Sunteți pe pagina 1din 133

KITAB AL-'UNVAN

HISTOIRE UNI\ERSELLE
ECRITE
PAR

AGAPIUS (MAHBOUB) DE MENBIDJ


liDITEE ET

TRADCITE EN FRANCAIS
PAR

ALEXANDRE VASILIEV
Professeur k TUniversit^ de Youryev (Dorpat)

PREMIERE PARTIE

ttOQOOOaoaxa

T-Tio

(I)

PERMIS D'lMPRIMER

Paris, le 24 d^cembre 1909.

P.

FACES

vie.

Tous

droits i'esei'\es.

gen.

AVERTISSEMENT

Agapius (Mahboub)
(x siecle

de notre

tion fran^aise, est

ere),

le

Grec,

fils

de Constantin, evque de Menbidj

dont j'offre au public

le texte

arabe et la traduc-

un ecrivain arabe chretien presque inconnu dans

litterature historique.

En

on ne

effet,

la

trouve ni dans I'ouvrage de

le

Araher unci ihre Werke,

Wiistenfeld Die Geschichtschreiber der

ni

Geschichte der arabischen Litter atur de Brockelmann, ni

dans

la

dans

la Litterature

arabe de Gh. Huart

(Paris, 1902), ni

dans

le livre

encore plus recent, consacre specialement k la litterature arabe-chretienne.

Die christlich-arabische Literatur de G. Graf (1905). K. Krum-

bacher ne connait pas non plus Agapius dans son excellente histoire
de la Litterature byzantine,

d'autres

chroniqueurs arabes Chre-

comme Yahya

d'Antioche et al-Makin, ont trouve leur place.

n'est qu'en 1907,

que nous trouvons quelques lignes sur Agapius

tiens,

Ge

oil

dans

le precis

de la Litterature chretienne-arabe de G. Brockelmann*,

qui a puise ses renseignements dans

mennik

cc

mon

article

du Vizantiysky Vre-

Agapius de Manbidj, historien chretien arabe du

x''

siecle

(en russe).

Agapius, d'apr^s I'epoque


arabe-chretien. Gependant

d'Agapius (Mahboub)

et

il

les

oil

il

vivait, est

le

premier historien

ne serait pas exact de dire que

le

nom

manuscrits de son histoire n'etaient pas

connus du monde savant. En 1742 Assemani, dans son Gatalogue des


manuscrits orientaux de la Bibliotheque laurentienne de Florence, a

1.

Die christlich-arabische Litterntur, dans

des Ostens in Einzeldarstellungen.

la serie

d'AHMELAWG, Die Litieraturen

AVERTISSEMENT.

562

decrit d'une

maniere plus ou moins

[6]

manuscrit cxxxii, qui contient la seconde partie de

En 1835 dans

boub.

le

a. 1320),

reste) le

Mah-

de

I'histoire

Catalogus codicum jnanuscriptorum orienta-

lium Bihliothecae Bodlejanae nous trouvons


(Hunt 478

du

detaillee [pas trop exacte

du ms.

la description

li

qui contient la premiere partie de I'histoire A'Aga^

plus*.

Le premier qui s'interessa k cet ecrivain,


Eminent savant russe, dont

ment frappe tons

la

etait feu le

mort prematuree

baron V. Rosen,
a penible-

et inattendue

les orientalistes et les byzantinistes (f 10/23 Janvier

1908). Aprfes avoir parcouru le manuscrit de Florence et en avoir fait

quelques extraits,
Minist^re de

1'

il

a public en 1884 Particle suivant dans

Instruction publique (en Russie)

nique d'Agapius de Manbidj


est reste inconnu

(en russe).

non seulement k

le

Journal du

Notices sur la chro-

Malheureusement cet

I'etranger, mais

mme

en Russie.

G'est le baron Rosen, dont j'ai I'honneur d'etre elfeve et k la

duquel je dedie cette edition, qui a

attir^

mon

article

memoire

attention sur cet his-

torien.

Le Catalogus Porphyrianus
qu'il existait

et celui

de M* Gibson ' nous ont appris

encore deux manuscrits d'Agapius au convent du Mont

Sinai. Alors je
Sinai', j'ai

me

suis mis au travail

partie;

il

j'ai fait la

me manquait

le

ms. d'Oxford, que j'avais vu en 1907

et

dont

m'a procure avec une extreme

obiigeance la photographic de ce manuscrit; de sorte que

ma

chronique, et

la

copie du ms. de Florence, qui contient la seconde

j'avais constate I'importance. M*' Graffin

sejour au

copie deux mss. qui se trouvent dans la Biblioth^que de ce

convent et qui ne contiennent que la premiere partie de


en 1903

mon

en 1902, pendant

j'ai

disposition quatre manuscrits, sur lesqucls je base

maintenant

texte de

le

ma

publication.
1.

Sur

les details et les

renseignements complementaires

MaH6H^HtCKiH, xpucTiaHCKiH apa6cKiH HCTopHK-b


tiysky Vremennik,

M.

XI

(1904), p. 574-587.

Comp.

v.

mon

B-feKa

article

dans

Araniii

le

Vizan-

aussi le resume de la communication de

faite au Congres international des Orientalistes a Alger en


Revue Africaine, 1905, NN. 259-258, p. 337-338.
2. Catalogus lihrorum manuscriptorum et impressoruin Monasterii S. Catherinae
Monte Sinai ad fidem Codicis Porphyriani, N. iv, B. 18/135. Petropoli, 1891, p. 336
il. Vasiliev

sur Agapius,

1905.

in

(N 164).

M D, Gibson, Catalogue of the Arabic mss. in the convent of


Mount Sinai. London, 1894, p. 88 (N. 456) et 123-124 (N. 580) Sludia
3.

S.

Catharine on

Sinaitica, n

III.

AVERTISSEMENT.

[1]

existe encore des mss. d'Agapius,

II

dans

Ainsi,

563

dont je

n'ai

pas pu

me

servir.

journal AI^Machrik (^jyuj!) de Beyrouth, se trouve la

le

description d'un ms. d'Agapius, qui, d'apres les extraits publies dans ce

catalogue,

lement
Je

me

parait correspondre au ms. d'Oxford; nous

commence a publier la premiere


du texte de

1) le

ms. C; c'est

monde avant

le

le

ms. d'Oxford

j'ai pris

comme

et

dont

le

base de

fol. (Gibson),

texte diff^re

(Hunt 478. Pusey), tres bien

li

mon

ecrit,

B\

Edition; 2) le ms.

aussi assez bien

fol. (Gibson),

texte correspond au ms. d'Oxford;

de Sinai 456, 27x18, 175

abregee

du Messie. L'e-

le Christ et la vie

ms. de Sinai 580, 21x16, 208

dont

ecrit,

partie de la chronique d'Agapius,

cette partie est basee sur trois manuscrits

date (I'an 1320), que


c'est le

%a-

en Syrie plusieurs mss. d'Agapius*.

qu'il existe

qui raconte I'histoire du


dition

y lisons

3) le

ms.

c'est le

ms.

plus recent; c'est une copie tres

beaucoup des mss. susnommes; ce

manuscrit contient differents traites, et la premiere partie d'Agapius y


occupe les feuillets 103-164% ou le texte, s'arr^tant au milieu d'une
phrase, est incomplet ^ la

La seconde

fin.

partie de la chronique d'Agapius, qui, j'ose I'esperer,

suivra la premiere, est surtout interessante pour les etudes historiques

donne beaucoup de renseignements sur

elle

du

ancienne de I'E-

I'histoire

des Gonciles CEcumeniques, sur I'histoire de Byzance

glise, sur I'epoque


et

Califat, surtout

k I'epoque de

la

transmission du pouvoir des

Ommayades aux Abbasides.


Dans mon
le

edition, j'ai tdche de reproduire, autant qu'il etait possible,

texte tel que nous le trouvons dans les mss., sans restituer les formes

classiques, et je suis siir

arabe-chretienne

que

les savants qui s'interessent k la

langue

y trouveront assez de renseignements precieux

et

nouveaux.
Je remercie cordialement tons ceux qui ont bien voulu m'aider de
leurs con.seils et de leur concours dans

M.

J.

mon

Kratchkovsky, jeune arabisant russe,

travail, et
le

en premiere ligne

plus jeune el^ve de feu

le

baron Rosen, qui par son inepuisable obligeance merite une place k part

ma

dans

gratitude,

qui m'aida, dans ce travail penible, grdce k sa

connaissance erudite de la langue


1.

Al-Machrik (J^^!), VIII

p. 909.

arabe. Qu'il

me

soit

egalement

(1905), p. 1051-1052 (n. 90); v. aussi vol.

(1902),

AVERTISSEMENT.

564

permis d'adresser mes

vifs

[8

remerciements a M. N. Marr, professeur a

rUniversite de S.-Petersbourg, qui a bien voulu m'accorder en abondance


ses conseils precieux et sa connaissance

si

profonde des langues

litteratures orientales. J'adresse aussi rexpression de

titude a

ma

et

des

sincere gra-

M. P. Kokovzoff, membre de TAcademie des sciences a S.-Pe-

tersbourg; k
versite de

mon

confrere M. A. von Boulmerincq, professeur a I'Uni-

Youryev (Dorpat); a M.

L.

Leroy, professeur aux facultes

d'Angers, et a M. E. Blochet, de la Bibliotheque nationale k Paris.

A. Vasiliev,
Professeur a l'Universit6 de Youryev (Dorpai), Russie.

S.-P6tersbourg, 7/20 juih 1908.

AB
G
B

jjvi ^j.y\ j^yi

jIjUL^cj

^^-L.^1

r-r^^

^^Ul

^1

1.

^31

B;

ia

<i*Jji)!

<*j*

^^JUJl

Jl.1501

^'j^t oAiJt

^jXJl

^l::^

f-'^'t

iJ-^^

P-.

JuUai jyKJl jl^i

^LjCpJI

JuUJl

<^1

J.U4

jLbCjD

Iv.
2 V.

103.

^<;lyfr /

rj^'
V-r*^^

pJUl pL.Jl

^!

Jl

jU!

2.

-Oil

j^

^\i

iJasi..

KIT All AL-'UNVAN

ORNE DES QUALITES EMINENTES DE LA SAGESSE,


COURONNE DE DIFFERENTES ESPEGES DE LA PHILOSOPHIE,
ILLUSTRE DES VERITES DE LA SGIENGE.
Ms. C

Mss.

BA
*

Au nom de Dieu

unique, eterneL

Au nom

de Dieu clement et mise-

ricordieux.

Le Livre al-'Unvan (du Tit re), orne


des qualites eminentes de la sagesse,

couronne de differentes sortes de philosophic, illustr6


science,

des v^rites de

la

que composa avec soin

cheikh Eminent,

le

docteur savant,

philosophe excellent, Agapius,

fils

d'al-Husein.

homme eminent

'Isa,

d'histoire, attribue a

orn6 des qualites Eminentes de

la sa-

le

gesse, couronn6 de differentes sortes

le

de philosophic, illustr^ des Veritas de

de

Gonstantin, grec de Manbidj, et qu'il

envoya k un

Mahbnb, fils de Gonstantin, grec de Manbidj. Son titre appartient k Thomme,


Le Livre

fils

la science, le

Musa-'Isa,
la

C
b

J.

Nous implorons son secours.

vertucux et bon, Abti-

fils

d'al-Husein, que dure

gr^ce de Dieu envers

lui,

que sa

sagesse soit parfaite, que sa philoso-

1 V.

2 v.
103.

AGAPIUS. KITAB AL-'UxNVAN.

566

[10]

^^Ijjj

<i

,11X)1

104.

>^^
AjilJ

^jj
-*^-i

^j-J

Aj^j

AV9

^^j A^3

*J

j6 JUI

1.

104.

5.

^ylal*^

(V-*

liA ^

le

,.r^

J ^^i

iij

2.

J^i

J^*-^

^.^

Ir*^
*^'*^5J

/*^

(B Om.)

jl^ VI <i

^-*^*

^U]

U w^j

l^^ tJ^ ^^
^-^^l)

-Sfl?

-VjX2

c*-aij

/'rtfr

o ^^^ y^

<;li

^^^

Cf*3

^^J

^^ ^j^ wiJ

^J^,

Jf^i"^*!?

^^J

t'aide,

phie s'accroisse du double, que sa di-

compost par son

gnity soit 6lev6e, que toute la puis-

auteur.et r6dig6 d'apr6s les saints Li-

sance de ses ennemis, qui out de

vres de Dieu, d'apres les livres des

haine contre

philosophes et des savants.

soumise, que soit sur

* II

travailla avec peine, fatigue,

assiduite et effort

grand b^n^fice

et

il

au

le

composa au
effet,

meditera ce livre avec assiduity,

le

diminue

lui,

la

et lui soit

lui la

que sa vie

le preserve, et

main qui
soit

pro-

long^e.

Composa

profit des gens,

qui le mediteront; celui qui, en

Gonstantin,

ce livre Mahbiib,
le

fils

de

Grec, de Manbidj, et le

r^digea d'apres les Livres r^v6l6s de


Dieu, que Son

nom

comprendra, j r^flechira s6rieusement


s'y interessera, ressemblera k
et

livres des philosophes et des savants

rhomme

qui aurait parcouru tout I'u-

il

nivers,

comme

s'il

connaissait

le

travailla avec

forte fatigue

et

soit

grand, et les

beaueoup de

grande peine;

soin,
il

monde depuis ses origines et comme


monde racontait son histoire, ses

fit

merveilles, ses choses extraordinaires,

conque meditera avec assiduity ce

des 6v6nements et des miracles

vre, le

si le

2.

C om.

grand Dieu

livre b6ni est

"^

V***?

(J"*-^

A- <!^ l*j-

Codd, add. Li.U..

que ce

"^3

v****3

^l::^!

Sache, que

3.

qui

out eu lieu depuis les origines de

composa au grand benefice


des gens qui

le

comprendra,

et

le

au pro-

mediteront; qui-

le

li-

repassera dans

sou esprit et connaitra ce

qui s'y

PREFACE.

[11]

^o

viJj^

^1

Cj\y>tJ\j

jj^Vl

567

<^)j^^ *^}^^

jjjLi-i

^-Lso

^j'

4>

jj-JI

(Jl-

(^aJi <Jm.>-

la creation

6poque.

^.^Ltf 4^^jbA^

iyA-<gJl

jusqu'A son temps et son

Que

celiii

avec grand soin

qui

le lit, le fasse

et

le

comprenne

bien.

^\

L^-ai-

C^U!

kj,*j>Ji

j^

trouve,
qui

<^1

(JJU

^-*^

t^^"

5iU*-

j^ dU

^JUi

w.^j \5-U)

103.

3.

l^^lj

JUp- Jij
^c)L

<!*--

ressemblera k

I'homme

aurait parcouru tout Tunivers,

comme

s'il

monde decomme si le monde

connaissait le

puis ses origines et

racontait son histoire, ses merveilles,


ses choses extraordinaires, des ^v6-

nements miraculeux qui ont eu

lieu et

qui sont dignes d'admiration, et des


histoires merveilleuses,

Voil^

le

L'Apdtre

commencement du
dit

descend du Pere des lumieres

'

Dieu, 6 ami,.t'a accords en abondance


le

don, bon et beau, qui t'inspire

le

d^sir d'arriver k la science et k 6claircir les


la

evenements, et de parvenir k

possession de leur verity et de la

Le commencement du

Tout don excellent

Toute grAce excel-

lente et tout don parfait vient d'en haut


et

livre.

longe ta gloire

mieres. Dieu

II

a mis en toi

tferes.
17.

lu-

le desir et I'intention

de trouver I'histoire de

myst^res.
i,

du P6re des

accorde un esprit

la

foi et

de

parvenir k la possession de la verity et

Epitre de S. Jacques,

bonheur de

6lev^ et des qualit^s nobles et belles.

connaissance des subtilit^s de leurs

1.

t'a

que Dieu pro-

et el6ve le

ton rang descend

livre.

de

la

connaissance des mys-

A
B

103.
3.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

568

*B3.

103 V

*G2v.
'

3 V.

2^Jb1 aiJL

.S-^1

Aii\

^x^

j^

y^

U-^lj

Lj

^jVI

^Lv J

f^b

^^yy *^^b

1.

w-i Jo. ^1)!.


depuis

*.

^^J^.

3.

103 V.

livre

oX)i.

10.
14. A

:>Lbi

Jc^\

j^,.^

jU jVlj

JL^Vij

^JUU Ujl^l

uul^j

3^5^11
*

11

lijb

^-^^

jjbj

^J>\3:>

siUjjs

c^y

^Ul

jytjJlj

JjVl

diiAJ

[^J^

Js.

jJWi

\'^^

J^

O^^

Jr*

jJl^l

ijc>

^^J^j

^^^ ;j^j

jj^i J

^c-*J^

cUcj fW!^

w^^.-^^

^1

O*

AB ^AjI. 3. AB ^JJJ C ^JJU.


6. AB ^^\. 7. AB om. depuis *.
Ay 3. 11. C j_^j^ BA j^jLi.
L^*^'

et infra.

15. Sic

A. In

Dans la mesure de mon savoir, que Dieu


commenQant aux origines du monde et je

U-^j

j_j^!>D

2.

iJ'u3!

[12J

CB

^UVl
.^bOl

%.

sil^lj.

ji

ju.

oUJliaJl

5.

AB

C ^Dl.
A om.

12. A JU.
Cy!
^Ji. 16. BA ^1
8.

9.

13.

voulu t'exposer

t'aide, j'ai

t'en ai

*^il-^l

(5-^^

AB

4.

^^1

vii)

U-iJlr

r^. ^

vjyyi^

juge capable

uii

et digne,

parce que j'ai des preuves solides de la finesse de ton esprit et de ton intelligence.
*

C
B

2 V.
3 V.

J'ai

compose ce livre qui explique, * d^montre et

depuis les origines du monde,

la

dclaircit.

Ge

livre

contient,

connaissance complete des ann^es du monde,

des si6cles et des temps, et des nations, nation par nation, avec explication
et description, des

6venements qui eurent

lieu

aux temps anciens dans

les

regions de la terre, leur histoire et les merveilles qui existaient chez les nations, les peuples et les

royaumes, nation par nation, royaume par royaume,

et I'histoire des prophetes,

leur epoque, des philosophes

prophdte par proph^te, de leur temps et de


des tyrans et des possesseurs de talismans

invuln^rables aux reptiles ou aux insectes,

la confection

de travailler I'hyacinthe, le marbre, le verre pharaonique,


les dix dons,
la description

3.

des perles,

I'art

Tart, c'est-^-dire

que Dieu a attribues particuli^rement aux enfants d'Adam,


des sept merveilles du

Ces merveilles sont


c

le

Capitole k

monde

Rome

et des lieux otH elles se trouvent.


;

c'est

un

edifice merveilleux,

Apollonius euseignait *la magie. La seconde merveille est

le

ou

phare d'Alexan-

LKS SEPT MERVEILLES DU MONDE.

[13]

(j^^

/fc

^1

1.

CB t^^. A

6.

C;

^ja

AB

ii;.x

i-L>^.

^jJ!

^^^ A om.
jlyJUt

i^iyl).

drie. G'est

(T^jr'-

C om.

17.

2.

7.

iJbli)!

13.

^^

CA;

/r-^^

in

14.

AC;

3.

BA

in

10.

J.=^>.

i^j^l^.

BA

^jlis

8.

^Ui

In

y^l.

4.

abest.

11.

15. A

J,

^b.

5.

9.

^JJl.

- 12. CB

16.

une tour avec un observatoire, qui se trouve a Fentree de

mesura lamer, parcourut

la terre et

vers plus haute que celle-la.

Sic C;

'

le

la

mer,

savant, qri

ne trouva aucune construction dans I'uni-

La troisieme merveille

en Cappadoce, au pays des Grecs. G'est un


*

i^?^!

c.yi..

sur quatre colonnes en verre. G'est. d'elle que parle Bedas

coud^es carrees,

104.

^^jOall

^UJl.

<C>a^

^:>j!j

C om.

dUUj 'A

^1

-Ci

/^ \jjLm*9

.5^^

a:1j1

^L--^Vl

3jL:>

/>.)g.iA3

^1

y.*;^

p)UI

y^c31_5

^U-^l '^}jy

jLJi

^j-iLJi

<r^^

dlJUi

.JjVi

p.AJl

^^

-ijl

>^a'^^^

tjtf

_^*3

in

O.

v-^b

siJULlI

569

edifice

est le temple de Cyzicus

sur quatre pilastres, et ce qui est

le

plus etonnant, c'est que

La quatrieme merveille sont les trois pierres de


Balbek. La cinquieme merveille est la femme (?) ^ dans la ville de Gesaree
en Palestine. La sixieme merveille, le Ifos (tic7ro<;) de Bellerophonte c'est un
cheval en I'er, sur lequel se trouve un cavalier en fer, suspendu en Fair sous
une voiite sans aucun appui contre * les murs de la votite. La septieme merveille, sont trois statues que Hercule, le plus ancien roi, fit dans la mer pour
preserver les voyageurs de la submersion. Avec cela dans ce livre est reunie
lapluie ne tombe pas sur

3 v.

io4.

etonnant de cent cinquante


v

lui.

et expliquee I'histoire

i.

de la division de la terre et des sept climats, leur lon-

Je crois qu'il s'agit de Bede,

H. ScHOTT,
p. n-iv.

De
2.

Bedae

cui tribuitur

septem miraculorum ordo

septem orbis spectaculis quaestiones, Onoldi, 1891,

Peut-6tre faut-il voir, dans

passage des merveilles, H. Schott, op.


ae/ectae, Bonnae, 1875, p. 10-11.

le texte

cit.

arabe abime,

H. Rohdbn,

le

p.

5; v.

Appendix,

Mausolee? Voir sur ce

De mundi miraculis quaestiones

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

570

[14]

B5.

^^

^1 ^j

f^vij

j->^^

ojV)

^ijc^j

^b

ji

3^a

!Jj>

'^_a}l

Jli

jjui

jji

J-

12

AB

1.

^\^ J
JW!

5.

de ce passage depuis

lieu

^ISi].

Jj!.

10.

au

6.

jcxi.

2.

AB

^.
7. AB

IJoj'ilf

AB J^i.
11. AB jJ.j.

"

donnent

BC

^yuv!.

12.

gueiir, leiir largeur, leurs mers,

3.

add.

lij5?

AB

8.

'i^'^\ i-^fiJ

4.

^.^y.

AB

iiiJ=sr^l

J^.

A l^

9.

5.

\^\ Si

AB

lulls'

^^^

.^JJl.

iiui^ l^-ii'i}.

leur golfes, leurs villes celebres, I'^tat des

habitants des climats, leurs moeurs et ce qu'il

a de nuisible et d' utile dans

chaque climat.
*

C4.

Au nom

G'est le

commencement du

livre

du maitre eminent, du philosophe

Que Dieu donne


remunere largement. Amen.

d'Agapius,
et le

de Dieu unique et eternel. Nous implorons son secours.

de Constantin.

fils

Des gens

monde, savent que

le

terre
*

V.

dans

la tete

commence

la

du

comptent depuis

le

temps d'equinoxe a

Bdlier, c'est-a-dire I'equateur.

La

comme

I'origine des choses creees,

a produire de I'herbe verte et les arbres

ser des feuilles et a changer de couleur.

parfait,

repos eternel

nature depuis les origines du

commencement du temps,

I'ordre des annees et des jours


soleil

le

intelligents et verses dans la connaissance des choses qui,

vous les voyez, se passent selon I'ordre de

du

a son time

I'entree

Depuis ce temps,

commencent

terre se couvre

la

a pous-

de verdure

et

En m^me temps des


animaux, tons les insectes de la terre et tons les oiseaux, comme nous le
voyons, s'accouplent I'un k I'autre et mettent au monde des petits de toute
fait

voir sa beaute et

un grand nombre de

jolies couleurs.

espece et de tout genre selon leur nature.

cette

epoque dont nous parlons,

CREATION DU MONDE.

[15]

OLfr

^1

\>J>':>

^1

jy^\ J\j^
V

Aa-l

(<-0

1.

^jVi

JLs-Vl

i-vt-

AB ^.

t5-^

2.

Ji*-i

rj*_

<^^>lj

^\
<]

^b

,_^J^.

\1X

^j^i

jl

1-AA

'^

f^^

^ii.

'^(j^

^ yi-c

Jibi

{j^

j^

<J^*

^.^'M'

i^i

Jtji

J*!^

^L^-^

V^"

Jjl

Ai^Vi

(j*

^-^-^^

Z^-*?^

i>*

(^

iJ^^"^

^^

*a

105.

'Bfiv.

cs.

JUj

*;>^

jP>).

o^'

J>'J1 ^AlUe*-

J\

'^^^^

S^li^

"

"'U-.l

^^y

<V,*J1

w^^i

4Jil

.l5l

^A^;

JI53

^*3

^fr

^a>^

^^J*- <_p

^*-5

l^:^

v'f-'

jJitJI

Y-io.j

<i

%;JI

^/r^%

3.

^c>

ijjA

^1 ^^^

Ji

JJlj

iU:.j

<)

j^C

^^Uaa;i

IjC^

1-U

^-cJ

i-i*

Vy* ^-^ J"^^ o*

'J

(i-^.

jyC

eii

Jji

JUi

p.*

^^^JUJi

*^

dUij

ji

jU>)i

(5^)!

^^\ J^i

*Ii

^SJ^

^L.^1

C^S

^'-^jj "^(^^^

ol::^

^5^^yj>o

j-ii

571

\j^ etc.

f^^

'

= C.

A om. 5. C om. B o^'. 6. B ^Jj A Jo. 7. AB ^J^. 8. B O^".


13. A ^^.
9. A ^1. 10. B ^^^y 11. A ^. 12. BC om.

4.

_,.

et k cette

periode les oiseaux se construisent des nids de tout genre et toute

forme, selon leurs forces.

les

Le temps dont nous parlons commence, d'apres tous les savants et tous
chronologistes a I'origine du monde, le 18 du mois d'Adar (mars),
,

qui est le

mois lunaire de Nisan

(avril);

quant k Nisan,

mediaire de Moise

le

pre-

105.

(qu'il soit b^ni), revele

par I'inter-

6 v.

depuis les premieres origines du

monde

le

(ce livre)

'

5.

Or Dieu, que son nom soit beni et


grande, inspira Moise son prophete et lui dit Que ce mois
le commencement des mois lunaires. Les gens verses dans

ressemble, s'accorde avec lui et le suit.

que sa gloire
soit le

soit

premier et

les livres reviles de

monde. Ensuite
qui ait doute

monde

le recit

et

de Dieu,

(le

prophete, s'accorde avec ce que nous avons dit sur

cours naturel des choses


lui

le livre

Redjeb,

moisdu monde.

mier) des douze mois lunaires au debut des

Nous avons trouve que

c'est

et

il

Dieu aflirment qu'en ce

meme

mois aura lieu

la

fm du

n'y a personne parmi tous les savants et les gens de science

que ce mois ne commeng&t par

le

dimanche au debut du

nous n'avons pas besoin d'examiner cette question ou d'expliquer

sous ce rapport, parce que c'est clair et evident chez tous les savants

chez tous les connaisseurs de I'Ecriture Sainte, que

ment de creation cut


nous racontons.

lieu le

dimanche

Avec ce jour, ce mois

le

nom

et cette

le

premier commence-

de ce jour demontro ce que

annee commenga

la

chrono-

* 137.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

572

*C5v.

j^

^ j!

.iJjl

105

V.

*B7v.

^Jl

j^>Jl

j^*-Jl^
^:>\

^ij.^

j-\J

Alf>J

^L-<Si

IaJL^

^^

JLli

jl

^1

^^W
^iJI

<;

Ip^^J

^ ^^

18<^!

^^

J^

w.Jb

^^

^*^

sl;^Pt,j

"^^i/^^

^?-

J-l>^^^

.^Jlki

^3eJj

^j\

viiJi

UU

-^_yJ

l\i

(^-^^
*

^jj^3j^
J^Vi

^.

^^1

>,IU^JUJ1

^^^^ <<J^ l^aJUJI

jl

A^csJl

J.\^J

Jl <i

<-^J

^^U-

Vjl

Irr-^'^

J-^

*^^

*'^LJ1

...l-a.^^

^^ ^^^3-^^

<JUI

A^l,

<;>

^^-j ^>:^1 jj^

^<Jj ^^Vl ^fr ^tJ^lJ


G-^'-^

<^1

>A5

t^-^-t

[16]

v^l^l

CJl

16;3^Y1

^-)1

aTI

J^'

iS^3

<jt^'

^>

14^

C6.
.jl

iJ^Jj

SjJlj

C*^l

^<:>JI_5

22 4)1

Ui<r

ilUlj

;5il

21<JL<.

20;^|

jl

A ^jiiJj^ B ,j^i\js>.. A om. AB (^. Sic AB.


In C ^1 Jl.
BC om.
BC om. AB ^^^^ ^y:^ ^ s-io3. A add.
A add. wXw. In codd. deest. A j om; AB Ua. 14. A
AB !y-J.
AB om.
A \^y^.
AB ^-Jl.
A pJ.
^.
20. A om. 21. AB ^. 22. AB om.
1.

Uac.

2.

3.

6.

C5

V.

12.

du monde et
passait. Ce livre

lata ce qui s'y

13.

17.

16.

logie de I'histoire
*

9.

ll.

15.

5.

8.

7.

10.

Jjt).

4.

18.

a partir de ce

19.

moment on

s'appelle'en grec

ypovixo'v, *

rapporta et on rece qui dans la tra-

duction arabe signifie la suite des annees et la marche des temps et des
si^cles.

Ce

livre

commence depuis

Adam

creatures, depuis

premier jour, ou Dieu crea toutes

le

les

jusqu'^ I'Ascension du Christ, (notre) Seigneur;

il

d^crit, raconte et s'occupe des nations, nation apres nation, des rois de la
terre, roi apr^s

105 V.

veilles

dans

roi,

des choses qui eurent lieu dans

les differents

royaumes

et

dans

le

monde, des mer'

les differentes nations

et d'autres

choses.

L'auteur et
*

B7

V.

le

redacteur de ce livre dit

depuis les origines,


est

connu

stir le

que nous recherchions

commencement du monde

faut

II

que nous commencions

les motifs et les


et I'ordre

causes de ce qui

des annees, que nous en

expliquions les preuves et que nous racontions et exposions cette histoire.


II

dit

Moise,
*

C6.

le

La premiere annee apres


prophete de Dieu,

(Sinai), jetina*

daigna

la sortie

monta sur

pendant quarante jours

lui parler et lui

accorda

et

des Israelites du pays d'Egypte,

la

montagne de Dieu

Tiir-Sina

quarante nuits et pria.Alors Dieu

la puissance,

la

sagesse, la science et

don de prophetic, pour qu'it prophetisAt, racont^t,

relat^t et ecrivit

le

com-

CREATION DU MONDE.

[17]

^jl J AA

<-wLc.

^^1 l^

^yt <-J

Cm.

G.

ABom.

AB

2.

*^

11.

16. Sic

et infra.

23.

ment Dieu

7.

19.

<-t^^

Hl^^!.

!jv-

AB; C om.

J Luwj.

AB

addunt iJ.

*a^Jx.

^^^1

1-L*

3.

I^Oj.

B om.

i2.

A jacJ Jc.

avait cre^ ce

13.

20.

^-.jl_y[^'^.

monde en

connaitre

les

choses

creation et leurs qualites.


Israelites

A. BC om.

17i Sic in

A ^j-j^^JJaJ B

^J^

4.

Sic

9.

AB.

AB

24.

Moise

Le second

In

bj-^

Dieu

nome.

Ici

le

6crit

livre

livre

I'^re

AB om.
10. AB ^*^=^'j
A L^ jjp.
5.

du monde depuis

le

lui fit

descendre (re:

Le premier

commencement de

leur

*B3.

raconte la sortie des

et

expose les conditions des pr^-

enumera leur nombre. Le cinquieme


finit

^^^-^3

^^rr*^--

ecrivit cinq livres

tri^me livre est celui du nombre des Israelites,


et

15.

P^r*^.'

tres et des Invites et s'appelle le livre des pr^tres (le

compta

C \^^.

^^

^<>j^i r-^i

wT^l^ ^Cj^l

C om.

14.

d^crit

du pays d'Egypte. Le troisieme

JLx.

addit *Jxj.

six jours; et

creees,

^\

vl>-V^e>J

.JU^J\. 18. A LUU j ^^t ^bli"


sy^. 21. A om. 22. AB Jl^J!

om.

c^J^J ^r^J

^y:Si*

A om.

8.

x^f^-

vela) les tables ^crites de la Loi, et


livre fait

v^

^-*^

(^t

jl

t-a-^

jjJli-

*1)1

^r^' J*^^ ^^-^

JjVl

(ir^^ c5-">* (**-^

1.

JUl

573

oii

Levitique).

Moise

le

Le qua-

proph^te les

livre est celui

commencement de

du Deuterola

creation

*G6v.

jusqu'^ cette annee qui est la 81' ann^e depuis la naissance de Moise et qui
est

Tannic ou Moise

le

prophete monta sur

la

montagne de Dieu Ttir-Sina

(Sinai); et

il

s'ecoula trois mille huit cent quarante-sept ans jusqu'4 ce

et ce jour,

comme nous pouvons

commentateurs

juifs

le

temps

constater selon la version des Septante,

qui traduisirent de I'hebreu en grec sous Ptolemee

Philadelphe, roi d'Egypte,

le

Pentateuque

et tons les livres des proph^tes.

Cela eut lieu environ trois cents ans avant I'arrivde du Christ Notre-SeiPATR. OR.

T.

V.

38

b sv.

Aioe.

AGAPIUS. KITAB AL-'UiNVAN.

574

j^^l

^j-o_5

Ois

k_,o>-l3

"(^-jJi

(jjj.-

Jl

J^l

^1

JU

JjVl ^-Jl

jl

(^-->

'*

4jijl

diJi

dJLlJl

i_i53

^^^

l^yu^UI

j^ f^U U\

tit*^'

dUi)i

-Oil

^^1 J J L^ J^y^^ ^^^

yb

"^^'l

U k^^

Iaa>-

^^^

V^

(^>*

isj-^JI ^ILji

J^s!^

^_^,ji*

(3

(J^'j

[18]

(^JJI

^?^i

^L.:>ril

^yS\

^^^^

^J-^^

"

\[^

<Cjb

Jl^^'l:)!

ij^jyi

^-^

_pil>

.Oil

jAi-5

^y*

Aa-Vl

lo;;^!

J_5

-oJl

""bi-Ji

(jy

Li

jl

^^3 ^^^.
'^

^*-^

A
A ^X^\. A om. Sic A; in BC
C om.
AB
B ^j^,.
B
AB om.
A om.
12. A om. 13. Hoc in A; in B bj:i ?? C om.
C ^ki^o.
AB ^^;*^ 17. AB ^Jy ^.
AB sU^' et
B

1.

om.

tjJj.

2.

G.

3.

Ijj:^.

7.

4.

5.

10.

9.

8.

.,

11.

14.

IG.

j^-O.

15.

infra.

Au

gneur.

debut du prcmior

au commencement

mot

wJ.

substance du

la

substance Thypostase du

la

Moise

livro,

et

ciel

le

de

propli^te ecrit
la terre,

de la terre

ciel et

que Dieu crea

comprenant sous

et leur

le

essence. Dieu

crea la lumiere, qui etait la lumiere dispersee et etendue, separa la lumiere


*

G7.

des tenebres au premier jour,

Bo.

qu'il
le

nomma

le

qui fut le

dimanche. C'est

le

commencement de

premier jour du mois de Nisan

mois lunaire Redjeb au commencement de

la creation.

que ce premier mois lunaire fut Redjeb et que ce fut


calcul

astronomique

conque desire

et

veut

dont
le

la

la creation, et

le

qui est

La preuve de ce
dimanche, est

le

formule est facile k comprendre; ainsi qui-

connaitre, s'elevera avec peu d'efforts jusqu'^ cette

connaissance, qui satisfera son intelligence. Mais quelquefois co calcul as-

tronomique est cache a celui qui veut

Au

second jour Dieu crea

la

le

connaitre,

si

Dieu

le veut.

sphere celeste qui tourne d'un mouvement

perpetuel et se meut de TOrient a TOccident, en faisant un tour tous les

vingt-quatre heures, jour et


et

Dieu

nomma

ciel la

riuit,

d'une fagon permanente, sans s'arreter;

sphere tournante, attachee et elevee.

Au

troisieme

jour Dieu ordonna que toutes les eaux au-dessus de la terre fussent rassemc

7 V.

blees en

un endroit

et

un

lieu;

et apres leur reunion les

eaux furent ap-

CRKATION DU MONDE.

[19]

Laj.s>c^^

'^ijUJlj

(>1

...

llj

Lj.-ryt>jj

L^'1j.J1j

^^Ij^l ^>Uj ^r^lj

Cjbl

fvJ^-J'

i^^"^'^

z^'.'^f'

Xp

dili

IjJLt

Cy*

(^jVi

^1

^^--*-i)l

jlyVl

^!^1

(*^^

ij"^^^

^-.*f-

^^

(jj

-^

^^-*^^

^-'^.

^^^r^*"!)

iS^

"^^

575

*B9v.

^::ij

'iji)!

v^-IjjI)

(Ir*

10.

G8.

^A ^1

^LJL5C!1

^"^^JlsUl

AaIsUI

(Ja-JIj

^r-^b

J^

t5^' ^^^--ai-

<i

<uii

A ^L.)!.
om.
A l^LL. A ^^U
A ^yJl ^)' Ji^Aj! ^.^ A ^ui\ jjl}\ B ^JJl ^.UJl A ^_^! J.
11. AB; in C U=-t 12. A ^.'^t Jc AB i.W..

A
14. AB UiJ'. 15. B i^iLo. IG. In A abest. 17. AB
y 18. A
1.

A^jJL

2.

C om.

3.

8.

7.

10.

6.

5.

4. (J

9.

,K

^JLj].^.

13.

i-*3j

pclees mers.

Alors

produisit des

la torro

arbres fruit iors et des arbres sans fruits.

nom

ordonna a

exalte,

soit

la

hcrbes, differeutes

Au

fleiirs,

*B9v.

des

quatrieme jour Dieu, que son

lumiere etendue de

se

rassembler

et

la

plaga dans tons les luminaires, c'csl-a-dire Ic soleil, la lune et toutes les
etoiles fixes

et

meuvent dans
ils

mouvantes selon leurs categories

la

sphere qui les met en

tournent dans un sens oppose k

rOrient.

Au

dans Fair sur


corps et

face, et

la terre, et toutes les

en

de lour

et les

crea et le

fit

vie.

le

Au

corps

la plus parfaite

lui la superiority particuliere

corps

celui

de

la

d'Adam

et continu, et

sphere, de I'Occident
les

iog

oiseaux qui volent

b^tes de la mer; Dieu crea de I'eau leurs

sixieme jour

Dieu crea

<le la

terre tous

et le souffle

de

la

vie

provenaient de

10.

la

Dieu crea Thomme, c\est-a-dire Adam, k I'image do Dieu.

douce de raison, intelligente

Le

mouvement perpetuel

betes feroces, tous les reptiles qui rampent sur sa sur-

d'autres dont

terre. Eln* ce jour


II le

cinquieme jour Dieu crea de I'eau tous

le souffle

animaux

les

classes, qui se

et leurs

et

des creatures

et le perfectionna,

de I'intelligenco, de

et parlante,

ou

etait la

son esprit provinrent de

la

la

ay ant mis

parole et de I'tlme,

ressemblancc de Dieu.

terre et

des quatre ele-

s.

v.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

576

*Biov. iLJUl<)i ^J].U1 UilUi

*G8v. ^dljL-T

107.

L^

I'l^

6.

'^^3JJ ^^ c^L-U

l^ J^L

jr^^5

4[s-lj

^^\

^j^jVi

ijy

j1aI*j

A.*-.i>-

.^r**^

.^"^

A abest. 2. A ljU*-aw. 3. A
AB .Us. 7. C om. 8. AB

12.

17.

"t^

,jU.

vj^

13.

yy

est insere a la fin

k-j.

14.

4.

Jb.

et libres;

lante, pareille k

a de bon en

15.

AB;

a^.

10.

du manuscrit; nous

l^.

in

^l^

creees avant tout

FAme d'Adam,

Dieu^ immortelle,

elle, (fut

le

AC;

5.

om.

notons

J-f.

in

intelligente,

fut

comme

11.

Dieu acheva toutes ses oeuvres,

Dieu

le

b^tes,

le

creees, et

signifie repos.

la

au-dessus de

la terre, a la distance

y mit Adam

et

d'un cote

qui ^taient au-dessous de

lui,

de Dieu, qui etaient au-dessus de

manger

de son

ll^

A ^ J.

inde-

pensee, par-

fruit,

il

il

cor-

appela (ce jour)

d'Eden

lui.

et

Tau-

sol,

sans

sur les animaux et les

de I'autre cote
*

le

Certains savants croient

il

soumit a

le

la

jouissant de la faveur spe-

Dieu planta au milieu du paradis

qu'il interdit a
il

lui

Adam,

lui prescrivit

donna I'ordre de ne pas

pour eprouver ainsi son ob^issance;

persevere dans I'ob^issance,

et

septieme jour

de quinze couddes du

I'etablit roi

et

rigoureusement de ne pas s'en approcher et


107.

Au

qu'il soit beni et exalte, aurait plante le jardin

Tarbre de la science du bien et du mal,

fol.

et tout ce qu'il

jardin d'Eden.

*Bii8. sagesse et k la science des Anges immateriels,


ciale

folio

plaga et le mit, lui et sa femme,

qu'il avait

*C8v. jour de Sabbat, parce que Sabbat

soutien. Dieu

O/^'.

Le

separ^es,

exprimant

de Dieu; sa flamme

qu'n avait cr^ee d'une de ses cdtes, dans

rait place

comme
IG.

^^^1

aussi de Lui).

la meilleure structure,

que Dieu,

t5^^J

^il

Et Fhomme, c'est-^-dire Adam, etant devenu un dtre spirituel


porel, de

^^

JsJLjb

v*^*

(j^J-?y^^

i^JUL Ulj^jlj

<Jllt

^^^3 aM-^^ ''^MJl

^^

ir?^

9.

j-*j^

^Lj^'^-^u^j

t>-^'

^^^ jV

^y^

^1

vr,iJl^

ments, les formes primitives,

pendantes

J^ Ji

v^"

<:iij

i^jj^.

"^^Ij:::-.

^^^

^1

<-^yi ^Jj

^V1

In

suivant du manuscrit

*Biov.

^1

U^l^ Ul^

iOU^

^_^ ptJ3

cTJ^^^ ^^-^J

<y^^

UX>6Jl

Uiji

c^*

1.

^-aJJ>-

jl

aIsI

^-j

J;-*-j

"^^jiJ^

^j

^il

[20]

et si

Adam

avait

aurait ete digne d'etre place dans I'ordre des

ADAM ET

[21]

^*3

jLaJ

^jji^l ^^JU

1jL>

anges

AJ..

19.

les

aU^^..

15.

11.

In

\jsuhi.

jSy

^^^y>-

Aj^UJj

4.

i3.>x3^,

IjLj!.

16.

AB

iJ^

7.

12.

'jjar'*

^}^

in

^1

^^

r^^

8.

jUj.

AB

Ij^-
abest.

s'il

tombait dans la desobeissance

4^.

5.

9.

A
A

A J^.
A om.

13.
17.

il

il

eut dcsob^i k son Seigneur et son Greateur et eut

ne put plus habiter

la violation

montagnes

et Terreur,

serait chassd et se trouverait avec les

le

du commandement

Dieu
et

le fit sortir

ne

le

paradis saint

du paradis,

L'homme, qui

pour

le

para-

habiter en face de

le fit

chassa pas loin gr^ce k sa clemence pour

n'a pas compris son

honneur

Psaumes au

et la faveur

lui.

sujet

de Dieu

qui lui est accordee, a ete livre aux betes, chasse vers elles et leur est de-

venu semblable \

Adam

et.

sa

femme Eve

rcsterent pendant cent ans tristes et affliges a

cause de leur desobeissance envers leur Seigneur, et

chagrin toutes les

fois qu'ils

lices qui leur avaient

regardaient

echappe,

Rain; ensuite, apres

de trente ans,
1,

ils

Psauroe XLVHI

offrirent k
(XLIX), 21,

le

paradis;

etaient

ils

affliges

ils

eprouvaient du

regrettaient les de-

de leur cohabitation

Adam

connut sa femme Eve, et engendra

lui, (naquit)

Abel. Lorsqu'ils eurent atteint I'^ge

avec des b^tes. Gent ans apres,


d'elle

et ils

Dieu leurs ofTrandes

et

*G9.

et spirituel apres

c'etait inadmissible

C'est pourquoi David, le prophete, dit dans le Livre des

d'Adam

om.

In

i^ <^jjj j^

<^iJ
iJJI;

j*|*J

sJjij.

Adam

son ordre,

dans

J,!.

dis saint et spirituel.


lui

6.

add.

du paradis en bas, en

betes, Lorsquc

Terreur et

3.

aJ

<_U

jlj

Jji

^yl

<*ajcJl

O-

Ja

^"^Ja-I

J ^ji [^

577

AJLkaJlJ

"iapell

Uy:-<^.*4

avec eux;

et d'etre

serait rejete

viole

Ut.

AB J^!

\^]Ji

Bom,

18.

2.

jUr^.

10.

J.

14.

<V

OO-t^^

^^U^j

^^LLwi

om.

ajJljuj ijjjoj

A^

Ji

Lis JtoU ^^UA*,

AB

1.

(Ji^i

EVE.

Dieu accepta I'offrande

ii av.

AGAPirS. KTTAB AL-'UNVAN.

578

\_ry^3

O^

'

11 V.

107 Y.

U'ti.'-*

lj=^

<ft5J

J^l J

^^^

^^1

/*^^**

JloU JC9

^'"**'

^l'-*

^^

(^ O"^

'-'^.;^

^'^-Cs-jj

WJ^

"^

J^^ J^

^^^^

<,^^,|

^^^

"^-^

'r*-^'

I'js-

^"^Uj^-kJt

4;,_U

'^^

c5'^

^^^^J

(^
*

^jy^

J^

^"^^

C^'

iSJ^'

(^,>?=^^

(?)

d^

<Jio

^il

J-^p=il
l$^^

^^h^^ ^^^^*

jjr^3

f-^^

*^jj_5

lj->-

^^\Jll.3

[22j

l^

<!

Jjy

19

A ^Jb5o b! j,U. 2. AB Ih^Ij^?. 3. AB ^,l^k^ 4. A i^bi B xJi.


5. A U J^"^. B. A i.^!. 7. Hoc in AB; C om. 8. AB ]j^. 9. A \Jy^
Ujf)^. 10. AB Uxy. -- 11. A Sj^i Jjl. 12. C om. 13. A om. 14. In A
jj_\i^ Lj^ B JjJJ:. \jj^ C J.jJ.i, .^}=-. 15. A J.2v^, IG. A ^.^^. 17. AB IjII^
*^*i3!. 18. A ^:i^ JU ^.W ^Jl^ aJ sO->-|^
JJ-'U. ^tiTJi J.*j ^^ 10. In A
1.

i^9-_;j

w-C^.

