Sunteți pe pagina 1din 4

Verbo

tsadaq (qd'x;), ser recto, tener razn, ser justificado, ser justo. Este verbo,
que aparece menos de 40 veces en el hebreo bblico, se deriva del
sustantivo tsedeq. No hay mejor lugar para entender el problema del sufrimiento
de los justos que en Job, donde el trmino se encuentra 17 veces. Aparte del
libro de Job, tsadaq es poco frecuente en los dems libros. La primera vez que lo
hallamos es en Gn 38.26 (rva), aqu Jud admite que Tamar es justa en sus
demandas: Ms justa es ella que yo, porque no se la he dado a mi hijo Sela.
El significado bsico de tsadaq es ser recto o justo. Es un trmino jurdico
que involucra todo el proceso de justicia. Dios es justo en todas su relaciones,
y comparado con l ningn ser humano es justo: Ser el hombre ms justo
que Dios? (Job 4.17). En un sentido derivado, una causa puede considerarse
justa cuando todos los hechos indican que el acusado va a ser exonerado de
todos los cargos. Isaas desafi a las naciones a presentar testigos que pudieran
comprobar que su causa era justa: Que se presenten sus testigos, y que se
justifiquen; que escuchen, y digan: Es verdad (Is 43.9 rva). Job se preocup por
su causa y la defendi delante de sus amigos: Aunque fuese yo justo, no
respondera; antes habra de rogar a mi juez (Job 9.15 rva). Tsadaq tambin
puede denotar el resultado del veredicto, cuando al justo se declara justo y
jurdicamente exonerado de todos los cargos. Job crey que el Seor finalmente
le vindicara en contra de sus opositores (Job 13.18).
En su modalidad causativa, el significado del verbo destaca con aun mayor
claridad el sentido de un pronunciamiento jurdico de inocencia: Cuando haya
pleito entre algunos y acudan al tribunal para que los juzguen, absolvern
[tsadaq] al justo [tsaddq] y condenarn al culpable (Dt 25.1 rva). Los
israelitas tenan la responsabilidad de mantener la rectitud o justicia en
todas las esferas de la vida. Cuando el sistema jurdico fracas debido a la
corrupcin, los malvados fueron falsamente justificados y a los pobres se les
rob la justicia con cargos inventados. Un grupo numeroso se adhiri a Absaln
cuando prometi justicia a los propietarios de tierras (2 S 15.4). Sin embargo,
Dios asegur a Israel que se hara justicia al fin: No pervertirs el derecho del
necesitado en su pleito. Te alejars de las palabras de mentira, y no condenars
a morir al inocente y al justo; porque yo no justificar al culpable (x 23.67
rva). Las personas justas seguan el ejemplo divino. El salmista exhorta a su
pueblo a cambiar su sistema jurdico: Defended al pobre y al hurfano; haced
justicia al afligido y al menesteroso (Sal 82.3).
La esperanza final de Job reposaba en la declaracin divina de justificacin. El
Antiguo Testamento concuerda con esta esperanza. Cuando la injusticia
prevalece, es Dios el que justifica.

La Septuaginta traduce el verbo por dikaiao (hacer justicia; justamente;


vindicar). La traduccin ms frecuente en las versiones en castellano es
justificar. Otras versiones lo traducen dar razn (bj), absolver (nbe, bpd,
sbp), declarar justo (bla); declarar inocente (bvp).
Nombre
tsedeq (qd,x,); tsedaqah (hp;d;x]), justicia, rectitud. Estos nombres provienen
de una raz semtica que se encuentra, con una connotacin jurdica, en hebreo,
fenicio y arameo. En fenicio y en arameo antiguo implica el sentido de la
lealtad o pleitesa de un rey o sacerdote al servicio de su propio dios. En
estas lenguas alguna modalidad de la raz se combina con otros trminos o
nombres, de reyes especialmente, con los apelativos de divinidades. Est, por
ejemplo, el nombre veterotestamentario de Melquisedec (rey de justicia). Una
expresin ms limitada de esta raz (veracidad en las declaraciones) se halla
en arbigo, lengua semtica septentrional. En hebreo rabnico tsedaqah quiere
decir limosnas u obras de caridad.
Los 157 casos del trmino tsedaqah se encuentran a travs de todo el Antiguo
Testamento (excepto x, Lv, 2 R, Ec, Lm, Hab, y Sof). Tsedeq, que aparece 119
veces, se encuentra mayormente en la literatura potica. El primer uso
de tsedeq es: No hars injusticia en el juicio. No favorecers al pobre, ni
tratars con deferencia al poderoso. Juzgars a tu prjimo con justicia (Lv
19.15 rva). El primer caso de tsedaqah es: [Abraham] crey a Jehov, y le fue
contado por justicia (Gn 15.6 rva).
Ha sido difcil para los expertos traducir estos dos vocablos prcticamente
sinnimos. Las versiones ms antiguas basaron sus traducciones en el
trmino diakaiosune(rectitud) en la Septuaginta (versin en griego) y sobre el
trmino en la Vulgata (en latn), iustitia (justicia). En estas traducciones se
transfieren, en sentido absoluto, las relaciones jurdicas propias de seres
humanos al Dios Legislador, el cual es perfecto en justicia y rectitud.
Los exgetas han derramado mucha tinta en sus intentos de interpretar
contextualmente los trminos tsedeq y tsedaqah. Las conclusiones de los
investigadores apuntan en dos direcciones. Por un lado, las relaciones entre
personas y entre un ser humano y su Dios, habiendo fidelidad entre ellos, pueden
describirse comotsedeq o tsedaqah. Segn esta traduccin, son trminos
relacionales. En la propuesta de Jacob a Labn, el vocablo tsedaqah indica la
calidad de la relacin que haba entre ellos. La rv ofrece la siguiente traduccin
de tsedaqah: As responder por m mi justicia maana, cuando me viniere mi
salario delante de ti (Gn 30.33). Por otro lado, versiones ms recientes, como
rvr, bvp, rva, nrv, lba y versiones catlicas, optan por una traduccin ms

