Sunteți pe pagina 1din 64

Your Getaway Guide to Baja / Su Guía de Escape a la Baja

Issue/Numero 5, Spring / Primavera 2010, B.C.S., México.

The Tropic of Cancer / Tropico de Cancer | Spring Time / Primavera | La Paz


Escapes / Escapes a La Paz | Quinta Cangrejo | Chocolate | Gastronomy /
Gastronomía | Wellness & Beauty / Salud & Belleza | Contemporary Urban Space /
Espacio urbano contemporaneo I Market Insight / Perspectiva de mercado | Property
Quest: Find Your Own Place in BCS / Propiedades: Encuentre su lugar en BCS
Your Getaway Guide to Baja
Tu Guía de Escape a La Baja
FEATURE STORIES / EN ESTA EDICIÓN
Accordion 6 Acordeón
The Tropic of Cancer 8 El Trópico de Cáncer
Spring Time! 10 ¡Primavera!
Issue 5 / Número 5
Spring / Primavera 2010

La Paz Escapes 12 Escapes en La Paz Published & Produced by /


Publicado y Producido por:
Quinta Cangrejo 18 Quinta Cangrejo Grupo Riveras
CONTENT / CONTENIDO

Curandería 24 Curandería Chief editor / Editor: Romana Lilic


Design / Diseño: Kenia Corpus, GRA-

Souvenirs from Mexico 26 Recuerdos desde México


FICKE
Photography / Fotografía: Grupo

Chocolate 28 Chocolate
Riveras, LA76 Strategic Design
Real Estate editor / Editora de Bienes

Cheers! 32 ¡Salud!
Raíces: Cristina Chowath
Contributors / Colaboradores: Cris-
tina Chowath, Leticia Diaz Rivera, Mari-
Restaurant Guide 33 Guía de Restaurantes ano Arias Diez
Proof reading / Redacción y estilo:
Leslie Bost (ENG), Cristina Chowath
(ESP)

On the cover / En la portada:


Regina on Pedregal beach / Regina en
la playa del Pedregal.
Circulation / Circulación:
15,000 copies / copias
Distribution / Distribución:
Escapes is available free of charge in
BCS. / Escapes está disponible sin cargo
en todo el estado de BCS.
Subcription / Suscripción:
Annual fee: Mexico $150 MXN; USA
$28.5 USD; rest of the world $32
USD / € 22 EUR. Please email your
PROPERTY QUEST / PROPIEDADES subscription information to: escapes@
SPRING / PRIMAVERA 2010

pedregal.com /
Escapes Real Estate / Escapes Bienes Raíces 39 Suscripción anual: México $150 pesos;
USA $28.5 USD; resto del Mundo $32
| Cabo San Lucas 40 | San José del Cabo 49 | USD / € 22 EUR. Favor de mandar los
La Ribera 51 | Los Barriles 52 | La Paz 55 | Todos Santos 58 | Pacific 59 datos para su suscripción por correo
electrónico a: escapes@pedregal.com

COLUMN / COLUMNA Information & advertising /


Información y ventas:
Grupo Riveras
Wellness & Beauty / Salud y Belleza 34 | Contemporary Urban Space / Espacio ESCAPES magazine
urbano contemporáneo 36 | Market Insight / Perspectiva de mercado 38 Camino de la Plaza #145
Cabo San Lucas, C.P. 23410
BCS, Mexico
Tel: +(52) 624 143 0202
A note to readers: The views expressed in the articles are the authors’ and not necessarily those of Grupo Riveras. Authors may Toll Free: 1 858 964 3710
have business relationships with the companies they discuss.
e-mail: escapes@pedregal.com
Estimado lector: Las opiniones expresadas en los artículos son exclusivas de los autores y no necesariamente las del Grupo Riveras. Los www.escapesmagazine.com.mx
autores pueden tener relaciones de negocios con las empresas que discuten.
2
START
GOOD THIS
SPRING!
¡COMIENCE
BIEN ESTA
PRIMAVERA!
THE ANCIENT Chinese proverb says that the UN ANCESTRAL proverbio chino dice que
whole year’s work depends on a good start in spring. el trabajo del año entero dependerá de un buen
INTRO / INTRODUCCIÓN

So how will your year be? If you haven’t made any comienzo en la primavera. ¿Así que como será su año?
New Year’s resolutions, now is the time to do so. But Si no ha hecho ninguna resolución de año nuevo,
don’t just write them down and forget about them ahora es el momento para hacerlo. Pero no solo las
later; make them happen! escriba para olvidarlas después sino ¡Llévelas a cabo!

In Baja California Sur we don’t need snow to melt En Baja California Sur no necesitamos que la nieve
away and flowers to start blooming to know that se derrita o que las flores se abran para saber que
the spring is here. But there is something in the air la primavera llegó. Pero hay algo en el aire de ésta
this spring that makes me feel confident that this is temporada que me asegura que ¡Este será un muy
going to be a good year! buen año!

We’ve got plenty of things going on all around Baja Hay muchas novedades sucediendo en el Sur de
Sur. We have a new international airport in Cabo San Baja. Tenemos un aeropuerto internacional en Cabo
Lucas; the urbanization and construction of hospital- San Lucas; la urbanización y construcción de grandes
ity and residential projects are at work again; we’ve proyectos y desarrollos están de nuevo en marcha;
got new quality businesses opening, bringing value hay nuevos negocios abriendo sus puertas, dando
to us residents and returning visitors. We’ve got the valor a nosotros los residentes y visitantes recurrentes.
increasing interest of creative young professionals Contamos con un interés creciente de jóvenes profe-
with a vision of the future of Baja California Sur. Sev- sionales y creativos en la visión para el futuro de Baja
eral of the state’s architectural projects signed by this California Sur. Muchos de los proyectos arquitectóni-
‘new blood’ have already received national and inter- cos del estado creados por esta “sangre nueva” han
national recognitions. Together with them, and with recibido reconocimiento nacional e internacional. En
people who have been passionately working for and conjunto con ellos, y con las personas que han tra-
promoting this beautiful place through outstanding bajado apasionadamente en promover este hermoso
events, social responsibility projects and education, lugar a través de eventos, proyectos de educación y
SPRING / PRIMAVERA 2010

we can make this a very good year! socialmente responsables, ¡Podemos hacer de este un
muy buen año!
So, don’t forget the lessons you’ve learned in the
challenging 2009, stick to your values and start your Así que, no olvide las lecciones que aprendió durante
spring well! With that, don’t forget to live your life el retador 2009, recuerde sus principios y ¡Comience
Baja California Sur style! With this issue of ESCAPES con el pie derecho esta primavera! Con ello en mente,
we hope to give you some ideas, insights and inspi- tenga presente vivir su vida al estilo de Baja California
rations for a beautiful spring. Sur. En este ejemplar de ESCAPES confiamos en brin-
darle algunas ideas, puntos de vista e inspiraciones
Romana Lilic para una hermosa temporada.
Editor in Chief
Romana Lilic
Editora en jefe

4
COVER STORY

ACCORDION
ACORDEÓN
HAPPY TUNES / ALEGRES MELODÍAS By / Por: Cristina Chowath
Photo: / Foto: LA76.com

THERE IS one instrument in the world that, like it or not, will make HAY UN instrumento en el mundo que, lo quiera o no, lo alegrará
you cheerful and happy, and even start moving your feet against your e incluso hará que mueva sus pies en contra de su voluntad. El
will. Accordion plays cheerful tunes of polkas, sweet songs, sentimental acordeón toca alegres y melodiosas polkas, dulces canciones, baladas
melodies, ditties, waltzes, marches, tangos, and dirges among others, that sentimentales, valses, marchas, tangos, entre otros, el cual no los dejará
SPRING / PRIMAVERA 2010

will not leave you aloof. indiferente.

This big and shiny squeezebox, as it is sometimes referred to, has its Esta grande y brillante caja armónica, como en algunas ocasiones se le
origins in Habsburg monarchy, where the earliest type of accordion was conoce, tiene sus orígenes en la monarquía de Habsburgo, donde los
patented in Vienna in 1829. In the mid nineteenth century, when Maxi- primeros tipos de acordeones fueron patentados en Viena en 1829. A
milian of Austria became Emperor of Mexico, several groups of today’s mediados del siglo XIX, cuando Maximiliano de Austria se convirtió en
Central European immigrants introduced the accordion and polka Emperador de México, varios grupos de inmigrantes de Europa cen-
music, so common in their homeland, to Mexicans, and started using it tral introdujeron el acordeón y la música de polka, tan popular en sus
at their festivals and popular celebrations. Gradually, local bands adopt- países, a los mexicanos, quienes comenzaron a utilizarlo en sus fiestas y
ed these elements and created a unique and distinctive musical genre celebraciones populares. Gradualmente, bandas locales adoptaron estos
that includes sung and instrumental melodies, which people began to elementos y crearon un único y distintivo género musical que incluye
call Norteño. melodías cantadas e instrumentales, genero que comenzó a conocerse
como Norteño.

6
The accordion is commonly used today in different musical genres El acordeón actual es comúnmente utilizado en diferentes géneros
throughout the world, among others: the Chamamé in Argentina, Cum- musicales en todo el mundo: el Chamamé en Argentina, la Cumbia y el
bia and Vallenato in Colombia, Chanson in France and Italy, Merengue in Vallenato en Colombia, Chanson en Francia e Italia, el Merengue en la
the Dominican Republic, Celtic music in Ireland and Scotland, and Polka República Dominicana, la música celta en Irlanda y Escocia, y Polka en
in Central Europe. Europa Central.

Currently in Mexico, the accordion is mostly used in the Norteño music. Actualmente en el país, la presencia del acordeón predomina en la músi-
Nonetheless, many artists have blended the accordion into their music ca Norteña. No obstante, artistas de otros géneros utilizan éste instru-
as to produce new tunes, creating melodies rich in contrast and nuance mento para introducir nuevos sonidos, creando con ello música rica en
that became very popular. Experience the rhythms of the accordion in contrastes y matices que se populariza en toda la república. Disfrute
different music genres in Mexico by following artists: Julieta Venegas, los ritmos del acordeón en los diferentes géneros musicales en México
Nortec, Los Tigres del Norte, El Gran Silencio, Bostich, Fussible, Celso Piña, con los siguientes artistas: Julieta Venegas, Nortec, Los Tigres del Norte,
and Ramon Ayala “The King of Accordion”, amongst others. El Gran Silencio, Bostich, Fussible, Celso Piña y Ramon Ayala “El Rey del
Acordeon”, entre otros.
Some historical facts:
When Mexican conservatives negotiated with Napoleon III to found a Algunos puntos históricos:
Mexican empire, Austrian Archduke Ferdinand Maximilian (grandson of Cuando los conservadores mexicanos negociaron con Napoleón III para
Emperor of Austria, Francis II), accepted the offer to be made Emperor formar un imperio mexicano, el Archiduque austriaco Maximiliano I (nieto
of Mexico in 1864, in order to bring some much-needed stability to the del emperador de Austria, Francisco II), aceptó la oferta de ser Empera-
country, which was still suffering from the Reform War and had defaulted dor de México en 1864 con el fin de traer la muy necesitada estabilidad
on their international debts. Although Maximilian’s rule didn’t last long, as al país, el cual aún sufría por la Guerra de Reforma y no podía pagar las
liberal forces under the command of Benito Juarez destabilized Maximil- deudas internacionales. El reinado de Maximiliano no duro mucho, ya que
ian’s rule. Captured by Juarez’ men, he was executed in 1867. The most las fuerzas liberales bajo el comando de Benito Juárez desestabilizaron su
lasting effect of his brief rule is Avenida Reforma, an important street in mandato, y fue capturado por los hombres de Juárez y ejecutado en 1867.

EN PORTADA
Mexico City that he had ordered built. El legado más duradero de su corto reinado es la Avenida Reforma, una
importante avenida en la Ciudad de México que mando construir.
THE TROPIC OF CANCER
/ TRÓPICO DE CÁNCER
POST CARD / POSTAL

By / Por: Romana Lilic


Photos / Fotos: LA76.com, Map / Mapa: GRAFICKE

PRIVILEGED geographical location LA UBICACIÓN geográfica privilegiada


is one of Baja California Sur’s (BCS) greatest de Baja California Sur (BCS) es una de sus más
advantages; we get to have sunny weather grandes ventajas: tenemos un clima soleado
all year long, an ocean and a sea, beautiful todo el año, un océano y un mar, hermosa flora
desertic flora & fauna, and so much more. The y fauna desértica y mucho más. El sureste de la
southernmost part of the peninsula is located península está ubicado en los trópicos, y BCS
in the tropics, and BCS is among the places in está dentro de los lugares en el mundo que se
the world that pride with the crossing of the enorgullece de ser atravesado por el Trópico de
Tropic of Cancer. Cáncer.

1 The 22,835 mile (36,700 km) long Tropic of Los 36,700 km de largo del Trópico de Cáncer es
Cancer is the circle of latitude on the earth el círculo de la latitud en la tierra que marca la
that marks the northern border of the Tropics. frontera al noroeste de los Trópicos. Trópico de
Tropic of Cancer together with the Tropic of Cáncer, junto con el Trópico de Capricornio, rep-
Capricorn represents the extreme points of the resentan los puntos extremos del viaje del sol a
sun’s travel across the sky. The sun is directly través del cielo con el cambio de las estaciones. El
overhead of the Tropic of Cancer on the first sol está directamente sobre el Trópico de Cáncer
SPRING / PRIMAVERA 2010

day of summer in the Northern Hemisphere. el primer día de verano en el hemisferio norte.

The Tropic of Cancer crosses Baja California El Trópico de Cáncer cruza Baja California Sur en
Sur in 2 points; in Todos Santos, and close to dos puntos; en Todos Santos y cerca de Los Bar-
Los Barriles. Imagine - when standing at one riles. Imagine lo siguiente: cuando se ubica en
of the crossing points of the Tropic of Cancer uno de los lugares donde cruza el Trópico de
here in BCS, you are standing in the same line Cáncer en BCS, se encuentra en la misma línea
as people at the Tropic of Cancer in Cuba, the que cruza Cuba, Bahamas, el Sahara occiden-
Bahamas, Western Sahara, Mauritania, Mali, tal, Mauritania, Mali, Chad, Algeria, Libia, Egipto,
Niger, Chad, Algeria, Libya, Egypt, Saudi Arabia, Arabia Saudita, Emiratos Árabes Unidos, Omán,
UAE, Oman, India, Bangladesh, Myanmar, Laos, India, Bangladesh, Myanmar, Laos, Vietnam, Tai-
Vietnam, Taiwan, China and Hawaii. wán, China y Hawái.

1 Landmark of the Tropic of Cancer in Los Barriles / Monumento de Trópico de Cáncer en Los Barriles
2 Landmark of the Tropic of Cancer in Todos Santos / Monumento de Trópico de Cáncer en Todos Santos
8
2
SPRING

Spring Time! WHAT IS your plan for this spring? Be it a spring break or only a weekend
getaway, make sure you get the best out of beautiful Baja California Sur in
spring time. With just about perfect temperature at this time of year we sug-
gest indulging in water activities. Swimming, surfing, kite surfing, snorkeling,
kayaking, diving, scuba diving, fishing... we have it all. If you are more inclined

¡Primavera!
to explore the other, desertic side of Baja Sur, then head to villages around the
state. In Miraflores, for example, they organize a beautiful spring festival, and
while you are there, visit a church built with milk. Go to Loreto and see the
islands, head to Isla Espiritu Santo, or visit the famous Land’s End.

