Sunteți pe pagina 1din 16

UNA CONvERSACION

[con Alvaro Siza]

William J.R. curtis

A CONVERSATION
[with Alvaro Siza)

William

J. R. CUrtiS

Uno de los ed 'ICIOS suyos que he eslado estudoando, y exammando. es el del

One of your buildmgs that 1 have been looking at and thinking about is

PJbellOrJ de Port!JOal en Ia EXPO de Usboa De1eme dec~rte antes de nada que

the Porluquese favilton m the EXPO in Lisbon. Let me say immedia tely

el espac10 a1 a.re tibre ba.JO Ia cubierta curva es extremadamente evocador -

that the open space under the curved roof is extremely evocative

un espaoo de am perotamblen de cualc~~etotra parte-, unaespecae de 6ber-

space of there but also of everywhere- a kind of liberator. For y ou this

--a

tador Supoogo q~ para us!ed es1e encargo debiO resl.lltar fascanante, ancluso

commtsson must have been mtrigumg, even ambiguous , espec ially as

art*liguo sobre todo porque t.e<~e que ver coo cuest>ooes comple)as retacao-

tt concerned complex questtons of state representatton. What were the

nadas coo Ia represetltaca6n de! EstaOO c.Cuales tueron sus pnmeras lmpre-

ftrst impressions you had of this architectural task?

siones sabre este encargo.,

En realidad, no me obsesion6 demasiado el problema de Ia

lr tact I was not overly obsessed by the problem of state repre-

representaciOn del Estado, sobre todo porque me dijeron que el

sentallon, espectally as I was told that thiS building would surv1ve

edificio sobrevivirla a Ia EXPO y podrla servir a otras funciones,

t.'1e EYPO, ana trtat it might serve other functions suer as a museum

como museo o edificio publico adminis1rativo. La situaci6n inicial


era de una ambigGedad absoluta, porque al principio no tenia

or a public admlntstratton bu ldong. I started out in total ambigutty.


because 1n tia ly I dtd not have a clearly defined s1te or context At

definido ni el Iugar ni el contexto. En una primera fase el solar

an early phase the site was on a rnatn ax1s of tho exhib1tion ground

estaba en un eje principal del recinto ferial, entre Ia tierra y el rio,

between land nnd river, suggesllng someth1ng analogous to the

sugiriendo algo analogo al arco de triunfo que queda enfrentado

tr umphal arct> lac ng across tho Terre1ro do Pa~o 1n tho Boixn of

at Terreiro do P~ en Ia Baixa de Usboa. En realidad, mi contexto

Usbon In rea ty my conte/t w as very dofferent from thiS histone 11

era muy diferente de ese espacio hist6rico y ceremonial, y con el


tiempo, afortunadamente, fui capaz de cambiar el solar a una

ceremontal space, and tn ihe cour e of t~rno 1was t1appily able to

posiciOn uimetrica, vis a vis con los otros edificios de exposi-

bitJon 'itruetures As lite tnd~CcJtors from Wilt lin the ou ldtng wore rattler
1ague the O/ bit tse f roma n1r1g to be tormulaterJ I needoo nn

ciones. Como las pautas para definir el interior del edificio eran
Ns bien vagas -Ia exposici6n misma estaba pendiente incluso

de ser formulada- necesitaba un ancla a Ia que aferrar el proyecto. ~ a encontrar1a en Ia diagonalidad que proporcionaba Ia nueva posici6n, en Ia relaci6n con el muelle y el rio, y en
el contraste con el que hacer frente a los edificios mas altos.

sh It the s ~ r to an asymmotncal pos1t1on v1s a vts the other ext11

anchor for the pro

t I began to f nd 11 tn the dagonality ol tt1e now

DOSitJOO n the relatiOn htp to cJock and rNer. and tn tt1o contrn&t
w th the ta or bu ld ngs

tHubo otros detonantes en sus tdeas arquttect6rK:U?

En mi modo de trabajar nunca tengo una idea preconcebida

Were there other trtggers for your archl:ectural deas?

my way

que me sirva de motor del proyecto. En este caso se pedia una


gran plaza cubierta; asi que empece a pensar de una manera
imprecisa en un edificio que tuviera dos zonas pri ncipales: por
un lado, una parte muy flexible y con un cierto orden repetitive;
por otro, que hubiera un espacio cubierto especial, protegido
por un techo . Despues de alguna reflexi6n y algun ensayo inclusive alguna losa apoyada en muchos pilares- me di cuenta
roof~

'!lout

de que aquel debia ser un espacio publico y situado bajo un

under a

techo sin apoyos. A.si que el desarrollo del proyecto comenz6 a

began to rely upor the

basarse en Ia busqueda de una modulaci6n creible y a trabajar

work v. 'he

ppcrt
arc

eng~neers

en colaboraci6n con los ingenieros.


Una de las imagenes que me vinieron a Ia mente tue un edificio de exposiciones de Asplund de los aiios treinta, con lineas
verticales de mastiles, y un techo. Tambien pense en los grandes espacios cubiertos con losas curvas de Niemeyer. 0 incluso,
en aquel maravilloso espacio cubierto que hay detras del auditorio de Ia Ciudad Universitaria, en Caracas, diseiiado por
Villanueva en los aiios cincuenta.
tla Plaza Cubjerta? tEsa plaza con rampas. cubtertas curvas flotantes. el flutr

The Plaza Cubterta? The pface WJUl the ramps. r ~e float ng cun~ed roofs

de Ia genie y del aire tropical?

the now of people and tropcal a1r?

Sl, Ia Plaza Cubjerta, con sus vagas reminiscencias de Le


Corbusier. Despues empece a considerar mas Ia presencia del edificio en Ia EXPO como Pabell6n Nacional - mi tarea de represen-

EXPO

as

t~e

tar al pals- . Los proyectos de alrededor estaban comenz.a ndo a


desarrollarse: pense que mi edificio debia contrastar con ellos
siendo bajo y horizontal. Me di cuenta tambien de Ia ventaja que
suponia el que mi obra pudiera reflejarse en el agua. De hecho,
una de las primeras ideas que tuve para el techo de Ia plaza fue Ia
de una b6veda con curvatura relativamente suave; pero esto no daba
suflciente sensaci6n de refugio, y con el tiempo Ia idea se invirti6

was anverted to beCOme a suspended CUI'\Ied oo

y devino en una cubierta curva suspendida. Esta inversi6n de Ia curva


lleg6 casi por casualidad. Como Aalto dijo en una ocasi6n: a veces

t bY c
SOfT'et mes t s necessary t cleStg

es necesarlo disenar casi sin objetivos, dejar que Ia idea salga.

et the Idea emerge

tHubo aportactones de los ingenieros?

Was there mput from the engmHrs?

