Sunteți pe pagina 1din 36

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

El mdico a palos
Molire

D. GERNIMO,
DOA PAULA,
LEANDRO,
JULIANA,
BARTOLO,
MARTINA,
GINS.

PERSONAS
hacendado rico.
su hija.
amante de Doa Paula.
criada de D. Gernimo.
leador.
su mujer.
Criados de D. Gernimo.

LUCAS.
La escena representa, en el primer acto, un bosque; y en los dos siguientes, una sala de
casa particular.

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

Acto primero

ESCENA I.
Bartolo, despus Martina.
Bart. Vlgate Dios, que duro est este tronco! El hacha se mella toda, y l no se(1)
parte... mucho trabajo es este!... Y como hoy aprieta el calor, me fatigo, y me
rindo, y no puedo mas... Dexmoslo, y ser lo mejor: que ah se quedar para
cuando vuelva. Ahora vendr bien un rato de descanso y un cigarrillo: que esta
triste vida otro la ha de heredar... All viene mi mujer. Que traer de bueno?
Mart. Holgazn(2) que haces ah sentado, fumando, sin trabajar? Sabes que tienes que
acabar de partir esa lea, y llevarla al lugar, y ya es cerca de medio da?
Bart. Anda que si no es hoy, ser maana.
Mart. Mira que respuesta.
Bart. Perdname, mujer. Estoy cansado, y me sent un rato a fumar un cigarro.
Mart. Y que yo aguante a un marido tan poltrn y desidioso! Levntate y trabaja.
Bart. Poco a poco, mujer, si acabo de sentarme.
Mart. Levntate.
Bart. Ahora no quiero, dulce esposa.
Mart. Hombre sin vergenza, sin atender sus obligaciones. Desdichada de m!
Bart. Ay !que trabajo es tener mujer! Bien dice Sneca, que la mejor es peor que un
demonio.
Mart. Miren que hombre tan hbil, para traer autoridades de Sneca.
Bart. Si soy hbil? A ver, bscame un leador que sepa lo que yo, ni que haya servido
seis aos un mdico latino, ni que sepa de memoria el calendario.
Mart. Malaya la hora en que me cas contigo.
Bart. Y maldito sea el pcaro escribano que anduvo en ello.
Mart. Haragn, borracho.
Bart. Esposa, vamos poco a poco.
Mart. Yo te har cumplir con tu obligacin.
Bart. Mira, mujer , que me vas(3) enfadando.
Mart. Y que cuidado se me da a m, insolente?
Bart. Mira que te he de cascar, Martina.
Mart. Cuba de vino.
Bart. Mira que te he de solfear las espaldas.
Mart. Infame.
Bart. Mira que te he de romper la cabeza.

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Mart. A m? bribn, tunante, canalla, a m?
Bart. S? Pues(4) toma.
Mart. Ay! ay! ay! ay!
Bart. Este es el nico medio de que calles.... Vaya: hagamos la paz. Dame esa mano.
Mart. Despus de haberme puesto as?
Bart. No quieres? Si eso no ha sido nada. Vamos.
Mart. No quiero.
Bart. Vamos, hijita.
Mart. No quiero, no.
Bart. Malhayan mis manos(5) que han sido causa de enfadar a mi esposa... Vaya, ven:
dame un abrazo.
Mart. Si reventaras!
Bart. Vaya, si se muere por m la pobrecita... Perdname, hija ma. Entre dos que se
quieren, diez o doce garrotazos mas o menos, no valen nada... Voy hacia el
barranquitero, que ya tengo all una porcin de races: har una carguilla, y
maana con la burra la llevaremos a Miraflores(6). Oyes, y dentro de poco hay
feria en Buitrago: si voy all, y tengo dinero, y me acuerdo, y me quieres mucho,
te he de comprar una peyneta de concha con sus piedras azules(7).
Mart. Anda, que t me las pagars. Verdad es que una mujer siempre tiene en su mano
el modo de vengarse de su marido; pero es castigo muy delicado para este bribn,
y yo quisiera otro, otro que l sintiera mas, aunque a m no me agradase tanto.
ESCENA II.
Martina, Gins(8), Lucas.
Luc. Vaya, que los dos hemos tomado una buena comisin... Y no s yo todava que
regalo tendremos por este trabajo.
Gin. Que quieres, amigo Lucas? es fuerza obedecer a nuestro amo: ademas que la
salud de su hija a todos nos interesa... Es una seorita tan afable, tan alegre, tan
guapa... Vaya, todo se lo merece.
Luc. Pero, hombre, fuerte cosa es que los mdicos que han ido a visitarla no hayan
descubierto su enfermedad.
Gin. Su enfermedad bien a la vista est; el remedio es lo que necesitamos.
Mart. Que no(9) pueda yo imaginar alguna invencin para vengarme!
Luc. Veremos si este mdico de Miraflores acierta con ello... Como no hayamos
equivocado la senda...
Mart. Pues ello(10) es preciso, que los golpes que me ha dado los tengo en el corazn.
No puedo olvidarlos... Pero, seores, perdonen ustedes, que no los haba visto,
porque estaba distrada.
Luc. Vamos bien por aqu a Miraflores?
Mart. Si seor. Ve usted(11) aquellas tapias cadas junto a aquel noguern? Pues todo
derecho.
Gin. No hay all un mdico que ha sido mdico de una viscondesita, y catedrtico, y
examinador, y es acadmico, y todas las enfermedades las cura en griego?

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Mart. Ay! si seor. Curaba en griego; pero hace dos das que se ha muerto en espaol, y
ya est el pobrecito debaxo de tierra.
Gin. Que dice usted?
Mart. Lo que usted oye. Y para quien le iban ustedes a buscar?
Luc. Para una seorita que vive ah cerca, en esa casa de campo junto al ro.
Mart. Ah! s. La hija de D. Gernimo. Vlgate Dios! Pues que tiene?
Luc. Que s yo. Un mal que nadie lo entiende, del cual ha venido a perder el habla.
Mart. Que lstima! Pues... Ay que(12) idea me ocurre! Pues mire usted, aqu tenemos el
hombre ms sabio del mundo, que hace prodigios en esos males desesperados.
Gin. De veras?
Mart. S seor.
Luc. Y en donde le podemos encontrar?
Mart. Cortando lea en ese monte.
Gin. Estar entretenindose en buscar algunas yerbas salutferas.
Mart. No seor. Es un hombre extravagante y luntico: va vestido como un pobre patn:
hace empeo en parecer ignorante y rstico, y no quiere manifestar el talento
maravilloso que Dios le dio.
Gin. Cierto que es cosa admirable, que todos los grandes hombres hayan de tener
siempre algn ramo de locura, mezclada con su ciencia.
Mart. La mana de este hombre es la mas particular que se ha visto. No confesar su
capacidad, a menos que no te muelan el cuerpo a palos: y as les aviso a ustedes,
que si no lo hacen, no conseguirn su intento. Si le ven que est obstinado en
negar, tome cada uno un buen garrote, y zurra, que l confesar. Nosotros cuando
le necesitamos nos valemos de esta industria, y siempre nos ha salido bien.
Gin. Que extraa locura!
Luc. Habrse visto hombre mas original?
Gin. Y como se llama?
Mart. Don Bartolo. Fcilmente le conocern ustedes. El es un hombre de corta estatura,
de mediana edad, ojos azules, nariz larga, vestido de pao burdo, con un
sombrerillo redondo.
Luc. No se me despintar, no.
Gin. Y ese hombre hace unas curas tan difciles?
Mart. Curas dice usted? Milagros se pueden llamar. Habr dos meses que muri en
Lozoya una pobre mujer : ya iban a enterrarla, y quiso Dios que este hombre
estuviese por casualidad en una calle por donde pasaba el entierro. Se acerc,
examinla difunta, sac una redomita del bolsillo, la ech en la boca una gota de,
yo no s qu, y la muerta se levant tan alegre, cantando el frondoso.
Gin. Es posible?
Mart. Como que yo lo vi. Mire usted, aun no hace tres semanas que un chico de unos
doce aos se cay de la torre de Miraflores, se le troncharon las piernas, y la
cabeza se le qued hecha una plasta. Pues, seor, llamaron a D. Bartolo, l no
quera ir all; pero mediante una buena paliza, lograron que se fuese. Sac un
cierto ungento que llevaba en un pucherete, y con una pluma le fue untando,
untando, al pobre muchacho, hasta que al cabo de un rato se puso en pie, y se fue
corriendo a jugarla rayuela con los otros chicos.

