Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Aprende Idiomas
Curiosidades
Humor JA JA JA
Viajes y ms
Contacto
FOLLOW:
APRENDE IDIOMAS /
APRENDER INGLS /
VOCABULARIO
NEXT STORY
252
writing ingls
PREVIOUS STORY
203 expresiones en
ingls coloquiales y
su traduccin al
espaol
BY BLOGDEIDIOMAS.ES NOVIEMBRE 25, 2014
86 expresiones coloquiales
en francs y su traduccin al
espaol
15 DIC, 2014
APRENDE IDIOMAS / APRENDER
INGLS
Ampla tu repertorio de
expresiones comunes
inglesas para dominar el
idioma britnico, todas son
expresiones del da a da que
puedes oir en lugares como
Londres o Manchester.
2 DIC, 2014
Ms de 200 expresiones en
ingls y su traduccin para
PUBLICIDAD
4. Indeed- Ya lo creo
5. Inside out- Del
revs
6. Is cutting edge- Es
el ltimo grito/moda
7. Is giving him hellLe hace la vida
imposible
8. Is water under the
bridge- Es agua
pasada (cuando se
Top Publicaciones
(Hacemos un inciso,
si bien es cierto que
vienen a decir lo
mismo, la
connotacin de
ambas es distinta,
es decir. It gives me
the goosebumps se
dice cuando algo te
pone la piel de
sentido de la frase
92.8k
15 DIC, 2014
the goosebumps,
frase It gives me
creep tiene
connotacin
negativa y hace
referencia a algo
1.2k
gallina en el buen
86 expresiones coloquiales en
francs y su traduccin al espaol
SHARE
que te da escalofros
o miedo)
10. It sounds Greek to
me- Me suena a
chino
11. It turns out thatResulta que
12. Its a rip off- Es una
estafa
13. Its bullshit- Es una
mierda
14. Its finger licking
good- Est para
chuparse los dedos
15. Its high time/About
time- Ya es hora /
Ya va siendo hora
16. Its in the lap of the
Gods- Que sea lo
que Dios quiera
17. Its my treat / Its
on me- Invito yo
18. Its not a big deal /
Its not that of a big
91
deal- No es para
tanto
19. Its on the houseInvita la casa/por
cuenta de la casa
20. Its raining cats and
dogs- Llueve a
cntaros
21. Its up to youComo t quieras /
Depende de ti (en
tono amable)
22. Its worthless- No
vale nada
23. Ive enough on my
plate- No puedo
ms (en la vida)
24. Just in case- Por si
acaso / Por si las
moscas
25. Keep an eye onVigila a/Echa un
ojo a
26. Keep dreamingSigue soando
27. Keep it up- Sigue
as
28. Keep you hair on!Clmate!
29. Kind of/Give or
take- Ms o menos
30. Kiss and make upBorrn y cuenta
nueva
31. Last but onePenltimo
32. Last night- Anoche
33. Lest you forgetPara que no (te)
olvides
34. Like father, like
son De tal palo, tal
astilla
35. Like water off
ducks backPalabras necias,
odos sordos
British
36. Long story shortResumiendo
37. Long time no see!Cunto tiempo!
38. Look out!- Cuidado!
39. Make my dayAlgrame el da
40. Make up your
mind- Decdete /
Decide t
41. Make yourself at
home- Ests en tu
casa (expresin de
cortesa)
42. Maybe- Tal vez/A lo
mejor
43. Me neither- Yo
tampoco (informal)
44. Meanwhile/In the
meantimeMientras tanto
45. Mind the gapCuidado con el
hueco
46. Mofo- Modo
abreviado y vulgar
(ms an) de decir
motherfucker
47. Moreover- Adems
48. Much to my
dismay- Para mi
desgracia
49. My bad- Culpa ma
(USA)
50. My goodness!Madre ma!
51. Never again- Nunca
ms
52. Never mind- No
importa (tono
amable)
53. New brush sweeps
clean but old
broom knows all
the corners- Mejor
malo conocido que
bueno por conocer
British
54. No bother- No te
preocupes / no es
molestia
55. No brainer- Sin
duda
56. No way- Ni hablar /
De ninguna manera
57. No wonder- No me
extraa
58. No worries Sin
problema / no te
preocupes
59. Nor/neither do IYo tampoco
60. Not a chance / No
way in hellNinguna posibilidad
/ Ni de coa
61. Not at all/Youre
welcome/Its OkDe nada (tras
agradecimiento)
62. Not Bad- No est
mal
63. Not for nothing- No
es por nada
64. Not half!- Ya lo
creo! / Por
supuesto! (Do you
fancy a beer? not
half te apetece
una cerveza?, ya lo
creo)
65. Not my bussinessNo es asunto mo
66. Not my cup of teaNo es lo mo
British
67. Not worth a
penny/red cent- No
vale un duro
68. Not worth a shitNo vale una mierda
69. Off the top of my
head- As, de
cabeza | Creo
recordar que
70. Oh dear!- Oh Dios!
/ Dios mio!