By / Por: Romana Lilic If you live in Baja, play a tourist for a day or two. Take a tour, visit a landmark,
Photos / Fotos: LA76.com, C.R., Exotikite, Cabo Expeditions take pictures, and have plenty of fun!
SPRING / PRIMAVERA 2010

10
¿CUÁL ES su plan para esta temporada? Sean las vacaciones de pascua o
sólo un fin de semana, asegúrese de obtener lo mejor de Baja California Sur en la
primavera. Justo con la temperatura perfecta en ésta época del año, le sugerimos
que disfrute de las actividades acuáticas. Nadar, surfear, kitesurfing, snorkeling,
kayak, buceo, pesca... lo tenemos todo. Si se inclina más a explorar el lado desér-
tico del Sur de Baja, puede dirigirse a los poblados de los alrededores. En Mira-
flores, por ejemplo, organizan un hermoso festival de primavera, y mientras está
ahí, puede visitar la iglesia hecha con leche. Vaya a Loreto y disfrute de sus islas,
explore la Isla del Espíritu Santo o pasee por el famoso arco de Cabo San Lucas.

PRIMAVERA
Si vive en la Baja, sea un turista por un día o dos. Tome un tour, visite un lugar de
interés, capture el momento con fotografías y ¡Disfrútelo mucho!
LA PAZ ESCAPES

LA PAZ ESCAPES By / Por: Romana Lilic


Photos / Fotos: LA76.com

ESCAPES A LA PAZ
THERE IS something in the air in La Paz that makes you feel relaxed HAY ALGO en el aire en La Paz que te hace sentir relajado y calmado.
SPRING / PRIMAVERA 2010

and calm. Like life there has a different, slower pace, and everything Como si el mundo aquí tuviera un diferente y más tranquilo ritmo y todo
seems alright. The city of piece has that special allure, we could say it has parece estar bien. La ciudad tiene ese “algo” especial, podemos decir que
it all; stunning sandy and swimmable beaches, relaxed and friendly atmo- lo tiene todo: hermosas playas de fina arena, atmósfera relajada y amigable
sphere, and that attractive local vibe, which makes you feel like the place y esa interesante vibra local que lo hace sentir como el lugar en el cual se
to be. It prides with all the advantages of the state’s capital, and offers debe estar. Se enorgullece con todas las ventajas al ser la capital del estado
abundance of entertainment activities, restaurants and shopping venues. y ofrece una variedad abundante de actividades, restaurantes y tiendas.
It is also a sport fishing meka, a place with the richest marine eco-system, Además, es una meca para la pesca deportiva al contar con uno de los
and due to its proximity to the US and mainland Mexico, mild weather, ecosistemas marítimos más ricos del mundo, y debido a su proximidad
location and relaxed lifestyle, an attractive place for second home owners con Estados Unidos, relajado clima, ubicación y estilo de vida, se ha
and retirees. In comparison to other towns of Baja California Sur, La Paz convertido en un lugar deseado para tener un segundo hogar, o para
is a residential city, not a resort town, and that gives it a great authen- retirarse. En comparación con las otras ciudades de Baja California Sur, La
tic value. We prepared some interesting facts about La Paz and selected Paz es una ciudad residencial, no tanto un centro turístico, lo cual le brinda
some escapes we can never get enough of. un gran valor auténtico. Le preparamos algunos datos interesantes de La
Paz, además de algunos escapes de los cuales nunca tenemos suficiente.

12
History Historia
The challenging land of Baja California Sur was hard to conquer. Hernán

ESCAPES A LA PAZ
La desafiante tierra de Baja California Sur fue difícil de conquistar. Hernán
Cortés was the first explorer to land in the region in 1535, and named Cortés fue el primer explorador en llegar a la región en 1535 y nombró a
the city Santa Cruz. After failed attempts to start a colony, he abandoned la ciudad Santa Cruz. Después de varios intentos fallidos de fundar una
it several years later. The name La Paz was given to the city by a Spanish misión, la abandonó varios años después. El nombre de La Paz se lo dio el
explorer Sebastian Vizcaino, who landed in the area in 1596. In 1720 Jesuit explorador español Sebastián Vizcaíno, quien llego al área en 1596. En 1720,
missionaries built the first mission of La Paz, known today as Jesuit Mis- los misioneros Jesuitas fundaron la primera misión actualmente conocida
sion. La Paz was well known for its pearls and attracted many pearl hunt- como Misión Jesuita. La Paz era conocida por sus perlas y atrajo a muchos
ers in their search of wealth. La Paz pearls were world known until 1940, cazadores de perlas en su búsqueda de riqueza. Éstas fueron reconocidas
when an unknown disease infected the local oyster beds and destroyed mundialmente hasta 1940, cuando una enfermedad desconocida infectó
the pearl industry. los criaderos de ostras locales y destruyo la industria de las perlas.

Landmarks Sitios de interés


Malecon - this palm trees lined waterfront walkway stretching for more Malecón - este paseo con palmeras que comprende más de 5 kilómetros,
than 3 miles is a popular spot to walk, jog, bike, gather in the evenings to es un lugar popular para caminar, trotar, pasear en bicicleta, disfrutar del
watch sunset, and engage in family events during weekends. atardecer y deleitarse en familia durante los fines de semana.
Balandra, Tecolote and other beaches - La Paz prides itself with some Balandra, Tecolote y otras playas - La Paz se enorgullece con algunas de
of the most beautiful beaches in Baja California Sur. Visit Balandra beach las más hermosas playas de Baja California Sur. Visite la playa de Balandra,
with beautiful quiet bay and famous rock formation, and Tecolote beach, una bahía tranquila con famosas formaciones rocosas; o la playa del Teco-
from where you can see Isla Espiritu Santo. lote, desde donde puede apreciar la Isla del Espíritu Santo.
Isla Espiritu Santo - 23,383 acres, government protected island that is Isla Espíritu Santo - isla protegida de 9353 hectáreas, la cual es un des-

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX
a favorite destination among kayakers and ecologically minded adven- tino favorito entre quien gusta del kayak y las actividades ecológicas. Exis-
turers. Several animal species on the island - including the black tailed ten diversas especies de animales en la isla, incluyendo la liebre de cola
jackrabbit and antelope ground squirrel – aren’t found anywhere else in negra y la ardilla antílope, las cuales son endémicas del área. Las aguas
the world. The waters surrounding the island are home to more than 500 que rodean a la isla son el hogar de más de 500 especies de peces, al igual
fish species as well as dolphins, whales and sea lions. que de delfines, ballenas y leones marinos.
North La Paz - Northern part of La Paz is becoming home to several Al Norte de La Paz - el lado norte de La Paz se está convirtiendo en hogar
upscale residential communities, with adjacent golf course, marina and de varios desarrollos residenciales de lujo, con campos de golf, marinas y
hotels. High end residential community Pedregal de La Paz offers immac- hoteles. La comunidad de Pedregal de La Paz ofrece inmaculadas vistas
ulate 180 degree and more views to Malecón, water park Coromuel, aqua- de hasta 180° hacia el Malecón, Coromuel, las turquesas aguas del Mar de
marine waters of the Sea of Cortés, and adjacent golf course and marina. Cortés y el campo de golf y Marina.
Jesuit Mission - the first city’s mission in down town built by Jesuit mis- Misión Jesuita - la primera misión de la ciudad en el centro construida
sionaries in 1720. por misionarios Jesuitas en 1720.
Coromuel - clean swimmable beach at the end of El Malecon with an Coromuel - una playa ideal para nadar al final del Malecón con un parque
Aquatic Park are a popular destination to entertain and relax by locals and acuático, se ha vuelto un lugar popular para disfrutar y relajarse, tanto
visitors alike. Aquatic Park Coromuel received a 1st place award in urban para locales como turistas. El parque acuático recibió el 1er lugar en
development in national category at the CEMEX 2009 awards. desarrollo urbano en la categoría nacional en los premios CEMEX 2009.

13
La Paz in a day La Paz en un día
If you had only 1 day to spend in the city, this would be our To-Do Si solo pudiera pasar un día en la ciudad, esta sería la lista de las cosas
list. por hacer:
8-9 AM: Breakfast and coffee overlooking the sea in one of several coffee 8-9 AM: Desayuno y café viendo el mar en uno de los diferentes restau-
places on Malecón. If you come early enough, you might get lucky and rantes en el Malecón. Si va temprano, y con un poco de suerte, podrá ver
see the dolphins playfully jump out of the water. a los delfines jugar en el agua.
10.30 AM: Explore downtown by foot. We love morning strolls among 10.30 AM: Explore el centro a pie. Nos encantan las caminatas en la maña-
LA PAZ ESCAPES

local shops, galleries, boutiques and just watching the life. You might also na por las tiendas locales, galerías, boutiques y ver su ritmo diario. También
like to try to jump into the tourist bus or “turibus” as locals call it to get to puede tomar el autobús turístico o “turibus”, llamado así por los locales,
know the Malecon tip to tip or take a walking tour and discover down- para que pueda ver el Malecón de punta a punta, o disfrute de alguno de
town secrets. los tours caminados en el centro y descubra todos sus secretos.
12.00 PM: Head to the popular Coromuel beach with water park. Its adja- 12.00 PM: Diríjase a la playa de Coromuel. Su ubicación en una playa
cent location to the center and swimmable beach is one of its greatest nadable es uno de sus grandes ventajas. No olvide utilizar protector solar
advantages. Don’t forget to use a sun protector and sit under the umbrel- y sentarse debajo de una sombrilla. Lleve un lunch ligero de uno de los
la. Grab a light lunch at some of taco restaurants on Malecón, we recom- restaurantes de tacos de mariscos en el Malecón. Le recomendamos El
mend El Bismarksito with great seafood. And then return to the beach for Bismarksito con deliciosos mariscos. Y luego vuelva de la playa para una
a necessary siesta. siesta reparadora.
6.00 PM: we recommend a culinary night out. La Paz has a rich variety 6.00 PM: Lo invitamos a una noche culinaria. La Paz cuenta con una gran
of good restaurants with great food selection. In the northern part of La variedad de muy buenos restaurantes y deliciosos mariscos. Al norte de
Paz we suggest restaurant Azul Marino, located in Marina Costa Baja; in la ciudad sugerimos el restaurant Azul Marino, ubicado en Marina Costa
downtown you shouldn’t miss Las 3 Virgenes; or if you feel like tacos & Baja; en el centro visite Las 3 Vírgenes; o si tiene antojo de tacos y cerveza,
beers, El Rancho Viejo is one of our favorites. El Rancho Viejo es uno de nuestros favoritos.
And if you are just not ready yet to leave this peaceful town after the din- Y si todavía no está listo para abandonar esta pacífica ciudad después de
ner, spend the night in town, go out for some local clubbing and dancing, la cena, disfrute de la vida nocturna que ofrece: visite alguno de los varia-
and leave the town full of great memories. dos clubs y bares para llevarse grandes recuerdos de ésta ciudad.

Hotels Hoteles
La Paz is known for its quaint colonial center and rich culture, with small La Paz es conocida por su colorido centro y su rica cultura, con pequeños

ESCAPES A LA PAZ
hotels, many of them family owned. We recommend small boutique hoteles, muchos de ellos de empresa familiar. Le recomendamos: bou-
hotel Posada de Las Flores family owned Hotel Club El Moro, Hotel Perla tique hotel Posada de Las Flores, Hotel Club El Moro (operado por familia),
where you can see their old La Paz photo gallery and walk your way u Hotel Perla, donde puede admirar de la galería de fotos antiguas de La
around downtown and do some shopping or Hotel La Concha on the Paz y caminar al centro e ir de compras; y por último, el Hotel La Concha,
beachside. justo en la playa.

Urban life Vida urbana


One of the activities I personally found incredible is “cruising” or “male- Una de las actividades que en lo personal encuentro increíble es ir a
coneando” as locals call it. What you need to do? Drive slowly with your “maleconear” (así llamado por los locales). ¿Qué necesita hacer? Solo
friends along El Malecon at night, with your windows down and music maneje despacio con sus amigos a través del Malecón en la noche, con
on the radio... passing Malecon lengthwise, up and down, and up and los vidrios abajo, música en la radio… recorra el Malecón de punta a punta
down again until you get enough of it. Maleconear is a popular activity disfrutando la vista. Maleconear es una actividad popular en aquellas ciu-
in any city with el Malecon (for example also in Loreto, BCS; Mazatlan in dades que tienen Malecón (como lo son Loreto y Mazatlán).
mainland Mexico…)
LA PAZ ESCAPES

When you get tired of driving around, these are the tried out places for Cuando termine de maleconear, los siguientes son algunos lugares muy
a great drink or dance: Papas & Beer Beach Club or Café Capri, both on buenos para que disfrute de una bebida o para bailar: Papas & Beer Beach
the water edge at Vista Coral overlooking the city are perfect options for Club o Café Capri, ambos frente al mar en Vista Coral y excelente vista a
a quiet drink. If you feel like blending with people from all around the la ciudad. Si lo que desea es conocer gente, tal vez desee visitar Tequila’s
world you might to go to Tequila´s Bar at Mutualismo and Reforma with Bar entre las calles Mutualismo y Reforma, con rock en vivo los fines de
live rock on the weekends and just right next to Toscana pizzas if you feel semana, junto a la deliciosa pizzería Toscana.
like having a bite.
La Meca de los Pescadores
Fishermen’s Mecca Comúnmente referido como el paraíso de los Pescadores, cuenta con las
Often referred to as a fishermen paradise with the most coveted species más codiciadas especies como el marlín azul, negro y rayado; dorado y
like the Striped, Blue, and Black Marlin, Dorado, Roosterfish and Yellowtail, pez gallo. La Paz es un gran destino para la pesca deportiva todo el año.
La Paz is a great destination for sports fishing all year long. Picture yourself Imagínese cerrar una magnífica jornada de pesca al disfrutar su pesca
wrapping up a magnificent fishing day and broiling your catch for dinner. del día en la cena. Eso se lo pueden preparar en la mayoría de los restau-
You might be able to do that in most of the local restaurants or serve rantes o hacerlo usted en la comodidad de su casa.
yourself at home.
Escapando de la ciudad
Escaping out of the city Le recomendamos un viaje a la Isla Espíritu Santo, y si tiene más tiempo,
We strongly recommend a trip to Isla Espiritu Santo, and if you have more visite Loreto, una ciudad al norte de Baja California Sur, la cual fue la pri-
time, visit Loreto, a city at the northern part of Baja California Sur and the mera capital del estado.
first capital of the state.
18
SPRING / PRIMAVERA 2010 QUINTA CANGREJO

QUINTA
CANGREJO
Stories from the Sea
Historias del Mar By / Por: Romana Lilic
Photos: / Fotos: LA76.com

QUINTA CANGREJO
WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX
FAMILIES of crabs pleasantly sunbathing on the rocks, at the beach FAMILIAS de cangrejos relajadamente tomando el sol en las rocas
below a land for sale were an untold sign that this is it: the place, where de la playa del lote eran una señal de que este era. Éste es el lugar donde
Gail and Larry should build their new home. Gail y Larry deberían construir su nuevo hogar.

Originally from California, Gail and Larry fell in love with Los Cabos when Originarios de California, Gail y Larry se enamoraron de Los Cabos cuando
attending their daughter’s birthday celebration at an adjacent resort. acudieron a la celebración del cumpleaños de su hija en un hotel cer-
They liked the place so much, that they returned after a week, and in the cano. Les gusto el lugar tanto que volvieron después de una semana, y
next day found and purchased a beautiful ocean front land to build their al día siguiente encontraron y adquirieron un hermoso terreno de frente
dream home. At that time, only 3 home sites were available right on the de playa para construir su hogar soñado. En aquel entonces, sólo había 3
water. terrenos disponibles con frente de playa.

