Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
FITTING
INSTRUCTIONS
KIT NO 980/A3676
! WARNING
Hydraulic Pressure
Hydraulic fluid at system pressure can injure you.
Before disconnecting or connecting hydraulic
hoses, stop the engine and operate the controls
to release pressure trapped in the hoses. Make
sure the engine cannot be started while the hoses
are open.
INT-3-1-11/1
! WARNING
Fitment
Extra Components
None
Hydraulic Fluid
Fine jets of hydraulic fluid at high pressure can
penetrate the skin. Do not use your fingers to
check for hydraulic fluid leaks. Do not put your
face close to suspected leaks. Hold a piece of
cardboard close to suspected leaks and then
inspect the cardboard for signs of hydraulic fluid.
If hydraulic fluid penetrates your skin, get medical
help immediately.
INT-3-1-10/1
! WARNING
Electrical Circuits
When working on the machine electrical system
always disconnect the battery. Understand the
electrical
circuit
before
connecting
or
disconnecting an electrical component. A wrong
connection can cause injury and/or damage.
! WARNING
Welding
LANGUAGES
FGLS
! CAUTION
PUB N
332/A3677
PUB Issue
ATTACHMENTS
332/A3677
Introduction
Introduction
System Overview
10
11
12
Note that the charge gas is not supplied as part of the kit
and must be obtained locally. Refer to Charging /
Commissioning Procedure for specifications.
IMPORTANT NOTE: To carry out this installation it is
necessary to remove the machine counterweight in order
to fit the compressor. This installation should only be
carried out by a competent engineer.
Parts List
Remember
BE CAREFUL
BE ALERT
BE SAFE
!WARNING
New Hoses and Wiring
Careless routing and retention of hydraulic hoses and
electrical wiring can make the machine dangerous.
When fitting new,or modifying existing hoses or wiring,
note the following:
a
Make sure that components will not chafe.
b
Make sure that components will not be trapped in
linkages when the machine is operated.
c
Make sure that components are not located close to
excessive heat sources, eg. engine exhaust, turbo
charger etc.
d
Make sure that the routing or use of cable ties, hose
clamps etc. will not restrict the machine movements.
Restricted hoses and wires will be broken or
damaged when the machine is operated.
332/A3677 Issue 1
System Overview
The ATC system delivers cool, dehumidified air into the
cab. Cooling is provided by passing warm ambient air,
over an evaporator matrix in the ATC unit. The system is a
closed circuit through which a refrigerant is circulated, its
state changing from gas to liquid and back to gas again,
as it is forced through the system.
The main components of the system are:
A
Compressor
B
Condenser
C
Receiver Drier
D
Binary Pressure Switch
E
Thermostatic Expansion Valve (TXV) - located on the
ATC Unit
! CAUTION
The installation requires the utmost care. Carelessness or
incorrect work practices such as permitting dirt, moisture
or any oil to enter the ATC system could cause the system
to malfunction.
It should be noted that the system must be charged
and tested by a qualified refrigeration specialist. Before
fitting the system make sure that you can obtain the
services of a local refrigeration engineer to perform the
charging and testing operations.
D
E
A3676_1
332/A3677 Issue 1
10
! CAUTION
Take great care when removing the heavy
counterweight. The counterweight is approximately 5
Tonnes and should only be removed by a competent
engineer using appropriate heavy lifting equipment.
Refer to the Operator Handbook and identify the
counterweight mass before lifting.
332/A3677 Issue 1
Note: Twist the belt with your fingers to test the belt
tension. The belt tension is correct when it twists 1/4 of a
turn.
13
24 25
2
23
25
A3676_2
10
9
3
9
10
11
12
5
11
12
A1003_02
332/A3677 Issue 1
17
89710_9
332/A3677 Issue 1
18
20
27
89710_4
332/A3677 Issue 1
Remove the fixing screws and lift off the rear panel A
as shown.
continued....
C
B
90618_6
E
E
90618_7
332/A3677 Issue 1
Carefully fit the new ATC unit 15 into the cab. Use the
original screws to secure the base of the unit to the
cab floor.
15
90618_8
332/A3677 Issue 1
10
10
16
90618_25
401740
89519_6
19
12
16
13
90618_26
332/A3677 Issue 1
11
11
Make sure that all pipes and hoses are clean and free
from internal contamination. Route the hoses as
shown. Check that the hose sealing O rings are
seated correctly before connecting.
14b
14a
14d
14c
A3676_1
332/A3677 Issue 1
12
12
SPECIFICATION R134a
(SUVA HFC - 134a,1,1,1,2 -TETRAFLUOROETHANE)
Substance Identification (UN) Number 1078
Hazard Identification Number
20
Emergency Action (HAZCHEM) Code
2RE
Mass of System Refrigerant (R134a)
1.4 kg (3.1 lb)
OIL
PolyAlkylene Glycol (PAG) - Note the compressor is precharged.
!WARNING
!CAUTION
DO NOT RUN THE ENGINE OR COMPRESSOR WHILE
EVACUATING THE SYSTEM .
Remove the blanking caps from charge/pressure
testing points X (located below the condenser) and Y
(near the receiver drier) as shown, and connect an air
conditioning gauge set.
X
89710_8
89710_4
332/A3677 Issue 1
13
13
332/A3677 Issue 1
ITEM No
PART No
DESCRIPTION
QTY
01
123/04999
Compressor
02
332/J0658
Bracket - mounting
03
332/J0662
Adjuster Bar
04
826/11558
Adjuster Screw
05
332/J1316
Shoulder Bolt
06
913/10359
Clevis
M12
07
913/00040
Clevis Pin
M12
08
821/00211
Safety Clip
09
1370/0401D
Nut - plain
M12
10
1420/0009D
Washer - plain
M12
11
1370/0303D
Nut - locking
M10
12
1422/0008D
Washer
M10 (Hardened)
13
331/44674
Drive Belt
14
340/00332
Hose Kit
14a
649/51756
Hose
14b
649/51654
Hose
Compressor - Condenser
14c
649/51655
Hose
14d
649/51656
Hose
15
332/J3374
ATC Unit
16
30/927075
17
30/926116
Condenser
18
30/926117
Receiver Drier
19
721/12509
Fascia Harness
ATC
20
331/40593
Bracket - mounting
Receiver Drier
21
1316/0205D
Screw
M6 x 20
22
1420/0006D
Washer - plain
M6
23
1391/3308
Capscrew
M8 x 30
24
1391/3311
Capscrew
M8 x 45
25
1420/0007
Washer - plain
M8
26
332/A3677
Fitting Instructions
*27
2201/0015
Clip - wormdrive
REMARKS
Compressor
78 - 102 mm
332/A3677 Issue 3*
INSTRUCTIONS DE
MONTAGE DES KITS
DADAPTATION
Kit no 980/A3676
! ATTENTION
Pression hydraulique
Lhuile hydraulique la pression du circuit peut provoquer
des blessures. Avant de dbrancher ou de brancher les
flexibles du circuit hydraulique, arrtez le moteur puis
manoeuvrez les commandes pour faire tomber la pression
dans les flexibles. Assurez-vous que le moteur ne peut pas
tre mis en marche pendant que les flexibles sont
dbranchs.
