Sunteți pe pagina 1din 4

La agona del Rasu-iti

Jos Mara Arguedas


( 1911 - 1969 )
Estaba tendido en el suelo, sobre una cama de pellejos. Un cuero de vaca colgaba deuno de
los maderos del techo. Por la nica ventana que tena la habitacin, cerca delmojinete, entraba
la luz grande del sol; daba contra el cuero y su sombra caa a un ladode la cama del bailarn.
La otra sombra, la del resto de la habitacin, era uniforme. Nopoda afirmarse que fuera
oscuridad; era posible distinguir las ollas, los sacos de papas,los copos de lana; los cuyes,
cuando salan algo espantados de sus huecos yexploraban en el silencio. La habitacin era
ancha para ser vivienda de un indio.
Tena una troje. Un altillo que ocupaba no todo el espacio de la pieza, sino un ngulo.
Una escalera de palo de lambras serva para subir a la troje. La luz del sol alumbrabafuerte.
Poda verse cmo varias hormigas negras suban sobre la corteza del lambrasque an
exhalaba perfume.
El corazn est listo. El mundo avisa. Estoy oyendo la cascada de Sao. Estoylisto! Dijo el
dansak Rasu-iti1 .
Se levant y pudo llegar hasta la petaca de cuero en que guardaba su traje de
dansak y sus tijeras de acero. Se puso el guante en la mano derecha y empez a tocarlas
tijeras.
Los pjaros que se espulgaban tranquilos sobre el rbol de molle, en el pequeocorral de la
casa, se sobresaltaron.
La mujer del bailarn y sus dos hijas que desgranaban maz en el corredor, dudaron.
Madre has odo? Es mi padre, o sale ese canto de dentro de la montaa?
pregunt la mayor.
Es tu padre! dijo la mujer.
Porque las tijeras sonaron ms vivamente, en golpes menudos.
Corrieron las tres mujeres a la puerta de la habitacin.
Rasu-iti se estaba vistiendo. S. Se estaba poniendo la chaqueta ornada deespejos.
Esposo! Te despides? pregunt la mujer, respetuosamente, desde el umbral.
Las dos hijas lo contemplaron temblorosas.
61
El corazn avisa, mujer. Llamen al Lurucha y a don Pascual. Qu vayan ellas!
Corrieron las dos muchachas.
La mujer se acerc al marido.
Bueno. Wamani2 est hablando! dijo l T no puedes or. Me habla directo al
pecho. Agrrame el cuerpo. Voy a ponerme el pantaln. Adnde est el sol? Ya habr
pasado mucho el centro del cielo.
Ha pasado. Est entrando aqu. Ah est!
Sobre el fuego del sol, en el piso de la habitacin, caminaban unas moscas negras.
Tardar an la chiririnka3 que viene un poco antes de la muerte. Cuando llegueaqu no
vamos a orla aunque zumbe con toda su fuerza, porque voy a estar bailando.
Se puso el pantaln de terciopelo, apoyndose en la escalera y en los hombros de su
mujer. Se calz las zapatillas. Se puso el tapabala y la montera. El tapabala estaba
adornado con hilos de oro. Sobre las inmensas faldas de la montera, entre cintas
labradas, brillaban espejos en forma de estrella. Hacia atrs, sobre la espalda del
bailarn, caa desde el sombrero una rama de cintas de varios colores.
La mujer se inclin ante el dansak. Le abraz los pies. Estaba ya vestido con todas
sus insignias! Un pauelo blanco le cubra parte de la frente. La seda azul de su
chaqueta, los espejos, la tela roja del pantaln, ardan bajo el angosto rayo de sol que
fulguraba en la sombra del tugurio que era la casa del indio Pedro Huancayre, el gran
dansak Rasu-iti, cuya presencia se esperaba, casi se tema, y era luz de las fiestas
de centenares de pueblos.
Ests viendo al Wamani sobre mi cabeza? pregunt el bailarn a su mujer.
