Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
of Jlttcfngan g>tutues;
HUMANISTIC SERIES
VOLUME
XIII
DALLAS
SAN FRANCISCO
Ltd.
FRAGMENTS
FROM THE
CAIRO GENIZAH
IN
THE
FREER COLLECTION
*
08
EDITED BY
RICHARD GOTTHEIL
COLUMBIA UNIVERSITY
AND
WILLIAM
H.
WORRELL
UNIVERSITY OF MICHIGAN
^orfe
rights reserved.
Freer Gallery
f Art
Washington, D. C.
Ltd.
Copyright,
1927,
BY W. LEWIS,
May
1927.
PREFACE
The documents
Henry A. Sanders
at the
report upon
Mr
effort
Egypt
to light.
in 1908.
The most
would lead
in
in his
to the
quest
Mr
Psalter,
and the
Genizah fragments.
The
on September
me
at the
15,
1908.
few days
me by Mr Freer
later his
in
Detroit
Curator brought to
and the Genizah documents. All this material was at once examined by Dr William H. Worrell. The Coptic Psalter and the
other leaves afterwards were published by Mr Worrell in Volume X
of the Humanistic Series of the University of Michigan Studies;
in the same series, Volumes VIII and IX, Mr Sanders had already
published the Greek manuscripts.
Fearning of the presence of the Genizah documents in Detroit,
and appreciating, as few scholars would, their value as source
material for the history of an obscure but important period, Professor
Richard Gottheil
He
in
PREFACE
vi
Resuming
of the volume.
Very
and he placed
all
was granted,
Professor Worrell
examined
sonally
is
alone responsible.
certain
Genizah
and
his
name
is
number
documents
Museum and
Similarly his
Mr
name
XLIV
printed just as
came from
the
Taylor-
is
mentioned
in
Dr Samuel
Feigin
To
it
all
indebtedness.
The
executed by the
FRANCIS W. KELSEY.
University of Michigan,
July
10, 1926.
CONTENTS
Introduction
vi.
vii.
Arabic
ii.
iii.
iv.
v.
PAGE
The
The
The
The
The
The
i.
Cairo Genizah
xi
....
Freer Collection
Paper
xiv
Dating
xv
....
....
....
....
....
ix.
Contents
X.
Geography
xi.
Biography
xii.
Marriage
xiii.
xiv
Handwriting
viii.
xiv
xvi
xviii
xxii
xxiii
xxiv
xxiv
xxv
xxvii
xiv.
XV.
xvi.
xvii.
xxvii
xxvii i
xxix
xxx
....
......
......
......
....
.....
......
......
....
......
....
......
.....
Two Documents
II.
Letter
III.
Letter
IV.
Letter
V.
Letter
VI.
Halachic Fragment
1
I
18
24
26
3
Memorandum
32
VIII.
Letter
36
IX.
Letter
X.
XI.
Bill of
XII.
Letter
XIII.
List of
XIV.
XV.
Charm
Document
VII.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
Tax-Payers
Penitential
Hymn
....
......
....
XXL
Letter
XX.
XXII.
XXIII.
Business Letter
44
56
58
62
66
72
76
82
84
86
88
90
94
96
100
CONTENTS
VI 11
.......
.....
.......
.......
.....
......
.....
.....
.......
.......
.......
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
Charm
PAGE
106
Scrap of Paper
Letter
Letter
108
I I
16
130
Part of a Letter
Pizmonlm
134
XXX.
Part of a Letter
XXXI.
XXXII.
Part of a Letter
38
142
'
Part of a Letter
146
XXXIII.
Letter
!5
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
Letter
Letter
An
Accounting
Letter
...
XXXVIII.
XXXIX.
Fragment of Maimonides
Leaves from the Note-Book
XL.
XLI.
XLII.
XLIII.
Letter
XLVIII.
Letter
XLIX.
L.
Indexes
164
170
172
176
Memoranda
of a Marriage
160
.......
Liturgical
XLIV.
XLV.
XLVI.
XLVII.
156
Lady
190
194
al-Ramlah
at
.
196
202
218
.......
.......
Letter from a
178
226
228
236
242
246
Index of Subjects
267
269
273
LIST OF PLATES
PLATE
I.
II.
FACING PAGE
Fragment
Fragment
12
IV.
Fragment
Fragment
13
V.
Fragment
3a
18
VI.
Fragment
VII.
Fragment 4
Fragment 5 a
III.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
XXI.
Fragment 5 b
Fragment 7
Fragment 8 a
Fragment 8 b
Fragment 9a
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
XXIX.
Fragment 23
Fragment 2 6
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXIV.
XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
26
27
32
36
37
44
45
62
72
73
76
Fragment 15 b
Fragment 16a
Fragment 16b
Fragment 21
Fragment 2 2
Fragment 27a
Fragment 27b
Fragment 28
Fragment 30
Fragment
Fragment
Fragment
Fragment
Fragment
77
82
83
94
96
100
XL.
XLI.
16
117
130
138
31
142
32
146
33 a
33 b
15
151
34 a
156
Fragment 34 b
Fragment 35 a
Fragment 35 b
Fragment 37
Fragment 40a
Fragment 40b
57
160
161
XXXVIII. Fragment 36
XXXIX.
24
Fragment 9b
Fragment 12
Fragment 14a
Fragment 14b
Fragment 15 a
XXII.
XXIII.
XXX.
164
1
70
178
79
LIST OF PLATES
PLATE
XLII.
XLIII.
XLI V.
XLV.
XLYI.
XLVII.
XLVIII.
XLIX.
L.
LI.
LII.
FACING PAGE
Fragment
Fragment
Fragment
Fragment
41
I9O
42 a
194
42 b
43 a
Fragment 43 b
Fragment 45 a
Fragment 45 b
Fragment 47
Fragment 48
Fragment 50a
Fragment 50b
195
T96
'
197
2
18
219
228
236
246
252
INTRODUCTION
The Cairo Genizah
i.
T HE
treasury, hiding-place.
Specifically
means
it
a depository where
and
letters,
among
Genizahs
among
owe
Christians,
by religious or
personal use and association may not be destroyed even though they have
ceased to be useful. Fear of profanation leads to the practice of hiding
their origin doubtless to the feeling that objects hallowed
them,
in walls or attics, in
may remain
Jews
is
pit.
The
solicitude for
among
the
Name
contains the
theological motivation
Name
of
God
4
.
literary
From
vol. v, pp.
612
ff.,
the account of
we
Mr
name
Synagogue was
of St Michael.
originally a Christian
Chosroes, partly as an
enemy
of
the faith of Byzantium, and partly no doubt as the heir of Cyrus, in 616
it
The
it
in
great Egyptian
1
Large Roman numerals in parentheses indicate the fragments in the Freer collection
and Arabic numerals in parentheses indicate the pages of the present volume.
2
For genizah ceremonies see Revue des Ecoles de P Alliance, 1901, p. 103.
3
Cf. Giornale della Societa Asialica, 1918-20, p. 97.
4
Lane, Manners and Customs of the Modern Egyptians, ch. xiii.
5
Or Ezra, or Moses. See also the Jewish Encyclopedia vol. v, pp. 60 ff. Encyclo;
Review.
vol.
vi,
many
articles in the
Jewish Quarterly
INTRODUCTION
xii
This synagogue
is
is ancient.
There is an inscription above its door, in the Hebrew writing,
engraven in the wood, to the effect that it was built in the year 336 of
Alexander (A.D. 24), which is about 45 years before the second destruction
it
of Jerusalem, by Titus (A.D. 70), and 600 years before the Hijrah (A.D. 622).
And in this synagogue there is a copy of the Law which all agree to be
On May
13th,
1897,
Dr Schechter observed
in a
bundle of fragments
brought from southern Palestine by Mrs Lewis and Mrs Gibson, a time-
worn
Hebrew
original of Ecclesiasticus 8
With
the prompt-
ness which was characteristic of him, Professor Schechter set out immediately for Cairo with the single purpose of bringing back the entire contents
Armed
One
the
A Horde
of
Hebrew Manuscripts 9 .
all that was in
had been plundered before his
Genizah.
Undoubtedly the
place
P.
xi.
S.
Ixi, p.
631.
gff.
1899,
page
v.
INTRODUCTION
xiii
coming 10 and he was cheated by the men who worked with and for him.
Mrs Lewis 6 tells us that leaves were somehow stolen between the packing
and unpacking; and that she personally bought some of these from dealers
in Cairo.
At any rate, a lot of the material had escaped. The Jews themselves had taken the overflow of the Genizah proper, and buried it in their
cemetery in the desert, called al-Basatln, where they had constructed
several underground chambers for the purpose. From this place Professor
Gottheil in 1910 secured fragments, both early and late. So much had
escaped that there is hardly a large library in Europe that is without its
collection of Genizah fragments. Of first importance in this respect are the
British Museum, the Bodleian, the Jewish Consistory of Paris, the Royal
Library of Berlin, the Municipal Library of Frankfurt and the library of
the Archduke Rainer, in Vienna. Many private collections also possess
them. Dropsie College, Philadelphia, is the custodian of some four hundred
and fifty documents, apparently from the Cairo Genizah 11
No list has ever been made, nor is one likely soon to be made, of all the
places where Genizah fragments have found a resting-place.
The contents of Mr Adlers famous sack were brought to the Jewish
Theological Seminary of America, in New York, where they are at the
disposition of American scholars; and the great mass of material removed
officially by Professor Schechter is now the Taylor-Schechter collection at
,
Cambridge.
It seems certain that the Genizah, once
overflowing into the community cemetery
filled to
is
overflowing
now emptied
literally
of everything
The three most recent visits disclosed nothing but printed matter.
But a great deal may still be in the hands of dealers.
of value.
10
repaired
visit,
most prob-
ably about 1890, shortly after which date the Genizah material began to appear at the
Bodleian. To quote from a !eliable correspondent, whose name cannot be mentioned
in
an
down
attic as
Dr Schechter
transferred
its
the roof
dumped
all
The workmen on
tearing
MSS
were lying for several weeks in the open. During these weeks many dealers could obtain
bundles of leaves for nominal sums. They later sold these bundles at good prices to
and libraries.
But the Genizah was known
several tourists
be discovered. Also,
if
in
have been restored, in part at least, to the Genizah before Schechters visit in 1897, for he
found them there. In view of all the statements, perhaps the contents of the Genizah and
the entrance to it, were always known to the Synagogue authorities. They deceived
Adler upon his first visit, in 1888, with a conventional answer: The contents of a genizah
are regularly buried. Before the repairs, the contents and their whereabouts were well
known, but not their value. That fact appeared to the Synagogue authorities only after
they had seen the beadle
11
Formerly
lections.
by the
sell to
the dealers.
late
Dr
in Philadelphia, are
col-
characterised
INTRODUCTION
xiv
Before the discovery little was known of the government of the communities, their tastes and activities, their daily lives. The
article Egypt in the Jewish Encyclopedia written in 1903, in the absence
of a second edition of that work has been overtaken by the excellent book
of Dr Jacob Mann, The Jews in Egypt and in Palestine under the Fatimid
Caliphs (Oxford, 1920-22). It is hoped, however, that some day all the
Genizah material will be published in the original texts, and with logical or
especially in Egypt.
some body of
scholars and
some Maecenas
will
task.
ii.
It
is,
The Freer
collection of
in the
iii.
The Paper
Nos. V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIII, XV, XIX, XXIII, XXIV,
XXV, XXVI, XXVII, XXVIII, XXX, XXXI, XXXII, XXXIV, XXXV,
XXXVIII, XXXIX, XLII, XLIII, XLIV, XLV, and XLVI are without
Nos. I, II, III, IV, XI, XIV, XVI, XVII, XVIII, XX, XXI,
XXIX, XXXIII, XXXVI, XL, XLVIII, and XLIX have coarse, and
Nos. XXII, XXXVII, XLI, XLVII, and L, fine screen-marks.
screen-marks.
Watermarks are
to be found
on Nos.
XXVII
and L.
The former
is
iv.
The Handwriting
INTRODUCTION
XV
of the
in
Just as the use of the Arabic script quite generally follows the adoption of
Islam, so the use of the Latin or the Greek alphabet shows historical and
still
letters are
The
group
is
not usually so
in particular,
in the
very nature of
Arabic.
One
XXXV,
is
differentiated at
about
It
in
all.
our pockets.
has been
difficult to find
hands, there is only one (XXI) really cursive hand, in the sense of being
of hands
12
freely ligatured.
Under
if
these circumstances
its
As
the letter
and
square, half-square,
in
it
and
cursive,
we need only
is
by the
12
consideration.
come
to
hand too
late for
INTRODUCTION
xvi
strokes
resembles the
two
or even
strokes,
fc.
may
apparent.
XLVII,
letters
On
is
commonest
employed in
in
still
NXr*.
same
is
cursive form as
it
appears
The Dating
Of
fifty
V (c.
1016
?)
or No.
XLIII
and the latest No. L (c. 1530?) or No. XL (1511). The undated
ones may, of course, fall outside these limits. General considerations make
it likely that nearly all of the collection belongs to the early or middle part
and it is disappointing not to find some reference to the
of this period
(1043),
The
interpretation of
many
of the letters
is
made
by
peculiarly difficult
The
aware of their
many
failure in
instances to grasp
the meaning of the texts (139 ff.). Some of the trouble arises from pure
slovenliness of thought and expression. Confusion between two possible
mind of the
common
(36, 46,
the obscurities of very bad Arabic (151) and Arabic under some strong
foreign influence (XXXIII) are added the inelegancies of speech-mixture.
To
Hebrew and Arabic are often frankly combined in a single document, even
some pretensions (XLIII). But Arabic and Hebrew are combined in
Arabic words are used in a Hebrew sense, and
the same words (XV)
Hebrew words in an Arabic sense (39, 162) and the Arabic and Hebrew
of
articles are
One
My letter
element of deliberate geheimthuerei
with the dogs, who will tell you about it (19).
And
95 )
slave,
for
me
of a forgotten age
No.
XXXVI
is
Much
a considerable
is
The
(133)
And
the Elephant
writer of
Some
it is
it is
the
of this
is
not possible
INTRODUCTION
may be humor
(51). The bed is
it
first
of
all
The
xvii
father of a son
(21).
needed
a tailor (151).
or in Arabic, suggests
some
Hebrew
technique of the Arabs, as set forth in such books as the Subh al-Askd of
Except in the few cases where the language is bad, we may assume that
Arabic was the mother tongue of the writers of all these documents. It is
used for most of the personal letters, notes, and memoranda and documents
;
in
Hebrew have
formal
letters, or letters
written
by
it.
Hebrew
is
the language of
Hebrew
is
all more or less religious, and Aramaic the language of documents (XI) but words from both languages are often introduced into
Arabic texts, especially where Jewish institutions are concerned.
It is perhaps unnecessary, except for completeness, to remark here that
Hebrew was properly the language of Canaan (Isaiah xix, 18). Themselves
a part of the Aramaean migration, and in contact with Aramaic (Gen. xxxi,
47 II Sam. x, 6 Jud. xviii, 28), the Jews must have become more familiar
with Aramaic after the deportations of Israelites and importation of Aramaeans in 734 and 722 B.C. (II Kings xv, 29; xvii, 6, 24; Ezra iv, 2, 10).
Aramaic was understood by Judaeans of the upper classes as early as 701 B.C.
(II Kings xviii, 26; Isaiah xxxvi, 11). During the fifty years of exile in
an Aramaic-speaking Babylon the Jews must have learned that language
poetic pieces,
;
The
in
post-exilic
Hebrew
testifies.
East.
13
Cf.
Museum
similar,
182,
work
Hebrew A3,
.,
INTRODUCTION
xviii
Arabic
vii.
suffix
some
degree.
(41).
The type
is
But
coloring or an occasional
XII,
two
his
slip,
master (XXVIII,
letter ?) written
XXX) we have
Hebrew words
The
?)
XXVI
No.
phonetically.
In the
(or servant
to
by a slave
is
most
peculiar, if indeed
and
we
Some
peculiarities of pronunciation.
spoken
(130),
The Hebrew
and
0=
and
=
=
^
l>
=
= D,
=
,
^
t
Jj
^
^
comment
rarely
rarely
= k rarely
=
=
=
&
or
)5
but some
)3)
138 (
rarely
Pi,
Europe
as in
(122, 138)
=
=
=
p, rarely
11,
rarely
(50, 140), or
= y, rarely omitted,
=H,
=
,
in
= hamzah
under influence of
T1
(154)
(63)
numerals (138)
passim. Short
also
(138, 230)
=
= n,
In the
way
rarely
12
ffi,
159)
loquial
for
(114, 152)
for
(150, 152)
for
(38)
INTRODUCTION
XIX
Also the frequent omission of the article, the strange use of prepositions,
and the redundant it (XXVII especially).
Peculiarities of vocabulary not necessarily colloquial
wj
he intends
acquittal
djj|,
(24)
(35)
j h
0 x
business
by agreement
(162)
(43)
forced
(34)
value
for
(164)
iia*.;;
do not be concerned
154 )
shipment
u^j-
(?),
(97)
business
matter
he should urge
(37)
(63)
(39)
mouldiness
J
y
J.L la.,
risked
(122)
(152)
may
0
he recompense (154)
0 e
a)
pay
J.S0I, I
remain under
to him, to
management
(32
ff.)
he liquidated them?
/>
(39)
Of
for
for
their delivery
moment
(97)
(162)
j.s.^1 .8,
prunes (123)
quarrel? (132)
for
manager
(193)
despatcher (228)
o.aJU I,
he treated
I
borrowed
? (
2)
40)
/ / 0
we
inquired
(45)
ja w,
purchase-price
(164)
his
INTRODUCTION
xx
J/ 0
(.
iUwl,
inspector, overseer
0 y
(141)
Jii,
worry
JjUi,
chaff
? (
&;=>{,,
favor
(36 et alibi)
1 1
8)
wages
(63)
(112, 121)
0>i,
for
soap
profiteering? (125)
(20
?/ alibi)
(123)
Purim
(46)
before
(120)
because? (21)
y 0
*1
'
J at
for
et alibi)
? (
126 )
doings (127)
4_p5
aL.
cost
estate
load
(57, 73)
(49)
church
.;>,
y
.
cX^^^Xj
reconciliation
dowry?
%*, about
affairs
(42)
(57)
(
9)
(20)
you sent
it
0
it
might be due
New
(9)
(39)
he collected
(1
19)
Loss of
(150)
son
Loss of'
A&.3.
Of especial
(50)
had paid
numerals (114,
in
phonology (Egyptian,
Change of
INTRODUCTION
XXI
Change of s
Accent on
syllable in
first
in
(160
et passim').
wilad
for
awldd
(40).
MaghribI
huma
for
hum
(140).
md
(Palestinian
and Syrian,
The
still
152).
imperfect,
152 et
alibi.)
for
external
t in
is
(47)
second and third radicals are identical (155), as though they were verbs
whose
third radical
is
y.
yutammin (47).
The pseudo-verb f1\J1\ (151).
The conjunctions walla (125) and ila zva (56).
The adverb lissa (65).
Simplification of yutmalnn to
The
relative
manner
in
relative pronoun.
its
(? 51).
INTRODUCTION
XXII
baka,
worthless,
jab
bad
colloquial
jawdb,
letter (62)
thing
,
da,
rah
niht fl
he went
187)
(46)
I went about
ashtar,
(39)
story (47)
he gave (56)
hall,
hawaij ( 1 54,
(34)
yejib.
jdbu,
hdjah
modern
like
cleverer
my
business (140)
(160)
rascal (1
13)
desirous
(46)
a'iz,
kabadu,
ti\k\rd anni
'
to...... (154)
bi nazrak,
miss,
half (122)
viii.
however, we have
for
^"113
a (130).
and
uniformly for
$)
(77, 79)
indicating that
for
was pronounced
Both of these
In No.
0,
XV,
and
and that
Hebrew by Jews
of Sephardic origin in
Arabic-speaking lands, and characteristic of the pronunciation of Jews of
Ashkenazic, Yememite, Persian, and Caucasian origin. There is no reason
for suspecting
others.
picture,
referring to a certain
instead of
Arab
is
(29).
tribe,
new words
75 )
word,
a technical term
(!73
biblical
Hagarene, a
for
(76).
The
poet, in quest of
INTRODUCTION
Contents
ix.
Of
theological
material
Maimonides (XXXIX),
xxiii
there
is
only an
unimportant fragment of
Kayyara
(VI),
and
long
lists
(XXXVI). Two
XLV), and
a record of the
is
much
that
is
characteristic of Jewish
life
distances,
young man to write oftener, and he replies that he is too busy (51).
Every sort of letter is represented. There is the family-letter, mostly about
personal trials and troubles ( 1
IX, XXVII, XXVIII, XXX); the begging
letter of an aunt (XLIX); the appeal of a worthy man to the munificent
the
al-Tustarl
(XXXI-XXXII);
the
wheedling,
half-threatening,
(XLVIII); on the
plea
for
(XXI);
the trivial polite letter (XXVI); to a departed guest (XXXIV); upon
fleeing to Alexandria (XXXVII); on general business matters (XXII); to
assistance in behalf of another
XXXIII); complaining
loss of a friend
to a business partner of
INTRODUCTION
XXIV
his timidity
(XXXV);
man
in
(XLVII); about
man
held up
the adjustment of a
From
in
the collection,
we
by the
sections.
x.
Geography
in the
letters received,
mentioned
in
once mentioned; also people of Sicily (75) and commerce with that country
(123); perhaps even France (99). The writers of XXI and XXVII were
probably of Moroccan origin, as were doubtless others (153).
xi.
Biography
identified,
INTRODUCTION
1.
Abraham MaimunI
XXV
Maimonides, born 1186,
died 1237.
Gaon
i,
'
i,
i,
i,
i,
i,
(35),
225).
Abraham
Shabbatai, son of
(199),
Dayyan
the
the
Gaon,
Haber
or
(17),
First,
signed
the
in
Tobiah, son of Daniel (199), the Third who should have been
in the Palestinian Academy. See No. 11.
Second
16.
al-Tustarl,
wealthy dealer
Abu
Sad,
in rarities
who through
slave-girl
assassination in
17.
about
16 (Mann,
i,
(3),
196).
18. Yepheth, son of David (7), perhaps the same as Yepheth the Hazzan,
son of David, son of Shekhanya (Mann, ii, 97, 246). But he signed documents in 1020, ninety-six years before our own.
INTRODUCTION
XXVI
19. Abraham Castro (237, 241), may be the one mentioned by Sambari
and Solomon Hazzan. If so, he was alive in A.D. 1606.
20. Joseph SarakossI (SaragossI, L), organised the Safed community in
A.D. 1492. See Jewish Encyclopedia s.v.
21. Moses di Trani (? L), Dayyan of Safed, 1525-35. See Jewish
,
Encyclopedia
s.v.
xii.
The student of the Law who refuses to invest in sugar (193) speaks
casually of a neighbor as the uncircumcised one
May his name and
memory be
In the
letter.
name
numerals (XL).
Considering the complaining tone of
many
of the
letters,
we hear
little
about persecution.
Slkat
(?),
At
or near Alexandria
?)
;
has rented a
tower
at
a place called
to live together
and
no trustworthy information. He would
like to go away from here. Perhaps God will have mercy, and His
anger will depart from His people Israel even though there are some who
say that the towers are untrustworthy (17 1). A synagogue is destroyed
by Muslims (233).
Piracy, the capture of Jewish merchants and other travellers, and the
necessity of ransoming them, laid a heavy burden both upon those who
ventured abroad and upon those who stayed at home (50, note; 51). The
pirates were Muslims (51). Such captures were made purely in view of
ransom. The captive, Esther (183) is ransomed by the man who is to
marry her, for fifty dinars (183), a rather large sum. There were, of course,
in
it.
many
people dead
yet there
is
INTRODUCTION
XXVI
the usual slaves (159, 223 f.). It was probably the ability of the Jews to
pay, and their faithfulness in ransoming their brethren, that made them
the particular victims of this practice.
a poll-tax (23).
Number XIII
is
list
of the
names of
tax-payers with amounts (67 ff.). It is not clear why the Sultan took a
third of a certain estate (41). Jews adjusted their differences successfully
before Jewish courts (3 ff., 43). In one case two dishonest men defraud a
business partner successfully by resorting to a Muslim court (35).
Marriage
xiii.
Women owned and inherited property (39, 47, 55). A girl might marry
when only twelve years old (187). The economic side of the agreement
was arranged by a marriage-broker, who made note of the facts (XL, XLV).
The betrothal, with its advanced payment ( mukdam ), and the marriage
proper, with its delayed payment me'uhar), were probably celebrated in
quick succession (XL, XLV). In the interim the lady was sometimes
supported by the fiance (187). The bride brought a dowry ( nedunyah
This consisted of a great variety of goods. In both Nos. XL and XLV we
(
).
find
remarkable
lists
Some
of the
to the fanciful
handiwork, but must provide her with clothing (179, 183, 187), and the
inheritance rights of the children are protected (183).
The
last
in
view of death,
but also of divorce (183); and this was apparently not difficult. In No. XI
we have a bill of divorce in which no grounds are stated, while great pains
the grounds are that the wife has refused to follow her
necessary
Hebrew.
xiv.
to the description of
still
in
Genizah documents.
INTRODUCTION
xxviii
Bacher
Our
in the
collection consists of
jected
by seekers
liturgical
Nevertheless,
bits,
maxims
It is
we should
find
pursuit of
of our
own
condition (127).
!
xv.
231), alum,
candied roses(?), and spikenard (153), sugar (191), swords (193), and other
commodities. They advanced money for the purchase of material and the
to do.
Then
The
risks of
commerce were
great.
clients in those
and
gratuities,
INTRODUCTION
XXIX
molestation,
been estimated at about $7.50. The ashrafl (139 ffi, 187) succeeded the
dinar in Egypt toward the end of the fourteenth century A.D. (187).
It
its
name from
over this word, in the form darahim as though a broken plural from an
,
ashrafl.
special
Other coins
are,
the ruba
1/15 of a dinar ox an
It
i,
nusf
faddah, or half a silver-piece (139); the maiyadi or mii aiyadi, coined after
A.D. 1412-1421 (192); and the habbah mentioned among other small coins
,
(F65).
193 ) an <3
D'mfi
T
Mithkal and
(169).
(3, 33, 73) are names for weights primarily, but are used apparently
in reference to coins or coined money.
The former may mean dinar (33,
kirat
73).
The
In the
latter
way
is
1/24 of a dinar
(3, 69).
we have
now
equals about 99 lbs. and 4/5 oz. avoir., the rot a little less than 1 lb. avoir.,
and the wikiyah, about 1.32 oz. avoir. The kintdr contains 100 rot Is, and
,
Kintdr
is
many languages
in
Rotl seems to
a pound, and wikiyah
from Latin uncia an ounce, the twelfth part of a libra. The kasabah is a
measure of length, at present equal to 1 1 ft. 7.766. The equivalents in the
above have been taken from Baedeker, Egypt and the Sudan 1908. IVazn
1 2
seems to be a unit of weight, not weight in general. Kafas (193)
)
(
Proper Names
The many
them; but adequate treatment must await further investigation. No. XIII
is
especially important.
No doubt the Jews of al-Lustat, like Jews in other lands, bore double
names, one Hebrew and the other gentile. Lortunately, however, in the
case of Egypt, many names were more or less the same in both languages.
We have therefore not only Hebrew names and Arabic names, but such as
INTRODUCTION
XXX
When
Son of the
members of
all
the large
and
'
to the orient
For many
Mayo
( 1
9 1 ).
xvii.
Hebrew
}/ears
the content
of Genizah
particularly the
material,
material, has been studied, while the form, especially of the Arabic
neglected.
This is easily explicable; for the chief
undoubtedly lies, and should lie, in the life and times of the Fustat
community, rather than in their language; and the language of these
documents, at least on the Arabic side, presents peculiar difficulties.
In attempting to interpret documents written in a vulgar or barbarous
form of some well-known language, there is always the question, first of
all, as to whether they should receive grammatical and lexicographical
material, has been
interest
treatment.
It
speech
It is
in its
ordinary idiom
may
way
that
learn to read
anyone having a
them and to
;
fair
knowledge of the
call
attention to
the
whose chief
interest is philological. The translations have been made so that, by ineluding the bracketed words, the reader will have a free rendering, and, by
peculiarities of
language
excluding them, a
where.
At
in
such a
literal one.
This
way
is
as to benefit those
some violence
to
INTRODUCTION
English at times, he
will,
XXXI
been explained
in
each case.
Sedhakah-Sadakah. Doubtless the Jews of al-Fustat used these pairs interFor this reason, and for the sake of simplicity, all familiar
names have been given their ordinary English form, regardless of whether
they are Hebrew or Arabic in a particular case: e.g. Abraham, Isaac Judah
Nathan, Samuel, Joseph. Fess familiar ones have been transliterated as
Hebrew or as Arabic; and sometimes the assignment to the one or the
other has been rather arbitrary.
stand usually for '
and they have been so underThe letters
stood in most cases. Occasionally, however, they seem to be Aramaic 3
changeably.
(179), particularly
them.
first
all
part of a name.
Sometimes
they have been retained, and sometimes they have been translated.
No
fixed
it
doubtless
contains
many
difficulties.
inconsistencies.
In spite of
Both subject-
The
editors will
Written
cursive, in
inter-
mingled.
The fragment
that
Abu
two
parties
is,
in places,
were concerned
in
Abu
in
al-Yemen
Difficulties
have arisen and Arus owes Ulah the sum of four dinars and one
carat. Upon the recto we have a document, fully attested, to the effect that
Arus owes this money to Ulah. Upon the verso we have a second document to say that the money owed by Arus has been paid, in the manner
and Ulah releases Arus from
specified in the first document, into court
seem
to
all
Being official documents they are extraordinarily prolix but such verbosity and tautology are characteristic not only of these Judeo- Arabic
court papers, but of such instruments at all times even in the courts and
law-offices of our own day. It has been no easy matter to translate this
verbiage and to find the English terms corresponding to the Aramaic or
Arabic expressions.
And, being official documents, they contain a great many Aramaic expressions and sentences. Jewish law goes back to Talmudic days, when the
ordinary language of the people was Aramaic. As they passed into Arabic
speaking lands, or as the Arabic cultural invasion engulfed them, their
language of intercourse became Arabic but the formulae as laid down in
the Talmudic law held their own against this invasion, in exactly the same
manner as Latin did in European lands, and as Frdnch did when it replaced
;
One
of them, in
fact,
1 1
14,
one year
previous to one of our documents and two years previous to the second
I i 15 and
The names of the witnesses, being those of the
1 1 16).
members of the Court of Justice at Fustat, are common in documents of
this period. See Mann, The Jews in Egypt and Palestine under the Fatimid
(A.D.
GENIZAH FRAGMENTS
TWO DOCUMENTS
I.
Recto
[]
[]
[]
^^]
[]
][
[]
[]
]
]
[]
[[]
A
1
Reading
is
used.
Cf.
though the text is not quite plain. Sometimes simply the word
,
Cambridge University Library, Taylor-Schechter 13 (J 1 No. 7).
.
individuals
3
4
5
1.e.
I.e.
Cf.
vol.
ii,
p. 383.
purple.
Followed by
0Jt
The Aramaic
^
^
"
Plate
*/*
^
,
'
14
^**
" '
ji.y
.,
.:
n.
yQ'VfV*'(
>14;^ h$;*.>u*v
>15>/
u<
*<!>
1}
lM
;l).y
'**'J/S
J
VrfNay
1n
- -
n'xi
.
.a
0
,.miv
&
<^!
'
V-fl <
12/ v
&
N'V
^*!"*
0 ,*4
'
eivjut
*.j :'. A*
vsifO^V
' * a v/mv
4/
..
4 v* hrv*yw
?'
CJff &M'rt
^fjfT(fioyfy,1
y^liA
a t a4j A AJlt4V
aim yvi'ib
11
Vl
!(
t
'
<v!
.4
Genizah Fragment
>
**
7 *V
p
-fc
?
,
> <&!
8
!^
a*
/<^
.
wi
>ovv4;>f 5
:
J0i'
tj/
Jfr
(1
^u
w.
**
40
*>mi>
yy?>vM.#*^ [
*w *0#w*
)10**
^%/^^
v
;
<
w3
<*
<^
5]
^*(^* 5
,J
**)"
* fw
!0
^
^
/ 7
;
*^
*^4
0/
^# w
*#V[ (Vv.'
,^^
^<>^\5
r /^/
'
r tu ?^
v
c^wy)^v^j/jyd k^
)&* 7- # 3>! ^
'
>y
WA>26 w
fryAMwH
^
W
$ ^>v1 !
vvh*y wfyi&rWl
<
/^
w,vv
<$& yw>1)y/ jy
^
;/*jv
IjP
"X&ySriVto'OU*
/<
bjsopy
w
<
<?*#>
<*^
j^/^j
4 )/
^ w ?/ v 7 y
'
ty V f*l
Vjj
>*i&j
0 ,/&.
t4 U
eMJ- yh^1,7*
^*^p
*. t
^3$3
<
'
.
'*HiifrMrMf
'
,* j.
' VS
L ,
4 y,>
>>V,V,
II
Plate
/^
wso
}/!/(*0
^^ <
>(
p*
p.j
ji
Genizah Fragment
'
^^
I.
I.
TWO DOCUMENTS
TWO DOCUMENTS
A
Recto
The
There appeared before us the Sheikh Abu al- Afrah 2 our lord and master 3
A1us, the honored elder al-Arjawanl 4 son of our lord and master
Joseph, the honored
elder, al-MihdawI 5 and said to us: Take my testimony, and ratify it on
my part at this moment, write it down and have it signed for me,
using
4
all
the sacred
in
language that
empt me 7 and hand this [document] to the Sheikh Abu al-Ala Sa'id 8
of Da[mascus
Ulah ha-Levi, the honored elder, the trusted Levite,
]
trusted of the Beth Din and accredited of the Yeshlbhah, son of our
,
possession of
my
will, voluntarily,
or
any
infirmity in
make
in
9
10
my
[me or
impossible for
it
me
possession and in
illness] or
my
care
The use
son
is
of the letter
for
is
shall
Worman
mithkals 11 of
pay 13 him
voi. xx, p.
fine gold in
this after
The same
per-
Review,
457:
name.
10
were
11
line
we might read
various values.
is
general.
12
13
.
14
Jl*
Cf.
b,
1.
in the course of
5.
their equivalent in
Hebrew.
in
4
]
GENIZAH FRAGMENTS
[]
"
[]
!4
[]
7
!9
20
2!
15
The
16
Literally
light or heavy.
TWO DOCUMENTS
I.
11
Nisan of the year one thousand four hundred and twenty-eight according
to the Era of Documents 15 in the same good coin which he possessed.
[He does this] without
any constraint or restraint, argument or discussion at all, or any oath for
the carrying-out of any part of this [agreement],
from among all the various kinds of oaths, unimportant or capital 16 not
even by means of an oath of implication, nor by any unqualified vow.
,
12
13
[The return
14
of this
upon
money]
my
possess
!5
16
or
is
heirs after
property, possessions
upon
my
shoulders
or that
may
possess under
the heavens, at
is
the rabbis.
all
have written
document
this
it
may
be
in his possession
18
and in the possession of his heirs after him a document lasting, stable
and durable; it being understood that they can make use of it in any
court of justice and for all time to come not like
simple acts of recovery 17 or mere contract-formularies 18 but as the most
binding and stable documents that our rabbis 19 have laid down for
documents
acknowledging debts. I declare void all protests and conditions and
protests of protests, and protests that may be developed from protests
:
19
20
to the n th
21
degree that
may
be
made
for
me, or that we
claim [all]
We have
in
in con-
and master,
this
22
23
honored elder, for our lord and master Ulah ha-Levi, the trusted one 20
this one trusted of the Beth Din and accredited of the Yeshibah, this
son of our lord and master Joseph ha-Levi the elder 21 [a guarantee]
,
in current
24
according to
money
all
that
brought before
us,
is
We
have written this, sealed it, and given it to our lord and master Ulah
ha-Levi the trusted one, that he keep it as evidence and as proof.
