Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CAMPINAS,
2014
ii
CAMPINAS,
2014
iii
Ficha catalogrfica
Universidade Estadual de Campinas
Biblioteca do Instituto de Estudos da Linguagem
Teresinha de Jesus Jacintho - CRB 8/6879
So11r
Soares, Marina Peixoto, 1985SoaAs Rs, de Aristfanes : introduo, traduo e notas / Marina Peixoto
Soares. Campinas, SP : [s.n.], 2014.
SoaOrientador: Flvio Ribeiro de Oliveira.
SoaDissertao (mestrado) Universidade Estadual de Campinas, Instituto de
Estudos da Linguagem.
Soa1. Aristfanes. As rs - Crtica e interpretao. 2. Teatro grego (Comdia). 3.
Teatro grego - Tradues para o portugus. 4. Literatura grega. I. Oliveira, Flvio
Ribeiro de,1964-. II. Universidade Estadual de Campinas. Instituto de Estudos da
Linguagem. III. Ttulo.
iv
vi
RESUMO
Esta pesquisa tem como objeto de estudo a comdia grega As Rs, do poeta
Aristfanes (c. 450 a.C.). Nosso principal objetivo a realizao da traduo da pea para o
portugus, buscando preservar as caractersticas do estilo do autor e os efeitos cmicos que
predominam nas obras do gnero. Alm da traduo, elaboramos tambm uma introduo
pea, visando esclarecer alguns aspectos relacionados obra que nos pareceram relevantes
para sua compreenso durante nossa pesquisa. Por fim, apresentamos alguns comentrios
que abordam a viso da crtica contempornea a respeito dessa comdia de Aristfanes.
ABSTRACT
The subject of this research is the Greek comedy Frogs, by Aristophanes (c. 450
a.C). Our main goal is the accomplishment of the translation of the play to the Portuguese
language, trying to preserve the characteristics of the authors style and the comic effects
that predominate in the works of this kind. Besides the translation, we also elaborate an
introduction to the play, with the aim of clarifying some aspects related to the comedy that
seemed relevant to us during our research. At last, we present some commentaries that
approach the contemporary criticism of this play.
vii
viii
SUMRIO
Apresentao
01
1 Introduo
1.1 A comdia antiga
05
1.2 Aristfanes
07
2 As Rs
09
10
11
13
2.4 Parbase
14
16
18
20
22
23
3 Traduo
27
4 Comentrios
211
5 Referncias Bibliogrficas
223
ix
xi
xii
AGRADECIMENTOS
Agradeo a meu pai, Cludio, por apoiar e incentivar minhas escolhas, por me
apresentar a literatura, as artes e o gosto pelo desconhecido. A minha me, Eliane, pela
dedicao amorosa e pela fora que me ensinou a ter. Ao Guilherme, ao amor to bonito
que encontramos juntos, agradeo pela companhia e por me fazer sorrir tanto e sempre.
alegria da "Vila de Almeida", e, em especial, a minha av Joselita. A Simone,
pelo carinho e entusiasmo. A Marco, Luiza, Ana e Isabella, por se tornarem meus irmos, e
a Roberto e Viviane, pelo apoio constante.
Aos amigos, principalmente: Gabi, um tanto pela imensa ajuda na vida acadmica,
mas muito mais pelas risadas e pela amizade, que so ainda maiores; Hel e Luciana, por
estarem sempre ao meu lado, por sermos inseparveis; Erik, Guto, Nico e Rodrigo, pelas
conversas, jogos e convivncia to agradveis.
Aos professores de latim: Isabella Tardin Cardoso, Patrcia Prata e Paulo Srgio de
Vasconcellos; e aos professores de grego clssico do IEL: Trajano Vieira, pelas aulas de
grego e literatura, pelo incentivo ao trabalho de traduo; e Flvio Ribeiro de Oliveira, pela
orientao precisa, por aulas to esclarecedoras e por acompanhar e motivar meu trabalho
com tanto respeito.
Aos professores Alexandre Soares Carneiro e Trajano Vieira, agradeo a
participao em meu exame de qualificao, e aos professores Adriane da Silva Duarte e
Fernando Brando dos Santos por aceitarem o convite para participar da defesa deste
trabalho e pelos comentrios to valiosos para minha pesquisa. Aos funcionrios da
secretaria de ps-graduao do IEL, Cludio, Miguel e Rose, pela ateno cuidadosa com
os alunos. Por fim, agradeo a CAPES, por financiar a realizao desse trabalho.
xiii
xiv
Apresentao
Henderson, J. The maculate muse: obscene language in Attic comedy. 2nd ed. New York: Oxford Univ.
Press, 1991, p. xiv.
5
As Rs a obra em que a obscenidade alcana o nvel mais inexpressivo nas peas de Aristfanes
(HENDERSON, 1991, p. xv.)
6
Aristfanes. As Rs, traduo de Junito Souza Brando. Rio de Janeiro, Baptista de Souza & Cia., 1958;
Aristfanes. As Vespas ; As Aves ; As Rs, traduo de Mrio da Gama Kury. Rio de Janeiro, RJ: Jorge Zahar,
1996; Aristfanes. As Rs, traduo de Amrico da Costa Ramalho. Lisboa: Edies 70, 1996.
7
Del Corno, D. Aristofane: Le Rane. Milo: Fondazione Lorenzo Valla, 1985.
e Stanford9, alm dos comentrios de Dover10, que orientaram nossa traduo e estudo. O
texto utilizado para a traduo foi estabelecido por Dover, a partir do estudo dos
manuscritos que contm a pea.
Introduo
1.1 A comdia antiga
passaram a fazer parte de suas atividades somente na poca de Pricles, por volta de 44213.
O festival, que ocorria no fim de janeiro, era restrito populao residente na tica.
Aparentemente as representaes trgicas nunca tiverem tanta importncia nesse festival
como nas Grandes Dionsias. A comdia, por sua vez, parece ter atingido o mesmo
prestgio nos dois festivais14.
No se sabe ao certo como as encenaes eram organizadas nas Leneias. Nas
Grandes Dionsias, trs dias eram dedicados s representaes dramticas, divididas em
duas competies. Na competio trgica, a cada dia um autor apresentava uma trilogia
trgica e um drama satrico. Na competio cmica, os autores apresentavam diariamente
uma comdia15, ou seja, a cada dia os espectadores podiam assistir a uma trilogia trgica e a
um drama satrico e, na sequncia, a uma comdia. provvel que antes e depois da guerra
do Peloponeso cinco comdias competissem entre si, mas o modo como ocorriam essas
competies outro aspecto das representaes que nos desconhecido.
As representaes dramticas eram eventos, em sua essncia, para toda a
comunidade, e os festivais religiosos eram os nicos de que os cidados no livres podiam
11
participar. As encenaes ocorriam ao ar livre e luz do dia. Cada obra era representada
uma nica vez para um pblico composto majoritariamente por homens e jovens, embora as
outras camadas da sociedade, possivelmente, tambm assistissem as representaes. O
Estado fornecia os atores, mas a manuteno, trajes e preparao do coro eram
responsabilidade do Corego (), um cidado rico que deveria garantir que o seu coro
e as condies de produo estivessem prontos para competir no dia da apresentao. Esse
ofcio conferia enorme honra ao cidado que o executasse. Quem julgava as obras era um
grupo de dez jurados, cada um representante de um demo16 que, segundo Sommerstein17,
seriam influenciados pelas reaes do pblico no teatro.
Os competidores eram escolhidos pelo Arconte epnimo responsvel pela realizao
do festival, que selecionava os poetas que "receberiam um coro" do Corego. A produo
podia contar, ainda, com a participao do didaskalos (). De acordo com
Sommerstein18, na poca de Aristfanes, a funo do didaskalos, que originalmente
executava diversas funes na produo dramtica, teria se especializado, principalmente
no que se refere produo da comdia, cuja direo demandava enorme preciso no
planejamento dos movimentos e das aes. Dessa forma, era comum que as comdias
fossem produzidas por uma dupla: um escrevendo e outro assumindo a maior parte da
direo da pea19.
O teatro era formado por uma parte central circular, chamada orquestra, onde o coro
se posicionava, cercada por um auditrio elevado em filas concntricas. Atrs da orquestra
havia uma barraca com trs portas, local da ao cnica. Um espao (eisodoi e,
posteriormente, parodoi), que separava o auditrio da orquestra e se estendia pelas laterais,
possibilitava o livre acesso dos atores e do coro. Somente homens faziam parte das
apresentaes: 24 compunham o coro, e os atores usavam mscaras com uma abertura
16
Os demos eram uma subdiviso regional de Atenas. Dez demos existiam em Atenas no perodo em que a
pea foi representada.
17
Dover, 1972, p. 15-16.
18
2002, p. 5-9.
19
Aristfanes seria adepto dessa forma de composio: pelo menos dez das quarenta peas que teria escrito
parecem ter sido dirigidas por outra pessoa O uso do , segundo Dover (1993, p. 1, nota 2) no se
restringia a autores novos, como afirmam alguns crticos a partir de passagens das comdias Os Cavaleiros (v.
512-46) e As Vespas (v. 1015-50), j que As Rs, por exemplo, conta com um produtor.
1.2 Aristfanes
20
27
Segundo Dover (1993, p. 2, em nota), a data convencional de 444 para o nascimento do autor controversa,
e seria uma inferncia a partir de duas evidncias que no se sustentam.
28
Dover, 1993, p. 1-5.
29
Stanford, 1983, p.ix, em nota.
2 As Rs
A comdia As Rs foi representada pela primeira vez em 405, nas Leneias, e obteve
o primeiro lugar na competio cmica. A pea competia com As Musas, de Frnico, que
ficou em segundo lugar, e Cleofonte, de Plato (o cmico), terceiro lugar na competio.
Segundo Sommerstein30, as comdias que concorriam com As Rs compartilhavam temas
em comum com a pea aristofnica: As Musas apresentaria tema artstico, j indicado no
ttulo, e provavelmente literrio, que inclua um gracioso tributo obiturio a Sfocles, alm
de uma cena de julgamento; Cleofonte se concentra no poltico que d nome pea e
tambm atacado na parbase de As Rs. O produtor da pea foi Filnides, que j havia
trabalhado com Aristfanes em pelo menos duas outras comdias. Alm do primeiro lugar
obtido na competio cmica, a obra teria sido muito celebrada por causa de sua parbase,
o que lhe teria conferido a honra excepcional de uma segunda apresentao31.
As Rs a ltima grande obra do perodo clssico de Atenas. Aristfanes teria
concebido a pea em meio ao cenrio turbulento da cidade no ano de 405, que enfrentava,
havia quase 25 anos, uma guerra contra Esparta. Essa situao fez com que a fora poltica,
militar e econmica de Atenas se desgastasse. O ltimo decnio fora particularmente difcil
em virtude de alguns acontecimentos, entre eles o desastre da expedio Siclia (415-13),
o golpe oligrquico dos Quatrocentos (411) e a Batalha de Arginusa, os dois ltimos
mencionados na pea. Em Arginusa, Atenas vence os espartanos e garante o controle do
Egeu. Mas a conquista teria sido resultado de uma imensa mobilizao de esforos que
contou, inclusive, com escravos alistados para lutar diante da promessa de liberdade32.
A situao da tragdia no era melhor, uma vez que os trs grandes tragedigrafos
do perodo clssico da Grcia (squilo, Sfocles e Eurpides) haviam morrido e o gnero da
tragdia grega chegava ao seu fim. Escrever uma comdia naquele ano de 405 no era uma
tarefa fcil33. Sommerstein34 afirma que a pea trata da salvao da cidade e da tragdia,
30
1996, p. 1.
A data dessa apresentao incerta, mas provvel que tenha ocorrido no muito tempo depois da
primeira, em 404. Acredita-se que a pea tenha sofrido uma reviso para essa segunda apresentao, e que o
texto que conhecemos apresenta alguns trechos em que as duas verses so apresentadas (DOVER, 1993,
p.74; STANFORD, 1983, p. ix).
32
Sommerstein, 1996, p. 1-9.
33
Russel, 1972, p. 9.
34
1996, p. 1-5.
31
ambos prximos ao seu fim, e que os atenienses tinham todos os motivos para temer por
suas casas, por suas famlias e por suas vidas. Para o crtico, no se pode compreender a
pea sem levar e conta a situao to delicada em que foi produzida.
35
1993, p. 191.
Dover afirma que combinaes similares, em que o escravo que inicia a pea reconhece a presena da
audincia e explica a situao dramtica para os espectadores, ocorrem em Os Cavaleiros, As Vespas e A Paz
(1993, p.191).
37
"... the uninterrupted concentration of the fictitious personages of the play on their fictitious situation",
1972, p.56
36
10
1991, p. 92.
Dover, 1993, p. 191
40
BROWN, P. "Scenes at the Door in Aristophanes" in: REVERMANN, M; WILSON, Peter
(ed.). Performance, iconography, reception: studies in honour of Oliver Taplin. Oxford; New York, NY:
Oxford University Press, 2008, p. 366.
41
1993, p. 194.
42
2008, p. 367.
43
Stanford, 1968, p. 75. Em A Paz (v. 160) um personagem tambm quebra a sentena ao abrir a porta e se
surpreender (SOMMERSTEIN, 1996, p.39 e 160)
39
11
ver sua imagem distorcida em Dioniso, o que faz com que o deus seja ridculo e objeto de
riso.
44
12
comum poderia rir de Xntias dominando seu mestre como ri, por exemplo, das mulheres
em Lisstrata, divertindo-se com a fantasia de um mundo de ponta-cabea.
Para Henderson, Xntias compartilha com Dioniso o papel de bufo (),
que o deus executa em toda a primeira parte da comdia e mais moderadamente na
segunda. Dioniso se mostraria exibido e covarde (v. 279-308 e v. 479-93), incompetente (v.
198-205), gordo e fora de forma (v. 200 e v. 236), sensual (v. 291, v. 739 e v. 113) e
altamente suscetvel aos encantos do palco. O deus tambm seria muito persistente em seu
objetivo, resistindo s adversidades do caminho, caracterstica que nos faria simpatizar com
sua figura.
Dover48 afirma que o Dioniso cmico uma coleo de papis modelados pelo
prprio gnero da comdia, que frequentemente traz o deus como personagem. Uma das
caractersticas do deus como personagem cmico o travestimento, que tambm ocorre em
As Rs. Sobretudo na primeira parte da pea, Dioniso representa um personagem cmico
comum a muitas culturas: aquele de quem se d risada. Como afirma o crtico, rimos mais
dele do que com ele. Na segunda parte da pea, a participao de Dioniso diminui, dando
lugar competio potica entre squilo e Eurpides, que concentra a maior parte do
humor.
1993, p. 39-41.
1993, p. 56.
50
1993, p. 219
49
13
usariam o tradicional alfa longo nos versos 213, 230, 242, 248, palavras poticas, como
"", "canto doce" (v. 213), "", "homens" (v. 219) e "", "doces liras" (v.
229) combinadas com palavras de baixo calo como "", "nus" (v. 237),
"",
"explodir"
(v.
255)
composies
cmicas
como
2.4 Parbase
51
1991, p. 93.
Dover, 1993, p.57.
53
Allison, R. H. "Amphibiam ambiguities: Aristophanes and his frogs". Greece & Rome, Second Series, Vol.
30, No. 1, 1983, p. 8-20.
54
O argumento do verbo "" colocado por outros crticos, como Stanford (1983, p. 92), que afirma
que o verso 227 (" ") tambm seria um indcio da invisibilidade das rs.
