Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Supernatural.s11e01.720p.hdtv.x264 Dimension (Ethd) Rum
Supernatural.s11e01.720p.hdtv.x264 Dimension (Ethd) Rum
14
00:00:54,696 --> 00:00:58,665
si a creat un Semn care
serveste si ca o cheie si ca o ncuietoare.
15
00:00:58,667 --> 00:01:03,603
Semnul nu poate fi scos,
ca nu cumva ntunericul s fie eliberat.
16
00:01:44,613 --> 00:01:46,046
Hei!
17
00:01:47,983 --> 00:01:50,150
Ce naiba se petrece?!
18
00:02:37,633 --> 00:02:39,499
Tine-te bine!
19
00:02:44,373 --> 00:02:46,373
Dean?!
20
00:02:46,375 --> 00:02:48,341
Dean?!
21
00:02:58,820 --> 00:03:01,021
Dean?
22
00:03:34,189 --> 00:03:35,655
Hei!
23
00:03:35,657 --> 00:03:37,624
Hei!
24
00:03:37,626 --> 00:03:39,893
Dean.
25
00:03:41,763 --> 00:03:43,096
Esti bine?
26
00:03:46,468 --> 00:03:48,535
Da.
27
00:03:48,537 --> 00:03:50,770
Unde e masina?
28
00:03:52,708 --> 00:03:54,708
E...
29
00:03:54,710 --> 00:03:56,476
La mai bine de un km de aici.
30
00:03:56,478 --> 00:03:57,577
Ce?
31
00:03:57,579 --> 00:03:59,512
Pe bune?
32
00:04:01,249 --> 00:04:03,683
A lovit ntunericul.
Tu ai disprut.
33
00:04:04,586 --> 00:04:06,219
Nu-ti amintesti nimic?
34
00:04:11,093 --> 00:04:13,226
tine-te bine!
35
00:04:27,275 --> 00:04:28,908
M-a salvat.
36
00:04:28,910 --> 00:04:30,543
Ce?
37
00:04:30,545 --> 00:04:32,112
Cine?
38
00:04:37,853 --> 00:04:39,919
ntunericul.
39
00:04:49,006 --> 00:04:53,006
Supernatural 11x01
Subtitrarea oferita de JustCosmin - subtitrari-Noi Team
40
00:04:59,508 --> 00:05:00,774
Ce vrei s spui?
41
00:05:00,776 --> 00:05:02,509
Cum adic,
ea te-a salvat?
42
00:05:02,511 --> 00:05:04,677
Erai acolo. Cnd a venit furtuna,
Nu conteaz.
56
00:05:32,340 --> 00:05:34,240
Vreau s spun, da,
tu ai spus vraja,
57
00:05:34,242 --> 00:05:36,342
dar eu am avut Semnul,
deci ncuietoarea si cheia.
58
00:05:36,344 --> 00:05:38,411
Deci, cum, acum ti-e datoare
sau ceva de genul?
59
00:05:38,413 --> 00:05:39,779
Nu stiu.
E ntunericul.
60
00:05:39,781 --> 00:05:40,980
Simte ceva?
61
00:05:40,982 --> 00:05:42,749
Si asta e tot ce a spus?
Multumesc?
62
00:05:42,751 --> 00:05:44,617
Da. Era ciudat.
63
00:05:44,619 --> 00:05:48,054
Dar avea asa o energie...
acea concentrare.
64
00:05:48,056 --> 00:05:50,023
Dar, da, nu prea vorbreat.
65
00:05:50,025 --> 00:05:51,524
Deci nu stim prea multe.
66
00:05:51,526 --> 00:05:53,026
Ei bine, stim
cum arat,
67
00:05:53,028 --> 00:05:54,294
si mai stim
c e rea.
68
00:05:54,296 --> 00:05:56,062
ntrebarea e,
ce anume stie?
69
00:05:56,064 --> 00:05:58,598
Adic, a fost nchis
de la nceputul timpului.