71. Oh my Gosh- Forma
polticamente
correcta de decir
Oh my God
72. On one hand on
the other hand- Por
un lado por otro
lado
73. On the face of itSegn las
apariencias
Mucho / Un montn
(I love you so bad)
100. So do I- Como yo /
Yo tambin
101. So long- Hasta la
vista
102. Some other timeOtra vez ser
103. Speaking of whichHablando de lo
cual
104. Start froom
scratch Empezar
de cero
105. Stick someones
nose up at
someone- Mirar por
encima del hombro
British
106. Stop Messing
around- Deja de
hacer el tonto
107. Such is life/Thats
life/Lifes like thatAs es la vida
108. Suck it up- Te
aguantas / Te jodes
109. Take it easyTmatelo con calma
110. Talking of the devilHablando del rey de
Roma
111. Thanks in advanceGracias por
adelantado
112. Thats quite dodgyEso es muy cutre
113. Thats the straw
that brokes the
Ser un capullo
125. To be a cunt- Ser
un capullo/gilipollas
British
126. To be a dickheadSer un
capullo/gilipollas (se
pronuncia dicked)
127. To be between the
devil and the
deep/between a
rock and a hard
place- Estar entre la
espada y la pared
128. To be caught
between a rock and
a hard place- Entre
la espada y la pared
British
129. To be down to
fuck- Querer un
polvo
130. To be high/stoneEstar
colocado/ciego/borracho
131. To be on the ballEstar en la onda/al
da
132. To be/sit on the
fence- Dudar
133. To be over the
moon- Estar feliz,
contento
134. To be such a
[adjetivo]- Ser un
autntico [adjetivo]
135. To be
wasted/blackout/leglessEstar bastante
borracho
136. To be/feel under
the weatherSentirse
mal/enfermo
137. To blackmailChantajear
138. To call it a day- Dar
algo por terminado
139. To cheat on- Poner
los cuernos
140. To chew the
carpet- Tragarse el
orgullo
141. To clutch strawsAgarrarse a un clavo
ardiendo
142. To cut the cheeseTirarse un pedo
143. To do [alguien]Liarse (con alguien,
plan folleteo)
144. To feel blue Estar
deprimido, de capa
cada
145. To get alongLlevarse bien
146. To get by- Para ir
tirando/Para
arreglrselas
147. To get friskyPonerse juguetn
(en sentido sexual)
148. To get laidAcostarse, tener
sexo con alguien,
echar un polvo
149. To get rid of
[algo/alguien-
Librarse de
[algo/alguien]
150. To get the hang of
it- Pillarle el truco
151. To give somebody a
lift- Llevar a alguien
(en coche, en
moto)
152. To go all out- Hacer
todo lo posible /
Darlo todo
153. To hang aroundAndar por ah
154. To hang up- Colgar
(telfono)
155. To have a blastPasarlo bien /
divertirse / pasarlo
pipa
156. To have a bone to
pick (with
someone)- Tener
cuentas que ajustar
(con alguien)
157. To have a finger in
every pie- Estar en
misa y repicando /
Intentar estar en
todo a la vez
158. To have a thing
about [something]Estar loco,
obsesionado por
algo
159. To have an argueTener una discusin
160. To have forty
winks-Dar una
cabezadita
Qu cojones?
190. What does it have
to do with- Qu
tiene que ver esto
con
191. What were you up
to?- Qu estabas
haciendo?
192. Whatever- Lo que
sea (resignado)
193. Who is this?Quin es? (al
responder una
llamada de telfono)
194. Who on earth.?Quin coo?
195. Without any doubtSin ninguna duda
196. You and what
army?- T y
cuantos ms?
197. You are on your
own- Ests solo en
esto
198. You never knowNunca se sabe
199. You rock!Tmolas!
200. Youve got another
thing coming- Lo
tienes claroLa
llevas clara!
