Sunteți pe pagina 1din 39

Don Quijote de la Mancha

Presentacin
Por Francisco Rico

Cuatro aos atrs, el Instituto Cervantes confi al Centro para la Edicin de los Clsicos
Espaoles1 la preparacin de un Quijote que pudiera ser ventajosamente manejado por un
pblico tan amplio como el mbito del propio Instituto. Amn de dar, por primera vez, un
texto crtico, establecido segn las pautas ms rigurosas, la edicin, pues, haba de aclarar
gilmente las dudas e incgnitas que un libro de antao, y de tal envergadura, por fuerza
provoca en el lector sin especial formacin en la historia, la lengua y la literatura del Siglo de
Oro; pero tambin deba tomar en cuenta las necesidades del estudiante y, por otro lado,
prestar algn servicio al estudioso, ofrecindole, por ejemplo, una primera orientacin entre
la inmensa bibliografa que ha ido acumulando la tradicin del cervantismo.
Esos planteamientos coincidan en sustancia con la concepcin general de la Biblioteca
Clsica, cuyas normas de anotacin en dos estratos: a pie de pgina y en seccin aparte
atienden sealadamente a hacer posible que cada uno de los distintos tipos de usuarios
aproveche de acuerdo con sus conveniencias peculiares las ediciones en ella publicadas. De
ah que el Quijote del Instituto Cervantes se incorpore a la presente coleccin y que Editorial
Crtica, amn de asumir el compromiso de mantenerlo al da en futuras ediciones, lo haya
acrecentado con materiales no previstos en el plan inicial, y singularmente con la versin del
texto en cederrn y acompaada de un sistema de bsqueda y anlisis que la convierte en el
ms completo vocabulario, concordancia y registro lingstico de la obra maestra de las letras
espaolas.
En el apartado correspondiente, despus del Prlogo, se hallar una exposicin ms detenida
de algunos de los criterios y modos de proceder que han gobernado el conjunto de la edicin.
Pero antes de llegar ah es obligado hacer todava un par de advertencias sobre otros rasgos
esenciales de nuestro trabajo.
Es obvio, en primer lugar, que un Quijote de dimensiones manuales nunca podr aspirar ni
remotamente a ningn gnero de exhaustividad. Como se impona, pues, sealar un objetivo
principal al del Instituto Cervantes, se acord que el grueso de las notas y otros
complementos, concentrndose en el plano en que asimismo convergen los mltiples
destinatarios del proyecto, tuviera un carcter ms informativo que interpretativo y, por ah,
mirara primordialmente a la elucidacin del sentido literal. (A nuestro propsito, bastar
caracterizarlo, con Marcel Bataillon, y par opposition dautres sens non-littraux, como el
ncleo semntico que respetan o deben respetar incluso las exgesis crticas diametralmente
opuestas.) Por tanto, la parte fundamental de la anotacin, al igual que en otra manera el
Prlogo, los apndices o las ilustraciones grficas, pretende antes de nada resolver los
interrogantes que hoy suscitan muchos de los usos lxicos y gramaticales, referencias a
cosas y personas, sucesos y costumbres, temas y alusiones de diversa ndole, refranes,
sentencias que se encuentran en la novela, brindando al lector los datos imprescindibles
para una correcta comprensin del texto en el contexto del autor y de su tiempo.
Sin embargo, el hincapi en el sentido literal no implicaba cerrar el paso a las
interpretaciones literarias con categora de clsicas o ms estimadas en los ltimos tiempos.
La ocasin de darles entrada ha venido de la mano de otro de los designios centrales del
Instituto Cervantes al fraguar el Quijote que ahora ve la luz: allegar una vlida muestra de la
situacin actual de los estudios cervantinos acogiendo las contribuciones de un buen nmero
de los ms prestigiosos representantes del hispanismo internacional.

Para alcanzar ese doble objetivo, un equipo de redaccin formado por miembros de nmero
y asociados del Centro para la Edicin de los Clsicos Espaoles se ha ocupado en el
establecimiento del texto y del aparato crtico, en la elaboracin de las notas a pie de pgina
y complementarias y en otros quehaceres anejos 2; pero esa labor bsica ha venido a
enriquecerse merced a las aportaciones, por diferentes vas, de arriba de medio centenar de
distinguidos especialistas espaoles y extranjeros.
Los ms de entre ellos han tenido encomendado un fragmento, captulo o grupo de captulos
y revisado las correspondientes notas elaboradas por la redaccin, velando por la exactitud y
la pertinencia de las noticias o explicaciones ah ofrecidas (y a veces recomendndonos
anotar tal o cual detalle en principio no atendido por nosotros), mientras por otra parte
escriban un comentario crtico al segmento en cuestin, para subrayar sus elementos y
aspectos ms importantes, cada cual desde el punto de vista que librrimamente juzgaba
ms oportuno (dentro de una extensin, ella s, draconianamente limitada) y todos con la
misma voluntad de proponer las exgesis ms penetrantes y reveladoras. La suma de esos
comentarios, en la seccin Lecturas del Quijote, y junto al admirable ensayo preliminar de
Fernando Lzaro Carreter, constituye una antologa nica de la mejor crtica cervantina de
nuestros das y, al correr paralela a una anotacin asentada en el sentido literal, da,
creemos, una ptima idea de la inagotable riqueza del libro y de la multiplicidad de enfoques
a que se presta. (Ni que decirse tiene que quiz ningn otro se aviene mejor con un
tratamiento colectivo de tal estilo: someter el Quijote a una perspectiva nica, por aguda que
sea, no implica acaso reducir el alcance de una obra cuyo supremo atractivo est en la
capacidad de responder inagotablemente a las preguntas que en cada poca le han dirigido
los talantes, intereses y mtodos ms diversos y aun contradictorios?).
Junto a los responsables de las Lecturas y de la revisin de nuestras notas, otros eminentes
estudiosos nos han favorecido con su concurso, hacindose cargo de los varios apartados del
Prlogo (y aceptando las cortapisas que supona su derrotero predominantemente factual),
proporcionndonos documentacin para las notas, apndices e ilustraciones, asesorndonos
a propsito de la bibliografa 3, y en algunos casos participando en ms de uno de tales
cometidos. Una gratitud especial queremos expresar a dos insignes decanos del cervantismo:
Edward C. Riley, quien desde el primer momento nos aconsej en puntos tan delicados como
la segmentacin de la obra en las series de captulos glosadas por cada uno de los autores de
las Lecturas; y Martn de Riquer, que no solo puso a nuestra disposicin preciosas
informaciones sobre el arns de don Quijote y la Barcelona de Cervantes, sino que adems
nos regal un montn de atinadas sugerencias.
Nuestro reconocimiento, como sea, alcanza a todos los colaboradores, no ya por la calidad de
su aportacin tangible, sino an ms por el entusiasmo con que acogieron la empresa y nos
animaron a llevarla hasta el cabo. Debemos agradecerles en particular la extrema
generosidad con que han tratado el trabajo de la redaccin, por lo regular limitndose a la
correccin de erratas y a la introduccin de pequeos retoques o de adiciones menudas. (En
los casos en que han insertado alguna nota enteramente nueva o modificado o incrementado
de forma significativa la propuesta por la redaccin, su firma figura en la nota
complementaria.) Pero tambin estamos convencidos de que crticos e investigadores de
tanta solvencia no hubieran dejado pasar deslices de alguna cuanta, y por ello mismo nos
sentimos confortados al pensar que cada una de nuestras notas lleva un respaldo de mxima
autoridad, que, si no le asegura el acierto, cuando menos avala que se mueve en el terreno
de lo admisible u opinable dentro de nuestros conocimientos.
Hora es de decir, porque la justicia lo pide, que detrs de los entes y entidades hasta aqu
mentados con sus denominaciones oficiales estn o han estado hombres y nombres con
quienes tenemos contrada una deuda de extraordinario peso. Detrs del Instituto Cervantes,
Nicols Snchez-Albornoz, el Marqus de Tamarn y Juan Gimeno; detrs del Centro para la
Edicin de los Clsicos Espaoles y de la Fundacin Duques de Soria, Rafael Benjumea, Jos
M. Rodrguez Ponga, Mara Pardo de Santayana y Fernando Lzaro Carreter; detrs de
Editorial Crtica, Gonzalo Pontn. No son todos los que estn, pero s quienes mejor pueden

representarlos a todos. Finalmente, no como director del proyecto, sino en mi concreto papel
de encargado del texto crtico, me urge dejar constancia de que no habra podido seguir
todas las pistas que los materiales me apuntaban, dedicndoles un libro aparte, si no hubiera
contado con la largueza de la Fundacin Juan March y con la amistad de Jos Luis Yuste.

Centro Virtual Cervantes Instituto Cervantes, 1997-2016. Reservados todos los


derechos. cvc@cervantes.es

Estudio preliminar: Las voces del Quijote


Por Fernando Lzaro Carreter
La mutacin fundamental que introduce el Renacimiento en la literatura de ficcin consiste,
esencialmente, en la independencia creciente de los personajes. Frente a su subordinacin
absoluta al autor en la edad anterior, tienden ahora a escapar de tal dominio, afirmndose,
cada vez ms, dueos de su albedro. Quiz en La Celestina se observa ya este proceso
autonmico; con la oposicin inicial de Prmeno a la alcahueta, el autor primitivo parece
dejar el triunfo de esta a merced de que a Calisto lo persuadan las fuertes razones del
criado, lo cual habra desmantelado su plan, autorizado y vigente desde el Pamphilus, que
implicaba la mediacin victoriosa de la vieja. Ms claramente ocurre en aquel momento de
singular penetracin psicolgica en que Celestina, en camino hacia la casa de Melibea
despus de asegurar a Calisto y a Sempronio lo infalible de su tercera, duda de s misma con
el largo monlogo del acto V, se confiesa insegura de sus poderes y tiembla ante su
compromiso. Otra vez el autor parece dejar a la libre decisin del personaje el curso que ha
pensado para la accin facultndolo para desbaratar su proyecto. Hubiese bastado con que
algn presagio hubiera confirmado los miedos de la ensalmadora un perro ladrndole o un
ave nocturna volando a deshora: ella lo dice para que hubiese quedado en nada la tragedia
prevista.
En la narrativa, la emancipacin renacentista de las criaturas de ficcin es ya declaradamente
visible en el Lazarillo, donde el annimo autor se propone mostrar el hacerse de una vida
que nace y cursa fuera de su mente, para lo cual se subroga en el pregonero de Toledo y le
cede la palabra con el fin de que cuente a su modo sus fortunas y adversidades. Si en el
tratado VII resulta perceptible que el autor se burla del maridillo cornudo y contento, ello
prueba hasta qu punto lo ha dejado desbarrar por su cuenta, sin hacerse cmplice de su
vergonzosa felicidad.
El admirable, el spero Mateo Alemn da un paso definitivo en esa concesin de autonoma
cuando permite que Guzmn obre abiertamente en contra de su propio sentido del lcito
obrar, dejndolo hacer libremente: pero, eso s, manifestando su total desacuerdo con l y
propinndole una tunda moral en las digresiones cada vez que lo solivianta la conducta del
pcaro. Se dira que no es suyo.
Algo importante ha ocurrido, sin duda. Algo tan aparentemente sencillo, sin embargo, como
el descubrimiento por parte del narrador de que el mundo circundante puede ser mbito de
la ficcin y de que los vecinos del lector pueden ocuparlo con peripecias interesantes.
El Lazarillo ha revelado que cuanto pasa o puede pasar al lado es capaz de subyugar con
ms fuerza que las cuitas de azarosos peregrinos, pastores refinados o caballeros andantes
por la utopa y la ucrona. Ha sido obra de aquel genial desconocido que ha afrontado el
riesgo de introducir la vecindad del lector en el relato e instalar en ella su propia visin de un

mundo ya no remoto e improbable, sino abiertamente comprobable. Autor, personajes y


pblico habitan un mismo tiempo y una misma tierra, comparten un mismo censo y han de
ser otras sus mutuas relaciones.
El riesgo estriba en que la visin personal del escritor no tiene por qu coincidir con la
particular del lector; sus respectivos puntos de vista pueden ser discordantes y hasta
hostiles, por cuanto ya no los ana lo consabido y lo coaceptado. De ah que Lzaro se vele,
hable con segundas intenciones, pero que, osadamente, avise de ellas: quiere que sus cosas
se aireen, pues podra ser que alguno que las lea halle algo que le ayude, y a los que no
ahondaren en tanto, los deleite. Tal propuesta de dos lecturas es el signo de la nueva edad ,
porque el escritor ya no repite siempre enseanzas inmutables, sino que aventura con riesgo
su propio pensamiento. Cervantes va a proclamarlo en las primeras palabras del prlogo
del Quijote, declarando su libro hijo del entendimiento.
Esta nueva actitud del narrador impone un nuevo tipo de lector. Podr buscar mera
recreacin en la lectura, pero, inevitablemente, al toparse con cosas que ocurren en sus
cercanas, se convierte en coloquiante activo con el relato y con el autor, dotado de
facultades para disentir: Libertad tienes, desenfrenado eres, materia se te ofrece; corre,
destroza, rompe, despedaza como mejor te parezca, dice Mateo Alemn al vulgo que le lea.
Cervantes le brinda el libro que llama hijo suyo, aceptando que, pues tiene libre albedro,
puede decir de la historia todo lo bien o lo mal que le parezca. Y una cosa fundamental que
tiene que someter a su aprobacin es el idioma, el cual ha de ser tan reconocible como el
mundo que se le muestra.
A partir de los estudios de Bajtin, se ha cado en la cuenta de la ntima relacin que existe
entre el descubrimiento de lo cotidiano como objeto del relato y la irrupcin de lo que l
llam polifona lingstica. En efecto, la narracin mundial, que se haba movido en mbitos y
tiempos indefinidos o inaccesiblemente lejanos, poda y hasta deba emplear un idioma muy
distante del comn y ordinario, fuertemente retorizado, abismalmente remoto. Pero
el Lazarillo se propone contar peripecias muy poco maravillosas, que ocurren entre
Salamanca y Toledo, en aos precisos del reinado de Carlos I, acaecidas a un muchacho
menesteroso que sirve a amos ruines. No es posible narrar sus cuitas y reproducir las
palabras con los primores y ornamentos que se aprendan en las escuelas de latinidad. Al
introducir la verdad de la calle y de los caminos, penetra en el relato la verdad del idioma.
Tmidamente an en el Lazarillo; con decisin en el Guzmn; plena y extensamente con
el Quijote. Cuando se asegura que este funda la novela moderna, esto es esencialmente lo
que quiere afirmarse: que Cervantes ha enseado a acomodar el lenguaje a la realidad del
mundo cotidiano. Y algo muy importante: que ensancha el camino abierto por el autor
annimo y por las primeras novelas picarescas; ha respetado, se dira que exhibitoriamente,
la libertad de sus criaturas de ficcin.
Esto ltimo es bien evidente desde el principio, cuando el narrador confiesa ignorar el
nombre del hidalgo manchego, aunque ha acudido a informantes que tampoco lo conocen.
Solo por sospechas colige que debe llamarse Quijana, lo cual quiz resulte falso al final de la
novela, cuando sea el propio hidalgo quien declare ser Alonso Quijano (II, 74, I2I7). No cabe
mayor alejamiento del personaje. Cuando las exigencias de la narracin le obliguen a
inventar a Sancho Panza hablaremos luego de ello, le atribuir sin vacilacin tal nombre;
pero, en el original de Benengeli hallado en el Alcan toledano, el rtulo que figura junto al
retrato del escudero llama a este Sancho Zancas. Y Cervantes ignoraba el apodo,
conjeturando, a lo que mostraba la pintura (ntese: l no saba antes cmo era Sancho),
que el mote se deba a que tena la barriga grande, el talle corto y las zancas largas (I, 9,
109). El hecho de que ambos, el hidalgo y el criado, se salgan de la novela en la Segunda

parte, para enterarse de la primera y juzgarla, es muestra preclara de su independencia.


