Sunteți pe pagina 1din 198

POINT

I
E
P
GR
SL
PL
F
D
NL
DK
UK

Installazione, uso e manutenzione


Instalacin, uso y mantenimiento
Instalao, uso e manuteno
,
Vgradnja, uporaba in vzdrevanje
Instrukcje Instalacji, Uytkowania I Konserwacji
Installation, usage et maintenance
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Installatie, gebruik en onderhoud
Installation, brug og vedligeholdelse
Installation, use and maintenance

pag. 2
pag. 19
pag. 36
pag. 53
str . 70
str . 87
pag. 104
pag. 121
pag. 138
side 155
page 172

DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.


www.edilkamin.com

-1-

ITALIANO

Gentile Signora / Egregio Signore


La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il nostro prodotto.
Prima di utilizzarlo, Le chiediamo di leggere attentamente questa scheda, al fine di poterne sfruttare al meglio ed in totale sicurezza tutte le prestazioni.
Per ulteriori chiarimenti o necessit contatti il RIVENDITORE presso cui ha effettuato lacquisto o visiti il nostro sito internet
www.edilkamin.com alla voce CENTRI ASSISTENZA TECNICA.
NOTA
- Dopo aver disimballato il prodotto, si assicuri dellintegrit e della completezza del contenuto (telecomando, gomito di raccordo
completo di fascetta, rosone, n 2 semi coperchi in lamiera, maniglia manofredda, rivestimento, libretto di garanzia, guanto,
CD/scheda tecnica, spatola, sali deumidificanti).
In caso di anomalie si rivolga subito al rivenditore presso cui ha effettuato lacquisto, cui va consegnata copia del libretto di
garanzia e del documento fiscale dacquisto.
- Messa in servizio/collaudo
Devessere assolutamente eseguita dal - Centro Assistenza Tecnica - autorizzato EDILKAMIN (CAT ) pena la decadenza della garanzia. La messa in servizio cos come descritta dalla norma UNI 10683 consiste in una serie di operazioni di controllo eseguite a
stufa installata e finalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la rispondenza dello stesso alle normative.
Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde pu trovare il nominativo del Centro Assistenza pi vicino.
- installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano lazienda produttrice da
ogni eventuale danno derivante dalluso.
- il numero di tagliando di controllo, necessario per lidentificazione della stufa, indicato :
- nella parte alta dellimballo
- sul libretto di garanzia reperibile allinterno del focolare
- sulla targhetta applicata sul retro dellapparecchio;
Detta documentazione devessere conservata per lidentificazione unitamente al documento fiscale dacquisto i cui dati dovranno essere comunicati in occasione di eventuali richieste di informazioni e messi a disposizione in caso di eventuale intervento di
manutenzione;
- i particolari rappresentati sono graficamente e geometricamente indicativi.

La scrivente EDILKAMIN S.p.A.. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192
Dichiara sotto la propria responsabilit che:
La stufa a pellet sotto riportata conforme al Regolamento UE 305/2011 (CPR) ed alla Norma Europea armonizzata
EN 14785:2006
STUFE A PELLET, a marchio commerciale ITALIANA CAMINI, denominata POINT
N di SERIE:

Rif. Targhetta dati

Dichiarazione di prestazione (DoP - EK 081):

Rif. Targhetta dati

Altres dichiara che:


stufe a pellet di legno POINT rispetta i requisiti delle direttive europee:
2006/95/CEE - Direttiva Bassa Tensione
2004/108/CEE - Direttiva Compatibilit Elettromagnetica
EDILKAMIN S.p.A. declina ogni responsabilit di malfunzionamento dell apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o
modifiche effettuate non da personale EDILKAMIN senza autorizzazione della scrivente.
-2-

INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA

La stufa POINT progettata per produrre aria calda utilizzando come combustibile il pellet di legno, la cui combustione
gestita elettronicamente. Di seguito ne illustrato il funzionamento (le lettere fanno riferimento alla figura 1).

Laria calda immessa nellambiente di installazione attraverso una griglia ubicata nella parte alta del frontale; lo stesso
ambiente viene anche irraggiato dalla bocca del focolare.

Il combustibile (pellet) viene prelevato dal serbatoio di stoccaggio (A) e, tramite una coclea (B) attivata da motoriduttore
(C), viene trasportato nel crogiolo di combustione (D).

Gli unici rischi derivabili dallimpiego della stufa sono legati


a un non rispetto delle norme di installazione o a un diretto
contatto con parti elettriche in tensione (interne) o a un contatto
con fuoco e parti calde (vetro, tubi, uscita aria calda) o allintroduzione di sostanze estranee.

Laccensione del pellet avviene tramite aria calda prodotta da


una resistenza elettrica (E) e aspirata nel crogiolo tramite un
estrattore fumi (F).

Nel caso di mancato funzionamento di componenti, la stufa


dotata di dispositivi di sicurezza che ne garantiscono lo spegnimento, da lasciar avvenire senza intervenire.

I fumi prodotti dalla combustione, vengono estratti dal focolare


tramite lo stesso ventilatore (F), ed espulsi dal bocchettone (G)
con possibilit di raccordo sul retro, sul fianco dx/sx e sul top
della stufa (vedi pag. 8).

Per un regolare funzionamento la stufa deve essere installata


rispettando quanto su questa scheda e durante il funzionamento
non deve essere aperta la porta: la combustione infatti gestita
automaticamente e non necessita di alcun intervento.
Usare come combustibile solo pellet di legno diam. 6 mm.

Il focolare, rivestito in Vermiculite, chiuso frontalmente da


unantina in vetro ceramico (per lapertura utilizzare lapposita
manofredda).

In nessun caso devono essere introdotte nel focolare o nel


serbatoio sostanze estranee.

La quantit di combustibile, lestrazione fumi, lalimentazione aria comburente, sono regolate tramite scheda elettronica
dotata di software, al fine di ottenere una combustione ad alto
rendimento e basse emissioni.

Per la pulizia del canale da fumo (condotto che collega il bocchettone di uscita fumi della stufa con la canna fumaria) non
devono essere utilizzati prodotti infiammabili.
Le parti del focolare e del serbatoio devono essere aspirate
solo a FREDDO.

La stufa dotata di una presa seriale per collegamento con cavetto optional (cod. 640560) a dispositivi di accensione remota
(cronotermostati ect.).

Il vetro pu essere pulito a FREDDO con apposito prodotto


applicato con un panno.

Il rivestimento esterno in ceramica disponibile in tre varianti


di colore:
bianco panna, bordeaux e grigia.

Non pulire a caldo.


Assicurarsi che la stufa venga posata e accesa da CAT abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le indicazioni
della presente scheda; condizioni peraltro indispensabili per la
validazione della garanzia.
Durante il funzionamento della stufa, i tubi di scarico e la
porta raggiungono alte temperature (non toccare senza lapposito guanto).
Non depositare oggetti non resistenti al calore nelle immediate vicinanze della stufa.
Non usare MAI combustibili liquidi per accendere la stufa o
ravvivare la brace.

Non occludere le aperture di aerazione nel locale di installazione, n gli ingressi di aria della stufa stessa.
Non bagnare la stufa, non avvicinarsi alle parti elettriche con
le mani bagnate.

B
D

Non inserire riduzioni sui tubi di scarico fumi.

La stufa deve essere installata in locali adeguati alla prevenzione antincendio e serviti da tutti i servizi (alimentazione e
scarichi) che lapparecchio richiede per un corretto e sicuro
funzionamento.

C
G

Alloccorrenza effettuare la pulizia del giro fumi asportando


il focolare in Vermiculite rimuovendo le apposite staffette.
In caso di fallita accensione, NON ripetere laccensione
prima di avere svuotato il crogiolo.

ATTENZIONE:
IL PELLET SVUOTATO DAL CROGIOLO NON DEVE
ESSERE DEPOSITATO NEL SERBATOIO.

fig. 1
-3-

ITALIANO

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO

ITALIANO

DIMENSIONI

RETRO

FRONTE

Aria combustione
40 mm

uscita fumi 80 mm

FIANCO

PIANTA

uscita fumi 80 mm

-4-

SCHEDA ELETTRONICA

ENCODER
FUMI

TERM EXT. OPT.

DISPLAY

sonda
fumi
sonda
acqua

SERIAL/
TERMOSTATO EXT.

ENCODER FUMI

+5V GND ENC

sonda
ambiente
NTC

PE

CANDELETTA

SCAMBIATORE

COCLEA

FUMI

ENCODER FUMI

ALIMENTAZIONE
230VAC

TSP

ALIMENTAZIONE
230VAC

DEP

PORTA SERIALE
Sulluscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560 ) possibile far installare dal CAT (Centro assistenza tecnica) un
optional per il controllo delle accensioni e spegnimenti, es. termostato ambiente.
Luscita seriale si trova sul retro della stufa.
BATTERIA TAMPONE
Sulla scheda elettronica presente una batteria tampone (tipo CR 2032 da 3 Volt).
Il suo malfunzionamento conseguente a normale usura (non considerabile difetto di prodotto).
Per maggiori riferimenti, contattare il CAT (Centro assistenza tecnica) che ha effettuato la 1 accensione.

DISPOSITIVI di SICUREZZA
TERMOCOPPIA:
Posta sullo scarico fumi ne rileva la temperatura.
In funzione dei parametri impostati controlla le fasi di accensione, lavoro e spegnimento.
PRESSOSTATO DIFFERENZIALE:
Posto nella zona aspirazione fumi, interviene quando rileva problemi di depressione nel circuito fumi (es: canna fumaria ostruita).
TERMOSTATO DI SICUREZZA:
Interviene nel caso in cui la temperatura allinterno della stufa troppo elevata.
Blocca il caricamento del pellet provocando lo spegnimento della stufa.
-5-

ITALIANO

APPARATI ELETTRONICI

ITALIANO

CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE
Potenza nominale

kW

Rendimento potenza nominale

90,1

Emissione CO (13% O2) potenza nominale

0,019

Massa fumi potenza nominale

5,4

g/s

Potenza ridotta

2,4

kW

Rendimento potenza ridotta

94,67

Emissione CO (13% O2) potenza ridotta

0,035

Massa fumi potenza ridotta

2,4

g/s

Massima sovratemperatura fumi

240

Tiraggio minimo

12

Pa

8 / 30

ore

0,5 / 1,85

kg/h

Capacit serbatoio

15

kg

Volume riscaldabile *

210

Peso con imballo

137

kg

Diametro condotto fumi (maschio)

80

mm

Diametro condotto presa aria (maschio)

40

mm

Autonomia min/max
Consumo combustibile min/max

* Il volume riscaldabile calcolato considerando un isolamento della casa come da L 10/91 e successive modifiche e una richiesta
di calore di 33 Kcal/m ora.
* E importante tenere in considerazione anche la collocazione della stufa nellambiente da da riscaldare.
N.B.
1) tenere in considerazione che apparecchiature esterne possono provocare disturbi al funzionamento della scheda elettronica.
2) attenzione: interventi su componenti in tensione, manutenzioni e/o verifiche devono essere eseguite da personale qualificato.
(Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica)
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Alimentazione

230Vac +/- 10% 50 Hz

Potenza assorbita media

120

Potenza assorbita in accensione

400

Protezione su scheda elettronica *

Fusibile F4 AL, 250 Vac

I dati sopra riportati sono indicativi.


EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modificare senza preavviso i prodotti e a suo insindacabile giudizio.

-6-

SCARICO FUMI

Per quanto non espressamente riportato, in ogni nazione


fare riferimento alle norme locali. In Italia fare riferimento alla norma UNI 10683, nonch ad eventuali indicazioni
regionali o delle ASL locali.
In caso di installazione in condominio, chiedere parere
preventivo allamministratore.

Il sistema di scarico deve essere unico per la stufa (non si


ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri
dispositivi).
Lo scarico dei fumi avviene dal bocchettone di diametro 8 cm
uscita sul retro, sul fianco destro/sinistro o superiormente.
Lo scarico fumi deve essere collegato con lesterno utilizzando
tubi in acciaio certificati EN 1856. Il tubo deve essere sigillato
ermeticamente.
Per la tenuta dei tubi e il loro eventuale isolamento necessario
utilizzare materiali resistenti alle alte temperature (silicone o
mastici per alte temperature).
Lunico tratto orizzontale ammeso pu avere lunghezza fino a
2 m. E possibile un numero di curve con ampiezza max. 90
(rispetto alla verticale) fino a due.
E necessario (se lo scarico non si inserisce in una canna fumaria) un tratto verticale e un terminale antivento (riferimento
UNI 10683)
Se il canale da fumo allesterno deve essere coibentato
adeguatamente. Se il canale da fumo si inserisce in una canna
fumaria, questa deve essere idonea per combustibili solidi e se
pi grande di 150 mm, necessario risanarla intubandola con
tubi di sezione e materiali idonei (es. acciaio 80 mm).
Tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezionabili. I
comignoli e condotti di fumo ai quali sono collegati gli apparecchi utilizzatori di combustibili solidi devono venire puliti
almeno una volta allanno (verificare se nella propria nazione
esiste una normativa al riguardo).
Lassenza di controllo e pulizia regolari aumenta la probabilit
di incendio del comignolo. Nel caso procedere come segue:
non spegnere con acqua; svuotare il serbatoio del pellet.
Rivolgersi a personale specializzato prima di riavviare la macchina.

VERIFICA DI COMPATIBILITA CON ALTRI DISPOSITIVI


La stufa NON deve essere installata nello stesso ambiente in
cui si trovano estrattori, apparecchi da riscaldamento di tipo B,
ed altri apparati che possano compromettere il corretto funzionamento.
Vedi norma UNI 10683.
VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO (posizionare la presa di corrente in un punto facilmente accessibile)
La stufa fornita di un cavo di alimentazione elettrica da
collegarsi ad una presa di 230V 50 Hz, preferibilmente con interruttore magnetotermico. Nel caso in cui la presa di corrente
non fosse facilmente accessibile, predisporre un dispositivo
di interruzione dellalimentazione (interruttore) a monte della
stufa (a cura cliente).
Variazioni di tensione superiori al 10% possono compromettere
la stufa.
Limpianto elettrico deve essere a norma; verificare in particolare lefficienza del circuito di terra.
La linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla
potenza della stufa.
La non efficienza del circuito di terra provoca mal funzionamento di cui Edilkamin non si potr far carico.

CASI TIPICI
Fig. 1

DISTANZE DI SICUREZZA ANTICENDIO


La stufa pu essere posizionata direttamente su pareti in laterizio e/o in cartongesso.
Nel caso di pareti combustibili (es. legno) necessario prevedere un adeguato isolamento in materiale non combustibile.
E obbligatorio coibentare adeguatamente il tubo di scarico
fumi in quanto raggiunge temperature elevate.
Ogni elemento adiacente alla stufa in materiale combustibile
e/o sensibile al calore deve trovarsi ad una distanza minima
di cm 20 oppure opportunamente coibentato con materiale
isolante e non combustibile; in ogni caso davanti alla stufa
non possono essere collocati materiali a meno di 80 cm perch
direttamente sottoposti allirraggiamento del focolare.

Fig. 2

A:
B:

canna fumaria in acciaio coibentata


altezza minima 1,5 m e comunque oltre la quota di gronda del
tetto
C-E: presa daria dallambiente esterno (sezione passante minimo 80
cm)
D: canna fumaria in acciaio, interna alla canna fumaria esistente in
muratura.

PRESA DARIA
indispensabile che venga predisposta dietro alla stufa una
presa daria collegata allesterno, di sezione utile minima di
80 cm, che garantisca sufficiente alimentazione di aria per la
combustione.

COMIGNOLO

-7-

Le caratteristiche fondamentali sono:


- sezione interna alla base uguale a quella della canna fumaria
- sezione di uscita non minore del doppio di quella della canna
fumaria
- posizione in pieno vento, al di sopra del colmo tetto ed al di
fuori delle zone di reflusso.

ITALIANO

INSTALLAZIONE

ITALIANO

INSTALLAZIONE
USCITA FUMI

POINT predisposta per il collegamento del tubo di uscita


fumi dal top, dal retro o dai fianchi destro e sinistro.
La stufa viene consegnata configurata per luscita del tubo fumi
dal retro (fig. 1).
PER PERMETTERE QUALSIASI SOLUZIONE DI COLLEGAMENTO DELL USCITA FUMI ALLA CANNA
FUMARIA E NECESSARIO RIMUOVERE IL FIANCO
METALLICO COINVOLTO (destro o sinistro).

fig. 1

fig. 2

Per i collegamenti procedere come segue:


- Allentare (per circa 15 mm) le due viti poste sul top in ghisa
sotto il coperchio in lamiera (A - fig. 2).
- Aprire lantina e togliere il pannello zincato (B1 - fig. 3-3/A)
- Allentare le viti poste nella parte inferiore/anteriore dei fianchi destro e sinistro (B -fig. 3-3/A).
- Togliere la vite sopra il top (vedi fig. 5 a pag. 9)
- Smontare un fianco metallico (destro o sinistro), spostandolo
per circa 2 cm verso il fronte della stufa, estraendolo prima dal
basso e poi sfilandolo da sotto il top (fig. 4).

fianco sinistro fianco destro

B
B1

B1

fig. 3

fig. 3/A

A questo punto scegliere il collegamento del tubo di uscita


fumi necessario (fianco destro o sinistro).

fig. 4

COLLEGAMENTO USCITA FUMI DAL RETRO


Collegare il tubo uscita fumi (non in dotazione) posteriore al
bocchettone della chioccola fumi (C- fig. 5) mediante fascetta
in dotazione.
In questo caso sufficiente far passare il tubo uscita fumi (non
in dotazione) attraverso il foro presente nella parte inferiore
dello schienale in lamiera (fig. 5).

COLLEGAMENTO USCITA FUMI LATERALE


Montare il gomito di raccordo con fascetta forniti in dotazione
sul bocchettone della chiocciola fumi (D - fig. 6).
Collegare il tubo uscita fumi laterale (non in dotazione) al
gomito di raccordo di cui sopra.
Asportare il diaframma pretagliato dal fianco in lamiera laterale
per consentire il passaggio del tubo uscita fumi (non in dotazione) (fig. 6).
Completare loperazione fissando il rosone di chiusura in dotazione (E - fig. 7) mediante viti in dotazione, dopo aver rimontato il fianco in metallo.

D
fig. 5

fig. 6

N.B.: il fissaggio del rosone e del fianco in lamiera deve avvenire dopo aver effettuato il fissaggio definitivo della canna fumaria
COLLEGAMENTO USCITA FUMI DAL TOP
Montare il gomito di raccordo con fascetta forniti in dotazione
sul bocchettone della chiocciola fumi (D - fig. 8).
Collegare il tubo uscita fumi (non in dotazione) al gomito di
raccordo di cui sopra.
In questo caso necessario utilizzare i due semi coperchi in
lamiera forniti in dotazione (G - H - fig. 9), al posto del coperchio intero in lamiera, ed eliminare il tappo zincato (I - fig. 8).
Asportare il diaframma dal semi coperchio piccolo in lamiera
(G - fig.9) per per consentire il passaggio del tubo.

D
fig. 7

fig. 8

fig. 9

fig. 10
-8-

UNA VOLTA TERMITA LOPERAZIONE DI COLLEGAMENTO DEL TUBO USCITA FUMI ALLA CANNA
FUMARIA RIMONTARE IL FIANCO IN METALLO
E POI PROSEGUIRE CON LASSEMBLAGGIO DEL
RIVESTIMENTO.

RIVESTIMENTO
La stufa viene consegnata con i fianchi metallici (A-B) e le staffe metalliche fissaggio fianchetti in ceramica (D) gi montati.
I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte.

Per il montaggio procedere come segue:

n 4 fianchetti anteriori in ceramica (C)


n 1 inserto top in ceramica (E)
n 2 perni centraggio inserto top in ceramica (F)
n 8 viti testa zigrinata M4 (X)
n 8 rondelle 4

Fig. 1/2/3
Smontare dalla stufa le due staffe metalliche fissaggio fianchetti
in ceramica (D) sfilandole dal basso verso lalto per circa 3 cm.
Applicare sul retro dei fianchetti anteriori in ceramica (C), le
stesse staffe metalliche (D), fissandole nei fori previsti tramite le
viti M4 e le rondelle 4 (in dotazione).

Fig. 3/4
Calzare i fianchetti ceramica (C) (completi di staffa metallica)
dallalto verso il basso nella cava (L) presente sulle squadrette
del fianco metallico (M).

fig. 1

Fig. 5/6/7
Verificare lallineamento verticale dei fianchetti in ceramica (C)
ed effettuare eventuali regolazioni tramite le viti poste sopra il
top (V - fig. 5) e allinterno della stufa tramite le viti (R - fig. 6/7)

C
D

X
X

N.B.: prima di effettuare loperazione togliere il pannello


zincato (Z - fig. 6/7) su entrambi i lati e allentare le viti di
bloccaggio (T - fig. 6/7).

Fig. 4/8
Applicare sul lato inferiore dellinserto top in ceramica (E) i due
perni di centraggio (F) avvitandoli nei fori previsti.
Posizionare linserto top in ceramica calzando i perni nei fori (S)
previsti sulle staffe metalliche (D) precedentemente installate.

fig. 2

fianco destro

fianco sinistro

D
D

M
C

fig. 4

fig. 3

fig. 6

fig. 7

V
V

fig. 8

fig. 5
-9-

ITALIANO

ASSEMBLAGGIO

ITALIANO

ISTRUZIONI DUSO
1 Accensione/Collaudo a cura del Centro Assistenza Tecnica autorizzato Edilkamin (CAT)
La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla
norma UNI 10683 punto 3.21.
Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul
posto, finalizzate ad accertare il corretto funzionamento del
sistema.
Lassistenza tecnica Edilkamin (CAT), avr cura anche di
tarare la stufa in base al tipo di pellet e alle condizioni di installazione.
La messa in servizio da parte del CAT indispensabile per
lattivazione della garanzia.
Durante le prime accensioni si possono sviluppare leggeri odori
di vernice che scompariranno in breve tempo.
Prima di accendere comunque necessario verificare:
==>
La corretta installazione.
==>
Lalimentazione elettrica.
==>
La chiusura della porta, che deve essere a tenuta
==>
La pulizia del crogiolo.
==>
La presenza sul display dellindicazione di standby (data, potenza o temperatura lampeggiante).
CARICAMENTO DEL PELLET NEL SERBATOIO
Per accedere al serbatoio rimuovere il coperchio metallico *
(fig. 1).
ATTENZIONE :
Se si carica la stufa mentre in funzione e quindi calda
utilizzare apposito guanto in dotazione.

NOTA sul combustibile.


POINT progettata e programmata per bruciare pellet di
legno di diametro di 6 mm circa.
Il pellet un combustibile che si presenta in forma di piccoli
cilindretti, ottenuti pressando segatura, ad alti valori, senza
uso di collanti o altri materiali estranei.
E commercializzato in sacchetti da 15 Kg.
Per NON compromettere il funzionamento della stufa indispensabile NON bruciarvi altro.
Limpiego di altri materiali (legna compresa), rilevabile da
analisi di laboratorio, implica la decadenza della garanzia.
EDILKAMIN ha progettato, testato e programmato i propri
prodotti perch garantiscano le migliori prestazioni con pellet
delle seguenti caratteristiche:
diametro : 6 millimetri
lunghezza massima : 40 mm
umidit massima : 8 %
resa calorica : 4300 kcal/kg almeno
Luso di pellet con diverse caratteristiche implica la necessit
di una specifica taratura della termostufa, analoga a quella che
fa il CAT (centro assistenza tecnica) alla 1 accensione.
Luso di pellet non idoneo pu provocare: diminuzione del
rendimento; anomalie di funzionamento; blocchi per intasamento, sporcamento del vetro, incombusti,
Una semplice analisi del pellet pu essere condotta visivamente:
Buono: liscio, lunghezza regolare, poco polveroso.
Scadente: con spaccature longitudinali e trasversali, molto
polveroso, lunghezza molto variabile e con presenza di
corpi estranei.

fig. 1

- 10 -

PANNELLO SINOTTICO

tasto per impostare la temperatura ambiente desiderata o per entrare nel men (set temp.ambiente)

indica una condizione di allarme

tasto per impostare la potenza della stufa


(set potenza)

indica il funzionamento del motoriduttore del pellet

tasto di accensione/spegnimento o conferma/uscita


dal men

indica il funzionamento del ventilatore

indica che e stato programmato il cronotermostato


per le accensioni automatiche ad orario

indica il funzionamento della candeletta

DESCRIZIONE MEN

FUNZIONAMENTO

Per accedere al men premere il tasto


spegne led).
Premendo il tasto
oppure il tasto
men:
- M1: Set orologio
- M2: Set crono
- M3: Lingua
- M4: Stand-by
- M5: Primo carico
- M6: Stato
- M7: Tarature tecniche (CAT)
- M8: Tipo pellet (CAT)
- M9: Uscita

per 2 secondi (si


, scorrer il seguente

- MANUALE:
Nella modalit di funzionamento MANUALE si imposta la
potenza in cui far lavorare la stufa, indipendentemente dalla
temperatura del locale in cui installata.
Per selezionare la modalit di funzionamento MANUALE
premere il tasto

(si illumina il led).

Premendo il tasto
possibile incrementare la temperatura
fino a quando a display comparir la scritta MAN (oltre 40).

Per confermare il men desiderato premere il tasto


Per tornare al men precedente premere il tasto
secondi.
Per uscire dal men premere il tasto

La stufa ha due modalit di funzionamento:

.
per 3

per 6 secondi.

ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO
Per accendere/spegnere la stufa premere il tasto
per 3
secondi.
Led acceso
stufa in funzione
Led lampeggiante stufa in spegnimento o allarme
Led spento
stufa spenta

- AUTOMATICA
Nella modalit di funzionamento AUTOMATICA si pu
impostare la temperatura obiettivo da ottenere nel locale dove
installata la stufa.
La stufa, autonomamente, al raggiungimento della temperatura
ambiente desiderata (SET TEMPERATURA AMBIENTE),
andr in modulazione portandosi in potenza 1.
,(si
Per impostare il set temperatura ambiente premere
illumina il led), verr visualizzata la temperatura di lavoro al
momento,
tramite il tasto
oppure il tasto
possibile variare la
temperatura per raggiungere quella desiderata.
La ventilazione esempre correlata alla potenza in uso, quindi
non la si pu variare.
- 11 -

ITALIANO

ISTRUZIONI DUSO

ITALIANO

ISTRUZIONI DUSO
CARICA COCLEA (solo nel caso che la stufa sia rimasta completamente senza pellet)
Per caricare la coclea si deve entrare in MEN, premere il tasto
display la scritta M5 primo carico.

per 2 secondi, premere il tasto

fino a visualizzare sul

Premere il tasto
per conferma e successivamente premere il tasto
per attivare la funzione.
Tale operazione deve essere eseguita solo a stufa spenta e completamente fredda.
Nota: durante questa fase rester acceso lestrattore fumi.
FUNZIONE STAND-BY
Questa funzione, gestita in automatico, permette di spegnere la stufa al superamento di 0,5 C della temperatura ambiente richiesta, dopo un tempo prefissato di 10 minuti (modificabile da CAT in fase di installazione).
Sul display apparir la scritta GO STBY indicando i minuti restanti allo spegnimento.
Questa funzione e presente sia in funzionamento AUTOMATICO che nel caso di termostato esterno.
Nel caso che la temperatura ambiente, si abbassi di 2 C sotto la soglia impostata, la stufa ripartir (modificabile da CAT in fase di
installazione).
apparir sul display la scritta M1 set orologio, premere il tasto

Per attivare la funzione premere per circa 3 secondi il tasto

fino a visualizzare sul display la scritta M4 stand by, per confermare premere il tasto
Premere il tasto

per selezionare ON , per confermare premere il tasto

Per uscire dal men M4 stand by premere il tasto

per circa 6 secondi.

REGOLAZIONE ORARIO E DATA


Premere per circa 2 secondi il tasto
apparir sul display la scritta M1 set orologio, per confermare premere il tasto
Appaiono in sequenza i seguenti dati: Giorno della settimana, ora, minuti, giorno, mese, anno
che possono essere variati premendo il tasto

oppure il tasto

Per uscire dal men M1 set orologio premere il tasto

. Per confermare premere il tasto

per circa 6 secondi.

TERMOSTATO ESTERNO
Deve essere collegato tramite il cavetto blu (optional cod. 640560) alla porta seriale posizionata sul retro della stufa, deve avere un
contatto pulito normalmente aperto (es. nel caso di un termostato ambiente):
- Contatto aperto = Temperatura Ambiente raggiunta
- Contatto chiuso = Temperatura Ambiente non raggiunta
Per selezionare la modalit T-E (termostato esterno) premere il tasto
(si illumina il led). Premendo il tasto
la temperatura fino a quando a display comparir la scritta T-E (termostato esterno) (sotto 6).

decrementa

Nota: A stufa spenta il termostato esterno non pu in nessun caso accendere o spegnere la stufa. Nel caso si voglia spegnere o
accendere la stufa fuori dagli orari del crono o dal settaggio del T-E (termostato esterno) occorre sempre agire dal tasto

CRONOTERMOSTATO PER LA PROGRAMMAZIONE GIORNALIERA/SETTIMANALE


Sono previste 3 modalit di programmazione (giornaliera, settimanale, week end), ognuna delle quali e indipendente dallaltra
consentendo cos molteplici combinazioni secondo le proprie esigenze (e possibile regolare gli orari con passo di 10 minuti).
Premere il tasto

per 2 secondi, si visualizza a display la scritta M1 set orologio (si spegne il led).

Premere il tasto

fino a visualizzare sul display la scritta M2 set crono, per confermare premere il tasto

Per visualizzare le 3 modalit di programmazione (giornaliera, settimanale, week end) premere il tasto
- 12 -

oppure il tasto

per confermare premere il tasto

ITALIANO

ISTRUZIONI DUSO
.

Scorrere il seguente men (di default impostato in OFF):


- M2-1: abilita cronotermostato
- M2-2: program giorno
- M2-3: program settim
- M2-4: program fine sett
- M2-5: uscita
Scegliere il men desiderato e confermare premendo il tasto

Per impostare le accensioni e gli spegnimenti della stufa e le variazioni degli orari premere il tasto
confermare premere il tasto

oppure il tasto

, per

Per uscire dalla programmazione premere il tasto

per circa 6 secondi.

Programmazione Giornaliera:
possibilit di 2 accensioni/spegnimenti nellarco della giornata ripetuti per tutti i giorni:
Esempio: start1 10:00
stop1 12:00
start2 18:00

stop2 22:00

Programmazione Settimanale:
possibilit di 4 accensioni/spegnimenti nella giornata scegliendo i giorni della settimana, esempio:
start1 06:00 stop1 08:00

start2 07:00 stop2 10:00

start3 14:00 stop3 17:00

start4 19:00 stop3 22:00

lunedi
martedi
mercoledi
giovedi
venerdi
sabato
domenica

lunedi
martedi
mercoledi
giovedi
venerdi
sabato
domenica

lunedi
martedi
mercoledi
giovedi
venerdi
sabato
domenica

lunedi
martedi
mercoledi
giovedi
venerdi
sabato
domenica

on
on
off
on
on
off
off

off
off
on
off
off
off
off

Programmazione Week-end:
possibilit di 2 accensioni/spegnimenti durante il week-end:
Esempio: start1 week-end 07:00
stop1
Esempio: start2 week-end 14:20
stop2

week-end 11:30
week-end 23:50

- 13 -

on
on
off
off
off
on
on

on
on
on
on
on
on
on

ITALIANO

APPARATI ELETTRONICI
TELECOMANDO
LEGENDA SIMBOLI
3:
1:
2:
6:
5:
4:

tasto per accensione/spegnimento, tenere premuto per 2 secondi (un bip corto ne conferma laccensione, un bip lungo ne
conferma lo spegnimento)
tasto per incrementare la temperatura ambiente desiderata (SET AMBIENTE)
tasto per decrementare la temperatura ambiente desiderata
tasto per incrementare la potenza di lavoro (SET POTENZA)
tasto per decrementare la potenza di lavoro
tasto per accedere al menu

- Il telecomando trasmette con segnale infrarosso.


Il led di trasmissione segnale deve essere in linea visiva con il led di ricezione della stufa perch vi sia una corretta trasmissione.
In campo libero, la operativit di 4-5mt.
- Il telecomando funziona con una batteria alcalina da 3V, la durata della batteria dipende delluso ma copre comunque abbondantemente lutilizzo dellutente medio per unintera stagione.
Per la sostituzione rimuovere lo sportellino Y dove alloggiata la batteria.
La batteria esaurita deve essere smaltita opportunamente in base ai regolamenti vigenti.
- Il telecomando deve essere pulito con un panno umido senza spruzzare prodotti detergenti o liquidi direttamente su di esso, usare
in ogni caso detergenti neutri privi di sostanze aggressive.
- Maneggiare con cura il telecomando, una caduta accidentale potrebbe provocarne la rottura.

Y
NOTE:
- Temperatura di lavoro:
- Temperatura di stoccaggio :
- Umidit di lavoro:
- Grado di protezione:
- Peso con pila inserita:

0-40C
-10/+50C
20-90% U.R. senza condensa
IP 40
15 gr

- 14 -

Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Una regolare manutenzione alla base del buon funzionamento della stufa
LA MANCATA MANUTENZIONE NON permette alla stufa di funzionare regolarmente.
Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia.

MANUTENZIONE GIORNALIERA
Operazioni da eseguire, a stufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica
Deve essere effettuata con laiuto di un aspirapolvere (vedi optional pag. 18).
Lintera procedura richiede pochi minuti.
Aprire lantina, estrarre il crogiolo (1 - fig. A) e rovesciare i residui nel cassetto cenere (2 - fig. B).
NON SCARICARE I RESIDUI NEL SERBATOIO DEL PELLET.
Estrarre e svuotare il cassetto cenere (2 - fig. B) in un contenitore non infiammabile (la cenere potrebbe contenere parti ancora
calde e/o braci).
Aspirare linterno del focolare, il piano fuoco, il vano attorno al crogiolo dove cade la cenere.
Togliere il crogiolo (1 - fig. A) e scrostarlo con la spatolina in dotazione, pulire eventuali occlusioni dei fori.
Aspirare il vano crogiolo, pulire i bordi di contatto del crogiolo con la sua sede.
Se necessario pulire il vetro (a freddo)
Non aspirare mai la cenere calda, compromette laspiratore impiegato e mette a rischio di incendio i locali domestici

1
2
fig. B

fig. A

MANUTENZIONE SETTIMANALE
Estrarre il cielino (3 - fig. C) e rovesciare i residui nel cassetto cenere (2 - fig. B).
Svuotare il serbatoio pellet e aspirarne il fondo.

fig. C
- 15 -

ITALIANO

MANUTENZIONE

ITALIANO

MANUTENZIONE
MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica)
Consiste nella:
Pulizia generale interna ed esterna
Pulizia accurata dei tubi di scambio posti allinterno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa
Pulizia accurata e disincrostazione del crogiolo e del relativo vano
Pulizia estrattore fumi, verifica meccanica dei giochi e dei fissaggi
Pulizia canale da fumo (sostituzione della guarnizione sul tubo scarico fumi)
Pulizia condotto fumi
Pulizia del vano ventilatore estrazione fumi, pulizia pressostato, controllo termocoppia.
Pulizia, ispezione e disincrostazione del vano della resistenza di accensione, eventuale sostituzione della stessa
Pulizia /controllo del pannello sinottico
Ispezione visiva dei cavi elettrici, delle connessioni e del cavo di alimentazione
Pulizia serbatoio pellet e verifica giochi assieme coclea-motoriduttore
Sostituzione della guarnizione portello
Collaudo funzionale, caricamento coclea, accensione, funzionamento per 10 minuti e spegnimento
In caso di un uso molto frequente della stufa, si consiglia la pulizia del canale da fumo ogni 3 mesi.
ATTENZIONE !!!
Dopo la normale pulizia, il NON CORRETTO accoppiamento del crogiolo superiore (A) (fig. 1) con il crogiolo inferiore
(B) (fig. 1) pu compromettere il funzionamento della stufa.
Quindi prima dellaccensione della stufa, assicurarsi che i crogioli siano accoppiati correttamente come indicato in (fig. 2)
senza presenza di cenere o incombusti sul perimetro di contatto.

fig. 1

fig. 2

- 16 -

In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo loperazione di spegnimento e sul display si visualizza
una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni).
Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco.
Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa necessario lasciar avvenire la procedura di spegnimento (15 minuti
con riscontro sonoro) e quindi premere il tasto

Non riaccendere la stufa prima di aver verificato la causa del blocco e RIPULITO/SVUOTATO il crogiolo.

SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI:

AL1 black out (non un difetto della stufa) (avviene se c stata unassenza di tensione di rete elettrica superiore a 5 secondi)
Nella stufa presente la funzione di black out. In caso di interruzione di energia elettrica, con un tempo inferiore a 5 secondi, la
stufa si riaccender ritornando nella funzione precedente allo spegnimento.
Nel caso tale tempo sia superiore, la stufa si posizioner in allarme black out, con conseguente fase di raffreddamento.
Qui di seguito un elenco delle varie possibilit:
Stato stufa prima del black-out

Tempo interruzione inferiore 10

Tempo interruzione superiore 10

OFF

OFF

OFF

PRECARICA

BLACK OUT

BLACK OUT

ACCENSIONE

BLACK OUT

BLACK OUT

AVVIO

AVVIO

STAND-BY POI RIACCENSIONE

LAVORO

LAVORO

STAND-BY POI RIACCENSIONE

PULIZIA FINALE

PULIZIA FINALE

PULIZIA FINALE

STAND-BY

STAND-BY

STAND-BY

ALLARME

ALLARME

ALLARME

MEMORIA ALLARME

MEMORIA ALLARME

MEMORIA ALLARME

AL2 sonda fumi rotta (avviene quando la stufa non legge pi la sonda)
Termocoppia rotta
Termocoppia scollegata
Temperatura fumi fuori range di misura
AL3 hot fumi (avviene quando la temperatura dei fumi supera una temperatura di sicurezza)
Canna fumaria ostruita
Installazione non corretta
Stufa intasata
Carico pellet alto, controllare regolazione pellet (CAT)
NOTA: il messaggio hot fumi appare superata la prima soglia di allarme a 250 mandando in modulazione la stufa, solo al
raggiungimento dei 270 la stufa va in allarme con spegnimento.
AL4 aspiratore guasto (avviene quando il motore fumi e guasto)
Motore fumi bloccato
Sensore giri guasto
Motore fumi guasto
Intervento termostato motore fumi
AL5 mancata accensione (avviene quando in fase di accensione la temperatura dei fumi non supera la soglia minima))
Probabile candeletta guasta
Crogiolo sporco o troppo pellet
E finito il pellet
Controllare il termostato di sicurezza del pellet (riarmo automatico)
Canna fumaria ostruita
AL6 manca pellet (avviene quando finisce il pellet)
Esaurito pellet nel serbatoio
Motoriduttore guasto
Condotto/coclea pellet ostruito
Carico pellet basso, controllare regolazione pellet
AL7 sicurezza termica (avviene quando il termostato di sicurezza, situato a contatto del serbatoio, scatta per una sovratemperatura del serbatoio pellet)
Carico eccessivo di pellet
AL8 manca depressione (avviene quando non vi e un tiraggio sufficiente nel tubo aspirazione aria fredda)
Tubo aria fredda ostruito
Pressostato guasto
Tubo siliconico intasato
- 17 -

ITALIANO

CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI

ITALIANO

CHECK LIST
Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica
Posa e installazione

Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia e il libretto di manutenzione

Aerazione nel locale

Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della stufa

Il canale da fumo presenta: massimo 2 curve


massimo 2 metri in orizzontale

comignolo oltre la zona di reflusso

i tubi di scarico sono in materiale idoneo (consigliato acciaio inox)

nellattraversamento di eventuali materiali infiammabili (es. legno) sono state prese tutte le
precauzioni per evitare incendi
Uso

Il pellet utilizzato di buona qualit e non umido


Il crogiolo e il vano cenere sono puliti e ben posizionati
Il portello ben chiuso
Il crogiolo ben inserito nellapposito vano
RICORDARSI di ASPIRARE il CROGIOLO PRIMA DI OGNI ACCENSIONE
In caso di fallita accensione, NON ripetere laccensione prima di avere svuotato il crogiolo

ACCESSORI PER LA PULIZIA


Bidone aspiracenere
senza motore
(cod. 275400)

GlassKamin
(cod. 155240)
Utile per la pulizia
del vetro ceramico.

Utile per la pulizia del


focolare.

- 18 -

Estimado Sr./Sra.
Le agradecemos y le felicitamos por haber elegido un producto nuestro.
Antes de utilizarlo, le pedimos que lea atentamente esta ficha con el fin de poder disfrutar de manera ptima y con total seguridad
de todas sus caractersticas.
Para ms aclaraciones o en caso de necesidad dirjase a su Vendedor donde ha efectuado la compra o visite nuestra pgina internet www.edilkamin.com en la opcin CENTROS DE ASISTENCIA TCNICA.
NOTA
- Despus de haber desembalado el producto, asegurarse que el producto se encuentra integro y completo (mando a distancia,
unin acodada compuesta por tira, rosetn, 2 semi tapas realizadas en chapa, manilla manofra, revestimiento, libro de garanta, guantes, CD/ficha tcnica, esptula, sales deshumidificantes).
En caso de anomalas contactar rpidamente el vendedor en donde ha realizado la compra al que entregar copia del libro de
garanta y del documento fiscal de compra.

A travs del vendedor, en el nmero verde o en el sitio internet www.edilkamin.com puede encontrar el nominativo del Centro de
Asistencia tcnica ms cercano.
- instalaciones incorrectas, mantenimientos realizados incorrectamente, el uso impropio del producto, exoneran a la empresa
fabricante de cualquier dao que deriva del uso.
- El nmero de cupn de control, necesario para la identificacin de la estufa, est indicado:
- en la parte superior del embalaje
- en el libro de garanta dentro del hogar
- en la placa aplicada en la parte posterior del aparato;
Dicha documentacin debe ser conservada para la identificacin junto con el documento fiscal de compra cuyos datos debern
comunicarse en ocasin de posibles solicitudes de informaciones y puestos a disposicin en caso de posible intervencin de mantenimiento;
- las piezas representadas son grfica y geomtricamente indicativas.

EDILKAMIN S.p.A.. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. CIF 00192220192
Declara bajo su propia responsabilidad que:
La estufa de pellet indicada cumple la Normativa UE 305/2011 (CPR) y la Norma Europea armonizada EN 14785:2006
ESTUFAS DE PELLET, con marca comercial ITALIANA CAMINI, denominada POINT
N de SERIE:

Ref. Etiqueta datos

Declaracin de prestacin (DoP - EK 081):

Ref. Etiqueta de datos

Asimismo declara que:


estufa de pellet de madera POINT respeta los requisitos de las directivas europeas:
2006/95/CEE - Directiva Baja Tensin
2004/108/CEE - Directiva Compatibilidad Electromagntica
EDILKAMIN S.p.a. declina toda responsabilidad de mal funcionamiento del equipo en caso de sustitucin, montaje y/o cambios
efectuadas no por personal EDILKAMIN sin autorizacin de la escribiente.
- 19 -

ESPAOL

- Puesta en servicio/ensayo
Deber ser efectuada absolutamente por el - Centro Asistencia Tcnica - autorizado EDILKAMIN (CAT ) en caso contrario
caducar la garanta. La puesta en servicio como lo describe por la norma UNI 10683 consiste en una serie de operaciones de
control efectuadas con la estufa instalada y con el objetivo de asegurar el funcionamiento correcto del sistema y la conformidad
del mismo a las normativas.

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

INFORMACIONES DE SEGURIDAD

La estufa POINT ha sido diseada para producir aire caliente


utilizando como combustible el pellet de madera, cuya combustin es controlada electrnicamente. A continuacin se ilustra
el funcionamiento (las letras hacen referencia a la figura 1).

El aire caliente es emitida al ambiente de instalacin a travs de


la rejilla que se encuentra ubicada en parte superior del frontal.
Dicho ambiente es tambin irradiado por la boca del hogar.

El combustible (pellet) se recoge del depsito de almacenaje


(A) y, a travs de una cclea (B) activada por un motorreductor
(C), se transporta en el crisol de combustin (D).
El encendido del pellet se efecta por medio de aire caliente
producido por una resistencia elctrica (E) y aspirada en el
crisol por un ventilador/extractor de humos (F).
Los humos producidos por la combustin, son extrados por el
hogar a travs del mismo ventilador (F), y son expulsado desde
la boca (G) con posibilidad de unin sobre la parte posterior,
sobre el lado dcho/izqdo y sobre la parte superior de la estufa
(ver pg. 25).

ESPAOL

El hogar, revestido en Vermiculita, est cerrado frontalmente


por una puerta de vidrio cermico (para la apertura utilizar la
correspondiente manofra).
La cantidad de combustible, la extraccin de humos, alimentacin del aire comburente, se regulan por medio de la tarjeta
electrnica dotada de software con el fin de obtener una combustin de alto rendimiento y bajas emisiones.
La estufa est equipada con una toma de serie para la conexin
con cable opcional (cd. 640560) con dispositivos de encendido remoto (cronotermostatos, etc.).
El revestimiento externo de cermica se encuentra disponible
en tres colores diferentes:
blanco crema, burdeos y gris

Los nicos riesgos que derivan del uso de las estufas estn
relacionados con el incumplimiento de las normas de instalacin o con un contacto directo con partes elctricas en tensin
(internas), o con un contacto con fuego y partes calientes
(vidrio, tubos, salida de aire caliente) o con la introduccin de
sustancias extraas.
En el caso de no funcionamiento de componentes, la estufa est dotada de dispositivos de seguridad que garantizan
su apagado, que se dejar acontecer sin intervenir en ningn
momento.
Para un regular funcionamiento la estufa debe instalarse
respetando segn lo indicado en esta documentacin y durante
el funcionamiento no debe abrirse la puerta: la combustin de
hecho es gestionada de modo automtico y no requiere ningn
tipo de intervencin.
Usar como combustible solo pellet de madera de 6 mm de
dim.
En ningn caso han de introducirse en el hogar o en el depsito sustancias extraas.
Para la limpieza del canal de humo (conducto que conecta la
boca de salida de humos de la estufa con el tubo de humos) no
deben utilizarse productos inflamables.
Las partes del hogar y del depsito han de aspirarse solamente en FRO.
El cristal puede limpiarse en FRO con el producto adecuado
y un pao.
No limpiar en caliente.
Asegurarse que la estufa sea colocada y encendida por un
CAT habilitado por Edilkamin (centro de asistencia tcnica)
siguiendo las indicaciones de la presente ficha; condiciones
indispensables para mantener la validez de la garanta.
Durante el funcionamiento de la estufa, los tubos de descarga y la
puerta alcanzan altas temperaturas (no tocar sin guantes adecuados).
No deposite objetos no resistentes al calor cerca de la estufa.
No utilice NUNCA combustibles lquidos para encender la
estufa o para reavivar las brasas.

No obstruya las aperturas de aireacin del local de instalacin, ni las entradas de aire de la misma estufa.

B
D

No moje la estufa, no se acerque a las partes elctricas con las


manos mojadas.

No introduzca reducciones en los tubos de descarga de humos.

C
G

La estufa debe ser instalada en locales adecuados para la


seguridad contra incendios y dotados de todos los servicios
(alimentacin y descargas) que el aparato requiere para un
correcto y seguro funcionamiento.
Si es necesario realizar la limpieza de la placa de humos retirando el hogar de Vermiculite extrayendo las correspondientes
bridas.

F
fig. 1

En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido


antes de haber vaciado el crisol.
ATENCIN: EL PELLET VACIADO POR EL CRISOL
NO DEBE SER DEPOSITADO EN EL DEPSITO.

- 20 -

DIMENSIONES

PARTE TRASERA

FRENTE

ESPAOL

Aire combustin
40 mm

Salida humos 80 mm

LADO

PLANTA

Salida humos 80 mm

- 21 -

APARATOS ELECTRNICOS
FICHA ELECTRNICA

CODIFICADOR DE
ENCODER
HUMOS

FUMI

TERMEXT.
EXT.OPT.
OPT
TERM

SERIE SERIAL/
TERMOSTATO
EXT.
TERMOSTATO
EXT.

DISPLAY

PANTALLA

sonda
fumi
sonda
acqua

Sonda de humos

codificador
de humos
ENCODER FUMI

+5V GND ENC

Sonda ambiente NTC


sonda

PE

buja

cclea

CANDELETTA

ALIMENTAZIONE
230VAC

TSP

ALIMENTACIN
ALIMENTAZIONE
230
VAC
230VAC

SCAMBIATORE

DEP

COCLEA

FUMI

humos

ESPAOL

ENCODER FUMI

codificador de humos

ambiente
NTC

PUERTA DE SERIE
Sobre la salida de serie RS232 con su correspondiente cable (cod. 640560) es posible hacerse instalar por el CAT (Centro de asistencia tcnica) un elemento opcional para el control de los encendidos y apagados como un termostato ambiente.
La salida de serie se encuentra situado sobre la parte posterior de la estufa.
BATERA COMPENSADORA
En la tarjeta electrnica hay una batera compensadora (tipo CR 2032 de 3 Volt).
Su malfuncionamiento (no considerado como defecto del producto, sino como desgaste normal).
Para mayor referencia ponerse en contacto con el CAT (Centro de asistencia tcnica) que ha realizado el primer encendido.

DISPOSITIVOS de SEGURIDAD
TERMOPAR:
situada en la descarga de humos detecta la temperatura.
Segn los parmetros programados controla las fases de encendido, trabajo y apagado.
PRESOSTATO DIFERENCIAL:
Situado en la zona de aspiracin de humos, interviene cuando detecta problemas de depresin en el circuito de humos (p.ej tubo
de humos obstrudo).
TERMOSTATO DE SEGURIDAD:
Interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la estufa.
Bloquea al carga del pellet provocando el apagado de la estufa
- 22 -

CARACTERSTICAS
Potencia nominal

kW

Rendimiento potencia nominal

90,1

Emisin CO (13% O2) potencia nominal

0,019

Masa humos potencia nominal

5,4

g/s

Potencia reducida

2,4

kW

Rendimiento potencia reducida

94,67

Emisin CO (13% O2) potencia reducida

0,035

Masa humos potencia reducida

2,4

g/s

Mximo exceso de temperatura humos

240

Tiro mnimo

12

Pa

8 / 30

horas

0,5 / 1,85

kg/h

Capacidad del depsito

15

kg

Volumen calentable *

210

Peso con embalaje

137

kg

Dimetro conducto de humos (macho)

80

mm

Dimetro conducto toma de aire (macho)

40

mm

Autonoma mn/mx
Consumo combustible mn/mx

* El volumen calentable es calculado considerando un aislamiento de la caja de L 10/91 y posteriores modificaciones y una solicitacin de calor de 33 Kcal/m hora.
* Es importante tener en consideracin tambin la colocacin de la estufa en el ambiente que calentar.
NOTA:
1) tener en consideracin que equipos externos pueden provocar averas al funcionamiento de la tarjeta electrnica.
2) atencin: intervenciones en componentes en tensin, mantenimientos y/o controles deben ser efectuados por personal cualificado.
(Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentacin elctrica)
CARACTERSTICAS ELCTRICAS
Alimentacin

230Vac +/- 10% 50 Hz

Potencia media absorbida

120

Potencia absorbida en el encendido

400

Proteccin en tarjeta electrnica *

Fusible F4 AL, 250 Vac

Los datos indicados arriba son indicativos.


EDILKAMIN s.p.a. se reserva modificar sin previo aviso los productos y a su entero juicio.

- 23 -

ESPAOL

CARACTERSTICAS TERMOTNCNICAS

INSTALACIN
En lo no expresamente indicado, hgase referencia a las
normativas locales en cada nacin. En Italia hacer referencia a la norma UNI 10683 y a eventuales indicaciones
regionales o de las ASL locales.
En caso de instalacin en comunidad de propietarios, solicitar el visto bueno previo al administrador.

ESPAOL

VERIFICACIN DE COMPATIBILIDAD CON OTROS


DISPOSITIVOS
La estufa NO debe encontrarse instalada en el mismo ambiente
donde hay extractores, aparatos de calefaccin de tipo B, y
otros aparatos que puedan poner en peligro el correcto funcionamiento.
Ver norma UNI 10683.
CONTROL CONEXIN ELCTRICA (posicionar el enchufe de corriente en un punto fcilmente accesible)
La estufa est dotada de un cable de alimentacin elctrica
que se conectar a una toma de 230V 50 Hz, preferiblemente
con interruptor magnetotrmico. Si la toma de corriente no se
encontrara fcilmente, preparar un dispositivo de interrupcin
de la alimentacin (interruptor) arriba de la estufa (a cargo del
cliente).
Variaciones de tensin superiores al 10% pueden daar a la
estufa.
El sistema elctrico debe ser segn norma de ley, comprobar de
manera particular la eficiencia del circuito de tierra.
La lnea de alimentacin debe tener una seccin adecuada a la
potencia de la estufa.
La ineficiencia del circuito de tierra provoca el mal funcionamiento del cual Edilkamin no se har responsable.
DISTANCIAS DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIO
La estufa puede colocarse directamente en paredes de ladrillo
y/o cartn-yeso.
En caso de paredes combustibles (por ej: madera) es necesario
prever un adecuado aislamiento de material no combustible.
Es obligatorio aislar de modo adecuado el tubo de descarga de
humos ya que este alcanza temperaturas muy elevadas.
Cada elemento adyacente a la estufa de material combustible
y/o sensible al calor debe encontrarse a una distancia mnima
de 20 cm o aislado oportunamente con material aislante y no
combustible, en cualquier caso delante de la estufa no pueden
colocarse materiales a menos de 80 cm porque se someten
directamente a la radiacin del hogar.
TOMA DE AIRE
Es necesario que se coloque detrs de la estufa una toma de
aire conectada al exterior, con un dimetro mnimo de 80 cm,
que garantice a la estufa alimentacin de aire suficiente para la
combustin.

DESCARGA DE HUMOS

El sistema de descarga de humos debe ser nico para la


estufa (no se admiten descargas en salida de humos comn
con otros dispositivos).
La descarga de humos se realiza desde la boca de dimetro 8
cm de salida en la parte posterior, en el lado derecho/izquierdo
o superior. La descarga de humos debe conectarse con el exterior utilizando apropiados tubos de acero certificados por EN
1856. El tubo debe estar sellado hermticamente.
Para la cabida de los tubos y su eventual aislamiento es necesario utilizar materiales resistentes a altas temperaturas (siliconas
o masillas para altas temperaturas). El nico tramo horizontal
admitido puede tener una longitud de hasta 2 m. Es posible un
nmero de curvas con una amplitud mx. de 90 (con respecto a la vertical) hasta dos. Es necesario (si la descarga no se
introduce en un tubo de salida de humos) un tramo vertical y
un terminal antiviento (referencia UNI 10683).
Si el canal de humo est en el exterior debe estar aislado
adecuadamente. Si el canal de humo se introduce en un tubo
de salida de humos, ste debe estar indicado para combustibles
slidos y si tiene el dimetro ms grande de 150 mm es necesario sanearlo entubndolo con tubos de seccin y materiales
idneos (p.ej: acero 80 mm).
Todos los tramos del conducto de humos deben ser inspeccionables. Las chimeneas y los conductos de humo a lo que estn
conectados los aparatos que usan combustibles slidos deben
limpiarse al menos una vez al ao (verificar si en el propio pas
existe una normativa al respecto)
La ausencia de control y limpieza regulares aumenta la probabilidad de incendio de la chimenea. En tal caso actuar del siguiente
modo: no apagar con agua y vaciar el depsito de pellet.
Contactar a personal especializado antes de poner en marcha la
mquina.

CASOS TPICOS
Fig. 1

A:
B:
C-E:
D

Fig. 2

tubo de salida de humos de acero aislado


altura mnima 1,5 m y ms de la altura de canaln del techo
toma de aire del ambiente (seccin de paso mnimo 80 cm)
tubo de salida de humos de acero, interno al tubo de salida de
humos existente de obra.

CHIMENEA

Las caractersticas fundamentales son:


- seccin interna en la base igual que la del tubo de humos
- seccin de salida no menor que el doble de la del tubo de
humos
- posicin a todo viento, por encima de la cima del techo y
fuera de las zonas de reflujo.

- 24 -

INSTALACIN
SALIDA DE HUMOS

PARA PERMITIR CUALQUIER SOLUCIN DE CONEXIN DE LA SALIDA DE HUMOS AL TUBO DE


HUMOS ES NECESARIO RETIRAR EL LATERAL
METLICO IMPLICADO (derecho o izquierdo).

fig. 2

Para realizar las conexiones proceder de la siguiente manera:


- Aflojar (unos 15 mm) los dos tornillos situados en la parte
superior de aleacin debajo de la tapa de chapa (A - fig. 2).
- Abrir la puerta y retirar el panel galvanizado (B1 - fig. 3-3/A)
- Quitar los tornillos que hay sobre el top (ver fig. 5 pg. 26)
- Aflojar el tornillo situado en la parte inferior/anterior de los
laterales derecho e izquierdo (B -fig. 3).
- Desmontar un lateral metlico (derecho o izquierdo) desplazndolo unos 2 cm hacia el frente de la estufa, extrayndolo primero
de abajo y despus desfilndolo de abajo a arriba (fig. 4).

lado izquierdo lado derecho

B
B1

B1

fig. 3

fig. 3/A

A este punto seleccionar la conexin del tubo de salida de


humos necesario (lateral derecho o izquierdo).

fig. 4

CONEXIN SALIDA DE HUMOS POR DETRS


Conectar el tubo de salida de humos (no entregado con el
equipo) posterior a la boca de la del tornillo hembra humos (Cfig.5) a travs de la tira entregada con el equipo.
En este caso basta con hacer pasar el tubo de salida de humos
(no suministrado) a travs del orificio que se encuentra presente
en la parte inferior del respaldo de chapa (fig.5).