70
00:05:58,600 --> 00:06:00,667
Stie mcar
ce este un cheeseburger?
71
00:06:00,669 --> 00:06:02,435
Tot ce stiu e c
noi am eliberat-o,
72
00:06:02,437 --> 00:06:05,104
si o vom bga napoi,
indiferent ce va fi.
73
00:06:06,474 --> 00:06:07,907
Ce nai...
74
00:06:10,412 --> 00:06:12,078
M-ai lsat s intru n masin?
75
00:06:12,080 --> 00:06:14,214
Erai pe val.
76
00:06:33,602 --> 00:06:35,201
Nu!
77
00:06:35,203 --> 00:06:36,669
Te rog!
78
00:06:36,671 --> 00:06:38,605
Crezi c
m poti omor?
79
00:06:38,607 --> 00:06:39,739
Nenoroci...
80
00:07:28,957 --> 00:07:30,490
Nu.
81
00:07:35,463 --> 00:07:39,098
nc trieste.
82
00:07:52,547 --> 00:07:54,814
Nu m f s te rnesc.
83
00:07:54,816 --> 00:07:57,450
M auzi?
84
00:07:57,452 --> 00:08:00,320
Nu m pot stpni.
Trebuie s fugi.
85
00:09:29,611 --> 00:09:32,211
Ce naiba s-a ntmplat aici?
86
00:09:35,850 --> 00:09:37,750
E cineva?
87
00:09:40,221 --> 00:09:42,088
Asta nu e ceva bun.
88
00:09:42,090 --> 00:09:44,090
Usurel amice.
Fii calm
89
00:09:44,092 --> 00:09:46,259
pn ne dm seama
ce se ntmpl aici, bine?
90
00:09:48,296 --> 00:09:51,164
Nu prea
mai am optiuni.
91
00:09:51,166 --> 00:09:52,932
Nici mcar nu stim
ce este.
92
00:09:56,438 --> 00:09:57,937
Puneti armele jos.
ncet.
93
00:09:57,939 --> 00:09:59,772
Usurel, ofiter.
94
00:09:59,774 --> 00:10:01,274
Suntem de la FBI, bine?
Avem insigne.
95
109
00:10:26,334 --> 00:10:28,768
Usurel, bine?
110
00:10:30,338 --> 00:10:31,337
Tipi ri?
111
00:10:31,339 --> 00:10:33,539
De la o teav.
112
00:10:33,541 --> 00:10:37,110
ncercam s m ascund.
Am czut.
113
00:10:37,112 --> 00:10:39,812
Bine. Ce-ar fi s ne spui
ce s-a ntmplat aici?
114
00:10:39,814 --> 00:10:43,316
S-a anuntat
c e o familie n primejdie.
115
00:10:43,318 --> 00:10:46,018
Am ajuns si am vzut cum
mai multi inamici atacau o familie.
116
00:10:46,020 --> 00:10:48,121
Dumnezeule, era ngrozitor.
117
00:10:48,123 --> 00:10:50,189
De ct timp
esti n brans?
118
00:10:52,026 --> 00:10:53,993
3 sptmni.
119
00:10:53,995 --> 00:10:55,495
Bine.
120
00:10:55,497 --> 00:10:58,064
Eu sunt Dean.
El este Sam.
121
00:10:58,066 --> 00:10:59,799
Respir. Bine?
122
00:10:59,801 --> 00:11:02,401
Vorbeste clar.
Ce s-a ntmplat?
123
00:11:02,403 --> 00:11:04,203
I-au ucis pe toti.
124
00:11:04,205 --> 00:11:05,605
Cine?
125
00:11:05,607 --> 00:11:08,808
Echipajul. Era...
erau ca niste cini turbati.
126
00:11:08,810 --> 00:11:12,111
Am tras un foc n aer,
dar tot nu s-au oprit.
127
00:11:12,113 --> 00:11:14,814
Ei...
Tu i-ai usic pe toti stia?
128
00:11:14,816 --> 00:11:17,617
i stiam pe ctiva bieti,
dar nu artau...