1311.
C V.

lei

dans Ms.

cl'Abel u cause de

marge nous

en

sa

'J

purete
^

et

lisons

de

J.jUs:^j

,'-j.s^

jJ^

^_A;:^!

bonte de son ^mc;

la

^vK.-?.^

mais Dicii

'

ii'accepta pas Toffrande de Kain, qui avait dans son coeur de la rancunc cf

de la haine secrete contre son frere. Lui,


avait prefere son offrande ^ celle de Rain.

nous aux champs,

avec
et

lis

Rain se jeta sur Abel, son

et le

fit

aflliges

comprit que

le

de

enviait son frerc de ce que Di6u

Rain

dit k

Abel, son frere

descendirent des montagnes


frere,

et le tua.

passer toute sa vie dans la crainte.

extremement

Adam

il

la niort

Dieu fut

Adam

et

Viens

aux champs,

irrite

contre Rain

Eve, sa femme, furent

violente d'Abel pendant cent ans encore.

malheur d'Abel, son

fils,

chatiment de son

etait le

erreur et de sa desobeissance envers son Seigneur, parce que les peres devaient etre frappes et punis de leurs propres peclies dans leurs enfants; et
*iniv.

Adam

craignait

Rain pour lui-meme.

femme, se consolerent de leur


A

107

V.

engendra

Setli,

la

qui ressemblait a

plaine.

Cent ans apres

affliction.

Adam

dcmeura avec Adam son pere, dans


has dans

les

Adam

Adam

et

Eve, sa

connut Eve, sa femme,

par la figure

montagnes,

Le septieme descendant de Rain

et

Ics

traits.

et

Seth

et

Rain habitait en

fut

Lamec

I'aveugle,

MKURTRE DE

[23]

^jU i*J

^^li

JLs^lj

"ilUyU

B ^5LyU.

AB r J=^'- ^ 9. A v!/^- ~

^oc

4.

^*^-

^"

2.

AS;

^"

iJ^^.

A.

"^^

j\

^^"

jlA-^i ^^.Jo. ^otjL^

1.

Vj

^\\y

^^^j..JUJl

6.

^y'j^^

^^Ij^

%^i

j^y

J.>"^V-

^ ^'^^ ^-

579

ctU)

A J;oV B
11.

CAIN.

om.

U B

4-ULvj

^"^ti^^^

J^ ^^0^

A^.^U

3-

:^'>"
P^j

B ^IjU C

A om.

7.

^'^j *ciov.

^L\-x.

^y^.

8.

^.)>^' -H?-

JikJ-).

14. A
15. A
U. 16. AB UsXw!.
A J^. 18. A U5 U. 19. A Js:^. 20. A
>^^"^ j vO^
AjU
21. In C J^
22. AB !^,. 23. A ^,j^\. 24. A ^_j-o. 25. A i^lj. 26. C Jby.
AB addunt -\>J^1 j ^^^' v' (f;^ ^' Jj' ^*- 23. A ^j-C. 29. A JU3! J.
30. In AB
yz^y
12.

InB LCL^li;

in

ICi^U;

in

l;:^^!.

13.

om.

ilxiij.

ij!

17.

isaij

^rrJi-.--

i'-:

ij,

ix.-*.i

h^sr^-''.

'iW=""-'

*=-;.

'rr::^'^-

27.

i.A^

fils

l^.

de Methuschael,

fils

fils

de Mehuiael,

d'Adam. Lamec I'aveugle

sait.

sortit

fils

d'Hirad,

les bois.

Lamec

croyant que c'etait une bete sauvage de la foret,


le tua.

Dans un acces de
Tenvahit,

il

la

L'enfant lui dit

douleur, du chagrin,

parole,

condui-

le

fait.^

du regret

et

une pierre,

Tu

la jeta

as tue Kain!

12.

de raffliction qui

frappa ses mains Tune contre I'autre, et elles atteignirent la

et Scilla, et
*

de Kain,

fils

I'aveugle I'entendit ct

prit

il

Qu'as-tu

tetc de l'enfant, la briserent et le tuerent.

Hada

d'Henokh,

fils

un jour avec un enfant qui

Kain tremblant se trouvait dans

contre Kain et

Hada

leur dit

et Scilla,

Entendez

Ensuite

ma

femmes de Lamec!

Si

le

sera soixanto-dix-sopt fois, parco qu'il a tue

et

un enfant en

le

vint chez ses

voix

et

ecoutez en silence

Kain

est

Nahama,

soeur de Jubal et

cendance de Kain. U n'y eut personne dans

puni sept

le

cette

epoque

et

de Tubalkain, de

munde

ma

Lamec

fois,

un liomme d'un coup de

frappant d'un coup de ses mains.

cette generation vecut

femmes,

il

pierre

durant
la des-

plus expert que Tu-

10 v.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

580

108.

Ji

^^O- JJUT)

<^j

-B13.

1.

^^Ja^i

A-*iiUl

^^..J>.j

^j^U

^J

<L-

i<j<^
^^1

om.

cyrabale,

J_^~

vI^U

^^1

Lr^^ ^

J.1

^il

^^

^^jJj

L^

^^UiJl

om.

3.

C om.

<ya ^j^

,^/^'^i

Ju:>Jl

<J1

UJ

jl^

jv/l^l
*

^i ^^1 ^1 jUJ ^i ^^J.V>V' -^^ a-

*j:^ULLr^! V. de Goeje, Bibl., VIII, Gloss.

^1 ^.

2.

CJI^J ^Ua

<IJ.-1

[24]

4.

.^31.

5.

om.

^jLU.

6.

xu,u6aXov

^^;l-ow1

A j^l ^\j> S^.\ I^^U B ^.


10. A JJ ^. 11. A 'Si^\ Lil^j 12. AB^y^^. 13. A S^j\. 14. A L*^
15. AB J^.V et infra. 16. In A JI o! Ilj!. 17. A ijW c^ilS^
^bii 18. A add. 19. A ,^jLo^ Ji* sjX3i. 20. Le passage d'ici jusqu'a U JU UU

4^^

7.

8.

C om.

9.

_j.

est

12 V.

_.,

omis dans

le

A.

balkain pour jouer du luth, de la cymbalo et

de tous

instruments a

les

cordes et en toutes les sortes de divertissements et d'amusements.

premier qui

les introduisit

dans

le

monde, de sorte que grdce a

11

fut le

I'excellence

de son jeu et k la beaute de sa voix les b^tes sauvages et feroces et les


*

108.

oiseaux se rassemblaient aupres de

du mal

les

lui

pour entendre sa voix

uns aux autres. Nahama, sa

belles et les plus jolies.

Ge

fut elle qui

soeur, fut

sans se faire

une des femmes

les plus

enseigna la premiere k teindre

et k

colorier les etoffes et se servit de vetements colories. Les enfants de Kain se


livrerent
*

11.

aux amusements

et s'adonnerent

Les enfants de Seth, etant dans


B

13.

la gaite,

k I'exces dans les delices et k la passion, sans rel^che ni la nuit, ni

leurs voix.
*

aux divertissements, k

issmo ann^e

de Seth,

fils

A
*

la

de

montagnes au-dessus d'eux, entendaient

cinquieme generation des enfants d'Adam,


la

naissance de Mahalalail,

fils

d'Adam, mourut Adam, que Dieu

cent trente ans.


fils

les

II

avait vecu

le jour.

c'^tait la

de Kainan, fds d'Enos,


ait pitie

de

lui,

fils

kge de neuf

sept cents ans apres la naissance de son

Seth.

Voici quelle en est la supputation d'apres

la

traduction des Septante.

MORT D'ADAM.

[25]

jLi tXyV

<jl^

^1 jLLj

jl

->J_5

'^<jj^\

dlJij

J\

jl

-vJj

.U'

^low

^y.

II

le

-u j^

isjj

2.

3.

..........srJ'

>i

Probablement,

est ^crit

A_y^

cAj-'^

AB

il

iL-,

J\ J\&

nous donnent

Si,J^\ jJ^

4.

.,1

y a une lacune

Adam

^1

^3-iU3 iVjVi

isl.y et infra.

^!

a'*-5

ar^*-5

ici

^j*^3

j*^

-Oy^

AB

donnent au

jjo

fj^

lieu de ga

^1 *^W-

O-

Ji^ ^}

^^}

5-

A.

^j,

jour de la naissance de

sixj.

l)Vi *

il

!*

12.

108 V.

6.

7.

AB

depuis

s'ecoula 205 ans,

il

fils

s'ecoula 190 ans, *ce qui fait 625 ans; depuis le jour ou naquit *Giiv.

Kainan, jusqu'^

170 ans,

^\^i

ce qui fait 435 ans; depuis la naissance d'Enos jusqu'at celle de Kainan,

d'Enos,

11

'jih^

om.

-"-J

>^i

^:l-

J.^V>^

<._^U

vecut deux cent trente ans et engendra Seth

Seth jusqu'^ celle d'Enos,

(^:*'J

XT

du chapitre suivant

le litre

ici

(*I*-^^

^^ -^^^

Ji

jl

^^V

^y^

^-'^

C-

^iJJ-Ji

<).L

l^

jl

^:>\

cT*"'"-'

<>_Lw-

J3^,r^3 /T^^J

JlpJI

tf^

"^J^

C-

j^j

atU- X-U

^L.l

"^(^rV^

L'vXiL.

Jl

j^ ^bl

-O5

JjjJj

C .^Ojii.

1.

aJj

L.

jl

-Oj

581

la

naissance

ce qui fait 795 ans.

930 ans accomplis, ce qui

fut la

de

Mahalalail,

Apres

la

fils

de Kainan,

naissance de Mahalalail

il

s'6coula

Adam

eut *Bi3v.

dur^e de sa vie.

D'apr^s la Torah, qui est entre les mains des Juifs, et qu'ils mutilerent

en reduisant

ann^es de

les

la vie

des patriarches avant la naissance de leurs

comptent dans

enfants, voici quelle est la supputation des ann^es, qui

chronologic du monde. La Torah syriaque d^^pend de la Torah (des

la

Juifs),

parce qu'elle fut traduite de I'h^breu apres le christianisme et la deterioration


(du texte).

11

est

ecrit

qu'Adam vecut jusqu'^

des enfants de ses enfants, c'est-^-dire jusqu'^ la


sance de Lamec,
1.

CfilsdeNoe.

fils

(de Mathusaleh,

fils)
'

la

56'""

d'Henokh',
7

*bi4.

neuvi^me generation
*

annee de

la nais-

parce que
les Juifs
1
1:

*ci2.
*

108 V.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

582

^^.

9-u31

ily*^

Cy.-

aJj

AJ

C12V.

lili

Jl

j-vJ

1.

9.

jl

"^"^

"^y

^^

jjj

:i^__

CT'-^J

^j

^y^

c/^

^'^-^

J^

j^_5 ^.i^

i::^

AB

J^\

i.15'

Ij-Aj

^,b et infra.

<J--i>e)l

J^ <J^

aJj^

U-9

IjJ

oX33j 'JlLJ B

AB JL^'U.

6.

^;^5j

a.^,.

J>-_5

/Ull9

-L^

A ^^^

7,

3.

viXJ a)) ji

d'Adam

et

et

90 ans
70 ans;

du jour de

du jour de

65 ans; du jour de

du jour de
du

pj..

Gaiphe, grands pr^tres

encore arrive. Les Juifs ecrivirent

n'eiait pas

d'Enos 105 ans; du jour de

12 V.

AB

des autres patriarches avant

Hanan (Anne)

130 ans et engendra Seth; du jour de

8.

In

4.

naissance de leurs enfants et les avaient ajoutes anx ann6es de leur vie

de son avenement

A^J.

des Juifs, voulurent refuter Tavenement du Messie et disaient que

14 V.

-^b

om.

apres la naissance de leurs enfants.

*D

^
jJl

j"l"

^ j^ ji j,v>V

4^^.

^j,.

2.

I.^M U!..
5.

viU

^-aJ^

avaient reduit de cent ans les annees


la

C^^

ij^i

i_^-l5s5

_^-yjVl

;:;

^:il

"-^

2jQ^i ^i;^ ji^ ^^jl ;.^ l^^^^j

^^\\^^

^J Jlj

[26]

la

jour de

la

la
la

la

la

le

Adam

temps
vecut

naissance de Seth k la naissance

naissance d'Enos a

la

naissance de Kainan

naissance de Kainan a la naissance de Mahalalail

naissance de Mahalalail a la naissance de Jared

162 ans
de Mathusaleh 65. ans;
naissance de Lamec

naissance de Jared a la naissance d'Henokh

naissance d'Henokh a la naissance


la

naissance

de Mathusaleh a

la

187 ans. Si nous comptons d'une fagon exac'te ce que nous avons expose,

le

nombre des annees arrivera k 874 ans jusqu'au jour de la naissance de


Lamec. 56 ans apres la naissance de Lamec, pere de Noe, qui fut la neuviemo generation depuis Adam, Adam eut 930 ans accomplis, ce qui est la
duree de

la vie d'Adaiti.

COMMENCEMENT DU DELUGE.

[27]

^JLlJl

Ce

1.

J>:>J1

titre

J..^

J^__l9

jJj

j^>;9 JfJ

J\

ne se trouve que dans les AB.

2.

"^^.UJlj

583

Jp-j

B jij

^f^,.

J.

iUl

3.

<JLJ_5

4.

5.

8.

7.

12.

9.

Uji^.

14.

13.

6.

11.

le

16.

Le commencement DU deluge.
Ceci

est

expose,

comme preuve

et

une

des autres,

(et

qui pretendent) que

d'Adam ne dura pas jusqu'aux jours de Lamec, pere de Noe. Apres


1656 ans, selon

duree de

chronologie, naquit Noe,

la

mec. Lamec, son pere, prophetisa de


ses peches.

II

est ecrit

que

lui,

les enfants

qu'il soulagerait

de Seth,

fils

dance au nombre de trois cents hommes, se reunirent

montagne
regu

*B15.

argument pour ceux qui n'ont pas

lu ni scrute les livres sacres, sans parler


la vie

le

sainte chez les enfants de

sang d'Abel, pousses par

amusements. Les
tere avec elles.

lilies

Kain dans

le

d'Adam,
et

fils

le

de

et sa

la

ils

et leurs domiciles, la

I'autre,

etait

montagne devint de

y monter k

une chose grave,

et

voyant

qu'ils n'e-

chez eux, ne cesserent pas de descendre, I'un

eux-memes, leurs enfants

et

i3.

la *Bi5v.

cause de leurs peches. Ceux qui etaient sur la montagne, supposant que

compagnons

commirent I'adul-

feu devant eux, de sorte qu'ils ne purent pas s'en approcher ni

retard de leurs

maudite, qui avait

Quelques jours apres, lorsqu'ils voulurent remont^r sur

taient pas remontes

*aio9.

descen-

descendirent de

la plaine

La-

monde de

desir d'entendre leurs jeux et leurs

de Kain s'unirent a eux, et

montagne dans leurs demeures

le

*C13.

A U

A pjj 1^5 .^^^. Les mots dep. sont omis dans C.


w^^.
10. B j>so.
^UL=i..
A j_^.U.
A add. Jv'-'-^". In B
B om.
B ^j. 15. B *^^j.
B om.
B 1^'..
*^.

'^i

^.si

leurs

femmes, jusqu'a ce

apres

qu'il n'y

eut

AGxVPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

584

^*Jb

iU.-.^

^-

i^yi

XoLj,

^_^

^_^ ^LJi

'A109V.

^^jiJl

J-^i

J (V^

_^3

<-L_i-Ji

Jl,

jl

J.^!
3.

Jl

pm.

,jjjt^

A l^

14.

18.

4.

*l^.

9.

jiij

du passage depuis

Ail lieu

1.

A ji!

._5

om.

,JJb

5.

/^..

bij

10.

J^^ l^^!.

Hoc A. InC*:^j!

n'6tait pas

jU-j

^Jc

.1)

"il

<^tXJ3

pU:><JI

jl

"^^

(n:*

le

J^_,

jj

^-r^J3

^^^

'^^

Ij-v-Jlj

^^^

6.

AB

jjJj<^.
*^juto!^.

A om. C b. 16. AB yix:^.^


19. A ^y. 20. A^..

^J;^^!.

15.

la

montagne;

12.

^i-Ji

o^

IjiaiS-l

^.U-.-*i>-

^V

*^

2.

AB

7.

C om.

A wJU.^

c^lj

<JUj

oUx^"^

AB ^!.

^<ii

(V^iVjlj.

^Ul

j'V

^jtois

A om.

11.

^pAjLJj

dilJJj

Ji;

A donne w^^

JoaJ J-<?-^1

^V

jvlrf-

^j^ bj^j ^J^^

jvl^l

^l::50l

c^J^

Ms.

J^! ^.

^J

^ljJU-&

^ ^1 ^^V-^-5 "^

Jp-Vi

mot Uj^

le

cUJl

rn^-r^

s^^

^)

que Noe seul qui rest^t sur


il

(n**3

"^^

^\

jl^3

Jjl

*-!>^

^^*

^U jU^l

i^U

"VI

i>)l^ !^i:<,MJl

oil.

Lis

j.^j

W-

viUS

Ji

IjJIj.^

^>

^-VVI J^J ^-^J

J,i

j-*_LLy U^i U ^_^


a)j vOJA.

viUi^

jy>-t

[28]

^jW^-^^

^_>^t.

13.

17. A

A
8.

BC om.
Si^,

avait alors cinq cents ans, et

il

encore marie. Alors Dieu dit a No6 qu'il enverrait

le

deluge

sur la terre et submerge rait la terre et ceux qui se trouvaient dessus. Et


No6 se leva, emporta le corps d'Adam, pere du genre humain, descendit de
la montagne et se maria. Toute la descendance de Seth et de Kain s'adonna
*

BI6.

*Cl3v

k I'adultere,

deprava

toutes les voies de la purete et descendit en tout au

rang des betes. La premiere cause de

ceci, d'apres ce

que nous avons

ra-

cont6, furent Tubalkain et sa soeurNahama. Le livre sacre dit k ce sujet que


les fils des

Anges frequenterent

premiers les

fils

leur sejour dans les


lilies

109V.

et

son commandement

montagnes

saintes.

les

fut.

en eux et avec eux durant

Mais apres

qu'ils eurent frequente les

la purete,

Dieu ordonna k No6, qui

de Kain et deprave les voies de

avait cinq cents ans, de faire le navire


le

hommes, en entendant par

de Seth et sa descendance.

Et la parole de Dieu

les lilies des

et

Dieu

lui fixa le

temps du deluge au bout de cent vingt ans. Sur ces

terme

et lui delinit

entrefaites,

Noe

s^ ma-.

COMMENCEMENT DU DELUGE.

[29]

j^

jl.5

<--yi5

l^A-i

^^'j

^j:y__

^^\^y^,

\j->^y3

j^V

A
A J.

iJl3!

5.

6.

10.

14.

19.

ria,

in

Et Dieu,

en-ciel,

dans

de feu

la

dans

om.

20.

Ub
B

<)-^J

U^^.

7.

de

le

om.

duquel

il

fit

8.

~yJ.

4.

la

le

trois

Ills,

point; au contraire,
d'hypocrisie. Ils

ils

prophete

dit

hommes
ils

d6lai de vingt ans,

avanga

et

la

Son

13-14.

(j^.-

Sem, Cham

et Ja-

le

v.

le

Livre des

*c u.

glaive brille et son arc est tendu


*

et

ne se repentirent

uns les autres

se tuer les

le

tuait et le

et toutes sortes

quiconque

etait

mangeait pour se rassasier k


le

date du deluge et la fixa au bout de cent ans.

les

feu, qui bril-

de betes. Sur ces entrefaites, Dieu reduisit

couler le sang entre eux et de se


viii,

^y^_.

se repentissent et renongassent k leurs p6-

Alors Noe eut six cents ans et Sem, son


misericorde pour eux, pour

^.

om.

un glaive de

ne firent pas penitence

commencerent a

manque d'animaux

13. AB

A jJo

18.

tomberent dans toutes sortes d'impiete

plus fort que son compagnon,

9.

ik-.^.

eut une corde de feu et des fleches

guerre et de la colore embraseront tout


les

*B1-.

voir diirant ces annees I'arc-

tout etait en feu avec

om.

'^^^^

<J^
JCfr

f*^'^

Jj-

mot ^,b BC.

17.

dej^ raconte, et engendra

ches et ^ leurs erreurs; mais

Psaume

C J^ J.

J^l

d'une fagon permanerite. Cela est explique dans

Dieu voulut que

1.

i->-.^

^JX

l5^"

'J'*?'J

cu

A^^ ^

-^

^"

^^

-^^

la partie inf^rieure

I'air

v,*//^'

'J ^"^ j^j

(vl^l

^J^"

t5^^J

f*H/-

(J^ (f^.

^^^\i

Depuis

12.

16.

J,.

ll*a

<JlS

pLJI

c/J^^

^^

qu'II soit beni et magnifie, leur

Psaumes, ou David

cause du

A jy^^-

corde ^tait tendue

et les traits

/^

3.

13-14.

vii,

15.

(3

^J-^^

wAc-

JC-J

ctlli

A; C

Psaume

^y^j.

*.^_;^..

BC

2.

comme nous avons

feth.

lait

Hoc

11.

^j^

^-*--^^

J^ ^l.^lj ^Vv^^

^^ villi

^Afr

<*>.U?

^-^

^^

Jli

^bl

<Jl5i

4jijl

JU.

iJ

3jjU

aJi

^"

Bjtaw^l.
AB
j^..

ji

"OSlj

J^.^^1

1.

j^i

<Jl^

*-^^'"

^j_***-^^

j3

585

fils,

cent ans. Dieu agit ainsi par sa

emp^cher de s'^garer, de pecher, de

manger

les

uns

les autres.

faire

Maintenant avant

bit.

AGAPiUS. KITAB Ar.-'UNVAN.

586

17 V.

^1^3

Alio.

p-^1

^yS^
-J

<>U

<jl-4

*B18.

JUJl

^jl"

Gir

-Oj>^

J^

U.

11.

14 V.

7.

du temps de

17 V.

12.

tS.

om.

II

est ecrit

5^X5'-

l*jj-i).

13. A

la vraie

sa ressemblance.

Adam vecut

ayant ete de 930 ans,

il

et

'jJ^l.

il

faut

130 anset apres


de sa
BI8.

*Gi5.

2-V^laJl

jl

\y-aAj3

^UoUo*

i*5^1j3

S-U

Iaa

lV*

(-T

-)

vie, qui

la

il

l^_9

JUj

lJ"^

A om. 5. A om.
AB ^^' ^^l et infra.

4.

10.

la narration

enfants jusqu'au deluge pour expliquer

annee.
les

Septante

savants traducteurs ont

engendra Seth son

fils

a son image et k

apres la naissance de Seth 700 ans et sa vie

mourut dans

la 5^

generation, 135 ans

apres la

la Torali mutilec,

que

mutilerent apres la resurrection du Seigneur Christ en reduisant

nombre des annees,

"^

^_j--UJl

^il

que nous retournions k

naissance de Mahalalail. Quant a ce qui concerne


Juifs

^Jl

k_jL^i

^_^JJ1

^j

Ujj^.

f*^

i*

Torah que

qu'Adam vecut 230 ans

^A*Jl

3.

9.

d'Adam et de ses
monde jusqu'^ cette

dans

:^j_^i

4o"U-

J3.,r-^^

J.\s,

Jl

/v*

^c*>-

^.'^

IaA-wsI

ji

"*

^1^^

C-^^

'^^r-*^-5

AJj

<1

A*

l/^

:>*-^l

*o'L>'

^1)1

vIjU

la vie

chronologie du

traduite,

*Aiio,

2.

A*

d-Ji

jl

JJ3

j^-LLj

^^li

Ajji duu* ^1 JUl

^_^i5Ci

(3r!.^

^ -,**" iT^

de nous mettre au r^cit du deluge,

la

ii

^>

k_,.*:>cr

^**'

/*-""J

(*--"

AJLJI

iJ

aUi]

(J;;^3

al.

j^

(_^

V ^1

^--

(V-^

A <w^.

JL*.*aw,

jrc-jjLi'

i'Xj*

C-

^j

J-Uj C-

^j-*..*i>-j

*v^

aJj^

<JJy^\

jjy

AJ

^t_**^l

l^^aa-.'-i*

.^.^^cT

iJUjI^j

^>:j

,1^

^J
i_JL-<

jj^

^J^

jJUJI

<^>^.^^\

Uj J.V>^

A*

jl

^"L>-

AjL^jsaJ"

C.

l^**-

jj^

*-_*-

1.

J U

^1

^^^9

11

-Ul^ Cl

^aJII^j

Sljyll

j^.-..

[30]

est ecrit

qu'Adam vecut avant

la

les
Ic

naissance de Seth

naissance de Seth 800 ans. Les Juifs reduisirent les annees

comptent pour cent ans dans

la

chronologie du monde, et les

ajouterent* aux annees de sa vie apres la naissance de Seth, qui ne comptent

pas dans les annees de I'histoire du monde. D'apres


mutilerent,

Adam mourut

et

que'les Juifs

cinquante-six ans apres la naissance de Lamec, p^re

de Noe. Seth vecut 205 ans, d'apres

Enos

le calcul, *

la

traduction des Septante, engendra

vecut aprfes la naissance d'Enos 707 ans; sa vie ayant ete de 912 ans,

COMMRNCEMENT DU DELUGE.

[31]

jjy

"^.I^

J^

j-

"*

<rL.-

j-w

J^j

^3^1

jJj^

'^Uj:>]jj

ij*^

ij^

A om.

\^ lX^ "-^

/_*JLw

*^aa_Is

(jJU

1.

(r-*^J

Jjl

y>

^y

2.

^.'-*

3.

C^
(i1

^jb

d^

'j.>!j.

"^

ij'

'^j^^^l

jviCsJI

A ^JLw.
4.

^3

5.

<)j-.

<\^

'-^'^3

^-'^^

iL-

Hoc

6,

*gi5v.

110 v.

-^y J\

(*&J3

^.

*B18v.

l/I^

-5

e/*

v'*^^ ^"^ LS^

ti

<ljli^l

^i-j-*l

/r*

^1

v*.-,j>Er

jl

l^

AjU

"~)

J^^

^llll

J.I

/yyi

JUI ^S-u ^"^

^^3

^J^l

^ y>^

'r^

^LJi*r

A-*w

/""^J

i^^

587

in

C; in

C
B .^yajji. V. H. Gelzer, S. J. Africanus, p. 68 et
AB JU 83-84. Ce passage depuis dans les BC. A ^j^^ 'ix^. 10. C om.
C (J^JLlJ'. 12. A
ij:^

^^^j

.^]=j ji!

''

(*r^t*-')-

I,

8.

l^-'

11.

il

mourut dans

Quant

septieme generation, vingt ans apres

a ce qui se trouve dans la

Juifs, qui

syriaque,
la

la

fut
*

il

ils

reduit les annees

D'apres ce calcul

il

d'Adam;

mourut dans

et ils

* et les

le

est entre les

et ils firent la
la

premier

les

ajouterent aux annees de sa

m^me

Ils

avaient de

chose pour

les autres.

neuvieme generation,

lettres et

le

108 ans apr^s

savant dit que Seth,

enseigna I'ecriture

hebraique. Enos vecut 190 ans avant la naissance de Kainan, et


la

naissance de Rainan 715 ans; sa vie ayant ete de 905 ans,

la

huitieme generation, cinquante-trois ans apres

leh.

Quant a ce que nous trouvons dans

par eux, et dans

la

Torah syriaque, qui

qu'Enos vecut 90 ans

mains des

et v6cut apres

ne les compterent pas.

naissance de Lamec, pero de No^. Afriqoun

d'Adam, inventa

naissance d'Henokh.

et

is v.

reduisirent des annees de sa vie cent ans, qui

chronologic du monde,

vie apres la naissance (d'Enos)

meme

la

que Seth vecut 105 ans, engendra Enos

naissance d'Enos 807 ans;


la

Torah mutilee, qui

par eux et d'apres laquelle fut transcrite la Torah

reduite

est ecrit

comptent dans

9.

'i:kj..Jj>.

la

la

et
il

il

Torah des

a3'ant

110 v.

iils

langue

vecut apres

mourut dans

naissance de MathusaJuifs, qui fut reduite

est copiee d'apres celle-ci,

engendra Kainan

la

la

cisv.

vecu apres

il

la

est t^crit

naissance

*Ci6,

AGAPIUS. KITAB AL^'UNVAN.

588

iUjw

^rL>-

jl

-VjM

*Aiii.

^^\

<J-j>cJi

J ^1

^Jol

^jij

(V-^*i

'A^^^ ^

(^^3

^Ljl) ^^^Uji

_jj'

Cw

cjlxj

"4^*

<-L

J^^V^^ ^

/jau^mT)

^M,%i-5

jl

-*Jj

Slj^i

5-u-li)l

clr**^

<,jjJi

oUj

(_^

^_Ujwh

[32]

jj

Jlc.

frL>'

<>L%Ji*j'

"jA

(^Uj

jLi

(_fUj

-V*

^y C-

JtV>V c/^j ^^* AJ^

c*-

tj^l^j
*

j*lA.t5

20

*C

1.

^'-

/^^r:****^^

de Kainan 815 ans,


*

19 V.

il

2,

<5.t>

et infra.

mourut dans

la

dixi^me generation, 84 ans apres

sance de No6. D'apr^s ce que nous trouvons dans la Torah,

la nais-

traduite par les

Septante, Kainan vecut 170 ans jusqu'4 la naissance de Mahalala'il et 734 ans

apres
la

la

naissance de Mahalalail

sa vie ayant et^ de 904 ans,

neuvi^me generation, 55 ans apres

la

naissance de Lamec, p^re de Noe.

Kainan vecut, d'apres ce que nous trouvons dans


engendra Mahalalail;

mourut dans

la 10*

*ci6v. vecut, d'apres

la

il

111.

la

la

vraie Torah, avant

*B2ov.

17.

il

895 ans,

et

il

la

naissance d'Henokh

generation, 266 ans apr^s

la

et

mourut dans

il

Torah syria-

la

vecut depuis la naissance de Jared

dixieme generation, 284 ans apres

sa vie fut de 962 ans, et


*

il

apres la naissance de Noe. Mahalalail vecut, d'a-

Torah, qui est entre les mains des Juifs, et

mourut dans

165 ans

naissance de Jared

de Noe. Jared vecut 162 ans avant la naissance d'H^nokh


la

*c

et

la

sa vie fut de

que, 65 ans avant la naissance de Jared;

830 ans,

et

generation, 173 ans apres la naissance de Noe. Mahalalail

dixieme generation, 34 ans

pres ce que dit

Torah mutil^e, 70 ans

la

vecut apr^s la naissance de Mahalalail 834 ans, et

apres la naissance de Jared 730 ans


*

mourut dans

il

il

et

la naissance

800 ans apr^s

mourut dans

naissance de Noe. Jared vecut

le

la

dixieme

m^me nombre

COMMENCEMENT DU DELUGE.

[33]

Ojii

^^;-9

jl

^il

j^ JjVl ^"^^Vl

^1

.>

^^^ a!j^

XJ*

^1

La->D"

JaJ ^-J J

^Ac-

jl

j^

CJLnJ j^^*,^^

LL

<L-

\3

JLJI

\yalJ>

j^jl ^U; Jj

^"^UV

589

^^<JlJi

^jl; ^_^

"^^-n^

LtJl

J'

^^

^^-'^

^^(*;*f"

t^,^'

J3^

a*

iJ!

17 v.

^.

AB sp.'. 4. A w->l3. 5. A 'yU.


8. A ^iJ'. 9. A XLsJ. 10. A lj^.
6. B xi j^. 7. B orn. A J, U ^..Ic.
15. A Ij^^^i.
11. A om. 12. C om. 13. A ^'^^ 14. A ^J.w B add.
16. AB A,>^ C A;^^. 17. A partir de ce mot tout ce qui suit, C 17 v.-C 18 v. et B 21B 22 v., est omis dans le Ms. A. 18. B Ji ^. 19. B Jjo ^.
A

1.

^,.^.

2.

Sic

AB; C J^.

3.

'i^j>.

d'annees d'apres

Torah mutilee. Sous ce rapport

la

Quant

tante s'accorde avec la Torah mutilee des Juifs.

version des Sep-

la

a I'accord des ann^es

de .Tared dans la vraie Torah et dans la Torah mutilee des Juifs, c'est un des

arguments qui indiquent


II

la

corruption et la defectuosite (de ce dernier texte).

y a encore une autre raison pour

annees) de tons les (patriarches),

il

se

cela
ftit

les Juifs avaient reduit (les

si

qu'Adam

trouve

annee

aurait vecu pres-

que jusqu'au deluge

et jusqu'a la

Mais

ne voulaient pas de scandale; cependant

les pretres juifs

ITA"""

apres la naissance de Noe.


ils

*B21.

tomberent

dans ce qu'ils avaient cherche k eviter, ce qu'on voit d'apres les preuves et

temoignages des

les

sorte

que

que nous etablirons

et verilierons plus loin,

de

de la Torah, traduite par les soixante-dix commentateurs,

la verite

sera manifestee,

livres,

si

Dieu

Quarante ans apres

le vent.

la

naissance de Jared se termina

le

premier mille- >c

t: v.

naire de riiistoire du monde, d'apres la version des Septante. C'est I'explication et I'exemple de ce
suffira

it

celui qui

Nous avons dej4


avant
rale

la

que nous avons

dit (de la

voudra compter toutes

dit

les

maniere de calculer)

annees de

du monde.
PATR. OR.

Quant aux annees


T. V.

eela

du monde.

que les annees qui comptent, sont celles qui s'^coulerent

naissance de leuraenfants; elles comptent dans


*

I'histoire

qu'ils

vecurent apres

la

chronologie gene-

la

naissance de leurs
39

li

21 v.

%ud}dmoo as ^^uamtuoo 'ajdmaxa ?80 sajde p 'jiiojpuajduioo s]injisin sauimoq


S9\ "id^ s8;si|Bio^ds saq "iuqx q\ naiQ is *siom s^jdB sioui %9 a^uoB s^jde a^u
-UB.'sdraai^ aj^ou %9 sjnof

sou

i^^ribsnt

90 uofas 'uoi^BJidxa jna| ap sduia^


sjaijiiui sa[
-siij

suo^nofB

-uaSua

snou ig -sub Q9g ap

iC

{i^nb ao i^^nbsnf

sap ajquiou

9\

anb

np

-jaiduioo Bjas apuoui

smdap sub q^

mb

ao 'pajBf Bjp

isa ]b^o^ a] !sub

iibj

59}

smdap

a|

^ snou a^msua isuB

|ibib{bijbi^

ap sa^uuB

ap ?sa |B;o^a| isuB q^[


BjpuaSua |inb ao ig^nbsnf aouBSsiBu bs ap jnof a|

sindap uBuiB^ ap sa^uuB sap ajquiou

aj

9^/,

^^nofs suoab

A snou ajmsua sub 9^9 ^


i

SUB Qgf !jiBj mb ao 'ubuib^ BjpuaSua |i^nb ao i^^nbsnf aouBSSiBU


smdap soug^p sa^uuB sap ajquiou a| a^nofB suoab A snou a^msua sub 9^^

ap ISO
BS ^

iT8%o% di

ap ^sa jB^o^ ajtsuB 99^


-siBU BS ap jnof aj smdap
t

mb

liBj

gi

q-jag

ao *soug BjpuaSua ji^nb ao ^^nbsnf aouBS

ap sa^uuB sap ajquiou

a[ ^:jnofB

suoab A snou

apuoui np ajio'jsiqj ap aiSo[ouojqo b{ ap luauiaouauiuioo

sa^uuB sas 'q^ag ap aouBSSiBu

02Z ^P

*U9J1^J

jnof

smdap uiBpy^p

aj

sz

a^msua

A^sa*

ajioj

'pajBf ap aouBssiBu b|

aouBssiBU bs ap jnof

^inofB suoab

a{

inb ao *iiB|B|BqBj\[

ItBj

aj

Jai||iui jaTuiajd

8ia*

suBp apuoni np aijoisiqj ap sa^uuB^p

suojpuai^qo snou ino[BO do sajdB

ap saauuB sap

'^uoap %& anbi[dxa sooab snou

b|

o\ qsa^o

tsuB

nbsnC naiQ JBd uoi^BaJO bs ap

1?

aiA b| ja:jnddns ap s^dnooo sauiuios

snou snou anbsjoq

xna ajijua^p unoBqo ap aiA bj ap auija^ a[ (janbipui jnod) anb %sdTi ao 'sjuBjua

71

in^

<<V

""TV

fTT**^

rvfC
TffP

T^^*,

"^

''^^

|p cpr

(**^

[{Y>

S'H^

'T>

if^

i^^^^T *^

^'y;^'^

\^'r

""^"^

"*flf?>

f-<"~^

n? "^
*l"*;^

f>

iprC*

"'^'^

^(^'^

"^ ^

"'^'^

^p'''

,.<'CP

r^

f^ rr*^

i^^

'^'"^

-c^;

^i^

*'Tr

fpf"

"^'fv

*l''"r^

cp

'^

r]^^

"'^^

l^

sY^

ir^ iC

rxf^

9!"^

-"^^'^^

1(^

'C^

C-c**"^

^p"

5^

ir*^f?

r:^ VtC'T *^

'^r*']'v

o ifCn f^^

lAifT^

^^-r

P*

""^^

r^

'NVAMa-'iv avii^ snicjvov

^'^

^'T'^

r^^

"a si

f-e-*--^

I'^r
"^p?

^frR

^r-^
'*'

^,17^ "^Tv ^~^


f)?"!

f-rr^^

"l"*^

^'^ *^

rn^ ^"^

C-c-v-^

'*'>

K*)f

'(^v

\'~^^^\

^*r] /^^^

^^
oes

"ss

-sid*

COMMENCEMENT DU DELUGE.

[35]

^1

"^-^-^^

o-

JjuUJl

^yi>-l

SljjjJt

^^j

les

dUiJl

Jusqu'ici

11.

AB

CB;

om.

^.^.U.

om.

ann^es de

Henokh

^^jJ^J

12.

7.

ry*-^ /^J

^ijApJlj

2.

p-jr^.

^3J!.

8.

om.

<obl

^_/^<>^.

om.

du monde depuis

le

9.

13.

A
C

il

vecut 200 ans depuis

qu'il le

la

A
B

.j^liU

'4^

(Tr^^^

j_^^

tj*

1!>.

^^jyliU

5.

C add.

AB ^y^^

10.

^1 rjjl

aJ

(^.^.'-*-

i-^sik.

jJ

->J^

^K

jyt>l.

la creation,

111 v.

la

naissance de Mathusaleh, de sorte

au Paradis, 200 ans apr^s

Torah mutil6e, qui

syriaque, qui en est la copie,

Mathusaleh;

et

il

vie,

il

avait prie

humble-

transports au Paradis, et Dieu exau^a sa priere, accepta

et le transporta

saleh et treize ans apres la naissance

dans

^"^

k_^lyC)l_5

4.

^a.J

commencement de

que ses ann^es sont de 365 ans. Pendant toute sa


son appel

rJ-i^

*B23.

vecut, d'apres la vraie version, 165 ans jusqu'a ce qu'il engendra

Mathusaleh, et

ment Dieu

:>j^l

ty-^

*-J*-

^Ucr^U ^_/j^l

/Ui)j

f*?^' ti^r^^

j^

vlir

T-y

ijl:e51j

3.

aAJI

CJlj^lj

^1

^-'J^

bLiVlj

C'est dans CB.

I'histoire

^^

'*^jil _^j

j^j_5

^^

(j-L

Ol^;-l51

(jiwu

Ij^j-c-J

/r'*'^3

iJ-'"'**'J

JLij <r>Lp

iL-

J-.

^^l^'*

^'*^

J^-5

Ajy^i

jJ^

viJU

''^'^

-OUi

4J1

L.^5

^^-^

'r:'

U-KJ1

U2)J

^j^.. 6.

L^ JUi

/*'*?'

tr^^

fw?-^'-*

^:>^1 Jl

jl

^Ja)1

j^^lj

1,

jl

(J^

^Ui)

^J^}^

f-y^l

(^Ic-

"^"^l

j^

591

de Mathu-

B23.

de Lamec. Quant k ce qui se trouve

est entre les


il

la naissance

est ecrit

mains des

Juifs, et

dans

qu'Henokh vecut 65 ans


*

et

la

Torah

engendra

vecut apres la naissance de Mathusaleh 300 ans; et Dieu

lo.

le

transporta au paradis, 300 ans apres la naissance de Mathusaleh et 113 ans

apres la naissance de Lamec, pere de No^.


tains savants affirment aussi
et

enseigna

Henokh

qu'Henokh, qui est

m^me

est le

Idris,

fit

I'ecriture, les lettres, les etoiles (I'astronomie) et le calcul.

then, savant d'Egypte et astronome, affirme que Dieu ^leva


la

qu'Idris. Cer-

connaltre, expliqua

sphere tournante et

lui fit

Man6-

Henokh jusqu'^

connaitre les signes du Zodiaque, qui s'y trou-

vent, les etoiles fixes et errantes, les horoscopes, les

termes de Tinfliience

23

v.

BjpiioSua

SUB s^uao buio ;nooA aos^ -ajed uos

buTo naij ^ne oguib^j ap -jjom b[ ^9

su\i

inxnom

oauii^q

aunouB

'aouojajyip

ap aauBSSiBu

*90s,j

subs

op ^jora

'q9|Bsnq'}iej\[

yi[

sajdB sub cg^

ooab

aiSo|BUB

*ai^:[dmoa

iwvab

v.\

'a^uBj

qBJox ^I suBp aAuoa; as inb ao oaAB apjoooB^s sjiuf sap


aajpniu i{BJOx ^[ 'oamB^ ap saauuB sa{ jns ajip-B-ijsa a '}uiod aa JUg 'sub ^^^
ap ^ 9;a "^ubAb aiA bs ^ 'sub q^c ao]\j ap aouBSSiBU b{ sajdB ^noaA {i :ja iao^
-da^

saj

JBd a^mpBai

Bjpuai^ ua

!ja

aouBSSiBu

B[

a^^o

.,j*'j

^,

^,*^

sub ggp [jna^A oauiBq nai[ :}na a^n{ap a^ no aauuBj 'aojsj sp


sajde hub o09 'uoi^BJauaS auiaixip ^ suBp lujnoui qa{BenqtBj\[
sa^joddBj suoAB snou anb 'saauuB sap

!luauiaqouBj^9j a] ^a uoi^dnjjoa jna[ '}ip

B{a3 'aTibBUAs ^bjoj^ b{ suBp

suBp 4iJoa

!|sa

mb

-^a

qo *sa^[) "sub

aouBssiBu B| s^jdB :jnoaA

]i

^a

sajio'^a

^uaaopB

mb
mb

'suaiuBJJB}j saj

'L

'-T^

pT*!'^

F^

If*^c'r0

in''^5 l(^

i(*i7^

V *9

"^"'v

"^

snox

'aqaBo suae np ajAiy ajiaddB s

isa^^)

-aiSoioJisB^p saj^^SiCui

a gt

saj!t

*r^*^

aV

'S

'uio

rr^ ^T^

^pr

*1

f^^ |p>

|(r^

'1/

if^^l5

oP

rrKc

If^

f^

jps^
' ~~

p^

irr^fiC

b5 ap naij ne

'^^

^Wis

If^*^ f=^^c '-^^se*

^'^'C

nr*

n"'^

vsa

61

ip^
foe]

r*i

^"T^

ffp ^

suoi^Bua^suoD saj 'saaSap sap sapBoap saf 'saj]SB sap

'^f^ a

'0

nn*

ap siabj b 'juauuan ua s 'sa[io^^ eaj

r^Qr\

atibipui

*i{bjox ^\

^ oauiBq ap
'-ao^ ap aaad 'oauiBq BjpuaSua la ^ sub ^gj

sap ajAi| uos anb %]^ uo lonbjuod

-uB^p^a '^uaAnoj'^ ^^s

itib

aqa ^ubXb aiA bs 'sub

ggg ap

!|noaA qatBsni|^Bj\[ -uai^dilSgj uoq^auBj\[


%9 sa[opi sa|

suoabj snou auiuioo 'issub

'sjmf sap suibui sa| aj^ua ^sa

I'^i'"

ir^*^

^iTiP "tip

i^

MVAwa-iv evim saidvov

^""'

ir*^*^

"^^ ^'^
s6q

COMMENCEMENT DU DELUGE.

[37]

<C^ AjU

*l^^j-r^^3
-J-^j,^

C-.

CI

^y]

^1

*^

j^

j^__LjJl

1:SJ\

A i^-5!
AB ^U^!.

Jl.

1.

G.

om.
15.

11.

A J^

A Ujj

i;:.w

om.

Ms. B.

Sem, Cham

OLJl

i^*

7.

2.

om.

Uj'j.

LUjII'j

ljjl5C

(j^r-^j

18. A y^is

et Jafeth

iUl

'y*

a-*

U-lj:i

ijblJ'

:^^^.L.

8.

AB

5^L.

^'^'-

3.

L.^J' c^i^j.

en Fan 600 apres

C ^jjj [AB

;j-*-/.

iUjlir

- 4. A

19.

la

17.

^*

pe-3>

^^.

^L:d

5.

-jo

v,

10.

Sp^^'.

biffees

20.

Wl^J

Uv.

AB

AB o^^',y-- 1^- A

m;

<>,.,.-.,!3

(V-A^

9.

^,^.

uA;*^^

J^3 J^lj

Jlij

.,'.^.

aJj.9

*S

^"^c^^Vl cJ!

Ces lignes sont

C^liJa!

/Lw

^^'t^^j

^iiOb ^U-5

^U.

.;^^

13.
A

C om.

("U-^

^>9

^'*L^C>J1

J^*--^*

jo^'^^.

16.

<u._5

J ^1

ly^t

OjDj

12.

A^VI

r^z^^

*^l_5

(j

u^j"^'^

i-^;*^

'"^Uj._

{^

<Lw

(rr*^-5

j.^^j

j^ Vj *A

jl^

oIaJ?

U^,

j}yA

W^

t>

dJi J.

jV

c^)l

^y

jlS_5

cT^^

V^-5-^^J

jUi

^jiJl^

^L-

593

dans

le

^,^^jJ

naissance de Noe. Sem, son

fils,

Noe entra dans


femmes de ses fils

etant ^ge de cent ans, le deluge se repandit sur toute la terre.


I'arche
et sa

du

avec ses trois

femme,

ciel

le'

fils,

Sem, Cham

vendredi le 17" jour

et Jafeth, les trois

du second mois

lunaire. Dieu

fit

*b

2o.

pleuvoir

sur toute la terre pendant quarante jours. Les sources de la terre

deborderent, et la terre fut submergee avec tout ce qu'il y eut dessus,

les

20

v.

hommes, les animaux, les betes, les oiseaux. Leur sortie eut lieu le dimanche
le27*jourdu second mois de I'annee suivante apres 366 jours; lis resterent
dans I'arche (366 jours), parce que I'annee
disent qu'ils n'y auraient rien

mange,

des animaux, des betes et des oiseaux,

fut bissextile.

ni eux, ni
*

Certains savants

ceux qui etaient avec eux,

pendant toute

la

duree de leur sejour

dans cette arche.

La longueur de
coudees

et sa

le Juif, le

I'arche fut de trois cents coudees, sa largeur de cinquante

hauteur de trente coudees; I'arche eut trois stages. Josephe

savant, qui ecrivit sur la destruction de Jerusalem apres

1'

Ascension

B25

v.