C
D
fig. 5

fig. 6

CONEXIN DE SALIDA DE HUMOS LATERAL


Montar la unin acodada a travs de la tira entregada con el
equipo sobre la boca del tornillo hembra humos (D - fig.6).
Conectar el tubo de salida de humos lateral (no suministrado) a
la unin acodada de arriba.
Retirar el diafragma precortado por el lado de chapa lateral
para permitir el paso del tubo de salida de humos (no entregado) (fig. 6).
Completar la operacin fijando el rosetn de cierre entregado
(E - fig.7) a travs de los tornillos entregados despus de haber
vuelto a montar el lado de metal.
Nota: la fijacin del rosetn y del lado de chapa debe realizarse
despus de haber efectuado la fijacin definitiva del tubo de humos

D
fig. 7

fig. 8

fig. 9

fig. 10

CONEXIN SALIDA DE HUMOS DESDE LA TAPA


Montar la unin acodada a travs de la tira entregada con el
equipo sobre la boca del tornillo hembra humos (D - fig.8).
Conectar el tubo de salida de humos (no suministrado) a la
unin acodada de arriba.
En este caso es necesario utilizar las dos semi tapas de chapa
entregadas (G - H - fig. 9) en lugar de la tapa toda de chapa y
eliminar el tapn galvanizado (I - fig. 8).
Retirar el diafragma de la semi tapa pequea de chapa (G fig.9) para permitir el paso del tubo.
UNA VEZ FINALIZADA LA OPERACIN DE CONEXIN DEL TUBO DE SALIDA DE HUMOS CON EL
TUBO DE HUMOS VOLVER A MONTAR EL LATERAL
DE METAL Y DESPUS CONTINUAR CON EL EN- 25 -SAMBLAJE DEL REVESTIMIENTO.

ESPAOL

fig. 1

POINT est indicada para la conexin del tubo de salida de


humos desde la parte superior, la parte posterior o los laterales
(derecho e izquierdo).
La estufa se entrega configurada para la salida del tubo de
humos desde la parte posterior (fig.1).

ENSAMBLAJE
D

REVESTIMIENTO
La estufa es entregada con los lados metlicos (A-B) y las
bridas metlicas de fijacin de los laterales de cermica (D) ya
montados. Las piezas indicadas a continuacin se encuentran
embaladas a parte.

4 laterales anteriores de cermica (C)


1 aplique superior de cermica (E)
2 pernos de centrado aplique superior de cermica (F)
8 tornillos con cabeza moleteada M4 (X)
8 arandelas de dimetro 4

Para el montaje proceder de la siguiente manera:

Fig. 1/2/3
Desmontar de la estufa las dos bridas metlicas de fijacin de
los laterales de cermica (D) desfilndolas de abajo a arriba
unos 3 cm.
Aplicar sobre la parte posterior de los laterales anteriores de
cermica (C), las mismas bridas metlicas (D) fijndolas en los
orificios previstos a travs de los tornillos M4 y las arandelas
4 (entregados con el equipo).

Fig. 3/4
Calzar los laterales de cermica (C) (compuestos por una brida
metlica) de arriba a abajo en la cavidad (L) que se encuentra
presente sobre las escuadras del lado metlico (M).

ESPAOL

fig. 1

Fig. 5/6/7
Verificar la alineacin vertical de los laterales de cermica (C) y
efectuar las regulaciones a travs de los tornillos situados sobre
la parte superior (V - fig.5) y en el interior de la estufa a travs de
los tornillos (R - fig. 6/7)

X
C
D

X
X

NOTA: antes de realizar la operacin, retirar el panel galvanizado (Z - fig.6/7) de ambos lados y aflojar los tornillos
de bloqueo (T - fig. 6/7).

Fig. 4/8
Aplicar sobre el lado inferior del aplique superior de cermica
(E) los dos pernos de centrado (F) atornillndolos en los orificios previstos para tal.
Colocar el aplique superior de cermica adaptando los pernos
en los orificios (S) previsto sobre las bridas metlicas (D) anteriormente instaladas.
lado derecho
lado izquierdo

fig. 2

D
D

M
C

fig. 4

fig. 3

fig. 6

fig. 7

V
V

fig. 5

fig. 8
- 26 -

1 Encendido/Ensayo a cargo del Centro de Asistencia Tcnica autorizado Edilkamin (CAT)


La puesta en servicio debe ser efectuada como se prescribe por
la norma UNI 10683 punto 3.21.
Dicha norma indica las operaciones de control que efectuar en
el puesto, terminadas para aceptar el correcto funcionamiento
del sistema.
El centro de asistencia tcnica Edilkamin (CAT), se encargar
de calibrar la estufa dependiendo del tipo de pellet y de las
condiciones de instalacin.
La puesta en funcionamiento por parte del CAT es indispensable para la activacin de la garanta.
Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros
olores a pintura que desaparecern en breve tiempo.
Antes de encender es necesario comprobar:
==> La correcta instalacin.
==> La alimentacin elctrica.
==> El cierre de la puerta, que debe ser hermtico
==> La limpieza del crisol.
==> La presencia en la pantalla de la indicacin de estado en
espera (fecha, potencia o temperatura intermitente).
CARGA DEL PELLET EN EL DEPSITO
Para acceder al depsito retirar la tapa metlica * (fig. 1).
ATENCIN:
Si se recarga la estufa mientras est en funcionamiento
utilizar los guantes de proteccin entregados con el equipo.

NOTA sobre el combustible.


POINT est proyectado y programado para quemar pellet de
madera de dimetro de unos 6 mm.
El pellet es un combustible que se presenta en forma de pequeos cilindros, obtenidos prensando serrn, de altos valores,
sin usar aglutinantes u otros materiales extraos.
Est comercializado en sacos de 15 Kg.
Para NO poner en peligro el funcionamiento de la estufa es
indispensable NO quemar otras cosas.
La utilizacin de otros materiales (includa lea), detectable a
travs de anlisis de laboratorio, dejara sin efecto la garanta.
EDILKAMIN ha proyectado, probado y programado sus propios productos para que garanticen las mejores prestaciones
con pellet de las siguientes caractersticas:
dimetro: 6 milmetros
longitud mxima: 40 mm
humedad mxima: 8 %
rendimiento calrico: 4300 kcal/kg al menos
El uso de pellet con diferentes caractersticas implica la necesidad de un especfico ajuste del aplique, anlogo al que hace
el CAT (centro asistencia tcnica) en el primer encendido.
El uso de pellet no idneo puede provocar: disminucin del
rendimiento, anomalas de funcionamiento, bloqueos por
obstruccin, suciedad del cristal, incombustos,
Un simple anlisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente.
Bueno: liso, longitud regular, poco polvoriento.
Caducado: con grietas longitudinales y transversales muy
polvoroso, longitud muy variable y con presencia de
cuerpos extraos.

fig. 1

- 27 -

ESPAOL

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUCCIONES DE USO

ESPAOL

PANEL SINPTICO

tecla para configurar la temperatura ambiente que se


desea o para entrar en el men (set temp.ambiente)

indica una condicin de alarma

tecla para configurar la potencia de la estufa


(set potencia)

indica el funcionamiento del motorreductor del pellet

tecla de encendido/apagado o confirmacin/salida del


men

indica el funcionamiento del ventilador

indica que se ha programado el cronotermostato para


realizar encendidos automticos a horario

indica el funcionamiento de la buja

FUNCIONAMIENTO

DESCRIPCIN DEL MEN


Para acceder al men pulsar la tecla
(el led se apaga).
Pulsando la tecla
o bien la tecla
siguiente men:
- M1: Set Reloj
- M2: Set Crono
- M3: Idioma
- M4: Stand-By
- M5: Primera carga
- M6: Estado
- M7: Calibrado tcnico (CAT)
- M8: Tipo pellet (CAT)
- M9: Salida

durante 2 segundos
, se desplazar por el

- MANUAL:
En la modalidad de funcionamiento MANUAL se programa la
potencia en la que trabajar la estufa. Independientemente de la
temperatura del local en la que est instalada.
Para seleccionar la modalidad de funcionamiento MANUAL
pulsar la tecla

(se ilumina el led).

Pulsando la tecla
es posible aumentar la temperatura hasta
que en la pantalla aparezca el mensaje MAN (ms de 40).

Para confirmar el men que se desea pulsar la tecla


Para volver al men anterior pulsar la tecla
segundos.
Para salir del men pulsar la tecla

La estufa tiene dos modalidades de funcionamiento:

durante 3

durante 6 segundos.

ENCENDIDO/APAGADO
Para encender/apagar la estufa pulsar la tecla
durante 3
segundos.
Led encendido
estufa en funcionamiento
Led intermitente
estufa apagada o en estado de alarma
Led apagado
estufa apagada

- AUTOMTICA
En la modalidad de funcionamiento AUTOMTICA se puede
programar la temperatura objetivo de alcanzar en el local donde
est instalada la estufa.
La estufa, autnomamente, cuando alcanza la temperatura
ambiente deseada (SET TEMPERATURA AMBIENTE), ir
en modulacin llevndose en potencia 1.
Para configurar el set de temperatura ambiente pulsar
,(se
ilumina el led), se visualizar la temperatura de funcionamiento
del momento.
a travs de la tecla
o bien de la tecla
es posible variar
la temperatura para alcanzar aquella que se desea.
La ventilacin siempre corresponde con la potencia en uso, por
lo tanto no se puede cambiar.
- 28 -

INSTRUCCIONES DE USO
CARGA CCLEA (solo si la estufa se ha quedado sin pellet)
Para cargar la cclea entrar en el MEN, pulsar la tecla
talla el mensaje M5 primera carga.

durante 2 segundos, pulsar la tecla

hasta visualizar sobre la pan-

para confirmar y a continuacin pulsar la tecla


para activar la funcin.
Pulsar la tecla
Dicha operacin debe ser efectuada solo con la estufa apagada y completamente fra.
Nota: durante esta fase el extractor de humos permanecer encendido.
FUNCIN STAND-BY

Para activar la funcin pulsar durante 3 segundos la tecla

en pantalla aparecer el mensaje M1 set reloj, pulsar la tecla

hasta visualizar en pantalla el mensaje M4 stand by, para confirmar pulsar la tecla
Pulsar la tecla

para seleccionar ON , para confirmar pulsar la tecla

Para salir del men M4 stand by pulsar la tecla

durante 6 segundos.

REGULACIN HORARIO Y FECHA


Pulsar durante 2 segundos la tecla
en pantalla aparecer el mensaje M1 set reloj, para confirmar pulsar la tecla
Aparecern los siguientes datos en secuencia: Da de la semana, hora, minutos, das, mes y ao
que pueden variarse pulsando la tecla

o la tecla

Para salir del men M1 set reloj pulsar la tecla

. Para confirmar pulsar la tecla

durante 6 segundos.

TERMOSTATO EXTERNO
Debe ser conectado a travs del cable azul (opcional cd. 640560) a la puerta de serie situada sobre la parte posterior de la estufa.
Debe haber un contacto limpio normalmente abierto (por ejemplo, en el caso del termostato):
- Contacto abierto = Temperatura Ambiente alcanzada
- Contacto cerrado = Temperatura Ambiente no alcanzada
Para seleccionar la modalidad T-E (termostato esterno) pulsar la tecla
(se ilumina el led). Pulsando la tecla
la temperatura hasta que en la pantalla aparezca el mensaje T-E (termostato esterno) (por debajo de los 6).

disminuye

Nota: Con la estufa apagada el termostato externo no puede en ningn caso encender o apagar la estufa. En el caso que se desee
apagar o encender la estufa fuera de los horarios del crono o de configuracin del T-E (termostato esterno) es conveniente
actuar desde la tecla

CRONOTERMOSTATO PARA LA PROGRAMACIN DIARIA/SEMANAL


Hay previstas 3 modalidades de programacin (diaria, semanal, fin de semana), cada una de las cuales es independiente de la otra
permitiendo, de esta forma mltiples combinaciones segn sus exigencias (es posible regular los orario con paso de 10 minutos).
Pulsar la tecla

durante 2 segundos, se visualiza en pantalla el mensaje M1 set reloj (el led se apaga).

Pulsar la tecla

hasta visualizar en pantalla el mensaje M2 set crono, para confirmar pulsar la tecla

Para visualizar las 3 modalidades de programacin (diaria, semanal, fin de semana) pulsar la tecla
- 29 -

o bien la tecla

ESPAOL

Esta funcin, gestionada en modo automtico, permite apagar la estufa al alcanzar la temperatura ambiente requerida, despus de
un tiempo fijado previamente de 10 minutos (modificable por CAT durante la fase instalacin).
En pantalla aparecer el mensaje GO STBY indicando los minutos que faltan para que se apague.
Esta funcin se encuentra presente sea en funcionamiento AUTOMTICO que en el caso de termostato externo.
En el caso que la temperatura ambiente descienda 2 C por debajo del lmite configurado, la estufa se pondr en funcionamiento
(modificable por CAT en fase de instalacin).

INSTRUCCIONES DE USO
para confirmar pulsar la tecla

Desplazarse por el siguiente men (por defecto est configurado en OFF):


- M2-1: habilitar cronotermostato
- M2-2: Program da
- M2-3: Program sem
- M2-4: program fin de sem
- M2-5: salida
Seleccionar el men que se desea y confirmar pulsando la tecla

Para configurar los encendidos y apagados de la estufa y las variaciones de los horarios pulsar la tecla
para confirmar pulsar la tecla

Para salir del men programacin pulsar la tecla

ESPAOL

o bien la tecla

durante 6 segundos.

Programacin Diaria:
posibilidad de 2 encendidos/apagados en el curso del da repetidos durante todos los das:
Ejemplo: start1 10:00
stop1 12:00
start2 18:00

stop2 22:00

Programacin Semanal:
posibilidad de 4 encendidos/apagados en el da eligiendo los das de la semana, ejemplo:
start1 06:00 stop1 08:00

start2 07:00 stop2 10:00

start3 14:00 stop3 17:00

start4 19:00 stop3 22:00

lunes
martes
mircoles
jueves
viernes
sbado
domingo

lunes
martes
mircoles
jueves
viernes
sbado
domingo

lunes
martes
mircoles
jueves
viernes
sbado
domingo

lunes
martes
mircoles
jueves
viernes
sbado
domingo

on
on
off
on
on
off
off

off
off
on
off
off
off
off

Programacin Fin de semana:


posibilidad de 2 encendidos/apagados durante el fin de semana:
Ejemplo: start1 week-end 07:00
stop1 week-end 11:30
Ejemplo: start2 week-end 14:20
stop2 week-end 23:50

- 30 -

on
on
off
off
off
on
on

on
on
on
on
on
on
on

APARATOS ELECTRNICOS
MANDO A DISTANCIA
LEYENDA SMBOLOS
3:
1:
2:
6:
5:
4:

teclas para encendido / apagado, dejar pulsado durante 2 segundos (un bip corto cofirma el encendido, un bip ms largo
confirma el apagado).
tecla para aumentar la temperatura ambiente deseada (SET AMBIENTE)
tecla para disminuir la temperatura ambiente deseada
tecla para aumentar la potencia de trabajo (SET POTENCIA)
tecla para disminuir la potencia de trabajo
tecla para encender el men

- El mando a distancia transmite con seal infrarroja, el led de transmisin de la seal debe estar en lnea visual con el led de
recepcin de la estufa para que haya una transmisin correcta, en campo libre, es decir, sin obstculos, tenemos una distancia
cubierta de 4-5 m.

- El mando a distancia se limpia con un pao hmedo sin pulverizar productos detergentes o lquidos directamente en el mismo,
usar en cualquier caso detergentes neutros sin sustancias agresivas.
- Manipular con atencin el mando a distancia, pues una cada accidental puede romperlo.

Y
NOTAS:
- Temperatura de trabajo:
- Temperatura de almacenamiento :
- Humedad de trabajo:
- Grado de proteccin:
- Peso con pila introducida:

0-40C
-10/+50C
20-90% H.R. sin condensacin
IP 40
15 gr
- 31 -

ESPAOL

- El mando a distancia funciona con una pila alcalina de 3V, la duracin de la batera depende del uso pero de todas formas, cubre
abundantemente el uso del usuario medio durante una temporada completa.
Para la sustitucin extraer la puertecilla Y donde se encuentra la batera.
La pila desgastada debe eliminarse oportunamente segn los reglamentos en vigor.

MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentacin elctrica.
Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la estufa.
LA FALTA DE MANTENIMIENTO NO permite que la estufa funcione regularmente.
Problemas debidos a la falta de mantenimiento provocarn la anulacin de la garanta.

MANTENIMIENTO DIARIO

ESPAOL

Operaciones que efectuar, con la estufa apagada, fra o desenchufada de la red elctrica.
Debe ser realizado con la ayuda de una aspiradora (ver opcional pg. 35).
Todo el procedimiento requiere pocos minutos.
Abrir la puerta, sacar el crisol (1 - fig. A) y volcar los residuos en el cajn de las cenizas (2 - fig. B).
NO DESCARGUE LOS RESIDUOS EN EL DEPSITO DEL PELLET.
Extraer y vaciar el cajn de las cenizas (2 - fig. B) en un contenedor no inflamable (la ceniza puede contener partes an calientes
y/o brasas).
Aspirar el interior del hogar, el plano fuego y el hueco alrededor del crisol donde cae la ceniza.
Sacar el crisol (1 - fig. A) y desincrustarlo con la esptula entregada con el equipo, limpiar posibles oclusiones de los orificios.
Aspirar el hueco crisol, limpiar los bordes de contacto del crisol con su alojamiento.
Si fuera necesario limpiar el vidrio (en fro)
No aspirar la ceniza caliente, puede daar el aspirador y pone a riesgo de incendio los locales domsticos

1
2
fig. B

fig. A

MANTENIMIENTO SEMANAL
Extraer la parte superior (3 - fig. C) y volcar los residuos en el cajn de las cenizas (2 - fig. B).
Vaciar el depsito de pellet y aspirar el fondo.

fig. C
- 32 -

MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia tcnica)
Consiste en la:
Limpieza general interna y externa
Realizar una limpieza cuidadosa de los tubos de intercambio situados en el interior de la rejilla de salida del aire caliente que se
encuentra ubicada en la parte superior del frontal de la estufa.
Limpieza profunda y desincrustacin del crisol y de su relativo espacio
Limpieza ventiladores, comprobacin mecnica de los juegos y de las fijaciones
Limpieza canal de humo (eventual sustitucin de la junta en el tubo de descarga de humos)
Limpieza conducto de humos (ver limpieza semanal)
Limpieza del hueco ventilador extraccin humos, del sensor de flujo, control termopar.
Limpieza, inspeccin y desincrustacin del hueco de la resistencia de encendido, eventual sustitucin de la misma.
Limpieza /control del Panel Sinptico
Inspeccin visual de los cables elctricos, de las conexiones y del cable de alimentacin
Limpieza depsito pellet y comprobacin juegos conjunto cclea-motorreductor
Sustitucin de la junta del portillo
Ensayo funcional, carga cclea, encendido, funcionamiento durante 10 minutos y apagado.

ATENCIN!!!
Despus de la limpieza normal, el INCORRECTO acoplamiento del crisol superior (A) al crisol inferior (B) (fig.1) puede
poner en peligro el funcionamiento de la estufa.
Por lo tanto antes del encendido de la estufa, asegurarse de que los crisoles estn acoplados correctamente como se indica
en la (fig 2) sin presencia de cenizas o incombustos en el permetro de apoyo.

fig. 1

fig. 2

- 33 -

ESPAOL

En caso de una utilizacin muy frecuente de la estufa, se aconseja la limpieza del canal de humo cada 3 meses.

CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES


En caso de problemas la estufa se para automticamente efectuando la operacin de apagado y en la pantalla se visualiza
una anotacin relativa a la motivacin del apagado (ver abajo las diferentes indicaciones).
No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo.
En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso
(15 minutos con prueba de sonido) y luego pulsar la tecla

No vuelva a poner en funcionamiento la estufa antes de haber verificado la causa del bloqueo y haber LIMPIADO DE
NUEVO/VACIADO el crisol.

SEALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES:

ESPAOL

AL1 black out (no es un defecto de la estufa) (se efecta si ha habido una ausencia de tensin de la red elctrica superior a 5 segundos)
En la estufa est la funcin de black out. En caso de interrupcin de energa elctrica, con un tiempo inferior a 5 segundos, la
estufa se volver a encender volviendo a la funcin anterior al apagado.
Si dicho tiempo es superior, la estufa se posicionar en alarma black out con consiguiente fase de enfriamiento.
A continuacin una lista de las diferentes posibilidades.
Estado estufa antes del Black out.

Tiempo de interrupcin inferior 10

Tiempo de interrupcin superior 10

OFF

OFF

OFF

PRECARGA

BLACK OUT

BLACK OUT

ENCENDIDO

BLACK OUT

BLACK OUT

ARRANQUE

ARRANQUE

STAND-BY LUEGO REENCENDIDO

TRABAJO

TRABAJO

STAND-BY LUEGO REENCENDIDO

LIMPIEZA FINAL

LIMPIEZA FINAL

LIMPIEZA FINAL

EN ESPERA

EN ESPERA

EN ESPERA

ALARMA

ALARMA

ALARMA

MEMORIA ALARMA

MEMORIA ALARMA

MEMORIA ALARMA

AL2 sonda de humos rota (se efecta cuando la estufa no lee ms la sonda)
Termopar roto
Termopar desconectado
Temperatura de humos fuera del rango de medida
AL3 hot humos (se efecta cuando la temperatura de los humos supera una temperatura de seguridad)
Tubera de humos obstruida
Instalacin no correcta
Estufa obstruida
Carga pellet alta, controlar regulacin pellet (CAT)
NOTA: el mensaje hot humos aparece si se supera el primer lmite de alarma a 250 mandando en modulacin a la estufa,
solamente al alcanzar los 270 la estufa entra en estado de alarma apagndose.
AL4 aspirador con problemas (se efecta cuando el motor de humos est con problemas)
Motor de humos bloqueado
Sensor de revoluciones averiado
Motor de humos averiado
Intervencin termostato motor de humos
AL5 falta de encendido (se efecta cuando en fase de encendido la temperatura de los humos no supera el umbral mnimo)
Probable buja averiada
Crisol sucio o demasiado pellet
Se ha terminado el pellet
Controlar el termostato de seguridad del pellet (rearme automtico)
Tubera de humos obstruida
AL6 falta pellet (se efecta cuando se acaba el pellet)
Agotado pellet en el depsito
Motorreductor averiado
Conducto/cclea pellet obstruido
Carga pellet baja, controlar regulacin pellet
AL7 seguridad trmica (se efecta cuando el termostato de seguridad, situado en contacto con el depsito, se dispara a causa
de un exceso de temperatura del depsito del pellet)
Carga excesiva de pellet
AL8 falta depresin (se efecta cuando no existe un tiro suficiente en el tubo de aspiracin de aire fro)
Tubo de aire fro obstrudo
Presostato averiado
Tubo de silicona atascado
- 34 -

CHECK LIST
Para completar con la lectura completa de la ficha tcnica
Colocacin e instalacin

Instalacin realizada por el Vendedor habilitado que ha expedido la garanta y el libro de mantenimiento

Ventilacin en el local

El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe slo la descarga de la estufa

El canal de humo presenta: mximo 2 curvas


mximo 2 metros en horizontal

chimenea al otro lado de la zona de reflujo

los tubos de descarga son de material idneo (se aconseja acero inoxidable)

en el paso a travs de eventuales materiales inflamables (por ej. madera) han sido tomadas todas las
precauciones para evitar incendios
El pellet utilizado es de buena calidad y no hmeda
El crisol y el espacio cenizas estn limpios y bien colocados
El portillo est bien cerrado
El crisol est bien introducido en el hueco correspondiente
RECORDE ASPIRAR el CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO
En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol

ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA


Bidn aspiracenizas
sin motor
(cod. 275400)

GlassKamin
(cod. 155240)
til para la limpieza
del vidrio cermico.

til para la limpieza


del hogar

- 35 -

ESPAOL

Uso

Estimada Senhora / Ex.mo Senhor


Agradecemos e felicitamos-nos por ter escolhido o nosso produto.
Antes de o utilizar, aconselhamos de ler atentamente este manual, de modo a poder usufruir de todas as prestaes no melhor dos
modos e em total segurana.
Para mais esclarecimentos ou necessidades contacte o REVENDEDOR junto do qual efectuou a compra ou consulte o nosso site
internet www.edilkamin.com na opo CENTROS DE ASSISTNCIA TCNICA.
NOTA
- Aps ter desembalado o produto, certifique-se da integridade e se o contedo est completo (controlo remoto, cotovelo de juno completa de faixa, floro, n2 semi-coberturas em chapa,manilha "mo fria", revestimento, livro de garantia, luva, CD/ficha
tcnica, escova,, sais desumidificantes).
Em caso de anomalias contacte imediatamente o revendedor junto do qual efectuou a compra, ao qual deve entregar uma copia
do libro de garantia e do talo de compra.
- Colocao em funcionamento/montagem
Deve ser absolutamente efectuada pelo - Centro Assistncia Tcnica - autorizado EDILKAMIN (CAT)pena a decadncia da
garantia. A colocao em funcionamento assim como est descrita pela norma UNI 10683 consiste numa srie de operaes de
controlo efectuadas com a estufa instalada e finalizadas a acertar o funcionamento correcto do sistema e a correspondncia do
mesmo s normativas.

PORTUGUS

Junto do revendedor, no site www.edilkamin.com ou no nmero verde pode encontrar o nominativo do Centro Assistncia mais
perto.
- instalaes incorrectas, manutenes efectuadas de modo incorrecto, uso imprprio do produto, descarregam a empresa produtora de qualquer eventual dano derivado da utilizao.
- o nmero do talo de controlo, necessrio para a identificao da estufa indicado:
- na parte alta da embalagem
- no livro de garantia no interior da lareira
- na placa aplicada na parte traseira do aparelho;
Esta documentao deve ser guardada para a identificao juntamente com o talo de compra cujos dados devem ser comunicados em ocasio de eventuais pedidos de informao e colocados disposio em caso de eventual interveno de manuteno;
- os particulares representados so graficamente e geometricamente indicativos.

A abaixo assinada EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milo - cd. Fiscal P.IVA 00192220192
Declara sob a prpria responsabilidade que:
A estufa a pellet abaixo indicada em conformidade com o Regulamento EU 305/2011 (CPR) e a Norma Europeia harmonizada
EN 14785:2006
ESTUFAS A PELLET, com marca comercial ITALIANA CAMINI denominada POINT
N de SRIE:

Ref. Placa dados

Declarao de desempenho (DoP - EK 081):

Ref. Placa dados

Tambm declara que:


estufas com pellet de madeira POINT respeita os requisitos das directivas europeias:
2006/95/CEE - Directiva Baixa Tenso
2004/108/CEE - Directiva Compatibilidade Electromagntica
EDILKAMIN S.p.A. declina todas e quaisquer responsabilidades de mau funcionamento do aparelho em caso de substituio,
montagem e/ou alteraes efectuadas por pessoal no EDILKAMIN sem autorizao da baixa assinada.
- 36 -

PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO

INFORMAES PARA A SEGURANA

A estufa POINT projectada para produzir ar quente utilizando


como combustvel o pellet de madeira, cuja combusto gerida
electronicamente. Em seguida ilustramos o funcionamento (as
letras fazem referncia figura 1)

O ar quente emitido no ambiente de instalao atravs de uma


grilha situada na parte frontal, o mesmo ambiente atingido
pela boca da lareira

O combustvel (pellet) retirado do depsito de armazenamento (A) e, atravs de um parafuso sem fim (B) ativada pelo
motor redutor (C), transportado no recipiente do forno de
combusto (D).

Os nicos riscos derivados do uso da estufa so ligados a um


no respeito das normas de instalao ou a um contacto directo
com as partes elctricas em tenso (internas) ou a um contacto
com o fogo e partes quentes (vidro, tubos, sada de ar quente)
ou introduo de substncias estranhas.
Em caso de falta de funcionamento de componentes, a estufa
dotada de dispositivos de segurana que garantem que se
desliga, deixar que acontea sem interveno.

O acendimento do pellet efectua-se atravs do ar quente produzido por uma resistncia elctrica (E) e aspirada no recipiente
do forno atravs dum ventilador/extractor de fumos (F).
Os fumos produzidos pela combusto, so extrados da lareira
atravs do mesmo ventilador (F), e expulsos pelo boca (G) com
possibilidade de juno no parte traseira, ao lado dto/esq e no
top da estufa (ver pag. 42).
A lareira, revestida em Vermiculte, fechada frontalmente por
uma porta em vidro cermica(para a abertura utilizar a "mo
fria" apropriada).

Para um funcionamento regular a estufa deve ser instalada


respeitando quando descrito nesta ficha e durante o funcionamento no se deve abrir a porta: a combusto de facto gerida
automaticamente e no precisa de interveno.
Usar como combustvel apenas pellet de madeira de dim. 6 mm
Em caso algum devem ser introduzidas na lareira ou no
depsito substncias estranhas.

A estufa dotada de uma tomada serial para a ligao com o


cabo opcional (cd. 640560) aos dispositivos de ligao remota
(cronotermostatos, etc.)

Para a limpeza do canal de fumo (conduto que liga a boca de


sada fumos da estufa com a chamin) no devem ser utilizados
produtos inflamveis.
As partes da lareira e do depsito devem ser aspiradas apenas
a FRIO.
O vidro pode ser limpo a FRIO com o produto apropriado
aplicado com um pano.
No limpar a quente.

O revestimento externo em ceramica disponvel em trs


variantes de cor:
branco sujo, bordeaux e cinzento.

Certificar-se que a estufa seja colocala e acesa por CAT


habilitado Edilkam (Centro Assistncia Tcnica) conforme as
indicaes da ficha presente; condies indispensveis para a
validade da garantia.
Durante o funcionamento da estufa, os tubos de descarga e a porta atingem altas temperaturas (no tocar sem a luva apropriada).
No depositar objectos no resistentes ao calor nas proximidades da estufa
NUNCA usar combustveis lquidos para acender a estufa ou
reavivar as brasas.

No obstruir as aberturas de areao no local de instalao,


nem as entradas de ar da prpria estufa.
No molhar a estufa, no aproximar-se das partes elctricas
com as mos molhadas.

B
D

No introduzir redues nos tubos de descarga fumos.

E
C
G

F
fig. 1

A estufa deve ser instalada em locais apropriados preveno


anti-incndio e servidos de todos os servios (alimentao e
descargas) que o aparelho pode exigir para um funcionamento
correcto e seguro.
Se necessrio, limpar os gases de combusto atravs da remoo do forno Vermiculite removendo os suportes adequados.
Em caso de problemas ao acender, NO acender antes de
ter esvaziado o recipiente do forno.
ATENO:
O PELLET ESVAZIADO DO RECIPIENTE DO FORNO
NO DEVE SER DEPOSITADO NO DEPSITO.
- 37 -

PORTUGUS

A quantidade de combustvel, a extraco fumos, a alimentao


ar comburente, so regulados atravs de uma ficha electrnica
dotada de software, de modo a obter uma combusto de alto
rendimento e baixas emisses.

DIMENSES

RETRO

FRENTE

PORTUGUS

conduto tomada
de ar 40 mm

conduto fumos 80 mm

LADO

PLANTA

conduto fumos 80 mm

- 38 -

APARELHOS ELETRNICOS
FICHA ELECTRNICA

ENCODER FUMOS

ENCODER
FUMI

TERMEXT.
EXT. OPT.
OPC.
TERM

SERIAL
TERMOSTASERIAL/
TO
EXT EXT.
TERMOSTATO

PANTALLA
DISPLAY
(DISPLAY)

sonda
fumi
sonda
acqua

Sonda fumos

encoderENCODER
fumos
FUMI

+5V GND ENC

Sonda ambiente NTC


sonda
ambiente
NTC

PORTA SERIAL
Na sada serial RS232 com cabo apropriado (cd. 640560) possvel instalar pelo CAT (Centro assistncia tcnica) um opcional
para o controlo dos processos de ligar e desligar, ex. termostato ambiente.
A sada serial encontra-se na parte traseira da estufa.
BATERIA TAMPO
Na ficha electrnica presente uma bateria tampo (tipo CR2032 de 3 Volt).
O seu mau funcionamento (no considervel defeito de produto, mas normal desgaste).
Para mais informaes, contatar o CAT (Centro assistncia tcnica) que efectuou a 1 ligao.

DISPOSITIVOS DE SEGURANA
TERMOPAR:
colocado na descarga dos fumos detecta a temperatura.
Em base aos parmetros programados controla as fases de ligao, trabalho e processo para desligar.
PRESSOSTATO DIFERENCIAL:
Instalado na rea de aspirao dos fumos, intervm quando so detectados problemas de depresso no circuito de fumos (exemplo:
conduta de coleta e evacuao dos fumos obstruda).
TERMOSTATO DE SEGURANA
Intervm no caso cuja temperatura no interior da estufa seja demasiado elevada.
Bloqueia o carregamento do pellet provocando o desligamento da estufa.
- 39 -

PORTUGUS

PE

vela

ALIMENTAO
ALIMENTAZIONE
230VAC
230VAC

ALIMENTAZIONE
230VAC

TSP

parafuso sem fim

fumos

CANDELETTA

SCAMBIATORE

COCLEA

FUMI

encoder fumos

ENCODER FUMI
DEP

CARACTERSTICAS
CARACTERSTICAS TERMOTCNICAS
Potncia nominal

kW

Rendimento potncia nominal

90,1

Emisso CO (13% O2) potncia nominal

0,019

Massa fumos potncia nominal

5,4

g/s

Potncia reduzida

2,4

kW

Rendimento potncia reduzida

94,67

Emisso CO (13% O2) potncia reduzida

0,035

Massa fumos potncia reduzida

2,4

g/s

Mxima sobretemperatura fumos

240

Tiragem mnima

12

Pa

8 / 30

horas

0,5 / 1,85

kg/h

Capacidade depsito

15

kg

Volume aquecivel *

210

Peso com embalagem

137

kg

Dimetro conduto fumos (macho)

80

mm

Dimetro conduto tomada de ar (macho)

40

mm

Autonomia min/max

PORTUGUS

Consumo combustvel min/max

* O volume aquecido caculado considerando um isolamento da caixa como de L 10/91 e sucessivas alteraes e um pedido de
calor de 33 Kcal/m hora.
* importante ter em considerao tambm a colocao da estufa no ambiente a aquecerObs.
1) ter em considerao que os aparelhos externos podem provocar disturbo ao funcionamento da ficha electrnica.
2) ateno: intervenes nos componentes em tenso, manuteno e/ou controlos devem ser efectuados por pessoal qualificado.
(Antes de efectuar qualquer tipo de manuteno, desintroduzir o aparelho da rede de alimentao elctrica)
CARACTERSTICAS ELCTRICAS
Alimentao

230Vac +/- 10% 50 Hz

Potncia absorvida mdia

120

Potncia absorvida em ligao

400

Potncia na ficha electrnica*

Fusvel F4 AL, 250 Vac

Os dados acimas descritos so indicativos.


EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pr-aviso os produtos e a sua opinio.

- 40 -

INSTALAO

CONTROLO DE COMPATIBILIDADE COM OUTROS


DISPOSITIVOS
A estufa NO deve ser instalada no mesmo ambiente no qual
se encontram extratores, aparelhos de aquecimento de tipo B, e
outros aparelhos que podem comprometer o correcto funcionamento.
Ver norma UNI 10683
CONTROLO DE LIGAO ELCTRICA (posicionar a
tomada de corrente num ponto facilmente acessvel)
A estufa fornecida por um cabo de alimentao elctrica
que se deve ligar a uma tomada de 230V 50Hz, de preferncia
com interrupo magnetotermico. Caso a tomada de corrente
no fosse facilmente acessvel, predispor um dispositivo de
interrupo da alimentao (interrupo) com a parte inicial da
estufa (ao encargo do cliente).
Variaes de tenso superiores a 10% podem comprometer a
estufa.
O sistema elctrico deve ser a norma; verificar em especial a
eficincia do circuito de terra.
A linha de alimentao deve ser de seco apropriada potncia da estufa.
A no eficincia do circuito de terra provoca o mau funcionamento do qual Edilkamin no pode ser encarregada.

O sistema de descarga deve ser unico para a estufa (no se


admitem descargas na chamin com outros dispositivos).
A descarga dos fumos efectuada atravs da boca de dimetro 8 cm sada na parte traseira, ao lado direito/esquerdo ou
superior.
A descarga fumos deve ser ligada com o exterior utilizando
os tubos em ao certificados EN 1856 O tubo deve ser vedado
hermeticamente.
Para a resistncia dos tubos e o eventual isolamento necessrio utilizar materiais resistentes s altas temperaturas (silicone
ou massas para altas temperaturas).
O nico trajeto horizontal admitido pode ter um comprimento
at 2 m. possvel um nmero de curvas com amplitude max
de 90 (em relao vertical at dois.
necessrio ( se a descarga no se introduz numa chamin)
um trajecto vertical e um terminal anti-vento (referncia UNI
10683)
Se o canal de fumo for do externo deve ser isolado apropriadamente. Se o canal se introduz numa chamin, esta deve ser
apropriada para combustveis slidos e se maior de 150 mm,
necessrio ajustar com tubos de seco e materiais apropriados (ex. ao 80 mm).
Todos os trajectos do conduto fumos devem ser inspeccionados
. As chamins e condutos de fumo aos quais esto ligados os
aparelhos utilizadores de combustvel slidos devem ser limpos
pelo menos uma vez por ano (verificar se na prpria nao
existe uma normativa relacionada).
A ausncia de controlo e limpeza regulares aumenta a probabilidade de incndio da chamin. Em caso proceder como de
seguida: no apagar com gua, esvaziar o depsito pellet.
Contactar o pessoal especializado antes de reiniciar a mquina.

CASOS TPICOS
Fig. 1

DISTNCIAS DE SEGURANA ANTI-INCNDIO


A esttufa pode ser posicionada directamente nas paredes em
laterizio e/ou em gesso cartonado.
Em caso de paredes combustveis (ex. madeira) necessrio
providenciar um isolamento apropriado em material no combustvel.
obrigatrio isolar adequadamente o tubo de descarga fumos
dado que alcana temperaturas elevadas.
Cada elemento ao lado da estufa em material combustvel e/ou
sensvel ao calor se deve encontrar a uma distncia mnima de
20 cm ou apropriadamente isolado com material isolante e no
combustvel; de todos os casos frente da estufa no podem ser
colocados materiais a menos de 80 cm porque est directamente submetido ao irradiamento da lareira.
TOMADA DE AR
indispensvel que seja predisposta atrs da estufa uma tomada de ar liagada ao exterior, de seco til mnimo de 80 cm,
que garanta suficiente alimentao de ar para a combusto.

DESCARGA FUMOS

Fig. 2

A:
chamin em ao isolada
B:
altura mnima 1,5m e e pata alm da gronda do tecto
C-E: tomada de ar do ambiente externo (seco passante mnimo 80
cm)
D:
chamin em ao, interna chamin existente em cimento.

CHAMIN

As caractersticas fundamentais so:


- seco int.erna base igual ao da chamin
- seco de sada menor do duplo da chamin
- posio ao vento, acima do tecto e fora das zonas de refluxo.
- 41 -

PORTUGUS

Mesmo que no seja especificado, cada nao deve ter como


ponto de referncia as normas locais. Em Itlia fazemos
referncia norma UNI 10683, assim como a eventuais
indicaes regionais ou das ADS locais.
Em caso de instalao em condomnio, pedir oramento ao
administrador.

INSTALAO
SADAS FUMOS

fig. 1

POINT predisposta para a ligao do tubo de sada fumos do


top, da parte traseira ou dos lados direito ou esquerdo.
A estufa entregue configurada para a sada do tubo fumos da
parte traseira (fig.1).
PARA PERMITIR QUALQUER SOLUO DE LIGAO DA SADA DOS FUMOS CONDUTA DE COLETA E EVACUAO NECESSRIO REMOVER O
LADO METLICO ENVOLVIDO (direito ou esquerdo).

fig. 2

Para efetuar as conexes proceder da seguinte maneira:


- Alargar (por cerca 15 mm) os dois parafusos colocados no top
em ghisa debaixo da tampa em chapa (A - fig. 2).
- Abrir o batente e retirar o painel zincado (B1 - fig. 3-3/A)
- Retire o parafuso no topo (V - fig. 5 na pgina 43).
- Alargar o parafuso colocado na parte inferior/dianteira dos
lados direito e esquerdo (B - fig.3)
- Desmontar um lado metlico (direito ou esquerdo), deslocando por cerca 2 cm para a parte da frente da estufa, extraindo
antes de baixo e pos tirando por baixo o top (fig. 4).

parte lateral esquerda parte lateral direita

B
B1

B1

fig. 3

fig. 3/A

Escolher o tipo de conexo do tubo de sada dos fumos necessrio (lado direito ou esquerdo).

fig. 4

PORTUGUS

LIGAO SADA FUMOS DA PARTE TRASEIRA


Ligar o tubo sada fumos (no em dotao) traseiro boca da
sada fumos (C - fig.5) atravs da faixa em dotao. Neste caso
suficiente passar o tubo sada fumos (no em dotao) atravs
do furo presente na parte inferior das costas em chapa (fig. 5).

C
D
fig. 5

fig. 6

Obs.: a fixao do floro e da parte lateral em chapa deve ser


realizada aps ter efectuado a fixao definitiva da chamin.

D
fig. 7

fig. 8

fig. 9

LIGAO SADA FUMOS LATERAL


Montar o cotovelo de juno com faixa fornecidos em dotao
na boca da sada fumos (D - fig. 6).
Ligar o tubo sada fumos lateral (no em dotao) ao cotovelo
de juno acima referido.
Retirar o diafragma pr-cortado pelo lado em chapa para permitir a passagem do tubo sada fumos (no em dotao) (fig. 6).
Completar a operao fixando o floro de fecho em dotao
(E-fig.7) atravs dos parafusos em dotao, aps ter montado a
parte lateral em metal.

fig. 10

LIGAO SADA FUMOS DO TOP


Montar o cotovelo de juno com faixa fornecidos em dotao
na boca da sada fumos (D - fig. 8).
Ligar o tubo sada fumos (no em dotao) ao cotovelo de
juno acima referido.
Neste caso necessrio utilizar as duas semi coberturas em
chapa fornecidas em dotao (G - H - fig.9), no lugar da tampa
inteira em chapa e eliminar a tampa zincada (I - fig. 8).
Retirar o diafragma da semi tampa pequena em chapa (G - fig.
9) para permitir a passagem do tubo.
UMA VEZ TERMINADA A OPERAO DE LIGAO
DO TUBO DE SADA FUMOS CHAMIN MONTAR
NOVAMENTE A PARTE LATERAL EM METALO
E DEPOIS CONTINUAR COM A MONTAGEM DO REVESTIMENTO.
- 42 -

MONTAGEM
D

REVESTIMENTO
A estufa entregue com as partes laterais metlicas (A-B) e os
suportes metlicos de fixao das partes laterais em cermica
(D) j montados. As peas indicadas a seguir so, ao contrrio,
embaladas individualmente.

n 4 partes laterais dianteiras em cermica (C)


n 1 inserto top em cermica (E)
n 2 pinos centragem inserto top em cermica (F)
n 8 parafusos de cabea serrilhada M4 (X)
n 8 anilhas 4

Para a montagem proceder como se segue:

Fig. 1/2/3
Desmontar e retirar da estufa os dois suportes metlicos de
fixao das partes laterais em cermica (D) puxando-os de
baixo para cima por aproximadamente 3 cm.
Aplicar na parte posterior das partes laterais dianteiras em
cermica (C) os suportes metlicos (D), usando os furos previstos e os parafusos M4 e as anilhas 4 (elementos fornecidos
de fbrica) para fix-los.

Fig. 3/4
Inserir as partes laterais em cermica (C) (completas com
suportes metlicos), de cima para baixo, na ranhura (L) presente
nos esquadros do lado metlico (M).

fig. 1

Fig. 5/6/7
Verificar o alinhamento vertical das partes laterais em cermica
(C) e efetuar eventuais regulaes atravs dos parafusos postos
sobre o elemento de cobertura (V - fig. 5) e, no interior da salamandra, atravs dos parafusos (R - fig. 6/7)

X
C
X
X

Importante: antes de efetuar a operao retirar o painel


zincado (Z - fig. 6/7) em ambos os lados e afrouxar os parafusos de travamento (T - fig. 6/7).

Fig. 4/8
Aplicar no lado inferior do inserto top em cermica (E) os dois
pintos de centragem (F) aparafusando nos furos previstos.
Posicionar o inserto top em cermica calando os pinos nos
furos (S) previstos nos suportes metlicos (D) anteriormente
instalados.

fig. 2

parte lateral esquerda

parte lateral direita

M
C

fig. 4

fig. 3

fig. 6

fig. 7

V
V

fig. 5

fig. 8
- 43 -

PORTUGUS

INSTRUES DE USO
1Ligao/Controlo ao encargo do Centro Assistncia Tcnica autorizado Edilkamin (CAT)
A colocao em servio deve ser efectuada como descrito pela
norma UNI 10683 ponto 3.21.
Esta norma indica as operaes de controlo que se devem efectuar no lugar, finalizadas a aceitar o correcto funcionamento do
sistema.
A assistncia tcnica Edilkamin (CAT), dever tambm
calibrar a estufa em base ao tipo de pellet e s condies de
instalao.
A colocao em servio da parte do CAT indispensvel para
a activao da garantia..
Durante as primeiras ligaes podem-se desenvolver ligeiros
cheiros de verniz que desaparecero em breve tempo.

PORTUGUS

Antes de acender necessrio verificar:


==>
A correcta instalao
==>
A alimentao elctrica.
==>
O fecho da porta, que deve ser resistente
==>
A limpeza do recipiente do forno
==>
A presena no display de indicao de stand by (data,
potncia ou temperatura intermitente)
CARREGAMENTO DO PELLET NO DEPSITO
Para aceder ao depsito remover a tampa metlica * (fig. 1).
ATENO:
Se carregar a estufa enquanto estiver em funcionamento,
logo quente utilizar a luva apropriada dada em dotao.

NOTA sobre o combustvel.


POINT projectada e programada para queimar pellet de
madeira de dimetro de 6 mm cerca.
O pellet um combustvel que se apresenta na forma de pequenos cilindros obtidos prensando a serradura, a altos valores
sem uso de colantes ou outros materiais estranhos.
Vende-se em sacos de 15 Kg.
Para NO comprometer o funcionamento da estufa indispensvel NO queimar outras coisas.
A utilizao de outros materiais (madeira includa), detectvel
da anlise de laboratrio, implica a decadncia da garantia.
EDILKAMIN projectou, testou e programou os prprios produtos para que garantam as melhores prestaes com pellet
das seguintes caractersticas:
dimetro: 6 milmetros
comprimento mximo: 40 mm
humidade mxima: 8 %
rendimento calor: 4300 kcal/kg pelo menos
A utilizao de pellet com vrias caractersticas implica a necessidade de uma calibrao especfica, analogo quelas que
faz o CAT (centro assistncia tcnica) na 1 ligao.
O uso de pellet no apropriado pode provocar: diminuio
do rendimento; anomalias de funcionamento; bloqueios por
obstruo, sujidade do vidro, incombusto.
Uma analise simples de pellet pode ser conduzida visivamente.
Bom: liso, comprimento regular, pouco p.
Fraco: com separaes longitudinais e transversais, muito p,
comprimento muito varivel e com presena de
corpos estranhos.

fig. 1

- 44 -

INSTRUES DE USO

tecla para programar a temperatura ambiente desejada ou para entrar no menu (set temp. ambiente)

indica uma condio de alarme

tecla para programar a potncia da estufa


(set potncia)

indica o funcionamento do motorredutor do pellet

tecla de ligao/desligamento ou confirmao/sada


do menu

indica o funcionamento do ventilador

indica que foi programado o cronomostato para as


ligaes automticas com horrio

indica o funcionamento da vela

FUNCIONAMENTO

DESCRIO MENU
Para aceder ao menu carregar na tecla
(desliga-se o led).
Carregando na tecla
ou na tecla
menu:
- M1: Set relgio
- M2: Set crono
- M3: Lngua
- M4: Stand-by
- M5: Primeiro carregamento
- M6: Estado
- M7: Calibraes tcnicas (CAT)
- M8: Tipo pellet (CAT)
- M9: Sada

- MANUAL:
Na modalidade de funcionamento MANUAL se programa a
potncia qual fazer funcionar a estufa, independentemente da
temperatura do local no qual instalada.
Para seleccionar a modalidade de funcionamento MANUAL

, desliza o seguinte

carregar a tecla

(se ilumina o led).

Carregando a tecla
possvel aumentar a temperatura at
quando no display aparece a escrita "MAN" (para alm 40)

Para confirmar o menu desejado carregar a tecla


Para tornar ao menu anterior carregar a tecla
dos.
Para sair do menu carregar a tecla

A estufa tem duas modalidades de funcionamento:

por 2 segundos

.
por 3 segun-

por 6 segundos.

LIGAR/DESLIGAR
Para ligar/desligar a estufa carregar na tecla
por 3 segundos.
Led aceso
estufa a funcionar
Led intermitente
estufa a desligar ou em alarme
Led apagado
estufa desligada

- AUTOMTICA
Na modalidade de funcionamento AUTOMTICO se pode
programar a temperatura objectivo a obter no local onde
instalada a estufa.
A estufa, autonomamente, ao atingir a temperatura ambiente
desejada (SET TEMPERATURA AMBIENTE), vai em modulao colocando-se na potncia 1.
Para programar o set temperatura ambiente carregar
, (se
ilumina o led), ser visualizada a temperatura de trabalho no
momento, atravs da tecla
ou da tecla
possvel
variar a temperatura para atingir aquela desejada.
A ventilao sempre ligada potncia em uso, por isso no se
pode variar.

- 45 -

PORTUGUS

PAINEL SINPTICO

INSTRUES DE USO
CARREGAMENTO PARAFUSO SEM FIM (apenas em caso a estufa tenha ficado completamente sem pellet)
Para carregar o parafuso sem fim se deve entrar em MEN, carregar a tecla
zar no display a escrita M5 primeiro carregamento.

por 2 segundos, carregar a tecla

at visuali-

para confirmar e sucessivamente carregar na tecla


para activar a funo.
Carregar na tecla
Esta operao deve ser efectuada com a estufa apagada e completamente fria.
Nota: durante esta fase fica aceso o extrator fumos.
FUNO STAND-BY
Esta funo, gerida de modo automtico, permite de desligar a estufa quando atinge a temperatura ambiente exigida, aps um
tempo pr-fixado de 10 minutos (pode ser modificada pelo CAT em fase de instalao).
No display aparecer a escrita GO STBY indicando os minutos que restam para se desligar.
Esta funo presente seja em funcionamento AUTOMTICO que em caso de termostato externo.
Caso a temperatura ambiente que abaixo de 2C abaixo do limite programado, a estufa iniciar (modificvel pelo CAT em fase de
instalao).
Para activar a funo carregar por cerca 3 segundos a tecla

aparecer no display a escrita "M1 set relgio", carregar na tecla

at visualizar no display a escrita M4 stand by, para confirmar carregar na tecla


Carregar na tecla

para seleccionar ON , para confirmar carregar a tecla

Para sair do menu M4 stand by carregar a tecla

por cerca 6 segundos.

PORTUGUS

REGULAO HORRIO E DATA


aparecer no display a escrita M1 set relgio, para confirmar carregar a tecla
Carregar por cerca 2 segundos a tecla
Aparecem em sequncia os seguintes dados: Dia da semana,, hora, minutos, dia, mes, ano
que podem ser variados carregando a tecla

ou a tecla

Para sair do menu M1 set orologio carregar a tecla

. Para confirmar carregar a tecla

por cerca 6 segundos.

TERMOSTATO EXTERNO
Deve ser ligado com o cabo azul (opcional cod. 640560) porta serial posicionada na parte traseira da estufa, deve ter um contacto limpo normalmente aberto (por exemplo, no caso de termostato):
- Contacto aberto = Temperatura Ambiente atingida
- Contacto fechado = Temperatura Ambiente no atingida
Para seleccionar a modalidade T-E (termostato esterno) carregar a tecla
(se ilumina o led). Carregando a tecla
a temperatura at quando no display aparece a escrita T-E (termostato esterno) (abaixo 6).

diminui

Nota: Com a estufa desligada o termostato externo no pode em caso algum ligar ou desligar a estufa Caso se queira desligar a estufa ou acender a estufa fora dos horrios do crono ou da programao do T-E (termostato esterno) necessrio actuar sempre
pela tecla

CRONOTERMOSTATO PARA A PROGRAMAO DIRIA/SEMANAL


So previstas 3 modalidades de programao (diria, semanal, fim de semana), cada uma das quais independente da outra permitindo assim muitas combinaes conforme as prprias exigncias ( possvel regular os horrios com passo de 10 minutos).
Carregar a tecla

por 2 segundos, se visualiza no display a escrita "M1 set relgio (apaga-se o led).

Carregar a tecla

at visualizar no display a escrita M2 set crono, para confirmar carregar na tecla

Para visualizar as 3 modalidades de programao (diria, semanal, fim de semanda) carregar a tecla
- 46 -

.
ou a tecla

INSTRUES DE USO
para confirmar carregar a tecla

Escorrer o seguinte menu (de default programado em OFF):


- M2-1: habilita cronotermostato
- M2-2: programa dia
- M2-3: programa semana
- M2-4: programa fim de semana
- M2-5: sada
Escolher o menu desejado e confirmar carregando a tecla

Para programar as ligaes ou delisgar a estufa e as variaes dos horrios carregar a tecla
para confirmar carregar a tecla

ou a tecla

, para

Para sair da programao carregar a tecla

por 6 segundos.

Programao Diria:
possibilidade de 2 tipos para ligar/desligar no arco do dia repetidos por todos os dias:
Exemplo: start1 10:00
stop1 12:00
start2 18:00

stop2 22:00

start1 06:00 stop1 08:00

start2 07:00 stop2 10:00

start3 14:00 stop3 17:00

start4 19:00 stop3 22:00

segunda-feira
tera-feira
quarta-feira
quinta-feira
sexta-feira
sabado
domingo

segunda-feira
tera-feira
quarta-feira
quinta-feira
sexta-feira
sabado
domingo

segunda-feira
tera-feira
quarta-feira
quinta-feira
sexta-feira
sabado
domingo

segunda-feira
tera-feira
quarta-feira
quinta-feira
sexta-feira
sabado
domingo

on
on
off
on
on
off
off

off
off
on
off
off
off
off

Programao Fim de semana:


possibilidade de ligar/desligar 2 vezes durante o fim de semana
Exemplo: start1 week-end 07:00
stop1 week-end 11:30
Exemplo: start2 week-end 14:20
stop2 week-end 23:50

- 47 -

on
on
off
off
off
on
on

on
on
on
on
on
on
on

PORTUGUS

Programao Semanal:
possibilidade de ligar/desligar 4 vezes no dia escolhendo os dias da semana, exemplo:

APARELHAGEM ELECTRNICA
TELECOMANDO
SMBOLOS DA LEGENDA
3:
1:
2:
6:
5:
4:

tecla liga/desliga, mant-la pressionada durante 2 segundos (um bipe curto confirmar a activao, um bipe longo confir
mar a desactivao)
tecla para aumentar a temperatura ambiente que deseja (SET AMBIENTE) (CONFIGURAO DO AMBIENTE)
tecla para baixar a temperatura ambiente que deseja
tecla para aumentar a potncia de funcionamento (SET POTENZA) (CONFIGURAO DA POTNCIA)
tecla para baixar a potncia de funcionamento
tecla para passar ao menu

- A transmisso do controlo remoto por sinais infravermelhos.


O led de transmisso de sinal deve estar em linha visual com o led de recepo da estufa, para haver uma transmisso correcta.
Em campo livre, a operatividade de 4 ~ 5 m.
- O controlo remoto funciona com uma bateria alcalina de 3 V., a durabilidade da bateria depende da utilizao mas, em todo o
caso, ser abundantemente suficiente
para um utilizador mdio para uma inteira estao do ano.
Para substituir a bateria retirar a portinha que h na parte de trs, onde a mesma est alojada.
A bateria velha deve ser eliminada adequadamente em base aos regulamentos em vigor.
- O controlo remoto deve ser limpo com um pano hmido, sem pulverizar directamente produtos detergentes nem lquidos, utilizar, em todo o caso, detergentes neutros isentos de substncias agressivas.

PORTUGUS

- Manejar o controlo remoto com cuidado, uma queda acidental poder provocar avarias.

Y
OBSERVAES:
- Temperatura de funcionamento: 0/40C
- Temperatura de armazenamento : -10/+50C
- Humidade de funcionamento: 20-90% H. R. sem condensao
- Grau de proteco: IP 40
- Peso com pilha montada: 15 g.
- 48 -

MANUTENO
Antes de efectuar qualquer tipo de manuteno, desligar o aparelho da rede de alimentao elctrica.
Uma manuteno regular a base do bom funcionamento da estufa
A FALTA DE MANUTENO NO permite estufa de funcionar regularmente.
Eventuais problemas devidos falta de manuteno causam a decadncia da garantia.

MANUTENO DIRIA
Operaes a efectuar, com estufa desligada, fria e desligada da rede elctrica
Deve ser efectuada com a ajuda de um aspirador (ver opcional pag. 52).
O processo inteiro pede poucos minutos.
Abrir a porta, extrair o recipiente do forno (1 - fig. A) e deitar os resduos na caixa das cinzas (2 - fig. B).
NO DESCARREGAR OS RESDUOS NO DEPSITO DO PELLET
Extrair e esvaziar a caixa das cinzas (2 - fig. B) num recipiente no inflamvel (a cinza pode conter ainda partes quentes ou brasas).
Aspirar o interior da lareira, o plano fogo, o compartimento do recipiente do forno onde cai a cinza.
Tirar o recipiente do forno (1 - Fig. A) e limpar as crostas com a escova em dotao, limpar eventuais ocluses dos furos.
Aspirar o compartimento do recipiente, limpar os bordos de contacto do recipiente com a sua sede
Se necessrio limpar o vidro (a frio)

1
2
fig. B

fig. A

MANUTENO SEMANAL
Extrair o tecto (3 - fig. C) e deitar os resduos na caixa das cinzas (2 - fig. B).
Esvaziar o depsito pellet e aspirar o fundo

fig. C
- 49 -

PORTUGUS

Nunca aspirar a cinza quente, compromete o aspirador usado e mete em risco de incndio os locais domsticos.

MANUTENO
MANUTENO DE ESTAO (ao encargo do CAT - centro assistncia tcnica)
Consiste em:
Limpeza geral interna e externa
Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da grelha de sada de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior
frontal da estufa.
Limpeza cuidadosa e desincrustante do recipiente e do compartimento relativo
Limpeza ventiladores, controlo mecnico dos jogos e das fixaes
Limpeza canal de fumo (substituio da vedante do tubo descarga fumos)
Limpeza conduto fumos (ver limpeza semanal)
Limpeza do compartimento extrator fumos, limpeza do sensor de fluxo, controlo termopar.
Limpeza, inspeco e desincrustante do compartimento da resistncia de ligao, eventual substituio da mesma.
Limpeza / controlo do Painel Sinptico
Inspeco visual dos cabos elctricos, das ligaes e do cabo de alimentao
Limpeza depsito pellet e controlo folga conjunto parafuso sem fim-motorredutor
Substituio da vedante porta
Controlo funcional, carregamento parafuso sem fim, ligao, funcionamento por 10 minutos e desligar
Em caso de um uso muito frequente da estufa, aconselhamos a limpeza do canal de fumo a cada 3 meses.