55
1993, p.56-7.
52
14
56
Nenhuma outra comdia de Aristfanes apresenta dois coros, outro trao inovador da pea, segundo Dover
(1993: 55)
57
Dover, 1993, p. 61.
58
Duarte. O dono da voz e a voz do dono: a parbase na comdia de Aristfanes. So Paulo, SP: Humanitas:
USP, 2000a, p. 13; 31-32.
59
1972, p. 49-65.
60
Dover cita, dentre os poetas arcaicos, Arquloco, que trabalharia a linguagem e a construo de imagens de
modo similar aos poetas cmicos atenienses.
61
Cf. p.17 e nota 80 a seguir. Sommerstein, 1996, p. 216.
15
O tema da salvao de Atenas aparece primeiramente, de forma sutil, na fala do corifeu (v. 354-371) que
comea e termina denunciando os ofensores do esprito dramtico mas que denuncia, no meio do discurso (v.
359-365) traidores e maus cidados, com ateno especial para aqueles que prejudicaram Atenas ou ajudaram
o poder naval espartano (SOMMERSTEIN, 1996, p. 13)
63
Pickard-Cambridge, Dithyramb, Tragedy, and Comedy. Oxford, 1927, p. 297-300.
64
A Parbase da pea apresenta, assim, somente: ode (v. 674-85), epirrema (v. 686-705), antiode (v. 706-17)
e antepirrema (v. 718-37) (DOVER, 1993, p.275).
65
Uma das abordagens crticas mais influentes sobre As Rs, de Charles Segal ("The Character and Cults of
Dionysus and the Unity of the Frogs"Harvard Studies in Classical Philology, Vol. 65 (1961), pp. 207-242)
elege Dioniso como o elemento unificador da estrutura cmica.
16
Aps Dioniso completar sua viagem e chegar ao palcio de Pluto, h uma espcie
de novo prlogo (v. 738-813)66, constitudo pelo dilogo entre Xntias e um escravo do
Hades, em que descobrimos que uma disputa est acontecendo entre squilo e Eurpides, e
Dioniso fora escolhido para julgar quem era o melhor poeta trgico do submundo.
A competio potica ocupa 605 versos. Os tragedigrafos, mediados por Dioniso,
criticam a poesia um do outro. Primeiro voltam-se para os prlogos das tragdias, em
seguida para a parte lrica e, por fim, submetem versos isolados pesagem em uma
balana67. Dioniso, no fim da comdia, aps mostrar-se indeciso, recebe de Pluto a
promessa de levar de volta para Atenas o poeta que julgasse o melhor. O deus, ento, faz
perguntas relacionadas vida poltica ateniense e, por fim, acaba escolhendo squilo,
embora tenha ido ao Hades, inicialmente, por causa de Eurpides.
Essa diviso da pea em duas partes e a alterao do poeta que Dioniso quer levar
de volta a Atenas foram vistas, por parte da crtica, como indcios de uma suposta falta de
unidade da comdia. Alm disso, outro elemento teria corroborado a interpretao da pea
como mal estruturada. Por causa da morte de Sfocles, entre o fim de 406 e o incio de 405,
quando Aristfanes j estava, provavelmente, em um estgio avanado de composio de
As Rs ou at mesmo ensaiando a pea, o poeta cmico teria sido obrigado a alterar
algumas partes da comdia, j que ela fazia referncia aos grandes poetas de Atenas, todos
mortos ou ausentes, segundo as afirmaes de Dioniso68. Dessa forma, criou-se a hiptese
de que o tema original da pea teria sido a disputa pelo melhor poeta do submundo e, aps
a morte de Sfocles, um novo tema fora introduzido, o da descida de Dioniso ao Hades em
busca de um bom poeta.
Para Dover, 69 o fato de conhecermos os eventos histricos relacionados morte de
Sfocles teria influenciado essa viso a respeito da obra. O crtico afirma que a ausncia do
poeta trgico na pea estranha ao leitor moderno, que no se satisfaz com as respostas
66
17
apresentadas pelo prprio texto70 e, alm disso, a escolha final de Dioniso seria mais
intrigante para ns do que para o espectador ateniense do sculo V. O pblico original da
pea j esperaria que Dioniso escolhesse squilo, uma vez que Eurpides vinculado, na
obra, s pessoas ms. Alm disso, Dover afirma que no fcil ver como a comdia seria
boa se apresentasse uma disputa entre squilo e Sfocles. J entre squilo e Eurpides os
contrastes eram slidos e poderiam ser explorados por Aristfanes.
A mudana de ideia de Dioniso, especificamente, no seria um problema para o
gnero da comdia antiga. Dover comenta que a pea Lisstrata, por exemplo, apresenta
mais incoerncias, promessas no cumpridas e partes desconexas do que As Rs, que
mesmo assim no foram consideradas como evidncia de alteraes no plano original da
pea. Diante da forma como Aristfanes costuma representar Eurpides, principalmente nas
comdias As Tesmoforiantes, Acarneneses e As Nuvens, o entusiasmo de Dioniso pelo
tragedigrafo, no incio da pea, faria com que o deus fosse, imediatamente, objeto de riso.
Eurpides, inicialmente objeto de desejo desse deus, acaba perdendo, ao final da comdia,
sua ltima competio e mais uma vez objeto de riso da comdia de Aristfanes.
Del Corno71 afirma que o significado profundo de As Rs perdido quando no se
considera sua chave poltica e o duro impasse que agitava a comunidade em que
Aristfanes vivia. A morte dos dois poetas, para o crtico, e a conscincia do risco que
Atenas corria nos fornecem a atmosfera da pea. A necessidade de trazer um poeta para a
cidade no ocorreria porque Sfocles tinha morrido, mas porque era preciso salvar a cidade.
De forma semelhante, Sommerstein afirma que os eventos histricos relacionados ao
perodo de representao da comdia so fundamentais para sua compreenso. Em As Rs,
Dioniso acharia a salvao para a cidade e para a tragdia na ressureio de squilo. No
mundo real, squilo no voltaria, mas Atenas poderia recuperar seus valores de unidade,
disciplina, valor e autossacrifcio que o poeta representa na pea.
A comdia uniria dois modelos de enredo previamente utilizados em outras obras de
Aristfanes e tambm de outros autores. O primeiro seria o da descida ao Hades e da
70
Nos versos 80-84 Dioniso afirma que seria mais fcil levar Eurpides do Hades do que Sfocles. E mais
adiante, nos versos 788-94, o escravo do Hades, que relata como foi a chegada de Sfocles, afirma que ela
ocorre amigavelmente, sem disputas pelo trono como acontece com Eurpides. Cf. comentrio v. 82.
71
1985, p. xi-xiii.
18
72
Segundo Sommerstein (1996, p. 1), a comdia mais famosa de upolis, Demo, apresentaria quatro grandes
lderes atenienses sendo trazidos do Hades, e a comdia perdida de Aristfanes, Geritades, contaria com a
presena de embaixadores que eram enviados ao Hades.
73
Sommerstein, 1996, p. 11.
74
1991, p. 91.
75
O adjetivo sophos (), "sbio", seria constantemente usado na comdia grega com referncia aos
poetas, tanto para uma avaliao positiva como de maneira sarcstica. A audincia tambm chamada de
sophos por Aristfanes, e ele prprio atribuiria essa qualidade a sua figura (DOVER, 1993, p. 12-13).
76
Segundo Dover (1993, p. 12) "Tornar os cidados melhores" seria um tipo de admoestao ()
implcita.
77
Dover, p. 16.
19
78
V. 1030-1035.
A associao do poeta figura do professor, no entanto, no deve orientar a interpretao das obras antigas.
Segundo Kitto: "When therefore we say that the Greek dramatist was an artist, we are not using a tired
platitude meaning that he preferred pretty verses and plots to ill-made ones; we mean that he felt, thought,
and worked like a painter or a musician, not like a philosopher or a teacher" (KITTO, H.D.F. Greek
Tragedy: a literary study. London; New York, NY: Routledge, 2003.)
80
Acarnenses, v.496-501; 628-658; Os Cavaleiros, v. 510; As Vespas, 650-1. Sommerstein afirma que a ideia
ocorre tambm em Plato e Aristteles, mais especificamente nas obras A Repblica (376e-398b, 595-608b),
de Plato, e Potica, de Aristteles (1996, p.15 em nota).
81
Dover, 1993, p.15.
82
1972, p. 11.
79
20
1993, p. 20.
Dover, 1993, p.291-292.
85
Dover, 1993, p.292.
86
Dover, 1993, p.298.
84
21
22
23
muito difcil saber exatamente quando se iniciou a crtica poesia entre os gregos,
uma vez que ela era uma reao instintiva performance de poesia. Como os gregos
comearam a cantar muito antes da existncia dos textos escritos, a crtica seria to velha
quanto o canto97. Alguns elementos de crtica e teoria literria podem ser encontrados na
poesia imbica, na lrica, na pica, nos escritos filosficos dos pr-socrticos e em diversos
textos do sculo V98. Embora no tenha um comeo definido, diz Ford99, a crtica literria
95
Dover comenta que no exatamente isso o que o coro diz na pea (1993, p. 321).
Adaptao de olo (fr. 19), de Eurpides (Dover, p. 379, 1993).
97
FORD, A. The Origins of Criticism: literary culture and poetic theory in classical Greece. New Jersey:
Princeton University Press, 2002, p. ix.
98
Laird, 2006, p.10.
99
2002, p. ix.
96
24
tem uma histria, e um momento crucial em seu desenvolvimento acontece na Grcia, entre
os sculos IV e V. Para Silk100, Aristfanes observador e participante desse momento em
que a poesia pica comea a ser confrontada com a filosofia.
As Rs, dentre as obras do poeta cmico que discutem elementos da elaborao
potica, importante para o desenvolvimento do pensamento terico sobre literatura101.
Dover afirma: "As Rs, juntamente com as outras comdias que usavam a poesia trgica
como matria para o humor, deve ser reconhecida como determinante para a linguagem
da crtica literria posterior"102. No existia ainda, na poca da comdia, uma linguagem
tcnica de crtica literria estabelecida. A primeira discusso mais extensa sobre uma
suposta terminologia tcnica relacionada crtica literria na pea foi elaborada por
Denniston103. Mais recentemente, Willy104 analisa a linguagem de Aristfanes e descarta
grande parte do que Denniston havia considerado como linguagem tcnica relacionada
crtica literria. Na verdade, afirma Willy, muito difcil dizer se determinados termos so
realmente tcnicos, principalmente porque a diferena entre crtica literria e retrica nem
sempre clara.
Um exemplo a expresso " ", que ocorre na fala de
Eurpides, no incio da competio, e tem chamado a ateno da crtica da pea: "Por mim,
estou pronto para ir, e no volto atrs:/dar mordidas, ser mordido primeiro, caso ele
prefira,/ nos dilogos, nos cantos, nos tendes das tragdias..." (v. 860-2). No se sabe, ao
certo, o que o personagem quis dizer. A expresso foi tomada como uma terminologia para
"estrutura trgica". Dover afirma que o uso metafrico de no estava firmemente
estabelecido, e que a expresso um assndeto, no estando em oposio "" e "".
Justifica essa afirmao ao dizer que no faria sentido os tendes da tragdia serem o canto
100
2000, p.13.
Ford (2002, p.ix) introduz seu estudo sobre as origens da crtica literria falando da comdia As Rs. A
pea revelaria um novo interesse terico pela literatura. Cf. tambm: Del Corno, 1985, p.xvi; Denniston,,
1927, p.113; Dover, 1993, p.24-37; Harriot, R.M., 1969, p.148-157; Kennedy, 1989, p. ix; Laird, 2006, p.11;
Russell, 1972, p. xiii; 8-; Silk, 2000, p. 43; Snell, 1953, pp. 113-135 ; Sommerstein, 1996, p.14; Willi, 2003,
p.88.
102
"Frogs itself, in conjunction with those other comedies which used tragic poetry as material for humor,
must be reckoned among the determinants of the language of later literary criticism" 1993, p.33 (traduo
nossa).
103
DENNISTON, "Technical terms in Aristophanes". Classical Quarterly 21: 113-121, 1927.
104
WILLI, A. The Languages of Aristophanes: aspects of linguistic variation in Classical Attic Greek.
Oxford: Oxford University Press, 2003, p.87-8.
101
25
e os dilogos, j que a disputa no se concentra nisso, mas na maneira pela qual a tragdia
atua nos cidados, intelectual e moralmente. Segundo o crtico, " " estaria
relacionado ao modo pelo qual a tragdia funciona e nos afeta.
Del Corno105, que tambm entende a estrutura como um esquema assindtico de
enumerao, acredita que a expresso indique a trama, ou talvez, o que chamamos hoje de
script. Como no sabemos exatamente o que Eurpides quis dizer com a expresso,
ignoramos tambm se a promessa de Eurpides, de analisar os tendes da tragdia, se
realiza ou no. Willy afirma que, muitas vezes, como no caso dessa expresso, o
significado literal menos obscuro do que um suposto sentido metafrico para um termo
tcnico de crtica literria, por isso acredita que no o caso de interpret-la como tal.
Um caso diferente o da palavra stixhos (), literalmente "fileira". O conceito
da unidade mtrica 'verso' expresso atravs de trs palavras diferentes na pea: epos
(), rema () e stixhos (). No fica claro, muitas vezes, se elas se referem a
uma palavra, uma frase, um verso ou uma passagem, pois so ambguas ou polissmicas. A
cena da pesagem dos versos menos ambgua, pois sabemos que se trata exatamente de um
verso de cada autor "declamado" para a balana. Ainda assim, duas palavras diferentes so
utilizadas epos (v. 1381, 1387, 1388, 1407, 1410) e rema (v. 1367, 1379). No verso 1293,
Eurpides usa a palavra stixhos, que, relacionada poesia, designaria sempre a unidade do
verso. Esse significado de stixhos ocorre somente uma vez nas obras de Aristfanes e raro
na literatura clssica, de modo que poderia ser um termo tcnico adotado por Aristfanes. O
sentido original do termo, "fileira", sugere que a palavra passou a ser usada com relao
poesia quando os textos escritos comearam a ser analisados, e Willy comenta que
plausvel que Aristfanes o coloque na boca do "sofista" Eurpides.
Independentemente de a pea apresentar ou no termos tcnicos, a comdia As Rs
se relaciona teoria literria antiga por meio de temas presentes na tradio crtica do
Ocidente, como a busca de definio sobre o que um bom poeta, a anlise da poesia por
meio do exame detalhado de elementos que a compem, a importncia do ritmo e da
sonoridade, entre outros. Silk106 afirma que, j no dilogo inicial da pea, por exemplo, as
suas questes centrais os escritores e como eles escrevem (com uma ateno especial s
105
106
1985, p. 209.
2000, p. 30-2.
26
palavras) estariam prefiguradas. Essa uma questo geral que merece estudo mais
aprofundado.
27
3 TRADUO
28
Personagens:
Xntias
Dioniso
Hracles
Morto
Caronte
Coro das Rs
Porteiro
Criada de Pluto
Criada da Hospedaria
Platane
Eurpides
squilo
Pluto
29
W
30
Xntias
Digo aquelas coisas de costume, chefe,
que sempre faz a plateia rir?
Dioniso
Claro, por Zeus, o que quiser, menos estou carregado.
Fica de olho nessa, hoje em dia muito irritante.
Xntias
E nem algo sagaz?
Dioniso
Evite s que aperto.
Xntias
O que, ento? A que bem engraada, digo essa?