129
00:11:17,619 --> 00:11:20,253
ceva nu era n regul.
Erau...
130
00:11:20,255 --> 00:11:22,121
Nu sunt oameni.
131
00:11:26,127 --> 00:11:28,828
Hei, uite, ti pot coase rana,
dar va fi urt.
132
00:11:28,830 --> 00:11:30,363
E vreun spital
prin zon?
133
00:11:30,365 --> 00:11:32,098
Da.
134
00:11:32,100 --> 00:11:34,167
n regul.
135
00:11:34,169 --> 00:11:35,735
S mergem.
136
00:11:42,944 --> 00:11:45,411
Ei bine, asta e ncurajator.
137
00:11:46,915 --> 00:11:48,881
Asteapt aici.
138
00:11:54,556 --> 00:11:56,589
Deci, ce crezi?
139
00:11:57,792 --> 00:12:00,359
Nu stiu ce s cred.
140
00:12:00,361 --> 00:12:02,495
Si nu stiu
la ce s m astept
141
00:12:02,497 --> 00:12:04,897
asa c o s m pregtesc.
142
00:12:04,899 --> 00:12:07,133
Asta e ntunericul, nu?
Trebuie s fie.
143
00:12:07,135 --> 00:12:09,969
Si ce, ea apare si
toti dispar ca-n "28 Days Later"?
144
00:12:09,971 --> 00:12:11,070
Noi nu.
145
00:12:11,072 --> 00:12:12,872
Da,
dar eu eram n masin,
146
00:12:12,874 --> 00:12:15,641
si tu erai...
ai spus c te-a protejat.
147
00:12:15,643 --> 00:12:17,176
Asa c poate n-a fost ea.
148
00:12:17,178 --> 00:12:20,079
Poate a fost fumul,
si altii care erau afar,
149
00:12:20,081 --> 00:12:22,548
precum echipajul,
au fost expusi.
150
00:12:22,550 --> 00:12:24,850
Adic, ai vzut si tu.
Nu a fost omenesc.
151
00:12:24,852 --> 00:12:26,686
Si ce?
Fumul i-a transformat?
152
00:12:26,688 --> 00:12:28,287
Desigur, de ce nu?
153
00:12:28,289 --> 00:12:30,223
Acum cteva ore,
am ucis moartea.
154
00:12:30,225 --> 00:12:31,857
Sunt deschis s cred orice.
155
00:12:31,859 --> 00:12:33,192
Dar transformati n ce?
156
00:12:33,194 --> 00:12:34,894
n regul, stii ce,
toate la timpul lor.
157
00:12:34,896 --> 00:12:36,329
Hai s-o ajutm
158
00:12:36,331 --> 00:12:38,464
si apoi vom da piept
cu ce va mai urma.
159
00:12:45,907 --> 00:12:47,640
Trebuie s raportez asta.
160
00:12:47,642 --> 00:12:50,676
Nu e o idee bun.
Mai multi oameni, mai multe cadavre.
161
00:12:50,678 --> 00:12:52,144
Ne vom ocupa de asta.
162
175
00:14:39,954 --> 00:14:42,755
Dar nu oricine ar fi fcut
ce ai fcut tu.
176
00:14:44,258 --> 00:14:47,927
Acest job ar trebui s fie
pentru salvarea oamenilor.
177
00:14:47,929 --> 00:14:50,796
Da, ei bine...
178
00:14:50,798 --> 00:14:53,699
Sun mai bine cnd e scris,
nu?
179
00:14:57,939 --> 00:15:00,005
Ei bine, acum c
ne-ai multumit,
180
00:15:00,007 --> 00:15:01,774
hai s vorbim
despre ce urmeaz.
181
00:15:01,776 --> 00:15:04,143
mi place aici.
182
00:15:04,145 --> 00:15:06,612
Cu tine.
183
00:15:06,614 --> 00:15:11,584
N-am mai simtit aceast liniste
de mult vreme.