PORTUGUS

ATENO !!!
Aps a limpeza normal, o acoplamento NO CORRECTO do recipiente superior (A) (fig. 1) com o recipiente inferior (B)
(fig. 1) pode comprometer o funcionamento da estufa.
Por isso antes da ligao da estufa, certificar-se que os recipientes sejam acoplamento correctamente como indicado na
(fig. 2) sem presena de cinzas ou incombustos no permetro de apoio.

fig. 1

fig. 2

- 50 -

CONSELHOS PARA POSSVEIS INCONVENIENTES


Em caso de problemas a estufa pra automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa motivao do porque desligar (ver abaixo as vrias sinalizaes).
Nunca desligar a ficha enquanto se desliga por bloqueio.
Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa necessrio deixar passar o processo de desligar (15 minutos com efeito sonoro) e
logo carregar na tecla

No reiniciar a estufa antes de ter verificado a causa do bloqueio e LIMPO/ESVAZIADO o recipiente.

SINALIZAES E EVENTUAIS CAUSAS DE BLOQUEIO E INDICAES E REMDIOS:

Estado estufa antes do black out

Tempo interrupo inferior 10''

Tempo interrupo superior 10''

OFF

OFF

OFF

PR CARREGAMENTO

BLACK OUT

BLACK OUT

LIGAO

BLACK OUT

BLACK OUT

INICIAR

INICIAR

STAND-BY DEPOIS REINICIAR

FUNCIONAMENTO

FUNCIONAMENTO

STAND-BY DEPOIS REINICIAR

LIMPEZA FNAL

LIMPEZA FNAL

LIMPEZA FNAL

StTAND-BY

StTAND-BY

StTAND-BY

ALARME

ALARME

ALARME

MEMRIA ALARME

MEMRIA ALARME

MEMRIA ALARME

AL2 sonda fumos estragada (efectuar-se quando a estufa no l a sonda)


Termopar estragado
Termopar desligado
Temperatura fumos fora range de medida
AL3 hot fumos (realiza-se quando a temperatura dos fumos ultrapassa uma temperatura de segurana)
Chamin obstruda
Instalao no correcta
Estufa obstruda
Carga pellet alto, controlar regulao pellet (CAT)
NOTA: a mensagem 'hot fumos' aparece quando se ultrapassa o primeiro limite de alarme a 250 mandando em modulao a
estufa, apenas quando alcana os 270 a estufa entra em alarme desligando-seAL4 aspirador avariado (realiza-se quando o motor fumos est estragado)
Motor fumos bloqueado
Sensor rotaes avariado
Motor fumos avariado
Interveno termostato motor fumos
AL5 falta de ligao (realiza-se quando em fase de ligao a temperatura dos fumos no ultrapassa o limite mnimo)
Provvel vela gasta
Recipiente forno sujo ou demasiado pellet
Acabou-se o pellet
Controlar o termostato de segurana pellet (rearme automtico)
Chamin obstruda
AL6 falta pellet (realiza-se quando acaba o pellet)
Pellet esgotado no depsito
Motorredutor gasto
Conduto /parafuso sem fum obstrudo
Carga pellet baixo, controlar regulao pellet
AL7 segurana trmica (realiza-se quando o termostato de segurana, situado a contacto com o depsito dispara uma sobretemperatura do depsito pellet)
Carga excessiva pellet
AL8 falta depresso (realiza-se quando no h uma tiragem suficiente no tubo de aspirao ar frio)
Tubo de ar frio obstrudo
Pressostato avariado
Tubo de silicone obstrudo
- 51 -

PORTUGUS

AL1 black out (no um defeito da estufa) (realiza-se se tiver havido uma ausncia de tenso da rede elctrica superior a 5
segundos)
Na estufa est presente a funo de 'black out'. Em caso de interrupo de energia elctrica, com um tempo inferior a 5 segundos,
a estufa reinicia voltando funo anterior ao modo de desligar.
Caso este tempo seja superior, a estufa posiciona-se em alarme 'black out', com consequente fase de arrefecimento.
Em seguida uma lista das vrias possibilidades:

CHECK LIST
A integrar com a leitura completa da ficha tcnica
Posa e instalao

Colocao em servio efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia e o livro de manuteno

Arear o local

O canal de fumo / a chamin revebe apenas a descarga da estufa

O canal de fumo apresenta: mximo 2 curvas


mximo 2 metros em horizontal

chamin para alm da zona de refluxo

os tubos de descarga so de material apropriado (aconselhado ao inox)

ao atravessar eventuaus materiais inflamveis (ex. madeira) foram tomadas todas as


precaues para evitar incndios
Uso

O pellet utilizado de boa qualidade e no hmido


O recipiente e o compartimento cinzas esto limpas e bem posicionados
A porta est bem fechada
O recipiente est bem introduzido no compartimento apropriado

PORTUGUS

LEMBRAR-SE DE ASPIRAR O RECIPIENTE ANTES DE TODAS AS LIGAES


Em caso de problemas ao acender, NO acender antes de ter esvaziado o recipiente do forno.

ACESSRIOS PARA A LIMPEZA


Balde para aspirar
cinzas sem motor
(cd. 275400)

GlassKamin
(cd. 155240)
til para a limpeza
do vidro cermico

til para a limpeza


da lareira

- 52 -

/
.
,
.
, www.edilkamin.com .

- ,
(, , , 2 ,
, , , , CD/ , , ).
,
.
- /
Edilkamin
(). , . UNI
10683

.
, www.edilkamin.com
.
- , ,
.
- , , :
-
-
- ,


,

EDILKAMIN S.p.A. Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano -


00192220192
:
pellet 305/2011 (CPR)
14785:2006
, ITALIANA CAMINI, POINT
. :
(DoP - EK 081):

:
POINT :
2006/95/
2004/108/
EDILKAMIN .. ,
/ EDILKAMIN .
- 53 -

- .

POINT
,
.
( 1).

.
.


()
(, , )
.

() (A) , (B)
(C),
(D).

,
,
.


(E)
/
(F).

,

: ,
.


(F),
(G),
,
( . 59).

. 6 .
.

, ,
( , ).

(
)
.

, ,
,
.


(. 640560)
(, .).
: , .


.
.

( ) Edilkamin
, .
, (
).

.

.

, .

,
.

B
D

E
C
G

F
. 1



( )
.

,
Vermiculite
.
,

.
:

.

- 54 -


40 mm

80 mm

80 mm

- 55 -

encoder
ENCODER
FUMI

DISPLAY

.
.

TERM
EXT. OPT.

sonda
fumi
sonda
acqua

/.
SERIAL/

TERMOSTATO
EXT.

encoder

ENCODER
FUMI

+5V GND ENC

PE

T
ALIMENTAZIONE
230
V ..
230VAC

ALIMENTAZIONE
230VAC

TSP

CANDELETTA

SCAMBIATORE

DEP

COCLEA

FUMI

ENCODER FUMI

encoder

sonda
ambiente
NTC
NTC


RS232 (. 640560) ( ) ,
.. .
.

( CR 2032 3 Volt).
, .
, ( )
.

:
.
, , .
:
,
(..: ).
:
.
.
- 56 -

kW

90,1

CO (13% O2)

0,019

5,4

g/s

2,4

kW

94,67

CO (13% O2)

0,035

2,4

g/s

240

12

Pa

8 / 30

0,5 / 1,85

15

210

137

()

80

()

40

* . 10/91 33 Kcal/m.
* .


230Vac +/- 10% 50 Hz

120

400

F4 AL, 250 Vac

.
EDILKAMIN .. .

- 57 -

1) .
2) : , /
.
( ,
)


,
. , UNI 10683,
.
,
.



, ,
.
UNI 10683.
(
)

230V 50 Hz,
.

,
() (
). 10%
.

. ,
.
.


Edilkamin.


/ .
(.. )
.


.
/

20
. ,

80
.



(
).

8 .
, / .
EN 1856.
.

( ).
,
2 . ,
90
( ) . (
)
( ) (
UNI 10683)
.
,
150 ,

(.. 80 .).
.

(
).
. ,
: ,
.
.

. 1
. 2

A:
B:


1,5

C-E: (
80cm)
D: ,
.


-
-


-
, 80 cm, ,
.
.
- 58 -

POINT
,
.

(. 1).
,

( ).

. 1

:
- ( 15 )

(A - . 2).
- (B1 - . 3-3/A).
- (V- .5 . 60).
- /
(B -. 3).
- (
) 2 .

(. 4).

. 2

B
B1

B1

. 3

. 3/A


(
).

. 4


( )
(C- . 5)
.
( )
(. 5).

C
D
. 5

. 6


(D - . 6). ( )
.

( ) (. 6).
, (E - . 7) ,
.
:
.

D
. 7

. 8

. 9

. 10


(D - . 8).
( )
.

(G - H - . 9),
,
(I - . 8).
(G .9) .

,


.

- 59 -


(A-B)
(D)
.
,
.
4 (C)
1 ()
2 (F)
8 M4 (X)
8 4

. 1/2/3

(D)
3 .

(C) (D)
4
4 ().

. 3/4

( )
(L)
(M).

. 1

. 5/6/7
(C)
, ,
(V - . 5)
(R - . 6/7)

C
D

X
X

: ,
(Z - . 6/7)
(T - . 6/7).

. 4/8

(E) (F)
.
(S) (D)
.

X
. 2

. 4

. 3

. 6

. 7

V
V

. 5

. 8
- 60 -

F
F

1 /
Edilkamin ( )

UNI 10683 3.21.


.
() Edilkamin


.

.


.
, :
==>
.
==>
.
==>

==>
.
==>

(, ).


,
* (. 1).

:
,
.

.
POINT
6 .

,
, .
15 .

.
(
),
, .
edilkamin ,



:
: 6
: 40
: 8 %
: 4300 kcal/kg

,
(
)
.
:
, ,
, ,
, ...
,
:
: , , .
:
, ,
,
.

. 1

- 61 -



( ) (set temp.
ambiente)

(
) (set potenza)

/ /

- :
,

,
.

2 ( led).



:
- M1:
- M2: :
- M3:
- M4:
- M5:
- M6:
- M7: ()
- M8: ()
- M9:

, -




MAN (.) ( 40).
-


.
, ,
( ),
1.

3 .

.

,( led),
,

/
3
.
Led
Led
Led

( led).




.

.

- 62 -


( )
2 , -

M5 (primo carico).




.
.
: .

, ,
, 10 (
). GO STBY
.
. 2 C ,
( ).
, 3
M1 (set orologio),

M4 (stand by),

ON,

M4 (stand by)

2

6 .

M1 (set

orologio),
.
: , , , , ,

M4 (set orologio)

6 .


( . 640560) ,
(.. ):
- =
- =
T-E (termostato esterno)

( led). -

T-E

(termo stato esterno) ( 6).


: , .

T-E (termostato esterno)

/
3 (, , )
(
10 ).

2 , M1 (set orologio)
( led).

- 63 -

M2 (set crono), -

3 (, , )

, ,

( OFF):
- M2-1:
- M2-2:
- M2-3:
- M2-4:
- M2-5:

.
6 .

:
/ 2 :
:

1 10:00

1 12:00

2 18:00

2 22:00

:
/ 4 , :
1 06:00
1 08:00

2 07:00
2 10:00

3 14:00
3 17:00

4 19:00
3 22:00

on
on
off
on
on
off
off

off
off
on
off
off
off
off

:
/ 2 :
: 1 07:00
: 2 14:20

- 64 -

on
on
off
off
off
on
on

1
2

on
on
on
on
on
on
on

11:30
23:50


3:
1:
2:
6:
5:
4:

/, 2 ( ,
)
(SET AMBIENTE)

(SET POTENZA)

-

. , 4 -5 .
- 3 V,
, .
.

- , ,
.

- , .

Y
:
- : 0- 40C
- : -10/+50C
- : 20-90%
- : IP 40
- : 15 gr
- 65 -


, .

.
.

( . 69).
.
, (1 - . A) (2 - . B).
.
(2 - . B) (
/ ).
, ,
.
(1 - . A) ,
.
,
.
, ( )
,

1
2
. A

. B


(3 - . C) (2 - . B).
.

. C
- 66 -


( - )
:




,
( )
( )
,
, .
, ,
,
/
,
-

, , 10

, 3 .
!!!
, , (A) (. 1)
(B) (. 1) .
, ,
(. 2) .

. 1

. 2

- 67 -


,
( ).
.
,
(15 )

AL 1 ( ) (
5 )
. ,
5 , .
,
, .
:

10

10

OFF

OFF

OFF

AL 2 ( )


AL 3 ( )



, ()
: hot fumi 250 ,
270 .
AL 4 ( )




AL 5 ( )



( )

AL 6 ( )


/
,
AL 8 ( , ,
)

AL8 manca depressione ( )


- 68 -

: 2
2

( )

(.. )


GlassKamin
(. 155240)


(. 275400)

- 69 -


,
.

Spotovani Gospod /Spotovana Gospa,


Zahvaljujemo se vam za nakup nae pei.
Pred zagonom pei, Vas prosimo, da temeljito preberete celotni prironik, da bi na najbolji nain izkoristili vse njene lastnosti.
Za dodatne informacije ali potrebe kontaktirajte Vaega lokalnega prodajalca ali obiite nas na nai spletni strani www. edilkamin. com pod naslovom CENTRI ZA TEHNINO POMO (CTP).
OPOMBA
- Prosimo Vas, da po prejemu skrbno pregledate vao kaminsko pe: embalaa mora vsebovati vse sestavne dele pei (daljinsko
upravljanje, cevni lok z ovojem, rozeto, 2 polkrona kovinska pokrova, roaj, garancijski list, termina rokavica, prironik, etka
in sol proti vlagi).
O morebitni pomanjkljivosti nemudoma obvestite vaega prodajalca, kateremu je potrebno predloiti kopijo
rauna nakupa.
- Prvi zagon pei/tehnini preizkus izvede izkljuno pooblaeno osebje Centra za tehnino pomo, drugae se garancija razveljavi. Zagon pei kot doloa zakon Nirev. Kap. zajema doloeno vrsto pregledov, ki jih je treba izvedeti takoj po montai in ki zagotavljajo brezhibno delovanje sistema in skladnost delovanja z veljavno zakonodajo.
Pri Vaem prodajalcu, na nai spletni strani www.edilkamin.com ali na zeleni tevilki lahko najdete Va najbliji Center za
tehnino pomo.
- v primeru nepravilne vgradnje, vzdrevanja in uporabe pei proizvajalec ne odgovarja za morebitno nastalo kodo.
- tevilka kontrolne tablice, ki je potrebna za identifikacijo pei, je navedena na:
- zgornji strani embalae
- v garancijskem listu, ki je znotraj kuria
- na tablici na zadnji strani naprave.
Omenjeno dokumentacijo za identifikacijo hranite skupaj s prejetim raunom; podatke pei je potrebno posredovati vsaki, ko
elite prejeti informacije o Vai pei oziroma pri posegih vzdrevanja
- podane podrobnosti so bodisi iz grafinega kot geometrinega vidika le splonega znaaja.

SLOVENINA

IZJAVA O SKLADNOSTI
Pisujoa EDILKAMIN S.p.A. s pravnim sedeem v ul . Vincenzo Monti - Milano - Davna tevilka in matina tevilka 0192220192
izjavlja pod lastno odgovornostjo da Spodaj opisana termo pe na peleteje izdeana v skladu s predpisi 89/106/ES,
KOTEL NA PELETE, blagovne znamke ITALIANA CAMINI, z imenom POINT
SERIJSKA T.

RI: Na ploici s podatki

LETO PROIZVODNJE

RI: Na ploici s podatki

Skladnost z zahtevami direktive 89/106/EGS, ki je doloa skladnost z evropsko zakonodajo:


EN 14785:2006
Dalje izjavlja, da:
Termo pe na pelete POINT ustreza standardom evropskih direktiv
2006/95/EGS - Direktiva o Nizki napetosti
2004/108/EGS Direktiva o Elektromagnetni zdruljivosti
EDILKAMIN S.p.a. zavraa vsako odgovornost za slabo delovanje aparata v primeru zamenjave, montae in/ali zamenjav,
ki niso izvedli pooblaeni ali usposobljeni tehniki EDILKAMIN ter brez odobritve tistega, ki to pie.
- 70 -

DELOVANJE

INFORMACIJE O VARNOSTI

Pe na pelete POINT je bila izdelana za proizvajanje toplega


zraku z uporabo lesnih pelet, katero izgorevanje pe samodejno
upravlja.
Sledi opis delovanja pei(rke se nanaajo na sliko 1).

Topel zrak prehaja v sobo/prostor skozi reetko, ki je vgrajena


na zgornji sprednji strani; toplota prehaja tudi neposredno skozi
kurie.

Iz zalogovnika (A) rpani peleti preidejo preko podajalnega


pola (B), ki ga sproi redukcijski motor (C) v zgorevalni
lijak( D).

Tveganja pri uporabi termo pei nastanejo zaradi


nespotovanja pravil za vgradnjo oziroma neposrednega
stika delov pod napetostjo (notranjih) ali stika z ognjem in
toplih delov (steklo, cevi, odtok toplega zraka) oziroma vnosa
tujih snovi.

Pelete prige topel zrak, ki nastane zaradi elektrinega upora


(E); ventilator za dovod zraka (F) vsesa topel zrak v zgorevalni lijak (F).

V primeru nepravilnega delovanja nekaterih delov termo


pei, se sproijo varnostne naprave, ki zagotavljajo njen izklop
brez dodatnih posegov.

Ventilator (F) vsesa nastale dimne pline skozi odprtino (G), ki


jo lahko priklopite na zadnjo, na bono ali zgornjo stran
termo pei (glej str. 76).

Regularno delovanje pei zagotovite tako, da pri vgradnji


upotevate vsa navodila iz tega prironika in da med
delovanjem ne odpirate vrat, namre poteka izgorevanje
samodejno in ne potrebuje nikakrnega posega.

Kurie iz vermikulita zapira na sprednji strani steklokeramina vrata (odprete jih z ustreznim roajem).

Za gorivo uporabite le lesne pelete premera 6 mm.

Koliino goriva, odvod dimnih plinov, vpihovanje gorilnega


zraka upravlja krmilna enota, ki je opremljena s programsko
opremo. Ta omogoa uinkovito zgorevanje z nizko emisijo
dimnih plinov.
Pe je opremljena s serijsko vtinico za priklop s kablom dodatne opreme (koda 640560) na naprave za vklop na daljino
(asovni termostati itd.)
Zunanja keramina obloga je na voljo v treh razlinih
barvah:
krem, temno rdea barva in siva.

Ne vnaajte v kurie oziroma v zalogovnik tujih snovi.


Pri ienju dimnega kanala (to je del cevi, ki spaja odprtino
za odvod dimnih plinov termo pei s dimno cevjo) ne uporabite
vnetljivih istilnih sredstev.
Predele v kuriu in zalogovniku posesajte le, ko je pe ohlajena:
Tudi steklo lahko oistite le, e je ohlajeno, z ustreznim
istilnim sredstvom in krpo.
Pe ne smete istiti, ko je e topla. zagotovite, da vgradnjo in
prvi zagon termo pei izvedejo pooblaeni tehniki edilkamin
(center za tehnino pomo) v sladu z navodili tega prironika;
to je tudi pogoj za uveljavitev garancije.
Med delovanjem pei, doseejo cevi za odvod dimnih plinov
in vrata visoko temperaturo (ne dotikaj te se jih brez ustrezne
termine rokavice).
Ne puajte predmetov, ki niso odporni na toploto v neposredni bliini pei.
Nikoli ne uporabite tekoa goriva za vig za razpihovanje ara.
Ne pokrivajte odprtin za prezraevanje bivalnega prostora,
v katerem je pe vgrajena in niti priklopov za dovod zraka na
sami pei.

A
B
D

Ne vgradite redukcijskih nastavkov na cevi za odvod dimnih


plinov.

E
C
G

F
s. 1

Pe vgradite v ustreznem bivalnem prostoru, ki je opremljen


protipoarno opremo in z vso ostalo potrebno opremo (napajanjem in odvodi) kar je potrebno za brezhibno in varno
delovanje.
Po potrebi oistite vse odprtine dimnih plinov tako, da
odstranite kurie iz vermikulite, predhodno odstranite ustrezna
stremena.
e je vig neuspeen, preden pe znova zaenete izpraznite talilni lonek.
POZOR:
NEIZGORELIH PELETOV NE VSTAVLJAJTE ZNOVA
V PE.
- 71 -

SLOVENINA

Ne moite pei, ne dotikajte se elektrinih delov z mokrimi


rokami.

DIMENZIJE

ZADNJA STRAN/HRBTIE

SPREDNJA STRAN

Zgorevalni zrak
40 mm

Odvod dimnih plinov 80 mm

STRANICA

SLOVENINA

NART

Odvod dimnih plinov 80 mm

- 72 -

ELEKTRONSKE NAPRAVE
ELEKTRONSKA KARTICA

encoder dimnih
ENCODER
plinov
FUMI

zunanji
Izbirna
TERMterm.
EXT.
OPT.oprema

SERIJ.SERIAL/
/ZUNAN. TERMOSTAT
TERMOSTATO EXT.

ZASLON

DISPLAY

sonda
fumi
sonda
acqua

tipalo dimnih
plinov

encoderENCODER
dimnih
plinov
FUMI

+5V GND ENC

tipalo prostora NTC


sonda

PE

vela

NAPAJANJE
ALIMENTAZIONE
230VAC
230VAC

ALIMENTAZIONE
230VAC

TSP

pol

dimni plini

CANDELETTA

SCAMBIATORE

COCLEA

FUMI

DEP

ENCODER FUMI

encoder dimnih plinov

ambiente
NTC

SERIJSKA VRATA
Na serijska vrata RS232 je mono vgraditi z ustreznim kablom (koda 640560) - le tehnik CTP - opcijsko opremo za nadzor vklopov in izklopov, na ali termostata.
Serijska vrata se nahajajo na zadnji strani pei.

VARNOSTNE NAPRAVE:
TERMOLEN:
e je vgrajena na cevi za odvod dimnih plinov zaznava temperaturo dimnih plinov.
Na podlagi nastavljenih parametrov nadzoruje postopke viga, obratovanja in ugaanja.
DIFERENCIALNI MERILEC TLAKA:
e je vgrajena na delu za vsesavanje dimnih plinov, se vklopi, ko zazna teave pri nadtlaku v tokokrogu dimnih plinov (na primer
zamaena dimna cev).
VARNOSTNI TERMOSTAT:
Se sproi, ko je temperatura znotraj pei previsoka.
Zaustavi polnitev pelet in povzroi izklop pei.
- 73 -

SLOVENINA

ZAITNA BATERIJA
Na krmilni ploi se nahaja zaitna baterija (vrste CR 2032 3 Volt).
Nedelovanje te baterije povzroa navadna obraba (ni za upotevati kot defekt izdelka).
Za ve informacij obrnite se Centru za tehnino pomo, ki je izvedel prvi vig.

ZNAILNOSTI
TERMOTEHNINE ZNAILNOSTI
Nazivna mo

kW

Izkoristek nazivne moi

90,1

Emisija CO2/15% O2 Izkoristek nazivne moi

0,019

Masni pretok dimnih plinov nazivna mo

5,4

g/s

Zmanjana mo

2,4

kW

Izkoristek zmanjane moi

94,67

Zmanjana mo CO emisij (3% O2)

0,035

Masni pretok dimnih plinov zmanjana mo

2,4

g/s

Najveje preseganje temperature dimnih plinov

240

Minimalni vlek zraka

12

Pa

Min/maks. avtonomija

8 / 30

ure

Min/maks. poraba goriva

0,5 / 1,85

kg/h

Kapaciteta zalogovnika

15

kg

Ogrevalna prostornina *

210

Tea z embalao

137

kg

Premer voda dimnih plinov (moki)

80

mm

Premer voda zranega prikljuka (moki)

40

mm

* IPri izraunu ogrevalne prostornine se upoteva izolacija po zk. 10/ 91 in njegove dopolnitve ter potrebe ogrevanja 33 Kcal m /uro.
* Pomembno je, da upotevate tudi poloaj vgradnje pei v prostoru, ki ga je potrebno ogrevati.
OPOMBA
1) upotevajte, da zunanje naprave slabo vplivajo na delovanje elektrine ploe
2) pozor: posege na dele pod napetostjo, vzdrevanja in preglede lahko izvaja le usposobljeno osebje.
Pred kateri koli posegom vzdrevanja napravo izklopite iz elektrinega omreja.

ELEKTRINE ZNAILNOSTI
Napajanje:

230Vac +/- 10% 50 Hz

Povprena absorbirana mo

120

Absorbirana mo pri vigu

400

Zaita na krmilni ploi*

Varovalka F AL, 250 Vac

SLOVENINA

Spodaj navedeni podatki so le okvirni.


Edilkamin s.p.a. si pridruje pravico do spreminjanja svojih izdelkov. brez kakrnega koli predhodnega obvestila in po
lastni presoji.

- 74 -

VGRADNJA

PREVERJANJE SKLADNOSTI Z OSTALIMI NAPRAVAMI


Pe ne sme biti postavljena v istem prostoru, v katerem so
e ventilatorji za odvod zraka, ogrevalne naprave tipa B
in druge naprave, ki bi ovirale njeno brezhibno delovanje.
Glej predpis UNI 10683.
PREVERJANJE ELEKTRINEGA PRIKLJUKA NA
ELEKTRINO OMREJE
(vtinica naj bo na lahko dostopnem mestu)
Pe je opremljena s kablom za napajanje z elektrino energijo,
ki se spoji v vtinico 230 Vz 50 Hz, po monosti jo opremite
tudi z magnetno-terminim stikalom. e je dostop do vtinice
teje dosegljiv, vgradite napravo za izklop napajanja (stikalo)
neposredno pred termo pejo (stranka sama).
Spremembe napetosti vije od 10% lahko povzroajo
nedelovanje pei.
Elektrino intalacijo izvedite v skladu s predpisi; preverite
predvsem uinkovitost ozemljitve.
Napajalno omreje mora biti primerno za napetost termo pei.
Neuinkovita ozemljitev povzroa slabo delovanje, za katerega
Edilkamin ne odgovarja.
VARNOSTNA PROTIPOARNA RAZDALJA
Termope lahko namestite neposredno na opene stene ina/ali
mavne ploe.
V primeru, da so stene iz vnetljivega materiala (n.p. lesa) morate poskrbeti za dodatno nevnetljivo izolacijo.
Obvezno opremite cev za odvod dimnih plinov z ustrezno
izolacijo, zaradi visoke temperature.
Vsak element iz vnetljivega materiala ali/in obutljiv na toploto
mora biti oddaljen vsaj za 20 cm oz. biti opremljen z nevnetljivim izolirnim materialom; v vsakem primeru morajo biti
predmeti oddaljeni od termo pei za vsaj 80 cm, saj bi drugae
bili neposredno izpostavljeni segrevanju iz kuria.

ZRANI PRIKLJUEK
Na zadnjo stran pei obvezno vgradite zrani prikljuek za
dovod zunanjega zraka, z minimalnim presekom 80 cm , ki
zagotavlja zadosten dovod zgorevalnega zraka.

ODVOD DIMNIH PLINOV


Pe mora biti opremljena s posebnim odvodom za izpust
dimnih plinov (niso dovoljeni skupni odvod z ostalimi
napravami)
Odvod dimnih plinov poteka skozi priklop premera 8 cm
na zadnjem, bonem ali zgornjem delu pei.
Odvod dimnih plinov mora biti prikljuen na zunanjost
z jeklenimi cevmi, ki imajo certifikat EN 1856.
Jeklena cev mora bit hermetino zatesnjena.
Hermetino zatesnitev cevi in njihovo izolacijo zagotovite
z uporabo materialov, ki so odporni visokim temperaturam
(silikon oz. oz. lepila odporni na visoko temperaturo).
Vodoravni del cevi ne sme biti dalji od 2 m. Mona je tudi
izvedba najve 2 cevnih lokov najve 9 (v primerjavi z vertikalo).
Potrebna je tudi (e odvod dimnih plinov ni priklopljen na
obstojeo dimovodno cev) izdelava vertikalnega dela s koncem
v protivetrovni izvedbi (sklicujte se na predpis (UNI 10683).
e se dimni kanal nahaja na zunanji strani mora biti opremljen
z ustezno izolacijo.
e dimni kanal gre skozi dimno cev, mora ta biti ustrezna za
trda goriva in e je veje dimenzije, jo je potrebno primerno
obdelati s cevmi ustreznega preseka in ustreznega materiala
(n.p.: jeklo 80 mm).
Vsi deli dimne cevi morajo imeti istilno odprtino. S
Dimnik in dimne cevi na katerega so prikljuene naprave
za uporabo trdnih goriv morate oistiti vsaj enkrat na leto
(upotevajte tudi lokalno zakonodajo).
Redno preverjanje in ienje preprei, da se dimnik vname. V
tem primeru postopajte kod opisano:
ne ugaajte plamena z vodo; izpraznite zalogovnik pelet.
Obrnite se tehniku preden aparat ponovno zaenete.

POGOSTI PRIMERI
Slika 1

slika 2

A: izolirana jeklena dimna cev


B: najmanja viina 1,5 m, torej obvezno ez streno sleme
C-E: zrani prikljuek zunanjega zraka (prehodni premer najmanj 80 cm)
D: jeklena dimovodna cev, v obstojei zidani dimni cevi.

DIMNIK

Glavne znailnosti so:


- notranji presek na spodnjem delu je isti kot tisti dimne cevi
- zunanji presek ne sme biti manji kot dvakratni presek dimne cev
- poloaj nad strenim slemenom in
- izven delov povratnega zranega pretoka.
- 75 -

SLOVENINA

e ni drugae navedeno, upotevajte lokalno dravno


Zakonodajo. V Italiji velja standard UNI 10685 ter morebiti Regionalni predpisi zdravstvenega zavoda.
Pri vgradnji pei v vestanovanjskem bloku Se najprej
posvetujte s hinim upraviteljem.

VGRADNJA
ODVOD DIMNIH PLINOV

POINT je izdelana za priklop cevi odvoda dimnih plinov na


zgornji, zadnji oziroma levi ali desni strani.
Dobavljena termo pe je nastavljena s priklopom za odvod
dimnih plinov na zadnji strani (s.1).
PREDEN PRIKLOPITE ODVOD DIMNIH PLINOV
SNEMITE USTREZNO KOVINSKO STRANICO (LEVO
ALI DESNO)

s. 1

Priklope izvedite tako:


- Odvijte (za priblino 15 mm) oba vijaka na litoeleznem
pokrovu pod kovinskim delom (A - s.2).
-Odprite vratca in snemite pocinkano ploo (B - s.3-3/A)
-Odvijte vijaka na spodnji/sprednji strani levega in desnega
boka (B - s.3/A).
- Snemite eno kovinsko stranico (levo ali desno), tako da jo
povleete za priblino 2 cm proti prednji strani termo pei, nato
jo zvleete od spodaj navzgor iz pokrova (g.4).
Sedaj izberite mesto priklopa odvoda dimnih plinov (leva oziroma desna stranica).

s. 2

leva stranica

desna stranica

B
B1

B1

s. 3

s. 3/A

PRIKLOP ODVODA DIMNIH PLINOV NA HRBTIU


Priklopite cev za odvod dimnih plinov (ni del opreme) na
zadnji stran na odprtino pola dimnih plinov (C - s. 5) s trakom, ki je dobavljen z opremo.
V tem primeru lahko cev za odvod dimnih plinov (nidel
opreme) povleete skozi odprtino na spodnji strani kovinskega
hrbtia (s. 5).

s. 4

C
D
s. 5

s. 6

OPOMBA: rozeto in kovinsko stranico pritrdite potem, ko ste


dokonno vgradili dimno cev.

SLOVENINA

D
s. 7

s. 8

s. 9

PRIKLOP ODVODA DIMNIH PLINOV NA BONI


STRANI
Vgradite ukrivljeno cev s trakom (ki sta dela opreme)
na odprtino pola za dimne pline (D s. 6).
Priklopite cev za stransko izvedbo odvod dimnih plinov (ni del
opreme) na omenjeno ukrivljeno cev.
Odstranite predhodno razrezan pokrovek, ki se nahaja na
bonem kovinskem delu,skozi katerega bo prehajala cev za
odvod dimnih plinov (del opreme) (s. 6).
Namestite zapiralno rozeto, ki jo dobite z opremo (E - s. 7), s
pomojo vijakov, potem, ko ste pritrdili kovinsko stranico.

s. 10

PRIKLOP ODVODA DIMNIH PLINOV NA ZGORNJI


STRANI
Vgradite ukrivljeno cev s trakom (ki sta dela opreme)
na odprtino pola za dimne pline (D - s. 8).
Priklopite cev za odvod dimnih plinov (ni del opreme) na
zgoraj omenjeno ukrivljeno cev.
V tem primeru morate uporabiti oba kovinska polkrona pokrova, ki sta dela opreme ( G - H - s. 9), namesto celega kovinskega pokrova, odstranite pocinkani zamaek (I - s. 8).
Snemite zamaek iz majhnega kovinskega polkronega obroka
(G - g.9), skozi katerega potem povleete cev.
PRIKLOP CEVI ZA ODVOD DIMNIH PLINOV Z DIMNO CEVJO; PONOVNO VGRADITE KOVINSKO STRANICO. POTEM, KO STE CEV ZA ODVOD DIMNIH
PLINOV PRIKLJUILI NA DIMNIKO CEV LAHKO
NAMESTITE KOVINSKO STRANICO IN OB KONCU
E OBLOGE.
- 76 -

SESTAVLJANJE
F

OBLOGE
Termo po je dobavljena z vgrajenimi bonimi kovinskimi
stranicami (A-B) in kovinskim stremeni za pritrditev predhodno
sestavljenih keraminih oblog (D).
Spodaj navedeni deli so v posebni embalai.

t. 4 sprednje keramine stranice (C)


t. 1 keramini pokrov (E)
t. 2 zatia za centriranje keraminega pokrova (F)
t. 8 vijakov z navojnim delom M4 (X)
t. 8 podlok 4

Montao izvedite kot sledi:


Slika 1/2/3
Razstavite obe kovinski stremeni za pritrditev keraminih oblog
(D) tako, da jih povleete od spodaj navzgor za priblino 3 cm.
Na zadnjo stran sprednjih keraminih stranic (C) vstavite kovinska stremena (D) v ustrezne odprtine in jih pritrdite z vijaki
M4 in podlokami 4 (del opreme).

Slika 3/4
Vstavite keramine stranice (C) (skupaj s kovinskimi stremeni)
od zgoraj navzdol v odprtino (L), ki se nahaja na kotnikih
kovinske stranice (M).

s. 1

Slika 5/6/7
Preverite vertikalno usklajenost keraminih stranic (C) in jih
nastavite z vijaki, ki se nahajajo nad pokrovom (V - g. 5) in
znotraj pei z vijaki (R - g.6/7).

C
D

X
X

OPOMBA: pred tem postopkom snemita pocinkano ploo Z


(s. 6//) z obeh straneh in odvijte pritrdilne vijake s. 4/8 (T s. 6).

Slika 4/8
Na spodnji keramini vloek pokrova (E) vstavite dva zatia za
centriranje (F) in jih zavijete v ustrezne odprtine.
Namestite keramini vloek pokrova tako z zatiem v odprtine
(S) na kovinskih stremenih (D), ki ste jih predhodno vgradili.

s. 2

desna stranica

leva stranica

D
D

M
C

s. 4

s. 3

s. 6

s. 7

V
V

s. 5

s. 8
- 77 -

SLOVENINA

NAVODILA ZA UPORABO
1. vig/tehnini preizkus izvede pooblaeni tehnik CTP
Edilkamin.
Zagon morate opraviti v skladu s standardom UNI10683 toka
3.21.
Ta predpis navaja postopke preverjanja, ki jih je treba izvajati na licu mesta in ki so namenjeni zagotavljanju delovanja
sistema.
Tehnina pomo Edilkamin (CTP) izvede tudi uravnavanje
termo pei glede na vrsto pelet in pogoje montae.
Prvi zagon izvedejo prav tako pooblaeni tehniki Edilkamin,
na podlagitega izda garancij.
Med prvimi vigi je mono, da nastanejo vonjave po laku, ki
po kratkem asu izginejo.
Pred vigom je potrebno preveriti:
==> Pravilnost montae.
==> Elektrino napajanje.
==> Zapiranje vrat, ki morajo biti samozaporna
==> istost talilnega lonka.
==> Da je na LCD prikazovalniku napis standby (mirovanje) (datum, mo oz. temperatura utripata)
POLNJENJE PELET V ZALOGOVNIK
Zalogovnik odprete z dvigom kovinskega pokrova * (s. 1).
POZOR:
e pe naloite dokler deluje in je torej topla uporabite
ustrezno zaitno rokavico

OPOMBA: gorivo
POINT je izdelana in programirana za zgorevanje lesnih
pelet s presekom 6 mm.
Peleti so oplemeniteno gorivo iz biomase, manje lesene
paliice, ki so preani iz agovine, pod visokim pritiskom,
brez vsakrnih keminih dodatkov.
Peleti so pakirani v 15 kg vreah.
BREZHIBNO delovanje termo pei zagotovite z izkljuno
uporabo pelet.
NE uporabljajte druganega goriva.
Uporaba druganega goriva (tudi polen) lahko dokae laboratorijska analiza in to privede do razveljavitve garancije.
EDILKAMIN je projektiral, testiral in programiral svoje
izdelke, ki zagotavljajo najboljo uinkovitost delovanja s
peleti s spodaj opisanimi znailnostmi:
PRESEK: 6 mm
Najveja dolina: 40 mm
Najveja vlaga: 8%
Topl. Mo.: 4300 kcal/kg (vsaj)
Uporaba peleta z druganimi znailnostmi potrebuje posebno
uravnavanje termopei, ki jo izvede CTP (Center za tehnino
pomo) pri 1. vigu. Uporaba neustreznega peleta lahko
povzroi: zmanjano uinkovitost; nedelovanje, zaustavitve
zaradi zamaitve, mazanje stekla, slabo zgorevanje peletov,
O kakovosti peleta se lahko tudi sami prepriate z enostavnim
preverjanjem:
dobro kakovostni pelet: mora biti gladek, imeti enakomerno
dolino, nizko vsebnost prahov.
slabo kakovostni pelet: e predstavlja: razpoke, veliko praha
, razlino dolino in e ima umazane delce.

SLOVENINA

s. 1

- 78 -

NAVODILA ZA UPORABO
SINOPTINA PLOA

gumb za nastavitev elene temperature


ali za dostop k meniju (set sobne temperature)

kae stanje alarma

gumb za nastavljanje moi temperature


(set moi)

kae delovanje redukcijskega motorja peleta

gumb za vig/izklop in potrditev/izhod iz menija

kae delovanje rpalke

kae, da je nastavljen asovni termostat za samodejne vige s asovno nastavitvijo

kae delovanje sveke

OPIS MENIJA

DELOVANJE
Termo pe lahko deluje na dva naina:

za 2 sekundi

RONO
V ronem nainu delovanja nastavite delovno mo pei, ne
glede na temperaturo sobe, v kateri je pe vgrajena.

s pritiskom tipke
, listate sledei meni:
- M1: set ure
- M2: set crono
- M3: Jezik
- M4: Stand-by
- M5: Prva polnitev
- M6: Stanje
- M7: tehnina uravnavanja (A)
- M8: Vrsta peleta (A)
- M9: Izhod
Potrdite izbrani meni s tipko

Delovanje na RONI nain izberete

S pritiskom tega gumba


lahko poveate temperaturo
dokler se na zaslonu pojavi napis MAN (ez 40).
SAMODEJNO
V SAMODEJNEM nainu delovanja lahko nastavite eleno
temperaturo, ki jo elite pridobiti v sobi, v kateri je pe vgrajena.
Termo pe bo samodejno, potem ko je doseglanastavljeno mo
(SET SOBNA TEMPERATURA) regulirala delovno mo.

Preidite na predhodni meni s pritiskom tipke


Za izhod iz menija pritisnite tipko

za 3 sekund.

Za 6 sekunde.

VIG/IZKLOP
Za vig/izklop termo pei pritisnite tipko
Prig. Led luka:
Utrip. led luka:
Ugaena led luka.

(prige se led luka).

za 3 sekund.

Set sobna temperatura nastavite s tipko


,(prige se led
luka), prikae se delovna zaasna temperatura.
Ki jo spremenite
s tipko ali s tipko
e elite dobiti nastavljeno temperaturo.

es posible variar la

Ventiliranje je vedno odvisno od delovne moi, torej ga ne


morete sami spreminjati.

termo pe deluje
termo pe se gasi oz. alarm
termo pe ugaena
- 79 -

SLOVENINA

Za dostop k meniju med programiranjem


ugasi se led luka).

NAVODILA ZA UPORABO
POLNITEV DOZATORJA
Za polnitev dozatorja morate stopite v MENI, pritisnite tipko
napis M5 prva polnitev.

za 2 sekundi pritisnite tipko

Pritisnite tipko
potrditev in nato pritisnite tipko, e elite sproiti to
Ta postopke izvedite le, e je termo pe ugaena in povsem ohlajena.

dokler na zaslonu se pojavi

funkcijo.

Opomba: med to fazo, ventilator za odvod dimnih plinov e naprej deluje.


STAND-BY NAIN
Ta samodejna funkcija pei omogoa izklop pei, ko ta presee nastavljeno sobno temperaturo kot zahtevano po predhodno
doloenem asu 10 minut (funkcijo lahko nastavite med vgradnjo).
Na zaslonu se pojavi napis GO STBY s preostalimi minutami do izklopa.
Ta funkcija je mona s SAMODEJNIM oz. RONIM delovanjem in z vgrajenim zunanjem termostatom.
V primeru, da se sobna temperatura znia za 2 C pod nastavljeno vrednost, se bo termo pe ponovno zagnala (funkcija spremenljiva med vgradnjo).
Ta nain delovanja sproite s pritiskom tipke za 3 sekunde

n, na zaslonu se pojavi napis M1 set ure, pritisnite tipko

dokler se na zaslonu pojavi napis M4 stand by, potrdite s tipko


pritisnite tipko

za izbiro ON, potrdite s tipko

Za izhod iz menija pritisnite tipko

za priblino 6 sekund.

NASTAVITEV URE IN DATUMA


Pritisnite za 2 sekundi tipko IMAGE
na zaslonu se pojavi napis, potrdite s tipko
V zaporedju se pojavijo: dan tedna, ura, minute, dan, mesec, leto
ki jih lahko spreminjate s tipko

ali tipko

Za izhod iz menija M1set ure pritisnite tipko

. potrdite s tipko

za priblino 6.

ZUNANJI TERMOSTAT
Mora biti priklopljen s plavim kablom (dodatna oprema) na serijska vrata, ki se nahajajo na zadnji strani termo pei; poleg tega
mora imeti navadno odprt ist kontakt:
- Odprt kontakt = temperatura okolja je doseena
- Zaprt kontakt = temperatura okolja ni doseena
Za izbiro elenega naina pritisnite tipko T-E (sobni termostat)
(se prige led luka). s pritiskom tipke
temperatura povea, na zaslonu se pojavi napis T-E (sobni termostat) (pod 6).

zmanja se

SLOVENINA

e je pe izklopljena, zunanji termostat ne more vklopiti oziroma izklopiti termo pe. e elite ugasiti ali vgati pe ob urah, ki
niso bile programirane z nastavitvijo ure, pritisnite tipko

ASOVNI TERMOSTAT ZA DNEVNO/TEDENSKO ASOVN O PROGRAMIRANJE


Obstajajo 3 naini asovnega nastavljanja (dnevno, tedensko, za konec tedna), vsaka je neodvisna in zato je mono ve kombinacij pri asovnem nastavljanju glede lastnih potreb (mona je nastavitev urnikov z 10-minutnim razmikom).
pritisnite tipko
pritisnite tipkoo

za 2 sekundi, pojavi se napis M1 set ure (ugasne se led luka).


dokler se na zaslonu pojavi napis M2 set crono, potrdite s tipko

Za prikaz 3 nainov za asovno nastavljanje (dnevno, tedensko, za konec tedna) pritisnite tipko

- 80 -

ali tipko

NAVODILA ZA UPORABO
potrdite s tipko

Listajte naslednji meni (tovarniko je nastavljen na OFF):


-M2-1: sproi asovni termostat
-M2-2: dnevno program
-M2-3: tedensko program
-M2-4: vikend program
-M2-5: izhod
Izberite eleni meni in ga potrdite s tipko

Vige in izklope termo pei in spremembe urnikov nastavite s tipko


asovno nastavljanje zapustite s pritiskom tipke

ali tipke

, za potrdite s tipko

za priblino 6 sekund.

DNEVNO PROGRAMIRANJE
monost 2 vklopov/izklopov v teku dneva, ki se ponavljajo vsak dan:
Primer: start1 10:00
stop 1 12:00
start2 18:00

stop 2 22:00

monost dnevnih vklopov/izklopov z izbiro dni na primer


start1 06:00 stop1 08:00

start2 07:00 stop2 10:00

start3 14:00 stop3 17:00

start4 19:00 stop3 22:00

ponedeljek
torek
sreda
etrtek
petek
sobota
nedelja

ponedeljek
torek
sreda
etrtek
petek
sobota
nedelja

ponedeljek
torek
sreda
etrtek
petek
sobota
nedelja

ponedeljek
torek
sreda
etrtek
petek
sobota
nedelja

off
off
on
off
off
off
off

Vikend programiranje
monost 2 vklopov/izklopov med vikendom:
Primer: start1 vikend: 07:00
stop 1
Primer: start2 vikend :14:20
stop2

on
on
off
off
off
on
on

on
on
on
on
on
on
on

vikend 11:30
vikend 23:50

SLOVENINA

on
on
off
on
on
off
off

- 81 -

ELEKTRONSKE NAPRAVE
NAPRAVA NA DALJINKSO UPRAVLJANJE
LEGENDA SIMBOLOV
3:
1:
2:
6:
5:
4:

tipka za vklop/izklop, drite pritisnjeno za 2 sekundi (kratki pisk vklop, dalji pa izklop)
tipka za poveanje elene sobne temperature (SET SOBE)
tipka za znianje elene sobne temperature
tipka za poveanje moi delovanja (SET MOI)
tipka za znianje moi delovanja
tipka za dostop k meniju

- Naprava na daljinsko upravljanje oddaja infrardei signal.


Led prenosa signalov mora biti na vidnem polju z led-om za sprejem, da bi prenos bil pravilen.
V prostem polju je delovanje 4-5mt.
- Naprava na daljinsko upravljanje deluje s 3 baterijami od 3V velikosti AAA, njihova ivljenjska doba je odvisna od uporabe,
ampak zadostuje za povpreno rabo za celo sezono.
Za nadomeanje baterije odstranite najprej pokrovek Y.
Izrabljeno baterijo odvrzite v za to namenjene zbiralnike in v skladu z zakonodajo.
- Napravo na daljinsko upravljanje oistite z vlano krpo , ne uporabljajte detergentov ali drugih sredstev za ienje naprave,
uporabljajte le nevtralna pralna sredstva.

SLOVENINA

- Skrbno rokujete z napravo na daljinsko upravljanje; padec lahko povzroi zlom ali nedelovanje le-tega.

Y
OMPOBE:
- Delovna temperatura:
- Temperatura skladienja:
- Delovna vlaga:
- Stopnja zaite:
- Tea z baterijo:

0-40 C
-10/+50 C
20-90% U.R. brez kondenza
IP 40
15 gr
- 82 -

VZDREVANJE
Pred kateri koli posegom vzdrevanja pe izklopite iz elektrinega omreja.
Redno vzdrevanje zagotavlja brezhibno delovanje pei.
NEREDNO VZDREVANJE lahko povzroi nedelovanje pei in posledino razveljavitev garancije.

DNEVNO VZDREVANJE
Vzdrevanje izvedite le pri izklopljeni oz. ohlajeni pei
Pe oistite s sesalcem (glejte pod naslovom opcijska oprema str. 86).
Celotni postopek ienja traja nekoliko minut.
Odprite desna vrata, izvlecite zgorevalni lijak (1 - s. A) in ostanke stresite v predal za pepel (2 - s. B).
OSTANKOV PELET NE VSTAVLJAJTE ZNOVA V ZALOGOVNIK.
Izvlecite in izpraznite predal za pepel (2 - s. B) v nevnetljivo posodo (v pepelu je lahko e ar).
Znotraj kuria posesajte predel, v kateremu nastane ogenj in predel okrog zgorevalnega lijaka, v katerega pada pepel.
Snemite zgorevalni lijak (1 - s. A) in ga oistite z lopatico, oistite tudi morebitne zamaitve na reah.
Posesajte tudi predel lijaka, oistite njegove robove in njegovo ohije.
e je potrebno oistite tudi steklo (ohlajeno)
Nikoli ne vsesajte toplega pepela, ker se sesalec pokvari ali vname in v prostoru nastane poar.

1
2
s. B

s. A

TEDENSKO VZDREVANJE

SLOVENINA

Izvlecite zgornjo ploskev kuria (3 - fig. C), ostanke stresite v predal za pepel (2 - slika B).
Zalogovnik s peleti popolnoma izpraznite in posesajte tudi dno.

s. C
- 83 -

VZDREVANJE
SEZONSKO VZDREVANJE (izvaja CTP)
Zajema:
Splono notranje in zunanje ienje
Skrbno iene izmenjevalnih cevi znotraj reetke za izhod toplega zraka, ki je na zgornji sprednji strani termo pei
Skrbno ienje in odstranjevanje pepela v zgorevalnem lijaku in njegovega ohija
ienje ventilatorja dimnih plinov, mehansko preverjanje pritrdilnih elementov
ienje dimnega kanala (zamenjava tesnila na cevi za odvod dimnih plinov)
ienje dimne cevi
ienje predela ventilatorja za odvod dimnih plinov, ienje senzorja za pretok zraka in preverjanje termolena.
ienje, preverjanje in odstranjevanje pepela iz predela, v kateremu se nahaja upor za vklop, po potrebi zamenjava le-tega
ienje/preverjanje krmilne ploe
Pregled elektrinih kablov, prikljukov in napajalnega kabla
ienje zalogovnika peleta in preverjanje pritrdilnih elementov skupaj s podajalnim polem-redukcijskim motorjem
Nadomestitev tesnila vrata
Funkcionalni tehnini preizkus, polnitev pola, vklop, delovanje za 10 minut in izklop
e pe uporabljate zelo pogosto vam priporoamo, da oistite dimno cev vsake 3 mesece.
APOZOR !!!
Po opravljenem rednem ienju, PRAVILNO postavite zgornji (A) (s.1) in spodnji del (B) (s.1) talilnega lonka, drugae
pe ne bo pravilno delovala.
Torej pred vigom zagotovite, da sta oba lonka skladno nameena kot kae slika (s.2) in da ni pepela ali oblog na robovih lonka.

SLOVENINA

S. 1

S. 2

- 84 -

NASVETI ZA ODPRAVO MOREBITNIH NAPAK


e pride do napake, pe samodejno zaustavi delovanje, na zaslonu se pojavi napis o vzroku zaustavitve/gaenja (glej spdoaj navedene napise).
Vtikaa nikoli ne izklopite med ugaanjem zaradi zaustavitve.
e je prilo do zaustavitve, pe izvede postopek ugaenja (15 minut z zvonim signalom, preden jo lahko ponovno zaene)
in ele nato pritisnite tipko

Pei vklopite ele potem, ko ste ugotovili razlog/vzrok zaustavitve in OISTILI/IZPRAZNILI talilni lonek.
OPOZORILA O MONIH VZROKIH ZAUSTAVITVE: NAVODILA IN POPRAVE:
AL1 black out (ni napaka pei) (se pojavi v primeru izpada elektrinega toka za ve kot 5 sekund)
Pe ima funkcijo black out. V primeru izpada elektrinega toka za manj kot 5 sekund, se pe ponovno
zaene s predhodnim nainom delovanja.
e je as izpada veji, se sproi alarm black out, pe se izklopi in se zane postopek hlajenja.
Spodaj opis primerov izklopa:
Stanje pei pred black-out
OFF

as. Prekinitev nija od 10

as. Prekinitev vija od 10

OFF

OFF

PREOBREMENITEV

BLACK OUT

BLACK OUT

NAPETOST

BLACK OUT

BLACK OUT

ZAGON

ZAGON

S AND-B OI RIA NAPETOST

DELOVANJE

DELOVANJE

S AND-B OI RIA NAPESTO

KONNO IENJE

KONNO IENJE

KONNO IENJE

S AND-B

S AND-B

S AND-B

ALARMA

ALARMA

ALARMA

SPOMIN ALARMA

SPOMIN ALARMA

SPOMIN ALARMA

AL2 pokvarjeno tipalo dim. pl. (se pojavi, ko termo pe ne zazna tipala)
Termolen okvarjen
Termolen izklopljen
Termolen dimnih plinov presega standardne mere
AL3 hot dimnih plinov: (se pojavi, ko temperatura dimnih linov prekorai varnostno temperaturo:
Dimna cev je zamaena
Montaa je neustrezna
Pe je zamaena
Zalogovnik je prenapolnjen s peleti, preverite nastavitve za polnjenje s peleti (CTP)
OPOMBA: sporoilo hot fumi (hot dimnih plinov) se pojavi, ko je preseen prag temperature od 250 pri katerem zane pe
modulirati delovanje; alarm se sproi pri 270, zane se postopek gaenja.

AL5: ni viga (pojavi se, ko temperatura dimnih plinov me presee med vigom minimalnega temperaturnega praga)
sveka v okvari
talilni lijak je umazan ali preve napolnjen s peleti
preveri varnostni termostat peleta (samodejna ponastavitev)
dimna cev je zamaena
AL6: manjkajo peleti (pojavi se, ko ni dovolj vleka v cevi, ki vsesa mrzel zrak)
v zalogovniku ni peletov
redukcijski motor ne deluje
dozator/podajalni pol je zamaen
dozator se ne polni, preverite nastavitev polnitve s peleti
AL 7: toplotna varnost (se pojavi, ko se varnostni termostat, ki je v stiku z zalogovnikom sproi, zaradi previsoke temperature v
zalogovniku)
Zalogovnik je preve napolnjen
AL 8 : ni podtlaka (se pojavi, ko ni dovolj vleka v cevi, ki vsesa zrak iz zunanjosti)
Cev za zrak iz zunanjosti je zamaena
Merilec tlaka ne deluje
Silikonska cev je zamaena
- 85 -

SLOVENINA

AL4 ventilator okvarjen (pojavi se, ko je motor dimnih plinov v okvari)


motor dimnih plinov je zaustavljen
senzor obratov v okvari
termostat motorja dimnih plinov se je vklopil

KONTROLNI SEZNAM
Seznam velja kot dopolnila dokumentacija prironika.
NAMESTITEV in vgradnja

IZagon izvede pooblaen CTP, ki izda garancijsko izjavo in dokument o vzdrevanju

Prezraevanje prostora

Skozi dimni kanal se odvajajo le dimni plini te pei

Dimni kanal lahko ima: najve 2 cevna loka


maksimalna dovoljena dolina: 2 metra vodoravno

dimnik je vgrajen izven obmoja, kjer obstaja nevarnost povratnega toka

cevi za odvod so iz ustreznega materiala (priporoamo inox jeklo)

pri pretoku monih vnetljivih materialov (na primer les) so se upotevali vsi varnostni predpisi, ki prepreijo nastanek poara.
UPORABA

Uporabljen pelet je dobre kakovosti in ni vlaen

Zgorevalni lijak in predal za pepel sta oiena in ustrezno nameena

vrata so tesno zaprta

Zgorevalni lijak je primerno vstavljen v ustrezen prostor


PRED VSAKIM VIGOM POSESAJTE TALILNI LIJAK
e je vig neuspeen, NE ponovite ga takoj, ampak najprej izpraznite TALILNI LIJAK!

DODATNA OPREMA ZA IENJE


Sesalec za pepel
brez motorja
(koda 275400)

SLOVENINA

GlassKamin
(koda 15240)
Potrebno za ienje
keraminega stekla.

Potrebno za ienje
kuria.

- 86 -

Szanowny Kliencie
Dzikujemy za wybranie naszego produktu.
Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia prosimy o uwane zapoznanie si z niniejsz instrukcj, co pozwoli na bezpieczne i w
peni satysfakcjonujce wykorzystanie jego moliwoci.
W celu otrzymania wszelkich dodatkowych wyjanie lub informacji prosimy o kontakt ze SPRZEDAWC, u ktrego dokonali
Pastwo zakupu.
UWAGA
- Po rozpakowaniu produktu naley sprawdzi jego stan, oraz kompletno dostawy (pilot sterujcy, kolano przyczeniowe wraz
z opask, rozeta maskujca, 2 czci pokrywy z blachy, rczka, karta gwarancyjna, rkawica, CD/karta techniczna, opatka, sole
osuszajce).
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek niezgodnoci naley zwrci si natychmiast do Sprzedawcy, u ktrego dokonali Pastwo
zakupu, i przekaza mu kopi ksiki gwarancyjnej i dokumentu ksigowego potwierdzajcego nabycie urzdzenia.
- Uruchomienie
Pierwsze uruchomienie musi bezwzgldnie zosta wykonane przez autoryzowany Serwis, pod grob utraty gwarancji. Uruchomienie polega na przeprowadzeniu szeregu czynnoci kontrolnych wykonywanych po zainstalowaniu piecyka, ktrych efektem
kocowym jest potwierdzenie prawidowego dziaania urzdzenia oraz aktywacja gwarancji.
- nieprawidowa instalacja, niewaciwie wykonana wymagana konserwacja oraz niezgodne z przeznaczeniem wykorzystanie
produktu zwalniaj producenta z wszelkiej odpowiedzialnoci za powstae w nastpstwie szkody.
- numer seryjny, niezbdny dla identyfikacji piecyka, znajduje si:
- na grnej czci opakowania,
- w ksice gwarancyjnej umieszczonej wewntrz paleniska,
- na tabliczce znamionowej, umieszczonej na tylnej ciance urzdzenia.
Powysza dokumentacja musi by przechowywana dla celw identyfikacji produktu wraz z dowodem zakupu, ktrego dane musz
zosta podane w przypadku ewentualnych zapyta o informacje i udostpnione w przypadku ewentualnej wizyty dla celw konserwacji;
- zawarto instrukcji od strony graficznej i geometrycznej ma charakter pogldowy.