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Luc. Pues ese hombre es el que necesitamos nosotros. Vamos a buscarle.
Mart. Pero, sobre todo, acurdense ustedes de la advertencia de los garrotazos.
Gin. Ya, ya estamos en eso.
Mart. All debaxo de aquel rbol hallarn ustedes cuantas estacas necesiten.
Luc. S? Voy por un par de ellas(13).
Gin. Fuerte cosa es, que haya de ser preciso valerse de este medio.
Mart. Y sino todo ser intil(14). Ah! otra cosa. Cuiden ustedes de que no se les escape,
porque corre como un gamo, y si les coge a ustedes la delantera no le vuelven a
ver en su vida. Pero me(15) parece que viene. Si, aquel es. Yo me voy: hblenle
ustedes, y si no quiere hacer bondad, menudito en l. A Dios, seores.
ESCENA III.

Luc.
Gin.

Luc.
Gin.
Luc.
Gin.

Gins, Lucas.
Fortuna ha sido haber hallado a esta mujer . Pero no ves(16) que traza de mdico
aquella?
Ya lo veo... Mira, retirmonos uno a un lado, y otro a otro, para que no se nos
pueda escapar. Hemos de tratarte con la mayor cortesa del mundo. Lo
entiendes?
S.
Y solo en el caso de que absolutamente sea preciso...
Bien... entonces me haces una sea, y le ponemos como nuevo.
Pues apartmonos, que ya llega(17).
ESCENA. IV.
Gins, Lucas, Bartolo(18).

Bart. En el alczar de Venus,


junto al Dios de los planetas,
en la gran Constantinopla,
all en la casa de Meca:
donde el gran Sultn Bax,
imperio de tantas fuerzas,
aquel alcorn que todos
le pagan tributo en perlas:
Rey de setenta y tres Reyes,
de siete imperios(19).
De siete imperios cabeza,
este tal tiene una hija
que es del imperio heredera(20).
Arre all, diablo. Que buscar este animal? Lo primero esconder la bota...
Calle! Otro zngano. Que demonios es esto? en todo caso la guardaremos y la
arroparemos, porque no tienen cara de hacer cosa buena.
5

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Luc.
Gin.
Luc.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Gin.

Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Gin.

Luc.
Gin.
Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.

Es usted un caballero que se llama el seor D. Bartolo?


Y que?
Que si se llama usted D. Bartolo?
No, y s: conforme lo que ustedes quieran.
Queremos hacerle a usted cuantos obsequios sean posibles.
Si as es, yo me(21) llamo D. Bartolo.
Pues con toda cortesa...
Y con la mayor reverencia...
Con todo cario, suavidad y dulzura...
Y con todo respeto, y con la veneracin ms humilde...
Parecen(22) Arlequines, que todo se les vuelve cortesas y movimientos.
Pues, seor, venimos a implorar su auxilio de usted, para una cosa muy
importante.
Y que pretenden ustedes? Vamos que si es cosa que depende de m, har lo que
pueda.
Favor que usted nos hace... Pero, cbrase usted, que el sol le incomodar.
Vaya, seor, cbrase usted.
Vaya, seor, ya estoy cubierto...(23) Y ahora?
No extrae usted que vengamos en su busca. Los hombres eminentes siempre son
buscados y solicitados, y como nosotros nos hallamos noticiosos del sobresaliente
talento de usted, y de su:::
Es verdad: como que soy el hombre que se conoce para cortar lea.
Seor:::
Si ha de ser de encina, no la dar menos de a dos reales la carga.
Ahora no tratamos de eso.
La de pino la dar mas barata. La de races, mire usted:::
Oh! seor, eso es burlarse.
Suplico a usted que hable de otro modo.
Hombre, yo no s otra manera de hablar. Pues me parece que bien claro me
explico.
Un sujeto como usted ha de ocuparse en exercicios tan groseros! Un hombre tan
sabio! tan insigne mdico! no ha de comunicar al mundo los talentos de que le
ha dotado la naturaleza?
Quien, yo?
Usted, no hay que negarlo.
Vaya, que esta gente viene(24) borracha.
Para qu es escusarse. Nosotros lo sabemos, y se acab.
Pero, en suma, quien soy yo?
Quien? Un gran mdico.
Que disparate! No digo que(25) estn bebidos.
Con que, vamos, no hay que negarlo, que no venimos de chanza.
Vengan ustedes como vengan, yo no soy mdico, ni lo he pensado jams.

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Luc.
Gin.
Luc.
Gin.
Luc.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Luc.
Bart.
Luc.
Gin.
Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.

Al cabo me(26) parece que ser necesario... Eh?


Yo creo que s.
En fin, amigo D. Bartolo, no es ya tiempo de disimular.
Mire usted que se lo decimos por su bien.
Confiese usted, con mil demonios, que, es mdico, y acabemos.
Yo(27) rabio!
Para que es fingir, si todo el mundo lo sabe?
Pues digo a ustedes(28) que no soy mdico.
No?
No seor.
Con que no?
El diablo me lleve si entiendo palabra de medicina.
Pues, amigo, con su buena licencia de usted, tendremos que valernos del remedio
consabido... Lucas.
Ya, ya.
Y que remedio dice usted?
Este(29).
Ay! ay! ay!... Basta, que(30) yo soy mdico, y todo lo que ustedes quieran.
Pues, bien, para que nos obliga usted a esta violencia!
Para que es darnos el trabajo de derrengarle a garrotazos?
El trabajo es para mi que los llevo... Pero, seores, vamos claros. Que es esto?
Es una humorada, o estn ustedes locos?
Aun no confiesa usted que es doctor en medicina?
No seor, no lo soy. Ya est dicho.
Con que no es usted mdico?... Lucas.
Con que(31) no? Eh?
Ay! ay! Pobre de m! Si que(32)soy mdico. Si seor.
De veras?
Si seor, y cirujano de estuche, y saludador, y albeytar, y sepulturero, y todo
cuanto hay que ser.
Me alegro(33) de verle a usted tan razonable.
Ahora s que parece usted hombre de juicio.
Maldita sea vuestra alma!...(34) Si ser yo mdico, y no habr reparado en ello?
No hay que arrepentirse. A usted se le pagar muy bien su asistencia y quedar
contento.
Pero, hablando ahora en paz. es cierto que soy mdico?
Certsimo.
Seguro?
Sin duda ninguna.
Pues, llveme el diablo, si yo saba tal cosa.
Pues como? siendo l profesor mas sobresaliente que se conoce!
Ah! ah!(35) ah!

