Sunteți pe pagina 1din 6

Revista electrnica mensual del Instituto Santo Toms (Fundacin Balmesiana)

e-aquinas
Ao 5

Noviembre-Diciembre 2007

ISSN 1695-6362

Este mes... SOBRE LA PROPUESTA EXPLCITA DE LA FE

Aula Magna:
TOMS DE AQUINO, Sobre la propuesta explcita de la fe (Summa
contra gentiles I, c.4-5)
Documento:
PO XI, Rerum Ecclesiae - PO XII, Evangelii Praecones
Publicacin:
TOMS DE AQUINO, Suma contra los gentiles
Noticia:
Beatificacin de 498 mrtires espaoles
Aula Magna:

Copyright 2003-2007 INSTITUTO SANTO TOMS (Fundacin Balmesiana)

1-6

7-44

45

46-47

Toms de Aquino, Sobre la propuesta explcita de la fe (Summa contra gentiles I, c.4-5)

Sobre la propuesta explcita de la fe


(Summa contra gentiles I c.4-5)
Toms de Aquino

Summa contra gentiles I, c.4


Quod veritas divinorum ad quam naturalis
Es conveniente que la verdad sobre lo divino
ratio pertingit convenienter hominibus
que es accesible a la razn natural se
credenda proponitur
proponga a los hombres para ser creda.
Summa contra gentiles I, c.4, n.1
Duplici igitur veritate divinorum
Existiendo, pues, dos clases de verdades
intelligibilium existente, una ad quam
divinas, una de las cuales puede alcanzar con
rationis inquisitio pertingere potest, altera
su esfuerzo la razn y otra que sobrepasa
quae omne ingenium humanae rationis
toda su capacidad, ambas se proponen
excedit, utraque convenienter divinitus
convenientemente al hombre para ser credas
homini credenda proponitur.
por inspiracin divina.
Summa contra gentiles I, c.4, n.2
Hoc autem de illa primo ostendendum est Nos ocuparemos en primer lugar de las
quae inquisitioni rationis pervia esse potest: verdades que son accesibles a la razn, no sea
ne forte alicui videatur, ex quo ratione haberi que alguien crea intil el proponer para creer
potest, frustra id supernaturali inspiratione por inspiracin sobrenatural lo que la razn
credendum traditum esse. Sequerentur autem puede alcanzar. Si se abandonase al esfuerzo
tria inconvenientia si huiusmodi veritas de la sola razn el descubrimiento de estas
solummodo rationi inquirenda relinqueretur. verdades, se seguiran tres inconvenientes.
Summa contra gentiles I, c.4, n.3
Unum est quod paucis hominibus Dei El primer inconveniente, que muy pocos
cognitio inesset. A fructu enim studiosae hombres conoceran a Dios. Hay muchos
inquisitionis, qui est inventio veritatis, imposibilitados para hallar la verdad, que es
plurimi impediuntur tribus de causis. fruto de una diligente investigacin, por tres
Quidam siquidem propter complexionis causas: Algunos por la mala complexin
indispositionem, ex qua multi naturaliter fisiolgica, que les indispone naturalmente
sunt indispositi ad sciendum: unde nullo para conocer; de ninguna manera llegaran
studio ad hoc pertingere possent ut summum stos al sumo grado del saber humano, que es
gradum humanae cognitionis attingerent, qui conocer a Dios. Otros se hallan impedidos por
in cognoscendo Deum consistit. Quidam vero el cuidado de los bienes familiares. Es
impediuntur necessitate rei familiaris. necesario que entre los hombres haya algunos
Oportet enim esse inter homines aliquos qui que se dediquen a la administracin de los
temporalibus administrandis insistant, qui bienes temporales, y stos no pueden dedicar
tantum tempus in otio contemplativae a la investigacin todo el tiempo requerido
inquisitionis non possent expendere ut ad para llegar a la suma dignidad del saber
summum fastigium humanae inquisitionis humano consistente en el conocimiento de
pertingerent, scilicet Dei cognitionem. Dios. La pereza es tambin un impedimento
Quidam autem impediuntur pigritia. Ad para otros. Es preciso saber de antemano otras
cognitionem enim eorum quae de Deo ratio muchas cosas, para el conocimiento de lo que

p. 2

e-aquinas 5 (2007) 9-10


investigare potest, multa praecognoscere
oportet: cum fere totius philosophiae
consideratio ad Dei cognitionem ordinetur;
propter quod metaphysica, quae circa divina
versatur, inter philosophiae partes ultima
remanet addiscenda. Sic ergo non nisi cum
magno labore studii ad praedictae veritatis
inquisitionem perveniri potest. Quem
quidem laborem pauci subire volunt pro
amore scientiae, cuius tamen mentibus
hominum
naturalem
Deus
inseruit
appetitum.

