Sunteți pe pagina 1din 58

M I N I S T E R I O D A EDUCAgO E C U L T U R A

D E P A R T A M E N T O

D E A S S U N T O S

P R O G R A M A

CLEONICE BERARDINELLI

C U L T U R A I S

ESPECIAL

UFF-FCRB

e m comemora^o
a o I V c e n t e n a r i o d e Niteri, c a p i t a l d o E s t a d o d o R i o d e J a n e i r o ,
e a o cinqentenrio d a m o r t e d e R u i B a r b o s a ( 1 8 4 9 - 1 9 2 3 ) , P a t r o n o d o" D i a d aC u l t u r a e d a C i e n c i a "

promovido
pela Universidade Federal Fluminense
( U F F ) , Niteri, R J ,
e pela F u n d a ^ a o Casa d e R u iB a r b o s a
( F C R B ) ,
R i od e J a neiro, G B

c o m o
do
e

patrocinio
Departamento
perior

o
da

d eAssuntos

Culturis ( D A C )

d a Coordenatjo d o A p e r f e i g o a m e n t o

d ePessoal

d eNivel S u -

ESTUDOS

CAMONIANOS

(CAPES)

apoio
Comissao

Especial

brasileira

d oI V centenario

d'Os Lusiadas

COMISSAO
DIRETORA
Presidente:
Maximiano d eCarvalho e Silva Diretor d oInstituto d e L e tras d aUniversidade Federal F l u m i n e n s e e d o Centro d e
P e s q u i s a s d a Fimdaso C a s a d e R u i B a r b o s a
Vice-Presidente:
S y l v i o E d m u n d o E l i a P r o f e s s o r d o s c u r s o s d e ps-graduacao
e m Letras d a Universidade Federal Fluminense e membro
d a C o m i s s a o E s p e c i a l d o I V c e n t e n a r i o d ' O s Lusiadas
Secrctrio-Geral:
Irapoan Cavalcanti d eL y r a D i r e t o r Executivo d a FundasSo
Casa d eR u i Barbosa
CONSELHO
CONSULTIVO
Presidente:
R e n a t o d eA z e v e d o D u a r t e S o e i r o D i r e t o r d o D e p a r t a m e n t o
d e A s s u n t o s Culturis d o M i n i s t e r i o d a Educaco e C u l t u r a
Representantes das entidades promotoras:
Amrico J a c o b i n a L a c o m b e P r e s i d e n t e d a Fundaso C a s a
de R u i B a r b o s a
Jorge E m m a n n e l Ferreira Barbosa Reitor d a Universidade
Federal Fluminense
Mem.bros:
A r t h u r Cezar Ferreira Reis Presidente d a Comissao Especial
b r a s i l e i r a d o I V c e n t e n a r i o d ' O s Lusiadas
C e l s o B a r r o s o L e i t e D i r e t o r d a Coordenago d o A p e r f e i goamento d ePessoal d eNivel Superior d oM E C ( C A P E S )
Fernando Simas Magalhaes Diretor do Departamento Cult u r a l d o M i n i s t e r i o d a s Relages E x t e r i o r e s
G l a d s t o n e C h a v e s d M e l l o A d i d o C u l t u r a l d o B r a s i l e m
Portugal
J a n n i c e d e M e l l o Monte-Mr D i r e t o r a d a B i b l i o t e c a N a cional d o R i o d o Janeiro
Pedro Calmon Moniz d e Bittcncourt Vico-Pjoaidente d a
C o m i s s a o E s p e c i a l d o I V c o n t o i i . u i o d'Os Lur.aiUvs
R a y i n u i i i l o M o n i z d e A r a g a o r r i - s i d c j i U ' d n ('(jiiscllio F e deral d e Cultura

Estudos camonianos /

*2028*

M E C

D E P A R T A M E N T O

UEFS
BCJC

D E A S S U N T O S

P R O G R A M A ESPECIAL

1973

UFF-FCRB

C U L T U R A I S

A memoria
F l D E I J N O

de
U E

FiGUEIREDO

e
THIERS

BIBLIOTECA

u
K
r

F
U
F
S

F
S

C E N T R A L

SIBilOTECA

V
i

U
F
8

MARTINS

MOKFJRA

ESTUDOS

CAMONIANOS

S U M A R I O

Prefacio

[de M a x i m i a n o d e C a r v a l h o e Silva]

l'studos
Os

Camonianos:
Excursos d oPoeta

Uma

Salado

31

Aljubarrota

Dimenso T r a d i c i o n a l n a P o e s i a Lrica C a m o n i a n a

"Soblos R O S " : A
"Junto
O

I'i

n'Os Lusiadas

Leitura d o Adamastor

Ourique,
A

I I

Amor

Mudanza

d e u m Seco, F e r o
n oTeatro

d a Mudanza

e Estril M o n t e "

de CamSes

H
..

ItU
K.S
)7
10r>

NOTA

PREVIA

Na serie de publicagoes
do Programa
Especial
UFF-FCRB

que, na semana de 12 a 18 de novembro,


contar com a presenga,
em Niteri
e no Rio de Janeiro,
de eminentes
especialistas
brasileiros, portugueses
e estrangeiros
para o Congresso
Internacional
de
Filologa
Portuguesa
(Critica
Textual)
e a I I Reuniao
Internacional
de Camonistas
resolvemos
incluir
esta coletnea de E s t u d o s
C a m o n i a n o s da professora
Cleonice
Berardinelli,
em que se trata
de aspectos da pica, da lrica e do teatro do imortal
cantor
d'Os
Lusiadas.
Cleonice
Berardinelli,
Licenciada
em Letras
Neolatinas
pela
Universidade
de Sao Paulo em 1938, onde teve como um dos seus
grandes mestres Fidelino
de Figueiredo,
que to marcante
influencia exerceu
no ensino universitario
brasileiro,
transferiu-se
alguns
anos depois para o Rio de Janeiro.
E aqui acolhida
por
Thiers
Martins
Moreira
na Faculdade
Nacional
de Filosofa da
Universidade do Brasil, passou a integrar
o grupo
de professores
de Literatura Portuguesa,
a partir
de 1944. Chegou
mesmo a fazer urn
ano de Dautorado
com o Prof.
Sousa da Slvera, cuja
atuagao
acompanhou
de perto
em meio quela constelagao
de
ilustres
figuras do magisterio
superior
que tanto realce deram
instituigao,
de saudosa
memoria.
No correr dos anos, vemo-la
obtendo,
pela sua exemplar
atuagao docente
e dedicagao
aos estudos e pesquisas,
de que
resultaram tantos trabalhos
j publicados,
merecedores
de todo o aprego,
outros ttulos e posigoes relevantes,
como os de Doutora
em Letras
pela UFRJ
e, nos ltimos lempos,
o de integrante
do corpo
docente dos cursos de ps-graduagao na Universidade
Federal
do Rio
de Janeiro,
na Pontificia
Universidade
Catlica do Rio de Janeiro
r na Universidade
Federal
Fluminense.
Uma das grandes
devogoes na sua vida intelectual,
como valias vezes comprovou,
o Poeta cujas glorias nunca demas celebrar, e cuja obra constitu fonte permanente
de insprago,
para
os poetas e para os que se dedicam
a estudos
literarios.

Nada mais natural


e mais justo, portanto,
do que dar a Cleonice Berardinelli,
com a puhlicagdo
deses ensaios, o lugar de relevo que merece, pelo
devotamento
de tantos
anos e pelo
alto
valor da sua contribuifao
pessoal, entre os que preparam
a I I Reuniao Internacional
de Camonistas
onde a teremos,
inclusive,
na
apresentagao
de uma comunicagao
de base sobre os novos rumos da
Camonologic.
A presente coletnea de E s t u d o s C a m o n i a n o s que se abre
com o texto da conferencia
proferida
no Auditorio
do
Ministerio
da Educagao e Cultura,
em agosto de 1972, como parte das comemoragoes
organizadas
pela Comissao
brasileira
do IV
centenario
d'Os L u s i a d a s rene dispersos
(trabalhos
incluidos
em
publicagoes diversai)
e inditos, que datam de 1963 a 1973. Revistos
e
melhorados
pela autora,
deles se conservaram,
todava, certas caractersticas com que se apresntaram inicialmente,
o que
explica,
por exemplo,
as repetigoes,
que nao foram
eliminadas.
Cabe, ac final desta N o t a P r e v i a , um agradecimento
a Osmar
Teixeira,
qie se incumbiu
da primeira
revisao
tipogrfica,
e a,
Marlene
Veloso, professora
do Instituto
de Letras
da UFF,
pela
revisao critica a que proceden,
levando
em conta nao s os originis datlogmfados,
mas tambm as publcagoes anteriores
de alguns dos estudos.

Rio

de Janeiro,

10 de outubro

de 1973

MAXIMIANO
Presidente

DE CARVALHO
d a Comissao

SILVA

Diretora

O S

E X C U R S O S

O P O E T A

N ' O S

LUSADAS

E m m o d e r n a a b o r d a g e m d'Os Lusiadas,
u m j o v e m professor
d e L e t r a s * , c o m b a s e n a semntica e s t r u t u r a l d e G r e i m a s , d i s t i n g u i u n o p o e m a q u a t r o planos, c o n s t i t u i d o cada u mp o r u m i n v e n t a r i o d e m e n s a g e n s q u e i n f o r m a m s o b r e o fazer o u o ser, i s t o
, s o b r e o s p r o c e s s o s o u o s e s t a d o s d o s a c t a n t e s , c o n s t i t u i n d o a s
m e n s a g e n s dinmicas, q u e i n f o r m a m s o b r e o f a z e r d o s a c t a n t e s ,
a efabula^o d o p o e m a ; a s estticas, q u e i n f o r m a m s o b r e o s e r d o s
a c t a n t e s , o " r a d o t a g e " d o p o e m a . N a efabula^o e s t a r i a m o p l a n o
da v i a g e m e o d o s deuses, q u e se d i s t i n g u i r i a m p o r apresentar: o
p r i m e i r o , u m a isotopa cosmolgica, o s e g u n d o , u m a isotopa n o o lgica. A h i s t o r i a e o s e x c u r s o s d o P o e t a c o n s t i t u i r i a m o " r a d o tage", i n f o r m a n d o a m b o s sobre o s e rd o s actantes. D i s c u t i m o s a
inclusSo d a historia apenas n o "radotage" e discordamos d e q u e
o s e x c u r s o s d o P o e t a s i n f o r m e m s o b r e o s e r d o s a c t a n t e s . D o s t a
s e g u n d a d i s c o r d a n c i a q u e p a r t i r e m o s p a r a a exposigo d e n o s s o
p o n t o d e vista sobre assunto q u e n o sparece m a g n o n oj u l g a m c n t o
do poema, n a o s e mantes deixar patente o nosso respeito pelo irab a l h o d o colega, e mn a d a a b a l a d o pelas divergencias a p o n t a d a s .
U m a epop'a bsicamente u m a n a r r a t i v a e c o m o t a l i m p o r t a o q u e n e l a s e n a r r a : o c o n t e x t o , a m a t e r i a pica. S e , porm, ca
atinge u mnivel d e literariedade q u e a torna digna d e permanecer,
p o r q u e o a c e n t o f o i p o s t o n a m e n s a g e m p r o p r i a m e n t e d i t a , seg u n d o Romn J a k o b s o n i ; d u a s f u n ^ o e s d a l i n g u a g e m p r e d o m i n a r t i ,
p o i s , n a pica: a f u n ^ a o potica e a fungo r e f e r e n c i a l .

Tivemos,
trado,

n oa n o p a s s a d o

n aUniversidade

Universidade
no

o sgraus

resultados
balhos
mestrc
Prof.
1

c o m o sjovens

d e mestre

foram

e doutor,

plenamente

j t i v c r a m

apresentaro

d oR i o d eJaneiro

Catlica d o R i o d e J a n e i r o

intuito d erenovar,

obter

( 1 9 7 2 ) , a idia d e d e d i c a r

Federal

o sestudos

camonianos

o s autores

q u eo r a s einicia.
Vasconcelos

JAKOn.SON,
R o m n . Essais
d e M i n u i l , 1<J3, p . 2 1 4 .

O estudo

duas

d ' O sLusiadas,

q u es epreparam

ocasio d e aprcsent-los e m v a r i a s
nessas

d e Me-

e n a Pontificia

, a oestudo

colegas-alunos

satisfatrios e

as q u e sero r e a l i z a d a s

Ana/ildi)

(PUC)

nossos Ciursos
(Ul'RJ)

para

n o Brasil.

d o s mclhores

O
ta-

comc'niorac,es o u

Universidades

a q u e n o sreferimos

ON

n e s l c M'-

(' d a a n i o r i a d o

d a Silva.
de

linguislique

gt'nthitlc.

I'aris,

I . e s F.dilion

C o m o narrativa, s e u discurso t r a n s m i t i d o p o r u m o u mais


n a r r a d o r e s q u e n a epopia a n t i g a e r a m b a s t a n t e o b j e t i v o s , n a o d a n ( d o nunca importancia maior fun^ao emotiva d alinguagem (ceni t r a d a n o d e s t i n a d o r ) , q u e c a r a c t e r i z a a p o e s i a lrica.

a m o r , p o r e x e m p l o , v e m o s u m a m e s m a compreenso e simpata n o
N a r r a d o r 2 (Vasco d aG a m a ) , q u ep e r d o a o serros d e D . F e r n a n d o :
D e s c u l p a d o p o rc e r t o
Pera q u e m t e m d e a
M a s antes, tendo livre
Por muito mais culp

Esse f o io e x e m p l o q u eC a m o e s e n c o n t r o u e m H o m e r o e sobret u d o e m Verglio q u e m a i s d e p e r t o s e g u i u .


N a Odissia e n a Eneida,
s n a o s a o n a r r a t i v o s o s p a s s o j a q u e
a tradigo o b r i g a r a o a u t o r pico: a proposi^o e a i n v o c a g a o ( o u
i n v o c a ^ o e s ) : Aristteles l o u v a v a H o m e r o p o r d i z e r
pessoalmente
m u i t o poucas coisas n op o e m a 2 .
N a o a s s i m n o s p o e m a s picos d o R e n a s c i m e n t o , c o m o o Orlando furioso d e A r i o s t o e m q u e o p o e t a est p r e s e n t e n o s prembulos d e cada canto e ainda u m pouco p o r toda parte.
D a s epopias antigs, C a m o e s m a n t e v e a p r e s e n t a d e u m n a r r a d o r p r i n c i p a l q u e i n t r o d u z u m s e g u n d o n a r r a d o r o heri: U l i s s e s , Enias o u V a s c o d a G a m a e e v e n t u a l m e n t e o u t r o s , e n t r e o s
q u a i s s e distribu a narra^o: o N a r r a d o r j r e s e r v a s e o r e l a t o d a
v i a g e m , p a r t i l h a d o p e l o N a r r a d o r 2 ( V a s c o d a G a m a ) ; e s t e , alm
d e c o m p l e t a r a v i a g e m , c o n t a cronolgicamente a h i s t o r i a d e P o r tugal, completada pelos outros narradores (Veloso, Pa ulo d a G a m a o p a s s a d o , Jpiter, a N i n f a e Ttis o f u t u r o ) ; d o p o e m a
q u a s e contemporneo, m a n t e v e C a m o e s a participa^o d o p o e t a .
Da s e r u m vigsimo d'Os Lusiadas
constituido p o r excursos r e f l e x o e s , e x o r t a ^ o e s , q u e i x a s explcita o u i m p l i c i t a m e n t e e x p r e s sos n a p r i m e i r a p e s s o a p e l o P o e t a ( a s s i m c h a m a r e m o s o l o c u t o r
n a o narrador). A e l e cabera iniciar e concluir o poema,
fechar
s e t e d o s d e z c a n t o s , r e t o r n a r q u a t r o v e z e s invoca^o d a ( s ) M u s a ( s ) e t e c e r c o m e n t a r i o s . O s l o c u t o r e s s e c u n d a r i o s tambm s e b i p a r t e m e v e n t u a l m e n t e e m narradores e emissores d e excursos, oq u e
alarga o campo d onao narrado d o poema.
A v a r i e d a d e d e n a r r a d o r e s n a o d a o l e i t o r , c o m o j o b s e r v a m o s e m o u t r o e s t u d o , u m a mltipla v i s a o d o s f a t o s , u m a v i s a o e s tereoscpica, c o m o dira T o d o r o v * , p o r q u a n t o o N a r r a d o r p r i n c i p a l o s u t i l i z a c o m o artificios, disfar<;ando-se p o rtras dele>: a
s u a prpria v i s a o q u e s e acenta, s e m s e a l a r g a r . E m rela^o a o

Potica. I n : O b r a s .

ARISTTELES,

E m b o r a o O r l a n d o furioso (assim c o m o o O r l a n d o enamorado, d e Boiardo)


s e j a m a i s u m r o m a n c e d e c a v a l a r i a d o q u e p r o p r i a m e n t e u m p o e m a pico,
citamo-lo aqui
p o r q u e c o n s i d e r a d o c o m o u m a d a s epopias d o R e nascimento.

I O n O R O V ,
Tzvcian.
" L e s catgorics d u rcit
calion.'i
( 8 ) , Pars, S e n i l , H I G O , p . 1 4 2 .

16

M a d r i d , A g u i l a r , 1967,p .

littraire".

est F e r n a n d o
m o r experiencia;
a fantasa.
a d o o j u l g a r i a 5.

(III,

143, v v . 5-8)

e e m Ttis, a c h a n d o s e v e r o o c a s t i g o a p l i c a d o e m R u i Das p o r q u e " a f r a c a h u m a n i d a d e e A m o r d e s c u l p a " ( X , 4 6 ,v . 8 ) . Esses


s e n t i m e n t o s s a o o e c o d o juzo q u e f a z d o a m o r o N a r r a d o r j : " M i l h o r
exp'riment-lo q u e julg-lo, / M a s j u l g u e - o q u e m n a o p o d e e x p'riment-lo" ( I X , 8 3 , v v . 7 - 8 ) .
S e e s t a m o s c e r t a d e q u e , grosso modo, n a o h d i v e r g e n c i a e n t r e
as visoes d o s n a r r a d o r e s , n a o o e s t a m o s m e n o s d e q u e , a o l o n g o d o
poema, a visao d o Poeta permanece a m e s m a q u a n d o se v o l t a para
os p r o b l e m a s h u m a n o s e m g e r a l , m a ssofre p r o f u n d a m o d i f i c a ^ a o
q u a n d o e n f o c a a ideologa v i g e n t e .
A q u i , f a z - s e necessrio e x p l i c i t a r o q u e e n t e n d e m o s p o r i d e o loga v i g e n t e n o P o r t u g a l e m q u e s e c r i a o p o e m a : u m a i d e o l o ga m i s t a d e f e u d a l i s m o e h u m a n i s m o , q u e s e c o m p l e t a m e c o n t r a d i z e m , a q u e l e m a i s a r r a i g a d o , este a i n d a i n o v a d o r , a m b o s
plasm a n d o o M e s m o d o a u t o r ( u s a m o s o t e r m o c o m o F o u c a u l t ) <>.
U m notvel crtico d e C a m o e s , A n t o n i o Jos S a r a i v a , aprsenl a o _ _ P o e t a " e n t r e a ideologa f e u d a l e a c u l t u r a humanstica"
s e m n e s s a a l t u r a c h a m a r a e s t a ideologa. N a o t e m o s dvida e m
az-lo, p o i s q u e " l e s penses d o m i n a n t e s n e s o n t r i e n d e p l u s q u e
T e x p r e s s i o n idologique d e s r a p p o r t s matriels d o m i n a n t s confus
s o u s f o r m e d e penses" e q u e a ideologa u m s i s t e m a d e r e p r < ; s e n t a ^ o e s , teora q u e p r e t e n d e t r a z e r u m s a b e r r i g o r o s o , n o d o m i n i o
poltico, m o r a l , filosfico, r e l i g i o s o A s s i m , f e r i a m o s C a m S e s t r e s
v e z e s submetdo a p e n s a m e n t o s d o m i n a n t e s : o s q u e condiconam
a n a r r a t i v a pica s r e g r a s d o gnero e o d a s d u a s ideologas c i tadas.

C A M o E S , Lus d e . O s L u s i a d a s , c o m e n t a d o s p o r A u g u s t o F . p i f A n i o d a
Silva Dias. 2. e d . m e l h o r a d a . Porto, Cia. Portuguesa Editora, 2 volunics,
1916-1918.

F O U C A U L T ,
p. 13.

S A R A I V A , A n t o n i o Jo.s.
p . 147.

N O I R A Y , A n d r . IM p h i l o s o p h i e .
t i o n d e l a l e c t u r e , 1969, p . 2 6 5 .

102.

I n : Commmii-

Michcl.

A s palavras
Luis

as c o i s a s .

d e Camoes.
2 e . d.

Lisboa,

Lisboa,
Paris,

Porluglia,

196,

Europa-Amrica, 1 9 5 9 ,

C e n t r e d'tiidcs e l p r o m o -

17

O b e d e c e n d o s r e g r a s , ir i n i c i a r s u a n a r r a t i v a " i n m e d i a s
res"
com a viagem fio condutor d anarrativa avanzada, b e m
prxima d e M e l i n d e , o n d e o heri ter d e n a r r a r o s a n t e c e d e n t e s
d a s u a a v e n t u r a . E Cames, c o n s c i e n t e d e q u e a c o n q u i s t a d o m a r
r e s u l t a n t e d e sculos d e prepara^o d a s v i r t u d e s q u e e n r i j a m o
h o m e m , f a zd e Vasco d a G a m a o n a r r a d o r d e t o d a a h i s t o r i a d e
Portugal e nao apenas d e uns breves antecedentes d o feito, c o m o
a c o n t e c e c o m o s heris d e H o m e r o e V e r g l i o . I s s o e r a o q u e p r o meter n a Proposi^o o n d e , e m v e z d e u m varo, e n c o n t r a m - s e o s
" b a r o j s a>sinalados" navegantes, p r i m e i r o , e e m seguida soldados,
colonizadores, reis, e n f i m todos q u e g a n h a r a m a i m o r t a l i d a d e .
de notar-se q u e ele se p r e o c u p o u c o m a v e r a c i d a d e d a h i s t o r i a , a o
f a z e r dla m a t e r i a d o p o e m a , q u a n d o p o d e r l a t e r s e g u i d o a Aristteles, q u e escrevia: " l a o b r a p r o p i a d e l p o e t a n o es t a n t o n a r r a r
las cosas q u e r e a l m e n t e h a n s u c e d i d o , c u a n t o c o n t a r a q u e l l a s cosas
q u e podran h a b e r s u c e d i d o , y l a s c o s a s q u e s o n p o s i b l e s , segn u n a
verosimilitud o u n a necessidad"
T a l p r e o c u p a d l o se explica, porm, p o r q u e a v e r d a d e d o q u e n a r r a u m a d a s q u a l i d a d e s bsicas
do poema, ressaltada pelo Poeta n a Dedicatoria:

e reafirmada por Vasco

d aGama

este o m o m e n t o d e r e t o m a r m o s o nosso p o n t o d e p a r t i d a :
a relutncia e m a c e i t a r q u e o s e x c u r s o s d o P o e t a s i n f o r m a s s e m
s o b r e o s e r d o s a c t a n t e s ; n a v e r d a d e i n f o r m a m tambm, e l a r g a m e n t e , s o b r e o ser d o P o e t a ( n a o se csquecra d e q u e o q u e a q u i chamamos Poeta o locutor nao narrador). Vejamos como:
N a Proposi^o e D e d i c a t o r i a , p a r t e s e s s e n c i a i s d a epopia t r a d i c i o n a l , n a o h inova^o, s e n a o a l o n g a m e n t o ; n e l a s , c o m o n a D e d i c a t o r i a , q u e a c r e s c e n t o u , o P o e t a a l t a m e n t e l a u d a t o r i o ; e est
] ) e n c t r a d o d a e u f o r i a d o c a n t o . O u t r a s i n v o c a ^ o e s , porm, s e l a r . ^ o neccssrias a o l o n g o d o p o e m a , a c a d a n o v a d i b c u l t l a d c q u e s : ;
a p i e . s c n t a Verglio f i z e r a a s s i m . D e p o i s d a p r i m e r a , s T g i d c j
]):t t r i a s :

O u v i , q u e n a o veris c o m v a s
facanhas.
Fantsticas, f i n g i d a s , m e n t i r o s a s ,
L o u v a r o s v o s s o s , c o m o as e s t r a n h a s
Musas, d eengrandecer-se desejosas.
A s v e r d a d e i r a s v o s s a s s a o tamaitas.
Q u e e x c e d e n i a ss o n l i a d a s , f a b u l o s a s . . .
(I,

c e r t a ambgidade q u e e n r i q u e c e o p o e m a . A o n i v e l d o c o m e n tado 0 5excursos pode-se e m parte considerar " q u e o Poeta


tambm s e p r e n d e e s t r u t u r a l ' e u d a l , r e v e ! a n d o - s e s o l i d a r i o c o m
as r e s p o n s a b i l i d a d e s d a n o b r e z a o u d e f e n d e n d o o p o v o , c o m o q u a l <|uer c a v a l e i r o o f a r i a , e s e r e v e l a h u m a n i s t a q u a n d o c o n s ' d e r a q u e
o p o e m a pico v a l e m u i t o m a i s q u e o s f e t o s m i l i t a r e s , o u q u a n d o
d c o n s e l h o s a o r e i o u a o s m i n i s t r o s . S e m p a r t e a c e i t a m o s a p o s i ( ; r i o ideolgica d o P o e t a n o s e x c u r s o s q u e , c o m o d i s s e m o s atrs,
so a l g u m a s v e z e s i n s e r i d o s as n a r r a t i v a s s e c u n d a r i a s o u e m u m
d i s c u r s o c o m o o d o V e J h o d o Rstelo. M u i t o s d e l e s , e m b o r a bs i c a m e n t e ideolgicos, d e i x a m d e s-lo p e l a s u a prpria inserta
n a epopia p a r a question-la, o q u e p r o v o c a u m a i n v e r s a o d e p o s i ( - c e s . A m a t e r i a pica e r a indiscutvel: a l i e s l a v a p a r a s e r c e l e brada e nao contestada.

1 1 , v v . 1-6)

a orei de Melinde:

A v e r d a d e q u e e u cont, n u a e
V e n c e t o d a grandloca e s c r i t u r a .
(V,

89,

E V O S , Tgidcs m i n h a s , p o i s c r i a d o
T e n d e s e mm iu mn o v o e n g c n h o
ardcnte,
Se sempre e mverso h u m i l d e celebrado
F o i d e m iv o s s o r i o a l e g r e m e n t e ,
Dai-me agora u ns o m aU > c sublimado,
U m e s t i l o grandloco e crreme

pura.

v v . 7-8)

A v e r d a d e dir r e s p e i t o h i s t o r i a p r o p r i a m e n t e d i t a , m a s tambm
v i a g e m ; n a q u e l a , s a o a p r e s e n t a d a s s o b r e t u d o f a c a n h a s blicas
c u j o s heris s a o o s c a v a l e i r o s , r e p r e s e n t a n t e s d e u m a s o c i e d a d e f e u d a l ; n e s t a , a supera^o d a prpria condigo h u m a n a ( " m a i s d o q u e
prometa a f o r ^ a h u m a n a " I , 1 , v . 6 ) p e l o h o m e m , c e n t r o d o
u n i v e r s o , n u m a concep^o humanstica.

(I,

vira, entrada d a histeria n a r r a d a por Vasco


l i a , a Calope:

I I O R A C E , " A r t polique".
(lutic,

10

s . d . , p . 599,

V.

I n : Oeuvres-

d'; texte

latin.

]3e.

d., P a r i s ,

d a G a n u i , a scj;iiii-

A g o r a t u , Calope, m e c n s i n a
O q u e contou a o R e i o ilustre C a m a :
Inspira imortal canto e voz divina
A
este pcito morlal
q u e tanto t e a m a .

A o n i v e l d o n a r r a d o , p o i s , o a u t o r s e p r e n d e s ideologas, m a s
o f a t o d e r c p o u s a r s o b r e u m ideolgico d u p l o , n a o u n o , j c r i a u m a
9

4 , v v . 1-6)

(III,

H a -

1 , v v . 1-4)

148.

A U L S l O r i X E S , o p . tit., p . 85.

. S A R A I V A , op.

cit., p . 147 s s .

19

P e l a t e r c e i r a v e z , o P o e t a p e d e a j u d a , e j a g o r a s N i n f a s d o T e j o
e d o M o n d e g o , p a r a q u e o i n s p i r e m n a descri^o d a s b a n d e i r a s , f e i t a
por Paulo d aG a m a a oCatual (novamente a historia portuguesa).
O t o m ,entretanto, o u t r o . O i m p e r a t i v o d e o r d e m " D a i - m e agor a u m s o m alto e sublimado",
" A g o r a t u , Calope, m e e n s i n a "
desaparecen. E m lugar dele, o pedido:
Vosso favor Invoco, q u e navego
P o r a l t o m a r c o m v e n t o to c o n t r a r i o .
Que, s e n a o m eajudais, h e i g r a n d e
medo.
Q u e o m e u fraco batel s ealague
cedo.
(Vil,

78, v v . 5-8)

E e m v e z d e p a s s a r d i r e t a m e n t e a o c o n t e x t o pico a s b a n d e i r a s detm-se o P o e t a n o r e l a t o d a s s u a s i d e s v e n t u r a s , q u e i x a n do-se d o destino:


O l h a i q u e h t a n t o t e m p o q u e c a n t a n d o
O v o s s o T e j o e o sv o s s o s L u s i t a n o s
A f o r t u n a m et r a z p e r e g r i n a n d o ,
Novos trabalhos vendo e novos danos,
Agora o m a r , agora
exp'rimentando
Os perigos Mavorcios
inumanos,
Q u a l Cnace q u e m o r t e s e c o n d e n a
N a mo s e m p r e a e s p a d a e n o u t r a a p e n a ;
Agora c o m pobreza
avorrecida
Por hospicios alheios
degradado;
A g o r a d a e s p e r a n z a j a d q u i r i d a
De novo mais q u e nunca
derribado;
A g o r a s c o s t a s e s c a p a n d o a v i d a .
Q u e d e u m f i o penda to d e l g a d o .
Que
n S o menos milagre foi salvarse
Que pera o R e i Judaico acrescentar-se.
(VIL

N a o s d o d e s t i n o , m a s d a ingratido d o s h o m e n s e h o m e n s a l tos bastante p a r a l h e p o d e r d a r o q u e recusaram:


E ainda. Ninfas minhas, n a o bastava
Que tamanhas miserias m e cercassem,
Seno q u e a q u e l e s q u e c u c a n t a n d o
andava
T a l p r e m i o ele m e u s v e r s o s m e t o r n a s s e m .
A troco d o s descansos q u e espcrava,
D a s cpelas d e l o u r o q u e m e h o n r a s s e m .
Trabalhos nunca usados m e inventaram
C o m q u e e m t a oduro estado m e deitaram.

20

queixa

s e acenta, t o r n a - s e

mais

agressiva:

Vede, Ninfas, q u e engenhos d e senhores


O vosso T e j o cria valerosos.
Que
assi s a b e m
prezar, c o m tais
favores,
A q u e m osi f a z , c a n t a n d o , gloriosos!
Q u e e x e m p l o s a futuros escritores.
Pera espertar engenhos curiosos.
P e r a p o r e m a scousas e m m e m o r i a
Que merecerem ter eterna
gloria
(VIL

82)

e o p o e t a a f i r m a s u a posi^o i n d e p e n d e n t e d e c a n t o r d o j u s t o c
d o d i r e i t o , a c u s a n d o o s hipcritas, o s i n t e r e s s e i r o s , o s o p r e s s o r e s d o
povo.
N e m
creais. N i n f a s , n S o , q u e f a m a
desse
A q u e m a ob e m c o m u m e d os e uR e i
Antepuser
s e u p r p r i o nteresse,
I m m i g o d a divina e h u m a n a L e i .
N e n h u m
ambicioso, q u e quisesse
S u b i r a grandes cargos, cantarei,
S p o r p o d e r c o m t o r p e s exerccios
Usar m a i s l a r g a m e n t e d e seus vicios;
N e m q u e m acha q u e justo e q u e dereito
Guardar-se
a lei d o R e i severamente,
E
n S o acha q u e justo e b o m respeito
Q u e s epag;;ue o s u o r d as e r v i l g e n t e ;
N e m q u e m sempre, c o m pouco experto peito,
Razoes aprende, e cuida q u e prudente.
P e r a taxar c o r a m S o r a p a c e e e s c a s s a .
Os trabalhos alheios q u e n a o passa.
(VII,

79-80)

(VIL

84-86)

A o i n i c i a r - s e o ltimo c a n t o , a N i n f a d a I l h a d o s A m o r e s e l Y ' t i s
v S o p r o f e t i z a r a s c o i s a s d a I n d i a ( m a i s u m a v e z - a ltima! a
historia d e Portugal) e mais u m a v e z o Poeta, diante d a grande/a
d o a s s u n t o , p e d e inspira^o a Calope. A depresso ( p i e a p r e s e i i t a i a
n a i n v o c a ^ a o J > n t e r i o r parecer c e d e r d e p o i s d o l o n g o d e . s a b a f o e d a
c o n f i a n t a e x p r e s s a n a s u a ltima e s t r o f e :
Apolo e as Musas q u e m e acompanharam
M e dobraro a f u r i a
concedida.
(VII,

87, v v . 5-6)

A g o r a , a tristeza mais profunda, e o cantor q u e r apenas dcsobrig a r - . s t ; d a misso; o prprio e n g e n h o , q u e o e n c h i a d e c s f i c r a n ^ a


n o l i m i a r d o p o e m a , j n a o l h e d c o n f i a n z a :

81)

2/

A q u i , m i n i i a Calope, t e i n v o c
Ncste trabalho extremo, por qu
M e t o r n e s to q u e e s c r e v o , e e m
O gosLo d e escrever, q u e v o u
Vo o s a n o s d e c e n d o , e j d
H p o u c o q u e p a s s a r at o
A F o r t u n a m e faz o e n g e n h o
D o q u a l j n a o m e j a c t o n e
O s d c s g o s t o s m e vo l e v a
Do negro esquccimento e
M a s t u m e d q u e c u m p r a
Das Musas, c oq u e quero
(X,

q u e , c o n f u n d i n d o - s e n a o r i g e m c o m a d o e n u n c i a d o , vai-se descol a n d o dla at o m o m e n t o d o c a l a r - s e : " N 6 m a i s . M u s a , n m a i s " .


b e m v e r d a d e q u e , a o c a l a r este c a n t o , o P o e t a a b r e a p o s s i b i l i d a d e d e n o v o canto, se n o v a e m p r e s a o m e r e c e r . A n o v a empresa,
a q u e o P o e t a c o n c i t a o j o v e m r e i , a g u e r r a n a frica d o N o r t e
e e s s a s u a a t i t u d e f i n a l v i r i a c o n f i r m a r - l h e a adeso a " o t r i u n l o
de u m sector a r u i n a d o o uinsatisfeito d a n o b r e z a " i ' .

o
e e m pago
vao pretendo,
perdendo.

o Esto
Outono;
fri.
m m e abono;

ndo a o rio
e t e r n o son.
, grao rainha
Na^o m i n h a .
8, v v .

5-8,

e 9)

D u a s v e z e s recorrer s N i n f a s p a t r i a s , p r o m o v i d a s a m u s a s ; d u a s
v e z e s a Calope, i n s p i r a d o r a d a epopia. C o m e n t u s i a s m o e a l o r ,
p r . m e i r o ; d e p o i s , c o m d e s c o n f i a n z a e c a n s a d o . E s u a ltima p a l a v r a M u s a ( n a o esta o uaquelas, apenas M u s a ) a dizer-lhe q u e
basta, que o m o m e n t o d e calar. Diz-lhe aquele m e s m o " n o m a i s "
c o m q u e s e d i r i g i u c a n ^ a o , e m " V i n d e c, m e u to c e r t o s e c r e t a r i o " ; nesta, p o r q u e iria "falando, sem o querer, m i l anos"; n a
epopia, p o r q u e p e r d e u o estmulo p a r a c a n t a r :
N m a i s , M u s a , n m a i s , q u e a L i r a t e n h o
Destemperada e a voz enronquecida,
E nao
Cantar
O favo
Nao n
N o
De

d oc a n t o , m a s d ev e r q u e v e n h o
a gente surda e endurecida.
r c o m q u e mais se a c e n d e o e n g e n h o
o d a p a t r i a , n a o , q u e est m e t i d a

g o s t o d a cubi(;a e n a r u d e z a
O a austera, a p a g a d a e vil tristeza.
(X,

145)

Q u e r calar-se o P o e t a : s u a voz n a o t e m m a i s " u m t o m a l t o e


s u b l i m a d o " , est " e n r o n q u e c i d a " ; a ctara q u e c o b i j a r a d e H o m e r o
"lira destemperada".
P o u c o a n t e s , v e n d o q u e perda o g o s t o d e
escrever ( X , 8 , v . 8), a i n d a p r o c u r a v a c u m p r i r o d e v e r q u e se atribua p a r a c o m a p a t r i a ; a g o r a a v " m e t i d a / N o g o s t o d a c u b i c a e
n a r u d e z a / D e Oa a u s t e r a , a p a g a d a e v i l t r i s t e z a " ( X , 145, v v . 6-8).
Atravs d a s i n v o c a ^ S e s , o n d e f i c a b e m c l a r a a enuncia^o p e l a
p r e s e n t a d o s p r o n o m e s d a 1.=* p e s s o a d o s i n g u l a r , p e l a t e n s a o e n t r e
o sujeito talante e o interlocutor, pelas referencias d o sujeito a seu
e n u n c i a d o ' 2 , p o d e - s e t r a b a r u m a lnha d e s c e n d e n t e d a enuncia(;o
12

DUnOI.S,

J . "F.nonc e t nonciation". I n : L a n g a g e s

nidicr/l.arousse,

22

pp.

100-110.

