Sunteți pe pagina 1din 69

Ediciones de la Fundacin Andrs Vega Bolaos

Ttulo: Memorial de Masaya


Coordinacin de edicin: Jaime Vega Luna
Cuido de edicin: Francisco Arellano Oviedo. PAVSA
Diagramacin: Francisco Arellano Jr. PAVSA

N
972.85
M533

Memorial de Masaya / comp. Julio Valle-Castillo.


1a ed. Managua: PAVSA, 2006
243 p.
ISBN: 99924-59-66-2
1.MASAYA (NICARAGUA)-HISTORIA
2.MASAYA (NICARAGUA)- VIDA SOCIAL Y COSTUMBRES
La edicin de esta obra fue coeditada por el Banco Central de
Nicaragua y Fundacin Andrs Vega Bolaos.

Todos los derechos reservados.


O Banco Central de Nicaragua.
O Fundacin Andrs Vega Bolaos.

MEMORIAL DE MASAYA

ENRIQUE BOLAOS GEYER


Presidente de la Repblica de Nicaragua
PERFIL BIOGRFICO

Enrique Jos Bolaos Geyer naci en la ciudad de Masaya el 13 de mayo de 1928; hijo de don Nicols
Bolaos Corts y doa Amanda Geyer Abanza. Est casado desde 1949 con la seora Lila T. Abanza,
con quien procre cinco hijos: Enrique Jos, Luca Amanda, Javier Gregorio, Jorge Alejandro (q.e.p.d) y
Alberto (q.e.p.d.), quien falleci a los 16 aos de edad.
Se bachiller en el Colegio Centro Amrica de Granada, y realiz estudios superiores en la Universidad
de Saint Louis, Missouri, donde se gradu de Ingeniero Industrial. Posteriormente, curs el Programa de
Alta Gerencia del Instituto Centroamericano de Administracin de Empresas (INCAE).
En 1952, inici su vida profesional, dedicndose con empeo a la gestin de las empresas familiares,
logrando tras 25 aos de trabajo, desarrollar la empresa algodonera ms grande de Centroamrica.
Por su capacidad profesional y compromiso con el desarrollo socioeconmico de nuestro pas, ha ocupado importantes cargos en la empresa privada nicaragense, tales como Director de Unin de Productores Agropecuarios (1979-1983), Director de la Cmara de Industrias de Nicaragua (1981-1986) y
Presidente del Consejo Superior de la Empresa Privada (1983-1988), Miembro del Directorio Nacional
del INCAE desde 1983 y Presidente de la Federacin de Entidades Privadas de Centroamrica y Panam
(1985).
Autor de diversos artculos y publicaciones, entre ellas 'Nicaragua: 165 aos de vida independiente
(1987), 'Cmo vamos?'

MEMORIAL DE MASAYA

Primera Dama de l a R
e publica edNicaragua
PERFIL

BIOGRFICO

La seora Lila T. Abanza de Bolaos naci el 29 de enero de 1929 en la ciudad de Masaya, Nicaragua,
del matrimonio integrado por Alejandro Abanza Espinosa y Esmeralda Abanza Solrzano. Su padre,
don Alejandro, fue Presidente del Senado y del Congreso Nacional, Ministro de Fomento y Obras Pblicas y Ministro de Agricultura de varios gobiernos liberales. Curs sus estudios bsicos en el colegio
La Asuncin de Managua y posteriormente en el colegio Sagrado Corazn de Menlo Park, California.
Durante este perodo se destac como deportista, practicando el basquetbol, el tenis y el softball.
En 1949, contrajo nupcias con el ingeniero Enrique Bolaos Geyer, con quien procre cinco hijos: Enrique Jos, Luca Amanda, Jorge Alejandro (q.e.p.d.), Javier Gregorio y Alberto (q.e.p.d.), y de quien se
convierte en su principal colaboradora y pilar emocional.
De profundos sentimientos cristianos y religiosidad desde su juventud, la seora Lila T. Abanza de
Bolaos, ha hecho del servicio a los dems y de las obras sociales una vocacin que ha continuado
a lo largo de toda su vida. Al asumir su esposo la Vicepresidencia de la Repblica de Nicaragua, el 10
de enero de 1997, la seora Lila T. Abanza de Bolaos continu su participacin en obras sociales de
profundo contenido humano, entre las que destacan su apoyo a los hospitales, asilos de ancianos a
nivel nacional, ayuda educativa, tcnica y social a los internos del Sistema Penitenciario Nacional, as
como el Sistema Penitenciario de Mujeres La Esperanza, donde coordin la provisin de ayuda jurdica,
educativa y tcnica para las internas.
Con el apoyo de la cooperacin internacional, la seora Lila T. Abanza de Bolaos, lider la reparacin de la colonial iglesia de La Asuncin de Masaya y canaliz ayuda para la remodelacin total de la
casa cural de la misma. Adicionalmente, ayud a gestionar y apoyar la construccin de casas para los
damnificados durante el huracn Mitch y asisti a los afectados por el terremoto del departamento de
Masaya. Gestion y tramit la ayuda mdica, tanto de diagnstico como teraputico a pacientes de
escasos recursos. Ha gestionado donaciones para discapacitados. Ha donado tiles escolares y utilaje
deportivo para centros educativos a nivel nacional y ejecutado programas de ayuda dirigidos al fomento de la prodcuccin agrcola.
La seora Lila T. Abanza de Bolaos apoy a su esposo durante la campaa presidencial, acompandolo en las diversas giras y proveyendo apoyo logstico al equipo de campaa, adems de atender a
cientos de personas que solicitaron su cooperacin.
El 10 de enero de 2002, la seora Lila T Abanza de Bolaos se convierte en la Primera Dama de la Repblica, luego que su esposo, ingeniero Enrique Bolaos Geyer, asumiera el cargo de Presidente de la
Repblica de Nicaragua.
Consistente con su vocacin de servicio, la seora Lila T. Abanza de Bolaos ha tenido desde su posicin como Primera Dama la oportunidad de continuar apoyando e impulsando programas y proyectos
sociales para beneficio de todos los nicaragenses, especialmente los ms necesitados.
6

MEMORIAL DE MASAYA

Contenido
Presentacin

I Masaya indgena. Las primeras volutas floridas

11

El infierno de Masaya.
13
Fray Blas del Castillo baja al volcn
15
En prosecuion de la empressa relaion de fray Bls en el infierno de Massaya 18
"Masaya" es un nombre geogrfico indgena

24
Petroglifos de Cailagua.

31
Leyenda de la laguna de Masaya
35
Interpretacin de nombres geogrficos indgenas de Masaya
37
Vocabulario del dialecto de Masaya.

40

II Masaya colonial. Visin de cronistas y conquistadores

51
.53

Siglos XVI, XVII Y XVIII


Conquistadores y Tlaxcaltecas combatiendo a los indgenas en las inmediaciones
del volcn Masaya
54
El volcn de Nicaragua que llaman Masaya
55
Del volcn de Masaya y laguna de Nindir

56
Descripcin del volcn Masaya, de Nicaragua
57
Parcialidades de Masaya en 1750
..61
La erupcin lvica del volcn Masaya 1772
64
III Masaya, primer grito de independencia
Masaya independentista
Sucesos de 1810-1811 y quema de indgenas
Ttulo de Villa y dictado de fiel de San Fernando de Masaya ....
Historia del escudo de Masaya

69
. 71

75
79
81

IV Masaya elevada a ciudad

83

Decreto de 2 de septiembre de 1839, dando el ttulo de Ciudad de Masaya 85


De paso por Masaya 185o
86
Garibaldi en Masaya

95

V Soldados de Masaya en la guerra nacional


Combatientes de Masaya en el cuadro de honor de los hroes
Masaya en la guerra nacional 1856

97
99
104

VI Masaya: siglo XX
Masaya: un departamento con sus alforjas al hombro (1963).
Masaya

109

111

117
7

MEMORIAL DE MASAYA

121

Un vagn de flores para Rubn Daro

VII El sitio de Masaya de

129

1912

..131
138

El sitio de Masaya de 1912



Testimonio
Un hroe inverosmil
La fuga de Zeledn y su muerte

141
142

VIII Estacin de Masaya. FC del P de N


Mr. Saattoff y las vivanderas de Masaya
Masaya, qu importa que digan que viajamos en tercera
Ciudad Masaya
La bebecolores
El sitial de la vigilia
Viejo, mi querido viejo
Pregones de Masaya
Nido de memorias

143
1 45
149
150
150
152
1 54
1 55
1 57

IX Algunas personalidades de la ciencia, la cultura y el deporte masayense


Masaya: tradiciones, arte y cultura
La msica culta de Masaya Pablo Vega y Rudez
Alejandro Vega Matus: un masays, msico nacional
El licenciado Prez y "La Tertulia"
Personalidades de Masaya
Una piedra centenaria en Masaya: "la piedra parada"
En los 150 aos de su elevacin a Ciudad
Canto a Masaya
Monimb
A Masaya

X Masaya es una fiesta

159

161
164
168
170

1 75
178
...182

185
187
188

X89

191
Al son de la marimba

192
San Jernimo, patrono popular de Masaya
El volcn y el santo

1 94
El Baile de Las Inclitas de Masaya

1 97
El Baile de Los Diablitos
203
Los agizotes de Masaya
207

209
Fiestas y templos religiosos e histricos

220
Monimb es Nicaragua
220
Ley que declara la ciudad de Masaya Patrimonio Cultural de la Nacin
223
Decreto que declara a la ciudad de Masaya, "Capital del folclore de Nicaragua"

Seccin fotogrfica
8

224

MEMORIAL DE MASAYA

PRESENTACIN
La FUNDACIN ANDRS VEGA BOLAOS tiene el orgullo de presentar el libro Memorial de Masaya
como un merecido homenaje a la capital del folclor nicaragense, la sin par Ciudad de Las Flores, especialmente a sus habitantes que son los que le dan ese especial sabor de belleza y alegra, a travs de
sus costumbres y un sinnmero de tradiciones heredadas desde lo ms remoto de nuestra historia
precolombina y colonial, diseando un precioso mosaico del arte culinario, musical, literario, religioso,
en donde se mezcla la danza y el amor en un solo destello de armona inigualable.
Masaya ha sido productora de ilustres hombres y mujeres que han destacado a nivel nacional e internacional, como los maestros de nuestra historiografa nacional don Jernimo Prez, Alejandro Bolaos
Geyer, Andrs Vega Bolaos, de personajes de gran vala en lo poltico y empresarial como nuestro
actual Presidente de la Repblica don Enrique Bolaos Geyer, doa Lila T. Abanza de Bolaos, dama
destacada por el amor que le tiene a esta ciudad y su vocacin por favorecer a los ms necesitados. Escritores y poetas como Ernesto Meja Snchez y Mario Cajina-Vega. Sera de no terminar de nombrarlos
a todos.
Ha sido cantada y estudiada por ms de un nacional y extranjero, relatos que recoge esta obra, de manera antolgica, para poner en manos del ciudadano estudioso, en un solo volumen, en orden cronolgico, un recorrido en el tiempo de sucesos que fueron de gran trascendencia en la vida poltica y social
no slo de la ciudad, sino de nuestra patria, y de estampas de lo que fue la vida pueblerina y buclica,
pero a la vez dinmica, de esta querida Masaya.
Han sido tantos los escritos acerca de Masaya que es realmente imposible juntarlos todos, a como hubiramos querido, slo reproducimos lo que consideramos indispensable, sabiendo que queda mucho
por hacer, con la seguridad de que este ejemplo dar pie a que otras instituciones y otras generaciones
asuman el reto de seguir este camino y se pueda recopilar tanta obra dispersa y desconocida.
La Fundacin agradece al poeta y escritor masays Julio Valle-Castillo por su labor de recopilador, ordenador y diseador de este Memorial. As como a Francisco Arellano Oviedo y su equipo por la edicin
y diagramacin del mismo.
Agradece, igualmente, al ciudadano alemn Charlie Hunn por haber cedido amablemente fotos de su
propia cosecha para presentarlas en este libro, igualmente a Danilo J. Mora Luna, quien proporcion
fotos antiguas que ilustran cmo fue en tiempos pasados la ciudad.
Colaboraciones de Jorge Eduardo Arellano, Argentina Vega Bolaos, Alejandro Bolaos Geyer (q.e.p.d.),
Ral Snchez Velsquez tienen tambin nuestro agradecimiento.
9

MEMORIAL DE MASAYA

Dejamos constancia del respaldo incondicional a la realizacin de este trabajo del doctor Mario Alonso
Icabalceta y Rger Fischer Snchez del Banco Central de Nicaragua, coeditor de la obra.
Este esfuerzo fue posible gracias a la tesonera accin y apoyo decidido del Presidente de la Repblica y
Presidente de la Fundacin don Enrique Bolaos Geyer como un gesto ms de promocin a la cultura
nacional.
Esperamos que este volumen sirva al estudiante sediento de sabidura, al investigador vido de conocimiento y al turista inquieto por saber y conocer nuestra historia.
Este es el segundo libro publicado por la Fundacin Andrs Vega Bolaos en su afn por difundir los
valores de Masaya a todo el mbito nacional y fuera de las fronteras de la patria.
Masaya ao 2006
Jaime Vega Luna

Vicepresidente
Fundacin Andrs Vega Bolaos

10

1
Masaya indgena
Las primeras volutas floridas

Pintura de Rodrigo Pealba,

cronista ante el volcn. leo sobre madera.

MASAYA INDGENA

EL INFIERNO DE MASAYA
Por el Cap. Gonzalo Fernndez de Oviedo

que quiere deir Monte que arde, en la lengua de los chorotegas en cuyo seoro
tierra est en la lengua de Nicaragua le llaman Popogatepe, que quiere deir Sierra que
hierve, dgase lo que v.

(...) Despues que estuve ms de dos horas, aun quassi hasta las diez del dia de Sancta Ana gloriosa, mirando lo que he dicho debuxando la forma deste monte con papel, como aqui lo he puesto, segu mi
camino para la ibdad de Granada, alias Salteba, ques tres leguas de Massaya; assi en aquella cibdad
como en ms de otros dos adelante resplandese Massaya de noche, como lo suele haer la luna muy
clara, pero quassi como lue pocos dias antes de ser llena.
Oy deir aquel caique de Lenderi que avia l entrado algunas veles en aquella plaa donde est el poo
de Massaya con otros caiques, que de aquel poo salia una muger muy vieja desnuda, con la qual ellos
haian su monexico (que quiere deir conejo secreto) consultaban si harian guerra la excusarian si
otorgarian treguas sus enemigos; que ninguna cosa de importancia haian ni obraban sin su pareser
mandado; quella les deia si avian de vener servenidos, si avian de llover cogerse mucho mahiz,
qu tales avian de ser los temporales subessos del tiempo que estaba por venir, que asi acaesa
como la vieja lo pronosticaba. que antes despues un dia dos que aquesto se hiiesse, echaban all
en sacrifiio un hombre dos ms algunas mugeres muchachos muchachas; aquellos que assi
sacrificaban, yban de grado tal supliio. que despues que los chrisptianos avian ydo aquella tierra, no
quera salir la vieja dar audienia los indios sino de tarde en tarde quassi nunca, que les deia que
los chripstianos eran malos que hasta que se fuessen los echassen de la tierra, no quera verse con los
indios, como solia. Yo le pregunt que cmo baxaban la plaa, e dixo que primero avia por donde baxar
por la pea; pero que despues se avia hecho mayor pla plaa, avia caydo de todas partes la tierra, se
avia quitado aquel desendedero oportunidad de baxar. Yo le pregunt que despues que avian avido su
conejo con la vieja monexico qu se hia ella, qu edad tenia qu dispusiion: dixo que bien vieja
era arrugada, las tetas hasta el ombligo, y el cabello poo alado hia arriba, los dientes luengos
agudos, como perro, la color ms oscura negra que los indios, los ojos hundidos y enendidos; y
en fin l la pintaba en sus palabras como debe ser el diablo. Y esse mesmo debia ella ser, si este deia
verdad, no se puede negar su comunicaion de los indios del diablo. despues de sus consultaiones
essa vieja infernal se entraba en aquel poo, no la vian ms hasta otra consulta.
Destas vanidades otras copiosamente hablan los indios, segund en sus pinturas usan pintar al
diablo, ques tan feo tan lleno de colas cuernos bocas otros visages, como nuestros pintores
lo suelen pintar los pis del arcngel Sanct Miguel del apstol Sanct Bartolom, sospecho que le
13

MEMORIAL DE MASAYA

deben ayer visto, qul se les debe mostrar en semejante manera; assi le ponen en sus oratorios
casas templos de sus ydolatrias diablicos sacrifiios.
A par de la boca desta sima de Massaya estaba una grand monton de ollas platos y escudillas cntaros quebrados otras vassijas, algunos sanos de muy buen vidriado loa de tierra, que solian
llevar los indios, guando all yban, llenos de manjares diverssos potajes, los dexaban all, diiendo
que eran para que la vieja comiesse, por complaer aplacar, guando algun terremoto temblor
de tierra otro resio temporal se seguia, porque pensaban que todo su bien su mal proeda de su
voluntad della.
Aquella possada materia (donde aquella vieja deia este indio que se recoga) yo no la sabria comparar ni me paresio de otra manera que la pasta del vidrio, guando est cocindose, como el metal
brone de una campana de un tiro de plvora, assi aquello que hervia en el poo de Massaya paresia lo mesmo. Son las paredes de la barranca mayor de piedra resia en parte de tosca deleznable
en la mayor cantidad del ircuyto; y el humo que sale del poo, es de la parte del Leste, y extindese
al Hueste por la continuaion de la brisa, y en la boca del poo, la orilla, hia el Norte, tambien sale
un poco, de humo. Este monte de Massaya est seys siete leguas de la mar del Sur, apartado de la
costa dentro en tierra en doe grados y medios, poos minutos ms menos, de la lnia equinoial en
la parte de nuestro polo rtico. aquesto baste quento lo que promet escribir en este [...) captulo.