Sf. Trabaje con Ove Arup -con Cecil (Salmond)- y con un ingeniero muy bueno de Lisboa - Segadaes - que colaboraba con el.

of the curve came bout

'I es. I worl-.oo w 'h Ove A.rup


a very good ong noc If' Lisbon -Sag

Cuando le presente Ia idea a Cecil - una cublerta con una luz de


60 por 58 metros- pense que me dirfa que estaba loco. Pero, al
contrario, me dijo: sr, jpodemos hacerlo!" AI final, creo que tecnlcamente es una solucion bastante normal: una losa de veinte cent metros de grosor con tubos en su interior a traves de los cuales

s:tbw

pasan los tensores, los cables. La idea estructural nos condujo a

cableS

Ia necesldad de utilizar pilares muy fuertes que actuaran como


contrafuertes. Como, a su vez, el subsuelo del Iugar es muy blando,
fue necesario lntroducir profundos pilotes en puntos clave del
terreno. Las pllastras laterales, por su parte, generaron porticos
austeros y dieron una fuerte presencia visual al edificio.

As AI;!.

l Con los p6rticos SllfQIO tamb<en un mecansmo para d stnbuir a Ia gente hacia

W1th the port1coes came a dev1ce for filtenng people for the exh1bit1ons

as well?

as epo$lCJOI'I6S?

Si, pero decicll llenar completamente estos pOrticos con muros

't es, but 1 dec ded to ftll these porttcoes wtth walls hned with

revestidos de azulejos, para mantener Ia sensaci6n de cerramiento del espacio cubierto, dejando solo puertas apaisadas Y

t es to rna nta!tl the sense of enclosure of the covered space, leav!'19 only oblong doorways of vanous domens1ons A lot of thought

de distintas dimensiones. Tambien prestamos especial atenci6n

a so went 1nto the COPnect1on potnts between cables and bulld -

a los puntos de encuentro entre los cables y el edificio, de manera

og so as to et the hgnt f1lter ln. In turn the angle of 1t1e exlrernt es of the cables goes ngt1t througl1 the porttcoes to be leg1ble

que fuera posible introducir Ia luz. Por su parte, las extremidades de los cables atraviesan los pOrticos para ser legibles desde

on the other sode, thus giVIng clear expression to the forces and

e1 otro lado, evidenciando claramente los esfuerzos Y los contra


esfuerzos de Ia estructura. Durante esta fase del proyecto tuvi-

counter forces ot structure In th1s phase there was a very stirn\Slat ng d alogue wrth the eng1neers. sketches and ideas be1ng

mos un dialogo muy enriquecedor con los ingenieros, dibujando

drawn and exchanged between archttects and eng1neers: 11 was

elntercambiando entre arquitectos e ingenieros bocetos e ideas;

a c ose and 'lappy collabOration

fue una colaboraci6n estrecha y afortunada.


B proceso del que t'lemos estado llablando se enmarca entre una sntUici6n

The process we have been talking about goes somewhere between

extremadamerlle nebulosa, una observanoa flex ble de mteresan tes modelos

extremely nebulous mtulllon, some loose adherence to interesting models

que se pue0en trastocar, o con los Que se puede Jugar, y fuego un ensayo con-

that you can mvert or play with. and then a testing again st the pragma-

tra lo pragmat co. B proceso es cua qu er cosa menos d recto - se mueve

tic. The process is anything but straightforward- it goes back and forth,

hac a

in and out.

adelante y hacla atras. aoentro y afuera-

Si; hay una fase de exploraci6n en Ia cual los temas directo-

res van surgiendo.

Yes, there s a phase of exptorat1on m wh1ch the gu1ding themes


emerge.

Una de las cosas que me parecoeron mas ftJertes de este espacoo es Ia com-

One of the thmgs that I found very strong about this space was the com-

pleta ambguedad acerca del peso de Ia cub erta Hay atgo que esta clara-

plete ambiguity about the weight of the roof. You have something that

mente Dotando pero que a su vez toene una presenc a monumental. Entras

1s clearly floating yet it also has a very monumental presence. You come

baJO e re'ug ode Ia cub erta y quedas a slado de lo que te rodea: te encuen-

under the shelter of the roof and you are cut off from the immediate

tras con el honzonte en a distanc a, y con e agua Hay una idea de balda-

surroundings: you fmd the horizon in the distance, and the water. There

qumo ceremon al, pero en Ia que subyace un tpo de espacio unoversah-

is the notion of a ceremomal baldachino, but underneath it suggests

zante ~og camente te r.oera pon ~ndote en contacto con a go mucho

some sort of universaliZing space. Psychologically it releases you, put-

mas grande

tmg you m touch w1th somethmg more vast.

Debo decir que, en ese Iugar, un toldo a modo de vela es una


evocaci6n del oceano. De tal modo, que tienes esa sensaci6n,

must say that a sa ke awrung tn that place does suggest ttle


ocean So you have th s !eel ng wh1ch 3 very present In people 1n

muy ~en Ia gente de Portugal, de estar de cara al AUantico.


Como me pasa en casa, en Matosinhos. Miras y piensas en

Pcrtuga of fac ng the Allar:' c As I do at home 1n MaiOSIOhoS. You


cxv and you n>< of Amenca. lt1s not only th1s Vlf!!'N over the sea.

America. No es s61o Ia vista del mar, es tambien tener Ia percepciOn del mundo entero.
Y tambien estan aho, de ogual modo todos los ontercambos que se han dado
con otras CIV Z3C10nes. que han detado au marca - por etemplo. las curvas de
los barcos portugueses que estan Jmpregnadas de lflf~Uenc~as de lugares leja -

nos o esos mapas mara ;ollosos del museo marftirno que muestran et descubrimiento gradual' de la costa afr>Ca<~a de ta lnd a o de las Amerocas-. Para

ml eaa omagen 0. 'espac.o de la nac6n', o su mno, se consgue O.la ITIIsma

manera oo creo que Al\oaro Siza H

<1i]8ra a sl msmo voy

a PD'l una veta

aiJI. perc sm embargo, teernos Ia cuboerta de eaa forma

Pero si pensamos asf, de una manera tan literal, jamb conaeguimos eso. Y si lo intentamos demasiado conscientemente,

s also th s sense of the ent1re world.

Equally there are all the exchanges w1th other civilizations which leave
their mark- for example. the curves of Portuguese b oats which are
Impregnated w1th influences from faraway places; or those marvellous
maps m the marme museum showing the gradual 'discovery' of the
Afflcan coast/me. of India, of the Americas. So this image as the 'space
of the nation, or 1ts myth, seems to me to succeed~ 1 do not believe that
Alvaro Siza said to himself "I will put
less read the roof m this way.