( 1 3 ) ,M a r s

1969,

Paris,

C o n f r o n t e m o s rpidamente a D e d i c a t o r i a e o E p l o g o . N a j i r i meira, o j o v e m rei qualificado como a " b e m nascida


seguranz a / D a L u s i t a n a a n t i g a l i b e r d a d e / E n a o m e n o s certssima e q i c r a n ^ a / D e a u m e n t o d a pequea C r i s t a n d a d e " ( I , 6 , v v . 1 - 4 ) , " n o v o
t e m o r d a m a u r a l a n ^ a " ( I , 6 , v . 5 ) , " M a r a v i l h a f a t a l d a noss:i
idade"
(I, 6 , v . 6 ) ," p o d e r o s o R e i " ( I ,8, v . 1 ) ," S u b l i m e R e i "
( I , 1 5 , V . 2 ) ; s e u " a l t o I m p e r i o / O s o l l o g o e m n a s c e n d o v p r i m e r o , / V-o tambm n o m e i o d o H e m i s f e r i o , / E q u a n d o d e c e o
d e i x a d e r r a d e i r o " ( I , 8 , v v . 1-4), e o P o e t a d i z q u e n a o s e a t r e v e
a cant-lo ( " N a o m e a t r e v o a t a n t o " I , 1 5 , v . 2 ) . N o Eplogo, a
f a l a q u a s e t a o e x t e n s a q u a n t o a d a D e d i c a t o r i a , m a s o (ue o
R e i o u v e n a o s a o l o u v o r e s , m a s c o n s e l h o s d e b e m g o v e r n a r c , i>or
f i m , o o f e r e c i m e n t o d o c a n t o se " o vosso p e i t o /D i n a e m p r e s a tom a r d e ser c a n t a d a " ( X ,155, v v . 5-6). E q u i l i b r a d o e m sua e s t r u tura, o p o e m a cometa por u m a Proposigao d o que vai ser cant a d o , p o r q u e j s e r e a l i z o u , e t e r m i n a p o r u m a n o v a
propos\ao
hipottica d o q u e , s e s e r e a l i z a r , ser c a n t a d o . C o m o j a s s i n a l a m o s , C a m o e s t e m conscincia d e q u e m a i s i m p o r t a n t e o p o e m a
q u e o f e i t o h e r o i c o e o f e c h o 'Os Lusiadas
o acenta: o s v e r s o s
finis u n e m a a m b o s , m a s a ltima p a l a v r a p a r a o v a l o r d o p o e m a . N a repetigo d o p r o c e s s o s e p a t e n t e i a a d e p e n d e n c i a d o l a t o
histrico e m rela^o a r t e , p o i s q u e s e s s a l h e d a d i m e n s a o d e
eternidade. O nao compreender a importancia d a arte desmeicce
o h o m e m e d i s s o o P o e t a a c u s a o prprio V a s c o d a G a m a , n o m o m e n t o e m q u e este acaba d e fazer sua e x t e n s a n a r r a t i v a : "ele n c i n
q u e m n a e s t i r p e s e u s e c h a m a / Calope n a o t e m p o r to a m i g a /
N e m a sf i l h a s d o T e j o q u e deixassem /A s telas d e o u r o l i n o e (juc
o cantassem"
( V , 9 9 , v v . 5 - 8 ) . E s s a crtica a o hcri-sntesc d o
p o e m a t a n t o m a i s g r a v e q u a n t o , as e s t r o f e s a n t e r i o r e s , o N a r r a d o r j, cessada a v o zd o G a m a , depois d e a c e n t u a r o e n t a n t o e
a d m i r a ^ a o d e q u e f i c a r a m t o m a d o s o s m e l i n d a n o s a o o u v i r [\\\
verdades, passa a p a l a v r a a o P o e t a p a r a q u e este, t o m a n d o
(como
s e m p r e faz) o e x e m p l o dos a n t i g o s , d i g a q u e
13

S A R A I V A .

op.

cit., p .

142.

2?

E n f i m , n a o h o u v e f o r t e Capito
Q u e n a o f o s s e tambm d o u t o e c i e n t e .
D a L a c i a , G r e g a o u B r b a r a naco,
Seno d a P o r t u g u e s a to s o m e n t e .
S e m v e r g o n h a o n a o d i g o , q u e a razo
D e a l g u m n a o s e rp o rv e r s o s e x c e l e n t e
n a o s ev e r p r e z a d o o v e r s o e r i m a .
P o r q u e q u e m n a o sabe a arte, n a o n a estima.
Por
Nao
N e m
POS
M a s
To
To
Que

isso, e n a o p o r falta d e n a t u r a .
h tambm V i r g i l i o s n e m H o r n e r o s :
haver, s e e s t e c o s t u m e d u r a ,
Enias n e m A q u i l e s f e r o s .
o pior d e tudo q u ea ventura
speros o s f e z e to a u s t e r o s ,
r u d o s e d e e n g e n h o to r e m i s s o .
a m u i t o s l h e d p o u c o o u n a d a d i s s o .
(V,

97-98)

E s t e m a i s u m d o s p a s s o s e m q u e o r e f e r e n t e pico p o s t o
e m questo e i s s o a c o n t e c e n o f i n a l d e u m c a n t o , o q u i n t o . L e m b r a m o s atrs o f a t o d e s e t e d o s d e z c a n t o s d ' O s Lusiadas
terminar e m p o r u m e x c u r s o d o P o e t a ; o s o u t r o s t r e s tambm n a o s e f e cham e mmomentos d o narrado, m a sd o comentado: o canto I I ,
c o m as considerazoes d o r e i d e M e l i n d e sobre aqueles q u e tentar a m , p o r varias maneiras, conquistar a fama, neles enfileirando,
h o n r o s a m e n t e , o s p o r t u g u e s e s ; o c a n t o I I I , c o m a s reflexes d o
G a m a sobre o p o d e r d o a m o r ; o c a n t o I V , c o ma f a l a d o V e l h o d o
Rstelo. O r a , s e n a o e n c o n t r a m o s n o s n a r r a d o r e s d o p o e m a v a r i a s
v i s e e s , m a s u m a s, p o r q u e a s encontraramos n o s e x c u r s o s , t i p o
d e d i s c u r s o c e n t r a d o n o d e s t i n a d o r c o m p r e d o m i n a n t e fun^o e m o tiva? N a o dissemos q u e os varios narradores secundarios e r a m disfarces d o N a r r a d o r i ? P o i s o s e x c u r s o s d o so u t r o s e m i s s o r e s t a m bm s a o d i s f a r c e s d o P o e t a . A b r e v e f a l a d o r e i d e M e l i n d e n a o
t e m n e n h u m a autonoma: c o m o o s o u t r o s l o c u t o r e s , e l e u s a d e
u m a perfrase e r u d i t a p a r a s e s i t u a r n o t e m p o ( " a g o r a v e m e o s
ureos f r e i o s / O s cvalos q u e o c a r r o m a r c h e t a d o / D o n o v o S o l
d a fra A u r o r a t r a z e m " I I , 1 1 0 , v v . 5 - 7 ) , e l o g o c i t a c o m o e x e m p l o s p e r s o n a g e n s mitolgicos e a c o n t e c i m e n t o s d e difcil a c e s s o a o s
m e n o s v e r s a d o s e m a u t o r e s a n t i g o s . J t i v e m o s ocasio d e , u m
p o u c o a n t e s , m e n c i o n a r a c o i n c i d e n c i a e n t r e a compreenso q u e
mostra o G a m a doserros d e D . Fernando erros d e a m o r e a
d o P o e t a , e m o u t r o passo. A q u i i n s i s t i m o s e m q u e estes versos a t r i buidos a o segundo n a r r a d o r alias antecipados pelos q u e se refer e n ! a o s a m o r e s d e P e d r o e Ins: " T u s, t u , p u r o a m o r , c o m f o r g a
c r u a / Q u e o s cora<-oes h u m a n o s t a n t o o b r i g a " ( I I I , 1 1 9 , v v .1-2)
e s t e s v e r s o s , dizamos, p o d e r i a m c o n s t i t u i r , c o m pequeas a l t e -

24

razoes, u m soneto c a m o n i a n o . N o final d o c a n t o I V , a v o z d o


V e l h o d o Rstelo q u e s e f a z o u v i r , n u m e p i s o d i o d e g r a n d e b e l e z a ,
s o b r e o q u a l o s crticos n a o esto d e acord. N a v e r d a d e n a o
fcil a c e i t a r , n o p o e m a pico, c u j o n i i i c l e o n a r r a t i v o a v i a g e m m a rtima, q u e , n o e x a t o m o m e n t o e m q u e e l a s e v a i i n i c i a r , u m a v o z s ( "
l e v a n t e e a c o n d e n e , n u m a e x t e n s a f a l a q u e ningum c o n t e s t a <
q u e t e m a reforg-la, a torn-la m a i s vlida e t o c a n t e , o d u p l o l a m e n t o d a s mes e d a s e s p o s a s : " P o r q u e d e m i t e v a s , f i l h o c a r o , /
A f a z e r o funreo e n t e r r a m e n t o / O n d e s e j a s d e p e i x e m a n t i m e n t o ? "
( I V , 9 0 , v v . 6 - 8 ) e " d o c e e a m a d o e s p o s o , / S e m q u e m n a o <piis
a m o r q u e v i v e r possa. / P o r q u e i s a v e n t u r a r a om a r i r o s o / Essa v i d a
q u e m i n h a e n a o vossa? / C o m o p o r u m c a m i n h o d u v i d o s o /
V o s e s q u e c e a afei^o, to d o c e , n o s s a ? / N o s s o a m o r , n o s s o v a o c o i i t e n t a m e n t o / Queris q u e c o m a s v e l a s l e v e o v e n t o ? " ( I I I , 9 1 ) .
Mes e e s p o s a s s a o a c o m p a n h a d a s d e v e l h o s e m e n i n o s as lgrimas
c o m q u e b a n h a m a areia: sua fraqueza e o a b a n d o n o e mq u e sao
d e i x a d o s apiam a s p a l a v r a s d o " v e l h o d e a s p e i t o v e n e r a n d o " ( I J I
94, v 1 ) .
^
Para a m a i o r i a dos comentadores d o poema, o V e l h o sintetizara o s juzos d a q u e l a p a r t e d o p o v o portugus q u e s e o p u n h a a o . s
d e s c o b r i m e n t o s , e o P r o f . H e r n a n i C i d a d e ( m e s t r e d e t o d o s n.s)
acenta q u e a repreenso v a i m a i s l o n g e , a " t o d o s o s a n e l o s d e
u l t r a p a s s a r q u a i s q u e r vedados trminos" i " e , a p o n t a n d o p a r a a contradi^ao entre " o autor d o discurso q u e condena a largada e o
a u t o r d a s o i t a v a s q u e e x a l t a m a dilata^o, q u e a t o r n a v a n e c e s sria, d a F e d o I m p e r i o " i s , conclu q u e " o P o e t a s e m o s t r a o h o m e m q u e , n o f i m d o sculo, d e p o i s d e t o d a s a s e x p e r i e n c i a s p e . s s o a i s e d a s r e g i s t a d a s n a Historia
trgico-martima,
n a o pode ter,
e m f a c e d a e m p r e s a , d a s s u a s conseqncias histricas, d o s e u s i g n i ficado h u m a n o , o o r g u l h o o p t i m i s t a d o m o m e n t o e m q u ee l af o i iniciada"
P a r a Saraiva, " C a m o e s i n v e n t o u esta p e r s o n a g e m para
e m i t i r c e r t a s s e n t e n ^ a s , p a r a f i r m a r c e r t a ideologa caracterstica
d a s u a forma^o h u m a n i s t a [
] O V e l h o d o Rstelo 6 o p n V
p r i o C a m o e s e r g u e n d o - s e cima d o e n c a d e a m e n t o histrico e m c d i n d o l u zdos valores d o h u m a n i s m o europeu os acontecimenios
p o r q u e se a p a i x o n a o v u l g o e d e q u e e l e m e s m o se f a z c a n t o r " " .
A s s i m , poi.s, p a r a estes d o i s i l u s t r e s c a m o n i s t a s o V e l h o o
prprio C a m o e s . tambm o q u e a c h a m o s , c o r r o b o r a n d o e s s a a p t o
14

C I D A D E , Hernni. L u i s d e C a m o e s
boa, Revi.sta d aF a c u l d a d e d eLetras,

15

Ibid.,

16

Ibid., p . 126.

p .

17

S A R A I V A , o p . cit., p .

11: o pico.
2 . e d .m e l h o r a d a ,
19,53, p . 1 2 5 .

Li-

125.
125.

x i m a g a o pelo c o n f r o n t o e n t r e a qualifica^ao a t r i b u i d a a oV e l h o e a
q u e o P o e t a s e atribu e a o s q u e m a i s d e v e m m e r e c e r d o R e i , n o
c a n t o X . Alm d e a i g u m a c o i s a d o a s p e c t o e a t i t u d e e x t e r i o r d o
V e l h o d o Rstelo, s n o s d i z o n a r r a d o r q u e " C u m s a b e r s d e
e x p e r i e n c i a s eito/Ta's p a l a v r a s t i r o u d o e x p e r t o p e i t o " ( I V , 9 4 ,
v v . 7 - 8 ) ; p o i s n o s c o n s e l h o s q u e d a D . Sebastio n o Eplogo d o
poema, vemos: " O smais exp'rimentados levantai-os, /Se c o m a exp e r i e n c i a t e m b o n d a d e " ( X ,149, v v . 5-6); l o g o a d i a n t e :
T o m a
Que
Que
Mais

i c o n s e l h o s s d e e x p ' r i m e n t a d o s .
virSo largos anos, largos meses.
posto q u ee mcientes m u i t o
cabe,
e mparticular o e x p e r t o
sabe.
(X,

152,

v v . 5-8)

e a i n d a . e m rela^o a s i m e > m o :
N e m
C o m

m efalta n a vida h o n e s t o e s t u d o
longa experiencia
misturado
(X,

154,

w . 5-6).

E m o u t r o s p o n t o s d'Os Lusiadas
e n c o n t r a m o s o l o u v o r d a exper i e n c i a c o m o q u a l i d a d e bsica, c a p a z d e p o r e m c h e q u e a prpria
cnela, c o m o n o s v e r s o s q u e e n c e r r a r a o e p i s o d i o d a t r o m b a m a r i n h a . " V e j a m agora os sabios n a escriptura /Q u e segredos s a o estes d e N a t u r a l " ( V , 2 2 , v v . 7 - 8 )o u nesses q u e a c a b a m o s d e c i t a r :
" p o s t o q u e e mcientes m u i t o cabe, /M a i s e mp a r t i c u l a r o e x p e r t o
sabe" ( X ,152, v v . 7-8).
A e x p e r i e n c i a , d e n o m i n a d o r c o m u m , revelara o a s s u m i r o
Poeta a fala d o s e upersonagem, e nisso fica nossa concordancia.
Q u a n t o a o sm o t i v o s d a criagao d o personagem, aceitamos c o m r e s e r v a s o q u e d i z S a r a i v a , a o p o r e m r e l e v o o a s p e c t o humanstico
d o P o e t a , " n a o l h e f a l t a n d o s e q u e r o desdm p e l o v u l g o " q u e
e l e v n a depreciazo d a " a u r a p o p u l a r " o u d o " p o v o nscio". P o d e m o s e s t a r e r r a d a , m a s n a o e n t e n d e m o s popular
c o m o do
poyo,
se e s t e f o r a p e n a s u m a classe s o c i a l , m a s d o p o v o c o m o c o l e t i v i d a d e g l o b a l , o n d e a f a m a se espalha; v e j a m o s o t e x t o :

g l o r i a d e m a n d a r ! v c o b i j a
Desta vaidade a q u e chamamos tama!
fraudulento gosto q u e s e ati^a

C'Oa

10

26

Ibid.,

p .

124.

aura

popular

P r o c e d e n d o c o m o atrs, b u s c a m o s o u t r o s e m p r e g o s d o a d j e t i v o n o p o e m a " ; s o e n c o n t r a m o s m a i s d u a s v e z e s : f a l a n d o d e
A f o n s o V I , d e Leo e Gstela, o P o e t a c o m e t a p o r louv-lo p e l a
g u e r r a a o s s a r r a c e n o s , tambm l o u v a n d o o s q u e , d e t o d a p a r t e , v e m
l u t a r s o b s u a bandera:
Muitos, pera n aguerra esclarecer-se
V i n h a m a e l ee m o r t e
oferecer-se.
E c o m u m a m o r intrnseco
D a F, m a i s q u e d a s h o n r a s
(III,

23, v v .

acendidos
populares

7-8; 24, v v . 1-2);

m a i s a d i a n t e , r e f e r i n d o - s e a t u a g a o d e Nun'lvares n a b a t a l h a
d e A l j u b a r r o t a , m o s t r a c o m o reagram t o d o s a o c a l o r d e s u a
xortazo:
R e m o v e m o t e m o r fro, i m p o r t u n o .
Q u e g e l a d o s l h e t i n h a o s cora^es.
Das gentes populares u n s aprovam
A g u e r r a c o m q u e a p a t r i a s e sostnha;
Uns a sarmas alimpam e renovam,
Que a ferrugem d apaz gastadas tinha;
Capacetes estofara, peitos
provam;
Arma-se cada u mcomo
convinha;
O u t r o s f a z e m v e s t i d o s d em i l c o r e s
C o m letras e tendees d e seus amores.
(IV,

2 1 , w . 3-4, e 22)

E s t e s ltimos s a o s o s c o m p o n e n t e s d a A l a d o s N a m o r a d o s , j o v e n ; )
f i d a l g o s q u e l u t a r a m b r a v a m e n t e a o l a d o d e Nun'lvares e q u e C a m o e s inclu e n t r e u n s e o u t r o s " d a s g e n t e s p o p u l a r e s " . O u t r o a d j e t i v o c u j a interpretago c o n t e s t a m o s nscio, e m q u e n a o v e m o s o
desdm d o h u m a n i s t a ; o V e l h o , i n v e c t i v a n d o d u r a m e n t e o d e s t a j o
de f a m a q u e a perdigao d o s homens, d i z : " C h a m a m - t e fama e
g l o r i a s o b e r a n a , / N o m e s c o m q u e m s e o p o v o nscio e n g a n a l " ( I V ,
96, v v . 7 - 8 ) . Tambm o A d a m a s t o r , s a b e n d o - s e c r u e l m e n l e l i i d i b r i a d o p o r Ttis, u s a o a d j e t i v o r e f e r i d o a s i m e s m o : "J nscio,
j d a g u e r r a d e s i s t i n d o " ( V , 5 5 , v . 1 ) . O p o v o e o g i g a n t e , i g u a l m e n t e nscios, i g u a l m e n t e engaados. A i n d a c h a m a d o nscio, p o r
Baco, o povo h u m a n o V I I I , 49, v . 8 (sem n e n h u m a referencia a
c l a s s e ) , p o r q u e est s e n d o atrado n o v a l e i d e C r i s t o n o c o i i -

q u e honra s e chama!
( I V , 9 5 , v v . 1-4)
P a r a e s t e t i p o d e p e s q u i s a , t o r n a - s e indispensvel a c o n s u l t a d o t n d i c e n n a litico d o v o c a b u l a r i o d e O s Lusiadas, feito s o b a orientacfio d eA . C . C u n l i a ,
ediplo d o Instituto Nacional
d o L i v r o , 3 volumcs, 1966.

27

c e i l o d o d e u s d o v i n h o , p o r q u e fcilmente ludibrivel. N o s t r e s
e x e m p l o s , p o i s , o s i g n i f i c a d o " q u e n a o s a b e " , " i g n o r a n t e " , est a s s o c i a d o a " q u e est" o u " p o d e s e r engaado".
At a q u i v i e m o g " c o m e t e n d o / O d u v i d o s o m a r n u m l e n h o l e v e "
( 1 , 2 7 , v v . 1 - 2 ) , a d e s v i a r - n o s a i n d a q u e p o u c o d a s r o t a s j p e r c o r r i d a s . t e m p o d e f i x a r a n o s s a , e s c l a r e c e n d o o s desvos q u e
f o r a m s e n d o assinalados, e j u s t i f i c a n d o - o s , se a i n d a o n a o f o r a m .
O p r i m e i r o desvio alongou o c a m i n h o a percorrer, para mais
p l e n a m e n t e c o n h e c e r o p o e m a , i n d o alm d o c o n h e c i m e n t o d o s
actantes (quase sempre n o n i v e l d oenunciado) para o d oPoeta ( n o
nivel d aenunciagao). A so u t r a s m u d a n z a s d e dire^ao se fizeram e m
relaco a o p e n s a m e n t o d e C i d a d e e S a r a i v a ; d o p r i m e i r o n o s a f a s tamos u m quase nada, quando, e m passagem q u e citamos a propsito d o V e l h o d o Rstelo, d i z q u e , " e m f a c e d a e m p r e s a , d a s
s u a s conseqncias histricas, d o s e u s i g n i f i c a d o h u m a n o , " o P o e t a " n a o p o d e t e r o o r g u l h o o p t i m i s t a d o m o m e n t o e m q u e e l af o i
i n i c i a d a " , e isso p o r q u e e n c o n t r a m o s m u i t a s vezes n o p o e m a , n a
fala d o P o e t a o u n a d e seus n a r r a d o r e s o u personagens, a manifestago p l e n a d e s s e o r g u l h o d a e m p r e s a martima. D e S a r a i v a n o s
d i s t a n c i a m o s u m p o u c o m a i s : n a o a c e i t a n d o o desdm humanstico
d e C a m o e s " p e l o v u l g o " ( c o m o j v i m o s ) , n e m q u e C a m o e s c a n t e
u m a m a t e r i a " c o m a q u a l d e m o d o a l g u m s e i d e n t i f i c a " 20 ( p o r
motivo semelhante a oq u e acabamos d e expor, referindo-nos a Hernni C i d a d e ) , n e m t a m p o u c o q u e o " r e s e r v a r c o n s t a n t e m e n t e a s u a
l i b e r d a d e d e juzo" 21 d e v a - o o P o e t a a o f a t o d e s e r u m h u m a n i s t a 2 2 . F a l t a - n o s j u s t i f i c a r e s t a ltima d i v e r g e n c i a e e s p e r a m o s
q u e , azendo-o, e s c l a r e ^ a m o s c o n c l u s i v a m e n t e o p o n t o d e v i s t a q u e
foi sendo apresentado a o longo d e toda a exposigao.

t i n a d a exaltazo d e u m p o v o . E a q u i est u m a d a s r a z o e s d a
g r a n d e z a d o p o e m a q u e , m e d i d a q u e se faz, q u e s t i o n a n a o s o m e n t e o c o n t e x t o q u e u t i l i z a , m a s o prprio e n u n c i a d o q u e c o n s a g r a
e s t e c o n t e x t o . A m a t e r i a pica, a p e s a r d a viso crtica d o P o e t a ,
a p e s a r d a s t r e m e n d a s acusages d o V e l h o d o Rstelo, p e r m a n e c e vl i d a m a s n a o i n d i s c u t i d a : h p e l o m e n o s d u a s v e r d a d e s possveis.
Sero, p o r i s s o . Os Lusiadas
m e n o s epopia q u e a Odissia o u
a Eneida?
N e m m e n o s , n e m m a i s . Os Lusiadas
s a o a epopia d e
n o v o s l e m p o s , t e m p o s contraditrios. A l i m e n t a d o d e t a i s c o n t r a d i Z 5 e s o p o e m a a d q u i r e m o d e r n i d a d e e s e a f i r m a c o m o a nica e p o pia r e p r e s e n t a t i v a d o R e n a s c i m e n t o e u r o p e u .

A l i b e r d a d e d e juzo q u e C a m o e s p a t e n t e i a n a epopia l h e
v e m , e m p a r t e , d e s u a q u a l i d a d e d e h u m a n i s t a , m a s tambm, e
s o b r e t u d o , d a d e h o m e m i n s e r i d o n u m a poca d e c r i s e , c a p a z d e
avahar a grandeza d o esforgo realizado, identificando-se c o m e l e
n o q u e e n c e r r a d e a f i r m a t i v o d o h o m e m s u p e r a d o r d a prpria c o n digo, m a s c a p a z tambm d e e n x e r g a r - l h e o o u t r o l a d o , o q u e i r r o m p e d o s r e l a t o s d a h i s t o r i a trgico-martima; c a p a z d e s e n t i r q u e o
g r a n d e m o m e n t o d e P o r t u g a l j p a s s o u , m a s e x i s t i u , e m t o d a a p l e n i t u d e d aempresa q u e u t i l i z o u o h o m e m integral ~ o d a ciencia,
d a tcnica e d a ago. E s s a l i b e r d a d e d e juzo, porm, p o d e r l a n a o t e r s i d o c o n s e r v a d a p e l o P o e t a q u e c r i a v a u m a epopia n a r r a tiva d e feitos positivamente apresentados, s e m q u e s t i o n a m e n t o , des20

S A R A I V A , o p . cit., p .

21

Ibid.,

loe.c i t .

2;

Ibid.,

loe. c i l .

2<V

125.

29

UMA

LEITURA

DO

ADAMASTOR

S e g u i n d o a tradigo pica, C a m o e s u t i l i z a n'Os Lusiadas


mais
d e u mn a r r a d o r . U m n a r r a d o r g l o b a l
(que chamaremos
Narrador i ) introduz os narradores secundarios,
narradores-personagens
( N a r r a d o r 2, s, e t c . ) , o s q u a i s a s s u m e m t e m p o r a r i a m e n t e a n a r r a 910. O narrador secundario mais importante Vasco d a Gama, a
( j u e m d a d o n a r r a r tres cantos quase inteiros: d a segunda
metade
ca t e r c e i r a e s t r o f e d o c a n t o I I I , e s t r o f e 9 0 ; d o c a n t o V . E , ntes e , s e m n e n h u m a interrupgo. O u t r o s n a r r a d o r e s s a o : P a u l o d a G a m a , a N i n f a d a I l h a d o s A m o r e s , Ttis, e t c .
Q u a l a intengao d o Poeta a ovariar o emissor d anarrativa? Palece-nos p o d e r m o s responder q u e m a i s d e u m m o t i v o o teria levado
a t a l . N o caso especifico d e Vasco d a G a m a , o b e d e c e n a o q u e a
ejjopia a n t i g a l h e e n s i n a v a , i n i c i a n d o o p o e m a " i n m e d i a s r e s " '
c e m s e g u i d a r e t o r n a n d o a o p a s s a d o , atravs d a p a l a v r a d o heri,
J o s s e e l e U l i s s e s , Enias o u V a s c o d a G a m a . N o c a s o d e Ttis e
da Ninfa, pode, sem inverossimilhanga interna, prever o futuro
(que
o era, e m relagao viagem, m a s passado e m relagao a o poema); n a
a p r e s e n t a g a o das b a n d e i r a s p o rP a u l o d a G a m a , i n s i s t i u sobre o
(|ue, e m g r a n d e p a r t e , t i n h a s i d o d i t o p o r V a s c o , s e m q u e u m d e l e s
se r e p e t i s s e .
E m nenhum momento,
a c a r r e t a u m a n o v a viso.

porm, a m u d a n z a

d o foco

narrativo

N a o h c o m o c o n s i d e r a r n o p o e m a v a r i a s v i s o e s ( V j , V 2 , V :
e t c . ) , c u j a s o m a d a r i a u m a v i s a o estereoscpica 2 d a n a r r a t i v a , C ] u e
poderamos r e p r e s e n t a r p o r
V i H - V 2 + V s +

. . . H-V =

S V ,

m a s a m e s m a viso, s a p a r e n t e m e n t e m u d a d a
( V j = V g = V3 =
= V . , = V ) p o r t e r m u d a d o o n a r r a d o r . A s o m a s e transformara
t u n n p r o d u t o d o nico e l e m e n t o r e a l V , p e l o nmero d e v e z e s e m

H O R A C K ,
llaclicUe,

" A r t

potiqiic". I n :

s . d . , p . tm,

v .

Oeuvres

d'; texte

latin.

1.3 e . d.,

I'aris,

M H .

T O D O R O V , 'l'/velaii.
" I . e s catgorics d i i
ailions
( H ) , I ' a r i s , . S < ' u i l , lHiO, p . 1 4 2 .

rcit

liltraire",

In: (Uniimiini-

q u e aparece,

como elemesmo

o u disfargado

e m outros

(Vg, V g , V . j ,

etc.):
V 1 + V 2

+ V 3 +

... +V =

n V i

e n a multiplicidade d e narradores haveria apenas


d a nica v i s a o d a n a r r a t i v a a d o N a r r a d o r 1 .

intensificagao

E m b o r a dotados d a m e s m a visao, 0 3narradores se d i s t i n g u e m


e n t r e s i p o r v a r i o s aspectos, i n c l u s i v e pela m a t e r i a q u e Ihes cabe
narrar. Vejamos, p o rexemplo, como e p o rq u e m sao apresentados
o s p e r s o n a g e n s mitolgicos, q u e C a m o e s , c o m m u l t a
propriedade,
s f a z i n t e r v i r n a a g a o q u a n d o a s n a u s s e e n c o n t r a m n o Ocano
I n d i c o , e i s s o p o r q u e a c o s t a o c i d e n t a l d a frica j t i n h a s i d o p e r c o r r i d a at a o C a b o d a s T o r m e n t a s , o n d e c h e g a r a B a r t o l o m e u D i a s .
A t a i h a v i a r o t e i r o s , o ocano s e t o r n a r a " p o s s i v e l " 3; a i c o m e g a v a , p a r a o s h o m e n s d o f i m d o sculo X V , q u a s e X V I , o d e s c o n h e c i d o . D o o u t r o l a d o d ocabo, h a v i a q u ec o n t a r c o m m a i s q u ea forga
h u m a n a . e n t a o q u e cima d o s h o m e n s , n o O l i m p o , o s d e u s e s
sentem q u e devem intervir: o m o m e n t o d e Baco a r m a r ciladas
q u e sero d e s t r u i d a s p o r V e n u s , u m a a u m a .
T o d a a p r i m e i r a p a r t e d a v i a g e m , at p a s s a g e m d o c a b o , e .
m a i s u m p o u c o , at M o z a m b i q u e , n a r r a d a p o r V a s c o d a G a m a a o
rei d e Melinde.
D u r a n t e o p e r c u r s o a o l o n g o d o Ocano Atlntico, n e n h u m a
intervengo h u m a n a obstar a p a s s a g e m a o s p o r t u g u e s e s ; j n a
c o 3 t a o r i e n t a l s u p o r t a m a d u r a provago d o e s c o r b u t o e l o g o a s e guir comegarao o sataques d o snativos. A sfalsidades d o s habitantes
de M o z a m b i q u e e d e M o m b a g a Vasco d a G a m a apenas alude, l e m b r a n d o q u e o M e l i n d a n o j t i n h a n o t i c i a s dlas. D e f a t o , n o s c a n t o s I e I I , t i n h a - a s c o n t a d o o N a r r a d o r 1 , q u e retomar a p a l a vra, n oinicio d o canto V I , para levar o s navegantes I n d i a e d e
l traz-lo3 d e v o l t a , p r e m i a n d o - o s n a I l h a d o s A m o r e s .
O r a , s e a i n t e r v e n z a o d o s d e u s e s s v a i s u r g i r q u a n d o e s t i v e r e m a s n a u s n o Ocano ndico, s o N a r r a d o r ^ falar d e l e s . A s s i m , e a s s i m d e v e s e r , p a r a q u e s e p r e s e r v e a v e r o s s i m i l h a n g a d o
t e x t o : e m n e n h u m m o m e n t o , d u r a n t e a v i a g e m , o s h o m e n s s e do
c o n t a d e q u ee s t e j a m s e n d o perseguidos p o r B a c o o ua j u d a d o s p o r
V e n u s . V a s c o d a G a m a , d i a n t e d e c a d a p e r i g o q u e o a s s a l t a , v
a p e n a s 0 3 e l e m e n t o s d an a t u r e z a o u o sn a t i v o s q u el h e s a o adversos;
i m p l o r a a Providencia D i v i n a e a e l a agradece, logo q u e o perigo

r e m o v i d o . O N a r r a d o r , , o n i s c i e n t e , o nico q u e s a b e
f o r m a o l e i t o r d o q u e est p o r t r a s d a s aparncias.

U m a v e z , porm, V a s c o d a G a m a s e v i u d i a n t e d e u m p e r s o n a g e m mitolgico, f a l o u - l h e e o u v i u - l h e a v o z . C o m o e x p l i c a r a
a p a r e n t e incoerncia d o g e r a l m e n t e c h a m a d o E p i s o d i o d o A d a mastor?
,
C o m e c e m o s p o r dizer q u e n a on o sparece q u e se t r a t e d e u m
e|)sdio, p o i s q u e t a l p a l a v r a ( d o g r e g o epeisodion,
" o q u ev e m d e
f o r a " ) d e s i g n a u m a ago i n c i d e n t e , l i g a d a azo p r i n c i p a l , a l g o
<|uc n a o s e p o d e r l a i n c l u i r as f u n z o e s c a r d i n a i s , c o n s e c u t i v a s e
conseqentes, d e q u e f a l a B a r t h e s ^ e q u e a b r e m s e m p r e u m a a l ternativa, possibilitando a opzao p o r u m d e dois caminhos. N o .
caso, o g i g a n t e p o d e r l a o u n a ot e r d e i x a d o passar a a r m a d a ; se s o bre e l a e n a osobre a r m a d a s f u t u r a s se abatesse a s u a fiiria,
a i n d a dessa v e za I n d i a n a o t e r i a s i d o a l c a n z a d a . P o r isso, j u l g a m o s q u e n a o se trata d e u m episodio, m a s d e u m c o n j u n t o d e
f u n z o e s , u m a d a s micro-seqncias d a n a r r a t i v a .
A esquadra d e Vasco d a G a m a e r amais u m a q u e tentava o s
mares, alguns " n u n c a dantes navegados", outros " n u n c a d e o u t r e m
n a v e g a d o s " , p o r q u e p o r l " p a s s a r a a l u s i t a n a g e n t e " . Q u a n d o o s
p r i m e i r o s navegadores, p a r t i n d o d e Sagres, se a v e n t u r a r a m n o s c a m i n h o s d om a r , o sm e d o s c o m e z a v a m m u i t o p e r t o , p o i s m u i t o p e r t o
era o desconhecido. P o u c o a p o u c o , f o r a m v e n d o q u e seus m e d o s
" t i n h a m coris e p r a i a s e a r v o r e d o s " s e f o r a m - n o s e m p u r r a n d o p a r a
o s u l , at q u e t o d o s s e c o n c e n t r a r a m n a q u e l e c a b o d o f i m , o n d e s e
C N t o r r i a m " o s m e d o s d o m a r s e m f u n d o " * . P a r a a l i s e transferir
o desconhecido.
V a s c o d a G a m a s e r i a o p r i m e i r o a transp-lo. D e m i s t u r a c o m
o d e s e j o d e g l o r i a , c o m a ambizo, legtima o u n a o , d e l u c r o e m a n do, e l a traria o temor d a grande aventura: o s e ue o q u e l h e l e g a r a u m l o n g o p a s s a d o trgico-martimo. e l e m e s m o q u e d i z
c | i i e a aparizo I h e s " p o s n o s c o r a z o e s u m g r a n d e m e d o " ( V , 3 8 ,
V . 2 ) e m a i s : q u e s e a r r e p i a r a m " a s c a r n e s e o cbelo / A m i e a
l o d o s s d e o u v i - I o e v-lo" ( V , 4 0 , v v . 7 - 8 ) . A o a p r o x i m a r - s e d o
rabo,
...
N a
U a
Sob

>

I J A R I H E S ,

34

n''.,S,S()A.

tcmaiKli).

Meiisaff'm.

4. cfl., L i s b o a ,

Atica,

1950,p .

54.

'

l'KSSOA,
Id..

Ibid.,

.a n o i t e , e s t a n d o d e s c u i d a d o s
cortadora proa
vigiando,
n u v e m q u e o sares escurece.
re nossas caberas
aparece.

Roland.

Communications
:t

e in-

op.
p .

"Introduction

(8), P a r i s ,

Seuil,

l'analyse

structurale

d e s rcits".

I n :

1966,p . 1 0 .

cit., p . 52.
57.

35

To t e m e r o s a v i n h a e
Q u e p o s n o scora<;6es u
Bramindo o negro m a
C o m o s e d e s s e e m vo
(V,

carregada.
m grande medo;
rd e longe brada
n a l g u m rochedo
37, w . 5-8 -

3 8 , v v . 1-4)

E s t a n d o d e s c u i d a d o s , " d i z V a s c o d a G a m a , s u r g e - l h e s dante v i svel e audvel a l g u m a c o i s a m a i o r q u e t o r m e n t a , c o m t e r r i v e i s


feigoes h u m a n a s e v o z " q u epareceu sair d om a r p r o f u n d o " ( V , 4 0 ,
V . 6 ) . E q u e d i z essa v o z ? F a z a m e a g a s d e " N a u f r a g i o s , p e r d i g o e s
de t o d a sorte, / Q u e o m e n o r m a l d e todos seja a m o r t e " ( V , 4 4 ,
v v . 7 - 8 ) , i s t o , a s a m e a g a s q u e o " g r a n d e m e d o " prevera, a s q u e
estariam espreita n o " n u n c a visto p r o m o n t o r i o " ( V , 5 0 , v . 6 ) .
Profetizadas as desgranas q u e o s portugueses i r i a m a t r a i r p o r
sua ousadia, "mais i a p o rdiante o m o n s t r o h o r r e n d o " ( V , 4 9 ,
v . 1 ) , q u a n d o o capito o i n t e i r o m p e .
M a s v o l t e m o s atrs, p a r a m e l h o r a p r e e n d e r a e s t r u t u r a d e s t a
i m p o r t a n t e p a s s a g e m d ' O s Lusiadas,
q u e se compoe d e vinte e
q u a t r o estrofes (canto V , 37-60), assim distribuidas:
E s t r o f e s 3 7 - 3 8 : introdu^o ( 2 )
E s t r o t e s 39-48: A d a m a s t o r 1 (10)
E s t r o f e 4 9 : transi(:o ( 1 )
E s t r o f e s 50-59: A d a m a s t o r 2 (10)
E s t r o f e 6 0 : eplogo ( 1 )

C o m o s e v, h u m a distribuigo m u i t o e q u i l i b r a d a d a s p a r t e s : d a s v i n t e e q u a t r o e s t r o f e s , q u a t r o s e d e s t i n a m introdugo,
transigao e epilogo; asvinte restantes, divididas a o meio, apresent a m o heri d a seqncia. T a n t o V a s c o d a G a m a c o m o o A d a m a s tor aparecem como narradores e como personagens.
Pelo
mesmo
sistema d e encaixe' q u e inseriu a narrativa d e Vasco d a G a m a
( N a r r a d o r 2) n a g r a n d e n a r r a t i v a d o N a r r a d o r 1, a d o A d a m a s t o r
( N a r r a d o r 3 ) s e i n s e r e n a q u e l a . U m s i m p l e s grfico n o - l o m o s trar:
Ni

I I

I I I

I V

N2

N3

56

l O D O R O V ,

Tzvctan.

O p .c i t . , p .

140.

O N a r r a d o r a , d e p o i s d e u m a indicago perifrstica d o t e m p o ,
comega a descrever a espantosa f i g u r a q u e se agiganta frente d a s
n a u s . ( V ,39-40, v v . 1-4): s u r g i d a d a n o i t e e d a n u v e m t e m p e s tuosa, a o s o md o m a r , d i s f o r m e e m s u a g r a n d e z a e f e a l d a d e . P a s s a - l h e V a s c o d a G a m a a p a l a v r a e o u v e - l h e profecas e m a l d i g o e s .
D a ameaga g e r a l a todos q u e a l iv i e r a m passa ameaga n o m i n a l a
B a r t o l o m e u D i a s , D . F r a n c i s c o d e A l m e i d a e Seplveda; a b r a n d a - s e
u m p o u c o a clera i n i c i a l a o p r e v e r o i n f o r t i i n i o d e s t e ltimo, " c a v a l e i r o e n a m o r a d o " , q u e " c o n s i g o trar a f e r m o s a d a m a / Q u e
A m o r p o r g r a o merc l h e ter d a d o " ( V , 4 6 , v v . 3 - 4 ) . O s a d j e t i v o s
c o m q u e q u a l i f i c a L e o n o r d e Seplveda p e r t e n c e m rea semntica d abeleza, d a suavidade: " f e r m o s a d a m a " , " l i n d a d a m a " , " d e l i c a d o s ps", " c r i s t a l i n o s m e m b r o s e p e r c l a r o s " , o s q u e s e a p l i c a r a
ao c a b o e seus h a b i t a n t e s o ua o q u e eles c a u s a m a o s dois a m a n t e s
s a o d a rea d a a s p e r e z a e d a d e s g r a n a : " t r i s t e v e n t u r a e n e g r o
f ; i d o " , " t e r r e n o m e u , [ . . . . ] d u r o e i r a d o " , " C a f r e s speros e a v a r o s " , "frvida e implacbil e s p e s s u r a " . T a l adjetivago, r e v e l a d o r a
da emotividade d o n a r r a d o r (e neste m o m e n t o podemos
considel a r o g i g a n t e c o m o N a r r a d o r 3), p r e p a r a a p a s s a g e m d o p r i m e i r o
;u) segundo A d a m a s t o r ; a capacidade d e enternecerse cora o triste
f i m d e d o i s a r a a n t e s l h e v e m d a prpria c a p a c i d a d e d e a m a r , n o
s e u c a s o , d e a m a r s e m s e r a m a d o . a estria d e s e u a m o r i n f e l i z
( | i i e contar a V a s c o d a G a m a e m r e s p o s t a a o " Q u e m s t u ? " , a p r e , s e n t a n d o - s e o u t r o , to o u t r o q u e a s u a r e s p o s t a s u r p r e e n d e a q u a n tos o o u v e m .
C o m a previso d o n a u f r a g i o d e Seplveda t e r m i n a r a , p o i s , a s
<lt:/ e s t r o f e s q u e c a r a c t e r i z a r a a p r i m e i r a f a c e d o A d a m a s t o r .
Depois
< l e n o v a i n t e r f e r e n c i a d o N a r r a d o r a , a interpel-lo, t e m o s a n o v a
l a l a , expresso d e u m a o u t r a f a c e i n e s p e r a d a , c o m o
dissemos.
r t ; i n s f o r m a - s e o g i g a n t e . E a s u a p r i m e i r a transformago c l a r a m e n t e sensvel ( o s e u a b r a n d a m e n t o d i a n t e d o s Seplvedas e r a
p o n c o m a i s q u e u m ndice) v e m n o n i v e l d o s i g n i f i c a n t e
i s t o ,
no t o md a voz: o primeiro Adamastor falara "c'um t o m d e v o z
f . . . . I I i o r r e n d o e g r o s s o " , o s e g u n d o falar " c o m v o z p e s a d a e a m a la, / (;<)mo q u e r a d ap e r g u n t a l h e p e s a r a " . A v o z d aaraeaca passou
a v o z d o p e s a r , d a a m a r g u r a . pesada b i s s e m i c a m e n t e p o r q u e
r e v e l a d o r a d e p e s a r e p o r q u e d i f i c u l t o s a . Atravs d a n o v a v o z , u m
n o v o t i p o d e d i s c u r s o surgir: n o p r i m e i r o , a fungo d o m i n a n t e
d ; i l i n g u a g e m e r a a c o n a t i v a , p o i s q u e o l o c u t o r s e diriga a s e u
alotilrio, t e n t a n d o intimid-lo, de.sv-lo d o s e u c a m i n h o . O d i s urso v e r s a v a s o b r e o r e l a c i o n a m e n t o e n t r e o s d o i s i n t e r l o c u t o r e s :
o s Vi(()s d e i m i " p o i s o s v e d a d o s trminos q u e b r a n t a s / E n a -

11

( [ I I I I I I ;

Me-uijiimilc

n o sentido

sanssuriano

d o termo.