184
00:15:11,586 --> 00:15:13,219
Ei bine, hai s
lmurim un lucru...
185
00:15:13,221 --> 00:15:14,687
nu sunt aici
pentru a-ti aduce linistea sufleteasc.
186
00:15:14,689 --> 00:15:16,422
Stiu ce esti.
187
00:15:16,424 --> 00:15:18,858
Serios?
188
00:15:18,860 --> 00:15:22,094
Am fost plecat asa mult timp,
nu credeam c-si va aminti cineva.
189
00:15:22,096 --> 00:15:24,196
Ei bine, moartea a pictat un tablou.
190
00:15:24,198 --> 00:15:27,133
Nu-l cunosc,
191
00:15:27,135 --> 00:15:30,236
si nici el pe mine.
192
00:15:31,572 --> 00:15:35,074
Deci vrei s spui c n-ar trebui
s te omor chiar acum?
193
00:15:35,076 --> 00:15:37,443
Eu spun asta?
194
00:15:38,479 --> 00:15:40,146
Sau tu?
195
00:15:45,686 --> 00:15:47,019
E cineva?
196
00:16:21,889 --> 00:16:23,656
E cineva?
197
00:16:25,827 --> 00:16:28,060
E mort?
198
00:16:28,062 --> 00:16:31,363
Da...
199
00:16:31,365 --> 00:16:33,399
Da, e mort.
200
00:16:33,401 --> 00:16:37,369
E-n regul s iesi.
Sunt de la FBI.
201
00:16:37,371 --> 00:16:39,705
Uite.
202
216
00:18:35,071 --> 00:18:36,403
Adic, am dreptate?
217
00:18:39,942 --> 00:18:41,909
Continu.
218
00:18:41,911 --> 00:18:44,345
Asa c, am dormit pe ea
si m-am rugat pe ea,
219
00:18:44,347 --> 00:18:46,146
si apoi a venit la mine.
220
00:18:46,148 --> 00:18:48,182
Yolo.
221
00:18:48,184 --> 00:18:49,984
Yolo?
222
00:18:49,986 --> 00:18:52,186
"Ai doar o viat."
223
00:18:54,056 --> 00:18:55,122
Nu.
224
00:18:55,124 --> 00:18:56,390
Scuze.
225
00:18:56,392 --> 00:18:57,791
Asa c, l-am sunat pe Dale,
si a spus...
226
00:18:59,729 --> 00:19:01,028
Dale a venit cu Deb...
227
00:19:01,030 --> 00:19:03,230
Oricum nu aveam ce face.
228
00:19:03,232 --> 00:19:05,299
Si iat-ne.
229
00:19:05,301 --> 00:19:07,434
Nu credeam
c voi fi att de emotionat, dar...
230
s sngereze.
244
00:20:04,660 --> 00:20:08,395
Ei au ncercat, dar...
245
00:20:08,397 --> 00:20:10,397
Ai crede c ei stiu
246
00:20:10,399 --> 00:20:12,499
cum s opreasc
asa ceva.
247
00:20:12,501 --> 00:20:14,601
mi pare ru, Mike.
248
00:20:14,603 --> 00:20:17,871
Crezi c ne poti spune
ce s-a ntmplat aici?
249
00:20:17,873 --> 00:20:20,874
Dup asta, m-am dus afar.
250
00:20:20,876 --> 00:20:23,477
S m adun.
251
00:20:25,348 --> 00:20:27,247
Au parcat un camion.
252
00:20:27,249 --> 00:20:29,383
Echipajul?
253
00:20:30,720 --> 00:20:32,853
N-au spus nimic.
254
00:20:32,855 --> 00:20:35,189
S-au dus
255
00:20:35,191 --> 00:20:38,859
s atace oameni
de parc erau posedati.
256
00:20:38,861 --> 00:20:41,929
Am fugit napoi nuntru
s iau aceast fptur.
