Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Histria e Memria
Dossi Confluncias entre
literatura, cultura e outros
campos do saber
I SSN 1809-5313
P. 11-24
VOL. 9 - N 14 - 2013
LA POESA GUARAN
CONTEMPORNEA.
DEL MTICO AYVU
A LA ASUNCIN DEL JOPARA
U NI OE ST E / CASCAVEL
P. 95-107
DELGADO, Susy
RESUMEN: La poesa guaran de las ltimas dcadas viene haciendo un camino de reencuentro
con algunas fuentes culturales despreciadas y relegadas hasta entonces, luego de una poca de
profunda identificacin con ciertos patrones trados por los conquistadores. La primera de esas
fuentes ha sido la gran poesa indgena recogida de los cantos mticos indgenas, prcticamente
desconocida hasta mediados del siglo XX. El hallazgo de esos cantos mticos signific el rescate
de los grandes valores de la cultura guaran, en especial el del valor supremo de la palabra, que
marc profundamente la nueva poesa guaran. La segunda fuente corresponde a la materia
lingstica de la poesa nueva y se refiere a la asuncin paulatina de la mezcla idiomtica que se
hered del mestizaje y se reflej en las expresiones poticas paraguayas desde los primeros
aos de la colonia, antes de merecer una fuerte descalificacin y su consecuente relegamiento,
en las ltimas dcadas. Esta asuncin significa no solo la opcin por la lengua viva de estos
tiempos de globalizacin anrquica y catica en muchos aspectos-, sino el reencuentro con la
herencia de la poesa popular que alcanz voces admirables que calaron profundamente en la
sensibilidad del pueblo.
PALABRAS CLAVE: Guaran; Indgena; Palabra; Globalizacin; Mezcla.
ABSTRACT: The Guaran poetry of the last few decades has been taking a path of reunion with
some cultural sources that were depreciated and relegated until now, a time of deep identification
with certain standards brought by the conquerors. The first of these sources has been the great
indigenous poetry gathered from the indigenous mythical songs, which remained practically
unknown until the middle of the 20th Century. The finding of these mythical songs meant the
rescuing of the great values of the Guaran culture, especially the supreme value of the world
itself, that marked deeply the Guaran poetry. The second source corresponds to the linguistic
material of the new poetry and it refers to the gradual highlighting of the idiomatic mixture
inherited by miscegenation which is reflected in the Paraguayan poetic expressions since the
earliest years of colonization, before being relegated a strong disqualification and its following
relegation, in the last decades. This assuming means not only the option for the living language
of these times of globalization - anarchic and chaotic in many ways -, but the reunion with the
heritage of popular poetry that has reached admirable voices which have penetrated deeply in
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
http://e-revista.unioeste.br
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
DELGADO, Susy
97
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
dando en la poesa guaran, a veces alternando los idiomas verso a verso, a veces
matizando un verso estructurado en guaran con un prstamo castellano o al revs.
Estos textos reflejan ese proceso de hibridacin que empez en los primeros tiempos
de la colonia y que no ha acabado hasta hoy, pese a las protestas de los puristas de la
lengua y pese al carcter dominante que fue adquiriendo el idioma trado por los
conquistadores. Sabemos que el castellano, bautizado karai e (lengua del seor)
por los nativos, desplaz paulatinamente al ava e (lengua del indio) de los mbitos
del poder y del prestigio, pero entre dominante y dominado, se origin una relacin
de mutuo y rico intercambio. Instrumento de poder en uno de los bandos, arma de
resistencia en el otro, esta relacin gener de todos modos un gran dinamismo de las
lenguas enfrentadas, a travs de interferencias, prstamos, transfonetizaciones y otros
fenmenos que marcaron igualmente su paso en las expresiones literarias de la poca.
Pero aqu queremos centrarnos en la poesa guaran contempornea, la
que arranca precisamente con los ltimos resplandores de esa magnfica poesa popular
que marc tal vez el cenit de una etapa literaria, que tuvo a Emiliano entre sus figuras
ms emblemticas.
