Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
S06E07 Heads Up Rum
S06E07 Heads Up Rum
Enid.
16
00:04:41,584 --> 00:04:44,985
<i>Ce s-a ntmplat
este ce se ntmpl tot timpul.</i>
17
00:04:44,987 --> 00:04:47,087
<i>Oameni au murit.</i>
18
00:04:47,089 --> 00:04:49,623
Hoarda s-a rupt
i merge spre zid?
19
00:04:49,625 --> 00:04:50,858
<i>Ce hoard?</i>
20
00:04:50,860 --> 00:04:52,826
Plimbreii.
21
00:04:52,828 --> 00:04:54,528
S-au ndeprtat de carier.
22
00:04:54,530 --> 00:04:57,230
i duceam, dar acel sunet,
acel claxon,
23
00:04:57,232 --> 00:04:58,666
ce a fost?
24
00:04:58,668 --> 00:05:01,385
<i>Au fost oameni.</i>
25
00:05:01,387 --> 00:05:03,770
<i>Ar trebui s mergi.</i>
26
00:05:09,144 --> 00:05:11,445
Soia mea,
27
00:05:11,447 --> 00:05:13,880
Maggie,
28
00:05:13,882 --> 00:05:15,782
este bine?
29
00:05:19,154 --> 00:05:21,288
Enid?
30
00:05:22,725 --> 00:05:24,941
Maggie este bine?
31
00:05:28,463 --> 00:05:30,229
Rspunde-mi!
32
00:05:33,601 --> 00:05:35,635
Enid.
33
00:05:36,738 --> 00:05:38,287
Enid!
34
00:05:40,175 --> 00:05:42,008
Enid.
35
00:05:55,089 --> 00:05:57,910
Enid!
36
00:06:14,542 --> 00:06:16,442
Enid!
37
00:06:50,265 --> 00:07:00,934
Traducerea i adaptarea: AMC & PTA
subs.ro team (c) www.subs.ro
38
00:07:26,413 --> 00:07:28,430
Morgan.
39
00:07:31,435 --> 00:07:33,919
Bun dimineaa.
40
00:07:33,921 --> 00:07:35,971
Nu am discutat.
Ar trebui.
41
00:07:35,973 --> 00:07:38,039
<i>Un pic mai trziu, bine?</i>
42
00:07:38,041 --> 00:07:40,008
Bine.
43
00:08:26,756 --> 00:08:29,824
Nu trebuie s fii aici sus aa de mult.
44
71
00:12:08,138 --> 00:12:09,670
Chestia asta e uoar, nu tat?
72
00:12:09,672 --> 00:12:13,408
Da.
Golete magazia.
73
00:12:15,678 --> 00:12:17,862
- Magazie goal. Vezi?
- Da.
74
00:12:19,766 --> 00:12:22,950
Cineva este n faa ta,
i au o arm.
75
00:12:22,952 --> 00:12:26,437
Vei fi speriat.
Vei fi.
76
00:12:26,439 --> 00:12:30,591
Corpul i se va tensiona,
i nu vei avea timp s gndeti.
77
00:12:30,993 --> 00:12:34,011
Vei vrea s apei pe trgaci
cnd va fi n faa ta.
78
00:12:36,065 --> 00:12:38,365
Dar vei rata
79
00:12:38,367 --> 00:12:40,935
i vei fi mort.
80
00:12:40,937 --> 00:12:42,820
Va trebui s-o ridici la ochi.
81
00:12:44,607 --> 00:12:47,191
Va trebui s fii suficient
de puternic s atepi acel moment.
82
00:12:50,746 --> 00:12:52,880
Pot...?
83
00:12:59,805 --> 00:13:03,590
Degetul tu nu atinge trgaciul
84
98
00:13:59,114 --> 00:14:01,381
Doar vreau s nv mai multe.
99
00:14:02,451 --> 00:14:04,151
O vei face.
100
00:14:22,103 --> 00:14:24,437
Hei.
mi pare ru.
101
00:14:24,439 --> 00:14:26,172
Fceam...
