Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
SATURNALES
LIVRE III.
CHAPITRE 1.
Avec quelle exactitude Virgile a dcrit les divers rites des sacrifices.
Les personnes attendues se trouvant runies, l'heure fixe avant le
repas du soir, dans la maison de Praetextatus, Evangelus commena
par lui adresser la parole en ces termes:
-Tu nous as dit, mon cher Praetextatus, qu'entre les mrites divers de
Virgile, dont tu es le lecteur assidu, celui que tu admires le plus, c'est
la science profonde du droit pontifical qu'il montre dans plusieurs
parties de ses ouvrages, comme si cette science et t le principal
objet de ses tudes. Tu t'es engag, si l'occasion se prsentait de
traiter un sujet aussi important, prouver que Virgile devait tre
considr comme le premier de nos pontifes : remplis donc
maintenant ta promesse; sans quoi je devrai croire ou que tu as
oubli ton engagement, ou plutt que le prsident du collge de nos
pontifes ignore le mrite de Virgile considr comme pontife. Le
visage de Praetextatus se couvrit d'une rougeur modeste, et il
rpondit : Je vais prouver, et que je n'oublie point mes engagements,
et que Virgile ne fut pas ignorant des rites sacrs. Je le ferai,
vangelus, non cause de tes paroles, beaucoup plus inconsidres
que vraies, mais par gard pour cette runion, qui, je le sais,
m'coutera avec empressement. La premire chose par laquelle je
crois devoir commencer, c'est la crmonie de la purification, par o
doit toujours commencer quiconque veut offrir aux dieux du ciel un
sacrifice rgulier. C'est ce que Virgile dmontre clairement, lorsque
introduisant ne en qualit de pontife, il lui fait adresser son pre
les paroles suivantes
Tu, genitor, cape sacra manu patriosque Penates.
Me bello e tanto digressum et caede recenti
Attrectare nefas, donec me flumine vivo
Abluero.
Toi, mon pre, prends dans tes mains les ustensiles sacrs et nos
pnates domestiques; sortant d'un si terrible combat, et la main
encore frachement ensanglante, je serais sacrilge de les toucher
avant de m'tre lav dans l'eau vive du fleuve.
Aprs la spulture de sa nourrice Cate, o tend la navigation
d'ne?
CHAPITRE II.
Avec quelle proprit Virgile a employ
sacramentelles des crmonies sacres.
les
expressions
CHAPITRE III
Du sacr, du profane, du saint, et du religieux. Ce que signifient ces
expressions; et avec quelle exactitude Virgile a exprim la valeur de
ces mots.
On demande souvent ce que signifient dans les dcrets des pontifes
les expressions de sacr, de profane, de saint, de religieux. Voyons si
Virgile a employ ces mots d'une manire conforme leur dfinition,
et si, selon son usage, il a conserv chacun sa signification propre.
Trbatius au livre premier Des choses religieuses, s'exprime ainsi :
Sacrum est quicquid est quod deorum habetur
Ailleurs
Sacra Iovi Stygio quae rite incepta parabam.
Le sacrifice (sacra) que j'ai dispos pour tre, suivant les rites
religieux, Jupiter Stygien.
Ailleurs
Tibi enim, tibi, maxima Iuno,
Mactat sacra ferens.
C'est toi, puissante Junon, qu'il l'immole en sacrifice (mactat
sacra).
Tout le monde convient peu prs que la chose profane est celle qui
n'a aucun rapport avec le temple, ni avec nulle autre partie du culte
religieux. Virgile, en parlant d'un bois sacr et de l'entre des enfers,
galement sacre, nous fournit un exemple de la signification de ce
mot
Procul, o procul este profani,
Conclamat vates, totoque absistite luco.
Loin d'ici, profanes, s'cria la Sibylle; loin d'ici; sortez de ce bois
sacr.
C'est ici le lieu de remarquer que Trbatius dit que la chose profane
est proprement celle qui, d'un usage religieux et sacr, a t
transporte l'usage et la proprit de l'homme.