relacional, honradez. No obstante, la preponderancia de este nfasis,


rectitud o justicia en sentido abstracto o jurdico de una relacin, no deja
de estar presente en el Antiguo Testamento. El locus clsicus es Gn 15.6: Crey
a Jehov, y le fue contado por justicia.
Lamentablemente, en una discusion sobre la dinamica (relacional) versus el
sentido esttico (abstracto) del vocablo,uno de los dos gana en las traducciones,
a pesar de que ambos elementos estn presentes en los vocablos hebreos. Los
Salmos y los profetas en particular se refieren a rectitud o justicia como un
estado o una condicin (sentido abstracto): Escuchadme, vosotros que segus la
justicia, los que buscis al Seor. Mirad la roca de donde fuisteis tallados, y la
cantera de donde fuisteis excavados (Is 51.1 lba). Y tambin: Mi justicia est
cercana; la salvacin ya se ha iniciado, y mis brazos juzgarn a los pueblos. En m
esperarn las costas, y en mis brazos pondrn su esperanza (Is 51.5). La nbe
ilustra esta tensin entre el sentido esttico y dinmico al traducir tsedeq: En
un momento har llegar mi victoria [en lugar de tsedeq] amanecer como el da
mi salvacin, mi brazo gobernar los pueblos: me estn aguardando las islas,
ponen su esperanza en mi brazo (Is 51.5). O sea que en cualquier discusin
sobre los dos trminos siguientes, sus significados se encuentran entre lo
dinmico y lo esttico.
Tsedeq y tsedaqah son trminos jurdicos que se refieren a la justicia en relacin
con un cdigo legal (la Ley; Dt 16.20), el proceso jurdico (Jer 22.3), la justicia
del rey como juez (1 R 10.9); Sal 119.121; Pr 8.15), as como la fuente de la
justicia, Dios mismo: Jzgame conforme a tu justicia, Jehov Dios mo; y no
se alegren de m Y mi lengua hablar de tu justicia, y de tu alabanza todo el
da (Sal 35.24, 28).
El trmino justicia o rectitud tambin incorpora todo lo que Dios espera de
su pueblo. Los verbos asociados con justicia ilustran lo concreto que es este
concepto, por ejemplo, juzgar, tratar, sacrificar y hablar rectamente. Tambin la
justicia se aprende, se ensea y se persigue. Sobre la base de una relacin
especial con Dios, los santos en el Antiguo Testamento le piden tratos justos: Oh
Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey (Sal 72.1).
La Septuaginta ofrece las siguientes traducciones: dikaios (los que son rectos,
justos, conforme a las leyes de Dios) y dikalosume (justicia, rectitud);
yeleemosune (ttulo de propiedad; limosnas; obras de caridad).
Adjetivo
tsaddq (qyDix'), recto; justo. La modalidad adjetiva aparece 206 veces en
hebreo bblico. En antiguo arameo el trmino denota la lealtad de un rey o

sumo sacerdote a su deidad personal, que se manifiesta a menudo en ofrendas.


En fenicio, de manera similar, el nombre y el adjetivo tienen que ver con la
relacin de un monarca con sus dioses. En x 9.27 el vocablo se usa en relacin a
Dios: He pecado esta vez. Jehovah es el justo; yo y mi pueblo somos los
culpables (rva).Tsaddq se usa para referirse a una nacin en Gn 20.4 (rva):
Dijo: Seor, acaso has de matar a la gente inocente?

S-ar putea să vă placă și