la razn puede inquirir de Dios; porque


precisamente el estudio de la filosofa se
ordena al conocimiento de Dios; por eso la
metafsica, que se ocupa de lo divino, es la
ltima parte que se ensea de la filosofa. As,
pues, no se puede llegar al conocimiento de
dicha verdad sino a fuerza de intensa labor
investigadora, y ciertamente son muy pocos
los que quieren sufrir este trabajo por amor de
la ciencia, a pesar de que Dios ha insertado en
el alma de los hombres el deseo de esta
verdad.

Summa contra gentiles I, c.4, n.4


Secundum inconveniens est quod illi qui ad El segundo inconveniente es que los que
praedictae veritatis inventionem pervenirent, llegan al hallazgo de dicha verdad lo hacen
vix post longum tempus pertingerent. Tum con dificultad y despus de mucho tiempo, ya
propter huius veritatis profunditatem, ad que por su misma profundidad, el
quam capiendam per viam rationis non nisi entendimiento humano no es idneo para
post longum exercitium intellectus humanus captarla racional mente sino despus de largo
idoneus invenitur. Tum etiam propter multa ejercicio; o bien por lo mucho que se requiere
quae praeexiguntur, ut dictum est. Tum etiam saber de antemano, como se ha dicho; o bien,
propter hoc quod tempore iuventutis, dum porque en el tiempo de la juventud el alma
diversis motibus passionum anima fluctuat, que se hace prudente y sabia en la quietud, como
non est apta ad tam altae veritatis se dice en libro VII de la Fsica, est sujeta al
cognitionem, sed in quiescendo fit prudens et vaivn de los movimientos pasionales y no
sciens, ut dicitur in VII Physic. Remaneret est en condiciones para conocer tan alta
igitur humanum genus, si sola rationis via ad verdad. La humanidad, por consiguiente,
Deum cognoscendum pateret, in maximis permanecera inmersa en medio de grandes
ignorantiae tenebris: cum Dei cognitio, quae tinieblas de ignorancia, si para llegar a Dios
homines maxime perfectos et bonos facit, non slo tuviera expedita la va racional, ya que el
nisi quibusdam paucis, et his etiam post conocimiento de Dios, que hace a los hombres
temporis longitudinem proveniret.
perfectos y buenos en sumo grado, lo
lograran nicamente algunos pocos, y stos
despus de mucho tiempo.
Summa contra gentiles I, c.4, n.5
Tertium inconveniens est quod investigationi El tercer inconveniente es que, por la misma
rationis
humanae
plerumque
falsitas debilidad de nuestro entendimiento para
admiscetur, propter debilitatem intellectus discernir y por la confusin de fantasmas, las
nostri in iudicando, et phantasmatum ms de las veces la falsedad se mezcla en la
permixtionem. Et ideo apud multos in investigacin racional, y, por lo tanto, para
dubitatione remanerent ea quae sunt etiam muchos seran dudosas verdades que
verissime
demonstrata,
dum
vim realmente estn demostradas, ya que ignoran
demonstrationis ignorant; et praecipue cum la
fuerza
de
la
demostracin,
y
videant a diversis qui sapientes dicuntur, principalmente viendo que los mismos sabios
diversa doceri. Inter multa etiam vera quae ensean verdades contrarias. Tambin entre
demonstrantur, immiscetur aliquando aliquid muchas verdades demostradas se introduce
falsum, quod non demonstratur, sed aliqua de vez en cuando algo falso que no se
probabili vel sophistica ratione asseritur, quae demuestra, sino que se acepta por una razn
interdum demonstratio reputatur. Et ideo probable
o
sofstica,
tenida
como

p. 3

Toms de Aquino, Sobre la propuesta explcita de la fe (Summa contra gentiles I, c.4-5)

oportuit per viam fidei fixam certitudinem et


puram veritatem de rebus divinis hominibus
exhiberi.

demostracin. Por esto fue conveniente


presentar a los hombres, por va de fe, una
certeza fija y una verdad pura de las cosas
divinas.