37

v e g a r m e u s l o n g o s m a r e s o u s a s " ( V , 4 1 , v v . 5-6), " p o i s v e n s v e r o s


s e g r e d o s e s c o n d i d o s / D a n a t u r e z a e d o mido e l e m e n t o , / A n e n h u m grande h u m a n o concedidos /D e nobre o ud e i m o r t a l merec i m e n t o " ( V . 4 2 , v v . 1-4) e a r e a ^ a o d e clera e a p r o m e s s a d e
vinganga d o outro "Ouve os danos d e m i , que
apercebidos/Est a o a t e u s o b e j o a t r e v i m e n t o " ( V , 4 2 , v v . 5-6) e " S a b e q u e q u a n tas n a u s esta v i a g e m / Q u e t u fazes, f i z e r e m , d e a t r e v i d a s , / I n i m i g a
terao esta p a r a g e m /C o m ventos e t o r m e n t a s desmedidas"
(V, 43,
v v . 1 - 4 ) . E n o s d a m o s c o n t a d e q u e o e m i s s o r d a m e n s a g e m , S!im u l t a n e a m e n t e , s u j e i t o d a ago a s e r r e a l i z a d a , e n q u a n t o q u e o r e ceptor o destinatario d a m esm a .
Isso acontece p o r estarmos d i a n t e d e u m e n u n c i a d o p e r f o r m a t i v o (segundo A u s t i n ) q u e se caracteriza p o r descrever u m a agao
d o s e u l o c u t o r e a o m e s m o t e m p o t e r e s t a ago c u m p r i d a p e l a s u a
e n u n c i a g a o . o caso das frases q u e c o m e ^ a m p o r " e u p r o m e t o "
q u e , n o t e x t o q u e e s t a m o s e s t u d a n d o , est implcito. N e s t e t i p o
d e d i s c u r s o m u i t o i m p o r t a n t e o a t o ilocutrio
q u e se realiza,
p o i s q u e a l t e r a a situago d o s i n t e r l o c u t o r e s : o g i g a n t e a s s u m e u m
c o m p r o m i s s o , a c r e s c e n t a - s e u m a obrigago; V a s c o d a G a m a
(sintetizando os navegantes portugueses) encontra-se diante d a alternat i v a d e o b e d e c e r o u n a o . A s s i m s e c r i a a n e c e s s i d a d e d e opgo d e
q u e falvamos atrs, a o c o n s i d e r a r o A d a m a s t o r c o m o u m a s e qncia d a n a r r a t i v a .
P r e s s e n t i d a a p r i m e i r a t r a n s f o r m a d l o p e l o N a r r a d o r 2, a s s u m e
o N a r r a d o r a a n a r r a t i v a , u m a autobiografa e m q u e p r i n c i p i a p o r
dizer o que u m p r o m o n t o r i o e o q u e foi u m T i t a , u m dos
f i l h o s asprrimos d a trra. C o m o s e u s i r m a o s , r e v o l t o u - s e c o n t r a
Jpiter; m a s , d i f e r e n t e d e l e s , s e u a t o d e rebelda f o i b u s c a r a a r m a d a d e N e t u n o , p o i s q u e e r a "capito d o m a r " . S e u i n f o r t u n i o
f o i a m a r demas a q u e m o n a o a m a v a ; d e s a m a d o , ludbriado, e s carnecido, viu-se a i n d a castigado pelos deuses e m e t a m o r f o s e a d o e m
"trra d u r a " e " p e n e d o s " .
R e t o m a Vasco d a G a m a a palavra para por o fecho
c i a , d e s c r e v e n d o a ltima a t i t u d e d o A d a m a s t o r :
Assi cont
Sbito d
Desfez-se
Bramido

ava, e
eante
a n u v
muito

c ' u m m e d o n h o choro
o solhos s e apartou;
e m negra e c ' u m sonoro
longe o m a r soou.
(V,

D U C R O T ,
Sciences

10

38

Oswald e tT O D O R O V ,

d u langage, Paris,

Id., ibid.,

p .

428.

seqn-

Seuil,

Tzvetan.
1972,

p p .

60,

R e p a s s a n d o o s p o n t o s e s s e n c i a i s d o q u e r e s s a l t a m o s at a q u i ,
l e m b r e m o s a s c i r c u n s t a n c i a s e m q u e s e d o aparecmento e o
d e s a p a r e c i m e n t o d o g i g a n t e : s u r g e d e "a n u v e m q u e o s a r e s e s curece"
( V , 3 7 , V . 7 ) e n q u a n t o , n a t e n s a o d a e x p e c t a t i v a , s s e
ouve a voz d o m a r ( " B r a m i n d o o negro m a r d e longe brada"
( V , 38, V . 3 ) ;q u a n d o f a l a o A d a m a s t o r , s u a v o z " p a r e c e u sair d o
m a r p r o f u n d o " ( V , 4 0 , v . 6 ) e q u a n d o desaparece, desfaz-se a n u v e m n e g r a ( V . 6 0 , v v . 3 - 4 ) e o u t r a v e z , c e s s a d a a s u a v o z , s s e o u ve a voz d o m a r ( " c ' u m s o n o r o /B r a m i d o m u i t o longe o m a r soou")
( V , 6 0 , v v . 3 - 4 ) . Alm d i s s o , q u a n d o r e s p o n d e a V a s c o d a G a m a ,
o gigante se identifica c o m o "aquele oculto e grande cabo / A
< | u e m chamis v o s o u t r o s T o r m e n t r i o " ( V , 5 0 , v v . 1 - 2 ) , e l o g o
a d i a n t e c o m o o " n u n c a visto p r o m o n t o r i o " (V, 50, v . 6). S u a caracterizago, p o i s , est m u i t o l o n g e d e t e r a autonoma e a n i t i d e z
d a d a s o u t r a s d i v i n d a d e s mitolgicas: p a r e c e t e r s i d o g e r a d o n a e s curido d a n o i t e t e m p e s t u o s a e tambm p a s s e a o u s a d i a n a
ohscuridade d o inconsciente i n d i v i d u a l d e Vasco d a G a m a (e d o
N a r r a d o r j?) o n d e se p r o j e t a v a o i n c o n s c e n t e c o l e t i v o d o p o v o portugus
C o m o d i s s e m o s atrs, n o C a b o s e r e f u g i a v a m o s m e d o s
])crseguidos pelas naus, m a s conservados n of u n d o d e cada u m dos
<|ue p a r t i a m o u f i c a v a m . E e s s e s m e d o s a s s u m i r a m , d e n t r o d a t c m pestade, f o r m a s o b r e - h u m a n a g r a n d e b a s t a n t e p a r a se o p o r pass a g e m d o s n a v e g a n t e s . S u m s e m i d e u s , u m T i t a c a p a z d e l u t a r
contra o " q u e v i b r a osraios d o V u l c a n o " (V, 5 1 , v . 4 ) poderia enfrentar a gente "ousada mais que quantas /N o m u n d o cometeram
g r a n d e s c o u s a s " ( V , 4 1 , v v . 1 - 2 ) . E s s a f a c e t e m e r o s a , a nica q u e
s e c o n h e c i a at ento, v o l t a d a p a r a o O c i d e n t e , e r a a p r o j e g a o d a
i m a g e m ancestral dos perigos. C o m o a E s f nge, a l i eslava o colosso
a p r o p o r aos q u e t e n t a v a m passagem o e n i g m a e a a l t e r n a t i v a p o r
ele criada: "Decifra-me o ut e d e v o r o " . O e n i g m a era a sua forca;
c U c i f r a d a , a E s f i n g e p e r d e u - a e m a t o u - s e . A s s i m tambm o A d a m a s t o r , d e s v e n d a d o , r e v e l o u a o u t r a f a c e , a f a c e d a f r a q u e z a . at
a i i r r e v e l a d a . N a o s e m a t a , n a v e r d a d e , m a s p e r d e a s u a unidale
a p a r e n t e , passa a ser a i m a g e m d o p o v o q u e o d e c i f r a e q u e n e l a
se: p r o j e t a p a r a n e l a s e r e c o n h e c e r 1 2 . O m o m e n t o d a criago d o
n i i t o : " e n b r e f p r o j e c t i o n i n c o n s c i e n t e d e l'explicaton d : s c h o s e s .

11

C f . F R l T I G N Y , R o g e r e t V I R E L , A n d r . "L''ipport d e s t c c h n ^ q u e s d ' ^ i v . i .
g e r i e m e n t a l c l'tude d e l ' i m a g i n a i r e " .
I n : CIRCE
( 1 ) ; tudrs l i i i c h e r c h e s s u r l ' i m a g i n a i r e runics p a r J c a n B u r e o s .
Paris, I.etlns
M o d c i M e s , 1 9 6 9 , p . 1 4 1 : " [ L ' i m a g i n a i r e ] rtablit l a permabilit e n t r e
l'individu
e t l e c o l l e c t i t e t c e n ' c s t p a s li f a m o ' n d r c f o n c t i o n c a r r i m a ] ; n a : r e ' s t .
a v a n t t o u t , collect". C. tambm p . 1 4 2 e 1 4 4 .

la

C f . P A L M I E R ,

v v . 1-4)

Diclionnaire encyclopcdique
427-429.

des

Paris,

Editions

Jean-Michel.
Universitairea,

I x i c a n ; le S y m b o U q u e
1970,

et l ' I m n g i n n i r e .

2 . d.,

p . 20 ss.

7V

p a r u n e societ dsnne. [ - . ] c r e e r u n m y t h e n o u v e a u , c ' e s t p r o j e t e r p a r r e f r a c t i o n l ' i m a g e d ' u n e socit n o u v e l l e a p t e s e c o n former au mythe nouveau"i ' .
O n o v o A d a m a s t o r f o i capito d o m a r , b u s c o u a a r m a d a d e N e t u n o , m a s d e i x o u - s e p e r d e r p o r a m o r . Engaado, s o f r e , m a s ja g o r a p r e f e r e o engao desiluso t o t a l :
N i n f a , a m a i s f e r m o s a d o Ocano,
J q u e m i n h a p r e s e n t a n a o t e a g r a d a ,
Q a e t e c u s t a v a t e r - m e n e s t e engao
Ou fosse m o n t e , n u v e m , s o n h o o u nada?
(V,

Nao

difere m u i t o

deste

Nao digas n a o ,
Inda q u e amor
No
digas nao,
Di^e s i m i n d a

apelo

5 7 , v v . 1-4)

pattico o d o f a d o

popular:

dize s i m
n a o sintas;
dize s i m ,
q u e mintas.

o u O d e s e j o e x p r e s s o p e l o prprio C a m o e s , s a b e d o r
res sao falsos:
"oxal q u e

O U R I Q U E ,

d e que os amo-

engaadores!" 14

Ser d e m a i s i n s i s t i r as s e m e l h a n g a s e n t r e o g i g a n t e e o p o v o
q u e o a f r o n t a ? A m b o s s a o capites d o m a r , a m b o s d e f e n d e m c o m
b r a v u r a o prprio s o l o , a m b o s s a b e m f a z e r a c r u a g u e r r a , m a s
tambm s a o a m b o s sensveis b e l e z a f e m i n i n a , c a p a z e s d e a m a r
c o m e x t r e m o s e c o n t e n t a r - s e c o m engaos d e a m o r .
P a r e c e - n o s q u e a s s i m s e r e s o l v e a incoerncia a q u e n o s r e f e r i m o s atrs, d a p r e s e n g a d e u m s e r mitolgico n o d i s c u r s o d e V a s c o d a G a m a , a q n a l s e r i a a g r a v a d a p e l a s ltimas p a l a v r a s d e s t e a o
rei d e Melinde, confrontando a verdade que conta " n u a e p u r a "
(V, 89, v . 7) com o s fingidos semideuses, Circes e Polifemos ( V ,
8 8 , v v . 2 - 3 ) . O A d a m a s t o r m a i s q u e u m s e r mitolgico, pr-exist e n t e a o p o e m a : o m i t o , q u e s e m a n i f e s t a atravs d a criago a r tstica, a o n i v e l d a enunciago .

L e Surralisme.

13

D U R O / . O I , Grard e t L E C H E R B O N N I E R .
s e , 1!)72, n . 1 4 7 .

14

C A M O E S ,
l.us ( l e . O b r a s e s c o l h i d a s , c o m p r e f a c i o e n o t a s d o P r o f .
Hern.lni Cidade.
V . 1 : R e d o n d i l h a s e s o n e t o s . 2 . e d . , L i s b o a , S d a C o s t a ,
10,54, p . 1 0 .

i^'

C.

40

ola

11 .

Paris,

Larous-

S A L A D O

A L J U B A R R O T A

N a mo s e m p r e a e s p a d a
(Os

Lusiaas,

e noutra

pena

V I I , 7 9 ,v . 8)

A s s i m , p o e t a e s o l d a d o , C a m o e s s e aprsenla e m s e u
poema,
c o m o j a p r e s e n t a r a a Csar, h i s t o r i a d o r e g u e r r e i r o : " n O a m a o a
pena, e n o u t r a a langa" ( V ,96). O aedo que canta o s feitos d e
P o r t u g a l entende dos dois oficios e a a m b o s valoriza. Sabe d a i m portancia d o cantado e d a importancia d o canto. N'Os
Lusiadas,
o c a n t a d o o f e i t o h e r o i c o e m u i t o m a i s ; e o f e i t o her'co m . u s
que a batalha corpo a corpo, langa contra langa, espada contra
e s p a d a : tambm a l u t a c o n t r a a s o n d a s e a s c o r r e n t e s , o v e n t o e
as c a l m a r l a s , a p e s t e e a f o m e , o m e d o a o d e s c o n h e c i d o .
Mas
a p e n a s d e b a t a l h a s q u e q u e r e m o s f a l a r e n a o d e t o d a s a s q u e o pcim a contm, seno d a s t r e s m a i s notveis r e l i g i o s a e p o l i t i c a m e n t e :
O u r i q u e , Salado e A l j u b a r r o t a , a p r i m e i r a e a terceira
decisivas
na historia d e Portugal.
A narrago d a b a t a l h a d e O u r i q u e
( I I I , 42-51) precedida
p e l a brevssima d a d e S . M a m e d e
( I I I , 30-34), e mq u e D . A l o n s o
H e n r i q u e s s e l a n g a c o n t r a s u a me e o a m a n t e d e s t a , o c o n d e d e
T r a v a , q u e l h e r o u b a v a m a trra. J u s t i f i c a d a e m b o r a , a clera d o
f i l h o castigada
( " t a n t a venerago a o s p a i s s e d e v e " d i z o P o e t a )
e a f i g u r a q u e m a i s s e d e s t a c a , p e l o herosmo s e r e n o e a l t r u i s m o
quase absurcJo, Egas M u n i z .
O u r i q u e o p r i m e i r o p a s s o n a dilatago d a f e d o i m p e r i o
( I , 2 , v v . 2 - 3 ) ; o i n i m i g o o m o u r o . c o n t r a q u e m louvvel p c l e j a r . N a o i m p o r t a q u e s e j a m e l e s o s d o n o s d a trra d e c j u e h
m u i t o s e a p o s s a r a m : p r e c i s o venc-los p a r a d a r i n i c i o a r r a n c a d a
r u m o a o s u l , q u e chegar a o A l g a r v e e continuar p e l o m a r a f o r a .
A b a t a l h a d u v i d o s a : u m r e i portugus c o n t r a c i n c o r e i s m o u r o s , c e m inflis p a r a u m cristo. S i i b i t o , o m i l a g r e : o C r i s t o c r u c i f i c a d o m o s t r a - s e a t o d o s ; o s nimos s e a c e n d e m , a vitri:i p o r tuguesa .
N o Salado, o inimigo
ses e c a s t e l h a n o s . A f o n s o
mouros que entravam por
o "povo hispano", pede a

o m c s m o , m a s o s cristaos sao j)ortugiieX I , d e Castcla, temcnclo o ni'nnero d t ;


s u a s trras, a a m c a g a r p e l a s e g u n d a
ve/,
u x i T o ;i seu sogro, Afotiso I V , d e Porlii-

g a l , p o r i n t e r m e d i o d a e s p o s a , " a fermosssima M a r i a " . J u n t o s l u t a m o s d o i s A f o n s o s c o n t r a a m u l t i d a o inmera d o s m o u r o s a t a cantes e a d e s b a r a t a m .


A b a t a l h a d e O u r i q u e , o Poeta consagra treze estrofes; d o
S a l a d o i n c l u i d a a i n t e r c e s s a o d e M a r i a , d e z o i t o ; a d e A l j u b a r r o t a s e e s t e n d e p o r q u a r e n t a e s t r o f e s , d a s q u a i s a s d e z o i t o ltimas
contm a descrigo d a b a t a l h a p r o p r i a m e n t e d i t a . D e s t a v e z , o p r o b l e m a p u r a m e n t e poltico: d e u m l a d o e d e o u t r o , o s c o m b a t e n tes sao cristaos.
A n a l i s a a d o estes tres passos d o p o e m a e r e l a c i o n a n d o - o s e n t r e
si, a f i m d e l e v a n t a r c o n s t a n t e s e v a r i a n t e s presentes e m s u a c a racterizagao, tentaremos chegar a algumas conclusoes sobre a visao
q u e t e m o P o e t a d o f e i t o pico p o r e x c e l e n c i a , r e p r e s e n t a d o
pelo
c o n j u n t o f o r m a d o pelas tres batalhas ( ^ 0 + S - f A ) i . Neste
conj u n t o podemos t e rdois subconjuntos: o d a sbatalhas contra os
m o u r o s ( O -F S ) e o d a b a t a l h a e n t r e cristaos (A), se o c r i t e r i o
d i s t i n t i v o f o rf u n d a d o n o aspecto religioso, o u dois o u t r o s : O e
S - t - A , s e s e l e v a r e m c o n t a a l i c e i d a d e d a s l u t a s . A p r i m e i r a diviso
dispensa justificativas; a segunda talvez nao, pois e mn e n h u m m o m e n t o Camoes escreve q u e a b a t a l h a d e O u r i q u e , e m q u e se f u n d a m e n t a a p r i m e i r a dinasta c o m o a s e g u n d a s e fundamentar e m
A l j u b a r r o t a , f o i m e n o s lcita q u e a s o u t r a s . n o s s i l e n c i o s d o
d i s c u r s o q u e a distingo s e e s t a b e l e c e : n o encontr d o S a l a d o , o s
c r i s t a o s r e a g e m a u m a t a q u e : " M a s porm, q u a n d o a s g e n t e s M a u r i t a n a s / A p o s s u i r o Hesprico t e r r e n o / E n t r a r a m p e l a s t e i T a s d e
C a s t e l a , / F o i o s o b e r b o A f o n s o a socorr-la" ( I I I , 9 9 , v v . 5 - 8 ) 2,
d e f e n d e n d o o q u e s e u , c o n t r a a q u e l e s q u e " n o b r e trra a l h e i a
c h a m a m s u a " ( I I I , 1 1 0 , v . 8 ) . E m A l j u b a r r o t a , o s P o r t u g u e s e s vo
d e f e n d e r o d i r e i t o d e s-lo, c o n t r a o e s t r a n g e i r o i n v a s o r , m o v i d o
p o r razoes b a s t a n t e d u v i d o s a s : " P o r isso L i a n o r , q u e o s e n t i m e n t o / D o m o r t o C o n d e a o m u n d o d e s c o b r i u , / F a z c o n t r a Lusitnia
v i r C a s t e l a , / D i z e n d o s e r s u a f i l h a h e r d e i r a dla" ( I V , 6 , v v . 5 - 8 ) .
C o m o cima, f a z o P o e t a r e s s a l t a r q u e a " U n s l e v a a defenso d a
prpria trra" ( I V , 3 0 , v . 3 ) e n q u a n t o q u e o s o u t r o s " a t a n t o d e sejam sendo allieia" (IV, 30, v . 8 ) .
A b a t a l h a d e O u r i q u e , n a d a a j u s t i f i c a : " o M o u r o q u e a s trr a s h a b i t a v a / D e alm d o c l a r o T e j o d e l e i t o s o " ( I I I , 4 2 , v v . 3 - 4 )
n e l a s est, n a o v e m t o m a r a trra alheia. E s t e a d j e t i v o , q u e a g o r a
1

Representaremos, d a q u i e m diante, a s bataliias


nos referirmos aos conjuntos e subconjuntos.

C i t a m o s d e : C A M O E S , Lus d e . O s L u s i a d a s c o m e n t a d o s p o r A u g u s t o E p i ffinio d a Silva D i a s , P o r t o , C o m p a n h i a P o r t u g u e s a E d i t o r a , 2 v o l u m e s . .


191G-1918.

44

por

suas

iniciis,

q u a n d o

s p o d e r i a a p l i c a r - s e a o s P o r t u g u e s e s ,
s u a ausencia q u e se deve 1er.

desaparece

d o texto

e a

L e v a n t a d a s essas v a r i a n t e s e n t r e o s d o i s s u b c o n j u n t o s , jjassem o s a o s e l e m e n t o s c o m u n s s t r e s b a t a l h a s as q u a i s s e r e a l g a . e m
p r i m e i r o l u g a r , a d e s p r o p o r g a o e n t r e o nmero d e c o m b a t e n t e s : e m
O u r i q u e , o exrcito d e A f o n s o H e n r i q u e s " e m f o r g a e g e n t e to
p e q u e o " ( I I I , 4 2 , v . 8 ) , " Q u e p e r a u m s c e m M o u r o s h a v e r i a "
( I I I , 4 3 , V . 4 ) . N a o l h e p a r e c e n d o b a s t a n t e diz-lo, C a m o e s o r c p e t e l o g o a d i a n t e : " p e r a u m c a v a l e i r o h o u v e s s e c e n t o " ( I I I , '12,
V . 8 ) , m e s m o p o r q u e o r e i portugus u m s, e n q u a n t o " C i n c o R e i s
M o u r o s sao o s i n i m i g o s " ( I I I , 44, v . 1 ) . N o Salado, o i n i m i g o ,
a p r e s e n t a d o c o m o " g r a n d e m u l t i d a o " , " P e r a q u e m s a o pequeos
c a m p o e m o n t e " ( I I I , 109, v v . 3 e 4), quase r i " D o p o d e r dos (-ristos f r a c o e pequeo" ( I I I , 1 1 0 , v . 2 ) ; e m A l j u b a r r o t a , combaiero
f o r g a s " D e v a r i a s r e g i o e s e v a r i a s trras" ( I V , 7 , v . 8 ) , r e u n i d a s
p o r Joo d e C a s t e l a c o n t r a Joo d e P o r t u g a l q u e " C o s p o n e o s d e
seu r e i n o se a p a r e l h a " ( I V , 12, v . 4 ) .
O s e g u n d o e l e m e n t o a valorizago d o i n i m i g o e n q u a n t o g u e r reiro. O s m o u r o s d e O u r i q u e s a o"exp'rimentados nos
perigos"
( I I I , 4 4 , V . 3 ) ; s e u exrcito p o t e n t e ( I I I , 4 6 , v . 5 ) , m e s m o t o m a d o
de surpresa " N a o foge, m a s espera c o n f i a d o " ( I I I , 50, v . 3 ) ; n o
Salado, o seu poder "grande e h o r r e n d o " ( I I I , 115, v . 5 ) , "excessivo" ( I I I , 100, V . 7), q u e se salienta. O s i n i m i g o s , e m A l j u b a r r o t a , n a o s a o a p e n a s m u i t o s , m a s v a r i o s : o s d e Leo, q u e
"Nao
e s t i m a m d a s a r m a s o p e r i g o " e j c o m o s m o u r o s " f o r a m n : i s a r m a s excelente (s)" ( I V , 8 , w . 5 e 8); o sA n d a l u z e s , "valentes desde
m u i t o " ( I V , 9 , V . 1); o s Galegos, " d u r o b a n d o " a q u e m " n a o toIhe o m e d o " ( I V , 10, v v . 6 e 5); a gente biscainha, " q u e a s i n j u rias / M u i t o m a l dos estranhos c o m p a d e c e " ( I V , 11, v v . S A ) .A s
agoes d e seus cheles, q u a n d o o s v e m o s d e p e r t o , sao descritas superlativamente: o mestre d e Santiago peleja fortissimamente ( I V ,
4 0 , V . 4 ) , o d e C a l a t r a v a " M o r r e tambm, f a z e n d o g r a n d e e s t r a g o "
(IV, 40, V . 5 ) .
C o n s t a n t e a i n d a a v i o l e n c i a d a b a t a l h a , r e t r a t a d o o sen i m p e l o n a acelerago rtmica d o s v e r s o s p r o d u z i d a , e m O u r i ( | u e e
A l j u b a r r o t a , s o b r e t u d o p e l a enumerago d e v e r b o s d e ago ago
blica e o u t r o s s i n t a g m a s p r o g r e s s i v o s n e l a i m p l i c a d o s , f. e i n
O u r i q u e q u e a v i o l e n c i a a t i n g e o mximo, c o m o s e p o d e v e r :
A l i s ev O m e n c o i i t r o s t e m e r o s o s
Pera s e tlesfazer O a alta serra,
E o s animis c o r r e n d o f u r i o s o s
Que Neptuno amostrou lerindo a

trra;

4.5

G o l p e s s e do m e d o n h o s e f o r z o s o s ;
Por toda a parte andava acesa a guerra;
M a s o d e L u s o arns, c o u r a r a e m a l h a
R o m p e , c o r t a , d e s f a z , abla e t a l h a .
C a b e r a s p e l o c a m p o vo s a l t a n d o .
Bracos, pernas, s e m d o n o e s e m sentido,
E
d e outros a s entranhas
palpitando.
Plida a c o r , o g e s t o a m o r t e c i d o .
(in,

51 e52);

O m o m e n t o climtico d e A l j u b a r r o t a est u e s t e s :
D e r r i b a e e n c o n t r a , e a trra e m f i m s e m e i a
Dos q u e a tanto desejam sendo alheia.
J p e l o e s p e s s o a r o s e s t r i d e n t e s
Farpes, s e t a s e v a r i o s t i r o s
voam;
D e b a x o d o s ps d u r o s d o s a r d e n t e s
Cvalos t r e m e a trra, o s v a l e s s o a m ;
E s p e d a g a m - s e a s l a n g a s , e a s freqentes
Quedas coas duras armas t u d o atroam;
Recrecem o simigos sobre a pouca
G e n t e d ofero N u n o , q u e o sa p o u c a .
(IV,

30,

vv.

7-8 -

31)

M e n o s e x p r e s s i v a m e n t e r e p r o d u z i d o o reencontr n o S a l a d o ,
a o q u a l f a l t a m o s processos q u e a p o n t a m o s n o s o u t r o s ; n o e n t a n t o ,
a b r e v e descrigo do pice d a b a t a l h a , v i v a m e n t e v a l o r i z a d a p e l a
hiprbole q u e a t e r m i n a :
Eis a slangas e espadas retiniam
Por cima dos arneses bravo estrago!
C h a m a m , s e g u n d o a s leis q u e ali s e g u i a m ,
U n s M a f a m e d e , e o soutros Santiago.
O s f e r i d o s c o m g r i t a o cu f e r i a m ,
Fazendo d e seu sangue bruto lago.
O n d e outros meios mortos s e afogavam,
Q u a n d o d oferro a svidas escapavam.
(III,

113)

Hiprbole s e m e l h a n t e s e e n c o n t r a n o s ltimos v e r s o s d a e s t r o f e 5 2 d o c a n t o I I I , c u j a citago cima t r u n c a m o s , p a r a


complet-la a g o r a :
J p e r d e o c a m p o o exrcito n e f a n d o ,
C o r r e m rios d o sangue desparzido,
C o m q u e tambm d o c a m p o a c o r s e p e r d e
T o r n a d o carmes d e b r a n c o c v e r d e .
(III,

52,

v v . 5-8)

T a i s excessos, n a o o s v e m o s e m A l j u b a r r o t a , o (jue n o s levarla a retomar ossubconjuntos O


S e A , c o n s i d e r a n d o que s e c a -

46

racteriza d i v e r s a m e n t e cada u m deles n oq u e diz respeito a o sangue


d e r r a m a d o : n o s e g u n d o , h a p e n a s mengo a o s a n g u e d e a l g u n s ,
c o m q u e N u n o t i n g e a v e r d u r a ( I V , 35, v v . 5-6); n o p r i m e i r o ,
r i o o u l a g o e m q u e s e b a n h a a trra o u a g e n t e , c o m o n u m r i t o
s a c r i f i c i a l d e purificago, q u e a q u i s e e x p l i c a r l a .
D o s e l e m e n t o s c o m u n s a o c o n j u n t o t o t a l p a s s a m o s , q u a s e ns e n s i v e l m e n t e , a o s n a o c o m u n s , atravs d o p r o c e s s o hiperblico [ ) r e sente e mapenas u m dos dois subconjuntos ( O+ S e A), entre o s
q u a i s p o d e m o s estabelecer o u t r a s distingoes. E m O - f S - 1 - A , logo
d e i n i c i o o P o e t a r e s s a l t a a desproporgo d o s c o m b a t e n t e s ; e m
O + S, logo a seguir, e l e a f i r m a a confianza q u e e m D e u s depos i t a m o s c r i s t a o s : A f o n s o H e n r i q u e s e n t r a n a l u t a " E m nenha o u t r a c o i s a c o n f i a d o / Seno n o s u m o D e u s q u e o Cu r e g i a " ( I I I ,
4 3 , v v . 1 - 2 ) ; o s d o i s A f o n s o s esto c e r t o s d e " q u e c o b r a g o d o s s e u s
C r i s t o p e l e j a " ( I I I , 1 0 9 , v . 8 ) p o r q u e " m a i s p o d e a F q u e a f o r g a
h u m a n a " ( I I I , 1 1 1 , v . 8 ) e " o p o d e r d o s C r i s t a o s " "est a j u d a c l o
d a a l t a f o r t a l e z a / A q u e m o I n f e r n o horrfico s e r e n d e " ( I I I , 1 1 2 ,
v v . 2 e 3 - 4 ) . d o A l t o q u e I h e s v e m a vitria, n e m q u e p a r a t a l
s e j a p r e c i s o q u e s e r e a l i z e u m m i l a g r e . O s m o u r o s tambm c o n f i a m n o Cu: c h a m a m p o r M a f a m e d e ( I I I , 1 1 3 , v . 4 ) o u i n v o c a r a
a a j u d a d o Alcoro ( I I I , 5 0 , v . 8 ) , m a s o D e u s i n v i c t o n a o o s e u
e e l e s n a o tm d e q u e d a r g r a g a s , c o m o A f o n s o H e n r i q u e s , ( j u e
p e r p e t u a a intervengo d i v i n a n o e s c u d o portugus, e x p l i c a d o p o r
C a m o e s c o m m i n u c i a e conciso s u r p r e e n d e n t e s . A preocupago d o
P o e t a e m v a l o r i z a r , p e l o c o n f r o n t o c o m b a t a l h a s pnicas o u r o m a n a s , a vitria d o S a l a d o , t a l v e z o t e n h a l e v a d o a o m i t i r a e x presso d o r e c o n h e c i m e n t o a D e u s . N a o a s s i m e m A l j u b a r r o t a , o n d e
v e m o s q u e D . Joo " C o m o f e r t a s d e s p o i s e r o m a r i a s / A s g r a g a s
d e u a q u e m l h e d e n vitria" ( I V , 4 5 , v v . 3 - 4 ) . C o m o v e m o s , o s d o i s
m o v i m e n t o s d e a l m a p a r a D e u s a proclamago d a f e a ago
d e g r a g a s s e m O u r i q u e s e a c h a m e x p r e s s a d o s ; n o S a h i d o f a l t a
o segundo, e m A l j u b a r r o t a , o p r i m e i r o . P a r a a omissao d o recon h e c i m e n t o n o S a l a d o , t e m o s a razo q u e n o s p a r e c e plausvel,
a c r e s c e n t a n d o q u e , d a s t r e s b a t a l h a s , a m e n o s e x t e n s a ( o (|ue ; i
t o r n a m a i o r a p a r t e introdutria) e , a n o s s o v e r , a m e n o s v i v ; n n c n t e p i n t a d a ; a s s u a s d u a s ltimas e s t r o f e s s a o , r e a l m e n t e , u m a ( | u e d a .
O q u e p a r e c e f o r a d e dvida q u e f i c a r i a m e n o s b e m a a i ' r m a go d a c o n f i a n z a n a protego d i v i n a a u m d o s c o m b a t e n t e s , q u a n d o a m b o s c r i a m n o m e s m o D e u s o caso d e A l j u b a r r o t a .S a o
s u a s l o r g a s h u m a n a s q u e esto e m j o g o , c o m e l a s o s d o i s s e e n f r e n t a m , o q u e n a o i m p e d e q u e , o b t i d a a vitria, o r e i a g r a d e c a : i
graga recebida.
A i n d a u m a v e z e n a o a ltima r e t o m a r e m o s o s d o i s s u l )
conjuntos O - f S e A , diferenciados pela presenta n op r i m e i r o e au-

47

sncia n o s e g u n d o d e p a l a v r a s o u f r a s e s d e p r e c i a t i v a s d o i n i m i g o e n q u a n t o h o m e m d e o u t r a r e l i g i a o . C o m o atrs n o t a m o s , e m t o d o o
c o n j u n t o se l o u v a v a o i n i m i g o e n q u a n t o guerreiro, p o n d o e m realc e o v a l o r d o s p o r t u g u e s e s e d e s e u s a l i a d o s ; o desdm s e m a n i f e s t a
a p e n a s q u a n d o e s t e o " i n f i e l " , o " p e r r o " , " o exrcito n e f a n d o " .
S e quisssemos e s q u e m a t i z a r a s t r e s b a t a l h a s , n e l a s encontraram o s : 1 . preparago; 2 . c o m b a t e ; 3 . vitria d o s p o r t u g u e s e s ( s o s o u
acompanhados). E n t r e t a n t o , as proporgoes e m q u e tais partes se
apresentam v a r i a m d e u m a para o u t r a . N a d e O u r i q u e , a prep a r a g a o s e r e s t r i n g e s c i n c o p r i m e i r a s e s t r o f e s , e m b o r a pudss e m o s estend-la, p a r a t r a s , s q u e n a r r a m a b a t a l h a d e S . M a m e d e
( I I I , 3 1 - 4 1 ) , u m a e s p e c i e d e pr-preparago c o m o s e r i a , n a d o S a l a do, a entrevista d e M a r i a e A f o n s o I V ( I I I , 102-106), e e m A l j u b a r r o t a a concentrago d o s c a s t e l h a n o s ( I V , 7 - 1 1 ) e a d o s
portugueses
( I V , 1 2 - 2 5 ) . n e s t a ltima q u e o P o e t a m a i s s e a l o n g a , m a i s n o s
aproximando d ocampo d ebatalha, a f i m d eque melhor vejamos e
o u g a m o s o q u e l s e p a s s a , n a o a p e n a s o s r u m o r e s d a b a t a l h a
n a r r a d o s e m e s t i l o i n d i r e t o , m a s a prpria v o z d o s c o m b a t e n t e s ,
r e p r o d u z i d a e m e s t i l o d i r e t o . S e e m O u r i q u e tnhamos o u v i d o a
v o z d o r e i a g r i t a r a o C r i s t o : " A o s inflis, S e n h o r , a o s inflis, / E
n a o a m i , q u e c r e i o o q u e podis" ( I I I , 4 5 , v v . 7 - 8 ) e a v o z d o p o v o
a sagrar rei seu infante: " R e a l , real, /P o r Afonso, alto R e i d e P o r t u g a l " ( I I I , 4 6 , v v . 7-8), e m A l j u b a r r o t a o u v i m o s u m a l o n g a f a l a d e
N u n ' A l v a r e s aos q u e h e s i t a m e m l u t a r pelo R e i novo, fala e m cuja
eloqncia C a m o e s p o s t o d o s o s r e c u r s o s d a persuaso: p r i m e i r o , o
p a s m o : " C o m o ! " r e p e t i d o tres vezes e n t r a d a d e frases q u e se
v a o a l a r g a n d o ( 2 versos, 6 versos, 8 versos) e t e r m i n a m e m interrogago, a e x p r i m i r a dvida:
C o m o ! (!a g e n t e i l u s t r e P o r t u g u e s a
H d e h a v e r q u e m r e f u s e o p a t r i o M a r t e ? '
Como! desta provincia, q u e princesa
Foi das gentes na guerra e m toda parte,
H d e s a i r q u e m negu t e r d e f e s a ,
Q u e m negu a f, o a m o r , o esfor;o e a r t e
D e Portugus, e p o r n e n h u m r e s p e i t o
O prprio R e i n o q u e i r a v e r s u j e i t o ?
C o m o ! n a o sois vos i n d a o s d e s c e n d e n t e s
Daqueles que debaixo d a bandeira
D o g r a n d e Henriques, feros e valentes,
V e n c e s t e s e s t a g e n t e to g u e r r e i r a ,
Q u a n d o tantas bandeiras, tantas gentes
P o s e r a m e m fgida, d e m a n e i r a
Q u e .sete i l u s t r e s C o n d e s l h e t r o u x e r a m
Presos, afora a presa q u e tiveram?
(IV,