Virgile a parfaitement observ cette nuance, lorsqu'il a dit:
Faune, precor, miserere, inquit, tuque optima ferrum
Terra tene, colui vestros si semper honores:
Quos contra Aeneadae bello fecere profanos.
Divinits, s'crie Turnus, dont j'ai toujours respect le culte, que les
soldats d'pe ont profan durant cette guerre, Faune, secoure-moi,
je t'implore! et toi, Terre protectrice des hommes, retiens son javelot!
Les uns pensent que le delubrum est cet emplacement qui, dans les
difices sacrs, est plus particulirement consacr au dieu, comme
celui qui dans le cirque Flaminien est consacr Jupiter Stator ;
d'autres croient que c'est le lieu mme o est plac le simulacre du
dieu.
Et il ajoute De mme qu'on appelle candelabrum l'instrument qui
reoit la chandelle (candela), de mme on appelle delubrum le lieu o
est pos le dieu.
De ce passage de Varron, on peut conclure que, selon l'opinion pour
laquelle il penche, et qu'il est dans l'usage d'mettre la dernire, le
mot delubrum drive de dei dedicatum simulacro (ddi la statue
d'un dieu).
Virgile s'est conform tour tour l'une et l'autre opinion. Pour
commencer par la seconde, voici un exemple o il prend le mot
delubrum comme tant le nom du simulacre de dieu, ou au moins du
lieu sur lequel il est pos.
At gemini lapsu delubra ad summa dracones
Effugiunt,
Cependant les deux serpents fuient vers les parties les plus leves
de la citadelle sacre (delubra ad summa).
Et aussitt, pour dsigner la divinit dont elle renferme la statue, le
pote ajoute
saevaeque petunt Tritonidis arcem,
Sub pedibusque deae clypeique sub orbe teguntur,
ils gagnent le sanctuaire de la cruelle Pallas, ils se rfugient aux
pieds de la desse, et se mettent couvert sous l'gide de son
bouclier:
Ailleurs il a dit
Nos delubra deum miseri, quibus ultimus esset
Ille dies.
Malheureux ! c'tait notre dernier jour, et nous ornons (delubra) de
festons de feuillage les sanctuaires des dieux de notre ville l
Virgile a employ aussi le mot delubrum suivant la dernire acception
nonce par Varron, qui le fait synonyme d'area (l'aire o repose
l'autel)
Principio delubra adeunt, pacemque per aras
Exquirunt,
comme le pense Asper, pour avoir t sans piti envers les hommes
et sans aucun rapport aux dieux, que Virgile a donn ce surnom
Mzence; car alors il l'aurait plutt donn Busiris, qu'il s'est
content de qualifier, quoiqu'il ft bien plus cruel, d'illaudatum,
indigne de louange. Mais le lecteur attentif trouvera le motif vritable
d'une pithte qui caractrise l'orgueilleuse impit de Mzence dans
le Ier livre des Origines de Caton. Cet auteur raconte en effet que
Mzence ayant ordonn aux Rutules de lui offrir les prmices qu'ils
offraient aux dieux, tous les peuples latins, craignant un pareil ordre
de sa part, avaient fait le voeu suivant :
IUPPITER, SI TIBI MAGIS CORDI EST NOS EA TIBI DARE POTIUS QUAM
MEZENTIO, UTI NOS VICTORES FACIAS
Jupiter, si tu as coeur que nous t'offrions ces prmices plutt qu'
Mzence, fais-nous vainqueurs de lui.
C'est donc pour s'tre arrog les honneurs divins, que Mzence a t
justement qualifi par Virgile de contempteur des dieux. De l cette
pieuse et pontificale imprcation
Haec sunt spolia et de rege superbo
Primitiae,
Voil les dpouilles et les prmices d'un roi superbe.
Par cette dernire expression il fait rejaillir, sur les dpouilles enleves
Mzence, la dnomination du fait pour lequel il subit sa peine.
