Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
The grammar translation method and the audiolingual method. The grammar translation method is
one of the most traditional method which was already existing to the late nineteenth and early twentieth
centuries. It is originally used to teach dead languages and literatures such as Latin and Greek.
The grammar translation method is still common in many countries and even popular. Brown in his
book Incremental Speech Language (1994) attempts to explain why the method is still employed by stating
this method requires few speacilized skills on the part of teachers, grammar rules and translation tests
are easy to construct and can be objectively scoredand many standardised tests of foreign languages still
do not attempt to test communicative abilities, so students have little motivation to go beyond grammar
analogies, translations and other written exercises.
Wherelse the objective of audiolingual method is accurate pronounciation and grammar, the ability
to respond quickly and accurately in speech situations and knowledge of sufficient vocabulary to use with
grammar patterns. Particular emphasis was laid on mastering the building blocks of language and learning
the rules for combining them.
It was believed that learning structure, or grammar was the starting point for the student. Today the
audiolingual method is still in use, though normally as a part of individual lessons rather than as the
foundation of the course. These types of lessons can be popular as they are relatively simple, from the
teachers point of view and the learner always knows what to expect.
Some of the most famous supporters of this method was Giorgio Shenker, who promoted guided
self learning with the Shenker method in Italy and Robin Callon, who created the Callon method.
The grammar translation method as a traditional method highly emphasizes the role of teacher. The
teacher is considered as the primary source of knowledge, composer of knowledge and meaning. The
teacher is responsible for determining the content of what to teach. The teacher remains as the authority in
the class where the teacher provides deductive rules of grammar and vocabulary lists for the students to
memorize so that it will be helpful for them in reading, writing and translating literary texts from native to
target language and vice-versa. The teacher simply asks and instructs students to state the grammar rule.
The primary goal of teacher who uses this method is to make students able to read literature in target
language. The teacher also plays a role of initiator of interaction in the language classroom. The role of
teacher also seems like a facilitator and guide as they check students and present them from making
mistakes.
The role of a learner is that of a consumer of knowledge who does whatever his/her teacher
instructs him/her to do. However, the seemingly passive learner has to memorize vocabulary lists, grammar
rules required for reading, writing and translation skills actively. The learner has to learn about the form of
target language. There is very little initiation of interaction from learners part. The role of the learner is
similar to a translation of language as he/she is supposed to have translated literary text from target
language to his/her native language and sometimes vice-versa. Nevertheless, GT method merely teaches
students about the target language and native language translation but does not reasonably talk about the
ways of using it. Since the learner does not concentrate on listening and speaking the role of learner simply
becomes as mere participant, reader, writer, rote-learner and translator.
The teacher simply instructs students by initiating a task for the students to do reading, writing, and
translation by rote memorization of vocabulary lists and deductive grammar rules. The role of teaching
learning instructional materials according to this method is to provide literary texts and encourage students
to do translation activity. The texts also incorporate vocabulary lists and grammar rules for the students to
memorize necessary for developing reading, writing and translation skills rather than listening and
speaking.
Conclusion
According to (Harmer.J.), the concept of approach refers to theories about the nature of language
and language learning which are the source of the way things are done in the classroom and reasons for
doing them.
(Harmer.J.) also defines that method is the practical realization of an approach. It describes the
types of activities, roles of teachers and learners and the kinds of materials and various procedures and
techniques that will be helpful for teaching-learning activities in the classroom. A teaching methods also
refers to ways of teaching that are based on systematic principles and procedures, that is, which an
application of views on how a language is learned and being taught.
The Grammar Translation Method was developed for the study of dead languages and to facilitate
access to those languages classical literature. Thats the way it should stay. English is certainly not a
dead or dying language, so any teacher that takes an approach for dead language study into an English
language classroom should perhaps think about taking up Math or Science instead. Rules, universals and
memorized principles apply to those disciplines and pedagogy and communicative principles do not.
Based on Skinner's Behaviorism theory, it assumed that a human being can be trained using a
system of reinforcement. Correct behaviour receives positive feedback, while errors receive negative
feedback. This approach to learning is similar to the Direct Method, in that the lesson takes place entirely in
the target language. "Emphasis is on the acquisition of patterns in common everyday dialogue."
The Audio-lingual Method was widely used in the 1950s and 1960s, and the emphasis was not on
the understanding of words, but rather on the acquisition of structures and patterns in common everyday
dialogue. These patterns are elicited, repeated and tested until the responses given by the student in the
foreign language are automatic.
From this I learned that methods are decided according to students background knowledge,
environment and learning goals, which contribute towards the success of teaching-learning in the
classroom.
CONTENT
BIL
CONTENT
PAGES
INTRODUCTION
2-3
CONCLUSION
10