Resulta ostensible el afn de Cervantes por desarraigar de s los entes de ficcin.
Hace nacer a su Quijada o Quesada o Quijana, para embarcarlo en seguida en una accin por
el mundo de la literatura y del lenguaje. Enloquece leyendo. Y no solo las aventuras de los
caballeros lo vuelven orate, sino, tanto como ellas, el modo de contarlas, con la mencin
expresa de Feliciano de Silva, porque la claridad de su prosa y aquellas entricadas razones
suyas le parecan de perlas (I, I, 37-38). Don Quijote deviene as un hroe novelesco
enteramente inslito, inimaginable en poca anterior: un enfermo por la mala calidad del
idioma consumido.
Antes, fue posible la enajenacin mediante contagio por el desvaro de los disparates
narrados, y no por la prosa que los narraba. La Iglesia, desde la difusin impresa de los
libros, no haba cesado de prevenir contra el efecto letal de ciertas lecturas, protegiendo a
los fieles contra ellas mediante condenas y censuras previas. No era difcil atribuir
festivamente ese poder infeccioso a ciertas lecturas autorizadas, y un desconocido escribe
el Entrems de los romances, cuyo influjo decisivo en la invencin del Quijote prob
irrefutablemente don Ramn Menndez Pidal en 1920. Es bien conocido su asunto: el
labrador Bartolo pierde la razn leyendo el Romancero, abandona su hogar imaginndose
hroe de aquellos poemas y habla con fragmentos de ellos acomodados a su demencia;
confunde a una pareja campesina con Tarfe y Daraja, desafa al imaginario moro y este le
rompe la lanza en las costillas. Los trozos de romance que declama coinciden en gran parte
con los de don Quijote en su primera salida. Hallado Bartolo por quienes han ido en su
busca, lo devuelven a casa y lo acuestan; pero, al momento, sufre otro ataque de locura y
prorrumpe en nuevos versos que dan fin a la breve pieza, la cual, por su insignificancia, no
pareca destinada a tan importante consecuencia.
Aparte de su precedencia cronolgica respecto del Quijote (Menndez Pidal la fecha hacia
1591), su influjo en los orgenes de la novela inmortal es patente: tambin el hidalgo
empieza enajenndose en diversos personajes del Romancero, coincidiendo abundantemente
con Bartolo en los pasajes que declama. Se trata, sin duda, de un hecho enigmtico. Porque
si en el designio primero de Cervantes entraba que el agente nocivo fueran los libros de
caballeras, no se explica que, desde el primer momento, sean otros hroes quienes invaden
los sesos del protagonista.
Menndez Pidal atribuye el hecho a que el autor empieza a escribir bajo el influjo
del Entrems y que, agotado este como modelo argumental, rectifica la conexin de la
locura del hidalgo con el Romancero aunque no del todo, y la establece con
el Amads. En esta decisin, habra intervenido, segn el maestro, una suerte de
arrepentimiento de Cervantes por haberse burlado cruelmente de los admirables romances
que, como espaol, deba de amar. Pero si eso hubiera ocurrido de ese modo, sigue
careciendo de explicacin el que, desde el principio, lo alucinen los libros de caballeras, y
que, sin embargo, al ponerse a actuar como caballero se nos presente con una enajenacin
romancesca.
No podemos exigir a don Quijote, tal vez ni a Cervantes mismo, la precisin en la distincin
de gneros que nosotros nos imponemos. La identificacin de lo caballeresco con lo
romanceril aparece ya en el Entrems de los romances, donde se dice de Bartolo que de
leer el Romancero, / ha dado en ser caballero, / por imitar los romances. No es preciso,
pues, suponer con don Ramn que haya dos fases en la elaboracin del hidalgo; la inducida
por el Romancero, de la que se arrepiente el autor por haberse encarnizado en gnero tan
noble; y otra en la que apela al de caballeras, que Menndez Pidal llama bastardo. Los
dos gneros andaban tan confundidos en la opinin general, que Covarrubias (s.v.arma)

asegura que los versos Mis arreos son las armas, mi descanso el pelear que don Quijote
recita ante el ventero que imagina alcaide (I, 2, 51), los repeta un caballero andante. Los
hechos fabulosos de la caballera se mezclaban en los romanceros impresos con los de los
paladines picos; en ellos, junto con los temas de la prdida de Espaa o de las hazaas del
Cid, aparecan las proezas del Marqus de Mantua o la penitencia de Amads, segn ocurre,
por ejemplo, en el Cancionero de romances de Amberes. O, como en el Romancero
historiado (Alcal, 1572), se juntaban la traicin de Vellido Dolfos con largas metrificaciones
que narraban las peripecias del Caballero de Febo (el que escribi uno de los poemas
preliminares del Quijote, saludando a su cofrade), y sus andanzas por la nsula Solitaria. Tan
personajes del Romancero capaces de enloquecer son unos como otros y, juntos, volvieron
tarumba a don Quijote.
De igual modo, son grandes amadores romanceriles los pastores. Menndez Pidal not que el
episodio de Cardenio est directamente inspirado por un popular romance de Juan del
Encina. Podemos aadir que tambin obedece a parecida motivacin la trgica historia de
Grisstomo, muerto por los desdenes de Marcela. En varios romances, el pastor fenece por
amar; recurdese el que verti a lo divino San Juan de la Cruz o aquel otro, Al pie de un
hermoso sauce, delRomancero historiado, en que un pastor acaba sus das habiendo
previsto su epitafio y su inhumacin al pie de un rbol, igual que Grisstomo, del mismo
modo, ha dejado unos papeles con versos de queja elegaca por el desamor de la pastora
que pretenda.
Lgicamente, Cervantes no sale del mbito del Romancero cuando pasa de lo heroico a lo
caballeresco o a lo pastoril. De haberse producido la contricin que postulaba Menndez
Pidal, lo normal es que hubiera reelaborado los captulos en que imitaba el Entrems. Pero,
evidentemente, los dio por buenos. Y eso conduce a un viejo problema no resuelto y de
imposible solucin, pero siempre provocativo. Es la sospecha apuntada por Heinrich Morf en
1905, ms tarde asumida o discutida por no pocos cervantistas, segn la cual, el proyecto
inicial del autor consisti en un relato breve (la novela ejemplar de un loco, deca el
hispanista germano). Menndez Pidal desech tal hiptesis parecindole que el primer
captulo, sin olvidar otros pasajes convincentes, anuncia ya una novela mayor. Eso es as,
en efecto, pero quin puede asegurar que todo ese arranque anunciador de un empeo
largo, no fue reescrito cuando a Cervantes se le revel que tena entre manos algo digno de
mayor desarrollo? El relato inicialmente previsto podra haberse limitado a aprovechar la
ocurrencia malograda por el Entrems de los romances que tanta ocasin proporcionaba para
escarnecer las lecturas neciamente imaginativas. La novelita podra muy bien acabar con el
retorno del caballero a casa con el labrador que lo ha encontrado molido a palos por el mozo
de los mercaderes toledanos.
Mientras el caballero descansa, el cura y el barbero hacen el escrutinio de su biblioteca. En
ella no aparece ninguno de los romanceros que han contribuido a enloquecerlo. Esa ausencia
chocaba a Menndez Pidal, que asegura: Para Cervantes, los poemitas contenidos en esas
colecciones eran como obra de todo el pueblo espaol y no podan ser causantes de la locura
del nobilsimo caballero de la Mancha ni deban estar sujetos al juicio del cura y el barbero.
Por qu no, si lo estaba La Galatea misma? Es difcil imaginar que Cervantes tuviera de los
romances un concepto crtico-literario tan exactamente coincidente con el de don Ramn. El
licenciado Pero Prez y Maese Nicols expurgan los anaqueles del hidalgo en el momento
justo en que el Entrems ha terminado su influjo inspirador. Aceptemos la probabilidad de
que con ese final coincidiera el del primer proyecto del autor. Es entonces cuando Cervantes
cae en la cuenta de que dispone de un filn incompletamente explotado y de que puede
beneficiarlo mucho ms si prolonga la demencia romanceril del manchego con la demencia
caballeresca. El captulo 6, el del examen de la biblioteca, marcara el arranque de
este Quijote ensanchado. De ah que los censores se apliquen a juzgar principalmente libros

de caballera. Y con un furor que Cervantes acaba de atribuirles. Porque, y esto no parece
haber sido notado, el cura y el barbero, antes de ser aquejados por esa furia, eran bien
aficionados a las lecturas de que ahora, inesperadamente, abominan. En el captulo I se lee
que el hidalgo tuvo muchas veces competencia con el cura de su lugar sobre cul haba
sido mejor caballero: Palmern de Inglaterra o Amads de Gaula; mas maese Nicols, barbero
del mesmo pueblo, deca que ninguno llegaba al Caballero del Febo, y que si alguno se le
poda comparar era don Galaor, hermano de Amads de Gaula (I, I, 38-39). Y he aqu que
ahora, cinco captulos ms adelante, aquellos expertos en caballeras se revuelven contra
estas, y quienes antes discutan sobre los mritos de Amads y de su hermano, ahora
parecen conocerlos solo de odas: Segn he odo decir, este libro [el Amads] fue el primero
de caballeras que se imprimi en Espaa (I, 6; 77), dice el cura; tambin he odo decir
que es el mejor de todos los libros que de este gnero se han compuesto, responde el
barbero (I, 6; 78).
Da la impresin de que si han variado tanto es porque Cervantes ha cambiado de proyecto.
No juzga necesario reemplazar los sucesos romanceriles de la primera salida, pues, como he
dicho, se poda llegar a ser caballero andante a travs del Romancero. Pero ahora se aplica
con vehemencia al nuevo rumbo recin hallado y son solo los libros de sus aventuras los que
escrutan los censores.
Cuando la gran pareja de caballero y escudero ha quedado ya constituida, la novela halla
camino definitivo hacia su destino inmortal. Pero lo hace, segn he dicho antes, transitando
por el mundo del lenguaje y de la literatura. La bsqueda de altos simbolismos en la
intencin de Cervantes ha ocultado este aspecto del Quijote que es el fundamento de todos
los dems. El alcalano es un obseso de la palabra: ya vimos cunto contribuy su mal
empleo a la demencia del caballero. La necesidad de usar un lenguaje actual, que ya haban
sentido los autores de los primeros relatos, picarescos, es en l agudsima y no solo en
elQuijote, sino en obras como el Rinconete o El rufin dichoso. El rigor con el que asume la
propiedad del idioma es patente, por ejemplo, cuando libra del fuego elPalmern de
Inglaterra, porque, entre sus virtudes, el cura estima las razones, cortesanas y claras, que
guardan y miran el decoro del que habla, con mucha propiedad y entendimiento (I, 6, 82).
El decoro, esto es, la adecuacin justa del modo de expresarse el personaje a su calidad y
carcter, variable segn las circunstancias en que habla, y bien diferenciado del de los otros
personajes, era una de las dificultades que Cervantes deba afrontar para escribir el libro . Va
a ser la nica que va a ocuparme, y aun as, limitada a don Quijote y Sancho.
Cmo se expresa el caballero en los primeros momentos de su invencin? Los primeros
esfuerzos de su demencia los realiza con las palabras. Cuatro das tard en hallar nombre a
Rocinante; ocho, en procurrselo a l. No se dice cuntos, pero an debieron de ser ms,
para nominar a Dulcinea del Toboso. Y se holg mximamente cuando acert a acuar
aquella frmula con que algn gigante vencido por su brazo ira a tributar homenaje a su
dama: Yo, seora, soy el gigante Caraculiambro, seor de la nsula Malindrania, a quien
venci en singular batalla el jams como se debe alabado caballero don Quijote de la
Mancha (I, I, 43-44). Esta es la primera vez que omos su voz directamente. La segunda,
cuando, apenas iniciada su salida, imagina la literalidad con que ser contada: Apenas
haba el rubicundo Apolo tendido por la faz de la ancha y espaciosa tierra las doradas hebras
de sus hermosos cabellos (I, 2, 46). Es obviamente una burla de los libros de caballeros o
de pastores que lea (sin excluir su propiaGalatea).
Esa intencin burlesca
Eso es lo que parece
gneros falaces. Tras
Dulcinea, seora deste

patentiza la intencin primaria con que Cervantes afronta su tarea.


querer hacer: parodia, lingstica tambin, por supuesto, de tales
ese amanecer, contina exclamando don Quijote: Oh princesa
cautivo corazn! Mucho agravio me habedes fecho en despedirme y

reprocharme con el riguroso afincamiento de mandarme no parecer ante la vuestra


fermosura. Plgaos, seora, de membraros deste vuestro sujeto corazn, que tantas cuitas
por vuestro amor padece (I, 2, 47-48). Su locucin se llena de arcasmos, al modo
caballeresco; el autor advierte ah, en efecto, que el demente habla imitando en cuanto
poda el lenguaje de sus libros.
Llega a la venta que imagina castillo y hace rer a las dos coimas con la inslita vetustez de
su saludo. Y l se enfada. Hasta ahora don Quijote existe solo por su raro idioma. Pero este
procedimiento de caracterizarlo no poda prolongarse mucho; hubiera resultado insoportable
para el lector. Y el autor lo alterna luego con otro, en contraste cmico, cuando el hidalgo
experimenta el vulgar apremio del hambre y rebaja su lenguaje hasta el chiste rampln y a
los modos ms vulgares, para responder a las mozas que le advierten que solo hay
truchuelas: Como haya muchas truchuelas podrn servir de una trucha, porque eso se me
da que me den ocho reales en sencillos que en una pieza de a ocho. Cuanto ms, que podra
ser que fuesen estas truchuelas como la ternera, que es mejor que la vaca, y el cabrito que
el cabrn. Pero, sea lo que fuere, venga luego, que el trabajo y peso de las armas no se
pueden llevar sin el gobierno de las tripas (I, 2, 53).
Se trata de un juego impensable antes del Quijote; ni el Lazarillo ni el Guzmnofrecen nada
comparable. Cervantes lleva hasta el lmite aquel propsito suyo, expuesto en el prlogo, de
hacer perfecta la imitacin; que incluye, obviamente, no solo la de lugares, acciones y
caracteres, sino, sobre todo, la del lenguaje, la de los mltiples lenguajes con que la vida se
manifiesta. Don Quijote, a partir de ese primer momento en que el autor le puebla el habla
de arcasmos, empieza a dosificarlos. Se los administra con sabia prudencia y confa la
caracterizacin de su parla al nfasis oratorio que se gastan en la orden que profesa. Vuelve
a la diccin pretrita cuando, al traerlo apaleado el labrador, ha de manifestar intensamente
su insania ante las mujeres de su casa y sus amigos: Tnganse todos, que vengo malferido,
por la culpa de mi caballo. Llvenme a mi lecho, y llmese, si fuere posible, a la saba
Urganda, que cure y cate de mis feridas (I, 5, 75). El autor da una muestra de agudeza
psicolgica cuando el cura, tratando de aquietarle, le habla en el mismo estilo: atienda
vuestra merced a su salud por agora, que me parece que debe de estar demasiadamente
cansado, si ya no es que est malferido (I, 7, 88). Luego, ese modo de dirigirse a don
Quijote con arcasmos ser repetido por otros personajes.
Y aun con mejor instinto idiomtico, el propio Cervantes, al narrar en estilo indirecto, esto
es, cuando escribe por su cuenta y no reproduce lo que dicen o piensan sus personajes , se
cuida a veces de evocar cmo lo dicen o piensan, con toques que los definen. As cuenta el
ataque de don Quijote a los benedictinos: pic a Rocinante y, la lanza baja, arremeti
contra el primero fraile, con tanta furia y denuedo, que si el fraile no se dejara caer de la
mula, l le hiciera venir al suelo mal de su grado, y aun mal ferido, si no cayera muerto (I,
8, 100). Si el narrador emplea ah primero antepuesto al nombre por nica vez en sus
escritos, y ferido, es perceptiblemente para que oigamos el pensamiento del andante
mientras arremete. Pero ya antes, al aparecer Sancho, y sin que haya transcrito an ninguna
frase suya, se las ingenia para imponer al lector en el habla villanesca que se gasta. Su amo
le encarga que lleve alforjas: l dijo que s llevara y que ansimesmo pensaba llevar un asno
que tena muy bueno, porque l no estaba duecho a andar mucho a pie (I, 7, 92). Pese a
las continuas vacilaciones de los tipgrafos de Cuesta, que ansimesmo reproduce
exactamente lo que dijo Sancho parece confirmarlo el hecho de que solo seis lneas ms
arriba
el
narrador
ha
empleado asimesmo. Comoquiera
que
sea,
el
raro
vocablo duecho por ducho ya era diagnosticado por Covarrubias como lenguaje antiguo
castellano; nunca ms escribi Cervantes duecho en obra suya alguna.
Este es el sistema expresivo con que se caracteriza al hidalgo en lo que muy bien pudiera ser
el primer proyecto cervantino: arcasmos apiados al principio, que luego se entreveran en
una elocucin de lxico ms llano, pero muy retoricada. Cuando don Quijote habla
descuidado de su condicin de hroe, su idioma pierde tales rasgos y deja paso a una

espontaneidad coloquial que puede recaer en la vulgaridad, contrastando cmicamente con


