Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Identidad y Cultura
19
MINISTERIO DE CULTURA
Jefe de Gobierno
Lic. Jorge Telerman
Ministra de Cultura
Arq. Silvia Fajre
Subsecretaria de Patrimonio Cultural
Arq. Mara de las Nieves Arias Incolla
Subsecretario de Gestin Cultural
Roberto Francisco Di Lorenzo
Comisin para la
PRESERVACIN
DEL PATRIMONIO
HISTRICO
CULTURAL
de la Ciudad
de Buenos Aires
Impreso en Argentina
Secretaria General
Lic. Leticia Maronese
Secretaria de Investigaciones Histricas
Lic. Liliana Barela
Secretaria de Investigaciones Museolgicas
Lic. Ana Mara Cousillas
Secretario de Preservacin y Conservacin
Arq. Jos Mara Pea
Secretario de Relaciones Institucionales
Prof. Cesar Fioravanti
Funcionaria Coordinadora
Lic. Mara Rosa Jurado
Vocales
Arq. Nstor Zakim
Prof. Julin Kopecek
Lic. Liliana Mazettelle
Lic. Lidia Mirta Dos Reis
Arq. Jorge Mallo
Cons. Alberto Orsetti
Mus. Mara Teresa Dondo
ndice
PRLOGO: Jorge Telerman, Jefe de Gobierno CABA...............................................11
Aporte a la integracin. Silvia Fajre, Ministra de Cultura GCBA..............................13
INTRODUCCIN - Perla Sneh..................................................................................15
PALABRAS DE APERTURA
Horacio Gonzlez.........................................................................................................23
Leticia Maronese ..........................................................................................................24
Liliana Barela ...............................................................................................................27
Perla Sneh ....................................................................................................................28
DISCUSION Y MEMORIA EN BUENOS AIRES DISH
Alejandro Kaufman dishkait. Memorias sobre poder y violencia. .........................31
Adrin Krupnik - Qu les pasa con el dish a estos dishes que
escuchan a los Beatles y hablan de revolucin?..........................................................35
Herman Schiller - La participacin de los obreros de habla dish
en los orgenes del movimiento obrero argentino ........................................................39
UN POCO DE HUMOR
Graciela Lewitan - De los refranes y los dichos que nos hacen rer ...........................45
Abraham Lichtenbaum - El humor judo, un humor basado en la
ideologa y la experiencia judas. La palabra y la situacin.......................................50
10
Prlogo
Jorge Telerman
Jefe de Gobierno
Ciudad Autnoma de Buenos Aires.
En un placer muy especial el poder agregar unas pocas palabras a las mucho
ms brillantes de los diversos articulistas que colaboraron en esta edicin, la segunda
vinculada a las jornadas de Buenos Aires Idisch, organizadas en el marco ms fructifero de nuestras polticas de preservacin y rescate del valiossimo patrimonio cultural
de Buenos Aires.
Si hace pocos meses publicamos un libro con una nutrida compilacin dedicada
a la literatura idisch surgida de la inmigracin juda y su descendencia, esta vez muchos
de los mejores intelectuales con que contamos son los que ponen su cuerpo, su talento
y su voz para componer una mirada rica y diversa acerca de un universo cultural lleno
de especicidades, matices y colores nicos, no siempre fciles de transferir, y sin embargo irradiado a esa identidas siempre fascinante y en perpetua construccin que hace
de Buenos Aires una ciudad nica.
Como bien se seala en algunos de los textos que componene esta edicin, muchas
veces se dijo que el idisch estaba muerto, tal como se conden a muerte a la novela, al
cine o a los diarios mismos a partir de la irrupcin de las nuevas tecnologas e Internet.
Persistente como la propia cultura juda, el idisch, sin embargo, est en algunos de los
genes que conforman lo que somos, incluidos algunos tics del ingenio y el habla popular
porteo. De alguna manera esos genes siempre se las ingenian para rearmarse y reapa-
11
12
Aporte a la integracin
Silvia Fajre,
Ministra de Cultura GCBA
13
14
Introduccin
Perla Sneh
15
2 Las lenguas judas ms conocidas son el dish y el judeoespaol (tambin llamado judezmo; las diversas denominaciones refieren,
respectivamente, a la lengua escrita y la oral); sin embargo, stas son muchas y variadas (shuadit, judeopersa, judeogriego, etc.)
aunque todas comparten ciertos criterios que las definen como tales. El primero es que, invariablemente, se escriben con letras
hebreas y cuentan con un considerable componente hebreo. Otros criterios de definicin tienen que ver con las marcas histricas
que porta la lengua, la presencia de tabes lingsticos, la ambivalencia de los mismos trminos utilizados en diversos mbitos
(judo, cristiano o musulmn) y, sobre todo, el desprecio por la lengua (ndice casi seguro de judeolengua.) Cfr. Dr. Cyril Aslanov,
Lenguaje e identidad: Las lenguas judas en contacto lingstico y cultural, curso de Doctorado dictado en la Facultad de Filosofa
y Letras, Departamento de Posgrado, UBA, Agosto, 2004.
3 Y no tan vulgar: Dialecto hebreo, dice la Enciclopedia del Idioma, de Martn Alonso (Aguilar, 1982); forma corrupta del hebreo
y del alemn antiguo o provincial, dice la Enciclopedia Ilustrada Sopena (Barcelona, 1982); lengua de los judeo-alemanes,
dice el Diccionario General Ilustrado de la Lengua Espaola (Espaa, 1980). Citado por Tocker, Eliahu (El dish, pas sin territorio, en IDIOMANIA Anlisis de los idiomas del mundo, Ao 2, N 16, Julio, 1993). Por su parte, para el Diccionario de la Real
Academia Espaola, la voz dish no existe.
4 Por ejemplo, leer, actividad fundamental del judasmo, se dice, en dish, leienen, trmino cuya raz se remonta al legere latino.