INT-3-1-11/1
MACHINES
Pelleteuses chenilles
JS115, 130,
130W,145,145W
Auto (AMS)
(JS115) partir du n M1703500
(JS130) partir du n M1535000
(JS130W) partir du n M1060300
(JS145) partir du n M1600011
(JS145W) partir du n M1314300
LANGUES
Franais
PUBLICATION N
332/A3677
EDITION
! ATTENTION
Huile hydraulique
De fines projections dhuile hydraulique haute pression
peuvent pntrer dans la peau. Nutilisez pas vos doigts pour
vrifier si le circuit fuit. Napprochez pas votre visage des
zones suspectes de fuir. Tenez un morceau de carton
proximit des fuites suspectes puis inspectez le carton pour
reprer les traces dhuile. En cas de pntration dhuile
hydraulique dans la peau, consultez immdiatement un
mdecin.
INT-3-1-10/1
! ATTENTION
Circuits lectriques
Comprenez bien le circuit lectrique avant de brancher ou de
dbrancher un composant lectrique. Un branchement
incorrect peut provoquer des blessures ou des dgts.
! ATTENTION
Soudage
Lors de lexcution de travaux de soudage sur la machine,
dbranchez toujours la batterie et lalternateur. Connectez
toujours la pince de masse sur le composant souder pour
viter dendommager les pivots et les douilles.
! PRUDENCE
Propret - Circuits hydrauliques
Les composants des circuits hydrauliques sont susceptibles
dtre endommags en cas dintroduction de matires
trangres dans le circuit. Sassurer que les flexibles et
orifices sont protgs contre lintroduction de crasse, dbris
et autres tels que des copeaux mtalliques etc.
ATTACHMENTS
332/A3677 FGLS
MONTAGEANLEITUNG
FR
ANBAUGERTESATZ
Bausatz Nr. 980/A3676
ATC-Installationskit
ANZUBRINGEN
JS115, 130,
130W,145,145W
Auto (AMS) Raupenbagger
(JS115) Ab M1703500
(JS130) Ab M1535000
(JS130W) Ab M1060300
(JS145) Ab M1600011
(JS145W) Ab M1314300
! WARNHINWEIS
Hydraulikdruck
Hydraulikflssigkeit, die mit Systemdruck beauf-schlagt ist,
kann zu Verletzungen fhren. Vor der Abnahme oder dem
Anschlu von Hydraulikschlu-chen zuerst den Motor
abstellen, die Steuerung bettigen und damit den in den
Schluchen befindlichen Druck abbauen. Sorgen Sie dafr,
da der Motor nicht angelassen werden kann, wenn die
Schluche nicht angeschlossen sind.
INT-3-1-11/1
! WARNHINWEIS
Hydraulikflssigkeit
Ein feiner Strahl Hydraulikl kann bei hohem Druck die Haut
durchdringen. Nicht mit den Fingern nach Leckstellen, an
denen Hydraulikl austritt, suchen. Gesicht von vermuteten
Leckstellen fernhalten. Halten Sie ein Stck Karton gegen
die angenommene Leckstelle und untersuchen Sie dann den
Karton auf Spuren von Hydraulikl. Bei Eindringen von
Hydraulikl in die Haut sofort rztliche Hilfe aufsuchen.
INT-3-1-10/1
! WARNHINWEIS
Stromkreise
Prgen Sie sich die Arbeitsweise eines Stromkreises genau
ein, ehe Sie einen elektrischen Bestandteil anschlieen oder
ausbauen. Ein falscher Anschlu kann Verletzungen
und/oder Schden zur Folge haben.
! WARNHINWEIS
Schweien
Beim Schweien an der Maschine stets die Batterie und
Lichtmaschine abtrennen. Die Erdungsklemme stets an dem
zu schweienden Bauteil anschlieen, um Schden an
Drehzapfen und Buchsen zu verhindern.
Erforderliche Zusatzteile:
SPRACHEN
!VORSICHT
Keine
Sauberkeit - Hydrauliksysteme
Hydraulikbauteile knnen beschdigt werden, wenn das
Hydrauliksystem nicht von Abfallrckstnden freigehalten
wird. Sicherstellen, da offene Schluche und
Anschlueinlsse vor dem Eindringen von Schmutz, Schotter
und anderen Abfllen wie beispielsweise Spnen geschtzt
ist.
Deutsch
VERFFENTLICHUNGSNR.
332/A3677
VERFFENTLICHUNGSAUSGABE
ATTACHMENTS
332/A3677 FGLS
SIEHE
WARTUNGSANLEITUNGEN
DER MASCHINE UND
BENUTZERANLEITUNGEN FR
SICHERHEITS-CHECKLISTE
UND RICHTIGEN
GEBRAUCH.
G
ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO KIT
ACCESSORI
Nr. Kit 980/A3676
Kit di installazione ATC
ACCESSORI
Escavatori cingolati
automatici (AMS)
(JS115) a partire da M1703500
(JS130) a partire da M1535000
(JS130W) a partire da M1060300
(JS145) a partire da M1600011
(JS145W) a partire da M1314300
! AVVERTENZA
Pressione idraulica
Il liquido idraulico alla pressione dellimpianto pu
compromettere lincolumit fisica. Prima di staccare o di
collegare i flessibili idraulici, fermare il motore ed azionare i
comandi onde scaricare la pressione intrappolata nei
flessibili. Assicurarsi che il motore non possa essere avviato
mentre i flessibili sono aperti.