But f we nk ke th I n too toral a way, wo never actuevo II


If we try too con

aeabamos en literatura, en ankdota. No fue el principio de Ia idea,


pero vlno junto con otras muchas cosas: tecnicas, funci6n, coste,
'I demas. Neeesitas pasar por todas estas consideraciones para

conaeguir Ia libertad de una idea arquitectonica.

a sell here", but we do nonethe-

r uon, co t

oncJ so on You nooct

Ademas. el fab!:ll6Jlil.tf2!1llgaJ toene un aspecto procesoooal -entre ra terra

The Portuauese Payfttoa also has a processoonal aspect - oetween land

y el agua. pero tambr6n en una dorecci6n lateral a !raves de los p6rtocos- , no

and water-, but also In a lateral d rect10n through the portocoes mdeed

en vano el tema de los p6rtocos se encuentra en todas las escalas yen los onte-

the theme of portocoes

riores, incluso en el rnobihano. Hay alusoones ondorectas a !Jpos constructrvos

on the furmrure. There are mnuendoes of past buld ng :ypes, the mam

del pasado: el cuerpo pnncopal del edofocoo, que cont1e0e las salas y los espa-

body of the bu ldmg conta n ng the rooms and exh b ton space sug-

Is found at all sea es and on :he Ul!erlors even

cios de exposoci6n, recuerda a una gran casa-patoo y a Ia vez a una especoe de

gestmg both an tmlarged patoo house and a species of pa ace - a "hovse

palacio -una cancilleria o un edificoo oficial- . En ellado que da al agua usted

of embass1es ' or a house of the state- On the s de fac ng :."'e water you

pone un p6rtico casi ir6nico -con unos apoyos ndicu1amente detgados- , el

have an almost "omcal port1co. wh1ch ts preposterously th n n 1ts sup-

cual, de repente, en un extrema, toene una 'columna' que se convoerte en 12iJsW;

ports. whoch suddenly at one end has a 'column' turn ng mto a plot. a

una especie de c lasicosmo burlesco evocador de prototopos host6ncos, aun-

sort of tongue-on-cheek c/assoc/Sm, whoch refers to histoncal prototypes

que no llega a convertirse en el p6rtico de un dictador

yet does not allow Itself to become a doc tator's port1co

La verdad es que se trata de todas esas casas juntas, incluida


Ia ironia. Una de las dificultades que tuve fue Ia de: c. que expresi6n, que arquitectura? Las casas que he descrito hasta ahora
no podrlan darte eso. En Lisboa el borde no mira al Atlantica algoa lo que estoy acostumbrado en Oporto-, mira al r io. Habia
muy pocos edificios que me podian dar pistas. Decidi conceotrarme en el borde ofrecido por el dique del muelle, y tratarlo
como Ia base de mi 'columnata'. Queria que del plano del dique
salieran directamente elementos estructurales, que al mismo
tiempo proporcionaran trasparencia y profundidad. lncluso puse
una rampa que llegaba hasta el agua. La piedra que recubre los
pilares es continuaci6n de Ia silleria del muro; en cada extrema
los pilares quedan mermados y cambian su forma.
l,Oesempellaron algun papellos ejemplos pasados?

Did past examples play a role?

Cuando me encontraba lleno de dudas sobre que hacer, ruve que


pensar en varios modelos posibles: uno de ellos fue Venecia, sabre
todo por Ia forma en que los edificios se encuentran con el agua;
Ia luz tambien es similar a Lisboa, un poco temblorosa, un poco
brumosa; y hay galerias. Otro fue un Iugar que conozco, y que me
encanta, aunque todavia no lo haya visitado: el Bosforo, cerca de
Estambul, con sus palacios de balcones de madera sabre el agua.
Ronde esas ideas, esos modelos.
l. Y que me doce del contexto hsboeta?

Luego, volviendo a Lisboa reflex lone sobre Ia estructura general y sobre los lugares que tuvieran una conexi6n con el agua.
Pense er. Ia Baixa, en el urbanismo del siglo XVIII. Tambien en
algunos proyectos de viviendas de los aiios cuarenta, los primeros aiios del Regimen. Estaban premeditadamente enfocados a eJtpresar sentimientos nacionalistas y un sentido del pasado,
rec ordando incluso el claslco caracter despojado de otras arquitecturas fascistas; a veces incluso habia algo de ironia. Hoy es
posible mirar esos edificios - como los producidos por los racio
nallstas itallanos en los anos trelnta - al margen de su ideolo
gla origi nal yen raz6n de su valor arqUitect6nlco. Aun asi, debo
declrle que Ia reaccion de algunas personas - especialmente de
algunos politicos - a Ia monumentalidad del Pabellon de PortuRal
fue comentar: "Bueno, ya sabe que nos gusts su edificio, jpero
paroce un poco fasclstat.

And what about the Losbon context?

~-

Asi que tuve en cuenta todos esos diversos modos de conseguir darla una expresion arquitect6nica al Pabell6n. De hecho,
Ia definici6n del lenguaje arquitectonlco del edificio surgi6 de
observaciones de este tipo. El resuitado es convincente para
algunas personas; con reservas para otras. La ambiguedad que

So 1 was considenng s I these d terent ways of achtev1ng an


arch tectura e-'(:>ress on lor the PaVIlion. In tact the def1n1h0n of the

arch tecton c language of the but d1ng arose from observat1ons of


th s kind The resu t IS COf'VIOC ng lor some people; w1th reserve for
o"1ers The aMb gu ty wh ch I feelts present 1n th1s bu1ld1ng IS not

att tude

yo siento presente en el edificio no es resultado de una actitud.

the resuft of aro

Procede de observer y adentrarse en Ia ambiguedad real que

rea anb gu ty wh ch ex.sts n the project 1tself. as well as n

existe en el mismo proyecto, asi como en un momento de Ia

moment n arch tecture Ambii)Uity IS a result. not

It comes from observtng and go1ng 1nto a

a w1sh.

arquitectura. La ambiguedad es un resultado, no un deseo.


c.Segoramente sea tambien una ambigueoad de Ia soc1edad? Potque hay cues-

Surely 1t is an ambigu1ty of soctety too? Because there are questions about

y el mvndo .ntemacional que

authority and the people; about the nation and the international world

estan automatJCameflte presentes en este programa. Se podna dec" que son

which are automatically present m th1s programme. You m ight say that

liones sabre Ia at.tonoad, el pueblo. Ia naciOn

elementos lllCO!lSCJemes de Ia sooedad de hoy d1a. B ed1'icio sugoere una Ima-

these are unconscious elements m the society today. The bwlding sug-

gen de un Portugal oe 'puertas aboer.as', un Portagal ' modemo'.

gests an 1mage of an 'open-door' Portugal, a 'modern Portugal.

B techo ffotan:e re51ilta una unagen maravillosa de asamblea socal. En Ulgles

The floating roof i s a marvellous image of social assembly. In English we

hablamos de unaers:rana ng -una metaora que expresa Ia 10ea de compartlr

speak of understanding '- a metaphor for sharmg a position or a place

una po5ICfOil. o ur~lugar baJO un un!CO e eme~o arq.xtec16niCO-

under a shared architectural element.