5 Para asomarse al devenir del dish se pueden consultar: M. Weinstein, Yiddish, A Nation of Words, N.Y., Ballantine Books,
2001; S. Sneh, Breve historia del dish, Biblioteca Popular Juda, Congreso Judo Latinoamericano, Bs. As., 1976; M. Boreisho
La historia del Idisch, Biblioteca Popular Juda, CJM, Bs. As. 1971; E. Toker (Introduccin, seleccin y traduccin) El dish es
tambin Latinoamrica, Ediciones del Instituto Movilizador de Fondos Cooperativos, 2003.
6 NOTA SOBRE LA TRASLITERACION: Para trasliterar el dish a letras latinas se suele usar, en ausencia de un criterio establecido,
el cdigo del YIWO (IWO disher Visnshaftlejer Institut Instituto Cirntfico Judo) de Nueva York, como referencia unificadora (y
bienvenida ya que, por mucho tiempo, el dish ha carecido de unidad y de norma). Sin embargo, dado que este texto est destinado
a lectores hispano parlantes a quienes les es extraa la fontica inglesa- hemos adaptado la trasliteracin a la fontica castellana,
para facilitar el acceso a los lectores no familiarizados con los sonidos del dish. Slo en el caso de una palabra tomada de una
cita o en caso que el autor lo pidiera expresamente, conservamos las reglas de trasliteracin del YIWO.
16
17
18
19
20
21
22
Palabras de apertura
Horacio Gonzlez
No puedo sino regocijarme de este saln lleno por una convocatoria inusual:
revisar los idiomas que entretejen nuestro sentido de comunin, memoria y locuacidad.
Ms signicacin tiene esta reunin si la concebimos como un re-descubrimiento de
lo que, ntido, estaba delante de nuestros ojos. El nombre de nuestra ciudad articula
muchos otros nombres que parecen secretos sin serlo, si me atrevo a corregir un poco
al Borges de La muerte y la brjula. Los das que vivimos traen aires speros y quizs
siempre sea as, aunque no lo deseamos. Este momento, en cambio, debemos agradecerlo
como nuestra capacidad de sobreponernos a los conceptos fofos y esponjosos que, por
ser rpidos o esquemticos, no nos llevan a reexionar con sensibilidad sobre quienes
somos en el interior del idioma que hablamos. Esto ltimo es lo que nos revela la existencia del legado, que concita mayor bsqueda cunto ms extraado parece. Pero ante
el peligro de que la necesaria extraeza d un paso ms y pierda sus rasgos, aparece lo
que salva, no slo la nostalgia viva, sino lo que con alegra hay que preservar, no con
glaciales archivismos profesionales, sino dentro de nuestra estrella titilante de hablantes
y rememorantes de una cultura. S que muchas instituciones, el gobierno de la Ciudad
a travs de sus organismos pertinentes, la misma Biblioteca Nacional, contribuyeron
decisivamente para que esta reunin se hiciera, pero todos sabemos que no hubiera sido
posible sin el especial esfuerzo que puso quin la ideara, Perla Sneh.
Ciudad de peregrinajes que an no cesan, Buenos Aires nada es sin los idiomas
que en ella se hablan, que solo tienen la misin nica y arrasadoramente obvia, de recordarnos que, en el fragor de los tiempos, an es habitable.
23
Leticia Maronese
Me toca a m sealar el por qu de Buenos Aires Idish. Y esto tiene que ver con
una constante en las lneas de gestin de la Comisin de Preservacin del Patrimonio
Histrico Cultural de la ciudad, que ha sido la preservacin del patrimonio lingstico.
Me apuntaba hoy, en estas lneas, las actividades destinadas al tema en estos aos. Busqu las actividades especcas, para luego notar que estos contenidos estaban presentes
por ejemplo- en otras publicaciones no puntuales sobre el patrimonio lingstico. Y
esto tiene que ver con el nfasis puesto en la Diversidad Cultural y con la mirada que
tenemos sobre el patrimonio cultural urbano, que va ms all de los objetos plasmados
en obras de arte u otros objetos museables y en edicios. Este nfasis rescata el enorme
patrimonio cultural urbano depositado en bienes intangibles expresados en la lengua,
la comida, la msica, el teatro, las celebraciones, en n, en la transmisin oral de todos
aquellos pueblos y culturas que conforman el entramado social de nuestro pas.
En la Comisin de Preservacin de Patrimonio Histrico Cultural, tratamos de
incorporar cada ao una actividad especca:
El anteao pasado -y en paralelo con el Congreso de las Lenguas- estuvimos
presentes con nuestros dos libros Temas 4 y Temas 11, este ltimo con un prlogo de
mi autora y con un ttulo sugestivo, Lengua y poder, que desnuda el poder simblico
de la lengua y muestra cmo el argentino metropolitano estndar se impone al resto
del pas.
El ao pasado, publicamos Temas 14 Patrimonio Cultural Gitano, junto con
un volumen de narraciones tradicionales gitanas en romans y en castellano. Hoy esos
libros forman parte del Programa de Lectura del Ministerio de Educacin y la semana
que viene comenzamos el programa en el Distrito Escolar 18, en torno a una mesa con
un samovar y degustando un t de frutas con la comunidad educativa del colegio (que,
por supuesto, incluye gitanos cuya lengua materna es el romans)
Quiero aclarar que Buenos Aires Idish tendr su propio Temas el nmero 19compilado y anotado por Perla Sneh y contendr, entre otras cosas, los trabajos de estos
das. Adems, publicaremos un volumen compilado por Eliahu Toker y Ana Weinstein,
En el espejo de la lengua dish - Seleccin de textos argentinos.
La diversidad lingstica es una presencia constante en nuestras otras actividades
y publicaciones. Y voy a citar el Temas 17 Patrimonio Cultural y Diversidad Creativa en
el Sistema Educativo, que presentamos el 1 de septiembre en la Manzana de las Luces.
