Sunteți pe pagina 1din 55

UNIVERSIDAD

SEOR DE SIPAN

PROGRAMA ACADEMICO DE FORMACION GENERAL


FACULTAD DE URBANISMO Y ARQUITECTURA
ESCUELA ACADEMICO PROFESIONAL DE:
INGIENERIA DE SISTEMAS

LENGUAS Y DIALECTOS DE
FERREAFE

Autores:
BANCES DAMIAN Yovanna Mabel.
GALVEZ RODAS Julio Bremel.
SANCHEZ TANTARICO Nancy.
VILCHEZ GUUIVAR Daniel.
VILLEGAS DAVILA Luis Miguel .

Asignatura

:Ctedra Seor de Sipn.

Docente

: Patricia Sebastiani Chvez.

Ao Acadmico
Ciclo
Aula Seccin

: 2015 II
: II
: 504 B

Chiclayo, 02 de diciembre del 2015.

DEDICATORIAS

YOVANNA:
A mis hijas: Yomaira y Mariana por ser el estmulo de mi superacin, a mis
padres por incentivarme el objetivo de ser profesional y ejemplo digno de mis
nias.

JULIO:
A mis padres y Dios que da me iluminan or ser un gran profesional

NANCY:
Bueno al participar de este viaje de estudios que nos ensea muchas cosas
sobre todo en nuestra lengua nativa y q gracias a ello nosotros como
estudiantes aprendimos muchik. Le dedico a mis padres.

DANIEL:

Agradecer hoy y siempre a mi familia por el esfuerzo realizado por ellos. El


apoyo en mis estudios, de ser as no hubiese sido posible. A mis padres y
dems familiares ya que me brindan el apoyo, la alegra y me dan la fortaleza
necesaria para seguir adelante.

LUIS:
"A Dios y a mis padres "

RESUMEN

La investigacin acerca de las lenguas y dialectos de Ferreafe, Regin


de Lambayeque, como pueblo perteneciente a la cultura andina, tema sobre el
cual existe muy poca informacin documental, es una sociedad que se ha
mantenido en cierta desventaja con relacin a su integridad cultural debido a la
presencia del fenmeno de interculturalidad a travs de la llegada de
habitantes monolinges, con el solo dominio del espaol, de los medios de
comunicacin y dems redes sociales que invaden el campo electromagntico,
producto del adelanto y desarrollo de la tecnologa que, a la vez, ponen en
peligro de extincin las lenguas e idiomas ancestrales; sin embargo, Incahuasi,
Caaris, son los distritos de la provincia de Ferreafe, que se caracterizan
culturalmente por ser centros bilinges, donde se habla el quechua o aimara,
como medios de comunicacin y que a la vez se convierten en elementos
fundamentales de identidad cultural o de resistencia cultural de Ferreafe y del
Per.
Palabras claves:
Identidad cultural, bilingismo, lenguas e idiomas, etnografa, extincin.

PRESENTACIN.

La conservacin o la recuperacin de las lenguas y dialectos de


Ferreafe, debe ser considerada como ejes que permiten valorar la presencia
de nuestra identidad cultural. Ellos hacen posible que la comunicacin de las
diversas vivencias, la filosofa, costumbres y la cosmovisin de quienes moran
en los distritos de Caaris, Incahuasi o Penach nos conviertan en personas
orgullosas de ser habitantes, no solo de Ferreafe, sino del departamento de
Lambayeque y del Per.
Pretendemos que nuestro trabajo se convierta en un elemento de
comunicacin y anlisis, as como tambin, en apoyo escrito sobre el enorme

significado cultural que representa la conservacin de las lenguas y dialectos


de Ferreafe, para la conservacin de nuestra identidad histrico-cultural de los
lambayecanos.
El proceso que hemos seguido en la elaboracin del presente trabajo, ha
sido el de la lectura, anlisis e interpretacin trabajos y autores que tienen que
ver con la investigacin sobre las lenguas y dialectos en Ferreafe,
Lambayeque, el Per y el mundo, adems de la observacin directa de
elementos que nos han dado alguna referencia en la ciudad misma. Cabe
destacar que el proceso de sensibilizacin con los entrevistados ha motivado
la inquietud por la identidad con su historia, con su pasado por lo que estamos
doblemente satisfechos.
Para el desarrollo del presente trabajo se aplic el mtodo de
investigacin cualitativo y cuantitativo por sus caractersticas que tambin son
descritas en el presente trabajo de investigacin. Creemos que si esta
inquietud por la conservacin y recuperacin de nuestra identidad cultural,
implcita en la prctica y valoracin de las lenguas y dialectos de Ferreafe se
hace extensiva los estudiantes de nuestra Universidad Seor de Sipn se
lograr mayores niveles de concientizacin y la posibilidad de abrir camino para
la construccin de la identidad histrico cultural.

INDICE

Cartula.1
Dedicatorias..2
Resumen.. 3
Presentacin4
Captulo I. Datos Informativos5
Ubicacin Geogrfica.5
Lmites
...6
Orgenes
Histricos.6
Poblacin
..6
Servicios
7
Atractivos
Tursticos7

Captulo II. Plan de


Investigacin..7
Planteamiento del
Problema..7
Formulacin del
Problema.7
Justificacin
..8
Antecedentes.
10
Marco
Terico.17

Marco
Conceptual.18

Captulo III. Metodologa.


..19
Tipo de investigacin o estudio..
20
Diseo
Mtodo..21
Investigacin de
Campo..24
Tcnicas e Instrumentos de
Investigacin..25
Tcnicas
Documentales.26
Mtodos.
27
Poblacin
.28
Muestra
29

Captulo IV. Resultados...


..30
Descripcin y
anlisis31

Captulo V. Conclusiones...
......32

Captulo VI. Referencias Bibliogrficas


33

Captulo VII. Anexos. ....


34

I.DATOS INFORMATIVOS:

1.1 Ubicacin Geogrfica de Ferreafe

Ferreafe, es la capital de la provincia y distrito del mismo nombre, est situado


en la parte central de la Costa o Chala del departamento de Lambayeque, y
centro del Valle Chancay, regado por el canal Taymi.

1.2. Lmites.
Los lmites de Ferreafe, teniendo en cuenta las Provincias y Distritos
colindantes, son los siguientes:
* Por el Norte: con los distritos de Jayanca, Salas y Pacora (Lambayeque)
* Por el Sur: con los distritos de Picsi , Tumn y Ptapo (Lambayeque)
* Por el Este: con los distritos de Chongoyape (Lambayeque) y dpto. de
Cajamarca.
* Por el Oeste: con los distritos de Pacora, Illimo, Tcume y Mochum y
Lambayeque (Lambayeque).
En cuanto a Ferreafe como distrito propiamente dicho, tiene los siguientes
lmites:
* Por el Norte: con Ptipo
*Por el Sur: con Picsi y Lambayeque.
* Por el Este: con Mesones Muro
* Por el Oeste: con Pueblo Nuevo y Mochum
1.3. Orgenes Histricos de Ferreafe.
Segn el historiador Zevallos, Ferreafe era uno de los curacazgos existentes a
la llegada de los espaoles, y se extenda desde Racarumi hasta los lmites
con Batangrande; al establecerse las reducciones, se fund el pueblo de indios
de Ferreafe en el lugar denominado Ferreafe Viejo, destruido por una de las
tantas avenidas aluviales que se producen peridicamente y refundndose en
el lugar actual.
Ferreafe, es una ciudad fundada por los espaoles, el 13 de diciembre de
1550 y segn se dice, tuvo como primer encomendero y fundador, en ese
mismo ao, al capitn espaol Alonso de Osorio, dndole el nombre de "Santa
Luca de Ferreafe" y que segn el padre Fernando Carrera este vocablo
procede del vocablo mochica Firruap, que significa rodeado de cerros.
1.4 Poblacin
El distrito de Ferreafe fue creado por la Ley 11590, del 17 de noviembre del
ao 1951 y tiene una superficie de 1578,60 de Km2, equivalente al 11 % de la
superficie departamental; cuenta con seis distritos: Ferreafe, Pueblo Nuevo,

Caaris, Incahuasi, Mesones Muro y Ptipo, dos de los cuales, Incahuasi y


Caaris se ubican a 2000 y 3100 m.s.n.m, respectivamente.
Su suelo o relieve es llano o plano, en los que alternan valles, pampas,
interrumpidas por algunas estribaciones andinas o montaas de poca
elevacin.
El clima de Ferreafe, vara de acuerdo a sus pisos altitudinales llamados
tambin pisos ecolgicos, as por ejemplo:
1.4 Atractivos Tursticos.
Los Distritos de Ferreafe, Pueblo Nuevo, Mesones Muro y gran parte de
Ptipo, presentan un clima calido-semitropical, propio de la Regin Costa o
Chala con temperaturas entre los 30 al 35 C durante los meses de verano,
temperatura, ligeramente alta debido a la influencia de la Corriente del Nio,
de aguas clidas.
Ferreafe, es la primera provincia productora de arroz en el Per, dentro de su
jurisdiccin se encuentra Batan Grande, uno de los centros de la cultura
SICAN, cuyos testimonios estn expuestos en el Museo de Sicn.
Antiguamente exista un ferrocarril que comunicaba el Puerto de Eten con
Chiclayo y Ferreafe.
En la actualidad Ferreafe est unido con Chiclayo por carretera asfaltada. El
tramo en automvil se hace en 15 minutos, en microbs en 25 minutos. Existe
3 lneas de automviles, dos de microbs. Tambin hay caminos de herradura
con destino a Lambayeque, Ptipo, Batangrande, Mesones Muro y Psope Alto,
estos viajes se realizan en camioneta pequea, mayormente la utilizan la gente
de las campias.

II.PLAN DE INVESTIGACION
2.1.- Planteamiento del problema
Es evidente que la cultura de los pueblos a travs del tiempo y de la
influencia de otras culturas ha originado la prdida o modificacin

de la

prctica de las lenguas y dialectos que existen y han existido en el mundo,


modificando su originalidad primigenia, incluida sus costumbres, educacin y
tradicin oral, este proceso no es ajeno a las lenguas y dialectos existentes en
el Per en general ni mucho menos a los dialectos de Incahuasi y Caaris en
la provincia de Ferreafe del departamento de Lambayeque, en particular.

