Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Parmi les termes auxquels font appel grammairiens et linguistes pour dcrire le
systme verbal espagnol, il en est un celui de tiempo, sous sa forme espagnole,
ou de temps, sous sa forme franaise, qui ne facilite gure la tche de lapprenant
dsireux dassocier un signifi singulier aux formes que la langue met sa
disposition. Le verbe espagnol, lui dit-on, est un mot dont lune des proprits
est dexprimer le temps, mais peine a-t-on ajout celle-ci deux ou trois
autres proprits dfinitoires que la description propose ensuite est gnralement
du type: les tempsdu mode X, les temps du mode Y, etc. Selon quil est
employ au singulier ou au pluriel, le mme terme renvoie ainsi des notions qui ne
sont manifestement pas de mme nature, mme si, lorigine de cette imprcision
terminologique, on devine un rapport qui est de lordre de la mtonymie. A quoi
fait-on rfrence lorsquon voque le temps quexprime le verbe ? A quoi fait-on
rfrence lorsquon dcrit les tempsdont il est constitu ? Un simple dbut de
rponse ces questions peut dj faciliter la lecture dune grammaire espagnole.
Parler du verbe espagnol, cest parler dun mot dont le propre est de se conjuguer,
cest--dire de se prsenter comme un ensemble de formes flchies: des formes dans
lesquelles une racine associe un signifi lexical unique ne se prsente jamais
nue mais pourvue de terminaisons ou dsinences variables, associes, elles, des
signifis grammaticaux telles que la personne, le nombre, le mode, etc. Dcrire un
tel systme1, cest donc y distinguer un certain nombre de sous-systmes, reprsents
par autant de sous-ensembles de formes. Lorsquon va du gnral au particulier, il
est ainsi dusage, dans la tradition grammaticale espagnole, de distinguer des sousensembles de formes associs lexpression dun mode singulier et, lintrieur de
chacun de ces sous-ensembles contenants, des sous-ensembles contenus associs
lexpression dun temps singulier. Parler des temps au pluriel du mode X, cela
signifie, dans la pratique:
- parler des sous-ensembles de formes auxquels on reconnat la proprit dappartenirau mode X, cest--dire dexprimer ce qui caractrise le mode X;
- parler de sous-ensembles qui se distinguent les uns des autres par la reprsentation du temps qui leur est associe.
1./ On est en prsence dun systme ds linstant quon voque un ensemble dlments qui se dfinissent les uns par rapport aux
autres et surtout les uns par opposition aux autres.
43
2/2007 -
Il ne suffit pourtant pas dtre inform dune telle pratique pour esprer trouver,
dans les grammaires espagnoles, une description simple de la faon dont un
hispanophone se reprsente le temps travers les temps (les diffrents
sous-ensembles de formes) de tel ou tel mode en espagnol. Trs vite, en effet, le
lecteur se trouve confront un autre emploi pluriel du mot temps, celui quil
dcouvre travers lopposition entre temps simples et temps composs. On
lui parle de temps simples pour faire rfrence aux formes verbales simples
de la conjugaison celles qui ne sont constitues que de la racine du verbe et
dune terminaison et de temps composs pour faire rfrence celles qui
sont constitues dun participe pass auxili par haber. On lui fait remarquer
juste titre que face canto on peut poser he cantado, que face cantar on peut
poser habr cantado, que face cantaba on peut poser haba cantado, etc., et on
lui donne voir une opposition qui transcende toute la conjugaison. Le problme
est quen la dsignant au moyen dun terme qui, dans la description du verbe, sert
aussi dsigner des oppositions dordre temporel des oppositions fondes sur un
certain nombre de reprsentations du temps on lui donne penser que cette
autre opposition est du mme ordre, alors quil nen est rien. Le temps que moi,
locuteur, je me reprsente travers he cantado est en effet le mme que celui que
je me reprsente travers canto: ce nest autre que le prsent. La seule diffrence
est quavec canto, je me donne limage, dans ce lieu du temps, dune opration
en train de se drouler, tandis quavec he cantado, je my donne limage dune
opration acheve. De la mme faon, le temps que moi, locuteur, je me reprsente
au moyen de habr cantado est exactement le mme que celui que je me reprsente
au moyen de cantar il sagit cette fois du futur , mais tandis quavec cantar je
me donne limage, dans ce lieu du temps, dune opration en train de se drouler,
avec habr cantado, je my donne limage dune opration acheve. Et ainsi de suite.
Lopposition entre temps simples et temps composs nest pas temporelle mais
aspectuelle. Cest la catgorie grammaticale de laspect qui sexprime travers elle.
