Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Oceans Eleven
Oceans Eleven
14
00:01:02,309 --> 00:01:05,563
Ce ne putei spune despre asta?
15
00:01:05,813 --> 00:01:09,441
Aa cum ai spus,
n-am fost acuzat.
16
00:01:09,692 --> 00:01:14,864
Vrem s aflm dac a existat un motiv
pentru care ai comis acest delict
17
00:01:15,114 --> 00:01:18,033
sau a existat un motiv pentru care
ai fost prins, de data asta?
18
00:01:18,284 --> 00:01:24,373
M-a prsit soia. Eram suprat.
Am alunecat pe panta autodistrugerii.
19
00:01:24,623 --> 00:01:29,044
Dac suntei eliberat, e posibil s
mai alunecai pe o asemenea pant?
20
00:01:29,295 --> 00:01:33,257
M-a prsit o dat. N-o va mai
face o dat, doar ca s se distreze.
21
00:01:33,507 --> 00:01:40,389
Dle Ocean, ce credei c vei face,
dac suntei eliberat?
22
00:02:27,561 --> 00:02:32,274
FACEI JOCURILE!
23
00:03:03,264 --> 00:03:07,393
- mi dai nite jetoane, te rog?
- Desigur.
24
00:03:07,810 --> 00:03:13,065
- n valoare de 150. De 25 sau de 5?
- De 25.
25
00:03:14,108 --> 00:03:18,571
- Succes!
- Mulumesc.
26
Mulumesc, Ramon.
40
00:04:15,836 --> 00:04:17,505
Mulumesc.
41
00:04:17,755 --> 00:04:24,178
Cazinoul Las Vegas va fi demolat
Fostul proprietar denun planurile
42
00:04:26,722 --> 00:04:29,642
Te pui la curent
cu ultimele evenimente?
43
00:04:29,892 --> 00:04:31,185
Ramon?
44
00:04:31,435 --> 00:04:36,023
mi pare bine. Frank Catton
n-a obinut aprobarea ca dealer.
45
00:04:36,273 --> 00:04:38,984
- Abia ai ieit?
- n dup-amiaza asta.
46
00:04:39,235 --> 00:04:40,653
L-ai vzut?
47
00:04:40,903 --> 00:04:44,323
Am auzit c nva vedete de film
s joace cri.
48
00:04:44,573 --> 00:04:48,285
De ce? Ai deja un plan?
49
00:04:48,536 --> 00:04:51,830
Te ii de bancuri?
De-abia am redevenit cetean.
50
00:04:52,081 --> 00:04:58,838
Dle poliist Brooks, sunt Danny Ocean.
Trebuia s v contactez.
51
00:04:59,088 --> 00:05:03,008
Nu, domnule,
nu am intrat n necazuri.
52
00:05:03,259 --> 00:05:06,470
65
00:06:20,002 --> 00:06:23,506
ncepem cu cinci cri n mn.
V amintii asta?
66
00:06:23,756 --> 00:06:28,219
Cine vrea s mpart crile?
Josh?
67
00:06:29,303 --> 00:06:33,224
Josh. Spre stnga.
mparte spre stnga!
68
00:06:33,474 --> 00:06:35,434
- Shane?
- Mai d-mi una.
69
00:06:35,684 --> 00:06:38,562
Nu e blackjack.
70
00:06:38,812 --> 00:06:43,442
Dac te uii la ele, nu le schimbi.
tii ce ai n mn.
71
00:06:43,692 --> 00:06:46,779
- Josh, spre stnga.
- Spre stnga, m-am prins.
72
00:06:47,029 --> 00:06:49,240
Doamna stabilete deschiderea.
Hai, s mearg jocul!
73
00:06:49,490 --> 00:06:51,867
- Albastru.
- Adic 50.
74
00:06:52,117 --> 00:06:53,619
- Sec?
- Bine.
75
00:06:53,869 --> 00:06:59,166
- Shane zice sec. 50.
- Ce naiba, e doar mruni!
76
00:06:59,416 --> 00:07:02,837
E treaba ta cum plusezi.
Poart-te ca i cum plusezi motivat.
77
00:07:03,087 --> 00:07:05,464
Da, mersi.
78
00:07:05,714 --> 00:07:08,384
- Cte?
- Patru.
79
00:07:08,634 --> 00:07:11,053
Nu vrei patru.
Vrei s te arunci.
80
00:07:11,303 --> 00:07:13,681
- Vreau s m arunc?
- Arunc-te!
81
00:07:13,931 --> 00:07:19,562
- E bine?
- Ai terminat. Le iau eu. Ai terminat.
82
00:07:19,812 --> 00:07:21,605
- Shane, ai trei perechi.
- Da!
83
00:07:21,856 --> 00:07:24,692
Nu poi avea ase cri
la o mn de cinci cri.
84
00:07:24,942 --> 00:07:27,778
- Poate c una e a mea.
- Nu e a mea.
85
00:07:28,028 --> 00:07:33,742
Oameni buni... toate sunt roii.
86
00:07:34,159 --> 00:07:37,663
Ce zici, amice?
87
00:07:41,542 --> 00:07:47,214
O s-mi plac s v cheltuiesc banii.
O s-mi spl maina.
88
00:07:58,726 --> 00:08:02,813
- Cum merge jocul?
- Cea mai lung or din viaa mea.
89
00:08:03,063 --> 00:08:07,067
- Poftim?
- O s fug cu nevast-ta.
90
00:08:07,318 --> 00:08:10,863
Grozav!
91
00:08:18,495 --> 00:08:22,291
Nu e greu s treci
de la televiziune la film?
92
00:08:22,541 --> 00:08:25,711
Nu i pentru mine, prietene.
93
00:08:25,961 --> 00:08:28,797
Russ, mai avem un juctor,
94
00:08:29,048 --> 00:08:32,468
dac nu te deranjeaz.
95
00:08:32,718 --> 00:08:37,056
Dle Ocean, cu ce v ocupai?
Dac nu v supr ntrebarea.
96
00:08:37,306 --> 00:08:39,141
De ce s m supere?
97
00:08:39,391 --> 00:08:41,268
Dou cri.
98
00:08:41,519 --> 00:08:44,897
De-abia am ieit din nchisoare.
99
00:08:45,147 --> 00:08:46,732
Pe bune?
100
00:08:46,982 --> 00:08:50,945
- De ce ai fost nchis?
- Am furat lucruri.
101
00:08:51,195 --> 00:08:54,782
Ai furat lucruri?
Adic... bijuterii?
102
00:08:55,032 --> 00:08:58,994
Mti matrimoniale incae.
103
00:08:59,245 --> 00:09:01,747
143
00:11:30,855 --> 00:11:33,357
- Povestete-mi.
- E dificil.
144
00:11:33,607 --> 00:11:38,028
Nu s-a mai fcut aa ceva. E nevoie
de planuri i de o echip mare.
145
00:11:38,279 --> 00:11:40,114
- Arme?
- Nu chiar.
146
00:11:40,364 --> 00:11:42,324
Sisteme de securitate. Ctigul...
147
00:11:42,575 --> 00:11:44,201
- Care-i obiectivul?
- Opt cifre pentru fiecare.
148
00:11:44,451 --> 00:11:47,872
Care e obiectivul?
149
00:11:48,122 --> 00:11:51,292
Cnd ai fost ultima oar la Vegas?
150
00:11:51,542 --> 00:11:55,921
Vrei s dai lovitura
la un cazinou?
151
00:12:07,474 --> 00:12:11,604
Depozitul de valori de la Bellagio.
152
00:12:15,357 --> 00:12:18,986
Dac le interpretez corect,
i mi place s cred c aa e,
153
00:12:19,236 --> 00:12:23,824
e cel mai puin accesibil depozit
care a fost proiectat vreodat.
154
00:12:24,491 --> 00:12:26,619
Ai spus trei cazinouri?
155
00:12:26,869 --> 00:12:29,872
Astea duc la casieriile
de la Mirage i MGM Grand,
156
00:12:30,122 --> 00:12:33,292
dar absolut toi bnuii ajung aici.
157
00:12:33,542 --> 00:12:36,212
Bellagio, Mirage...
158
00:12:36,462 --> 00:12:40,716
- Sunt ale lui Terry Benedict.
- Aa e.
159
00:12:40,966 --> 00:12:43,677
- Crezi c o s supere?
- Ba bine c nu!