19
QUINTA CANGREJO
SPRING / PRIMAVERA 2010

The husband, an architect and builder, worked together with the archi- El esposo, un arquitecto y constructor, trabajó mano a mano con el arqui-
tect Jacinto Ávalos to design a home that would be compatible with tecto Jacinto Ávalos para diseñar un hogar que fuera compatible con la
the nature, with open ample spaces that would breathe in and out fresh naturaleza, de espacios amplios y abiertos que respiraran la fresca brisa del
breeze just as the ocean. Spaces of this beautiful home are thoughtfully océano. Los espacios de este hermoso hogar han sido cuidadosamente
planned in order to work well independently, but also working well bal- planeados para que puedan funcionar independientemente, pero bien
anced with each other, as a well designed mosaic of spaces. If you pay balanceados uno con el otro, cual armonioso ensamble de mosaicos. Si
attention while walking around, you will notice that each opening, a door prestas atención mientras caminas, notarás que cada entrada, marco de
frame, a window or a pillar is like a frame of a picture. They are all oriented puerta, ventana o pilar, es como el marco de una fotografía. Todos están
towards the ocean and cherishing the nature that surrounds them. orientados hacia el océano y celebran la naturaleza que los rodea.

It took 1.5 years to build the home. And as in everything they do, they put Tomó año y medio construirla. Y como en todo lo que hacen, pusieron
a lot of effort in every single detail. All furniture and decoration are made gran esfuerzo en cada detalle. Todo el mobiliario y la decoración están
in Mexico, mostly in Guadalajara or Puebla. Crabs, as the symbol of their hechos en México, mayormente en Guadalajara o Puebla. El Cangrejo, el

20
home and Gail’s zodiac sign, are hand painted on their talavera pottery, símbolo de su hogar y el signo zodiacal de Gail, está pintado a mano en la

QUINTA CANGREJO
kitchen ceramic tiles, tiled floor, napkin holders... Besides that, they hold alfarería de talavera, los azulejos de la cocina, en el piso, en los servillete-
several pieces of artwork by international and Mexican artists like Sergio ros… además, albergan gran arte de artistas internacionales y mexicanos,
Bustamante. como Sergio Bustamante.

Los Cabos has been Gail and Larry’s home for already 5 years. Our own- Los Cabos ha sido el hogar de Gail y Larry por 5 años. Ellos pasan 9 meses
ers spend here 9 months in a year, and from July to September they are del año aquí, y de Julio a Septiembre están en California con su familia
in California with their family, and harvesting their pistachio farm. First y cosechando su granja de pistaches. Originariamente destinada como
meant as a second residence, their Los Cabos home soon became a place su segundo hogar, su casa en Los Cabos pronto se convirtió en un lugar
where our owners wished to spend most of their days. The atmosphere donde deseaban pasar gran parte de sus días. La atmósfera en Quinta
in Quinta Cangrejo is always friendly and welcoming. Edgar, Robbie and Cangrejo siempre es agradable y acogedora. Edgar, Robbie y Scout, tres
Scout, three beautiful Labradors greet you on your way in; and if you hermosos Labradores le reciben a su llegada; y si es digno de ello, recibirá
deserve it, you’ll get a gentle meow and a snug of at least one of the 4 al menos un saludo de uno de los 4 gatos llamados Puka, Paco Bell, Pickle
cats called Puka, Paco Bell, Pickle and Polly. y Polly.
QUINTA CANGREJO

Like crabs work to protect their families and use their shell to protect its Así como los cangrejos trabajan para proteger a sus familias y utilizan su
home, the heart of this country villa is protected from the outside with a cascarón para proteger su hogar, el hogar está protegido del exterior con
shell, a wall which very well hides the inside and doesn’t give the impres- un cascarón, un muro que esconde muy bien los interiores y no da la
sion of the magnificence of its presence. impresión de lo espléndida de su presencia.

The home boasts with 3 independent but interconnected levels. Inside El hogar cuenta con 3 independientes pero interconectados niveles.
SPRING / PRIMAVERA 2010

elevator and stairs, and an external staircase enable an easy access all Elevador, escaleras internas y exteriores, permiten el fácil acceso a toda
around the property. On the ground level you will find an open din- la propiedad. A nivel calle encontrarás un comedor y cocina abiertos,
ing room and kitchen, palapa, Gail’s office, living area by the ‘dogs’ pool, palapa, la oficina de Gail, sala a un lado de la “alberca de los perros”, sala
lounge area, masters bedroom and a casita for their full time caretakers. de estar, recámaras principales y casita para su personal.

On the level below there is a big swimming pool, guest bedrooms and Un nivel abajo hay una gran alberca, recámaras para huéspedes y la
Larry´s astonishing office with a piano. It is not astonishing just because impresionante oficina de Larry con piano. Impresiona no sólo por su
of its shape - it is round - but also because it prides with a magnificent forma circular, pero porque ostenta una magnífica colección de antiguos
collection of antique carousel animals. animales de carrusel.

The lowest level of Quinta Cangrejo includes a lawn, storage for Larry’s El último nivel de Quinta Cangrejo incluye un jardín, bodega para los ATV
ATV, palapa, and a direct access to the beach. There is also a hidden spot de Larry, una palapa y acceso directo a la playa. Hay también un lugar
where Gail and Larry especially like to be just before sunset. Each evening escondido donde Gail y Larry disfrutan justo al atardecer. Cada tarde se
they have a cocktail, sit in their rocking chairs, and watch the ocean and deleitan con un cocktail, se sientan en sus mecedoras y admiran el océa-
the sun setting behind the famous arch. no y al sol caer detrás del famoso arco.
22
“How could you not like Los Cabos?” asks Gail during our conversation. “I “¿Cómo no te pudiera gustar Los Cabos?” pregunta Gail durante nues-
feel blessed to be able to live in this beautiful place.” They feel rewarded tra conversación. “Me siento bendecida al poder vivir en este hermoso
and thankful, which led Gail’s strong desire to get involved in the com- lugar”. Sintiéndose premiados y agradecidos, un deseo fuerte de Gail era
munity, to be able to help to those in need, to give back. She became a estar involucrada con la sociedad, poder ayudar a los necesitados. Se con-
director of local Humane Society, and among others helped achieve 2 virtió en la directora de la Humane Society local, y junto a otros logró 2
important things: they merged Humane Society of Cabo San Lucas with cosas importantes: unir a la Humane Society de Cabo San Lucas con la de
San Jose chapter in one organization, The Los Cabos Humane Society; San José formando The Los Cabos Humane Society; y adquir el status de
and they got the donatorio status. donatario por parte del gobierno.

Gail and Larry have 5 children and 4 grandchildren, and they strongly Gail y Larry tienen 5 hijos y 4 nietos y creen fervientemente que los niños
believe that children are our future. This is also one of the reasons Gail son nuestro futuro. Esa es una de las razones por las que Gail se unió al
joined the Board of Directors of The Los Cabos Children’s Foundation. Comité Directivo de The Los Cabos Children’s Foundation. Mientras la fun-
While the foundation has been very active in the area for more than 6 dación ha estado bastante activa en el área por más de 6 años, sus últimos
years already, their latest efforts are directed towards getting the first can- esfuerzos están dirigidos hacia tener el primer centro de tratamiento del
cer treatment center for children to Baja California Sur. BCS is the only cáncer de niños en Baja California Sur. BCS es el único estado en México
state in Mexico that does not have cancer treatment for children. She que no tiene un centro de tratamiento de cáncer de niños. Ella desea
wishes to include the Los Cabos Humane Society to be part of a third incluir a Los Cabos Humane Society para que sea una parte de la tercera
phase of the Children’s Medical Campus and build a new Center that fase del campus médico y construir un nuevo centro que proveería a
would provide physically, mentally and emotionally challenged children niños con discapacidades físicas, mentales y emocionales, una oportuni-
an opportunity for emotional and physical growth and to also introduce dad de crecimiento emocional y físico, a la vez que se les ofrece el valor
the therapeutic value of animals in rehabilitation. terapéutico de los animales en su rehabilitación.

QUINTA CANGREJO
There are many more stories Quinta Cangrejo is cherishing behind its Hay muchas más historias en Quinta Cangrejo detrás de sus muros. Tal vez
walls. Maybe you get to hear some of them at the next traditional Dress le toque escuchar alguna de ellas en el próximo tradicional evento Dress
to the K9’s event, which usually happens here, or maybe one day you get to the K9’s, el cual usualmente tiene lugar aquí, o incluso, algún día podrá
to become part of its stories. formar parte de esas grandes historias.
CURANDERÍA
The blessing of the gift
CURANDERÍA

La bendición del don By / Por: Cristina Chowath


Photos: / Fotos: LA76.com

ANCIENT Mexican culture has always accentuated the wisdom, EN LA ANTIGUA cultura mexicana ha destacado la sabiduría,
experience and learning of the Curanderas; people connected with the experiencia y enseñanzas de las Curanderas, personas conectadas con su
environment and nature and born with a special gift to heal people. The entorno y con la naturaleza, las cuales nacen con un don especial para sanar
practice of curanderismo in Mexico dates back to centuries ago when the a las personas. El curanderismo en México data de siglos atrás cuando los
illness of body and soul were remedied through a combination of herbs males del cuerpo y alma tenían remedio a través de una combinación de
and practices involving nature. Back then people came to their shaman hierbas y costumbres que involucraban a la naturaleza. En ese entonces, las
or hierbero (herbalist), a truly respected person within their society, for personas acudían al chamán o hierbero, un personaje respetado dentro de
both physical and spiritual consultations. su sociedad para consultas tanto físicas como espirituales.

The concepts and traditions of healers have changed over the years. El concepto y la tradición de una curandera han cambiado a través de
Today, though erroneously associated with magic and quackery, curand- los años. Hoy en día, aunque erróneamente asociado con magia y char-
eros are people who allow the energy of Mother Nature to flow through latanería, los curanderos permiten que la energía de la madre naturaleza
them and understand the value it brings through herbs and the elements fluya a través de ellos y comprenden el valor que ésta aporta a través de
that surround them, such as the moon, the sea, the plants and the desert. las hierbas y elementos que nos rodean como la luna, el mar, las plantas
A curandera takes these elements, learns from them and is inspired by y el desierto. Un curandero toma éstos elementos, aprende de ellos y se
SPRING / PRIMAVERA 2010

their benefits in order to help people. inspira en cada uno de sus beneficios para auxiliar a sus semejantes.

Much has been said about the South of Baja being a magical place where Mucho se ha dicho sobre lo mágico que es el Sur de la Baja al estar bañado
two seas collapse with a rocky, barren desert, yet so warm and unique, por dos mares y por poseer un desierto rocoso y árido, pero cálido y único.
that in combination with plants such as basil, rue, orange blossom, pep- Combinando éstos elementos con plantas como la albahaca, ruda, flor
per tree, rosemary and lemon, a healer can work wonders in restoring the de naranjo, pirul, romero y limón, una curandera puede obrar maravillas
physical and spiritual health of those who seek it. en la restauración de la salud física y espiritual de quien lo consulte.

ESCAPES magazine had the chance to talk to Josefina, a lady of warm fea- La revista ESCAPES tuvo la oportunidad de charlar con Josefina, una señora
tures and a cheerful heart who has possessed the gift of healing since she de rasgos cálidos y alegre plática, la cual posee el don de curandería desde
was little. Josefina seeks for help and strength to the Gods and Mother que fue pequeña. Josefina siempre pide ayuda y fuerza a los dioses y a
Nature when healing. Being a connoisseur of the beneficial character- la madre naturaleza para poder ayudar en una sanación. Conocedora de
istics of herbs, her infusions are a combination of different plants so it las características benéficas de las plantas, todas las infusiones que realiza
is through them that health and peace are restored. She explains how están siempre basadas en ellas para permitir que sea la naturaleza misma

24
flattered she was when world acclaimed quien brinde salud y paz a quien lo necesite.
spa designer Sylvia Sepielli, consulted her Josefina nos cuenta que se sintió alagada
in order to help her design Auriga Spa at cuando Sylvia Sepielli, diseñadora del Auriga
Capella Pedregal that will harmoniously Spa en Capella Pedregal, la busco para que
blend with Baja nature. Today, Josefina sus conocimientos la ayudaran a diseñar un
gives consult to Auriga Spa clients, and at Spa que estuviera en harmonía con la natu-
the beginning of each treatment performs raleza de la Baja California Sur. Hoy, Josefina
a cleansing ceremony with a refreshing bal- da consulta a los clientes de Auriga Spa, y al
sam, lemon, basil and rosemary mixture. Its inicio de cada tratamiento, ayuda al hacer
therapeutic properties allow the client to una ceremonia de purificación con limón,
feel relaxed and in perfect disposition to albahaca y romero. Sus propiedades per-
receive the most from the upcoming treat- miten que el cliente se sienta relajado para
ment. recibir lo mejor del tratamiento que sigue.

Born in Jalisco but resident of Los Cabos for Originaria de Jalisco pero residente de Los
a little more than half a century, Josefina Cabos desde hace poco más de medio
stresses the relevance of understanding the siglo, Josefina nos indica la relevancia de
nature, the moon and the sea, their prin- comprender a la naturaleza, a la luna y al
ciples, and how they change every season, mar, de cómo se rigen y cómo cambian con
discarding the bad and learning from the cada estación, desechando lo malo y apren-
good. At the end, she invited us to take a diendo de lo bueno. Para finalizar la charla,
moment out of our days, admire the place Josefina nos invitó a que nos tomáramos un
where we live, and let the energy emanat- momento dentro de nuestro día y admirára-

CURANDERÍA
ing from the desert and ocean to fulfill our mos el lugar donde vivimos, dejando que
soul and bring in the harmony and perfect la energía que emanan el desierto y el mar
balance. llene nuestra alma y nos llena de harmonía
y balance perfecto.
SOUVENIRS FROM MEXICO
Colorful memories for your home
RECUERDOS DESDE MÉXICO
Coloridos recuerdos para su hogar

WE SELECTED some authentic Mexican pieces, which will bring the sun

By / Por: R.L. Photos: / Fotos: LA76.com


and cheerfulness from vacations to your homes around the globe. A silver earring,
cozy and colorful blanket, cup of organic coffee, or a funky accessory can bring
back the smile, the same as on the day when you were standing under the warm
SOUVENIRS / RECUERDOS

Baja sun and bought it from a friendly vendor. These are our favorites!

SELECCIONAMOS unas piezas auténticamente mexicanas, las cuales


llevarán el sol y la alegría de sus vacaciones a su hogar en cualquier parte del
mundo. Aretes de plata, reconfortantes y coloridas frazadas, café orgánico, o un
artículo divertido que le recordará esa sonrisa, aquella que tenía cuando gozaba
del cálido sol de la Baja y adquirió esa pieza de un agradable comerciante. ¡Éstos
son nuestros favoritos!
SPRING / PRIMAVERA 2010

26
28
SPRING / PRIMAVERA 2010 CHOCOLATE

PRECIOUS MEXICAN DELIGHT / PRECIOSA DELICIA MEXICANA


By / Por: Romana Lilic Photos: / Fotos: LA76.com
YOU PROBABLY know of a popular novel Like Water for Chocolate PROBABLEMENTE ha oído sobre la popular novela de Como
by Mexican novelist Laura Esquivel. If you have wondered about the title and Agua para Chocolate, de la novelista Mexicana Laura Esquivel. Si se ha pre-
about what water has to do with chocolate, we’ll reveal you an ancient truth guntado sobre el título y qué tiene que ver el agua con el chocolate, le reve-
about this popular food. laremos una antigua verdad sobre este popular alimento.

Chocolate, perhaps the most popular of sweet foods, has a long history Chocolate, probablemente el alimento dulce más popular, tiene una larga
in Mesoamerica and was an important part of Mayan and Aztec culture, historia en Mesoamérica y fue un importante componente de la cultura
at which time it was neither sweet nor a food, but a beverage, and a sour Maya y Azteca, donde no era ni alimento ni dulce, sino una bebida amarga.
one at that. Today’s word chocolate derives from Nahuatl, the language of Hoy en día la palabra chocolate se deriva de la palabra Nahuatl xocolaltx,
Aztecs, from word xocolalt, meaning bitter water*. The Aztecs made a variety que significa agua amarga*. Los aztecas hacían una gran variedad de bebi-
of drinks made of chocolate, combined with honey, nuts, seeds, spices, flow- das derivadas del chocolate y la combinaban con miel, nueces, semillas,
ers, hot chili pepper among others. The thick and cold drink was believed to especias, flores, chile, etc. Se creía que esta bebida gruesa y fría era un elixir
be a health elixir with aphrodisiac qualities, bringing wisdom and power to para la salud con cualidades afrodisiacas, dando poder y sabiduría a quien
anyone who enjoyed it. disfrutara de ella.