Por lo visto, el edfficio comunica. Me alegro mucho Ia reacci6n

Apparen:Jy t"le bu ld ng commun1cates. I was very happy about

en conjunto de Ia gente hacia el. Por otro lado, hubo quien dijo:

the ove'al react on of people to t On the other hand there were

Ia cubierta curva es maravillosa, pero el resto no. Un crftico escri-

t:hose who S81d that the curved roof 1s marvellous. but the rest

bi6 que era una preciosa obra de ingenieria ligada a un edificio

nm One en c wrote that s IS 'a beautiful work of eng1neering

banal". El director de Ia EXPO -un ingeniero- manifesto que le

ar..ached to a bana bu dtng'. The Director of EXPO (an eng1neer)

IS

gustaba mucho j/a ingenieria del Pabell6n de Portugal! ;La gente

stated that he liked very much the engmeering of the Portuguese

no siempre es capaz de entender que Ia ex.presi6n de Ia cubierta

PaVIlion! Peop e were not always able to see that the expression

esta relacionada con todo lo demcis!

of the roof ts related to the rest 1

Una de las pecUiaridades que me gusta de ella es que sea una catenana. una curva

One of the features I like about 1t is that 1t 1s a catenary, a naturally con -

condiCIOI'Iada natur..unente. como Ia de un puente Otras partes del ea.f!Cio sug.e-

d itioned curve, l1ke a bndge. The other parts of the building suggest the

ren mas Ia c:u!tura arqurtec;6nica y evocan llpos pasados pero luego. de repente,

culture of architecture and evoke pas t types, then suddenly there is this

surge esta llmpoa ola de luz: una caenana despues de todo. esta condooooada

clean wave of light: a catenary is after all largely condttioned by forces

por.e por fuerzas de Ia naruraleza como Ia gravedad Aunque en este

of nature such as gravity. Although m this case there is a/so the sense

en

g<a:1

case taml:lten e>oste Ia seosaoon de an:;-ga-.edad de 'vela que nota en e1 BJre.

Francamente, yo queria expresar de una forma muy sencilla Ia

of ant1-grav1ty, of a 'sat!' which hovers in the atr.

FrauJy I t~anted to hav~ a v~ry

o~p,.,_ .;xpre;:;ston of structure

estructura; especialmente a diferencia de las extravagancies

espec a y n cor trast to 'h gh tech' eYtravagances w1th all their

high tech, con todas sus complicaciones.

corrp cat1ons

c.Conoce Ia Asamb!ea de~ de Utzon, que funoona en coerto sentido, como

Do you know Utzon 's &lw~~;Qmb)y which w orks, in 8 sense, with 8

una abstraccl6n en horm.gOn de una toenda d spoesta de cara a mar?

concrete abstraction of a tent facing the sea?

Sl, Ia conozco, aunque no Ia he vlsitado, y no Ia tenfa en Ia


cabeza cuando disene el Pabell6n.

Us tieodas se encuentran enlfe los protOtJpos de arqu.tectura monumental. sabre


lodo cuando sevanstorman eo matenales s6lidos En Ia arqu tectvra mogu1llldla
por 8J8mplo, los pabellones toenen forma de lienda metarnorfoseacta en ptedra
Sued fiCIO pc:OduJO en mi ta sensaco011 de una ~ela temporal que 118 ~ s6rida
en un inStante detemllnado' Ia conge~aoon de un momento

De hecho, Ia posibilidad de hacer Ia cubierta como una tienda

de verdad -por ejemplo, en un material hviano, como Ia tela, 0

en un metalligero-, fue en cierto momento sugerida por el ingeniero. Yo le conteste: "No, Ia quiero pesada. La quiero pesada
como una piedra.

10

'( ~... KflvN o, "

thoug , hdVG never vis1ted 1!, and 11 was not on

my m nd when des,gn1ng the pav11ion


Tents are among the prototypes of monumental architecture especially
when transformed mto solid matenols. In Indian Mogul archi tecture for
example, the pav111ons ore like the forms of tents transposed Into stone.
W1th your bUt/dmg I had the feeling of this temporary sail which beco mes sol1d at a g1ven mstant: the freezing of a moment.

In fact the pos b ty w


near o mak.ng the root a

~ ..,. (., po r t '-'d9 ~ v1 by tho e11g'


on actual tent, tor example trt a liqtlt

f'1Btena ke toone or I ght metal, and I ~KJ "No 1 want 1t t1oavy 1


wart t heavy like one

Ayer fut a ver por pnmera vez Ia lll!!t:!U~IIO.~eo..Marw sl~arutv~

Yesterday I went to see the Q!JJ.!t5;JJ.Qf Santa Mana m Marco~

Era por Ia tarde, y Ia luz baJa del sol de tnvterno que fluia a trav~ de las ven-

for the fust tune. It was late afternoon and the low wmter sunlight was no-

tanas supenores inundaba las superfocoes blancas. De camono al pueblo me

odmg through the upper wmdows onto the white surfaces. On the way to

ompresion6 Ia forma en que el pao8aje de alrededor esta soendo destrozado pcx

the village I was struck by the e)(fent to whtcll the SlJrround ng laooscape

una modernizact6n rapoda e irreflexva Una de las tntencoones de Canaveses

tS being destroyed by thougl!iJess and rapkJ modemizatJon

parece ser Ia de utolozar un programa onstotuc10nal para procurar establecer (o

tiOns at Canaveses seems to be ID use an inst.itutiOtlal programme to esta-

restablecer) una topograffa s6Jida - una especie de paoSSje urbano-

bliSh (or re-estabiSfl) a solid topography- an urban fandscape of sorts

Ooe of the lflten-

Hace cuarenta anos, cuando empece en Ia arquitectura, este


paisaje estaba intacto, y era maravilloso. Pero tambien era un paisaje sostenido por una agricultura barata y por una actitud casi
feudal hacia Ia tierra y Ia tradici6n. La heterogeneidad del nuevo
paisaje habla de una nueva distribuci6n de Ia riqueza, que j unto
con Ia destrucci6n, expresa nuevas esperanzas y aspiraciones.
Posiblemente el papel que desempeiie una intervenci6n arquitect6nica sea el de construir sobre las peculiaridades positivas
y mejorar las negativas: coser Ia piezas disonantes en un complejo orden nuevo.
En Canaveses el Iugar era casi imposible en sus contradic ciones . Habia varios caminos de acceso en coche y a pi e, y
adjunto al solar, un bloque moderno feo pero honrado: una residencia de ancianos. Tuve que encontrar un modo de incluir esta
pastilla en mi propia disposici6n de volumenes. Las rampas,
escaleras, niveles, muros y terrazas de piedra fueron dispuestas
para procurar una secuencia comprensible de espacios, acontecimientos y vistas. El movimiento era esencial en mi idea. Se
diseii6 tam bien un Centro Parroquial adyacente a Ia entrada principal de Ia Iglesia. Por el momento no ha sido construido.
Proporcionara un espacio a modo de patio ceremonial, ligeramente desplazado respecto del eje de Ia Iglesia, en seiial de bienvenida al visitante. En cierta forma este espacio, que liga Ia Iglesia, el pueblo y el paisaje, es el protagonists de todo el proyecto.

u:

Su lectura de un contexto s1rve tanto con espacoos como con formss. Sus edo-

Your r9Bdmg of a context worn as much wrtll spaces as w

ficlos parecen responder a las fuerzas de un Iugar -las del pasado y las del

Your bulldmgs seem to respond to the forces of a place -those of the

forms

presente- pero a menudo estas son contradoctonas (.Hay alguna 1ntenc10n de

pas! but also those of rna present- end thea. are often contractctory.

resolver estos conflictos con Ia obra termtnada?