160
00:12:43,928 --> 00:12:48,057
Ai nevoie de cel puin 12 tipi care
s fac o combinaie de nelciuni.
161
00:12:48,307 --> 00:12:49,975
La ce te gndeti?
162
00:12:50,226 --> 00:12:53,312
Aa, pe nepregtite, a zice
c ai nevoie de un informator,
163
00:12:53,562 --> 00:12:57,566
un negru impresionant, un ofer,
dou victime i un btu.
164
00:12:57,816 --> 00:13:02,071
S nu mai spunem
de cel mai tare n filmri trucate!
165
00:13:02,321 --> 00:13:05,366
De unde o s iei banii
s finanezi toat afacerea?
166
00:13:05,616 --> 00:13:08,118
Lovitura la cele trei cazinouri
o s ne aduc banii necesari.
167
00:13:08,369 --> 00:13:11,330
Benedict are
o list mare de dumani.
168
00:13:11,580 --> 00:13:17,044
Dar dumani bogai,
182
00:14:13,267 --> 00:14:18,814
Dar, cnd ai o mn perfect, pariezi
mult. Ctigi toi banii pui n joc.
183
00:14:21,650 --> 00:14:23,777
- Ai exersat discursul sta?
- Un pic. M-am grbit?
184
00:14:24,028 --> 00:14:28,365
Nu, a fost bine. Partea cu revista
a fost cam deplasat.
185
00:14:30,993 --> 00:14:33,996
M ntreb ce va zice Reuben.
186
00:14:34,246 --> 00:14:38,375
V-ai ieit din mini!
187
00:14:38,584 --> 00:14:42,046
Amndoi suntei nebuni!
Nimeni nu tie mai multe dect mine
188
00:14:42,296 --> 00:14:44,632
despre sistemele de securitate
ale cazinourilor.
189
00:14:44,882 --> 00:14:48,093
Eu le-am inventat!
Nu pot fi nvinse.
190
00:14:48,344 --> 00:14:53,265
Au camere de filmat, supraveghetori,
ncuietori, cronometre, seifuri...
191
00:14:53,516 --> 00:14:57,686
Au personal de paz
ct s ocupe Parisul!
192
00:14:57,937 --> 00:15:02,483
- Bine... A fost un exemplu prost.
- Nu s-a mai ncercat niciodat.
193
00:15:02,733 --> 00:15:06,028
"Nu s-a mai ncercat niciodat."
S-a mai ncercat.
194
207
00:15:54,118 --> 00:15:56,203
a apucat...
208
00:15:56,453 --> 00:16:01,292
I-au nvins.
209
00:16:03,502 --> 00:16:07,965
Dar ce tot spun? Voi suntei
profesioniti. Cei mai buni!
210
00:16:08,215 --> 00:16:11,177
Sunt convins
c o s scpai din cazinou.
211
00:16:11,427 --> 00:16:15,389
Firete, n caz c am uitat
c, dup ce ieii,
212
00:16:15,639 --> 00:16:19,935
suntei tot n mijlocul
unui deert nenorocit!
213
00:16:20,227 --> 00:16:21,478
Ai dreptate.
Are dreptate.
214
00:16:21,729 --> 00:16:24,523
Ne ntindem mai mult
dect ne e plapuma.
215
00:16:24,773 --> 00:16:27,902
- Asta e... pur vanitate.
- Da, bla, bla, bla...
216
00:16:28,152 --> 00:16:31,071
- Mulumesc pentru mncare.
- Salata nioise a fost delicioas.
217
00:16:31,322 --> 00:16:34,283
- mi pare ru c te-am deranjat.
- Ne cunoatem de mult.
218
00:16:34,533 --> 00:16:38,037
V sunt i dator de la treaba cu
tipul din locul la. N-o s uita asta.
219
00:16:38,287 --> 00:16:40,789
- Nici o problem.
- N-am fost niciodat n Belize.
220
00:16:41,040 --> 00:16:46,670
Lsai la Dominic adresa voastr.
Am nite mobil pentru voi.
221
00:16:46,837 --> 00:16:53,344
Aa, din curiozitate, ce cazinouri
ai ales s jefuii, geniilor?
222
00:16:53,594 --> 00:16:59,016
Bellagio, Mirage i MCM Grand.
223
00:16:59,433 --> 00:17:02,770
Sunt cazinourile lui Terry Benedict.
224
00:17:03,020 --> 00:17:05,898
- Aa e?
- Aa e.
225
00:17:06,148 --> 00:17:11,987
Care e problema voastr
cu Terry Benedict?
226
00:17:12,238 --> 00:17:15,616
ntrebarea e:
care e problema ta cu el?
227
00:17:15,866 --> 00:17:20,830
Mi-a ruinat cazinourile.
M-a forat s ies din afacere.
228
00:17:21,080 --> 00:17:26,627
Luna viitoare, o s-i mai deschid
o monstruozitate plin de prost gust.
229
00:17:26,877 --> 00:17:30,881
- tiu ce avei de gnd...
- Ce avem de gnd, Reuben?
230
00:17:31,131 --> 00:17:36,512
Dac o s-l jefuii pe Tery Benedict,
e mai bine s tii...
231
00:17:36,762 --> 00:17:40,516
Pe vremuri, totul era civilizat.
Jefuiai pe unul, el te lina i gata!
232
00:17:40,766 --> 00:17:42,935
Dar Benedict...
233
00:17:43,185 --> 00:17:47,356
Cnd se va termina treaba, e mai
bine s nu afle c suntei implicai.
234
00:17:47,606 --> 00:17:53,153
Pentru c v va ucide,
i dup aceea v va tortura.
235
00:17:53,404 --> 00:17:56,615
De-asta trebuie s fim foarte
ateni, foarte meticuloi.
236
00:17:56,866 --> 00:18:01,579
- Bazai.
- i mai trebuie s fii nebuni.
237
00:18:01,829 --> 00:18:07,960
i vei avea nevoie de oameni
la fel de nebuni ca voi.
238
00:18:09,461 --> 00:18:11,672
La cine v-ai gndit?
239
00:18:11,922 --> 00:18:14,466
- Bine, cine mai e implicat?
- Frank C.
240
00:18:14,717 --> 00:18:21,682
Frank a fcut o bronit i i-a cerut
transferul ntr-o zon mai cald.
241
00:18:27,396 --> 00:18:28,397
i oferii?
242
00:18:28,647 --> 00:18:31,317
- Am vorbit ieri cu fraii Malloy.
- Cu gemenii mormoni?
243
00:18:31,567 --> 00:18:34,320
Sunt la Salt Lake City.
Stau pe blat de ase luni.
244
00:18:34,570 --> 00:18:39,491
Am impresia
c se cam plictisesc.
245
00:18:51,921 --> 00:18:54,965
- Atept, scumpule.
- Bine. Pornete!
246
00:18:55,216 --> 00:18:56,675
- Te atept pe tine.
- De ce?
247
00:18:56,926 --> 00:18:59,178
- Eti ca o feti!
- Calmeaz-te!
248
00:18:59,428 --> 00:19:03,516
O s m dau jos din main
i o s terg cu tine pe jos.
249
00:19:03,766 --> 00:19:06,936
- Calmeaz-te.
- D-i drumul odat!
250
00:19:42,847 --> 00:19:45,474
- Partea electronic?
- Livingston Dell.
251
00:19:45,724 --> 00:19:49,478
Colaboreaz cu echipe de ageni
FBI, de la Crima Organizat.
252
00:19:49,728 --> 00:19:52,731
- Cum st cu nervii?
- O s vezi c nu prea ru.
253
00:19:52,982 --> 00:19:55,484
Mai apropie-te puin de sta.
254
00:19:55,734 --> 00:19:59,363
Nu-nu-nu atinge!
255
00:19:59,613 --> 00:20:01,323
De ce?
256
00:20:01,574 --> 00:20:05,452
M vezi pe mine c-i iau arma
i o vntur pe aici?
257
00:20:05,703 --> 00:20:09,748
RadioShack, calmeaz-te!
258
00:20:17,631 --> 00:20:18,883
Muniie.
259
00:20:19,133 --> 00:20:21,427
- Phil Turrentine.
- A murit.
260
00:20:21,677 --> 00:20:23,971
- Pe bune? Cnd lucra?
- Cancer de piele.
261
00:20:24,221 --> 00:20:28,017
- I-ai trimis flori?