el nfasis anterior. Frecuentemente, el narrador avisa de las circunstancias de la enunciacin
que van a condicionar la expresin del personaje: Con gentil talante y voz reposada les
dijo (I, 2, 50); Don Quijote alz los ojos al cielo y, puesto el pensamiento a lo que
pareci en su seora Dulcinea, dijo (I, 3, 58); Levant don Quijote la voz y con
ademn arrogante dijo (I, 4, 68). Este acomodar lo que se dice a la manera como se
enuncia, es ya completamente moderno.
Con todo, tal sistema de conferir verdad al hidalgo no poda mantenerse durante mucho
tiempo sin cansar e impeda que la obra se remontara a mayores trascendencias. Por otra
parte, al ampliar el proyecto inicial, una vez extinguido el modelo del Entrems de los
romances, de tan limitados alcances, y al introducirse amo y criado en mbitos ms amplios
y complejos, las exigencias de su elocucin aumentan. Y Cervantes vuelve a escuchar la
variedad de los lenguajes hablados y escritos para hacerlos resonar en la novela. La polifona
se hace ms compleja y en la prosa de su narracin y en la heterofona diferenciadora del
habla de los protagonistas se hacen presentes mltiples estilos orales y escritos de su poca,
a veces, pero no siempre, reproducidos pardicamente. Veamos unos pocos ejemplos
significativos.
He aqu a don Quijote derrengado en el suelo tras una paliza. Sancho lo cree muerto. El
instante es apropiado para un planto funerario en el tono elegaco de la novela sentimental:
Oh flor de la caballera, que con solo un garrotazo acabaste la carrera de tus tan bien
gastados aos! Oh honra de tu linaje! Oh liberal sobre todos los Alejandros! Oh,
humilde con los soberbios y arrogante con los humildes! (I, 52, 587-588). Con esta ltima
invocacin, entra, por cierto, contrahecha la palabra de Virgilio que, por boca de Anquises,
haba anunciado el destino de Roma: parcere subiectis et debellare superbos(Eneida, VI,
853). Como vemos, la mera dilatacin del relato ha convertido a Sancho, de simple que era,
en poseedor de aptitudes retricas dignas de un estudiante de latinidad, aunque las emplee
en simplezas.
Ahora don Quijote se dispone a dar consejos al escudero, antes de que este marche a
Barataria. Su lenguaje ha de ser precisamente el de la doctrina de avisos de buen gobierno.
Quin los haba dado mejor que Fray Antonio de Guevara, consejero del Emperador?
Cervantes haba captado exactamente su frmula prosstica esencial, consistente lo he
mostrado en otra ocasin en un exhorto seguido de una explicacin causal, con final
bimembre: Cuando pudiere y debiere tener lugar la equidad, no cargues todo el rigor de la
ley al delincuente, que no es mejor la fama del juez riguroso que la del compasivo (II, 42,
97I). La misma organizacin sintctico-retrica, aprendida en el obispo de Mondoedo, sigue
articulando la carta que, desde Barataria, dirige Sancho al hidalgo.
Oigamos otra voz, que cualquier lector puede y poda recordar: el prlogo delLazarillo. All
justifica el pregonero su afn de conquistar honra o fama. Dice: Quin piensa que el
soldado, que es primero del escala tiene ms aborrecido el vivir? No, por cierto; mas el
deseo de alabanza le hace ponerse al peligro. Oigamos ahora a don Quijote: Quin
piensas t que arroj a Horacio del puente abajo? Quin abras el brazo y la mano a
Mucio? Quin impeli a Curcio? Todas estas y otras grandes y diferentes hazaas son,
fueron y sern obras de la fama, que los mortales desean (II, 8, 690-69I). Don Quijote
calca, multiplicndolo, el movimiento retrico que el prologo del Lazarillo haba hecho bien
conocido.
Pero el blanco ms constante de esta cetrera cervantina por los estilos coetneos es el
oratorio. No son solo las disertaciones clebres de la Edad de Oro, o de las armas y las
letras: otras muchsimas veces, don Quijote perora con la dignidad del profeta o del tribuno,
jugando con motivos clsicos. En trance que cree sublime, ante la noche poblada de
amenazadores ruidos sern los batanes, adopta las frmulas memorables del yo nac
para y del yo soy aquel que,resonantes desde el Mantuano: Sancho amigo, has de saber
que yo nac por querer del cielo en esta nuestra edad de hierro para resucitar en ella la de

oro, o la dorada; como suele llamarse (I, 20, 208; se advertir el cmico prosasmo). Yo
soy aquel para quien estn guardados los peligros, las grandes hazaas, los valerosos
hechos (I, 20, 208). El noble chorro retrico est en marcha, y para qu? Para anunciar
aquel esperpento a caballo que restaurar la Edad de Oro, la magna utopa todo lector
culto la conoca entonces que habla de restablecer aquel misterioso nio anunciado por
Virgilio en su gloga IV. Cuando amanece y se comprueba lo infundado de la preocupacin de
don Quijote y del terror de Sancho, palpable en sus calzones, este le repite en son de burla
aquellos yo nac; yo soy aquel. El hidalgo le propina un par de lanzonazos; pero, entre tanto,
el discurso, engarzado con tan remontados recursos formales, ha saltado hecho trizas;
despus de contribuir a la polifona de la novela
No es posible aqu ir comprobando cmo las ms ilustres voces escritas de la literatura urea
se suman a ese magno coro con dos solistas que es el Quijote.De todas se aprovecha el
hidalgo para dar magnificencia, irona, contundencia dialctica y rigor a su elocuencia. Pero
sus rplicas se cargan tambin de sencillez urbana o campestre, de emocin directa, de
vehemencia, de malicia espontnea. Hay muchos don Quijote, como hay muchos Sanchos,
segn su palabra. Aunque todos ellos constituyan una sola persona verdadera. El hidalgo
puede dirigirse as a su escudero: De qu temes, cobarde criatura? De qu lloras, corazn
de mantequillas? Quin te persigue, o quin te acosa, nimo de ratn casero? (II, 29,
869). Pero tambin de este modo: Hijo Sancho, no bebas agua; hijo, no la bebas, que te
matar (I, 17, I85). Dirige a Dulcinea los ms encendidos, castos y retricos conceptos;
pero, tras contar el picante cuento de la viuda que, desdeando para la cama a los sabios
telogos del convento, prefiri a un fraile motiln y rollizo, apostillara rijoso, casi obsceno:
As que, Sancho, por lo que yo quiero a Dulcinea del Toboso, tanto vale como la ms alta
princesa de la tierra (I, 25, 285). Los personajes cambian cien veces de tono y de retrica
como lo hacemos todos los hablantes. Y esto sucede as, de modo continuo, por primera vez
en el Quijote.
Tampoco cabe ahora entretenerse en explicar cmo funciona en l la heterofona, que llega a
provocar conflictos como el que ocurre cuando un cuadrillero, viendo al hidalgo roto y
desastrado, hecho un ecce homo, le pregunta qu le ocurre, llamndolo buen hombre,
como poda preguntrselo a un insignificante lugareo. sase en esta tierra hablar desa
suerte a los caballeros andantes, majadero? (I, 17; 179), le contesta don Quijote, herido
idiomticamente en su dignidad. Voy a limitarme a tratar deprisa un solo aspecto de la
creacin de Sancho mediante sus modos expresivos. Cul es el rasgo ms chocante en su
hablar? Nadie dudar de que su continuado empleo de refranes. Y ello se ha justificado,
como hizo ngel Rosenblat, por dos tipos de causas: de un lado, porque abundaban en la
antigua conversacin castellana; de otro, por la exaltacin que de ellos hicieron los
humanistas, como manifestacin admirable de lo natural. Pero estos dos hechos, que
parecen tan evidentes, ni de lejos explican la adiccin refranera de Sancho, porque son de
naturaleza extraliteraria; y es dentro de la literatura donde los fenmenos literarios deben
obtener su primera explicacin. Tratemos de drsela, aunque sea en esquema. Sancho ha de
hablar conforme al genus humile que corresponde a su naturaleza. Pero es sumamente difcil
reflejar ese estilo en un texto literario, porque su excesiva presencia podra causar un
abatimiento esttico del conjunto.
En la literatura espaola se haban dado al problema cuatro soluciones principales, y, a
veces, combinadas: a) la creacin de un idioma artificial, el sayagus, para los pastores
bobos del teatro; b) las incorrecciones al hablar, esto es, un lenguaje subestndar; c) el
empleo de un lenguaje estndar, bajo pero no desviante, que sea grosero, esto es,
humilde, por la simplicidad, estupidez o vivacidad de lo que se dice: as hablan, en buena
parte, los necios o los graciosos de la comedia; y d) el uso de refranes que ya hacen el
Ribaldo del Caballero Zifar, a principios del siglo XIV; varios personajes de los dos
Arciprestes, y, por supuesto, las heronas de Rojas, Delicado y Lpez de beda. Cervantes
apela al tercer procedimiento algunas veces. No solo Sancho dice necedades: el barbero que
reclama por suya la albarda, habla as: Seores, as esta albarda es ma como la muerte

que debo a Dios, y as la conozco como si la hubiera parido, y ah est mi asno en el establo,
que no me dejar mentir (I, 44, 5I9).
Pero son los refranes lo propio del escudero. Aunque Cervantes no renuncia a caracterizar su
expresin por faltas de lxico o de prosodia. Recurso cmico que, por cierto, no suscita
Sancho, sino Pedro el cabrero, en el captulo I, 12, a quien el hidalgo
corrige cris por eclipse, estil por estril, y sarna por Sarra (Sara).
Hasta
entonces,
a
Cervantes no se le haban ocurrido los errores prosdicos como recurso cmico; ser mucho
ms tarde, nueve captulos despus, cuando Panza empiece a prevaricar (para decirlo con
Amado Alonso). Es una muestra de cmo Cervantes no lo tena todo decidido al ponerse a
escribir, y, mucho menos, cmo caracterizar al escudero.
Y es que este, como personaje ignorante, era muy difcil de elaborar. Cervantes lo dice por
boca de don Quijote, aunque sea a propsito del teatro; asegura, en efecto, el hidalgo:
Decir gracias y escribir donaires es de grandes ingenios: la ms discreta figura de la
comedia es la del bobo, porque no lo ha de ser el que quiere dar a entender que es simple
(II, 3, 653). Un modo de darlo a entender era este, que Lope de Rueda haba explotado
hasta la saciedad: hacer hablar disparatadamente a sus personajes ms burdos. Cervantes
ve que aquel modo de expresarse el cabrero, con las interrupciones doctas del andante,
puede trasladarse a Sancho. Pero, como siempre, amenaza la fatiga del lector si se abusa del
procedimiento, y habr de administrarlo prudentemente, despus de un primer
aprovechamiento intenso. Ser Sancho quien advierta a don Quijote que no insista
corrigindole, como sntoma del tiento con que se anda el autor: Una o dos veces si mal
no me acuerdo, he suplicado a vuestra merced que no me emiende los vocablos, si es que
entiende lo que quiero decir en ellos (II, 7, 679).
Es claro que Cervantes va buscando con ahnco la voz diferente de Sancho en la polifona
quijotesca. La lograr, al fin, y se sentir orgulloso de su victoria. Porque, segn dice Sansn
Carrasco al escudero, al leer la gente la primera parte de sus aventuras, hay quien precia
ms oros hablar a vos que al ms pintado de toda ella (II, 3, 650). Otras personas,
esperando la segunda parte, exclaman: Vengan ms quijotadas, embista don Quijote y
hable Sancho Panza (II, 4, 658). El habla de Sancho: el gran desafo en que ha triunfado
Cervantes.
Como he recordado, parte esencial de esa palabra son los refranes. Los primeros que
aparecen en la novela no los pronuncia l, y son bien comunes. Los dicen el mercader y el
narrador mismo. El tercero es trado a cuento por la sobrina, y tampoco revela excesivo
conocimiento del refranero: Muchos van por lana y vuelven tresquilados (I, 7, 90). Sancho
no suelta su primer refrn hasta el captulo 19 y lo enuncia as, ntese bien: Como dicen,
vyase el muerto a la sepultura y el vivo a la hogaza (I, 19, 207). Ese como dicen remite a
un dicho que Sancho ha odo y que cita sin brotarle de caudal propio alguno, es algo ajeno a
l y trado a la ocasin como un recuerdo. Ello sugiere que Cervantes an no est seguro del
empleo de refranes para forjar a Sancho. El procedimiento se le va revelando poco a poco y
sin firmeza. Alguno salta en su charla; pero ser en el captulo 25 donde se produce la
primera acumulacin de una rplica: All se lo hayan, con su pan se lo coman De mis
vias vengo, no s nada, no soy amigo de saber vidas ajenas, que el que compra y miente,
en su bolsa lo siente (I, 25, 273). Pero este primer chorreo queda inexplicablemente
aislado, y Cervantes ya no volver a l hasta la Segunda parte.
El procedimiento de la acumulacin de refranes se haba empleado en otros gneros, pero
no, segn ha notado Louis Combet, en la novela. Menudean en la expresin de Celestina y
tambin en las de Lozana y Justina, pero no los prodigan tanto. Y aun con el precedente del
Ribaldo y Rampn, eran ms propios de gente vieja y, sobre todo, de mujeres, de
honorables ancianos y reverendas mujeres, como se dice en los annimos Refranes
glosados. A otro propsito, record Rodrguez Marn que a las viejas los atribuye el Marqus
de Santillana y que sola llamrseles ensiemplos de la vieja. Me parece que, en efecto,

Cervantes se aduea definitivamente del recurso del chaparrn refraneril como estmulo
cmico, cuando lo ha hecho pasar por boca de una mujer, de Teresa Panza, aunque no fuera
vieja; pero tampoco lo eran Lozana y Justina.
El descubrimiento ocurre en el importantsimo coloquio de Sancho con su mujer, en el
captulo 5 de la Segunda parte. Momento difcil para el novelista, porque ha de hacer hablar
a dos analfabetos. Se impondra que entre ellos fluyera un coloquio toscamente humilis; pero
eso hubiera descompensado la ponderada concertacin de la obra, tan delicadamente
equilibrada por el escritor. Imaginemos lo chocante que resultara una larga conversacin
entre dos personajes tan rudos. Para prevenir una estrategia que conjure ese riesgo,
Cervantes utiliza una admirable argucia. Al frente del captulo inserta la siguiente
advertencia: Llegando a escribir el traductor desta historia este quinto captulo, dice que le
tiene por apcrifo, porque en l habla Sancho Panza con otro estilo del que se poda
prometer de su corto ingenio y dice cosas tan sutiles, que no tiene por posible que l las
supiese, pero que no quiso dejar de traducirlo, por cumplir con lo que a su oficio deba (II,
5, 663). De ese modo, haciendo que el escudero alce, aunque sea apcrifamente, su calidad
expresiva, evitar el insoportable arrusticamiento de los dos aldeanos, y restablecer el
desnivel elocutivo que, mutatis mutandis, mantienen don Quijote y Sancho.
En efecto, a las primeras de cambio, Teresa amonesta a su marido: Mirad, Sancho
despus que os hicistes miembro de caballero andante, hablis de tan rodeada manera, que
no hay quien os entienda (II, 5; 664). El traductor seala las rplicas de Panza que, por su
elevacin, le parecen sospechosas de falsedad: Por este modo de hablar, y por lo que ms
abajo dice Sancho; dijo el tradutor desta historia que tena por apcrifo este captulo (II, 5,
667); poco ms adelante, avisa: Todas estas razones que aqu va diciendo Sancho son las
segundas por quien dice el traductor que tiene por apcrifo este captulo, que exceden a la
capacidad de Sancho (II, 5, 669). Y es que, en efecto, en ausencia de don Quijote, el
escudero asume su palabra. Siendo l tan gran prevaricador corrige a Teresa por hablar mal,
de igual modo que el sola ser corregido. Y cuando ella le advierte: Yo no os entiendo,
marido haced lo que quisiredes y no me quebris ms la cabeza con vuestras arengas y
retricas. Y si estis revuelto en hacer lo que decs (II, 5, 670), Sancho salta:
Resueltohas de decir, mujer y no revuelto (II, 5, 670). A lo que la rstica replica como
antes hiciera su marido al hidalgo: Yo hablo como Dios es servido y no me meto en ms
dibujos (II, 5, 670).
Pues bien, en esta conversacin Teresa suelta refranes en cascada: Eso no, marido mo
viva la gallina aunque sea con su pepita: vivid vos, y llvese el diablo cuantos gobiernos hay
en el mundo La mejor salsa del mundo es el hambre advertid al refrn que dice: Al hijo
de tu vecino, lmpiale las narices y mtele en tu casa mi hija ni yo por el siglo de mi madre
que no nos hemos de mudar un paso de nuestra aldea; la mujer honrada, la pierna
quebrada, y en casa; y la doncella honesta, el hacer algo es su fiesta (II, 5, 665-668). La
hemorragia refranera de la Panza es incoercible. Su marido ha de atajarla: Vlate Dios, la
mujer, y qu de cosas has ensartado unas en otras, sin tener pies ni cabeza! Qu tiene que
ver los refranes con lo que yo digo? (II, 5, 668).
Dos captulos ms adelante, don Quijote pregunta al escudero qu piensa su mujer de la
nueva salida; y l contesta: Teresa dice que ate bien mi dedo con vuestra merced, y que
hablen cartas y callen barbas, porque quien destaja no baraja, pues ms vale un toma que
dos te dar. Y yo digo que el consejo de la mujer es poco, y el que no le toma es loco (II, 7,
680). Esta rplica representa el trasvase definitivo de la catarata refraneril de Teresa a
Sancho; ella ha dicho una sarta de refranes; l dice y yo digo otros refranes: el
anudamiento se ha producido, y el escudero es ya dueo del artificio. Don Quijote se da
cuenta e ironiza: Decid, Sancho amigo, pasad adelante, que hablis hoy de perlas (II, 7,
680). En ese hoy de la novela, en ese instante, que est bien pasada ya la mitad de ella, se
ha afianzado, tras tanteos inseguros, el Sancho ensartador de refranes. Y a Cervantes le
urge hacer notar al lector su decisin; menos de dos pginas despus, don Quijote afirma:
Y advertid, hijo, que vale ms buena esperanza que ruin posesin, y buena queja que mala