14

MASAYA INDGENA

FRAY BLAS DEL CASTILLO BAJA AL VOLCN


ste frayle [Fray Blas del Castillo], el ao de mil quinientos treynta quatro, estando en Nicaragua oyendo hablar en este infierno de Massaya, tuvo desseo de lo ver, no pudo por entonces
E porque yba al Per, desde donde volvi despus la Nueva Espaa. Y en el ao de mill quinientos treynta y seys fu desde Mxico Nicaragua, que hay quatroientas leguas por tierra; fusse
Granada, acord de yr ver Massaya despues que lo ovo comunicado con un frayle de Sanct Franisco, flamenco frans que all hall, llamado fray Johan de Gandabo. Y para esto tom en su compaia
Johan Anton Johan Sanchez Portero Franisco Hernandez de Guzman, llegaron ver aquella
sima martes en la tarde, dia de Sanct Basilio, doe de junio de mill quinientos treynta siete aos.
die este padre que ninguno de los que all han subido, no saben deir ni afirmar qu cosa es aquello
que ven en aquel profundo; porque unos dien ques oro, otros ques plata, otros ques cobre, otros
ques hierro, otros piedra aufre, otros agua, otros dien ques infierno espiradero del mal; que
en el fin de su relaion hablar sobre todos essos pareseres, pues no se confirman ni hay quien sepa
dar entender lo que ven quien no lo ha visto. die que cresido su desseo de entrar ver qu cosa
es aquello, que en aquel abismo con tan grand furia ruydo de dia de noche assi hierve, comen
reprender los que aquella tierra avian gobernado, pues que en catarle aos ms que en ella avian
chripstianos no se avia entendido qu cosa era aquello, porque aunque no fuesse cosa de provecho
lo que all est, seria muy bien inquirirlo para la conversion de los indios, seria haer mucho serviio
al Emperador, nuestro seor, el que esta verdad secreto supiesse. ertificaba los ques dicho este
padre que si le diessen aparejo indios que entrassen con l, qul entraria en aquel infierno, porque
l solo no bastaria sacar cosa alguna de lo que en aquella caldera profunda poo ques dicho avia.
aquel Johan Anton dile del codo, dxole: tallad, padre: que por ventura Dios no quiere que lo
descubran capitanes ni personas ricas, sino pobres humillados'
Despues que estuvieron all platicando se hartaron de ver aquel fuego suma, se tornaron Granada, concertando la entrada al dicho infierno: desque estuvieron en la ibdad, concejronce con
aquel frayle flamenco, el qual ya antes avia visto Massaya deseaba saber este secreto, aun les
dixo que aquello que all ardia, no podia ser sino metal de oro plata la mayor riquea del mundo:
dbales algunas raones para que ellos subediesse assi, que su pareser seria bien entrar lo ver.
Pues cmo fray Bls los dems oyeron esto, quel frayle Franisco hablaba propsito de su cobdiia, acogieron otros dos compaeros: el uno se deia Gonalo Melga rejo y el otro Pedro Ruiz, veinos
todos de la merma Granada. todos seys fray Bls juraron el secreto capitulaion: prometi fray
Bls de ser el primero que en aquel infierno entrasse, y el Johan Sanchez Portero se profiri de ser el
segundo, Pedro Ruix dixo qul seria el terero: assi les paresi que no avia nesessidad que indios
entassen, sino que se estuviesen arriba con los otros compaeros restantes para meter sacar los que
avian de entrar.
15

Alcalde de Vara y sus Principales.

MEMORIAL DE MASAYA

Con este conierto ya dicho, el frayle Johan Anton Franisco Hernandez fueron con cuerdas de
cabuya medir la hondura que avia hasta la plaza del dicho infierno; no se pudo por entones saber,
porque la cuerda se les quebr por muchas partes.
Despues, los treynta de aquel mes, Johan Anton solo fu con mucha cantidad de cuerda lo midi;
hall que hasta ierto muladar monton de tierra piedra que hay abaxo en la plaa, son iento
veynte braas. Despues, los ocho de agosto, volvieron Massaya fray Bls Johan Anton, para mejor
se informar de la medida, anduvieron el terreno de dicho infierno todo por arriba (en que hay una
legua de malssimo camino), por considerar ver por qu parte debia ser la entrada ms propssito
segura; tornando medir, hallaron que avia hasta la pea prinipal, que est sale en medio del
camino, sessenta seys braas, desde la dicha pea hasta el muladar monton de tierra ques dicho
que est abaxo, otra sessenta siete braas; desde all hasta la plaa abaxo die este padre que han
ient braas, desde las plaa hasta aquella materia que hierve otrs iento; de manera que todas son
tresientas braas ms, desde donde todos pueden llegar arriba verlo hasta donde anda aquello
que hierve. Y hecha esta diligenia, se tornaron Granada.
Esta medida yo no la apruebo ni la creo, ni otras muchas que all han estado, ni tampoo el gobernador
Rodrigo de Contreras, que se hall pressente guando este frayle entr la terera vez en aquel infierno
sima, otros muchos que en conformidad dien que desde lo alto hasta la plaa no hay ms de iento
treynta braas: assi me paresieron m, guando lo v que podria ser ello, poo ms menos. Pero
pues dixo que yo ped por armas aquel infierno, assi como en ello no dixo lo ierto, no me maravillo
que se alargue en su medida, la qual no aceptar ningun hombre de raon buena vista que all haya
subido visto aquella hondura.
A los veynte de agosto se tornaron juntar el frayle sus compaeros, retificaron su compaia ordenaron de contribuyr en los gastos, y eximieron dessa costa este padre por ser religioso y el inventor
desta su empressa se ofresia de ser el primero que avia de guiar entrar donde es dicho. Assi, por
las aguas que sobrevinieron, para allegar los pertrechos maromas cosas nesessarias para efettuar
lo que estos deseaban, se dilat algunos meses este negoio; pero juntadas todas las poleas recabdo
de todo lo nesessario, se pusieron en un pueblo de indios, que se llama Mamboima', que est media
legua de Massaya, el qual pueblo servia aquel Gonalo Melgarejo, consorte de los sussodichos. Hiironse muchos aparejos para esta labor, assi como poner una asa de hierro un servidor de lombarda
gruesso, una esphera grande redonda de hierro con sus barras, que se podria abrir cerrar, para meter
en ella cangilones de barro, que en ierta manera metidos en aquel poo pudiessen sacar en ellos de
aquel metal licor. porque faltaban un cabestrante no lo mandaban haer por no ser descubiertos,
el frayle lo hilo por su mano en el lugar ques dicho que estaban todos los otros aparejos: un mircoles,
diez dias de abril del ao de mill quinientos treynta y ocho, juntado el frayle su compaia, el Pedro
Melgarejo les dixo questo era un peligro notorio nunca visto su semejante, no quera estar pressente
la entrada de aquel infierno, porque pensaba que quantos entrassen, avian de morir se quemarian
vivos; pero qul se quera yr su pueblo de Mamboima les daria indios todo recabdo, quel frayle
sus compaeros se fuessen con Dios. Tambien se sallo afuera el Franisco Hernandez Al fin los quatro
compaeros restantes Johan Anton, Johan Snchez, Pedro Ruiz fray Bls proedieron en su tema
fueron la cumbre de Massaya, y el viernes siguiente assentaron el cabestrante, qul puso todo lo
dems punto para entrar otro da siguiente sbado.
1

Debe ser Monimb.

16

MASAYA INDGENA

Dile este padre que la boca deste infierno es como una campana la boca hia arriba y ensangostndose para abaxo, arriba en las orillas no est igual en altor como la otra ya dicha, la parte oriental,
ques hia la otra, sea ms igual baxo, por todos las otras partes est mucho ms alto, al Poniente
es quassi un terio ms alto que por Oriente: quiere deir, que si Oriente tiene tresientas braas de
hondo, como dile el frayle que las tiene, que son quinientas ms al Poniente.
Crian por todas aquellas peas socarenas, que estn hia dentro del infierno, muchos papagayos
grandes pequeos, porque es mucha la distania que hay de parte parte de la boca, que ser
pareser un tiro de falconete passavolante, bien se puede andar la boca pi alrededor, aunque es
mucha la distania, hay una legua en torno de mal camino: yendose ensagostando la boca desta
sima para ayusso, como es dicho, hese all abaxo una plaa grande, no bien redonda, prolongada un
poo de Oriente Poniente, que tern de ancho abaxo quassi un tiro de escopeta; de la tierra que de
muchos tiempos aos ha caydo con las muchas aguas temblores de tierra (los quales en aquellas
partes son muy continuos) hay tanta tierra piedra abaxo en la plaa, que se haen arrimados las
paredes de las barrancas, alrededor de la plaa, unos muladares montones de tierra piedras de ient
estados ms en alto. La tierra de las barrancas paredes alrededor es de muchas colores, conviene
saber: blanca, negra, roxa, aul, amarilla parda: vienen alrededor en todas las barrancas de alto baxo,
que parese que van al profundo hia lo que hierve, unas intas vetas, unas derechas otras dando
vueltas como culebras, que se diferenian mucho de la otra tierra de las barrancas; las dichas vetas son
ms anchas que palmo medio dos palmos.
En todas las partes de dentro, en paredes ni en la plaa, no hay rama ni hierba chica ni grande, sino tierra
de pea tosca, y de las ms peas que quiten dellas pedaos, son muy pessados, como que tienen metal en s. lo mesmo tienen la tierra que arrancaron de sobre las vetas, non obstante que la veindad del
tan grand fuego todo lo tenga chupado atraydo s. En la plaa abaxo, de lo que ha caydo de arriba
de peas muy grandes, como quatro 6 inco carretas juntas, de todas suertes, por su mucha hondura
distancia, paresen desde arriba bolas 6 chapines de mugeres: est la dicha plaa llena de espinas
negras un poo rubias, manera de listas 6 raspas de trigo, quel mesmo infierno arroja despide de
abaxo con tormentas huracanes, guando ssas escorias echa por el ayre muy quemadas recogidas
livianas, como esponjas.

17

MEMORIAL DE MASAYA

EN PROSECUION DE LA EMPRESSA RELAION DE


FRAY BLAS EN EL INFIERNO DE MASSAYA
Ya tengo dicho (dile fray Bls) que cmo se truxeron los adaresos nesessarios sobre la barranca
del infierno los assentaron para entrar, otro dia siguiente sbado, pusieron el cabestrante treynta pis apartado de la orilla de la barranca, pusiern una viga de veynte inco pis poo
ms con un agujero al cabo, yen l una roldana castillo con un perno clavo gruesso; y el cabo desta
viga salla afuera volante sobre la barranca quatro inco pis, destrotra parte cabo en tierra cargronla de grandes piedras. Esto era en derecho yen par del cabestrante, al qual se puso un gruesso cable
maroma de iento treynta inco braas: metieron el cabo desta maroma por la dicha roldana
polea que tenia la viga, donde salia fuera de la barranca. A este cabo del cable ataron un troncon de un
rbol de madera muy pessada, tan gordo como un buey algo ms luengo que un estado medio;
por medio deste tronco tenia una muesca, por d estaba atado el cable esse tronco, por que las peas
no le roassen por all: soltaron aflojaron el cabestrate poo poo, desta manera, no con poo
trabaxo, metieron el troncon hasta que se sent sobre uno de los muladares montones de tierra piedra que la historia ha dicho que hay abaxo. Las peas piedras tierra queste troncon derrib por d
pass, por su grand pesso, y el ruydo que yba haciendo, no se pueden creer sin verlo; pero totalmente
este palo les ali asegur el camino.
Desque lo tuvieron assentado abaxo, tornaron tirar de la maroma como si la quisieran subir, assi
se estir ates el cable todo lo posible, en tal forma que se salvaban muchas peas soabaduras
socareas que hay en la barranca, qued el cable que paresia estay de nao (ques aquella cuerda que
desde la gavia de la nao, para la tener fuerte, va tirada hasta el castillo de proa), exepto que esta yba
ms derecha para abaxo: aqueste era el camino para los que avian de abaxar.
Tenian otra roldana castillo redondo, del tamao de un plato, con un agujero en la mitad tan grande
como la mueca del brao; y essa roldana con un erco de hierro redondo que alrededor la apretaba,
una parte, despues de eida en el mesmo erco, una asa de hierro, que estaba atada otra gruessa
maroma, tan grande tan luenga como la que tenia el troncon. Y en esta segunda metian al que avia
de entrar (salvo quel primero cable estay yba metido por en medio del carrillo de palo ya dicho
de su arco de hierro), de manera que atado el hombre al haro asa de hierro de la roldana ybanlo
metiendo con la maroma cabestrante poco poco: no podia yr por las peas de la barranca ac
ni all, sino derecho por el cable estay abaxo hasta el muladar, d estaba el troncon assentado all
abaxo.Y el hombre yba metido en un balso lincho como aquellos con que cogen la orchilla en Gran
Canaria: de manera del que si el que assi baxaba muriera se desmayara en el camino, lo podian tornar

I8

MASAYA INDGENA

subir arriba. Estos artifiios peligrosos ensea la cobdiia humana los cobdiiosos, que sin temor de
perder el cuerpo y el nima, se ponen aventuran tan determinadamente poner las vidas en riesgo
aventura de morir cumplir sus vanos desseos.
Assi que llegado al sbado del ao de mili quinientos treynta y ocho, yen el mes de abril, antes
de la de la domnica de Ramos, tree de aquel mes, el frayle sus tres compaeros se levantaron muy
de maana, despues de se ayer confessado los que avian de entrar trs l (que era Johan Sanchez
Portero Pedro Ruiz), el fray Bls dixo missa de Nuestra Seora, re las horas de aquel dia todas
juntamente, almoraron. fecho sto, se pidieron perdon los unos los otros con lgrimas, porque
no sabien si se avian de tornar ver ni en qu avia de parar este negoio, l luego el frayle cogi muy
bien las faldas de sus hbitos la inta, puesto la estola como saerdote en cruz delante de su pecho,
atada con la inta bendita, tom un martillo pequeo, psosele en la inta la mano derecha (para
derribar las piedras movedias por el camino) una cabalaa pequea con hasta un quartillo de vino
agua, atada la mano siniestra, un casco de hierro en la cabea, y enima un sombrero bien atado.
assi se puso en el balso incho en que avia de entrar, atado muy bien, tom una cruz de palo pequea, la qual llevaba en la mano vees en la boca por su camino maroma abaxo; despues que
qua renta inqenta indios que all estaban les di entender que la cruz que en la mano llevaba era
la espada arma de los chripstianos contra el dios diablo de los indios, despidise este padre de sus
compaeros, y ellos le encomendaron Dios.
Entrado dentro por la forma ques dicho, fu el primero hombre que tal camino hio, no sin harto
trabaxo peligro, porque como los que arriba quedaban no eran diestros en el offiio, muchas vees
le perdan de vista por las concavidades de la barranca, soltbanle muchas vees en el ayre en vago
quatro inco estados ms, como al que dan tracto de cuerda. De manera que guando lleg abaxo
al tronco ya dicho, le faltaba la mayor parte del cuero de las manos, le ovieran aprovechado assaz
unos guantes, no llevar casco en la cabea corriera peligro su vida, porque le aert dar una piedra tamaa como una nuez en la cabea con tanta furia, que le hio meter el pescueo en el cuerpo
temblar todas las carnes. Y es muy contnuo caer all piedras galgas de toda suerte juntamente con
tierra de muchas partes, en espeial entoriles por donde yba este padre, porque los cables ya dichos
derribaron de la barranca muchas piedras.
Llegado abaxo, se hinc de rodillas, bess la tierra, dando graias Dios que le avia guardado, fuesse
con su cruz en la mano por el muladar abaxo hasta la plaa, que hay buen trecho de cuesta muy derecha: cmo lleg la plaa, le perdieron de vista desde arriba sus compaeros por la mucha hondura.
Parseme quel atrevimiento osadia deste frayle es el ms temerario caso que he oydo, porque como
he visto este infierno de Massaya me acuerdo de su profundidad, me maravillo ms de lo queste padre emprendi: yo le tengo por ms osado cobdiioso que sabio, pues muchas vees en su relaion
quiere dar entender que aquella materia que hierve, es oro plata.
Die que baxado ya la plaa, fusse santiguando con la cruz que llevaba en la mano, recatndose
si por acaso avia, aercndose a la caldera fogosa, algun peligro, porque en muchas partes en el llano
mermo de la plaa sale el humo como de chiminea por entre las peas; yba diiendo el evangelio de
Sanct Johan, aquel acabado, deca: "Non nobis, Domine, non nobis; sed nomini tuo da glorian'''. 'No
m Seor no m; ms vuestro sancto nombre sea dada la gloria'. comen) mirar si por aquellos
muladares via los huessos de algunos indios de los que all avian desempeado algunos ydolos: no
vido cosa alguna, porque los viesse, la tierra que cae de lo alto lo ternia todo cubierto. Despues Ilegse
19