INT-3-1-11/1
! AVVERTENZA
Liquido idraulico
Lievi getti di liquido idraulico ad alta pressione possono
perforare la pelle. Non usare le dita per controllare la
presenza di perdite di liquido idraulico. Non avvicinare il viso
al luogo ove si presume vi siano delle perdite. Avvicinare un
pezzo di cartoncino al luogo ove si presume vi siano delle
perdite e quindi ispezionare il cartoncino onde rilevare
tracce di liquido idraulico. Se il liquido idraulico perfora la
pelle, richiedere immediatamente assistenza medica.
INT-3-1-10/1
! AVVERTENZA
Circuiti elettrici
Studiare il circuito elettrico prima di collegare o staccare un
componente elettrico. Un collegamento errato pu
compromettere lincolumit fisica e/o causare danni.
! AVVERTENZA
Extra componenti richiesti: Nessuno
LINGUE
Italiano
Saldatura
Durante le operazioni di saldatura sulla macchina, staccare
sempre i fili collegati allalternatore. Collegare sempre il
morsetto della massa al componente che si sta saldando
onde evitare danni ai perni orientabili ed alle boccole.
! ATTENZIONE
Pulizia - Impianti idraulici
I componenti idraulici sono suscettibili a danneggiamento se
limpianto idraulico non viene mantenuto libero da detriti.
Assicurarsi che i flessibili aperti e le porte vengano protetti
dallinfiltrazione di sporcizia, sabbia ed altri detriti come
trucioli.
ATTACHMENTS
332/A3677 FGLS
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE DEL KIT DE
ACCESORIOS
Kit no 980/A0893
980/3576
Kit de instalacin de ATC
(Control Automtico de
MONTAJE
Excavadoras automticas
(AMS) sobre orugas
(JS115) A partir de la M1703500en
adelante
(JS130) A partir de la M1535000 en
adelante
(JS130W) A partir de la M1060300 en
adelante
(JS145) A partir de la M10600011 en
adelante
(JS145W) A partir de la M1314300 en
adelante
! AVISO
Presin hidrulica
El lquido hidrulico a la presin del sistema puede producir
lesiones. Antes de desconectar o conectar las mangueras
hidrulicas, parar el motor y accionar los controles para
descargar la presin atrapada en las mangueras.
Asegurarse de que el motor no puede arrancar mientras las
mangueras estn abiertas.
INT-3-1-11/1
! AVISO
Lquido hidrulico
Los chorros finos de lquido hidrulico a alta presin pueden
penetrar la piel. No utilizar los dedos para comprobar las
fugas de lquido hidrulico. No acercar la cara si se
sospecha que hay una fuga. Sujetar un trozo de cartn
cerca de las fugas sospechosas e inspeccionarlo para ver si
hay muestras de lquido hidrulico. Si el lquido hidrulico le
penetra la piel, obtener asistencia mdica inmediatamente.
INT-3-1-10/1
! AVISO
Circuitos elctricos
Comprender el circuito elctrico antes de conectar o
desconectar cualquier componente elctrico. Una conexin
equivocada podra causar lesin y/o dao.
! AVISO
Soldadura
Desconectar siempre la batera y el alternador, si se van
hacer soldaduras en la mquina. Conectar siempre la
abrazadera de puesta a tierra al componente que se va a
soldar para evitar el dao a los pasadores de pivote y los
casquillos.
! PRECAUCION
IDIOMAS
Espaol
N de PUBLICACION 332/A3677
EDICION
3
Published by JCB Attachments
Published by JCB Attachments
Tel: 01889 506043
Fax: 01889 506046
ATTACHMENTS
332/A3677 FGLS
Franais
(Edition 1)
Introduction
Introduction
Prparation de l'engin
Installation du compresseur
Installation du condenseur
10
11
! ATTENTION
Flexibles et cblage
La mauvaise installation des flexibles hydrauliques et
des cbles lectriques peut rendre lengin dangereux.
Lors de linstallation de flexibles ou de cbles neufs ou de
la modification des circuits existants, respecter les
consignes suivantes :
a
Sassurer que les composants ne puissent pas frotter.
b
Sassurer que les composants ne puissent pas tre
coincs dans la tringlerie lors de lutilisation de lengin.
c
Sassurer que les composants sont suffisamment
loigns des ventuelles sources de chaleur comme
par exemple le tuyau dchappement, le
turbocompresseur, etc.
d
Sassurer que les serre-cbles, les supports des
flexibles etc. ne puissent pas restreindre les
mouvements de lengin. En cas de restriction, les
flexibles et les cbles risqueraient dtre sectionns
ou endommags pendant les mouvements.
332/A3677 FGLS
2F
Deutsch
(Ausgabe 1)
Einleitung
Seite
Einleitung
Systemberblick
Maschine bereitmachen
10
Beschickung / Inbetriebnahmeverfahren
11
Bitte beachten, dass das Ladegas nicht als Teil des Kits
geliefert wird und vor Ort zu beschaffen ist. Siehe
Beschicken
/
Inbetriebnahmeverfahren
fr
Spezifikationen
Teileliste
Nicht vergessen
VORSICHTIG
WACHSAM
SICHER
! WARNHINWEIS
Neue Schluche und Verdrahtung
Nachlssige Verlegung und Befestigung der
Hydraulikschluche und Elektroverdrahtung kann
Maschine und Personal gefhrden.
Bei Montage neuer oder modifizierter Schluche oder
Verdrahtungen folgendes beachten:
a
Darauf achten, da die Teile nirgendwo scheuern.
b
Darauf achten, da die Teile bei Betrieb sich nicht im
Gestnge klemmen.
c
Darauf achten, da Teile nicht in unmittelbarer Nhe
von Hitzequellen wie, z.B., Motorauspuff, Turbolader
usw. montiert sind.
d
Darauf achten, da die Verdrahtung oder Kabelhalter,
Schlauchklemmen usw. nicht die Maschinenbewegung
behindern, was bei Betrieb der Maschi
ne die
Kabel und Schluche beschdigen oder zerreien
knnte.
332/A3677 FGLS
2G
Italiano
(Edizione 1)
Introduzione
Pagina
Introduzione
10
11
Rammentare di
FARE ATTENZIONE
STARE ALLERTI
NON CORRERE RISCHI
! AVVERTENZA
Nuovi flessibili e cablaggio
Disposizione e fissaggio non accurata di flessibili
idraulici e cablaggi elettrici possono rendere la
macchina pericolosa.
