 11.7-10: y a r, sans dsinence du f.
> y  t r: cf. n t r.
> y d: main, pouvoir, A., Y.: y d, nw.: y d, main. B 14.11: yd, donn, devant la notion de
la date, A 34.6-7: y d n, nom, suffixe 1re p., pl., A 28.11: yd, gn.
> y n a: cf.  n a.
> y n n r  n: cf. n r.
> y p u: cf.: w p w.
> y t: il y a, il aura lieu, nw.: y , ici est, A 32.5-8: y t, parf. 3me p. f., sing.
> y p: teurillon, A., Y.: y p t, cf. sw. : yfi, jeune homme, yafan, taurillon de quatre ans.
L 6.3-4: y p, acc.
> y p p h: cf. n p h.
> y r: hritier, nw.: y r t2, y r t3, hritier, hritage. B 5.6-7: y r, nom.
> y r z: procurer, sapproprier, A., Y.: y r t, nw.: y r , prendre en possession. G 3.5-7:
y r z, inf.
> y s : sortir, A., Y.: y s , H.: i-sa-a, nw.: y s , bab.: was, sortir. I 2.4-5: < s >y, parf.,
3me p. m./f., sing., H 1.1-4: s s u a, imp. duel, A 28.1-2, 8-9: s t, inf.
> y t n:  t n.
> y y b : B 6.8-11, 10.6-9, Jabba, nom de la ville.
> z: pronom., nw.: z y, pronom, relative. O 4.3: z, pronom relative.
> z r: ennemi, nw.: z r4, tranger. K 1.5-7: z r w, nom., sing., G 3.2-3: z r, gn, pl.

56

Bibliographie.
A., cf. : Aistleitner.
Aistleitner, J., 1963, Wrterbuch de ugaritischen Sprache. Bericht ber die
Verhandlungen der schsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipsig.
Philologische Historische Klasse 106/3.
BG, cf. M. Dunand, 1945.
Blazquez Martinez, J. M., 2004, Astart Entronizada entre Esfinges de Puig dels
Molins, Ibiza. Huelva Arqueologica, 20, 115-125.
Colless, B. E., 1992, The Byblos Syllabrary and the Proto-Alphabet. Abr-Nahrein, 30,
55-102.
Dhorme, E., 1946, Dchiffrement des Inscriptions peudo-hiroglyphiques de Byblos,
Syria 25, 1-35.
Dietrich, M., Loretz, O., 1988, Die Keilalphabete. Die phnisische-Kanaanischen und
altarabischen Alphabete in Ugarit. Abhandlungen zur Literatur Alt-Syrien-Palstinas.
Mnster.
Donner, H., Rllig, W., 1969-1973, Kanaanische und aranische Inschriften.
Wiesbaden.
Dunand, M., 1930, Nouvelle inscription Byblos, Syria 11, 1-10.
Dunand, M., 1937, Fouilles de Byblos. I 1926-1932, tudes et Documents
dArchologie.
Dunand, M., 1935, Une nouvelle inscription nigmatique dcouverte Byblos. Institut
Franais dArchologie Orientale 66, 567-571.
Dunand, M., 1945, Byblia Grammata. Documents et Recherches sur le Dveloppement
de lcriture en Phnicie. tudes et Documents dArchologie : Rpublique Libanaise.
Ministre de lducation Nationale et des Beaux Arts ; Direction des Antiquits. Tome
II. Beyrouth.
Dunand, M., 1950, Fouilles de Byblos. II 1933-1938, tudes et Documents
dArchologie.
Dunand, M., 1973, Byblos. Son histoire, ses ruines, ses lgendes. Beyrouth.
Dunand, M., 1978, Nouvelles Inscriptions Pseudo-hiroglyphiques Dcouvertes
Byblos. Bulletin du Muse de Beyrouth, 30, 51-59, pl. V-VI.
Garca-Bellido, M Cruz, Blazquez, Cr., 2001, Diccionario de Cecas y Pueblos
Hispnicos, CSIC, Madrid.
Gardiner, A., 1957, Egyptian Grammar, London.
Green, M. W., Nissen, H. J., 1987, Archaische Texte aus Uruk, 2. Zeichenliste der
archaischen Texte aus Uruk, Ausgrabungen der Deutschen Forschungsgemeinschaft in
Uruk-Warka, 11, Berlin.
Gubel, E., 1987, Phoenician Furniture, 37. Studia Phoenica 7. Leuven.
H., cf. : Huehnergard.
HH., cf. Laroche.
Hoftijzer, K., Jongeling, J., 1995, Dictionary of North-West Semitic Inscriptions. Brill,
Leiden.
Hrozny, B., 1952, Inscriptions cuniformes du Kultp. Monografie Archivu
Oreintalniho 14. Prague.
Huehnergard, J., 1987, Ugaritic Vocabulary in Syllabic Transcription. Havard Semitic
Studies 32.
Isserlin, B. S. J., 1990, The Pseudo-hieroglyphic Inscriptions from Byblos and their
Relation to Early Alphabetic Writing. Dans: Mlanges M. Snycer I, Semitica 38, 179185.