102
00:14:28,026 --> 00:14:29,775
vrei nite fulgi de ovz?
103
00:14:31,813 --> 00:14:34,380
Mulumesc.
Sunt bine.
104
00:14:34,382 --> 00:14:37,016
Veneai la u.
Ce este?
105
00:14:41,356 --> 00:14:43,356
Vreau s m uit la braul tu?
106
00:14:43,358 --> 00:14:45,341
Nu, nu sunt aici pentru...
107
00:14:48,296 --> 00:14:50,329
Sunt bine.
108
00:14:52,216 --> 00:14:54,700
mi poi spune dac nu eti.
109
00:15:01,826 --> 00:15:03,592
Morgan.
110
00:15:03,594 --> 00:15:05,411
<i>Putem vorbi acum?</i>
111
00:15:10,251 --> 00:15:12,952
Ce se ntmpl?
112
140
00:17:00,092 --> 00:17:02,760
Am vzut ce au fcut,
i ce continu s fac.
141
00:17:04,297 --> 00:17:06,564
tiam c pot opri asta.
142
00:17:10,837 --> 00:17:13,454
Dar tiu c oamenii se pot schimba.
143
00:17:16,209 --> 00:17:19,376
Deoarece cei de aici au fcut-o.
144
00:17:19,378 --> 00:17:22,779
Toat viaa este preioas.
145
00:17:22,781 --> 00:17:25,215
i acea idee...m-a schimbat.
146
00:17:25,217 --> 00:17:27,484
M-a adus napoi i
m face s merg mai departe.
147
00:17:27,486 --> 00:17:29,353
Doar c nu cred
c va fi aa de uor.
148
00:17:29,355 --> 00:17:31,121
- Nu este uor...
- Nu spuneam...
149
00:17:31,123 --> 00:17:33,590
tiu.
150
00:17:33,592 --> 00:17:36,426
i m-am gndit s las acea idee.
151
00:17:36,428 --> 00:17:38,762
Dar nu vreau.
152
00:17:38,764 --> 00:17:40,697
Va trebui.
153
00:17:41,834 --> 00:17:45,202
Lucrurile nu sunt aa de simple.
154
00:17:45,204 --> 00:17:47,387
Nu cred c au fost.
155
00:17:47,389 --> 00:17:49,740
Crezi c locul meu nu este aici?
156
00:17:49,742 --> 00:17:52,993
Fcnd asta,
157
00:17:52,995 --> 00:17:54,895
chiar crezi
158
00:17:54,897 --> 00:17:56,913
c nu-i vei pta minile cu snge?
159
00:18:02,521 --> 00:18:04,655
Nu tiu.
160
00:18:43,308 --> 00:18:45,909
Dac ai putea cumva s iei
n afara acestor ziduri,
161
00:18:45,911 --> 00:18:48,395
s ne ntoarcem la mainile
noastre, la carier,
162
00:18:48,397 --> 00:18:50,180
le-am putea folosi s-i ndeprtm.
163
00:18:50,182 --> 00:18:52,482
Vom realiza mai multe
puncte de supraveghere.
164
00:18:52,484 --> 00:18:54,334
S ne coordonm focurile de arm
i rachetele de semnalizare
165
00:18:54,336 --> 00:18:57,253
ca s-i putem scoate
din toate direciile.
166
00:18:57,255 --> 00:18:59,146
Trebuie s ne punem
toi oamenii n ea.
167
00:18:59,266 --> 00:19:02,759
s ne ngrijorm acum.
182
00:19:50,024 --> 00:19:52,942
tiu.
183
00:19:52,944 --> 00:19:56,546
Este pentru ce poate deveni
Alexandria dup asta.
184
00:19:56,548 --> 00:19:58,197
Deoarece ntr-un fel sau altul,
185
00:19:58,199 --> 00:20:00,633
va exista un viitor.
186
00:20:07,525 --> 00:20:10,493
Cnd lamele se conecteaz,
nu le smuci napoi.
187
00:20:10,495 --> 00:20:12,962
<i>- Te vei bloca.
- Bloca?</i>
188
00:20:12,964 --> 00:20:14,914
Ca un topor ce taie un copac.