MEMORIAL DE MASAYA

este padre una de aquellas vetas que baxan de alto baxo, con el martillo que llev, di golpes en
ellas, no hall nada ms de pereserle l vetas de metal de plata, que por el grand fuego de abaxo
de la caldera, estn chupadas mamadas sin virtud.
Desque esso ovo hecho, fu una pea de las grandes que est en la plaa, y enima della puso la cruz
de palo pequea que llevaba, lo mejor que pudo, con unas piedras en torno della, porque el viento no
la derribasse. E volvise fray Bls por d avia baxado, le devisaron vieron desde arriba sus compaeros, no poo se holgaron, porque avia rato que no lo vian en ninguna parte de la plaa, causa de
la grand distania; pensaban que era ya quemado. Y cmo el fray Bls mir arriba, vido que le haian
seas con un pao blanco, sin que las voes que le daban se pudiessen entender nio oyr ms del eco
retumbar dellas, no claro lo que le deian; pero entendi que essas seas le llamaban para que se
subiesse atasse al balso, porque los indios, pensando que era muerto, se huan, los de arriba no los
podian detener. Entoriles este padre se fu al balso lincho, hall que se lo avian subido en el ayre
ms de don lanas en alto; ms no poder le fu neessario, para alcanarlo, que se acordase de lo
que avia aprendido trepar antes que fuesse frayle, con harto peligro por la tierra que de lo alto caia.
Podria estar en todo quanto estuvo dentro de la plaa, espaio de tres horas largas: atado al balso, le
tornaron subir arriba.
No dexo de creer que este frayle fu marinero algun tiempo, que seyendo hombre de la mar, pass
las Indias, pues dile su relaion que frayToms de Berlanga le di el hbito en Sanctiago: el qual, mucho
tiempo antes que fuesse obispo, fu morador en las Indias perlado buen religioso en el monasterio
de la ibdad de Sanctiago de la Isla Espaola.
De los peligros que se sospechaban antes que fray Bls entrasse en Massaya, dir algunos; y eran tener
por imposible entrar all hombre vivo, ya que all baxasse, ser imposible tornar subir: lo segundo,
que como desde arriba parese en la plaa todo lo que della se puede ver pardo, pensbase que seria
enia, no terreno tiesto seguro, sino floxo caliente, por la veindad de tan grand fuego, quel
que entrasse all, se sumiria se quemarla: lo terero, porque se pensaba que all abaxo la calor seria
exesiva, incomportable ella y el humo que all anda. otas muchas cosas deian que se dexan por
su prolixidad; aun platicaban entre los espaoles quel que all entrasse, no avia de ser sino alguno ya
senteniado por delictos la muerte; sospechbanse que all en aquella profunda suma no andaba
viento para templar tanta calor, poder alentar el que all desendiesse.
En fin, subido fray Bls, fu grande el goo de los compaeros, muchas las preguntas que le hiieron
de aquel infierno de donde venia: el qual les respondi, que quanto subir baxar ya ellos lo avian visto,
que cuanto la enia no era lo que paresia, sino espinas quel mesmo infierno echa fuera del poo
guando las despide manera de escorias; que como las envia calientes, se van derritiendo en el ayre
como hilitos aristas raspas de las espigas de trigo, rubias un poo; despues que se enfrian, quibranse por muchas partes; que no le passara ayer llevado guantes, porque no pocas dessas espinas
traia hincados en las manos.
Quanto la calar, dixo que no la avia all abaxo, sino tanto 6 ms ayre que le hay arriba fuera de aquella sima, tanto que en partes era perjudicial, porque de la tierra que de arriba cae el ayre hae mucho
polvo lo metia por los ojos; quel que all abaxo est, es menester guardarse de las galgas piedras
que las barrancas despiden. E que de guando en guando salen de aquella caldera unos bahos calientes
grasientos, como de metal, que huele un poo piedra ufre; pero que abaxndose el hombre un poo,
atapada la cara los ojos, luego passa aquello: que otro peligro alguno en Dios y en su consiencia no
20

MASAYA INDGENA

avia tenido ni sentido all abaxo; qul tenia todo su juyio por plata aquello que anda derretido en la
caldera de aquella profundidad, que era menester que toviesse ms compaia para sacar la muestra
dello salir dessa dubda.

EL PAJARITERO HABLA DE LA SEORA DEL VOLCN


Julio Valle-Castillo

Mienten los capitanes que mienten


mienten los frailes que mienten
mienten los escribanos que mienten
cuando dicen que sus ojos eran de brasas
charraluda,
Flaca,
tetas flcidas,
guindndole al suelo
y los dientes de perra.
Nunca nadie vio su rostro
ni su piel reseca, segn ellos,
ya polvorienta, deshacindose en cenizas ...
Nunca se supo su edad
porque no estaba permitido saber sus aos.
Mienten los capitanes, encomenderos,
frailes y escribanos que mienten
al representarla como la diablesa
en su infierno de Masaya ...
Nunca jams la vimos, pero
en el recndito del corazn
hicimos consejo o monxico con ella,
mujer que se acuesta con el sol dentro del crter.
La escuchamos.
Por su lengua ascendamos
o descendamos de los teotes.
Hablaba futuros, prximas edades,
lluvias, sequas, hambrunas ...
Mazorcas rojo sangre / mazorcas amarillo oro
/ mazorcas blancas
mazorcas de primera ...
21

MEMORIAL DE MASAYA

Predeca amistad
o guerra,
prosperidad
o desgracia,
macho
o hembra.
Y su voz era silencio estrellado o retumbo
cuando no trueno.
Peda mariposas y pjaros,
peda nios y nias en su servicio,
peda platos de maz nuevo,
peda miel de flores ...
Nunca, jams volvi a hablarnos.
Dijo que mientras los cristianos estuvieran
nos olvidramos de Ella...
Pero, sacra, cesrea, catlica, Real Majestad,
desde el adoratorio lleno de ollas y escudillas,
sobre las escalas de los tiestos
desde la pequea plaza de San Jernimo
en lnea recta hasta el borde de la laguna
divisamos el monte oscuro,
su crter milenario, desdentado ...
Aunque a veces,
en amaneceres se alzan volutas de humo
y a los crepsculos
se disparan en jade bandadas de chocoyos
que ya parece volver hablar
que quiere decir algo
(estos temblores, estos sismos ... )
que nos est llamando
un da volveremos a escuchar su palabra
tan seguro estoy y es tanto mi contento
que el corazn me sale por la boca
y es Ella la que est hablando
es Ella la que est dictando todo esto ...

22

Pintura de Rodrigo Pealba, La bruja del volcn. leo sobre plavwood.

MEMORIAL DE MASAYA

"MASAYA" ES UN NOMBRE GEOGRFICO INDGENA


Por Luis Cuadra Cea
II n est pas bon de s accoutumer a dire
Des mots q'on n ented pas.
Bossuet.

Significado del nombre "Masaya"


l capitn espaol don Gonzalo Fernndez de Oviedo y Valds es de los cronistas que nos da a
conocer el significado del nombre 'Masaya'; pero desgraciadamente sufri lamentables errores al
E consignarlo. Oviedo no slo se equivoc al explicarnos el significado del nombre 'Masaya', sino
que se extravi ms an, en la aplicacin yen el equivalente que nos da de 'Popocatpec'
En efecto, la frase 'monte que arde'que l asigna a 'Masaya'y
que Squier traduce por "the burning mountain' pudiera decirse
najudiri, literalmente montaa (diri) de fuego (naj) en lengua diri (que el cronista llama chorotega); y la locucin 'sierra
que hierve', que el mismo Oviedo confiere a'Popocatpec'y
que Squier traslada por 'boiling stream' (corriente hirviente)
est, asimismo, equivocada.

Jeroglfico mexicano
del hombre <POPO
CATEPEC. (Toma
do ael Atlas do Penafiel)

Concretmonos por el momento al nombre 'Popocatpec' se


traduce por 'pueblo del volcn', o mejor, por 'pueblo del Popocatpetl en el idioma mexicano. Sus componentes son:
popoca, humear y tpec (compuesto a su vez, de tpetl, cerro,
montaa o monte, y de c contraccin de co, lugar, sitio), se
toma por 'lugar habitado' porque 'las primeras habitaciones
en que se reunieron los aztecas se excavaron en los cerros, a
cuyo abrigo tenan manantiales para su subsistencia, y un lugar
de defensa contra sus enemigos; por eso, en la escritura jeroglifica mexicana, tpec quiere decir lo mismo que 'pueblo" y
se representa por medio de una montaa verde con una boca
roja en la base, que fue la primitiva cueva o morada de los
aztecas'.

Podramos sintetizar la obra de Oviedo, considerando que este cronista escriba viendo y oyendo, por as
decirlo, sin preocuparse mucho por el estudio, o, como decimos ahora, por la crtica de investigacin
24

MASAYA INDGENA

(eurstica) o de interpretacin (hermenutica), ya que es indudable que tuvo a la vista pinturas jeroglficas de los indgenas y habl con personas' entendidas'; pero esta clase de tareas le demandaba tiempo,
del que, sin duda alguna, vena escaso. De modo que los errores que dejo yo apuntados proceden de
que no supo distinguir el significado de los nombres 'Masay y 'Popocatpec' que l tom por el del
volcn, al que llamaban 'Popocatpelt Por otra parte, el error de Squier se debe a que no conoci el
equivalente de tpec y por eso lo confunde con el propio de tpetl!
El primero en estudiar el nombre 'Masaya' es el doctor don Alberto Membreo, quien lo desintegra
as:

Masyan
'MASAYA' [Mazalt - yan]. 'Lugar donde se cazan venados`; como puede verse en los 'Nombres geogrficos de Nicaragua" inserto en su notable obra Nombres geogrficos de la Repblica de Honduras
(Tegucigalpa, 1991, p. XXV), donde estudia 108 nombres indgenas de nuestro pas.
Tal descomposicin la di a conocer en uno de mis artculos intitulados Pginas de Prehistoria Centroamericana, publicados en el quincenal La Prensa, de esta ciudad [nmero 36, de 28 de marzo de 1909,
artculo V, nota 17, pg. 3] como sigue:
'Masaya (de Mzatl venado: cervus nemorali, H. Sn.) y yan - que expresa el lugar en que se verifica la
accin del verbo). 'Lugar donde se cazan venados'

Corrigiendo al padre Portas


El Rvdo. P. Bernardo Portas, SJ., en el acpite 38 de su Comprendido de la Historia de Nicaragua (Managua, 1918) expresa que "Masaya" significa el cerro humeante' porque copi a la letra una parte del
siguiente pasaje de Levy:
La cita de Levy dice:
'Alrededor de la laguna de Masaya se encontraban ms de veinte pueblos importantes de los cuales
uno llevaba el nombre del volcn vecino, Masaya, (el cerro humeante);...
Lo que dice el padre Portas:

Tpetl hace su plural irregularmente en tetepe, tepeme y tepe. Tenemos un ejemplo del ltimo modo en
Ometepe, que significa dos (orne) cerros (tepe). Squier escribe erradamente Ometepec y as y en las formas
'Ometepett" y 'Ometeper, se le encuentra en documentos yen autores. El Barn de Humboldt, en 'Cosmos',
dice: ... 'The Insular vulcano Ometepec erroneausly mamed Ometepec by Juarros'.... (fraduccin de los seores E. C. Ott y 5. Dallas, torno V, nota 66, pginas 271 a 277. Londres, 1858), y as est en la traduccin
espaola de los seores Bernardo Glner y Jos Fuentes (tomo IV, pg. 514, nota, Madrid, 1874). Este es un
error del Barn. Observar, en efecto, que Juarros hizo bien al escribir 'Ometepec porque es abreviatura
espaola de 'Ometepe' muy usada en aquellos tiempos. En el Archivo Eclesistico de esta dudad, se encuentran tambin las abreviaturas Jinotep, Masatep, Teustep, etc., [Vase, entre otros, el Libro Manual de la
Tesorera de Diezmos de Len, de Nicaragua, ao 1844, pginas 19 y 21j. Por lo dicho, resulta contrasentido
llamar 'Ometepe al volcn 'Concepcin' porque aquel nombre corresponde a la Isla, que tiene 'dos volcanes', 'El Madera' y el 'Concepcin'.

25

MEMORIAL DE MASAYA

'Alrededor de la actual laguna de Masaya se encontraban ms de veinte pueblos importantes, de los


cuales uno llevaba el nombre del volcn vecino, Masaya (el cerro humeante)'.

LOS COMPONENTES "Mzafl" y "Yan"


El nombre geogrfico 'Masaya se descompone en dos elementos, el primero de los cuales es 'mzatl,
venado, que hace su plural reduplicando su primera slaba, y perdiendo el final as: 'mamaza' venados. En la escritura jeroglfica este componente se representa por una cabeza de venado estilizada, cuya
forma hiertica reciba la expresin artstica que le comunicase el escritor.
El segundo elemento, que es 'yan', da carcter verbal a
las voces toponmicas a que se adhiere, y se traduce generalmente por lugar donde'. Esta terminacin 'yan' se
expresa en los jeroglficos por los signos figurativos de
la huella humana en posicin horizontal.

La traduccin literal del nombre 'Masaya' es, por lo tanto, lugar donde (hay) venados, quedando el verbo'haber' elptico, porque adems de no poseerlo el idioma
mexicano (para sustituirlo se usa el verbo ca, estar, ser,
precedido de la partcula on), la terminacin 'Van' nos
lo hace suplir por intelecto, fuera de que la accin principal que el hombre ejecuta en los lugares donde se
encuentra el venado es precisamente el cazarlo; y haba
personas tan adiestradas en ello que, corredores velocsimos, cogan a esos animales con las manos despus
de cansarlos.

Jeroglifico del nombre


Masaya. Compusogratia de L. Cuadra Cea.