17
There
18
ObLwI.
19
20
.
21
is
Words
See Mann,
of blessing following
op.
tit.,
vol.
i,
p. 196.
names
p. 32, note.
GENIZAH FRAGMENTS
2;
28
---?????
B
Verso
[]
[]
4
[]
22
23
24
The
letters
Oj^AsU.
..
or Oj.tt.tJ3 or
See Mann,
13, J
1.
ii,
No.
1.)
p. 102.
title, e.g.
TWO DOCUMENTS
I.
26
27
This happened during the last ten days of the month Tammuz, of the
year one thousand four hundred and twenty-seven,
according to the era that we are accustomed to use in Fustat of Egypt,
28
29
Abraham
30
Gaon.
[Signed by] Isaac, son of R. Samuel 24 ha-Sefardl.
situate
Certain
afore-
Clear Established
son of Rabbi Shema'yah, the Haber, descendant of Shema'yah
!
(?)
B
Verso :
we
who
Testimony
elder ha-[ Levi, the trusted one, trusted of the court] of justice and
son of our lord and master Joseph, the revered elder ha-Levi, and said to
us: When
.......our lord and master Yepheth, the elder
went to the country of al-Yemen, a partnership] was agreed upon between us(?) 1 and, when God was gracious enough to permit him to
return to us in health 2 when the case was brought
before the Court of Justice, many difficulties 3 arose between us
in the
end an agreement (?) was reached that there should come between us
righteous and God-fearing elders in this matter, in order that a settlement 4 might be arrived at. So, there came to an agreement
the
Sheikh Abu al-Afrah,
our lord and master Arus, the honored elder al-Arjawanl, son of our
lord [and master Joseph the] honored elder, in respect to all that to
which I
have a right of that which I had given (?) to him [to take with him] 5 to
the districts of al-Yemen, and in regard to
;
man
at this time.
In
.,
B
1
Text
The
illegible.
sense
is
It
may
be
iLsws
xa3 t
is
or,
simply
*xAJ!
LsL
4
Cf. line 24: i.e. that the affair should be amicably arranged, without a
before the Court of Law.
.
Perhaps insert
trial
GENIZAH FRAGMENTS
"
[]
!5
16
[] [
17
18
][]
[] ]
[][
aju. 1.
20
"
41
[][ []
22
TWO DOCUMENTS
I.
9 all
that had been gained, and in regard to all that belonged (?) to me
from him of the different things that I had the right to demand of him,
of old until
now
that
it
amounted
12
13
and a klrat. Of
and two dinars and a klrat
to four dinars
9
7
these,
should be kept 6 and paid by him after the Passover festival of this year
which is the year 1428 according to the Era of Documents. This Mar
Allan was declared free
from any further claims or demands, or from any gain that might be
due (?) 7 to me from days of old until
today. Now I have agreed to this and have given him a quittance in
with
all
means of a
it
is
r5
16
r;
and
have received
liability in
18
have
19
using
it
all
it
regard to
on
it
my
part at this
moment.
Write
it
down, and
20 to this
in the
in
good
for
23
me
or any of the
many
to give testimony
that
received
in
make
form of
It
usually
means to
There
no room
for
impossible
1*1
* +
WJ
face.
is
it
at the
end of the
line.
Perhaps
now.
Cf. A, line 9.
io
GENIZAH FRAGMENTS
'
] []
]
2s
26
[]
[]
3!
[]
[]
]
32
33
]
]
34
35
36
I.
24
TWO DOCUMENTS
II
nephew
in regard to these
Mar
at once
25
me
in this paper, as
come
me completely and in its entirety. I now free him from this [debt]
and from [the provision of] this document, and from taking an oath in
regard to any part of it, even a compulsory oath
a complete and entire release, in the widest and fullest sense of that
term and according to the statutes of the wise men.
I have written this document in his favor, that it may be in his possession
and in the possession of his heirs after him binding upon me and my
lasting, stable, and durable
heirs after me
it being understood that they can make use of it in any court of justice
and for all time to come not like simple acts of recovery, or mere
contract-formularies, but as the most binding and stable documents
that our rabbis have laid down for us in regard to the documents of
release.
I, further, declare void any protests or conditions which may
have been made for me or which I may have made
in regard to this document, in accordance with the statutes of the wise
men. We have received from this our lord and master Ulah ha-Levi,
the trusted one of the Court of Justice, and accredited of the Yeshlbhah,
the son of our master
and lord Joseph ha-Levi, for our lord and master this ArOs, the honored
elder, son of Rabbi Joseph, the elder, in current money, according to all
that is set out explicitly above. This testimony we have written down
and signed, and have handed over to our lord and master this ArOs
the elder, that it remain with him
as proof and as evidence. This occurred during the last ten days of
Tishri, of the year mentioned above, which is
the year 1428, according to the Era of Documents, in Fustat of Egypt,
situate upon the river Nile. Certain
Clear Established
[Signed] Meborakh, son of Nathan
Halfbn ha-Levi, son of Menasseh.
26 to
27
28
29
30
3r
32
33
34
35
36
GENIZAH FRAGMENTS
12
II.
Paper
LETTER
1| x 8 f inches.
Hebrew
characters.
Recto :
!
[]
"
Psalm
xli, 2.
Proverbs
This alludes to the fact that the family was of priestly descent.
iii,
26.
Refers to Judah
The
feminine
Isaiah
xliii, 2.
referring to
<UJt
p. xxxi.
cf.
Mann,
ha-Kohen in line 4.
here and in the following words
suffix
in line 7.
op.
is
cit.,
vol.
ii,
pp. 54,
quite inexplicable
1.
8, 58.
except as
Plate III
^^
il
Af1
<
<
>9tS%
#*^
<
.
0^5!
!^
,'^^;^^ * 1
fM
* !<
it'UJ^tyu*
*4,7 * ?,,
^^^
<
6^w 7W
' ^
*
W *,
jo / *
Jpfc
, *
ft
m ,H
'
^ r*5^*f
'
**<*
^<< ,<,&**
*"-
P 1'** * idiwpu!/
0 *'* if*** ***<
* Ofijjiv'v
*
- *WASgj
}*
/^
<
/, <
^&
?V/id
^ -J y A
x
> *P * w *'**'
^^/ J
*
^
>
^^
wtyp>X>o,''r'r?S
fr
Vj,\j/*p>v
,/
/ 30x1^ w
jar
yc 3* 4^
^'*
*e
>" ^
14 *'///&
>
*4
<
63
'
/i
<**,
'
J* dU* 0
Cfmm^ ff^!^
*** >y
^^^^^ < < **<*
<
1v^Jkrrf ,^^^^^~
&*&*>! WV
^*xiyJV'Oei
T>ikyy*y
01
w Am
|^
*" > 5
<W ^^, *
?>''
^ V/iV^^y^y
<',
*"^-
A&Pijj^i
'
f/&W
t&jft* 11*
a)b 7 7
*
7a/U>4t
;!7
va 0
^4^ h V'V
5/2
&
Genizah Fragment 2 a
r*
^ <^
)
\j\J&
r /'&**&*
0 ;/ 1^
'
ot^
- ,
>
*
U
<
a p^-(
Ja
*^
t>
P
?
a
^
.
Plate IV
'
OJJ
ijjSjpMj/'Hx
V 7j;< -
?#!
i
7 JJ
r'jfi
*!
14
&>
y** hr*
'tfsXp-ZQP)
'
V.
y\y $ ( nr
Vj \ , (
yr
ft
v ^3
Uyr>y>P'^X
/7
*2
!!
AD ,'?>'] C*i If
TA.|< jjlii
.-
Cxenizah Fragment
&
?>2j\
<;^
LETTER
II.
II.
LETTER
letter
Zifta, to
187, after
1
1 54. Judah was appointed Dayyan
was probably written.
in A.D.
letter
Recto
In the
name
of
Mercy 1 Happy
For God
God
who
him 2
is
will
said:]
is
he
will deliver
When
to the
in]
it
am with thee 4 .
the Law and in tradition,
feet
I
4 his Illustrious
and Mighty Prince among the People of God, the Glory of Princes,
Diadem of Scribes. May He preserve him who preserves his scat-
the
may He
their years
in pleasantness
son
Princes.
well being,
and
among
his
hands
his desire
is
Worthy
Now when
it
his
for
which he
is
was
10
that
Abu
came from
Bilbais and
mentioned
to his slave 11
al-Baha of Damascus,
who was
11
living in Cairo,
No. 2874,
Cf. Bodleian,
11
honorific
10
11
12
The
I.e.
translation
is
O3.iL; Lo.
Between the
lines there
And some
say
Awwad
(written
al-Dm...his slave.
13
cit.,
Index
s.v.
GENIZAH FRAGMENTS
!
!3
!6
1
!7
*8
[]
22
*3
24
25
26
Margin
14
vol. v, p. 62.
18
19
letters
18
=
After
Nehemiah
Or
21
Proverbs
ti
iii,
4.
ii,
20.
Written
May
5*
LETTER
U.
12
13
14
14
17
18
and may there be applied to him the Biblical verse: And David was
to
15
16
N ow his slave
23
the
24
19
God
for-
20
my
you and
22
his
and
view
in
thy wisdom 27
for help
for all
23
24
25
26
Margin:
In regard to 32 the case of the Jew [and] the
It is right that he should be informed.
22 I
Samuel
xviii, 14.
23
25
note
A pure
8.
The
guess.
0-
text
3 3
26
The words
Reading
29
Cf.
Mann,
Cf.
Deut.
30
32
24
writer.
0'
oi
D.&.J
of Bilbais,
said:
is
The
Hamasah
addressees.
>
Lane
(p.
(cf.
in
a disordered
Perhaps
28
The
Dayyan
are
all
blurred here.
= bL~ j
op.
tit., vol.
As
i,
in
27
Plural.
p. 2x5.
31 Read
xxviii, 12.
means concerning, and probably stands
for
changes
into u5
GENIZAH FRAGMENTS
16
Verso
A ddress
VP
33
cf.
note 28,
LETTER
II.
Verso
1
And after all that I have written 33 a number of Jews came and informed
me that Dabbah 34 said Send to Abu al-Baha a present, and say to
him
May
it
me
in
shall
do
for
you
all
that
you
wish.
3
We
waffik
4
By
command
concerning him.
let
him
35
This he said
Verily this
is
know your
Allah!
excuse.
It is for
you
to
send.
And
let
him
him
for
Address
1
To
our Glorious Lord and Master, Judah ha-Kdhen, the Great and
Mighty Prince
2
among
who
fear
God
May
his
name be remembered
"
35
Do
36
Reading OtUb
stand for
in all?
GENIZAH FRAGMENTS
18
LETTER
III.
Hebrew characters.
now much damaged, and
in cursive
The paper
is
is
same
The handwriting
On
form.
is
the other
language were even tolerably pure and the thought connected, trans-
lation might still be possible. But the writer is vague and incoherent
perhaps even intentionally cryptic and mysterious. One doubts that Arabic
is his natural tongue at all.
It may be safely said that this letter would not
have been clear even to a contemporary Egyptian acquainted with the
secret diplomacy of the situation. Cf. Nos. XII, XXII, XXXIII, XXXIV,
and XXXV.
Recto
[
4
5
[]
6
7
9
!
[]
!3
Quite plainly,
Hebrew
would seem
to
be
Jews
Egypt and in
in
3 I.e.
meaning rascals
is
Cf.
No. XXI,
recto , line
and not
as
evidently an oath.
Is
it
for aJUI^
for
Wt-
7
:
perhaps for
etc.
gives in line
Cf. also
3, line 8.
Nisan.
Mann, The
Plate
Ml
J* f*},
^
*/J^T
l^
1
}
**
4*V
y
^
* *
5C*
**Skatei <>
^V>
Wi Wr>k!r&v w H<
7r
'*>*
'
%5>
^v
f*
*$gg
*&$
*
*"**
?*** "
?f&ssx
Genizah Fragment 3
>&
2-
Plate VI
vhi
/(!
<|UJ4/
{
\
>y
,n
<*>& W^f
*)J
'
t^
Jlr*
<
**r
f?
/
'-
<^ / V
**
r4
^!
^^-VUV^
*<
'
/>
^)v'*'
Cw*.
9*0 (0 **
La -*W 5<^
r^ "
jaliX^Y
0 !( ;
'
%jfFi
fi'ty
1
.!/
U//
-..>
X*
^ JjJ
'^'i
r >->
' J/V!
%(
VJ
r
'
rr-jf
Genizah Fragment
3b^
III.
LETTER
III.
LETTER
stopping
in
Recto
1
My
until
the festival.
6 after
they paying
for
because
it,
And
to
it
me
And we
9
Abu
in
It is
for the
answer.
10
letter arrived
with him.
in
it
my
11
But
12
collectively 5
letter
has already
to
my
Brother 4
We
13
[singly].
it
to us as a brother 6
And by
14
pay
am
writing]
If
we go 7
to
go
is
A.
10
to a church 9 of Idol
[to]
[to to
modern Egyptian
Cf.
The Hebrew
of a
Mishnah
32.
tractate.
[for]
you
GENIZAH FRAGMENTS
20
1
Margin
...
Verso :
!
11
for
13
'
14
The word
12
?
/ /
15
face.
stuffing.
suffix.
LETTER
III.
21
16
15
By
17
If
[is
a Jew].
in
your
you say
Allah,
my
and they go
Brother!
and
abandonment
its
is
who
20
18
19
had
22
told
to us at
23 for
festival.
him
that he should
dinars,
and we
that he should
Brother, that
24
the bed
is
my
got nowadays,
25
ten dinars to
26 besides this
him
And
it is
not [easily]
Brother, because...
two
pigeons, the
And
pearls, the
pieces]
27
28
And
29
less
than
this,
and
his affairs 15 .
us that he
there arrived
Margin
And
he says that
my
[other] time.
And we do
my
not
know
sister,
is
is
and
his equity in
it.
here
to him.
O my
3
other
2 I
By Allah
my
living Brother,
the salutation.
it
And
0 ,
16
is
modern
17
is
fc
of you,
from
We
have
GENIZAH FRAGMENTS
22
4
5
Margin
He meant
to write
19
.
v_5l2J
but only a
18
<
III.
4
am
any of
very
23
And by
us, will
Hassun and
more
6 still
18 .
wife of
LETTER
Because there
much
so,
and the
his children
is
without
handkerchief which
said to
it
and paid
for
it.
And
as for
8
Abu
al-Hayy, he asks you to take for him a description from the Song of
Solomon.
For there appeared upon him a drying up 19 of the body, and a boil, and
dry patches, and a
of his foot. And he is perishing
you take him a description [from the
Song of Solomon], and send it to him 20
But we know that this festival will not pass without
our being in debt two dinars. And if I see him bankrupt (?), he will not
.
come
13
14
15
16
Margin
To Abu Umran
To my
20
Law
God
his brother,
I.e.
Abu
the
From
Ibn
lengthen his
Abu Umran
and continue
as an aphrodisiac amulet?
are mentioned by
life,
Mann,
[If
Moses, Reader of
his strength
it
please] God.
p. 166,
and
ref.
GENIZAH FRAGMENTS
24
IV.
LETTER
Paper 9^ x 6f inches.
Hebrew hand.
!
4
s
[]
"
3
!
!5
Margin
On
It is
or
23
2J^
h.
A term
See, further,
the Arabic.
i,
in this sense,
the use of
in
Egypt
vol.
Read
li,
title
Oriental. Lit.
is
Index,
p. 419.
here. See
Mann,
op.
cit.,
vol.
Cf. Brit.
which ends
Many
cit.,
6
8
vol.
ii,
p.
330, note
The Jews
translated
it
into
Cf.
Mann,
1.
Cf. line 9.
Read
j
Punctuated according to al-Dhahabls Mushtabih (de Jong),
.
document.
p. 384.
op.
Plate VI l
m
^
A
'*
^{
- 0 * <
^-
^"
00 <<
rM
or
w -
j^V
> ^!
'
^^^*
-
*<
>
-"
^
^^
3
'
H2 f*
,.L
4,
?^<'^
)'\ 4
^^ ii^
*^
4141
^f f
ef
) ^
t\
4-
_Osp"bl
^ ^r
^
;%
aatf
j/.
Vi
0^
"^
)>y^jf.:
* *""'
AYjJr
,
'
C*
*\
yi
0T
4
_
31
fj^j).
svA^
03J3/*
J>
jcx
< / y y^
\
^ *
2;
'1%'
'
'jh V.^,
(>
/ fL&'fipb
09
^,j
Genizah Fragment 4
10
'
IV.
LETTER
25
LETTER
IV.
A certain Ibn Ghurab has borrowed money of the writer of the letter,
and cannot repay it, although he has merchandise on hand. The addressee,
an unnamed prominent man (rals), is now asked to assume the debt, take
over the merchandise, and arrange matters with the judge, Abu al-Faraj,
and the money-changer or banker, as he has promised to do. There has
also been some trouble about a certain piece of real-estate. There seems
to be no way of dating this letter.
1
To
his
may
and
2 if
his
in
Ibn Ghurab 8
the judge,
5
Abu
al-Faraj,
the
7
man
tartar 11
Now,
any part of
it.
for
days.
fifteen
The man
coming within the next two days. The account
8 is
will
be
open as
left
it
stands
9
against him.
manner.
10
permitted you by
It is
No
God
that
you
settle
with
me
in
some
account
affair
be
settled, that
may
before Ibn
to
12
Ghurab comes.
Now
yesterday,
me your
agreement about the small dwelling. Between him and me there arose
Do you not settle with him, either by
!3
14
or
15 I
agreement
by written document,
until
come
to me.
is
to
Margin
Ghurab(?)
than
less
me
about
it,
in
regard
fifteen dinars.
if
between us yesterday.
May
servant
9
11
Or banker.
10
Literally: price.
12
Literally
find
it.
13
GENIZAH FRAGMENTS
26
V.
LETTER
On
The paper
is
is
Hebrew
an address, but
]
in
good medi-
characters, in fairly
illegible
many
places.
to be older than that on the recto are portions of verses from the Bible, as
('
7-14, 18-23.
At
8, 9,
13, 16-18, 20
25
lxvi,
1, 2,
5,
We
for
xvi, 28.
import.
At
the time
when
this
pp. 7
1 ff.
His
Jacob was
in
Fustat
Cf.
i,
place
may have
156.
Recto
[]
[]
[]
1
I.e. Ha-Meuttadh.
Early in the eleventh century the Egyptian Jews broke away
from the authority of their brethren in Palestine and established a religious and legal
school (Yeshlbhah) that went by this name Geon Yakob. See Mann, op. cit., vol. i,
p. 191.
Plate VIII
-" -
** *
|iW
tei># j)j
v^
Su
^
^
b)W*h Wb)
,ssv \L
^<
>
i,
bt^}1fJ*rXJ!9
^'>'Wh) '%*->?
^> p m v>b
^b nut
/ ^ ^
2' ]^Mfttsyr>yS
* y^ V/ttkS^vyu
MifvvVb*
^!..u. ^.!i
'
L*-
^*
s^j
>
Mm
/v5
Y*x $*Mmxi
*'. A*
^
*.!
.*
1
)
2^
'
>y?s 5
'
'
TDSyjj^
!
.
J ;
.:
Genizah Fragment 5
JJU.
IX
Plate
4TV
*
tkii
* j_ ^
'
'**
'
vW
^; |^ .
A?
^WJjyl/
M**
<
" *
*M *
A ^>J)
> /
te
Me
'
>->V. Vf/3y>
JOfc'*?
'
&
t*
*>
t*j *jr**j>r
'
V;W** I*
-&
4
3$
1
>
"
:
.
vA ^ -."
-
.<
>j^1
y*&& fffp*!
;.
..,
?
y 1*^
-
%v jJ:^>
^>^av*k
\
*Ay&rtff f %
^<
'
^?^
-
A.
.^
f
Genizah Fragment 5 b
"
*'
V.
V.
Apparently Jacob had
left
LETTER
27
LETTER
way
He now
and
tells
him
that he
is
is
all.
sending by
to be delivered
it is
Recto
1
To
in
the
name
of those
who
are
enwrapped
in turbans,
Habers of
called
son of Rabbi
7
its seals.
And
Shortened from
as
from
of Hagar.
From Buk, the name of a river near Baghdad
.
4
5
p.
762; Muschtarik
p. 71.
vol.
i,
GENIZAH FRAGMENTS
28
"
"
[]
]
[]
20
6
7
]
]
.
has no article but that
This passage was deleted
is
not
uncommon
10
About eight
23
in
our
texts.
above the
26
2!
24
[]
[]
]
]
[]
line
here
27
V.
9
sent
bring her,
10
LETTER
29
to
if
come and, if she did not desire [to come], I gave into
hand a document of memorandum as to all that was in her possession, namely
Mine is that which she made 6 in my house, for the work of her hands
is mine as well as that which
bought for her. If she admits the
she were willing to
his
11
claim,
12
13
from her her overdue 7 [debt], then the remainder shall be the
support of my daughter. But up to the present there has not come
from him
any letter nor has he let [me] know what has been done. And this man,
collect
my
in
15
my presence
others 9
anything
But never
\like this,\
nor did I do in
my
20
21
house anything
16
17
18
19
[ like
this ,]
she wished
her mother.
two gold-pieces
And now
it
up
the
later years
22
And
23
it is
24
We
accepting
turn].
And
what was
in
to
happen.
behold [here
by the hand of
his
the executed
He
bill
will
of divorce
take
it
to
it
with this
to our
27
is]
re-
it
messengers, so that
26
And
her or send
25
Weeks] and so
11
generally
means
picture.
12
.
GENIZAH FRAGMENTS
30
28
]
My
13
VI.
Paper
HALACHIC FRAGMENT
if x 6| inches.
Gottheil only.
LETTER
V.
28
Ab, and so also at the [other] feast days. And behold I have had to
with you be near
wait for good news of it 13 And may the
14
are well. But the glorious 15 place, which
And we and all
had been built upon, fell on the 17th of the month
of Ab(?), and it was a Sunday, at the tenth hour of the day. May it be
His pleasure to build a firm building Greetings
And greetings [to] your son, and greetings [to] all your relatives
[God] prolong the life of your brother Solomon, son of Rabbi Yahya (?)
[May] his rest [be in] Eden
.
29
30
31
11
15
Or
also.
Does
it
mean
etc.
steep, or spiral.
VI.
From
HALACHIC FRAGMENT
Simeon Kayyara,
a Babylonian rab-
Handschrift der
Vaticana
9-20;
GENIZAH FRAGMENTS
32
MEMORANDUM
VII.
with
Abu
little
Aramaic
introduced.
is
Bu
al-Ula Bin
at the
end
in
square characters,
al-Faraj and
apparently Jews.
!
'
[]
[]
if
I.e.
Cf.
Aramaic
in
here,
and
declaration of protest.
not followed by the preposition
Cf. the
4, 5.
11.
in
Hebrew
11 .
and 9
4, 5
(?), is
not
Hebrew
in
also
11 .
4 9
,
for
This
is
also a
arise
Note
to
do with the
In
11 .
tribe of
and
is
a play
confusion with
5
is
his
expression <Ca.3 a)
management.
of rape
and highway
O l
0 1
The
robbery.
0
or a!
Plate
,<<
S'
0u!u^j ;-
'
C.
<
'
v/>L**
\
V
.
P r*?s s - .
<4-
Wotty,- 1
<
!^^/-^ ^
^T w-^/^
wUw,
^^
^/
''*'"'*
r^v
'
u <>
'
64
!'
u.v\.
A \</^'?
<^
W L
'
"
>A^jV
'
u 0 <* g* / <
f
Wfe,J
1
J1
vuy-vV/
W ^/
vw
3
J /( ^
,j
/^'
fcr-
?v
izaoh
1
'
Su u
AA ^//
<^<<^(
'J'
Vj>
*^^'
V
<<
'*
*- 3
'
^J
<
? 2T^
< )! w
4 (>
1
5
<
<0
^M\fV 3V ul/
'
^ ^-^
Genizah Fragment 7
MEMORANDUM
VII.
MEMORANDUM
VII.
It
33
sum
of
money
to
Abu
al-Ula
and Sadakah Bin Jacob to invest at Alexandria, on terms that were stated
in a document, and understood by Bin Asad to constitute a partnership.
Some of the money was invested. Of the remainder a large part or all was
either lost in speculation or stolen outright.
lost,
Abu
some
as he was merely
it,
an agent and not a partner. The matter was brought before a Muslim
court, where Bin Asad was bullied by the Kadi and by his enemy, and confused with technicalities with which he
is
bad
his case in a
He knows
He
light.
The court
some document which put
thoroughly disgusted.
We,
2
,
Abu
al
who
is
known
respect to
4
to 6
Abu
as 3 Bin
that
all
said to us:
in
Bu
al-Ula Bin
Asad 4 and
known
al-Faraj,
and
to
Sadakah
partnership between
me and them
God
cerning them.
defend
the Kadi
8
10
,
it
And
and
al-Athlr,
Ornament
Abu
for aJ
The
it
up.
invested
it
11
.
some of the
of the Kadis,
And
al-Ula Bin
B0
went
to the city of
informed
me
that
hands
Alexandria 12 and
en-
al-Faraj,
as in Syrian vernacular
ilo.
900
9
10
11
12
fine.
I.e.
the judge.
I.e.
GENIZAH FRAGMENTS
34
"
!
<
20
22
23
13
in these texts
means simply
/
14
15
perhaps for
is
to say.
9f
.
if
any,
17
18
^aJ.
0
19
He was
i-
The
must be
first
is
20
21
perhaps
22
23
j,
is
Cf.
meaning
his
Aramaic
robbery, and
robber.
enemy.
is
shortened in
MEMORANDUM
VII.
35
10
11
that he
that he
12
And
he said 13
And he asserted 14
partner. And he said
15
[and] not a
except according to the laws of the Gentiles 16 .
And he urged the Kadi, al-Athlr, Ornament of the Kadis
and he forced 17 me to clear him concerning the property and the oath 18
We
13
14
15
16
laws of
17
18
investment
Bar Judah,
I,
And we
have
is
verified
legal evidence in
The
21
it
22
.
And
it.
And
[as to]
intrusted to
him
know
that
is
al-
no unobjectionable
it.
lord
a fact.
20
All that
Samuel
the robbery 23
19
I,
he
And
this
a worthless 24 fellow.
is
23
26
Era
The
of
Documents.
1st,
It is
manner
312 B.C.
to use this
starts with
fragment
27
is
GENIZAH FRAGMENTS
36
LETTER
VIII.
Paper 12 x 4| inches.
Arabic in cursive Hebrew characters.
The five bits of writing are from the hands of three individuals. The
longest, recto ( a ), is rather clearly written
though the language is bad and
mixed with Hebrew, and the style vague and ornate. The next longest,
verso (a), is crabbed and angular, as though from the hand of someone unaccustomed to the pen but the language is good, and the style concise and
;
to the point.
Recto
(b) is
merely a
false
Verso (a)
difficult
guage is very much better than usual in our texts. There are even pedantic
nominal case-endings and certain orthographic peculiarities of the Arabic
in its own alphabet which the writer no doubt was accustomed to use. We
do not know who he was. The first of the two is dated Thursday, the
eleventh of Marheshwan, Seleucid Era, 1543, which is three days later than
verso (a). The second is not dated, but may be assumed to have been
written at the expiration of the ten days from the eleventh of Marheshwan,
or the twenty-first of that month.
Recto
(a)
!
* I
of himself.
We
The
in
speaking
1st person.
0 J
bo and
confusion of
/S'
/J
is
quite a
common
idiom
in
our
texts.
here.
4
The woman
in question,
Here, as
in
position:
aJ
From
lines 15, 16
we
is
the
Sheikh Mansur.
modern colloquial, the second object of a verb is indicated by the pre-
and
Plate XI
U
^
y^jr
<*>).
wv * ^* C^ Y%1
^^</^4 rr'ru
/ '<
>
(* 0 ^vV
1 '
^-^^^ ?
>0
^""
"^
^(><*5
< KM
^***
A?* Jgj
Y1nfV^
** V^^x
A 4
0'<
^v
V
*MVw
*W
4
Genizah Fragment 8 a
\
Plate XII
yj
^>
f
4^Hrw rr7>^
&y?j7
^^\
^W
^-^^
4^- 1W
.
r3
/
> frjt7
7Jf->>? H nH ' 7
*
3 ''^7 ^-?
T^X KrtittTM.
j.
^*rS4Wyfr/
/^vWTr
'
<*<*$&/
H
rrw/iert
J&cw //
V/w
\^
rrtv#,coyl
ii*<f?*f4 <>
* vr\xy-
p**
^/w^4^Knf
jjVtiK OV rXS'
/>9
Z'
* 4V
>
v /</
?c
^!crfnr^frr.
/irw
^<^JVtr^
Genizah Fragment 8 b
LETTER
VIII.
37
LETTER
VIII.
is
probably both
wife, Kifa,
Evidently Mansurs
has died, and Mansur has tried to defraud his children by selling
their estate;
sale.
We
and joint heirs to two estates. After the larger of the two had been
reduced by confiscation, Sutait took the smaller as her own, and Kifa the
sisters
which she willed to her children. Verso (a) tells us that Mansur was
evicted, and made to pay damages to Sutait, which he could do in part only.
Verso (c) states that the two parties agreed to a payment of the balance at
convenience, without court-action, but with an added 20 per cent.
larger,
Recto
1
[I,]
(a)
the slave, approach the Presence of the Beauty of the Dignity of the
Crown of
2
Splendor of our Master and Rabbi, Elijah, the wise and intelligent Judge.
May his name endure forever! And I assure the Master that [I,] the
Sheikh,
4 kiss
5
many
times
but
My
you, and
may
it
desire
oppresses
me;
And
inform
the Master
6
7
question 8
9
And
[I,]
in
the Sheikh
said: [I,]
the slave,
ment aux
7
Dictionnaires
Cf. the
long
list
A robes,
vol.
i,
p. 258.
of dars in
mentioned.
But the
woman
in line 7, is
still
unmentioned.
GENIZAH FRAGMENTS
38
"
!
4
5
22
23
24
26
28
Recto
10
(b),
[0
I-e.
(a),
but above
11
12
as verso ( a):
this time.
But more
likely
an earlier ruler
is
for
13 I.e.
14
Mansur
I.e.
16
for
17
The modern
18
meant.
it,
I.e.
15
I.e.
or
it.
Sarur.
.
colloquial verb
LETTER
VIII.
io testify
it
that this
[is]
12
a third
and
15
1 7
18
19
20
2
the wife of
it a complete estate.
have informed the Master of this, after
paying compliment to him with special salutations. And the Sheikh
Mansur has already complained, to Rabbi Judah in
Cairo, of the Sheikh Sarur. And lie 14 told him that he had tried
to sell the estate and he 15 informed the gentile judge 16 of it, and brought 17
And
thus
[So now]
testified.
23
And
24
nothing, and
it
18
him 14
to
He
said to
me
this.
[in reply]
He 15
me
owes
25
11
22
26
testify
took away
16
10
39
9
20
command
whatsoever
for
23
[price] they
[for
I,
would bring
24
.
And
[I,
them
the slave,] was
given a letter 25
28
And
have
And we
have
29
Recto:
I,
God and
Fare-
{b)
Tamlm Bar
that after
19
A*JUa|
20
jJj instead of
p] us the prefix
Ml
21
Joseph, say
01
Cf.
is
Dozy, Supplement
vol.
i,
p.
pliquer a.
22
The
0 J
he made them
read
to flow, give
up their
0
23
is
the
modern vernacular
esh for
,
J!i
juice.
t
Lf?'
24
We
25
26
27
28
He
know
Tamlm began
to write
(a).
Cf.
note
17.
effects.
this point.
GENIZAH FRAGMENTS
4
Verso:
a)
!
9
?
"
<
Verso
(b),
upside
down
29
Beginning Oct.
1st,
Kalendariographische
312
und
B.C.
fall
p. 235, col.
30
I.e.
31
Or vacated? The
32
33
is
I.e.
the
my."
modern
sitt,
lady, but
we
find only
it
stands for
in the dictionaries.
VIII.
Verso
1
Joseph, say
Monday, the
eighth of the
5 I
month Marheshwan,
in
1543,
[who] called
41
a)
Tamlm Bar
I,
LETTER
The
Behold
was
left
deceased
13 35
estate
34
me
31
to the children
32
of her
Kifa
10
And
12
And
13
14
[Signed:]
[the estate]
it is
was
it
sister
31
her
which
Tamlm
33
it;
and
is
it
Bar Joseph.
Verso: {b)
1
He owes
38
passed from
Sutait Bint
Abu al-Mansur
Abraham,
41
wife of
Bu
Ibn
40
Abu
al-Faraj al-Kalyubl 39
And
And
35
house
tells
us
why
wifes sister
as verso
was trouble
The
wife of
own enrichment.
for his
I.e.
there
38
(a),
O'**9
p. 93,
is
is
(b).
property or income.
39 I.e.
40
41
her,
This
and the
36
owed
dirhams.
34
al-Sarur
41
fifty
The
32.
l^^t.
GENIZAH FRAGMENTS
42
Verso
(c)
[]
42
I.e. Sutait and Sarur agreed to regard the remaining fifty dirhams as a debt of honor,
never to be mentioned again between them and the two parties were reconciled, and
43
We
do not know.
The
is
modern
colloquial:
ma
nVrafsh from
,
OjJw
'0
VIII.
Verso
1
And
LETTER
43
(c)
ciliation 42
to accomplish a recon-
among them,
making
We know
[would be, by tacit agreement] between them 44 two equal parts. So there
43 .
and saying
And
he agreed
that,
when
paid
,
amounting
44
seems
45
46
to sixty
<5
I.e.
to
mean
dirhams 46
idiomatically
by agreement
GENIZAH FRAGMENTS
44
IX.
LETTER
left for
just as the
of one corner.
and
Recto
<
"
or
and close
2
jjyc.
to the original
latter
was taken.
upon
For
district of India.
hence
article.
The modern
colloquial sense of
^iu?
eJ
6 j
the word.
Cf. al-Asyutl,
Lubb al-Lubab
r-v and
185.
jbj
1s
&
"
Plate XIII
v w Wj1
j-jg?
C^cT^V^
U
Jf >
/ / .sW/Vi^
T.
<~r
<
**
\Hr3 5
^Jl/^OiAi
orVi!
riDA
<%
tCh&flbi vjy^^
ri
^SettoAM* Z\ x i/i
sjthjr' ilty
"
^^/)
?
}'
lC,AfK
,
^-^^-,
} cf/J
^>^
PRr^ **?
&;^rg3*r
Y TJ
Wjw^oysrwMft-r}<
^^ * p
&y
4* ri04
rrtrij
v>
/^Jb 4
<
^X
*/
,r
H? ?
'
ji
vt4* 7J
*?&
<
!1>1
J
wMyhjnp'^vr
a 4 i'
,ate
a(*x5
yMyy
pi's{?!'!
/?)
-,
.,
AK
,
(fif'd
fo
fi
,.y/y>i
,,
^(^
;
^L?