Ella levant la cabeza.
Est dijo. Est tranquilo.
De qu color es?
Gris. La mancha blanca de su espalda est ardiendo.
As es. Voy a despedirme. Anda t a bajar los tipis de maz del corredor! Anda!
La mujer obedeci. En el corredor de los maderos del techo, colgaban racimos demaz de
colores. Ni la nieve, ni la tierra blanca de los caminos, ni la arena del ro, ni elvuelo feliz de las
parvadas de palomas en las cosechas, ni el corazn de un becerro quejuega, tenan la
apariencia, la lozana, la gloria de esos racimos. La mujer los fuebajando, rpida pero ceremonialmente.
Se oa ya, no tan lejos, el tumulto de la gente que vena a la casa del bailarn.
Llegaron las dos muchachas. Una de ellas haba tropezado en el campo y le salasangre de un
dedo del pie. Despejaron el corredor. Fueron a ver despus al padre.

Ya tena el pauelo rojo en la mano izquierda. Su rostro enmarcado por el paueloblanco, casi
salido del cuerpo, resaltaba, porque todo el traje de color y luces y la granmontera lo rodeaban,
se diluan para alumbrarlo; su rostro cetrino, no plido, cetrinoduro, casi no tena expresin.
Slo sus ojos aparecan hundidos como en un mundo,entre los colores del traje y la rigidez de
los msculos.
Ves al Wamani en la cabeza de tu padre? pregunt la mujer a la mayor de sus
hijas.
Las tres lo contemplaron, quietas.
No dijo la mayor.
62
No tienes fuerza an para verlo. Est tranquilo, oyendo todos los cielos; sentadosobre la
cabeza de tu padre. La muerte le hace oir todo. Lo que t has padecido; lo quehas bailado; lo
que ms vas a sufrir.
Oye el galope del caballo del patrn?
S oye contest el bailarn, a pesar de que la muchacha haba pronunciado laspalabras en
voz bajsima. S oye! Tambin lo que las patas de ese caballo hanmatado. La porquera que
ha salpicado sobre ti. Oye tambin el crecimiento de nuestrodios que va a tragar los ojos de
ese caballo. Del patrn no. Sin el caballo l es sloexcremento de borrego!
Empez a tocar las tijeras de acero. Bajo la sombra de la habitacin la fina voz delacero era
profunda.
El Wamani me avisa. Ya vienen! dijo.
Oyes, hija? Las tijeras no son manejadas por los dedos de tu padre. El Wamanilas hace
chocar. Tu padre slo est obedeciendo.
Son hojas de acero sueltas. Las engarza el dansak por los ojos, en sus dedos y lashace
chocar. Cada bailarn puede producir en sus manos con ese instrumento unamsica leve, como
de agua pequea, hasta fuego: depende del ritmo, de la orquesta ydel espritu que protege al
dansak.
Bailan solos o en competencia. Las proezas que realizan y el hervor de su sangredurante las
figuras de la danza dependen de quin est asentado en su cabeza y sucorazn, mientras l
baila o levanta y lanza barretas con los dientes, se atraviesa lascarnes con leznas o camina en
el aire por una cuerda tendida desde la cima de un rbola la torre del pueblo.
Yo vi al gran padre Untu, trajeado de negro y rojo, cubierto de espejos, danzarsobre una soga
movediza en el cielo, tocando sus tijeras. El canto del acero se oa msfuerte que la voz del
violn y del arpa que tocaban a mi lado, junto a m. Fue en lamadrugada. El padre Untu
apareca negro bajo la luz incierta y tierna; su figura semeca contra la sombra de la gran
montaa. La voz de sus tijeras nos renda, iba delcielo al mundo, a los ojos y al latido de los
millares de indios y mestizos que lo veamosavanzar desde el inmenso eucalipto de la torre. Su
viaje dur acaso un siglo. Lleg a laventana de la torre cuando el sol encenda la cal y el sillar
blanco con que estabanhechos los arcos. Danz un instante junto a las campanas. Baj luego.
