Sunteți pe pagina 1din 224

RuTracker.

org

FRANAIS

CONVERSATIONS
pratiques de l'oral

Cidalia Martins
Jean-Jacques Mabilat

dus

MDidier

RuTracker.org

CONVERSATIONS
pratiques de l'oral
Cidalia Martins
Jean-Jacques Mabilat

-1

IPDidier

AllianceS Vm

RuTracker.org

SOMMAIRE
Prface
Avant-propos

3
4

Chapitre 1 : Premiers contacts


Dialogues
Chapitre 2 : D crire
Dialogues
Chapitre 3 : Discuter
Dialogues
Chapitre A : Donner son avis / exprimer son opinion
Dialogues
Chapitre 5: Exprimer des sentiments
Dialogues
Chapitre 6 : Exprimer sa volont
Dialogues
Chapitre 7 : Donner une apprciation
Dialogues
Chapitre 8 : Conflits
Dialogues
Chapitre 9 : Communiquer
Dialogues
Chapitre 10 : Consommer
Dialogues
Chapitre 11 : Autres situations
Dialogues

7
29
33
50
53
67
69
79
81
95
.99
107
109
124
127
137
139
155
161
175
183
194

Index franais / allemand / anglais


Index franais / espagnol / japonais

203
213

C D audio

224

Illustrations: Claude-Henri Saunier - Couverture et maquette : Franois Huertas


Mise en pages : Nicole Pellieux
* Le photocopillage, c'est l'usage abusif et collectif de la photocopie sans autorisation des auteurs et des diteurs.
Largement rpandu dans les tablissements d'enseignement, le photocopillage menace l'avenir du livre, car il met en
danger son quilibre conomique. Il prive les auteurs d'une juste rmunration. E n dehors de l'usage priv du copiste,
toute reproduction totale ou partielle de cet ouvrage est interdite.
L a loi du 11 mars 1957 n'autorisant, aux termes des alinas 2 et 3 de l'article 41, d'une part, que les copies ou
reproductions strictement rserves l'usage priv du copiste et non destines une utilisation collective et, d'autre
part, que les analyses et les courtes citations dans un but d'exemple et d'illustrations, toute reprsentation ou
reproduction intgrale, ou partielle, faite sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants droits ou ayants cause, est
illicite. (alina 1" de l'article 40). Cette reprsentation ou reproduction, par quelque procd que ce soit, constituerait
donc une contrefaon sanctionne par les articles 425 et suivants du Code pnal.

Les ditions Didier, Paris 2003

Imprim en France

ISBN*iP&<5$8-2

RuTracker.org

PREFACE
Communiquer, c'est l'objectif aujourd'hui vident de tout enseignementapprentissage. Le franais langue trangre a largement contribu mettre
cette composante au cur des dispositifs monts pour les apprenants : si
le message ne peut exister sans la forme, la russite du message est
l'objectif premier, avant la matrise des processus grammaticaux et
lexicaux qui le rgissent. Mthodes, grammaires, cahiers d'exercices, tous
les ouvrages aujourd'hui disponibles se rclament des approches
communicatives. Les procdures d'valuation, longtemps cantonnes
dans le domaine strictement linguistique, ont suivi, et parfois prcd
cette remise l'honneur du sens.
Conversations arrive donc dans un paysage dj bien compos, auquel il
apporte une sorte de touche finale. L'intention des auteurs n'est
videmment pas de rduire l'enseignement de simples formules,
efficaces, mais limites, que l'on trouverait et que l'on trouve encore dans
les guides pour touristes : ce guide se veut plutt le point d'aboutissement
de ce qui doit rester des heures consacres l'tude du franais. Loin de
se substituer aux mthodes ou de rejeter les grammaires, il constitue la
synthse fonctionnelle des savoirs et des savoir-faire acquis au cours d'une
tude plus mthodique et progressive de la langue. A cela, il ajoute une
mise en vidence des finesses du discours, et de son adquation aux
situations. Car il ne s'agit pas d'imposer des formules dogmatiques, mais
de les matriser pour mieux les dpasser et d'acqurir, au fil des situations
voques, une parole plus fluide et plus libre.
Merci aux auteurs d'avoir avec comptence et talent offert ce prcieux
outil aux apprenants de FLE.
Annie M O N N E R I E

Directrice de l'Alliance Franaise de Paris

RuTracker.org

RuTracker.org

AVANT-PROPOS
Conversations s'adresse :
- aux tudiants en franais langue trangre de tous niveaux ( partir de
faux-dbutants) ;
- aux trangers de passage en France ou dans un pays francophone
(tourisme, affaires, travail...) ;
- aux professeurs de F L E qui trouveront dans Conversations un matriel
complmentaire pour leurs cours.
Conversations leur permettra de communiquer dans la plupart des
situations de la vie quotidienne, de la survie (premiers contacts) des
situations plus complexes (prise de parole, rclamation...).
Conversations se compose de onze chapitres qui recouvrent les situations
les plus courantes qu'il est possible de rencontrer pendant un sjour dans
un pays francophone.
Chaque chapitre comprend les principales structures utilises par les
Franais (slectionnes par une enqute auprs de francophones de tous
ges et de tous milieux sociaux), correspondant des actes de parole et
des niveaux de. langue diffrents.
On trouvera galement des expressions idiomatiques images,
frquemment employes, des expressions utilises plus particulirement
l'crit, ainsi que de nombreuses notes culturelles ou linguistiques qui
permettront au locuteur d'viter de faire des faux pas.
Chaque chapitre se conclut par des dialogues dont plusieurs sont
enregistrs (voir CD) qui reprennent les structures vues dans le chapitre.
Le matriel slectionn correspond aux niveaux A l C l du Cadre
europen commun de rfrence pour les langues et du Cadre de rfrence
des examens de langues de ALTE.
Comment utiliser Conversations
Le lecteur cherchera la situation qui l'intresse dans l'index, en franais ou
dans une langue trangre (allemand, anglais, espagnol ou japonais) et il
pourra se rapporter au chapitre correspondant.
r

RuTracker.org

RuTracker.org

A V A N T - P R O P O S

Il verra que, dans chaque chapitre, les principales structures utilises sont
classes, selon la situation de communication et l'interlocuteur, en trois
catgories (standard, formel et familier) facilement visualisables par leur
emplacement dans la page et leur couleur. Il choisira ainsi le registre de
langue correspondant ses souhaits. Nous avons conscience de l'aspect
parfois arbitraire de cette classification. Ce qui peut paratre familier aux
uns sera considr comme standard par les autres. Le milieu social, l'ge,
voire la gographie, ont leur influence. Nous avons tent d'adopter une
position mdiane qui vitera au lecteur de commettre des impairs.
Il pourra, de plus, trouver certaines expressions images, plus recherches
ou au contraire trs familires.
L'coute et la lecture des dialogues illustreront le point concern.
Le professeur de Franais Langue trangre trouvera dans Conversations
le matriel de base pour tablir un programme fonctionnel et pourra
introduire sa leon par l'coute d'un dialogue.
Nous tenons remercier tous ceux qui, en rpondant volontiers nos
questionnaires, nous ont aids slectionner les structures de
Conversations. Nous remercions tout particulirement les professeurs de
l'Alliance Franaise de Paris ainsi qu'Alain Combet dont le rle a t
dterminant.
LES AUTEURS

RuTracker.org

PRSENTATION DE L'OUVRAGE
Texte centr,
en marron :
franais
standard.

P R E M I E R S

C O N T A C T S

REFUSER
Non, mefci.

'

le suis dsol(e), mais ce n'est pas possible.

Texte gauche,
en marron:
franais plus
formel,
"
vouvoiement
(avec une
personne
inconnue ou
peu connue,
plus ge ou
dans une
situation
professionnelle
formelle).

C'est dommage, je ne peux pas.


Malheureusement je ne peux pas.
Je regrette, mais cela m'est
impossible.
Je ne pourrai maihi
pas me joindre vous.
Je suis au regret de ne pouvoir
' accder votre demande, (mch.)

Non, je n'ai pas envie.


Tu plaisantes ! / Tu rigoles !
Pas question !

Je regrette de ne pouvoir
accepter votre proposition.

Refus attnu
Ceia me parat difficile.
NE PAS

CHOISIR

a m'est gal,
Je m'en fiche !

pas, je vais rflchi

Attention ces deux dernires


expressions, trs

employes,

signifient que vous n'tes pas


intress et peuvent tre mai
acceptes.

Langue crite/
administrative
ou
commerciale.

PROPOSER

UN

RENDEZ-VOUS
Qu'est-ce que tu fai

.Sur la tranche,
un marquage
de couleur
pour chaque
chapitre.
Texte droite,
en violet:
franais plus
familier,
tutoiement
(avec un ami,
un enfant, en
famille, entre
jeunes, entre
collgues).
TRS FAM. :

franais trs
familier,
voire
grossier.

Est-ce qu'il serait possible de


reporter notre rendez-vous ?
Est-ce qu'il est possible de
.
changer la date?
Est-il possible de nous voir plu;
tt / tard ?
A R R I V E R A UN

expression
familire

s avoir un rende2-vous
y faire (aux bond = ne pas venir un rendez-vous

INVITER

Voir: renvoi
un autre
chapitre.

(Voir Rendez-vous, page 15.)


a vous dit de venir la maison ce soir?
Je t'invite dner.
Tuv
Une bouffe chez moi, a te dit ?

qui payez.
ACCUEILLIR

Quand est-ce qu'on se voit?

Est-ce que tu es libre vendredi ?

Jf

viendriez-vous pas
vous serez des

Attention . quand cous utilisez inviter, en principe, c'est

e soir ?

La personne qui arrive

Informations
culturelles.

Sur fond
violet:
abrviations,
mots et
expressions
idiomatiques.

Venez passer la soire la maison,

O n peut se voir?
a me ferait plaisir de te voir.

Illustration
de geste
^culturel.

RENDEZ-VOUS

Bonjour, j'ai rendez-vous a'


monsieur / madame /
mademoiselle...
Je voudrais voir monsieur /
madame /mademoiselle...,
j'ai rendez-vous.

Tu fais quelque chose c e soir ?

Tu es libre ce soir?

O n peut se voir plu;


a m'arrange.

On peut entrer?
Il y a quelqu'un?

franais
recherch,
trs formel.

CHAPITRE,

ENDRE CONTACT AVEC


UELQU'UN
Saluer
Aborder quelqu'un
Nommer quelqu'un de loin
Demander quelqu'un de se
prsenter
Se prsenter
Prsenter quelqu'un
Rpondre une prsentation
Demander des nouvelles
Rpondre une demande
de nouvelles
Faire un compliment
Recevoir un compliment
Proposer de se tutoyer
Se quitter
Transmettre ses salutations

RECEVOIR QUELQU'UN
Inviter / accueillir
Offrir / recevoir un cadeau
Installer
Apritif / trinquer
Passer / placer table
Souhaiter un bon apptit
Pendant le repas
Prendre cong
SOUHAITER (vnement)
Quand on quitte quelqu'un
Quand quelqu'un ternue
quelqu'un qui se marie
Souhaiter bonne chance
Lors d'un vnement spcial
FLICITER

ROPOSER DE FAIRE QUELQUE


CHOSE
Accepter
Refuser
Ne pas choisir

PROMETTRE
AIDER
Demander de l'aide /
un service
Accepter / refuser de rendre
service
Proposer de l'aide
Accepter / refuser une offre
de service
Encourager

RENDEZ-VOUS ET INVITATION
Proposer un rendez-vous
Accepter un rendez-vous
Refuser un rendez-vous
Diffrer sa rponse
Fixer un rendez-vous
Se dcommander
Dplacer un rendez-vous
Arriver un rendez-vous

REMERCIER
Dire merci
Rpondre un remerciement
DIALOGUES

CHAPITRE

P r s e n t a t i o n s - une sore
EDOUARD : Tiens, Patrick ! Bonsoir.
PATRICK : Bonsoir, Edouard. Comment vas-tu ?
EDOUARD : Bien, merci et t o i ?
PATRICK : Bien. Je te prsente Evelyne, ma cousine de Saint-Flour.
EDOUARD : Enchant, madame. Comment allez-vous?
EVELYNE : Bien, et v o u s - m m e ?
EDOUARD : Bien. C'est votre premire visite Strasbourg ?
EVELYNE : N o n , je suis dj venue ici l'anne dernire.
PATRICK : J'aperois Olga. Je vous laisse faire connaissance.
8

1 orc

RuTracker.org

P R E M I E R S

C O N T A C T S

E
SALUER
Bonjour.

Bonsoir.

En France, vous pouvez dire bonjour jusqu'


/;

19 h

ou 20 h en t, 17 h ou 18 h en hiver. Ensuite,

dites bonsoir.
On ne dit bonjour qu'une fois par jour la mme
personne. Sinon on risque d'entendre un rebonjour
qui signifie on s'est dj vu aujourd'hui, vous avez
o u b l i ? Alors si vous voyez une personne pour la
deuxime fois, contentez-vous d'un sourire entendu.

Bonjour, monsieur / madame /


mademoiselle.
Bonjour, monsieur le directeur.
Bonjour, docteur.
Bonsoir, monsieur / madame /
mademoiselle.

Bonjour, Pierre / Isabelle.


Salut.
Coucou.
Salut tout le monde.
Messieurs dames.
Cette dernire expression s'utilise
parfois quand on entre dans une
boutique.

" E n cas d'incertitude, la question M a d a m e o u


f

" mademoiselle ? est dconseiller (car indiscrte).


v

Il vaut mieux utiliser madame, quitte se faire corriger.

ABORDER

QUELQU'UN

Dans la rue
Excusez-moi, monsieur /
madame/ mademoiselle...
Pardon, monsieur / madame /
mademoiselle...
S'il vous plat, monsieur /
madame / mademoiselle...
Pour souhaiter la bienvenue la gare/
Bienvenue Pans.
Soyez les bienvenus.

l'aroport...
RuTracker.

RuTracker.org

CHAPITRE

Dans un bureau
Excusez-moi de vous dranger !
Je peux entrer ?
On peut
rpondre:
Je peux vous aider ?
Je peux vous renseigner ?
Que puis-je faire pour vous ?
(RECH.)

Dans une soire


O n ne se connat pas. Bonsoir.
O n ne s'est pas dj vu quelque
part ?

Tiens, salut !
A h tiens, qu'est-ce que tu fais
l?
Tu ne te souviens pas de moi ?
Alain, quelle surprise ! a fait
longtemps !
Oh, Marianne, c'est toi ? Je ne
t'avais pas reconnue avec cette
nouvelle coiffure !

NOMMER QUELQU'UN

DE LOIN

C'est la femme d'Etienne. / C'est la directrice. /


C'est madame Vincent. / C'est Stphanie.

Quand la personne arrive


Voil Etienne. / Voil le docteur.

DEMANDER
DE SE

PRSENTER

Quel est votre nom ?


Vous tes monsieur... /
madame... / mademoiselle... ?

SE

QUELQU'UN

Tu t'appelles comment ?
C'est quoi ton prnom ?

PRSENTER

Je suis monsieur Martin.


Permettez-moi de me prsenter,
je suis monsieur Grandet, (RECH.)

Je m'appelle Alexandre / Cline.


M o i , c'est Stphane / Patricia,
et toi ?

RuTracker.org

P R E M I E R S
PRSENTER

QUELQU'UN

Vous connaissez Philippe ?


Je vous prsente mon pouse.
Je voudrais vous prsenter notre
comptable, madame Carsac.
RPONDRE

Tu connais Isabelle ?
Je te prsente Catherine.

A UNE

Enchant(e).
Ravi(e) de vous connatre

Comment allez-vous ?
Vous allez bien ?

PRESENTATION

Bonjour. / Bonsoir.

D E M A N D E R DES

NOUVELLES

a va ?
Comment a va ?
Tu vas bien ?
Comment vas-tu ?
Salut, quoi de neuf ?
Tout va bien ?

REPONDRE A UNE
DE

C O N T A C T S

DEMANDE

NOUVELLES

Bien (merci) et vous ?


Trs bien (merci), et vous ?
Bien, et vous-mme ?

a va (bien).
Bien, merci et toi ?
Trs bien, merci.
Pas mal et toi ?
Comme un lundi !
Ceffe expression est surtout
utilise chez les commerants,
au bureau, notamment quand les
gens n'ont pas trs envie de
travailler.

Non, a ne va pas.

En cas de rponse

ngative

Il n'est pas trs frquent d'entendre une rponse ngative, mais dans ce
Cas, VOUS pouvez demander
RuTracker.org

CHAPITRE

Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
Qu'est-ce qu'il se passe ?
(Voir Parler de son tat physique, page 39 et
Plaindre une personne, page 90.)
OUI / N O N /SI
v

- Vous tes f a t i g u ?
- Oui. Pour insister: - Oui, o u i . ou - Eh, oui !
- Non. Pour insister: - Non, n o n .
5/ on vous pose une question ngative, comme :
- Vous n'tes pas t r a n g e r ?
Vous pouvez rpondre si ou non :
- Si. (= Je suis tranger.)
- Non. (= Je ne suis pas tranger.)

F A I R E UN C O M P L I M E N T
propos des vtements
J'aime beaucoup votre robe.

J'aime bien ta jupe.


a te va bien.

propos du physique
Tu as l'air en pleine forme.
Tu as bonne mine.
Tu as une mine superbe.
~
r

Si vous ne connaissez pas bien la personne, mieux vaut


^ ne pas lui faire de compliments.

RECEVOIR

UN C O M P L I M E N T

Merci. (Voir Remercier, page 28.)


Tu trouves ?
Vous trouvez ?
Vous tes gentil(le) !

Tu es gentil(le) !

C'est gentil de votre part.

RuTracker.org

I 2

RuTracker.org

P R E M I E R S

C O N T A C T S

P R O P O S E R DE SE T U T O Y E R
Quand on frquente la mme cole ou la mme
/"

!< universit, quand on est jeune, quand on travaille dans


la mme entreprise un niveau hirarchique

quivalent,

il est normal de se tutoyer :


On pourrait se tutoyer.
On se tutoie ?
On se dit tu ?
SE

QUITTER

Au revoir.
A u revoir, monsieur / madame /

Salut !

mademoiselle.

J'ai t ravi(e) de vous connatre.

/_ Franais n'hsitent pas

Je vous laisse ma carte.

utiliser ciao, bye ou bye-bye.

^r

l j
a

s s e

coordonnes.

es

A d i e u est mlodramatique

et ne s'utilise plus beaucoup,

a sauf dans le Sud de la France o il signifie simplement


au revoir.

Quand on se revoit dans la mme

journe

tout de suite.
tout l'heure.
plus tard.
ce soir.
Quand on ne sait pas quand on va se revoir
bientt, (j'espre).
plus.
un de ces jours !
un de ces quatre !
O n se tlphone.
O n se maile.
O n se fait signe.
Quand on sait quand on va se revoir
demain.
lundi.

RuTracker.o

RuTracker.org

CHAPITRE

1
{ T R A N S M E T T R E SES

Mes amitis votre mari.

SALUTATIONS

Dis bonjour Juan.


Embrasse bien les enfants.

chos
Nous pourrions aller au cinma.

Si nous allions prendre un caf ?


Vous seriez d'accord pour venir
avec nous ?
Pourquoi ne pas aller au thtre
jeudi ?
Que diriez-vous de venir nous
voir la campagne dimanche ?

O n va au cin ?
Si on allait boire un verre ?
a te dirait d'aller au resto ?
Tu as envie d'aller la plage ?
Tu n'as pas envie d'aller danser ?
Tu ne veux pas venir en bote
avec moi ?

bote = discothque
resto

(FAM.)

= restaurant

ACCEPTER
D'accord.
Avec plaisir.
Pourquoi pas?
C'est une bonne ide !

N o n , a ne me drange pas.
(C'est) entendu.
Cela me convient.

O.K.
Pas de problme.
a marche !
Je veux bien.

(S

Attention ! Cette dernire


expression peut tre plus ou
moins enthousiaste. Elle dpend
beaucoup de l'intonation qu'on y
ffIQf
RuTracker.org

RuTracker.org

PREMIERS

C O N T A C T S

REFUSER
Non, merci.
Je suis dsol(e), mais ce n'est pas possible.
C'est dommage, je ne peux pas.
Malheureusement je ne peux pas.

Je regrette, mais cela m'est


impossible.

N o n , je n'ai pas envie.


Tu plaisantes ! / Tu rigoles !

Je ne pourrai malheureusement
pas me joindre vous.

Pas question !

Je suis au regret de ne pouvoir


accder votre demande, (RECH.)
Je regrette de ne pouvoir
accepter votre proposition.
Refus attnu
Cela me parat difficile.

Pas maintenant.

NE PAS CHOISIR
a m'est gal.

Je ne sais pas, je vais rflchir,

Je m'en fiche !
Je m'en fous ! (TRS FAM.)

Peu importe.
^

Attention ces deux dernires


expressions, trs employes,
signifient que vous n'tes pas
intress et peuvent tre mal
acceptes.

invitation
PROPOSER

UN R E N D E Z - V O U S

Est-ce que vous seriez libre


samedi prochain ?

Qu'est-ce que tu fais ce soir ?


Tu fais quelque chose ce soir ?

J'aimerais vous voir.

O n peut se voir ?
Quand est-ce qu'on se voit ?
a me ferait plaisir de te voir.
I H es libre ce soir ?
que tu es libre verftiFesir-rg

CHAPITRE

Pour un rendez-vous professionnel


Bonjour, je tlphone pour un
rendez-vous.
Je tlphone pour prendre
rendez-vous.
Je voudrais prendre rendezvous avec monsieur / madame /
mademoiselle...
Est-ce que je pourrai avoir un
rendez-vous avec le docteur ?
Vous pouvez me donner un
rendez-vous pour la semaine
prochaine ?
Est-ce que vous pourriez me recevoir ?
Est-ce que vous pourriez
m'accorder un entretien /
une interview ? (RECH.)

A C C E P T E R UN R E N D E Z - V O U S
(Voir Accepter, page 14.)
Avec plaisir.
Pourquoi pas?
Volontiers.

C'est trs gentil de votre part.


Merci, c'est trs aimable vous.

C'est d'accord.
Bonne ide !
O.K.

REFUSER UN R E N D E Z - V O U S

Je regrette, ce n'est pas possible.


Je regrette, mais je ne suis pas
libre.
C'est trs gentil vous mais j'ai
dj quelque chose.
a serait avec plaisir mais...
Cela aurait t avec plaisir
mais... (RECH.)

Dsol(e), je ne pourrai pas


venir.
Dommage mais je ne peux pas
ce soir.
Merci mais je ne peux vraiment
pas.
Samedi, a ne m'arrange pas.
Je prfre un autre JKurracker.org

RuTracker.org

P R E M I E R S
DIFFRER

SA

C O N T A C T S

RPONSE

Je ne sais pas si je suis libre, je vais chercher mon agenda.


J'ai dj quelque chose mais je vais essayer de me librer.

Je vous laisse un message.


Je vous envoie un e-mail.
Je ne sais pas si c'est possible,
je vous confirme demain.
Je vous rappelle pour confirmer.

FIXER UN

Attends, je vais voir si je suis


libre.
J
^ P *
P ible,
J
rappelle.
Rappelle-moi ce soir !
Je te confirme demain.
e n

s a

a s s

e s t

oss

e t e

RENDEZ-VOUS

On se retrouve o ? / quelle heure ?


On se retrouve devant le cinma?

8 h, cela vous convient ?


Quelle date vous conviendrait ?

SE

O n se voit o et quand ?
Rendez-vous Odon 8 h !
8 h, a te va ?

DCOMMANDER

Je suis dsol(e) mais je ne pourrai pas venir ce soir.


Malheureusement, je ne pourrai pas venir.
Je ne vais pas pouvoir venir.

Je vous appelle pour


dcommander mon rendezvous.
Je regrette mais je dois reporter
notre rendez-vous.
La runion de vendredi est
annule.
J'ai un contretemps.
J'ai un empchement de
dernire minute.
DPLACER

UN

Cela m'arrangerait si on
reportait notre rendez VOUt

Dsol(e) pour ce soir.


a ne marche pas pour demain
soir.

RENDEZ-VOUS

I )t\ peut remettre a un autre


OUI

RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

Est-ce qu'il serait possible de


reporter notre rendez-vous ?
Est-ce qu'il est possible de
changer la date ?
Est-il possible de nous voir plus
tt / tard ?

O n peut se voir plus tard ?


a m'arrange.

A R R I V E R UN R E N D E Z - V O U S

Bonjour, j'ai rendez-vous avec


monsieur / madame /
mademoiselle...
Je voudrais voir monsieur /
madame / mademoiselle...,
j'ai rendez-vous.
avoir un rencard
poser un lapin

ecevoir

(FAM.)=

(FAM.)

avoir un rendez-vous

ou faire faux bond = ne pas venir un rendez-vous

quelqu'un
INVITER
(Voir Rendez-vous, page 15.)
a vous dit de venir la maison ce soir?
Venez passer la soire la maison.

Pourquoi ne viendriez-vous pas


dner la maison ?
J'espre que vous serez des
ntres.
Nous donnons une soire, je
compte sur vous, (RECH.)
-:^ r

Je t'invite dner.
Tu viens mon anniversaire ?
Une bouffe chez moi, a te dit ?

Attention : quand vous utilisez inviter, en principe, c'est


vous qui payez.
ACCUEILLIR

La personne qui arrive


On peut entrer?
Il y a quelqu'un?

RuTracker.org

RuTracker.org

P R E M I E R S

C O N T A C T S

La personne qui reoit


a nous fait plaisir de vous voir !
Vous avez trouv facilement? (Si c'est la premire fois
que vos invits viennent chez vous.)

Merci d'tre venu(e).


Bienvenue !

A h , te / vous voil !
Tiens, voil le plus beau !

Soyez le bienvenu /
la bienvenue / les bienvenus !
Faire entrer
Entrez ! / Entrez donc !
Entrez, je vous en prie !

Entre ! / Entrez !

Pour laisser quelqu'un entrer avant vous


Aprs vous !

Aprs toi !

Je vous en prie !

Pour dbarrasser les invits de leurs vtements


1 )onnez-moi votre manteau !

Donne-moi ton blouson !


Tu peux mettre ton imper dans
la chambre.

RuTracker.org

CHAPITRE

OFFRIR

UN C A D E A U

Tenez, c'est pour vous !


J'espre que vous aimez les
lilas.
J'ai pens que cela vous ferait
plaisir.

Tiens, c'est pour toi !


J'espre que tu vas aimer,

Je vous ai apport un petit


cadeau / souvenir.
Je vous ai apport des fleurs /
des chocolats.

R E C E V O I R UN C A D E A U
cr.
<

Quand on vous offre un cadeau, avant de l'ouvrir, vous


~ >> pouvez demander :
Je peux l'ouvrir?
Merci, c'est trs gentil.
C'est magnifique !
Elles sont magnifiques !

C'est trs gentil vous !


O h ! i l ne fallait pas !
Vous n'auriez pas d !
Ces deux dernires formules ne
sont pas un reproche mais un
remerciement.

INSTALLER

Asseyez-vous !
Asseyez-vous, je vous en prie !

Assieds-toi !
Installe-toi !
Mets-toi l'aise !
Fais comme chez toi !
Ne reste pas plant l,
assieds-toi !
RuTracker.org

RuTracker.org

P R E M I E R S

C O N T A C T S

APRITIF

La personne qui invite


Qu'est-ce que vous prenez
(comme apritif) ?
Qu'est-ce que vous buvez ?
Qu'est-ce que je vous offre
boire ?

apro

(FAM.)

Qu'est-ce que tu prends


(comme apritif) ?
Qu'est-ce que tu veux boire ?
Qu'est-ce que tu bois ?
Qu'est-ce que je t'offre ?
Qu'est-ce que je te sers ?
Tu prendras bien un apro ?
U n glaon ?

= apritif

La personne invite
Qu'est-ce que vous avez ?
Je veux bien un doigt de porto.

Qu'est-ce que tu as ?
Je prendrais bien un pastis.

Un doigt ! signifie que vous demandez une petite quantit d'alcool.


TRINQUER
Sant !

la tienne /
A la ntre.
Tchin tchin.

la vtre !
votre sant.

Dans un contexte formel (rception, banquet)


J e lve mon verre la sant
de tous les participants.
Portons un toast notre ami.
PASSER A TABLE

La personne qui invite


Nous pouvons passer table !

table !
O n va manger !

La personne invite
Contentez-vous d'un hochement de tte.

RuTracker.

CHAPITRE

PLACER TABLE

La personne invite
O est-ce que je me mets ?
Je peux m'asseoir ici ?
La personne qui invite
Voulez-vous vous mettre ici ?

Paul, tu es ct de Virginie.

S O U H A I T E R UN B O N

APPTIT

Bon apptit !

Bon app !

Pour rpondre
Vous aussi.

Toi aussi.

P E N D A N T LE

REPAS

Demander quelque chose


Pourrais-je avoir de l'eau,
s il vous plat ?

Je peux avoir le sel, s'il te plat ?


Tu peux me passer le pain ?

Proposer quelqu'un de prendre ou reprendre de quelque chose


Vous reprendrez bien de la
salade ?
Vous prendrez un caf ?

Servez-vous !
Vraiment tu n'en veux plus ?
Q i
u

v e u t

c a i

Accepter
Avec plaisir.
Volontiers.
Merci, c'est vraiment dlicieux.
Oui, merci.
Merci utilis seul est ambigu (Oui, merci ? ou Non,
merci ?), l'intonation ne suffit pas toujours, il est bien
souvent ncessaire de prciser.
Dans une situation formelle, vous pouvez refuser une
fois, par politesse, avant d'accepter.
2 2

RuTracker.org

RuTracker.org

P R E M I E R S

C O N T A C T S

Refuser
Non merci.
N o n merci, j'ai dj trop mang.

N o n vraiment, sans faon.

PRENDRE

CONG

Je vais vous laisser.


O h ! i l commence se faire
tard, il va falloir que je parte /
nous partions.
Je vous prie de m'excuser mais
je dois partir.

Il faut que j'y aille.


Bon, ben je vous laisse.
Salut, je file.

Remercier pour la soire


Nous avons pass une trs
bonne soire.
Je vous remercie, j'ai pass une
soire trs agrable.

C'tait gnial / trs


sympathique.
C'tait trs bon, merci.

Rpondre des remerciements


Merci d'tre venu(e).

1 ,e plaisir tait pour moi / nous.

H river comme un cheveu sur la soupe =


arriver un mauvais moment
recevoir quelqu'un bras ouverts =
lui faire un trs bon accueil
hier l'anglaise ou filer en douce =
partir discrtement sans prendre cong
t laquer la porte =
lartir furieux

RuTracker.org

CHAPITRE

Q U A N D ON Q U I T T E Q U E L Q U ' U N
Bonne journe.
Bon aprs-midi.

Bonne nuit.
Dors bien.
Fais de beaux rves.
Ces trois expressions s'utilisent seulement avec des gens
{'

> trs proches (famille, amis) avant qu'ils aillent se coucher.


Bon week-end.
Bonne fin de semaine.

quelqu'un qui sort le soir, va une fte ou un spectacle


Bonne soire !

Amuse-toi bien !

quelqu'un qui travaille ou tudie


Bon courage !
Travaille bien,

(FAM.)

quelqu'un qui est malade


Reposez-vous bien !
Bon rtablissement !

Repose-toi bien.
Soigne-toi bien.

quelqu'un qui rentre chez lui


Bon retour.

quelqu'un qui part en voyage


Bon voyage.
Bonnes vacances.

RuTracker.org

RuTracker.org

P R E M I E R S
QUAND QUELQU'UN

vos souhaits !

C O N T A C T S

TERNUE

tes souhaits.
tes amours.

/f/J/fJ^^

v_ Dans une situation un peu formelle,


- /'/ est prfrable de ne rien dire.
v

Q U E L Q U ' U N QUI SE

MARIE

Tous mes vux de bonheur.

SOUHAITER BONNE

CHANCE

( a v a n t un e x a m e n ,

un

entretien...)

Bonne chance !

Merde !
Merde n'esf pas trop grossier, c'est simplement familier,
S

^ mais ne le dites pas trop fort ! Et si on vous le dit,


ne dites pas Merci \, c'est la tradition !

LORS D ' U N

VNEMENT

SPCIAL

Bon anniversaire !
Bonne fte !
Souhaiter une bonne fte est de tradition en France le
r;

A jour de la fte du saint dont on porte le prnom.


Bonne anne ! Bonne sant !
Joyeuses Pques !
Joyeux Nol !
Je vous souhaite... + l'vnement

Je vous souhaite un joyeux


Nol.
faut arroser a

(FAM.)

souhait.

Je te souhaite un joyeux
anniversaire.

= il faut boire un verre pour fter a

RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

Flicitations !

Toutes mes flicitations !


Je suis content(e) pour vous !

Bravo !
Je suis content(e) pour toi !
Chapeau !

C'est promis.

Ne vous inquitez pas, je serai


l.
Je vous promets que ce sera fait.
Vous pouvez compter sur moi.
Soyez sans crainte, je le ferai.
Vous avez ma parole, (SOLENNEL)

Je te promets de faire mon


possible.
Ne t'inquite pas, je serai
l'heure.
Tu peux compter sur moi.
Sans faute !

Aider
D E M A N D E R DE L ' A I D E / UN

Pourriez-vous me rendre un
service ?
Pourriez-vous m'aider ?
Cela me rendrait service si...
filer un coup de main

(FAM.)

SERVICE

Tu peux / pourrais me rendre


un service ?
a m'arrangerait si...

ou donner

un coup de main = aider

Pour toute demande polie, ajoutez s'il vous plat


ou s'il te plat la fin de la phrase.

Pourrais-je avoir un
renseignement, s'il vous plat ?

Tu peux me passer le marteau,


s'il te plat ?

Dans une situation de danger


Au SeCOUrS !

RuTracker.org

RuTracker.org

P R E M I E R S
[ A C C E P T E R DE R E N D R E

C O N T A C T S

SERVICE

Bien sr !
Avec plaisir !

Si cela peut vous rendre service.

Si a peut te rendre service.

R E F U S E R DE R E N D R E

SERVICE

Dsol mais je ne peux pas.


Je regrette.

Je ne peux pas t'aider.

Je ne peux pas vous aider.

a m'emmerde,

(TRS FAM.)

P R O P O S E R DE L ' A I D E

Je peux vous aider ?


Vous voulez que je vous aide ?
Est-ce que je peux vous
renseigner ?
Que puis-je faire pour vous ? (RECH.)

Tu veux que je t'aide ?


Je peux t'aider ?
Je te donne un coup de main ?
Tu veux un coup de main ?

A C C E P T E R U N E O F F R E DE S E R V I C E
a me rendrait vraiment service.
Merci, c'est trs gentil.
Je veux bien.

Merci, c'est trs aimable de


votre part.

C'est sympa, merci,

R E F U S E R U N E O F F R E DE S E R V I C E
Ce n'est pas la peine, merci.
Merci c'est trs gentil / aimable, mais a va aller.

C'est trs gentil vous, mais je


trouverai une solution.

C'est sympa de ta part mais je


vais m'arranger.
Merci, mais je vais me
RuTracker.i

RTiTracker.org

CHAPITRE

retirer une pine du pied quelqu'un = lui rendre un grand service


dpanner quelqu'un

(FAM.)=

lui rendre service

ENCOURAGER
Allez !
Courage !
Vas-y ! (FAM.)

N'hsitez pas !
N'ayez pas peur !

N'hsite pas !
N'aie pas peur !

[DIRE M E R C I
Merci.
Merci beaucoup pour le livre.
Merci pour tout.

Merci vous.
C'est (vraiment) gentil vous.
Je vous remercie d'tre venu(e).

Merci toi.
C'est (trs) gentil toi.
Je te remercie pour ton aide.
Tu m'as rendu un sacr service.

Pour renouveler un remerciement


Encore merci pour votre
prsence.

REPONDRE

A UN

REMERCIEMENT

Ce n'est rien.
De rien.
C'est avec plaisir.

Je vous en prie.

Je t'en prie.

Je vous en prie, c'est tout

II n'y a pas de quoi,

naturel.

d quoi !
e

RuTracker.org

C'est la moindre des choses.


2 8

.org

P R E M I E R S

P r s e n t a t i o n s - au

C O N T A C T S

bureau

: A h ! Lambert, vous voil. Je vous prsente


Mme Delaunay, qui arrive de notre succursale
de Bangkok. M . Lambert, notre D . R . H . *

LE DIRECTEUR

: Ravi de vous connatre, madame.


: Enchante, monsieur.
M . L A M B E R T : Vous avez fait bon voyage ?
M M E D E L A U N A Y : Oui, merci. Mais c'tait un peu long tout de
mme.
M . LAMBERT

MME DELAUNAY

::

Directeur des Ressources Humaines

R e n d e z - v o u s c h e z le
U N E COIFFEUSE
MME

LADURIE

L A COIFFEUSE
MME

LADURIE

L A COIFFEUSE
MME

LADURIE

coiffeur

: Espace Coiffure, bonjour.


: Bonjour, mademoiselle. Ici madame Ladurie.
Je voudrais prendre rendez-vous pour mercredi.
: Oui, madame. Q u i est votre coiffeur ?
: C'est Jean-Pierre.
: 10 h, cela vous convient-il ?
: Je prfrerais un peu plus tard.

L A COIFFEUSE : 11 h 3 0 ?
MME

LADURIE

L A COIFFEUSE
MME

LADURIE

L A COIFFEUSE
MME

LADURIE

Dplacer

: C'est parfait.
: Vous pouvez me rappeler votre nom ?
: Madame Ladurie.
: Bien. Madame Ladurie, mercredi, 11 h 3 0 .
C'est not. A u revoir, madame. mercredi.
: A u revoir, mademoiselle.

un

rendez-vous

: Cabinet mdical.
M . M O N T M O L L I N : Bonjour, madame. Ici M . Montmollin.
L A SECRTAIRE : Bonjour, monsieur.
M . M O N T M O L L I N : J'avais rendez-vous avec le docteur Compart
17 h et je souhaiterais le reporter demain.
C'est possible ?
L A SECRTAIRE

LA SECRTAIRE

: Demain
_

M . MoNTMOl.I.lN: O u i .

.i

l.i

m .

i n .

heure?

RuTracker

RuTrScker.org

CHAPITRE

LA SECRTAIRE : C'est d'accord, monsieur.


M . M O N T M O L L I N : Merci beaucoup, au revoir, madame.
L A SECRTAIRE : A u revoir, monsieur. demain.
Rendez-vous

A L I : O n se fait un cin ce soir ?