Aztecs valued cocoa bean so much, that they used is as a currency as well. Los aztecas valoraban tanto el cacao que también lo utilizaban como mone-
Four cocoa beans could get you a pumpkin, 10 a rabbit and 100 would buy da. Cuatro granos de cacao podía conseguirle una calabaza, 10 un conejo y
a decent slave. 100 un esclavo decente.

The Aztecs attributed the creation of the cocoa plant to their god Quetzal- Los aztecas atribuían la creación de la planta del cacao a su dios Quetzalcoatl,
coatl, who descended from heaven on a beam of a morning star carrying a quien descendió del cielo con la última luz de la mañana trayendo un árbol
cocoa tree from paradise. The scientific name of cocoa tree Theobroma is de cacao del paraíso. El nombre científico del árbol de cacao es Theobroma,

CHOCOLATE
very suitable to its heavenly attributes, as it means “Food of the Goods”. The el cual da honor a sus atributos celestiales, ya que significa “Comida de los
Aztec emperor Montezuma drank thick chocolate dyed red. The drink was Dioses”. El emperador azteca Moctezuma bebía chocolate espeso teñido de

Chocolate was an important part of Mayan El chocolate fue una parte importante en las
and Aztec culture, at which time it was culturas Mayas y Azteca, y en su momento,
neither sweet nor a food, but a beverage, and no era ni alimento ni un dulce, sino una
a sour one at that. bebida agria.
so prestigious that it was served in golden goblets that were thrown away rojo. La bebida era tan prestigiosa que era servida en copas de oro que eran
after only one use. He liked it so much that he was purported to drink 50 desechadas después de tan solo un uso. ¡Le gustaba tanto que se proponía
goblets every day! In Aztec times, the chocolate drink was used in important beber 50 copas al día! En esos días, la bebida de chocolate era usada en
religious and social rituals, primarily by priests, emperors, soldiers, wealthy importantes rituales sociales y religiosos, primordialmente por sacerdotes,
and honored merchants. emperadores, soldados y por poderosos y honorables comerciantes.

Montezuma was the one who introduced cocoa beans and chocolate to Moctezuma fue quien presentó los granos de cacao y chocolate al joven
young Spaniard Hernán Cortés, who conquered México in 1519 and in 1528 español Hernán Cortés, quien conquisto México en 1519, y fue en 1528

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX
returned to Spain with some cocoa beans. The Spaniards were the ones first cuando regreso a España con granos de cacao. Los españoles fueron los
starting to add sugar to the drink, and discovered that sweet it was quite a primeros en agregar azúcar a la bebida, y descubrieron que ese dulce real-
delicacy. The formula for this highly demanded and noble potion was kept a mente era un manjar. La fórmula para esta gran demandada y noble poción
secret, which Spain managed to keep from the rest of the world for almost se mantuvo secreta, ¡Lo cual los españoles lograron por casi 100 años!
100 years!
Poco a poco, el secreto fue revelado y el chocolate fue presentado a la corte
Slowly, the secret was revealed, and chocolate was introduced to royal francesa en 1615 y a Austria en 1711. Un francés abrió la primera casa de
courts in France in 1615 and Austria, in 1711. A Frenchman opened the first chocolate en Londres en 1657, y los italianos comenzaron a servir chocolate
chocolate house in London in 1657, and Italians began serving chocolate in en Florencia y Venecia en 1720. El chocolate fue llevado a los Estados
Florence and Venice in 1720. The chocolate was first introduced to United Unidos en 1764. La revolución industrial en el siglo XVIII ayudó a que el
States in 1764. Industrial Revolution in 18th century helped make chocolate chocolate estuviera disponible para todos. La primera barra de chocolate
available to masses. We got first eatable solid chocolate in 1847 by an Eng- sólido fue creada en 1847 por el inglés Joseph Fry… y bueno, lo demás ya
lishman Joseph Fry, and… you know the rest. lo conocemos.

*There are several explanations about the origin of the word chocolate; the mentioned one is *Hay diversas explicaciones sobre el origen de la palabra chocolate; la mencionada es la más
one of the most cited. citada.

29
1 2
CHOCOLATE

4 5

Today, chocolate in Mexico is still widely used. Not just as a drink or sweet Hoy en día, el chocolate en México sigue siendo muy usado. No solo
food, but also as an ingredient in popular sauce mole, used for poultry, como una bebida o un dulce, sino como un ingrediente popular en los
and more. The most traditional use for chocolate is for hot beverages alimentos. El uso más tradicional para el chocolate es en bebidas cali-
such as Atole, Champurrado and Mexican Hot Chocolate.  entes como atole, champurrado y chocolate caliente.

Atole is originally made with corn masa. It can also be made out of grits, El atole originalmente se elabora en base a la masa de maíz, puede
wheat or rice, and have chocolate for taste. It is frequently served with también hacerse con sémola de maíz, trigo o arroz y condimentarse con
tamales. cacao para darle sabor. Frecuentemente se acompaña de tamales.

Champurrado is also served as a dessert with Churros or a sweet bread El champurrado es servido con churros o pan dulce. Esta bebida es
called Pan Dulce. This drink is whipped up using a wooden whisk called batida utilizando un molinillo de madera, aunque también se puede uti-
a molinillo (you can also use a blender). The whisk is held between the lizar una licuadora. El molinillo es sostenido con la palma de las manos,
SPRING / PRIMAVERA 2010

palms of your hands. Then using a back and forth motion the whisk y usando un movimiento de vaivén, el molinillo se mueve hacia atrás y
moves back and forth in the mixture until it is aerated and frothy. adelante en la mezcla hasta que se vuelve airosa y espumosa.

Tejate is an Oaxacan specialty. An interesting cold drink is made of dark El tejate es una especialidad Oaxaqueña. Una interesante bebida fría
chocolate, corn masa, cocoa flowers, then marinated and frothed. hecha de chocolate amargo, masa, flores de cacao entre otros. Se deja
marinar y que espume.
Mole is a sauce that varies in content depending on the region. The
traditional red mole contains chilies, garlic, nuts, tomato, spices and El mole es una salsa que varía en contenido dependiendo de la región.
chocolate. It is important to note that the amount of chocolate is very El tradicional mole rojo contiene chiles, ajo, nueces, tomate, especies
small and enhances but does not overpower the sauce. The sauce is y chocolate. Es importante notar que la cantidad de chocolate es muy
served with turkey or chicken. Mole does not use the Mexican flavored pequeña, haciendo la salsa grandiosa sin dominar en el sabor. La salsa
chocolate but instead a dark bitter, unspiced version. es servida con pavo o pollo. El mole no utiliza el tradicional chocolate
mexicano de sabor, sino uno amargo y sin especias.

30
3 7

6 8

HOT MEXICAN CHOCOLATE CHOCOLATE CALIENTE


Although Montezuma drank his frothy chocolate cold, we can enjoy a Aunque Moctezuma bebía su espumoso chocolate frío, podemos disfru-
delicious whipped version of hot Mexican chocolate. tar de una deliciosa versión de chocolate caliente.

In a bowl, put 1 cup sugar, ½ cup cocoa powder, and mix with enough En un tazón, agregue 1 taza de azúcar, ½ taza de cacao en polvo y
water to make a thin paste. In a large pan, bring to a boil 4 cups milk. mézclelo con suficiente agua para formar una pasta espesa. En una olla
Break 2-4 cinnamon sticks into the milk. grande, hierva 4 litros de leche.

WWW.ESCAPESMAGAZINE.COM.MX
Reduce heat and simmer 5 minutes. Agregue de 2 a 4 varitas de canela.
Carefully stir in the cocoa mix. Lleve a fuego lento y continúe así por 5 minutos.
Turn off heat and whip to a froth just before serving. Con cuidado, agregue la mezcla de cacao.
Apague el fuego y bata hasta espesar y sirva inmediatamente.

Capella Pedregal’s Pastry Chef Jan Moeller invited us to his sweet kitch- El chef pastelero de Capella Pedregal, Jan Moeller, nos invitó a su dulce
en, introduced to various kinds of chocolate he uses for his desserts, and cocina y nos mostró varios tipos de chocolate que utiliza en sus cre-
served us with some mouth-watering chocolate desserts. You can find aciones, deleitándonos con unos deliciosos postres de chocolate. Puede
his recipe for Chocolate Olive Cake, Chocolate Mole, Chocolate Fudge leer las recetas de Pastel de Chocolate y Olivo, Mole de Chocolate y Dulce
and Raspberry Sorbet on www.escapesmagazine.com.mx (under Ideas, de Chocolate con Sorbete de Frambuesa en www.escapesmagazine.
Recipes). com.mx (bajo Ideas, Recipes).

1 Coco Nib / Semilla de Cacao 5 Dark Chocolate Tart / Tarta de Chocolate Amargo
2 Cacao Bean / Grano de Cacao 6 Olive Oil and Dark Chocolate Cake / Pastel de Aceite de Oliva y Chocolate Amargo
3 72% Dark Chocolate / 72% Chocolate Amargo 7 Selection of Chocolate Petit Fours / Selección de Petit Fours de Chocolate
4 Selection of Mexican Chocolates from Yucatán / 8 Don Manuel’s Signature Dessert “Study of Yucatan Chocolate” /
Selección de Chocolates de Yucatán Postre de la Casa de Don Manuel’s “Estudio de Chocolate Yucateco”

31
CHEERS!
¡SALUD!
THERE’S nothing more refreshing than NO HAY nada más refrescante que una
a cold beer on a sunny afternoon here at the buena cerveza fría en una tarde soleada aquí en
south of the peninsula! Did you know that Baja el sur de la península. ¿Sabía que Baja California
California Sur got its first brewery in 2007 with Sur tuvo su primera cervecería en 2007 cuando
the opening of Baja Brewing Company? 4 men se abrió Baja Brewing Company? 4 caballeros de
from Colorado with the love for beer and Mex- Colorado con aprecio a la cerveza y a México,
ico found their new home in BCS and saw it as encontraron su nuevo hogar en BCS y lo vieron
a perfect place to brew great local beer. Their como el lugar perfecto para elaborar localmente
wide selection of beers, from refreshing blond una gran cerveza. Su amplia selección, desde
ales and black beer, to the one with raspberry refrescantes cervezas claras y obscuras, una con
flavor and even a beer with coffee and choco- sabor a frambuesa, o incluso aquella con indicio
late hint will get you aroused! de café y chocolate ¡Le fascinarán!

You probably didn’t know that: Lo que usted probablemente no sabe:


- At full capacity the brewery can produce - A su máxima capacidad, la cervecería puede
50,000 gallons of beer (190,000 liters) per year. producir 50,000 galones de cerveza (190,000
That’s over 500,000 beers! litros) por año. ¡Eso es más de 500,000 cervezas!
GASTRONOMY

- Their most popular beers are Baja Blond, a clear - Sus más populares versiones son Baja Blond, una
filtered refreshing blond ale; and Peliroja Red, a clara y refrescante cerveza filtrada; y Peliroja Red, una
bigger beer with a full body and nice balance cerveza de mayor cuerpo y un agradable balance
between bitter hops and sweet malts. entre lo amargo del lúpulo y la dulce malta.
- Their Malt comes from Germany and Canada, - Su germinado proviene de Alemania y Canadá,
hops from England and the U.S, and water from el lúpulo de Inglaterra y Estados Unidos y el agua
the Sierra de La Laguna Mountains. The yeast is de las montañas de la Sierra Madre. Su levadura
their own proprietary blend. Those are the only es una mezcla propia. Esos son los únicos ingre-
four ingredients in most of their beers. dientes en la mayoría de sus cervezas.
- And a tip to keep your beer at its best: beer - Y un tip para mantener perfectamente su cerve-
By / Por: Romana Lilic should be fresh and should not touch oxygen, za: la cerveza debe ser fresca y no haber estado
Photos: / Fotos: Courtesy of / Cortesia de Baja Brewing Co. should stay cold and should not be in contact en contacto con el oxígeno, debe mantenerse
with sunlight. fría y fuera de los rayos solares.
Restaurant Guide
Guía de restaurantes

Don Manuel’s
Capella Pedregal Resort & Residences, Pedregal, Cabo San Lucas, B.C.S.
Ph / Tel (624) 163 4300
Open 7 days / week: breakfast 7-11 am, lunch 11 am - 4 pm, dinner 7 - 10 pm.
Abierto 7 dias de la semana: desayunos 7-11 am, comida 11am - 4 pm, cena 7-10 pm.

Don Manuel’s, Capella Pedregal’s signature fine dining restaurant, features con-
temporary Mexican cuisine with organic dishes artfully prepared in a Hacienda
style kitchen. / Don Manuel’s, el distintivo restaurant de Capella Pedregal ofrece
cocina mexicana con platillos orgánicos artísticamente preparados en una cocina
al estilo de las haciendas.

Baja Brewing Company

GASTRONOMIA
San Jose del Cabo: Historic District / Centro Historico, Morelos 1227
Cabo San Lucas: on the rooftop of Cabo Villas Beach Resort on Medano Beach,
/ en la terraza de Cabo Villas Beach Resort en el Medano Beach.
Ph / Tel : CSL (624) 143 91 66 Ext. 2026, SJ (624) 146 9995
Open 7 days / week, CSL 8 am to 1 am, SJ 12 pm to 1am
Abierto 7 dias de la semana, CSL 8 am a 1 am, SJ 12 pm a 1am

Try the special menu created by Executive Chef Yazmin Sepulveda with popular
pizzas and dishes, many of them including beer. Visit their cozy restaurant with
beer garden attached to the brewery in San José, and a terrace restaurant
overlooking the Land’s End in Cabo. / Pruebe el menú especial creado por Yazmin
Sepúlveda, Chef Ejecutivo, con pizzas y platillos especiales, muchos preparados
con cerveza. Visite su acogedor restaurant y jardín junto a la cervecería en San
José, y un restaurante en terraza con vista al arco de Cabo San Lucas.
MONICA GUZMAN
Wellness & Beauty / Salud y Belleza
SPA Manager / Gerente de Spa
Feed back / Comentarios: monicav@purespaandpilates.com
Photos / Fotos: LA76.com

THE POWER OF THE OCEAN


EL PODER DEL OCEANO
LOCATED in one of the world´s most beautiful settings, The Club at El UBICADO en uno de los lugares más hermosos del mundo, The Club del
Rincon in Pedregal de Cabo San Lucas helps you to connect with nature in Rincon en Pedregal de Cabo San Lucas, lo ayuda a conectarse con la natu-
illuminating, healing ways. raleza de formas luminosas y curativas.

Oceans of Emotion Océanos de Emoción


The sea has long been a symbol of cleansing and rebirth. In many creation El mar siempre ha sido un símbolo de purificación y renacimiento. En muchos
COLUMN / COLUMNA

myths, the ocean was the void out of which the Earth was born. Science mitos de la creación, el océano era el vacío del cual nació la Tierra. La cien-
has reinforced this early belief, as evolutionary theory pinpoints the sea as cia ha reforzado esta creencia, como señala la teoría evolutiva al mar como
the original source of life on the planet. And as human bodies are more fuente original de la vida en el planeta. Como los cuerpos humanos son más
than half water, in the pulse of the waves and rhythm of the tides you may de la mitad de agua, en el pulso de las olas y en el ritmo de las mareas es
be reminded of your heartbeat, your breath, and all the ways in which life posible que recuerde los latidos de su corazón, su aliento y todas las formas
is cyclical and never-ending. en que la vida es cíclica y que nunca termina.