Is there sotrn~ attempt to resolve these

Un contexto se puede leer de distintas fonmas. lncluso como


una suerte de 'acontecimientos'. En Canaveses se presta mucha
atencl6n a las diferentes vistas que ofrece el edificio, pero tam-

conn cts in the firosnea work 7

be ead
A conte..x1
vases
events At C
VIeWS Of the bu d ng ~

bien a las vistas desde el edlficio. Por ejemplo, en el espaclo


principal de Ia Iglesia, hay una estrecha y alargada ventana horizontal, en Ia parte Inferior del muro de Ia derecha, segun miras
al altar. Cuando una persona se slenta, puede verde pronto las
colin as que hay tras el pueblo. El horizonte es atraido allnterior.

as yOU e
sees out to
to the
wys in wn ch wa

Parece muy interesado en las doferentes formas en que los pianos de los muros

You seem to be vel)' concefmld w th tl!e

los camb1os de nivel, o las v1stas, acrecientan Ia experoenca de un Iugar, algu-

chang&s and views heighten the expenence of a s1te. somet mes by

nas veces por denegac16n. En algunos de sus edoftctos se de esa subtta com

denial. In several of your bundmgs there rs th s suodttll compression of

presion de lo pr6xtmo y lo lejano. Es un recordatoriO de que Ia arqUttectura se

the near and the far It 1S a reminder that archltKture cotmJs down to

planes level

reduce o Ia modulac6n, al cermm1ento y ala lberactOn del espac10 En Ia ~~

the modular on, enclosure and re ease of space In the Courch a!

de..CllnllVJt:lla pnnclpallmpresoon que sa ttene es Ia de un volumen vertocalllu-

<&oa.v~s~ the

minado desde lo alto, pero esa sensacOn cambia absolutamente cuando uno

but th s cn.tnges completely when one Sits or

11

m.t n

rpress on

s or a

vertfcllliiO!vme t from t~ top,


tMN!!iS

bec.tuse of that

se stenta o se arrodma a causa de esa 'entana rnsgada que acaba de descnbir

s n esta tOOSIOfl hOrizontal uno tendna Ia senS8CIn de ester en un espa-

c;o reltgooso cerraoo. qoe sorwe excrus amente para rezar u Otr rrusa Laventana baja proporaona una 1beraciOO que transrrute Ia sensac100 de partoc par

one
space exclusively for praying
or tor lstening to the mass. The low wmdow supplies a release which
gives the feelmg of a shared social event rela ted to the outside world.

stnp wtndow you /'lave JUSt described. Without this honzontal tnclsion
would have the sense of a closed re/Jg1ous

de un evento social compart do reiiiCIOOado con al mundo extenor

Un volumen cerrado, con solo iluminacion cenital, habria sido

A closed \IOilllTle w. h only top-I ght1ng w'Ould have been too ObVI

y tengo recuerdos de infancia de iglesias cerradas y oscuras.

ous a!toge' her I was brought up a Catholic and I have had memor es of c osed n, dark churches dur.ng my ct11ldhood They

Me recordaban a las carceles. As1 que esa ventana horizontal


esta ligada a mis intenciones primordiales de reinterpretar Ia

centra ntert or>s 1n rc nlerpret1ng the very 1dea of a Church In

idea misma de Iglesia. En aiios recientes he visitado varias igle-

recent years 1have VISited sever a Churches 111 Lalln Amenca such
as the old Cathedm n Cartaoena 1r1 Colombia, where tt>ere IS a lrv

en conjunto demasiado obvio. Yo recibi una educaci6n cat61ica,

sias en Latinoamerica, como Ia vieja Catedral de Cartagena, en


Colombia, donde hay una conexion viva con el claustra, o con Ia
calle, a traves de unas rejas puestas directamente en las naves
laterales que enlazan los aspectos ceremoniales de Ia iglesia
con Ia vida de Ia ciudad, y permiten a Ia gente elegir si quiere concentrarse en Ia misa o no. Es lo contrario a La idea que se tiene

rerrunoed me of pnsons. So th1s honzontal w1ndow is close to my

ng conneclon to cloiSter or to street through gn las d1rectly off the


side a s es These reconnect the ceremontal aspects of the church
to the fe of the ctty, and allow people to chose 1f they wish to con-

centre:;:a on t"e Mass or not It 1s the oppos1te of the not1on of a


cllurch as a secet ve place hidden away.

de Iglesia como Iugar reservado y escondido.


EltiSten hoy cuando uno asena cuaiQU>er Lpo deed f.oo re >gooso. vanos nes-

When one des1gns any kmd of religious buildmg today there are several

gos Uno es el de De>111r oemastaOo e,os Ia abstracc>On. de tal forma que aca-

nsks. One IS the risk of going too far towards abstract1on so that you do

comumcar a tra>es de runguna 1magen reconocoble.

not communicate through any recognizable 1mages at all. The other pro-

El o:ro problema -en oerto modo, el opuesto- es el de Ia faJsa retonca, Ia

blem (in a sense, the opposite) is that of false rhetonc, bad narrative,

rna a narratova eiiG:seh, la superlical marupulaoon de s>gnos En su ~

kitsch, a superficial manipulation of s1gns. In your Church at Canaveses

bas porno ser capaz de

Canayesl!'5 se ut1 za parte del eo111pamiento reiJgioso ltpico -altar pita bau

tlsmal pUip<to, tabemacuiO,

cnn, etc.-. Perc hay un esfuerzo por sublrnar

some of the standard equipment of religiosity -altar, baptismal font,


pulp1t, tabernacle, cross etc.-

JS

used. But there 1s an effort at subli-

esos obJetos ha.bitua;es apart;indolos un poco de su 1denltdad, un tanto rut


r.ana. rnedi3n!e una JUs!a medda. de abstracaon t.Se debatia con cuestones

tJne ident1ty through JUSt enough abstraction. Were you struggling with

de este tJI)O al a set\ar Ia lg e51a?

issues of this kind when destgnmg the Church?