CHAPITRE VI.
Science admirable de Virgile dans la doctrine sacre tant des Romains
que des peuples trangers; ce qui est dmontr par les rites sacrs
d'Apollon Dlien et d'Hercule vainqueur.
La science de Virgile touchant les doctrines sacres tant de notre
nation que des peuples trangers est digne, d'admiration. Ainsi ce
n'est pas sans motif qu'Ene, son arrive Dlos, n'immole aucune
victime, et, qu' son dpart il sacrifie Apollon et Neptune; car il est
Dlos un autel, comme nous l'apprend Cloatius Vrus au second
livre des Origines (grecques), sur lequel on n'immole point de victime,
mais o l'on honore le dieu seulement par des prires solennelles.
Voici les expressions de Cloatius :
Il est Dlos un autel consacr Apollon (Gniteur), sur
lequel on n'immole aucun animal, et sur lequel on dit encore que
Pythagore voulut adorer le dieu, parce que l'autel n'avait jamais t
souill du sang d'aucun tre vivant.
C'est sur cet autel que le pote a voulu faire entendre qu'ne sacrifia
Apollon Gniteur; car, aussitt entr dans le temple, ne
commence sa prire, sans avoir fait auparavant aucun sacrifice. Pour
dsigner plus clairement la qualit d'Apollon considr comme
procrateur, cette prire contient ces mots
Da, pater, augurium
O notre pre, accorde-nous un prsage !
En sorte que, lorsque dans la suite ne immole un taureau Apollon
et Neptune, nous ne devons pas douter que ce ne soit sur un autre
autel. En effet, Virgile se sert alors du nom ordinaire d'Apollon, tandis
que plus haut il l'a appel Pre, ce qui tait cette fois le terme propre.
Caton, De l'ducation des enfants, parle de cet autel en ces termes:
Ta nourrice offrait ce sacrifice sans immoler de victime, mais
seulement en offrant de la verveine, et au son des trompettes,
comme on le pratique Dlos, l'autel d'Apollon Gniteur.
Je ne crois pas non plus devoir omettre de remarquer pourquoi dans le
mme passage Virgile a dit que le temple tait bti (saxo vetusto) de
pierre antique. Vlius Longus dit:
que c'est une transposition d'pithte, et qu'il veut exprimer par l
l'antiquit du temple.
Plusieurs commentateurs, aprs lui, ont embrass cette opinion; ce
pendant il n'y a pas intrt exprimer ainsi l'ge d'un difice.
Epaphus, homme d'une grande rudition, nous apprend, livre XVII,
qu' une certaine poque le temple de Delphes, qui jusqu'a lors tait
rest inviolable et sacr, fut pill et incendi; il ajoute que plusieurs
villes et les voisines de Corinthe furent englouties par un
tremblement de terre; tandis que Dlos n'a rien souffert, ni avant ni
depuis ces vnements; et par consquent son temple est rest
toujours construit des mmes pierres. Thucydide, dans le livre III de
son Histoire, nous apprend la mme chose. Il n'est donc pas tonnant
que Virgile voulant offrir la vnration publique cette le, conserve
par la protection du ciel, il signale l'antique solidit de ses
constructions; ce qui implique simultanment la stabilit de l'le ellemme. De mme que le pote conserve Apollon l'pithte de pre
pour marquer ses attributions, c'est dans une intention analogue qu'il
donne Hercule celle de victorieux. Voici, dit vandre, la maison o
est entr Alcide victorieux.
Varron, au livre IV Des choses divines, pense qu'Hercule a t
surnomm victorieux, parce qu'il a vaincu toutes espces d'animaux.
Et en effet, il y a Rome deux temples consacrs Hercule
vainqueur, l'un prs de la porte Trigemina, et l'autre au march des
Opis, gardienne
de Trivia,
CHAPITRE IX.
De la formule par laquelle on tait dans l'usage d'voquer les dieux
tutlaires, et de dvouer les villes, ou les armes.