Dioniso
Claro, por Zeus,
v em frente! S no diga aquela l...
Xntias
qual?
Dioniso
A que joga a trouxa pro outro ombro, e diz que quer cagar.
Xntias
E nem que, levando com esse peso todo comigo,
se algum no me aliviar, peido as tripas pra fora?
Dioniso
Isso no, por favor, a no ser que eu j esteja prestes a vomitar.
Xntias
E por que eu tive que vir carregando essa bagagem,
se eu no vou fazer nada daquilo que Frnico
31
10
25
107
Repontuamos o verso 14 de acordo com Sommerstein (1996, p. 36), fazendo com que a nfase da
sentna recaia sobre Frnico, poeta que competia contra Aristfanes nas Leneias de 405.
32
15
Dioniso
No faa isso, agora no, quando estou no teatro
e vejo uma inveno dessas,
fico pelo menos um ano mais velho.
Xntias
Oh, trs vezes desgraada esta minha garganta,
que mesmo apertada, no diz nada divertido!
20
Dioniso
Ento no um ultraje e muito despeito
que eu, Dioniso, filho de Jarro109,
v penando a p enquanto o coloco montado,
para que no se canse nem tenha que levar peso?
Xntias
Mas eu no estou levando nada?
Dioniso
Como leva, se est montado?
25
Xntias
Levando isso aqui!
Dioniso
De que jeito?
Xntias
A duras penas.
Dioniso
Mas o peso que voc leva, no um asno que leva?
Xntias
Claro que no, o que tenho aqui eu que levo, por Zeus!
Dioniso
Mas como leva, se voc mesmo t sendo levado por outro?
108
Frnico e Amepsias foram poetas contemporneos de Aristfanes. As Musas, de Frnico, ficou com o
segundo lugar na competio de 405, perdendo para As Rs. Licis era outro poeta cmico que obteve sua
primeira vitria alguns anos depois da primeira vitria de Aristfanes (DOVER, 1993, p. 192).
109
Aristfanes cria uma paternidade cmica para Dioniso a partir do substantivo (jarro de
vinho). Cf. comentrio v.21-4.
33
30
34
Xntias
No sei... s que o meu ombro aqui est carregado.
30
Dioniso
J que voc diz que o asno no lhe ajuda,
troque de lugar com o asno e leve-o voc.
Xntias
Ai, que desgraa a minha! Por que no lutei no mar110?
Eu bem que te diria para ficar longe de mim!
Dioniso
Desmonta, seu patife! Pois agora j andei
35
40
Dioniso
Como ficou morrendo de medo de mim!
Xntias
Sim, de que voc esteja doido.
Hracles (rindo de Dioniso)
No consigo, por Demter, deixar de rir de voc.
Estou tentando me segurar, mas como engraado!
110
Xntias se refere Batalha de Arginusa, em que os escravos que lutaram conquistaram a liberdade
(Dover, 1993, p. 194).
35
36
45
50
Hracles
Os dois?
Dioniso
Por Apolo, sim!
Xntias
Depois eu que estava sonhando.
Dioniso
O caso que eu estava no navio lendo Andrmeda114
para mim mesmo quando, de sbito, a saudade
arrebatou meu corao, como voc pode imaginar.
Hracles
Saudade? De que tamanho?
Dioniso
Pequena como Mlon115.
111
55
Hracles se refere veste amarela, atributo de Dioniso que tambm era usado pelas mulheres e que, na
comdia, caracteriza o personagem como efeminado (DOVER, 1993, p. 40).
112
O coturno (), que traduzimos por salto alto, era uma bota usada principalmente por
mulheres e outro atributo de Dioniso nas pinturas em vasos.
113
Clstenes era constantemente ridicularizado nas comdias como um homem afeminado (DOVER,
1993, p. 196).
114
Tragdia de Eurpides produzida em 413/12 junto com Helena (DOVER, 1993, p. 196).
115
Ator famoso conhecido por ser um homem grande (DOVER, 1993, p. 197). Segundo Del Corno (1985,
p. 159) Mlon teria, possivelmente, representado Andrmeda.
37
38
Hracles
Saudade de uma mulher?
Dioniso
No mesmo.
Hracles
De um menino?
Dioniso
De jeito nenhum.
Hracles
Ento de um homem?
Dioniso
A sim!
Hracles
Aconteceu com Clstenes.
Dioniso
No brinca comigo, irmo, pois estou numa pior.
Tamanho desejo est acabando comigo.
Hracles
Que tipo de desejo, irmozinho?
Dioniso
No tenho como explicar,
60
116
65
A palavra , que traduzimos por "pur", literalmente uma espcie de sopa espessa de ervilha ou,
segundo Sommerstein (1996, p. 162), de vegetais, em oposio sopa de carne.
39
40
Dioniso
Pois ento, desse tipo a saudade que me devora
por Eurpides.
Hracles
E isso por um defunto?
Dioniso
Sim, e ningum no mundo poderia me convencer
a no ir atrs dele.
Hracles
Mesmo l embaixo no Hades?
Dioniso
At mais embaixo, por Zeus, se isso existe.
70
Hracles
O que quer com isso?
Dioniso
Preciso de um poeta engenhoso:
pois alguns no existem mais, e os que existem so ruins 117.
Hracles
Mas como? Iofon no est vivo118?
Dioniso
o que resta de melhor,
se que ele bom mesmo...
porque eu no tenho muita certeza de que esse o caso.
Hracles
E por que no trazer Sfocles, que superior a Eurpides,
se realmente preciso trazer algum de l de baixo?
Dioniso
No antes de eu pegar Iofon sozinho,
sem Sfocles, e testar o que ele pode fazer.
117
118
41
75
42
80
85
Hracles
E o Xenocls121?
Dioniso
Que ele morra, por Zeus!
Hracles
E Pitangelo?
Xntias ( parte)
Nenhuma palavra sobre mim,
com este ombro aqui completamente destroado.
Hracles
E no h por aqui uns outros mocinhos
escrevendo um bom nmero de tragdias,
90
Poeta clebre, obteve sua primeira vitria em 417/16. Mudou-se para a Macednia em algum momento
antes de 405 (DOVER, 1993, p. 200-1).
120
Os "abenoados" () fariam o pblico lembrar daqueles com quem Agato, de fato, estava: os
macednios () (DOVER, 1993, p. 201).
121
Poeta que vence Eurpides nas Grandes Dionsias em 415. Pitangelo, mencionado a seguir, nos
desconhecido (DOVER, 1993, p. 201).
122
!"#$%%&'(): metfora que se refere a pequenas uvas que permaneciam nos ramos, ignoradas pelos
catadores, e que se tornavam parte da oferenda de homens pobres a Afrodite (Dover, 1993, p. 202).
43
105
44
95
100
105
Hracles
Alm do mais, parecem simplesmente detestveis.
Dioniso
Fica na tua: a comida.
Xntias ( parte)
E nenhuma palavra sobre mim!
Dioniso
Mas enfim, a razo de eu ter vindo com estes aparatos aqui,
te imitando, era para voc me mostrar aqueles
seus conhecidos, para o caso de eu precisar deles,
110
123
Segundo Dover (1993, p. 203), na primeira expresso, Dioniso estaria tentando citar Melanipe, de
Eurpides (fr. 487), em que algum jura pelo ter, morada de Zeus. A segunda aparece em As Bacantes
(v. 888), e os dois ltimos versos seriam uma parfrase de Hiplito (v. 612), ambas obras de Eurpides.
124
Verso de Andrmaca, de Eurpides (DOVER, 1993, p. 203).
45
46
115
Hracles
Miservel, vai se atrever a ir l, voc tambm?
Dioniso
Ora, deixe disso, me mostre qual caminho
mais rpido para chegar l embaixo no Hades,
e um que no seja nem muito quente nem muito frio.
Hracles
Vamos ver, qual eu te mostro primeiro, qual?
120
125
125
Hracles vai ao Hades buscar o co Crbero em um dos doze trabalhos que executa.
Dioniso estaria se referindo paralisia, considerada um elemento caracterstico do envenenamento por
cicuta, embora outros efeitos ainda piores fossem conhecidos (DOVER, 1993, p. 206).
126
47
48
Hracles
Quer que eu te mostre uma descida rpida?
Dioniso
Por Zeus, sim, no sou muito de andar mesmo.
Hracles
Ento v at o Cermico127.
Dioniso
Sim, e a?
Hracles
Suba naquela torre alta.
Dioniso
Para qu?
130
Hracles
Veja a largada da corrida de tochas128,
e quando os espectadores estiverem gritando
vai, l vai voc tambm.
Dioniso
Vou para onde?
Hracles
Para baixo.
Dioniso
Mas eu iria estourar meus miolos129.
No, esse caminho eu no pegaria.
Hracles
Qual ento?
135
Dioniso
Aquele que voc usou.
Hracles
Mas a viagem longa.
127
Bairro de Atenas.
A corrida de tochas era parte de inmeros festivais. A sua rota inclua, provavelmente, o bairro do
Cermico (DOVER, 1993, p. 206).
129
Literalmente Eu destruiria os dois pats (enrolados em folhas de figo). Segundo Dover (1993, p.
207), os crebros dos animais eram assados em folhas de figo. Aristfanes estaria se referindo ao crebro
e seus dois hemisfrios.
128
49
50
140
Dioniso
Caramba!
Que poder enorme tm esses dois bolos por todo lugar.
Como eles foram parar l embaixo?
Hracles
Teseu os levou131.
Depois disso voc vai ver serpentes e feras infinitamente
horripilantes.
Dioniso
No me assuste nem me amedronte!
No vou mudar de ideia.
Hracles
Nesse caso h um monte de lodo
145
133
150
130
Costumava-se colocar um bolo (uma moeda) na boca do morto como pagamento para Caronte, que
conduzia as almas pelos pntanos atravs do rio dos mortos (Grimal, verbete Caronte). Segundo Dover
(1993, p. 208), a partir da ltima dcada do sculo V, o dispndio de dois bolos () tornara-se
frequente. Atribui-se a Cleofonte a instituio do pagamento de dois bolos, provavelmente pelos
servios de guerra.
131
Segunda a lenda de Teseu, o heri teria ido ao Hades com seu amigo Pirtoo em busca de Persfone
(Grimal, verbete Teseu).
132
funciona como uma gria xula para relao sexual. Dover (p.209) comenta que pode
se referir tanto ao gnero masculino como feminino, mas certamente seria masculino para a audincia.
133
Mrsimo, ridicularizado tambm nas comdias aristofnicas Os Cavaleiros (v. 401) e A Paz (v. 802),
era filho do poeta trgico Flocles (DOVER, 1993, p. 208).
51
52
Dioniso
Pelos deuses, era preciso incluir nestes a
quem aprendeu a dana Prrica de Cinsias134.
Hracles
Em seguida um sopro de flautas envolve seu entorno,
voc ver uma luz belssima, como a daqui de cima,
155
160
Hracles
Eles vo te mostrar tudo o que voc precisar.
Eles moram bem ao lado da estrada
junto aos portes de Pluto.
E boa viagem, meu irmo.
Dioniso
Por Zeus, voc tambm,
fique bem. (virando-se para Xntias, que ainda tenta se livrar da bagagem)
165
134
A dana Prrica era um tipo de dana de guerra em que se usava uma armadura e um escudo. Cinsias,
poeta e msico do final do sculo V, provavelmente teria feito uma msica para a dana (DOVER, 1993,
p. 209).
53
54
Xntias
Ah no, por favor, melhor voc pagar algum
em um enterro, um desses que vai para l por causa disso.
Dioniso
E se eu no achar um?
Xntias
A voc me leva.
Dioniso
Boa ideia.
A vm alguns carregadores com esse morto a
170
175
Morto
Se no me pagar duas dracmas, no tem conversa.
Dioniso
Fique com nove bolos.
135
Uma dracma valia seis bolos. Stanford (1983, p. 87) comenta como logo adiante, no verso 177,
Dioniso tenta reduzir o preo pedido pelo morto em 25%.
55
56
Morto
Antes reviver!
Xntias
Como orgulhoso esse desgraado, ele que se dane.
Eu mesmo irei.
Dioniso
Voc timo, um cavalheiro.
Andemos at o barco.
Caronte (aparece em um barco)
Oo op, aportar136.
180
Dioniso
O que isso aqui?
Xntias
Isso? Um lago, por Zeus!
Aquele que ele estava falando, e l est o barco.
Dioniso
Por Posdon, e aquele ali o prprio Caronte!
caro Caronte, caro Caronte, caro Caronte!
Caronte
Algum seguindo pros males e sofrimentos?
185
A construo oo-op faz referncia batida para o ritmo da remada fornecida pelo , espcie
de comandante (STANFORD, 1983, p. 88).
137
A plancie do Esquecimento faria parte do cenrio do Hades. citada por Plato em A Repblica
(621 a) e mais tarde passa a ser considerada um rio, o rio Lete (STANFORD, 1983, p. 89).
138
Segundo Dover (1993, p. 214), Aristfanes estaria se referindo a uma expresso usada para designar
tarefas impossveis, literalmente algo como: v ao tosquiador de asnos (Liddell&Scott, verbete ).
Se corrente na poca de Aristfanes, a expresso estaria ligada a ideia de falta de esperana.
139
Referncia ao co Crbero, guardador do Hades e, provavelmente, aos Cimrios, povo mitolgico
visitado por Ulisses que viveria alm do oceano em perptua escurido (DOVER, 1993, p. 215; dicionrio
Liddell&Scott, verbete )
140
Literalmente aos corvos. Dover (1993, p. 215) afirma que a expresso violentamente rude e
expressa o desejo de que algum no seja enterrado e seja comido por corvos, mas como acontece com a
maioria das expresses de baixo calo, usada frequentemente sem preocupao com o sentido literal.
141
Promontrio da pennsula do Peloponeso; acreditava-se que ali havia um caminho para o Hades, o
mesmo caminho pelo qual Hracles teria trazido Crbero do Hades. (DOVER, 1993, p. 215).
136
57
142
Embora o texto de Dover apresente , o comentrio do autor traz e Dover afirma que
mantm , ainda que com dvidas (1993, p. 215).
58
Caronte
Embarque logo.
Dioniso
Onde voc est indo?
Caronte
s favas.
Dioniso
mesmo?
Caronte
Claro, por Zeus, s por sua causa.
Agora embarque.
Dioniso
Escravo, venha.
Caronte
O escravo eu no levo,
143
190
.
Xntias
No, por Zeus, pois acontece que eu peguei uma conjuntivite144.
Caronte
Ento no, v dar a volta no lago correndo!
Xntias
Certo, onde eu espero voc?
Caronte
Ao lado da pedra do Ressecamento145,
em uma das paradas.
Dioniso
Entendeu?
143
59
60
Xntias.
Entendi muito bem.
195
200
Caronte
Tambm no, se estique e v com as mos pra frente.
Dioniso
Pronto.
Caronte
Pare de ficar brincando, bota o p a
e rema com vontade.
Dioniso
Mas eu que no sou
nem dessa prtica, nem das marinas, nem de Salamina,
como eu poderia remar?
Caronte
fcil, pois voc ouvir cantos
belssimos, assim que baixar o remo.
Dioniso
De quem?
61
205
62
Caronte
Maravilhas das rs-cisnes146.
Dioniso
Pode mandar147.
Caronte
Oo-op, oo-op, oo-op. (entra em cena o coro das rs)
Coro das Rs
Brequequequex coax coax,
210
215
220
Dioniso
Quanto a mim, j comea a me doer
o traseiro, suas coax coaxantes.