257
00:20:41,931 --> 00:20:44,865
Am gsit
acel dulap cu alimente,
258
00:20:44,867 --> 00:20:48,135
si, stiti voi,
stau acolo de atunci.
259
00:20:48,137 --> 00:20:50,404
Puteam s-i aud.
260
00:20:50,406 --> 00:20:52,940
Umblnd prin saloane.
261
00:20:52,942 --> 00:20:56,677
Doctori, asistente...
nu le psa.
262
00:21:06,555 --> 00:21:09,323
Ai spus c echipajul
a luat-o razna.
263
00:21:09,325 --> 00:21:10,858
Vreunul dintre ei
a venit dup tine?
264
00:21:10,860 --> 00:21:12,025
Da, ctiva.
265
00:21:12,027 --> 00:21:16,130
Te-au tiat sau
au sngerat pe tine?
266
00:21:19,435 --> 00:21:21,034
Da.
267
00:21:22,405 --> 00:21:26,473
Nu nteleg.
Ce vreti s spuneti?
268
00:21:26,475 --> 00:21:29,910
Spunem c
orice ar fi asta,
269
00:21:29,912 --> 00:21:31,378
ar putea fi transmisibil.
270
00:21:31,380 --> 00:21:33,480
284
00:22:37,947 --> 00:22:40,414
Mrturisesc frdelegile mele,
285
00:22:40,416 --> 00:22:45,853
si voi accepta
orice pedeaps mi-ati da.
286
00:22:45,855 --> 00:22:47,955
Acum, eu...
287
00:22:47,957 --> 00:22:49,990
V rog s m ajutati.
288
00:22:50,793 --> 00:22:52,359
V rog.
289
00:22:52,361 --> 00:22:55,162
Salvati-m de la a face rele.
290
00:23:06,575 --> 00:23:08,775
Ei bine, stii ce cred.
291
00:23:08,777 --> 00:23:11,111
Nu, nu poti...
292
00:23:11,113 --> 00:23:13,146
Nu poti vorbi serios.
293
00:23:13,148 --> 00:23:15,315
Si dac iese acolo,
o s-l omoare.
294
00:23:15,317 --> 00:23:17,784
Si deci vom astepta
c el s ne omoare?
295
00:23:17,786 --> 00:23:19,853
Da, bun plan.
296
00:23:21,290 --> 00:23:24,925
Sau putem astepta
c el s moar.
297
00:23:26,262 --> 00:23:28,929
Era un...
oricum ati vrea s-l numiti...
298
00:23:28,931 --> 00:23:31,565
un turbat atacnd
usa unui dulap,
299
00:23:31,567 --> 00:23:33,000
si a murit.
300
00:23:33,002 --> 00:23:34,701
Chestiile astea
au un fel de termen de valabilitate.
301
00:23:34,703 --> 00:23:36,537
Nu-mi vine s cred
ce aud.
302
00:23:36,539 --> 00:23:37,571
Nu, are dreptate.
303
00:23:37,573 --> 00:23:39,506
l ncuiem
si gsim un leac.
304
00:23:39,508 --> 00:23:42,042
- Asta e un spital.
- Da, ei bine, spune-i o bnuial,
305
00:23:42,044 --> 00:23:44,778
dar nu cred c vom gsi
asta ntr-o carte medical.
306
00:23:44,780 --> 00:23:48,081
Nu am deschis usa acelui dulap
ca s gsesc un leac.
307
00:23:48,083 --> 00:23:50,851
Uite, Mike,mi pare ru
dar asta e de neconceput.
308
00:23:50,853 --> 00:23:53,186
Stiu.
309
00:23:53,188 --> 00:23:56,189
De aceea m-am gndit
c poate putem face o ntelegere.
310
00:23:56,191 --> 00:24:01,895
325
00:24:49,645 --> 00:24:52,245
ca o s ne muste de fund?
326
00:24:52,247 --> 00:24:53,447
Esti bine?
327
00:24:53,449 --> 00:24:55,315
Da.
328
00:24:59,888 --> 00:25:01,388
n regul, s mergem.