- Am ieit cu nevast-sa o vreme.
262
00:20:28,267 --> 00:20:30,686
Basher e n ora.
263
00:20:30,936 --> 00:20:34,982
Nu sunt sigur c e disponibil.
264
00:20:39,904 --> 00:20:46,118
Gata, biei, inei-v chiloii!
265
00:21:02,968 --> 00:21:07,097
Las-o balt!
266
00:21:07,306 --> 00:21:12,478
Idioilor, un singur lucru
aveai de fcut!
267
00:21:15,564 --> 00:21:19,985
- E tot ce-ai folosit pentru jaf?
- Adic folosesc bombe-capcan?
268
00:21:20,236 --> 00:21:21,278
Foloseti?
269
00:21:21,529 --> 00:21:27,243
Bombele-capcan nu sunt n stilul
dlui Tarr. Nu-i aa... Basher?
270
00:21:27,493 --> 00:21:30,120
296
00:24:05,484 --> 00:24:08,153
- Cum i merge, Saul?
- Mai bine ca niciodat.
297
00:24:08,404 --> 00:24:10,447
Ce-i cu portocala?
298
00:24:10,698 --> 00:24:12,908
Doctorul mi-a zis
c am nevoie de vitamine.
299
00:24:13,159 --> 00:24:15,578
Atunci, de ce nu iei vitamine?
300
00:24:15,828 --> 00:24:18,581
Ai venit pn aici
s-mi faci un control medical?
301
00:24:18,831 --> 00:24:23,085
Am locuri n tribun.
S mergem!
302
00:24:33,470 --> 00:24:37,391
mi spui odat? Sau ar trebui s
te refuz i s trecem mai departe?
303
00:24:37,641 --> 00:24:41,770
Saul, eti cel mai bun! Numele tu
apare pe panoul de onoare. Ce vrei?
304
00:24:42,021 --> 00:24:44,940
Nimic. Am un duplex.
305
00:24:45,191 --> 00:24:47,651
Am carpet i un petior auriu.
306
00:24:47,902 --> 00:24:51,822
M vd cu o doamn drgu, de
la raionul cu lenjerie de la Macy.
307
00:24:52,072 --> 00:24:55,326
M-am schimbat.
308
00:24:57,328 --> 00:25:02,291
Noi nu ne schimbm.
Ori lucrm, ori ne ieim din mn.
309
00:25:02,541 --> 00:25:06,086
- Las vrjeala!
- Cinele tu e ultimul?
310
00:25:06,337 --> 00:25:11,217
Atac trziu.
Toat lumea tie asta.
311
00:25:13,469 --> 00:25:16,722
Mcar ai de gnd
s m tratezi ca pe un adult?
312
00:25:16,972 --> 00:25:21,894
Spune-mi care e escrocheria!
313
00:25:49,004 --> 00:25:53,133
Proba C: cureaua de campion
mondial la categoria supergrea.
314
00:25:53,384 --> 00:25:57,596
Lennox Lewis a demonstrat
c el este campionul.
315
00:25:57,847 --> 00:26:02,893
Cu Saul, suntem 10.
Ar trebui s ajung, nu crezi?
316
00:26:03,686 --> 00:26:10,276
Crezi c ne mai trebuie unul?
Crezi c ne mai trebuie unul.
317
00:26:10,526 --> 00:26:14,905
Bine, o s mai lum unul.
318
00:27:15,549 --> 00:27:19,887
Frumos lucrat!
319
00:27:30,648 --> 00:27:32,399
Salut, Linus!
320
00:27:32,650 --> 00:27:35,027
Al cui e?
321
00:27:35,277 --> 00:27:39,281
- Cine eti?
- Un prieten al lui Bobby Caldwell.
322
00:27:39,532 --> 00:27:44,537
Accepi sau refuzi!
Pe loc.
323
00:27:46,372 --> 00:27:47,456
Ce-i aici?
324
00:27:47,706 --> 00:27:51,627
Un bilet de avion.
O ofert de lucru.
325
00:27:51,877 --> 00:27:53,921
Te cam grbeti
s ai ncredere n mine.
326
00:27:54,171 --> 00:27:55,714
Bobby se arat
foarte ncreztor n tine.
327
00:27:55,965 --> 00:27:58,509
Aa sunt taii.
328
00:27:58,759 --> 00:28:02,221
Nu i-a spus? Nu vrea
s m folosesc de numele lui.
329
00:28:02,471 --> 00:28:05,349
Accept, i el o s se foloseasc
de numele tu.
330
00:28:05,599 --> 00:28:09,562
Refuz, i o s continui
s te "freci" de ageni de burs.
331
00:28:09,812 --> 00:28:13,148
Nota, v rog!
332
00:28:14,775 --> 00:28:17,444
E cea mai bun micare
pe care ai fcut-o pn acum.
333
00:28:17,695 --> 00:28:22,658
- Las Vegas, zici?
- Terenul de joac al Americii!
334
00:29:06,952 --> 00:29:12,958
Ai obinut reducere
pentru excursie n grup?
335
00:29:16,378 --> 00:29:20,049
Saul, ai cltorit mult prin Utah?
336
00:29:20,299 --> 00:29:23,052
Nu aa de mult pe ct mi-a dori.
337
00:29:23,302 --> 00:29:27,973
S te interesezi. i-ar plcea Provo.
Te-ai simi excelent acolo.
338
00:29:28,224 --> 00:29:31,018
O s m interesez.
339
00:29:31,268 --> 00:29:33,437
Bun venit la Las Vegas!
340
00:29:33,687 --> 00:29:36,357
A mncat toat lumea?
Perfect!
341
00:29:36,607 --> 00:29:38,442
Suntei ameii?
342
00:29:38,692 --> 00:29:43,155
E binior. nainte s ncepem,
nimeni nu a acceptat nc.
343
00:29:43,405 --> 00:29:47,785
Propunerea mea e foarte profitabil
i foarte periculoas.
344
00:29:48,035 --> 00:29:50,454
Dac simii
c nu v intereseaz,
345
00:29:50,704 --> 00:29:55,417
mncai ct vrei i plecai
sntoi. Fr resentimente.
346
00:29:55,668 --> 00:29:59,505
Dac nu, venii cu mine.
347
00:30:07,137 --> 00:30:10,766
Eti putiul lui Bobby Caldwell,
nu?
348
00:30:11,016 --> 00:30:13,853
- Din Chicago?
- Da.
349
00:30:14,103 --> 00:30:17,356
- E frumos acolo. i place?
- Da.
350
00:30:17,606 --> 00:30:22,152
Minunat!
Intr naibii n cas!
351
00:30:31,120 --> 00:30:34,165
Domnilor, sectorul 3.000
al Bulevardului Las Vegas,
352
00:30:34,415 --> 00:30:38,085
cunoscut i sub numele de Bellagio,
Mirage i MGM Grand.
353
00:30:38,335 --> 00:30:43,716
Sunt trei dintre cele mai profitabile
cazinouri din Las Vegas.
354
00:30:45,009 --> 00:30:48,804
Acesta e depozitul de valori
de la Bellagio, aflat sub bulevard,
355
00:30:49,054 --> 00:30:50,806
la 70 m sub pmnt.
356
00:30:51,056 --> 00:30:55,936
Acolo sunt depozitai banii care
trec prin cazinourile de deasupra.
357
00:30:56,187 --> 00:30:59,064
- Iar noi o s-l jefuim.
- Ptrundem, lum i o tergem.
358
00:30:59,315 --> 00:31:02,234
E puin mai complicat de att.
359
00:31:02,484 --> 00:31:04,820
Da...
360
373
00:31:47,863 --> 00:31:49,782
Asta nseamn c, dac anulm
controlul automat al liftului,
374
00:31:50,032 --> 00:31:53,077
ieirea tunelului se nchide,
iar noi rmnem blocai.
375
00:31:53,327 --> 00:31:56,413
Dup ce ieim din tunel,
devine o joac de copil.
376
00:31:56,664 --> 00:31:59,375
Doar doi paznici cu mitraliere
377
00:31:59,625 --> 00:32:04,505
i cea mai complicat u de seif
care a fost conceput vreodat.
378
00:32:04,755 --> 00:32:08,008
ntrebri?
379
00:32:09,677 --> 00:32:11,220
Nu, sparea unui tunel
iese din discuie.