^is^ *QS-^S

*I

''ipou^s 'Sjoaf) -duio^

ap

i^^nbsnf paJBf

X snou

is

isuB ^91

aouBssiBu b| ap jnof

is

tsiiB

aouBSsiBU bs ap jnof

ii^nb 90 i^^nbsnf

SQ\ issnB suoinofB

'-pn/ brjuy iiabj^ iqdasof J3

'q 'hi 'j

Xenou

ap sa^uuB sd| 8:jmsu8 suo^^nofB

BjpuaSua

'z

q\

:^ibj

iibj

991
a^

mb

smdap

mb

ao 'qaiBsnqiBp\[

'q^^ouaj^

p sa^nuB

ao 'q>[Ouafi^p aouBSSiBU B{

smdap saauuB

sa{ suo^nofB

'.SUB ^ QQg ap :jiBia pajBf ap aouBssiBu p{ i^^nbsnf sa^uuB p ie%o%


saoAB sno\[ 'apuoui np ajioisiqj ap sa^uuB^p J8in!iu puooas

ao^ ap aouBssiBu

"p

A snou

anb

a|

a is

is

^ip i^f^p

.^

tff

9\ -jiiduioooB^s

saadB sub ^^g '^^-^OX ^l ^P I^P^ ^9ab apJoaoB s ^loaj


ao 'aqojBj B^ajJB^s i;io nai| ub 'jUBuf) \ Si^Bd ao ap s^uB^tqBq saj mq^pjnof
bj

-UB^nbsnf luassiJ^nS sajja^nb %& '^BJBjy^p auSB-^uoui bi jus ijuaAnoj^ as nBai

-Bq ao ap saqouB|d sap anb (^uapua^aad

a^j^uoo B{ sjaA nBa JBd lUBaSuip as ua ''jqjBd

anbsjoq

aSni^p

np 9}

anb sis^

anb

Q\

ia uoiiBpuoui

q\

1?

quAuooap

'soaiS saqdoso|iqd

'juauiJijjB

apuBjS aun
bj^uoui

:^a

\i

|i

*ja|jBd npua^ua ina ua sis^

nai[ iibjub

'Ppe
%sd

ao

'8

aqojBj ap saqouB|d

'(joisTqiC|oj)

"(^ |C|

aSessBd 93

ir^n

ipyrj

ise]

Tfip T"*^

-j^rr)

-mo

Tl^

ijrTp

^f^r -Tp irr>


'*'*'*^

{r^T\T

f^(

"''^i

D ooh

-g

-sj^ &{

jj^'^rr

n r

^^

saj

"T^ in

i(^

ubjizbjj ap sioui

ajpuBxajy

%&

'^ ^s gy

B^uiBjy ^p

-9

-y

!jnj

a||iA B|

't

IP^^'^

^'^
^"*^

j^f

'V s^P

"^

^.

iFin

1^*^

r*

siuio ^sa

irTT>Q
^ir^^
'^Tv

'NVAisin.-w aviiM -snidvov

eSessBd

^pTj'^

np

suBp simo

suBp saaj^iq ^uos^ftf^ smdap sauSq sa^

f^

leo*

euBp

aissaj\[

-sj^ &{

'^

8[) -j

,f7^>

^i<"*v

i^ ir^*' a.*t

-nnf?

^ ^^Pf,

-gsa*

souoj^

sou^piqy

anb auuijjB 'jnauSias-aj^o^

-^

5^^^

5^^i

taiuuioq jaiuiajd aj

aia juaiBjuB

ua aiuauijy^p

'sioq ap UBa^Bq

sjj

^*rip

C'3"**")

^es

COMMENCEMENT DU DELUGE.

[39]

Ua-^j

-\_AJ

Js^y-ic-

T^j-j

Lo

^Jlfr

L*

^iii

jfiJi

cUJi /*-^

5sUa>-|3

JU>-Vl

^V

(**^^-5

j_j>*J

(V*-5

-^'J'

595

^^

jj-*-5l

tV***^^-?

Z*-*^..

^'^

O-J iUl-J
iLUacl

<^..***Ji

C om.

1.
5.

C om.

6.

2.

A ^j^^-

w^

Mathusaleh, depuis

AarfL.

AB
7. A

^j^jl^)

j^ ^.

4.

AB

^v^a..

om.

jour de sa naissance jusqu'^ ce qu'il engendra Lamec,

nous y ajoutons ensuite les annees de Lamec, depuis


jour de sa naissance jusqu'^ ce qu'il engendra No^, ce qui fait 182 ans,

ce qui fait 187 ans;


le

le

3.

les

si

annees jusqu'au jour

apres la naissance de

No6

Noe

oil

naquit. arriveront k 1656 ans.

s'accomplit le second mill^naire^

I'avons d6jk rapports. Le total d'annees de I'histoire du


et le

commencement de

*B27.

monde depuis Adam

jusqu'^ I'annee du deluge est de 2256 ans,

la creation

d'apr^s la version des Septante.


til^e * et reduite

344 ans

comme nous

Quant k ce qui

se trouve dans la

des Juifs et dans la Torah syriaque,

de 1656 ans. Quant k ceux qui voudraient faire

la

le total

somme

Torah mu-

d'annees y est

et le

*<-!22.

compte de

ces chiffres, d'apres ce que nous avons explique et expose, nous lui avons

donn^

la

m^thode pour en

faire

d'Adam k Noe dix generations

le

compte

Ce sont

et

celles

la

supputation.

II

y a eu

d'Adam, de Seth, d'Enos,

de Kainari, de Mahalalail, de Jared, d'Heiiokh, de Mathusaleh, de Lamec et de

Noe.

gueur

Lorsque No^
sentit la

fut sorti

de I'arche,

bonne odeur des

il fit

k Dieu des sacrifices, et le Sei- *B27

sacrifices de

Noe

et le purifia.

v.

op sajoi^uojj
L'l

sAvd

'spuij op

sQ'j

'opujj b nbsnf

8Jip-^-:jsa o

8|

op ^8 osjOfj B| op (juojipuojo^s 'oo^ op ^u-JOTuiojd

00^ op s^uBjuo sop

snqTj:j S0|

auBupBg

op soj^i^uojj soq

oj 'uiog

oj^uo oo^B^JBd ]nj ojjo^ b| 'oSniop 0| sojdy

anuai yi aa aDViavd aq

sojoois

ommoo
-TUI
(K

!|0

s^ubjuo sos ^

"jo

^0 UOl^OBJSl^BS B| ^SO^O

B][

qojranqo

sop sopoTS so| suBp oSinop

b ou^is uos ouimoo

in|

"ss

ROJqoqj SOjdB^p

^ij

o|

uos

II ^

(^JOA) IJOjpnBqiJ IQ (oSnOj)

%q

oSnyop

o|

noiQ

%&

'.

soj

ojiuoo oSbS

suBp oouBpuoosop BS

ommoo

soqooy so|

1?

EU V

f:s

:^o

^0 irq B ouSis

Buuop

|oio-uo-ojb j

mb

-OpjOOIJOSlXU BS %9 OOUOUIOp BS Op UIBpy^p S^llBJUO

noTQ sop^is sop sopois

ommoo

oJiuoo oSbS

op uoipnpBJ'^ bj onb oojud 'noiQ op uoi^objsi^bs bj ^uonbipiti

OpjOO B| *OJBJ BUllOp Jnoy

noiQ 'noiQ op opjoouos

'sojipB^p ^0 0]JOA 'oSnoj 'sjnojnoo so^uoJojjTp op ly S8[

so| Biquioo

oj

in|

noiQ

laio-Ma-Duv^q

uio

aV

'\

fT^'^T

'\r^ 9p

fl^'^

^ ^^

l(T>

^'n^^'^C

r*i

"'^^c

"^

l(ir*

11^

iA.(^iC

"^"^^Tv

*:V(.,

ip:^

><;

nu

nQJI

38 cv^c^^ 'Z\ -AcodaodnoxOAJd/Smi gg 'j


jj mo y :^ f^ ^^ g -Ql .pCcr' y

*?r^<^^

rof<^C/ ry

^ l^r^

Iprj^'K^

^T^ ^fr

i*^*^

r^

|(V e^r

"^

'ijj

-s^'

''OUjCg -f) 'A f>^^(^'

ir*^5s S(*rr^5 ^r^*i l(^

^i**rT>

j'P loj

f^^'

-cy-Cc

-'^P

irr^'^t

-e^i

orr^Sr^^'

-C

^ ^n
^ir^-*^

^c

i(Y>

Sr^'^

euv*

PARTAGE DE LA TERRE.

[41]

^j^jl j>-

^jJ>^'^

I^Lk- JU-

e-i-aij

:>A_j

Uj_^-Jj

(.jr-^"

t>-Jj

Ajijl

It

jl

/i,.-ii....ii>-j

^U

l^lji

J^

"Cw

(J>L>s>

X-

^U-i

AjuJUT

*'>'J

(jl*

J^ ^^Vlj

/A^J

(iili

^i

JS

^^Ul ^JjJi t>


Jjw

JaJl

T^

*.

^Uj

J^^

23.

ff^lr^J

ffr*^-^3

J>-^3 aJUJ^j

^^S^Ullj

t-A-aij

l^J-J^

^^.

(*r*^J ^(V-*^3

^p-t-l^-^^J

*r^^i *a^\^

a^*-)

<3^^r^i

^"U>'

^*J*

o'J

oyj-^

j},\

(*JIV1

^^*--J^

-*^.

^^^-^J

^UJl

JU-iJi

c5^"

i2^-^"^^

i^-^""

|Jll

^^^

^3-*^

597

^^jUw

29.

^3 *A^1 13

V.

{S 3

AB^^ C j^^;
23-24 et 15.
Syrien,
comp. Michel
AB ^J^^f^. AB om.
C om.
AB *^:^y. -10. Cyjj. 11. AB^Urf'. 12. A ^)f Jl. 13. A yU^!.
1.

J!.

AB

2.

le

I,

U^j.

3.

C om.

4.

^4^^.

6.

7,

5.

8.

7.

9.

Cham

s'etendirent

du pays Rinokiirtira ^ Gad^s

tendirent de la Medie qui est

le

pays de Mo^oul

'

les frontieres

de Jafeth s'e-

et la contree voisine,

jusqu'au

pays de Gades, du c6te du nord. Leur frontiere, qui separait leurs terres, fut
le fleuve

du Tigre qui separe

la

Medie de

la Perse. II

des enfants de Cham,

separaient la terre des


fleuve
*

du Nil

ce qui donne
fils

un

72

total de

de Cham, furent

le

Sem

enfants de Jafeth, vingt- cinq tribus des enfants de

eut quinze tribus des


et trente-deux tribus

tribuS'.

Les limites qui

28 v.

fleuve Djaihoun, qui est le

'.

Nous expliquerons tout

cela k la repartition des sept climats apr^s la

23.

division des langues et nous decrirons leurs habitants, leurs usages, leurs

opinions

religieuses,

leurs

preoccupations, leur

culture

science et la

de

leur esprit; nous parlerons de leurs animaux, de leurs oiseaux, de la duree

de la vie de leur population, de leurs mceurs et des merveilles qui se trouVaient

chez eux, aprds la confusion et la division des langues

nous ferons mention des mers de chaque climat,


longueur
jusqu'ou

et
ils

de leur largeur en parasanges, du point ou


s'etendent, quelles iles, habitees

nous decrirons les


1.

George Sync,

Bar-Hebr., Ch. Syr.,

villes

I,

83

p. 7.

celebres

iW

ra&i'pwv.

et *

2.

G. Sync,

I,

ils

commencent

et

inhabitees, s'y trouvent;

de chaque climat,

k Babel;

de ses golfes, de leur

si

Dieu

le

veut

82-83. Mich, le Syr.,

I,

*B29.
*

15.

113

v.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

598

ji

-B29V, a*j

30.

-_,ji

^1

t'^S

viiJij

^Vl 6j>-

dUi A* J^

1.

C om.

6.

AB (J?.yj".

om. depuis

2.

jUj Jl

AB

7.

ij"^-

Noe vecut apres


rut dans

la

J-lfrj

J^yi.

le

O-

jl^

aUI

JJU.

A^li^jl.

deluge 350 ans,

om.

8.

j!

*C23v. que les Juifs mutilerent

"^

jUj^^l

JUl>-

/v*/J

jj

4l^y

4.

jl

->J)

^ji.

Jju.

9.

(_5il

-^J

^^ <>

5.

A Jj

om.

^1.

10. AB

C om.

12.

et sa vie

Torah des

la

JLL

<|.^

ayant 6t^ de 950 ans,

quatorzieme generation, 74 ans apr^s

D'aprds ce qui se trouve dans

lijbj

Vj ^y\ ^a!^ jUj Jl ^^

(j;^*J <j-*^J

3.

JJ^

^Jlc

C'est abim6 in C.

JJuCsj!

^1-

j^^Li

*jiUaj

^2rr*^^

[42]

Juifs et

la

mou-

il

naissance de Sgaleh.

dans

la

Torah syriaque,

apres I'Ascension du Messie, No6 mourut dans la

21* g6n6ration, 53 ans apres la naissance d'Abraham, ami du Mis^ricordieux.


C'est une preuve de Talt^ration de la
*

29

V.

Torah par

les Juifs et

de la reduction

^^ nombre des annees, comme nous I'avons deji rapporte. Mais Noe ne
vint pas au temps de la naissance

de la division des langues.


et v^cut

500 ans apres

la

d'Abraham

Deux ansapr^s

le

et

par-

ne v^cut pas jusqu'au temps

deluge,

Sem engendra Arphaxad

naissance d'Arphaxad; sa vie fut de 660 ans. Sur ce

point la version des Septante tombe d'accord avec ce qui se trouve dans la

Torah des

Juifs.

Sem mourut 74

ans apr^s

la

naissance d'Haber. D'apres ce

qui se trouve dans la Torah mutil6e et r^duite des Juifs,

apr^s la naissance de Jacob. Arphaxad,


*G24!

fils

Sem mourut 70

de Sem, v^cut depuis

naissance jusqu'^ ce qu'il engendra Kainan, 135

ans, * et

le

ans

jour de sa

apres cela430 ans;

sa vie fut de 565 ans, etil mourut 27 ans apr^s la naissance de Phaleg. D'apres ce

PART AGE DE LA TERRE.

[43]

1.

AB

4^1 ^.

6.

C O-sU.

O-ftU

^J---

2.

A om.

C om.

7.

8.

3.

15!

l^j.

599

om. C j3!.

9.

A om.

10.

4.

AB

om.

5.

^^y

11.

AB

dra Kainan, 35 ans, et

Arphaxad v^cut, jusqu'^ ce qu'il engenayant vecu aprds cela 530 ans, il mourut iin an apres la

naissance de Rahath,

fils

qui se trouve dans la Torah des Juifs,

de Levi,

fils

de Jacob. D'apres ce calcul,

v^cut,

il

jusqu'^ ce qu'il engendra Kainan, 35 ans, et ayant vecu apres cela 530 ans,

mourut un an apres
D'apres ce calcul

prouve

il

la

naissance

460 ans,
Kainan,

et

fils d'

et

est 6crit

contre

Arphaxad,

fils

de Sem,

dans

que plusieurs docteurs


et

A114.

30 V.

qu'il

naissance de Sgaleh; sa vie fut de

la

fils

de No^

Torah qui
la

Torah des
juifs et

on ne trouve

est entre les

Torah syriaque

Juifs.

Dans

la

ni son

mains des
*
;

son

fait

nom,

nom

et

Torah syriaque

des gens honnetes s'emport^rent

au Messie,

k cause de leur arrogance envers

grAce et ses bienfaits pour eux.

lui,

et les firent craindre

Juifs;

Caiphe, grands pr^tres k cette epoque, les blAmerent et leur

reproch^rent ce qu'ils avaieut

m^mes

la

non plus question de Kainan dans

Anne

de Jacob.

fils

apres la naissance de Phaleg. C'est le second *C24

ses ann^es sont retranches dans la


il

de Levi,

Kainan vecut 130 ans, jusqu'^ ce

330 ans aprds

ni sa mention, ni ses ann6es


n'est pas

fils

il

v^cut jusqu'^ I'entree de Jacob en Egypte, c'est ce qui

mourut 66 ans

il

de Kahath,

la deterioration (du texte).

engendra Sgaleh,

il

pour eux-

quoiqu'ils eussent reconnu sa

ai.

AGAPIUS. KITAB AL- UNVAN.

600

j^_wJl dUr
*

\j\aa.^\3

25.

Ij Ig

fl

^1

^^1

*.l>-i

^^^1

^i

-^^1

J^J

J.^j LlJI jLojVI ^J^l


A

^y-<S\

^y*

c,-l5ol

LJLi

yiij

jLi

J15

Vl

^\

Usl^

jv-V

3^y

4^jUl

jl

^^

aJj

^^ \^j^

^i^^i

jLjJl

I-^I_5

Ly_

^1

(J

V_)

jljVI ^is^Lt ^^Ij

-u>

*'

j^

c>JCol

J ^t-^l

:i^l

4jV

Jjl

BC om. 2. C om. 3. A ^^y,. 4. C ^''.


A i^' w^x3J. ~ 8. om. A ^J^,%^. 9. C om.
1.

7.

<^

^'bl

1-Ub

^^1

j_^

reveles de Dieu etant entre leurs mains,


31 V.

avons deja parle

et

Noe, dont
Seth,

fils

le

nom

d'Adam,

nom

ils

\jLa^\

\y-:>\^

<^-io

Ij^^jj

j^^l

J.

'^kiw'

des livres

omirent ces annees dont nous


*

grand Dieu

si le

avec celui de Kainan,

retrancherent son

UjI

et les tresors

de ce second Kainan parmi

etait identique

jl

AB^^. 6. A ^l>
10. A om. 11. A a^'

que nous expliquerons plus tard,

Lorsqu'ils eurent trouve le


*C25.

ils

jL* j

5.

Les grands pretres efTrayes se cacherent d'eux;


B

[^ ^UJ

11'. V,

Jj

^l^J

^j>Jji>-

;n V.

^^

ij

/^__A.J

[44]

nom

de

la

la

fils

Torah;

le veut.

descendance de
d'Enos,

fils

de

et ils retranche-

rent ses annees, avec d'autres annees encore, pour faire croire a leurs parti-

sans qu'ils etaient au milieu de laduree du monde, afin de refuter la parole du

bienheureux Paul qui


*

ii'c

V.

dit

que

dernier temps est arrive

le

des disciples du Messie, qui etaient apres eux, que

des temps.

fin

que

le

lis

la

ainsi

que

la parole

Messie apparaitrait k

la

discutaient contre eux k ce sujet et disaient a haute voix

temps du Messie

temps. Lorsque

le

n'etait

pas arrive et

qu'il n'arriverait qu'a la

dispute et la controverse eurent

commence

fin

du

entre eux, les

disciples (du Christ) decouvrirent la verite claire et evidente, la constaterent et


'B32.

les forcerent k

cela

ils

avouer qu'ils avaient retranche

son

nom

duit le culte des idoles. Alors

25 V.

nom. Mais
et

nom

de ce Kainan.

Apres

alleguaient pour motifs ceux qui croyaient au Messie, et leur disaient

qu'ils avaient retranche

le

parce qu'il avait invente, proclame et intro-

on leur

dit

Bien! vous avez retranche son

ses annees, oii les avez- vous placees? Et

sans arguments.

ils

resterent

interdits

PARTAGE DE LA TERRE.

[45]

SI

j^lj

1.

:>j^i

<>jy

f-jjU

Uli

^^J^-

-0^

601

^'^

jj^

AB ,j^. 2. Sic in A; inB Uil; in C ce mot est mutile. 3.


^:^t v!w-JI. 5. A om. 6. C om. 7. AB jjU. 8. A Ut.

om.

10. B

A pU

12.

iU

<JjU

est entre les


geliste,

43. C

.uli.

le

donne

il

engendra Haber,

'ixi

Depuis Uj omis dans

le

est le

9.

!^^

Ai'.

Kaman

^crit

dans

la

Torah qui

et

il

meme

vecut apres

naissance d'Haber 330 ans.

la

que Hud. Sa vie

a} ant ete

de 460 ans,

il

Torah mutilee des

que S^aleh vecut 30 ans


il

et

dtt

la

!23'""*

a\ ant

vecut apres la naissance de Phaleg 270

mourut dans

qu'il

la

la 23"'

nom d'Haber
L

Ev. Luc,

Juil's et

il

vecut

veeu apres

il

la

generation, 65 ans apres la


il
-26.

ans; sa vie ayant ete de 464 ans,

Haber vecut 430 ans jusqu'a ce


naissance de Phaleg 370 ans et il

la syriaque,

aprfes la

generation, 39 ans apres la naissance de Jacob. D^apres

les Juifs furent

IV, 37.

b 32v

83.

generation, 8 ans apres la naissance de Sariig.

Torah des

engendra Phaleg;

moijrutdans
le

la 18'"

Quanta

Juifs et celle qui en est extraite,

engendra Haber-

mourut dans

On

mourut dans

naissance de Jacob. Haber vecut 134 ans jusqu'a ce qu'il engendra Phaleg;

D'apres

^^^

gen^alogie du Messie'. Sgaleh v^cut 130 ans et

naissance d'Haber 430 ans,

il

addit A.

A, qui ne donne que

dix-septieme generation, 66 ans apres la naissance d'Ar'ii (Rahu).

est ecrit

norm de ce second

la

ce qui se trouve dans la

11.

(j*^^

mains des Samaritains, et aussi dans I'Evangile de Lucas TEvan-

quand

qu'Haber

A om.

Nous avons trouve

la

Hoc

.^

A
4.

^^

^l^

jU**

appeles hebreux, parce que

le

premier lan-

"

115

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

602

B33v.

26 V.

dUi

i^UJLLr

Jj^

^^U:j

o'^Cs

^-Ti-a-

A*.

i)^

iJLi

<tL

Jri^^-^j

iJL)j

j^

^Lr^

jj..^r^l5

j-U-j jij\

j*V

0:^ir^ ^1^^^
^^j"'-"

iS

jjj

ijy

i^^w

^^j

c/^-5

J u

V>**1 "^J*

J?"^

O^

f;*l^^

*^ c^

c?*'-^''

ji c^ jp:

ji

OJyii^

"^"^

<4'^'*0

^U jU

Mj,%

4^:^)^ ^_^51

[46]

0'*

'^^J

<^^yi

"^y

"^

iiu

j^Uj

n^'A.

o^i

L^

(^jVl (Jul

^--Jl

^_^

^yJVI

jUJl ybj ^Ul

1.

(Jjyj'.

gage
n

i-]

V.

[^.^.w.

^^Ujj

ilw

^*^

jc

..r^.L'

10.

2.

JJ'.

,!.

20 V.

18""^

G.

vi.

C om. depuis
,L.

c-j

C ^

"^

,^.

M"

7.

viJl^

4.

^Ur-t.

BC jc.l.

^>:<.

^^1^1

8.

5.

jJ

C om.

wOj

9.

.!

D'autres disent qu'ils furent appeles hebreux, parce qu'A-

Phaleg vecut

130 ans, engendra

sa vie ay ant 6te de 338 ans,

Phaleg v^cut 30 ans jusqu'4 ce


il

^.^

**-'^Jj

J^ j^

J^j'^

avait traverse [j^) I'Euphrate.

368 ans,

cela
B

J->-"

(_5^

j-JVl ^liyir

jvVlj

Uj^ l^ ^^t>jVl

ll^lj

3.

AB

^^^^tJlj

generation, 76 ans apres la naissance de Sartig.

Juifs,

!^:^o--.

v6cut apres cela 280 ans


*

^J^"

Ia^Ij I'Uj

11. A

fut I'hebreu.

braham

^-^a-

qu'il

engendra

il

Ar'ti et

mourut dans

la

D'apres la Torah des

Ar'ii

ayant vecu apres

mourut dans la 22* generation, 37 ans apr^s la naissance

mourut 62 ans avant

mort d'Haber, son

I'epoque

de Pha-

d'Isaac.

Il

leg,

d'Haber, et de son temps, les langues, les peuples et les tribus se

fits

la

diviserent dans les sept climats de la terre,


haut.

Chacune de leurs tribus

et

lils.

comme nous

I'avons rapporte plus

de leurs groupes s'empara d'un pays

et

d'un

climat, dont elle fut maitresse.

Regit de la divisio]s des langues sur la surface


de la terre dans tous les climats.
II

est ecrit

monde; ce

fut

que

la terre n'eut

qu'une seule race

Thebreu. Sur ces entrefaites, les

et

une langue pour tout

hommes

le

se reunirent pour

DIVISION DES LANGUES.

[47]

603

B3r

LLL^J ^^^^1

1.

dans

8.

^^^*JJ^'

Ua^.

13.

^.j^ C !^^'.

12.

O/^'.

!yuk>. -^ 20.

b&tir

un

comme
que

le

*^^.
A

A ^^^-

edifice

^ ^^-

U^^J.

17.

J^_. dlUjJ <<J3Cj ^J^J

^2 4^>{^ ^^

om. dep. U-va.

C^^-J^

9.

2.

w>l^^l

j^

iOt ^_^

{*^L-I

jl)^^!.
B.

le

(J^ o^l

/*|I^i

^j*'3 jV-**Vi

add.

~^

10.

B *^

14.

L.>!^1

18.

om.

^^<^, V

4.

U^-

15.

(j

.jJI jlj^

^^-

-A^

5.

Ce

om. depuis

1^.3^.

16.

UU

c'est-4-dire

*G27v

titre est

i^Lj

^.

sJUJ'^-

B^J^r^'

A
A

A !:>^Uj- C biU. 19.


22. A ij'':^^. 23. A ^Uf.

1>>>Uj"

^jU jao.

un chateau,

(*f^.

7.

croyaient, atteindrait jusqu'au ciel,

ils le

j*--^

i^yu>.

^j.

'y-^'-

^*^.j

i.Jjk

21. A i^U

eleve et

^-

3.

O^.

UiajJ>

<1^.

une
*

tour, dont le

sommet,

*C27.

pour s'y r^fugier de peur *B

deluge n'arriv^t et ne les noyAt ou ne les dispersftt sur

la surface

de

3'i

v.

la

terre.

La
Lorsque

les

hommes

empressement k

division des langues.

se r6volt6rent contre leur Seigueur et se mirent

batir la tour,

douze tours qui 6taient dans cet


travailler

ses

compagnons,

avec

et

nom

Dieu, que son'

soit b^ni,

durant leur

qu'ils

I'air,

se

et

fit

tournantes et de diff6rentes

convertissent {k

Dieu).

Mais

*B35.

ils

ne cesserent pas de se r^volter. Alors Dieu se

f^cha contre eux, parce qu'ils n'avaient pas obei aux signes de son

tentement

115 v.

y eut soixante-douze chefs sur soixanteedifice, sur chaque tour un chef pour faire

en feu dans

couleurs pour les avertir, afin

ne se convertirent pas

il

d6sob6issance, leur 6garement et leur r6 volte contre leur Seigneur, leur


voir soixante-douze langues

de sa colere. Le Livre sacr^ dit alors que

langage en soixante-douze langues,

le

m6con-

Seigneur divisa leur

de sorte que Tun ne comprenait pas

le

27 v.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

604

C^^
*

35

<iiUp

Jsi*

^UaiJl

^_*

'^r-.j-^aJl

Jfi

^lU-o*

<J>Ld

^y

<J^c

^_U

^^^Ul

o^yjwj

^^

jLj,

UU

j^jILJI

^^1^1

Jyj

^-^

(V-^-^

JUL

jl^UJl ^j^

4Jl

Jlsj

[48]

^k> f^J f^

^dl> ^Jl oV

U j^

^_,o-l

Ji^i

^-*JU1

v^A=w o^ (3^

-^J

^"

J'^*^

B36.

116.

Wt^ ^

^-<?5_5

^^

JtjA*-

jvJi

a1.^

^^^

j^_

;^jVi

4.

6.

C ^'bli.

11.

7.

d^^Ij ^jx^^.

jl) w-J'.

langage

15.

Hoc

^'^j^ !^j.

12.

in

et la parole

8.

Sic in C;

i^'ji

^ A

Cham

et Jafeth,

le

iJ',t^.

9.

5. Hoc

add. A.

A IS^K 10. C om.


13. A om. 14. A .<LJ

nombre de

leurs tribus, provenant

dont nous avons parle,

at d'apres le

leurs chefs qui surveillaient la construction de la tour. D'apres ce

reck, ce pays fut appele Babel, parce que


*

^.

^ Jf.

^3 r^

de Tautre, d'apres

des enfants de Sem,

nombre de

JU-^ ''^

B35V. leurs langages.

Quant a Haber,

il

le

Seigneur y avait confondu

resta ferme dans Fobeissance

et divise

k son Sei-

gneur, n'eut point part h leur egarement, n'eut aucun penchant pour leurs
passions et leurs pensees perverses, gr^ce k sa saintete,
pourrait faire avec eux ce qu'il voudrait.

Un

<car

il

savait que Dieu

certain savant dit que Dieu lui

aurait revels, k cause de la connaissance plus parfaite qu'il avait de Dieu a

cause de sa saintete et de sa purete, ce qu'il ferait aux hommes, et

langage,

11

lui

enseigna

la

comme

langue hebraique. Les hommes se disperserent sur

toute la terre, et leurs attaques les uns contre les autres se renouvelerent.

Le commencement de la description des climats.

Nous avons
B;{fi.

et ecrit sur

Jafeth,

\^ 28^"

ills

dit

au commencement ce que nous avons rapporte plus haut

les limites

'

des pays des tribus des enfants de Sem,

de Noe; nous avons expose comment

^^ general entre eux,

la terre avait ete

Cham

et

partagee

sans indiquer les limites des climats, sans decrire ce

COMMENCEMENT DE LA DESCRIPTION DES CLIMATS.

[49]

^^

^J

Jc

UJlsl

JjVl (JlVl

lj_^^

<-

U-.L5I

<*-J?

ioU

Ul,:iL.J

UkJL>-3

jv>^

^o-

(^.-^

l|J

j^

b^r?-

^1

rW^-^

C.L1JI

^*-!;iJl

A.,fljl

t/5^

J>Vlj

piyij

P-LJIj

j\ys^\

^}^i

<Jbi

A,.,fll|j

la,l

C_^:pJ1

Wilij ULX- ,j^-m

<^ttJl

JjAAj

ff'^'^J

Ja^yi V

fljl

fntb-^

<9^^^;3t

*Lil

605

(**^^-^J

(*r^-^

j^ wT^'j

^yj^'^

36 V.

<i^i

28 V.

b sev.

Sji^

ijU

\'^ ij\j>t^

C-^l

i-lft

j *^^

J^ <JjX^i

A jb J ^^ j"^! ^J^. 2. C i.^. 3. AB JJ^. 4. A ii-sj.


6. AB ^^,l:-Jj^ C ^LJ^, 7. A iJj^l. 8. AB LjUJK 9. AB

1.

om.

5.

AB

X^j)\

Nous commencerons

qui s'y trouvait, sans explication et sans commentaire.

maintenant par raconter et exposer la division des sept climats, cultives et


habitus, et la delimitation de leur longueur et de leur largeur; nous d^crirons
I'etat

des tribus et des peuplades qui les habitent; nous rapporterons leurs

CQutumes, leur administration, leurs conditions, leurs caracteces


les

distiaetifs,

principaux evenements qui se produisirent chez eux depuis les temps

anciens et depuis leur dispersion; nous parlerons des animaux et de toutes


les betes feroces qui s'y trourent, climat apres climat,

d'apres ce que racon-

tent Ptol^mee le savant et apr^s celui-ci Eratosthenes

disons que

(?)

le

savant.

Nous

la terre se divise en cinq parties, dont quatre ne sont pas cultiv6es,

ni habitables.

embrasee

'

La premiere

et briilante; la

du premier

partie est

celle

de I'Orient, toujours en feu,

seconde partie est celle du sud, situee du c6te droit

climat, excessivement chaude, de sorte qu'il est impossible d'y

28 v.

habiter; la troisieme partie est celle de I'Occident, pleine d'eau; ses limites

sont des mers infranchissables et des lies inhabitees;


celle

du Nord, du c6t6

et aride, toujours

droit

1.

couverte de neige.

T.

V.

quatrieme partie est

11

froide,

pauvre

n y a qu'une seule partie de ces cinq


habitable, c'est la partie du miliei^.

monde

Eratoslhene vivait avant Ptolemee.

PATH. OR.

la

du septieme climat, excessivement

climats qui soit cultivee dans le

Goeje, YIII, 30.

Peut-etre s'agit-il de Timosthene? V. de

*B37.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

606

jl^JJL

-Viiv^'

^.-^

^^^^ ^^-^

-C^

:>^*^

i-U-V^
^Cj\^

l^li

^-''^^

d)Lft

..

5.

wXa.^,

add. oXU'.

fj

:l-cl

[^

^y^^ ^J^^

4_r'=^-5

dbt

A._^

10.

,_^.

2.

6.

7.

jjiUit J.

^LUl

jl^jl_5

in
8.

J^

om.

3.

9.

"^-^

U jLj

AB

Elle se divise a elle seule en sept parties et ces sept parties s'appellent

Flimata, c'est-a-dire les climats, et en persan Kouschour.


*A

116 V.

B37v.

tive

du cours du
de

la terre

gence
dc

soleil

briilee

38..

la partie orientale

et

de

les

la

et

sud;

il

le

en grec
*

cul-

quatre parties

avance par son

region
intelli-

region septentrionale vers les extremes limitcs

Texamine attentivement,

11

trouve que Taugmentation de

constamment a

la

montee du

fait

soleil

longueur de

la nuit

la

sur la voie sep-

tentrionale des douze signes du Zodiaque au signe du Cancer,


tation de la

4.

^^^r**:^

son centre

:>^l

que nous

la terre, c'est-^-dire la

mesure que Thomme passe

pensee jusqu'4

et sa

la terre

longueur du jour s'y


*

faut

<J^^

a cause de son elevation le centre est plus rapproche

dans

boule

une elevation; ses cdtes touchent

et habiti^ represente

qui sont situees en bas

* (^-'ii.

comme une

sachions d'abord que la terre est ronde

11

is^^isr*-'!.

,-^^JLlaj

i^^

^Jut

'-bj^'

Ljui.3

*Lil

<j1^1 u^j)!^

t-X^j

^r-*-~^^

il-Cl

UTj

iijk

2^^i

ti

C jj^'.

^LiVl

^jj

Ia^j l^

'^-^j

Sic AB;
C om. A *^.
A

wJl

jLilL

^U_j>Jl

0^ ^i^^-5 ^^^^ j^^<^i

J^

aAac

w->Vja>^VI

^Js\

r*-^" '

'ly.v^j

U9UJI9

(^i

jijJl

C ,^^ B ,j^

1.

aJj

1-Jol

j*JliVl

[50]

et

I'augmen-

desoente du soleil au Zodiaque du

le

percevra par son intelligence et

comprendra. (Cette partie que

le

nous decrivons) est extr^mement froide. L'explication de ce que nous avons


rapporte de

la

longueur de

la

duree de

dans I'astrolabe, c'est-4-dire dans


la

beydeh

1.

La

Balance
tie.

(oeuf),

dans le

le

la nuit et

cadran

zat al-Halk

"

du jour en ces

et aussi

lieux, se trouve

que Ptol^mee a
dans

le

fait,

dans

Livre du Canon,

oii

terre brulee ou la voie brtilee s'appelle Fespace situe entre le IQ^degr^ de la


et le

3*degre du Scorpion. V. par exemple Geographic d'Aboulfeda,

Paris, 1847, p. 6, n.

Mafdiih al-Olum,

i.

2.

p. 235, 7-9.

Pour

la description

de ces termes

v.

Van

t.

II,

1" par-

Vloten, Liber

COMMENCEMENT DE LA DESCRIPTION DES CLIMATS.

[51]

JjVi

^-Ul ^

jjb

C-l;

^^

Jlij

jl

p-:-JLVl

j_/jtij.^

^J^VI

<jl

4^-li

^"^

(rr^*^^

t5^-^3

ijXLC-Vl

-Cw^

JJji^*

Jj

J)'i

jU l^"UU ^,^^^

^jj-^*Jlla

{Jlil

^y* <^y

(j^jVi

^^ir*=^^

^1^1

^_^*-->.

607

fj*

^'-^J

iS-^^.

^-a-*3

(*:^'^b

*C29v.

38 V

^^
B

30.

117.

j-uJl

-C*jj

5$jL^*

/^

'tr^j

^j

J^^.

LirH^

L^^

ji

tlrirf^^

C^'

(j*J"^J

C30.

1.

^^.dJJaj.

2.

C ^vJUwIjS. Peut-^tre
C;

dans

il

/r-j^jj
le

A.

9.

^.Uli.)

SidffTaTo<;?

/^-^jj.

Sic C;

8.

AB

SidtiAepo??

5.

villes et la

B /J^ C

C om.

dep.

jt^^.

raconte etdecrit la Icyigueur et

la

JjjU!.

/r^-^

^^ A

om.

4.

il

dit

om.

11.

climat s'appelle en grec

le

Le premier climat
;

c'est la

plus long jour

^'.a'araTo;,

\j^JsJyJ^fi

qui est

|^IlIj:)

7.

Sic

^r*^ ysyj^\j>

largeur de la terre, les mers, les

briil^e, et ce climat s'appelle Siajxepo?

plus eloign^e de la Chine

A om.

6.

connaissance des heures des sept climats. Ptol6raee

ses livres ce qui suit et

om.

Trois derniers mots ne se trouvent que

^_5^'-

10.

3.

y
le

iles, les

rapporte dans

commence pr^s de

la terre

region de I'lnde et la partie


est de treize heures.

pays de Kusch;

29 v

38

v.

la

Le second

c'est le

pays

d'Abyssinie; le plus long jour y est de treize heures et demie. Le troisieme


climat s'appelle le climat d'Alexandrie

le

plus long jour

est

de quatorze

Le quatrieme climat s'appelle en grec Rodous (Rhodes), Tile qui est


dans la mer; il comprend les villes de Syrie et de M^sopotamie, qui est situee
entre deux fleuves il comprend Babel et d'autres villes le plus long jour y est
de quatorze heures et demie. Le cinquieme climat s'appelle en grec Hellesponheures.

est de quinze heures.

Amouryah (Amorion)

Le sixieme climat

Mesopotamie, ou se trouvent les pays des Bourdjans


jour y est

117.

tus (Pont), ou se trouvent Constantinople,


plus long jour

et

Rome;

le

s'appelle en grec la

et d'autres; le plus

long

de quinze heures et demie. Le septi^me climat s'appelle en grec

30.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

608

^u*Jl

-JliVl

^_5-C->^

ij^jVi

^ \^\
B40.

^JJl^

*C

30 V.

jl

-3Um

.if.

iJUa..

8.

<;^t'

Ai^^ 4jj5

Sic in

3.
5.

viUflJl

ijjj**^\

J^

(j^
*..U-fl

jj^^.

\l <>-ji

(TT^^^

^-^ '^(^-^3 JjL^


^Aa

/^*U*J

<->::;i

^ iT*'^ LJ^J^ -^ L/^-^ U^-J^*


B ^l) ^j^js> A ;^^y C ^J^k c^j^'
(T''^

C ^^).

6.

ji

C om. Mj^-

7.

Js-i

siJi*

*}jh

^i

"'^'

"^

Vj-L.

^j-t^J

<*^a-

^j>^.

^^^^^jUJI

*^^J"^

i>l*

t_^0

\a

<*a.l

****^

V. de Goeje, VIII, p. 31.

J^U. J-^

^'**^

lT'V*

J^

j^^^-i

"^^^

^'

J^j

(>^'

^^*^

t/**^-

Xjil

^j---Jlj

f^'

Ct^^^

(J'^j*^^
<uaa-

(j^^

Jjjljl

J^ ^^3

j^

tj^^

J^Vi

C*-

^^Vl

j^j

^"^^^

J^

_yU.

jvJi^Vi

^^:vl;

J,^ O^}

A-.AJ-

icU

i^Ji

<JLJI

Jl <s^Jl ^jVi

i-Lfc

^>-jdi

V JJa^Vl

1..C (HV.
c.

^^

jVl

*J^_5

<I^jX*wJl

^_^1

^-T ^JJl J^

^CjL-ji

A117V. JjI^ ^I J^;^\


fJIPeT

pJjVi

C>L>::^^

J^ JjL

j^AjI

^y

Ja^3

^Ul

<--*'

JsAJh

[52]

i'a..^

^ W^

4.

J5^.

A (^^3^-

B; C ^Lijf

*B39v. Baristhanis (Boristh^nes), dont les habitants sont toujours somnolents;

le

plus long jour est de seize heures.

Maintenant nous nous meltons k decrire

chacun de ces climats. Nous disons que


ctiltives et habitus,

partie

la plus

la

loHgitude et la latitude de

la latitude

de ces sept climats,

qui sont au centre de la terre, part de I'lnde et de la

eloign^e de

la

Chine et de

la

region de

la terre

va jusqu'A Textremite du septieme climat, c'est-^-dire de

du nord;

jusqu'^ celle

la

latitude

entiere est

de

chaque climat

est

de neuf degres

comme Font

*,

region du sud

la

soixante-trois

Gette latitude se divise en sept parties qui sont les climats


*B4o,

brulee et

degres.

la latitude

divise le savant

Hermes

de
et

Ptol^m^e. L'6tendue de ces neuf degres est de vingt-sept jours, parce que
*

30 V.

I'etendue de chaque

degr6 est de cent milles.

doute que I'etendue de chaque degre ne


*

117 V.

climat

commence de

la

II

n'y a

soit la distance

^videmment aucun
de trois jours. Ge

region d'Orient et va jusqu'^ I'extremit^ de

la re-

gion d'Occident; sa longitude est de 180 degres, une moiti6 de la sphere


se

trouvant

totale,
*

40 V.

de

la

au-dessus de

lui

I'autre

et

moiti6 au-dessous. Sa longueur

rdgion de la Mer-Oc^an jusqu'^ la mer qui entoure

jusqu'4 son point occidental, est

le

monde,

de 160 jours, au total de 5.600 para-

COMMENCEMENT DE LA DESCRIPTION DES CLIMATS.

[53]

^^

,t

j^Jb^LL.

c^*!3

^^^

j^yi

<*i^

^^-^ T"^^

>-j*>-

(/'^j^'

^y

^^\j^

l^a-lj

<jI*iLw_j

Uai-

y"*^

^_ Aj i
,

t*t^

^^' J^

^^./^^

"^

UljZ*

609
j~*^

Jl

I)

_y^i

Jij^\

*G31.
B 41.

aL^VI <*-;^

<_J!;

J-.

^j-l;!

^JjiM^

<^,^;~

/^Vi

viUi

yb-^

ol^c*:^

"^

f^

i>*-5

jj *}^

l*r^'^^

<1J-

'-^^

ti

-^^J

<Jl)^

|^jLx-l

->^ (^ ^^ ^>r* ^J^^

^lybj

'^^^ *^-^

0^3

(t:^

*^>^

AB Jl.

2.

6.

7.

10.

9-

sanges, d'apr^s

Ijj!

3.

5.

4.

le calcul

8.

11.

^^

^LJl

c^" J^ *^^

Sic in C. B y_^Jo^ A ^^jjj^. AB JlS'^^jJ


AB M^-
AB iiiW!.
A om.
A add. M^^.
Ai*>.
A add. aITU^.
A ol;^'. AB iUJ!.
A
1.

^*^J

12.

sIjx.

4i

BC ^^jj^^

^liijJ)

^UJl

des Perses et des peiiples de TOrient. Nous avons

d^j^ dit que la latitude de ce premier climat, partant de la region voisine de


la terre brtil^e,

va jusqu'^

la terre

de Serendib

(la

Taprobane, Geylan). Les

habitants de ce climat, c'est-i-dire de la Chine la plus 6loign6e

du

terre d'Orient jusqu'^ I'extremite de la region d'Occident, ont

une particu-

larity

et

sont nus

ils

de forme.

Cham.

lis

comme

La plupart

des b6tes, d'aspect hideux et

c6t^ de la

laids d'exterieur

*C3i,

d'entre eux sont issus des tribus des enfants de

*B4i.

eurent beaucoup de mysteres et connurent bien la magie et d'au-

tres choses

leur vie est longue.

On

trouve dans ce climat des b^tes et de

grands animaux aux corps affreux, d'aspect hideux, de forme extr^mement


laide,

de grands oiseaux dont quelques-uns ont des formes de b^tes, par

exemple, Tautruche,

la girafe, le griffon et

un oiseau qui

d'^ldphant, qui se jette sur le grand elephant et Tenl^ve on


;

s'appelle passereau

y trouve de grands

^l^phants et d'autres animaux qu'on ne voit pas et dont on n'entend pas


parler ailleurs.

On y

trouve

aussi toute

grands dragons, des serpents ordinaires

et

espdce de grands serpents, de

des reptiles hideux et redoutes.

4i v.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

610
*

118.

^Lji

^L*
lii

[^Vi_5

l^

J3i
.

^M^

i^rf^

l^e.*^

<*w*i>-_5

C^'^'j

^i^Aj

''iy

^^j

^^J^^lj ^"l^

^^

^J^-^-^^^J

(j^,}^

^^jvAjUlj ^iyi_5

S^

^^.l.J^"

J y

^^r-'^

<J^

^^^iifr

i4;^Lii

j^l

l^L^j

Jl-iJI

[54]
*

oj-^i

Jl

(n^

^^

^V

^-"^^3

<j^r*-*

-^^.

-^*3

AB

jjJt3.

5.

jl=5r=^j

2.

6.

10.

i-w-as.

3.

8.

7.

11.

pJU^VI

^"Vi

JjVl

C om.
^^. A
if>yi] ^ ^j^j=^--
A
AB ioU=k. C om.
C add.
AB JSL.
AB Aks,. 12. C L^ilC.
B *^!jil A
14. A
15. A ^U^. 16. BA wV".
1.

13.

r'-^

J U
jt5C

C ^^W.-

4.

9.

^^

-S^b -CJlj

^J (Tr^*^^ ^-^ ^Jj


^2^lC >L. cuJ^ JjVl
j^.^r^

^^J

AB

>^xiiU

i_/jJ'.

C ^j^/l

Ji:*r.

118.

Dans

ce climat les

hommes

sont experts en magie* et connaissent des plantes

aromatiques et des pierres, dont


efficaces
*

31 V.

pour

la qualite et la

guerison des maladies;

la

ils

nature en font des rem^des

traitent avec cela tons ceux qui

souffrent de la morsure de ces reptiles hideux

Sa longueur, comme nous avons dej^ raconte,

et redout^s, et les guerissent.


est,

de

la

region de I'Orient

jusqu'a la region de rOccident, de 5.600 parasanges, et sa largeur, de

du Sud jusqu'4
*

42.

la

la

region

region du Nord, est de 285 parasanges. Le second climat

est celui de I'Abyssinie.

Sa largeur s'etend des limites de

de Seren-

la terre

dib jusqu'^ la region occidentale du pays d'Abyssinie et jusqu'aux montagnes

d'emeraude, de pierres pr^cieuses et des mines d'or; ses habitants sont ceux
de

la partie

Dans

de

la

Chine

la

plus rapprochee, de Sind et de I'lnde.

ce climat on trouve aussi des animaux, des oiseaux et des reptiles

robustes, redout^s et grands, mais moins que dans le premier climat; I'aspect

de ses habitants, leur forme

et leur exterieur, n'est

habitants du premier climat.


tiques et de pierres qui, gr^ce
*C32.
*

B42v.

rison, si

Ton

traite les

On y
k.

si

hideux que chez les

trouve aussi beaucoup de plantes aroma-

leur qualite et leur nature, produisent la gue-

maladies avec

beaucoup qui connaissent

pas

elles.

tres bien la magie,

Parmi ses habitants,


*

les

mysteres et

le

il

y en a

traitement

COMMENCEMENT DE LA DESCRIPTION DES CLIMATS.

[55]

^ V*

^-v^j JjVl ^"Vl jl5C


jv-A>Vl

^-"^^ JjVl

(vJiVl

J_^

Jj-*--

^1 w<^^l

<^i"

<3-

-^ ^J!3
(j'*^^

ji

(j-l'l

iS^r^

U^ U>!

UU

"^j
j^^i

L^

\f^^

*^^3

fg**'**'

'-b'^^

^/-**^

JI:l

-^Jt*

ijr-^3

jl^lj ^Ji"^^

ir^"^^

*^^ U^ ^"^3 ^
o^3^ J

^J-Vi

cf**^"

vi,l:.l<)l

118 V,

43.