En lo que respecta a las lenguas y dialectos de la cultura Lambayeque, de la


que forma parte la provincia de Ferreafe, tambin, fue influenciada primero,
por la cultura Chim y la prctica de la lengua Muchik en el mbito interno y,
posteriormente, por la cultura Espaola desde lo externo, conformando as una
nueva identidad histrico-cultural y con ello la prctica y modificacin de las
lenguas originarias. En ese sentido la identidad desde antes de la invasin
espaola fue diversa, es por ello que los incas en su afn de conquistar y lograr
la unidad nacional impusieron el idioma quechua como elemento integrador de
las diversas culturas sometidas a su dominio. Sin embargo no podemos igualar
con lo que hicieron los espaoles, quienes a travs de mecanismos como la
extirpacin de idolatras o la santa inquisicin trataron de destruir nuestras
culturas.
Siendo importante la integracin de algunos elementos de otras culturas que
nos invaden o influyen tal como lo hicieron los incas o nuestros antepasados
que sufrieron la invasin espaola, y que para poder subsistir en trminos de
cultura, recrearon elementos propios con los que impusieron los espaoles, hoy
es sumamente importante cuidar, proteger y conservar los elementos
esenciales de la tradicin que nos legaron nuestros antepasados, como las
lenguas y dialectos para evitar que nuestra identidad histrico-cultural

sea

arrasada y un mero trasplante o imposicin, ms an si se tiene en cuenta


que hoy por hoy la influencia de las TIC invaden todos los espacios de la
sociedad atentando fundamentalmente

contra las lenguas y dialectos

originarias que an existen, como es el caso de Incahuasi y Caaris, as como


con la Educacin y la Cultura de la poblacin y de nuestros nios de estos
lugares.
El papel que juegan las TICs no es ajeno al proceso de globalizacin o
mundializacin de los sistemas econmicos, sociales, polticos y culturales que
vive actualmente el mundo.
En nuestro pas la globalizacin est minando la identidad histrico-cultural
de los diversos pueblos del Per, a travs de la introduccin de nuevos
elementos de la cultura capitalista: exacerbacin del individualismo, el
entretenimiento basura (industria del entretenimiento), el consumismo, pero
tambin va minando la prctica de la comunicacin que se produce por medio

de las lenguas y dialectos originarios de los diferentes lugares del Per y de


manera particular las de Incahuasi y Caaris.
De all que algunos estudiosos y organizaciones como: Lo que dice la
pgina, www.usp.edu.pe/centros/pedagoga/cursos/mayo/ceapidenac.htm: "La
identidad Nacional ha sido y sigue siendo un tema de honda
preocupacin para la educacin. Nuestra poca sellada por profundos
cambios

los

grandes

procesos

mundiales

tendientes

la

homogeneizacin de la cultura mediante la globalizacin exige que se


comprenda y profundice en las propias races culturales, de lo contrario
se corre el riesgo de perder uno de los elementos humanizadores ms
valiosos de la educacin: el amor por la patria que se constituye en fuente
de relacin y comprensin de otras tradiciones culturales en el mundo"
Esto implica que el problema no se reduce solo a la prdida o extincin de las
lenguas o dialectos, sino tambin se pone en riesgo la identidad histricocultural de los pueblos de Incahuasi y Caaris.
La importancia de las lenguas y dialectos no solo importan, como elementos
de historia y cultura, a los Ferreafanos, Lambayecanos o Peruanos, sino
tambin a quienes, con mucho amor, se dedican a su estudio y valoracin de
las lenguas y dialectos en Amrica o el resto del mundo, tal y como es el caso
de la embajadora de Cuba, Juana Martnez Gonzales, que tras su vista oficial
que hizo a la ciudad de Ferreafe ofreci difundir nuestro idioma quechua de
las zonas andinas de Incahuasi y Caaris a fin de que este dialecto se enrace
en el mundo.
Posteriormente agreg que desde su despacho buscar los mecanismos para
impulsar y enraizar el hermoso idioma quechua en el mundo, as como sus
costumbres ancestrales, no dejando de lado la posibilidad de realizar convenios
bilaterales entre la Municipalidad Provincial

de Ferreafe y Cuba a fin de

fortalecer el trabajo en el sector deporte, educacin y salud respectivamente.


Asimismo con mucha razn algunos estudiosos y organizaciones como:
Torero, Alfredo, uno de los primeros lingistas que se dedica al estudio
de la dialectologa quechua de Amrica del Sur en base a sistemticos y
rigurosos trabajos de campo que le ha permitido incursionar en la

reconstruccin del protoquechua y su posterior clasificacin, que le han


permitido derrumbar con la hiptesis de que Cuzco era el foco de origen y
expansin de la lengua quechua y puesto en serio cuestionamiento de
otras. Entre otros trabajos que corroboran son los realizados por CerrnPalomino quien a partir desde sus estudios onomsticos pone sobre tela
de juicio inclusive el origen quechua del nombre Cuzco, concluyendo
que ms bien es de etimologa aimara aunque no debe descartarse la
posibilidad de que provenga de otra lengua, de antigua presencia en la
regin altiplnica: la puquina (Cerrn-Palomino 2008: 259-290). Es ms
todo indica que ni los incas eran cuzqueos tal como hace entrever la
historiadora Mara Rostworowski: No se trata de un grupo mtico como
tantos otros pues lo hemos podido rastrear desde los inicios, en la
llegada al Cusco [sic] del grupo de Manco Capac []. Con esta llegada
al

Cusco

los

habitantes

originarios

son

desplazados

por

los

extranjeros incas, especialmente, los del curacazgo llamado Ayarmaca


quienes sostuvieron prolongadas luchas contra los incas invasores
(Rostworowski 1999: 30-31).
Con ello se ratifica el peligro constante, de extincin, a los que estn sujetos
las lenguas y dialectos particulares de algunas regiones o pueblos como es el
caso de Incahuasi y Caaris en la provincia de Ferreafe, debido a una
imposicin interna como externa.
En, la pgina, htpp://gacetaiberoamericana.com/ISSUES/volXINr3/lit2.html
"La globalizacin es un fenmeno - hasta el momento - primordialmente
comercial y financiero. Empero, potencialmente puede llegar a afectar las
identidades nacionales de los pases, por cuya razn es indispensable: a)
afirmar nuestras identidades individuales, prestando la mayor atencin a
todo lo que nos hace partes de una familia, de una tradicin y de una
modalidad local, provincial o regional, lo que solamos llamar "el terruo".
b) Conocer,

lo mejor posible,

nuestra historia nacional, regional,

provincial y local, a fin de saber quines somos, de dnde venimos y cul


es nuestro destino en cuanto comunidad diferente y, c) Preservar nuestro
patrimonio cultural, nuestra heredad "folklrica" y nuestros valores ticos
y morales, incluidos los religiosos".

Por esta razn se debe poner mucho nfasis, en la trasmisin de las lenguas
y dialectos en Incahuasi y Caaris, por parte de los padres a hijos, como una
forma de asegurar su permanencia de la comunicacin de esas comunidades y
a la vez la difusin del mismo. De la misma manera que el Estado debe
acentuar, a travs de la curricula, los contenidos educativos en cada una de las
lenguas y dialectos, como tambin la formacin de docentes que surjan de la
zona que asegurarn el dominio y la buena trasmisin de los conocimientos
entre docentes y nios y docentes con la comunidad respectivamente.
Ante este panorama, tenemos el compromiso urgente de realizar grandes
esfuerzos para la conservacin de las lenguas y dialectos de Incahuasi y
Caaris, partiendo del compromiso que deben asumir los padres, para la
trasmisin del dialecto hacia sus hijos, y el apoyo del Ministerio de Educacin ,
instituciones culturales y personas e investigadores que hagan posible el
refuerzo y conservacin de los mismos.
Se ha podido constatar, a partir de una entrevista aplicada en la ciudad de
Ferreafe que son pocos los esfuerzos que se hacen por parte de instituciones
y del Estado, as como es muy dbil el conocimiento que la poblacin tiene
sobre lo importante que es la conservacin de las lenguas y dilectos que an
perviven en las comunidades de Caaris e Inchauasi.
Adems de que es muy escasa la bibliografa sobre las lenguas y dialectos
que todava se practican en Inchuasi y Caaris y especficamente no
conocemos la difusin de la Tradicin Oral: cuentos, mitos y leyendas en los
dialectos de estas valiosas comunidades.
Partiendo de ello formulamos el siguiente problema:

2.2.- Formulacin del Problema


Cmo construir la identidad histrico-cultural desde la conservacin de las
lenguas y dialectos existentes en Ferreafe?

2.3.-JUSTIFICACIN:

La presente investigacin, que desde la perspectiva de los estudios cualitativos


se adentra inicialmente en el anlisis y reconocimiento de la prctica de las
lenguas y dialectos en los distritos de Incahuasi y Caaris de la provincia de
Ferreafe, buscan, que la misma poblacin se convierta en la protagonista de
la conservacin de sus lenguas y dialectos que al mismo tiempo les permite el
reconocimiento y valoracin de su propia identidad histrico - cultural.
En esta direccin sern las propias comunidades de Incahuasi y Caaris las
protagonistas fundamentales para la conservacin de sus lenguas y dialectos a
travs de la prctica y transmisin directa de padres a hijos, cuestin que
indudablemente, tambin, los lleva a la conservacin de su identidad histricocultural.
La falta de un Proyecto Educativo Nacional, entendindolo como una propuesta
que est vinculado a un modelo econmico que le corresponda, adems en el
que se tenga en cuenta el control de los Medios de Comunicacin Masiva y de
todas las nuevas TICs, para que a travs de ellos, se apunte al objetivo
fundamental de reforzar la conservacin de las lenguas y dialectos de lugares
como Incahuasi y Caaris, a travs de la educacin, lo que en buena cuenta
implica contar con profesores conocedores y dominadores de las lenguas y
dialectos de la zona.
Por estas razones, es que sostenemos la necesidad de construir la identidad
histrico - cultural de nuestros estudiantes, que no son ajenos a la influencia
negativa de otras culturas, a partir del estudio, difusin y enriquecimiento de
los cuentos, mitos y leyendas de la cultura Lambayeque y de modo especial de
la tradicin oral que vive en la memoria colectiva de nuestro pueblo.
Es por ello que la presente investigacin busca la difusin, conocimiento y
conservacin de las lenguas y dialectos de los distritos de Incahuasi y Caaris
de la provincia de Ferreafe.
Por la naturaleza misma del trabajo de investigacin,

tambin,

se busca

estimular a los investigadores y coinvestigadores a convertirse en agentes


directos de la conservacin de las lenguas y dialectos para la construccin de
la identidad histrico - cultural de su localidad, regin y pas.