Las personas cultas solan por elegancia no pronunciar


la final de 'yan: De manera que la forma pulcra de
'Mazyan 'es' Masaya, y as la escribi el padre Delgado
en el auto que el expediente de capellana de la Hacienda Concepcin, de Managua, firm el Hno. Sr. Obispo fray Andrs de las Navas y Quevedo, y que principia: 'en el pueblo de Mazaya en treinta y un da del mes de Octubre de seis cientos, y ochenta, y un
aos._. (Archivo Episcopal de Len, ao de 1681, expediente citado - pgina 2).
Teniendo presentes los anteriores conceptos es que me ha sido posible reconstruir el jeroglfico del
nombre geogrfico indgena 'MASAYA', siguiendo la tcnica de la escritura mexicana.
Es ms, investigaciones histricas en los ricos archivos municipal y episcopal de Len, he encontrado
ms de doce maneras ortogrficas distintas que los conquistadores dieron al nombre 'Masaya`, y esta
es una de las mejores pruebas de que tal nombre no es espaol, pues no se tena la forma nica que
lo representara, hasta que el uso vino imponiendo poco a poco, de entre esa gran variedad, la forma
'Masaya' que es la actualmente aceptada.
El radical mzatl, venado, forma parte de muchsimas voces mexicanas y centroamericanas.
Veamos rpidamente algunas de ellas:

26

MASAYA INDGENA

Masacapa - (de mzatl, clli, casa, y pan, en). Peafiel lo acepta como neologismo azteca de la poca
colonial, porque los naturales llamaban mzatl a los caballos, significa en la caballeriza.
Mazapa - (de mzatl y pan), ro de los venados. En la composicin de los nombres se usa slo el singular mzatl, pero se le traduce en plural.
Mazatenango - (de mzatl, tenmitl, muralla, y co, lugar de), lugar amurallado de los venados.
Masacoate - (de mzatl y catl o chuatl, culebra), serpiente venado, porque tiene cuernos como los
venados.
Masamiche - (de mzatl y michin, pescado), 'peje venado, porque es manchado como los venados.
Masagua - (de mzatl y hua que tiene), lugar que tiene venados...
En Nicaragua encontramos adems de Masaya, los siguientes:
Masachapa - (de mzatl, xlli, arena, y pan), en la arena de los venados.
Masatn - (de mzatl y tontli, terminacin de diminutivo), venaditos.
Masatepe, como generalmente llamamos a San Juan Bautista de Masatepe. Este nombre ha sufrido
muchas alteraciones, as: Massatepehc, Mazatepet, Massatepe, Mazatepec, Mazatepe, Masatepe, como
se ve en documentos. Compuestos de mzatl y de tpec, pueblo. Significa 'pueblo de los venados'.
Para terminar esta disertacin, presento una ligera resea de los fonemas o alteraciones ortogrficas que
el nombre Masay recibi a travs de los siglos en su
estructura etimolgica simple, Mazayn, o mejor Mazaya que ya conocemos, a extremo de que llega a obscurecerse casi por completo su fisonoma fonolgica
propia:
Masaya ao 1529 ortografa que us el capitn de
Oviedo y Valds.

masaya ao 1538 as aparece, con minscula, en


la relacin de la entrada y descubrimiento del volcn,
hecha por Juan Snchez Portero.
Masaya ao de 1538 forma usada por el Gobernador de Nicaragua, don Rodrigo de Contreras, en el
informe al Rey fechado en Granada, a 1 de mayo de
ese ao.
Masaya ao 1544 relacin de fray Toribio Motolina
incluida en la Monarqua Indiana de Torquemada.
Majaya aos de 1557 y 1560 este nombre y los
dos siguientes le fueron dados al volcn en la Cancillera de Madrid. Vase la Capitulacin entre la Corona y

Jeroglfico del nom


bre MASATEPEI
(Reconstruccin de
Luis Cuadra Cea)
27

MEMORIAL DE MASAYA

Juan Snchez Portero para 'sacar oro y plata o metal que hallase' dentro del volcn, por trmino de 20
aos, y el mandato al licenciado Ortiz, Alcalde Mayor de la provincia de Nicaragua para que velase por
su cumplimiento. (Documentos Inditos del Archivo de Indias, tomo XXIII, Madrid, 1875 pginas 144 a
147 y 269).
Moxaya ao 1557 en el 'ndice General Provisional' del tomo XXXIII de los citados documentos
inditos, e impreso en Madrid en 1880, se lee, en las pginas 327 y 328: 'Capitulacin que se thom con
Xon Snchez Portero sobre el descobrymiento del volcn Moxaya'
Maxaya ao 1560 a la pgina 333 del citado ndice, se lee: 'Capitulacin que se thom al Licenciado Ortiz sobre lo del volcn Maxaya'
Mazaya ao 1681 dej citada ya esta variante, y es la ms antigua que ofrecen los Archivos de Len
por haber sido quemada toda la documentacin que se conservaba en ellos desde la raz de La Conquista, cuando los piratas de Dampier asaltaron la ciudad el 21 de agosto de 1685.
Esta forma se encuentra con alguna frecuencia hasta principios del siglo XIX. En nuestros das la he
visto usada en sobres de cartas escritas por nuestra gente del pueblo, que ignora que procede bien al
emplearla as.
Macaia ao 1685 solamente aparece en el Libro de Tributos de la provincia de Nicaragua, de 1685
a 1691, que posee el Archivo Episcopal de Len. La con cedilla, tena por aquellos tiempos el valor de
la z. En este mismo Libro se observan las formas 'Mazaya'y"Masaya'
Masaya, Masaia y Mazaia ao 1682 uslas el capitn don Nicols de Sol

no, Escribano Real.

Masaya ao 1695 vimos ya que fue empleada por Oviedo. Tambin aparece en los archivos de
Len en los siglos XVII y XVIII. Se acostumbraba reduplicar por entonces algunas letras, tales como la's'
la "t' y la T.
Mazaia aos de 1704 y 1738 forma poco usada. Fue usada en 1682, como vimos ya.
Masalla ao 1739 forma escasa.
Masaia ao 1763 forma escasa como la anterior. Aparece tambin en 1682 como dije ya.
Masaa aos de 1738 a 1778 (la i ' lleva acento circunflejo). Forma rara.
Masalla aos de 1744 a 1777, entre otros forma no muy escasa, y se la encuentra dos veces en un
acta-poder a los folios 33 y 34 del importantsimo 'Expediente en que el Comn de Masaya solicita se
le d ttulo de sus ejidos; que se halla en el Archivo Episcopal de Len, ao 1756 con 38 folios mal conservados. A este documento se debe, probablemente, la leyenda de que el nombre "Masaya'se origin
de la locucin cruzada entre los que medan terreno. Referir que la expresada medida fue hecha por
el capitn de Milicias don Juan Bautista Armendriz, fundador de San Jos de Tipitapa, por comisin
que le confiriera el oidor doctor don Jacobo de Huerta y Cigala, Subdelegado para la medida de tierras
de la Capitana General. Los cuatro alcaldes y regidores de Masaya otorgaron su poder en la expresada
acta, por ante el Capitn Armendriz, para que don Francisco Antonio Graneda les representase en Guatemala y obtuviese el ttulo definitivo de sus ejidos. Escribi este documento el maestro Gernimo de
Salas, quien firm a ruego de los referidos muncipes. La ortografa usada por el maestro Salas sustituye
28

MASAYA INDGENA

siempre la "y' por la ll y as vemos que escribi las frases siguientes: t. me allo autual entendiendo ._
ayuntamiento... _. no tienen derecho de ninguna lalla....... se allan los mas _ por Culla rrazn._ Culla
decadencia - Renunciasin de las lelles de su fabor_'
Y lo notable es que las dos veces que el maestro Salas escribi la forma "Masalla' no acentu la a' terminal, como no la poda hacer en efecto, desde luego que a este nombre nunca se le ha pronunciado
agudo.
Mashaya ao 1766 esta variante y la que sigue son rarsimas, y felizmente han permanecido ignoradas de los amigos de hacer historietas y leyendas, pues a buen seguro que tendramos ya nuevas
y variadas explicaciones acerca del origen del nombre 'Masaya. Esta forma fue usada exclusivamente
por el ayudante Jos AntonioThom, de cuya actuacin como Secretario del Comisario de Masaya, don
Jos Manuel Ruiz de Avils, se guarda un expediente en el Archivo Colonial de la Venerable Curia de
Len, donde esa forma aparece escrita catorce veces.
Mashaia ao 1766 forma mucho ms escasa que la anterior, pues se observa solamente cuatro
veces, en un expediente de causa criminal que existe en el citado Archivo Colonial. La us el espaol
Juan de Taranco, asistente que fue del Gobernador don Domingo Cavello, o Cauello, como firmaba l.
Taranco sustituye a veces la 'y por la i, y as escribe: "Sargento Maior;"so cuio, etc.
Masaya ortografa actual esta forma se encuentra, como expuse ya, desde el ao 1538.
Por diversas razones, la fonografa actualmente usada en Nicaragua, da como escritura racional la forma "Masaya que, como hemos visto, sustituye a la voz azteca o mejor dicho "nhuatl"'Masyan,
cuya forma culta es "Masaya, siendo sta la etimologa y filosfica propia de este nombre geogrfico
indgena.
Len, 1 de mayo de 1928

29

MEMORIAL DE MASAYA

Pet roglifos de Cailagua.

30

MASAYA INDGENA

PETROGLIFOS DE CAILAGUA
Por Hildeberto Mara

la Ciudad de las Flores, como la bautizara la Baronesa de Wilson en los albores del
presente siglo, es una de las pocas poblaciones nicaragenses en donde el elemento folklrico es atntico las costumbres aborenes se quardan celosamente a travs de los aos
y las leyendas populares pasan de padres a hijos como herencia familiar con el sabor agridulce de lo
aejo.
Situada en bellsimo llano y rodeada de ubrrimas cementeras, Masaya limita al Oeste con el profundo
y rocoso acantilado de la Laguna, desde el cual se domina soberbio panorama lacustre y volcnico.
Cuatro son los principales vertederos de agua que descienden a la Laguna; el de Quitapayo, el de Ambota, el de Cailagua y el de Bombanaci.
El bajadero de Cailagua es el ms importante, no solamente por el enorme caudal de agua que arrastra
en la poca lluviosa sino principalmente por su valor folklrico y arqueolgico. La famosa Cueva de los
Duendes de la que corren tantas historias y consejas entre los nativos de Monimb est situada en la
parte baja del mismo vertedero.
Aventurarse por Cailagua en invierno es sumamente peligroso por lo resbaladizo del zigzagueante
sendero que de la parte alta desciende hasta el borde de la laguna; en verano la excursin no presenta
tanto peligro.
Desde el punto de vista geolgico, el bajadero de Cailagua ofrece al estudioso interesantes y variados
datos estratigrficos; pero por el momento los pasar por alto y disertar tan slo del aspecto arqueolgico y gliptogrfico.
El agua, despeada con furia desde la meseta, ha cavado profundo cauce en la roca, sobre todo en la
iltima parte de su recorrido y antes de precipitarse estrepitosamente a la laguna E-0.
La parte ms importante es el paredn final del lado N-E, de unos 50 metros de largo por 2 3 de alto;
parte de la enorme ptrea tiene un peldao natural longitudinal producido por la erosin del agua en
sus crecidas invernales al rozar las capas ms o menos duras de la 'piedra de cantera'
Los aborgenes esculpieron y grabaron en dicha roca toda clase de signos y de figuras, por lo menos en
dos pocas diferentes, como parecen demostrarlo sus niveles: inaccesibles, unos, los ms altos y ms
antiguos; otros, a la mano como quien dice, los ms recientes.
31

Memorial DE

MASAYA

Creo que en total suman 114 grabados: los hay en perfecto estado de conservacin; algunos, deteriorados por los elementos: sol, agua, vientos y vegetacin herbcea; rarsimos, del todo borrados.
Mezclados con los dibujos autnticos, obsrvanse otros cuya hechura es obra de despreocupados o de
iconoclastas del arte rupestre quienes, so pretexto de dejar su recuerdo en el lugar no se detienen ante
la destruccin sistemtica de las manifestaciones culturales aborgenes.
Nada nos dicen las crnicas de ese monumento rupestre; pero mucho, las leyendas que corren de
boca en boca y que tienen como fondo ese formidable retablo del arte autctono de nuestros indios... Ser posible vislumbrar algo de la trayectoria histrica ritual y cultural que desempe entre
las tribus de las regiones vecinas? Nos descubrir sus secretos atvicos? Nos hablar de las multitudes que ante l desfilaron e hicieron sus plegarias ante la mirada muda de sus dolos, impetrando
la lluvia fecundante para sus campos? Qu quisieron decir a sus ciudadanos los artistas nativos al
esculpir con sus toscos cinceles de piedra ese impresionante conjunto de figuras? El tiempo, el estudio
y los descubrimientos futuros nos permitirn, quiz, vislumbrar algo de su arcano y nos revelarn el
significado de sus hierticas figuras.
Figrate en el centro de profunda y solitaria caada abierta en la roca viva por la erosin violenta del
agua; a tu derecha, el estrecho cauce desciende de la planicie; a tu izquierda, la quebrada se despea a
la laguna por horrendo despeadero y entre montones de rocas desgajadas del crter volcnico; al otro
lado de la laguna, el Cerro vomita bocanadas de blanco humo; delante de ti, a dos pasos, el paredn
ptreo de cincuenta metros de largo por dos o tres de alto cuajado de figuras, de smbolos y de antiqusimos grabados; detrs, la montaa sube poco a poco a manera de anfiteatro: eso es Cailagua.
Los signos rupestres, esparcidos y distanciados a lo largo del muro natural, ordnanse en siete sectores
o grupos artificiales, ordenacin que hago para mejor entendimeinto del petroglifo.
De paso advierto que es fcil distinguir los trazados aborgenes de sus adulteraciones o imitaciones: en
los primeros, el surco lineal es constante y acanalado, caracterstica de que carecen los segundos, pues
aparece ms estrecho y profundo.

Descripcin
Magnfico ejemplar de mono estilizado, solitario y nico, situado a ocho metros del primer grupo de
dibujos, abre la serie de grabados rupestres. Dato sumamente importante: simios idnticos a ste los he
hallado en casi todos los petroglifos estudiados de la Costa del Pacfico.
Primer grupo: en su superficie de quince metros cuadrados apanse cerradamente treinta y una figuras de todo tamao, forma y extensin, entre los que abundan: crculos, caras zoomorfas, espirales y
monos de larga cola. Dibujo raro, mezcla de smbolo helioltrico y geomtrico destcase del grupo e
impresiona gratamente la vista del espectador. Obsrvese que los dos primeros grupos de figuras ocupan la parte superior de la roca lo que denota mayor antigedad, como dej apuntado ms arriba.
Segundo grupo: distanciado a tres metros del anterior abarca siete dibujos reunidos tambin alrededor
de una figura central ornada con multitud de lneas verticales, simulando rayos luminosos y con dos
mscaras rectangulares a la izquierda, una de las cuales lleva aditamentos ceflicos.
Tercer grupo: sus dibujos ocupan tanto la parte superior como la inferior del paredn, repartidos de la
siguiente manera: ocho arriba y nueve abajo, entre los que destacan varias representaciones zoomorfas,
32

MASAYA INDGENA

de monos y de serpientes principalmente, amn de otros smbolos de difcil clasificacin. Abajo, hermosa coleccin de mscaras antropomorfas con adornos ceflicos arqueados.
Cuarto grupo: los dibujos que forman dicho grupo se arreglan en la parte inferior cercana a la quebrada
por lo que estn algo borrosos, aunque pueden distinguirse algunos smbolos zoomorfos y antropomorfos. Llama la atencin la silueta de dos personajes llevando sendas mscaras triangulares en sus
manos y ejecutando alguna danza sagrada.
Quinto grupo: admirable conjunto de treinta y un grabados, dispuestos en dos secciones: 19 antropomorfos y zoomorfos en la parte baja y doce en la alta; lo ms notable del grupo es la mscara ceremonial que domina la seccin.
Sexto grupo: a poca altura del suelo de la quebrada se ordenan diez dibujos, siete de los cuales se
distinguen claramente; los otros tres, algo separados del resto, estn muy borrosos, por lo que la reconstruccin fue algo difcil y su identificacin algo vaga. Bella estilizacin zoomorfa de hondo realismo
obsrvase a escasa altura del suelo: sin duda trtase del smbolo del jaguar. Una hermossima representacin serpentiforme, de estilo netamente norteo, con diferentes adornos ceflicos, cabeza cuadrada,
cuerpo estrecho y largo, fauces abiertas y en momento de tragar algo.
As como los radios del crculo convergen hacia su centro, del mismo modo los grabados rupestres de
Cailagua se relacionan y centralizan hacia el smbolo principal, alma que los unifica y vivifica y sin la cual
se esfumaran en el vaco del silencio y de la incomprensin.
El smbolo que nos revela la finalidad y la razn de ser del petroglifo est en cierto modo oculto y
escondido entre las figuras del conjunto; slo despus de atenta observacin logra el ojo captarlo y
abstraerlo del resto.
En Cailagua, este importante dibujo representa un personaje lujosamente ataviado, arrodillado en actitud de muda adoracin y descansando a la usanza india, esto es, apoyando el cuerpo sobre las piernas
y pies, como muchas veces lo vemos entre los indios en las festividades de San Jernimo en Masaya y
de San Sebastin en Diriamba. Las manos recogidas y la cabeza inclinada demuestran respeto, temor y
adoracin ante la divinidad. Delante, tendida en el suelo, yace la ofrenda, al parecer un ser humano. La
figura impresiona hondamente por su realismo y vistosidad.
Qu quiso manifestar el indgena con tal representacin? La ofrenda de vctimas humanas de la
regin azteca? Ntese de paso que el oferente o sacrificador mira hacia el sol poniente, pero tambin
hacia el volcn Santiago o Masaya. Y segn cuentan los cronistas y las tradiciones locales, los indios
ofrendaban anualmente varias vctimas con el fin de aplacar a los dioses del fuego y las arrojaban
dentro del crter del vecino volcn. De todos modos nos hallamos frente a dos mitos antiqusimos
en Centroamrica: el culto del sol y el del fuego, ambos objetos de la religin arcaica mesoamericana.
Ntense, adems, las numerosas y variadas mscaras ceremoniales de que est lleno el Santuario de
Cailagua, junto con otros grabados simblicos. Y se concluir que Cailagua constituye un monumento cultural de gran importancia para el estudio del pasado aborigen: en l podemos ver, cincelados
en las rocas, mitos, leyendas, tradiciones, fiestas y creencias de los primitivos habitantes ribereos
de la laguna de Masaya y poblaciones cercanas y sus relaciones culturales con las partes norteas
mesoamericanas.
33

MEMORIAL DE MASAYA

El atento y detallado examen de cada uno de los dibujos de este maravilloso retablo ptreo los relacionar a la teogona maya-azteca-tolteca, pues en l aparecen, como viejo y arrugado pergamino,
envueltas en mitos y smbolos, la mayora de las deidades aztecas-maya y toltecas.
Encierra Cailagua riqusimo acervo cultural y religioso; sus grabados, mudos y seculares, nos hablan del
pasado brillante y glorioso de razas otrora florecientes y pujantes.

34

MASAYA INDGENA

LEYENDA DE LA LAGUNA DE MASAYA


Por Enrique Pea-Hernndez

No

obstante la respetable opinin de los 'inteligentes"del barrio Monimb, que sostienen que la
aguna de Masaya se origin de la erupcin de un gran volcn que 'revent en agua' y que por
so es'el crter del Volcn Gigante'; la mayora asegura que fue de otra manera.

Cuentan los fantasiosos indios que desde la regin de Quitapayo, ubicada al Oeste de Monimb, como
a cuatro kilmetros de la Iglesia de Magdalena, sobre el camino a Nandasmo, se extenda hacia el Norte,
hasta el pueblo de Nindir, un espeso y hermoso bosque poblado de rboles de construccin y frutales,
y de ricos chagites.
Delimitando el bosque por el Occidente, en lnea sinuosa, se extenda graciosamente una pintoresca y
azul cordillera volcnica.
Por entre esta montaa en caminos diversos, los moradores de Quitapayo y de los pequeos poblados
vecinos de Nimboja y Nadayure y del populoso de Monimb, viajaban a Nindir, pueblo adelantado y
prspero.
Un da de tantos, apareci en el bosque una gran sierpe con cuernos.
Sobresaltados los indios, consultaron al Brujo o 'adivino". ste evacu la consulta diciendo que la sierpe
aparecida era benfica y provechosa, y que haba de amarrarse presto al tronco de un gusimo para
que no huyese. As lo hicieron los indios; pero con mayor sobresalto an, notaron que la sierpe reventaba todos los mecates y bejucos con que se la sujetaba.
Ms que preocupados, consultaron nuevamente al Brujo acerca del motivo que haca infructuosa la
tarea del amarre.
El Brujo respondi que les cortaran unos cabellos a todas las doncellas de doce a catorce aos, y que
con ellos hicieran un cordel; con el cual se debera atar la sierpe al rbol mencionado.
Los indios procedieron de conformidad; y con gran estupefaccin observaron que, por ms que forceje la bienhadada sierpe, jams pudo reventar los cabellos de las doncellas indias.
Ya sujeta la sierpe, puso un huevo.
El huevo, a los tres das, revent en agua pura y cristalina; y se form un charco primero, y despus se fue
extendiendo y extendiendo a medida que la montaa se iba hundiendo, hasta convertirse en Laguna.
35

MEMORIAL DE MASAYA

El bosque est ahora en el fondo de la Laguna, y la sierpe ha permanecido y permanecer atada hasta
la consumacin de los siglos; y la pintoresca y azul cordillera desde entonces bordea graciosamente
la bella Laguna por el Occidente, reflejando en sus aguas 'encantadas' los penachos de sus cerros y
volcanes.
En esta cordillera mora el 'vejo del Cerro'.
Este ha tenido fama de llevarse a los 'muchachitos malcriados - y convertirlos en terneros y potrillos. Es
el Coco de los nios de Monimb.
Los ahogados, cuyos cadveres jams salieron a la superficie de la Laguna, fueron convertidos en ganado vacuno o caballar por el 'Viejo del Cerro'.
Y es que la sierpe reclama todos los aos sus 'primicias'. Hasta tres personas perecen ahogadas anualmente para que no desaparezca el 'encanto' de la Laguna.
As lo quiere la sierpe y agrada al 'Viejo del Cerro'.

36

MASAYA INDGENA

INTERPRETACIN DE NOMBRES GEOGRFICOS


INDGENAS DE MASAYA
Por Alfonso Valle

poyo. (mx.) Laguna situada al Sur de la ciudad de Masaya y

en cuya proximidad estn los pueblos de Catarina y Niquino-

A homo, y la ciudad de Masatepe. La etimologa de Apoyo es la

misma de Apoyeque.

Bombonas. (ch.) Bajadero de la laguna de Masaya. Propiamente

Nimbunasi, que significa "aguas de las mujeres: nimbu, agua: nasi, mujeres"
Cailagua. (mx.) Pequea quebrada o ms bien cauce, situado al Sur y

prximo al antiguo pueblo indgena de Monimb hoy barrio de la ciudad de Masaya. Est ese desage en el borde ms alto de la laguna de
Masaya y por l se precipitan las aguas pluviales al abismo de ms de setecientos pies de profundidad. Desde all se puede admirar la prodigiosa
perspectiva de la laguna y de las montaas prximas y de las sierras lejanas que se confunden en el horizonte. Probable etimologa: acoyauh, divisar de lo alto: alaua, deslizarse; lo cual significa 'Atalaya del deslizadero.
En unas rocas cercanas hay geroglficos indgenas.

.
T

Comejn. De origen siboney. Casero en jurisdiccin y al Este de Ma-

saya.

Coyotepe. (mx.) Nombre de un cerro situado al Norte y prximo a la ciudad de Masaya. Es de media-

na altura, pero excede en fama e importancia histrica, a excepcin del Apastepe, a los ms elevados
montes de Nicaragua por haber sido el lugar de la postrera heroica resistencia del ejrcito liberal comandado por el inmortal caudillo Benjamn Zeledn contra el ejrcito de filibusteros trados por el
Partido Conservador en el ao de 1912. Etimologa: coyotl; coyote, tepec; poblado, o sea 'lugar poblado
de coyotes' Hay otro Coyotepe en Chinandega.
Diriega. (chor.) Barrio de la ciudad de Masaya. Significa 'habitantes de las colinas' El vocablo es hbrido
de mangue, diri, y tecatl, azteca.
Drita. (chor.) Valle situado entre el pueblo de Nindir, departamento de Masaya y de Ticuantepe, depar-

37

MEMORIAL DE MASAYA

tamento de Managua sobre unos filetes de lomas que estn


a orillas de la llanura de lava del volcn Santiago. Significa: diri;
colina: ita, comida o mordida. Es decir, colina comida'.
Jalata. (mx.) Xalli, arena: atl, agua. Quiere decir 'agua arenosa'.
Bajadero en Masatepe a la laguna de Apoyo.
Mangues. Nombre de la nacin de chorotegas, que procedente de Mxico invadi el territorio de Nicaragua aproximadamente en el siglo VI de la Era Cristiana, y se estableci
en la parte oriental de este pas. El idioma mangue se habl
en la parte que ocupan hoy los departamentos de Masaya,
Granada y la provincia de Nicoya. Managua, significa seor,
prncipe: mnqueme, en chorotega.
Masatepe. (mx.) Ciudad y distrito judicial del departamento de Masaya. Races: mzatl, venado: tpec, pueblo: o sea
poblado de venados. Es cuna del clebre caudillo liberal
Bernab Somoza, entregado por Fruto Chamorro y sacrificado por J. Trinidad Muoz en 1849. All naci tambin Jos
Mara Moncada, que siendo Presidente de la Repblica, el ao de 1931, intent, confabulando con
los principales personajes liberales, senadores, ministros, diputados, vender o entregar a otro pas
una extensa y rica regin de Nicaragua, incluyendo en la venta una ciudad y ms de cien pueblos,
aldeas y caseros.
Masaya. (mx.) Este es otro nombre geogrfico muy trado y llevado y discutido, sin otro motivo que la
desorientada interpretacin de dos o tres historiadores poco escrupulosos en achaques etimolgicos.
Masaya significa 'lugar donde hay venados': mzatl, venados: yan, accin verbal. [...]
Monimb. (chor.) Antiguo y numeroso pueblo de chorotegas que hace apenas medio siglo hablaban
su propio idioma. Su ncleo se encuentra an cerca del borde de la laguna de Masaya; y desde los
tiempos de la colonia es un barrio de la misma ciudad. Monimb significa lugar prximo al agua': mu,
cerca, prximo: nimbu, agua.
Nabata. Nombre chorotega de una poblacin de Nicaragua, que Juan de Torquemada menciona en
'Monarqua indiana'. Walter Lehmann sospecha que se refiere a Namotiva, paraje del pueblo de Catarina, departamento de Masaya.
Namotiva. (ch.) Sitio en jurisdiccin de Catarina, departamento de Masaya. Etimologa desconocida.
Nandasmo. (ch.) Pueblo del departamento de Masaya. Significa: 'Cerca del arroyo': nanda, arroyo: m,
cercano.
Nimboja. (chor.) Bajadero de la laguna de Masaya: significa 'hacia el agua'.
Nindir. (chor.) Pueblo a tres kilmetros al N.O. de Masaya. Antiguo centro de poblacin indgena chorotega. Es notable por sus inagotables tesoros arqueolgicos. Nindir significa colinas de cochinilla':
Nin, cochinilla: dir, colina, cerro, altura.

38

MASAYA INDGENA

Niquinohomo. (chor.) Pueblo del departamento de Masaya, al S. 0. de la ciudad cabecera. En 1869


hubo all un combate entre liberales y conservadores; en 1912 fue asesinado all por soldados conservadores, el integrrimo patriota y caudillo Benjamn E Zeledn. All naci el clebre guerrillero
Augusto Caldern Sandino. Niquinohomo significa 'Valle de los guerreros': neck, guerrero, nahome,
valle.
Norome. (chor.) Significa nio. As se llama tambin una especie de bejuco. Es el nombre de un casero
en jurisdiccin de Masaya.
undo. (chor.) El nombre de un pececillo de las lagunas de Apoyo y Masaya, y de un paraje en el departamento de Masaya.
Quitapayo. (mx.) Sitio y bajadero de la laguna de Masaya. Significa cumbre de los desperdicios o excrecencias" Cuitlatl, desperdicio: payotl, cumbre, segn fray Antonio del Rincn.
Tisma. (mx.) Pueblo al Norte de la ciudad de Masaya y en su comprensin departamental. Es clebre
por una batalla habida all en el ao de 1910 entre el ejrcito liberal y el de los traidores de la Costa, que
huyeron hacia Tipitapa donde al da siguiente fueron completamente derrotados. Etimologa: tizatl,
greda blanca: ma, toma, coger; es decir, lugar donde se coge tiza.

MEMORIAL DE MASAYA

VOCABULARIO DEL DIALECTO DE MASAYA


Segn Juan Eligio de la Rocha y C. H. Berendt
1842

as palabras del 'Vocabulario' han sido obtenidas de los manuscritos de Rocha y de Berendt. En
donde estas dos autoridades difieren, se indican las variantes agregndoles las iniciales R B. ToL das las palabras de Squier consignadas con el propsito de compararlas se sealan con la letra S.
Las observaciones, explicaciones y dems importantes agregados a las palabras y frases son mas. Las
expresiones comparativas tomadas del chapaneco (marcadas chap.) son de las obras impresas arriba
mencionadas, o de vocabularios manuscritos, de varios autores, que yo poseo.
Todas las palabras de Rocha son del dialecto de Masaya; pero el doctor Berendt obtuvo algunas en los
pueblos de Masatepec, Niquindomo y Namotiva, (sic) y esto explica las variantes ocasionales dadas. Las
diferencias, sin embargo, entre el habla de estas localidades fueron, indudablemente, pequeas.

Vocabulario'
Achiote
Aguacate
Abuelo
Abuela
Anona
Hormiga
Guacamayo
Brazo
Sobaco
Armadillo
Ceniza

'
2

nariyu (la Bixa orellana, rbol frutal; achiote es nahoa).


nirimo, narimu (fruto de la Persea gratissima).
kopo' (igual a'viejo' vase).
kapoi (aparentemente una forma femenina de kopo, 'viejo).
nada' (fruto de la Anona squamosa).
nju, na'.
lapa; chap. txapa (el Ara macao de los ornitologistas).
ndiro (vanse'mano'y'dedo'; propiamente, la extremidad superior');
S. deno; chap. gulua.
ngisa (vase 'barba'; quiz 'pelo del sobaco"?
nyuku' (zoolgicamente Dasypus; vase 'lagarto").
nitsu, nis.

En el original Ingls-mangue se sigue el orden alfabtico, que en la traduccin ha tenido que resultar perdido, por razones que son obvias.
No se dice qu sistema ortogrfico se emplea en este "Vocabularios, pero entiendo que la gen la palabra nglsa debe
leerse al modo Ingls (nyisa), pues en el vocabulario chiapaneco que yo he formado tengo ylsh. Mil no se confunde
con 'barba', que es yil, ni con 'pelo', que es nimbi.

40

MASAYA INDGENA

Atole
Malo
Corteza
Canasto
Murcilago
Frijol
Animal
Parir
Barba
Cama
Abeja
Escarabajo
Vientre
Pjaro
Amargo
Negro
Sangre
Azul
Cuerpo
Carne
Hueso
Intestinos
Muchacho
Rama
Aguardiente
Valiente
Arroyo
Hermano
Hermano menor
Nalgas
Cacao

nambo (manjar preparado con maz).'


gangame, ganyame (propiamente"no bueno".
nanso"a
naj'ari.
nyuta:
nyum.
nyumb (vase 'tigre").
pindih.4
gsa.
nakut.
nopopo.
nagua.
ngusi.
nori, nyuri' (vanse'culebr y 'flor'); chap. nuri.
yasi.
nansome.
nijuy; S. nenuh.
nandipame.
nimbrome, nampoome.
id.
id.
nyu'.
ngita.
nasome; R. Norome ('muchacho pequeo, noromiamu).
ndiro nya ('su brazo del rbol".
nimbu yasi ('agua amarga').
pusit'o.
nanda. s
manku, mambo.
mambo nyamo nasome.
bojo'; nbasi, basti:
nysi.6

'

El 'atole' o'atol', no es un 'manjar sino una 'bebida'.

El vocablo Chiapaneco es bien diferente: tu urim.

En el Estado de Chiapas hay una extensa regin pos departamentos de Tuxtla, Chiapas y La libertad) en donde abundan
los arroyos nombrados con palabras en que entra el prefijo nanda: Nandachuqu, Nandayapa, Nandamuj, Nandacaguar, etc.

Se ve que la palabra nysl, 'cacao' digiere poco de yasi 'amargo', cuya variante sea probablemente. La palabra nahoa
kakaoatl, de donde la castellanizada 'cacao' viene, con toda evidencia, del maya kakau de kaj 'amargo' tambin.

41

MEMORIAL DE MASAYA

Camote
Caa de azcar
Cntaro
Gato
Gato monts
Chachalaca
Chalchihuite

Mejilla
Jefe
Cacica
Nio
Chile
Chocolate
Chocoyo
Templo
Barro
Barro de olla
Gallo
Cucaracha
Cocoyol
Fro
Collar
Comal
Venir
Concha
Cocinera
Maizal o milpa

yujmi (una raz comestible)?


nirimbome.
natiyojpo.
misa, miza.
misa se nirome ('gato del bosques)?
tsara (un gnero de perdiz llamada en nahoa chachalacatl).
nyu se rayo (cierta piedra verde entre los nahoas; la ltima palabra,
"rayo; es castellana, y la expresin mangue significa "piedra del rayo',
por la creencia de que estas piedras son centellas".
girote (vase "cara").
mnkeme; chap. manakam (de kim,'la cabeza'; vase"The Gegence; Introduccin, pg. VIII, nota).
najyumbu.
nasungi.
ningi.
nimbu nyusi ('agua-cacao').
naturi (cierto pjaro)?
nakmbui.
nambroj.
nambrj se nati.
norij.
nambisa.
neme (una especie de palmera).
poro'yoro, oro.
bakoya'jo.
nambujyo'.
na.
txote. 10
naka' nakupasi (vase"cocina').
namasinyu, ndam bur'rio.

El vocablo yumf es usual en Chiapas aunque slo en la regin del chiapaneco aplicado a la raz comestible de cierta
Dioscoreca parecida al ame. No deja de llamar la atencin la semejanza con este otro nombre, considerado africano.
8
9

10

En la palabra 'bosque dice nijome y no nirome.


Tal vez haya error y sea nduri 'pjaro' y no naturi. El 'chocoyo', asi llamado en Centroamrica, y tambin 'perico de
barranco', es el eupslttula canicularis de Unneo.
Entiendo que lo que se quiso decir con la palabra inglesa 'conchshell' es lo equivalente al castellano 'caracol', el animal
mismo y no slo su cubierta. Como quiera que sea, la palabra puesta como equivalente mangue, txote (chote) no lo es,
sino un aztequlsmo, muy infiltrado, por cierto, en el castellano de Chiapas y Tabasco y de Centroamrica, bajo las formas
de shote, shute, shuti yjute, nombre de un caracol fluvial, y en la composicin etimolgica de los nombres geogrficos
de Soteapa (Chiapas) y Jutiapa (Guatemala). En chiapaneco ese caracol se llama sangayo o saaka.

42

MASAYA INDGENA

Algodn
Hilo de algodn
Bailar
Hija
Nuera
Muerto
Morir
Sordo
Venado
Diablo
Plato
Lejos
Puerta
Beber
Tambor
Perro
Perra
Oreja
Tierra
Correr
Huevo
Cascarn
Cercado
Albarrada
Excremento
Ojo
Cara
Padre
Pluma
Hembra
Dedo
Ua
Fuego
Pez
Flato

naroti.
tapaksime naroti.
tasosmo.
banya nasinyamo (vanse 'hijos)/ 'nia").
mbjtioro.
koime (vase "morir').
nagaanyu; imper. koijme.
gungupajo ('no oyendo').
nymba ngami.
natamasino.
nambira (de calabazo seco; vase 'agua).
ja'tsu.
nya syu.
koi ri (imper.?).
nyus (vase "jcara,.
nyumbi:
nyumbi nyaka'.
nyjmi.
nikupu; nambrome.
nasu (imper. kota).
nyuga-yori (vase "pjaro"."
nansoua (vase 'cortezas).
mend.
mendi nyu' (vase "piedra' 12
nigua.
nate.
ngroti (vase "mejilla").
ku; kjke; S. gooha; R. cochyo.
napa yor.
nyaka (de animal).
ndiro (vanse 'brazo"y"mano"; chap. banya dila.
monsu; muns.
nyayu, naku; S. nahu.
nyuj.

" El elemento nyuga, variante del nyngo, que da para 'roca', es evidentemente, el mismo nuka, 'piedra', del chiapaneco. Y
como yori es 'pjaro', viene siendo el mismo modo de decir huevo' en tendal: ton-mut, de ton 'piedra' y mut'ave'.

12

En Chiapas hay el apellido Nucamendi 'corral de piedra', de nuka, 'piedra', y mendi 'corral.

43

MEMORIAL DE MASAYA

Pulga, piojo, etc.


Carne de comer
Roca
Flor
Mosca
Comida
Pie
La frente
Bosque
Tenedor
Amigo
Rana
Fruto
Hiel
Gaspar
Nia
Dios
Bueno
Grande
Verde
Guacal
Guayaba
Pelo
Mestizo
Hamaca
Mano
Sombrero
Hachuela
Gaviln
El (pron.)
Cabeza
Corazn
Cielo
Pesado
13

"

nyu'.
nampumi.
nyupa nyugo (vase 'piedra').
nyuri, niri (vanse'pjaro'yculebra').
nimbrome.
nyu muta (vase "frijol')
ngir.
gula.
nijome nmandi.
nya nangu (probablemente el palo ahorquillado que soporta la vigacaballete; vase casa".
ngur; manku (vase 'hermano").
natakop (vase 'sapo').
narime.
bayatim.
nyuj yansu (pez, tambin Ilamado 'pez-lagarto').
nasunyamo; R, najiamu.
kupankeme Dio; nikus'pa ('nuestro seor); chap. kopandkame (vase
'jefe"; S. gopahemedeo.
pami, pame, yame.
yokue, yokueme.
apame, yapame.
nar (plato pequeo)."
nikonyo'(cierta fruta)."
nimbi:
nyukusua.
nyu (vase 'mecate").
ndiro (vanse trazo' y -dedo'); chap. dila.
nimpe.
nimunguy.
nak.
neje.
ng kimo.
nambume.
nakupi; nakujpu.
arime.

Lo que el autor llama "guacal', asf llamado en Chiapas yen Centroamrica, es el vaso hedor del epicarplo del fruto del
Jcaro o giro. (Crescentla cujete 4. En chiapaneco se dice lri.
En chiapaneco lakan.

44

MASAYA INDGENA

Henequn
Alto
Azadn
Puerco
Puerco monts
Miel
Cuerno
Caballo
Caliente
Casa
Marido
Iguana
Indio
Jarro de barro
Jcaro
Matar
Cocina
Lago
Hoja
Pierna
Ligero
Relmpago
Puma
Poco
Bajo
Pequeo
Lagarto
Macana
Mecapal
Machete
Maz
Espiga de maz
' S

16
"

16

notome (cierta planta fibrosa).


opome.
bajartojo.
nyuju.
nyuju mandi (vase 'bosques).
nambo'pu, nomb.
nimbomo.
nyumpie' (vase "tapir").
tsujmu, yatsumu.
nangu, nge.
boh"e (vanse"hombre y'macho").
nyumbu (vanse 'animar y 'jaguar l.
namba'jimo.
nimbgu.
nynsu ('jarro grandes')."
tambajme.
nakupasi.
ninda.
nyumal
ngiko.
ngari me ("no pesados).
koy mo (D.
nyumb nyangami (vanse "jaguar' y 'venado'). 16
kame;R.u(vns"bajypeqo').
nyamo (vanse "poc y 'pequeol.
txote, nyamo (vanse 'poco' y "bajo").
nyuk.
nampuj (instrumento de hierro para cortar hierba)."
napa lumu (red para transportar carga) . 1e
nmbiu.
nam.
nyup.

El 'jicaro' es el rbol que produce los frutos de cuya cscara se fabrican los vasos llamados 'jcaras'. Quiz se quiso
nombrar a stas.
En chiapaneco es nambum; porque 'jaguar' se dice numbti, y 'venado' muchuk.
Parece haber error en la nota explicativa. En Tabasco y en Chiapas la 'macana' ni es de 'hierro', ni menos sirve para
'cortar hierba'. En chiapaneco la nombran a am (lit' palo -maz"), aludiendo a su oficio de abrir agujeros para sembrar el maz.
Podra haber un ligero error ortogrfico: en chiapaneco se dice napalamu y no napalumu. El 'mecapal' no es una 'red'
(net), corno dice el texto, sino otra cosa bastante diferente. Vase cualquier diccionario castellano.

45

MEMORIAL DE MASAYA

Mazorca de maz
Maz verde
Maz cocido
Masa de maz
Macho
Mam
Hombre
Varn
Manto de algodn
Casado
Casada
Estera
Metlapil
Metate
Molendera
Topo
Dinero
Mono
Luna
Madre
Monte, colina
Boca
Mucho
Mosquito
Nacatamal
Ombligo
Cercano
Cuello
Negro
Sobrino
Nido

19

1D
21

neje
nyopome.
nyu'ritu (nixtamal).
nambima. 19
Jue, fue (de animal).
su ngitsu, ngisu. m
ndijpu (homo); chap. dipaju.
nyugo, nojue, enkaj (vir); S. nuho; chap. nua.
nambu sngui; R. nimbu ranguma.
koipujma nasominyamo.
niji
nuri?'
ndiro nyupa ("mano-piedra"; para moler granos).
nyupa (piedra de moler; vase piedra").
nasinyamo tapa'kupi.
ny kupu (vase "armadillos 2
najmo'(vseplt).
nambi.
yu: chap. yuj '
ngumo; nyame, ngimo; S. goomo; R, guirmoh.
tiri, diri.
nyunsa; R. unzu.
pkopi.
nju.
nyuga mpume (maz cocido con carne; vase "tamal".
ngulinyamo.
kopunapo.
nko'.
nans me (substantivo).
batsn knyamo.
ng (vase "casa").

En chiapaneco, y en el castellano en que se ha Infiltrado ya el vocablo, nambima no es la 'masa de maz' sino el posol,
la bebida que de esa masa se hace.
No hay parecido con el chiapaneco chi-ima, 'madre', ni con el equivalente de esta palabra en otro lugar de este vocabulario.
En chiapaneco es nulo,'petat . La palabra nuri, o non, es 'pjaro', tanto en chlapaneco como en mangue.

n Probablemente quiso mencionarse al roedor llamado tiza' (Geomys), propio de Amrica y no al 'topo' (molo en Ingls),
Insectvoro y que aqu no existe. En chiapaneco nugli tuza'; nanduju, 'armadillo'.

v El vocablo maya uj, luna', tiene un notable parecido con estos dos.

46

MASAYA INDGENA

Red para cargar


Atarraya
Noche
No
Nariz
Anciano
Anciana
Tlacuache
Hurfano
Pena
Loro
Nacarado
Guijarro
Penis
Zagalejo
Pichn
Pia
Pinole
Pisote
Pltano verde
Pltano maduro
Plyades
Pobre
Bonito
Sacerdote
Partes privadas fem
Conejo
Lluvia
Rata
Rojo
Caa
Cscara
Ro
Camino

niskupu, namu (vase'mazl.


najkupu, niskupu se yuju'(vase 'pez').
koyujmi ('ya es de noche".
ku.
nyung; R. nungu.
kop (vase 'abuelo".
naka', naska'me.
niy (zoolog. Opossum).
buljmu.
gaime.
nimbusojo.
narimbame.
nipa (vase 'piedra").
buayore.
nimbusame; nambusangume (vase 'manto) 2
nyurinyamo.
nindi (botn, anans).
nambari (maz tostado y pulverizado).
nyundi (tejn?)."
nirinte, nikotona.
ndurime.
napopo.
nambjimu, nambainjume.
tapustxuya.
kuujku.
sungripuai motxo'tete.
nyuku (vase 'lagarto").
nimbu (vase 'agua).
nangi.
arimbome.
njeri.
nansoua (vase 'corteza").
neju.
niro.

24 Quiz haya error. Parece que al traducir la voz rastel na "enagua" se mezcl Indebidamente la Idea de 'agu nimb
con la del vestido. Esta se expresa en chapaneco con la voz saju.

25

Propiamente el 'pisote' o'coatl (nasua) a que quiso referirse el autor, no es tal "tejn', pero el vulgo lo llama as. El tejn
no existe en Amrica.

47

MEMORIAL DE MASAYA

Techo
Zacate
Cuarto, aposento
Cordel, mecate
Saliva
Sal
Sandalia
Zapote colorado
Escorpin
Mar
Ella
Camisa de hombre
Camisa de mujer
Playa
Hombro
Plata
Cantar
Hermana
Cuero, piel
Dormir
Humo
Culebra
Hijo
Yerno
Hechicero
Agrio
Hablar
Ardilla
Estrella
Piedra, roca
Taburete
Azcar
Sol
Tamal

26

nim, nakamo' (vase 'zacates).


nim, nakamu (especie de grama; vase 'techos).
nakangu (vase hogar) 26
nyu'.
nimbojmo.
niri.
nyansu, ninsu (vase cuero').
noxa; nyuxa' (cierta fruta).
nyumbukuki.
nimbu yumbu.
neja 'vase 'l').
mboy.
nayu.
ninda (vase lago
inku'.
najmo (vase "dinero').
undamo.
boronyamo, mambo (vase 'hermano').
nnsu, nans, nyansa (de animal; vase "sandalia").
nagu.
nyujmi; S. nemare.
nyuri; chap. nid (vanse 'pjar y "flor ).
banya.
ngasma.
nyuaga.
yagu.
nata; (imper. pap me).
nar.
nyut; R. nut; S. nuete; chap. nahuiti.
nyupa (pl. nopa).
nambu ku ta:
nomb.
nyumbai, nomo; S. numbu; chap. napj (vase luna').
nyuga (especie de budn de maz endulzado).

Aqui el texto Ingls anota remitiendo a Tom "hogar pero no tiene esta voz. Quiz quiso poner "hous 'casa', que en
chiapaneco es na-ango.

48

MASAYA INDGENA

Tapir
Lgrima
Tenamaste
Ladrn
Espina
Trueno
Tapacamino
Garrapata
Jaguar
Tiste
Sapo
Tabaco
Fumar tabaco
Tomate
Maana (adv.)
Ayer
Lengua
Diente
Tortilla
Totoposte
Pueblo
rbol
Artesa
Tortuga
Feo
Ostra
Niebla
Tinaja
Lavandera
Avispa

38

29

nyumpi mandi (vanse "caballo"y "monte) 27


nimbu nate ('agua-ojo,.
hajmi nyugu ("tres piedras'); nakupasi (vase"cocina"); nikusugo'
tiposi'tinyo.
ni, nindi n
koi tap meme (lit.'ello truena".
ny'a (una especie de Caprimulgus). 9
nambis, nansum.
nyumb (vase 'animan.
nimbyusi (cierta bebida de cacao, etc.; vanse "agua-cacao').
natakop.
nyumurime, nimburime; S. nemurema.
fasomo nimbu rimi.
naripo.
majimi (vase'ayer ).
yajimi.
grij.
niji.
no'.
nyua yanj (especie de pan de maz).
nam puma, nampume.
nya (vase 'madera".
nimbya (vase "agua").
nyuka.
ganyame (vase 'malo').
nyukanyamo.
ndip (vaho, vapor).
nojp.
nasinyamo tapap poro.
naj (D.

Como nyumpl est aplicado al 'caballo' (horse) y mandl al 'bosque" (forest), el vocablo dice, literalmente, 'caballo del
bosque". Pero lo probable es que, aunque hoy se aplique la voz nyumpi al 'caballo' (en chlap. Numb), en lo antiguo
haya servido para designar a la "danta', animal americano, y que cuando hubo necesidad, con la venida de los hispanos,
de dar un nombre indgena al 'caballo', se tom el nombre de aqulla para ste, y entonces para la 'danta' hubo que
agregar una especie de adjetivo locativo. No de otro modo pas con la voz maya tsimn, que, siendo el primitivo de la
'danta'. Hoy se aplica al "caballo".
Hay notable analoga con la voz maya y sus atines, que quiere decir "nariz" y "punta'.
El texto ingls dice 'thrush', que traduzco 'tordo, zorzal', pero cuando anota que se trata del Caprimulgus se comprende
que debi poner'goatsucker ("chota-cabras", en castellano). En Mxico 'tapa-camin . En chiapaneco nuuk.

49

MEMORIAL DE MASAYA

Agua
Cera
Pozo
Dnde?
Blanco
Esposa
Viento
Mujer
Madera
S
Yuca

nimb.
nyu.
kita.
nde.10
nandirime.
nboome, njujmi (vase 'marido".
nitiu;njru; S. neshtu.
noji, nasi.
nya, nindomi Q).
taspo Q).
noya, nuya (botan. Jatropa manihot); chap. niya.

3 Esta voz tiene toda la apariencia de ser la misma palabra 'dnde' Indlantzada.
50

II
Masaya colonial
Visin de cronistas y
conquistadores

MASAYA COLONIAL.

SIGLOS XVI, XVII Y XVIII


MASAYA
Por Antonio Vzquez de Espinosa

delante est el pueblo de Masaya obra de media legua de este pueblo, el cual es de los mayores de esta provincia; es de mucho recreo, con cantidad de frutas, de maz y otras semillas y
A legumbres, aunque no tiene agua porque los indios beben de la misma laguna que los de Nindir; hcese en este pueblo cantidad de jarcia y lona, que es gran trato en este tierra, y los Corregidores
enriquecen. Cerca de este pueblo est el volcn tan nombrado de Masaya, que aunque el cerro donde
est es pequeo respecto de la grandeza de los dems, les excede en la cantidad de fuego y humo que
de s arroja, que es de tal suerte que cuando hace viento, lleva el humo tras de s tan espeso, que parece
una grande y densa nube.
A una legua de Masaya est el pueblo de Monimb, cabeza de este Corregimiento que tiene los frutos que los dems, y otros pueblos como Niquinohoma, Nicaragua de los Indios' y otros. Masaya est
cinco leguas de Granada y seis adelante, y dos de la Laguna est el gran volcn de Mombacho, que ha
echado y echa mucho fuego y ceniza, y es de los mayores y ms altos de aquella tierra, en cuyas faldas
y contorno tiene muchos rboles frutales con grandes florestas de recreo y huertas de cacao, que es lo
ms grueso y crecido que hay en todas aquellas provincias; todo lo cual es del distrito de este Corregimiento; en todos los Corregimientos de esta provincia tiene jurisdiccin el Gobernador de Nicaragua,
juntamente con los Corregidores.
De la otra banda de la laguna grande, que tiene de circunferencia ms de 80 leguas, (que por la parte
de Nicaragua de los Indios dista del mar del Sur tres leguas de tierra llana y desagua en la del Norte)
est la provincia de los Chontales cuya cabeza es el pueblo de Seuaco, donde pone el presidente de la
Audiencia de Guatemala un Corregidor. En esta provincia se siembra y coge gran cantidad de tabaco
y otras cosas de estima, que no hacen menos ricas estas provincias. Los indios son los ms rsticos de
aquellas provincias, en tanto grado, que cuando en las otras se dice alguna pesadumbre a alguno, le
dicen que es un Chontal que es cuanto se le puede decir en razn de bruto.

'

Hoy Rivas.

53

MEMORIAL DE MASAYA

Conquistadores y Tlaxcaltecas combatiendo a los


indgenas en las inmediaciones del volcn Masaya

(Cdice iconogrfico adjunto a la obra de Diego Muoz Camargo Descripccin de la dudad y


provincia de Tlaxcala de la N eva Espaa e Indias del Mar Ocano, para el b en gobierno
y ennovlecimiento deellas; perteneci a la Biblioteca Real de Felipe II). Este Manuscrito de
Glasgow lo ha editado y trabajado el guatelmateco Ren Acua.

54

MASAYA COLONIAL

EL VOLCN DE NICARAGUA QUE LLAMAN MASAYA


Por Francisco Lpez de Gmara

tres leguas de Granada y diez de Len hay un serrijn raso y redondo, al que llaman Masaya, que echa fuego, y es muy potable, si los hay en el mundo. Tiene la boca media legua
A en redondo, por la cual bajan doscientas cincuenta brazas, y ni dentro ni fuera hay rboles
ni hierba. Se cran empero all pjaros y otras aves sin estorbarles el fuego, que no es poco. Hay otro
boquern como brocal de pozo, como un tiro de arco de ancho, del cual hasta el fuego y brasa
suele haber ciento cincuenta estados ms o menos, segn hierve. Muchas veces se levanta aquella
masa de fuego, y lanza fuera tanto resplandor, que se divisa a veinte leguas y hasta a treinta. Anda
de una parte a otra, y da tan grandes bramidos de cuando en cuando, que mete miedo; ms nunca
rebosa ascuas ni ceniza, sino algo de humo y llamas, que causan la mencionada claridad, cosa que
no hacen otros volcanes; por lo cual, y porque jams falta el licor ni cesa de bullir, piensan muchos
ser oro derretido. Y as, entraron dentro del primer hueco fray Blas de lesta,' dominico, y otros dos
espaoles, guindados en sendos cestos. Metieron a un servidor de tiro con una larga cadena de
hierro para coger aquella brasa y saber qu metal era. Corri la soga y cadena ciento cuarenta brazas, y cuando lleg al fuego, se derriti el caldero con algunos eslabones de la cadena en tan poco
tiempo, que se quedaron asombrados; y as, no supieron lo que era. Durmieron aquella noche all
sin necesidad de lumbre ni candela. Salieron de sus cestos con mucho temor y trabajo, espantados
de la hondura y rareza del volcn. El ao 1551 se dio permiso al licenciado y don Joan Alvarez para
abrir este volcn de Masaya y sacar el metal.

'

(Amara se equivoca: es hay Blas del Castillo, como b dice y repite Fernndez de Oviedo y Valds, y no es Mesta.

55

MEMORIAL DE MASAYA

DEL VOLCN DE MASAYA Y LAGUNA DE NINDIR


Por Antonio de Cibdad Real

ntes de llegar Nindir est, como queda dicho, la banda del Sur, el volcan tan nombrado de
Masaya, el cual solia echar de noche de s tan gran fuego y resplandor, que, segn dicen, se
A podia con su lumbre leer una carta estando cuatro leguas y mas apartados dl; aquel fuego y
resplandor es de un metal que contnuamente de noche y de dia est all dentro ardiendo y hirviendo,
y sale por una gran boca que tiene en la cumbre; quisieron en tiempos pasados ver lo que era, y para
saberlo, metieron con cierto artificio una cadena de hierro muy gruesa con una manera de cubo asi
mesmo de hierro al cabo, con que pensaban sacar de aquel metal, pero en llegando abajo la cadena y
cubo le cort todo el fuego y lo deshizo, como si fuera de melcocha, y as hasta el dia de hoy no se sabe
qu metal sea aquel. Hse ido consumiendo y gastando poco poco, y ya no echa de s sino muy poca
lumbre y resplandor, pero despide de s mucho humo: no es volcan muy alto, mas tiene muy grande
boca, est como media legua del camino real por donde ida y vuelta pas el padre Comisario.
Pasado este volcan est, entre Nindir y Masaya, la mesma banda del Sur, una laguna de agua dulce,
de la cual beben aquellos dos pueblos, pero custales mucho el agua porque bajan por ella las pobres
indias por unas escaleras muy largas hechas de bejucos, (que son como mimbres largos y correosos
que se dan en tierra caliente) con los cntaros, y veces sus hijuelos cuestas, que espanta decirlo, pero
mucho ms verlo.

56

MASAYA COWNIAL

DESCRIPCIN DEL VOLCN MASAYA, DE NICARAGUA


Por Bartolom de las Casas

osas se han dicho maravillosas que la naturaleza secretamente obr y obra cada da en los suodichos volcanes, y verlos a ellos y al fuego que de s brotan, no habr quien no se maraville
sy espante. Pero quiero yo agora en este captulo describir otro que a todos los ya referidos por
todos los autores presentes y pasados, y creo yo que a todos los que pueden referirse, sobrepuja y que
sobre los que haya por todo el mundo es, sin encarecimiento hablando, admirable. Este el volcn que
llaman el Infierno de Masaya en la provincia de Nicaragua, porque est cerca de un pueblo de indios
que llamaban los indios Masaya, puesto que hay otro pueblo o pueblos ms cerca dl que Masaya, y por
ventura no el pueblo, sino aquella tierra de por all toda se nombraba Masaya.
Aquella provincia que llamamos Nicaragua, que est a la mar del Sur, entre el puerto de Panam, doscientas leguas al Poniente y ciento y tantas de la de Guatimala, es de las ms felices de las Indias y
del mundo, y de todas las cosas necesarias y deleitosas a la vida humana ms que abundante. Tiene
muchas lagunas o lagos de agua dulce, pequeas y grandes, y de las grandes hay dos que la una tiene
cuarenta leguas de baja o en torno, y sta desagua en la otra, que tiene ciento y tantas. En cierta parte
desta provincia, tres leguas de las lagunas, est una sierra levantada que tern una legua de subida;
cuasi toda frtil tierra de su naturaleza, y al pie della est un valle pequeo que cuasi la corta y hace
algo redonda, y por una parte hay un lago de agua dulce que tern, si no me he olvidado, una legua y
ms en su redondo, y es de tanta hondura que, segn all entendimos, con ninguna cantidad y longura
de cuerdas se puede llegar al suelo, ni saber su fondo. Por la parte de las dos grandes lagunas donde
hay las mejores poblaciones, y confines de la sierra y volcn, que es tierra muy llana y muy graciosa, es
asimismo cavernosa, y que, andando por ella como si estuviese toda hueca, retumba. La subida de la
tierra es rasa y de subir no muy trabajosa, porque puede subirse a caballo.
Subimos por ella, en lo ms alto hallamos la sierra toda abierta, y su abertura es cuando ella es grande, y
tern la abertura en redondo ms de mil y quinientos pasos, si no se me han olvidado. La abertura y las
paredes dellas y todo lo que se dir, bajo y alto, es tan patente y tan claro como lo es una plaza grande
de una ciudad de Espaa, porque sin algn impedimento el sol baa todo ello como baa y clarifica
cualquiera campo. Esta abertura va casi a un pozo, todo el hoyo, digamos, hasta bajo; de manera que lo
de abajo que es un suelo y plaza que luego se dir, es como la abertura, o poco menos ancho. Habr
desde arriba, que decimos la abertura, hasta el suelo y plaza, que est abajo, segn nos pareci, doscientos y ms estados. La plaza es muy llana, como si estuviera hecha a mano, y, como dije, tan clara y
alegre como un campo llano, salvo que la yerba verde le falta. Cuasi en medio, aunque algo a un lado,
ms a costado de la plaza, est un pozo redondo, como que lo hobieran hecho manos, el cual, a lo que
57

MEMORIAL DE MASAYA

parece desde arriba, tern en torno veinte y cinco o treinta pasos; de hondo, ms de treinta estados.
All luego est el huego, o lo que es, de la misma manera quel metal derretido de que se hacen los
tiros de artillera y las campanas. Est siempre movindose y hirviendo, y estos movimientos y hervores
cuasi son odos de los que arriba en la abertura estamos, y de rato en rato, a veces ordinarias, como si lo
atizasen o pudiesen ms huego debajo, levanta unas olas y echa de s parte de aquel metal, o lo que es,
como chispas que se apegan por las paredes en alto dos o tres estados, las cuales luego se apagan.
Dentro deste pozo andan munchos pjaros y pequeas aves, y, a lo que parece, del fuego no muncha
distancia. Todo lo que est dicho lo vimos desde arriba tan claro como si estuvisemos nos y ello, en
un llano. Verdad es que, cmo aquella hondura sea tan grande y desde el abertura hasta abajo vayan
las paredes cuasi por nivel tajadas, no sin gran miedo de caer y peligro, a la vera del abertura, para vello
ms nos acercamos.
Lo que de todo esto siento ser ms admirable, sin duda, es que, siendo aquel huego o metal, no llama,
sino brasa, y estando tan hondo, slo l vaho y resplandor que dl sale se sube a las nubes encima por
derecho, y cincuenta leguas en la mar se ve y parece que es llama que arde. Para gozar bien de verlo y
cunta es su claridad, conviene subir e dormir en lo alto de la sierra una noche, y as lo hice yo, porque
con el Sol, de da, no se ve cunta es su claridad. Estuvimos toda una noche ciertos frailes, y creo que
rezamos maitines, sin otra lumbre ms de la que nos comunic el resplandor del volcn. Estimbamos
que era tanta la lumbre que haca, cuanta hace el da en las maanas nubladas. Estando mi compaero y yo en un pueblo que llaman los indios Nindir, la ltima slaba aguda, legua y media del volcn,
y andndonos y paseando, juzgbamos que con nuestros cuerpos hacamos tanta sombra de la parte
contraria donde tenamos el resplandor del volcn, como la hiciramos si tuviramos la Luna de ocho
das por aquella parte.
Visto lo que arriba se ha dicho de las causas naturales de que el huego se engendra de los volcanes,
creo que aqueste se causa de los grandes movimientos que hacen las aguas de las dos lagunas que dejimos ser grandes, porque desde medio da abajo, y algunas veces antes, hay en ellas ordinarios vientos
grandes, tanto que se levantan tantas y tan altas ondas como si fuese la mar. Estos golpes y movimientos, como estn dos y tres leguas del volcn, deben por algunas cavernas entrar, y aquellas engendrar
viento, y el viento encender la piedra azufre, y haber all muncho del bitumen, y as sustentarse aquel
huego, y tener tambin por materia cierta especie de metal de que luego de dir.
Cuando aquel huego revienta, que debe ser cuando hay grandes lluvias, por las razones arriba de los
otros volcanes dichas, o por otra causa oculta, sube a lo alto con gran estruendo y furor y lleva consigo
grandsima cantidad de piedras pmezy espongiosas, y avienta las ms livianas y quema con ellas y con
la ceniza cuatro leguas de tierra en su alrededor. En el vallecillo que digo que cerca todo cuasi el monte
o volcn, est desta piedra pmez y liviana quemada, que parece como las escorias de las fraguas de
los herreros, sobre un milln de carretadas, en tanta manera, que no se puede andar sino sobre infinitas
dellas, y porque cuanto ms pesada es la piedra, o lo que ms de s echa, menos lejos lo avienta, de aqu
es que en lo alto de la sierra est todo lleno de piedras ms pesada, y toda asprrima, como las escorias
que dije de la fraguas de los herreros, y esto en tanta cantidad, y ella toda tan pizarrea en aspereza, que
cuasi en toda la sierra apenas hallamos tierra desocupada de aquellas piedras en que pudiesen caber
nuestros cuerpos para echarnos a dormir. Esta piedra que est sobre la sierra no es distincta una piedra
de otro, como son las piedras pmez de que digo que aquel valle o vallecillo est lleno, y por otras
partes avienta, sino que estn pegadas unas con otras y hechas pea asprrima, como si all naciera,
58

MASAYA COLONIAL

y como suelen estar en las sierras speras las peas pizarreas, que son como puntas de diamantes o
alesnas; y porque como dije, cuanto ms pesado es lo que de s echa, tanto menos lo avienta, de aqu es
que junto a la boca tiene grandes pedazos de piedra o metal (segn yo no dudo que sea), no pizarrea,
sino cuasi lisa y de color de hierro, y ms tira a color de cobre que de hierro.
Y para argumento que aquel metal sale, o sube muy tierno cuando lo echa, es que aquellas, pedazos
estn resquebrajados, como suelen resquebrajarse, y no ms, un gran pedazo de masa del pan que
comemos, cuando decimos que la masa, de muy leudada, se hace como vinagre, aceda, parece que se
resquebraja, embebindose en s o enjugndose poco a poco cuando se yela. Y ste ser metal especie
de hierro o de cobre, de que se debe sustentar por materia como lea aquel huego, ninguna duda
tengo. Concuerda con esto lo que arriba hemos referido de los otros volcanes desotro mundo viejo,
de donde sale aquel metal, o que es de color de hierro. Y porque con las aguas se derrumban de las
paredes del rededor de toda esta sierra mucha tierra y piedra, y va a caer todo su poco a poco, al pozo
donde est el huego de aques que debe ser la tierra que cae metalina, o que aquel metal engendra, y
la piedra pmez debe estar llena de aquel jugo o betumen, y as es aquel huego perpetuo. Por manera
de cuando el humor ojugo o betumen de aquellas piedras pmez, o esponjosas, se acaba de consumir
con el huego, entonces quedan liviansimas y las puede lanzar tan lejos, y algunas que no estn del todo
gastadas, ms cerca.
Ignorando las razones y causas naturales arriba tradas de cmo estos huegos se engendan, todo el
vulgo de los espaoles que aquel volcn han visto han tenido imaginacin que aquel metal, o que
es, que all sustenta aquel huego, sea plata, o oro, o otra cosa de valor, porque como dice Sant Ambrosio, al cudicioso todo lo que vee y oye se le antoja dinero. Por esta causa se han ofrecido algunos
al rey que a su costa queran inquirir lo que all haba, pidiendo las albricias de ellas mismas. Otros, de
callada trabajaron de hacer ciertos instrumentos para entrar dentro, y estuvieron un ao en hacellos,
y hechos, acordaron de entrar cuatro juntos, y por curiosidad, un fraile fu uno dellos, y al tiempo de
entrar en el vaso de manera que para ello tenan hecho, viendo tanta hondura y cosa tan peligrosa,
temieron. Pero el fraile, con ms temeridad que esfuerzo, quiso entrar solo, y tomada una cruz en
la una mano y en la otra un martillo para quebrar alguna piedra si por la pared abajo del volcn lo
impidiese, finalmente lleg sano y bueno abajo, y pasese a su placer por la plaza con risa y gasajo,
escarneciendo de los que no haban osado ser sus compaeros. Llevaba sus sogas largas y al cabo
una buena cadena, y en ella un capacete de hierro para coger de aquel metal o tesoro lo que cupiese;
el cual, echando su soga y en ella la cadena y en la cadena el capacete, todo lo que de la cadena con
su capacete entr en el huego, as lo tronz en un momento como si fuera un rbano que se cortara
o tronzara con un machete.
Consider el fraile muy despacio todos las cosas que va deste metal que arda, y huego y hondura del
pozo y lo dems que haba en l, y porque era de m muy cognoscido, dndome particular noticia de
todo lo que haba hecho y visto, me escribi largo estando yo en la ciudad de Mxico, y entre otras
cosas que me afirm fueron stas: una, que lo que de arriba nos parece de la hondura del pozo tener
treinta estados hasta el huego, que eran ciento o ms de ciento. La otra, que aquel metal, o qu es, que
all parece estar ardiendo, no est quedo, sino que es un ro dello que pasa de camino como si de agua
fuese. La tercera, que aquel ro de metal o de huego, o quier que sea, es tan ancho como una calle de
las de la ciudad de Mxico. Cualquiera de las calles de Mxico es tan ancha como la calle de Valladolid
que llaman la Corredera. Otras cosas me escribi cerca desto, de que no me acuerdo, y creo cierto que
no me escribi cosa contraria de lo que en la verdad era.
59