Comenzamos mostrando un video producido por la Escuela Carlos Mugica, del Barrio de
Retiro. All comprobamos que se trabajan contenidos lingsticos en castellano, quechua
y guaran (ahora incorporaron aymar), pero no por exotismo, sino porque hay chicos
quechua, guaran y aymar parlantes. Presentaba el libro nuestro ministro de Educacin,
24
25
26
Liliana Barela
Buenos Aires dish - dish Buenos Aires: El desafo de la historia en el siglo
XXI es contar la historia de las ciudades para poder comprender las nuevas situaciones
socioculturales. En ellas, las diversidades y las tensiones entre lo viejo y lo nuevo es
donde encuentran su mxima expresin y, por ende, su mxima riqueza- a travs de la
multiplicidad de expresiones y miradas.
La ciudad es una construccin social y un discurso histrico plural. Recin despus
que un discurso la nombra, la ciudad es. Pero la nuestra est descripta por mltiples
textos y discursos. No ser el tejido, sino la trama la que maniesta sus diferencias.
Los narradores que la describen parten de su experiencia individual, pero esa experiencia individual cuando se cuenta pblicamente resume y contiene a la colectiva.
La ciudad es tambin un espacio de apropiaciones y de imaginarios. Es universal
y local como la relacin entre el dish y Buenos Aires.
Ser judo y ser judo del barrio del Once, denominacin cuyo nombre catastral
no existe es otra de las rarezas de esta ciudad en la que el dish se sinti cmodo. La
ciudad motoriz identidades. Identidades universales, locales individuales y colectivas
y tambin se sinti cmoda.
Un espacio no totalmente original de la ciudad son sus cafs, pero ella les otorg
una impronta nica. Y en esos cafs, el dish se instal fuertemente en los usos porteos
del mismo. Lugar de intercambio y largos debates, literatura y vida cotidiana, poltica y
losofa. Otro lugar emblemtico de la ciudad son sus teatros. Y aqu, otra vez, la fuerza
del teatro judo pero en dish. El teatro, lugar para encontrarse desde la platea hasta el
paraso. Otra marca de la ciudad son sus libreras y su literatura. Y otra vez la universal,
la argentina y la portea. Y textos universales en dish y textos porteos en dish y textos
argentinos en dish. Y lo porteo en la dcada del 40 era el tango. Y tenemos cantantes
que cantan tango en dish y tenemos msica dish que suena a tango. Todo esto en una
suerte de polinizacin mutua Buenos Aires dish, dish Buenos Aires nos llevo a
estas jornadas.
La pregunta del desafo que trataremos de re-elaborar todos juntos es el dish
est muerto o vive? Si muri fue muerte natural o lo mataron? Y si lo mataron: quin
fue y por qu hoy reaparece este nuevo inters por rescatarlo?
27
Perla Sneh
Jsheve fraind, distinguidos amigos:
Comienzo con una cita: Ij volt veln haltn main rede in gantzn in dish, alu ven
ij veis, az keiner fun aij farshteit nisht kain dish(34). (Quisiera decir mi discurso ntegramente en dish, aunque s que ninguno de ustedes lo comprende.) Estas son las palabras
que pretendi pronunciar el escritor H. Leivick, representante de la lengua dish ante el
XIV Congreso del PEN Club Internacional, reunido en Buenos Aires bajo la presidencia
de Manuel Glvez, el 10 de septiembre de 1936. Pero, gracias a los ocios de ciertos
nacionalistas argentinos, no le fue dado decirlas en dish.
Curiosamente, hoy, 18 de septiembre de 2006, a poco ms de setenta exactos aos
de esa reunin, aqu, en esta hospitalaria Biblioteca Nacional, estas palabras no slo pueden pronunciarse en dish, sino que ya no es cierto que nadie en la sala las comprende.
Si bien Leivick casi no pudo decir su discurso, el reconocimiento del dish por
parte del PEN Club Internacional, constituye todo un principio cultural, tal como dijo
Zlman Raizen (representante del Instituto Cientco Judo de Vilna en la reunin de ese
organismo en Buenos Aires, en 1932), quien comenz hablando en dish, para luego,
continuar en castellano(35). Raizen agreg que los judos del mundo pudieron leer en
dish- a Horacio Quiroga, Payr, Giraldes, Benito Lynch, Florencio Snchez, Gerchunoff
y hasta a Hugo Wast, por obra de traductores dish argentinos, mencionando adems
toda una serie de obras dish vertidas al castellano por Shajne Reznick (recientemente
homenajeado en esta misma Biblioteca) y Len Dujovne, que conocieron el castellano,
dijo, precisamente aqu, en Buenos Aires(36).
Y, de hecho, es precisamente aqu donde ese principio cultural germin en una
singular relacin entre la lengua y la ciudad. Esa ligazn es lo que hoy venimos a nombrar
Buenos Aires dish, renovando la vigencia de ese principio.
34 En Antologuie fun der disher Literatur in Arguentine, (Antologa de la literatura dish en Argentina), Redactores: P. Katz, J.
Botoshansky, S. Suskovich, W. Bressler; Secretario: A. Mitelberg; Di Presse, Bs. As., 1944; p. 887.
35 Di rede vegn di dishe literatur in arguentiner PEN Club (El discurso sobre la literatura dish en el PEN Club argentino), en Zlmen
Raizen, dishe literatur un dishe shpraj (Literatura dish e idioma dish), S. Rollansky (redactor), T. 24 de Musterverk fun der disher
literatur (Obras maestras de la literatura dish), Ateneo Literario en el IWO, Bs. As., 1965.
36 Op. cit.
28
29
30
31
32
33
34
Adrin Krupnik - Que les pasa con el dish a estos dishes que escuchan a los Beatles y hablan de revolucin?
Durante la Guerra de los Seis Das, tuvieron lugar las ltimas aliot(45) ideolgicas
considerables. Estas emigraciones grupales a Israel se detenan al tiempo que la juventud
judeoargentina comenzaba a integrarse plenamente a la cultura del pas y a verse atrada
por guras como las del Ch Guevara y los movimientos que pretendan emularlo.