380
00:32:11,470 --> 00:32:14,098
Sunt sensori
care monitorizeaz pmntul.
381
00:32:14,348 --> 00:32:16,684
Dac o marmot
i face vizuin, ei tiu.
382
00:32:16,934 --> 00:32:19,979
- Altcineva?
- Spune i vetile bune!
383
00:32:20,229 --> 00:32:25,067
Comisia pentru Jocuri cere
ca un cazinou s aib numerar
384
00:32:25,317 --> 00:32:28,195
ct s acopere
toate jetoanele puse n joc.
385
398
00:33:09,904 --> 00:33:12,531
mi cer scuze,
am uitat s le menionez.
399
00:33:12,781 --> 00:33:15,159
S zicem
c am fcut toate astea.
400
00:33:15,409 --> 00:33:20,164
Trebuie s presupunem c vom
iei de acolo cu 150 de milioane,
401
00:33:20,414 --> 00:33:23,959
fr s fim oprii?
402
00:33:27,546 --> 00:33:30,966
Da.
403
00:33:32,927 --> 00:33:36,096
Bine.
404
00:33:42,144 --> 00:33:44,813
S ncepem! Primul obiectiv:
cercetarea zonei.
405
00:33:45,064 --> 00:33:47,107
Vreau s tiu ce se ntmpl
n cele trei cazinouri,
406
00:33:47,358 --> 00:33:50,653
de la rotaia dealerilor, pn la
traseele crucioarelor cu bani.
407
00:33:50,903 --> 00:33:53,197
Vreau s-i tiu pe toi paznicii,
supraveghetorii,
408
00:33:53,447 --> 00:33:55,199
pe toi cei care
au permise de trecere.
409
00:33:55,449 --> 00:33:56,742
Am cunoscut o fat, Charmaine.
410
00:33:56,992 --> 00:34:00,496
Aflai de unde sunt, ce porecle au,
474
00:40:11,659 --> 00:40:15,996
Am ncercat tot felul de creme.
Un an am folosit creme fr parfum.
475
00:40:16,247 --> 00:40:22,837
n schimb, sor-mea folosete
aloe vera, cu protecie antisolar.
476
00:40:23,087 --> 00:40:26,924
Ideal ar fi s purtm mnui,
cnd ne bgm n pat,
477
00:40:27,174 --> 00:40:31,887
dar am aflat c asta intrn
conflict cu viaa mea "social",
478
00:40:32,137 --> 00:40:33,472
dac m nelegi.
479
00:40:33,722 --> 00:40:38,435
n plus, am alergie la camfor.
Nu m atrag metodele tradiionale.
480
00:40:38,686 --> 00:40:45,109
S v spun ceva. Dac pltii
cu cash, pot cobor la 17...
481
00:40:45,359 --> 00:40:48,112
la 16.000 bucata.
482
00:40:48,362 --> 00:40:49,864
- Nu se poate?
- Ba da, domnule.
483
00:40:50,114 --> 00:40:51,907
- Ai face tu asta?
- Da, domnule.
484
00:40:52,158 --> 00:40:54,451
Ar fi minunat. Mi-au spus
s vorbesc cu tine.
485
00:40:54,702 --> 00:40:58,038
- M bucur c v-au spus.
- Mi-au spus!
486
500
00:42:40,766 --> 00:42:44,520
Zilnic, vine la Bellagio la 14:00.
Aceeai main, acelai ofer.
501
00:42:44,770 --> 00:42:46,522
- Ce mai faci, Tommy?
- Bine, mulumesc.
502
00:42:46,772 --> 00:42:49,191
i amintete numele
fiecrui valet.
503
00:42:49,441 --> 00:42:52,069
E impresionant, doar valoreaz
trei sferturi de miliard.
504
00:42:52,319 --> 00:42:55,948
Biroul e la etaj. Muncete
i ajunge n lobby, la ora 19:00 fix.
505
00:42:56,198 --> 00:42:58,534
- Bun seara, domnule.
- Ce mai faci, Frank?
506
00:42:58,784 --> 00:43:01,120
St trei minute
cu directorul cazinoului.
507
00:43:01,370 --> 00:43:03,164
- Ce discut?
- Afaceri.
508
00:43:03,414 --> 00:43:06,876
i place s tie tot ce se petrece,
s controleze situaia.
509
00:43:07,126 --> 00:43:12,047
Sunt rare incidentele
pe care nu le rezolv personal.
510
00:43:13,007 --> 00:43:17,511
Cteva minute i salut pe mahri,
cei care joac pe sume mari.
511
00:43:18,804 --> 00:43:20,723
Vorbete fluent spaniola,
germana i italiana.
512
00:43:20,973 --> 00:43:25,352
Ia lecii de japonez.
Se descurc binior.
513
00:43:25,853 --> 00:43:29,106
Pleac la 7:30,
cnd primete o map neagr,
514
00:43:29,356 --> 00:43:35,905
cu ncasrile i codurile de
securitate. Merge la restaurant.
515
00:43:40,659 --> 00:43:43,204
Cum spuneam,
e o mainrie.
516
00:43:43,454 --> 00:43:45,831
Mapa conine codurile
de la toate uile cutii?
517
00:43:46,081 --> 00:43:51,754
La dou minute dup schimbarea
lor, el intr n posesia codurilor.
518
00:43:51,962 --> 00:43:57,259
Da' tii s i alegei! Pe ct
e de detept, pe att e de crud.
519
00:43:57,510 --> 00:44:01,138
Pe ultimul tip care a triat
l-a nchis pentru 10 ani.
520
00:44:01,388 --> 00:44:06,435
- Pe cumnatu-su l-a falimentat.
- Vindea tractoare. Am auzit.
521
00:44:06,685 --> 00:44:11,065
Nu numai c i rupe genunchii,
dar i distruge i pe apropiaii ti.
522
00:44:11,315 --> 00:44:16,153
- Eti speriat?
- Ai tendine sinucigae?
523
00:44:16,403 --> 00:44:18,197
Doar dimineaa.
524
537
00:45:44,200 --> 00:45:47,620
Nu vreau asta.
538
00:45:48,704 --> 00:45:50,998
Nu vreau doar asta.
539
00:45:51,248 --> 00:45:53,501
Mai ii minte
cnd am nceput s lucrm?
540
00:45:53,751 --> 00:45:56,962
C o s lucrm ca i cum
nu am avea nimic de pierdut.
541
00:45:57,213 --> 00:45:59,340
Ei bine, eu am pierdut ceva.
542
00:45:59,590 --> 00:46:05,012
Am pierdut pe cineva.
Din cauza asta, m aflu aici.
543
00:46:08,724 --> 00:46:12,019
Uite care e problema:
acum, ai dou obiective.
544
00:46:12,269 --> 00:46:16,482
Cnd i va ajunge cuitul la os i
va trebui s alegi, ce vei alege?
545
00:46:16,732 --> 00:46:19,735
Nu uita, Tess nu poate
fi mprit la 11 persoane.
546
00:46:19,985 --> 00:46:25,991
Dac totul merge conform
planului, nu va trebui s aleg.
547
00:46:30,287 --> 00:46:32,623
- Cum arat?
- Bine.
548
00:46:32,873 --> 00:46:35,918
Mulumesc.
549
00:47:05,406 --> 00:47:08,909
i place?
550
00:47:09,160 --> 00:47:14,331
mi place c i place ie.
551
00:47:14,665 --> 00:47:18,586
- Ne vedem disear?
- Bine.
552
00:47:24,175 --> 00:47:32,391
n hotelul meu, sunt ochi
peste tot. Ne vedem disear!
553
00:47:45,070 --> 00:47:50,242
- Probleme cu stomacul?
- Eu nu cred n probleme.
554
00:47:50,493 --> 00:47:54,872
Cost prea mult. De asemenea,
nu cred n ntrebri.
555
00:47:55,122 --> 00:47:58,375
Chiar aa? Atunci,
o s v vnd un pont.
556
00:47:58,626 --> 00:48:02,463
S nu ajungei dator
cu sume mari la Terry Benedict.
557
00:48:02,713 --> 00:48:04,590
Nu tie de glum.
558
00:48:04,840 --> 00:48:06,675
- Ce mai faci, Eddie?
- Bine, domnule.
559
00:48:06,926 --> 00:48:08,052
Ai ceva pentru mine?
560
00:48:08,302 --> 00:48:14,391
Dl Lyman Zerga, poziia a treia.