Esta expectativa, es impulsada desde la investigacin accin participativa


debido a que compromete a la comunidad, docentes, alumnos y padres de
familia a pensar, haciendo uso de sus potencialidades en la accin que va
organizar para enfrentar el problema.

Qu hacer para que en los distritos de Incahuasi y Caaris, de la provincia de


Ferreafe y en Ferreafe mismo, se internalice el valor que tienen sus dialectos
en el fortalecimiento de su cultura y su historia?

2.4.- Marco Terico.


2.4.1 Antecedentes De Estudio

Muchos pueblos en el mundo, en la actualidad, como en el Per y


especficamente en la ciudad de Ferreafe, corren el riesgo de que algunos de
sus elementos culturales, histricos y de identidad ingresen a una etapa de
extincin, como es el caso especfico de las lenguas y dialectos, es decir, que
muchos pueblos terminen de ser bilinges para convertirse en monolinges,
debido a una serie de variables que tienen que ver sobre todo con su
conservacin e identificacin de su propia cultura y en la que hay elementos
fundamentales como el hombre, los grupos, la comunidad, la educacin y los
medios de comunicacin Masiva y tecnolgicos que hoy existen como parte del
fenmeno de la globalizacin, de quienes depende en gran medida, tambin,
la conservacin y la valorizacin de los mismos, sobre todo si entendemos que
estos elementos son los directos transmisores, por ejemplo, del fenmeno de
transculturizacin o de contracultura que terminan afectando, en muchos de
los casos, en parte o de manera considerable la cultura y la identidad, dentro
de los cuales se encuentran las lenguas y dialectos que muchos pueblos han
heredado de sus ancestros y grandes culturas existentes en el Per.
De ah que no solo haya personas e investigadores dedicadas a la
conservacin de las lenguas y dialectos, sino tambin instituciones dedicadas
al tema, como la UNESCO, porque as lo pone de manifiesto en: Vitalidad y
peligro de desaparicin de las lenguas- Documento adoptado por la Reunin
Internacional de Expertos sobre el programa de la UNESCO Salvaguardia de
las Lenguas en Peligro Pars, 1012 de marzo de 2003, pg. 1, seala lo
siguiente:
La diversidad lingstica es esencial en el patrimonio de la humanidad.
Cada lengua encarna la sabidura cultural nica de un pueblo. Por
consiguiente, la prdida de cualquier lengua es una prdida para toda la
humanidad.
Aunque todava existen aproximadamente seis mil lenguas, muchas estn
amenazadas. Para reforzar su vitalidad es imperativo proceder a su
documentacin, adoptar nuevas polticas lingsticas y producir nuevos
materiales.
Contrarrestar esa amenaza requerir los esfuerzos de cooperacin de las
comunidades de hablantes, especialistas en lenguas, ONG y poderes pblicos.
Es urgente crear apoyos para las comunidades lingsticas que se esfuerzan
por dotar de funciones nuevas y constructivas a sus lenguas en peligro.
Yo hablo mi lengua favorita porque eso es quien soy. Enseamos a nuestros
hijos nuestra lengua favorita, porque queremos que sepan quines son.
Con lo manifestado, entendemos, que existe una gran preocupacin de
desarrollar la
conciencia de personas, investigadores e Instituciones
importantes como la UNESCO, y otras que se dedican a estas obras, para que
ayuden a evitar la extincin de las lenguas y dialectos, como piensan muchos

ferreafanos sobre las lenguas y dialectos que todava se hablan en la


provincia del mismo nombre.
Lgicamente que, de este fenmeno de extincin no est ajena la ciudad
de Ferreafe, debido a que se conoce que dentro de la misma poblacin
ferreafana son muy pocos los que saben que la prctica del quechua se da
en algunos pobladores, que viven en esta misma ciudad, que han migrado de
las zonas quechua-hablantes de Caaris e Incahuasi, que tienen hijos que ya
han nacido en la ciudad de Ferreafe, pero que erradamente, hasta por temor a
la discriminacin ya no transfieren, a sus hijos, la prctica del quechua y
adems porque ya en su nueva Institucin educativa no se habla este dialecto
y porque son los mismos padres que dejan de hablarlo en el seno familiar por
las mismas causas sealadas.
De ah que en la pg. 2, del referido libro, se sostiene: Una lengua est en
peligro cuando se encuentra en vas de extincin. Sin una documentacin
adecuada, una lengua extinguida no podr revivir jams.

Una lengua est en peligro cuando sus hablantes dejan de utilizarla, cuando
la usan en un nmero cada vez ms reducido de mbitos de comunicacin y
cuando dejan de transmitirla de una generacin a la siguiente. Es decir, cuando
no hay nuevos hablantes, ni adultos ni nios.

El peligro de desaparicin de una lengua puede ser el resultado de fuerzas


externas, tales como el sojuzgamiento militar, econmico, religioso, cultural o
educativo, o puede tener su causa en fuerzas internas, como la actitud negativa
de una comunidad hacia su propia lengua. A menudo las presiones internas
tienen su origen en presiones externas, y unas y otras detienen la transmisin
intergeneracional de las tradiciones lingsticas y culturales. Muchos pueblos
indgenas, asociando su condicin social desfavorecida con su cultura, han
llegado a creer que no merece la pena salvaguardar sus lenguas. Abandonan
su lengua y su cultura con la esperanza de vencer la discriminacin,
asegurarse un medio de vida y mejorar su movilidad social o integrarse en el
mercado mundial.

La extincin de una lengua significa la prdida irrecuperable de saberes


nicos, culturales, histricos y ecolgicos. Cada lengua es una expresin
irremplazable de la experiencia humana del mundo
A esta reflexin le podemos aadir, y con lo que estamos en completo
acuerdo, para la preservacin nuestras lenguas y dialectos lo que esta misma
organizacin la UNESCO plantea en el Artculo: Lenguas en peligro :

Preguntas frecuentes sobre lenguas en peligro, que a continuacin anotamos:


Qu podemos hacer para evitar que una lengua desaparezca? Lo mejor que
podemos hacer para evitar la desaparicin de una lengua es crear las
condiciones propicias para que sus hablantes la sigan usando y la enseen a
sus hijos. Esto exige con frecuencia la adopcin de una poltica estatal que
reconozca y proteja las lenguas minoritarias, el establecimiento de sistemas
educativos que fomenten la enseanza en la lengua materna de los
educandos, y una colaboracin creativa entre los miembros de la comunidad de
hablantes y los lingistas para elaborar un sistema escrito de las lenguas
habladas y ensearlas oficialmente. Habida cuenta de que la actitud de una
comunidad de hablantes hacia su propio idioma es el factor ms importante
para su supervivencia, es fundamental crear un contexto sociopoltico que
propicie el plurilingismo y el respeto de las lenguas minoritarias, de tal manera
que el hecho de hablar el idioma comunitario no se considere una obligacin,
sino una ventaja. Hoy en da, algunos idiomas son hablados por tan pocas
personas que estn condenados a desaparecer. No obstante, si la comunidad
de sus hablantes lo desea, los lingistas pueden registrarlos en la mayor
medida de lo posible para que no desaparezcan sin dejar rastro.

De la misma forma en que existen algunas organizaciones importantes que


se preocupan por la vigencia de las lenguas y dialectos, tambin hay de las y
los investigadores que tratan de buscar e implementar estrategias para evitar el
peligro de extincin de estos elementos histricos, culturales y de identidad de
los pueblos, tal es el caso de una visitante Cubana, Juana Martnez Gonzales,
a la municipalidad provincial de Ferreafe y que, como es evidente, conoce del
gran valor de los dialectos que an se mantienen, sealaba, tras su visita
oficial que hizo a la ciudad de Ferreafe, asumir el compromiso de difundir
nuestro idioma quechua de las zonas andinas de Incahuasi y Caaris a fin de
que este dialecto se enrace en el mundo.
Posteriormente agreg que desde su despacho buscar los mecanismos para
impulsar y enraizar el hermoso idioma quechua en el mundo, as como sus
costumbres ancestrales, no dejando de lado la posibilidad de realizar convenios
bilaterales entre la Municipalidad Provincial de Ferreafe y Cuba a fin de
fortalecer el trabajo en el sector deporte, educacin y salud respectivamente.
Por supuesto que la conservacin de la lengua o dialecto en Ferreafe,
pasa tambin, por fortalecer la educacin, el deporte y la salud, por tal razn la
funcionaria cubana habla del fortalecimiento de estos servicios a nivel de
Ferreafe y es claro que valora la cultura y la identidad de los pueblos de
Latinoamrica y del mundo.
Los estudios que sobre las lenguas y dialectos existen en Ferreafe, son
limitados, tal y como nosotros lo advertimos al obtener los resultados
posteriores a la aplicacin de una encuesta, que hiciramos, en la ciudad