Coro
Brequequequex coax coax.
146
Acreditava-se que os cisnes cantavam quando morriam ou em lugares remotos, mas que no se podia
ouvi-los (DOVER, 1993, p. 218).
147
Dioniso pede a batida para remar, fornecida pelo . A msica tambm era utilizada, tocada
por um flautista. Aqui, as rs estariam desempenhando esse papel (STANFORD, 1983, p. 92).
148
Literalmente em concerto com as flautas. As apresentaes do canto coral costumavam ser
acompanhadas de flautas (DOVER, 1993, p. 223).
149
De acordo com Dover (1993, p. 223), no canto coral costuma ocorrer a alternncia entre singular e
plural na primeira pessoa. Procuramos mant-la na traduo.
150
No se sabe ao certo qual a localizao exata de Nisa, mas a montanha associada ao nascimento de
Dioniso (DOVER, 1993, p. 223).
151
Nos Pntanos ficava o santurio do deus Dioniso onde ocorria o festival do ms Antesterion (entre
fevereiro e maro), que celebrava os vinhos da ltima colheita (STANFORD, 1983, p. 94).
152
Nome dado ao terceiro dia do festival das Antestrias (STANFORD, 1983, p. 94).
63
64
Dioniso
Pra vocs isso o mesmo que nada.
Coro
Brequequequex coax coax.
225
Dioniso
Vo pro raio que as parta, com esse coax a!
Pois vocs no pensam em nada alm de coax.
Coro
E com razo, seu enxerido.
Pois as musas de doces liras me adoram
e tambm o cornpede153 P, tocando calamossonoros154,
230
235
Dioniso
Mas eu estou ficando com bolhas,
meu rabo j est suando h um tempo
e logo ele vai despontar e dizer...
Coro
Brequequequex coax coax.
Dioniso
Mas que raa musical,
240
parem!
Coro
Ah no, vamos cantar
ainda mais, se certo que alguma vez
saltamos em belos dias ensolarados,
153
Referncia aos cascos de P, deus semianimal, que eram feitos de chifres (DOVER, 1993, p. 224;
verbete P, dicionrio Grimal, 2005).
154
A flauta de P era feita de vrios pedaos de bambu unidos com cera (Dover, 1993, p. 224).
155
Apolo era o tocador de lira por excelncia (Dover, 1993, p. 225).
156
Literalmente hastes de bambu, utilizadas na fabricao da lira (Dover, 1993, p. 225).
157
Segundo Dover (1993, p. 225), as rs se referem ao bambu como se fosse uma espcie que elas
cultivassem.
65
66
245
250
255
Coro
Brequequequex coax coax.
Dioniso
Vo se danar! Pois eu nem ligo pra isso.
Coro
Mas ento vamos mesmo coaxar,
o quanto nossas gargantas aguentarem,
o dia inteiro.
Dioniso
Brequequequex coax coax.
260
68
Dioniso
E nem vocs ganham de mim,
nunca! Pois eu vou coaxar, se preciso,
o dia todo, at eu derrotar
265
270
69
275
70
Dioniso
Claro que eu vi, por Posdon, (olha em direo plateia) e agora os vejo aqui.
Vamos l, o que ns fazemos?
Xntias
melhor a gente seguir adiante,
porque esse o lugar em que esto os tais monstros
horrveis de que ele estava falando.
Dioniso
Ele que se dane!
Ele estava se mostrando para que eu me assustasse.
280
71
285
72
Dioniso
Como ele ?
Xntias
Terrvel! Se transforma em todo tipo de coisa:
pois um boi, agora uma mula, e a virou uma jovem
290
muito encantadora.
Dioniso
Onde? Diz que eu vou pra cima dela.
Xntias
Mas no mais uma mulher, agora uma cadela.
Dioniso
Ento essa a a Empusa158.
Xntias
O seu rosto inteiro, pelo menos,
est brilhando com fogo.
Dioniso
E ela tem uma perna de bronze?
Xntias
Sim, por Posdon, e a outra de esterco,
295
158
A Empusa era uma criatura maligna que, segundo evidncias da antiguidade tardia, podia mudar de
forma como desejasse (DOVER, 1993, p. 230).
159
O sacerdote de Dioniso Eleutrio sentava-se na primeira fileira do teatro durante as apresentaes. Os
atores se juntavam a eles em comemoraes aps o festival (DOVER, 1993, p. 230).
73
74
Xntias
Estamos arruinados, meu senhor Hracles!
Dioniso
No me chame,
homem, por favor, e nem fale meu nome!
Xntias
Dioniso, ento.
Dioniso
Esse menos ainda!
300
305
Dioniso
Jure de novo.
Xntias
Por Zeus!
Dioniso
Jure.
Xntias
Por Zeus161!
160
Xntias se refere fala do ator Hegloco na pea Orestes, de Eurpides. Trs anos antes de As Rs,
durante a representao de Orestes, o ator teria pronunciado errado a palavra (calma) dizendo
(doninha). Alm do erro de pronncia, que mencionado em outros lugares, o efeito cmico seria
intensificado pelo fato de que o encontro com o animal era sinal de mau agouro ( DOVER, 1993, p. 231).
75
161
Segundo Dover (1993, p. 231), o triplo juramento seria um exemplo da importncia do nmero trs
nos rituais e magia.
76
Dioniso
Ai de mim, que infeliz, como fiquei plido ao v-la!
Xntias (apontando para as vestes de Dioniso)
E essa da de medo se borrou toda.
Dioniso
Ai de mim, de onde que me vm essas desgraas?
Qual dos deuses pode ser o culpado de minha runa?
310
315
Coro dos Iniciados (Xntias e Dioniso se agacham. coro dos iniciados canta de fora
do palco)
Iaco, Iaco!
Iaco, Iaco!162
Xntias
isso mesmo, mestre. Aqueles iniciados
162
Iaco seria o elemento mais evidente dos Mistrios. O deus era carregado at Elusis durante a
celebrao do ritual e associado a Dioniso (Dover, 1993, p. 61).
77
78
320
Dioniso
Assim tambm me parece. Nesse caso, o melhor
manter a calma, at que possamos saber claramente.
Coro dos Iniciados (Entrando em cena)
Iaco, multiestimado, residente destas moradas,
Iaco, Iaco.
325
330/1
334/5
340
Iaco, Iaco,
estrela porta-luz do rito noturno.
E o campo resplandece com a chama!
O joelho dos velhos se remexe!
345
E sacodem os sofrimentos e
163
164
Segundo Dover (1993, p. 233) a fala faria referncia ao trajeto dos iniciados, que passaria pela gora.
Os porcos eram os animais sacrificados nos mistrios (Dover, 1993, p. 237).
79
80
350
355
360
365
169
Cratino era o mais importante comedigrafo da gerao anterior a de Aristfanes. O epiteto atribudo
ao cmico remeteria ao prprio deus Dioniso, conhecido por (DOVER, 1993, p. 240).
166
Egina, ilha entre Atenas e Epidauro, cidades entre as quais o comrcio estava proibido por causa da
guerra, tornou-se um ponto estratgico para o comrcio ilegal (DOVER, 1993, p. 241).
167
Supe-se que Toricio ocupasse o cargo de coletor de impostos no porto de Egina, mas no se sabe se
as alegaes que aparecem contra ele so verdadeiras (DOVER, 1993, p. 241).
168
Referncia ao coletor do tributo de 5%, institudo em 413 e cobrado sobre quem passasse pelos portos
sob domnio de Atenas (DOVER, 1993, p. 241).
169
Referncia ao poeta ditirmbico Cinsias, que teria sido visivelmente marcado por uma crise de
diarreia (DOVER, 1993, p. 241).
81
82
375
380
385
390
83
84
Corifeu
Agora vamos em frente,
e chamem para c o deus jovial
395
400
405
descobriu
como divertir-se e danar sem pagar.
Iaco, danfilo, conduza-me adiante.
Alm disso, dando uma olhada em uma mocinha, e uma de belo rosto,
companheira de festejo,
410
172
85
415
86
Coro
Ento querem zombar
de Arquedemo em conjunto,
que com sete anos ainda no havia sido registrado173?
A agora lder poltico
entre os mortos l de cima,
420
425
430
Dioniso
Ser que vocs poderiam mostrar pra gente
em que lugar, por aqui, mora Pluto?
Pois ns somos forasteiros que acabamos de chegar.
Coro dos Iniciados
Mas no precisa ir adiante
435
Arquedemo era um demagogo ateniense que alcanou o poder em 406/5 (STANFORD, 1983, p. 110).
Aristfanes faz uma piada com duplo sentido, fazendo referncia tanto segunda dentio das crianas,
que costuma ser aos sete anos, como tambm a uma espcie de associao religiosa e social na qual os
pais deveriam incluir seus filhos, sendo legtimos cidados atenienses. A piada recai sobre uma suposta
ilegitimidade de Arquedemo (DOVER, 1993, p. 248).
174
No se sabe quem teria sido o filho de Clstenes (DOVER, 1993, p. 248-49).
175
Aes tpicas para expressar o luto (DOVER, 1993, p. 249).
176
O nome da cidade, embora verdadeiro, contm um trocadilho com o verbo , que significa
masturbar-se (DOVER, 1993, p. 249). Escolhemos o nome de uma cidade existente no Brasil e que
alvo de piadas em funo da associao entre seu nome e um termo chulo para nus.
177
Clias era um ateniense rico e distinto do final do sculo V Aristfanes faz uma brincadeira com o
nome de seu pai, Hiponico, usando novamente o verbo para compor o nome Hipobino (DOVER,
1993, p. 249).
87
88
Xntias
Mas isso aqui no passa daquela velha histria
corinto filho de Zeus nas bagagens178?
Corifeu
Sigamos agora
440
445
450
divertindo-nos
em belssima-dana, que as Moiras
venturosas renem.
Pois o sol e a luz sagrada
existem somente para ns,
que, iniciados,
portvamo-nos de maneira
correta com os estrangeiros
e com as humildes.
Dioniso
Pois bem, como que eu bato na porta? Como?
178
A expresso utilizada por Xntias seria comum na regio tica para exprimir esse sentido de repetio
insistente, e estaria se referindo a uma suposta ancestralidade dos habitantes de Corinto que eles teriam o
hbito de afirmar com frequncia. A piada que Aristfanes constri ainda faz uma brincadeira com a
palavra corintos (habitantes de Corinto), que eram chamados, coloquialmente, de insetos pelos gregos
da regio tica (DOVER, 1993, p. 250).
179
Presume-se que seja Demter (DOVER, 1993, p. 250)
89
90
465
470
475
480
180
Segundo Dover (1993, p. 253), o sentido aqui seria mais o de "forte" ou "grande" do que "poderoso",
que seria muito potico.
181
Estige, Aqueronte e Ccito so rios do Hades mencionados na Odisseia (STANFORD, 1958, p. 114).
182
Tartesso era uma regio ao sul da pennsula Ibrica, portanto o limite territorial para o pblico
ateniense do sculo V Aristfanes estaria fazendo uma referncia ao Trtaro e tambm a uma variedade
de moreias apreciada como iguaria, conhecidas como Tartssias (DOVER, 1993, p. 254)
183
Titras era uma regio da tica e, provavelmente, Aristfanes estaria fazendo referncia falta de
beleza das mulheres dessa regio (DOVER, 1993, p. 254).
91
92
Dioniso
Mas eu vou desmaiar.
Traz aqui uma esponja pro meu corao184.
Xntias
Aqui, toma, coloca a.
Dioniso (ainda cado, enquanto pega a esponja)
Onde ela est?
Xntias
Oh, ureos deuses,
a que fica o seu corao?
Dioniso
que ele ficou com medo
e escorregou pro meu intestino.
485
Xntias
Voc pior dos covardes, entre os deuses e os homens!
Dioniso
Quem, eu?
Como que eu, que lhe pedi a esponja, sou covarde?
Nenhum outro homem faria uma coisa dessas.
Xntias
E faria o qu?
Dioniso
Se fosse mesmo um covarde ficaria deitado fedendo!
Eu, no entanto, fiquei em p, e alm de tudo me limpei.
490
Xntias
Que coragem, por Posdon!
Dioniso
mesmo, por Zeus!
Mas voc no ficou com medo do barulho daquele falatrio
e das ameaas?
184
Uma esponja encharcada era colocada sobre o corao para ajudar na recuperao aps um choque
(DOVER, 1993, p. 255).
93
94
Xntias
No, por Zeus, nem me preocupei com isso.
Dioniso
Pois bem, j que voc intrpido e destemido,
ento voc fica sendo eu, aqui, com esta clava
495
500
Dioniso
Mas no mesmo, por Zeus, ser o aoitado de Mlite186.
Agora vamos, eu vou erguer essa trouxa aqui (A criada do palcio de Pluto aparece).
Criada
Hracles, carssimo, voc que est a? Entra aqui!
Pois a deusa187 quando soube que vocs estavam presentes, foi logo
cuidar de preparar uns pes, cozinhar duas ou trs panelas
505
510
185
A estrutura da sentena, de acordo com Dover (1993, p. 256), "dado que x, ento y, se x..."encontra
paralelos na prosa e se assemelha estrutura que ocorre no verso 736.
186
Provavelmente uma referncia a Clias (DOVER, 1993, p .256).
187
Persfone (DOVER, 1993, p. 257-8).
188
Literalmente frutas secas, que eram apreciadas como sobremesa (verbete , Liddel&Scott).
189
O vinho, normalmente, era diludo na gua antes de ser consumido (DOVER, 1993, p. 259).
95
96
515
Criada
Na flor da idade e recm-depiladas.
Mas entre, o cozinheiro j estava prestes a soltar
o peixe e comeava a arrumar a mesa.
Xntias
Ento vai, diz para as danarinas
l dentro que eu, em pessoa, estou chegando. (para Dioniso)
520
97
98
Xntias
Isso o que a gente vai ver,
que os deuses me ajudem!
Dioniso
Mas que deuses?
E no estpido e vo esperar que voc,
530
535
191
540
Dioniso
Mas no ia ser engraado se
Xntias, que um escravo, ficasse
nas cobertas de Mileto192
estirado, beijando uma danarina
e me pedisse o urinol,
e eu, olhando isso,
190
99
100
545
550
555
193
A poro de carne de meio bolo deveria ser suficiente para a ingesto diria de carne de um cidado,
de modo que vinte vezes essa poro um nmero exorbitante, caracterizando novamente o carter gluto
de Hracles (DOVER, 1993, p. 264).
101
102
Platane
Por Zeus, do queijo fresco tambm no, menina,
que ele devorou com cesta e tudo!
560
Criada da Hospedaria
E a, quando eu trouxe a conta,
me deu um olhar atravessado e comeou a rosnar.
Xntias
Isso bem a cara dele. Ele desse jeito em todo lugar.
Criada da Hospedaria
E ficou empunhando a espada como se fosse louco.
Xntias
Por Zeus, pobrezinha!
Criada da Hospedaria
Sim, e a gente ficou apavorada
565
570
194
Cleo, morto desde 422, teria sido um famoso lder poltico, entusiasta das perseguies polticas
(DOVER, 1993, p. 266).
195
Outro lder poltico, morto em 411, tambm conhecido pelas perseguies polticas (DOVER, 1993, p.
266).
103
196
Platane diz, literalmente, que gostaria de jogar Hracles no Bratro, uma espcie de cova em que os
corpos dos criminosos eram atirados aps serem executados (DOVER, 1993, p. 267).
