Sunteți pe pagina 1din 49

JORGE MANRIQUE

STANCES
SUR LA
MORT DE SON PRE

TRADUIT DU CASTILLAN
PAR GUY DEBORD

DITIONS CHAIP LIBRE


1 3, rue de Barn,

"1980

Paris III

TITlll! ORIGINAL

COPI.AS DE DON JORGE MANRIQUE


POR LA MUERTE DE SU PADRE

C DITIONS CHAMP LmRE, PARIS, 1980.

I
Souviens-toi, me endormie,
Et ressors de ta torpeur,
Contemplant
Comment se passe la vie,
Et comme survient la mort,
Par surprise;
Comment s'enfuit le plaisir;
Comme aprs, son souvenir
Nous fait mal;
Et comme, alors, nous croyons
Qu'un temps pass, quel qu'il ft,
tait mieux.

-5-

II
Voyant comme le prsent
Dans l'instant s'en est all,
Et n'est plus,
Si nous jugeons sagement,
L' venir dj nous semble
Du pass.
Nul ne se trompe en pensant
Que ne devra pas durer
Ce qui vient
Plus qu'a dur ce qu'il vit,
Parce que tout doit passer
De la sorte.

III
Ce sont rivires, nos vies,
Qui descendent vers la mer
De la mort.
L s'en vont les seigneuries,
Tout droit, pour s'y achever,
-

Consumes;
L les plus grandes rivires
Se mlangent aux mdiocres
Ou infimes.
L se retrouvent gaux

Ceux qui vivent de leurs mains


Et les riches.

-6-

IV
Je ddaigne ce qu'invoquent
Potes ou orateurs
Renomms;
Laissons ces choses fictives,
Qui tirent d'herbes magiques
Leur saveur.
Moi, je ne me recommande
Qu' Celui seul que j'invoque
Comme vrai,
Lui qui, vivant en ce monde,
N'a pas t reconnu
Pour divin.

Car ce monde est le chemin


Vers l'autre, o est la demeure
Sans tourments;
Mais il faut avoir du sens
Pour accomplir ce voyage
Sans errer.
Nous partons quand nous naissons,
Marchons tant que nous vivons,
Parvenons
Au terme de notre temps :
Trouvant ainsi, en mourant,
Le repos.

VI

Ce monde aura t bon


Si nous en avons us
Comme il faut,

Puisque, selon notre foi,


C'est le lieu pour gagner l'autre,
Que l'on cherche.
Et mme ce Fils de Dieu,
Pour nous lever au Ciel,
Est venu
Natre ici-bas parmi nous,
Vivre sur cette terre o
Il mourut.

VII

Voyez quel peu de valeur


Ont ces biens parmi lesquels
Nous passons,
Car ce monde nous trahit
Tant, qu'avant mme la mort
On les perd.
Beaucoup, l'ge les dfait,
Ou de dsastreux hasards
Qui surviennent;
Et d'autres, quoique plus rares,
Et propres aux plus hauts rangs,
Aussi tombent.

- 8-

VIII

Dites-moi donc : la beaut,


L'aimable fracheur du teint
Du visage,
Son clat et ses couleurs,
Qu'en est-il rest quand vient
La vieillesse ?
La dextrit lgre
Et la force corporelle
En jeunesse,
Tout est devenu pesant
Quand on arrive aux approches
Du grand ge.

IX

Le sang d'antiques Maisons,


Le lignage et la noblesse
leve,
Se perdent par bien des voies,
Et tombent de leur hauteur
Dans la vie!
Les uns, pour trop peu valoir,
Malgr vassaux et soumis
Qu'ils commandent;
Et d'autres, qui n'avaient rien,
Par charges immrites,
Se maintiennent.

Les offices, les richesses,


Nous laissent l'heure indue,
Qui en doute ?
On n'en attend rien de ferme,
Car cela vient d'une dame
Trs changeante :
Ce sont dons de la Fortune.
Ils tournent avec sa roue,
Promptement;
L ne peut rester la mme,
Ni se tenir stable et fixe,
Nulle chose.