misma sobre el conocimiento de la prctica del quechua, de la que concluimos


que el conocimiento al respecto es muy corto y que la bibliografa con que se
cuenta tambin es escasa, y en muchos de los casos antigua, lo que supone el
peligro latente de la extincin del quechua en Ferreafe, al que contribuyen
muchas de las personas que migracin de Caaris e Incahuasi a la ciudad; sin
embargo, existe algunos trabajos que tratan de difundir o mantener estos
elementos de cultura e identidad, tal como es el caso sealado por Martha
Lucinda Garca Albujar, al abordar el tema sobre la realidad lingstica en
Lambayeque, en su Artculo: Hacia la bsqueda de la realidad lingstica en el
Departamento de Lambayeque, la Revista Utopa Nortea, pg. 189. No se
puede negar los valiosos estudios hechos por connotados lingistas, tambin
historiadores y antroplogos en la Costa Norte, no solo del quechua y espaol,
sino tambin del Mochica.
Desde la poca virreinal se tiene Documentos valiosos como los de Antonio
de la Calancha (1663) en su Crnica Moralizadora de la Provincia del Per.
Fernando de la Carrera (1639- 1644) en su obra de Arte de la Lengua Yunga y
con un poco de menor antigedad Deslindes Lingsticos en la Costa Peruana
a travs del Tiempo por la Dra. Gertud Shchumacher en 1990. Y los
Dialectos quechuas de Ferreafe y Cajamarca por los lingistas Dwight
Shaver y Gwynne Shaver., as como tambin Los Dialectos quechuas de
Ferreafe y Cajamarca del Dr. Alfredo Torero- enero-1993.
Es ms en la pg. 191, sostiene El departamento de Lambayeque puede
ser considerado como un heredero de lenguas vernaculares tanto del Pre
incario como del Incario, pero hace falta mayor interrelacin entre los diversos
tipos de cultura de nuestra patria, teniendo presente nuestra realidad
multilinge y pluricultural. A esto agrega la percepcin y anlisis que ya hemos
sealado lneas anteriores y que tiene que ver con la educacin que se imparte
por parte de profesores que no fueron o no son bilinges y la falta del inters,
de parte del Estado en otros casos, para la conservacin de la cultura
quechua, y que de manera certera precisa: En el campo educativo, el docente
se encuentra frente a alumnos que son hablantes de lenguas aborgenes y no
se sabe si se les educa para afianzarlo o desarraigarlo de su cultura, pues
muchas veces lo que se hace es borrar lo ancestral para dar paso a culturas
extraas o en el caso de los iletrados se les castellaniza y no se les alfabetiza
en su propia lengua.
Es necesario tener en cuenta que lo sustentado es, tambin, el producto de
la investigacin desarrollada por: Martha Lucinda Garca Albujar, y que en tal
sentido llega a la conclusin Para llevar a cabo esta investigacin se precis
las reas lingsticas, tomando a los pueblos bilinges de nuestro
departamento como Penach, Caars e Incahuasai, luego Etn por ser el lugar
donde an queda reminiscencia de la lengua Mochica Monsef, y conserva
frases, usos idiomticos muy tpicos de nuestros pueblos aledaos a Chiclayo;
por ltimo las ciudades capitales de la provincia de Ferreafe- Lambayeque-

Chiclayo lugares, donde ms se utiliza la jerga o paranorma exportada de Lima,


comprobndose as como se da el centralismo lingstico.
Esta conclusin, nos permite refirmar las ideas que al respecto estamos
abordando sobre las influencias que ejercen los diferentes elementos de cultura
y educacin, as como el inters o desinters de las organizaciones
gubernamentales para hacer que nuestros pueblos mantengan su identidad
tnica, cultural e histrica en Ferreafe.
Otros autores, como Juan Javier Rivera Anda, reafirma lo que estamos
sosteniendo respecto al poco material de estudio existente sobre la situacin
de la cultura y especficamente sobre las lenguas y dialectos en Ferreafe, y
que los anota en Fuentes para el estudio de una regin invisible de los
Andes Peruanos. Contribucin para una bibliografa exhaustiva sobre la
sociedad y la naturaleza en la Sierra de Lambayeque, Per. As por ejemplo
realiza el siguiente comentario: De hecho, muy pocos peruanos, incluso si son
del norte, incluiran a Lambayeque entre aquellos departamentos donde se
habla quechua y mora un pueblo indgena (como Puno, Apurmac o Ayacucho,
por ejemplo). Es probable, incluso, que muchos se sorprendieran si se les
dijera que Lambayeque tiene decenas de pueblos donde los nios hablan en
quechua, a diario y en voz alta, entre ellos y con los adultos. Tal situacin
puede dar una idea de hasta qu punto son ignorados y la exotizacin que a
veces promueven ciertos agentes externos no es sino una variante de esta
ignorancia- los estilos culturales, las estticas y los puntos de vista de la sierra
de Lambayeque. Aunque esta suerte de invisibilidad, en la imaginacin y los
discursos nacionales, regionales e incluso locales, no puede dejar de llamar la
atencin, no tendra caso negar que, sin embargo, hay tambin fuertes puntos
en comn entre las tierras altas y bajas La escuela, los centros de salud, los
puestos policiales y otros agentes estatales solo reafirman esta tendencia
(aunque muchos de sus pobladores no tengan acceso aun a tales servicios).
Es importante anotar un punto importante con respecto a este contraste: la
sierra de Lambayeque es distinta sin una voluntad explcita de serlo, sin
agentes externos que tengan como objetivo reforzar su identidad o rescatar
sus tradiciones. Sin embargo, es necesario anotar que un grupo de migrantes,
asociados a las instituciones educativas locales y en la costa, fund en los
setenta un festival folklrico que subsiste, se desarrolla y tiene ecos hasta el
da de hoy en la buena parte de la sierra de Lambayeque. La historia de este
festival no puede ser subestimada si queremos entender lo procesos
contemporneos de esta sociedad.

Frente a esta realidad, tampoco puede negarse que existe valiosos


aportes, de algunas instituciones o investigadores, que han tenido la inquietud
y el propsito de mantener viva la lengua quechua, en ferreafe, y aqu
encontramos el trabajo desarrollada por: La Academia Regional del Quechua
de Lambayeque, en colaboracin con el Instituto Lingstico de Verano, Filial-

Lambayeque, Per,
plasmada en el
libro: LINWARASTA LIYIYTA
YATRKUSHUN Aprendamos a Leer Quechua Per-1997, en cuya
Presentacin se sostiene: La recuperacin de la palabra es el eje para poder
construir nuestra identidad. Ello nos permite comunicarnos y comunicar las
diversas vivencias que nos deben permitir sentirnos orgullosos de ser
habitantes de un determinado territorio, por ello el libro, LINWARASTA LIYIYTA
YATRKUSHUN, es una herramienta didctico pedaggica que contribuir a
la comprensin del quechua Lambayecano y recuperar, para el poblador
andino, su voz marginal que en el Ande busca el espacio necesario para
desarrollarse
Todos los autores que aqu estn sealados han coincidido en el gran
significado que tiene el estudio y la valoracin de las lenguas y dialectos en un
pas, regin o ciudad, razn por la que se debe tener la claridad y la conciencia
social para mantener en alto nuestra identidad local, regional o nacional, y es
por tal razn, que la poblacin donde todava se mantiene la prctica
multilinge y sobre todo, en el caso de Ferreafe, sea importante conservar la
lealtad a la lenguas y dialectos originarios, tal y como lo sostiene, Enrique
Balln Aguirre en el Libro: Tradicin Oral Peruana- Literaturas ancestrales y
Populares -Pontificia Universidad Catlica del Per-Fondo editorial 2006,
cuando se refiere a la Lealtad dirigida hacia las lenguas ancestrales, sealando
lo siguiente:
* Las lenguas ancestrales estn ms compenetradas con la experiencia vital
del pueblo peruano, con sus pasiones y sus esperanzas; el castellano es,
dicen, una lengua que desnaturaliza la vivencia de ese pueblo.
* Las lenguas ancestrales, lenguas de origen en la sociedad peruana,
contienen los autnticos valores depositados por las distintas naciones que la
componen; la identidad peruana se revela as, con la mayor fidelidad posible,
en estas lenguas depositarias de las tradiciones folklricas peruanas
A tales argumentos se suman los respectivos estereotipos: las lenguas
ancestrales trasuntan la legtima visin de nuestra realidad; como lenguas
autctonas, se revela la continuidad cultural del pas desde las etapas
preincaicas hasta la actualidad; la dulzura de su expresin demuestra la
conmovedora personalidad del pueblo que las habla; el quechua es una lengua
ms expresiva y conmovedora a la par que el castellano se muestra ms fro e
intelectualizado, etc.
Y es que las lenguas y dialectos no solo tienen que ver con algunas formas
lingsticas, sino que llevan implcito la filosofa, la cosmovisin, las
costumbres, religin y valores, como expresin de la tica y la moral tal y como
en la actualidad lo tienen de los pueblos de Ferreafe.

2.4.2 Marco Terico


2.4.2.1-EN CUANTO AL TEMA DE LAS LENGUAS Y DIALECTOS.
Jos Cceres Chaupn, en su libro Gramtica Estructural, 1995, pgs. 10 y
11, al desarrollar los conceptos sobre lenguas y dialectos, dice: Lengua,
sistema de signos orales (y sus representaciones en la escritura) que utiliza
una comunidad lingstica para la expresin de sus pensamientos. La lengua
es un fenmeno social. Dialecto, es la modalidad adoptada por una lengua en
una determinado territorio. El dialecto es la variante de una lengua (cambia
aspectos secundarios como la entonacin, la pronunciacin de ciertos sonidos,
pequesima parte del vocabulario general).

Es decir, el dialecto es la variacin de una lengua en una determinada


rea geogrfica. Por ejemplo, el idioma espaol no se habla exactamente igual
en todos los pases de habla hispana.
Estas variaciones son de carcter fnico como el tonillo o dejo de los
hablantes, la pronunciacin de determinados fonemas /y/ por (ll); tambin son
de carcter sintctico cuando se transgrede el orden de la estructura de la
frase: qu haciendo; y tambin variantes lexicales: ejemplo: pibe, chamo,
churre= muchacho.
Una lengua adquiere cambios y su origen es de carcter social y tambin
lingstico. Cuando una lengua se introduce en una comunidad que tiene un
habla propia sufre variaciones en la pronunciacin y construccin de las frases
y tambin en la apropiacin de palabras que la enriquecen.

De la misma manera, tem, pg.11, agrega que el quechua tiene tambin


dialectos y en este sentido agrega: Es un principio que toda lengua tiende a
dialectizarse, esto es a adquirir variantes en el espacio geogrfico. Es

considerable la diversidad de hablas en las distintas regiones que a veces (por


la accin del tiempo y la masa hablante), estas divergencias llegan a configurar
a ese dialecto como una lengua ajena a la otra variedad dialectal trayendo
como consecuencia que la posibilidad de comprensin entre sus habitantes sea
reducida. Mucho de lo que se ha, explicado aqu, ocurri con el quechua y
otras lenguas en el devenir histrico.

Lo que en buena cuenta significa que una lengua puede trocarse en un


dialecto y viceversa a la vez, en ciertas reas geogrficas y circunstancias de
carcter militar, religioso, histrico, social, tal y como ocurri con la lengua y/o
dialecto original que se hablaba en el Cuzco antes de la presencia de los incas
y despus de la presencia de los mismos.