Firma EDILKAMIN S. p. A. z siedzib Via Vincenzo Monti 47 20123 Mediolan NIP 00192220192
Owiadcza, z pen odpowiedzialnoci, e
Poniszy piecyk na pelet jest zgodny z Rozporzdzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 305/2011 oraz ze
zharmonizowan Norm Europejsk EN 14785:2006

NR SERYJNY:
DEKLARACJA DANYCH EKSPLOATACYJNYCH (DoP - EK 081):

Patrz tabliczka znamionowa


Patrz tabliczka znamionowa

Owiadcza rwnie, e:
Piecyk na pelet drzewny POINT odpowiada wymogom dyrektyw Europejskich:
2006/95/CEE Dyrektywa Niskich Napi
2004/108/CEE Dyrektywa Kompatybilnoci Elektromagnetycznej
EDILKAMIN S.p.A. nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za nieprawidowoci w dziaaniu urzdzenia, jeeli wymiana czci,
monta i/lub zmiany dokonane zostay przez osoby niedziaajce z ramienia firmy EDILKAMIN lub bez jej upowanienia.
- 87 -

POLSKI

PIECYK NA PELET, o znaku handlowym ITALIANA CAMINI, o nazwie POINT

OPIS DZIAANIA

INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

Gorce powietrze jest oddawane do otoczenia, w ktrym


zainstalowano piecyk poprzez kratk umieszczon w grnej
frontowej czci piecyka. Ciepo jest oddawane do otoczenia
take przez promieniowanie.

Piecyk POINT zosta zaprojektowany do wytwarzania


gorcego powietrza poprzez spalanie peletu drzewnego, ktre
jest sterowane elektronicznie. Poniej zilustrowano jego
dziaanie (litery odnosz si do rys.1).
Paliwo piecyka (pelet) pobierane jest z zasobnika (A) i, za
porednictwem podajnika limakowego (B), napdzanego
przez motoreduktor (C) przenoszone zostaje na palnik (D).

Jedyne zagroenia, jakie powsta mog w skutek


uytkowania urzdzenia wynika mog z nieprzestrzegania zasad instalacji oraz z bezporedniego kontaktu z wewntrznymi
czciami elektrycznymi, ktre s pod napiciem, z kontaktu
z ogniem, nagrzanymi elementami piecyka (szyba, przewody,
odprowadzenie gorcego powietrza) bd wprowadzenia do
paleniska niedozwolonych substancji.

Pelet rozpalany jest strumieniem gorcego powietrza wytworzonego przez zapalark elektryczn (E) i zasysanego do
wntrza paleniska dziki wentylatorowi wycigu spalin (F).
Powstae w procesie spalania spaliny usuwane s z paleniska za
porednictwem tego samego wentylatora (F) i odprowadzane na
zewntrz krcem (G) z moliwoci wykonania podczenia z
tyu, z lewej strony lub od gry piecyka (zob. str. 93).
Palenisko wykonane jest z wermikulitu. Komora w przedniej
czci zamknita jest drzwiczkami ze szka ceramicznego
(otwiera przy uyciu dostarczonej na wyposaeniu piecyka
wyciganej rczki).

Aby piecyk mg dziaa prawidowo naley cile


przestrzega instrukcji podanych w niniejszej publikacji.
Gdy piecyk pracuje drzwiczki musz by zamknite: proces
spalania jest sterowany automatycznie i nie ma koniecznoci
wykonywania adnych dodatkowych czynnoci.
Uywa jako paliwa wycznie peletu drewnianego o r. 6 mm.

Ilo paliwa oraz praca wentylatora odprowadzania spalin


i doprowadzenia powietrza do spalania regulowane s za
pomoc karty elektronicznej, wyposaonej w oprogramowanie pozwalajce na uzyskanie optymalnej wydajnoci procesu
spalania.

W adnym wypadku nie wprowadza do paleniska i do zasobnika obcych przedmiotw i substancji.


Do czyszczenia kanau spalinowego (odcinka kanau, ktry
czy otwr odprowadzenia spalin z piecyka z przewodem
kominowym) nie wolno stosowa produktw palnych.

Piecyk wyposaony jest w port szeregowy do ktrego przy


uyciu opcjonalnego przewodu (kod 640560) mona podczy
zewntrzne urzdzenia zdalnego zaczania piecyka (takie jak
sterownik telefoniczny, programowalny termostat czasowy, itp.).
Ceramiczna obudowa korpusu dostpna jest w trzech wersjach
kolorystycznych:
biaym - kremowym, bordowym i szarym.

W razie awarii ktrego z istotnych komponentw zadziaa


ukad zabezpieczajcy i wyczy urzdzenie nie naley
interweniowa w takich przypadkach, lecz pozwoli by
wyczyo si automatycznie, po czym usun przyczyn
anomalii.

Nie czyci gorcego piecyka.


Palenisko i zasobnik czyci wycznie odkurzaczem NA
ZIMNO. Zawsze tylko przy WYCZONYM piecyku.
Szyb naley czyci NA ZIMNO przeznaczonymi do tego
produktami i szmatk.
Upewni si, e piecyk zostanie ustawiony i uruchomiony przez serwis firmy Edilkamin, zgodnie ze wskazaniami
zawartymi w niniejszej karcie produktowej. Jest to warunek
niezbdny dla aktywacji gwarancji.
Podczas pracy piecyka przewody odprowadzajce oraz
drzwiczki nagrzewaj si do wysokich temperatur (nie dotyka
ich bez uycia odpowiedniej rkawicy).
Nie naley pozostawia w bezporedniej bliskoci pieca przedmiotw nieodpornych na dziaanie wysokich temperatur.
NIGDY nie uywa paliw pynnych do rozpalenia pieca lub
podsycenie ognia.

Nie zasania otworw wentylacyjnych w pomieszczeniu gdzie piecyk pracuje, ani otworw doprowadzajcych powietrze
do samego piecyka.

B
D

Nie doprowadza do zamoczenia urzdzenia, nie zblia si


do czci pod napiciem z mokrymi domi.

POLSKI

C
G

Nie zakada redukcji na przewody odprowadzania spalin.


Piecyk mona zainstalowa wycznie w pomieszczeniach
speniajcych wymogi przeciwpoarowe, oraz posiadajcych
wszelkie wymagane do instalacji i funkcjonowania pieca parametry (doprowadzenia i odprowadzenia).
W razie potrzeby dokona czyszczenia obwodu spalin po
usuniciu paleniska z wermikulitu.

F
Rys. 1

W razie niepowodzenia podczas pierwszego rozpalenia


NIE powtarza rozpalenia przed oprnieniem palnika
UWAGA: PELET USUNITY Z PALNIKA NIE MOE
BY UMIESZCZONY W ZASOBNIKU
- 88 -

WYMIARY

TY

PRZD

40 mm Powietrze
do spalania

Odprowadzenie spalin
80mm

BOK

POLSKI

WIDOK Z GRY

Odprowadzenie spalin
80mm

- 89 -

APARATURA ELEKTRONICZNA
PYTKA ELEKTRONICZNA

ENKODER SPALIN

ENCODER
FUMI

TERM.ZEWN.OPCJ.
TERM
EXT. OPT.

WYJ.SERIAL/
SZEREGOWE
TERMOSTAT
ZEWN.
TERMOSTATO
EXT.

DISPLAY

sonda
fumi
sonda
acqua

WYWIETLACZ

sonda spalin
sonda wody

enkoder ENCODER
went. sspalin
FUMI

+5V GND ENC

sonda pomieszczenia
sonda
ambiente
NTC
NTC

PE

ZASILANIE
ALIMENTAZIONE
230
VAC
230VAC

zapalarka

ALIMENTAZIONE
230VAC

TSP

limak

CANDELETTA

SCAMBIATORE

COCLEA

FUMI

spaliny
went.nadm.

enkoder went. sspalin

ENCODER FUMI
DEP

PORT SZEREGOWY
Na wyjciu szeregowym RS232 przy uyciu odpowiedniego przewodu (kod 640560) autoryzowany serwis moe zainstalowa
opcjonalne urzdzenia dla zdalnego sterowania zaczeniami i wygaszeniami piecyka, np. sterownik telefoniczny, termostat
pokojowy. Wyjcie szeregowe znajduje si z wewntrz, na tylnej stronie piecyka.
BATERIA PODTRZYMUJCA
Na pycie elektronicznej znajduje si bateria podtrzymujca pami sterownika (typ CR 2032 o poj. 3 Volt).
Sygnalizacja jej wyczerpania jest konsekwencj normalnego zuywania si (nie jest uznawane za wad produktu).
Bliszych informacji moe udzieli Pastwu personel techniczny dokonujcy pierwszego uruchomienia piecyka.

POLSKI

URZDZENIA ZABEZPIECZAJCE
TERMOPARA:
znajdujca si na odprowadzeniu spalin, odczytuje ich temperatur.
Zalenie od wprowadzonych parametrw steruje fazami rozpalania, pracy i wygaszania.
PRESOSTAT RNICOWY:
znajduje si w strefie wycigu spalin, interweniuje gdy wykryje problem z podcinieniem w obwodzie spalin (np. zapchany przewd spalinowy).
TERMOSTAT BEZPIECZESTWA:
Do jego zadziaania dochodzi kiedy temperatura wewntrz piecyka jest zbyt wysoka.
Blokuje zaadunek peletu i powoduje wygaszenie piecyka.
- 90 -

PARAMETRY TECHNICZNE
PARAMETRY TERMOTECHNICZNE
Moc znamionowa

kW

Cakowita przybliona sprawno

90,1

Emisja CO (13% O2)

0,019

Masa spalin przy mocy znamionowej

5,4

g/s

Moc zredukowana

2,4

kW

Sprawno przy zredukowanej mocy

94,67

Emisja CO (13% O2) przy mocy zredukowanej

0,035

Masa spalin przy mocy zredukowanej

2,4

g/s

Temperatura spalin na wyjciu

240

Minimalny cig

12

Pa

8 / 30

godzin

0,5 / 1,85

kg/godz

Pojemno zasobnika

15

kg

Ogrzewana kubatura *

210

Waga z opakowaniem

137

kg

rednica przewodu spalinowego (kocwka mska)

80

mm

rednica przewodu doprowadzenia powietrza (kocwka mska)

40

mm

Autonomia min/max
Zuycie paliwa min/max

* Ogrzewan kubatur obliczono przy zaoeniu zastosowania peletu o kalorycznoci przynajmniej 4300 kcal/kg oraz przy
odpowiedniej izolacji budynku i zapotrzebowaniu cieplnym 33 Kcal/m3 na godz.
* Naley wzi rwnie pod uwag usytuowanie pieca w ogrzewanym pomieszczeniu.
UWAGA:
1) naley wzi pod uwag, e urzdzenia zewntrzne mog powodowa zakcenia dziaania pytki elektronicznej piecyka.
2) uwaga: interwencje na komponentach znajdujcych si pod napiciem, konserwacje i/lub kontrole musz by wykonywane przez wykwalifikowany personel.
(Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnoci konserwacji naley odczy piecyk od zasilania elektrycznego).
PARAMETRY ELEKTRYCZNE
Zasilanie

230Vac +/- 10% 50 Hz

rednia moc absorbowana

120

rednia moc absorbowana przy zaczeniu

400

Zabezpieczenie karty elektronicznej*

Bezpiecznik F4 AL, 250 Vac

POLSKI

Powysze dane s orientacyjne.


EDILKAMIN zastrzega sobie prawo do wprowadzania, bez uprzedzenia, zmian majcych na celu polepszenie wydajnoci.

- 91 -

INSTALACJA
Jeeli w instrukcji nie jest okrelone inaczej, naley
postpowa wg lokalnych przepisw obowizujcych w
kraju instalacji.
W przypadku instalacji w budynkach wielorodzinnych,
naley poprosi o zgod administracj budynku.

ODPROWADZENIE SPALIN
Piecyk musi posiada wasny system odprowadzania
(nie wolno korzysta z kanau spalinowego, do ktrego
podczone s inne urzdzenia).
Odprowadzenie spalin do przewodu kominowego nastpuje
poprzez krciec o rednicy 8 cm umieszczony z tyu, z boku
lub od gry piecyka.
Spaliny z piecyka odprowadzamy na zewntrz za pomoc
przewodw stalowych posiadajcych certyfikat EN 1856. Rur
naley hermetycznie uszczelni. Do uszczelnienia i ewentualnej izolacji uy materiaw odpornych na wysokie temperatury (silikon lub masa odporna na wysokie temperatury).
Jedyny dozwolony odcinek poziomy moe mie dugo do 2
m. Maksymalnie 2 kolana 90 (wzgldem odcinka pionowego).
Jeeli nie podczamy odprowadzenia spalin do przewodu
kominowego, naley wykona odcinek pionowy zakoczony
parasolem chronicym przed wiatrem.
W przypadku kanau zewntrznego naley go odpowiednio
zaizolowa. Jeeli kana spalinowy wchodzi do przewodu kominowego, musi on by przystosowany do spalin
pochodzcych ze spalania paliw staych, a jeli jego rednica
przekracza 150 mm naley wprowadzi do wewntrz wkad
rurowy o odpowiedniej rednicy i z odpowiednich materiaw
(np. stal 80 mm).
Wszystkie odcinki przewodu spalinowego musz by dostpne celem kontroli dronoci. Kominy i przewody spalinowe, do ktrych
podczone s urzdzenia na paliwo stae musz by czyszczone
przynajmniej raz w roku (sprawdzi czy istniej odpowiednie
normy w tym zakresie w kraju uytkowania piecyka).
Brak regularnej kontroli i czyszczenia zwiksza
prawdopodobiestwo wystpienia poaru w kominie. W
przypadku jego wystpienia naley postpowa nastpujco:
nie gasi poaru wod; oprni zasobnik peletu.
Przed ponownym uruchomieniem urzdzenia skontaktowa si
z wyspecjalizowanym personelem.

SPRAWDZENIE KOMPATYBILNOCI Z INNYMI


URZDZENIAMI
NIE naley instalowa piecyka na pelet w pomieszczeniach,
gdzie pracuj ju ekstraktory lub urzdzenia grzewcze typu B
lub inne urzdzenia ktre mog wpyn na prawidowo jego
dziaania.
SPRAWDZENIE PODCZENIA ELEKTRYCZNEGO
(wtyczk podcza w atwo dostpnym miejscu)
Piecyk dostarczany jest wraz z przewodem zasilajcym,
ktrego wtyczk naley podczy do gniazda 230V 50 Hz,
najlepiej wyposaonego w wycznik elektromagnetyczny.
W przypadku, gdy wtyczka znajduje si w miejscu trudno
dostpnym Klient powinien umieci przed piecykiem
urzdzenie odcinajce zasilanie (wycznik).
Skoki napicia powyej 10% mog negatywnie wpywa na
prac piecyka.
Instalacja elektryczna musi by prawidowo wykonana, naley
przede wszystkim sprawdzi sprawno obwodu uziemienia.
Lini zasilajc wykona z przewodu o przekroju
odpowiadajcym mocy urzdzenia.
Niesprawne dziaanie obwodu uziemienia moe by powodem
zego funkcjonowania piecyka, za ktre Edilkamin nie ponosi
adnej odpowiedzialnoci.

POLSKI

ODLEGOCI BEZPIECZNE ZE WZGLDU NA PRZEPISY PRZECIWPOAROWE


Piecyk mona zainstalowa bezporednio przy cianie z cegy
pokrytej pytkami i/lub gipsowo-kartonowej.
Jeli ciany wykonane s z palnego materiau (np. drewna)
naley zaizolowa je materiaem niepalnym.
Obowizkowo naley zaizolowa przewd odprowadzenia
spalin jako, i osiga on bardzo wysokie temperatury.
Przedmioty z materiaw atwopalnych i/lub wraliwych na
ciepo musz znajdowa si w odlegoci nie mniejszej ni 20
cm od piecyka lub zosta odpowiednio zaizolowane niepalnym materiaem izolacyjnym; przed piecykiem nie mona
umieszcza adnych materiaw w odlegoci mniejszej ni 80
cm jako, i byyby one poddane bezporedniemu promieniowaniu ciepa z paleniska.
DOPROWADZENIE POWIETRZA
Do pomieszczenia, w ktrym ma by zainstalowany piecyk od
tyu urzdzenia musi zosta doprowadzone kanaem wentylacyjnym powietrze z zewntrz. Kana ten musi mie przekrj co
najmniej 80 cm, co zapewni wystarczajcy napyw powietrza
niezbdnego w procesie spalania.

PRZYKADY
Rys. 1

Rys. 2

A: kana spalinowy stalowy izolowany


B: minimalna wysoko 1,5 m, ale zawsze ponad poziom kalenicy
C-E: doprowadzenia powietrza z zewntrz (min. 80cm2 przekroju
efektywnego)
D: stalowy wkad wewntrz istniejcego murowanego przewodu
kominowego.

KOMIN
Podstawowe parametry jakie musi spenia to:
- wewntrzny przekrj u podstawy musi odpowiada przekrojowi przewodu kominowego;
- przekrj wylotu nie moe by mniejszy ni dwukrotno
przekroju przewodu kominowego;
- umiejscowienie na wolnej przestrzeni, ponad szczytem dachu
i poza strefami odpywu

- 92 -

INSTALACJA
ODPROWADZENIE SPALIN

POINT posiada moliwo podczenie przewodu odprowadzania spalin z gry, z tyu lub z lewej i z prawej strony
urzdzenia. Piecyk dostarczany jest fabrycznie w konfiguracji
przewidujcej podczenie do tylnego krca odprowadzania
spalin (rys. 1).

ABY WYKONA PODCZENIE ODPROWADZANIA SPALIN DO PRZEWODU KOMINOWEGO W JAKIEJKOLWIEK


KONFIGURACJI NALEY ZDEMONTOWA LEW LUB
PRAW CIANK PIECYKA.
Rys. 1

Rys. 2
Strona prawa

B
B1

B1

Rys. 3

Rys. 3/A

Rys. 4

PODCZENIE ODPROWADZENIA SPALIN OD TYU PIECYKA


Przymocowa przewd odprowadzania spalin (dostarcza instalator) do tylnego krca odprowadzania spalin (C rys. 5) przy
uyciu opaski zaciskowej (dostarczanej z piecykiem). W tym
przypadku wystarczy poprowadzi przewd odprowadzania
spalin (niedostarczany z piecykiem) przez otwr znajdujcy si
w dolnej czci blaszanej pycie piecyka (rys. 5).

C
D
Rys. 5

Rys. 6

D
Rys. 7

Rys. 8

Rys. 9

Rys. 10

PODCZENIE ODPROWADZENIA SPALIN Z BOKU


Zamontowa dostarczone wraz z piecykiem kolano
przyczeniowe wraz z opask na krcu odprowadzania
spalin (D rys. 6). Podczy przewd odprowadzania spalin (dostarczany przez instalatora) do kolana. Usun nacit
pokrywk z blaszanej pyty bocznej, aby umoliwi przejcie
przewodu odprowadzania spalin (rys. 6). Po zamontowaniu
bocznej pyty metalowej zakoczy operacj mocujc przy
uyciu rubek rozet maskujc (E rys. 7) (elementy dostarczone wraz z piecykiem).
UWAGA: przed zamocowaniem rozety maskujcej i bocznej
pyty z blachy naley ostatecznie zamocowa przewd odprowadzania spalin.
PODCZENIE ODPROWADZENIA SPALIN Z GRY PIECYKA
Zamontowa dostarczone wraz z piecykiem kolano
przyczeniowe wraz z opask na krcu odprowadzania spalin
(D rys. 8). Podczy przewd odprowadzania spalin (dostarcza instalator) kolana. W tym przypadku konieczne jest
uycie dwch mniejszych blaszanych pokryw dostarczonych z
piecykiem (G H rys. 9), zamiast jednolitej pokrywy z blachy
i usunicie cynkowanej zatyczki (I rys. 8). Usun nacity
element z mniejszej z dwch blaszanych pokryw (G rys. 9),
aby umoliwi przejcie przewodu odprowadzania spalin.
PO ZAKOCZENIU OPERACJI PODCZANIA PRZEWODU ODPROWADZANIA SPALIN ZAMONTOWA
PONOWNIE LEW BOCZN PYT METALOW I
PRZYSTPI DO MONTAU OBUDOWY

- 93 -

POLSKI

Strona lewa

w celu wykonania podczenia postpowa w nastpujcy sposb:


- wykrci (na okoo 15 mm) dwie ruby znajdujce si
na eliwnej grnej pycie piecyka, pod blaszan pokryw
zasobnika(a rys. 2).
- otworzy drzwiczki i wycign ocynkowan pyt przedni
(b1 rys. 3/3a).
- poluzowa rub znajdujc si w dolnej/przedniej strony
prawego i lewego boku piecyka (b rys. 3/3a).
- usun rub pod topem (patrz rys. 5 na str. 94)
- zdemontowa metalow pyt boczn (lew lub praw)
przesuwajc j o okoo 2 cm do przodu piecyka i wycigajc
najpierw doln cz, a nastpnie wysuwajc grn krawd
spod pyty grnej (rys. 4).
teraz mona zdecydowa w jaki sposb chcemy poprowadzi
odprowadzenie spalin.

MONTA OBUDOWY
D

OBUDOWA
Piecyk dostarczany jest z ju zamontowanymi bocznymi
pytami metalowymi (A-B) i metalowymi wspornikami (D) mocowania bocznych listew ceramicznych. Wymienione poniej
elementy s natomiast zapakowane oddzielnie:
4 boczne listwy ceramiczne (C)
1 listwa ceramiczna na grn pyt (E)
2 sworznie centrujce grnej listwy ceramicznej (F)
8 rub z bem radekowanym M4 (X)
8 podkadek 4

Aby zamontowa obudow naley postpowa w nastpujcy sposb:


Rys. 1/2/3
Zdemontowa z piecyka dwa metalowe wsporniki (D) do
mocowania bocznych listew ceramicznych przesuwajc je od
dou ku grze o okoo 3 cm. Zamocowa wsporniki (D) na
tyach bocznych listew ceramicznych (C), uywajc rubek M4
i podkadek 4 dostarczonych wraz z urzdzeniem wkrcajc
je w odpowiednie otwory.

Rys. 3/4
Zamontowa boczne listwy ceramiczne (C) (z przymocowanymi do nich wspornikami metalowymi) wsuwajc je od
gry ku doowi w rowek (L) w ktownikach na metalowym
boku urzdzenia (M).

Rys. 1

Rys. 5/6/7
Sprawdzi po montau czy boczne listwy ceramiczne (C) s
umieszczone pionowo w jednej linii i ewentualnie wyregulowa
ich pooenie przy uyciu rub znajdujcych si w grnej czci
piecyka (V rys. 5) oraz rub znajdujcych si wewntrz piecyka (R rys. 6/7).
UWAGA: przed wykonaniem tej operacji naley zdj
z obu stron ocynkowan pytk przedni (Z rys. 6/7) i
poluzowa ruby mocujce (T rys. 6/7).

X
C
D

X
X

Rys. 4/8
Od spodu wstawki ceramicznej grnej pyty (E) wkrci w
odpowiednie otwory dwa sworznie centrujce (F).
Uoy na piecyku grn wstawk ceramiczn wsuwajc
sworznie w otwory (S) znajdujce si na uprzednio zainstalowanych metalowych wspornikach (D).

Rys. 2

bok prawy

bok lewy

D
D

M
C

Rys. 4

Rys. 3

Rys. 6

Rys. 7

V
V
POLSKI

Rys. 5

Rys. 8
- 94 -

INSTRUKCJE UYTKOWANIA
PIERWSZE URUCHOMIENIE:
W celu podczenia i pierwszego rozruchu piecyka naley
zgosi si do autoryzowanego serwisu, ktry dokona ustawie
jego parametrw pracy, w zalenoci od rodzaju peletu i
warunkw instalacji urzdzenia, oraz podbije formularz gwarancyjny uaktywniajc tym samym gwarancj urzdzenia.
Przy kilku pierwszych rozpaleniach moe pojawi si nieprzyjemny zapach farby, ktry w krtkim czasie zanika.
Zanim piecyk zostanie uruchomiony, naley upewni si, czy:
==>
instalacja zostaa wykonana prawidowo
==>
zasilanie elektryczne zostao wykonane prawidowo
==>
drzwiczki s zamknite i szczelne
==>
palnik jest czysty
==>
wywietlacz jest w stanie czuwania stand-by (miga
wskazanie daty, mocy lub temperatury).
NAPENIANIE ZASOBNIKA PELETU:
Aby uzyska dostp do zasobnika naley zdj grn pokryw
metalow * (oznaczenie * - patrz rys. 1).
UWAGA:
Do napeniania zasobnika pracujcego piecyka naley uy
rkawicy dostarczonej wraz z urzdzeniem. Piecyk nagrzewa si podczas pracy.

UWAGI odnonie paliwa.


Piecyk POINT zosta zaprojektowany i zaprogramowany do
spalania peletu drzewnego o rednicy okoo 6 mm.
Pelet jest paliwem w formie cylindrycznego granulatu, uzyskiwanym w wyniku procesu wysokocinieniowego prasowania odpadw drewnianych, bez zastosowania dodatkowych
substancji klejcych lub innych materiaw. Sprzedawany
jest zazwyczaj w workach o wadze 15 kg. Aby zapewni
prawidow prac piecyka NIE WOLNO spala w nim innych
materiaw poza peletem. Stwierdzenie wykorzystania w palenisku innych materiaw ni pelet (take drewna), co moliwe
jest w wyniku bada laboratoryjnych, powoduje cakowit
utrat gwarancji na przedmiotowe urzdzenie. Firma EdilKamin zaprojektowaa, przetestowaa i zaprogramowaa swoje
produkty, aby gwarantoway one najlepsz wydajno przy
opalaniu peletem o nastpujcych parametrach:
rednica: 6 milimetrw
maksymalna dugo: 40 mm
maksymalna wilgotno: 8 %
kaloryczno: co najmniej 4300 kcal/kg
Korzystanie z granulatu o innych parametrach powoduje
konieczno przeprogramowania piecyka, analogicznego
do tego wykonywanego przez serwis w trakcie pierwszego uruchomienia. Opalanie nieodpowiednim peletem
moe prowadzi ponadto do: zmniejszenia sprawnoci,
nieprawidowoci w funkcjonowaniu, zapychania si
urzdzenia, zabrudzenia szyby, niepenego spalania, itp.
Prosta ocena peletu moe zosta przeprowadzona wizualnie:
Pelet dobrej jakoci: gadki, rwnej dugoci, zbity.
Pelet nieodpowiedni: popkany na dugoci i szerokoci,
niedostatecznie zbity, nierwnej dugoci, z obecnoci cia
obcych.

POLSKI

Rys. 1

- 95 -

INSTRUKCJE UYTKOWANIA
PANEL SYNOPTYCZNY

klawisz dla ustawienia dnej temperatury otoczenia


w pomieszczeniu lub sucy do wejcia do menu

sygnalizuje stan alarmowy

klawisz do ustawienia mocy piecyka

sygnalizuje dziaanie motoreduktora podawania


peletu

klawisz wczenia / wygaszenia lub zatwierdzenia /


wyjcia z menu

sygnalizuje dziaanie wentylatora

wskazuje, i zosta ustawiony programator czasowy


automatycznych zacze w wyznaczonym czasie

sygnalizuje dziaanie zapalarki

OPIS MENU

DZIAANIE

Aby przej do menu naley wcisn na okoo 2 sekundy

Piecyk moe funkcjonowa w dwch trybach:

klawisz

- RCZNYM:
W trybie RCZNYM ustawia si moc, z jak ma pracowa
piecyk niezalenie od temperatury pomieszczenia, w ktrym
jest on zainstalowany.
Aby wybra tryb dziaania RCZNY naley wcisn klawisz

(a zganie dioda).

Po wciniciu klawisza
lub klawisza
, moemy
przewija nastpujce menu:
- M1: Set orologio (Ustawienia zegara)
- M2: Set crono (Ustawienia programatora)
- M3: Lingua (Jzyk)
- M4: Stand-by
- M5: Primo carico (Pierwszy zaadunek)
- M6: Stato (Stan)
- M7: Tarature tecniche (Nastawy techniczne) (autoryzowany serwis)
- M8: Tipo pellet (Rodzaj peletu) (autoryzowany serwis)
- M9: Uscita (Wyjcie)

(zapali si dioda).
Wciskajc klawisz
moemy zwiksza temperatur do
chwili a na wywietlaczu pojawi si napis MAN (powyej
40o).
- AUTOMATYCZNYM:
W trybie AUTOMATYCZNYM mona ustawi temperatur
docelow jak chcemy uzyska w pomieszczeniu, w ktrym
zainstalowany jest piecyk. Piecyk po osigniciu danej temperatury w pomieszczeniu (SET TEMPERATURA AMBIENTE) samodzielnie dokona modulacji i przejdzie na minimaln
moc robocz.

Aby potwierdzi wejcie do wybranego menu naley wcisn


klawisz

Aby wrci do poprzedniego menu wcisn na okoo 3

POLSKI

sekundy klawisz

Aby wyj z menu wcisn na okoo 6 sekund klawisz

Aby ustawi dan temperatur w pomieszczeniu wcisn


.

klawisz

WCZANIE/WYGASZANIE

,(zapali si dioda), wywietlona zostanie tempera

tura bieca w danej chwili; przy uyciu klawisza

Aby wczy/wygasi piecyk naley wcisn na okoo 3


sekundy klawisz
.
dioda zapalona piecyk dziaa
dioda migajca piecyk w trakcie wygaszania lub w stanie alarmu
dioda zgaszona piecyk wyczony

lub

klawisza
mona zmienia temperatur a do uzyskania
wartoci danej.
Sia nadmuchu jest zawsze powizana z uywan moc i nie
mona jej zmieni.

- 96 -

INSTRUKCJE UYTKOWANIA
NAPENIANIE LIMAKA (tylko w przypadku cakowitego oprnienia zasobnika peletu)
Aby napeni limak naley wej w MENU, wcisn na okoo 2 sekundy klawisz
, nastpnie wciska klawisz
a na wywietlaczu pojawi si napis M5 primo carico (M5 pierwszy zaadunek).

do chwili

Wcisn klawisz
aby potwierdzi a nastpnie wcisn klawisz
aby uaktywni funkcj.
Czynno t naley wykonywa wycznie przy wygaszonym i cakowicie zimnym piecyku.
Uwaga: podczas tej fazy pozostanie wczony wentylator odcigowy spalin
FUNKCJA STAND-BY
Uaktywnienie tej funkcji powoduje wygaszenie piecyka po przekroczeniu o 0,5oC danej temperatury pomieszczenia, po ustalonym z gry czasie 10 minut (moliwo modyfikacji ustawie przez autoryzowany serwis w fazie instalacji).
Na wywietlaczu pojawi si napis GO STBY wskazujc ile minut pozostao do wygaszenia.
Funkcja ta dostpna jest zarwno w trybie AUTOMATYCZNYM lub RCZNYM jak i w przypadku podczenia zewntrznego
termostatu.
W chwili, gdy temperatura w pomieszczeniu obniy si o 2oC poniej ustawionego progu piecyk zaczy si ponownie
(moliwo modyfikacji ustawie przez autoryzowany serwis w fazie instalacji).
Aby uaktywni t funkcj naley wcisn na okoo 3 sekundy klawisz
(M1 Ustawienia zegara), naley wciska klawisz
zatwierdzi wcisn klawisz
Wcisn klawisz

na wywietlaczu pojawi si napis M1 set orologio

do chwili a na wywietlaczu pojawi si napis M4 stand by, aby

aby wybra ON i aby zatwierdzi wybr wcisn klawisz

Aby wyj z menu M4 stand by naley wcisn na okoo 6 sekund klawisz

.
.

USTAWIANIE GODZINY I DATY


Wcisn na okoo 2 sekundy klawisz

na wywietlaczu pojawi si napis M1 set orologio (M1 Ustawienia zegara), aby

zatwierdzi naley wcisn klawisz


.
Pojawi si w kolejnoci nastpujce dane: Dzie tygodnia (giorno della settimana), godzina (ora), minuty, dzie (giorno), miesic
(mese), rok (anno), ktre mona ustawi poprzez nacisnicie klawisza

lub klawisza

Aby zatwierdzi wcisn klawisz


.
Aby wyj z menu M1 set orologio (M1 Ustawienia zegara) naley wcisn na okoo 6 sekund klawisz

TERMOSTAT POKOJOWY / ZEWNTRZNY


Termostat zewntrzny mona podczy przy uyciu niebieskiego przewodu (element opcjonalny) do portu szeregowego
znajdujcego si na tylnej ciance piecyka, w ten sposb, e czysty styk pozostaje normalnie otwarty:
- Styk otwarty = Temperatura w pomieszczeniu zostaa osignita
- Styk zamknity = Temperatura w pomieszczeniu nie zostaa osignita
Aby wybra tryb T-E (termostat pokojowy) wcisn klawisz
zapali si dioda). Wciskajc klawisz
zmniejszamy
temperatur do chwili a na wywietlaczu pojawi si napis T-E (termostat pokojowy) (poniej 6o).
Uwaga: W przypadku gdy piecyk jest wyczony termostat zewntrzny nie moe w aden sposb zainicjowa wczenia lub
wygaszenia piecyka.
W przypadku gdy chcemy wygasi lub wczy piecyk poza godzinami ustawionymi w programatorze lub ustawieniami T-E
.

PROGRAMATOR DZIENNY / TYGODNIOWY


Istnieje moliwo ustawienia 3 niezalenych programw pracy: dzienny, tygodniowy i weekendowy, ktre z kolei mona
kombinowa ze sob wedug wasnych potrzeb. Pory zaczenia i wyczenia reguluje si w odstpach 10 minutowych.
Naley wcisn na okoo 2 sekundy klawisz
(zganie dioda).
Wciska klawisz

na wywietlaczu pojawi si napis M1 set orologio (M1 Ustawienia zegara)

do chwili a na wywietlaczu pojawi si napis M2 set crono (M2 Ustawienia programatora), aby

zatwierdzi wcisn klawisz

Aby wywietli 3 moliwe programy pracy (dzienny, tygodniowy i weekendowy) wcisn klawisz
- 97 -

lub klawisza

POLSKI

termostatu pokojowego) naley zawsze uy przycisku

INSTRUKCJE UYTKOWANIA
Aby zatwierdzi wcisn klawisz

Do wyboru mamy nastpujce menu (domylnie ustawione na OFF):


- M2-1: abilita cronotermostato (uruchom programator)
- M2-2: program giorno (program dzienny)
- M2-3: program settim (program tygodniowy)
- M2-4: program fine sett (program weekendowy)
- M2-5: uscita (wyjcie)
Wybra jedno z menu i zatwierdzi wciskajc klawisz

Aby ustawi zaczenie i wygaszenie piecyka, oraz aby zmieni godziny wcisn klawisz
wcisn klawisz

lub klawisz

, aby zatwierdzi

Aby wyj z programowania wcisn na okoo 6 sekund klawisz

M2-2 Programator Dzienny


Daje moliwo zaprogramowania 2 uruchomie i 2 wygasze w cigu doby, takich samych na kady dzie tygodnia.
Na przykad:
start1 10.00 stop1 12.00 start2 18.00 stop2 22.00
Programator Tygodniowy
Daje moliwo zaprogramowania do 4 uruchomie i 4 wygasze urzdzenia w cigu doby na wybrane dni tygodnia
Na przykad:
start1 06:00 stop1 08:00

start2 07:00 stop2 10:00

start3 14:00 stop3 17:00

start4 19:00 stop3 22:00

Lunedi/poniedziaek
Martedi/wtorek
Mercoledi/roda
Giovedi/czwartek
Venerdi/pitek
Sabato/sobota
Domenica/niedziela

Lunedi/poniedziaek
Martedi/wtorek
Mercoledi/roda
Giovedi/czwartek
Venerdi/pitek
Sabato/sobota
Domenica/niedziela

Lunedi/poniedziaek
Martedi/wtorek
Mercoledi/roda
Giovedi/czwartek
Venerdi/pitek
Sabato/sobota
Domenica/niedziela

Lunedi/poniedziaek
Martedi/wtorek
Mercoledi/roda
Giovedi/czwartek
Venerdi/pitek
Sabato/sobota
Domenica/niedziela

on
on
off
on
on
off
off

off
off
on
off
off
off
off

on
on
off
off
off
on
on

POLSKI

Programator Weekendowy
Daje moliwo zaprogramowania 2 uruchomie i wygasze podczas weekendw Na przykad:
Start1 week-end 07.00 stop1 week-end 11.30
Start2 week-end 14.20 stop2 week-end 23.50

- 98 -

on
on
on
on
on
on
on

URZDZENIA ELEKTRONICZNE
PILOT STERUJCY
LEGENDA SYMBOLI
3:
1:
2:
6:
5:
4:

klawisz rozpalania/wygaszania, przytrzyma wcinity przez 2 sekundy (ktrki sygn dwikowy potwierdzi
rozpoczcie rozpalenia a dugi sygna potwierdza wygaszenie)
klawisz do zwikszania danej temperatury otoczenia (SET AMBIENTE)
klawisz do zmniejszania danej temperatury otoczenia
klawisz do zwiekszania mocyroboczej (SET POTENZA)
klawisz do zmniejszania mocy roboczej
klawisz wchodzenia do menu

-pilot przekazuje dane za pomoc sygnau podczerwieni.


eby zapewni prawidow transmisj dioda przekazujca sygna musi by w linii z diod odbiorcz na piecu.
W wolnym polu zasig wynosi okoo 4-5 metrw.
-Pilot sterujcy dziaa na baterie alkaliczn o mocy 3V, trwao baterii zaley od uycia, ale zazwyczaj wystarcza na peen sezon
przecitnego uytkowania.
W celu wymiany baterii zdj klapk znajdujc si z tyu pilota gdzie znajduje si bateria.
Zuyt beri naley zutylizowa zgodnie z obowizujcymi przepisami.
-Pilot naley czyci przy uyciu wilgotnej szmatki , nie spryskiwa bezporednio pilota detergentem lub innymi pynami, zawsze
uywa neutralnych detergentw nie zawierajcych substancji rcych.

Y
UWAGI:
-Temperatura robocza: 0-40C
-Temperatura przechowywania : -10/+50C
-Wigotno robocza: 20-90% W.W. bez kondensatu
Stopie ochrony: IP 40
-Waga wraz z bateri: 15 gr

- 99 -

POLSKI

-Posugiwa si pilotem ostronie, jego przypadkowy upadek moe spowodowa jego uszkodzenie.

KONSERWACJA
Przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych naley odczy piecyk od sieci zasilania elektrycznego.
Regularna konserwacja jest podstaw prawidowego dziaania piecyka.
BRAK REGULARNEJ KONSERWACJI moe spowodowa wadliwe dziaanie piecyka.
Ewentualne problemy eksploatacyjne wynikajce z braku naleytej konserwacji powoduj utrat gwarancji.

KONSERWACJA CODZIENNA
Wszystkie czynnoci naley wykonywa na wyczonym, zimnym piecyku, odczonym od sieci elektrycznej
Codzienne czyszczenie wykonywa przy uyciu separatora z odkurzaczem (zob. wyposaenie opcjonalne na str. 103).
Caa procedura zabiera zaledwie kilka minut dziennie.
Otworzy drzwiczki, wycign palnik (1 rys. A) i wysypa znajdujce si w nim pozostaoci do popielnika (2 rys. B).
NIE WSYPYWA POZOSTAOCI Z POWROTEM DO ZASOBNIKA PELETU.
Wycign i oprni popielnik (2 rys. B) wysypujc jego zawarto do niepalnego pojemnika (popi moe zawiera gorce
czstki i/lub ar).
Odkurzy wntrze paleniska i komor wok paleniska, gdzie spada popi.
Wycign palnik (1 rys. A) i oczyci go dokadnie szczotk dostarczon wraz z piecykiem, sprawdzajc, czy wszystkie
otwory s drone.
Oczyci odkurzaczem przedzia palnika i brzegi podparcia palnika w jego osonie
W razie koniecznoci wyczyci szyb (na zimno)
Nigdy nie wciga odkurzaczem gorcego popiou, gdy moe to spowodowa jego uszkodzenie i wywouje ryzyko poaru.

1
2
Rys. A

Rys. B

KONSERWACJA COTYGODNIOWA
Wycign deflektor (3 rys. C), poruszy energicznie wyciory (6 rys. D) i wysypa pozostaoci do popielnika (2-rys. B).
Oprni zasobnik peletu i oczyci jego dno przy uyciu odkurzacza.

POLSKI

Rys. C
- 100 -

KONSERWACJA
KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis producenta)
Oglne czyszczenie wewntrznych i zewntrznych czci piecyka
Dokadne czyszczenie przewodw wymiennika znajdujcych si wewntrz kratki wyprowadzania ciepego powietrza usytuowanej w grnej czci z przodu piecyka
Dokadne czyszczenie i usuwanie osadw z palnika i czyszczenie komory spalania
Czyszczenie wentylatora odcigowego spalin, mechaniczne sprawdzenie luzw i mocowa
Czyszczenie kanau spalinowego (wymiana uszczelek na rurach odprowadzania spalin)
Czyszczenie przewodu spalinowego
Czyszczenie przedziau wentylatora odprowadzania spalin, czyszczenie presostatu, kontrola termopary
Czyszczenie, inspekcja i usuwanie osadw z komory zapalnika elektrycznego i jego wymiana jeli to konieczne
Czyszczenie/Sprawdzenie Panelu Synoptycznego
Kontrola wzrokowa stanu przewodw elektrycznych, zczek i kabla zasilajcego
Czyszczenie zbiornika na pelet i sprawdzenie luzw zespou limak-motoreduktor
Wymiana uszczelki drzwiczek
Prba dziaania, zaadunek limaka, rozpalenie, funkcjonowanie przez 10 minut i wyczenie.
Jeli piecyk uywany jest bardzo czsto, zaleca si czyszczenie kanau odprowadzania spalin, co 3 miesice.
UWAGA!!!
Po normalnym czyszczeniu, NIEPRAWIDOWE poczenie grnej czci palnika (A rys. 1) z doln (B rys. 1) moe
zakci prawidowe dziaanie piecyka.
Dlatego te przed rozpaleniem piecyka naley upewni si, e obie czci palnika s odpowiednio poczone tak jak zostao
to pokazane na rys. 2, a na obwodzie, w miejscu ich styku, nie wystpuje popi lub niedopalone pozostaoci peletu.

Rys. 2

POLSKI

Rys. 1

- 101 -

POSTPOWANIE W PRZYPADKU NIEPRAWIDOWOCI


W przypadku wystpienia problemw piecyk zatrzymuje si automatycznie, wykonujc operacj wygaszania, a na
wywietlaczu pojawia si napis okrelajcy przyczyn wyczenia (zobacz poniej rnego rodzaju komunikaty).
Nigdy nie naley odcza wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego.
W przypadku wystpienia blokady, w celu ponownego uruchomienia piecyka naley odczeka do momentu zakoczenia
procedury wygaszania (15 minut z sygnalizacj dwikow) po czym wcisn klawisz

Non rNie naley wcza piecyka przed sprawdzeniem przyczyny blokady i WYCZYSZCZENIEM/OPRNIENIEM palnika.
SYGNALIZACJE EWENTUALNYCH PRZYCZYN AWARYJNEJ BLOKADY PIECA ZALECENIA I RODKI ZARADCZE:
AL1 black out (nie jest to awaria piecyka) (wystpuje, gdy nastpuje przerwa w zasilaniu trwajca duej ni 5 sekund)
Piecyk ma wbudowan funkcj black out: jeli przerwa w dostawie prdu trwa krcej ni 5 sekund piecyk automatycznie ponownie si zaczy i powrci do poprzednich parametrw pracy.
Jeeli prdu zabraknie przez duszy okres czasu piecyk wchodzi w stan alarmowy black out i nastpuje jego wychodzenie.
Poniej zamieszczona zostaa tabela rnych moliwych sytuacji:
Faza pracy przed wystpieniem zaniku napicia

Stan pracy piecyka gdy prdu zabraknie


przez okres do 10 sekund

Stan pracy piecyka w przypadku braku prdu


powyej 10 sekund

OFF / WYCZONY

OFF

OFF

PRECARICA / ZASYP WSTPNY

BLACK OUT

BLACK OUT

ACCENSIONE / ZACZANIE

BLACK OUT

BLACK OUT

AVVIO / URUCHAMIANIE

AVVIO / URUCHAMIANIE

CZUWANIE, PONOWNE URUCHOMIENIE

LAVORO/ PRACA

PRACA

CZUWANIE, PONOWNE URUCHOMIENIE

PULIZIA FINALE / PRZEDMUCH PALNIKA PRZED WYGASZENIEM

PULIZIA FINALE / PRZEDMUCH PALNIKA PRZED


WYGASZENIEM

PULIZIA FINALE / PRZEDMUCH PALNIKA PRZED WYGASZENIEM

STAND-BY / CZUWANIE

STAND-BY / CZUWANIE

STAND-BY / CZUWANIE

ALLARME / ALARM

ALLARME / ALARM

ALLARME / ALARM

MEMORIA ALLARME / PAMI ALARMW

MEMORIA ALLARME / PAMI ALARMW

MEMORIA ALLARME / PAMI ALARMW

AL2 sonda fumi rotta [uszkodzona sonda spalin]


(wystpuje, kiedy sterowanie piecyka nie moe wykry sygnau od sondy temperatury spalin) Najczstsze przyczyny:
- Zepsua si termopara
- Termopara rozczya si
- Odczyt z termopary poza zakresem pomiaru
AL3 hot fumi [za wysoka temperatura spalin] (wystpuje, gdy temperatura spalin przekroczy warto bezpieczn)
Najczstsze przyczyny:
Zapchany przewd spalinowy
Nieprawidowa instalacja
Zapchanie si piecyka zaniedbanie czyszczenia
Zbyt wysoka warto parametrw zasypu peletu na palnik, skontrolowa ustawienia podawania peletu (wezwa serwis)
UWAGA: komunikat hot fumi pojawia si po przekroczeniu pierwszego progu alarmowego przy 250o powodujc
przejcie piecyka do trybu modulacji pracy, dopiero po osigniciu 270o piecyk przechodzi w stan alarmowy i w konsekwencji nastpuje jego wygaszenie.
AL4 aspiratore guasto [uszkodzenie wentylatora odcigowego]
(wystpuje, w przypadku uszkodzenia silnika wentylatora odcigowego spalin) Najczstsze przyczyny:
Blokada silnika wycigu spalin
Zepsuty czujnik obrotw
Zepsuty silnik wycigu spalin
Zainterweniowa termostat silnika wycigu spalin

POLSKI

AL5 mancata accensione [nie nastpio rozpalenie] (wystpuje, kiedy temperatura spalin podczas rozpalania nie przekroczy
ustawionego w parametrach minimalnego progu temperatury) Najczstsze przyczyny:
- Zepsuta zapalarka
- Zabrudzony palnik lub zbyt duo peletu
- Skoczy si pelet
- Skontrolowa termostat bezpieczestwa peletu (automatyczne zaczenie)
- Zapchany przewd spalinowy
AL6 manca pellet [brak peletu] (wystpuje, gdy pelet w zasobniku si koczy) Najczstsze przyczyny:
- Skoczy si pelet w zasobniku
- Zepsu si motoreduktor
- Zapcha si kana doprowadzania peletu na palnik lub limak
- Zbyt niska warto parametrw zasypu peletu na palnik, skontrolowa ustawienia podawania peletu
AL7 sicurezza termica [zabezpieczenie termiczne]
(wystpuje, kiedy termostat zabezpieczajcy zasobnika wyczy si z powodu zbyt wysokiej temperatury w zasobniku peletu)
Najczstsze przyczyny:
- Zbyt dua ilo peletu spada na palnik
AL8 manca depressione [brak podcinienia] (wystpuje, kiedy brakuje wystarczajcego cigu w przewodzie doprowadzajcym
zimne powietrze niezbdne w procesie spalania) Najczstsze przyczyny:
- Zapchany przewd doprowadzania zimnego powietrza do spalania
- Uszkodzony presostat
- Zatkany przewd silikonowy
- 102 -

LISTA KONTROLNA
Zapozna si po dokadnym przeczytaniu karty technicznej
Ustawienie i instalacja

Uruchomienie przez serwis, upowaniony do aktywowania gwarancji i przekazania karty konserwacji

Odpowiednie doprowadzenie powietrza do pomieszczenia

Kana spalinowy dedykowany wycznie dla odbioru spalin z piecyka

Przewd odprowadzenia spalin posiada:


maksymalnie 2 kolana
odcinek poziomy o maksymalnej dugoci 2 metrw

Komin umiejscowiony poza stref odpywu

Przewody rurowe odprowadzajce spaliny wykonane z odpowiedniego materiau (zaleca si stal inox)

Przy przechodzeniu przez ewentualne materiay atwopalne (np. drewno) przedsiwzite zostay wszystkie rodki
ostronoci w celu uniknicia poarw
Uytkowanie

Uytkowany pelet musi by dobrej jakoci i suchy

Palnik i popielnik musz by regularnie czyszczone i dobrze ustawione

Drzwiczki musz by dobrze zamknite

Palnik musi by prawidowo ustawiony w komorze


NALEY PAMITA O OCZYSZCZENIU PALNIKA ODKURZACZEM PRZED KADYM KOLEJNYM ROZPALENIEM
W przypadku nieudanej prby rozpalenia NIE powtarza ponownie prby rozpalenia przed oprnieniem palnika.

AKCESORIA DO CZYSZCZENIA
Separator do zbierania
popiou bez silnika
(kod 275400)

GlassKamin
(kod 155240)
Przydatny do czyszczenia
szka ceramicznego

POLSKI

Przydatny do czyszczenia
paleniska

- 103 -

Madame / Monsieur
Nous vous remercions et nous vous flicitons davoir choisi notre produit.
Avant de lutiliser, nous vous demandons de lire attentivement cette fiche, afin de pouvoir exploiter au mieux et en toute scurit
les performances de votre appareil.
Pour tout autre renseignement ou ncessit, contactez le REVENDEUR chez lequel vous avez effectu votre achat ou visitez notre
site internet www.edilkamin.com la rubrique CENTRES DASSISTANCE TECHNIQUE.

FRANAIS

REMARQUE
- Aprs avoir dball le produit, assurez-vous que son contenu soit intact et complet (tlcommande, coude de raccord avec
collier de serrage, rosace, 2 demi-couvercles en tle, poigne main froide , revtement, livret de garantie, gant, fiche technique,
spatule, sels hygroscopiques).
En cas danomalies, adressez-vous tout de suite au revendeur chez lequel vous avez effectu lachat et remettez-lui une copie du
livret de garantie et de la facture.
- Mise en service/test
Elle doit tre obligatoirement effectue par le Centre dAssistance Technique autoris EDILKAMIN (CAT) sous peine de voir
la garantie expirer. La mise en service telle quelle est dcrite par la norme UNI 10683 consiste en une srie doprations de
contrle qui sont effectues une fois le pole install et qui ont pour but de vrifier que le systme fonctionne bien et quil est en
accord avec les rglementations.
Chez votre revendeur, sur le site www.edilkamin.com ou en appelant le numro vert, vous pouvez trouver le Centre dAssistance le
plus proche de chez vous.
- Des installations incorrectes, des entretiens mal effectus, une utilisation impropre du produit, dchargent lentreprise productrice de tout dommage ventuel dcoulant de lutilisation du produit.
- le numro du coupon de contrle, ncessaire pour lidentification du pole, est indiqu :
- sur le haut de lemballage
- sur le livret de garantie qui se trouve lintrieur du foyer
- sur la plaquette applique larrire de lappareil ;
Cette documentation ainsi que la facture doivent tre conserves pour lidentification, et les informations quelles contiennent
devront tre communiques loccasion dventuelles demandes de renseignements et mises disposition pour une ventuelle
intervention dentretien ;
- les dtails reprsents sont indicatifs, du point de vue graphique et gomtrique.

La societ EDILKAMIN S.p.A. ayant son sige lgal Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192
Dclare sous sa propre responsabilit:
Le pole pellets indiqu ci-dessous est conforme au rglement UE 305/2011 (CPR) et la norme europenne harmonise
EN 14785:2006
POLES PELLET, de marque commerciale ITALIANA CAMINI, dnomm POINT
N DE SRIE: Rf. Plaque des caractristiques

Dclaration de performance (DoP - EK 095): Rf. Plaque des caractristiques

De plus, elle dclare que :


Le pole pellet de bois POINT respecte les exigences des directives europennes :
2006/95/CEE - Directive de Basse Tension
2004/108/CEE - Directive de Compatibilit lectromagntique
EDILKAMIN S.p.A. dcline toute responsabilit envers le dysfonctionnement de lappareil en cas de remplacement, montage et/ou
modifications effectues par un personnel non autoris par EDILKAMIN.
- 104 -

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

INFORMATIONS POUR LA SCURIT

Le pole POINT produit de lair chaud en utilisant comme


combustible le pellet en bois, dont la combustion est gre de
manire lectronique. Ci-dessus lillustration du fonctionnement (les lettres se rfrent la figure 1).

Lair chaud est diffus dans latmosphre de la pice dinstallation travers la grille situe en haut de la faade ; celui-ci est
aussi mis par la bouche du foyer.

Les pellets sallument grce lair chaud produit par une rsistance lectrique (E) et aspir dans le creuset au moyen dun
extracteur de fume (F).
Les fumes produites par la combustion sont extraites du foyer
au moyen du ventilateur (F), et expulses par le raccord (G) et
par un ventuel raccord situ larrire, sur le ct droit/gauche et sur le dessus du poele (voir la page 110).
Le foyer est recouvert en Vermiculite, sa partie frontale est
ferme par une petite porte en vitrocramique (pour louverture, utiliser la poigne main froide).
La quantit de combustible, lextraction des fumes, lalimentation de lair de combustion sont rgles grce la carte
lectronique pourvue dun logiciel, dans le but dobtenir une
combustion de haut rendement et de faibles missions.
Le pole est pourvu dune prise srie prvue pour le branchement avec cble en option (cod. 640560) des dispositifs
dallumage distance ( chronothermostats, etc.).
Le revtement externe en cramique est disponible en trois
couleurs diffrentes :
blanc crme, bordeaux et gris.

Si des composants ne fonctionnent pas, le pole est dot de


dispositifs de scurit qui garantissent son extinction, et quil
faut laisser procder sans intervenir.
Pour que le pole fonctionne normalement, il doit tre install
en respectant ce qui est indiqu sur cette fiche et la porte du
foyer ne doit pas tre ouverte pendant le fonctionnement : en
effet la combustion est gre automatiquement et ne ncessite
daucune intervention.
Utiliser uniquement comme combustible le pellet de bois
dun diam. de 6 mm.
Aucun corps tranger ne doit tre introduit dans le foyer ou
dans le rservoir.
Pour le nettoyage du conduit de fume (conduit qui relie le
raccord de sortie de fumes du pole au conduit de chemine) il
ne faut pas utiliser de produits inflammables.
Les parties du foyer et du rservoir doivent tre aspires
uniquement FROID.
La vitre peut tre nettoye FROID avec un produit appliqu
laide dun chiffon.
Ne pas nettoyer lappareil lorsquil est chaud.
Sassurer que le pole soit positionn et allum par un CAT
autoris Edilkamin (centre dassistance technique) selon les
indications de la prsente fiche ; conditions du reste indispensables pour la validation de la garantie.
Pendant le fonctionnement du pole, les conduits dvacuation et la porte atteignent des tempratures leves (ne pas
toucher sans le gant prvu cet effet).
Ne pas dposer dobjets non rsistants la chaleur tout prs
de la chemine.
Ne JAMAIS utiliser de combustibles liquides pour allumer le
pole ou raviver les braises.

Ne pas boucher les ouvertures daration dans la pice o est


install le pole, ni les entres dair de celui-ci.
Ne pas mouiller le pole, ne pas sapprocher des parties lectriques avec les mains humides.

B
D

Ne pas mettre de rductions sur les conduits dvacuation des


fumes.

E
C
G

F
fig. 1

Le pole doit tre install dans des pices adaptes la


prvention contre les incendies et possdant tout ce qui est
ncessaire lappareil (alimentation et vacuations) pour un
fonctionnement correct et en toute scurit.
En cas de ncessit, effectuez le nettoyage du parcours des
fumes : extrayez le foyer en Vermiculite en retirant les triers
de fixation.
En cas dchec, NE PAS rpter lallumage avant davoir
vid le creuset.
ATTENTION:
LE PELLET RETIR DU CREUSET NE DOIT PAS
TRE NOUVEAU DEPOS DANS LE RSERVOIR.
- 105 -

FRANAIS

Le combustible (pellet) est prlev du rservoir de stockage


(A) et, au moyen dune vis sans fin (B) active par un motorducteur (C), est transport dans le creuset de combustion
(D).

Les seuls risques dcoulant de lutilisation du pole sont lis


au non respect des normes dinstallation, un contact direct
avec des parties lectriques sous tension (internes), un contact
avec le feu et les parties chaudes (vitre, tuyaux, sortie dair
chaud) ou lintroduction de corps trangers.

DIMENSIONS

DERRIRE

FRANAIS

DEVANT

Air de combustion
40 mm

sortie fumes 80 mm

CT

PLAN

sortie fumes 80 mm

- 106 -

APPAREILS LECTRONIQUES
FICHE LECTRONIQUE

FRANAIS

FUMI

ENCODEUR FUENCODER
MEES

THERM.
EXT.OPT.
OPT.
TERM
EXT.

PORTSERIAL/
SERIE/ THERMOSTAT
EXT.
TERMOSTATO
EXT.

ECRAN

DISPLAY

sonda
fumi
sonda
acqua

sonde fumes

ENCODEUR
FUMEES
ENCODER FUMI

+5V GND ENC

bougie

PE

ALIMENTATION
ALIMENTAZIONE
230
VAC
230VAC

ALIMENTAZIONE
230VAC

TSP

limak

fumees
vis sans fin

CANDELETTA

SCAMBIATORE

COCLEA

FUMI

DEP

ENCODER FUMI

ENCODEUR FUMEES

sonde dambiance
sonda
ambiente
NTC
NTC

PORT SRIE
Sur la sortie srie RS232, au moyen dun cble spcial (cod. 640560), il est possible de faire installer par le CAT (centre dassistance technique) une option pour le contrle des allumages et des extinctions, par ex. thermostat dambiance.
La sortie srie se trouve larrire du pole.
BATTERIE TAMPON
Sur la carte lectronique se trouve une batterie tampon (type Cr 2032 3 Volt).
Son dysfonctionnement est du une usure normale (qui ne peut tre considr dfaut de fabrication).
Pour plus dinformations, contactez le CAT (Centre dassistance technique) qui a effectu le 1er allumage.