104
Dona da Penso
E eu, usando um foicinho, cortaria sua garganta,
575
580
585
590
105
>@
106
600
as coisas de novo.
Mas ainda assim revelarei
meu lado viril
com olhar picante199.
E que seja convincente, pois j escuto
um barulho a na porta. (aparece o porteiro seguido de dois escravos)
Porteiro (ordena aos escravos)
Amarrem logo esse afana-ces a,
605
198
O texto estaria corrompido, de acordo com Dover (1993, p. 268-69), faltando uma ou duas palavras
que completariam uma sequncia em ritmo trocaico.
199
Literalmente organo, uma referncia ao sabor pungente do tempero (Dover, 1993, p. 269).
107
108
Porteiro
Veja s, e ainda quer brigar?
Bicorova, Ebabuno, Peidados
200
610
615
620
200
Refere-se fora policial ateniense composta por escravos pblicos. A traduo para os nomes dos
policiais chamados procura manter o jogo de palavras que Aristfanes faz, segundo a leitura de Dover
(1993, p. 270).
201
No castigo com a escada articulada, a vtima, provavelmente, era amarrada s hastes horizontais da
escada e atirada de cabea para baixo de alturas cada vez maiores (DOVER, 1993, p. 271).
202
Xntias recomenda, literalmente, que o porteiro no use alho-por e nem cebola fresca para bater
em Dioniso, fazendo referncia fragilidade e maciez desses vegetais (DOVER, 1993, p. 271-72).
Parece-nos que folha de alface expressaria melhor essa ideia hoje em dia, por isso optamos por us-la
em nossa traduo, alm do termo verdura fresca que nos parece passar mais esse sentido do que a
cebola, especificamente.
109
110
Porteiro
O que voc disse verdade. Mas se eu acabar arrancando
um naco do escravo com a surra, a restituio fica por sua conta.
Xntias
Eu no, nem vem! De qualquer modo leve-o embora para tortur-lo.
625
Porteiro
Vou ficar por aqui, para que voc mesmo veja ele falar. (para Dioniso)
Voc, coloque logo a trouxa no cho e no v ficar
falando mentiras por a.
Dioniso
Eu vou avis-lo,
no tente me torturar que eu sou imortal, seno
a culpa vai ser toda sua.
Porteiro
Do que voc est falando?
630
Dioniso
Que eu sou imortal, filho de Zeus, Dioniso,
e ele o escravo.
Porteiro (para Xntias)
Ouviu isso?
Xntias
Eu ouvi sim.
A ele muito mais aoitvel,
pois se mesmo um deus, no vai nem perceber.
Dioniso
Ento, j que voc diz que tambm um deus,
por que voc no leva tambm umas pancadas como eu?
Xntias
O que voc disse verdade. E aquele que voc ver
111
635
112
640
203
113
645
114
Porteiro
Ai, ai, ai o qu?
No vai me dizer que est dolorido?
Xntias
No, por Zeus, eu estava s pensando
650
655
Porteiro
Ento vou de novo nesse outro (bate em Xntias).
Xntias
Ai, de mim!
Porteiro
O que ?
Xntias
Tira esse espinho! (mostrando o p)
204
Diomeia era um demo na direo sul da acrpole onde ficava um santurio de Hracles, local em que
ocorria um festival em honra ao deus (DOVER, 1993, p. 273).
205
Referncia s cebolas que eram usadas como rao para cavalos (STANFORD, 1958, p. 127-28).
115
116
Porteiro
Que negcio esse? Vou aqui de novo. (bate em Dioniso)
Dioniso
Apolo... reina, estando em Delos ou em Pito.
Xntias
Ele sentiu! No escutou?
Dioniso
Eu no, eu estava
relembrando um jambo de Hipnax
206
660
Xntias
que voc no est nem fazendo nada. Esmaga as costelas dele.
Porteiro
No, por Zeus, agora vira de barriga pra cima (bate em Dioniso de novo).
Dioniso
Posdon...
Xntias
Algum apanhou.
Dioniso
...que o cabo Egeu ou as profundezas
665
670
208
Dioniso
Voc est certo! Eu s queria que voc tivesse
pensado nisso antes de me darem aquelas pancadas.
206
O verso atribudo a Annio, que seria um contemporneo do satrico Hipnax (STANFORD, 1983,
p. 128).
207
Dioniso cita um verso de Sfocles (fr. 371) com uma pequena modificao (DOVER, 1993, p. 27475).
208
Nome tico de Persfone (DOVER, 1993, p. 275).
117
118
675
680
685
690
Digo, em seguida, que ningum deve ser privado de seus direitos na cidade.
Pois vergonhoso que quem lutou somente uma vez no mar
torne-se imediatamente um plateense212, passando de escravos a senhores.
E no que eu esteja dizendo que isso no seja algo bom,
695
700
Os lbios ambguos seriam aqueles de fala grega e trcia (DOVER, 1993, p. 277).
Dover comenta que, no caso do mesmo nmero de votos entre defesa e acusao num julgamento, o
acusado era absolvido (1993, p. 278).
211
Um dos lderes da revoluo oligrquica, assassinado em 411 (DOVER, p. 73, 1993).
212
Os plateenses eram um povo que, tendo escapado do massacre dos habitantes do Peloponeso,
receberam o ttulo de cidados atenienses ao serem levados para a cidade de Atenas (DOVER, 1993, p.
279).
210
119
120
705
710
216
715
720
121
122
725
730
735
740
Criado
Mas ele nem te bateu imediatamente,
quando voc, um escravo, foi pego se passando por senhor.
Xntias
Ele teria se arrependido!
Criado
Isso coisa de um escravo de verdade,
o que voc acabou de fazer, que eu me divirto muito fazendo.
219
Exagero retrico, uma vez que as antigas moedas, ainda em circulao, no seriam rejeitadas
(DOVER, 1993, p. 282).
220
Stanford (1983, p. 135) identifica os ruivos como sendo estrangeiros ou escravos, especialmente da
Trcia.
221
Aparentemente havia um provrbio com esse sentido, que afirmava ser um pequeno conforto o
enforcamento em uma rvore de madeira de boa qualidade (STANFORD, 1983, p. 136).
123
124
Xntias
Diverte? Conta, eu te imploro.
Criado
ainda melhor, eu me sinto iluminado
745
750
esto falando?
Criado
Melhor ainda, a eu fico louco!
Xntias
E contar pra quem de fora o que eles disseram?
Criado
Pra mim?
Por Zeus, se fao isso eu at gozo.
Xntias
Apolo, Febo, me estenda sua mo,
me d c um beijo, deixa eu te beijar. Mas me diz uma coisa,
por nosso duplo-carrasco Zeus,
o que esse barulho l dentro,
essa gritaria, essa algazarra?
125
755
126
Criado
squilo e Eurpides.
Xntias
Ah...
Criado
um conflito, um conflito muito grande, mexeu
muito com os mortos e causou um levante em massa.
760
Xntias
Pelo qu?
Criado
J um costume estabelecido por aqui,
com relao a algumas artes, as mais importantes e refinadas,
que o melhor dentre os profissionais
faz suas refeies no Pritaneu222 e
senta-se no trono ao lado do de Pluto.
Xntias
Entendo.
765
Criado
At que chegue um outro mais talentoso do que ele
nessa arte; a ele tem que deixar o posto.
Xntias
E por que squilo ficou incomodado com isso a?
Criado
Era ele que detinha o trono da tragdia,
j que ele dominava a tcnica.
Xntias
E agora quem ?
770
Criado
que quando Eurpides chegou aqui embaixo, comeou
222
Em Atenas, refeies gratuitas no Pritaneu eram concedidas pelo estado como uma honraria a diversas
categorias, incluindo os vitoriosos nos jogos pan-helnicos (DOVER, 1993, p. 287).
127
128
775
780
Xntias
A cambada de patifes?
Criado
Sim, por Zeus, bem alto pro cu.
Xntias
E no havia outros com squilo, seus aliados?
Criado
So poucos aqueles que prestam, (olhando para o pblico) como por aqui.
Xntias
Ento o que que Pluto pretende?
Criado
Fazer uma competio imediatamente e um julgamento
examinando a tcnica artstica deles.
Xntias
Se assim, como
que Sfocles tambm no clamou pelo trono?
129
785
130
Criado
Por Zeus, aquele ali no, aquele beijou squilo
logo que chegou aqui e apertou sua mo.
Aquele abriu mo de seu prprio lugar no trono.
790
795
800
Criado
...e compassos e cunhas. Porque Eurpides
disse que vai verificar palavra por palavra das tragdias.
Xntias
Imagino que o clima ficou pesado com o squilo.
Criado
Ele ficou olhando como um touro, com a cabea pra baixo.
Xntias
E quem que vai julgar a coisa?
223
224
131
132
Criado
Isso que foi difcil.
805
810
815
820
do homem mente-engenhoso.
E, com a pelagem eriando no pescoo-cabeludo da crina de pelo natural,
o terrvel cenho a se fechar, ele ir, rugindo, arrancar
as palavras aferrolhadas como pranchas com
uma lufada gigantesca.
825
Epiteto de Zeus na Ilada (xiii, 624), que Aristfanes utiliza para squilo (DOVER, 1993, p. 292).
Epiteto regular de Heitor, heri pico (DOVER, 1993, p. 292).
227
Pea que passa pelo eixo e permite o movimento de uma roda (DOVER, 1993, p. 293).
226
133
134
830
835
Eurpides
Eu o conheo e faz tempo que o observo,
poeta desbocado, de tipos grosseiros,
com uma boca desenfreada, desgovernada, desbloqueada
e desloquente, pilha bombastiloquente229.
squilo
mesmo, filho da deusa agricultora230?
840
228
Dover (1993, p. 296) afirma que, embora a primeira fala de Pluto ocorra somente no verso 1414, no
era comum, nas peas de Aristfanes, que um personagem entrasse em cena sem a ocorrncia de uma
marcao textual, assim provvel que Pluto estivesse em cena desde o momento inicial do combate.
229
Para a traduo, adaptamos Rogers, Stanford, p.146
230
O verso seria uma adaptao do fragmento 185 de Eurpides, filho da deusa marinha (presume-se
que seja dirigido a Aquiles, filho de Ttis). Aristfanes explora a associao cmica, de origem
desconhecida, entre a me de Eurpides e o cultivo e distribuio de verduras, associao que
encontramos em outras comdias do autor como Acarnenses, v. 478 e As Tesmoforiantes v. 387 e 456
(DOVER, 1993, p. 297).
231
Referncia aos protagonistas das tragdias de Eurpides que, at aquele momento, j teria criado pelo
menos seis personagens caracterizados como pedintes e que se vestiam com trapos (DOVER, 1993, p.
298).
232
Provvel citao ou adaptao de um verso de squilo e de Eurpides, (DOVER, 1993, p. 298).
135
136
squilo
No, no antes de expor claramente
o quo audacioso esse poeta de coxos
845
233
Dioniso
Tragam pra c um carneiro, um carneiro negro escravos!
Pois um tufo se prepara para passar por aqui234.
squilo
Ah, colecionador de monodias cretenses,235
introdutor das relaes profanas236 na arte...
850
Dioniso
Ei, espere, multiestimado squilo.
E voc, pobre Eurpides, v para longe da saraivada,
d no p, se voc esperto,
para que ele no derrame, sob efeito da raiva, acertando
a sua tmpora com uma fala capital, o seu Tlefo237.
855
860
137
138
Dioniso
E voc, o que quer fazer? Diga squilo.
865
squilo
Eu preferiria no brigar por aqui,
a disputa no de igual para igual entre ns.
Dioniso
Por qu?
squilo
que a minha poesia no est aqui morta comigo,
j a dele morreu com ele, assim ele pode us-la pra falar.
Mas se essa sua opinio, preciso faz-lo.
870
Dioniso
Algum, ento, venha j aqui e nos d incenso e fogo
que eu vou rezar antes da disputa de habilidades
para analisar o mais artisticamente possvel. (para o Coro)
E vocs, cantem uma melodia para as musas.
Coro dos Iniciados
Ah, filhas de Zeus, nove garotas puras,
239
Musas
875
880
885
239
Hesodo afirma, na Teogonia (60, 76, 917) que seriam nove Musas, como aparece tambm na Odisseia
(xxiv. 60), mas trs era um nmero alternativo (DOVER, 1993, p. 302).
139
140
squilo
Demter240, nutriz do meu pensar,
que eu seja digno de seus mistrios.
Dioniso (Para Eurpides)
Pegue o incenso, voc tambm, e coloque-o a.
Eurpides
Obrigado,
mas eu rezo pra deuses diferentes.
Dioniso
So particulares pra voc, nova cunhagem?
Eurpides
Isso mesmo.
890
Dioniso
Vai l fazer oferendas pra esses deuses amadores.
Eurpides
ter, meu nutriente, piv da minha lngua,
inteligncia e narinas olfativas,
que eu refute corretamente os argumentos que receber.
Coro dos Iniciados
Ns certamente desejamos
895
900
240
squilo pertencia ao demo de Elusis, onde o culto a Demter predominava (DOVER, 1993, p. 303).
141
142
905
E os dois devem dizer coisas sofisticadas, no trocadilhos nem o que qualquer um diria.
Eurpides
Est bem, a respeito de mim mesmo, que tipo de poeta eu sou,
vou mostrar por ltimo. Mas primeiro devo provar que meu oponente
um impostor e um trapaceiro e que ele, de algum modo, enganava
os espectadores idiotas que recebeu, criados por Frnico241.
910
915
Dioniso
Eu at que gostava desses silncios, eles no me eram
menos agradveis do que esses tagarelas de agora.
Eurpides
Porque voc tonto,
saiba disso.
Dioniso
Tambm acho. Mas o que ele tava fazendo, essa criatura?
Eurpides
Pura enrolao, pro espectador ficar esperando sentado
o momento em que Nobe fosse dizer algo, e a pea correndo.
241
920
143
144
Dioniso
Olha que calhorda, como me deixei enganar por ele. (para squilo)
Porque est inquieto e nervoso?
Eurpides
Porque eu estou criticando ele.
Em seguida, quando ele dizia aquelas tolices e a pea
j estava na metade, falava umas doze palavras do tamanho de um boi,
com sobrancelha e penacho, e umas coisas terrveis com cara de monstro
925
930
244
Escamandro era um rio de Tria. As trincheiras seriam referncia quelas que protegiam o
acampamento grego em Troia (DOVER, 1993, p. 308).
244
Adaptao de um verso de Hiplito, de Eurpides (DOVER, 1993, p. 309).
245
A frase encontrada em um fragmento de squilo, Os Mirmides, e se refere a
um tipo de monstro, uma combinao de galo e cavalo, que tambm aparece em alguns vasos (DOVER,
1993, p. 309).
246
Aristteles mencionaria Erxis, filho de Filxeno como um notvel gluto (DOVER, 1993, p. 309).
145
146
Eurpides
E precisava escrever sobre galo nas tragdias?
935
squilo
E voc, inimigo dos deuses, que tipo de coisa que voc compunha?
Eurpides
No eram Hipogalos, por Zeus, nem Bode-veados247 como voc,
aquele tipo de coisa que era gravada nas tapearias persas.
Mas logo que recebi de voc a arte inchada
com baboseiras e palavras carregadas
940
945
950
247
Criatura ficcional ou designao de algum animal do mundo rabe (DOVER, 1993, p. 309).
Literalmente beterrabas brancas, que eram usadas, com frequencia, como um laxante moderado. A
referncia beterraba e ao suco, logo em seguida, seriam aluses me de Eurpides (DOVER, 1993, p.