48

ir>-\6);

depois, o l o u v o r d o R e i ; por f i m , a convicgao d e N u n o teatralm e n t e a f i r m a d a , at n o a r r a n c a r d e m e i a e s p a d a d e q u e , s o z i n h o ,


ser c a p a z d e d e f e n d e r " a trra n u n c a d e o u t r e m s o j u g a d a " ( I V ,
19, V . 4 ) .
A reago n a o t a r d a : a v o z d o c h e f e a f a s t a " o t e m o r fri i m p o r t u n o / Q u e g e l a d o s l h e t i n h a o s c o r a g o s s " ( I V , 2 1 , v v . 3-4) e
ei-los a g r i t a r : " V i v a o f a m o s o R e i q u e n o s l i b e r t a ! " ( I V , 2 1 , v . 8 ) .
D e s t a b a t a l h a t a o m i u d a m e n t e d e s c r i t a , s a b e m o s at a f o r m a gao: f r e n t e v a i N u n o , c o m sua f a m o s a ala d o sN a m o r a d o s ;
direita, M e m Rodrigues d e Vasconcelos;
e s q u e r d a , Anto V a s q u e s d e A l m a d a ; n a r e t a g u a r d a , D . Joo.
E m O u r i q u e , c o m o e m A l j u b a r r o t a , esto p r e s e n t e s a s m u l h e res; u m a s , v i r i l m e n t e a c o m p a n h a n d o a s tropas: " S e g u e m guerreiras
d a m a s seus a m i g o s , / I m i t a n d o a f e r m o s a e f o r t e d a m a / D e
quem
t a n t o o s T r o i a n o s s e a j u d a r a m , / E a s q u e o T e r m o d o n t e j g o s t a r a m " ( I I I , 44, v . 5-8); o u t r a s , m a i s f e m i n i n a s : " E s t a v a m p e l o s m u ros, temerosas / E d e u m alegre m e d o quase frias, / R e z a n d o as
mes, irms, d a m a s e e s p o s a s , / P r o m e t e n d o j e j u n s e r o m a r i a s " ( I V ,
26, vv.
1-4).
N a p a r t e c e n t r a l , o c o m b a t e p r o p r i a m e n t e d i t o , j a s s i n a l a m o s
cima a movimentago, o s r u i d o s e a v i o l e n c i a d e a m b o s o s l a d o s .
S e m A l j u b a r r o t a , porm, q u e C a m o e s d e n o v o n o s a p r o x i m a
a o p o n t o d e v e r m o s n a o s o ( s ) R e i ( s ) e a m a s s a d o s c o m b a t e n t e s , m a s a l g u n s d o s q u e m a i s b r a v a m e n t e l u t a m e at o s t r a i d o r e s m a i s notveis: l a n g a m - s e o s P e r e i r a s c o n t r a N u n o , " c a s o f e i o e
c r u e l ! " ( I V , 32, v . 2), e o Poeta (pela v o zd e Vasco d a G a m a ,
que o narrador d e toda a historia d e Portugal) os denuncia, nao
s e m a b r a n d a r a acusago p e l o c o n f r o n t o c o m n o b r e s r o m a n o s q u e
f i z e r a m o m e s m o : Sertrio. C o r i o l a n o , C a t i l i n a , d i z e n d o - l h e s :
"que
tambm d o s P o r t u g u e s e s / A l g u n s t r e d o r e s h o u v e algas v e z e s " ( I V ,
33, V . 7-8). V e m o s a resistencia h e r o i c a d e N u n ' A l v a r e s , o perigo
q u e c o r r e , a i n t e r v e n g a o d e D . Joo I a q u e n a o f a l t a o b r e v e
discurso, a contrapesar o d e N u n o e, n o m a i s c r u d a b a t a l h a ,
m o r r e r e m d i a n t e d e nossos olhos o m e s t r e d e S a n t i a g o e o d e Calab r a v a , o s p r o p r i o s P e r e i r a s , " a r r e n e g a n d o o Cu e o s f a d o s " ( I V ,
40, v . 8 ) .
A c e n t u a n d o , c o m o e s t a m o s f a z e n d o , a extenso e m i n u c i a c o m
q u e se apresenta a b a t a l h a d e A l j u b a r r o t a , estamos, m e s m o
sem
o e x p l i c i t a r , v o l t a n d o a situ-lo n o s u b c o n j u n t o q u e e l a constitu.
A s s ' m a i n d a o encararemos n a parte f i n a l d o relato, a q u e cham a m o s vitria.
E m O u r i q u e , s n o s d i t o q u e f i c a
"Desbaratado e roto o M a u r o Hispano"
(IV, 53, v . 3 ) ; n o Salado, q u e

49

" o poder d o M o u r o grande e h o r r e n d o /F o i pelos fortes Reis


desbaratado /C o m t a n t a m o r t i n d a d e , q u ea m e m o r i a / N u n c a n o
m u n d o v i u to g r a o vitria" ( I I I , 1 1 5 , v v . 5 - 8 ) ; s d o s advrs a n o s d e A l j u b a r r o t a f i c a m o s s a b e n d o q u e " a s c o s t a s do" ( I V ,
4 2 , V . 5 ) ; s e u R e i " d e s b a r a t a d o / S e v e d e s e u propsito m u d a d o " ( I V , 6 , v v . 7-8) e " O c a m p o v a i d e i x a n d o a o v e n c e d o r , /
Contente d e lhe nao deixar a vida; /Seguem-no osque ficaram, e
o t e m o r / L h e d n a o ps, m a s a s a s fgida"' ( I V , 4 3 , v v . 1 - 4 ) e
o Poeta ainda nos descobre o que encobrem " n o p r o f u n d o peito":
" a d o r / D a m o r t e , d a f a z e n d a d e s p e n d i d a , / D a mgoa, d a d e s o n r a e triste n o j o / D e ver o u t r e m triunfar d e seu despojo"
(IV, 43,
v v . 5 - 8 ) e m a i s : a execrago d a g u e r r a p o r a q u e l e s m e s m o s q u e a
m o v e r a m e c u l p a m " a sede d u r a " " D o p e i t o cobigoso e sitib u n d o / Q u e , p o r t o m a r o a l h e i o , o m i s e r a n d o / P o v o a v e n t u r a s
p e n a s d o p r o f u n d o , / D e i x a n d o t a n t a s mes, t a n t a s e s p o s a s , / S e m
filhos, sem m a r i d o s , desditosas" ( I V , 44, v v . 3-8).
D o c o n f r o n t o surge a possibilidade d e deduzir o g r a u d e severidade d o j u l g a m e n t o que o Poeta f a zdos inimigos dos portug u e s e s e a concluso a q u e s e c h e g a i n e s p e r a d a , u m a v e z q u e s
o i n i m i g o cristo n o s a p r e s e n t a d o e m a t i t u d e m e n o s d i g n a
e m b o r a j u s t i f i c a d a a f u g i r , i m p e l i d o p e l o t e m o r q u e l h e d
a s a s . E s t a r e f e r e n c i a r a p i d e z c o m q u e p a r t e m , l a n z a n d o o ridculo sobre o s castelhanos, sugerida a Camoes pelo texto d e Ferno L o p e s , q u e v i s i v e l m e n t e segu (Crnica de D. Joo I) e o n d e
s e sent q u e o v e l h o c r o n i s t a , to prximo d o s a c o n t e c i m e n t o s e
a eles ligado c o m o p r o t e g i d o d o m e s t r e d e A v i s , m a l d o s a m e n t e se
d i v e r t e e m a c e n t u a r o d e s a i r e d a f u g a . E m C a m o e s , essa d e p r e c i a gao dos castelhanos seria a c o n t r a p a r t i d a a o seu l o u v o r e n q u a n t o
guerreiros, estabelecendo assim o equilibrio entre os inimigos m o u ros e castelhanos, apresentados e m seus aspectos p o s i t i v o e n e gativo.
Est a i n d a s e m s e u s u b c o n j u n t o u n i m e m b r e a b a t a l h a d e
A l j u b a r r o t a , se n o s r e p o r t a r m o s f i g u r a d e estilo q u e m a i s ress a l t a d a d o p o e m a a comparago- N o s t r e s t e x t o s q u e v i m o s
analisando, encontram-se comparagoes q u ed i v i d i m o s e m , dois t i p o s principis: d e s c r i t i v a s e q u a l i f i c a t i v a s , p o d e n d o e s t a s s u b d i vidir-se, n o nosso caso e m especial, e m : absolutas e r e l a t i v a s i s t o
, a q u e l a s e m q u e a q u a l i d a d e n a o i m p l i c a e m v a l o r i z a r u m a d v e r s a r i o e m relago a o o u t r o , e a s q u e m a r c a m a d i f e r e n g a e n t r e

d e s ; e s t a s s s e e n c o n t r a m n o s u b c o n j u n t o O + S .
r i q u e ( I I I , 4 7 - 4 8 ) e s t a b e l e c e - s e a homologa:
Portugus

Mouro

cao

touro

e m que o p r i m e r i o m e m b r o encarece a agilidade que por f i m vencer a f o r g a , e n c a r e c i d a n o s e g u n d o ; n o S a l a d o , t e m - s e :


Portugus
Davi

50

Relcve-sc esta terminologia q u e


que redigimos dispondo apenas
nota 2.

improvisamos
d o exemplar

para o caso presente, d a d o


d e O s Lusiadas citado n a

Mouro
= Golas

( I I I , 111),

(|ue r e i t e r a a a n t e r i o r . U t i l i z a n d o u m a d a s p r o p r i e d a d e s d a s h o m o i o g i a s e u n i n d o a s d u a s ( p o i s q u e tero u m m e m b r o c o m u m ) , t e lemos:


Portugus
Mouro

cao
touro

Davi
Golias

o q u e p e r m i t e a l e i t u r a : o Portugus, c o m a s q u a l i d a d e s d o c a o
o u d e D a v i , opoe-se a o M o u r o , q u e se a s s e m e l h a a o t o u r o e a
( ; o l i a s , o u , e m concluso: o Portugus v e n c e p e l a l i g e i r e z a , p e l a
sagacidade, pelo esforgo, o i n i m i g o s u p e r i o r e m forga e n i i m c r o ' ' .
E m A s h c o m p a r a g o e s d e s c r i t i v a s , tambm p r e s e n t e s e m
S -t- O , e m t o d o o c o n j u n t o , p o r t a n t o . E m O u r i q u e , C a m o e s a u t i l i z a
| i a r ; i d a r idia d a r a p i d e z d a r e a g a o m o u r a a o i n e s p e r a d o a t a c p i e
portugus:
Pastores

Mouro

fogo
i

K m b o r a
rar c o m
(la q u a l
o compa

ataque

n a o e x p r e s s a d e m a n e i r a c o n v e n c i o n a l , p o d e m o s tambm c o n s i d e o compara^o q u a l i t i c a t i v a a b s o l u t a a q u e l e i t a n a c s t r o t e I H i ,
s e p o d e e x t r a i r n a o u m a homologa, m a s u m a inequa^o, p o i s ( l u e
rante inferior a o c o m p a r a d o :
Mario

Portugueses

Teutes

Castelhanos

M a u r o s

ou
Anbal

Portueueses

R o m a n o s
3

Assim, e m Ou-

( q u e
das
forja

s e poder.i

aos

1er:

M o u r o s q u e

o valor

dos

Castelhanos

M o u r o s
o sPortugueses

e Castelhanos

o s heris d a antigidade

infligiram

a seus

maioics

inimigos,

per-

o cpu; r e -

Portugueses.

51

n o Salado, para a p r o x i m a r a entrevista d e M a r i a e Afonso I V d a


d e V e n u s e Jpiter, t a l c o m o a n a r r o u Verglio d i z C a m o e s
p o r q u e a q u e e l e prprio n a r r o u ( I I , 3 5 - 5 5 ) m a r c a d a p o r
intensa sensualidade.
E m A l j u b a r r o t a h q u a t r o c o m p a r a g o e s , as q u a i s f i g u r a N u n o
Alvares como comparado principal o u secundario.
Comparado
as t r e s p r i m e i r a s a Cornlio, a tila e a o leo d e C e u t a ( I V , 2 0 - 2 1 ,
2 4 , v v . 1-4 e 3 4 , v v . 3 - 8 ) , s a o v a l o r i z a d a s a s s u a s v i r t u d e s c o m o
estimulador dos comandados, agoutador d e inimigos e destemeroso
d e f e n s o r d a p a t r i a . N a ltima, D . Joo q u e s e q u a l i f i c a c o m o
defensor d o s seus ( e m especial d e N u n o ) , acorrendo-lhes c o m o a
l e o a p a r i d a a s e u s f i l h o t e s ( I V , 3 6 , v . 5 - 3 8 , v . 4 ) .

tria d e s e u pas s e r e f l e t e n a e x t e n s a o q u e l h e d n o | ) o e m a
c m t o d o s o s d e t a l h e s q u e j l o n g a m e n t e s e a p o n t a r a m .

Esforgamo-nos p o rassinalar a importancia d o q u eo Poeta


d i z e tambm d o q u e n a o d i z , p o i s s a s d u a s l e i t u r a s p o s s i b i l i t ; u n
a apreenso d a viso g l o b a l d o n a r r a d o r , s o l d a d o e p o e t a , p o e t a
p r i n c i p a l m e n t e , c a p a z d e r e c r i a r a h i s t o r i a p a t r i a , n a construgo
d o g r a n d e p o e m a pico d o R e n a s c i m e n t o .

A o longo d o c a m i n h o , fomos t i r a n d o conclusoes parciais a q u i


e a l i ; haver c o n c l u s o e s g e r a i s a a p r e s e n t a r ? V e j a m o s . N'Os
Lusiadas, d e s t a c a m - 3 e a s t r e s b a t a l h a s q u e t e n t a m o s a n a l i s a r : a g r u p a d a s todas o u e m s u b c o n j u n t o s , elas n o s r e v e l a r a m t r a t a m e n t o
igual o u desigual, dependendo d o ponto d e referencia q u e utilizvamos; n a o q u e r e n d o r e p e t i r o q u e f i c o u d i t o e c o n f i a d a
c o m o M a c h a d o e m q u e o n o s s o nico l e i t o r t e n h a b o a m e m o r i a e n o s t e n h a a c o m p a n h a d o c o m atengo, r e s u m i m o s o q u e n o s
p a r e c e c a p i t a l : h u m c e r t o nmero d e e l e m e n t o s bsicos p a r a a
recriago potica d e u m a b a t a l h a : a desproporgo e n t r e o s c o m b a t e n t e s ; a valorizago d o i n i m i g o , p o i s , c o m o d i z e l e e m o u t r o
p a s s o , " f r a q u e z a e n t r e o v e l h a s s e r leo"; o e n c a r e c i m e n t o d a
v i o l e n c i a d a b a t a l h a e , implcito n i s s o t u d o o u explcito, o r e c o n h e c i m e n t o d o v a l o r portugus. T a i s e l e m e n t o s sero c o m u n s
s p a r t e s d o c o n j u n t o . O s u b c o n j u n t o S + O , cristo-mouro, s e
c a r a c t e r i z a p e l a p a r c i a l i d a d e d o a u t o r c r i s t a o d o sculo X V I , a c r e s c i d a d e t o d o s o s p r e c o n c e i t o s d a poca q u e n a r r a , m a s f i z e m o s
questo d e r e s s a l t a r q u e o P o e t a b u s c a u m c e r t o e q u i l i b r i o , i n t e n s i f i c a n d o a s a c u s a g o e s a o i n i m i g o cristo, e m A l j u b a r r o t a . D a s
t r e s , a d o S a l a d o a p e s a r d o a l t o n i v e l potico q u e a t i n g e
a m e n o s h a r m o n i o s a , p o r q u a n t o o s e u f i n a l s e a l o n g a s e m razo,
e n f r a q u e c e n d o - a , c o m o j d i s s e m o s . O r a , histricamente, e l a
tambm a m e n o s s i g n i f i c a t i v a , a m e n o s p o r t u g u e s a d e t o d a s :
e m b o r a a c a u s a d a F e s t e j a p r e s e n t e , a p a t r i a n a o est e m j o g o e ,
alm d i s s o , a vitria n a o s p o r t u g u e s a , seno p o r t u g u e s a e
c a s t e l h a n a . A l j u b a r r o t a a afirmago p l e n a d e u m a n o v a d i n a s ta a d e A v i s d e q u e m d e s c e n d e D . Sebastio, a q u e m o p o e m a dedicado; o desbarato d a s forgas d e Castela q u e , a l t u r a
e m q u e C a m o e s e s c r e v e Os Lusiadas,
recomega a ser u m a ameaga
a e s s a m e s m a dinasta r e p r e s e n t a d a p o r u m r e i c a s t o q u e r e c u s a
c a s a r - s e . A i m p o r t a n c i a q u e atribu o P o e t a a e s s e p a s s o d a h i s -

52

53

A
N A

D I M E N S A O
P O E S I A

T R A D I C I O N A L

L R I C A

C A M O N I A N A

N a lrica d e C a m o e s , uma_43arti(;o s e f a z e v i d e n t e , h m a i s
superficial a b o r d a g e m : d e u m l a d o , o s p o e m a s d a m e d i d a VCKI:
d e o u t r o , o s d a m e d i d a n o v a . N a q u e l e s , m a i s fcilmente s e e n - '
c o n t r a a dimenso t r a d i c i o n a l , q u e o q u e n o s c a b e a q u i t r a t a r , a i n d a c o m o r i s c o d e r e p e t i r d o m u i t o j d i t o , p o i s q u e : i
m a t e r i a est l o n g e d e s e r n o v a o u p o u c o e x p l o r a d a .
C o m e c e m o s p o r d e f i n i r / m e d i d a velha^ designago q u e s u r g i u
n o sc. X V I n a o s e m c e r t o t o m pjorativo p a r a , e m o p o s i g . l o
a medida
nova,, ^ ^ p l i c a r - . s e a o s m e t r o s e gneros t r a d i c l o n a i s n l i l i z a d o s p e l o s p o e t a s d o Cancioneiro
Geral. N a f a l t a d e u m a
Arle
de trovar e m vernculo, c o m o a q u e se t i n h a p a r a o l i r i m i o d o s
velhos cancioneiros galaico-portugueses, temos d e socorrer-nos d a
Arte de poesia castellana,
d e J u a n d e lE n z i n a , o n d e se d i z que:
T o d a l a t u e r c a d e t r o b a r est
se hazen las coplas y p o r ellos
es p i e . P i e n o s e sotra cosa e
n u m e r o d e silabas, y llamase
trobamos, y sobre l o s tales pi

logo

e ns a b e r y c o n o c e r l o s p i e s p o r q u e ( M h n
s em i d e n , y p u e s assi e ss e p a m o s q u e cosa
ne l trobar sino u n a y u n t a m i e n t o d e cirilo
p i e p o rq u e p o re l s e m i d e t o d o l o (|iic
es corre y roda e lsonido d e l a copla i .

adiante:

los latinos l l a m a n verso a l o q u e nosotros l l a m a m o s p i e : y nosotros p o dremos


llamar verso adonde
quiera
q u e a y ayuntamiento d e pies (]MC
comn m e n t e l l a m a m o s c o p l a q u e q u i e r e d e z i r c o p u l a o a y u n t a m i e n t o s .

A s s i m , p o i s , a o q u e a m e d i d a n o v a chamar ( c o m o
n o s ) , verso, c h a m a E n z i n a p; a o c o n j u n t o d e ps, verso,
tando melhor:
podemos dezir q u e e n u n a copl
pies y v ad e cuatro e nc u a t r o s
es d ecinco y e l o t r o d ec u a t r o ,
c i n c o e e lo t r o d e otros cinco, y
e n x e m p l o s i n f i n i t o s 3.

os latiexplici-

a a y a d o s versos, assi c o m o s ee sd e
o n d o s versos, o s id en u e v e e l u n v
y s ee sd ed i e z p u e d e s e r e l u n v e r s o
assi p o r esta m a n e r a p o d e m o s p q n e r o

ocho
ciso
d e
tros

E N Z . I N A , J u a n d e l . " A r t e d e poesa c a s t e l l a n a " I n : M E N N D E Z l ' E l . A Y O .


A n t o l o g i a d e p o e t a s lricos c a s t e l l a n o s . S a n t a n d e r , A l d u s S . A . , ll'14-l!)'1,'')
1 0 . V . I V , p . 3 9 . M a n t i v e m o s a grafa d o t e x t o .

Id., ibid., p .

39.

Id., ibid., p .

39.

O s ps, s e g u n d o e l e , s a o d e arte real, q u a n d o t e m o i t o slab a s , o u d e arte maior, q u a n d o tm d o z e slabas o u s u a e q u i v a l e n c i a .


Convm e s c l a r e c e r o q u e e s t a e q u i v a l e n c i a : c o m o s e s a b e , a c o n t a g e m d a s s i l a b a s mtricas e s p a n h o l a o u i t a l i a n a s e f a z at
ltima slaba d a p a l a v r a paroxtona. S e a p a l a v r a f o r proparoxt o n a , n a o s e c o n t a a ltima, e s e oxtona, c o n t a - s e m a i s u m a . a
isso q u e se refere o tratadista, q u a n d o e x p l i c a :
d i g o s ue q u i v a l e n c i a p o r q u e b i e n p u e d e s e r q u et e n g a m a s o m e n o s e n
c a n t i d a d , m a s e n v a l o r e s i m p o s s i b l e p a r a s e re l p i ep e r f e c t o 4.

N a c o n t a g e m f r a n c e s a ( q u e a q u e s e u s a e m portugus
d e s d e , p e l o m e n o s , o f i m d o sculo X V I I I s ) , v a i - s e at slaba
tnica, t e n d o p a r a n o s s e t e slabas o p d e a r t e r e a l e o n z e o d e
arte-maior.
Enzina

anida

s e r e f e r e a o p q u e b r a d o

q u e e s m e d i o p i eassi d e arte real c o m o d e m a y o r , d e l arte real s o n


cuatro silabas o s u equivalencia y este suele s e trobar e l p i e quebrado
m e z c l a d o c o n l o s e n t e r o s y a l a s v e z e s p a s s a n c i n c o slabas p o r m e d i o p i e
y entonces d e z i m o s q u ev a l a u n ap e r d i d a assi c o m o
dixo d o n Jorge.
C o m o devemos. E n e l arte m a y o r q u a n d o s e p a r t e n l o spies y v a n
queb r a d o s n u n c a s u e l e n m e z c l a r s ec o n l o se n t e r o s ; m a s a n t e s s o n t o d o s
queb r a d o s , segn p a r e c e p o r m u c h o s v i l l a n c i c o s q u e a y d e a q u e s t a a r t e t r o b a d o s 6.

N a diviso e m v e r s o s d e a r t e - m a i o r
e arte real, aquele d e
d o z e ( o n z e ) slabas e e s t e d e o i t o ( s e t e ) , q u e h a b i t u a l m e n t e
chamamos de redondilha
maior, faltava o metro curto e gracioso
redondilha
m e n o r d e s e i s ( c i n c o ) slabas, m u i t o u s a d o p e l o s
4

Id., ibid., p .

G U E R R E I R O ,
Miguel d o Couto.
T r a t a d o da versificago p o r t u g u e s a .
Lisb o a , O t . P a t r . d e F r a n c i s c o Lus A m e n o , 1 7 8 4 . " C o n t a n d o at o a c e n t o d o m i n a n t e , / ( Q u e b a s t a p a r a o V e r s o s e rc o n s t a n t e ) " : R e g r a I X , p . 6 .

E N Z I N A , J u a n d e l . o p . c i t . , p . 4 0 . E m G i l V i c e n t e e n c o n t r a m o s o s ps
q u e b r a d o s e m combinaco c o m o s i n t e i r o s , n u m m e s m o p r o c e s s o d e v a l o riza^o d e c e r t o s e l e m e n t o s e q u e b r a d a monotona rtmica. N o A u t o da
F e i r a , n a f a l a d o . S e r a f i m , ( v . 218-226), t e m o s u m b e l o e x e m p l o d i s s o . " A
f e i r a , f e i r a , i g r e j a s , m o s t e i r o s , / p a s t o r e s d a sa l m a s , p a p a s
adormidos; /
comprai
aqui
panos, m u d a i
o s vestidos, / buscai a s samarras d o s outros
p r i m e i r o s , / o s anecessores. / F e i r a i o c a r a o
q u e t r a z e i s dourado;/
previdcntes d o Crucificado, / lembrai-vos d avida dos santos pastores /d o tempo
p a s s a d o ! " S u b l i n h a m o s o s d o i s ps q u e b r a d o s
para
mais realzar
as u a
c o i n c i d e n c i a n o a s p e c t o bsicamente e n f o c a d o : a oposi^o e n t r e o p a s s a d o
e x e m p l a r e o p r e s e n t e condenvel. C i t a m o s a p u d B E R A R D I N E L L I ,
Cleon i c e . Antologa
d o t e a t r o d e G i l V i c e n t e . R i o , G r i f o Edi^es, e m c o n v e n i o
c o m o I N L , 1971, p . .50.

58

39.

p o e t a s d o sc. X V , s o b r e o s q u a i s t e o r i z a E n z i n a . V e m o s a g o r a
q u e e l e , o r i g i n a r i a m e n t e ,
o p q u e b r a d o d o d e a r t e - m a i o r , p a s sando a constituirse e m verso inteiro.
D o s ps a q u i c i t a d o s , C a m o e s v a i u t i l i z a r m u i t o m a i s l a r g a mente a redondilha
m a i o r q u e a m e n o r , n u m a razo d e a p r o x i madamente 5:1, a redondilha
maior pode v i racompanhada d o
s e u q u e b r a d o ( d e t r e s slabas, r a r a m e n t e
quatro).
Apenas u m a
v e z e m t o d a a s u a lrica usar o p d e a r t e - m a i o r , as " E n d e c h a s "
que se i n i c i a m p o r : " V o s sois O a d a m a / D o g r a o m e r e c e r " , d e
que falaremos
adiante.
A n t e s d e p a s s a r a o s t i p o s d e composico d e c o r r e n t e s d a s po.ss i b i l i d a d e s d e a g r u p a r a s c o p l a s , f a z e m o s questo d e l e m b r a r a p e r m a n e n c i a dessa t e r m i n o l o g i a
medieval n o nordeste brasileiro, q u e
continua a ser o repositorio
d e nossas tradigces.
Cavalcanti
Proenga que, c o mo s e u invulgar saber d e poesia e m geral e d e
coisas nossas, e m particular, i n f o r m a n d o
q u e o s versos d a poesia
p o p u l a r d o s f o l h e t o s n o r d e s t i n o s p o d e m t e r cinco, sete, d e z o u
o n z e slabas, a c r e s c e n t a :
F a l a m o s e m n m e r o d e slabas p a r a c a r a c t e r i z a r o s m e t r o s
correntes
entre poetas populares, m a s preciso q u e s edeixe claro, desde logo, q u e
a slaba n a o u n i d a d e mtrica, n e m m e s m o a s clulas mtricas o u ps d a
denomina^o t r a d i c i o n a l . E m v e r d a d e o s e l e m e n t o s q u e s e p o d e m
considerar c o m o unidades sao o verso, o sgrupos d e versos e a estrofe...
A s s i m q u e o s " v e r s o s " d e q u a t r o "ps" s a o a s q u a d r a s ,
tomando-sc
" v e r s o " c o m o e s t r o f e e " p " c o m o v e r s o . V c - s e , p o i s , q u e h u m a u n i d a d e s i m p l e s , r e c o n h e c i d a p e l o s p r o p r i o s p o e t a s , i s t o , o p o u v e r s o 7 .

M a s v o l t e m o s a E n z i n a , e m s e u "Captulo V I I : D e l o s v e r s o s
y c o p l a s y d e s u d i v e r s i d a d " ; d i z e l e q u e q u a n d o u m p a p a r e c e s o zinho, nao constituindo verso e, pois, nao p o d e n d o rimar, chama-seI h e mote; s e f o r e m d o i s , poder s e r tambm mote, o u vilancete ( e m
e s p a n h o l , villancico);
s e f o r e m t r e s ps i n t e r o s o u d o i s
inteiros
e u m q u e b r a d o , ser tambm v i l a n c e t e , f i c a n d o u m d o s ps s e m
r i m a ( l e m b r a e l e aqui q u ealguns poetas, q u en a o observavam
to d e p e r t o a s r e g r a s d o t r o v a r , n a o r i m a v a m
os dois o uos
t r e s v e r s o s c i t a d o s ) ; s e f o r e m d e q u a t r o , c i n c o o u s e i s , sero c a n t i g a s ( e m e s p a n h o l , canciones)
".
Ora, o q u evemos e mCamoes u m a preferencia d e t a l m o d o i n s i s t e n t e p e l o m o t e , q u e v a i q u a s e excluso d o s o u t r o s d o s
tipos: a cantiga e o vilancete. Apenas, o q u e e l ec h a m a d e m o t e
7

C f . Introdu^So
M E C ,

Casa

E N Z I N A ,

a Literatura

d eR u i

J u a n

del.

popular

Barbosa,

1964,

o p .

cit., p .

e m verso.

Antologa.

T o m o

I . Rio,

p .5.
42.

59

p o d e t e r d e u m a c i n c o ps ( d e r e d o n d i l h a m a i o r o u m e n o r ) :
o m o t e d e d o i s ps q u a s e s e m p r e r i m a d o (h a p e n a s t r e s e x c e g o e s ) ; o d e t r e s a p r e s e n t a o e s q u e m a rmico abb ( u m a s v e z aab);
no d e q u a t r o , p r e d o m i n a l a r g a m e n t e o e s q u e m a abba, s e g u i d o p o r
abab e abcb
( n a proporco a p r o x i m a d a d e 2 abba:
1 abab e
abcb, a p a r e c e n d o u m a v e z abcc); o d e c i n c o s a p a r e c e e m q u a t r o
composiges, t r e s v e z e s c o m o e s q u e m a ababa e u m a ,
abbab.
A s c a n t i g a s s a o s e i s , u m a dlas g l o s a d a d e d u a s m a n e i r a s : t r e s
tm q u a t r o ps (abab, abba, abcc) d u a s tm t r e s (abb), a s e x t a t e m
d o i s (aa), e e s t a q u e a p r e s e n t a d o i s g r u p o s d e v o l t a s . E v a l e a q u i
r e s s a l t a r q u e e s t a cantiga velha
( " S o i s f e r m o s a e t u d o t e n d e s , / Seno q u e t e n d e s o s o l h o s v e r d e s " ) , q u e s r e c o l h i d a n a e d . d e
1 6 1 6 , j t i n h a a p a r e c i d o , d e s d e 1 5 9 5 , e m f o r m a l i g e i r a m e n t e d i v e r s a e d e s i g n a d a c o m o Mote alheio:
" V o s , S e n h o r a , t u d o tendes,/Seno q u e t e n d e s o s o l h o s v e r d e s " .
N o Cancioneiro
Geral C a m o e s a i n d a e n c o n t r o u a o b e d i e n c i a
s e n a o t o t a l , b e m a c e n t u a d a s r e g r a s d e E n z i n a , m a s p r a t i c a m e n t e a s i g n o r o u , s g l o s a n d o , c o m o v i m o s , s e i s c a n t i g a s e d o i s
vilancetes, m a squase c e mmotes. ( O q u e o nosso poeta quis conservar, parece-nos, f o i o t i p o d e p o e m a m o t i v a d o , provocado, d e s e n v o l v i d o a p a r t i r d e u m a frmula p r e v i a m e n t e e s t a b e l e c i d a ( p o r
ele m e s m o o u p o ro u t r e m ) , p a r a m e l h o r e x i b i r seu v i r t u o s i s m o , s e u
d o m i n i o dos processos, p a r a se a f i r m a r d o t a d o d e " e n g e n h o e a r t e ' l i u m p a rq u e n a ose dissocia s e mq u e a o b r a se ressinta. A s s i m , a
m a i o r p a r t e d a s u a lrica e m m e d i d a v e l h a s e constitu d e v o l t a s
o u g l o s a s : p a r a c e m d e s t a s c o m p o s i g o e s , h a p e n a s v i n t e e c i n c o
t r o v a s , e n d e c h a s , e s p a r s a s , n u m a razo d e 4 : 1 . N a v e r d a d e , s a o
c e n t o e v i n t e e seis o s p o e m a s c a m o n i a n o s d a m e d i d a v e l h a sess e n t a e n o v e i n c l u i d o s n a e d . d e Soropta ( 1 5 9 5 ) , d e z e n o v e n a d e
Estvo L o p e s ( 1 5 9 8 ) , d e z e s s e i s n a d e D o m i n g o s F e r n a n d e s ( 1 6 1 6 ) ,
d o z e n a d e D . A n t o n i o A l v a r e s d a C u n h a (1668) e d e zn ad e J u romenha ( 1 8 4 6 ) s e
cima o m i t i m o s a s clebres r e d o n d i l h a s d e
"Soblos r i o s " , f o i p o r n o s p a r e c e r e m m e n o s fcilmente classificveis
n u m d o s dois tipos m e n c i o n a d o s , m e r e c e n d o - n o s u m a atengao espec i a l . D e f a t o , s e "Soblos r i o s " n a o s e c o m p o e , a r i g o r , d e u m m o t e e
glosas, n a o d e i x a d e ser, e m s e u t o d o e e mc a d a u m a d e suas p a r t e s , a g l o s a d o S a l m o 1 3 6 , e d e c a d a u m d o s s e u s versculos. A s s i m ,
s e r i a t a l v e z lcito considerrmos e s t e p o e m a u m t i p o p a r t e n a
lrica c a m o n i a n a e m m e t r o s t r a d i c i o n a i s .

60

E s t a m o s c i t a n d o p e l a edi^o: C A M O E S , Lus d e . O b r a s e s c o l h i d a s , c o m
p r e f a c i o e n o t a s d o P r o f . Hernni C i d a d e , v . I : R e d o n d i l l i a s e s o n e t o s ,
2 . e d . , L i s b o a , S d a C o s t a , 1 9 , 5 4 .

At a q u i p r o c u r a m o s c a r a c t e r i z a r a m e d i d a v e l h a d o 2 . " p e rodo m e d i e v a l e n e l a e n q u a d r a r o s p o e m a s c a m o n i a n o s q u e a u t i l i z a m ; o faz-lo f o i o p r i m e i r o p a s s o q u e d e m o s p a r a n e l e s a p r e e n d e r a dimenso t r a d i c i o n a l . S e r e c u a r m o s m a i s u m p o u c o n o t e m - '


po e chegarmos a o lirismo trovadoresco, veremos q u e ,a p a r d e
c a n t ' g a s d e a m o r q u e n a o c o n s t i t u e m novdade n a lrica a m o r o s a , l e n c o n t r a m o s a s c a n t i g a s d e a m i g o , e m q u e a m u l h e r q u e
l a l a , d a n d o a s u a prpria viso d a s c o i s a s , o u a p r e s e n t a c h i p - l o
j j o e t a , c o m o n a r r a d o r d e u m a situago p o r e l a v i v i d a , j j o d e n d o e l a
tambm f a l a r . D e a m b o s o s t i p o s e n c o n t r a m o s e x e m p l o s e m C a moes .
E m u m c a s o o u n o u t r o m e t r o s e gneros d o l i r i s m o p a l a c i a n o o u gneros d o t r o v a d o r e s c o e s t a m o s p o r e n q u a n t o n o n i v e l d o
significante. E neste v a m o s permanecer, salientando u m asjiecto
j b a s t a n t e e s t u d a d o e m C a m o e s , e n o Cancioneiro
Geral, a q u e
A n t o n i o Jos S a r a i v a c h a m a d e " e s t i l o e n g e n h o s o " i e Hernni
Cidade aponta como o aproveitamento, n a arte, d a "graga d a s u a
tcnica e [ d ] o e n c a n t o d o s e u ^ i l m q j p a r a ^ b r i n c o s d a i n t e l i g e n c i a
arguta e engenhosa"".
Esse estilo e n g e n h o s o aparece e m P o r t u g a l , c o m o n a Fr;m(:;i, n o
f i m d a I d a d e M e d i a , n o perodo d e transigo p a r a o R e n a s c i m e n t o .
O s p o e t a s d e s s e perodo c h a m a r a m - . s e e m F r a n g a " g r a n d e s rhtoriq u e u r s " : p r e o c u p a v a m - s e e m c u l t i v a r a retrica e a l g u n s s o b r e e l a
e s c r e v e r a m , c o m o P i e r r e F a b r i , a u t o r d e Grand et vray art de pleine
rhtonque
( 1 5 2 1 ) . N e s t a o b r a e n c o n t r a m - s e inormagoes m i n u c i o s a s s o b r e p r o c e s s o s q u e e n c o n t r a m o s n a p o e s i a p o r t u g u e s a d a po(;i,
como: a rima equivocada
(quando f o r m a jogo d e palavras); a
r i m a r e f o r j a d a ( q u a n d o as censuras r i m a m entre si, o q u e p e r m i t e
1er o p o e m a d e v a r i a s m a n e i r a s ) . A s s i n a l a - s e a i n d a a p o s s i b l i d a d c
d e m a i s d e u m a l e i t u r a d o p o e m a : alm d a n o r m a l , d e c i m a p a r a
baixo, o u t r a d e baixo para cima, o u t r a ainda verso a verso d e
tras p a r a d i a n t e .
E s s e s p r o c e s s o s , e o u t r o s m a i s , u s a - o s C a m o e s c o m a mxini;i
m e s t r i a . Hernni C i d a d e , s e m p r e a r g u t o n a apreenso d o f a t o l i t e rario, ressalta n opoeta " a s grabas d o espirito alegre e v i v o " , q " e n g e n h o gil, f i n o , irnico, u m a s v e z e s fcil, o u t r a s c o m p l i c a d o e rtt o r c i d o , p o i s tambm h a v i a p r a z e r e m d e c i f r a r o
conccito-adivwha,
Luis

d e Camoes.

10

S A R A I V A , Antonio
Jos.
Amrica, 1 9 5 9 , p p . 2 8 - 3 8 .

C I D A D E , Hernni. L u i s d e C a m o e s : o U r i c o .
b o a , L i v r . B e r t r a n d , 1952,p . 1 0 2 .

i;

G R A N G E S , C h . M . d e sH i s t o i r e
P a r i s , 1-Ialier, 1946,p p . 184-185.

Lisboa,

Publicaces

2. e d . rev.

d e la littralure

Europa-

e ampliada.

fran^aise.

Lis-

4 1 c . d.,

61

D metfora 2 0 o p a p e l p r i m o r d i a l n e s s a
a o l a d o , q u a s e to i m p o r t a n t e , o
concetto

f e i t o p a r a v a i d o s a fruigo d a s i n t e l i g e n c i a s m a i s c u l t a s e p e n e t r a n t e s " " . E m b o r a a s s i m v a l o r i z a n d o e s s e t i p o d e a r t e virtuosstica,


m e s t r e C i d a d e ressalta q u e " C a m o e s n a o se deteve nesta p i r o t e c n i a
d o s equvocos d e p a l a v r a s e smbolos. s v e z e s , e m s e u s b r i n q u e d o s lricos, p o e s o b o s a u d a c i o s o s e r i s o n h o s m e t a f o r i s m o s ^ a s v e r dades q u e costume dizer c o m gravidade" w .

expresa e l p o e t a " " .


hteratura, pondo-lhe

M a i s s e v e r o o j u l g a m e n t o d e S a r a i v a : " N e m s e m p r e , porm,
e s t e exerccio d e e n g e n h o u m m a l a b a r i s m o ftil. A anlise v o c a b u l a r p o d e prestar-se a u md e s e n v o l v i m e n t o discursivo e servir d e
p o n t o d e a p o i o a u m a m e d l t a g a o " ^.