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Gin.
Bart.
Luc.
Gin.
Bart.
Luc.
Gin.

Bart.
Luc.
Bart.
Gin.
Bart.
Gin.
Bart.

Gin.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.
Gin.
Luc.
Bart.

Un mdico que ha curado no s cuantas enfermedades mortales.


Vlgame(36) Dios!
Una mujer que estaba ya enterrada...
Un muchacho que cay de una torre, y se hizo la cabeza una tortilla...
Tambin le cur?
Tambin.
Con que, buen nimo, seor doctor, se trata de asistir a una seorita muy rica, que
vive en esa quinta cerca del molino. Usted estar all, comido y bebido, y
regalado como cuerpo de rey, y le traern en palmitas.
Me traern en palmitas?
Si seor, y acabada la curacin le darn a usted que s yo cunto dinero.
Pues, seor, vamos all. En palmitas, y que s yo cunto dinero?... Vamos all.
Recgele todos esos muebles, y vamos.
No: poco(37) a poco. La bota conmigo.
Pero, seor, un doctor en medicina con bota!
No importa, venga... Me darn(38) bien de comer y de beber... La pulsar, la
recetar algo... La mato seguramente... Si no quiero ser mdico me volvern a
sacudir el bulto; y si lo soy, me le sacudirn tambin.... Pero, dganme ustedes:
Les parece que este traje rstico ser propio de un hombre tan sapientsimo
como yo?
No hay que afligirse. Antes de presentarle a usted, le vestiremos con mucha
decencia.
Si a lo menos(39) pudiese acordarme de aquellos textos, de aquellas palabrotas que
les deca mi amo a los enfermos... Saldra del apuro.
Mira que se quiere escapar.
Seor D. Bartolo, que hacemos?
Aquel(40) libro de sermo sermonis que llevaba el chico a el aula. Aquel si que era
bueno!
Vaya, basta de meditacin.
Ser cosa(41) de que otra vez?...
Que! no seor. Sino que estaba pensando en el plan curativo... Pobrecito
Bartolo! Vamos(42).

Acto segundo

ESCENA I.

D. Ger.
Luc.
Gin.

D. Gernimo, Lucas, Gins, Juliana.


Con que decs que es tan hbil?
Cuntos hemos visto hasta ahora no sirven para descalzarle.
Hace curaciones maravillosas.

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Luc.
Gin.
D. Ger.
Luc.
D. Ger.

Resucita muertos.
Solo que es algo estrambtico y luntico y amigo de burlarse de todo el
mundo.
Me dexis aturdido con esa relacin. Ya tengo impaciencia de verle. Ve
por l, Gins.
Vistindose quedaba. Toma la llave(43), y no te apartes de l.
Que venga, que venga presto.
ESCENA II.

Jul.
D. Ger.
Jul.

Luc.
D. Ger.
Jul.
D. Ger.
Jul.
D. Ger.
Jul.

D. Ger.
Jul.
D. Ger.

Jul.

D. Ger.
Jul.
D. Ger.

D. Gernimo, Juliana, Lucas.


Ay! seor amo! que aunque el mdico sea un pozo de ciencia, me parece a
m que no haremos nada.
Por que?
Porque Doa Paulita no ha menester mdicos, sino marido, marido, eso la
conviene: lo dems es andarse por las ramas. Le parece a usted que ha de
curarse con ruibarbo, y jalapa, y tinturas, y cocimientos, y potingues y
porqueras, que no s cmo no ha perdido ya el estmago? No seor, con
un buen marido, sanar perfectamente.
Vamos, calla, no hables tonteras.
La chica no piensa en eso. Es todava muy nia.
Nia! s, csela usted, y ver si es nia.
Ms adelante no digo que...
Boda, boda, y afloxar el dote, y...
Quieres callar, habladora?
All le(44) duele... Y despedir mdicos y boticarios, y tirar todas esas
pcimas y brebajes por la ventana, y llamar al novio, que ese la pondr
buena.
A qu novio, bachillera, impertinente? En dnde est ese novio?
Qu presto se le olvidan a usted las cosas! Pues que no sabe usted que
Leandro la quiere, que la adora, y ella le corresponde? No lo sabe usted?
La fortuna del tal Leandro est en que no le conozco, porque desde que
tenia ocho o diez aos no le he vuelto a ver... Y ya s que anda por aqu
acechando, y rondndome la casa; pero como yo le llegue a pillar... Bien
que lo mejor ser escribir a su to para que le recoja, y se le, lleve a
Buitrago, y all se le tenga. Leandro! Buen matrimonio por cierto! con
un mancebito que acaba de salir de la universidad: muy atestada de Vinios
la cabeza, y sin, un cuarto en el bolsillo.
Su, to, que es muy rico, que es muy amigo de usted, que quiere mucho a
su sobrino, y que no tiene otro heredero, suplir esa falta. Con el dote que
usted dar a su hija, y con lo que...
Vete al instante de aqu lengua de demonio.
All le(45) duele.
Vete.

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Jul.
D. Ger.
Luc.

D. Ger.
Luc.

Ya me ir seor.
Vete, que no te puedo sufrir.
Que siempre has de dar en eso, Juliana! Calla, y no desazones al amo,
mujer, calla, que el amo no necesita de tus consejos para hacer lo que
quiera. No te metas nunca en cuidados ajenos: que al fin y al cabo, el
seor es el padre de su hija, y su hija es hija, y su padre es el seor, no
tiene remedio.
Dice bien tu marido que eres muy entremetida.
El mdico viene.
ESCENA III.

Gin.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Gin
D. Ger.
Luc.
Gin.
Bart.
D Ger.
Bart.
D. Ger.

Bartolo, Gins y dichos.


Aqu tiene usted seor D. Gernimo, al estupendo mdico, al doctor
infalible, al pasmo del mundo.
Me alegro(47) mucho de ver a usted, y de conocerle, seor doctor.
Hipcrates dice que los dos nos cubramos.
Hipcrates lo dice?
Si seor.
Y en que captulo?
En el captulo de los sombreros.
Pues, si lo dice(48) Hipcrates, ser preciso obedecer.
Pues como digo, seor mdico, habiendo sabido...
Con quien habla usted?
Con usted.
Conmigo? Yo no soy mdico.
No?
No seor.
No? pues ahora(49) vers lo que te pasa.
Que hace usted, hombre?
Yo te har que seas mdico a palos, que, as se gradan en esta tierra.
Detenedle vosotros... Que loco me habis trado aqu?
No le dixe a usted que era muy chancero?
S, pero-que vaya a los infiernos con esas chanzas.
No le d a usted cuidado. Si lo hace por rer.
Mire usted, seor facultativo, este caballero que est presente es nuestro
amo, y padre de la seorita que usted ha de curar.
El seor es su padre? Oh! perdone usted, seor padre, esta libertad que...
Soy de usted.
Yo siento...
No, no ha sido nada... Maldita(50) sea tu casta!... Pues, seor, vamos(51) al
asunto. Yo tengo una hija muy mala...
(46)

10

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.