The various moods of the ocean – calm, stormy, cold, warm, dark blue, Los variados humores del océano – calmado, tormentoso, frío, cálido, azul
grey, or aqua-marine – reveal how responsive and reflective water can profundo, gris o turquesa - revelan qué tan sensible y pensativa el agua puede
be, and suggest capacities your mostly fluid self has as well. The constant ser, y sugiere capacidades que tu ser líquido también tiene. El constante
movement of the ocean can smooth sharp shards into sea glass or wear movimiento del océano puede pulir fragmentos afilados y convertirlos
down rock into soft sand, demonstrating that transformation is possible en fino vidrio marino, o desgastar las rocas y convertirlas en suave arena,
with persistence and time. demostrando que la transformación es posible con perseverancia y tiempo.

Seemingly boundless when you stand on the shore and bottomless when Aparentemente sin límites cuando estás en la orilla y sin fondo cuando ves
you look past the surface, the ocean makes you lose your sense of geo- más allá de su superficie, el océano permite que uno pierda su sentido de los
graphical and emotional boundaries (and physical ones). Aptly some psy- límites geográficos y emocionales (al igual que los físicos). Acertadamente,
chologists have used the term oceanic feeling to describe the perception algunos psicólogos han usado el término de sentimiento oceánico para
of boundlessness or the eternal. describir la percepción de ilimitado o eterno.

Ocean exploration Exploración oceánica


Connect with the ocean and water movements daily at The Club El Rincon Conéctese con el océano y los movimientos del agua diariamente en The
in Pedregal C.S.L., where you can enjoy views of the Pacific Ocean, watch Club de El Rincon, donde puede disfrutar de vistas al Océano Pacífico, ver las
whales during until late March and nap in our relaxation area, overlooking ballenas hasta finales de marzo y disfrutar del área de relajación, admirando
SPRING / PRIMAVERA 2010

the blue ocean until the end of the horizon. el azul del mar hasta el final del horizonte.

The Club offers spa and wellness treatments that have all the oceanfront The Club ofrece tratamientos Spa y de bienestar que incorporan las
properties, which will help you to cleanse and restore, and balance with propiedades del Océano, las cuales le ayudarán a purificarse, renovarse y
Baja’s inspiring nature. balancearse con la inspiradora naturaleza de la Baja.

For more information about The Club or a consultation with Monca Guz- Para mayor información sobre The Club o una consulta con Mónica Guzmán,
man, please write to: monicav@purespaandpilates.com or send as an porfavor escríbale a monicav@purespaandpilates.com o envíenos un correo
email to: escapes@pedregal.com or call + 52 (624) 143 44 32. a escapes@pedregal.com o llame al (624) 143 44 32.

34
MARIANO ARIAS DIEZ
Contemporary Urban Space / Espacio urbano contemporáneo
Architect, a10studio / Arquitecto, a10studio
Feed back / Comentarios: info@a10studio.net

NEW BLOOD
SANGRE NUEVA
BAJA CALIFORNIA SUR (BCS), the youngest state of Mexico (35 years), BAJA CALIFORNIA SUR (BCS), es el estado más joven de México y ha
has been acknowledged as one of the most beautiful places in Mexico, and due sido reconocido como uno de los lugares más bellos del mismo, y por su vecin-
to its proximity to the United States, often referred to as a second home retreat dad a los Estados Unidos, usualmente es considerado un segundo hogar para los
for baby boomers. With the growth and development of Baja the interest and “baby boomers”. Con el crecimiento y desarrollo de la BCS el interés y migración de
migration of young professionals to this unique place have grown as well. Young jóvenes profesionistas ha crecido también. Los jóvenes profesionistas son buenos
professionals are good for BCS, not only because we’ll have a generation that will para la región, no solamente por que serán la generación que continuará el legado
continue the legacy of the land, but mostly because they are the ones who will de esta tierra, sino por que ellos serán quienes promuevan, construyan y hagan
be able to promote it, build it and make it grow with new creative and quality crecer con nuevas ideas de calidad. Hoy día, con el incremento poblacional necesi-
ideas. Today, we need strategic urban planning, development of walking areas, tamos planeamiento estratégico urbano, desarrollo de áreas peatonales, sistemas
COLUMN / COLUMNA

functional drainage systems, traffic re-direction, sustainable, efficient and cost de drenaje efectivos, rediseño del transporte público, ideas económica y ecológica-
effective ideas and implementation, which will improve the future of the towns mente sustentables y aplicables, las cuales mejorarán el futuro de las ciudades y las
and of people who live here. personas que en ellas viven.

Due to several reasons, it wasn’t always possible to find the best quality for things Debido a varias razones, no siempre fue posible encontrar la mejor calidad para
we would like to do in this region. Slowly, this has changed, and the once popu- hacer las cosas como quisiéramos en esta región. Lentamente, esto ha cambiado, y
lar demand for caricaturized “Mexican” homes often seen in some western mov- la demanda de casas de estilo “Mexicano” caricaturizado en películas tipo “western”,
ies, has started to be replaced with contemporary design, sustainable living and ha comenzado a ser remplazado con diseño arquitectónico contemporáneo, estilos
a preservation of local nature. de vida sustentables y la preservación de la naturaleza local.

Young professionals in BCS have been often under-appreciated. Good news is Los jóvenes profesionistas comúnmente han sido despreciados en BCS. La buena
that young architects with academic and professional international experience noticia es que jóvenes arquitectos con educación y experiencia profesional han
have started coming here, recognizing its development potential and a chal- comenzado a mudarse aquí, reconociendo el potencial de desarrollo y el reto del
lenge they want to be part of. In this occasion, I’d like to talk about four young cual ellos quieren también ser parte. En esta ocasión, me gustaría hablar de cuatro
architectural offices established in BCS, which have recently received national jóvenes oficinas de BCS, las cuales recientemente han recibido reconocimientos,
and international recognition for their work in the area: tanto nacionales como internacionales, al trabajo que han desarrollado en BCS:

Colectivo MX [www.colectivomx.com.mx] is an architectural office with Los Colectivo MX [www.colectivomx.com.mx] es una oficina de arquitectura con sucur-
Cabos and Mexico City offices, guided by Arch. Javier Gutierrez. They received sales en Los Cabos y México D.F. dirigida por el Arq. Javier Gutiérrez. Ellos recibieron
a Silver Medal in the X Mexican Biennale of Architecture in 2008 for their proj- la Medalla de Plata de la X Bienal Mexicana de Arquitectura por su proyecto de la
ect Casa Shelly, an ecological home located on the East Cape, which uses solar Casa Shelly, un hogar ecológico localizado en el Cabo del Este, la cual utiliza energía
energy to generate electricity, has pool with salted water, a system for re-use of solar para generar electricidad, piscina de agua salada, sistema de reciclaje de aguas
treated water and other ecological techniques. y otras técnicas ecológicas pasivas.

Another example of young talent is fabriKG [www.fabrikg.com], guided by Arch. Otro ejemplo de talento joven son fabriKG [www.fabrikg.com], guiado por el Arq.
Gonzalo Elizarrarás, in Los Cabos, and Arch. Benjamin Scharf in Berlin, Germany, Gonzalo Elizarrarás, en Los Cabos, y el Arq. Benjamin Scharf en Berlín, Alemania. Ellos
who were nominated in the category of Future Residential Projects at the World fueron nominados en la categoría de “Proyectos Residenciales Futuros” en los ‘World
SPRING / PRIMAVERA 2010

Architecture Festival Awards 09 in Barcelona, for their project Knit Atelier House. Architecture Festival Awards 09’ en Barcelona, por su proyecto Knit Atelier House.

From La Paz, collective TALCO [http://talco.com.mx], leaded by Mauricio San- Desde La Paz, colectivo TALCO [http://talco.com.mx], liderado por Mauricio Sánchez
chez Torres and Adriaan Schalkwijk, who, in cooperation with Alejandro Dacosta, Torres y Adriaan Schalkwijk, quienes, en colaboración con el Arq. Alejandro Dacosta
developed the project Aquatic Park Coromuel, which received 1st place in urban desarrollaron el proyecto para el Parque Acuático Coromuel, que recibió el 1er lugar
development on national category at the CEMEX 2009 awards. nacional en la categoría de Desarrollo Urbano en los premios CEMEX 2009.

Lastly we’d like to mention a10studio [www.a10studio.net], with presence in También mencionaremos a a10studio [www.a10studio.net], con presencia en Los
Los Cabos and Mexico City, whose project Re.evolution lounge+bar has been Cabos y México D.F., cuyo proyecto en Cabo San Lucas: Re.evolution lounge, ha sido
extensively published in acknowledged and specialized design and architectural ampliamente publicado en medios especializados de arquitectura y diseño, y está
media, and is nominated for the international award “Restaurant and Bar Design nominado para la categoría internacional de los “Restaurant and Bar Design Awards”
Awards” in the U.K.. en Inglaterra.

These four young architectural offices are a small example of talent that we Estas cuatro oficinas son un pequeño ejemplo del talento con el que contamos
have in the region today, and we’ll be surely hearing about them in the future. hoy en la región, y seguramente seguiremos escuchando mucho de ellos. Ojala,
Hopefully, planning and urban authorities, developers and clients will support las autoridades de planeamiento y urbanismo, desarrolladores y clientes apoyen
the young talents, listen to their new ideas, views and possibilities for the better estos talentos, escuchen sus nuevas visiones, ideas y posibilidades para el futuro
future development of our State. desarrollo de nuestro estado.
36
Colectivo MX

fabriKG

TALCO

a10studio
LETICIA DÍAZ RIVERA
Market Insight / Perspectiva de mercado
Pedregal de Cabo San Lucas Developer; Coldwell Banker Riveras Broker
Feed back / Comentarios: escapes@pedregal.com

THERE IS NO BETTER TIME TO BUY REAL ESTATE IN MEXICO THAN NOW!


¡NO HAY MEJOR MOMENTO PARA COMPRAR UNA PROPIEDAD EN MÉXICO QUE AHORA!

CATCHY headline, I know. However, it’s not intended to be sensational- INTERESANTE título, lo sé. Aún así, no pretende ser sensacionalista,
ist, simply a matter of fact, and something worth discussing. So, you might simplemente es un hecho y algo que vale la pena discutir. Se podrá preguntar,
ask, how can we be so sure that now is the time to buy property in Mexico? ¿Cómo podemos estar tan seguros de que ahora es el momento idóneo para
With 35 years of experience in Baja California Sur (BCS) real estate, I could say comprar propiedades en México? Con 35 años de experiencia en el mercado
we’ve seen it all. After the years of double digit % rise of home values in BCS, inmobiliario de Baja California Sur, puedo decirle que lo hemos visto todo.
2009 was the first year ever that brought down the prices of Baja California Después de años en donde el % de valor en las propiedades crecía y crecia en
Sur real estate, with reductions ranging between 10 to 40%. We could say BCS, el 2009 fue el primer año en que se bajaron los precios, con reducciones
COLUMN / COLUMNA

that we are back to the level of the prices of real estate as they were around desde un 10 hasta un 40%. Podemos decir que actualmente estamos de vuelta
year 2006 or 2007. a un nivel de precios en el mercado inmobiliario como en el 2006 o 2007.

Today’s Value. As with any investment, the value of your property or hous- El valor de hoy en día. Como en cualquier otra inversión, el valor de su propie-
ing investment is varying as well, largely depending on the alternatives which dad varía también, mayormente dependiendo de las alternativas que combi-
are driven by combinations of local/regional capital markets, and added value nan las condiciones de capitales locales/regionales y de valor agregado (como
(such as location, amenities, proximity to school, hospitals, downtown, beach- la ubicación, las amenidades, proximidad a escuelas, hospitales, el centro, las
es i.e.). In case of BCS real estate, we have seen a historic trend over the past playas, etc). En el caso del mercado de BCS, hemos visto una tendencia históri-
35 years which assures any owner that their investment will increase in value ca en los últimos 35 años que asegura a cualquier dueño, que su inversión
in the mid and long term. There is no other location in the world that could crecerá en valor en el corto a largo plazo. No hay otra ubicación en el mundo
offer you such an amazing combination of location, weather, nature and stable que pueda ofrecerle una sorprendente combinación de clima, naturaleza y
economic conditions of the country (Mexico has no deficit!). condiciones económicas estables en el país (¡México no tiene un déficit!).

And even though some buyers who bought their secondary, vacation or Y aún cuando algunas personas que compraron su segunda propiedad, casa
investment properties in 2007 are now experiencing a temporary halt in their vacacional o de inversión en el 2007 están experimentando un alto temporal
value rise, they are certain that as capital markets get back on their feet they en su valor, pueden descansar sabiendo que cuando los mercados vuelvan a
will again see price growth, in the mean time: it’s the best investment they ganar fuerza, verán de nuevo a los precios crecer. Mientras tanto, pueden estar
have and one they can come to enjoy with friends and family! Some of them seguros de que es la mejor inversión que tienen y que pueden disfrutar con
are even taking advantage of lower prices and are buying additional proper- sus familiares y amigos. Algunos de ellos incluso están comprando más propie-
ties, as they are savvy to the strength of the market in the area. dades, ya que son conocedores de la fortaleza del mercado en el area.

Don’t get left behind. Just as in the US, where great deals on troubled assets No se quede atrás. Así como en los Estados Unidos, donde las grandes ofertas
are drying up as buyer confidence scoops them up, the ‘deals’ down here will en propiedades problemáticas se están acabando conforme crece la confianza
soon be gone. Even in what has been a very challenging market in the past del comprador, las oportunidades también aquí se acabarán pronto. Incluso
12-18 months Coldwell Banker Riveras has been the best performing broker- en lo que ha sido un mercado desafiante en los pasados 12-18 meses, Cold-
SPRING / PRIMAVERA 2010

age in each of its markets helping sellers maximize their value and buyers find well Banker Riveras ha sido el mejor corredor inmobiliario en cada uno de sus
the best insider deals in BCS. The value you will probably not find again in Baja mercados, ayudando a los vendedores a maximizar su valor y a compradores a
Sur in the future. encontrar las mejores ofertas en el área. Valor que probablemente no volverá a
encontrar en el Sur de Baja en el futuro.
No one knows it better!. The principals of Coldwell Banker Riveras are the
local experts with over 35 years of experience in real estate sales and develop- ¡Nadie lo conoce mejor!. Los directores de Coldwell Banker Riveras son los
ment in southern Baja. Our wide inventory includes second home residences, expertos locales con más de 35 años de experiencia en las ventas inmobiliarias
vacation homes, investment properties, homesites, development sites, ranch- en el sur de Baja. Su amplio inventario incluye residencias primarias o secun-
es, haciendas, and many more located all around BCS, with offices and local darias, hogares vacacionales, propiedades de inversión, terrenos residenciales
experts in Cabo San Lucas, San Jose del Cabo, La Ribera, Los Barriles, Todos y comerciales, ranchos, haciendas y muchas mas, todas ubicadas en todo el
Santos and La Paz. Sur de la Baja, con oficinas y expertos asesores en Cabo San Lucas, San José del
Cabo, La Ribera, Los Barriles, Todos Santos y La Paz.
For more information on real estate opportunities in Baja California Sur, visit
www.cbriveras.com, contact us at info@cbriveras.com, or call at +52 624 143 Para mayor información sobre las oportunidades en los bienes inmuebles en
1342 or US Toll Free 1.866.805.49.38. BCS, visítenos en www.cbriveras.com, contáctenos en info@cbriveras.com o
llámenos al +52 624 143 1342 o desde EU 1.866.805.49.38.
38
R e a l E sta te / B i enes Raí ces
Photo / Foto: Kevin Foltz