Asimismo con mucha razn algunos estudiosos y organizaciones como:


Torero, Alfredo, uno de los primeros lingistas que se dedica al estudio de la
dialectologa quechua de Amrica del Sur en base a sistemticos y rigurosos
trabajos de campo que le ha permitido incursionar en la reconstruccin del
protoquechua y su posterior clasificacin, que le han permitido derrumbar con
la hiptesis de que Cuzco era el foco de origen y expansin de la lengua
quechua y puesto en serio cuestionamiento de otras. Entre otros trabajos que
corroboran son los realizados por Cerrn-Palomino quien a partir desde sus
estudios onomsticos pone sobre tela de juicio inclusive el origen quechua del
nombre Cuzco, concluyendo que ms bien es de etimologa aimara aunque
no debe descartarse la posibilidad de que provenga de otra lengua, de antigua
presencia en la regin altiplnica: la puquina (Cerrn-Palomino 2008: 259290). Es ms todo indica que ni los incas eran cuzqueos tal como hace
entrever la historiadora Mara Rostworowski: No se trata de un grupo mtico
como tantos otros pues lo hemos podido rastrear desde los inicios, en la
llegada al Cusco [sic] del grupo de Manco Capac []. Con esta llegada al
Cusco los habitantes originarios son desplazados por los extranjeros incas,
especialmente, los del curacazgo llamado Ayarmaca quienes sostuvieron
prolongadas luchas contra los incas invasores (Rostworowski 1999: 30-31).
De estos conceptos tambin se puede deducir que cada lengua y dialecto
refleja una visin del mundo, una ideologa, una filosofa, un momento y
circunstancia de la vida de los seres humanos sobre la tierra.
Lena/Tsena. Asturia, por: Xuliocs.com., argumenta: Los trminos lengua y
dialecto son ms bien de naturaleza extralingstica: un dialecto se convierte en
lengua cuando lo decide el gobierno de turno, las fuerzas sociales, los
polticos...; no cuando lo quiere el pueblo que hasta entonces lleva hablando y
sintiendo ese dialecto durante siglos, y se entiende tan bien como sus vecinos
en la lengua oficial o cooficial. O los que hablan el idioma.

En este sentido existen algunas coincidencias con lo que ya hemos


sealado, lneas arriba, en el sentido de que por lo general cambian las
lenguas y dialectos, por lo general,
cuando se producen situaciones
extralingsticas, por invasin e imposicin, como ya sucedi con la invasin
espaola y la destruccin del Tawantinsuyo; pero, pensamos que la prdida o
la extincin puede producirse, tambin, por el fenmeno de la migracin, en
cuyo desplazamiento, las personas dejan de practicar su lengua, si llegan a un
lugar donde no se habla la misma, a lo que se suma que los hijos que nacen en
ese otro ambiente, donde es otra lengua y los dialectos, ya no se comunican,
por parte de sus padres en su lengua original y porque la escuela, el ambiente
y los diferentes medios de comunicacin forman parte de otro contexto
lingstico.
2.4.2.2- EN CUANTO AL TEMA DEL MULTILINGUISMO.
Jos Cceres Chaupn, en su libro Gramtica Estructural, 1995, pg. 9,
dice: En el Per se observa, desde siempre, una diversidad de lenguas, ello se
acrecent an ms cuando los grupos humanos, hasta ese entonces nmades,
se vuelven sedentarios en la costa, sierra y selva por la aparicin de la
agricultura (4,000 5,000 aos atrs).

Es as que en diversas pocas, con el empuje y el desarrollo de las fuerzas


productivas, en algunas regiones del pas se formaron culturas (pueblos) que
con su podero econmico poltico por ende cultural empezaron a
expandirse determinando igualmente la expansin de algunas lenguas y el
prejuicio de otras.

Efectivamente, tal y como ya lo sealamos anteriormente, este no es un


fenmeno nuevo, sino que siempre se produjo y trajo consigo la mezcla de
idiomas y dialectos conforme los hombres se desplazaron de un continente a
otro, de una regin a otra y de un pueblo a otro, dando origen a nuevas
lenguas y dialectos. Es decir, que estamos frente a otro elemento que forma
parte del todo que en este caso es la comunicacin entre los seres humanos.
la literatura, los bailes, las danzas, el conocimiento. Es el compromiso que tiene
el ser humano para enriquecerla, fortalecerla y hacerla perdurable en el
proceso de integracin de otros elementos culturales.
Martha Lucinda Garca Albujar, al abordar el tema sobre la realidad
lingstica en Lambayeque, en su Artculo: Hacia la bsqueda de la realidad
lingstica en el Departamento de Lambayeque, la Revista Utopa Nortea,
pg. 194, de sus conclusiones, anota: En el departamento de Lambayeque
existe las caractersticas lingsticas de plurilingismo, bilingismo, idiolectos y
sociolectos tpicos No hay estudios cientficos sobre aspectos especficos de

la lingstica en el departamento, y que existen diferencias entre el quechua de


los pobladores de Lambayeque, especialmente el de Incahuasi y el quechua de
Cajamarca
Esta conclusin, nos permite dar por vlido el anlisis que sobre Lenguas
y dialectos y sobre multilingismo hemos comentado, en el sentido de que
stos sufren variaciones con el contacto e intercambio, migracin por motivo de
ubicarse en ese nuevo lugar, por estudios y/o por intercambio comercial, por
ejemplo, de algunos pobladores.
Jos Luciano Vilcabana Snchez, La situacin sociolingstica del
quechua de Lambayeque en 2006, Inkawasi, dice: La lengua espaola tiene
una funcin especial, ya que la poblacin de la zona la utiliza para comunicarse
con las personas de la costa e instituciones gubernamentales. La mayora de la
poblacin es bilinge, salvo los mayores de edad que se mantienen
monolinges en quechua o que hablan slo un poco de castellano. Con los de
Cajamarca nos comunicamos por necesidad de comercio, por lo que ellos
viajan hasta la capital del Distrito de Inkawasi para hacer sus compras y
algunos de los pobladores viajan hacia los Distritos vecinos para comprar
ganados vacunos mejorados, es all donde se utiliza la lengua para
comunicarse.
Es importante el dominio multilinge en la medida que no se pierda la
identidad de cada lengua y dialecto, porque junto con ello no solo se trata de la
comunicacin, sino de algo ms como la filosofa, el pensamiento, las
costumbres y los valores que se practican en una determinada comunidad que
hace practica de una determinada lengua para establecer la comunicacin.
2.4.2.3.CULTURAL

EN CUANTO AL TEMA DE LA IDENTIDAD HISTRICO-

Jos Tamayo Herrera, en su libro Regionalizacin mito o realidad? e


Identidad Nacional utopa o esperanza? 1988: Pag. 13, al reflexionar sobre la
identidad nacional ha dicho que el hallazgo de la identidad nacional solo ser
posible para quien la entienda como un proceso de construccin, no para quien
trate de hallarla detenida o estable, definitiva y madura.
De la misma manera recogemos lo que dice el maestro lambayecano Pedro
Delgado Rosado en la Revista UMBRAL N 4, 2003. Pag. 9, cuando se refiere
a la Identidad Histrico-Cultural:
Debemos ser conscientes en reconocer que para forjar y construir la identidad
nacional tenemos que comenzar por edificar la identidad regional y, ms an,
reconociendo que para la forja de tal identidad se debe previamente
conocerse las races histricas y el acervo cultural-popular de los pueblos,
sobre cuyas bases en nuestro caso - , tendra que levantarse nuestra tan
ansiada identidad histrico-cultural regional lambayecana.

Lo dicho por Jos Tamayo Herrera y Pedro Delgado Rosado, nos permite
llegar a una primera conclusin: Que la Identidad Nacional es algo que no
est esttico o acabado, por el contrario se encuentra en pleno proceso de
construccin desde ayer y en el presente, y tambin lo ser en el futuro, ya que
hay que entenderla como un fenmeno histrico y cultural que siempre se
transforma; adems este proceso de construccin tiene que partir por conocer
la historia y la cultura local o regional, en nuestro caso de la regin
Lambayeque y dentro de l la provincia de Ferreafe. No podramos hablar de
identidad nacional entonces, sino hemos previamente construido nuestra
identidad histrico-cultural de la regin Lambayeque.
Sin embargo para ampliar lo que se entiende por Identidad, y su
vinculacin con la presente investigacin, recogemos la propuesta de los
estudiosos lambayecanos Guillermo Figueroa Luna y Ninfa Idrogo Cubas:
Ellos, en la Revista UMBRAL. Ibdem, 23, definen la identidad como el
sentimiento de pertenencia a una colectividad o grupo social. Es decir es el
amor que siente un nio, un adolescente, un joven o un adulto de pertenecer a
una familia, comunidad y pas.
Partiendo de esta definicin, Ibdem Pgs.23 y 24, es que vuelven a sealar el
Carcter predominantemente subjetivo de las identidades: Desde el momento
que las identidades son sentimientos, se comprende que son factores
fundamentalmente subjetivos, es decir, portados al interior de los sujetos
histricos.
Pero no estn divorciados del mundo objetivo, pues es en ste donde existen
las cosas, relaciones y fenmenos que contribuyen a forjar tales sentimientos
de identidad. Sin embargo, la sola existencia de factores objetivos no
determina la identidad, pues, por ejemplo, gran cantidad de personas niegan su
origen; as tambin, muchos kechwahablantes no quieren que sus hijos hablen
tal idioma, etc.
En estos casos, est presente la condicin objetiva, pero no el factor subjetivo
del orgullo por la cultura propia. Entonces la identidad est dbil o se
encuentra en declinacin.
Una segunda conclusin es, que puede existir la manifestacin objetiva de
la Identidad, pero no as lo subjetivo, el sentimiento que se tiene por algo que
se quiere y se cuida porque es suyo. Y aqu estamos frente a la equivocada,
muchas veces, actitud de muchos quechua-hablantes que son originarios de
los pueblos de Caaris e Incahuasi, cuando renuncian a la prctica de su
lengua, en el momento de emigrar hacia la costa, sea el mismo Ferreafe,
Chiclayo, Lambayeque u otro lugar del Per; es decir, con ello se pierde la
resistencia al fenmeno de la transculturizacin agresiva que borra los
elementos nativos e impone los propios.
2.4.2.4- EN CUANTO AL TEMA DE LA CULTURA

No podemos dejar de lado el tema de la cultura porque est vinculada al


tema de la identidad, respecto a las lenguas y dialectos, es ms, no se puede
hablar de identidad si esta no se integra al tema de la cultura.
Con respecto al concepto de cultura Mara Heise, Fidel Tubino y Wilfredo
Ardito (1994) en Interculturalidad un Desafo, pgs. 7 y 10, dicen lo siguiente:
Muchas personas creen que una cultura es el conjunto de las manifestaciones
externas que produce un pueblo, como lo son la msica y la artesana. Sin
embargo, el concepto de cultura alude a una realidad mucho ms profunda.
Una cultura es un conjunto de formas y modos adquiridos de concebir el
mundo, de pensar, de hablar, de expresarse, percibir y valorarse a uno mismo
en cuanto individuo y en cuanto a grupo. Es intrnseco a las culturas el
encontrarse en un constante proceso de cambio.
Podemos agregar que la cultura est presente tambin en la comunicacin
a travs de sus lenguas y dialectos nativos, tradicin oral, es decir en los
cuentos, mitos y leyendas; aquellas que reflejan el pensamiento, el modelo de
organizacin social, las concepciones del grupo sobre el origen de la
naturaleza y de la sociedad.
En el proceso de integracin, los elementos forneos se asumen sin que se
pierdan los valores y modelo autctono. En el caso de la asimilacin la
adopcin de los de los elementos forneos supone la eliminacin de las
tradiciones y valores ancestrales, sustituidos por los nuevos elementos
culturales.
Con frecuencia la asimilacin de otra cultura por parte de un grupo, se debe a
la subestimacin colectiva que tiene de su propia cultura que lo lleva a imitar e
internalizar valores de la cultura dominante.
Esto lleva a que desaparezcan
los elementos propios y originarios, se pierda sin que tampoco se integre
verdaderamente los elementos culturales nuevos.
2.4.3.-MARCO CONCEPTUAL.