DISPOSITIFS DE SCURIT
THERMOCOUPLE :
Plac sur le systme dvacuation des fumes, il en relve la temprature.
En fonction des paramtres programms, il contrle les phases dallumage, de fonctionnement et dextinction.
PRESSOSTAT DIFFRENTIEL:
Plac dans la zone daspiration des fumes, il intervient quand il relve des problmes de dpression dans le circuit des fumes
(par ex.: conduit de chemine bouch).
THERMOSTAT DE SCURIT:
Il intervient si la temprature lintrieur du pole est trop leve.
Il bloque le chargement du pellet en provoquant lextinction du pole.
- 107 -

CARACTRISTIQUES
CARACTRISTIQUES THERMOTECHNIQUES

FRANAIS

Puissance nominale

kW

Rendement de la puissance nominale

90,1

mission CO (13% O2) puissance nominale

0,019

Masse fumes puissance nominale

5,4

g/s

Puissance rduite

2,4

kW

Rendement de la puissance rduite

94,67

mission CO (13% O2) puissance rduite

0,035

Masse fumes puissance rduite

2,4

g/s

Surchauffe maximum des fumes

240

Tirage minimum

12

Pa

Autonomie min/max

8 / 30

Consommation combustible min/max

0,5 / 1,85

kg/h

Capacit du rservoir

15

kg

Volume chauffable *

210

Poids avec emballage

137

kg

Diamtre conduit de fume (mle)

80

mm

Diamtre conduit prise d'air (mle)

40

mm

* Le volume chauffable est calcul en considrant une isolation de la maison conforme la Loi 10/91 et modifications successives, et une demande de chaleur de 33 Kcal/m heure.
* Il est important galement de tenir compte de lemplacement du pole dans la pice chauffer.
N.B.
1) il faut prendre en considration que des appareils externes peuvent perturber le fonctionnement de la carte lectronique.
2) attention : toute intervention sur des composants sous tension, tout entretien et/ou vrification doivent tre effectus par
du personnel qualifi.
(Avant deffectuer toute opration dentretien, dbrancher lappareil du rseau dalimentation lectrique).
CARACTRISTIQUES LECTRIQUES
Alimentation

230Vac +/- 10% 50 Hz

Puissance absorbe moyenne

120

Puissance absorbe lallumage

400

Protection sur carte lectronique *

Fusible F4 AL, 250 Vac

Les donnes reportes ci-dessus sont titre indicatif.


EDILKAMIN s.p.a. se rserve le droit de modifier sans pravis ses produits et selon son jugement sans appel.

- 108 -

Pour tout ce qui nest expressment indiqu, se rfrer aux


normes locales de chaque pays. En Italie, se rfrer la
norme UNI 10683, et aux ventuelles indications rgionales
ou des lASL locaux.
En cas dinstallation en coproprit, demandez lavis
prventif ladministrateur.
VRIFICATION DE COMPATIBILIT AVEC DAUTRES DISPOSITIFS
Le pole NE doit PAS tre install dans une pice o se trouvent des extracteurs, des appareils de chauffage de type B, et
dautres appareils qui pourraient compromettre son fonctionnement correct.
Voir la norme UNI 10683.
VRIFICATION DU BRANCHEMENT LECTRIQUE
(placer la prise de courant un endroit facilement accessible)
Le pole est pourvu dun cble dalimentation lectrique quil
faut relier une prise de 230V 50 Hz, de prfrence avec un
interrupteur magntothermique. Si la prise de courant nest pas
facilement accessible, prvoyez un dispositif dinterruption de
lalimentation (interrupteur) en amont du pole ( la charge du
client).
Des variations de tension suprieures 10% peuvent compromettre le pole.
Linstallation lectrique doit tre norme ; vrifier particulirement lefficacit du circuit de terre.
La ligne dalimentation doit tre de section adapte la puissance du pole.
Le mauvais tat du circuit de terre peut provoquer un dysfonctionnement dont Edilkamin ne sera pas responsable.
DISTANCES DE SCURIT ANTI-INCENDIE
Le pole peut tre fix directement sur des murs en briques et/
ou en Placoplatre.
En cas de murs combustibles (par ex. en bois), il faut prvoir
une isolation adquate avec un matriau non combustible. Il
est obligatoire disoler adquatement le tuyau dvacuation
des fumes car il peut atteindre des tempratures leves. Tout
lment fait de matriaux combustibles et/ou sensibles la
chaleur et se trouvant cot du pole, doit tre une distance
de 20 cm minimum ou bien tre calorifug de manire opportune avec un matriau isolant et non combustible; dans tous les
cas il ne faut pas placer des matriaux devant le pole moins
de 80 cm parce quils seraient soumis directement au rayonnement du foyer.
PRISE DAIR
Il est indispensable quune prise dair relie avec lextrieur
soit installe derrire le pole, avec une section utile minimum
de 80 cm, et qui garantisse une alimentation dair suffisante
pour la combustion.

SYSTME DEXTRACTION DES FUMES


Le systme dextraction doit tre uniquement prvu pour
le pole (des systmes dextraction dans un conduit de chemine en commun ne sont pas autoriss).
Lvacuation des fumes advient par le raccord de 8 cm de
diamtre situ larrire, sur le ct droit/gauche ou sur le dessus de lappareil. Le systme dextraction des fumes doit tre
reli avec lextrieur en utilisant des tuyaux en acier certifis
EN 1856. Le tuyau doit tre hermtiquement scell.
Pour ltanchit des tuyaux et leur ventuelle isolation, il
est ncessaire dutiliser des matriaux rsistants aux hautes
tempratures (silicone ou mastics pour hautes tempratures).
Lunique tronon horizontal admis peut avoir une longueur
jusqu 2 m. Il est possible davoir jusqu deux coudes ayant
une ampleur max. de 90 (par rapport la verticale).
Il est ncessaire davoir (si le conduit dvacuation ne sinsre
pas dans le conduit de chemine) un tronon vertical et un embout de protection contre le vent (en rfrence la UNI 10683).
Si le canal de fume est lextrieur, il doit tre calorifug
adquatement. Si le canal de fume est encastr dans un
conduit de chemine, ce dernier doit tre adapt pour les
combustibles solides et sil est plus grand de 0 150 mm, il est
ncessaire de raliser un gainage avec des tuyaux de section et
matriau appropris (ex. acier 0 80 mm). Tous les tronons du
conduit de fume doivent pouvoir tre contrls. Les souches
de chemine et les conduits de fume auxquels sont relis
les appareils utilisant des combustibles solides doivent tre
nettoys une fois dans lanne (vrifier si dans votre pays existe
une norme ce propos).
Labsence rgulire de contrle et de nettoyage augmente
la probabilit dincendie de la souche. En cas dincendie,
procder ainsi : ne pas teindre avec de leau, vider le rservoir pellet. Adressez-vous du personnel spcialis avant de
redmarrer la machine.
CAS TYPIQUES

Fig. 1

Fig. 2

A : conduit de chemine en acier calorifug


B : hauteur minimum 1,5 m et toutefois au-del de la hauteur
davant-toit.
C-E : prise dair relie lextrieur (section passante minimum 80 cm)
D : conduit de chemine en acier, interne au conduit de chemine
existant en ciment.

SOUCHE

Les caractristiques fondamentales sont :


- section interne avec base identique celle du conduit de
chemine.
- section de sortie non infrieure au double de celle du conduit
de chemine.
- position en plein vent, au-dessus du sommet du toit et en
dehors de la zone de reflux.

- 109 -

FRANAIS

INSTALLATION

INSTALLATION
SORTIE DES FUMES

POINT est prdispos pour le raccordement du conduit de sortie des fumes par le dessus, par larrire ou par les cts droit
et gauche. Le pole livr est configur avec la sortie du conduit
de fumes par larrire (fig. 1).

FRANAIS

POUR PERMETTRE TOUTE SOLUTION DE RACCORDEMENT DE LA SORTIE DES FUMES AU CONDUIT


DE CHEMINE, IL EST NCESSAIRE DE RETIRER LE
CT MTALLIQUE CONCERN ( droit ou gauche).
fig. 1

fig. 2

Ct gauche

Pour les raccordements, procder de la manire suivante :


- Desserrer (pendant environ 15 mm) les deux vis prsentes sur
le dessus en fonte situ en dessous du couvercle en tle (A fig. 2).
- Ouvrir la porte et retirer le panneau zingu (B1 - fig.3-3/A)
- Desserrer la vis situe dans la partie infrieure/avant des cts
droit et gauche (B -fig. 3-3/A).
- Retirer la vis situe sur le dessus (voir fig. 5 la page 111)
- Dmonter un ct mtallique (droit ou gauche), en le
dplaant denviron 2 cm vers la faade du pole, en lextrayant dabord par le bas puis en la glissant par le dessus (fig. 4).

Ct droit

B
B1

B1

fig. 3

fig. 3/A

prsent, choisir le raccordement ncessaire du tuyau de sortie


des fumes (ct droit ou gauche).

fig. 4

RACCORDEMENT DE SORTIE DES FUMES DEPUIS


LARRIRE.
Raccorder le tuyau de sortie des fumes (non fourni) de larrire au raccord du limaon des fumes (c - fig. 5) au moyen du
collier fourni.
Dans ce cas, il suffit de faire passer le tuyau de sortie des
fumes (non fourni) travers le trou prsent dans la partie
infrieure du dos en tle (fig.5).

C
D
fig. 5

fig. 6

RACCORDEMENT SORTIE FUMES LATRALE


Monter le coude de raccord avec le collier fournis sur le
raccord du limaon des fumes (D - fig.6). Relier le tuyau de
fume latrale (non fourni) au coude de raccord susmentionn.
Retirer le diaphragme prdcoup du ct latral en tle pour
permettre le passage du tuyau de sortie des fumes (non fourni)
(fig. 6). Complter lopration en fixant la rosace de fermeture fournie (E - fig. 7) au moyen des vis fournies, aprs avoir
remont le ct en mtal.
N.B. : la fixation de la rosace et du ct en tle doit tre ralise aprs avoir effectu la fixation dfinitive du conduit de
chemine.

D
fig. 7

fig. 8

fig. 9

fig. 10

RACCORDEMENT SORTIE FUMES PAR LE TOP


Monter le coude de raccord avec le collier fourni sur le raccord
du limaon des fumes (D - fig.8). Relier le conduit de sortie
des fumes (non fourni) au coude de raccord susmentionn.
Dans ce cas, il est ncessaire dutiliser les deux demi-couvercles en tle fournis (G - H - fig.9). la place du couvercle
entier en tle et liminer le bouchon zingu (I - fig.8). Retirer
le diaphragme du petit semi-couvercle en tle (g - fig. 9) pour
permettre le passage du tuyau.
UNE FOIS LOPRATION DE RACCORDEMENT DU
TUYAU DE SORTIE DES FUMES AU CONDUIT DE
CHEMINE TERMINE , REMONTER LE CT EN
MTAL PUIS POURSUIVRE AVEC LASSEMBLAGE
DU REVETEMENT.

- 110 -

ASSEMBLAGE
F

REVTEMENT
Le pole est livr avec des cts mtalliques (A-B) et les triers
mtalliques de fixation des cts en cramique (D) dj monts.
Les pices indiques ci-dessous sont en revanche emballes
part.
4 cts avant en cramique (C)
1 insert dessus en cramique (E)
2 goujons de centrage insert dessus en cramique (F)
8 vis tte molete M4 (X)
8 rondelles 4

Pour le montage, procder de la manire suivante:


Fig. 1/2/3
Dmonter du pole les deux triers mtalliques de fixation des
cts en cramique (D) en les extrayant du bas vers le haut sur
environ 3 cm. Appliquer larrire des cts avant en cramique (C), ces triers mtalliques (D), en les fixant dans les trous
prvus au moyen des vis M4 et des rondelles 0 4 (fournies).

Fig. 3/4
Enfiler les cts en cramique (C) (avec ltrier en mtal) du
haut vers le bas dans la rainure (L) prsente sur les querres du
ct mtallique (M).

fig. 1

Fig. 5/6/7
Vrifier lalignement vertical des cts en cramique (C) et effectuer dventuels rglages au moyen des vis situes au-dessus du top
(V - fig. 5) et lintrieur du pole au moyen des vis (R - fig. 6/7)

X
C
D

N.B. : avant deffectuer lopration, retirer le panneau


zingu (Z - fig. 6/7) sur les deux cts et desserrer les vis de
blocage (T - fig. 6/7).

X
X

Fig. 4/8
Appliquer sur le ct infrieur de linsert du dessus en cramique (E) les deux goujons de centrage (F) en les vissant dans les
trous prvus. Placer linsert du dessus en cramique en enfilant
les goujons dans les trous (S) prvus sur les triers mtalliques
(D) prcdemment installs.

fig. 2

Ct droit

Ct gauche

D
D

M
C

fig. 4

fig. 3

fig. 6

fig. 7

V
V

fig. 5

fig. 8
- 111 -

FRANAIS

INSTRUCTIONS DUTILISATION
1er Allumage/Test ralis par le Centre Assistance Technique autoris Edilkamin (CAT)
La mise en service doit tre effectue comme le prescrit la
norme 10683 point 3.21.
Cette norme indique les oprations de contrle effectuer
sur place, dans le but de confirmer le bon fonctionnement du
systme.

FRANAIS

Lassistance technique Edilkamin (CAT) sera aussi charge de


rgler le pole en fonction du type de pellet et des conditions
dinstallation.
La mise en marche de la part du CAT est indispensable pour
lactivation de la garantie.
Durant les premiers allumages, de lgres odeurs de peinture
peuvent se dgager mais disparaitront trs rapidement.
Avant dallumer lappareil, il est toutefois ncessaire de vrifier :
==>
==>
==>
==>
==>

Si linstallation est correcte.


Lalimentation lectrique
La fermeture de la porte, qui doit tre tanche
Le nettoyage du creuset.
La prsence sur lafficheur de lindication de stand-by
(date, puissance ou temprature clignotante).

CHARGEMENT DU PELLET DANS LE RSERVOIR


Pour accder au rservoir, soulever le couvercle mtallique *
(fig. 1).
ATTENTION :
Si lon charge le pole lorsquil est en fonction et donc
chaud, il est conseill dutiliser le gant fourni.

REMARQUE sur le combustible.


POINT est conu et programm pour brler du pellet de bois
de 6 mm de diamtre environ.
Le pellet est un combustible qui se prsente sous forme
de petits cylindres, obtenus aprs compactage de sciure,
des valeurs leves, sans utilisation dadhsifs ou dautres
matriaux. Il est emball dans des sacs de 15 kg. Afin de NE
PAS compromettre le fonctionnement du pole, il est indispensable de ne rien brler dautre.
Lutilisation dautres matriaux (bois compris), identifiable
aprs analyses en laboratoire, implique lannulation de la garantie. EDILKAMIN a conu, test et programm ses propres
produits parce quils garantissent les meilleures performances
avec un pellet aux caractristiques suivantes:
diamtre : 6 millimtres
longueur maximale : 40 mm
humidit maximale : 8 %
rendement calorifique : 4300 kcal/kg minimum
Lutilisation dun autre type de pellet exige un rglage spcifique du pole, analogue celui effectu par le CAT (centre
dassistance technique) lors du 1er allumage. Lutilisation
de pellet non appropri peut provoquer : une diminution du
rendement, des anomalies de fonctionnement, des blocages
dus une obstruction, salissure de la vitre, substances non
brles, ...
Une simple analyse du pellet peut tre effectue visuellement :
Bonne qualit: lisse, de longueur rgulire, peu poussireux.
Mauvaise qualit : avec clatements longitudinaux et transversaux, trs poussireux, dune longueur trs variable et
avec prsence de corps trangers.

fig. 1

- 112 -

INSTRUCTIONS DUTILISATION

touche pour programmer la temprature ambiante


souhaite ou pour entrer dans le menu (set temp.
ambiante)

indique une condition dalarme

touche pour programmer la puissance du pole


(set de puissance)

indique le fonctionnement du motorducteur du


pellet

touche dallumage/extinction ou confirmation/sortie


du menu

indique le fonctionnement du ventilateur

indique que le chronothermostat a t programm


pour les allumages automatiques horaires.

indique le fonctionnement de la bougie

DESCRIPTION DU MENU
Pour accder au menu, appuyer sur la touche
secondes (la led steint)

FONCTIONNEMENT
pendant 2

En appuyant sur la touche


ou bien sur la touche
lera le menu suivant:
- M1 : Rgl. horloge
- M2 : Regl.chrono
- M3 : Langue
- M4 : Stand-by
- M5 : Premier chargement
- M6 : tat
- M7 : Tarages techniques (CAT)
- M8 : Type de pellet (CAT)
- M9 : Sortie

, dfi-

(la led sallume).

En appuyant sur la touche


il est possible daugmenter la
temprature (au-del de 40C) jusqu ce que lindication
MAN apparaisse lcran.

Pour revenir au menu prcdent, appuyer sur la touche


pendant 3 secondes.
pendant 6

- AUTOMATIQUE
En mode de fonctionnement AUTOMATIQUE on peut rgler
la temprature souhaite dans la pice o le pole est install.
Lorsque le pole aura atteint la temprature ambiante souhaite
(SET TEMPRATURE AMBIANTE), il commencera, de manire autonome, moduler et se mettra sur la puissance 1.
Pour programmer le set temprature ambiante, appuyer sur
(la led sallume), la temprature de fonctionnement du moment
sera affiche ; au moyen de la touche

ALLUMAGE/EXTINCTION
Pour allumer/teindre le pole, appuyer sur la touche
dant 3 secondes.
Led allum
pole en marche
Led clignotante pole en extinction ou en alarme
Led teinte
pole teint

- MANUEL:
En mode de fonctionnement MANUEL, on rgle la temprature de leau laquelle le pole fonctionnera, indpendamment
de la temprature de la pice o il est install.
Pour slectionner la modalit de fonctionnement MANUEL,
appuyer sur la touche

Pour confirmer le menu souhait, appuyer sur la touche

Pour sortir du menu, appuyer sur la touche


secondes.

Le pole a deux modes de fonctionnement:

pen-

ou de la touche

il est possible de varier la temprature pour atteindre celle


dsire.
La ventilation dpend toujours de la puissance utilise, et on ne
peut donc pas la modifier.
- 113 -

FRANAIS

PANNEAU SYNOPTIQUE

INSTRUCTIONS DUTILISATION
CHARGEMENT DE LA VIS SANS FIN (seulement si le pole est rest compltement sans pellet)
Pour charger la vis sans fin, il faut entrer dans le MENU, appuyer sur la touche

pendant 2 secondes, appuyer sur la touche

jusqu visualiser lcran lindication M5 premier chargement .


Appuyer sur la touche
pour confirmer et successivement appuyer sur la touche
activer la fonction.
Cette opration doit tre effectue uniquement quand le pole est teint et compltement froid.

FRANAIS

Remarque : durant cette phase, lextracteur de fumes restera allum.


FONCTION STAND-BY
La fonction active permet dteindre le pole en cas de dpassement de 0,5C de la temprature ambiante exige, aprs un temps
prdfini de 10 minutes (modifiable par un CAT en phase dinstallation). Sur lcran apparaitra lindication GO STBY en
affichant les minutes restantes jusqu lextinction. Cette fonction est prsente en fonctionnement AUTOMATIQUE et en cas
de thermostat extrieur. Si la temprature ambiante diminue de 2C en-dessous du seuil programm, le pole repartira (modifiable
par un CAT en phase dinstallation).
Pour activer la fonction, appuyez pendant environ 3 secondes sur la touche

lindication MI-set orologio apparatra lcran,

appuyez sur la touche

jusqu visualiser lcran lindication M4 stand by; pour confirmer, appuyer sur la touche

Appuyer sur la touche

pour slectionner ON , pour confirmer appuyer sur la touche

Pour sortir du menu M4 stand-by , appuyer sur la touche

pendant 6 secondes.

RGLAGE HORAIRE ET DATE


Appuyer pendant environ 2 secondes la touche

lindication MI set orologio apparatra sur lcran ; pour confirmer,

appuyer sur la touche


.
Les donnes suivantes apparaissent successivement : Jour de la semaine, heure, minutes, jour, mois, anne qui peuvent tre
modifies en appuyant sur la touche

ou bien sur la touche

. Pour confirmer, appuyer sur la touche

Pour sortir du menu MI set orologio , appuyer sur la touche

pendant 6 secondes.

THERMOSTAT EXTRIEUR
Il doit tre raccord au moyen du cble bleu (en option cod. 640560) au port srie plac larrire du pole, il doit avoir un contact sec normalement ouvert (par ex., en cas dun thermostat dambiance) :
- Contact ouvert = Temprature Ambiante atteinte
- Contact ferm = Temprature Ambiante non atteinte
Pour slectionner la modalit T-E (thermostat extrieur), appuyer sur la touche

(la led sallume).

on augmente la temprature jusqu ce quapparaisse lcran lindication T-E (thermostat


En appuyant sur la touche
extrieur) (en-dessous de 6C).
Remarque : Avec le pole teint, le thermostat extrieur ne peut en aucun cas allumer ou teindre le pole. Si lon souhaite teindre ou allumer le pole en dehors des horaires du chrono ou de la programmation du T-E (thermostat extrieur), il faut
toujours agir au moyen de la touche

CHRONOTHERMOSTAT A PROGRAMMATION JOURNALIRE/HEBDOMADAIRE


Il y a 3 modalits de programmation (journalire, hebdomadaire, week-end), toutes indpendantes les unes des autres, ce qui permet ainsi de multiples combinaisons selon ses propres exigences (on peut rgler les horaires avec 10 minutes dcart).
Appuyer sur la touche

pendant 2 secondes, lindication Mi-set orologio apparat lcran (la led steint).

Appuyer sur la touche

jusqu visualiser lcran lindication M2 set crono pour confirmer, appuyer sur la touche

Pour afficher les 3 modalits de programmation (journalire, hebdomadaire, weekend), appuyer sur la touche
,
- 114 -

oppure il tasto

INSTRUCTIONS DUTILISATION
pour confirmer, appuyer sur la touche

Faire dfiler le menu suivant (il est programm en OFF par dfaut) :
- M2-1 : active le chronothermostat
- M2-2 : program jour
- M2-3 : program semaine
- M2-4 : program fin de sem.
- M2-5 : sortie

Pour programmer les allumages et les extinctions du pole, et les variations des horaires, appuyer sur la touche
touche

, pour confirmer, appuyer sur la touche

ou sur la

Pour sortir de la programmation, appuyer sur la touche

pendant 6 secondes.

Programmation Journalire :
Possibilit de 2 allumages/extinctions au cours de la journe rpts tous les jours :
Exemple: start1 10:00
stop1 12:00
start2 18:00
stop2 22:00
Programmation Hebdomadaire :
Possibilit de 4 allumages/extinctions dans la journe en choisissant les jours de la semaine, exemple :

start1 06:00 stop1 08:00

start2 07:00 stop2 10:00

start3 14:00 stop3 17:00

start4 19:00 stop3 22:00

lundi on
mardi on
mercredi off
jeudi on
vendredi on
samedi off
dimanche off

lundi off
mardi off
mercredi on
jeudi off
vendredi off
samedi off
dimanche off

lundi on
mardi on
mercredi off
jeudi off
vendredi off
samedi on
dimanche on

lundi on
mardi on
mercredi on
jeudi on
vendredi on
samedi on
dimanche on

Programmation Week-end :
Possibilit de 2 allumages/extinctions pendant le week-end :
Exemple : start1 week-end 07:00
stop1 week-end 11:30
Exemple : start2 week-end 14:20
stop2 week-end 23:50

- 115 -

FRANAIS

Choisir le menu souhait et confirmer en appuyant sur la touche

APPAREILS LECTRONIQUES
TLCOMMANDE
LGENDE SYMBOLES
3:

FRANAIS

1:
2:
6:
5:
4:

touches pour allumage/extinction, appuyer pendant 2 secondes (un bip court confirme lallumage, un bip long confirme
lextinction)
touche pour augmenter la temprature ambiante souhaite (SET AMBIANCE)
touches pour diminuer la temprature ambiante souhaite
touches pour augmenter la puissance de travail (SET PUISSANCE)
touches pour diminuer la puissance de travail
touches pour accder au menu

- la tlcommande transmet avec un signal infrarouge, le led de transmission du signal doit tre en ligne visuellement avec le led
de rception du pole pour quil y ait une transmission correcte, donc dans un champ libre sans obstacles on a une distance couverte de 4-5mt.
-La tlcommande fonctionne avec une pile alcaline de 3V, la dure de la pile dpend de lutilisation mais couvre quand mme
largement lutilisation de lutilisateur moyen pour toute une saison.
Pour remplacer la pile, enlever le couvercle Y o elle est loge.
La pile usage doit tre limine de manire opportune selon les rglementations en vigueur.
- la tlcommande doit tre nettoye avec un chiffon humide sans vaporiser de produits dtergents ou des liquides dessus, dans
tous les cas utiliser des dtergents neutres sans substances agressives.
- manipuler la tlcommande avec soin, vu son poids elle pourrait se casser lors dune chute accidentelle.

Y
NOTES :
-Temprature de travail :
-Temprature de stockage :
-Humidit de travail :
-Degr de protection :
-Poids avec pile :

0-40C
-10/+50C
20-90% H.R. sans condensation
IP 40
15 gr
- 116 -

ENTRETIEN
Avant deffectuer toute opration dentretien, dbrancher lappareil du rseau dalimentation lectrique.
Un entretien rgulier est la base du bon fonctionnement du pole.
LABSENCE DENTRETIEN NE permet PAS au pole de fonctionner rgulirement.
Dventuels problmes dus labsence dentretien entraneront lannulation de la garantie.

Oprations effectuer lorsque la chemine est teinte, froide et dbranche du rseau lectrique
Il doit tre effectu au moyen dun aspirateur (voir loption page 120).
Le droulement de la procdure prend seulement quelques minutes.
Ouvrir la porte, extraire le creuset (1 fig. A) et renverser les rsidus dans le tiroir cendres (2 - fig. B).
NE PAS VERSER LES RSIDUS DANS LE RSERVOIR DU PELLET
Extraire et vider le tiroir cendres (2 - fig. B) dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient tre encore chaudes ou
contenir des braises).
Aspirer lintrieur du foyer, la sole foyre, le compartiment autour du creuset l o tombe la cendre.
Retirer le creuset (1 - fig. A) et le gratter avec la spatule fournie, nettoyer les rsidus qui bouchent les trous.
Aspirer le logement du creuset, nettoyer les bords du creuset qui sont en contact avec son logement.
Si ncessaire, nettoyer la vitre ( froid)
Ne jamais aspirer de cendres chaudes, cela peut endommager laspirateur utilis et mettre risque dincendie les habitations.

1
2
fig. B

fig. A

ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Extraire le plafond (3 fig. C) et renverser les rsidus dans le tiroir cendres.
Vider le rservoir pellet et laspirer.

fig. C
- 117 -

FRANAIS

ENTRETIEN QUOTIDIEN

ENTRETIEN

FRANAIS

ENTRETIEN SAISONNIER ( la charge du CAT - centre dassistance technique)


Il consiste en un :
Nettoyage gnral intrieur et extrieur
Nettoyage profond des tuyaux dchange situs lintrieur de la grille de sortie dair chaud positionne dans la partie haute de
la faade du pole.
Nettoyage profond du creuset et de son logement.
Nettoyage de lextracteur de fumes, vrification mcanique des jeux et des fixations.
Nettoyage du canal de fume (remplacement du joint sur le tuyau dvacuation des fumes)
Nettoyage du conduit de fume
Nettoyage du logement du ventilateur dextraction des fumes, nettoyage du pressostat, contrle du thermocouple..
Nettoyage, inspection et dsincrustage du logement de la rsistance dallumage, ventuel remplacement.
Nettoyage / contrle du panneau synoptique
Inspection visuelle des cbles lectriques, des connexions et du cble dalimentation.
Nettoyage du rservoir pellet et contrle des jeux avec vis sans fin-motorducteurs
Remplacement du joint de la porte
Test de fonctionnement, chargement des vis sans fin, allumage, fonctionnement pendant 10 minutes et extinction
En cas dune usage trs frquent du pole, il est conseill de nettoyer le canal de fume tous les 3 mois.
ATTENTION !!!
Aprs le nettoyage normal, il est PRIMORDIAL dassembler correctement le creuset suprieur (A) (fig.1) avec le creuset
infrieur (B) (fig. 1) afin de ne pas compromettre le fonctionnement du pole.
Puis, avant lallumage du pole, sassurer que les creusets soient correctement assembls comme lindique la fig.2, sans la
prsence de cendres ou de substances non brles sur le primtre dappui.

fig. 1

fig. 2

- 118 -

CONSEILS EN CAS DVENTUELS INCONVNIENTS


En cas de problmes le pole sarrte automatiquement en effectuant lopration dextinction et lcran affiche une inscription concernant les raisons de lextinction (voir ci-dessous les diffrentes signalisations).
Ne jamais dbrancher la fiche pendant la phase dextinction due un blocage.
Si un blocage se produit, pour redmarrer le pole il faut laisser se drouler la procdure dextinction (15 minutes avec
retour sonore) puis appuyer sur la touche

Ne pas rallumer le pole avant davoir vrifi la cause du blocage et NETTOY/VID le creuset.

tat du pole avant la coupure dlectricit

Dlai dinterruption infrieur 10

Dlai dinterruption suprieur 10

OFF

OFF

OFF

PRCHARGE

BLACK OUT

BLACK OUT

ALLUMAGE

BLACK OUT

BLACK OUT

DMARRAGE

DMARRAGE

STAND-BY PUIS RALLUMAGE

TRAVAIL

TRAVAIL

STAND-BY PUIS RALLUMAGE

NETTOYAGE FINAL

NETTOYAGE FINAL

NETTOYAGE FINAL

STAND-BY

STAND-BY

STAND-BY

ALARME

ALARME

ALARME

MMOIRE ALA

MMOIRE ALARME

MMOIRE ALARMEw

A02 sonde fumes casse (se produit lorsque le pole ne lit plus la sonde)
Thermocouple cass
Thermocouple dbranch
Temprature des fumes au-del de la plage de mesures
AL3 hot fumes (se produit lorsque la temprature des fumes dpasse une temprature de scurit)
Le conduit de chemine est obstru
Installation incorrecte
Pole bouch
Chargement de pellet lev, contrler le rglage du pellet (Revendeur)
REMARQUE : le message hot fumi apparat si le premier seuil dalarme 250 est dpass, le pole va en modulation ; ds
latteinte des 270, le pole se met en alarme et steint.
AL4 aspirateur en panne (cela advient quand le moteur des fumes est en panne)
Moteur de fumes bloqu
Capteur de tours en panne
Moteur de fumes en panne
Intervention thermostat moteur fumes
AL5 chec allumage (se produit lorsque, pendant la phase dallumage, la temprature des fumes ne dpasse pas le seuil minimum)
Bougie probablement dfectueuse
Creuset sale ou trop de pellet
Le pellet est puis
Contrler le thermostat de scurit du pellet (rarmement automatique)
Le conduit de chemine est obstru
AL6 absence du pellet (cela advient lorsque le pellet est termin)
Pellet puis dans le rservoir
Motorducteur dfectueux
Conduit/vis sans fin pellet bouch
Chargement de pellet faible, contrler le rglage du pellet.
AL7 scurit thermique (cela advient quand le thermostat de scurit, situ en contact avec le rservoir, se dclenche cause
dune surchauffe du rservoir pellet )
Chargement excessif de pellet
AL8 absence de dpression (cela advient lorsquil ny a pas un tirage suffisant dans le tuyau daspiration dair froid)
Tuyau dair froid bouch
Pressostat en panne
Tuyau en silicone bouch
- 119 -

FRANAIS

SIGNALISATIONS DVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RSOLUTIONS :

AL1 black out (ce nest pas un dfaut du pole).


(se produit sil y a eu une absence de tension dans le rseau lectrique pendant plus de 5 secondes).
Le pole possde une fonction de black out . En cas dinterruption de lnergie lectrique, dune dure infrieure 5 secondes,
le pole se rallumera et reviendra la fonction prcdant lextinction.
Si linterruption est suprieure 5 secondes, le pole se mettra en alarme black out , qui se traduit par une phase de refroidissement. Ci-dessous une liste des diffrentes possibilits :

FRANAIS

CHECK LIST
intgrer avec la lecture complte de la fiche technique
Pose et installation
Mise en service effectue par le CAT autoris qui a relch la garantie et le livret dentretien
Aration de la pice
Le conduit de fume/le conduit de chemine reoit seulement lvacuation du pole
Le canal de fume prsente :
2 coudes au maximum
2 mtres lhorizontal au maximum
creuset outre la zone de reflux
les tuyaux dvacuation sont en matriau adapt (conseill en acier inox)
pour le passage dventuels matriaux inflammables (par ex. bois), toutes les prcautions ncessaires ont t prises pour viter
des incendies.
Utilisation
Le pellet utilis est de bonne qualit et non humide.
Le creuset et le compartiment des cendres sont propres et bien placs.
La porte est bien ferme
Le creuset est bien insr dans son logement.
NE PAS OUBLIER DASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE
En cas dchec, NE PAS rpter lallumage avant davoir vid le creuset.

ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE


Bidon pour aspirer les
cendres sans moteur
(cod. 275400)

GlassKamin
(cod. 155240)
Utile pour le nettoyage de
la vitre cramique

Utile pour le nettoyage du foyer.

- 120 -

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde


Vielen Dank und herzlichen Glckwunsch zur Wahl unseres Produkts.
Wir bitten Sie, vor dem Gebrauch dieses Merkblatt aufmerksam zu lesen, um smtliche Eigenschaften des Gerts auf die beste
Weise und in vlliger Sicherheit zu nutzen.
Fr weitere Ausknfte oder Erfordernisse, wenden Sie sich bitte an Ihren HNDLER oder besuchen Sie die Internetseite www.
Edilkamin.com unter dem Eintrag CENTRO ASSISTENZA TECNICA (Technischer Kundendienst).
HINWEIS
- Nach dem Auspacken des Produkts vergewissern Sie sich der Unversehrtheit und der Vollstndigkeit des Inhalts (fernbedienung,
Anschlussstutzen mit Schelle, Rosette, 2 Halbdeckel aus Blech, Kalthandgriff, Verkleidung, Garantieheft, Handschuh, CD/technisches Datenblatt, Spachtel, Entfeuchtungssalz).
Im Fall von Strungen wenden Sie sich bitte sofort an den Hndler, bei dem der Kauf gettigt wurde und hndigen Sie ihm Kopie
des Garantiehefts und den Laufbeleg aus.
- Inbetriebnahme/Abnahme
Diese hat unbedingt durch ein von Edilkamin zugelassenes Assistenzzentrum (CAT) zu erfolgen, andernfalls verfllt die Garantie.
Die Inbetriebnahme, so wie in der Norm UNI 10683 beschrieben, besteht aus einer Reihe von Kontrollmanahmen bei installiertem Ofen, die darauf abzielen, den ordnungsgemen Betrieb des Systems und die bereinstimmung desselben mit den Vorschriften festzustellen.
Beim Hndler, auf der Webseitewww.edilkamin.com oder unter der kostenlosen Hotline knnen Sie das nchstgelegene Kundendienst-Zentrum in Erfahrung bringen.

Die besagten Unterlagen sind zusammen mit dem Kaufbeleg aufzubewahren, die darin enthaltenen Angaben mssen bei etwaigen
Anfragen mitgeteilt und fr den Fall von etwaigen Wartungseingriffen zur Verfgung gestellt werden;
- Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich.

Hiermit erklrt die Firma EDILKAMIN S.p.A., Firmensitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Steuernummer und USt-Nr.
P.IVA 00192220192
auf eigene Haftung, dass:
Der hier beschriebene Pelletofen entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Europischen Norm EN
14785:2006
PELLET-Ofen der Handelsmarke ITALIANA CAMINI, Modellbezeichnung POINT
SERIEN-NUMMER:

Typenschild-Daten

Leistungserklrung (DoP - EK 081):

Typenschild Nr.

Des Weiteren wird erklrt, dass:


Der Holzpelletofen POINT die Vorgaben folgender Europarichtlinien erfllt:
2006/95/EWG - Niederspannungsrichtlinie
2004/108/EWG EMV-Richtlinie
Fr etwaige Funktionsstrungen des Gerts, die auf nicht von EDILKAMIN befugtem Personal und ohne ihre Genehmigung
ausgefhrten Auswechsel- und Montagemanahmen und/oder nderungen zurckzufhren sind, bernimmt die Firma EDILKAMIN S.p.A. keinerlei Haftung.
- 121 -

DEUTSCH

- Fehlerhafte Installation, nicht ordnungsgem ausgefhrte Wartungsarbeiten, unsachgemer Gebrauch des Produkts entheben
den Hersteller von jeglicher Haftung fr durch den Gebrauch verursachten Schaden.
- Die Nummer des Kontrollabschnitts, der fr die Identifizierung des Ofens erforderlich ist, ist angegeben:
- Im oberen Teil der Verpackung
- Im Garantieheft im Inneren des Brennraums
- Auf dem auf der Rckseite des Gerts angebrachten Typenschild;

BETRIEBSWEISE

SICHERHEITSHINWEISE

Der Ofen POINT wurde zum Erzeugen von Heiluft durch


Verwendung von Holzpellets als Brennstoff konzipiert, die
Verbrennung wird elektronisch gesteuert. Nachstehend wird
die Betriebsweise dargestellt (die Buchstaben beziehen sich auf
Abbildung 1).

Die Heiluft wird dem Installationsraum durch ein Gitter im


oberen Bereich der Vorderseite zugefhrt. Gleichzeitig strahlt
auch die ffnung des Brennraums Wrme ab.

Der Brennstoff (Pellet) wird aus dem Brennstoffbehlter (A)


und ber eine von einem Getriebemotor (C) angetriebene Frderschnecke (B) in den Verbrennungstiegel (D) befrdert.

Die einzigen mit dem Gebrauch des Kamins verbundenen


Gefahren sind mit der mangelnden Einhaltung der Installationsanweisungen, direktem Kontakt mit unter Spannung stehenden
(internen) Stromteilen oder mit der Berhrung von Feuer oder
heien Teilen (Scheibe, Rohre, Warmluftaustritt) bzw. mit dem
Einfhren von Fremdkrpern verbunden.

Das Anznden des Pellets erfolgt durch von einem elektrischen


Heizelement (E)erzeugte Heiluft, die von einem Rauchabscheider (F) in den Tiegel gesaugt wird.

Fr den Fall von Betriebsstrungen der Komponenten ist der


Ofen mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, die dessen
Abschalten gewhrleisten; dieses muss ohne Eingreifen des
Benutzers automatisch erfolgen.

Die durch die Verbrennung erzeugten Rauchgase werden durch


denselben Ventilator (F) abgeschieden und durch den Stutzen
(G) ausgeschieden, wobei der Ofen an der Rckseite, rechtsoder linksseitig oder oben angeschlossen werden kann (siehe S.
127).
Der Feuerraum mit Verkleidung aus Vermiculit verfgt ber
einen vorderseitigen Verschluss aus Keramikglas (zum ffnen
den entsprechenden Kaltgriff verwenden).
Die Brennstoffmenge, das Rauchabscheiden, die Versorgung
mit Brennluft werden von einer software-gesteuerten Platine
geregelt, um eine hochwirksame Verbrennung und geringe
Emissionen zu erzielen.

DEUTSCH

Der Ofen verfgt ber einen seriellen Anschluss fr ein


zustzlich erhltliches Kabel (Cod. 640560) an ein RemoteEinschaltgert (Uhrenthermostat, usw.).
Die uere Keramikbeschichtung ist in drei Farbausfhrungen
erhltlich:
Cremewei, bordeaux und grau.

Fr einen ordnungsgemen Betrieb muss der Ofen unter


Einhaltung der in diesem technischen Merkblatt enthaltenen
Angaben installiert werden, die Tr darf whrend des Betriebs
nicht geffnet werden: Die Verbrennung wird vollautomatisch
gesteuert und erfordert keinerlei Eingreifen.
Als Brennstoffe lediglich Holzpellets mit 6 mm Durchmesser
verwenden.
Das Einfhren von Fremdkrpern in den Tiegel oder Brennstoffbehlter ist strengstens untersagt.
Zur Reinigung des Rauchkanals (Verbindung zwischen
Rauchstutzen des Ofens mit dem Rauchfang) drfen keine
brennbaren Stoffe verwendet werden.
Brennraum und Brennstoffbehlter drfen nur ERKALTET
abgesaugt werden.
Die Scheibe darf nur ERKALTET mit einem entsprechenden
Reinigungsmittel und Lappen gereinigt werden.
Nur den abgekhlten Ofen reinigen.
Sicherstellen, dass der Heizofen durch ein von Edilkamin
zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gem
den Angaben in diesem Datenblatt, die zudem fr die Validierung der Garantie unverzichtbare Voraussetzungen sind,
aufgestellt und eingeschaltet wird.
Whrend des Betriebs knnen einige Teile des Ofens wie Leitungen und Tr sehr hohe Temperaturen erreichen (nicht ohne
den speziellen Ofenhandschuh berhren).
Keine hitzeempfindlichen Gegenstnde in unmittelbarer Nhe
des Ofens ablegen.
NIEMALS flssige Brennstoffe verwenden, um den Ofen zu
schren oder die Glut zu entfachen.

Die Belftungsffnungen im Installationsraum und die Lufteinlsse des Ofens selbst nicht verschlieen.

B
D

Den Ofen nicht nssen, sich den elektrischen Teilen nicht mit
nassen Hnden nhern.

Keine Reduzierstcke auf die Rauchabzugsrohre stecken.

C
G

Der Ofen ist in Rumen zu installieren, die den Brandschutzvorschriften entsprechen und die mit allen fr den
ordnungsgemen und sicheren Betrieb des Gerts erforderlichen Ausstattungen (Luftzufuhr und Abzge) versehen sind.
Falls ntig die Rauchleitplatte reinigen, dazu die entsprechenden Bgel abmontieren und den Brennraum absaugen.

F
Abb. 1

Bei nicht erfolgreichem Schren vor einem erneuten Versuch zunchst den Tiegel leeren.
ACHTUNG:
AUS DEM TIEGEL ENTNOMMENE PELLETS NICHT
WIEDER IN DEN LAGERBEHLTER GEBEN.
- 122 -

ABMESSUNGEN

RCKSEITE

VORDERSEITE

80 mm Rauchabzug

SEITE

GRUNDRISS

80 mm Rauchabzug

- 123 -

DEUTSCH

40 Brennluft

ELEKTROAPPARATE
PLATINE

RAUCH-ENCODER

ENCODER
FUMI

EXT. THERM.
OPT.
TERM
EXT. OPT.

SERIELL/EXT.
SERIAL/THERMOSTAT EXT.
TERMOSTATO

DISPLAY

DISPLAY

sonda
fumi
sonda
acqua

Rauchsonde

RAUCH-ENCODER
ENCODER FUMI

+5V GND ENC

Raumtemperatursonda
ambiente
sonde NTC
NTC

PE

VERSORGUNG
ALIMENTAZIONE
230
VAC
230VAC

glhkerze

rauch

schnecke

TSP

ALIMENTAZIONE
230VAC

DEUTSCH

CANDELETTA

COCLEA

FUMI

SCAMBIATORE

RAUCH-ENCODER

ENCODER FUMI
DEP

SERIELLER PORT
Am seriellen RS232 Ausgang mit entsprechendem Kabel (Cod. 640560) kann vom CAT eine Zusatzausstattung fr die Ein- und
Aus-Steuerung, z.B. ein Raumthermostat, eingebaut werden. Der serielle Ausgang befindet sich an der Rckseite des Ofens.
PUFFERBATTERIE
An der Platine befindet sich eine Pufferbatterie (Typ CR 2032, 3 Volt).
Ein etwaiger Leistungsmangel ist eine normale Verschleierscheinung und kein Defekt des Produkts.
Weitere Ausknfte erhalten Sie vom CAT, das Installation und Inbetriebnahme durchgefhrt hat.

SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
THERMOELEMENT:
Ermittelt die Rauchgastemperatur am Abzug.
In Abhngigkeit von den eingegebenen Parametern steuert es die Znd-, Ein- und Aus-Phasen.
DIFFERENTIAL-DRUCKMESSER:
Wird am Rauchabzug angebracht ausgelst, sobald er Druckprobleme im Rauchkreis misst (z.B.: Abzugshaube verstopft).
SICHERHEITS-THERMOSTAT:
Wird ausgelst, sobald die Innentemperatur des Ofens zu hoch ist.
Die Beschickung mit Pellets wird unterbunden, der Ofen wird ausgeschaltet.
- 124 -

MERKMALE
Nennleistung

kW

Nennleistung

90,1

CO-Aussto (13% O2) Nennleistung

0,019

Rauchmasse Nennleistung

5,4

g/s

Gedrosselte Leistung

2,4

kW

Gedrosselte Leistung

94,67

CO-Aussto (13% O2) gedrosselte Leistung

0,035

Rauchmasse Gedrosselte Leistung

2,4

g/s

Max. berhitzung des Rauchs

240

Mindestzug

12

Pa

8 / 30

Stunden

0,5 / 1,85

kg/h

Fassungsvermgen Behlter

15

kg

Heizbares Raumvolumen *

210

Gewicht samt Verpackung

137

kg

Durchmesser Rauchgasrohr (Innenrohr)

80

mm

Durchmesser Luftrohr (Innenrohr)

40

mm

Brenndauer mind./max.
Brennstoffverbrauch mind./max.

* Das heizbare Raumvolumen wurde unter Bercksichtigung einer Hausisolierung nach Ges. 10/91 berechnet und einer Wrmeanforderung von 33 Kcal/m3 Stunden berechnet.
* Auch die Aufstellungsposition des Ofens im Raum muss in Betracht gezogen werden.
ANMERKUNG
1) Bedenken Sie, dass externe Gerte den Betrieb der Platine stren knnen.
2) Achtung: Eingriffe an unter Spannung stehenden Komponenten, Wartung und /oder Prfungen mssen von Fachpersonal vorgenommen werden. (Vor Wartungsmanahmen stets bedenken, die Stromversorgung zu trennen)
ELEKTRISCHE MERKMALE
Versorgung

230Vac +/- 10% 50 Hz

Durchschnittl. Leistungsaufnahme

120

Leistungsaufnahme beim Einschalten

400

Platinenschutz *

Sicherung F4 AL, 250 Vac

Bei den oben genannten Daten handelt es sich um Richtwerte.


EDILKAMIN s.p.a. behlt sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankndigung und nach eigenem Ermessen zu ndern.

- 125 -

DEUTSCH

WRMETECHNISCHE MERKMALE

INSTALLATION
RAUCHABZUG

Soweit nicht ausdrcklich angegeben, sind in jedem Land


die rtlichen Vorschriften zu befolgen. In Italien ist die
Norm UNI 10683/2005 zu befolgen, sowie eventuelle regionale Bestimmungen oder Vorgaben der lokalen Gesundheitsbehrden.
Bei Installation in einem Mehrparteienhaus sollte zuvor
auch die Meinung des Hausverwalters gehrt werden.

Das Rauchabzugssystem darf einzig fr den Ofen bestehen


(Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsamem
Schornstein ist nicht zulssig).
Der Abzug erfolgt ber den Stutzen mit 8 cm Durchmesser an
der Rckseite, seitlich rechts/links oder an der Oberseite. Der
Rauchabzug muss mittels geeigneter Stahlrohre nach auen
verbunden werden und hermetisch versiegelt sein.
Fr die Dichtheit der Rohre und gegebenenfalls deren Isolierung ist die Verwendung von hitzebestndigem Material
erforderlich (Silikon oder hitzebestndige Dichtmasse).
Eine eventuelle waagerechte Leitung darf maximal 2 m lang
sein. Es sind bis zu zwei Kurven mit einem Hchstwinkel von
90 mglich.
Falls der Rauchabzug nicht in einen Schornstein eingeleitet
wird, ist ein senkrechtes Teilstck mit abschlieendem Windschutz (gem UNI 10683) erforderlich
Befindet sich das Abzugsrohr im Freien, muss es entsprechend isoliert sein. Wird der Rauchabzug in einen Schornstein
eingeleitet, muss dieser fr Festbrennstoffe geeignet sein. Falls
sein Durchmesser mehr als 150 mm betrgt, muss ein neues
Rohr aus geeignetem Material und mit geeignetem Querschnitt eingefgt werden (z.B. Stahl, Durchmesser 80 mm). Alle
Abschnitte des Rauchabzugs mssen zur Inspektion zugnglich
sein. Die Schornsteine und Rauchabzge, an die die Gerte
angeschlossen sind, die feste Brennstoffe verwenden, mssen
mindestens einmal pro Jahr gereinigt werden (berprfen,
ob im Einsatzland des Gerts eine diesbezgliche Vorschrift
besteht).
Mangelhafte Wartung und Reinigung erhhen die Mglichkeit
eines Schornsteinbrandes. In diesem Fall wie folgt vorgehen:
Nicht mit Wasser lschen; Pellets-Behlter leeren. Wenden Sie
sich nach dem Vorfall an Fachpersonal, bevor das Gert erneut
gestartet wird.

PRFUNG DER VERTRGLICHKEIT MIT


ANDEREN GERTEN
Der Ofen darf NICHT in Rumen installiert werden, in denen
sich Luftabzugsgerte, Heizgerte des Typs B und weitere
Gerte, welche seinen korrekten Betrieb beeintrchtigen knnten, befinden.
Siehe Norm UNI 10683.

DEUTSCH

PRFUNG DES STROMANSCHLUSSES


(die Netzsteckdose muss sich in einer leicht zugnglichen
Position befinden)
Der Ofen wird mit einem Netzversorgungskabel geliefert,
das an eine Steckdose mit 230 V 50 Hz anzuschlieen ist,
vorzugsweise ist diese mit einem FI-Schutzschalter versehen.
Sollte sich die Steckdose nicht in einer leicht zugnglichen
Position befinden, muss (kundenseitig) fr einen dem Ofen
vorgeschalteten Trennschalter gesorgt werden.
Spannungsschwankungen ber 10% knnen den Ofen beeintrchtigen.
Die Elektroanlage muss den Vorschriften entsprechen; insbesondere die Wirksamkeit des Erdungskreislaufs berprfen.
Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Ofens
entsprechenden Querschnitt aufweisen.
Eine nicht effiziente Erdung verursacht Betriebsstrungen, fr
die Edilkamin keine Haftung bernimmt.

TYPISCHE FLLE
Abb. 1

Abb. 2

BRANDSCHUTZ-SICHERHEITSABSTNDE
Der Ofen muss direkt an einer Wand aus Ziegeln oder Gipskarton aufgestellt werden.
Im Fall von brennbaren Wnden (z. B. Holz) ist erforderlich,
eine angemessene Isolierung aus nicht brennbarem Material
vorzusehen. Es besteht die Verpflichtung, das Rauchabzugsrohr
und das Warmluft-Ableitungsrohr angemessen zu isolieren,
da diese hohe Temperaturen erreichen. Jedes in der Nhe des
Ofens befindliche brennbare bzw. wrmeempfindliche Element
muss sich in einem Abstand von mindestens 20 cm vom Ofen
befinden oder mit nicht brennbarem Isoliermaterial entsprechend gedmmt werden; in jedem Fall darf vor dem Ofen kein
Material nher als 80 cm platziert werden, da es der Strahlung
des Feuerraums unmittelbar ausgesetzt ist.

LUFTEINLASS
Es ist wichtig, dass hinter dem Ofen ein Lufteinlass vorbereitet wird, der ins Freie fhrt. Der nutzbare Mindestquerschnitt
dieser ffnung muss 80 cm betragen, um eine ausreichende
Luftversorgung fr die Verbrennung zu gewhrleisten.

A: Rauchfang aus isoliertem Stahl


B: Mindesthhe 1,5 m und jedenfalls ber die Dachtraufe hinaus
C-E: Lufteinlassffnung von auen (Mindestquerschnitt 80 cm)
D: Rauchfang aus Stahl, im Inneren des bestehenden Schornsteins
aus Mauerwerk.

SCHORNSTEIN

Grundlegende Eigenschaften:
- Innenquerschnitt an der Basis gleich dem des Rauchfangs
- Ausgangsquerschnitt mindestens doppelter Querschnitt des
Rauchfangs
- Voll dem Wind ausgesetzte Lage, oberhalb des Daches und
auerhalb der Rckfhrungsbereiche.

- 126 -

INSTALLATION
RAUCHABZUG

POINT ist zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an Oberseite,


Rckseite und seitlich links bzw. konzipiert. Bei der Zustellung ist der Ofen zum Anschluss des Rauchabzugsrohrs an der
Rckseite vorbereitet (Abb. 1).
UM SMTLICHE LSUNGEN ZUM ANSCHLUSS DES
RAUCHABZUGSROHRS ZU ERMGLICHEN MUSS
DIE SEITENVERKLEIDUNG(LINKS ODER RECHTS)
ABGENOMMEN WERDEN.

Abb. 2

Linke Seite

Zum Anschluss folgendermaen vorgehen:


- Die beiden Schrauben an der gusseisenen Oberseite und der
Blechabdeckung (um ca. 15 mm) lockern (A - Abb. 2).
- Trklappe ffnen und das verzinkte Blech abnehmen (B1 Abb. 3-3/A
- Links- und rechtsseitig die unteren und vorderen Schrauben
lockern (B -Abb. 3-3/A
- Schraube an der Oberseite entfernen (siehe Abb. 5 auf S. 128)
- Seitliche Metallverkleidung abmontieren und um etwa 2 cm
nach vorne versetzen, dazu zunchst von unten anheben und
dann unter der Oberseite herausziehen (Abb. 4).
Nun den gewnschten Anschluss fr das Rauchabzugsrohr
auswhlen (rechts oder links).

Rechte Seite

B
B1

B1

Abb. 3

Abb. 3/A

Abb. 4

ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS AN DER RCKSEITE


Das (nicht im Lieferumfang enthaltene) Rauchabzugsrohr hinten
am Stutzen der Rauchschnecke anschlieen (C- Abb. 5), dazu
die im Lieferumfang enthaltene Montageschelle verwenden.
Auf diese Weise das (nicht im Lieferumfang enthaltene) Rohr
einfach durch die ffnung an der Unterseite der Rckwand aus
Blech verlegen (Abb. 5).

C
D
Abb. 5

Abb. 6

D
Abb. 7

Abb. 8

Abb. 9

Abb. 10

SEITLICHER ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS


Den Anschlussstutzen gemeinsam mit der im Lieferumfang
enthaltenen Montageschelle am Stutzen der Rauchschnecke
anschlieen (D - Abb. 6). Das seitliche (nicht im Lieferumfang
enthaltene) Rauchabzugsrohr am oben genannten Stutzen
anschlieen.
Das aus dem Seitenblech vorgestanzte Einsatzstck entfernen,
um das Durchfhren des (nicht im Lieferumfang enthaltenen)
Rauchabzugsrohrs zu ermglichen. 6).
Die im Lieferumfang enthaltene Verschlussrosette (E - Abb. 7)
mit den beiliegenden Schrauben fixieren, nachdem die seitliche
Metallverkleidung wieder angebracht wurde.
ANMERKUNG: Die endgltige Fixierung der Rosette und der
seitlichen Blechverkleidung erfolgt erst nach der Befestigung
des Rauchabzugs.
ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS AN DER OBERSEITE
Den Anschlussstutzen gemeinsam mit der im Lieferumfang
enthaltenen Montageschelle am Stutzen der Rauchschnecke anschlieen (D - Abb. 8). Das (nicht im Lieferumfang enthaltene)
Rauchabzugsrohr am oben genannten Stutzen anschlieen.
In diesem Fall mssen die beiden, im Lieferumfang enthaltenen
Halbdeckel (G - H - Abb. 9) anstelle der Gesamtabdeckung
aus Blech verwendet werden, der Zinkverschluss wird nicht
gebraucht (I - Abb. 8). Das aus dem kleineren Halbdeckel
vorgestanzte Einsatzstck entfernen (G - Abb.9), um das Durchfhren des Rauchabzugsrohrs zu ermglichen.
NACH DER MONTAGE DES RAUCHABZUGSROHRS
DIE SEITLICHE METALLVERKLEIDUNG UND DANN
DIE GESAMTE VERKLEIDUNG WIEDER MONTIEREN.

- 127 -

DEUTSCH

Abb. 1

MONTAGE
D

VERKLEIDUNG
Bei Lieferung des Ofens sind die Metallseiten (A-B) und die Metallbgel zur Fixierung der Seitenblenden aus Keramik (D) bereits vormontiert. Nachstehende Teile werden getrennt verpackt:
4 Vorderblenden aus Keramik (C)
1 Ofenaufsatz aus Keramik (E)
2 Zentrierungsstifte fr den Ofenaufsatz aus Keramik (F)
8 Brdelschrauben M4 (X)
8 Unterlegscheiben Durchm. 4

Zur Montage folgendermaen vorgehen:

Abb. 1/2/3
Von dem Ofen die beiden Metallbgel zur Befestigung der Keramikblenden (D) abmontieren und von unten um ca. 3 cm anheben
und herausziehen. Die Metallbgel (D) an der Rckseite der vorderen Keramikblenden (C) anbringen und mit den (im Lieferumfang
enthaltenen) M4 Schrauben und Unterlegscheiben 4 befestigen.

Abb. 3/4
Die Keramikblenden (C) (samt Metallbgel) von oben nach unten in die Vertiefung (L) an den Winkeln der Steinverkleidung
aus Metall (M) stecken.

Abb. 1

Abb. 5/6/7
Die vertikale Ausrichtung der Keramikblenden (C) berprfen und
etwaige Einstellungen mit den Schrauben an der Oberseite (V Abb. 5) und im Ofen mit den Schrauben (R - Abb. 6/7) vornehmen

X
C
D

X
DEUTSCH

ANMERKUNG: Zuvor das verzinkte Blech (Z - Abb. 6/7)


beidseitig abnehmen und die Verriegelungsschrauben (T Abb.6/7) lockern.

X
C

Abb. 4/8
An der Unterseite des Keramikaufsatzes an der Oberseite (E)
die beiden Zentrierungsstifte (F) anbringen und in den entsprechenden Bohrungen festschrauben. Den Keramikaufsatz an der
Oberseite anbringen, dazu die Stifte in die Bohrungen (S) auf
den zuvor montierten Metallbgeln (D) einsetzen.