CABO SAN LUCAS | SAN JOSE DEL CABO | LA RIBERA | LOS


BARRILES | LA PAZ | PACIFIC CORRIDOR | TODOS SANTOS
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

*view/vista
*view/vista

LOT 141 BLOCK 17, Pedregal. Great value lot of 20,593.49 sq ft, LOT 11 BLOCK 36, Pedregal. Great white water views and walk-
in Pedregal de Cabo San Lucas, with unobstructed views to the Bay of Cabo ing distance to the beach from this 8,460.42 sq ft lot. Includes set of plans
and the Marina. Has 63 meters of street front and all services to the prop- for a 4 beds house approved by the Architectural Committee of the HOA
erty. / Lote de 1913.2 m2 en Pedregal de Cabo San Lucas. Excelente of Pedregal. / Bonito lote de esquina, con 786 m2. Ofrece vistas al
vistas a la Bahía de Cabo y a la Marina. Cuenta con 63 metros de Pacifico, muy cerca de la playa y con todos los servicios. Localizado
frente de calle y todos los servicios al pie de la propiedad. en Pedregal de Cabo San Lucas.
$780,000.00 USD AMPI # 10-625 $550,000 USD AMPI # 10-521

*view/vista

LOT 13 BLOCK 22, Pedregal. Corner lot of 9,437 sq ft with partial LOT 31 BLOCK 42, Pedregal. Great value 8,912.5 sq ft lot, in
Ocean views and nice views to the surroundings. Great to build a lovely Pedregal de Cabo San Lucas, with great view to the Bay of Cabo San Lucas,
residence with rental potential. All utilities are underground. Children’s park the Marina and the mountains. All services to the property. / Lote de 828
nearby. / Lote de esquina de 876.75 m2 con vistas a los alrededores y al m2 en Pedregal de Cabo San Lucas,. Muy Buena inversión, con vista
mar. Ideal para construir una propiedad con potencial de renta. Todos a la Bahía de Cabo, la marina y a las montañas. Todos los servicios
los servicios subterráneos y cerca de parques. al pie de la propiedad.
$250,000 USD AMPI # 10-503 $190,000 USD AMPI # 10-626
*view/vista
*view/vista

LOT 19 BLOCK 17, Pedregal. Located in a cul-de-sac, this 3,186 sq LOT 1 BLOCK 6, Pedregal. Nice lot of 2,680 sq ft, special for build-
ft lot is ideal for a small low maintenance home with views to the surrounding ing a duplex. Located on Camino del Conejo, in Pedregal, offers views to the
areas and lateral view to the Bay and Marina. Al services in place. / Ubicado surroundings and has easy walking access to town and the Marina. / Lote
en una privada, este lote de 296 m2 es ideal para una pequeña casa con de 249 m2, especial para construir un dúplex. Ubicado en Camino
vistas a los alrededores y vista lateral a la marina y bahía. Cuenta con del Conejo, en Pedregal, ofrece vistas a los alrededores y esta a corta
los servicios subterráneos. distancia del centro y la Marina de Cabo.
$155,000 USD AMPI # 10-235 $100,000 USD AMPI #: 10-232

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142
40 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS
VILLA CANTAMAR. 3-levels residence with living area, garage, CASA LINDA. Cozy home, located on the Valley of the Blue Moon in
kitchen, master bedroom, spa-like bathroom and outdoor shower, pool and Pedregal, a great area with parks, walking paths and placitas. Has 3 bed-
terrace, all in the first level. Equipped with Smart House Technology. / rooms, 2.5 bathrooms, laundry, living area, patio and pool.  Carport for 2 cars.
Residencia de 3 niveles con sala, comedor, cocina, recámara princi- / Acogedora casa en el Valle de la Luna Azul en Pedregal, un área con
pal, baño tipo Spa y regadera al aire libre, alberca y terraza, todo a parques y placitas. Tiene 3 recámaras, 2.5 baños, lavandería, patio y
nivel de la calle. Equipada con sistema de “Casa Inteligente”. alberca. Cochera para 2 coches.
$1,990,000 USD AMPI # 10-590 $650,000 USD AMPI # 10-452
Joanie Feinstein
OFFICE: (52) 624 143 1359
CEL: (52) 624 122 3528
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

E mail: jfeinstein@pedregal.com
www.caborealestatejoan.com

CASA HACIENDA LINDA, Pedregal. Grand Marina view Villa VILLA FINISTERRA, Pedregal. Striking interior villa featuring
in Pedregal, within walking distance to downtown. Offers 7 well appointed 6 beds, 5.5 baths, majestic domed ceilings, ample terraces, Pacific Ocean
beds & 7 ample baths. With comfortable spaces it is great for entertaining. views, granite countertops and a newly remodeled game room. / Villa de
/ Villa con grandes vistas a la Marina en Pedregal, a corta distancia hermosos interiores con 6 recámaras, 5.5 baños, domos en los techos,
del centro. 7 amplias recámaras, 7 cómodos baños, agradables espa- amplias terrazas, vista al Océano Pacífico, acabados en granito y
cios ideales para fiestas. cuarto de juego remodelado.
$1,995,000 USD AMPI # 10-620 $1,888,000 USD AMPI # 09-205

CASA DUNA, Pedregal. Offered for sale for 26 weeks a year. PLAZA SAN LUCAS 103 B., Pedregal. Ground floor condo that
Charming home within walking distance to the beach. Large grassed area, 4 opens up to pool area. Has 2 beds & 2 baths. Located just steps from the
bedrooms, 3.5 baths and pool deck on second level with ocean views. / En Marina of Cabo San Lucas. Nicely decorated, fully equipped and ready to
venta por 26 semanas al año. Encantadora casa a corta distancia de move in. / Condominio en el primer nivel con vista al área de la al-
la playa. Ofrece jardín, 4 recámaras, 3.5 baños y alberca y terraza en berca. 2 recámaras, 2 baños y completamente equipado, cerca de la
el segundo nivel, con vista al mar. Marina de Cabo San Lucas.
$595,000 USD AMPI # 09-90 $325,000 USD AMPI # 09-769
*view/vista
*view/vista

MONTE GOBERANDOR. Pedregal. Enjoy waking to the sunrise LOT 117 BLOCK 17. Pedregal. This magnificent building site of
over the Sea of Cortes and sunsets over the Pacific from this lot. With over 31989 sq ft in Pedregal provides incredible views of the city, the marina,
one acre (50,443 sq. ft) a spectacular one level home can be built. / Disfrute Capella casonas and surrounding luxury villas. / Este increíble lote de 2973
la vista al amanecer en el Mar de Cortés y los hermosos atardeceres m2 está en la sección con vista a la marina en Pedregal y ofrece her-
del Océano Pacífico. Puede construir una espectacular residencia de un mosas vistas a la marina, las casonas de Capella y las villas de lujo
piso desde este lote de 4,686.15 m2. de alrededor.
$3,000,000 USD AMPI # 09-961 $1,100,000 USD AMPI # 09-943

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142
42 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Marilu Madrid Ismael Sanchez
OFFICE: (52) 624 143 1359 OFFICE: (52) 624 143 1359

PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS


CEL: (52) 624 147 5017 CEL: (52) 624 157 1932
E mail: mmadrid@pedregal.com E mail: isanchez@cbriveras.com

MI CASA DE CABO, Pedregal. Incredible residence with sunrise CASA VENTANA AL CIELO, Pedregal. This 7,000 A/C sq. ft.
and sunset views, 5 beds, 5 full baths and 2 half baths, game room, gym, home offers unparalleled views of the Pacific Ocean throughout its 2 master
equipped gourmet kitchen, separate one bedroom Casita and a panoramic beds, 4 beds, 6.5 baths, large heated infinity pool, Jacuzzi, fire pit and more.
elevator. / Hermosa residencia con vistas al amanecer y atardecer, 5 / Esta residencia de 650.3 m2 de A/C ofrece increíbles vistas al Océano
recámaras 5 baños completos, 2 medios baños, cuarto de juegos, gim- Pacífico a través de sus 6 recámaras, 6.5 baños, gran alberca tipo
nasio, cocina equipada, elevador panorámico y casita de huéspedes. infinity y amplios espacios.
$8,250,000 USD AMPI # 09-817 $5,500,000 USD AMPI # 09-722

CASA DE HIERRO, Pedregal. Enjoy amazing views to the Pacific CASA RYAN, Pedregal. No single picture can reveal the dramatic
Ocean from this 4 beds, 4.5 baths Pedregal residence. Offers entertaining views from this hillside masterpiece; Sea of Cortes, Marina, Land’s End and
room, bar, gourmet kitchen, fire pit, pool and Jacuzzi. / Disfrute de incom- the Pacific. 4BR, 4½ Baths, gourmet kitchen; all with fabulous views, 2 fire-
parables vistas al Océano Pacífico de esta residencia de 4 recámaras, places, a fire pit, infinity pool w/spa, huge terraces and more!
4.5 baños. Cuenta con cuarto de juegos, bar, cocina gourmet, fogata,
alberca y jacuzzi.
$4,500,000 USD AMPI # 09-859 $4,395,000 USD AMPI # 09-815
*view/vista

CASA MARIN, Pedregal. One-level residence with cantera stone, CASA SOL SONRIENTE, Pedregal. On the Pacific side of Pe-
ample terraces, marbled living areas, beds, 4 baths, 2 car garage, pool, Jacuzzi, dregal, hear the crashing waves on the beach from any of the 3 large beds.
fire pit and gas BBQ. Walking distance to the beach. / Residencia de un nivel It has 3.5 baths, family room, pool and terraces with a total of 3,000 sq ft of
con acabados en cantera, amplias terrazas, 4 recámaras, 4 baños, esta- interior space. / Con vista al Océano Pacífico en Pedregal, de ésta casa
cionamiento para 2 coches y área de alberca. Cerca de la playa. de 3 amplias recámaras, 3.5 baños, un área familiar, alberca y ter-
razas para un total de 278 m2 de interiores.
$1,495,000 USD AMPI # 09-853 $1,200,000 USD AMPI # 09-989

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com 43
Gabriela Velázquez
PEDREGAL DE CABO SAN LUCAS

OFFICE: (52) 624143 1359


CEL: (52) (624) 141 6762
E mail: gvelazquez@pedregal.com

CASA 6, CALLEJÓN DEL GALLO, Pedregal. Brand new investment opportunity within walking distance to downtown Cabo and Marina in
Pedregal. 3 beds, 2.5 baths, private pool, carport for 2 cars, cistern and kitchen appliances. / Nueva casa ideal para invertir cerca del centro de Cabo y
la Marina, en Pedregal. Incluye 3 recámaras, 2.5 baños, alberca, estacionamiento para 2 coches, cisterna y electrodomésticos.

$550,000 USD AMPI # 10-682


*view/vista
*view/vista

LOT 4 BLOCK 18, Pedregal. Stunning views from everywhere you LOT 29 BLOCK 19, Pedregal. Incredible Marina and Pacific beach
look! Watch the sunsets while enjoying the privileges of living in one of the views! Located high up on Pedregal hills, next to million dollar homes, this
most luxurious residential communities in Cabo. Just minutes away from 1190 m2 lot will allow you to build as big as you may have visualized your
the Marina and downtown, this 854 m2 lot is ideal for a multilevel property. vacation home. / Increíbles vistas a la Marina y al Pacífico desde éste
/ ¡Espectaculares vistas a los alrededores! Admire los amaneceres lote en lo alto de la montaña en Pedregal. Con 1190 m2 podrá con-
mientras disfruta de los privilegios de vivir en uno de las comuni- struir su casa vacacional tal como usted la desea.
dades residenciales en Cabo San Lucas. A sólo un par de minutos de
la Marina y el centro, este lote de 854 m2 es ideal para su propiedad.
$350,140 USD AMPI # 09-1110 $245,000 USD AMPI # 10-698

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142
44 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
Rebeca Curiel

CABO SAN LUCAS


OFFICE: (52) 624 143 1359
CEL: (52) (624) 157 4932
E mail: rcuriel@cbriveras.com

CASA LOS AMIGOS, Pedregal. Mexican style 3 beds, 2.5 baths Puerta de Hierro # 38, Cabo San Lucas. Charming 3 beds, 3
home on the marina side of Pedregal, with living and dining room which baths, two story home on the Cabo Corridor. Sea of Cortes views and great
open up to an outside grill and terrace with pool great for entertaining. / location next to the third pool of the development and in a Cul de Sac. A
Hogar de estilo Mexicana de 3 recámaras y 2.5 baños en el área de must see! / Encantadora casa de recámaras, 3 baños y dos pisos a 5
la Marina en Pedregal. El área principal se abre a una terraza con minutos del centro de Cabo. Vistas al Mar de Cortés y excelente ubi-
alberca ideal para disfrutar en familia. cación enseguida de la tercera alberca del desarrollo.
$725,000 USD AMPI # 09-1005 $295,000 USD AMPI # 09-1001
*view/vista

*view/vista

LOT 15 BLOCK 46. Pedregal. Beautiful 10,117 sq ft lot next door LOT 20 BLOCK 14. Pedregal. Build a custom home on this 12,739
to million dollar villas, with great Cabo Marina views. Just across from the sq ft lot, located at the entrance of Pedregal de Cabo San Lucas. Walk to
tennis courts & Bistro. Close to town, restaurants and the beach. / Hermoso Marina, town and restaurants. / Construya su hogar en este lote de 1180
lote de 937.13 m2 cerca de valiosas villas y con excelentes vistas a la m2 cerca de la entrada de Pedregal de Cabo San Lucas, a unos pasos
Marina de Cabo San Lucas. Ubicado frente a las canchas de tenis y el de la Marina, centro de Cabo y restaurantes.
Bistro, cerca de restaurantes, el centro y la playa.

$235,000 USD AMPI # 09-1000 $225,000 USD AMPI # 10-123

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com 45
CABO SAN LUCAS

DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 
*view/vista

BLUE BAY CONDO. 4 beds, 4 baths unit in Blue Bay Condo- FAMILY HOME. Two story single family home with 5 beds and 3
miniums with modern fixtures and contemporary architecture. 3 minute full baths. Located on a gated community with security, pool and BBQ,
Angie Zamorano walk to town, restaurants and marina. / Condominio de diseño con- only 2 miles from the Super Market and beaches. / Casa de 2 niveles, 5
azamorano@cbriveras.com temporáneo, 4 recamaras y 4 baños en Blue Bay. Esta a sólo 3 recámaras y 3 baños completos. Ubicada en una comunidad pri-
Cel (624) 161 3551 minutos del centro, restaurantes y de la Marina en Cabo. vada con seguridad, alberca y palapa, cerca de supermercados y
la playa.
$ 490,000 USD AMPI # 09-1003 $329,000 USD AMPI # 10-477

Karla González
kgonzalez@cbriveras.com
Cel (624) 121 8308

Hossdana Gimenez
CASA NORMA. Exquisite furnished one level home in Brisas CASA BLANCA HOUSES. Two beautiful houses in a family-
del Pacifico. 3 Beds, 3.5 baths, parking for 3 cars, security system, oriented community with large terraces, 3 Beds 2.5 Baths, kitchen with
hgimenez@cbriveras.com
Cel (624) 191 0249 interphone, energy saving air conditioning and really ample kitchen. / appliances, TV room, system alarm and cistern. / Dos hermosas casas
Casa hermosamente decorada de un nivel en Brisas del Pacífico. en residencial familiar, con amplias terrazas, 3 recamaras, 2.5
3 recámaras, 3.5 baños, estacionamiento para 3 carros, sistema baños, la cocina totalmente equipada y cisterna.
de seguridad y amplia cocina.
$169,000 USD USD AMPI # 10-636 From / Desde $150,000.00 USD AMPI # 10-441