D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Jul.
D. Ger.
Gin.

Muchos padres se quejan de lo mismo.


Quiero decir, que est enferma.
Ya, enferma.
Si seor.
Me alegro mucho.
Como?
Digo que me alegro de que su hija de usted necesite de mi ciencia, y oxal
que usted, y toda su familia estuviesen a las puertas de la muerte, para
emplearme en su asistencia, y su alivio.
Viva usted mil aos, que yo le estimo su buen deseo.
Hablo ingenuamente.
Ya lo conozco.
Y como se llama su nia de usted?
Paulita.
Paulita! Lindo nombre para curarse!... Y esta, doncella quien es?
Esta doncella es(52) mujer de aquel.
Oiga!
Si seor... Voy a hacer que salga aqu la chica, para que usted la vea.
Durmiendo quedaba.1
No importa, la despertaremos. Ven, Gins.
All voy(53).
ESCENA IV.

Bart.
Jul.
Bart.

Luc.

Bart.
Luc.
Jul.

Bartolo, Juliana, Lucas.


Con que usted es mujer(54) de ese mocito?
Para servir a usted.
Y que frescota es! Y que... Regocijo da el verla... Hermosa boca tiene!...
Ay! que dientes tan blancos, tan igualitos, y que risa tan graciosa!...
Pues los ojos! En mi vida he visto un par de ojos ms habladores, ni mas
traviesos.
Habr demonio(55) de hombre! Pues no la est requebrando el maldito!...
Vaya, seor doctor, mude usted de conversacin, porque no me gustan
esas flores. Delante de m se pone usted a decir arrumacos a mi mujer?
Yo no s cmo(56) no cojo un garrote, y le...
Hombre, por Dios, ten caridad. Cuantas veces me han de examinar de
mdico?
Pues, cuenta con ella.
Yo reviento(57) de risa.
ESCENA V.
D. Gernimo, Doa Paula, Gins y dichos.

11

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


D. Ger.

Anmate, hija ma, que yo confo en la sabidura portentosa de este seor,


que brevemente recobrars tu salud. Esta es la nia, seor doctor. Hola,
arrimad(58) sillas.
Bart.
Con que esta es su hija de usted?
D. Ger.
No tengo otra, y si se me llegara a morir me volvera loco.
Bart.
Ya se guardar muy bien. Pues que no hay ms que morirse sin licencia
del mdico? No seor, no se morir... Vean ustedes aqu una enferma que
tiene un semblante, capaz de hacer perder la chaveta al hombre mas
ttrico del mundo. Yo, con todos mis aforismos, le aseguro a usted...
Bonita cara tiene!
Doa. Paula. Ah! ah! ah!
D. Ger.
Vaya, gracias a Dios que se re la pobrecita.
Bart.
Bueno! Gran seal! Cuando el mdico hace rer a las enfermas es linda
cosa... Y bien, qu la duele a usted?
Doa Paula. B, b, b, b.
Bart.
Eh? Que dice usted?
Doa Paula. B, b, b.
Bart.
B, b, b, b,. Qu diantre de lengua es esa? Yo no entiendo palabra.
D. Ger.
Pues ese es su mal. Ha venido a quedarse muda, sin que se pueda saber la
causa. Vea usted que desconsuelo para m.
Bart.
Qu bobera! Al contrario, una mujer que no habla es un tesoro. La ma
no padece esta enfermedad, y si la tuviese, yo me guardara muy bien de
curarla.
D. Ger.
A pesar de eso, yo le suplico a usted que aplique todo su esmero a fin de
aliviarla y quitarla ese impedimento.
Bart.
Se la aliviar, se la quitar: pierda usted cuidado. Pero es curacin que no
se hace as como quiera. Come bien?
D. Ger.
Si seor, con bastante apetito.
Bart.
Malo!... Duerme?
Jul.
Si seor, unas ocho u nueve horas suele dormir regularmente.
Bart.
Malo!... Y la cabeza la duele?
D. Ger.
Ya se lo hemos preguntado varias veces: dice que no.
Bart.
No? Malo!... Venga el pulso... Pues, amigo, este pulso indica... Claro!
est claro.
D. Ger
Que indica?
Bart.
Que su hija de usted tiene secuestrada la facultad de hablar.
D. Ger.
Secuestrada?
Bart.
Si por cierto; pero, buen nimo, ya lo he dicho, curar.
D. Ger.
Pero de que ha podido proceder este accidente?
Bart.
Este accidente ha podido proceder, y procede (segn la ms recibida
opinin de los autores) de habrsela interrumpido a mi seora Doa
Paulita el uso expedido de la lengua.
D. Ger.
Este hombre es un prodigio!
Luc.
No se lo diximos a usted?

12

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Jul.
Luc.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.

Jul.
Bart.

D. Ger.
Bart.

D. Ger.
Gin.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.

D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.

Jul.
D. Ger.

Pues a m me parece un macho.


Calla.
Y en fin que piensa usted que, se puede hacer?
Se puede y se debe hacer... El pulso...(59) Aristteles, en sus protocolos,
habl de este caso con mucho acierto.
Y que dixo?
Cosas divinas... La otra...(60) lengecita... Ay! que monera!.... Dixo...
Entiende usted de latn?
No seor, ni una palabra.
No importa. Dixo Bonus bona bonum, uncias duas, mascula sunt
maribus, honora medicum, acinax acinacis, nemine parco, Amaryllda
sylvas. Que quiere decir que esta falta de coagulacin en la lengua la
causan ciertos humores que nosotros llamamos humores... humores acres,
proclives, espontneos, y corrumpentes. Porque, como los vapores que se
elevan de la regin... Estn ustedes?
Si seor, aqu estamos todos.
De la regin lumbrar, pasando desde el lado izquierdo donde est el
hgado, a el derecho en que est el corazn, ocupan todo el duodeno y
parte del crneo: de aqu es, segn la doctrina de usias March y, de
Calepino (aunque yo llevo la contraria) que la malignidad de dichos
vapores... Me explico?
Si seor, perfectamente.
Pues, como digo: supeditando dichos valores las carnculas, y el
epidermis, necesariamente impiden que el tmpano comunique al
metacarpo los sucos gstricos. Doceo, doces, docere, docui, doctum.
Papatus munus tulit Archidiaconus unus: ars longa, vita brevis: templum,
templi: augusta vindelicorum, et reliqua... Que tal? He dicho algo?
Cuanto hay que decir.
Es mucho hombre este!
Solo he notado una equivocacin en lo que...
Equivocacin? No puede ser. Yo nunca me equivoco.
Creo que dixo usted que el corazn est al lado derecho y el hgado al
izquierdo, y en verdad que es todo lo contrario.
Hombre ignorantsimo, sobre toda la ignorancia de los ignorantes!
Ahora me sale usted con estas vejeces? Si seor, antiguamente as
suceda; pero ya lo hemos arreglado de otra manera.
Perdone usted si en esto he podido ofenderle.
Ya est usted perdonado. Usted no sabe latn, y por consiguiente est
dispensado de tener sentido comn.
Y que le parece a usted que deberemos hacer con la enferma?
Primeramente harn ustedes que se acueste, luego se la darn unas buenas
friegas... Bien que eso yo mismo lo har... Y despus tomar de media en
media hora una gran sopa en vino.
Que disparate!
Y para que es buena la sopa en vino.