XI

Mme s'ils accompagnaient


Leur matre jusqu' la tombe,
Je dirais
Qu'ils ne peuvent nous tromper,
Tant vite s'en va la vie,
Comme un songe.
Les dlices d'ici-bas,
Qui nous plaisent si fort, sont
Temporelles;
Les peines de l'au-del,
Qu'ainsi nous nous prparons,
ternelles.

- IO

XII

Les plaisirs et les douceurs


De cette vie agite
Que l'on mne
Nous font courir aprs eux;
Mais la mort est le filet
Qui nous prend.
Sans voir ce que nous risquons,
Nous courons lgrement
Sans arrt.
Quand nous dcouvrons le pige,
Voulant faire volte-face,
C'est trop tard.

XIII

Si nous avions le pouvoir


D'embellir notre figure
Corporelle
Comme nous pouvons produire
Une me si triomphante,
Prs des anges,
Quelle vive diligence
Nous mettrions toute heure,
Quelle hte,
Pour hausser la malheureuse,
En laissant la souveraine

Se dfaire 1

II

XIV

Ces rois si pleins de puissance


Que montrent les critures
Du pass,
Des coups du sort dplorables,
Traversant leur chance, l'ont
Dtourne.
Aussi, c'eSI: chose certaine
Que papes et empereurs
Et prlats
Sont tous traits par la mort
Comme les pauvres bergers
Des troupeaux.

XV

Ne parlons pas des Troyens,


Nous n'avons pas

vu

leurs peines,

Ni leurs gloires;
Ne parlons pas des Romains,
Quoique entendant et lisant
Leur histoire.
Ne cherchons pas savoir,
De quelque sicle pass,
Ce qu'il fut;
Voyons les choses d'hier,

Qui ont t oublies


Comme lui.

12

XVI

O est-il, le roi Don Juan ?


Et les Infants d'Aragon,
O sont-ils ?

O donc sont tant d'amoureux ?


O menrent tant de ruses
Qu'ils trouvrent ?
N'ont-ils t qu'ombres vaines,
Ont-ils pass comme l'herbe
Des saisons,
Les joutes et les tournois,
Les ornements, broderies
Et cimiers ?

XVII

O sont prsent les dames,


Leurs coiffes, leurs vtements,
Leurs parfums ?
O sont maintenant les flammes
Des feux qui brlrent tant
Les amants ?
Mais o sont leurs posies,
Et les suaves musiques
Qu'ils jourent ?
Que reste-t-il de leurs danses,
Et des habits chamarrs
Qu'ils portrent ?

- 13 -

XVIII

Et l'autre, son hritier,


Don Henri, quelle puissance
Fut la sienne!
Mais quel glissant marcage
Le monde, avec ses plaisirs,
Fut pour lui 1
Et surtout, combien hostile,
Combien contraire et cruel

A l'preuve;

Et quand il lui fut ami,


Combien peu dura ce qu'il
Lui donna!

XIX

Les prsents dmesurs,


Les difices royaux
Remplis d'or,
Les joyaux bien ouvrags,
Et les pices des monnaies
Du trsor,
Harnachements et chevaux
De ses suivants, ornements
Excessifs,
O irons-nous les chercher ?
Ne furent-ils que rose
Sur les prs ?

- 14-

XX

Et son frre, !'Innocent,


Qu'on leva, lui vivant,
Sur son trne :
Quelle magnifique cour
Il eut, et quels grands seigneurs

Le suivirent l
Puis, comme il tait mortel,
La Mort le mit trs bientt
Dans sa forge.

jugement divin

qui,

D'autant plus brle le feu,


Jettes l'eau 1

XXI

Et puis ce grand Conntable,


Ce matre que nous connmes
Favori,
Rien de plus n'est en dire,
Sinon que nous l'avons
gorg.

vu

Ses trsors inpuisables,


Ses villes et ses villages,
Son pouvoir,
Que lui furent-ils, sinon
Causes de chagrin, devant
Les quitter ?

- 15 -

XXII

Et les autres, les deux frres,


Si matres dans leurs beaux jours,

Tels des rois,

Que grands et moindres seigneurs


Ont t tant subjugus
Sous leurs lois;
Et cette flicit
Qui tait si haut monte,
Et loue,
Qu'tait-ce, sinon lumire
Qui, aussitt qu'al]ume,
Fut teinte ?