Si, mucno. Desde el principia me preocupaba Ia elaboraci6n de


Ia cruz -estaba en concordancia con el diseiio mismo de Ia igle
sia-. La tendencia en el dlseno de iglesias, en los ultimos aiios,
ha estado dirigida a plantear espacios casi como auditorlos, con

Very much so. F-rom Ihe beg1nr, , .g , ''"s concerned w1th H1e
mar: ng of the coss- th1s was related to tr1e very des1gn of I he

escasa atm6sfera. Querfa hacer un edificio que pudiera transmitlr Ia 'idea de iglesia' en su forma, y eso automaticamente

wanted o make a build ng that could convey 'churchness' 1n its form,

suponia reconsiderar Ia tradici6n. Hice muchos, muchos croquis


de cruces sin quedar satisfecho. luego pense en contratar a un

mating these customary things by taking them slightly outside their rou

chvch The d rect1on of crurch desgn 1n recent years has been


to Nards a most audltonurT'-like spaces w1th little atmosphere.

and thls a omat ca ty InVOlved recon dcnng trad1tron. I made mnny,


t"l8ry sKet es o~ cosses w:thou be ng sat1Sf1e<J fhen there was
tl-te Idea of errlploying a scu pto', but rt was soon ev1dent that artrsts

escultor; pero pronto result6 evidente que los artistas, incluso

even more L!'Jcln arcl' tects have <J ff1cultres w1th re!1g1ous rrnagos:

mucho mas que los arquitectos, tienen dificultades con las ima-

there 1 an nh b ton 'Jbout hiStory The f1rst cross that appoars rn


the f n hed bu drng s actually n the JOints of the tiles JUSt rnstCte

genes religiosas: existe una inhibici6n hacia Ia historia. La primera


cruz que aparece en el edificio terminado esta en rea lid ad en las
juntas de las baldosas que hay justo en Ia entrada. Tam bien hlce
una pequei\a cruz para uso procesional. S61o despues de todo
eso disen Ia cruz principal que se levanta a un lado del altar; en

the entrance I a o made a srrtr~l cross for procoss1onal use. Only

a~er a ' at d d I d
of the Alta

gn the rna n cross wl 1ch stands to 0110 s1cto

tu ty th

was done after ttlo bu1I<Jrng was open

realidad se hizo despues de que se inaugurara el edificio.


Asl que disene algunas cosas en Ia Iglesia re-interpretando Ia
tradici6n; otras evolucionaron de las discusiones que mantuve
con el clero acerca de c6mo se hacen las cosas hoy en dla, de

of cererno111EII. whoro

los principales actos del ceremonial, de d6nde se colocan las


cosas, etc.

Who

12

was the Client? And how has the building been received?

"

El 'cliente' era Ia Di6cesis; pero el

p~rroco

local, Nuno Higino,

fue condici6n sine qua non, por su falta de prejUJcios y por lo involucrado en el proceso que estuvo. Ante todo, era un hombre abierto
a Ia idea misma de arquitectura moderna. El edificio ha sido bien
acogido por Ia comunidad local: el sacerdote ha hecho mucho
por explicar el edificio de un modo positivo. !Parece que ahora va
a misa m~s gente! Tambien ha sido bien recibido porIa prensa internacional, por los crlticos. En algunos sectores, por supuesto, ha
sido rechazado; se le ha comparado con un teo almacen, etc.
Luego hubo criticas mas razonadas. Una senora mayor me dijo que
le costaba rezar y concentrarse por Ia ventana horizontal. Puse Ia
estatua de Ia Virgen casi a Ia altura de Ia gente, y eso provoc6
much a polemica. No obstante, uno de los principales expertos en
liturgia de Oporto dijo que esa estrategia se correspondia bien
con Ia idea de Ia Virgen Maria como personaje mediador.

as 'your ou ld ng tras entered me oroce ss o' ms : I.Jtion al

Suena como si su edoficoo huboera entrada a formar parte del proceso de re-de~

It sounds

ntco6n onshtucoonal con e1 que estil actuaJmente COf\'IP(Or'eloda 'a lgles'a Cal61ica.

rede'irot.on w.:n Wh ch the Catho te Churcn Is currently e ngaged?

Si. En este momento hay muchos debates por todas partes,


incluido el de Ia forma apropiada de las iglesias. He recibido una
invitaci6n para diseiiar, con motivo del Jubileo, una de las iglesias para las afueras de Roma: algo significative. Supongo que
es a causa de Ia Iglesia de Santa Marla de Marco de Canaveses.
Uno de los efectos mas turbadores de Ia lglesoa son las dos ranuras vettoca es

One of the most llatJntJng effects of the ChurciiiS the two ver.x:al siors ol flilfW-

de luz natural en el muro detras del altar sugoeren cast priiS8f1CiaS escondodas

rel ligN Oehlnd the altar ttl the wall theS6 almost suggest hidden tyesences

No puedo explicarlas del todo. En cierto momento hubo tres,


aunque no quedaban bien. Pero sf puedo decir que era muy consciente de que en el pasado el sacerdote daba Ia espalda a Ia
congregaci6n y miraba hacia un abside, en el cual podta haber
imagenes. Hoy en dia el sacerdote mira hacia Ia gente por encima
del altar. De algun modo, este hecho ha sobreseido Ia necesidad
de un abside. Pero todavia siento Ia necesidad de un punto de
concentraci6n en armonia con las proporciones verticales del
espacio en su conjunto. l,Ha reparado usted en Ia forma que
tiene Ia Iglesia por detras del altar?
{.Se refoere a esas curvas recottadas que proporcionan una especoe de 'absode

You mean the moented curves whiCh g

v~

a sort of 'reverse-apse'?

onverhdo'?

sr, aunque nuncalo pense literalmente como 'abside invertido'.


Esta forma estaba relacionada tambien con Ia necesidad de enfatizar verticalmente el espacio. Parecia evidente que no podta poner
pinturas en el muro del fondo. Asi que decidi trabajar con luz indirecta. Esas ranuras de luz crean una atmosfera tremula, al tiempo
que evitan un efecto de 'contraluz' alrededor del sacerdote.
En lo que a Ia histona d& los espacoos rehgoosos se reflere. sus ranuras de tuz

In terms of the tt;suuy of re giOUs sp41ces your I ghf slots actual rem.tld

me recuerdan at efecto de Ia Qlbla en una mezqulta - por ejemplo. en Ia Mo)lQuota

me of th~ effttet of the Q blaIn a mosque- for e.~ample In the Me..- qu ta

de C6rdoba-. La luz que provoene de una fuente escondoda es aho algo ms

in Cordoba Heut the light com ng from a hid<i., source s something

t erooso que sug1ere revelaco6n. En Canaveses las ranuras son. de hechO. lucer

mystenous which sug;7esrs reV&Iat 011 A t Canavese s rtre slots are

narloa que <tcercM Ia luz a las zonas mas th11as de Ia oglesa

effect.light IHNS V> hleh t

13

111

eight t;Jovo n to the 10-arN.s of t he church

"

,.

'res,light droDS the whde holght of the butlding. These lower nroas

Si, Ia tuz resbala por toda Ia altura del edificio. Esas zonas
ms bajas no estan todavia acabadas. El principal espacio inferior se utiliza para funerales. La antecamara exterior es donde

1a gente espera y charta antes de Ia celebraci6n del acto. E1 ataud


es transportado a traves del p6rtico de granito hasta Ia capilla
inferior cruzando las grandes puertas. Luego sube a Ia iglesia
mayor, donde se dice misa. Mas tarde, el ataud sale por el otro
conjunto de puertas altas, el que hay en Ia entrada principal de
Ia iglesia. De hecho, hay una iglesia 'superior' y otra 'inferior', Y

are

not yet f n shed

The

rna n

lower sp..'"lce s used for funern1s.