paga. Hablo de esta manera, Sancho, por daros a entender que tambin como vos s yo
arrojar refranes como llovidos (II, 7, 682).
Esta propiedad del lenguaje de Sancho se har ya consustancial con su persona: no tengo
otro caudal alguno, sino refranes y ms refranes, declara ms adelante (II, 43, 977); y
an despus: No s decir razn sin refrn, ni refrn que no me parezca razn (II, 71,
1204). Y as ha pasado Panza a la historia de nuestra lengua artstica: como portador de un
costal de refranes en el cuerpo, segn dictamen del cura (II, 50, 1043), aunque ello no
figurara en el proyecto inicial de su creador. Al construir as al escudero, al imponerle un uso
del refrn tan distinto del que hacen otros personajes, la voz de Sancho ingresa con un
timbre diferenciado y potente en el gran conjunto polifnico del Quijote.
Como ha escrito Martn de Riquer, la idea primitiva de Cervantes era que Sancho fuese un
tonto. En efecto: fue creado como el complemento que necesitaba don Quijote, proyectado
inicialmente como un loco. El escudero nace en la mente del autor cuando este decide
rebasar los lmites que a su novela sugera la imitacin del insustancial Entrems. El
manchego hace su primera salida sin escudero; ni siquiera se le ocurre llevar con l al mozo
de campo y plaza que le serva como criado (I, I, 36), sencillamente porque Bartolo no
contaba con semejante compaa y ni siquiera se le ocurre a l procurrsela: fue el primer
ventero quien le asegur que eran pocas y raras veces en que los caballeros andantes no
tenan escuderos (I, 3, 57). Es al principio del captulo siguiente, el cuarto, cuando don
Quijote decide volver a casa, y recebir a un labrador vecino suyo que era pobre y con hijos,
pero muy a propsito para el oficio escuderil de la caballera (I, 4, 62).
Cervantes lo inventa a impulsos de la misma experiencia con que Lope de Vega crea la figura
del donaire en la comedia. El hroe literario necesita del otro al lado que sea su confidente
y cooperador. Sin alguien junto a l con quien hablar, las andanzas de un orate por la Mancha
hubieran dado poco juego. Tanto en la comedia urea como en el relato, hacen falta dos
conciencias compenetradas, pero en oposicin dialctica, de modo que una rebote en la otra,
y permita revelar el pensamiento del personaje principal, dado que, normalmente, las miras
del amo han de ser altas, sus hazaas valerosas y sus sentimientos elevados y sutiles. Pero
ocurri que a Cervantes le fue creciendo la figura del tonto hasta hacerse tan importante
como la de su seor. Y que este fue soltando lastre de locura hasta hacerse un tipo humano
de mxima trascendencia. Basta observar de qu hablan ambos en sus primeras jornadas y
el crecimiento progresivo del inters de sus temas.
La famosa interpretacin de don Quijote como hroe del ideal, opuesto al rudo materialismo
de Sancho, no parece cierta si se entiende como un proyecto, digamos, filosfico de
Cervantes, previo al momento de escribir su libro. Muchas cosas sublimes de la literatura
tienen su origen y fundamento en causas hasta cierto punto mecnicas, que el genio del
autor dota de sublimidad. Sancho es tosco, gordo, sensato y utilitario para que, a su lado, el
caballero deje ver su cuerpo esperpntico y su alma fantasiosa y acrisolada, una vez que
Cervantes ha decidido dar formato grande a su narracin. Y es inicialmente tonto, porque sus
pocas luces no deben impedir el desvaro del hroe. Solo a medida que este vaya mostrando
admirable cordura fuera de lo caballeresco, podr ir enriqueciendo Sancho su personalidad
hasta adquirir volumen comparable a la del caballero. A esto debe atribuirse la famosa
quijotizacin de Sancho, tan notada por la crtica. Cervantes advierte varias veces,
sutilmente, del crecimiento moral solidario de amo y criado, y, en algn momento, de
manera tan clara como en el captulo 22 de la segunda parte, en que Sancho, tras haber
escuchado las reflexiones que hace su seor a Basilio sobre el matrimonio, comenta cmo
ambos, l y don Quijote, estn dotados de singular discernimiento. Dice: Este mi amo,
cuando yo hablo cosas de meollo y de sustancia suele decir que podra yo tomar un plpito
en las manos y irme por ese mundo adelante predicando lindezas; y yo digo dl que cuando
comienza a enhilar sentencias y a dar consejos, no solo puede tomar un plpito en las
manos, sino dos en cada dedo, y andarse por esas plazas a qu quieres, boca? Vlate el

diablo por caballero andante, que tantas cosas sabes! No hay cosa donde no pique y deje
de meter su cucharada (II, 22, 810).
Y as, picando en todo, hablando cosas de meollo y de sustancia, acuados como cara y cruz
de una medalla de oro, don Quijote y Sancho siguen haciendo este milagro secular de
reunirnos a mujeres y a hombres a escuchar o a leer o a interpretar su propia y libre palabra
nuestra.

Hoy se celebra el cuarto centenario de la segunda parte de El Quijote de la


Mancha

El Quijote: caballero de
400 aos
ACTUALIZADO EL 23 DE ABRIL DE 2015 A LAS 12:00 AM

En honor a su autor, se cre el Da del Libro, que lo celebra el mundo

POR ALEJANDRA VARGAS M. alevargas@nacion.com | POR AGENCIAS

Feliz Da del Libro (ADRIN SOTO H)

No hay libro tan malo que no tenga algo bueno, reza una de las clebres
frases contenidas en un texto que ha trascendido los aos y los siglos, las
latitudes y los idiomas.
Traducido a casi todas las lenguas existentes, El ingenioso hidalgo don
Quijote de la Mancha , se ha hecho un lugar de lujo en la civilizacin humana.
Sin importar si el texto se ama o aborrece, si se lee por gusto o por obligacin,
esta obra es considerada como uno de los libros ms importantes e influyentes
de la historia de la creacin literaria. Todo un mito.

Traducido a casi todas las lenguas existentes, El ingenioso


hidalgo don Quijote de la Mancha, se ha hecho un lugar de
lujo en la civilizacin humana. ARTAVIATENCIO
Tanto es as que fue su autor quien motiv la creacin misma del Da del
Libro, que se celebra hoy en todo el planeta.
Miguel de Cervantes Saavedra falleci el 22 de abril de 1616. En su honor y
para festejar los 400 aos de los 74 captulos que componen la segunda parte
de su obra maestra, miles realizarn hoy lecturas en voz alta en Mxico y en
Espaa.
Adems, se darn conferencias por todo el orbe incluyendo al traductor de la
obra al chino, se regalarn o liberarn libros y hay ferias en diferentes
comunidades. Incluso se invertirn 150 horas en Toledo para transcribir a
mano la obra.
Y es que El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha , sigue
reinventndose hasta hoy. Por ejemplo, hoy se dar a conocer una versin de
la obra traducida por dos indgenas mexicanos a la lengua otom.
Como parte de los festejos, tambin se inaugur una muestra con momias
infantiles, detalles de vestimentas e imgenes de todo el proceso de bsqueda

de los restos de Miguel de Cervantes, que se desarroll en el templo madrileo


de las Trinitarias.
La exposicin se titula Cervantes a la luz y est abierta en el Museo de
Historia de Madrid.
La exhibicin resume el trabajo de investigacin histrica y cientfica
iniciado hace un ao, que permiti llegar a la conclusin sin discrepancias de
que los restos de Cervantes se hallaron junto con los de su esposa, Catalina de
Salazar, y los de los primeros enterrados en la iglesia, destac Ana Botella,
alcaldesa de Madrid a la agencia EFE.

Quijote de la Mancha (ANDRS ARTAVIA)


Enseanzas de vida. Qu es lo que motiva tantas pasiones sobre esta obra?
Las respuestas son mltiples, pero la crtica internacional atribuye su
capacidad de trascender a la filosofa de vida que proyect en el texto su autor.
Segn sus bigrafos, Miguel de Cervantes Saavedra, nacido en Alcal, tuvo
una niez marcada por serias carencias econmicas. En 1569 trabaj como

camarero en Roma y luego, cerca de 1570, inici una carrera militar que lo
hizo perder su mano izquierda en batalla a causa de dos disparos. Por ello se le
conoce como el manco de Lepanto.
En 1575 viajaba de Npoles a Barcelona y su barco fue apresado por piratas
berberiscos.
Estuvo cinco aos como rehn en Argelia hasta que, en 1580, lo rescataron
dos padres trinitarios. En 1581 se fue a vivir a Lisboa, Portugal.
Las primeras referencias de El Quijote datan de los aos 1600.
Cervantes vivi en una sociedad de la sospecha, en la que la limpieza de
sangre se haba convertido en un instrumento de discriminacin. Ahora, es una
nueva visin del mundo, donde la verdadera nobleza y virtud radican en los
hechos de la persona y no en el nacimiento, sustituido muy pronto por el valor
del dinero, dijo al diario El Pas la catedrtica Carmen Iglesias , miembro de
la Real Academia Espaola.
En palabras de su personaje de la Mancha, Cervantes reflejaba parte de sus
aprendizajes.
Cada uno es artfice de su propia ventura, le explicaba el Quijote a Sancho
Panza.
Tambin le deca: Como no ests experimentado en las cosas del mundo,
todas las cosas que tienen algo de dificultad te parecen imposibles o bien:
Una de las mayores tentaciones del demonio es ponerle a un hombre en el
entendimiento que puede componer e imprimir un libro, con que gana tanta
fama como dinero, segn conclua el propio Quijote en el libro de Cervantes
que hoy celebramos
Vida y literatura: Cervantes en el Quijote
Por Jean Canavaggio

En busca de un perfil perdido


Dos caminos suelen ofrecerse a quien intenta acercarse al vivir cervantino. O bien dedicarse
a la consulta de documentos y archivos, cuyo laconismo deja inevitablemente frustrado al
que no se satisface con los pocos datos sacados de actas notariales y apuntes de cuentas,
ajenos a la intimidad del escritor; o bien buscar esta intimidad en su obra, a riesgo de ceder
a un espejismo: el testimonio de unas fbulas mentirosas que no han tenido nunca como
fin el de llenar los vacos de nuestra informacin1.
As y todo, tantas experiencias biogrficas, intelectuales y literarias del autor vienen a
confluir, de un modo u otro, en las ficciones cervantinas, que el lector del Quijote no puede
resistir al deseo de aventurarse por una senda que le lleva a descubrir una nueva forma de
entroncar vida y literatura. Aventura, por cierto, azarosa, y que el propio Cervantes nos
induce a emprender con cautela, al disimularse, como lo hace, detrs de unas mscaras,
delegando sus poderes en supuestos narradores al estilo de Cide Hamete Benengeli. No
obstante, a quien sabe leer entre lneas el Quijote se le aparece impregnado del sentir del
que lo compuso. Un ejemplo sin ms tardar: como se sabe, la historia del ingenioso hidalgo
no se amolda al esquema pseudoautobiogrfico elegido por Mateo Alemn al concebir
su Guzmn de Alfarache, el relato retrospectivo de su propia vida que nos hace el
protagonista. Las reservas de Cervantes ante la forma que cobra la confesin del pcaro se
perfilan en el captulo 22 de la Primera parte de su novela. Ah nos sale al encuentro, en una
cadena de forzados, el galeote Gins de Pasamonte, autor de un libro de su vida, y tan
bueno, que mal ao paraLazarillo de Tormes y para todos cuantos de aquel gnero se han
escrito o escribieren (I, 22, 243). Como ha mostrado Claudio Guilln, clara denuncia nos
ofrece aqu Gins del doble artificio que caracteriza la narracin picaresca: por un lado,
prometiendo
un
libro
que
trata
verdades,
y
no
mentiras,
o
sea,
sucesosefectivamente ocurridos y no cosas inventadas que se pretenden sucedidas; y, por
otro lado, considerando este libro como inconcluso, sin que pueda publicarse mientras no se
acabe el curso de su propia existencia. As, pues, este encuentro con el galeote abre como
un resquicio por donde vienen a filtrarse las preferencias estticas de Cervantes, como si
este, por medio de su portavoz, nos diera a conocer algo de la circunstancia en que se fragu
su quehacer de escritor.
Ahora bien, no siempre permanece Cervantes entre bastidores. Hay, a lo largo de su obra,
textos clave en que parece asumir su identidad, hablando en primera persona. En primer
lugar, los dos prlogos al Quijote, separados por diez aos cabales, igual que las dos partes
del mismo; luego, compuestos en el fecundo crepsculo de su vida, otros textos liminares,
como los respectivos prlogos a las Novelas ejemplares y a las Comedias y entremeses, el
prlogo alPersiles o la conmovedora dedicatoria al Conde de Lemos, fragmentos dispersos de
un retrato de artista cuya verdad no exige verificacin. Varias razones explican el inters
que, para nosotros, ofrecen estos fragmentos; pero ms que nada, quiz, el ser el retratado
un hombre cuya existencia histrica apenas se conoce. Debido al silencio de los archivos,
ignoramos, en efecto, casi todo de los aos de infancia y adolescencia de nuestro escritor.
Podemos afirmar, a ciencia cierta, que naci en 1547 en Alcal de Henares, de padre
cirujano; pero no se sabe en qu fecha exacta, y la supuesta ascendencia conversa que se le
atribuye sigue siendo tema controvertido. Tal vez empezara a estudiar en Sevilla, viendo
representar all a Lope de Rueda; pero su traslado a Madrid no queda documentado. Hace
falta esperar al ao de 1569 para ver comprobada su presencia en la Villa y Corte, la cual se
infiere de su contribucin a las Exequiaspublicadas por su maestro Lpez de Hoyos con
motivo de la muerte de Isabel de Valois, tercera esposa de Felipe II.
Mejor conocimiento tenemos de los aos heroicos que median entre 1571 y 1580: el
contacto de Cervantes con la vida libre de Italia, primero en Roma, en el squito del

cardenal Acquaviva, luego como soldado, a las rdenes de Diego de Urbina; las heridas
recibidas en Lepanto, el 7 de octubre de 1571, donde, a bordo de La Marquesa, pelea muy
valientemente y pierde de un arcabuzazo el uso de la mano izquierda; al ao siguiente, las
acciones militares llevadas con desigual suerte por don Juan de Austria en Corf, Navarino,
Tnez y La Goleta; en 1575, la captura por corsarios turcos, al volver a Espaa en la
galera Sol; por fin, los cinco aos del cautiverio argelino, dolorosa experiencia marcada por
cuatro intentos frustrados de evasin y concluida con un inesperado rescate, conseguido por
obra de los padres trinitarios.
La falta casi completa de escritos ntimos no nos permite concretar el cmo y el porqu de
estas peripecias: as la partida a Italia, quizs a consecuencia de un misterioso duelo; la vida
ancilar llevada durante unos meses en Roma; el alistamiento en los tercios; la vuelta
proyectada a la madre patria; y en Argel, a pesar de reiteradas tentativas de fuga, la extraa
clemencia del rey Hazn.
Otro tanto puede decirse de los acontecimientos consecutivos al regreso de Miguel a Madrid,
una vez rescatado. Tras una breve misin desempeada en Orn, se inicia entonces su
carrera de escritor: hace representar varias comedias, sin silbos, gritos ni barahnda, en
tanto que, en 1585, publica La Galatea,novela pastoril al estilo de La Diana de Montemayor.
Pero no se explica la prdida casi completa de sus primeras piezas (exceptuando El trato de
Argel y La Numancia, conservadas en copias del siglo XVIII); tampoco se ha aclarado el
misterio que envuelve el nacimiento de su hija natural, Isabel, habida de Ana Franca de
Rojas, esposa de un tabernero; apenas se conocen las circunstancias de su matrimonio, en
1584, en Esquivias, con Catalina de Salazar, dieciocho aos menor que l; menos an las
razones exactas de su partida del hogar, en 1587, hacia Sevilla (tuve otras cosas en que
ocuparme, nos dice en el prlogo aOcho comedias y ocho entremeses nuevos, f. 3); por no
decir nada de los motivos de un silencio de casi veinte aos, durante los cuales Cervantes
recorre Andaluca, primero como proveedor de la Armada Invencible y luego desempeando
varias comisiones para la hacienda pblica.
Tan solo adivinamos una vida de dificultades y molestias: en 1590 solicita del rey un oficio en
las Indias que le es negado; en 1597, tras haber sido excomulgado, es encarcelado en
Sevilla por retrasos y quiebras de sus aseguradores. Hay que esperar a 1604 para verle
reaparecer en el campo de las letras, establecido con su familia en Valladolid, donde Felipe
III acaba de trasladar la sede de la corte. All, en este mismo ao, concluye la Primera parte
del Quijote, publicada en diciembre ya con fecha de 1605.