XXIII

Et tant de ducs excellents,


Tant de marquis et de comtes
Et barons
Que nous vmes si puissants,
Dis, Mort, o les caches-tu
Et emportes ?
Et ces illustres exploits
Qu'ils ont fait voir dans les guerres
Et les paix,
Quand, cruelle,

tu

t'irrites,

Ta force les met terre,

Les dfait.

- 16 -

XXIV

Et ces troupes innombrables,


Les pennons, les tendards
Et bannieres,

Et les chteaux imprenables,


Et les murs et les remparts
Ou barrires,
Le foss profond, couvert,
Ou n'importe guel abri,

A quoi bon ?
Quand tu viens dans ta colre,
On sait que tu les traverses
De ta flche.

XXV

Et ce dfenseur des bons,


Si aim pour sa vertu
De chacun,
Le grand matre Don Rodrigue
Manrique, le tant fameux
Et vaillant !
Ses hauts faits si clatants,
Il n'est besoin d'en parler,

Tous les virent;


Je n'ai pas les vanter,
Car le monde entier sait bien
Ce qu'ils furent.

- 17 -

XXVI

Quel ami pour ses amis 1


Pour ses gens et parents, quel
Seigneur 1 Quel
Ennemi pour l'ennemi 1
Quel chef pour les intrpides
Et constants 1
Quel jugement, pour les sages 1
Pour les plaisants, quelle grce 1
Quel grand sens 1
Bnin pour ses dpendants

Mais, pour les mchants hardis,


Quel lion 1

XXVII

Un Octave pour la chance;


Un Csar par les victoires
Et batailles;
Pour la vertu,

un

Scipion;

Annibal pour le savoir


Et les soins;
Pour la bont,

Trajan;

un

Libral comme

un

Titus,

Avec joie;
Pour sa force,

un

Aurlien;

Marc Atilius pour tenir


Ses promesses.

- 18 -

XXVIII
En clmence,

un

Antonin;

Pour l'galit d'humeur,


Marc Aurle;
Hadrien pour l'loquence;
Pour l'humaine bienveillance,
Thodose.
Il fut Aurle Alexandre
En discipline et rigueur

A la guerre;

Un Constantin pour la foi;


Un Camille en grand amour
De sa terre.

XXIX
Il ne laissa grands trsors,

N'ayant amass richesses


Ni joyaux;
Mais il fit la guerre aux Maures,
Conqurant leurs forteresses
Et leurs villes.
Aux combats qu'il remporta,
Combien de cavaliers maures
Succombrent!
Et c'e par

un

tel ouvrage

Qu'il eut les vassaux et rentes


Qu'ils cdrent.

- 19 -

XXX
Pour son honneur et son rang,
En d'autres jours du pass,
Que fit-il?
S'tant trouv spoli,

Lui, avec vassaux et frres,


Se soutint.
Aprs les fameux exploits
Accomplis dans cette guerre
Qu'il mena,
Des traits trs honorables

Lui donnrent plus de terres


Qu'il n'avait.

XXXI
Ce sont l vieilles histoires
Qu'il traa avec son bras,
tant jeune;
Par d'autres neuves victoires
Il les a renouveles,
tant vieux.
Et par grande comptence,
Mrite et anciennet
prouve,
Il devint le dignitaire
Du grand ordre militaire
De Saint-Jacques.

- 2.0

XXXII

Villes et terres de !'Ordre,


Il les trouva usurpes
E.t

tues,

Mais par siges et par guerres,


Par la force de ses mains,
Les reprit.
Si notre roi lgitime,
Par tout ce qu'il a pu faire,
Fut servi,
Le diront le Portugais
Et qui suivit,

en

Castille,

Son parti.

xxxm

Lui qui a mis sa vie,


Pour sa loi, tant de coups
De son jeu;
Lui qui a si bien servi
La Couronne de son roi
Vritable;
Aprs tant de grands exploits
Dont on ne peut mme faire
L'exact compte,
Dans sa ville d'Ocaiia
La Mort vint pour l'appeler

A sa porte,
- 21

XXXIV
Lui disant

Bon chevalier,

Quittez ce monde trompeur


De reflets;
Et que votre cur si ferme
Montre sa clbre force
En ce pas.