La radicalizacin poltica y el clima de rebelda juvenil de la dcada del 60 vieron
desarrollarse en la juventud sionista de izquierda una veta anti-dishista. Junto al cantito de ali, ali, la nica verdad sola escucharse el que deca hebreo, hebreo, idioma
macabeo y esto no era nuevo. En la Argentina del Cordobazo, sectores de la juventud
sionista parecan actualizar una disputa ya agotada y resuelta. Veamos algunos ejemplos:
En Di Presse (6/9/69) poda leerse: Qu puede ser peor que jvenes judos antisemitas
no dejen hablar en dish en asambleas judas? (...) Es lamentable que nuestra juventud,
que se denomina sionista de izquierda, revolucione y luche contra el dish.
El dishe Tzaitung (3/9) informaba que un discurso de Mark Turcow haba sido
interrumpido del siguiente modo ...los mismos gritones que no dejaron hablar al orador
tienen padres y madres que hablan dish (...) ...tienen un comportamiento impertinente
contra el idioma dish llevado a cabo como si fuera bajo la consigna del hebreo. Segn
nuestra opinin estos gritones y escandalistas aprendieron solo tres palabras, silencio,
que no respetaron, hebreo, que ellos no conocen y ali, que no piensan realizar. El
diario destacaba que, dado el revuelo, las autoridades policiales presentes pidieron
que se tradujera al espaol lo que deca Turcow. Por su parte la revista Races (Mayo,
1971, N 28) titulaba La juventud y el dish y daba cuenta que: En el ltimo acto
dedicado a la conmemoracin del levantamiento del Gueto de Varsovia se produjo un
hecho lamentable, por no usar un trmino ms fuerte. Al ser invitado a hablar el seor
Katriel Katz, ltimo embajador del Estado de Israel en la URSS y actual presidente de
Iad vaShem, institucin que centraliza todas las actividades de conmemoracin y documentacin del Holocausto, un grupo de jvenes con airados gritos trat de impedirle
hablar en dish. Era imposible comprender, a partir de estos gritos, qu era lo que estos
jvenes se proponan.
siguiente definicin y curiosa trasliteracin: yidis. Adaptacin grfica propuesta para la voz inglesa yiddish adaptada, a su vez,
del adjetivo alemn jdisch (judo), que designa el dialecto altoalemn hablado por los judos originarios de la Europa central
y oriental, que se escribe en caracteres hebreos: El yidis es el idioma que hablaron los judos (Moreno Lenguas [Esp. 1990]
32). Deben evitarse grafas hbridas como ydish o ydish, que no son ni inglesas ni espaolas. Interrogarnos sobre las causas,
no sobre la evidencia de la hostilidad que manifiestan estas definiciones: dan por muerto al dish (hablaron) y hacen provenir
la palabra del ingls o del alemn, pero no del dish! Para Buenos Aires, sede del dishkait durante por lo menos un siglo -y en
forma multitudinaria-, resulta una negligencia adicional.
45 NdE: Plural de ali: hebreo, lit: ascenso, elevacin; trmino que designa histricamente el ascenso a Jerusaln, ciudad que
se halla sobre una colina, pero adquiere el sentido de una elevacin espiritual. Es sinnimo de inmigracin a Israel.
35
36
37
38
39
40
41
42
61Cfr. n 58.
62 NdE: Pinie Wald fue militante del Bund. Pionero de la primera corriente inmigratoria de obreros judos a la Argentina, lleg huyendo
de la represin contra la fracasada revolucin de 1905 en la Rusia zarista. Durante la Semana trgica fue detenido acusado de ser
el Presidente del Soviet Maximalista a ambas orillas del Plata. Su novela Koshmar (Pesadilla), publicada en dish en 1929, es una
crnica indispensable de aquellos aciagos sucesos. Tambin es autor de Bltlej (Pginas, 1929), In gang fun tzaitn (Al correr de
los tiempos, 1959), Oif histrishe vegn (Por caminos histricos, 1959), Arguentine (Argentina, publicado en 1966), as como de
infinidad de artculos y ensayos aparecidos en diversos medios, especialmente en el peridico Di Presse. Falleci en 1966.
43
44
Un poco de humor
Graciela Lewitan - De los refranes y los dichos que nos hacen rer
Quiero contarles cmo surgi la idea de escribir Pu, Pu, Pu(63), mi libro de refranes
y dichos en Idish. Cuando muri mi bobe hace ocho aos, mi querida bobe Tchizse!,
me empezaron a brotar frases en idish todo el tiempo: una dishe catarata. Supongo hoy,
con el transcurrir del tiempo, que fue la manera de disminuir mi dolor por la prdida y,
as, elaborar el duelo. En esos das, pareca que todo tena una respuesta o un comentario
en dish. Pobre mi familia, creo que los hart con tanto idish! Comenc a escribirlos y
cuando estuvieron volcados en el papel, pens que merecan ser publicados. Adems, lo
coment entre mis allegados y algunos amigos y familiares fueron aportando sus propios
dichos. Gracias nuevamente a ellos por la colaboracin: Alfredo, Fishe, Marga, Batia,
Sara, Saul, Jorge, Nora y perdn si me olvido de alguien.
Por qu Pu, Pu, Pu? Sin lugar a dudas todos conocemos el famoso Kain ein
hore - pu, pu, pu(64) que nos decan nuestras bobes abuelas mientras nos vean crecer
bien. Ese dicho, que no es ms que un deseo de ahuyentar a los malos espritus, est
ms que difundido. Es un clsico, aunque nunca imagin que era tan difundido; grande
fue mi sorpresa cuando not que no era exclusivo de nuestro dish: por ejemplo en la
pelcula Mi gran casamiento griego puede verse cmo los griegos lo utilizan con el
mismo sentido.
45
46
47
48
49
50
141 NdE: El nombre Itzjak deriva de la raz hebrea tz-j-k (tzajok), rer.
142 NdE: Refrn dish (que incorpora la rima como parte de su eficacia): El hombre piensa y Dios se re.
51
143 NdE: En dish shnorer nombra a un personaje arquetpico: el pedigeo que no es un simple mendigo sino que recurre a
diversos artilugios para lograr una ddiva, incluso a presentar su exigencia como un favor que le hace al otro, a quien da la
oportunidad de realizar una mitzve.