Nel montare nuovi flessibili o cablaggi o nel modificarli,
notare quanto segue:
a
Assicurarsi che i componenti non sfregano.
b
Assicurarsi che i componenti non vengano intrappolati
nelle tiranterie quando la macchina in funzione.
c
Assicurarsi che i componenti non vengano posizionati
vicino ad eccessive fonti di calore, es. scarico del
motore, turbocompressori, ecc.
d
Assicurarsi che la disposizione o luso di fascette
serracavi, morsetti di flessibili ecc. non limitano i
movimenti della macchina. Flessibili e cavi limitati si
romperanno o si danneggeranno quando la macchina
viene fatta funzionare.
332/A3677 FGLS
2L
Espaol
(Edicion 1)
Introduccin
Pgina
Introduccin
Preparacin de la mquina
11
Recuerde
TENGA CUIDADO
PRESTE ATENCION
ESTE SEGURO
! AVISO
Mangueras y cableados nuevos
El tendido y retencin descuidados de las mangueras
hidrulicas y cableado elctrico puede poner en
peligro la mquina.
Al instalar mangueras o cableado nuevos o modificar los
existentes, observar lo siguiente:
a
Asegurarse de que los componentes no rocen.
b
Asegurarse de que los componentes no queden
atrapados en las articulaciones cuando la mquina
est funcionando.
c
Asegurarse de que los componentes no estn
situados cerca de fuentes excesivas de calor, por
ejemplo el escape de la mquina, turbocompresor,
etc.
d
Asegurarse de que el tendido o el uso de ataduras de
cable, abrazaderas de manguera, etc. no restrinja los
movimientos de la mquina. Las mangueras y cables
restringidos se rompern o daarn cuando la
mquina est funcionando.
332/A3677 FGLS
2S
Franais
(Edition 1)
Deutsch
(Ausgabe 1)
Description gnrale
Systemberblick
332/A3677 FGLS
A Kompressor
B Kondensator
C Empfngertrockner
D Binrer Druckschalter
E Thermostatisches Expansionsventil (TXV) - befindet sich
an der ATC-Einheit
!VORSICHT
Die Installation muss mit uerster Vorsicht durchgefhrt
werden. Unachtsamkeit oder inkorrekte Arbeitsverfahren,
bei denen ermglicht wird, dass Schmutz, Feuchtigkeit
oder jegliche lspuren in das ATC-System eindringen, knnten Fehlfunktion des Systems verursachen.Es wird
darauf hingewiesen, dass das System von einem qualifizierten Khlmitteltechniker beschickt und getestet
werden muss. Bevor das System installiert wird, ist
sicherzustellen, dass ein vor Ort ansssiger
Klimaanlagentechniker fr die Beschickung und das
Testverfahren verfgbar ist.
3 FG
Italiano
(Edizione 1)
Espaol
(Edicion 1)
! ATTENZIONE
L'installazione richiede la massima cura. Una scarsa
attenzione o procedure di lavoro errate, come il
consentire l'infiltrazione di sporco, umidit od olio nel
sistema ATC potrebbero provocare guasti del
sistema.
Va osservato che il sistema deve essere caricato e
collaudato da un tecnico della refrigerazione
qualificato. Prima di installare il sistema, assicurarsi
che sia disponibile un tecnico della refrigerazione
locale che possa eseguire le operazioni di
caricamento e di collaudo.
! PRECAUCION
La instalacin requiere muchsimo cuidado. El
descuido o las prcticas laborales incorrectas como,
por ejemplo, el permitir que la suciedad, la humedad o
cualquier aceite entre en el sistema ATC podra
causar el malfuncionamiento del mismo.
Debe tenerse en cuenta que el sistema debe ser
cargado y probado por un especialista en
refrigeracin cualificado. Antes de instalar el
sistema, asegrese de que puede obtener los
servicios de un ingeniero en refrigeracin local para
realizar los procedimientos de carga y prueba.
332/A3677 FGLS
3 LS
Franais
(Edition11)
Deutsch
(Ausgabe 1)
Prparation de l'engin
Maschine bereitmachen
4
5
10
Dbrancher la batterie.
10
! PRUDENCE
Lors de la dpose du contrepoids, prendre toutes les
prcautions possibles. Le contrepoids pse environ 5
tonnes et ne doit tre dpos que par un mcanicien
comptent utilisant un quipement de levage lourd.
Avant de procder au levage, se rfrer au Manuel d'utilisation afin d'identifier la masse dplacer.
332/A3677 FGLS
!VORSICHT
Beim Entfernen des schweren Gegengewichtes mit
uerster Vorsicht vorgehen. Das Gegengewicht wirkt
ca. 5 Tonnen und sollte nur von einem kompetenten
Techniker entfernt werden, der die entsprechende
Hebeausrstung fr schwere Gewichte benutzt. Siehe
das Bedienerhandbuch um die Masse des
Gegengewichtes zu identifizieren bevor es gehoben
wird.
4 FG
Italiano
(Edizione 1)
1.
2.
3.
5.
6.
7.
Disconnettere la batteria.
8.
9.
10.
332/A3677 FGLS
Desconecte la batera.
10
! PRECAUCION
! ATTENZIONE
(Edicion 1)
Preparacin de la mquina
Assicurarsi che la macchina sia posta nelle massime condizioni di sicurezza possibile per eseguire il lavoro.
Attenersi alla procedura seguente. Consultare il manuale
dell'operatore della macchina per informazioni esaurienti
sulle procedure pertinenti a una determinata macchina.
4.
Espaol
4LS
Franais
(Edition 1)
Deutsch
(Ausgabe 1)
Installation du compresseur
332/A3677 FGLS
5 FG
Italiano
(Edizione 1)
Espaol
(Edicion 1)
1
Fissare la staffa di supporto 2 al monoblocco usando
i bulloni 23, 24 e le rondelle 25. Serrare con chiave
torsiometrica i bulloni a 36 Nm (26,5 lbf ft).
2
Disporre la barra di regolazione 3 sul compressore 1
e fissarla usando il bullone con collare 5, il
controdado 11 e la rondella 12.
3
Montare il compressore 1 alla staffa del compressore
2 e fissarlo usando il bullone con collare 5, il
controdado 11 e la rondella 12.