AOS 50, IDA TALAVERA Y MS
Tadeo Zarratea y otros estudiosos del tema sealan una fecha y un nombre
para hablar del nacimiento de la poesa guaran moderna: Aos 50 e Ida Talavera. Y
es que durante aquella dcada aparece en la escena literaria de la capital paraguaya,
la figura de esta poeta, Ida Talavera, quien introdujo nuevos aires a la poesa escrita
en guaran, sobre todo con la adopcin del verso libre.
Nosotros queremos agregar aqu un factor que consideramos fundamental
para los nuevos vientos que empezaron a soplar: la revelacin que se hizo por esos
mismos aos de un material potico que marcara profundamente la sensibilidad de
los poetas: los cantos mticos indgenas, que hasta entonces eran prcticamente
desconocidos.
Debemos recordar, antes que nada, el largo periodo de desconocimiento
que pes sobre los cantos mticos y sobre todas las dems expresiones culturales de
los guaran, hasta hace pocas dcadas, en el Paraguay y en la regin. Enfocndonos
en los cantos mticos y observndolos como textos, no hay que olvidar que los
mismos correspondieron a una cultura grafa, muy desconfiada de la escritura segn
lo refieren las crnicas antiguas, y que los mismos se mantuvieron en un gran secreto
hasta bien avanzado el siglo XX.
Aqu y ahora queremos recordar al menos dos de los hallazgos fundamentales
98
http://e-revista.unioeste.br
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
DELGADO, Susy
99
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
apagado del todo, por fortuna. Formas que se emparentaron asombrosamente con el
verso libre y sus cadencias nuevas que ya campeaban en la poesa en castellano.
LAS HUELLAS DEL E POR
Feliciano Acosta es otro poeta que puede ilustrar los rasgos centrales de
esta nueva poesa, cuando rescata, por ejemplo, esa utopa antigua de los guaran, la
Tierra sin Mal, donde se unen tierra y palabra. As lo hace en el poema Jeheka
(Bsqueda, 2011: 88), que expresa en algunos de sus versos:
100
http://e-revista.unioeste.br
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
Que cabalgue la Palabra/ que deslice sus cascos por la patria/ hospede en las
casas humildes/ se abrace con las ciudades/ beba de la fuente ms clara/
oxigene su pulmn bajo los rboles ()
que venga la Palabra/ y por fin el eterno hlito del silencio/ bese el olor de la
muerte.
http://e-revista.unioeste.br
DELGADO, Susy
101
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
EL JOPARA
Todos los poetas que hemos mencionado hasta ahora a los que podramos
agregar muchos otros, como Carlos Federico Abente, Lino Trinidad Sanabria, Sabino
Gimnez, Miguelngel Meza, Wilfrido Acosta, Lilian Sosa, Mario Rubn lvarez y
Mauro Lugo, cultivan un guaran sin contaminaciones y en su mayora han manifestado
claramente su rechazo hacia el jopara. Estamos hablando de los poetas que tuvieron
una formacin acadmica en el campo de la lengua, o que acatan los cnones
acadmicos; la poesa generalmente llamada popular, que nace en los sitios alejados
de las teoras, las corrientes y las polmicas literarias, continan aquella ruta marcada
por Emiliano, cultivando el guaran vivo, permeado por la lengua dominante.
El Jopara existe desde los primeros tiempos de la colonia, como decamos al
principio, y ningn anlisis, poltica o propuesta contraria ha podido desterrarlo.
Despreciado, defenestrado, demonizado, rebajado a lengua bastarda, sigue
respirando libremente en el habla popular y tambin en la poesa, aunque no en la de
los mbitos acadmicos.
El destacado guaranista alemn Wolf Lustig seal alguna vez (1996: 8)
que en las publicaciones literarias de los ltimos lustros se nota una tendencia purista
que evita los hispanismos no consagrados, sealando a la novela Ramona Quebranto
de Margot Michelagnoli como uno de los pocos casos que no se rigen por esta
corriente. Y agregaba una crtica digna de tener en cuenta: Un hecho que difcilmente
se puede encubrir es que el guaran puro si es que alguna vez ha existido no
tiene muchas perspectivas. Incluso parece sumamente cuestionable cualquier intento
de salvarlo a travs de la literatura, a travs de la poltica lingstica y educacional.