<j-*-^Vl

j^Vi y^

j.^i

^>Jlj

(^

'^"^

'^jf^i *^J^

w'tU?'

(I^*

^.ji)?"

<-^

-r^'**^^

*^J^*^

^:'^^ '^jj^

^. "^^ji^b

^si^j

|*<^jL%i^l

"^^ Cy*

(j-ji3

JjVl ^"Vl jl5C

^^Vb

^-bl

.<)^ UU

CJ^-^'

jjVi

^:%r'b

j^Vi

iUiyi

c/"***^

^jjiiJi

.s^MJ

*^^^

<[i

^_^

dUb ioU>Ulj

.G32V.

*'***l'i

oUbyt AB oU^'il'. 2. C^U! oOjj. 3. a ^^^. 4. C J.


Sic in C; AB ^L^,. 6. C om. 7. A ^)j. 8. A om. 9. Hoc in AB; C ,J>^.
10. B j^. 11. A v-J^j s-^J- ^2. B Ja.! ^. 13. A iJ Li J! kwj ^ ^^K
i.

5.

unJj

^^j^

*:\

^JJi yt. /^i^^^ (T^'^li

^V

<.^Lc

\iLt>^

jif--i'^

^"^

ir:^'^^

VUl

j^c^Vlj

"^^

f^*^

^^-^Ir^

^ju^ i%3 t^li

J^Vi

.-:l5CJ1j

^y*

^"^

611

des maladies avec ces plantes et pierres; mais


habitants du premier climat. G'est la

m^me

vie

(=

les

m^mes que nous avons donn^es pour

leur vie est plus courte).

ils

sont moins experts que les

chose pour ce qui concerne leur

Quant k sa longueur
le

et sa largeur, ce sont

premier climat.

Le troisi^me climat est celui d'Alexandrie. Ce climat s'^tend des extremites du pays d'Egypte, de la region d'Occident et.d'Orienf, des limites
*

de

la terre

de Sindous de bysse;

et sa

largeur va de la region d'Uccident

iis v.

jusqu'aux limites de la Syrie (Souriya) exterieure et de la premiere Perse,


pr^s du pays d'IspahAn, de

Ray

et

du pays de MaisAn

d'Alexandrie et de Barkah et la premiere Afrique.


climat, j'en jure par
les

ma

choses physiques;

lettres, les livres sacr^s

du premier climat

et

vie,

ils
*

s'interessent

et jusqu'^ la limite

et scrutent

etudient les

ils

belles

avec plus de zele que les habitants

ceux du second, parce que ee climat est plus beau par

sa nature que les deux precedents. Quant k sa longueur et sa largeur, ce

sont les

gueur

m^mes dimensions que nous avons donnees

et la

k propos de la lon-

largeur du premier climat.

Le quatrieme climat au centre duquel se trouve une


s'appelle

Rhodes

comprend de nombreuses

villes qu'il

ile

maritime qui

est impossible de

compter. Mais nous en rappellerons quelqnes-unes pour eclaircir et expliquer


les cartes et les plans

ou

est trace le

systeme de

*b43.

Les habitants de ce

aux choses naturelles

sont assidus au travail;


et les sciences

la division

des sept climats.

32 v,

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

612
*

43 V.

j^ Ll.^

t/bj
Jl

*B44.

<*wJ1

^b

i-v^ij

(T^^Vl

i^^i

(JlVl

^!5

Iki-

<*

i^lkij

j^^^r^J

J^\

-i^^

^j

<i

L>.^>^Vb cj^i Oli^

^3

^^,^1

,U>-J

(j^jVl

U^v^-Vl

Sj^^l

JL^*Jlj

iJAj)

<)V:t)

^'i>^r4 U**^3 <i^^ ^^J-^

^^3 <^b

ij:jJ^

J?-^

^JJI

juf

^^3

C-lslj

<-b 4>

J^^ y^

^^/-:^f-

<^

[56]

^^-^J cUjJij

p4Vl

ia-'j

^i 5^1

orr^J

^o::^

ijy ^iw^^WI c-lj

c*^l

(yJlj w-UcJi

A v^.j^l j^-^Ji^l U^. 2. A isU^j M-j- 3. A ^^1 ^!j. 4. A jla-^l.


5. A ^1 J-^_5. 6. A ;^!^j aJ^^). 7. a ^ Jt. 8. B ^^. 9. A
A^!j (j^-3
^^' A J^ ^. 11. A ^\. 12. A i^jKJI. 13. A fj}j\ ^j
C/"^-^J-5*^~
Jia"^! fi.. 14. A om. B Uy ^jLSi\. 15. A oih. B i^Jj^jLJi].
Jjj- s,^^! j!
16. Sic B. A om. C U^^Ur^l. 17. C om. 18. A om.
1.

43 V.

De

ses villes nous

nommerons Damas, Hims, Qinnesrin', Haleb, Men-

^bidj, Afain^e,

Antioche (AnthAkyah), Harran, Edesse (ar-Rdha), Rakkah, RAs-

'Ain, Nisibe,

Mosoul, Bagdad et Ray. Ses limites s'^tendent depuis son

extr^mit^ orientale sur une ligne qui va jusqu'k la region d'Occident; et


*C33.

partant du pays d'Espagne elles touchent i la moiti^ du pays

du c6t6 du nord k
d'Athenes
*

44.

Ce

et

la Sicile,

au pays de Laodic^e

d'Eph^se, dans

le

et

d'Afrique,

de Tripoli', au pays

pays grec avec Chypre et I'Asie Mineure.

climat se trouve au centre de la terre,

et,

pour cette raison,

il

est su-

p6rieur k tous les climats par la moderation et^T^galit^ de la temperature.


*

119.

G'est pourquoi ses habitants sont des savants, philosophes, ^rudits,

nomes, ecrivains, m^decins,


ques et naturelles

astro-

et font des recherches sur les questions physi-

et sur I'essence

des choses. Les livres

indiquent que

chez eux sont r^unies toutes les merveilles et les dix sciences, c'est-A-dire
I'Astronomie ou

adages qui
la

le

mouvement des

les concernent, et leur

mesure des surfaces,

lement
1.

noms

Au

et
lieu

les

la

distances

etoiles et I'Astrologie, c'est-^-dire les

connaissance

la G66metrie, c'est-^-dire

construction des figures, les operations de nivel-

indeterminees

de Qinnesrin le Ms.

I'Arithmetique ou

donne Salamiyyah

qui se trouvent dans le A, les Ms.

BC

et

Hamat.

donnent AfrathU

2.

les

Ao

livres

lieu de ces

des
deux

COMMENCEMENT DE LA DESCRIPTION DES CLIMATS.

[57]

^jl^^y\^ ^f'^JJ jLeJVi C^L"

7^^

<.

U JUs

pJLiVl

^-^ij^

jlC

j^J-Ul

jJbj

<4X>-

Jljil

J;-.

C ^.jk^^

om.

A AU.

B;

AB; inC ^l

15.

nombres;

la

M6decine

jj^'.

(iTptx>f),

2.

la

c'est

(?)

L_^ij

^iJUllj

|v*jil

^1

jo

(j^aujJI

^ikll

sUa.

la

om.

,^/^lj ;.r:^- "~

BC

slto..

13.

le recueil et la

^^-

3.

yfcj

<*L-

Jjbl

Iaa J*i

/JlV1j

Sic

VI

C B^-a.^"^!

vo^^-

6.

-^

A J^ ^^

1'=.

^!/''-

AB

Mdcanique, ce sont des

(=

*B45v.

^.?Hi!-

composition des melodies;

du traitement; al-Soumie

G34.

-y^

jl5C i^jl

AB
^ ^!/'

*B45.

IjL-J

w-aCj <U-

*C33v.

pJU'Vl

j^

jJlsVl

J^

jJUVl

wiali

^^l>Ji

v^JJo)

CB ^j^^Ur*^! A om.

I'art

OIL)

^ij

^^iJa-^jVij *B44v.

iS'^

^.jCpJI

^j...,.>:.Ji

B; C ^b^yJjUJt

9.

de TAlchimie;

chines, et al-Arkhifie
;

Sic

5.

12.

^j-A*

*--^

i-AjJi

i_^V AJ^lj JiJl

Musique, c'est-^-dire

c'est la science

semblables

^Ij J^\

^jJalj

^j

<J^,jM

J^\^ Vyp

CUii

4.

11. Sic

la

L.U

Ai-Jlij

iJut

jK-

aJ

<^a^J-*J^J

L*jC)i

pJUVl

B ^U-f A om.
AB jj^a.!. 8. AB 8JUr^.

om.
7.

^^'UcJij

aJ^

^^

Sic B.

1.

jjdl

ClJalia-*iJl

J^l

/-iyi

UU

^1

^-:^J

'ijy.AS'^

^J

k-^

OVLjLi-Vi

^_^1

613

(7vj(jt,eia),

livres sur les

44 v.

*G33v.

ma-

d'ou proviennent les livres magiques et d'autres

dixieme science est celle des Categories

sur la fa^on de parler, ce qui est

I'art

de s'approcher de

ce sont les traites

de

la verit6 et

la

discerner de I'erreur.

Les habitants de ce climat sont sup6rieurs k ceux du troisi^me climat


et

de savants et de philosophes, car

ont plus

finesse de I'esprit et de la connaissance k cause


ractere.

Quant k sa longueur

ils

par

se distinguent

la

de I'^quilibre de leur ca-

et sa largeur, elles sont ce

que nous avons

45.

Le cinqui^me climat correspond k l' Hellespont oii se trouvent Constantinople, Amorion, Rome, I'Espagne et la province de la Thrace.
Les habitants sont des gens blonds rougeAtres, passionn^s, extr^mement
d^j^ indiqu^.

lubriques,

brUlants et irrit^s. Tel fut leur p6re Esaii.

Ils

sont moins sa-

vants et moins philosophes que les habitants du quatri^me climat;


f6roces et ne sont pas civilis6s, mais
sation et s'y adaptent vite

cependant

ils

ils

s'empressent d'adopter la

les habitants

*C34.

sont

civili-

du quatri^me climat

45

v.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

614
*

119 V.

j^ ypyiyX*

'cJ"'-'-^>'^

^^
*

46 V.

Jl

*^ij\

Cy:^-^..

^^^ Vj

<J*A>.

V Ui dUwj

(j-^LJl

a*J

^c/l>^^

U^\

-lc-<l

V.-r*'

^ yj^

^I'l

jvisVlj

'-^-^

rt**

t>^

(^lU

V^

^Ajij

^-*^

(rr^'^^

1a*j

^>r5

JIiaIIj

*^^

^^^'

Jr*

^^^

jlXwj aJ (^jUjVj ^]^

Iaa

jJlsVI

LjL*J

dba V ^Vi

\j^\ <i

^jA

[58]

Ul

bLtfj Uj

A ^.j^' ^. 2. C s^U^!. 3. Sic AB; C


LJU!. 4. A add. ^Lsj"^! 5^. 5. AB J^^- 6. A jj^^.. 7. C j-,Lj.y!
AB ^[ki.y]. 8. B ^oJJl ^^1 A ^iJl *a.j >^_^b!iaUr'! ^]. 9. A .UL iJj_j^.j Ub
o!^ LJ^ ^. ^. 10. C wljjj^l AB oljj^^t infra ob^^^f. 11. C
^f^^jf A ^^'^^l ^_^ jj^-^^- 12. A ^_/'jJf ^jJ^ "^ iW ^ J=-^. i3. A j/)^.
.^jlorrr' ^ft^Ur^.
14. A *^
i.

V. supra, p. 231

ont Tesprit plus

[51]. n.

et rintelligence

fin

Quant k sa longueur
*

119 V.

et sa largeur,

mer.

femmes habitent

pent toujours

34 V.

comme

ce que nous avons d6j^

^ la M^sopotamie,

la

tons leurs enfants

Slaves;

iles

de

la

d'autres

hommes

mamelle droite

une des
et

elles. Elles s'appellent

pecher de se developper

et la

afin d'etre
(?),

et

en grec Amazones;

cauterisent avec

pretest

la

guerre

et

du

elles se cou-

feu pour

Tem-

Elles

au combat.

parce que Samiris les combattit et tua

m&les. Elles sont obligees k cause de cela de ne pas

elever les m^les, mais


fois

que ceux de ce climat.

aussi une region de ce climat, et les

s'appellent aussi Al-Kharouniat

claire

Les habitants de ce climat sont Bourdjans

ne vivent pas avec

plus
c'est

donne. Le sixi^me climat correspond

tribus de

*B46.

11.

seulement

les

par an aux limites de leur pays, dans

femmes. Elles sortent


le

et

pays des Bourdjans, ou

vont une

les

hommes

des Bourdjans les connaissent, et elles en conyoivent; ensuite elles retour-

nent dans leurs demeures. Elles sont toujours prates k


bat.

Aucun savant ne revoque

histoire telle
*

46 V.

de ce climat
1.

Mich,

que nous
*

aiment

la rapportons, et
la

le Syr., I, 22-23.

la

guerre et au com-

ce fait en doute et ne nie la verity de leur

personne ne la conteste

guerre et I'effusion du sang

et

'

Les habitants

n'ont pas de pitie

COxMMENCEMENT DE LA DESCRIPTION DES CLIMATS.

[59]

*U1

<;j^^^
JpJ^l

^iJl

(Jp-l

^^1

^_y

Ia>I

d)L*

i^l S-O

.^^^

1.

*j

SicC;

i^.M C

^-^J

j^^^..

2.

U^j jJLJ!

JasT*

pourquoi

^^jj Jjy.

^^

ils

livres

AB

J-A^.

10.

On

moraux,

^_jJujJ.

^y^S^

(j-UJi

^4^^ o^""^^.

jj^

(j^i ^-^

3.

*^.:^

11.

-^V^^

parce
*

oil

t^tes.

la constellation

Les animaux

les chAtre. C'est

4.

AB

8,

Youmid.s

(??),

a^

b;^ *^
;JJ^.

;^

un peuple qui

il

c'est-^-dire somnolents ;

du

vie deplorable.

120.

35.

froid,

de leur pays sont tr6s petits; les vaches

et les b^tes

rigueur excessivie du froid

*B47.

et les

on ne

ne peuvent pas construire des

fabriquent des huttes de planches de bois, les enduisent

sont jour et nuit en marche partout ou

pays des moyens de vivre


*

dej^ rapports.

est habits par le

avec du goudron, les mettent sur des chariots que trainent les taureaux;

constamment

35 V.

n'a

de TOurse tourne toujours juste au-dessus de leurs

la

ils

de la region du nord et des lieux incultes et inhabit^s,

ils

habitent, et

^Lil

jJj'

comme nous Tavons

moutons n'ont pas de cornes k cause de

ils

jj^^r^J

ni des sciences, ni d'autres choses.

trouve dans leur pays aucuns reptiles;

maisons; mais

0^,ytf^^

ce sont des gens faibles et d^biles k cause de la rigueur excessive


qu'ils sont pres

*B47.

^^yUxJ.

correspond au Borysthene;

s'appelle en grec

^^^^^

<-M^l5

120.

^3^^.

(^*^.

C om.

v-ij^^' *^a

J^

Hoc add. A.
7.

vIjL^j

^JL*

u-::^l

^:!^>iVl

fj^l^

J^

^y55 w^d^

l^jilaJj

^yJ^.

b-^J ^

f**'

et sa largeur, c'est

Le septieme climat connu


peuple qui

^-

s'appellent Slaves.

Quant k sa longueur
*

(> Vj

c^ljio!

^j^^

cf^

9.

l^^^LsrJj^b

aucune connaissance des

V^^

BA; C UIlJ!.

Sic

Cx*

^- -^ o'^'

/i->^'

^11 j^j

(V-^-5 (*^/^

f**"^^.

^^

"^

jUsVl yi5

sT**^

J3^

^^^

L^lj

^y^^ ^Uj^

iJ^

(j^^^-

Ub

c'est

Ja-1

AB

^JJI

j^js j^jj

(V.l^"^

Ijj!

^^^^

<:<^__

^.r*^^

*^Jx.

f^-rib-^J

^^

bLy U ^_^ <^^i

p:^Vij

615

et

ils

trouvent

ils

dans leur

35 v.

47 v.

des pftturages pour leurs troupeaux. Us sont

reduits k la misere k cause des mauvaises conditions de leur

On

dit que, s'ils

tombent dans des maladies graves,

ils

met-

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

616

jUyo ^*^l

(JliVi

^V-*J1

L::5C

Sy>^ ^i^j

jL5CliJI

IjLa

3.^^"^

t^-'J-^i

wJl

jJtsVl

[60]

^>tlf-

LjL^j

U JlU

^^

JisVl

^-

<-*/^j

B48.

120 V.

G36.

48 V.

viilJbj

J^

vv**^^

{J^

^,,.wiJl

-V*-ar

^^ijJl

jlis^l

Mi-i^

1.

6.

(^.i-Sj

JJUL

crf ^,r^^

2.
7.

iil

^J^

^^%.t

)1

C om.

Hoc

AB; C

leur mettent ceux de

in

un

^r~^

i3

cT:^"

(T^*^

3. In

jXjtJi

(*^

^-'^

r-5w^

r3^^ J

^J

deest ab

<>^^^*

Lf***^

Coy:>iJi

<-JI

Jl

j^

V^^

(j^

dUjbj

H/"j ^^^

'^^

tent leurs malades sur

la

/*-^

J^

ciiJA|_

'^t^r^ ^-^^

4lJl j^|-i

^^^,^^1 ^^AJ*

Co"l^

A J^.
AB J^.

Cj*

dUS

-v^bT

^!.

4.

Q>'^\

li

<JU-iJl

'^t^5

largeur de ce climat, c'est

r-^^^

dU-^3 CU^jlJi aJUJI

x;*i

JjVl j_yl^ ^U

C 1^.

AB

5.

add.

^.

bl>.

chariot, leur enlevent leurs v^tements

femme;

^xr^

^'JJ'^ *-*/ tfl-<5

ti

6^ <i^'

f^^^

lis

se gu^rissent ainsi.

comme

Quant k

la

d'homme

et

longueur

et

ce que nous avons rapporte dans chacun

des sept climats.

Les indications que nous avons donnees sur

les sept climats, reposent sur

des preuvs evidentes pour celui qui les trouvera, d'apres notre description,

sur
*B

48.

120 V.

*C36.

le

plan ou

representes.

la

carte que

Maintenant regarde

les sept climats sont traces,


il

te

nous avons trac6e ou ces sept climats sont


et

combien

fera voir et expliquera la

examine bien cette carte


*

et ce plan

d'idees ce plan te montrera,

marche

du

soleil

ou

comment

dans quatre regions du

commencement de sa marche et de sa rotation de I'Orient


comment il te fera connaitre sa rotation dans les douze
a rOccident,
comment le soleil
signes du Zodiaque, dans tons les mois de Tannee,
se leve dans les signes du Zodiaque du nord et se couche dans les signes
du Zodiaque du sud; (ce plan) t'expliquera le passage du soleil pen-

monde depuis

le

dant la nuit dans les regions inferieures et situ^es en has


B

48 V.

bien de climats

le soleil est distant, lorsqu'il

Cancer, au mois de Haziran (Juin), et laisse derri^re

dans

la

corne,

region du sud, et lorsque

le

soleil entre

lui

dans

un climat

le

trant, laisse (sans lumiere) loin

de

lui

du
demi

fait

que

et

signe du Gapri-

au mois du premier Kanoun. En outre, on trouve sur

eclaircissements et des renseignements sur ce

de com-

et

se trouve dans le signe

lie

plan des

le soleil,

en y en-

tons les sept cjimats. Voil^ la des-

CHAPITRE DES MERS, DES GOLFES ET DES

[61]

j^

Ij-;^

>-*J

^jj^l

^J

(J^

UU J^^aJI

Ij?-

Jl v,>^*^

^j^^

<Ulr

(^ ^^

j^^ t^,

^Ur

i>

a,JjpJlj

iU* J ^\
Jl^

1.

0^3

<Ji* -Jj

Sic

AB; C

U)l

J**

^1

j-

2.

^^

^:>'5

3.

J^

i-U

U UU

J-Lr^J

jU; aJ_^

jcjii)

jy^

^L* Jl

'^^ Jir^J

^j (^

36 V.

*B49.

s-j_^1 <^lJ

<^-*^^

Jlr*-5^

^3

ii:c)l

J^^^ J^^ ^J^^

617

c^ J*^^

(^tr*?'^

JUjl)!

<>r''!^

jUJl^ij jUJi

^Vi <^ 0>^

!j^.

(T^J^Vl

ILES.

^y-asi

^1

^j^\

X:^\

49

v.

*C37.

^3^, (J^ *-^

^^^j?"

oX)i> J^j.

cription des climats des tribus des enfants de

No6 apres

la

division des

langues sur la surface de la terre et sur toute la longueur de ces climats,

de I'occident
celle

k I'orient, ou sur la largeur

de

la

regioq du sud jusqu'4

du nord. Quant k ce qui reste au deli des soixante-trois

degres de

cse
*

lati-

v.

49.

tude, ce qui s'appelle le dessus de sept climats, le jour n'y cesse pas, dure

dans

region du nord au del4 de la terre habitee vingt et une heures et

la

vingt et deux minutes et arrive k vingt-quatre heures, de sorte que la

lumi^re du jour ne cesse pas. Ensuite on parvient au pays des t^nebres


*

la nuit

y dure

six mois, le jour aussi six mois.

121.

ChAPITRE des MERS, DES GOLFES ET DES ILES.

On

a determine aussi la

mer de

I'lnde et

Ton

dit qu'elle

s'etend dans

sa longueur de TOccident k I'Orient, c'est-4-dire des extr6mit6s de I'lnde

*jusqu'aux extremites de TAbyssinie; sa longueur est de 8.000 milles


largeur est de 2.700 milles, jusqu'i ce qu'elle passe au deli de Tile
est 6gale
1.

au jour

C'est Serendib

Carra de Vaux,

sa seconde partie est de 1.900 milles; cette

(la

p. 43.

* oii

et sa

la nuit

mer renferme

Taprobane, Ceylan). V. MasAdi, Kitdb at-Tanbih, p. 26, trad.

*B49v,

37.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

618

^.^1

J?

<J

^^^JUl

^^^i

^.osl

121

y.i^s^

<u>ab

jj

J^^^

5jIj:u^j

j_5iC'l

"^^

JLr*-! ^"V

<|_U

O^UI

6.

C ^jIj^ B ^I'lP'

3.

om.

CB ^JJI J.

ryi*>_

i|^^

7.

4.

jl^lj

^5^

Jr* ^.^

r-'-'li

-S^'

5.

fj-*.

^v*

o^J ^.^

JL>.

/.Llafr

ir*^ U)?-

8.

(T-*^

5^U5i ^IjpJl

"^^ c>

C om.

(Jjj^^j.

*-*^j

^r^J

S,^^;-sI^

i/r^ 4>J-^

C \^\.

c>J

-S^'

^^^^

**^'

^^

ij*w^J <-^

-^ JUVl

^^'^*J

J^^^\ j>^} ^^

2.

Ju

^J^

<^L

J^r^l 0^

^^---5

1.

om.

(_U

t*r***'J

^v-5/?"

^JW*

<Jj

j6-i>-

/J|>>J ^U-Jl jjJj ^/^Vl

^5$-l*

*A

^^

^y-iVl

*B5ov. ;;j^*
^

j>u j>\

*X\

[62]

l|J

c-aii

UrT^^

i>.*-'"

C ^^>s^

9.

AB
Sic

i.^ir^.

AB; C

un

golfe au pays de I'Abyssinie, qui s'etend jusqu'^ la region des Berberes

et

s'appelle le golfe

des Berberes; sa longueur est de 500 milles et la

largeur de son c6t6 est de 100 milles. L'autre golfe est celui du c6t6 d'Aylah;
sa longueur est de 1.400 milles et sa largeur au d^but est de 700 milles,
et

*B5o.

son extr^mit^, c'est-^-dire

Rouge,

un

est de

200

le

milles. Cette

c6te le plus proche qui s'appelle la

mer renferme encore du

Mer

c6te de la Perse

golfe qui s'appelle le golfe Persique; sa longueur est de 1.400 milles,

sa largeur au d^but est de 500 milles et son extremity est de 150 milles.

Entre ces deux golfes se trouve

due d'entre

d'Aylah

le golfe

mer renferme encore un


*C37v. rinde,
les
*

50 V.

qui s'appelle

1.370

vis-a-vis

lies,

le

le

pays du Hedjaz

et le golfe

du c6te

il

se trouve

121 V.

autour de celte
villes.

Quant k

de I'ouest

et

ile

la

il

Mer

du pays de

d'oii

Ton

aux extr^mites de

de I'Orient une grande

Taprobane, de 3.000 milles de circonference


tagnes et plusieurs fleuves
A

I'^ten-

Persique est de 1.500 milles, Cette

golfe, s'etendant jusqu'aux extr^mites

I'lnde,

TYemen;

golfe Vert; sa longueur est de 1.500 milles. Parmi

habitees et inhabitees,

du pays de

et de

il

s'y trouve

extrait de I'hyacinthe

a 90 iles habitees

oii

ile

la

mer,

qui s'appelle

de hautes mon-

rouge

et bleu;

Ton trouve bfsaucoup de

Verte, on n'en connait que sa proximite de la region

du nord, des extremit^s du pays de I'Abyssinie jusqu'4

la

Bre-

CHAPITRE DES MERS, DES GOLFES ET DES

[63]

S^^^^^j

(^^^1

^y-3*.

^i

^LiaCi

1.

6.

^i*-"

TT^H.

V^ ir*^

>^Jjf-

.j'^b fjj^

<^.y^^

Lir*"

(j^ji

^ii->c)i

jtf-*>*-*

'b^d_5

^---t

^ b^

X.

^^JicJi

Jj^j^sJi

l)i-*JiJi

^a;VI

fj^^

^b

^r>".

^ ^^

^^

j'-^'b

O __^i^^

JLLI4

y^^

"^-^J

ILES.

JL1

^^jl

-*^^^

^^

l5**^ ""^J^

<J:r*

619

ii5

C38.

wT*""^^

B51.

jV

*^^

^'

jl^i

Vj

jj^

^>

ci^i^

38 v.

A 5^.^. 2. AB AJ^. 3. C Acs-^ B A3^ A om. 4. A om. 5. AB


A add. ^!. 7. A om. 8. C om. 9. A add. h ,UJ! ja.t ^\. V. Ibn Chor-

dadbeh, p. 231
ij**jI|

i{jj

y =

Narbonne.

10. ??

pour

les lignes suivantes Ics

tagne; les navires n'y v.ont pas.

a une autre

ile,

Mss. donnent ia-^

On y

pays de rAbyssinie, qui s'appellenl


ries). II

^^^ = Kyrnos = la

Ibiza. Je crois qu'il faut peut-6tre lire

cette ligne et

Dans Ibn Chordadbeh, de Goeje donne

trouve six

W^-

ou ii^.

11.

Pour

12.

situ6es vis-^-vis

iles,

les Iles Eternelles

Corse.

(KhalidMh,

qui s'appelle Ghadyra (Cadix)

cette

les
ile

du

Canaest si-

*C38.

tu^e vis-^-vis de I'Espagne, au detroit qui sort de I'autre mer. Sa largeur


*

est

de quatre milles;

detroit de
cette

mer

Geuta
se

et

il

I'Espagne

est situe entre

d^bouche dans

trouvent douze

iles,

et

Tanger;

mer de Roum. Du

la

qui

s'appellent les

il

s'appelle le

*B5t.

c6te du nord de

lies

de Bretagne.

Ensuite cette mer s'eloigne des contrees liabitees et personne ne connait

comment

elle est.

detroit qui

La mer de Roum

sort de la

un

de Misr

Mer Verte, vers

longueur est de 5.000 milles


Elle forme

et

golfe qui

et

(la

Mediterranee) s'etend du

I'Orient, jusqu'^

Tyr

et

Sidon; sa

sa largeur est k pen pr6s de 800 milles.

du nord pres de Rome,

se dirige vers la region

dont la longueur est de 500 milles et qui s'appelle

la

Mer Adriatique;

forme un autre golfe qui commence vis-^-vis du pays des Berberes,


la

longueur est de 200 milles. Dans cette mer

quinze grandes

iles

Anh^r

(la

il

a 162 iles habitees,

elle

dont *b

si v.

dont

as v.

Corse?) de 200 milles de circonf^rence, la

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

620

[64]

B52

52 V.

i^

^^

^__^jVi

Ua,J

^^

vl**5

'^^y,

j=j^,

MasMi, Tenbth,

p.

66 et 157 wj^. Carra de Vaux, p. 98 et 215.

C om.

^jb^ A

^^bli?.

6.

AB

3.

om.

Sic C;

7.

fdrence, Ja Crete de

circonference.
122.

j^Jaxs

C om.

Sardaigne de 300 milles de circonference,

(J^jVl

2.

1.

^y*3

(J^^Vl Jj5>o

8.

j^^r^'.

la Sicile

300 milles de circonference

La mer du Pont

C i^S^ AB' LSJ>^L V.

4.

add. j^j

(j|j-^ r"'*^*

^U!

5.

C ^.l^.

Jj^!.

de 500 milles de circon-

Chjpre de 350 milles de

et

s'etend depuis Ltlzikah jusqu'au del^ de Gons-

tantinople; sa longueur est de 1.300 * milles et sa largeur de 300 milles.


Elle revolt

fleuve

le

appel^ Tanais;

il

coule de

region du nord et

la

sort du lac appele Mayotis; c'est une grande mer, mais on I'appelle lac;
*B52.

sa longueur de I'orient k I'occident

100 milles.
'

un

Constantinople, cette

est de

mer forme un

mer de Misr

fleuve et se jette dans la

300 milles

et sa largeur est

detroit qui coule

de

comme

sa largeur k Constantinople est

de trois milles; Constantinople est bMi sur ses bords.

La

La Mer de Djordj^n ou

division de l\ terre.
la

mer al-BAb

(la

Mer

Caspienne).

de cette mer, de I'orient k I'occident, est de 800 milles

600 milles;

elle

renferme deux

iles,

La longueur

et sa largeur est

de

situees vis-^-vis de DjordjAn, qui autrefois

etaient peuplees. Telle est la topographic de la terre habitee et la situation des


^f

52 V.

mers du globe qui sont connues. La terre se divise

aussi,

d'une autre fagon,

J^ 'T^^

\^^y>^\

LJ*:tjJ^

<^

L*-J1

(JliVi

sage
7.

^1

^pJl

Ji

wL**f-

J*all

"^

jV

Wi)l3 ^A^j] ^^^i

^lll!

4.

^^

Oj^i

J5-^

J=>S^\

iLsJl

i*:>-l'

<liliJi

^^pJ^ljU

(j-^b^
_jypJI

^Jjijb

js^

^^,>Iai>-Vl

^j-ki Jl ^^-^i

JSjJ^ jUaJ

^^J_&i

1.

jU-tJl

T^c-isJlj

(^-iJ!

i^Ul ^XAA

DE LA TERRR.

DIVISION

[65]

J^

A-o

Uj

^^

ir>J

i^^r^^

**

JjU aLjI

^;5Ji

Jl ^^JaJ

Iji^

^Vl

crt^3 ^Jl^i J^r^^

/^ ^*Ul

U9-l*

A.**)lj

^'

<

aII

^5s-la

^2r*J

39 V.

*B

53.

l*4^*-J

''(jUj^

J>\ o^IaJl ^t*

cu-w-j ljL^\

5s-^5

621

LTir*^^

*-A 122
c^.^-3

(JT^^

53

V.

V.

A om. V. supra. 2. C !^. 3. C ^.li B ^^1^ A om.


C Jo\y B mutile; A om. 5. CB ^|;j' A om. V. Tenbih, p. 31 li^^! Ce pasdepuis (^ Uj est omis dans le A. 6. CB ^ij:; A om. cinq derniers mots.
C

jjJaxst

^jX^i

C om.

en trois parties. La premiere partie est celle qui est comprise entre la mor

Verte du c6te du nord et

Mer,

le d^troit qui sort

comprise entre

et celle qui est

le lac

de la mer du Pont dans la grande

Leslimites de cette region sont, du c6te de I'ouest et

du c6te du sud,
du c6te de
ressemble
cote

Mer de Roum

(la

et la

Mediterranee) et de Misr (d'Egypte);

Test, le detroit, le fleuve Tanais et le lac de Mayotis. Cette terre

du sud

du c6te de

la

mer du Pont.
du nord, la mer Verte

de Mayotis

une

ile

depuis

I'ouest, la

du c6t6 de

et se

I'Europe,

La seconde

nomme
le

la mer jusqu'a la mer d'Abyssinie. Ses limites sont,


mer Verte; du c6te du nord, la Mer de Roum et de Misr;

la

c
*

so v.

53.

Libye. La troisieme partie est ce qui reste du pays

habite de la terre jusqu'aux extremit^s de Torient. Ses limites sont,

de I'occident,

du

partie s'etend

al-'Arysch, et du c6t^ du sud, I'extremite de I'Abyssinie.

I'est,

Cette partie se

nomme

fleuve Tanais, al-'Arysch et Aylafi;

du cote

du cote du sud,

la

Mer

de Ylnda et rYemen; du cote de rorient,elle s'etend jusqu'aux extreraites du

pays habite de
parties
viiles.

la

Chine. Cette partie se

comprennent

Quant k
PATB, OR.

les

la

Grande Asie.

sept climats, tous les pays

la terre, sa
T. V.

nomme

longueur, d'apres

Ces trois

%'^^^!^:['^^.^'

habites et toutes les

la de.scription

que nous venons


41

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

022

[66]

*
*

C
B

40 V.
54 V.

1.

C Jj^.

2.

Codd. 1^1.

respond pas au lexte

*C4o.

m'^^^ ^V

3.

Les Mss. donnent

jt^'^^^ iju-J!

Jj>

ici

^j

encore une ligne qui ne cor-

UU.

4.

Jo.!j.

de donner, s'etend de Test a I'ouest et sa largeur du sud

du milieu de

et le jour, I'et^ et

I'hiver sont

de

la circonf^rence

egaux, jusqu'^

les nuits sont

'

la

la

terre, 1^ 011 la nuit

au nord, k partir

region du nord. Dans cet endroit les jours et

de douze heures, sans augmenter, ni diminuer.

Notice sur l'ascension et la descente du soleil, sur l'accroissement et


LA diminution DU JOUR ET DE LA NUIT ET SUR LE COURS DES ETOILES.

*B54.

La

nuit et le jour sont

egaux lorsque

le

soleil entre

Belier et la Balance; ensuite, k partir de I'entr^e

du

soleil

dans
dans

la

le

tMe du

signe du

Belier jusqu'^ I'entree du soleil dans le signe du Cancer, le jour ne cesse

pas de s'accroitre et

la nuit

de diminuer, parce que

le soleil

monte vers

la

region du nord de vingt-trois degr^s et de cinquante et une minutes; ensuite le soleil,


*

40 V.

k partir

du moment de son entree dans

54

V.

du Cancer

jusqu'4 la premiere minute de la Balance, descend de la region du nord


vingt-trois degr^s et cinquante et

la tete

s'accroitre et la nuit k diminuer

jusqu'A ce que

la nuit

et le jour

une minutes. Alors

le

jour

commence

de
k

jusqu'4 I'entree du soleil dans la Balance,

deviennent 6gaux. Ensuite

le

soleil des-

ASCENSION ET DESCENTE DU SOLEIL.

[67]

^^-VsJl

f....>

^1

Jjl

-4-cJl

^y^ jj-^.

iS^

\;^

y^

.^

i/^

^^jf^

^ jl^l yb jj^l
1.
2^^Jaj

f^\

viXUJl

t>

>.il^l

.^r*^b

o^j3i

[r^

.r^

^J^^

^^>*

o^^^

J^^^jlJI

^1

*-^

^i
3.

om. depuis

iJ^jVl

^_>**^^
w>_^y**Ji

vI..Ser)

123.

^^

O* y^

^**"

/^****S-5

^_,;fi-Jl

c$^r?

^2r

TTJv*.

C om. J.

^.

jl^l

J^lj jjp^ y)

8.

4.

ecrit

AB

^j^.

tj^j"^^

^"^J

55 V.

5.

ll*

3jpJl

C om.

6.

deux fois^ i'fr^ ^-^ '^'j

region du sud, de la tdte de la Balance jusqu'^ celle du Ca-

pricorne; ce sont les degres dont nous avons parl6,


et cinquante et
*

<aJi

IJ-J

jljlJl

y^ ^!> Vj ^"i^^ uLr* V U* ^>V1

(^-^^

^^
vJjTp^'.

JJ..

jUsiaJL

cMJ'j

(j-^.b

Iaa UJlj Ij^

7.

la

I>-

/^ U1 r-J^

-*^>-|5

2. A
A
^.

s^Jij

cend dans

^jlir

/i_^i>tl)[)

"^y^

Ul

^'b

y,j^\

v^ijXllj

<Ju

623

une minutes. Alors

et la nuit a s'accroitre jusqu'^ ce

c'est le jour qui

que

vingt-trois degr^s

commence k diminuer
dans

le soleil arriv.e

la

premiere mi-

123.

nute du Gapricorne. Ensuite le soleil se meut en montant et monte de la

region du sud vers I'Equateur, de la t^te du Gapricorne jusqu'^ la t^te du


B^lier.

nuer;

le

moment le jour commence k


soleil, comme nous avons raconte,
ce

sa descente
le soleil

s'incline

et la

nuit k dimi-

dans son elevation

et

une minutes, parce que


du Zodiaque, k droite*et k gauche. Quant k la

de vingt-trois degres et cinquante et

traverse le centre

declinaison

s'accroitre

du

soleil,

que nous voyons,

courbure du Zodiaque. Le

soleil,

la

elle

se

produit en avant de

lune, les astres

et

*b55.

*C4i.

la

les cinq planetes

se meuvent d'occident en orient dans un sens contraire k la rotation de


la sphere, parce que la sphere tourne d'orient en Occident. Le soleil se meut

autant au-dessous de la terre, qu'au-dessus d'elle;


sus de la terre la figure du Zodiaque

du Zodiaque; lorsque Tune apparait,


la terre,

on ne

sait

douziemes du globe;

pas
il

s'il

et

il

au-dessous

d'elle

I'autre disparait.

est habits

ou desert;

a toujours au-des-

il

encore la figure

Quant au
oomprend

reste de *B55v.
les

onze

n'y a qu'une seule partie sur douze qui soit habitue.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

024

'ii

V.

o|^

Ul

t,

JL^j

Jl

-^V^b

\y.J)i\

ls\

jL.-l!l

io.j

Ji,

Dans
serts.
VI V.

(\

K^sX

C om.

1.

^_y.--i)l

,^;-*iJl_5

lT*"^^

Ct"*

*^^

0'v;^3

J^'^'J

u-ilyOlj

**^.^V'

J^iyi 3jJl 1-U

>-^^

Jl

A;

^^rf=:.

^^^

CB

in

j*^

j^!

des mers,

comme

la terre, qui a ete

ii-Cc-

ls*^

^-^^

^J

jl

J^

i5-Ut>

JjJ.

jl

^. dU-Uj

jj^__ jl

A
*

123 V.

(^-^V1

<^\i

^ji\

^J\

lillllA

Uajt

^y^^-

j_>^J

^^-

(^'^'

Ul.

I'Xii

^ ^

^J^

Ua.1

pays habite,
se rendre

se trouve des

il

\j>^^

v_i-^'

VJ^'

^^^'

jsrl.

4.

dans ces onze parties, de

mers

des de-

et

compte des choses, nous demanla vegetation,

des animaux,

chez nous dans notre unique partie; nous repondrons

habitue avant nous, ne depasse pas les limites dont nous

avons parle; quant k ce qui se trouve au deU, personne


'

^r^

'jf"

i_^ijXJi3 ^_;^ij

t^lr^l

Jt-iJl

AB

^^

(Jl

L^

jv-lil

2.

to

\^Jui>^

oLr**^^

j'j:r*"-3

^'^.
J'-;^

Le chercheur qui veut


s'il

jl

^^ jj-^

\m^\

cette partie, qui est le

dera peut-etre

0'*

i^-ai

^J^

U^ J_^3

I'Alc

(T^^"^^

ly--^^

(vJtjVl

Uxsr^l

5.

CiLfe

^j^jVl

jj

[68]

personne n'en est venu chez nous. Les opinions

5fi

et

ny

est entr6 et

et les idees des savants

tombent d'accord,

aucune personne intelhgente ne nie que

le

soleil, la

lune et les etoiles se meuvent chez nous, et que ce mouvement produit


I'ete,

rhiver, le printemps et I'automne, ce que tout le

au-dessus de tous les endroits de

soleil se l^ve

chez nous, de

meme que

la

plantes, des animaux, des

lune et les etoiles,

mers

et

pourquoi certains raisonnent ainsi


lune et les etoiles
*

*c

42.

Tequateur,

des montagnes,
:

si,

dans

comme nous Tavons

de

sait.

la terre,

est necessaire qu'il

les

comme

Si le

comme
ait

des

chez nous. G'est

sept climats, le soleil, la

se meuvent, comme nous Tavons

B 56v. necessaire que la terre


*

la surface
il

monde

dit,

il

est

egalement

decrite, soit habitee k partir

c'est-4-dire la moitie de la sphere terrestre

du cote du nord

de
et

(Fautre) moitie de la sphere terrestre, c'est-4-dire k partir de I'equateur du

cdte

du sud;

il

doit

se trouvent dans la

y avoir aussi un climat, autour de ces sept climats qui


region du nord. Outre la division que nous venons de

donner, les anciens avaient partage la terre, ses pays et ses

villes

en douze

SIGNES DU ZODJAQUE.

[f)9]

jAi

i^

^^^-Lii

<Jj^'

7^3^^

i^^J

^r>.

fjj^

2. A

A'^j'il'.

1.

5.

8.

BC

^j^y,.

6.

C om.

9.

BC

Jy^..

l^l-Uj

isU.^ww'1

CB l^^^.

l^z-^-vwU

ces trois mots.

iJdd.

A iM^.

it*

10.

om.

11. Sic

^lyOij
G

42

a/ V.

V.

^l)

j^->' B

-^^

^2^ jy%

^>jj-^

C wU"^!.

3.

7.

^i

jlA.1

jjiji'i

^^ J

*^" (<^

^"^'

jt^b

^-^ ^5

i>

J'jjr^

^-s-^b

J^'^

625

4.

Sic

AB; C

.lU^.il
in

li^l

B; C om.

(j^'J

^DL

jUtf.:;'.

Sjj^^\

chaque partie a Tun des douze signes du Zo-

parties et en avaient attribue

diaque, pour que ces pays et villes connussent leur relation avec ces siguies

duZodiaque
*

its

et

avec les planetes, auxquelles les anciens les avaient attribues;

pensaient connaitre ainsi I'abondance et la disette dans leurs pays au

moment ou on

oi.

mouvement des annees, des signes du Zodia-

calculait le

que qui dominent I'annee,

et

opinion sur la region et

pays

le

des
oii

etoiles.

D'apres cela on se forme une

domine

sances des savants, autant que cela depend

(tel
*

signe), selon les connais-

des qualites exterieures et in-

42

124.

v,

terieures de la sphere celeste et de ce qu'elle renferme.

Ghapitre des pays et des villes de la terre, appeles


d'apres les signes du Zodiaque.

Les pays du Belier sont

Germanic,

la

Palestine et

toutes les villes

*
:

le

Fars, Adarbaidjan, la Bretagne, la Sicile, la

une partie d'el-Balka.

de Mah, Ispahan, les petites

Chypre, FAsie Mineure. Le signe des Gemeaux

iles
:

Le signe du Taureau

de la mer de Roum,
les

contrees de Djil^n,

Deilem, Djordjan, Thabaristan, la Grande Armenie, Merv, Tripoli (Athra-

*b.57\.

AGAPIUS' KITAB AL-'UNVAN.

026

^^yS
*B58.

B58v.

JL.L

-ulJi>-3

jjJaIVIj '^^^^IJM>

-^^^Jli-aJl^

25

4;Ji

''^^'i^lj

^^l^jyl ^\UJI

J>s\^

^aJJj

^i^LL'lj

^J

,>j1

^^^Jj ^J-^^ ^^VUj

J>j\

IjAJUj

(j-yJ^J

[70]

JuMij

OyOl

^V^j ^V^Vi
*

^Ij^j

VJ^^3 V>-"3

^^oLr^J ^^U-^b

^!yi3

^;lj

j_^A^

JJL,ij

^^55jL*J^

^V'-^^J

^_yj ^^^J^lai-J

5-^J

(>'^

-S^^

A ^^!jy. 2. Sic in A; CB ^^jU^I. 3. C u>yj B Lj^* A 'L^\. 4. C


iJo.j^ A i^.^j/1. 5. A LiO^l Lycaonia? Lycia?? 6. A iS^\. 7. C j^ji\ B
^^^^1 A om. V. Jacut, 35.. 8. BC iJy! A om. ^y\^ ^^^^ 6* ^^dd. ir^iJLj v._JU.,
1.

I,

9.

Com.

10.

AL;iy.

ll.CBiJsty!.

12.

As^Ur^.

13. C ^j^^. lk. Comp.

Ephese. 15. C ydj v^jlc!^


B^aJsj J^^l^s a .jiJj.
A donne en marge ^! ^.
Sic in AB; C A=sr^
18. A '^J^j^. 19. A om. 20. A ^j^"^. 21. C Jli^l. 22. A (^jJl.
23. A jl^. 24. Sic A; B ^\j^ C li!^. 25. C ^j^j' B ^^j^l A ^j^
de Goeje, Bibl. G. Ar., VI p. 106

(78)

16.

17.

ici

forsitan ^r'j^^}^ I'lUyrie?

blous), Marakiah et Misr.


(la

,j^\

Le signe du Cancer

Terre des Berb6res

la

Barbaric), I'Afrique, la Bithynie, qui se trouve au pays des Grecs, la

Phrygie, LAdikiyah

(?)

Le signe du Lion

et la Lydie.

Abraschahr, Antioche (AnthAkiah), Halikiyah

(?),

I'Etolie

*B58.

Damas (Dimeschk)

*C43.

Corinthe, le pays de Babel, de M050UI et d'al-Djezireh,

58 V.

Carthage ^ Le signe de

la

le

Thibet, Schoul, Awsis

(?),

le

Sedjestan,

Balance

la partie

la

Boukhara,

1.

Au

lieu

la

(?)

Em^se (Homs),

(?),

Sarmathicy

de ces deux noms

la

le

la

la
le

Vierge

pays des Grecs

Thaharistan, Kachmir,

Nubie bleue, Souriah

s'appelle
:

le

pays

(la Syrie), la

pays de Ph.lathiki, I'Andalousie

Le signe du Capricorne le pays de I'lnde,


Thrace, la Macedoine et rillyrie (?). Le signe
:

le fleuve

le

le

du pays d'Abyssinie qui

(I'Espagne) et le pays des Slaves.

du Verseau

pays des Turcs,


',

Carmanie. Le signe du Scorpion

du Hedjaz, Amoul, Tanger, Hatouliyah,


*
Cappadoce. Le signe du Sagittaire
al-Sous, Mokr^n, Hiiah

le

pays autour de Koufah. Le signe de

et le

et

Troglodytica,

Ms.

du Balch,

donne Haleb

ajoutent encore une fois /e/>ay5 rfW-Z>/ezreA.

la

Sogdiane, FerghAnah, as-

et

Salamiynh.

2. Ici les

Mss.

CAUSES DE L'IDOLATRIE.

[71]

O^j Xi-pJl
Sj^^***

^1

::.

^^

^Uj

6JU-J ^<^\j\3 ^liUlj

^1

v^J

AB

1.
5.

:>^Jtii

^L^Vi

Sitx.

Ji-JL

Lj!^1

6.

ir*"'

jVi

1^

J^j

Cl

jjijVl

jU

2.