4
Assemblare il cavallotto 6 alla vite di regolazione 4 e
al dado semplice 9. Fissare la vite di regolazione 4 alla
barra di regolazione 3 e fissarla usando il dado
semplice 9 e la rondella 10.
5
Fissare il cavallotto 6 alla staffa del compressore 2 e
fissarlo usando il perno con testa 7 e il fermaglio di
sicurezza 8.
6
Montare la cinghia trapezoidale 13 sopra la puleggia
dell'albero motore e la puleggia del compressore.
Tendere la cinghia con la vite di regolazione 4, quindi
serrare i due controdadi 9.
Verificare la tensione (torcendo la cinghia di di giro).
332/A3677 FGLS
5 LS
Franais
(Edition 1)
Deutsch
(Ausgabe 1)
Installation du condenseur
Italiano
(Edizione 1)
Espaol
(Edicion 1)
332/A3677 FGLS
6 FGLS
Franais
(Edition 1)
Deutsch
(Ausgabe 1)
Italiano
(Edizione 1)
Espaol
(Edicion 1)
Nota: assicurarsi che il deumidificatore ricevitore sia installato secondo il corretto orientamento. Una freccia presente
sull'involucro del componente indica la direzione del flusso.
332/A3677 FGLS
7 FGLS
Franais
(Edition 1)
Deutsch
(Ausgabe 1)
Installation de l'ATC
!ATTENTION :
Le chauffage risque de contenir de l'eau CHAUDE.
Vrifier que le chauffage est froid avant de dbrancher
les flexibles.
6
!WARNHINWEIS:
Es befindet sich ggf. HEISSES Wasser in der
Heizungseinheit. Sicherstellen, dass die Heizung
abgekhlt ist, bevor diese Schluche abgetrennt werden.
6
332/A3677 FGLS
8 FG
Italiano
(Edition 1)
Scollegare e togliere i connettori elettrici del cablag gio della cabina attraverso la piastra B della paratia
sulla sommit dell'unit. Etichettare i connettori del
cablaggio prima di staccarli onde assicurarne il cor retto assemblaggio sul nuova unit. Togliere le viti di
fissaggio e smontare il regolatore di tensione C.
!AVVERTENZA:
Potrebbe esserci dell'acqua CALDA nel riscaldatore.
Assicurarsi che il riscaldatore sia freddo prima di staccare i flessibili.
6
Espaol
(Ausgabe 1)
Trabajando en la cabina, retire el asiento del conductor de sus correderas para proporcionar acceso a la
unidad del calentador.
!AVISO:
Podra haber agua CALIENTE en el calentador.
Asegrese de que el calentador est fro antes de
desconectar las mangueras.
6
Retire los tornillos que aseguran la unidad del calentador al suelo de la cabina y extraiga con cuidado la
unidad de la cabina.
332/A3677 FGLS
8LS
Franais
(Edition 1)
Deutsch
(Ausgabe 2)
Den
vorhandenen
Kabelbaum
von
den
Konsolenschaltern und dem Zigarettenanznder
abtrennen. Verlauf des Kabelbaums im Innern der
Konsole folgen und die brigen Stecker vom
Fahrerkabinenkabelbaum und dem EMS-Display
abtrennen.
332/A3677 FGLS
9 FG
Italiano
(Edizione 1)
Espaol
(Edicion 1)
332/A3677 FGLS
9 LS
Franais
(Edition 1)
Deutsch
(Ausgabe 1)
1
Vrifier que tous les tuyaux et flexibles sont
propres et non contamins. Installer les flexi
bles
comme il est indiqu. Avant de procder
la connexion,
vrifier que les joints toriques
sont bien en place et
assis dans leur loge ment.
Hinweis 1: Schlauch 14a folgt dem Verlauf der vorhandenen Heizungsschluche entlang der Seite des L-frmigen"
Motorsttztrgers und verluft in die Fahrerkabine durch
die ffnung im Fahrerkabinenboden.
Italiano
(Edizione 1)
Espaol
(Edicion 1)
Nota 1: il flessibile 14a segue il percorso dei flessibili originali del riscaldatore lungo la parte laterale della
trave di supporto del motore con sezione a doppia
"T" e si immette nella cabina attraverso un'apertura presente nel pianale della cabina.
332/A3677 FGLS
10 FGLS
Franais
(Edition 1)
! ATTENTION
NE JAMAIS METTRE LE MOTEUR OU
COMPRESSEUR EN MARCHE PENDANT
PROCDURE DE VIDANGE DU CIRCUIT.
1
SPCIFICATION R134a
(SUVA HFC - 134a, 1, 1, 1, 2 TTRAFLUOROTHANE)
N identification de la substance (NU)
1078
N identification du risque
20
Code action d'urgence (HAZCHEM)
2RE
Masse du rfrigrant (R134a)
1,4 kg
HUILE
Polyalkylne glycol (PAG) - le compresseur est pr-rempli
! ATTENTION
LE CONTACT AVEC LE GAZ RFRIGRANT D'UN
SYSTME DE CLIMATISATION PEUT PROVOQUER
DES BLESSURES GRAVES. TOUTES LES CONSIGNES
DE SCURIT DOIVENT TRE RESPECTES LORS DU
REMPLISSAGE ET DU TEST D'UN SYSTME DE
CLIMATISATION.
En plus des informations suivantes, il est conseill de
lire et de respecter toutes les consignes de scurit
fournies avec le rfrigrant et l'quipement de
remplissage.
LE
LA
332/A3677 FGLS
11 F
Deutsch
(Ausgabe 1)
Beschickung / Inbetriebnahmeverfahren
KEINESFALLS
EINEN
FEUCHTEN
KHLMITTELBEHLTER MIT BLOEN HNDEN
HANDHABEN. Ihre Haut kann am Behlter
festfrieren. Handschuhe tragen. Falls Ihre Haut am
Behlter festfriert, KHLES Wasser ber den
Behlter schtten, um Ihre Haut freizugeben.
SOFORT rztlichen Rat ersuchen.
! WARNHINWEIS
Durch den Kontakt mit Klimaanlagenkhlmittel
knnen Sie schwerwiegend verletzt werden. Bei
der Beschickung und dem Testen des
Klimaanlagensystems
sind
alle
Sicherheitsvorsichtsmanahmen zu beachten.