189
00:20:14,916 --> 00:20:16,599
Este mai uor s bagi lama
n os dect s o scoi.
190
00:20:16,601 --> 00:20:19,335
Deci ce ar trebui s facem?
191
00:20:19,337 --> 00:20:21,370
Ar trebui s lai s alunece
maceta prin rni.
192
00:20:21,372 --> 00:20:23,005
<i>O micare fluid.</i>
193
00:20:23,007 --> 00:20:25,691
Bine, aa va fi uor prin os.
194
00:20:25,693 --> 00:20:28,294
<i>n regul?</i>
195
209
00:21:22,766 --> 00:21:26,301
tiind c n-ai fcut tot ce ai
putut ca s i ii aici.
210
00:21:29,406 --> 00:21:31,490
Prea suprat ca s mai continui?
211
00:21:32,843 --> 00:21:34,509
Te mai sperie zgomotele
212
00:21:34,511 --> 00:21:36,528
sau s m ntorc la lecia mea?
213
00:21:42,352 --> 00:21:44,252
S ncercm din nou.
214
00:22:22,258 --> 00:22:23,824
Ce naiba faci?
215
00:22:26,095 --> 00:22:27,828
Te duc acas.
216
00:22:27,830 --> 00:22:29,830
Nu te cunosc.
217
00:22:32,702 --> 00:22:34,401
De ce mi-ai dat ap?
218
00:22:36,055 --> 00:22:37,955
Aveai nevoie.
219
00:22:37,957 --> 00:22:40,174
Asta nu ne face prieteni.
220
00:22:40,176 --> 00:22:43,077
Nu suntem prieteni.
Fac asta pentru Maggie.
221
00:22:43,079 --> 00:22:44,745
Soia ta?
222
00:22:44,747 --> 00:22:47,481
Ea nu te-ar lsa
n urm.
223
264
00:27:28,161 --> 00:27:30,578
Dar nu renuna la noi.
265
00:27:43,258 --> 00:27:45,125
Cu cine locuiai acas?
266
00:27:46,628 --> 00:27:48,595
Nu este casa mea.
267
00:27:54,269 --> 00:27:56,603
Am locuit la Olivia.
268
00:27:57,873 --> 00:28:01,408
Dar eram eram independent.
269
00:28:02,928 --> 00:28:05,378
Lsat orfan de plimbrei.
270
00:28:10,986 --> 00:28:13,319
i eu.
271
00:28:13,321 --> 00:28:15,288
Probabil.
272
00:28:17,792 --> 00:28:19,759
Asta s-a ntmplat.
273
00:28:32,541 --> 00:28:34,274
neleg c eti speriat.
274
00:28:34,276 --> 00:28:36,442
Nu sunt speriat.
275
00:28:36,444 --> 00:28:38,912
Ba da, eti.
276
00:28:38,914 --> 00:28:41,047
Nu vrei s pierzi nimic din nou,
277
00:28:41,049 --> 00:28:45,185
aa c renuni i spui:
"Aa e viaa."
278
00:28:45,187 --> 00:28:48,454
<i>- N-am nevoie de o lecie.
306
00:31:52,843 --> 00:31:54,209
Tara.
307
00:31:58,015 --> 00:31:59,298
Spencer.
308
00:32:00,267 --> 00:32:02,267
Spencer, ntoarce-te acum.
309
00:32:05,739 --> 00:32:08,157
Spencer.
Spencer, mic-te!
310
00:32:19,203 --> 00:32:21,253
Mergi! Mic-te!
311
00:32:21,255 --> 00:32:23,255
- Repede!
- Eugene...
312
00:32:23,257 --> 00:32:25,340
spune-le lui Maggie i Rosita
s trag cu arma de la postul lor.
313
00:32:25,342 --> 00:32:27,426
- De ce?
- F-o!
314
00:32:27,428 --> 00:32:30,462
- Tara, n-am contiina mpcat...
- F-o.
315
00:32:38,189 --> 00:32:40,021
Spencer, haide!