Abb. 2

Rechte Seite

Linke Seite

D
D

M
C

Abb. 4

Abb. 3

Abb. 6

Abb. 7

V
V

Abb. 5

Abb. 8
- 128 -

Inbetriebnahme/Abnahme seitens des von Edilkamin autorisierten Technischen Kundendienstes (CAT)


Die Inbetriebnahme hat entsprechend der Vorschriften der
Norm UNI 10683/2005 Punkt 3.21 zu erfolgen.
Diese Norm bezeichnet die vor Ort vorzunehmenden Kontrollttigkeiten, die den ordnungsgemen Betrieb des Systems
besttigen sollen.
Der Technische Kundendienst (CAT) von Edilkamin
bercksichtigt bei der Einstellung des Ofens auch den PelletTyp und die Installationsbedingungen.
Die Inbetriebnahme durch ein CAT ist fr die Aktivierung der
Garantie unerlsslich.
Beim ersten Schren kann sich ein leichter Lackgeruch entwickeln, der nach kurzer Zeit wieder verfliegt.
Vor dem Schren folgende Prfungen vornehmen:
==> Korrekte Installation.
==> Stromversorgung.
==> Korrekten, dichten Verschluss der Tr
==> Sauberkeit des Tiegels.
==> Standby-Anzeige auf dem Display (Datum, Leistung
oder Temperatur blinkend).
PELLETS-BEHLTER BEFLLEN
Zugang zum Behlter erhlt man durch Entfernen des Metalldeckels * (Abb. 1).
ACHTUNG:
Bei Befllen des Ofens whrend des Betriebs ist dieser hei,
unbedingt den beiliegenden Handschuh verwenden.

ANWERKUNGEN zum Brennstoff.


POINT wurde zum Verbrennen von Holzpellets, Durchmesser
ca. 6 mm, konzipiert und programmiert.
Pellet ist ein Brennstoff, der sich in der Form von kleinen
Zylindern von etwa 6 mm Durchmesser prsentiert, die durch
das Pressen von Sgemehl mit hohem Heizwert, ohne Zusatz
von Kleb- oder anderen Fremdstoffen, erzeugt werden. Pellets
werden in 15-Kilo-Scken vertrieben. Um die Funktionstchtigkeit des Ofens NICHT zu beeintrchtigen, darf darin
NICHTS anderes verbrannt werden.
Die Verwendung von anderen Materialien (auch Holz), die
per Laboranalyse nachgewiesen werden kann, fhrt zum
Verfallen der Garantie. EdilKamin hat seine Erzeugnisse
dahingehend entwickelt, geprft und programmiert, dass sie
die besten Ergebnisse mit Pellets der folgenden Eigenschaften
gewhrleisten:
Durchmesser: 6 Millimeter
Max. Lnge: 40 mm
Max. Feuchtigkeit: 8 %
Heizwert: Mind. 4300 kcal/kg
Die Verwendung von Pellets mit unterschiedlichen Eigenschaften erfordert eine spezifische Einstellung des Ofens,
die der entspricht, die der Technische Kundendienst bei
der Inbetriebnahme vornimmt. Der Gebrauch von ungeeigneten Pellets kann Folgendes verursachen: Verringerung
des Wirkungsgrads; Betriebsstrungen; Ausfall durch
Verstopfung; Verschmutzung der Scheibe; Verbrennungsrckstnde, usw. Eine einfache Sichtprfung des Pellets
kann Aufschluss ber dessen Qualitt geben:
Gute Qualitt: Glatt, regelmige Lnge, wenig staubig.
Minderwertige Qualitt: Mit waagerechten und senkrechten
Rissen, sehr staubig, sehr vernderliche Lnge und erkennbare
Fremdkrper.

Abb. 1

- 129 -

DEUTSCH

GEBRAUCHSANWEISUNG

GEBRAUCHSANWEISUNG

DEUTSCH

BEDIENFELD

Taste zur Einstellung der gewnschten Raumtemperatur oder zum Zugang zum Men
(Set Raumtemperatur)

Zeigt einen Alarmzustand an

Taste zur Einstellung der Leistung des Ofens


(Set Leistung)

Zeigt den Betrieb des Getriebemotors der PelletsBeschickung an

Ein-/Aus-Taste oder Besttigen/Men verlassen

Zeigt den Betrieb des Geblses an

Zeigt an, dass der Uhrenthermostat fr ein Uhrzeitgesteuertes Einschalten programmiert wurde

Zeigt den Betrieb der Glhkerze an

BESCHREIBUNG DES MENS

FUNKTIONSWEISE

Zugang zum Men, dazu Taste


(Led geht aus).

2 Sekunden lang drcken

Der Ofen hat zwei Funktionsmodi:

Mit der Taste


oder der Taste
abgerufen:
- M1: Uhrzeiteinstellung
- M2: Chrono Einstellung
- M3: Sprache
- M4: Standby
- M5: Erstes Beschicken
- M6: Status
- M7: Technische Eichung (CAT)
- M8: Pellets-Typ (CAT)
- M9: Ausgang

, wird folgendes Men

des MANUELLEN Funktionsmodus mit der Taste


leuchtet).

Men verlassen, Taste

(Led

Mit der Taste


kann man die Temperatur steigern, bis auf
dem Display die Schrift MAN (ber 40) erscheint.

Zur Besttigung des gewnschten Mens Taste


Rckkehr zum vorherigen Men, Taste
drcken.

- MANUELL:
Im MANUELLEN Funktionsmodus wird die Leistung eingestellt, mit der der Ofen arbeiten soll, unabhngig von der
Temperatur in dem Raum, in dem der Ofen steht. Einstellung

drcken.

3 Sekunden lang

6 Sekunden lang drcken.

EIN-/ABSCHALTEN
Taste
3 Sekunden lang drcken, um den Ofen ein- oder
abzuschalten.
Led an
Ofen in Betrieb
Led blinkt
Ofen wird abgeschaltet oder befindet sich in
Alarmzustand
Led aus
Ofen aus

- AUTOMATIK
Im AUTOMATIK Funktionsmodus wird die die Solltemperatur fr den Raum, in dem der Ofen steht, eingestellt.
Bei Erreichen der gewnschten Raumtemperatur (SET
RAUMTEMPERATUR) schaltet der Ofen eigenstndig auf
Leistung 1.
Zur Einstellung der Raumtemperatur Taste
drcken, (Led
leuchtet), es wird die aktuelle
Betriebstemperatur angezeigt, mit der Taste
oder der Taste
kann man die Temperatur ndern, bis die gewnschte
Temperatur erreicht ist.
Die Belftung ist immer auf die derzeitige angewandte Leistung abgestimmt und kann deshalb nicht verndert werden.

- 130 -

GEBRAUCHSANWEISUNG
FRDERSCHNECKE BESCHICKEN (nur falls keinerlei Pellets mehr im Frderofen sind)
Zur Beschicken der Frderschnecke gehen Sie ins MEN, drcken Sie Taste
Display die Schrift M5 Erstbeschickung erscheint.

Sekunden lang, dann Taste

fbis auf dem

Zur Besttigung Taste


dann anschlieend Taste
zur Aktivierung der Funktion drcken.
Diese Manahme darf nur bei ausgeschaltetem und vollstndig ausgekhltem Ofen vorgenommen werden.
Anmerkung: Der Rauchabscheider bleibt whrend dieses Vorgangs zugeschaltet.
STANDBY FUNKTION
Nach der Aktivierung dieser Funktion schaltet der Ofen bei berschreiten der eingestellten Raumtemperatur um mehr als 0,5
C nach einer werksseitig eingestellten Zeitspanne von 10 Minuten ab (die Zeitspanne kann bei der Installation durch den CAT
verndert werden). Auf dem Display erscheint die Schrift GO STBY, die verbleibende Zeit bis zum Abschalten wird angezeigt.
Diese Funktion ist sowohl beim AUTOMATISCHEN Betrieb als auch bei externem Thermostat mglich.
Bei Unterschreiten der eingestellten Raumtemperatur um 2 C schaltet sich der Ofen wieder an (die Temperaturspanne kann bei
der Installation durch den CAT verndert werden).
Taste

zur Aktivierung der Funktion 3 Sekunden lang drcken

lung, Taste
Mit Taste

fauf dem Display erscheint die Schrift MI Uhrzeiteinstel

drcken, bis auf dem Display die Schrift M4 Stand By erscheint. Mit Taste

besttigen.

ON auswhlen, zur Besttigung Taste drcken.

Men M4 Stand By verlassen, dazu Taste

6 Sekunden lang drcken.

EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM

Sie knnen auch mit Taste

oder Taste

verndert werden. Zur Besttigung Taste

Men MI Uhrzeiteinstellung verlassen, dazu Taste

besttigen.

drcken.

6 Sekunden lang drcken.

EXTERNER THERMOSTAT
Er muss mit dem blauen Kabel (Zusatzausstattung, Cod. 640560) an den seriellen Port an der Rckseite des Ofens angeschlossen
werden, dabei ist ein sauberer NO Kontakt erforderlich (z.B. bei einem Raumthermostat):
- Offener Kontakt = Raumtemperatur erreicht
- Geschlossener Kontakt = Raumtemperatur nicht erreicht
Zur Auswahl des T-E Modus (externer Thermostat) Taste
Drcken (Led leuchtet). Mit Taste
ratur senken, bis auf dem Display die Schrift T-E (externer Thermostat) (unter 6) erscheint.

kann man die Tempe-

Anmerkung: Bei ausgeschaltetem Thermostat kann das Ein- oder Ausschalten des Ofens nicht ber das Thermostat gesteuert
werden.
Soll der Ofen auerhalb der Uhrzeiteinstellung des Uhrenthermostats oder der T-E Einstellung ein- oder ausgeschaltet werden,
erfolgt dies mit Taste

UHRENTHERMOSTAT FR DIE TAGES-/WOCHENPROGRAMMIERUNG


Es sind 3 Programmierungsmodalitten vorgesehen (tglich, wchentlich, Wochenende). Sie sind alle unabhngig voneinander,
wobei fr die jeweiligen persnlichen Bedrfnisse vielfltige Kombinationen mglich sind (es ist mglich, die Zeiten in 10-Minuten-Schritten einzustellen).
Taste

2 Sekunden lang drcken, auf dem Display wird MI Uhrzeiteinstellung angezeigt (Led geht aus).

Taste

fdrcken, bis auf dem Display die Schrift M2 Chrono Einstellung erscheint, mit Taste

Zur Anzeige der 3 Programmierungsmodalitten (tglich, wchentlich, Weekend) Taste


- 131 -

oder Taste

besttigen.
, oder Taste

DEUTSCH

Taste
ca. 2 Sekunden lang drcken auf dem Display erscheint die Schrift MI Uhrzeiteinstellung, mit Taste
Nacheinander werden folgende Daten angezeigt: Wochentag, Stunde, Minuten, Tag, Monat, Jahr.

GEBRAUCHSANWEISUNG
Zur Besttigung Taste

drcken.

Folgendes Men durchlaufen (Default-Einstellung auf OFF):


- M2-1: Uhrenthermostat freischalten
- M2-2: Tagesprogramm
- M2-3: Wochenprogramm
- M2-4: Wochenendprogramm
- M2-5: Ausgang
Zur Besttigung des gewnschten Mens Taste

drcken.

Zur Einstellung der Ein- und Ausschaltzeiten des Ofens und Uhrzeitnderungen Taste
sttigen.
Programmierung verlassen, dazu Taste

oder Taste

, . Mit Taste

be-

6 Sekunden lang drcken.

Tagesprogramm:
Mglichkeit fr zwei Ein-/Aus-Schaltungen pro Tag, die jeden Tag wiederholt werden:
Beispiel:
start1 10:00
Stop1 12:00
Start2 18:00
Stop2 22:00

DEUTSCH

Wochenprogramm:
Mglichkeit fr vier Ein-/Aus-Schaltungen pro Tag, mit Auswahl der Wochentage, Beispiel :

start1 06:00 stop1 08:00

start2 07:00 stop2 10:00

start3 14:00 stop3 17:00

start4 19:00 stop3 22:00

Montag on
Dienstag on
Mittwoch off
Donnerstag on
Freitag on
Samstag off
Sonntag off

Montag off
Dienstag off
Mittwoch on
Donnerstag off
Freitag off
Samstag off
Sonntag off

Montag on
Dienstag on
Mittwoch off
Donnerstag off
Freitag off
Samstag on
Sonntag on

Montag on
Dienstag on
Mittwoch on
Donnerstag on
Freitag on
Samstag on
Sonntag on

Wochenendprogramm:
Mglichkeit fr zwei Ein-/Aus-Schaltungen am Wochenende:
Beispiel:
Start1 Wochenende 07:00
Stop1 Wochenende 11:30
Beispiel:
Start2 Wochenende 14:20
Stop2 Wochenende 23:50

- 132 -

ELEKTROAPPARATE
FERNBEDIENUNG
LEGENDE DER VERWENDETEN SYMBOLE
3:
1:
2:
6:
5:
4:

Taste zum Einschalten/Ausschalten, 2 Sekunden lang gedrckt halten (ein kurzer Piep-Ton besttigt das Einschalten, ein
langer Piep-Ton besttigt hingegen das Ausschalten)
Taste zum Erhhen der gewnschten Raumtermperatur (SET RAUMTEMP.)
Taste zum Senken der gewnschten Raumtemperatur
Taste zum Erhhen der Betriebsleistung (SET LEISTUNG)
Taste zum Senken der Betriebsleistung
Taste zum Aufrufen des Mens

- Die Fernsteuerung bertrgt mit einem Infrarot-Signal, die bertragungs-Led muss mit der Empfangs-Led des Ofens in einer
Blicklinie liegen, damit eine ordnungsgeme bertragung in freiem Feld, d. h. ohne Hindernisse erfolgt; die berbrckte Entfernung betrgt 4-5 m.
- Die Fernbedienung wird von 1 Alkali-Batterie zu 3 V betrieben; die Lebensdauer der Batterie hngt vom Gebrauch ab, deckt
jedoch den Gebrauch eines durchschnittlichen Benutzers fr die Dauer einer gesamten Saison.
Fr den Austausch der Batterie, entfernen Sie die Abdeckung Y, wo sich die Batterie untergebracht ist.
Die verbrauchte Batterie ist gem den geltenden Vorschriften angemessen zu entsorgen.
- Die Fernbedienung ist mit einem feuchten Tuch zu reinigen, ohne Reinigungsmittel oder Flssigkeit direkt auf dieselbe
zu spritzen; in jedem Fall neutrale Reinigungsmittel ohne aggressive Stoffe verwenden.

DEUTSCH

- Die Fernbedienung sorgfltig handhaben, angesichts ihrer Abmessungen knnte ein zuflliges Herabfallen deren Bruch
verursachen.

Y
ANMERKUNGEN:
- Betriebstemperatur:
- Lagertemperatur:
- Betriebsfeuchtigkeit:
- Schutzgrad:
- Gewicht mit eingesetzter Batterie:

0-40C
-10/+50C
20-90% rel. Luftfeuchtigkeit ohne Kondensbildungen
IP 40
15 g
- 133 -

WARTUNG
Vor der Durchfhrung von Wartungsmanahmen muss das Gert vom Stromversorgungsnetz getrennt werden.
Eine regelmige Wartung ist die Grundlage des guten Betriebs des Ofens
EINE MANGELHAFTE WARTUNG gestattet dem Ofen keinen ordnungsgemen Betrieb.
Etwaige Strungen aufgrund einer mangelhaften Wartung fhren zum Verfall der Garantie.

TGLICHE WARTUNG
Diese Manahmen mssen bei ausgeschaltetem, abgekhltem und vom Stromnetz getrennten Ofen erfolgen
Mithilfe eines Staubsaugers vornehmen (siehe Zusatzausstattung S. 137).
Der gesamte Vorgang dauert nur wenige Minuten.
Trklappe ffnen, Tiegel herausnehmen (1 - Abb. A) und die Rckstnde in das Aschenfach leeren (2 - Abb. B).
RCKSTNDE NICHT IN DEN PELLETS-BEHLTER KIPPEN.
Aschenfach herausziehen (2 - Abb. B) und in einen nicht brennbaren Behlter leeren (die Asche knnte noch heie Teile bzw.
Glut enthalten).
Den Brennraum, Boden und den Raum um den Tiegel, in dem Asche herabfllt, absaugen.
Tiegel herausnehmen (1 -Abb. A) und mit dem beiliegenden Spachtel sauber kratzen, etwaige Verstopfungen der ffnungen reinigen.
Den Tiegelraum saugen, die Berhrungsrnder des Tiegels auf seiner Auflage reinigen.
Die (erkaltete Scheibe) ggf. reinigen
Keine heie Asche ansaugen, dies schdigt den Staubsauger, es besteht Brandgefahr

DEUTSCH

1
2
Abb. B

Abb. A

WCHENTLICHE WARTUNG:
Die Decke (3 - fig. A) und die Rckstnde in das Aschenfach leeren (2 - Abb. B).
Pellets-Behlter auskippen und Boden absaugen.

Abb. C
- 134 -

WARTUNG
JHRLICHE WARTUNG (Aufgabe des CAT technischen Kundendienstes)
Manahmen:
Allgemeine Innen- und Auenreinigung
Sorgfltige Reinigung der Austauschrohre im Inneren des Luftautrittsgitters, das sich vorne an der Oberseite des Ofens befindet
Sorgfltige Reinigung und Entkrustung des Tiegels und des entsprechenden Tiegelraums
Reinigung des Rauchabscheiders, mechanische Kontrolle des Spiels und der Befestigungen.
Reinigung des Rauchkanals (eventueller Austausch der Dichtung des Rauchabzugrohrs)
Reinigung des Rauchabzugs
Reinigung des Raums des Rauchabzugventilators, des Druckmessers, Kontrolle des Heizelements.
Reinigung, Inspektion und Entkrustung des Raums des Zndwiderstands, eventueller Austausch desselben
Reinigung/berprfung des Bedienfelds
Sichtprfung der Elektrokabel, der Anschlsse und des Versorgungskabels
Reinigung des Pellets-Behlters und berprfung des Spiels der Einheit Frderschnecke-Getriebemotor
Dichtung der Klappe austauschen
Funktionsprfung, Befllung der Frderschnecke, Einschalten, 10-mintiger Betrieb und Abschalten
Wird der Ofen sehr hufig benutzt, wird die Reinigung des Rauchabzugs alle 3 Monate empfohlen.

DEUTSCH

ACHTUNG !!!
Kommt es nach der normalen Reinigung zu einem FEHLERHAFTEN Zusammenbau des oberen Tiegels (A) (Abb. 1) mit
dem unteren Tiegel (B) (Abb. 1) kann dies den korrekten Betrieb des Ofens beeintrchtigen.
Folglich vor dem Einschalten des Ofens sicherstellen, dass die Tiegel korrekt wie gezeigt (Abb. 2) ohne Asche oder Brennstoffrckstnde zusammengesetzt werden.

Abb. 1

Abb. 2

- 135 -

TROUBLE SHOOTING
Im Strungsfall wird der Ofen automatisch gestoppt, indem das Abschaltverfahren durchgefhrt wird und auf Display
erscheint eine Aufschrift, die den Grund der Abschaltung angibt (siehe unten die verschiedenen Meldungen).
Whrend der Abschaltphase wegen Blockierung niemals den Netzstecker ziehen.
Kommt es zu einer Blockierung, muss der Ofen, bevor er wieder eingeschaltet werden kann, zunchst das Abschaltverfah
ren durchfhren (15 Minuten mit Tonsignal). Anschlieend kann die Taste

gedrckt werden.

Schalten Sie den Ofen nicht ein, bevor die Ursache fr den Ausfall festgestellt und der Brenntiegel GEREINIGT/ENTLEERT wurde.

MELDUNGEN ETWAIGER URSACHEN FR DIE BLOCKIERUNG UND ANZEIGEN MGLICHER GEGENMASSNAHMEN:

ALI black out (kein Defekt des Ofens) (tritt ein, wenn die Netzversorgung fr mehr als 5 Sekunden ausgefallen ist) Der Ofen
verfgt ber eine Blackout-Funktion. Bei einer Stromunterbrechung von weniger als 5 Sekunden, schaltet sich der Ofen in der
vor dem Abschalten laufenden Funktion wieder ein.
Wird diese Zeit berschritten, stellt sich der Ofen auf Blackout-Alarm und leitet die Abkhlphase ein. Nachstehend eine Aufstellung der verschiedenen Mglichkeiten:

DEUTSCH

Zustand des Ofens vor dem Blackout

Unterbrechung von weniger als 10

Unterbrechung von mehr als 10

OFF

OFF

OFF

VORLADEN

BLACK OUT

BLACK OUT

SCHREN

BLACK OUT

BLACK OUT

START

START

STANDBY DANN NEUSTART

BETRIEB

BETRIEB

STANDBY DANN NEUSTART

ENDREINIGUNG

ENDREINIGUNG

ENDREINIGUNG

STANDBY

STANDBY

STANDBY

ALARM

ALARM

ALARM

ALARMSPEICHER

ALARMSPEICHER

ALARMSPEICHER

AL2 Rauchsonde defekt (dies geschieht, wenn der Ofen die Sonde nicht mehr abliest)
Heizelement defekt
Heizelement nicht angeschlossen
Rauchtemperatur auerhalb des Messbereichs
AL3 heier Rauch (tritt ein, wenn die Rauchgastemperatur eine bestimmte Sicherheitstemperatur berschreitet)
Abzugshaube verstopft
Installation nicht korrekt
Ofen verstopft
Pelletbefllung hoch, Pelleteinstellung kontrollieren (CAT)
ANMERKUNG: Die Meldung Heier Rauch erscheint, sobald die erste Alarmstufe bei 250 berschritten wird, der
Ofen schaltet auf Modulation, erst bei Erreichen von 270 schaltet der Ofen auf Alarmstatus und wird abgeschaltet.
AL4 Abzug defekt (tritt ein, wenn der Rauchmotor defekt ist)
Rauchmotor blockiert
Drehzahlsensor defekt
Rauchmotor defekt
Einschreiten des Thermostats des Rauchmotors
AL5 Mangelnde Zndung (tritt ein, wenn die Rauchgastemperatur in der Anzndungsphase nicht die Mindestschwelle berschreitet)
Zndkerze mglicherweise defekt
Brenntiegel verschmutzt oder zu viel Pellets
Mangel an Pellets
Pellets-Sicherheitsthermostat berprfen (automatisches Reset)
Abzugshaube verstopft
AL6 Mangel an Pellets (wenn Pellets ausgehen)
Keine Pellets mehr im Behlter
Getriebemotor defekt
Leitung/Frderschnecke verstopft
Pelletbefllung hoch, Pelleteinstellung kontrollieren (CAT)
AL7 berhitzungsschutz (tritt ein, wenn das Sicherheitsthermostat, das sich am Behlter befindet, aufgrund einer bertemperatur des Pellets-Behlters ausgelst wird)
bermige Pelletbefllung
AL8 Kein Unterdruck (tritt ein, wenn kein ausreichender Zug der Kaltluftansaugung vorhanden ist)
Kaltluftrohr verstopft
Druckmesser defekt
Silikonrohr verstopft
- 136 -

CHECK LIST
Mit dem vollstndigen Lesen des technischen Datenblatts zu ergnzen
Einbau und Installation

Durch einen CAT, von Edilkamin zugelassenen Technischer Kundendienst, erfolgte Inbetriebnahme, der die Garantie
ausgestellt und das Wartungsheft bergeben hat

Belftung des Raums

Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfngt nur den Abzug des Ofens

Der Rauchkanal weist auf:


Max. 2 Kurven
hchstens 2 Meter in der Waagerechten

Schornsteinabschluss ber dem Rckflussbereich

die Abflussleitungen sind aus geeignetem Material (Edelstahl empfohlen)

Bei der Durchquerung von mglichen brennbaren Materialien (z. B. Holz) wurden alle Manahmen getroffen, um Brn
de zu verhindern
Gebrauch

Das verwendete Pellet ist von guter Qualitt und nicht feucht

Der Tiegel und der Aschenraum sind sauber

Die Klappe ist fest verschlossen

Der Tiegel muss gut in seinen Sitz eingesetzt sein

DEUTSCH

DARAN DENKEN, DEN TIEGEL VOR JEDEM SCHREN ABZUSAUGEN


Bei nicht erfolgreichem Schren vor einem erneuten Versuch zunchst den Tiegel leeren.

REINIGUNGSZUBEHR
Aschensaugkbel ohne
Motor (Cod. 275400)

GlassKamin (Cod. 155240)


Zur Reinigung von Keramikglas.

Zur Reinigung der


Feuerkammer.

- 137 -

Geachte heer/mevrouw,
bedankt dat u voor ons product heeft gekozen.
Voordat u het gebruikt, vragen wij u dit boekje aandachtig te lezen, zodat u het toestel optimaal en in alle veiligheid kunt gebruiken.
Voor meer informatie, neem contact op met de DEALER waar u het toestel heeft gekocht of ga op onze website www.edilkamin.
com naar het menu CENTRI ASSISTENZA TECNICA (dealers).
OPMERKING
- Nadat u het product uit de verpakking heeft gehaald, controleer of het niet beschadigd is en of er geen onderdelen ontbreken
(afstandsbediening, gebogen verbindingsbuis met klemring, rozet, 2 halve staalplaten deksels, handvat koude hand, mantel,
garantieboekje, handschoen, CD/technisch blad, spatel, droogmiddelen).
Neem in geval van afwijkingen onmiddellijk contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht en overhandig een kopie
van het garantiebewijs en het aankoopbewijs.
- Inbedrijfstelling/test
Mag uitsluitend uitgevoerd worden door geautoriseerde dealer van EDILKAMIN. Anders vervalt de garantie. De inbedrijfstelling
die beschreven wordt in de norm UNI 10683 bestaat uit een reeks controles die uitgevoerd worden als de ketel genstalleerd is. Het
doel van deze handelingen is te controleren of het systeem correct werkt en beantwoordt aan de voorschriften.
U kunt de dichtstbijzijnde servicedienst terugvinden op de website www.edilkamin.com of door het gratis nummer te bellen.
- de fabrikant acht zich niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door gebruik in het geval van verkeerde installaties, onjuist
onderhoud en een verkeerd gebruik van het product.
- het nummer van het controlelabel, noodzakelijk voor de identificatie van de kachel, wordt vermeld:
- aan de bovenkant van de verpakking
- op het garantiebewijs in de vuurhaard
- op het plaatje dat op de achterwand van het apparaat is aangebracht;
Deze documenten moeten bewaard worden met het aankoopbewijs waarvan u de gegevens moet doorgeven op het moment dat u
informatie aanvraagt of in het geval van onderhoud;
- de weergegeven details zijn grafisch en geometrisch indicatief.

Het ondergetekende bedrijf EDILKAMIN S.p.A. met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan (Itali) Cod. Fiscale P.IVA (Italiaans Sofi-BTW-nummer) 00192220192
Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid:
De pelletkachel, die hieronder wordt beschreven, is in overeenstemming met verordening EU 305/2011 (CPR) en met de geharmoniseerde Europese norm EN 14785:2006
PELLETKACHELS, met het commercile merk ITALIANA CAMINI, POINT genaamd

NEDERLANDS

SERIE NUMMER:

Ref. Gegevensplaatje

Prestatieverklaring (DoP - EK 081):

Ref. Gegevensplaat

Verklaart tevens dat:


De ketels met houtpellets POINT de vereisten van de Europese richtlijnen respecteren:
2006/95/EEG - Laagspanningsrichtlijn
2004/108/EEG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit
EDILKAMIN S.p.A. kan op geen enkele manier aansprakelijk gesteld worden voor defecten aan het toestel in geval van vervangingen, montage en/of wijzigingen die uitgevoerd zijn door mensen die niet voor EDILKAMIN werken en die niet over de toestemming beschikken van de ondergetekende.
- 138 -

WERKING

VEILIGHEIDSINFORMATIE

De kachel POINT is ontworpen om warme lucht te produceren. Als brandstof worden houtpellets gebruikt, waarvan de
verbranding elektronisch wordt aangestuurd. In deze paragraaf
wordt de werking ervan gellustreerd (de letters verwijzen naar
afbeelding 1).

De warme lucht bereikt de ruimte waarin het toestel wordt


genstalleerd door een rooster bovenaan aan de voorkant. De
ruimte wordt ook verwarmd door de haardopening.

De brandstof (pellet) wordt uit de tank (A) opgenomen en met


een toevoerschroef (B), aangedreven door een reductiemotor
(C), en wordt naar de verbrandingshaard (D) gebracht.

Het enige gevaar dat door het gebruik van de kachel veroorzaakt kan worden, is verbonden aan het niet opvolgen van de
installatienormen, de directe aanraking met de (interne) elektrische onderdelen onder spanning, de aanraking met vuur en de
warme onderdelen (glas, leidingen, uitgang warme lucht) of de
introductie van vreemde stoffen.

De pellets worden ontstoken door lucht die met een elektrische


weerstand (E) verwarmd wordt en door een rookverwijderaar
(F) in de vuurhaard gezogen wordt.

De kachel is voorzien van beschermingsinstallaties die de uitdoving van de ketel garanderen wanneer bepaalde componenten slecht functioneren. Laat dit gebeuren zonder in te grijpen.

De rook die door de verbranding geproduceerd wordt, wordt


door de ventilator (F) uit de haard gezogen en wordt uitgestoten door de opening (G), met aansluitingsmogelijkheden aan de
achterkant, aan de rechter-/linkerkant en op de bovenkant van
de kachel (zie pag. 144).
De haard, die bedekt is met vermiculiet, wordt vooraan afgesloten door een deur in keramisch glas (gebruik de desbetreffende
"koude hand" om de deur te openen).
De hoeveelheid brandstof, de verwijdering van rook en de toevoer van verbrandingslucht worden aangestuurd door een elektronische kaart voorzien van een software, om een verbranding
met een hoog rendement en een geringe uitstoot te verkrijgen.
De kachel is voorzien van een serile aansluiting voor de
aansluiting van een optionele kabel (code 640560) voor remote
inschakelapparatuur (chronothermostaat, enz.).
De externe keramieke bekleding van de ketel is beschikbaar in
drie kleuren:
roomwit, bordeauxrood en grijs.

Voor een normale werking dient de kachel genstalleerd


te worden in overeenstemming met de aanwijzingen van dit
blad. Open de deur niet wanneer het toestel in werking is: de
verbranding wordt automatisch aangestuurd. Ingrepen zijn dus
niet noodzakelijk.
Gebruik alleen houtpellets met een doorsnede van 6 mm.
In geen enkel geval mogen er vreemde stoffen in de vuurhaard of de tank ingevoerd worden.
Het rookgaskanaal (de leiding die de opening voor de rookgasafvoer van de kachel verbindt met de schoorsteen) mag niet
gereinigd worden met ontvlambare producten.
De onderdelen van de vuurhaard en de tank dienen alleen
uitgezogen te worden als de tank KOUD is.
Het glas mag alleen gereinigd worden als het KOUD is met
een doek waarop een speciaal product is aangebracht.
Reinig de kachel niet als hij warm is.
Zorg ervoor dat de kachel geplaatst en voor het eerst ontstoken wordt door een erkende dealer van Edilkamin volgens de
aanwijzingen in dit boekje. Deze voorwaarden zijn tevens van
essentieel belang voor de geldigheid van de garantie.
Tijdens de werking van de kachel worden de afvoerleidingen en de deur heel warm (raak ze niet aan zonder de speciale
handschoen).
Plaats geen voorwerpen die niet hittebestendig zijn in de
onmiddellijke nabijheid van de kachel.
Gebruik NOOIT vloeibare brandstoffen om de kachel aan te
steken of om de sintels weer te laten opvlammen.

sluit de luchtopeningen van de installatieruimte en de luchtinvoeren van de kachel nooit af.

B
E

Breng geen reducties aan op de rookgasafvoerleidingen.

C
G

F
afb. 1

De kachel moet genstalleerd worden in een brandwerende


ruimte voorzien van alle services (toevoer en afvoer) die het
apparaat voor een correcte en veilige werking nodig heeft.
Maak de rookgasventilator schoon indien nodig door de vuurhaard in vermiculiet eruit te halen en de desbetreffende staven
te verwijderen.
Probeer de kachel NIET opnieuw aan te steken als dit
eerder niet gelukt is. Maak eerst de vuurhaard schoon.
LET OP:
DE PELLETS DIE U UIT DE VUURHAARD HAALT,
MOGEN NIET IN DE TANK GESTOPT WORDEN.

- 139 -

NEDERLANDS

Maak de kachel nooit nat en raak de elektrische onderdelen


niet aan met natte handen.

AFMETINGEN

ACHTERKANT

VOORKANT

verbrandingslucht
40 mm

rookgasafvoer 80 mm

NEDERLANDS

ZIJKANT

ONDERKANT

rookgasafvoer 80 mm

- 140 -

ELEKTRONISCHE APPARATEN
ELEKTRONISCHE KAART

ENCODER
FUMI

TERM EXT. OPT.

DISPLAY

sonda
fumi
sonda
acqua

SERIAL/
TERMOSTATO EXT.

ENCODER FUMI

+5V GND ENC

sonda
ambiente
NTC

PE

CANDELETTA

SCAMBIATORE

COCLEA

FUMI

ENCODER FUMI

ALIMENTAZIONE
230VAC

TSP

ALIMENTAZIONE
230VAC

DEP

SERILE POORT
Op de serile poort RS232 kunt u met een speciaal kabeltje (code 640560) door de dealer een optioneel systeem laten installeren
om de ontsteking en het uitdoven te controleren, bv. een omgevingsthermostaat.
De serile poort bevindt zich op de achterwand van de kachel.
BUFFERBATTERIJ
De elektronische kaart is voorzien van een bufferbatterij (type CR 2032 van 3 volt).
Een slechte werking is het gevolg van normale slijtage (het moet niet als een defect van het product worden beschouwd).
Neem voor meer informatie contact op met de dealer die de eerste ontsteking heeft uitgevoerd.

BEVEILIGING

DIFFERENTILE DRUKSCHAKELAAR:
Bevindt zich waar de rookgassen worden afgezogen, treedt in werking wanneer hij een te lage druk waarneemt in het rookgascircuit (bv. wanneer de schoorsteen verstopt is).
VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT:
Treedt in werking wanneer de temperatuur in de kachel te hoog is.
Hij blokkeert het laden van pellets, waardoor de kachel uitdooft.
- 141 -

NEDERLANDS

THERMOKOPPEL:
Bevindt zich op de rookgasafvoer en meet de temperatuur van het rookgas op.
Met behulp van de ingestelde parameters controleert het de ontsteking, de werking en de uitdoving.

EIGENSCHAPPEN
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Nominaal vermogen

kW

Rendement op nominaal vermogen

90,1

CO-uitstoot (13% O2) nominaal vermogen

0,019

Rookgasmassa nominaal vermogen

5,4

g/s

Beperkt vermogen

2,4

kW

Rendement op beperkt vermogen

94,67

CO-uitstoot (13% O2) beperkt vermogen

0,035

Rookgasmassa beperkt vermogen

2,4

g/s

Max. temperatuuroverschrijding rookgassen

240

Minimum trek

12

Pa

Verbrandingsduur min-/max.

8 / 30

uur

Verbruik brandstof min./max.

0,5 / 1,85

kg/h

Tankinhoud

15

kg

Verwarmbaar volume *

210

Gewicht met verpakking

137

kg

Diameter rookgasafvoer mannelijke aansluiting

80

mm

Diameter rookgasafvoer mannelijke luchttoevoer

40

mm

* Voor de berekening van het verwarmingsvolume wordt rekening gehouden met een isolatie die in overeenstemming is met de
Italiaanse wet L 10/91 en de daaropvolgende wijzigingen en een warmteaanvraag van 33 kcal/m per uur.
* Het is belangrijk ook rekening te houden met de plaats van de kachel in de te verwarmen ruimte.
N.B.
1) Houd er rekening mee dat externe apparaten de werking van de elektronische kaart kunnen verstoren.
2) Let op: laat handelingen aan onderdelen onder spanning, onderhoud en/of controles uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
(Trek altijd de stekker uit vooraleer u enig onderhoud uitvoert).

ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN
Voeding

230 Vac +/- 10% 50 Hz

Gemiddeld geabsorbeerd vermogen

120

Gemiddeld geabsorbeerd vermogen tijdens ontsteking

400

Beveiliging op elektronische kaart *

Zekering F4 AL, 250 Vac

NEDERLANDS

De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief.


EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaandelijke kennisgeving naar eigen goeddunken wijzigingen aan te brengen aan de producten.

- 142 -

INSTALLATIE
Raadpleeg, voor wat niet uitdrukkelijk vermeld is, in elke
land de plaatselijke wetgeving. Voor de installatie in Itali,
raadpleeg de norm UNI 10683, alsook de eventuele regionale voorschriften en de plaatselijke ASL-bepalingen.
In geval van installatie in een appartementencomplex, moet
u op voorhand toestemming vragen aan de beheerder.
CONTROLE COMPATIBILITEIT MET ANDERE
INSTALLATIES
De kachel mag NIET genstalleerd worden in dezelfde ruimte
waar zich extractoren bevinden, verwarmingstoestellen van het
type B en andere toestellen die de correcte werking ervan in
gevaar kunnen brengen.
Zie de norm UNI 10683.
CONTROLE ELEKTRISCHE AANSLUITING
(breng het stopcontact op een bereikbare plek aan)
De kachel is voorzien van een elektrische voedingskabel die
op een stopcontact van 230V 50 Hz moet worden aangesloten,
bij voorkeur voorzien van een magnetothermische schakelaar.
Wanneer het stopcontact niet gemakkelijk bereikbaar is, installeer een schakelaar op de kachel om de stroom te onderbreken
(de klant moet hiervoor zorgen).
Spanningsvariaties van meer dan 10% kunnen de kachel negatief benvloeden.
De elektrische installatie moet aan de normen voldoen. Controleer in het bijzonder de doeltreffendheid van de aarding.
De voedingslijn moet een doorsnede hebben die aangepast is
voor het vermogen van de apparatuur.
Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in
werking als gevolg van een slecht functionerend aardcircuit.

LUCHTTOEVOER
Het is noodzakelijk dat de installatieruimte van de ketel
voorzien is van een luchttoevoer met een minimumdoorsnede
van 80 cm, zodat het herstel van de verbruikte lucht voor de
verbranding gegarandeerd wordt.

Het afvoersysteem mag uitsluitend door de kachel gebruikt


worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens
voor andere installaties wordt gebruikt).
Het rookgas wordt afgevoerd door een opening met een doorsnede van 8 cm aan de achterkant, aan de rechter/linkerzijkant
of bovenaan.
De rookgasafvoer moet in verbinding staan met de buitenkant
met behulp van stalen buizen die EN1856 gecertificeerd zijn.
De leiding moet hermetisch afgesloten zijn.
Voor de afdichting van de leidingen en de eventuele isolatie
ervan dienen materialen gebruikt te worden die bestand zijn tegen hoge temperaturen (siliconen of mastiek geschikt voor hoge
temperaturen).
Het enige horizontale deel mag tot 2 m lang zijn. Een totaal van
twee bochten met een maximumbreedte van 90 (ten opzichte
van de verticale as) is toegestaan. Het is noodzakelijk (als de
afvoer niet in een schoorsteen uitkomt) een verticaal deel en
een windwerend eindstuk te installeren (referentie UNI 10683).
Als het rookgaskanaal zich in de buitenlucht bevindt, dan moet
het op passende wijze gesoleerd zijn. Als het rookgaskanaal
in een schoorsteen uitkomt, moet deze schikt zijn voor vaste
brandstoffen. Als de doorsnede groter is dan 150 mm, is het
noodzakelijk hem te verkleinen door er leidingen met de juiste
doorsneden en gemaakt van passende materialen in aan te brengen (bv. stalen leidingen met een doorsnede van 80 mm).
Alle delen van het rookkanaal moeten genspecteerd kunnen
worden. De schoorstenen en de rookgasafvoerleidingen waarop
de toestellen aangesloten zijn die vaste brandstoffen gebruiken
moeten ten minste n keer per jaar schoongemaakt worden
(controleer de desbetreffende wetgeving in het land waar de
kachel geplaatst wordt).
Wanneer de schoorsteen niet regelmatig wordt gecontroleerd
en schoongemaakt, verhoogt de mogelijkheid op brand. Als
dit gebeurt, handel dan als volgt: doof het vuur niet met water;
maak de pellettank leeg.
Wend u tot gespecialiseerd personeel voor u het toestel opnieuw opstart.

TYPISCHE GEVALLEN
Afb. 1

Afb. 2

A:
gesoleerde stalen schoorsteen
B:
minimumhoogte 1,5 m, en hoe dan ook voorbij de dakrand
C-E: externe luchttoevoer (doorgang minimaal 80 cm)
D: stalen schoorsteen in een bestaande gemetselde schoorsteen.

SCHOORSTEENPOT

De fundamentele eigenschappen zijn:


- interne doorsnede aan de onderkant gelijk aan de doorsnede
van de schoorsteen
- doorsnede van de afvoer minstens tweemaal zo groot als de
doorsnede van de schoorsteen
- bovenop het dak in de wind geplaatst, buiten het bereik van
het terugstroomgebied.
- 143 -

NEDERLANDS

AFSTANDEN VOOR BRANDVEILIGHEID


De kachel kan rechtstreeks geplaatst worden tegen bakstenen
muren en/of gipsplaten.
In geval van brandbare wanden (bv. hout) dient een passende
isolatie voorzien te worden in onbrandbaar materiaal.
De rookgasafvoerleiding moet op gepaste wijze gesoleerd
worden, aangezien deze heel warm wordt.
Elk element dat zich in de buurt van de kachel bevindt en dat
uit brandbaar en/of hittegevoelig materiaal bestaat, moet zich
op minstens 20 cm van de kachel afstand bevinden, ofwel
gesoleerd worden met isolerend en onbrandbaar materiaal.
In elke geval mogen er geen materialen op minder dan 80 cm
afstand voor de kachel geplaatst worden, aangezien zij rechtstreeks blootgesteld worden aan de bestraling van de haard.

ROOKGASAFVOER

INSTALLATIE
ROOKGASAFVOER

De rookgasafvoer bij POINT kan bovenaan, achteraan en aan


de rechter- of linkerkant aangesloten worden.
De kachel wordt geleverd met de rookgasafvoer achteraan (afb. 1).
OM DE VERSCHILLENDE AANSLUITINGSMOGELIJKHEDEN VAN DE ROOKGASAFVOER OP DE
SCHOORSTEEN MOGELIJK TE MAKEN, DIENT HET
DESBETREFFENDE METALEN ZIJELEMENT (rechts
of links) VERWIJDERD TE WORDEN.

afb. 1

afb. 2

Voor de aansluitingen, handel als volgt:


- Draai de twee schroeven op de gietijzeren bovenkant onder
het plaatstalen deksel los (ongeveer 15 mm) (A - afb. 2).
- Open de deur en verwijder het verzinkte paneel (B1 - afb. 3-3/A)
- Draai de schroeven los die zich aan de onder-/voorkant van
het rechter- en linkerzijelement bevinden (B - afb. 3-3/A).
- Verwijder de schroef op de bovenkant (zie afb. 5 op pag. 145).
- Demonteer een metalen zijpaneel (rechts of links) en verplaats het ongeveer 2 cm naar de voorkant van de kachel. Maak
het eerst onderaan los en schuif het vervolgens van onder de
bovenkant vandaan (afb. 4).

zijelement links zijelement rechts

B
B1

B1

afb. 3

afb. 3/A

Kies nu de verbinding van de rookafvoerbuis (rechter- of linkerzijelement).

afb. 4

AANSLUITING ROOKGASAFVOER ACHTERAAN


Sluit de (niet bijgeleverde) rookafvoerbuis achteraan aan op de
opening van de rookspiraal (C - afb. 5) met behulp van de (niet
bijgeleverde) klemring.
In dit geval volstaat het de (niet bijgeleverde) rookafvoerbuis
door de opening onderaan op de staalplaten achterkant te steken (afb. 5).

C
D
afb. 5

afb. 6

AANSLUITING ZIJDELINGSE ROOKGASAFVOER


Monteer de bijgeleverde gebogen verbindingsbuis met de
klemring op de opening van de rookspiraal (D - afb. 6).
Sluit de (niet bijgeleverde) rookafvoerbuis aan de zijkant aan
op de gebogen verbindingsbuis.
Verwijder het voorgesneden stukje uit het plaatstalen zijpaneel,
om de opening voor de (niet bijgeleverde) rookafvoerbuis te
creren (afb. 6).
Maak het bijgeleverde afsluitingsrozet (E - afb. 7) vast met de
bijgeleverde schroeven, nadat u het metalen zijpaneel opnieuw
gemonteerd heeft.
N.B.: het rozet en het plaatstalen zijpaneel mogen pas bevestigd
worden nadat de schoorsteen definitief is bevestigd.

D
afb. 7

afb. 8

NEDERLANDS

afb. 9

afb. 10

AANSLUITING ROOKGASAFVOER BOVENAAN


Monteer de bijgeleverde gebogen verbindingsbuis met de
klemring op de opening van de rookspiraal (D - afb. 8).
Sluit de (niet bijgeleverde) rookafvoerbuis aan op de gebogen
verbindingsbuis.
In dit geval dient u de twee helften van de bijgeleverde plaatstalen deksel te gebruiken (G - H - afb. 9), in plaats van het hele
plaatstalen deksel, en de verzinkte dop te verwijderen (I - afb. 8).
Verwijder het voorgesneden stukje uit de kleine plaatstalen dekselhelft (G - afb. 9), zodat de buis er doorgestoken kan worden.
WANNEER DE ROOKAFVOERBUIS AANGESLOTEN
IS OP DE SCHOORSTEENM MONTEER OPNIEUW
HET METALEN ZIJELEMENT EN VERVOLG DE
MONTAGE VAN DE MANTEL.

- 144 -

ASSEMBLAGE
D

MANTEL
De kachel wordt geleverd met de metalen zijpanelen (A-B), de
metalen bevestigingsstaven en de keramieken zijelementen (D)
reeds gemonteerd.
De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt.

Voor het monteren dient u als volgt te werk te gaan:

nr. 4 keramieken voorelementen (C)


nr. 1 keramieken bovenpaneel (E)
nr. 2 centreerpennen frame keramieken bovenpaneel (F)
nr. 8 gekartelde schroeven M4 (X)
nr. 8 platte ringen 4

Afb. 1/2/3
Verwijder de twee metalen staven die de keramieken zijelementen vooraan bevestigen (D) door ze 3 cm omhoog te schuiven.
Breng op de achterwand van de keramieken zijelementen vooraan (C) de metalen staven (D) aan. Maak ze vast met behulp van
de schroeven M4 en de ringen 4 (bijgeleverd).

Afb. 3/4
Schuif de keramieken zijelementen (C) (met de metalen staaf)
van boven naar beneden in de opening (L) op de haakjes van
het metalen zijelement (M).

afb. 1

Afb. 5/6/7
Controleer de verticale uitlijning van de keramieken zijelementen (C) en stel ze eventueel bij met behulp van de schroeven op
de bovenkant (V - afb. 5) en in de kachel (R - afb. 6/7)

C
D

X
X

N.B. Voordat u dit doet, dient u het verzinkte paneel te


verwijderen (Z - afb. 6/7) aan de beide zijkanten en de blokkeringsschroeven losdraaien (T - afb. 6/7).

Afb. 4/8
Breng op de onderkant van het frame van de keramieke bovenkant (E) de twee centreerpennen aan (F) en draai ze vast in de
desbetreffende gaten. Plaats de keramieke bovenkant door de
pinnen in de gaten (S) op de metalen staven (D) die u eerder
genstalleerd heeft te schuiven.
zijelement rechts
zijelement links

afb. 2

D
D

M
C

afb. 4

afb. 3

afb. 6

afb. 7

V
E

afb. 5

afb. 8
- 145 -

F
NEDERLANDS

GEBRUIKSAANWIJZING
1ste ontsteking/Test ten laste van de geautoriseerde dealer
van Edilkamin
De inbedrijfstelling moet uitgevoerd worden zoals voorgeschreven door de norm UNI 10683, punt 3.21.
Deze norm geeft aan welke controlewerkzaamheden moeten
uitgevoerd worden om de correcte werking van het systeem te
garanderen.
De technische assistentie van Edilkamin (dealer) zal tevens de
kachel ijken aan de hand van het soort pellets en de installatievoorwaarden.
Voor de activering van de garantie is de inbedrijfstelling door
de dealer vereist.
Tijdens de eerste ontstekingen is het mogelijk dat u een licht
verflucht ruikt. Deze zal binnen korte tijd verdwijnen.
Voor de ontsteking dient het volgende gecontroleerd te worden:
==>
De correcte installatie.
==>
De elektrische voeding.
==>
De hermetische sluiting van het deurtje.
==>
De reiniging van de vuurhaard.
==>
Dat de indicatie stand-by op het display weergegeven
wordt (knipperende datum, brandkracht of temperatuur).
DE TANK MET PELLETS VULLEN
Om toegang te krijgen tot de tank dient het metalen deksel
verwijderd te worden * (afb. 1).
LET OP:
Wanneer u de kachel vult wanneer deze in werking is en
bijgevolg warm is, gebruik de desbetreffende bijgeleverde
handschoen.

OPMERKING over de brandstof.


POINT is ontworpen en geprogrammeerd voor de verbranding
van houtpellets met een doorsnede van ongeveer 6 mm.
Pellet is een brandstof in de vorm van kleine cilinders, verkregen door het samenpersen van zaagsel, heeft hoge waarden en
bevat geen lijm of andere vreemde materialen.
Houtpellets worden verkocht in zakken van 15 kg.
Om de werking van de kachel NIET in gevaar te brengen, is
het noodzakelijk dat u er GEEN andere middelen in verbrandt.
Het gebruik van andere materialen (samengeperst hout) kan
door laboratoriumtests worden aangetoond en zorgt ervoor dat
de garantie te vervallen komt.
EDILKAMIN heeft de producten zodanig ontworpen, getest
en geprogrammeerd dat de beste prestaties verkregen worden
door het gebruik van houtpellets met de volgende eigenschappen:
doorsnede: 6 mm
max. lengte: 40 mm
max. vochtigheid: 8 %
calorisch rendement: ten minste 4300 kcal/kg
Het gebruik van pellets met andere eigenschappen vereist een
nieuwe ijking van de kachel, net zoals de ijking die de dealer
uitvoert op het moment van de eerste ontsteking.
Het gebruik van ongeschikte pellets kan leiden tot: een
afname van het rendement, storingen in de werking, blokkeringen wegens verstoppingen, bevuild glas, onverbrande
pelletkorrels, enz.
Een eenvoudige analyse van de pelletkorrels kan visueel worden uitgevoerd:
Goede kwaliteit: glad, regelmatige lengte, niet erg stoffig.
Slechte kwaliteit: met barsten in de lengte en overdwars, zeer
stoffig, zeer variabele lengtes en aanwezigheid van
vreemde materialen.

NEDERLANDS

afb. 1

- 146 -

GEBRUIKSAANWIJZING
SYNOPTISCH PANEEL

toets om de gewenste omgevingstemperatuur in te


stellen of om het menu te betreden (set omg. temp.)

geeft een alarmtoestand weer

toets om de brandkracht van de kachel in te stellen


(set brandkracht)

geeft aan dat de reductiemotor werkt

toets voor het in- en uitschakelen of het bevestigen/


verlaten van een menu

geeft aan dat de ventilator werkt

geeft aan dat de chronothermostaat geprogrammeerd


is voor automatische ontstekingen op bepaalde
momenten

geeft aan dat de kaars werkt

BESCHRIJVING VAN DE MENU'S


Om toegang te krijgen tot het menu, houd de toets
rende 2 seconden ingedrukt (de led dooft).

gedu-

drukt, verschijnt het

- HANDMATIG:
In de HANDMATIGE modus stelt u de brandkracht in waarmee u de kachel wilt laten werken, onafhankelijk van de temperatuur in de ruimte waarin de kachel genstalleerd is.
Om de HANDMATIGE modus te selecteren, druk op de toets
(de led gaat branden).
Door op de toets
te drukken kunt u de temperatuur verhogen totdat op het display de aanduiding MAN (meer dan 40)
verschijnt.

Om het gewenste menu te bevestigen, druk op de toets

Om terug te keren naar het vorige menu, houd de toets


gedurende 3 seconden ingedrukt.
Om het menu te verlaten, houd de toets
seconden ingedrukt.

De kachel kan op twee verschillende manieren werken:

gedurende 6

ONTSTEKING/UITDOVING
Om de kachel aan of uit te schakelen, houd de toets
rende 3 seconden ingedrukt.
Led aan
kachel in werking
Knipperende led kachel in uitdovingsfase of alarm
Led uit
kachel gedoofd

gedu-

- AUTOMATISCH
In de AUTOMATISCHE modus kunt u de doeltemperatuur
instellen die u wilt bereiken in de ruimte waar de kachel genstalleerd is.
Wanneer de kachel de gewenste omgevingstemperatuur heeft
bereikt (SET OMGEVINGSTEMPERATUUR), schakelt hij
automatisch over op brandkracht 1.
Om de set omgevingstemperatuur in te stellen, druk op
,
(de led gaat branden). De werkingstemperatuur op dat moment
wordt weergegeven.
Met behulp van de toets
of de toets
kunt u de temperatuur wijzigen om de gewenste temperatuur te bereiken.
De ventilatie staat altijd in verband met de brandkracht. Zij kan
dus niet gewijzigd worden.
- 147 -

NEDERLANDS

Wanneer u op de toets
of de toets
volgende menu:
- M1: Klok instellen
- M2: Chrono instellen
- M3: Taal
- M4: Stand-by
- M5: Eerste lading
- M6: Status
- M7: Technische afstellingen (dealer)
- M8: Soort pellets (dealer)
- M9: Uitgang

WERKING

GEBRUIKSAANWIJZING
DE VULSCHROEF VULLEN (alleen wanneer er zich helemaal geen pellets meer in de tank bevinden)
Om de vulschroef te vullen, dient u het MENU te openen, de toets
gedurende 2 seconden ingedrukt houden, op de toets
drukken totdat op het display de aanduiding M5 eerste lading verschijnt.
Druk op de toets
om te bevestigen en druk vervolgens op de toets
om de functie te activeren.
Deze operatie mag alleen uitgevoerd worden wanneer de kachel gedoofd is en volledig afgekoeld is.
Opmerking: tijdens deze fase blijft de rookverwijderaar ingeschakeld.
STAND-BY-FUNCTIE
Deze functie, die automatisch beheerd wordt, staat toe de kachel te doven wanneer de gewenste omgevingstemperatuur met
0,5 C overschreden wordt, na een vooraf ingestelde tijd van 10 minuten (deze waarde kan gewijzigd worden door de dealer op
het moment van de installatie).
Op het display verschijnt de aanduiding GO STBY met het aantal resterende minuten voordat de kachel uitdooft.
Deze functie is voorzien in de AUTOMATISCHE werking en wanneer er een externe thermostaat genstalleerd is.
Wanneer de omgevingstemperatuur 2C onder de ingestelde drempelwaarde daalt, wordt de kachel opnieuw ingeschakeld (deze
waarde kan gewijzigd worden door de dealer op het moment van de installatie).
Om de functie te activeren, houd gedurende 3 seconden de toets
ingedrukt. Op het display verschijnt de aanduiding M1 klok
instellen.
Druk op de toets
totdat de aanduiding M4 stand-by op het display verschijnt. Druk op de toets
om te bevestigen.
Druk op de toets

om ON te selecteren. Druk op de toets

Om het menu M4 stand-by te verlaten, houd de toets

om te bevestigen.

gedurende 6 seconden ingedrukt.

DE KLOK EN DE DATUM INSTELLEN


Houd gedurende 2 seconden de toets

ingedrukt. Op het display verschijnt de aanduiding M1 klok instellen.

Druk op de toets
om te bevestigen.
Achtereenvolgens verschijnen de volgende gegevens: dag van de week, uur, minuten, dag, maand, jaar.
Zij kunnen gewijzigd worden door op de toets

of de toets

Om het menu M1 klok instellen te verlaten, houd de toets

te drukken. Druk op de toets

om te bevestigen.

gedurende 6 seconden ingedrukt.

EXTERNE THERMOSTAAT
De externe thermostaat dient met het blauwe kabeltje (optie, code 640560) aangesloten te worden op de serile poort op de achterwand van de kachel. Het contact dient schoon en normaal geopend te zijn (bv. in geval van een omgevingsthermostaat):
- Geopend contact = de omgevingstemperatuur is bereikt
- Gesloten contact = de omgevingstemperatuur is niet bereikt
Om de modus T-E (externe thermostaat) te selecteren, druk op de toets
(de led gaat branden). Door op de toets
te drukken kunt u de temperatuur verhogen totdat op het display de aanduiding T-E (externe thermostaat) (minder dan 6) verschijnt.
Opmerking: Wanneer de kachel uitgeschakeld is, kan de externe thermostaat de kachel in geen geval aan- of uitschakelen. Wanneer u de kachel wilt uitschakelen of inschakelen buiten de uren van de chrono of de ingestelde uren van de T-E (externe
thermostaat), dient u altijd de toets

te gebruiken.

CHRONOTHERMOSTAAT VOOR DE DAGELIJKSE/WEKELIJKSE PROGRAMMERING

NEDERLANDS

Er zijn drie programmeringsmodi voorzien (dagelijks, wekelijks, weekend). Elke modus is onafhankelijk, waardoor er talloze
combinaties mogelijk zijn, afhankelijk van uw eisen (de uren kunnen geregeld worden met 10 minuten).
Houd de toets
Druk op de toets

gedurende 2 seconden ingedrukt. Op het display verschijnt de aanduiding M1 klok instellen (de led dooft).
totdat de aanduiding M4 chrono instellen op het display verschijnt. Druk op de toets

Om de 3 programmeringsmodi (dagelijks, wekelijks, weekend) weer te geven, druk op de toets


- 148 -

om te bevestigen.

of op de toets

GEBRUIKSAANWIJZING
druk op de toets

om te bevestigen.

Doorloop het volgende menu (standaard ingesteld op OFF):


- M2-1: chronothermostaat activeren
- M2-2: dag progr
- M2-3: week progr
- M2-4: weekend progr
- M2-5: verlaten
Kies het gewenste menu en bevestig door op de toets

te drukken.

Om de ontsteking en het uitdoven van de kachel en de uurvariaties in te stellen, druk op de toets


Druk op de toets

of op de toets

om te bevestigen.

Om de programmeringsmodus te verlaten, houd de toets

gedurende 6 seconden ingedrukt.