Zustzlich zu den folgenden Informationen lesen
Sie bitte jegliche Sicherheitsverfahren durch, die
mit
dem
Khlmittel
und
der
Beschickungsausrstung geliefert wurden.
Den Kontakt von flssigem Khlmittel mit den
Augen oder der Haut UNBEDINGT verhindern.
Flssiges Khlmittel wird die Augen oder Haut bei
Kontakt erfrieren. Schutzbrillen, Handschuhe und
Schutzkleidung tragen.
!VORSICHT
Whrend des Entleeren des Systems den Motor
oder Kompressor nicht betreiben.
1
332/A3677 FGLS
11 G
Italiano
(Edizione 1)
! ATTENZIONE
NON AZIONARE IL MOTORE O IL COMPRESSORE
DURANTE LO SVUOTAMENTO DEL SISTEMA.
1
Va notato che il gas di caricamento refrigerante non fornito nei kit dell'aria condizionata e deve essere reperito localmente. La specifica la seguente:
SPECIFICA R134a
(SUVA HFC - 134a,1,1,1,2-TETRAFLUOROETANO)
Numero di identificazione della sostanza (UN)
1078
Numero di identificazione pericolo
20
Codice di azione di emergenza (HAZCHEM)
2RE
Massa del refrigerante di sistema (R134a) 1,4 kg (3,1 libbre)
OLIO
Polialchilenglicole (PAG) - Va notato che il compressore
precaricato.
! AVVERTENZA
IL CONTATTO CON IL REFRIGERANTE DELL'ARIA
CONDIZIONATA PU ESSERE CAUSA DI GRAVI
INFORTUNI. DURANTE IL CARICAMENTO E IL COLLAUDO DEL SISTEMA DELL'ARIA CONDIZIONATA,
ATTENERSI A TUTTE LE PRECAUZIONI DI SICUREZZA.
Oltre alle seguenti informazioni, leggere e attenersi alle
eventuali procedure di sicurezza allegate all'apparecchiatura di caricamento e al refrigerante.
332/A3677 FGLS
11L
Espaol
(Edicion 1)
! PRECAUCION
ESPECIFICACIN R134a
(SUVA HFC -134a, 1, 1, 1, 2 - TETRAFLUOROETANO)
Nmero de identificacin de sustancia (UN)
1078
Nmero de identificacin de riesgo
20
digo de accin de emergencia (HAZCHEM)
2RE
Masa del refrigerante del sistema (R134a) 1.4 kg
ACEITE
Polialquileno-glicol (PAG) - Obsrvese que el
compresor est precargado.
! AVISO
USTED PUEDE RESULTAR GRAVEMENTE
LESIONADO POR EL CONTACTO CON
REFRIGERANTE PARA AIRE ACONDICIONADO.
CUANDO CARGUE Y PRUEBE EL SISTEMA DE
AIRE ACONDICIONADO, OBSERVE TODAS LAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.
Adems de la informacin siguiente, lea y observe
cualesquier procedimientos de seguridad
provistos con el refrigerante y el equipo de carga.
332/A3677 FGLS
11S
Franais
(Edition 1)
Deutsch
(Ausgabe 1)
Beschicken
(fortgesetzt)
Brancher la batterie.
332/A03677 FGLS
Inbetriebnahmeverfahren
12FG
Italiano
(Edizione 1)
Espaol
(Edicion 1)
2
2
Conecte la batera.
Collegare la batteria.
332/A3677 FGLS
12 LS
Franais
(Edition 2)
B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - pivot
Bracket - retaining
Bracket - stop
Bulb
Bush
Buzzer
Franais
Accumulateur
Adaptateur
Adaptateur - cloison
Adaptateur - t
Prise d'essai
Soupape de surpression
auxiliaire
Joint sphrique
Palier
Courroie dentranement
Bloc en caoutchouc
Boulon
Protubrance
Support
Patte support
Patte - pivot
Patte - fixation
Bute support
Ampoule
Douille
Alarme sonore
C
Cable - control
Cable tie
Cap
Circlip
Clamp
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover hose
Cover plate
Cble de commande
Serre-cble
Bouchon
Circlip
Bride de fixation
Chape
Clip
Clip - montage
Clip - fixation
Clip - cblage
Bobine
Compresseur
Condenseur
Connecteur
Connecteur - ampoule
Connecteur - commutateur
Refroidisseur dhuile
Raccord
Raccord - femelle
Raccord - mle
Raccord rapide
Manchon
Plaque de protection
D
Decal
Detent
Diode
Duct
Etiquette
Encliquetage
Diode
Conduit
E
Edging Strip
Engine Oil Cooler
Evaporator
Extra parts required
332/A3677 FGLS
Protection en caoutchouc
Refroidisseur dhuile moteur
Evaporatuer
Pices supplmentaires
requises
Anglais
Franais
F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flow Regulator
Fork carrier
Forks
Fuse
Ventilateur
Courroie de ventilateur
Goujon de ventilateur
Dispositif de fixation
Attache
Instructions de montage
Rgulateur de dbit
Support de fourche
Fourche
Fusible
G
Gaiter
Grommet
Grommet - blind
Guard
Gaine
Passe-fil
Bouchon de passe-fil
Protection
H
Harness
Hose
Hose guide
Faisceau
Flexible
Guide de flexible
I
Insert - clamp
Insert - switch
Etiquette - fixation
Etiquette - commutateur
J
Joint - universal
Joint articul
K
Knob
bouton
L
Lever
Link
Locking fluid
Lug
Levier
Liaison
Produit d'tanchit
Patte
M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch
Collecteur
Microrupteur
Montage
Montage - commutateur
N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking
Ecrou
Ecrou river
Ecrou indesserrable
O
'O' Ring
Joint torique
P
Parts to be ordered by
Distributor
Pedal
Pin Locking
Pin - Lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pipe
Pipes - assembly
Pivot
Pices commander
par le distributeur
Pdale
Coupille de blocage
Esse
Goupille de retenue
Goupille de scurit
Tuyau
Jeu de tuyaux
Axe de pivot
Franais
(Edition 2)
Franais
Pivot pin
Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley
Pivot
Plaque pivot
Plaque
Plaque support
Plaque de renfort
Plaque d'cartement
Plaque de commutateur
Fiche
Bouchon
Poulie
R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rod - control
Vrin hydraulique
Relais
Embase de relais
Tige de commande
S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Spring
Stop plate
Switch
Vis
Vis autotaraudeuse
Joint
Produit d'tanchit