*:^i

jUcMj

^f.

C om.

Sic B;

^.^^-4*f5J

l|X*-J3

oi"^^ L5s?Ji yj;^

J^

^^Uij 2<JU^j

A,

UjliaJi

3.

A ki.

Ij^llj

^^

^JU)1

lj^-^5

^^.

^\J>^\

8.

4.

B 59.
G 43 V.

^*ir*^J

^^

^\

^jyw Vj

<^

Jo; iuJ

(j^jVl <>-j

^j t^^kr-

Ij^-*-!)

^^-^3 ^ J-^

J-UJl CB ^UJI.
7.

^,

ac

Jl>.

1(Inm.

v_^lj

^^j^\

627

(r:'^^^

*B59v.

(*:r*^

JiJlJ!.

124 v.

add. aj^JJlC^Ij is^.

Sch^sch, aUBalkah et TAzanie au centre de I'Abyssinie. Le signe des Poissons

la

Babylonie, la Paphlagonie, Smiinithis

(?),

Khorramah, NiktidhAliah

(Nicomedie?) Nous avons dej^ explique I'^tat des sept climats de la terre
et leur

pays habits

*
;

nous avons expose

habitants et bur repartition sur

le

les conditions

06 se trouvent leurs

globe; nous avon& d^crit enfiu

la

terre

4s v.

*b59.

qui n'est ni ciltiv^e, ni habitue, autant que nous Font permis les renseigne-

ments trouv^s dans des livres des anciens savants. Maintenant nous allons
reprendre

le rteit

Regit qui

fait

SURFACE DE

de

et

la surface
*

Lx

est ^crit

Cham

connaitre la vraie cause

PENETRA DANS

IDOLES

11

de I'histoire du monde.

de
de

LE

pour laquelle le culte des

124 v.

MONDE APRES LA DIVISION DES LANGUES SUR LA

TERRE.

i[ue

lorsque les langues

Jtfeth, fils
la terre

enfants de Sem,

de No^, furent divisees dans tous les climats, sur

quand

chaque langue, ^haque peuple

quelconque d'un dimat de

des tribus des

ils

eurent occupe leurs regions

et tribu se furent eloign^s

la terre,

comme nous

et lorsque

dans une contree

I'ayons decrit, les peuples se

mirent k se faire k guerre, les uns contre les autres. Chaque tribu et chaque
peuple se choisiroit un chef d'arm^e, qui conduisit leurs troupes et les me-

59

v.

AGAFIUS. KITAB AL-'UNVAN.

628

4'i

jvj^iAs

s_j_/>iJi

iiiJl

(v*lf>-3

^-JL^- jj^ pj

*A
B

rJ^

i'>5"

60 V.
'

"'

^*-*^

5,

^y^

C om.

io^Ls^I

rcij

jj-Lat^^ IjiO

jA

vsi>" <*U

1.

r-^1

^-^^J j^J*^^ Sapc^

jJVl

<-^3

"-^

v*^

(*r^

Olj

^-^J^^

T^i

(*r

r"-?*^*^

cij>-^

2.

^L'^Vl

aJjL'I

<>Uc-tf>V

dep.

>^^Jy ^-^

^yi^,

44.

nat au combat,

fj^l y^jl

JT

A.

le

en marchant a

Jl5Cr

a)j

s_.ouJl ^j!^,

^l>j ^*3t

J'JaIj

j^J

8.

SxJl

jjJi-jJIj

(j-LJl

jLjVij SaJI "*iUr

[jl*9

ywJl

>c

o-

it.

^/- /L^Vl

jl

^>:^l-iJ'

C om.

A.

^\^

3.

(V^L^I^

d-^3 jUj

^:Jl]9

^1 jli^l

^jl- j^

4.
6.

j^l

isJ^U Jjt.
Jji?.

7.

Jci

,^3-5f.

On

leiir tete.

dUr l^^j j^^^

/.LoVI

jj-fcjJlj

<-^^3

dUr

A^Uil

^^_^1

<i

jt^jVij

p^_

jvjtjti

^^S}\^

[pi

dD-iJ

^_^JJI

commence ime grande lacune dans

"-^

^^

60.

^^

J3"^^ cO:r?" ^-^ f^

^y:^

\yj>-J>eJ^

'^'^ i*r*^-'

j^jij!*^^

jv^zJjo

^\

[72]

raconte qu'au boit de quel-

que temps, lorsque certains des chefs des guerriers

commandants

et des

des troupes revenaient victorieux et triomphants chez leurs compagnons,


leur peuple

et

leur tribu, le peuple les prenait pour maitres k cause de

leur victoire et erigeait a leurs chefs, connus et celebres par burs exploits,
*B6o.

leurs guerres et leur succes,

des idoles portant leurs noms et leur res-

semblant, afm que ces idoles rappelassent


fait

le

souvenir de

cjlui

qui avait

des conquetes a leur profit et etait rentre victorieux chez eix. Longtemps

apres on

commeuQa

a rnontrer a leur egard de la veneration

des sacrifices, d'abord

comme temoignage

et

k leur offrir

de veneration pour eux

et

comme

souvenir des victoires qu'ils avaient remportees; ensuite cuand des mal-

heurs

se

produisaient, quand leurs

fligeaient toutes sortes de

implorant leur

secours.

maux

ennemis, voulant se

'enger, leur in-

et de blessures, ils venaieit

C'est pour celte

raison

que,

dais

a ces idoles,
la

suite

des

* A 125.
temps, le culte et la veneration des idoles s'introduisirent du vivant meme
*B6ov. ^gg jj^pog. Jes diables, d'apres ce qui est ecrit, parlaient aux hommes de
*

I'interieur

Le
fils

de ces idoles.

total des

ann^es depuis I'epoque du deluge jusqu'a laiaissanee

de Phaleg, qui eut lieu au temps de

la division

d'Ar'il,

des langues, est de

CAUSES DE L'lDOLATRlE.

[73]

^U

(V^

/*-Jj

j^xTj
My

jjj

jl

vj

<>Lw-

L_

aJ

/^^

i)U

^_U

'^^

aJj jl

jl

-Oj

"^^

jdl

jLiyJl

Cw ^1

/^1

O-j

LoVl

jliyaJl

-Xtu

l^^i ^-^

^1 pJU

-Oj

670 ans; depuis

Adam

et le

il

s'ecoula 2926

2.

C om.

jlx^

^_$-VoJ

,^ yS>jt

son

fils,

elles furent

jLi

*B6i.

^} y!^ ^

*C45.

^.'-*

Jl

**--*'

(j^j

<Cli

(jr^J

liU

O-

^x^v**'^

jjjt^j

/j-oii^l

^jJl

(3

i.^lv*ij

Slj_^l

^a

LSc*^}

C ^,^*^)^

3.

61 V.

45 V.

^I)i

I'explication

4.

isr-^c^^'L

annee-

jusqii'a cette

de ce calcul

Sem engendra

deluge; les annees d'Arphaxad depuis

de 130 ans; depuis

le

qu'^ ce qu'Haber engendra Phaleg, son


la

jl

-iJj

fils,

le

jour

furent de 135 ans; depuis

jour de la naissance de Sgaleh

le

^J-w

/t^,>i..'l

jour de la naissance de Kainan jusqu'a celle de S^aleh, son

de 139 ans; depuis

de

Lj

*Lw jl

i_^l

commencement du monde

le

AJ.W

Ij^r^ (V"^^

"^Jj^l

de sa naissance jusqu'a celle de Kainan, son


le

C/i-rf-l

c^*A)

//* -*-i5>E9ji

7^ -Xts^j^ -Oj jl ^1 XLs^j\


l_^j, 91j^l ^ ^^5 ^"^
^1 ^U

Aj,l

(j^j

ans. Voici

Arphaxad deux ans apres

/w-LJi

r^

-M3

**^J

rT-*^

(jr^'i

<j-^3

(j-^l ^^

jL-aa.:Jl

-Uj

/^^

/Jl

iiy^'

_i

/*^'*T*'3

(^JJl

/_^

jj-

^-"^

A,i*?c9jl

/j^

wsL^l.

la,

k_>l3

l^ \j.^

iLjillj

^<-

jl

Cw

^j^3

^Vt/^J

-O3

"O

'^.^*-^

(V**^-3

<C-

fy

rJU

'Cj

^y

-*^j

^-^^1^*

(_<'

<>,L

aSj

^^ j^j'

B c^^l C

1.

^U

^1

j'

-M5

jUj

ctUi

AjL,j-j

^*^"j

jj*1^3

(j^'J

ily-s)^^ i

9^3 ^^

(j-LJl

/fc^

jl

/L-

j'-^

*^

O-

^j_j

\s>zs>o'A

jll-i

-O3

JMi5cji

^il

^v^j

^-^

i-^-*

vJU-^j

cl

oJj

^^_A

Slj^^lj

l_^kll_5

iLw

v5

^U

<:,

)J^-^

^Jt^^l

^y

jUll

^^.w-ft"

(j

^U

di!-ii

jbL*3

-U)

lC*^j

^iApsJi

<U- (V*^3
cJ*"*^-?

^1

iU

^\

4-AV>"

jlsJaJl

\yIL*o

jjj

*Mj\^

^>I*Ji

629

fils,

elles furent

jusqu'^ celle d'Haber,

*b61.

jour de la naissance d'Haber jus-

fils,

de 134 ans; depuis

le

jour

*C45.

naissance de Phaleg jusqu'^ ce qu'il engendra Ar'u, de 132 ans. Cela

Ton y ajoute les annees depuis Adam jusqu'a I'annee du


deluge, c'est-^-dire 2256 ans, on aura un total de 2926 ans. Ce compte est
donne 670 ans.

fait

Si

d'apres la version des Septante, qui traduisirent la Torah et tons les

livres des

vons dans

prophetes conformement a
la

Torah qui

est entre

duction et la mutilation qu'ils


qui en est copi^e,
le

il

est ecrit

lui

la verite.

les

ont

que

Quant a

mains des
fait subir,

ce

Juifs, a
et

dans

que nous trou-

cause de
la

la

re-

ei v.

45 v.

Torah syriaque

Sem engendra Arphaxad deux

ans apres

deluge, et depuis le jour de la naissance d'Arphaxad jusqu'a ce qu'il en-

gendra S^aleh,
supprim^ de

la

il

s'ecoula 35 ans;

Torah son nom

ils

et ses

omirent Kainan, son


annees,

ils

ecrivirent

fils,
*

et,

ayant

S^aleh, son

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

630
jl

B62.

J\

-Oj

^ jU^l

^i

^jl

c- ^LT)
o- c^*J

ij^j

j^

^^ ^jl

cjr^j

>^j

^^^^

-^b

<)

^**^^

ji

-vJj

J\

^Ift

(jr^j -"^b ^.^

1^^ ^
""-^

^^; j^j

^-^ <^

<Ji\

(^jAt

V^

tf'^

jJj

aJ

i>JVi Ciyir

<L^ ^*^J

^^

^^3

^.^J *-^'

/**^J

^U

j^

Jr***'^

C^ OT^^ Oy^-5
jLaJ

'^

j^j

[74J

Jr^* y-j^ ^

iJUJl

t^JJl

dUr ^i
Ij-"^

'^.^r'^

o- j^*

[^J

jjJlpJl

y,j\

Ijc^j

oI

A^

IjJ

jUaJi

t^-*Jl

-^J)

*C46
B62 V

-*w

^UlJ

Ajw-3

Aj^uJiv

^^^V-fr

C*

1;U)

jV-^'j /***^J iuJiAr

p-jjL<J-^

'_J-^

Aj

ji

jjj

-U)

JL>>V,Sj

Alw

"fc*

<L<

Ajj^ ^

/^ t/^J

0*^ y^^AM -0^

^V*

Ail.*'

(V**0

A--^J

/'*-""J

ci^*^

"^j*

*^

tV*^*J

(JV*J

AUI)

oU)

f'JJ^

tlr**

AJLm>

t/^
jV*-*",}

B63.

1.

petit-fils

Haber,

B62.

om.

il

2.

5.

depuis

jjli- et infra.

depuis

le

engendra Phaleg, 34 ans; depuis

qu'il

engendra

30 ans. Cela

Ar'ii,

s'ecoula depuis

deluge jusqu'^

Adam

naissance d'Ar'ii,

la

langues se divis^rent,

il

il

naissance de Phaleg jusqu'i ce

la

131 ans. D'apr^s

fait

la

Torah reduite

jusqu'au deluge 2G56 ans et depuis

le

de Phaleg, k I'^poque duquel les

fils

s'ecoula 131 ans.

D'apr^s la Torab reduite, depuis


cette ann6e-ci,

C jUi).

jour de la naissance d'Haber jusqu'^ ce

qu'il

il

4.

jour de la naissance de S^aleh jusqu'^ ce qu'il engendra

le

s'ecoula 30 ans

et mutil6e,

C om.

3.

Adam

et les origines

du monde jusqu'^

s'ecoula 2787 ans, de sorte que les Juifs en ont r^duit jus-

qu'4 cette annee-1^ 1139 ans. Par suite de la confusion et la division des

langues Phaleg fut appel^


G46.
*

62 V.

en h^breu

et syriaque fut

diviseur), parce

moukassim

que

Ar'il

la traduction

v^cut depuis

de son
le

nom

jour de sa

naissance jusqu'^ ce qu'il engendra Sartig 132 ans et apr^s la naissance

de Sarug 267 ans

il

de Nachor. Quant k

vecut 339 ans et


la

et

il

mourut 38 ans apres

d'Haber, son aieul.

il

Torah reduite,

32 ans, engendra Sarug;

B63.

(le

il

la

mourut 77 ans apr^s


il

est

ecrit

la

naissance

qu'Ar'ii ayant v^cu

v^cut apres la naissance de Sartig 367 ans,


naissance de Jacob; sa mort arriva avant celle

74 ans apr^s

la

naissance d'Ar'ii,

fut

accompli

le

troisi^me mill^naire de la chronologie du monde, d'apres la version des

HISTOIRE DE NEMROD.

[75J

L^-JLt liij

Jjd-i

/**

vl*x

^u ^1

jUL^

j^lj

o-

<)^U

Ici

1.

_.:L,

6.

Jwsfl

5.

B j^_j^\
B *Jv.Na.

^2^-aj

jl^j

fmitla lacune dans

*J*j

-^ v

jUJl

(V

10.

^y^

^Jl

jc, jjVi

!^j ^1>

(_5^^

^^

"^ <>

ijr^.^^

2.

A ^.j-^^ \y^^. 7. C om.


C y^ BA VK-a. 11. AB om.

3.

^-^

j'

-vJj

^y^ 0-^

r-)j^

C^sr^^

C om.

f^^

4.

I,

20

^1

V,^*^^
^ijtii

(.15

le Syrien,
8.

l^

(j

viULJi

^>:r'^

C v-^XUl ^y.
Uyij -^M CBjLJI. Michel
A.

le

^^^;^.w^J

^lil

^^

^jl

r^j>1

iJU)!

/V'-**J

^\ ^j> juUj ^jVi ^1^^

^^.jL. .<*^1

^j*.^.

_^J'

^r^J

/vM**>-

J J ^yyUij

dUUi

j_^Jlc

^ye^^j O-j iU

iiU <l-

631

46

v.

63

V.

46

v.

63

v.

^vi
^' ^
^^-'^

A^^b'

Seleucie.

B bU A ^^^U.

9.

Septante, parce que nous avons dej^ explique et indiqU6 plus haut que les

annees depuis
*

d'Ar'A,

la

fils

Adam

et les origines

du monde jusqu'^ I'ann^e de

de Phaleg, furent de 2926 ans;

naissance d'Ar'ti,

si

la naissance

nous y ajoutons 74 ans depuis

troisieme millier d'annees sera complet.

le

HiSTOIRE DE NeMROD, FILS DE ChANAAN, FILS E GhAM,

NOE,

FILS DE

est ecrit qu'en I'an

II

fils

DE LaMEC, LE RoI-GeANT.

84 apr^s

la naissance d'Ar'u,

dix ans apr^s le

troisieme millier d'ann^es, parut le premier roi qui dominAt sur toute la
k Babel,

terre,

Nemrod,

fils

de Ghanaan,

r6gna soixante-neuf ans; sa couronne


bAtit trois villes,
et Seleucie.

En Tan

donn^rent un
dant
II

roi,

68 ans;

est certain
1.

Cf.

Arakh, Adja

il

fut

que

un

cent

dont

le

Georg. Sync,

p.

de Cham,

et Kila, c'est-A-dire

roi-g6ant, qui

Nemrod

Edesse (ar-Roha), Nisibe

fut

Manoupbis
*

(Mriv7)(;),

d'apr^s le

qui r6gna sur eux pen-

nom de Mesraim,

du nom Mesraim que (I'Egypte)


98

le

pas en or.

d'Ar'ik les Egyptiens, apr6s les Babyloniens, se

nom

appele Mesraim

c'est

fils

fut tiss(5e et n'^tait

et 170; aussi p. 100.

Michel

le

leur p6re.

fut appelee Misr*.

Syrien,

I,

20

Panouphis.

47

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

632

ijS}\

Lwjj

"*

47 V.

*A

125 V.

{>LJ1

Ll

j-*<^' ^^HJ (j-^^

(j-*-^.

^^^
1.

r:V^^

(^^1

X^.

^i^isr*

A om.
CJ3\ A donne

'^^iLfjijjy
.-<s-o

'"

yj^^
2.

5.

Sic C;

l<>ji9

(3

^.^f^P*^

tV*

VJ^*".

(j

<j:JL^

4J

r^'^

t,_AA*Jl

U13

^^j

<^"^^

l?-*^.

cV '^w'^i

l'^9

^y>it

jl

<L^>^

n-^ J03

t-M-A)

^^^
(^Vi
Aj|i

<>*
l-iyj

(J5

A)

A om. 3. C om. 4. C ^t^|^^^ B


B ,ji^^'' A om. 6. Au lieu de la phrase depuis

Sic B;

,.,

1as-1j

Jjl

j^-i/*^

[^^

dUi

jUjJl

j^ aUI

cT'^^^J^

J*5

l5-^1

j-i)

UIJ ^^\y)T:i^\j

(j^

J^JI

jUaib

(^aJI

^J^. ^'^^ ia^j

^JU (^-01

CA

j>

jlkpcs

rc-^i

i^.i>j^5LiwU

<_LLr

[76]

^ii3!

C ^^]

>

^a^-L^.

HiMOIRE DES ENFAKTS UE KaHTHAN, QUI EST APPELE DANS LA ToRAH


AbRI-THAN

',

QUI FIT CONNaItRE LES ARMES ET LES EISGINS DE GUERRE.

est ecrit qu'a cette

II

meme

epoque parurent

que Kahthan; c'etaient

les fils

trois chefs qui

de Yokthan, qui est

pela Saba, I'autre Ophir, le troisieme Heval. Les

fils

de Kahthan

cerent k faire la guerre contre les peuples et les tribus


sortes d'armes et d'instruments, car

ils

le

etaient des geaiits; I'un s'ap-

commen-

avec toutes les

furent les premiers qui se servirent

des engins de guerre et qui les connurent. La premiere connaissaiice qu'ils

en eurent et

premier usage qu'ils en

le

firent leur

I'exemple des betes feroces. Quant a la lance,


*

6't

V.

appele en grec

Monokeraton (Movoxsparov);

appellent et connaissent

vih V.

la

au milieu de

en forme de lance, avec laquelle

gliers,

1.

Quant au

qu'elle n'a qu'une seule corne qui se dresse

glaive,

qui, lorsqu'ils frappent

Fils d'Haber. Genese, x, 25

bete que les Perses

(rhinoceros), et les Arabes Tap-

nom, parce

la tete

par

Timiterent d'apres I'animal

c'est

pellent aussi par ce

et tout animal.
*

comme Karkadann

ils

furent suggeres

ils

s'en

elle

un arbre avec leur dent,

(= Yokthan).

frappe toute bete

servirent a Fimitation des sanle

coupent

et le

DES ENFANTS DE KAHTHAN.

HISTOIPJ^

[77]

1^1 jl^ '^.^ j^

J^^

^jVl c.;^j

i^LJj^

jUe-iVi

^*;;.^J

y_jll5ol

pAA^

J^

^>UI

Jlii

%y>-J>cJ\
;jl

(^-^^ ^^-^J J-C-Jlj ijjJl

J^

p^Vl

ji

^\ J^ ^J

^-l

^a)I

a;j^-^3

JaIaJI

*B65.

^!^>j^l dUj^3 UJic Uj.

^^

,^;:>c^

^Uj

(J-^I

(VjJU

^^jHf^^J -^^J^^J "^yy^J y^^y^

(^.aI/^

SjJi

lii^j

SUpcI-

633

J^

^J

j^-U|

<JU)i

7^::^

<J^

(i

UVj Uj
AJt^ltJl

(v;^^^

^^^--a)^

^Uir^^l

V^

^^l/J-'J^

65 V.

B U,U! A om. 2. A ^^^r^- 3. A ^J^J^ ^j^. 4. B ^1.


5. A Jad^ ii. 6. A om. 7. A !^^'. 8. B ":^^ A ^^jit. 9. A ,jj^\
10. A lajUwI. 11. A om. trois derniers mots. 12. A *yy- i3. A om.
Iwj
14. A *^jlilj. 15. Ici commence une lacuna dans A.
1.

Sic in C;

..

fendont on doux. Quant 4 la fleche,


pf'lle
1(3

Ic

lance

grand herisson ou douldoul, qui, quand

etne manque pas Fendroit

terent de la tortue de mer,

De

I'imiterent d'apres

ils

cette fagon,

ils

dont

le

vise.

il

1'

animal qui s'ap-

dresse I'un de ses poils,

Quant au

bouclier,

ils

I'emprun-

dos etait d'une grandeur extraordinaire.

*B65.

invent^rent par imitation toutes les sortes d'armes dont

nous avons parle.

La

terre et les pays

que chacun de ces

trois chefs obtint

pour sa part, fu-

rent les pays orientaux du cote de la Chine et des contrees voisines;

trouve de Tor pur, de rhyacinthe, de Temeraude, des perles

grands arbres qui exhalent des parfums,


santal et d'autrps,

comme

Le savant Mousous

(?)

le

par exemple

et tous

les

rapporte la Bible.

6crit

dans son

livre sur les nations

que
*

les peuples,

et des troubles

sortes d'armes que ces peuplcs ne connaissaient pas, leur permirent de choi-

afm qu ils fissent cesser la guerre. Les


Kahthan choisirent ce pays tout le monde a besoin de ce pays,

les climats qu'ils prefereraient,

de ce qui s'y trouve

et

48.

on y

qui resulterenl de la guerre et des combats livr6s contre eux avec tant de

enfants de

I'arbre d'aloes, de

fatigues de leur lutte acharnee contre les enfants de Rahthan,

sir

de ce que possedent ceux qui

qu'eux-memes n'ont besoin de rien de ce qui

le

gn^vernent, tandis

se trouve dans d'autres pays.

"^

65

-aJj.*

*B66.

<i-w

/j^

U-w^

<ol
(jvS

^3

j^l

^^I

j^a,J

O*^

1' 5^*

/J>^

(^Ax

aIj

p-jj*

tjj'-i

^-^*-^

ji

l^

add.

*ft^.

/-

/.>,Jt^j

iJi ^-^

j^*Uj

5j^|

J.3:^.

Mich. Syr.,

I,

Hoc

6.

in

A; BC om.

7.

C y^

aXU

apres la naissance

dm.

^^-tp

,i*^

^>]1

^-lua)

jvAJj-Oij

^.

^-^

<-^.^.

3.

Mich,

4.

om. ces deux mots,

le Syr.,

\j^}^ J^|/*-' j^

engendra Nachor, 130

qu'il

23 et

I,

'-4-

Comp.

mains des

ans, et, apres la


il

mourut 46 ans

d' Abraham.

D'apres ce que nous trouvons dans la Torah, qui est


les

Ai

4jt^

jlxi ^^j-^^

naissance de Nachor, 200 ans; sa vie fut de 330 ans, et

*B66.

(_jj

AJ^

23.

SarAg v^cut jusqu'^ ce

48 V.

vHjUj

(j-^1 y^i ^t^J"^

5^^^-X)i

Abil-l-Pharadj {Chr. Syr., p. 9) donnent Cambiros.


5.

^LO

^^*wi-

;^^^^

j^**"

/a**^

AjjL- ^_fbj j^^i

O-

-v>-i

lacune dans A.

Ici finit la

2.

-V*-!

-w^

j^

villi

(V*^J

^jjij i^^i

^IjjKii (J-^^ ojU- jUjJi

'

/v

o-

j>i>s9

Sijyll

[78]

ArL>-

^Ljjir

-*Jv

^^^

j^-*J^^

'^w>-r^

/fc^iiT)

J ^1

*^V*

j3 ^^\

1.

o-

"CjI*}

O V* cM

\g-^^

j\i>

^^ ^Lo

tj***-'-^

jUUl jKJ

l*tji!

*B66v.

'

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

634

par suite de

Juifs,

la

aujourd'hui entre

reduction qu'ils en ont

faite, et

de

la

deterioration (du texte), Sartlg ayant v^cu 30 ans jusqu'i ce qu'il engendra

Nachor, et 300 ans apr^s


naissance de Jacob;

En Tan 21 de
lait
*

66

V.

*G49.
*

126.

la

Rambiros

dire la

et

il

la

naissance de Nachor, mourut 61 ans apr^s

mourut dix-sept ans avant

naissance de SarAg, parut


il

r^gna 85 ans.

ornements en or

et

cette

et
*

roi

mort
roi

des dirhems

et Tart

En

A cette

grande Suse.

mort, comme.nous

6poque Kambiros
le

Zoroastre (Zaradouscht)

fit

la

il

s'appe-

faire

des

Mage. L'an 106 de

la

la

du regne de
premiere

fut

guerre aux Kald^ens et les mit

trouvons dans les livres


le

de

I'an quarante-six

de Babel, ce monarque b^titquelquesvilles, dont

la

son pere.

d'Ar'ii,

de Babel

epoque se distingua Amorius, de

famille d'Ophir, I'artisan de fer et de cuivre.

Cambiros,

la

second

son 6poque parut la monnaie, c'est-k-

maison pour frapper des dinars


en argent.

le

la

et

Sariig,

les

recits attribu^s k

regnal Babel

le troi-

NAISSANCE D'ABRAHAM.

[79]

j1

^_*_*j

CA

in

depuis Uj.

^3/.

le

roi,

U^

<*iJ

Chr. Syr., p. 9

sieme

J ^1

t^a,J

^CJ^i

A om.

i.

B;

i^l

^^1

2.

AB

V*j J

J>* (V-.

^^

lr*^J

3.

j^l' ^Uj

p^l^l jJ^

^^ J

:jA

S-\Jl-

C om.

7.

y^cj i 1.

>^JU

4.

om. dep.

le Syr.,

fit

faire les

mesures,

la

La NAISSANCE

24; AbA-1-Pharadj,

I,

balance et

le

poids

braham;

A
et

et sa

d'aprfes
et

mort eut

la

il

Torah

d' Abraham, et

et,

lui-m^me.

les

Cf.

Mich,

roi

des Parthes,
il

lui

la

naissance d'Isaac,

fit

la

cause de cela

il

fut

I,

23-24.

guerre

67.

v^cut,

mou-

fils

la

49 v.

67 v.

d'A-

contre Samiros

arracha la peau de

ayant tresses en quatre tresses, en

le Syr.,

de son p^re et de son grand-p^re.

fit

la tete

et

les

une couronne pour

appele Diokratis, c'est-4-dire poss^dant

deux m^ches (Dou-l-Rarn6in). Ce n'est pas


1.

il

des Juifs, 29 ans, et 172 ans apres

lieu a-vant celle

apr6s I'avoir combattu le tua;

cheveux

mourut 22 ans apr^s

epoque Kisrounis,

cette

fut

naissance d'Abraham. Nachor vecut jusqu'^ ce qu'il

la

naissance de Tarih,

il

*.

d' Abraham.

Nachor ay ant vecu 79 ans, engendra Tarikh, pere

engendra Tarih,

C 49 V

Sic in

5.

apr^s la naissance de Tarih, 122 ans; sa vie ayant et6 de 201 ans,

47 ans apres

aJ^

qui s'appelait Samiros; la duree de son regne fut de 72 ans;

premier qui

rut

[O-]

U.j,-^!3

'

Codd. ^^^yd]. Comp. Mich,

6.

ult.

Juji9

ijjldl

635

le

meme

qu' Alexandre Dou-1-

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

636

[80J

*G50
*B68.

^^

^"^

68 V.

i^l

i-ijb

4.

A
A

7.

1.

Ljj

om.

2.

L/^i

<c<w

vjio'lSj

ce litre.

^^j^^^^^A^s^.

8.

-'j^^

f***!^'

<fi\ jjAAi ^Ui

lu*

^1

3. Sic

"^3

<0l^

BC;

-V3

In

i^^^laJ!

^j^-

9.

C om.

*-^

J)-***"

j^

j^**,*^_)

5.

ic l^jij.

iys**^]

^^

-Oj>

j^ ^U>Jlj ('^Ij

'~*ti

(J-***"^

^^^i^j

^J^fc*-!

C om.

^2^"1aJL<J1

<i*b

v,^*-^ >* 0J-03

(3

r"-^"

cT"*^

(3t*r"-5

C-^^^I*

3y^^

Jl \^L^^

(3 J

"^ fV

Uj jLjll

<u*j-osliJ!

(J^

^'

r^^^) ^

"^j*

bJU JbJ

-iJ^

(vJfci^^

26

I,

^j>jJ^^.

^w^j

jV^

vitUj

^j^jish]. Mich. Syr.,

J^''

(J'^3

^UJ

(J--*^

.-^1

(y)lj

6.

Aphintos.

5,y'^.

Karn^in, parce qu' Alexandre fut appele Dou-l-Karnein a cause de

passage et de son arrivee a TOrient

et k

son

TOccident.

Le premier qui inventa les sciences et l'astronomie.

A
*C5o.

cette

^poque en Egypte regna un

pendant trente-deux ans

*
;

il

fut

roi,

appel6 Antoutis (Aphintos),

premier qui

le

inventa les

livres,

les

sciences, l'astronomie, Farithraetique d'apres les livres des Kaldeens et des


*B68.
*

i>6 V.

savants

orientaux, et les introduisit en

sorcellerie et la magie.
et aussi

Babylone sur

naissance

fleuve

le

d' Abraham,

mourut 55 ans apres


Torah mutilee
jusqu'aux
*

68 Y.

50

V,

la

il

du

Nil.

vecut 75

de

science de

apprit la

Sodome

et

Gomorrhe

L'annee 70 de Nachor

ans

et

engendra

fut

bAti

Abraham; apres

v^cut 130 ans; sa vie ayant ete de 205 ans,

naissance d'Isaac. C'est ce qui est ecrit dans

et tronqut^e des Juifs.

annees

il

cette epoque, furent b4ties

Damas (Dimeschk). Tarikh


la

Egypte;

I'epoque

de

la

il

la

La corruption
naissance d'Abraham a cause de

I'eloignement de cet espace de temps, dont

et la reduction

la

plupart des

savent rien, Les grands-pretres des Juifs reduisirent

vont

hommes ne

ces annees k I'epoque

INTRODUCTION DES SCIENCES ET DE L'ASTRONOMIE.

[81]

<c.Ua- 'i^yis^l

JJUij

d*-

<3*

:ui_)

Jlia^lj

^i

%ll

637

jUjJI

v_<o^-lxr

viiJi

J
B69,

^iLlJi

Uxij

jJU!

/^

A<J*JI

ia>-3

5j-.

jl

^.^)l

j^ JUl ^jt"

((--^'

j3

^yL-

yaA-U

L-oj

<I^>Ji

^ij^j

-V

J?ll-.l

55-i-fc

/j-J^

M.'U

(^-**l

(vjoi^j

<'*^'

(3

(M)i

^"L

tJ*'w^ S^^J

jUj ^i ^5^^

Q^lr

-vJj^j

(j^

^1 J

^Ij jUjVi

jjjb-v3i

,j:>t;j

7?^^

jll-

liLaj

iS^r?^
LJI

Uc
C51.

15-*^^^

(**^

lx*^

fil

jaJ
127.

C om.

du Messie

et

3.

4.

om.

5.

AB

*cj.

6.

s,jJU

apr^s son ascension au Ciel.

pr^tres des Juifs,

Anne

et

J,.

7.

cette

v^li*-* iiL^.

^poque deux grands

Caiphe, d6sir6rent declarer fausse la mission du

Christ et refuter le temps de son av^nement, parce qu'ils avaient 6t6 effray6s

de ce qu'un grand nombre de leurs chefs respectes et plus 4ges avaient

reconnu
eux,

du Christ pour eux

la mission

quand

ils

avaient vu la resurrection du Christ,

I'Evangile, k laquelle

contre eux, et une contro verse eut lieu entre eux.

dont
mais,

Mais

comme

fermement.

les chr^tiens croyaient

pr^tres, all6guaient des

parmi

et I'authenticit^" des miracles

arguments contre eux

Anne

et

est 6crit

il
*

dans
*B69.

discuterent

lis

Caiphe, les grands

et affirmaient

que

le

Messie

prophetes avaient proph6tis6, ne viendrait qu'au dernier temps

les

nous

disaient-ils,
les

autres se

sommes encore au

detourn^rent d'eux;

milieu du temps du monde.

alors

eux, ayant en leur pos-

session des bibliotheques, se mirent k retrancher ces ann^es depuis

*C5i.

Adam

commencement du monde jusqu'4 I'epoque de Tarih et de la naissance


d' Abraham; et k cause de I'eloignement de I'epoque et de I'ignorance * de
la plupart des hommes, comme nous I'avons dej4 dit, ils retranch6rent
des annees de I'histoire du monde, depuis Adam jusqu'^ I'epoque d'Aet le

braham,
firent

1389 ans; lorsqu'ils I'eurent arrange entre eux, en secret,

voir k leurs

compagnons

et k

tons les

hommes

avec eux dans leur desir de la mort du Messie.


PATR OR.

T. V.

ils le

qui etaient d'accord

lis firent

plusieurs copies,

42

127.

69 v.

AGAPIUS. KIT'AB AL-'UNVAN.

G38

L.&^ ^^1 mj_^l

51 V.

^c-y^\

j_gi^

^^>i-iall

aJJI

jl

Zj\j^\
''*4i>U-

,_^

^.ji...Jl

UJ ^Ia^I

-u.

j_^

JU"

1.

5.

om.

C om.

2.

6.

qu'ils cacherent

-OJi

L.

J^

A ^\ CB ^JJL
A om. 7. A l^Uai

chez leurs

^
jl

3.

JU.

V.

h\\. roi

:o.

les livres

dans

les Livres

8,

l^"l^

li^rr^

^ijJCiCVl ^^-^
l^^r^

>l_

v*^^

\yaL Uj :^i iLi

^.

Sic C;

viJjUl

L-.

fv^'

^..,a:,

4.

^^'-*

'-^^J

^t^=r^y-5

c^^^^

clx^

^-afl)!

B ^i)3UU A

bijb

om.

^^

l>p.

confiance,

afin qu'ils

gens avec cela

ils

montrassent

cacherent

la tra-

par les Septante commentateurs, k leurs

des Proph^tes, qu'ils avaient traduits sous

Ptolemee Philadelphe dans

tilerent

-.'ji

hommes de

Torah, traduite

duction de la

"^^y-i

^j^^

cette version et en detournassent des

compagnons, avec

Ij-uJj

^-;;-^ b^J
J
j ^AJI jU IjJwslj

.-^

LjVI

^ ^Ul

^X

Ijii-lj

^^^yj;

[82]

la ville d' Alexandrie

ils

changerent

et

le

mu-

des Prophetes tout ce qu'ils purent, de ce qui se

rapportait aux propheties sur le Messie. Les actes

gneur qui se trouvent dans

les livres des

du Messie Notre- Sei-

Septante, sont, au contraire,

fi-

deles et clairs. Ils firent cette falsification apres la Resurrection du Christ,

tandis que la traduction

des Septante fut achevee environ 300 ans avant

I'Avenement du Christ. Nous raconterons sans doute


Philadelphe et des soins qu'il donna k

la

d' Alexandre

Dou-l-Karn6in,

expliquerons
faite,

si

cette histoire

Dieu

la

le

de Ptolemee

traduction des livres sacr^s et leur

explication, jusqu'4 ce que nous arrivions k la

Le commencement de

I'histoire

fin, si

Dieu

le

veut.

remonte k I'epoque de Ptolemee

plus grand roi.

Dans

cette

histoire

et

nous

corruption des Juifs et la reduction des annees qu'ils ont

le veut.

REGIT DU ROI AI.EXANDRE DOU-L-KARNELN.

[83]

639

:>^_^1

|V*U^ ^'^^

^jllxJl

JLx_*_C

(*JC>J1

f^i

jl

^^..

'La\s>'

J$-UX.

<V-^^

ij-C^Vl

(^iJi

<C>X>^

*--S

^*>jl

j^_

iiU

^^^iUU ^^^^^Uk

TO V.

ki*;>-

|v*-^l3

A
^^1 ^^^j^iUJ
iL^

<U)lj

jjJl

C-f-^

oUVl

^^^^^Uia

i^J-*J

jV-J

^JJ'.

6.

V-A--J1

^^1 ^Ij ^^1

^Ji^J^.

2.
7.

J-Jj

^_^

JLaV rc^^ LJOj

<i,^r**Jl

^1.

AB

IjJ^'

3.

^j-J

.^-JLiOl

lj>.A9lj

'Ij^^^l

4.

AB

8.

L>.

jUaiJIj iLili liUi ^Jf.

^Dl.

C om. dep.

1.

C^J.

b->.

'jj-o.'.

jl

l::>c:j:^l9

^^^

j\

^_5^

ULij jL>- :>^1

^.

^-^^^J^

5.

AB j-^^.

9.

B
fut

partage

gardes du corps. Le

eux

que

deja dit

et ait et6

de son temps, mais


reduction

et

de

tifs

et

roi d' Alexandria,

qui

serviteurs

*.

il

etait n^cessaire

les raisons

de

le

etaient

nous

11

Torah

et

oii

il

ne s'agissait pas

mentionner plus haut, parce que

fallait

de Tarih^*^"^-

expliquer et indiquer les mo-

qui firent que Ptolemee Pliiladelphe

se preoccupa de

Caiphe, s'appliquerent hardiment k la corruption et

pour expliquer aux gens intelligents, aux savants

comment
et reduits
1.

ils

et tous

ne faut pas croire que ce

savants les motifs et les raisons pour lesquels les grands pr^tres
et

ses

des livres sacr^s et la d^sira, pour montrer exactement aux

la traduction

Anne

32.

70 V.

L'un d'entre

des ann^es atteignent Tepoque


II

au sujet duquel nous avons

mis dans un endroit

et la corruption

naissance d' Abraham.

la

serviteurs

les appelle ses

Prophetes de I'h^breu en grec.

soit anticip6

la

quatre

ses

les Septante, savants juifs, lui avaient traduit la

les Livres des


recit

livre sacr^

Ptolemee Philadelphe,

fut

eiitre

52 V.

Le regit du ROI Alexandre Dou-l-Rarnein.

Son empire

V,

p^*^^.^

k_jJ*J

^r;;~-flJ'

127

furent mis au grand jour et

comment

et

la

r,

7-9.

juifs,

reduction,

aux investigateurs,

ces passages, mutil^s

par eux, furent reconnus, lorsqu'on les etudia et les examina.

Macchab.,

52 v.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

640

71 V.

^\

-r^^

Ij)

^JIp aTUj ^atVj

*B72.

128.

^1 jj-^-^

viJUi

72 V.

jlj

jLi

^LiJl

JLi

<;

^As-I

^^

^1

jl^

-Ujliel-I

^yXS

^^j^y-iJU

(jt^

v**-'^

Cj^ J*

jjjixJa)

waxj)

^ d}lAj

jl_j

jl^ ^JUI jdJl

O- J^jl

'^ctJUUj

cO**^

L'j^^

^^

^^;:-J!

v-iXl

71 V.

<^iX)5.

5.

L'un des grands personnages de

*Jlij

^^-a*

y^

Cf*

3.
6.

iijJLiw!

A;

ji

L/*;^^

^J

^^j
C"^

,^yS'\i

Cm,

'.^

L^xJUj

^-^ Vi;^

CB .^1.

C om.

7.

AB ^yLiwl.

^jsuh^\

IjJ

v^^

<3

2.

(j-i^.3

Juc>

la Perse, appel^ Darius,

jji)i

'^A.Mj

viJjL.

jl-OUi

cJs ^JS6

\L\

^^^ ^^^

'^*:^*=^

Sic

JC^l

,>^

^^

Jy-b "^b J^

Jlfr

**^ y^^ <^ .sixS^i.

9.

8.

v^jix-'l

ixJj'^!

4.

Jl

iJ.l;^

ijj\j

\^h jAJC->D

ioU-).
Ijjj. _
C C^j A
C om.
Sic AB; C (j^yiJ. C LJj)jJL. 10. C
Te/iifA, p. 116. 11. A U ^.
-*fli"il)

^j^^lj

i%j ^Ul

L-1

c?**"

^\

^^

ij^

-J^j

(Ji

dyi <)jUm

^ci-y

aJ

*J

ij-yj^

l^y^ Jrli JliVlj

<^i

^j^Vi

dUUl

"*^

^J^W'^ f jll

viJUUi

^ j^j
j^
^

jv^<JU

jv-i

<Jl&

^'^

/*^T*:5

C^CU-.

jIjCL

ilJlX.

SXa^,^^^^

OU ^^

v^

^Afr

A i^

1.

J^r^i

^^U

UiJ

AA;

<._,Vj

-^j-^b t/J:^^

*^j\

^yj.jJa;[j ^^Jj-U^

^.

,j^ k^

i)\j

-cJi Ji

v-iij

*^\}>-

<^J^

U^.*-.^

\^

-v*JL-lj

*G53.

^j^^ jxX-Vi

A-JLft

[84]

V.

eut uiie querelle

avec (Alexandre) Dou-1-Rarnein, qui regna en Egypte six ans. Alexandre,

de son royaume

I'ayant vaincu, le tua et s'empara de la meilleure partie

apr^s cela,

il

rassembla des troupes nombreuses

diff6rents pays,

pour

faire la

royaumes; arrive k Sind,


*C53.

et la Chine.

Avant

du corps, comme
les
*

72.

128.

il

s'en

il

empara

et

marcha

et s'y appreta k envahir

partagea son empire entre quatre

je I'ai deja dit plus

et

sur les pays

Demetrius sur
d' Orient,

d'Arib; auparavant

il

40 ans;

mort. Lorsque sa mort eut ^t^


*

du pays ou

fils

72 V.

32 ans.

II

avait

il

d'Arib

Philippe regna sur la Macedoine;

la Syrie et le

pays d'Asie. Seleucus, qui r^gna

marcha contre I'Egypte en Fan 13 de Ptolemee, fils


marcha vers I'Asie et

avait conquis la Syrie. Demetrius

I'ayant vaincu et tue, s'empara de I'Asie, de la Syrie et de Babylone, ou


*

I'lnde

de ses gardes

lieutenant. L'un de ses gouverneurs, Ptol6mee,

(Lagos), r^gna sur I'Egypte

Antigone

haut, et poursuivit la guerre contre

rois de diff^rents peuples jusqu'^ sa

nomme comme

a leur t6te contre

pour s'emparer de leurs

connue de ses gouverneurs, chacun d'entre eux s'empara


et6

cela,

guerre k leurs rois

et

voulut instituer pour Alexandre un souvenir qui rappel^t,

il

regna

apres

REGIT DU ROI ALEXANDRE DOU-L-KARNEIN.

[85]

Jj^

/^V.

^Jtf.

Cw

t^r"

j>j_j-Ji

v-a)1

<>.L^

.^^L^l

il^j

LjCJI J

1.

U]|

j-Ujj

<\

<>

A^^l ^. 2. BA add.
jAsJ A ^j iJic
J. _

^yukJl.

11.

AB

om.

12.

'-^

(j^

^o-v

vlijl^

3.

AB

AJjJ.

om.

om.
9.

73 v.

A j^.

5.

U5CJ!.

nom

Sur ces entrefaites

et fixa le

10.

il

etablit

*C53v.

le

d6but de cette 6re au pre-

de la Syrie, Tannic 13 de son regne. Depuis

si

Dieu

veut.

le

Philadelphe pour qui,

comme nous

regna sur I'Egypte 38 ans.

tivite les

30.000

il

I'avons deja racont^, les Livres sacres


*

affranchit de la cap-

II

Juifs.

On

Tout d'abord,

il

y a

un des grands

rois etrangers, appele

Ptolem^e Phila-

rapporte qu'il ressemblait k Alexandre par sa puissance, et

plaisir *

ne tendaient qu'a

la

geait, en les rassemblant

cultiva

toutes;

dans tons

les

c'etaient

les

philosophic, a la lecture des livres,

pays

sciences

histoire,

il

il

dont
*

a
*

128 v.

54.

les propa-

et toutes les contrees,

I'astronomie, I'astrologie, la geometric, I'arithm^tique

avons mentionnees. Dans son

lui

tons ses soins et

a toutes les sciences et k la connaissance de leurs myst^res;

les

73.

sur lui une allusion dans les Livres sacres,

superieur en science, en sagesse et en philosophic

tout son

peuples qui etaient dans son royaume, au nombre de 130.000, dont

est 6crit qu'il fut

delphe.

epoque r^gna Ptol^mee

cette

etaient 6t6 traduits;

qu'il

^^ ^^aia-^*jVij

du regne de Dou-1ann^es de Thistoire du monde sont de 5197 ans, que nous

expliquerons plus tard,

etait

AB

J^^^C^s^^'

jusqu'^ cette ann6e-ci, qui est la premiere annee

Karnein, les

oil il

4.

Aiy,^

'-'^^

lJJ^.

compte des ann^es d'apr^s son


mier jour de la conqu^te

U^j

*b73.

^j^

^^iUJ iX^r*^ ^

ll^i L*

*~^**

i^aJI

p^Vl

AaJUj A^i^j Ufr

AB

li^j

j^

jl^

V.

is^^ ^^* U
ji

kJ:^\

^^^

iJ^

Lwi

C 53

^Ul dlL

^j

'^-'^

ju

jl

ybj

om.

8.

sa mort, les bienfaits qu'il en avait recus.

Adam

c<iw

t^-^1

J ^^o^^

^JJl.
7.

<s'^

^1 i>

AJUA ^;^^

C-a

Ail

fJUl cJI

^^

c^r^J

''^ATJiJj

jj-y f>^^ ^^Jsi^ ^^

(j::*^^

^^

^Lla**i

*^^^

Z*^**

j^

Jj JLr aJUI U
^^^* ^^^ ^*^

dUi

v-^ L5^

f^Cu

Xfii

ciJJi

w)L-*>-

(J-**-

jUjJl

J-C5CV1 ^^' jl^

6.

A-**Jl

^ ^^^

jlr

^ ^^Ui ^

J*

'^hfy

^jyj^^ dlU

<i^^

c^*

S-u

<^j

(J;;*-'!?

^^iU

.j*^3 <.w-l

Ifl.-*^.

j^ JUl

^ii

J\

-*'-^

641

de sorte

nous avons parle


et d'autres

que nous

est 6crit qu'il r^unit les oeuvres

de

73

v.

AGAPJUS. KITAB AL-'UNVAN.

(i'i2

o'l

[m]

\ijjui

C om.

i^\

^X33-)

*.Ci

*.

^sJu^

Jit

-0

dUJL

iyju-3

AB om. 3. CA om. 4. A Ajjj.


C om. A J! c^J^^. ^^^ *^ '^n^*^' ^J^

7.

j'

erigea

la

cultivait et connaissait leurs

*s^!i).