Su observacin se diriga naturalmente a los escritores ms difundidos,
formados o identificados con los cnones acadmicos.
EL GUARAN QUE SE INFILTRA EN EL CASTELLANO
http://e-revista.unioeste.br
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
lanz muchas figuras desde el Brasil. En el conocido Portal Guaran, el propio Canese
define su propuesta potica, diciendo que Canese propone al borde de la tercera
edad- una porno.post.vanguardia, dado que la pornografa es el lenguaje ms universal
de nuestro tiempo, y una ultravanguardia, como nica salida espiritual eficaz al pasmo
depresivo contemporneo
Un fragmento de su poema Imataitrupi , donde se nota no solo sus
prstamos del guaran sino tambin su deconstruccin de la ortografa oficial, dice
as:
No kreas que me kalienta./ Aik-rei-atu-hese despus de todo. / Siguen viviniendo el sifn los vultos la varvarie.
(pero ando debalde en esto)
A fines de la dcada del 80, otro poeta, Joaqun Morales nos sorprenda
con algunos textos como el titulado Magnus liber organa il mazzocchio: mofetes
mediavalizantes adaptados a ande reko, donde el poeta no solo deshace y desmitifica
algunos conceptos y figuras de la literatura paraguaya considerada clsica, sino tambin
la estructura lingstica de la cual se vale, adoptando sin pruritos diversas lenguas con
las que somos bombardeados en la globalizacin cultural actual, sin olvidar el guaran
local. As, en este fragmento de Hurras a Bizancio (2005: 81):
Y las tcitas musas paradisacas?/ cada cual clsica quygu ver/ amongetna
arriero prtepe don Eloy/ eremi na chve che karai (decime por favor, mi
seor)/ fuele permitido a su persona literaria por gracia de Tup/ depositar simiente
en entraa y laberinto y astrolabios/ de Urania terrgena y manceba protomadre?
quygu ver(mujeres que usaban las peinetas brillantes)
amongetna arriero prtepe don Eloy (Conversemos como arrieros don Eloy)
eremi na chve che karai (decime por favor, mi seor)
DELGADO, Susy
103
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
104
http://e-revista.unioeste.br
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
dando cosquillas? Ay, es dulcemente rubia. La vas a matar? No, por favor)
DELGADO, Susy
105
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
http://e-revista.unioeste.br
Revista de Literatura,
Histria e Memria
ISSN
1809-5313
Vol. 9 n 14 2013
UNIOE STE
CAMPUS
p. 95-107
DE
CA SCAVEL
MELI, Bartomeu. 1992. La lengua guaran del Paraguay, Madrid, Ediciones MAPFRE.
_____. 1993. El guaran conquistado y reducido. Asuncin, Centro de Estudios Paraguayos
Antonio Guasch.
_____. 1995. Elogio de la lengua guaran. Asuncin, Centro de Estudios Paraguayos Antonio
Guasch.
MNDEZ FAITH, Teresa, 1997. Poesa paraguaya de ayer y de hoy . Volumen II. Asuncin,
Intercontinental Editora.
MONTOYA, Antonio Ruiz de, 1993. Tesoro de la lengua guaran, Asuncin, Centro de Estudios
Paraguayos Antonio Guasch.
VILLAGRA, Delicia, 2002. El guaran paraguayo: De la oralidad a la lengua literaria., Asuncin,
Embajada de Francia - Expolibro.
VIVEROS, Javier, 2009. Panambi kui, Asuncin, Editorial Marben.
_____. 2009. Mborayhu andutimme, (CD) poemas musicalizados por Milady Gimnez,
Asuncin, Mar Estudios.
_____. 2013. Manual de esgrima para elefantes, Asuncin, Editorial Arandur.
http://e-revista.unioeste.br
DELGADO, Susy
107