Cale
Navette
Manchon
Solenoide
Piece d'cartement
Ressort
Plaque de bute
Commutateur
T
Tank Return
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube insert
Retour rservoir
Douille filete
Commande des gaz
Bague d'cartement
Tuyau
Armature de tuyau
V
Valve
Valve - Check
Vent
Distributeur
Soupape de non retour
Oue
W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring
Rondelle
Rondelle d'tanchit
Rondelle-frein
Rondelle plate
Rondelle d'tanchit
Rondelle lastique
332/A3677 FGLS
Anglais
Franais
Deutsch
(Ausgabe 2)
Deutsch
A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve
Akkumulator
Adapter
Adapter - Schott
Adapter - T-Stck
Adapter - Test
Zusatz - Entlastungsventil
B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - stop
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bulb
Bush
Buzzer
Kugelgelenk
Lager
Riemen-Antrieb
Block - Gummi
Bolzen
Nabe
Halterung
Halterung - Montage Anschlaghalterung
Halterungen - Dreh
Halterungen - Sicherungs
Birne
Buchse
Summer
C
Cable - control
Cable tie
Cap
Circlip
Clamp
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover - hose
Cover plate
Steuerkabel
Kabelbinder
Kappe
Sicherungsbgel
Klemme
Bgel
Schelle
Befestigungsschelle
Sicherungsschelle
Kabelschelle
Spule
Kompressor
Kondensator
Anschlu
Anschlu - Birne
Anschlu - Schalter
lkhler
Kupplung
Kupplung - innen
Kupplung - auen
Kupplung - ST
Deckel, SchlauchAbdeckplatte
D
Decal
Detent
Diode
Duct
Aufkleber
Arretierung
Diode
Kanal
E
Edging strip
Engine Oil Cooler
Evaporator
Extra parts required
332/A3677 FGLS
Randleiste
Motorlkhler
Verdunster
Bentigte Zusatzteile
Englisch
Deutsch
F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flow Regulator
Forks
Fork Carrier
Fuse
Riemen
Keilriemen
Riemenniete
Befestigung
Druckbefestigung
Anbauanleitungen
Strmungsregler
Grabzhne
Grabzahntrger
Sicherung
G
Gaiter
Grommet
Grommet - blind
Guard
Manschette
Tlle
Abdecktlle
Schutz
H
Harness
Hose
Hose guide
Kabelbaum
Schlauch
Schlauchfhrung
I
Insert - clamp
Insert - switch
J
Joint - universal
Universalgelenk
K
Knob
Knopf
L
Lever
Link
Locking fluid
Lug
Hebel
Gelenk
Sperrflssigkeit
se
M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch
Verteiler
Mikroschalter
Montage
Montage - Schalter
N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking
Mutter
Mutter - Niete
Mutter - selbstsichernd
O
'O' Ring
O-Ring
P
Parts to be ordered
by Distributor
Pedal
Pin - locking
Pin - Lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pipe
Pipes - assembly
Pivot
Deutsch
(Ausgabe 2)
Deutsch
Pivot pin
Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley
Drehzapfen
Kippzapfenplatte
Platte
Platte - GrundPlatte - VerstrkungsPlatte, DistanzPlatte - Schalter
Stopfen
Stopfen, BlindRiemenscheibe
R
Ram- Hydraulic
Relay
Relay base
Rod - control
Hydraulikkolben
Relais
Relaissockel
Stange, Steuer-
S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Spring
Stop plate
Switch
Schraube
Schneidschraube
Dichtung
Dichtungsmasse
Beilegscheibe
Shuttle
Hlse
Magnet
Distanzstck
Feder
Anschlagplatte
Schalter
T
Tank - Return
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube insert
Tankrcklauf
Einsatz mit Gewinde
Drosselbedienelement
Toleranzring
Rohr
Rohreinsatz
V
Valve
Valve - Check
Vent
Ventil
Rckschlagventil
Entlftungsffnung
W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring
Scheibe
Scheibe - Dowty
Scheibe - Sicherung
Scheibe - einfach
Scheibe - DichtScheibe - Feder
332/A3677 FGLS
Englisch
Deutsch
Italiano
(Edizione 2)
Italiano
A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve
Accumulatore
Adattatore
Adattatore - paratia
Adattatore - pezzo a T
Adattatore di test
Valvola di sicurezza ausiliaria
B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bracket - stop
Bulb
Bush
Buzzer
Giunto a sfera
Cuscinetto
Cinghia di trasmissione
Blocco - gomma
Bullone
Boccola
Staffa
Staffa di supporto
Staffe - orientabili
Staffe - fermo
Staffa - Arresto
Lampadina
Boccola
Cicalino
C
Cable - control
Cable tie
Cap
Circlip
Clamp
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - retaining
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
Cover- hose
Cover plate
Cavo - controllo
Fascetta per cavo
Coperchio
Anello elastico
Morsetto
Maniglione
Fermaglio
Fermaglio - di montaggio
Fermaglio - di fissaggio
Fermaglio - di cablaggio
Bobina
Compressore
Condensatore
Connettore
Connettore - lampadina
Connettore - interruttore
Radiatore - olio
Accoppiamento
Accoppiamento - femmina
Accoppiamento - maschio
Accoppiamento - QR
Coperchio - Flessibile
Piastra di copertura
D
Decal
Detent
Diode
Duct
Decalcomania
Dente di arresto
Diodo
Bocchettone
E
Edging strip
Engine Oil Cooler
Evaporator
Extra parts required
332/A3677 FGLS
Striscia di orlo
Radiatore olio motore
Evaporatore
Parti extra richieste
Inglese
Italiano
F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastner - press
Fitting instructions
Flow Regulator
Fork carrier
Forks
Fuse
Ventola
Cinghia della ventola
Prigioniero della ventola
Dispositivo di fissaggio
Fermo - a pressione
Istruzioni di montaggio
Regolatore del serbatoio
Porta forche
Forche
Fusibile
G
Gaiter
Grommet
Grommet - blind
Guard
Guaina
Anello in gomma
Anello in gomma - cieco
Protezione
H
Harness
Hose