/V^ fO){Sr^
^wirijo-L
J|
y^^,^^ ^*4^
S
W'
f,J
fees*
Za^rh'^^Yf
Mwfi^<
Genizah Fragment 9
*>
^w3
Plate Xf\
^ %s
r
Aj
Vr
^/
!'^ ^
-11
%;/
,'
7 ?
-?
v,
n/
-I
^'Hvirtr'i*^'
Of
?'^
*0 ^
W"
\*
^^
>
^!
oAV
vv4Ji .
Mxp1r>*
,
'
*jtfflrtVl
&{%.
jjrd^ V^P
*W,
0? ^
rJj/jlV)tsy3
^
{Lb
ti)
7 * V/V'iW
]/.*<
A ** /^
, >J>
t r
fW
*nMtd.ll
tf<
&/
yt4>
jJ/pP cTW(*
^/^^4
^^
-^
pA}^r
rtjffb
nyj/Upirrb
Genizah Fragment
a>j7
f)
IX.
LETTER
IX.
LETTER
It
who
who
lives in
45
Fustat with
many
relatives,
writing to a brother(?),
maternal uncle,
by the
lives in
and there
is
is
in his absence.
similar case
is
mentioned
in
the
letter.
There
no address.
is
The
was
letter
to be intrusted to a
friend for
discreet delivery.
There
Mann, op.
Mann
to
is
no
date.
Recto
1
name
In the
My
letter to you,
God
O my
and dear 2
to me.
May
May God
life
reunite us
under the most happy 3 circumstances, in His grace 4 and the abundance
if it please God
of His kindness
And what you would like to know
:
[is
5
and prolong
your strength and your dignity, and not deprive you of the beauty of
lengthen your
success!
4
of the Compassionate 1
that]
from the time when you entered India no one came to us from you, and
we became 5
6
troubled
in
All arrived,
7
6
is called Ibn al-Kuzdiri
And we enquired 7 of him and he informed us
of all that had befallen you, and the manner of your [maternal] uncles
death God have mercy on him
and how you arrived [back] from India. And we praised God the Exalted
for your safety, and your being able to reach your uncle before his death.
And he told us that you had endured great hardships 8 with your uncle
while he was sick; and that was very 9 difficult for us [to bear,] namely 10
[that] no one of us
who
9
10
11
12
10
of
usually
means listened
to.
The vernacular
Cairo, 1895, P
use of
7 su b voce
GENIZAH FRAGMENTS
46
<
! 7
!
*3
26
*8
*9
32
33
34
11
12
11,
427,
Cf. the
15
The
16
Read
Cf. line
bottom of verso.
writer intended
and
0 J
and j
18
Hebrew word.
14
17
0 <
is
al-A^sha,
13
is
"!
is
Perhaps for
protection.
t
>
of the colloquial.
LETTER
IX.
what
13
was
14
15
16
Now
17
at
in
befell
47
with
to
will
make
for
five
told us
we made a
And your
father
20
had made him swear that he would not mention this matter to
anyone and we informed him
about the wife 14 of your uncle, and what she was doing to us. And we
made him swear 15 that he would not tell her
anything of all that had happened. Then we made a secret of that matter.
21
we
18
until he
And
anyone about anything indeed not even your wife 16
of the death of your uncle.
And [al-Kuzdlrl] had said that you wanted 17 [to go] to India, to Colombo
shall not tell
22
so,
we inform
shall
we returned
23 [our]
to
month and
and remained
a half
25
Ibn al-Zaiyat arrived, who lives at the house of Musayyar Ibn Jarah 18
Then we met together with him, and he told us of your return to Aden,
26
24 until
and how
attacked, and
how
there
came
to
you
27
28
29
and how you arrived at Aden, safe and sound. So we did not
lack the grace of God and with God there is no [possibility of anything]
but [affairs going] well. But we
were much distressed because 10 there was no letter of yours with him,
a cargo ship,
reassuring us 19
33
34
And we
30 So,
31
32
good
But
19
letter.
read 22
is
21
is
20
is
in
it.
So,
was
at peace.
seen
in lines 34, 35
and sense
it,
we had not
if
hawadlt
Read
is
form
fairy story.
GENIZAH FRAGMENTS
48
35
[[
36
37
38
..
39
43
V
.
44
45
4*
4!
46
47
Verso
[]
]
9
0
!
^
23
24
25
perhaps
Persian
for
Cf.
Dozy, Supplement
p. 648.
LETTER
IX.
35
your
why
letter,
36
37
envy 25
And
38
Moses.
39
about
23
he had the
So we received
And
26
24
it
brother,
if
40
Exchange
41
42
43
was read 27
44
45
as
46
Purim 12
much
in the
as
it
of]
to
Market of Exchange 28
31
after
47 affairs
[Market
my
letter
O my
And,
that.
49
master 30
Passover
Verso:
1
while
it
linen
and that
my
Master
to
some one of
what was the matter with the mother of the Sheikh Ibn
And
9 all
and he described
of
it,
He
it
10
11
your uncle did not die until he had written for you a testament.
(?)
said to us
And we
his estate 33
the will
stood in relation
13
the
14
But Allah
to you.
will,
then do not
do any business
thing there
is
until
34
.
And do
i-
26
for us a
not
J
27
28
For this Suk al-Sarf see Ibn Dukmak, op. cit., v, p. 38 et alibi ; and Casanova, Essai
de Reconstruction Topographique de la Ville d'al-Foustdt ou Misr, tome 1, in Memoirs
paries membres de / Institut Fran^ais du Caire vol. xxxv, Index.
,
29
30
He
is
31
Cf.
No. IV,
32
description
33
This
is
the master
in lines 8, 16,
and elsewhere.
line 4.
stamping
34 I.e.
L
7
GENIZAH FRAGMENTS
50
"
^
23
*4
*6
29
3!
33
34
35
35
36
is
iL-sj
is
certainly
38
command; hence
for
I.e.
either he
made
ui
39
37
^'3*[^]
He
gambled
with.
<3
^jl.
intended to write
/
40
41
Cf.
42
and
This jumble contains perhaps
Humorous? Although the text says bought a slave, the context refers to a son.
The same correction of the text as in recto 1 31. But here we have a reference to
43
44
and the ransoming of captive Jews. Cf. Mann, op. tit., vol. i, pp. 87 ff. Muslims
captured Christians and Jews, and Christians captured Muslims (and Jews ?). The price
of ransom was 33J dinars, the dinar being worth about $2.50 in gold, with a purchasing
power of about $7.50 at that time.
pirates,
LETTER
IX.
15 let
carelessness
will 36 in
35
overtake you
51
our supreme
regard to you.
!6
And you
17
18
But,
my
Have
him
little
game
how
19
he stood
in
be standing there
20
O my
2!
And
God
who happened
to
And know,
Brother, no good-fortune
is
sent 39 to
it
comes from
the Exalted.
for
because he keeps calling to you, all night and all day long. And
you only knew shame 40
that it might enter into you through the letters to you
And you send
[letters] to us about having
other business to do than writing letters and especially the letter which
22 sleep,
if
23
24
reached us
25
Master 30
26
27 rejoice.
When
made
It
And we
heard that
all
the
dignitaries arrived
42
30
31
his
28 at
29
of
32
33
Sitt Nisslm
God
have mercy upon her
[as bride]. But you have
offspring if it please God. We have heard that you have bought 43 a
boy. May God the Exalted
teach you what a blessing he is, and make him the most blessed of
honors, and grant you many more
34 like
33
j * o *
45
is
1nent,
p. 362.
With
this
verb
46
person.
Cf. note 8.
47
is^ * *
48
is
with j for
the
ransomed
GENIZAH FRAGMENTS
52
36
37
38
39
4=
43
44
Margin of verso:
1
.
I
49
I.e.
50
51
52
The
Cf.
is
24-36.
53
45.
The forms
esh
Cf. lines
IX.
36 of the
for
any
news until the
38
from
know.
39
man brought
rich
it
May
far as
my
God
requite
[now] that 10 we
us,
you are
Brother
way
of] letters.
able,
53
37
As
LETTER
[Well
!]
That
is
how people
54
!
41
Nothing remains for us [to say] except that 10 you did not inform us how
it was [with] the testament
of your uncle. We object to your 10 not informing me as to whether any
42
43
And your father sends you greeting and your mother sends you
44
40
whom
[all]
who
slave, Joseph,
is
greeting
we
Margin of verso
And your sisters send you greeting and your [maternal] aunts send
you greeting; and the sons of your [paternal] uncle, the Sheikh Abu al-Hasan
and the Sheikh Abu al-Faraj, and his children, send you greeting and your
father-in-law 55 Ibn Elias, sends you greeting. I am glad that you wrote to
him [while on his] journey. And God the Exalted will cause [your letter]
and it will comfort you just as you comforted him and us.
to reach him
For he is ruined, he is in straits 56 And the Hazzan Bayyan, and Joseph
al-Maghribl, and Mansur, and his brother, the children of Khalaf, send
you greeting. And the Sheikh Atallah 57 and his son 16 the Sheikh Abu
al-Hasan, send you greeting. And the Kadi and his [male] slaves send you
greeting. He has married the daughter of Futuh the Egyptian
and has
been blessed [with] a boy from her. And you make inquiry in behalf of
[Please] inform him that his brother, Joseph
the Sheikh Abu al-Sarur
al-Jadid, asks after [the child] which was born 58 on the 14th of the month...
fourteenth of the month. May God the Exalted requite her [with] her
deed, and requite her [with] what she wrought!
write
remainder...
...and bring us together soon, if it please God. And you ask after the affairs
[Please] inform him that his family are in health, and that his
of
letters have reached his family. But we were grieved by what happened to
him. May God the Exalted make up to him [what he lost], and set his
affairs in order, and make up to him by his family [what he lost]
;
51
55
58
Exactly the
Read
.
is
German
56
expression of resignation
57
I- e
So
sind die
Menschen!
dJai.
Cf.
note 50.
GENIZAH FRAGMENTS
54
Bottom of verso
"
Margin of recto
'
60
,
61
Cf.
is
note
62
63
In order to constitute a
65
66
Read
69
modern vernacular.
for
64
68
-she of
8.
Read
I.e.
Read
59
Cf.
The words
67
note
or cjuorum.
Read
8.
accusative.
IX.
LETTER
55
Bottom of verso
1
And
another matter
On
the day 46
me
and
1
She
said
is
with child.
we
let
aside
for
[to
happen];
And
there was
it
an uprising of
the people, until [even] the Muslims 62 said:
4 all
We
Jewess She deserves for this thing nothing less than burning! And
some of the Jews Byzantine Jews, such as Mansur Ibn Moses, and
Mansur Ibn al-Khablth 63
this
Jews 64
8
until
order to
in
And
they did not [therefore] say the [necessary] blessings over him 65
Margin of recto
And
another matter
66
was heavy-hearted
which you might have encountered
And while she was sick [from this worry] neither
at sea the second time 69
food nor drink entered her mouth, until your good letter reached her. And
your letter and felt well and happy [again], and
just as she looked at it
just as you relieved us by your letter 70 so may God the Exalted relieve
you in your trial 71 and make good-fortune meet you and stay with you.
[That is] what we pray for you always.
And another matter: Joseph Ibn al-Hafsi brought us a letter [from
you 72 ;] Keep the mother of Abu al-SarOr from writing; and pay her the
Ibn al-S
and what
price of the grain which arrived with the Kadi
she expects, without her hearing that anything has come to her. She has
come to have no other occupation than begging of us continually. And
before the death of my [maternal] uncle she brought the
before that
Master 30 before the dayyan 73 and made a demand upon him. And at the
time my [maternal] uncle went on the journey 74 God have mercy on
him 75 he recommended to the Master 30 that he buy for her a dinars
!
because of you
67
68
70
The word
71
.
318,
1.
15
th
means
to
summon
73
Apparently
74
75
He
to court.
GENIZAH FRAGMENTS
56
76
Cf. note 44
77
79
This root occurs three times here (and perhaps in verso, 1. 35), and is plainly written
nor <jA~e nor
in Arabic. The root
is the only
but there is no root
78
Colloquial da.
one that
The
presents no difficulty
but the
X.
Paper 8| x 6 inches.
Hebrew
half-square
in
always correctly
The many
Hebrew
so.
and not
may
be merely a
memorandum
manner
of prayers.
of No.
XLII,
LETTER
IX.
57
worth 76 of linen, and fuel-wood and olive oil. And he bought her that.
And he continued [to give her things] until 77 he gave 78 her the dowry 79
And he gave her the linen for a dowry; and he paid 80 from [the sale of] it
the cost 81 of the dowry 82 all of it so that nothing remained that she could
have [even] the slightest need of. And then she brought him before the
dayyan and she said to him We want from him [the profits of] my
husbands journey, which he completed.
.
80
81
Dozy, SupplSment.
is
82
usually rent.
X.
Like No.
XLVI,
this
of Atonement.
Recto begins with the words
etc.
:
v T
etc.
for the
Day
GENIZAH FRAGMENTS
58
BILL OF DIVORCE
XI.
Paper 7 x 5| inches.
In half-square Hebrew characters, but in the
Aramaic language, so
often used
Jewish documents.
There are some places where the writing has been effaced or the paper
destroyed but the complete text can be recovered from the context.
in
[]
Recto
^
.
.. ...
[[][
"
2
Such bills of divorce could be drawn up in other languages than Aramaic, though
seems to have been the prevailing language since 500 B.c. A number of such bills
have been found in the Genizah. See e.g. Mo'ise Schwab in Revue des Etudes Juives vol.
and especially the excellent treatise of Ludwig Blau, Die Jiidische Ehescheidlvi, p. 128
1
this
added
is
Though
624.
the general expressions were fixed from of old, extra words could be
as long as
importance
We
A.D. 1278.
to this length.
take
The
we have seen
usual expression
where.
Cf.
loc. cit.,
part
ii,
said.
The
present
bill
is
is
simply
which, however,
is
found
else-
p. 99.
Review
Blau,
=jms.a = Fustat.
2
4
name taken
to that
BILL OF DIVORCE
XI.
BILL OF DIVORCE
XI.
On
Recto
On
woman
Documents 2
upon the
situate
in perfect free-will,
my
11
thee
al-Asal or any
may
possess,
wife, Sitt
thy fathers
10
river Nile,
we
Fustat of Egypt,
in
which
of]
is
is
month
Tammuz,
here
of
in question.
Era
bill
of the
Shilya
divorce to the
bill
59
other
may
name
or
possess, that
possess,
who wert my
manner
In such
release thee,
send thee
and
11
prior to this.
12
thee depart, that thou mayest be free and have the right, of thine
[may
wife
I
forth,
let
own
will,
to
!4
No
Behold
man
13
in
thou
my name 9
from
this
forever.
and Banha.
wilt.
The word
vol.
was added
to
i,
it,
p.
from the place. See, also, Ibn Dukmak, Description de V Egypte vol. v, p. 59. It occurs
see Mann, The Jews in Egypt vol. ii, general index, s.v.
in other Genizah documents
;
See above, line 6. The meaning seems to be that he wishes to cover any name that
she or he may have coming from family possessions in other places.
9
I.e. saying that thou bearest my name. The addition of
0 is not normal; but
8
see Blau, 10 c.
cit.,
part
ii,
p.
100.
GENIZAH FRAGMENTS
60
[]
Verso
!
10
Schechter, 13
J 6,
No.
own
Mann, op. tit., vol. ii,
of some pious wish.
1)
we
find
.
p. 236.
It is
them
signed to our
XI.
15
Thou
me
art free to
BILL OF DIVORCE
every man.
It is
61
document
16
of freedom, a
17
bill
Israel.
.
This
bill
who
is
among
her people,
11
If this
reading
is
correct,
one
may
and translate
Shilya...,
who
?
,
Below we the
GENIZAH FRAGMENTS
62
LETTER
XII.
Paper 8 x 6f inches.
Arabic in Hebrew characters.
Cf.
Ill,
XXXV.
Written with a scratchy pen and
Hebrew hand
gummy
ated.
Recto
!
<
[]
[]
8
1
"
1
MS.
is
Or. 5542,
;
e.g.
Cf.
Sometimes
person
MS.
Taylor-Schechter,
5. 7,
in the first
No. 6:
cf. Brit.
Mus.
Bodl.
MS. Hebr.
c.
28,
Master.
3
when speaking
to the
is
addressee
In our translation
Cf. the
Koran,
ch.
i,
verse
1.
its
in
each case.
indefiniteness.
XV
Plate
i)lhPv1f ;/
yO^>*>*A^(
'
*('?*& /(*
iVe1i
<:
<
'
k/ji>Jj /7 1
4^>
<<,_<*
<W
tJl1
[^
*/(
jjj.-*
.<^'
-^}^
<
j,
to/ 1
^
" r
.
.
-^<7>^ < ^** *" "/ <^(( '^<
'/' < * >W> n) v
*"
;
V < (*
N <*
**
< * , pru#iu
< >'
.
--
' 5
-'
5- <
'^;
'
>
'
#**#*
* <*
'
:i
.,
W^*
/>)
(y!>1*
.'y
*'*
'
''F** ,* ,
'*)>>
y s '^J w
<^
j?^vW
/;{
o\//v
'
<*
y
,
)SfJfM
'.ip) "
//u.<}
1/4 J
<y
v< ^\,
<s
<
'*/>
^ 5'' :/'
fiy
<'
< <'^
\ y
Genizah Fragment 12
/^/
v /%^>
',vj
*ipfpjt
^ )!/)),
>
x} ;}j
'
/<'ajv
*.'**** (Sty))
P'
..
^ ^
'
no ^
JA
<
7 ^< (
*
LETTER
XII.
63
LETTER
XII
tendencies.
is
not clear.
Recto
1
my
letter 1
is]
prolong your
Sir 2
May God
lengthen your 3
life and
Behold [in me] the inquirer 4
after the state of your health and fortunes. God, the Lord of the Worlds 5
disposes [our affairs]. [There are now] [days] remaining of [the month
of] Shebhat. May God complete it
auspiciously for you and us
I am informing you, Sir, a number of letters
have gone forward from me to you. I hope [to receive]
your answer to them. Your letter arrived by the hand of master Abu
Ibrahim Isma 11 Kfwh (?).
[This
[to you].
And
it,
And
(?).
still
7
Sir.
in
need
10
most.
it
And
[the
am
of [doing] this,
zeal,
and
sell
and buy
what
you
to in the letter:
not selecting
told
And what
come
10
[personal] effects.
11
we
this matter,
sell.
And may
it
be-
and
And by
you
discipline yourself in
Allah, Sir,
what
no one take anything except what was
my
But
partner says.
let
decided upon
usually
Reading
Li
for
and
for
In the ninth
and
tenth centuries the dinar was worth about 15 dirhams. See Le Strange, Palestine under
the Muslims 1890, p. 43.
s
Or in the modern colloquial sense I have come to be.
,
10
11
is
perhaps nidcij
for
0 /
-
Vernacular sense.
12
line 4
Cf.
Dozy, Supply
vol.
i,
p. 258, col. 2,
GENIZAH FRAGMENTS
64
'
[]
'
A ddress
13
15
17
14
Reading
for
jU*
16
18
ljTT'P
Reading
is
or
Colloquial, lissa.
LETTER
XII.
12
what
13
rotls,
and not
what 14
to 15
amount
less,
And
65
26 for
And
ten.
[requires]
it
patience,
14
And
t
and
But he
for all of
it
not [less]
is
But
it
on paper.
to sell
Itr
19
and weeping.
3 dinars would be proper. And the man who has taken [me]
as partner is at present 16 hoped for 17 but has not yet 18 arrived.
If
18
went
it
than about
20
17
know how
not
16
And we do
great [patience].
for you.
it
And what
[is
that]
when Abu
master
21
22
had nothing of
me
23
[to] 21
25
Abu
until
your
my
me
of
it
in
greetings [to]
21
pickles(?) 23
buy the
and
remaining
Isaac Brhon(?)
your
letter.
At
And
let
have written to
there be from
Abu
Sald(?).
master
notify
letter arrives
my own
Give
24
to
am
al- Husain(?).
And buy
A ddress
To
master
and prosperity
19
20
22
Colloquial
b
The
Fustat
-if it
please
God
suffix, -sh.
plural of
first
He may
21
omitted.
two or three
letters,
have intended
GENIZAH FRAGMENTS
66
XIII.
Arabic
in half-square
TAX PAYERS
LIST OF
x 4
Hebrew
inches.
characters.
Recto
'
3
4
5
&
"
"
!
Good-luck.
We
Good-luck.
Joy.
Cf. Zuckermann Suessrnann Suesskind, etc.
Sugary.
Or Ibn Ammo.
Lion-like.
Hebrew,
Life.
Ml
J J
of
Cf.
out.
victories.
The words he
XIII.
LIST OF TAX-PAYERS
67
LIST OF TAX-PAYERS
XIII.
The title and contents indicate that we have here a register of tax-payers
some Jewish community, probably in Fustat, with the amounts that they
in
have paid
1.
states)
of the
fiscal tax.
Recto
The Remainder
Government Poll-Tax
of the
Paid by
His cousin 7
a dinar.
a dinar.
a dinar.
a dinar and a
two dinars.
a half dinar.
Sad
Ibn al-Sukkarl 6
10
11
Ibn al-Tirmidhl 12
11
13
14
Abu
15
Ibn al-Rifa 15
12
16
17
18
al-
Siba
Abu Farah 4
Walad Isaac
The brother-in-law 17
Ibn Umran
19
,
Perhaps
12
From Tirmidh.
13
Lion.
dinar.
dinar.
dinar.
dinar.
dinar.
dinar.
dinar.
dinar.
Cf.
note 9
15
17
Or son-in-law.
Wonders.
19
and meaning
Son of
18
dinar.
of Nisslm 18
the physician
J 0
Ml
11
a half dinar.
a
half
a quarter
a half
a quarter
a quarter
a quarter
quarter
an eighth
a quarter
dinar.
16
14
Hasan
13
half.
Harmony.
Prosperity.
16
Progeny of
his
Hebrew
Isaac.
(unknown)
father,
i.e.
illegiti-
GENIZAH FRAGMENTS
68
"
24
26
2;
28
29
30
3r
32
33
34
35
Verso
36
37
38
39
20
Easy,
21
Comforter.
22
From
i.e.
6, 30, rt.
24
Hebrew
25
Righteousness.
Cf. al-
XIII.
!9
20
21
22
23
24
25
26
LIST OF TAX-PAYERS
an eighth dinar.
an eighth dinar.
Ibn Mufarrij
Ibn Bushair
21
al-Ubzarl
22
23
a quarter dinar.
his
a half dinar.
an eighth dinar.
an eighth dinar.
two carats
an eighth dinar.
a quarter dinar.
a quarter dinar.
a quarter dinar.
partner
27
28
Nisslm 18 al-Maghribl 28
35
36
My
29
30
3!
32
33
34
29
a quarter dinar.
a quarter dinar.
Verso
37
38
39
40
a half
a half
Abu Mansur
41
Abu
dinar.
an eighth dinar.
his brother-in-
the whole.
a half and a
the brother-in-law 17 of
dinar.
a quarter dinar.
law 17 Hibah 39
And
a half dinar.
a half dinar.
a half dinar.
a half dinar.
24
27
69
al-Faraj
quarter dinar.
27
29
Hebrew word
26
28
Profit.
I.e.
From
one-twelfth dinar.
*
30
xiojJj
32
Here
or perhaps for
written
Hebrew
and not
31
strangers.
c.\j.13uJ
.
This
Mercy.
is
as
it
Bin
appears in names
hardly the
in
Arabic
orthography.
33
35
36
Little.
34
Hebrew
or else
good.
an eighth.
37
Living.
38
Pious.
Cf. note 8.
39
Gift.
this
name
there
is
GENIZAH FRAGMENTS
70
43
44
45
46
47
48
49
5
5!
5*
53
54
55
40
42
Golden.
43
Pedantic as
41
Hidden Treasure.
The same as Husain, of course.
Goldberg etc.
Goldstein
Cf. Goldmann,
,
it
it is
XIII.
LIST OF TAX-PAYERS
71
42
Sadakah 24 al-Safin 40
a quarter dinar.
a quarter
43
Sadakah
44
Abu
45
Tayyiban 43
24
the glazier
al-Husain 41 al-Dhahabl 42
a quarter dinar.
dinar.
49
Azhar Bin
50
51
Isaac 47 al-Fiddl 48
52
53
a quarter dinar.
a quarter dinar.
a quarter dinar.
a quarter dinar.
a quarter dinar.
a quarter dinar.
a quarter dinar.
a quarter dinar.
an eighth dinar.
a quarter
a quarter
47
48
Faraj Bin 32
46
54
55
Nahum
32
Azhar 45
44
Sweet as honey.
45
Very
brilliant.
note
Cf.
Cf.
al-
6.
Glanz, Finkelstein,
etc.
0 * J
46
47
Little ear-ring.
48
Silvery.
49
Love, or perhaps
50
There seems
51
Lotus tree.
Cf.
The
Silbermann Silberstein
,
etc.
0 -
to
oiLa.
progeny.
this,
blotted out.
dinar.
dinar.
GENIZAH FRAGMENTS
72
XIV.
Paper.
One double
page, 8f x 5f inches.
Arabic in half-square
Hebrew
characters.
On
the verso
Rect0
..
"
Verso: (a)
!
it
rotl is
[]
Cf.
He had
written
polishers.
Plate
XVI
a
14
Fragment
Genizah
Plate
Mi\
-j
XVII
;
.
>
2 ^
'i) 5
,
1
^
\^
-,
'
> > *L
JV
'
<
g
*<:
4; C
:!!
?
*
rv
\<-\
K.
r
%
s
^^
*
'
*}
^ v*
-*
v*
v*
*^
l*
S
>
=
*X
Z
A
X
>
,
2
$ a
;lj
>
4 4 ?
A
r r
1 S3K
#5rs
"
'!
-a.
A
jv
*>
..
M *
x&K
fi ^ S 4~
<
...
x.
'
's;
c ?
x*
V6
?.>4
5.
*x
-:
'
5.
J.
r*
17 V
<_
Vf-l
^
x/>
r
5
3
'
-7
^
J
a
>
52^:
i
XIV.
Recto
1
(a)
sum
Detail of the
The
6
7
66 rods 1 price
stock, unbleached,
diminution
4 Firstly,
And
And
And
And
in
in
wages
5
as follows
85 dinars.
25 dinars.
this
20 dinars.
24 dinars.
174 dinars.
474 dinars.
equals
!0
Recto
Weight of the
Isaac al-Iskandaranl
17 rods
Verso
silk
(?)
which
left
with
my
me
by the load
the
silk,
3 bales
in
half,
enough
for
Perhaps
of.
to me, old
9
,
fly-green, or
word of four
silk,
and dyed
Abu
lord
(a)
4 in
which belongs to
(b)
3 is
20 dinars.
a quarter
Cf.
We
for
Cf.
de
will
pay
tree-green.
G oe
Bibliotheca
Geographorum Arabicorum
8.
10
which he
letters follows.
p. 340.
in the
in
in
300 dinars 2
73
XIV.
has an extra
as
if
from a singular
Vol.
iv,
GENIZAH FRAGMENTS
74
[
Verso
(b)
!
11
Cf.
Sicily, in
in
Egypt Vol.
ii,
vi), p. 91.
d. 74,
1.
11:
XIV.
him
9 to
10
75
11
12
have weighed
13 I
from
Verso :(b)
1
He
has bought
145 dinars
and
and
8 dinars
and
[for] porters 13
2 dirhams,
and bakshish
and
and string
and
6 dirhams.
12
13
for
vi
[to
GENIZAH FRAGMENTS
76
XV.
Paper
Hebrew
3^
CHARM
inches.
in cursive
Hebrew
Recto
article
spelling
is
bad, and
may
repre-
The Arabic
The
3
4
1
Or perhaps
the Prince of demons. In any case prince is the technical
term for the figures seen by the scryer, or gazer into crystals, ink-pools, and the like.
,
The Arabs
ff.,
call
there
them
is
Plate XVIII
J3W>|
^^
** V*>H/t4
^*1*
,
W^T^*"
p^iii
f**ov
* (\
1
rew^^jj !*&*>/
*>
*<** 
<
2P>J
*/
1
wVfo <!*
;?
vuw
6,,^ ^5/j
* w
PMiV
*teVj *
<
<?<
'
Genizah Fragment 15 a
Plate
XIX
** \w\kjkA
* !
0
<
*<
<<0
(4&
Vf 1
^l>y 'x'Ob \y
6
yjJ
ynn
W>p
"/*^( v^rOti
*?
**
XtP
&3
'*
'***ftfo
,,<
HVJ
jgj^
& ^
>
^iy^yscvn
.\^
'JP
^ ^>
J
y?
1
x
*
Wt.
)*1 "jjjn
\^y
<(*
^
OiuiiAi 6
V^
1*,\
!**
*e**d
t
&* p&y
This
is
XV.
CHARM
XV.
CHARM
77
some bright
Name, with the
at
The
surface.
angel Mitatron
is
The magic
God
oil,
by reference to the
Scrying with
egg, and bright objects was common among Jews and Arabs in the
Name
ink,
kept
is
white
is
Recto
1
In the
Name
of
YHWH
According to the
the princes 1
Akh 2
than
unto the
He
Akh 2
is
Mltatrbn 3
all
God
of Israel
High
servant 5
Priest 6
whom
belong
seventy names
10
Name
God
Sebhaoth, the
13
14
And by
The
16
And by
And by
Strong, Steadfast
name
10
,
Eses! Teses 11
18
with rejoicing
2
Name!
the Ineffable
Name
9
!
17
YHWH
the
of Israel, seated
!2
15
the Prince of
Rahman 12
to speak, gladly
13
,
iiber die
raschim.
4
This
is
evil of resorting to
it
is
averted by considering
After
is
was written
The t was
for
From I Samuel iv, 4.
The writer intended
.
10
constantly spelled
deputy high
priest.
in this text.
deflected toward
0.
11
12
13
ever.
GENIZAH FRAGMENTS
78
*!
*3
24
25
26
28
2 ,.
Verso
3
3!
3
33
34
35
36
37
38
39
4
4!
42
43
-44
45
14
For
15
16
(Aramaic).
46
CHARM
XV.
19
[This,
magician,] say
Quickly
20
In
this
22
Let
23
24
By
25
this night
26
instantly
27
And
15
16
[cause]
Where
it
14
!
is
let
Perfectly
us see this
You,
Act quickly,
is
28
Let
29
[to see]
it
me
Name
the
to see
79
and unto
And may
Amen! Amen!
Sitt al-Ahl!
31
thoughts 18
32
Selah
33
what
YHWH,
Inform us
is
this place
Where
which
is
is
he
make known
this
somewhere 19
36
37
death 23
38
who
39
by the name of
40
35
41
adjure you 7
Thou
YHWH,
art blessed,
His rule
44
Amen
45
TT TT
46
Amen
I.e.
is
God
the
TT.
Selah
Lady
18
For
19
The
20
An
21
Arabic.
23
24
I.e.
of
Honor
20
:
Amen
Blessed
is
of the Family.
ii,
the
Name
Cf. the
Arabic
of
Honor
name
Sitt
al-Dar
in
Sitt al-
p. 363.
The
o.
conclusion. Cf.
reading
Name
22
TT TT TTTT
TT and TT 11
op. cit.,
for
I.e.
Selah!
Baha, Mann,
22
43
17
times 22
42
30
34
Name
p.
its
influence at the
80
GENIZAH FRAGMENTS
47
48
49
5
53
54
55
56
CHARM
XV.
47 I
adjure you,
Great
48 Prince,
49
50
by the
52
Ineffable
the place
And do
you show
53
you forget
54
Perfectly
55
To me
56
Name
me
that
81
20
!
[It is] in a
And
Me
SWRH
Amen Amen
!
reveal to
Selah!
not
box
me
Quickly
GENIZAH FRAGMENTS
82
XVI.
A
script
DOCUMENT
The script is atrociously bad and for the full deciphering, it would
need the vision of the late Professor J. Karabacek
In two or three places
only are dots used to distinguish one letter from several of its fellows.
;
The
scrawl at the end of line 8 can only be imagined to stand for six
If this is correct, the document is dated Monday, the 2nd of
hundred.
Shawwal, 654
On
A.H., or the
more
one preceding
line.
Of
lines of the
these scarcely a
^
^1
Recto
AC03
^.
1a ^ ;.c
aX)I
^5
!,
jk-x
^^5.A)
a)
>..c
L,
aA.^ 3
^Xy.6
>
g j 9
<4 lb
*
1
Aaw
j.J
Ay**
^.J
bj3
Ayw
!j
IO
Sammlung
^a.
2Xj
2X
0l5p
A^o-O
*J
AjIsJC
Aj
3 Wtjf bG
JuJ
a)
*A*-
aXJI
documents
in
Mittheilunge n aus
der Papyrus Erzherzog Rainer vols. ii and iii, pp. 87 seq., his Fuhrer
l
durch die Ausstellung, p. 259, and al-Kalkashandls Subh al-A sha, vol. iii, pp. 55-142.
der
Plate
XX
Genizah Fragment 16 a
Plate
XXI
DOCUMENT
XVI.
DOCUMENT
XVI.
document
which a Muslim,
in
83
Muhammad
ledges that he has received from two Jews, Isaac Ibn Abu Sad and Abraham
Barakat, the value of money which they owe him. Isaac and Abraham are
Recto
1
In the
Name
Muhammad
[that]
Ibn
he received
as a deposit
in
Isaac Ibn
4
documented
Abu
payment
as long as
his responsibility,
down
whatever
Barakat, a right without question and without responsibility for the things
explicitly
Abraham
mentioned 4
any claim of
or
written
all
their entirety.
8
He
testified
regarding him
who acknowledged
And
he wrote 5
Muhammad
testify
this
And
he wrote 6
named
here, or
plainly written.
Is
it
Ahmad
regarding this:
sums of money.
4.
in
GENIZAH FRAGMENTS
84
PENITENTIAL HYMN
XVII.
sides.
The
hymn.
first
line in the
fragment contains the end of one stanza. There follow three stanzas, and
then comes one line containing a few words of supplication that are often
used as a mark of division between one poem and another one succeeding it.
After these stanzas come two stanzas of two different pizmdmm:; but these
contain only two lines each, so-called sheniyyah, though the same rime
ends each
half-line.
later
two stanzas.
Recto
fully
punctuated these
"
[]
]
15
Cf.
Exodus
Rome
I.e.
Read
The
.
xxii,
1.
cf.
reference
Numbers
is,
xxiv, 17
of course, to Egypt.
The
written.
word was
PENITENTIAL HYMN
XVII.
PENITENTIAL HYMN
XVII.
85
hymn
i.e.
Jews during the early Middle Ages, and graced the Synagogal liturgy upon
days set apart for invoking the forgiveness and the clemency of God.
Acknowledgments are due to Professor Israel Davidson for his help
with some of the faded places, and with the literature.
Recto
1
And
be smitten that he
1
.
Pizmdn.
2
Make
And
an end, now,
Edom 2
in
4
.
And
then in judgment
may He
sit in
His palace
in
age 5
Pizmon.
6
O, when
Thy
Redeem
it
That
To
it
people repenteth,
a second time as
may
Thy
Thou
it
not receive
shame 6
festivals three
return, as in
celebrate
let
times a year.
Pizmon.
10
May God
11
12
Your
13
14
15
voice of
flock
8
,
together with
Proclaiming redemption
O
O
5
9
.
sittest
its
himself, that to
pasture-place and
To Him
upon the
its
Him
belongs
land,
God, King
I.e.