*^'j

A ^^-W.
14. A ^jS^.

leur

yi

<;

2.

11.

*.W lo^jj.

ces sciences,

i_^i

Lx^

'jsr-v^"'

om.

10.

dep.

B U-> A Uj^.

1.

6.

i^dUbb LA.J

12.

BA

8.

C om.

add. ^'JJ!.

maison de
lois et leurs

la

ce litre.

13.

ij^'U jv<;i-^

-0

5.

^jSi\.

cJ^' v,iXU! ^'j

9.

C om.

A S^^.

*-C

^j^^.

Sagesse (bibliotheque)

mysteres.

est ecrit

II

^jy^.

les

il

que ce

roi

Ptolemee, reunissant les livres, aurait pensd a sa satisfaction de ce que


en parlerait. Ptolemee, ayant rassemble

la posterite

les

les

peuples qui furent prisonniers dans son royaume,

et les

trouva leur nombre de 130.000, dont 30.000 Juifs; et


revenir dans
G

51 V.

rejouirent,

leurs

etrangers de tous

il

ayant comptes,
leur proposa de

pays. Les Juifs en furent extremement contents,

adresserent de nombreuses prieres pour

lui et lui

en

s'en

des

firent

remerciments.

7'f.

LkS causes de L\ TH.VDUCTION DES SePTANTE DES LIVRES

Ptolemee leur

dit

Je vous fais cette faveur; mais j'ai a vous

une chose que vous ferez pour marquer votre gratitude.


qu'est-ce que c'est?

II

avec mes messagers qui


pays.

))

lis le lui

ANCIEIS'S.

leur dit

Ma demande

est

lis lui

demander

dirent

Roi,

que vous m'apportiez,

partiront avec vous, des livres de sagesse de votre

accorderent et

lui

en firent serment. Ensuite les Juifs

lui

CAUSES DE LA TRADUCTION DES SEPTANTE.

[87]

J UVl

L%Ji

Jji*

'

jv*^^^

(.^-r-^

O^^,

[vj**

J.

f^

ces deux mots.

j.*$^

9;

C om.

5.

2.

Au

Sic in

lieu

10.

A^l-*^

Chez nous, 6

*ft>5M

JL

/*^'"^j

roi,

il

6.

A3-V vS-J

(*^>* {J^

om.

3.

-J^^^^J le

AB

^"^^ <H^

'-^^

v^l?

P^^^-a-^

ilr-^l^

(n^*,^*^

B; C

fv^Vl

du passage depuis

l>!^ ^jjJwtj *L^

*^x

direiit

f^i

^\^j^ -j^-uj jvAji^

j^i ^>i

B jjjj A om,

(^

fv*->b

'":**J

'^

^y>-j

643

^^''^^

(ni

add. J *^*ij.

donne

7.

^^'** *c74v.

ti

i^-^.??^

B ^\ys^ A om.

v-^

^-5

4.

C om.

*^j! ^^j.^^^

oX-O

CA

om.

8.

* '^

1-^-

*^..

*^^..

se trouve des livres hebraiques rares qu'aucun

peuple ne possede; ce sont les livres revel^s, qui furent envoyes du Ciel

aux prophetes,

tels

que r^glements,

y trouvc) ce qui

bition; (on

commandements, ordre et prohiqui devra arriver. Leur langage sur

lois,

est et ce

ce sujet I'etonna et leur conduite lui plut.

II

les

pourvut largement

visions de route et de vivres jusqu'a leur pays et

ordonna de

de pro-

I'l

v.

les laisser

passer jusque chez eux, k I'endroit de leur sejour, de leurs gouverneurs et


*

leurs chefs;

au sujet
venue,

ils

11

envoya avec eux des cadeaux

et

de sa demande. Se rejouissant (de


sortirent k la rencontre

de leurs

des vetements et leur ecrivit

la nouvelle) qui leur etait par-

compagnons, lorsque

120.

*G53.

le bruit

de leur sortie fut arrive aux frontieres les plus rapprochees de leurs pays.
Lorsqu'ils eurent lu les lettres
sa

demande

ils lui

Prophetes, et

lui

roi,

ils

s'empresserent d'acquiescer a

d'or; en

meme temps

ils

Les livres hebraiques etant arrives chez

parce qu'il n'en put rien comprendre.


et le leur

fit

Torah

et

tous les livres des

cnvoyerent avec eux par ses messagers une lettre ecrite

en h^breu en lettres
lettre.

du

recueillirent les livres de la

savoir, en

demandant de

lui

11

ecrivirent la reponse a sa
lui,

il

fut

dans I'embarras,

renvoya ses messagers chez eux

envoyer des savants

et

des juristes.

*b75.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

644

J ^^ ^M^lj ^\ Jy J

^ villi

CAP

UJp

[88]

^j^jJi

-vJi

IjtjL;

^jl-ui

G55
B

75 V.

fc^Urf ^Jl

iji>j\

*ji_JLa^

(J_aJj

OjLaJ LiVl i-^


>Ji

^_,-*w

*B76.

1.

y*=*^,

(*^^^'
i_*cyi-.l

^J;^^^

C_>wU- (a>-U>

.t>*_5

''(**J^J

(V^

A om.

2.

iJajJ!

J..

6.

Acl^.

7.

C *^x3^w^.

pour

(**^J (^^w^ ^3^

r^J

/*t*?t3

pi^

^1

p^.U=--l

clrr^J

Quand

sa

lettre

de choisir (quelqu'un) pour

La discorde
*

55 V.

bre etant

75 V.

rives

^1>-

/*-"-*?-

(3

^^^^

Jr*^^

A M^lj

et

fut

il

11

une

fois la

8.

regut

d'uiie

les

<I

JJ-VJc-

^^^

Sic in B;

A *^La*j

(i-*^^

Mj^lb.

de magnifiques
s'empresserent

lue, ils

ils

con-

de chacune de leurs tribus, leur nom-

de 72 hommes, qui se dirig^rent vers

un homme qui

5.

(J

(*t-r^

leur promit
ete

jViJl*}

^J^^i

p-j^^jaJ!

j^

dispute eclaterent parmi eux k ce sujet; enfin

la

les

Ia^.w-^"

<,P6*J

l*r*

*^^

envoyer, afm d'obtenir ce qu'il promettait.

faQon

lui.

hospitaliere

tres

groupes. Leurs tribus etant de differents avis,

et,

-^J

\ya>}j.

eut

<J^JJ j^Lwi

<J^.

^*^j-Jl

le.^^ j**>^J'

arrivee et

le lui

M^
^^

^i

^t^^r*-*

!>^-^

^l^'-=^^

'-^-^

^^

C om. 4.

d'envoyer six personnes

vinrent

(**^

traduire ces livres en sa langue;

lui

cadeaux.

3.

0^

(*t!^J*

il

Lorsqu'ils furent aret

en

fit

trente-six

preposa k chaque groupe

emp6ch4t de se rencontrer, s'occupAt de leurs

affaires

traduction des livres achevee, les passAt d'un groupe k un

autre, jusqu'^ ce que la

rement termines.

II

Torah

obtint

et tons les livres des

copies en

trente-six

Proph^tes fussent entie-

gree, les distribua dans

tons les pays de son empire et en envoya un certain nombre k Rome, k


*

129 V.

*B

76.

Ephese
il

et k

Byzance. Pendant leur s6jour,

gr^ce k ses relations avec eux,

apprit I'h^breu et devint plus habile qu'eux dans la lecture

Apres

la cl6ture

de voyage, les

de leurs travaux,

fit

il

les

combla de cadeaux

56.

leur chef* Eleazar, le grand pretre, et leurs

leur

oeuvre. Les savants traducteurs

pour pouvoii" s'en

de leurs

et

livres.

de provisions

retourner chez leurs compatriotes et envoya avec eux ses

messagers avec des cadeaux pour leurs gouverneurs


*

glorifier

lui

et des

v^tements pour

compagnons; dans sa lettre

il

loua

demanderent une de ces copies

devant leurs compatriotes; et Ptol^mee

le leur

accorda. Gela fut I'arret de la Providence de Dieu qui, dans son ^ternelle

CAUSES DE LA TRADUCTION DES SEPTANTE.

[89]

C,j-ji

/**

(^ jLaJl

^"-^1 AJUUl

Jy*Jl

;5J i

"yt

JupbVI

aJL-!_j

-iJl

JytJDl

j:*u^-j

Alfr

5jj:j7_5

/h-^

J_^1

y^y.>>Ay^

<II,j

j_j-U*>
v:>l^

^1

L.

j^jl

^^

<Ali)

.-T*^

^.r**^

<^

j^^J

A^j

^J

vt^**'^

645

_fc*wJl

76 V.

<^Us

^^.UJj

^ij*.-r^^

B77.

1.

5.

JLo

om. dep.

.^^1.

9.

,**r^jj-

SjSJj

6.

om. depuis

sagesse (connaissait)
et chefs, et

2-

C om.

Ajlii-l.

ce titre.

3.

7.

AB ^^j^^B I^Ji! A Ijj^^l.


(js^pl

4.

8.

^J/.

om. C

I^Uelj.

le futur acte

d'Anne

et de Caiphe, leurs

grands pretres

de leurs partisans, qui agirent d'une mani^re inique centre

Messie k Tepoque de son apparition, de son avenement

et

le

de leur partici-

76 v.

56 v.

pation k sa mort, d'apres ce qui est ^crit dans I'Evangile des chretiens.

Ensuite arriva la resurrection du Christ. Plusieurs d'entre eux se joignirent a lui comptant sur sa bonte et sa misericorde envers eux, parce qu'il
ressuscitait les morts, gu^rissait les lepreux et operait les miracles, qui frap-

paient I'esprit, troublaient la raison, confondaient Tintelligence

faisaient

vivre I'inexpliquable, a I'appui de ce qui ^tait ecrit k ce sujet dans les Livres

des Prophetes.

Les Juifs divulguerent ce qu'ils waient change


DANS les Livres sacres.
Alors
Christ,

ils

se r^volterent contre les grands pretres

menacerent leur

vie, se

dans

la question

du

proposerent les tuer et les attaquererent. Sur

ces entrefaites, les grands pretres changerent de tactique pour leur ^chapper
et port^rent leur attention

tion

du Messie

k inventer pour eux des preuves dans la ques-

pour prot^ger leur vie par ce mpyen.

Les bibliotheques se trouvant dans leurs mains,

ils

b
s'occuperent,

comme

77.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

G46

^5 f^^j

^J

'

S-u

^1

^.^^

^'it'

Cy*

UjJlii^

*^"*^.

c iU

'^ li^j

iU

<L^

SijyJI

^VjVl

U*l

Ji

-0^

fvjJ

[90]

jl

H^i

ijA^

(5-Jl^

JLi ^^iUiJi

(vfcy^i

^v

B78.
r

1.

^Uj

7.

^^^'^-

2.

iwi.

2JjJ ^UtyS't.

C ^.\

8.

nous Favons deja

^^ji.

3.

4.

9.

trouve rexplicalion du copiste

Ici se

A; C

Sic in

:>\s

s^'iij.

5.

A^

J^..

Ji

6. A

>5!.t

^'^.

A i^.

dit plus haut,

de la Torah avec une intention precongue

et

y observerent que le terme de leur epoque etait tres eloigne de I'epoque


d'Adam'; alors ils retranch^rent des annees d'Adam et de sa descendance,
jusqu'^ la naissance
*

130.

77 V.

d' Abraham,

1389 ans, apres avoir retranche des annees

en nombre determine de la vie de chacun (d'entre les patriarches) les annees

anterieures a la naissance de leurs enfants, cent ans a chacun, et les trans-

57.

fererent aux annees de leur vie posterieures a


*

la

naissance de leurs enfants,

qui ne comptent pas k I'origine des temps.

Ayant trouvd Kainan, fils d'Arfaxad, fds de Sem, fils de Noe, ils retranch^rent son nom du livre de la Torah et ses annees. Le retranchement de
ces annees de leur place est evident pour celui qui verra de ses propres yeux
ces passages et examinera cette question d'apres la Torah; ce passage lui

indiquera ce qu'ils en ont mutile

arrange

en secret,

ils

inviterent

et

un

retranche. Lorsqu'ils Feurent


certain

nombre de ceux qui

fait

et

s'^taient

revoltes contre eux, a cause de leur maniere d'agir dans la question du Messie,
et leur alleguerent

des preuves pretendant que son temps n'etait pas encore

arrive et que son apparition n'aurait lieu qu'aux derniers jours


*

78.

* ils

dirent

1. Ici

du monde

Nous sommes encore au milieu de Fespace des annees du

se trouve rexplication

du copiste

(Fauteur)

comprend ce qui

de la plupart des hommes, a cause de I'eloignement de leur epoque.

n'est pas

connu

LA QUESTI(3N DE LA TORAH SOUS CONSTANTIN.

[91]

^l^

*S-Vi

1.

4.

^LAiU^a"V

<>U:iVl3

ij.f^.

C om.

passage dep.

5.

\jx3^

2.

Lo'Vl

^-^J

c^lis

C om.

""^^

r-i

.j:^^^

ces deux mots.

Lyi donne

lCIJ!

x!

CB

6.

J! ikOj' ijoLa *^Jja.U

Ensuite

et ils firent

ils

ajouterent

apporter

le livre

Que

cette

Torah

.!j.

om,

wc:^!

^T^^

(j--AiJi

iJ^

/j-^-J^

.L.i'^!

monde.

V^3

^^'^

647

3.

7.

^-US

Jl

CB

l^l^'^.

au lieu du

\^\ aii U iUa.

^j,

^'jj^' rT* ^J^)^ j--~il

nous

soit entre

et

vous!

de la Torah, qui avait ete deja mutilee par leur

reduction de ces annees; avec cela

ils

les jeterent

dans

le

doute

et les

detour-

nerent de ce qu'ils etaient. Apres cela

ils

cette Torah, qu'ils remirent en secret

aux personnes de confiance dans leurs

pays

et

dans

*A130\

57 v.

78 v.

composerent des copies separees de

les provinces avoisinantes, afin qu'ils la recitassent et soutins-

Meme

sent leurs arguments en faveur de la corruption et de la reduction.

aujourd'hui cette Torah se trouve dans les mains de tons les chretiens qui
se servent de la langue syriaque.

La

ne leur fut pas montree jusqu'au regne

vraie Torah, traduite par les Septante,


*

de Gonstantin,

qui regna 305 ans apres I'avenement du Christ.

demanda

les reliques

en profiter. Les Juifs


lui

donna

eclate

il

du Christ
lui

et les livres

donnerent tons

se trouva le livre de la

parmi eux aucune discorde mais

peur que la verite sur

le

Messie

fils

d'Helene,

il

il *

13o v.

des Prophetes pour en choisir et

les livres; et

le fidele,

Etant alle a Jerusalem,

parmi

les livres

Torah mutilee. Avant

cela,

il

qu'on

n'avait

eut certains d'entre eux qui avaient

et sur ce qui lui etait arrive

verte. Alors ceux-ci intriguerent aupres


la

du

roi

Constantin et

ne fut decoului

apprirent

corruption de la Torah que les Juifs lui avaient donnee, et leur perfidie

*Go8.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

648

r!>-^ ^l

>L>:;

--^

>Lf-J

envers
B

79.

les

lyLU

(_5*-*'

lui

UiLi Ap-y

7^->J'*

2.

06*JI

^<Ji

J*

A
B ^^JJI A

la^U..

ijjj^jJ)

L.

(^^'

ts

1.

^U A

^-^

om.

sur ce rapport',

6.

Septante commentateurs,

((-wLw

3.

C om.

7.

cnIJI

^?j

CB

J"

^9..

*^

-^^^Ij

cJUS

J*i9.

4.

8.

ULi

f!>05

^1

C om.

i^lj.

j^

UjiLsli

<Uj1

ArfUJi

ajIj

!5^l>

jvj)

ajaI-J

9.

5.

C Vj-

rinforinerent que la copie, faite avant euxpar

ils
*

U^

jLVl

'''lyUis

villi

Sljydl

S-u-UJi

A*4*fcjl

^U.

UycLl

lyU*.^

[9-2]

avait ete cachee, qu'il

Rome

semblables k celle-ci k Alexandrie, k

et

avait encore (des copies)

dans

les villes qui se trou-

vaient entre elles. L'empereur envoya chez les grands pr^tres des Juifs, les

informant de ce qui

lui etait arriv^. Ils le

desapprouverent

et renierent ses

renseignements. Alors Constantin, ayant ordonne de les jeter en prison,

envoya ses messagers a Alexandrie, k


lui

Rome

et k d'autres villes

pour qu'on

apportAt la copie. Gela 'parvint jusqu'aux grands prdtres emprisonnes,

qui avaient peur pour leur vie. Alors


tains de leurs chefs impies et leur

ils

remirent en secret cette copie k cer-

demanderent d'informer l'empereur Cons-

tantin de cette affaire, apr^s avoir obtenu de lui le pardon pour eux.
firent et,
*
*

B 79
G 58

V.

V.

quelques jours apres,

de mettre en liberte

les

ils lui

et

la copie.

grands pr^tres. Les copies

et d'autres villes lui etant parvenues,

mani^re

remirent

il

les

compara

Ils le

L'empereur ordonna

d' Alexandrie,

de

Rome

et les trouva d'une seule

d'un seul langage. Ensuite ayant demande la Torah mutilee,

trouva I'alteration claire et evidente,

homme

apres

homme,

et

il

leurs an-

1. D'apres le Ms. A, c'estHelene qui alia a Jerusalem et demanda les reliques. Aulieu
du passage du Ms. B a partir des mots Les Juifs lui donnerent , nous trouvons dans
Les Juifs donnerent a Helene tous les livres parmi les livres qui lui furent
le Ms. A
donnes, il se trouva le livre de la Torah mutilee. La reine Helene les emporta au
roi Constantin, son fils. Ensuite un certain nombre de Juifs furent envoyes chez le
roi pour lui apprendre tout ce que les Juifs avaient mutile dans la Torah et les livres
:

des Prophetes.

LA QUESTION DE LA TORAH SOUS CONSTANTIN.

[93]

^\

J\ J^JaJaJf sZ^i

,^1 ^JUli J^ J J^5


C7-(^r-.^.^

U^ dUi

JUIa) dl^UJl Jlo^^,^

J^^.

,>

^*J1

om.

....

ij

4.

C J^.

5.

dans

Ici est intercal^e

1.

^"^j"^!

jJji.

2.

depuis

6.

L?^

ici

10.

le

au

l/'J^.

I'explication

lieu

7.

du copiste

8. Cf.

iJ->tfj

<^

-^

jV***-^i

*B80.
*

131.

59.

so.

^)

JL)>>.

j-Jl

^j^^>^

AB

JLib. -^

.^^r^^ ^.5^

Daniel, ix, 21-27.

^j^l 11. A add.

j Jjb ^j^.

12.

3.

-..s'^

9.

A^i^

^"i^c^j-

Sic in C;

C om.

13.

C5,

Ir-'

n^es, cent apr^s cent, qui avaient

H6

qui comptent dans la chronologic du


enfants,

-^Lr*''

de ce passage

A JU.

J-jb, mais g^n^ralement

^r*^^

^i^^j.

JU! A z*^^.

f^J

^ -^y^ b\\y v-" V J^\


ij4Jl
JU -^U CL^ UVU
-1^'-wil*
-

^iVjVl

^'Lij

<JliJl

649

transferees de leurs premieres ann^es

monde, avant

la

aux derni6res ann^es qui ne comptent pas. Voil^

Tempereur Constantin demanda


auparavant

il

prophete Daniel

les livres

demande

leur avait

ce que

naissance de leurs

cause qui

la

fit

que

la Torah et
des Prophfetes
Ton trouvait dans le Livre du

de

au sujet des renseignements

et des indications sur

Tepoque

i3i.

de I'avenement du Messie et de sa mort au bout des sept semaines et des

soixante-deux semaines, apres les 70 ans pendant lesquels les Israelites


etaient restes au pays de Babel, et sur I'allocution

de I'archange Gabriel au

prophete Daniel sur ce rapport, sur sa mission, sur I'ordre qu'il

lui

*C59.

donna

de bien comprendre sa parole, pendant qu'il prononcerait son allocution, sur

son expose de I'avenement du Messie et de sa mort au bout de ces semaines,

dans
le

les limites

que I'archange Gabriel avait

fixees

au prophete Daniel dans

discours qu'il lui adressa, et sur la sortie des Israelites de Babel et la cons-

truction de Jerusalem.

songe des Juifs

Lorsque I'empereur Constantin eut appris

et la ruse

de leur langage dans leurs arguments

que leurs anciens rois s'etaient appeles oints,


s'est

appele

le

Messie

(I'oint)

et

il

leur dit

le

men-

tires

de ce

Qui d'entre eux

a paru apres la sortie des Israelites de

so v.

'

AGAPiUS. KITAB AL-'UNVAN.

050

A*
*B
C

81.

59

^^^^

^J^ ^(3^J jybjJlj jLojVl J>-\ j ^"L ^aJ^


^aJ yUi \jjb J^y^
S-UJI
J^ -^'1 j^ ^Jj

Ij^lj

[94]

^J.T.Jl

j^ J\SJ

^c-^i

yia

jl

SaJI ia^j

-w*

^I'V

81 V.

j^l J^^

^isUV!

^^b c>^^

(**.r*!3

(*-r*^

-^jtr^'

lii-Ui-1

(*r?"^^

Ceo.

A is^. 3. C om. 4. C om. 5. C om. 6. A iJ^. 7. AB om.


8. C ^jb B ^)j A ^. 9. C om. 10. C om. 11. C om. 12. C ^j)^ A sj^
B ijjli. A donneau lieu du passage depuis * s^la.
IjJUs XaiL.^!. 13. Ici commence
1.

C om.

2.

iJL

lacuna dans

la

le

A.

14.

^^lai/.

15.

f^yj ^^

^r'.

Babel au bout de ces semaines? Mais ils ne repondirent pas car ils 6taient
tout interdits et embarrasses. Ensuite ils dirent que le Messie annonce par
les

prophetes viendrait aux derniers temps

parce que nous


*B8i.
*

59

v.

sommes au

eomptez-vous de temps en ce jour?


est de

7000

Tempereur
dans

le

ans, et nous

Nous Tattendons plus tard,


II leur dit
Combien

milieu de ce temps.

Ils lui

dirent

Le terme du temps

sommes encore dans Tannee 4000

environ.

Alors

leur repondit et les accusa de fourberie, lorsqu'il vit leur audace

mensonge. Sur ces entrefaites

il

envoya des messagers chez

les

6v6ques, pour les informer de cette histoire et de Tinter^t qu'il avait trouve

dans

la

prophetie du prophete Daniel sur

le

Messie, et leur faire part do

ce qu'il avait apergu de la faiblesse des arguments des Juifs sur ce rap*

131 V.

port.

II

demanda aux ev^ques

ments sur ce
sujet jusqu'au
et

81 V.

il

qu'ils lui exposassent clairement des argu-

Les ev^ques

lui

temps de Taudience

dans son desir de

car
B

sujet.

le

demanderent un d^lai pour

particuliere.

savoir et de le connaitre,

il

II

traiter ce

s'etonna de ce langage

leur assigna une audience;

prenait plaisir a leur dispute avec les Juifs sur ce sujet et leur ordonna

k tons de parler.

II

firmerent. Alors les


la verity,

informa les ^veques de

eveques dirent

la parole

des Juifs

La deviation des Juifs de

qui la conla

parole de

6 roi, dans la question du Messie dure depuis les temps auciens,

LA QUESTION DE LA TORAH SOUS CONSTANTIN.

[95]

Lipi
L^-.->

\jMaLl^

jUj

rc-^w-^i

iJL

dUJI p^ Jlli

vS>--j

1.

Iji-

B ^'j^l.

0.

A.

10.

B l^

comme

(3

(j^add.

2.

JjijfclJl

J
J

(*f^^-^

^^^

u9 J

A.T.'>c>.'.ii

Aa

(jJUUl

La-a9

^U

UJi

UJ

/>0

U.

Li

t^^

tlj^^ia

^>*-'^>-

Jj-L

JUb

^A

iv'^i

ji j-*^l

^^1 ij^\

^^ J ^1

y*^ ^

u>^__;-45

^Jlc

jlj

jil>

V.

11. CB;

^^-.-ar

B 5^ w>/ ^. 3. B U^. 4. C om.


7. B J^ ^c4^
C J-^'- 8. C om. 9. Ici

jUb.

ki,jLt5)

(*r^

ijA*Jl

(*r45^

^c-^1 ^Jci

liUj

dli.

^^^^^s:::^

jL^

'

/t-c**-Ji

(V^'^vaJl

jV"^'

Uiillj

A:>epJi3

y^ /V ^^^

*^^9_^

LiLij

UJ

ly^^l

^y*

lj^,*-9

d*>-*c>Ji

l|-9

l<Lj fUj

1<JU

Jjl)

or^^ ^i-^

^y*

^^aiilM ^4.lla.'

^-..L^uJi

J^

Ail

viUl

Uo_5

i.iXj

cULJl

iJ-s

<^ V^LU

651

l^Jj *

82

60

V.

^J^

V*^

c^r'J

C ^^jxj].

5.

lacune dans le

finit la

A J-^*l;:x^.

in

heritage de leurs premiers (grands pr^tres). Leur refus de croire k

sa mission do crainte

d'alt^rer leur religion les

poussa k des actes dignes

eo.

d'hommes trompeurs et impies. L'argument qu'ils alleguent du nombre des


ann^es depuis Adam, n'est jiiste qu'en apparence. Tu I'as examine et en as
elucid^ le fond que tu as bien compris.

Nous t'avons donn^ deux manuscrits

ou nous t'avons explique tout; nous avons relate


savants qui avaient traduit la Torah sous

des Septante

la traduction

Ptolemee Philadelphe, 300 ans

le roi

environ avant ravenement du Messie Notre-Seigneur et I'epoque de son


apparition.

des Juifs

La copie de

la

Torah qui se trouve aujourd'hui entre


qu'Anne

est faite d'apr^s celle

ont mutilee k I'epoque du Messie et

mains

grands pr^tres,

et Gaiphe, leurs

d'oii ils

les

*B82.

ont retranche les annees qu'ils

ont r^duites. Outre cela, nous avons des arguments clairs que nous apporterons avec preuves et explication et dont Texpose sera long; mais

pereur

le

permet, nous en ferons

annees selon

les

le

rapport

et

expliquerons

semaines du prophete Daniel jusqu'^

epoque par epoque,


Les ^veques dirent

roi

par

roi.

a (Daniel), le

la

le

si

I'em-

terme des

mort du Messie,

Alors Tempereur leur dit

Faites-le.

prophete de Dieu, prophetisa la destruc-

tion de Jerusalem, la demolition de ses murailles, la captivite de son peuple

k Babylone, leur s6jour 1^-bas pendant 70 ans. Lorsque

(Nabuchodonosor) regnait sur Babylone,

il

le roi

Bokht-Nassar

attaqua Jerusalem, et

emmena en

go v.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

652

82 V.

*B83.

J^ J

83 V.

132.

5j^ ^J

11

4j

^^^jJU-l

UJ <J

^\ JUL

Us

Jj;

^l^^l

j^^j^j

U) j- ^,-xLi^

^I^Yl,

jl^

jl^j

4^^ ^1

j^ <J,> Uj ^_^aU)

yjbl

Jl^.j^

<U*J ^yu?J jjUi

J-Utfj 4J3 ^l^ij

[96]

^^

^^

yUci-U

jj-JclJI

c>

^^^

4JJI

-1*-

61 V.

2. AB ^. 3. A t^iJj Jy^L 4. B ^_5iJ!


A iJu- ^ JLc sju iy jjo
.^^^ A om. 5. B s*L,l). 6. Lacane dans le A depuis jj. 7. C om. 8. C om.
9. C 1^5 B ^i A ic^. 10. B (jok A ^Ji. 11. B ^jlibr^'il.
1.

82 V.

jj.

grande partie de

captivity la plus

la population,

parmi laquelle se trouva

le

proph^te Daniel. Ne cessant pas de I'attaquer pendant les 20 ans qui suivirent

Nabuchodonosor demolit, dans sa derniere invasion,

sa premiere invasion,

ses murailles, brtila son temple, s'empara de son peuple tout entier et d6-

vasta
*C6i.

Dieu que

Babel.
faites
*

83.

pays. Et voici qu'apr^s 50 ans le prophete Daniel se rappela la pa-

le

role de

II
il

lit^ et

prophete Jeremie

le

fut evident

pour

lui

componction

*
.

II

et

est ecrit

et les

il

dans

le

le jeiine, les

Sur ces entre-

larmes, avec humi-

Livre de Daniel

le

prophete

II

mdchantes actions de ses compagnons, ^huII

jeiina

pain, sans boire de I'eau et sans se

rappela la promesse de Dieu aux Israelites de reve-

amener au bien
et

de

lui

il

pria Dieu de lui (mojitrer) la realisation de cette

indiquer I'^poque de leur retour k Jerusalem. Dieu exau^a

sa priere k cause de sa

bonne

de ses intentions dans

la

i.

etait d^j^ proche.

proph^tes I'avenement du Messie pour soutenir leur bonne volonte

esperance

83 V.

les

un jours, sans manger de

coucher. Dans sa pri^re


ler k ses

que ce temps

leurs peches et implora son pardon et son indulgence pour eux.

pendant vingt

avait annoncee durant leur s^jour k

s'absorba dans la pri^re k Dieu dans

avoua devant son Seigneur

mera

Comp.

foi,

de

demande

la droiture

de son coeur

qu'il lui adressait.

Daniel, ix. Jerem., xxv, 11 sq.

xxix, 10.

et

Dieu

de
lui

la

purete

revela ce

LA PROPHETIE DE L'ARCHANGE GA.BRIEL.

[97]

LjVI Jyj tj^l


JljI

Jj*

-)U^

*_^

Jlli

"Vji

LLc.

/-j.^

^i*--'

1.

5.

A.^>e.

/^

^-0!

jJ^Vl

om. depuis

/v^

Jt^'i-ilj,

^*M^i

^1

c.jij

^J>o

1ju

Jcol^^l

Am

LjUj

(V

?r^^-*

Ju>l^^*>-

-^

t^^tt-gp

Com. J.

qu'il

^iliij

d)^iJl

Jl ciiy

<U>j1

(V'-^J

^j-AaJi

(J^

jJAaJi

2.

S^.y^.

demandait,

parce que

voya I'archange Gabriel pour

la sinc6rit^

le vrai suit

La vision

et la parole

lui

et

que

ment

ma parole

il

ifrjjl-

vU*J

(<"^

^iy

c3*a3

JoL

^j*ju-

4.

LuftSu

-v^-U*

^A^.

84 V.

te soit devoilee, 6

et la certitude se fait

yeux et qu'il

et

souleva

le

ei v.

* "^ ^'^"

n'avait pas su. Dieu lui en-

expliquer sa demande. L'ange Gabriel lui

saisis,

le Messie,. le

Saint des Saints,

6 Daniel, la parole qui est proferee,

homme

de desir

vous retournerez

et reb^-

Jerusalem. Quant au regne du Messie, jusqu'a I'epoque de son aveneet

Ensuite

de sa mort s'ecouleront sept semaines


il

et soixante-deux semaines.

sera mis k mort et la ville sainte sera detruite. Ainsi

l'ange Gabriel; ensuite

il

dit a

Daniel

seront accomplies, c'est-a-dire en

La vision

et la parole des

la parole

Messie seront comptees jusqu'ci sa mort.


*

du prophete Jeremie'. Apres

Dieu

traita les Israelites

transplantation des Israelites k Babel dura pendant 20 ans et se


rentes reprises; leur retour dura et s'acheva aussi en 20 ans et se
*

Jerem., lxv, 11 sq.


P.VTR. OR.

T.

V.

fit

fit

du

comme
La

*G62,

a ditfe-

adiffe-

durde totale de leur sejour a Babel etant de 70 ans,

la

84.

prophetes

Gabriel pour attester la sincerite et la v4rite de sa parole.

rentes reprises

commenga

leur retour, Jerusalem sera rebMie et apres sa restauration les semaines

I'avait dit

ce qui cancerne le retour des Israelites

au bout de 70 ans, conformement k

1.

84.

JloljJ

^J^'

*->^^'

^j^^b

^j^-'J

exauga sa demande

des prophetes sur

vont etre accomplies. Apprends et

tirez

C om. depuis

e^*?Lr^ i^^^i

/^"^J

6. A J*5lw!.

voile dc ce qui avait ete cache a ses

3.

Ul^

rc,^.>wLij

c/"^

^">'

Z*^

ly^Vl ^J^viCi

jour; et a cause de la fidelite de Daniel,

dit

{V

'*^'

-Xm

ftZ*^-^

vS-i

ct-i

f*^

c5C!^ ^^j

<lJ

Ot"^-

jj^-vJ^Ji

t***

UJ*

^2^

(J^^

^^A^J

"^-^

^*?:^

<cJL^

(^"j

viAJU-Uj

^l^ ^1 J^

iJuiLsr'j.

J^Lrf" ^

^d>Ull

^y^

653

xxix^ 10.
48

84 v.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

054

^^^ ^l^ ^i

^^^UJl

85.

^^*J1

v^jl

jUj

C'SJ

jl

Jj^

1.

->j=r

AB

^^.a.is*J^i3.
,

_/

..

J^j*^-

''d

i^

^1

10.

t/^^

(*rr^

l/^'

'wi->tfL-.*J

^..

..

JUJl

AB

3.

*-^^'
(^*-3*r5

^_^j

ij'j/-

>^^iuo[-^Jx>^3

^..

om.

^AaJI
^'"^

ilr*

^^j,.:.*;

^^^r^f.

7.

C om.

conform^ment k

I'egalit^ fut parfaite,

ii2 V.

B?5^

Aa-

(j^i/^V

BA

C ^^^^vij

5.

C om.

8.

0,

Babel

la

La premiere

parole du proph^te.

seconde ann6e du regne de Nabuchodoiiosor,

la

resta pendant le reste de son r^gne jusqu'k la fin de sa vie, une dur^e

22 ans sous
A

JL;-^ctJ"

de 43 ans, puis cinq ans sous les souverains de sa maison,

[j-^lj

^^

*^ /"L^^ <i

^U)l

C-A<<vUby

jL.

c^_

^*jJlfr

4.

J. <SU\

(V^

<iijA9

jV*"-*-

J^

<5CU

pT

om.

partie, etant arrivee k

JlJ_^^

C om.

2.

UU-

vS-*^

d)>iJl

JUsd ^LJl

6.

^>^l

^^AC-

;5CL^

JlaI

JUW

j>*-*^

aAII

v^iXL.

jV**--

^_^i

(^

,^^

jj^r^t^'ji

^-J

^VC-

j^^ ^1^1 ^L,^ c.

[98]

ment k

la

domination de Cyrus

la parole

du prophete.

4 Babel en I'an 22

le

Perse

ce qui

fait

apres eux,

L'autre partie des prisonniers, etant arrivee

du regne de Nabuchodonosor, y resta

et,

70 ans, conform^-

les

23 ans

du

reste de son regne, ensuite sous le regne de ses successeurs 5 ans, apres

cela sous

un an

Cyrus

et sous

le

Perse 31 ans. sous

Darius,

fils

le

roi

d'Hystaspe, 2 ans,

retour s'acheva au bout de 70 ans,

comme

marqu6, parce que


tels

que tantot

ils la

ils

ne

les actes

le

le dit le

mirent k rebAtir Jerusalem, conformement k


prophete Daniel. Mais

Cambyse 8

la

ans, sous le

Mage

ce qui fait 70 ans.

prophete Jer^mie.

Le

lis se

parole de I'ange Gabriel au

terminerent pas au temps

qu'ils avaient

des hommes, par rapport k leur volont^, sont

devancent, tantot sont en retard, k cause des circons-

tances accidentelles qui les empeclient et les arrMent.

Les actes des hommes ne sont pas semblables a ceux de Dieu, dont
c 6;}.
B 85 V.

termes sont
le

fixes *et le

temps
^ est determine, comme

il

les

1-1

avait fix^

aux

Israelites

sejour k Babel pendant 70 ans, I'epoque de I'avenement du Messie et le

terme de sa mort on nombre determine d'annees, parce que

les actions

de

LA PROPIIETIR DE L'ARCIIANGE GABRIEL.

[99]

^>^^j -A^j
j_pi

(J

*-ft:>^

(**3-*i

j^

ljl-L;i

^P^

*^^j ^j^l 0UMJI3

<u^^

1.

^1

CB

iWU)'.
8.

JiJL)

5.

BA

C om.

9.

**t^w^JU

JK

j3. Finit la

10.

d6couvrir a ses serviteurs

Ici

^J^j

commence

lacune dans

aiix

le

'*^'-^

*B86.

^j

:^i^\

A JU^! Jc

4.

7.

la

,^UJ

^^^^.i 'Sy^ Ali

Jlih

^3 yjjt.

(V'lr^J

j^[j ^y^

^\

add.

aJ^:,^

j*^^

^^^ ij^

olsjVi

3.

om.

Dieu danssa providence seraient cachees


los

j*

l^jlJL)

\yfj>cJ^

(J-LjI

^^"LJ T^p^

(*t'y^J

^^:::iwl

J.

^ifr

Ijil;

ju>ji ^u

JLl^^

C X!

CB ^Jl^L^.

^Uj

l^y ^k)
6.

OlVl

SytlkJI

d)!>Ul

2.

v^O:^-J.

j-Vak^3.

12.

j>"

j^jvi

om.

BA

LJl

<^iX^I

/j-~>-

Ij^b ^dUb

olijVi

aJ

JUIaJ 4jy

C 'j^y

11.

9^113'

^j-u

ij^L^j

(*<jLx.i

'"^'J

655

^U

lacune dans

le

^^.

A.

A.

hommps,

s'il

n'avait pas voulu

autant que cela est utile pour eux,

il

en

informe sos prophetes pour qu'ils annoncent la bonne nouvelle et exhortent


les

hommes

menacer

k la perseverance dans de bonnes actions;

et k

annoncer

le

amener k

les

ch&timent qui doit les frapper en punition de leurs

p^ches, les prophetes I'annoncent et en fixent

pour

commence

s'il

lui obeir,

pour

les

par des signes terribles apparus dans

temps comme avertissement,

le

pousser au repentir, pour


le ciel

pour leur

et

les effrayer

faire d6sirer la

8g.

misericorde de leur Seigneur et sa bienveillance envers eux. Et en ajournant


les temps,.

comme

il

Dieu leur laisse

la possibilite

I'avait fait * k I'epoque

de se convertir et de se repentir,

du deluge,

de

la dispersion

de Sodome et de Gomorrhe, de Ninive et d'autres


sujet de ce temps, I'ange Gabriel le determina de
qu'il

en

au proph^te Daniel.

fit

ensuite la construction

du Messie a

partir de ce

II

lui dit

ensuite, apres cela,

moment. Et

le

des langages,

evenements.

au

nouveau dans I'explication

D'abord aura lieu


il

Et

lui

determina

les

le retour,

semaines

retour d'exil des Israelites k Jeru-

salem se produisit 2 ans apr^s I'avenement au trone du roi Darius,

fils

*
*

A
G

133.

.Iv,

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

656

"

80 V.

^_^

(j^ai/JI

A-..

J^

j[^\ jy,

jL'i

kj:,^

Jj

j^^jJi

^-^si^

J,^)l

^^.i^j\

L^jti

v_>=-U?

^Ir^

[100]

^^

jl^

jL, j

ctlUJl

<r>-3

lyi;,^

jl

^juiLi^Jsjl

*R8:

j^j /V

^j^ Alr^'

^L.-

*_-_)ijJi

(J'l

y.

^A

^X3i

Aju

l5vvL

jv*

/iA>UJj

"CL-

u>u3

lAJ*

d'Hystaspe.

lis

jv

^JJaTj

4jU

LftLuLas

J-.

o!>i^l

*^*?:^i

V51

^^i

/*-LJi

As

Ajti^wK

BA c.^_^1.

^1
4.

jLJi

j_j

/*il^ ^L^l_) <^i

rt->--*^i

rc-*J1 j-*

,rf--0

IcyUu

1%

2.

J-w

6.

5.

JLU

CB U^^

epoque a rebAtir

"^^

les Livres

d'Esdras

que

'

le roi

salem;
*G64.

II

et

Nehemie trouva

comme

captivite,

acheve

et

les savants juifs disaient

le

Pourtant

il

Tu

B87.

en

comme nous

I'an

savoir.

46 apres

On compte

I'avons deja
la captivity a

les

Temple en
:

dis

nee avant
Gs'rv. truction

somme
1.

11

la fin

dit, sa

46 apres

Ce temple

le

d<3

la

fut bAti,

restaureras

du Temple pendant 46 ans;

Babel. Nehemie partit chez

le roi et le lui

ensuite

du r^gne du

il

faut

compter

les

la fin

de

d'abord

le

semaines depuis

roi Arlaxerxes, et a partir


Le total est

de

la fin

la

fit

cons-

retour;

la 25* an-

de

la cons-

de 483 ans, ce qui en

sept semaines et soixante-deux semaines de sept (annees),

Esdras, u.

20

construction fut entierement terminee

jusqu'^ la mort du Messie; alors

fait

I'an

I'an

que tu

semaines du Messie depuis I'epoque de

est ecrit

II

construction de Jeru-

truction de la ville, d'apres la parole de I'ange Gabriel

ensuite la construction

n'y a personno qui s'imagine que les Juifs aient

ete obliges sans interruption k la construction

mais,

la

au Messie

termine au bout de 46 ans, et Toi,

en trois jours.

AB

terminee cinq ans auparavanl.

qu'ils I'avaient deja

trouva qu'ils etaient en train de construire

3.

no cesserent

et

la ville

Artaxorxes avait cnvoye, en

son r^gne, Nehemie son echanson pour veiller sur

aXn>-

.^i,

om.

*B86v. pas d'v travailler jusqa'^ I'epoque d'Artaxerxes Longuemain.

dans

julJi

tsf^J

U^.

ou

jLo

C-uJi

icoi,w

*wJ>l_5

^^^U

L*j>t>

^Is-

(^-^'

'.J.^j

4jj

,!

A add. oX3 J/ ^^J,.

se mirent a cette

J^

Juj1_^^^

^i

cLlUl

-U-lcl^

comme

LES ROIS DE PERSE ET LES PTOLEMEES.

[101]

>IjIj-j jfi

^j^ UV^

^-i

^^

ur-'^i

jtj

A>vX

<JU*JJ

<>^-*o

^^.^ af-J

<jy^.

ijJ

1'Aim

jv**'j

Ujy_

JlJ-0|^

^^^

c^'^y^

rc--.,>.,Jl

^j

^
^^

j^

p^*^^

ctltJl

(^-^1

^r*

ia^

viUUl

657

"^^

^r***"^

V>^"

Oi"^^

^^^^

^^Jj

^y^i^y^

"^

Lr*"J'*J

(j'^/

c>

j^ dlU j^

.>)1

Is
cTJ^

5.

C om.

1.

C om.

ce litre.

U^j'*

l/*j^

2.

C om.

6.

3.

C om.

Sic in B;

^' ^^* ^^ "^*^

4.

Ici

II

*B88.

.U

commence une grande lacune dans

^-j^Jju.

7.

C ^i^. ^\. B

^J-^

^.

A^^-^

le

8.

CB

suivante.

livre,

roi

apres

est ecrit aussi *.que la dignite des

roi,

avec les

grands pr^tres

le

87 v.

r^gne duquel

Messie. La prophetie de Jacob, chef des Patriarches, et de Moise

le

se realisa;
le

^y^

des Israelites fut abolie k I'epoque du roi Herode, sous


parut

Ci

Cw Oi^r^i ^j-^
"^

nous Tavons deja expose en detail dans notre


ann^es de leur regne.

^i

^^^''-

1<U

4l5CU

cT.

-^

ils

disaient

Le sceptre royal ne sera pas dte de Juda,

ni

legislateur d'entre ses mains, c'est-^-dire les prophetes, jusqu'a ce que

vienue celui qui doit etre son roi;

avons

dit

que nous

que sept semaines


les multiplions

du Messie
Daniel,

leg

et

et les

peuples espereront en

lui'.

Nous

la

parole de

TAnge

*C65.

*B88.

II,

5 ans; apres lui

Sogdiane, une ann^e; Darius Nothus, 19 ans; apres

lui

40 ans; Artaxerxes Ochus, 25 ans; Faris(Arses),

d'Ochus, 4,ans; Darius,

10.

^33 v.

Gabriel au prophets

rois et le total de leurs annees, roi apres roi.

Artaxerxes Longuemain r6gna 41 ans; Artaxerxes

Genese, xlix,

"^

par sept. Voil^ Texplication des annees des semaines

Le regit des rois de Perse.

1,

soixante-deux semaines font 483 ans, parce

483 ans, d'apres

noms des

fils

Artaxerxes, son

fils,

AGAPIUS. KITAB AL-'UXVAX.

058

[102]

8'J.

6
*

<>6.

^jX-U

(J-:>3^>-a

^LoL

/fc*-jl_5

<CAr5

A,)L

1.

^iii.
9.

fits

li>\.--

88

V.

V.

aJ^

j<k*A>j

C om.

2.

'

10. B

\9^

3.

'

]J^y^

^*w>l

ciuU aJJi

C ^-n^.wJV-5 B ^^^vw^jji.

V-..--*-'--

^J^

^c_**Ji

4A

(V*V*^^

(V*-i/**^b

^^^'.

tP"^

tT-*^

4.

ukjjvij.

y*"*"

Ov^J

C om.

C iys^

8.

^^^Jt*'^

OkU
5.

<^li-

"^^-^^

"C-

J5ji_5

C ^^r.^J B

om.

^l-Jl.

compte arrive aux annees des Ptolemees, aux annees des

dent et a Tenumeration des Ptolemees heureux.


*

^"^

Jy^

Vj-.o^ji^Ji

-i.4>.>ts

^^-5*^,'.
7.

(<"-*"

d'Arses, 6ans. Le total des annees des rois d'Orientest de J4l

cela le
*

().

..^r*^

vA)As

/*-V'

12 ans; Ptolemee Logos,

c'est-a-dire le (bien)faisant,

rois d'Occi-

40 ans; Ptolemee Phila-

delphe, c'est-a-dire qui aime son frere, 38 ans; c'est lui qui
;

Apivs

Ptolemee Alexandre regna

e'est-^-dire la parole,

Livres Sacres par les Septante commentateurs

aiis.

fit

traduire les

Ptolemee Ergates (Evergete),

24 ans; Ptolemee Philopator,

aime son pere, 17 ans; Ptolemee Epiphane, c'est-a-dire

c'est-a-dire qui

I'lllustre,

24 ans;

Ptolemee Philometor, c'est-4-dire qui aime sa mere, 25 ans; encore Ptold-

mee Evergete,
*B8'.).

c'est-a-dire le (bien)faisant, 19 ans

dire le Sauveur, 12 ans;

Ptolemee Soter, c'est-a-

Ptolemee Alexandre Second, 10 ans; Ptolemee

Philippe, c'est-a-dire qui aime les chevaux, 8 ans; Ptolemee Dionysios, c'est-

*cm.

,^-dire le

noble, 30 ans;

Cleopdtre, c'est-a-dire la Gtorieuse,

15 ans; He-

rode, roi des Juifs, 35 ans. Les annees du Messie Notre-Seigneur sont de

33 ans. Cela donne pour les rois occidentaux 342 ans. Le


des rois d'Orient et d'Occident sont de 483 ans.

total des

annees

cause des contradictions

contenues dans ces livres, I'empereur Constantin rechercha les livres de

la

LA TORAH VRAIE ET MUTILEE.

[103]

659

8y V

aJj^

^1

t,^^

/*"*^J

Ub^l

^liCa-lj

^1 jLJ

1.