The ou'door ant chamber s where peep e stand around and c11at
before the event. The ooff n IS brougnt through the grante porttco
111to the

to t11e

lower chape through the large doors. Then t goes upstars

rna n church where mass s sad Then the coff1n goes out

through the otner set of tall doors at the man entrance of the
church In effect there

IS

an 'upper' church and a 'lower' one, and

these two sets of double doors suggest a processional ntual.

ambos grupos de puertas dobles sugieren un ritual procesional.


Volvemos oua ~@Z a Ia cuesbOn de los modelos hstoncos Una de las tnter
pretaciOI1eS arqUttectorucas modernas mas conseg<.lldas y mas tnolv.dables de

Ia Uwrg a Ca:Oiica, y que hace una translormactOn ef>CaZ de Las 1111agenes re giOS8S tradteiooales -especra1mente oe La Cruz- es seguramente Ia ~

de! Cooyecto de m Capuctpnas cerca de CIUdad de Me co. dseiiada por LUts


6arrag3n

en los anos ClllCUenta

1Por supuesto! Fui consciente de ello en muchas, muchas oca


siones. Aunque Ia cruz de Canaveses es dorada, mientras que Ia

We come agam to the question of historical models. One of the most


successful and most haunt1ng of modern architectural interpretations
of Catholic Liturgy which makes an effective transformation of traditional religous Images, especially the Cross, 1s surely the Chapel of the
Capuchm's Convent near Mexico C1ty designed m the 1950s by Luis
Barragan?

o course' I 'NBS awvare of this 1n many. many ways. Although the


cross at Canaveses s gOlden whereas Barragan's ts, I think , red

de Barragan es, creo, roja. Pero Ia manera en Ia que el introduce

But the way that he bnngs light 1n.

Ia luz... No se puede diseiiar una Iglesia sin pensar en Barragan.

w:nout thinking of Barragan.

You cannot des1gn a church

lo que :amboen me gus:o mUChO de su lg es~a fue Ia relacton que mantiene

What 1also very much liked m your Church was the relationship to one's

con los p.es de uno ~ peklaiios de gram to, peldaoos con h1erba, piedras a tope;
La tran&iCI6n a smp es tablones dentro; el suttl camboo descendente de mvel
hacia e1 Mea de bapt<steno'. Se ha prestado mocha atencl6n a los cambios

feet: granite steps, steps with grass, closer-knit stones, the transition to
s1mple planks mside, the slight level change down to the 'baptistery'
area. There is a tot of thought given to the tex tures and intensities as you

oe :extura e 1111ensidad a medda que uno se mueve sobre los dtStntos suelos.

move over the floors. These transitions as well as the s1mpte carpentry

como las si as de madera y Ia senctlla carptnteria, me

and wooden chairs also remmd me of Barragan. I believe that you des ig-

Esas tran5ICIOO!!S

as1

recueroan tamboen a Barragan. Tengo enrendido que usted mtsmo dsel\6 el

ned the furn1ture yourself; inctudmg the silver coated tabernacle. Was

mobiliano, nclu do e. tanemacu o recubiet1o de plata. (.Se dscult6 con el

there a discussion w1th the pnest about the choice between benches and

p3rroco Ia ~ entre baocos y 3SletliOS tndiv\duales?

individual seats?

El mobiliario fue para m! un asunto importante; todavfa me

The fu'n ture was an Important constderat1on for me and there

quedan por diseiiar algunas piezas. Tambien el tipo de asiento

are su some pteces uh ch rema1n for me to des1gn. The type of

rnult6 algo crucial. AI principio diseiie unos bancos continuos,

seaUng was a so cruc a At the begtnnng I destgned strong, coo-

fuertn, .Oiidos. Pero ya me inquietaba entonces Ia contradic-

t nuous benches But I was already dsturbed by the contradiCt ton

ci6n entre el eje de Ia Iglesia y Ia idea de asamblea -algo que

between the 8XIS of the church and tne tdea of an assembly this

esta siendo hoy cuestionado por los Liturgistas en el diseno de

s d scussed by Uturgtsts today 10 the destgn of new churches. I

las nuevas iglesias-. Resulta que visit& Ia Cateclral cle Sevilla,

t"Jappened to vtstt the Cnlbedrallo Seville where there are 1nd1vid

donde hay asientos individuates con reclinatorios, y decidf que

ua seats wttlfkneelers, and dec1ded that this sort of solution would

eaa clase de soluci6n le iria mejor a mi espacio de Canaveses.

go best n rrry space n Canaveses Actually th1s dec1sion was crit

La verdad "que esta decision fue criticada, argumentando que

tCised

resultaria desordenada; pero tambien estuve en ltalia en una

to a church n Italy vllth tndiVIdun! seats, and had been very struck

on the grounds tttat _,would be untidy, but I had also t>een

iglesia con asientos individuales y me imprnion6 mucho Ia armo-

b-1 the beauty of people movements when they got up and moved

nia de movimientos de Ia gente al levantarse y alejarse de las

aNay from tile cha ~s The pne t eventually supported thiS cloc1

slllas. El pjrroc:o apoy6 finalmente esta decision. Creo que fun-

s on I th nk that 1t Norks vory we I n thiS space

ciona muy bien en este espacio.


El&Onido delag.lll goteanoo en ef area del bapt,ster10' e5 muy tf&ctlllo.

Eso fue idea del sacerdote. AI final tambien habr6 agua en Ia

capllla inferior, en una pila de piedra que motear6 de luz las paredes lnteriores.

14

The sound of dflbb/Jng water In the 'baptistery' area Is very effective.

That was the prle t

KJea Ac u "Y mere w111 also bl! wt~t<.n by

e wcr chope n o stone ba In ttl I -Nill reflect cJapplecJ liiJIIt to


the ntenor

..

ls1
(

r1
'

IJ,M fSte

......... .,..c:-

Volvendo a Ia cuest16n de Ia 1conografia, seguramente parte del problema sea

Commg back to the quest10n of iCOnography, svrely part of the prob em

redescubrlf, re.nventar, o revigorizar, los slmbolos lrad1C10081es a un nl\lel expe

is to re-d1scover, remvent, or re mngora:e, the trad !Jonal symbols at an

a p1cture of somethmg but


n your Church I

nmental. De este modo. usted nose hrruta a crear una ,magen de algo. s.no que

expenent1a/Jevel. So that you do not just do

tambi6n provoca una sensac6n en Ia mente de una persona Y en su Iglesia,

you release a sensat1on

siento que qu1m las cosas mas elementales benen que "er con Ia luz. con e1

feel that maybe the most elemental t.'lings ha!lff to do WJ:.'l fight, with water,

the

m nd o' a

person. And

agua -despu6s de todo, una 1magen absolutamente baslca de Ia cnst131ldad

-after all, an extremely bas1c mage of Chnstiamty, IKe mos: re gons;

y de Ia mayoria de las religiones- y por supuesto. con elluego -Ia pequeria

and of course w1th flame- the small candle WhiCh 1s showmg me

vela que manifesta Ia presencia de Ia EucariStia y que reposa sabre una ban

sence of the Eucharrst and wh1ch

deJa en un pequello nicho a ras de suelo-.