316
00:33:18,095 --> 00:33:19,928
Ia-m de mn!
317
00:33:27,805 --> 00:33:32,224
Tara! Aproape c era s mori
o dat pentru aceti oameni.
318
00:33:32,226 --> 00:33:33,158
Ce?
319
00:33:33,160 --> 00:33:35,110
Ce naiba fceai?
320
00:33:37,565 --> 00:33:40,649
Mi-am pierdut un pantof.
Rahat.
321
00:33:42,119 --> 00:33:44,253
Ce a fost aia?
322
00:33:44,255 --> 00:33:48,039
ncercam s ajut. Vreau s
iau o main, s-i distrag.
323
00:33:48,041 --> 00:33:51,460
Te-ai mai crat aa vreodat?
324
00:33:54,131 --> 00:33:57,132
Voiai s ajui? Nu ne mai face
s venim s te salvm.
325
00:33:57,134 --> 00:33:59,835
Dac ai o idee.
Vino la mine.
326
00:33:59,837 --> 00:34:02,671
i m-ai asculta?
327
00:34:15,415 --> 00:34:17,632
E totul bine acum?
328
00:34:17,634 --> 00:34:19,300
Ne-am descurcat.
329
00:34:21,171 --> 00:34:23,304
Totul e bine.
330
00:34:34,837 --> 00:34:36,500
Instruciuni.
331
00:34:40,724 --> 00:34:43,024
Da.
332
00:34:43,726 --> 00:34:46,260
Poate c nu i ofer
prea mult credin.
333
347
00:35:37,663 --> 00:35:39,812
S ne uitm la bra.
348
00:35:40,716 --> 00:35:42,682
N-am venit la tine
de diminea
349
00:35:42,684 --> 00:35:44,651
pentru c n-am vrut s
te implic n ceva
350
00:35:44,653 --> 00:35:47,754
n care s-ar putea s nu
vrei s fii implicat.
351
00:35:47,756 --> 00:35:50,256
<i>ntr-un secret.</i>
352
00:35:53,729 --> 00:35:56,212
Nu eu sunt rnit.
353
00:36:52,286 --> 00:36:55,054
- Bun.
- Bun.
354
00:36:55,056 --> 00:36:56,872
tiu c doar ce ai avut grij
de Judith n aceast diminea,
355
00:36:56,874 --> 00:36:58,524
dar au nevoie de ajutor la
punctele de supraveghere
356
00:36:58,526 --> 00:37:00,159
dup ceea ce s-a ntmplat
cu Spencer. Ai putea s...?
357
00:37:00,161 --> 00:37:01,560
Da, nicio problem.
358
00:37:01,562 --> 00:37:02,895
Doar dac nu vrei
s fac eu schimbul.
359
00:37:02,897 --> 00:37:04,229
Nu, mi place s fiu acolo.
360
00:37:05,599 --> 00:37:07,066
Chiar i cu ei
toi afar?
361
00:37:07,068 --> 00:37:10,502
Poi vedea totul.
Chiar i nuntru.
362
00:37:10,504 --> 00:37:12,871
Stai s nchid.
363
00:37:12,873 --> 00:37:14,306
Atepi un moment?
364
00:37:14,308 --> 00:37:15,874
- Vrei s intri?
- Da.
365
00:37:27,355 --> 00:37:29,088
<i>Carol?</i>
366
00:37:32,226 --> 00:37:33,725
Carol.
367
00:37:33,727 --> 00:37:36,161
Ce este, Sam?
368
00:37:38,432 --> 00:37:40,465
Sam?
369
00:37:42,102 --> 00:37:44,102
Dac nu poi s
trieti cu asta?
370
00:37:44,104 --> 00:37:47,305
i-am spus, te mnnc
cu totul.
371
00:37:47,307 --> 00:37:49,974
Vrei s vii aici jos?
Abia te pot auzi.
372
00:37:51,695 --> 00:37:54,713
Oamenii care au venit,
373
00:37:54,715 --> 00:37:56,915
sunt montrii?
374
00:37:58,952 --> 00:38:01,169
<i>Tata s-a transformat
ntr-unul?</i>
375
00:38:01,571 --> 00:38:03,221
Ce?