Cervantes en primera persona


Se comprender, entonces, lo que viene a representar, en nuestra bsqueda de la vivencia
cervantina, el prlogo con que se abre esta Primera parte; pero no debe engaarnos
aquel yo que, de entrada, dirige la palabra al desocupado lector. El Cervantes de carne y
hueso, muerto hace casi cuatro siglos, nos es inasequible por definicin; es una sombra que
no podemos alcanzar. Quien se descubre al hilo de nuestra lectura es ms bien el doble de
aquel sujeto desaparecido, un ente nacido de un acto de escritura, establecido como tal por
la mirada del lector, y que se deja entrever en las muestras dispersas de un autobiografismo
episdico. Pero es as como nos abre una perspectiva que contribuye a crear la modernidad
del Quijote: el encuentro de nuestra voluntad receptiva de lector con una voluntad proyectiva
a la que debemos la insercin de este yo cervantino dentro del espacio textual; un espacio al
que configura y ordena, comunicndole su presencia y su sabor de vida.
Como era de esperar, este primer prlogo ha llamado la atencin de los cervantistas,
preocupados por desentraar lo que se nos sugiere, al parecer, de la gnesis

del Quijote mediante una fugaz e incierta alusin a la crcel en que hubo de ser engendrado
el libro. Pero, a decir verdad, no es su contenido informativo, sino su misma estructura la
que fundamenta el inters y la radical novedad de este texto. En efecto, aunque parece, a
primera vista, conformarlo con el gnero prologal, el yo cervantino va alterando poco a poco
sus protocolos, hasta llegar finalmente a subvertirlos: primero, interpelando, tras veinte aos
de silencio, a aquel desocupado lector que se habr olvidado de sus obras de mocedad;
luego, manifestando un aparente desprecio por el libro prologado, nuevo hijo de su
entendimiento, por cierto, pero seco, avellanado, antojadizo (I, Prl., 9), y del que
declara renegar como padrastro, antes de cambiar repentinamente de tono y asumir su
paternidad.
As, pues, en el momento en que nos haca esperar la tradicional captatio
benevolentiae, Cervantes, por no querer ir con la corriente del uso, deja de pedir la
indulgencia del pblico. Al contrario, con el pretexto de ponderar el trabajo que le dio
componer esta prefacin que vamos leyendo, decide salir en persona a las tablas,
bosquejando su perfil de escritor: suspenso, con el papel delante, la pluma en la oreja, el
codo en el bufete y la mano en la mejilla, pensando lo que dira (I, Prl., 10-11).
En esta circunstancia es cuando introduce a un primer alter ego: un supuesto amigo con el
cual el prologuista empieza a debatir de lo que habr de ser el prlogo que se empea en
escribir. As va surgiendo, ante nuestra mirada cmplice, un prlogo imposible (para
decirlo con frase de Maurice Molho, la Prface est une anti-prface tenant lieu de prface
impossible) o, si se prefiere, un prlogo del prlogo, que brota de las reticencias de
Cervantes ante los adornos del exordio cannico: en especial, unas poesas liminares que se
niega a pedir a otros ingenios, fingiendo encargarlas a figuras poticas o novelescas, as
como, tambin, las inevitables acotaciones eruditas, procedentes de un saber de segunda
mano, de las que se burla con evidente satisfaccin.
Algo se adivina, en esta inslita determinacin, de las tensiones propias del mundillo literario
coetneo: parece ser la primera indirecta de Cervantes contra un Lope de Vega que haca un
uso poco discreto de estos adornos, y del que se conserva una carta, nada amena, en la que
se refiere a las dificultades que conoci su rival en la bsqueda de plumas dispuestas a
encomiar su libro. Pero, aqu, el partido elegido trasciende lo meramente anecdtico; est en
perfecta concordancia con lo novedoso del propsito que anima al escritor: componer una
invectiva contra los libros de caballeras, de quien nunca se acord Aristteles, ni dijo nada
San Basilio, ni alcanz Cicern, con miras a deshacer la autoridad y cabida que en el
mundo y en el vulgo tienen sus fabulosos disparates (I, Prl., 17-18). Por si no viramos
hasta dnde nos puede llevar semejante invectiva al revestir la forma de una parodia de
estos libros, Cervantes, con la resolucin y firmeza de un casi principiante de cincuenta y
siete aos, pone los puntos sobre las es, aclarando las finalidades que persigue y el pacto
que pretende establecer con sus lectores. Al procurar que, leyendo su historia, el
melanclico se mueva a risa, el risueo la acreciente, el simple no se enfade, el discreto se
admire de la invencin, el grave no la desprecie, ni el prudente deje de alabarla (I, Prl.,
18), expresa una clara conciencia de su capacidad de innovacin, en tanto que, de entrada,
somete su empresa al juicio del pblico.
A raz del salto que damos del prlogo a la historia propiamente dicha del hidalgo manchego
una vez salvados los versos preliminares, podra pensarse que elyo cervantino va a
esfumarse. Lo que ocurre, en realidad, es que cambian y se diversifican, a la vez, las formas
de su intromisin. Cabe observar, ante todo, que este mismo yo vuelve a aparecer como tal
dos veces en el texto. Asoma acto seguido en la primera frase del captulo primero, cuando
el narrador se niega a concretar aquel lugar de la Mancha donde Alonso Quijano pas su vida
antes de salir en busca de aventuras: un lugar, nos dice, de cuyo nombre no quiero
acordarme.
El que expresa esta negativa es un ser fantasmal (y, de creer a Rodrguez Marn, engastado,
adems, en un verso de romance); pero, para nosotros, la pluma que ostenta tiene que ser

la del prologuista, en un momento en que no se han introducido, todava, los varios autores
que deste caso escriben (I, 1, 37). Ms adelante, en el captulo octavo, se prepara su
reaparicin: tras suspenderse el combate de don Quijote con el colrico escudero vizcano, se
introduce improvisadamente la idea de que el relato es obra de dos autores. Nunca se nos
dir quin es el segundo autor, nacido de la voluntad de parodiar un recurso de los libros de
caballeras. Pero es precisamente entonces cuando el yo del captulo primero vuelve a tomar
la palabra, para contarnos luego, en el captulo noveno, cmo hall en Toledo la continuacin
de las aventuras del hroe, cmo se enter de que esta narracin, ms o menos fidedigna,
fue compuesta por Cide Hamete Benengeli, y cmo la hizo traducir al castellano por un
morisco aljamiado. Por muy borroso que nos resulte, sus andanzas por el Alcan, su natural
inclinacin a leer, aunque sean los papeles rotos de las calles (I, 9, 107), hacen que no se
le pueda reducir a una mera persona gramatical: lo relacionamos, de manera espontnea,
con la figura del manco de Lepanto.
Solo que su intervencin se complementa con la primera mencin de Cide Hamete, la ms
fascinante de las mscaras inventadas por Cervantes para disimularse y excitar as nuestra
curiosidad. Si se admite la etimologa propuesta por Bencheneb y Marcilly, el mismo nombre
de Cide Hamete Benengeli conlleva, en sus tres segmentos, una notable carga
autobiogrfica: este seor (Cide)que ms alaba al Seor (Hamete) no sera, a despecho de
Sancho, moro aberenjenado, sino, paradjicamente, Ben-engeli; es decir hijo del Evangelio
y no del Alcorn, y, como tal, cristiano. De ah el que Cide Hamete venga a reclamar para s
la responsabilidad exclusiva de la narracin. Pero las circunstancias de su introduccin, su
marginacin con respecto al relato, as como el juego de encajes al que da lugar, bastan para
evidenciar, desde el principio, todo lo que separa a nuestro moro de un narrador omnisciente.
As se entiende mejor cmo, en esta proliferacin de voces narrativas, se expande y diluye a
la vez el autobiografismo del Quijote: un autobiografismo disperso, fragmentado, que se
descubre al lector en el fluir de la narracin, detrs de unas alusiones no siempre fciles de
entender y apreciar como se deben. Requieren, eso s, la mirada atenta de un conocedor de
la poca, pero siempre con el riesgo de referirlas preferentemente a unas experiencias
singulares, concedindoles otro valor del que tienen en realidad. Pongamos por caso la boca
sin muelas de don Quijote, consecuencia de la aventura de los carneros: ser lcito ver en
ella una rplica de otra boca monda y desnuda, la del propio Cervantes, tal como se describe
en el prlogo a las Novelas ejemplares2? Asimilacin, por cierto, peligrosa.
En una conexin menos azarosa, otras ocurrencias, esparcidas a lo largo de las dos partes de
la novela, remiten, de forma ms bien velada, a la gravitacin del escritor, a su vida privada,
a su formacin intelectual o a los varios ambientes que lleg a conocer. Esta contaminacin
del relato por el vivir cervantino puede observarse, a veces, en dichos que son reveladores,
con toda probabilidad, de una actitud personal no siempre de abierta disconformidad, pero
s, al menos, de marcada reserva frente al tono medio de la Espaa filipina. Suele citarse,
entre numerosos ejemplos, una conocida frase de Sancho, a veces aducida en el debate
sobre la supuesta raza de Cervantes: Dos linajes solos hay en el mundo, como deca una
agela ma, que son el tener y el no tener (II, 20, 799). Tambin cabe mencionar, ms all
de su posible relacin con tal o cual fuente, oral o escrita, varias sentencias de don Quijote
sobre la virtud, que vale por s sola lo que la sangre no vale (II, 42, 971), o sobre si el
juez ha de ser riguroso o compasivo (II, 42, 971). Pero en esta reconstruccin problemtica
de una visin cervantina del mundo por no decir de un pensamiento hay que andar,
por cierto, con pies de plomo. La defensa que hace don Quijote de la justicia en s, a la hora
de poner a los galeotes en libertad, puede leerse a la luz de los abusos cometidos en esta
materia por los poderes pblicos, indiferentes a la discordancia entre delitos y penas. Pero el
campen de esta justicia ideal sigue siendo un inadaptado: lo atestigua el que pida a los
forzados, en seal de agradecimiento, que vayan a presentarse ante Dulcinea cargados de
sus cadenas. Mientras el ingenioso hidalgo queda atrapado en este absurdo, Cervantes se
nos desliza. Tampoco debe engaarnos el elogio de la libertad que se pone en boca del
caballero: para entenderla en su cabal sentido, conviene relacionarla con su contrario el
cautiverio con el cual forma dptico aqu (II, 58). Dicho de otro modo, no hay que tomar

estas oraciones al pie de la letra, ni separarlas de sus respectivas contextualizaciones, sino


tener en cuenta la polifona que las va diseminando entre don Quijote, Sancho, el cura Pero
Prez, Sansn Carrasco o Cide Hamete: uno de los muchos recursos aprovechados por
Cervantes en la construccin de un relato que iba a abrir un nuevo camino en la historia de
la prosa novelesca.

La voz del cautivo


Llega un momento, sin embargo, en que este entronque entre vida y literatura se vuelve
muchsimo ms llamativo; ms exactamente en uno de los cuentos interpolados: la historia
de Ruy Prez de Viedma, la cual, como es sabido, ocupa en su casi totalidad los captulos 39
a 41 de la Primera parte. Nutrido de la rememoracin cervantina del cautiverio, este relato
evidencia un autobiografismo ya no disperso, sino compacto; pero no por eso deja de
mantener una relacin ambigua con las experiencias del autor. Los sucesos que nos refiere el
capitn hasta su captura ofrecen, eso s, un notable parecido con las aventuras del propio
Cervantes; pero no menos significativos son los constantes desajustes, reveladores de una
minuciosa reelaboracin del material aprovechado.
Las mocedades de Ruy Prez de Viedma son tan azarosas como las del escritor; pero quien
nos las cuenta no es hijo de cirujano alcalano, sino primognito de un hidalgo leons. Su
partida a Italia corre parejas con la de Miguel, salvo que no es huida y le lleva, en una serie
de rodeos, a alistarse en los tercios de Flandes. Luego, tras embarcarse en las galeras de la
Santa Liga, a las rdenes del mismo Diego de Urbina, el narrador llega a combatir en
Lepanto, con tanta valenta como el famoso manco; pero no lo hace como soldado raso, sino
en calidad de capitn de infantera; y, en vez de quedar herido, es capturado por los turcos,
vctima de su temeridad.
As es como el cautivo llega a presenciar, al ao siguiente, la accin intentada por don Juan
de Austria contra Navarino; pero, esta vez, la contempla desde el lado enemigo. De esta
manera, est en condiciones de puntualizar la ocasin que all se perdi de no coger en el
puerto toda el armada turquesca (I, 39, 455); y, desde el mismo enfoque, puede
enjuiciarse la cada de la Goleta, episodio funesto sucedido en agosto de 1574, a
consecuencia de la recuperacin de Tnez por los turcos. No solo deplora las fuertes prdidas
sufridas, sino que nos da sin rodeos su opinin. Algunos, nos dice, han pretendido que se
poda haber conservado la fortaleza, aunque no hubiera sido socorrida:

Pero a muchos les pareci, y as me pareci a m, que fue particular gracia y


merced que el cielo hizo a Espaa en permitir que se asolase aquella oficina
y capa de maldades, y aquella gomia o esponja y polilla de la infinidad de
dineros que all sin provecho se gastaban, sin servir de otra cosa que de
conservar la memoria de haberla ganado la felicsima del invictsimo Carlos
Quinto, como si fuera menester para hacerla eterna, como lo es y ser, que
aquellas piedras la sustentaran (I, 39, 457).
Aqu, sin lugar a dudas, habla Cervantes por boca del capitn: a la hora del balance, y con la
altura de miras que se impone, aprueba el abandono de una plaza sin verdadero inters
estratgico y la liquidacin, por dolorosa que sea, de una conquista utpica e intil como fue
la del reino de Tnez. De hecho, as es como razon Felipe II, al cual, dicho de paso, Ruy
Prez de Viedma nunca llega a acusar.
Una vez en Argel en tanto que cautivo de rescate, Ruy Prez de Viedma ve que su destino
coincide de nuevo con el de su creador. Igual que l, aunque en distintas circunstancias,

queda en poder del rey Hazn; y la visin que nos ofrece de los baos se nos aparece
henchida de los recuerdos del escritor:

[Yo estaba] encerrado en una prisin o casa que los turcos


llaman bao, donde encierran los cautivos cristianos, as los que son del rey
como de algunos particulares Yo, pues, era uno de los de rescate, que,
como se supo que era capitn, puesto que dije mi poca posibilidad y falta de
hacienda, no aprovech nada para que no me pusiesen en el nmero de los
caballeros y gente de rescate. Pusironme una cadena, ms por seal de
rescate que por guardarme con ella, y as pasaba la vida en aquel bao, con
otros muchos caballeros y gente principal, sealados y tenidos por de
rescate. Y aunque la hambre y desnudez pudiera fatigarnos a veces, y aun
casi siempre, ninguna cosa nos fatigaba tanto como or y ver a cada paso
las jams vistas ni odas crueldades que mi amo usaba con los cristianos (I,
40, 462-463).
Cervantes, como queda dicho, no era capitn; pero llevaba cartas de recomendacin de don
Juan de Austria y del duque de Sessa, las cuales hicieron que los turcos lo considerasen
como persona principal; de ah los quinientos escudos de oro que, a pesar de su falta de
hacienda, su amo reclam como precio de su rescate. Ahora bien, como para desmentir
esta identificacin, el narrador, en una manera de desdoblamiento, concluye esta evocacin
de las crueldades del rey incorporando la figura emblemtica de un compaero:

