Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
*Q7161-90002*
*Q7161-90002*
Q7161-90002
Gua rpida
8 ink cartridges
8 cartuchos de tinta
8 cartouches dencre
2
4 printheads
4 cabezales
de impresin
4 ttes
dimpression
Recommended
Recomendado
Recommand
Windows users: Do not connect the USB cable until prompted by the
Desempaquete la
impresora e inserte el CD
Dballer limprimante
etinsrer le CD
software install program (step 17). Connect the power cord to the printer (a),
and then to a power outlet (b). The printer turns on automatically.
Quick Start
Tutorial included
dalimentation sur limprimante (a), puis sur une prise secteur (b). Limprimante
sallume automatiquement.
Product in [country]
www.hp.com/support
*XXXXX-XXXXX*
*XXXXX-XXXXX*
*Q5734-90277*
XXXXX--XXXXX
*Q5734-90277*
[country]
Product in
pport
www.hp.com/su
Quick Start
Tutorial included
XX*
*XXXXX-XXXXX*
X-XXX 77*
*XXXX4-902
XXXXX--XXXXX
77*
*Q573
*Q5734-902
HPDC
2007
HPDC
2007
The animated Quick Start Tutorial shows you how to set up the printer step by step.
Windows: Insert included CD and click View Quick Start Tutorial.
Mac: Insert included CD, double-click the HP Software icon, and then double-click the HP Installer icon.
El tutorial animado de la gua rpida le indica cmo instalar la impresora paso a paso.
Windows: Inserte el CD y haga clic en Ver tutorial de la gua rpida.
Mac: Inserte el CD, haga doble clic sobre el icono de HP Software y, a continuacin, haga doble clic en el icono de HP Installer.
Le Didacticiel de dmarrage rapide anim vous montre pas pas comment installer limprimante.
Windows : insrez le CD inclus et cliquez sur Voir le Didacticiel de Dmarrage Rapide.
Mac : insrez le CD, double-cliquez sur licne du logiciel HP, puis double-cliquez sur licne du programme dinstallation HP.
2007
HPDC
2007
HPDC
Insert all eight ink cartridges into their color-coded stalls. Press firmly on each cartridge until it snaps into place.
Inserte los ocho cartuchos de tinta en los compartimentos marcados con cdigos de colores. Presione firmemente cada cartucho hasta
queencaje en su sitio.
Insrez chacune des huit cartouches dans le logement de couleur indiqu. Appuyez fermement sur chaque cartouche jusqu
cequellesembote.
10
11
12
Open each printhead package, and remove and discard the orange caps (a).
Donottouch the gold-colored contacts. Insert each printhead into its
color-coded stall, pressing firmly until the printhead snaps into place (b).
Tire hacia afuera del asa azul (a), luego levntela (b)
ytirehacia atrs (c).
Abra todos los paquetes de los cabezales de impresin y retire las tapas
naranjas (a). Notoque los contactos de color dorado. Inserte cada cabezal
enel compartimento de color correspondiente y presione firmemente hasta que
el cabezal encaje en su sitio (b).
13
15
14
16
Resume button
Botn reanudar
Bouton de reprise
Printhead light
Indicador
luminoso del
cabezal de
impresin
Voyant de tte
dimpression
Main tray
Bandeja
principal
Output tray
Bandeja
de salida
Bac principal
Bac de sortie
Paper guides
Guas del papel
Guides de papier
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT
Adjust the paper guides. Check that the paper is lying flat.
Slide the output tray back into place.
Start calibration
Ajuste las guas del papel. Compruebe que el papel est plano.
Ajuste la bandeja de salida de nuevo en su sitio.
Inicie la calibracin
Charger du papier et
talonner limprimante
Rglez les guides de papier. Vrifiez que le papier est pos plat.
Remettez le bac de sortie en place.
You need to install the printer software for the printer to work correctly.
You can install the software while the printer is calibrating.
Important Windows users: Connect the printer to your computer with a USB
cable only when prompted by the software install program and not before.
Important Purchase a USB cable separately if it is not included.
17
EN
17
ES
Dmarrer
ltalonnage
17
FR
Ink in the cartridges included in the printer box is used for printer initialization. Ink from these cartridges,
as well as from replacement cartridges, is also used to keep print nozzles clear and ink flowing smoothly.
La tinta de los cartuchos que se incluyen en la caja de la impresora se usa para la inicializacin de la
impresora. Tanto la tinta de estos cartuchos como la de los cartuchos de sustitucin, se usa para mantener
losinyectores de tinta limpios y hacer que la tinta se distribuya correctamente.
Lencre des cartouches livres avec limprimante sert linitialisation de limprimante. Lencre de ces
cartouches, ou de celles de rechange, sert galement au nettoyage des buses et au maintien du flux
dencrehomogne.
Always leave the printer plugged in so that it can perform self-servicing routines. For more information,
see the User Guide.
Se recomienda que deje siempre la impresora conectada para que pueda realizar las tareas automticas
demantenimiento. Para obtener ms informacin consulte la Gua del usuario.
Laissez toujours limprimante branche afin quelle puisse effectuer des oprations de maintenance.
Pourplus dinformations, reportez-vous au guide de lutilisateur.
HP Photosmart Pro
B8800
series
HP Photosmart
Pro
B8800 Series
Quick
Quick Start
Start
Tutorial
included
Tutorial included
Product in [country]
Product
in [country]
www.hp.com/support
www.hp.com/support
*XXXXX-XXXXX*
*XXXXX-XXXXX*
*Q5734-90277*
XXXXX--XXXXX
*Q5734-90277*
2007
HPDC
2007
HPDC
HP Photosmart Pro
B8800
series
HP Photosmart
Pro
B8800 Series
Quick
Quick Start
Start
Tutorial
included
Tutorial included
Product in [country]
Product
in [country]
www.hp.com/support
www.hp.com/support
*XXXXX-XXXXX*
*XXXXX-XXXXX*
*Q5734-90277*
XXXXX--XXXXX
*Q5734-90277*
2007
HPDC
2007
HPDC
HP Photosmart Pro
B8800
series
HP Photosmart
Pro
B8800 Series
Quick
Quick Start
Start
Tutorial
included
Tutorial included
Product in [country]
Product
in [country]
www.hp.com/support
www.hp.com/support
*XXXXX-XXXXX*
*XXXXX-XXXXX*
*Q5734-90277*
XXXXX--XXXXX
*Q5734-90277*
2007
HPDC
2007
HPDC
www.hp.com