13

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Bart.

Ay! amigo, y que falta le hace a usted un poco de ortografa! La sopa en


vino es buena para hacerla hablar. Porque en el pan y en el vino,
empapado el uno en el otro, hay una virtud simptica que simpatiza y
absorbe el texido celular, y la pa mater, y hace hablar a los mudos.
D. Ger.
Pues no lo saba.
Bart.
Si usted no sabe nada.
D. Ger.
Es verdad que no he estudiado, ni...
Bart.
Pues no ha visto usted, pobre hombre, no ha visto usted como a los loros
los atracan de pan mojado en vino?
D. Ger.
Si seor.
Bart.
Y no hablan los loros? Pues para que hablen se les da, y para que hable
se lo daremos tambin a Doa Paulita, y dentro de muy poco hablar mas
que siete papagayos.
D Ger.
Algn ngel le ha trado a usted a mi casa, seor doctor: vamos, hijita, que
ya querrs descansar Al instante vuelvo seor Don... Cmo es su gracia
de usted,?
Bart.
D. Bartolo.
D. Ger.
Pues as que la dexe acostada(61) ser con usted, seor D. Bartolo... Ayuda
aqu Juliana... Despacito.
Bart.
Taparla bien no se resfre. A Dios, seorita.
Doa Paula. B, b, b, b.
D. Ger.
Lucas(62), ve al instante, y adereza el cuarto del seor bien limpio todo,
una buena cama, la colcha verde, la Jarra con agua, la aljofayna, la toalla;
en fin, que no falte cosa ninguna... Ests?
Luc.
Si(63) seor.
D. Ger.
Vamos, hija(64) ma.
Bart.
Yo sudo... En mi vida me he visto ms apurado... Si es imposible que
esto pare en bien, imposible!... Ver si ahora, que todos andan por all
adentro, puedo... Y si no, mal estamos... En las espaldas siento una
desazn que no me dexa... Y no es por los palos recibidos, sino por los
que an me faltan que recibir(65).

Acto tercero

ESCENA I.

Bart.

D. Ger.

Bartolo(66), y despus D. Gernimo.


Pues, seor, ya est visto. Esto de escabullirse, es negocio desesperado...
El maldito, con achaque de la compostura del cuarto, no se mueve de
all!... Ay!(67) pobre Bartolo... Vamos, pecho al agua, y suceda lo que Dios
quiera.
No(68) ha habido forma de poderle reducir a que se acueste. Ya la estn
preparando la sopa en vino que usted mand. Veremos lo que resulta.

14

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Bart
D. Ger.

Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.
D Ger.

No hay que dudar: el resultado ser felicsimo.


Usted, amigo D. Bartolo, estar en mi casa obsequiado y servido como un
prncipe; y entre tanto, quiero que tenga usted(69) la bondad de recibir estos
escuditos.
No se hable de eso.
Hgame usted este favor.
No hay que tratar de esta materia.
Vamos, que es preciso.
Yo no lo hago por el dinero.
Lo creo muy bien; pero, sin embargo...
Y son de los nuevos?
Si seor.
Vaya, una(70) vez que son de los nuevos y los tomar.
Ahora bien: quede usted con Dios, que voy a ver si hay novedad, y
volver... Me tiene con tal inquietud esta chica, que no s parar en ninguna
parte.
ESCENA. II.

Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.

Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.

Leandro(71), Bartolo.
Seor Doctor, yo vengo a implorar su auxilio de usted, y espero que...
Veamos el pulso... Pues(72) no me gusta nada... Y que siente usted?
Pero, si yo no vengo a que usted me cure: si yo no padezco ningn
achaque.
Pues a qu diablos(73) viene usted?
A decirle a usted, en dos palabras, que yo soy Leandro.
Y que se me(74) da a m de que usted se llame Leandro, o Juan de las
vias?
Dir a usted. Yo estoy enamorado de Doa Paulita: ella me quiere; pero su
padre no me permite que la vea... Estoy desesperado, y vengo a suplicarle
a usted, que me proporcione una ocasin, un pretexto para hablarla y...
Que es decir en castellano: que yo hago de alcahuete. Un(75) mdico! Un
hombre como yo!.. Qutese usted de ah.
Seor.
Es mucha insolencia, caballerito!
Calle usted, seor, no grite usted.
Quiero gritar... Es usted un temerario!
Por Dios, seor doctor.
Yo alcahuete? Agradezca(76) usted que...
Vlgame Dios, que hombre!... Probemos(77) a ver si...
Desvergenza como ella!
Tome usted... Y le pido perdn de mi atrevimiento.
Vamos, que no ha sido nada,

15

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Leand.
Bart.
Leand.

Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.

Bart.
Leand.
Bart
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.
Leand.
Bart.

Leand.
Bart.

Confieso que err, y que anduve un poco...


Qu errar? Un sujeto como usted! Que disparate! Vaya, con que...
Pues, seor, esa nia vive infeliz. Su padre no quiere casarla por no soltar
el dote. Se ha fingido enferma: han venido varios mdicos a visitarla, la
han recetado cuantas pcimas hay en la botica; ella no toma ninguna,
como es fcil de presumir, y por ltimo hostigada de sus visitas, de sus
consultas y de sus preguntas, impertinentes, se ha hecho la muda, pero no
lo est.
Con que todo ello es una farndula?
Si seor.
El padre le conoce a usted?
No seor, personalmente no me conoce.
Y ella le quiere a usted? Es cosa segura?
Oh! De eso estoy muy persuadido.
Y los criados?
Gins no me conoce, porque hace muy poco tiempo que entr en la casa.
Juliana est en el secreto; su marido, si no lo sabe, a lo menos lo sospecha
y calla, y puedo contar con uno y con otro.
Pues, bien, yo har que hoy mismo quede usted casado con Doa Paulita.
De veras?
Cuando yo lo digo.
Sera posible?
No le he dicho a usted que s? Le casar a usted con ella, con su padre, y
con toda su parentela... Yo dir que es usted... boticario.
Pero, si yo no entiendo palabra de esa facultad.
No le d a usted cuidado, que lo mismo me sucede a m. Tanta medicina s
yo como un perro de aguas.
Con que no es usted mdico?
No por cierto. Ellos me han examinado de un modo particular; pero, con
examen y todo, la verdad es que no soy lo que dicen. Ahora, lo que
importa es, que usted est por ah inmediato, que yo le llamar a su
tiempo.
Bien est, y espero que usted...(78)
Vaya usted con Dios.
ESCENA. III.

Jul.
Bart.

Jul.

Juliana(79), Bartolo, y despus Lucas.