329
00:25:01,390 --> 00:25:03,557
Asta ar putea fi mai dificil.
330
00:25:41,801 --> 00:25:43,534
Ce face?
331
00:25:44,671 --> 00:25:46,537
- Dean...
- Am fcut o promisiune.
332
00:25:46,539 --> 00:25:48,539
S ce?
S mergem acolo, n btaia pustilor?
333
00:25:48,541 --> 00:25:50,308
Nici nu stim
cum s-i omorm.
334
00:25:50,310 --> 00:25:53,344
Ea stie. n piept nu?
Sau cred c n inim.
335
00:25:53,346 --> 00:25:54,946
Asta e nebunie.
336
00:25:54,948 --> 00:25:57,215
Nu.
Aia e nebunie.
337
00:25:57,217 --> 00:25:59,050
Asta are logic.
338
00:25:59,052 --> 00:26:00,618
394
00:28:48,554 --> 00:28:50,688
Nimic, domnule.
395
00:28:50,690 --> 00:28:52,356
Vorbeste.
396
00:28:52,358 --> 00:28:56,193
Doar c, abia ai scpat
dintr-un asasinat.
397
00:28:56,195 --> 00:28:57,528
Esti probabil la fel de puternic
398
00:28:57,530 --> 00:28:59,530
ca cea mai puternic
vrjitoare de pe Pmnt...
399
00:28:59,532 --> 00:29:02,700
ca s nu mai spun
de un nger din cer...
400
00:29:02,702 --> 00:29:04,668
Si?
401
00:29:04,670 --> 00:29:11,842
Nu ai mai chemat ajutoare
pn dup orgie?
402
00:29:17,817 --> 00:29:21,185
mi cer scuze...
403
00:29:21,187 --> 00:29:23,421
Pentru nimic.
404
00:29:26,192 --> 00:29:29,293
Uite, nteleg.
Serios.
405
00:29:29,295 --> 00:29:31,195
l vom salva pe acel copil, bine?
406
00:29:31,197 --> 00:29:33,464
Si o s-l gsim pe Cass, si
vom opri ntunericul.
407
420
00:29:58,524 --> 00:30:00,257
cnd suntem depsiti
421
00:30:00,259 --> 00:30:02,159
si afar din aceast camer!
422
00:30:02,161 --> 00:30:05,062
Acum, tot ce pot face
e s m pun n miscare, s scot capul afar,
423
00:30:05,064 --> 00:30:06,964
si s-l salvez
pe acel copil,
424
00:30:06,966 --> 00:30:08,999
ceea ce voi si face.
425
00:30:13,172 --> 00:30:15,973
Cnd am uitat
cum se face acest lucru?
426
00:30:17,176 --> 00:30:18,442
Ce?
427
00:30:18,444 --> 00:30:22,880
Dean, dac nu ne schimbm...
acum...
428
00:30:22,882 --> 00:30:26,851
toate prostiile noastre
vor continua s se repete.
429
00:30:26,853 --> 00:30:29,119
Hei, nici mcar...
ce?
430
00:30:29,121 --> 00:30:32,056
Acest...acest "mai nti ucidem,
apoi ntrebm".
431
00:30:32,058 --> 00:30:33,390
Ce s-a ntmplat cu noi?
432
00:30:33,392 --> 00:30:35,526
Vnm chestii...
suntem buni la asta.
433
00:30:35,528 --> 00:30:37,161
Desigur,
suntem buni la asta.
434
00:30:37,163 --> 00:30:39,864
Dar asta e doar
o parte din zical.
435
00:30:39,866 --> 00:30:43,501
Sam, ncerc s-l salvez
pe acel copil.
436
00:30:43,503 --> 00:30:44,902
Si cum rmne cu
ceilalti de acolo?
437
00:30:44,904 --> 00:30:46,570
Te referi la cei
care ncearc s ne omoare?
438
00:30:46,572 --> 00:30:48,572
M refer la cei bolnavi,
la cei care mor.