Puisque pour vous sant, vie,


Ne furent rien en regard
Du renom,
Que la vertu se raidisse
Pour relever cet affront
Qui vous somme.

XXXV

Que ne vous soit trop amre

La redoutable bataille

Attendue;
Vous laissez une autre vie
Plus durable, en une gloire
Mmorable
(Quoique non plus cette vie
D'honneurs ne soit temelle,
Ni la vraie);
Mais, enfin, elle vaut mieux
Que cette autre, temporelle,
Prissable.

22 -

XXXVI

La vie o rien ne :finit

N'est pas gagne aux emplois


De ce monde,
Ni par la vie agrable
O rsident les pchs
De l'enfer;
Mais les bons religieux
La gagnent par les prires
Et les pleurs;
Et les chevaliers fameux
Par leurs peines

et

travaux

Sur les Maures.

XXXVII

Et vous donc, loyal baron,

Qui tant verstes le sang


Des paens,
Attendez la rcompense
Qui fut gagne en ce monde
Par vos mains;
Et dans cette confiance,
Et dans la foi si entire
Qui est vtre,
Partez en bonne esprance
D'entrer dans cette autre vie,
La plus haute.

- 23 -

XXXVIII

Lui rpond

Nous n'avons plus

De temps pour la brve vie,


Et voil

Que ma volont se trouve


Bien conforme la divine
En tous points;
Et je consens ma mort
De ma pldne volont,
Franche et pure,
Car, pour l'homme, vouloir vivre
Quand Dieu demande qu'il meure,
C'est folie.

XXXIX

Seigneur, qui, pour nos pchs,

Pris une forme servile,


Un nom bas;
Qui, ta divinit,
Joignis une chose vile
Comme est l'homme;
Toi qui souffris de si grandes
Tortures sans rsistance
En ta chair,
Veuilles, non pour mes mrites,
Mais par ta seule clmence,
Mon pardon.

- 24 -

XL

Ainsi donc l'ayant compris,


Toute sa lucidit
Lui restant,

Entour de son pouse,


De ses enfants et ses frres,
Et ses gens,
Il rendit l'me Celui
Dont il la tenait, et vit
Ciel de gloire.
Et, quoique perdant la vie,
Il laisse, nous consoler,
Sa mmoire.

COPLAS
DE DON JORGE MANRIQUE
P OR LA MUERTE DE SU PADRE

I
Recuerde el alma dormida,
abiue el seso e despierte
contemplando
c6mo se passa la vida,
c6mo se viene la muette
tan callando,
quan presto se va el plazer,
c6mo, despus de acordado,
da dolor;
c6mo, a nuestro parescer,
qualquiere tiempo passado
fu mejor.

II
Pues si vemos Io presente
c6mo en vn punto s'es ido
e acabado,
si juzgamos sabiamente,
daremos Io non venido
por passado.
Non se engaiie nadi, no,
pensando que a de durar
Io que espera
ms que dur6 Io que vi6,
pues que todo a de passar
por tal manera.

- 29 -

m
Nuestras vidas son los dos
que van a dar en la mar,
qu'es el morir;
alli van los seiiorfos
derechos a se acabar
e consumir;
alli los dos caudales,
alli los otros medianos
e mas chicos,
allegados son yguales
los que viuen por sus manos
e los ricos.

[Inuocaci6n]

IV
Dexo las inuocaciones
de los famosos poetas
y oradores;
non euro de sus fictiones,
que trahen yeruas secretas
sus sabores;
Aqul s6lo m'encomiendo,
Aqul s6lo inuoco yo
de verdad,
que en este mundo viuiendo,
el mundo non conoci6
su deydad.

Este mundo es el camino


para el otro, qu'es morada
sin pesar;
mas cumple tener buen tino
para andar esta jornada

- 30 -

sin errar;
partimos quando nascemos,
andamos mientra viuimos,
y llegamos
al tiempo que feneemos;
assf que quando morimos
descansamos.