6.

jLaiJlj

^j^\

SIj^jI

lJ-UU)l

La^^"

A,

^^^j

(_5Xfr

lA^^**ai

jVj

^1

fit

du Messie.

I A,

^**.Jr

_.*^

3.

examiner ainsi que

Avant ce temps-M,

^^UXll

/-*>>3

wU

jj^j^^odr^.

/wj

4.

^J^

(J

^'

^L*J^J

^JV ^jUJi

5J-5jb

His

/JLvj

"C*-

LjVi

B LoftJI ij. 2. C tj^.


Bom. 7. B J^l ^^.

Torali, les

jl

^iLiJl

T-^

U>jJ[5

"il

UJUi

"^f.

Prophetes at

les livres des

(***!/.

"^^-J

les

/-.^

5.

15

'JO.

0'

J ^ojUJIj JjLUil

jJi.^

>t,-^^

(_^jUal)i

*G67.

<V^j

^^.

souvenirs

n'y avait chez les chr^tiens personne, k *B89v.

il

I'exception des savants, qui connut les clioses restees secretes et qui fut au

courant des alterations et des mutilations op^rees par les Juifs. Quant au
peuple,

il

ne savait pas que

la

Torah

avait ete mutilee. G'est ainsi

qu'au-

66 v.

jourd'hui les peuples Chretiens, en Orient et en Occident, ne savent pas la

cause du desaccord entre la Torah grecque, traduite par les Septante, et la

Torah syriaque, copiee d'apres


duite, de sorte

nous avons

dit

que tons
que

sance d'Abraham,

la

Torah hebraique, qui


dans

les chretiens la lisent

la deterioration et la reduction
fils

de Tarih, et

le total

de

la

les 6glises.

d'Abraham,

de Tarih, est de 2389 ans. Maintenant

fils

debut

la nais-

commencement du monde jusqu'a


la

la

les

Torah mutilee

pays de

une autre, ou

faire

Texegese de ce

les livres

67.

et

les

les

expliquer et se rendre compte de cette question. Tous les savants et les eru-

ceux qui voulaient traduire

yo.

la terre d'Orient et

d'Occident, de sorte qu'^ cause de cela les chretiens ne peuvent pas

dits et

naissance

Prophetes en copies syriaques qui se trouvent entre

mains des chretiens, sont repandus dans tous

reduction des annees du

Adam

tons les livres des

Au

ne va que jusqu'^

monde, depuis

et le

est mutilee et re-

des Prophetes d'une langue k

qu'ils coutenaient, n'y

changeaient rien et

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

660

^t^i

^li>ji

\/y^

l^

ji

Li

C^"

-'

J l^ U

(JaL

[104]

7-^

^(^"L

(J)jir)

jLJ

jl

<.L;

B91

dUui

-.^-j^

1.

90

V.

6.

C om.

i^^ly^

ce titre.

^j^H=^ C

commentaient

jusjJi

(^_^'--j

2.

^j^;^s=i^.

le texte

.jju^!.

7.

syriaque

sUl.

i^L

3.

dijJUJi

C om.

8.

qui. est

Xlc.

1^

4.

^jfjyvi

^j)^iJi

C om.

Codd. ^_5j^$5.

J,.

5.

^.jJ).

9.

en desaccord avec

ji <5CuJi

^^ .b.

^_$t

la traduction des

Septante parce que les Juifs Tont mutil^e et chang6e apres

la

Resurrection

du Messie.

La

fin de l'histoibe d' Abraham.

Maintenant que nous avons deja explique

et raconte I'histoire

de

I'inter-

pretation et de la traduction des Septante, les efforts et les recherches du


roi

Constantin sur

la raison

du desaccord

qu'il avait

trouve dans les Livres

Sacr^s, nous allons revenir au recit de I'epoque d'Abraham

ou nous sommes parvenus avant de commencer


c

67 V.

*B9i.

parce qu'il voulut

A cette

et I'ayant

emmener en

epoque I'empire passa de Bebel dont

provinces environnantes.

i.

le

Syrieu,

I,

sulr les

25,

fit
il

la

le

guerre a Kisatua;

(il

les rois s'appelaient les

le

fit),

Babylo-

pays de Mogoul, de Ninive

Le premier de leurs

et batit plusieurs villes.

Cf Michel

et vaincu,

captivite la population et piller tout le pays.

niens, aux Assyriens, qui regnaient

72 ans

combattu

c'est le point

cette histoire.

I'epoque d'Abraham, Khoudroun, frere de Tarih,

ronos', roi de Babel,

rois,

Boulis

(B^'Xo;),

et les

regna

HISTOIRE D'ABRAIIAM.

[105]

aJ

iU

jjy <L

(^^5 ^wC^

(*-a1^J

'l^'^

^*'-5

661

(Jf'^i

viilJ)

^3^^

0^\y.

O'^^

91 V.

^*-^j AiU

/j'*'^^

C^_^ B

1.

C om.

6.

<!->

2.

"^

Abraham, ayant vecu 100


avant Isaac,

que

les

engendra

il

puissants

I'histoire

B !^^.
C J^f.

8.

ils

d' Isaac,

la

furent appeles les

75 ans

fils,

En

roi

cette

fils

^J^..

C om.

Isaac.

Abraham

de Gadir (du Puissant) et leurs enfants

Abraham

epoque mourut

le roi

il

la

*
*

91

v,

^s.

vecut, apres la nais-

mourut 40 ans apres

Boulis et apres lui r^gna

nom.

naissance d'Abraham, Jerusalem fut b^tie par

',

qui regna sur eux 53 ans.

KodoUogomor

et les

de Cham,

AlviaXiu;.

fils

de Noe.

V. G. Sync,

1,

183.

cettc

Sodome

et

ann6e apr^s

la

cinq rois du pays de


*

d'Abraham du pays d'Oura des Kaldeens, qui


fils

^^2-

*c

68 v.

naissance d'Abraham ^claterent les guerres et les

de Gomorrhe; elles durerent pendant 14 ans jusqu'^

1.

^\y B

mort de Sara, un grand nombre d'enfants

dcs Sicyonites fut Aglaous

I'an 71 apres la

conflits entre le roi

sortie

4.

Melchisedec.

Le premier

naan,

9.

^
^"^

uOV

"S'

(_5*'J

(J"^3

|UJ 0U5

qui bAtit la ville de Ninive ainsi appelee d'apres son

La cinqui^me annee apres


le roi

om.

sa vie ayant ^te de 175 ans,

et,

la naissance de Jacob.

Ninos, son

,j^U.

(^^vi

C68.

'*^-

^^-5

engendra de Sara Isaac; mais 16 ans

ans,

s'appelaient aussi, k cause d'Ismael, Modar.

sance

"^.

^j^foj

^j^

iSj^

3.

j'

'^

r*-^

"Mi

^ ^

-^^

jc^

Cy^"^^
*^

(3^*"^'

/r-**"

^y~

*,*

jj^^-i.

du monde sont comptees d'apres

de Retura, apres
*

7.

engendra d'Agar Ismael. Nous commenyons par Isaac, parce

anndes de
*

\,.>*^

(3j

|^_jka

CB ^Uw^l.

jii

^^i Jj

jUj.Sl

^--*^

^V*

^jJ^.

Ual f^iVjlj

iSJl>s9

Ot.

-*Jm

(W'^lyi

C^-*J->

5.

AJ"U>-

dUUi ^jjJy

ctiJUj

jlxJ j^-wj

ju*A^l

^j^

epoque

la 10^

etait le

pays de Ca-

fut bAtie la ville

d'Hebron,

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

662

9;?

fiU

Ji

^^LftJ^"

133 V.

<lJi

i^^i

ijijj"

^^JiAllj

^1

/.LpcJI

jls^LJi

.A^3 J*^

jj^o"

A-*

^viJi

(*t*l/.^

jV O-

^ ^^

^,-i>c

^-^j

C om.

15.

C om.

depuis

,j^,_a.

A p5.
7. A aI-J.

\La>t}^

12.

4.

B ,^V=^. ^. Ici finit la grandc lacune dans le A. 3. A om.


5. B oX^' A ^^y G. A ^t-CU^ v,^ l^Ax) c^'!j^j! ^J!.
8. B 4^.>^a^ A j'*^. 9. Codd. ^.-^K 10. B !i-. 11. A om.
13. B ^wVa.K 14. A depuis * iXw yuc ixJ.'j XjUxj .fj ^^a)! ^JlJ^.

1.

V.

<,U^

Asvij

/a1-j

*B92

^^nXtb

[106]

*.

qui est al-Ladjoun des Cananeens.


*

Dieu

lui

de ton pere

En

I'an

75 apres

au pays d'Oura des Raldeens

dit

du

et

lieu

de ta naissance

et

naissance d'Abraham,

Leve-toi, sors de la maison

la

va dans

la terre

promise que Dieu

a promis de donner k toi, a ta semence ct k ta posterity. G'est ainsi que

Dieu conclut
terite, lui

pacte et Talliance avec Abraham, pour

le

assurant I'heritage de la terre promise.

on compte 430 ans que Dieu assigna aux


'

6.

^" P^ys tl'Egypte. D'autres


le

temps

terelle'.

Abraham
Nous avons

oii

rion trouve.

Le

chronologic du

annees depuis
sa vie,

fit

fait

monde

Abraham

Israelites

des recherches sur ce sujet, mais nous n'en avons

annees depuis

Adam

et le

commencement de

en Egypte k cause de

la

famine et de

venue chez

lui,

engendra

Genese, xv, 9 sq.

la

jusqu'^ cette annee est de 3417 ans, parce que les

au pays de Syrie. En Tan 85 de sa

1.

pour leur esclavage

d'une chevre, d'un pigeon et d'une tour-

sevissaifint

il

partir de cette epoque,

deluge jusqu'^ cette annee sont de 1161 ans.


alia

pour sa pos-

que ces annees comptent depuis

savants disent

le sacrifice

total des

le

lui et

d'elle Ismael.

Pour

vie,

la

En Tan

77 de

secheresse qui

Agar I'Egyptienne

etant

cette raison ses enfants furent

D'ABRAHAM.

IIISTOTRF:

[107]

663
B

<.-;.^^^L

|vl^"

I)

'^y.-i

iU>cJl

jLjJl

JyAiJl

jc*

(3j w*a

/^i JbL

/^-wjujij

juUx^j

/yjp-U

'^(^bf*-

'^^

j^jJi

c-^-U

r^^ j-^

.^^^

AJ

ji:>ii-l

A^*

^V^j

JLsiM,1

c^'iS^

vilUJl ^,-^-v-o

^^

^^.

Aj^

AjU

/UiJ5

j]j

B J^'
C ^^Ut^I B ^Sls^^.

om. dep.

*.

2.

10. A om. depuis^^-vl^

jX.

6.

lj_^!.

13.

dep.

nommes

fils

ias.

^jfl

d'Agar.

lis

^jfi.

11.

8.

B ,j^l.

14.

jJj.

C *a^.

3.

7.

jj.kj.^,

w\is.'j

A J^-V

<^

^r:>^;-^-

12.

^y

j^y.

nommes

9.

nommes

et

70.

134.

93 v.

6<j

'^^^.

mentionnes dans

le

femmes

Ismaelites d'apres Ismael,

leur pere. Ismael ayant vecu 137 ans engendra des femmes

qui sont

furent aussi appeles Arabes a cause du sang m^le

do cette tribu et parla I'arabe. Us furent

'

5.

A ^j^.

d'Ismael avec la tribu de Djourboum, parce qu'ii se maria avec des

princes

^^^J^^*^.

\)'i

/^aI^V

ji

A jjar^".

4.

V.

^**-

1.

(i'J

"jA

(<^ cJy^lj

c%^^^

LJl

isJ

/*.

V.

^^^^.^^

^ol Ot-J^i

,J^i

/^

ATLt*-

-Vjj

atUj

/"UlJ

(jj

^r*-'^

^UM

J;;^-l

fj*

^IwiaC' ^,JLc

J^......-M.

Alw

/^

a]^

u^.

<*^i*

"^"^-^

^r-5>"

(3

/j_j.-w

'

JJjLw

j_/'Lcj

jj_3>c-^l

1^

^O

Sljydl

(vAj

viJJi

LJl

'JVj

'x.i

arabes douze

v.

Livre de la Torah. Sa mort

eut lieu 63 ans apr^s la naissance de Jacob.

A cette

epoque Loth

fut fait prisonnier

du

epoque Semiramis regna a Babel 42 ans;


de plusieurs

et

villes

de

la Syrie, batit

eleva des collines artificielles et


attribue.

60 ans Isaac engendra

jumeaux de Rebecca,

la

m^me

s'empara du pays d'Asie

Babel pour

Esaii,
fille

99 ans, Dieu

quand
*

il

la

seconde

de Jacob.
Genese,

xvii, 20.

lui

* 139^4.

fois, et elle
lui

ordonna de se circoncire.

engendra de Sara Isaac.

quj etait velu, et Jacob

*,

le

A r%e

mdme

de

qu'Israel,

de Balhuel, parent d'Abraham, d'une famille de

Ilaran. Isaac vecut 180 ans jusqu'4 la 31

1.

Khodollogomor.

elle

un grand nombre de monuments qu'on

I'^ge de

avait 100 ans accomplis,

fils

roi

Abraham ayant atteint


II

annee apres

la

naissance de Levi,

**g7q*'

-AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

664

jl^l A^ cOt^

*B95.

70 V

^_^:>c^l

r^-i-b

_>-L

v_j^^

Ail

B
^Uc

sLs.

'

depuis

*.

BA

94 V.

"-^i

ti

fJayk '^j\

^--^'.

i.

15.

S^-

2.

iiw.

11.

'

C om.

6.

:>jb.

3.

>y.

12.

ci

(*^^

^J

<W1

<Jl!i

Jl->;51

(3**^-5

^.5^

^J^

,3^ ^-^

(_5^^

o\^ r^y*

(**Ly:^

r-^y-*

vl*^^^

c^^li

'-'^

C'est Hierapolis.

C om.
^. A
7.

13.

s^^

jb

'^^

(J^

f***l/J

8.

[108]

"-^-i

oni.

C om.

om. depuis

<5siJI

(j-*t^

Jj

^"^" v*^^

*-^"^J

ciffJl

4.

^Jji:>

tl.*>

^*-^

cOt*'

(3

5.

C'il

CjLJI

(3*^

jjr^'^^

L-^slj

A^ ^j

om. 10. A om.


AB om.
J.
9.

14.

PfF^^-

cette

epoque

la reine

au bord de I'Euphrate, a

pour Q.yous

Semiramis

I'idole

bAtit

Q.yous

un grand temple dans une

(Bel) soixante-dix sacrificateurs, elle

polis, ce qui

signifie

la ville

ville,

(Bel, Baal) et, apres avoir prepose

nomma

cette ville Hiera-

des sacrificateurs; c'etait Tancienne

ville

de

Manbidj.

Quand
toi.

Isaac eut atteint

Prends Isaac, ton

fils

r%e

de 16 ans, Dieu

*B95.

70 V.

ans apres

la

David, bAtit un temple de Dieu sur

d'Abraham
*

et

du

Abraham

Leve-

unique, que tu aimes, place-le sur I'autel et offre-le

a Dieu, ton Seigneur, en holocauste sur la

Plus tard, 1030

dit h

montagae des Amoriens (Moriah).

naissance d'Abraham,
*

cette

Salomon,

fils

de

montagne, endroit de I'holocauste

sacrifice d'Isaac.

Nous possedons

les Livres Sacres, qui racontent

sur cette montagne, a

inhume Adam; on

1'

et

indiquent que c'est

endroit de I'holocauste d'Abraham, que fut enterr^ et

d'Adam se
que Noe avec

Noe dans I'arche;


lorsque le deluge fut fini, et
ses compagnons fut sorti de
I'arche, il enterra Adam sur cette montagne. Ainsi Dieu fit marcher Abraham
jusqu'A ce qu'il lui indiquAt I'endroit du tombeau d'Adam. Abraham ofTrit
Isaac {k Dieu)

dit

il

que

b^tit

le

corps

I'autel

trouvait avec

au-dessus du tombeau d'Adam

et,

Isaac

LA PREMIERE CONSTRUCTION DE JERUSALEM.

[100]

Xs> jl

<Pe)i

-^

Ax-Jw

-O

(^^l^>

<Ulj

Lo

1.

C om.

A ^j^l).

G.

C om.

(3

^_jyLX^^

^^^ICJ!.

s'etant

ce
10.

2.

titre.

Hoc

mis sur

rimmoler

4IJ0 aXj1>Ui

fi^^a^

in

7.

JiU jlS

jl

3.

!.:>l3.

11.

I'autol eleve sur le

C t if>^ i^-

A; BC om.

iL's-l

<jOl>

C (jU^

C om.

iJUI.

12.

de Tintention d'Abraham et sa eoniiance

son fds apres Fimmolation.

dlsaac, lorsque

mains
il

dit

et
:

II

dans

Ote ta main de I'onfant

Seigneur, de tout ton coeur.

9.

5.

le ciel

AC

om.

c^*"^

om. depuis

depuis

95 V.

*C71.

(">1

^;j

^^

de

qu'il.

connaissait la sincjerit^

en ce que Dieu pourrait rendre

les

^^-.

^^iL;^.iJL

13.

r^."^

etait sur le point

il

moment du

est ecrit qu'au

Abraham levale couteau,

que Dieu annon^a

^J3

'*^
(*-^L^^

sauva, en lui substituant un

le

agneau, a cause do sa confiance en Dieu et parce

la vie k

{V-*[/J

tombeau d'Adam,

Dieu en holocauste. Mais Dieu

<^J

f>-J>)_^l

A-X-Jl

J!

4.

8.

4ji

GC5

95 v.

sacrifice

troupes des anges battirent des

F holocauste

d' Abraham; (ensuite)

^gti.

maintenant je sais que tu aimes Dieu, ton

L\ PREMIEUE CONSTRUCTION DE JsiRUSA-LEM.

Apres r^poque de

d'Abraham dans
sedec b4tit sur
lui

tit

deux

le

sortie

la

la terre

de Noe de

tombeau de notre pere Adam

eonnaitre et lui indiqua I'endroit du


sacrifices

I'arche

promise du pays de Syrie,

avant I'installation

et
le

la ville

grand prStre Melchi*

de Jerusalem. Dieu

tombeau d'Adam,

et

il

offrit

de pain et de vin. Voici ce que les Juifs rapportent dans

leur livre qu'ils appellent

Mischna

nous avons entendu dire qu'Hakib

et

*B96.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

C66

<^

^_p^ p-^

*G71v.
B

96 V.

^\

l)y

p-j-i^^

^J*b

M->**^^

^1 <.Mi^l
^J
^^^

jl

,^,JL^

yc-

^C*j>c^l

Jj
r-jlr

/^^

IjJx-

^j^

jl^^l

Jy>^^^ \y\^ ^j^\

^j>i^

Ail

jV*5

\y^^

y" l_^j
rn^.'^^

aUI

<A9^J1

^;-^l

iji^

A^-l^l

^l-U

Jy>cll

J:5

Ja<-yU

(3

rt^--^1-

t^

^,^1 \Xa

^y^\

vJiii

Jjyt

jist^l

(Jual

^1

" JjJj^J

'U.wJ

^Qa^lj

Lie

<.Ue-^lj

'^^ or^!^

JL>.j_5

/il

kI-*-i^J

ji

J:>j5Cl.

(j-tfj

^jU:JI

jvJbi^V)

aJI

jL*ji

*^;^^

^(?)

5j^.<k-w5

jLo As

<>-y

4^-l>

L%-<1>-

^^J^

('L-

J>}

-^^^

<jUJl>cJ!

^^1

r-y

0^3

[110]

"y*

J^ii

aJj

/ljl

/**->'

^J^*^

''**'

iVj^

^]^3

*B97.

*C72.

r"^

L?

aL-

-LJj

13* V. 4^,.,^^

^1^

-^*

ij*.

^\

<J^

*\j!

yU>- CJlSj

j^^l

"''^

"^

Uj

ljiij>-

SjXJI

\l^y /ya%^ a)*^

JSjL-

v^j

c^-^ '-^^^j jy'


ctUr

/.^

Jl*I

iV^^J

<I^

^Ij.

2.

C Ai

om.

71 V.

m^me

de Noun,

que Sem,

un

de

mit k mort. Mais tous les savants juifs ne sont pas d'accord avec eux

fils

au sujet de cette sottise

et

le

I'aurait tue, avec les

trente et

la eroix sur laquelle le

du tombeau d'Adam,

Messie fut crucifie

Messie

fut

nom aux Arameens,

a donn6 son
le

pays environnant jusqu'^

les livres qui

mentionnent

En

fils

la

et font connaitre

un autre Aram,

qui habita k I'orient de la Souse (Susiane),

frere d'Elam, dont proviennent les Elamites, les Assyriens

Les frontieres d'Aram (s'^tendent) depuis

le

nom d'Aram

pour cela que

leur pere, issu des

la

de Tarih, eut
dtj

Kamuel;

region de Mo^oul. Nous avons trouve

*(:72.

c'est

fils

I'an 19 de

qui habiterent Haran dans la M^sopo-

n97.

pays de Misan;

c'est

k cause de cela cet endroit fut ap-

plusieurs enfants, et (des enfants) de Nachor naquit Aram,


il

les

crucifix,

dans son larynx;

naissance d'Isaac, Abra:ham apprit que son frere Nachor,

tamie et

rois

de cette erreur. Les chretiens trouvent dans

aurait et^ plantee au milieu

la

V.

fils

qu'il

sur cette croix que

A Wi

^^.

et

pele al-tarfqah et on I'appela le Golgotha, qui signifie le crAne.

Xlw

Noe,

mysteres de leurs livres que

R96v.

BC om.

ses partisans pr^tendent que Melcliis6dec serait le

f-y,.^-

0.

'jLj

que Josu6,

(IX

5.

8.

7.

6..

i-,

4.

3.

:i%

Ty

^3^

C om. C
A om. depuis
A ^,t^l ^;^-^ J: ^^y^- A om. C iia^Jf B iii/J! A om.
10. C JjL-3 B Jrr'L*^. 11. B C Ijl .U 12. A om. depuis yi-
i.

r*^.

jL-^

dUiJj

^^4

^_-'

^^.^

(*t^

le

issu de

Sem,

vis-4-vis d'Elam, et Assour,


*

et leurs tribus.

pays natal de Sem jusqu'au

population de ce pays et d'au dela prit

fils

de Sem,

fils

de Noe.

En

I'an

37 de

LA DESCENDANCE D'ABRAIIAM.

[Ill]

^^

Jj

<^

C-^'

i% J^

JA-jVl

r'"*"

cl^

'^'^

^t

^J->^f^

-^i^

^J^

0"*

jl^3

^->^'

^^jUa)!.

dUJI

J:>r^l

cr~'

667

jUjJl

ai>^

c^

>

V.>^"

C-^-^"

JiU

dlU-ol

B^^ C
B
B ^j^!.
C ^^U^U3! B
a om. dep.
y^.
^^J,:s.t.
B
C O'U-J- B ^Ui^ A om.
C ^j/^l
B ^l^t.
C
i.
C *V'-
A om. depuis Ix^
B C^'^iy
C
add,
C i-^.
C om.
AB add. ^J!.
^jj. _
j^j Jjjj
Com.

1.

vJUJ'^.

2.

Aom.

5.

dep.

*.

C Jv^!^

3.

B Jj|^ A
*.

6.

10.

9.

12.

13.

vJI^'iij^y

8.

11.

[;j^'

18.

17.

19.

BC om.

la

naissance d'Isaac, Sara mourut k Ytage de

127 ans, parce qu'elle

Agee de 90 ans lorsqu'elle mit au monde Isaac a Abraham,


pere Abraham.

royaume
la

cette

epoque

etait situe k Gerar,

le roi

lille

En Tan

etait

44 de

de Bathuel, cousin de son

Abimelec

au pays du Jourdain,

fit

son

amitie avec Isaac;


cette

rat

v.

epoque commen^a

domination des Philistins, qui sont les habitants de la Philistine (Pales-

tine)

leur race indique I'origine de leur pays. Jacob avait 89 ans

gendra Levi;

de Jacob

la vie

fut

de 147 ans. En I'an 20 de

Jacob, Esail, son frere, 6pousa des

N06; Tune d'entre

filles

elles 6tait Judith, fille

math, fdle d'Elon I'Hetheen


pas Ji son pere Isaac,
le

15.

J.^.

16.

sa naissance, Isaac se maria avec Rebecca,

4.

7.

14.

s^^liTJ!

vul

om.

il

'.

de Canaan,

fille

le

prophete, 6crivit

le livre

Gen., xxvr, 34.

en-

fils

II

il

70 v.

I'autre,

de

Bas-

est ecrit

d'Ismael.

II

que Job
est ecrit

celebre attribue a Job le Juste; dans

ce livre, c'est-a-dire dans le livre de Job h^ Juste,


4.

fille

qu'elles ne plaisaient

d'Ismael.

Juste tira son origine des enfants de Basmath,

que Moise,

il

naissance de

de Cham,

de Beeri, rileth^en,

Lorsque Esail eut vu

epousa Basmath,

fils

la

quand

se trouve I. .548 versets.

bhs.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

66B

^^

^yi

^L-

cvf-i

^j-

(J

98 V.

i^

*B99.
G 73 V

i^

\J\j

^v>^.

(:i^

^^Ls

^iij

s::^

iA.

Aom. 2. BA

J.J

st^L.

3.

A om. depuis 8. C
B ^^ A Ji. 12. A Oj^-

*C73.

fut appele

98 V.

(^jYj

Cw

j>*^

"^^.^

i^Uj

J-jij

^.>^

^}

j^

J^.

ily~

j^j

Vi/*"^

^^^

j^^

j^-

Jii <L-

(Vj

-**;

v^^ v^^^'

dans

la

LUi

C om.

om.

13.

jj-^^

J D^. v^-

BjUC

.U.

4.

9.

AB

om. dep.

*.

5.

10.

rv*^ ^^.

w>^*3rJ.

A aL

',

'^^

^^crt^'

0. B

*^=s:~-.

11.

Joi

(j^l.

g6n6ration des tribus et des peuples (d'Esati)

Jobab,

de Zerah \ Job vecut 210 ans, dont 70 ans avant ses malheurs et 140 ans

fils
*

*.

7.

Job

^5JAJ1

l^ !>^

Clr

'wftJi

^-

Ajjeij

isr

-ijj

1.

c^^^r'^i

-O5

[112]

apr^s.

Jobab

'^;

Nous avons trouve parmi

de Sem,

les enfants

meme

certaines gens pretendent qu'il est le

de Noe, un autre

fils

que Job, parce

qu'ils le

croyaient anterieur k Abraham. G'est ainsi que Ton en vint k affirmer des

choses contradietoires k ce

cette

nomma

siijet.

epoque Hamor, frere de Sichem,

Sichem, d'apres

nom

le

de Jacob, Simeon et Levi,

de son

frero.

la devasterent et

b&tit

une grande

ville

qu'il

Quelque temps apres, deux

y tuerent

trois

fils

hommes

mille

pour venger sur sa population leur soeur qui s'appelait Dina. Lorsque Jacob
cut atteint TAge de 77 ans et Isaac, son pere, celui de 137 ans, Isaac, son
p6re, le benit et adressa en sa faveur les prieres et les benedictions qui
*^J^''- sont rapportees dans la Torah; ensuite

son oncle, car

il

dormit. Dans la nuit

il

il

vit

Pendant toute cette

lutta avee lui.


1.

chez Laban,

bMon

a la
il

main.
s'en-

des Anges de Dieu qui montaient et descendaient


le

haut touchait

nuit, jusqu'^ ce

le ciel et

dont

que I'aurore se

Et voilA que Dieu se manifesta k Jacob

V. Gen., XXXVI, 33-34.

pria et, ayant mis sa tete sur une pierre,

long d'une echelle dont

terre.

I'envoya k Haran

craignait qu'Esaii ne le tu^t. Jacob partit le

Etant arrive k Beitail,

le

* il

2.

V. Gen.,

x, 29.

le

pied etait sur la

fut levee,

et lui dit

I'Ange
Jacob,

LA DESCENDANCE D'ABRAHAM.

[113]

i^yJ

Jl55

J^UjJ VJ^ <^ Jj d)j^


*

^Ul!^

^ j^jc-3

JU)!

jw'

^U.
..

^^

^-^^

JJ!

s-^yao

vJUj C

iJD!

^Jx ^^b'.

10.

^^_ B^Ui) A

^"^^

JUii.

<^-5"^

^^**

^Ij^V

^J

'r^

A.

in

^U

JaH" U.

BC

'ij>)

-O5

2.
6.

*.

et infra.

BA

C ^yi\

<:*

Cy*

9.

12.

jJ>,Xi

A
A
A

la3j.

AB

3.

13.

je

ne te laisserai pas t'en aller jusqu'4 ce que tu m'apprennes ton nom.

Lorsqu'il

de Dieu

jour, Jacob dit

fit

, et

fit

il

14.

Ce

lieu est la fenetre.

Dieu.

Apres cela Jacob traversa

Haran'.
*

En Tan 84 de

engendra

et

d'elle

pour

il

lui

bMir en ce

I'Euphrate avec

sa vie, Jacob epousa Lea,

Ruben, Simeon,

nom

Levi, d'apres le

apres Levi

du

Aj^^.

ciel et

et a

duquel fut r^glee

engendra Juda, apres

fille

son b^ton et arriva a

et Aser, et

(deux

et Nephthali^.

I'an

97 apres

fils)

fils)

il

engendra aussi

1.

II

de Zelpha, servante de Lea, qui donna k Jacob

naissance de Jacob,

il

se rendit de

Israelites.

Haran chez

(Isaac),

xxxii,

24

sq.

2. Ici

notre auteur se trompe;

cf.

T. V.

74.

en-

Dan
En
son

Genese,

xlvi.

PATH. OR.

de Bilha, servante de Rachel, qui donna a Jacob Gad

Genese, xxviii, 10 sq.


;

apr6s celui-ci Zabulon. Jacob

p6re; ses troupeaux, Guesses, boeufs et vaches, esclaves et ustensiles etaient

XXX, 3 sq.

135.

chronologic du monde. Ensuite

lui Issachar,

Hs donnerent naissance aux douze tribus des

la

de Laban, son oncle,

I'^e de 89 ans

la

une maison de

lieu

'epousa Rachel, soeur de Lea, et engendra d'elle Joseph et Benjamin.

gendra aussi (deux

maison

la

voeu de consacrer k Dieu la dime de ce que Dieu lui

avait accorde pendant son absence,


*

15.

*C74.

"^3

B Jbj^

^^J^

*B99v.

a^"

0^ ^

sjXk).

C J^j^

^-

^^

<j::^j

^.

t^J*^

'"i?i-l

tlr*3

V.^.

r-JJ*"
"^

A y et infra.
8. A om. dep.

Hoc

11.

C^

5.
.

^^

^J^l ^^^

'^]j^^

jliV

iJlsr>- aDI

dJMJl ^^\^ d)l>3 ^jVl

vdUr

>j^^^ ^-*^

ilr*J

^j^^-^-.

B y.

^^'^*.

'Oli-

-^3J

^"^

;UJ1

(J-'*'

c?^

C ^_j*^ B jjj*

7.

isf^
*

*J

jy^J

r-5J-0

BA

4.

<J^

1^

t5v?*

Hoc inB; C om.

1.

*aj

^(VfJJ

r^J^"

(J^U v>^

^^

J^ ^1

-OJI

669

44

100.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

670

74 V.

A-iJ\

z*-^

-Oy

^-^
*

^' .'^'

10].

\a

ij-'.'^^

^-ij

1.

^'Ul

.^jUJjf.

c3J! ^r-**^'.
^yj'.

74 V.

innombrables.

Joseph

^1

^r*'a^

ijuJ! J.u^'1.

fut

JJ-0^

(_J

5.

9.

il

i-^L^"

(^

100 V.

vaches

2.

U^J'^.

(J-"5

fy*

J*^J

/*-t*r*'

8-ot.

L5

J^

,y^

^*^

7.

8.

'_ ^

ij*>

(J^-^^J

4.

^jiJM

^'

P ^Pcll

ia>B)j

(^-^1

VA-mJ

aJ

(J^y*

C om.

^^)

A
A

^s!

On

le

du pays de

installation dans laterre promise


freres.

passa dix ans

et sept epis.

*_^^A

^yVl

^j^\j

4>sX*3

i)j^_j>

.Jo.t.

3.

G.

Apr^s son

cheveux; ensuite on
lui

w''***

J^J A^'

fit

I'Age de dix-sept ans,

comme

ayant atteint I'^ge de trente ans,


B

<iaX-J

J^.

'

.>-

S-0^

cJ^

r*"*^

-\--Jlj

f-^lj

^j-y

C ,J^U B J^L A
C om.
AB Jiw^'.
A^^.
*J/! A om. 10. B Uv;^ A om. C U^.
B V

vendu par ses

Egypte ou

i/'J^

"^JJ

t'J-^-

4iX -w

^j^j\

j^^^-*

(_5j

<A-i>Jl

^r**^

J;-*

<LJ|

-Vi^l

O-

AjJ'

*t*iAJ

/w

j>L>

[114]

sortir

fut

Syrie,

amene en

esclave et trois ans en prison. Joseph

Pharaon,

le

il

roi

Joseph de

presenta devant

le

la

d'Egypte, vit en songe sept


prison et on lui coupa les

Pharaon. Joseph, ayant trente ans,

comme Joseph Ic lui avait explique. Le


pays d'Egypte. En I'an 39 de la naissance

expliqua son songe. Tout arriva

Pharaon

lui

donna pouvoir sur

le

de Joseph, Jacob, son pere, arriva en

Egypte avec tous ses enfants

et les

enfants de ses enfants la s^conde annee de la famine et de la secheresse

*
resterent en effet * en Egypte, comme
A^35% ^^^ sevissaient en Syrie. Les Israelites
B 101. esclaves, pendant 215 ans. * Le nombre des Israelites qui arriverent avec Jacob

en Egypte

Manasse,

fut

de 70 hommes; en outre, Joseph, ses deux

et leurs

deux

fils,

qui

(ce

de 127 ans, se presenta devant

le

fait)

Pharaon

hommes.
ans apres

fils,

Ephraim

Jacob, etant age


la

mort d'Isaac,

son pere. Le nombre des Israelites, lorsqu'ils eurent quitte I'Egypte,


de 603.500 hommes capables de porter
le

iccensemcnt, c'est-a-dirc dans

le

les

et

fut

armes qui furent compt^s dans

recensement (de Moise). Lorsque Moise

HISTOIRE DE JOSEPH.

[115]

^^-i_C

<JHj*

ijUi

-L*j

^UJ

jOj O-

<'j^

J^

ybj

(^iJl

^^<ww

^/"^ wJ^^

-Vj;^^

^'^^j-iJl

1^.4

671

(.fk^

Vi

'J-**l

^^

^^'

jJy

4J

^^

tJj^

(*^

^S^^^

^-^

A jU. A Ja) J ^^|^. C C^U


C om,
-
et
C ^^y^^i\ B ^;v--y!,
A om, depuis
C Uy B Uy.
commence la lacune dans
A. 10. BC j^r^- 11. B ^j^-
16. B M=i!/^ C ^^^.i3! B ^j^'. BC ^.|;-. 15. C
Jlib
C
B ^^y^yJ>\ C ^yJ^!.
1.

om. dep.

infra,

*.

2.

J( ^.

ii^..

6.

4.

3.

*,

7.

5.

9, Ici

8,

12.

le

13.

14.

17.

18.

J^s.!.

les eut

^^^ijj'.

*^<

comptes

separes,

et

il

n'inscrivit pas

avaient moins de 22 ans et ceux

et

ne compta pas ceux qui

qui ddpassaient 50 ans

ceux-ci ne furent

loi

v.

pas comptes non plus que les femmes. Jacob ayant v^cu en Egypte 20 ans,

mourut i3

ans apres la naissance

engendra Kahath,
epoque

le

et

de Kahath. Levi, ayant v6cu 45 ans, *G7.^v.

Kahath, ayant vecu 60 ans, engendra 'Amran.

Pharaon, souverain de Joseph, etant mort, ce

fut

cetto

Amousiyus

pendant 25 ans. En Tan 38 de

la

naissance de Kahath, regna en Egypte Kebroun (XeSpwv) pendant 13 ans.

("Afxwctg)

qui regna apres lui en Egypte

cette epoque.* Zeus, dont le

nom

se traduit par Jupiter (al-Mouschtari), con-

nut Niobe et engendra d'elle Apis, qui fut

commenga
zones

a combattre les

et tuaient les

Oete au bord de
que Ton raconte
sina fut b^tie.
1.

la

nomme

femmes courageuses

mdles de leurs enfants. Zeus regna sur

mer. La traduction de Zeus

qu'il aurait

En Tan 51 de

V. George Sync,

(?),

plus tard Serapis

I,

237.

vecu mille ans.


la

'

qui s'appelaient les

est a

cette

le

une longue
epoque

et qui

Ama-

pays de

la

vie , parce

la ville

d'Eleu-

naissance de Kahath, fds de Levi, monta sur

102.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

G72

'

103.

^u

jii^

l.Cj^^ B

commence

dans

102 V.

j^^asJ.

4. Ici
7.

le

J jU

jUjJl di3i

^j-jli f

2.

la lacune

Ici

dans

C |j*^U^!.

le

A.

8.

5.

ir'f^

"wStos::^

tr6ne d'Egypte Amenophis

Moise, 67 ans,

En Fan 6 de

76 V.

^3<s^.

w^.

9.

6.

Ici

lil

BA JwUaft,
C if'^^. B /^^ Jl>.

3.

se termine la lacune

('Afiefjupvi*;)

et fut aussi

et,

appele Pharaon;

* il

r^gna

'Amran, ayant v^cu

Israelites.

ayant v6cu apr^s

la

naissance de

mourut 13 ans avant la sortie des Israelites de I'Egypte.


naissance d"Amran mourut Joseph, k T^ge de 110 ans. Ses

la

rappellerait et les

aux Israelites d'emporter avee eux ses


ferait sortir

du pays d'Egypte

*.

II

os, lorsque

Dieu

les

est 6crit qu'^ cette

Agous ("iiyuyo?), eut lieu le deluge '. En Tan 12 (apr^s


la naissance d"Amran) r^gna en Egypte * Mensis ( 'A[/-8V(J75?) 12 ans. En Pan
24 apres la naissance d"Amran regna aussi Balaios^ pendant 18 ans. En
Tan 68 apr^s la naissance d"Amran, r^gna en Egypte Amenofis (Asfanis,
^poque, sous

^^^i

il

freres brdonnferent
103.

<ijl

A.

70 ans, engendra Moise le proph^te

^^j>.\^

se terraine la lacune dans le A.

21 ans et commen^a alors a pers^cuter les

"^^^ j.j\

^y<*

a;!

[116]

Mt(>9p^(; ?)'

lites et

1.
I,

38.

(le roi)

43 ans;

il

ordonna d'etrangler

de les noyer dans

V. G. Sync,

I,

le fleuve

280 et 132.

2.

du

les premiers-n^s

m^les des Israe-

Nil.

V. Michel

le

Syrien,

1,

37.

3.

Comp. Idem,

HISTOIRE DE MOISE.

[117]

^^^, JL>.

^9-^

*A9c*ff\

C om.

1.

sl^^b'.

J.*

A om.
6.

Add. A.

JJa..

^^1 a*

13.

7.

2.

A om.

11.

dep. Uj.

\tXU\

UjXsr*

14.

^'*AJ,^

[yil5

.jSj.9

jj*^

CA

om.

iJ.j|

^jjI^;-'-^

lOjj

4.

^j-lj^^_i {j*^h

iJJUj

^^

UjWj.

C om.

^.

L/t>:^5

;j***i-

*bio3v.

^s^iyj

W*'b

i"^j!

^vJLjJ!

.!j

JJl

i%

^^>.

3.

(uJafi!

t/-^***^j

A ^J'^lj s^a^.
B li^xsr^ A j>:=s^. 8. B

om.

l^!j "Ujf^ s^y'^

^Jja:-

^fcj

^:i

"*''*^

/j'-'J^

ce litre.

passage depuis

^ 10.

jl<5

<)

673

AB

5.

donne
9.

le

C om.
12.

15. C om.

Lk NAISSANCE DE MoiSE ET SON HISTOIRE.


Lofsque'Moise vint au monde, 'Amran, son p6re, eut 70 ans

le

jour

mSme

de sa naissance. Ses parents, I'ayant mis dans une corbeille, Texposerent sur
le

fleuve

du

Nil.

II

n'avait

que

trois

mois

temps-li Marie, fiUe du Pharaon, sortit vers

et

il

etait joli et beau.

le fleuve

du Nil

oii elle

En

ce

los v.

trouva

Moise. Lorsqu'elle I'eut vu circoncis, elle connut qu'il ^tait des Israelites.
Marie, Fayant pris, I'eleva, Tinstruisit

et lui apprit toutes les sciences

des

Egyptiens, leur education* et leur sagesse. lanis etlambris' furent les insti.tuteurs de Moise, qui devint,

naissance de Moise
fleuve

du Nil

le

en Egypte, fort et puissant. En i'an 28 de

proph^te,

le

Pharaon

le roi,

qui s'appelait aussi al-F.r.ma.

sujet k ce qu'ils voulaient; alors


1.

Comp. Michel

le

Syrien,

I,

39.

ils

ii.

la

cette

6poque

les

Ethiopiens

tous ses compagnons, ses notables et ses proches port^rent

envie k Moise, mais 4 cause de Marie, ni

136.

b4tit la ville d'Hermopolis sur le

combattirent les Egyptiens et devasterent plusieurs provinces d'Egypte. Alors


Kenefra,

lui, ni

eux ne purent arriver k son

t^ch^rent de lui faire perdre sa dignity

io4.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

674

c>r^

*
'

(3iP*

^j.'^^

(J"*

1^1

(....^B

-Vij

^j^j\^

\JLs^\

[^J

^,r^

UaX

(^^Jj ^^^^^.

ivp-

-*ij

105.

*G78.

viiAr

(j^j'

,^>'**^

^1
1.

J.

^L

jl

^USVl

/^i*Ji

<)Us^l>

jlSj

aJL-

ci>:i

J\

11.

On

roi,

Tu

pays d'Egypte;

ils

TEgypte ne sont pas habites,


et ce qu'ils

jl^

ordonna de

(ibis),

lui

preparer

jl^l

Jji

J ^1/31

as de grandes obligations envers


le Nil

en bateaux gr^ce k

la

crue

tete et

de d^fendre

que sa defense repose sur

le

le
toi.

pays dtant plein d'une grande quantite

le

lui,

Lorsque Moise eut appris leurs


il

meme nombre

plus grand

ordonna de choisir parmi


parmi

et, lorsqu'il

se

fit

ou se trouvaient

II fit

les

Egyptiens; ensuite

nombre possible de grandes grues

sorte que leurs t6tes se montrassent hors des cages

1.

les

qui s'appelaient ka'ka', et de les mettre dans des cages tressees,

avec ses compagnons.


78.

iilj

ont deja ravage plusieurs provinces et

tramaient contre

Israelites 10.000 cavaliers et le

^lui ^!/3i

tons ses chefs et sa cour sont d'avis que tu attaques les Ethiopiens.

embuches

105.

-^^'***

\a l^J J 7:J>^ <xJL

leur population. G'est ton devoir

de serpents, qui empechent d'y passer.

(V*

raconte que toutes les terres et les deserts qui se trouvent entre I'Ethio-

pie et

il

-^^

A W^j.

royaume, parce que tu es place a sa

Le

JJJl

Jjij

Voil^ que les Ethiopiens descendent

ont reduit en captivite

77 V.

*-^'

IjjiJ jl

10. A om.

et attaquent le

^^^'

c>^J'

ctUT

*,

la reine.

*G

jjoUSVi

[/**

tr^L*

et sa situation puissante, lui disant

c**^

^JiljJ <i-Jl

lo^ui u^- ^1 ^j

Sap

^s^y*

jl

A om. dep. 2. A add. ^^f ^'- 3. Hoc in A BC *.iyt^. 4. CA add.


5. A tj^3j iA^! Jl Iji^- ^iX)! CB Ij^,. 6. A .Us^l. 7. A ^^ iJU

'^iXJi.

c9l>-j

Ale-

fiivt**

jjJ*J

j^^;^*^

<>j.n.*^

y!3

i^

e?*^"V

t^jyi

^jU-aIIj

^J^^

/r^^' \j^ (^Ji

C'--e-'i_5

|^jJa>

^,

JaJ\

^u;i J '^Lv^^

iS^ jlx^ ^^^J

(*^

77 V.
104 V.

^La-V

b-^^j^

[118]

'

en

Moise se mit en marche

donner k manger k ces grues au point du jour

nuit et qu'il eut dresse le

camp,

les grues, fussent distribuees

Cf. Flay. Josephe, Antiq. Jud.^

II, x,

il

ordonna

que

les

cages

dans tout son camp. Pendant

2 (ed. Niese,

I,

p. 134-136).

HISTOfRE DE MOl'SE.

[119]

L^j_>-

,T.<

j-Jl

Jp-1

A^

/*^^^

4jc

^J>S^\

V^ly f-^^j

<oaJ1

:i

/^j-*

(<^

*" iiJiJ?)

*^! *^Uj.

Ai^j U^JLTi ^_^-

la nuit,

^y^yA

9.

AB

^r**!^" ^

2.

5.

tourment^es par

tissants.

jijl^

^^ A J:^.

B
*4^'y5^
1-

T*-^^

<J^^

'^^y>-

UlJi (3^[^1 jV

^I^UJl

L^

S-Ajt

C l^y

^'^\.

^i}^-

(j^.

10.

j j^j

6.

AB

3.

di'l

wvixt

*Les serpents, ayant entendu leurs

de peur que

les

^^,X-.^
^

w^iili

^Jjcl

ij^y* '-^^

la faim, toutes les

675
/*-*?'

^^'

6:i^b

^jj^^

(*i>^

(3^1/^'

ti

0^

wliwl

* *

^^-^

^^

j^

V^

^f^

136 v.

78 v.]

JU

(3

A |^U
U^U. 7. AB ^.,^\. 8. A
C vJU^. 11. A I^y,

C add. J-^j Jl.

4.

grues poussdrent des cris retencris, se

sauverent dans

la terre

i36 v.

grues ne les mangeassent, Moise ne cessa de faire cela jus-

qu'^ ce qu'il atteignit la ville ^thiopienne de Mero6. Lorsque les habitants


I'eurent
ils

vu avec ses troupes, cela

furent 6tonn6s que de

si

les frappa d'admiration et

de crainte,

et

los v.

nombreuses troupes fussent arriv^es chez eux k

travers ces deserts. Alors Dieu inspira la

fille

du

roi d'Ethiopie et lui

fit

savoir

avec certitude que Moise s'emparerait de la ville et de ses habitants et que


Dieu, qu'Il soit beni, Ten rendrait maitre. G'est pourquoi elle envoya dire k

Moise qu'elle

s'offrait

lui

pour

qu'il

un endroit d'ou Ton pouvait prendre


Moise

le lui

bitants,

I'^pousM; (en retour)


la ville et

elle lui

montrerait

s'emparer de ses environs.

Moise epousa

disaient de lui, parce


fils

la fille

du

roi d'Ethiopie. G'est

pourquoi

la sainte

78

v.

Ecri-

qu'il avait

m6-

epous^ une femme Kouschite, c'est-^-dire

d'al-Khabaschat (une Ethiopienne)*. Dieu fut

irrite

contre Mariam,

qui devint galeuse ct lepreuse, de sorte que les Israelites I'eloignerent d'eux.
1.

accorda. Dieu lui ayant donne la victoire sur la ville et ses ha-

ture raconte que Mariam, soeur de Moise, et Aaron, en parlant de Moise,

des

Comp. Nombres, xn,

14.

loe.