Vrea s v vorbeasc.
561
00:48:14,642 --> 00:48:16,143
Cine e?
562
00:48:16,393 --> 00:48:21,982
Un afacerist, lucreaz n Europa.
Destul de vag. M-am interesat.
563
00:48:22,233 --> 00:48:24,235
Am auzit c vinde
n principal armament.
564
00:48:24,485 --> 00:48:28,197
- Unul dintre cei mai tari.
- Zerga...
565
00:48:28,447 --> 00:48:31,700
- N-am auzit de el.
- Din cauza asta, cred zvonurile.
566
00:48:31,951 --> 00:48:35,913
- St aici?
- De 2 zile. Apartamentul Mirador.
567
00:48:36,163 --> 00:48:41,085
- Cum se descurc?
- A ctigat aproape 200.000.
568
00:48:41,335 --> 00:48:44,880
Bravo lui!
569
00:48:58,060 --> 00:49:03,023
Ai ntrziat 30 de secunde.
Era s trimit dup tine...
570
00:49:04,358 --> 00:49:06,986
Bun, Tess!
571
00:49:07,236 --> 00:49:11,949
- Ce caui aici?
- Am ieit.
572
00:49:12,199 --> 00:49:14,034
- Ai ieit?
- Din nchisoare.
573
00:49:14,285 --> 00:49:16,370
Mai tii cnd am plecat dup
igri, i nu m-am mai ntors?
574
00:49:16,620 --> 00:49:20,166
- Trebuie s fi observat.
- Nu fumez. Nu te aeza!
575
588
00:50:05,503 --> 00:50:07,963
- Monet.
- i Manet a avut sifilis.
589
00:50:08,214 --> 00:50:13,886
i au mai pictat
din cnd n cnd.
590
00:50:14,136 --> 00:50:17,056
O s fiu concis.
591
00:50:17,306 --> 00:50:20,684
Am venit aici pentru tine.
592
00:50:20,935 --> 00:50:25,022
Vreau s-mi continuu viaa.
Vreau s fii cu mine.
593
00:50:25,272 --> 00:50:27,316
Eti ho i mincinos.
594
00:50:27,566 --> 00:50:30,611
Te-am minit numai
c nu sunt ho. Nu mai fac asta.
595
00:50:30,861 --> 00:50:32,571
- Nu mai furi?
- Nu mai mint.
596
00:50:32,822 --> 00:50:35,741
Acum, sunt cu cineva care nu trebuie
s fac precizarea asta.
597
00:50:35,991 --> 00:50:39,370
Nu, fiindc le face pe ambele.
598
00:50:39,620 --> 00:50:41,747
- tii care e problema ta?
- C am doar una?
599
00:50:41,997 --> 00:50:48,170
Ai cunoscut prea muli oameni
asemeni ie. Acum, sunt cu Terry.
600
00:50:50,130 --> 00:50:54,218
Te face s rzi?
601
00:50:54,468 --> 00:50:59,098
Nu m face s plng.
602
00:51:09,692 --> 00:51:13,112
Dle Benedict, meciul
e duminic noaptea, nu-i aa?
603
00:51:13,362 --> 00:51:15,197
- Da. Vrei bilete?
- Nu.
604
00:51:15,447 --> 00:51:18,576
Luptele corp la corp
nu m intereseaz.
605
00:51:18,826 --> 00:51:22,037
O s primesc un pachet
n acea sear.
606
00:51:22,288 --> 00:51:30,988
O serviet neagr, standard,
cu un coninut foarte important.
607
00:51:31,088 --> 00:51:33,090
O voi pune n seiful hotelului.
608
00:51:33,340 --> 00:51:38,095
Seiful hotelului e pentru coniac
i pentru perlele bunicii.
609
00:51:38,345 --> 00:51:42,183
- Am nevoie de ceva mai sigur.
- De Zerga, v asigur c...
610
00:51:42,433 --> 00:51:50,649
i eu v asigur c generozitatea dv.
nu va fi trecut cu vederea.
611
00:51:50,900 --> 00:51:57,865
Ce mi putei oferi,
n afar de seif?
612
00:51:58,115 --> 00:52:02,912
Cei de la care ai furat erau
asigurai. i-au refcut pierderile.
613
00:52:03,162 --> 00:52:05,623
- i ce anume faci?
626
00:52:51,168 --> 00:52:53,546
Recuperm timpul pierdut.
627
00:52:53,796 --> 00:52:55,965
- Terry, el e fostul meu so.
- Danny Ocean.
628
00:52:56,215 --> 00:52:59,009
i-am ocupat locul.
629
00:52:59,260 --> 00:53:02,680
Iart-m c am ntrziat.
Un oaspete a avut nevoie de mine.
630
00:53:02,930 --> 00:53:07,434
Nu face nimic. Danny trecea
prin restaurant i m-a vzut.
631
00:53:07,685 --> 00:53:09,645
- Chiar aa?
- De-a dreptul incredibil!
632
00:53:09,895 --> 00:53:12,398
"Dintre toate speluncile din lume"...
633
00:53:12,648 --> 00:53:16,360
- Ai ieit de curnd din nchisoare.
- Da.
634
00:53:16,610 --> 00:53:20,990
- Cum este afar?
- Cam la fel.
635
00:53:21,073 --> 00:53:25,578
- Danny voia s...
- Am trecut s-o salut pe Tess.
636
00:53:25,828 --> 00:53:27,121
Rmi s bei ceva.
637
00:53:27,371 --> 00:53:31,292
- Nu pot.
- Nu poate!
638
00:53:33,419 --> 00:53:39,008
651
00:56:02,735 --> 00:56:04,028
O dat ce curentul a czut,
652
00:56:04,278 --> 00:56:09,241
punctele de acces de la depozit
i lift se nchid automat dou minute.
653
00:56:09,492 --> 00:56:13,454
Atunci, vom interveni noi.
654
00:56:15,164 --> 00:56:19,627
Bine. Eti n mijlocul camerei,
la 3 m de orice obiect.
655
00:56:19,877 --> 00:56:25,424
Trebuie s ajungi la u,
fr s atingi podeaua. Ce vei face?
656
00:56:25,674 --> 00:56:29,970
- Pe 10 dolari c rateaz.
- Pe 20.
657
00:56:35,976 --> 00:56:39,480
Ce locuri preferai,
la geam sau lng culoar?
658
00:56:39,730 --> 00:56:42,149
Suntem ntr-un mare rahat.
659
00:56:42,399 --> 00:56:46,195
Nesplaii de la demolri n-au deviat
suprasarcina de pe linia principal.
660
00:56:46,445 --> 00:56:49,990
Au distrus mainfraime-ul.
L-au distrus complet!
661
00:56:50,241 --> 00:56:52,535
- Ai neles ce-a spus?
- i explic mai trziu.
662
00:56:52,785 --> 00:56:57,122
Sunt aa de cretini, c au nchis
reelele de rezerv, una cta una.
663
00:56:57,373 --> 00:56:59,750
Basher, ce s-a ntmplat?
664
00:57:00,000 --> 00:57:02,795
Au fcut ce voiam eu s fac,
dar din greeal.
665
00:57:03,045 --> 00:57:06,549
Acum, i-au descoperit slbiciunea
i se ocup de ea.
666
00:57:06,799 --> 00:57:12,805
Aa c, dac nu vrem s dm lovitura
la Reno, avem Barney.
667
00:57:14,014 --> 00:57:17,810
Barney Rubble. Trouble (necaz)!
668
00:57:20,187 --> 00:57:23,482
- Am mai putea s...
- Pn mine?
669
00:57:23,732 --> 00:57:28,988
Stai o clip!
Putem folosi un "pinch".
670
00:57:29,697 --> 00:57:32,324
Ce e un "pinch"?
671
00:57:32,575 --> 00:57:37,163
Un dispozitiv care orete
toate circuitele suprasaturate.
672
00:57:37,413 --> 00:57:41,000
Mai mult chiar, un "pinch" e
o bomb fr s fie o bomb.
673
00:57:41,250 --> 00:57:42,835
Cnd explodeaz o bomb nuclear,
674
00:57:43,085 --> 00:57:48,257
pulsul electromagnetic oprete sursele
de energie, din raza ei de aciune.
675
00:57:48,507 --> 00:57:50,009
Asta nu prea mai conteaz,
676
00:57:50,259 --> 00:57:54,054
pentru c bomba distruge oricum
- Ia-i mna!