Desde dentro dela torre se oa el canto de sus tijeras; el bailarn ira buscando a tientas las
gradas en ellbrego tnel. Ya no volver a cantar el mundo en esa forma, todo constreido,
fulgurando en dos hojas de acero. Las palomas y otros pjaros que dorman en el gran
eucalipto, recuerdo que cantaron mientras el padre Untu se balanceaba en el aire.
Cantaron pequeitos, jubilosamente, pero junto a la voz del acero y a la figura deldansak sus
gorjeos eran como una filigrana apenas perceptible, como cuando elhombre reina y el bello
universo solamente, parece, lo orna, le da el jugo vivo a su seor.
El genio de un dansak depende de quin vive en l: el espritu de una montaa
(Wamani); de un precipicio cuyo silencio es transparente; de una cueva de la que salentoros de
oro y condenados en andas de fuego? O la cascada de un ro que se precipitade todo lo alto
de una cordillera; o quizs slo un pjaro, o un insecto volador queconoce el sentido de
abismos, rboles, hormigas y el secreto de lo nocturno; alguno deesos pjaros malditos o
extraos, el hakakllo, el chusek, o el San Jorge, negroinsecto de alas rojas que devora
tarntulas.
63
Rasu-iti era hijo de un Wamani grande, de una montaa con nieve eterna. l, a esa
hora, le haba enviado ya su espritu: un cndor gris cuya espalda blanca estaba
vibrando.
Lleg Lurucha, el arpista del dansak, tocando; le segua don Pascual, el violinista.
Pero el Lurucha comandaba siempre el do. Con su ua de acero haca estallar las
cuerdas de alambre y las de tripa, o las haca gemir sangre en los pasos tristes quetienen
tambin las danzas.
Tras de los msicos marchaba un joven: Atok sayku4, el discpulo de Rasu-iti.
Tambin se haba vestido. Pero no tocaba las tijeras; caminaba con la cabeza gacha.
Un dansak que llora? S, pero lloraba para adentro. Todos lo notaban.
Rasu-iti viva en un casero de no ms de veinte familias. Los pueblos grandes
estaban a pocas leguas. Tras de los msicos vena un pequeo grupo de gente.
Ves Lurucha al Wamani? pregunt el dansak desde la habitacin.

S, lo veo. Es cierto. Es tu hora.


Atok sayku! Lo ves?
El muchacho se par en el umbral y contempl la cabeza del dansak.
Aletea no ms. No lo veo bien, padre.
Aletea?
S, maestro.
Est bien. Atok sayku joven.
Ya siento el cuchillo en el corazn. Toca! le dijo al arpista.
Lurucha toc el jaykuy (entrada) y cambi enseguida al sisinina (fuego hormiga),otro paso de
la danza.
Rasu-iti bail, tambalendose un poco. El pequeo pblico entr en la habitacin.
Los msicos y el discpulo se cuadraron contra el rayo de sol. Rasu-iti ocup el suelo
donde la franja de sol era ms baja. Le quemaban las piernas. Bail sin hervor, casi
tranquilo, el jaykuy; en el sisinina sus pies se avivaron.
El Wamani est aleteando grande; est aleteando! dijo Atok sayku, mirando la
cabeza del bailarn.
Danzaba ya con bro. La sombra del cuarto empez a hen-chirse como de unacargazn de
viento; el dansak renaca. Pero su cara, enmarcada por el pauelo blanco,estaba ms rgida,
dura; sin embargo, con la mano izquierda agitaba el pauelo rojo,como si fuera un trozo de
carne que luchara. Su montera se meca con todos susespejos; en nada se perciba mejor el
ritmo de la danza. Lurucha haba pegado elrostro al arco del arpa. De dnde bajaba o
brotaba esa msica? No era slo de lascuerdas y de la madera.