Pour se faire comprendre clairement, le grammairien qui sengage dcrire le
verbe espagnol est donc tenu de faire un choix: soit il sintresse la morphologie
du type de mot quil appelle verbe et rien dautre , soit il sintresse
cette morphologie et autre chose quelle. Sil ne sintresse qu la morphologie
du mot autrement dit sil entend dcrire ce quest la conjugaison espagnole et
rien dautre son objet dobservation est parfaitement dlimit. Dans la mesure
o une conjugaison nest autre chose que lassociation dune racine 2 et dun certain
nombre de terminaisons, elle se prsente au grammairien comme un ensemble de
formes ncessairement simples. Cantar, cantbamos, cantar, cantaras, par exemple,
sont des formes de la conjugaison de cantar en espagnol. Haber cantado, habamos
2./ Cette racine peut se prsenter sous la forme de radicaux diffrents: sient-, sent- et sint, par exemple, pour la conjugaison
dun verbe tel que sentir.
44
Lun des critres sur lesquels repose lorganisation du systme verbal espagnol est
li lexistence de ces deux sortes de temps. Lorsquon dresse la liste des formes
prdicatives5 du verbe espagnol, on distingue :
3./ Il est facile de comprendre pourquoi les formes composes du verbe apparaissent indment mais rgulirement dans le
chapitre de Morphologie des grammaires descriptives de lespagnol. Il suffit de lire par exemple ce que dit la Real Academia
Espaola lorsquelle justifie la prsence de formes verbales composes dans sa propre description (Esbozo de una nueva gramtica
de la lengua espaola, Segunda parte: Morfologa, 2.10.3): Si nos atenemos a los principios lingsticos ms rigurosos,
[las] formas llamadas compuestas no constituyen tema propio de la Morfologa, sino de la Sintaxis, ni ms ni menos que otras
perfrasis verbales. Para la inclusin de las formas compuestas en el cuadro de la flexin, como hacemos en esta parte de la
Morfologa, hemos de tener en cuenta [] que el relativo margen de equivalencia con que funcionan a veces algunos pares
de formas simples y compuestas: am = he amado, amara = haba amado, amara = hubiese amado, nos autoriza, con algn
fundamento, a no separar las segundas del cuadro morfolgico de la flexin. Le mot est lch: cest le fonctionnement des
formes verbales qui autorise introduire de la syntaxe l o on annonce de la morphologie. On prtend sintresser des formes
et donc aux reprsentations qui leur sont associes mais on dcrit en fait ce quelles permettent dexprimer. On prtend dcrire
des signes de langue, mais on na dyeux que pour ce quon leur fait dire en discours, lorsquon les associe dans des situations
dnonciation ncessairement singulires dautres signes queux. Lerreur nest pas nouvelle.
4./ Pour avoir une vue satisfaisante de ce quest laspect verbal signifi en espagnol par lopposition entre formes simples et formes
du type haber + participe pass, on peut consulter, parmi dautres, larticle que Les langues modernes lui ont consacr dans le pass:
Jean-Claude Chevalier, Lespagnol et le jeu de laspect, Les langues modernes, LXXXIII, 3/4, 1989, p. 97-111.
5./ Cest--dire lensemble des formes qui constituent la conjugaison de ce verbe, moins celles que lon qualifie dimpratives.
On reviendra sur ce point dans la dernire partie de ce travail.
45
2/2007 -
t-1 t0
t+1 ...........................
t
cantando
Choisir linstant t0 comme repre et se donner la reprsentation dune opration qui
commence en linstant t+1 et sachve n instants plus tard, cest dcrire le contenu
de reprsentation dun infinitif (cantar):
t0
t+1
t+2
.................................. -3
t-2 t-1 t0
cantado
47
2/2007 -
temps dexprience
du Moi
-
pass
prsent
futur
pass inactualis
prsent inactualis
futur inactualis
7./ A ce stade de lanalyse on pourrait se demander sil ne serait pas utile, voire ncessaire, de postuler que les formes personnelles
du verbe espagnol impliquent, comme les formes non personnelles, une reprsentation du temps intrieur lopration dont
elles parlent le temps appel t dans cette description. Nimporte quel usager de la langue aura en effet limpression que des
formes du type canto ou cantaba expriment, en discours, des oprations que lon se reprsente en cours daccomplissement, un
peu la manire de ce quexprime un grondif. Il nen reste pas moins que cette impression parfaitement justifie est suscite
par la nature du temps lintrieur duquel ces formes verbales obligent se reprsenter une opration. Si ce temps contenant est
de type scant sil se rpartit sur un minimum de deux instants dont lun est accompli et lautre non, comme dans le cas du
prsent actualisant et du prsent inactualisant , limage de lopration que lon y loge ne peut qutre du mme type.