VI
Este mundo bueno fu
si bien vssemos dl
como deuemos,
porque, segund nuestra fe,
es para ganar aqul
que atendemos.
Haun aquel fijo de Dios
para sobimos al cielo
descendi
a nascer ac entre nos,
y a viuir en este suelo
do muri.

VII
Ved de quand poco valor
son las cosas tras que andamos
y corremos,
que, en este mundo traydor,
haun primero que muramos
las perdemos :
dellas deshaze la edad,
dellas casos desastrados
que acaheen,
dellas, por su calidad,
en los ms altos estados
desfallescen.

- 31 -

VIIl
Dezidme: La hermosura,

la gentil frescura y tez

de la cara,
la color e la blancura,
quando viene la vejez,
cual se para?
Las mafias e ligereza
e la fuera corporal
de juuentud,
todo se torna graueza
cuando llega al arraual
de senectud.

IX
Pues la sangre de los godos,
i el linaje e la nobleza
tan crescida,
1por quantas vias e modos
se pierde su grand alteza
en esta vidai
Vnos, por poco valer,
por quan baxos e abatidos
que los tienen;
otros que, por non tener,
con officios non deuidos
se mantienen.

X
Los estados e riqueza,
que nos dexen a deshora
quin Io duda?,
non les pidamos firmeza
pues que son d'una seiiora
que se muda:
que bienes son de Fo rtuna

- 32 -

que rebueluen con su rueda


presurosa,
la qual non puede ser vna
ni estar estable ni queda
en vna cosa.

XI
Pero digo c'acompaiien
e lleguen fasta la fuessa
con su duefio :
por esso non nos engafien,
pues se va la vida apriessa
como suefio;
e los deleytes d' ad
son, en que nos deleytamos,
temporales,
e los tormentos d'all,
que por ellos esperamos,
eternales.

XII
Los plazeres e dulores
desta vida trabajada
que tenemos,
non son sino corredores,
e la muerte, la elada
en que caemos.
Non mirando a nuestro dafio,
corremos a rienda suelta
syn parar;
desque vemos el engafio
e queremos dar la buelta
non ay lugar.

- 33 -

X.Ill
Si fuesse en nuestro podet
hazer la cara hermosa
corporal,
como podemos hazet
el alma tan gloriosa,
angelical,
1qu diligencia tan viua
toujramos toda hora,
e tan presta,
en componer la catiua,
dexandonos la sefiora
descompuestal

XIV

Esos reyes poderosos


que vemos por escripturas
ya pasadas,
con casos tristes, llorosos,
fueron sus buenas venturas
trastornadas;
assi que non ay cosa fuerte,
que a papas y emperadores
e perlados,
assi los trata la Muerte
como a los pobres pastores
de ganados.

XV

Dexemos a los Troyanos,


que sus males non los vjmos,
nj sus glorias;
dexemos a los Romanos,
haunque oymos e leymos
sus estorias,
non curemos de saber

34

Io d'aquel siglo passado


qu fu d'ello;
vengamos a Io d'ayer,
que tan bien es oluidado
como aquello.

XVI
c!Qu se hjzo el rey don Joan?
Los Infantes d'Aragon
c!qu se hizieron?
c!Qu fu de tanto galn ?
qu de tanta jnujnci6n
que truxeron?
c!Fueron sino devaneos,
qu fueron sino verduras
de las eras,
las iustas e los torneos,
paramentos, bordaduras
e imeras?

XVII
c!Qu se hyzieron las damas,
sus tocados e vestidos,
sus olores?
c!Qu se hizieron las llamas
de los fuegos encendidos
d'amadores?
c!Qu se hizo aquel trobar,
las musicas acordadas
que taiijan?
c!Qu se hizo aquel danar,
aquellas ropas chapadas
que trayan?

- 35 -

XVII I
Pues el otro, su heredero,
don Anrique, 1qu poderes
alcanaual
1Qu:ind blando, quand alag[u]ero,
el mundo con sus plazeres
se

le daua!