Solo libr bien con l un soldado espaol llamado tal de Saavedra, el cual,
con haber hecho cosas que quedarn en la memoria de aquellas gentes por
muchos aos, y todas por alcanzar libertad, jams le dio palo, ni se lo
mand dar, ni le dijo mala palabra; y por la menor cosa de muchas que hizo
temamos todos que haba de ser empalado, y as lo temi l ms de una
vez; y si no fuera porque el tiempo no da lugar, yo dijera ahora algo de lo
que este soldado hizo, que fuera parte para entreteneros y admiraros harto
mejor que con el cuento de mi historia (I, 40, 463).
En este deslinde entre historia y poesa, surge, pues, aquel soldado llamado Saavedra. Este
nombre, como se sabe, es el segundo apellido que Cervantes, al iniciar sus comisiones
andaluzas, aade a su patronmico: lo usa en el memorial de 1590, dirigido al Consejo de
Indias, pero no lo llev ninguno de sus antepasados directos; lo tom, probablemente, de
uno de sus parientes lejanos, Gonzalo de Cervantes Saavedra, el cual haba sido obligado a
huir de Crdoba, en 1568, tras un asunto de sangre, y se embarc en las galeras de don
Juan, llegando tal vez a combatir en Lepanto. Este segundo nombre, que se da a tres de los
muchos personajes que pueblan las ficciones cervantinas, ha sido interpretado como una
conducta de compensacin: a falta de poder deshacerse, por razones desconocidas, del
patronmico paterno, Miguel lo habra doblado en el plano social y simblico. Sea lo que
fuere, con el triunfo del Quijote la posteridad ha consagrado, definitivamente, el doble
apellido de Cervantes Saavedra, en un desquite de todos los fracasos experimentados por el
que lo forj.
Lo que s viene a compensar la odisea del capitn es la frustracin nacida de las cuatro
evasiones fallidas del escritor. En enero de 1576, Cervantes trata en vano de huir por tierra
al presidio espaol de Orn. En septiembre del ao siguiente espera un barco mallorqun,
que no acude a la cita prevista. Seis meses despus, en marzo de 1578, manda unas cartas
al gobernador de Orn por medio de un moro cmplice al que sorprenden a la entrada de

dicha ciudad y empalan por orden del rey. Por fin, en octubre de 1579, proyecta armar una
fragata de doce bancos y ganar Espaa con sesenta pasajeros, pero es denunciado por un
renegado florentino, manipulado por otro cautivo, el doctor Juan Blanco de Paz. El mismo
anhelo de libertad anima, en el Quijote, a Ruy Prez de Viedma:

Pensaba en Argel buscar otros medios de alcanzar lo que tanto deseaba,


porque jams me desampar la esperanza de tener libertad, y cuando en lo
que fabricaba, pensaba y pona por obra no corresponda el suceso a la
intencin, luego sin abandonarme finga y buscaba otra esperanza que me
sustentase, aunque fuese dbil y flaca (I, 40, 462).
Pero, al contrario que Cervantes, su primera tentativa va a ser un xito: quien le permite
salir del bao, facilitndole los medios de su rescate y compartiendo su destino, es la
hermosa Zoraida, hija de un rico renegado esclavn.
Aqu, por cierto, la odisea del capitn se separa definitivamente de la de su modelo: como ha
mostrado Maxime Chevalier, se cie a una leyenda que desarrolla un motivo tradicional, a
travs de mltiples versiones entre las cuales destaca el cuento de La hija del diablo. Dentro
de la remodelacin cervantina resalta, sin la menor duda, el papel concedido por el narrador
al padre de Zoraida, cuando, tras haber sido informado por su hija de su conversin, ve
alejarse, desde la playa desrtica en que ha sido abandonado por sus raptores, el barco que
lleva a la pareja. Al dar a esta figura pattica el nombre de Agi Morato, Cervantes la ha
dotado de una identidad sacada de su propia experiencia, sin dejar, por supuesto, de
acomodar a su relato la cronologa de los hechos histricos. Agi Morato se llamaba, en
efecto, aquel suegro del rey de Fez del que nos habla la Topografa e historia general de
Argel. Alcaide de la Pata, haba peregrinado a la Meca y, segn otro testimonio que
conservamos, era tenido por hombre de buen juicio y de muy buena manera. Por fin, en
tanto que chauz (o enviado) del Turco, desempe varias misiones secretas. Como queda
dicho, Cervantes tena en su poder, cuando fue capturado, cartas de recomendacin. Quin
sabe si no fue introducido, como posible informador oficioso, en la intimidad de Agi Morato?
As se nos aclarara la extraa mansedumbre que le manifest el rey de Argel despus de sus
tentativas de fuga, perdonndole tres veces la vida.
Tal es el trasfondo sobre el cual se recortan los recuerdos personales esparcidos en la
narracin: entre otros detalles, la referencia al jardn de Agi Morato, cercano a la puerta de
Babazn (I, 40); lo que se nos dice del trato que solan mantener, en Argel, amos y esclavos
(I, 41); el ansia de libertad de los renegados reconciliados, tambin llamados tornadizos
(I, 40); el miedo de los moros a los turcos (I, 41); o el uso de la lingua franca, que en
toda la Berbera y aun en Constantinopla se halla entre cautivos y moros, que ni es morisca
ni castellana ni de otra nacin alguna, sino una mezcla de todas las lenguas, con la cual
todos nos entendemos (I, 41, 474). Desglosar estas alusiones, en detrimento de su funcin
artstica, para componer un cuadro costumbrista de la vida argelina, nos llevara, desde
luego, a cometer un error de perspectiva. Pero otro error sera negarles, en un exceso de
hipercriticismo, cualquier valor documental. Nuestro conocimiento del cautiverio cervantino
se apoya en fuentes que, por varios motivos, reordenan, deforman u ocultan, a veces, los
hechos ocurridos, y conviene manejarlas con precaucin: as, la relacin firmada por Diego
de Haedo no se puede separar de su requisitoria contra la ciudad y sus piratas, lanzada con
el fin de sacar a la opinin espaola de su indiferencia y estimular la obra de las rdenes
redentoras; las actas notariales referentes al caso se centran en las gestiones emprendidas
por la familia del escritor para conseguir su rescate; en cuanto a las deposiciones de amigos
y compaeros, fueron reunidas a peticin del propio Cervantes en las dos informaciones de
1578 y 1580 como respuesta a los alegatos infamantes de sus enemigos. A diferencia de
estos testimonios, el cuento del cautivo nos restituye de modo insustituible, envuelta en el

ropaje de una fbula mentirosa, la forma en que el futuro autor del Quijote interioriz una
experiencia excepcional.

El rostro del escritor


Este autobiografismo decantado por un propsito artstico, una constante voluntad de estilo,
viene a cobrar nuevo inters en cuanto nos descubre la otra cara del manco de Lepanto: ya
no el cautivo de los baos argelinos, protagonista de un episodio concluso y rememorado por
un alter ego de papel, sino el raro inventor que se insina en su propia creacin, en una
reconstruccin que llega a confundirse con el mismo proceso narrativo. Aquel Cervantes
creador, que asom por primera vez en el prlogo a la Primera parte, reaparece en el
captulo sexto de la misma, aprovechando el forzoso descanso de don Quijote al volver de su
primera salida. El motivo de su intromisin no es otro que el famoso escrutinio de la
biblioteca del hidalgo. Un escrutinio en el cual, dicho sea con perdn de don Miguel de
Unamuno, no solo se trata de libros, sino tambin de vida, ya que en las lecturas de don
Quijote y en los juicios crticos que estas merecen, algo se trasluce de las preferencias
estticas del escritor.
Entre los libros examinados figura La Galatea, cuya presencia en la biblioteca suscita, por
boca del cura, la conmovida rememoracin del autor:

Muchos aos ha que es grande amigo mo ese Cervantes, y s que es ms


versado en desdichas que en versos. Su libro tiene algo de buena invencin:
propone algo, y no concluye nada; es menester esperar la segunda parte
que promete: quiz con la emienda alcanzar del todo la misericordia que
ahora se le niega (I, 6, 86).
En el momento en que escribe esta frase, Cervantes est a punto de corresponder a la
espera del cura: no con la segunda parte de su Galatea, nunca publicada, aunque s
prometida hasta en la dedicatoria del Persiles, sino con otra obra que alcanzara del todo
algo ms que la misericordia que se neg a su primera novela. Pero no por eso va a
convertirse en mero plumfero. Aun cuando nos descubra su inters por las cuestiones de
potica lo ha aclarado Edward C. Riley en un libro fundamental, nunca lo hace con el
dogmatismo del preceptista. Su meditacin sobre las formas y los fines de la literatura,
diseminada entre sus portavoces, en los captulos 47 a 50 de la Primera parte, desarrolla
dialcticamente el debate entre teora y praxis novelesca, en el contraste de pareceres al que
da lugar la crtica de los libros de caballeras. Y en cuanto a la condena de las comedias al
uso, expresada conjuntamente por el cannigo y el cura, no solo se articula con el recuerdo
nostlgico
del
arte
antiguo,
cultivado
en
otros
tiempos
por
el
autor
de La Numancia; tambin traduce el rencor experimentado ante el triunfo de un rival ms
joven y ms afortunado: aquel Fnix de los Ingenios que quiso acomodarse al gusto de los
representantes adaptndose a las exigencias frreas de una produccin masiva y
convirtiendo el teatro en mercadera vendible.
En junio de 1605, a los pocos meses de publicarse la Primera parte del Quijote,Andrea de
Cervantes, comprometida a pesar suyo en la muerte de un joven calavera, Gaspar de
Ezpeleta, depone ante el juez Villarroel. Traza entonces un alusivo perfil de su hermano: un
hombre que escribe e trata negocios, e por su buena habilidad tiene amigos. Menos
confidencial, por cierto, y harto distinto es el retrato que, siete aos ms tarde, el escritor
nos ofrece de s mismo, en el prlogo a sus Novelas ejemplares:

Este digo que es el rostro del autor de La Galatea y de Don Quijote de la


Mancha Llmase comnmente Miguel de Cervantes Saavedra. Fue soldado
muchos aos, y cinco y medio cautivo, donde aprendi a tener paciencia en
las adversidades. Perdi en la batalla naval de Lepanto la mano izquierda de
un arcabuzazo (Prl., f. 4).
Aqu, con trazo vigoroso, fija las pocas imgenes que, todava hoy, lo designan en la
memoria colectiva: el combatiente de Lepanto, el cautivo de Argel, el autor del Quijote. Esta
ltima estampa, que vimos surgir con motivo del escrutinio, es la que campea en las obras
consecutivas al xito de la Primera parte, aquellas que salen a la luz durante los diez aos
que median entre este xito y la muerte del raro inventor. Diez aos que transcurren en
Madrid, despus del regreso de la corte, durante los cuales Cervantes se reintegra al mundo
de las letras. Entonces asiste con Lope de Vega a la Academia Selvaje, a la vez que ingresa,
por motivos que no debieron de ser exclusivamente religiosos, en la Hermandad de los
Esclavos del Santsimo Sacramento y en la Orden Terciaria Franciscana. Entonces empieza su
perodo ms fecundo, hasta tal punto que, para nosotros, su vivir acaba confundindose con
su quehacer literario. En 1613 se editan lasNovelas; al ao siguiente el Viaje del
Parnaso, sarta de alabanzas de poetas amigos, engastada en una odisea imaginaria cuyo
alegorismo se compagina otra vez con un fino sentido autobiogrfico; en 1615 las Ocho
comedias y ocho entremeses nuevos, dados a la imprenta tras padecer la indiferencia de
empresarios y cmicos; en 1616 se redactan los ltimos captulos de Los trabajos de Persiles
y Sigismunda, historia septentrional con tono y traza de novela bizantina, concluida
cuando el que la compuso tena ya el pie en el estribo de la muerte, y que se publicar
como libro pstumo. Pero, un ao antes, haba salido a la luz la Segunda parte
del Quijote, donde el yo cervantino, mal disimulado detrs de sus dobles, se deja de nuevo
captar.
La reaparicin de este yo, en el prlogo de 1615, no se produce en circunstancias idnticas a
las que originaron el exordio de la Primera parte. Cervantes, esta vez, no tiene por qu
asumir ante los lectores la novedad de su empresa. En cambio, s la reivindica frente a un
nuevo interlocutor: el misterioso Avellaneda que, un ao antes, haba publicado una segunda
parte espuria, conocida hoy como el Quijote apcrifo. Por cierto, no faltaban antecedentes:
sin remontarnos a La Celestina, el Lazarillo de Tormes haba suscitado toda una
descendencia, en tanto que Gaspar Gil Polo prolongaba La Diana de Montemayor con
una Diana enamorada que no es indigna del modelo. En aos ms recientes, Mateo Lujn
haba dado a luz una Segunda parte del Guzmn de Alfarache,mientras Mateo Alemn
trabajaba todava en la suya. Pero Avellaneda, amn de esconderse detrs de una mscara,
haba acumulado calumnias y afrentas para su predecesor. En un prlogo menos cacareado
y agresor de sus lectores segn l que el de la Primera parte, disparaba sin piedad los
ataques ad hominem, burlndose de los achaques de su vctima, acusndole de tener ms
lengua que manos y concluyendo con esta agria advertencia: Contntese con su Galatea y
comedias en prosa, que eso son las ms de sus Novelas: no nos canse (Avellaneda, Don
Quijote de la Mancha, Prl.).
No vamos a detenernos en este triste episodio. Pero s recalcar el tono inconfundible de la
respuesta, en un ajuste de cuentas del que brota el prlogo de 1615. Sabe Cervantes con
qu impaciencia la est esperando el lector ilustre o quier plebeyo, con quien mantiene un
trato preferente. Ahora bien, mejor le conviene burlar esta esperanza:

Pues en verdad que no te he de dar este contento, que, puesto que los
agravios despiertan la clera en los ms humildes pechos, en el mo ha de
padecer excepcin esta regla. Quisieras t que lo diera del asno, del

mentecato y del atrevido, pero no me pasa por el pensamiento: castguele


su pecado, con su pan se lo coma y all se lo haya (II, Prl., 617).
Supo Cervantes quin se ocultaba tras el nombre de Avellaneda? Si hemos de creer a Martn
de Riquer, este no sera sino Jernimo de Pasamonte, el soldado-escritor que, diez aos
antes, le inspir el personaje del galeote Gins. Pero aqu poco le importa ese oscuro
compaero de milicia al que solo reprocha expresamente una cosa, sus insultos personales:

Lo que no he podido dejar de sentir es que me note de viejo y de manco,


como si hubiera sido en mi mano haber detenido el tiempo o si mi
manquedad hubiera nacido en alguna taberna, sino en la ms alta ocasin
que vieron los siglos pasados, los presentes, ni esperan ver los venideros. Si
mis heridas no resplandecen en los ojos de quien las mira, son estimadas a
lo menos en la estimacin de los que saben dnde se cobraron: que el
soldado ms bien parece muerto en la batalla que libre en la fuga (II, Prl.,
617).
Aqu es donde la creacin literaria se resorbe en la experiencia viva: la indignacin del
prologuista acaba por subvertir el discurso prologal. La respuesta no carece de garbo; pero
respira, ms que nada, la melancola del superviviente de un tiempo caducado.
Enmarcado por dos textos de notable sabor autobiogrfico por un lado, la aprobacin del
licenciado Mrquez Torres, donde se inserta una ancdota protagonizada por Miguel (y,
posiblemente, dictada por l); y, por otro lado, la irnica dedicatoria al conde de Lemos, el
prlogo al segundo Quijote acaba devolviendo a Avellaneda a su oscuridad. En cuanto a la
continuacin espuria, Cervantes va a incorporarla a su modo en su propia obra. Examinar
esta mise en abme nos apartara de nuestro cometido. Pero, al contemplar a don Quijote
con el falso Quijote entre manos, ponindose a hojearlo sin responder palabra (II, 59,
1112), cmo no pensar en su padre o padrastro quien, en la misma circunstancia, tuvo tal
vez idntica reaccin?