376
00:38:03,223 --> 00:38:05,690
Dac ucizi oameni,
377
00:38:05,692 --> 00:38:08,409
te transformi ntr-unul
din acei montri?
378
00:38:10,730 --> 00:38:13,932
Singurul lucru care te oprete
s nu te transformi este ucisul.
379
00:38:26,663 --> 00:38:29,631
- Mulumesc pentru asta.
- Da, nicio problem.
380
00:38:29,633 --> 00:38:32,317
Da. Pa-pa.
381
00:38:42,795 --> 00:38:44,895
Pe cine naiba ai
n acea celul?
382
00:39:32,144 --> 00:39:34,578
Ai vzut-o pe Denise?
383
00:39:34,580 --> 00:39:36,146
Nu.
384
00:39:42,654 --> 00:39:44,154
M ntorc imediat.
385
00:39:47,009 --> 00:39:49,059
Hei.
386
00:39:49,061 --> 00:39:51,461
mi pare ru
pentru acolo.
387
00:39:51,463 --> 00:39:54,164
- El a fost...
- Prost. tim.
388
00:39:54,166 --> 00:39:57,884
Voiam s spun c ceea ce
ai fcut pentru el, nu trebuia.
389
00:39:57,886 --> 00:40:00,103
tiu.
390
00:40:00,105 --> 00:40:02,005
Puteai muri.
391
00:40:02,007 --> 00:40:04,507
mi place s cred
c-o gndisem,
392
00:40:04,509 --> 00:40:06,543
dar nu era aa.
393
00:40:06,545 --> 00:40:08,878
De asta ai fcut-o?
394
00:40:08,880 --> 00:40:11,114
Nu te-ai gndit?
395
00:40:13,051 --> 00:40:16,186
Nu, aa merge cu noi.
396
00:40:16,221 --> 00:40:18,388
Suntem prini unul
cu altul, corect?
397
00:40:20,125 --> 00:40:22,525
Rick, mi-ai salvat fiul.
398
00:40:22,527 --> 00:40:24,894
Mulumesc.
399
00:40:24,896 --> 00:40:26,963
Mulumete-i Tarei.
400
00:40:26,965 --> 00:40:28,731
Am fcut-o deja.
401
00:40:32,270 --> 00:40:34,270
Acum i mulumesc ie.
402
00:40:35,290 --> 00:40:38,107
Ceea ce a fcut Spencer
a fost prostesc.
403
00:40:38,109 --> 00:40:40,243
Nu te pot contrazice.
404
00:40:40,245 --> 00:40:43,146
- Cel puin a ncercat.
- Nu asta este ideea.
405
00:40:43,148 --> 00:40:45,415
Eu puteam ncerca.
406
00:40:45,417 --> 00:40:47,400
Era o ans.
407
00:40:47,402 --> 00:40:49,419
Cum aa?
408
00:40:49,421 --> 00:40:52,922
Cnd plimbreii erau
dup el, a fcut o bre.
409
00:40:52,924 --> 00:40:55,725
Puteam s cobor,
s fug, s rezolv.
410
00:40:55,827 --> 00:40:57,726
Puteam s iau o main,
411
00:40:57,728 --> 00:40:59,378
s-o folosesc s
atrag plimbreii.
412
00:40:59,380 --> 00:41:02,465
A fi putut face asta,
iar Spencer era mort.
413
00:41:02,467 --> 00:41:05,101
Dar n-ai fcut-o.
414
00:41:05,103 --> 00:41:06,919
De ce?
415
00:41:08,573 --> 00:41:10,873
Am ajutat la salvare
pentru c este fiul tu.
416
00:41:13,060 --> 00:41:15,094
Rspuns greit.
417
00:41:59,406 --> 00:42:02,019
E Glenn.
E Glenn.
418
00:42:23,020 --> 00:42:26,020
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
419
00:42:27,305 --> 00:42:33,632
Sprijin-ne pentru a deveni membru VIP i a
elimina toate anunurile www.OpenSubtitles.org