R e c o n h e c e n d o q u e " l a l i t e r a t u r a d e l m a n i e r i s m o se e n c u e n t r a
p r o f u n d a m e n t e v i n c u l a d a a l a tradicin p e t r a r q u i s t a " 2 2 ^ Q e m i n e n t e socilogo d a a r t e m o s t r a q u e

O r a , parece-nos que, se o poeta consegue realizar p l e n a m e n t e


e s s e j o g o d o s s i g n i f i c a n t e s , f a z e n d o d e l e s , e m p a r t e , o prprio s i g n i ficado d asua o b r a , p o u c o i m p o r t a q u e o significado q u e l h e subjaz
seja u m a v e r d a d e grave, s i r v a d e p o n t o " d e a p o i o a u m a m e d i t a qo" l ^ o u n a o p a s s e d e e p i s o d i o g a l a n t e .
J a g o r a n o s p e r m i t i m o s l e v a n t a r u m a dvida: e s s a a g u d e z a e
e n g e n h o q u e t a n t o se r e s s a l t a m e m C a m o e s
(e significativamente
l e m b r a m o ttulo d a o b r a d e G r a c i n ) r e p r e s e n t a r o a p e r m a n e n c i a d e u m a tradigo o u a antecipago d e u m m o m e n t o d e q u e
e l e c o n s i d e r a d o o e x p o e n t e e m P o r t u g a l ? Ser C a m o e s o ltimo
d o s retricos m e d i e v a i s o u o p r i m e i r o m a n e i r i s t a portugus?
A r e s p o s t a n a o pacfica, a n t e s p o d e s u s c i t a r o b j e g o e s ; m a s v a m o s tent-la. p r i n c i p i a n d o p o r c o n c e i t u a r o m a n e i r i s m o n a l i t e r a t u ra, q u eHauser define
como
u n e s t i l o e n e l q u e e l i n s t r u m e n t o d e l a representacin y e l m e d i o e n q u e
e s t a s e m u e v e n o s o n s o l o m e d i o , s i n o , e n c i e r t o s e n t i d o , tambin f i n ,
n o solo forma, sino tambicm contenido
{)
L a
cul
u n
u n

l i t e r a t u r a d e l m a n i e r i s m o n o e s slo, c o m o t o d a o t r a , u n a r t e v i n a d o a l a p a l a b r a y c u y a s races s e h a l l a n e n e l l e n g u a j e , s i n o , adems,


a r t e q u e s u r g e d e l espritu d e l l e n g u a j e ; u n a r t e q u e n o t a n t o a p o r t a
c o n t e n i d o a l l e n g u a j e , c u a n t o l o e x t r a e d e e'/l.

E ainda Hauser que, referindo-se a expoentes d o m a n e i r i s m o ,


c o m o S h a k e s p e a r e o u Gngora, d i z q u e s e u e s t i l o "podr d e c i r s e
que es afectado, pera n u n c a es u nlenguaje libresco", e assinala a
" f o r m a f a m i l i a r b u r l e s c a , msela d e p a t h o s y persiflage,
c o m q u e se

13

C I D A D E ,

14

Id., ibid., p . 106.

Hernni, o p .

l.i

. S A R A I V A , A n t o n i o Jos, o p . c i t . , p . 2 9 .

l(>

Id., ibid., p . 29.

( i R A C l A N ,

Baltazar.

18

H A U S E R ,

Arnold.

1969,

62

p .

11.

cit., p p .

I.itenalura y

q u e v i e n e a ser l a s u m a d e t o d o l o q u e p u e d e e n t e n d e r - s e p o ra g u d e z a ,
chiste, ocurrencia, alusiones oscuras y extravagantes, y sobre todo, c o m b i n a c i o n e s paradjicas d e e l e m e n t o s o p u e s t o s 2 1 .

e l m a n i e r i s m o ( . . . ) p r o v o c a u n a n u e v a complicacin d e l a dialctica a m o r o s a , y o s c u r e c e e l l e n g u a j e d e l a lrica a m o r o s a , q u e e n P e t r a r c a s e haba


h e c h o r e l a t i v a m e n t e claro y directo23.

T o d a s essas a f i r m a g o e s a r e s p e i t o d o m a n e i r i s m o p o d e m a p l i car-se a g r a n d e p a r t e d a o b r a d e C a m o e s , i n c l u s i v e a p r o f u n d a v i n culago d e s s e m o v i m e n t o t r a d i g a o p e t r a r q u i s t a q u e e l e r e v e s t e d a


complicago dialtica d o s concetti
e d e outros processos inovadores.
A s s i m , t e r i a C a m o e s i n c l u i d o e m s u a o b r a a dimenso t r a d i c i o n a l d a lrica m e d i e v a l e m s e u s i g n i f i c a n t e v e r s o d e a r t e r e a l
e o d e a r t e - m a i o r , o m o t e , a t r o v a , a e s p a r s a m a s tambm e m s e u ' v
significado - o t e m a obsessivo d o a m o r quase sempre irrealizado,
d a morte/no m o r t e p o r a m o r , d o a m o r " s e r v i d o " ; a dimenso con-
tempornea d o l i r i s m o r e n a s c e n t i s t a , s o b a i n f l u e n c i a d i r e t a d e P e t r a r c a , tambm n o s i g n i f i c a n t e o decasslabo, o s o n e t o , a cango ,
e n o significado as contradigoes d o amor, o retrato idealizado
d a m u l h e r a m a d a , o p l a t o n i s m o ; e a i n d a a dimenso f u t u r a d o
m a n e i r i s m o ( f u t u r a p o rser e l eu m precursor) e m q u ese fundeml'i
as d u a s e x p e r i e n c i a s d o p a s s a d o e d o p r e s e n t e n a m e d i d a j u s t a '
c o m q u e a t i n g e o a p u r o mximo n o p o e m a b r e j e i r o , d e c i r c u n s t a n cia o u n a o , n op o e m a serio e m q u e se q u e i x a d o F a d o , d a v e n t u r a I
o u d o s desconcertos d o m u n d o o u n o ainda mais serio e m que 1
b u s c a e m D e u s a nica solugoi C o m o t o d o a r t i s t a d e excego, e l e
o v a t e , a q u e l e q u e a n t e c i p a , t o r n a n d o - n o s impossvel a p o r - l h e u m
rtulo, p o i s q u e m u i t o s l h e convm e n e n h u m o d e f i n e . E e x a t a m e n t e isso q u e d i f i c u l t a a nossa t a r e f a d e a p r e e n d e r - l h e a p e n a s a/
dimenso t r a d i c i o n a l : a s v a r i a s d i m e n s o e s d a s u a o b r a
coexistem,/

102-103.

manierismo.

Madrid,

E d .

Guadarrama,

19

Id., ibid., p . 50.

20

Id., ibid., p p .

21

Id., ibid.

54-64.

22

Id., ibid., p . 75

23

Id., ibid., p p .76-7.

63

interpenetram-se, completam-se e r a r a m e n t e se p o d e m isolar / P a r a


l i m i t a r a n o s s a rea, v a m o s a t e r - n o 5 a q u e l e s p o e m a s q u e d e i n i c i o
c h a m a m o s d e p o e m a s d a m e d i d a v e l h a e d o s q u a i s j f i x a m o s a s
caractersticas e x t e r n a s . A e l e s v o l t a m o s , p o i s , c o m e g a n d o
pelos
q u e r e v e l a m a i n f l u e n c i a d o l i r i s m o t r o v a d o r e s c o , n o q u e este t e m
de mais peculiar: as cantigas d e a m i g o .
C o m o d i s s e m o s atrs, e s t e s p o e m a s s e a p r e s e n t a m : 1 . c o m o u m a
b r e v e n a r r a t i v a , o n d e t e m o s d a m u l h e r a p e n a s a viso d o p o e t a n a r r a d o r ; 2 . c o m o n a r r a t i v a e m q u e s e o u v e n a o s o n a r r a d o r ,
m a s tambm o p e r s o n a g e m f e m i n i n o ; 3 . c o m o s o l i l o q u i o o u dilogo s e mresposta posto n a boca d a m u l h e r , a transmitir-nos a
s u a viso d o a m o r . D o p r i m e i r o t i p o s a o , p o r e x e m p l o , a s c a n t i g a s q u e tm p o r m o t e :
Descalca
L i a n o r
V a i

OU

v a i pera
p e l a

f e r m o s a ,

fonte

n a o s e g u r a 24

:
Descalca

Assim

OU

v e r d u r a ;

v a i p e l a

nev:

f a zq u e m

A m o r

s e r v e 25

Tr-las s u s p e n d i d a s .
C o m o ervas e m m olhos.
N a l u zd e seus olhos.

de

tal modo q u e
D e
U a

Se

Helena

D o

c a m p o

C o m

t o d o

V e d e

24

CAMOE.S,

25

Id., ibid., p .1 0 .

Luis

26

Id., ibid.,

p .

o l h o s

trio

s e a t r e v e .

m q u ef o g o

triste

d e , o p .
120.

l h ep e n d e .

abrolhos26.

as t r e s , a f i g u r a f e m i n i n a , d o t a d a s o b r e t u d o d e g r a g a , a p r e s e n tada n u m quadro natural, como costumava sera m e n i n a dos velhos


cancioneiros; m a s s a o tres m e n i n a s diferentes: d a q u e v a i f o n t e
p e l a v e r d u r a , a p e n a s s a b e m o s q u e "to l i n d a q u e o m u n d o e s panta", q u e v a i graciosamente vestida c o m a r o u p a " d e cote" e
q u e n a o v a i s e g u r a ; d a q u e , tambm d e s c a i g a , v a i p i s a n d o a nev,
s a b e m o s q u e fermosa, e a c o n h e c e m o s p o r d e n t r o c o m o u m a d a s
vtimas d o A m o r ; e s t e m e r g u l h o n o corago d a m u l h e r s e r e f l e t e
as oposiges e n t r e s u a d e l i c a d e z a f e m i n i n a e a f o r g a d o s e u s e n t i m e n t o , c u l m i n a n d o c o m e s t e s v e r s o s finis:

a l m a

Sabes d eq u e v e m
Amares beirame?
V e m d e ser Joane.

apartar
s e u s

c a d a pestaa

B e m h u m o r a d a , maliciosa m e s m o a glosa a om o t e : " C o i f a d e


b e i r a m e / N a m o r o u J o a n e " 2 7 , j p e r t e n c e n t e a o s e g u n d o t i p o q u e
e s t a b e l e c e m o s . e l a q u e f a l a , d i r i g i n d o - s e a e l e , e m fungo c o n a t i va acentuada pelo vocativo Joane, presente e m todas as coplas.
D e c l a r a - l h e a m o r , l e m b r a - l h e d u a s vezes q u e " A m o r / S e p i n t a desp i d o " ( d a segunda vez,c o m o t i l t i m o a r g u m e n t o ) , adverte-o d e q u e
o s o u t r o s s e r i e m d a s u a parvove ( n a o e s q u e g a m o s q u e o s P a r v o s
do Auto da Barca do Inferno
e d o Velho da Horta s e c h a m a m a m bos J o a n e ) ; a o s i g n i f i c a d o d o n o m e p a r e c e referir-se e l ap o r f i m ,
s e m m a i s r e c u r s o s p a r a convenc-lo :

ainda:

Nascero

64

D a H e l e n a , n o s d i z o n a r r a d o r q u e s e u s o l h o s tm p o d e r mgico s o b r e a n a t u r e z a ; s e a s s i m , " q u e far as v i d a s ? " E a r e s p o s t a v e m


naquele t o m d e ameno "persiflage" d e q u efala Hauser:

q u eo

f e r v e

A m o r

cit., p .

serve.

154.

Nesta cantiga, o papel d o n a r r a d o r se r e s u m e a u m a copla; n a o


assim n a q u eleva f o n t e u m a o u t r a L i a n o r , a q u e m o poeta apen a s e m p r e s t a v o z p a r a a p e r g u n t a d o l o r i d a s a m i g a s : " V i s t e s l
o m e u a m o r ? " , q u e n o s l e m b r a o " A i D e u s , e u ?" d e D . D i n i s .
C h a m a m o s d e dilogo s e m r e s p o s t a a q u e l e e m q u e t o d a a c a n t i g a , n a 1.a p e s s o a , s e d i r i g e a u m a s e g u n d a a m a e o u o a m a d o
que permanece m u d a . O mote
Irme quiero, m a d r e ,
A aquella galera.
C o n e lmarinero
A s e r m a r i n e r a z

d o r i g e m a u m a graciosssima b a r c a r o l a e m r e d o n d i l h a m e n o r , n a
q u a l a j o v e m q u e sent o s e s t r a g o s d o A m o r , q u e l o g o s e r c f l e tem n ojogo verbal; n aprimeira copla
J7

Id., ibid., p83.

21

Id., ibid.,

p . U .

65

Madre, s i m e fuere,
D q u i e r a q u e v.
N o l oquiero yo.
Q u e e lA m o r l o quiere

na

Minina,

Quo t r i s t e
Fermosa

sei

to

dizer,

acabada,

estou

por vos ver

e m a l e m p r e g a d a 31.

segunda:
l, q u e t o d o p u e d e ,
M a d r e , n o podr.
P u e s el a l m a v,
Q u e el c u e r p o se q u e d e . [ G r i f o

nosso]

a princp'o a repetigo d o v e r b o querer e m t r e s s e n t i d o s : i n s e r i d o


n u m a locugo a d v e r b i a l d e l u g a r , d e l u g a r i l i m i t a d o p o i s q u e a b r a n g e t o d o s o s pos5veis, n e l a s e dilu s u a fungo v e r b a l , e m b o r a s e
l h e p o s s a a t r i b u i r u m s u j e i t o i n d e t e r m i n a d o o u at d e t e r m i n a d o
e m s u a indeterminago: o F a d o , a V e n t u r a . D a d o i n i c i o a o j o g o ,
passa logo a s e ro v e r b o n a 1.^ pessoa, e m f o r m a negativa, o
n a o q u e r e r dla e n a 3 . ^ , a f i r m a t i v a o q u e r e r d o A m o r f A s s i m ,
a partir d o jogo com o verbo propulsor d o d i n a m i s m o d a vida,
t o m a d o d e n t r o d a a m p i a rea co q u e r e r d o d e s t i n o q u e a t o d o s
g o v e r n a , c h e g a - : e rea i n d i v i d u a l e m q u e p r e d o m i n a o q u e r e r d o
A . m o r s o b r e o d a a m a n t e . / , p o i s , a p r e s e n t a d o o A m o r c o m o u m a
f o r m a d e destino, a o q u a l n a o p o d e e l afugir., E , p a r a a c e n t u a r a
oposigo c o m o p a r a d o x o , q u e m i m p o e a " t i r a n a l e y " u m " n i o " ,
e "nio f i e r o " .
D o querer p a s s a - s e a o poder:
n a o ser p r e c i s o a c e n t u a r a i m p o r t a n c i a d a aproximago p o i s q u e , p a r a i m p o r o q u e r e r , p r e ciso poder e o A m o r t u d o pode, m e n o s q u eu m a a l m a se separe
d e s e u c o r p o , s e m p r o d u z i r a m o r t e . T e m o s d e e n t e n d e r estes vers o s n o s p r o p r i o s d o m i n i o s d o A m o r : a a l m a dla e l e q u e , p a r t i n d o , d e i x a - l h e o c o r p o s: p a r a r e u n i r - s e e m s i m e s m a , p r e c i s o q u e
v " C o n e l m a r i n e r o / A s e r m a r i n e r a " .
N a c a n t i g a a l h e i a " F a l s o c a v a l e i r o i n g r a t o " 2?, a e l e q u e e l a
f a l a , a s s u m i n d o a a t i t u d e q u e , e m g e r a l , d e l e a m a n t e n a o a m a d o . T a m b m a s s i m s e m o s t r a e l a n o s o l i l o q u i o " D e pequea t o m e i
a m o r " 30. E m a m b o s , o m e s m o p r o c e s s o d e j o g o d e p a l a v r a s :
minina
(ela)/minino
( o Amor)/mininas
( d o s o l h o s ) ; d/dor, e
d e o p o s i g o e s Amor / desamor;
criou-se
em mi / mata-me;
por
amor me perco a mim / por quem de mim perde amor; em idade
tao pequea / haja tormento
tamanho.
A i n d a s o b a i n f l u e n c i a d a lrica t r o v a d o r e s c a poderamos t a l v e z i n c l u i r o q u e chamaramos, c o m r e s s a l v a s , c a n t i g a d e m a l m a r i dada:

A s r e s s a l v a s s e d e v e m n a o situago dla, q u e p a r e c e a m e s m a , m ; i s
a q u e a viso d e l e . N a v e r d a d e i r a c a n t i g a d e m a l m a i i d a t i a , a
m u l h e r s e r e v e l a v a , agreda o m a r i d o c o m p a l a v r a s ms e t e n t a v a
r e a g i r ; a q u i , e l a p e r m a n e c e c o m o est e a s s i m o e f e i t o ( p i e e x e r c c
sobre o a m a n t e :
Matveis s e n d o
Matis a g o r a

solteira.

e m casada;

Matis d e t o d a
Fermosa,

e m a l

maneira,

empregada.

A m a i o r i a dos o u t r o s p o e m a s d a m e d i d a v e l h a p o d e r i a dizcr-se
( o m p o s t a d e cantigas d e a m o r ; algumas seriam d e escarnio (sem a
v i o l e n c i a d e s t a s ) . [ E n t r e e s t e s t i p o s d o l i r i s m o galaico-portugus e
( ; ; m i 5 e s m e d e i a , porm, t o d o o l i r i s m o p a l a c i a n o , q u e d e p u r o u e
diversificou aquele, abrangendo-o quase todo e alargando-o. Se filiamos alguns poemas d e C a m o e s a o p r i m e i r o lirismo, f o i jiistai i M i H e a o d a s c a n t i g a s d e a m i g o , q u e o Cancioneiro
Geral i g n o r o u . ]
N;i
mas

linha

deste,

de amor;

poderamos t r i p a r t i r

2) "cousas

d e folgar"

os poemas

( e mgeral

em:

1) p o e -

d e circunstancia)

( 3 ) stiras.
Nos poemas d e amor (amor n a o correspondido)
m a i s freqente s a o J 3 S o l h o s , c a u s a d o r e s d a p e n a a m o r o s a
|ior([ue f o r a m vistos e D a o ^ e e m ; o s dele, p o r q u e v c e m
x i s K i s ,
o u p o r q u e n a o p o d e m ver. P e n a que e l e sofre
II.lgrimas aos o l h o s : " S e m e l e v a m aguas, / N o s o l h o s
I i m ; i v e z e l e ver lgrimas n o s o l h o s dla:
Vi

chorar

Quando
Ohl

u n s claros

dla m e

o elemento
o s dla,
e n a o
sao
e (]uc l h e
a s l e v o " 3-.

olhos

partia

q u e mgoa! O h ! q u e alegra! 3 3

! s t ) n o m o m e n t o e m q u e dla s e a p a r t a . L a m e n t a n d o e s t e
rilo, j o g a
'.na

ilescon-

as palavras e os sintagmas q u e o representan! e m

com

(()nlr;idigo:

l l l . , |l>(i., p .

s")

I d . , ibid.,

p . 8.

I d . , ilild..

p . 3.

30

I d . , ibid.,

p . 6

11

I d . , ibid.,

n.

66

nao

Vendo-vos

7 1 .

M 6 .

67

NSo

s e i s e f u i engaado

Pois m e tinha defendido.


Das iras d o m a l querido.
N o m a l d es e r a p a r t a d o .
Agora p e n o dobrado,
A c h a n d o n of i m d o d i a
O p r i n c i p i o d a alegra. [ G r i f o

Caracterizados

pelo

brilho e poder

Isen^o a m o l h o s
Q u e eles d i z e m terdes.
N a o s a od eolhos verdes,
N e m
d e verdes
olhos.
Sirvo d e giolhos,
E v o sn a om e credes.
P o r q u e m e n a o v e d e s 36.

nosso]

abrasador:

D e vuestros ojos centellas


Q u e encienden pechos d e hielo.
S u b e n p o r e laire a lcielo
Y e n l l e g a n d o s o n e s t r e l l a s 34

so-no s o b r e t u d o p e l a c o r v e r d e q u e a c o r c o n v e n c i o n a l
r i c a : v i u - a J o a o Garca d e G u i l h a d e n a s u a s e n h o r a :

d a l-

os olhos verdes q u e e u v i
m e f a z e n o r a a n d a r a s s i 35,

v i u - a P e t r a r c a e m L a u r a . ] C a m o e s segu a t r a d i g a o , r e t o m a n d o a
c o r , m a s b r i n c a m a i s u m a v e z c o m o s i g n o v e r b a l : verdes o a d j e t i v o -- a q u a l i d a d e a t r i b u i d a a o s o l h o s m a s tambm o v e r b o
a a g a o q u e e l e s n a o e x e c u t a m , p o i s q u e n a o vem ( e o v e r b o a i n d a
a p a r e c e e m f o r m a n a o homnima, m a s parnima: vedes)
O proc e s s o ldico o l e v a a u m a d a s s u a s m a i s p l e n a s r e a l i z a g o e s m a n e i r i s t a s d a m e d i d a v e l h a , p o i s q u e c r i a a ambigidade q u e s s e p e r cebe q u a n d o a palavra se desdobra e m dois sintagmas e m q u i a s m o
(olhos
verdes / verdes
olhos),
onde
s o s s i g n i f i c a n t e s s a o o s
mesmos: ^
MOTE ALHEIO
M i n i n a d o so l h o s v e r d e s .
Por q u em en a ovedes?
V O L T A S

Eles verdes sao,


E tm p o r u s a n r a
N a cor, esperanza
E
as o b r a s , noi.
Vossa condi^So
N a o
Porque

34

Id., ibid.,

A p r i m e i r a l e i t u r a , s s e atribu a verdes
( v . 8 ) o significado
q u e l h e transmitram o s v e r s o s a n t e r i o r e s : a c o r d a e s p e r a n z a , n e g a d a p o r n a o o v e r e l a . A s e g u n d a c o p l a , porm, n o s a p r e s e n t a , n o
V . 1 2 , a repetigo q u a s e t o t a l d o v . 8 e , e m s e g u i d a ( v . 1 3 ) , a
s u a i n v e r s a o . c l a r o q u e n a o h a q u i t a u t o l o g i a , m a s u m n o v o
s i g n i f i c a d o e u m a n o v a f u n g a o sinttica. O s e n t i d o d o s v e r s o s 1 0 - 1 3
ser: a isengo o desnteresse, a n a o partcipago q u e t r a n s p a r e c e n o s o l h o s dla n a o d e o l h o s q u e dem e s p e r a n z a n e m d e
o l h o s q u e v e j a m . S a g o r a s e p e r c e b e q u e n o v . 8 h a v i a a b i s s e m i a q u es ep a t e n t e i a n o s v v . 1 2e 1 3 .
Sao a i n d a o so l h o s verdes q u e m o t i v a m u m o u t r o t i p o d e jogo:
p a r t i n d o d e u m m o t e a l h e i o e u m a c a n t i g a v e l h a q u a s e i g u a i s (j
o s m e n c i o n a m o s cima), o p o e t a f a z t r e s g l o s a s d i f e r e n t e s . N a p r i m e i r a " , c o n s i d e r a n d o q u e o a z u l c o r m e l h o r , d a p r i m a z i a a o
v e r d e , p o r q u e a d o s o l h o s dla. N a s e g u n d a ' s , e m v o l t a s q u e s e
slendem p o r d e z c o p l a s , f a z o j o g o d e simulago: f i n g e q u e a c e i t a
a inerioridade d o s o l h o s v e r d e s , e n q u a n t o f a z o r e t r a t o dla; t a t l a
n o v o e l e m e n t o deste c o n t r a p o n t e i a c o mo s olhos e a a m b o s e l e f a z
rcsiges; e s t a s , porm, o s a o a p e n a s n a aparncia ( m a i s u m a v e z ,
o s i g n i f i c a n t e ) d a conjungo a d v e r s a t i v a ; n a v e r d a d e n a o r e s l r i n y,ni\,
e n c a r e c e m . V e j a m o s : o d e f e i t o d o s cbelos s e r e m o n d a i l o s ;
o d a s pestaas, s e r e m c o m p r i d a s d e m a i s ; o d a p e l e d o r o s t o , r o u b a r
Ot ( o r a c ^ i o e s ; o d o r i s o , f a z e r c o v i n h a s n o r o s t o , e a s s i m t o d o s . O r a ,
it tw.ii e l e m e n t a r homologa n o s l e v a a c o n c l u i r q u e

d e olhos
verdes.
m en a o v e d e s .

68

cbelos

pestaas

verdes

ondados

compridas

p .16.

moderno.

riso

R i o , O r g a n i z a ^ a o Simes, 1 9 5 3 , p .

covinhas

p ( i M | U ( : a razo e n t r e c a d a a n t e c e d e n t e e s e u conseqente a m e . *
i M . i : .stno que. E , s e l h e q u i s e r m o s a p l i c a r u m a d a s p r o p r i e d a d e s
CAMOES,

gues

olhos

32.

I.uis

d e ,o p . cit., p . 1 .

Id.. Ihid., p . 2 .

"

I d . , II.id.,

p .

M 2 .

das proporgoes, veremos mais claramente o encarecimento dos


p o r e q u i p a r a d o s a o so u t r o s e l e m e n t o s d o r e t r a t o :
olhos

=
cbelos

verdes
ondados

o u

olhos
riso

verdes
covinhas

J as i r a s m e i n t l a m e i :
Nas v i n g a n g a s , n o s f u r o r e s
Q u e , j d o u d o ,
imaginei;
E j mais
doudo
jurel
D e arrancar d e alma o s amores.
J d e t e r m i n e i
mudar-me
P e r a o u t r a p a r t e c o mi r a ;
Depois v i m a concertar-me

olhos,

, etc.

D u a s a t i t u d e s p o d i a m t e r o s a m a n t e s n o Cancioneiro
Geral:
"cuidar" o u"suspirar". O suspirar extroverte a pena, tornando-a
m e n o r . A m a r m e l h o r c u i d a r . P o r isso d i z C a m o e s :

Q u e e r ab o m
certificar-me
N o que mostrava a mentira.

.
A
V
E
E

E l a l m a sola l a siente.
Q u e e n c u e r p o n o e s dio d e l l a s s .
q
e
e
l

u e m em a n d a
A m o r
t a n dulce
querella
d p a r t e
della.
a s i e n t a m a y o r 40.

O g c u i d a d o s c r e x e m c o m a s s u s p e i t a s e o s cimes, e o p o e t a
s o b r e e l e s e s c r e v e d o i s l o n g o s p o e m a s e m c o p l a s d e d e z ps: " C a r t a a
u m a d a m a " *^ ( d u z e n t o s e d e z ps) e " A u m a s s u s p e i t a s " ' ' 2 ( n o v e n t a ps); n e s t e , s o b r e t u d o , a i n t e n s i d a d e d a e m o g a o c o n f e s s i o n a l ,
a n t e c i p a o pr-romntico B o c a g e o u o romntico G a r r e t :
Suspeitas,

verdade:

('

lidiante:
J u s t i g a to m a l o l h a d a ,
O l h a i c o m q u e c o rs e d o u r a .
Que quero, a ofim d a jornada,
Q u e vos sejais contessada,
Pera q u e e useja o q u e
moura!

M a ; o s ltimos v e r s o s r e c u p e r a m , p e l o m e n o s e m p a r t e , o t o m
iiiiiit;ineamente perdido:
E assim vou
P o r q u e estes
D ; amor q u
D o qual vou
Ao inferno d

l''()i
39

Id., ibid., p .

18.

40

Id., ibid., p . 19.

41

Id., ibid., p p .

8-37.

42

Id., ibid.,

38-10.

70

pp.

nosso]

O l h a i b e m s em e trazeis,
Senhora, posto n o fim;
Pois neste estado a q u e v i m .
P e r a q u ev o s confesareis.
S e do o s t r a t o s a m i m .

M a s queria esta certeza


Daquela q u e m e atormenta:
Porque, e mtaraanha
estreiteza.
Ver q u e disso s e contenta,
descanso d a tristeza.

A o s o f r i m e n t o d e saber-se n a o a m a d o q u e o d e s e m p r e
acrescnta-se o d e j u l g a r - s e p r e t e r i d o . A q u e l e l h e t r a z mgoa, dor,
pena ( p a l a v r a s freqentes n a expresso d a coita d e a m o r ) , s e m p r e
a c o m p a n h a d a s d e u m a t r i s t e resignago o u at d e u m d o c e c o n t e n t a m e n t o d e s e r t r i s t e . E s t e l h e d m o m e n t o s d e r e v o l t a , d e s e j o s
d e q u e b r a r a p a s s i v i d a d e d a aceitago e r e a g i r : )

. . . d e p o i s j d e c a n s a d a s
s furias
d o imaginar,
inha enfim a rebentar
m
lgrimas m a g o a d a s
b e m pera magoar. [Grifo

caindo e m si,

D a rea semntica d e ira, vinganga,


loucura,
furor, furia, p a s s a ^
d a mgoa e d a s lgrimas, e s t a s n a o m a n a n d o o u c o r r e n d o , m a s r e l i e n t a n d o ltimo v e s t i g i o d a v i o l e n c i a a n t e r i o r . L a n g a d o o d e s a h i i f o , q u a s e g r i t a d o , v o l t a o p o e t a a p o l i c i a r - s e a expresso e r e t o m a o j o g o d a soposigoss, a g o r a u mt a n t o z o m b e t e i r o :

q u e m e queris?

e e l e v a i i n s i s t i n d o n o d e s e j o d e esclarec-las, d e t e r a

nosso]

C o m o s e v, a v i o l e n c i a d a reago p a s s a g e i r a :
r e c o n s i d e r a e v q u e

M i nueva y dulce
querella
E s invisible l a gente:

Sepan
Q u e d
A
nadi
Porque

[Grio

( , . 1 1 1 ( 1 1

11

mo-

desesperado.
s a oo s c o s t u m e s
e m a l
empregado.
j
condenado
e cii'imes!

este verso f i n a l , s o b r e t u d o , q u e n o s l e m b r o u G a r r e t t , o
de "Este inlerno d eamar"
to c o n f e s s i o n a l , c o m o s e s a b e .

[ ( . A R R K M T , Almeida.

Folhas

cadas.

L x . , Portuglia, 1 9 5 5 ,

p .

4 1 .

71

N a "Carta a u m a dama" o segundo mais extenso poema d a


m e d i d a v e l h a aps q u a t r o c o p l a s introdutrias e m q u e s e f a z
p a t e n t e o a t o d a escritura ( o A m o r d i t a o q u e o p o e t a d e v e escrev e r ) , v i r a a enumerago, c o p l a a c o p l a , d o s e f e i t o s d o a m o r :
"Altos
efeitos d e m i / E d a q u e l a a q u e m t e d e l " . O p o e t a q u e r q u e a sen h o r a o s ouga: " o u v i , q u e p o i s A m o r n o t a , / M i l a g r e s se h a o d e
n o t a r " ( a t e n t e - s e p a r a o d u p l o s e n t i d o d e notar = " d i t a r " e " o b s e r var"). Nessa introdugao, faz Camoes u m jogo d o s mais realizados
c o m a polissemia d ap a l a v r a
pena:

N a o h n a d a a a c r e s c e n t a r a e s t a anlise d e S a r a i v a ;
ai)ei);is
lembraramos q u e C a m o e s r e t o m a o j o g o e m o u t r o s p o e m a s , c o m o n o
mote: "Perguntais-me
q u e m m emata?", cuja glosa cometa:
E
A

s ea p e n a n a om e ati^a
d i z e r p e n a to f o r t e . . . 4 6

ou e m
Perdigo p e r d e u
Nao

Querendo
escrever, u m dia,
O m a l q u et a n t o e s t i m e i .
Cuidando n o q u e poria.
V i A m o r q u e m e dezia:
Escreve, q u ee u notarei.
E como pera s e 1er
Nao
e r a h i s t o r i a pequea
A q u e d em i m q u i s fazer.
Das asas tirou a pena
C o m q u em e f e z e s c r e v e r .
E,

logo

M e

como

dando-me

T u d o

o que

a
quis

Subiu
Perde

i:.

.SARAIVA,

72

Antonio

pensamento

a pena

d o tormento.

tem

Asas
Nao

c o mq u e s e sustenha:
h m a l q u e l h e n a o v e n h a .

De

sou.

n oa r n e m

n o vento

vendo-se
puro

depenado,

penado

morre.

Se a q u e i x u m e s s e socorre
L a n ^ a n ofogo mais lenha:
Nao
h m a l q u e l h e n a o v e n h a 4 7

padecer
que

pudesse.

e m dizer q u eo A m o r
t i r o u d a ss u a s a s a s a p e n a c o mq u e f e z e s c r e v e r
o P o e t a . A p e n a d o e s c r i t o r ? A p e n a d o a m a n t e ? J u s t a m e n t e , e l a s esto
unidas
( . ) E q u e p e n a far v o a r s e u s e s c r i t o s ? A d o r q u e e s c r e v e o u
o c o m o s e e s c r e v e a d o r ? N a c o i n c i d e n c i a d o s d o i s s i g n i f i c a d o s q u e est
o p e n s a m e n t o d o A u t o r . E o s v e r s o s finis: " m e d e u c o m q u e e s c r e v e s s e /
o q u e m e d e u a e s c r e v e r " . T m u m d e n s o contedo. E d e n o t a r c o m o
o p e n s a m e n t o p a r e c e e s t a r c o n s u b s t a n c i a d o as p a l a v r a s , c o n f u n d i r - s e c o m
e l a s , a p o n t o q u e a s t e n t a t i v a s p a r a o trduzir n o u t r a s p a r e c e m atrai^o-lo
o u p e l o m e n o s enfraquec-lo, o q u e r e s u l t a j u s t a m e n t e d e t o d a a c o n s tru^So
s e basear
as v i r t u a l i d a d e s
semnticas d a q u e l a
m e s m a
palavra
p e n a "15.

Hernni, o p . c i t . , p .

q u e o

Q u i s v o a r a a a l t a t o r r e .
Mas achou-se desasado;

iw.K

S a t i n g e a mxima a l t u r a e m "Soblos r i o s " :


se

104.

Jos, o p . c i t . , p p . 3 2 - 3 3 .

A m o r

assim

ordena,

Razo q u e c a n s e a p e n a
De escrever pena
tamanha.

S o b r e este passo s a o d i g n a s d e consideragao a s observagoes feitas


p o r Hernni C i d a d e - i * e , m a i s d e t i d a m e n t e ,
p o r A n t o n i o Jos S a r a i v a . E s t e acenta q u e o j o g o v e r b a l a t i n g e m a i o r
profundeza

C I D A D E ,

pena.

Nao

E,

Pude, enfim, dele


dizer
Q u e m e d e u c o m q u e escrevesse
O q u em e d e u a escrever.

4-1

q u el h en a o v e n h a .

a u m alto lugar,
a pena d e voar,

Ganha

o s espritos.

Q u e p o i s e m t e uf a v o r
Esta pena que t e dou
Far v o a r t e u s e s c r i t o s .
E

Perdigo

tirou.

disse: Avisa

h m a l

Porm s e , p e r a
assentar
O q u e sent o corajao,
A p e n a j m e c a n s a r .
Nao canse pera
voar
A
m e m o r i a e m Sio 4 8 .

A i n d a voltamos " C a r t a a u m a dama", para assinalar a p r e M'in,-a d o q u e C u r t i u s


insere n oi t e m " M e t a f o r i s m o
amaneirado":
u s o d a p a l a v r a hydrops e s e u d e r i v a d o hydropicus,
n o s sculo I V

C A M O E S ,

Lus d e ,

o p . cit., p .

id., ibid.,

p .

41

C A M O E S ,

Lus d e , o p . c i t .

<"

C D R T I U S ,
INL,

127.

133.

Ernst

Robert.

p .

109.

Literatura

europia

idade

media

latina.

1957,p p . 290-1.
7?

e V n o s e n t i d o d e " p r e s u n g a o i n t e l e c t u a l " : d e n o v o n o sc. X I I , a g o r a c o m o s e n t i d o d e " s e d e mrbida" ( o s t r e s e x e m p l o s q u e e l e d


s a o d e " s e d e d e d i n h e i r o " ) e n o sculo X V I I (Gngora, Caldern,
Gracin). O e x e m p l o d e Gngora a i n d a s e r e f e r e ambico: C a l dern q u e a p l i c a a metfora a o d e s e j o a m o r o s o :

N o v a dor, novo
rcceo
foi este q u e m e t o m o u ;
assi m et e m , assi estou 5i.

Constata
luo sentindo

C o n cada vez q u e t e veo


N u e v a admiracin m e d a s ,
Y c u a n d o t e m i r o ms.
A u n ms m i r a r t e d e s e o :
O j o s liidrpicos c r e o
Q u e m i s ojos deven ser...

eleo fato, sem

d a d e d e fugir-se
diiz esta

e a n e c e s s i d a d e d e trazer-se

Comigo

ine

vejo-m'

e mgrande

posso

Antes
D o m a l q u e A m o r era m i m cria
Quando
a q u e l a Fnix v e j o ,
Sao
d e todo
ficaria;
M a s fica-me
hidropesia.
Q u e , q u a n t o m a i s , m a i s desejo so.

da

seu"

condensa

agora
de

d o pe-

a segunda volta
De
antr
est
que

o explcita e

cabo

espero,

cuidado

pois

trago

tamanho

o uque

que

fim,

sigo,

a m i m
imigo

podesse.

comigo

d e m i m ? 52

D e s t a o b r a d a j u v e n t u d e d e S d e M i r a n d a d e v e t e r C a m o e s
u t i l i . : a d o a s r i m a s perigo / comigo, alm d a prpria p a l a v r a
perigo,
sntese d a situago n a c a n t i g a m i r a n d i n a , e q u e e m C a m o e s p ; i s s ; i
a ser e l e m e s m o : " e u m e s m o s o u m e u p e r i g o " . E , c o m p l i c a n d o n u i lU'iristicamente
o s e u p o e m a , e l e a n a l i s a a s u a p o s s i v e l reagao, s e
ni.ilcsse l i v r a r - s e d e s i : n a o t e r i a g o s t o . E p o r qu? E n q u a n t o
Heri i a i d i m e S d e M i r a n d a s f a l a r a m d o mal q u e I h e s v e i o , n o s s o
P o e t a j o g a c o m mal / bem., gosto desgosto, s u b l i n h a n d o a ciso d o
p r o n o m e d a 1 . ^ p e s s o a c o m a cjualificago d a s s u a s m e t a d e s e g e i ; i i i d ( ) ambigidade:
M O T E

reforja:

m i r a m esou feito alJieo;


'o cuidado e cuidado
u mm a l
derramado,
p o rm a l g r a n d e m e v e o .

tevesse

fugia;

fugiria

Antre m i m m e s m o e m i m
n a o sei q u e s'alevantou,
q u e to m e u i m i g o s o u .

Mas

mal

gente

perigo:

d e m i m .

m i r a , s ed e m i m

Que

o melhor

J J I O -

comigo,

fugir

qu'este

outra

deste

o "vilancete

a tensao que

desavim,

posso viver

n e m

P o i s C a m o e s j d i s s e r a :

E m Bernardim,
queo p o e m a :

criam

me.s-

A i n i p o s s bi-

"Cantiga":

nao

C o m o C a m o e s (e antes dele), dois grandes poetas_ da j m e d i d a


velha t i n h a m feito versos q u e pretendiam
c a p t a r a insolvel d i c o t o m i a d a a l m a h u m a n a as m a l h a s d e u m a l i n g u a g e m e m q u e o s p r o n o m e s pessoais e possessivos d a p r i m e i r a pessoa, cindidos entre " m i m
mesmo e mim", ccntinham " m i m " e "imigo de mim", "cuidado e
cuidado". Nestes poemas, cuja modernidade acaba d e ser testada
p e l a musicalizago d e " C o m i g o m e d e s a v i m " , o q u e o s d e s t a c a d a
m a i o r i a d a s o b r a s d a poca a reflexo s o b r e o p r o b l e m a e x i s t e n c i a l d o h o m e m e m si, s e m causa e x t e r n a r e v e l a d a , n e m
mesmo
o a m o r , c a u s a mxima d e desconcert n a lrica d e ento.

e s b o z o d e r e a g a o ; S d e M i r a n d a ,

a vanidade d o desejo, gostaria d e fugir.