49
2/2007 -
rvolu
non rvolu
(= prsent-futur)
Dans le verbe espagnol, la reprsentation de cet univers est celle que vhiculent
deux sries de formes: cantara, cantaras, cantara et cantase, cantases, cantase
Cantara et cantase sont les formes personnelles du verbe qui, en langue, inscrivent
un vnement dans le cadre temporel le plus abstrait que lon puisse concevoir9.
On observe ainsi que le verbe espagnol comprend deux types de formes personnelles :
- celles qui associent la reprsentation dun vnement un support temporel directement dfini par rapport au prsent dexprience (canto, cant, cantar);
- celles qui associent la reprsentation dun vnement un support temporel non
directement dfini par rapport au prsent dexprience (cantaba, cantara, cante,
cantara, cantase).
Les unes permettent un sujet parlant dactualiser la reprsentation dune
opration elles lui font rattacher directement limage de cette opration son
prsent dactualit , les autres lui permettent au contraire d inactualiser cette
reprsentation, cest--dire de ne pas la rattacher directement son prsent. Ce sujet
parlant dispose ainsi de formes modalement actualisantes et de formes modalement
inactualisantes.
8./ Il faudrait y ajouter les formes du type cantare, cantares, cantare le futur du subjonctif , si lon cherchait dcrire le
verbe de la langue ancienne ou classique.
9./ Ce qui nen fait pas pour autant des formes totalement quivalentes, comme on le verra par la suite.
50
51
2/2007 -
du devoir (deben de ser las tres), on comprend quelle puisse sexprimer aussi au
moyen dune forme verbale associe au devoir tre (sern las tres).
2) Dcrire le mode inactualisant, cest dabord expliquer que si on y trouve un
nombre de formes beaucoup plus lev que dans le mode actualisant, cest parce
quil existe trois faons diffrentes dinactualiser la reprsentation dune opration
et que lune de ces faons autorise son tour des choix diffrents. Un sujet parlant
qui refuse dactualiser limage dune opration peut y tre conduit :
- parce quil considre que lopration en question ne fait plus partie de son univers
dactualit;
- parce quil considre quelle ne fait pas encore partie de cet univers;
- parce quil refuse tout simplement de la relier de quelque faon que ce soit cet
univers.
La langue met sa disposition, dans le premier cas, un prsent inactualisant
(cantaba), dans le deuxime cas un futur inactualisant (cantara) et dans le troisime cas des formes que rien ninterdit de dsigner au moyen des mmes termes
que ceux quutilise la tradition grammaticale: un prsent du subjonctif (cante),
un imparfait du subjonctifen ra (cantara) et un imparfait du subjonctif en
se (cantase). La seule prcaution prendre est de ne pas parler de ces formes
subjonctives comme si elles formaient, elles seules, un mode verbal, puisquelles
ne constituent que lun des sous-ensembles du mode inactualisant.
Sil est irraliste de dcrire les capacits rfrentielles de chacune de ces formes
inactualisantesdans les limites imposes au prsent travail, il est possible de faire
quelques remarques susceptibles den faciliter une description ultrieure.
a) Il est possible, notamment, dattirer lattention sur le fait que le prsent
inactualisant (cantaba) est une forme qui, de par la reprsentation du temps quelle
vhicule en langue celle dun prsent fictif, imaginaire est en mesure dexprimer
en discours une opration situe nimporte o dans lunivers temporel du locuteur.
Un tel prsent fictif, en fonction de son contexte dnonciation, peut tre amen
en effet concider aussi bien avec le prsent dnonciation du locuteur quavec son
pass ou avec son futur:
- il y aura concidence dans un nonc du type me dijeron que el plazo venca hoy,
on ma dit que le dlai expirait aujourdhui(cest ladverbe hoy, aujourdhui, qui
se charge de signifier cette concidence);
- il ny aura pas concidence dans des noncs du type me dijeron que el plazo venca
ayer, on ma dit que le dlai expirait hier, ou me dijeron que el plazo venca maana,
on ma dit que le dlai expirait demain (ce sont les adverbes ayer, hier, et maana,
demain, qui se chargent de signifier la concidence avec le pass ou avec le futur).
52
53
14./ Il en a du reste toujours t ainsi dans lhistoire du verbe espagnol. Il ny a pas lieu de postuler, comme le font la plupart des
historiens de la langue, quelle a t indicative ses origines et quelle est devenue subjonctive dans le courant du Moyen
Age. On observe certes que les valeurs demploi de la forme en ra voluent au fil des sicles, mais les changements dont on
peut parler ne concernent que le mode demploi de la forme. Ils ne sont pas suscits par des changements de signifi. Cest
du reste ce que corrobore son signifiant : si celui-ci est rest inchang au fil des sicles, cest que le signifi qui lui est associ na
pas chang non plus (cf. G. Luquet, op. cit. p. 89-196).