- Nu te-am atins.
702
00:59:20,891 --> 00:59:22,852
- Acum m-ai atins!
- Ba nu, tu m-ai fcut s te ating.
703
00:59:23,102 --> 00:59:28,232
Asta e partea ta! Asta!
704
00:59:28,649 --> 00:59:31,443
Du-te!
705
00:59:58,429 --> 01:00:01,473
O s am nevoie
de 20 de baterii de main...
706
01:00:01,724 --> 01:00:02,892
- Unde e Linus?
- Ce?
707
01:00:03,142 --> 01:00:06,604
Unde e Linus?
708
01:00:13,152 --> 01:00:14,653
Uite-l!
709
01:00:14,904 --> 01:00:18,616
Ce figurant!
710
01:00:21,535 --> 01:00:25,206
Sunt doi acolo!
711
01:00:28,709 --> 01:00:30,544
N-ar trebui s-l ajute cineva?
712
01:00:30,794 --> 01:00:37,176
Excelent idee, Einstein!
Hai s ne ridice pe toi!
713
01:00:39,553 --> 01:00:43,516
D napoi repede!
714
01:00:57,905 --> 01:01:01,659
Lsai-l s urce!
715
742
01:02:45,179 --> 01:02:49,350
mi pare ru. Nu tiam dac o s aib
urmri neplcute, dar a avut.
743
01:02:49,600 --> 01:02:51,977
- Ai ieit din schem, Danny.
- A ieit?!
744
01:02:52,228 --> 01:02:55,731
Sau anulm totul. Implicarea lui
ne pune pe toi n pericol.
745
01:02:55,981 --> 01:02:57,149
Nu e decizia ta.
746
01:02:57,399 --> 01:03:00,319
A devenit decizia mea,
cnd ai pus-o pe ea naintea noastr.
747
01:03:00,569 --> 01:03:03,197
- E planul meu!
- Nu mai este.
748
01:03:03,447 --> 01:03:07,326
Nu poate s ias din schem. Cine
va detona explozibilul la subsol?
749
01:03:07,576 --> 01:03:11,747
Putiule, te simi n stare?
750
01:03:14,959 --> 01:03:18,587
- Pot s-o fac.
- Am stabilit. Gsii-i pe ceilali.
751
01:03:18,838 --> 01:03:22,466
Spunei-le despre modificare.
Cortina se ridic la 7:00.
752
01:03:22,716 --> 01:03:28,722
Tess e cu Benedict?
E prea nalt pentru el.
753
01:03:28,973 --> 01:03:32,601
Da. Nu.
754
01:03:32,852 --> 01:03:36,814
Categoric nu.
755
01:03:36,897 --> 01:03:42,528
Atunci, informai-l pe dl Levin
c o s vad mai bine meciul acas.
756
01:03:42,778 --> 01:03:45,072
Sunt convins c are HBO.
757
01:03:45,322 --> 01:03:48,367
Asta e tot.
758
01:03:55,416 --> 01:04:01,380
- La ce te gndeti?
- La tine.
759
01:04:02,631 --> 01:04:06,886
Unde o s-i pui minile?
760
01:04:07,970 --> 01:04:10,973
Nu-i bine.
761
01:04:11,223 --> 01:04:13,058
Nu-i atinge cravata!
Uit-te la mine!
762
01:04:13,309 --> 01:04:17,313
i pun o ntrebare, tu te gndeti
la rspuns. Unde te uii?
763
01:04:17,563 --> 01:04:20,024
Nu! Dac te uii n jos,
vor ti c mini.
764
01:04:20,274 --> 01:04:22,610
Uit-te n sus, i vor ti
c nu tii adevrul.
765
01:04:22,860 --> 01:04:24,653
Nu folosi apte cuvinte,
atunci cnd patru sunt suficiente.
766
01:04:24,904 --> 01:04:29,617
Te uii la victim, nu te holbezi.
Fii distinct, dar nu memorabil.
767
01:04:29,867 --> 01:04:31,118
Fii simpatic,
793
01:07:47,565 --> 01:07:49,608
Voi lua n custodie
mai sus menionata serviet
794
01:07:49,859 --> 01:07:53,404
i o voi depozita n depozitul meu,
pentru o perioad de 24 de ore.
795
01:07:53,654 --> 01:07:56,699
- Nu avei voie s intrai n depozit.
- De ce nu?
796
01:07:56,949 --> 01:07:58,784
Un motiv e regula companiei
de asigurri. Altul, securitatea.
797
01:07:59,034 --> 01:08:03,664
Dar mai ales pentru c,
pur i simplu, nu am ncredere n dv.
798
01:08:03,789 --> 01:08:06,584
Scuzai-m.
799
01:08:09,503 --> 01:08:14,008
Doi paznici n civil l urmresc
pe Ocean. Acum, e la barul keno.
800
01:08:14,258 --> 01:08:16,927
Dle Zerga, el e directorul cazinoului,
dl Walsh.
801
01:08:17,178 --> 01:08:22,683
El v va depozita servieta n depozit,
n timp ce dv. vei urmri pe monitor.
802
01:08:22,933 --> 01:08:25,769
Acestea sunt condiiile mele.
Da sau nu?
803
01:08:26,020 --> 01:08:29,690
Nu-mi dai de ales.
804
01:08:33,110 --> 01:08:37,364
Prietene, nu fuma
n faa "pinch"-ului.
805
01:09:20,407 --> 01:09:23,452
Respir adnc.
O s te descurci.
806
01:09:23,702 --> 01:09:26,205
- Mulumesc.
- N-ai de ce. Eti talentat.
807
01:09:26,455 --> 01:09:30,626
Dar s n-o dai n bar.
808
01:09:36,090 --> 01:09:39,802
- Cine a fcut comanda?
- Eu.
809
01:09:44,723 --> 01:09:48,102
Gata?
810
01:09:48,352 --> 01:09:52,940
Aici e centrul de paz, de unde
supraveghem cazinoul i depozitul.
811
01:09:53,190 --> 01:09:55,943
Putei s v urmrii
servieta de aici.
812
01:09:56,193 --> 01:09:57,736
Nu vreau s v mai rein.
813
01:09:57,987 --> 01:10:01,323
- Dle Zerga...
- Dle Benedict...
814
01:10:06,495 --> 01:10:09,540
Linus, e rndul tu.
815
01:10:09,790 --> 01:10:10,958
L-am vzut.
816
01:10:11,208 --> 01:10:16,338
Dle Benedict, sunt Sheldon Willis,
de la Comisia pentru Jocuri de Noroc.
817
01:10:16,589 --> 01:10:21,719
- Vreau s v rpesc dou minute.
- Fac orice pentru comisie.
818
01:10:21,969 --> 01:10:25,931
Mulumesc.
M nsoii pn la zona 5?
819
01:10:44,325 --> 01:10:47,036
- Cnd depui banii?
- La semnalul tu.
820
01:10:47,286 --> 01:10:51,332
Artm ca doi rnoi tmpii?
821
01:10:52,416 --> 01:10:57,963
Uimitor! Cum te simi? E n ordine?
Vrei ceva de citit? O revist?
822
01:10:58,214 --> 01:11:00,674
Bine.
ncepe numrtoarea invers!
823
01:11:00,925 --> 01:11:04,386
Cele 30 de minute ncep... acum.
824
01:11:04,637 --> 01:11:07,389
Azi am aflat
despre aceast problem.
825
01:11:07,640 --> 01:11:14,355
Se pare c are un cazier
mai lung dect peni... E lung.
826
01:11:17,107 --> 01:11:22,238
Dac e, ntr-adevr, cine spui tu.
827
01:11:24,532 --> 01:11:26,951
Lucrezi de mult la comisie?
828
01:11:27,201 --> 01:11:29,328
- De vreo 18 luni.
- l tii pe Hall Lindley?
829
01:11:29,578 --> 01:11:33,040
Ai lucrat cu el?
830
01:11:33,290 --> 01:11:39,004
Nu de anul trecut, cnd a murit.
831
01:11:39,547 --> 01:11:41,507
- Ramon Escalante?
- Da.
832
01:11:41,757 --> 01:11:44,260
Sheldon Willis,
de la Comisia pentru Jocuri de Noroc.
833
01:11:44,510 --> 01:11:46,095
Ce se ntmpl?