144 NdE: El trmino fruto de la combinacin de una palabra germana, schlimm (mala), y una hebrea, mazal (suerte)- alude a un
personaje tambin arquetpico- que se cree en control del mundo que lo rodea, pero que se revela a la mirada del otro como un
tonto que no tiene control sobre nada; una especie de bufn, vctima de la desgracia que nunca percibe las seales del peligro.
145 NdE: casamentero, tambin personaje arquetpico del folklore dish.
146 NdE: No se refiere a los reclutas en general, sino a los judos orientaleuropeos reclutados al ejrcito (especialmente el ejrcito
del Zar), quienes, por su poca familiaridad con el mundo de las armas, eran famosos por su torpeza.
147 NdE: d., chiste
148 NdE: Tercero de los doce profetas menores del libro bblico Trei Asar.
149 NdE: Trmino hebreo que nombra la compilacin de leyes realizada por los tanam (eruditos de los s. I-III e.c.), que complementan y explican las leyes de la Tor.
52
53
153 NdE: Otto Weininger (1880-1903), es autor de Sexo y carcter y otros textos que ponen en evidencia un profundo odio al
judasmo (calificado por los estudiosos de autoodio, ya que el mismo Wininger era de origen judo).
154 NdE: El disertante se refiere a una errata que se desliz en el programa.
54
Lectores y escritores
55
56
57
155 NdE: Referencia a Svet helfn vi a toitn, bankes. (Va a ayudar tanto como a un muerto las ventosas).
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
193 NdE: Grupo de diez varones, mayores de trece aos (es decir, responsables por sus actos segn la Ley juda), requerido para
realizar una plegaria colectiva o determinadas ceremonias.
194 d., del hebreo: pet, patilla ritual que los judos ortodoxos dejan crecer sin cortar.
195 NdE: Heb., solideo.
196 Heb.: Paz, trmino que se usa a modo de saludo.
197 Ingls: Yo tambin.
70
198 Justo.
71
72
73
74
208 Idem
209 Traduccin de E. Toker; en Mary Gold, Alba, Edicin bilinge, Ed. Fraie Shtime, Bs. As., 1986.
210 Tomo aqu las lecturas que hace Pinie Katz de estos diversos autores en Idn en Arguentine (Judos en Argentina), Gueklbene
Shriftn [Obras escogidas], Bs. As., Ed. IKUF.
75
76
77
78
79
218 Este encuentro con Ignacio Lewcowicz y Cristina Corea tuvo lugar en su estudio, el 24 de octubre del 2003. Pocos meses
ms tarde, ambos perdieron la vida en un trgico accidente.
219 Lansky, Aaron, Outwitting History, NY, Algonquin Books, 2004.
80
81
En la Avenida Alvear
H. Bloshtein (del poema Buenos Aires; fragmento)
Con cientos de ojos destellantes, Electra
sorbi por la noche la oscuridad del corazn.
Es da silencioso en medio de la noche
de la Avenida Alvear
Y como un espejo negro se ilumina su asfalto.
Un mar de luz! Me deshago en luz:
Un peatn solitario
en la Avenida Alvear.
Es da y es noche, es noche y es da, en la calle y en m.
Mi ojo est cansado del da.
Mi corazn est cansado de la noche. De la profunda noche.
82
En lo profundo de Corrientes
Moishe Knaphais
En lo profundo de Corrientes neones,
un mar multicolor, vistoso:
se encrespa, se eleva, cae
en una apasionada danza de demonios.
Arden, encendidos de deseo
al lo de abismos abiertos
que llaman y reclaman; recuerdan
que todo lo que sube, caer.
Pero ese mar de luz es profundo, sin fondo;
y las llamas corren alegres
como resplandecientes ros de colores.
Ren, aturdidos, los demonios
y se hunden ms y ms,
como un barco que naufraga.
Avenida de Mayo
M. Pinchevsky (Fragmento)
Al anochecer, en la ciudad, re una bestia
de ojos en llamas, de pupilas ardientes
que titilan de pecado y se pierden y laten:
83
Qued la aoranza
Sore Birnbaum
Anochecer,
ambos miran
por el cristal.
Ella ya no es joven.
l tambin
se envuelve en sombras.
Ella habla en la oscuridad,
le habla
84
85
86
Un dish de pelcula
87
88
89
90
91
236 N.dE: d.: El beso. Este corto fue proyectado por gentileza de FICJA, durante la ponencia de su director, Luis Gutmann en la mesa
sobre cine de Buenos Aires dish. Tambin se proyect un avance de Jvel Katz y sus amigos, dirigida por A. Vagnenkos.
92
93
94
95
96
97
98
99
241 NdE.: Del hebreo, Jevr Kedush (Sociedad Sacra), institucin que toma a su cargo los ritos mortuorios segn los prescribe
la ley juda. En la Argentia, la Jevre Kedishe fue la ms antigua antecesora de lo que plasm, con los aos, en la AMIA, en la
Asociacin Mutual Israelita Argentina.
242 NdE: Impuros.
100
101
102
243 NdE: Acta de matrimonio segn la ley juda, que consiste en un compromiso escrito que el hombre entrega a su esposa en la
boda, en el cual se detallan sus obligaciones para con ella.
244 NdE: Del hebreo, jeder, lit.: habitacin. Nombra la escuela donde los nios judos hacan sus primeros pasos en el estudio,
guiados por un Rebe o rabino que oficiaba de maestro.
103
245 El militante anarquista espaol Diego Abad de Santillan lo llam, en su libro, Radowitzky, el vengador y el mrtir (Buenos
Aires, F.O.R.A, 1927).
104
105
251 NdE: d., zhargn (pronnciese yargn), jerga; denominacin despectiva del dish.
252 NdE: Bund es la abreviatura del nombre dish Alguemeiner disher rbeter Bund in Lite Poiln un Rusland (Alianza General de
Obreros Judos en Lituania, Polonia y Rusia), primer partido obrero judo, fundado en Vilna (Lituania) en 1897.