Abraham;
cf.
Genesis
xviii, 11
xxiv,
1.
The
scribe wrote at
first
which
he then corrected.
fill
cf.
Hosea
Cf.
Nehemiah
Professor Davidson disagrees with the reading, and believes that only four letters
the space,
xlix, 10)
there
x,
i.e.
is
6.
iii,
It is
peculiar that
is
written
though
in the
passage (Gen.
GENIZAH FRAGMENTS
86
Verso
'
XVIII.
Paper 9| x 3^ inches.
Leaf from a merchants note-book.
Arabic in Hebrew characters written in a hurried cursive hand, similar
that on the verso of No. XXXVI, and very difficult to read.
:
to
Recto
----
"
PENITENTIAL HYMN
XVII.
Verso
87
Forgive
God,
listen to
my
my
understand
voice,
my
and
sins
faithlessness.
my
affliction
and
is
my travail.
my strength 10
Pizmdn.
my
If
From
sin
be remembered,
to
is
Thee
fear of
my
if
my
iniquity
would creep
flesh
is
to be completed,
O God What
!
shall
say 11
XVIII.
It is
first
Recto:
1
Abu
David,
and Abu
Abu
Joseph,
Abu
Zachariahs boy, 85
126
300
189
with pepper,
97 300
>
And
brought
and 300
variety, 23, 7
9
10
7 300
lt
variety, 6,
12
thousand
13
9, 100,
26
5,
Abu
al-Sarur,
all. ..3
and a
third.
also
9b 300
!4
15
and he owes
!6
28,
10
Cf.
combined with
29...
Habakkuk
iii,
19.
11
Cf.
Joshua
vii, 8.
GENIZAH FRAGMENTS
88
XIX. POETIC
Paper 4^ x 3 | inches.
Portion of a book (?) made up of long strips of paper which had been
used once before.
difficult
Arabic
Recto
Upon
some
lines in a hopelessly
script.
4
5
8
T
"
T
Cf.
Ezekiel xvi, 47
T T
<
XIX.
89
XIX. POETIC
1
portion of
Professor Israel Davidson has very kindly gone over the fragment and
made some
useful suggestions.
The
by Professor Gottheil.
Recto
as a fire that devoureth.
2
10
3
12
And
a burning
And,
as
if
fire
of grief.
little
And how
And
For
thing 1
it
my
behold,
me
And my
n And my
13
14
And
15
The haunt
16
And
17
Or
18
And
!9
To
my
let
like a
neighbourhood.
me
dwell.
of jackals 2
me have
and the
ostrich.
have
shall
and
2!
My
22
And
grief
I
their accidents.
doubled.
is
wander
shall
and
Cf.
among them.
dwell
10
have become
shaken world.
let
Jeremiah
ix,
in pieces
lights
creations(?)
from
utterance stammereth.
23
it
in
io
me
shadow.
GENIZAH FRAGMENTS
90
XX.
Paper 5| x 3f inches.
leaf, in
It
Hebrew poems.
poem by Abraham Ibn Ezra (1092
167), the acrostic of whose name, Abraham can be followed at the beginning of the four verses that remain out of the five. The first stanza must
a half-square hand, from a book of
by the word
Each stanza
is
separated from
its
successor
Recto
!
5
!
3
"
Verso
Cf. Isaiah
Cf.
Cf.
Psalm
Psalm
li,
16.
civ, 24.
xl, 6.
The word
is
badly written
XX.
XX. LEAF
The second poem,
Judah ha-Levi
as Professor
(b. 1035).
91
The
acrostic of his
name can
is
by
in
the
to detect,
be discerned
six of these eight verses of the poem, the whole of which can be found
last
in the
The
Diwan
des
words.
it
(ed.
H. Brody),
vol.
iii,
p. 164.
Recto
1
Pizmdn
2
3
+
Lord,
O
O
Thou
Lord, in wisdom
Thou
Thou
hast
made them
all
2
.
Pizmdn
5
6
7
O
O
O
Lord,
Thou
Lord,
Thou
hast
Lord,
my
God, there
is
Pizmdn
8
9
10
O
O
O
name [Thou
my
cup
art
Thou 5
Pizmdn
11
Verso
Lord, lead
13
Lord, chasten
Read
me 8
me
whilst in this
me
not in
life,
Thy
by Thy counsel.
hot displeasure 7
Cf.
Psalm
xviii,
Psalm
vi, 2.
Psalm
xvi, 5.
17.
GENIZAH FRAGMENTS
92
<
1
!
[]
V
i
8
9
Read
Hosea
and
xiv, 3.
cf.
II
Samuel
xx, 19.
XX.
93
Another Pizmon
14
In
my
heart and in
my
my
my
lips is
15
In the congregation of
!6
O my
17
19
Know
people
Pizmon
18
faithful
whom
people,
Pizmdn
One
21
Behold now,
favor
10
Psalm
12
Numbers
ask,
I
full
In
xiv, 20.
now
My
Heart
11
13
it
Genesis
Thee
Lord.
the righteous.
.
is
and taken
the Lord
captive,
10
.
have forgiven 12 .
to
xviii,
praise
upon me
Read
rejoicing.
of compassion
have taken
cxi, 4.
Heart
will
20
My
In
my
27
GENIZAH FRAGMENTS
94
XXL LETTER
Paper
Arabic
times
inches.
7 x 6\ to
in peculiar, perhaps
difficult to read.
The
Maghrib!
cursive Hebrew characters,
and two words elsewhere, are
,
last line,
at
in
Arabic characters.
Recto
<
aJJI
Margin
Verso
1
Letters in a similar script I have come across in Bodleian MS. Heb. c. 28; 51r.
(addressed to a certain Abu Sa1d) in Bodleian MS. Heb. d. 66, No. 80, as well as in a
which the
letter belonging to the collection of the Paris Consistoire (No. VII, E. 24)
Grand Rabbin M. Israel Levi was kind enough to send to me sent by a certain Hayyim
;
probably, in Morocco.
(Professor Gottheil.)
I.e.
made use
of a
Plate
XXII
Genizah Fragment 21
polite
and elegant
ii,
LETTER
XXI.
LETTER
letter
may
XXI.
95
in
Mann,
rals,
op.
Rabbi
cit.,
vol.
Recto
1
O my
Lord and Master! May God continue your strength and lengthen
life! I have written [this] on Saturday night
with the wish [that] none but God Most High should instruct him 2 Well,
we have suffered a loss 3 in this individual.
as you also know. For, by your life, you also sought in him a support,
and a wise man
among [the] wise 4 And you also sought in him
But understand,
and close your eyes to all that you see,
if you will be so kind 5
And the elephant God keep him! did not
wish to give colors; but he will reach you,
6
if it please God, in any case
So give no thought to that matter.
And I greet my Lord and Master becomingly, according to my desire
and my inclination toward him.
And this applies in the highest degree to Master Isaac, son of Rabbi
Obadiah, and our friend, the Chief of the
your
6
7
Ibn Aztir
Police,
(?),
Krshant,
10
11
and the rest of the brethren. Then [greetings] to my Master once more,
and the Mercy of God Most High, and His Blessing!
Margin
And
have written
in great
haste 7 so excuse
,
me
to his Excellency,
my
Master.
Verso
[To] the Most Glorious Judge, the Most Perfect Chief, Rabbi Halfon
ha-Levi.
, j
jJ*aJCU.
I.e.
'
Is this
Cf. p. 18,
note
1.
GENIZAH FRAGMENTS
96
XXII.
A BUSINESS LETTER
Paper 7J x 5J inches.
Arabic in cursive Hebrew characters, like those of III, XII, XXXIII,
XXXIV, XXXV, all very difficult to read because of the levelling of many
letters to the
than upon
sight.
When
writer relied
the connection
is
impossible.
Recto
<
[
[
.....
"
!
!3
]
2
Cf.
vol.
i,
p. 760,
who
says
it
is
the
Egypt (1) near Eshmunen, (2) near Glzeh, (3) in the Fayyum,
might be Taposiris Magna, near Alexandria, now called Abuslr.
:
The
reference
is
name
(4)
of four towns in
near Samanud.
It
1.
35
in
No. IX,
recto,
0
5
here
in the sense of
is
6
.
German da:
Seit
dem Tage da
ich...
1.
11; verso ,
XXIII
Plate
*
ft >
r$
i
#.
dj&f
*//>
<>
jnjf
10*
V1 /
j,y
{p
>v
j r
f.
r**
wif r
< ^*^< VW
,
5
ftj
>if
^#
Iw i* Piy^
Y*b#\Y*v*1
*#!/(&/<>/&>!?*
P^^
^3
>?
j>> *ft* r? f^* '^
<&
<)
l;
/<^
,a
/v
.
J(
,,
yv.'U
'
-i
>'
Genizah Fragment 22
jf
Mi
'
BUSINESS LETTER
XXII. A
A BUSINESS LETTER
XXII.
97
from Hasan (or Hassun) Ibn Isaac to his brother and friend,
letter
Abu Joseph
The Jews
sold.
is
On
the verso are notes in two other hands about bales of flax or linen.
Recto
1
My
letter
May God
[What
5
and
10
12
13
14
is]
true
And
you a bale 8 of
secured the
on which was
And
it.
say
sent to
written
6
You have no
charges to pay
in
the matter.
Accept
sent [you]
two bales on which was written Hassun Ibn Isaac and Ata Ibn
Jacob [respectively].
And I asked Abu al-Hasan Salamah to deliver 10 them 11 with them 12 and
to bring them 11
to Alexandria in their shipment 13 Please show them [every] attention
and help them 12
in this [matter]. And [I sent you] a bale in my shipment 13 on which was
written: Nisslm Ibn Banayah
in my shipment 13
And there remain no charges against me for any of it.
Of this I inform you [explicitly].
And I asked you in the latter part of my accounting concerning the oil,
[to] pay the price [of it] to
Ibn al-Rakkl. I hope you have done this. Convey [to] Abo al-Fadl Ibn
Umran [my] greetings and say to him By Allah, I shall not buy in
:
Buslr
15
for
in
flax.
7
.
11
13
my
Or
I.e.
the bales.
grocer.
10
12
14
for
I.e.
I.e.
gentiles?
1
GENIZAH FRAGMENTS
98
<
<
Margin
1
'
Address on verso
Notes on verso
'
'
Note at
15
18
from
is
Mann,
16
left
ii,
p.
19 1
Cf.
in Brit.
dJit j
J[^J
The reference is possibly
17
for
again to persecutions.
5544,
fol. 1,
line 4.
BUSINESS LETTER
XXII. A
about
16
it:
there
is
Take
no flax
And you
we would buy.
17
and
blamed
are
for
99
perfect(?) flax
it
[it
unnecessarily 16
is].
But
And one
very sorry.
is
And
18
dinars.
19
20
in safety
18
.
Margin
19
by
him
Tell
this
about
all
And
this.
when he
arrives
and we
let
with
shall
it.
please God.
all, if it
Address on verso
To my
May
I, Abu Joseph
and lengthen [his
and prosperity
!]
[God] prolong
From
his friend
[his existence]
Notes on verso
Brhon 21 35
Brhon
40
Brhon
Brhon
Brhon
Brhon
Note at
left
Bale
Bale
Brhon
Brhon
Brhon
45
45
25
35
90
40
19
Most uncertain.
21
We
a proper
35
990
20
do not know the vocalization of this nor its meaning. The same word occurs as
name twice in No. XII, lines 22 and 24. In the present case it might be
by
pledges.
Cf.
Dozy,
op. cit.,
letters
for which of course
1 ? 11
the order reversed ?
!
sub voce.
Nor do we know
the
meaning of the
GENIZAH FRAGMENTS
ioo
XXIII.
Paper 18 x 3^ inches.
strip of paper cut from a
in
first
written.
Cf. lines
letter,
and
is
is
8.
Recto
*
I5r
L<
'
V'
_J
[]
..
<
The
dots at the beginning of this line and of the following ones are in the
MS.
20
XXIV
Plate
>><
V
I~
V?w
-
oV. 4
.?
'
^^ "
<\
^
-^ <^
''
<5
'
< 0,
6'-/
-.
)
/*
;,
40 / *
^W>#/
&)V>W/
^
00
-( ^/^/
'
3&
:*
6 ^/<<;
-
^( 2 \
72
"
^^
*
43 ^ //<
<
Genizah Fragment 23
XXIII.
101
XXIII.
it.
Recto
mine adversary.
If
Tents of rejoicing.
My
sacrifice.
Mar-gin
thou
If
(fern.)
knowest not
Dwelling, seat.
15
my
being.
First
Gracious
is
10
He
made
11
When
12
My
13
The
grief of guilt.
14
The
16
17
We
18
His
sin
19
And
20
hath
night
(?).
....
help cometh.
hath cast
us.
us.
Between
and
us greatly.
GENIZAH FRAGMENTS
102
2!
22
24
26
27
28
29
3!
32
33
34
35
Verso
! !
Or For
a verse
the
Morning
Service.
In the following
we have, perhaps,
the remnants of
XXIII.
27
23
And
24
Thy
my
25 ...
inflate himself.
children.
26
My
27
28
faithful
am
one
(?).
my
30
Attend to the
31
Hear
32
33
Excellent
34
And prophecy
35
Establish in
Verso
my
fruit [of
lips].
prayer.
is
of.
the
of a vision.
Thy
favor.
till
he goes to the
girl to sell
it
in
and
the bone-setters
testimony 4
after
all 5
he arrived
in
who
10
11
in
12
And
Two
]3
seem
....
O3
[
[3
GENIZAH FRAGMENTS
04
<
[
[
[]
22
25
26
28
3!
6
7
mistake for
Two
letters follow
out.
XXIII.
13
But we
15
the congregations.
16
17 in
the
pame
might
18
19
Thou
wilt
9
.
and two of
22
23
and
24
25
conqueror.
26
27
28
29
the
8
9
10
his sons
and two of
daughters ....
....
in his letter
And
the
heard him
?]
little
And
Peace be upon
his
the good.
10
he
21
flesh
this
105
articles.
Iviii, 7.
14
GENIZAH FRAGMENTS
106
CHARM
XXIV.
A
strip of
written in cursive
It is
against
all
manner
Hebrew
characters,
..
[
1
the
[]
.. 4
Ink border-lines show that the strip was never any wider. The
letters
began
which is written in characters small and cramped, though hardly as an afterthe remaining lines.
first line,
thought
2
I.e.
to
spectres.
The form
Cf.
Aramaic
incantations.
Targum
related perhaps to
]AjO-X.
6 I.e.
7
the Syriac
is
vocros.
Cf.
Montgomery,
op.
cit., p.
301.
flame, although
it
might possibly
XXIV.
CHARM
XXIV.
CHARM
107
1
1
2
,
and
afflictions 3
and
fever,
fear of evil 5
10
[Jehovjah
thee
He
evil.
coming
4 [shall]
is
keep thy
from
in
be with
this
me
soul.
Jehovah
The sun
Jehovah
will
will
all
in a circle 13
In the
name
names of the
Holy
And
an[gels]
may be connected
gomery,
It
sticcuba superstition.
10
Here follow the Cabbalistic names which are untranslatable. They are derived from
Exodus xiv, 19-21, in such manner that the first letter of each name comes from verse 19,
the middle letter from verse 20, the last letter from verse 21. The following names com-
piete the 72
Cf.
Worrell,
The Demon
13
Egypt,
in the
ff.
of Noonday, in
Cf. Worrell,
same Journal,
1916, xxxvi, 37
ff-,
particularly
p. 52.
in
Modern
GENIZAH FRAGMENTS
108
that comparison gives us no help with the mutilated verso, nor with the
sketchy
recto.
Recto
.
....
..
3
4
5
S
vf
cr
9
!
"
!
4
!
!6
<
20
2
22
109
not pretend to
know what
either text
is
about,
we
confine
Arabic.
Recto
crying out
Strong
What
Return
As
man
ye.
the ground
Consent,
my
children.
carpenter.
12
Death. ..testimony(?)
13
14
15
Naked he came.
16
The sower
17
The
spirit
temple
19
My
My
20
This
18
22
there.
9
10
The
of iniquity.
of a
is
man
in his heart.
delight.
the end of
living
God
all
mankind.
settled honor.
in all.
seem
is
business,
is
GENIZAH FRAGMENTS
IO
3
4
Verso
..
....
..
..
---
.....
Ezek.
xvii, 23.
When
24
And when
Vertical
Verso
Ill
my
deeds
do.
gifts
door... seekers
5
O, that
10 in all
had a couch, to
dignitaries of
myself
glorify
sheep of
11
12
and
13
and
to deliver, those
and
and
swallowed up
to bring out
14
15
16
boughs
To make known
18
19
20
and he
is
collect the
it is
written 1
2 .
17
name
is
M[enahem]
city
and shop...
22 in
23 3
24
25
26 to
27
him and
And
already
And
not
28
29 to
3
See Dozy,
ii,
p.
679.
and
it
GENIZAH FRAGMENTS
12
XXVI.
An
LETTER
little
about 8f x 2 f inches.
Arabic, in half-square
The
script
is
Hebrew
characters.
is
not literary.
There are
Recto
1
..
3
4
6
4
"
"
3
<
<
2
3
The
text
Must
is
We
should have
grace.
This phrase
busy.
is in
Hebrew.
Perhaps progeny.
Rabbi.
Rabbi Moses.
to the following
Plate
XXV
/
"
4
f
*'-
if
A)
^^
*-*
'*
vA
''(
,
"
^' P}&k>)6yy>X
^Np pv r\^^'
s
.76kij^ ( A/>
WiV U
Wm W ^
<:^^<\^
^;^))^
W^/SrY'A
V12&1A1P lr&
^<
90 *
'
H >Sg
fc^'Jr
^v
'
$*
Genizah Fragment 26
XXVI.
Recto
1
Moses
is
in
It is
it.
LETTER
XXVI.
It
LETTER
in the
name
of an old
good news(?)
God
the Exalted
me 1
deprive
will not
he order his
and health 6
behaviour 6
affairs
Amen
God] 7
Thus be
And
in the
way
al-Hasan
ti
12
blessed be His
!3
your heart.
14
to
15
like a devil 11
in
you the
Name
So do not trouble 8
to write
he [only?] thought
17
18
since he
ry
well-being, and he
I.e.
about
He 9 sought 10
16
it
in
is
of beauty of
a condition of prosperity
letter
12
his gift
good health 6
the Sheikh
it.
Abu
is
in all
treating himself 13
al-Hasan.
We
10
The
11
use of
in this sense is
a clever fellow,
12
God
Abu
10
is
of tricks.
full
most unusual.
In the text
we have
should expect
UaA! now-a-days
instead of
or jljl
in
Egypt
is
13
has the
Grammatik
bi- prefix
von Agypteti
Leipzig,
Cf. Spitta,
1880, pp.
193, 203.
is
watering
used
in
cattle.
Of
enjoying
it,
or both,
if
filling
Of
we
Abu al-Hasan
think
is
we might
(2)
Of
translate is watering
GENIZAH FRAGMENTS
114
[]
22
h
25
26
Verso
27
[]
*
0 *
14
15
is
for
<2/
for
as in
LETTER
XXVI.
20 to
the prescription 14
2!
22
have
needed
And
own
pray [attend] to 15
Allah! Not
to
on account of
23
24
25
do
26
27
Greeting
Verso
The
Your
al-Hasan
other
father, the
to
and the
the
restore
you
Abu 17
Sheikh
will write,
God
17
regard to
letter.
16
in
to
By
person.
[to
115
he
them
the
is
my
master
(?)
letter.
here instead of
for
3d
even where
The
writer has
Uneducated people,
it is
not needed.
in
Hebrew
in
mind.
GENIZAH FRAGMENTS
16
XXVII.
LETTER
letter
AbO
from
in
Fustat (Cairo).
It is
in
Jerusalem, to
Abu
a half
upon which
up
it is
written.
AbO Zubair is a man of poor health, narrow life, and many troubles.
His family was originally from Morocco or some one of the other Barbary
States.
He writes Arabic, in Hebrew letters as Jews have done with
many
languages
but
in
His language
is
no doubt the
slightly
Recto
!
[]
= ?
for <LL
is
<
Hebrew
XXVI
Plate
S .
^*)JU <*)
ty&tyj
'
:# v*J^JU%y*1A
/,
**)(
/**9/1
; ;
v o*j
\^>)
&b&w w> jr*tfCrt 0*a) 0<&r<&> A ^
V |^
q>4&*>
r*jjfi<
fc>*
)
LW rtA/iPdl
**
T=yS 0< w
m * '^%^\
<*
r&Jj\s*y&9 rO WJ&HMy %V
*>* ,* **>//
w&w
^ti^ ^A 9fe
)|
<
*^
x
4"/^^^
S SS *4
ffi/SliJ
*&
V'T <
.ft
^^^
wi ^^AUw
<
w:#
av **
!<(*X)*X
* PJX) ,vA
A o Alb
*1
/=*/*
W *
X
ffcfe <* tS&vhow
J
*to
<
ww
v> a1X/4*<*
/1>
* 1
&4&
,^ ! v$c
V>/<(
c<
W
y
(*
VU
!
AUf!
-'*) 4
Via d,vf <
S*
A.v^
*
V y|
< VAx
!0
( jy!>s<W
.JbM /*/
g
/
A *
ftyKWa&rjSinb*
<
*a
VM /*.1
7
*j/Oyl-nri'***) 1&* MW^bflwwbXw'X *
jJ
^^ ^(&'^//
}<
^
^^,< "<
V Ai 5 <2
f
<1
1x XI
*"-
W/e*
a|2C*
a CTa
? iuht/i^apsp
v<^1>i1ek
/Jui)
Genizah Fragment 27
P%^'^
p
>
>
vivtoibi^y/ibi <>(
fiyyj^nr( /,
'
^WW
<
j1Aw {
U ^^<<*(^*
w>f ^ '^/
4^V
A
tW/imJ j )!*,
3
'.4> bX!*a i /^X***** X-'!bf
rut*
lv
i
^
5 V
Plate
M'snrtiim**
W\A> &*>**)/}
**/WjJ#' HJ&TW
XXVII
/9
,-r
/OVJ^h
<,
p 05
*iyvufjt>
/0</"<^ * /x no/
?3k y*?ito ayjpz/ihjn ***} /dt'W &)&***** )
6
V*
*Pf/O
y>
//^0
^<3
^(2
yds*
tfevy >#Wm>/ a
??Jv
'ivrt&yhFP/yj* '2>
$w>v) ^^i41yy(
|Vk3
'
v; v)>
^
cTJ~
/,*,
<^^
**<
J1
/># il//,V2A#s
Ak;*>v
</</(*;
<1(
a b?
%**
**r
V-
,:>
V\
'
<
Vi
Wto^h
.tffrrrf
/^!^ ^|<^
Genizah Fragment
"i7
/;O
/
XXVII.
LETTER
XXVII.
LETTER
own
day.
117
already exhibits
It
many
of the
is
made
out.
Recto
1
my
The
letter of
for
in the
4 for
him
years
it
by delay,
The
it,
4
:
in
[We
Ab 6
ill
affliction
which
my
Blessed be the
This
spirits.
who have
namely the
,
who judges
Day
and uneasy and sad by the great calamity 3 and the heavy
honest judge
my
in addition to
male offspring
deprived of
come
letter]
to
many
we
And
we
these bitter
cups 7 have been drained, and our sight has been blinded, and our strength
cut off
and we
= 1313.5
shall continue to
When
him
as long as
we
live.
Nebuchadnezzar destroyed the First Temple, and when Titus destroyed the
An
for
weep
unusual plural of
GENIZAH FRAGMENTS
118
"
<
This quotation, Job iii, 21, is in Hebrew, as indicated by the overlining in the
manuscript and in our text. All Hebrew words are thus marked.
10
C1
15
plural of
XXVII.
10
LETTER
1x 9
There
is
11
12
13
And
off.
perished, and
is
your property by force, while you look the other way. Most wonderful
of wonders
Isaac 11
after we had waited
God keep him
12
for him
these ten months, went off to Kibhre Abhdth 13 and bought
16
wheat 14 in which was [something] like chaff(?) 15 and
17
14
and collected
wheat suitable for his place, worth a dinar and a third
15
16
17
18
in
Not
this:
me and
that
render
!9 evil
20
16
Hebrew.
*
17
18
Zi
It
* V t
for
>-a[5
ail
If the carat is
Cf.
p. 892.
ii,
p. 195, n. 13),
J dinars
denarius.
19
20
and
21
22
23
My
letter
Psalm
xxxviii, 20.
24
Sb
25
for
Cf.
Then he makes
it
I.e.
for
two
He
GENIZAH FRAGMENTS
120
*3
'
24
25
26
*7
28
3!
32
27
Ae.le
thing
is
modern Egyptian
colloquial.
In
1.
grabbed, but
we take
29
This
is still
Isaacs case,
it.
-0.
Cf.
note 20.
pronoun is feminine but the verb is masculine. The writer has both the
mother of Abu Yusuf and the Sheikh al-Sharabl in mind, but he means the latter.
30
The
31
relative
'
is
from
colloquial,
The
is
singular.
32
here and in
31,
not
but
(Dozy, op.
cit.,
ii,
Spanish (15th century), Moroccan and Tunisian form of the same word.
Church of
belonging
to.
the
Holy Sepulchre.
34
for
cM
to read
p.
493), the
Is this the
LETTER
XXVII.
22
and other
salt
And
things.
And
12
am
rejoiced at every-
me
in
addition
23
thing from
24
26
27
29
And
me.
at
most times
go out
to the
29
they have
in the
in
28
And
remained
25
And
And we
hired a
month
[the
little
of]
two dinars
for
is
it
until
a room, in the
neighbourhood
30
the neighbourhood of
31
And
it.
things necessary to
all
wazn 45
And
according
and
is
colloquial
is
in
have done
in
nm
it
to
43
whoever offered
44
of a
39 quarters
[the] price
i
35
the bath
neglected no tradesman
And
it.
in
32
it
j ,
be
we
at all.
36
37
with
is
^Xis
38
in this
sense
is
colloquial root
x 0 *
regularly represented by
is
in
No.
XXVI,
from
*b*.
and
found
* 0
39
diminutive of
recto ,
13.
_!
The
j**.
40
The fourfold or quadrilateral place, but not city square to our knowledge.
Perhaps this name was applied to the site of the Mediaeval lodgings and hospitals of the
Knights of St John, which passed into the hands of the Moslems in 1187, and became
known
as the Muristan.
The room
in
al-Silsileh,
Tank Bab
41
from
is
al-Silsileh
without the
as in
modern vernacular.
Cf.
1.
<>
40,
and
other instances.
1
42
makes no
sense.
Perhaps
it
is
according
to
presented himself.
43 I.e. this
The
for sale,
0 *
and
is
according to whoever
14
45
is
16
GENIZAH FRAGMENTS
122
33
34
35
36
37
38
39
4<
Margin
1
1
1
I
46
The
writer sold 39 quarter wazns for 8 dinars, or 292 dirhams, which was at the rate
After he had sold out at about
for
48
greenness.
0
49
,
j*0^-4
and
'
vt
i.
have
for
which
is
0 -
50
,
confusion between
and
(vernacular bakat).
LETTER
XXVII.
33
123
34
developed
35
in
And
Egypt.
mained 50
as brought
36
remained
weighed
it
back 51
in a
But Praise to
the row which occurred
matter.
37 at
my
God
place:
made [me]
means of
unpaid
unpaid
its
55
by
it
55
from
it
And
for].
to profit 54
for],
their possession,
[in
out, in
am
diligent in this
star to sink
its
bitterness 53
a dinar,
to such
it
And
52
!
as for
has
partly
56
38 in
prunes
39
40
4[
Margin
as though
were an eye-witness of
And
it.
some place
perhaps there
or other.
him
And
there arrived to
me
to
me
to the present
[news of] the escape of the youth has not reached me.
safety for
may come
But up
the letter of
Sheikh a little while ago, mentioning that he had got the pamphlets which
belonged to me [and were] with Rabbi Joshua May God keep him
And
of these there reached Rabbi Israel two pamphlets in which were the elements
of [Hebrew] grammar, for him to copy off for my Lord. And after I had
51
,
brought
52
I.e.
is
58
,
59
60
61
54
for
>
/ ^
or
is
56
57
an error
We
confusion between
back.
it
made
53
55
Cf.
Dozy,
ii,
in
cleanser.
is
carelessly.
p. 625.
from -> _$
my breast
is
not expanded,
I.e.
Oh
I.e.
am
GENIZAH FRAGMENTS
124
Verso
62
,
if
63
correct, is
is
we
attacking.
But
of the person
G*
what
is
unusual.
is.
j
64
65
66
67
>
is
with an extra
68
Genesis
69
71
The
iii,
and
1,
is
the ass of
Cf.
Balaam
Samuel
xxviii, 7.
that spoke.
I.e.
cT*
:
for S he employs
to avoid a third V
due to confusion with the singular form.
0,4
which we take
to
be
XXVII.
him
written to
May
are, so that
know what
to
!25
LETTER
!
make
of this 63
is
[on
file]
me
with
that
all
of
them reached him, and to the effect that he would send them to me with
whomever left [there for here]. But I am tired 64 I shall not write about it.
But they are eight pamphlets 65 among them [some treating of debatable]
questions in my own hand-writing [namely :] by Rabbi Samuel on
A woman, Possessor of a Soothsaying Spirit 66 , and The She-Ass 67 ,
and The Serpent 68 (?) and many questions. And [there is] a pamphlet
in which
Lamentations, and a pamphlet in which [there is] the story
69
of the
other, not
and the pamphlet.
and the
to
Rabbi Israel for him to copy them. And, by the Love 70 May my Lord
the Sheikh dispel 71 this care from me! And we were pleased 72 at the
73
success of the
May God increase the profits by means of it, and
guide us aright and all Israel
And as for us in this country, we do not
74
think there will be any enormous 75 relief 76 in grain. And they have added
.
profiteering 77 to [shortage].
Verso
1
And up
to the present
and
will give
you the
me
third of what
that
make.
And
as for
what he says
Isaac,
4
he
good
in
is
health.
his
And
perhaps there
me, and he
relief for
will
inform
will arrive
me 81 And
.
from Rabbi
so also
my
Maimun some
Lord Abu al-
Fadl
Perhaps
73
74
we
perhaps a confusion of
yarau they
,
should be masculine.
76
80
81
78
is
is N)|_$
0 Z
79
is
77
is
r~^l.
XXVI,
Cf.
No.
I.e.
about what
11 .
0.
12, 16.
to
do
for
my own
sickness.
GENIZAH FRAGMENTS
126
"
!4
!5
!7
Margin
1
_
82 I.e.
84
83
events.
Article needed.
0J
85
is
/O(
86
88
87
is
l.e.
He makes no
distinction
is
a confusion between
Ox
and
I.e.
do
you.
LETTER
XXVII.
have an account against him
6 I
heart
if
me
127
my
news
7
informing
I
me
of
83
long
day
all
82
it
For here
West.
in the
am
shut up in the
out for an hour and take a walk and return for the
And
9
And
is
with us
often
!2
has been
May God
ill.
And
it
often
it
results in things
One
Rabbi
God
!3
keep him
to me, for
any
!
am
Abu
And
my
-God
news about
there
his
And
is
heard
arrival, let
.
May God
let
reaches
May God
Cairo.
the
my Lord the Sheikh the most disLord Abu al-Etan 93 and [to] my Lord
,
he
Abu
am
al-Faraj
[good] health.
is in all
with him.
is
the letters of
from Tyre.
if
Ula 94
his relations
And
And
writing to
!7
in
16
And
like.
13
tries
the Exalted
he finds no one visiting him that he does not speak to him violently
do a kindness
to
He
Jerusalem.
in
And
against me.
11
can go
prayers.
Sarur Ibn
Sahlan
heal him
10
Minhah
letting
him 95 know
that.
Margin
And
Sheikh
the
Abu
man
has died
who used
to
importune
96
al-Ala.
90
91
I.e.
92
98
99
I.e.
96
97
am
is
93
95
The bearer
94
is
Cf.
Hardly
All
and we
find Ula in
No.
I.
_^aa 5
Dozy, op.
Cf.
cit.,
is
He remembers
Friedlander,
ii,
The
Der Sprachgebrauch
des
Maimonides
p. 92.
p. 546.
that he also
may
man whom
he disliked.
GENIZAH FRAGMENTS
128
21 ddress
0j3[z>
A5^0j.*jj
J.C A.U1
100
As
121
jjl JsUA~.i)t
Mi '3
01aj aJUI
jUst
there are scarcely any points to distinguish similar letters from one another in
it is almost useless to try to make them out.
But the Arabic type
commits one
to
some
definite reading.
XXVII.
LETTER
129
Address 100 :
Al-Fustat
101
102
If
it
please
God 102
Aramaic.
I.e.
that
it
health and
GENIZAH FRAGMENTS
13
PART OF A LETTER
XXVIII.
Paper 1 if x 51 inches.
Arabic in Hebrew characters.
The beginning, perhaps a considerable portion, of this letter, is wanting;
but what we have is well preserved. The cursive Hebrew hand is neat and
legible, and continues so to the end
and the margin has not been filled
;
left
near the
bottom.
After the conclusion, line 25, several postscripts have been added.
cryptic signature or date stands at the lower right-hand corner.
This fragment
may
XXX
is
the
beginning.
6
:
"
!3
used as an indefinite relative, quite clearly in this case less clearly in other
among our fragments. This is not modern vernacular, and appears to be a
instances
same
the
as that of the
le for 10
is
jk*..)
The
demon-
27//:
ana mabsui
Arabic-Engtish Vocabulary,
3
illi
is
ma gash,
first
I.e.
am
glad that
17.
wife.
and not
writer
=
nounced
colloquial
Palestinian.
J 0
modern
Cf. Spiro,
the
This use of
0'
in the sense of
We
j> 3u, it
seems.
is
=
in the
Hebrew way by
=
Jews.
For
this
his
passage we
know
that
was pro-
XXVI
Plate
^^ *
12
;7
1(,*
{** ^-1 / V
Wsi ^* ^
[
^^ ^,*^*
1dmjn
W
*
lUAa,, ?
^** 2\
'
^
*^ ^
/^ ^/^^
- r-? ? ;*.;
Atji'f'nyinl
jrj/ryJ
&*
^;
<1
A1
jb-jsvlvsnrvrti >b?AA
*?
vj
1&
<
<
J,\v
JfSJVW
Wj^ww ^;;rJc;v2rivy
^^
^< *^ ^ ^
<& ^ ^
<*
/*^
^
*
^^ <*^*
&
fcDAjito^of
?> 1
uyfW
*/^
&
^
?
^*^
*).^
2|[
0^
'^ 1^
Vt'iPJ
1
'P
*<^7 "^:'.
?)^/
jwrfc
*"
5
)"
fA*!
"
1,
)^^
^?
^**!
*/0
$*
^^
''?
^-^^
*
hytovvo
as
Genizah Fragment 28
PART OF A LETTER
XXVIII.
XXVIII.
is
we have
PART OF A LETTER
XXX,
fifty
antedates
it
And
shall acquaint
shall take
Then 5
8
the perfect
salutation, to
6
dear people:
10
Sedhakah al-Afif
and to his son, the Sheikh Abraham 7 and to all his household;
and to his Honor, his Excellency 8 Rabbi Obadiah, his Excellency 87
, and
11
and
Rabbi Aaron
and to our
great
12
13
benevolence
of]
Abu
al-Faraj,
mistress of
Moses
14
and
good
make your
=
mistress of
to our lady
fortune,
May
he grow and
live
Arabic
I.e.
and
are Arabic forms of the title
and
interchange. (Cf. Dalman, Aramciisch Neuhabraisch.es
10
line 8.)