Ya! Estoy llegando! Estoy por llegar! dijo con voz fuerte el bailarn, pero la
ltima slaba sali como traposa, como de la boca de un loro.
Se le paraliz una pierna
Est el Wamani! Tranquilo! exclam la mujer del dansak porque sinti que suhija menor
temblaba.
El arpista cambi la danza al tono de Waqtay (la lucha). Rasu-iti hizo sonar msalto las
tijeras. Las elev en direccin del rayo de sol que se iba alzando. Qued clavadoen el sitio;
pero con el rostro an ms rgido y los ojos ms hundidos, pudo dar unavuelta sobre su pierna
viva. Entonces sus ojos dejaron de ser indiferentes; porque antes
64
miraba como en abstracto, sin precisar a nadie. Ahora se fijaron en su hija mayor, casi
con jbilo.
El dios est creciendo. Matar al caballo! dijo.
Le faltaba ya saliva. Su lengua se mova como revolcndose en polvo.
Lurucha! Patrn! Hijo! El Wamani me dice que eres de maz blanco. De mi
pecho sale tu tonada. De mi cabeza.
Y cay al suelo. Sentado. No dej de tocar las tijeras. La otra pierna se le habaparalizado.
Con la mano izquierda sacuda el pauelo rojo, como un pendn de chichera en los
meses de viento.
Lurucha, que no pareca mirar al bailarn, empez el yawar mayu (ro de sangre),
paso final que en todas las danzas de indios existe.
El pequeo pblico permaneci quieto. No se oan ruidos en el corral ni en los
campos ms lejanos. Las gallinas y los cuyes saban lo que pasaba, lo que significaba
esa despedida?
La hija mayor del bailarn sali al corredor, despacio. Trajo en sus brazos uno de los
grandes racimos de mazorcas de maz de colores. Lo deposit en el suelo. Un cuy se
atrevi tambin a salir de su hueco. Era macho, de pelo encrespado; con sus ojosrojsimos
revis un instante a los hombres y salt a otro hueco. Silb antes de entrar.
Rasu-iti vio a la pequea bestia. Por qu tom ms impulso para seguir el ritmolento, como
el arrastrarse de un gran ro turbio, del yawar mayu ste que tocabanLurucha y don Pascual?
Lurucha aquiet el endiablado ritmo de este paso de ladanza. Era el yawar mayu, pero lento,
hondsimo; s, con la figura de esos rosinmensos, cargados con las primeras lluvias; ros, de
las proximidades de la selva quemarchan tambin lentos, bajo el sol pesado en que resaltan
todos los polvos y lodos, losanimales muertos y rboles que arrastran, indeteniblemente. Y
estos ros van entremontaas bajas, oscuras de rboles. No como los ros de la sierra que se
lanzan asaltos, entre la gran luz; ningn bosque los mancha y las rocas de los abismos les
dansilencio.
Rasu-iti segua con la cabeza y las tijeras este ritmo denso. Pero el brazo con que
bata el pauelo empez a doblarse; muri. Cay sin control, hasta tocar la tierra.
Entonces Rasu-iti se ech de espaldas.
El Wamani aletea sobre su frente! dijo Atok sayku.
Ya nadie ms que l lo mira dijo entre s la esposa. Yo ya no lo veo.
Lurucha aviv el ritmo del yawar mayu. Pareca que tocaban campanas graves. Elarpista no
se esmeraba en recorrer con su ua de metal las cuerdas de alambre; tocabalas ms extensas
y gruesas. Las cuerdas de tripa. Pudo orse entonces el canto delvioln ms claramente.

A la hija menor le atac el ansia de cantar algo. Estaba agitada, pero como losdems, en
actitud solemne. Quiso cantar porque vio que los dedos de su padre que antocaban las tijeras
iban agotndose, que iban tambin a helarse. Y el rayo de sol sehaba retirado casi hasta el
techo. El padre tocaba las tijeras revolcndolas un poco en lasombra fuerte que haba en el
suelo.