A N N E : Je veux bien. Qu'est-ce que tu as envie d'aller voir ?
A L I : Il y a Bananas qui repasse au Champollion.
A N N E : D'accord. C'est quelle heure ?
A L I : Le film commence huit heures. O n se retrouve huit
heures moins dix devant le cinma ?
A N N E : Entendu. tout l'heure.
I n v i t a t i o n r e f u s e - a p r s le c o u r s
DANIEL
SYLVIE

: Si on allait la piscine ?
: Tous les deux ?

DANIEL : Oui.
SYLVIE

: a ne me dit pas grand-chose.

D A N I E L : Tu n'as pas envie d'aller faire un tour, alors ?


SYLVIE : coute, j'ai beaucoup de boulot en ce moment. O n verra
aprs les exams ".
::

* examens

Un p e u d ' a i d e

Dans la rue. Une automobiliste devant un pneu

crev.

.org

P R E M I E R S

C O N T A C T S

L A DAME : Excusez-moi, monsieur. Pourriez-vous m'aider ?


1 PASSANT : Dsol, je n'ai pas le temps.
Un autre passant arrive.

LE

er

L A DAME : Monsieur, s'il vous plat ! M o n pneu est crev...


L E 2 PASSANT : Je suis press. Dbrouillez-vous !
Un troisime passant s'informe.
E

: Vous avez un problme ? Je peux vous donner un


coup de main ?
L A DAME : Avec plaisir, monsieur. J'ai crev.
L E 3 PASSANT : Je vais vous changer le pneu.
Quelques minutes plus tard.
L E 3 PASSANT : Et voil. a y est !
L A DAME : Merci beaucoup, monsieur. Vous m'avez retir une
sacre pine du pied.
L E 3 PASSANT : Je vous en prie, madame, c'est tout naturel !
L E 3 PASSANT
E

Avec l'aide de mes amis

SOLANGE : Dis, Fatou, tu pourrais me rendre un service ?


F A T O U M A T A : a dpend. Qu'est-ce que tu veux ?
SOLANGE : Tu peux me garder mes poissons rouges pendant les
vacances ?
I ATOUMATA : Tes poissons rouges ?
SOLANGE : O u i , il suffit de les nourrir une fois par jour.
1 ATOUMATA : Tu pars combien de temps ?
SOLANGE : Seulement une semaine.
l'ATOUMATA : Bon, je veux bien. Mais pas plus. Aprs je m'en vais
aussi.
Invitation dner

SlMON : Tu es sre que c'est ici ?


NATHALIE : Mais oui, regarde, c'est le 36. Sonne.
// sonne.
J U L I E : ric, on sonne. Tu peux aller ouvrir ?
RIC : J ' y vais.

trie ouvre la porte.


RuTracker^

RuTracker.org

CHAPITRE

RIC : A h , c'est vous ! Bonsoir.


NATHALIE : Bonsoir. Excuse-nous pour le retard, on a eu un mal
fou se garer.
RIC : Pas de problme. (Bises.) Entrez donc.
S I M O N : Tiens, c'est pour vous.
77 offre un bouquet de fleurs.
RIC : C'est trs gentil, merci. Julie, regarde le beau bouquet
qu'ils nous ont amen.
J U L I E : O h ! elles sont magnifiques. Vous avez fait des folies.
Il ne fallait pas. (Bises.)
RIC : Asseyez-vous. Qu'est-ce que vous buvez ?
S I M O N : Qu'est-ce que tu as ?
RIC : D u kir ou du porto. Nathalie, qu'est-ce que tu prends ?
NATHALIE : Pour moi, un kir.
S I M O N : M o i aussi.
J U L I E : Le dner est prt. table !
S I M O N : Je me mets o ?
J U L I E : Toi ici, ct de moi et Nathalie, ma droite.
N A T H A L I E : C'est magnifique ! Qu'est-ce que c'est ?
J U L I E : Une terrine de saumon. J'espre que vous aimerez.
RIC : Bon apptit !
S I M O N ::
RIC
SIMON
NATHALIE
JULIE
SIMON
RIC

Il se fait tard. Il va falloir qu'on y aille. O n travaille tt


demain.
: Vraiment ? Vous ne voulez pas un dernier verre ?
: N o n , merci. Je conduis.
: A u revoir. Le dner tait vraiment dlicieux.
: Merci. A u revoir, bon retour.
: A u revoir. O n s'appelle, hein ?
: Oui. Bonne route !

RuTracker.org

3 2

CHAPITRE

e nouveau DRH
M . DUMAS : Alors, le nouveau DRH*, vous l'avez v u ?
M . HUGON : Oui, je sors de son bureau. Elle a l'air sympathique
et c o m p t e n t e . Elle a le sens du contact.
M . DUMAS : Elle? C'est une f e m m e ?
M . HUGON : Oui, elle s'appelle Myriam Duchemin.
M . D U M A S : D'o vient-elle?

M.
M.
M.
M.
M.

HUGON
DUMAS
HUGON
DUMAS
HUGON

:
:
:
:
:

De l'agence de Rennes. Je crois qu'elle est bretonne.


Et quel g e a-t-elle?
Elle est plutt jeune pour le poste. La quarantaine.
Et comment est-elle physiquement?
Oh ! elle est brune, de taille moyenne, avec des yeux
verts. Elle revient de vacances, alors elle est trs
b r o n z e . Que dire d'autre? Elle semble tre
dynamique et a un trs joli sourire.
M . DUMAS : Hum ! hum ! merci bien. Je vais aller faire sa
connaissance i m m d i a t e m e n t .
M . HUGON : A h ! j'oubliais. Elle est marie et a deux enfants.
Leur photo est sur son bureau.
* Directeur des Ressources Humaines
3 4

:ker.org

D C R I R E
iformations

gnrales

sur une

personne

INOM
Quel est son nom ?
Qui est-ce?
C'est monsieur / madame Dupont?
C'est qui ?
Il/Elle s'appelle...
Il / Elle se nomme...

C'est Robert.

GE
Quel ge a-t-il / elle?
Il / Elle a quel ge ?
a lui fait quel ge ?
Il / Elle a 30 ans.
Pour valuer approximativement l'ge de quelqu'un, on peut dire
Il a la quarantaine. Elle a une trentaine d'annes.
Il / Elle a un certain ge.
Il est jeune / vieux / g.
Elle est jeune / vieille / ge.
:"' . Si vous voulez tre poli(e), il est conseill d'utiliser
> l'adjectif g(e) plutt que vieux / vieille car ce dernier
a une connotation

pjorative.

'est une personne ge /


ii senior.
ORIGINE
Quelle est sa nationalit?
Quelle est sa ville / sa rgion d'origine ?
Il / Elle vient de quel pays ? / de quelle rgion ? /
de quelle ville?
Il / Elle vient d'o ?
Il est franais / tranger / alsacien.
Elle est trangre / normande.
Il / Elle vient de Pologne / du Portugal.

Sa mre est bretonne et son pre tunisien.

RuTracker.org

CHAPITRE

LIEU D ' H A B I T A T I O N
(Voir Parler de lieux, page 46.)
Quelle est son adresse?
O est-ce qu'il / elle habite?
quel tage?

Vous pouvez me donner ses


cordonnes ?

II / Elle habite o ?

Il / Elle habite / vit

Paris, dans le VIII (arrondissement),


e

en banlieue.
la campagne / la mer /
la montagne.
sur la Cte d'Azur / dans les Alpes /
en Normandie.
dans une maison.
dans un pavillon (de banlieue).
dans une villa au bord de la mer.
dans un studio.
dans un appartement / dans un
trois pices.
au troisime tage, deuxime porte
droite en sortant de l'ascenseur.
En France, quand on parle de pices pour un
p appartement, on ne compte ni l'entre, ni la cuisine,
ni la salle de bains.
SITUATION

FAMILIALE

Il est mari et a deux enfants.


Il est clibataire / mari / divorc / veuf.
Elle est clibataire et a un enfant.
Elle est marie / divorce / veuve.
Il a une petite amie / une copine.
Elle a un petit ami / un copain.
Il vit avec Marie.
IIS Vivent ensemble.
3 rt

RuTracker.org

RuTracker.org

D C R I R E
PROFESSION
Il / Elle est architecte / mdecin...
Il / Elle travaille l'Alliance Franaise.
Il / Elle travaille chez Renault.
Il / Elle est dans l'informatique.

ASPECT

GNRAL

C'est quelqu'un de drle.


Cet homme / Cette femme a un air bizarre.
Il / Elle a une drle d'allure.
Plac devant un nom, drle a le sens de bizarre.

Expression
Il / Elle a une expression souriante / triste / srieuse /
mlancolique / tonne...

PREMIRE

IMPRESSION

Il ressemble sa sur.
Elle semble / parat sympathique.
Il / Elle a l'air aimable / l'air d'un intellectuel.
(Avoir l'air signifie sembler.)
Elle donne l'impression d'tre distraite.
Il a de drles de manires.
Elle fait bonne / mauvaise impression.
C'est une personne qui a beaucoup de qualits.

Il se comporte en dictateur.

T A I L L E ET

Il fait comme si c'tait lui le


patron.
C'est un homme bien /
une femme bien.
C'est un mec super.

CORPULENCE

Quelle est sa taille ?


Il / Elle mesure combien ?

RuTracker.

RuTracker.org

CHAPITRE

Il / Elle est de taille moyenne / de petite taille.


Il est grand / petit.
Elle est grande / petite.
Il / Elle mesure 1,80 m. (On dit: un mtre quatre-vingts.)
Il / Elle est maigre / mince / gros(se).

4 # - Pour viter le mot gros, vous pouvez dire tre bien en


rv chair ou tre fort(e).
tre maigre comme un clou = tre trs maigre
Dans un magasin, on peut vous demander:
Quelle est votre taille?
Quelle taille faites-vous?
Quelle est votre pointure ?
Le mot taille s'utilise pour les

vtements:

Je fais du 42.
Le mot pointure s'utilise pour les chaussures:
Je fais / chausse du 38.

IcHEVEUX
Il / elle a les cheveux longs / courts / mi-longs.
blonds / bruns / roux / blancs /
noirs / gris.
friss / raides / souples.
Elle est blonde, brune, rousse.
Il est chauve.
Il porte / il a une barbe,
une moustache.
Il est barbu / moustachu.

YEUX
Il / Elle a les yeux bleus / marron / gris / verts / noirs.
Elle / Il porte des lunettes / des lentilles.

RuTracker.org

RuTracker.org

D C R I R E
HABILLEMENT
H a / porte un costume / une tenue sport / une veste et
un pantalon...
Elle a / porte un tailleur / une robe / une jupe...
Tenue correcte exige.
Tenue de soire.
Ces deux expressions sont utilises pour faire rfrence au type de
vtements ncessaires pour une soire ou une crmonie.

le

son t a t physique

et de sa

sant

Quand on vous demande de vos nouvelles


(voir page 11), vous pouvez
SI V O U S A L L E Z

rpondre:

BIEN

a va bien / trs bien.


Je suis en pleine forme.
Je vais trs bien.
avoir bonne / mauvaise mine
avoir la pche (FAM.) = tre en forme
SI V O U S A L L E Z M A L
a ne va pas.
Je ne vais pas bien / Je ne me sens pas bien.
Je suis fatigu(e).
Je me sens mal.
J'ai mal la gorge / la tte / au dos /
au ventre / aux dents.
J'ai attrap un rhume.
Je n'ai pas d'apptit.
J'ai pris froid.
avoir mal au cur = avoir envie de vomir
avoir un coup de barre (FAM.) = tre fatigu(e)
avoir la gueule de bois

(FAM.) :

,/.
/
..;//
Quand on a bu trop d'alcool
la ve/'//^

uTracker

RuTracker.org

CHAPITRE

Vous souffrez
a fait mal !
a pique !
Ae !
Ouille!
Je suis souffrant. (Attention, cela signifie Je suis malade.,)

Aprs une maladie


a va mieux.
Je me sens mieux.
Je vais mieux.
P R E N D R E D E S N O U V E L L E S D ' U N TIERS
Comment va-t-il ?
On peut vous rpondre :
Il a 39 de fivre.
Elle a de la fivre.
Il a eu un accident.
Elle s'est cass un bras.
Il est grivement / lgrement bless.
Elle est dans un tat grave.
Il est en cong maladie.
Il se rtablit lentement.
Elle est rtablie.
AU

RGIME

Il / Elle est la dite.


Il / Elle est au rgime.
Il / Elle fait / suit un rgime.
DANS L'ATTENTE D'UN B B
Elle attend un bb / un garon / une fille /
des jumeaux.
Elle est enceinte de trois mois.
Elle va accoucher dans un mois.
Bernard et Nicole vont avoir un bb.

RuTracker.org

cker.org

D C R I R E
ICHEZ LE

MDECIN

la porte d'un cabinet mdical, on peut lire

C O N S U L T A T I O N S D E 14 H 18 H
U N I Q U E M E N T SUR R E N D E Z - V O U S
MDECIN CONVENTIONN

Si le mdecin est conventionn,

les frais mdicaux sont

" rembourss en partie ou en totalit par la scurit sociale.


v

Le mdecin peut vous dire


Vous souffrez ?
O est-ce que vous avez m
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Knlevez votre chemise.
I )shabillez-vous.
Allongez-vous.
Respirez fort !
Toussez !
Je vais vous faire une ordonnance. (Elle est ncessaire pour obtenir
( ertains

mdicaments.)

Je vais vous prescrire des mdicaments.


Vous pouvez dire votre mdecin
(Voir Si vous allez mal, page 39.)
le dois me faire vacciner contre la fivre jaune.
II me faut un certificat mdical.

Chez le pharmacien
Je voudrais quelque chose pour la grippe.
Je voudrais un sirop contre la toux.
Le pharmacien peut vous dire:

Je vais vous donner des cachets / des comprims /


des suppositoires.
Vous avez une ordonnance ?
Vous avez une mutuelle ?
La mutuelle est une assurance complmentaire
Scurit sociale.

la
RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

Comment est-il / elle ?


Quel est son caractre ?

Il / Elle est comment ?


Est-ce qu'il / elle est
sympathique ?

Il / Elle est drle / goste / sympa / timide...


Il / Elle parle peu / beaucoup.
Il / Elle a un complexe d'infriorit / de supriorit.
avoir un caractre de cochon = avoir mauvais caractre
avoir du cur / avoir un grand cur = tre gnreux
un homme comme il faut = un homme bien
Quel drle de type !

IDES

(FAM.)

= C'est un homme trange.

POLITIQUES

Elle est de droite / de gauche / centriste / d'extrme


droite / d'extrme gauche.
Il est conservateur / cologiste / libral / socialiste.
. Elle est au PS / au Parti dmocrate.

LOISIRS
Il fait du cheval / de la natation.
Elle joue au golf / au tennis.
Il joue du piano / de la guitare.
Elle collectionne les timbres / les cartes tlphoniques.

GOTS

ET

HABITUDES

Elle ne mange pas de poisson.


Il est vgtarien.
Il ne boit que de la bire.
Elle coute du rock / du jazz / de la musiqutuiclasiqiwe.

RuTracker.org

D C R I R E
[CAPACIT / INCAPACIT
Si vous voulez exprimer une capacit
Il est capable de marcher pendant des heures.
Elle conduit trs bien.
Il est dou pour les langues.
Elle est doue en maths.
Il a le sens des affaires.
Elle est forte en physique.
Elle s'y connat, en
informatique.
Il sait y faire.
Si vous voulez exprimer votre incapacit
Je ne sais pas (bien) nager.
Je ne sais pas du tout conduire.
Je n'y connais rien.
Je ne suis pas trs dou(e).
Je suis nul(le) en maths.
Je ne peux pas.
Je n'en suis pas capable.
Je suis incapable de le faire.
Je n'y arrive pas.
Je n'y arriverai jamais.

Dcrire

quelque

chose

DFINITION
Qu'est-ce que c'est?
C'est... / Ce sont...
C'est comme...
C'est une espce de... / une sorte de... / un genre de...

RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

DSIGNATION
Quand vous indiquez un objet, un vtement, par exemple,
dans un magasin
Celui-ci. / Celui-l. / Celle-ci. / Celle-l.
Celui / Celle de droite / de gauche.
Celui qui est en vitrine.
Le vert. / La rouge. / La grande. / Le petit.
Le premier / Le deuxime / La dernire en partant
de la droite.
Un comme a.
Un plus gros.

SI vous ignorez le nom d'un objet


Cela. / a . / Cette chose.
Ce truc. / Ce machin. / Ce bidule.
UTILIT
quoi a sert?
a sert quoi ?
C'est pour faire quoi ?
C'est fait pour faciliter le travail.
a sert enlever les mauvaises herbes.
On l'utilise pour scuriser le courrier lectronique.
On s'en sert pour ouvrir les hutres.
ASPECT
Dimensions

Quelle est sa taille / longueur / largeur / hauteur /


profondeur?
RuTracker.org

RuTracker.org

D C R I R E
Quelles sont ses dimensions?
a fait deux mtres sur trois.
Il mesure 60 m . (On dit : soixante mtres carrs.,)
2

Forme
Quelle est sa forme?
C'est (assez / trs / plutt) grand, gros, petit, mince, fin,
pais, minuscule, long, court, lourd, lger.
C'est carr, rectangulaire, rond, circulaire.
Il a la forme d'un carr / rectangle / triangle / cercle.
Il est difforme.

Poids
Quel est le poids de ce meuble ?
Il / Elle pse combien ?
a pse 50 kilos.
Elle pse 15 kg.
a fait une tonne.
MATIRE
C'est en quoi ?
C'est fait en quoi ?
C'est en quelle matire?
C'est en bois / coton / laine / mtal / or / pierre / plastique.

Au toucher, on peut dire


C'est doux / dur / mou.
COULEUR
Il est / Elle est / C'est de quelle couleur ?
C'est rouge / violet / marron / orange / noir / blanc.
Elle est violette / noire / marron.
La neige est blanche.
Les tournesols sont jaunes.
Ce blouson est vert fonc.
Sa robe est bleu clair.

RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

LOCALISER QUELQUE

CHOSE

(Voir Interroger, page 61.)


O est-ce que c'est?
C'est loin ?

O est-ce ?
O est-ce que vous passez vos
vacances ?
Par o passez-vous ?

C'est o ?
Tu vas o ?
Tu passes par o ?

C'est tout prs. / C'est loin.


C'est tout droit.
C'est gauche / droite.
C'est juste ct / en face.
a se trouve prs d'ici.
C'est situ 20 km de Paris.

P A R L E R DE

SON

PAYS

C'est o exactement?
C'est loin ?
. C'est grand ?
C'est comment?
Les gens sont comment?
Vous y retournez souvent?
C'est deux fois plus grand que la France.
C'est grand comme la Suisse.
C'est dix heures de vol.
C'est un peu comme la Provence.
Il fait plus chaud / froid qu'ici.
Le climat est plus / moins agrable qu'ici.
avoir le mal du pays = avoir la nostalgie de son pays

RuTracker.org

RuTracker.org

D C H I R E
P A R L E R DU P A Y S

D'ACCUEIL

Je me sens bien ici.


J'ai des problmes avec la langue.
J'aime (beaucoup) les gens / la culture / la gastronomie
d'ici.
Il y a beaucoup de choses faire ici.
Ici, mon travail me plat (vraiment).
Je ne peux pas trouver de travail.
Il y a beaucoup de diffrences / similarits entre ici et
mon pays.
L'adaptation est facile / difficile pour moi.

I S ' I N F O R M E R DE L ' H E U R E
Quelle heure est-il ?

l'.xcusez-moi, vous avez l'heure,


il vous plat ?
Il est huit heures (du matin). (8 h)
Il est vingt heures / huit heures (du soir).
(20 h)
Il est neuf heures vingt-cinq. (9 h 25)
Il est dix heures et quart. (10 h 15)
Il est midi moins dix / onze heures
cinquante. (11 h 50)
Attention ! On ne peut pas utiliser et quart, un quart,
et demi(e) et moins le quart avec les chiffres de 12
24, ce n'est possible que si vous employez les chiffres de
I 11, midi et minuit:
II est douze heures trente / midi et demi. (12 h 30)
Il est treize heures trente / une heure et demie. (13 h 30)
Il est vingt-trois heures quarante-cinq / minuit moins le
quart. (23 h 45)
RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

S ' I N F O R M E R DU JOUR DE LA S E M A I N E
On est quel jour?
Quel jour sommes-nous ?

Quel jour on est ?

On est jeudi.
Nous sommes jeudi.
S ' I N F O R M E R DE L A D A T E
Quelle est la date d'aujourd'hui ?

O n est le combien ?

Nous sommes le 19 octobre.

O n est le 19.

PONCTUALIT
Il / Elle est en avance / en retard / l'heure.
SITUER D A N S LE T E M P S
J'habite ici depuis deux ans.
Elle est arrive il y a quinze jours.
Je pars dans huit jours, mercredi prochain.
Je l'ai rencontr(e) la semaine dernire.
Il a beaucoup de travail ce mois-ci.

Quel temps fait-il ?


Que dit la mto?
Qu'est-ce que prvoit la mto ?
Tu as vu la mto ?
Il fait beau / mauvais / chaud / froid.
Il y a une averse / un orage /
de la tempte / du soleil.
Le ciel est bleu / gris,
va pleuvoir / neiger.
fait 28 C . (On dit: vingt-huit degrs.)
fait - 4. (On dit: moins quatre.)
O n va avoir du beau temps.
il fait un temps de chien / de cochon = il fait mauvais, il plgujt.

racker.org

RuTracker.org

D C R I R E

Pour exprimer l'ide d'un changement


a devient difficile.
Le climat change.
Nous allons changer de voiture.
C'est une transformation totale.
Il rajeunit / vieillit.
Elle rougit / blanchit.
On modifie le dcor.

Je suis comme toi.


Il est plus grand que son frre.
Elle est aussi rapide que lui.
Il gagne autant que le directeur.
Elle est moins jalouse que son mari.
C'est meilleur. / C'est pire.
C'est mieux.
! RESSEMBLANCE
a ressemble quoi ?
C'est la mme chose.
C'est pareil.
a revient au mme.
Ils sont semblables / identiques / analogues.
a ressemble . . .
On dirait...
se ressembler comme deux gouttes d'eau = tre absolument semblables
c'est du pareil au mme

(FAM.)

= c'est la mme chose

DIFFRENCE
Ce n'est pas la mme chose.
C'est diffrent
a n'a rien voir

RuTracker.o

RuTracker.org

CHAPITRE

Le c o p a i n de

Sandrine

M A U D : T'as vu* le nouveau copain de Sandrine ?


P A U L I N E : N o n . Raconte ! Il est comment ?
M A U D : C'est un grand brun, fris. Il est d'origine italienne.
P A U L I N E : Il est beau ?
M A U D : Pas mal du tout. Assez athltique. Il fait de la muscu**.
U n peu le genre Matt Dillon, en plus jeune. Tu vois ?
P A U L I N E : A h , ouais ! Et il a l'air sympa ?
M A U D : Oui, il rit tout le temps. Ils s'entendent bien tous les
deux.
P A U L I N E : Elle l'a rencontr o ?
M A U D : Ils sont dans la mme classe, en terminale.
P A U L I N E : Je ne comprends pas comment Sandrine a trouv un mec
pareil. Elle qui est toute petite et maigre comme un clou.
M A U D : Tu ne serais pas un peu jalouse, toi ?
* tu as vu - ** musculation

Au b u r e a u des o b j e t s
MME

THIBAULT

L'EMPLOYE
M M E THIBAULT
L'EMPLOYE
MME

THIBAULT

L'EMPLOYE
MME

THIBAULT

trouvs

: Bonjour, madame. J'ai perdu mon parapluie hier.


Est-ce que quelqu'un l'aurait retrouv ?
: Nous allons voir. O l'avez-vous perdu
exactement ?
: Dans le bus 38, du ct de la gare
du Nord.
: Comment est-il ?
: Il est assez grand, gris...
: Le manche est en quelle matire ?
: En bois clair.

: C'est celui-ci ?
M M E T H I B A U L T : A h , non ! Le mien est en meilleur tat et plus
fonc, presque noir. Tenez ! C'est celui d' ct.
Je le reconnais.
L'EMPLOYE : Impossible, madame. Nous l'avons depuis une
L'EMPLOYE

semaine.

RuTracker.org

RuTracker.org

D C R I R E
P o r t r a i t - r o b o t - au

commissariat

L ' I N S P E C T E U R : Alors, madame, dcrivez-moi votre agresseur.


M M E T H O M A S : C'tait un homme d'un certain ge, l'allure
bizarre.
L ' I N S P E C T E U R : Quel ge a-t-il environ ?
M M E T H O M A S : Je ne sais pas, une soixantaine d'annes. Il n'tait
pas trs grand.
L ' I N S P E C T E U R : Quelle est la couleur de ses cheveux ?
M M E T H O M A S : Il tait un peu chauve, avec des cheveux blancs.
Il avait aussi une longue barbe blanche.

: Et ses yeux ?
M M E T H O M A S : Il avait les yeux bleus.
L'INSPECTEUR : Bien. Et comment tait-il habill ?
M M E T H O M A S : Il portait un long manteau rouge.
L ' I N S P E C T E U R : Rouge ? Vous en tes sre ?
M M E T H O M A S : Oui, il tait dguis en Pre Nol. Je ne vous l'avais
pas dit ?
L'INSPECTEUR

C h e z le

mdecin

LE DOCTEUR
M . LEFVRE
LE DOCTEUR

: Entrez, monsieur Lefvre. Qu'est-ce qui vous


arrive ?
: Je pense que j'ai un dbut de grippe. J'ai mal la tte
et un peu de fivre. J'avais 38 ce matin.
: Vous n'tes pas vaccin ?

M . LEFVRE : N o n .
LE DOCTEUR

: Bien. O n va voir a. Retirez votre chemise.


Je vais vous ausculter.

L E D O C T E U R : Toussez !
M . LEFVRE : H u m !

I ,E

DOCTEUR

Hum!

: Plus fort !

M . LEFVRE : Hum ! Hum ! Hum !

1 .!:
l i

DOCTEUR

DOCTEUR :

: N e respirez plus !
Merci. Vous pouvez respirer. Je vois ce que c'est.
RuTracker.org

CHAPITRE

M . LEFVRE : C'est grave, docteur ?


L E D O C T E U R : N o n . Simplement une rhino-pharyngite. U n gros
rhume, quoi ! Je vais vous faire une ordonnance.
la

pharmacie

L A P H A R M A C I E N N E : Bonjour, monsieur.

LA

LA

L E CLIENT : Bonjour, madame. Je voudrais quelque chose


pour mes paules. J'ai assez mal l. (Il dsigne
son paule droite.)
P H A R M A C I E N N E : Vous prfrez une pommade ou des
comprims ?
L E C L I E N T : Qu'est-ce que vous me conseillez ?
P H A R M A C I E N N E : Je peux vous donner une bote de Nurovic.
L E C L I E N T : C'est efficace ?

L A PHARMACIENNE
L E CLIENT
L A PHARMACIENNE

Les

: Oui, vous prenez trois comprims par jour,


un avant chaque repas pendant une semaine.
: Bien, merci. Je vous dois combien ?
: 6,30 euros, s'il vous plat.

retrouvailles

PHILIPPE : E h , Marc. C'est toi ?

MARC : Excusez-moi. O n se connat ?


P H I L I P P E : Mais, oui. C'est moi, Philippe. Tu ne me reconnais pas ?
M A R C : Philippe ! a fait un bail* ! Tu as chang, dis donc.
Tu as maigri, non ?
P H I L I P P E : O u i , j'ai pris un coup de vieux aprs mon divorce.
Et mes cheveux ont blanchi.
M A R C : A h ! Tu as divorc. Je ne savais pas...
PHILIPPE : Et toi, tu n'as pas chang. Toujours le mme.
Encore clibataire ?
M A R C : O u i . Mais je vis avec mon amie, lodie...
PHILIPPE

: A h ! A h ! Tu vas me raconter a. Allez, viens. O n va


prendre un verre pour fter nos retrouvailles.

* a fait longtemps

RuTracker.org

Ku l racker.org

C H A P I T R E

DISCUTER
PRENDRE LA PAROLE
Engager la conversation

Demander une information

Annoncer une nouvelle

Susciter une question

Garder la parole

Hsiter

FORT
Demander de se taire
AJOUTER UNE IDE

|*

Exprimer sa mconnaissance
ARTICULER SON DISCOURS
Exprimer une alternative
Marquer une opposition

Faire rfrence un thme

Faire une concession

Attirer l'attention sur un point

Gnraliser

Faire une digression

COMPRENDRE
|r

INTERROGER

Amorcer une histoire

DEMANDER DE PARLER MOINS


i

CONTREDIRE

Justifier son point de vue


NUANCER UN PROPOS

S'assurer qu'on est compris

PLAISANTER

Dire qu'on a compris

RAPPORTER LES PAROLES

Dire qu'on n'a pas compris

D'UNE PERSONNE

Faire prciser une ide

CONCLURE

Demander des prcisions sur

Rsumer

un mot

Exprimer une consquence

Prciser / rectifier

Donner la parole

S'expliquer
CONFIRMER
Insister

PRENDRE LA PAROLE DANS UN


CONTEXTE PROFESSIONNEL

RuTra<

C H A P I Ht

A l'Office de Tourisme
L'EMPLOYE : Bonjour, monsieur.

U N TOURISTE : Bonjour, madame. Je cherche un htel pour cette nuit.


L'EMPLOYE : O u i , quelle c a t g o r i e ?
LE TOURISTE : Pardon ?

L'EMPLOYE : Deux toiles ? trois toiles ?


LE TOURISTE : Deux toiles.

L'EMPLOYE: Dans quel quartier?


LE TOURISME : Je n'ai pas bien compris. Vous pouvez parler plus
lentement, s'il vous plat?
L'EMPLOYE: Vous voulez un htel dans le centre?
LE TOURISTE : O u i .

L'EMPLOYE : Vous avez des chambres l'htel Flaubert, rue Flaubert.


LE TOURISTE : Flaubert? a s'crit c o m m e n t ?
L'EMPLOYE : F.L.A.U.B.E.R.T. Il est situ derrire la mairie.
LE TOURISTE : Bien. Merci, m a d a m e .

RuTracker.org

RuTracker.org

DISCUTER
P r ' ii i ! i -

I a
E N G A G E R LA C O N V E R S A T I O N

J'ai quelque chose vous dire.


Je ne vous drange pas ?

J'ai quelque chose te dire.


Je ne te drange pas ?

Je peux vous demander quelque


chose, s'il vous plat ?

Je peux te demander quelque


chose ?

Je peux vous parler ?

Je peux te parler ?
Dis donc, je voulais te
demander une chose...
coute, il faut que je te dise...

Prendre la parole dans une conversation dj


Je voudrais juste dire un mot.
Moi, je pense que...
Si je puis me permettre...

commence

couper la parole = interrompre quelqu'un


[AMORCER UNE HISTOIRE
11 faut que j e vous raconte...

Il faut que j e te raconte...


J'ai quelque chose te raconter.
Je ne t'ai pas racont ?
Tu connais la dernire ?

avoir la langue bien pendue = tre bavard


tre'mauvaise langue ou avoir une langue de vipre = dire du mal des
autres
A N N O N C E R UNE N O U V E L L E
Il parat qu'Antoine va se marier. (= J'ai entendu dire
que...)
J'ai une bonne / mauvaise nouvelle.
Voil ce qui s'est pass...
Figurez-vous que Sicpluru-.1
I igure mi que Stphane a
dmissionne.
i l r m i s s u H 11 ic.

CHAPITRE

Vous savez que nous allons


dmnager ?
Vous saviez que Jrme tait en
deuxime anne de mdecine ?
Vous tes au courant ?
Nous vous informons que le
train n 547 destination de
Lyon partira du quai 8.
J'ai le plaisir de vous informer
que votre candidature a t
retenue.
GARDER LA

Tu sais que nous allons


dmnager ?
Tu savais que Jrme tait en
deuxime anne de mdecine ?
Tu es au courant ?
J'ai un truc te dire.
Tu connais la meilleure ?
Tu ne sais pas ce qui m'est
arriv ?

PAROLE

Je peux continuer?

Vous permettez que je termine ?

emander

de

parler

Je peux finir ?
Tu m'coutes ?
Tu permets que je termine ?
moins

fort

Moins fort, je n'entends rien.


Ne parlez pas si fort !
Pardon, monsieur, pourriezvous parler moins fort ?
D E M A N D E R DE SE

TAIRE

Chut!
Silence !

Taisez-vous !
U n peu de silence, s'il vous
plat !

Tais-toi !
Fermez-la ! / Ferme-la !
Vos gueules ! (TRS FAM.)

(TRS FAM.)

rester sans voix : Ne rien dire parce qu on est surpris.


ne pas souffler mot = garder le silence
tre muet comme une tombe = garder un secret
motus et bouche cousue : Quand on demande quelqu'un de garder
le secret.
_ ,

'!<

>.

RuTracker.org

RuTracker.org

DISCUTER
ide
Aprs, / Ensuite, / Et puis, je vais au cinma.
De plus, / En plus, cela cote trs cher.

En outre, cela me semble


important.

F A I R E R F R E N C E UN

THME

ce propos, / ce sujet, je dois vous dire que la


runion est 14 h.
Au sujet de, / Quant votre promotion, nous en
discuterons plus tard.

En parlant de a, j'ai fait un


drle de rve.

A T T I R E R L ' A T T E N T I O N SUR

J'attire votre attention sur le fait


que je n'ai pas encore t
pay(e).
Remarquez qu'il n'a rien
promis.
Je voudrais vous faire
remarquer que c'est de ma
responsabilit.

UN

POINT

Je te signale que tu n'as pas


toujours dit a.
Je voudrais te faire remarquer
que c'est de ma responsabilit.
N'oublie pas que le rendezvous est 9 heures.

N'oubliez pas que le rendezvous est 9 heures.

F A I R E UNE

DIGRESSION

propos, tu as vu Antoinette dernirement?


Au fait, tu as des nouvelles de Christine?

a me fait penser que je dois


acheter des timbres.
passer du coq l'ne = changer brusquement de sujet
Revenons nos moutons I : Pour revenir au suyef.RuTracker.org

S'ASSURER QU'ON

EST

COMPRIS

C'est clair?
D'accord ?

Vous comprenez (ce que je veux


dire) ?

Tu comprends (ce que je veux


dire) ?

Vous voyez ?

Tu vois ?

DIRE Q U ' O N

A COMPRIS

C'est clair.
J'ai compris.
Je comprends.
Pas de problme.

DIRE Q U ' O N

N ' A PAS C O M P R I S

Si vous avez mal entendu


Je n'ai pas (bien) compris.
Pardon ?
Comment?

Pourriez-vous parler plus fort !


Vous pouvez rpter ?
Excusez-moi, je n'ai pas
compris.

Tu peux rpter ?
Excuse-moi, je n'ai pas compris.
Quoi ? / Hein ?
Le quoi ? / Le combien ?
Q u i a ?/ Comment a ? /
O a ? / Quand a ?
Dans ces phrases, a fait entendre
qu'on n'a pas compris.

Si vous ne comprenez pas le mot


Je ne comprends pas ce mot.
Qu'est-ce que a veut dire / a signifie ?

Pourriez-vous parler plus


lentement ?

RuTracker.org

I 8

RuTracker.org

DISCUTER
FAIRE P R C I S E R UNE

IDE

C'est--dire?
Si j'ai bien compris,...

Qu'est-ce que vous voulez dire


(par l) ?
Vous pouvez prciser ?
Vous avez bien dit que... ?
Soyez plus explicite !
D E M A N D E R DES

Qu'est-ce que tu veux dire (par


l) ?
Tu peux prciser ?
Tu as bien dit que... ?
Sois plus clair !
PRCISIONS

SUR

UN

MOT
Comment a se prononce?
Comment est-ce qu'on dit... ?

( Comment peut-on traduire... ?


Vous pouvez peler ?

a s'crit comment ?

P R C I S E R / RECTIFIER
vrai dire, elle est plutt mcontente.
Je pensais le faire en un quart d'heure. En fait, c'est
beaucoup plus long.
Je croyais qu'elle tait anglaise; en ralit, elle est
australienne.

En d'autres termes, vous n'tes


pas satisfait.

Je veux dire que c'est trs


important.

I S'EXPLIQUER
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
Je crois que je n'ai pas t assez clair.
Je voulais dire que...

I ..ussez-moi vous expliquer!

Laisse-moi t'expliquer !

|e me suis mal exprim.

Ce que je voulais dire, c'est


que...
Tu a'u p.is compris ce que j'ai
Bit

RuTracker.org

CHAPITRE

D E M A N D E R UNE

CONFIRMATION

C'est entendu ?
C'est toujours d'accord ?
Vous me rappelez pour
Tu me rappelles pour
confirmer ?
confirmer t
CONFIRMER

C'est entendu.
Je vous confirme notre rendezvous.
Je vous rappelle pour confirmer
notre rendez-vous.
Comme convenu,...

Je te confirme notre rendezvous.


Je te rappelle pour confirmer
notre rendez-vous.

D E M A N D E R LA C O N F I R M A T I O N

D'UNE

INFORMATION
C'est vrai ?

Vous parlez srieusement ?

Tu parles srieusement ?

INSISTER
Mais si !
Si, si ! (Voir Oui / non / si, page 12.)

Je vous assure.

Je t'assure.
Je te le dis.

(Voir Dsapprouver, page 73.)


En ralit,...

Contrairement ce qui a t
dit,...
Contrairement ce que vous
pensez,...

a n'empche pas que...


Contrairement ce que tu
penses,...
C'est faux !
C'est vite dit.
L'un n'empche paB^ffaittieorg
H 0

RuTracker.org

DISCUTER
Interroger
Pour poser une question, les structures les plus employes sont
Q u i : Qui est-ce?
Qu'est-ce q u e : Qu'est-ce que vous faites?
Q u o i : Avec quoi est-ce que vous crivez?
Quel(les): Quelle heure est-il?
Q u a n d : Quand partez-vous en vacances?
O : Tu habites o ?
Comment: Comment allez-vous au travail?
Pourquoi: Pourquoi est-ce qu'elle est partie?
Avec quand, o et comment, quatre formes sont en gnral possibles:
O est-ce que vous allez / tu vas ?
Vous allez/ tu vas o?

O allez-vous ?

D E M A N D E R UNE

O tu vas ?

INFORMATION

Comment a s'est pass ?