LENGUA.

Sistema de signos fnicos o grficos con el que se comunican los miembros de


una comunidad humana. Diccionario del Espaol usual de Mxico, 1996, El
Colegio de Mxico.
La lengua, es la forma lingstica de comunicacin estndar entre unos
hablantes, establecida como oficial por razones extralingsticas. El romance
castellano, antes del s. XVI estuvo tan mal visto, que no se podan escribir en l
cosas sagradas; haba que escribir en latn; el mismo Fray Luis de Len estuvo
5 aos en la crcel por traducir la Biblia directamente el romance vulgar de
entonces (el castellano). Lena/Tsena. Asturia, por: Xuliocs.com

DIALECTO

Sistema lingstico derivado de otro; normalmente con una concreta limitacin


geogrfica, pero sin diferenciacin suficiente frente a otros de origen comn.
Definicin del Diccionario de la Lengua Espaola.
El dialecto es, en cambio, una variedad lingstica de otra lengua, que, a su
vez puede llegar a convertirse en lengua: todas las lenguas fueron antes
dialectos, respecto a otra considerada "lengua madre". Desde el punto de vista
comunicativo son iguales. Decisiones econmicas, polticas, intereses
culturales, de clase social..., van decidiendo su futuro con los siglos.
Lena/Tsena. Asturia, por: Xuliocs.com

LENGUAS ANCESTRALES.

Las lenguas ancestrales, lenguas de origen en la sociedad peruana, contienen


los autnticos valores depositados por las distintas naciones que la componen;
la identidad peruana se revela as, con la mayor fidelidad posible, en estas
lenguas depositarias de las tradiciones folklricas peruanas. Del libro:Tradicin
Oral Peruana. Literaturas Ancestrales y Populares.

El MULTILINGUISMO.

La palabra multilingismo describe el hecho de que una persona o una


comunidad sean multilinge, es decir sea capaz de expresarse en varias
lenguas. En particular se habla de bilingismo, o incluso de trilingismo
cuando dos lenguas o incluso tres vuelven a entrar en consideracin.

EL MULTILINGISMO PERUANO.

Es la coexistencia de varias lenguas en un mismo territorio. Orlando Abanto


Quevedo.
El Per es un pas multilinge, es decir, un territorio donde se habla muchas
lenguas. Adems del castellano, figuran en nuestro mapa lingstico algo ms
de 50 lenguas vernculas; los dos grandes grupos de lenguas vernculas de la
sierra son: el quechua y el aymar. En la selva existen aproximadamente 17
familias lingsticas.

EL QUECHUA.

Es la lengua indgena que tiene mayor nmero de hablantes. Hablada


principalmente en la zona de los Andes y que segn Alfredo Torero presenta
37 variedades de las cuales 31 de estas hablas son de uso actual en nuestro
pas. Hay que precisar tambin que por las constantes migraciones, Lima
alberga actualmente a un gran nmero de quechua-hablantes. Orlando Abanto
Quevedo.

CULTURA.

Es un conjunto de formas y modos adquiridos de concebir el mundo, de


pensar, de hablar, de expresarse, de percibir, comportarse, organizarse
socialmente, comunicarse, sentir y valorarse a uno mismo en cuanto a
individuo y en cuanto a grupo. As lo definen Mara Heise y Wilfredo Ardito,
1994, pag.7,

IDENTIDAD CULTURAL.

Es propio de una cultura, el cual est formado por una diversidad de formas y
concepciones que vienen de adentro y fuera del grupo. La identidad tiene en
verdad, una conformacin heterognea. Los elementos y aspectos ms ntimos
de una cultura pueden tener diversos orgenes. Lo importante es que formen
parte de la vida cotidiana de un pueblo sin disminuir su autoestima. As lo
definen Mara Heise y Wilfredo Ardito, 1994, pag.13
IDENTIDAD HISTORICO CULTURAL. Es el sentimiento que tiene el ser
humano con su pasado y desarrollo de su historia ligado a todos los
elementos creados por el hombre en su territorio como la literatura, los bailes,
las danzas, el conocimiento. Es el compromiso que tiene el ser humano para
enriquecerla, fortalecerla y hacerla perdurable en el proceso de integracin de
otros elementos culturales.

CAPITULO III: METODOLOGIA:


Considerando que toda investigacin debe tener una gua
procedimental
que provea las pautas lgicas y generales para alcanzar los
objetivos propuestos, a continuacin planteamos la metodologa que
seguiremos en este trabajo, que nos permitir establecer de forma ordenada
lo ms significativo de los fenmenos lingsticos, especficamente sobre las
lenguas y dialectos en Ferreafe que queremos estudiar.
Como ya hemos indicado, este estudio parte de un conjunto de
teoras en el mbito de las lenguas y dialectos en contacto y de
investigaciones previas cuyos datos analizaremos crticamente. Con relacin
a la metodologa, esta ser bsicamente descriptiva explicativa.
3.1 TIPO DE INVESTIGACION: DESCRIPTIVA: Por qu?
Es descriptiva, debido a que primero realizaremos una observacin
sistemtica sobre el conocimiento de las lenguas y dialectos en la ciudad de
Ferreafe, focalizando los datos ms importantes que valoremos
cualitativamente. En esta aproximacin descriptiva trataremos de identificar
qu fenmenos importantes se producen sincrnicamente. Asimismo,
estableceremos las caractersticas de cada uno de los fenmenos que
ocurren con las lenguas y dialectos en Ferreafe, con el fin de someterlos a
un anlisis y evaluar sus caractersticas y dimensiones.

Explicativa, pasaremos a un segundo momento de comprensin e


interpretacin desde donde intentaremos explicar la causa de la identidad
cultural, a partir de la vigencia de las lenguas y dialectos.
Tiene la aspiracin de ser explicativa. Es decir, no nos remitiremos
simplemente a reunir datos acerca de la vigencia o extincin de las lenguas y
dialectos, sino que intentaremos explicar el origen de los problemas mismos.
Nuestro inters se centrar en explicar por qu y cmo sucede cada
fenmeno dentro de la comunidad de Ferreafe, donde hay presencia de
quechua-hablantes, procedentes de .Caaris e Incahuasi.
3.2. DISEO DE INVESTIGACION:
3.2.1. CUANTITATIVA Y CUALITATIVA Por qu?
Es una investigacin cualitativa y cuantitativa, porque pretende describir y
explicar los fenmenos que se producen en las comunidades, como la de
Ferreafe, donde existen pobladores que siendo bilinges o quechuahablantes, por razones de migracin u de otra ndole se trocan en
monolinges afectando de esta manera la identidad cultural de los pueblos.
Asumimos este tipo de anlisis debido a que nuestro inters se centra en
proporcionar una explicacin del fenmeno estudiado, su esencia y su
naturaleza, pero tambin considerando algunos datos cuantificables sobre el
conocimiento de la poblacin respecto a la existencia sobre las lenguas y
dialectos en su comunidad. Es decir, porque en esta investigacin, aunque de
manera limitada, tambin, se est haciendo uso del examen de datos de
manera numrica, especialmente en el campo de la estadstica. Adems es
cuantitativa y cualitativa por ser el tipo de investigacin que tiene un carcter
holstico y porque a travs de la comunin de los mismos se est aplicando el
mtodo cientfico, partiendo de lo particular a lo general o de lo cuantitativo a
lo cualitativo o viceversa.
3.3. INVESTIGACION DE CAMPO: PROVINCIA DE FERREAFE
Los siguientes cuadros, son el resultado de la entrevista a 30 personas
de la ciudad de Ferreafe, (copia que se adjunta en los anexos) obteniendo el
siguiente resultado:
PREGUNTA N 1
Conoces lenguas originarias de tu distrito?

TOTAL

Si conoces lenguas de tu distrito,


Cules son esas lenguas?

SI
30
30

PREGUNTA N 2
RESPUESTA
QUECHUA
AYMARA
QUCHUA Y AYMARA

TOTAL

RESPUESTA
NO
% TOTAL
--100
30
00
100
30

NO

SI

TOTAL

---00

28
01
01
30

94
03
03
100

28
01
01
30

En los siguientes lugares se


hablan dialectos nativos de
Ferreafe, Conoce alguno de
ellos?

PREGUNTA N3
RESPUESTA
INCAHUASI
PENACH
CAARIS,
INCAHUASI,
PENACHI
CAARIS,
INCAHUASI
PENACH,
INCAHUASI,
NINGUNO

NO
----

-5
5

PREGUNTA N4

TOTAL

TOTAL

TOTAL

TOTAL

-25

17
100

5
30

SI
03
-03

SI
14
-14

RESPUESTA
NO %
TOTAL
-47
14
16
53
16
16
100
30

SI
23
-23

RESPUESTA
NO %
TOTAL
-69
23
07
31
07
07
100
30

SI
17
--

RESPUESTA
NO %
TOTAL
-69
23
13
31
07

PREGUNTA N8
Conoces algn caso de dificultad por su lengua al
solicitar un servicio pblico?.