May God
lives
1,
i,
Worterbuck, 2nd
lines 19-20.)
11
l.e.
excellent, perhaps.
bright red.
GENIZAH FRAGMENTS
132
[]
^
8
9
3
3!
3*
33
34
35
36
37
38
12
13
sugar.
I.e.
son of invention.
son of the little Sheikh.
14
I.e.
15
I.e.
Cf.
etc.
^0^* teacher.
16
and
17
appears to be
etc.: Spitta,
18
Zuckermann
I.e.
Grammatik
for
Cf. the
for
1880, p. 18.
PART OF A LETTER
XXVIII.
1;
of you
all
the
Then 5
33
the perfect
salutation
Sheikh Aaron, the cook al-Sukkar 12 known by [the name of] Ibn
!6
to the
17
SanTah 13 7
and his house and his children
in-law, known by [the name
20
and
to the
of]
18
and
to all
your
22
his
23
and
household 4
his children 18
his
children,
24
and
whom
to those
congregation 36
25-26 So, Farewell
25
26
The
27
of the Master.
have forgotten,
is
and
[of them];
all
[for reassurances]
not ashamed
Allah
30
31
God
28 It
29
32 in
be counted 20 at
33 shall not
got the
34
35
The
it is
Thursday. Farewell
bis
This
bis
to hold aloof
is
fire
35
36
37
It
the slave,
38
34
silver.
writer of
Genesis Exodus 21
33
all.
37
36
Do
bis
22
But we
the separation.
from
my
helper
Do
me
a speedy answer
shall see
!
of
your cruelty 23
I implore you by Allah
T implore you by Allah
.
bis
bis
19
21
=
Hebrew
20
Return
Do
is
VUIth
form).
it
22
These two
lines,
for
Ul
(?)
and the
classical
forms ending
in
GENIZAH FRAGMENTS
34
XXIX. PIZMONIM
Paper iof x 4| inches.
Hebrew
in cursive
Hebrew
characters.
Since the paper and ink are well preserved, and the writing
plain,
almost every
at classical
letter
The language
is
is
very
an attempt
for the
the section.
same rime
continued;
is
it
appears finally
of the
1237.
Recto
!
*
for
Numbers
Cf.
Cf.
Genesis
xxiv, 17.
xvii,
Cf.
in
Genesis
5.
to the Sultan.
PIZMONIM
XXIX.
35
XXIX. PIZMONIM
This poem of praise, consolation and encouragement, is addressed by
some unknown person to a certain Abraham, who is a physician, a man in
high position in the world, and greatly respected by the Jewish community
of which he is the champion. He has been attacked by certain enemies,
and perhaps even by a mob. The person meant is presumably Abraham
Maimuni, the son of the great Maimonides. He was born June 17, 1186,
and died in the year 1237. He became nagld, probably in 1205, and was
physician to the Sultan.
See Mann, op. cit., vol.
pp. 248 ff.; vol. ii,
Abraham
sein
ff.
Eppenstein,
Maimuni
Leben
und
seine Schriften,
326
pp.
(cited
Mann);
Steinschneider,
Gescliichte
Literatur
by
der
arabischen
1914
i,
2nd
p.
series, vol. v, p.
463
sub voce
und Wissenschaft
1900, pp. 9
ff.,
14
ff.
des
iv,
Judentums
Recto
1
Name
In the
of the Compassionate 1
Commit
shall praise
10
you
until
many
in court
in
All enemies 11 and haters shall be cut off for ever, until your revilers
come
to an end.
10
it
possible for
him
to
come
11
The
syllable
having no
Read
full
.
genizah fragments
36
!6
>
<
22
*
*
'
m
5
26
27
28
Verso
29
3
*
12
13
15
1!
and
lated to
16
;
17
twisted into
The
and
...
(corrected to
Cf.
then assimilated to
as
stand for
Genesis
^- and
xlix, 23.
with
,
assirni-
PIZMONIM
XXIX.
13
!4
Thy
God,
37
shall multiply,
15
16
17
18 If
with you
19
16
And [had I
who say unto
.
Bless those
22
who
those
fear 17
them
God
2 .
day of the pouring out of [the] mob [there was] the leadership
God] and your resting secure upon your holy house 19
The Lord will keep you from every ill. He will keep your soul 20
On
the
[of
24
Pizmon
25
26
that contend
[Pizmon 18 ]
who
23
will attack 15
20
2!
To
the Lord
will give
thanks
for the
redemption of
my people, and
the
28
May
chief of
all
21
.
And
29 to
22
,
all
desires.
Verso
Pizmon
2
pinion
4
5
He
calls to
His people
Hasten, Rejoice
:]
Pizmon
18
Instead of
Greek numeral
<J>.
occurs the cursive Coptic numeral for 500, derived from the Coptic-
This
may merely be
20
Psalm cxxi, 7.
I.e. mighty men.
21
22
Jerusalem.
23
.
Cf. II
Samuel
The masculine
Abraham Maimuni?
plural
xxiii, 8.
1.
GENIZAH FRAGMENTS
138
x 5! inches.
Arabic
Hebrew
in cursive
characters.
same letter as No. XXVIII. Both fragments are of the same paper, cut to the same width, written in the same
hand and in the same unusual Arabic (cf. Introd. No. XXVIII). Possibly
a page has been lost between No. XXX and No. XXVIII. The first two
lines of No.
unfortunately are defective, and we do not know the
This
is
XXX
name
P P
[]
or
2c
possibly
,
,I.e.
The
I.
first
two
I.e.
for J
10
f..
L
is
Cf. line 7.
stands
!"
served.
letters of
mI
to represent
for
4
used
line.
J
.
vernacular hasdlli.
to Syria.
is
li al,
the
i.
Ml
II
= 0 *** 9
13
is
khdmastlydm.
14
as in classical Arabic.
= 0~~3 .
12
So
line.
/
^
'^
Plate
"^ T5V *
-
V
1 .<
jv
1*
ii
,
**
XXIX
8*
%** -
*1%*/
<
*?!
9 ,'"
..
' <
<vtWt<
^-
1'iwivjiW ^^^
*
^fHbw
"
1'
^^^^^^
, X
fsnvij&vv trf'X?Lj1yp
*4
^^
7
7 1
yyj),i
>
^^
&
^/ ^
ttijvfxfjvb 0
^
^$
1
*nw >pvit
0j|
u^v^bcw
x*w
fW 1 &
$* * <<
! /^
nW
9/
1^*)/
7 9 6
/^^^
<*
^
1
>(
j jp
*?<-&<
*.!!
^4
<0 (/pjytx
'
JJ5
_.2
(tfm7, ah
*/
^*
'?^
,
,wwlw
<!
p J
,*., (^, 0
<
&9
^^*
^
^
^^
^-
Frarmfnt
tt()
**"
39
Damascus
in
someone
to
in
Fustat.
The
by someone
letter written
made the
money from
Arriving at Damascus he
latter,
who
is
mulcted
are jealous of
him.
sort,
and
in
business he has
is
raTs.
may
there-
al-Shafik
May God
al-Sa'ld.
prolong his
life,
10
11
silver].
12
stayed
came
stayed 11
11
five
to
days
Katyah 18
13
.
fifteen
16
The
two
earned an ashrafl 19
We
came
Gaza 20
to
21
15
first
al-
letters of
Khankah
line.
17
The
in
1.
12 ,(
1.
preposition.
19
A gold-piece
23.
The
preposition bi
is
Cf.
Cf. Spiro,
Vocab., p. 413.
20
,
cf.
note
18.
route, in Palestine.
21
t
changed
to t
still
retained,
and
140
GENIZAH FRAGMENTS
3
'
2!
2 ,.
24
26
27
28
9
3
22
Cana
23
If the ashrafi
p. 43),
various towns.
24
Cf.
25
He
put aside
note
1.
though
68
half pieces,
to
Damascus.
26
for
27
possibly for
j Ja laJ
.
plural
is
The
singular,
Damascus
is
elsewhere
Jews.
with
The
this letter.
The
redundantly.
Damas-
cus Jews.
29
I.e.
the
31
.
32
Damascus
Cf. the
30
Jews.
MaghrabI form
The vernacular
Vernacular idiom.
cit., p.
119.
Jifnna.
-sh abadan.
negative, via
uj
33
34
y.
See Dozy,
op.
cit.,
vol.
i,
p. 736,
inspecteur.
Since in line 9 he says that he had only eleven half pieces upon reaching his first
from Cairo and in lines 16-17 he says that he left owing four ashrafls (= 126 half
station
14.
Cf.
note
23).
days.
days
>4
earned an ashrafl 19
13
We
25
myself?]
we crossed over
among you
18
my
will
He
took from
28
Damascus seven
to
The remainder
Damascus
to
five
16 until 26
17
stayed 11
23
total [was] 75 half [pieces of silver]
The
me
Kafr Kannah 22
to
earned
came
14
came
Damascus
to
By Allah
safely 1
safely
went
27
of the
19 sharif.
me
[in
heard [of
21
the
(of
rals
They were
this].
it)
in a
went about
jealous about
they gathered
22 at
And
it.
crowd
mushidd 33
all
We
They
said
We
business 30
of them
to
and he
my
tried to
The
rest
all
And
32 .
make peace
disadvantage.
shall
Five of them 31
it.
my
me
and he gave
silver].
Now
24 also,
25
26
before
[pieces].
desired
half [pieces]
fifty
26
my
should take
seat 11 in a shop.
after all
27 this, I
rowed
28
36
at interest
41
29 at all
I]
,
myself
40
sums
35
(?j
which
bor-
37
And
The Jews
30
35
I.e.
sources.
36
For
37
Hebrew
3
38
He
said to
me 43
5/y
Aiwl,
I.e.
my
41
Ijol
42
ihket.
43
kdllt.
head.
Cf.
u-*
an<^
le Ethiopic rees,
'
head,
self.
GENIZAH FRAGMENTS
142
LETTER
XXXI. PART OF A
Paper 7^ x 5| inches.
Hebrew
square
in elegant
This
Hebrew
Some
originally
consisted of
1
letter
XXXI
characters.
XXXII. Note
3
10
[]
..
"
!6
[]
]..
[][
I
3
4
5
9
10
II
Psalm
Psalm
cvi, 3
Isaiah
viii, 17.
cxx,
Isaiah xxx,
Psalm
[]
!7
!8
xli, 2.
5.
3.
it
Plate
XXX
*;'^^^ i?
'"& <^
$&&*$>?
>
&* ^
/?*
,;
i*^W V1
4*
;^
$ -"*' T.SJ
^
^^^
":
^^^
^
?*^ ^
^^- ?$*?*
^^^^
J[
**
"
19f
1 ".**
<*K
*J3 ,*
?* *
1
! jrair
^^"" v-
ywsSvv
* ^
w*my wsw
?
|!^
*v
. ,
:.
jN'W-'i
?
^fw< i'S
<
*^'*-*-^
:
^
5& ?m
>
;,
*0
mm
&&*&8
1 B.
(wiwrs.
far*
*< *
Ako
v.
.: * rf
Genizah Fragment 31
\ivp
*
LETTER
XXXI. PART OF A
43
LETTER
XXXI. PART OF A
A
from one, Tobiah, to Abu Sad Abraham Ibn Abu al-Fadl Sahl
wealthy dealer in rarities who through the mother of the
Sultan Maadd, a slave-girl from his market, exercised great influence at
letter
al-Tustarl, the
76
is
ff,
and Index
Gottheil,
He
Egypt
1
Blessed
are
righteousness at
2
Blessed
Woe
me
is
Kedar
4
times 1
all
come
to
that
[blessed
he that doeth
is]
The Lord
is
in
will deliver
him
in
dwell
among
the tents of
3
!
And I will
Him 4
will
look for
and
to
7
And
for ever
to
and ever he
shall
In His
be established.
commands
he
is
enduring
8
Beautiful,
Good,
to
8
.
Every
10
11
To
the
Honor of
of the
Abundance 10 of
the
Crown 10
in his
of
my Lord
Generous, Upright
Elder,
14
Abraham, known
may
15
as
Abu
decrease,
and may
Sa'd 11
him
13
!
May
12
May
they
fall
that
17
18
16
quickened
12
I.e.
God.
!3
14
May
GENIZAH FRAGMENTS
144
22
24
25
15
16
,
Aramaic.
pages,
literally
XXXI
rows, series.
and XXXII.
The
two
XXXI. PART OF A
19
of the Serpent
20
Garden of
planted
in
Life,
45
21
15
LETTER
The purpose
my
letter,
from
that] there
have
Nor
of this,
despised, [and]
is
And
22 like this.
[is
23
25
is
for
What
is
this
Nor am
this
24
there
from the
elders.
GENIZAH FRAGMENTS
146
XXXil.
PART OF A LETTER
Paper 7| x 6 inches.
Hebrew
Hebrew
square
Some
characters.
of the
XXXII.
][
"
3
[]
All
Read perhaps
is
2
gone.
See No.
[ []
XXXI,
for
note
[ ,
except what
stubbornness, or
<
service .(?)
Plate
.^*
^^^
^'*
^
'&*srv
^,
^^^^^^^
V
>*
:1
-*
-^i . 1
'yyT^'T^W
.
^\\?
'
TV-
***
&
~** *
"
'
**
^ t**'* **
.$'
srwiww sr^w:
"'*^
^ ^:
^
';
>.< -^
&
^^^
^&%
^^;
^^^^ ^^^
-^ ^^^
.
33
wk .<
fecyvE
?
sffi
-.'
< Vv*
'.-
<
<^
'
V
*.
.
!:%ms.w-^*
..
Tfrr
.^
!
5
:;
"'
\...
#8
'*
***^
6^*
*_
>
'
.^
?5$
^?
I
^- ^*'
"- *
- k
'
*$ \->>v:
V,
-'Mip
XXXI
'
t^V
\\
11
'fS';
'
t t/
Gbnizah Fragment 32
3y K-vy^'V
>
LETTER
XXXII. PART OF A
XXXII. PART OF A
As
LETTER
47
line
XXXI
and XXXII.
Tobiah has become a burden
go to and fro and get a living; but I came here for another reason.
And I remained a whole year [engaged] in the business of my honored
Master. But I have not beheld
any profit through the work of my hands. Yet I have not stood before
any man to beg
of him support
nor have I begged of [any] man
nor has any man
me
mind except
place.
lived
three persons
that
my
And Abu
all
al-Faraj...
me
told
8
6 in this
7
to the
to
given
5
He
support himself.
failure to
you.
9
And when
had become
a burden to them.
10
For day
after
hausted
day
my
at
member
my
and
my
Lords patience
is
ex-
or
of the
community
among
dwelling
when I became
became angry
mind to go to my own
them.
in this
And
place; and he
made up my
country and to
!3
14
my
placing
which
petition 4 before
came down
to this
place.
15
16
17
For here there is no one who has been gracious to me, or requited me
[with good]
Quite the contrary 5
save only you. For your favor has remained for me perfect 6 and you
have even added and will add [favor] in this
matter. And you will have a reward in this and in the coming world.
And [my request is] that you prepare for [me,] your servant in the
abundance(?)
18
it
.-'
For
overtook
me
7
,.
may
overtake 7
me
on
GENIZAH FRAGMENTS
148
[]
4
.
Sudan
9
10
1908, p. 206.
See No.
I.e.
the
XXXII.
Hanes 8
19 at
favor of
Had
my
49
it
In those days
20 in prison.
PART OF A LETTER
should be today
had [money]
in
my
hand, and
gave a bribe.
But
21
in these
22
23
may
that he
not in
is
my
my
hand anything
petition 4 before
my
and on account of
this
Lord,
him
to perish.
24
days there
am] placing
[I
[the] fifth 11 to
and
pronounce a blessing
for
my
honored Lord
in
the
every
evil
synagogues.
26
the request
11
I.e.
,
arranged
.
13
.
Psalm
xci, 10.
written 13
Not
shall befall
14
in a certain order.
12
14
etc.
it is
.,
GENIZAH FRAGMENTS
XXXIII.
LETTER
Paper
x 5 inches.
Arabic in cursive Hebrew characters.
See the introductions to Nos. Ill, XII, XXII, XXXIV, XXXV, which
it closely resembles in writing and language.
All of these were possibly
dictated to the same scribe by members of one community. Cf. also the
similar writing in Fiihrer durch die Ausstellung (Sammlung Erzherzog
Rainer),
Wien
1894, opposite
p.
yet the
262.
Many
characters are
completely
different forms.
foreign influence.
Recto
!
..
.. 9
"
"
!
di
Cf.
No. XII,
. ,
Much
line
1,
vol.
ii,
is
used.
For
0 j
this sense of
6 from below.
. ,
now
is.
0
b/**
it
Plate
XXXII
Genizah Fragment 33
Plate
XXX III
*^ <*<
<* ^^*)
#
0 <^ '</
>& wy t>^r
"
|| pi/
,
KJX
1
p'
/*
<'/>(<
i
, ^ }Ay
^
<<
4
/<
juyy/*< 40 (/<
j''F
>y
L
<:<<' 1 "< ^ ^
Wv y
'*jfl >j 4>uid//
^
P v, ^lx> lr
<
w>V
VI
l/I)t
}
1a>
>A
yy y?
i t>*
:
>A 1 ( <*.*-
- '-/<
^-<
/<
'
>
'<
o>Wf
v
fSAVo#*
<<^* 1 '^^
,
>
^U *
V !jVK- i* P^/P* f
.
F
l*sV
2
,j
v
cm
?Y
\r*>
<
^y&>A>o$1
^
,
Os< y
>
'
<j'/
^
,viv
ssi
2
,
*?
/ i*
V ^
>**
V
-
V
.
*$*
:
-i
..
'
'
9 =S
^ oa<i j**?'*y
k
* v
%"
*
--
<
jS*-
T-v
*Tf/
vip^
r.!v-'i.
Genizah Fragment 33 b
LETTER
XXXIII.
LETTER
XXXIII.
A
from Allan(?) Ibn Yahya to Abu Umran Moses Ibn Abu alHayy. The former has left the latter and gone to a distant city, whence
he writes back concerning a number of business and personal matters.
letter
One
Where
the context
is
strongly
lost translation
is
plentifully.
Recto
1
[This
is]
my
May God
prolong the
life
of
my
Lord, the
He
kindness.
is
[sufficient]
Know, my Lord,
4 for that.
a condition of safety.
told you,
that
by sea and
land,
in
We
praise
my
God
which we
heart
that matter has turned out rightly for me. And I ask God
me and prosper me in [the business]
in which I am [now engaged]. Verily He hears and answers. And it is
not possible for me to explain 3 to you
this. And those people had already paid 4 it 3 May God protect them
And I went out, and [then] I remembered you. And already
And they said We have not wasted 5 [anything] of his. And
their
And they journeyed to him when he wished,
I saw them talking.
And I saw their condition. It was not good, on account of weakness
was troubled
to direct
ro
and
11
insufficient
12
13
Of
8
This
should be
foreigner.
9
10
line
is
in
the sense
He
* i
^1' is
intervenes.
(?)
working
(?).
I.e.
is still
subjective
Cf.
note
5.
GENIZAH FRAGMENTS
52
20
2!
23
26
[]
Verso
11
plural entirely.
Cf.
note
8.
12
Jai?
13
Cf.
14
15
note
8.
16
form.
ordinarily
18
for
19
20
Vernacular in
bihill alek
22
21
Dele
23
21
vol.
i,
p. 549.
')!
terruptions in dictation.
25
and
XXXIII.
LETTER
14 in
all
12
.
You
said in
your
letter:
53
If
13
15
16
Do
is
they replied
this]
And
exhausted.
a dinar.
will
17
18
it
boys read
in
write to me,
And
if
and
them
said to
will
take
it
willing or unwilling.
When
you have bleached the yarn and finished reeling it, take whatever you
can get among yourselves for weaving [it]
and for 22 embroidering it 23 . And your brother 18 said to me that you had
written to him an explanation of everything 24 [As for] the alum
None of it has arrived, and so 25 prices 26 [are] a dinar and a half and I
have offered [mine] for sale to them. Perhaps, by Allah
some of [the things] will be sold 27 and in [doing] that I shall not forget 16 the basket. [As for] the indigo There has arrived
today a second caravan, in which are 100 baskets and they were not
sold here. So if
you have the inclination, write to me what 28 I should do for you in the
20
So,
it is
19 this
And
it.
it.
22
23
24
25
And
matter.
27
28
that.
[As
much we can
divide them.
(it
29
)
and
Verso
1
if
do
from
26 will
Isaac, in
26
Perhaps
27
28
plural of
JjJ.
29
Vernacular.
Redundant.
30
31
The same
33
as No.
331
32
7.
0 of the thing.
XXXIV,
Celtica.
Or
saffron.
GENIZAH FRAGMENTS
54
"
[]
<
Address
[]
[][
34
35
[]
36
akj.
39
Egyptian vernacular.
38
37 J..0
j.a3.
p.
ii.
?
^ 0
41
I.e.
with
40
omitted.
it
The
LETTER
XXXIII.
3
It
35
to a dinar
and a
didnt sell
to be concerned(?).
me
6 his
16
55
deeply.
heart
you]
left
[at]
have a dinar
[for
until the
your house:
Do
And
[as
which
for]
the
water-skins 40
8
which
drinking-water
[are] for
the basket
Perhaps you
Do
will
send
it
to
me
in
And
[as for]
Abraham.
have informed my Lord of this. And give my greetings 41
Lord the Sheikh Abu Isaac Ibn Tayyiban 42 and his son.
[So]
10
And
[to]
my
11
17
!3
14
15
A ddress
[To]
my
whose
God lengthen
[From]
his life
Allan, son of
43 i.e.
S *
ALaij
46
Vernacular
45
Hebrew.
3
49
Zi
41
47
Eden
48
new moon.
of
certain Abu al-Hayy was
lines 8-ro,
No.
Ill,
0*0Z
Tripoli.
still
GENIZAH FRAGMENTS
56
XXXIV. LETTER
Paper 6| x 5 inches.
Arabic in cursive Hebrew characters.
Both the language and the writing are similar to those of Nos. Ill, XII,
XXXV and what has before been said need not
here be repeated. On the recto the scribe uses some care but he grows
1
more careless, and on the verso his slovenliness is extreme.
Recto
'
'
'
'
'
'
'3'
'
'
'
'
'
^
1
Read
'
Aramaic.
Hebrew.
acLJI.
if
"
W 0^
God only knows how we have missed
you.
Plate
XXXIV
4a
r? 1
5
5
Mile- 5
Jo
.
*I
*
^
Jb
| a.
%\
4
2 *
|
OA
r
|
1
5 *
g 1
^*-3
< s
LS
Fragment
(jenizah
Plate
XXXY
b
84
Fragment
Genizah
XXXIV. LETTER
57
XXXIV. LETTER
A letter from Nathan Ben Nahrai, in Alexandria, to Nahrai Ben Nisslm,
head of the Babylonian community in Fustat (See Mann, op. cit., vol.
p. 206; vol. ii, p. 248), who is temporarily in Mallj(?). The addressee and
a certain Abu Sad have recently visited the writer in Alexandria.
Translation is difficult at times, because the writers constructions were
mixed in his own mind before they reached the paper.
i,
Recto :
1
[This
my
is]
May God
prolong the
his safety
life
and
of
my
Lord, the
his health
and
his
prosperity,
2
and confound
his
enemies
[This letter
from one
is]
who
inquires 1 [after
his health.
God complete
pletion 2
O my
3 I
angry with us
and says When will our Rabbi 6 come, and Abu Sad ? And he says
Is the dentleman 7 here? And up to now 8 we have been saying to
;
him
6
They
worried [about]
how you
They
coming
are
directly 8 .
And we
arrived,
of you,
until
[of
O my
people
who
And
if
desire
God
will,
12
[your
arrival
your place of residence; and I shall praise God for that. And everyone in Alexandria 11 from among our friends
May they be blessed 6 is grieved at your departure 12 praying 13 God
for you [that He will] grant of you the pious prayer,
and not scatter you nor scatter 14 us from our native cities. And inform
10 at
11
among
me,
10
11
13
14
O my
.
.
Lord,
32.
Dozy, op.
for
493.
GENIZAH FRAGMENTS
158
!3
Verso
>
5
?
Address
3
15
Maghribi form.
16
17
,0/
0 t
0*y
GW.
XXXIV. LETTER
13 in
your [next]
Malij 16 as
!4
or whether
15
up
your
15
shall
59
you have
my mind
in
to send her to
you
had made
Verso
1
whether
letter
the
and so
I did not ask your Excellency about the meeting with
Sheikh Abu al-Mufaddal concerning the matter which
because my Lord was prevented from sending
depends upon the 17
him 18 and I did not write it to you in the memorandum. I have
informed
3
my
Lord of
this.
salutations
21
and my Lord
Lord the Sheikh Abu Sad 20
the Sheikh Abu al-Hasan Isaac, with greetings, and his parents 22 Nahrai,
my boy, kisses his hand, and sends him special greetings. And to
Abraham,
the bridegroom, his Excellency, he sends especial greetings. And so do
we, great and small, kiss his Excellency and send him especial
especially 19 to
my
greetings,
6
and beg him not to forget us, by way of a pious wish. So, Peace and
good health, Amen 6 And we wish you not to cut us off. Farewell 6
!
A ddress
[To] his Excellency,
my
One
of the YashI-
May God
prolong
18
19
20
.
21
Is this
See
recto, line 5.
22
23
24
See Mann,
Cf.
No.
II,
i,
p.
206;
note 25.
vol.
ii,
p. 248.
rest
GENIZAH FRAGMENTS
160
XXXV. LETTER
Paper 6| x 51 inches.
Arabic
in cursive
Hebrew
characters.
See the introductions to Nos. Ill, XII, XXII, XXXIII and XXXIV,
which this fragment resembles in writing and language. Although the hand
is careless, it is not quite so bad as that of the other fragments mentioned
The language
also
is
Recto
'
[]
1
1
"
!
!3
<
3
1
Koran, Surah
i,
v.
1.
U*.
He was
Vernacular.
Vernacular.
vernacular for
Literally:
5
al-BusIrl?
cleverer than
0
I.
kasabah = about
. The
1 1
ft.
7f
in.
Plate
XXXVI
a
35
Fragment
Genizah
Si
?1
,
A
|-
m kp ff
A *X
^A
a
n *| f$f
|H
*3H
***
&,3
< /J
4
r ?
V*
s k sr5 *
t
t**
:5
5
a!t&. i
>
Plate
XXXVII
b
30
s
Fragment
IS
eft*
Genizah
R'
it
XXXV. LETTER
161
XXXV. LETTER
Two
men, both Jews, have for more than forty years engaged in business
one of them, the writer of this letter, travelling about, the other
remaining at home, as indeed was often the case in partnerships. They
handled general merchandise, but especially cloth. They advanced money
to weavers, and took the cloth as it was produced.
The writer now complains of his partners inertia and timidity, and of
his own exertions and losses
perhaps merely the business usage of the
together
time.
Recto
1
[This
is]
my
has come
2
prolong your
life,
peace
in
May God
of] Safar
to
Then
7
On
it
finished.
And
and [the
said.
latter]
[Tell me,]
went
off,
If
took every day and each time what was convenient, until
And
tell
he had only told you, and you had gone along with
But he went back 8 to [Ibn al-Basrl 5 ],
as
him
by little, and at
you how he was getting along.
he did not
have
was
to
when have
! anything except
for
relief
cash 10
I,
the
first
time we did
of 30 kasabahs.
paid
13
him the dinars 7 at the time of his arrival, and he had said to you Wait
a month, it would have troubled you in a very short
time, because you 11 would have acted as one who fears that the house
will walk away under ones very eyes, so that the profit does not
9
419 tuJ?
10
See Dozy,
ii,
p. 849.
11
GENIZAH FRAGMENTS
162
Margin
a)
)
Margin
(b)
Verso
^
3
O*
^4 0 4
04
'
'
**
<4
*^4 A UI
>
aJLJI
13
15
Hebrew.
Egyptian vernacular dilwakt.
Hebrew. Deut. xxiv, 5.
1
14
Hebraism.
> n this age.
i^jslS
V. jussive) and
^5
10
Cf.
a
17
dUI ^tr~j
0j.Ja.a-
UL> <UJI
12
JU
'
oje.
(O* + l)
4
5
*5
XXXV. LETTER
15
Margin
it].
at the
And
[same]
my
17
deception [about
epistle,
[as]
the letter of
no
moment
16
My
return to him.
163
you
to
a)
Let it be [anything] except the whole of it. When God has made it
easy [to do so], and you are not worried about what I am entitled to from
al-Sad
[the matter]
Margin
which
mentioned
65 kasabahs
send
it
(b)
of a dinar,
Verso
1
If
me
2
ruin in
my
my
amount [from]
condition would have been like [the ruin of] a beggar, instead
lot in
And upon
it
this 13
of 14 profit
3
dinars,
me who
will
bear out
tress 17 yourself
10
In
A rabic letters 19
To
the Sayyicl
From
2
Israel
May God
Bu Sad
life
and continue
May God
In the
Name
lengthen his
Abu Salamah
Ibn
strengthen
Fustat.
!
The
letter of his
0-3
18
10
for at,
Extremely uncertain.
20
Jl
Muslim formula.
GENIZAH FRAGMENTS
164
XXXVI. AN
ACCOUNTING
Hebrew
in cursive
it
the contents.
On
XVIII, and
apparently in Arabic
made
out.
Recto
1
4
2
5
I.e.
three-quarters.
unit-fractions.
1
5
3
=| + i+i
See L c
Egypt by
demand
you.
lectively,
6
>
Context seems to
4 I.e.
5
121
Thus
col-
Plate
XXXVIII
y,y
js
*< <Vi/vM
/v
K^>
<2
<
<^
v* j>0 '*yoia
'***
<
fajsy
**<;'<?*><
vm?v j^*
<% jtA/isj\rj
0*AMl4
^yrjF fth
*
< 541W
^*h9\F* Jgv ' /*
rfy**/
<*<$
/MA*3S<
<ysy&tvsm/ **V**<*/*
<
fl/JpW
**
myb t***ftyy*&nS1MA 7 *
anvis
<^
yW p ?&
*
^
^*
(<4
r3>t/
41
(/
<0
<33 */
*
jwsjftjt */
^ VV
thtt
>
)
<
*yvJiWk
h<v>>
j>y
*
i
3 <(<*
504 /Ha
//
/ 1
h/^/
H'Zr
/$&/<*/
JgA ft
Hi jy* "
4*
Jf -
ps
>
*/J
30-k
>* %4
yJ
*fU/v Vj/X/
. .
-
yrw
l*f'M 07;V
7**/*.
?'*
V^}
^yv[yu1fTf\vhm
&
v*t/ib
&**&*$
<w
^
**
221
/1
<Jt
}/* 3^
vfp/i'f
y **
Genizah Fragment 36
S
*
ACCOUNTING
XXXVI. AN
!65
XXXVI. AN ACCOUNTING
This
is
No
Arusah Joseph.
Many
Abu
al-Afrah
One cannot be
mentioned.
sure of the
be too large.
Recto
Blessed be the
Name 1
You have
my
in
keeping,
Sir, a
animals], the
sum
total [being]
What
[Fee
is
deducted
[for]
72 dinars 8
Ships porterage,
1.
for] seal,
1.
[for]
to
Abu Muhammad
two and a
10
Porters,
11
12
Obligation 9
13
and
14
and a
women 13
661 + 1 + 5 = 72
Fee paid
^
yt>
10
11
12
to
Ferry 14
a half.
an eighth of a dinar.
.
[One] person,
1.
Bread
for the
camel-driver
1.
doing business
See Dozy,
op.
cit.,
common
grain, trifle.
vol.
i,
p. 226.
uncertain.
1,1
hire,
and a habbah 12
and an eighth 2
Plainly written
I.e.
sixth,
Inspector, an eighth.
a quarter.
for the
Rosetta: Ships
in
Registrar, a half
a quarter.
11
Spit
half.
a quarter
Sea-shore u
an eighth of a dinar.
plural of
14
du
Its
value
is
GENIZAH FRAGMENTS
166
<
29
3!
32
33
34
*
35
7
36
37
15
Abbreviated.
16
17
for
18
38
ACCOUNTING
XXXVI. AN
15
167
External 16
half.
a quarter.
16
Lodging 17
two
for
nights,
and inspectors,
17
ticket 18
and
and
and
letter,
and carrying
rolling
and
a dinar
office,
klrats
15
and a
Twine
half.
Agent
klrat.
5
a half and a
quarter.
20
one and a
Scraper 11
half.
Porters,
half.
two and a
Exhibition,
5.
half.
embarkation,
22
.
and a quarter.
a half
and
inspectors,
gift 19 to
the scraper 11
and the scribe of the place of embarkation, one and a half and an eighth.
Pourboires for
24
and
Porters,
And
two.
sailors,
gift 19 to
Breakfast
[for]
a dinar.
25
26
27 to his
28
29
,70
Account of the
price
and a
credit, a klrat
60
weighing
The
32
value,
:
three
Breakfast,
rubaI 23
23
I.e.
dinars
and a
klrat.
From
the
the balance:
a rubaI.
The
total:
J'
7r av80)((!ov.
21
Z '
20
a quarter of a dinar.
[to]
for 44k..
J 0 J
24
and
Hauling, a rubai 23
Sultan
Obligation of the
eighth.
19
sold,
Favor
was
38 place,
the
to
37
It
Obligation
eighth.
36
Balance
35 gate,
cash, 4 dinars.
half.
31
33
And
half.
in provisioning, 5 dinars.
21
<x)
See Dozy,
Hire of
klrat.
* 0
22
for
i,
p.
504.
GENIZAH FRAGMENTS
168
39
4!
43
44
45
Margin
26
25
1
.
.
ACCOUNTING
XXXVI. AN
39
This
is
The
result
169
was
Weight
of the
and the buying 25 two kintars and a half and a rotl. The price,
fifty-five, after being greedy and zealous. Amount of the
value, 248. Deducted from this 26 2 and a half and a kirat.
What the representative charged against me, and also value of oil, 22
and a quarter. And in the way of breakfast and provisions, six dinars
and a half. And in the way of
generosity, though hard, two dinars. The total, 52 and a sixth and an
40 selling
41
42
43
44
45
eighth.
Margin
bought from that,
The remainder amounted to ... less a sixth
I
27
67 dinars less a sixth, [in] Moroccan money. Price of the exchange
12
to the mithkal. The number of them was 68 and a 1ubaI
5 habbahs
,
and
27
or
22
GENIZAH FRAGMENTS
170
XXXVII. LETTER
x 4 inches.
Paper
is
no date
the watermark
is
indistinct.
4
5
3
4
!5
<
9
7
XXXIX
Plate
-C-
vA5
^yy
JtJJpjdS
OJ
0s<1<
*&
)MzUj<
Z>
,>/>/
2>j
jda Al
*SjZj )*ildj
>V'>ji J1>pj
opp^zD^ozJ
7k!? x>> 7>j&u
oj
J^e> J>S
Zp
j'**
9j^1y
&7 7
^ 2<yW
y> >s>
o?J,c>^ , >
o< / y
?( 7
A47 &
4/
Aji)
*
-Zjk U!}*Lf *,yyUs yikj?) 2>i^>
?VUs> (t&j
d^iby 0)j>
*fft' djj
<
11 1 jj?j
U*is
C ?