(connotacin
irnica)
201. Youre fit- Ests en
forma / Ests
bueno British
202. Youre hot- Ests
bueno/a
Tags:
coloquial
comunes
expresiones
ingls
vocabulario
86
expresione
s
coloquiales
en francs
y su
traduccin
al espaol
150
Phrasal
Verbs con
traduccin
y ejemplos
2 DIC,
2014
9 consejos
para
aprobar un
examen
writing
ingls
25 NOV,
2014
15 DIC,
2014
252 RESPONSES
Comments 246
Mara
Pingbacks 6
11:28 am
diciembre 1, 2014 a
las 2:46 pm
diciembre 3, 2014 a
las 9:58 pm
diciembre
A couple of corrections:
To BRING or GET you up to
speed
To feel the WEIGHT OF
THE WORLD ON your
shoulders
Responder
Danii
diciembre 5, 2014 a
las 7:52 am
diciembre
9, 2014 a las
12:50 pm
11:39 am
diciembre 1, 2014 a
las 2:46 pm
Responder
dR
diciembre 3, 2014 a
las 9:27 am
pm
diciembre 3, 2014 a
las 10:40 pm
10:30 pm
am
Pretty sure,
diciembre 2, 2014 a
las 11:08 am
am
alvaro
am
am
diciembre 2, 2014 a
las 11:08 am
diciembre
5, 2014 a las
3:02 pm
diciembre
23, 2014
a las 1:00
pm
Yes, and
goosebumps is
more used in the
US, I think.
Responder
Eric
febrero
8,
2015 a
las
5:01
pm
Estas dos
frases no
son
iguales,
aunque se
puedan
usar a
menudo
en el
mismo
contexto.
An
amazing
piece of
music
could give
me
goosebumps,
just as
much as
something
frightening
might,
whereas
something
that gives
me the
creeps is
purely
negative.
Javi
10:04 am
diciembre 2, 2014 a
las 7:36 pm
11:09 am
11:25 am
Joaqun Bueno
12:56 pm
diciembre 2, 2014 a
las 7:34 pm
diciembre
3, 2014 a las
12:42 am
diciembre
3, 2014 a
las 9:25
pm
no lo haba
leido.Ruthsorry!!
Responder
neus
diciembre
9, 2014 a
las 9:38
pm
En NY dicen its
raining monkeys
and parrots!
Responder
Sergio
diciembre
3, 2014 a las
9:20 pm
febrero 8, 2015 a
las 5:10 pm
Responder
Eric
febrero 8,
2015 a las
5:27 pm
Whoops. Its*
Responder
Antonio Romance
pm
pm
pm
febrero 8, 2015 a
las 5:13 pm
febrero 8,
2015 a las
5:25 pm
thing.
Responder
Elena
pm
diciembre 4, 2014 a
las 5:13 pm
pm
pm
diciembre 2, 2014 a
las 7:36 pm
diciembre
3, 2014 a las
9:31 am
febrero
8,
2015 a
las
5:14
pm
Definitely. As
known as doesnt
really make
sense.
Responder
susana
pm
diciembre 3, 2014 a
las 12:44 am
pm
diciembre 3, 2014 a
las 9:38 am
diciembre
5, 2014 a las
1:19 am
https://www.youtube.com/watch?