Summa contra gentiles I, c.4, n.6


Salubriter ergo divina providit clementia ut ea La divina Clemencia provey, pues,
etiam quae ratio investigare potest, fide saludablemente al mandar aceptar como de fe
tenenda praeciperet: ut sic omnes de facili verdades que la razn puede descubrir, para
possent divinae cognitionis participes esse et que as todos puedan participar fcilmente del
absque dubitatione et errore.
conocimiento de lo divino sin ninguna duda y
error.
Summa contra gentiles I, c.4, n.7
Hinc est quod Ephes. 4-17 dicitur: iam non En este sentido se afirma en la carta a los de
ambuletis sicut et gentes ambulant in vanitate feso: Os digo, pues, y os exhorto en el Seor a
sensus sui, tenebris obscuratum habentes que no vivis como los gentiles, en la vacuidad de
intellectum. Et Isaiae 54-13: ponam universos sus pensamientos, oscurecida la razn. Y en
filios tuos doctos a domino.
Isaas: Todos tus hijos sern adoctrinados por el
Seor.
Summa contra gentiles I, c.5
Quod ea quae ratione investigari non Las verdades que la razn no puede
possunt
convenienter
fide
tenenda investigar propnense convenientemente a
hominibus proponuntur
los hombres por la fe para que las crean
Summa contra gentiles I, c.5, n.1
Videtur autem quibusdam fortasse non Creen algunos que no debe ser propuesto al
debere homini ad credendum proponi illa hombre como de fe lo que la razn es incapaz
quae ratio investigare non sufficit cum divina de comprender, porque la divina sabidura
sapientia unicuique secundum modum suae provee a cada uno segn su naturaleza. Se ha
naturae provideat. Et ideo demonstrandum de probar que tambin es necesaria al hombre
est quod necessarium sit homini divinitus la proposicin por va de fe de las verdades
credenda proponi etiam illa quae rationem que superan la razn
excedunt.
Summa contra gentiles I, c.5, n.2
Nullus enim desiderio et studio in aliquid En efecto, nadie tiende a algo por un deseo o
tendit nisi sit ei praecognitum. Quia ergo ad inclinacin sin que le sea de antemano
altius bonum quam experiri in praesenti vita conocido. Y porque los hombres estn
possit humana fragilitas, homines per ordenados por la Providencia divina a, un
divinam providentiam ordinantur, ut in bien ms alto que el que la limitacin humana
sequentibus investigabitur, oportuit mentem puede gozar en esta vida-como estudiaremos
evocari in aliquid altius quam ratio nostra in ms adelante-, es necesario presentar al alma
praesenti possit pertingere, ut sic disceret un bien superior, que trascienda las
aliquid desiderare, et studio tendere in posibilidades actuales de la razn, para que
aliquid quod totum statum praesentis vitae as aprenda a desear algo y tender
excedit. Et hoc praecipue Christianae religioni diligentemente a lo que est totalmente sobre
competit, quae singulariter bona spiritualia et el estado de la presente vida. Y esto pertenece
aeterna promittit: unde et in ea plurima nicamente a la religin cristiana, que
humanum sensum excedentia proponuntur. promete especialmente los bienes espirituales

p. 4

e-aquinas 5 (2007) 9-10


Lex autem vetus, quae temporalia promissa
habebat, pauca proposuit quae humanae
rationis inquisitionem excederent. Secundum
etiam hunc modum philosophis cura fuit, ad
hoc ut homines a sensibilium delectationibus
ad honestatem perducerent, ostendere esse
alia bona his sensibilibus potiora, quorum
gustu multo suavius qui vacant activis vel
contemplativis virtutibus delectantur.

y eternos; por eso en ella se proponen


verdades que superan a la investigacin
racional. La ley antigua, en cambio, que
prometa bienes temporales, expuso muy
pocas verdades no accesibles a la razn
natural. En este sentido, se esforzaron los
filsofos por conducir a los hombres de los
deleites sensibles a la honestidad, por ensear
que hay bienes superiores a los sensibles,
cuyo sabor, mucho ms suave, nicamente lo
gozan los que se entregan a la virtud en la
vida activa y contemplativa.