Los disfraces del raro inventor


Pero no nos equivoquemos: la contaminacin del relato por el vivir y el crear cervantinos no
se encierra en los moldes de esta polmica, convertida, hoy en da, en pasto de eruditos. En
dos momentos claves, por no decir nada de otros muchos, el raro inventor vuelve a
asomar la oreja, aunque escondido detrs de sus portavoces. Primero, al confrontar a sus
hroes con la historia de sus hazaas. Mejor dicho, con la noticia, comunicada por Sancho a
su amo, de que dicha historia andaba ya en libros con nombre del Ingenioso hidalgo don
Quijote de la Mancha (II, 2, 645). El asombro del escudero, encantado de saber, por el
bachiller Sansn Carrasco, que sus hechos estn imbricados con los de su seor, corre
parejas con la inquietud del caballero, a quien el mismo Sansn revela que la epopeya ideal
de sus hazaas no es ms que una crnica, compuesta por un moro mentiroso y traducida al
vulgar castellano, para universal entretenimiento de las gentes (II, 3, 647). El ridculo
razonamiento divertido coloquio que, sobre el particular, rene a los tres interlocutores
es, por cierto, un hbil recurso literario: a travs de su vaivn entre el perfil con que soaba
y el que le es impuesto, el ingenioso hidalgo afirma con pertinacia su independencia,
reivindicando obstinadamente la imagen que quiere dejar de s mismo. Pero tambin
Cervantes se vale de este recurso, hacindose eco de los juicios emitidos sobre el Quijote de
1605: disimulado detrs de sus tres portavoces, les da alternadamente la palabra, sin
acreditar a ninguno como depositario de su propia opinin. Este procedimiento, entre otras

consecuencias, le permite dar cuenta del xito de su libro sin pecar de presumido. Primero,
encarga al bachiller que mencione, con tonillo de burla, los doce mil ejemplares que, el da
de hoy, andan ya impresos, llegando a profetizar, en una paradjica premonicin, que no
ha de haber nacin ni lengua donde no se traduzga (II, 3, 648). Ms adelante, hace que el
mismo don Quijote venga a comunicar la noticia a don Diego de Miranda, acrecentando la
cifra y anticipando el acontecimiento, en un alarde de ingenua vanagloria:

Por mis valerosas, muchas y cristianas hazaas, he merecido andar ya en


estampa en casi todas o las ms naciones del mundo: treinta mil volmenes
se han impreso de mi historia, y lleva camino de imprimirse treinta mil
veces de millares, si el cielo no lo remedia (II, 16, 752-753).
Otra de las mscaras elegidas por el yo cervantino es, por supuesto, Cide Hamete Benengeli.
Desde la perspectiva que nos corresponde, tan solo queremos aludir, aqu, a su intervencin
ms significativa, cuando, al principio del captulo 44 de la Segunda parte, el moro
mentiroso vuelve a abordar la cuestin de las novelas interpoladas, planteada inicialmente
por Sansn Carrasco. Parece ser que la presencia de estos cuentos en el primer Quijote, si
no dio lugar a una polmica, al menos suscit opiniones contrarias, referidas aqu de modo
explcito:

Dicen que en el propio original desta historia se lee que llegando Cide
Hamete a escribir este captulo no le tradujo su intrprete como l le haba
escrito, que fue un modo de queja que tuvo el moro de s mismo por haber
tomado entre manos una historia tan seca y tan limitada como esta de don
Quijote, por parecerle que siempre haba de hablar dl y de Sancho, sin
osar extenderse a otras digresiones y episodios ms graves y ms
entretenidos; y deca que el ir siempre atenido el entendimiento, la mano y
la pluma a escribir de un solo sujeto y hablar por las bocas de pocas
personas era un trabajo incomportable, cuyo fruto no redundaba en el de su
autor, y que por huir deste inconveniente haba usado en la primera parte
del artificio de algunas novelas, como fueron la del Curioso impertinente y
la del Capitn cautivo, que estn como separadas de la historia, puesto que
las dems que all se cuentan son casos sucedidos al mismo don Quijote,
que no podan dejar de escribirse (II, 44, 979-980).
Como se echa de ver, la referencia despectiva a la historia de don Quijote es casi la
misma que hemos encontrado en el prlogo a la Primera parte. Pero el yodel prlogo se
sustituye aqu por todo un juego de encajes: mediante un doble giro impersonal dicen
que se lee, nos enteramos de una infidelidad cometida por el supuesto traductor de la
historia compuesta por un supuesto Cide Hamete. Esta distancia permite a Cervantes
introducir con evidente irona el tema que le preocupa:

Tambin pens, como l dice, que muchos, llevados de la atencin que


piden las hazaas de don Quijote, no la daran a las novelas, y pasaran por
ellas o con priesa o con enfado, sin advertir la gala y artificio que en s
contienen, el cual se mostrara bien al descubierto, cuando por s solas, sin
arrimarse a las locuras de don Quijote ni a las sandeces de Sancho, salieran
a luz. Y, as, en esta segunda parte no quiso ingerir novelas sueltas ni
pegadizas, sino algunos episodios que lo pareciesen, nacidos de los mesmos
sucesos que la verdad ofrece, y aun estos limitadamente y con solas las

palabras que bastan a declararlos; y pues se contiene y cierra en los


estrechos lmites de la narracin, teniendo habilidad, suficiencia y
entendimiento para tratar del universo todo, pide no se desprecie su
trabajo, y se le den alabanzas, no por lo que escribe, sino por lo que ha
dejado de escribir (II, 44, 980).
Nada ms ambiguo que esta aparente autocrtica. Tras recordar el procedimiento intercalador
que us en la Primera parte, reemplazado, en la Segunda, por una trabazn ms ntima que
supone una mayor colaboracin del lector, Cervantes, con la soltura que le concede el
artificio aqu elegido, desarrolla todo un proceso reflexivo que concluye con una clara
autodefensa: la nueva relacin establecida, en el segundo Quijote, entre fbula y episodios,
no debe entenderse como correccin o enmienda; tampoco es mera concesin al gusto del
pblico. En plena conformidad con la nueva lgica interna que rige la aventura, se impone
como concertada y permanente tensin entre lo que se escribe y lo que se ha dejado de
escribir.

Una manera de pacto


Quin ser, a fin de cuentas, aquel yo al que hemos acosado, en un mprobo esfuerzo por
desalojarlo de las pginas del Quijote? No el Cervantes de carne y hueso, que muere a los
pocos meses de publicar su gran libro, tras dictar en su lecho de agona la dedicatoria
del Persiles. Ms bien la proyeccin de un individuo cuya obra, aunque exprese los deseos y
los sueos del que la engendr, desborda su aventura personal al vivir con vida propia,
cargndose, al correr de los siglos, con sentidos nuevos. Despus de referir la muerte del
ingenioso hidalgo, Cide Hamete, en una ltima advertencia a Avellaneda, da la palabra a su
pluma; esta, entonces, se despide del lector reivindicando su bien: Para m sola naci don
Quijote, y yo para l: l supo obrar y yo escribir, solos los dos somos para en uno (II, 74,
1223). Prueba indiscutible, como observa Jos Manuel Martn Morn, de que, tras los dos
autores que hasta entonces han venido narrando las gestas de don Quijote, se esconden
otros tantos desdoblamientos de un narrador incgnito que, sin gran esfuerzo por nuestra
parte, podemos identificar con el propio Cervantes.
En qu estriba, entonces, la fascinacin que ejerce, sobre nosotros, aquel narrador
escondido? Probablemente en que el autobiografismo del Quijote, aun cuando no llegue a
iluminar del todo un perfil perdido, nos permite, eso s, reconocer entre miles la voz de este
incgnito: una voz apta para suscitar, de entrada, nuestra complicidad, antes de fundirse en
una compleja polifona que, si bien la disfraza, la difracta y hasta la oblitera a veces, nunca la
anula. As es como esta voz establece, desde el principio, una manera de pacto que nunca se
rompe ni disuelve; un pacto que no se limita a alimentar el encanto de nuestra lectura, sino
que, entre otros muchos recursos, ha contribuido a sellar el acta de nacimiento de la novela
moderna.

NOTA BIBLIOGRFICA
Los principales repertorios bibliogrficos y obras de consulta dedicados a Cervantes se
hallarn relacionados al principio de la bibliografa incluida en el volumen complementario de
la presente edicin.
1. Lo que sabemos de la vida de Cervantes es fruto de investigaciones sucesivas, realizadas
desde el primer tercio del siglo XVIII. Una contribucin inicial, muy importante, fue la de los
primeros bigrafos del manco de Lepanto: Gregorio Mayans y Siscar, Vida de Miguel de

Cervantes Saavedra, Briga-Real, 1737; Juan Antonio Pellicer y Saforcada, Vida de Miguel de
Cervantes Saavedra, Gabriel de Sancha, Madrid, 1800; Martn Fernndez de Navarrete, Vida
de Miguel de Cervantes Saavedra escrita e ilustrada con varias noticias y documentos
inditos, Imprenta Real, Madrid, 1819. Pero la aportacin documental ms significativa ha
sido la de varios eruditos de principios de este siglo. Entre estos destacan particularmente
Cristbal Prez Pastor, Documentos cervantinos hasta ahora inditos, Imprenta de Fortanet,
Madrid, 1899-1902, 2 vols.; Pedro Torres Lanzas, Informacin de Miguel de Cervantes de lo
que ha servido a S.M. y de lo que ha hecho estando captivo en Argel, Revista de Archivos,
Bibliotecas y Museos, 3. serie, V (1905), pp. 345-397 (reed. Jos Esteban, Madrid, 1981);
Francisco Rodrguez Marn, Nuevos documentos cervantinos, Real Academia Espaola,
Madrid, 1914 (incluido en sus Estudios cervantinos, Atlas, Madrid, 1947, pp. 175-350). Los
documentos publicados por ellos proceden o bien de los archivos pblicos (Simancas, Sevilla,
Madrid) o bien de los parroquiales y notariales. Se refieren, en su mayora, al cautiverio de
Cervantes, a las comisiones que desempe durante su estancia en Andaluca, y a sucesos
particulares de su vida externa, tales como el asunto Ezpeleta, ocurrido en Valladolid en
1605. En cambio, muy escasos son los que arrojan alguna luz sobre su carrera de escritor,
por no decir nada de su personalidad. Otro tanto puede decirse del material descubierto y
publicado por Luis Astrana Marn en su monumental biografa.
Lo que se echa de menos, sin la menor duda, es una presentacin metdica y comentada de
estos documentos. Esta fue esbozada hace ya aos por James Fitzmaurice Kelly, Cervantes
Saavedra. A Memoir, Oxford University Press, 1913 (obra ampliada y traducida luego al
castellano: Miguel de Cervantes Saavedra. Resea documentada de su vida, Oxford
University Press, 1917). La recopilacin ms reciente es la que debemos a Krzysztof
Sliwa, Lista e ndices de los documentos cervantinos, tesis mecanografiada dirigida por
Daniel Eisenberg,The Florida State University, Tallahassee, 1995; vase por el momento su
nota Perspectivas en los documentos cervantinos, Cervantes, XVII (1997), pp.175-179.
Carecemos asimismo de una biografa crtica digna de este nombre; la mayora de las Vidas
de Cervantes son, en efecto, relatos novelados, entre los cuales el ms ameno sigue siendo
el de Francisco Navarro y Ledesma, El ingenioso hidalgo Miguel de Cervantes Saavedra.
Sucesos de su vida, Imprenta Alemana, Madrid, 1905 (reed. Espasa-Calpe, Coleccin
Austral nm. 401, Buenos Aires, 1944). La ya mencionada obra de Luis Astrana Marn, Vida
ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra, Imprenta de Reus, Madrid, 1948-1958,
7 vols., es muy discutible en su mtodo y adolece de varios prejuicios, pero rene una suma
considerable de informaciones, a veces inditas, y constituye por ello una referencia
insustituible. Existe un ndice de este libro, que se ha publicado en microfilm: Phyllis S.
Emerson, Index of Astrana Marns Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes, with a
Chronology of Cervantes Life, Erasmus Press, Lexington, 1978. Es de desear que se publique
en Espaa en forma de libro. Entre las biografas posteriores que aspiran a mayor rigor, las
ms recientes son: Jean Canavaggio, Cervantes. En busca del perfil perdido, trad. espaola
en Espasa-Calpe, Madrid, 1987 (ed. revisada, 1997), y Antonio Rey Hazas y Florencio
Sevilla, Vida de Cervantes, Alianza, Madrid, 1995. Para un bosquejo de las cuestiones
metodolgicas planteadas por esta labor, nos permitimos remitir a Jean Canavaggio,
Cervantes en su vivir: un arte nuevo para una nueva biografa?, Miguel de Cervantes: la
invencin potica de la novela moderna, enAnthropos, nm. XCVIII-XCIX (junio-agosto de
1989), pp. 41-48. Aportaciones recientes sobre la familia de Cervantes son el artculo de
Krzysztof Sliwa y Daniel Eisenberg El licenciado Juan de Cervantes, abuelo de Miguel de
Cervantes Saavedra, Cervantes, XVII (1997), pp. 106-114; y el de Manuel Andrino Luis de
Molina, yerno de Cervantes, Gazeta de los notarios, 92 (agosto-septiembre de 1997), pp. 810.

He aqu, por otra parte, los episodios biogrficos que, en los ltimos treinta aos, mayor
inters han suscitado:

La actuacin de Cervantes en Lepanto, el 7 de octubre de 1571 (Mario Penna, Il

lugar del esquife. Appunti cervantini, Annali della Facolt di Lettere e Filosofia della
Universit degli Studi di Perugia, II, 1964-1965,pp. 213-288).
La captura de la galera Sol, en 1575, por corsarios argelinos (Juan Bautista de

Avalle-Arce, La captura de Cervantes, Boletn de la Real Academia Espaola, XLVIII,


1968, pp. 237-280; reed. en Nuevos deslindes cervantinos, Ariel, Barcelona, 1975, pp. 277333).
El cautiverio de Cervantes en Argel, entre 1575 y 1580 (Emilio Sola y Jos F. de la

Pea, Cervantes y la Berbera, Fondo de Cultura Econmica, Mxico-Madrid, 1995; Alberto


Snchez, Revisin del cautiverio cervantino en Argel, Cervantes, XVII, 1997, pp. 7-24).
Las relaciones entre Cervantes y Lope de Vega a partir de 1604 (Nicols Marn Lpez,

Belardo furioso: una carta de Lope mal leda, Anales cervantinos, XII, 1973, pp. 337; reed. en Estudios literarios sobre el Siglo de Oro, Universidad de Granada,
1988, pp. 317-358).
El posible viaje de 1610 a Barcelona, con motivo de la partida del conde de Lemos a

Npoles (Martn de Riquer, Cervantes en Barcelona, Sirmio, Barcelona, 1989).


La identidad del misterioso Avellaneda, autor del Quijote apcrifo de 1614 (Martn de

Riquer, Cervantes, Passamonte y Avellaneda, Sirmio, Barcelona, 1988).