Kst-ce que je peux vous


demander o vous avez achet
votre robe ?
Est-ce que vous connaissez un
bon htel La Rochelle ?
Est-ce que vous pourriez me
i enseigner ?
J'aurais besoin d'un
renseignement.
| r voudrais une information.
Je voudrais savoir s'il y a encore
des places pour ce concert.
Savez-vous si le train de 16 h 45
'arrte Poitiers ?
J'aurais voulu savoir si l'entre
est / tait payante.

Tu peux me dire qui a compos


cette chanson ?
Tu n'as pas la recette de la
ratatouille ?
Tu connais l'adresse de
M . Nguyen ?
Tu sais si la radio est rpare ?

RuTracker.org

RuTracker.org

SUSCITER UNE Q U E S T I O N
Oui?

C'est quel sujet ?


Je peux vous aider ?
Vous dsirez ?
- une question pige : Une question laquelle il est difficile de rpondre.

HSITER
l'oral, les Franais, lorsqu'ils hsitent, utilisent:
Ben...
Euh!
C'est--dire que...
avoir un mot sur le bout de la langue : Quand un mot
que vous connaissez vous manque.

EXPRIMER SA

MCONNAISSANCE

Je n'en ai pas la moindre ide.


Je n'en sais rien.
Je ne le / ne la connais pas. ( propos d'une personne.)
Je ne sais pas (du tout).

Je l'ignore.

Aucune ide.

EXPRIMER UNE ALTERNATIVE


Il y a plusieurs possibilits.
D'un ct, sur la cte, il y a du soleil, de l'autre, dans
l'arrire-pays, il y a moins de touristes.
Ou on reste, o u on va au cinma.
Dans ce magasin, o u bien c'est cher, o u bien c'est de
mauvaise qualit.
On partira soit en Provence, soit en BretagnRSi.Tracker.org

RuTracker.org

DISCUTER
IMARQUER UNE OPPOSITION
Elle a un bon salaire mais la vie est trs chre ici.
Il a dpass l'ge de la retraite; m a l g r a, il continue
travailler.
Il fait trs beau ici ; par contre, il pleut sur la cte nord.
Elle s'est cass la jambe, mais elle conduit quand m m e .
Ils se dtestent, cependant on
les voit toujours ensemble.
Il est paresseux. En revanche,
son frre est vraiment brillant.

II n'est pas trs intelligent. D'un


autre ct, i l a beaucoup de
charme,

FAIRE UNE C O N C E S S I O N
11 est vrai que ce cas est
compliqu.
J'admets / J'avoue que je n'y
.ivais pas pens.
Je comprends que vous disiez
cela.
GNRALISER
En gnral, les Franais mangent beaucoup de pain.
D'une f a o n gnrale, en Europe, les marchandises
circulent librement.
En rgle gnrale, on peut voter 18 ans.
J U S T I F I E R S O N POINT DE V U E
Justement.
a prouve que j'ai raison.
La preuve, (c'est que) tout le monde m'a soutenu(e).
Nuancer

un p r
dire vrai, ce n'est pas un cyclone, c'est plutt une
tempte.
C'est beaucoup dire.
Ce n'est pas aussi simple.
Il ne faut pas gnraliser.
Il ne faut rien exagrer

RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

Si vous voulez dire que vous plaisantez


C'est une blague / plaisanterie.
Je plaisante.

C'est pour rire !


avoir le fou rire = ne pas pouvoir s'empcher de rin
rire aux clats = rire bruyamment

Rapporter

les

paroles

d'une

personne

Il m'a dit qu'il viendrait dimanche.


Il m'a demand si j'tais franais(e).
Il a voulu savoir si nous tions satisfaits.
Il m'a rpondu qu'il ne pouvait rien faire.
la place du verbe dire
Si vous voulez marquer la certitude: affirmer / assurer / certifier /
confirmer.
Il affirme qu'il est innocent.
Pour une information: avertir / indiquer / informer / prvenir.
Elle m'a averti qu'elle ne pourrait pas venir demain.
Pour une histoire: raconter.
Il m'a racont comment il avait rencontr sa femme.
Pour un secret: confier / rvler.
Elle m'a confi qu'elle tait amoureuse de Bruno.
Pour une explication: expliquer / prciser.
Elle nous a expliqu comment aller la plage.
Si c'est officiel: dclarer.
Il a dclar qu'il serait candidat aux lections prsidentielles.
Si la personne parle fort: s'exclamer / crier.
Elle lui a cri de faire attention.
Si elle parle bas: chuchoter / murmurer.
Il lui a murmur qu'il l'aimait.
RuTracker.org

RuTracker.org

DISCUTER.

En dfinitive, vous prenez cet appartement ou non?


En fin de compte, vous partez en juillet ou en aot?
Finalement, il est parti avec eux?
RSUMER
Bref, nous avons d faire marche arrire.
En rsum, il faut revoir entirement la question...
Pour rsumer la situation,...
En somme, il refuse de payer?

EXPRIMER UNE

CONSQUENCE

Il a une forte grippe. Alors, il est rest chez lui.


Elle veut se perfectionner en informatique. C'est
pourquoi elle suit un stage.
Elle est tudiante. De ce fait, elle a droit une
rduction.
Il est pompier. Il prend donc beaucoup de risques tous
les jours.
Il y a du verglas; par consquent, il faut tre prudent.
Pour toutes ces raisons, je vous demande de voter
Lamartine au second tour.
Le bus est tomb en panne.
C'est pour a que je suis en
retard.

D O N N E R LA P A R O L E
I )e quoi s'agit-il ?

Alors ?

Qu'est-ce que vous vouliez me


dire ?

Qu'est-ce que tu voulais me


dire ?

Et vous, qu'en pensez-vous ?

Allez, raconte !
I.i toi, qu'en penses-tu?
Et toi, ton avis ?
RuTracker.

RuTracker.org

CHAPITRE

P r e n d r e la p a r o l e d a n s u n c o n t e x t e
professionnel
Voici quelques expressions pouvant tre utilises dans le cadre d'une
runion de travail ou au cours d'un expos.
C O M M E N C E R UN EXPOS /
U N E DISCUSSION
D'abord, / Tout d'abord,...
Dans un premier temps,...
Je voudrais que nous
commencions par discuter de...
Le premier point l'ordre du
jour est...

PRENDRE LA PAROLE D A N S UNE


CONVERSATION DJ C O M M E N C E
Dsol(e) de vous interrompre,
mais...
Je demande la parole.
Je voudrais ajouter un point.
Je voudrais intervenir.

CHANGER DE SUJET
Je crois que nous avons tout dit.
Je n'ai rien ajouter.
Passons autre chose.
Passons au point suivant.

FAIRE UNE DIGRESSION


Juste une parenthse !
(REVENIR AU SUJET
Pour revenir la question.

RuTracker.org

RuTracker.org

DISCUTER
{ V I T E R DE

RPONDRE

Gagner du temps
C'est une remarque trs
intressante.
Vous venez de soulever un
point important.
Remettre plus tard
Il me semble que a vaut la
peine d'y rflchir.
Il nous faudrait d'autres
renseignements.
G A R D E R LA P A R O L E

Laissez-moi terminer / finir.


[CONCLURE

En conclusion,...
J'attends vos questions.
Pour conclure, je dirai que...
D O N N E R LA P A R O L E

C'est vous.
La parole est madame Roland.
Y a-t-il des questions ?

Un t r a n g e r
MARIA

DIALOGUES

Paris

: Faites attention, monsieur,


votre sac dos est ouvert.

U N TOURISTE : Comment ?
M A R I A : Votre sac .1 dos csi ouvert.
L E TOURISTE : Je ne comprends pat
Vous pouvez 1 epili-r ?

CHAPITRE

M A R I A : Votre sac dos. Il est ouvert.

: M o n quoi ?
M A R I A : Votre sac. Il est ouvert. (Elle montre le sac.)
TOURISTE : Tout vert ? Qu'est-ce que a veut dire ?

L E TOURISTE

LE

ANNIE

: Allez viens, Maria, laisse tomber.

L'interrogatoire
E M M A FRCHE
GILLES FRCHE
E M M A FRCHE
GILLES FRCHE
E M M A FRCHE
GILLES FRCHE
E M M A FRCHE

: O n peut savoir quelle heure tu es rentr


cette nuit ?
: A deux heures du matin, je crois.
: Et qu'est-ce que tu faisais dehors une heure
pareille ?
: Je revenais de la discothque.
: Et tu tais avec qui ?
: Avec Sophie.
: Sophie ? Q u i est-ce ?

G I L L E S F R C H E : Une collgue de travail.


E M M A FRCHE
GILLES FRCHE

J'ai

: A h , bon ! Et que font ses parents ?


: Mais maman, tu exagres ! J'ai trente-deux ans,
quand mme !

u n t r u c te

CLAUDE
ALAIN
CLAUDE
ALAIN
CLAUDE

dire

: A h , Alain ! tu connais la meilleure ?


: (Silence.)
: Alain, je peux te parler ?
: U n moment, je suis occup.
: Je voudrais juste te dire un mot.

: Chut !
C L A U D E : J'ai quelque chose d'important te dire.
A L A I N : Tais-toi. Tu ne vois pas que je finis mon rapport pour la
direction ?
C L A U D E : Justement. Figure-toi que le projet est abandonn.
Tu peux t'arrter.
ALAIN

RuTracker.org

rt 8

C H A P I T R E

DEMANDER SON AVIS QUELQU'UN


DONNER SON AVIS / EXPRIMER SON OPINION
DEMANDER QUELQU'UN SON APPROBATION
EXPRIMER SON APPROBATION /
SA DSAPPROBATION
Exprimer son approbation
Partager un point de vue
Approuver un point de vue en mettant
des rserves
Adopter une position neutre
Exprimer sa dsapprobation
Dsapprobation attnue
EXPRIMER LA CERTITUDE / LE DOUTE
Mettre en doute
Exprimer la certitude
Reconnatre qu'on a tort
Exprimer le doute
EXPRIMER LA POSSIBILIT / LA PROBABILIT
Possibilit
Impossibilit
Probabilit
Improbabilit
SE SOUVENIR / OUBLIER
Se souvenir
Oublier
Rappeler quelque chose quelqu'un
CONSEILLER
Demander un conseil
Donner un conseil
Dconseiller
METTRE EN GARDE
RASSURER

CHAPITRE

V o y a j e h Peins
M . VERDON : Il est possible que j'aille Paris le week-end prochai
C'est la premire fois. Que me conseillez-vous?
M . LAMBERT : En cette saison, il faut que vous preniez des v t e m e n
chauds.
M . VERDON : O u i .

M. LAMBERT : Emportez aussi un i m p e r m a b l e et un parapluie.


M . VERDON : Oui, et quoi d'autre?
M . LAMBERT : Si j'tais vous, je ne prendrais pas l'avion, il est
toujours en retard.
M . VERDON : A h , b o n ?

M . LAMBERT : Oui. Et l-bas, faites attention votre portable !


Il y a beaucoup de vols en ce moment.
M . VERDON : A h , oui ?

M . LAMBERT : Oui, oui. M f i e z - v o u s !

M. VERDON : Bon, je vous remercie mais je crois que je vais rester


Toulouse. C'est plus sr.
7

RuTracker.org

.org

DONNER

SON

AVIS

EXPRIMER

SON

OPINION

votre avis, est-ce que c'est


intressant ?
l'aimerais avoir votre avis.

ton avis, qu'est-ce que nous


pouvons faire ?
Je peux avoir ton avis ?

Pouvez-vous m'expliquer
pourquoi il a fait cela ?

Qu'est-ce que tu en penses ?


Tu penses que c'est bien ?

Qu'en pensez-vous ?
Qu'est-ce que vous en pensez ?

Tu crois que a en vaut la


peine ?

Qu'est-ce que vous dites de a ?

x p r i m e r son opii
mon avis, c'est le premier le meilleur.
D'aprs moi, il repartira en juin.
En ce qui me concerne, je n'aime pas la chasse.
Il me semble que l'autre est plus clair.
J'ai l'impression qu'il va pleuvoir.
Je crois qu'il exagre.
Je pense que c'est mieux le lundi.
Je trouve qu'il a bien parl.
J'ai chang d'avis.

| estime que c'est inutile.


Pour ma part, je prfre le train.
Si vous voulez mon avis, il vaut
mieux s'arrter l.

a ne m'tonnerait pas qu'il y


^ de ^ neige Nol.
. prends les
noires.
a

S i

a v i s

une ide fixe = une ide obsessionnelle


un lieu commun = un clich, un prjug
se faire des ides = imaginer quelque chose de faux
taper / tomber dans le mille = trouver la bonne rponse
1er

quelqu'un

son

approbation

C'est bien comme a ?


J'ai bien fait, non ?
Vous tes d'accord avec moi ?

D'ftCO >rd ?

I ii vs d'accord avec moi ? RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

Exprimer

son approbation /
EXPRIMER SON APPROBATION
la place de oui, les Franais utilisent souvent :

Absolument. / Effectivement. / En effet. / Exactement.


Tout fait.
On peut aussi dire :
Bien entendu. / Bien sr. / C'est vrai. / videmment. /
Je suis (entirement) d'accord.

Vous avez bien fait.

Bien sr que oui.


C'est a.

Vous avez (bien) raison.

Tu as bien fait.
Tu as raison.
donner le feu vert quelqu'un : Donner l'autorisation de faire quelque
chose.
donner carte blanche : Laisser quelqu'un agir comme il le souhaite.

P A R T A G E R UN POINT DE V U E
C'est aussi mon avis.
Nous sommes du mme avis.
Je pense comme vous.

Je suis d'accord avec toi.

Je suis de votre avis.

Je pense comme toi.

Nous avons la mme approche


de la question.

Je suis de ton avis,

Nous sommes en tous points


d'accord.

A P P R O U V E R UN POINT DE V U E EN
METTANT

DES R S E R V E S

C'est bien possible.


Je n'ai rien contre.
Peut-tre bien.
Je suis partiellement d'accord.

a se peut.
Mou.lis...

RuTracker.org

RuTracker.org

DONNER

SON

AVIS

EXPRIMER

A D O P T E R UNE POSITION

SON

OPINION

NEUTRE

a m'est gal.
a n'a pas d'importance.
Peu importe.
Je ne sais pas.

EXPRIMER SA

DSAPPROBATION

Je ne suis pas d'accord.


Je crois que non.
Ce n'est pas vrai.
Absolument pas.
Bien sr que non.
J'en doute.

Tu as tort.

Je ne partage pas votre avis.

Tu te trompes.

Nous n'avons pas la mme


opinion.

Quelle drle d'ide !

Si vous voulez tre plus direct


Vous avez tort !

Tu plaisantes ?

Vous plaisantez ?

Tu rigoles ?

Vous vous trompez.

Et puis quoi encore ?


Jamais de la vie.

se mettre le doigt dans l'il (FAM.) = se tromper


tre ct de la plaque (FAM.) = se tromper totalement

(DSAPPROBATION

ATTNUE

Ce n'est pas sr.


Je me le demande.
Je ne suis pas tout fait d'accord.
Pas vraiment.
Pas toujours.
Pas tout fait
RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

dout<
M E T T R E EN D O U T E
C'est vrai ?
Croyez-vous vraiment que... ?

Pas possible ?

Vous en tes sr(e) ?

Tu (en) es sr(e) ?

EXPRIMER

LA

CERTITUDE

C'est clair!
C'est vident !
C'est sr !
C'est certain !
Il n'y a pas de doute.
J'en suis certain(e).
J'en suis sr(e).
Je le sais.
J'en suis persuad(e).
Sans aucun doute.
Attention, contrairement aux apparences, sans doute el
srement n'expriment qu'une probabilit:

je viendrai

sans doute te voir demain (si c'est possible).


Si vous voulez montrer une certitude, utilisez sans
aucun doute.
Il est bien entendu que...

Je t'assure.

Je vous assure.
j'en mettrai ma main couper /
j'en mets ma main au feu = j'en suis sr(e)

RECONNATRE

Q U ' O N A TORT

Excusez-moi, je me suis tromp(e).


je me suis plant(e)

(FAM.)

= je me suis tromp(e)
RuTracker.org

RuTracker.org

DONNER.

SON

AVIS

EXPRIMER

SON

OPINION

E X P R I M E R LE D O U T E
a dpend.
Pas forcment.
J'hsite.
J'ai un doute.
J'en doute.
Je ne suis pas convaincu(e).
Je n'en suis pas (si) sr(e).
Je suis sceptique.
ce qu'il parat...

Je n'y crois pas trop.


Pour un doute plus fort
C'est surprenant !
a m'tonne.

a m'tonnerait !

C'est (bien) possible.


Il est (bien) possible que cela se soit pass ainsi.
Il n'est pas impossible qu'il dise la vrit.
Il se pourrait bien qu'il neige.
ventuellement.
Peut-tre !
C'est faisable.
Y a des chances qu'il pleuve ce
soir. (= Il est possible qu'il...)
a se peut.

IMPOSSIBILIT
Ce n'est pas possible.
C'est impossible.
C'est exclu
C'est hors de question
Il y a peu de chances que cela arrive.

RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

PROBABILIT
C'est probable.
Probablement !
Sans doute.
(Voir Exprimer la certitude, page 74.)
Vous pouvez aussi utiliser le verbe devoir :
Il n'est pas encore arriv, il doit tre malade.
(= J'imagine qu'il est malade.)
IMPROBABILITE
C'est improbable.
C'est peu probable.

ISE S O U V E N I R
Je me rappelle ma visite Rome.
Je me souviens de son arrive.
Je ne l'oublierai pas.
avoir une mmoire d'lphant = avoir une trs bonne mmoire
OUBLIER
Je ne me rappelle pas.
Je ne m'en souviens pas.
a ne me dit rien.
avoir la mmoire courte = oublier vite
avoir un trou de mmoire = ne pas se souvenir de quelque chose
RAPPELER QUELQUE CHOSE QUELQU'UN
Je vous rappelle que vous tes
invit(e) demain.

Je te rappelle que c'est


l'anniversaire de papa.

N'oubliez pas que vous avez un


rendez-vous huit heures.

N'oublie pas de rapporter du


pain.

Vous vous souvenez du nom du


client de Bruxelles ?

Tu te souviens de notre
rencontre?
RuTracker.org

RuTracker.org

DONNER

S O N AVIS

EXPRIMER SON

OPINION

onseiii
D E M A N D E R UN C O N S E I L
J'ai besoin d'un conseil.
Je me demande ce que je dois faire.

Je voudrais que vous me


donniez votre avis.
Je voudrais vous demander un
conseil.
Que me conseillez-vous de faire ?
ma place, que feriez-vous ?
Vous avez une suggestion ?

Je voudrais que tu me donnes


ton avis.
Qu'est-ce que tu ferais ma
place ?
Tu as une ide ?

D O N N E R UN C O N S E I L
Il vaudrait mieux partir tt.

Je vous conseille de prendre vos


billets l'avance.
Je pense que vous pourriez lui
tlphoner.
Je vous recommande le menu.
11 faudrait vous reposer.
Vous devriez dormir plus.
Vous pourriez le demander au
marchand de journaux.
votre place, je prendrais le
TGV.

Si j'tais vous, je partirais aux


Antilles.

Je te conseille d'y aller de


bonne heure.
Si tu veux un conseil, arrte de
fumer tout de suite.
Je pense que tu pourrais essayer.
Tu pourrais faire du camping.
Tu devrais travailler davantage.
Tu ferais mieux de te taire.
Il faut que tu lui en parles.
Rien ne t'empche d'aller le voir.
ta place, je ne dirais rien.
Je serais toi, je lui dirais la vrit.
Si j'tais toi, je prendrais la robe
verte.
Y a qu' prendre le bus.
(= Il n'y a q u ' . . . )
T'as qu' lui dire que tu tais
malade. (= Tu n'as q u ' . . . )

Pour donner un conseil quelqu'un


Vous pouvez aussi utiliser:
- l'impratif (attention l'intonation, ne soyez pas trop
directifl)

RuTracker.org

RuTracker.org

Si tu as mal aux dents, va chez le dentiste.


Prenez le mtro, c'est plus rapide.
- le prsent de l'indicatif
C'est bien simple, tu tlphones et tu prends rendezvous avec le docteur Richard.
DCONSEILLER
Ce n'est pas la peine.

a n'en vaut pas la peine.


Je ne vous le conseille pas.
Ce serait bte de faire a.
Je ne te le conseille pas.
Tu ne devrais pas boire autant.

Attention !

Faites (bien) attention !


Je vous prviens que la route est
verglace.
Mfiez-vous. Ce virage est
dangereux.
Soyez prudent(e) !

Fais (bien) attention !


Fais gaffe! (= Fais attention!)
Je te prviens, a peut tre
dangereux.
Mfie-toi de lui.
Sois prudent(e) !

a va aller !
Ce n'est rien.
Pas de problme.

N'ayez pas peur !


Ne vous inquitez pas.
Ne vous en faites pas, je m'en
occupe. (= N e vous inquitez
pas.)
Soyez tranquille !
Vous pouvez compter sur moi.
(= Vous pouvez avoir confiance
en moi.)
Comptez sur moi !

a va s'arranger !
N'aie pas peur !
N e t'en fais pas, a ira !
N e t'inquite pas.
Sois tranquille !
Tu vas voir, a va marcher.
Tu peux compter sur moi.
RuTracker.org

RuTracker.org

DONNER.

SON

AVIS

EXPRIMER

SON

OPINION

DIALOGUES
Dans

la c a b i n e

MME QUENTIN

d'essayage

: Qu'est-ce que tu en penses ? a me va ?

M . Q U E N T I N : O u i , oui.
M M E Q U E N T I N : Tu es sr ?

M . Q U E N T I N : Oui, ne t'inquite pas. Puisque je te le dis.


M M E Q U E N T I N : C'est vrai ? C'est ma taille ?
M . Q U E N T I N : Oui, je t'assure.
M M E Q U E N T I N : Bon. Je vais la prendre.
Chaussures

: ma place, tu prendrais lesquelles ? Les marron ou les


noires ?
R O M A N E : Prends plutt les noires !
ANNIE

A N N I E : Tu crois ?
ROMANE
ANNIE

: Mais oui. Fais-moi confiance.


: H u m . . . mademoiselle! Je vais prendre les marron.

'Baccalaurat

1 ,E

: Francis, tu penses que tu auras ton bac* ?


I RANCIS : Mais oui, papa, tu vas voir. a va marcher.
I ,E PRE : Je suis un peu inquiet pour toi; tu n'as pas vraiment
rvis les maths**.
I RANCIS : T'en fais pas, j'ai un bon niveau.
1 i PRE : Mouais. J'espre que tu as raison.
PRE

hdccalaurat:

examen de fin d'tudes secondaires avant l'entre l'universit

mathmatiques

R e t r o u va i I l e s

M . M O N N I E R : Bonjour, monsieur. Nous nous sommes dj vus


quelque part, non ? Je n'ai pas la mmoire des
noms... Vous tes monsieur D o u . . . Doublet?
M . D O U C E T : Doucet. Oui. Votre visage me dit quelque chose, mais...
M . M O N N I E R : Vous ne \ l )UI l< >u\ enez pas de moi ? Frdric
MonnICI ? N< lui nous MIIHH-S rencontrs la
confrai! C de < iaiCN l"

RuTracker.org

WuTracker.org

CHAPITRE

M.

M.
Au

DOUCET

MONNIER

: A h , oui ! Je me rappelle maintenant. Vous tiez un


des rapporteurs.
: Effectivement.

garage
L E CLIENT

L E GARAGISTE
L E CLIENT
L E GARAGISTE
L E CLIENT
L E GARAGISTE

: Bonjour, monsieur. J'ai eu un petit accrochage.


Vous pourriez rparer le pare-chocs ?
: O u i . . . C'est faisable.
: J'ai absolument besoin de ma voiture.
C'est possible pour demain matin ?
: O h ! l, l ! a dpend des pices. Nous avons
beaucoup de travail en ce moment.
: Demain aprs-midi, alors ? C'est trs important.
: Vous tes tous les mmes, toujours presss.
ventuellement vers 18 heures. Mais je ne vous
promets rien.

Micro-trottoir
L E JOURNALISTE

: Monsieur, pensez-vous que l'quipe de France de


rugby va remporter la prochaine Coupe du
Monde ?

U N SPORTIF

: Oui, bien sr !
: Et vous ?
: Je suis d'accord avec monsieur, ce sont les
meilleurs.
: Mesdames, pensez-vous que l'quipe de France
de rugby va remporter la prochaine Coupe du
Monde ?
: C'est probable.
: J'en doute, les Australiens sont trs forts.
: Moi, je ne sais pas. Je m'en fiche* compltement,
: Monsieur, pensez-vous que l'quipe de France de
rugby va remporter la prochaine Coupe du
Monde ?
: Je n'y crois pas trop. Je suis sceptique.

L E JOURNALISTE
U N PASSANT
L E JOURNALISTE

U N E VENDEUSE

CLIENTE

r e

CLIENTE

L E JOURNALISTE

U N CYCLISTE

* a ne m'intresse pas

RuTracker.org

r H A p i r R r.

EXPRIMER
DES S E N T I M E N T S
COLRE
CONFIANCE / MFIANCE
CONTENTEMENT / MCONTENTEMENT
DCEPTION
MOTION
ENNUI
ENVIE / JALOUSIE
ESPOIR / DSESPOIR
GNE/EMBARRAS
HUMEUR
Bonne humeur
Mauvaise humeur
INDIGNATION / RVOLTE
INQUITUDE / SOULAGEMENT
JOIE
PEINE / TRISTESSE
tre dprim(e)
Consoler
Se consoler
PEUR
PLAINDRE UNE PERSONNE
Condolances
SE PLAINDRE
REGRET
Se reprocher quelque chose
SURPRISE
RELATIONS SENTIMENTALES
Amiti
Amour

iTracker.org

1
nqutude
M m e G u r i n : A h , Paul ! Te voil ! Je suis inquite pour Sophie,
elle n'est pas encore rentre.
M . G u r i n : Elle est trs en retard ?
M m e G u r i n : Elle devrait t r e l depuis une heure.
M . G u r i n : A r r t e de te faire d u mauvais sang. Tu te fais
beaucoup trop de souci pour elle. C'est une grande
fille maintenant.
M m e G u r i n : Tiens ! j'entends son pas dans l'escalier.
M . G u r i n : Tu vois, j'avais raison. Tu es rassure maintenant ?
M m e G u r i n : A h , t e voil ! O tais-tu ?
Sophie : Je suis alle chez N o m i e . Elle voulait me montrer
sa nouvelle guitare.
M m e G u r i n : Tu aurais pu me prvenir ! Le tlphon^ 4 e xfs fe !
T

RuTracker.org

E X P R I M E R

DES

S E N T I M E N T S

Pour exprimer un sentiment, vous pouvez utiliser des


structures comme :
J'ai un sentiment de honte.
J ' p r o u v e de la fiert / du chagrin.
Je ressens de la colre / du mcontentement.

Je suis furieux / furieuse.

Je suis excd(e).

Je suis furax.

(Voir Protester vigoureusement, page 130.)

Quand quelqu'un montre sa colre


Il est agac.
Elle s'nerve.
Il se fche.
Elle se met en colre.
Il est en colre.
Il est furieux. / Elle est furieuse.
Il est fou de rage. / Elle est folle de rage.

Si c'est habituel
Il / Elle s'emporte facilement.
a me tape sur les nerfs

(FAM.)

= a m'nerve

monter sur ses grands chevaux = se fcher


tre rouge de colre = tre trs en colre

CONFIANCE
J'ai confiance en lui / elle.
Je lui fais (entirement) confiance.
Je suis confiant(e).

Je me fie vous.

Je te fais confiance.
RuTracker.org

CHAPITRE

MFIANCE
Je me mfie de lui / d'elle.
Je suis mfiant(e).
Je ne lui fais pas confiance.

J'ai beaucoup de mfiance


envers lui.

CONTENTEMENT
(Voir Exprimer la satisfaction, page 113.)
C'est (trs) bien.
C'est parfait.
Je suis content(e) / enchant(e) / ravi(e) de...
Je suis heureux / heureuse de...
Tant mieux !

MCONTENTEMENT
(Voir Protester / reprocher, page 129.)
a m'agace.
a m'ennuie.
Je suis ennuy(e).
Je ne suis pas content(e) de lui.

Je suis mcontent(e) du rsultat.

Zut !
Merde !

(TRS FAM.)

C'est une (vritable) dception.


a m'a vraiment du(e).
Je n'aurais jamais cru a d'elle.
Je suis du(e).
Tant pis.

RuTracker.org
8 4

WuTracker.org

E X P R I M E R

DES

S E N T I M E N T S

J'prouve une grande motion.


Je suis mu(e).
a me bouleverse.

(Voir Exprimer l'ennui, page 119.)


Je m'ennuie.
Je ne fais rien d'intressant.

Je m'embte.
Je m'emmerde,

(TRS FAM.)

J'aimerais tre sa place.


a me fait envie.
Il est envieux. / Elle est envieuse.
Je suis jaloux / jalouse de lui.

J'prouve de la jalousie.
Je vous envie.
ire jaune d'envie = tre trs envieux
tre vert de jalousie ou tre jaloux comme un tigre = tre trs jaloux

ESPOIR
J'ai bon espoir.
J'ai de l'espoir.
J'espre que je russirai.
Mielques expressions et proverbes pour ne pas dsesprer :
La situation est critique mais pas dsespre,
l'espoir fait vivre.
n1 qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir.

RuTracker.org

DSESPOIR
Je suis dcourag(e).
C'est dsesprant.
J'ai perdu mes illusions.
Gne

/ embarra
C'est ennuyeux.
a me gne / m'ennuie.
Je ne sais pas quoi dire.
Je ne sais pas quoi faire.
Je suis confus(e) / dsol(e) / ennuy(e).
Attention ennui a deux significations : l'ennui peut tre
un problme, un souci, ou bien l'absence d'intrt.

Elle est comment aujourd'hui ?


Il a le moral ?
Elle garde le moral ?

a boume ?
Il est de bon poil ce matin ?

BONNE

HUMEUR

Je suis de bonne humeur.


Je me sens de bonne humeur.

Il / Elle a l'air de bon poil.


se lever du bon pied = tre de bonne humeur

MAUVAISE

HUMEUR

(Voir Peine / tristesse, page 88.)


Je suis de mauvaise humeur.
Il est d'une humeur noire.
Elle est d'une humeur massacrante.
8

RuTracker.org

E X P R I M E R

DES

S E N T I M E N T S

il ne s'est pas lev du bon pied


ou il s'est lev du pied gauche / du mauvais pied
= il est de mauvaise humeur
aujourd'hui, il n'est pas prendre avec des pincettes
= aujourd'hui, il est de trs mauvaise humeur

r v o i <
(Voir Protester vigoureusement, page 130.)
Je suis indign(e).
Je suis rvolt(e).
a me rvolte.
C'est insupportable !
C'est rvoltant !
Je suis outr(e).

Je suis dgot(e).

Inquitude / soulagement
INQUITUDE

/ NERVOSIT

a m'inquite / me proccupe / me trouble / m'alarme.


Je suis inquiet (inquite) / proccup(e) / soucieux
(soucieuse) / troubl(e).
Je me fais du souci pour elle,

est une proccupation.


J prouve de l'inquitude.

a me donne du souci.

se faire du mauvais sang = tre trs inquiet

ISOULAGEMENT
a me calme / me tranquillise.
Je suis rassur(e) / soulag(e) / tranquillis(e).
Tant mieux.

Je l'ai chapp belle.


'u .1 eu chaud.
( Kif]

RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

Je suis heureux (heureuse) / joyeux (joyeuse).


Je suis fier (fire) de lui.
Je me rjouis de votre bonheur.

C'est patant ! / Chic ! /


Chouette ! / C o o l ! / Gnial ! /
Super !

tre heureux comme un roi = tre trs heureux

C'est malheureux / dsolant / affligeant.


J'ai de la peine.
Je suis pein(e) / triste / inconsolable.
C'est un grand malheur.
Quel malheur !
Cela m'attriste / me dsole /
me peine.

a me fait de la peine.

J'prouve du chagrin /
de la tristesse / de l'amertume.
TRE

DPRIM(E)

a pourrait aller mieux.


Je n'ai pas le moral.
a ne va pas du tout.
Je suis dprim(e).
Je suis abattu(e).
a m'angoisse.
J'en ai marre de tout.
Je dprime.
J'angoisse.
Pour dire qu'on n'a pas le moral:
avoir le cafard
avoir le moral zro
avoir le moral dans les chaussettes

(FAM.)

RuTracker.org

RuTracker.org

E X P R I M E R

DES

S E N T I M E N T S

CONSOLER
(Voir Rassurer, page 78.)
a arrive tout le monde.
a va passer.
Ce n'est pas grave.
remonter le moral quelqu'un = rconforter quelqu'un

SE

CONSOLER

a me console.
C'est rassurant.
a me rconforte.

J'apprhende son retour.


Je ne suis pas rassur(e).
Je prfre ne pas regarder.
Je redoute ses critiques.
J'ai peur.
Je suis anxieux (anxieuse) / pouvant(e) / terrifi(e).
a me fait peur / me panique / me terrorise.
C'est angoissant / pouvantable / terrifiant.
Je panique.
C'est la panique.
J'ai t pris(e) de panique,

rains qu'il ne soit pas

ii cord.

J'ai la frousse.
J'ai la trouille.
J'ai une de ces trouilles.

-tbler de peur ou avoir une peur bleue : Quand on a trs peur.


'tre quitte pour la peur ou avoir plus de peur que de mal : Avoir eu
. 'ur dans une situation mais s'en sortir sans dommage.
RuTracker.org

CHAPITRE

dre

une

personne

C'est triste.
Oh ! l, l !

Je vous plains.
Vous n'avez pas de chance.
Je suis dsol(e) pour vous.
Je compatis, (RECH.)

Je te plains.
C'est pas drle.
C'est moche.
M o n pauvre ! / Ma pauvre !
Pauvre petit(e) !
Quelle dveine !
Tu n'as vraiment pas de veine !
Quel manque de pot !

CONDOLANCES
Toutes mes condolances.

Je partage votre peine.


Je vous assure de toute ma
sympathie
Je vous prsente mes sincres
condolances.
Je vous prsente toutes mes
condolances.
Croyez l'expression de toute
ma sympathie.
J'ai t profondment touch(e)
par le dcs de votre...
Se

J'ai beaucoup de peine pour toi.

plaindre
J'en ai assez.

Si vous avez mal


(Voir page 39.)
Ae !
Ce que j'ai mal !
J'ai un mal de tte insupportable.

Si vous tes fatigu(e)


Je n'en peux plus !
Je suis mort(e) (de fatigue) !

J'en ai plein les bottes !


(= Je suis trs fatigu(e).)
Te suis crev(e) ! _ _
J

'

RuTracker^

RuTracker.org

E X P R I M E R

DES

S E N T I M E N T S

Si vous avez trop de travail


J'ai trop de travail.
Je n'y arrive plus !
Je suis dbord(e).

Si vous reprochez quelque chose quelqu'un


(Voir Exprimer un reproche, page 129.)
Des fleurs, vous croyez qu'il m'en offrirait?
Il ne peut pas faire attention !
Quel bruit !
Quelle odeur !
O h ! ce type !
T u ne te rends pas compte !
en avoir par-dessus la tte

(FAM.)

= ne plus pouvoir supporter quelque chose

C'est (vraiment) dommage !


Dommage !
Quel dommage !
Hlas!
Malheureusement !
Il est dommage qu'il ne puisse pas venir.
Je regrette que ce ne soit pas possible.
Je suis dsol(e) de ne pas la voir.
|e dplore cette situation.

C'est bte / idiot / stupide !

C'est regrettable !

C'est con ! (TRS

IsE
J'ai
J'ai
J'ai

REPROCHER QUELQUE
eu tort.
honte.
des regrets / des remords.

FAM.)

CHOSE

J'aurais d... / Je n'aurais pas d... / Je n'aurais jamais


d accepter.
J'aurais mieux fait de rester la maison.
Si j'avais su, j'y serais all(e).
|'.ii Lui une btise.
Oui- je suis bte !

RuTracker.o

CHAPITRE

Ah, bon?
C'est tonnant.
C'est surprenant.
Ce n'est pas croyable !
Ce n'est pas possible?
a alors !
a m'tonne.
a me surprend.
Comment?
Incroyable !
Je n'aurais jamais cru a de lui.
Je n'aurais jamais imagin a.
Je n'en crois pas mes yeux.
Je suis tonn(e) / surpris(e).
Oh !
Quelle surprise !
Tiens !
Vraiment?
Je suis stupfait(e).

C'est une blague ?

Vous plaisantez ?

C'est pas vrai ?


J'en reviens pas.
Quoi?
Sans blague ?
Tu plaisantes ?

rester bouche be : Rester la bouche ouverte parce qu'on est surpris.

AMITI
C'est un ami / une amie.
Je suis un ami / une amie de Tristan.
C'est un copain / une copine.
Je l'aime beaucoup.
Je l'aime bien.

WuTracker.org

E X P R I M E R

DES

S E N T I M E N T S

Attention, je t'aime est une dclaration d'amour tandis


que je t'aime beaucoup fait rfrence de l'amiti et
je t'aime bien de l'estime.
Je l'estime beaucoup.
Je le / la respecte.
J'ai beaucoup d'affection pour
lui / elle.

C'est un pote,

J'ai de l'amiti / de l'estime /


du respect pour lui / elle.
W_
i
r"

Attention, en France, pour vous saluer, on vous propose


1

-v rapidement de vous faire une ou plusieurs bises (deux,


trois, quatre ? Cela dpend des gens.).
Et on pourra vous dire :
On se fait la bise?
On s'embrasse?
AMOUR

Parler des relations entre deux personnes


C'est son amant. C'est sa matresse. (Ces deux termes
sont peut-tre maintenant un peu moins employs.)
Ils sont ensemble.
Ils sortent ensemble.
Ce n'est qu'un flirt.
Il est amoureux. / Elle est amoureuse.
Ils sont tombs amoureux (l'un de l'autre).
Il est passionn. Elle est trs tendre. Il est trs affectueux.
Ils flirtent.
Prsenter son partenaire
C'est mon ami / mon petit ami / mon compagnon /
mon mari.
C'est mon amie / ma petite amie / ma compagne /
ma femme.
< l'est mon poux / mon pouse.

C'est mon copain / ma c o ^ B ^ ,

cker

RuTracker.org

CHAPITRE

- Attention: si vous dites je suis all(e) au cinma avec


7

> mon ami(e), on comprendra mon petit ami. Alors


qu'un ami ou une amie ne sous-entendent que de
l'amiti. Par contre, mon ami Christian ou mon amie
Frdrique sont ambigus et peuvent tre

employs

dans les deux cas !