310).
249
Colaborador potico de Eurpides (DOVER, 1993, p. 54).
248
147
148
Dioniso
Caro, no v por a,
voc no tem uma boa experincia nessa rea.
Eurpides (apontando para a plateia)
Na sequncia ensinei esses daqui a falar...
squilo
Ah, ensinou sim,
e que tivesse partido ao meio antes de ensin-los.
955
Eurpides
...e a empregar regras sutis e as medidas das palavras,
a refletir, a olhar, a compreender, se virar, a amar, usar tcnicas,
desconfiar dos outros, considerar todas as coisas...
squilo
Ah, claro, fez isso mesmo.
Eurpides
... encenando temas domsticos, que estamos acostumados, com os quais convivemos,
que eram a base de minha argumentao, pois estes daqui so conhecedores
960
965
corneteiros-barba-longa-lanceadores, sorridentes-enverga-pinheiros,
os meus so Clitofonte253 e o sagaz Termenes254.
Dioniso
Termenes? O homem bem inteligente e timo pra tudo,
que caindo na pior ou estando perto disso,
250
Haveria dois Cicnos: um seria filho de Ares, morto por Hracles. O outro, filho de Titono, morto por
Aquiles em Tria. Pndaro colocaria os Cicno e Mmno junto com Heitor como vtimas de Aquiles, e h
uma citao do Mmno de squilo (DOVER, 1993, p. 312).
251
Dover (1993, p. 313) afirma que o nome Formsio seria raro, por isso o personagem que aparece aqui
, provavelmente, o mesmo que aparece em Os Cavaleiros, em que o nome do personagem substitudo
por um termo chulo para a genitlia feminina.
252
No existem outras evidncias sobre Megnto. A traduo do nome Manes segue o uso que
designava o lance de dados mais baixo possvel (DOVER, 1993, p. 313).
253
Provavelmente o mesmo que aparece associado aos sofistas em Plato (DOVER, 1993, p. 313).
254
Cf. verso 541.
149
150
pula fora dos males, no uma aposta qualquer, mas um bilhete premiado255.
970
Eurpides
E foi dessa forma que eu levei
o pessoal daqui a pensar,
inserindo na arte a reflexo
e a percepo, e agora eles entendem tudo
e realmente compreendem
975
980
985
990
babacas.
Coro dos Iniciados
contemplas, ento, estas coisas, brilhante Aquiles 257!
E voc, diga, o que vai responder?
Cuide, somente,
para no ser levado pela emoo,
255
Literalmente No um Quios (o menor nmero num lance de dados) mas um Cos (faz um trocadilho
com Coan, o maior nmero num lance de dado e sugere ancestralidade estrangeira ou, ainda, uma
relao com o filsofo Prdico (DOVER, 1993, p. 314).
256
Literalmente "mandios", uma espcie pequena de peixe (DOVER, 1993, p. 315).
257
Citao de Os Mirmides, de squilo (DOVER, 1993, p. 316).
151
152
995
1000
1005
squilo
Aborrecem-me esses acontecimentos, e minhas entranhas se corroem
de ter que lhe responder, mas para que ele no diga que eu fiquei sem sada,
responda-me: por que motivo um homem deve ser um poeta admirado?
Eurpides
Pela habilidade e aconselhamentos, e porque ns fazemos
os homens melhores nas cidades.
squilo
Ento, se voc no fizer isso,
1010
mas fizer daqueles bons e excelentes os homens mais miserveis, o que voc diria
que deve sofrer em retorno?
Dioniso
A morte. Nem precisa perguntar pra ele.
squilo
Ento imagine como eram aqueles que ele recebeu de mim,
cavalheiros, altivos, e no cidados desertores,
homens vulgares, pilantras e criminosos como agora,
258
1015
No se sabe se seria uma pista especfica, familiar aos atenienese, ou uma pista qualquer (DOVER,
1993, p. 316).
153
154
1020
squilo
Fiz uma pea cheia de Ares259.
Dioniso
Qual?
squilo
Os sete contra Tebas260.
Todo homem que assistiu ficou louco de vontade de ir para guerra.
Dioniso
Isso a foi uma coisa ruim que voc produziu, porque fez os tebanos261
mais destemidos na guerra e por isso voc merece apanhar. (ameaa bater em squilo)
squilo
Mas vocs podiam ter feito o mesmo (para o pblico),
s que no se voltaram para isso.
1025
259
1030
155
156
1035
1040
1045
266
Figura legendria de Elusis, filho de Eumolpos, ficou conhecido no perodo clssico pelos orculos
que reunia (DOVER, 1993, p. 321).
267
Sem dvida a mesma pessoa que aparece como atrapalhado no fragmento 318, de upolis (DOVER,
1993, p. 322).
268
General de sucesso ridicularizado por Aristfanes em Acarnenses (v.575) (DOVER, 1993, p. 322).
269
Referncia morte corajosa do companheiro de Aquiles (DOVER, 1993, p. 322).
270
No se sabe em qual tragdia de squilo aparece a virtude de Teucro aqui referida. "Leoninalma" seria
um epteto homrico usado para heris (DOVER, 1993, p. 323).
271
Segundo Dover (1993, p. 323) Fedra se apaixona por seu enteado Hiplito e Estenebeia por
Belerofonte, convidado de seu marido. Ambas acusam falsamente o objeto amado quando rejeitadas e
ambas se matam. Dover comenta ainda a hiptese de que Eurpides teria representado Belerofonte como
assassino de Estenebeia.
157
158
Pois o que voc fazia com a mulher dos outros acabou te atingindo.
Eurpides
E no que minhas Estenebeias, seu sujeitinho, atrapalharam a cidade?
squilo
que voc levou esposas magnficas de homens magnficos
1050
1055
1060
De acordo com Dover (p. 324, 1993), a fala de squilo significaria que personagens como Fedra e
Estenebeia levariam as mulheres ao desejo de cometer adultrio e, quando pegas ou rejeitadas,
cometeriam o suicdio.
273
Licabeto e Parnasso eram duas montanhas de tamanhos bem diferentes, a primeira medindo menos de
300 metros e a segunda mais de 2.400 metros (DOVER, 1993, p. 324).
274
Os heris e heronas lendrios tinham ligaes familiares divinas (DOVER, 1993, p. 325).
159
160
squilo
De qualquer modo, nenhum dos ricos mais quer ser comandante275
1065
por causa disso, mas fica envolto em trapos se lamentando e diz que pobre.
Dioniso
Sim, por Demter, e na verdade usa uma tnica de l grossa por debaixo
e, se mente dizendo isso, depois anda de cabea erguida pelo mercado de peixe276.
squilo
A depois voc ensinou a praticar a conversa fiada e a palavrear,
esvaziando as academias de luta e amolecendo a bunda
dos rapazes tagarelas e motivou os Prolos
277
1070
1075
Agora eles ficam argumentando, e no ningum remando no, que lhes faz navegar
para l e pra c.
squilo
E por quais maldades ele responsvel?
No foi ele quem mostrou os cafetes278,
as mulheres dando luz no templo279,
1080
1085
275
Cada trierarca era encarregado da manuteno e comando do navio de acordo com seu capital. Um
homem podia tentar evitar essa obrigao alegando capital insuficiente (DOVER, 1993, p. 325).
276
Mostrando que tem dinheiro (DOVER, 1993, p. 326).
277
Parloloi eram os tripulantes de um dos Triremes de emergncias do estado (DOVER, 1993, p. 326).
278
Com provvel referncia, especificamente, aos esforos da aia de Fedra, em Hiplito (DOVER, 1993,
p. 327).
279
A herona da pea Auge d a luz no santurio de Atena (DOVER, 1993, p. 327).
280
Cf. v. 850.
281
Segundo Dover (1993, p. 328) Eurpides parece usar esse tipo de sentimento descrito na questo em
mais de uma tragdia.
282
Embora os oficiais fossem escolhidos por votao, seus secretrios eram profissionais e empregados, e
costumavam ser depreciados por isso, principalmente porque deviam entrar em conflito com seus
superiores quando discordassem deles (DOVER, 1993, p. 328).
161
162
1090
1095
1100
1105
283
284
163
164
1110
1115
1120
1125
squilo
Hermes subterrneo, que guarda o reino paterno,
s meu salvador e aliado, eu te peo, pois
retornando a minha terra eu chego.
Dioniso
Voc tem alguma crtica?
Eurpides
Mais de uma dzia delas.
Dioniso
Mas tudo nem tem mais que trs versos!
1130
165
166
Eurpides
E cada um com umas vinte coisas erradas.
Dioniso
squilo, eu te aconselho a ficar quieto, se no
vai ficar devendo com mais do que s trs imbicos.
squilo
Eu que tenho que me calar por ele?
Dioniso
Se me der ouvidos.
Eurpides
Pois de cara ele j cometeu um erro do tamanho do universo.
1135
squilo
Veja as besteiras que fala.
Eurpides
Me importo pouco com isso.
squilo
Em que voc diz que eu errei?
Eurpides
Fala de novo o comeo.
squilo
Hermes subterrneo, que guarda o reino paterno
Eurpides
E Orestes no diz isso sobre a
tumba de seu pai assassinado?
squilo
No posso discordar.
Eurpides
Ento o Hermes viu como o pai morreu
violentamente pelas mos da mulher num
plano secreto, isso que voc est afirmando?
167
1140
168
squilo
Claro que no, mas ele chamou Hermes
salvador subterrneo e deixou claro
1145
1150
1155
1160
Subterrneo (Ctnio) era um epteto comum para Hermes, que na pica chamado tambm de
Eriounios, epteto de significado desconhecido (DOVER, 1993, p. 333).
286
squilo se refere ou ao mal cheiro ou a ressaca de um vinho de m qualidade (DOVER, 1993, p. 334).
169
287
287
Seguimos, na fala de Eurpides do verso 1173, o texto da edio de Sommerstein (1996, p. 261), ao
invs de como traz a edio de Dover (1993).
170
Eurpides
Como que ? Explique-me o que voc quer dizer com isso.
squilo
Chegar a uma terra para quem partilha uma ptria:
ele vai sem grandes consequncias.
Mas um homem exilado tanto chega como retorna.
1165
Dioniso
Muito bom, por Apolo. O que voc diz, Eurpides?
Eurpides
No acho que Orestes retorne para casa,
pois ele veio escondido, sem informar as autoridades.
Dioniso
Excelente, por Hermes! Embora eu no tenha entendido o que voc disse.
Eurpides
Ento fale o restante. (squilo no responde)
Dioniso
Vai squilo,
1170
1175
288
Referncia ao costume de chamar trs vezes pelo nome dos mortos, como Odisseu e seus homens
fazem (Odisseia ix, 65) quando seus companheiros so mortos pelo Ciclope (DOVER, 1993, p. 335).
171
172
Eurpides
Vou lhe mostrar.
E se eu disser em algum lugar a mesma coisa duas vezes
ou se voc me pegar enchendo linguia, d-me uma escarrada.
Dioniso
Ento vai, fale! Pois eu sou todo ouvidos
1180
1185
1190
1195
289
290
173
174
squilo
Escuta aqui, por Zeus, eu no vou atacar
cada uma das suas palavras mas, queiram os deuses,
vou destruir os seus prlogos com um frasquinho291.
1200
Eurpides
Vai destruir os meus prlogos com um frasquinho?
squilo
Com um s.
Pois voc compe de um jeito que cabe
de tudo, tufinhos, frasquinhos e saquinhos292,
nos teus imbicos Eu vou te provar de uma vez.
Eurpides
Ai, ai, ai, voc vai provar?
squilo
Vou.
Eurpides
Ento preciso que eu declame:
1205
1210
Eurpides
Dioniso, que equipado com tirsos e peles de cervos,294
291
Segundo Dover (1993, p. 337-8) era um recipiente pequeno e bojudo com um gargalo estreito
usado geralmente para carregar leo para ungir a pele, e tambm essncias e cosmticos. Tanto
quanto o diminutivo , que aparece no texto, lembrariam a palavra , uma gria para
relao sexual.
292
As palavras , e , em grego, tm todas a mesma forma mtrica
(SOMMERSTEIN, 1996, p. 265). De acordo com Dover (1993, p. 338) as trs palavras ditas na sequncia
fariam com que o pblico ateniense as associasse imediatamente com pelos pubianos, pnis e saco
escrotal, pois embora a palavra fosse usada para se referir a diversos tipos de frascos, havia um
cujo formato lembrava muito o do rgo sexual masculino.
293
Provavelmente um trecho da tragdia Arquelau (fr. 846), de Eurpides (DOVER, 1993, p. 339).
175
294
O Tirso e a pele de cervo, usada como vestimenta, eram elementos caractersticos do culto dionisaco
(DOVER, 1993, p. 340).
176
1215
1220
295
296
177
178
Eurpides
Cadmo, o filho de Agenor, deixando outrora
a cidade de Sidon...
1225
298
squilo
Perdeu um frasquinho.
Dioniso
Ei meu caro, compre esse frasquinho dele,
para ele no estraalhar com os nossos prlogos.
Eurpides
O qu?
Eu comprar dele?
Dioniso
Se me der ouvidos.
Eurpides
Eu no, eu tenho um monte de prlogos pra declamar
1230
1235
179
180
Eurpides
Deixe-me primeiro falar a linha toda!
Uma vez, de sua terra, Eneu que colhera uma safra abundante,
1240
1245
1250
Coro302
O que ir acontecer aqui?
Pois eu no tenho como entender
que tipo de crtica ele ir colocar
ao homem que produziu mais
cantos e dos mais belos do que
1255
1260
301
302
181
182
Eurpides
Ah, quantos cantos maravilhosos!
Pois vou reduzir todos a uma coisa s.
Dioniso
Est bem, vou contando isso com algumas pedrinhas. (recolhe algumas pedrinhas do
cho)
Eurpides
Aquiles ftiano, ao ouvir a matana dos homens,
ah, por que no te aproximas com golpes em nosso auxlio303?
Ns, da raa que vive em torno do lago
304
1265
1270
1275
1280
303
Verso de Mirmides (fr. 132), de squilo. Eurpides cita versos de diversas peas de squilo, repetindo
sempre a segunda parte da primeira citao (DOVER, 1993, p. 345).
304
Segundo Sommerstein (1996, p. 271-2), trata-se provavelmente do lago Averno, na Itlia. A passagem
de squilo (fr. 273).
305
Verso de squilo (fr. 238), atribudo ora tragdia Tlefo ora a Ifignia (DOVER, 1993, p. 346).
306
Verso de squilo (fr. 87). As abelhas so associadas deusa rtemis (DOVER, 1993, p. 346).
307
Verso de Agammnon (v. 104), de squilo (DOVER, 1993, p. 347).
308
Os rins () tambm eram uma gria para testculos. Acreditava-se que os banhos quentes faziam
bem para contuses (DOVER, 1993, p. 347).
183
184
Eurpides
No antes de voc ter ouvido o resto da serie de cantos,
composta atravs do som das liras.
Dioniso
Vai, ento continua, mas no o acerte de novo.
Eurpides
Como o bitrneo poder dos Aqueus, a juventude da Grcia309,
1284/5
flatotrto-flatotrt310
enviasse a Esfinge cadela, chefe dos dias ruins,
flatotrto-flatotrt,
com lana e mo vingativa, o pssaro auspicioso,
flatotrto-flatotrt,
1290
1295
Dioniso
Que flatotrto-flatotrt esse? De onde voc tirou
esses cantos de mergulhadores-de-poo, foi de Maratona311?
squilo
Mas veja, eu me inspirei numa boa fonte para um bom
resultado, pra que eu no fosse visto colhendo
o mesmo que Frnico nos campos das musas sagradas.