Eduardo Osejo
eosejo@cbriveras.com
Cel (624) 129 5585

Ismael Sanchez
isanchez@cbriveras.com YAMAHA LOT. 7 attached lots that range in size from 3,750 m2 to LOTE LA EUROPEA. Great 15,478 sq ft lot behind La Europea
Cel (624) 157 1932 5,000 m2 just 90 meters from the Todos Santos highway, perfect for any store, by the Cabo corridor. Build a property and enjoy beautiful views
type of residential complex or as a warehouse-storage project. / 7 lotes from the second floor to the Sea of Cortes, just one block of the highway.
adyacentes que varían entre 3,750 m2 hasta los 5,000 m2 para / Excelente lote de 1438 m2 detrás de la tienda La Europea, en el
una superficie de 31,500 m2 a sólo de 90 metros de la carretera corredor de Cabo. Construya su propiedad y disfrute de vistas al
hacia Todos Santos. Mar de Cortés, sólo a una cuadra de la carretera transpeninsular.
$3,780,000 USD AMPI # 10-781 $310,608 USD AMPI # 09-1238

Oscar Ramirez
oramirez@cbriveras.com See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142
Cel (624) 166 2821 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
CABO SAN LUCAS
VILLA HAYDEN. Oceanfront home in Santa Carmela with 4 beds, MI HACIENDA. One story home of 3br, 3ba in 3000 sq ft of construc-
4.5 baths, gourmet kitchen, billiard table and baby grand piano. Most bed- tion in Santa Carmela. Wide open layout, high wood ceilings, chimney, spa-
rooms feature private baths, balconies, and ocean views. / Casa de frente cious kitchen, palapa and swim up bar pool and BBQ terrace. / ICasa de
de playa en Santa Carmela con 4 recámaras, 4.5 baños, cocina gour- un nivel con 3 recámaras y 3 baños en 282 m2 construidos en Santa
met, mesa de billar y piano. La mayoría de las recámaras tiene baño Carmela. Extensos espacios, techos altos, chimenea, amplia cocina,
privado, balcones y vistas al mar. palapa y terraza con alberca.
$6,950,000 USD AMPI # 09-962 $745,000 USD AMPI # 10-436
Hossdana Gimenez
OFFICE: (52) 624 143 1342
CABO SAN LUCAS

CEL: (52) (624) 191 0249


E mail: hgimenez@cbriveras.com

VILLA PONTICELLO. Two levels residence with Ocean views, close LA MANSION CONDOS. Condominiums in San Jose, right next
to the beach. 5 beds, 5 baths, family room, heated pool, Jacuzzi and an orna- to Mayan Golf Course and across from the beach. 3 different units of 1 &
mental bridge that connects the house to the common pool of Pedregalito. / 2 beds available for sale. Common area includes gardens, pool and club
Casa de 2 niveles y vistas al Pacífico, cerca de la playa. 5 recámaras, house. / Condominios en San Jose, cerca del campo de Golf de Mayan
5 baños, cuarto familiar con TV, alberca, jacuzzi y un puente hacia Palace y frente a la playa. 3 diferentes unidades disponibles de 1 y 2
la alberca de Pedregalito. recámaras. Área común con jardines, alberca y Club House.
$1,495,000 USD AMPI # 10-608 From / Desde $35,000 USD AMPI # 10-563
*view/vista

PLAZA SAN LUCAS CONDOS. 2 & 3 beds condos, a few steps AGUAJITOS COMMERCIAL LOT. Great location for a commer-
from the Marina and downtown, restaurants and everything you could look cial development in a zone with high traffic and growing demand for goods
for in Cabo. Gym, underground parking, common area with pool, palapa & and services. / Excelente ubicación para desarrollo comercial, centro
BBQ. / Condos de 2 y 3 recámaras a unos pasos de la Marina y el cen- de especialidades médicas, plaza comercial o comunidad residencial.
tro, restaurantes y todo lo que pudiera necesitar en Cabo. Gimnasio, Zona comercial con mucho tráfico y demanda de bienes y servicios.
servicios subterráneos, área común con alberca y palapa.

From/ Desde $270,000 USD AMPI # 10-695 $1,408,000 USD AMPI # 10-678

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Cabo San Lucas, Ph: (624)143 7142
48 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
The newest property in San Jose del Cabo, El Mirador, is Amenities and features aside, El Mirador’s unique location
generating excitement with both locals and visitors alike. Nestled allows additional privileges to its residents. Attentive to the
on the hillside in the master-planned Fonatur Golf community, El needs of the community, they are providing access to a local
Mirador offers unparalleled views and unmatched opportunity. hotel which boasts all-inclusive food and drinks, as well as a
tennis club and beach club. They are also able to offer discounts
This ideally located development contains only 56 units, which on nightly rates for the hotel, for those visitors that don’t want
means that privacy at El Mirador is assured. Seven different to impose. The golf course around the corner has agreed to
floor plans make up the diverse catalogue of new condos that offer discounted rounds of golf; and the American medical
range in price from $180,000 to $570,000 US dollars. The facility right up the street offers residents excellent health care
comfortable and spacious one, two and three bedroom units services at a reduced cost.
range from 1,011 ft2 to 3,335 ft2 (99.52 m2 to 309.86 m2) with
high-quality finishes and appliances. The opportunity is here for you to change the way you
experience Mexico. El Mirador, The Heart of San Jose, is now
Some of the finer points that make El Mirador special include 24 offering an 11.5 exchange rate on all of their listed prices.
hour security with controlled access and 2-way communication That means that all prices are subject to an additional 10-12%
between guard house and condo; heated pool, hot tub and discount, depending on the national exchange rate. With the
palapa area with kitchenette and BBQ grill; underground first building now ready for delivery, prices won’t remain this
parking with elevator access to every unit; assigned storage low, nor will discounts last, for very long. Now is the perfect
room for every unit; in-house property management team to time to stake your claim before word gets out about the best
care for individual home owners as well as community areas, deal in town.
and let’s not forget the spectacular views, all within a secure,
gated community. MiradorLosCabos.com
SAN JOSE DEL CABO

DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 

CASA WINDS ECHO. 3 private living areas all with their own CASA EL CARDON. Beautiful new house with 3 bedrooms, ter-
patios, adjoining to a big yard. Large work shop/utility room opens up race with Jacuzzi and Sea of Cortes views, garden and pool area, storage
Cesar Meza to the single garage. A ‘98 Toyota truck, plus all the furniture included. & service room and ample 3 car garage. / Amplia casa nueva de ex-
cesarm@cbriveras.com / 3 diferentes aéreas de estar en la casa, cada una con su patio celente diseño y finos acabados. 3 recamaras, terraza con jacuzzi
Cel (624) 132 4852
enseguida de un amplio jardín. Cuarto de servicio adjunto al ga- y vista al Mar de Cortés, jardín con alberca, bodega, cuarto de
raje. Incluye el mobiliario y una camioneta 1998 Toyota. servicio y cochera para tres autos.
$589,000 USD AMPI # 09-1335 $535,000 USD AMPI # 10-573

Katia Cao
katiac@cbriveras.com
Cel (624)145 2049

Juan Alvarez PERLA 203 CONDO. Hermoso departamento de una recamara LA JOLLA E-302. La Jolla Residencial. Studio unit by the
jalvarez@cbriveras.com en Casa del Mar, a unos pasos de la playa y todas amenidades del Hotel. beach. It is just a few minutes from San Jose’s downtown and shopping
Cel (624) 161 1604 Cuenta con vista al Mar de Cortez, terraza con jacuzzi y completamente area. Swimming pool as well as landscaped grounds. Security 24 hours.
amueblado. / Beautiful 1 bedroom condo in Casa del Mar, just steps / Estudio en la playa. Está a sólo unos minutos del centro de San
to the beach and all hotel’s amenities. Has great views to the Sea, Jose y su área comercial. Alberca con jardines. Seguridad las 24
a large terrace with Jacuzzi and is completely furnished. horas.

$369,000 USD AMPI # 10-575 $149,000 USD AMPI # 10-785

Robert Ruyg
rruyg@cbriveras.com
Cel (624) 141-6224
*view/vista

*view/vista

Cherine Khouzam
cherinek@cbriveras.com
Cel (624)132-9699 LOT 68, CLUB CAMPESTRE. Beach club membership & ar- BEATRIZ’S LOT. 19,285 sq ft lot in Costa de Oro (just north of Vi-
chitectural plans included with this 5,317.19 sq ft lot. Pedestrian friendly norama), with really nice ocean views, slops down towards the ocean. Ac-
community, great access to schools & supermarket in an upscale resi- cessible from the side road or from the main coast road. / Lote de 1,791.7
dential area. / Membresía del club de playa y planes arquitectónicos m2 en Costa de Oro (al norte de Vinorama), con muy buena vista
incluidos en este lote de 499 m2. Excelente comunidad para la fa- al Mar de Cortes y pequeña inclinación. Accesible desde un camino
milia con muy buenos accesos a escuelas y supermercados. lateral o de la carretera principal.
$189,000 USD AMPI # 10-783 $105,000 USD AMPI # 10-779
Geri Bruce
gbruce@cbriveras.com See all our listings at www.cbriveras.com | 1 858 964 3751 | San Jose del Cabo, Ph: (624)142 5544
Office (624) 142-5544 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
LA RIBERA

DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 

LOMAS DE COLORADA HOMES. Quality custom dream HACIENDA LAS PALMAS. Beautifully tropical gardens in
home with 2700 sq ft of living space, 3 bedrooms, 3.5 bathrooms and this hacienda style home. Large corner lot with option for additional
near La Ribera, with spectacular ocean views along the Sea of Cortes construction and pool. Perfect opportunity for a B&B with 5 beds & 5
Coast line. / Casa de finos acabados y más de 250 m2 de construc- baths. / Hermosos jardines tropicales en esta casa estilo hacienda. DeVonna Simpson
ción, 3 recámaras, 3.5 baños y cerca de La Ribera, con espectacu- Ubicada en un amplio lote de esquina, tiene opción para ampliarse dsimpson@cbriveras.com
lares vistas al Mar de Cortés. y para alberca. 5 recámaras y 5 baños, ideal para hotel. Cel (624) 130 0338
$500,000 USD AMPI # 09-1232 $450,000 USD AMPI # 09-676

Kevin O’Leary
koleary@cbriveras.com
Cel (624) 154 6661

CASA CHIHUAHUA. Two-bedroom home with a large fenced LOMAS DE COLORADA LOTS. Ten lots near the marina on
and walled lot. Mature landscaping and fruit trees and a large, covered the East Cape from 15,435.43 to 18,813.89 sq ft. Already sub-divided,
patio on two sides. Partial views to the Sea of Cortes. / Casa de dos have underground utilities, and CCRS. Buy one or more. / Diez lotes
recámaras en amplio terreno bardeado, jardín con árboles fru- cerca de la nueva marina desde los 1434 m2 a los 1747.87 m2.
tales y amplios patios. Vistas parciales al Mar de Cortés. Están subdivididos, con servicios subterráneos y reglamento de
construcción. Compra todos o por separado.
$99,000 USD AMPI #10-188 From / Desde $55,500 USD AMPI # 09-1174
*view/vista
*view/vista

HASS LOT. A great view of the Sea of Cortes and future marina on ULISES LOT. This 6,715.76 sq ft lot is conveniently located in
The East Cape. Elevated corner lot of 9,596 sq ft with many coco palms La Ribera, close to schools, shopping, and recreational areas. Utilities
and beautiful rock retaining walls. Ready to build with full services. / are close to the property. / Lote de 623.62 m2 convenientemente
Hermosas vistas al Mar de Cortés y la Marina desde éste lote el- ubicado en La Ribera, cerca de escuelas, comercios y áreas
evado de esquina con 891.59 m2, palmeras y un muro perimetral. recreacionales. Servicios cerca de la propiedad.
Listo para construir con todos los servicios.
$140,000USD AMPI # 10-696 $25,000 USD AMPI # 09-761

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | La Ribera, Ph: (624) 130 0117
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com 51
LOS BARRILES

DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 

*view/vista
CASA MADDOX. Beachfront home with infinity pool and 4 beds, CASA TYLER. New home with 3 beds, 2.5 baths and quality mate-
professional chef kitchen, lavish bar, large 3 car garage with work rials, four lots from the sandy beach in Vista Las Brisas, north Los Bar-
bench, shaded parking area with plenty of room for RV and boat storage. riles. It is situated on a 1800 plus m2 lot. Utilities available. / Nueva
/ Casa de frente de playa con alberca tipo infinity, 4 recámaras, casa con 3 recámaras y 2.5 baños, a cuatro lotes de la playa en
Kevin O’Leary cocina profesional, bar, estacionamiento para 3 coches y área de Vista Las Brisas, al norte de Los Barriles. Ubicado en un lote de
koleary@cbriveras.com trabajo, además de espacio adicional para almacenamiento. más de 1800 m2. Servicios disponibles.
Cel (624) 154 6661
$1,750,000 USD AMPI #09-937 $550,000 USD AMPI #10-360

Anita Ogrim
aogrim@cbriveras.com
Cel (624) 175 3224

CASA MARTHA. Casa Martha has fine finishes and pocket doors PLAYA BLANCA CONDO. Beachfront condominium, 1 bed,
leading to a landscaped patio area. It is in Palo Blanco, north of Los two baths, full furnished, storage and parking place. Located in beauti-
Barriles, on a very large lot with ample space for a pool. / Casa Martha ful white sandy beach on the sea of Cortes safe for all water activities. /
tiene finos acabados y puertas que conducen a un hermoso jardín. Condominio de frente de playa de 1 recámara, 2 baños, comple-
Está en Palo Blanco al norte de Los Barriles en un lote de 1,650 tamente amueblado, bodega y estacionamiento. Ubicado frente a
M2 con espacio para una alberca. una playa de arena blanca ideal para nadar.
$485,000 USD AMPI #09-854 $475,000USD AMPI # 10-766

CASA DE PALAPAS. Everything is included! 3600 ft2 construc- LAS BOUGAN VILLAS. 4 villas of 2500 sq ft each in a private
tion, 3 beds, 3.5 baths, completely furnished and turnkey, living room, gated community with 2 beds, 2 baths, garage, private patios, pool area,
dining room, custom cabinetry, 2004 Quad Volkswagen w/ new motor. / fully air conditioned, professionally landscaped, DSL and wireless in-
Todo incluido. 334 m2 de construcción, 3 recámaras, 3.5 baños, ternet. / 4 villas de 323.25 m2 cada una y 2 recámaras, 2 baños.
completamente amueblada, sala, comedor, cocina equipada y Es una comunidad privada, con cochera, patios, alberca, aire
una cuatrimoto Volkswagen 2004 con motor nuevo. acondicionado, jardinería, DSL e, internet inalámbrico.
$350,000 USD AMPI #10-283 $299,000 USD AMPI # 10-791

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Los Barriles, Ph: (624) 141 0808
52 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
LOS BARRILES

DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 

*view/vista
*view/vista

BOCA DEL ALAMO BEACHFRONT LOT. Located in CASA LINDA ESPERANZA. Finish your home to your own
Boca del Alamo, north of Los Barriles, is this beautiful ocean front lot taste. 2 beds, 2 baths with additional 2/2 under construction upstairs.
of 21,467 sq ft. Features a custom stone privacy wall and white sandy Fantastic ocean views, centrally located. Also set up as retail business
beach. / Ubicado en Boca del Alamo, al norte de Los Barriles, este with separate office. / Casa de 2 recámaras, 2 baños y adicional otras
hermoso lote de frente de playa de 1,994.231 m2 tiene ya un muro 2 habitaciones bajo construcción en el segundo piso. Excelentes Rebeca Cross
de piedra en una playa de blanca arena. vistas, también disponible para negocio con oficina aparte. rcross@cbriveras.com
Cel (624) 108 4245
$349,000 USD AMPI # 09-831 $239,000 USD AMPI #09-1080

Rosa Saenz
rsaenz@cbriveras.com
Cel (624) 122 5215
*view/vista

*view/vista

PALMARES DE SANTA MARIA. New subdivision close to RANCHO LEONERO BEACHFRONT LOT. Located in the
the beach. 36 lots from 11800 to 20000 ft2, gently sloping and ready upscale, gated community of Rancho Leonero, with underground utilities,
to build. Water and underground electric services. Secure, walled, this 21613 sq ft lot offers 114 ft of beachfront on a pristine uncrowded
and gated. / Nueva subdivisión cerca de la playa. 36 lotes que van swimmable beach. / Ubicado en la privada comunidad de Rancho Le-
desde 1100-1800m2, con pequeña pendiente y listos para constru- onero, con servicios subterráneos, este lote de 2008 m2 ofrece 34.8
ir. Servicios subterráneos. Seguro y bardeado. mts de frente de playa en una hermosa área de fácil acceso al mar.
From / Desde $99,000 USD AMPI #10-109 $950,000 USD AMPI #09-948
*view/vista
*view/vista

EL CAZADOR LOT. Flat lot of 21517 sq ft with 28 meters of beach- EAGLE NEST LOT. Finest and spectacular Ocean and mountain
front, walls on both sites and all services available. It is located in the best view lot in town. Measures 14,240 sq ft. / Excelente lote de 1323 m2
snorkel and fishing location. / Lote plano de 1999 m2, con 28 metros con espectacular vistas al Océano y a las montañas dentro de
de frente de playa. Tiene muros a ambos lados y todos los servicios. Los Barriles.
Ubicado en la mejor playa para pescar y practicar snorkel.
$595,000 USD AMPI #09-826 $85,000 USD AMPI #09-814

See all our listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Los Barriles, Ph: (624) 141 0808
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com 53
LOS BARRILES & LA RIBERA

PALMAS BAY

MONTEMAR SUNSET HOTEL LOS BARRILES LOMAS DE PESCADERO

COMMERCIAL PROPERTIES AT THEIR BEST


The East Cape of Baja California Sur, one of the most booming areas of the State, is a place of outstanding development
potential. Large oceanfront properties with white sandy beaches and direct access from main roads, suitable for hotels
and residential developments; attractive commercial locations in downtown; already set-up businesses, ready to take over;
parcels of land in pristine and unspoiled nature with turn-key architectural project; and variety of options for your future
investment.