439
00:30:48,574 --> 00:30:50,174
Da, care nu vor avea liniste
pn nu ne vor infesta.
440
00:30:50,176 --> 00:30:51,842
Deci renuntm la leac?
441
00:30:51,844 --> 00:30:53,110
Ce leac?
Leacul lui Jenna?
442
00:30:53,112 --> 00:30:54,745
Mereu exist un leac.
443
00:30:54,747 --> 00:30:56,480
Trebuie doar s vrei
s-l gsesti.
444
00:30:56,482 --> 00:30:59,183
Da, cum o s-l gsesti
dac esti mort?
445
00:30:59,185 --> 00:31:02,219
Si ne nvrtim n cerc.
446
00:31:04,423 --> 00:31:09,159
S salvm oameni nseamn
s-i salvm pe toti, Dean.
447
00:31:09,161 --> 00:31:11,395
Nu doar acel copil.
448
00:31:11,397 --> 00:31:13,531
Nu doar unii pe ceilalti.
449
00:31:14,700 --> 00:31:17,468
Am dezlntuit o fort
pe aceast lume
450
00:31:17,470 --> 00:31:21,071
care ar putea-o distruge...
ca s te salvez.
451
00:31:21,073 --> 00:31:22,740
ti-am spus s n-o faci.
452
00:31:22,742 --> 00:31:24,141
Si am fcut-o din nou.
453
00:31:24,143 --> 00:31:26,544
ntr-o secund,
as face-o din nou.
454
00:31:26,546 --> 00:31:28,879
Si despre asta vorbesc.
455
00:31:28,881 --> 00:31:32,149
Asta nu depinde de tine.
Depinde de noi.
456
00:31:32,151 --> 00:31:34,685
Trebuie s ne schimbm.
457
00:31:40,560 --> 00:31:43,093
La ce te gndesti?
458
00:31:51,203 --> 00:31:53,237
Du-o pe Jenna la masin.
459
Haide.
473
00:33:08,916 --> 00:33:11,116
Veniti dup mine, nenorocitilor!
474
00:34:18,185 --> 00:34:20,352
Nu faceti asta.
Lsati-m s v ajut.
475
00:35:01,047 --> 00:35:02,347
Haide.
476
00:35:09,322 --> 00:35:11,389
Copilul.
477
00:35:11,391 --> 00:35:12,557
Nu.
478
00:35:13,427 --> 00:35:15,260
Copilul.
479
00:35:15,262 --> 00:35:17,662
Nu.
480
00:35:17,664 --> 00:35:19,330
Nu te vom rni, Mike.
481
00:35:19,332 --> 00:35:21,266
Atta vreme ct lasi
copilul n pace.
482
00:35:24,037 --> 00:35:25,069
Mike.
483
00:35:25,071 --> 00:35:26,404
Amara.
484
00:35:26,406 --> 00:35:28,072
Ce?
485
00:35:28,074 --> 00:35:30,642
Numele ei...
486
00:35:30,644 --> 00:35:32,544
este Amara.
487
00:36:31,803 --> 00:36:34,204
S-a ntors tticul.
488
00:36:36,308 --> 00:36:37,674
Ce?
489
00:36:37,676 --> 00:36:39,209
Domnule...
490
00:36:39,211 --> 00:36:40,810
Exist zvonuri din Iad.
491
00:36:40,812 --> 00:36:41,911
Zvonuri?
492
00:36:41,913 --> 00:36:43,613
ntunericul
a fost eliberat.
493
00:36:43,615 --> 00:36:45,281
ntunericul?
494
00:36:45,283 --> 00:36:48,318
V rog. E un mit.
E o poveste de adormit copii.
495
00:36:48,320 --> 00:36:51,788
Ceva cu care tatii demoni
si sperie copiii demoni
496
00:36:51,790 --> 00:36:53,590
ca s-si mnnce legumele.
497
00:36:53,592 --> 00:36:57,193
Chiar dac e adevrat,
care e ngrijorarea?