1300
309
Versos de Agammnon (108/9), de squilo. A citao continua no verso 1289, mas entrecortada por
citaes de outras tragdias de squilo (DOVER, 1993, p. 348).
310
Onomatopeia que imitaria o som da lira (DOVER, 1993, p. 348).
311
A ideia, segundo Dover (1993, p. 349), de uma msica repetida incessantemente por quem realiza
trabalhos braais, portanto montona. A referncia Maratona poderia ser tanto por causa dos juncos (cf.
v. 244) que l cresciam abundantemente como tambm por seu considerado um fim-de-mundo para os
atenienses.
312
Meleto seria um poeta lrico ou um tragedigrafo (DOVER, 1993, p. 350).
313
Segundo Dover (1993, p. 350) as fontes associam a msica de Caria a simpsios e cerimnias
fnebres.
185
186
1305
1310
umedecendo, orvalhando
a pele das asas com gotas chuvosas;
1315
1320
1325
314
Segundo Sommerstein (1996, p. 274), a piada tem um duplo-sentido: primeiro o de depreciar a msica
da Musa de Eurpides e, segundo, o de afirmar que ela no realizava atos sexuais comuns s mulheres de
Lesbos, principalmente o de felao, provavelmente porque era feia.
187
315
O texto de Dover traz "", mas o comentrio do autor se refere palavra "", que aparece
nas outras edies da pea.
188
1330
1335
apario estremecedora,
negra-veste-cadavrica,
com sanguinrios, sanguinrios olhares,
tendo grandes garras?
Mas acendei-me, servas, a tocha,
pegai o orvalho dos rios em baldes e
aquecei a gua317,
para que eu lave o sonho divino.
Ai, demnio marinho
318
1340
1345
E eu, sofredora,
acontecia deu ficar
presa s minhas tarefas,
316
Personagem citada em As Tesmoforiantes (v. 98). Seus truques seriam uma referncia a sua
versatilidade sexual (DOVER, 1993, p. 357).
317
(e aquecei a gua) citao da Odisseia (viii, 426); (DOVER, 1993, p. 363).
318
Epteto geralmente atribudo a Posdon (DOVER, 1993, p. 364).
319
Glice, nome que vem do adjetivo (doce), era um nome feminino para mulheres de todas as
classes da sociedade (SOMMERSTEIN, 1996, p. 278).
320
Nome tpico para escravas (DOVER, 1993, p. 364).
189
D
190
1350
1355
1360
1365
191
192
Dioniso
Ento venham aqui, se mesmo necessrio que eu faa isso com
a arte desses poetas, como se estivesse vendendo um queijo.
Coro dos Iniciados
Os homens habilidosos so de fato incansveis.
1370
dissesse
1375
falando besteira.
Dioniso
Vai l, vocs dois, coloquem-se ao lado da balana.
squilo e Eurpides
Pronto.
Dioniso
Agora peguem-na, cada um fala as suas palavras
e no parem antes que eu diga cuco.
1380
squilo e Eurpides
Pegamos.
Dioniso
Agora falem isso pra balana.
Eurpides
Que o casco de Argo no tivesse voado atravs 326.
squilo
o rio Esperquio e pastos-de-bois ruminando 327.
Dioniso
Cuco!
325
De acordo com Sommerstein (p. 280, 1996), a passagem irnica, e estaria brincando com a tendncia
dos atenienses em acreditar no que qualquer um lhes dizia.
326
Verso de Medeia (I), de Eurpides (DOVER, 1993, p. 367).
327
Verso de Filoctetes (fr. 249), de squilo (DOVER, 1993, p. 367).
193
194
squilo e Eurpides
L vai! (medem-se os versos, o de squilo mais pesado)
Dioniso
E esse a desceu
pra caramba.
Eurpides
E por que que isso aconteceu?
1385
Dioniso
porque ele colocou um rio, como um vendedor
de l que deixa o fio molhado328,
e voc colocou versos alados.
Eurpides
Deixe ele dizer outra para pesar contra mim.
Dioniso
Peguem de novo.
squilo e Eurpides
Est pronto.
Dioniso
Fala.
Eurpides
No h, para a Persuaso, outro templo que as palavras 329.
squilo
Pois a Morte a nica dos deuses que no deseja presentes 330.
Dioniso
Vai!
squilo e Eurpides
L vai! (a balana pende a favor de squilo novamente)
Dioniso
E a dele desceu mais rpido de novo.
Porque ele colocou a morte, o mais pesado dos males.
328
Como a l tambm era vendida por peso, umedec-la seria uma forma do vendedor enganar seu cliente
(DOVER, 1993, p. 367).
329
Verso de Antigone (I, fr. 170), de Eurpides (DOVER, 1993, p. 367).
330
Verso de Niobe (I, fr. 161), de squilo (DOVER, 1993, p. 367).
195
196
Eurpides
Mas eu pus a persuaso, dizendo a palavra com excelncia.
1395
Dioniso
Mas persuaso leve e no tem um sentido prprio.
Procure outra coisa das mais pesadas,
que lhe faa a balana descer, algo potente e grandioso.
Eurpides
Vamos, onde que eu tenho uma coisa dessa? Onde?
Dioniso
Vou lhe mostrar:
A Jogada de Aquiles duas vezes o um e quatro
331
1400
333
ganha)
Dioniso
Ele sacaneou voc mais uma vez.
Eurpides
Com o qu?
Dioniso
Colocou duas carruagens e dois cadveres,
que nem cem egpcios conseguiriam erguer
1405
334
squilo
Mas pra mim chega de analisar verso por verso,
porque ele pode sentar na balana com as crianas,
a mulher, Cefisofonte, levando os seus livros,
enquanto que pra mim basta dizer dois dos meus versos.
331
Segundo Dover (1993, p. 368), uma jogada ruim no jogo de dados. O verso no se encontra em
nenhuma pea conhecida de Eurpides, mas aparece em upolis (fr. 372).
332
Verso de Meleagro (fr. 531), de Eurpides (DOVER, 1993, p. 368).
333
Verso de Glauco Potnieu (fr. 38), de squilo (DOVER, 1993, p. 368).
334
Com as pirmides e outros monumentos grandiosos, os egpcios eram considerados, como aparece em
As Aves (v. 1133), bons carregadores de tijolos (DOVER, 1993, p. 368).
197
198
1415
aquele que voc escolher, para que sua vinda no seja em vo.
Dioniso
Que os deuses te abenoem! (para os dois poetas) Vamos l, me escutem aqui.
Eu desci por causa de um poeta. E por qu?
Para que a cidade, se salvando, prossiga com seus festivais.
Assim, aquele de vocs dois que trouxer bons conselhos
1420
335
Segundo Sommerstein (1996, p. 284), o mais brilhante e controverso lder da segunda metade da
Guerra do Peloponeso.
199
200
Dioniso
Bom, por Posdon! E voc, qual a sua opinio?
1430
squilo
No bom deter um filhote de leo na cidade336;
muito melhor no deter um leo na cidade,
mas se algum o cria, que tenha meios para faz-lo.
Dioniso
Por Zeus, meu salvador. Est difcil de decidir:
pois um fala com sabedoria, o outro com clareza.
Mas digam, cada um dos dois, mais uma
opinio sobre a salvao da cidade
337
1435
Eurpides
Se algum equipasse Clecrito338 com asas de Cinsias339
e o enviasse com a brisa sobre a superfcie do mar...
Dioniso
Isso seria engraado, mas qual o sentido disso?
Eurpides
Se eles fossem para uma batalha naval, levando um vidro de vinagre,
eles espirrariam nos olhos dos inimigos...340
Dioniso
Muito bom, por Palamedes341, como voc genial.
1451
De acordo com Dover (1993, p. 373-6), o trecho contm variaes decorrente das duas apresentaes
da pea, embora no se possa dizer exatamente qual pertenceria primeira verso e qual segunda.
337
Aparentemente uma interpolao de outro texto de Aristfanes (Dover, 1993, p. 373).
338
Provavelmente a mesma pessoa mencionada em As Aves (v.877) como um gordo cuja me um
avestruz.
339
Cf. v. 153.
340
Segundo Dover (1993, p. 375), os versos 1442-50 seriam uma alternativa aos versos 1561-6
apresentada na segunda representao da pea, em 404. Dessa forma, a passagem que vai dos versos
1442-50 encontra-se logo aps o verso 1462.
341
Palamedes aparece em uma tragdia de Eurpides (fr. 578), onde representado como inventor da
escrita; posteriormente vrias invenes tambm lhe teriam sido atribudas (DOVER, 1993, p. 377).
201
202
squilo
Diga-me primeiro, de quem a cidade
se utiliza? Ser dos homens decentes?
Dioniso
Como que ?
1455
1460
squilo
L eu te mostro, mas aqui eu no quero.
Dioniso
L no, nem vem, faa suas sugestes daqui.
squilo
Eu conheo uma e quero te mostrar.
Dioniso
Fale.
1442
squilo
Quando passamos a confiar no no confivel,
desconfiamos do que era confivel.
Dioniso
Como? No entendi.
Fale de um jeito mais simples e seja o mais claro possvel.
1445
203
204
squilo
Se desconfiamos dos cidados que agora
confiamos, e passarmos a utilizar aqueles que no
utilizamos, ento estaremos salvos.
Dioniso
Se no estamos com sorte nisso agora, como
no nos salvaramos passando pelo oposto?
1450
squilo
Quando eles considerarem a terra dos inimigos
como deles, a deles como dos inimigos, e
as naus como a soluo, e a soluo um desespero.
1465
Dioniso
Bom, exceto se o juiz engolir tudo aquilo sozinho343.
Pluto
Por favor, decida-se.
Dioniso
Essa a escolha que vou fazer entre vocs:
vou levar aquele que meu corao deseja.
Eurpides
Lembre-se dos deuses pelos quais jurou que
haveria de me levar pra casa, escolha os amigos.
1470
Dioniso
Foi a lngua que jurou... 344, mas eu levo squilo.
Eurpides
O que voc fez, seu ser desprezvel?
Dioniso
Eu?
Decidi pela vitria de squilo, qual o problema?
Eurpides
E ainda me olha na cara depois de ter feito escolha to vergonhosa?
343
205
206
Dioniso
E por que vergonhosa, se no o que parece aos espectadores345?
1475
Eurpides
Seu canalha, vai ficar a olhando enquanto eu fico morto?
Dioniso
E quem sabe se viver de fato morrer346,
e a respirao uma refeio e dormir uma coberta felpuda? (Eurpides sai)
Pluto
Vo vocs dois pra dentro, Dioniso.
Dioniso
Por qu?
Pluto
Para que eu possa diverti-los antes de zarparem.
Dioniso
Oba,
1480
1485
1490
345
207
208
1495
E perder tempo
com discursos afetados
e picuinhas do
homem que perdeu o juzo.
Pluto
V, squilo, v em paz e passe bem,
1500
1505
1510
1515
Cf. v. 679.
Comit cuja funo exata nos desconhecida, embora esteja, sem dvida, relacionada s finanas da
cidade (DOVER, 1993, p. 382)
349
Desconhecido (DOVER, 1993, p. 382)
350
Tambm desconhecido (DOVER, 1993, p. 382).
351
Os escravos poderiam ser tatuados, para que fossem reconhecidos se fugissem, como tambm
acorrentados pelos ps e pelas mos, para que no pudessem correr (DOVER, 1993, p. 382).
352
Primo de Alcibades e um dos generais de 405/6. O nome de seu pai seria, na verdade, Leucolfides
(DOVER, 1993, p. 76; 383).
348
209
210
1525
1530
353
A se incluem vrios deuses alm de Pluto e Persfone, que so os mais conhecidos (DOVER, 1993,
p. 384).
354
Cf. 679 e 1504. Referncia queles no nascidos em Atenas (DOVER, 1993, p. 384).
211
212
4 COMENTRIOS
afirma que era um basto com as duas extremidades curvas, umas das quais
era usada para pendurar a trouxa de viagem. A ponta do basto devia ter um duplo
sentido que nos escapa, e que provavelmente se manifestava na ao cnica. Talvez,
segundo o autor, esse sentido reforasse as analogias entre se livrar do peso da bagagem
e se livrar do peso dos intestinos. O movimento realizado pelo escravo deveria ser to
conhecido quanto as velhas piadas sobre o alvio do peso.
12. Stanford (1983: 72) nota a autocrtica irnica de Aristfanes nessa passagem.
Xntias deixa explcito o uso da trouxa como recurso cmico. Do ponto de vista
dramtico, a trouxa funciona como um item relacionado viagem dos personagens, mas
do ponto de vista dos atores em cena, um recurso cmico na representao teatral.
15. A construo do verso disputada desde a antiguidade. Segundo Stanford (1983:
72) alguns crticos consideram o verso 15 como uma interpolao, outros veem uma
lacuna depois do verso 14. O verso faria sentido se fosse uma sentena relativa, e
muitos crticos teriam feito emendas nesse sentido. Dover (1993: 192) afirma que
nenhuma partcula conectiva necessria, j que a sentena estaria especificando algo
que foi dito genericamente. Sommerstein repontua o texto, de modo que a nfase do v.
14 recai sobre Frnico e a ltima sentena enfatizaria o argumento de Xntias.
16. " ": A imagem de Dioniso estava presente no teatro durante os
festivais. Mas a fala de Dioniso ainda no seria o suficiente para dar ao pblico a
garantia da identidade do deus (SOMMERSTEIN, 1996: 158). A opinio de Dioniso,
segundo Del Corno (1985: 156-7), poderia ser a de qualquer pessoa presente no teatro,
embora logo fiquemos sabendo que ele o deus de teatro. O verso parece aumentar o
suspense a respeito da identidade de Dioniso. A referncia aos espectadores colocada
novamente pelo deus, como ocorre no verso 2, onde Stanford (1983:70) comenta que
reafirma a importncia dos elementos visuais para o teatro grego.
18. A metfora usada por Dioniso seria frequente na literatura grega, segundo Stanford
(1983: 72), presente j na Odisseia (19, 360).
19-20. Xntias reclama em tom trgico (STANFORD, 1983: 72). Dover (1993: 193)
afirma que Xntias diz a piada proibida no v. 5 de forma inovadora e comenta a
personificao de partes do corpo. A garganta sujeito de (v. 20), como o nus,
mais adiante na pea (v. 237), sujeito tambm de (v. 238). Xntias reclama sobre
214
215
est no genitivo, poderia ser tanto neutro, significando um vaso largo em que o vinho
era guardado e transportado, como masculino, em que significaria o nome de um
homem ou deus fictcio chamado Staminios.
26. O equvoco na pergunta um expediente tpico da farsa. Dioniso estaria retomando
o do v. 25 (DEL CORNO, 1985: 157).
27. Sommerstein (1996: 159) opta por e afirma que a omisso do artigo definido
onde o substantivo e o artigo em questo esto unidos atravs de uma crase em uma s
palavra seria um erro bastante comum em manuscritos medievais, e no faria sentido
que Dioniso chamasse, aqui, Xntias de asno. Del Corno (1985: 157) opta pela traduo
de "um asno", usando do artigo indefinido, que faria essa associao maliciosa entre
Xntias e o asno. Seguimos o texto de Dover ( de forma que a associao entre
Xntias e o asno se manteve no portugus.
