Sunteți pe pagina 1din 3

LA UNIDAD Y LA DIVERSIDAD DEL ESPAOL AMERICANO

objetivos reflexionar acerca de la imposible realidad de una neutralidad en el lenguaje, plantear los problemas
de informacin y limitaciones de los diccionarios que describen las variedades hispanoamericanas,
En 1986 fue promulgada y sancionada

la ley 23.316 del castellano neutro en nuestro pas; en 1988 se

reglament con el decreto 1091 y el 17 de julio pasado la Presidenta seal que nunca nadie la hizo cumplir y
que a partir de ahora el gobierno nacional procurar que la programacin emitida a travs de los servicios de
radiodifusin televisiva est expresada en el idioma oficial o en los idiomas de los Pueblos Originarios 1.
En el artculo 1 de la ley se afirma que se considera como idioma oficial al castellano neutro segn su uso
corriente en la Repblica Argentina, pero comprensible para todo el pblico de la Amrica hispanohablante. La
reglamentacin explicit el concepto de castellano neutro: Se entender por idioma castellano neutro al hablar
puro, fontica, sintctica y semnticamente, conocido y aceptado por todo el pblico hispanohablante, libre de
modismos y expresiones idiomticas de sectores.
Este intento de neutralidad sigue los pasos a la bsqueda que se constituye en la dcada del 60 en Mxico al
necesitar distribuir en el resto de la Amrica hispana el material doblado y subtitulado en sus centros de
traduccin y que se extendi a Venezuela y Puerto Rico y, finalmente, a partir de los 80, se centr en los
canales y centros de doblaje y subtitulado de EEUU (ubicados especialmente en Los Angeles y Miami).
En principio, no existe un lenguaje neutro. Nunca hablamos en neutro. Siempre nuestro discurso tiene marcas
que obedecen a nuestra variedad regional como enunciadores, a nuestra variedad social, al registro empleado
de acuerdo a la situacin comunicativa en la que nos encontramos, y a la relacin que tenemos con nuestro
enunciatario.
otra cosa que una variedad de prestigio previamente elegida por razones no lingsticas es la llamada lengua
estndar y, por lo tanto, una variedad marcada regional y socialmente, que obedece a un registro formal y que
da cuenta de una relacin formal y distante entre enunciador y enunciatario.
No puede ser no marcado, ni libre de modismos ni expresiones de sectores, ni puro, palabra ambigua que
podemos suponer apunta al despojo de marca, es decir, de lo que de componente pragmtico tiene un
lenguaje, olvidando que el lenguaje lo es en tanto alguien lo usa para dirigirse a otro en una situacin.
Se presupone que la comprensin ser mayor en tanto mayor porcentaje de palabras se conozcan en un
discurso, es decir, se parte de la idea de comprensin palabra a palabra, sin tener en cuenta que
comprendemos un discurso emitido en un contexto y que hay muchas estrategias discursivas que nos permiten
comprender al otro; es por eso que podemos entender una pelcula de un pas hispanoamericano o espaola, o
al mismo Chavo, an cuando a veces desconozcamos trminos empleados,
En suma, debajo de la ley y su reglamentacin, ms all de las intenciones, hay un desconocimiento lingstico
importante ya que no se percatan de las contradicciones e imposibilidades en las que incurren; no slo en las
sealadas anteriormente sino en las referidas a ese lenguaje estndar y sin marcas que se pretende.
La neutralidad queda ligada a una nocin de lengua estndar y esto se concibe errneamente sin marca, y
tambin se liga a un registro formal, lo que presupone equivocadamente como dijimos, antes-, una mejor
1

Discurso de Cristina Fernndez de Kirchner con motivo de la inauguracin del cine Gaumont. En:
www.latdf.com.ar/2013/07/discurso-de-cristina-en-la-reapertura.htlm.

comprensin y, por lo tanto, mejores posibilidades de comercializacin de pelculas dobladas y subtituladas. As,
el espaol neutro es una construccin comercial. Pero este espaol se extiende a textos literarios y cientficos
traducidos, tanto de ficcin como de no ficcin. Lo que lleva a preguntarnos a qu espaol traducimos.
El pretendido castellano neutro tiene como rasgos fonticos definidos la pronunciacin de la s clara y sin
aspiraciones ni deleciones en todos los contextos y el yesmo predominantemente no rehilado y si aparece
rehilado, slo sonoro y africado y un acento alejado de la variedad rioplatense. Desde el punto de vista
morfosintctico se caracteriza por el uso del t, la ausencia de vosotros, el contraste entre el pretrito perfecto
simple y el compuesto, el futuro morfolgico predominando frente al perifrstico, mayor presencia de la frase
verbal con deber frente a tener que, ausencia de lesmo, respeto por una estricta correlacin temporal y modal
de acuerdo al registro formal generalizado en Espaa y Amrica, adverbios y preposiciones correspondientes a
una norma predominantemente madrilea y a veces mexicana. Pero el rasgo principal reside en el lxico. Y ah
se encuentra su mayor problema.
Se parte de una ilusin: el creer que la diferencia entre las variedades hispanoamericanas es muy grande y no
es as
confirman que el lxico usado en el espaol culto de Mxico coincide en un 95% con el vocabulario hispnico
general.
la norma culta diferentes en las variedades del espaol de uso cotidiano y frecuente frente a un total de 24000
palabras sin contar repeticiones y excluyendo pronombres, preposiciones, artculos y conjunciones