Seor mdico: me parece que la enferma le quiere dexar a usted desairado,
porque...
Como no me desayres t, nia de mis ojos, lo dems importa seis
maraveds; y como yo te cure a ti, mas que se muera(80) todo el gnero
humano.
Yo no tengo nada que curar.

16

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Bart
Jul.
Bart.
Luc.
Bart.
Luc.
Bart.
Luc.

Pues, mira, lo mejor ser curar a tu marido... Qu bruto es, y que zeloso
tan impertinente!
Que quiere usted? cada uno cuida de su hacienda.
Y por que ha de ser hacienda de aquel gaznpiro este cuerpecito(81)
gracioso?
No le he dicho a usted, seor doctor, que no quiero esas chanzas?... No
se lo he dicho a usted?
Pero, hombre, si aqu no hay malicia ni...
Vete t de ah... Con malicia o sin ella, le he de abrir a usted la cabeza de
un trancazo, si vuelve a alzar os ojos para mirarla. Lo entiende usted?
Pues ya se ve que lo entiendo.
Cuidado(82) conmigo... Se habr visto mico ms enredador!
ESCENA. IV.

D. Ger.
Bart.

Leand.
Bart.
Leand.
D Ger.
Bart.

D. Ger.
Bart.

D. Gernimo(83) Bartolo, Lucas, y despus Leandro.


Ay! amigo D. Bartolo! que aquella pobre muchacha no se alivia. Desde
que ha tomado la sopa en vino est mucho peor.
Bueno! eso es bueno. Seal de que el remedio va obrando. No hay que
afligirse, aunque la vea usted agonizando; no hay que afligirse, que aqu
estoy yo... Digo(84), D. Casimiro, D. Casimiro.
Seor.(85)
D. Casimiro.
Qu manda(86) usted?
Y quien es este hombre?
Un excelente didasclico---. Boticario que llaman ustedes.... Eminente
profesor... Le he mandado venir para que disponga una cataplasma de
todas flores, emolientes, abstringentes, dialcticas, pirotcnicas y
narcticas, que ser necesario aplicar a la enferma.
Mire usted que decada est.
No importa, va a sanar muy pronto.
ESCENA V.

Doa Paula(87), Juliana, Gins y dichos.


Bart.
D. Casimiro, plsela usted, obsrvela bien, y luego hablaremos.
D. Ger
Con que en efecto(88) es mozo de habilidad? Eh?
Bart.
No se ha conocido otro igual para emplastos, ungentos, rosols de
perfecto amor, ceratos y julepes. Por que le parece a usted que le he
hecho venir?
D Ger.
Ya lo supongo. Cuando usted se vale de l, no, no ser rana.
Bart.
Que ha de ser rana? No seor. Si es un hombre que se pierde de vista.
Doa Paula. Siempre, siempre ser tuya, Leandro.

17

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Que? Si(89) ser ilusin ma... Ha hablado Juliana?
Si seor, tres o cuatro palabras ha dicho.
Bendito sea Dios! Hija(90) ma! Mdico admirable!
Y qu trabajo me ha costado curar la dichosa enfermedad! Aqu hubiera
querido yo ver a toda la veterinaria junta y entera, a ver que haca.
D. Ger.
Con qu, Paulita, hija, ya(91) puedes hablar, es verdad? vaya, d alguna
cosa.
Gin.
Aqu(92) me parece que hay gato encerrado... Eh?
Luc.
T, calla, y dxalo estar.
Doa Paula. S, padre mo, he recobrado el habla para decirle a usted que amo a
Leandro, y que quiero casarme con l.
D. Ger.
Pero, si...
Doa Paula. Nada puede cambiar mi resolucin.
D. Ger.
Es que...
Doa Paula. De nada servir cuanto usted me diga. Yo quiero casarme con un hombre
que me idolatra. Si usted me quiere bien concdame su permiso, sin
escusas ni dilaciones.
D. Ger.
Pero, hija ma, el tal Leandro es un pobretn...
Doa Paula. Dentro de poco ser muy rico. Bien lo sabe usted. Y sobre todo, sarna con
gusto no pica.
D. Ger.
Pero que borbotn de palabras la ha venido de repente a la boca!... Pues,
hija ma, no hay que cansarse. No ser.
Doa Paula. Pues cuente usted con que ya no tiene hija, porque me morir de la
desesperacin.
D. Ger.
Que es lo que(93) me pasa! Seor Doctor, hgame usted el gusto de
volvrmela a poner muda.
Bart.
Eso no puede ser. Lo que yo har solamente, por servirle a usted, ser
ponerle sordo para que no la oiga.
D. Ger.
Lo estimo infinito... Pero, piensas(94) t, hija inobediente, que...
Bart.
No hay que irritarse, que todo se echar a perder. Lo que importa es
distraerla y divertirla. Dxela usted que vaya a coger un rato el aire por el
jardn, y ver usted como poco a poco se la olvida ese demonio de
Leandro... Vaya usted a acompaarla, D. Casimiro, y cuide usted no pise
alguna mala yerba.
Leand.
Como usted mande, seor doctor. Vamos, seorita.
Doa Paula. Vamos enhorabuena.
D. Ger.
Id vosotros(95) tambin.
D. Ger.
Jul.
D. Ger.
Bart.

ESCENA VI.

D. Ger.
Bart.

D. Gernimo, Bartolo.
Vaya, vaya que no he visto semejante insolencia!
Esa es resulta necesaria del mal que ha estado padeciendo hasta ahora. La
ltima idea que ella tena cuando enmudeci, fue sin duda la de su

18

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Bart.

casamiento con ese tunante de Alexandro, o Leandro, o como se llama.


Cogila el accidente: quedronse trasconejadas una gran porcin de
palabras, y hasta que todas las vace, y se desahogue, no hay que esperar
que se tranquilice, ni hable con juicio.
Que dice usted? Pues me(96) convence esa reflexin.
Oh! y si usted supiera un poco de numismtica lo entendera mucho
mejor... Venga un polvo.
Con que luego que haya desocupado...
No lo dude usted... Es una evacuacin, que nosotros llamamos tricolos
tetrastrofos.
ESCENA VII.
Lucas, Juliana(97), Gins y dichos.

Gin.
Luc.
Jul.
D. Ger.
Luc.
Gin.
Jul.
D. Ger.
Luc.
D. Ger.
Bart.
D. Ger.
Jul.
Luc.
D. Ger.
Jul
Luc.
D. Ger.
Gin.
D. Ger.

Seor amo.
Seor D. Gernimo... Ay que desdicha!
Ay! amo mo de mi alma! que se la llevan.
Pero que se llevan?
El boticario, no es boticario.
Ni se llama D. Casimiro.
El boticario es Leandro, en propia persona, y se lleva robada a la seorita.
Que dices? Pobre de mi! Y vosotros, brutos, habis dexado que un
hombre solo os burle de esa manera?
No, no estaba solo, que estaba con una pistola. El demonio que se
acercase.
Y este pcaro de mdico...
Me(98) parece que ya no puede tardar la tercera paliza.
Este bribn, que ha sido su alcahuete... Al instante buscadme una cuerda.
Ah haba una larga de tender la ropa.
S, s, ya s donde est. Voy por ella(99).
Me las ha de pagar... Pero hacia donde se fueron? Vlgame Dios!
Yo creo que se habrn ido por la puerta del jardn que sale al campo.
Aqu est la soga.
Pues inmediatamente atadme bien de pies y manos al doctor, aqu en esta
silla... Pero(100) me le habis de ensogar bien fuerte.
Pierda usted cuidado. Vamos(101), seor D. Bartolo.
Voy a buscar aquella bribona... Voy a hacer que avisen a la justicia, y
maana sin falta ninguna este pcaro mdico ha de morir ahorcado...
Juliana, anda hija, asmate a la ventana del comedor, y mira si los
descubres por el campo. Yo ver si los del molino me dan alguna razn. Y
vosotros no perdis(102) de vista a ese perro.
ESCENA VIII.