Hose guide
Cablaggio
Flessibile
Guida del flessibile
I
Insert - clamp
Insert - switch
Inserto - morsetto
Inserto - interruttore
J
Joint - universal
Giunto universale
K
Knob
Manopola
L
Lever
Link
Locking fluid
Lug
Leva
Collegamento
Fluido di bloccaggio
Aggetto
M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch
Collettore
Microinterruttore
Supporto
Supporto - interruttore
N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking
Dado
Dado - rivetto
Dado - autobloccante
O
'O' Ring
Anello torico
P
Parts to be ordered
by Distributor
Pedal
Pin - locking
Pin - lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pipe
Pipes assembly
Italiano
(Edizione 2)
Italiano
Pivot
Pivot pin
Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley
Orientabile
Perno orientabile
Piastra orientabile
Piastra
Piastra di fondo
Piastra di rinforzo
Piastra spaziatrice
Piastra - interruttore
Tappo
Tappo di chiusura provvisoria
Puleggia
R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rod - control
Cilindro - idraulico
Rel
Base del rel
Asta di comando
S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Spring
Stop plate
Switch
Vite
Vite - autofilettante
Tenuta
Siggillante
Distanziale
Pilota
Manicotto
Solenoide
Distanziale
Molla
Piastra di arresto
Interruttore
T
Tank Return
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube insert
V
Valve
Valve - Check
Vent
Valvola
Valvola - Controllo
Diffusore
W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring
Rondella
Rondella - Dowty
Rondella - di bloccaggio
Rondella - liscia
Rondella di tenuta
Rondella - elastica
332/A3677 FGLS
Inglese
Italiano
Espaol
(Edicion 2)
Espaol
A
Accumulator
Adapter
Adapter - bulkhead
Adapter - tee
Adapter - test
Auxiliary relief valve
Acumulador
Adaptador
Adaptador - mamparo
Adaptador - en T
Adaptador de prueba
Vlvula de seguridad auxiliar
B
Ball joint
Bearing
Belt - Drive
Block - rubber
Bolt
Boss
Bracket
Bracket - mounting
Bracket - stop
Brackets - pivot
Brackets - retaining
Bulb
Bush
Buzzer
Junta de rtula
Cojinete
Correa de transmisin
Bloque - de caucho
Perno
Resalte
Soporte
Soporte de montaje
Soporte, tope
Soportes - pivote
Soportes - de retenida
Bombilla, Pmpara
Casquillo
Zumbador
C
Cable - control
Cable tie
Cap
Circlip
Clamp
Clevis
Clip
Clip - mounting
Clip - fixation
Clip - wiring
Coil
Compressor
Condenser
Connector
Connector - bulb
Connector - switch
Cooler - oil
Coupling
Coupling - female
Coupling - male
Coupling - QR
da
Cover - hose
Cover plate
Cable de control
Ligadura de cable
Tapa, sombrerete
Grapa circular
Abrazadera
Horquilla
Mordaza, grapa
Mordaza - de montaje
Mordaza - de retenida
Mordaza - de cableado
Bobina
Compresor
Condensador
Conector
Conector - bombilla
Conector - interruptor
Enfriador de aceite
Acoplamiento
Acoplamiento - Hembra
Acoplamiento - Macho
Acoplamiento - liberacin rpiCubierta - manguera
Placa de cubierta
D
Decal
Detent
Diode
Duct
Calcomana
Trinquete, retn, fiador
Diodo
Conducto
E
Edging strip
Engine Oil Cooler
Evaporator
Extra parts required
332/A3677 FGLS
Ingls
Espaol
F
Fan
Fan Belt
Fan Stud
Fastener
Fastener - press
Fitting instructions
Flow Regulator
Fork carrier
Forks
Fuse
Ventilador
Correa del ventilador
Esprrago del ventilador
Fiador
Fiador - presin
Instrucciones de montaje
Regulador de caudal
Portador de horquilla
Horquillas
Fusible
G
Gaiter
Grommet
Grommet - blind
Guard
Funda, manguito
Arandela aislante
Arandela aislante - obturadora
Defensa, protector
H
Harness
Hose
Hose guide
Mazo de cables
Manguera
Gua de manguera
I
Insert - clamp
Insert - switch
J
Joint - universal
Junta universal
K
Knob
Botn
L
Lever
Link
Locking fluid
Lug
Palanca
Enlace
Lquido de cierre
Lengeta
M
Manifold
Microswitch
Mounting
Mounting - switch
Colector
Microinterruptor
Montaje
Montaje - interruptor
N
Nut
Nut - rivet
Nut - self-locking
Tuerca
Tuerca - remache
Tuerca - autoenclavable
O
'O' Ring
Junta trica
P
Parts to be ordered
by Distributor
Pedal
Pin - locking
Pin - Lynch
Pin - retaining
Pin - safety
Pipe
Pipes assembly
Espaol
(Edicion 2)
Espaol
Pivot
Pivot pin
Pivot plate
Plate
Plate - base
Plate - reinforcing
Plate - spacer
Plate - switch
Plug
Plug - blanking
Pulley
Pivote
Pasador - de pivote
Placa de pivot
Placa
Placa de base
Placa de refuerzo
Placa espaciadora
Placa - interruptor
Enchufe, tapn
Clavija sin conexin
Polea
R
Ram - Hydraulic
Relay
Relay base
Rod - control
Ariete hidrulico
Rel
Base de rel
Varilla de control
S
Screw
Screw - self tapping
Seal
Sealant
Shim
Shuttle
Sleeve
Solenoid
Spacer
Spring
Stop plate
Switch
Tornillo
Tornillo - autoenroscable
Junta de estanqueidad
Producto de estanqueidad
Suplemento de ajuste
Vlvula de lanzadera
Manguito
Solenoide
Espaciador
Muelle
Placa de parada
Interruptor
T
Tank Return
Threaded insert
Throttle control
Tolerance ring
Tube
Tube insert
Retorno al depsito
Pieza de insercin roscada
Mando de la mariposa de
gases
Anillo de tolerancia
Tubo
Pieza de insercin de tubo
V
Valve
Valve - Check
Vent
Vlvula
Vlvula de retencin
Ventiladero
W
Washer
Washer - Dowty
Washer - locking
Washer - plain
Washer - sealing
Washer - spring
Arandela
Arandela - Dowty
Arandela - seguridad
Arandela - plana
Arandela de estanqueidad
Arandela - elstica
332/A3677 FGLS
Ingls
Espaol