253 NdE: Heb., Obreros de Sion, movimiento sionista socialista cuyo idelogo fundamental es Dov Ber Brojov.
106
107
108
109
267 Sobre la experiencia del Poalei Sion en Argentina ver David Schers, Inmigrantes y poltica: los primeros pasos del Partido Sionista Socialista Poalei Sion en la Argentina, 1910-1916, E.I.A.L., Universidad de Tel Aviv, vol.3:2, 1992. http://www.tau.
ac.il/eial/III_2/schers.htm.
268 Para la experiencia del Bund en Argentina, ver la crnica testimonial en dish de Pinie Wald, In Gang Fun Tzaitn (Obreros
Judos en el marco general del movimeinto socialista obrero en la Argentina), Buenos Aires, 1955, cap. XXIX, pp.325-443. Wald fue
el impulsor, junto con S. Kaplanski, M.Rosen y otros, de Avangard, organo de la Organizacion Socialista Obrera Israelita Avangard
para los intereses obreros, 1908-1910 (primera poca) y 1916-1920 (segunda poca).
110
Resonancias y escrituras
Laura Estrin - Entre la literatura rusa y el dish: la larga expresividad de una lengua
El ghetto de los elegidos! Baluarte y foso./ No esperes clemencia!
En este mundo cristiansimo / Los poetas - son judos!
Poema del n, Marina Tsvietieva
El dish es la larga expresividad de la lengua familiar, de la risa familiar y de la
irona provinciana. En casa, en Concepcin del Uruguay, era sentarse en el porch y
cargar con duros motes largamente acuados por el idish al que pasaba, adjetivar al
paseante, al viandante, a los vecinos. En verano se sacaban las sillas al borde de la casa
y el idish, adueado de la tardecita, dominaba la vereda: lengua ancha y larga, que en
cada palabra describe, retrata. Cada palabra del dish es un relato, cada palabra en idish
es una escena, cada palabra tiene un paisaje completo porque en cada sustantivo hay un
adjetivo justo, bien puesto, que se encabalga: si son prishiclaj, son roite prishiclaj y si
es un verbo, un adverbvio lo acompaa. El dish, en la lengua de mi casa, era el lenguaje de la compaa, una palabra que sigue y que sonre a otra, atrae un sentido que termina siendo un determinismo, un imperialismo de la lengua que como bien dijo Barthes
siempre dice lo que quiere pero siempre quiere para atrs, porque el idish va hacia la
historia, hacia la historia familiar de las mismas palabras. As, shlepper y shlemazel,
fueron el paradigma de la lengua familiar, esa lengua de dislate y precisin, desafortunados que iban de la mano con los verbos de entrecasa: shmirtzaj que me ense el
111
269 Cf. Ismael Vias, Verano, invierno, primavera presentado por A.Cristfalo, Rev. El ojo mocho N8, verano 2001-2.
270 Cf. Meschonic, H., Le monde, 2 de febrero del 2005, traduccin H. Savino.
112
113
272 Referencia includa en el Diario de Kafka, comentario del profesor Cyril Aslanov en su Seminario Introduccin a la sociolingustica
juda, Universidad Maimnides-Amia, Sept. 2006.
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
Nunca digas que recorres el ltimo camino /cuando cielos plomizos ocultan das
azules /an ha de llegar nuestra hora ms aorada / retumbar nuestro paso: estamos
aqu! // Desde la verde tierra de palmeras hasta el lejano pas de la nieve / llegamos
con nuestro dolor, con nuestra pena / y dnde haya cado una gota de nuestra sangre
/ all brotar nuestro herosmo, nuestro coraje. // El sol del maana dorar nuestro
hoy /y el ayer se esfumar con el enemigo / Pero si el sol demorara en asomar / vaya
este canto como consigna de generacin en generacin // Esta cancin fue escrita con
sangre, no con tinta / no es el canto de un pjaro en libertad / esto es lo que, entre
muros que se desmoronaban / cantaba un pueblo con las armas en las manos. // Por
eso nunca digas(297)
138
139
140
141
142
309 Daniel Boyarin, Daniel Itzkovitz, and Ann Pellegrini Queer Theory and the Jewish Question Columbia University Press, 2004,
pp. 464.
310 Roman Gary La Danse de Gengis Cohn, Gallimard, Paris, 1995.
311 Israel Aschendorf, La extraa historia del gato Jaim Jaikl, en Tesoros del judasmo, Mexico, 1959, pp. 22-240. Para una
aguda visin del tratamiento literario de la Shoah en Latinoamrica ver Nora Glickman Aproximaciones al tema del Holocausto en
la literatura latinoamericana, Eco, Bogot, n 255, 1983, pp. 287-297.
143
144
Susana Skura / Silvia Hansman - Novias, princesas y farsantes. Personajes femeninos en los comienzos del teatro dish en Argentina.
Introduccin
El presente trabajo resume los resultados de una investigacin en la cual analizamos la construccin de personajes femeninos de las obras de teatro dish presentadas
en Argentina durante las primeras dcadas del siglo XX, ponindolos en relacin con el
discurso cannico familiar y comunitario caracterstico del perodo.(312)
Tomamos principalmente dramas y cuadros de vida (Lebns Bilder). En primer
lugar, por la trascendencia que estos gneros tuvieron como medio de expresin de expectativas y frustraciones propios del sistema de gnero imperante. En segundo lugar,
312 Una primera versin, La construccin de personajes femeninos en el teatro dish en Argentina durante la primera mitad del siglo
XX, fue presentada en el XIV Congreso Mundial de Estudios Judaicos. Jerusaln, 31/7- 4/8/2005.
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
321 NdE: American Jewish Joint Distribution Committee, Comit judo norteamericano de asistencia, cuyo objetivo es ayudar
a los judos necesitados dondequiera que estn. Creado en 1914, durante la Primera Guerra Mundial, el Joint ha asistido, a lo
largo del tiempo, con alimentos, medicamentos, ropa, etc. a los judos de todo el mundo en diversas situaciones de necesidad,
incluyendo la crisis econmica argentina del 2001.