)IsoioJ
1
,*>Js
&
'
<*7>jsjj
^1 (
'
) ->jv)
i<
9s 'J
'
*u
sJy
?XJ) J7J/>
IxyU >>&?>
pTi'O 7?^ Jty M'
S->pJ7
1-1L*s7 s'lJ3
oJ>> VJ
%yr> ph
*rf-l
^'12A
&S')
'^
f
'
'
'pL! 7aIs>x ;
Genizah Fragment 37
XXXVII. LETTER
XXXVII. LETTER
From Moses Ibn Abu Dirham, to a younger man who is unnamed.
The writer is about to leave his present place of residence, and remove
to Slkat 9
in
tower. There he will be safe from the present persecution, and enjoy a
3
4
Intelligent
together in
Name 1
and
my
And
it.
last
so, all of
night
my
us are to live
son-in-law went
[It is]
my
down
son-in-law 6
10
11
yet there
13
!4
people of Egypt
is
so that
we
18
19
15
16
17
Perhaps God
what he
11
10
.
will
me
a letter 13 [expressing]
all
,0 [is
2!
my
going
to] do.
pestilence 14
22 and from famine! Many greetings from [my] unimportant [self who]
4 love, Moses Ibn Abu Dirham 15
2 3 rely upon his
to my sister, and joy from [my] household
greetings
2 4 ) (Many
25}[Friday, first day of the month of Adar.
.
his
Or
father-in-law.
Some
=
=
= your, he = you.
7
5
8
Perhaps
10
Arabic Ajit*,)!
name being lost.
13
12
Numbers xxv, 4.
15 Arabic: Abu Dirham, the man [who
I.e.
11
14
.*.*
suffix.
DKtn.
vOLJt
road, the
Inf.
On
this celebrated
GENIZAH FRAGMENTS
172
PARAPHRASES
all
of which are
with writing.
Hebrew
in a large
square
effaced on three of
the pages.
The
and verso ( a )
recto (b)
it is
it
On
all
it is
not followed.
[
[
(b)
been
[]
]
]
[]
]
[]
]
]
.
[]
[]
Verso
a)
[[
[
]
Cf. al-Harlzi,
Tahkemom Chapter
iii.
173
PARAPHRASES
apparent meter.
and
(b)
recto (a)
Recto
1
(b)
to his house
And
and
......
unto
King
the
said
letter
all Israel.
And
gold.
it
came
to
pass,
5
6 in
And
it
came
to pass at the
came with
God
10 for
11
and
his horses
And
his chariot.
Go down and
[the]
And Naaman
King
and
[will be]
thee a refuge.
and he opened
mouth, making
his
it
rivers of
12
Damascus good
And
!3
to dip [oneself] in
his servants
My
14
15
16
And
17
And
Man
of
Verso
1
God had
[it] ?
flesh
began
spoken.
he refused to go
silver
before
And
of earth.
liveth,
The
whom
he said:
stand,
is
:
will receive
cried out:
Earnestly 3
following
none.
wish to repent.
based upon
II
Kings, Chap.
Literaturgeschichte
d. S.
P.
v.
.
See Zunz,
Zur Synagogalen
Poesie
GENIZAH FRAGMENTS
74
[]
][
.
"
[]
[]
[]
11
[
]
Verso: (p)
!5
[
3
[]
The
Job
Isaiah xxx
portion of the law (Leviticus xvi, 1-18, 30) read upon the
xix, 29.
8.
Jeremiah
Leviticus xix, 13
xvii, 18.
ff.
^
7
10
Day
Exodus
For
xii,
.
of Atonement.
14.
"
6 I will
will greatly
my
And
who
dwells
in [the]
multiply deceptions
And
face in reverence 3 .
when
awful 3 heavens.
bow
he said to him
little
175
way. And
Go
in peace.
poem which
On
the shore of the sea; and After the death of [the two sons of
Aaron 4 ]:
me remember
13
14
Be ye
11
22
Let
16
17
18
15
in a
make
of
it
Behold
a necklace,
it
may remain
unto [the]
last
day 8 !
1
Verso
1
(b)
inquired after.
2
Examine 10
all
[the Scriptures]
of weakness
Thou
11
(?)
Thou
scatter
not curse the deaf, nor put a stumbling block before the
shalt
blind.
[The] Ten
judge
away 11
7
On
Thou
entitled
to
the day
lies,
is
when thou
Fear Jehovah, and be not a [carrier of] slander, revealing the secrets 1 2
of thy neighbors and thy friends.
'
10
11
Thou
shalt not
in their persons,
11
and
12
,
.
Proverbs
and
:
cf.
xi, 13.
and
Ruth
16.
13
Read
[
[] ] ^
genizah fragments
176
Recto
a)
]
^[
[]
[]
]
[]
[]
XXXIX.
[ ] [ []
15
Leviticus xix, 17 ff
[
[]
1J
[]
[]
[]
Paper 6 x 4J inches.
Hebrew
Hebrew
characters.
chapter
the
in cursive
first
vi,
Of
to
section 21
177
12
Cease thou from hatred, [yet] thou shalt surely rebuke thy neighbors.
13
Hope
in
He
Jehovah and
will
Recto: (a)
14
1
Thou
thou shalt
15
thy
uphold [him].
This great command which is
And
off.
be thou attentive to
to
in the
[as
it
something]
steadfast
4
Thou
my
of thy people
field
and two
sorts of
Because of this I shall multiply unto you the produce of those [fields
which are] rented by you. 16 I, Jehovah, speak righteousness, I declare
things that are right.
when
fifth
a prophet
their shoulders(?).
came
to inquire
16
17
Ezekiel xx,
1.
the
first,
^
1
and the
n section
for
'
Arukh
third,
for
19,
Hilkhoth
Terephoth
inserted after
AD
after
for
for
^, are legible;
wrongly omitted
De ah,
Yoreh
omitted
the
section
1
for
43).
shuiimn
In section 20,
for
(cf.
unless
for
23
GENIZAH FRAGMENTS
178
XL.
throughout the
text.
It
is
in
have a direct relation to the text they have been omitted in the
Translation, because they cannot be reproduced typographically without
making the page unintelligible.
figures
The date
Recto
is
A.D. 15
1.
(a)
Vi
Vivi Vi
Vi
Vi/
Vi
Vi
9
7
? ?
1
;
"
1
Evidently Spanish for sweet. The girl seems to have had no Jewish name.
In a different hand. The name occurs in line 4. Very uncertain vocalisation.
Seleucid Era, beginning 312B.C., which makes 1823 = A.D. 1511.
XL
Plate
*""^^
'
>!
- !#&
'
>
v
.
^;*
^^^
^/
^^
^ !^^/
vO
Jink
71
ipj^j,
^W
**** 1
v\'^ 4*
<T
P)
((pj[?
><4
!^
Jjfp
^"^
7;
#^
^,; r^yjt
^,?**
**(
*^^
W
>
yc^V
<TO<*
/<
,,
W^ *
ft,
<
f^r)
-.,.
*Ty
^
,,.
c r6
'
'
V
^*'
-:?vwm m<
.
4 * w.1c4
,
7 kc
rf,
&^
1cXS
*
ai
^
yrtr;
? ;<'
^****>43
JK^IXf (V
4**7
W*i
*^
A^fj*
*" ^0
'
h 3**>t
,
jltf
-*
j^J
4te
wm<;;4Fai
^<..L40^uA^.( 0 a >^
!/
^cTuiul J
>W^fanu'x
*-
A,rr **1$
**^
f
4
7 , >|J
F t01
'-1
'"^
&tk 2J 'C'\
?
Ci4^utr>
t^
1 '^la-
j
>
u (fi!
'
*ijbbiwf
^^^ ^K^,o W
< ^ ^^?
^,
far
Genizah Fragment 40
Plate Xl.I
"
<
-s.v'cW5
j.
(b .9
3 py
V
r
a^
*r
?
k
{Oanrfcj!
1*
r5jjP
j,
5 < 0
**
fej>
~?
!!&
1>
^^
o'M
'
p>
s*.yi
Pfebn
f~
r*
\l/
t,J
r.
l){
V?!ltoj
^ >;<.4
,3
^^ >*
|:
"
>
.5
V^
J>r
<
>jtjj
nMj1f1V
5
A*
nr.
.*
[
&.*<
\ gw*
& <*3
)
#*
V**
11
*
'&
1*
5r
?5
9c
^ir *<
4>'?&bft1fe
?*3
<
NWg&V
&^
11
1
<
1
r
n-S
A WJV5y**
!^
'
rust o^i;.
^ |^<
* s
^ "^^
_S*T
>
Wjsbap^ff*
$4
07 !4
*>
^!
<
1{
1- *<
-S.''
*,*AV
3
>
- -
^, ^ 4 /
J
k
* > l'ryyy
j<~
3 "_
o>S)wi.
1> C
Jr
o
X
>
.-
'
?Fjei
%l
i<~
y&
ivfSiif dt
/
Genizah Fragment
nid
jpnte
-K)
XL.
!79
XL.
MARRIAGE BROKER
In spite of the large square
series of
Hebrew
titles, this is
show
of the pages
that
is
it
some
It
memorandum
simply a
is
named
of the
and
is
chiefly
and the marriage proper, which at this time were beginning to be celebrated
in quick succession. See Aaron Ben Elia of Nicomedia (ca. A.D. 1300-1369),
Gan Eden ed. Goslava, 1866, p. 142b, on Exodus xxi, 2. Professor Gottheil
believes that, unless the Rabbinites had accepted the Karaite formula, it will
be necessary to suppose that we are dealing with Karaite documents.
,
Recto
(a)
Confidential
[memorandum
of]
Yahya
[as to]
Dulce 1
Hour
In a Propitious
1
first
the] eighth
2
[of] the
reference to
3
known
6
7
And
The dowry
her ornamentation
is
a garment, and a clasp 9 of gold with conical caps, and a clasp of gold,
MeIr,
10
Solomon Bar
a pearl, and a dancer of gold, a collar [with] gold at the corners 11 three
,
pairs of bracelets
Arabic
5
for
Hebrew
The sign
10
in
article.
?
..
For
for
and not
apparently for
and
in this
document.
For
11
For
Above there
.
is
an unintelligible word.
GENIZAH FRAGMENTS
180
x
x
,
'
<
fi
5J
I
JX
s
Jx
e
8
- 2
X
Recto: (b)
!
X
3
12
13
For
14
is
an island
in the
Persian Gulf.
XL.
12
!3
and an agate
!4
15
Hormuz!
14
striped
Hormuz!
a purple
16
15
and boxes of
them uncut 12
ivory,
kerchiefs,
16
,
veil
181
and a purple
Hormuz! garment,
Hormuz!
a purple
!7
veil
Hormuz!
18
a gazelles blood
19
20
a Maghrib! [woollen]
Stamboul
18-20
veil
five [of
veil
with a habara,
them] with
smock
Hormuz!
18
Stamboul habara,
two pairs of drawers, and shadds 19 and a tarh 20 and isabahs 19 and
,
a lamp-cover,
this,
in
number,
13,
the
value, 10,
2
damasquette,
a Bedouin
22
garment of abyari 22 a
,
articles 24 of
crimson cloth,
Recto:
1
(U)
a white veil with borders of silk, [something to wrap] about the breast,
with borders of
2
silk,
15
16
combs
19
A
A
A
kind of turban.
thin fabric.
21
22
* 0* *
for a sort of
3 0 3
kind of
3 0
name
of
veil.
some ornament
See below.
for the head.
articles in
Dozy,
op.
cit.
veil.
kind of robe.
Arabic origin
23
F or
>
first
^4*3.
24
25
Some commercial
26
j.Ho
is
or geographical term.
black
JU&...J
18
20
Sj.43.~J
I.e.
kerchief,
26
/^ ^
17
25
remembered numeral.
became
first
GENIZAH FRAGMENTS
182
Inverted
Vi/
Vi/
Vi/vi/OVi/
V> Vi
4
.
pn
27
I.e. four days after the body of the memorandum.
added, in the same hand, though somewhat larger.
28
29
I.e.
Hebrew.
VJ
30
For
Ml
or
J J * *
memorandum.
These
lines, 4-7,
were then
XL.
4
And
183
twelfth
5
And
The
Samuel Karablls 30
it,
in
order to bring
to the father of
it
the bride.
Inverted
The
Judah Maghrib!
In a Propitious
1
On
day
first
Hour
captive, Esther
Tebheth,
A good omen
The advanced
is]
[gift]
and
is
it
Rabbi Moses 31
as Kuhll 32
known
her ransom 4
50.
The delayed
[gift],
180.
7
The
[is
8
9
handiwork
brides
[shall
And
And
Law
13
14
the hundred and eighty credited to her in the marriage writ, in [their]
10
1!
12
that the
entirety 35
15
16
take
And they went under the marriage canopy on Friday, the thirteenth day of the month, the present year 36 And [as for] the marriage
.
writ,
17
bring
31
32
33
34
35
36
Above the
I.e.
collector,
it,
in
order to
it
line,
dealer
but deleted,
in collyrium, or
An arabism?
I.e.
blossoms.
For
of
some coin?
I.e. five
in the
Name
These
lines,
GENIZAH FRAGMENTS
84
Verso
a)
kZ.
KT
1e
"
"Xc
I
JU.V
Xh
>
KH
<
11
fc
TF
21
ec
S
.
?
37
As
3s
F or
this is the
meaning.
XL.
The
18
Verso
Nathan 37
Yahya
1
185
[They
red kamillyah 21
Kamar 39
are] Sicilians 38
Gold
4
2
a silk shirt,
a native kerchief,
a Syrian silk
a sha'rlyah 20
a mizar 20
4
24
cubits,
1 1
Silver
21
hair,
23
veil,
10
a towel,
half a kerchief,
12
an Alexandrine 13 kamillyah 21
13
a green
14
a blue veil,
15
Hormuz!
16
Hormuz!
17
a native kerchief,
10
18
a native nikab 20
12
19
a yellow shadd 19
20
wooden
4i
Hormuz!
22 isabahs,
veil,
43
38
[stuff],
28
[stuff],
[stuff],
16
sandals,
52
23 shoes,
39
Cf.
note
1.
^ c ^
40
Cf
ro|M
in
Dozy,
op.
cit.,
vol.
ii,
p.
435.
24
GENIZAH FRAGMENTS
186
Verso
{b)
X
KY
IZ
Toec
io
14.
Xv
Tec
xi
"
2
!3
<
'
HG
XG
22
42
XL.
Verso
18y
(b)
Silver
1
30
cymbals 43 bracelets of
a pair of
23
silver,
Gold
silver,
Silver
19
3^91
Gold
33
7
Silver
19 1
46
35 ashrafls
10
Then
11
husband of the
Isaac, the
two
!2 all
that
13 for
is
in the
Yahya on
lists, in
brides mother,
the
way
handed over
of a deposit
in
the night of
going under the marriage canopy, during(?) the Feast of the Passover 29
!4
And
the bridegroom
Yahya made
it
15
16
till
17
18
19
as
20
The advanced
21
22
The delayed
[gift],
35
[gift],
55
19
The handiwork
20
[is
44
According to the
be struck in Egypt
to
between a.d.
71
to
i,
p.
And
her ornamentation
19 23.
,
45
Egyptian colloquial.
46
The sums
F or
48
The
/ J
fathers
filled in.
The meaning
is
not clear.
of
GENIZAH FRAGMENTS
Surrounding
Inverted:
A cross
verso
Margin of verso
XL.
Surrounding
189
And all this was [done] in the house of Abraham, the Dayyan, son of
Samuel, and in the presence of Joseph the Scribe and upwards of ten
[persons] from the congregation, assembled.
Inverted
Done on
the
first
Nathan 37
The
verso
And
after
of
Moses Nakub(?) 49
A cross
month
all
this
on Monday
Margin of
On
verso
49
in a different
hand.
month of
GENIZAH FRAGMENTS
190
XLI.
Paper
Hebrew
in
this
Latin h
function
if x 4| inches.
in cursive Hebrew characters.
collection.
The
writing
is
The mention
abbreviations, and
muhmilah
sign in
in
its
glass weights.
See note
a.d. 1412.
often used
is
is
LETTER
13
and No.
XXX.
Recto
3
4
'
!4
!6
Equivalent
Double
10
in
to
Arabic
5
!
.
.-
x*j.
6
I.e.
you.
9
.
certain
recorded
].
plural.
in a.d. 1810, is
XL]
Plate
/
*
...'*
.? .* ^
fp **(ft
Wf W- ^cCv
&
r*an)
&>F fcft&tfri
~
>
ro*
fy
I
Y$/bAv
J 5<
4>u* j/y>
filt
'*Vtr^frvrfqf
*,L&
>
< ^* ^
A
Rfcfr
?/ j3j
(j^jU
>/j
/*>
*/ Jsf/
<^a
(k
?G
&
<Att *
2
Mu*> fax* j&*j< 30* <* 4? 1 ^ $
Kxy
<" *k/
* *
A/mbx
(& 5^
; /!ft
Hn P* ^
*
^
&$**?>?
)>
-3) aSJ
^,yj
aW
*&*<&
*fc
j&>*b&
/'A
ffff
ra* ?
*
^//< 4
//*
Ay^^A***# P
fl) y&ti
S J
? *t
4*
<x
/(d>
>
/?Ab'* a*j
;^ $$
'
?**
j^<3
*!* ojx>
jd?/* t&V
*J*jtA>? fibftlf *A ftAsrh k!s
fkif^kH;
^ ^
> | 1x
^
^ f*'?{? l ^
<SZtShl
;i
M)&t*&tj ***
,
\<0/ -
}/.,
5"
#^p&/
S;l
<?//?&
fijjf
^.
pJ6
*,
-'*X. A
yj^pUf *>
^ s.l ~>J*b Cr
jjw/'.i?
>>*.
Genizah Fragment 41
41
$>
Si^
>,
LETTER
XLI.
9I
LETTER
XLI.
letter
Bible study, and too pessimistic about sugar, to undertake any business
ventures.
In places
very
it is
make
difficult to
Recto
[of
God] 1
Intelligent
the
many
greetings 3
today
morning
3 in the
I
have written
And now
at length.
as to 5 the sugar:
in fact if
have
But be
evening.
me
known 8
And
out
10
11
!
held back.
it
and
he said that
May
his
should leave
in
the office
and he went
till
blotted
Sunday.
and
11
12
days,
Isaac asked
15
16
17
to wait
And
two
money
we could not reach
till
14
me
fit
therefore
captain
n
13
(?)
!2
Fasser mit getrockneten Feigen, Jacob Levy, Worterbuch Berlin, 1924, sub
.
sub voce.
GENIZAH FRAGMENTS
192
!9
26
28
'
Upon
the
margin:
'
I
14
16
See al-Dhahabi,
measure of capacity
17
op.
XXX.
for
cit., p.
See Dozy,
123.
JO*
18
19
21
22
See Wahrmund,
Perhaps
I.e.
It
What
20
qualifications
looks like
is
it
have I?
?
op.
cit.,
sub voce.
ii,
to 1421.
p. 383.
XLI.
offered nine [ashrafls 14 ]
18
9
kafas 15
20
Jabarti
22
16
,
to take
his
five
May [God,]
from him
93
has
gone
to Egypt.
hope] you
[I
2!
and so
LETTER
you
can.
the enlightenment(?)
23
the gentleman
24
upon me;
for
negligent 22
25
my
trade
23
.
And
wish to take up
27
to
28
29
30
Thus
[transaction]?
26
sufficient 20
Let
not depend
some important
is
[even]
all
the
if I
did
it
is.
And
to operate in business 21
as for me,
my
Torah
is
money
any man [for investment]. And it seems that fate determines; for
Rabbi 2 Rehamim with [only] a little
money has made a profit, as you wrote to him [that he would], even
Upon
the
margin:
He
takes on
whole world.
23
25
26
28
29
.-
24
.
.
Confusion of
with
27
p er h a p S
Monza,
locally
to bargain
Monscia a
,
and be bargained?
city in
Lombardy.
25
GENIZAH FRAGMENTS
94
Upon
a)
1
1
;
I
)c(
Verso
'
30
31
?^
XLI I. LITURGICAL
MEMORANDA
Paper nf x 4 inches too long to have been a leaf from a book, and
hence probably a memorandum of some sort. Number of lines 53-62.
:
The language
is
J 0
Arabic, such as
0
*'
0 s
or
lines
yp
verso, lines
line
39 and 46;
44 and 45
in
and
toe
L&jI verso
45; J>L> verso, line 58; the Arabic article in verso line 38.
,
The
writing
is
semi-cursive
Hebrew
first
covering
and the first five lines of verso. Both are difficult to read as the paper
worn and the ink pale. Abbreviations are so extensively used that many
recto
is
rimes
in verso, lines
16-32
verso.
Plate XLI1I
\MJ
Ay,
Sy *n9yji1
yji
^ywo ^yfe
NAd 1
p?U^ v*t
;v
*
'
v3
S}
v^n:1nyfJ 0
,
* j/m H$,
^1
*)$&!<
'.^
*^^
^^
W,
\
WwXtePW}*
$i^U&I >
'?P*
w
ji*
-
^;
^^^
'V
*tfW
**WjtWA^ ^A^fvy
1H *M.
n-v#^ < rfefe
p*****a*
iv
> >SA1;'
4
n
3M
P r
4
:/
Si?
';'-
'
Gen rz am Fragment Pi a
A'-n
XUV
Plate
*'*!*"
0 ^*
**
*?
?*|
f .;
s
N,/v2
PV i i>>
1 'I l
J*
'T3ff>5!
4rt#_.
***
'!SV^*
4>
*
>
..*
,
<3
?&* ** ** f4 :r4r * ?:
% .V '*3
?? 1
?<
*w,
,\sj
*ifcj4\
^' <
-*.***V fV-i
if ***
jf
>f
'
**
^;V
L.
fe;v,*
Pi
j>!
;
...
'owg 1*
ws&vm
j*t *V-i
* lJM
*-
'A F
'
!}jyipspi '.&
%*
r'
Genizah Fragment 42 b
LETTER
XLI.
Upon
know what
to do,
(a)
95
(?),
but
is
necessary.
(*)
And many
for his
many
efforts
it
to give
whatever
is
me.
possible.
And
do
Farewell!
C)
To
32
The
last three
XLI I. LITURGICAL
Most of the
32
(?)
MEMORANDA
Musaph prayers
New
of the
Years
Day
service but
49 goes over into something else. There seems to be no
particular reason for making such a selection of prayers and passages, or
line
for
arranging them
pupil.
in this
order.
this
Jewish Quarterly Review vol. xviii, pp. 107-8; Siddur Rdbh Amram
Siddur Troyes, Budapest, 1905
Mahzdr Vitri,
Gabon, Warsaw, 1865
and Sefer Abu-dirham, Prague, 1784.
Berlin, 1889-93
GENIZAH FRAGMENTS
196
XLIII
Hebrew
it
command
to the other,
which the
a time
in
the end.
(Mann,
i,
p. 15 1):
You have
in
A.D. 1043.
Recto
3
4
Mistake for
I.e.
Psalm lxxxv,
ii,
See Mann,
op.
cit.,
vol.
i,
See Mann,
op.
cit.,
230-1.
Plate
XLV
SHI?
U ? -^
<
f i.
<.
ft
FO
O
n?f
:
jl
^
5^ _
>
^r-*
r^t-GdiO
jr
r X'? ?^
<
**
r l r s , r* !\
5
^.*
^
^
rF n
^
~
r
~
n^
r-r5rjp. ^>>2 S-s;
\
^
t\
r
r
S
^j\7r
o
Er
\
^
3
-
rt
**
*'*
&
O
_ H
\r 5*-o
.
RRI
&rH|lit^m
|?|P
A
?
E^Fa^ " ^ 5 ^ r F^
^ ^
s
s SfT?'
f-5t
g'
n -$'*
5
-<
'
fcSifc*
E>?^a
X
4<
Fragment
^r&?,
r2|5
vt r it5>
rt
g-
Genizah
Plate
XLVI
b
Fi
*
Fragment
msm
H
'
'
Genizah
' #
.
'
'
:
AN AGREEMENT
XLIII.
97
XLIII
A member
Egypt.
in
made
Mann,
i,
pp. 141-152,
and
of the Palestinian
When
by
Law
Father of the
settled
P'ather
his
office,
Recto
r
the agreement 1
hear what
will
the Elders of
3
the Nation and our Princes concerning the advancement into the rank of
Father of the
Law
that he has
all
as he gave himself a
in the
is
[rightly] claimed
by our Rabbi
group,
renounce
Court 5 which
come
to possess in the
:]
way of
That he
title, in
shall
so far
title,
was given a
is
title
i-w.
C
8
For
See Mann,
i,
p. 142.
GENIZAH FRAGMENTS
198
1
]
11
I.e.
Nathan.
12
.
13
3,
the condition
15
One
tenance, or
16
17 -0
the
The
insanity.
same
for -ihi as in
as
modern
familiar style.
if it is
visible
sus-
AN AGREEMENT
XLIII.
7
with him 11
199
and with our Rabbi Tobiah, the Third in the group, and
with our Rabbi Joseph, the Fourth in the group, and with our Rabbi
,
And
this
own
the group.
8 in
execution 13
9
And
agreement
is
similarly,
prisoning and
and
determining what
[in
is]
in
im-
permitted and
for-
to
the group, by
11
fore,
who
previously mentioned,
in
is
given 18 by 19
the
rals,
Head
of the
Academy 16
is
And when
our
all
13
them
Academy 16
14 is
named 22 and
,
And
not otherwise.
ordinance laid
is
entitled;
down 21
for
Solomon
Gaon
15 in all
the places 23 and towns shall follow their ordinances, in their ser-
and
vice
call
16
their
advancement 24
shall transgress
and
himself by that
by which the Academy 16 does not call him 25 and [these titles are:] our
Lord Solomon, Gaon and our Rabbi Nathan, Father of the Law
Court; and our Rabbi Tobiah, the Third; and our Rabbi
Joseph, ha-Kohen, the Fourth 26 and our Rabbi Elijah, ha-K 5 hen, the
Fifth
there shall be 27 with respect to our Rabbi Nathan, Father of
the Law Court, an agreement of the [persons] mentioned and they
,
17
[are] 28
18
The
l0
is
thing).
19
golis,
the
as in Jewish Aramaic.
,
75, 82.
20
I.e.
Ml
,03
22
23
21
25
26
21
jJu,~.o.
/ J
27
28
all
See Mar-
15.
GENIZAH FRAGMENTS
200
22
Verso
^
5
29
32
33
for
The
st
30
See Levy,
op.
of Tishri seventh
31
cit.,
and
vol. iv, p.
last
I,
35
See
line 23.
37
Qr
rectification or adjustment.
36
out.
AN AGREEMENT
XLIII.
!8
201
our Lord Solomon, Gaon; and our Master Tobiah, the Third; and our
Master Joseph, the Fourth; and our Master Elijah, the Fifth
[Nathan] shall restrain 27 [the transgressor] and expel 26 him without
sentimentality 29 since 30
,
19
20
And
[that
all
is]
upon themselves, each one of them separately, in his own name, with
mighty oaths,
mentioning the Honored Name, Jehovah of Hosts is His Name,
and the Words of Sinai, and the Laws of Idoreb, by complete
all
Day
22
when any
appear
the
is
that
24
and conditions, by
protests
of Hoshanah [Rabbah]
23
all
litigants
in
Law
Court],
it
shall
25 to
and
in
in
opinion [as
of] him.
forth]
in
And
the
the foregoing
Academy 16 named 23 therein, who affix their sigdocument. And if any one of them shall not affix his
set
signature
26
to
it,
he
shall not
initiate
Verso
r
who may
be consulted
in
present [a proposal].
And
Third
3
in
Head
Law
Court of All
Academy 16
Israel,
known
Solomon, Gaon
38
of the
[and
as]
Solomon
5
And
38
39
For
40
According to Mann,
For
?
41
if
treasurer?
:
iii,
26
GENIZAH FRAGMENTS
202
HALACHIC FRAGMENT
XLIV.
?
Recto
13
12
10
11
14
15
16
[]
[
7
18
17
19
(',
23
22
[]
21
25
24
26
28
This
line is the
heading
27
The
29
28
29
30
20 6
23
31
[]
on the fragment.
The
to
Participles as
Arabic influence.
6
, , ,^ ,
,
instead of
instead of
Note the writing of
which was
instead of the
and imperative, an
the imperfect
The
Mann,
op.
cit.,
vol.
ii,
p. 297,
lost in the
note
1,
This
may
be due
quotation.
in
lost in pronunciation.
Cf.
FRAGMENT
XLI V. HALACHIC
HALACHIC FRAGMENT
XLIV.
\x
Paper
23
inches.
Talmud adds
Talmud adds
words
p.
are,
244, note
9
is
10
So Talmud, but
Talmud
MSS.
12
The in
11
is
but the
is
also possible.
omitted
For
MSS
(Bibliography, p.217).
For
due
is
in this
is
letter.
13
is
14
15
ma,
p.
Ta'amth
Besa 18b.
13a,
The omission
but
See also
61
p.
of the
preserved
it is
a,
after the
Shabbath
in
52,
p.
44 d.
16
Talmud
313, note
17
AlfasI
18
Talmud omits
text of the
MS
The
note
Talmud adds
See.
MSS m >.
See
Cf. Rashl.
Cf.
fragment see
fragment see
19
For the
p.
text of the
Dis
correctly omitted in
MS m
ibid.
Yoma
Passage in B.
adds
adds
Talmud
Talmud
Talmud
Talmud
21
22
23
24
MSS 01
see
for
is
MSS 01
Cf
p. 249,
note
ibid.
and
0 1,
Cf.
it.
of the fragment
p.
no difference
is
53 has
in
But the
text
opinion between
25
In
same
is
AlfasI omits
has
78a.
Talmud
as
if
The
is
The
ibid.,
MS m
note
has the
Abaye
really
26
27
Talmud has
28
For
see
MSS 02
But
Cf.
p.
note
62b and
Aramaic
29
Talmud
30
Talmud has
writes
without the
instead
For the
text of the
fragment see
ibid.
31
We
expect
but see
MS
2
.
Compare
also AlfasI
have the
MSS 0
* 1.
Cf.
GENIZAH FRAGMENTS
204
29
33
32
12
12
38
37
34
36
39
42
[
43
!
[
28
35
40
46
41
45
44
[]
[:]
43
[]
47
][
48
Right margin
49
50
51
:
52
54
53
55
58
59
57
][
56
..
60
{Remainder
32
34
35
note
36
37
38
Talmud
For
Talmud has
Talmud DICD. For
Talmud has here the
see
.
MSS.
'
MSS.
participle
For the
infinitive see
MSS 01
Cf. -D-fi,
Talmud
Talmud
The text
in the
tion,
missing')
33
The
Talmud
should be mentioned
accommodated
all
of the fragment
is
first.
It
is
See for
its
who
The
text
is
This statement
support
MS m
is
not important.
which has
and omits
HALACHIC FRAGMENT
XLIV.
205
Professor Gottheil
but
remained
it
The
of this
rest
for
and Rabbi Asher and MSS 02 which mention Rabbi YehSshua first.
For the writing
cf. Frankel,
p. 86.
39
For its omission see MSS 02
Talmud adds
40
The writer, however, intended to omit the final
is written as usual in Talmud.
and put a dot over the
Cf. note 125.
41
Here the text is very confused in the Talmud and Poseklm. The fragment omits
The text of the fragentirely about the Ninth of Ab. For the same omission see MS m
rnent is in essential accordance with AlfasI. See
1
p. 250, notes
42
and AlfasI add here
43
Note the writing
with a
Compare
Cf.
also AlfasI
note
44
Talmud has
Talmud writes without
The text of the fragment is exactly as that of AlfasI.
The passage is found in B. Yoma 77 b and is connected with
The author of the fragment set them apart. Compare
.
45
46
47
p.
44cd, and
second
48
The word
49
We
50
51
52
53
54
is
apparently
expect here
The
text
Jer.
adds
is
part, p. 127.
from
Jer.
but
The
Yoma
it is
namely,
44d.
omitted
Rabbi Hananel.
in
the perfect, as
the fragment.
55
There
56
The
The
57
is
space for two more letters and we expect two more words
is
omitted here.
as follows
The
accord
it
..
which Rabba Bar BarHanna relates the actions of Rabbi Eleazar on a public fast-day. On this occasion he
asked him about the Day of Atonement, and was answered that it makes no difference.
To bring the text of the original fragment in accordance with the text of the Talmud, the
editor encircled the statement of Rabbi Eleazar, put small circles around the words
Rabba Bar Bar-Hanna went out to indicate apparently that these words precede the
However, there was no need to ask since only
others, and added
6
were, therefore, scratched out, and
was mentioned and the words
was moved
added, however, on the margin. The following passage ...
But
Talmud, according
to
further away.
58
Talmud
where
59
it
has
but compare
MS m
the
more
familiar
may
identified.
for
See
See
MS
2
.
p. 251,
insertion.
which
is
we
note
Cf. S. Klein,
thus
made
was
GENIZAH FRAGMENTS
206
Left margin
61
[
]
[
[]
*][
[]
[]
Verso
[:
62
63
65
64
[]
66
68
67
5
[]
[]
[]
69
72
70
71
Written horizontally
74
73
76
77
:
79
[]
83
6
:
84
75
78 5
[]
81
80
81
82
3
81
61
The margin
Talmud about
is
Yoma
78
The passage
see
63
is in
p.
The passage
B.
61 b,
is in
B.
Yoma
is
b).
its
78
b.
statement.
Pesahlm 53b.
5455 and
,
Aifasi.
For the
text of the
fragment
FRAGMENT
XLI V. HALACHIC
although
Dr
207
and
reached,
although
Dr
volume.
this
in
wishes to express
Feigin
grateful
ac-
64
Talmud has
65
Talmud omits
the
after the
C f.
Talmud has
66
67
is
It
must be due
to negligence
on the part
of the copyist.
68
69
Jer.
Jer.
namely,
has a
Jer.
72
after
with
Jer.
73
This
74
jer.
75
fragment
seems
to
be
inferior.
See
Yoma
separately written.
Jer.
77
text of the
is
Jer.
76
The
is
p. 8 iff.
Frankel,
71
The
missing there.
is
Yoma
79a.
See
p.
as follows
254, note
According
arti-
The
Talmud seems
to
and wrote
copyist omitted the words
When he noticed his mistake, he wrote the words
above the
The second copyist inserted the words in the wrong place. When it was
inquiry of Rab Papa remained without any subject, somebody added
although the inquiry about this
81
The
indicate that
it is
of
This
is
is
impossible.
84
MS m
note
p. 254,
script
note
but
MSS
have correctly
Talmud has
has
circle
and beneath it (
).
and Rabbi Hananel. The fragment omits the inquiry
Rab Ashl.
Talmud has
0
line.
83
See
See
and placed a
wrong and wrote the correct word in smaller
instead of
copyist wrote
but
which
is
impossible (Cf.
MSS 02 have
1
I.
Halevy,
vol.
ii,
p.
475
fi).
GENIZAH FRAGMENTS
208
86
85
4
87
[]
85
89
[
92
88
90
91
97
12
93
94
96
:
98
"
101
102
100
[
*
"
104
105
107
[[
106
[]
[]
95
10
[]
[][]
Remainder missing)
(.
Verso backward
109
[
][
[
[
[]
85
86
Talmud has
Talmud has
participle, but
87
it
112
]
108
!
110
[]
[][]
as
not thinking
88
it
[]
erasure ]
111
[]
if it
were a
79 a to
79 b, the author
Talmud has
In the fragment
is
written under
it,
apparently, in
explanation.