834
01:11:46,345 --> 01:11:51,392
- Am aflat c...
- Ar trebui s discutm afar.
835
01:11:51,642 --> 01:11:54,979
Charlie.
836
01:12:15,040 --> 01:12:18,627
Mulumesc.
837
01:12:18,669 --> 01:12:21,755
- Nu, Danny. Vreau s pleci de aici!
- Acord-mi o clip!
838
01:12:22,006 --> 01:12:24,258
Nu, m-am sturat.
Vreau s pleci.
839
01:12:24,508 --> 01:12:25,801
Tess, vino aici!
840
01:12:26,051 --> 01:12:29,305
Plnuieti ceva. S nu-mi spui
c ai venit aici pentru mine!
841
01:12:29,555 --> 01:12:30,931
Dai o lovitur, nu-i aa?
842
01:12:31,182 --> 01:12:35,769
Ei bine, afl un lucru: orice ai face,
n-o s m ctigi napoi.
843
01:12:36,020 --> 01:12:40,774
Am venit doar s-mi iau la revedere.
844
01:12:45,488 --> 01:12:49,492
La revedere!
845
01:12:50,659 --> 01:12:54,705
La revedere!
846
01:13:01,295 --> 01:13:05,132
S fii cuminte!
847
01:13:13,682 --> 01:13:17,061
- Dle Ocean...
- Dle Benedict dorete s v vad.
848
01:13:17,311 --> 01:13:20,147
M gndeam eu c o s vrea.
849
01:13:20,397 --> 01:13:26,445
Bun ziua, dle Escalante!
Sau ar trebui s v spun dl Catton?
850
01:13:26,737 --> 01:13:30,199
Dl Frank Catton, cunoscut la
cazinourile Tropicana, Desert Inn
851
01:13:30,449 --> 01:13:36,455
i n sistemul
penitenciar newyorkez. Corect?
852
01:13:36,747 --> 01:13:41,043
Din tcerea ta,
neleg c nu o s negi.
853
01:13:41,293 --> 01:13:44,296
Dle Benedict,
ai angajat un fost pucria.
854
01:13:44,547 --> 01:13:47,967
- Comisia nu permite...
- Alb nenorocit!
855
01:13:49,218 --> 01:13:51,971
- Poftim?
- M-ai auzit!
856
01:13:52,221 --> 01:13:56,767
Un negru nu poate ctiga cinstit,
fr ca un alb s-l arunce n strad.
857
01:13:57,017 --> 01:14:01,814
- Nimeni... mi fac datoria, domnule.
923
01:19:52,164 --> 01:19:55,042
Pornesc nregistrarea... acum.
924
01:19:55,292 --> 01:20:01,298
Trimite un doctor la Supraveghere.
A leinat brbat. Pare incontient.
925
01:20:11,475 --> 01:20:16,689
- Dumnezeule!
- Chiar credeai c am ieit din joc?
926
01:20:16,939 --> 01:20:20,609
- Ce e? Nu ai ncredere n mine?
- Acum, am.
927
01:20:20,860 --> 01:20:24,321
Vino!
928
01:20:52,099 --> 01:20:56,437
A chemat cineva un doctor?
929
01:21:03,569 --> 01:21:07,323
- Cum ai ajuns aici?
- I-am dat unui prieten dou milioane.
930
01:21:07,573 --> 01:21:13,579
Dar cum rmne cu Rusty?
Cu cearta voastr? Ce scop a avut?
931
01:21:14,038 --> 01:21:18,542
Haide! De ce nu-mi spui?
De ce m chinui?
932
01:21:18,792 --> 01:21:22,630
i s nu m mai distrez?
Gata, s mergem!
933
01:21:22,880 --> 01:21:25,633
Hai, odat! Respir!
934
01:21:25,883 --> 01:21:29,345
Respir, la naiba!
935
01:21:34,183 --> 01:21:36,143
mi pare ru.
936
950
01:24:15,427 --> 01:24:17,263
La naiba!
951
01:24:17,513 --> 01:24:21,100
Taie-o!
952
01:24:47,042 --> 01:24:50,004
Paz, cod 1033. Zona 6, masa 5,
dealeri depii de situaie.
953
01:24:50,254 --> 01:24:54,925
Probleme de securitate
la mesele 3, 5, 6 i 10.
954
01:25:05,478 --> 01:25:08,522
Ia-i haina!
955
01:25:08,772 --> 01:25:12,234
E o nebunie!
956
01:25:52,650 --> 01:25:56,195
Nu nc!
957
01:26:00,199 --> 01:26:03,619
Ia-o nainte.
958
01:26:04,119 --> 01:26:09,041
- Crezi c Yen a reuit?
- O s se descurce.
959
01:26:09,375 --> 01:26:11,335
Cum stm?
960
01:26:11,585 --> 01:26:15,714
Bine... presupun.
961
01:26:29,145 --> 01:26:31,147
Doamne!
962
01:26:31,397 --> 01:26:36,318
Dup ua asta e un chinez de 47 kg,
cu 160 de milioane de dolari.
963
01:26:36,569 --> 01:26:40,114
- S-l scoatem de acolo!
- Da.
964
01:26:49,331 --> 01:26:51,667
- Pe 10 dolari c rateaz!
- Nu pariez.
965
01:26:51,917 --> 01:26:55,796
Mai ncearc o dat.
966
01:27:25,075 --> 01:27:28,245
Bine...
967
01:27:35,002 --> 01:27:39,006
- n ce stadiu suntem?
- Ua i senzorii din podea.
968
01:27:39,256 --> 01:27:42,718
Excelent!
969
01:27:47,139 --> 01:27:50,684
ncepem!
970
01:27:57,316 --> 01:28:00,569
Numr invers, de la 20... acum!
971
01:28:00,820 --> 01:28:03,948
20...
972
01:28:04,740 --> 01:28:07,743
Nu detona ua! Linus, m auzi?
973
01:28:07,993 --> 01:28:11,205
...10, 9, 8...
974
01:28:11,455 --> 01:28:15,918
- "Pinch"-ul a anulat comunicaia.
- M auzi? Nu detona ua!
975
01:28:17,378 --> 01:28:21,465
...2, 1.
976
01:28:28,597 --> 01:28:32,476
- Ce s-a ntmplat?
- Ceva.
977
01:28:44,488 --> 01:28:48,409
Ai verificat bateriile?
978
01:28:48,868 --> 01:28:52,329
n jocul sta, dac i pierzi
concentrarea pentru o secund...
979
01:28:52,580 --> 01:28:58,085
tiu, cineva o pete.
L-ai auzit pe Yen plngndu-se?
980
01:29:17,313 --> 01:29:21,025
Yen?
981
01:29:26,864 --> 01:29:30,993
Unde naiba ai fost?
982
01:29:31,577 --> 01:29:34,705
Iart-ne.
983
01:29:43,422 --> 01:29:50,513
E cel mai senzual lucru
pe care l-am vzut vreodat!
984
01:29:51,096 --> 01:29:55,184
Rusty, e rndul tu.
985
01:30:04,026 --> 01:30:09,198
- Ai de gnd s rspunzi?
- Nu am telefon celular.
986
01:30:11,826 --> 01:30:14,912
Nu e al meu.
987
01:30:15,162 --> 01:30:18,415
Vezi cine e!
988
01:30:18,666 --> 01:30:24,088
- Pot s vorbesc cu dl Benedict?
- E pentru tine.
989
01:30:27,800 --> 01:30:32,721
- Cine naiba e?
- Cel care te jefuiete.
990
01:30:36,517 --> 01:30:41,856
- Ce dracu se petrece n depozit?
- Nimic, domnule. Totul e normal.
991
01:30:42,106 --> 01:30:45,526
Arat-mi!
992
01:30:45,776 --> 01:30:48,737
- M tem c te neli.
- Te uii pe monitoare?
993
01:30:48,988 --> 01:30:53,075
Bine, uit-te n continuare!
994
01:31:01,125 --> 01:31:04,295
n oraul sta, norocul
i poate ntoarce repede spatele.
995
01:31:04,545 --> 01:31:07,882
Afl ci bani sunt jos!
996
01:31:26,817 --> 01:31:33,908
- Tess, poate c ar trebui s te...
- Ce ar trebui?
997
01:31:34,158 --> 01:31:39,914
Ar fi mai bine
s nu asiti la toate astea.
998
01:31:45,961 --> 01:31:50,841
Bine, ai dovedit de ce eti n stare.