Summa contra gentiles I, c.5, n.3


Est etiam necessarium huiusmodi veritatem Es tambin necesaria la fe en estas verdades
ad credendum hominibus proponi ad Dei para tener un conocimiento ms veraz de
cognitionem veriorem habendam. Tunc enim Dios.
nicamente
poseeremos
un
solum Deum vere cognoscimus quando conocimiento verdadero de Dios cuando
ipsum esse credimus supra omne id quod de creamos que su ser est sobre todo lo que
Deo cogitari ab homine possibile est: eo quod podemos pensar de l, ya que la sustancia
naturalem hominis cognitionem divina divina trasciende el conocimiento natural del
substantia excedit, ut supra ostensum est. Per hombre, como ms arriba se dijo. Porque el
hoc ergo quod homini de Deo aliqua hecho de que se proponga al hombre alguna
proponuntur quae rationem excedunt, verdad divina que excede a la razn humana,
firmatur in homine opinio quod Deus sit le afirma en el convencimiento de que Dios
aliquid supra id quod cogitare potest.
est por encima de lo que se puede pensar.
Summa contra gentiles I, c.5, n.4
Alia etiam utilitas inde provenit, scilicet La represin del orgullo, origen de errores,
praesumptionis repressio, quae est mater nos indica una nueva utilidad. Hay algunos
erroris. Sunt enim quidam tantum de suo que, engredos con la agudeza de su ingenio,
ingenio praesumentes ut totam rerum creen que pueden abarcar toda la naturaleza
naturam se reputent suo intellectu posse de un ser, y piensan que es verdadero todo lo
metiri, aestimantes scilicet totum esse verum que ellos ven y falso lo que no ven. Para
quod eis videtur et falsum quod eis non librar, pues, al alma humana de esta
videtur. Ut ergo ab hac praesumptione presuncin y hacerla venir a una humilde
humanus animus liberatus ad modestam bsqueda de la verdad, fue necesario que se
inquisitionem veritatis perveniat, necessarium propusieran al hombre divinamente ciertas
fuit homini proponi quaedam divinitus quae verdades que excedieran plenamente la
omnino intellectum eius excederent.
capacidad de su entendimiento.
Summa contra gentiles I, c.5, n.5
Apparet etiam alia utilitas ex dictis philosophi Otra razn de utilidad hay en lo dicho por el
in X Ethicor. Cum enim Simonides quidam Filsofo:
cierto
Simnides,
queriendo
homini
praetermittendam
divinam persuadir al hombre a abandonar el estudio
cognitionem persuaderet et humanis rebus de lo divino y a aplicarse a las cosas humanas,
ingenium applicandum, oportere inquiens deca que al hombre le estaba bien conocer lo
humana sapere hominem et mortalia humano y al mortal lo mortal. Y el Filsofo
mortalem; contra eum philosophus dicit quod argumentaba contra l de esta manera: El
homo debet se ad immortalia et divina trahere hombre debe entregarse, en la medida que le
quantum potest. Unde in XI de Animal. dicit, sea posible, al estudio de las verdades

p. 5

Toms de Aquino, Sobre la propuesta explcita de la fe (Summa contra gentiles I, c.4-5)

quod, quamvis parum sit quod de substantiis


superioribus
percipimus,
tamen
illud
modicum est magis amatum et desideratum
omni cognitione quam de substantiis
inferioribus habemus. Dicit etiam in II Cael. et
Mund. quod cum de corporibus caelestibus
quaestiones possint solvi parva et topica
solutione, contingit auditori ut vehemens sit
gaudium eius. Ex quibus omnibus apparet
quod de rebus nobilissimis quantumcumque
imperfecta cognitio maximam perfectionem
animae confert.

inmortales y divinas. Por eso en el libro XI de


Acerca de los animales dice que, aunque sea
muy poco lo que captamos de las sustancias
superiores, este poco es mas amado y deseado
que todo el conocimiento de las sustancias
inferiores. Si al proponer, por ejemplo,
cuestiones sobre los cuerpos celestes -dice
tambin en el libro II de Sobre el cielo- son
stas resueltas, aunque sea por una pequea
hiptesis, sienten los discpulos una gran
satisfaccin. Todo esto manifiesta que, aunque
sea imperfecto el conocimiento de las
sustancias superiores, confiere al alma una
gran perfeccin.

Summa contra gentiles I, c.5, n.6


Et ideo, quamvis ea quae supra rationem sunt Y, por lo tanto, la razn humana se
ratio humana plene capere non possit, tamen perfecciona si, a lo menos, posee de alguna
multum sibi perfectionis acquiritur si saltem manera por la fe lo que no puede comprender
ea qualitercumque teneat fide.
por estar fuera de sus posibilidades naturales.
Summa contra gentiles I, c.5, n.7
Et ideo dicitur Eccli. 3-25: plurima supra A este propsito dice el Eclesistico: Se te han
sensum hominis ostensa sunt tibi. Et 1 Cor. 2-11 manifestado muchas cosas que estn por encima
quae sunt Dei nemo novit nisi spiritus Dei; nobis del conocimiento humano. Y en la Epistola a los
autem revelavit Deus per spiritum suum.
de Corinto: Las cosas de Dios nadie las conoce
sino el Espritu de Dios; pero Dios nos las ha
revelado por su espritu.

p. 6

S-ar putea să vă placă și