Dagelijkse programmering:
Mogelijkheid tot 2 ontstekingen/uitdovingen per dag die elke dag van de week herhaald worden:
Voorbeeld: start1 10:00
stop1 12:00
start2 18:00

stop2 22:00

Wekelijkse programmering:
mogelijkheid tot 4 ontstekingen/uitdoven per dag, waarbij u de dagen van de week kunt kiezen, bijvoorbeeld:
start1 06:00 stop1 08:00

start2 07:00 stop2 10:00

start3 14:00 stop3 17:00

start4 19:00 stop3 22:00

maandag
dinsdag
woensdag
donderdag
vrijdag
zaterdag
zondag

maandag
dinsdag
woensdag
donderdag
vrijdag
zaterdag
zondag

maandag
dinsdag
woensdag
donderdag
vrijdag
zaterdag
zondag

maandag
dinsdag
woensdag
donderdag
vrijdag
zaterdag
zondag

on
on
off
on
on
off
off

off
off
on
off
off
off
off

on
on
on
on
on
on
on

week-end 11:30
week-end 23:50

NEDERLANDS

Programmering weekend:
mogelijkheid tot 2 ontstekingen/uitdoven tijdens het weekend:
Voorbeeld: start1
week-end 07:00
stop1
Voorbeeld: start2
week-end 14:20
stop2

on
on
off
off
off
on
on

- 149 -

ELEKTRONISCHE APPARATEN
AFSTANDSBEDIENING
LEGENDA SYMBOLEN
3:
1:
2:
6:
5:
4:

toets voor het inschakelen/uitschakelen, gedurende 2 seconden ingedrukt houden (een korte beep bevestigt de inschake
ling ervan, een lange beep bevestigt de uitschakeling ervan)
toets om de gewenste kamertemperatuur te verhogen (SET KAMER)
toets om de gewenste kamertemperatuur te verlagen
toets om het werkvermogen te verhogen (SET VERMOGEN)
toets om het werkvermogen te verlagen
toets om het menu te openen

- De afstandsbediening produceert een infrarood signaal.


De signaal transmissieled moet voor de ontvangstled van de kachel zichtbaar zijn om een correcte doorgave mogelijk te maken.
In een vrij veld zonder obstakels kan een afstand van 4-5mt worden overbrugd.
- De afstandsbediening functioneert met een 3V alkaline batterij. De levensduur van de batterij hangt af van het gebruik maak zal
in ieder geval ruimschoots het gebruik van een gemiddelde gebruiker tijdens een winterseizoen overbruggen.
Verwijder het klepje Y van de batterijenhouder als u de batterij moet vervangen.
Verwijder de lege batterij in overeenstemming met de van kracht zijnde voorschriften.
- De afstandsbediening moet met een vochtige doek gereinigd worden. Voorkom dat u reinigingsmiddelen of vloeistoffen direct
op de afstandsbediening sproeit. Maak in ieder geval gebruik van neutrale reinigingsmiddelen vrij van agressieve stoffen.
- Behandel de afstandbediening voorzichtig: gezien de omvang kan hij beschadigd raken als u hem laat vallen.

NEDERLANDS

Y
OPMERKINGEN:
- Bedrijfstemperatuur:
- Bewaartemperatuur: - Bedrijfsvochtigheid:
- Beschermingsgraad:
- Gewicht met batterij:

0-40C
10/+50C
20-90% R.V. zonder condensvorming
IP 40
15 gr
- 150 -

ONDERHOUD
Koppel altijd de stekker los van het elektriciteitsnet vooraleer u enig onderhoud uitvoert.
Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede werking van de kachel.
DOOR EEN GEBREKKIG ONDERHOUD kan de kachel niet goed werken.
Eventuele problemen die veroorzaakt worden door een gebrekkig onderhoud zorgen ervoor dat de garantie te vervallen
komt.

DAGELIJKS ONDERHOUD
De volgende handelingen moeten uitgevoerd worden wanneer de kachel uitgedoofd, koud en losgekoppeld van het elektriciteitsnet is.
Moet uitgevoerd worden met behulp van een aszuiger (zie opties op pag. 154).
De volledige procedure duurt slechts enkele minuten.
Open de deur, haal de vuurhaard eruit (1 - afb. A) en gooi de resten in de aslade (2 - afb. B).
GOOI DE RESTEN NIET IN DE PELLETTANK.
Haal de aslade eruit en ledig ze (2 - afb. B) in een niet ontvlambare bak (de assen kunnen delen bevatten die nog warm zijn en/of
sintels).
Maak de binnenkant van de haard, de vuurplaat en de ruimte rondom de haard waar de assen vallen schoon met een aszuiger.
Verwijder de vuurhaard (1 - afb. A) en schuur hem met het bijgeleverde borsteltje. Maak de eventueel verstopte gaten schoon.
Maak de vuurhaard schoon met de aszuiger, alsook, indien nodig, de randen van de vuurhaard en de basis.
Reinig, indien nodig. het glas (als het koud is).
Zuig nooit warme assen op. Dit heeft nadelige gevolgen voor de stofzuiger en verhoogt het risico op brand in de woning.

1
2
afb. B

afb. A

WEKELIJKS ONDERHOUD
Haal de bovenkant eraf (3 - afb. C) en gooi de resten in de aslade (2 - afb. B).
Maak de pellettank leef en maak de bodem schoon met de stofzuiger.

NEDERLANDS

afb. C
- 151 -

ONDERHOUD
SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (bestemd voor de dealer)
Dit bestaat uit:
Volledige interne en externe reiniging
Grondige reiniging van de buizen in het rooster van de warme-luchtuitgang van de kachel
Grondige reiniging en het verwijderen van de afzettingen van de vuurhaard en de desbetreffende ruimte
Reiniging van rookverwijderaar, mechanische controle van de speling en de bevestigingen
Reiniging van het rookgaskanaal (vervanging van de afsluiting van de rookgasafvoer)
Reiniging van de rookgasleiding
Reiniging van de ruimte waar zich de ventilator voor de rookgasafvoer bevindt, reiniging van de drukschakelaar, controle van
het thermokoppel.
Reiniging, inspectie en verwijderen van de aanslag in de ruimte waar zich de ontstekingsweerstand bevindt, eventuele vervanging van de weerstand
Reiniging/controle van het synoptische paneel
Visuele inspectie van de elektriciteitskabels, de aansluitingen en de voedingskabel
Reiniging van de pellettank en controle speling van het geheel vulschroef-reductiemotor
Vervanging van de afsluiting van de deur
Functionele test, vullen van de vulschroef, ontsteking, werking gedurende 10 minuten en uitdoven
Wanneer de kachel intens gebruikt wordt, is het raadzaam het rookgaskanaal om de 3 maanden te reinigen.
LET OP !!!
Wanneer na de normale reiniging de bovenkant van de vuurhaard (A) (afb. 1) en de onderkant van de vuurhaard (B) (afb.
1) NIET CORRECT geplaatst worden, dan kan dit de werking van de kachel negatief benvloeden.
Controleer dus voor de ontsteking van de kachel of de delen van de vuurhaard correct geplaatst zijn (afb. 2) zonder de
aanwezigheid van assen of onverbrande pelletkorrels op de contactperimeter.

afb. 2

NEDERLANDS

afb. 1

- 152 -

ADVIES VOOR MOGELIJKE PROBLEMEN


In geval van problemen, wordt de kachel automatisch uitgeschakeld, waarbij de uitdovingsprocedure uitgevoerd wordt.
Op het display verschijnt er een aanduiding met betrekking tot de reden van de uitdoving (zie hieronder voor de verschillende aanduidingen).
Koppel nooit de stekker los tijdens de uitdovingsfase wanneer deze het gevolg is van een blokkering.
Wanneer er een blokkering is opgetreden, dan dient de uitschakelingsprocedure plaats te vinden (15 minuten met
akoestisch signaal). Druk vervolgens op de toets

Ontsteek de kachel niet opnieuw voordat u de oorzaak van de blokkering heeft geverifieerd en de vuurhaard heeft
SCHOONGEMAAKT/LEEGGEMAAKT.

AANDUIDINGEN VAN EVENTUELE OORZAKEN VAN BLOKKERINGEN, AANWIJZINGEN


EN OPLOSSINGEN:

AL1 black out (dit is geen defect van de kachel) (wanneer er een stroomonderbreking plaatsvindt die langer dan 5 seconden duurt)
De kachel is voorzien van een black out-functie. Wanneer er een stroomonderbreking plaatsvindt die minder dan 5 seconden
duurt, dan wordt de kachel opnieuw aangestoken en keert hij terug naar de functie die voorafging aan de uitdoving.
Wanneer de stroomonderbreking langer duurt, schakelt de kachel over op black out en de afkoelingsfase.
Hier volgt een lijst van de verschillende mogelijkheden:
Staat kachel voor de black out

Duur onderbreking minder dan 10

Duur onderbreking meer dan 10

OFF

OFF

OFF

VOORLADEN

BLACK OUT

BLACK OUT

ONTSTEKING

BLACK OUT

BLACK OUT

START

START

STAND-BY, DAN NIEUW ONTSTEKING

WERKING

WERKING

STAND-BY, DAN NIEUW ONTSTEKING

EINDSCHOONMAAK

EINDSCHOONMAAK

EINDSCHOONMAAK

STAND-BY

STAND-BY

STAND-BY

ALARM

ALARM

ALARM

ALARMGEHEUGEN

ALARMGEHEUGEN

ALARMGEHEUGEN

AL2 defecte rookmeter (wanneer de kachel de sonde meter niet langer leest)
Thermokoppel defect
Thermokoppel losgekoppeld
Temperatuur rookgas buiten het meetbereik
AL3 hot rookgassen (wanneer de temperatuur van de rookgassen de veiligheidstemperatuur overschreidt)
Verstopte schoorsteen
Foutieve installatie
Verstopte kachel
Hoge pelletlading, controleer de pelletregeling (dealer)
OPMERKING: de aanduiding hot rookgassen verschijnt wanneer de eerste alarmdrempel van 250 overschreden wordt. De
kachel wordt gemoduleerd. Alleen wanneer er een temperatuur van 270 bereikt wordt, schakelt de kachel over op de alarmstatus en wordt hij uitgeschakeld.
AL4 zuiger defect (wanneer de rookgasmotor defect is)
Geblokkeerde rookgasmotor
Defecte draaimeter
Defecte rookgasmotor
Interventie thermostaat rookgasmotor
AL5 geen ontsteking (wanneer de temperatuur van de rookgassen tijdens de ontstekingsfase het minimumniveau niet overschrijdt)
Waarschijnlijk defecte kaars
Vuile vuurhaard of te veel pellets
De tank bevat geen pellets meer
Controleer de veiligheidsthermostaat van de pellets (automatische blokkeringsopheffing)
Verstopte schoorsteen

AL7 thermische veiligheid (wanneer de veiligheidsthermostaat, die in contact staat met de tank, ingeschakeld wordt omwille van
een te hoge temperatuur in de pellettank)
Te grote lading pellet
AL8 geen depressie (wanneer er onvoldoende trek is in de koude-luchtzuigingsleiding)
Verstopte leiding koude lucht
Defecte drukschakelaar
Verstopte siliconenleiding
- 153 -

NEDERLANDS

AL6 geen pellet (wanneer er geen pellets meer zijn)


De pellettank is leeg
Defecte reductiemotor
Verstopte leiding/vulschroef
Lage pelletlading, controleer de pelletregeling

CHECK LIST
Te integreren met een complete bestudering van het technische blad
Plaatsing en installatie

Inbedrijfstelling uitgevoerd door een erkende dealer die de garantie en de handleiding voor het onderhoud heeft afgeleverd

Ventilatie van de installatieruimte

Het rookgaskanaal/de schoorsteen wordt uitsluitend voor de ketel gebruikt

Het rookgaskanaal: heeft max. 2 bochten


is horizontaal max. 2 meter lang

Schoorsteenpot buiten het bereik van het terugstroomgebied

De afvoerbuizen zijn gemaakt van passend materiaal (roestvrij staal wordt aangeraden)

In het geval van doorgang van brandbare materialen (bv. hout), zijn alle nodige
voorzorgsmaatregelen genomen om brand te voorkomen
Gebruik

De gebruikte houtpellets zijn van goede kwaliteit en zijn niet vochtig

De vuurhaard en de aslade zijn schoon en correct geplaatst

De deur is goed gesloten

De vuurhaard bevindt zich in de daarvoor bestemde ruimte


ONTHOUD DAT U DE VUURHAARD MOET UITZUIGEN VOORDAT U DE KACHEL AANSTEEKT
Probeer de kachel NIET opnieuw aan te steken als dit eerder niet gelukt is. Maak eerst de vuurhaard schoon

REINIGINGSACCESSOIRES
Aszuiger
zonder motor
(code 275400)

GlassKamin
(code 155240)
Handig voor het reinigen
van het keramisch glas.

NEDERLANDS

Handig voor het reinigen van de haard.

- 154 -

Hvis du har brug for yderligere oplysninger bedes du kontakte FORHANDLEREN, hvor du har kbt brndeovnen, eller besge
vores internetside www.edilkamin.com under rubrikken TEKNISK ASSISTANCE.
BEMRK
- Efter at have pakket brndeovnen ud, skal du sikre dig at den er intakt og komplet i alle dele (fjernbetjening, samlingsdel komplet med spndebnd, roset, 2 stk. metalpladehalvdksler, koldhnds-hndtag, bekldning, garantihfte, handske, CD/teknisk
skema, skraber, affugtningssalt).
Ved funktionsfejl skal du straks henvende dig til den forhandler, hvor produktet blev kbt. Her skal du aflevere en kopi af garantibeviset og kvitteringen for kbet.
- Idriftsttelse/afprvning
Skal absolut udfres af det tekniske servicecenter (CAT) autoriseret af Edilkamin. I modsat fald bortfalder garantien. Idriftsttelsen, som beskrevet af standarden UNI 10683, bestr af rkke kontrolindgreb, der udfres med brndeovnen installeret, som er
konstrueret til at sikre, at systemet fungerer korrekt og at standarden overholdes.
Hos forhandleren, p websiden www.edilkamin.com eller p gratisnummeret, kan du f oplyst det nrmeste servicecenter.
- forkert installation, forkert udfrt vedligeholdelse eller ukorrekt brug af produktet fritager producenten fra eventuelle skader
som flge af brugen.
- antallet af kontroleftersyn, der er ndvendige til identifikation af brndeovnen, er angivet:
- i den vre del af emballagen
- i garantihftet, der findes i brndekammeret
- p mrkepladen, der sidder p bagsiden af apparatet;
Denne dokumentation skal opbevares af hensyn til identifikationen sammen med kvitteringen for kbet. Dataene skal oplyses, hvis
der nskes yderligere oplysninger og skal vises frem i tilflde af eventuelt vedligeholdelsesindgreb.
- De illustrerede detaljer og deres afbildning er kun vejledende.

Undertegnede EDILKAMIN S.p.A. med hovedsde i Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - CVR-nummer 00192220192
Erklrer under eneansvar, at:
Pilleovnen, som er angivet nedenfor, stemmer overens med EF-forordning EU 305/2011 (CPR) og den harmoniserede europiske
standard EN 14785:2006
PILLEOVNE, af varemrket ITALIANA CAMINI, som hedder POINT
Serienr:

Ref. mrkeplade

Ydelseserklring (DoP - EK 081):

Ref. Dataskilt

Der erklres desuden at:


Trpilleovnene POINT opfylder kravene i de europiske direktiver:
2006/95/EF - Lavspndingsdirektiv
2004/108/EF - Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet
EDILKAMIN S.p.A. fralgger sig ethvert ansvar for funktionsfejl af udstyret i tilflde af udskiftning, montering og/eller ndringer udfrt af EDILKAMIN-personale uden tilladelse fra undertegnede.
- 155 -

DANSK

Kre kunde
Tillykke med dit valg af vores produkt, som vi takker dig for.
Fr du bruger det, beder vi dig til at lse brugsanvisningen grundigt for at vre i stand til bedst muligt og i total sikkerhed at
kunne udnytte ydeevnerne.

DANSK

DRIFTSPRINCIP

OPLYSNINGER VEDRRENDE SIKKERHEDEN

Brndeovnen POINT er designet til at producere varm luft ved


brug af trpiller som brndsel. Forbrndingen styres elektronisk. Nedenfor er funktionen illustreret (bogstaverne refererer
til figur 1).

Den varme luft ledes ind i installationsrummet gennem et gitter, der sidder i frontens verste del. Rummet bestrles ogs af
brndekammerets munding.

Brndslet (piller) udtages fra opbevaringstanken (A) og transporteres via en fdesnegl (B), der aktiveres af en gearmotor
(C), til forbrndingskammeret (D).

De eneste risici, der findes ved dets anvendelse, er relateret


til manglende overholdelse af installationsstandarderne eller
direkte kontakt med strmfrende dele (indvendig) eller kontakt med ild eller varme dele (glas, rr, varmluftsudtag) eller
indfrelse af fremmedlegemer.

Pillerne antndes ved hjlp af varm luft, der produceres af en


elektrisk modstand (E) og suges ind i brndekammeret via en
rgudsugning (F).

Hvis nogle komponenter svigter, er brndeovnen udstyret


med sikkerhedsanordninger, som sikrer slukning, der sker uden
at gribe ind.

Rgen fra forbrndingen udtrkkes fra brndekammeret gennem samme rgudsugning (F), og udstdes af mundingen (G)
med mulighed for samling p bagsiden, p venstre side og p
toppen af brndeovnen (se side 161).

For korrekt drift, skal brndeovnen installeres ved at flge


dette skema. Dren m ikke bnes under driften: Forbrndingen styres automatisk og krver ingen indgreb.
Brug som brndsel kun trpiller med diameter p 6 mm.

Brndekammeret, der er bekldt i vermiculit, er lukket i


fronten af en luge i keramisk glas (til bning bruges "koldhnds-hndtaget").

Der m under ingen omstndigheder indfres fremmedlegemer i brndekammeret eller i beholderen.

Mngden af brndsel, rgudsugningen og forbrndingsluftforsyningen styres af et elektronisk kort udstyret med software
for at opn en meget effektiv forbrnding og lave emissioner.

Der m ikke bruges brndbare produkter til rengring af rgkanalen (rr, der forbinder rgudgangens munding fra brndeovnen til skorstenen).

Brndeovnen er udstyret med en seriel port for tilslutning med


kabel som ekstraudstyr (kode 640560) af fjerntndingsenheder
(kronotermostater, osv.).

Brndekammerets og beholderens dele m kun stvsuges


KOLDE.

Den udvendige bekldning i keramik fs i tre farvevarianter:


cremefarvet, bordeaux og gr.

Glasset kan rengres KOLDT med egnet produkt, der pfres


med en klud.
Rengr ikke, nr den er varm.
Kontrollr, at brndeovnen installeres og tndes af autoriseret Edilkamin CAT (teknisk servicecenter) i henhold til
anvisningerne i dette skema. Betingelserne er uomgngelige
for garantiens gyldighed.
Nr brndeovnen er i drift, nr udledningsrrene og dren
hje temperaturer (rr ikke uden at bruge handsken).
Undlad at placere ikke-varmebestandige genstande i umiddelbar nrhed af brndeovnen.
Brug ALDRIG flydende brndstoffer til at tnde ild eller
genoplive glderne.

Blokr ikke ventilationsbningerne i installationslokalet eller


brndeovnens luftindtag.
Gr ikke brndeovnen vd, lad ikke vde hnder komme i
nrheden af elektriske dele.

B
D

F
fig. 1

Indst ikke reduktioner p rgudledningsrrene.

Brndeovnen skal installeres i et lokale, der er egnet til


brandforebyggelse og forsynet med alle de tjenester (forsyning
og udsugning), som apparatet krver for korrekt og sikker
drift.

Hvis det er ndvendigt rengres rgkredsen ved at fjerne


brndekammeret i Vermiculit og fjerne de pgldende beslag.
I tilflde af mislykkes tnding, skal du IKKE gentage
tndingen fr du har tmt brndekammeret.
ADVARSEL:
DE UDTMTE PILLER FRA BRNDEKAMMERET M
IKKE LGGES I BEHOLDEREN.
- 156 -

DANSK

DIMENSIONER

BAGSIDE

FRONT

Forbrndingsluft
40 mm

rgudgang 80 mm

SIDE

PLAN

rgudgang 80 mm

- 157 -

ELEKTRONISK KORT

ENCODER
FUMI

TERM EXT. OPT.

DISPLAY

sonda
fumi
sonda
acqua

SERIAL/
TERMOSTATO EXT.

ENCODER FUMI

+5V GND ENC

sonda
ambiente
NTC

PE

CANDELETTA

SCAMBIATORE

COCLEA

FUMI

ENCODER FUMI

ALIMENTAZIONE
230VAC

TSP

ALIMENTAZIONE
230VAC

DEP

DANSK

ELEKTRONISKE APPARATER

SERIEPORT
P serieudgangen RS232 kan CAT (teknisk servicecenter) ved hjlp af et kabel (kode 640560) installere valgfrit ekstraudstyr,
som styrer tnding og slukning. Det kan f.eks. vre en termostat i rummet.
Den serielle udgang er placeret bagp brndeovnen.
NDBATTERI
P det elektroniske kort findes et ndbatteri (af typen CR 2032 p 3 Volt).
Dets fejlfunktion skyldes normal slid (skal ikke betragtes som produktdefekt).
Yderligere information hos CAT (teknisk servicecenter), som har udfrt den 1. tnding.

SIKKERHEDSANORDNINGER
TERMOELEMENT:
Placeret p rgudledningen, hvor det aflser temperaturen.
Afhngigt af de indstillede parametre kontrollerer det faserne for tnding, drift og slukning.
DIFFERENTIALEPRESSOSTAT:
Placeret i rgudsugningsomrdet, griber ind, nr den registrerer problemer med undertryk i rgkredsen (f.eks. blokeret skorstensrr).
SIKKERHEDSTERMOSTAT:
Griber ind, hvis temperaturen inden i brndeovnen er for hj.
Blokerer pfyldningen af piller og slukker brndeovnen.
- 158 -

TERMOTEKNISKE SPECIFIKATIONER
Nominel effekt

kW

Effektivitet af nominel effekt

90,1

CO-emission (13% O2) nominel effekt

0,019

Rgmasse nominel effekt

5,4

g/s

Reduceret effekt

2,4

kW

Effektivitet af reduceret effekt

94,67

CO-emission (13% O2) reduceret effekt

0,035

Rgmasse reduceret effekt

2,4

g/s

Maksimal overtemperatur for rg

240

Minimum udtrk

12

Pa

8 / 30

timer

0,5 / 1,85

kg/h

Beholderkapacitet

15

kg

Opvarmelig mngde *

210

Vgt med emballage

137

kg

Diameter for rgrr (han)

80

mm

Diameter for luftindtagsrr (han)

40

mm

Min./maks. brndetid
Min./maks. brndselsforbrug

* Den opvarmelige mngde beregnes i forhold til en isolering af huset iflge L 10/91 og senere ndringer samt en varmebehov p
33 Kcal/m nu.
* Det er vigtigt ogs at overveje placeringen af brndeovnen i rummet, der skal opvarmes.
N.B.
1) Husk, at udendrs apparater kan forrsage forstyrrelser i det elektroniske korts drift.
2) Advarsel: Arbejde p spndingsfrende dele, vedligeholdelse og/eller inspektioner skal udfres af kvalificeret personale.
(Fr du udfrer vedligeholdelse, skal apparatet kobles fra strmforsyningen)
ELEKTRISKE SPECIFIKATIONER
Forsyning

230Vac +/- 10% 50 Hz

Gennemsnitligt strmforbrug

120

Strmforbrug ved tnding

400

Beskyttelse p elektronisk kort *

Sikring F4 AL, 250 Vac

Ovennvnte data er vejledende.


EDILKAMIN S.p.a. forbeholder sig ret til at ndre produkter uden forudgende varsel og efter eget skn.

- 159 -

DANSK

SPECIFIKATIONER

DANSK

INSTALLATION
RGUDLEDNING

Selv om det ikke er udtrykkeligt angivet, henvises der i


hvert land til de lokale bestemmelser. I Italien henvises til
standarden UNI 10683, samt til eventuelle regionale anvisninger eller lokale sundhedsmyndigheder.
I tilflde af installation i hjhus, skal man sprge administratoren om lov p forhnd.
KONTROL AF KOMPATIBILITET MED ANDRE ENHEDER
Brndeovnen m IKKE installeres i samme rum som udsugninger, varmeapparater af type B og andre apparater, der kan
kompromittere den korrekte drift.
Se standarden UNI 10683.
KONTROL AF ELEKTRISK TILSLUTNING (st strmstikket i et let tilgngeligt sted)
Brndeovnen er udstyret med et strmkabel, der skal tilsluttes
en stikkontakt p 230V 50 Hz, fortrinsvis med magnettermisk
afbryder. Hvis strmstikket ikke er let tilgngeligt, skal der
anbringes en strmfrakoblingsenhed (kontakt) verst p brndeovnen (det skal kunden gre).
Spndingsvariationer p mere end 10% kan kompromittere
brndeovnens drift.
Den elektriske installation skal vre i overensstemmelse; kontrollr isr jordforbindelsens effektivitet.
Strmforsyningsledningen skal have et tilstrkkelig tvrsnit til
brndeovnens effekt.
Hvis jordforbindelsen ikke er effektiv forrsager det fejlfunktion, som Edilkamin ikke kan lgges til last for.
BRANDMSSIGE SIKKERHEDSAFSTANDE
Brndeovnen kan installeres direkte p murstens- og/eller
gipsvgge.
I tilflde af brndbare vgge (f.eks. tr) skal der srges for en
tilstrkkelig isolering i ikke-brandbart materiale.
Rgudledningsrret skal isoleres p passende vis, da det bliver
meget varmt.
Hvert tilstdende element til brndeovnen i brndbar og/
eller varmeflsomt materiale skal befinde sig p en minimumsafstand af 20 cm. eller vre isoleret p passende vis
med ikke-brndbar isoleringsmateriale. Der m under ingen
omstndigheder placeres materialer mindre end 80 cm. foran
brndeovnen, da det udsttes for direkte strling fra brndekammeret.
LUFTINDTAG
Det er vigtigt, at det anbringes et luftindtag med udendrs forbindelse bag brndeovnen, med et tvrsnit p mindst 80 cm,
som sikrer tilstrkkelig luftforsyning til forbrndingen.

Udtmningssystemet skal kun vre for brndeovnen (der


m ikke udledes i skorsten, som er flles med andre enheder).
Rgudledningen sker fra udgangsmundingen med en diameter
p 8 cm p bagsiden, p hjre/venstre side eller i toppen.
Rgudledningen skal tilsluttes med ydersiden med stlrr
certificeret i henhold til EN 1856. Rret skal vre hermetisk
forseglet.
Til ttningen af rrene og deres eventuelle isolering skal der
anvendes materialer kan modst hje temperaturer (silikone
eller mastiks til hje temperaturer).
Det eneste tilladte vandrette stykke kan have en lngde p op
til 2 m. Der kan vre op til to bjninger med omfang p maks.
90 (i forhold til det lodrette).
Der skal vre (hvis udledningen ikke er indsat i en skorsten) et
lodret stykke og et beskyttende endestykke mod vind (reference UNI 10683)
Hvis rgkanalen er udendrs skal den isoleres p passende vis.
Hvis rgkanalen er indsat i en skorsten, skal denne godkendes
til fast brndsel, og hvis strre end 150 mm, skal den indsttes i en rrsektion med egnede materialer (f.eks. stl 80 mm).
Alle dele af rgrret skal kunne efterses. De skorstene og
rgrr, hvortil der er forbundet apparater med fast brndsel,
skal renses mindst en gang om ret (kontrollr om der i dit land
findes en lov inden for dette omrde).
Hvis der ikke udfres regelmssig kontrol og rengring ges
sandsynligheden for brand i skorstenen. I s fald skal du gre
flgende: Sluk ikke med vand. Tm pillebeholderen.
Henvend dig til specialiseret personale, fr du genstarter maskinen.

TYPISKE TILFLDE
Fig. 1

Fig. 2

A:
B:

isoleret skorstensrr i stl


minimumshjde p 1,5 m og under alle omstndigheder over
tagudhngets del
C-E: luftindtag udefra (passerende sektion minimum 80 cm)
D: skorstensrr i stl inde i eksisterende skorstensrr i murvrk..

SKORSTEN

De vigtigste specifikationer er:


- indvendig sektion i bunden svarende til den i skorstensrret
- udgangssektion der ikke er mindre end det dobbelte af det til
skorstensrret
- position i fuld vind, over tagryggen og uden for tilbagestrmningszonen.

- 160 -

RGUDGANG

POINT er forberedt til tilslutning af rgudledningsrr fra toppen, fra bagsiden eller fra hjre og venstre side.
Brndeovnene leveres konfigureret til udgang af rgrret fra
bagsiden (fig. 1).
FOR AT MULIGGRE ENHVER LSNING FOR TILSLUTNING AF RGUDGANGEN TIL SKORSTENEN,
ER DET NDVENDIGT AT FJERNE DEN PGLDENDE METALSIDE (hjre eller venstre).

fig. 1

fig. 2

venstre side

For tilslutningerne skal du gre flgende:


- Lsn (ca. 15 mm) de to skruer p toppen i stbejern under
metalpladedkslet (A - fig. 2).
- bn lugen og fjern det galvaniserede panel (B1 - fig. 3-3/A)
- Lsn skruerne, der sidder i den nederste/forreste del af hjre
og venstre side (B -fig. 3-3/A).
- Fjern skruen p toppen (se fig. 5 p side 162)
- Afmontr metalsiden (hjre eller venstre), og flyt den ca. 2
cm mod brndeovnens front, og trk den frst ud forneden og
trk den derefter ud fra under toppen (fig. 4).

hjre side

B
B1

B1

fig. 3

fig. 3/A

P dette tidspunkt skal du vlge den ndvendige tilslutning af


rgudledningsrret (hjre eller venstre side).

fig. 4

TILSLUTNING AF RGUDGANG FRA BAGSIDEN


Tilslut rgudledningsrret (medflger ikke) bagtil til rgspiralens munding (C- fig. 5) ved hjlp af det medflgende spndebnd.
I dette tilflde er det tilstrkkeligt at fre rgudledningsrret
(medflger ikke) gennem hullet i den nederste del af metalpladebagsiden (fig. 5).

C
D
fig. 5

fig. 6

NB: Fastgringen af rosetten og metalpladesiden skal ske efter


at have udfrt den endelige fastgring af skorstensrret

D
fig. 7

fig. 8

fig. 9

TILSLUTNING AF RGUDGANG I SIDEN


Montr samlingsdelen med det medflgende spndebnd p
rgspiralens munding (D - fig. 6).
Tilslut rgudledningsrret i siden (medflger ikke) til samlingsdelen ovenfor.
Fjern membranen, der er skret p forhnd, fra metalpladesiden
s rgudledningsrret (medflger ikke) kan passere (fig. 6).
Fuldfr handlingen ved at fastgre den medflgende lukkeroset
(E - fig. 7) med ved medflgende skruer, efter at have genmonteret metalsiden.

fig. 10

TILSLUTNING AF RGUDGANG FRA TOPPEN


Montr samlingsdelen med det medflgende spndebnd p
rgspiralens munding (D - fig. 8).
Tilslut rgudledningsrret (medflger ikke) til samlingsdelen
ovenfor.
I dette tilflde er det ndvendigt at bruge de to halvmetalpladedksler, som medflger, (G - H - fig. 9), i stedet for det hele
metalpladedksel, og fjerne den galvaniserede tap (I - fig. 8).
Fjern membranen fra det lille metalpladehalvdksel (G - fig.9)
s rret kan passere.
NR TILSLUTNINGEN AF RGUDLEDNINGSRRET
TIL SKORSTENSRRET ER FRDIG, SKAL DU GENMONTERE METALSIDEN
OG DEREFTER FORTSTTE MED MONTERINGEN
AF BEKLDNINGEN.
- 161 -

DANSK

INSTALLATION

DANSK

SAMLING
D

BEKLDNING
Brndeovnen leveres med metalsiderne (A-B) og metalbeslagene til fastgring af de formonterede keramiske sidepaneler (D).
Nedenstende dele er derimod pakket separat.

For monteringen skal du gre flgende:

4 stk. keramiske sidepaneler fortil (C)


1 stk. keramikindsats til top (E)
2 stk. centreringstapper til keramikindsats til top (F)
8 stk. skruer med riflede hoveder M4 (X)
8 stk. skiver 4

Fig. 1/2/3
Afmontr de to metalbeslag til fastgring af de keramiske sidepaneler (D) fra brndeovnen ved at trkke dem ud nedefra og
opad ca. 3 cm.
St de samme metalbeslag (D) p bagsiden af de keramiske
sidepaneler fortil (C) og fastgr dem i de klargjorte huller med
M4-skruerne og skiverne 4 (medflger).

Fig. 3/4
Montr de keramiske sidepaneler (C) (komplette med metalbeslag) oppefra og ned i rillen (L) p metalsiden (M).

fig. 1

Fig. 5/6/7
Tjek den lodrette justering af de keramiske sidepaneler (C) og
foretag de ndvendige justeringer ved hjlp af skruerne i toppen (V
- fig. 5) og inde i brndeovnen ved hjlp af skruerne (R - fig. 6/7)

X
C
D

X
X

NB: Fr du gr dette, skal du afmontere det galvaniserede


panel (Z - fig 6/7) p begge sider og skrue skruerne (T - fig
6/7) ud.

Fig. 4/8
St de to centreringstapper (F) p den nederste side af keramikindsatsen til toppen (E) ved at skrue dem i de klargjorte huller.
Placr keramikindsatsen til toppen og fastgr tapperne i de
klargjorte huller (S) p metalbeslagene (D), der blev monteret
tidligere.
hjre side
venstre side

fig. 2

D
D

M
C

fig. 4

fig. 3

fig. 6

fig. 7

V
V

fig. 5

fig. 8
- 162 -

1. tnding/afprvning ved det tekniske servicecenter, der


er EDILKAMIN-autoriseret (CAT)
Idriftsttelsen skal udfres som foreskrevet af standarden UNI
10683 stk. 3.21.
Denne standard beskriver de kontrolforanstaltninger, der skal
udfres p stedet, som er designet til at kontrollere systemets
korrekte drift.
Edilkamins tekniske service (CAT), srger ogs for at kalibrere
brndeovnen i henhold til pilletypen og installationsforholdene.
Idriftsttelsen af CAT er afgrende for aktivering af garantien.
Under de frste par tndinger kan vre en svag lugt af maling,
som forsvinder i lbet af kort tid.
Inden du tnder, skal du kontrollere:
==>
Korrekt installation.
==>
Strmforsyningen.
==>
Lukningen af dren, der skal slukke tt.
==>
Rengringen af brndekammeret.
==>
Tilstedevrelsen p displayet af angivelsen for standby (blinkende dato, effekt eller temperatur).
PFYLDNING AF PILLER I BEHOLDEREN
For at f adgang til beholderne skal du fjerne metaldkslet *
(fig. 1).
ADVARSEL:
Hvis du fylder i brndeovnen, mens den er i drift og dermed varm, skal du bruge den medflgende handske.

BEMRKNING om brndsel.
POINT er designet og programmeret til at brnde trpiller
med en diameter p ca. 6 mm.
Pillerne er et brndsel i sm cylindriske former, der er opnet
med presning af savsmuld, ved hje vrdier, uden
brug af lim eller andre fremmede materialer.
Det slges i skke p 15 kg.
For IKKE at kompromittere brndeovnens drift, m der under
ingen omstndigheder IKKE brndes andet.
Brugen af andre materialer (herunder tr), der kan pvises
ved laboratorieanalyser, medfrer bortfald af garantien.
EDILKAMIN har udviklet, testet og programmeret deres
produkter, s de sikrer den bedste ydeevne med piller
med flgende egenskaber:
diameter: 6 millimeter
maksimal lngde: 40 mm
maksimal fugtighed: 8 %
varmeydelse: 4300 kcal/kg mindst
Brug af piller med andre egenskaber medfrer behov for en
specifik kalibrering af brndeovnen, svarende til den, som
CAT (teknisk servicecenter) laver for den 1. tnding.
Brug af uegnede piller kan medfre: et fald i effektiviteten;
fejlfunktioner, driftsstop p grund af tilstopning, tilsmudsning
af glasset, uforbrndte rester, ...
En simpel analyse af pillerne kan udfres visuelt:
God: glat, regelmssig lngde, lidt stvet.
Ringe: med langsgende og tvrgende revner, meget stvede, meget forskellig lngde og med tilstedevrelse af
fremmedlegemer.

fig. 1

- 163 -

DANSK

INSTRUKTIONER FOR BRUG

DANSK

INSTRUKTIONER FOR BRUG


SYNOPTISK PANEL

knap til at indstille den nskede rumtemperatur eller


til at g ind i menuen (indstil rumtemperatur)

indikerer en alarmtilstand

knap til at indstille brndeovnens effekt


(indstil effekt)

angiver driften af gearmotoren for piller

knap til tnding/slukning eller bekrft/lukning af


menuen

angiver ventilatorens drift

angiver at der er programmeret en kronotermostat til


automatisk tidsbestemt tnding

angiver tndrrets drift

MENUBESKRIVELSE

DRIFT

For at f adgang til menuen skal du trykke p knappen


2 sekunder (lysdioden slukker).
Ved at trykke p knappen
eller knappen
gende menu:
- M1: Indstil ur
- M2: Indstil tid
- M3: Sprog
- M4: Standby
- M5: Frste pfyldning
- M6: Tilstand
- M7: Tekniske kalibreringer (CAT)
- M8: Pilletype (CAT)
- M9: Afslut

Brndeovnen har to driftstilstande:


- MANUEL:
I driftstilstanden MANUEL kan du indstille effekten, som
brndeovnen skal kre med, uafhngigt af temperaturen i
lokalet, hvor den er installeret.
For at vlge driftstilstanden MANUEL

, ruller fl-

skal du trykke p knappen

Ved at trykke p knappen


kan du ge temperaturen, indtil
teksten MAN vises p displayet (over 40).
- AUTOMATISK
I driftstilstanden AUTOMATISK kan du indstille den mlsatte temperatur, der skal opns i lokalet, hvor brndeovnen er
installeret.
Brndeovnen gr af sig selv i modulation og gr i effekt 1, nr
det nr den nskede rumtemperatur (INDSTIL RUMTEMPERATUR).

For at bekrfte den nskede menu skal du trykke p knappen


.
For at vende tilbage til den forrige menu skal du trykke p
knappen

(lysdioden lyser).

i 3 sekunder.

For at lukke menuen skal du trykke p knappen

i 6 sekunder.

For at indstille den indstillede rumtemperatur skal du trykke p


(lysdioden lyser) den jeblikkelige driftstemperatur vises.

TNDING/SLUKNING
For at tnde/slukke brndeovnen skal du trykke p knappen
i 3 sekunder.
Lysdiode tndt
brndeovn i drift
Lysdiode blinker brndeovn slukket eller alarm
Lysdiode slukket
brndeovn slukket

Ved hjlp af knappen


eller knappen
er det muligt at
ndre temperaturen for at opn den nskede.
Ventilationen er altid relateret til den anvendte effekt, s den
kan ikke variere.
- 164 -

INSTRUKTIONER FOR BRUG


For at fylde fdesneglen skal du g ind i MENU, trykke p knappen
frste pfyldning vises p displayet.

i 2 sekunder, trykke p knappen

DANSK

PFYLDNING AF FDESNEGL (kun hvis brndeovnen er efterladt helt uden piller)


, indtil teksten M5

for at bekrfte og tryk derefter p knappen


for at aktivere funktionen.
Tryk p knappen
Denne handling m kun udfres, nr brndeovnen er slukket og helt kold.
Bemrk: Under denne fase forbliver rgudsugningen tndt.
STANDBYFUNKTION
Med denne funktion, der styres automatisk, kan du slukke brndeovnen nr den nskede rumtemperatur overskrides med 0,5 C,
efter en fastsat tid p 10 minutter (kan ndres af CAT under installationsfasen).
P displayet vises teksten GO STBY, som angiver de resterende minutter til slukningen.
Denne funktion er til stede bde i AUTOMATISK drift samt i tilflde af ekstern termostat.
Hvis rumtemperaturen falder til 2 C under den indstillede grnse, genstarter brndeovnen (kan ndres af CAT under installationsfasen).
For at aktivere funktionen skal du trykke i ca. 3 sekunder p knappen
knappen

. P displayet vises teksten M1 indstil ur, tryk p

indtil teksten M4 standby vises p displayet. For at bekrfte skal du trykke p knappen

Tryk p knappen

for at vlge ON . For at bekrfte skal du trykke p knappen

For at g ud af menuen M4 standby skal du trykke p knappen

i ca. 6 sekunder.

INDSTILLING AF KLOKKESLT OG DATO


Tryk i ca. 2 sekunder p knappen

. P displayet vises teksten M1 indstil ur. For at bekrfte skal du trykke p knappen

Flgende data vises i rkkeflge: Dag i ugen, time, minutter, dag, mned, r som kan ndres ved at trykke p knappen
knappen

. For at bekrfte skal du trykke p knappen

eller

For at g ud af menuen M1 indstil ur skal du trykke p knappen

i ca. 6 sekunder.

EKSTERN TERMOSTAT
Den skal tilsluttes via det bl kabel (ekstraudstyr kode 640560) til serieporten bagp brndeovnen. Den skal have en ren kontakt,
som normalt er ben (f.eks. i tilflde af en rumtermostat):
- Kontakt ben = Rumtemperatur net
- Kontakt lukket = Rumtemperatur ikke net
For at vlge tilstanden T-E (ekstern termostat) skal du trykke p knappen

(lysdioden lyser). Ved at trykke p knappen

reduceres temperaturen, indtil teksten T-E (ekstern termostat) vises p displayet (under 6).
Bemrk: Nr brndeovnen er slukket, kan den eksterne termostat ikke under nogen omstndigheder tnde eller slukke for brndeovnen. Hvis du vil slukke eller tnde brndeovnen uden for de almindelige tider eller faststtelse af T-E (ekstern termostat)
skal du altid bruge knappen

KRONOTERMOSTAT TIL DAGLIG/UGENTLIG PROGRAMMERING


Der er 3 programmeringstilstande (dagligt, ugentligt, weekend), som hver er uafhngig af de andre og giver flere kombinationer,
der passer til dine behov (tider kan justeres i intervaller p 10 minutter).
Tryk p knappen

i 2 sekunder. P displayet vises teksten M1 indstil ur (lysdioden slukkes).

Tryk p knappen

, indtil teksten M4 indstil krono vises p displayet. For at bekrfte skal du trykke p knappen

For at se de 3 programmeringstilstande (daglig, ugentlig, weekend) skal du trykke p knappen

- 165 -

eller knappen

DANSK

INSTRUKTIONER FOR BRUG


for at bekrfte skal du trykke p knappen

Rul i nedenstende menu (er som standard indstillet p OFF):


- M2-1: aktiver kronotermostat
- M2-2: program dag
- M2-3: program uge
- M2-4: program weekend
- M2-5: afslut
Vlg den nskede menu og bekrft ved at trykke p knappen

.
eller

For at indstille tndingerne og slukningerne for brndeovnen og ndringerne i tiderne, skal du trykke p knappen
knappen

. For at bekrfte skal du trykke p knappen

For at afslutte programmeringen skal du trykke p knappen

.
i ca. 6 sekunder.

Daglig programmering:
muligheden for 2 tndinger/slukninger i lbet af dagen, som gentages hver dag:
Eksempel: start1 10:00
stop1 12:00
start2 18:00

stop2 22:00

Ugentlig programmering:
muligheden for 4 tndinger/slukninger om dagen ved at vlge ugens dage, for eksempel:
start1 06:00 stop1 08:00

start2 07:00 stop2 10:00

start3 14:00 stop3 17:00

start4 19:00 stop3 22:00

mandag
tirsdag
onsdag
torsdag
fredag
lrdag
sndag

mandag
tirsdag
onsdag
torsdag
fredag
lrdag
sndag

mandag
tirsdag
onsdag
torsdag
fredag
lrdag
sndag

mandag
tirsdag
onsdag
torsdag
fredag
lrdag
sndag

on
on
off
on
on
off
off

off
off
on
off
off
off
off

Weekendprogrammering:
mulighed for 2 tndinger/slukninger i lbet af weekenden:
Eksempel: start1 weekend 07:00
stop1
Eksempel: start2 weekend 14:20
stop2

weekend 11:30
weekend 23:50

- 166 -

on
on
off
off
off
on
on

on
on
on
on
on
on
on

DANSK

ELEKTRONISKE APPARATER
FJERNBETJENING
SYMBOLFORKLARING
3:
1:
2:
6:
5:
4:

tast til tnding/slukning, hold trykket i 2 sekunder (et kort bip bekrfter tndingen, et langt bip bekrfter slukningen)
tast til at skrue op for omgivelsernes nskede temperatur (SET OMGIVELSE)
tast til at skrue ned for omgivelsernes nskede temperatur
tast til forgelse af driftseffekten (SET EFFEKT)
tast til reduktion af driftseffekten
tast, som bner menuen

-Fjernbetjeningen sender med et infrardt signal.


Signaloverfrslens lysdiode skal vre p samme linje som varmeovnens modtagerlysdiode, for at overfrslen kan foreg korrekt.
I et frit felt er virkeafstanden p 4-5 m.
-Fjernbetjeningen forsynes af et alkalisk batteri p 3V; batteriets levetid afhnger af brugen, men rkker dog rigeligt
til gennemsnitsforbrugerens behov for en hel sson.
Ved udskiftning skal lgen, p bagsiden hvor batteriet har til huse, tages af.
Det opbrugte batteri skal bortskaffes korrekt i overensstemmelse med de gldende forskrifter.
-Fjernbetjeningen skal rengres med en fugtig klud, men undlad at sprjte renseprodukter eller vsker direkte herp, brug
under alle omstndigheder milde produkter, uden skrappe stoffer.
-Behandl fjernbetjeningen med omhu; hvis den falder ned, kan dette medfre at den gr i stykker.

Y
BEMRK:
-Driftstemperatur: 0-40C
-Opbevaringstemperatur: -10/+50C
-Driftsfugtighed: 20-90% R.F. uden kondens
-Beskyttelsesgrad: IP 40
-Vgt med isat batteri: 15 g.

- 167 -

DANSK

VEDLIGEHOLDELSE
Fr du udfrer vedligeholdelse, skal apparatet kobles fra strmforsyningen.
Regelmssig vedligeholdelse er af afgrende betydning for en velfungerende drift af brndeovnen
MANGLENDE VEDLIGEHOLDELSE medfrer, at brndeovnen IKKE fungerer ordentligt.
Eventuelle problemer p grund af manglende vedligeholdelse vil resultere i bortfald af garantien.

DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE
Handlinger, der skal udfres, mens brndeovnen er slukket, kold og frakoblet strmforsyningen
Skal udfres ved hjlp af en stvsuger (se ekstraudstyr side 171).
Hele proceduren tager f minutter.
bn lugen (1 - fig. A) og hld resterne i askeskuffen (2 - fig. B).
UDTM IKKE RESTERNE I PILLEBEHOLDEREN.
Trk askeskuffen (2 - fig. B) ud og tm den i en ikke-brandbar beholder (asken kan indeholde dele, der stadig er varme og/eller
glder).
Stvsug hele brndekammeret, ildfladen, rummet omkring forbrndingskammeret, hvor der falder aske ned.
Fjern forbrndingskammeret (1 - fig. A) og skrab det med den medflgende skraber. Rengr eventuelle tilstopninger af hullerne.
Stvsug forbrndingskammeret, rengr forbrndingskammerets kontaktkanter med dets leje.
Rengr om ndvendigt glasset (nr den er kold)
Stvsug aldrig varm aske. Det kan beskadige stvsugeren og udstte hjemmets lokaler for brandfare

1
2
fig. B

fig. A

UGENTLIG VEDLIGEHOLDELSE
Trk loftet ud (3 - fig. C) og hld resterne i askeskuffen (2 - fig. B).
Tm pillebeholderen og stvsug bunden.

fig. C
- 168 -

SSONVEDLIGEHOLDELSE (udfres af CAT - teknisk servicecenter)


Bestr i:
Almindelig rengring indvendig og udvendig
Grundig rengring af varmevekslerrrene inde i gitteret for udlb af varm luft, der sidder i den verste del af brndeovnens front
Grundig rengring og afskrabning af forbrndingskammeret og det tilhrende rum
Rengring af rgudsugning, kontrol af spillerummenes og fastgringernes mekanik
Rengring af rgkanal (udskiftning af ttning p rgudledningsrret)
Rengring af rgrr
Rengring af ventilatorrummet for rgudsugning, rengring af pressostat, kontrol af termoelement.
Rengring, inspektion og afskrabning af tndingsmodstandens rum. eventuel udskiftning af samme
Rengring/kontrol af det synoptiske panel
Visuel inspektion af elektriske kabler, tilslutninger og strmkabel
Rengring af pillebeholder og kontrol af spillerum for fdesnegl-gearmotor
Udskiftning af lgens ttning
Funktionstest, pfyldning af fdesnegl, tnding, drift i 10 minutter og slukning
I tilflde af en meget hyppig brug af brndeovnen, anbefales det at rengre rgkanalen hver 3. mned.
ADVARSEL!!!
Efter den normale rengring kan UKORREKT sammenkobling af det vre forbrndingskammer (A) (fig. 1) med det
nedre forbrndingskammer (B) (fig. 1) kompromittere brndeovnens drift.
S fr du tnder brndeovnen, skal du kontrollere, at forbrndingskamrene er sammenkoblet korrekt, som vist i (fig. 2)
uden at der er aske eller uforbrndte rester p kontaktkanten.

fig. 1

fig. 2

- 169 -

DANSK

VEDLIGEHOLDELSE

DANSK

GODE RD FOR EVENTUELLE PROBLEMER


I tilflde af problemer, standser brndeovnen automatisk og slukker. P displayet vises en tekst angende rsagen til
slukningen (se de forskellige angivelser nedenfor).
Trk aldrig stikket ud under slukningsfasen for blokering.
I tilflde af blokering, er det, for at genstarte brndeovnen, ndvendigt at starte slukningsproceduren (15 minutter
markeret med et bip) og derefter trykke p knappen

Start ikke brndeovnen igen, fr du har kontrolleret rsagen til blokeringen og RENGJORT/TMT brndekammeret.

ANGIVELSER AF EVENTUELLE RSAGER TIL BLOKERING OG INDIKATIONER SAMT


LSNINGER:

AL1 black out (det er ikke en fejl ved brndeovnen) (sker nr der har manglet strm i mere end 5 sekunder)
I brndeovnen findes funktionen black out. I tilflde af en strmafbrydelse p mindre end 5 sekunder tndes ovnen igen og
vender tilbage til den tidligere funktion forud for slukningen.
I tilflde af lngere tid gr brndeovnen i alarmen black out, hvilket resulterer i afklingsfase.
Her nedenfor flger en list over forskellige muligheder:
Brndeovnens tilstand fr blackout

Afbrydelsestid under 10

OFF

OFF

Afbrydelsestid over 10
OFF

FORPFYLDNING

BLACKOUT

BLACKOUT

TNDING

BLACKOUT

BLACKOUT

START

START

STANDBY DEREFTER GENANTNDING

ARBEJDE

ARBEJDE

STANDBY DEREFTER GENANTNDING

SLUTRENGRING

SLUTRENGRING

SLUTRENGRING

STANDBY

STANDBY

STANDBY

ALARM

ALARM

ALARM

ALARMHUKOMMELSE

ALARMHUKOMMELSE

ALARMHUKOMMELSE

AL2 rgfler i stykker (sker nr brndeovnen ikke lngere aflser fleren)


Termoelement i stykker
Termoelement frakoblet
Rgtemperatur udenfor mleomrdet
AL3 varm rg (sker nr rgtemperaturen overstiger en sikkerhedstemperatur)
Skorstensrr blokeret
Forkert installation
Brndeovn tilstoppet
Der er fyldt mange piller p, kontrollr pillejustering (CAT)
BEMRK: Meddelelsen varmrg vises, nr den frste alarmgrnse p 250 overstiges, og sender brndeovnen i modulation. Brndeovnen gr kun i alarm med slukning, nr 270 ns.
AL4 udsugningsapparat defekt (sker nr rgmotoren er defekt)
Rgmotor blokeret
Omdrejningssensor defekt
Rgmotor defekt
Indgreb fra termostat for rgmotor
AL5 manglende tnding (sker nr rgtemperaturen i tndingsfasen ikke overstiger minimumsgrnsen)
Muligvis defekt tndrr
Brndekammer snavset eller for mange piller
Der er ikke flere piller
Kontrollr sikkerhedstermostaten for pillerne (automatisk nulstilling)
Skorstensrr blokeret
AL6 mangler piller (sker nr der ikke er flere piller)
Pillerne i beholderen er brugt op
Defekt gearmotor
Rr/fdesnegl for piller blokeret
Der er fyldt f piller p, kontrollr pillejustering
AL7 termisk sikkerhed (sker nr sikkerhedstermostatet, der sidder i kontakt med beholderen, udlses p grund af en overtemperatur i pillebeholderen)
Der er fyldt for mange piller p
AL8 mangler undertryk (sker nr der ikke er tilstrkkelig aftrk i rret for koldluftsindtag)
Koldluftsrr blokeret
Defekt pressostat
Silikonerr tilstoppet
- 170 -

Skal indlemmes i hele lsningen af det tekniske skema


Anbringelse og installation

Idriftsttelse udfrt af autoriseret CAT, der har udstedt garantien og vedligeholdelsesbog

Ventilation i lokalet

Rgkanalen/skorstensrret modtager kun udledningen fra brndeovnen

Rgkanalen har: maksimalt 2 bjninger


maksimalt 2 meter vandret

skorsten over tilbagestrmningszonen

udledningsrrene er lavet af passende materiale (rustfrit stl anbefales)

ved passage af brndbare materialer (f.eks. tr) er alle


forholdsregler blevet taget for at undg brand
Brug

De brugte piller er af god kvalitet og ikke fugtige


Forbrndingskammeret og askeskuffen er rengjort og placeret korrekt
Lgen er lukket ordentligt
Forbrndingskammeret er isat korrekt i rummet
HUSK AT STVSUGE BRNDEKAMMERET FR HVER TNDING
I tilflde af mislykkes tnding, skal du IKKE gentage tndingen fr du har tmt brndekammeret

TILBEHR TIL RENGRINGEN


Askestvsuger
uden motor
(kode 275400)

GlassKamin
(kode 155240)
Brugbar til rengring
af det keramiske glas.

Brugbar til rengring


af brndekammeret.

- 171 -

DANSK

TJEKLISTE

ENGLISH

Dear Customer,
Thank you buying one of our products and congratulations.
Before you start using it, we suggest you read this technical information sheet carefully: it will help you get the best use out of the
product and ensure that you always use it in complete safety.
For any further information or requirements, please contact the DEALER where you bought the product or visit our website
www.edilkamin.com and see the DEALERS section.
NOTE
- After removing the product from the packaging, check that the contents are intact and complete (remote control, elbow joint complete with band, rosette, 2 steel half-covers, "cold-hand" handle, casing, guarantee booklet, glove, technical information sheet,
spatula, dehumidifying salts).
In the case of anomaly, please contact the dealer where you bought the product immediately, presenting a copy of the guarantee
booklet and the official purchase receipt or invoice.
- Starting up/testing
This must be carried out by an EDILKAMIN authorised Technical Assistance Centre (TAC) otherwise the guarantee shall not be
effective. The start-up as described by standard UNI 10683 consists of a series of checks carried out when the stove is completely
installed to ensure the correct functioning of the system and compliance with standards.
The nearest Assistance Centre can be found by telephoning the toll-free number or by visiting the site www.edilkamin.com.
- the manufacturer shall accept no liability whatsoever from any damage deriving from use in the case of incorrect installation,
incorrect maintenance or incorrect use of the product.
- the warranty number necessary for identifying the stove, is indicated:
- on the upper part of the packaging
- in the guarantee booklet placed inside the combustion chamber
- on the plate affixed to the rear part of the product;
This documentation must be kept for identification, together with the official purchase receipt or invoice. This data must be given
when you ask for information and must be made available in the case of any maintenance work;
- the details presented are graphically and geometrically indicative.

The undersigned EDILKAMIN S.p.A. with registered head office at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - tax code and
VAT no. 00192220192
The pellet stove illustrated below conforms to Regulation EU 305/2011 (CPR) and to the harmonised European Standard
EN 14785:2006
The PELLET stove bearing the trademark ITALIANA CAMINI, specifically named POINT
Year of manufacture:

Ref. Data nameplate

Declaration of performance (DoP - EK 081):

Ref. data tag plate

It is also declared that:


the wood pellet burning stove POINT complies with the requirements of the European directives:
2006/95/EEC - Low voltage directive
2004/108/EEC - Electromagnetic compatibility directive
EDILKAMIN S.p.A. declines all responsibility for the malfunctioning of a product in the case of replacement, assembly and/or
modifications not carried out EDILKAMIN personnel and without the latter's authorisation.
- 172 -

SAFETY INFORMATION

The fuel (pellets) is taken from the hopper (A) and, using a
screw (B) operated by a gear motor (C), is sent to the crucible
(D).

The only risks deriving from the use of the stove are linked
to not respecting the installation rules, direct contact with live
electrical parts (internal parts), contact with flames or hot parts
(glass, pipes, hot air output) or to the introduction of foreign
substances.

The pellets are lit by hot air produced by an electrical element


(E) sucked into the crucible through a smoke extractor fan (F).
The smoke produced by combustion is extracted from the
combustion chamber by the same fan (F) and expelled from the
vent (G) which can be connected to the back, the left/right side
or the top of the stove (see page 178).
The combustion chamber, with base and ceiling in Vermiculite,
closed at the front by a door in ceramic glass (special "coldhand" handle to open the door).
The quantity of fuel, the extraction of the smoke and the input
of air for combustion are regulated by a motherboard equipped
with software, to obtain a high combustion yield and low emissions.
The stove has a serial socket for optional wire connection (code
640560) to remote controlled ignition devices (chrono-thermostats etc.).
The ceramic outer casing is available in three colour variants:
cream, burgundy and grey.

If any component does not function correctly, the stove has


safety devices which guarantee that it will switch off; in such
cases, allow the stove to switch itself off without intervening.
To function correctly, the stove must be installed according
to the indications given on this sheet and the door must not be
opened during operation: combustion is managed automatically, no action is necessary.
For fuel, use only wood pellets with a diameter of 6 mm.
Under no circumstances may foreign substances be placed in
the combustion chamber or the pellet hopper.
The flue (the duct connecting the smoke output vent of the
stove to the chimney) must not be cleaned with flammable
products.
Do not clean when hot.
The parts of the combustion chamber and the pellet hopper
must be vacuumed only when COLD.
The glass can be cleaned when it is COLD with a special
product applied with a cloth.
Make sure the stove is installed and switched on for the first
time by an Edilkamin authorised TAC (Technical Assistance
Centre) according to the indications given on this sheet; otherwise the guarantee will not be valid.
During operation, the discharge pipes become very hot (do
not touch them without the special glove).
Do not place heat-sensitive objects next to the stove.
NEVER use flammable liquids to light the stove or to revive
hot embers.
Do not block ventilation into the room where the stove is
installed, and do not block the air intake of the stove itself.