Kevin O’Leary
Commercial and Residential Real Estate
Ph: + (52) 624.141.0808
Cell: + (52 1) 624.154.6661
e-mail: koleary@cbriveras.com
Coldwell Banker Riveras proudly presents
Coldwell Banker Riveras orgullosamente presenta
Pedregal de La Paz
When Don Manuel Diaz Rivera described Pedregal de La Paz as “a place where peace and harmony sit in every corner and tranquility
resides in the heart” he couldn´t have put it better. Pedregal de La Paz gathers this entire concept in the best amenities the city can
provide. Just like its name says (La Paz, Peace in English), La Paz is a peaceful city with its own pace blending the deep blue ocean
with Baja´s dramatic desert. It is a place that fulfills your heart with joy in a personal and casual environment offering 180° incredible
views of World´s greatest aquarium just steps from the beach and at the end of the famous La Paz Malecon. Get ready to build your

PEDREGAL DE LA PAZ
dream home or just bring your toothbrush and bathing suit to start living the pure life in Villas Aguamarina Pedregal homes. Last, but
not least, you´ll be able to enjoy the benefits of a great investment with an average annual appreciation of 26.7 %. Many are looking for
peace and we are fortunate to live in it.

Cuando Don Manuel Diaz Rivera describió Pedregal de La Paz como “un lugar donde la paz y la armonía se asientan en cada rincón
y la tranquilidad reside en el corazón” no lo pudo explicar de una mejor manera. Pedregal de La Paz reúne todos estos conceptos en
las mejores amenidades que la ciudad puede brindar. Tal como su nombre lo cita “La Paz” es una pacífica ciudad con un ritmo propio
combinando el profundo azul del océano y el dramático desierto de la Baja que llena su corazón de alegría en un ambiente casual y muy
personal. Increíbles vistas de 180° grados al acuario más grande del mundo a sólo unos pasos de la playa y al final del muy popular
malecón. Empiece a construir la casa de sus sueños o prepárese para traer su cepillo de dientes y traje de baño  para vivir la pura vida
en una de las casas de Villas Aguamarina Pedregal. Por último, pero no menos importante, disfrute de los beneficios adicionales que
le brinda una inversión en nuestra comunidad con una apreciaciación anual del 26.7%. Muchos buscan la paz y nosotros ya vivimos
en ella.

SPRING / PRIMAVERA 2010

Anabelle Rossell Gabriela Alvarez Jorge Galaz


arossell@cbriveras.com galvarez@cbriveras.com jgalaz@cbriveras.com
Cel (612) 136 2761 Cel (612) 140 4677 (612) 140 0396
PEDREGAL DE LA PAZ
PEDREGAL DE LA PAZ

*view/vista

PEDREGAL DE LA PAZ. Exclusive residential community with mag- VILLAS AGUAMARINA. Villas Aguamarina, within Pedregal de La
nificent views of La Paz and the Sea of Cortes. Boasts 24-hr security, cobble- Paz, are beautiful crafted custom homes. Choose from 1 or 2-story plans with 2
stone streets, underground utilities and is within walking distance to the ma- to 4 bedrooms. Floor plans range from 2152 sq ft to 2690 sq ft. add to that the
rina. Lots range from 7,821.16 sq ft to 24,403.27 sq ft. / Exclusivo desarrollo 1721 sq ft of outside terrazas, pergolas and covered parking for 2 cars. Common
residencial con magníficas e ininterrumpidas vistas al Mar de Cortés y area with pool & BBQ. / Villas Aguamarina, en Pedregal de La Paz, son
a la bahía de La Paz. Ofrece seguridad las 24 hrs, calles empedradas, hermosas casas con acentos mexicanos. Escoja de entre casas de 1 o 2
servicios subterráneos, privacidad y cerca de la playa. Los lotes varían niveles con 2 o 4 recámaras. Los espacios van desde los 200 m2 hasta los
desde los 726.61 m2 hasta los 2,267.14 m2. 250 m2, además de los 159 m2 de terrazas, pergolados y estacionamiento
cubierto para 2 carros. Area común con alberca y jardín.

From/Desde $156,000 USD LA PAZ MLS # 09-57 From/Desde $395,000 USD LA PAZ MLS # 08-71
LA PAZ

DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 

CASA ADRIANA. Beautiful family home in Fidepaz. Nice gar- CASA ADOBE. Located at Fidepaz, Casa Adobe is a beautiful
den with swimming pool, BBQ, guest home with entertainment area, home of 4 beds, 3.5 baths. It was built with rustic materials such as
5 beds, 6 baths and only 8 minutes from the airport. / Hermosa Casa adobe and wood. Two minutes away from the new developed commercial
en Fidepaz. Agradable jardín con alberca, asador, casa de hués- zone. / Ubicada en Fidepaz, Casa Adobe es una hermosa casa de
pedes con área de entretenimiento, 5 recámaras, 6 baños y a sólo 4 recámaras y 3.5 baños construida con adobe y madera. A solo Gabriela Alvarez
8 minutos del aeropuerto. dos minutos de la nueva zona comercial en desarrollo. galvarez@cbriveras.com
Cel (612) 140 4677
$990,000 USD LA PAZ MLS # 09-74 $350,000 USD LA PAZ MLS # 09-76

Anabelle Rossell
arossell@cbriveras.com
Cel (612) 136 2761
*view/vista

CASA BUGAMBILIA. Beautiful home close to downtown, perfect SUNDAY LOT 25 BLOCK 3. Excellent water view lot of
for a family with kids, or as a retirement getaway. Offers 3 beds, 2.5 9,915.27 sq ft in Pedregal de La Paz. Located in the first face of Pe-
baths in a private and gated community of only 6 houses. / Hermosa dregal, it is ready to start building on. Great views and only one neigh-
casa cerca del centro, perfecta para la familia con hijos. Cuenta boring lot. / Excelente lote de 922.12 m2 con vista al mar en Pe-
con 3 recámaras, 2.5 baños y está ubicada en una comunidad de dregal de La Paz. Localizado en la primera fase del desarrollo,
tan sólo 6 casas. se encuentra listo para construir. Maravillosas vistas y con tan Jorge Galaz
solo un lote colindante. jgalaz@cbriveras.com
$150,000 USD or $ 1,875,000 Pesos LA PAZ MLS #08-182 $190,879.88 USD LA PAZ MLS # 09-75 (612) 140 0396
*view/vista

*view/vista

MARAVIA LOT. Overlooking the Sea of Cortes and Baja´s desert is ROBIN LOTS. Two side-by-side, unobstructed ocean view lots in
Maravia, a gated community in Tecolote area. Choose a model home or Lomas del Centenario gated community. Lot 1 is 14,945.67 sq ft and lot
build your very own casita in this 9,904.52 sq ft lot. / Increíbles vistas 2 is 13,859.38 sq ft and are ready for construction. / Dos lotes adya-
al Mar de Cortés y al desierto de Baja en Maravia, una comuni- centes con hermosas vistas a la bahía de La Paz en la comunidad
dad privada en el Tecolote. Escoja uno de los modelos disponibles privada de Lomas del Centenario. Lote 1 mide 1,388.5 m2 y Lote
o construya su hogar en este lote de 921.12 m2. 2 mide 1,287.58 m2.

$160,000 USD LA PAZ MLS # 10-4 Cada uno / Each $59,000 USD LA PAZ MLS # 10-5

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | La Paz, Ph: (612) 106-7113
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com 57
TODOS SANTOS

DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 

*view/vista
VILLA PUNTA LOBOS. 700 meters of beach concession with CASA LA POZA. Absolutely the most stunning and expansive
36 meters of beach front. Consists of a Main House, a round house views imaginable. This house directly overlooks the beach and La Poza
and a beach house, all combining 4,092 sq ft of living spaces. / Más Lagoon. Beach access is at only 2 minutes walk. / Las más encanta-
Dan Binetti de 700 metros de concesión de playa y 36 metros de frente de doras e inigualables vistas. La casa disfruta de vista ininterrum-
dbinetti@cbriveras.com playa. Incluye más de 380 m2 de construcción, ideal para eventos pida a la playa y a la laguna. El acceso a la playa está a sólo 2
Cel (612) 117-0298 corporativos y/o bodas. minutos.
$2,200,000 USD AMPI #10-256 $1,176,000 USD AMPI #10-714

Lisa Welsh
lwelsch@cbriveras.com
Cel (612) 140-1414

CASA DE LOS SUEÑOS. Stunning 3 beds, 4 bath home with MANGOS DOWNTOWN. Commercial building in dowtown
4800 sq. ft. of interior space and 2960 sq. ft. of terraces with views of with 1000 sq ft inside and 460 sq ft outside courtyard, completely reno-
the Pacific, on over half an acre just ½ km to the beach in Las Tunas-Las vated. Current business is a successful Mexican folk art store and owner
Playitas. / Hermosa casa de 3 recámaras, 4 baños con 445 m2 de is willing to sell turn key or empty. / Comercio con de 92 m2 y 42 m2
Alvaro Colindres interiores y 275 m2 de terrazas con vistas al Pacífico, a tan solo de patio, completamente renovado. Actualmente es una tienda de
acolindres@cbriveras.com 500 mt de la playa en Las Tunas/Las Playitas. artesanías y el dueño puede vender como está, o vacío.
Cel (612) 108-1030
$850,000 USD AMPI #10-257 $450,000 USD AMPI #10-706
*view/vista
*view/vista

BEACHFRONT SANTA CRUZ. 16,522 m2 of Pacific Ocean RANCHO BUENA VIDA. 6 acres + of beautiful ranch land
land with 47 meters of frontage, in La Pastora Surf Break. This land is with cardones and baja cactus, just off the main road in Pescadero. Pri-
certified organic and comes with plenty of water from a legal well. / Lote vate ranch 3b/1ba home with lots of room to grow. Views from roof top.
de 16,522 m2 en el Pacífico con 47 metros de frente de playa en / 25,800 m2 de hermosa tierra de rancho con cardones y cactus,
La Pastora, ideal para surfear. Esta tierra está certificada como cerca de Pescadero. El rancho cuenta con una casa de 3 recá-
orgánica y cuenta con agua de un pozo cercano. maras y 1 baño con espacio para crecer. Vistas desde el techo.

$950,000.000 USD MLS # 10-515 $190,000 USD AMPI #10-707

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Todos Santos, Ph: (612) 145 0118
58 Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com
PACIFIC

DISTINGUISHED
AGENTS

AGENTES
DISTINGUIDOS 
*view/vista

NEPENTHE BAJA SUR. The one and only prominent bluff in Pescadero where earth and water meet to bring you to the pinnacle of your
dream location. Nourish and balance your soul through the mountain and valley views. Approximately 60m x 83m or 4,500.59 m2. Water and elec-
tricity nearby. Opportunities to expand. / Un prominente acantilado en El Pescadero, donde la tierra y el mar se unen para darle la mejor
de las ubicaciones. Alimente su alma con las hermosas vistas a las montañas. Aproximadamente 60 mt x 83 mt, o 4,500.59 m2. Servicios
disponibles cerca. Disponible el crecer la propiedad. Angie Zamorano
azamorano@cbriveras.com
$1,350,000 USD AMPI #10-705 Cel (624) 161 3551

Dan Binetti
dbinetti@cbriveras.com
Cel (612) 117-0298
*view/vista

CERRITOS LOTS. At Los Cerritos beach there are great oceanfront or ocean view lots for sale. Sizes range from a small lot to big developer
parcels. Lot sizes range from 4,842 sq ft to 21,520 sq ft. Financing available with 20% down and up to 36 monthly payments. Major area to invest or
build a beach house with services and clean title. / Propiedades de inversión de frente de playa o vista al mar; desde una pequeña parcela
hasta un gran terreno para desarrollar. Financiamiento disponible con el 20% de enganche y hasta 36 mensualidades. Las medidas
varían desde los 450 m2 hasta los 2000 m2.
Lisa Welsh
From / Desde $20,000 USD AMPI #10-803 lwelsch@cbriveras.com
Cel (612) 140-1414

Alvaro Colindres
acolindres@cbriveras.com
*view/vista

Cel (612) 108-1030


*view/vista

LOS CANGREJOS LOTS. San Pedrito’s finest beach front block CERRITOS LOT, Tortuga del Sol. These three-2nd tier lots
of lots (can be sold separately). Approx 200 m prime beachfront x 70m. are available together or separate and offer dramatic views North to the
Water and electricity at lot line. No dunes, just wide open luxurious Los Cerritos point and South to Elias Calles. Each lot is 1,000 m2. /
blue and white at your feet. / Excelentes lotes de frente de playa Estos tres lotes a un block de la playa están disponibles juntos o
en San Pedrito (pueden venderse separados). Aprox 200 mts de separados, y ofrecen dramáticas vistas al norte de Los Cerritos y
frente x 70 mts. Servicios disponibles. No dunas, solo arenas blan- al Sur de Elías Calles. Cada lote es de 1000 m2.
cas y agua azul a tus pies.
Each a / Cada uno $1,250,000 USD AMPI #10-708 Each / Cada uno $150,000 USD AMPI # 10-802

See all listings at www.cbriveras.com | 1 866 805 4938 | Todos Santos, Ph: (612) 145 0118
Pacific Closing Company, Ph: (624) 143 0202 | info@pedregal.com 59
ESCAPES MAGAZINE ON-LINE
www.escapesmagazine.com.mx
Explore our website, read and comment on articles, follow local events, contribute, and enjoy special
offers exclusive for our readers. / Explore nuestro nuevo sitio web, lea y comente en los artículos, este
pendiente de eventos locales, contribuya y disfrute de las ofertas especiales preparadas para nuestros lectores.

OUR REGULAR COLUMNS / NUESTRAS COLUMNAS:


The Wedding Planner, by / por The Architecture Strip, by / por The Market Insight, by / por
Adriana Dupinet and Leslie Bost Mariano Arias Diez Leticia Diaz Rivera

S-ar putea să vă placă și