498
00:36:57,195 --> 00:37:00,730
ntunericul, Regele Iadului,
oricum sunt aliati.
499
00:37:00,732 --> 00:37:03,666
Doar c...
s-a ntmplat ceva, domnule...
500
00:37:03,668 --> 00:37:05,034
n cusc.
501
00:37:07,706 --> 00:37:09,339
Ce?
502
00:37:09,341 --> 00:37:12,208
Au spus c a sunat
precum un animal speriat.
503
00:37:12,210 --> 00:37:15,211
Tot ce a auzit Iadul...
de parc cineva a luat-o razna.
504
00:37:15,213 --> 00:37:18,181
Zvonul e ca Michael
sau Lucifer...
505
00:37:18,183 --> 00:37:20,016
unul din ei,
ncearc s ne avertizeze.
506
00:37:20,018 --> 00:37:21,918
n legtur cu ntunericul.
507
00:37:21,920 --> 00:37:23,753
Ridicol.
508
00:37:23,755 --> 00:37:25,789
Cu exceptia faptului c...
509
00:37:25,791 --> 00:37:29,259
Jumtate din Iad
sunt speriati, domnule.
510
00:37:30,962 --> 00:37:33,163
Ce facem?
511
00:37:37,869 --> 00:37:43,373
Dup ce Metaron a scpat,
am mutat Poarta Raiului.
512
00:37:43,375 --> 00:37:44,707
Da, inteligent.
513
00:37:44,709 --> 00:37:49,179
Stii tu, s prevenim
alte incidente.
514
00:37:49,181 --> 00:37:51,381
Desigur. As fi fcut
acelasi lucru.
515
00:37:52,384 --> 00:37:54,784
nainte s ne ntoarcem,
trebuie s gsim o vrjitoare
516
00:37:54,786 --> 00:37:57,520
sau pe cineva care stie o vraj
s nlturm...
517
00:38:02,494 --> 00:38:04,127
Nu nteleg.
518
00:38:08,233 --> 00:38:10,600
Nu m duceti n Rai.
519
00:38:10,602 --> 00:38:11,935
Nu.
520
00:38:11,937 --> 00:38:14,103
Nu te ducem.
521
00:38:37,829 --> 00:38:39,429
Esti bine?
522
00:38:39,431 --> 00:38:40,597
Da.
523
00:38:40,599 --> 00:38:44,133
Copil. Caca.
Ce-ar putea fi mai ru?
524
00:38:44,135 --> 00:38:46,569
Mergi cu Domnul.
525
00:38:48,473 --> 00:38:51,374
N-am idee ce fac.
526
00:38:51,376 --> 00:38:53,610
Corect.
527
00:38:53,612 --> 00:38:57,480
Ascult, stiu c lucrurile
541
00:39:57,542 --> 00:40:00,109
Da, stiu.
542
00:40:01,012 --> 00:40:03,513
Omule, treaba e serioas
acum.
543
00:40:03,515 --> 00:40:05,281
Stiu c nu avem rspunsuri,
544
00:40:05,283 --> 00:40:07,383
dar cel putin
avem o victorie, stii?
545
00:40:07,385 --> 00:40:09,185
Te aud.
546
00:40:09,187 --> 00:40:11,454
n regul, o voi duce pe Jenna
la bunica ei.
547
00:40:11,456 --> 00:40:13,189
Nu va dura mai mult
de cteva ore.
548
00:40:13,191 --> 00:40:14,691
Apoi vom face curtenie n oras.
549
00:40:14,693 --> 00:40:16,893
Gsim ntunericul
si-i venim de hac.
550
00:40:16,895 --> 00:40:19,062
Grozav, Dean.
551
00:40:19,064 --> 00:40:21,331
mi sun ca un plan.
552
00:40:27,906 --> 00:40:29,772
Dac esti asa de rea
precum spuneau,
553
00:40:29,774 --> 00:40:31,174
de ce nu m-ai rnit?
554