19

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

Gin.
Luc.
Gin.
Bart.
Gin.
Mart.
Luc.
Mart.
Bart.
Mart.
Luc.
Gin.
Luc.
Mart.
Bart.
Mart.
Bart.
Mart.
Bart.

Bartolo, Lucas, Gins y despus Martina.


Echa otra vuelta por aqu.
Y no sabes que el amiguito este, haba dado en la gracia de decir
chicolcos a mi mujer?
Anda, que ya las va a pagar todas juntas.
Estoy ya bien as?
Perfectamente.
Dios(103) guarde a ustedes, seores.
Calle, que est usted por ac! Pues que buen aire la trae a usted a esta
casa?
El deseo de saber de mi pobre marido, Que han hecho ustedes de l?
Aqu est tu marido, Martina: mrale aqu le tienes.
Ay,! hijo de(104) mi alma!
Oiga! con que esta es la mdica?
Aun por eso nos ponderaba tanto las habilidades del doctor.
Pues por muchas que tenga, no escapar de la horca.
Que est usted ah diciendo?
S, hija ma, maana me ahorcan, sin remedio.
Y no te ha de dar vergenza de morir delante de tanta gente?
Y que se ha de hacer, paloma? Yo bien lo quisiera escusar, pero se han
empeado en ello.
Pero, por que te ahorcan, pobrecito, por que?
Ese es cuento largo. Porque acabo de hacer una curacin asombrosa, y en
vez de hacerme protomdico, han resuelto colgarme.
ESCENA IX.

D. Ger.

Jul.
D. Ger.

D. Gernimo(105), despus Juliana y dichos.


Vamos, chicos, buen nimo. Ya he enviado un propio a Miraflores; esta
noche sin falta vendr la justicia, y cargar con este bribn... Y t que has
hecho, los has visto?
No seor, no los he descubierto por ninguna parte.
Ni yo tampoco... He preguntado, y nadie me sabe dar razn... Yo he de
volverme(106) loco... Adonde se habrn ido Que, estarn haciendo?
ESCENA LTIMA

Doa Paula(107), Leandro y dichos.


Leand.
Seor D. Gernimo.
Doa Paula. Querido padre.
D. Ger.
Que es esto, picarones, infames!

20

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


Esto es(108) enmendar un desacierto. Habamos pensado irnos a Buitrago, y
desposarnos all, con la seguridad que tengo de que mi to no desaprueba
este matrimonio; pero lo hemos reflexionado mejor. No quiero que se
diga, que yo me he llevado robada a su hija de usted: que esto no sera
decoroso, ni a su honor, ni al mo; quiero que usted me la conceda con
libre voluntad, quiero recibirla de su mano. Aqu la tiene usted, dispuesta a
hacer lo que usted le mande; pero le advierto, que si no la casa conmigo,
su sentimiento ser bastante a quitarla la vida, y si usted nos otorga la
merced que ambos le pedimos, no hay que hablar de dote.
D. Ger.
Amigo, yo estoy muy atrasado, y no puedo...
Leand.
Ya he dicho que no se trate de intereses.
Doa Paula. Me quiere mucho Leandro para no pensar con la generosidad que debe. Su
amor es a m, no a su dinero de usted.
D. Ger.
Su dinero(109) de usted, su dinero de usted. Que dinero tengo yo, parlera?
No he dicho ya que estoy muy atrasado? No puedo dar nada, no hay que
cansarse.
Leand.
Pero bien, seor, si por eso mismo se le dice a usted que no le pediremos
nada.
D. Ger.
Ni un maraved.
Doa Paula. Ni medio.
D. Ger.
Y bien, si digo que s, quin os ha de mantener, badulaques?
Leand.
Mi to. Pues no ha odo usted que aprueba este casamiento? que ms he
de decirle?
D. Ger.
Y se sabe si tiene hecha alguna disposicin?
Leand.
Si seor, yo soy su heredero.
D. Ger.
Y que tal, est fuertecillo?
Leand.
Ay! no seor, muy achacoso. Aquel humor de las piernas le molesta
mucho, y nos tememos que de un da a otro...
D. Ger.
Vaya, vamos. Qu le hemos de hacer! Con(110) que... Vaya concedido, y
venga un par de abrazos.
Leand.
Siempre tendr usted en m un hijo obediente.
Doa Paula. Usted nos hace(111) completamente felices.
Bart.
Y a m quien me hace feliz? No hay un cristiano que me desate?
D. Ger.
Soltadle.
Leand.
Pues quien le ha(112) puesto a usted as, mdico insigne?
Bart.
Sus pecados de usted, que los mos no merecen tanto.
Doa Paula. Vamos, que todo se acab, y nosotros sabremos agradecerle a usted el
favor que nos ha hecho.
Mart.
Marido(113) mo! sea enhorabuena, que ya no te ahorcan. Mira, trtame
bien, que a m me debes la borla de doctor que te dieron en el monte.
Bart
A ti? Pues me alegro de saberlo.
Mart.
Si por cierto. Yo dixe que eras un prodigio en la medicina.
Gin.
Y yo, porque ella lo dixo, lo cre
Luc.
Y yo lo cre, porque lo dixo ella.
Leand.

21

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


D. Ger.
Leand.

Y yo, porque estos lo dixeron, lo cre tambin, y admiraba cuanto deca


como si fuese un orculo.
As va el mundo. Muchos adquieren opinin de doctor, no por lo que
efectivamente saben, sino por el concepto que forma de ellos la ignorancia
de los dems.
FIN.

Notas
1.
Corta lea de un rbol inmediato al foro: dexa despus la hacha arrimada al
tronco, se adelanta hacia el proscenio, sintase en un peasco, saca piedra y eslabn,
enciende un cigarro, y se pone a fumar.

2.

Sale por el lado derecho del teatro.

3.
Se levanta desperezndose: encamnase hacia el foro, coge un palo del suelo y
vuelve.

4.

Da de palos a Martina.

5.

Tira el palo a un lado, y la abraza.

6.

Hace que se va, y vuelve.

22

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


7.
Toma el hacha y unas alforjas, y se va por el monte adelante. Martina se queda
retirada a un lado, hablando entre s.

8.

Salen por la izquierda.

9.

Aparte.

10.

Aparte, hasta que repara en los dos, y les hace cortesa.

11.

Sealando adentro, por el lado derecho.

12.

Aparte con expresin de complacencia.

13.
Coge el palo que dex en el suelo Bartolo, va hacia el foro y coge otro, vuelve, y
se le da a Gins.

14.