Mas ver:is quand enemjgo,


quand contrario, quand cruel
se le mostr6;
auindole seydo amigo,
1quand poco dur6 con l
Io que le di61

XIX
Las d:idiuas desmedidas,
los edificios reales
llenos d'oro,
las baxillas tan febridas,
los enriques e reales
del thesoro,
los jaezes, los cauallos
de sus gentes e ataujos
tan sobrados,
c!d6nde yremos a buscallos?
c!qu fueron sino rodos
de los prados?

XX
Pues su hermano el jnnocente,
qu'en su vida sucessor
le fizieron,
1qu corte tan excellente
tuuo e quinto grand seiior
le siguieronl
Mas, como fuesse morta,

metile la Muerte luego


en su fragua.
, juyzio diujnal,
quando m:is ardia el fuego,
echaste agual

Pues aquel grand Condestable,


maestre que conoscimos
tan priuado,
non cumple que del se hable,
mas slo cmo vjmos
degollado.
Sus infinitos thesoros,
sus vilJas e sus lugares,
su mandar,
que le fueron sino lloros?
que fueron sino pesares
al dexar?

los otros dos hermanos,


maestres tan prosperados
como reyes,
c'a los grandes e medianos
truxieron tan sojuzgados
a sus leyes;
aquella prosperidad
qu'en tan alto fue subida
i ensalzada,
que fue sino claridad
que quando m:is encendida
fue amatada?

- 37 -

XXIII
Tantos duques excellentes,
tantos marqueses e condes
e varones
como vimos tan potentes,
df, Muerte, do los escondes
e traspones?
E las sus claras hazaiias
que hizieron en las guerras
i en las pazes,
quando tU, cruda, t'ensafias,
con tu fuera las atierras
e desfazes.

XXIV
Las huestes ynumerables,
los pendones, estandartes
e vanderas,
los castillos impugnables,
los muros e valuartes
e barreras,
la caua honda, chapada,
o qualquier otro reparo,
qu aprouecha?
Quando tU vienes ayrada,
todo Io passas de claro
con tu fl.echa.

XXV
Aqul de buenos abrigo,
amado por virtuoso
de la gente,
el maestre don Rodrigo
Manrique, tanto famoso
e tan valiente;
sus hechos grandes e claros

non cumple que los alabe,


pues los vieron,
nj los quiero hazer caros,
pues qu'el mundo todo sabe
quales fueron.

XXVI

Amjgo de sus amjgos,


1qu sefior para criados
e parientesl
1Qu enemigo d'enemigosl
1Qu maestro d'esforados
e valientesl .
jQu seso para discretosl
jQu gracia para donososl
1Qu raz6nl
1Qu benjno a los sugetosl
1A los brauos e dafiosos,
qu le6nl

XXVII

En ventura Octavjano;
Julio Csar en uencer
e batallar;
en la virtud, Affricano;
Hanibal en el saber
e trabajar;
en la bondad, vn Trajano;
Tyto en liberalidad
con alegda;
en su brao, Abreliano;
Marco Atilio en la verdad
que prometfa.

- 39 -

XXVIII
Antono Pfo en clemencia;
Marco Aurelio en ygualdad
del semblante;
Adriano en la eloquencia;
Teodosio en humanidad
e buen talante.
Aurelio Alexandre fu
en deciplina e rigor
de la guerra;
vn Costantino en la fe,
Camilo en el grand amor
de su tierra.

XXIX
Non dex grandes thesoros,
nj alcan muchas riquezas
nj baxillas;
mas fizo guerra a los moros,
ganando sus fortalezas
en sus villas;
i en las lides que venci,
quintos moros e cauallos
se perdieron;
i en este officio gan6
las rentas e los vasallos
que le dieron.

XXX
Pues por su honra i estado,
en otros tyenpos pasados
<!Corno s'uuo?
Quedando desmanparado,
con hermanos e criados
se sostuuo.
Despus que fechos famosos

40

fizo en esta mjsma guerra


que hazfa,
fizo tratos tan honrosos

que le dieron haun mas tiem


que tenja.

XXXI
Estas sus viejas estorias
que con su brao pint6
en jouentud,
con otras nueuas victorias
agora las renou
en senectud.
Por su grand abilidad,
por mritas e ancianfa
bien gastada,
alcan6 la dignidad
de la grand Cauallerfa
dell Espada.

xxxn
E sus villas e sus tierras
ocupadas de tyranos
las hall;
mas por ercos e por guerras
e por fuera de sus manos
las cobra.
Pues nuestro Rey natural,
si de las obras que obr
fu seruido,
digalo el de Portogal
i en Castilla quien sigui
su partido.