89
The fragment omits the passage which follows
Talmud, and continues with the following passage.
in
the
209
on Washing. Between the first two and the present third section there
seems to have been another on the same subject but at present the space
is filled by an extract from Maimonides on entering into the Holy of Holies
and the Temple. The last line of this insertion comes just under the first
line of the passage on Washing.
Between the second passage and the
insertion from Maimonides is a note stating that the law permitting bathing
in case of pollution, even on the Day of Atonement, is no longer in force
and the authority is a Rabbi Moses, apparently Maimonides. This note
;
90
Talmud adds
91
This word
92
omitted
is
in
p. 256,
note
ibid.
Talmud has
is feminine.
but
Talmud adds
but it is omitted in MSS m . See
p. 257.
note
The infinitive absol. is omitted in the Talmud, but it is found in MS. See D
Talmud adds
but it is omitted in MSS. See
ibid.
Talmud adds
The phrase is omitted in MS m
,
93
94
95
96
and
is
superfluous.
Talmud has
Talmud has
The wording
97
98
99
from
it,
is
it
is
extracted
concerned.
100
See
The phrase
p. 257,
is
note
omitted
in the
in
MS
2
.
102
108
The author
111
found in Alfasl.
The words are badly preserved, but these words are fitting to the context.
This argument is given in
2 nd part 45a.
This argument is found in Rabbi Hananel and Alfasl.
first
phrase
is
The following is written in smaller script and is possibly a later addition by the man
who used it. He confirms the decision of the original writer. The first phrase is doubtful.
Compare the argument of Rabbi Yeshaya for his decision against the opinion of Rabbi
Yohanan which is essentially the same as given here
112
See
312 (.
27
GENIZAH FRAGMENTS
210
[]
[
].. [
]
115
116
114
113
"8
117
<>[
120
119
7
121
122
[]
"
124
125
126
127
[]
126
123
[]
[]
126
[]
6
[]
3
6
126
126
128
6
]
[]
133 5
129
[]
131
132
[]
130
]
[]
135
[]
137
[]
134
135
[]
136
9
138
*
125
!
[][
138
139
[] []
"
113
See note
114
The word
questioned
115
The
1 1 1.
is
letter
was
last letter is
it fits
the context.
Perhaps the
HALACHIC FRAGMENT
XLIY.
its
The
text
and
Then
insertion.
this
added
is
in the
mutilated by erasures,
is
and marginal
circles,
Then
is
21
is
cor-
inserted a law
in
is
Day
who
is
The
The
restoration
of Atonement.
not certain.
is
is
Jacob Mann, The Jews in Egypt and Palestine under the Fatimids
,
vol.
ii,
p. ioi,
note
2,
and elsewhere.
118
Here follows another illegible word or ligature.
119
The word seems to be a remainder of the former text. The rest is wiped away.
120
The word is not clear.
121
The name of the book is not clear. Perhaps we have here the AlfasI referred to.
The letters are pferhaps
Compare Mann, vol. i, p. 297, note 1.
namely,
.
122 If
123
124
125
126
127
The passage
Talmud
Here
Y 5 ma
in B.
MS m
but
without
Talmud adds
The arguments
this place,
128
found
is
See
MS
Cf.
73 b.
,
220, note
p.
note 40.
Cf.
is
See
p. 220,
of Rabbi
note
p.
221, note
Talmud
but followed at the end of the passage with the introductory word
Talmud adds
Talmud has
but
Talmud has Hebrew
in
{ibid. 74).
129
130
note
MSS 0
ms
see
in
1
.
220, note
p.
2
.
131
it
132
Talmud
Talmud
Talmud
Talmud
Talmud
133
134
135
136
137
138
p.
adds
but
omits the p.
has
adds
adds
p, 220,
221, note
it
but
is
omitted in the
cf.
MSS
2,1
in
MSS. See
04
p.
D- 4
221, note
p.
is
221, note
MSS
2,1
139
See
See
GENIZAH FRAGMENTS
212
141
140
142
3
143
144
145
143
144
[]
<
146
147
143
147
]
143
144
143
*
143
146
]
146
143
148
149
148
144
[]
143
<
146
149
143
]
150
Insertions
No.
][*
144
143
[]
Recto
,. ,
152
"
153
[]
154
156
[]
159
155
158
157
Under line
161
160
162
165
164
163
Day
on the
same
213
act
Talmud on
when
it
Then
Talmud on
the
a blank space
is
a marginal note.
The next passage, on the side, contains passages
from both Talmuds, on Eating that from the Babylonian shortened considerably. This is followed by something about Drinking, interrupted in
and
On
script.
Talmudic excerpt
a note on the
inserted a
is
is
in
smaller
fasting of
It seems to
and bears the name of Rabbi Hananel, as well as the
names of authorities otherwise minded, though the names and the analysis
are uncertain. There is some illegible writing behind and above.
There are thus four elements in the fragment: 1. A main text, dealing
with laws on the Day of Atonement, and taken from the Talmud. 2. Mar-
be by a
later writer,
Maimonides.
140
B.
Yoma
141
Yoma
74b.
142
in
Cf.
note
is
omitted
in Jer.
with
,
but
text of the
fragment see
]}
MSS (see
MSS have
0,1
We
144
For the
p. 222.
143
it
44 d.
Talmud adds
MS'"
3.
4.
note
),
while the
and
Talmud has
See 0
See Levy, Worterbuch, vol.
ii,
<
p. 223,
notes
p. 420.
and omit
this
,
However
MS
153
The word
than
which
is
Original omits
155
!56
Original
167
and
is
better fitting
18 Original only
In the fragment
it is
at the end.
!59
160
Original
161
162
Original adds
163
See note
164
Original adds
165
The
.
154
has
157.
last letters
.
seem
to
be a ligature
namely,
Original
GENIZAH FRAGMENTS
214
0 2
Recto
166
33
168
167
169
170
171
173
34
35
36
172
37
174
[
..
Addition
175
to recto, lines
7-8
38
39
4
4!
:(
177
..
176
179
178
9
1
181
Verso
180
182
Addition
( left
to
margin of recto ):
183
184
185
186
166
The
original
is
in
Maimonides
3
.
It
has two
in-
adequate headings.
167
168
it is
The words
169
Original quotes
170
Original has
word
171
Here
172
Original has
added
is
173
Omitted
174
This
is
in original.
a colophon, which
is
ways
in
order to
fill
in the space.
FRAGMENT
XLI V. HALACHIC
215
The main body of the text is not simply copied from the Talmud. It
does not follow the same order as the latter, even including a passage from
Pesahlm it omits portions of passages when irrelevant to the purpose in
hand it combines both Talmuds and it uses the Talmudic expression
for a Mishnah from another treatise. Our fragment is thus clearly a
codification, perhaps from some posek, though different from those commonly
known. It reminds one of AlfasI and other African scholars. It uses the
;
technical term
is
as equally authoritative
contains no decisions.
itself
Talmuds
regards both
We may
The
it
was
by a
to be used
we have
seems not to have been taken from an existing
posek, but to have been composed independently for teaching purposes, and
there may have been other pages of the same sort, covering the other holy
days. The spiritual leaders of communities were accustomed to teach them
the laws concerning each holy day thirty days in advance. Our fragment
might be the memorandum of such a teacher and it might even have
It
it
17.)
to the
pupils,
Mann,
175
The
ii,
p.
from a
in distinction
p.
297, note
or
more
for the
included,
easily available.
same
reason.
Cf.
1.
filled
It
seems
to be Arabic.
The
rest
is
not clear.
In explanation...
was explained by
made to Maimonides.
180
The first letter seems to be certainly a
The second letter, unfortunately, is not
clear. The word is apparently a ligature.
It was either
in which case Maimonides
was alive, or
in which case he had already died. The lack of space urged the writer
not to be extravagant in titles.
is the usual title for Maimonides.
181
For the designation of this work as
see
Kobes I, 25C (Cf. Mann, vol. ii, p. 316.)
182
Some words are omitted, namely ...
183 The addition to
was written after the insertion from Maimonides was made
and thus there was no space left for it, and therefore filled in the space in wedge form.
The beginning is in Arabic, the end in Hebrew and in the middle are some words in
179
Here reference
is
surely
Aramaic.
184
The
It is
forbidden only
is
prohibited.
And
he states
185 The word is badly written and the letters are indistinguishable. From the context
which is forbidden to be used on the
we may assume that it designates the form of the
Day of Atonement. This must be in the form of a shoe, otherwise there is no reason for
its
186
is
Day
of Atonement.
Cf.
Tosephoth
.
to
Yoma
78 b.
GENIZAH FRAGMENTS
216
187
]..
.
188
"
189
<
190
Recto backward
192
191
[]
193
194
195 6
196
187
The words
188
189
190
Cf.
note 188.
191
It
Cf.
Levy,
s.v.
in
Aramaic.
FRAGMENT
XLI V. HALACHIC
217
The fragment
No
original.
conclusion as to date
we look
If
whom
Hananel, a teacher, to
possible.
is
was
we may choose
attributed,
See J'EJHIT)
vol. iv,
By
Thus
about
which
Talmud
is
from his
The fragment
important
is
if it
some text-book.
or even from
The phrase
193
Mishnah Middoth
In the Mishnah
194
we have here a
Yoma
is
is
not clear.
4, 7.
.
There
is
all
Perhaps
these.
ligature.
195
B.
196
Talmud adds
52a.
.
BIBLIOGRAPHY
Talmud Babli, meaning the printed Talmud, Wilna, 1881
Rabbi Hananel, Tosephoth Yeshamm, Rabbi Asher.
Talmud JerushalmT, Louis Lamm,
Berlin,
Krotoschin edition.)
MSS
MS is designated
For the
Munich
The
(Photographic
reproduction
of
(abbreviated
of Raphael Rabbinowicz, 1871. The
)
by a small m, the second MS of the same place by 2, the
the British Museum by 1 (London), following the Hebrew marks used by
:
Oxford by o,
Rabbinowicz.
1920.
following Poseklm, which partly share the methods of the writer of the fragment,
were compared
Warsaw,
'
of
of
printed in
in
p. 49ft
wilna, 1866.
in Zitomir, 1862,
p.
second part
p.
44 ff.
162ff.
GENIZAH FRAGMENTS
218
XLV. LEAVES
FROM A NOTE-BOOK
The language
is
difficult,
not only because of the strange constructions, but also on account of the
many technical
The date is
Recto
like.
141-1 142.
(a)
!
1
16
!9
2
3
Era
A.D. 1141.
Plate
^
-^ *?'
,
XL VII
tfcup*\ ir>
w*
v
"10*\
My(*/ vu&&
^ VAiWp
>
<-
>
\W*wom/
Wi
8
*j
*,
</(^ 0 ^
^*^
^^
^
^
^
1
<
//,"
>*
3
rl^\y /li
f
(^
^
>
^'
^^
^pV7
pe<
<r? *
//
Vj*j2
;2
*J-
^,VtA^W/Vr2 V
a// ^
Jij
,1 fc
^^;
^
v?
~ rj yj
' >^/
4 vt/
*'**
^,
0
<;^
(<11
\-t-wpkX
Genizah Fragment 45 a
.wd/
0
k>u<N
<j[o
C>
^*
^^!
*/** r/Wyikf
^' r{
ix>
f/,\'JS32 /V'H
yy{*! \>/!
^ ^^ /^^
* ;,/*
^-/
f4y/*fto
*S'
*fV^
1/ jj ^Jyt
0;
/ ***
'^*
/ if ^
6 13S / ^</ v'Phpzj *
a* aJ
*J
'4
wt /
'
:
jv^WiiirtiH
2J
'
//^
^"*
.<'
^^
<
jr
^^ j
Jyjl
**
1 9 (0
^^{
^(/
Vy
Plate
XLVIII
^^^
^\ar/2ir^
r
\<v \
&
:'
vX rJ if!y
^
(y <
yfr
!4
tAp
? 4y(
jm
/{
P*y Vf'h'XyJHIVb&fry
r
fv
^Wj^rV /
^
rsn
$&'*
-
n^j^>
--,
,yj4 *
'
$$y *?uttff
*f
>
',.
.-#d&
*ri'JJsl
!tu
ST
!-
_*;
y**x/L
TiUrujyd'VH
>fs>
>i^v 1*,*5
"
|V
f?
/*xi '/
y(jy
tty#' nj
'$ si+> tow
^ " - 77
>;i1ri
ty[' ops
Genizah Fragment 45 b
'
^{
V^
*yjtiw
1 <<4^
FROM A NOTE-BOOK
XLV. LEAVES
XLV.
The contents
and verso
(a) refer to
Verso ( b) deals with a case, very interesting but not very clear.
them
219
Abu
Ben
al-
Hasan
in
No. XL.
Mufaddal,
Muslims,
all
of
such a transaction.
Recto
(a)
The
He
will
Ab
months
and Elul 1453, and Tishrl 1454 2
after three
its in-
vestment].
And
the Sheikh
three dinars
bridegroom,]
Abu
al-Mufaddal
[mukdam,] 4 and
shall provide
dinars
10
which belong
And
to her.
upon her
[is that],
if
her
father
it
shall not
do
this,
And
13
14
15
Abu al-Mufaddal
[is
demand
from her the fruits 5 of [her invested] property; for he has promised them to
her through her [investments in] apparel. And if he shall demand of her
the fruits 6 [of her investment],
16
17
18
he
19
And
(?)
5
6
for
Hebrew
Hebrew
Hebrew
?
,
or else for
plural of
UO?
Hebrew
And
GENIZAH FRAGMENTS
220
2!
22
23
4
25
26
Recto
(J?)
3
4
..
]
3
[]
[]
[]
]
[[
1
FROM A NOTE-BOOK
XLV. LEAVES
remains as
20
221
it is
24
25
request of this
26
27
Tammuz
as to the meuhar
22
23
make any]
[right to
Recto
1
2
3
al-Mufaddal, nor
any part of
1453
gold disc
(?)
11
gold rings
and a
13
saddles
6
7
And
crystal
silk
10
16
a silver cup
and two
silver rings
three dinars.
and a gold
and a jewel-box [one]
The whole [equals] a hundred and seven dinars.
The
and
A Jewish
A Labakl
silk
five.
(?)
dinar.
clothing:
forty.
fifty.
thirty.
20
21
blue Dabikl 17
22
and a blue
silk
three [dinars],
gilded sun
10
of white.
A
A
A
19
14
18
silver ring 12
silk,
17
five.
gilded
16
large
!3
15
month of
mirror
11
12
in the
A
A
A
Written
it.
(b)
Hungarian
And
Two
Abu
cloak
19
garment.
thirty.
blue kerchief
20
twenty.
balaish.
12
11
.
-^
wlt h
with
for
0 /
13
Le
14
0 s
f r
15
16
Hebrew
silver,
17
money?
According to Yakut, op. cit., vol. ii, p. 548, Dabik was a place
al-Farama and Tinnls, at which a certain cloth was made.
18
19
20
kind of
veil.
as in line
12.
as in line
17.
in
Egypt, between
GENIZAH FRAGMENTS
222
Verso: (a)
9
!
"
!
[]
[]
<
<
<
20
[]
2!
22
23
24
Verso
(b)
<
^ According
22
Persian
to
Dozy,
op.
cit.,
XLV. LEAVES
Verso
A silk Dablkl 17
and an AttabI 21
4
5
6
7
214
223
19
twenty.
forty.
of red 25
12
13
1?
The
six.
a kerchief from
eighteen.
11
NOTE-BOOK
(a)
FROM
five.
twenty-three.
16
1
hundred.
total, four
18
19
of brocade
29
Dablkl
A
A
fifty.
forty.
20
1
22
23
pair
ten.
Horse 30 thirty.
of pomegranate-red pillows 31 and a pair of
pillows 31
and a
pair of
24
blue pillows 31
The
total of
Verso: (b)
1
The
sale of slaves
Vi
x 0 J
0 J
23
For
24
25
from
the
name
kind of turban.
xx
26
as in line
I.e.
AbT
27
Cf. Saft
28
According
to
Above the
Hebrew
line
29
30
31
33
34
Wahrmund,
:
I.e.
dark.
is
(b).
Similarly
line 9.
4.
and
Ha n dworterbu ch
iii,
pp. 97-98.
six.
DID.
32
I.e.>Lk~e.
There
as in line 12 of recto
Janan
a strange
is
not the
mark over
Why
seller.
the 2
not
He
is
girl.
to
GENIZAH FRAGMENTS
224
<
4
35
36
article.
The Muslim dating is unusual, and is due to the circumstance that the
chaser and surety were Muhammadans. Both dates equal exactly Oct.-Nov.,
seller,
pur-
A.D. 1142.
FROM A NOTE-BOOK
XLV. LEAVES
5
He
in this
[month
(?).
36
537 [A.H.]
two
11
every month.
12
And
his security
is
14
And
in
And
of this Sheikh
this [has
this 38
4 seller,
one dinar
way
al-Labban
the
pay
37
13
dinars,
10
225
it
involves
Janan has a
Abu
girl,
aged
She remains
[the property]
al-Hasan 39 the
,
buyer.
The
basic [price
after
40
is] 34.
two
dinars.
from
37
38
39
it
is
[therefore] 32.
thrown
40
[takes]
is
not the
seller as
seller.
See note 33
The younger
child
is
a consideration.
29
not
GENIZAH FRAGMENTS
226
XLVI.
*
;
T T
T x
"
2
**
<
<
XLVI. A
XLVI.
portion of the
The
Yom
Kippur
service.
initial acrostic
extending from
Thy
to
p[
who
cation,
2
watching,
all
in
the gates of
behold them
4
227
Thy
Thy
mercy,
portals, knocking,
sin,
and
mote of
their evil
5
of their music.
Thy
people.
With Law
and commandments,
and judgments, [hast Thou loved] us therefore accordingly, when
9 statutes
we
10
11
lie
down
and when we
and happy
and rejoicing
For they
by the
Also
in the
in
our hearts
statutes of
12
[are] our
13
14
tate
Thy
arise.
life,
in
will,
ever.
them we medi-
great mercy,
18
which is plentious, over everything. And in the Book of Life let them
be written down.
Often do they cry out, thirsty and hungry, to put aside their wickedness
the blotting out of their sins, like clouds. [O] Living [God] bring them
back for unto Thee
[would] they return. Remember Thou the love of lovers toward [their]
19
15
16
17
beloved [ones].
Blessed [art]
Israel
Amen Hear
!
GENIZAH FRAGMENTS
228
LETTER
XLVII.
Paper 8f x 4f inches.
Hebrew
Nos.
XLI
The
scripts
Hebrew
in cursive
text
either.
is
Two
of these shorter
additions are to be inserted into the text, and are here so printed, with
asterisks.
The date
460 (May
Recto
is
Wednesday, 7th of
is
in the
Tammuz
immediate
past.
(a)
8
'
'
"
.
2
=
"
3
4
probably for
Arabic
before the
despatcher.
is
transposed from
'
Hebrew.
5
l.e.
May
The
for
0 * *
The
3,
as above.
letters,
though
for 4-Lw
no sense.
Arabic.
XL1X
Plate
<
'm*s6
'**n **>
>1 1*2
*V^ AXi-
^J,
hit.
tf/
3^
....,.,:.
i*
A'
J
1J
>
,/"
i<
y>
ebw-j
tx^yj'f y
V'
-r
? rn7<*^
'
,^
/-4
4'
o-^s
07
:
lj
v ^;
?tst*?
^7
'-ij
^'
|
; *!
jj
^
*
sj
r'
%.
'
S\
A*
If
<
k*
^CV>^J4 U A
* *&!=9*
'
7 ^?
^>y
? ;
fijy
j>
^1 <
"0
>a
J " ..</
*L*
-
?'?J^r
7.
^ X^^
."./-!
'
*+^
^4
** '***
^,,
& i
/)^
~,
^C7
ft*.
, 1
-*
*
'
0?
v>*7>o^*
6
'
7 S
....
/1i7
a*?
)?p~
,j
_ 4)^ ^
-0
~1+r>b+
~11
^? v>A. ^,
yi%l
^/
,nt
/*/
'
^,
11 3 .
v.
(r
<?>
_
'
'
Genizah Fragment 47
'''!
<V
"
"W
V
4
S2>
,*
< ^*
XLVII.
LETTER
XLVII.
LETTER
229
pen
writers
Name
my
God]
This
And
the merchants
who
from Nablus
a Halibl 8
for
do not
is]
at length to the
and
name
third 4 of
Name
have written
in
[of
a)
Blessed be the
It is
broken.
is
are in
And
7
.
is
arrival of a
it
there
[are]
in
is
it
Abd
caravan of about
al-AzIz al-Hal!b! 8
and the
11
His
Name
selves
8
9
any
11
12
be blessed 13
For
what
11s
would soon
arrive,
for
God
them-
leader, so
10
Lulu,
ro
And
Ibn
C *
plural of
13
.
instead of Arabic
Cf.
note
8.
GENIZAH FRAGMENTS
230
11
<
6
'
Recto
( b)
11
*
^
14
See No.
XXX,
caravan route,
the
is
in
doubled
line 11,
in
15
Cf. note
16
Mentioned above
in the
same
in line 8.
is
and
line
next.
18
Cf. line 9.
He seems
suffering
19
18.
spelling
8.
and note
The
Sinai.
with the
Hebrew
article.
jy-
20
.
above
line
.
:
LETTER
XLVII.
n
that [they
will
And what
of the merchants.
upon the
14
arrival of the
caravan mentioned
was] because
[It
man
not a
can be found
in
Katyah 14
And
16
who
[named] Sldl
is
In
And
almonds
And
19
.
And
to
and
fear [of
moned.
God], and
[Signed:]
on Wednesday, 7th of
And
to pray
21
,
who
and sum-
are] prepared
insignificant Nisslm.
in haste,
Tammuz.
(b)
this
is
to inform the
in
And
it
value
4
Katyah
There-
we have not
And
the inspector
no
Written
21
in
The
20
Recto
is
will
his soul
is left in
There
and
of knowledge,
full
[9
[that] He
is
seized
16
Nablus [party]
[the]
and
All
five
those
a merchant
hill (?),
for
!5
17
there
13
231
[will be]
And
is.
is
24
.
22
be
it
known
So
a sea-way.
farewell
may
wishing to hold
And
will
go
to
four loads 7 of
be, the
Mahallah
Manzalah and
the inspector
23
25
one of us
Gentleman that
to the
to
know what
their
Mahallah to
holding 26
is
saying that he
27
is
I.e.
22
For
until he dies.
23
Above
the line.
24
There are several Mahallahs, the most important of which lies at the center of the
Delta. Manzalah is perhaps the village on the lake of that name.
25
Obscure, like the preceding passage. This sentence is written on the margin, and
There is a sign before this sentence, but none after
its insertion maybe intended here.
.
26
For
27
Above
the line
is
apparently
will fix
it
up.
GENIZAH FRAGMENTS
232
11
1
.
*
1
9
;
Recto :
(c)
1
!
28
The modern
This substance,
31
For
32
tion
33
for
is
There
intended here.
is
a sign
34
.
35
.
36
This sentence
may be
is
as in Syriac.
>
after
and
its
inser-
XLVII.
to
LETTER
233
a letter
Isma'Tn 28 Shawish [saying] that the Gentleman did not wish to send
over any
6
And
the
money
7
here
And
Gentleman.
8 in
the
29
fore they
company
tomorrow, there-
30
the
(?)
till
Ahmad Shuman.
But
God
shall
all
shall
30
this
30
31
32
And
company
I,
be blessed!
in any event
33
And
Kohen
35
is
company
in the
his
wife
among
Recto
1
(c)
Now we
of
2
God
Aleppo
12
[company]
will
And
also
inform the
the inspector has said that he would give us another place in which to
Therefore
And
live.
in this
[way
all
question as to]
;
troubles 40
And we
Sheol,
8 in this
37
is
Here
heat of Katyah.
at least the
So
word means
farewell.
synagogue.
above.
The
expression
intentionally cryptic.
38
39
40
Arabic
l.e.
dinars
Literally
words, affairs.
3
GENIZAH FRAGMENTS
234
Recto
additions (
1
1
Verso
41
42
voce.
for
LETTER
XLVII.
Recto
{additions)
And,
in
necessary 41
it is
235
that Rabbi
|
And on
account of this
I
|
So
farewell.
And now
to the
the Gentlemans.
[shall be]
So
farewell.
I (?)
have stipulated
43
with the
runner
that he shall
reach Cairo
And
So
the wise Malklel(?), pure soul 44 has gone to his [everlasting] peace.
,
farewell.
And
man.
behold
in detail to the
Gentle-
So
Verso
farewell.
[To the Pr]ince, the Dignitary, Exalted and very Eminent, in Name
and Reputation, my Lord, the Wise and Intelligent, his Exalted Honor,
Rabbi Solomon IskandaranI
From Katyah
43
to Cairo.
44
45
GENIZAH FRAGMENTS
236
LETTER
XLVIII.
Paper 8f x 4^ inches.
an extremely
a
difficult cursive
word or two,
This
Castro.
is
closes
hand, and
in
body of
The
third, in
HDDNp
of the
different hand,
body
two other
the purpose of which is not
Abraham
script, the
In
apparent.
Unfortunately there
is
no date.
][
'
11
?
?
1
4
5
7
!
Aramaic.
Plate
/W: M.
'
r>*
>
2 7.
&V >
'
3 ^
I
? ^
2,
*4JLr
1.
/A
ocJ&Llj?
t.
% d*Llk.L
ir.^0,4^^
(
M^-f^&&r
f&viLyy
."* ^
<*
ii
'
|)
""'* 0
* -<-**
'
' rJ 7
^^^ fe
)'?
? Jr.
<V ?$ .
<
'
'
1<-c- &?;>
yLufi-j 7
< ^
*i
<9
/
Jj)P
/i,
/i>jjj-Ps*,
7-4
h>!
S
y
'*-
few
^
7;
,a,
J"
1
/
Y
^
J)^
YP
^iA
"
*
1-
X.
A.
fv
^
^
*"
g|
t/
^<
>^]
^'
;
-*
^ _^AA ^
<*>A
<' pC
(W; >y>
tc,t* T'i't'
ffJt
<>
>j
y;<je-
^jy
JU-11-1 y?)y
AS
~ ?
~
V
,IgOftcJ,*, x^yyt,
Y^A
~y
"* 4
V'i
(*J->i/
*^jU->l-t,
J>/
i'^ c
& <
-?=i- C-)
-)/>- 1/
'
/^
['*'
! p* l^><Y/
sJC/ ' _^
f.cw9
yjv
p/>v
1H-*
t'/ /
-0
'
"
J/r^^
'
/<* ,u
-
'
cla> *
!/?+
pi-j>
'
yz lL^
d P-
-j
p-r*
zy^j/1/fiv
o/pl p'^
A i
1
aj?j77
w^p
0 v
y
7*U 4 'vpf
jjpf
?
5
lx>
* 7?SST" ^-7*
<^ t
'
"'
v //* G Pj'wi 5>v^ * k'/ *2 *
^/
3 ^ vi e->/Aa^^.
?;?/A
;.
;,
pjijvtfjJjiJZ Px
,,.
Pxy.
>^y; 97
JJ
14 v *
1
)jfj.ptj
-*'?
"Y
^_
^}ill
-^A ^'
5
^
|"
A
p)
Gtenizah Fragment 48
^ ^
^
TJ
pfi
Pj
^ ^
5
il
>
f,yi,
iyo
<-
vT* n
* V_A? Jr , J ?
<
^
1
'3
i/
'
5
=
XLVIII.
LETTER
XLVIII.
LETTER
237
Fustat
in
Kajljl,
have
Abraham
man named Solomon,
who seems
upon
fallen
stock in Fustat(?)
salem
to
evil days.
is
(?).
i,
p. 145) mentions an
(not Isaac) Kajljl
and
;
Name
his
whom
4
and [inasmuch
in
7
we
be peace 5
as]
praise [peaceful
10
11
good in all matters: whether because [Rabbi Isaac] was hasty in demanding his money, which was in the hands of my Lord,
in order to make his return journey
Indeed, because he was delayed
[by you], he became involved in a great loss in connection with those
bad figs which my Lord (?) saw when he was here [or for some other
reason]. But in the second place, [Rabbi Isaac] made an appeal [to
you, both]
12
in direct
him not
8
to waver.
i.e.
you.
sort of
employment
or
GENIZAH FRAGMENTS
238
'
!9
20
22
25
26
27
28
^
Margin
a)
!
10 Cf.
Leviticus xxv, 35
11
12
Arabic.
XL VI
LETTER
239
literary
13
as one of
[my
Lords]
relatives
14
what he
Then
he,
[Rabbi
when he had
Isaac,]
lost
the small
profits
15
lost
collapsed, and
his
23
24
16
17
18
19
20
22
let
25
26 short,
let
is
desired of
my
and
and servant for ever and ever. And let not a thousand
nor let one
friends be many in your eyes
enemy be a small thing in your eyes. My Lord is wise, and knows the
purpose of things, and the manner of advantageous
approach, and how he may benefit [this man] in such a way that he will
as a friend
28
29
become
Margin
1
all
eternity.
a)
God forbid
for his soul
not seek to affront him
by reason of the smallness of [his] profit and the costliness
of food and maintenance; and no man is to be blamed for his suffering.
Now I have dilated upon this matter
And
is
13
let
[my Lord]
bitter
From
GENIZAH FRAGMENTS
240
11
][
Margin
[
4
{b)
[]
[]
[]
^
---
14
Or son-in-law.
17
Psalm
18
The
15
Job
16
xxix, 22.
Psalm
xxiii, 2.
xxiii, 3.
and ought
in
any case
to
have the
article.
XL VI
1
my
because
LETTER
purpose to further
[God] Blessed be He
be] hidden from his eyes, then, I pray,
well
known
light shine 1
to
241
But
if
let his
times
is
evident and
to
May
his
father-in-law 14
visit
May He
beautiful,
[Signed:]
Margin:
pure soul 18
The
the
of one
soul
faithful
Abraham
insignificant slave,
in
because of his
his
covenant 19
Castro.
b)
Who
matter,
3
great or small.
And
his
words are
in
the
just to those
way
whom
the righteous 21 .
5
And
may
in the
day of trouble 22
Amen
19
22
Psalm
Psalm
Ixxviii, 37.
20
For
xx, 2.
23
Psalm
xx,
21
3.
Proverbs
ii,
20,
Send
GENIZAH FRAGMENTS
242
XLIX.
Paper
8x4! inches.
Hebrew
in semi-cursive
The
Hebrew
and
beautiful,
Photography
at the University.
Mr George
It
scribe.
Recto
1
3
!3
II
Samuel
3
5
I.e.
xxiii, 8.
you.
Aramaic forms.
For
XLIX.
XLIX.
243
letter
Recto
Name
Blessed be the
1
Light of
3
God]
the seat of
sits in
Wise, Perfect,
2
[of
Israel.
With the granting of preservation of life and peace let him be cared for,
and let him be remembered among the sons of life 2 and sustenance 2
together with
4
company
to inform
all
evil, bitter
who decreed
8
for
me
my
sin.
and
my
and thirsty.
hungry9
And
instead of
[object of]
spite of
to
may
the
his
life.
to
all
my
the earth,
all
who
now
see me.
[am] an
But
in
it all,
Holy Name
(?)
shame
And
[of
God] be
as regards your
nition of healthy
women
blessed,
man
who
hath
delivered
son
he give for
will
grandmother
me 4 and my
my
misfortune strike.
For
her clothing.
At
present there
13
14
is
nothing new
[to ask],
except to pray
he
will
is still(?)
GENIZAH FRAGMENTS
244
9
*
Margin
Verso
..
?
contains the
modern
losing.
(
piastre.
Also, the
name
of
some
But 30 piastres
is supposed
word
coin.
is
to
thinks of
One
XLIX.
245
15
studying with the learned Rabbi Isaac 6 Sabah, because with him there
16
the
other.
And
18
19
20
me
my
husband
7
the betrothal after I had lost more than thirty
in the betrothal at the time when I sent [you word of it ?]. And I am
unable to finish putting up 8 the dowry of the maiden.
But this also [must be] for the best. Greetings from the bitter and
sighing, bereft and lonely woman, who is forced
to sign [this letter] with tears in large measure: the Lady 9 your Aunt.
concerning the daughters of
Margin
Tebheth.
15 th of
Verso
May
it
10
11
Vernacular Arabic,
These words
Hebrew.
si'it,
for classical
in Arabic.
12
13
.
These words
of the
Law
Oak 11 Crown
in
Aramaic.
GENIZAH FRAGMENTS
246
L.
Hebrew
in cursive
Hebrew
characters.
till
"
"
"
"
'
"
"
"
"
11
"
"
"
"
"
"
"
"
"
1
4
For
For
Hosea
viii,
io.
Plate LI
v-ry px-uu
< <-
^ pjv <_.
04
Paiuj
4( 4
'
0 (*50(?(
^
1
r*po^r^1V4*rV
"
<<.5
<*
!&
valuo
(<-_.
J'O
^
-
7<
PW
4
11(<
/0
?"
IT'
^
W
<< JujJ
414
<
-^
(
^!
? ( ^
"
-^
'
nM
"
,. (
4
'
m
5 7
'^'
'
'
W " <1U
- " (
" ^ mmm - r
,*. "
.-,
<
? & !*
41
*
7 10
J31
)J?J
4JS
"
&
"
.
1
"
Sfcpis /
.<&!
(
uni
<(143
4 (
jipJja
!1
(
^^
0 .3
<8
<
*?414
' jTaTUfc'fVP
7<&<
.1
-5
iajva
4j
'>1144
1t>p(
(<
*4 wu4iufci)r
"
v-73 fc>)1a
tJMM
(
-(
&
44
+ "
uj
pm rAiwiswu
^--
<>
? *
fe3
\1
-^-
-^-
> 1
"|
'
<< ( 41
34
4-
41
" <<!
4014
pews
ohi
tur
WWyaa^
-5 0,
'4 1
3 "
?<
-rjpi
4 14(
"
440
041
is,<p
iW
& (!
DpiTj'yti vr
(( 4
14 *
jW* <!;{ !
Xi) iu pi
"
"
<
poiP ?5
((?
'--
4>,.147
pp
A\^o
J0PP1
pr
p)j
"'
(7
1 !
TOUia(
03 4
L -- .\
"
<
'
jw
yypyp p'Jhj!
)
pjy uoi
wp
<
o. ang>;1 jb
?4
Juki il5?
" (
45
7(1
<
W!
"7
V-itti(
.<
1 34
r
Ji-ma
0(? 1 1
^ \^-(^|
(^ /
ni
t-,<
pV j'paor 5oipjai K
?
1<
14
^^
4 pnt'p 1
Vato
=<i
>'
i 1&-p
DW
Genizah Fragment 50
L.
247
L.
And
the
Holy One
them
4
while
bore
my
affliction,
was,
and
while
5
in
who with me
[were] reading, without their being protected 2 from taxes 3 and other
those
who study
if
9
10
11
12
13
14
Why
And
little
I
stood
in
the con-
For
pupils?
GENIZAH FRAGMENTS
48
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
22
"
"
23
"
"
"
"
24
"
25
"
"
"
"
"
"
26
27
"
28
"
"
"
"
"
"
"
"
3!
"
"
"
32
"
"
"
"
"
33
34
35
Isaiah xlvi,
scholar
who
io.
For
L.
15
He
has oppressed
nothing every
249
reckoning as
!6
17
were no one beside him 6 and everything [were] as nothing before him.