Parler d'une attirance
Elle est attirante.
Elle est sduisante.
Elle me plat.
Il m'attire.
Il a du charme.
Dclarer ses sentiments
Vous me plaisez.

Tu me plais beaucoup.

Je vous aime.

Je t'aime.

Passer l'acte
Donne-moi un baiser.
Embrasse-moi.
J'ai envie de toi.
Pour la suite, demandez un
Franais ou une Franaise !
S'adresser son amour
Mon amour
M a chrie ef mon chri s'emploient moins souvent
qu'autrefois.
Attention, les Franais n'hsitent pas employer certains
noms d'animaux comme mon lapin, mon canard,
mon poussin.

RuTracker.org

ker.org

E X P R I M E R

DES

S E N T I M E N T S

draguer (FAM.) OU faire les yeux doux


un homme ou faire la cour une
femme = flirter
avoir le coup de foudre : Tomber
amoureux de quelqu'un ds la
premire rencontre.

Quand un homme essaie de sduire continuellement des femmes


C'est un coureur / un don Juan / un dragueur.

Dprime
PASCALE : Salut, Brigitte. a va ?
BRIGITTE
PASCALE
BRIGITTE
PASCALE
BRIGITTE
PASCALE

: a pourrait aller mieux.


: Qu'est-ce qui t'arrive ?
: J'ai le cafard depuis que Marc est en stage Londres.
: Ce n'est pas la fin du monde. Il revient quand ?
: Le mois prochain.
: Allez, courage ! U n mois, c'est vite pass.

CHAPITRE

La n o u v e l l e

crche

M M E CLRY

: Vous savez quoi ? O n a supprim les crdits pour la


nouvelle crche.

M M E DELBOIS

: Quoi ? Vous plaisantez ?


: Pas du tout. L'adjoint au maire vient de l'annoncer.

M M E CLRY

: Mais c'est inadmissible. Il l'avait promis. a ne va


pas se passer comme a !
M M E C L R Y : Vous avez raison. Il faut tout de suite rdiger une
ptition.

M M E DELBOIS

Condolances
JACQUES

: O h , Pierre ! J'ai appris la disparition de votre pre.


Toutes mes condolances.

: Merci, Jacques.
C'tait un homme charmant. Nous le regretterons tous.
J'ai beaucoup de peine pour vous.
PIERRE : Oui, c'est une grande perte.
PIERRE

JACQUES :

JACQUES

: Et c'est arriv comment ?

PIERRE : Il a eu une attaque pendant la nuit.


JACQUES

: J'espre qu'il n'a pas souffert.

PIERRE : Le docteur a dit que non.


JACQUES :
PIERRE
JACQUES

C'est triste son ge. Il tait encore jeune, non ?

: Il venait d'avoir 70 ans.


: En tout cas, si je peux vous tre utile, n'hsitez pas me
faire signe !

PIERRE :

D'accord, merci.

Promotion
GEORGETTE

: Vous savez, il parat qu'Alexandre, le nouveau, est


devenu l'adjoint de Favier, le directeur du marketing.

SIMONE

: a alors ! Dites donc, M . Musil doit tre fou de rage.

GEORGETTE

: Je vous crois. Il tait vert de jalousie. Avec ses 15 ans


d'anciennet, voir ce petit pistonn"" lui passer
devant... Vous imaginez ?

: Bien sr. Je n'aimerais pas tre sa place.


G E O R G E T T E : Quand mme, je n'aurais jamais cru Favier capable de
faire a.
SIMONE

* quelqu'un qui obtient un poste grce a ses rtUttOHi

BuTracker.org

E X P R I M E R

DES

S E N T I M E N T S

Thse
SYLVIE
CCILE

: Salut, Ccile ! Alors, quoi de neuf ?


: Une sale nouvelle.

: A h , oui ? Quoi ?
C C I L E : Figure-toi que j'ai travaill pendant tout ce temps sur ma
thse et voil que mon directeur de recherche a eu le
culot* de publier un article qui est la copie intgrale d'un
de mes chapitres et de le signer de son nom.
SYLVIE

SYLVIE :
CCILE

C'est pas vrai ? Et qu'est-ce que tu vas faire maintenant ?

: Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? Je n'ai plus que mes


yeux pour pleurer. a me dgote de travailler avec des
gens comme a. C'est rvoltant !

" l'audace

:;

Vacances

P A U L : Alors, tes vacances ?


: Mes vacances ? Pas terribles ! Je me suis ennuy mourir:
je me suis cass la jambe le premier jour.
P A U L : O h , mon pauvre ! Pas de bol* !

GRARD

GRARD

: J'ai donc d rester au chalet sans rien faire.

P A U L : Ae ! Ae ! Ae ! C'est sr que ce ne devait pas tre gnial


pour toi.
GRARD

: Des vacances comme a, j'en veux plus. Et les tiennes, au


fait?

P A U L : Pour moi, c'tait vraiment chouette ! J'en suis ravi !


G R A R D : O n dirait !
P A U L : M o i qui suis un trouillard** de premire, j'ai fait du saut
l'lastique et, encore mieux, j'ai rencontr une femme
extraordinaire. Tu imagines ?
GRARD

: Oui, je vois ! Et quand est-ce que tu me la prsentes ?

pas de chance - ** peureux

RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

Soire

PHILIPPE : Belle soire, n'est-ce pas ?


CATHERINE : Oui.
PHILIPPE

: C'est la premire fois que vous venez ici, non ?

CATHERINE : Non.
PHILIPPE

: C'est dommage que je ne vous aie jamais vue avant.


Vous vous appelez comment ?

C A T H E R I N E : Catherine.

: M o i , c'est Philippe. O n peut se tutoyer ?


F R A N O I S : Regarde notre dragueur de service.
N A T H A L I E : Eh, oui ! Encore une conqute pour la soire.
PHILIPPE

Collgues

M A R C : Vraiment sympa, ce Thierry !


YvAN : Quel Thierry ?
M A R C : Celui de la com*.

YvAN : M o i , je ne le sens pas. Je ne lui fais pas confiance. Je pense


qu'il serait prt vendre pre et mre pour avoir une
promotion.
MARC : A h , oui ? Pourtant, i l m'a propos de l'aide pour le dossier
Lambert.
YVAN : Mfie-toi ! Il doit tre encore en train de prparer quelque
chose. Il ne fait rien gratuitement.
* communication

RuTracker.org

EXPRIMER UNE VOLONTE


Dire ce qu'on ne veut pas fSire
Ne plus vouloir faire quelque chose
EXPRIMER UNE INTENTION
Demander ses projets quelqu'un
Projeter
DSIRER / SOUHAITER
DEMANDER A QUELQU'UN DE FAIRE QUELQUE
CHOSE
Demande polie
Donner des instructions / dire comment faire
PERMETTRE
Demander une permission
Accorder une permission
Annoncer une permission
Refuser une permission
DEFENDRE / INTERDIRE
EXPRIMER LA NCESSIT / L'OBLIGATION

RuTralker.org

CHAPITRE

Leurs d s i r s les plus secrets


U N COUREUR CYCLISTE : J'ai h t e d'arriver.
U N PETIT GARON GOURMAND : J'ai envie d'une glace.
U N AMOUREUX TRANSI : Je voudrais tellement qu'elle me regarde.
U N E SECRTAIRE : V i v e m e n t le w e e k - e n d !

UNE EMPLOYE : Si seulement j'avais une augmentation.


U N SKIEUR : Pourvu qu'il neige !

RuTracker.org

.org

E X P R I M E R
Exprimer

une

SA

V O L O N T

volont

J'ai dcid d'arrter de fumer.


Je tiens partir le plus vite possible.
Je tiens ce que vous assistiez cette runion.
Je veux suivre un cours d'informatique.
Utilisez je veux si a ne dpend que de vous, sinon ce
/'

> serait trs autoritaire.


Quand cela dpend d'une autre personne, si vous voulez
exprimer poliment votre volont, dites:
Je voudrais que vous m'coutiez cinq minutes.
J'aimerais que tu me laisses tranquille.

montrer de la bonne volont = tre conciliant, faire des efforts


faire quelque chose de bon cur = faire volontiers quelque chose

DIRE CE Q U ' O N NE V E U T PAS F A I R E


Je ne veux pas arriver en retard.
Je ne voudrais pas vous gner.
Je n'ai pas l'intention de me laisser faire.
Je n'ai pas envie de faire cette activit.
Je ne tiens pas me retrouver seul(e) avec lui / elle.
a n'en vaut pas la peine.

a ne vaut pas le coup.


faire quelque chose contrecur
ou faire quelque chose contre son gr = faire quelque chose contre sa
volont
NE P L U S V O U L O I R F A I R E Q U E L Q U E
CHOSE
Je n'ai plus envie de le voir.
Je n'ai plus l'intention de partir.
Je ne tiens plus obtenir ce poste.

Je laisse tomber. (= J'abandonne.)


Plus question de partir. Ru.Tracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

D E M A N D E R SES
Qu'est-ce que vous voulez
faire ?

PROJETS

QUELQU'UN

Qu'est-ce que tu penses faire ?


Qu'est-ce que tu veux faire ?

Qu'est-ce que vous envisagez


de faire ?

plus tard ?

Que comptez-vous faire ?

Qu'est-ce que tu comptes faire ?

Quelles sont vos intentions ?

Quelles sont tes intentions ?

Quels sont vos objectifs ?

Quels sont tes plans ?

Qu'est-ce que tu aimerais faire

Quels sont vos projets ?


PROJETER
J'ai l'intention de partir l'tranger.
J'envisage de changer de travail.
Je compte (bien) avoir une promotion.
Mon objectif, c'est de devenir avocat(e).
Pour exprimer l'intention, on peut utiliser:
- le prsent et surtout le futur proche.
Je pars Bruxelles dans un mois.
Je vais partir.
- sans doute et le futur simple.
Je passerai sans doute dans la soire.
(Voir Exprimer la certitude, page 74.)

(Voir Espoir, page 85.)


J'ai (bien / trs) envie d'aller la plage.
J'ai hte d'arriver.
Je souhaite un meilleur travail.
Pourvu qu'il ne pleuve pas dimanche.
Tout ce que je souhaite, c'est
que tu sois heureuse.
Vivement le week-Binirjlacker.org

RuTracker.org

E X P R I M E R

SA

V O L O N T

On peut utiliser certains verbes au conditionnel.


Ils peuvent marquer soit l'incertitude, soit la politesse :
J'aimerais (bien) qu'on fasse le tour du monde tous les
deux.
Je souhaiterais tellement le rencontrer.

Je voudrais (tellement) que tu


viennes avec moi.
Si seulement il russissait son bac !
Attention, dans ce sens, seul l'imparfait est possible avec
si seulement.

inder q u e l q u ' u n
lire q u e l q u e chose
DEMANDE

POLIE

Est-ce que vous pourriez me


renseigner ?
Cela ne vous drange pas
de garder les enfants ce soir ?
Pourriez-vous avoir la
gentillesse de ne pas fumer ici ?
Auriez-vous l'amabilit de
m'ouvrir la porte ?
Pourriez-vous avancer un peu ?
Pouvez-vous me dire o se
trouve la photocopieuse ?
Vous pourrez le faire pour
lundi ?

Est-ce que tu pourrais me


remplacer demain ?
Tu pourrais me relire ce
passage ?
Tu pourras me prter ta voiture ?
Et ajoutez:

S'il te plat.
Tu veux bien ?
Si a ne te drange pas.

Et ajoutez:

Si a ne vous drange pas.


S'il vous plat.
Vous voulez bien ?
Je vous prie de bien vouloir...
Vous tes pris de...
Prire de s'essuyer les pieds.
(Sur un panneau ou un criteau.)

RuTracker.

RuTracker.org

CHAPITRE

ORDRE
Il faut le faire.

Je vous demande de ne rien dire


personne.
N'oubliez pas de m'appeler
quand vous aurez la rponse.
Utilisation du futur simple :

Vous me taperez cette lettre.

Allez, donne-moi ton stylo.


Dpche-toi !
Il y a intrt ce que tu me
dises la vrit.
N'oublie pas d'crire ta
grand-mre !
J'exige que tu viennes tout de
suite.
Pour plus d'autorit,

ajoutez:

Obis !
C'est un ordre !
demander la lune = demander l'impossible
DONNER DES INSTRUCTIONS /
DIRE C O M M E N T

FAIRE

Pour demander des instructions ou demander comment faire


Qu'est-ce que je dois faire?
Comment est-ce que a fonctionne?

Comment a marche ?
Il faut que vous alliez (d'abord)
au guichet n 6.
Pour tlphoner, i l faut une
carte.
Vous n'avez qu' prendre le
mtro.
Vous devez remplir ce formulaire.

Moins haut. / Moins de jaune.


Pas si haut. / Pas si vite.
Plus haut. / Plus gauche.

l'oral, on peut galement utiliser :


- l'impratif (attention ne pas adopter un ton autoritaire, ce serait
considr comme un ordre).

Demandez la rception.
Mettez une pice de 2 euros.
Suivez cette rue.

N e bouge pas.
Lve un peu la tte
RuTracker.org

I 0 4

RuTracker.org

E X P R I M E R

SA

V O L O N T

le prsent de l'indicatif.
C'est tout droit.

Tu remplis cette fiche et tu

Vous prenez la premire

1 envoies,

gauche.
Un mdecin utilise souvent le futur.
Vous prendrez deux pilules
avant chaque repas.
Pour des instructions crites (mode d'emploi, recettes...), on utilise en
qnral l'infinitif ou l'impratif.
Brancher l'appareil.
.lectionner la temprature.
Ajoutez cent grammes de beurre.

D E M A N D E R UNE PERMISSION
Est-ce que je peux emprunter ce livre?
Est-ce que je pourrais le voir la semaine prochaine?
Je peux prendre la voiture ?
Je pourrais venir avec vous?
Ce serait possible de se voir plus tard?
Serait-il possible d'ouvrir la
lentre ?
Je voulais vous demander si je

a ne te drange pas si mon


mari / ma femme vient avec
m

'

pouvais partir plus tt.

a ne t'embte pas de rester

Vous permettez que je fume ?

longtemps ?

(ACCORDER UNE PERMISSION


(Voir Accepter, page 14.)
Bien sr que oui.
Mais bien sr.
D'accord.
|e vous en prie.

Vas-y !
O.K.
I'.is de p r o b l m e .

I 0 *

RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

A N N O N C E R UNE PERMISSION
Il / Elle est d'accord.
J'ai obtenu son accord.
J'ai sa permission.
J'ai son autorisation.
On m'a autoris(e) assister cette runion.
I REFUSER UNE PERMISSION
(Voir Refuser, page 15.)
(C'est) non !
C'est impossible.
Je suis dsol(e) mais ce n'est pas possible.

Je regrette mais les bureaux


sont ferms.
Vous ne pouvez pas consulter
ce document.

a me drange,

Il ne faut pas le dranger.

Je vous interdis de me parler


sur ce ton.
Vous n'avez pas le droit d'agir
ainsi.
Vous ne devez pas rester ici.

Je t'interdis de me dire a.
Je te dfends d'embter ta petite
sur.
Je ne veux pas que tu rentres
tard.
Pas question !
Tu n'as pas le droit de me
traiter comme a.

Impratif ngatif :

Tu ne dois pas le voir.

N'en parlez pas !

N e fais pas a !

N i l
r.org

RuTracker.org

E X P R I M E R

SA

V O L O N T

C'est ncessaire. / C'est obligatoire.


Il est important qu'il vienne.
Il est temps de partir.
Il faut (absolument) que vous finissiez ce travail.
J'ai besoin de votre rponse immdiatement.
Je dois refuser cette proposition.
Je suis oblig(e) de m'en aller.
On m'a oblig(e) me taire.

Avec une nuance d'excuse


Je n'ai pas le choix.
Je ne peux pas faire autrement.

Je suis contraint(e) d'accepter.

Pas moyen de faire autrement.

Nous nous voyons dans


l'obligation de...
il n'y a pas le choix = c'est la seule solution

Aux C h a m p s - E l y s e s
U N TOURISTE

U N PASSANT

: Excusez-moi, monsieur, pour aller la tour Eiffel,


s'il vous plat ?
: Vous tes pied ?

L E TOURISTE : O u i .
L E PASSANT

L E TOURISTE

: Alors, c'est trs simple. Vous remontez les ChampsElyses et au rond-point, vous prenez l'avenue
Montaigne gauche. Ensuite, vous allez tout droit
jusqu' la place de l'Aima. Vous traversez la Seine,
pont de l'Aima. Et l, vous tournez gauche, quai
Branly. Vous marchez trois cents mtres et vous
arrivez aux pieds de la tour Eiffel. Vous avez
compris ?
: O u i . . . Et, en mcii > |. I n . , omment ?

CHAPITRE

P r o j e t s de

vacances

: Qu'est-ce que vous comptez faire pour les


prochaines vacances ?
M M E PoiRET : M o n mari a l'intention de suivre un stage de
tennis au Cap d'Agde. Pour ma part, j'envisage de
partir l'le Maurice.
M M E Q U E N T I N : A h , bon ! Vous ne partez pas ensemble ?
MME PoiRET : Si, si. l'le Maurice, certainement. Et vous, que
faites-vous ?
MME

QUENTIN

Sortie

: Papa, je peux aller au cinma avec Sylvie, ce soir ?


L E PRE : Je regrette mais tu as cours demain. Je ne veux pas que
tu te couches tard.
C A R O L I N E : Mais Sylvie a eu la permission.
L E PRE : Pas question ! Sylvie, c'est Sylvie. Toi, c'est toi.
C A R O L I N E : Mais papa...

CAROLINE

L E PRE : a suffit. Ne discute pas. C'est comme a.


: Y en a marre. C'est toujours la mme chose.
L E PRE : J'ai dit non et c'est non. Et parle-moi autrement.

CAROLINE

Carte

d'identit

L ' E M P L O Y E : All, bonjour.


M M E G A U T H I E R : Bonjour. Je voudrais faire renouveler ma carte
d'identit. Qu'est-ce que je dois apporter ?
L'EMPLOYE

MME

GAUTHIER
L'EMPLOYE

MME

GAUTHIER
L'EMPLOYE

: Alors, il vous faut deux photos d'identit


rcentes et de bonne qualit, un extrait d'acte
de naissance si vous tes ne l'tranger,
un justificatif de domicile...
: Oui...
: Vous devez aussi apporter un timbre poste pour
la convocation.
: C'est tout ?
: Oui. N'oubliez pas votre ancienne carte
d'identit, bien sr.
RuTracker.org

I 0 8

C H A P I T R E

DONNER
UNE APPRCIATION
DEMANDER UNE APPRCIATION QUELQU'UN
DONNER UNE APPRCIATION
APPRCIATION POSITIVE
En gnral
Exprimer son intrt
Exprimer la satisfaction
Exprimer une prfrence
Vanter l'originalit
Faire l'loge de quelqu'un ou de quelque chose
Montrer son enthousiasme, sa passion
propos de : Beaut / Toucher / Cuisine / Parfum /
Lieu / Mode / Objets / Art / Spectacle / Personnes
APPRCIATION NGATIVE
En gnral
Exprimer son dsintrt
Exprimer l'ennui
Critiquer l'excs
Critiquer l'inutilit
Critiquer la laideur
Critiquer le manque de clart
Critiquer le manque d'intelligence
Critiquer le manque d'originalit
Critiquer le manque de moralit
Critiquer la vulgarit
Exprimer le dgot, l'curement
Exprimer son exaspration
Exprimer son hostilit
propos de : Art / Cuisine / Spectacle / Mode /
Objets / Travail / Apprciations scolaires / Prix /
Personnes

I 0 9

KuTr :
"

CHAPITRE

Vernis s j e
EVELYNE : Qu'est-ce que c'est que cette installation i n f o r m e ?
Quelle horreur!
JULIE : C'est le nouveau style de Jean-Yves. Tu n'aimes pas?
EVELYNE : Je trouve a nul. Dire qu'il peignait de si belles toiles
y a quelques a n n e s !
JULIE : Tu exagres. Disons que a manque d'originalit.
peinture. A t t e n t i o n , le v o i l !
JEAN-YVES : Alors, mes chries, t o u t va bien?
JULIE : O h ! Jean-Yves ! Quelle expressivit, c'est g n i a l !
EVELYNE : Et cette recherche de formes nouvelles ! Sublime !
Il n'y a qu'un mot : sublime !
inauguration d'une exposition, notamment de peinture

RuTracker.org

D O N N E R

UNE

A P P R C I A T I O N

a vous plat ?

a t'a plu ?

Vous aimez a ?

a te fait plaisir ?

Qu'est-ce que vous en pensez ?

Qu'est-ce que tu en penses ?

Quel est celui que vous


prfrez ? Celui-ci ou celui-l ?
Vous me le recommandez ?

Tu aimes a ?

Qu'est-ce que tu prfres ?


Tu as trouv a comment ?
Tu trouves que c'est bon ?

Avec un adjectif, vous pouvez utiliser:


C'est bon.
C'tait parfait.
Je trouve a nul.
Je n'ai pas t r o u v a gnial.
Qu'est-ce qu'il est ennuyeux !
Qu'est-ce qu'elle est sympathique !
iV'est-ce pas extraordinaire ?

EN G E N E R A L
(Voir Joie, page 88.)
J'aime son confort / son lgance / son esthtisme.
J'aime sa dlicatesse / sa perfection /
sa simplicit / sa sobrit.
Si vous apprciez

un objet, du moins fort au plus fort

J'aime assez. J'aime bien. J'aime. J'aime beaucoup.


Mais ce n'est pas la mme chose avec une
personne.(Voir A m i t i , page 92.)
Vous pouvez aussi dire :
a me plat (bien / beaucoup).
a m'a beaucoup/vraiment plu.
a en vaut la peine.
C'est correct / positif / remarquable.

RuTracker.org

CHAPITRE

J'apprcie (beaucoup) ses


qualits.
C'est un plaisir.

C'est patant / sympa,


C'est vachement bien.

Vous pouvez utiliser assez, plutt ou trs pour moduler


votre apprciation :
C'est assez plaisant.
C'est plutt agrable.
C'est trs bien.
Attention, vous ne pouvez pas utiliser trs avec un
adjectif dont l'intensit est dj forte comme
magnifique, merveilleux... Si vous voulez insister,
utilisez vraiment :
C'est vraiment parfait.
Bon ou bien?
Bien est un adverbe, il s'emploie avec un verbe:
Il travaille bien.
Bon est un adjectif, il qualifie un mot:
Il a de bons rsultats.
Mais on peut dire c'est bon ou c'est bien.
On emploie c'est bon plutt pour une sensation
(cuisine, plaisir...) :
C'est bon de rester tranquillement au soleil.
On emploie c'est bien plutt pour un jugement moral :
C'est bien de dire la vrit.
Mais les deux formes s'emploient indiffremment

dans

de nombreux cas (un spectacle, par exemple).


Les Franais utilisent frquemment

la forme ngative :

Ce n'est pas mal.

C'est pas mal.

a ne me dplat pas.

Mais attention, suivant

Je ne dteste pas. (RECH.)

l'intonation, ce peut tre assez


bien ou trs bien :

C'est pas mal du tout.


de premier ordre = de premire qualit

J
RuTracker.org

RuTracker.org

D O N N E R

UNE

EXPRIMER SON

A P P R C I A T I O N

INTRT

a m'intresse.
Je trouve a intressant.
a me tente.
Utilisez je m'intresse plutt pour un intrt gnral,
un got et je suis intress(e) pour un intrt
particulier:
Je m'intresse l'histoire de ce peuple.
Je suis intress(e) par ce modle.
J'prouve de l'intrt pour cette
culture.
Je porte de l'intrt ce projet.
(RECH.)

EXPRIMER LA

SATISFACTION

C'est satisfaisant.
a me convient.

EXPRIMER UNE

PRFRENCE

C'est mon peintre favori / ma chanteuse favorite.


C'est mon crivain prfr / ma saison prfre.
C'est prfrable.
J'aime mieux le caf.
J'aimerais mieux du th.
Je prfre l'eau gazeuse.
Je prfrerais une couleur plus vive.
Je donne la prfrence 11
premire option.
Il a ma prfrence.

RuTracker.org

CHAPITRE

VANTER

L'ORIGINALIT

C'est exceptionnel / original / unique.


J'aime son originalit.
a sort de l'ordinaire.

FAIRE L ' L O G E DE Q U E L Q U ' U N


OU DE Q U E L Q U E C H O S E
C'est un grand crivain.
Je vous recommande ce restaurant.
Je voudrais faire l'loge de mon
confrre, (RECH.)
Je vous flicite pour cette
promotion.
Pour voquer la renomme de quelqu'un
Il est connu / clbre / populaire / prestigieux.
Elle est renomme / rpute pour son style.
C'est une clbrit.
Il a une bonne rputation.

MONTRER SON E N T H O U S I A S M E /
SA P A S S I O N
C'est extraordinaire / fantastique / formidable / gnial /
inoubliable / magique / merveilleux / sensationnel.
C'est une merveille.
a m'enchante / m'enthousiasme / me fascine / me
passionne.
J'admire Victor Hugo.
J'adore le chocolat.
Je suis passionn(e) par mon travail.
Je suis fou / folle de jazz.
Je suis un admirateur / une admiratrice de Berlioz.
Super !
Je suis fan (fana) de ce chanteur
(= Je suis fanatique..R)macker.org
I I 4

RuTracker.org

D O N N E R

UNE

A P P R C I A T I O N

Je suis dingue de football.


Certains Franais n'hsitent pas
utiliser trop la place de trs et
disent:
C'est trop bien !
C'est le pied ! (FAM.) ou C'est terrible ! (FAM.) = C'est super !
Contrairement aux apparences, ces deux expressions sont trs positives.

A P R O P O S DE...
BEAUT
Du moins fort au plus fort
C'est mignon / joli / beau / magnifique / superbe.
Attention, vous ne pouvez pas utiliser mignon et joli
pour des choses de grande taille :
Une statuette mignonne, une jolie maison mais un beau
chteau.
C'est ravissant.
C'est d'une beaut !

TOUCHER
C'est agrable / doux / moelleux / soyeux.

CUISINE
C'est apptissant / (trs) bon / dlicieux / excellent /
savoureux.
Dlicieuse, cette sauce !
C'est un dlice.
C'est exquis,

(RECH.)

C'est extra / fameux,


je me rgale.
C'est vachement b o n .
(

( 'est trs b o n . )

RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

PARFUM
a sent bon.
C'est parfum / odorant.
J'aime ce parfum.

LIEU
C'est pittoresque / romantique / typique.
C'est un coin charmant.
Le cadre est exceptionnel.
La vue est superbe.
C'est un paradis.

MODE
C'est la mode.
Il est chic.
Elle est lgante.

a te va bien.
Il te met en valeur.
a te va ravir.
tre branch

(FAM.)=

tre la mode

OBJETS
C'est adapt / confortable / pratique / utile /
indispensable / irremplaable.

ART
C'est un enchantement / un joyau.
Cette sculpture est un chef-d'uvre.
mon avis, c'est le plus grand pote du siaeteacker.org
I I tf

'RuTracker.org

D O N N E R

UNE

A P P R C I A T I O N

SPECTACLE
C'est distrayant / divertissant.
C'est bouleversant / mouvant / palpitant.
C'est le film de l'anne.
C'est amusant / drle.
a m'amuse. a me distrait.
a me divertit.

C'est marrant comme tout.


C'est rigolo.
faire un tabac = avoir du succs

PARTICULIREMENT

AVEC

LES

PERSONNES
(Voir Amiti, page 92.)
Pour parler de leur apparence
Il a bon got.
Elle a du got.
Elle a de la grce.
Il est sduisant.
Elle est attirante.
Il a du charme / un charme fou.
Pour parler de leurs capacits
Elle a de l'esprit / du gnie.
Il a du mrite /du talent.
Elle est intelligente.
Elle est comptente.
C'est un expert.
C'est un as.
Pour parler de leur personnalit
C'est une personne ouverte / tolrante / comprhensive.
RuTracker.

RuTracker.org

CHAPITRE

Pour parler de vos sentiments


Je la trouve sympathique.
J'ai de l'admiration / de la sympathie pour lui / elle.
Je l'adore.
Il est sympa.
un homme / une femme comme il faut ou B.C.ES.G. (bon chic bon genre)
= correct, convenable. L'expression B.C.B.G. est souvent ironique.

EN

GNRAL

C'est dplaisant / dsagrable.


a ne va pas.
Ce n'est pas (trs) bon.
Ce n'est pas bien.
C'est mal fait.
C'est mauvais.
C'est nul. / C'est trop nul. (Voir trop bien, page 115.)
Du moins mauvais au plus mauvais
Je n'aime pas tellement.
Je n'aime pas vraiment.
Je n'aime pas beaucoup.
Je n'aime pas.
Je n'aime pas du tout.
Vous pouvez galement dire :
a ne vaut pas la peine.
a ne me plat pas tellement.
a ne me plat pas du tout.
J'ai horreur de a.
Je dteste a. (Attention, cette expression est vraiment
forte.)
a ne me convient pas.

a ne m'emballe pas.

a me dplat.

C'est pas gnial / pas terrible.


C'est p.is le pied.

RuTracker.org

RuTracker.org

D O N N E R

UNE

EXPRIMER SON

A P P R C I A T I O N

DSINTRT

a m'est gal.
a ne m'intresse pas beaucoup.
Je ne suis pas intress.
Je m'en dsintresse.
a ne me dit rien.
C'est sans (aucun) intrt.
Cela m'est indiffrent.

Bof !

O h moi, vous savez, la posie...

Je m'en moque.
Je m'en fiche.
Je m'en fous,

(TRS FAM.)

a me laisse froid = a me laisse indiffrent

EXPRIMER

L'ENNUI

Ce n'est pas intressant.


C'est ennuyeux.
Je m'ennuie.
Quelle triste soire !

C'est barbant / casse-pieds /


rasoir.
La barbe !
C'est chiant.

(TRS FAM.)

a m'emmerde,

CRITIQUER

(TRS FAM.)

L'EXCS

C'est exagr / excessif.


C'est de la folie.

CRITIQUER

L'INUTILIT

C'est inutile / superflu.


Ce n'est pas indispensable / pas utile / pas ncessaire.
RuTracker.org

a ne sert , rien

RuTracker.org

CRITIQUER LA LAIDEUR
Ce n'est pas (trs) beau.
C'est laid / difforme / affreux / horrible.
C'est sans attrait.

C'est (plutt) moche / tarte.


C'est pas terrible.

CRITIQUER LE M A N Q U E DE CLART
C'est confus / flou / incomprhensible.
Ce n'est pas clair.
a manque de clart.
a n'a pas de sens.

CRITIQUER LE M A N Q U E

D'INTELLIGENCE

(Voir Injurier / insulter, page 133.)


C'est grotesque / idiot / ridicule / stupide.
C'est fou, insens.
C'est une ineptie.
a vole bas

(FAM.)

= ce n'est pas intelligent

CRITIQUER LE M A N Q U E D'ORIGINALIT
C'est banal / impersonnel / ordinaire.
Ce n'est pas original.
a manque d'originalit.
C'est d'une banalit !

CRITIQUER LE M A N Q U E DE M O R A L I T
C'est immoral / indcent / indigne.
C'est bas / mprisable.
Quel manque de pudeur !

RuTracker.org

RuTracker.org

D O N N E R

UNE

A P P R C I A T I O N

CRITIQUER LA V U L G A R I T
C'est grossier / trivial / vulgaire.
Quelle grossiret / vulgarit !

EXPRIMER LE DGOT / L ' C U R E M E N T


C'est curant / dgotant / imbuvable / immangeable /
infect / ignoble / abominable.
a m'cure.
a me dgote.
C'est abject / rpugnant.
a me rpugne.

C'est dgueulasse / dgueu.


-'
Berk !

(TRS

FAM

(FAM.)

Critiquer la salet
C'est malpropre / sale / sordide.

EXPRIMER SON E X A S P R A T I O N
(Voir Protester, page 130.)
N'importe quoi !
C'est lamentable / insupportable / scandaleux.
C'est un scandale !
Tu m'emmerdes,

(TRS FAM.)

Tu me fais chier.

(TRS FAM.)

EXPRIMER SON HOSTILIT


Il est odieux / monstrueux.
Je la dteste.
Je le hais. (Attention, har est trs violent.)
Je suis hostile cette proposition
RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE

PROPOS

DE...

ART
a ne fera pas date dans l'histoire de la peinture.
Ce n'est pas le roman du sicle.
un roman l'eau de rose = un roman trop sentimental
propos de peinture
C'est du gribouillage.
C'est kitsch.
C'est charg.
CUISINE
(Voir Exprimer le dgot, page 121.)
C'est curant / fade / lourd / mal assaisonn /
trop sal / sans saveur.
SPECTACLE
(Voir Exprimer l'ennui, page 119.)
propos d'un film
C'est un navet.
propos d'un acteur / d'une actrice
Elle en fait trop.
Il joue comme un pied,
c'est une srie B = c'est un film de deuxime catgorie
MODE
C'est dmod / dpass / vieux.
Elle a mauvais got.
Il est mal habill.
a lui va mal.
Je ne pourrais jamais mettre a.
C'est ringard.
Il est mal fringue.

_
RuTracker.org

fiuTracker.org

D O N N E R

UNE

A P P R C I A T I O N

OBJETS
C'est inutile / inadapt / inconfortable.
Ce n'est pas pratique.

TRAVAIL
C'est bcl / faible / insuffisant / mal fait / moyen.
Apprciations scolaires
En France, l'cole et l'universit, on donne en gnral
a une note sur 20. Voici le tableau des apprciations
correspondantes :
8-9 / 20

: mdiocre

10-11 / 20

: moyen ou passable

12-13/20

: assez bien

14-15/20

: bien

16 2 0 / 2 0 : trs bien
PRIX
C'est abusif / exagr / exorbitant / hors de prix /
inabordable.
a cote les yeux de la tte = c'est beaucoup trop cher

P A R T I C U L I R E M E N T AVEC

LES

PERSONNES
Elle est antipathique.
Il est dsagrable.
J'prouve de l'antipathie pour

Elle n'est pas sympa.

' i-

Je ne peux pas le voir / le sentir /


le piffer.

Pour parler de l'apparence


I Ile n'est pas terrible.
II CSt moche.

RuTracke

CHAPITRE

Pour parler du comportement


Il est mal lev.
Elle est snob.
Il fait tout de travers.
Il est mchant. (Ce sont surtout les enfants qui le disent.)

EDOUARD
CAROLINE
STPHANIE
BENJAMIN
CAROLINE

exquis. Merci de nous avoir fait dcouvrir ce


restaurant.
: Il m'a t recommand par Evelyne.
: Et ces profiteroles, un vrai dlice !
: La sauce au chocolat est particulirement savoureuse.
: E n tout cas, c'est fameux. Moi, je me rgale.
: Benjamin ! O n ne parle pas la bouche pleine ! O n ne
t'a pas appris les bonnes manires ?

RuTracker.org

I 2 4

RuTracker.org

D O N N E R
table

UNE

A P P R C I A T I O N

(2)

M M E PoiRET : Quelle ide tu as eu de nous faire djeuner dans ce


boui-boui* minable !
M . P O I R E T Il n'y avait rien d'autre sur l'autoroute.
M M E P O I R E T L'agneau qui baigne dans la graisse, j'ai horreur de a !
Et mon verre qui n'est pas propre ! C'est curant !
M . PoiRET : C'est vrai que ce n'est pas
trs bon. Mais c'est mangeable.
M M E P O I R E T Mangeable ? Infect, oui !
K E V I N Maman a raison. C'est vraiment dgueulasse.
M . P O I R E T Toi, surveille ton langage et sois poli. Sinon tu vas
t'en prendre une** !
' caf, restaurant de dernier ordre

'"''prendre une gifle

l'entre
PASCAL
LODIE

PASCAL
LODIE

du

cinma

: Si on allait voir Eradicator ? Qu'est-ce que tu en penses ?


: A h , non ! C'est encore une srie B o des types se tapent
dessus tout au long du film. Je n'aime pas la violence.
Va le voir avec tes copains, si tu veux.
: Bon. Qu'est-ce que tu proposes, toi ?
: Passion M.nu- Galante avec Brad Pitt. Il parat qu'il est
RuTracker.org
fantastique.

RuTracker.org

C H A P I T R E

PASCAL

: Je suis sr que c'est encore une histoire l'eau de rose, un


truc te faire chialer* toutes les cinq minutes.

L O D I E : S'il te plat !
PASCAL

: Bon, d'accord. Mais c'est vraiment pour te faire plaisir.

* pleurer

La f e m m e de m a
GEORGES
FRDRIC
GEORGES
FRDRIC

GEORGES
FRDRIC
GEORGES
FRDRIC

vie

: Allez, raconte ! Comment a s'est pass avec Hlne ?


: C'est une femme remarquable, sduisante... Elle a un
charme fou.
: Et en plus, elle est trs belle.
: Ce n'est pas le plus important. Elle est intelligente,
cultive, ouverte. Et, tu sais, elle est un as* dans son
domaine.
: Oui, d'accord. Mais qu'est-ce que vous avez fait ?
: Nous avons beaucoup parl de Baudelaire. C'est son
pote prfr.
: Et c'est tout ?
: Ben, oui. Tu n'es pas trs romantique, toi.

* elle est trs forte

L ' h o m m e de m a

vie

G A B Y : Alors, Frdric, tu le trouves comment ?


H L N E : Sympa, mais un peu rasoir.
G A B Y : Il est ennuyeux ?

: C'est un intello*. Il m'a tenu la jambe** propos de


Baudelaire pendant deux heures. Il est fou de posie.
G A B Y : Il est plutt mignon, non ? Il ne te plat pas ?
H L N E : Si, mais il n'a pas l'air trs dbrouillard. Je ne sais pas si
j'aurai la patience d'attendre qu'il se dcide.
HLNE

* intellectuel
retenir quelqu'un par des paroles souvent ennuyeuses

RuTracker.org

C H A P I T R E

C ON H. 173
PROTESTER / REPROCHER
Exprimer son tonnement
Exprimer une contrarit
Exprimer un reproche
Protester
Protester vigoureusement
Situations particulires
EXPRIMER SON IMPATIENCE
RENDRE QUELQU'UN RESPONSABLE
MENACER
SE DBARRASSER DE QUELQU'UN
INJURIER / INSULTER
CALMER
SE DFENDRE
Demander des claircissements
Contester les paroles de quelqu'un
Rejeter la responsabilit
S'expliquer
Signifier quelqu'un que cela ne le concerne
Dire que l'on n'est pas concern
S'EXCUSER
Reconnatre ses torts
S'excuser
Proposer une solution
EXCUSER / PARDONNER

RuTracker.org

C H A P I T R E

Conflits

RuTracker.org

I 2 8

RuTracker.org

C O N F L I T S

EXPRIMER

SON

ETONNEMENT

Si vous voulez exprimer un reproche de faon

Y
v

ou polie, montrez de

attnue

l'tonnement.