De

que

Da

morte,

Se

II

R I B E I R O ,
neiro

Coimbra,

nova

Imprensa

fugir

d o re

m ee u l e v o

Bernardim.

Geral,

m es e r v e

perigo.

"Vilancete

edi^o

quais
iso d e

comigo?

seu".

preparada

d a Universidade,

In:

pelo
1913,

R E S E N D E ,

Garcia

D r . A . J . Gon^lvez
v . V , p . 271

( m o d

grafa).
50

74

Id., ibid.,

p .

291.

S A ,Doutor
Francisco d e . "Cantiga".
I n :R E S E N D E ,
Garcia
v . 1 1 1 , p . 1 5 2 ( N o C . G e r a l , S d e M i r a n d a c h a m a d o
com
77

V O L T A S

T e n h o - m e
persuadido.
P o r razo c o n v e n i e n t e .
Que nao posso ser contente,
Pois q u e pude ser nascido.
A n d a s e m p r e to u n i d o
O m e u tormento
comigo.
Que
e u m e s m o sou m e u perigo.
E , s ed em i m e livrasse,
Nniium g o s t o m e s e r i a .
Que, n a o sendo eu, n a o teria
M a l q u e esse b e m m e tirasse.
For^a logo q u e assim passe:
O u c o m desgosto
comigo,
O u s e m g o s t o e s e m p e r i g o 53.

Veja-se c o m o n o s p a r e c e q u es e d e v e e n t e n d e r esta t i l t i m a v o l t a , a
p a r t i r d o m o t e . E m : " m e e ulevo c o m i g o " , p o d e m o s considerar q u e
o p r o n o m e r e t o eu c o r r e s p o n d e a o eu t o t a l , f o r m a d o d e me e comigo, q u e s a o l e v a d o s j u n t o s p e l o eu. N a p r i m e i r a g l o s a , o eu = perigo.
N a s e g u n d a , eu s e r i a i g u a l a nao eu ( " n a o s e n d o e u " ) s e
quebrasse a sua totalidade ("se d e m i m elivrasse"), pois, p r i v a d o
d a s u a d u p l i c i d a d e , " n a o t e r i a / M a l q u e esse b e m m e t i r a s s e " . E
a q u i est a ambigidade d e q u e f a l a m o s : s a o possveis d u a s l e i t u ras deste verso, c o n f o r m e se considere q u a l d o s dois substantivos
{mal bem) o s u j e i t o o u o o b j e t o d i r e t o . A s s i m , o q u e i m p o r t a
n a o q u e s e d e v a e l i m i n a r o mal ( o u o bem) p a r a o b t e r a solugo
d o p r o b l e m a , m a s q u e n a o possivel u n i f i c a r o ser h u m a n o , h o m o geneiz-lo: h q u e c o n s e r v a r - l h e a contradigo e s s e n c i a l ,
embora
e s t a tambm n a o l e v e a n e n h u m a solugo tranqlizadora:

e m g e r a l o q u e parecera d e v e r r e s t r i n g i r - s e e x p e r i e n c i a d o P o e t a ;
se o f i z e m o s f o i p o r t e r m o s e n c o n t r a d o d o i s v e r s o s q u e a isso n o s
a u t o r i z a r a m : " n a o posso sercontente / Pois q u ep u d e s e r nascido"
( v v . 6 - 7 ) . A o r i g e m d e t u d o est e m t e r n a s c i d o . E i s s o o c o r r e a
toda a gente.
O c o n f r o n t o d o s tres p o e m a s n a of o i u m a f u g a a o n o s s o r o t e i r o : a n t e s o d e s e j o d e a c e n t u a r , e m c i r c u n s t a n c i a s idnticas, o
p r o c e d i m e n t o d e tres poetas d e alto n i v e l . E n a o pretendemos e m
n e n h u m m o m e n t o u m juzo d e v a l o r , m a s n o s p r e o c u p a m o s e m d i . s tinguir C a m o e s d o sdois q u eo antecederam, sobretudo pelo tratamento maneirista dado a otema c o m u m .
Capaz d e adequar a o significado o significante pertinente, e m
a s s u n t o s d e t a n t a v a l i a , tambm o f a z C a m o e s n a p o e s i a d i t a d e c i r c u n s t a n c i a , c u j o e x e m p l o e n c o n t r o u n o Cancioneiro
Geral.
S a o graciosssimas a s t r o v a s d o " B a n q u e t e d a d o n a I n d i a : i f i d a l g o s s e u s a m i g o s " s*, a s q u e e n v i o u " A u m a d a m a q u e l h e m a n dn p e d i r a l g u m a s o b r a s s u a s " ^ 5 , " A una s e n h o r a q u e r e z a v a p o r
u m a s c o n t a s " =, e m u i t a s m a i s . E m o u t r a s s e a c r e s c e n t a u m a c e r t a
dose d e malicia, n u n c a grosseira, e m q u e se p e r m i t e u m vontade
q u e n a o s e permitir n a lrica d a m e d i d a n o v a , m a s q u e r e t o m a
e m c e r t o s p a s s o s 'Os Lusiadas.
V e j a m o s alguns exemplos: " A uni;i
dama q u e lhe c h a m o u diabo" ele responde:
M O T E

S e n h o r a , p o i s m e chamis
T o s e m razo to m a u n o m e .
Inda o diabo vos tome.
V O L T A S

Q u e m quer q u e v i u o q u e leu,
Ter p o r n o v o e m o d e r n o
T e r q u e m vive n o Inferno
O p e n s a m e n t o n o Cu.
Mas s ea vos pareceu
Q u e m eeslava b e m t a l n o m e ,
Esse diabo vos tome.

For^a logo q u e assim passe:


O u c o m desgosto
comigo,
O u s e m gosto e s e m perigo.
\

"^ n o n i v e l d o s s i g n i f i c a n t e s r e p e t i d o s p a r e c e h a v e r oposigo e n t r e
\s
<!'>~^ m

\s ltimos
ltimos vv ee rr .ssonss:- m
comm /isem,
a s -' e s s
e m a i s u m passo d o
N,a n o sentido d e t o r n a r opaco seu texto, para q u e m e l h o r o v e \m s u a l i t e r a l i d a d e e , r e f l e t i d o n e l a , o prprio l a b i r i n t o d a
. h u m a n a : o q u e estes versos c o n f i r m a m a o f i m d o p o e m a
M a s a ^ n i g o o u s e m m i m ( " s e m p e r i g o " ) n a o h g o s t o e m v i v e r
I r conhecesse estes versos, n a o h e s i t a r l a e m l o u v a r - l h e s o s
y P e r m i t i m o - n o s , nestas apreciagoes, estender a o h u m a n o

l^ oo uU aa ."
50

I d . ,

N a eeddi i^ ca o f da tt a^daa d, f h
h f p o Pn t o "
Na

- "h
a
d "e p o* i s ^ d "e seria^ P e " n^ So ? o

A s d u a s o u t r a s v o l t a s t e r m i n a m c o m v a r i a n t e s clesta,
r e f o r j a a pretenso d e tom-la; a q u a r t a r e v e l a - l h e a d t c . s a o d e
aceitar o n o m e :
54

Id., ibid., p p .

It

Id., ibid., p p . 60-1

89-92.

tft

Id., ibid., p p .

7G-7.

ibid..

77

Mas, pois que m e das


T c m o - o , pera que vos

Man
com
que,
seus
Ond
mos

tal nome,
tome.57

d a n d o a o u t r a u mpapel d e alfinetes, joga c o m o s alfinetes e


o v e r b o picar: e l a o p i c a c o m o s r a i o s d e s e u s o l h o 3 , t a o a g u d o s ,
e m v e z d e " d a r p i c a d e l a s " , "do f e r i d a s " . M a s e l e e s p e r a d o s
" q u e v a o l", " q u e v o s a p e r t e m " e i n v e j a - o s p o r q u e " c h e g a m /
e e u n a o p o s s o c h e g a r " . A m a i s o u s a d a pilhria q u e e n c o n t r a n a s u a lrica est n u m m o t e a u m a d a m a d o e n t e :

" L a b i r i n t o a queixar-se
d o m u n d o " c o m p o s t o
d e cinco (oplas
d e 1 0 ps, q u e p o s s i v e l 1 e r d e v a r i a s m a n e i r a s , o " A B C e m m o t e s " 'O e s o b r e t u d o a s " E n d e c h a s "
q u e sao realmente, n o genero,
u m a e x c e l e n t e realizago:
Vos

s o i s a d a m a

Das

feias d om u n d o ;

De

toda

Sois
Nao

senhora,

Amor,

p o r senten^a

q u efosseis

Pera

fazerdcs

Doce

e fermosa

Nao

sabendo

Foi

a doenra

Fermosa,
Doce,

doente.

Pera

Que
-y,

gloria

(Na

a gente,
doente

eu,

Vos
Se

que

Da

v a n d o a

Dama").

Id., ibid.,

58

I d . , i b i d . , p p . 7.5-6

7<S'

p p . 69-7

presente

estis;

M u i m u i t o a!can<.ais
D e p o u c a razoci.

p d e a r t e - m a i o r ,

deveria v i rescrito

para que

surgisse

ttulo: " E s t i i n c i s

louvando
sem

primeiro

lendo

vos

Pois,
De

Dama,

vejo.

2)

lendo

desloii-

o louvor

dama

Alm d e s t a s t h i a s

outras;

o s ps d e a r t e - m a i o r
E m

a bipartigo d e

< s d e p o i s s e d e s c o b r i s s e a m a l d a d e d o d e s l o u v o r .

gente

fermosa

o p o e m a t e m o seguinte
t e m duas contrariedades,

p o e m a , a nosso ver,

1)

nao

h n a d a

quanto

tacha

d o ltimo p a r a

d epouca

a fermosa,

e d eglosa

m u i

m u i

primeiro:

razo,

muito

alheia

alcantjais;

estis...

o s ps q u e b r a d o s d o ltimo p a r a

etc.

primeiro:

e m cama.
m e ven^a
houve

D e p o u c a razo
M u i muito
alcan(,:ais;
M u i a l h e i a estis
D e ( e r perfeico... e t c .

gente

contente.

e userei d adoenca

58.

C i t e m o s a g o r a a l g u n s p o e m a s q u e s e g u e m a s tcnicas d o Cancioneiro
Geral, e n u m e r a d a s n a o b r a d e P i e r r e F a b r i ( v . n o t a 1 2 ) : o
57

(ada

q u e desejo

nao

sade to

C o m o

vos

M u ia l h e i a

antiga que

doente.

e m vos

convosco

mal,

E m

carao

ausente;

A m condico.
D e t e r p e r f e i t o

edigo d a A g u i l a r

d a doenca.

consents q u e

Deste

fealdade:

D e fresco

beldade

lia m e d i d a

deten(;a,

p o rter,

confesso

D e cair

ves

V o sv e j o

leituras, p o d e m o s fazer

enfcrmidade;

adoeccr a

doen(;a

invejosa.
fermosa

e m estar

desejos

Que
A

d e verdade

fagis, l o g o ,

Porque

a maldade;

taixa e d eglosa:

d a doenca.

m v o se s t a

C o m

fostes dotada

Pois, quanto a fermosa


E m v o s n a o h n a d a .

diferenga

e s t a r to

Senhora,

V i s

De

s e ver.

a sade a n d a

Nao

E m

curar,

fazer

alongada

N a o h i m a l d a d e
Q u e n a o precedis.

vos tirada.
Sois m u i t o acabada

q u efosseis

ver

ver;

toda

Perfeita

merecer

apartada;

s e passar.

digo-vos

Por

Andis

De

O
E

c pera

bem

D o bem-parecer
B e m c l a r o mostris

doen^a.

h d e v o s a t o d a

M a n d o u

De

gente
a

A m o r

Ento, v e n d o
Que

pera

pera

a m f a m a

cabo profundo,
A vossa figura

E m vosso poder
Nao
h f e r m o s u r a .

M O T E

Deu,

D ograo
Sois

I*

Id., ibid.,

p p . 50-2

Id i b i d . , p p .
|>|

id., ibid.,

<i

C A M O E S ,

p .

166-75
163

Luis

d e . Obra

iiiiolaiTus d o Prof.

A m o n i o

complela.
Salgado

Organizando,

introdiufio,

Jnior.

Aguilar,

Rio,

comentario

1963, p . 6 4 7 .

79

3)

lendo a coluna direita antes d a d a esquerda:


D o

grao merecer

Sois

b e m

v o s sois

apartada

u m a

d a s feias

dama;
fama...

a mente,
ix r e a l

Vos

d o mundo;

Andis a l o n g a d a d e t o d a a m a

Porque
Sempre
A

etc.

fez j u l g a r

malicia

Move
U a

evidente u m a exibigao d e v i r t u o s i s m o , m a s o q u evaloriza o


p o e m a , a n o s s o v e r , e s s e j o g o d e p a r e c e r e s e r , e m q u e o p r i m e i r o
a p a r e c e n o p i n t e i r o , d e g r a v e s o l e n i d a d e . e o s e g u n d o s s e d e s c o b r e
a o q u e b r a r - s e a aparncia e s u r g i r o p q u e b r a d o , b r e v e , e , p a r a
m a i s , c o m u m a c e n t o s e c u n d a r i o c o n s t a n t e n a s e g u n d a slaba ( c o m
excego d o a n t e p e n t i l t i m o ) , q u e m a i s o t o r n a z o m b e t e i r o .
V a l o r i z a Saraiva o estilo c o l o q u i a l palaciano, que se a p r o x i m a
d a l i n g u a f a l a d a e n a l i t e r a t u r a s f o i c u l t i v a d o e m p e g a s t e a t r a i s ,
V c o m o asd eJorge Ferreira d e Vasconcelos e Camoes, m a l aflorando
n a lrica*'. U m e x e m p l o d e s t e a f l o r a r , t e m o - l o n o m o t e : " C a t e r i n a
b e m p r o m e t e ; / Eram! c o m o e l a m e n t e ! " , o n d e a i n t e r j e i g a o p o p u l a r , to u s a d a p o r G i l V i c e n t e , d a n o t a c o l o q u i a l . E s t e t o m
justifica o desabrimento c o m q u e diz: " J u r o u - m e aquela cadela /
D e v i r , p e l a a l m a q u e t i n h a " d e q u e e s t e o nico e x e m p l o e m
C a m o e s . M a s o m e l h o r r e p o s i t o r i o d e l i n g u a g e m p o p u l a r est n " 0 3
c h a m a d o s d i s p a r a t e s d a i n d i a " , o n d e , alm d e e x p r e s s o e s
feitas,
c o m o " n o seu seio / c u i d a m q u e t r a z e m P a r i s " (que deve corresponder a " j u l g a m que trazem o rei n a barriga"), aparece m a i s d e u m a
d e z e n a d e p r o v e r b i o s , a l g u n s d o s q u a i s p e r m a n e c e m at h o j e , c o m o :
" h o n r a e p r o v e i t o n a o c a b e m n u m saco", " q u e m t o r t o nasce, tarde
s e e n d i r e i t a " , e t c . E n a t u r a l q u e t a l l i n g u a g e m s e encontr n u m a
stira, e m q u e s e a p o n t a m d i s p a r a t e s , c o m o e r a m a s o b r a s v i c e n tinas, o u d o C h i a d o , p o r e x e m p l o , e e m que, parecendo brincar, se
f a z u m a crtica b a s t a n t e s e r i a , c o m o p o d e m o s v e r as ltimas c o p l a s
do poema:
O

vos, q u e sois
conscincias

Que

entre os homens

Por

senhores

Porque

Pois
Por

80

logo inclina

seu favor.

a o juiz
n a o

diz

U m

rifo m u i t o

Q u e

o a b a d e , d o n d e c a n t a , da

geral

v o s bailis a e s s e

Por

isso,

gentis

Vos

chama

U m

q u e

a vos

janta?

som?

pastores.
mercadores

s f o i p a s t o r

b o m M .

C o m m u i t a s l a c u n a s conscientes e m o t i v a d a s p o r n a o ser poss i v e l e s t e n d e r - n o s m a i s , d a d a a destinago d e s t e t r a b a l h o , v a m o s


d a n d o p o r e n c e r r a d a a n o s s a viso d a dimenso t r a d i c i o n a l n a lrica c a m o n i a n a ' ^ .

estis

ordinarios:
pendes

u m freio
meio,

d eb o m g o v e r n o ?

u m pedazo d e inferno
pouco dinheiro

vende

S A R A I V A , Antonio

real

natural.

reais.

roubar, q u e vai s e m

Debaixo

Se

nao

a presenta

secretarios

Das

A o

por b o n d a d e

desculpada.

afei^o

Q u e

ateicoada

dignidade.

alheio

a m o u r o e a

Jos, o p .

cit., p p .

judeu.

26-7.

Obras

escolhidas, p p .

C A M O E S , l.us d e .

(iitivm l e m b r a r q u e e m ps d e a r t e r e a l
(redondilhas maiorcs) o Poeta
( S ( r e v e n u m d o s m a i s i m p o r t a n t e s p o e m a s d e s u a lrica " S ( " ) b o l o s
rios"
( | i i c l u e r e r c u i n a anlise b e m m a i s d e t i d a d o q u e n o s s e r i a p o s s l v < l f a / < r
lupii.

100-1.

81

'SOBOLOS

RIOS": A

M U D A N g A

DA

M U D A N g A

N a o r e n e g a n d o a t r a d i g a o lrica m e d i e v a l , C a m o e s l e v a a o
m a i s a l t o g r a u a r e d o n d i l h a m a i o r e m e n o r , a p e n a s n a o u t i /aiido, d a " m e d i d a v e l h a " , o verso d e a r t e - m a i o r i , e isso talvez
p o r q u e j u l g a s s e q u e o substitua o decasslabo i t a l i a n o q u e l a r g a m e n t e e m p r e g o u , n a e s t e i r a d e P e t r a r c a , G a r c i l a s o e Boscn. . A s s i m , a r e d o n d i l h a ( s o b r e t u d o a m a i o r ) e o decasslabo s a o o s ps
^ n S t n c o s d a s d u a s vertents- d a lrica c a m o n i a n a : a m e d i e v a l e a
r e n a s c e n t i s t a . E s t a , b e m m a i s e x t e n s a , inclu, alm d a lrica, a pica;
iia(|uela, se i n c l u e m o s tres a u t o s .
Difcilmente s e p o d e r l a e s t a b e l e c e r o p o n t o m a i s a l t o d a s o b r a s
d a " m e d i d a n o v a " , e n q u a n t o q u e n i n g u m hesitara e m a f i r m a r
( | u e a " m e d i d a v e l h a " o e n c o n t r a as r e d o n d i l h a s d e "Soblos
rios", q u e pretendemos analisar 2.
C o m o a m a i o r i a dos p o e m a s d e t i p o t r a d i c i o n a l , este a glom
d e u m m o t e ' : o S a l m o 1 3 6 , c u j o s versculos o e s t r u t u r a m .
S e u s 3 6 5 v e r s o s , dspostos e m 3 6 dcimas e m a i s u m a q u i n t i l h a * ,
g l o s a m o s . n o v e versculos, q u e t r a n s c r e v e m o s , i n d i c a n d o o s v e r s o s
(|ue l l i e s c o r r e s p o n d e m :

Apenas d u a s vezes o usou:


cas

n amedida

antiga

<lo

a D a m a "

( C A M O E S ,

do

Prof.

da

Costa,

Hernni

Usamos
u m
<lf

<

e m apndice

Textos

mote

qualro

llanos.

Obras

Lus d e .

escolhidas,

C i d a d e , v . 1: R e d o n d i l h a s e

o u mais,

a este

"Estannotas

2 . e d . , L i s b o a , S

ensaio.

T r a n s c r e v e m o - l o d e S O U S A

cantiga
A l d u s

P E L A Y O ,

J u a n

Antologa

S . A . , 1944-1945,

del, "Arte

p a o q u e h o j e c h a m a m o s v e r s o ;

d e los p o e t a s

verso

Uricos

d i z e r q u e o n o s s o p o e m a s e corape d e t r i n t a

e seis

o p .

caste-

c i t . , p .3 9 ,

a o c o n j u n t o d e ps

!K'I) ; a o a c o p l a m c n t o d e v e r s o s , d a v a - s e o n o m e d e c o p l a .
u r a v e r s o d e c i n c o ps.

e , s e fosse

d e poesia cas-

v . I V , p . 42).

N a t e r m i n o l o g i a d a poca, q u e e n c o n t r a m o s e m E N Z I N A ,

ps c m a i s

s p o d e r i a t e r

d o i s o utres, c h a m a r - s e - i a vilancete
(cf. E N Z I N A ,

D A

1945, p p . 25-55.

ampio, pois q u e , a rigor, o mote

s etivesse

In: M E N E N D E Z
Santander,

<:humava-se

cinco

e as

c o m prefacio e

sonetos.

quinlientistas. R i o , 1. N . L i v r o ,

e ms e n t i d o

o ud o i s versos;

lillaiia".

Seleuco

1954.

V . o poema,
S I L V E I R A .

d eEl-rei

n aparte inicial

q u e t e m duas contrariedades, louvando e deslouvan-

Poderamos,

(at
pois,

coplas d edois versos d e

pranto

136

S A L M O

Versc. 1 , w . 1 - 4 5 : d e s t e r r o e m B a b i l o n i a 3
1.

2.
3.

Junto

d o s rios

do-nos

d eSi5o

O s mesmos

4.

" C o m o

6.

Fique
de

7.

penduramos

a s nossas

ctaras

(46-120) .

levado

cativos

pediam-nos

q u e cantsse-

n o s tinham

levado

o cntico d o S e n h o r

direita

d e t i , Jerusalm,

a minha'lingua

Versc. 2 , v v . 4 6 - 1 2 0 :

(121-140).

e m trra e s t r a n h a ? "

(Ihes

a o esquecimento

seja

entregue

s m i n h a s f a u c e s ,

Jerusalm, c o m o

s ee um e n a o

principal

objeto

desgranada

o pago
pedra

"Destru, destru
(populaco)

d eBabilonia,

d oq u e n o s fizeste sofrer
o q u e apanhar

o s teus

filhinhos

at a o s f u n d a m e n t o s "
bem-aventurado

("nunca

res-

que,
a

a
Versc.

lembrar

d a m i n h a

fizer

86

causa

q u e deixe

dele

canto

deixasse"

1 <- a m o r

tanto

canto,
108-110)
d a cessacSo

/pena cansa
1 <
' m e m o r i a n a o c a n s a ; v o a - > Sio

r
(Versc. 5 - 9 : p r a g a s

o q u et e

contra

canto

1 >

frauta

-y l i r a

canto

o smeios

d ecomunicacSo

d ocanto 1:

dourada)

contra

(326-365) .
Versc. 5 , v v . 1 8 1 - 1 9 0 :

Que elementos fornece o salmo a o Poeta? O exilio d a patria,


a c a r r e t a n d o a cessago d o c a n t o , e o d e s e j o d e punigo d o s o p r e s s o r e s . D e s s a problemtica c o l e t i v a d o s f i l h o j d e Sio p a r t e o P o e t a
p a r a o s e u p r o b l e m a p e s s o a l a b u s c a d a v e r d a d e nica e e s s e n c i a l , atravs d e s u a s t r e s v e r d a d e s e x i s t e n c i a i s : a d o p o e t a
(cantor), a d o a m a n t e , a d o crente, q u e se refletem n o p o e m a e m tres
reas semnticas d e extenso d i v e r s a , o n d e p r e d o m i n a l a r g a m e n t e a d o c a n t o 5 . E o c a n t o n a o u m s, m a s d o i s o d o a m o r
terreno e o d o a m o r d i v i n o inseridos n oc a n t o - p o e m a ; para simplificar asreferencias a u n s e outros, usaremos a sconvengoes: cant o - p o e m a = c a n t o ; c a n t o d o a m o r t e r r e n o =: c a n t o 1 ; c a n t o d o a m o r
divino = canto 2 ; a m o r terreno = a m o r 1 ; a m o r divino = a m o r 2 N o V - 3 3 5 surgir o C a n t o . P o s t o i s s o , e s q u e m a t i z e m o s o p o e m a ,
m a n t e n d o a diviso bsica d o s versculos m o t i v a d o r e s :

39-40)

e m m i m puderam

d e

(281-310) .

e mpedamos

espalho

a ovento"

cessa^o d o c a n t o

posto

m u d a n z a s d a n o s )

canto

S ' - e 4 , v v . 121-180: q u e s t i o n a m e n t o

do

(311-325).

s mos/^e

a m i mq u e

tristes palavras

(191-280).

Bem-aventurado
u m a

("vejo-me

(181-190).

t i , s en S o m e p r o p u s e r

Filha

diziam:

L e m b r a - t e , S e n h o r , d o s f i l h o s d e E d o m , o s q u a i s , n od i a ( d a r u i n a )

der
9.

lembran-

cnticos. E o s q u e t o r ^ a

Jerusalm, d i z i a m :
8.

chorar,

(141-180) .

pegada

alegra

u m hio d o s cnticos d e S i o "

S e m eesquecer
m i n h a

havia,

q u e n o s tinham

cantaremos

pondemos)
5.

q u e l

( o s nossos)

"Cantai-nos

a l i nos assentamos

(1-45) .

N o s salgueiros

mos

d e Babilonia,

(anos->-

o s u b s t a n t i v o canto aparece q u a t r o vezes, cantigas u m a v e z , o s i n s t r u m e n t o s m u s i c a i s j r a u t a , rgao, l i r a , i n s t r u m e n t o o n z e v e z e s , msica d u a s v e z e s


e o verbo cantar dezenove.
N a m e s m a rea, m a s m a i s especficamente r e f e r i d o s a o v e r s o e s c r i t o , t e m o s e s c r e v e r e assentar
( u m a v e z cada),
versos
(uma) e pena
( q u a t r o vezes) . E a i n d a a sp a r t e s d oc o r p o h u m a n o q u ep o s s i b i l i l a n i a c o m u n i c a g a o o r a l : v o z e l i n g u a , explcitas n o t e x t o , e a d e x t r a ,
cxpKila n o t e x t o bblico e a q u i implcita n a p e n a .
N a rea semntica d o
unior Icnciu) e n ad oa m o r divino, p o u c o
niais.

1.a p r a g a

contra

Versc. 6 , v v . 1 9 1 - 2 8 0 : 2 . a p r a g a

contra

a voz e a

canto
("cale-se esta

1 -<-^ p a r t i c u l a r

confuso")

Terra

(amor

pena

1)

d eG l o r i a B e l e z a

Geral

(amor 2)
Versc. 7 , v v . 2 8 1 - 3 1 0 : 3.=> p r a g a

lingua:

b e l e z a -|- G r a c a

contra

>

canto 2
(reminiscencia)

("cante-se

a viso d a p a z " )

os afeites:

Versc. 8 e 9 , v v . 3 1 1 - 3 6 5 : 4.= e 5.=* p r a g a s c o n t r a a c a r n e e o s


m a u s p e n s a m e n t o s ; beatificajo d o s q u e o s v e n c e m .
c a r n e ->

Carne

prpria c a s a - > p a t r i a

Assim

singular >

alegra e m Sio

esquematizado, o p o e m a revela q u e se estrutura

j o g o d e o p o s i g o e s o u d i f e r e n g a s q u e s e vo r e s o l v e n d o p e l a
go o u substituigo d o p r i m e i r o
na

ordem

e mque surgem

pelo canto 2 ; a memoria


a

tristeza

pela

termo

n opoema

pelo

segundo,

Sao substituidos:

pela reminiscencia;

e mu m
absor-

considerados
o canto 1

a confuso p e l a p a z ;

alegra. S a o a b s o r v i d o s , p e r m a n e c e n d o

nos que os

87

a b s o r v e m e , s o b r e t u d o , s e r v i n d o - l h e s d e degrau; o a m o r 1 p e l o
a m o r 2 e a p a r t i c u l a r b e l e z a p e l a B e l e z a g e r a l . Poderamos p r o p o r
u m a s e r i e d e homologas, c u j o s p r i m e i r o s t e r m o s s e r i a m s i t u a go p a s s a d a ( l e m b r a d a p e l a m e m o r i a ) e a f u t u r a ( d e s e j a d a atravs
da reminiscencia):
(1)
canto

(2)
m e m o r i a

(3)
confuso

canto

reminiscencia

4)
tristeza

(5)
a m o r 1

alegra

a m o r 2

beleza

"trra d e G l o r i a "

(v. 201)

(6)
particular
reminiscencia

paz

e, n e l a s a t e n t a n d o , v e r i f i c a m o s q u e s e p o d e m
canto

canto 2

Beleza

geral

r e d u z i r a u m a s:

a m o r

'

Babilni

I n s i s t i n d o a i n d a n o b i n a r i s m o d a composigo d e "Soblos ros...",


l e m b r a m o s q u e o p o e m a t e m 3 6 5 v e r s o s e est d i v i d i d o a o m e i o
e m d u a s stuages: a p r i m e i r a ( v v 1 - 1 7 5 ) , t e m p o r a l ; a s e g u n d a
( v v . 1 8 1 - 3 6 0 ) , e s p a c i a l . O s v e r s o s medais ( v v . 1 7 6 - 1 8 0 ) m a r c a m
a transigo e n t r e a s d u a s s i t u a g o e s , a s s i m c o m o o s q u a s e finis
( v v . 3 5 6 - 6 0 ) q u e a s s i n a l a m a p a s s a g e m p a r a a solugo d e f i n i t i v a
( c o n f i r m a t i v a d a s e g u n d a situago), tambm e n c a r e c e n d o a idia
d e s u b i d a ( v v . 1 7 9 - 1 8 0 : " n a o c a n s e p e r a v o a r / A m e m o r i a e m Sio"
e v v . 3 5 9 - 3 6 0 : " t a n t o s o b e o e n t e n d i m e n t o , / q u e far s e e m t i
se a c h a r " ? ) . O s c i n c o t i l t i m o s v e r s o s r e s u m e m o d e s e j o d e b e a t i t u d e
q u e s e v e l o e x p r i m i n d o d e s d e o v e r s o 3 1 6 . U m grfico b a s t a n t e
s i m p l e s ajudar a ver a m u d a n g a d e e i x o n o m e i o d o p o e m a :

88

temporal

a m o r 1

p o i s q u e a razo ( 2 ) contm, c o m o a c a b a m o s d e v e r , o m e i o d e a t i n g i r a s o u t r a s ; a s r a z o e s ( 3 ) e ( 4 ) s a o a p e n a s o sentmento p r o v o c a d o p e l a ( 5 ) , c a u s a d a e s t a , p o r s u a v e z , p e l a razo ( 6 ) . O p o e m a d e c o r r e , p o i s , d e s s a homologa bsica, n a o e s q u e c e n d o , porm,


q u e e l a n a o p e r f e i t a : e n q u a n t o n a p r i m e i r a razo h o u v e s u b s tituigo d e u m t e r m o p e l o o u t r o , n a s e g u n d a h o u v e absorgo ( " q u e
posto que deixe o canto, / A causa dele deixasse", v v . 109-110).

f
eixo

C f ." c o q u e t o m e i p o r v i c i o j m e f a zg r a u p a r a a v i r t u d e ; j c f a zq u e e s t e
n a t u r a l / a m o r , q u et a n t o s e preza, / s u b a d a s o m b r a a o R e a l , / d a partic u l a r b e l e z a , / p a r a a B e l e z a G e r a l " ( v v . 244-250).

("trra d e d o r " v . 2 3 7 )
eixo

espacial

N e s t a m u d a n g a d o e i x o t e m p o r a l antes / agora p a r a o e i x o e s p a c i a l aqui/ali,


n o t a m o s q u e tambm s e v e r i f i c a o d u p l o f i uuu n o d e
substituigdo
I absorgao q u e tnhamos a s s i n a l a d o atrs: a B a b i l o n i a
t e m p o r a l s e i n s e r e j i a ^ trra _ d ^ j i o r , ^ n q u a n t o q u e a Sio-temjio p i i s aTes a ( | n i
s a d o s u b s t i t u i d a p e l a trra d e G l o r i a . A homologa

'
^
agora
ali
p o d e r i a s e r c o n s i d e r a d a c o m o c o n t i n u a , t a n t o o a(ui e o agora s e
antes
aqui-agora
conlundem:
=
. E s e o antes o lassado
aqui-agora
a l i
I r a z i d o a o p r e s e n t e p e l a m e m o r i a q u e o q u e r e s q u e c e r , o ali ( o
ante-passado, t r a z i d o a opresente pela r e m i n i s c e n c i a (pie o tpier realizar n u m f u t u r o eterno e, pois, a t e m p o r a l . N u m levaiitamenlo
d o s t e m p o s v e r b a i s n o p o e m a , v-se q u e p r e d o m i n ; i o p i i s s a d o : : i
p r i n c i p i o , q u a s e tnico t e m p o u s a d o , d e p o i s c e d e n d o o p a s s o ;i(>
i u l u r o , r e l o r g a d o este pelos i m p e r a t i v o s o p t a t i v o s . O s piesenles
sao quase todos d e aspecto d u r a t i v o e, p o r t a n t o , a t e m p o r a l ; n u i i l o
p o n e o s a p o n t a m p a r a o aqui-agora
(chamar-lhes-emos
prsenlos
t e i n p o r ; i i s ) . A t j u i l o m e s m o q u e o P o e t a d i z s e r " o m a l prsenle"
( | { : d ) i l 6 n i a ) j a p r e s e n t a d o n o p e r f e i t o d o i n d i c a t i v o , p o i s ( j u e , p r e -

sent e m r e l a g a o a o p a s s a d o m a i s r e m o t o ( S i a o ) , a n t e r i o r a o m o m e n t o d a enunciagao q u e surge c o m nitidez d a diferenca entre as form a s vi, u s a d a o i t o v e z e s , e vejo ( v . 3 9 ) , a c e n t u a d a p o r espalho e hanho ( v v . 3 9 e 4 2 ) - n e s t e p a s s o q u e , e m m e t a l i n g u a g e m f e i t a n o
prprio d i s c u r s o potico, o P o e t a d e n u n c i a o q u e atrs c l i a m a m o s
c a n t o - p o e m a , d e q u e s u j e i t o e o b j e t o , este, a s e u t u r n o , s u j e i t o d o
canto 1 : "vejo-me a m i m q u eespalho /Tristes palavras a o vento"
(vv. 39-40).
D o p o n t o e s p a c i a l e m q u e s e c o l o c a n o e n u n c i a d o , v B a b i l 6 n i a _
t e m p o p r e s e n t e ali ( v v . 6 , 1 1 , 1 6 , 2 6 ) , l u g a r o n d e e m s o n h o s r e l e r n b r a
o p a s s a d o , p a r a v o l t a r t r i s t e realidad. O p r e s e n t e t e m p o r a l v o l tar a s u r g i r n a s e g u n d a p a r t e d o p o e m a e c o m e l e a m e t a l i n g u a gem, desta v e z r e m e t e n d o a o canto 1 ( v . 234) e a o canto 2 ( v v .
235, 239, etc.). Deste presente se v o l t a o P o e t a p a r a o f u t u r o s i t u a d o n o no-tempo ( p o i s q u e o t e m p o d a E t e r n i d a d e ) , c u j a
p r e s e n t a se a f i r m a s o b r e t u d o n u m espago s u p e r i o r a o n d e s e chega
s u b i n d o ( v v . 3 5 9 , 3 6 4 ) . E s s e l u g a r d a realizago p l e n a d o h o m e m ,
tambm o sita o P o e t a ali, o q u e p o s s i b i l i t a a incluso d e m a i s u m
ali 1
m e m b r o n a s e r i e homolgica:
, n a o to d i v e r s o s c o m o
parecem
ali 2
p r i m e i r a vista, pois q u e o p r i m e i r o degrau para o segundo n a
m e d i d a e m q u e n a q u e l e o P o e t a , d e p o i s d e t e r a iluso d a f e l i c i d a d e n u m e s p a c o d e s o n h o , v q u e t u d o m u d o u ; m a i s a i n d a 7 T I u e ~
t u d o j n u d a i n e x o r a v e l m e n t e , c o m o passar d o t e m p o : " E v i q u e t o dos o s danos/Se
causavam
das mudangas/E
as mudangas d o s
a n o s " ( v v . 21-23); a i n d a m a i s : " V i a o b e msuceder m a l / E a o m a l ,
m u i t o p i o r " ( v v . 2 4 - 2 5 ) . D e c e r t e z a d e q u e n o ali t e r r e n o n a o h
seno engaos, l h e v e m o d e s e j o d e o u t r o ali, o n d e , d e i x a d o p a r a
s e m p r e o c a n s a g o d o m u n d o , "descans e t e r n a m e n t e " ( v . 3 6 5 ) .
C o m o s e v, Camej a q u i i n s i s t e n o t e m a d a m u d a n g a ^ o f r e ^
qente n a s u a lrica, e m progresso c u j a razo s e m p r e
negatjya,
c o m o n o s v e r s o s cima: d e b e m p a r a m a l ; d e s t e , p a r a p i o r ' . S e _
n o s r e s t a n t e s p o e m a s e s s a gradago d e s c e n d e n t e q u e f i c a
como
m e n s a g e m , e m "Soblos r i o s " e l a s v a l e p a r a a s u a p r i m e i r a m e t a d e ; q u a n d o g i r a o e i x o t e m p o r a l s o b r e o e s p a c i a l , Sio, " b e m
p a s s a d o " q u e , l e m b r a d o n o p r e s e n t e , " n a o g o s t o , m a s mgoa",
perder a notago d e t e m p o e s e identificar c o m a trra d e G l o r i a . A l i a s , o m o m e n t o d e rotago m a r c a d o p e l a ambigidade,

90

Razo p o s i t i v a , s. a e n c o n t r a o P o e t a n a n a t u r e z a e m q u e , p e l o e t e r n o r e t o r n o d a s estagcs, p o s s i v e l r e e n c o n t r a r , d e p o i s d o invern, a p r i m a v e r a ;


e o c o n f r o n t o e n t r e a n a t u r e z a e o h o m e m n a o f a z seno a g r a v a r - l h e a d o r
d a irrealizago.

n o s nveis d o s i g n i f i c a n t e e d o s i g n i f i c a d o .
1 7 8 - 1 8 0 , e s c r e v e o P r o f . Hernni C i d a d e :

E mn o t a

a o s versos

A Sio q u e at a q u i t e m s i d o o t e m p o p a s s a d o , p a s s a a g o r a a s e r a
f e l i c i d a d e f u t u r a , n a g l o r i a d e D e u s ? E i s d u a s questes a p o r : j a Sio
d e s t e ltimo v e r s o a trra b e m - a v e n t u r a d a o u da G l o r i a , a Jerusalm
celeste,
a q u e s e a l u d e as e s t r o f e s s e g u i n t e s , d e s d e o p r i m e i r o v e r s o d a i m e d i a t a ?
E c o m o s e d e u o s a l t o d e u m a e s f e r a d e preocupa(:o p a r a o u t r a ?
Sups o D r . J . M . R o d r i g u e s u m i n t e r v a l o d e t e m p o e n t r e a e l a b o r a ( ; 3 o

,
l
V^-

d e u m a e o u t r a p a r t e d a p o e s i a q u ee x p l i c a s s e t a ls u r t o d o p e n s a m e n t o .
P a r a o D r . A g o s t i n h o d e C a m p o s , f o i a d o u t r i n a platnica q u e s u g e r i u
o n o v o r u m o d o vo. O D r . S a l g a d o Jnior ( C a m o e s e "Soblos r i o s " , s e p a r a t a d a r e v i s t a L a b o r , 196) n a prpria o r d e m d o S a l m o q u e e n c o n t r a a explicaco d a m a r c h a ideolgica". E a c r e s c e n t a s e u p r p r i o p o n t o
d e v i s t a : " T o d a v a , n a v a g u i d a d e d e s t a composico bblica, n a o sensv e l o d e s n i v e l d o s d o i s p l a n o s . A s i n o n i m i a SiSo-Jerusalm
n a o h a l i p a l a v r a q u e a i m p e r a , e a s s i m atribuvel o r i g i n a l i d a d e d o P o e t a , t a n t o o
q u e e m r i q u e z a d e contedo p e s s o a l e h u m a n o m e t e u as d u a s p a r t e s c o n s i d e r a d a s d o S a l m o , c o m o a transigo d e p l a n o p a r a p l a n o , i n d e p e n d e n t e mente d otexto inspirador".