MEMORIAL DE MASAYA

Despus supimos que tornando a entrar ciertos espaoles, y creo quel fraile con ellos, con ms instrumentos de hierro ms fuertes para coger del metal, o qu es, y tambin se los tronz o derriti el huego;
y as quedan todos hasta hoy con la duda o sospecha que de antes tenan, si es plata, o oro, o cobre, o
hierro, o otra cosa de valor aquella materia. Y cierto estn engaados con su imaginacin, porque no
debe ser otra cosa sino que aquel huego se enciende y arde y conserva y perpeta naturalmente con
la piedra zufre y con el jugo o bitumen de aquellas piedras pmez, y con aquella especie de metal que
tiene color de cobre o de hierro, y no de otra manera. Todo esto se puede colegir de lo que de los otros
volcanes habemos dicho. Lo que me era a m ms admirable y como increble, fu lo que el fraile me
escribi, diciendo que era ro que pasaba de camino, y siempre dud dello hasta que vi lo que escriben
los autores cerca de los volcanes que arriba dejo referido. Y as, luego que lo vide ninguna duda me
qued dello, ni debe alguno tenella, porque es cosa natural y certsima: aquel ro de fuego y metal encendido va a parar por su caos y caminos, mantenindose siempre de la piedra zufre, o del betumen,
o de aquella especie de metal que parece cobre o hierro, por debajo de tierra, a otros volcanes, que han
munchos por aquella provincia, cerca o lejos de aqu. O por ventura va a parar a la provincia donde tienen los espaoles cierta villa que llaman Sanct Miguel, cuarenta leguas de all, donde hay volcn o volcanes, y debe correr adelante otras cincuenta a la de Guatimala, donde estn tres juntos; pero todos son
de la manera del de la isla de Sicilia, escuros y con bocas estrechas, por las cuales producen humo y de
cuando en cuando revientan y echan huego, y la ceniza desaparece por muncha distancia de tierra.
Podemos colegir de lo dicho que los volcanes de que hablaron los antiguos, y hoy an viven, como los
de Sicilia, tienen su huego y metal o betumen de que se mantienen, como aqueste; salvo que como
estn cerrados y no tienen ms de aquellas bocas estrechas, no se vee. Y as, ste nos ensea lo que
en los otros se contiene tambin, no ser maravilla que cren aves y tengan sus nidos en las paredes del
Etna, pues en ste las vimos volar tan cercanas del huego, cierto se debe tener aqueste por una de las
maravillas del mundo que obra la Naturaleza, y podemos tambin colegir, para confirmacin de nuestra
fe, un cristiano argumento, que pues la Naturaleza obra un huego as tan perpetuo, que cosa es creedera haber huego infernal para punicin y tormento de los daados, que sea eterno, constitudo por la
divina justicia e infalible Providencia. Deste argumento tracta Sanct Agustn, libro 21, captulo 40. de la
Ciudad de Dios.
Un cuarto de legua de la boca dste, algo ms abajo, aunque en la misma sierra, est otro volcn, ya ciego, de tierra cada en l, que antiguamente, segn afirman los indios, arda como ste, y tern de hondo
por cegar hasta seis y ocho estados, segn al presente me parece. Y con esto demos fin a lo tocante al
dios Vulcano y a lo que preside, segn la lectura de los gentiles, que es huego.

60

MASAYA COLONIAL

PARCIALIDADES DE MASAYA EN 1750


Por e! Obispo Pedro Agustn More! de Santa Cruz

ste pueblo dista cinco cuartos de legua de Niquinohomo; tiene casi el mismo clima y su asiento
en un llano sucio de monte: compnese de cuatro parcialidades, llamadas Diriega, Monimb,
E Don Sebastin y Guilln; ocupan como una legua en circuito, hay cabildo de teja de ochenta varas; Venta, de veinticinco: casa del Gobernador, y veintiocho de particulares; todas de teja. Las de paja
se reducen a mil doscientas treinta y cinco; unas y otras con sus oficinas necesarias; las ciento noventa
y ocho pertenecen a ladinos y las restantes a indios: no guardan unin, ni forman calles y las ms se
ocultan entre rboles y platanares. Habtanlas otras tantas familias que constan de seis mil veinticuatro
personas de todas edades.
En la parcialidad de Diriega existe la parroquial dedicada a la Asuncin: es bastante capaz y de tres
naves: la principal situada sobre pilares de madera, el resto de cal y canto y el techo de teja: la sacrista
estrecha y la torre de desproporcionada altura, bien fabricada con cimborio de bveda.
Las campanas, aunque pequeas, muy sonoras: nueve altares con sus retablos y frontales dorados aunque algo viejos: el mayor tiene poca vista a causa de que el arco toral qued bajo y lo oscurece: hllase
en fin, cercada de su cementerio de tapia. Hay tambin, dos hermitas, San Miguel y Santiago: de tres
naves sobre horcones con sus paredes de embarro y sus techos de teja.
En la de Monimb estn otras dos hermitas, San Sebastin y la Magdalena con tres naves, paredes de
adobes y de tejados.
La de Don Sebastin tiene una intitulada San Juan. ltimamente la de Guilln, tres: Calvario, Veracruz y
San Jernimo: todas cuatro son de la misma fbrica que las de Diriega; y as ellas como las de Monimb,
solo tiene el altar mayor, algunas tambin sin sacrista. La administracin corre a cargo de dos curas: la
renta de cada uno de stos, excluso el servicio personal y la racin, se reduce como a seiscientos pesos:
hay tambin dos eclesisticos patricios.
El Gobernador reside ordinariamente en este pueblo, nombra un juez para el gobierno econmico
de los indios. Los Alcaldes ordinarios de Granada eligen otro para el de los ladinos. Los indios tiene
cuatro Alcaldes, un Alguacil Mayor, ocho Regidores y cuatro Fiscales, correspondientes a las mismas
parcialidades, stas pagan de tributo anual dos mil seiscientos treinta y tres pesos un real y treinta y dos
maravedices, hay una compaa compuesta de mulatos, de este mismo pueblo y del de Nindir, con su
capitn espaol. El territorio se extiende de Oriente a Poniente, poco ms de dos leguas; en el Oriente le
sirve de trmino la cruz que llaman del negro y la laguna de Apoyo, sta es redonda y coger una legua,
61

MEMORIAL DE MASAYA

su agua salada como la del mar con quien se comunica por algn conducto subterrneo, respecto de
haberse encontrado en ella cables y otros despojos de embarcaciones, siendo as que ni an canoas la
trafican. En el occidente tiene por lindero otra laguna, que est a dos cuadras del mismo pueblo y lleva
su nombre: consta de dos leguas de longitud y una de latitud, su agua, aunque es gruesa es dulce y de
ella se proveen los habitantes de este pueblo y los de otros circunvecinos. La conduccin, sin embargo,
les cuesta gran dificultad por lo profundo y pendiente de las bajadas: de Norte a Sur consta de cinco
leguas y un cuarto, que corre desde el ro Tipitapa hasta el cerro Coyotepe: en toda la jurisdiccin hay
catorce haciendas de ganado mayor, diez chagites o estancias de pltanos, maz y algodn; y ltimamente cinco trapiches de fabricar azcar.
Siete das me mantuve en este pueblo: prediqu otros tantos sermones con una procesin de penitencia de tanto concurso que siendo la estacin tan dilatada, cuando sala de la iglesia los ltimos, iban
entrando en ella los primeros: excederan sin duda de tres mil; los confirmados fueron tres mil quinientos veintisis. Hubo tambin muchas confesiones y comuniones. Terminada, en fin, mi visita sal para el
pueblo inmediato que se halla a media legua.

62

MASAYA COLONIAL

Parroquia de Nuestra Seora de la Asuncin, finales del siglo XIX.

63

MEMORIAL DE MASAYA

LA ERUPCIN LVICA DEL VOLCN MASAYA 1772


Por Jaime ncer

suceso notable relacionado con los volcanes nicaragenses tuvo lugar el 16 de marzo de
n1 772: el gran flujo de lava que emiti el volcn Masaya, despus de un siglo de aparente tranU quilidad.
Como prembulo de la magna erupcin, acompaada de temblores y retumbos, se form una fisura
sobre la falda norte del volcn, que a manera de herida abierta dej escapar una candente colada de
lava, la ms grande evacuacin gnea en la Amrica Central desde la poca de la conquista.
Histricamente hablando, el antiguo crter del Masaya present repetidas emisiones de lava en su interior desde 1524, (ao en que el volcn fue descubierto por la expedicin del conquistador Hernndez
de Crdoba), hasta 1670 cuando qued colmado de lava, al extremo de derramar su contenido gneo
por la ladera noroeste. Luego se mantuvo en reposo por un siglo, hasta 1772, reanudando la actividad
con muchos temblores, retumbos y emisin de ros de lava.
Todo comenz en la maana del 16 de marzo del mencionado ao con un fuerte temblor que sacudi
la regin. La ladera norte del volcn se haba tornado tan caliente que el ganado que pastaba en ella
desert el terreno. Se abri en dicho lugar una grieta que dio paso a un extenso vmito de lava. Este se
extendi como ro de fuego hasta alcanzar la laguna de Masaya por un lado; por el otro atraves el camino real y continu avanzando por los siguientes das en direccin al lago de Managua, detenindose
en el sitio llamado El Portillo, a pocos kilmetros de la costa.
La erupcin dur nueve das y alarm a las poblaciones vecinas de Nindir y Masaya. La gente huy
despavorida hacia Granada desde el primer momento y con tanta prisa que el gobernador de esa
ciudad mand a cerrar las puertas de las casas que quedaron vacas por la estampida de los habitantes
' [...] y hallaron que las comidas que estaban preparadas por ser das de ayuno, como que era martes
de panes, se encontraron intactas porque no quedaron animales que las comieran', seala un informe
dando a entender la urgencia con que los aterrados nindireos y masayas abandonaron sus respectivas
poblaciones.
No obstante la alarma, algunos devotos se quedaron en los pueblos y sacaron en procesin penitencial
ciertas imgenes que llevaron al borde de la laguna vecina al volcn, confiados en la milagrosa intercesin de los santos. Un informe de esos das seala lo siguiente:
'El Volcn Masaya revent el ao 1772 (martes 16 de marzo) a las 9 de la maana, oyndose un retumbo que asust a toda la
poblacin. Como a las 10 hubo un temblor y a las 11 de ese mismo da revent, vindose salir llamas de fuego que se dirigan

64

MASAYA COLONIAL

para esta poblacin. El Dicono Don Pedro Castrillo entr en la parroquia, acompaado de muchachos, tom del sepulcro a la
imagen de la Asuncin y se dirigi al bajadero de San Juan rezando las letanas de la Virgen; lleg a la orilla del agua, hirviendo el
fuego sobre sta como si fuera manteca, formando borbotones. Cuando present la Imagen un viento recio desvi la corriente
de fuego para el lado Norte, y l se fue por la orilla hasta llegar al bajadero de San Jernimo y volviendo a soplar el viento, el fuego
se fue como para Nindir, en cuyo lugar tenan al Seor de los Milagros en la orilla de la playa y vieron retroceder el fuego por
donde hizo la erupcin

La gente devota de ambos pueblos insiste en el milagro, que desvi parte del ro de fuego rumbo a la
laguna de Masaya, cuyas aguas estuvieron calientes e impotables por varios das, mientras la otra corriente no obstante su gran longitud dej a un lado el pueblo de Nindir. Desde entonces sendas
procesiones religiosas conmemoran todos los aos el aniversario de aquel inusitado acontecimiento.
El recaudador de tributos de Len, que march a Nindir en esos das, reporta que fueron cuatro los 'ros
de fuego' que se desprendieron del volcn:
'A las 4 de la tarde revent el Volcn en sus grandes Ros de Fuego y varios arroyos. El primero corri a la Laguna de Masaya, ses
un cuarto de laguna de ella y calde tanto el agua que murieron cuantos Lagartos o Cocodrilos haba en ella. El segundo atraves
el camino real a distancia de una legua de Nindir y corri el espacio de 7 a 8 dejando una lava consolidada de dos cuadras de
ancho y 6 yardas de alto ms o menos, segn los vacos que hallaba en la tierra que llenar. El tercero, a la sierra de Managua y el
cuarto a la costa del Sur, desde estos ltimos no hubo nada en particular'?

El mismo testigo menciona que los temblores fueron tan fuertes en los primeros das de la erupcin,
que no se poda dormir tranquilo; que continuaron sacudiendo la regin por tres semanas. Tambin
seala que doscientos hombres trabajaron en la reapertura del camino real, el cual'[...] no pudo estar
a tiempo hasta en junio, porque el mineral echaba fuego'.
En la actualidad es posible observar el agreste campo negro de la lava petrificada Piedra Quemada
como la llaman localmente que sale de un costado del cerro y se extiende hacia el norte, hasta el
borde de la gran caldera que circunscribe al gran complejo volcnico. De ah en adelante la corriente
se bifurca: un ramal se proyecta en direccin al bajadero de Nindir y penetra en la laguna; el otro se
prolonga por unos diez kilmetros, como ro congelado de rocas esponjosas, hasta las vecindades de
Sabana Grande. La vegetacin raqutica que medra sobre esos campos rocosos no ha logrado enmascarar la textura spera del campo de lava, no obstante los dos siglos transcurridos desde la erupcin.

1
2

Jernimo Prez: Obras Histricas Completas Coleccin Cultural de Banco de Amrica, 1975. pp. 829-830.
En el manuscrito del archivo del Museo Naval, (ver Bibliografa), que se refiere al volcn Telica, aparece esta noticia
adicional sobre la erupcin del Masaya.

65

MEMORIAL DE MASAYA

Imagen de la Virgen de la Asuncin, patrona titular


de Masaya, conocida tambin como la Virgen
del dedito quemado. Se venera en la iglesia de
Magdalena en Monimb.

66

MASAYA COLONIAL

HIMNO A LA VIRGEN DE LA ASUNCIN, PATRONA DE MASAYA


De los masayas
sois protectora,
Virgen te adora
el corazn.
Su fuente pura
cual azucena
de gracia llena
divina Flor.
Y son tus labios
un par de rosas
Oh, cun hermosa!
te hizo el Creador.
En urea nube
se fue a los cielos;
mas en el suelo
deja su amor.
Pues, cuando
sufre su pueblo amado
siempre a su lado
siempre se hall.
Sus ojos bellos
fijos al cielo
con cunto anhelo
piden favor.
Favor al pobre
que desterrado
gime angustiado
por el dolor.
Se vio una nube
de lava ardiente
volcn rugiente
nos arroj.
Mas, t nos salvas
con tu presencia,
cunta clemencia,
cunto dolor.
67

leo sobre

S-ar putea să vă placă și