Do not allow the stove to get wet, and do not place wet hands
anywhere near the electrical parts.

B
D

Do not insert reductions into the smoke discharge pipes.

E
C
G

The stove must be installed in a room with an adequate


fire-prevention system, and it must also be provided with all
systems (input and discharge) required by the stove for safe
operation .
If the stove does not light, do NOT repeat ignition before
having emptied the crucible.
ATTENTION:
PELLETS REMOVED FROM THE CRUCIBLE MUST
NOT BE PLACED BACK INTO THE HOPPER.

fig. 1
- 173 -

ENGLISH

OPERATING PRINCIPLE

ENGLISH

DIMENSIONS

BACK

FRONT

Combustion air
40 mm

smoke output 80 mm

SIDE

VIEW FROM ABOVE

smoke output 80 mm

- 174 -

MOTHERBOARD

FUMI

ENCODER
SMOKE
ENCODER

EXT.
THERMOSTAT
TERM
EXT. OPT.OPT

DISPLAY
DISPLAY

sonda
fumi
sonda
acqua

SERIAL/EXTERNAL
SERIAL/
THERMOSTAT EXT.
TERMOSTATO

ENCODER FUMI

+5V GND ENC

sonda
ambiente
NTC

PE

CANDELETTA

SCAMBIATORE

COCLEA

FUMI

ENCODER FUMI

230
V AC
ALIMENTAZIONE
230VAC
SUPPLY

TSP

ALIMENTAZIONE
230VAC

DEP

SERIAL PORT
The stove has a serial port RS232, to which an optional on-off control device, such as an environment thermostat, can be installed
by the TAC using a special wire (code 640560).
BACKUP BATTERY
The motherboard has a backup battery (type CR 2032, 3 volts).
Failure of the battery is due to normal wear and tear (and is not a manufacturing defect).
For more information, contact the TAC which carried out the first ignition.

SAFETY DEVICES
THERMOCOUPLE:
Positioned on the smoke discharge, it measures the temperature.
According to the set parameters, it controls ignition, operation and switching off.
DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH:
Positioned in the smoke-aspiration area, it is triggered in the case of a depression in the circuit (e.g. obstructed flue).
SAFETY THERMOSTAT:
This intervenes if the temperature inside the stove is too high.
It blocks pellet loading causing the stove to go out.

- 175 -

ENGLISH

ELECTRONIC APPARATUS

ENGLISH

FEATURES
THERMO-TECHNICAL FEATURES
Nominal power

kW

Efficiency nominal power

90,1

Emissions CO (13% O2) nominal power

0,019

Smoke mass nominal power

5,4

g/s

Reduced power

2,4

kW

Efficiency reduced power

94,67

Emissions CO (13% O2) reduced power

0,035

Smoke output temperature

2,4

g/s

Massima sovratemperatura fumi

240

Minimum draught

12

Pa

8 / 30

hours

0,5 / 1,85

kg/h

Pellet hopper capacity

15

kg

Volume heated *

210

Weight inc. packaging

137

kg

Diameter of smoke duct (male)

80

mm

Diameter of air intake duct (male)

40

mm

Min/max autonomy
Min/max fuel consumption

* The volume which can be heated is calculated assuming insulation pursuant to Italian law 10/91 and successive amendments and
a heat requirement of 33 Kcal/m hour.
* It is important to also take into consideration the position of the stove in the environment to be heated.
N.B.
1) take into consideration that external appliances can disturb the functioning of the motherboard.
2) attention: operations on live components and/or checks must only be carried out by qualified personnel.
(Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the mains electricity)
ELECTRICAL FEATURES
Power supply

230Vac +/- 10% 50 Hz

Average power consumption

120

Power consumption during ignition

400

Motherboard protection *

Fuse F4 AL, 250 Vac

The above data are indicative.


EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to modify the products at its undisputable discretion, without notice.

- 176 -

SMOKE DISCHARGE
The discharge system must only serve the stove (the

If information is not expressly indicated, please refer to


the local standards for your country. In Italy, please refer
to the standard UNI 10683, and to any regional or local
public-health regulations.
In the case of installation in a multiple-tenancy building,
contact the building manager before installation.
CHECK OF COMPATIBILITY WITH OTHER DEVICES
The stove must NOT be installed in the same room as extractor
fans, type B heating appliances, or other appliances which can
compromise correct operation.
See standard UNI 10683.
CHECK THE ELECTRICAL CONNECTION (the socket
must be in an easily accessible position)
The stove is provided with a wire for the electricity supply
to be connected to a 230V 50 Hz socket, preferably with a
magnetothermal switch. If the electricity socket is not easily
accessible, place a switch upstream of the stove (to be provided
by the customer).
Voltage variations of more than 10% can damage the stove.
The electricity system must comply with standards; in particular, check the efficiency of the earth circuit.
The diameter of the power supply line must be adequate for the
power required by the stove.
An inefficient earth circuit can cause malfunctioning of the
stove, for which Edilkamin will accept no responsibility.
FIRE PREVENTION SAFETY DISTANCE
The stove can be positioned directly against a masonry or
plasterboard wall.
If the wall is flammable (wood), adequate insulation in nonflammable material must be fitted.
The flue pipe must be adequately insulated, since it reaches
high temperatures.
Every object on either side of the stove in flammable and/or
heat sensitive material must be kept at least 20 cm from the
stove, or it must be suitably insulated with non-flammable
insulating material; under no circumstances must any object be
placed less than 80 cm from the front of the stove, since it will
be directly subjected to the radiation of heat from the combustion chamber.
AIR INTAKE VENT
An air intake vent connected with the external environment
must be installed behind the stove; it must have an inner
diameter of at least 80 cm2 to guarantee sufficient air intake for
combustion.

smoke must not be discharged into a chimney also used for


other stoves/fireplaces etc.).
The smoke is discharged through the 8 cm diameter vent positioned on the back, side or top of the stove.
The flue must be connected to the external environment by
steel pipes with EN 1856 certification. The pipe must be hermetically sealed.
The pipes must be sealed, and if necessary insulated, with
materials resistant to high temperatures (silicon or mastics for
high temperatures).
The only horizontal stretch allowed can be 2 m long. There
must be no more than two bends, with a maximum angle of 90
(in relation to the vertical piece).
A vertical stretch and a wind-proof terminal (reference UNI
10683) are required (unless the flue is inserted into a chimney).
If the flue runs outside the building, adequate insulation is necessary. If the flue is inserted into a chimney, the chimney must
be suitable for solid fuel, and if it is larger than 150 mm,
pipes with a suitable diameter and in suitable material (e.g.
steel 80 mm) must be fitted inside the chimney.
It must be possible to inspect all sections of the smoke duct.
Chimneys and flues to which solid fuel burning appliances are
connected must be cleaned at least once a year (check the relative standards in your country).
If they are not checked and cleaned regularly, there is an increased risk of the chimney catching fire. In such a case, do not
attempt to put out the fire with water; empty the pellet hopper.
Contact specialist personnel before re-igniting the stove.

TYPICAL CASES
Fig. 1

Fig. 2

A:
B:

flue in insulated steel


minimum height 1.5 m and, in any case, above the level of roof
guttering
C-E: vent for the intake of air from the external environment
(minimum internal diameter 80 cm)
D: steel flue inserted into an existing masonry chimney

CHIMNEY POT

The basic features are:


- internal section at the base equal to that of the flue
- output section no less than double that of the flue
- position in full wind, above the roof ridge and beyond the
reflux area.
- 177 -

ENGLISH

INSTALLATION

ENGLISH

INSTALLATION
SMOKE OUTPUT

POINT is designed for the connection of the flue at the top,


back or side left/right of the stove.
The stove is delivered ready for the ouput of the flue from the
back (fig. 1).
FOR THE CONNECTION OF THE SMOKE OUTPUT
TO THE CHIMNEY, WHETHER FROM THE BACK,
SIDE OR TOP, IT IS NECESSARY TO REMOVE THE
CORRESPONDING METAL SIDE (right or left).

fig. 1

fig. 2

side left

To connect:
- Loosen (by about 15 mm) the two screws on the cast iron top
under the steel cover (A - fig. 2).
- Open the door and remove the galvanised panel (B1 - fig. 3)
- Loosen the screw on the lower/front part of the right and left
sides (B -fig. 3).
- Remove the screw above the top (see fig. 5 on page 208)
- Remove the metallic left side), moving it about 2 cm towards
the front of the stove, extracting it first from below and then
pulling it out from under the top (fig. 4).

side /right

B
B1

B1

fig. 3

fig. 3/A

At this point, choose the necessary flue connection (side right


ot left).

fig. 4

REAR SMOKE OUTPUT CONNECTION


Connect the rear smoke output pipe (not provided) to the
smoke extractor unit vent (C- fig. 5) with the band provided.
In this case it is sufficient to make the smoke output pipe (not
provided) pass through the hole in the lower part of the sheet
metal back (fig. 5).

C
D
fig. 5

fig. 6

SIDE SMOKE OUTPUT CONNECTION


Fit the elbow joint to the smoke extractor unit vent (D- fig. 6)
with the band provided.
Connect the side smoke output pipe (not provided) to the aforementioned elbow joint.
Remove the pre-cut diaphragm from the sheet metal side to allow the smoke output pipe (not provided) to pass through (fig.
6).
Complete the operation by applying the closure rosette provided (E - fig. 7) using the screws provided, after replacing the
metal side.
N.B. The rosette and the metal side must be fitted after the flue
has been definitively fixed.

D
fig. 7

fig. 8

TOP SMOKE OUTPUT CONNECTION


Fit the elbow connection to the smoke extractor unit vent (Dfig. 8) with the band provided.
Connect the smoke output pipe (not provided) to the aforesaid
elbow joint.
In this case, it is necessary to use the two sheet metal half-covers provided (G - H - fig. 9), instead of the whole sheet metal
cover, and to eliminate the galvanised cap (I - fig. 8).
Remove the diaphragm from the small metal half-cover (G fig.9) to allow passage of the pipe.
AFTER COMPLETING THE CONNECTION OF THE
SMOKE OUTPUT PIPE TO THE FLUE, REPLACE THE
METAL SIDE AND THEN CONTINUE WITH THE APPLICATION OF THE CASING (see page 179).

fig. 9

fig. 10
- 178 -

CASING
The stove is delivered with metallic sides (A-B) and the metallic brackets for fixing the ceramic side elements (D) already
fitted. The pieces indicated below are packaged separately.

To fit proceed as follows:

4 ceramic front side elements (C)


1 ceramic top insert (E)
2 dowels for the ceramic top insert (F)
8 M4 screws with milled heads (X)
8 washers 4

Fig. 1/2/3
Remove the two metallic brackets fixing the stove's ceramic side elements (D) by sliding them from the bottom upwards, about 3 cm.
Apply metallic brackets (D) onto the back of the ceramic front
side elements (C), fixing them into the holes provided using the
M4 screws and the washers 4 (provided).

Fig. 3/4
Fit the ceramic sides elements (C) (complete with metallic
brackets) from above moving them downwards into the slot (L)
on the square elements of the metallic side (M).

fig. 1

Fig. 5/6/7
Check the vertical alignment of the ceramic side elements (C)
and make any necessary adjustments with the screws above the
top (V - fig. 5) and inside the stove with the screws (R - fig. 6/7)

C
D

X
X

N.B. Before carrying out this operation, remove the galvanised panel (Z - fig. 6/7) on both sides and loosen the locking
screws (T - fig. 6/7).

Fig. 4/8
Apply the two dowels (F) onto the lower side of the ceramic top
insert (E), screwing them into the holes provided.
Position the ceramic top insert, fitting the dowels into the holes
(S) provided on the metallic brackets (D) installed previously.

fig. 2

right side

left side

D
D

M
C

fig. 4

fig. 3

fig. 6

fig. 7

V
V

fig. 5

fig. 8
- 179 -

ENGLISH

ASSEMBLY

ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE


First Ignition/Testing by the Edilkamin authorised Technical Assistance Centre (TAC)
Start-up must be carried out as prescribed by standard UNI
10683/2012, point 3.21.
The said standard indicates the checks to be carried out during installation, aimed at ensuring the correct operation of the
system.
Edilkamin technical assistance (TAC) will also calibrate the
stove on the basis of the type of pellets and the installation
conditions.
Start-up by the TAC is necessary for the validity of the guarantee.
The first times the stove is lit, there may be a slight smell of
paint; this will soon disappear.
Before lighting the stove, check:
==>
Correct installation.
==>
The electricity supply.
==>
The closure of the door, which must be air-tight
==>
The cleaning of the crucible.
==>
That indication of stand-by mode on the display (date,
power or temperature flashing on and off).
LOADING THE PELLETS INTO THE HOPPER
Remove the metallic cover in order to fill the hopper * (fig. 1).
ATTENTION:
If loading the stove during operation, and therefore while
hot, use the special glove provided.

NOTES on fuel
POINT is designed and programmed to burn wood pellets
with a diameter of about 6 mm.
Pellets are fuel in the form of small cylindrical elements produced by highly compressed sawdust without the addition of
glues or other foreign substances.
It is sold in 15 kg bags.
ONLY pellets must be burnt in the stove, otherwise it will
NOT function correctly.
If any other material is used (including wood), which can be
detected by laboratory analysis, the guarantee shall not be
valid.
EDILKAMIN has designed, tested and programmed its own
products in order to guarantee best performance with pellets
of the following features:
diameter: 6 millimetres
maximum length: 40 mm
maximum humidity: 8 %
heat yield: at least 4300 kcal/kg
The use of pellets with other features requires specific calibration of the stove, similar to that carried out by the TAC (Technical Assistance Centre) when the stove is lit for the first time.
The use of unsuitable pellets can cause: decreased yield; functioning anomalies; close-down due to clogging; soiled glass;
non-combustion; ...
A simple analysis of the pellets can be carried out by visual
examination:
Good: smooth, regular length, little dust.
Poor: with longitudinal and transversal cracks, dusty, variable
length, presence of foreign bodies.

fig. 1

- 180 -

ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE


SYNOPTIC PANEL

key to set the desired environmental temperature or


to enter the menu (set ambient temp.)

indicates an alarm condition

key for setting the power of the stove


(set power)

indicates the functioning of the pellet-loading motor

on/off or confirm/quit menu key

this indicates the functioning of the fan

indicates that the chrono-thermostat has been programmed for automatic ignition at set times

indicates functioning spark plug

DESCRIPTION OF MENUS

OPERATING

The stove has two operating modes:


To access the menus, press and hold the key
onds (the LED switches off).

for 2 sec-

- MANUAL
In MANUAL operating mode, the water temperature at which
the stove must operate is set independently from the temperature of the room in which it is installed.

Press the key


or the key
, to scroll through the following menus:
- M1: Set clock
- M2: Set time programme
- M3: Language
- M4: Stand-by
- M5: First load
- M6: Status
- M7: Technical calibrations (TAC)
- M8: Type of pellets (TAC)
- M9: Quit

To select MANUAL mode, press the


light up).

Pressing the
key will increase the temperature until the
message MAN appears on the display (above 40).
- AUTOMATIC
In AUTOMATIC mode, it is possible to set the desired temperature of the room where the stove is installed.
When the desired environmental temperature (SET ROOM
TEMPERATURE) is reached, the stove will automatically
switch to power 1 mode.

To confirm the desired menu, press the key

To return to the previous menu, press the key

for 3 seconds.

To quit the menu, press the key

for 6 seconds.

SWITCHING ON/OFF
To switch the stove on/off, press the key
for 3 seconds.
LED on
stove operating
LED flashing
stove being switched off or in alarm state
LED off
stove off

key (the LED will

To set the desired room temperature, press


(the LED turns
on) and the current operating temperature will be displayed,
By means of the
key or the
key, it is possible to vary
the temperature to the desired level.
Ventilation is always correlated to the power in use, so it cannot be varied.

- 181 -

ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE


SCREW LOADING (only if the stove is completely without pellets)
until the message M5 first

for 2 seconds; then press the key

To load the screw, enter the MENU by pressing the key


load appears on the display.

Press the key


to confirm, and then the key
to activate the function.
This operation must only be carried out when the stove is off and completely cold.
Note: during this phase, the smoke extractor fan will remain on.
STAND-BY FUNCTION
In this mode, the stove will go off when the temperature of the environment is 0.5C higher than that requested, after a set time of
10 minutes (which can be changed by the TAC during installation).
The message GO STBY will appear on the display, indicating the minutes remaining before switch-off.
This function is available in both AUTOMATIC or MANUAL mode and in the case of an external thermostat.
If the environmental temperature falls to 2C below the set threshold, the stove will start up again (setting modifiable by the TAC
during installation).
To activate the function, press the key
key

for about 3 seconds; the message M1 set clock will appear on the display; press the

until the message M4 stand by appears on the display, then confirm by pressing the key

Press the key

to select ON, then confirm by pressing the key

To quit the menu M4 stand by, press the key

for about 6 seconds.

SETTING THE DATE AND TIME


Press the key
for about 2 second; the message M1 set clock will appear on the display; then confirm by pressing the key
.
The following data will appear in sequence: Day of the week, hour, minutes, day, month, year; these can be changed by pressing
the key

or the key

. To confirm, press the key

To quit the menu M1 set clock, press the key

for about 6 seconds.

EXTERNAL THERMOSTAT
This must be connected by the blue wire (optional code 640560) to the serial port positioned on the back of the stove; it must have
a clean, normally open contact (e.g. in the case of an environmental thermostat):
- Open contact = Environmental temperature reached
- Closed contact = Environmental temperature not reached
To select E-T (external thermostat) mode, press the key
(the LED will light up). Pressing the key
perature until the message E-T (external thermostat) appears on the display (below 6).

will lower the tem-

Note: When the stove is off, the external thermostat cannot switch the stove on or off.
If you want to switch the stove on or off outside the set time or outside the E-T (external thermostat) setting, you must always
do so using the key

CHRONO-THERMOSTAT FOR DAILY/WEEKLY PROGRAMMING


There are 3 types of programming (daily, weekly, weekend), each of which is independent of the others and thus many combinations are possible according to the user's requirements (time programming is in 10 minute steps).
Press the key

for 2 seconds; the message M1 set clock will appear on the display (and the LED will go out).

Press the key

until the message M2 set chrono appears on the display; confirm by pressing the key

To visualise the 3 programming modes (daily, weekly, weekend) press the key
- 182 -

or the key

, and confirm by pressing the key

ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE


Scroll down the following menu (default setting is OFF):
- M2-1: enables the chrono-thermostat
- M2-2: daily programme
- M2-3: weekly programme
- M2-4: weekend programme
- M2-5: Quit
Choose the desired menu and confirm by pressing the key

To set the stove to switch on and off and for time changes press the key
To quit the programme press the key

or the key

, then confirm by pressing the key

for about 6 seconds.

Daily programming:
possibility of switching the stove on and off twice throughout the day, repeated every day:
Example: start1 10:00
stop1 12:00
start2 18:00

stop2 22:00

Weekly programming:
possibility of switching the stove on and off 4 times during the day, and to choose the days of the week. For example:

start1 06:00 stop1 08:00

start2 07:00 stop2 10:00

start3 14:00 stop3 17:00

start4 19:00 stop3 22:00

Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday

Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday

Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday

Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday

on
on
off
on
on
off
off

off
off
on
off
off
off
off

Weekend programming:
possibility of switching the stove on and off twice during the weekend:
Example: start1 week-end 07:00
stop1 week-end 11:30
Example: start2 week-end 14:20
stop2 week-end 23:50

- 183 -

on
on
off
off
off
on
on

on
on
on
on
on
on
on

ENGLISH

ELECTRONIC EQUIPMENT
REMOTE CONTROL
SYMBOLS KEY
3:
1:
2:
6:
5:
4:

on/off key, hold down for 2 seconds (short beep confirms when switched on, long beep confirms when switched off)
key to increase the desired room temperature (SET ROOM)
key to reduce the desired room temperature
key for setting the working power (SET POWER)
key for decreasing the working power
key to open the menu

- the remote control transmits by means of an infrared signal within a range of 4-5 metres.
The LED transmission signal must be in line with the receiving LED of the stove for the signal to be transmitted correctly. This
must also be in a free-field environment, therefore, free of obstacles.
- The remote control works with 3V battery. Battery duration depends upon usage, however, the average duration is that of an
entire season.
To replace the battery, remove the door, Y, where the battery is housed.
The discharged battery should be properly disposed of in accordance with current regulations in force.
- the remote control must be cleaned with a damp cloth and no detergents or liquids must be sprayed onto it. In any case, use
neutral detergents which are free from aggressive substances.
- handle the remote control with care. It could easily break if dropped, due to its size.

Y
NOTES:
- Operating temperature:
- Storage temperature:
- Operating humidity is:
- Degree of protection is:
- Weight with battery inserted:

0-40 C
-10/+50C
20-90% R.H with no condensation
IP 40
15 gr

- 184 -

Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the mains electricity.
Regular maintenance is the basis of good functioning of the stove.
IF YOU DO NOT PROVIDE FOR THE NECESSARY MAINTENANCE, the stove will not function correctly.
In the case of problems due to lack of maintenance, the guarantee will not be valid.

DAILY MAINTENANCE
Operations to be carried out with the stove off, cold, and disconnected from the electricity supply
To be carried out with the aid of a vacuum cleaner (see optionals on page 188).
The whole procedure takes only a few minutes.
Open the door, remove the crucible (1 - fig. A) and tip out the residues into the ash tray (2 - fig. B).
DO NOT TIP THE RESIDUES INTO THE PELLET HOPPER.
Extract and empty the ash tray (2 - fig. B) into a non-flammable container (it could contain ash which is still hot and/or hot embers).
Vacuum the inside of the combustion chamber, the combustion surface, and the area around the crucible where ash falls.
Remove the crucible (1 - fig. A) and remove encrustations with the brush provided; remove any debris clogging the combustion
air holes.
Vacuum the crucible chamber, clean the edges where the crucible comes into contact with its seat.
If necessary, clean the glass (when cold)
Never vacuum hot ash; it will damage the vacuum cleaner and is a domestic fire risk.

1
2
fig. B

fig. A

WEEKLY MAINTENANCE
Extract the ceiling (3 - fig. C), and empty the residues into the ash tray (2 - fig. B).
Empty the pellet hopper and vacuum the bottom.

fig. C
- 185 -

ENGLISH

MAINTENANCE

ENGLISH

MAINTENANCE
SEASONAL MAINTENANCE (by the TAC - technical assistance centre)
General cleaning, inside and out
Accurate cleaning of the exchange pipes inside the hot air output grill located in the upper part of the front of the stove
thorough cleaning and removing encrustation of the crucible and the relative chamber
Cleaning of the smoke extractor fan, mechanical check on play and fixings
Cleaning of the flue (replacement of the gasket on the flue pipe)
Cleaning of the smoke duct
Cleaning of the smoke extractor fan, cleaning of the pressure switch, check on the thermocouple.
Cleaning, inspection and removal of encrustations on the ignition resistance chamber, replacement of the same if necessary
Cleaning/check of the synoptic panel
Visual inspection of the electric wires, of the connections and of the power-supply wire
Cleaning of the pellet hopper and check on play of the screw-gear motor group
Replacement of the door gasket
Test of functioning, screw loading, ignition, operation for 10 minutes and switching off.
If the stove is used very frequently, it is advisable to clean the flue every 3 months.
ATTENTION!!
After normal cleaning, INCORRECT attachment of the upper part of the crucible (A) (fig. 1) with the lower part of the
crucible (B) (fig. 1) can compromise stove functioning.
Therefore, before igniting the stove, make sure that the two parts of the crucible are correctly attached as indicated in (fig.
2) without any ash or unburnt fuel on the contact edges.

fig. 1

fig. 2

- 186 -

In the case of problems, the stove will switch off automatically, and an indication of the cause will appear on the display
(see the various messages below).
Never pull out the plug when the stove is switching off automatically because of a failure.
In the case of automatic switch-off, the stove must be allowed to complete the entire procedure (15 minutes with an
acoustic signal), after which it can be restarted by pressing the key

However, do not restart the stove until you have found out the cause of the error and until you have CLEANED/EMPTIED the crucible.

SIGNALS OF POSSIBLE CAUSES OF AN ERROR, TIPS AND SOLUTIONS:


AL1 black out (this is not a stove error) (this takes place if there is no electricity for more than 5 seconds)
The stove has a black out function. It the electricity supply is off for less than 5 seconds, the stove will switch on again, returning to the function in progress before it switched off.
If the electricity supply is off for more than 5 seconds, the stove will go into 'black out' alarm, with consequent cooling phase.
The possible causes are listed below:
Stove status before black-out

Interruption of less than 10 seconds

Interruption of more than 10 seconds

OFF

OFF

OFF

PRE-LOAD

BLACK OUT

BLACK OUT

IGNITION

BLACK OUT

BLACK OUT

START-UP

START-UP

STAND-BY THEN RE-IGNITION

OPERATING

OPERATING

STAND-BY THEN RE-IGNITION

FINAL CLEANING

FINAL CLEANING

FINAL CLEANING

STAND-BY

STAND-BY

STAND-BY

ALARM

ALARM

ALARM

ALARM RECORD

ALARM RECORD

ALARM RECORD

AL2 broken smoke temp. probe (when the stove can no longer read the smoke temperature)
Broken thermocouple
Detached thermocouple
Smoke temperature out of range
AL3 hot smoke (when the temperature of the smoke exceeds the safety threshold)
Blocked chimney
Incorrect installation
Stove clogged
Too many pellets loaded, check pellet feed regulation (TAC)
NOTE: the "hot smoke" message appears when the first alarm threshold of 250 is exceeded, triggering automatic stove regulation; only when the temperature of 270 is reached does the stove go into alarm mode and switches itself off.
AL4 fan fault (when the motor of the smoke extractor fan breaks down)
Smoke extraction motor blocked
Revolution counter breakdown
Smoke motor breakdown
Smoke motor thermostat triggered
AL5 ignition failure (when the smoke temperature does not reach the minimum threshold during the ignition phase)
Probable spark plug failure
Dirty crucible or too many pellets
The pellets are finished
Check the pellet safety thermostat (automatic reset)
Blocked chimney
AL6 no pellets (when the pellets are finished)
There are no more pellets in the hopper
A gear motor failure
The screw/pellet duct is blocked
Too few pellets loaded, check pellet feed regulation
AL7 thermal safety (when the safety thermostat, situated in contact with the hopper, is triggered by the overheating of the pellet hopper)
Pellet overloading
AL8 no depression (when there is insufficient draught in the cold air aspiration pipe)
Blocked cold air pipe
Pressure switch failure
Blocked silicon pipe
- 187 -

ENGLISH

ADVICE IN CASE OF PROBLEMS

ENGLISH

CHECK LIST
To be used as an addition to the complete reading of the technical sheet
Assembly and installation

Start-up carried out by an authorised TAC which issues the guarantee and the maintenance logbook

Ventilation of the room

The flue/chimney must only receive the discharge from the stove

The flue must have: no more than 2 bends


no more than 2 metres of horizontal sections

a chimney pot above the reflux area

discharge pipes in suitable material (stainless steel is recommended)

if the pipes pass through or near any flammable materials (e.g. wood), all
fire-prevention precautions must be taken.
Use

The pellets must be of good quality and not damp


The crucible and the ash pan must be clean and correctly positioned
The door must be securely closed
The crucible must be well inserted into its seat
REMEMBER to ALWAYS VACUUM THE CRUCIBLE BEFORE IGNITION
If the stove does not light, do NOT repeat ignition before having emptied the crucible.

CLEANING ACCESSORIES
Ash vacuum cleaner
without motor
(code 275400)

GlassKamin
(code 155240)
Useful for cleaning the
ceramic glass.

Useful for cleaning the combustion


chamber.

- 188 -

- 189 -

24

12

77

75

76

54

54

90

55

36

Kit dotazione tecnica cod. 673320

41

14

47
15
57

40
38

48

73

16

18

10

74

61

13

32
33

29

19
27 5

11

28

45

46
44

35

50

49

91

56

43

30

20

58

26

31

42

22

60

66

89

25

23
3

69

64

59

34

53
9

21

64

52

69

64

64

68

78

55

51

88

71

54

54

63

65

70

84

87

86

81

83

85

87

Assieme caricatore cod.249960

62

80

72

67

- 190 -

Assieme struttura focolare

Assieme portacrogiolo

Kit sostituzione Vermiculite

Assieme caricatore pellet

Carter aria calda

Gomito uscita fumi con ispezione

Chiusura carter inferiore

Assieme cassetto ceneri

Assieme serbatoio pellet

Top ghisa

Retro

Piedino antivibrante d.40

Motoriduttore

Guarnizione carta CE motore fumi

Tappo metallico chiusura canna

Semiguscio superiore

Staffa chiusura caricatore

Tubo per cartuccia

Profilo sx blocca fianco Vermiculite

Inserto top in ceramica BORDEAUX

Inserto top in ceramica BIANCO PANNA

Inserto top in ceramica GRIGIO

Assieme fianco metallico dx grigio

Assieme fianco metallico sx grigio

Pannello chiusura frontale

Perno centraggio ceramiche

Guarnizione carta ceramica caricatore

Piolino in gomma siliconica

Staffa fissaggio ventilatore

Bussola D.10

Pressostato di sicurezza

10

11

12

13

14

15

16

18

19

20

21

22

22

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

ITALIANO

Presostato de seguridad

Brjula D.10

Abrazadera de sujecin ventilador

Pioln de goma de silicona

Junta papel cermica cargador

Perno de centrado cermicas

Panel de cierre frontal

Grupo lado metlico izquierdo gris

Grupo lado metlico derecho gris

Aplique tapa de cermica GRIS

Aplique tapa de cermica BLANCO CREMA

Aplique tapa de cermica BURDEOS

Perfil izdo bloquea lado Vermiculite

Tubo para cartucho

Estribo cierre cargador

Semi carcasa superior

Tapn metlico de cierre del tubo

Junta papel ce motor de humos

Motoreductor

Pie antivibracin d.40

Parte trasera

Tapa en fundicin

Grupo depsito pellet

Grupo cajn de cenizas

Cierre crter inferior

Unin acodada de salida de humos con inspeccin

Crter del aire caliente

Grupo cargador pellet

Vermiculita kit de reemplazo

Grupo porta crisol

Grupo estructura hogar

ESPAOL

Pressostato de segurana

Bussola D.10

Suporte fixao ventilador

Pino em borrancha de silicone

Vedante carta cermica carregador

Pino centragem cermicas

Painel fecho frontal

Conjunto pare lateral metlica esq cinzenta

Conjunto pare lateral metlica dta. cinzenta

Inserto topem cemica CINZENTO

Inserto top em cemica BRANCO SUJO

Inserto top cermica BORDEAUX

Perfil esq. de travamento do lado revestido em Vermiculite

Tubo para cartucha

Suporte fecho carregador

Semi-cobertura superior

Tampa metlica fecho chamin

Vedante carta ce motores fumos

Motorredutor

P anti-vibrante d.40

Retro

Top ghisa

Conjunto depsito pellet

Conjunto caixa cinzas

Fecho crter inferior

Cotovelo sada fumos com inspeco

Crter ar quente

Conjunto carregador pellet

Vermiculite Kit de substituio

Conjunto porta recipiente

Conjunto estrutura lareira

PORTUGUS

D.10

pz.

.40

- 191 -

Sklop ogrodja za ognjie

Sklop nosilca talilnega lijaka

Nadomestitveni kit vermikulita

Sklop nalagalnika peletov

Ogrodje za topel zrak

Cevno koleno za odvod dimnih plinov

Zapiranje spodnjega ogrodja

Sklop predala za pepel

Sklop rezervara peletov

Litoelezni pokrov

Zadnji del pei

Antivibracijsko stopalo d. 40

Redukcijski motor

Tesnilo papirja EC motorja dimnih plinov

Kovinski zamaek zapiranja dimne cevi

Zgornji poloklep

Zapiralno streme nalagalnika

Cev za kartuo

Levi profil za zaustavitev stranice iz vermikulita

Zgornji keramini vloek BORDO

Zgornji keramini vloek KREM

ZGORNJI KERAMINI VLOEK SIVI

Sklop desne kovinske stranice siva

Sklop leve kovinske stranice siva

Ploa za sprednje zapiranje

Zati za centriranje keraminih oblog

Tesnilo keraminega papirja nalagalnika

Klin iz silikonske gume

Pritrdilno streme ventilatorja

Vloek D. 10

Varnostni merilec tlaka

10

11

12

13

14

15

16

18

19

20

21

22

22

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

SLOVENINA

presostat

tuleja 10

kotwa mocujca wentylator

podkadki gumowe

uszczelnienie podajnika z papieru ceramicznego

sworznie centrujce pytek ceramicznych

pyta maskujca cze serwisow

lewy bok metalowy szary

prawy bok metalowy szary

ceramiczna pytka grna w kolorze szarym

ceramiczna pytka grna w kolorze kremowym

ceramiczna pytka grna w kolorze bordowym

lewy profil blokujacy scianke z wermikulitu

rurka zapalarki

pytka zamykajca podajnik

osona grna podajnika

metalowa pokrywa zamykajca wyjcie przewowu


spalinowego

uszczelka ceramiczna silnika odprowadzania


spalin

motoreduktor

noki antywibracyjne

ty piecyka

grna pyta eliwna

zasobnik na pelet

kompletny popielnik

dolna zalepka pokrywy

kolano odprowadzenia spalin z otworem


inspekcyjnym

dystrybutor gorcego powietrza

podajnik peletu

komplet okadzin z wermikulitu

stela palnika

korpus piecyka

POLSKI

Pressostat de Scurit

Douille D.10

trier de fixation du ventilateur

Petit pivot en caoutchouc de silicone

Joint papier cramique chargeur

Goujon de centrage des cramiques

Panneau de fermeture frontale

Ensemble ct mtallique gauche gris

Ensemble ct mtallique droit gris

Insert dessus en cramique GRIS

Insert dessus en cramique BLANC CRME

Insert dessus en cramique BORDEAUX

Profil gauche de fixation du ct Vermiculite

Tuyau pour cartouche

trier fermeture chargeur

Sicherheits-Druckregler

Buchse D.10

Montagebgel Ventilator

Stift aus Silikongummi

Dichtung Beschickung

Zentrierstifte

Verschlussblech, vorne

Baueinheit Metallverkleidung links, grau

Baueinheit Metallverkleidung rechts, grau

Aufsatz aus Keramik, GRAU

Aufsatz aus Keramik, CREMEWEISS

Aufsatz aus Keramik, BORDEAUX

Li Seitenprofilhalterung Vermiculit

Patronenrohr

Verschlussbgel Beschickung

Halbdeckel oben

Metallverschluss Abzug

Bouchon mtallique fermeture du conduit de


chemine
Demi-coquille suprieure

CE Dichtung Rauchdichtung

Getriebemotor

Schwingungsdmpfer D.40

Rckseite

Abdeckung aus Gusseisen

Baueinheit Pellets-Behlter

Baueinheit Aschefach

Verschluss Luftabdeckung

Rauchabzugsstutzen mit Inspektionsffnung

Warmluftabdeckung

Baueinheit Beschickung

Ersatz Vermiculit

Baueinheit Tiegelhalterung

Baueinheit Brennraum

DEUTSCH

Joint papier CE moteur fumes

Motorducteur

Pied anti-vibration d.40

Arrire

Dessus en fonte

Ensemble rservoir pellet

Ensemble tiroir cendres

Fermeture carter infrieur

Coude de sortie des fumes avec inspection

Carter air chaud

Ensemble chargeur du pellet

Kit remplacement Vermiculite

Ensemble porte-creuset

Ensemble structure foyer

FRANAIS

Veiligheidsdrukschakelaar

Bus D.10

Bevestigingsbeugels ventilator

Pin in siliconenrubber

Flenspakking lader

Centreerpen keramieke delen

Afdekking voorkant

Metalen zijpaneel links grijs

Metalen zijpaneel rechts grijs

Keramisch bovenstuk GRIJS

Keramisch bovenstuk ROOMWIT

Keramisch bovenstuk BORDEAUXROOD

Profiel links blokkering zijpaneel vermiculiet

Buis voor element

Sluiting staaf lader

Halve behuizing boven

Metalen afsluitdop buis

Afsluiting papier CE rookgasmotor

Reductiemotor

Trillingsdempend pootje d.40

Achterkant

Gietijzeren bovenkant

Pellettank

Aslade

Afsluiting onderste bekleding

Bocht rookgasafvoer met inspectiemogelijkheid

Bekleding warme lucht

Ladergroep

Vervangingsset vermiculiet

Vuurhaardsteun

Haardstructuur

NEDERLANDS

pz.

- 192 -

Perno inferiore fissaggio antina

Fianchetto ceramica BORDEAUX

Fianchetto ceramica BIANCO PANNA

Fianchetto ceramica GRIGIO

Profilo incastro ceramica

Tb. Tcr m6 x 20 trilobata

Estrattore fumi

Pannello sinottico

Guarnizione portacrogiolo

Cartuccia 300 w

53

54

54

54

55

56

57

58

59

60

Coperchio metallico

46

Assieme antina ghisa con vetro

Coperchio sx scarico fumi superiore

45

52

Coperchio dx scarico fumi superiore

44

Griglia sfogo aria superiore ghisa

Boccola fissaggio cartuccia

43

51

Tubetto silicone

42

Elemento inferiore con guarnizione

Griglia protezione serbatoio pellet

41

50

Guarnizione chiocciola

40

Elemento superiore crogiolo

Inserto M8x20

39

49

Chiocciola per estrattore fumi

38

Scheda elettronica

Targhetta alluminio

37

48

Parete posteriore serbatoio pellet

36

Gommino porta sonda fumi

Pared posterior depsito pellet

Assieme piastrina pressostato

35

47

Grupo placa para presostato

Perno D. 5x20

34

Cartucho 300 w

Junta portacrisol

Panel sinptico

Extractor de humos

Tb. Tcr m6 x 20 trilobulada

Perfil de encastre de cermica

Lateral de cermica GRIS

Lateral de cermica BLANCO CREMA

Lateral de cermica BURDEOS

Perno inferior de fijacin de la puerta

Grupo puerta en fundicin con vidrio

Rejilla ventilacin aire superior en fundicin

Elemento inferior con junta

Elemento superior crisol

Tarjeta electrnica

Goma porta sonda humos

Tapa metlica

Tapa izqda descarga de humos superior

Tapa dcha descarga de humos superior

Casquillo fijacin cartucho

Tubo de silicona

Rejilla de proteccin depsito pellet

Junta tornillo hembra

Aplique M8x20

Tornillo hembra para extractor de humos

Placa de aluminio

Perno D. 5x20

Arandela plana D.4

Rondella piana D.4

33

Tornillo inox T.E. M 4x8

Vite inox T.E. M 4x8

ESPAOL

32

ITALIANO

Cartuxa 300 w

Vedante porta recipiente

Painel sinptico

Extrator fumos

Tb. Tcr m6 x 20 trilobata

Perfil encastre cermca

Parte lateral cermica CINZENTO

Parte lateral BRANCO SUJO

Parte lateral cermica BORDEAUX

Pino inferiore fixao porta

Conjuntoporta gjisa com vidro

Grelha sopro ar superior ghisa

Elemento inferior com vedante

Elemento superior recipiente

Ficha electrnica

Borracha porta sonda fumos

Tampa metlica

Tampa esq descarga fumos superior

Tampa dta descarga fumos superior

Boca fixao cartuxo

Tubo silicone

Grelha proteco depsito pellet

Vadante caracol

Inserto M8x20

Caracol para extrator fumos

Placa alumnio

Parede traseira depsito pellet

Conjunto placa para pressostato

Pino D. 5x20

Anilha plana D.4

Parafuso Inox T.E. M 4x8

PORTUGUS

300 w

Tb. m6 x 20

M8x20

D. 5x20

D.4

.. T.E. M 4x8

pz.

- 193 -

Inox vijak T.E. M 4x(

Plosnata podloka D.4

Zati D. 5 x 20

Sklop ploic merilca tlaka

Zadnja stran rezervara za pelete

Aluminijska tablica

Pol ekstraktorja dimnih plinov

Vloek M8x20

Tesnilo pola

Reetka za zaito rezervara peletov

Silikonska cevica

Zapestnica za pritrditev kartue

Desni pokrov za zgornji odvod dimnih plinov

Levi pokrov za zgornji odvod dimnih plinov

Kovinski pokrov

Gumica za tipalo dimnih plinov

Elektronska ploa

Zgornji element talilnega lijaka

Spodnji element s tesnilom

Reetka za izpust zraka zgoraj iz litoeleza

Sklop litoeleznih vrat s steklom

Spodnji zati za pritrditev vrat

Keramina stranica BORDO

Keramina stranica KREM

Keramina stranica SIVA

Profil za vstavitev keramine obloge

Tb. Tcr m6 x 20 trirobna

Ekstraktor dimnih plinov

Sinoptina ploa

Tesnilo talilnega lijaka

Kartua 300 w

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

54

54

55

56

57

58

59

60

SLOVENINA

zapalarka 300 w

uszczelka palnika

panel synoptyczny

wycig spalin

ruba tb. tcr m6x20 motylkowa

profil mocowania pytek ceramicznych

boczna listwa ceramiczna szara

boczna listwa ceramiczna biaa kremowa

boczna listwa ceramiczna bordowa

dolny sworze do mocowania drzwiczek

kompletne drzwiczki eliwne z szyb

grna kratownica eliwna

dolna cz palnika z uszczelk

grna cz palnika

pytka elektroniczna

gumka pod sond temp. spalin

pokrywa metalowa zasobnika

metalowa pokrywa lewa do odprowadzania spalin


z gry piecyka

metalowa pokrywa prawa do odprowadzania


spalin z gry piecyka

tuleja mocujca zapalark

silikonowy wyk

kratka zabezpieczajca zasobnik na pelet

uszczelka limaka

wkad m8x20

limak wentylatora odprowdzania spalin

aluminiowa tabliczka

tylna cianka zasobnika na pelet

pytka mocujca presostat

sworze redn.5x20

podkadka paska 4

ruba inox te m4x8

POLSKI

Cartouche 300 w

Joint porte-creuset

Panneau synoptique

Extracteur fumes

Tuy. Ter m6x 20 trilob

Profil d'embotement cramique

Ct cramique GRIS

Ct cramique BLANC CRME

Ct cramique BORDEAUX

Pivot infrieur fixation porte

Ensemble porte en fonte avec vitre

Grille pour sortie d'air suprieure en fonte

lment infrieur avec joint

lment suprieur du creuset

Carte lectronique

Petit bouchon en caoutchouc porte sonde des


fumes

Couvercle mtallique

Couvercle gauche pour vacuation des fumes


suprieure

Couvercle droit pour vacuation des fumes


suprieure

Douille de fixation cartouche

Tuyau en silicone

Grille de protection rservoir pellet

Joint limaon

Insert M8x20

Limaon pour extracteur des fumes

Plaquette en aluminium

Paroi arrire rservoir pellet

Ensemble plaque pour pressostat

Goujon D. 5x20

Rondelle plate D.4

Vis inoxT.E. M 4x8

FRANAIS

Patrone 300W

Dichtung Tiegelhalterung

Bedienfeld

Rauchabscheider

Tb. Ter m6x 20

Einbauprofil Keramik

Keramikblende, grau

Keramikblende, cremewei

Keramikblende, bordeaux

Unterer Sperrstift Tre

Baueinheit Tr aus Gusseisen mit Scheibe

Oberes Luftabzugsgitter, Gusseisen

Unteres Element mit Dichtung

Oberteil Tiegel

Platine

Unterlegscheibe Sondenhalterung

Metalldeckel

Verschluss Rauchabzug li oben

Verschluss Rauchabzug re oben

Befestigungsbuchse Patrone

Silikonrohr

Pelletsbehlter Schutzgitter

Dichtung Schnecke

Einsatz M8x20

Schnecke f. Rauchabscheider

Aluminiumschild

Rckwand Pellets-Behlter

Baueinheit Druckreglerplatte

Stift D. 5x20

Unterlegscheibe D.4

Edelstahlschraube TE M 4x8

DEUTSCH

Elektrische ontstekingsweerstand 300 w

Afsluiting vuurhaardsteun

Synoptische paneel

Rookverwijderaar

Tb. Tcr m6 x 20

Keramiek profiel

Keramiek zijelement GRIJS

Keramiek zijelement ROOMWIT

Keramiek zijelement BORDEUAXROOD

Onderste stift om deur vast te maken

Gietijzeren deur met glas

Bovenste gietijzeren verluchtingsrooster

Onderste element met afsluiting

Bovenste element haard

Elektronische kaart

Ringetje bevestiging sonde

Metalen deksel

Deksel bovenste rookgasafvoer links

Deksel bovenste rookgasafvoer rechts

Ring bevestiging elektrische ontstekingsweerstand

Tube met silicone

Beschermingsrooster pellettank

Pakking rookspiraal

Frame M8x20

Rookspiraal

Aluminium plaatje

Achterwand pellettank

Plaatje drukschakelaar

Spil D. 5x20

Platte ring D.24

Roestvrije schroef E.T. M 4x8

NEDERLANDS

pz.

- 194 -

Profilo dx blocca fianco Vermiculite

Protezione scheda elettronica

Piastra supporto pressosatto

90

91

Boccola teflonata

87

Protezione estrattore fumi

Assieme albero caricatore

86

88

Guarnizione carta ceramica caricatore

85

89

Flangia inferiore bloccaggio albero

84

Guanto

75

Tappo in gomma per motoriduttore

Spatola

74

83

Sacchetto essicante

73

Corpo caricatore

Chiavistello

72

81

Guarnizione artica D.13

Temostato di sicurezza R/aut 120

Rondella ondulata D. 8

70

71

80

Guarnizione 8X2 adesiva

69

Mano fredda

Guarnizione 8X1 nera adesiva

68

78

Perno rotazione chiavistello portello

67

CD scheda tecnica

Deviatore aria pulizia vetro

66

77

Spina elastica

65

Bussola bloccaggio motoriduttore

Arandela ondulada 8 uni8840b

Fermavetro

64

76

Junta 8x2 adhesiva

Vetro ceramico interno 300X390x4

63

Apoyo a la placa de presin

Proteccin Tarjeta electrnica

Proteccin extractor de humos

Perfil dcho bloquea lado Vermiculite

Casquillo revestido con tefln

Grupo eje cargador

Junta papel cermica cargador

Brida inferior bloqueo eje

Tapn de goma para el motorreductor

Cuerpo cargador

Termostato de seguridad R/aut.120

Mano fra

CD ficha tcnica

Casquillo bloqueo motorreductor

Guante

Esptula

Sacchetto essicante

Pestillo

Junta artica D.13

Junta 8X1 negra adhesiva

Perno rotacin del cerrojo de la puerta

Desviador del aire de limpieza vidrio

Clavija elstica

Proteccin vidrio

Vidrio cermico interno 300X390x4

Puerta en fundicin

Antina ghisa

62

Ventilador centrfugo

Ventilatore centrifugo

ESPAOL

61

ITALIANO

Presso placa de suporte

Proteo Ficha electrnica

Proteo exaustor

Perfil dir. de travamento do lado revestido em Vermiculite

Casquilho teflon

Conjunto eixo carregador

Vedante carta cermica carregador

Flange inferior bloqueio eixo

Tampa em borracha para motorredutor

Corpo carregador

Termostato de segurana

Mo fria

CD ficha tcnica

Bussola bloqueio motorredutor

Luva

Esptula

Saco secador

Chave

Vedante artica D.13

Anilha ondulada 8 uni8840b

vedante 8x2 adesiva

Vedante 8x1 preto adesivo

Pino rotao chave porta

desviador ar limpeza vidro

Ficha elstica

Paravidro

Vidro cermico interior 300x390x4

Porta ghisa

Ventilador centrifugo

PORTUGUS

R/aut 120

CD

D.13

8 uni8840b

8X2

8X1

K 300X390x4

mt.2

mt.0,04

mt.1,15

pz.

- 195 -

Sklop osi nalagalnika

Teflonska pestnica

Desni profil za pritrditev stranice iz vermikulita

Zaita dim Ekstrakcijski

Zaita elektronske ploe

Nosilna ploa merilca tlaka

87

88

89

90

91

Gumijasti zamaek za redukcijski motor

83

86

Telo nalagalnika

81

Spodnja prirobnica za zaustavitev motorne osi

Varnostni termostat R/aut 120o

80

Tesnilo keraminega papirja nalagalnika

Mrzel roaj

78

85

CD tehnine tabele

77

84

Vloek za zaustavitev redukcijskega motorja

Rokavica

75

76

etka

Valovita podloka D. 8

70

74

Lepilno tesnilo 8x2

69

Suilna vreka

rno lepilno tesnilo 8X1

68

73

Zeti za rotacijo zapaha vrat

67

Artino tesnilo D. 13

Preusmerjevalec zraka za ienje stekla

66

Zapah

Elsatini vtika

65

71

listwa prow. strumienia powietrza czyszczenia


szyby

Nosilec stekla

64

72

koek elastyczny

Notranje keramino steklo 300x390x4

63

pytka podtrzymujca presostat

osona karty elektronicznej

osona wentylatora odcigowego spalin

prawy profil blokujcy ciank z wermikulitu

tuleja teflonowa

wa podajnika

uszczelnienie podajnika z papieru ceramicznego

dolny konierz blokowania wau

gumowa zatyczka motoreduktora

korpus podajnika

termostat bezpieczestwa automatyczny 120o

cigana rczka

karta techniczna na pycie cd

tuleja blokujca motoreduktor

rkawica

opatka

woreczek z sol osuszajc

zasuwa drzwiowa

uszczelka r. 13

podkadka falista 8

samoprzylepna uszczelka 8x2

samoprzylepna uszczelka czarna 8x1

sworze obrotu zasuwy drzwiczek

listwa przyszybowa

wewntrzna szyba ceramiczna 300x390x4

drzwiczki eliwne

Litoelezna vrata

62

nadmuchowy wentylator odrodkowy

Centrifugalni ventilator

POLSKI

61

SLOVENINA

Plaque de support pressostat

Protection carte lectronique

Protection extracteur fumes

Profil droit de fixation du ct Vermiculite

Bague tflon

Ensemble arbre chargeur

Joint papier cramique chargeur

Bride infrieure blocage arbre

Bouchon en caoutchouc pour motorducteur

Corps chargeur

Thermostat de scurit R/aut 120

Poigne de porte Main-froide

CD fiche technique

Douille blocage motorducteur

Gant

Spatule

Sachet sels hygroscopiques

Verrou

Joint artica D.13

Rondelle ondule D. 8

Joint 8x2 adhsif

Joint 8x1 adhsif noir adhsif

Pivot de rotation verrou de la porte

Dflecteur d'air nettoyage vitre

Cheville lastique

Pare-close

Vitrocramique intrieur 300X390x4

Porte en fonte

Ventilateur centrifuge

FRANAIS

Druckregler Halteplatte

Schutz Platine

Schutz Rauchabscheider

Re Seitenprofilhalterung Vermiculit

Teflon-Buchse

Baueinheit Beschickungswelle

Dichtung Beschickung

Unterer Wellen-Verriegelungsflansch

Gummistopfen fr Getriebemotor

Gehuse Beschickung

Sicherheitsthermostat R/aut 120

Kalthandgriff

CD Technisches Datenblatt

Verriegelungsbuchse Getriebemotor

Handschuh

Spachtel

Trockenbeutel

Riegel

Arktik-Dichtung D.13

Gewellte Unterlegscheibe D. 8

Klebedichtung 8X2

Schwarze Klebedichtung 8x1

Drehstift Trriegel

Luftumleitung Scheibenreinigung

Gummistift

Scheibenhalterung

Keramikscheibe int. 300X390x4

Trklappe aus Gusseisen

Zentrifugalventilator

DEUTSCH

Steunplaat drukschakelaar

Bescherming elektronische kaart

Bescherming rookverwijderaar

Profiel rechts blokkering zijpaneel vermiculiet

Teflon ring

As lader

Flenspakking lader

Onderste blokkeringsflens

Rubberen dop voor reductiemotor

Hoofdonderdeel lader

Veiligheidsthermostaat R/aut 120

Koude hand

CD technisch blad

Mof blokkeringen reductiemotor

Handschoen

Spatel

Vochtabsorberende korrels

Deurgrendel

Afsluiting D.13

Gegolfd rondsel D. 8

Afsluiting 8x2

Zwarte afsluiting 8x1

Pin rotatie deurgrendel

Luchtdraaiknop reiniging glas

Elastische pen

Glashouder

Glas interne keramiek 300X390x4

Gietijzeren deur

Ventilator

NEDERLANDS

mt.2

mt.0,04

mt.1,15

pz.

DANSK

pz.

DANSK

pz.

Samling for brndekammerkonstruktion

47

Gummi til holder for rgfler

Samling for brndekammerholder

48

Elektronisk kort

St for udskiftning af Vermiculit

49

vre element i brndekammer

Samling for pillepfylder

50

Nedre element med ttning

Skrm for varm luft

51

vre stbejernsgitter til luftudlb

Rgudledningsdel med inspektion

52

Samling for stbejernsluge med glas

Lukning af nedre skrm

53

Nedre tap til fastgring af luge

Samling for askeskuffe

54

BORDEAUX keramisk sidepanel

10

Samling for pillebeholder

54

CREMEFARVET keramisk sidepanel

11

Stbejernstop

54

GR keramisk sidepanel

12

Bagside

55

Profil for keramisk indfatning

13

Antivibrationsfod d.40

56

Tb. Tcr m6 x 20 med tre flige

14

Gearmotor

57

Rgudsugning

15

Papirttning CE for motorrg

58

Synoptisk panel

16

Metalprop til lukning af rr

59

Ttning for brndekammerholder

18

vre halvskal

60

Patron 300 w

19

Lukkebeslag for pfylder

61

Centrifugalventilator

20

Rr til patron

62

Luge i stbejern

21

Venstre profil til blokering af side i Vermiculit

63

Keramisk glas indvendigt 300X390x4

22

BORDEAUX keramikindsats til top

64

Glasholder

22

Cremefarvet keramikindsats til top

65

Fleksibelt stik

22

Gr keramikindsats til top

66

Luftbortleder til rengring af glas

23

Samling for gr hjre metalside

67

Tap til drejning af lgens sl

24

Samling for gr venstre metalside

68

Sort klbende ttning 8X1

mt.1,15

69

Klbende ttning 8X2

mt.0,04

25

Frontlukkepanel

1
70

Blgeskive D. 8

26

Keramisk centreringstap

2
71

Arktisk ttning D.13

27

Keramisk papirttning for pfylder

1
72

Sl

28

Krog i silikonegummi

4
73

Trrende pose

29

Beslag til fastgring af ventilator

1
74

Skraber

30

Bsning D.10

1
75

Handske

31

Sikkerhedspressostat

1
76

Bsning til blokering af gearmotor

32

Rustfri skrue T.E. M 4x8

4
77

CD teknisk kort

33

Flad skive D.4

4
78

Koldhnds-hndtag

34

Tap D. 5x20

1
80

Sikkerhedstermostat R/aut 120

35

Samling for plade til pressostat

1
81

Hus, pfylder

36

Pillebeholderens bagvg

1
83

Gummiprop til gearmotor

37

Aluminiumsskilt

1
84

Nedre flange til blokering af aksel

38

Spiral til rgudsugning

1
85

Keramisk papirttning for pfylder

39

Indsats M8x20

6
86

Samling for aksel-pfylder

40

Ttning for spiral

1
87

Teflonbsning

41

Gitter til beskyttelse af pillebeholder

1
88

Hjre profil til blokering af side i Vermiculit

42

Silikonerr

89

Beskyttelse for rgudsugning

90

Beskyttelse for elektronisk kort

91

Plade til sttte af pressostat

43

Bsning til fastgring af patron

44

Dksel i hjre side til rgudledning foroven

45

Dksel i venstre side til rgudledning foroven

46

Metaldksel

- 196 -

1
mt.2

ENGLISH

pz.

ENGLISH

pz.

Combustion chamber group

47

Rubber temp. probe holder

Crucible holder group

48

Electronic board

Vermiculite replacement kit

49

Crucible top section

Loading device assembly

50

Lower element with gasket

Hot air casing

51

Front cast iron air outlet grille

Smoke outlet elbow with inspection

52

Door with glass

Lower-casing closure

53

Lower door fastening pin

Ash drawer

54

Burgundy ceramic side element

10

Pellet tank assembly

54

Cream ceramic side element

11

Cast iron top

54

Grey ceramic side element

12

Back

55

Profile for ceramic insert

13

Anti-vibration feet

56

TB screw Trilobal TCR M6x20

14

Gear motor

57

Smoke extractor fan

15

Ceramic paper seal for loader

58

Synoptic switch

16

Metal flue closure cap

59

Crucible holder gasket

18

Upper half-casing

60

W 300 ignition element

19

Loader closure bracket

61

Extraction

20

Pipe for ignition element

62

Cast iron door

21

Vermiculite left profile side lock

63

Ceramic glass int. 300x390x4

22

Burgundy ceramic top insert

64

Glass holder

22

Cream ceramic top insert

65

Elastic plug

22

Grey ceramic top insert

66

Glass cleaning air deviator

23

Right grey metallic side group

67

Door latch rotation pin

24

Left grey metallic side group

68

Black adhesive gasket 8x1

mt.1,15

69

Adhesive gasket 8x2

mt.0,04

25

Front closure panel

1
70

Undulated washer D. 8

26

Ceramic dowels

2
71

Arctic gasket D.13

27

Ceramic paper gasket for loader

1
72

Latch

28

Silicone rubber pin

4
73

Spatula

29

Fan fastening bracket

1
74

Desiccant sachet

30

Bushing D.10

1
75

Glove

31

Safety pressure switch

1
76

Gear motor lock bush

32

Stainless steel hex-headed screw M4x8

4
77

Technical sheet CD

33

Flat washer D.4

4
78

Cold hand

34

Pin D. 5x20

1
80

T Retaining valve R/aut 120

35

Plate group for pressure switch

1
81

Loader body

36

Pellet hopper rear wall

1
83

Gear motor rubber cap

37

Aluminium plate

1
84

Lower shaft lock flange

38

smoke extractor unit

1
85

Ceramic paper gasket for loader

39

Insert M8x20

6
86

Loader shaft group

40

Smoke extractor unit gasket

1
87

Teflon lined bushing

41

Protective pellets grill

1
88

Vermiculite right profile side lock

42

Small silicon tube

89

Smoke extractor-fan guard

90

Motherboard protection

91

Pressure switch support plate

43

Cartridge fixing bush

44

Right metallic cover for upper smoke discharge

45

Left metallic cover for upper smoke discharge

46

Metallic cover

- 197 -

1
mt.2

w w w . e d i l k a m i n . c o m
- 198 -

cod. 941007

.03.14/L

S-ar putea să vă placă și