considerando los verbos slo una vez. De este grupo de palabras cabe citar algunos ejemplos tpicos como
fregadero, aparcar, aguacate, sostn, braga, los que se prefieren por suponerse ms extendidos en las reas
del espaol.
La idea de un castellano neutro igual en todas partes, ms all de la intencin de homogeneizar y globalizar o la
de defender la propia identidad con lo que tiene de heterogneo, es un espejismo: en un mismo canal podemos
encontrar distintos tipos de espaoles neutros en lo que corresponde al lxico, ms cerca del mexicano, el
venezolano o el argentino. Esto ocurre porque no est claro y sistematizado el alcance de los trminos sino que
el conocimiento que se tiene es el de hablantes nativos de una variedad y falta informacin fidedigna en los
diccionarios, o a veces esta informacin est pero las entradas no nos permiten alcanzar la informacin.
A partir de los diccionarios de americanismos consultados, podemos observar que el concepto de americanismo
es contrastivo, a saber, es el trmino que se encuentra en el espaol americano pero no en el peninsular, por lo
tanto no se incluye lo compartido con la metrpoli.
Se necesita saber cmo se dice un trmino en espaol peninsular para poder ubicarlo (si es que est includo
en el diccionario que a veces ocurre-),
En el diccionario de la Asociacin de Academias de la Lengua (2010), ms completo en cuanto a la informacin
de normas cultas, no hay cotejo con la forma peninsular.
Por otro lado, existe en estos diccionarios un problema metodolgico: todos incluyen en sus corpus diccionarios
anteriores (con lo cual se pierde de vista el uso real de un trmino, y as se incorporan palabras en desuso o
con otro significado.
Esta metodologa lleva a un alejamiento entre el diccionario y el uso real. 2
2

La concepcin de americanismo de los diccionarios es el de un trmino que no aparece en Espaa, pero predomina el trmino
de uso local, de registros informales y de variedades sociales apartadas de un uso apegado a la lengua estndar, es decir, se
piensa como elementos pintorescos de un lugar, denominados frecuentemente modismos, y de uso ms bien restringido, no
difundidos. Por otra parte, el mtodo de relevamiento que comparten los diccionarios es el considerar algunos en su totalidad y
otros en alto porcentaje, fuentes escritas, con mucha ausencia del uso oral y espontneo. Martha Hildebrandt, desde la Academia
Peruana de la Lengua, est llevando a cabo un diccionario de peruanismos que, an cuando considera la informacin de
diccionarios anteriores, trata de relevar informacin usual va Internet de aquellos que quieran participar. Si bien es interesante la

Como primer paso, hicimos una recoleccin del corpus a partir de la cantidad de horas de filmacin de espaol
neutro. Elegimos aquellos trminos que nos resultaban extraos a nuestra variedad como hablantes nativos.
Luego ampliamos el corpus completando lo que suponamos faltantes en los distintos campos semnticos
consultando diccionarios (DRAE y de americanismos).
Una vez relevados estos datos, se volcarn a un diccionario contrastivo, descriptivo, diferencial y no prescriptivo
y detrs del mismo se agregar un glosario con cada uno de los trminos seleccionados entrados desde cada
una de las variedades nacionales y remitiendo a las pginas en que se lo pueda encontrar.
Esto tendr utilidad para un traductor pero tambin para la enseanza de espaol para extranjeros, a la hora de
desarrollar vocabulario americano.
no se corresponden con la norma culta sino con variedades sociales de menor nivel educativo, o locales, o con
registros informales. Por eso el uso de castellano neutro en los textos de ficcin son los problemticos porque
involucran estas variedades y registros distintos. En cambio, los textos de no ficcin no ocasionan problemas
porque presentan una norma culta y un registro formal y ah las diferencias entre variedades
hispanoamericanas no es grande.
Los cuentos de J. Rulfo presentan muchos mexicanismos no pertenecientes a la variedad estndar mexicana
sino a una correspondiente a un hablante alejado de las ciudades.
Interesa para el usuario comn un diccionario cmodo y breve donde aparezcan un conjunto de conceptos en
contraste entre las variedades, tambin las formas espaolas porque muchos de estos trminos se usan en
Hispanoamrica o algunos en algunas partes de Hispanoamrica; esto obliga al usuario a tener que consultar
varios diccionarios a la vez, los que, por su costo, no estn accesibles a la mayora y adems no se encuentran
en todas las bibliotecas
es interesante notar que tanto la RAE como las Academias Americanas entienden la diversidad como algo
ineludible de la lengua pero en cierta medida peligroso y por lo tanto, lo confinan al estudio de usos regionales,
locales, de registros coloquiales, familiares. La diversidad en la norma culta se presenta como problemtica
porque se piensa errneamente que con ella se pierde la unidad de la lengua y se procura, para evitarlo, la
unificacin. El castellano neutro es un intento de esto.
Consideramos que importa difundir la diversidad, hacerla conocer, lo que no quiere decir necesariamente que
un hablante la produzca, sino que ella sea parte de su competencia lingstica como haber receptivo.

mirada que presta atencin al uso oral y cotidiano, hay que tener precaucin al pedir colaboracin indiscriminada porque no se
tiene as control sobre los informantes.

S-ar putea să vă placă și