And before the common people he says shameful things about [everyone]
but himself, uttering slanders and speaking
18
in his pride,
if
there
and boasting with his tongue Who [is there that] teaches
like me ?
and He who rebels against the word of my mouth
shall be treated as a disobedient elder 7 . He voids water upon holy
things, pours contempt upon men,
outrages the honorable, brings weakness upon strong men, saying:
Whosoever shall exalt his horn before me,
him in anger shall I outlaw, and in my wrath overwhelm with the fire of
:
19
20
He
battle.
22
My
says
do
will
my
all
pleasure 8 , and
Who
is
my
24
25
he that
23
will
does he do
26
thus
He
for as
27
this ?
those that
31
32
Why
is
Head
[of the
of All.
And
;
sport
They let him [do] according to his custom, the custom of Jehu.
There is no blame for the madman,
even though he works with design and cunning. Truly, his report has
gone forth in the land, and his character
10
is recognised
for all time. This is what his friend says of him, about
of him.
And
How
in this
world 11 ?
because of
Law has been desecrated, and its crown brought down to earth,
and its honor has ceased. Behold, the honorable Rabbi
Ishmael came from Damascus. He had been dayyan among them [there].
And he had published abroad
34 this
35
make
30
they reply
29
know him 9
being]
28
10
the
For
11
This sentence
is in
Aramaic.
32
GENIZAH FRAGMENTS
250
36
37
38
39
"
"
"
"
4
"
"
"
43
"
"
"
44
"
"
45
"
46
"
"
47
"
"
"
"
"
48
"
"
"
49
"
"
5*
"
54
55
56
57
58
12
Zechariah
14
Micah
16
13
ix, 16.
15
vii, 10.
xii, 3.
But here correct
Talmud, Shabbath 34a.
Zechariah
to
.
18
17
This clause
19
is
in Aramaic.
Cf.
Genesis
iii,
15.
his suffering
L.
251
words of the Law, and taken upon himself a vow to go and live
And he preached publicly
once or twice. And, because [Rabbi Moses] was jealous of him, he commanded that no man should preach publicly
until he had made peace with him, and he had given him permission
beforehand. And this was done in order that his name
only should be noised abroad. And he next outlawed every one who
listened to instruction from him
or from others and many things like these, [such as] were never heard
of [before] until the common people came to be
36 [certain]
in Palestine.
37
38
39
40
saints in their
41
own
Law
lifted
of the Jews
and,
instead of
Law
42
43
If harlots paint
44 faces,
shame and
derision.
each others
men [show] even more [mutual helpAnd after [all] this what is a poor man
do? And truly, even though 16 this man has deprived me of
me
to
good 17 (?),
have not wished
46
fulness 15 ]
45 like
only] for
[fit
,
by the memory
Verily
was compelled
47
to [do] this
48
49 his
[let
.
his people.
51
my
suffering 19
50 to
in
am
Many
people come to
me
to
complain
me about his dealings with them and his judgments. But truly I
rebuke them and I do not
lend my ear to hearing one of them. Only two or three months [ago]
at the Feast of Tabernacles, I made an agreement with all those who
52 to
53
34
55
56
57
58 I
did not go to the synagogue except upon the Sabbath Day, by reason
of [my] ailments and disorders; nor
20
Evidently the
name
of the accused.
It is
GENIZAH FRAGMENTS
252
"
59
60
6!
62
63
64
65
66
67
68
69
"
7*
73
74
75
76
77
78
79
21
Hebrew
22
For
23
For
frequent form.
24
Maghribi.
Or Armenia?
Plate LI I
&y
<./,/*- *
J'VrF ^
j :yp
f r~
'' /
?
nW jiniaj'jr't-'ji
V -nnr
irOfcit
31
/
*-
pj&jt*
<
>
;
*
-^ *
-/
<
,
-^^
^
**
' *
L vy! <
--
, L
't.-4'r
3.
. -J
wj'wwwt
"
>
^
U" ^ "
^
^
'"* "
r\i
3/;?
.-
r
t
<
rpn
"**
"
'
11
'1
;<4
&
<
^
o
<*<
?/^
^"
" t>t
it
b,(
^^14
Wi
^
1
(-
^^
1^1
1iwlj w
!
!"
;?*
!(
<1
1b
-/
.1
^0
<
^ 14
1
3
^( ,
=011
4
^^
- ,*
?! "
jAu
jH)XDj^
txanVio
Jlttd
Y&'tj
1aW3us^
;
!
JM
*0-33 *
- <!^
_1 1
3"
14 -*
%1
,< )-
c(
'
Sj
!4 ,
^ '-^
P'V>'
Mot
r
\ _
* << ajr02k*ii3p 3
091
Jj'pRJ'
*!
*^ *?
4"?<
^
L-~3tx5j
H VJ4jj
p-sm(<*
m-'
'*
*13p
*<
-;
0 1
,
^*
17
1<^<
^3
7'J
7 0
11
<*
)ad
j>yjj3->n
- ^ /}
^
^
(
J*-
t-r
^-
pr
' *
yiirsiJpj-p(
?1
,- ^
\<^ ^/
%?
jua^!
f)cj)'ry1
)3
*4^ ^V
w?>ijJ4w
"
cut
fc^DJ
^1
^^*/
b?zlvW
jnLV&pj^ixz P'Lujp
<
_ ^ ^^<-
^-,"
7v/
??
&^0
7^ -*<
P*P
r
1
r_
<
'
^ ,
m&p
t4v r **
-*
"***
>
? /^
if
:/,
r
D&tvi
(?- ? 1
?^ ? ?^,
'
^'--^
,,
^f
_
, mW
-
-*
aLijV
'
v --*-.
0,
r *'
'
, *
'
^W <
V3-ur
<
^ W ^ **
?!-
*! jtnp,
1 * 7 ? F'
uluif :-**
*.4 ? *-
* *,/
dp
<
iu
* t <C
'
7 3<
\
Genizah Fragment 50 b
<,
,
/}
L.
go forth
on Sabbath Eve.
59
did
60
money
collect
61
And
the Law.
253
[places],
to
it
happened
in
Abraham Marabl 21 my
,
Stand with
me
62
63
64
[of
65
And
it].
truly
With
67
68
69
72
he
she
73
And when
felt
was departing
to her eternal
74
75
76
Know
is
77
78
79
GENIZAH FRAGMENTS
254
80
82
83
86
"
87
88
89
9<
93
94
95
96
97
25
Supply
26
Arabic,
27
Psalm
29
Added above
Added above
30
meaning some
cxix, 126.
article of personal
28
This phrase
is
same hand.
adornment.
in Arabic.
L.
me
80 for
with
it
my
But, since
soul.
255
I
had sworn
went
and we sent
wise [and
|
82
told
84
Since the
woman
Then
[also] that
did not
did not wish [anyone] but you [to have the money],
85
86
their
87
number
was found
and good,
less one.
And
he
woman had
good
89 in
And
90
And
that
I
sent by his
faith, for
after a
him
he swore that
this
hand
to give me, to
expend
for the
sake of her
soul.
found
the time
91
come
for the
92
93
about
94
this,
Rabbi Joseph
[the]
95
96
97
31
I.e.
him
etc.
32
For
Ashkenazic pronunciation of n?
GENIZAH FRAGMENTS
256
"
98
99
"
<
33
Samuel
i,
'
16.
35
37
34
.
36
Numbers
38
x,
31
Hostility(?).
39
Brilliant.
41
42
Aramaized Hebrew, and confused.
The 2nd and 3rd persons are confused.
An Arabic word with a Hebrew plural ending.
43
44
Cf.
Glanz, Finkelstein,
etc.
40
Freedman.
?
L.
2 57
98 for
99
103
104
10
least of
102
above.
We
exception
105
106
107
108
we
set apart
at
one time
;
Nor does our master, mentioned above, have any leisure from teaching.
[He does] not [do] as the honorable Rabbi Moses does, [at one time]
going forth to the villages to bring in the honey of his bees, and [at
another] time going forth to bring in his new wine
and his oil and his grain, and by his decree relieving students under
his instruction from taxes 3
and from the burden of the royal levies. And [Rabbi Moses] has
selected people who belong to him
a parcel of men possessing no
:
intelligence or understanding,
12
13
[Jews],
1
14
Arabized [Jews] 44
And
we,
the undersigned,
1
in spite
16
never cease at
all
to study the
Talmud. But
it is
be sitting
45
They were
in military service?
33
GENIZAH FRAGMENTS
258
<
23
5
26
11
^
!
30
!3 *
46
For
Jeremiah
47
Cf.
48
Cf.
translates badly
49
50
Aramaic
53
.
66
and
is
Samuel
xxii,
14,
51
55
xxxii, 19
text.
52
These were
Not an abbreviation,
still
as
.
we
living.
Successful.
L.
1
17
2 59
Book
19
be long, and
120
may your
life
stretch out
[Signed:]
Amen! Forever! Selah
Hiyyah, son of Rabbi Samuel Kohen [May] his
Hiyya, son of the honorable Rabbi Moses Kohen
51
12
good 53
Eden 52
[May]
his
end
[be]
[May]
Eden
122
123
Masllah 54 son of Rabbi Samuel Kohen [May] his rest [be in] Eden!
[May] his rest [be in] Eden
Joseph, son of Rabbi Abraham Kohen
[May] his
Eden
K 5 hen
the
!26
Behold
I,
German 57
who have
my
city of
Samuel, son
55
Abraham
[May]
good, and
signed
my name
was
below, [a
in
his glory
man]
by the
afflicted
nativity,
to propriety.
129
!28
good
!25
127
[be]
son of Rabbi
Hillel,
magnified a
shall tell of
my
letter
May
according
suffering
me
and of what
mentioned
befell
for
it [is
130
131
wise
his affair 58
in a great conspiracy.
others
May
his
And
he conspired against his rabbi, who had taught him the Law,
How much
Abraham Pethllah 59
World to Come 60
the
life
of the
57
The modern Arabic word for German, with the Arabic article. He is not merely
an
but comes from Germany itself. He does not give his fathers name, and may
be a recent arrival.
58
59
incumbency.
Wick.
,
60
GENIZAH FRAGMENTS
260
33
! 3+
! 35
36
! 37
<
38
<
39
<
<
<
42
<
43
<
44
<
45
61
Mishnah
the spirit of
its rest, in
the
iii,
God
him
man who
is
Word
io:
Every [man]
the spirit of
God
And
in
these.
the spirit of
repeated.
whom
every [man] in
is
whom
men
the spirit of
men
him
[finds] not
Blessed is
Rabbi Moses
L.
132
Mishna] says
And
this
his
Blessed
Eminence,
135
whom
he
in
my
Lord,
is
the spirit of
To
men
to do now; for I
had taken] upon
myself, to go to dwell in the Holy Land for thus [was] the custom
of my fathers who have gone to eternal life, that when they became
old they went 62
to the Land of Israel in order that it might receive us [under its protection] while still living 63 And this [man] wishes to drive me from
it.
For every time I return to Damascus
trouble and misfortune and sickness overtake me because of the sin of
the [unfulfilled] vow and oath. And yet I never did him any wrong;
but, on the contrary, I exerted myself 64
in his undertaking, when he sent to Damascus and to all the [neighI
13+
261
136
137
stood
name
of the
Academy. At
in
and I drew the congregation [after me] with the sweetness of love 65
and I preached in all the congregations of Damascus and they gave
alms in the cause of
;
139
the
140
And
stumbled.
141
142
143
thus,
fifty
144
of the
pieces of silver
Damascus
mint.
But
and
for the
marriage contract
145
and
And
he took
the widows clothing as security 68 until he should receive the thirtysix. [Thus] she had left
,
63
Kethubhoth
He whom
1 1
cited
a,
by Levy,
op.
cit.
is
not to be compared to
him whom
68
For
65
I.e.
married her
Cf.
Deuteronomy
xxiv, 17.
66
.
scribe.
it
GENIZAH FRAGMENTS
262
46
47
48
49
....
'
53
54
55
56
57
58
59
69
71
See Baedeker, Palastina (1910), P 250.
See ibid. p. 242.
72
of Saragossa. A Rabbi Joseph Saragossi reorganised the Safed community in 1492
(see Jewish Encyclopedia s.v. Safed). Our Moses succeeded Joseph (line 157), and must
have been the elder Moses di Trani, Rabbi of Safed, 1525-1535, according to J. E., s.v.
70
Trani.
L.
146 [only]
many
And
them.
t48
gifts].
[others]
never
147
263
one
[in
case].
The
lives in
And
according to what
have
149
went
him
forth against
many evil reports; and the wise Rabbi Joseph SarakossT [May] his
stood up and agreed [with those]
memory [be] for everlasting life
!50
against him, that he should not be 74 butcher and inspector and retailer
For the
for himself.
[were] his
151
demned
and
as
inspect,
the
spoke
cattle
and
men
to pass,
until,
on account of
evil against
men
And when
153
154
155
And, although 66
the wise
the inspection.
156
77
memory
life
Rabbi
life]
[May] his
Moses again made him
loss
159
would
anyone
And when
it is
saw
that great
for all
that
said to
Rabbi Moses
for
73
Laughing.
75
Cf.
76
Some
Psalm
For
near Ramallah,
77
74
xix, 8.
It
in the south.
Literally
79
I.e.
was suspected
that he
would
not.
common
GENIZAH FRAGMENTS
26 4
1
60
!6!
62
<
63
64
65
<
<
<
80
81
82
line.
66
67
68
>
69
<
L.
160
!62
on account of this there is evil comment against your Honor and against
him, since he names every good piece, and every thigh and
shoulder 80 with your name.
And, if you do not appoint over him a trustworthy [person] there will
be criticism and desecration of the Law all the more, [indeed], since
an order from Rabbi Joseph
Sarakossi has already been [issued], which forbids [us] to eat of the
flesh which that [man] sells, until [the authorities] appoint over him
How
a trustworthy inspector.
163
[order]
the
we destroy
shall
!6+
26 5
built,
affair.
me
And
[there are]
many
[it]
Time may
But because 81
have not recounted one out of a
am
go
in haste to
thousand.
And
if
to
[is
167
Damascus,
eyes of
my
Lord and
the]
Because of
his jealousy of
me
words of [the]
Law me and others besides me. And now, if [it be] good
in the eyes of my Lord that [this man] keep me from [preaching the]
words of [the] Law me and others besides me it is for me to accept
your decision, and not to continue [this letter] except in [wishing]
[this
the]
!68
your prosperity.
169
That
it
may
who
is]
is
who prays
life
[May]
83
84
memory
The
last
name
is
written as a
monogram, and
there
is
at this point.
34
INDEX OF SUBJECTS
Academy, 245
forms
62
of,
almonds, 231
amulets, 125
adultery, 53
ff.
138,
f.,
158
coral, 75
-gatherer, 75
ff.
corruption in
office,
classical, 133
Maghribi, VII
cryptic
script,
XVI,
II,
XXXV,
XIX,
XXVII,
XII,
XXVI,
IX,
XXVI I, XXVI
XXX, XXXI
XXXIV, XLV, XLVII
1
1,
arbitration,
ff.,
99,
95,
133,
151,
dancer, 179
dating,
Day
4, 35
of Atonement, 57, 209, 213
ff.,
documents,
dogs, 19
43
58
ff.,
261
ff.
banker, 25
betrothal, 179
Bible paraphrases,
books, borrowing
purchase
239
50,
ff.
divorce, 27
58
5
f.,
debt, 1-5, 25
Aramaic,
165
18
style,
16
vernacular,
article,
52
XL
aphrodisiac amulet, 23
apology, 165
Appointed, 26
XXXVIII
of,
of,
earthquake, 31
125
elephant,
94
65
expenses,
XXXVI
fees,
business, methods, 16
festivals,
overhead, 75
f.
XXXVI
23
Fifth, 149
foreign influence
ghosts, 106f.
Glorious Place, 26
captivity, 52
XLVII
39
ff.
ff.
gold -names, 70
XXIV
halachic fragment,
XLIV
Roman numerals refer to the documents, and Arabic numerals to the pages of this
volume. The Indices do not cover the Introduction.
1
267
34-2
INDEX OF SUBJECTS
268
handicrafts, 153, 161
princes, 76
handiwork,
prohibitions, 209
hebraisms
brides, 179
in Arabic, 162
Hebrew grammar,
ff.
pronunciation, 76 ff.
property settlement,
123
honey, 59
XL
Hormuz! goods,
180, 185
quotations on money, 63
illegitimacy, 55
inheritance, laws of, 183
inspector, 165
ransom, 50
irab, 41
risks in business, 25
runners,
Karaite document, 179
Koranic expressions, 160, 163
ff.,
33
ff.
XLVII
saffron, 153
salting of sacrifices, 21
labor, requisitions
scrying,
231
of,
memoranda(?), XLII
liturgical
XV
Second, 149
ff.
Seleucid Era,
178
4, 35,
silver -names, 71
106
circle,
skin diseases, 23
f.
ff.
Market of Exchange, 49
marriage-broker,
XL, XLVII
-settlement,
maxims,
f.
soap, 231
XLV
succuba
money-changer, 25
Monizah, swords of, 193
Moroccan money, 169
Muslims, relations with, 127
06
79
f.
sugar, 191
sugar -names 66
sultan, 41, 103
Talmud,
XLIV
tartar, 25
names of God
in
magic, 106
ff.
tax-list,
XIII
testament,
IX
obligation, 165
theft,
pamphlets, 123
trembler, 179
33
tower, 171
ff.
partnership, 7
penitential
ff.,
33, 19
hymn, 84 ff.
uncircumcised
(Christian), 191
pepper, 87
vow
washing, 209
watermarks, XXVII, L
weaving business,
women,
poll-tax, 23
pSseklm,
63
XXXVIII
XLIV
XLVI
XXVII
of,
39
clothing
of,
XL
prayer-book, X,
prepositions,
161
position
Abraham Barakat, 83
Abraham Castro, 237, 241
Abraham Ben Ezra, 90
Abraham the Hazzan, 27 ff
Abraham JabartI, 193
Abraham al-Kala1, 153, 157
Abraham Maimunf, 135
Abraham Ma'rabT, 253
Abraham Ben Obadiah, 219
Abraham Pethllah, 259
Abraham, Reader of the Law, 19 ff.
Abraham Ben Sedhakah, al-Af!f, 131
Abraham Ben Shemayah, 7
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
36
BrhSn (?), 65
Isaac Ibn Hujaij, 71
Isaac
Isaac al-Iskandaranl, 73
Isaac Ibn Tayyiban, 155
I tr Ibn SufrawT, 65
Joseph Maliil Ibn Moses, 97
al-Khair, 69
al-Khair al-Bmarin (?), 67
Mansur, 69
Mansur, the Registrar, 67
Mansur Ibn Abu al-Faraj al-Kalyubl,
ff-
219
ff.
al-Fadl, Sahl
Abu
Abu Salamah
Ibn All
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
Abu
(?),
65
94
ff.
AbusTr, 96
71
Farah, 67
ff.
ff.
Arranged according
ff.
Names have
269
their English
270
Abu
32
al-Ula Bin
Bu
Abu Umran, 23
Abu Umran, with the police, 69
Abu Umran Moses Ibn Abu al-Hayy, 5 ff.
Abu Umran Ibn Saghlr, 69
Abu Yahya Nahrai Ibn Nisslm, 116, 129
Abu Yahya(?) Nathaniel Ibn Nisslm Ibn
Mahabbah (?) Ibn Masruf(?) Ibn Moses,
Abu
Abu
Abu
Abu
1
of Galilee, 141
Abraham,
Ceylon, 45
237, 241
ff.
Colombo, 45
ff.
63
Cana
Castro,
ff.
Dabbah, 17
Damascus,
139ff., 231,
249
ff.
Damietta, 14
Duke
Naaman, 179
ff.
Zachariah, 87
Edom,
Eleazar, 205
Sadakah
Zubair
84, 149
Judge
Elijah,
al-Maghribl,
116,
29
Elijah
in
Kalyub
(?),
VIII
199
Aden, 45
al-Af!f,
ff.
131
Kuhli, 183
Fadl Farlkah
Ibn Ibrahim, 83
al-Fiddl,
189
Finkelstein, 71
France(?), 99
ff.
F ustat, passim
AlfasI,
203 ff.
All Ibn Salman(?), 155
(Mar)
(?),
Nahum, 71
Abu Isaac, 71
Faraj Bin
Allan, 9, 11, 19
al-AmirI, 229
al-Ansarl,
German, Kohen
Arus,
259
ff.
Hakham Ben
ff.
Hassun,
ff.
19,
Hassun Ibn
Hebron,
al-Ballutl,
al-Dln, 13
XLIV
Halfon ha-Levi, 95
Halfdn ha-Levi Ben Menasseh,
Isaac, 233
Ata, Jacob, 97
Awwad
the,
Glanz, 71
Ariel, 137
23
Isaac, 97
ff.
18
Henasslyeh, 148
Banyas(?), 153
Barakat, 51
Herz, 32
Benari, 32
Benha
al-Asal, 59
Brhon
(?),
65, 99
Hibah,
27,
69
al-Husain, 21
Buk, 27
Buslr, 96
f.
Buzar, 68
Byzantine Jews, 55
Ibn Abfih, 67
Ibn Ain al-Daulah, 167
Ibn Ammo, 66
at
Josiah, Gaon, 26
ff.
Ibn Azur(?), 95
Ibn al-Basrl, 161
Bilbais, 13
Ibn Bushair, 69
Ibn Elias, 53
Ibn Ghurab, 25
Ibn (Bin) al-Kali, 33
Ibn al-Kuzdlrl, Hajj All, 45
Ibn Mufarrij al-Ubzari, 69
Ibn Rahmah, 69
Kafr Kannah, 14
Kafr Yaslf, 263
Benjamin, 237
Ibn al-Rakkl, 97
Ibn al-Rifa, 67
Kajljl,
Ibn Sahl, 69
Ibn SandablsI, 41
Ibn al-Shuwaikh, Abraham, 133
Ibn al-Tirmidhl, 67
Kalaf, oil-dealer, 71
Kajljl, Isaac,
Kamar,
Sicilian, 185
Ibn al-Zaiyat, 47
India, 47
237
Kalyub, 37
Immanuel Ben
Yehlel, 61
Kifa, 37
ff.
ff.
Indian Ocean, 45
Isaac Ibn Abu Sad Ibn Muhasin, 83
Kuzdir (Kuzdar?), 44
Lakish, 21
Levi, 33 et
Lfyj (?), 63
Leben, 32
Lmat
Israel
Ben
Israel
al- Maghrib!, 15
233
163
Father of the
Law
al-Mahallah,
15,
Maimonides,
135, 177
Malij,
57
Malklel
Court, 26
ff
Janan, 219
Jehu, 249
Jerusalem, 26
67
Ben Daniel,
(?),
passim
Jiwa,
179
235
Mayo,
Joseph al-Jad!d, 53
Joseph ha-Kohen ha-Shofet Ben Solomon
Joseph ha-Levi, 9
Joseph al-Maghribl, 53
Joseph Ibn Sadok, 55
Joseph Sarakoss! (SaragossI), L
Joshua Ben Shemaryah, 35
ff.
(?),
Manzalah, 231
Market of Exchange, Cairo, 49
Masllah Ben Samuel Kohen, 259
Ma'tuk, 257
ff.
231
the
Isaac, 191
Minyat Ziftah,
Mishnah, 261
13
ff.
Mltatron, angel, 77
17
179
55
272
alSaId, 139
al-Sa1d al-Muwaffik, 15
Salah al-Dln, 13
al-Salihlyah, 139
Saflr, 13
Muhammad
Ibn
Samuel, 133
Husain
Ibn
All
Ibn
Mansur, 83
Muhammad Ibn Lulu, 229
Muhammad Ibn Mustapha Ibn Abd Allah,
83
al-Muharrab, 25
Muristan, 12
Samuel
Samuel
Samuel
Samuel
Samuel
Samuel
Bahlul, 263
Masud, 257
SandabTs, 41
Ibn Sanl'ah, 133
Saragossa, L
Naaman, XXXVIII
Nablus, 229
All
13 ff
al-Shafik, 139
183, 185, 189
Shapiro, 131
al-Sharabl, 121
Shbl al-Daulab,
199
Shemaya Gaon,
35
Shilya, 59
Slkat, 171
ff.
Sitt al-Ahl,
Sitt
Sitt
77 ff.
al-Dar Bint Isaac, 59
Nissan, 51
Abraham, 235
ff.
Sicilians, 75
Pinto,
ft.
205
Racll, 133
al-Ramlah,
190
Rosetta, 165
Tahchemonites, 137
RubaIyah, 121
Tamlm Bar
Sadakah al-Af1f, 13
Sadakah Bin Jacob Bin al-KalI, 32 ff.
Sadakah al-Safln, 71
Sadakah (Sedhakah) Ibn Sitt al-Ahl, 77
Joseph, 37
Taposiris Magna, 96
Tayyiban, 71
al-Thikah, 13
Tiberias, 23
ft'.
Tirmidh, 67
ft'.
ff.
187
Tripoli, 155
Yehbshua, 204
Turkey, 253
Yehudah ha-Levi,
Tyre, 127
al-Yemen,
Law, 19
Umran
Walad
ff.
f.
poet, 91
1 ff.
the Sicilian, 75
Isaac
Abu
Farah, 67
Zahl, 257
Zeira, 204
Yahya, 179
273
Zuckermann, 132
CAMBRIDGE
HUMANISTIC SERIES
General Editors
FRANCIS W. KELSEY
cm.
HENRY A. SANDERS
and
Bound
8.
in cloth
I.
Roman Historical Sources and Institutions. Edited by
Henry A. Sanders, University of Michigan. Pp. vii + 402. Out of
Vol.
print.)
CONTENTS
1.
2.
The Movements
A. Sanders.
Carmen Saeculare
Walter Dennison.
Roman
3.
Empresses, Julia
Mamaea
Mary
The Attitude
Reed
Duane
5.
6.
The
of Livy
Henry A. Sanders.
of Michigan.
7.
George
H. Allen.
Vol.
Word Formation
II.
University of Michigan.
Vol.
in Provencal.
Pp. xvii
Latin Philology.
III.
versity of Michigan.
Pp.
+ 607.
By Edward
vii
290.
Out ofprint.)
Part
I.
The Use
of idem,
Clarence L. Meader.
Part
Adams,
L.
$4.00 net.
ipse,
Pp. 1-112.
$0.75.
II.
A Study in Latin Abstract Substantives. By Manson A.
Yankton College. Pp. 113-78. $0.40.
Part III.
in
Stewart,
the De Rerum
179-214.
Part IV.
$0.40.
By Henry
New
York
35 2
Continued
Vol. IV.
Sanders.
Pp.
4 427
viii
Edited
Part
I.
University of Michigan.
Part
Pp. 1-169.
$!
Pp. 171-273.
Part III.
$0.40
By Orrna
$0.50
G. Winter, University
net.
By
in Livy.
Alvin E. Evans.
Pp. 275-354.
net.
Woodruff.
Pp. 355-424.
$0.40
Pp.
xiii
263.
By Loura
B.
net.
Patton.
Fitch Butler,
2 5 net.
Part IV.
Vol. V.
II.
of Michigan.
by Henry A.
{Out ofprint{)
By Rev. Dr
Carl S.
$1.30 net.
Size, 28 x 18.5
cm.
4to.
Vol. VI.
Bound
in cloth.
$3.50
net.
Bound
in cloth.
$3.50 net.
Parts Sold Separately in Paper Covers
Part
I.
With
Part
3 folding plates.
Pp. vi + 104.
$1.25 net.
II.
and
5 folding plates.
Pp.
viii
-f
105-357.
Psalms.
$2-00
With
single plate
net.
New
York
Continued
Part
I.
Pp.
vii
+ 247.
$2.00
Part II.
Pp.
3 plates.
vii
+ 249-315.
$1.25
Vol. X.
396.
in
Bound
in cloth.
I.
The Coptic
Psalter.
With
12 plates.
$4.75 net.
Part
5 plates.
net.
With
net.
The Coptic
Fragments
in Facsimile.
$2.00
net.
A Homily
Part II.
facsimile.
Vol. XI.
Pp. 113-396.
$2.50 net.
Parts I and
II ready .)
Part
Part
II.
The Prodromus of Nicolaus Stenos Latin Dissertation on a
Solid Body Enclosed by Process qf Nature within a Solid. Trans-
Foreword by William
Paper covers.
$1.30
net.
Part III.
preparation .)
New
York
Vol. XII.
Continued
Roman Art. By
Charles
Bound
in cloth.
$4.75 net.
Parts Sold Separately:
Part
Part
I.
East Christian Paintings in the Freer Collection. By Charles
R. Morey. With 13 plates (10 colored) and 34 illustrations in the text.
Pp. xiii + 86. Bound in cloth. $2.50 net.
II.
A Gold Treasure of the Late Roman Period from Egypt.
By Walter Dennison. With 54 plates and 57 illustrations in the text.
Pp. 89-175. Bound in cloth. $2.50 net.
and an Introduction.
writing in facsimile.
With
Vol. XIV. Two Studies in Later Roman and Byzantine AdminISTRATION. By Arthur E. R. Boak and James E. Dunlap, University
of Michigan. Pp. x + 324. Bound in cloth. $2.25 net.
Parts Sold Separately in Paper Covers:
Part
Part II.
The Office
and
Byzantine
$1.00
net.
Vol. XV.
Part
Part
Pp. 71-120.
Part III.
Part
$.80
net.
Part V.
$.50
Part VI.
Music.
Pp.
217-225.
net.
Pp. 229-263.
net.
Attis:
net.
New York
Nicomachus of Gerasa
Continued
Introduction to Arithmetic.
Vols. XVII,
Michigan.
In press.)
Vol. XXI.
versity of Michigan,
plates. {In press.)
Berlin.
With
By
FACSIMILES OF MANUSCRIPTS
Size, 40.5 x
35 cm.
Michigan.
Ann
list
Limited edition, distributed only to Libraries, under certain conditions.
of Libraries containing this Facsimile is printed in University of Michigan Studies,
Humanistic Series, Volume VIII, pp. 351-53.
Size,
34
26 cm.
University of Michigan.
Ann
cm.
Facsimile of the Washington Manuscript of the Minor ProPFIETS IN THE FREER COLLECTION AND THE BERLIN FRAGMENT
OF GENESIS. With an Introduction by Henry A. Sanders. With
1
30 heliotype plates.
(.
In press{)
New
York
Continued
SCIENTIFIC SERIES
Size,
28 x 18.5 cm.
Bound
in cloth
Vol.
I.
of Michigan.
II.
Studies on Divergent Series and Summability.
Walter B. Ford, University of Michigan. Pp. xi + 194. $2. 50.
Vol.
Vol.
III.
cm.
H. A. Brouwer.
With
18 plates
By
and
17 text figures.
Indies.
By
160.
Pp. xii
$3.00.
Vol. IV. The Glacial Anticyclones: The Poles of the AtmoSPHERIC CIRCULATION. By William Herbert Hobbs. With 3 plates
and 53 figures. Pp. xxiv + 198. $2.75.
Michigan Publications
University of
HUMANISTIC PAPERS
General Editor:
EUGENE
The
cm.
8.
S.
McCARTNEY
Bound
in cloth
Work
332.
$1.50 net.
A
A
Contemporary Psychology.
New
York
Continued
18x12 cm.
for
and republished
in 1916.
I.
By Members
Pp. viii +
II.
Elizabethan Proverb Lore in Lylys Euphues and in
Petties Petite Palace, with Parallels from Shakespeare.
By Morris P. Tilley. Pp. x + 461. Cloth. $3.50.
Vol.
Cloth.
Kathleen
$2.50.
without numbers.
Vol.
I.
By Mary Louise
Hinsdale.
II.
English Rule in Gascony, 1199-1259, with Special
Reference to the Towns. By Frank Burr Marsh. Pp. xi + 178.
Vol.
Cloth.
Vol.
III.
in a
xvi
,$1.25.
Cloth.
$1.50.
University of Michigan.
Cloth.
$1.50 net.
Vol. V.
Pp. xi 4 673.
Cloth.
$3.50.
$3.00.
New
York
Continued
xi
Cloth.
260.
$2.75.
VOL.
No.
2.
Ruedemann and
G. M. Ehlers.
Pp. 13-18.
No.
No.
4.
By
Note on a
5.
E. C. Case.
By Aug.
F. Foerste.
$0.20.
Species of the Eocene Crocodilian AllognathosuBy E. C. Case. Pp. 93-97, with 1 plate and 1 text
Two New
7.
By
By
Ehlers.
No.
R.
$0.20.
figure.
6.
By
New
chus A. wartheni.
No.
Michigan.
Preserved.
No.
in
$0.15.
G.
M.
No.
Pp.
EUGENE
S.
Vol.
(1921).
I.
With 38
at
Annual Meetings)
cm.
1
8.
Bound
in cloth
$2.00 net.
VOL.
II.
(1922).
net.
Bound
With
11
plates
and 7 text
figures.
Pp. xi
226.
$2.00
Ill
473
(1923).
$3oo
net.
New
York
HELLENIC HISTORY
By George Willis Botsford
survey of Greek life from its primitive beginnings to the year 30 b.c., with an
account of the political, social, economic, artistic, intellectual, and religious development. The book is abundantly illustrated.
TABLE OF CONTEN TS
CHAPTER
I.
II.
III.
IV.
ciety
VI.
ter
VII.
Intellectual
IX.
Intellectual
Awakening:
to
De-
XI.
XII.
XXIV.
XXVI.
and Economic
The Age
of
War
the
Fleroes
(I)
Lacedaemonian Empire
and the Ascendency of Thebes
Sicily and Magna Graecia
337
XXVII.
XXVIII.
Hellenistic Kingdoms
The Organization and Adminis-
XXIX.
and Culture
The AgeofPericles
The Age of Pericles
nian Democracy
Ex-
The
XXV.
(II) Society
XIV.
XV.
XX.
XXI.
Scientific
(I) Political
XIII.
The
XXII.
XXIII.
(II)
Progress
X.
XIX.
Social
(I)
to the
Sicilian
pedition
Re-
r.
Beginning of the
mocracy
VIII.
Am-
ponnesian League
Athens: From Monarchy
(IV)
Pericles:
of
xvi
Age
The
XVII.
Expansion
V.
The Age
XVI.
Imperialism
The Athe-
XXX.
:(II)
Price $4.00
A HISTORY OF ROME TO
By ARTHUR
sity of
E. R.
565 A.D.
in
the Univer-
Michigan
Rome
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
Study of Early Roman History
PART I
The Forerunners of Rome in Italy
PART II
The Early Monarchy and the Republic, from Prehistoric
The Sources
for the
Times
to 27
PART
The
The Autocracy
Epilogue
B.C.
III
:
PART IV
Empire
or Late
Chronological Table
27
285-565 A.D.
Bibliographical Note
Price $3.25
On
sale
New
York
Index
PERCY GARDNER
and
FRANCIS W. KELSEY
Makes
in
and
Lincoln
Litt.D.,
Archaeology
Merton Professor of
the
especially sculpture,
artistic
which
is
New
Edition.
Cloth $3.25
Illustrated.
Gardner,
A.
sity College,
in
Univer-
and
each.
London.
This volume,
fully illustrated,
dis-
periods,
fills
text-book.
Illustrated.
ATHENS AND
Cloth $4.25
MONUMENTS
ITS
many
It
direct observation
presents in concise
and of
years of study
and readable
Cloth $4.00
ROMAN FESTIVALS
By W. WARDE Fowler,
College, Oxford.
Roman
all
ceremonies which,
strictly
It
will
Cloth $2.50
On
sale
New
66S5 4182
O^/OQ/qq
MOD
York