A n o s s o v e r , o s a l t o f o i a n t e s u m a rotago, c o m o j d i s s e m o s ,
e o j o g o c o m o s i g n i f i c a n t e pena o m o t i v o u : s e c a n s a r a p e n a ( o
c a n t o 1 ) d e c a n t a r o q u e sent o corago ( o a m o r 1 ) , r e s t a m a o
P o e t a o s s e g u n d o s t e r m o s d a homologa bsica: a m o r 2 e c a n t o 2 .
A p e n a q u e escreve, t o r n a d a p e n a d e asa,pede o espago e m q u e
v o a r , e v o a , f e i t a m e m o r i a , p a r a S i a o ( o s d o i s s i g n i f i c a n t e s pena
c memoria
r e m e t e m para u mm e s m o significado:
que
voa).
H q u e n o t a r q u e o vo d a m e m o r i a s e p r o c e s s a s e g u n d o o e i x o h o r i z o n t a l ( t e m p o r a l ) , a p a r e n t e m e n t e anda e m dirego S i a o t e r r e s t r e q u e , n o v e r s o s e g u i n t e , c h a m a d a "trra b e m - a v e n t u r a d a "
( v . 1 8 1 ) e m a i s a d i a n t e ( v . 2 0 1 ) "trra d e G l o r i a " , l e m b r a d a p e l a
r e m i n i s c e n c i a . E s t e ltimo s i g n i f i c a n t e o p r i m e i r o a f a z e r c e s s a r
a ambigidade, q u e s e i n s t a l a r a n o p r i m e i r o (Siao) e c o m e g a i a a
k'svanecer-se n o s e g u n d o
(trra bem-aventurada),
e essa f a i x a d e
amingidade c o r r e s p o n d e p a s s a g e m d e u m p l a n o a o u t r o , q u a n d o a i n d a n a o h n i t i d e z d e l i n h a s e , s u r g i d a a o n i v e l d a expresso,
c o m u n i c a - s e a o d o contedo.
M a s r e t o m e m o s o f i o nterrompido p e l a t e n t a t i v a d e j u s t i f i c a r o m e c a n i s m o d a m u d a n g a d e p l a n o s , v o l t a n d o a o q u e dizam o s : q u e s n a p r i m e i r a p a r t e d o p o e m a s e c o n s t a t a u m a p r o gresso d e s c e n d e n t e .
N a verdade, a partir d o verso
180, ep o r
um p r o c e s s o d e d e s p o j a m e n t o g r a d a t i v o d a s c o i s a s t e r r e n a s e a.ssiingo d e c o m p r o m i s s o s p a r a c o m a s d i v i n a s , t r a n s i t a - s e d a t r i s t e z a p a r a a alegra, d a confuso p a r a a p a z . E v a l e r e s s a l t a r q u e , e n -

C I D A D E ,

Hernni, o p . c i t . , p .

109.

91

tre as coisas terrenas q u e preciso alijar o s afeitos, a carne, o s


p e n s a m e n t o s r e c e n t e s , n a o s e i n c l u i o a m o r q u e , s u b l i m a d o , far
" g r a u para a v i r t u d e " . Assim, pois, e n c o n t r a m o s excepcionalmente
e m C a m o e s a m u d a n g a d om a l para o bem, neste i n c l u i d o o a m o r
" h u m a n a figura" d a m u l h e r amada, tomada embora e apenas
c o m o " s o m b r a d a q u e l a Idia / Q u e
e m D e u s est m a i s p e r feita" ( v v . 224-225).
P o d e r e m o s c o n s i d e r a r este p o e m a c o m o r e p r e s e n t a t i v o d a m a i s
p l e n a afirmago d a s t r e s v e r d a d e s e x i s t e n c i a i s a d o p o e t a , a d o
a m a n t e , a d o c r e n t e , t r a n s p o s t a s a s d u a s p r i m e i r a s p a r a a lt i m a , nica c a p a z d e r e a l i z a r e m p l e n i t u d e o h o m e m ? P a r e c e - n o s
q u e s i m : q u e s a mo d o " S e n h o r e g r a o capito / D a a l t a t o r r e
d e Sio" ( v v . 2 7 6 - 7 ) poder sust-lo n a m u d a n g a e m d e c l i v e e l e v-lo a g o z a r , u m a v e z a o m e n o s , a m u d a n g a d a m u d a n g a .
bBOLOS

10

Soblas r i o s q u e
vao
Por Babilonia
m'achei.
Onde sentado chorei
A s l e m b r a n n a s d e Sio,
E q u a n t o nea p a s s e i .
Ali o rio
corrente
De
meus olhos f o i manado;
E
tudo bem
comparado.
Babilonia, a o mal presente,
Sio, a o t e m p o p a s s a d o .

15

Ali lembran^as contentes


N'alma s e representaram;
E m i n h a s cousas ausentes
S e f i z e r a m to p r e s e n t e s ,
C o m o s enunca passaram.

20

Ali, depois d e acordado,


C o rosto banhado e m
agua,
Deste sonho imaginado.
Vi que todo o b e m
passado
N a o c g o s t o , m a s mgoa.

Frauta minha, que


tangendo
O s m o n t e s fazeis v i r
P e r a o n d e estveis, c o r r e n d o ;
E a sa g u a s , q u e i a m d e c e n d o ,
65

T o r n a v a m logo a subir;
Jamis v o s n a o ouviro
Os tigres, q u e se a m a n s a v a m ,
E a sovelhas, que
pastavam,
Das ervas s e fartarSo,

70

Que

/
[

35

40

45

50

B e m sao rios estas


aguas,
C o m q u e b a n h o este papel,
B e m parece ser cruel
V a r i e d a d e d e mgoas,
E confuso d e B a b e l .
C o m o h o m e m , que por
exemplo
Dos trances e m que s e achou,
Despois que a guerra deixou.
Pelas paredes d o templo
Suas armas
pendurou:

25

30

Ali v i o maior
b e m
Quo p o u c o e s p a d o q u e
dura,
O m a l , quo d e - p r e s s a v e m ,
E
quo t r i s t e e s t a d o
tem
Q u e m s e l i ad a v e n t u r a .

55

60

Assi, despois q u e
assentei
Que tudo o tempo gastava.
Da
tristeza q u e
tomei.
Nos salgueiros
pendurei
O s rgos c o m q u e
cantava.
Aquele instrumento
ledo
Deixei d a vida
passada,
Dizendo:
Msica
amada,
Deixo-vos
neste
arvoredo
A memoria
consagrada.

deixavam.

E , mais, s efor dos fneus olhos.


Nao
moveris a e s p e s s u r a ,
N e m ' p o d e r e s j t r a z e r
Atrs v o s a f o n t e p u r a ,
Pois nao podestes
mover

80

Desconcertos

da

ventura.

120

M a s l e m b r a n ( ; a s d a afei^o.
Q u e ali cativo m e tinha.
M e p e r g u n t a r a m ento
Q u e e r a d a msica m i n h a ,
125

Q u e e u c a n t a v a e r a Sio:
Que f o i d a q u e l e
cantar.
D a s g e n t e s to c e l e b r a d o ?
Porque o deixava d e usar,
Pois sempre ajuda a passar

130

Qualquer

Picareis
oferecida
A
fama, que sempre
vela,
F r a u t a d e m i m to q u e r i d a ;
85

Porque, mudando-se a vida,


S e m u d a m
o s g e s t o s dla.

90

Acha a tenra
mocidade
Prazeres
acomodados;
E
logo a maior
idade
J sent p o r
pouquidade
Aqueles gestos passados.

95

U m gosto, que hoje s e alcanza,


Amanh j o n a o
vejo:
Assi nos traz a
raudanca
D e esperanza era esperanza,
E d edesejo e m
desejo.
M a s , e r a v i d a to e s c a s s a .
Q u e e s p e r a n z a ser f o r t e ?
Fraqueza d ah u m a n a sorte.
Que quanto d avida passa
Est r e c i t a n d o a M o r t e .
Mas
O
c
Nao
Que

105

lio

92

ouvir

75

100
E v i que todos o s danos
Se causavam das
mudanzas,
E a smudanzas, dos anos;
O n d e v i q u a n t o s engaos
F a z o t e m p o s e s p e r a n z a s .

vos

J^no f a r e i s d o c e m e ; n t e
Era rosas tornar abrolhos.
Na ribeira
florescente;
N e m poreis freo corrente,

R I O S
Vi aquilo que mais val.
Que
ento s e e n t e n d e
milhor,
Quanto mais perdido
for:
Vi a o b e m suceder mal,
E a o m a l muito
pior.
E v ic o m m u i t o
trabalho
Comprar
arrependimento.
Vi n e n h u m
contentamento,
E vejo-me a m i m , qu'espalho
Tristes palavras a o vento.

por

115

Mas, e m tristezas e enojos.


Era
gosto e contentamento.
P o r s o l , p o r nev, p o r v e n t o .
Tem
p r e s e n t e los h o j o s
P o r q u i e n m u e r o tan c o n t e n t o .
rgos, e f r a u t a
deixava.
D e s p o j o m e u to q u e r i d o .
N o salgueiro, q u e ali estava.
Q u e p a r a trotu t i c a v a
D e q u e m m etinha vencido.

135

140

trabalho

passado?

Canta o c a m i n h a n t e ledo.
No caminho
trabalhoso.
Por antr'o espesso arvoredo;
E d e noite o temeroso,
Cantando, refrea o
raedo.
Canta o preso
docemente.
O s d u r o s grilhes t o c a n d o ;
Canta o segador contente;
E o trabalhador,
cantando,
O t r a b a l h o m e n o s sent.
E u , qu'estas cousas senti
N ' a l m a , d e mgoas to c h e a ,
Como dir, respond,
Q u e m to a l h e o est d e s i ,

145

150

D o c e c a n t o e m trra a l h e a ?
Como poder
cantar
Quera e m choro banh'o
peitor
Porque, s eq u e m
trabalhar
Canta por menos
cansar,
E u s d e s c a n s o s e n j e i t o .
Q
N
P
Q

u
e
o
u

e
m
r
e

d e i x a r tiesta espessura
anto d a mocidade.
cuide a gente futura
ser o b r a d a i d a d e

155

O q u e for(;a d a v e n t u r a .
Que idade, tempo, o espanto
De ver q u S o ligeiro passe.
Nunca e m m i m poderam tanto,
Que, posto-que deixo o canto,
A causa dele deixasse.

A s
Que
De
Esta
Ante

160

Que

n a o p a r e c e razo,
seria cousa
idnea.
abrandar
a paixo.
cantasse e m Babilonia
c a n t i g a s d e Sio.
quando a muita
graveza
saudade
quebrante
vital
fortaleza.
s m o u r a d e tristeza,
por

abrand-la

cante.

Que
s e o fino
pensamento
S n a t r i s t e z a c o n s i s t e ,

93

Nao tcnho medo a o tormento:


Que
morrer d e puro
triste,
Que m a i o r
contentamento?
N e m
n a frauta
cantarei
O q u e p a s s o e p a s s e i j,
N e m
m e n o s o escreverei;
P o r q u e a p e n a cansar,

165

170

e u nao

descansarei.

Q u e s e v i d a to pequea
S ' a c r e s c e n t a e m trra e s t r a n h a ,
E s e A m o r assi o o r d e n a ,
Rezo q u e c a n s e a p e n a
D e escrever pena
tamanha.
Porm, s e , p e r a a s s e n t a r
O q u e sent o corago,
A p e n a j m e c a n s a r .
Nao canse para
voar

175

180

memoria

e m

Sio.

Terra
bem-aventurada.
Se por a l g u m
movimento
D ' a l m a m ef o r e s t i r a d a ,
M i n h a p e n a seja
dada
185

190

195

200

A perpetuo
esquecimento.
A pena deste
desterro.
Que eu mais desejo esculpida
E m pedra, o ue m duro
ferro,
Essa n u n c a seja
ouvida,
E m castigo d em e u
erro.
E se e u cantar q u i s e r
E m
r.abnia s o j e i t o ,
Hierusalm s e m t e v e r ,
A voz, q u a n d o a m o v e r ,
Se m e congele n o peito:
A m i n h a lingua s e apegue
A s fauces, pois t e perdi.
S e c m q u a n t o viver assi,
H o u v e r t e m p o e m q u e t e negu,
O uq u e m e e s q u e j a d eti.
M a s t u , trra d e g l o r i a .
S e e u n u n c a v i t u a essncia,
Como m e l e m b r a s n a a u s e n c i a ?
N a o m e l e m b r a s n a msm.ria,

205

210

Seno n a r e m i n i s c e n c i a :
Que
a a l m a tbua r a s a .
Que, c o m a escrita doutrina
Celeste, tanto imagina,
Q u e v o a d a prpria c a s a ,
E

sobe

A patria

Santa

Donde

esta alma
a

220

E aquel
Q u e c
Nao

raio
Q u e s

Cidade,
dcsccndcu.

h u m a n a
figura.
m e pode alterar.
q u e i n s'h-de b u s c a r :
d a Fermosura
s edeve d e a m a r .

Q u e o solhos, e a luz q u e a t e a
O f o g o q u e c s o j e i t a .
Nao
d osol, n e m d a candea,
sombra daquela
idea,
225

230

Q u ' e m D e u s est, m a i s p e r f e i t a .
E o s q u e c m e c a t i v a r a m ,
Sao poderosos
afeites.
Q u e o s corares tm s o j e i t o s ;
Sofistas, q u e m ' e n s i n a r a m
M a u s caminhos p o r direitos.

270

E , t o m a n d o j n a m o
A lira santa, e capaz
D o u t r a m a i s a l t a inven^o,
C a l e - s e e s t a confuso,
C a n t e - s e a viso d a p a z .

275

A p a l i n o d i a j c a n t o .
A v o s s m e q u e r o i r ,
S e n h o r e gr Capito
Da
a l t a t o r r e d e Sio,
A qual nao posso subir,

280

S e m ev o s n a o

dais

mo.

N o gr d i a s i n g u l a r .
Q u e n a lira e m d o u t o s o m
Hierusalm c e l e b r a r ,
Lembrai-vos d e castigar
285

235

Por versos de a m o r divino.


M a s eu, lustrado c'o s a n t o
R a i o , na trra d e d o r .
De
confusSes e d'espanto.
C o m o hei-de cantar o canto

O s roins filhos d e E d o m .
A q u e l e s q u e t i n t o s vo
No
pobre sangue
inocente,
S o b e r b o s c ' o p o d e r vo,
Arrasai-os
igualmente:

290

Conhe^am

240

Que

s s e d e v e

245

M e fez g r a u p e r a a v i r t u d e ;
E taz q u e este natural
A m o r , q u e tanto s e preza.
S u b a d a sombra a o real.
Da
particular
beleza

250

Para

255

Fi
A

E
Pa

geral.

que logo
pe
frauta com
Hierusalm
t o m e a lira
r a s c a n t a r

NSo cativo e
Na Babilonia

que

humanos

sao.

S25

330

335

340

a o Senhor?

T a n t o pode o beneficio
D a G r a ^ a , q u e d s a i j d e .
Que ordena que a vida mude:
E o que tomei por
vicio

a beleza

320

Ou^a-se o pastor, e o rei.


R e t u m b e este acento santo,
M o v a - s e n om u n d o e s p a n t o ;
Que
d o q u e j m a l c a n t e i

Destes o m a n d o
tirano
M e obriga, c o m desatino,
A c a n t a r a o s o m d o dao
Cantares d e amor
profano,

ndurada
que tangi,
sagrada,
dourada
d e ti.

295

300

260

265

E s ee um a i s d e r a cerviz
A
mundanos
acidentes.
Duros, tiranos, e urgentes,
R i s q u e - s e q u a n t o j f i z
D o grS livro dos viventes.

E
a q u e l e p o d e r to d u r o
Dos afeitos c o m q u e
venho.
Que encendem alma e engenho,
Q u e j m e e n t r a r a m o m u r o
D o l i v r e alvdrio q u e t e n h o ;
Estes, q u e
to f u r i o s o s
G r i t a n d o vm a e s c a l a r m e ,
M a u s cspritos daosos,
Que
querem, como
forzosos,
D o alicerce
derrubar-me;
Derrubai-os,
f i q u e m sos,
De
forjas
traeos,
imbeles;
Porque nao podemos nos,
N e m
c o m eles i r a vos,

805

N e m sem vos
Nao
basta m i
P a r a m ed a r
Se vos. santo
Nesta
minha

,SI0

N a oposerdes

315

E
F
T
Q
C

ferrolhado
infernal.

M a s dos vicios
desatado,
E c d e s t a a t i l e v a d o ,
Patria m i n h a natural.

divina.

N a o , l o g o , a s a u d a d e
Das Ierras onde nasceu
A c a r n e , m a s d o Cu,

94

Daquela
215

t'rar-nos deles.
n h a
fraqueza
defenso,
Capito,
fortaleza
guarnino.

tu, carne, que


encantas,
i l h a d e B a b e l to f e a ,
o d a
d e mi.srias c h e a .
ue
m i l vezes t e levantas
ontra q u e m t e senhorea:

B e a t o s p o d e
ser
Quem, c o a ajuda
celeste.
Contra t i prevalecer,
E t evier a fazer
O m a l q u e lhe t u fizeste;
Q u e m , com disciplina
crua.
S e t e r e m a i s q u e i'ia v e z ;
Cuja alma, d evicios nua.
F a z ndoas n a c a r n e s u a ,
Q u e j a c a r n e n ' a l m a
tez.
E beato q u e m
tomar
Seus pensamentos recentes,
E
e m nascendo o s afogar.
Por nao virem a oarar
E mvicios g r a v e s e u r g e n t e s ;
Q u e m c o m eles logo der
Na pedra d o furor santo,
E , batendo, o s destizer
Na Pedra, q u e veo a ser
E m f i m cabetja d o canto;
Q u e m
logo,
q u a n d o
imagina
N o s v i c i o s d a c a r n e m,
Os
pensamentos
declina
Aquela Carne
divina,
Q u e n a C r u z e s t e v c j.
Q u e m d o vil contentamento
C d e s t e m u n d o
visvcl,
Q u a n t o a o h o m e m for possivel,
Passar logo o entendimento

345

Para o m u n d o
inteligvel,
Ali achara
alecria
E m tudo perfeita, e chea
D e to s u a v e
harmonia.
Que n e m por pouca
recrea,

350

N e m

por

sobeja

enfastia.

A l i ver to
profundo
Misterio n a suma
Alteza,
Que, vencida a natureza.
Os mores faustos d o m u n d o
355

Julgue por maior


baixeza.
tu, divino
aposento,
M i n h a patria singular.
S e s c o m t e i m a g i n a r
T a n t o sobe o entendimento,

360

Que t a r a

s e e mt i s e achar?

365

Ditoso q u e m s e partir
Para
t i , trra e x c e l e n t e ,
T o j u s t o , e to p e n i t e n t e .
Que despois d e a t i subir,
L d e s c a n s e
eternamente!

95

" J U N T O

D E

U M

S E C O ,

FERO

ESTRIL

M O N T E "

Tm e m c o m u m a s d e z Caiigoes c a m o n i a n a s p u b l i c a d a s n a
edigao d e 1595 a necessidade d e desabafo d a spenas amorosas, m a i s
o u m e n o s explcito, m a i s o u m e n o s i n t e n s o . A d e s v e n t u r a a m o r o s a s momentneamente s e a b r a n d a p e l a f u g a a o p a s s a d o " e m
s a u d a d e s b r a n d a s e s u a v e s " o u p e l o fmgimento
d a f e l i c i d a d e desej a d a , q u e a l i m e n t a o P o e t a d e engaosas e s p e r a n z a s .
A
beleza
i d e a l d a m u l h e r a m a d a , a d u r e z a d e a l m a q u e a f a z inatingvel
s a o a c a u s a d o t o r m e n t o infindvel d o a m a n t e , m a s tambm d e
a g u g a r - s e - l h e o d e s e j o d e v-la, d e sab-la a l e m b r a r - s e d e l e e m e s m o
d e t-la n o s b r a g o s . A confisso d e t a l d e s e j o , n a t u r a l e m u m P o e ta q u e se sabe " h o m e m d e carne e osso", d e "carne e sentidos",
d a s n o t a s m a i s c o n v i n c e n t e s d a s u a lrica; n a Cango I I q u e e s t e
sentmento a p a r e c e m a i s s i g n i f i c a t i v a m e n t e a d j e t i v a d o : " m e u h u m a n o d e s e j o , d e a t r e v i d o , / c o m e t e n , s e m s a b e r o q u e f a z i a , / o ceg
M o g o " , e s i g n i f i c a t i v a m e n t e c o n c r e t i z a d o n u m a i m a g e m d e nspirago mitolgica: " [ A m o r ] f a z e n d o - m e
s u b i r / a o m o n t e d a aspereza q u e e m v o s vejo,/co pesado p e n e d o d o desejo,/que d o c u m e
do bem m evai cair".
N a o nelas u m a c o n s t a n t e a presenga d a n a t u r e z a , m a s esta
<i p a r e c e c o m c e r t a freqncia ( G a n g o e s I I I , I V , V I , V I I ) , s e m p r e
caracterizada
p o r pssaros v o a n d o c o m " s u a v e e d o c e meloda",
e m "trra f l o r i d a , l e d a , f r e s c a e s e r e n a " , o n d e c o r r e " r i o f e r m o s o
< c l a r o " e " f o n t e s c r i s t a l i n a s " . N e s t a s descrgoes s e r e c o n h e c e s e m
liesitago o locus amoenus q u e , " d e s d e a poca i m p e r i a l at a o s( i d o i X V I , constitu o m o t i v o p r i n c i p a l d e t o d a descrigo d a N a t u K v : ! " 1 . O s eptetos u t i l i z a d o s n a o s a o seno t o n s e s e m i t o n s d e u m a
csola d e a m e n i d a d e , i n d i c a d o r a d a n a t u r e z a tpica d o g o s t o d a
poca, i n d i f e r e n c i a d a . S a Cango I X , " J u n t o d e u m s e c o , f e r o
e estril m o n t e " , s e d i s t i n g u e e n t r e a s m a i s , p o r a p r e s e n t a r a d e s crigo d e u m locus anti-amoenus
que, mais q u e mero cenarlo,
a m b i e n t e q u e o p r i m e e e s m a g a o P o e t a . T a m b m n a Cango V I
e l e s e referir a u m l u g a r p r e c i s o , q u e s e s u p o e s e r a i l h a d e T e r i i a u - , e n e l e a s s i n a l a r a o c a l o r e x t r e m o , l o g o , porm, a m e n i z a d o
| K : l a aluso a o invern q u e " o s c a m p o s r e v e r d e c e " e a o r i o q u e a s

I''.. k . C.'iirlius,
liisliuilo

lAtemUira

Nacional

auropta

d o Livro,

l%1

e idade

media

latina.

R i o

d e Janeiro,

trras r o d e i a c o m s u a s "martimas a g u a s
descrigo d o M o n t e Flix ( o R a s A l f i l
c a b o G u a r d a f u i (Cango I X ) -

saudosas". N a oassim n a
d o s A r a b e s ) , prximo a o

A s t r e s p r i m e i r a s e s t r o f e s d a cango s a o a recriago potica


d a regio inspita a o n d e o D e s t i n o o a r r a s t o u , e t a l recriago, f o r t e , i m p r e j s i v a , s e d e v e s o b r e t u d o a u m a adjetivago abundantssim a e r e v e l a d o r a d a viso p e s s o a l d o P o e t a a f e t a d o e m s u a f u n d a
sensibilidade.
Excedendo
a s habituis f r o n t e i r a s r e n a s c e n t i s t a s 2,
C a m o e s f o g e a q u i a o s eptetos sinnimos. A c u m u l a - o s s i m ( v v .
1 - 6 ) , s o b r e o m o n t e a z i a g o q u e , p a r a d o x a l m e n t e , s e c h a m a Flix,
m a s c a d a u m d e l e s a c r e s c e n t a a l g u m a c o i s a idia, o u a i n t e n s i f i c a : o s o i t o a d j e t i v o s c o m i d o s n o s v v . 1-3 s a o c o m p l e t a d o s p e l a s o r a g o e s a d j e t i v a s d o s v v . 4 - 6 , n u m a correlago d e m o v i m e n t o p e n d u l a r :
n e l e " n e m r i o c l a r o c o r r e o u f e r v e f o n t e " s e c o e estril , " n e m
v e r d e r a m o f a z d o c e r u i d o " - d e s p i d o , c a l v o , " n e m a v e v o a o u f e r a
c l o r m e " . O s a d j e t i v o s v a l o r a t i v o s fero e intil r e s u m e m o s a s p e c t o s
parciais d e fereza e i n u t i l i d a d e decorrentes o u causadoras d e ser
o lugar " d a natureza e m tudo aborrecido".
D e t o d o s e s t e s ept e t o s , o m a i s c a r r e g a d o d e emogo intil, p o i s q u e a n t e c i p a a n e gago d e v i d a c o n t i d a n o s t r e s v e r s o s s e g u i n t e s : n e m v i d a a n i m a l
(ave o u fera), n e m vegetal (ramo), n e m a q u i l o q u e n o r e i n o m i n e r a l d v i d a e a s i m u l a e m s u a man'fejtago v i v a d e s o m o u m o v i m e n t o : o r i o , a f o n t e , o v e n t o . P o r i s s o o m o n t e intil e i n f o r m e , rocha apenas, m a i s n a d a .
E x p r e s s i v o s d e p e r s i , o > a d e j t i v o s s e vo c a r r e g a n d o d e c o n o t a 96es, e m c a d e i a q u e s e i n t e n s i f i c a m e d i d a q u e s e l h e a c r e s c e n t a m e l o s ; p a r a t a l c o n t r i b u e m o s e f e i t o s s o n o r o s : a d u r e z a d o s e
a b e r t o 3 n o v . I : " f e r o " , "estril"; a v a r i e d a d e d e f o n e m a s tnicos
n o s v v . 1 - 2 : , , , , o, u, i, a, ; a repetigo d a s tnicas u-i n o
m e i o d o V . 2 e n o f i m d o s v v . 3 e 7 : "ntil e d e s p - ' d o " , " e m t u d o
a b o r r e c i d o " , " d o v u l g o i n t r o d u z i d o " ; a s aliterages onomatopicas: " a v e v o a " , " r i o c l a r o c o r r e , o u f e r v e f o n t e , / n e m v e r d e r a m o
faz doce r u i d o " . A i n d a adjetivas s a o as oragoes contidas n o s v v .
7 - 1 5 e a i n d a n e l a s p e r s i s t e m a s aliterages: a s dentis e d e a s b i l a b i a i s m, p, b, a c e n t u a n d o a a s p e r i d a d e ; a s lquidas r, l a b r a n d a n d o - a c o m a p r e s e n g a d a a g u a q u e s e a f i r m a n o s aa: " s i t u o u j u n t o
p a r t e / o n d e u m b r a g o d e m a r a l t o r e p a r t e / Abssia d a arbica a s pereza" .
A f u n d a impresso q u e c a u s o u a o P o e t a a trra a d v e r s a
a r e t o m a r p o u c o a d i a n t e ( v v . 2 6 - 2 7 ) a adjetivago mltipla
2

C f . G o n z a l o S o b c j a n o , E l epteto
l'J56.

100

e n la lrica espaola,

leva-o
("nes-

Madrid, E d . Credos,

t a r e m o t a , spera e d u r a / p a r t e d o m u n d o " ) p a r a acentu-la c o m


a idia a i n d a n a o m e n c i o n a d a d a d i s t a n c i a e , p o r t a n t o , d a
solido. P a r a l o l e v o u a " f e r a v e n t u r a " e l gastou^
dias q u e
se c o n t a m i n a r a m d o a m b i e n t e e f o r a m " t r i s t e s , f o r g a d o s , m a u s e s o litarios, / trabalhosos, d e d o re d e i r a cheios"; t u d o l h e e r ah o s t i l :
" a v i d a , o s o l a r d e n t e e a g u a s f r i a s *, / o s a r e s g r o s s o s , frvidos e
feios", nos quais se r e s u m e m o s q u a t r o elementos constitutivos d o
u n i v e r s o , s e g u n d o o c o n c e i t o d o s a n t i g o s : trra, f o g o , a g u a e a r , c
e s t e ltimo, q u e a t u d o e n v o l v e , p e n e t r a , v i t a l i z a , a o h o m e m s e o f e r e c e grosso ( e s p e s s o , d e n s o d e i m p u r e z a s , p e s a d o ) , frvido e
feio-'.
A o s eptetos s e n s o r i a i s s e g u e - s e o v a l o r a t i v o feio, q u e t r a d u z u m c o n c e i t o p r e d o m i n a n t e m e n t e s u b j e t i v o ; o P o e t a t e n t a f u g i r reflexo
q u e o a c a b r u n h a p e l a recordago d e o u t r o s t e m p o s v i v i d o s , m a s o
prprio p e n s a m e n t o o a f l i g e : a f u g a a o p a s s a d o l h e t r a z m e m o r i a " a l g O a j p a s s a d a e b r e v e g l o r i a " e o c o n f r o n t o c o m o p r e s e n t e
f-lo s o f r e r c o m a idia freqente e m s u a lrica e q u a l D a n t e d e r a
forma definitiva: "Nessun maggior dolore /Che ricordarsi d e l temp o felice / N e l l a m i s e r i a " .
D e s d e o v . 2 2 l o g o e m s e g u i d a identificago d o m o n t e e
d o c a b o C a m o e s r e p e l e anafricamente: aqui ( v v . 2 2 , 2 6 , 3 1 , 4 6 ,
5 2 , 5 5 , 1 0 6 ) - Dever-se- c o n c l u i r da q u e e l e e s c r e v e s s e o p o e m a n a
regio d e s c r i t a ? N a d a n e l e n o s a f i r m a o u n e g a * t a l hiptese; p a r e c e - n o s , c o n t u d o , q u e a l e m b r a n g a d e t e m p o s to i n t e n s a m e n t e s o f r i d o s e to n e c e s s a r i a m e n t e e n f o r m a u o s p e l a n a t u r e z a a m b i e n t e o s
t r o u x e a C a m o e s , p r e s e n t e s e a t u a i s , a p o n t o d e t r a n s i t a r d o pa.ssado a o presente n o s tempos verbais d a estrofe 5 ' . A progressiva
interiorizago c o r r e s p o n d e
a intensificago d a expresso potica,
c u l m i n a n d o c o m a concretizago d a a l m a d o P o e t a n u m a i m a g e m
e x t r e m a m e n t e forte: " A q u i , a a l m a cativa, /chagada toda, estava
e m c a r n e v i v a , / d e d o r e s r o d e a d a e d e pesares, / d e s a m p a r a d a e dcscobcrta a o s tiros /d a soberba F o r t u n a " , e nesta o u t r a bastante ou-

N o t e - s e a e x p r e s s i v i d a d e d o v e r b o : o s d i a s a i p a s s a d o s s e m alegra, s e m
v o n t a d e , e m p e n o s a solido e r e v o l t a , e l e n a o o s v i v e n , m a s g a s t o u ;
o
m e s m o v e r b o n a m e s m a a c e p ^ S o voltar n o v . 4 7 .

Dois

Atente-se para

D i z Faria
la A r a b i a

'

A c a n ^ S o , q u e c o n s t a d e n o v e e s t r o f e s m a i s envo, t
v e r s a s : a p r i m e i r a ( e s t r o f e s 1-5) , t j u e s e p r o c e s s a n
sempre maior interiorizanSo, parte d a natureza para
t u d o n a r r a t i v a ; a s e g u n d a ( e s t r o f e s 6-9) , o p t a t i v a , e x
amante
intehz.

eptetos

tpicos, q u e a
a

aliteraro

anttese
/,

d e certo

m o d o

valoriza.

despus

d e aver

v.

e S o u s a : "Escrivila e l P . e n G o a ,
Flix" ( R i m a s , p . 6 7 ) .

venido d e

e m d u a s
o sentido
o Poeta,
prime o s

partes d i d e u m a
sobreonho d o

101

sada: " N a o t i n h a parte d o n d e se deitasse [ a a l m a ] , /n e m esperanz a alga o n d e a c a b e g a / u m p o u c o r e c l i n a s s e , p o r d e s c a n s o " .


A este passo segue-se o v . 6 4 ,q u e ,n a e d i g a o d e 1595 v e m : " T u d o l h e d o r " , c o r r i g i d o , n a d e 1 5 9 8 , p o r " T u d o d o r l h e e r a " ; alm
d e eufnicamente s u p e r i o r , p a r e c e - n o s m a i s vlida a p r i m e i r a f o r m a d e n t r o d o c o n t e x t o : " T u d o l h e d o re causa q u e
padega,/xiirs
q u e perega n a o , p o r q u e p a s s a s s e / O q u e q u i s o d e s t i n o n u n c a m a n s o " . a i n d a n o p r e s e n t e q u e c o n t i n u a a e s t r o f e at a o f i m ( v v .
6 7 - 7 5 ) , e m q u e i x a dramtica c o n t r a o D e s t i n o E s t r e l a , F a d o , Cu
- q u e e l e n a o p o d e d o m i n a r c o m a s u a v o z d e n o v o O r f e u q u e
a m a n s a o m a r e o s v e n t o s . T a l d e s t i n o j aparecer c o m o
ventura
fera ventura
e Fortuna,
esta a d j e t i v a d a expressivamente, n a o
s p e l o nmero e q u a l i d a d e d o s eptetos, m a s p e l a repetigo d o
p r i m e i r o e m versos sucessivos: " d a soberba F o r t u n a ; / soberba, i n e xorvel e i m p o r t u n a " , p r o c e s s o a n t e s u s a d o n o s v v . 3 1 - 4 2 , c o m r e f e r e n c i a a das: " u n s t r i s t e s d i a s , / t r i s t e s , f o r g a d o s , m a u s e s o l i t a rios", c o m o se o P o e t a quisesse p o re m relevo, equiparando-os, o s
dias d e s u a vida.

r a , m a s e s t a p o s s i b i l i d a d e s e r i a n e g a d a p e l o u s o d e u m ,idvil)io d a
t e r c e i r a p e s s o a , e m v e z d e u m d a s e g u n d a : ai. C o m o , p o i s , e n c o n t r a r a a m a d a o n d e e l a n a o est realmente?
N osonho, n o fingimcnto
d o amntela o n d e c h e g a m o s v e n t o s v i u d o s d e o n d e e l a est, o n i l e
v o a m a s a v e s q u e a v i r a m , e a o s q u a i s e l e p e r g u n t a e m lvorogo
crescente, t r a d u z i d o n or i t m o q u e se acelera e revela, a nosso v e r ,
o cime q u e o p u n g e ; "s a v e s q u e a l i v o a m , s e v o s v i r a m , / q u e
lazeia, q u e estveis p r a t i c a n d o , / o n d e , c o m o , c o m q u e m , q u e d i a e
q u e h o r a " : u m ap e r g u n t a n o v . 109, d u a s n o v . 1 1 0 ,c i n c o n o v .
1 1 1 ! D o a l t o d o p e n s a m e n t o , d e s p e n h a - s e n a realidad, c o m o j i l i c
suceder n o s v v . 4 8 - 4 9 : "caa / ( e v e d e s e s e r i a l e v e o s a l t o ! ) " , c
sent r e a b r i r e m - s e - l h e a s c h a g a s . R e s t a - l h e o envi, q u e r e s u m e o
s e u d r a m a d e a m o r , o crculo v i c i o s o e m q u e o D e s e j o e o S o n l i o s e
d i s p u t a m a s u a p o b r e a l m a a p a i x o n a d a : u m ,a b r i n d o - a e m cliagas,
outro, curando-as, para q u e "padega, m a sn a o perega", n a eternidade
do sofrimento de amor:
Assi

vivo;

e s e algum t e p e r g u n t a s s e ,

Cango, c o m o
n a o mouro,
p o d e s - l h e r e s p o n d e r q u ep o r q u e

D e s p r e n d e n d o - s e d a realidad, o P o e t a d a s a s a o s o n h o e n e l e
supe a a m a d a m e n o s d u r a , " t o r n a d a ( a i n d a q u e t a r d e ) p i e d o s a " e
n u m desabafo a m o r o s o e terno, q u e e l e sabe s e m e c o e s e m resp o s t a , l h e d i z , s i m p l e s e espontneo: " A h ! S e n h o r a , S e n h o r a , q u e
to r i c a / e s t a i s , q u e c, to l o n g e , d e a l e g r i a , / m e sustentis c u m
doce fingimento" 9.

mouro.

C o m e g a a ltima e s t r o f e o v . 1 0 6 , o n d e a p a r e c e , p e l a ltima
v e z , o a d v e r b i o aqui;
n o s v v . 1 0 9 e 1 1 2 , surgir: ali, d e difcil
interpretago 1 " . O n d e
o localizar? Citemos a passagem:
"Aqui
co elas tico p e r g u n t a n d o / a o s v e n t o s a m o r o s o s q u e r e s p i r a m / d a
p a r t e d o n d e estis p o r v o s , S e n h o r a , / s a v e s q u e ali v o a m , s e v o s
viram"
( v v . 1 0 6 - 1 0 8 ) ; e m a i s a d i a n t e : "Ali^^
a vida cansada, q u e
m e l h o r a , / t o m a n o v o s e s p r i t o s , c o mq u e v e n g a / a F o r t u n a e T r a b a l h o , / s p o r t o r n a r a v e r - v o s , /s p o r i r a s e r v i r - v o s e q u e r e r - v o s " .
D e n t r o d o c o n t e x t o , o nico l u g a r o n d e o P o e t a p o d e r i a m e l h o r a r " a
vida cansada" e t o m a r "novos espritos" seria j u n t o d a s u a Senho12
8

Adotado

J q u e p r o c u r a m o s d a r e s p e c i a l r e a l c e k f u g a a o s eptetos tpicos n a p r i m e i r a p a r t e d a cango, q u e r e m o s a d u z i r q u e , n a s e g u n d a p a r t e ,


suavizad a momentneamente a p e n a p e l o devnelo, o P o e t a n e l e s reca:
claros
olhos, triste v o z , doces errores, s a u d a d e s brandas
e suaves, e t c .

p o r Hernni C i d a d e

e Costa

10

C f . Lus d e Cames, R i m a s . P r e f a c i o ,
P i m p o . Clssicos P o r t u g u e s e s , L i s b o a ,

11

O grifo

Pimpo.

sele^o e n o t a s d e A . J . d a C o s t a
1943, p . 84, n o t a a o v . 1 1 2 .

nosso.

102

biBLIOICA

E
P

F
U
T

SIBLiOTECA

CENTRAL

F
U
F
S

E mabono
d a n o s s a interpretaco, c i t a m o s p a s s o s d a s Caones L I L I V ,
V , V I I , V I I I , Elega I I I e O i t a v a s S o b r e o Desconcert d o M u n d o , e m q u e
o a d v e r b i o a l i s e r e f e r e a a b s t r a r o : s : " a l i m e manifest", " a l i m e i n f l a m o " = " n o m e u d e s e j o " , " n o v e r to l i n d o g e s t o " ( C . I , v v . 7 e 8 ) ; " a l !
s u a c o b i c a m a i s s ea p u r a " = n o d e s c o n t e n t a m e n t o d es ev e r l o g i a d o
( C1 1 ,
v . 9 7 ) ; " O h ! q u e m rae a l i d i s s e r a " = n o e s p e r a r ( C . I V , v . 5 9 ) ; " n a o < | u e
acabasse a/i"= n a s u aalma
(dla) ( C . V I H , v . 4 3 ) ; " a l i c o n t e m p l o
o
g o s t o j p a s s a d o " , " a l i v e j o c a d u c a e dbil g l o r i a " , " a l i rae reprsenla c s l a
l e m b r a n g a " = n a fantasa ( E l . I I I , v v . 2 8 , 3 1 , 3 4 ) : " a l i o u t r e m ningum
m e conhecera", "ali, e n q u a n t o a sflores acolhesse" = n u m lugar ideal, aond e o l e v a a fantasa ( O i t . I , v v . 1 8 1 e 2 0 9 ) .