- 41 -

XXXIlI
Despus de puesta la vida
tantas vezes por su ley
al tablera;
despus de tan bien seruida
la corona de su rey
verdadero;
despus de tanta hazaiia
a que non puede bastar
cuenta cierta,
en la su villa d'Ocaiia
vino la Muerte a llamar
a su puerta,

XXXIV
diziendo : Buen cauallero,
dexad el mundo engaiioso
e su halago;
vuestro coraz6n d'azero
muestre su esfuero famoso
en este trago;
e pues de vida e salud
fezistes tan poca cuenta
por la fama,
esfurcese la virtud
para sofrir esta afucmta
que vos llama.

XXXV
Non se vos haga tan amarga
la batalla temerosa
qu'especiys,
pues otra vida mas larga
de la fama gloriosa
aca dexays,
(haunqu'esta vida d'onor

- 4.2 -

tampoco non es etemal


nj verdadera);
mas, con todo, es muy mejor
que la otra temporal,
peres edera.

XXXVI
El biuir qu'es perdurable
non se gana con estados
mundanales,
nj con vida delectable
donde moran los pecados
jnfernales;
mas los buenos religiosos
gnanlo con oraciones
e con lloros;
los caualleros famosos,
con trabajos e affiictiones
contra moros.

XXXVII
E pues vos, claro var6n,
tanta sangre derramastes
de paganos,
esperad el galard6n
que en este mundo ganastes
por las manas;
e con esta confiana.
e con la fe tan entera
que tenys,
partid con buena esperana,
qu'estotra vida tercera
ganarys.

-43 -

fResponde el Maestre

:]

XXXVIII
Non tengamos tiempo ya
en esta vida mesqujna

por tal modo,

que mj voluntad est


conforme con la diujna
para todo;
e consiento en mj morir
con voluntad plazentera,
clara e pura,
que querer hombre viuir
quando Dios quiere que muera,
es locura.

[Del Maestre a Jesus] :

XXXIX
Tu que, por nuestra maldad,
tomaste forma seruil
e baxo nombre;
tu, que a tu diujnjdad
juntaste cosa tan vil
como es el hombre;
tu, que tan grandes tormentos
sofriste sin resistencia
en tu persona,
non por mjs merescimjentos,
mas por tu sola clemencia
me perdona.

XL
Assi, con tal entender,
todos sentidos humanos
conseruados,

44

cercado de su mujer
i de sus hijos e hermanos
e criados,
di6 el alma a quien ge la di6
(el quai la di6 en el cielo
en su gloria),
que haunque la vida perdi6,
dex6nos harto consuelo
su memoria.

NOTE

Des

Copias

de Jorge Manrique, que l'on peut dater de


The Uteralllre of
the spanish people, que c'est un pome qui rsume la sensi
bilit de toute une poque . L'poque est celle du dclin
du Moyen Age, avec ses thmes dominants. La vie terrestre
est encore vue comme un voyage vers une autre, ternelle;
mais on ressent surtout sa brivet, le triomphe de la mort,
la dissolution et la perte de tout ce qui existe un moment
dans le monde. La tendance pr-renaissante dans l'uvre
de Manrique fait coexister avec cette vision l'ide de la
gloire historique, reprise de l'Antiquit. La sensation de
l'coulement du temps se trouvant tre le fond universel
de la posie lyrique, chez !'Ecclsiaste ou Omar Khayyam
1 477 ou 1478, Gerald Brenan a dit, dans

comme chez les potes de la dynastie T'ang, l'environne


ment culturel de l'poque o a vcu Manrique lui a permis
d'exprimer cette ralit gnrale avec une force particulire;
comme l'avait fait, moins de vingt ans avant, Villon.
Jorge Manrique est n vers 1 440, dans une des plus
anciennes familles de seigneurs castillans, laquelle a compt,
dans la mme priode, plusieurs autres chevaliers-potes :
son oncle G6mez Manrique, qui a laiss une uvre plus
volumineuse; son frre an, Pedro, et mme son pre,
Don Rodrigo, dont on a recueilli quelques pices. Lui
mme mourut la guerre, en 1479, en dfendant la cause
d'Isabelle et Ferdinand, les souverains de l'unification.
Don Rodrigo, grand fodal appuy par ses parents et ses
vassaux, combattit toute sa vie, tant les Maures encore pr-