26

RESPUESTA
NO %
TOTAL
-10
03
27
90
27
27
100
30

PREGUNTA N7
Algn autor estudio estas lenguas?

SI
27
-30

PREGUNTA N6
Existe algn centro cultural donde se ensee algn
dialecto originario?

TOTAL
9
2
4

RESPUESTA
NO %
TOTAL
-90
27
03
10
03
00
100
30

PREGUNTA N5
Si conoces alguna lengua extinta , Cual fue ? y
Por qu desapareci?

%
30
7
13

--

TOTAL

Conoces alguna lengua en vas de extincin?

SI
9
2
4

TOTAL

17
PREGUNTA N9

Has presenciado y/o has sido vctima de


discriminacin por hablar tu lengua nativa

TOTAL

SI
20
-20

PREGUNTA N10
Conoces alguna persona que traduzca el idioma en
tu localidad?

SI
18
--

TOTAL

18

13

100

30

RESPUESTA
NO %
TOTAL
-67
20
10
33
10
10
100
30
RESPUESTA
NO %
TOTAL
-60
18
12
40
12
12

100

30

La presente entrevista nos permite tener una idea ms clara sobre el


conocimiento de la existencia de las lenguas y dialectos en la ciudad de
Ferreafe, de tal manera que estamos enterados, despus de la aplicacin de
la entrevista de que el 100% de los entrevistados conoce de esta existencia,
sealando adems, en su mayora, el 94% al quechua y que conoce a
Inchausi, Caaris y Penachi como lugares que conoce; sin embargo, el 90%
de los encuestados no conoce cul es la lengua que est en extincin de las
existentes como originarias y solo el 10% indica al muchik, como lengua
desaparecida.
Los resultados, tambin nos permiten conocer que la mayora no tiene
conocimiento sobre la presencia de centros culturales donde se ensee alguno
de estos dialectos y sobre la existencia de hechos de discriminacin, que para
nuestro entender son elementos que ponen en peligro la extincin de las
lenguas ancestrales y con ello la prdida de la identidad cultural del pueblo de
Ferreafe.

3.4. TECNICAS E INSTRUMENTOS DE INVESTIGACION:


TECNICAS:
Hicimos uso de la observacin y la entrevista como tcnicas e
nuestra investigacin.

instrumentos de

3.4.1. Encuesta.
Constituye otra de las tcnicas importantes para la recopilacin de datos mucho ms
efectiva resulta si la combinamos con la observacin.
Consiste en un dilogo estructural entre dos o ms personas, de all que a diferencia
de la conversacin de rutina establecida entre interlocutores, la entrevista establece
niveles: El entrevistador y el entrevistado.

El entrevistador conduce el proceso: tiene, por tanto, objetivos prefijados; aplica un


cuestionario, con tal habilidad para obtener la informacin superando incluso
situaciones problemticas como: negativas a informar, informacin incompleta o falsa,
interrupcin.
Por lo que, se entiende entonces, su carcter de tcnica de investigacin social.
- Estructura:
Toda entrevista tiene tres fases bsicas: Apertura, aplicacin del cuestionario y
cierre de la entrevista.
- Apertura:
Es la etapa inicial de la entrevista. Sigue en trminos generales la siguiente
secuencia:
Saludo y presentacin personal.
Breve resea de la institucin a la que pertenece.
Exposicin de motivos de visita y entrevista.
Aceptacin del informante a colaborar. Aqu concluye la apertura.
Esta

fase es decisiva puesto que el investigador debe eliminar la natural

desconfianza del entrevistado. La apertura, debe ser en consecuencia, franca, clida,


amena. Recurdese que en lo general, el informante se encuentra ocupado en sus
quehaceres.
El punto de una buena apertura es una respuesta afirmativa, con lo cual pasamos
a la segunda etapa.
- Aplicacin del Cuestionario:
Es la etapa de la recopilacin de la informacin buscada. Esta recopilacin se basa
en un cuestionario o listado de preguntas, sobre temas especficos.
Se puede formular preguntas variadas como: de tipo cerrado (respuesta s o no);
de tipo abierto o repuesta libre; de opiniones en abanico (varias respuestas preestablecidas). Por la naturaleza de la entrevista, en cuestionario es flexible, con
preguntas claves en nmeros que no agoten al informante.
- Cierre de la Entrevista:
En esta fase, el entrevistador agradece la colaboracin recibida y compromete una
futura entrevista.

METODO OBSERVACION:

La observacin, en el caso concreto de nuestra investigacin,


nos permiti conocer muchas actitudes con respecto a las personadas
entrevistadas, las mismas que se reflejaban en muestras de amabilidad y
aceptacin, por tener seguridad del conocimiento del tema; pero, por el otro
lado estaban las actitudes de rechazo y falta de colaboracin a este tipo de
trabajos, que lgicamente llevan implcitas la falta de dominio del tema, de
temor o sencillamente de falta de tiempo para colaborar con nosotros, a la vez
que nos permiti ver tambin la amabilidad del alcalde para colaborar con
nosotros, pero que pudimos observar en sus actitudes y respuestas un gran
desconocimiento sobre el tema.

3.4.2. Observacin.
Es la tcnica por medio de la cual se hace el procesamiento
perceptivo del comportamiento de los fenmenos del desenvolvimiento de los
hechos y acontecimientos, en los escenarios que son objeto de nuestra
indagacin. La observacin puede hacerse:
Sobre un fenmeno o entidad en su contexto natural sin que se

produzca

ninguna intervencin del investigador.


En algunos casos ste se introduce en el escenario compartiendo las
experiencias de la colectividad a fin de examinar a los individuos que la
integran como comunidad en su conjunto.
En otros la observacin es altamente sistematizada, establecindose un
control sobre ciertos factores relacionados con los fenmenos estudiados. Se
produce as, una manipulacin por parte del investigador sobre la situacin en
la que se dan los fenmenos o desenvuelven los hechos.
3.5 POBLACIN Y MUESTRA
3.5.1.- POBLACIN:
La poblacin la constituye pobladores del cerco perimtrico de la ciudad de
Ferreafe.
CUADRO N 01

Nmero de pobladores entrevistados


CIUDAD DE FERREAFE

NMEROS DE
ENTREVISTADOS

SEXO

30

30

POBLADORES
TOTAL
Fuente: Elaboracin propia.

3.4.2.- MUESTRA:
La muestra como en los estudios de caso sern pequeas,
para ello se ha recurrido al muestreo de juicio o criterio. Entre
las caractersticas determinantes para seleccionar la muestra
es que los pobladores entrevistados sean naturales de
Ferreafe y que estn ubicados en el permetro de esta ciudad.

CAPITULO IV:
4.1. PROPUESTA DE SOLUCION.
Es necesario que las instituciones como el Municipio, las culturales como
las educativas, Cultura, etc., de Ferreafe, realicen una mayor difusin sobre
el significado de las lenguas y dialectos an vigentes en Ferreafe, por cuanto
esta tarea est ligada directamente a mantener viva la identidad cultural de
este pueblo y del Per.
Que el Ministerio de Educacin mantenga el apoyo y la propuesta de
seguir desarrollando la educacin bilinge en los lugares de Ferreafe, donde
todava se conserva la lengua quechua o aimara, asegurando que los docentes
sean quechua-hablantes y que los materiales educativos como libros o
cuadernos de trabajo para los alumnos sean editados en la lengua originaria.
Los programas radiales o televisivos existentes en la ciudad de Ferreafe,
deben tener un espacio para la difusin y comunicacin, usando las lenguas
originarias, a travs de noticias o la difusin de la tradicin oral cuentos, mitos
y leyendas - y de las costumbres folclricas de lugares como Incahuasi,
Caaris de la provincia de Ferreafe.
Incentivar a los pobladores de Incahuasi o Caaris, que son quechuahablantes y que por motivos de migracin, o cambio de vivienda, sigan en el
lugar donde se establecen, enseando, hablando y practicando con sus hijos
sus lenguas e idiomas nativos como un hecho de conservacin de nuestra
identidad cultural.

Desarrollar campaas de denuncia contra el maltrato y discriminacin a las


personas que no se pueden expresar claramente en una segunda lengua como
es el espaol, al momento de asistir a cualquier institucin pblica existente.
Es decir, contribuir al rechazo del maltrato y discriminacin de carcter tnico
en Ferreafe o en cualquier lugar de nuestro pas.
Promover el desarrollo del turismo de la poblacin de Ferreafe y otros
pueblos hacia las comunidades ancestrales de Incahuasi, Caaris y Penach,
para conocer de cerca sus lenguas, costumbres, bailes, danzas, etc. Y luego
contribuir conscientemente a la defensa de su existencia y preservacin.

4.2. CONCLUSIONES:
* Que la defensa de nuestra Identidad Cultural, y especficamente la de
Ferreafe, pasa por la defensa y la conservacin de las lenguas originarias
como el quechua y el aimara, as como tambin por la preservacin de las
costumbres de los pueblos de Incahuasi, Caaris y Penach.
* Que, en la tarea del respeto y la lucha contra la discriminacin tnica tienen
que tomar parte todas las instituciones culturales, educativas, en todos sus
niveles.
* De acuerdo a las investigaciones realizadas sobre lenguas y dialectos en el
Per, sobre todo en Ferreafe, y en otras partes de Latinoamrica y el mundo
existe el riesgo de extincin de las lenguas originarias debido a algunos
factores como el abandono y la prctica de sus lenguas, como producto del
traslado o la migracin a otros lugares en los que ya no se habla el quechua.
* Existe muy pocos centros culturales, en la ciudad de Ferreafe, que se
encarguen del estudio y la difusin del quechua como lenguas originarias de
pueblos que son parte de su territorio.
* Son muchos los pobladores de Ferreafe, los que conocen sobre la
existencia de las lenguas y dialectos ancestrales, pero son pocas las personas,
estudiosos o investigadores que conocen y difunden el quechua a travs de
cualquier medio de comunicacin o bibliografa.
Ferreafe al ser un distrito tan rico en cuanto a cultura debe mostrar ms
inters por la enseanza y evitar la prdida de las lenguas que se hablan en
algunas zonas como Caaris e Incahuasi, y la poblacin es pieza fundamental
en este propsito.