57

Knudtzon, J. A., 1915, Die El-Amarna Tafeln, I, II, Vorderasiatische Bibliothek 1, 2,


Berlin.
Laroche, E., 1960, Les Hiroglyphes Hittites. Paris.
Lemay, R., 1982, Arabic Numerals, dans : Dictionary of the Middle Ages, ed. : J. R.
Strayer. Vol 1, New York.
Lundin, A. G., 1983, Le dchiffrement de lcriture proto-sinatique (en russe). Vestnik
Drevnej Istorii 163, 79-95.
Lundin, A. G., 1987, Ugaritic Writings and the Origin of the Semitic Consonantal
Alphabet. Aula Orientalis 5, 91-99.
Martin, M., 1961, A preliminary Report after Reexamination of the Byblos Inscriptions.
OrNS 30, 46-78, pl. 6-9.
Mendenhall, G. E., 1985, The Syllabic Inscriptions from Byblos.
MLH. : cf. : Untermann.
Moran, W., L., Haas, V., Wilhelm, G., 1987, Les lettres deel-Amarna. Correspondance
diplomatique du Pharaon. Littratures anciennes du Proche-Orient.
Nw.: cf.: Hoftijzer.
Parrot, A., Chbab, M. H., Moscati, S., 1975, Les Phniciens, l ?expansion de Carthage.
Lunivers des formes. Le Proche- et le Moyen-Orient Ancien.
Reinach, S., 2006, phmrides de Glozel, EBook # 100191.
Saas, B., 1988, The Genesis of the Alphabet an dits Development in the Second
Millenium B. C. gypten und Altes Testament, 13, Mnster.
Sauren, H., 1992, Une lance pour lalphabet : le Poignard de Lachi. Le Muson,
Louvain-la-Neuve, 105, 213-242.
Sauren, H., 1999, As Origens dos rabes. IV Jornadas de Silves, 1997, Actas. Silves,
33-43.
Sauren, H., 2004, A Letter to God the Almighty, Pujol de Castelln, BAEO 40, 207215.
Sauren, H., 2005, AY Island, Isolated place The word in Punic and Iberian
Inscriptions, BAEO 41, 279-286.
Sauren, H., 2005, The Iberian Inscriptions Deciphered. Internal Proves. El Perodo
Orientalizante, CSIC, Mrida, Anejos de Arquivo Espaol de Arqueologia, 519-534.
Sauren, H., 2005, Le rapport, une instruction juridique ou politique? Lenclave
ymnite de Los Villares au 1er sicle avant J.C., RIDA 52, 25-39.
Sznycer, M., 1975, Les inscriptions pseudo-hiroglyphiques de Byblos. Dans : Leclant,
J. Le dchiffrement des critures et des langues. Colloque du 29 congrs des
Orientalistes, Paris.
Sobelmann, H., 1961, The Proto-Byblian Inscriptions: A Fresh Approach. Journal of
Semitic Studies, 6, 226-245.
Thureau-Dangin, F., 1910, Lettres et contrats de lpoque de la premire dynastie
babylonienne. Muse du Louvre. Dpartement des Antiquits Orientales 1.
Untermann, J., 1990, 1997, Monumenta Linguarum Hispanicarum, Wiesbaden.
Y, cf. : Young.
Young, G. D., 1956, Concordance of Ugaritic, Analecta Orientalia, Rom, 36.
ZATU, cf. Green.
Autres texte dans le site :
www.herbertsauren.netau.net/Argent.pdf
www.herbertsauren.netau.net/Byblos.pdf
www.herbertsauren.netau.net/Pottery.pdf
www.herbertsauren.netau.net/Sanzena.pdf

58

www.herbertsauren.netau.net/Suisse.pdf
www.herbertsauren.netau.net/Vocabulaire.pdf
em breve:
www.herbertsauren.netau.net/Sanzenb.pdf

59

S-ar putea să vă placă și