Atok sayku se separ un pequesimo espacio, de los msicos. La esposa delbailarn se
adelant un medio paso de la fila que formaba con sus hijas. Los otros indios
65
estaban mudos; permanecieron ms rgidos. Qu iba a suceder luego? No les haban
ordenado que salieran afuera.
El Wamani est ya sobre el corazn! exclam Atok sayku, mirando.
Rasu-iti dej caer las tijeras. Pero sigui moviendo la cabeza y los ojos.
El arpista cambi de ritmo, toc el illapavivon (el borde del rayo). Todo en lascuerdas de
alambre, a ritmo de cascada. El violn no lo pudo seguir. Don Pascual adoptla misma actitud
rgida del pequeo pblico, con el arco y el violn colgndole de lasmanos.
Rasu-iti movi los ojos; la crnea, la parte blanca, pareca ser la ms viva, la ms
lcida. No causaba espanto. La hija menor segua atacada por el ansia de cantar, como
sola hacerlo junto al ro grande, entre el olor de flores de retama que crecen a ambas
orillas. Pero ahora el ansia que senta por cantar, aunque igual en violencia, era de otro
sentido. Pero igual en violencia!
Dur largo, mucho tiempo, el illapavivon. Lurucha cambiaba la meloda a cadainstante, pero
no el ritmo. Y ahora s miraba al maestro. La danzante llama que brotabade las cuerdas de
alambre de su arpa, segua como sombra el movimiento cada vezms extraviado de los ojos
del dansak; pero lo segua. Es que Lurucha estaba hechode maz blanco, segn el mensaje
del Wamani. El ojo del bailarn moribundo, el arpa ylas manos del msico uncionaban juntos;
esa msica hizo detenerse a las hormigasnegras que ahora marchaban de perfil al sol, en la
ventana. El mundo a veces guarda unsilencio cuyo sentido slo alguien percibe. Esta vez era
por el arpa del maestro quehaba acompaado al gran dansak toda la vida, en cien pueblos,
bajo miles de piedras yde toldos.
Rasu-iti cerr los ojos. Grande se vea su cuerpo. La montera le alumbraba con sus
espejos.
Atok sayku sali junto al cadver. Se elev ah mismo, danzando; toc las tijeras que
brillaban. Sus pies volaban. Todos estaban mirando. Lurucha toc el lucero kanchi
(alumbrar de la estrella), del wallpawakay (canto del gallo) con que empezaban las
competencias de los dansak, a la media noche.
El Wamani aqu! En mi cabeza! En mi pecho, aleteando! dijo el nuevo dansak.
Nadie se movi.
Era l, el padre Rasu-iti, renacido, con tendones de bestia tierna y el fuego del
Wamani, su corriente de siglos aleteando.
Lurucha invent los ritmos ms intrincados, los ms solemnes y vivos. Atok sayku
los segua, se elevaban sus piernas, sus brazos, su pauelo, sus espejos, su montera,
todo en su sitio. Y nadie volaba como ese joven dansak; dansak nacido.
Est bien! dijo Lurucha. Est bien! Wamani contento. Ahist en tu cabeza,
el blanco de su espalda como el sol del medio da en el nevado, brillando.
No lo veo! dijo la esposa del bailarn.
Enterraremos maana al oscurecer al padre Rasu-iti.
No muerto. Ajajayllas! exclam la hija menor. No muerto. l mismo!
Bailando!
Lurucha mir profundamente a la muchacha. Se le acerc, casi tambalendose,como si
hubiera tomado una gran cantidad de caazo.
Cndor necesita paloma! Paloma, pues, necesita cndor! Dansak no muere!
le dijo.
66
Por dansak el ojo de nadie llora. Wamani es Wamani.
(1961)
_______________________________________________________________________
________________________
1 Dansak: bailarn.
Rasu-iti: que aplasta nieve.
2 Dios montaa que se presenta en figura de cndor.
3 Mosca azul.
4 Que cansa al zorro.

S-ar putea să vă placă și