V. BIBLIOGRAFIA.
* AGUIRRE, Enrique , (2006) Tradicin oral peruana- Pontificia Universidad
Catlica del Per- Fondo editorial 2006.
* BALLN AGUIRRE Enrique, (2006) Tradicin Oral Peruana- Literaturas
ancestrales y Populares-PUCP-Fondo editorial.
* CCERES CHAUPN Jos, (1995) Gramtica Estructural, pgs. 9, 10 .
* Idem. pgs. 11.
*

DELGADO ROSADO, Pedro (2000) Pg. 9.

Identidad y Descentralizacin.

UMBRAL Revista, Cultura y Sociedad. FACHSE (UNPRG). Lambayeque. Ao III N 4.

* FERNANDEZ ALVARADO, Julio Csar (2011) P.43, Tesis: Proceso


Histrico de los Caaris en la Regin Lambayeque, Per.
*GARCIA ALBUJAR, Martha Lucinda, Pg.190 Hacia la Bsqueda de la
Realidad Lingstica en el Departamento de Lambayeque Utopa Nortea,
*Idem. Revista Utopa Nortea, pg. 189.
* HEIS Mara, TUBINO Fidel y ARDITO Wilfredo (1994) Interculturalidad un desafo.
Centro Amaznico de Antropologa y Aplicacin Prctica. Lima Per.

* INSTITUTO LINGSTICO DE VERANO (1997): Aprendamos a Leer


Quechua LINWARASTA LIYIYTA YATRKUSHUN, Filial-Lambayeque, Per.
* MINISTERIO DE EDUCACIN (Documento Nacional de Lenguas
Originarias del Per) Publicado por: Direccin General de Educacin
Intercultural Bilinge y Rural (DIGEIBIR)
* MONTOYA PERALTA, Eddy, (1988)- Lambayeque-Grfica Sols EIRL.
* RAMIREZ, Susan Elizabeth. (2005) Pag. 196. Las Identidades Locales: De
Ancestros, Idolatras y Cerros. UMBRAL. Revista, Cultura y Sociedad. FACHSE
(UNPRG). Lambayeque.

*ROSTWOROSWSKI DE DIEZ CANSECO, Mara (2013). Historia del


TahuantinsuyuPg.222-Instituto de Estudios Peruanos- Lima Per.
* TAMAYO HERRERA Jos (1988) Pag. 13, Regionalizacin mito o realidad?
e Identidad Nacional utopa o esperanza?.
* TORO MONTALVO, Csar (1994). Historia de la Literatura Peruana.

Tomo I Inca

y Quechua. Edit. San Marcos. Lima, Per.


* UNESCO 2003 pg. 1 Vitalidad y peligro de desaparicin de las lenguas-

Documento adoptado por la Reunin Internacional de Expertos sobre el


programa de la Salvaguardia de las Lenguas en Peligro
* VILCABANA SNCHEZ, Jos Luciano,(2006) La situacin sociolingstica
del quechua de Lambayeque.

LINKOGRAFA:
*CALA MATIZ, Bibiana. La Institucin Social del Turismo vista desde la
Antropologa http://naya.org.ar/forms/suscripcion_turismo.htm
* GREGORIO ENRIQUEZ, Pedro. La Historia Local: Una estrategia de investigacin y
de enseanza.
http://www.uclm.es/profesorado/ricardo/Docencia_e_Investigacion/2003.htm
* HISTORIA ORAL EN EL SALON DE CLASES
http://sepiensa.org.mx/contenidos/d_oral/historiaoral_1.htm
* HOMENAJE A LA TRADICION ORAL http://www.terra.com.pe/turismo
* LA HISTORIA ORAL. LA ENTREVISTA.
http://sepiensa.org.mx/contenidos/d_oral/historiaoral_2.htm
* LA HISTORIA ORAL. QUE ES LA HISTORIA ORAL?
http://sepiensa.org.mx/contenidos/d_oral/historiaoral_3.htm
* http://www.monografias.com/trabajos910/las-fuentes-escritas/las-fuentes-escritas.shtml#ixzz3rVFbj4w2
* www.lapenalinguistica.blogspot.com/2008/04/la-vitalidad-del-quechua.h

ANEXO N 1
1

Lenguas y Dialectos de Ferreafe


Conoces lenguas originarias en su distrito?

S
2

No

Conoces dialectos originarios en su distrito?


S

No

Cules son esos dialectos?. Mencinalos.

..
En los siguientes lugares se hablan dialectos nativos de Ferreafe Conoce
alguna de ellas?
Caaris

Incahuasi

Penach

Otro .

Conoces alguna lengua que ha desaparecido?


S

No

Si conoces alguna lengua que ha desaparecido. Cul fue? Y Por qu

desapareci?

Existe algn centro cultural donde se ensee algn dialecto originario?


S

No

Fundamenta
7

Algn autor estudi estas lenguas?


S

No
Quin? .

Cnoces algn caso de dificultad por su lengua al solicitar un servicio


pblico?.
Si

No
Descrbelo..

Has presenciado y/o has sido vctima de discriminacin por hablar tu lengua
nativa?.
Si

No

Descrbelo..
10.Cnoces alguna persona que traduzca el idioma en tu localidad?
Si

No
Ubicacin.

ANEXO N 2

Pregunta 1

SI
NO

100%

Conoces lenguas

1.

Pregunta 1
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%

30

SI

NO

originarias de tu distrito?

Argumentacin de cada pregunta


De un total de 30 personas naturales de Ferreafe a las cuales se les pregunt
acerca del conocimiento que posean sobre la existencia de lenguas originarias
en su distrito.
El resultado fue, que las 30 personas respondieron con un Si, y ninguna
persona respondi con No, por tanto el 100% de encuestados conoce lenguas

2.

Si conoces lenguas de tu distrito, Cules son esas

Argumentacin de cada pregunta


De un total de 30 personas naturales de Ferreafe a las cuales se les pregunto
acerca del conocimiento que posean sobre la existencia de lenguas originarias en
su distrito.
El resultado fue, que 98 personas respondieron Quechua, 1 persona aymara
y 1 persona Ambas lenguas

lenguas?

3%
1;1;3%
Quechua
Aymara
Ambos

28; 93%

3. En los siguientes lugares se hablan dialectos nativos de Ferreafe,


Conoce alguno de ellos?

Incahuasi

2; 8%

Penachi

9; 36%
8; 32%
Ca-Incah-Penachi

Ca-Incah

2; 8%
4; 16%

Penachi-Incah

Grfica de barras
10
8
6
4
2
0
Incahuasi
Columna1

Ca-Incah-Penachi

Ca - Incah

Penachi- Incah

Argumentacin de cada pregunta


De un total de 30 personas naturales de Ferreafe a las cuales se les pregunt acerca
del conocimiento que posean sobre la existencia de lugares o distritos donde se
ejerzan estas lenguas originarias en su distrito. El resultado fue, que 9(30%) , 2(8%) ,
4(16%) , 8(32%) , 2(8%), respectivamente, 5 (17%) no conoce.

3; 10%

SI
NO

27; 90%

4.

Argumentacin de cada pregunta


De un total de 30 personas naturales de Ferreafe a las cuales se les pregunto
acerca del conocimiento que posean sobre la existencia de lugares que estuviese
en peligro de extincin, las respuestas fueron 27 (90%) NO , y , 3(10%) SI.

Conoces alguna lengua en vas de


extincin?

5. Si conoces alguna lengua extinta, Cual fue? y Por qu desapareci?

Grfico de barras
30

27

25
20
15
10
5

Categora 1
SI

Serie 3

Grfico circular
10%

SI
NO

90%

Argumentacin de cada pregunta


De un total de 30 personas naturales de Ferreafe a las cuales se les pregunto
acerca del conocimiento que posean sobre la existencia de lenguas extintas y
algunos detalles de aquellas, el resultado fue : 3 SI y 27 NO

6.Existe algn centro cultural donde se ensee algn dialecto originario?

Grfico circular

SI
NO

14; 47%

16; 53%

Grfico de barras
16.5

16

16
15.5
15
14.5
14

14

13.5
13

Categora 1
SI

Serie 3

Argumentacin de cada pregunta


De un total de 30 personas naturales de Ferreafe a las cuales se les pregunto
acerca del conocimiento que posean sobre la existencia de algn centro cultural
donde an se ensee lenguas nativas de all, como el quechua o el aymara.
14(47%) personas con SI, y 16(53%) dijeron que NO.

grafico circular

SI

31%

NO

69%

7.Algun autor estudio estas


lenguas?

grfico de barras
25

23

20
15
10

5
0
SI

Serie 3

Argumentacin de cada pregunta


De un total de 30 personas naturales de Ferreafe a las cuales se les pregunto
acerca del conocimiento que posean sobre la existencia de algn estudioso o
autor que haya estudiado las ya mencionadas lenguas nativas de Ferreafe, el
resultado fue : 7 SI y 23 NO.

8. Conoces algn caso de dificultad por su lengua al solicitar un servicio pblico?.

grfico circular

SI
NO

43%
57%

grfico de barras
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0

17
13

SI

Serie 3

Argumentacin de cada pregunta


De un total de 30 personas naturales de Ferreafe a las cuales se les pregunto
acerca del conocimiento que posean sobre la existencia de algn caso de
dificultad por su lengua al solicitar un servicio pblico y el resultado fue : 17
personas dijeron que SI, y 13 dijeron que NO.

9. Has presenciado y/o has sido vctima de discriminacin por hablar tu lengua
nativa?

grfico de barras
25
20

20

15
10

10
5
0
SI

Serie 3

grfico circular

SI

33%

NO

67%

Argumentacin de cada pregunta


De un total de 30 personas naturales de Ferreafe a las cuales se les pregunto
acerca del conocimiento que posean sobre algn caso de discrminacion por parte
de lo pobladores hacia personas que no hablaban el castellano, el resultado fue el
siguiente : 20 personas dijeron que SI, y 10 dijeron que NO.

10. Conoces alguna persona que traduzca el idioma en tu localidad?

grfico de barras
20

18

15

12

10
5
0
SI

Serie 3

Argumentacin de cada pregunta


De un total de 30 personas naturales de Ferreafe a las cuales se les pregunto
acerca del conocimiento que posean sobre la existencia de algn traductor o
interprete del idioma en la localidad, los resultados fueron los siguientes: 18
personas dijeron que SI, y 12 personas dijeron que NO.

grfico circular

SI
NO

40%
60%

S-ar putea să vă placă și