S'tonner d'une situation


C'est incroyable.
C'est invraisemblable.
C'est la meilleure !
C'est la premire fois que je vois une chose pareille !
Je rve !

C'est pas croyable !


C'est pas possible !
C'est pas vrai, a !
S'tonner de l'attitude de quelqu'un
Je m'tonne de votre attitude.
Votre comportement me doit.
Je ne comprends pas comment
vous pouvez dire une chose
pareille.
De quel droit me donnez-vous
des ordres ?
(EXPRIMER

UNE

Qu'est-ce qui te prend ?


a te fait rire ?
a va pas la tte ?
Tes pas bien ?

CONTRARIT

Ce n'est pas trs intelligent.


a me fatigue !
Il ne manquait plus que a !
C'est absurde !

a me casse les pieds.


EXPRIMER

UN

J'ai un reproche vous faire.


Vous n'avez pas dire des
choses pareilles !
Vous auriez pu me le dire avant.
Vous auriez d m'en parler.

REPROCHE

Si tu m'avais dit a avant, je ne


^
i P crit,
Tu aurais mieux fait de te taire.
Tu as eu tort de partir sans elle.
Tu exagres !
a u r a

a s

RuTracker.org

C H A P I T R E

I PROTESTER
C'est trs grave.
Je proteste.

Tu es pnible.
Tu es insupportable.
Tu m'nerves.
Arrte de me prendre la tte !
(= Arrte de m'nerver !)
Tu te moques de moi !
Tu te fiches du monde ! /
Tu te fous du monde ! (TRS FAM.)
(= Tu te moques des gens !)
Merde ! (TRS FAM.)

Je ne peux admettre que vous


vous comportiez ainsi.
Je tiens protester contre cette
attitude.
Ne vous gnez pas !
Pour qui vous prenez-vous ?

PROTESTER

VIGOUREUSEMENT

(Voir Indignation / rvolte, page 87.)


C'est scandaleux !
C'est un scandale !
C'est une honte !
Je trouve a scandaleux.

Je ne tolre pas que vous me


parliez sur ce ton.
avoir une dent contre quelqu'un ou en vouloir quelqu'un = tre fch
contre quelqu'un
(SITUATIONS

PARTICULIRES

La situation est inacceptable


C'est inacceptable !
C'est inadmissible !
C'est un comble !
Vous dpassez les bornes.

En cas de bruit
C'est insupportable.

C'est pas bientt f i i u ^ ,


acker.org
vacarme ?

RuTracker.org

C O N F L I T S

En cas de prix trs lev


Mais c'est du vol.

C'est de l'arnaque !
Quand quelqu'un fume
a sent la fume ici !

Monsieur, i l est interdit de


fumer ici.
Vous n'avez pas vu la pancarte ?
Si quelqu'un fait mal quelque chose
Ce n'est pas srieux !
Il n'y a vraiment pas de quoi tre fier.

Je suis (profondment) du par


votre travail.
Si un fait se rpte
C'est toujours la mme chose.
C'est toujours moi qui descends la poubelle.

Je vous ai dj dit plusieurs fois


de ne rien poser par terre.

a fait trois fois que je te dis de


ranger tes affaires.

Mettre fin une situation


J'en ai assez.
Je commence en avoir assez !
a suffit !
Dans ces conditions, je m'en vais !
C'est comme a. Un point c'est tout!

C'est pas bientt fini ?


J'en ai marre. / J'en ai ras-lebol. (= J'en ai assez.)

RuTracker.org

RuTracker.org

C H A P I T R E

a fait une demi-heure qu'on attend ! Qu'est-ce qu'il se


passe ?

Vous ne pourriez pas vous


dpcher ?
Dpchez-vous. !

Dpche-toi !
Grouille-toi !
Alors, a vient ?
Qu'est-ce que tu fabriques /
fais / fiches ?
Qu'est-ce que tu fous ? (TRS FAM.)

On ne va pas y passer la nuit ! = Il n'y a pas de temps perdre !


Vous pouvez

rpondre:

U n instant, s'il vous plat.

ire

Une seconde !
U n moment, s'il te plat.
a va. J'arrive.

aue

C'est de votre faute.


C'est vous le responsable.

C'est cause de toi.


C'est toi qui as fait a.
C'est ta faute.

Demander rparation d'un dommage


Remettez tout en ordre.
Assumez vos responsabilits.
payer les pots casss = payer les dgts

Ne recommence plus.
Ne refais plus jamais a.
Tu vas voir.
_,

RuTracker.org

lu v.is ii prendre une claque.

RuTracker.org

C O N F L I T S

Se d b a r r a s s e r

de q u e l q u ' u n

Dsol(e), mais je dois y aller.


Laissez-moi tranquille !

C'est pas tout a, mais j'ai du


travail.
Laisse-moi tranquille !
Fiche-moi la paix
Fous-moi la paix ! (TRS FAM.)
Fiche-moi le camp ! (= Pars !)

Injurier
.-- >
r"

/ insulte
Il est rare de prononcer le mot insultant seul, comme
v Idiot ! ou Imbcile !
Les Franais utilisent souvent des petits mots auparavant,
tels que :

Espce d'idiot !
Pauvre mec !
Petit con ! (TRS FAM.)
Quel idiot !
Sale type !
T'es le roi / la reine des
imbciles.
T'es vraiment un crtin.
que vous pouvez

complter

comme vous le voulez.

Vous insultez quelqu'un pour son manque d'intelligence


Espce d'abruti / d'idiot /
d'imbcile.
C'est (compltement) dbile /
stupide.
T'es con ! / C'est (vraiment)
con.

(TRS FAM.)

Vous insultez quelqu'un cause de son comportement


Quel sale type !
Quelle ordure ! (TRS FAM.)
Quel salaud ! (TRS FAM.)
I 3 3

RuTracker.org

RuTracker.org

C H A P I T R E

Calmer
Allons!
Du calme

Calmez-vous !
Restez calme !
coutez !
Se

Ne t'nerve pas !
coute !

dfendre
(DEMANDER

DES

Qu'est-ce que vous me


reprochez ?

CLAIRCISSEMENTS

Qu'est-ce que j'ai fait ?

CONTESTER

LES

PAROLES

DE

QUELQU'UN

(Voir Exprimer sa d s a p p r o b a t i o n , page 73.)


Ce n'est pas a.
Je n'ai jamais dit que je ferai ce travail.
C'est un mensonge !
REJETER

LA

RESPONSABILIT

Ce n'est pas moi.


Je ne suis pas responsable.
Ce n'est pas (de) ma faute.
Je n'y suis pour rien.

Vous m'aviez dit que vous tiez


d'accord.

C'est toi qui m'as dit de le faire,

S'EXPLIQUER

Je ne l'ai pas fait exprs.

Vous justifiez vos intentions


Je pensais que c'tait une bonne ide.

J'essayais simplement de vous


aider.
Je n'avais pas l'intention de
VOUS causer du tort.

J'ai cru bien faire,

RuTracker.org

RuTracker.org

C O N F L I T S
Vous n'aviez pas le choix
(Voir Exprimer la ncessit, page 107.)
Je n'ai pas pu faire autrement.
J'tais oblig(e) de le faire.

S I G N I F I E R Q U E L Q U ' U N Q U E C E L A NE
LE C O N C E R N E PAS
C'est mon affaire.
C'est mon problme.
a me regarde.
a ne vous regarde pas.

De quoi je me mle ?
Mle-toi de tes affaires.
Occupe-toi de tes affaires.

ce ne sont pas tes oignons


te regarde pas

(FAM.)

= ce ne sont pas tes affaires / cela ne

DIRE Q U E L'ON N ' E S T PAS

CONCERN

a ne me concerne pas.
a ne me regarde pas.
Ce n'est pas mon problme.
C'est pas mes oignons.
Ce ne sont pas mes affaires.
J'en ai rien faire.

RECONNATRE

SES

TORTS

C'est ma faute.
C'est moi le responsable.
J'ai eu tort.

RuTracker.o

RuTracker.org

C H A P I T R E

S'EXCUSER
Pardon.
Attention, on utilise pardon pour une petite chose sans
importance et pardonne-moi dans un cas grave.
Je suis (vraiment) dsol(e).
Je.regret.te.
Toutes mes excuses.
Excusez-moi.

Excuse-moi.

Je suis navr(e).

Pardonne-moi.

Je vous prie de m'excuser.


Je vous garantis que cela ne se
reproduira plus.
Veuillez m'excuser.
PROPOSER UNE

SOLUTION

Je vais arranger a.
Je vais faire le ncessaire.
Je vais voir ce que je peux faire.

C'est oubli.
a ne fait rien.
Ce n'est pas (bien) grave.
Ce n'est rien.
Ce n'est pas votre faute.

Ce n'est pas ta faute.

Je vous en prie. (Pour une excuse


lgre.)

N e t'en fais pas.

passer l'ponge = pardonner

RuTracker.org

RuTracker.org

C O N F L I T S

Retard

: A h ! te voil ! Tu as vu l'heure ? a fait une demi-heure


que je t'attends !
EMILIE : Excuse-moi, mais le tlphone a sonn au moment o je
sortais.
O L I V I E R : Ouais. Tu as toujours de bonnes excuses. C'est la
deuxime fois que tu me fais le coup cette semaine.
J'en ai ras-le-bol !
E M I L I E : Calme-toi ! Ce n'est pas si grave. Je suis l.
O L I V I E R : O n voit bien que ce n'est pas toi qui te gles dans la rue.
OLIVIER

Vol
L'HTESSE
L A CLIENTE
L'HTESSE
L A CLIENTE
L'HTESSE

: Je regrette, madame, mais il n'y a plus de place sur ce


vol.
: Comment ? Mais j'ai mon billet depuis deux mois.
C'est scandaleux ! C'est du dlire !
: Nous pouvons vous proposer une place sur le
prochain vol, 18 h.
: C'est hors de question ! a ne va pas se passer comme
a. Appelez-moi un responsable !
: Calmez-vous, madame ! Je vais voir ce que je peux
faire.

* Rapport
" L E DIRECTEUR
M . DESMARAIS
L E DIRECTEUR
M . DESMARAIS
L E DIRECTEUR
M . DESMARAIS
L E DIRECTEUR
M . DESMARAIS
L E DIRECTEUR
M . DESMARAIS

: Desmarais, vous pouvez venir dans mon bureau ?


: Oui, monsieur le directeur.
: Desmarais, j'ai un reproche vous faire.
: ... ?
: Je m'tonne de ne pas avoir reu le rapport
Schmidt. Vous me l'aviez promis pour lundi.
: C'est que... Je n'y suis pour rien.
: Comment a ?
: M . Hubert, de la comptabilit, me l'a repris. Il m'a
dit que vous l'en aviez charg.
: J'ai dit a ? A h , bon! E h bien... merci, Desmarais.
: A u revoir, monsieur le directeur.
RuTracker.org

RuTracker.org

C H A P I T R E

Rconciliation

SERGE : All, Hlne ?


SERGE

: Hlne, je voulais m'excuser pour hier soir.

SERGE

: Je le sais, j'ai t odieux. Je regrette tout ce que je t'ai


dit. Je ne le pensais pas. J'tais nerv cause de tous
ces problmes au travail.

SERGE : Pardonne-moi. Notre amour


ne peut pas finir comme a.
SERGE : Hlne ! Rponds-moi !
Dis-moi quelque chose !
U N E D A M E : Quel numro demandez-vous ?
Dictionnaire

VRONIQUE : A h ! Delphine, te voil. Tu ne m'as toujours pas


rendu le dictionnaire que je t'avais prt le mois
dernier.
DELPHINE : O h ! je suis dsole. a m'est compltement sorti de
la tte*.
VRONIQUE : Tu exagres. J'en avais besoin pour prparer mes
examens.
DELPHINE : Oh !

VRONIQUE : En plus, je t'ai laiss trois messages sur ton


rpondeur et tu ne m'as mme pas rappele.
Tu te fiches du monde !
DELPHINE : coute ! Je suis vraiment dsole. Je ne savais pas que
tu en avais besoin... A u fait, je suis contente de te
voir. Je n'ai pas ma carte de crdit, tu pourrais me
prter 50 euros pour quelques jours ?
* j'ai compltement

oubli

RuTracker.on

C H A P I T R E

COMMUNIQUER
TELEPHONER

LETTRE AMICALE

Demander l'autorisation de

Pour dbuter la lettre

tlphoner

Pour finir la lettre

Acheter une carte de


tlphone

ENVOYER UNE LETTRE

Demander un renseignement
tlphonique

LA POSTE

Un disque enregistr vous


rpond

UTILISER UN ORDINATEUR

Pas de rponse

Allumer / teindre

Quand vous dcrochez

un ordinateur

Le correspondant est l

Ouvrir / fermer
Slectionner des informations

TTRE PROFESSIONNELLE

Effacer un document

U ADMINISTRATIVE

Enregistrer des informations

Pour s'adresser au destinataire

Utiliser des fonctions

Accuser rception

Problmes

Informer
Constater

INTERNET

Rappeler quelque chose

Communiquer par Internet

Demander quelque chose

Enregistrer un site /

Effectuer une commande

une adresse e-mail

Protester
S'excuser
Annexe
Conclusion
Formule de politesse

I 3 9

t H 4P

i r a F, 9

Au juchet de 1 poste
UNE CLIENTE: Bonjour. Je voudrais envoyer un paquet en Suisse.
LE PRPOS : Oui, en r e c o m m a n d ?
LA CLIENTE : N o n , normal.

LE PRPOS : Il faut remplir cette fiche pour la douane.


LA CLIENTE : D'accord. Il arrivera dans combien de t e m p s ?
LE PRPOS : Une petite semaine.
LA CLIENTE : A h , b o n ? . . . a fait c o m b i e n ?
LE PRPOS : 7 , 3 0 euros.
LA CLIENTE : V o i l .

LE PRPOS : Merci. A u revoir, madame.


I 4 0

.org

C O M M U N I Q U E R

DEMANDER
DE

L'AUTORISATION

TLPHONER

Est-ce que je peux tlphoner (c'est un appel local)?

Vous permettez que je


tlphone ?

ACHETER

Tu permets que j'utilise ton


tlphone ?
Tu me prtes ton portable ?

UNE CARTE

DE

TLPHONE

Je voudrais une tlcarte / carte tlphonique.


Le vendeur vous demandera :

Combien d'units ?
De quelle valeur ?
Pour combien de minutes ?

DEMANDER

UN

RENSEIGNEMENT

TLPHONIQUE

Je voudrais les renseignements. (Service payant d'informations


lphoniques.)

Quel est l'indicatif pour la Suisse ?


/Yvez-vous le numro de tlphone de l'ambassade du Portugal ?

UN

DISQUE

ENREGISTR

VOUS

RPOND

Avant de parler un correspondant


Pour accder au service, appuyez sur la touche toile.
Vous avez demand la police. N e quittez pas.
En cas de problme
11 n'y a pas d'abonn au numro que vous avez demand. Veuillez
onsulter l'annuaire.
I .e numro que vous demandez n'est pas attribu.
Nous regrettons de ne pouvoir donner suite votre appel.
Par suite d'encombrement, votre demande ne peut aboutir. Veuillez
i

n'iiouveler votre appel.

RuTracker.o

RuTracker.org

C H A P I T R E

Toutes les lignes de votre correspondant sont occupes.


Veuillez rappeler ultrieurement.

IPAS DE

RPONSE

a ne rpond pas.
a sonne occup.
C'est son rpondeur.

Message sur le rpondeur


Vous tes bien au 03 72 0124 38.
Je ne suis pas l actuellement.
Parlez aprs le bip.
Laissez-moi un message aprs le signal sonore.

IQUAND V O U S

f' '
f <
D
<S> '

DCROCHEZ

All (j'coute).
Oui, all.

Institut Franais, bonjour.


Entreprise Lagaffe, j'coute.
En France, un particulier n 'a pas l'habitude de donner
/

v son nom en rpondant au tlphone. C'est la personne

qui appelle qui se prsente la premire.

Se prsenter
Bonjour, ici monsieur Didier,
de la socit Verdoux.
All, bonsoir, Jean Delacroix
l'appareil.

Bonjour, c'est Maria.


All ? C'est Irne.
C'est moi !

Demander confirmation du numro


C'est bien le 01 2 5 4 7 3 4 1 2 ?
Je suis bien au 02 5 4 1 9 2 6 4 2 ?
Je suis bien chez le docteur Vincent?
C'est toi, Nicolas ?

R u T r a c k e r o r g

RuTracker.org

C O M M U N I Q U E R

Confirmer
Oui, c'est moi.
Tout fait.
Oui, je vous coute.
Oui, c'est lui-mme /
elle-mme.
En cas d'erreur
C'est un faux numro.
Vous vous trompez de numro.
Quel numro demandez-vous ?
Dsol(e), i l n'y a personne de
ce nom ici.
Vous pouvez rpondre :
Excusez-moi, je me suis tromp
de numro.
Je suis dsol(e), j'ai fait une
erreur.
Demander parler quelqu'un
Est-ce que je pourrais parler Evelyne?
Je voudrais parler M . Sylvestre.
Je voudrais le poste 546.
Le service rservations, s'il vous plat.
Pourriez-vous me passer la
comptabilit ?
Puis-je parler monsieur le
directeur ?
Rponse :
Vous tes madame... /
monsieur... ?
Qui est l'appareil ?
C'est de la part de qui ?
Ne quittez pas.
Un moment, s'il vous plat.
Je vous la / le passe.
Veuillez attendre un instant, je
1/1

vais la / le chen lui

RuTracker.org

RuTracker.org

C H A P I T R E

Votre correspondant est en ligne


C'est occup.

Je regrette, elle est en


communication.
Vous patientez ?
Prfrez-vous attendre
quelques instants.ou rappeler ?
Le correspondant est absent
Elle est absente.
Il n'est pas l.

Vous pouvez rappeler plus tard ?


Voulez-vous lui laisser un
message ?
Vous pouvez rpondre :
Je peux laisser un message?
Je rappellerai plus tard.

Vous savez quand il rentrera ?


Pouvez-vous lui dire que j'ai
appel ?

LE

C O R R E S P O N D A N T EST

Objet de l'appel
C'est au sujet de l'annonce.
C'est pour une rservation.

Je vous appelle pour avoir un


renseignement.
Problmes de

Je t'appelle pour voir si tu veux


venir dner avec moi.

comprhension
La ligne est mauvaise.

Je vous entends trs mal.


Je ne vous entends pas bien.
Pouvez-vous parler plus fort ?
il y a de la friture = il y a des bruits qui perturbent la corn m 1^^1,0^,

RuTracker.org

C O M M U N I Q U E R
Communication interrompue
On a t coups.
Il a raccroch !
Quand vous rappelez
Je ne sais pas ce qui s'est pass. Nous avons t coups.
Interrompre
Je suis dsol(e), il faut que je raccroche.
Excusez-moi, je dois raccrocher.
Excusez-moi, on m'appelle sur
une autre ligne.
Conclure
(Voir Remercier, page 28.)
Au revoir.
Merci d'avoir appel.
Merci de votre appel.
passer un coup de fil = tlphoner
tre pendu au tlphone (FAM.) OU passer sa vie au tlphone
= tlphoner trs longtemps
les pages jaunes : Annuaire par profession.
la liste rouge : Liste des abonns qui veulent garder secret leur
numro (service payant).

RuTracker.org

RuTracker.org

C H A P I T R E

Modle de prsentation d'une lettre administrative ou professionnelle

votre adresse
(l'expditeur) "

Eisa Martin
38, rue Jean Jaurs
75019 Paris

le destinataire
EDF-GDF
65, quai de Seine
75019 Paris

vos rfrences
Rf. : 07527 526
l'objet
(motif de
la lettre)

le lieu
et la date

Objet : Prlvement automatique


Paris, le 26 janvier 20..-

la formule
d'appel

Madame, Monsieur,
Je vous demande de bien vouloir m'envoyer
les informations ncessaires afin de pouvoir
payer mes factures d'lectricit par
prlvement automatique.

le corps de
la lettre

crrr.
}
r

Dans l'attente de votre rponse, je vous


prie d'agrer, Madame, Monsieur, mes
.salutations distingues.

la formule
de politesse

la signature

Si vous crivez au nom d'une socit, utilisez nous plutt


que je (sauf si vous tes concern(e)

personnellement).

RuTracker.org

I \ t

WuTracker.org

C O M M U N I Q U E R
Avertissement : Voir, icnCliquerez que toutes les structures de cette
partie du chapitre app,uticn/ient au registre formel.
|POUR

S'ADRESSER

AU

DESTINATAIRE

Vous ne le connaissez pas


Madame, Monsieur, Messieurs
Vous ne connaissez que son nom ou sa fonction
Madame,
Monsieur,
Monsieur le Directeur / Madame la Directrice,
Monsieur le Prsident,
Vous connaissez bien la personne ou pour une lettre commerciale,
publicitaire
Cher Monsieur,
Chre Madame,
un avocat ou un notaire
Matre,
(ACCUSER

RCEPTION

J'ai bien reu votre lettre du 12 novembre 20..


Suite votre lettre du 18 fvrier 20......
Suite notre entretien (conversation) tlphonique du.......
En rponse votre courrier du.......
Je vous remercie de votre lettre du
Votre lettre du . . . a retenu toute notre attention.
Nous accusons rception de votre lettre du...
INFORMER

Je vous fais part de...


Je vous adresse...
Je dois vous informer de...
J'ai l'honneur de vous informer que...

(TRS FORMEL)

Une bonne nouvelle


J'ai le plaisir de v o u s [.nu- s a v o i r que...
J'ai le plaisir de vous ,i
u n
C'est avec plaisir que je vout informe...

RuTracker.org

C H A P I T R E

Une mauvaise nouvelle


J'ai le regret de vous informer que...
Je suis au regret de vous faire savoir que...

(TRSFORMEL)

Nous regrettons (vivement) de ne pas pouvoir...


C'est avec regret que nous vous informons... (TRS FORMEL)
Il m'est malheureusement impossible de...
Nous sommes dans l'impossibilit de...
Nous nous voyons dans l'obligation de...
(CONSTATER

Je constate que vous...


Je note...
Je prends (bonne) note de...
Nous prenons acte de... (RECH.)
IRAPPELER

QUELQUE

CHOSE

Je vous rappelle...
Je me permets de vous rappeler...
Je crois utile de vous rappeler...
DEMANDER

QUELQUE

CHOSE

Je vous prie de (bien vouloir)...


Je vous prie d'avoir l'obligeance de...
Je vous demande de bien vouloir...
Je vous serais oblig(e) de...
Je vous saurais gr de...

(RECH.)

Nous vous serions reconnaissants de nous adresser...


Nous vous prions de nous faire connatre...
EFFECTUER

UNE

COMMANDE

Veuillez m'adresser / m'envoyer...


Je vous prie de m'adresser / m'expdier...
Aprs avoir consult votre catalogue, nous vous passons
commande de...
Je vous demande de me faire parvenir, dans [es plus huis dkrSfr.qr<

RuTracker.org

C O M M U N I Q U E R
PROTESTER

Dans une premire lettre de protestation, plutt que d'utiliser des


termes forts, manifestez plutt votre surprise :

Je suis surpris(e) de ne pas avoir reu...


Je m'tonne de...
N'ayant pas reu votre catalogue, je suis dans l'impossibilit de...

S'EXCUSER

Veuillez m'excuser pour...


[e vous prie de (bien vouloir) m'excuser pour...
Veuillez accepter toutes nos excuses pour...
Nous regrettons beaucoup cet incident,...
Vous voudrez bien nous excuser pour ce fcheux contretemps...
Nous tenons vous prsenter nos excuses pour...

ANNEXE

Veuillez trouver ci-joint...


Vous trouverez en annexe...

CONCLUSION

Rester la disposition de quelqu'un


Restant votre disposition pour tout renseignement
niplmentaire,...
Me tenant votre (entire) disposition,...
reste votre (entire) disposition (pour tout renseignement
11 niplmentaire),...
Renouveler des excuses
I.ii vous renouvelant mes excuses,...
Nous vous r e n o u v e l o n s uns exi uses pour...
I n esprant q u e vous n o u s ^ . i n l e u v louie votre confiance,...

RuTracker.-

RuTracker.org

C H A P I T R E

Remercier
Je vous remercie d'avance,...
Vous remerciant par avance,...
Avec nos remerciements (anticips),...
Attendre
Dans l'attente de votre rponse,...
En attendant votre rponse,...
Comptant sur une rponse rapide de votre part,...
Esprer
Nous esprons que...
Dans l'espoir d'une rponse favorable de votre part,...
Esprant une suite favorable,...

F O R M U L E DE P O L I T E S S E

Vous reprenez la formule du dbut de la lettre


Veuillez agrer, Madame, l'expression de mes salutations distingues
Je vous prie d'agrer, Monsieur, l'assurance de mes sentiments les
meilleurs.
Veuillez croire, Madame, l'assurance de mes salutations distingues
Je vous prie de croire, Monsieur, mes cordiales salutations /
mes sentiments distingus.
Nous vous prions de croire, Monsieur, nos sentiments dvous.
(Pour un client.)
Attention, avec des structures comme En esprant... ou En vous
remerciant..., vous pouvez seulement utiliser Je vous prie d'agrer...
// serait incorrect d'utiliser Veuillez...

RuTracker.org

RuTracker.org

C O M M U N I Q U E R
Lettre

amicale
POUR

DBUTER

LA

LETTRE

Cher Omar,
Chre Tania,
Bonjour,
Coucou,
Salut,

POUR

FINIR

LA

LETTRE

une connaissance
Cordialement,
Sincrement,
Amicalement,
un ami ou une amie
Amitis,
Affectueusement,
Bons baisers,
Grosses bises,
(Gros) bisous,
Je t'embrasse,
Je t'embrasse affectueusement,
Je t'embrasse tendrement,
+ (= plus tard)
Envoyer

une

lettre

S*
Madame Huguette Peyot
24, avenue Gambetta

Abrviations utilises
dans l'adresse :
av. = avenue
bd = boulevard

84000 AVIGNON
FRANC F
RuTracker.org

C H A P I T R E

la

poste

Je voudrais expdier un paquet en Irlande.


Je voudrais un carnet de timbres.
Je voudrais un timbre.
Quel est le tarif pour la Roumanie ?
Je voudrais envoyer une lettre recommande. Est-ce que vous avez
un formulaire ?
Excusez-moi, o sont les botes aux lettres ?

E
Principales actions que vous pouvez effectuer en utilisant
un ordinateur.

ALLUMER

/ TEINDRE

UN

ORDINATEUR

Allumer / mettre en route l'ordinateur.


Allumer la bcane.
teindre l'ordinateur.

OUVRIR

/ FERMER

Ouvrir un fichier / un document.


Crer un fichier / un document / un nouveau dossier.
Fermer un fichier.
Quitter.

SLECTIONNER

DES

INFORMATIONS

Slectionner un texte / une photo.


Faire un copier-coller.
Insrer / Dplacer des informations.

EFFACER

UN

DOCUMENT

Supprimer des donnes.


Envoyer un document la corbeille.
I S 1

RuTracker.org

RuTracker.org

C O M M U N I Q U E R
ENREGISTRER DES

INFORMATIONS

Enregistrer sur une disquette.


Graver un CD-Rom.
Tlcharger un fichier.
Sauvegarder un document.
Stocker des donnes.

UTILISER D E S F O N C T I O N S
Cliquer sur une icne dans la barre d'outils.
Cliquer sur un lien.
Cliquer deux fois ou double-cliquer.
Ouvrir / Fermer / Rduire une fentre.
Crer un raccourci.

I PROBLMES

Votre ordinateur fonctionne mal


Il a plant.
Il dconne.

(TRS FAM.)

Le scanner / Le modem est dconnect.


Il faut rinstaller ce programme / ce logiciel.

Votre imprimante a des problmes


L'imprimante ne marche / ne fonctionne pas.
Il y a un bourrage. (= Le papier est coinc.)
Il n'y a plus d'encre.

3
Se connecter sur Internet.
Se connecter au rseau.

Se brancher sur le net.


Si vous avez des problmes
Je n'arrive pas me connecter.
Le rseau est satur.
La connexion est impossible.

RuTracker.org

RuTracker.org

C H A P I T R E

C O M M U N I Q U E R PAR I N T E R N E T
Consulter ses mails.
Regarder sa bote.
Vous avez un message.
Recevoir des e-mails.
Joindre un fichier attach.
Je t'envoie un message.
Je te maile.
O n chate demain.

E N R E G I S T R E R UN SITE /
UNE A D R E S S E E - M A I L
Enregistrer une adresse dans le carnet d'adresses.
Ajouter un site aux favoris.
savoir pour noter une adresse
@ = arobase ou at
-

= tiret

RuTracker.org

.org

C O M M U N I Q U E R

AU

TLPHONE

Erreur

M . M O R E A U : All, Nouveaux Horizons ?


M M E A L L A I N : A h non, monsieur, c'est une erreur.
M . M O R E A U : Vous n'tes pas Nouveaux Horizons ?
M M E A L L A I N : N o n , monsieur. Quel numro demandez-vous ?
M . M O R E A U : Le 05 77 34 72 00.
MME

ALLAIN

M.

MOREAU

MME

ALLAIN

Nouveaux

: A h ! vous avez fait un faux numro.


Ici, c'est le 05 67.
: A h , merci. Excusez-moi, madame.
: Ce n'est rien, au revoir, monsieur.
Horizons

U N DISQUE

M.

MOREAU

L E DISQUE
MME

MOREAU

M.

MOREAU

L E DISQUE

: Nouveaux Horizons, bonjour.


: All, bonjour madame. C'est pour une rservation.
: Tapez sur la touche toile.
: Alors ? C'est le bon numro, cette fois ?
: Oui, mais c'est un disque. Chut, je n'ai rien
entendu.
: Nouveaux Horizons, bonjour.

M. MOREAU : . . .
MME

MOREAU

: coute, je vais passer leur agence demain matin.


Il y en a une juste ct d'ici.

Standard

L A STANDARDISTE : Robot et Frres, j'coute.


M . N O L : Bonjour, je voudrais le poste 527, s'il vous plat.
L A STANDARDISTE : U n moment, s'il vous plat. (Musique.)
L A STANDARDISTE : Je suis dsole, a ne rpond pas. Voulez-vous
rappeler plus tard ?
M . N O L : Oui, d'accord. Vers quelle heure ?
L A STANDARDISTE : Dans une demi-heure.
M . N O L : Entendu. Merci.
L A STANDARDISTE : A u revoir, monsieur.

RuTracker.org

C H A P I T R E

Une demi-heure plus tard.


L A STANDARDISTE : Robot et Frres, bonjour.
M . N O L : Bonjour, je voudrais le poste 527, s'il vous
plat.
L A STANDARDISTE : O u i , monsieur.

: All ?
M . N O L : All, bonjour. Je voudrais parler madame
Bourdelle.
SECRTAIRE : C'est de la part de qui ?

L A SECRTAIRE

LA

M . N O L : Monsieur Nol.
L A SECRTAIRE :

LA

LA

LA

Madame Bourdelle est en ligne. Vous


patientez ?
M . N O L : Euh... non. Je peux lui laisser un message ?
SECRTAIRE : Oui, bien sr.
M . N O L : Dites que M . Nol a tlphon et qu'elle peut
me rappeler mon bureau aujourd'hui ou
demain. Elle a mon numro.
SECRTAIRE : Entendu. C'est not.
M . N O L : Merci, madame. A u revoir.
SECRTAIRE : A u revoir, monsieur.

LA POSTE
La l e t t r e

recommande

L A PRPOSE

: Bonjour, monsieur.
: Bonjour. Je viens chercher une lettre recommande.
: Vous avez une pice d'identit ?

U N CLIENT
L A PRPOSE
L E CLIENT
L A PRPOSE
L E CLIENT
L A PRPOSE
L E CLIENT
L A PRPOSE

: Oui, voil.
: Je suis dsole, votre lettre n'est pas l.
: Mais j'ai reu cet avis dans ma bote tout l'heure.
: Oui, mais le prpos n'est pas encore rentr de sa
tourne. Repassez cet aprs-midi !
: Alors, j'ai attendu vingt minutes pour rien ?
: Dsole, monsieur. A u suivant !

RuTracker.org

RuTracker.org

C O M M U N I Q U E R
LETTRES
Changement

d'adresse

Benot Dupuis
30, rue du Temple
59000 LILLE
Compte n 159 456 753 C
Crdit Libre
l'attention de Mme CANON

12, rue de la Libert


59000 LILLE
Obj. : Nouvelle adresse
Lille, le 3 juin 20..
Madame,
compter du 1 juillet, je souhaiterais recevoir mes relevs de
compte ma nouvelle adresse:
33, rue Clemenceau
59000 LILLE
er

Je vous remercie d'avance et vous prie de croire, Madame, en


l'assurance de mes salutations distingues.
Benot Dupuis

RuTracker.org

C H A P I T R E

Lettre

d'excuse

Marc Varrin
55, avenue l'Homme
56000 Vannes
Tl. : 06 57 24 59 69
Nantes, le 21 mai 20..
Monsieur,
Je vous prie d'excuser mon absence notre rendez-vous du 19 mai.
Serait-il possible de m'accorder un nouvel entretien selon vos
disponibilits?
Vous renouvelant mes excuses, je vous prie d'agrer, Monsieur, mes
cordiales salutations.
Marc Varrin

L e t t r e de c o m m a n d e

Corinne Sabatier
75, avenue de Paris
78000 Versailles
01 34 87 13 21
Obj. : Commande
Versailles, le 13 fvrier 20..
Madame, Monsieur,
Je souhaiterais recevoir le rfrigrateur, dont la rfrence est
560422, prsent dans votre catalogue.
Vous trouverez ci-joint un chque comportant le prix de l'article ainsi
que les frais de livraison.
Dans l'attente de la rception de cette commande, veuillez agrer,
Madame, Monsieur, mes salutations distingues.
Corinne Sabatier
RuTracker.org

I 5 8

RuTracker.org

C O M M U N I Q U E R
L e t t r e de

rclamation

Corinne Sabatier
75, avenue de Paris
78000 Versailles
01 34 87 13 21
Obj. : Rclamation
Versailles, le 13 mars 20..
Madame, Monsieur,
Le 13 fvrier dernier, j'ai pass commande d'un rfrigrateur
(rfrence 560422), prsent dans votre catalogue. Or, ce jour,
je n'ai toujours pas reu la marchandise alors que le chque
(n 258 147 369) a dj t encaiss.
Je vous demande de faire le ncessaire dans les plus brefs dlais;
dans le cas contraire, je me verrai dans l'obligation d'engager un
recours auprs des instances concernes.
Veuillez agrer. Madame, Monsieur, mes salutations.
Corinne Sabatier

RuTracker.org

RuTracker.org

C H A P I T R E

Carte

de

vacances

S a l u t

les

/\)ous

v o u s

bonjour
TMos
t r s

e n v o y o n s

e n s o l e i l l

v a c a n c e s
bien.

et

m a n q u e n t
3 ' e s p r e

u n

d e

s e

7\)ous

h&aucoup

va

a m i s ,
petit

C o r s e .

p a s s e n t

n o u s

amusons

les a c t i v i t s

n e

pas.
q u e , p o u f

vous,

tout

24,

bien.

/\)ous

v o u s

j-ort e t v o u s

e m b r a s s o n s
d i s o n s

t r s

: .L'avion

arrive

et

A ^ m e X K i e r r y

rue

7 6 0 0 0

. M o l i r e
"ROUtS/Nj

bientt.

\/annicl< et

R - S .

AA.

E m i l i e

d u vnaWn A\vnanc\\e. pyocWa\n !


R e n d e 2 - v o u s

\'a.vopovi.

RuTracker.org

C H A P I T R P

DANS UN MAGASIN

AU CAFE

Dire que l'on va faire les

S'installer

courses

Commander

la recherche d'un magasin


la recherche d'un produit
AU RESTAURANT
\CHETER

Rserver par tlphone

Accueil

L'accueil

Si vous savez ce que vous

La carte

voulez

Commander

Si vous voulez voir quelque

Demander des informations

chose

propos des plats

Si le produit n'est pas

Payer

disponible
Passer une commande

L'HTEL

Rceptionner un produit

Demander une chambre

Informations sur le prix

Le petit djeuner

Dcision

Services supplmentaires

Paiement

Payer

S'il y a un problme de rendu


de monnaie

LA BANQUE
Changer

CLAMER
Si un appareil a un problme
de fonctionnement
Si vous tes mcontent d'un
produit ou d'un service
Vous pouvez demander
parler avec un responsable

Oprations
Problmes

ALEXANDRE : Excusez-moi. C'est libre?


UNE CLIENTE : Euh... non. J'attends quelqu'un.

Ils s'assoient plus loin.


LE GARON : Bonjour. Qu'est-ce que vous prenez?
ALEXANDRE : Pour moi, un c a f . Et toi ?
LODIE : De l'eau minrale.
LE GARON : Gazeuse ou p l a t e ?
LODIE : Gazeuse.

Plus tard...
ALEXANDRE : Monsieur, je vous dois c o m b i e n ?
LE GARON : Le ticket est sur la table.
ALEXANDRE : A h , oui !... Excusez-moi, mais je crois qu'il y a une
erreur. Nous n'avons pas pris de croque-monsieur.
LE GARON : O h ! je suis dsol. Je me suis t r o m p de table.
V o i l votre ticket. a fait six euros.
I H

RuTracker.orJ

RuTracker.org

C O N S O M M E R

DIRE Q U E

L'ON

VA

FAIRE

DES

COURSES

Je vais faire des courses / des achats.


Je pars en courses.
Je vais faire les soldes.
faire du lche-vitrines = regarder les vitrines des magasins

Avertissement : vous remarquerez que toutes les structures de ce chapitre


appartiennent au registre formel.

LA

RECHERCHE

D'UN

MAGASIN

(Voir Localiser quelque chose, page 46 ; Interroger,


page 61.)

Pouvez-vous me dire o se trouve le supermarch ?