AGAPIDS. KITAB AL-'UNVAN.

676
ji

106 V.

ij

*G79.

137.

Jl

^^

jiO i^j

j^iJ]

107.

79

V.

y^y^ yh

(^-iJl^

i^<b"

^iJl

jj-

:>ijl

J^jb

:>j^

<I^

<-.

'^^

JJl

^Jj

'^>*

c5*">*

O*

<jyi

jU j

ju;

i^i

Jl

i^If-j

cij

S^3

JJI

LS"y*

"-^-^

(^^

^^1

C--

-V;>-1

Cyf-^^^

<^^y^3

^ ^^

:>^

vI^lS

ji

-uiii

jy'

j3_5

J^J -^ ^peJl <i ^^ir^J ^.^cfJ ^-l^f" r^ 3^


^^^1 juj dUi " Jt? c j^ji lOj^l ^^ jU U

<^
*

Jrr^*^

.j"**^

^^

^ij Ul

3,.tajl

j^^a11*J

Jj-

ji

JU:>c:i

^\ ^L

jy^

(5-iJ!

luu

jj,

JJ^y^ -V:f

-^ y*

iS^ y*

-MJ

^llxJl ^-i*^
*

^Lf5

\iUJl ^jU dUi Xji

f" _J*^,

J g

[120]

jj^lj

tii

j^-'.j-?-

*J

"^Jy

jj>l

^'^

<;1

ijy-<9

vt** *-^.

A U^l. 2. C om. 3. Sic in B; C oXUl ^!^1 A sjXUl ^1 blj. 4. C


ijljj. 5. AB om. 6. B sJ^a.o. 7. B pj-o. 8. B ^J^f. 9. A ijL^,
10. C om.. 11. C JJ. 12. A om. 13. C
B ^^j^. A om. 14. A om.
j^f^,
15. A ^jji^ ^^. 16. C jj^^ B Mj-^y^ A ^j^jo..
depuis
1.

*.

Mais Moise,
Dieu

dit k

le

prophete de Dieu, ayant

Moise

Si

son pere

couverte de honte pendant dix jours*?

de
B

de I'inondation du Nil;

79

de barques pendant
roi

137.

de

et

lui,

Josue,

le

107.

alors
*

il

du

Moise sejourna,

aprfes la

ramena

Et

conquete

ses troupes en Egypte, au

Nil et les hautes eaux, et

ministres

et tons

m^me
Moise. En

roi congut

le

Pharaon

les

le

roi,

il

I'an
la

habitants d'Egypte eurent peur

37 apr^s

la naissance

la

mort

de

de Moise, naquit

naissance de Moise, monta sur

qui, d'apres les

moyen

arriva chez le

tons ses notables,

I'idee de tuer Moise, apres

de Noun. En I'an 41 de

fils

d'Egypte
B

la crue

Marie qui avait 6lev6

charge d'un riche butin. Sur ces entrefaites

ses courtisans, ses


*

elle.

crache au visage, ne serait-elle pas

aux pays d'Ethiopie, avec toutes ses troupes, jusqu'^ I'epoque

la ville,

106 V.
r.

Dieu pour

pitie d'elle, pria

lui avait

le

tr6ne

Livres Sacres, fut submerge dans la

mer, 40 ans plus tard, avec ses troupes et ses chariots.* D'apres ce qui est
6crit,

Moise, etant Age de 40 ans, tua un Egyptien qui voulait

dans

il

Sa'ib

ayant epouse Sephora,

1.

et,

V. Nombres,

xii, 1,

le

mettre k

pays de Midian aupres de Raguel ou Jethro ou

mort, et

s'enfuit

le

fille

de Sa'ib,

il

engendra Guersonet El^azar.

HISTOIRE DE MOISE.

[121]

4^-%JU

4^-:,^j

cU

<-*j^l

^cr-L^-

ti-5

1.

CB

3. Ici

Li^.

Ui^.. Ici

commence

^.

om. dep.

7.

j^r^^

Vj>-

flAll

jlj
*

lacune dansle A.

la

,y^'^^

(^-^

_Ji

-^J

v*:;*:^'

c.^^

2.

^yJ;i

(v^^C^Jl

>^^

lyoyo^^j*

jj^

^^/'^

JJL-.3

107 v

^UaJ^

(jJ

Uilj

viUiJi *

4J^^.w*rfJ

B
G

108.
80.

^y^y^^.

^y C om. C ^.^ j'j ^^


C Jo1.
CA om. 10. C ^j^ 11. A
J.

LmJ!

4.

8.

la

5.

6.

9.

naissance de Moise, naquit Caleb,

A cette 6poque parut et se


gnait la magie (astrologue)

donna

(^

Ua.J

*.

En Tan 42 de

celeste,

iji

5$-U

^^^^ Jl^l

^Jj--*:

^^

^-^^

^Ul

/*:r*ft3

/*:^?t5

O^^^

!>^^

Ju:>Jl

^c-lyi

se termine la lacune dans le A.

BA ,j^^

*^^^^

'^^

p-'

i>

^5iJl

Uj^

H-y--5

(J'JJ^

(^^

Jy

UjyJ^-j

^^"^

j2r

joj viiUl

<XJL4

^UsJl

^l::50l jjbj

,5-Ji

II

^J

677

il

le

*
.

fit

connaitre Atlas,

On

raconte que, sa magie atteignant la sphere

connut tout ce qui s'y passaitde ses

nom

d'Atlas k la

fils

de Jephonne. *g79v.
de Prom^thee, qui enseifils

montagne qui

my stores. A

cause de cela, on

s'eleve au-dessus des nuages.

D'a-

107 v.

pr6s ses connaissances et seslivres, Erathosthenes, le savant, tra^a les plans

de

la

sphere avec toutes les especes de ses constellations et leurs termes. Ge

du grec en arabe par Thahir ibn al-Hosein,

livre fut traduit

homme

inge-

nieux^, avec ses cartes, tons ses plans et toutes les especes de ses finesses.
C'est

un

livre

cette

remarquable

epoque

Quant k ce que

nom

la

de Souris.

fut

et, si

connu

Ton veut, on pent

le roi

la

retrouver.

Dimeschk (Damas).
Souriah, ce nom est derive du

Souris, qui r^gna sur

Syrie (asch-Scham) s'appelle

En Tan 80 de

le

naissance de Moise, Josu6,

fils

ayant 39 ans, Dieu se manifesta k Moise k TAr-Sina (au Sinai) et


les miracles qu'il
et d'autres

choses que Dieu accomplit. Ensuite Dieu

V. G, Sync,

lui

fit

voir

op6ra avec son b^ton et avec sa main, devenue blanche,

Egypte pour operer des miracles


1,

de Noun,

I,

283.

2.

et

lui

ordonna

d'aller

en

des signes celestes et pour en faire sortir

Litteralement

le

possesseur de deux mains droites

los.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

678

108 V.

jl

^i

JU

4)1

(vJfcJ^V

iJL^i si^^

iJ^^*-

^ J^b

J^lj

jv^

137 V. <Jt.

ci^

J^i

jy*

jUjJl

*,.

-^^

J^

^^^ J

CcLtf^ <Lx.

^;X^3

yb

,^iJl

<-aJli-

JU st^j

y^

^^>?-J

a;1^

^y

c^Vl

^^../-^.

^-^

1.

,_,lJ3!.

donne

)Jj^

J^X

la

^--^

En

108 V. le

C om.

Pharaon

il

depuis

UiJ.

^-

^O-

cette

mer avec son b&ton

furent passes,
B

2.

6.

les Israelites.

7.

*.

o"^*

U-i^

^\:^^^

^.y^-J'

^'^

et

fit

80 V.

3.

8.

^ ^^'

fit

4.

add. j6e.H\.
^^P-

om.

dDi

xJub

^j

j^ ^aJIj
5.

depuis

9.

Xfr

^i

aJLJI

J. j^LiJl
l^

dUi

i^-Ul

SiU oj:^

jn^

J-*

jl^

i-^^

eta-

'i^,j&.

^\

^JS\

jlTjVi

5-V:c-j

*^-

ann^e Moiso

A^3
^^5

Ji
Jj^

sortir les Israelites

d'Egypte;

il

frappa

passer les Israelites k travers la mer; lorsqu'ils

frappa encore la

mer avec son b4ton,

et

Dieu submergea

et toutes ses troupes. Alors fut r6alis6e la parole

Abraham, que sa post^rite


clavage pendant 430 ans.

C om.

dite k

Oyt^ ^' jj^

jy^^

^'^

J jo

JsJj^

Jdt*-j

<i

J>

ii(.l:^Vl

^*r*^

80 V.

*Bio9.
*

^jj

[122]

resterait

que Dieu avait

dans un pays lointain en etat d'es-

ExPLICA.TION DES CAUSES ET DES RAISONS QUI FIRENT IKTRODUIRE

EN EgYPTE LE CULTE DES IDOLES.

On
*

109.

137 V.

raconte

que tous

les

Egyptiens qui n'^taient pas sortis avec

Pharaon

et

Pharaon

et ses troupes s'^taient

p6s;

d'eux

et ils
fit

le

qui etaient restes en Egypte, ayant appris la nouvelle que le

noyes dans

la

Mer Rouge,

adordrent la chose et I'objet qu'ils tenaient dans

une idole k

I'instar

de cet objet

qui les avait sauv^s de submersion.

Eg3'pte s'accrut

et,

et I'adora,

cause de cela

la

en furent frap-

main, et chacun

comme
le culte

si

c'^tait elle

des idoles en

au bout d'un certain temps, des diables leur parlaient de

HISTOIRE DE MOISE.

[123]

^ jj

^^^dl

jLij

^y

j5C J

Jli

Ail

dUi

^^3*!1

^\j

jl^ ytj

jUjJl

^^yX-**

1.

dep.

om.

l]a-

^^

^)\

L3

2.

6.

En

I'interieur de ces idoles.


les Israelites furent sortis

Dieu en
lite

perir

fit

jlj

^y.^^ J>J^

liiJi

li.

7.

I'an 81 apr^s

la

1^
A

3.

AB

Dieu

sance des choses. Dieu

pour

qu'il

lui

accorda

cement;

monde,

on

dit

il

qu'^ r^poque
quelle

que

ment k

la

oii

monde
cette

mais

L'hosti-

109 v.

d'Haman

le recit

en

Moise monta

de Dieu

et regut

^-csi.

la

connais-

sagesse, la prophetic et la science,

monde

et

expliquer I'univers, pour

que I'univers a ^t6 cree

et a

eu un commen-

que dans I'espace des si^cles 6coul6s, depuis


Moise,

le

proph6te de Dieu, composa

de I'origine du monde, pour amener les

^tait

les origines

la

Torah, dans

hommes

la-

k I'opinion

temporel. Et la plupart des Israelites adhererent ferme-

croyance

et professerent cette doctrine

leur conviction religieuse. Moise parla aussi

annee, Moise preposa au Tabernacle

douze

om.

110,

n'y avait pas eu autant de partisans de I'origine temporelle

traitait

il

le

(Sinai),

pAt parler de Torigine du

qu'il fit connaitre et expliqu^t

*du

cette ann^e, au troisieme mois,

montagne de Dieu, Tiir-Sina

sur la

4.

de I'Egypte, les Amal^cites les attaquerent

En

no.

^-jJt

naissance de Moise, lorsque

un grand nombre par Tinterm^diaire de Moise.

le veut.

jlj

add. ^L-l.

entre les Amal^cites et les Israelites continua jusqu'a I'epoque

si

jj

jls

rAmal^cite, ministre du roi Artaxerx^s. Nous en rapporterons


sa place,

109 v.

i>^^ J^

j^J^^

*.

J ^-01

jL j

^y

om. dep.
8.

iiU;

^j^^j ^^^

j^

<i^ jVi

(^t

A yS\.

A^ cJi

(^^^

c*bj

Sji-u!l

Jui^i ^, J^

<-tlr-'

i-^l J..

ii^U)!

^ij

ljAa::frl

^*V1 J^

A
^.

B vJUsr^.l.

5.

^yi

^y

^\

^aJUJI

c?:fJ

JLa-

x^ jUiVl

;_5Jo

dU-l yisj

(^.

aJUI

JUU

IjCjI

j^ ^1 JUl

J ^\j

*.

dUij

J^i

i-^J^r"^

j Ll-j^

^^1

<;1

jLj ^1

jLLfc

^^^U*J1

679

le

ce fut leur croyance et

du Tabernacle.

partir de cette

plus 4ge des Israelites, choisi dans

tribus, qui gouvern6rent le Tabernacle.

81 v.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

680

138.

lijb)

<Lw

jV*;!^

\^

('^-'-'J

i)^3

^^*

v-i*^^

[124]

dll"

<-LJi

^1

^ii

^y^^

jj^

/*A^

C82.

'

111.

G82V.

^-*^

tV**'*-*t5

o-JVi

^-^3 ^^- j^^j ^-^ *' ^^* \s^y*

11

cu,^

A
C ^**XJ5. 7.
C ^1. 11. B
1.

^yi)!.

2.

10.

Le
B

110 V.

add.

Ici

6.

i^^^JUl

total des

Tannic

oii

il3l

^l>jV

^U)l

^.

wV.

commence

3.

IjJj.

la lacune dans le

A.

4.

om.

8.

/Ji

^-***J'

(_*^'

Jl jli^i o^j

ji

jJj

tiy"

T^

AB

5.

^abl.

;3^*^

^^r-i-j

om. dep.

9.

om.

*.

v-:uoyj'.

Adam

annees depuis

Moise monta sur

la

commencement du monde jusqu'A


montagne de Dieu Tilr-Sina (Sinai) et
et le

regut les tables de la Torah, c'est-^-dire jusqu'^ I'ann^e 81 apr^s la nais-

sance de Moise,
*

138.

*C82.

est

le total

Adam

des annexes depuis

jusqu'^ cette annee-l^

de 3847 ans. Nous avons expose tout cela au debut de notre traite

notre livre; nous I'avons corrige

en abrdgeant

le calcul et I'avons

plus haut. Les Juifs c^lebrerent la premiifere PAque en Egypte

du neuvi6me cycle;
qu'ils passerent

111.

et

nes du

monde

ne c^l^brerent pas

au desert. Ensuite Moise

mourut k

39 ans

et ils

I'^ge de 120 ans.

pendant

Adam

deluge est de 2256 ans; depuis

C82v. Phaleg, 4 r^poque duquel

les

dimatiche

les

40 ans

et les origi-

de Moise sont de 3886 ans. Apres


expliqu6, dans I'histoire

annees du gouvernement des Juges sur

L'explication est la suivante

de

gouverna, apr^s cette ann^e-ci,

comme nous Tavons

cela les annees sont compt6es,


les

P^ue

Les annees depuis

jusqu'^ Tannic de la mort

du monde, d'apr^s

les

la

le

et

explique

des annees depuis

total

le

deluge jusqu'^ ce qu'Ar'ii

langages furent divis^s,

les Israelites.

Adam

le

eiit

jusqu'au

engendr^

670 ans; depuis

LA CHRONOLOGIE DU MONDE JUSQU'A MOISE.

[125]

'C^j

/k->j_Jt^^

i>

oVl

^jUTj

<:J1

^y>5 ^y-a^

<lJi

diX"

^^

(^

f\-*

L|_^jlr

iL-

4.

Adam

/^

2.

^.Jowl.
cf.

-*^.

j^*

*-^

(**

<-*-'

1^ 1^

5. Ici se

plus haul.

8.

jLLw

J^

^'^

*****'

(T-*^
^e_>juJ

'-ly

tl^-

add. *^jjJ^.

9.

^1

f'j*^

rc-jjlr

3.

J^.

^^y
"^

''^^

J|^i

jj,^.-^'

.^^u-j

*G83.

villi

-*.

i*^.*^

u.<M.9cr

vjtr**!?

jliiaJl

i>:^J

iUadJij

-V^LJi

^*-

^^^.^x* u&1

w*^j

ij^

V^J

6.

IsJ

10.

^^rf^ tr**^j'

termine la lacune dans le A.

a::*-'!^

ctUr

<^l>i

"^^ viU-*Biiiv.

^*^ OLij <rL

^Ur

ijU ip*kj v,^),

^^

<clJi

f^ j^j J

c>^

Cyy^-^

(JWl

(_^i

^)UJ^

/aju^_5

ot-rJ "^J

^<<,j-j

/V*^J

^_l^

<I.w

tr*ir "^J f^. t>j

^^L

^*''

(^j'

\a^

*il

^3 V^ij^

A>-ij

L^

^^;v-iw j-iiCj

j^

'i^'^

"Jl''

f*^y^

^^

^1

ciAAT

^^\

J>\

(V**^'

^^-'^

y^

9"

<CLJ1

A-juJj

CL-

/^**,w^^

om, depuis

y:

/4^_5

^_^AloJ

C om.

JiLr--^

|il

^j>i

j_y

/^

iiuU,

v^-

cf.^^ J

-L*

1.

^^1

1-C>^j

"^^liJl

Cr^J

j^

0*^1

AjJl

^*Jr

^1

^1 (J.^1

f^3 *^

<)l

681

.!.

7.

AB

ju^qu'4 cette annee-la 2926 ans; depuis le jour de la naissance d'Ar'u

jusqu'au jour de la naissance d'Abraham 416 ans; depuis


cette annee-1^

1076

(1510) ans; depuis

Adam

le

deluge jusqu'4

jusqu'4 cette annee-1^ 3342

111 v

(3766) ans; depuis le jour de la naissance de Moise jusqu'^ la sortie des Israelites

d'Egypte, c'est-^-dire jusqu'a I'annee ou Moise monta sur la montagne

de Dieu Tiir-Sina

et

regut les tables de Dieu,

jusqu'4 cette annee-la 1591 ans; depuis

81

Adam jusqu'^

ans; depuis

cette annee-1^

le

deluge

3847 ans,

d'apres ce que nous avons dit plus haut. Apres cela Moise gouverna, pendant
sa vie jusqu'^ ce qu'il mourtit,

depuis

Adam

et les origines

I'espace de 39 ans, de sorte que les annees

du monde jusqu'4 Tannic de

la

mort de Moise

sont de 3886 ans. Les Juifs cel6br6rent la premiere P^que 40 ans apr^s, k

r^poque de Josu6,

fils

Moise, ce fut Josue,


apres Josue,

fils

de Noun, pr6s de Jericho, au dixieme cycle. Apres

fils

de Noun, qui les gouverna pendant 27 ans; ensuite

de Noun, ce furent les gouverneurs et les juges qui gou-

vern^rent les Israelites pendant 556 ans; apres la


la

Cette

de leur gouvernement

monde est ^valuee d'apres les annees de leurs


chronologic commence par I'ann^e oii monta sur le trdne Saoul,

chronologic de Thistoire du

rois.

fin

*G93.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

682

dlU viU^

^Js-

112 V.

tw-aJl

Jj jU

v*'*^

139 V.

-B113.

4..V-US

1.

4.

BC

'-^. O^ "^^-5

B Jj^. 2. B |iJ A if^'


B ^Aa.!. 5. A om. depuis*.

fils
*

^c

^
8^'

les

iJ.

6.

10.

dep.

la tribu

ou Saoul monta sur


il

le

'^^^^

commence dans

139

du Ms. C

Jjj.

Adam

le

7.

A;

^.Ir"^

4;:?

v-^

jc-'V*

<0D1

c*"^

Ol

Lss

^y5C

j1

est blanc; pas de lacune.

A le

passage

qu'il se

BC

in

le

premier

et les origines

(fol.

138-139

complete dans

Jt-Lu.

roi qui

8.

v.),

les

ii.

le

Moise

desert.

les

du monde jusqu'au jour

La

tr6ne sont de 4391 ans.

regna sur

vie de

Moise

passa 40 ans en Egypte, 40 ans chez Jethro dans

avons parle plus haut; dans ces livres

v.

A-m..,*^-

Ja;^!

^galement, parce

ici

de Benjamin

de Midian et 40 ans dans

'^J.>Ul

Ici

83

jLL-i

^^L*jOI

<ilL^j

j>^

Jrr**^^

^^ <^^

*.

Les annees depuis

120 ans, dont

vi>yUI

jj^

^_^-U^S

(Aiir

3. Fol.

J^

^UjJ! Li

A om.

de Kisch, de

Israelites.

^ ^ii

^ ^^

Jjj^

i^J

BC, que nous omettons

/^

^i ^j

jyl ^0^^

1-c-^j

(Jj U*5

ctUT

J^'^Vl

^(^

i>

J^l

^^1 Ji

i^AJl

^j-

plus bas.
9.

>^

^>:^^

<ir^l jUc-Vl

omis dans

dlU

/*"*"

ybj

Jji

[126]

ecrivit cinq livres,

fut
le

de

pays

dont nous

se trouve 17.04i versets.

il

HlSTOlRE DE l'auT DE l'aLCHIMIE, DU THWAIL DE LA JACINTHE

V.

ET d'aUTRES PIERRES PREGIEUSES:

11

113.

est ecrit

que Dieu doua Beseleel

maniere d'eriger
les pierres
*

84

V.

le

11 lui

de I'intelligence

et lui

indiqua

la

apprit I'art et la science de travailler

precieuses et de les nettoyer des substances etrangeres et des

impuretes. Beseleel

premier qui arriva a


1.

Tabernacle;

'

V. Exode, XXXI,

2.

le

Tabernacle

et I'embellit

faire

un ouvrage

d'art.

fit

En

de son talent.

cette

* 11

fut le

ann^e Moise envoya

les

HISTOIRE DE MOISE ET DE JOSUE, FILS DE NOUN.

[127]

^J^i

ia^

C om.

2.

^j^.

A Lxla^.
AB ^J^J^

13.

17.

^j^liJ!.

BA

11.

>i~;^

s^Uaw.

et infra.

^'-^

A; C

6.

yb

j'^

^ ^''^--^-

7.

U!.

'^*^*=^

et c-j^..

pj^.

v_j.y.

12.

!i^..

15.

^y.

8.

^.^ic-

<Lw

^jl

jjUi

ij*^

.-Ja&j

Sic in

4.

Xilj.

9.

B a^ A O^^l

16.

j^^aIc

v^^J

d^)

OJ^

j_^a11

^y^J ^^yi

3.

\aa^

U-jiUJ

i^Ja-Jij ^-,JiJ'.

5.

^2^j^j ^Jr*'^

^^<^

ixu-.

J3 yi

<L-.

o-

c5^ Wt:! ^jsMva-j

^^"^^

'-^^

rT-^"

JUj

viJUr

J^ C^l

<^[a

10.
AB ^Ul. 14.

BC

Oi^

<-L?-'

CJl

wjULL**.

^_^3

Li^.

"^rvi

^^

^2)^

1.

(j-^^

jJL

dUL

,^^ju

(j-*^

683

113 v.

140.

B;

A;

in

j.Jj.

om. depuis

*.

^.j^..

espions au pays de Canaan, c'est-^-dire celui de Palestine, du Jourdain et

des contr^es limitrophes, afin qu'ils examinassent

de Noun, et Caleb,

fils

la porterent, k

fils

eux deux, sur un levier

avail 45 ans et Caleb,

le

pays

'.

En

ce temps-l^ Josud,

de Jephonn6, 42 (43) ans.

fils

Josue,

et le peuple.

de Jephonne, couperent une grappe de raisin

Quand

fils

et

de Noun,

cette annee fut

113 v

passee, Balac, roi des Midianites, envoya des ambassadeurs a Balaam, le magicien,

qu'il vint

fils

lui et

maudit

les Israelites".

fiUe

la tribu

d'Aminazab

',

de

la tribu

de Juda.

84 de

mourir ses

C'etait le premier cas

fils

du me-

des liens de parente d'unc tribu avec une autre, parce que la

et

(vo(xos)

ne permettait que les manages entre des personnes de

Eleazar engendra Phinehas

dont

il

la

m^me

est ecrit qu'il avait te zele

V. Nombres,

Nombres,

iii, 4.

I'an

xiii, 24.
4.

118 de

V. Exode,

2.

la

vi,

25 et comp.

vi, 23.

1-6.

5.

3.

V. Levitique,

140.

*C85.

tribu.

pour Dieu,

naissance de Moise, mourut Aaron,

V. Nombres, xxii,

loi

fache pour Lui, avait trappe avec sa lance deux adulteres et les avait

pendus en I'air^ En
1.

fit

I'an

de Levi, a laquelle appartenaient les Levites, epousa

lange

s'etait

En

parce qu'ils avaient ofTert en sacrifice un feu profane \ El^azar,

d'Aaron, de

une

aupres de

de Moise, Aaron, son frere, devint grand pretre. Dieu

la vie

deux

pour

x, 1-2;

V. Nombres, xxv, 1-8.

114.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

684

85 V.

^^

'"'

114

V.

"^yiJffU

115

j3

^^

1.

cU. aLVI

om. dep.

2.

jy

-^^^ ^|"^"

(j^

C mjj'^-

3.

AB

6.

vIjUL.

*.

8.

13.

B; C

^"

4.

^J^j

jo

cij

^-,.,*^i

A add.

depuis

^tr^

<^'

(*t*l/.'^

oi^ ,J^3 \^

cij

jiA

viv-

J.

^jj

^^^

olfrU

om. depuis

AB ^^iki. 7. B
J^ A *^
10. B *^. 11. AB JJls. 12. B j3U.
14. C <^^jx.2^ B v-^j^ A om. 15. Hoc in
>! U. 18. A ^jIjo.
om. 17. A ^
dep.

*.

c^J^^

<lr*

jljJi

(_5^

(vfl^'^

J^

>y 1*^^

^j;'

j->^ UJi

5i^-^^

*.

ij-^

^|

^jla- jy"

vJyy

^j*--iJi

l*u-

(^i^^-ltfj

4[JUjJi

*^

/.j_.

O-

(j_yj

[128]

Cf}

ij^yp-j

j:j>-

ciy

Oj^}

A om.
AB om.
ilo J Ui.
16. C
depuis
pj^j.

5.

9.

i^>Jifi.

* a;ivL

om.

*.

Jl'.

son frere.

eut pour successeur Eleazar, son

II

apres Aaron;

11

avait 120 ans.

Apres

la

fils.

Moise mourut deux ans

mort de Moise, ce

fut Josu6,

fils

de

Noun, son serviteur, Age de 83 ans, qui commenga k gouverner les Israelites
deux ans apres Aaron. Josue,

a la place de Moise,

114 V.

dans

terre

la

il

ne cessa pas de

les

9 heures du jour. De peur de ne pas reussir dans ce


sujet,

il

adjura

et toi, lune,

115.

fit

entrer les

promise de

ses troupes

petite troupe; avee

de Noun,

Canaan que Dieu avait promis de


donner k la posterite d'Abraliam. Apres les avoir gouvernes pendant 27 ans,
Josue, fils de Noun, * mourut k Vkge de 110 ans. La premiere ann4e * du
gouvernement de Josu6, fils de Noun, les Amalecites firent la guerre; mais il
les vainquit et en tua un grand nombre, de sorte qu'il n'en resta qu'une
Israelites

fils

le soleil et la

dans

le

champ d'Ailoun

pendant 6 heures jusqu'^

du

soleil

au

minent pas
1.

lieu

et

ou

il

lune et dit

ce qu'il se

filt

Toi, 6 soleil, arrete-toi sur

Gabaon,

(Aialon)! Et le soleil resta immobile

venge de ses ennemis

etait, ce n'est pas,

comme

ne conriaissent pas les tr^sors de

V. Josue, X, 12-13.

poursuivre jusqu'^

qu'il projetait k leur

le

*
.

Quant

k I'arret

croient les gens qui n'exa-

-livres et leurs

myst^res, que

MISTOIRK DE

[129J

AjojVlj ^Ll^jVl

jU j

^*^^j>=i

^^*^

dUiJl

^jjl

/*-"j^

*5J^

pi,^

jl

U^

*.

jj irl.w'

J,.jLw'

dans

^^1

G.

A.

le

le soleil

-ia

^^j*^;U-J3

om. dep.

CA om.

^^^
*lii

14.

<JV1

^^V

C^^-ju".

H.

7.

5^..<s^.

3.

.ou'.

om.

C :^^.^.^ B

^>^^

^^

i^(?)^>::^j>

C J-^3^

C
12.
8.

jju ,^'.

i^ J.

9.

.,j.lxx^.

"^

J^

de se mouvoir. Cela s'expliquo par ce

fait

que,

si,

"^Ij^

^'Vl

sphere celeste ayant traverse on 6 heures

au lieu du printemps aurait eu

ses astres sans

Depuis

I'ete,

dUi

13. Ici

commence

la

que

la

sphere continuait

comme

certaines gens le

alors

un bouleverse-

trois signos

la

sphere celeste s'arr^ta avec toutes ses etoiles et tons

printemps.

Mais

les livres

des sa-

Vio v.

ii.%

v.

les saisons.

jusqu'a Josue, fds de Noun, jusqu'^ la mort de Moise,

que Dieu leur avait donnee en heritage, entre

comme Dieu

au lieu de Fete, rautomne, au lieu de

il

de terre,

*C86.

la

du Zodiaque, alors

lieu de I'hiver, le

Israelites, excepte la tribu

lie.

lacune

il

la terre

A ^,v^" et infra.
AB ^.-. 10. A add.

eut 27 generations. En I'an 10 du gouvernement de Josue, fds de Noun,

partagea

J3

au

changement dans

Adam

*C8fiv.

^c.^

i?L-Vl

ment se serait produit dans les epoques et les quatre saisons, parce que,

vants indiquent que

FiO V.

/>.

mue,

croient, le soleil* s'etait arrete et la lune s'etait

I'hiver et

^^^^^L^

et la lune seuls se seraient arietes, tandis

Tautomne,

;>jVl

^"Jl

^-^jUJl

*C8(;.

jl^*i5ii5v.

l:LtJi

i^-^^ L^

e5-*^Vl

^I'l

J_j-^1

^^Lyls

^rj3

)5^\

"^lll

^^lk>-w

Jl

ia---

-^.

oDl

^j;o

Jls

jV

diiJl

^;^'

^2r*

jl

^_^^,-^l

jyC_ jl^

^..j^l

|^i?L-l

jl

^y^_

'

j^j

v-J^l

^;L-^1

^l.Jl

2.

,j.^.

.:uw

Ijy^ j^jVi

^^

t^^'V

(f-^a=>'

J^

LoiC^l

085

J^J -^^b

^'^^^

OUL

<ll;'

-^^*"'^^

Cx*

f-^^

^JI ^jVl

j^jCj-

1.

5.

(5^^

'^^i

^Ij

4)1

^"^j^JUl^

pJ

j_^ J a;*

jl

j^^

j.^^.

jl^ ^3^_

^_-^_

^3

jy

jU j

*-j^Jl

^^-5

'^^xr^

FILS DE NOUN.

JOSUI^:,

de Levi, celle des Levites;

le lui avait prescrit.

II

dit

que

il

le

les tribus

des

ne leur donna point

Seigneur

etait leur

v.

partage et leur heritage. Et Dieu ordonna que toutes les onze tribus donnassent a celle de Levi chaque annee

En

ce temps-la Erichthonius

chevaux

et

PAin.

le

le

Grec

dixieme
fit

le

de leur recolte.

premier char, attele de quatre

semblable au tr6ne mouvant a neuf mikdar; dix personnes


Ol!.

T.

V.

w hg.

s'y pla-

AGAPIUS. KITAB Ar.-TINVAN.

fiHG

A-*_S_;__]1_5

lyL^

^^

(^

ii".

^^.i^

^j-J

.jUL

-"^-^s-l

As

j^-lff-

''-'^^Jai.j^j

fj^l

<J^^

IKi V. (J-jj^;'I

j^U=|_ JU-j

<lJ

B^^,-^'.

1.

Ici

7.

iinit

mence

13.
15.

lacune dans

la lacune

^,j--:.iB

^5^

dans

oil

A.

A.

11.

B:

8.

et infra.

mene par

w^l

voulait.

qui sache

On

4.

(J_^^

j^

C om.

,,UrJ.
^

h-ls. vi.

^!

10

Jjb:^

B:

/*-*--

J^.'-*

in

^iJ^

t>J

5.

0.

J2.

C*

6.

,bU.,vi.

-^

.^

v<.lLja

B yU ^^
C ^J."

ii'.

^j

jj.^

^^

o^

\1,J<A

<Xc*J^

v^-v.^:.

10.

MJ^kl.

J)'^^ Juges,

iii,

com-

Iri

*?.

11.

**.

Le

ces quatre chevaux, marcliait sur les roues.

dit qu'il n'existe plus,

le faire;

JIS3

L^

Jjl

vIjAsi-I

^-^

J^-*

in

C ^^li

14.

^iis

C^U-

^-^ J3 or-- 0^* ^J.-^ (i^^ j^?^

^^

C ^^^J.

le

J,

,v'

3.

Ar>-!^

/v->^.^'3

^-'^

(J'l/^

v^o- ^y^i

iljl

"^l^

""^^J

^^*o-*-'^

prenait place avec ses notables les plus aimes

y
il

le

^j^.

^aieiit, et le char,

roi

l^.

jt-^

/U .IxJ^

-^.

cl^J^l^

(^

JIa>j

-^ly'l

-^V

(^"4-^1^

v^J^l^

2.

As

^^ jM

\^J3 ^-^-^

la

j\>i

^*o**^jJ

*''<>:.-^^

li^rr^^

jy

^L^lj

s_-*iJl

<>'V

*^" aJVj

j1a

[130]

et

le

char marchait

parce qu'il ne se trouve personne

mais certaines gens disent que

les

Grecs

le font

meme

maintenant.
Gette annee-Ia les

fils

de Loth, les Ammonites et les Moabites, firent

*C87.

guerre et combattirent les Gananeens, mais ceux-ci en tuerent 5.000,

Josue,

116 V.

fils

de Noun, lui-meme en tua aussi 7 tribus

fils

de Noun, ce fut Kuschan,

les

gouverna pendant 8

En
ville
le

chant

ils

117.

ville
1.

le

rois.

et

Apres Josue,

chef des Israelites

et

'

furent les premiers qui inventerent la musique, la danse,

et differentes sortes

Ensuite Othoniel,

trompeur, qui fut

31

la

ce temps-la se signalerent les Gouretes et les Gorybantes dans la

de Knossos;

40 ans

aiis

le

* et

^.

fils

de musique avec differentes especes des armes.

de Kaniz, gouverna les enfants d'Israel pendant

La premiere annee de son gouvernement, Gecrops regna dans

d'Athenes pendant 49 ans.


V. Juges,

ill,

8.

2.

V. Juges,

II

iii,

est ecrit
9-11.

dans

les

la

poemes d'llomere* que

RECITS DE CECROPS, DE ZEUS, ETC.

[131]

J_5

JLol^^l

p^

v_-Aij

^^

^.

J-5^,--i

1.

io-u

^j-LLo*!

J-;>U.^.

C om.

Cecrops

7.

,3

(V*

jL?

jtjJi

B >L/.
C ^jy'jj^ B

et ses

2.

3.

3J

-^i

8.

Ju^

("^

C om.

successeurs qui avaient les

dUi

jUjJl

9.

^_^l^1.

memes croyances

rent ceux qui manifesterent ces mauvaises choses

-i ^j

j^>^

u"^-^

*G87v.

117 v

^jl

^j-bj^ll

(33

^-*'^

c.'^j

^'*-^"

5.

C om.

10.

Ja...

C ^^J/'-

4.

<ii

^3

J^\

<*tLLi

B; in C ^Jlk.^!.

^^ ,y.

c^j^

^jUiJi

/r*^

i>^U

ij^\r^

'ij>

^j^^l

V ^^\

Uj^

,^^^1

J^ <^i ^" Jj

J^^l^

'

\^

^Mj

iJj>-u.Ji

tji-jlS^

'^jUb^^'

JJLuJ!

iAi

^\j\

^'L-

_--**<

^_^Vj ^l-AJl Ajb

>*j>M

6.

AjU

<!-<

^Jk,v9

Jlc-ij

^^

687

iis.

religieuses, fu-

et ces vilaines histoires

regues che25 les Grecs; c'est ce qui est ecrit dans les poemes d'Homere.

En

cette

annee Othoniel

affranchit les Israelites.

tua Kuschan,

cette epoque,

il

le

trompeur, roi d'Aram, et en

arriva

le

epoque on

Zeus

cite

recit et I'histoire

et s'etait souille

le

dans

les

*;

il

de ce deluge dans ses livres

avait

commis toutes

debauches des Grecs.

87 v.

maitre d'Aristote,

*
.

qui, k ce qu'on rapporte, etait roi de Crete,

time; sa vie fut de 107 ans

un autre deluge au temps

de Deucalion. Quelque temps apres, Plal^on, qui etait

nous a donne

cette

pays mari-

sortes d'abominations

13

117 v.

cette Epoque, lo, qui fut

appelee Isis k cause de ses deportements, se rendit au pays d'Egypte.

Ensuite les Moabites, de


les

la posterite

de Loth, ayant vaincu les Israelites,

gouvernerent pendant 14 ans.

A
nom

cette

epoque

de Corinthe.

fut

b^ie

cette

la ville

epoque

de Kourithous^, qui est connue sous

le

que

ni

les

Gorinthiens firent

le

cuivre

(?)

*G88.

quadrupedes, ni* reptiles n'attaquaient.

Vers

la fin

du r^gne des Moabites, regna sur Athenes, apres Cecrops,

nom

traduit signifie Saturne, * pendant 9 ans.

Gr6n6s, dont

le

dans

d'Athenes, fut etablie I'assemblee d'Areopage,

la ville

I'assembl^e des juges et des savants.


1.

V. Plato, Timaeus, 22.

2. Cf.

Georg3 Sync,

II,

288

'Ecpupa.

A cette

epoque,

ce qui signifie

lis.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNYAN.

(J88

JAjLil

^i

"^3

Z-^^-J

'^>?'

^Ul

i^ %

ji

Tw-*^

UJUjsj

LjCstJij

J^>j

j\

jj

^^ ^j

L,

SX.

^^

jLjJl

^^iJl

l^^jti

'^^'

SUaiJl

^r-^if^

/^-*^

i__A*~Jl

/t^

l/^-^

J^

U ^i jL^ JUl ^jlr ^^^

L:2>c^j1

cO^^

*-5"^^

^.^r^"*

v*^

f^^^

^-^^

V-^'^-J

[132J

^*^

^J-*3

SJu

Lfjiryx^

o:^

iAa-J

cO'-'^

/^L^^ v-i)Vi

119.

in

1.

B; C

.iJii el

On

^.cli
,

wO,'.

C om.

,^\ii.

5.

2.

.,UJ'
6.

'j.5>.

a planter des vignes et a presser

B;

in

C '.U

.,;'

;^^'.

4.

B;

C j^'.

qu'a cctte epoque Dionysios,

raconf

3.

du vin;

fils

et les

de Deucalion, aurait commence

hommes en

buvaient. Mais cela

ne s'accorde pas avec ce que certaines gens racontaient dans leur ignorance
disaient que les premiers qui avaient appris k boire du vin et

ils

donne des

indications sur ce sujet, auraient ete les diables; mais nous avons egale-

ment trouve dans

les Livres

Sacres qu'avant ce temps-la Noe avait plante

des vignes, avait presse du vin et en avait bu.

Ahoud (Ehud, Aod),


80 ans. C'est
* c. 88 V.
* ]{ 118 V

fit

*
:

se presenta devant

le

coniier. Eglon,
lui.

dans

le

il

sortit.

du
B

119.

et lui dit

J'ai

un secret pour

ventre, de sorte que ses enlrailles en sortirent, et

gouverna

vernement d'Ahoud,

Eglon

ayant ordonne k tons ses compagnons de

liionde.

Cela est

le

les Israelites et vainquit les Moabites.

fut

clair,

accompli

le

toi; je

veux

te

sortir, resta seul

Alors Ahoud, ayant deiache son epee de sa cuisse,

II

il

attacha a sa cuisse une epee a deux tranchants; ensuite

il

il

avec

de Ilara (Gera), gouverna les Israelites pendant

qui tua Eglon, roi des Moabites, de la race de Loth;

lui

perir ainsi

fils

le

la lui

enfon^a

tua; apres cela

En Tan 25 du gou-

quatrieme millier des annees de

I'histoire

car nous avons deja expose et indique d'une maniere

precise que I'espace des annees depuis

Adam

et les origines

du monde

jus-

qu'a Tannee de la mort de Moise, prophete de Dieu, fut de 3886 ans. Si nous

LA CHRONOLOGIE DU MONDE.

[133]

\^>w
*.>jl

jJl^*
'*=^'

l^^i

Cl

vl<^lj

(^-^1

.54A1

*-^

^Ic-

Ulx3

6.

'15-*

(V*1>1

:>V*i

O-

vT-aiii

1.

/v*

-^J

,V

2.

10.

j^J

^^^
<,w*.>-

^^.
\.\y^-
C

^Lwoy B

"^

l5^ vV

^^ ^^

^_/j^

C ^V-?t^

,,^j.-v.4j.

/.jj-txj

viJUUI

ojiio.

,^-^"

3.

^---'

*^'

(V

iy,

<C-*.>-

^*
,5*-"'

C om. depuis
8.

*.

-^.

4.

IJij

C om.

Codd. ^^^JJii.

5.

9.

^lLw

^^-IC

C5^^

^^->J'

^.:.lg:ia...,flH

"jA^

"^

C"^

le

119 V.

Jl

B UliJij tiU.
B jy^~-o =

^^iwjjL-ljjJ.

Kuschan,

89.

^1.^^

y ajoutons, depuis le jour de la mort de Moise, les annees du gouvernement


de Josue, fds de Noun, sur les Israelites, c'est-^-dire 27 ans; *
apres lui
celles de

jjj

-VjB

r>!.

(_a)i

^wL<-i

jj^j

AJ*

^^J

LS*^J^
^-^-J

f^-U""

j^j

^jLwO

IjJlp

(<* (<^^

Jlol^i

lS''^

(JoUic-

(V**-^

(Vi;-^^

t>_i....^

^^"^

0"=/^''^

*^

(V*3

^LO Vuui

B ^.

7.

**-^

/r^J

t^***^

/5*'.

^J

^^L^t^

^^-k--*

-^

j^-^^^

(3*^*^'

681)

*C89.

trompeur, 8 ans; ensuite celles d'Othoniel, 40 ans;

apres Othoniel, celles des Moabites, enfants de Loth, 14 ans; ensuite

si

nous

y ajoutons 25 ans des annees du gouvernement d'Ahoud, qui, comme nous


I'avons dit, les gouverna pendant 80 ans, nous obtenons le nombre de 114 ans,
et si

de

nous ajoutons ce

la

mort de Moise,

4000 ans de

la

cette

aux annees ecoulees depuis

c'est-a-dire

les Israelites,

epoque

fut bAtie

Ensuite apres cela,

Byzance.
trdne;

Au

3886 ans, alors cela donnera

le chiffre

do

le

roi

Byzas

temps

cette

et Busiris

119 v.

cette ville s'enfonga dans la terre.

la rebAtit et I'appela, d'apres

son nom,

Tagrandit

et I'appela

de son

nom

Constantinople [Cons-

taniyniya).

Nicomedie par Nicomede, c'est-^-dire Constan-

bout de quelque temps, Constantin, fds d'Helene, monta au

I'elargit,

il

jusqu'au jour

dont nous avons parle plus haut.

tinople; mais au bout de quelque

Adam

chronologie du monde, juste au bout de 25 ans du gouverne-

ment d'xVhoud sur

chifTre
*

Epoque Poseidon epousa Lysianasse

et

engendra

d'elle

Douk.ntis

quelque temps apres, Busiris s'empara du pays qui est situ6 sur

89

v.

* ^'i^o.

AGAPIUS. KITAB AL-'UNVAN.

690

*Bi2ov.

*B121.

f^^.

jr^.^

jjilU

1/r"

(*->*

^J^=*^

^'^

18^^^1X11

1.

^j)_^sii

nom

"^

^(^^*

dUi

jUjJi

^Ja^j^ C ipijksj

^^^

(3-=/^^

\Sj'}^i

(3:;*-'^

^^ ^ji

^ji C

aj outer le

^^y. ^^

^.jjlasj

Jl._*-Jl

(*-f^^

J_5

^*Ja;iji.

propre de Samgar

'-mr"^

Peut-etre

^^.^iy

3.

.Ur*^ ow jkji. V. Juges,

v, G,

Busiris?

Vi

^*^lki^^i

C l^^'.

'-M^

^^

(***

Ji"^

cr^

^1

^^

C"'-'^'-

U^-

ly>J\

?? V. la note precedente.

V^^

Cr*

'-'-'^.

tlr*

[134]

5.

4.

Ici

il

2.

faut

,^j^ji_^j3

6. B cm. 7. B ^!l;^ C J^. 8. C ^-j-oU' B ^^^^jU.i.


11. C l^fZoh. 12. B'^^jijAj^ c ^y^Ji^.
9. B ^Lw. 10. B Jyic
Jy*3'.
13. B om. ^^j. 14. B ^_^kiJi! C ^^=^^3^ 15. C ^.^^B ^JjLjL. 10. C
C ^j^y_^js.

UaJjjij)

le fleuve
il

les

lk>3jj3!.

du Nil;

il

17.

ij^^^^y C

massacrait

les

^r^Jy^l?-*-

^^-

/j'Ja-'.

etrangers qui passaient, et les voyageurs, et

mangeait.

Ensuite (Samgar) gouverna les Israelites, apres Alioud, pendant 22 ans.

cette

epoque

a sa vitesse,

120

V.

40 ans;

troupes et

il

fit

la

cette

hommes
epoque

121.

de Nephthali, gouverna les Israelites pendant

du

1.

cette

Ce passage

fit

perir lui-meme avec toutes ses

une

ville et lui

donna son nom.

la proph^tesse, qui expliquait clairement les

est question des prieres et des supplications de

....

Zeus;

lac de Tritone; elle mit

(V6nus) V

et le

fer qu'il avait.

par son don de prophetie.


il

adressees aux dieux.


B

agilite et

oiseau, et que ni les plus excellents chevaux,

guerre k Sisara

500 chariots de

pensees des

la tribu

A cette epoque Achseus bMit


A cette epoque vecut Sibylle,

C'jo.

on raconte que, gr^ce k son

ne pouvaient I'atteindre.

Ensuite Barac, de
*

Phrixus

comme un

volait

il

ni les gazelles

s'illustra

il

connut une esclave de

au monde Aphrodite,

epoque on signale Melampus

est obscur

pour moi.

la famille

au bord

ce qui signifie la Beaute


le

magicien, Tantale et

LA MYTIIOLOGIE GRECQUE.

,135]

*^ jj_^L

jj-Ul

jlS

^*-^^

'

(J-=^

A^jl

1.

0.

^Jj^. 2.

BC

^wj^k'i'.

OLjAJjl
l

^-^-f>-

3.

jy^^^^^

ji.p*'

V^/*^

C *^e^i>.

691

]y\>s

(*^

4.

jj-jliajsj

tl^^*^

/*"""

BCSy

^j'jXkilh^

i^t"^

5.

'^

C om.

V ^^l.

Tityus, qui avec leur magie revelaient les choses cachees, de sorte que les

gens

les

admiraient.

d'elle

Apollon

toire

se trouve

et

Apres Barac,
lites,

1.

On

raconte que Zeus connut aussi Leto et engendra

Hercule'.

dans

les livres

cette

epoque regn^rent

V. George Sync,

ils

I,

dont

I'his-

des poemes d'Homere,

les Midianites, qui etaient arabes,

pendant 7 ans;

les rois^

gouvernerent les Israe-

d^vasterent tout leur pays.

305.

2.

B.Lmsin

= BafftXst;?? Cf. G.

Sync,

I,

p. 294-295.

S-ar putea să vă placă și