28. Dover (1993: 193) afirma que talvez seja uma brincadeira com o peso dos
intestinos, mas a piada estaria, provavelmente, em seu protesto indignado pela
inabilidade de ver o ponto colocado por Dioniso no verso 27.
35. Xntias desmonta e a cena com o asno termina. Provavelmente um escravo levaria o
asno para fora do lugar da ao cnica, aps Hracles abrir a porta (Dover, 1993: 194).
61. Segundo Dover (1993: 198), a palavra aqui no tanto o que entendemos
por charada ou enigma (riddle), como ocorre no dicionrio Liddell&Scott (verbete
), mas sim "analogia". Stanford (1983: 77) afirma que Dioniso escolhe uma
analogia adequada ao carter gluto que Hracles costuma apresentar na comdia antiga
(cf. DOVER, 1993:198)
76. Del Corno (1985: 160) comenta que o sentido de ambguo, pode ser
tanto cronolgico quanto qualitativo, e talvez a ambiguidade tenha sido intencional.
Stanford (1958: 78) prefere entender o adjetivo como "superior", e Dover tambm,
(1993: 200) afirmando que o sentido de "anterior" irrelevante para a pergunta de
Dioniso, por isso "superior" seria mais adequado.
82. Del Corno (1985: 160) comenta que a atitude serena de Sfocles tornou-se um
lugar-comum na biografia literria, mas os contemporneos de Aristfanes j
apresentam essa ideia: As Musas, de Frnico (fr. 32), dizia que Sfocles era "abenoado,
feliz e afortunado" (). Dover (1993: 200) afirma que
no ocorre em nenhuma outra pea de Aristfanes. Em As Rs ocorre tambm no verso
359.
92. Aristfanes usa, como metfora para falar dos poetas atuais, pequenas uvas que
permaneciam nos ramos, ignoradas pelos catadores, e que se tornavam,
depois, parte da oferenda de um homem pobre a Afrodite (DOVER, 1993: 202).
Optamos pelo uso de uma metfora que seja mais adequada ao contexto do leitor
moderno.
95.
Henderson
(1991:
93)
afirma
que
Aristfanes
faria
referncia,
com
217
177. De acordo com Dover (1993: 212), os vivos se recusam veementemente dizendo
Que eu morra se... e o morto, aqui, veria a ressurreio da mesma forma. Stanford
(1983: 87) afirma que a frase poderia refletir o pessimismo corrente em Atenas.
180. Caronte estaria utilizando uma terminologia nutica que rapidamente o
identificaria com sua profisso. A fala de Caronte, segundo Dover (1993: 215-16),
irnica, efeito que poderia ser atingido atravs da entonao na fala do ator.
O coro das Rs
210-268.. O primeiro deles, o das rs, d nome comdia e resgata uma tradio antiga
de utilizar coros fantasiados com mscaras de animais.
291. Embora Henderson (1991: 93), na anlise da linguagem obscena da pea, no cite a
fala de Dioniso como uma piada de carter heterossexual, Dover (1993: 230) afirma que
o interesse de Dioniso logo despertado. Sommerstein (1996: 180) acrescenta que a
meno de uma mulher atraente sempre provocaria esse tipo de reao em Dioniso (cf.
v. 414-5, v. 513-548), e Xntias saberia disso muito bem, como expressa no v. 740.
308. Dioniso continuaria provendo o tipo de humor que condena nas piadas do prlogo
(HENDERSON, 1991: 92). Dover (1993: 231), alm de afirmar que a palavra
teria sido usada em outras duas peas de Aristfanes com relao cor das fezes,
tambm aponta que o efeito que o medo poderia provocar nos intestinos era um tema
comum comdia.
361. Primeira apario da metfora da cidade como navio. Aparece novamente no verso
704, as duas vezes prximas a referncias sobre questes navais reais. Os navios da
cidade garantiriam a salvao do navio-cidade (SOMMERSTEIN, 1996: 13, em nota).
460-478. Dioniso, diferentemente da primeira cena em que chega a porta de Hracles
"como um centauro" (v. 38-9), fica com receio de bater porta.
Segundo
Brown
(2008: 367), assim como na cena da chegada casa de Hracles, aqui tambm no
sabemos quem abre a porta. O crtico concorda com Dover (1993: 50-5), afirmando que
um escravo abriria a porta. Sommerstein (1996: 198), com base na comdia Peirithous,
de Crtias, identifica o porteiro com Eaco, embora o nome da pessoa que abre a porta
no seja nunca mencionado. O humor da passagem, segundo Brown (2008: 367), no
estaria no fato de o escravo ver atravs da veste de Dioniso, como acontece com
218
Hracles, mas dele acreditar e aceitar que Dioniso Hracles e, mesmo assim, no se
impressionar com o fato de t-lo diante de si.
De acordo com Brown (2008: 368), o questionamento de Dioniso sobre como
bater na porta um elemento novo nas cenas de "portas" na comdia aristofnica. Dover
(1993: 193) acredita que o nervosismo de Dioniso compreensvel, pois o lugar do
reino dos mortos seria intimidante, e os gregos sabiam que as convenes de chegada a
uma casa no eram idnticas em todos os lugares. Brown, no entanto, acha que a o
humor vai alm: o nervosismo de Dioniso ajudaria a focar a ateno do espectador no
momento em que ele finalmente bate porta e na surpresa, para ns e para ele, quando o
porteiro atende. Brown (2008: 367) tambm comenta que "os portes do Hades" era um
conceito familiar entre os gregos desde Homero, mas no haveria a crena de nenhum
porteiro ou guardio alm de Crbero. Dessa forma, Aristfanes usaria um efeito
cmico adicional, domesticando os portes do Hades, como ocorre em A Paz, com a
domesticao do palcio de Zeus (v. 179-87).
465-6. Os versos so a repetio das palavras de Hermes para Trigeu (v. 182-3), na
comdia A Paz (DOVER, 1993: 253).
470-8. De acordo com Sommerstein (1996: 199), o porteiro passa a fazer uma
declamao melodramtica. Os escoliastas diriam que os versos so de Teseu, de
Eurpides, mas a passagem da tragdia citada no teria nenhuma semelhana com o
texto de Aristfanes. Dover (1993: 254-5) diz que os versos, provavelmente, so uma
composio em um estilo altamente exagerado e no seriam pardia trgica de nenhuma
cena especfica, mas sim uma coleo de frases e motivos trgicos bombsticos e nem
sempre coerentes. Passagens anlogas ocorreriam em As Aves (v. 1706-19) e
Acarnenses (v. 1174-89).
479. Novamente, Dioniso oferecer o tipo de humor condenado no incio da pea
(HENDERSON, 1991: 92). Dover (1993: 255) comenta que as distores cmicas de
frmulas religiosas so aceitveis na comdia antiga, o que pode parecer estranho no
mundo moderno.
541. Segundo Dover (1993: 262), Termenes ficou conhecido em 411 quando ocupou
parte da liderana no golpe oligrquico dos Quatrocentos. Quando a oligarquia se desfaz
em faco, tomou a liderana do lado mais democrtico e consequentemente se manteve
popular depois da restaurao democrtica. Em Arginusa, Termenes foi um dos dois
219
trierarcas acusados de no recuperar os mortos e feridos, mas ele alegou que o mau
tempo o teria impedido e acusou os generais de negligncia. Os generais foram
condenados, mas ele escapou. Sua carreira tardia mostra sua habilidade poltica, at o
momento em que condenado morte pela Tirania dos Trinta, grupo do qual fazia
parte. Sommerstein (1996: 13) afirma que o tema poltico gradativamente introduzido
na pea. Aqui Dioniso seria elogiado ironicamente por passar para o outro lado, e
comparado Termenes, que estaria mais preocupado com sua prpria segurana do
que com a segurana do estado.
Competio entre squilo e Eurpides
889. Assim como Scrates, em As Nuvens (v. 264 e 627), Eurpides representado
como cultuando deuses particulares, sobretudo o ter (DOVER, 1993: 303).
Sommerstein (1996: 234) comenta que, alm da associao de Eurpides com o Scrates
de As Nuvens, figuras que tambm so associadas no fim de As Rs (v. 1491-2), em As
Tesmoforiantes Eurpides descrito como tendo feito os homens acreditarem que os
deuses no existem. O suposto atesmo de Eurpides viria de seu interesse pelas
discusses filosficas do perodo e de alguns versos de suas peas tomados fora de seu
contexto original. Sommerstein afirma que, nessa passagem em particular, a posio de
Eurpides faria com que a audincia tendesse a ir contra ele, em parte porque ele estaria
se separando da comunidade em atitude de quem se considera superior, em parte porque
as pessoas teriam medo de que os deuses punissem a todos pelas ofensas de alguns.
898-1098. Agon formal, seguindo a estrutura rigorosa e simtrica dessa parte da
comdia (DEL CORNO, 1985:210)
1012. Dover (1993:318) afirma que o fato de Eurpides estar morto no anularia a piada.
Os atenienses estariam sempre prontos a proclamar a morte de algum por ofensas
religiosas, polticas, militares e administrativas.
1050-51. De acordo com Dover (1993: 324), a fala de squilo significaria que
personagens como Fedra e Estenebeia levariam as mulheres ao desejo de cometer
adultrio e, se fossem pegas ou rejeitadas, cometeriam o suicdio.
1173. Aristfanes no coloca a continuao direta dos versos declamados, como implica
a fala de Eurpides, mas teria optado, segundo Sommerstein (1996: 261), por uma
passagem posterior que contm uma aparente tautologia.
220
1190. Segundo Dover (1993: 336) o detalhe do "inverno" no aparece em nenhum outro
registro sobre a narrativa de dipo e seria, portanto, uma inveno de Aristfanes para
fortalecer os sofrimentos de dipo.
1245. Embora a fala de Dioniso possa ser interpretada como ele vai acabar com voc,
Dover (1993: 343) afirma que a reao de Dioniso de medo, raiva e impacincia, uma
vez que estaria se cansando do jogo de squilo. Segundo Sommerstein (1993: 268),
Dioniso interrompe o jogo bem no momento em que squilo no poderia mais encaixar
perdeu um frasquinho nos versos de Eurpides, o que poderia se verificar atravs dos
22 versos iniciais da pea que nos so conhecidos.
1251-60. O coro dos iniciados, segundo Dover (1993: 344-5), se mostra favorvel a
squilo (v. 1253-1256). O texto seria ambguo, mas provavelmente o coro iria temer
mais as crticas que squilo poderia sofrer do que a derrota de Eurpides. Sommerstein
(1996: 269) acredita que o coro se mantm imparcial e que se referiria, apenas,
quantidade de partes corais presente na poca de squilo, muito maior do que na poca
de Aristfanes.
1261-77. A fala de Eurpides (v. 1261) seria dita sarcasticamente e, em seguida, o poeta
iniciaria sua crtica. Dover (1993: 343) afirma que Eurpides se refere tendncia de
squilo ao uso do ritmo datlico e ao uso de refros com poucas palavras. Sommerstein
(1996: 269-70) comenta que a referencia seria a um efeito de monotonia. Todos os
versos estariam, ou logo recairiam, no ritmo datlico, similar ao do hexmetro datlico
usado por Homero. Eurpides reduziria a lrica de squilo a essa nica medida para
demonstrar a suposta monotonia rtmica.
cinco odes corais de squilo, todas de peas diferentes, repetindo sempre o segundo
verso como citado na primeira ocasio, que atrelado aos outros versos no faria sentido.
Para cada vez que Eurpides repete a formula, Dioniso seleciona uma pedrinha com a
qual vai contando quantas vezes squilo atingido. Os comentrios de Dioniso nos
versos 1268 e 1272 seriam feitos no mesmo ritmo usado por Eurpides, provocando o
mesmo efeito monotonia e de humor. Dover (1993: 347) tambm comenta que a fala de
Dioniso no verso 1278 (") seria uma
espcie
de
autopardia
do
primeiro
).
221
verso
de
As
Nuvens
1281-82. squilo teria composto seus versos para serem cantados pelo canto coral com
o acompanhamento de aulos (flautas), assim como fariam, possivelmente, todos os
poetas trgicos do seu perodo. Dover (1993: 347) fala que (cantos) se refere a
um gnero da poesia lrica em que o cantor recitava acompanhado da lira (
) ou aulos ( ). Sommerstein (1996: 271) acrescenta que os
costumavam cantar em ritmo datlico e acredita que Eurpides, que no
pede o acompanhamento do instrumento, imitaria exageradamente os gestos dos
cantores lricos como recurso de efeito cmico. Segundo Dover (1993: 347), Eurpides
estaria usando a palavra (coleo, reunio) de maneira depreciativa,
retomando o uso da palavra como faco, presente em squilo (Coforas, v. 114;
458). Com isso ele estaria dizendo que a lrica de squilo pertenceria a uma minoria,
fora da tendncia mais corrente da poesia, atribuindo-lhe um carter derrogatrio.
1285-95. Segundo Sommerstein (1996: 271-272) Eurpides faria uma pardia lrica de
squilo usando os versos de Agammnon (v. 108-111), entrecortados por citaes de
outros versos do poeta trgico (v. 1285 1295). Dover (1993: 348) comenta que
Eurpides executa a imitao vocal de uma frase musical repetida de forma montona
com a lira (, uma onomatopeia do som do instrumento que
seria uma indicao interessante sobre a relao entre a voz e o instrumento.
Mergulhadores de poo seria uma referncia ao trabalho braal, repetitivo e
montono, caractersticas atribudas s composies de squilo.
1309-28. Sommerstein (1996: 274) afirma que a passagem parodia a tragdia Hipspile,
de Eurpides. Segundo o crtico, enquanto a msica mtrica e musicalmente muito
coerente, o sentido dos versos bastante catico. A mensagem de squilo seria a de que
a lrica de Eurpides combinaria msica atonal, sem melodia e harmonia, com palavras
sem sentido. squilo usaria formas poticas caractersticas da poesia de Eurpides
(DOVER, 1993: 352).
1322-1324. Os versos apresentariam irregularidades mtricas. De acordo com
Sommerstein (1996: 276), no verso 1322, a base elica, de duas slabas, substituda
por , licena que apareceria ocasionalmente em Eurpides. O verso 1323 tambm
terminaria de forma anormal, com no lugar de . Dover e Sommerstein
discordam sobre quem falaria no verso 1323, se Eurpides ou Dioniso. Dover
(1993: 356-7) acredita que Eurpides estaria respondendo de forma petulante, e criando
222
uma anormalidade mtrica com sua resposta. squilo, ento, se dirigiria a Dioniso,
referindo-se anormalidade que Eurpides acabara de cometer. O p, mencionado por
squilo em 1323, significaria o movimento fsico que acompanhava determinada
sequncia de slabas. J o segundo, referido no verso 1324, estaria mais prximo do
sentido que usamos hoje.
Sommerstein (1996: 276), por sua vez, afirmando que a brincadeira com a
palavra p recairia sobre dois sentidos da palavra, atribui a fala a Dioniso. O deus, no
sendo um especialista, no compreenderia o sentido tcnico do termo, por isso falaria
vejo (v. 1323), entendendo mal a pergunta do poeta. O sentido tcnico, que seria
compreendido por Eurpides, especialista no assunto, designaria uma unidade mnima
do metro ou ritmo, que seria conhecida na poca apenas por msicos. Dessa forma,
squilo estaria se referindo anormalidade cometida na base elica por Eurpides e,
em seguida, na pergunta do verso 1324, quela cometida ao final do verso glicnico.
223
224
5 REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
Press,
225
226