Est-ce que vous savez o est le centre commercial ?
Est-ce qu'il y a une librairie prs d'ici ?
On peut vous rpondre :

Vous trouverez ce magasin dans la deuxime rue droite.


Vous allez le trouver sur votre droite au bout de cette rue.
Je ne sais pas, je ne suis pas du quartier.
A. ma connaissance, il n'y en a pas.

LA

RECHERCHE

D'UN

PRODUIT

Savez-vous o sont les boissons ?


O est-ce que je peux trouver les fruits et lgumes ?
Le rayon lingerie, s'il vous plat ?
( )n peut vous rpondre :

C'est au fond du magasin.

I )euxime rayon gauche.


Je vais vous montrer.
II n'y en a pas dans ce supermarch.
Cette boutique n'en vend pal

RuTracker.org

RuTracker.org

C H A P I T R E

10

Principales indications connatre


/~"

A Magasin ouvert de 10 h 21 h.
Ferm le lundi.
Vente emporter.
consommer avant le...
Date limite de vente : ...
Les disques ne sont ni repris ni changs.
La maison ne fait pas crdit.
La maison n'accepte pas les chques.
TTC (= Toutes Taxes Comprises)
TVA (= Taxe la Valeur Ajoute)

ACCUEIL

Je peux vous aider ?


Vous dsirez un renseignement ?
Madame ? / Mademoiselle ? / Monsieur ?
Vous dsirez ?
Puis-je vous aider ? (RECH.)

IUE V O U S
SI V O U S S A V E Z CE Ql

VOULEZ

Je voudrais un paquet de farine, s'il vous plat.


Il me faudrait une bote de petits-pois / une bouteille d'eau /
une demi-douzaine d'ufs.
Est-ce que vous avez des enveloppes ?
Avez-vous des timbres fiscaux ?
Donnez-moi une demi-livre de beurre ! (1 livre = 500 grammes)
Le plein, s'il vous plat. ( la station-service.)

SI V O U S V O U L E Z VOIR Q U E L Q U E

CHOSI

Est-ce que vous pouvez me montrer le sac qui est l-bas ?


Je voudrais voir la robe qui est dans la vitrine.
J'aimerais voir l'appareil photo gauche.
RuTracker.orgl

RuTracker.org

C O N S O M M E R
ISI

LE P R O D U I T N ' E S T PAS

DISPONIBLE

On peut vous dire :


Dsol(e), a ne se fait plus.
Je suis dsol(e), nous n'en avons pas.
A h ! je n'en ai plus.
Vous pouvez demander :
Est-ce que vous savez quand vous allez en recevoir ?
Est-ce que vous savez o je pourrai en trouver ?
Vous ne savez pas qui en vend dans le quartier ?
PASSER UNE C O M M A N D E

Vous pouvez me le commander ?


Je voudrais commander un poulet fermier pour demain.
Pourriez-vous me l'avoir pour lundi prochain ?
On peut vous dire :
Nous allons rdiger le bon de commande.
Pour quand en avez-vous besoin ?
Vous le voulez pour quand ?
Vous tes monsieur / madame... ?
Je le mets quel nom ?

RuTracker^

RuTracker.org

C H A P I T R E

10

R E C E P T I O N N E R UN P R O D U I T

Je viens chercher ma commande.


Je viens pour la commande d'hier. C'est prt ?
On vous demandera :

C'est quel nom ?


Vous avez le bonde commande ?
Si le produit n 'est pas (exactement) celui qui a t demand, on vous dira :

a va comme a ?
a ira quand mme ?
Cela vous convient ?
Ce n'est pas tout fait le mme, mais c'est d'aussi bonne qualit.
Vous pourrez rpondre :

C'est bon, je le prends quand mme.


Il n'y a pas de problme.
Ce n'est pas ce que j'avais command.
Vous m'aviez montr autre chose lors de la commande.
Dsol(e), a ne me convient pas.
N o n , je n'aime pas du tout.
I N F O R M A T I O N S SUR

LE

PRIX

C'est combien ?
Quel est le prix de cette robe ?
Vous pourriez me dire le prix de cette statuette ?
Il / elle fait combien ?
Si vous faites un gros achat :

Quelles sont les conditions de vente ?


Est-ce que vous pouvez me faire un devis pour ces travaux ?
// est vivement conseill de demander un devis crit avant de commence
des travaux. Vous viterez ainsi un dsaccord lors du paiement.
On peut vous dire :

Je vous fais un prix d'ami.


Nous vous faisons des facilits de paiement.
Je vous fais une remise de 5 %.
Vous avez un crdit gratuit de trois

mois.

RuTracker.org

RuTracker.org

C O N S O M M E R

Vous pouvez rpondre :


C'est (trop) cher.
Vous n'avez pas moins cher ?
ne pas regarder la dpense = ne pas hsiter dpenser beaucoup
d'argent
je l'ai eu pour une bouche de pain = je l'ai eu pour pas cher

DCISION

Pour accepter
C'est d'accord.
Je prends celui-l.
Vous pouvez me le livrer ? (S'il s'agit d'un achat volumineux.)
Pour refuser
Le plus simple est de dire Je vais rflchir.
La formulation Non, je ne le / la prends pas peut tre trop directe.
Le vendeur I La vendeuse peut ajouter :
C'est un (trs) bon choix.
Trs bien. Ce sera tout ?
D'accord. Et avec a ?
U vous faut autre chose ?
Vous dsirez autre chose ?
Vous pouvez rpondre :
C'est tout, merci.
Ce sera tout.

RuTracker.org

RuTracker.org

C H A P I T R E

10

I PAIEMENT

Je vous dois combien ?


a fait combien ?
Il y a une rduction pour les tudiants ?
Est-ce que vous acceptez les chques ?
Je peux payer avec une carte de crdit ?
Vous prenez la carte bleue ?
Est-ce que je peux payer en plusieurs mensualits ?
On peut vous rpondre :
a fait 30 euros.
72 euros, s'il vous plat.
a vous fera 13,15 euros. (On dit : treize euros quinze.)
Je vous fais un reu ?
Je vous tablis une facture ?

S'IL

Y A UN PROBLME

DE R E N D U

DE

MONNAIE

Excusez-moi, je crois qu'il y a une erreur.


Vous vous tes tromp(e) dans la monnaie.
Vous avez oubli de me rendre la monnaie.
Rclamer

Il y a un (petit) problme.
J'ai une rclamation faire.
J'aimerais avoir des explications !

SI

UN APPAREIL

A UN PROBLME

DE

FONCTIONNEMENT

a ne marche pas.
a ne fonctionne pas.
a fait un bruit bizarre.
Je n'arrive pas le faire dmarrer.

RuTracker.org

RuTracker.org

C O N S O M M E R
SI V O U S

TES

MCONTENT

P R O D U I T OU D ' U N

D'UN

SERVICE

Je ne suis pas (du tout) satisfait(e) de vos services.


Vous m'aviez assur que a fonctionnait aussi avec des piles.
Je suis (vraiment) mcontent(e) de vos produits.
On peut vous rpondre :
Je vais voir ce que je peux faire pour vous.
Nous allons examiner votre rclamation.
Je m'occupe de votre problme (tout de suite).
Vous avez votre ticket de caisse ?
Vous pouvez me montrer la facture ?
Vous avez apport le certificat de garantie ?
Aprs examen des documents, on peut vous dire :
Nous allons faire tout notre possible.
Nous allons arranger a.
Nous allons trouver une solution.
Je suis dsol(e), mais la garantie n'est plus valable.
Cet appareil n'est plus sous garantie.
Je regrette mais la date de validit a expir.
Je regrette mais nous ne sommes pas responsables.
Ce n'est pas de notre faute.
C'est indpendant de notre volont, (RECH.)

VOUS

POUVEZ DEMANDER

AVEC

UN R E S P O N S A B L E

Vous voulez bien appeler un responsable.


Je voudrais voir le directeur.
Appelez le chef de service.

PARLER

RuTracker.org

C H A P I T R E

10

S'INSTALLER
En gnral,
/'

dans un caf, c'est vous qui choisissez

votre

"v table.

C'est libre ?
Je peux prendre cette chaise ?
Il y a quelqu'un ici ?
Est-ce que je peux m'asseoir ici ?
On peut vous rpondre

Oui, bien sr.


Je vous en prie.
Dsol(e), il y a quelqu'un.
Je regrette, c'est pris.
COMMANDER

Que voulez-vous boire ?


Qu'est-ce que je vous sers ?
Vous dsirez ?
Vous commandez

Je voudrais une orange presse.


Je prendrai une eau gazeuse.
Je vais prendre un caf.

U n demi, s'il vous plat. (= U n grand verre de bire, s'il vous pla
Pour moi, ce sera une limonade.

PAYER

a fait combien ?
Je vous dois combien ?
a fait 12,50 euros, s'il vous plat. (On dit : douze euros cinquante
Gardez la monnaie.
/'

En France, dans les cafs et les restaurants, le service


v toujours compris
Si VOUS le dsirez.

Mais vous pouvez laisser un peu plut


RuTracker.org

RuTracker.org

C O N S O M M E R

VER

PAR

TLPHONE

Je voudrais rserver une table.


Auriez-vous une table pour deux ?
Le serveur I La serveuse peut vous demander :

quel nom ?
quelle heure ?
Pour combien de personnes ?
Salle fumeurs ou non-fumeurs ?

L'ACCUEIL

, En gnral, vous devez attendre que l'on vous place


table.

Nous sommes quatre.


Vous avez une table pour cinq personnes ?
On peut vous demander :

Vous avez rserv ?


Avez-vous une rservation ?
\ quel nom ?

ILA

CARTE

>i le serveur I la serveuse oublie de vous donner la carte :

| e peux avoir la carte ?


< )n pourrait avoir la carte ?
Je pourrais avoir la carte des vins ?
En vous remettant la carte, le serveur I la serveuse peut vous demander

1 )csirez-vous un apritif ?
Vous prendrez un apritif ?
(Voir Commander, page 170.)
RuTracker.o

RuTracker.org

C H A P I T R E

10

ICOMMANDER
Le serveur I La serveuse vous demande :

Vous avez choisi ?


Je peux prendre la commande ?
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ?
Qu'est-ce que vous prenez comme dessert ?
Vous pouvez rpondre :

Nous n'avons pas encore choisi.


U n moment, s'il vous plat.
Quel est le plat du jour ?
Qu'est-ce que vous nous recommandez avec le poulet ?
Je prendrai le menu 30 euros.
Pour les viandes rouges, le serveur pourra vous
r

A demander le degr de cuisson : bleu - saignant point - bien cuit.

D E M A N D E R DES
P R O P O S DES

INFORMATIONS
PLATS

La blanquette de veau, qu'est-ce que c'est ?


Est-ce qu'il y a des tomates dans la salade mixte ?
Qu'est-ce qu'il y a comme garniture / lgumes avec le saumon ?
La sauce amricaine, c'est trs piment ?
Un menu traditionnel franais se compose :
/'

-\ - d'un apritif

(ventuellement);

- d'une entre;
- d'un plat de viande ou de poisson avec des lgumes;
- d'une salade

(ventuellement);

- de fromage;
- d'un dessert;
- d'un caf et d'un digestif

(ventuellement).

RuTracker.org

RuTracker.org

C O N S O M M E R
[PAYER

Monsieur, je peux avoir l'addition ?


Madame, pouvez-vous apporter l'addition ?
une addition sale = une addition exagre, trs chre

3'hte
DEMANDER

UNE

CHAMBRE

Je voudrais une chambre pour une personne avec bain / douche.


Avez-vous une chambre avec vue sur la mer ?
Le I La rceptionniste peut vous demander :
Combien de temps comptez-vous rester ?
Dsirez-vous un lit double ou des lits jumeaux ?
Vous prenez la pension (complte) / la demi-pension ?
' Pension c o m p l t e : petit djeuner + deux repas.
/'

"v Demi-pension : petit djeuner + un repas.

Nous sommes dsols, tout est complet.


Je regrette, nous n'avons plus de chambres disponibles.

LE

PETIT

DJEUNER

Est-ce que le petit djeuner est compris ?


Le petit djeuner est servi quelle heure ?
O est servi le petit djeuner ?

{SERVICES

SUPPLMENTAIRES

Pouvez-vous me rveiller 7 h 30, s'il vous plat ?


Est-ce que vous pourriez m'appeler un taxi ?
Est-il possible d'avoir accs Internet ici ?
Serait-il possible d'envoyer un e-mail ?

PAYER
PoUvez-VOUS me p r p a r a

l.l u n i r , s'il v o u s p l a t ?

RuTracker.'

RuTracker.org

C H A P I T R E

10

Je vais passer la banque.


Je cherche un distributeur automatique.
Je cherche un bureau de change.

CHANGER

Je voudrais changer cent dollars.


Je voudrais changer un traveller's chque / un chque de voyage.
Quel est le taux de change ?

OPRATIONS

Quels sont les formalits pour ouvrir un compte ?


Je voudrais retirer 1 000 euros sur mon compte courant.
Je voudrais faire un virement l'tranger.
Je voudrais commander un carnet de chques.
C'est pour une remise de chque(s).
Je voudrais solder mon compte. (= Je voudrais fermer mon compte.
L'employ(e) peut vous dire :

Adressez-vous au guichet 6 / la caisse.


Quel est votre numro de compte ?
Pourriez-vous endosser ce chque ? (= Pourriez-vous signer au dos
du chque ?)
Veuillez signer ici.

| PROBLEMES

J'attends un virement depuis une semaine et i l n'est pas encore


arriv.
O n m'a vol mon carnet de chques. Je voudrais faire opposition.
J'ai perdu ma carte de crdit.
tre dans le rouge : Vofre compte en banque a un solde dbiteur.
un chque sans provision : Quand vous n'avez pas assez d'argent sur
VOtre Compte.
RuTracker.c

RuTracker.org

C O N S O M M E R

( H t e l de la

plage

L A RCEPTIONNISTE : Htel Beaurivage, bonjour.


M . MARTINEZ : Bonjour, madame. Je voudrais rserver une
chambre pour deux personnes, le week-end
prochain.
L A RCEPTIONNISTE : Pour deux nuits ?
M . MARTINEZ : O u i .
L A RCEPTIONNISTE : Alors... nous avons une chambre avec bain
80 euros la nuit ou une chambre avec douche
70 euros, pour deux personnes.
M . MARTINEZ : Le petit djeuner est compris ?
L A RCEPTIONNISTE : Oui, petit djeuner compris.
M . MARTINEZ : Est-ce que vous faites la demi-pension ?
L A RCEPTIONNISTE : A h non, monsieur, je regrette. cette
priode, le restaurant est ferm. Mais il y a un
excellent restaurant juste en face de l'htel.
M . MARTINEZ : Bien. Alors je vais prendre la chambre avec
bain.
L A RCEPTIONNISTE : O u i , c'est quel nom ?
M . MARTINEZ : Martinez.
L A RCEPTIONNISTE : C'est not. Vous pensez arriver quelle
heure ?
M . MARTINEZ : Nous arriverons vendredi par le train de 16 h.
L A RCEPTIONNISTE : C'est parfait. A u revoir, monsieur.
M . MARTINEZ : A u revoir, madame. vendredi.
Photos

L E CLIENT : Bonjour. Je voudrais faire dvelopper ce film.


L E VENDEUR : O u i , vous le voulez en mat ou en brillant ?
L E CLIENT : Brillant, s'il vous plat.
L E VENDEUR : Quel format ?
L E CLIENT : E n 10 x 15.
L E VENDEUR : En ce moment nous avons une promotion. Vous
pouvez faire tirer vos photos en 13 x 19 pour
seulement 3 euros de plus.
RuTracker.org

RuTracker.org

C H A P I T R E

10

: C'est d'accord. Je voudrais aussi une pellicule 200


ISO, s'il vous plat.
L E V E N D E U R : Oui, couleur ou noir et blanc ?
L E C L I E N T : Couleur. C'est combien ?
L E V E N D E U R : 8 euros.
L E C L I E N T : Voil.
L E V E N D E U R : Merci, monsieur.
L E CLIENT

Au restaurant -

rservation

: A u Bon Accueil, bonjour.


M M E D U M A S : All, bonjour. Je voudrais rserver une table pour
demain soir.
L E P A T R O N : Oui, madame, quelle heure ?
M M E D U M A S : Huit heures et demie.
L E P A T R O N : Pour combien de personnes ?
M M E D U M A S : Quatre personnes.
L E P A T R O N : C'est quel nom ?
M M E D U M A S : Dumas.
L E P A T R O N : Comme l'crivain ?
M M E D U M A S : Quel crivain ?
L E P A T R O N : Alexandre Dumas, l'auteur de Notre-Dame de
Paris !
M M E D U M A S : Euh... oui.
L E P A T R O N : Bien, c'est not. demain, madame.
L E PATRON

M M E D U M A S : A u revoir.
Nous rappelons au lecteur distrait que c'est Victor Hugo qui a crit Notre-Dame d<
Paris.

A u r e s t a u r a n t - la c o m m a n d e
LE GARON
M . SlMEONI
LE GARON

: Vous avez choisi ?


: J'ai une petite question vous poser. Qu'est-ce qui
c'est le poulet du chef ?
: C'est un poulet cuit au vin blanc, servi avec des
champignons et une sauce la crme. Je vous le
recommande.
RuTracker.org

RuTracker.org

C O N S O M M E R

M.

SlMEONI

M M E SlMEONI

LE GARON

M.

SlMEONI

LE GARON

M.

SlMEONI

: Bien. Alors, nous prendrons deux menus


20 euros. Avec, comme entre, deux hors-d'ceuvre
varis et, pour moi, une entrecte matre d'htel,
et toi, Bernadette ?
: Une sole grille. Qu'est-ce qu'il y a comme
garniture avec ?
: Des pommes vapeur. Quelle cuisson, l'entrecte ?
: Bien cuite.
: Et comme boisson ?
: Une demi-bouteille de Crozes-Hermitage et une
carafe d'eau, s'il vous plat.

Au restaurant -

M.

SlMEONI

LE GARON

M.

SlMEONI

LE GARON

: Monsieur, s'il vous plat ?


: Oui, monsieur ?
: Je vous avais demand une entrecte bien cuite et elle
est saignante.
: O h ! excusez-moi, monsieur, je vous la ramne tout
de suite.

Au restaurant -

M.

l'entrecte

DUMAS

M. LEBRUN
M. DUMAS
M. LEBRUN

M . DUMAS : Non,
M M E DUMAS

L A VENDEUSE
L A CLIENTE
L A VENDEUSE

non.

: Qu'est-ce qu'on fait, alors ? Chacun paye sa part ?

La p e t i t e j u p e
L A CLIENTE

l'addition

: Monsieur, vous m'apporterez l'addition, s'il vous


plat ?
: A h , non. C'est pour moi.
: Pas du tout. Je t'avais dit que je vous invitais.
: C'est hors de question. Cette fois, c'est notre tour.

noire

: Bonjour. Je pourrais voir la petite jupe noire qui


est en vitrine ?
: Oui, mademoiselle. Quelle taille faites-vous ?
: D u 38.

: Je \ .us roui I hei < her ce modle. Je crois que nous


en .nous encore.
RuTracker.

RuTracker.org

C H A P I T R E

10

Quelques instants plus tard.


: La voil.
LA C L I E N T E : Je peux l'essayer ?
L A VENDEUSE
: Bien sr. Les cabines sont au fond du magasin,
droite.
L A VENDEUSE

Encore plus tard.


L A VENDEUSE
: Elle vous va parfaitement.
L A CLIENTE
: Vous pensez ? Je la trouve un peu large la
ceinture.
LA V E N D E U S E : Quelques retouches et elle sera impeccable.
L A CLIENTE
: Vous pourriez les faire pour quand ?
L A VENDEUSE
: Pour demain soir, si vous voulez.
L A CLIENTE
: Je ne sais pas encore si je la prends. Je vais
rflchir.
L A VENDEUSE
: Comme vous voulez, mademoiselle.
'Assistance

Internet

U N DISQUE

: Yuppie Assistance, bonjour. Veuillez patienter. U n


assistant Yuppie va vous rpondre immdiatement.

L'ASSISTANT

: All ?
: Bonjour. J'ai un problme. J'ai un abonnement
illimit mais trs souvent la liaison est coupe aprs
quelques minutes.

L E CLIENT

L'ASSISTANT

: Quel est votre nom ?

L E C L I E N T : Normand.
L'ASSISTANT

: Votre numro d'abonn ?

L E CLIENT : B 124356.
L'ASSISTANT
L E CLIENT
L'ASSISTANT
L E CLIENT
L'ASSISTANT
L E CLIENT

: Merci. C'est peut-tre un problme de modem.


: Je ne crois pas. J'ai un autre serveur gratuit et tout
fonctionne parfaitement.
: Il est possible que cela arrive aux heures de pointe
dans votre zone gographique.
: Mais c'est trs dsagrable quand je charge des
documents, je paye assez cher !
: Je comprends, monsieur, je fais quelques vrifications
et je vous rappelle.
: Bon. Merci.
RuTracker.org

RuTracker.org

C O N S O M M E R
Librairie
L A CLIENTE
L E LIBRAIRE
L A CLIENTE
L E LIBRAIRE
L A CLIENTE
L E LIBRAIRE
L A CLIENTE
L E LIBRAIRE

la

: Bonjour, je cherche Les Trois Mousquetaires, avec des


illustrations.
: Vous avez regard au rayon jeunesse ?
: O u i , mais je ne le trouve pas.
: Il est peut-tre puis.
: C'est possible de le commander ?
: O u i , bien sr.
: Vous l'aurez quand ?
: O h ! d'ici quinze jours.

caisse

L A CLIENTE

: Excusez-moi ! Je crois que vous avez fait une erreur


en me rendant la monnaie.

L A CAISSIRE : . . . ?
L A CLIENTE
L A CAISSIRE
L A CLIENTE

: a faisait 18,35 . Je vous ai donn un billet de 5 0


et vous ne m'avez rendu que 21,65 . Il manque 10 !
: O h ! je suis dsole. Voil un billet de 1 0 .
: Merci. Mais ce n'est pas la premire fois que a arrive.

Plomberie
M M E RICHARD

express

: All ? Plomberie-Express ?

L E PLOMBIER : O u i , madame.
M M E RICHARD

L E PLOMBIER
M M E RICHARD
L E PLOMBIER
M M E RICHARD
L E PLOMBIER
M M E RICHARD
L E PLOMBIER

: Ici, madame Richard. J'ai une fuite dans ma salle


de bains. a coule chez mon voisin du dessous
chaque fois que je prends un bain. Est-ce que
vous pouvez venir ?
: C'est que... je suis trs occup en ce moment...
Je pourrai peut-tre passer aprs-demain.
: Aprs-demain seulement ? Mais c'est vous qui
avez fait l'installation !
: Vous avez coup l'arrive d'eau ?
: Bien sr !
: B o n . Je l c h e r a i de passer aujourd'hui, en dbut
de soire. V o u s me rappelez votre adresse?
: 13, chemin des Oliviers. Alors, ce soir?
: Je vais L i r e m o n p o s s i b l e . Au revoir, madarrftMtracker.org

RuTracker.org

C H A P I T R E

Au

10

march

M M E COLBERT
M . COLBERT

: Qu'est-ce que tu as envie de manger demain midi ?


: Je ne sais pas, c'est comme tu veux.

C'est toujours moi qui dois choisir.


U n rosbif-haricots verts, a te va ?
M . C O L B E R T : Trs bien.

M M E COLBERT :

M M E COLBERT

: Bonjour. Donnez-moi un rosbif d'un kilo !

L E BOUCHER

: Il y en a un peu plus. a ira quand mme ?

M M E COLBERT : Oui.

: Et avec a ?
M M E C O L B E R T : Deux tranches de jambon, s'il vous plat.
L E BOUCHER

L E VENDEUR

: Et pour la petite dame ?

: Je ne suis pas une petite dame... Une livre de


haricots verts et six tomates pas trop mres. Vous
n'avez plus de courgettes ?
L E V E N D E U R : A h , non ! Vous arrivez trop tard. Mais j'en aurai
demain. Ce sera tout ?
M M E C O L B E R T : O u i . A h , non ! J'oubliais. Deux citrons, s'il vous
plat.
L E V E N D E U R : a vous fait 8,30 .
M M E COLBERT

: Qu'est-ce que je vous sers ?


: U n camembert bien fait, un chvre pas trop sec
et... un petit pot de crme frache. A son mari. Tu
veux bien aller chercher une baguette et un petit
campagne* pendant que je fais la queue chez le
poissonnier ?
M . C O L B E R T : Tu me donnes de l'argent ? J'ai oubli mon portemonnaie.
L E CRMIER

M M E COLBERT

M M E COLBERT

: Dcidment !

* un pain de campagne

RuTracker.org

.org

C O N S O M M E R
C h e z le

coiffeur

L A COIFFEUSE : Bonjour, madame.


L A CLIENTE
L A COIFFEUSE
L A CLIENTE
L A COIFFEUSE
L A CLIENTE
L A COIFFEUSE

: Bonjour, je viens pour un brushing.


: Vous avez pris rendez-vous ?
: Oui, pour 17 heures.
: Vous tes madame Le Petit ?
: C'est a.
: Bien, madame. Asseyez-vous au bac. O n s'occupe
de vous tout de suite.

L A COIFFEUSE : a va, la temprature ?


L A CLIENTE

: C'est un peu froid !

L A COIFFEUSE : a va mieux maintenant ?


L A CLIENTE : Oui.
L A COIFFEUSE
L A CLIENTE
L A COIFFEUSE

: Dites, vos cheveux sont secs, qu'est-ce que vous


utilisez comme produits ?
: Rien de spcial, du shampoing et de l'aprsshampoing.
: Et pas de masque hydratant ?

L A CLIENTE : Non.
L A COIFFEUSE

: Je vous recommande d'en faire un par semaine et


vous verrez le rsultat au bout d'un mois. Si vous
voulez, nous avons un trs bon masque pour votre
type de cheveux. Je vais l'appliquer et vous
constaterez la diffrence.

Plus tard.
L A COIFFEUSE
L A CLIENTE
L A COIFFEUSE

: Qu'est-ce que je vous fais ?


: Je veux juste un brushing. Et coupez le minimum
de cheveux.
: D'accord. Avez-vous dj essay des mches ?

L A CLIENTE : N o n , jamais.
L A COIFFEUSE
L A CLIENTE
L A COIFFEUSE

: Vous devriez. Je pense que a vous irait bien ! Les


tons cuivrs mettraient en valeur votre visage.
: Vous croyez ?... Je ne sais pas.
: Essaye/, je v o u s assure. En plus, c'est trs la
mode.

RuTracker.

RuTracker.org

C H A P I T R E

10

L A CLIENTE

: Vous tes sre ? Bon d'accord. J'espre que je ne


vais pas le regretter.
: Je vais prparer la couleur et je reviens tout de
suite.

L A COIFFEUSE

la fin.
L A COIFFEUSE
L A CLIENTE
L A COIFFEUSE
L A CLIENTE

Service

: Et voil.
: C'est bizarre de me voir avec ces mches. Je n'aime
pas beaucoup.
: Vous avez tort, a vous va trs bien. C'est parce que
vous n'tes pas habitue.
: Vous croyez ?

aprs-vente

: Dis ! Tu ne trouves pas que le scanner fait un bruit


bizarre ?
G I L L E S : C'est vrai. Il dconne* compltement.
S U Z A N N E : Il faut le porter rparer.
G I L L E S : D'accord. Je m'en occupe demain.
Le lendemain, au magasin.
G I L L E S : Je vous rapporte ce scanner. Il fait un bruit bizarre.
Il grsille.
L E V E N D E U R : C'est peut-tre un faux contact. Vous avez amen la
facture et le certificat de garantie ?
G I L L E S : Oui, les voil.
L E V E N D E U R : Merci... Mais... vous savez que la garantie a expir il
y a une semaine ?
SUZANNE

G I L L E S : Vraiment ?
L E VENDEUR
GILLES
L E VENDEUR
GILLES

Il

: Oui, les rparations seront vos frais.


: Quoi ? une semaine prs ? Vous ne pouvez pas
faire un geste** ?
: Je regrette, monsieur. C'est la mme chose pour tout
le monde.
: C'est pas croyable. Je vais vous faire de la publicit
sur Internet, vous pouvez me faire confiance.

s'loigne.

L E VENDEUR

: Attendez ! Monsieur !

* il ne marche pas - '"'"'faire un geste commercial,

HtU <'* < tption

RuTracker.org

C H A P I T R E

11

D'AUTRES SITUATIONS
LE LOGEMENT
Chercher un appartement / une maison
Problmes divers
Avec la gardienne / le gardien
EN VOYAGE
Acheter un billet
Avant de prendre l'avion
Dans l'avion
Dans le train
la douane
En taxi
LA POLICE
A L'COLE
Un cours de langue
Les tudes
Le systme scolaire franais
L'EMPLOI
Entretien d'embauch
l'ANPE
LES LOISIRS
Au muse
Au spectacle
Dans un club de sport
Devant la tlvision

I 8 3

KuTracker.org

C H A P I T R E

I I

A la j u r e
LA CLIENTE : Bonjour, je voudrais deux billets pour Marseille, pour
vendredi prochain.
L'EMPLOY : Oui, madame. Vous partez le matin o u l'aprs-midi?
LA CLIENTE : Vers 9 heures, si possible.
L'EMPLOY : Vous avez un TGV 8 h 4 5 et un autre, 9 h 2 7 .
LA CLIENTE : 8 h 4 5 ? C'est bien. Il y a des r d u c t i o n s ?
L'EMPLOY : a d p e n d . Il y a un retour?
LA CLIENTE : Oui, dimanche soir. Je crois qu'il y a un train 2 0 heures.
L'EMPLOY : Alors, vous pouvez avoir un tarif w e e k - e n d . Avec une
rduction de 2 0 % , a vous fait 1 5 6 euros au total.
Vous payez c o m m e n t ?
LA CLIENTE : Avec une carte de crdit...
L'EMPLOY : Vous pouvez taper votre code... Voil. Deux allersretours Lyon-Marseille. D p a r t le vendredi 9 8 h 4 5 ,
retour le dimanche 1 1 2 0 h 0 2 .
LA CLIENTE

: Merci. A u revoir, monsieur.

RuTracker

RuTracker.org

D ' A U T R E S

S I T U A T I O N S

Avertissement : vous remarquerez que toutes les structures de ce


chapitre appartiennent au registre formel.

Le

logement
(Voir Lieu d'habitation, page 36.)
CHERCHER
UNE

UN

APPARTEMENT /

MAISON

Je tlphone propos de votre annonce / pour le deux-pices.


Je viens pour l'annonce parue dans le journal.
Vous pouvez demander :

Le studio est toujours libre ?


Il se situe o exactement ?
Quel est l'arrt de bus le plus proche ?
Il fait combien de mtres carrs ?
Il y a un ascenseur / une gardienne / un digicode / un parking ?
Quel est le montant du loyer / de la caution ?
Les charges sont comprises ?
C'est libre tout de suite ?
On peut vous dire :

Le bail est d'un an minimum.


Vous avez un garant ?
Venez avec vos fiches de paye / un relev d'identit bancaire (RIB) !

Abrviations
annonces :

les plus courantes utilises dans les petites

ap. 2 0 h : aprs 20 h

park. : parking

asc. : ascenseur

part. : particulier

t. : tage

tl.: tlphone

F4: quatre-pices

tt cft : tout confort

m": mtro

vd : vend

m : mtres carrs
2

RuTracke

RuTracker.org

C H A P I T R E

11

PROBLEMES

DIVERS

signaler au propritaire avant l'tat des lieux ,


/'

s document que le locataire et le propritaire doivent


signer avant

l'emmnagement.

Le parquet est abm.


La fentre ne ferme pas bien.
L'installation lectrique est dfectueuse.
La peinture s'caille.
Durant la location
Il y a une fuite d'eau.
L'ascenseur est en panne.
Des carreaux sont tombs dans la salle de bain.
Il n'y a plus d'eau chaude.

AVEC

LA G A R D I E N N E

/ LE

GARDIEN

Vous avez du courrier pour moi ?


J'attends une lettre recommande / un paquet, vous voulez bien le
prendre pour moi ?
J'attends une livraison, je peux vous laisser mes cls ?
J'ai laiss mes cls l'intrieur, vous connaissez le numro de
tlphone d'un serrurier ?
Mes voisins font toujours beaucoup de bruit la nuit, vous pouvez
faire quelque chose ?
,
J"

// est d'usage de donner, pour la nouvelle anne,


A quelques dizaines d'euros la gardienne ou au gardien
de son immeuble. Ce sont les trennes.

RuTracker.org

.org

D ' A U T R E S

S I T U A T I O N S

I A C H E T E R UN B I L L E T

Je voudrais un billet pour Milan, s'il vous plat.


Quelle est la dure du voyage ?
Il arrive quelle heure ?
quelle heure y a-t-il un avion / un train pour Francfort ?
On peut vous demander :
Vous partez quand ? / quelle date ?
Aller-retour ?
Premire ou deuxime classe ? (train)
Classe conomique / Classe affaires / Premire classe ? (avion)

AVANT

DE P R E N D R E

L'AVION

C'est un vol direct ?


Il faut tre l'aroport quelle heure ?
On peut vous rpondre :
Il fait escale Madrid.
N'oubliez pas d'tre l'aroport deux heures l'avance.
Vous avez droit deux bagages maximum.
Vous ne pouvez emporter qu'un petit bagage en cabine.

DANS

L'AVION

Attachez vos ceintures.


Redressez votre sige.
Laissez vos ceintures attaches jusqu' l'arrt complet de l'appareil.
Vous tes pris d'teindre vos tlphones portables.

D A N S LE

TRAIN

Cette place est libre ? / C'est libre ?


Je cherche le wagon-restaurant.
Vous n'avez pas vu le contrleur ?
Pouvez-vous me rveiller une heure avant l'arrive Florence ?
VOUS avez la couchette du haut.
RuTracker

RuTracker.org

C H A P I T R E

11

Le contrleur
Votre billet, s'il vous plat !
Contrle des billets, s'il vous plat !
Vous n'avez pas compost votre billet, vous devez rgler une
amende de 50 euros.
- iSK, En France, avant de monter dans un train, vous devez
J"

v composter votre billet au moyen des appareils situs


l'entre des quais.
SNCF: Socit Nationale des Chemins de fer Franais
T G V : Train Grande Vitesse
A R : Aller Retour

LA

DOUANE

Le douanier
Vous avez quelque chose dclarer ?
Cette valise est vous ?
Pouvez-vous l'ouvrir, s'il vous plat ?

EN TAXI
120, quai de la Gare, s'il vous plat !
C'est l.
Arrtez-vous ici.
cV\.
/"

Les taxis en France n'ont pas de couleur spcifique. On

H les reconnat au voyant lumineux TAXI plac sur leur


toit. Il est allum si le taxi est libre. Si une des lumires
A, B ou C, qui correspondent des zones et des tarifs
diffrents, est allume, le taxi n'est pas libre.
En gnral, les chauffeurs de taxi refusent qu'un client

RuTracker.org

RuTracker.org

D ' A U T R E S

S I T U A T I O N S

En voiture
Police nationale. Puis-je voir votre permis de conduire et votre
carte grise ?
Gendarmerie nationale. Vos papiers, s'il vous plat !
Vous n'avez pas vu le feu ?
Pourriez-vous souffler dans l'alcootest ?
Pour contacter la police
Excusez-moi, o se trouve le commissariat de police ?
Bonjour, monsieur, je voudrais dclarer le vol de mes papiers.
All, police secours ? Je vous tlphone pour vous signaler un
accident.
Le policier peut vous dire :

O n vous les a vols ou vous les avez perdus ?


Dcrivez-moi votre agresseur !
Contrle d'identit
Police nationale, vous avez une pice d'identit / votre passeport /
votre carte de sjour?
En France, il est obligatoire d'avoir en permanence une
/

A pice d'identit avec soi.

Votre permis de sjour est prim.


Veuillez nous suivre au poste !
Tout est en rgle, merci.
Quelques formules au cas o...
Je voudrais tlphoner mon ambassade.
Je ne parlerai qu'en prsence de mon avocat.

RuTracke

RuTracker.org

C H A P I T R E

11

l u N C O U R S DE L A N G U E

Je voudrais m'inscrire un cours de franais.


Je voudrais faire du franais crit / oral.
Je voudrais suivre un cours de conversation / de phontique.
Je suis intress(e) par un cours de franais par le thtre.
Quels sont les horaires possibles ?
Quelle mthode utilisez-vous ?
Est-ce que vous utilisez un manuel ?
Est-ce que le livre est fourni ?
Il y a un examen la fin ?
Est-ce qu'on reoit un diplme ?
On peut vous dire :

Intensif ou extensif ?
Vous devez passer un test pour connatre votre niveau.
LES

TUDES

Je suis tudiant(e) l'universit de Rouen / la fac de


lettres.
J'tudie le droit, je veux tre avocat(e).

Tu es dans / en quelle classe ?


En sixime ?

RuTracker.org

RuTracker.org

D ' A U T R E S

LE S Y S T M E

S I T U A T I O N S

SCOLAIRE

FRANAIS

La scolarit est obligatoire et gratuite de 6 16 ans.


cole
maternelle

partir
Petite section
de 2/3 ans Moyenne section
Grande section

cole
lmentaire

6-11 ans

CP (Cours Prparatoire)
CEI (Cours lmentaire 1
anne)
CE2 (Cours lmentaire 2
anne)
CM1 (Cours Moyen 1
anne)
CM2 (Cours Moyen 2
anne)

re

re

Collge

12-15 ans

6
5
4
3 Brevet des collges

Classes
prprofessionnelles

2
1 re
Terminale Baccalaurat

Diplmes
professionnels:
CAP\ BEP ou BP

DEUG* (deux ans)


Licence
Matrise
DEA ou DESS
Doctorat

Institut
Universitaire de
Technologie
DUT (deux ans)

Lyce

16-18 ans

Universit /
grandes
coles

Les diplmes sont indiqus en italique.


1. CAP : Certificat d'Aptitude Professionnelle
2. BEP : Brevet d'tudes Professionnelles
3. BP : Brevet Professionnel
4. DEUG : Diplme d'tudes Universitaires
Gnrales

ENTRETIEN

5. DEA : Diplme d'tudes Approfondies


6. DESS : Diplme d'tudes Suprieures
Spcialises
7. DUT : Diplme Universitaire de Technologie

D'EMBl

Bonjour, je suis madame Laplace. J'ai rendez-vous avec monsieur


Bertrand.
E n quoi consiste ce travail ?
Quelle est la dfinition du poste ?
Quels sont les horaires de travail ?
Quel est le salaire ?