322 Datos biogrficos ms amplios pueden encontrarse en el artculo de su hija, Rosa Perla Resnick y publicado en la revista
literaria Noaj, Jerusaln, N 12-13, diciembre de 1997, pgs. 4-11.
323 Peretz, I. L: Los Cabalistas, traduccin, prlogo y notas de Salomn Resnick. Buenos Aires, La Cultura Israelita, 1919.
163
164
165
331 Dos judos, dos destinos, nota editorial de Resnick; N 84 de la revista, junio de 1940, pgs 225-226.
166
La memoria recuperada
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
Ana Weinstein - El dish, narrador de nuestra propia historia: el Centro Marc Turkow de AMIA y su tarea de recuperacin y homenaje
El idioma es un bien que, an sin proponrselo, transporta consigo todo inmigrante
en su viaje a su nuevo destino. Llega con l en palabras, canciones, plegarias e incluso
dichos que le son propios y que probablemente lo acompaarn durante toda su vida.
Para los inmigrantes judos de origen ashkenaz que llegaron a la Argentina
bsicamente de Europa Oriental, de pases como Rusia, Polonia, Ucrania, Lituania o
Besarabia, el dish fue el idioma que trajeron consigo, el que compartieron entre ellos,
ms all de estos diferentes orgenes geogrcos. Fue la lengua de su vida cotidiana,
de sus palabras de amor y peleas, de sus estudios y trabajos, de sus poesas y ensayos.
Tambin fue el idioma que los diferenciaba de los inmigrantes o residentes judos que
haban llegado de Siria, Lbano, Turqua o de otros pases de la cuenca mediterrnea,
que hablaban otros idiomas.
Para los judos ashkenazes el dish fue el hilo conductor que les permiti a las
primeras generaciones de inmigrantes mantener el vnculo con su viejo hogar, con aquello
que les haba sido conocido y cercano. Fue asimismo el componente que les posibilit
recrear un entorno de intimidad y pertenencia
La construccin de este entorno, que tuvo al dish como protagonista, se expres,
a travs de muy variados elementos, entre los que se puede mencionar: la prensa en dish,
la red de escuelas judas en las que el dish, las bibliotecas con sus centenares de libros
en dish, la literatura, el mundo del teatro judo, los partidos polticos comunitarios y los
sectores judos de los sindicatos obreros.
El dish fue tambin, en algunos caso un elemento identitario y conjugacin de su
expresin ideolgica, como es el caso del Bund, agrupacin socialista juda que reclamaba
el derecho de ejercer su particularidad bajo la forma de una autonoma cultural, con el
idioma dish como constituyente ineludible de su identidad tnica, poltica y cultural.
En otros casos fue el dish disparador de debates ideolgicos, como el que se
produjo dentro de las agrupaciones anarquistas en general, que decidieron no imponer a
sus aliados la exigencia de renunciar a su idioma de origen y aceptaron utilizarlo como
177
178
179
180
334 Cfr. Sneh, S. Sin rumbo, seis tomos, Ed. Mil/AMIA, Bs. As., obra escrita originalmente en dish y, luego, traducida al
castellano por el propio autor.
181
182
Actores y espectadores
183
184
185
338 Nd.E: Impuro. El trmino, que deriva de las leyes dietarias, se aplica en este caso al mbito de los teatros, frecuentados
por los cafishios y las prostitutas.
339 NdE: Iniciales de disher folks teater (En dish: Teatro Popular Judo).
340 NdE: Heb., maestro.
341 NdE: Es decir, emigr a Israel.
186
342 NdE: As denominada en honor al famoso actor dish, Ykov Ben Ami, asiduo invitado en los escenarios dish porteos.
343 NdE: d., Dnde se consigue un poco de suerte Max Berliner interpreta esta cancin en el video Buenos Aires dis Main
shttele Buenos Aires, proyectado durante el encuentro.
187
344 NdE: Reconocida actriz judeoargentina, Rosita Lodner interpreta el papel de la abuela del protagonista en El abrazo partido,
de Daniel Burman.
188
189
346 NdE: Jaim Najman Bialik (1873-1934), poeta nacional hebreo, el ms prestigioso de la poca moderna anterior a la creacin
del Estado de Israel.
347 Editorial Norma, Buenos Aires, 2006. Reproducido con permiso de la autora.
190
348 En dish, shpiln significa tanto jugar como actuar, representar un papel en escena.
191
192
Enseanza y transmisin
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
Sabores y palabras
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
Cierre
Liliana Barela
Este encuentro ha sido una de las experiencias ms ricas que hemos compartido.
Ha sido recorrer Buenos Aires a travs de una lengua, de un sentimiento y ha sido un
itinerario que hemos compartido todos. El Instituto Histrico indaga siempre sobre
estas memorias y trata de que no sean memorias nostlgicas. Trata de comprender qu
inuencias tuvo el dish en Buenos Aires y Buenos Aires en el dish. Y en ese ir y venir
fuimos descubriendo muchas memorias, muchas ideas, muchos gustos, sabores y colores
que nos dan una pincelada de esta Buenos Aires tan diversa y tan rica en sus matices
que es hoy, no slo Buenos Aires, sino la ciudad, todas las ciudades son el campo ms
maravilloso para poder estudiar qu es lo que nos est pasando.