Ai intrat n depozitul meu.
999
01:31:51,091 --> 01:31:53,928
Felicitri! Eti un om mort!
1000
01:31:54,178 --> 01:31:56,722
- Posibil.
- Posibil?
1001
01:31:56,972 --> 01:31:59,391
Pot s ntreb
cum vrei s plecai?
1002
01:31:59,642 --> 01:32:03,312
Crezi c o s v permit
s scoatei banii din cazinoul meu?
1003
01:32:03,562 --> 01:32:07,525
- Nu. O s-i transpori tu.
- De ce a face aa ceva?
1004
01:32:07,775 --> 01:32:10,361
Privete pe monitorul tu!
1005
01:32:10,611 --> 01:32:13,322
Aa cum, probabil,
i-a raportat directorul,
1006
01:32:13,572 --> 01:32:16,700
n depozit se afl puin peste
160 de milioane,
1007
01:32:16,951 --> 01:32:20,037
dar noi am mpachetat
doar jumtate din sum.
1008
01:32:20,287 --> 01:32:24,959
Restul rmne aici, ca "ostatic",
cu bombe-capcan.
1009
01:32:25,209 --> 01:32:28,587
Noi plecm cu 80 de milioane
i tu rmi cu celelalte 80.
1010
01:32:28,838 --> 01:32:33,926
Dac ncerci s ne opreti,
explodeaz toi banii!
1011
01:32:36,428 --> 01:32:40,015
n seara asta, poi pierde 80 de
milioane, fr s tie nimeni,
1012
01:32:40,266 --> 01:32:45,229
sau poi pierde 160 de milioane
i s afle toat lumea. Tu hotrti.
1013
01:32:55,698 --> 01:32:59,410
Sun la 911!
1014
01:33:02,246 --> 01:33:05,166
911!
1015
01:33:05,416 --> 01:33:06,917
Unde e Danny?
1016
01:33:07,168 --> 01:33:11,797
N-are nimic, e n form. A vrut s
1056
01:36:13,687 --> 01:36:14,605
Stai puin!
1057
01:36:14,855 --> 01:36:16,690
Biei! E cineva aici!
1058
01:36:16,941 --> 01:36:20,903
- Doboar-l imediat!
- L-am nimerit!
1059
01:36:21,278 --> 01:36:22,863
Lumin! Ne trebuie curent!
1060
01:36:23,113 --> 01:36:25,908
Pornete-l!
1061
01:36:36,001 --> 01:36:38,420
Ce se ntmpl?
Spune-mi!
1062
01:36:38,671 --> 01:36:42,258
Se pare c a fost detonat
un explozibil.
1063
01:36:42,508 --> 01:36:46,637
Repet, a fost detonat.
Caut supravieuitori.
1064
01:36:46,887 --> 01:36:49,348
Spune-le s pun mna pe main.
E m duc jos.
1065
01:36:49,598 --> 01:36:55,020
- Afl cum au intrat n sistemul meu!
- Da, domnule.
1066
01:37:12,621 --> 01:37:17,501
Cobori din furgonet!
Acum!
1067
01:37:20,463 --> 01:37:23,883
Tragei n roi!
1068
01:37:39,440 --> 01:37:41,400
Nu am gsit nici un suspect.
1069
1082
01:39:22,585 --> 01:39:25,713
M uit chiar acum la caset.
1083
01:39:25,963 --> 01:39:29,383
Scrie "Bellagio" pe podeaua
depozitului?
1084
01:39:29,633 --> 01:39:36,724
- Nu, nu scrie. Nu neleg.
- L-am instalat mari.
1085
01:39:36,974 --> 01:39:40,561
Imaginile cu cei care ne jefuiau
erau nregistrate.
1086
01:39:40,811 --> 01:39:43,606
Cum?
1087
01:39:43,856 --> 01:39:48,068
A fost o nscenare. Cineva a fcut
o copie a depozitului meu.
1088
01:39:48,319 --> 01:39:53,115
Ce am vzut noi pe monitor
nu s-a ntmplat cu adevrat.
1089
01:39:53,365 --> 01:39:58,746
Nu neleg.
Ce s-a ntmplat cu banii?
1090
01:40:07,713 --> 01:40:10,966
Sun la 911!
1091
01:40:16,639 --> 01:40:20,226
911!
1092
01:40:22,478 --> 01:40:24,647
- Dispozitivul cu infrarou!
- E liber.
1093
01:40:24,897 --> 01:40:28,901
Pregtii-v s oprii curentul!
1094
01:40:31,570 --> 01:40:34,281
Acum deschidem uile liftului!
1095
01:40:34,532 --> 01:40:37,660
Avem doi paznici incontieni,
legai.
1096
01:40:37,910 --> 01:40:39,370
Stai puin!
1097
01:40:39,620 --> 01:40:41,205
Biei! E cineva aici!
1098
01:40:41,455 --> 01:40:45,459
- Doboar-l imediat!
- L-am nimerit!
1099
01:41:32,256 --> 01:41:35,885
Deschidei ua!
1100
01:41:40,222 --> 01:41:46,937
Bun, Benedict!
Care e situaia la cellalt meci?
1101
01:41:49,732 --> 01:41:53,486
Ridicai-l!
1102
01:42:00,201 --> 01:42:03,037
Ai vreun amestec n asta?
1103
01:42:03,287 --> 01:42:08,292
n ce s am un amestec?
1104
01:42:10,461 --> 01:42:16,509
Te mai ntreb o dat.
Ai vreun amestec n asta?
1105
01:42:17,676 --> 01:42:24,642
Benedict, habar n-am
despre ce vorbeti.
1106
01:42:26,185 --> 01:42:32,525
Bine. Poi s pleci.
1107
01:42:32,900 --> 01:42:36,195
Conducei-l!
1108
01:42:42,409 --> 01:42:46,831
<i>- D pe canalul 88.
- Cine e?</i>
1109
01:42:55,005 --> 01:42:57,800
Ce s-a ntmplat, Benedict?
Ai fost jefuit cumva?
1110
01:42:58,050 --> 01:43:02,054
Stai!
1111
01:43:10,688 --> 01:43:15,192
i ofer o ultim ans.
Unde sunt banii mei?
1112
01:43:15,442 --> 01:43:19,155
Dac i-a zice
c i-ai putea recupera banii
1113
01:43:19,405 --> 01:43:22,032
cu condiia s renuni la Tess?
1114
01:43:22,283 --> 01:43:26,829
Tu ce ai spune?
1115
01:43:26,912 --> 01:43:30,749
A accepta.
1116
01:43:33,043 --> 01:43:39,341
Foarte bine. Cunosc un tip
cu care am fost nchis.
1117
01:43:39,592 --> 01:43:44,346
tie tot ce mic
n vestul Statelor Unite.
1118
01:43:44,430 --> 01:43:49,977
Las-m 72 de ore,
i o s aflu cine i-a luat banii.
1119
01:43:52,646 --> 01:43:56,734
Cunoti un tip...
1120
01:43:57,735 --> 01:44:00,237
Conducei-l la ieire
i chemai poliia.
1121
01:44:00,488 --> 01:44:04,992
Sunt convins c a nclcat
1135
01:50:07,563 --> 01:50:10,941
- I-am dat toi pe costum.
- Unde sunt?
1136
01:50:11,192 --> 01:50:14,069
Ultimul rnd, berlina argintie,
dreapta.
1137
01:50:14,320 --> 01:50:19,617
Am oprit s-i iau bunurile personale.
Sper c nu te superi.
1138
01:50:20,284 --> 01:50:25,122
Nu sunt sigur c sta e al meu.
1139
01:50:34,048 --> 01:50:37,134
- Bun!
- Trebuie s-i gsim lui Rusty o fat.
1140
01:50:37,384 --> 01:50:41,555
E o nchisoare pentru femei
n drum.
1141
01:50:41,806 --> 01:50:45,392
- Ai spus c ai vndut-o!
- Aa am spus.
1142
01:50:45,643 --> 01:50:48,479
Mincinoaso!
1143
01:50:48,729 --> 01:50:52,358
<i>Houle!</i>
1144
01:51:34,859 --> 01:51:39,363
SFRIT
1145
01:51:39,613 --> 01:51:43,701
Traducerea: CdinT
Adaptarea: gargamelus
1146
1:51:44,000 --> 1:51:49,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro