Sunteți pe pagina 1din 11

Manuscrit auteur, publi dans "Lon l'Africain, Franois Pouillon (Ed.

) (2009) 105-117"

Les noms de peuple ont une histoire


Dominique Casajus

halshs-00430212, version 1 - 6 Nov 2009

Texte paru dans Lon lAfricain, Franois Pouillon (d.), Paris, Karthala, 2009 :
105-117.
La Descrittione dell Affrica est le premier ouvrage publi en Europe o
lon ait parl dAgadez. Le chapitre D Agadez & suo Regno est prcis, vivant, et
assez en accord avec ce quon sait par ailleurs de la ville et de la dynastie
sultanale qui en a fait son sige partir du dbut du XVIe sicle1. Pourtant, les
trois diteurs de la traduction dpaulard se sont vertus tablir que les
informations de lauteur taient de seconde main. Leurs doutes ne portent
dailleurs pas seulement sur le royaume dAgadez, mais stendent galement aux
rgions quil appelle la Libye (Libia) et une partie de celle quil appelle la Terre
des Noirs (terra di Nigri). Rappelons que, selon lusage que les gographes arabes
ont hrit de Ptolme, Lon divise lAfrique septentrionale en quatre parties quil
baptise, du nord au sud, la Berbrie, la Numidie, la Libye, et la Terre des Noirs. Il
divise la Libye elle-mme en cinq rgions, nommes daprs les peuples qui les
habitent. Ce sont, de louest lest : le dsert des Zanhaga (ou Sanhagia) ; le
dsert des Guenzigha ; le dsert des Targha ; le dsert des Lamta ; le dsert des
Berdaoa2. Dans la Terre des Noirs, il dnombre quinze ou seize royaumes dont je
ne citerai que les premiers, en les numrant de louest lest : Gualeta ; Genia ;
Melli ; Tombutto ; Cabra ; Ghago ; Guber ; Agadez. Or pour les diteurs
dpaulard et particulirement pour Henri Lhote, le plus virulent dentre eux ,
Lon semble ne connatre de la Libye que sa rgion la plus occidentale, et, de la
Terre des Noirs, que ses cinq royaumes les plus occidentaux.
Je crois utile de reparcourir largumentation dHenri Lhotte, si avocassire
quelle soit le plus souvent, car elle fait apparatre combien ce que nous croyons
savoir risque de nous empcher daccder ce que Lon savait. Dans le procs
mthodique quil instruit longueur de pages, tous ses dsaccords avec le
Grenadin sont autant de signes que celui-ci se trompe, ou quil affabule. Peut-tre
Lon a-t-il menti, peut-tre sest-il tromp ; qui peut le savoir ? Mais ces
dsaccords ont sans doute une tout autre cause. Les voyageurs, les historiens, les
ethnologues, ne voient que ce que le savoir dont ils disposent leur permet de
reconnatre et de nommer. Comme le disait Grard Lenclud dans un article
consacr aux voyageurs du XVIe et du XVIIe sicle3 : Voir un arbre, cest le voir
comme arbre, donc le reconnatre au moyen dune infrence [] moins pour ce
1

Sur Agadez, et dune manire gnrale sur les rgions dont il sera question ici, le texte
publi par Ramusio et traduit par paulard diffre assez peu, quant au fond, du texte
primitif (Cosmographia & Geographia de Affrica) dcouvert par Angela Codazzi et dont
Dietrich Rauchenberger a publi et traduit de larges fragments. Voir Rauchenberger
1999: 292-297; Ramusio 1837: 141, Lon lAfricain 1956, II: 473-474. Je suivrai
autant que possible le texte dit par Rauchenberger.
2
Voir Rauchenberger 1999: 239 sqq., Lon lAfricain 1956, II: 447 sqq.
3
Lenclud 1995: 119.

halshs-00430212, version 1 - 6 Nov 2009

quil est ou nest pas en ralit que pour ce quil est qualifi dtre en fonction
dun savoir prexistant ncessairement lacte de perception. Lidentit nominale
prvaut le plus souvent sur lidentit visuelle ou, plus exactement, la
conditionne. Larbre ntant l, bien sr, que pour la commodit de lexpos, car
larticle parle dabord des Sauvages que ces voyageurs rencontraient en
Amrique, et quils nont vus que pour autant quils pouvaient les situer par
rapport ce quils avaient lu chez Homre ou chez Hrodote. Transposons : Lon
a vu au Sahara les peuples que le savoir de son temps le mettait en mesure de
nommer. Les noms de peuples dont nous disposons aujourdhui sont diffrents ;
nous parlons de Touaregs , de Maures , de Toubous , appliquant ces
noms des hommes qui pour la plupart ne les connaissent mme pas. Que
voyons-nous deux, quand nous les nommons ainsi ? Srement pas ce que voyait
Lon, qui lui non plus ne connaissait pas ces noms. De cette invitable
discordance, ny aurait-il pas cependant quelque leon tirer ?
Tout dabord, o situait-il la rgion quil appelle Libia ? Bien quil prcise
quelle ne porte pas en arabe dautre nom que Sahra, cest--dire dsert4 , son
texte ne fait pas de Sahra un synonyme de dsert puisque les rgions quil
qualifie de dsertiques ne manquent pas dans sa Numidie, et quon en trouve aussi
quelques-unes dans sa Terre des Noirs. Et ce Sahra ne se confond pas non plus
avec ce que nous appelons aujourdhui le Sahara puisque des territoires comme le
Mzab et le Fezzan, des villes comme Biskra, Touggourt, Tabelbela, Ouargla ou
Ghadams, tous sahariens nos yeux, appartiennent pour lui la Numidie. Disons
que sa Libye comprend la partie la plus mridionale de lactuel Sahara et une
bonne partie de notre Sahara central. Les noms des peuples quil y situe sont dj
mentionns chez des auteurs antrieurs. Voici notamment, dans la traduction de
Mac Guckin de Slane, ce que Ibn Khaldoun crit des Berbres voils du Sahara5 :
Ils forment une espce de cordon sur la frontire du pays des Noirs ;
cordon qui stend vers lOrient paralllement celui que forment les Arabes sur la
frontire des deux Maghrebs et de lIfrka. Les Guedala, une de leurs tribus, se
trouvent en face des Doui-Hassan, branche de la tribu arabe des Makil qui habite le
Sous-el-Acsa ; les Lemtouna et les Ounzga [ou Outrga] ont devant eux les DouiMansour et les Doui-Obeid-Allah, Makiliens du Maghreb-el-Acsa ; les Messoufa
sont vis--vis des Zoghba, tribu arabe du Maghreb central ; les Lamta se trouvent
en face des Rah, tribu arabe qui occupe le Zab et [les campagnes de] Bougie et
Constantine, et, enfin, les Targa [] se tiennent vis--vis des Soleim, tribu arabe
de lIfrka.

On voit que, comme Lon le fera pour ses Libyens, Ibn Khaldoun numre
cinq ensembles de populations quil distribue douest en est, depuis lAtlantique
jusqu une rgion correspondant peu prs au Fezzan actuel. Les tribus arabes de
ce catalogue se retrouvent toutes dans divers passages de la Descrittione, avec une
localisation gographique qui est peu prs celle que leur assigne Ibn Khaldoun6.
Il est possible que Lon se soit souvenu l de lHistoire des Berbres, mais les
4

Lon lAfricain 1956, I: 5; corrig daprs Rauchenberger 1999: 330.


Ibn Khaldoun 1978, II: 104.
6
Lon lAfricain 1956, I: 27 sqq.; Rauchenberger 1999: 345 sqq.
5

halshs-00430212, version 1 - 6 Nov 2009

renseignements assez riches quil donne au sujet de ces Arabes laissent penser
quil a ml des souvenirs personnels ses souvenirs de lecture. Quant aux tribus
berbres, elles se sont largement modifies dun auteur lautre puisque la liste
dIbn Khaldoun : Guedala ; Lemtouna/Ounzga ; Messoufa ; Lamta ; Targa
devient chez Lon : Zanhaga ; Guenzigha ; Targa (ou Targha) ; Lamta ;
Berdaoa. Des Guedala aux Zanhaga (que Lon orthographie parfois Sanhagia), la
distance nest pas grande puisque les Guedala sont chez Ibn Khaldoun une
branche des Sanhadja. Les Guenzigha sont videmment des Ounzga. Par contre,
les Messoufa ont disparu et on ne les trouve nulle part dans la Descrittione ; les
Targa et les Lamta ont t intervertis ; et les Berdaoa ont t ajouts. Si Lon sest
inspir dIbn Khaldoun, il faut penser l encore que ses souvenirs de lecture se
sont enrichis de souvenirs personnels : linterversion des Lamta et des Targa peut
tre due linfidlit des premiers ; lajout des Berdaoa, dont on ne voit pas
dantcdent chez Ibn Khaldoun, proviendrait des seconds.
Convaincu que les groupes touaregs qui peuplent aujourdhui le Sahara
occupaient dj, pour lessentiel, leurs actuels terrains de parcours7, Henri Lhote a
essay de retrouver certains dentre eux dans nos deux catalogues. On ne voit pas
sur quoi sa conviction se fonde car, hormis deux exceptions dont je parlerai le
moment venu, les sources orales ou crites qui nous permettraient de reconstituer
lhistoire de ces divers groupes ne remontent gure au-del du XVIIe sicle. Ainsi
les Touaregs du Hoggar, qui vivent dans la zone o Lon met ses Targa et Ibn
Khaldoun ses Lamta, font remonter la gnalogie de leurs chefs jusque vers 1650,
et elle ne devient vraiment fiable qu partir du sicle suivant8. De mme,
Iwelemmedn, le nom que se donnent les Touaregs tablis aujourdhui sur les
confins nigro-maliens, nest pas attest avant 1650, date o nous le voyons
apparatre dans le Tarikh es-Sudan9. Daprs leurs traditions orales, qui ne
remontent pas au-del du XVIIIe sicle, ces Iwelemmedn se seraient lentement
dplacs depuis la rgion de lAdrar jusquaux alentours de Tombouctou, tandis
que certains dentre eux faisaient scession pour aller sinstaller dans lactuel
Niger. On voit donc que, nen dplaise Lhote, leurs terres de parcours se seraient
modifies au cours des deux ou trois derniers sicles. Concdons cependant
notre auteur que, au moins pour ceux qui nont pas fait scession, ils ne se sont
gure loigns du dsert que Lon assignait aux Sanhagia.
De plus, il est difficile de savoir quoi renvoient les diffrents noms de
nos deux listes. Considrons dabord le cas des Targa. La faon dont Ibn
Khaldoun crit leur nom indique quil le considrait comme un mot berbre. La
palatale occlusive sonore (g) nexistant pas en arabe classique, il na pu la noter
quau prix de quelques artifices, exposs dans les Prolgomnes10 : si je veux
reprsenter une lettre dont la prononciation tient le milieu entre celle de deux
lettres connues, telle que le gaf (g dur) berber, qui est intermdiaire entre le kaf (k)
des Arabes, et le djm (dj) [], jcris dabord un kaf, puis jy ajoute en bas le
7

Lhote, in Lon lAfricain 1956, II: 448, note 159.


Keenan 1977: 19 sqq.
9
Grmont 2007: 9.
10
Ibn Khaldoun 2006, I: 135.
8

halshs-00430212, version 1 - 6 Nov 2009

point distinctif du djm, ou bien, jy met en haut le point, soit seul, soit double, qui
sert faire reconnatre le caf guttural11. Mac Guckin de Slane a constat que ces
principes taient effectivement appliqus dans certains manuscrits de lHistoire
des Berbres, tandis que, dans dautres, les copistes ny avaient pas prt
attention12. Manquant probablement de caractres adapts, lui-mme a renonc
les appliquer pour sa propre dition du texte arabe13, de sorte, dans le volume quil
a fait imprimer en 1847, les Targa sappellent trk14. Par contre, il dit sy tre
rigoureusement conform dans la traduction quil a publie en 1848, o la palatale
occlusive sonore du berbre est note par g ou gu15. Les variantes releves dans
les diffrents manuscrits consults par Mac Guckin de Slane, o le g devient
parfois un k faute des points distinctifs prvus par Ibn Khaldoun, ne sont
probablement pas les seules que les copistes se soient autorises. Si jen crois Jean
Cuoq, en effet, ldition beyrouthine de 1956-59 donne pour trg la leon trqa
ou tariqa16. Ce qui signifie que, faute de connatre les conventions dIbn
Khaldoun, les copistes ont parfois prfr le qaf au kaf pour transcrire le g
berbre.
Ce trg voque un mot prsent aujourdhui dans plusieurs langues
berbres. Attest sous la forme targa ou tardja selon les rgions, ce qui est une
variation normale en berbre, il signifie rigole dirrigation, valle, jardin
irrigu17 . Chez les Touaregs sahliens, il dsigne par extension le Fezzan, pays
rput pour ses jardins ; cest le seul sens quil ait dans les parlers touaregs
septentrionaux, o le Pre de Foucauld signale cependant un mot
vraisemblablement apparent (trdjit, pl. trdja) quil traduit par escarpement
terreux , en prcisant : Les trdjit se recontrent en tout lieu et surtout dans les
valles, formant des berges pic au bord du lit18. Ce targa/tardja est-il le mme
mot que le trg/trk/trqa de lHistoire des Berbres ? Sans tre aussi
catgorique quun Henri Lhote dcidment jamais effleur par le doute, Jacques
Thiry juge quil est permis, semble-t-il , de rpondre par laffirmative19. De
fait, le trg dIbn Khaldoun semble subir chez dautres auteurs arabes les mmes
variations que dans les parlers berbres. Ainsi, au XIe sicle, al-Bakr signale au
sud de lactuel Maroc une rivire quil appelle, selon les manuscrits, wd tarq
ou wd-trdj20 vocable qui peut se traduire par la rivire que les gens du cru
11

Ce caf guttural est la lettre servant noter la vlaire occlusive sourde, que les
arabisants appellent plutt qaf aujourdhui.
12
Mac Guckin de Slane, in Ibn Khaldoun 2006, I: 135, note 6.
13
Mac Guckin de Slane, ibid.
14
Voir Ibn Khaldoun 1847: 235 & 260.
15
Mac Guckin de Slane, in Ibn Khaldoun 1978, I: LXV.
16
Cuoq 1985: 332 & 337.
17
Prasse et al. 2003, II: 656; Foucauld 1951-1952, II: 534.; Taifi: 571.
18
Foucauld 1951-1952, IV: 1588.
19
Thiry 1995: 379.
20
Dans ldition bilingue de 1965 ( Abou-Obed-el-Bekri 1965), le nom apparat la page
309 du texte franais sous la forme Wadi Targa, mais le texte arabe (page 163) donne
la leon wd trdj. Dans la traduction de Quatremre, la graphie arabe, reproduite sans
point diacritique sur le t, donne la leon wd tarq (Quatremre 1831: 189).

halshs-00430212, version 1 - 6 Nov 2009

appellent tarq/trdj 21. Quelques pages plus loin, Trdj apparat galement
comme le nom dun peuple que lauteur semble situer dans la mme rgion22. AlYaqbi mentionne la fin du IXe sicle des Banu Tardj aux alentours de
Sigilmassa, cest--dire pas trs loin de lendroit o al-Bakr place ses Trdj23.
Un Tardjah apparat galement la fin du Xe sicle dans la liste des tribus
berbres que Ibn Hawqal dit appartenir la famille des Sanhadja24. Lui aussi
devait les placer louest du Maghreb puisque cest l la rgion que les auteurs
arabes se sont toujours accords assigner aux Sanhadja.
Arguant du sens que targa prend chez les Touaregs sahliens, quelques
auteurs ont affirm que le mot a dabord t appliqu aux habitants du Fezzan25.
Lhote, qui est lun dentre eux, reproche Lon davoir donn ses Targa un lieu
de sjour trop occidental26. En ralit, on voit que tardj a dsign ds le IXe
sicle des populations bien plus occidentales encore ; et le wdi-trdj dal-Bakr
laisse supposer que targa a pu dsigner en berbre dautres lieux que le Fezzan.
De toute faon, un terme darabe dialectal qui est vraisemblablement apparent
ces diffrents mots est aujourdhui appliqu des populations dont je doute
quelles aient toutes transit par le Fezzan : il sagit de targi, dont le pluriel
Tewreg ou tewriq est ltymon du touareg par lequel nous dsignons en
franais ces populations27. Pour le dire la manire de Lon lAfricain, le pays
touareg stend du dsert des Zanhaga jusqu celui des Lamta, et dborde
largement sur la Terre des Noirs. Ds le XVIe sicle, le Tarikh al-Fettach (qui est
lun des deux documents dont jai promis plus haut de parler) mentionnait des
Tawriq ou Tawriqn dans la rgion de Tombouctou28. On voit donc quun
contemporain de Lon ne se serait pas tonn de rencontrer un targi beaucoup
plus louest encore que l o lui mettait les Targa. Ces Tawriq taient-ils les
Iwelemmedn dont le Tarikh es-Sudan parle un sicle plus tard ? Cest difficile
dire, car touareg ou tawriq ne sont que des exonymes. Ceux que les Franais
ou les Arabes sahariens dsignent par ces mots ne sappellent pas eux-mmes
ainsi. Qui nous assure quil nen tait pas dj de mme pour trg ? Mme
dorigine berbre, ce mot a trs bien pu servir aux auteurs arabes dsigner des
hommes qui se donnaient eux-mmes dautres appellations. En tout cas, ctait
le cas pour targi ds le XVIe sicle.
Voyons maintenant le cas de Lamta29. Al-Yaqbi situait un peuple portant
ce nom entre Zawla et la ville de Kawr, en direction dAwdjla30 , cest--dire
21

Cuoq 85.
Abou-Obed-el-Bekri 1965: 316 (texte franais), 167 (texte arabe).
23
Lewicki 1971: 173.
24
Ibn-Hauqal 1964, I: 102.
25
Benhazera 1908: 84. Prasse et al. 2003, II: 256;
26
Lhote, in Lon lAfricain 1956, II: 449, note 169; 451, note 162.
27
Prasse 1972-1974, t. I-III : 10.
28
Mahmod Kti ben El-Hdj El-Motaouakkel Kti 1913, I: 60, 182 (texte franais); II:
116, 317 (texte arabe). Le t de Tawriqn est emphatique.
29
Le mot apparat le plus souvent avec un t emphatique.
30
Cuoq 1985: 49.
22

halshs-00430212, version 1 - 6 Nov 2009

peu prs l o Lon place ses Lamta. Au dbut du Xe sicle, Ibn al-Faqh parle
de Lamta situs vers le Sus al-Aqs, autrement dit dans ce que Lon appelle le
dsert des Zanhaga31. Ibn Hawqal, al-Bakr, al-Idrs, qui se sont peut-tre inspirs
dIbn al-Faqh, les placent eux aussi dans la mme rgion32. Quant Ibn
Khaldoun, on a vu quil les met l o Lon situe pour sa part les Targa. Jacques
Thiry interprte les divergences entre al-Yaqbi et ses successeurs comme lindice
que les Lamta ont migr aprs le Xe sicle vers des rgions plus occidentales33,
mais rien nexclut que nos diffrents auteurs aient donn le mme nom des
peuples qui nont aucun rapport entre eux.
Pour Lhote, les vrais34 Lamta sont les Touaregs qui vivent aujourdhui
dans le Hoggar, le massif montagneux qui stend peu prs l o Ibn Khaldoun
plaait ses Lamta. On ne voit pas trs bien quoi il attribue la vracit de ces
Lamta-l, sinon au fait que les populations du Touat donnent aux Touaregs du
Hoggar le nom de Ilemten, qui peut tre considr comme une forme berbre de
Lamta35. Voil qui prouve seulement que, tout comme
Targa, Lamta ou ses
quivalents en berbre pouvaient loccasion tre des exonymes. Est-on sr que
les peuples appels ainsi par leurs voisins se donnaient le mme nom ? Pour les
Touaregs du Hoggar en tout cas, la rponse est ngative. La seule population qui
se soit donn le nom de Ilemten une poque rcente est un petit groupe
sdentaris aux abords de Ght, cest--dire dans ce que Lon appelle le dsert des
Lamta. quoi on doit ajouter que Delafosse a cru voir dans Iwelemmedn une
forme berbre de Lamta, supposition moins absurde que Lhote ne la cru36, mais
qui aurait pour rsultat que les Lamta se retrouveraient dcidment dans presque
tout le Sahara. Dautant plus que rien nexclut que des populations appeles
Lamta par un auteur ayant pris ses informations auprs de leurs voisins reoivent
chez dautres auteurs le nom quelles se donnaient elles-mmes, ce qui ajouterait
des Lamta occultes aux Lamta dclars.
Passons rapidement sur Guenzigha/Ounzga. Lhote croit y lire un lexme
touareg quil transcrit improprement oua-i-n-Ziza (pour oui-n-In-Ziza : Ceux de
In-Ziza ), o In-Ziza est le nom arabe dun puits situ sur la route caravanire
reliant le Touat et le Soudan. Dj connu des cartographes mdivaux sous divers
noms (Anya, Anciza, Ansicha, Anziche), ce puits figure dans les cartes
modernes sous le nom de In-Zize37. Il est certes frquent que les Touaregs
dsignent un groupe daprs le lieu-dit quil habite. On ne voit cependant pas
31

Cuoq 1985: 54.


Cuoq 1985: 73, 83, 163.
33
Thiry 195.
34
Lhote, in Lon lAfricain 1956, II: 452, note 168.
35
Lhote, in Lon lAfricain 1956, II: 453, note 168. Bien que Lhote ne le prcise pas,
cette information provient du Dictonnaire touareg-franais de Foucauld (Foucauld II:
534) qui prcise que les populations berbres du Touat et du Tidikelt se servent de
ilemten pour dsigner, en langue berbre, tous ceux que les Arabes appellent
Touareg. Cest aussi Foucauld qui, la mme page, rapproche ilemten de Lamta.
36
Lhote, in Lon lAfricain 1956, II: 453, note 168.
37
Lhote, in Lon lAfricain 1956, II: 449-450, note 160.
32

halshs-00430212, version 1 - 6 Nov 2009

pourquoi ils auraient recouru ici un toponyme arabe alors que le puits en
question a un nom chez eux, ni pourquoi Ibn Khaldoun aurait transcrit ce mot
arabe en utilisant la notation quil rserve au g berbre. Dans les parlers touaregs
de la rgion, le puits sappelle I-n-Hihaou, I-n-Chichaou ou I-n-Zizaou, noms qui,
comme souvent pour les tononymes touaregs, doivent se lire i-n-A : un de A .
Ces noms se prtent encore moins la reconstruction de Lhote que In-Ziza, qui ne
sy prtait dj pas tellement bien. Admettons cependant quun groupe se soit
appel, sinon Ceux de un de Zizaou (ou Hihaou, ou Chichaou) , du moins
Ceux de Zizaou (Oui-n-Zizaou), mais quoi nous avance cette hypothse ?
penser que Lon aurait nomm une rgion daprs un peuple lui-mme nomm
daprs un lieu-dit situ dans cette rgion. Voil qui ne nous aide pas identifier
le peuple dont il sagit. Cest moins quil nen faut pour embarrasser Lhote. Pour
lui, les Guenzigha se confondent avec les Touaregs Taytoq, qui ont nomadis
autour du puits au cours des deux ou trois derniers sicles. Comme nous ne savons
rien sur lhistoire plus ancienne des Taytoq, il ne sest pas beaucoup expos en
hasardant cette hypothse.
Pour ce qui est du royaume dAgadez, le texte de la Descrittione nest pas
trs clair. Lauteur commence par dire que le dsert o habitent les Guenzigha
commence aux confins de Tegaza louest et stend vers lest jusquaux confins
de Hahir, le dsert o habite le peuple Targha38 , avant dcrire un peu plus
loin : Le dsert o habite le peuple Targha commence aussi (anchj) aux confins
de Hahir louest et stend vers lest jusquau dsert de Ighidi, il confine au nord
avec les dsert du Tuath, du Gourara et du Mzab, et au sud avec les dserts voisins
du royaume dAgadez39. Henri Lhote, et Djibo Hamani40 sa suite, se sont
tonns que le dsert de Hahir fasse partie du pays Targha dans le premier passage
et nen fasse plus partie dans le second. Je ne suis pas sr que ce soit la lecture qui
simpose. Rien ninterdit de penser, mme si cela suppose une rdaction
maladroite, que lauteur parle dans les deux passages des confins occidentaux de
Hahir, ce qui pourrait expliquer lusage de anchj dans le second passage ; le dsert
des Guenzigha sarrterait lest aux confins occidentaux de Hahir ; et le dsert
des Targha commencerait louest aux mmes confins occidentaux de Hahir (et
non pas ses confins orientaux comme le pensent nos deux auteurs), ce qui
impliquerait que le Hahir en fasse partie.
Tous les commentateurs admettent, avec beaucoup de vraisemblance, que
ce Hahir est ce quon appelle aujourdhui lAyr (ou Ar), massif montagneux situ
au nord dAgadez. Or, grce une collection de manuscrits que les spcialistes
ont baptise Chronique dAgadez, nous avons quelques informations sur les
populations qui vivaient alors dans lAyr et ses alentours. Ces manuscrits ont t
recueillis il y a peu prs un sicle dans lentourage du sultan dAgadez. Copie
rcente de documents dont certains, en juger par leur contenu, remontent au
moins au XVIe sicle41, ils constituent la seconde des exceptions dont jai parl
38

Retraduit daprs Rauchenberger 1999: 240; voir Lon lAfricain 1956, II: 448.
Retraduit daprs Rauchenberger 1999: 242; voir Lon lAfricain 1956, II: 451.
40
Lhote, in Lon lAfricain 1956, II: 449, note 160; Hamani 1989: 177-178.
41
Urvoy 1934: 146.
39

halshs-00430212, version 1 - 6 Nov 2009

plus haut. Ils fournissent notamment la liste des sultans et une brve histoire de la
dynastie sultanale depuis son origine, quils font remonter 1405. La fondation du
sultanat y est attribue quatre tribus qui sortirent du pays dAoudjila et
chassrent les tribus noires de lAr : les Itissines, les Ijadaranines, les Izaaranes
et les Ifa-dalnes. Son installation Agadez est prsente comme un peu
postrieure, et due linitiative de quatre autres tribus : les Lissaouanes, les
Balkoras, les Amiskikines, et les Amoussoufanes42.
Les Izaaranes et les Amiskikines napparaissent pas ailleurs que dans ces
textes, et les tentatives de divers chercheurs pour les rattacher dautres groupes
mentionns a et l par les historiens arabes me paraissent bien hasardeuses. On
trouve aujourdhui des Ijdarnin43 et des Ifdaln proximit de lAr, sans quon
puisse se prononcer avec certitude sur leur lien avec leurs homonymes de la
Chronique. Pour les autres groupes de ces deux listes, il est permis dtre plus
affirmatif. Les Itsan et les Iliswn vivent aujourdhui au sud du Niger. La
Chronique et dautres sources orales ou crites retracent les circonstances qui les
ont contraints migrer vers le sud sans que leur attachement au sultanat se
distende pour autant44. Sils viennent effectivement du pays d Aoudjila comme le
dit la Chronique, ainsi dailleurs que leurs propres traditions, il faut penser quils
ont transit par le Fezzan avant datteindre lAyr. Lhistoire des Balkoras, ou
Iberkoryn est bien connue par diverses sources, qui racontent comment une
brouille avec le sultan dalors les a conduits au cours du XVIIIe sicle jusqu
louest de lactuel Niger o ils vivent encore aujourdhui, mls aux
Iwelemmedn dissidents dont jai parl plus haut45. Enfin les traditions orales des
Imusufn (ou Inusufn), qui vivent aujourdhui une soixantaine de kilomtres
louest dAgadez, autorisent les rapprocher des Amoussoufanes de notre liste.
Ils vivent en association avec les Igdaln, qui, quoique absents de la Chronique, se
donnent dans leurs traditions orales comme lis de longtemps au sultanat46.
Les Itsen et les Iliswn vivaient certainement dans lAr lpoque o
Lon a recueilli ses renseignements sur Agadez. Si lon tient absolument que
Targa ait dsign alors des groupes ayant transit par le Fezzan, Lon est
parfaitement fond avoir inclus lAr dans son dsert des Targha. Plusieurs
auteurs ont rapproch les Igdaln et les Imusufn des Guedala et des Massufa
quIbn Khaldoun mentionne dans son catalogue47. Le rapprochement nest pas
draisonnable, mais il faut se rappeler tout de mme que les auteurs arabes ont
toujours situ les Guedala et les Messoufa lextrme occident du Maghreb. On
se rappelle en particulier quIbn Batoutah a t log Oualata par un homme des
Messoufa. Il faudrait donc admettre que les Igdalan et les Imusufan forment un
42

Urvoy 1934: 155.


Jutilise pour les noms de tribus actuelles la graphie du
Dictionnaire de Prasse et al .
(2003), moyennant quelques translitrations.
44
Voir ltude de Djibo Hamani ( Hamani 1989), magistrale mme si elle a tendance
trop solliciter les sources. Voir aussi Urvoy 1936 et Norris 1975.
45
Alojaly 1975.
46
Bernus & Bernus 1972.
47
Bernus & Bernus 1972, Norris 1975; Hamani 1989.
43

halshs-00430212, version 1 - 6 Nov 2009

surgeon trs oriental dun groupe de populations avec lesquelles leurs liens nont
pu que se distendre. Il est un fait que ni la Chronique ni leurs traditions orales
nen font des habitants de lAr mme, et quils se sont toujours situs un peu
louest ou au sud-ouest du massif, quelque part entre la Terre des Noirs de Lon et
son dsert des Guenzigha. Eux aussi vivaient dj l, peut-tre en compagnie des
Iberkoryn, lpoque o Lon a recueilli ses informations.
Assurment imprcis, le tableau du Sahara que Lon nous a laiss nest
pas, on le voit, en totale contradiction avec ce quont crit les autres auteurs
arabes. En revanche, il est difficile de le mettre en rapport avec le Sahara tel que
nous le connaissons aujourdhui. Mais est-ce surprenant, et lentreprise aurait-elle
seulement un sens ? Rappelons-nous ce que disait Grard Lenclud dans le passage
cit en dbut darticle : les noms que nous mettons sur la ralit orientent le regard
que nous portons sur elle. Lon rpartissait les peuples de la Libye en cinq
ensembles aux contours assez flous et quil nomme laide du lexique disponible
son poque. Lhote, et quelques ethnologues sa suite, les rpartissent pour
lessentiel en deux grands ensembles entre lesquels ils placent une infranchissable
barrire : les Touaregs et les Arabes. Traduire le premier lexique dans le second
ne rimerait pas grand chose. Lhote ne se prive pourtant pas de le faire lorsquil
stonne que Lon semble ignorer les rapports ethniques quil y avait entre les
nomades de ce massif [de lAyr] et leurs frres Guenziga, Targa et Lemta48
tant entendu que ces rapports ethniques si vidents ses yeux quil ne prend
pas la peine de les expliciter driveraient de leur commune appartenance
lensemble touareg. Mais on n est pas Touareg, on est appel tel : Touareg
nest quune appellation, que nous appliquons aujourdhui des groupes trs
divers prsupposant ainsi quils forment un ensemble cohrent. Lon, qui
crivait une poque o cette appellation commenait seulement tre usite, a
vu de la diversit l o Lhote croyait voir une cohsion immune aux alas de
lhistoire. Quelques ethnologues dvoys pour lesquels la bruyante dfense dune
identit touargue supposment ternelle est devenu un juteux fonds de
commerce marchent aujourdhui encore sur les brises de Lhote. Une relecture
attentive de la Descrittione dell Affrica les arracherait peut-tre leurs errements.
Bibliographie
Abou-Obed-el-Bekri, 1965. Description de lAfrique septentrionale, par
Abou-Obed-el-Bekri, traduite par Mac Guckin de Slane, Paris, Libraire
dAmrique et dOrient.
Alojaly, Ghoubed, 1975. Histoire des Kel-Denneg avant larrive des
Franais, Copenhague, Akademisk Forlag.
Benhazera, Maurice, 1908. Six mois chez les Touareg du Hoggar, Alger,
A. Jourdan.

48

Lhote, in Lon lAfricain 1956, II: 449, note 160.

Bernus, Edmond & Suzanne Bernus, 1972. Du sel et des dattes.


Introduction ltude de la communaut dIn Gall et de Tegidda-n-tesemt,
Niamey, Centre de Recherches en Sciences Humaines (tudes nigriennes n 31)..
Cuoq, Jean, 1985. Recueil des sources arabes concernant lAfrique
occidentale du VIIIe au XVIe sicle (Bild al-Sdn), Paris, ditions du CNRS.
Foucauld, Charles de, 1951-1952. Dictionnaire touareg-franais (dialecte
de lAhaggar), Paris, Imprimerie Nationale, 4 tomes.

halshs-00430212, version 1 - 6 Nov 2009

Grmont, Charles, 2007. Les Touaregs Iwellemmedan de louest (16471896). Un ensemble politique de la Boucle du Niger. Alliances, relations de
pouvoir, identits, Thse pour lobtention du doctorat en Histoire de lUniversit
Paris 1 Panthon Sorbonne.
Hamani, Djibo Niamey, 1989. Au carrefour du Soudan et de la Berbrie :
le sultanat touareg de lAyar, Niamey, Institut de Recherches en Sciences
Humaines (tudes nigriennes n 55).
Ibn Hauqal, 1964. Configuration de la terre (Kitab surat al-ard),
introduction et traduction par J.H. Kramers & G. Wiet, 2 tomes, Beyrouth,
Commission internationale pour la traduction des chef-duvre / Paris,
Maisonneuve & Larose.
Ibn Khaldoun, 1847, Histoire des Berbres et des dynasties musulmanes
de lAfrique septentrionale (texte arabe), Alger, Imprimerie du gouvernement,
tome 1.
Ibn Khaldoun, 2006 [1863]. Les prolgomnes dIbn Khaldoun (732-808
de lHgire) (1332-1406 de J. C.) traduits en franais et comments par W. Mac
Guckin de Slane (1801-1878), Chicoutimi, Universit du Quebec, 3 tomes
[http://classiques.uqac.ca/].
Ibn Khaldoun, 1978 [1848]. Histoire des Berbres et des dynasties
musulmanes de lAfrique septentrionale, traduite de larabe par le baron de Slane.
Nouvelle dition publie sous la direction de Paul Casanova et suivie dune
bibliographie dIbn Khaldoun, Paris, Librairie orientaliste Paul Geuthner, 4 tomes.
Keenan, Jeremy, 1977. The Tuareg. People of Ahaggar, Londres, Allen
Lane.
Lenclud, Grard, 1995. Quand voir, cest reconnatre. Les rcits de voyage
et le regard anthropologique, Enqute 1 : 113-129
Lon lAfricain, 1956. Description de lAfrique, Nouvelle dition traduite
de litalien par Alexis paulard, Paris, Libraire dAmrique et dOrient Adrien
Maisonneuve, 2 tomes.
Lewicki, Tadeusz, 1971. Du nouveau sur la liste des tribus berbres dIbn
Hawkal, Folia Orientalia 13 : 171-200.
Mahmod Kti ben El-Hdj El-Motaouakkel Kti, 1913. Tarikh el-Fettach
ou Chronique du Chercheur pour servir lhistoire des villes, des armes et des

10

principaux personnages du Tekrour, I. Texte arabe, II. traduction franaise par O.


Houdas et M. Delafosse, Paris, Ernest Leroux.
Norris, Harry T. 1975. The Tuaregs ; their islamic legacy and its diffusion
in the Sahel, Londres, Aris and Phillips.
Prasse, Karl, 1972-1974. Manuel de grammaire touargue (tahaggart),
Copenhague, Akademisk Forlag, 7 tomes.
Prasse, Karl, Ghoubed agg Alojaly, Ghabdouane Mohamed, 2003.
Dictionnaire touareg-franais (Niger), Copenhague, Museum Tusculanum Press,
University of Copenhagen, 2 tomes.

halshs-00430212, version 1 - 6 Nov 2009

Ramusio, Giovambattista, 1837 [1550]. Il viaggio di Giovan Leone e le


navigazioni di Alvise da Cas da Mosto, di Pietro di Cintra, di Annone, di un piloto
portoguese et di Vasco di Gama, Venise, Luigi Plet.
Quatremre, tienne-Marc, 1831. Notice dun manuscrit arabe de la
bibliothque du roi, contenant la description de lAfrique, Paris, Imprimerie
royale.
Rauchenberger, Dietrich, 1999. Johannes Leo der Africaner, Seine
Beschreibung des Raumes zwischen Nil und Niger nach dem Urtext, Wiesbaden,
Harrassowitz Verlag.
Taifi, Miloud. 1991. Dictionnaire tamazight-franais (Parlers du Maroc
central), Paris, LHarmattan.
Thiry, Jacques, 1995. Le Sahara libyen dans lAfrique du Nord mdivale,
Louvain, Peeters Press et Dpartement des tudes orientales (Orientala
Lovaniensia Analecta n 72).
Urvoy, Cne Yves, 1934. Chroniques dAgads, Journal de la Socit des
Africanistes 4(2) : 145-177.
Urvoy, Cne Yves, 1936. Histoire des populations du Soudan central.
Colonie du Niger, Paris, Larose.

11

S-ar putea să vă placă și