Por eso celebro y estoy contenta y agradecida de participar con la gente del equipo
del Instituto Histrico de este encuentro que nos super en entusiasmo en alegra y en
cantidad de gente. Creo que esto va a derivar en una serie de posibilidades, la primera
para los que no hablamos dish, poder leer textos en nuestro idioma y poder redescubrir
alguno de esos textos que para nosotros son silenciados. Pero la msica nos herman
en esa infancia compartida de la que hablaron aqu, cuando Miriam Becker, al ser entrevistada, dijo: yo cocinaba y senta los olores de otras cocinas de otras nacionalidades
y compartamos el plato preferencial con nuestros vecinos; esa forma de ir y venir en
esta diversidad tan rica debiera ser la forma mejor para superar todas las diferencias,
diferencias que hacen que uno y otro cocine de una manera distinta, viva y ame de una
manera distinta y hable de una manera distinta. Comprendernos es el desafo de este siglo
XXI. La nica manera y el primer paso es conocindonos, por eso este Buenos Aires
dish, va a terminar en una publicacin que va a ser la forma de empezar un dilogo con
215
Horacio Gonzlez
Tambin para la Biblioteca Nacional fue un gran acontecimiento que Buenos Aires
dish se haya hecho en este saln Jorge Lus Borges. Como ustedes saben, es posible
imaginar a Borges como un gran poeta trgico, aunque no es habitual considerarlo as.
Basta leer Deutsches requiem o Emma Zunz para percibir qu peso grave, gravsimo,
tiene en Borges la meditacin sobre el pueblo judo y su destino. Borges se detiene sobre
estas mismas cuestiones. Y tambin lo hizo Leopoldo Lugones, que, a pesar de su credo,
fue amigo del pueblo de Israel. Eso quiere decir que la vida argentina, la vida poltica y
literaria argentina, da respuestas y sorpresas de gran inters cuando no coinciden nuestras
formas habituales de ver las cosas con los asombros y los desvos que esas misma formas
habituales con que vemos las cosas producen en nuestra propia conciencia
El gran escritor argentino Murena hablaba de ciudades secretas. Toda ciudad tiene
un secreto o toda ciudad es su propio secreto. El dish es uno de los secretos de Buenos
Aires y Buenos Aires no es nada sin esos idiomas que provienen de una larga errancia, que
es una forma de la meditacin y es una forma del destino. De alguna manera todos somos
errantes, aun quienes queramos o imaginamos tener seguro el armazn de la vida.
Esta ciudad de Buenos Aires es una ciudad que debe enorgullecernos hoy de ser,
a travs de la Biblioteca Nacional, la sede privilegiada de todo lo que pas aqu. Y si lo
recortamos en lo que ocurre en el mundo y sobre el modo en que se discuten estas mismas
cuestiones, podemos agradecer que aqu haya reinado una inteligencia profunda respecto
a lo humano, siendo que lo idiomtico -y todo aquello que nos dene como humanos a
travs del goce del habla- ha sido una parte preponderante de lo que se ha debatido en
trminos de la identidad que vuelve dramticamente sobre nosotros.
En el otro extremo de este edicio, en este mismo piso, se encuentra la sala Csar
Tiempo, quien fue un asiduo concurrente a esta Biblioteca. l mismo tradujo su nombre, Israel Zeitlin. De modo tal que el dish es esencialmente traducible al castellano a
travs del milagro del nombre. Tenemos nombres que son milagrosos, nuestro propio
nombre, slo que no deberamos preocuparnos mucho al pensar que nuestro nombre
es milagroso y tendemos cautamente a considerarlo como un nombre habitual, como si
nombrsemos una piedra o un pajarito. Pero es maravilloso llamarnos de alguna manera,
ser portadores de alguna identidad y que, al mismo tiempo, tengamos esa uncin frgil
hacia nuestro propio nombre que hace que lo podamos traducir.
216
Perla Sneh
Quiero comenzar por los agradecimientos: Al Dr. Horacio Gonzlez, lector infrecuente e intelectual generoso, que nos abri de par en par las puertas de esta Biblioteca.
A todos los que tanto colaboraron en el trabajo cotidiano: Silvana Luver, Cecilia,
Patricia Corradini, Valeria, Jorge, Claudio. A los que tanto ayudaron en la Biblioteca:
Gabriela Mocca, Juana, Leyla; Christian, Valeria. A los coordinadores de las mesas: Li-
217
218
Leticia Maronese
No voy a repetir los agradecimietos que hizo Perla, los hago mos. Slo quisiera a
decirles que les agradezco, fundamentalmente, a todos ustedes y a tantos otros, porque
el pblico se fue renovando contantemente- que nos siguieron a travs de estos das.
377 El encuentro concluy el 21/9, un da antes de la vspera de Rosh Hashan, el ao nuevo judo.
219
220
221
222
Zijroines pushke
Alcanca de recuerdos
A travs de Di luft shtime / La voz del aire, nuestro boletn electrnico, pedimos
a los vecinos de Buenos Aires dish que nos hicieran llegar sus historias, semblanzas y
ancdotas para depositarlas en nuestra zijroines pushke, nuestra alcanca de recuerdos.
Aqu estn algunas:
-Para los que bamos al shule a contraturno de la escuela primaria ocial, ciertas
palabras en dish que hacan a la vida en ese mbito, que lo identicaban y lo denan,
eran absolutamente familiares y constitutivas de la lengua cotidiana. En los aos 60
yo iba al shule I. L. Peretz de Villa Lynch. Y por ms escuela pblica a la maana, por
ms argentinos que fueran mis padres, por ms integracionista y judeo-argentina
que fuera la propuesta de ese shule[escuela] -a diferencia de otros-, por ms Anteojito
o Billiken que acumulramos en casa -o tal vez por todo eso-, algunas fusiones y confusiones atravesaban nuestra socializacin. En ese panorama, entonces, un da pregunt:
cmo se dice lerereke [dish: maestra] en dish? Mi mam se ri y se acord que
muchos aos antes ella le haba preguntado a la suya: Cmo se dice Villa Lynch en
castellano? - Dbora Kantor
Y fue en el ao 47 que lleg a Buenos Aires Ykov Zerubabel, un gran tribuno de
la palabra en dish que haba visitado la Europa destruida y lleg para dar conferencias
() En la contera Cristal () estaba Zerubabel tambin. Y el locutor de la contera,
el que presentaba a los cantantes, llamado en dish el tost-maister era Ysujer Handfus,
() un gran actor cmico, especie de Maurice Chevalier judeo-argentino () Handfus
223
224
225
226
227
228
Tzu zinguen un tzu zogn. Para cantar y decir - Recorrido musical de Buenos Aires dsh
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240