v=sevZEOUXpw4
Responder
P
febrero
5,
2015 a
las
5:35
am
In theory if worse
comes to worst
Responder
helia
pm
pm
pm
diciembre 3, 2014 a
las 9:37 am
a las 9:09 pm
10:45 pm
Responder
Sabina
11:22 pm
12:55 am
febrero 8, 2015 a
las 5:28 pm
am
Im talking to myself
Responder
Vir
am
am
Enrique
am
am
am
am
diciembre 3, 2014 a
las 9:32 am
*your mind
Responder
Mary riestra
am
am
am
am
10:25 am
10:52 am
febrero 8, 2015 a
las 5:16 pm
11:28 am
diciembre 3, 2014 a
las 5:30 pm
As clear as day
Responder
Santi
11:55 am
diciembre 3, 2014 a
las 6:20 pm
diciembre
4, 2014 a las
4:21 pm
Responder
Mark
diciembre 5, 2014 a
las 7:09 pm
febrero 8, 2015 a
las 5:55 pm
febrero 9,
2015 a las
11:19 am
12:24 pm
12:38 pm
12:39 pm
pm
pm
pm
diciembre 3, 2014 a
las 2:35 pm
so sorry.. My autocorrect is in
English and it might not be clear:
18. *es ms comn or () *que
tbh nunca lo he oido
Responder
Jim
diciembre 3, 2014 a
las 5:31 pm
Youre a star
Responder
merche
pm
pm
pm
pm
pm
pm
diciembre 3, 2014 a
las 5:32 pm
pm
diciembre 3, 2014 a
las 5:33 pm
diciembre
3, 2014 a las
6:14 pm
pm
Good blog
Responder
Isabel Estrella Lpez
pm
pm
pm
pm
pm
pm
pm
febrero 5, 2015 a
las 5:38 am
pm
pm
10:14 pm
10:23 pm
10:56 pm
las 8:59 pm
11:25 pm
11:25 pm
11:35 pm
11:40 pm
am
las 12:38 am
am
febrero 5, 2015 a
las 5:40 am
am
Classic : Tpico
Responder
Alvaro
am
am
am
am
am
am
am
11:50 am
12:50 pm
pm
Responder
Lisette Estrada
pm
pm
pm
pm
pm
pm
pm
pm
pm
pm
10:42 pm
11:06 pm
11:19 pm
11:22 pm
12:43 am
Tu mandas!! / T decides!!!
Responder
Luiso
12:47 am
Be sport: enrrllate
Responder
sandra
am
am
am
am
10:23 am
pm
pm
Homo Sapiens
pm
pm
pm
pm
pm
pm
12:24 am
12:27 am
Ana
am
am
11:33 am
pm
pm
pm
pm
10:57 pm
febrero 5, 2015 a
las 5:44 am
febrero 5, 2015 a
las 5:49 am
11:52 pm
12:27 am
am
pm
Responder
David
pm
pm
11:32 pm
11:53 pm
12:29 am
am
diciembre 8, 2014 a
las 1:40 am
am
carretera
Responder
Xavi
am
11:52 am
pm
pm
10:20 pm
am
pm
las 12:46 am
Responder
Josue
pm
pm
pm
10:27 am
10:29 am
las 12:47 am
Responder
St. John Benedict August
1:58 pm
6:07 pm
12:42 pm
3:54 pm
4:59 pm
10:51 pm
5:05 pm
9:20 pm
4:35 pm
a las 9:31 am
2:38 am
1:08 pm
9:13 pm
a las 7:06 pm
3:25 pm
1:10 pm
9:02 pm
pm
am
las 12:52 pm
pm
am
pm
pm
las 4:46 pm
las 4:51 pm
pm
pm
Buena frase
Responder
jose m urdaneta
pm
am
pm
la ms mnima idea
Hold your horses!: para el carro
Hit on somebody: entrarle a alguien (ligar)
Have the nerve to do something: tener el
valor de hacer algo
Have a thick skin/be thick-skinned: que no
te afectan las crticas
Hate someones guts: odiar mucho a
alguien
Hard time: mal rato
(my) hats off to (somebody): me quito el
sombrero ante (alguien)
Get to the meat of the matter:ir al grano
Get dolled up: arreglarse (para salir, etc)
Get cold feet: asustarse de algo que has
planeado (por ejemplo, miedo antes de
casarse)
Get back at (someone): vengarse
From day one: desde el principio
Fit as a fiddle: sano como una lechuga
Dont get me wrong: no me malinterpretes
Dont count your chicken before theyre
hatched: no vendas la piel del oso antes de
cazarlo
Deaf as a post: sordo como una tapia
Clean as a whistle: limpio como una patena
Catch somebodys fancy: atraer a alguien
By hook or by crook: por las buenas o por
las malas
By the skin of my teeth: por los pelos
Responder
Nathalie
pm
am
febrero 2, 2015 a
las 8:48 am
am
febrero 3, 2015 a
las 2:04 am
saludos
Responder
lucy velez
am
recursos web,
http://elblogdeidiomas.es/203expresiones-ingles-coloquiales/ y conoce
mas acerca de aprendizaje de idiomas.
Responder
gemma
am
pm
am
am
pm
So nice!
Responder
vj8jj
pm
DEJA UN COMENTARIO
Nombre *
Web
Comentario
Correo electrnico *
Publicar comentario
Inicio
Aprende Idiomas
Curiosidades
Humor JA JA JA
Viajes y ms
Contacto
Elblogdeidiomas.es - 2014