La supuesta carta de Cervantes a su protector, el cardenal Sandoval y Rojas, fechada
en 26 de marzo de 1616, la cual resulta ser una falsificacin del siglo XIX, obra probable de
Adolfo de Castro (Antonio Rodrguez-Moino, La carta de Cervantes al cardenal Sandoval y
Rojas,Nueva Revista de Filologa Hispnica, XVI, 1962, pp. 81-89).
A fin de cuentas, poco se puede aadir, hoy en da, al ponderado Estado actual de los
estudios biogrficos establecido por Alberto Snchez hace ms de veinte aos (en J.B. de
Avalle-Arce y E.C. Riley, Suma cervantina, Tamesis, Londres, 1973, pp. 3-24) y, para decirlo
con palabras de Amrico Castro, todava vlidas, la biografa de Cervantes est tan escasa
de noticias como llena de sinuosidades (Cervantes y los casticismos espaoles, Alfaguara,
Madrid, 1967,p. 169n).
2. Ofrecemos a continuacin las fuentes bibliogrficas que amplan las cuestiones tratadas en
el presente captulo. Otras se encontrarn en el listado de las obras de referencia citadas con
ms frecuencia en el Resumen cronolgico de la vida de Cervantes que figura como apndice
a continuacin de este Prlogo.
Acerca de la posibilidad de rastrear datos biogrficos en las obras de Cervantes vase
nuestro Cervantes, Espasa-Calpe, Madrid, 19922, pp. 9-13, as como Cervantes en su vivir:
un arte nuevo para una nueva biografa?, Miguel de Cervantes. La invencin potica de la
novela moderna, en Anthropos, nm.XCVIII-XCIX (junio-agosto de 1989), pp. 41-48.
La disconformidad de Cervantes con respecto a la tcnica narrativa del Guzmn de
Alfarache es analizada por Claudio Guilln en Luis Snchez, Gins de Pasamonte y los
inventores del gnero picaresco, reed. en El primer Siglo de Oro. Estudios sobre gneros y
modelos, Crtica, Barcelona, 1988, pp. 197-211.
Remitimos a los estudios de Amrico Castro, especialmente Cervantes y los casticismos
espaoles, Alfaguara, Madrid-Barcelona, 1966, para la hiptesis sobre la supuesta
ascendencia conversa atribuida a Cervantes. Amn de que el autor del Quijote no adujo
nunca pruebas de su limpieza de sangre, no debe excluirse que tuviera a conversos entre sus
antepasados: recurdese que Juan de Cervantes, su abuelo paterno, cas con una

Torreblanca, perteneciente a una familia de mdicos cordobeses. Pero otra cosa es hacer de
esta ascendencia una clave explicativa de su diferencia y de su creacin, como pretende,
por ejemplo, Rosa Rossi en su controvertido Ascoltare Cervantes. Saggio biografico,Editori
Riuniti, Roma, 1987 (trad. espaola, Cervantes. Un ensayo biogrfico,mbito, Valladolid,
1988).
Sobre la presencia del yo cervantino en su obra, vase nuestro Cervantes en primera
persona, Journal of Hispanic Philology, II (1977), pp. 35-44 y, con mayor amplitud de
miras, Michel Moner, Cervants conteur. crits et paroles,Bibliothque de la Casa de
Velzquez, Madrid, 1989.
La alusin, en el prlogo de la Primera parte del Quijote, a la crcel en la que se engendr la
obra fue entendida denotativamente por Hartzenbusch, a mediados del siglo pasado, quien
crey que se ubicaba en Argamasilla de Alba y all transport todo el material de imprenta
requerido para su edicin del Quijote.Otros han propuesto identificarla con la de Castro del
Ro, donde Cervantes estuvo preso en 1592, o, ms plausiblemente, con la Crcel Real de
Sevilla, donde permaneci varios meses en 1597-1598. Pero no debe excluirse un uso
metafrico de esta palabra, acorde con la tradicin cancioneril. Cualquiera que sea su
significado, cabe observar que el Quijote de 1605 se dice engendrado, o sea, concebido, y no
escrito, en dicha crcel.
La apreciacin de Maurice Molho acerca del prlogo de la Primera parte delQuijote se
encuentra en Texte/paratexte: Don Quichotte, en M. Moner, ed., Le livre et ldition dans
le monde hispanique (XVIe-XXe sicles). Pratiques et discours paratextuels, Universit
Stendhal, Grenoble, 1992, pp. 99-100. De los estudios dedicados a los exordios que
encabezan sendas partes de la novela, merece destacarse Amrico Castro, Los prlogos
al Quijote, en Hacia Cervantes, Taurus, Madrid, 19673, pp. 262-301, as como Mario
Socrate,Prologhi al Don Chisciotte, Marsilio, Venecia, 1974.
No nos incumbe sacar a colacin los numerosos estudios dedicados a los narradores ficticios
del Quijote. Baste sealar, entre las contribuciones ms sugestivas, las pginas que les
dedica Jos Manuel Martn Morn en El Quijote en ciernes, DellOrso, Turn,
1990, pp. 107-197. En relacin a la etimologa del nombre de Cide Hamete Benengeli, vase
S. Bencheneb y Ch. Marcilly, Qui tait Cide Hamete Benengeli?, Mlanges offerts Jean
Sarrailh, ditions Hispaniques, Pars, 1966, I, pp. 97-116.
En torno a la reconstruccin del ideario de Cervantes a partir de sus obras, hay que recordar
la labor en 1925 de Amrico Castro, quien oper, con El pensamiento de Cervantes, una
manera de revolucin copernicana en los estudios cervantinos. Medio siglo ms tarde, en el
prlogo a la nueva edicin de esta obra, publicada en 1972, conceda que, despus de todo,
algo se dice en ella de Cervantes y del Quijote. Pero se mostraba ms que reservado ante
un libro que hubiera querido rehacer, considerando que ordenaba de modo arbitrario un
ideario cervantino abstracto, desprendido de la textura literaria de las obras aprovechadas
como material de investigacin (A. Castro, El pensamiento de Cervantes, Noguer, Barcelona,
1972, pp. 7-8).
La retrica de algunos discursos de don Quijote y su posible reflejo de ideas cervantinas es
analizada por Anthony Close, Don Quixotes so phistry and wisdom, Bulletin of Hispanic
Studies, LV (1978), pp. 104-111.
Entre los numerosos trabajos dedicados a la historia de Ruy Prez de Viedma (Quijote, I, 3941), vase, sobre su trasfondo histrico, el artculo pionero (aunque en varios aspectos
discutible) de Jaime Oliver Asn, La hija de Agi Morato en la obra de Cervantes, Boletn de

la Real Academia Espaola, XXVII (1947-1948), pp. 245-339. Desde un enfoque ms amplio,
merece leerse el rico y sugestivo estudio de Francisco Mrquez Villanueva, Leandra, Zoraida
y sus fuentes francoitalianas, en Personajes y temas del Quijote, Madrid, Taurus,
1975, pp. 92-146.
Acerca de las apreciaciones de Ruy Prez de Viedma sobre un soldado espaol tal de
Saavedra (Quijote, I, 40, 463), compaero suyo, ntense las coincidencias con el autor de
la Topographa e historia general de Argel,publicada en Madrid en 1612, a nombre de Diego
de Haedo, y reeditada modernamente (Biblifilos Espaoles, Madrid, 1929, 3 vols.). Esta
obra fundamental ha sido recientemente atribuida, con buenos argumentos, al doctor
Antonio Sosa, compaero de cautiverio del manco de Lepanto. Vase George
Camamis, Estudios sobre el cautiverio en el Siglo de Oro, Gredos, Madrid, 1977; Emilio Sola,
Miguel de Cervantes, Antonio de Sosa y frica, en Actas del I Encuentro de la Asociacin
de Cervantistas, Anthropos, Barcelona, 1990; Mohamed Mounir Salah, El Doctor Sosa y la
Topografa e Historia General de Argel, UAB, Barcelona, 1991. Posicin distinta es la de
Daniel Eisenberg, Cervantes, autor de la Topografa e historia general de Argel publicada
por Diego de Haedo, Cervantes, XVI (1996), pp. 32-53. El Dilogo de los mrtires de
Argel, incluido en la Topografa, ha sido editado a nombre del doctor Sosa por E. Sola y J. M.
Parreo (Madrid, 1990). En opinin de Sosa, del cautiverio y hazaas de Miguel de
Cervantes pudiera hacerse particular historia (f. 185 de la edicin original y p. 165 del tomo
III de la reedicin de 1929). Ya anteriormente a este intento de atribucin se haba sugerido
que, entre las fuentes utilizadas en la elaboracin de esta obra, tal vez figurasen informes
debidos a Cervantes, cuyo segundo intento de evasin se relata aqu con todo detalle. Para
un balance de conjunto del papel desempeado por Cervantes durante estos
acontecimientos, vase el citado libro de E. Sola y Jos F. de la Pea, Cervantes y la
Berbera, Fondo de Cultura Econmica, Mxico-Madrid, 1995.
La interpretacin referida a los motivos, en el plano social y simblico, por los cuales
Cervantes adopta el apellido de Saavedra procede de Louis Combet,Cervants ou les
incertitudes du dsir, une approche psychostructurelle de loeuvre de Cervantes, Presses
Universitaires de Lyon, 1980, pp. 553-558. Entre los personajes de ficcin cervantinos,
reciben el nombre de Saavedra, adems del ya mencionado soldado espaol tal de
Saavedra, uno de los cautivos deEl trato de Argel y el protagonista de El gallardo espaol.
Las aportaciones de Maxime Chevalier acerca de los motivos tradicionales en la historia del
cautivo se encuentran en El Cautivo entre cuento y novela, Nueva Revista de Filologa
Hispnica, XXXII (1983), pp. 403-411.
La figura de Agi Morato, chauz (o enviado) del Turco, queda reflejada en las Respuestas de
Juan Pexn, Mercader de Valencia, a lo preguntado por el Duque de Ganda (abril-mayo de
1573), Simancas E 487, citado en Jean Canavaggio, Agi Morato entre historia y
ficcin, Crtica hispnica, XI, 1-2 (1989), pp. 17-22. Vase tambin E. Sola y Jos F. de la
Pea, Cervantes y la Berbera, cit., pp. 218-275.
Sobre la figura histrica de Agi Morato, vase, adems del estudio citado de Maxime
Chevalier, otro trabajo nuestro, Le vrai visage dAgi Morato,Hommage Louis
Urrutia, Les Langues No-latines, nm. CCXXXIX (1980), pp.23-38.
La opinin de Miguel de Unamuno que matizamos en cuanto al episodio del escrutinio de la
biblioteca se encuentra en Vida de Don Quijote y Sancho, ed.Alberto Snchez, Ctedra,
Madrid, 1988, p. 192.

Acerca de la potica cervantina, vase Edward C. Riley, Cervantes Theory of the


Novel, Oxford University Press, 1962 (trad. espaola, Teora de la novela en
Cervantes, Taurus, Madrid, 1966).
El comentario ms sugestivo de los captulos 47 a 50 del Quijote sigue siendo el de Alban K.
Forcione, en Cervantes, Aristotle and the Persiles, Princeton University
Press, 1970, pp. 91-130.
En cuanto a la implicacin de Cervantes en la muerte de Gaspar Gmez de Ezpeleta, vase
nuestro Cervantes, pp. 249-254. Se conservan las declaraciones tomadas por el juez en el
manuscrito nm. 1 de la coleccin de la Real Academia Espaola, publicado por Ramn Len
Minez e incluido ms tarde por Cristbal Prez Pastor en sus Documentos cervantinos hasta
ahora inditos, Madrid, Fortanet, 1897, II, pp. 454-537. Vase el resumen que da Luis
Astrana Marn de este documento en su Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes
Saavedra,Instituto Editorial Reus, Madrid, VI, 1., 1956, pp. 93-105. Herido de muerte a las
puertas de la casa del escritor, el 27 de junio de 1605, a consecuencia de una expedicin
amorosa nocturna, Gaspar de Ezpeleta fue transportado a ella y expir a los dos das. En el
proceso incoado a raz de este misterioso asunto, qued Cervantes implicado con los suyos,
viniendo sus hermanas y su hija a ser blanco de malintencionadas declaraciones. Vase Jean
Canavaggio, Nueva aproximacin al proceso Ezpeleta, Actas del Homenaje de los
Cervantistas a Jos Mara Casasayas, Argamasilla de Alba, noviembre de 1995; tambin
enCervantes, XVII (1997), pp. 25-45.
En relacin a la combinacin de alegora y autobiografismo en el Viaje del Parnaso, vase
Jean Canavaggio, La dimensin autobiogrfica del Viaje del Parnaso, en Cervantes, I
(1981), pp. 29-41.
Las apreciaciones de Jos Manuel Martn Morn acerca de los desdoblamientos del narrador
identificables con el propio Cervantes se encuentran en El Quijote en ciernes, DellOrso,
Turn, 1990, p. 167.

La RAE celebra los 400


aos del Quijote en un
lugar de La Mancha
Argamasilla de Alba acoge un pleno extraordinario de la
institucin
Otros
6

Guardar
Enviar por correo
Imprimir

WINSTON MANRIQUE SABOGAL

Argamasilla de Alba 27 MAR 2015 - 05:32 ART

El sol que derrite sesos de devoradores de libros para


convertirlos en caballeros andantes no sali el primer da de los
homenajes por los 400 aos de la segunda parte de El ingenioso
hidalgo don Quijote de La Mancha y vsperas de la
conmemoracin de la muerte de su autor, Miguel de Cervantes
Saavedra, el 23 de abril de 1616.
El calor inclemente fue reemplazado por el fro, al menos, en
Argamasilla de Alba (Ciudad Real), hasta donde llegaron 26
acadmicos convertidos en quijotes ante su reivindicacin de la
eterna promesa de una verdadera ruta turstica y literaria
inexistente an para uno de los libros y mitos ms importantes e
influyentes de la historia de la creacin literaria. Ni siquiera se
refiri a esa ruta Mara Dolores de Cospedal, presidenta de
Castilla-La Mancha, ante los acadmicos en la bienvenida que
les dio en Toledo. No acudi el cervantista principal: solo falt
Francisco Rico.
El Teatro Auditorio de Argamasilla de Alba acogi el segundo
pleno extraordinario de la RAE fuera de su sede, en honor de los

400 aos del Quijote y Cervantes, y ante 400 personas. La


sesin empez con un minuto de silencio por los muertos del
avin accidentado en Francia. El primer pleno de la RAE fuera de
su sede tuvo lugar en 2012 en Cdiz, con motivo de los 200
aos de la Constitucin. En el de ayer intervinieron cuatro
acadmicos sobre temas cervantinos: Arturo Prez-Reverte,
Carmen Iglesias, Jos Mara Merino y Pedro lvarez de Miranda.
Jos Manuel Snchez Ron record al fallecido Jos Luis
Sampedro, cuyo silln qued vacante y al que solo aspira el
cineasta y escritor Manuel Gutirrez Aragn.
El lugar elegido fue Argamasilla de Alba porque la tradicin lo
sita como el ms probable lugar del amaado olvido con que
Cervantes empieza su obra maestra. Para Daro Villanueva,
director de la RAE, Argamasilla de Alba y El Toboso son la
referencia ms clara de la primera parte del Quijote con esas
coplillas de los acadmicos al final de la primera parte de la
novela y que luego aparece en el apcrifo de Avellaneda. Este
viaje de la RAE se apoya en el que hace un siglo, para los 300
aos de la obra, el acadmico Azorn y otros escritores e
historiadores mencionaron este lugar como el referido por
Cervantes.
La prueba de las coplilas es la principal prueba en la que se
apoyan algunos para pensar que ese es el "lugar de La Mancha".
Otras pistas la sealan tambin: all, en la Cueva de Medrano,
Cervantes habra estado preso, donde, cuenta la leyenda,
empez a escribir su novela. Y hay ms, est en la iglesia de
San Juan Bautista, del siglo XVI. Y Cervantes, creen, lo tuvo que
ver porque esa realidad cobra mucha coincidencia en el
comienzo de la novela. Es un cuadro de la Virgen de Illescas
ofrecido como exvoto por Rodrigo de Pacheco, quien aparece en
la parte inferior con un anexo que en grafa de la poca que

cuenta cmo la virgen se le apareci a un caballero con un gran


dolor que tena en el celebro de una gran frialdad que se le
cuaj dentro".

Prez-Reverte espera que este pleno extraordinario de la


RAE sirva para que las autoridades locales, regionales y
nacionales se preocupen por crear una verdadera ruta
turstica y literaria que rinda homenaje a Cervantes
Tras su paso por Toledo, los 26 acadmicos (22 de Espaa y
cuatro representantes de Panam, Colombia, Honduras y el
secretario general de la Asociacin de Academias de la Lengua
Espaola) visitaron los molinos de Alczar de San Juan, uno de
los posibles escenarios cervantinos, y luego llegaron a
Argamasilla de Alba para un pleno en el que Prez-Reverte
lament que en el corazn de La Mancha, al mismo tiempo tan
mentado y olvidado, tan mencionado por el oportunismo y tan
marginado en la realidad, no se rindiera un verdadero
homenaje a Cervantes. Pidi que este pleno sirviera para que las
autoridades locales, regionales y nacionales se preocuparan por
crear esa ruta tan necesaria.
Sobre aquellos tiempos de la novela, Carmen Iglesias dijo:
Cervantes vivi en una sociedad de la sospecha, en la que la
limpieza de sangre se ha convertido en un instrumento de
discriminacin. Ahora, agreg, es una nueva visin del mundo
que cost abrirse paso, donde la verdadera nobleza y virtud
radica en los hechos de la persona y no en el nacimiento,
sustituido muy pronto por el valor del dinero. Los caminos que
Cervantes abri para la literatura fueron recordados por Jos
Mara Merino, mientras las huellas del idioma dejado por
el Quijote las desand lvarez de Miranda.

El pleno se cerr con la sesin de propuesta de nuevas palabras


para elDiccionario. La primera de ellas fue selfie. Juan Luis
Cebrin la propuso tal cual, como anglicismo, entre otras
razones porque, argument, no se trata de un autorretrato
cualquiera, sino de uno realizado con un mvil que se sube a las
redes sociales. La segunda palabra fue chacra. La propuso Ins
Fernndez Ordez. Es un trmino quechua usado en
Sudamrica y hace referencia a una parcela de tierra cultivable
muy pequeita. Su otra acepcin sera chakra, con k,procedente
del snscrito, referida a las energas que se concentran en el
cuerpo. Y la tercera palabra es pattico, pero en una nueva
acepcin. La propuso Luis Mateo Dez porque explica que hace
carrera su significado como algo penoso, lamentable, ridculo o
de un comportamiento desajustado.
Puros ecos cervantinos. Sera hoy el Quijote un personaje
pattico con una chacra donde se tomara un selfie? Sea lo que
sea, en Argamasilla de Alba creen que Alonso Quijano, ms
conocido como Don Quijote de La Mancha, fue un paisano. All,
donde la ficcin coloniza la realidad y la realidad devora la
ficcin para reforzar ese territorio de leyenda

S-ar putea să vă placă și