Hace que se va, y vuelve.

23

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


15.

Mirando hacia dentro a la parte del foro.

16.

Los dos miran hacia el foro.

17.

Ocltanse a los dos lados del teatro.

18.
Sale del monte, con el hacha y las alforjas al hombro, cantando estos versos;
sintase en el suelo en medio del teatro, y saca de las alforjas una bota.

19.

Bebe.

20.
Vuelve a beber; va a poner la bota al lado por donde sale Lucas, el cual le hace
con el sombrero en la mano una cortesa. Bartolo, sospechando que espera quitarle la
bota, va a ponerla al otro lado, a tiempo que sale Gins haciendo lo mismo que Lucas.
Bartolo pone la bota entre las piernas, y la tapa entre las alforjas.

21.

Quitase el sombrero, y le dexa a un lado.

22.

Aparte.

24

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

23.

Pnese el sombrero, y los otros tambin.

24.

Aparte.

25.

Aparte.

26.

Mirando a Gins

27.

Impaciente.

28.
Se levanta, quiere irse, ellos lo estorban, y se le acercan, disponindose para
apalearle.

29.

Danle de palos: cogindole siempre las vueltas, para que no se escape.

30.

Qutanse el sombrero.

25

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


31.

Vuelven a darle de palos.

32.

Pnese de rodillas, juntando las manos, en ademan de splica.

33.

Levntanle cariosamente entre los dos.

34.

Aparte.

35.

Riyndose.

36.

Con irona.

37.
Lucas recoge las alforjas y el hacha. Bartolo le quita la bota, y se la guarda
debaxo del brazo.

38.

Apartndose a un lado medita y habla entre, s. Despus con ellos.

39.

Aparte.
26

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

40.

Aparte.

41.

En ademan de volverle a dar.

42.

Los dos le cogen en medio, y se van con l por la izquierda del teatro.

43.

Le da una llave a Gins el cual se va por la puerta del lado derecho.

44.

Aparte.

45.

Aparte.

46.
Salen por la derecha Gins y Bartolo; este, vestido con casaca antigua, sombrero
de tres picos, y bastn.

47.

Se hacen cortesas uno a otro, con el sombrero en la mano.

27

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

48.

Los dos se ponen el sombrero.

49.
Arremete hacia l con el bastn levantado, en ademn de darle de palos. Huye
D. Gernimo: los criados se ponen de por medio y detienen a Bartolo.

50.

Aparte.

51.

Saca la caxa, se la presenta a Bartolo, y l toma un polvo con afectada gravedad.

52.

Sealando a Lucas.

53.

Vanse los dos por la izquierda.

54.

Se acerca a Juliana con ademanes y gestos expresivos.

55.

Aparte.

28

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


56.

Mirando por el teatro si hay algn palo. Bartolo le detiene.

57.
Encaminndose a recibir a Doa Paula, que sale por la puerta de la izquierda con
D. Gernimo y Gins.

58.
Traen sillas los criados. Doa Paula se sienta en una poltrona, entre Bartolo y su
padre... Los criados detrs, en pie.

59.

Tomando el pulso a Doa Paula.

60.

La toma el pulso en la otra mano, y la observa la lengua.

61.

Se levantan los tres.

62.

Hace que se va acompaando a Doa Paula, y vuelve a hablar aparte con Lucas.

63.

Vase por la puerta de la derecha.

29

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"


64.

Vanse D. Gernimo, Doa Paula, Juliana y Gins por la puerta de la izquierda.

65.

Vase por la parte del lado derecho.

66.

Sale sin sombrero, ni bastn por la derecha.

67.

Pasendose inquieto por el teatro.

68.

Sale por la izquierda.

69.

Saca la bolsa, y toma de ella algunos escudillos.

70.

Los toma, y se los guarda.

71.

Sale por la puerta de la derecha, recatndose.

72.

Tomndole el pulso, con gestos de displicencia.

30

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

73.

Con despego.

74.

Alzando la voz. Leandro le habla en tono baxo y misterioso.

75.

Irritado, y alzando ms la voz.

76.

Se pasea inquieto.

77.
Saca un bolsillo, y al volverse Bartolo, se le pone en la mano: l le toma, le
guarda, y baxando la voz, habla confidencialmente con Leandro.

78.

Vase por la puerta de la derecha.

79.

Sale por la izquierda.

80.

Sale por la derecha Lucas: va acercndose detrs de Bartolo, y escucha.

31

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

81.
Se encamina a ella con los brazos abiertos, con ademn de abrazarla. Juliana se
va retirando, Lucas agachndose, pasa por debaxo del brazo derecho de Bartolo,
vulvese de cara hacia l, y quedan abrazados los dos. Juliana se va riyendo por la
puerta del lado izquierdo.

82.

Le da un embin al tiempo de desasirse de l.

83.

Sale por la izquierda.

84.

Llama, encarndose a la puerta del lado derecho.

85.

Desde adentro.

86.

Sale.

87.

Salen por la puerta de la izquierda.

88.
Va Leandro, y habla en secreto con Doa Paulita, haciendo que la pulsa. Juliana
tercia en la conversacin. Quedan distantes a un lado Bartolo y D. Gernimo, y a otro
Gins y Lucas.
32

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

89.

Volvindose hacia donde est su hija.

90.
Abraza a Doa Paula, y vuelve lleno de alegra hacia Bartolo, el cual se pasea
lleno de satisfaccin.

91.

Vuelve a hablar con su hija, y la trae de la mano.

92.

Aparte a Lucas.

93.
Movindose de un lado a otro, con agitaciones y clera. Doa Paula se retira
hacia el foro, y habla con Leandro y Juliana.

94.

Encaminndose hacia Doa Paula. Bartolo le contiene.

95.
A Lucas y Gins, los cuales, con Doa Paula, Leandro y Juliana, se van por la
puerta del foro.

96.

Saca la caxa D. Gernimo, y l y Bartolo toman tabaco.


33

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

97.

Van saliendo todos tres por la puerta del foro.

98.

Aparte, lleno de miedo.

99.

Vase por la izquierda y vuelve al instante con una soga muy larga.

100.

Bartolo quiero huir, y Lucas y Gins le detienen.

101.
soga.

Le hacen sentar en la silla poltrona, y le atan a ella, dando muchas vueltas a la

102.
Se va D. Gernimo por la derecha y Juliana por la izquierda, Lucas y Gins
siguen atando a Bartolo.

103.

Sale por la puerta de la derecha.

104.

Abrazndose con Bartolo.

34

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

105.

Sale por la puerta de la derecha, y Juliana por la izquierda.

106.

Dando vueltas por el teatro lleno de inquietud.

107.

Salen los dos por la puerta del lado derecho.

108.

Se arrodillan a los pies de D. Gernimo.

109.

Alterndose.

110.

Hace que se levanten, y los abraza. Uno y otro le besan la mano.

111.
Despus de besar la mano a D. Gernimo, corre llena de alegra adonde est
Juliana, y se abrazan.

112.

Desatan los criados a Bartolo.

35

EDITADO POR "EDICIONES LA CUEVA"

113.

Se abrazan Martina y Bartolo.

36

S-ar putea să vă placă și