- 47 -

sents dans le sud de la pninsule - o il conquit la ville


de Huscar - que tous les Espagnols qui lui portaient
ombrage; et jusqu'au trne de Castille. Il fut, comme son
contemporain Warwick dans l'Angleterre de la guerre des
Deux Roses, un faiseur de rois . La chute du grand
Conntable , Don Alvaro de Luna, fut une vil:oire de
son parti, comme ensuite la ruine de la Maison des deux
frres :Juan de Pacheco, avant lui grand-matre de !'Ordre
de Saint-Jacques, et Pedro Girn, grand-matre de !'Ordre
de Calatrava. Mais il fit plus en proclamant la dchance

du roi Enrique IV, et en donnant la couronne au jeune


frre de ce roi, Alfonso, !'Innocent . Il faut donc remar
quer la froideur, littralement pr-machiavlienne, avec
laquelle l'auteur des Copias parle des gens que les Man
rique ont eux-mmes abattus, comme de purs exemples du
caractre changeant des destines humaines, et de la fragi
lit de toutes les possessions. On peut reconnatre quelques
traits plus modernes encore dans cette manire imperson
nelle d'attribuer au cours du monde les rsultats de nos
propres oprations historiques. Le plus beau est sans doute
cette leon, si indirectement nonce, qu'il faut combattre
pour son roi vritable , qui est celui que l'on a fait soi
mme.
Pour cette traduction, qui suit le texte tabli par le Doc
teur Augusto Cortina, on a recherch la plus exacte fidlit.
La parent des deux langues le permettait, au prix du dpla
cement de quelques mots et l, en adoptant un rythme qui
valent, qui est l'alternance de sept et trois syllabes; sup
poser, bien sr, que l'on sache les reconnatre correctement
la lecture. Du fait de l'influence de la Renaissance ita
lienne, plus prcoce en Espagne, ce n'est pas la langue de
Villon ou de Charles d'Orlans qui correspond, dans l'vo
lution du franais, celle de Manrique mais, plus prs de
nous, un modle formel qui aurait pu prendre place entre les
potes de la Pliade et Malherbe. C'est celui qui est employ
ici.
C'est un fait assez curieux que ce pome, trs connu en
Espagne, soit rest ignor en France, l'exception des
quelques fragments qui furent publis quatre ou cinq fois

seulement, depuis le x1xe sicle, qui sont gnralement les


mmes et presque toujours mdiocrement adapts. Les
intellectuels d'aujourd'hui diraient certainement que c'est
faute de crdits et de locaux ; mais que manquait-il
d'autre auparavant ?
Si l'on considre donc qu'en plus de cinq cents ans le
pome, pourtant assez bref, de Jorge Manrique n'a pas t
traduit en franais par quelque personne qualifie, il vaut
mieux cesser d'en attendre une. Le traducteur, ici, qui n'a
jamais jug bon de frquenter les universits, n'est aucun
degr un hispanisant. Seules quelques circonstances de sa
vie errante, et de ses occupations sans doute moins prises
socialement, l'ont amen savoir les rudiments d'une ou
deux langues trangres. Mais, l'inverse de tous ces
dclamateurs qui se font actuellement un mtier de vanter
comme faux tmoins les pseudo-passions la mode prouvant bien ip.ro facto qu'ils n'y ont pas touch -, il a
depuis longtemps l'habitude de se comporter comme chez
lui en toute chose pour laquelle il prouve un got rel.
and on a eu le bonheur de connatre l'Espagne vri
table, sous l'une ou l'autre des admirables figures qu'elle a
fait paratre dans l'histoire de ce sicle, et dj prcdem
ment, on a d aussi aimer sa langue, et sa posie.
LE TllADUCTEUR.

S-ar putea să vă placă și