A M O R

N O

T E A T R O

D E

CAMOES

'

Camoes, que soube permanecer fiel tradigao medieval, glosando motes, vilancetes e cantigas, u t i l i z a n d o o s versos d e arts-menor
( r e d o n d i l h a m a i o r e m e n o r ) , a o m e s m o t e m p o e mq u e t i r a v a t o d o
o p a r t i d o d o decasslabo i t a l i a n o e m o b r a s p r i m a s d o s gneros d e
i m p o r t a g a o r e c e n t e s o n e t o s , canges, elegas, o d e s , clogas, e t c . ,
como autor teatral filiou-se Escola V i c e n t i n a .
S e u s t r e s a u t o s Enfatrides,
El-Rei
Seleuco e FHodemo
s a o
escritos e m r e d o n d i l h a m a i o r , c o m o a m a i o r i a d o s autos vicent'nos.
E m C a m o e s , todava, n o t a m o s u m e m p o b r e c i m e n t o rtmico, p e l a no
u t i l i z a g S o d o s ps q u e b r a d o s
( d e 3 o u 4 slabas), q u e M e s t r e C l i l
l a r g a m e n t e u s o u , c o m o o prprio C a m S e s , n a s u a lrica d a m e dida velha. O sassuntos tratados n a o p e d i a m a solenidade d a art'>
m a i o r ( q u e , a l i a s , n a o f o i c u l t i v a d a p e l o n o s s o P o e t a n a lrica
n e m n a pica), m a s v a l e r e g i s t r a r q u e n o a u t o d e El-Rei
Sdeiicn,
q u a n d o e n t r a o R e p r e s e n t a d o r , antes d e a n u n c i a r a pega, o cpie far:i
e m prosa, d i z q u a t r o versos d e arte-maior:
l e id edireito, assaz verdadeira,
J u l g a r p o r s i m e s m o s a q u i l o q u e vem;
P e l o q u e , s e c u i d a m q u e z o m b o d e algum,
E u cuido q u e zombara d am e s m a
maneira.

A d i g n i d a d e q u e tm e s s e s v e r s o s n o n i v e l prosdico ( e , p o i s , d a
expresso) c o n t r a s t a c o m o a r g u m e n t o q u e p r e c e d e m e q u e u m a
b u r l a a o leitor o u o u v i n t e d a pega, p r o m e t e n d o o q u e nela n a o
vira.
U m a inovago c a m o n i a n a ser a introdugo d e t r e c h o s c m
p r o s a : i n e x i s t e n t e e m Enfatnoes,
constituem aspartes inicial e final
d e El-Rei
Seleuco e f a l a s b a s t a n t e e x t e n s a s d o Filoclerno,
alm i l o
seu a r g u m e n t o T a n t o Enfatrioes
e El-Rei
Seleuco,
q u e desenvolvem
assuntos
clssicos, c o m o Filodemo,
tm c o m o t e m a c e n t r a l u m a ( o u m a i s d e
u m a ) estria d e a m o r ; o sentmento a m o r o s o , a " f a n t e s i a " , a o u sadia, o d e s a t i n o sao a m o l a q u ei a zmover-se a pega " a r a / o n (U:la",
c o m o as c a n t i g a s d e a m o r ; m e l h o r diramos: p r i n c i p a h n e n t c " a
tazn dla", p o i s q u e tambm e l a s s e e n a m o r a m . A s s ' m , o a m o r o
f u l n o d o t e a t r o c a m o n i a n o , que s e a j j r e s c n l a , e m p a r t e , c o m o u r n a
extenso ta s u a lrica.

N o s t r e s a u t o s , t r a t a - s e d e a m o r e s impossveis: n o s Enfatrioes,
p o r s e r a d u l t e r i n o o a m o r d e Jpiter p o r A l m e n a ; n o El-Rei
Seleuco, p o r s e r tambm a d u l t e r i n o e q u a s e i n c e s t u o s o o a m o r d o
prncipe Antoco p o r s u a m a d r a s t a Estratnica; e m Filodemo,
por
serem osdois pares d e amantes (Filodemo-Dionisa; V e n a d o r o - F l o r i m e n a ) s e p a r a d o s p e l a d i f e r e n g a s o c i a l . E m c a d a u m d e l e s , porm,
a solugao v e m , s o bmedida, propiciar u mfinal feliz. P a r a o s dois
p r i m e i r o s , o d e s l e c h o j e s t a v a n o m o d e l o q u e t o m o u C a m o e s
e m P l u t a r c o , p a r a o Auto de El-Rei
Seleuco e e m P l a u t o , p a r a o s
Enfatrioes
; p a r a Filodemo,
q u en a o se sabe se t e m i n t r i g a origin a l d o P o e t a , e n c o n t r a r l a a solugo, e n t r e o u t r o s , n o prprio t e a t r o
v i c e n t i n o ( e m D. Duardos, por e x e m p l o ) . E s s a p o s s i b i l i d a d e d e r e a lizar-se n o a m o r q u e m a r c a r l a a divergencia e n t r e o l i r i s m o d e
1. g r a u 1 d a s Rimas e o d e ltimo g r a u d e t e a t r o d e C a m o e s : l,
a tnica a i m p o s s i b i l i d a d e d e r e a l i z a r - s e a m o r o s a m e n t e , q u e p e r m a n e c e e f i e a g r a v a ; a q u i , o impossvel s e t o r n a p o s s i v e l , p e l a i n t e r v e n g a o d e u m " d e u s e x m a c h i n a " , e m s e n t i d o prprio o u f i g u rado.
N a lrica d a m e d i d a v e l h a , todava, o n d e o P o e t a s e m o s t r a
m a i s c o l o q u i a l e f a m i l i a r at p o r c a u s a d o m e t r o t r a d i c i o n a l
e m q u e e s c r e v e , e n c o n t r a m o s r e d o n d i l h a s e m q u e o a m o r n a o
l e v a d o to a s e r i o , a p r e s e n t a n d o tambm o s e u l a d o p i c a n t e , e m
l i n g u a g e m q u e , p o r s e r r a r a n o lrico, n a o m e n o s e x p r e s s i v a .
o c a s o d a s v o l t a s a o m o t e : " C a t a r i n a b e m p r o m e t e ; / Eram! c o m o
e l a m e n t e ! " 2 e m q u e , alm d a interjeigo p o p u l a r eram, v e m o s u m
epteto g r o s s e i r o a p l i c a d o m u l h e r a m a d a : " J u r o u - m e a q u e l a c a dela /D e vir, pela a l m a q u e t i n h a " , o uo d a smaliciosas voltas a o
m o t e : " D e u , s e n h o r a , p o r s e n t e n g a / A m o r , q u e fsseis d o e n t e , /
P e r a fazerdes gente /D o c e e f e r m o s a a d o e n g a " o n d e ,
n a lt i m a c o p l a , s e l: " Q u e e u p o r t e r , f e r m o s a D a m a , / A d o e n g a q u e
e m vs v e j o , / V o s c o n f e s s o q u e d e s e j o / D e c a i r c o n v o s c o e m c a m a " . E s t e s e o u t r o s e x e m p l o s d e t r a t a m e n t o f a c e t o d o a m o r con.s-

C A M O E S , Lus d e .

108

Lisboa,

Ibid., p . 75,v v .

Obras

completas, c o m p r e f a c i o e n o t a s d oP r o f .

S d a C o s t a ,
10-13

1946,

vol.

e p . 76,v v . 9-16.

I ,p .

Hernni

signi-

O q u epossibilita u m a m a i o r variedade d e enfoques d o amor


e x a t a m e n t e a p l u r a l i d a d e d o s s u j e i t o s d a enuncago o s p e r s o n a g e n s . D e v a r i a s c l a s s e s socais, d e a m b o s o s s e x o s , e s s a s m e s m a s
diferengas se refletem n o tipo d e a m o r q u ebuscara o u desperiam
e n a l i n g u a g e m q u e e m p r e g a m p a r a express-Io. A s s i m , d ' v i d i l i a m o s bsicamente o s p e r s o n a g e n s e m : a m o s e c r i a d o s , o s p r i m e i r o s
d e i x a n d o transparecer e msua fala o c o n v i v i o c o m Petrarca, G a r c il a s o e Boscn ( c o m o a p o n t a D u r i a n o ) , p r o c l a m a n d o a s e x c e l e n c i a s d o a m o r platnico q u e d a a m a d a n a o p r e t e n d e " m a i s q u e o
n a o p r e t e n d e r dla n a d a "
c o m o d i z F i l o d e m o ; os segundos, mist u r a n d o declaragoes d e a m o r c o m pragas ("pola sua negra vida""')
" d i a b o q u e o e u d o u " e d e l e p r e t e n d e n d o c o i s a m a i s palpvel:
" d o u s a b r a g o s " ' p e d e V i l a r d o a S o l i n a , u m , p e d e F e l i s e u a Brmia c
M e r c u r i o , d i s f a r g a d o e m S o s i a , c o n t a a Brmia q u e s o n h o u c o m
e l a : "Soaba q u e t e t e n i a . . . / N o m e a t r e v o a d e c i r m s " .
N o g r u p o d o s a m o s t e m o s u m a m a d o r e m Enfatrioes:
Jpiter;
n o Auto de El-Rei
Seleuco, o p r i n c i p e Antoco; n o Filodemo,
e s t e <
Venadoroi. D o s q u a t r o , o q u e m a i s l o n g a m e n t e d i s s e r t a s o b r e o s
efeitos d o amor, dialogando o um o n o l o g a n d o , F i l o d e m o ; o a u t o
d e q u e psrsonagem-ttulo o m a i s e x t e n s o , s e n d o a ( s ) i n t r i g a ( s )
a m o r o s a ( s ) a s u a nica s u b s t a n c i a .
N o El-Rei
Seleuco m a i s d e u m t e r g o d o a u t o ( e m p r o s a ) a
c e n a q u e o i n t r o d u z e o f e c h a , n u m p r o c e s s o tambm u t i l i z a d o
p e l o C h i a d o n o Auto da Natural
Invengo, e m q u e s e t e m a r e presentago d e u m a p e g a d e n t r o d a o u t r a ; o s p e r s o n a g e n s s a o o s
c r i a d o s 11 d a c a s a o n d e ser l e v a d o o a u t o , a l g u n s c o n v i d a d o s e o
R e p r e s e n t a d o r ; n o eplogo, tambm estar o d o n o d a c a s a . D u r a n t e e s s a s f a l a s , d e dilogo v i v o e g r a c i o s o , o a m o r s a p a r e c e c o m o
t e m a d e u m a t r o v a jocosa, d aa u t o r i a d o M o g o (criado) q u e a apres e n t a c o m o difcil d e e n t e n d e r , e m a i s a i n d a a v o l t a e m q u e a g l o -

B E R A R D I N E L L I ,
Cleonice. "Fernando
Pessoa".
I n : C I D . A D E , Hernni.
Os Grandes Portugueses,
Lisboa, Arcadia, s/d., v . I I ,p . 411: "conviria
p r e c i s a r o q u e e n t e n d e e l e [ F . P e s s o a ] p o r p o e s i a lrica: d a p o e s i a lrica
dramtica h u m a gradano c o n t i n u a .
C o r a e f e i t o , e i n d o s
mesmas
o r i g e n s d a p o e s i a dramtica E s q u i l o p o r e x e m p l o ser m a i s c e r t o d i z e r
q u e e n c o n t r a m o s p o e s i a lrica p o s t a n a b o c a d e d i v e r s o s p e r s o n a g e n s .
O
1.0 g r a u d a p o e s i a lrica c a q u e l e e m q u e o p o e t a , c o n c e n t r a d o n o s e u
sentimento,
e x p r i m e esse
sentmento".
Cidade.

t i t u e m , i n s i s t i m o s , exceges, b a s t a n t e n u m e r o s a s p a r a s e r e m
f i c a t i v a s , m a s s e m p r e e m minora n o c o n j u n t o d a lrica.

Ibid.,

I b i d . , p . 134,

I b i d . , p . 170, V . 6 .

Ibid.,

I b i d . , p . 8, V .1 5 .

Ibid.,

V .15.

p . 2 9 ,v v . 5 - 6 .

N a o inclumos A n f i t r i S o ,
diante

p . 202,

10.

V .13.

II)

65.

V . I I I , p . 153, I .

pois

a sua

atitude

sobretudo

d ep c r p l c x i d a d c

d o q u e e l e supe a l o u c u r a d a m u l h e r .

Introdu^So

d oauto

feita

pelo M o r d o m o o uD o n o

d a casa.

100

s o u e q u e , s e g u n d o e l e , " m u i t o f u n d a " , q u e n e m d e m e r g u l h o a
e n t e n d e r a o " . O q u e est e m j o g o n a o o s e n t i m e n t o i n s p i r a d o r
dos versos: " P o rpesar d e v e s , B r i o l a n j a , / A n d o e u m o r t o , / P e s a r
d e m e u a v o t o r t o " 1 2 , m a s o s p r o p r i o s v e r s o s f e i t o s p o r algum q u e ,
n a opinio d o M o r d o m o , "a t r o v a f-la to b e m c o m o v o s , o u c o m o
e u , o u c o m o o C h i a d o " . A m a n i a d e f a z e r copras e a s c a n t a r f o i r i dicularizada p o r G i lVicente, C a m o e s e o u t r o s autores d a Escola
V i c e n t i n a , c o m o o ser m a i s t a r d e p o r M o l i e r e .

s e r i a l e v e o s a l t o ! " 20)^ a f i r m a - s e e m v o z a l t a n o s s o l i l o q u i o s d e
Filodemo: "Triste d o q u evive a m a n d o /Sem t e r o u t r o mantim e n t o , / C o m q u e est f a n t e s i a n d o ! " 2 1 . S i g n i f i c a t i v o q u e a c a u s a
d e t a n t o a m o r t e n h a o raesrao mantimento:
Solina, criada d e Dionisa, r e v e l a a F i l o d e r a o q u e v i r a s u a a m a " o o u t r o d i a / U m p o u c o c h i
n h o a g a s t a d a , / D a r n o c h a o c o m a a l r a o f a d a , / E e n l e v a r a fantesia,, I T o d a n o u t r a t r a n s f o r r a a d a ! " 2 2 , e a prpria D i o n i s a , r e cusando a l i m e n t o , diz: " I r e i , m a s n a op o rj a n t a r ; / Q u e q u e m v i v e d e s c o n t e n t e / Mantm-se d e i m a g i n a r " 2 3 .

N o s Enfatrioes,
a p a r d o c a s o a m o r o s o a paixo d e Jpiter
p o r A l m e n a e a d e c o r r e n t e a t i t u d e d e Anfitrio h a s e r i e d e
quiproqus p r o v o c a d o s p e l a d u p l i c i d a d e d e S o s i a s e A n f i t r i o e s ,
q u e c o n s t i t u e m a p a r t e v e r d a d e i r a m e n t e cmica d o a u t o .

O s e ro u s a d o ( D i o n i s a f a l a n o a t r e v i m e n t o dele) justifica-.se
t a l v e z p o r q u e n u n c a s e v i u a m o r " Q u e s e g u i e p o r rezo" 2 4 , nas
n a o o e x i m e d a dvida: " s e a m o r , / S e p o r d i t a d e s a t i n o " , " ; C
c d o u d i c e " 2 5 . convm q u e s e e s c l a r e g a q u e o o u s a r e o i m a g i n a r
d o a p a i x o n a d o F i l o d e m o n u n c a vo alm d o s l i m i t e s m a r c a d o s
pelo p l a t o n i s m o o u pelo m e n o s disso se p r o c u r a convencer ca o s
i n t e r l o c u t o r e s , c o m o D u r i a n o : " e u n a o p r e t e n d o dla m a i s q u e o
n a o p r e t e n d e r dla n a d a , p o r q u e o q u e l h e q u e r o , c o n s i g o m e s m o
s e p a g a ; q u e e s t e m e u a m o r c o m o a a v e Fnix, q u e d e s i s O n a c e ,
e n a o d e n e n h u m o u t r o nteresse" 2 6 . E s s a o u s a d i a d e am-la n a o
a p o d e o f e n d e r : o f e n s a m a i o r s e r i a v-la e n a o o u s a r ; l o g o , n e m
o a m o r p o d e s e r p o u c o , n e m o u s a r m e n o s " 2 7 . O a m o r platnico,
q u e n a o q u e r " f i m " 2, n a v e r d a d e u m a a t i t u d e l i t e r a r i a , d e i n fluencia p e t r a r q u i a n a , d e q u e se acha e m p a p a d o F i l o d e m o ; m a s
isso n a o o b s t a a q u e t u d o se e n c a m i n h e p a r a o c a s a m e n t o q u e n a o
se r e a l i z a e m c e n a , m a s a n u n c i a d o p o r L u s i d a r d o , a o f i n a l d o
a u t o . A expresso d e t a l sentmento s e f a z atravs d e j o g o s d e ] ) a l a v r a s e d e antteses q u e c o n t i n u a r a a l i n g u a g e m d o
Cancioneiro
Geral, c a r r e g a n d o - s e d a s t e n d e n c i a s m a n e i r i s t a s d e C a r a o e s .
Alias
nao outra a linguagem d e Venadoro que, menos atuante n o des e n v o l v i m e n t o d a p e g a , u m a rplica r e d u z i d a d e F i l o d e m o , n a o
perdendo (antes excedendo-o) para o p r i m o n o m a n e j o d a lingua
potica q u e e x p r i m e a dialtica a m o r o s a d o t e m p o . F i l o d e m o j o g . i

N o Filodemo,
s s e f a l a d e a m o r , s s e a g e p o r a m o r . S e Jpiter dele se m o s t r a entendedor, reconhecendo-lhe a forga: " O h !
p o t e n c i a to p r o f a n a ! / Q u e a s e t a d e u m m i n i n o / F a g a q u e m e u
ser d i v i n o / S e p e r c a p o r c o u s a h u m a n a ! " " ; r e c o n h e c e n d o q u e a m o r
e razo s a o incompatveis:
("Quem. .../Sabe
to p o u c o d e
Amor/Quo p o u c o A m o r d a rezo" " ) e , a p r o v e i t a n d o a r e f e r e n cia q u e f a z M e r c u r i o sua m u d a n g a d e aspecto, responde a m b i g u a m e n t e : " N a o n o f a z seno o A m o r , / Q u e n i s t o p o d e m a i s q u e
eu"
s e Antoco s o f r e a s p e n a s d o a m o r e m a i s a s d e t e r q u e s i lenci-lo ( " B e m - a v e n t u r a d a a p e n a / Q u e s e p o d e d e s c o b r i r ! " i s ) , s e
se c o n t e n t a c o m s e r d a m u l h e r a m a d a " o m o r m a l d e s e u t o r m e n t o " 1 ' , s e s o n h a c o m a realizago d o s e u d e s e j o , p a r a s e v e r d e s e n gaado a o a c o r d a r ( " o son q u i e t o e m a n s o , / Q u e o s o u t r o s tm
p o r d e s c a n s o , / M e vm a m i p o r t r a b a l h o " i " ) , s e s i n t e t i z a n d o
Jpiter e Antoco, e m s i t u a g o e s b e m d i v e r s a s , e x p e r i m e n t a r a " o
v e n e n o a r a o r o s o " . F i l o d e m o q u e m n o s d m a i s a m p i a c o n t a d a e x tenso e d a q u a l i d a d e d e s e u s e n t i m e n t o , f e i t o d e o u s a d i a q u e d
a s a s imaginago c o m q u e s e a l g a at " o n d e n a o s o b e V e n t u r a " " .
E s s a imaginago (fantesia, imaginar)
q u e , n o lrico d a s C a n g o e s , s o b r e t u d o , o nico c a m i n h o p a r a o alto o n d e e l a est ( " e v e d e s e

2J
12

C A M O E S , ibid.,

13

I b i d . , p . 12, v v . 2 - 5 .

vol.

I I I , p . 87,v .14.

C f . a camo:
II, p . 289.

"J""'"

v o l . I I I , p . 130,

d u m

21

Ibid.,

22

I b i d . , p . 161, v v .

11-15.
8-10:

Ibid.,

p . 12, v v .

14-15.

23

Ibid.,

15

Ibid., p . 23, v v .

14-15.

24

I b i d . , p . 140,

v v . 1-2.

16

Ibid., p . 98,v v .7-8.

25

Ibid.,

vv.4-5.

26

I b i d . , p . 153,v v . 9 - 1 3 .

17

Ibid.,

18

I b i d . , p . 119, V V . S-10.

27

Ibid.,

p . 174,

vv.

I b i d . , p . 131, V . 1 0 .

28

Ibid.,

p . 140,

vv.6-7.

19

no

V .10.

p . 137,

vv.

fero,

estril

monte":

C A M O E S ,

Il)id.,

vol.

vv.7-9.

14

p . 107,

p . 178,

seco,

c f . p . 136,

vv.

11-12.

21-26.

///

f
\

com cuidado
substantivo e verbo: " A m o r ( . . . . ) / T e m p o r vent u r a o r d e n a d o / Q u e m e r e g a o m e u c u i d a d o , / S p o r t e r c u i d a d o
n e l e ? " 2 ; c o m criado e cativo, u m e m s e n t i d o prprio, o u t r o , f i g u r a d o : "Crereis q u e f o i o u s a d o / E m e s t e v o s s o c r i a d o / T o r n a r - s e
v o s s o c a t i v o ? " 3 0 ; c o m antnimos: " A s s i q u e m e d a i s a v i d a / S o mente porm ematar"
" M a s o q u e m a i s posso crer, /Q u e n e m
p e r a l h e e s q u e c e r / L h e passo p e l a m e m o r i a " 32 e o u t r o s m a i s . O
u s o d o s antnimos o p r e f e r i d o p o r V e n a d o r o ; n o s e u p r i m e i r o
dilogo c o m F l o r i m e n a , o p 5 e perder
a achar e ganhar,
servindoI h e d e p r e t e x t o a f r a s e d e F l o r i m e n a : " S e andis p o r d i t a
perdido,/Eu
vos encaminharei", a q u eresponde: "Senhora, e u n a o v o s
p e d i a / Q u e ningum m e e n c a m i n h a s s e ; / Q u e o c a m i n h o q u e e u
q u e r i a , / S e o e u a g o r a achasse, / M a i s perdido m e a c h a r i a . / / N a o
q u e r o passar d a q u i ; / E n a o vos parega espanto, / Q u e e mvos v e n d o
m e r e n d i ; / P o r q u e , q u a n d o m e perdi, / N a o c u i d e i d e ganhar
tant o " 33 ( g r i f o n o s s o ) . E p o u c o a d i a n t e i n s i s t e : " P e r m i t i u m e u F a d o
a s s i , / Q u e , a n d a n d o d o s m e u s perdido,
/ M e v e n h a perder a m i "
E s t e o e x e m p l o m a i s e x p r e s s i v o d o j o g o d e homnimos c o m b i n a d o c o m o d e antnimos n a f a l a d e V e n a d o r o e e s s a m e s m a c o m binago acenta a s c o n t r a d i g o e s d o a m o r , p o i s q u e o s p r o p r i o s
homnimos, i g u a i s n o s i g n i f i c a n t e , a p o l i s s e m i a o s f a z d i v e r s o s n o
significado.
O s antnimos tambm a p a r e c e m a s s o c i a d o s a o m e s m o v e r b o q u e
se r e p e t e , m u d a n d o - s e - l h e a v o z : " O h ! q u e t i r a n o p a r t i d o , / Q u e
q u e m o c e r v o f e r i u , / V c o m o c e r v o f e r i d o ! // A m b o s f e r i d o s n u m
m o n t e , / E u a e l e , o u t r e m a m i . / La d i f e r e n g a h a q u i : / Q u e e l e
v a i sarar fonte, / E e u nela m e f e r i " 3 5 . N o s versos
proferidos
p o r V e n a d o r o , a t o d o m o m e n t o n o s l e m b r a a lrica: " C o n s e n t i - m e
q u e v o s s i g a : / V o c o r p o o n d e a l m a v a i "
q u e a p a r e c e e m inmeros poemas; "Quereis-me deixar a pena, / E levar-me a causa
dla?" 3 7 , e m q u e r e s s o a m o s v e r s o s d e "Soblos r i o s " : " N u n c a e m
m i m p u d e r a m t a n t o / Q u e , posto q u e deixe o canto, /A causa dele
deixasse" 3.

29

I b i d . , p . 132, v v

11-15.

30

I b i d . , p . 134, v v

8-10.

31

I b i d . , p . 140,

32

I b i d . , p . 145, v v

33

I b i d . , p . 188,

v v . 4-10.

34

v v . 11-12.
4-5.

I b i d . , p . 189,

v v . 8-10.

35

Ibid., p .

v v . 18-25.

36

I b i d . , p . 190, v v

189,

37

I b i d . , p . 188,

38

Ibid.,

112

19-20.

v v . 24-25.

v o l . I , p . 106,

v v . 8-10.

S e a s s i m s e a p r e s e n t a o a m o r n o s h o m e n s d e categora s o c i a l
e l e v a d a , v e j a m o - l o as m u l h e r e s : cientifcada d e c j u e Antoco : i
a m a , Estratnica q u e r q u e " A m o r t e q u e o l e v a r , / M e l e v e t a m bm a m i m " 3 9 p a r a q u e " S e j a m o s j u n t o s n a m o r t e , / P o i s o n a o
s o m o s n a v i d a " *; p o u c o m a i s d i z , p o i s s e u p a p e l pequeo n o m e n o r d o s autos d e C a m o e s ; A l m e n a t e m m a i s o p o r t u n i d a d e s d e ial;ir
d o m a r i d o c u j a f a l t a l a m e n t a : " A u s e n t e s d u a s v o n t a d e s , / (.hial.
c o r r e m o r e s p e r i g o s , / Q M a Z s o f r e m a i s c r u e l d a d e s : / S e vos entre os
enemigos,
/ Se eu entre
as saudades?//Que
a Ventura, q u e vos
t r a z / T o l o n g e d e v o s s a trra, / T a n t o s d e s c o n c e r t o s f a z , / Q u e
s e v o s levosu guerra,/Na.o
m e q u i s deixar
e m paz./Brnna,
q u e m , com vida ter, / Da vida j desespera, / Q u e l h e poders d i z e r ? " " (grifamos, p a r a a c e n t u a r o s processos utilizados). Dionis;i.
q u e a m a F i l o d e m o , e m b o r a o negu a p r i n c i p i o , p o r t a - s e c o m o a
Ania, d e Menina
e Moga, e r g u e n d o - s e e m c a m i s a p a r a o u v i r t a n ger o a m a d o que, p o r s u a vez, c o m o A v a l o r , dava-se t o d o a o s e u
c u i d a d o : " S e e s q u e c i a d o c a n t a r , / P o r s e e n l e v a r n o c u i d a d o " ''^.
Envergonhada d e querer b e m a q u e m supoe q u el h e socialmente i n f e r i o r , p r o c u r a justificar-se c o m a v i d a reclusa e sedentaria
m u l h e r d o s e u t e m p o : "Bofe, q u e estava c u i d a n d o / Q u e m u i i o
p e r a h a v e r d / D a m u l h e r q u e v i v e a m a n d o . / Q u e u m h o m e m
p o d e passar /A v i d a m a i s o c u p a d o ; /C o m passear, c o m cagar, /
C o m correr, c o m cavalgar, /F o r r a parte d o c u i d a d o " (aqui, mais
u m a vez, vem-nos memoria a novela d e Bernardim, quando a
m e n i n a e m o g a f a z reflexes s o b r e a t r i s t e z a q u e a f l i g e a s n n d l i e res); e c o n t i n u a : " M a s a coitada /D a m u l h e r sempre encerr:ida, /
Q u e n a o t e m contentamento,/No t e m d e s e n f a d a m e n t o , / M a i s ( | u c
a g u l h a e a l m o f a d a ? * ' * / Ento i s t o v e m p a r i r / O s g r a n d e s e r r o s d a
g e n t e : / E m q u e j a m i g a m e n t e / F o r a m m i l v e z e s
cair/Princesas
d e a l t a sement" 4 5 . A o u t r a d o n z e l a d o Auto de Filodemo
Floi im e n a , c u j a p r i m e i r a f a l a u m melanclico s o l i l o q u i o e m ( | u c e l a
poe e m confronto o renovar-se d anatureza e a imobilidade d a sua
v i d a : " P o r e s t e f e r m o s o p r a d o , / T u d o q u a n t o a v i s t a a l c a n g a / 'l"o
alegre est t o r n a d o , / Q u e a q u a l q u e r desesperado / P o d e d a r ( c r i i
esperanga. / O m o n t e e a s u a a s p e r e z a / D e f l o r e s s e v e s t e ledo;

39

I b i d . , v o l . I I I , p . 113, v v . 24-25.

40

I b i d . , p . 114, v v . 4 - 5 .

Ibid.,

42

I b i d . , p . 158,v v .

15-16.

'13

I b i d . , p . 172,v v .

14-21.

44

Esta
Gil

45

p . 1. V .6 -

queixa

p . 2, V . 8.

assemelha-se

i d e I n C s

Vicente, e m b o r a o t o m seja

CAMOE.S,

ibid.,

Pereira,

n o auto

d o mcsmo

nome,

di-

outro.

p . 172, v v . 2 2 -

p . 173, v . 5 .

7/5

\
Reverdece
o a r v o r e d o . / Somente
em minha
tristeza / Est
sempre
o tempo quedo"'''^ ( g r i f o n o s - o ) . A s p a l a v r a s a p a i x o n a d a s d e V e n a d o r o , e l a r e s p o n d e c o m e x t r e m a d i g n i d a d e : " fambm q u e m n a
serra m o r a / T a n t o e s t i m a a h o n e s t i d a d e , / Q u e antes t o m a s e r pastora, / Q u e perder a castidade, /A troco d e s e rs e n h o r a " * ' . E m b o r a
assistamos a o casamento d e V e n a d o r o e F l o r i m e n a e n a o a o d e F i l o d e m o e D i o n i s a , s s a b e m o s d a q u e l a q u e c o n s e n t e e m c a s a r , e n q u a n t o q u e e s t a s e c o n f e s s a c o n f u s a e a p a i x o n a d a , c o m o j v i m o s ,
e a i n d a nsstes versos: " O h ! S o l i n a , m i n h a a m i g a , / Q u e t o d o este
c o r a c a o / T e n h o p o s t o e m v o s s a mo! / A m o r m e m a n d a q u e d i g a , /
V e r g o n h a m ed i z q u en a o . / Q u e farei? / C o m o m edescobrirei? /
P o r q u e a t a m a n h o t o r m e n t o / M a i s r e m e d i o l h e n a o sei, / Q u e e n treg-lo a o s o f r i m e n t o " ^s, q u e m e r e c e m d e S o l i n a a r e s p o s t a a l g o
i m p u d e n t e : " M a i s v a l e v e r g o n h a n o r o s t o , / Q u e mgoa n o c o r a go"*.
Esta Solina, confidente d e Dionisa, n averdade u m a personag e m curiosa, v i v a , i n t e l i g e n t e , p o u c o e s c r u p u l o s a (pois se f a z p a g a r
de sua senhora e d e F i l o d e m o , merecendo q u e V i l a r d o a chame d e
Celestina), moUra-se, p o ro u t r o lado, v i r t u o s a a o repelir a s e n t r a d a s d e D u r i a n o : " Q u e i s s o ? T i r a i l a m o ! " so, " O l h a i q u e
p o u c a v e r g o n h a ! / I-vos d e i , boca d e p r a g a ! " si, e c h e g a n d o m e s m o
a bater-lhe.
C o m o s e v p o r e s s a s a b o r d a g e n s a S o l i n a , D u r i a n o est l o n g e
de ser u mamoroso n alinha d e V e n a d o r o o uF i l o d e m o . Sua f u n C-o n a p e g a b e m ntida: o antiplatnico c o n v i c t o e c o n f e s s o ,
q u e z o m b a d a q u e l e s q u e s e c o m p r a z e m c o m a t r i s t e z a ( " n a o daro
m e i a h o r a d e t r i s t e p e l o t e s o u r o d e V e n e z a " =2), d o s q u e a m a m
p e l a p a s s i v a e d i z e m " q u e o a m o r f i n o c o m o melo n a o h-de q u e rer mais d e sua d a m a q u ea m - l a " e cita como patronos d e t a l
atitude " o vosso Petrarca, e o vosso P e t r o B e m b o , atoado a trezent o s P l a t o e s " 5 * . P o e e m dvida a a t i t u d e pasiva d e t a i s a m a n t e s e
a f i r m a a s u a : " e u j d e m i v o s s e i c o n f e s s a r q u e o s m e u s a m o r e s
ho-de s e r p e l a a c t i v a , e q u e e l a h-de s e r a p a c i e n t e e e u o a g e n -

te, p o r q u e esta a v e r d a d e " 55. q u e n a o m e n t e p o d e m o s v e r p e l a


c e n a c o m S o l i n a , a q u e j n o s r e f e r i m o s , e n a q u a l o a t r e v i m e n t o
e x c e d e o d e q u a l q u e r o u t r o p e r s o n a g e m d o t e a t r o d a poca; alm d e
p e d i r m o g a b e i j o s e a b r a g o s , d e agarr-la, a i n d a l h e o u s a d i z e r :
" c r e i o / Q u e v o s f a l a i s d e n t r o e m m, / C o m o e s p r i t o e m c o r ] ) o
a l h e i o . / E a s s i q u e e m e s t a s pis/A c a i r , S e n h o r a , v i m ; / B e m p a r e cer e n t r e n o s , / P o i s v o s andis d e n t r o e m m i m , / Q u e a n d e e u
tambm d e n t r o e m v o s " , a q u e e l a r i p o s t a v i v a m e n t e : " E b e m ,
q u e f a l a r esse?" 56. T a lr e a l i s m o d e l i n g u a g e m , e l e o r e t o m : i
p a r a r e s u m i r a estria d o s a m o r e s q u e d e r a m o r i g e m , a o s gmeo)
Filodemo e Florimena: "Pois
esse g a l a n t e , e m s a t i s f a go d e m u i t a s mercs q u e E l - R e i d e D i n a m a r c a l h e f i z e r a , m e teu-se d ea m o r e s c o m O asua filha, a m a i s m o g a ; e c o m o era b o m justador, manso, discreto, galante, partes que a qualquer m u l h e r abal;un,
d e s e j o u e l a d e v e r gerago d e l e ; seno q u a n d o l i v r e - n o s D e u s !
se l h e c o m e g o u d e e n c u r t a r o v e s t i d o , q u e e s t a s c i d r a s n a o s e desist e m e m n o v e d i a s , seno e m n o v e m e s e s ; f o i - l h e a e l e ento n e cessrio a c o l h e r - s e c o m e l a , p o r q u e n a o c o l h e s s e m a e l a c o m e l e " " .
O s d o i s a m a n t e s s o f r e r a m u m n a u f r a g i o d o q u a l s e s c a p o u " a
p r i n c e s a c o m o q u e t r a z i a n a b a r i g a " 58, e , d e p o i s d e p e r d e r a s e s p e r a n g a s , " d a n d o - l h e a s d o r e s d e p a r t o j u n t o d e a f o n t e , a o n d e e m
b r e v e e s p a g o l a n g o u d u a s c r i a n g a s , m a c h o e fmea, c o m o v i s a g r a s " 5.
A p o n t a n d o u m d e t a l h e t r i v i a l o e n c u r t a r d o v e s t i d o ,
u s a n d o o j o g o d e p a l a v r a s c o m o s v e r b o s acolher e colher, q u e i n s i s t e s o b r e o ridculo a q u e p o d e r i a m e s t a r e x p o s t o s o s d o i s n a m o rados, as expressoes prosaicas " c o m o q u e trazia n a barriga" e
" m a c h o e fmea, c o m o v i s a g r a s " D u r i a n o d e s m i t i f i c a a s a v e n t u r a s a m o r o s a s q u e constituam o c e r n e d a s n o v e l a s d e c a v a l a r i a e ,
p o i s , o a m o r corts e s e t o r n a a m a i s o r i g i n a l criago d o t e a t r o c a m o n i a n o , a q u e l e q u e d e n u n c i a n a o o t o m a n d o a s e r i o o cdigo
cavaleiresco.
E a q u i c a b e r e t o m a r u m a observago q u e f i z e m o s , n o i n i c i o
d e s t e e s t u d o , s o b r e a utilizago d e t r e c h o s d e p r o s a b a s t a n t e e x t e n s o s n o F i l o d e m o : alm d o a r g u m e n t o , s a o e m p r o s a t o d a s a s
cenas e m q u eaparece D u r i a n o , exceto aquela e mq u e finge a m o r
a S o l i n a , a p e d i d o d e F i l o d e m o . Poder-se- d e p r e e n d e r d e s s e f a l o a

46

I b : d . , p . 183, v v

12-21.

47

I b i d . , p . 190, v v

6-10.

48

I b i d . , p . 197, v v

8-17.

49

I b i d . , p . 1E8, v v

4-5.

50

I b : d . , p . 169, V . 2 .

55

I b i d . , p . 154, 1 . 12-15.

I b i d . , p . 169, v v

56

I b i d . , p . 168,

vv.

57

I b i d . , p . 220,

1.8 -

58

Ibid.,

p .221,

1 . 12-13.

59

Ibid.,

p . 221,

1 . 20-23.

51
52

16-17.

I b i d . , p . 150, 1 . 17.

53

I b i d . , p . 153, 1 .

54

I b i d . , p . 154, 1 . 1-2.

114

19

p .

154,

V .

11-16;

v . tambm p . 1 6 9 , v v .

p . 221,

23-25.

1. 3.

homologa (vlida s p a r a D u r i a n o ) : verdade:


prosa::
mentira:
verso? E c o n c l u i r q u e C a m o e s , p e l a adequago d o contedo a u m a
f o r m a d e expresso especfica, e s t a r l a a s s u m i n d o a d e n u n c i a d e
D u r i a n o ? S e d i s s e m o s d e s t e q u e o antiplatnico ( o p o n d o - s e a o
c o n c e i t o p r e d o m i n a n t e d o a m o r ) ; s e s e d i z q u e o V e l h o d o Rstelo
, n'Os Lusiadas,
o anti-pico ( o p o n d o - s e a o e x p a n s i o n i s m o e s e u s
p e r i g o s ) , poder-se- s u g e r i r o u t r a homologa: Duriano
: amor
corts:: Velho do Rstelo: expanso ultramarina,
e alargar a o teatro
d e C a m o e s o q u e j d i s i c m o s s o b r e Os Lusiadas,
i s t o , q u e o P o e t a
n a o f i c o u p r e s o s ideologas, m a s a s q u e s t i o n o u atravs d e s e u s
v e r s o s e , j a q u i , d e s u a p r o s a ? P o r e n q u a n t o , v a m o s
respondendo
c o m o o M o n t e i r o a D u r i a n o , n e s s e Auto Chamado
de
Filodemo:
" E s s e s s a o o u t r o s q u i n h e n t o s " . ..

COM POSTO
AS
G R A F I C A
RITA

O L I M P I C A

D A R E G E N E R A 9 A 0 ,
RIO

D EJ A N E I R O
E M

116

IMl'RESSO

OFICINAS D A

OUTUBRO

E D I T O R A
475 - C B-

L I D A .

BONSUCESSO
BRASIL

D E 1973

S-ar putea să vă placă și