55
2/2007 -
personne dont elles parlent15. Il existe cependant dans le verbe des formes dont
la fonction nest pas de dire quelque chose de quelque chose ou de quelquun,
mais de dire quelque chose quelquun. Ce sont les formes impratives,
celles dont se sert un sujet parlant pour donner un ordre:
- un allocutaire singulier;
- une pluralit dallocutaires;
- un ensemble constitu dun ou de plusieurs allocutaires et dune ou plusieurs
personnes absentes du rapport dinterlocution;
- un ensemble de personnes dans lequel il sinclut lui-mme.
Ntant pas prdicatives, ces formes ne sont pas tenues de vhiculer, en langue, la
mme reprsentation du temps quun infinitif, un grondif ou un participe pass
la reprsentation du temps t intrieur lopration dont elles parlent et elles ne sont
pas davantage tenues de vhiculer la mme reprsentation du temps que les formes
actualisantes ou inactualisantes avec lesquelles elles coexistent la reprsentation dun
temps contenant de type T. Ces formes nayant dautre raison dtre que de vhiculer
la reprsentation dun ordre, elles sont associes au temps dans lequel sinscrit lacte de
langage quelles permettent de produire: le prsent. Ds lors que cest dans le prsent
et dans le prsent seulement , que lon donne un ordre, les deux seules formes du verbe
que la langue espagnole associe de faon spcifique la modalit imprative ont une
structure signifiante qui les met clairement en rapport avec des prsents actualisants16.
Ce rapport est du reste soulign par la plupart des grammairiens de lespagnol, qui en
font un moyen mmotechnique pour lapprentissage de la conjugaison et qui le font
de deux faons diffrentes mais aussi pertinentes lune que lautre. On peut lire ainsi,
que pour construire une deuxime personne du singulier de limpratif, il suffit de
partir dune deuxime personne du singulier du prsent actualisant et den retirer
le s dsinentiel (impratif canta = prsent cantas, moins le s terminal) ou de prendre
purement et simplement la troisime du singulier du prsent actualisant (limpratif
canta de deuxime personne du singulier est morphologiquement identique au prsent
actualisant canta, de troisime personne du singulier).
15./ Il suffit, pour sen convaincre de se demander, par exemple, quoi tient la diffrence de signifi entre un infinitif simple
tel que matar et linfinitif priphrastique ser matado. Lopration dont parlent lun et lautre implique la reprsentation des
deux mmes champs notionnels (celui de la vie et celui de la mort); les actants qui se trouvent impliqus dans cette opration
sont en nombre gal (deux) et ils jouent exactement le mme rle: il y a un tre x qui passe de la vie la mort et un tre y sous
limpulsion duquel seffectue ce passage. La diffrence se limite au fait que matar parle de y, tandis que ser matado parle de x.
Ces deux infinitifs impliquent donc bien la reprsentation dun support de prdicativit ils ont pour fonction de parler de
quelquun mais lidentit de ce support lidentit de cette personne nest pas prcise.
16./ Dans la conjugaison dun verbe espagnol, il ny a en effet que deux personnes qui soient dotes dune morphologie
spcifiquement imprative: la deuxime du singulier et la deuxime du pluriel. Pour exprimer un ordre toute autre personne
que ces deux-l ainsi que pour exprimer un ordre ngatif, quelque personne que ce soit lespagnol se sert de formes
purement et simplement empruntes au prsent du subjonctif. Dans la conjugaison espagnole, il ny a, en dautres termes, que
deux personnes dimpratif.
56
57
2/2007 -
Dans une description qui prtendrait lexhaustivit, bien des choses seraient
encore dire au sujet des formes du verbe espagnol et des reprsentations du temps
qui sy attachent. Il resterait dcrire avec toute la prcision requise le rapport qui
existe entre le signifi temporel de ces formes et leurs capacits rfrentielles, mais
aussi le rapport qui stablit entre leur signifiant et leur signifi sujet de rflexion
qui na t abord ici qu propos dun seul temps, limpratif. Lobjectif du
prsent travail beaucoup plus modeste tait de faire ressortir que dcrire ce
quest le temps linguistique dans un systme verbal tel que celui de lespagnol, ce
nest pas seulement se donner les moyens de comprendre ce que sont les temps
de ce systme: cest aussi se donner les moyens de comprendre ce quen sont les
modes.Il y a entre ces deux catgories grammaticales un rapport dont on fait
ordinairement peu de cas.
58