RuTracker.org

C H A P I T R E

11

On peut vous demander :

Parlez-nous de votre exprience professionnelle !


Pourquoi avez-vous choisi notre entreprise ?
Vous tes disponible partir de quand ?
Est-ce que vous accepteriez des horaires flexibles ?
Nous vous recontacterons.
O n vous tlphonera.

L'ANPE

, ~ J - / . ' A g e n c e Nationale Pour l'Emploi est un organisme


/"

v public charg de proposer un travail aux demandeurs


d'emploi.

Je viens pour m'inscrire.


Je suis la recherche d'un poste de...
J'ai fait un stage de...
J'ai suivi une formation de...
On peut vous demander :

Quel type d'emploi recherchez-vous ?


Vous avez amen un curriculum vitae / C V ?
Voulez-vous remplir ce formulaire ?

RuTracker.org

RuTracker.org

D ' A U T R E S

S I T U A T I O N S

Une entre, s'il vous plat. C'est combien ?


Il y a une rduction pour les tudiants ?
Est-ce qu'il y a une visite guide (en anglais / en espagnol) ?
La prochaine visite guide est quelle heure ?
AU

SPECTACLE

LA LOCATION
EST OUVERTE

DE10H19H

Une place, s'il vous plat.


Il y a un entracte ?
On peut vous dire :
Demandez le programme !
Vos billets, s'il vous plat !
DANS

UN CLUB

DE

SPORT

Qu'est-ce que vous proposez comme activits ?


Je voudrais m'inscrire dans votre club.
Quels sont les horaires et jours d'ouverture ?
On peut vous dire :
Vous voulez un forfait mensuel ou annuel ?
Amenez un certificat mdical !
DEVANT

LA

TLVISION

Tu as le programme de la tl ?
Qu'est-ce qu'il y a la tl, ce
soir ?
Je peux changer de chane ?
Passe-moi la tlcommande !
Arrte de zapper, tu m'nerves !
Tu peux baisser le volume ? O n
ne s'entend plus.
RuTracke|

C H A P I T R E

11

L ' a g e n c e d e la

Mairie

: Agence de la Mairie, bonjour.


M . SENTIER : Bonjour madame, j'ai vu votre annonce pour un
trois-pices dans le XVIir arrondissement.
Il est toujours libre ?

L'EMPLOYE

L'EMPLOYE

M . SENTIER
L'EMPLOYE

M . SENTIER
L'EMPLOYE
M . SENTIER
L'EMPLOYE

: Euh... oui, monsieur.


: O est-il situ exactement ?
: Rue Jules Joffrin. C'est un quartier commerant, mais
la rue est calme.
: Il est quel tage ?
: A u cinquime. Il est expos plein sud.
: Il y a un ascenseur ?
: Oui. C'est un immeuble ancien mais i l a t rnov
il y a deux ans. La salle de bains et les toilettes ont t
compltement refaites.

M . SENTIER : Il y a un parking ?
L'EMPLOYE : N o n .

M . SENTIER : Le loyer est de combien ?


L ' E M P L O Y E : 1 1 0 0 , charges comprises.

M . SENTIER
L'EMPLOYE
M . SENTIER
L'EMPLOYE
M . SENTIER
L'EMPLOYE

: O h , je peux le visiter aujourd'hui ?


: Si vous voulez. Passez l'agence en fin d'aprs-midi !
: D'accord. Je passerai vers cinq heures.
: Pouvez-vous me donner votre nom ?
: Je suis monsieur Sentier.
: Bien, merci. tout l'heure, monsieur.

M . SENTIER : A u revoir.
tat

des

I ieux

: Comme vous le voyez, cet appartement est


en excellent tat.
L E LOCATAIRE : Allons voir la salle de bains... Regardez !
Il y a une fuite dans les toilettes. Vous voyez
l'eau qui coule, non ?

L ' A G E N T IMMOBILIER

L ' A G E N T IMMOBILIER

: A h , oui ! Je vais noter a.


RuTracker.org

I P 4

.org

D ' A U T R E S

: Et l ? Il y a trois carreaux qui sont tombs.


Il faudrait faire quelque chose.

L E LOCATAIRE
L ' A G E N T IMMOBILIER

L E LOCATAIRE

l ' a g e n c e de

S I T U A T I O N S

: C'est d'accord. L'agence s'en occupe cette


semaine.
: Merci. Je compte sur vous.

voyages

: Bonjour, je voudrais partir Rio dbut mars, le 2 ou


le 3. Vous pensez qu'il y a encore des places ?
L ' E M P L O Y E : Nous allons voir. C'est pour combien de personnes ?
L A CLIENTE

L A C L I E N T E : Une.
L'EMPLOYE

: Vous pensez rentrer quand ?

L A CLIENTE

: la fin du mois, le 30 ou le 31.


: J'ai un vol charter, dpart le 4 mars, retour le 4 avril.
Dates impratives.
: A h ! ce n'est pas possible. Je dois tre rentre le
1 avril.
: Alors, j'ai un vol rgulier un peu plus cher.
650 euros, plus les taxes d'aroport. Dpart le 2,
retour le 30 mars. Mais il faut vous dcider vite, il ne
reste que deux places l'aller.
: C'est quelle compagnie ?

L'EMPLOYE
L A CLIENTE

er

L'EMPLOYE

L A CLIENTE

L ' E M P L O Y E : A i r 9.
L A CLIENTE

: Eh bien, c'est d'accord.

la d o u a n e
L E DOUANIER
L E PASSAGER
L E DOUANIER

: Bonjour. Vous avez quelque chose dclarer?


: E u h . . . non.
: Pouvez-vous ouvrir votre valise, s'il vous plat ?

L E PASSAGER : O u i .
L E DOUANIER

: Qu'est-ce qu'il y a dans ces paquets ?

: Ce sont des cadeaux pour des amis.


L E D O U A N I E R : Quel genre de cadeaux ?
L E PASSAGER

L E PASSAGER
L E DOUANIER

: Trois fois rien, un collier, une bague...


: Vous ave/ beaucoup d'amis, dites donc. Il y a
d o u z e paquets '.
t
r

RuTracke

C H A P I T R E

L E PASSAGER

LE

DOUANIER

11

: Mais ils n'ont pas une grande valeur !


: O n va voir a.

Taxi ! Taxi !
EDMOND
MALIKA

EDMOND
U N CHAUFFEUR

: Taxi ! Taxi !
: Mais non, a ne sert rien de l'appeler. Il n'est
pas libre. Tu ne vois pas que le voyant jaune est
allum ?
: Ah, bon !... Taxi ! Taxi !
: Vous allez o ?

E D M O N D : Place de l'Opra.
L E CHAUFFEUR

: A h ! dsol ! Ce n'est pas ma direction.


Je rentre Levallois.

EDMOND : !! !
MALIKA
EDMOND

EDMOND

UN

CHAUFFEUR
EDMOND

LE

CHAUFFEUR

C o n t r l e de
U N POLICIER

: a fait vingt minutes qu'on attend.


J'en ai marre. O n prend le mtro ?
: Attends, en voil un. Taxi ! Taxi !
: Place de l'Opra, s'il vous plat.
: Oui, vous avez un itinraire prfr ?
: Non, mais essayez de faire le plus vite possible.
Nous sommes dj en retard.
: Je ne vous promets rien. Il y a beaucoup
d'embouteillages quand il pleut.
police

: Police franaise, bonjour. Contrle d'identit.

U N E TOURISTE : Bonjour... ?
U N POLICIER
L A TOURISTE
U N POLICIER

: Vous savez que vous devez avoir votre passeport


avec vous ?
: Je ne parle pas franais. Touriste japonaise.
: Votre passeport, passeport... You speak english ?

L A TOURISTE : English ? N o , japonaise.


e

POLICIER

: Tu parles japonais, toi ?


: Tu crois que je serais un simple flic* si je parlais
japonais ?

er

POLICIER

: Bon, a va pour cette fois. Vous pouvez circuler.

U N POLICIER
UN

LE

* policier

'

I P M

RuTracker.org

.org

D ' A U T R E S
Le c o u r s d e
L A CLIENTE

L'EMPLOYE
L A CLIENTE
L'EMPLOYE
L A CLIENTE

L'EMPLOYE

L A CLIENTE

L'EMPLOYE
L A CLIENTE

L'EMPLOYE
L A CLIENTE
L'EMPLOYE

L A CLIENTE

S I T U A T I O N S

franais

: Bonjour. Je voudrais m'inscrire pour un cours de


franais.
: Oui, mademoiselle, intensif ou extensif ?
: Extensif, je pense. Vous avez des cours en fin
d'aprs-midi ?
: Oui, de 18 h 20 h, du lundi au vendredi.
: Il y a un test ?
: Oui, vous devez passer un test de niveau et ensuite,
on vous orientera dans la classe qui vous convient.
Vu la faon dont vous parlez, vous serez
certainement au niveau suprieur.
: Oui, mais j'ai des problmes l'crit. Je fais
beaucoup de fautes d'orthographe.
: Si vous prfrez, vous pouvez suivre un cours d'crit.
Signalez-le au professeur qui va vous tester.
: D'accord. Vous utilisez un manuel ?
: O u i , il est fourni gratuitement lors de l'inscription.
: Et il y a un examen la fin du stage ?
: O u i , si vous le souhaitez, vous pouvez passer le
D E L F * ou le D L F * * . Si vous n'avez pas d'autres
questions, vous pouvez vous rendre l'orientation,
c'est la porte en face. Et puis vous passerez la caisse
pour votre inscription dfinitive.
: D'accord. Merci, madame.

* Diplme d'Etudes de Langue Franaise - ** Diplme Approfondi de Langue


Franaise

l'ANPE

L'EMPLOY : Alors, M . Thomas, vous cherchez un emploi


d'informaticien ?
M . T H O M A S : O u i . Je vous ai amen un C V et mon attestation
d'inscription aux Assedic*.
L'EMPLOY : Merci. Je vois que c'est un licenciement conomique.
Est-ce que vous seriez intress par une formation ?
Vous savez que vous y avez droit ?
M . T H O M A S : ventuellement, oui. Vous pensez que je pourrai
retrouver du ii.iv.nl l.icilement ?

RuTracker

RuTracker.org

C H A P I T R E

L'EMPLOY

M.

THOMAS

L'EMPLOY

M.

THOMAS

II

: Je pense que oui. Dans votre branche, il y a toujours


de nouvelles offres. Vous pouvez consulter les offres
d'emploi sur les panneaux l'entre de l'agence. De
toute faon, ds que nous avons quelque chose, nous
vous contacterons.
: J'envisage galement de partir l'tranger.
: Je vais vous donner l'adresse de l ' A N P E international. Ils ditent galement un bulletin
mensuel avec les offres d'emploi l'tranger. Vous
pouvez le trouver ici.
: D'accord. Merci.

* Assedic: Association pour l'Emploi Dans l'Industrie et le Commerce,


elle est charge de la gestion de l'assurance chmage.

l'Opra

: Bonjour, madame. Je voudrais deux places pour les


Noces de Figaro.
L A CAISSIRE : Oui, quelle date ?
L E C L I E N T : Le 16 mars, c'est possible ?
L A CAISSIRE : A h ! c'est complet. Mais il y a encore des places pour
le lendemain.
L E CLIENT

L E CLIENT
L A CAISSIRE
L E CLIENT

: Elles sont combien ?


: Il reste seulement des places 40 euros, au premier
balcon.
: D'accord... Il n'y a pas de rduction pour les
tudiants ?

L A CAISSIRE : N o n , je regrette.
L E CLIENT
L A CAISSIRE

: Bon, a ne fait rien. Je peux payer par chque ?


: A h , non ! Je suis dsole. Nous n'acceptons que les
cartes de crdit ou les espces. Vous voulez combien
de places ?

L E C L I E N T : Deux.
L A CAISSIRE
L E CLIENT
L A CAISSIRE

: Cela fait 80 euros.


: Bien. Voil, madame.
: Merci, monsieur, voici vos billets.

RuTracker.org

RuTracker.org

D ' A U T R E S

S I T U A T I O N S

Le c l u b d e g y m

: Voici notre brochure avec toutes les activits que


vous pouvez pratiquer ici : gymnastique, arobic,
stretching...
L A CLIENTE : Quelle est la dure de l'inscription ?
L'EMPLOYE : Vous pouvez vous inscrire au trimestre ou l'anne.
L A CLIENTE : Pour un mois, ce n'est pas possible ?
L'EMPLOYE : A h , non ! Dsole.
L'EMPLOYE

L A CLIENTE
L'EMPLOYE
L A CLIENTE
L'EMPLOYE

la

: Vous tes ouverts de quelle heure quelle heure ?


: Tous les jours, de 10 heures 22 heures.
: Bon. Je vais emporter votre brochure et je vais
rflchir.
: Je vous donne aussi un formulaire d'inscription.
Et n'oubliez pas d'apporter un certificat mdical.

tl

M M E CARNOT
M . CARNOT

M M E CARNOT
M . CARNOT

M M E CARNOT

: Qu'est-ce qu'il y a la tl ce soir ?


: Comme tous les samedis. huit heures, les infos,
ensuite de la pub, la mto, de la pub, le loto, un
quart d'heure de pub...
: a , je sais et aprs ?
: Aprs tu as le choix entre une srie policire
franaise, des varits, une srie policire
amricaine, une srie policire allemande ou un
documentaire sur les ours polaires. Qu'est-ce que
tu prfres ?
: Si on allait au cin ?

RuTrack

Index
Franais
Allemand
Anglais
Espagnol
Japonais

7 0 I

RuTracker.org

CHAPITRE 1

KAPITEL 1

CHAPTER 1

PREMIERS CONTACTS

ERSTE KONTAKTE

FIRST CONTACTS

Prendre contact avec

Mit jemandem in Kontakt treten

To make contact with

Saluer

GruBformeln

To greet

Aborder quelqu'un

Jemanden ansprechen

To go up to somebody

Nommer quelqu'un de loin

Jemanden benennen

To name somebody from a

Demander quelqu'un de se

Jemanden darum bitten, sich

To ask somebody to introduce

quelqu'un

somebody

distance
prsenter

vorzustellen

Se prsenter

Sich vorstellen

To introduce oneself

Prsenter quelqu'un

Jemanden vorstellen

To introduce somebody

R p o n d r e une p r s e n t a t i o n

Auf die Vorstellung einer Person

To respond to an introduction

himself / herself

reagieren
Demander des nouvelles

Jemanden nach dem "Neuesten"

To inquire after somebody

fragen
R p o n d r e une demande de
nouvelles

Auf die Frage nach Neuigkeiten


antworten

To reply to an enquiry about


one's health

Faire un compliment

Jemandem ein Kompliment machen

To pay a compliment

Recevoir un compliment

Auf ein Kompliment antworten

To receive a compliment

Proposer de se tutoyer

Jemandem das "Du" anbieten

To suggest that we use the

Se quitter

Sich verabschieden

To say good bye

Transmettre ses salutations

Jemanden grBen lassen

To pass on one's greetings

Proposer de faire quelque

Etwas vorschlagen

To suggest that we do

Accepter

Einen Vorschlag annehmen

To accept

Refuser

Einen Vorschlag ablehnen

To refuse

familiar form

chose

something

Ne pas choisir

To not make a choice

Rendez-vous / invitation

Verabredung / Einladung

Meeting / invitation

Proposer un rendez-vous

Ein Treffen vorschlagen

To suggest a meeting

Accepter un rendez-vous

Ein Treffen akzeptieren

To accept a meeting

Refuser un rendez-vous

Ein Treffen ablehnen

To turn down a meeting

D i f f r e r sa rponse

Seine Antwort aufschieben

To put off a reply

Fixer un rendez-vous

Ein Treffen vereinbaren

To make an appointment

Se d c o m m a n d e r

Absagen

To cancel an appointment

Dplacer un rendez-vous

Ein Treffen verschieben

To defer a meeting until ano-

Arriver un rendez-vous

Zu einem Treffpunkt kommen

To arrive at a meeting

Recevoir quelqu'un

Jemanden bei sich empfangen

To entertain somebody

Inviter

Einladen

To invite

Accueillir

Empfangen, begrGen

To welcome

Offrir un cadeau

Ein Geschenk berreichen

To give a gift

Recevoir un cadeau

Ein Geschenk entgegennehmen

To receive a gift

Installer

Sich setzen, es sich bequem machen

To place

ther time

Apritif

Der A p r i t i f

An a p r i t i f

Trinquer

AnstoBen

To toast

Passer table

Zu Tisch gehen

To sit down at the table

Placer table

Die Gste platzieren

To seat somebody (at the table)

Souhaiter un bon a p p t i t

"Guten A p p t i t " w n s c h e n

To wish somebody a good meal

Pendant le repas

W h r e n d des Essens

During the meal

Prendre c o n g

Sich verabschieden

To take leave

Souhaiter ( v n e m e n t )

"Gute Wiinsche"

To wish (an event)

Quand on quitte quelqu'un

Bei der Verabschiedung

When you leave somebody

Quand quelqu'un t e r n u e

Wenn jemand niest

When somebody sneezes

quelqu'un qui se marie

Bei der Hochzeit

To somebody who is getting

Souhaiter bonne chance


Lors d'un v n e m e n t spcial

Gluck wuruchiTi

To wish somebody good luck

Bei einem brvmdrrcn Anlass

On a spcial occasion

married

.org

Fliciter

Begluckwnschen

Promettre

Versprechen

To congratulate
To promise

Aider

Helfen

To help

Demander de l'aide / un service

Jemanden um Hilfe, einen Gefallen

To ask for help / a favour

bitten
Accepter de rendre service

Seine Hilfe zusagen

To a g r e to help somebody

Refuser de rendre service

Ablehnen, jemandem zu helfen

To refuse to help somebod

Proposer de l'aide

Seine Hilfe anbieten

To offer help

Accepter une offre de service

Eine Hilfeleistung annehmen

To accept an offer of help

Refuser une offre de service

Eine Hilfeleistung ablehnen

To refuse an offer of help

Encourager

Jemandem Mut zusprechen

To encourage

Remercier

Danken

To thank

Dire merci

Danke sagen

To say thank you

R p o n d r e un remerciement

Auf einen Dank antworten

To reply to thanks

CHAPITRE 2

KAPITEL 2

CHAPTEA 2

DCRIRE

RrM.HRF.ltfN

TO DESCRIBE

Informations gnrales sur


une personne

Allgemeine Informationen iiber


eine Person

General information abou


a person

Nom / g e / origine

Name / Alter / Herkunft

Name / g e / origin

Lieu d'habitation

Wohnort

Place of rsidence

Situation familiale

Familienstand

Family situation

Profession

Beruf

Profession

Dcrire l'aspect d'une

Jemanden beschreiben

To describe a person's

Allgemeiner Eindruck

Overall impression

appearance

personne
Aspect g n r a l
P r e m i r e impression

Erster Eindruck

First impression

Taille et corpulence

GrSe und Gewicht

Height and weight

Cheveux

Haare

Hair

Yeux

Augen

Eyes

Habillement

Kleidung

Dress

Parler de son tat physique

Von seiner krperlichen Verfassung

To talk about his / her

et de sa sant

und seiner Gesundheit sprechen

physical state and heal

Si vous allez bien

Wenn es einem gut geht

Si vous allez mal

Wenn es einem schlecht geht

If you are unwell

Prendre des nouvelles d'un tiers

Sich nach einem Dritten erkundigen

To ask after a third pen

Au r g i m e

W h r e n d einer Dit

On a diet

Dans l'attente d'un b b

In der Schwangerschaft

Expecting a baby

Chez le m d e c i n

Beim Arzt

At the doctor's

Dcrire la personnalit de

Die Persnlichkeit eines Menschen

To describe somebody's

quelqu'un

beschreiben

If you are well

personality

Caractre

Charakter

Character

Ides politiques

Die politische Gesinnung

Political ideas

Loisirs

Freizeitaktivitten

Hobbies

Gots et habitudes

Geschmack und Gewohnheiten

Tastes and habits

C a p a c i t et incapacit

Fhigkeit und U n f h i g k e i t

Strengths and weakne

Dcrire quelque chose

Etwas beschreiben

To describe something

Dfinition

Dfinition

Dfinition

Dsignation

Bestimmung

Description

Utilit

Zweck

Function

Aspect (dimensions / forme /

Aussehen (Ausmafie / Form /

Appearance (dimensio

poids)

Gewicht)

shape, weight)
Material

Matire

Materie

Couleur

Farbe

Colour

Parler de lieux

ber einen Ort sprechen

To talk about a place

Localiser quelque chose

Lokalisieren

To locate something

Parler de son pays

ber sein Land sprechen

To talk about one's c

Parler du pays d'accueil

ber das Gastland sprechen

To talk BNXiratef f

RuTracker.org

i. 47
3.47
3.48
49
49
3.49

Parler du temps

ber die Zeit sprechen

Heures / jours / date

Stunden / Tage / Datum

Time / day / date

Parler de la m t o

ber das Wetter reden

To talk about the weather

To talk about the time

Parler d'un changement

ber eine V e r n d e r u n g sprechen

To talk about a change

Comparer

Vergleichen

To compare

Ressemblance / d i f f r e n c e

h n l i c h k e i t / Unterschied

A similarity / d i f f r e n c e

CHAPITRE 3

KAPITEL 3

CHAPTER 3

DISCUTER

SlCH UNTERHALTEN

TO IHSCUSS

p. 55

Prendre la parole

Das Wort ergereifen

To speak

p. 55
P- 55
p. 55

Engager la conversation

Eein Gesprch anfangen

To start a conversation

Amorcer une histoire

Etwas zu e r z h l e n anfangen

To begin a story

Annoncer une nouvelle

Eine Neuigkeit bekanntgeben

To announce some news

p. 56

Garder la parole

Das Wort behalten

To keep on talking

p. 56

Demander de parler moins

Jemanden darum bitten, leiser zu

To ask somebody to speak

fort
p. 56

Demander de se taire

p. 57

57
p. 57
1.57
p. 58
1.58
p.

sprechen

less loudly

Jemanden auffordern, still zu sein

To ask somebody to be quiet

Ajouter une ide

Eine ide einbringen

To add an idea

Faire r f r e n c e un t h m e

Sich auf ein Thema beziehen

To refer to a t h m e

Attirer l'attention sur un point

Einen Punkt hervorheben

To draw attention to a point

Faire une digression

Vom Thema abschweifen

To make a digression

Comprendre

Verstehen

To understand

S'assurer qu'on est compris

Sichergehen, dass man verstanden

To make sure one is being

wurde

understood

1.58
1.58
l. 59

Dire qu'on a compris

Sagen, dass man verstanden hat

Dire qu'on n'a pas compris

Sagen, dass man nient verstanden hat

To say one has not understood

Faire prciser une ide

Um genauere E r k l r u n g bitten

To ask for clarification about

1.59

Demander des prcisions sur

Um die E r k l r u n g eines Wortes

To ask for clarification about

59
k 59

Prciser / rectifier

Przisieren / berichtigen

To clarify / to rectify

S'expliquer

Seinen Gedankengang genauer

To explain oneself

Confirmer

erklren
Bestatigen

To confirm

Demander une confirmation

Um eine B e s t t i g u n g bitten

To ask for confirmation

Confirmer

Bestatigen

To confirm

Demander la confirmation

Um die B e s t t i g u n g einer

To ask for confirmation of

To say one has understood

an idea
un mot
L

60
60
L 60
,60

d'une information

,60
,60
,61
,61

bitten

Information bitten

a word

some information

Insister

Insistieren, nachhaken

To insist

Contredire

Widersprechen

To contradict

Interroger

Befragen

To question

Demander une information

Um eine Auskunft bitten

To ask for information

, 62

Susciter une question

Eine Frage aufwerfen

To raise a question

,62

Hsiter

Zgern

To hesitate

,6?

Exprimer sa m c o n n a i s s a n c e

Seiner Unkenntnis Ausdruck geben

To express one's lack of

,62

Articuler son discours

Seinen Redebeitrag strukturieren

To express oneself

,62

Exprimer une alternative

Eine Alternative aufzeigen

To express an alternative

63

Marquer une opposition

Einen Gegensatz ausdrcken

To oppose something

63

Faire une concession

Eine Konzession machen

To make a concession

63

Gnraliser

Verallgemeinern

To gnralise

63

Justifier son point de vue

Seinen Standpunkt verteidigen

To justify one's point of view

(3

Nuancer un propos

Eine Aussge nuancieren

To vary the tone of a speech

Plaisanter

Scherzen

To joke

Rapporter les paroles d'une

Die Aussage von jemandem

To quote somebody

knowledge

,M
64

personne
k'

Conclure

wiedergeben
Zum Schluss kommen,

To conclude

zusammenf.men
1

Rsumer

ResmiiTcn, /uvimmrnf.isson

To sum up

RuTracker.

RuTracker.org

p. 65

Exprimer une c o n s q u e n c e

Eine Schlussfolgerung, Konsequenz

To draw an inference

ausdrcken
p. 65

Donner la parole

Jemandem das Wort geben

To let somebody speak

p. 66

Prendre la parole dans un

In einem beruflichen Kontext das

To speak in a professional

contexte professionnel

Wort ergreifen
Ein Rfrt beginnen, eine Diskussion

capacity

p. 66

Commencer un expos /

p. 66

Prendre la parole dans une

p. 66

Changer de sujet

Das Thema wechseln

To change the subject

p. 66

Faire une digression

Das Thema erweitern, einen

To make a digression

une discussion
conversation dj commence

To begin a p r s e n t a t i o n
or a discussion

einleiten
Das Wort in einer bereits angefangenen Diskussion ergreifen

To begin talking when a con


sation has already begun

Einwurf machen
p. 66

Revenir au sujet

Zum Thema z u r c k k o m m e n

To corne back to the subje

p. 67

viter de r p o n d r e

Ausweichen, eine klare Antwort

To avoid answering

umgehen
p. 67

Garder la parole

Das Wort behalten

To keep on talking

p. 67

Conclure

SchlieBen

To conclude

p. 67

Donner la parole

Das Wort erteilen

To allow somebody else to s

CHAPITRE 4

KAPITEL 4

DONNER SON AVIS /

SEINEN STANDPUNKT AUSDRCKEN /

EXPRIMER SON OPINION


p. 71

Demander son avis


quelqu'un

SEINE MEINUNC SAGEN


Jemanden nach seiner Meinung
fragen

CHAPTER 4

To civr

ONE'S OPINION

TO EXPRESS AN OPINM
To ask somebody for
their opinion

p. 71

Donner son avis / exprimer

p. 71

Demander quelqu'un

p. 72

Exprimer son approbation /

p. 72

Exprimer son approbation

Seine Zustimmung ausdrcken

To express one's approval

p. 72

Partager un point de vue

Einen Standpunkt teilen

To share a point of view

p. 72

Approuver un point de vue en

Einen Standpunkt unter Reserve

To approve a point of vin

son opinion
son approbation
sa dsapprobation

m e t t a n t des rserves

Seinen Standpunkt ausdrcken /


seine Meinung sagen
Jemanden um seine Zustimmung
bitten
Seine Zustimmung / Ablehnung
ausdrcken

gutheiBen

To give one's point of vie


to express one's opinic
To ask for somebody's
approval
To express one's approval
or disapproval

whilst expressing reserv

Adopter une position neutre

Eine neutrale Position einnehmen

To adopt a neutral posit

p. 73

Exprimer sa d s a p p r o b a t i o n

Seine Ablehnung ausdrcken

To express one's disapp

p. 73

Dsapprobation attnue

G e m B i g t e Ablehnung

A lesser degree of disap

p. 74

Exprimer la certitude /

Sicherheit / Zweifel ausrucken

To express certainty / c

p. 74

Mettre en doute

Etwas anzweifeln

To question

p. 74

Exprimer la certitude

Ausdrcken, dass man sich seiner

To express certainty

p. 73

le doute

Sache sicher ist


p. 74

Reconnatre qu'on a tort

Zugeben, dass man Unrecht hat

To recognise one's misi

p. 75

Exprimer le doute

Zweifel ausdrcken

To express doubt

p. 75

Exprimer la possibilit /

Moglichkeit / Wahrscheinlichkeit

To express a possibility

la probabilit

ausdrcken

a probability

Moglichkeit

Possibility

Impossibilit

Unmglichkeit

Impossibilit

Probabilit

Wahrscheinlichkeit

Probability

p. 76

Improbabilit

Unwahrscheinlichkeit

Improbability

p. 76

Se souvenir / oublier

Sich erinnern / Vergessen

To remember/ to fort

p. 76

Se souvenir

Sich erinnern

To remember

p. 76

Oublier

Vergessen

To forget

p. 76

Rappeler quelque chose

Jemanden an etwas erinnern

To remind somebody i

Einen Rat geben

To give advice

p. 75

Possibilit

p. 75
p. 76

something

quelqu'un
p. 77

Conseiller

p. 77

Demander un conseil

Um einen Ratschlag bitten

To ask for advice

p. 77

Donner un conseil

Einen Rat geben

To g i v S J * i c %
,

k e r

- |
o r

RuTracker.org

). 78
>. 78
). 78

83
83
84

Dconseiller

Abraten

To advise against

Mettre en garde

Warnen

To warn

Rassurer

Beruhigen, Mut zusprechen

To reassure

CHAPITRE 5

KAPITEI. 5

CHAPTER 5

EXPRIMER DES SENTIMENTS

GEFHI.E AUSDRCKEN

TO EXPRESS FEELINGS

Colre

Wut

Anger

Confiance / m f i a n c e

Vertrauen / Misstrauen

Trust/ mistrust

Contentement /

Zufriedenheit / Unzufriedenheit

Happiness / unhappiness

Enttuschung

Disappointment

mcontentement

) 84

Dception

Dsir (voir chapitre 6, page 102)Wunsch (siehe Kapitei 6, Seite 102) Dsire (see chapter 6, page 102)
Doute (voir chapitre 4, page 75)Zweifel (siehe Kapitei 4, Seite 75) Doubt (see chapter 4, page 75)
) 85
). 85
). 85
). 85
). 85

motion

Emotion, Gefhl

Emotion

Ennui

Langeweile

Boredom

Envie / jalousie

Neid / Eifersucht

Dsire / jealousy

Espoir / dsespoir

Hoffnung / Verzweiflung

Hope / despair

Espoir

Hoffnung

Hope

). 86

Dsespoir

Verzweiflung

Despair

i. 86

G n e / embarras

Verlegenheit

Discomfort / embarrassment

). 86
p. 86
) )6

Humeur

Laune

Mood

Bonne humeur

Gute Laune

Good mood

rt

Mauvaise humeur

Schlechte Laune

Bad mood

. 87

Indignation / r v o l t e

Emprung

Indignation / revolt

p. 87

I n q u i t u d e / soulagement

Unruhe / Erleichterung

Anxiety / relief

1.87

I n q u i t u d e / nervosit

Unruhe / N e r v o s i t t

Anxiety / nervousness

p. 87

Soulagement

Erleichterung

Relief

rt

rt

Intrt (voir chapitre 7, page 113)Interesse (siehe Kapitei 7, Seite 113) Interest (see chapter 7, page 113)

p. 38

Joie

Freude

1.88

Peine / tristesse

Schmerz / Traurigkeit

Pain / sadness

1.88

tre dprim

Deprimiert sein

To be depressed

.89
L 89
L 89

Consoler

Trsten

To console

Se consoler

Sich trsten

To cheer oneself up

Peur

Angst

Fear

Calmer (voir chapitre 8,

Jemanden beruhigen (siehe Kapitei 8, To calm down (see also chap-

page 134)

Joy

Seite 134)

rt
'i

t/5

ter 8, page 134)

rt

L 90

Plaindre une personne

Jemanden bemitleiden

To feel pity for a person

L 90

Condolances

Kondolieren

Condolences

rt
in

Se plaindre

Sich beklagen

To complain

L 91

90

Regret

Bedauern

To regret

,91

Se reprocher quelque chose

Sich etwas zum Vorwurf machen

To regret having done

<-tH

k 92
,92
,92
,93

Surprise

berraschung

Surprise

Relations sentimentales

Emotionale Beziehungen

Personal relationships

Amiti

Freundschaft

Friendship

Amour

Liebe

Love

CHAPITRE A

KAPITEI, A

CHAPTER 6

SEINEN VTIIXEN AUSDRCKEN

To EXPRESS ONE'S V,III

101

Exprimer une v o l o n t

Seinen Willen ausdrcken

To express one's will

101

Dire ce qu'on ne veut pas

Sagen, was man nicht tun mchte

To say what one does not

Etwas nicht mehr tun wollen

To no longer wish to do

Eine Absicht kundqeben

To express an intention

101

Ne plus vouloir faire quelque

102

Exprimer une intention

want to do

chose

E
l-H

EXPRIMER SA VOLONT

faire

X
<u
"T3

something

something

RuTracker.d

RuTracker.org

, 102

Demander ses projets


quelqu'un

Jemanden nach seinen Plnen

To ask somebody what their


plans are

fragen

, 102

Projeter

Plane machen

To project

, 102

Dsirer / souhaiter

Wollen / wnschen

To dsire / to wish

, 103

Demander quelqu'un de

Jemanden darum bitten, etwas

To ask somebody to do

faire quelque chose


, 103

Demande polie

zu tun

something

Hfliche Bitte

A polite request

. 104

Ordre

Befehl

An order

, 104

Donner des instructions /

Anweisungen geben / sagen, wie

To give instructions / to say

, 105

Permettre

Erlauben

To permit

, 105

Demander une permission

Um Erlaubnis bitten

To ask for permission

, 105

Accorder une permission

Eine Erlaubnis erteilen

To give permission

. 106

Annoncer une permission

Eine Erlaubnis geben

To say permission has been giv

, 106

Refuser une permission

Eine Erlaubnis verweigern

To refuse permission

. 106

Dfendre / interdire

Verbieten / untersagen

To refuse / to forbid

, 107

Exprimer la ncessit /

Eine Notwendigkeit, Verpflichtung

To express a necessity /

dire comment faire

l'obligation

p. 111

etwaszu tun ist

ausdriicken

CHAPITRE 7

KAPITEI, 7

DONNER UNE APPRCIATION

REURTF.II.EN

Demander une apprciation


quelqu'un

p. 111

Donner une apprciation

p. 111
p. 111

Jemanden um eine Beurteilung


bitten

how to do something

an obligation

CHAPTER 7
TO GIVE AN APPRECIAT
To ask for somebody's
opinion

Etwas beurteilen

To give an opinion

Apprciation positive

Positives Urteil

A positive a p p r c i a t i o n

En g n r a l

Allgemein gesprochen

In g n e r a i

p. 113

Exprimer son i n t r t

Sein Interesse kundtun

To express one's interest

p. 113

Exprimer la satisfaction

Befriedigung ausdrcken

To express satisfaction

p. 113

Exprimer une p r f r e n c e

Eine Vorliebe ausdrcken

To express a prfrence

p. 114

Vanter l ' o r i g i n a l i t

Die Originalitt von etwas hervorheben

To boast about the originality o

p. 114

Faire l'loge de quelqu'un ou

Jemanden oder etwas r h m e n

To speak highly of someo

Enthusiasmus, Leidenschaft zeigen

To show one's enthusiasrr

or something

de quelque chose
p. 114

Montrer son enthousiasme,

p. 115

propos de : beaut. I toucher I In bezug auf: Schonheit I matrielle

one's passion

sa passion
cuisine I parfum i lieu I

Beschaffenheit I Kche I Parfum

Concerning: beautyltou
cooking I perfume I c

mode I objets I art I spectacle/ I Ort I Mode I Gegenstnde I

fashion I objects I a

personnes

show I people

Kunst I Auffhrung I Personen

p. 118

Apprciation ngative

Ngatives Urteil

p. 118

En g n r a l

Im allgemeinen

In g n e r a i

Exprimer une d c e p t i o n (voir

Eine E n t t u s c h u n g ausdrcken

To express disappointme

chapitre 5, page 84)


p. 119

(siehe Kapitei 5, Seite 84)

A n g a t i v e opinion

fsee chapter 5, page (

Exprimer son d s i n t r t

Sein Dsintresse ausdrcken

To express one's lack of in

p. 119

Exprimer l'ennui

Langeweile ausdrcken

To express boredom

p. 119

Critiquer l'excs

b e r t r e i b u n g kritisieren

To criticize excess

p. 119

Critiquer l'inutilit

Nutzlosigkeit kritisieren

To criticize uselessness

p. 120

Critiquer la laideur

Hsslichkeit kritisieren

To criticize ugliness

p. 120

Critiquer le manque de clart

Mangel an Klarheit kritisieren

To criticize the lack of c

p. 120

Critiquer le manque

Mangel an Intelligenz kritisieren

To criticize the lack of

Mangelnde O r i g i n a l i t t kritisieren

To criticize the lack of orig

intelligence

d'intelligence
p. 120

Critiquer le manque d'originalit

p. 120

Critiquer le manque de moralit

Morialischen Mangel kritisieren

To criticize the lack of ma

p. 121

Critiquer la v u l g a r i t

V u l g a r i t t kritisieren

To criticize the vulgarit

p. 121

Exprimer le dgot,

Ekel, Widerwillen ausdrcken

To express disgust, revu

Zeigen, dass man von einer Sache,

To express one's exasp

l'curement
p. 121

Exprimer son e x a s p r a t i o n

jemandem genug hat


p. 121

Exprimer son hostilit

Eine feindliche Einstellung bezeuqm

To expfepjie&h.o.

RuTracker.org

A propos de: art I cuisine I

spectacle! mode I objets I


travail i apprciations
scolaires I prix I personnes

In bezug auf: Kunst I Kche I

AuffhrungI Mode!
Gegenstnde I Arbeit I schulische
Leistungen I Preise I Personen

Concerning: art / cookery I a

show I fashion I objects I


work I school appraisement I prices I people

CHAPITRE 8

KAPITEI. 8

CHAPTER 8

CONFLITS

KONFLIKTE

CONFLICTS

Protester / reprocher

Protestieren / jemandem etwas

To protest / to reproach

vorwerfen
Exprimer son t o n n e m e n t

Sein Erstaunen ausdrcken

To express one's surprise

Exprimer une c o n t r a r i t

V e r r g e r u n g ausdrcken

To express annoyance

Exprimer un reproche

Einen Vorwurf machen

To reproach

Protester

Protestieren

To protest

Protester vigoureusement

Heftig protestieren

To protest vigorously

Situations particulires

Besondere U m s t n d e

Spcial circumstances

Exprimer son impatience

Seine Ungeduld ausdrcken

To express one's impatience

Rendre quelqu'un

Jemanden zur Verantwortung

To b l m e somebody

responsable
Faire une r c l a m a t i o n (voir

chapitre 10, page 168)

ziehen
Reklamieren (siehe Kapitei 10,

Seite 168)

To make a daim fsee

chapter 10, page 168)

Menacer

Drohen

To threaten

Se d b a r r a s s e r de quelqu'un

Jemanden "loswerden"

To get rid of somebody

Injurier / insulter

Fluchen / beleidigen

To abuse / to insuit

Calmer

Beruhigen

To calm down

Se d f e n d r e

Sich verteidigen

To d f e n d oneself

Demander des claircissements

A u f k l r u n g verlangen

To ask for explanations

Contester les paroles de

Eine Aussage in Frage stellen

To contest what somebody

Rejeter la responsabilit

Die Verantwortung ablehnen

To refuse responsibility

S'expliquer

Sich auseinandersetzen

To explain oneself

Signifier quelqu'un que cela

Jemandem klarmachen, dass eine

To point out to someone that

quelqu'un

ne le concerne pas
Dire que l'on n'est pas
concern
S'excuser

has said

Sache ihn nichts angeht


Sagen, dass man von etwas nicht
betroffen ist

it is no concern of theirs
To say that it does not
concern us

Sich entschuldigen

To apologise

Reconnatre ses torts

Unrecht, Fehler zugeben

To recognise one's mistakes

S'excuser

Sich entschuldigen

To apologise

Proposer une solution

Einen Lsungsvorschlag machen

To suggest a solution

Excuser / pardonner

Entschuldigen / verzeihen

To excuse / to forgive

CHAPITRE 9

KAPITEI, 9

CHAPTER 9

COMMUNIQUER

KOMMUNIKATIONEN

TO COMMUNICATE

Tlphoner

Telefonieren

To t l p h o n e

Demander l'autorisation de

Um die Erlaubnis bitten,

To ask for permission to

tlphoner

telefonieren zu d r f e n

tlphone

Acheter une carte de tlphone

Eine Telefonkarte kaufen

To buy a t l p h o n e card

Demander un renseignement

Um eine telefonische Auskunft

To make a t l p h o n e enquiry

tlphonique
Un disque e n r e g i s t r
vous r p o n d

bitten
Eine automatische Telefonauskunft

A recorded message answers

verstehen

Pas de rponse

Keine Antwort

No reply

Quand vous d c r o c h e z

Wenn Sie abnehmen

To reply

Le correspondant est l

Der G e s p r c h s p a r t n e r ist da

The correspondent is there

Lettre professionnelle

Ein geschaftlicher oder

Professional or administrative

ou administrative
Pour s'adresser au destinataire

Vorw.iltunqsbrief
Sich an den Empfanger wenden

letter
To address the recBjiervfecker.orgl

P- 147
p- 147

Accuser r c e p t i o n

Empfang bestatigen

To acknowledge receipt

Informer

Informieren

To inform

p- 148
p- 148

Constater

Feststellen

To note

Rappeler quelque chose

Etwas in Erinnerung rufen

To make a reminder

p- 148
p- 148

Demander quelque chose

Um etwas bitten, nach etwas fragen

To ask for something

Effectuer une commande

Eine Bestellung machen

To place an order

p- 149
p- 149

Protester

Protestieren

To protest

S'excuser

Sich entschuldigen

To apologise

p- 149
p- 149

Annexe

Anlage

Appendix

Conclusion

Schlussformel

Conclusion

p- 150
p- 151

Formule de politesse

Hflichkeitsformeln

The polite form

Lettre amicale

Ein freundschaftlicher Brief

Friendly letter

p- 151
p- 151

Pour d b u t e r la lettre

Den Brief beginnen

To start a letter

Pour finir la lettre

Den Brief beenden

To finish a letter

p. 151
p- 152

Envoyer une lettre

Einen Brief absenden

To send a letter

la poste

Auf der Post

At the post office

Utiliser un ordinateur

Einen Computer bedienen

To use a computer

Allumer / t e i n d r e

Ein- und ausschalten

To switch on / switch off a

p- 152
p. 152

un ordinateur

computer

p- 152
p- 152

Ouvrir/fermer

ffnen/schlieflen

To open / shut

Slectionner des informations

Informationen a u s w h l e n

To select information

p- 152
p- 153

Effacer un document

Ein Dokument lschen

To delete a document

Enregistrer des informations

Informationen speichern

To save information

p- 153
p- 153

Utiliser des fonctions

Funktionen bedienen

To use the functions

Problmes

Problme

Problems

p. 153
p- 154

Internet

Internet

Internet

Communiquer par internet

Per Internet kommunizieren

Communicating by internet

p- 154

Enregistrer un site / une

Eine Website / eine e-mail Adresse

To register a site / an e-mail

adresse e-mail

abspeichern

address

CHAPITRE 10

KAPITEI, 10

CHAPTER 10

CONSOMMER

KONSUM & ElNKAUF

To CONSUME

p. 163
p- 163

Dans un magasin

In einem G e s c h f t

In a shop

Dire que l'on va faire les

Sagen, dass man einkaufen geht

To say that we are going

p- 163
p- 163
p. 164

la recherche d'un magasin

Auf der Suche nach einem Geschft

Looking for a shop

la recherche d'un produit


Acheter

Auf der Suche nach einem Produkt

Looking for a product

Kaufen

To buy

shopping

courses

p- 164
p- 164

Accueil

Empfang

Welcome

Si vous savez ce que vous voulez

Wenn man weiB, wonach man sucht

If you know what you want

p- 164

Si vous voulez voir quelque

Wenn man etwas Bestimmtes sehen

If you would like to see

chose

mchte

something

p- 165
p- 165

Si le produit n'est pas disponible

Wenn das Produkt nicht verfgbar ist

Passer une commande

Etwas bestellen

If the product is not availaM


To place an order

p- 166
p- 166

R c e p t i o n n e r un produit

Eine Ware in Empfnag nehmen

To take delivery of a produj

Informations sur le prix

Informationen zum Preis

Information concerning the i*

p- 167
p- 168

Dcision

Entscheidung

Dcision

Paiement

Bezahlung

Payment

p- 168

S'il y a un p r o b l m e de rendu

P r o b l m e mit dem Wechselgeld

If there is a problem with J

Rclamer

Reklamieren

To daim

Si un appareil a un p r o b l m e

Defekt eines Apparates

If a machine is not workin|,

Unzufriedenheit mit einem Produkt

If you are unhappy with 1 1

de monnaie
p- 168
p- 168

change

de fonctionnement
p- 169
p- 169

Si vous t e s m c o n t e n t d'un
produit ou d'un service

oder einer Dienstleistung

Vous pouvez demander par-

Mit dem Vorgesetzten sprechen

ler avec un responsable

wollen

2 I0

product or service
You can ask to speak to t M
P

R R l r U

r g |

RuTracker.org

Au caf

Im Caf

At the cafe

S'installer

Einen Tisch suchen

To sit down

Commander

Bestellen

To order

Payer

Bezahlen

To pay

Au restaurant

Im Restaurant

At the restaurant

Rserver par t l p h o n e

Telefonisch einen Tisch bestellen

To make a rservation by

L'accueil

Der Empfang

The r c e p t i o n

tlphone
La carte

Die Speisekarte

The menu

Commander

Bestellen

To order

Demander des informations

A u s k n f t e zu den Gerichten

To ask for information

propos des plats

einholen

concerning the dishes

Payer

Bezahlen

To pay

l'htel

Im Htel

Atthe htel

Demander une chambre

Um ein Zimmer bitten

To ask for a room

Le petit d j e u n e r

Das Frhstck

Breakfast

Services s u p p l m e n t a i r e s

Zustzliche Leistungen

Additional services

Payer

Bezahlen

To pay

la banque

Auf der Bank

At the bank

Changer

Geld wechseln

To change

Oprations

Finanzielle Transaktionen

Oprations

Problmes

Problme

Problems

CHAPITRE II

KAPITEI, Il

CHAPTER II

D'AUTRES SITUATIONS

ANDERE SITUANONFN

OTHER SITUATIONS

Le logement

Wohnen

Housing

Chercher un appartement /

Eine Wohnung / ein Haus suchen

To look for a flat / a house

Problmes divers

P r o b l m e verschiedener Natur

Various problems

Avec la gardienne / le gardien

Kontakte mit der Hauswirtin /

With the caretaker

une maison

dem Hausmeister
En voyage

Auf Reisen

Travelling

Acheter un billet

Eine Fahrkarte, ein Flugticket kaufen

To buy a ticket

Avant de prendre l'avion

Bevor man das Flugzeug nimmt

Before taking the plane

Dans l'avion

Im Flugzeug

On the plane

Dans le train

Im Zug

In the train

la douane

Beim Zoll

At the customs

En taxi

Im Taxi

In the taxi

La police

Die Polizei

The police

l'cole

In der Schule

At school

Un cours de langue

Ein Sprachkurs

A language lesson

Les t u d e s

Studium

Studies

Le systme scolaire f r a n a i s

Das franzsische Schulsystem

The French school System

L'emploi

Die Arbeitsstelle

Work

Entretien d ' e m b a u c h

Das Vorstellungsgesprch

A job interview

l'ANPE

Auf dem Arbeitsamt

At the unemployment agency

Les loisirs

Freizeit

Hobbies

Au m u s e

Im M u s u m

At the m u s u m

Au spectacle

W h r e n d einer Vorstellung

At the show

Dans un club de sport

Im Fitnessstudio

In the sports club

Devant la tlvision

Vor dem Fernseher

Watching TV

RuTracker.

RuTracker.org

p.

CHAPITRE 1

CAPITULO 1

PREMIERS CONTACTS

PRIMEROS CONTACTOS

Prendre contact avec


quelqu'un

9
p. 9
p. 10
p.

Entrar en contacto con


alguien

Saluer

Saludar

Aborder quelqu'un

Abordar a alguien

Nommer quelqu'un de loin

Designar a alguien desde

Demander quelqu'un de

Pedir a alguien que se

lejos
p.

10

se prsenter

10
p. 11
p. 11
p.

Presentarse

Prsenter quelqu'un

Presentar a alguien

Rpondre une

Responder a una

prsentation

p. 11
p.

11

prsente

Se prsenter

presentacin

Demander des nouvelles

Pedir noticias

Rpondre une demande

Contestar a una peticin

de nouvelles
Faire un compliment

Hacer un cumplido

Recevoir un compliment

Recibir un cumplido

p. 13

Proposer de se tutoyer

Proponer tutearse

13
p. 14

Se quitter

Despedirse

Transmettre ses salutations

Transmitir sus saludos / sus

Proposer de faire quelque

Proponer de hacer algo

p.

de noticias

.12
p. 12
0

-H

o
Oh

I M M H I t i *

UU*m ^ 4 5 5

rt
H f c T S t -5 (Cffi m i>

recuerdos
p.

14

chose

14
15
p. 15
p. 15
p. 15
p. 16
p. 16
p. 17
p.

Accepter

Aceptar

p.

Refuser

Rechazar

Ne pas choisir

No elegir

Rendez-vous / invitation

Cita / invitacin

Proposer un rendez-vous

Proponer una cita

Accepter un rendez-vous

Aceptar una cita

p. 17
p. 17

Refuser un rendez-vous

Rechazar una cita

Diffrer sa rponse

Aplazar su respuesta

Fixer un rendez-vous

Citarse / darse cita

Se dcommander

Excusarse

Dplacer un rendez-vous

Cambiar una cita

p.

Arriver un rendez-vous

Llegar a una cita

Recevoir quelqu'un

Recibir a alguien

Inviter

Invitar

Accueillir

Recibir

Offrir un cadeau

Ofrecer un regalo

Recevoir un cadeau

Recibir un regalo

17
18
p. 18
p 18
p 18
p 20
p. 20
p 20
p. 21
p. 21
p. 21
P 22

Installer

Instalar

Apritif

Aperitivo

Trinquer

Brindar

Passer table

Sentarse a la mesa

Placer table

Colocar a la gente

Souhaiter un bon apptit

Desear un buen

Pendant le repas

Durante la comida

Prendre cong

Despedirse

Souhaiter (vnement)

Desear / felicitar

mi

CL.

in
U

m*>m

X
tu

t f r f *

alrededor de la mesa
p.

22

provecho

22
p. 23
p 24
p

mwz
%m>CtZmfvT'

( t f j * * ) RuTracker.orJ

RuTracker.org

24
25
p. 25
p. 25
p. 25
p.

Quand on quitte quelqu'un

Cuando uno se despide

p.

Quand quelqu'un ternue

Cuando alguien estornuda

quelqu'un qui se marie

A alguien que se casa

Souhaiter bonne chance

Desear suerte

Lors d'un vnement

Cuando ocurre un

spcial
p.

26

mm\z

acontecimiento especial

Fliciter

Felicitar / dar la

Promettre

Prometer

Aider

Ayudar

Demander de l'aide / un

Pedir ayuda / un favor

enhorabuena

26
p. 26
p. 26
p.

mm

service
p.

27

Accepter de rendre

Aceptar de hacer un favor

service

26
27
p. 27

Negarse a hacer un favor

p.

Refuser de rendre service

p.

Proposer de l'aide

Proponer ayuda

Accepter une offre de

Aceptar una oferta de

service
p.

27

Refuser une offre de service

28
p. 28
p. 28
p. 28
p.

35

servicio
Alentar/animar

Remercier

Agradecer

Dire merci

Dar las gracias

R p o n d r e un

Responder a un

35
p. 36
p. 36
p. 37
p. 37

agradecimiento

CHAPITRE 2

CAPIULO 2

DCRIRE

DESCRHMR

Informations g n r a l e s
sur une personne

p.

servicio
Rechazar una oferta de

Encourager

remerciement

p.

Nom / g e / origine

Informaciones gnrales
sobre una persona
Apellido / edad / origen

Lieu d'habitation .

Domicilio

Situation familiale

Situacin familiar

Profession

Profesin

Dcrire l'aspect d'une

Describir el aspecto de una

personne

persona

37

Aspect g n r a l

Aspecto g n e r a i

37

P r e m i r e impression

Primera impresin

37

Taille et corpulence

Estatura y peso

38

Cheveux

Pelo

38

Yeux

Ojos

39

Habillement

Ropa

39

Parler de son t a t phy-

Hablar de su estado fisico

sique et de sa s a n t

39
39
p. 40

Si vous allez bien

Si esta bien

p.

Si vous allez mal

Si est mal

Prendre des nouvelles

Pedir noticias de una

d'un tiers

mm

f-^mmizi^Tm

mffruit

tercera persona

Au r g i m e

A rgimen

Dans l'attente d'un b b

Esperando un beb

Chez le m d e c i n

En la consulta del mdico

Dcrire la p e r s o n n a l i t

Describir la personalidad

de quelqu'un

-mmm

y de su salud

p.

40
40
41
42

14/jitiLrii-5

de alguien

RuTracker.org

RuTracker.org

Caractre

Carcter

Ides politiques

Ideas politicas

Loisirs

Ocio

Gots et habitudes

Aficiones y costumbres

Capacit et i n c a p a c i t

Capacidad e incapacidad

Dcrire quelque chose

Describir algo

Dfinition

Definicin

Dsignation

Designacin

Utilit

Utilidad

Aspect (dimensions /

Aspecto (dimensiones/

forme / poids)

X'Z>Z\ttX'ts.i\Ct
m
m m
m

forma / peso)

Matire

Materia

Couleur

Color

Parler de lieux

Hablar de lugares / sitios

Localiser quelque chose

Localizar algo

Parler de son pays

Hablar de su pais

miz-mxmt

Parler du pays d'accueil

Hablar del pais de acogida

amiz-mxm

Parler du temps

Hablar del tiempo

*x HUCOvrctS-t

Heures/jours/date

Horas / dias / fecha

Parler de la mto

Hablar del tiempo

Parler d'un changement

Hablar de un cambio

Comparer

Comparar

Ressemblance / d i f f r e n c e

Parecido / diferencia

CHAPITRE 3

CAPITULO 3

DISCUTER

CONVERSAI

Prendre la parole

Tomar la palabra

Engager la conversation

Entablar la conversacin

Amorcer une histoire

Iniciar una historia

Annoncer une nouvelle

Anunciar una noticia

Garder la parole

Guardar la palabra

Demander de parler

Pedir a alguien que hable

moins fort

mes bajo

Demander de se taire

Pedir silencio

Ajouter une ide

Ahadir una idea

Faire r f r e n c e un

Hacer referencia a un

thme
Attirer l'attention sur un
point
Faire une digression

Llamar la atencin sobre


Hacer una digresin
Entender
Asegurarse que nos

compris

mMLxb>.tzz\t$:mmz>

Decir que no hemos


entendido

Faire prciser une i d e

Hacer precisar una idea

Demander des prcisions

Pedir precisiones sobre una

sur un mot

nrr

entienden
Decir que hemos
entendido

Dire qu'on n'a pas

tM(DXi>\-\ZlMim-

un punto

S'assurer qu'on est


compris

Si]x-Y3lM:ffi-f

tema

Comprendre

Dire qu'on a compris

mtzDuxUit
muzn^xm

palabra

Prciser / rectifier

Precisar / rectificar

S'expliquer

Explicarse

nLx^m\zttf>&-
7iT7&&L<fflfiii
RuTracker. orl

er.org

p. 60

Confirmer

Confirmar

p. 60

Demander une

Pedir una confirmation

p. 60

Confirmer

Confirmar

p. 60

Demander la confirmation

Pedir confirmacion de una

p. 60

Insister

Insistir

p. 60

Contredire

Contradecir

p. 61

Interroger

Interrogar

p. 61

Demander une information

Pedir una informacin

p. 62

Susciter une question

Suscitar una pregunta

p. 62

Hsiter

Dudar

p. 62

Exprimer sa

Expresar su

m i n i

confirmation

d'une information

mconnaissance

informacin

desconocimiento

p. 62

Articuler son discours

p. 62

Exprimer une alternative

Expresar una alternativa

p. 63

Marquer une opposition

Senalar una oposicin

Articular su discurso

p. 63

Faire une concession

Hacer una concesin

p. 63

Gnraliser

Generalizar

p. 63

Justifier son point de vue

Justificar su punto de vista

p. 63

Nuancer un propos

Matizar una dclaration

p. 64

Plaisanter

Bromear

p. 64

Rapporter les paroles

Relatar las palabras de

d'une personne
Conclure

Concluir

p. 65

Rsumer

Resumir

p. 65

Exprimer une consquence

Expresar una consecuencia

p. 65

Donner la parole

Dar la palabra

p. 66

Prendre la parole dans un

Tomar la palabra en un

p. 66

Commencer un expos /

p. 66

Prendre la parole

une discussion

contexte profesional

en una conversacin

dj commence

empezada

Changer de sujet

Cambiar de tema

p. 66

Faire une digression

Hacer una digresin

p. 66

Revenir au sujet

Volver al tema

p. 67

viter de rpondre

Evitar de contestar

p. 67

Garder la parole

Guardar la palabra

p. 67

Conclure

Concluir

p. 67

Donner la parole

Dar la palabra

CHAPITRE 4

CAPITULO 4

DONNER SON AVIS /

DAR SU PARCCER /

Demander son avis

una discusin
Tomar la palabra

p. 66

p. 71

g m *

Empezar un informe /

dans une conversation

EXPRIMER SON OPINION

m m ?

alguien

p. 65

contexte professionnel

rare

H i f xi>

EXPRESAR SU OPINION
Pedir su opinion a alguien

kiz&mm<

Dar su parecer / expresar

tTttw.tfi^Ms. mit

quelqu'un
p. 71
p. 71

Donner son avis / exprimer son opinion

su opinion

Demander quelqu'un

Pedir a alguien su

son approbation

aprobacin

RuTracker.org

RuTracker.org

). 72

Exprimer

Expresar

son approbation /

su aprobacin /

sa dsapprobation

su desaprobacin

j. 72

Exprimer son

). 72

Partager un point de vue

Compartir un punto de

). 72

Approuver un point

Estar de acuerdo

Expresar su aprobacin

approbation
vista
de vue en m e t t a n t des

con rservas

rserves

). 73

Adopter une position

Adoptar una posicin

neutre

neutra

). 73

Exprimer

73
).74

Dsapprobation attnue

Desaprobacin atenuada

iallLiObcW

Exprimer la certitude /

Expresar la certeza /

Si/l>#!frf*

Expresar su desaprobacin

sa dsapprobation
J.

le doute

la duda

: 74
) 74
) 74

Mettre en doute

Poner en duda

Exprimer la certitude

Expresar la certeza

Reconnatre qu'on a tort

Reconocer su equivocacin/

) 75
). 75

Exprimer le doute

Expresar la duda

Exprimer la possibilit /

Expresar la posibilidad /

error

la probabilit

) 75
). 75
). 76
J. 76

la probabilidad

Improbabilit

Improbabilidad

mts.zt
m w t z t
m ^ t i z t
m z t t s i u z t

). 76

Se souvenir / oublier

Acordarse / olvidar

s u a r t / t T S

). 76

Se souvenir

Acordarse

). 76

Oublier

Olvidar

. 76

Rappeler quelque chose

Recordar algo a alguien

Possibilit

Posibilidad

Impossibilit

Imposibilidad

Probabilit

Probabilidad

ffrZMz&^&zMZ

quelqu'un
.77

Conseiller

Aconsejar

. 77

Demander un conseil

Pedir un consejo

.77

Donner un conseil

Dar un consejo

.78

Dconseiller

Desaconsejar

.78

Mettre en garde

Advertir

.78

Rassurer

Tranquilizar

CHAPITRE 5

C.APlTULO 5

EXPRIMER DES SENTIMENTS

EXPRESAR SENTIMIENTOS

SES***.*.

8i

Colre

Ira

13

Confiance / mfiance

Confianza / desconfianza

Contentement /

Satisfaccin /

Dception

Decepcin

k'

Dsir (voir chapitre 6,

Deseo (ver capitulo 6,

;J<

mcontentement

page 102)
Doute (voir chapitre 4,

page 75)
motion

m / m

insatisfaccin
(*A'^:102^-->'4#8fl)

pagina 102)
Duda (ver capitulo 4,

pagina 75)
Emocin

RuTracker.1

RuTracker.org

p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.
p.

p.
p.
p.
p.
p.
p.

85
85
85
85
86
86
86
86
86
87
87
87
87

88
88
88
89
89
89

p.

90

p.
p.
p.
p.

90

p.
p.
p.
p.

90
91
91
92
92
92
93

p.
p.

101

p.

101

p.
p.

102

p.
p.
p.
p.
p.

101

102
102
102
103
103
104

Ennui
Envie / jalousie
Espoir / dsespoir
Espoir
Dsespoir
Gne / embarras
Humeur
Bonne humeur
Mauvaise humeur
Indignation / rvolte
Inquitude / soulagement
Inquitude / nervosit
Soulagement
Intrt (voir chapitre 7,
page 113)
Joie
Peine / tristesse
tre dprim(e)
Consoler
Se consoler
Peur
Calmer (voir chapitre 8,
page 134)
Plaindre une personne

Condolances
Se plaindre
Regret
Se reprocher quelque
chose
Surprise
Relations sentimentales
Amiti
Amour

Aburrimiento
Envidia / celos
Esperanza / desesperacin
Esperanza
Desesperacin
Molestia / apuro
Humor
Buen humor
Mal humor
Indignation / rebelin
Inquietud / alivio
Inquietud / nerviosismo
Alivio
Inters (Ver capitulo 7,
pagina 113)
Alegria
Pena / tristeza
Estar deprimido
Consolar
Consolarse
Miedo
Calmar (ver capitulo 8,
pagina 134)
Compadecer a /
tener lstima de /
una persona
Psame
Quejarse
Pesar
Reprocharse algo
Sorpresa
Relaciones sentimentales
Amistad
Amor

CHAPITRE 6

CAPITULO A

EXPRIMER SA VOLONT

EXPRESAR SU VOLUNT.AU

Exprimer une volont


Expresar una voluntad
Dire ce qu'on ne veut pas Decir lo que no se quiere
faire
hacer
No querer hacer mes algo
Ne plus vouloir faire
quelque chose
Exprimer une intention
Expresar una intention
Preguntar sus proyectos a
Demander ses projets
quelqu'un
alguien
Projeter
Planear
Dsirer / souhaiter
Desear / felicitar
Demander quelqu'un de Pedir a alguien de hacer
faire quelque chose
algo
Ptition educada
Demande polie
Ordre
Orden

L-ft!
m / m
m / m .
m
m

o / m
ti/fr

m
m / & i *

mz>

<Agl34^-->'#H)

m
m

m i z m z m
m
m

tttr 1:hl1t<ft.UZ.t$9 i
i

KMM6M<
itlfw.T5
& ? z / m t z
MzMfrtZZt&tS

itf

RuTracker.or

RuTracker.org

p. 104

Donner des instructions/

Dar instrucciones / decir

dire comment faire

como hacer

p. 105

Permettre

Permitir

p. 105

Demander

Pedir permiso

T-i'j;f<a3
s

une permission
p. 105

Accorder une permission

Dar permiso

p. 106

Annoncer une permission

Anunciar un permiso

p. 106

Refuser une permission

Negar un permiso

p.
p.

106

Dfendre / interdire

Prohibir

107

Exprimer la ncessit /

Expresar la necesidad /

l'obligation

KlkT*

la obligation

CHAPITRE 7

CAPITULO 7

DONNER UNE APPRCIATION

DAR UNA ESTIMACION /


UNA APRECIACION

p. 111

Demander une apprcia-

Pedir una estimation

tion quelqu'un

a alguien

p. 111

Donner une apprciation

Dar una estimation /

p. 111

Apprciation positive

Estimation positiva

p. 111

En gnral

En gnerai

p. 113

Exprimer son intrt

Expresar su inters

p. 113

Exprimer la satisfaction

Expresar la satisfaction

p. 113

Exprimer une prfrence

Expresar una preferencia

p. 114

Vanter l'originalit

Elogiar la originalidad

p. 114

Faire l'loge de quelqu'un

Elogiar a alguien o a algo

Manifestar su entusiasmo,

mil. m.&*t

una apreciacion
fr'i'M&iffiBi

mvnMtz

ou de quelque chose
p. 114

Montrer son enthousiasme,


sa passion

p. 115

propos de : beaut i

su pasin
A propsito de: belleza 1

tacts 1

toucher!

118
p. 118

7r-y>3>.

cuisine 1 parfum 1 lieu 1

cocina 1 periume 1 lugar zw'il.


1

mode 1 objets 1 art 1

moda 1 objetos 1 arte 1

spectacle 1

espectculo 1

personnes

personas

Apprciation ngative

Apreciacion negativa

En gnral

En gnerai

Exprimer une dception

Expresar una dception

(voir chapitre 5,

(ver capitulo 5,

page 84)
a 119

m. m. m. m, m.

Exprimer son dsintrt

h<T),

m,

K\zr>i.*X

-M

kw.zmtz

(u/igm-:yzm*.)

pagina 84)
Expresar su desinters

p. 119

Exprimer l'ennui

Expresar el aburrimiento

p. 119

Critiquer l'excs

Criticar el exceso

Critiquer l'inutilit

Criticar la inutilidad

Critiquer la laideur

Criticar la fealdad

Critiquer le manque de

Criticar la falta de claridad

HMtt'.TV'WtTt i 5 Z t f t t W - f S

Criticar la falta

tilWMTl^Ztitt.ms

19
p. 120
20

D B * * t

clart
1.120

Critiquer le manque
d'intelligence

1.120

Critiquer le manque
d'originalit

de inteligencia
Criticar la falta
de originalidad

* U > t U t < - j J W t f l > 4 1 t t t t l \ti


RuTracker

RuTracker.org

p. 120

Critiquer le manque de
moralit

Criticar la falta de
moralidad

p. 121

Critiquer la vulgarit

Criticar la vulgaridad

p. 121

Exprimer le dgot,

Expresar el disgusto /

l'curement
p. 121
p. 122

Exprimer son exaspration

us***

el asco
Expresar su exasperacion

Exprimer son hostilit

Expresar su hostilidad

propos de: art Icuisine!

A propsito de: arre / cocina /

spectacle! mode I

espectculo I moda I

objets I travail I

objetos I trabajo I

apprciations scolaires I

apreciaciones escolares I

prix I personnes

precio I personas

CHAPITRE 8

CAPITULO 8

CONFLITS

CONFLICTOS

P- 129
p- 129

Protester / reprocher

Protestar / reprochar

Exprimer son t o n n e m e n t

Expresar su asombro

p- 129
p- 129

Exprimer une contrarit

Expresar su contrariedad

Exprimer un reproche

Expresar un reproche

p- 130
p- 130

Protester

Protestar

Protester vigoureusement

Protestar enrgicamente

p- 130
p- 132

Situations particulires

Situaciones particulares

Exprimer son impatience

Expresar su impaciencia

p- 132

Rendre quelqu'un

Echar la culpa a alguien

ftff. W

A*

NKfitlfr-f*

m&m

responsable
Faire une rclamation (voir
chapitre 10, page 168)
p- 132
p- 133

capitulo 10, pagina 168)

Menacer

Amenazar

Se dbarrasser de

Quitarse de encima a

quelqu'un
p- 133
p- 134

Hacer una reclamacin (ver

alguien

Injurier / insulter

Injuriar / insultar

Calmer

Calmar

p- 134
p- 134

Se dfendre

Defenderse

Demander des claircisse-

Pedir aclaraciones

p- 134

Contester les paroles de

L'iti^'--S

ments
quelqu'un

Discutir las palabras de


alguien
Achacar la responsabilidad a

p- 134
p- 134

S'expliquer

Explicarse

p- 135

Signifier quelqu'un que

Significar a alguien que

p- 135

Dire que l'on n'est pas

p. 135

S'excuser

Disculparse

P- 135
P- 136

Reconnatre ses torts

Reconocer su culpa

S'excuser

Disculparse

Proposer une solution

Proponer una solucin

Excuser / pardonner

Disculpar / perdonar

Rejeter la responsabilit

cela ne le concerne pas

eso no le concierne

cUMft*
Z.iuts.tiVk.&T'IbZZtZteA.i

Decir que no le concierne

concern

P- 136
P- 136

RuTracker.org

RuTracker.org

CHAPITRE 9

CAPITULO 9

COMMUNIOUER

COMUNICAR

141

Tlphoner

Telefonear

141

Demander l'autorisation

Pedir permiso para

de tlphoner
141

Acheter une carte de

141

Demander un renseigne-

tlphone
ment tlphonique
141

Un disque enregistr vous


rpond

telefonear
Comprar una tarjeta
telefnica
Pedir una informacin
Un contestador automtico
le contesta

142

Pas de rponse

Sin respuesta

142

Quand vous dcrochez

Cuando uno descuelga

144

Le correspondant est l

El interlocutor esta aqui

146

Lettre professionnelle

Carta profesional o

ou administrative
147

Pour s'adresser au
destinataire

m m t i m

administrativa
Para dirigirse al

destinatario

147

Accuser rception

Acusar recibo

147

Informer

Informar

148

Constater

Comprobar / hacer constar

148

Rappeler quelque chose

Recordar algo

148

Demander quelque chose

Pedir algo

148

Effectuer une commande

Hacer un pedido

149

Protester

Protestar

149

S'excuser

Pedir disculpas

149

Annexe

Anexo

149

Conclusion

Conclusion

150

Formule de politesse

Formula de cortesia

151

Lettre amicale

Carta amistosa

151

Pour dbuter la lettre

Para empezar la carta

151

Pour finir la lettre

Para terminar la carta

151

Envoyer une lettre

Mandar una carta

152

la poste

Correos

152

Utiliser un ordinateur

Utilizar un ordenador

152

Allumer / t e i n d r e un

Encender/apagarun

ordinateur

mmzm%wmm<

telefnica

CL

rt
CL,
c

VPMI
mutim

0>
s

vt

ordenador

152

Ouvrir / fermer

Abrir / cerrar

152

Slectionner des

Seleccionar informaciones

152

Effacer un document

Borrar un documento

153

Enregistrer des

Grabar informaciones

153

Utiliser des fonctions

Utilizar funciones

153

Problmes

Problemas

153

Internet

Internet

154

Communiquer par Internet

Comunicar a travs de

154

Enregistrer un site /

Grabar un sitio /

X
u

"O

informations

informations

Internet
une adresse e-mail

una direccin de
correo electrnico
RuTraclj

RuTracker.org

p. 163
p. 163

CHAPITRE 10

CAPITULO 10

CONSOMMER

CONSUMIR

Dans un magasin

En una tienda

Dire que l'on va faire les

Decir que se va de compras

courses

p. 163

la recherche d'un

Buscando una tienda

mm

magasin

p.
p.
p.
p.

163
164
164
164

la recherche d'un produit

Buscando un producto

Acheter

Comprar

Accueil

Recepcin

Si vous savez ce que vous

Si sabe lo que quiere

voulez

p. 164

Si vous voulez voir

Si quiere ver algo

quelque chose

p. 165

Si le produit n'est pas


disponible

Si el producto esta
indisponible

p. 165
p. 166
p. 166

Passer une commande

Hacer un pedido

Rceptionner un produit

Recibir un producto

Informations sur le prix

Informaciones sobre el

p. 167
p. 168
p. 168

Dcision

Dcision

precio
Paiement

Pago

S'il y a un problme de

Si hay un problema con la

rendu
de monnaie

p. 168
p. 168

p. 169

de la moneda

Rclamer

Reclamar

Si un appareil a

Si un aparato tiene

un problme

un problema

de fonctionnement

de funcionamiento

Si vous tes mcontent


d'un produit
ou d'un service

p. 169

dvolution

Vous pouvez demander


parler avec un respon-

Si esta descontento de un

sft^-y t ' x i c f & T ' i f t i i

producto
o un servicio
Puede pedir hablar con un
responsable

sable

p.
p.
p.
p.
p.
p.

170
170
170
170
171
171

Au caf

En el bar

S'installer

Instalarse

p.
p.
p.
p.

171
171
172
172

Commander

Pedir

Payer

Pagar

Au restaurant

En el restaurante

Rserver par tlphone

Hacer una rserva por

L'accueil

La recepcin

telfono
La carte

La carta

Commander

Pedir

Demander des informa-

Pedir informaciones sobre

tions propos des plats

p.
p.
p.
p.
p.
p.

173
173
173
173
173
173

miz-D^xtiiizmz

los platos

Payer

Pagar

l'htel

En el htel

Demander une chambre

Pedir una habitation

Le petit djeuner

El desayuno

Services supplmentaires

Servicios suplementarios

Payer

Pagar

m
RuTracker.

RuTracker.org

174
174
p. 174
p. 174
p.

la banque

En el banco

p.

Changer

Cambiar

Oprations

Operaciones

Problmes

Problemas

p.
p.

185
185

CHAPITRE 11

CAPITULO II

D'AUTRES SITUATIONS

Orrt AS siTUACiONES

Le logement

El alojamiento

Chercher un appartement /

Buscar un piso / una casa

une maison
p.
p.

186
186

individual

187
0.187
187

p. 187
p. 187
p. 188
p. 188
p. 189
p. 190
p. 190
p. 190
p. 191
p. 191
p. 191
p. 192
p. 192
p. 192
p. 193
p. 193
p 193

H-t*

7/t-

h^%mt

Problmes divers

Diversos problemas

Avec la gardienne /

Con la portera / el portero

wmkt
SrT-4'tC

le gardien

p.

m
m

En voyage

De viaje

Acheter un billet

Comprar un billete

Avant de prendre l'avion

Antes de coger el avion

Dans l'avion

En el avion

Dans le train

En eltren

la douane
En taxi

En el taxi

En la aduana

La police

La policia

l'cole

En la escuela

Un cours de langue

Una clase de idiomas

Les tudes

Los estudios

Le systme scolaire franais

El sistema escolar francs

L'emploi

El empleo

Entretien d'embauch

Entrevista de trabajo

l'ANPE
Les loisirs

El ocio

Au muse

En el museo

Au spectacle

En el teatro

Dans un club de sport

En un club deportivo

Devant la tlvision

Delante del televisor

En el Para

PTC
*J*PTC

mx
9f->-X
m
mx

mmm

(ANPE) x

m^mx
W?9>J)\,X-

RuTracker.org

RuTracker.org

1. Introduction

2. Prsentations une soire


3. Rendez-vous chez le coiffeur
4. Invitation refuse aprs le cours

5. Le nouveau DRH
6. Portrait-robot au commissariat
7. Les retrouvailles

8. l'Office de Tourisme
9. L'interrogatoire
10. J'ai un truc te dire
Chapitre 4 : Donner son avis /
exprimer son opinion
11. Voyage Paris
12. Dans la cabine d'essayage
13. Baccalaurat
Chapitre 5 : Expri
des sentiments
14.
15.
16.
17.

Inquitude
Dprime
Promotion
Vacances

Chapitre 6 : Exprimer
sa volont
18.
19.
20.
21.
22.

Chapitre 7 : Donner
une a p p r c i a t i o n

23. Vernissage
24. table (1)
25. table (2)

26.
27.
28.
29.
30.

Sans titre
Retard
Rapport
Rconciliation
Dictionnaire

31. Au guichet de la poste


32. Au tlphone - erreur

33.
34.
35.
36.

Au caf
Htel de la plage
Au restaurant - rservation
Au restaurant la commande
37. La petite jupe noire
38. Assistance Internet

39.
40.
41.
42.
43.
44.

A la gare
L'agence de la Mairie
tat des lieux
Taxi ! Taxi !
Le cours de franais
la tl

Leurs dsirs les plus secrets


Aux Champs-Elyses
Projets de vacances
Sortie
Carte d'identit
RuTracker.org
Achev d'imprimer sur les presses de
M A M E Imprimeurs Tours (n 050320I0) en avril 2005

C O N V E R S A T I O N S s'adresse :
aux tudiants en franais langue trangre de tous
niveaux ( partir de faux-dbutants) ;
aux visiteurs sjournant en France.
C O N V E R S A T I O N S permet de dialoguer dans les
400 situations les plus courantes de la vie quotidienne,
avec les interlocuteurs les plus divers, du plus formel
au plus familier.
C O N V E R S A T I O N S comporte :
3 000 structures ou lments de conversation correspondant plus de 450 actes de parole ;
de nombreuses notes culturelles ou linguistiques ;
une centaine d'expressions idiomatiques images ;
un C D comprenant 43 dialogues enregistrs mettant
en scne ces situations ;
41 dialogues jouer ;
un index franais traduit en allemand, anglais, espagnol
et japonais.

S-ar putea să vă placă și