Todo esto me hace pensar en Ia h1stona de los espacoos del soglo XX para las

Th1s all made me thmk of the h1story of twenlietn century spaces ford f-

IS

t:~re

In a d1sh low down on the ground

a !Jttle recess

dllerentes religiones, y en que pocos espac1os cat6ticos acertados eJOsten.

ferent rel1gions, and how very few successful CatholiC spaces there are

(Excepc1ones obvias a esta crii!Ca serian Ia Caoj!la de Boochamp de Le Corbusier,

(Obvtous except1ons to ttus en: clsm would be Le Cortws er's Ctzaoel at

y su lglesja en La ToureUel. Puede que haya mas espacios protestantes afor-

Bonchamp and h1s Church at La Toorettel There may be more suc-

tunados -por ejemplo. Ia lglesoa de Bagsyaerd de Jorn Utzon, los doselios

cessful Protestant spaces- for example Jorn Utzon's Church a t

ecleslastocos de Alvar Aalto. o mas recentemente en F nlandoa las 1g1esoas de

Baqsvaerd Alvar Aalto's ecclesast1cal des gas, or more rece ntly n

Juha Le1v1ska- .

Fmland. Juha Le vzska's Churches

l,.Ouiza sea porque el protestanti smo es mas recien te y aun


disfruta de un nuevo impulso? En Ia Iglesia Cat61ica el Concilio,

!TIDU e?

y su desarrollo posterior, estan llenos de c ont radic ciones.

SI!'ICe sf

Recuerdo que cuando consultaba a los liturgistas y a los sacerdotes sobre alusiones acerca de elementos simb61icos dentro de

e pnests for me
of the chur

and

Ia tradici6n de Ia Iglesia, siempre me decian: " Nose preocupe.


Es usted libre; nosotros no estamos vinculados con esas cosas.

matJOn about

De hecho era yo el que queria informaci6n sobre tales cuestiones, para reinterpretarlas o, al menos, no ignorarlas. Recuerdo
que com pre libros sobre simbolismo, pero estaban repletos de
detalles oscuros y era diffcil encontrar explicaciones sencillas y
directas. Hoy dia hay un impulso hacia Ia renovaci6n en algunos

wanted tore

sectores, y hacia Ia rigidez en otros: queria reinvestigar las cosas


antiguas de una forma nueva.
En Ronchamp y La Tourette, Le Corbuser tuvo Ia suerte de contar con un

Wrll Ronchamp and La Tourettfl Lfl Corbusl&r had the advantagfl of an

chente tolerante y partodano de reexam.nar las bases de Ia expres1on relg>OSa

opea- rrunded cJiflnt who encouraged lhfl reeam nat on o tt>e !las cs of

Se trataba de" hac1a adelante volv1endo a los origenes Cuando uno cOOS>deta

religous express on. 11 was a quesr on of gomg forward by gomg back

Ia pos1c16n que usted ocupa dentro del mundo de Ia arqu tectura contemporanea, parece como sl se e<ICOntrara entre los que creen que Ia lnvencon debe

co roors. When one considers your own positiOn fn the world of conit sHms that you are among r..'lase wtlo f:Jeli6ve

cemoorary arci!Jtecwre.

surglf a partir de Ia transformacoon de las cosas e>ostentes Cuando propone

that mvent on must spnng from the tra'ISformat on of ex st ng things.

nuevas ideas parece estar recurnendo conl!nuamente a un 'banco de memo-

You seem to dra.,. all ttHt tme upon a 'memorv-bank ' of expenences

ria' de expenenc1as

when commg up Wth new Ideas

Yo no me propongo crear algo 'nuevo' por que sl. Es evidente


que ml memoria juega un papel crucial en el proceso de invenci6n.
Aun asl, siento que es esencial alcanzar una especle de hbertad creativa. La orqultectura pura se encuentra abrlendo c amino a traves
de los condiclonantes y penetrando hasta el corazon de Ia situacl6n, hasta su atm6sfera especifica: lntuyendo cual es el momento
particular. Uno estudia profundamente Ia funcl6n para liberarse
preclsamente de Ia funci6n. Uno examlna todos los aspectos de un
contexto con el fin de liberarse del contexto. La arqultectura lorna
cuerpo como respuesta a todas esas cosas; pero s61o cuando se
dejan atras y se consigue un mvel nuevo de resolucl6n.
Sl ofrontas los problemas con una mente sin prejulcios, a veces
descubres a posteriori las razones reales de las cosas . Se des-

15

velan influencias que pueden haber jugado un papel inconsci ente


en su momento. Debes dejar que las cosas vengan a ti de un

clear \\ JCh may tmve p ayed an unconscious rolo at t11e tme You
must et ti'JIIlQS come to you naturaly, an an unforced way.

modo natural, nada forzado.


LNO cree usted que las lflfluencias se f~tran a traris de las preocupaCtOOeS onti-

Surely mfluences are themselves filtered through an artists inner pre-

n-.as de un ar~sta. y tambteo de las esi!UCturas evolut1vas de un estilo perso-

occupations. as welles the evolving struc tures of a personal style? It IS

nal? En su Obfa es fa:sconante ver c6mo coertas confoguracumes baSoeas se

10tngumg 10 your work to see how c erta10 basic configurations recur 10


different guiSes. One has the Impression that certain works m your oeuvre

rep :en oe mooo aiferente. Uno tene Ia ornpreSI6n de que en su obra oertos tra

bajos marcar~ puntos de anf.eXJOO en las que se descubren ideas generadoras

mark key turmng points, where generat10g ideas are d iscovered. For

Por eJemplo. ncluso con Ia dostanca que suponen mas de tremta ai\os. Ia

example, even et a distance of more than thirty years, the Swimming

en Leg del'<!~ parece anuncoar de un modo poderoso muchos

oool at Lees da Palmejra seems to announce so many of your lifelong

Plsqna

de los temas de su VIda. .,Le resultan leranas sus prune as obras~

No. AI contrario, me parecen muy pr6ximas. En cierto modo,

themes m a powerful way, Do your early works seem far away from you?

N{) On the contrary they seem very ....ose. lr. a

W<J'y

thuy 3r..

siempre estan conmigo. lncluso edificios de mi primera epoca,

atways w:th me Even early bualdngs whach were not great suc-

que no resultaron ser grandes exitos, los siento presentes. Desde

cesses are present. Many of my works were never really fan1shed

mi punto de vista, muchas de mi s obras no han llegado nunca a

frOfT' rry pont of VIew T'ley IVe w.th IT'e as part of my ong01ng

estar terminadas del todo. Viven conmigo formando parte de mi

search

busqueda continua.
Es:O nos Deva a las lllSPif3Clooe5 fuera de Ia arQUl tectura. A traves de hecho

Thrs leads us to mspirations outside architecture. Through the ac t o f

de d bujar us:eo parece VMr en un estado cor.!JnuO de lluldez de &magenes. Es

drawing you seem to live rna fluidity of images all the lime. It s as if buil-

como 51 sus ea ~ciOS tueran solido[oeac&OOes temporales de ese proceso per-

dmgs were temporary sol1dif1cations of th1s perpetual process of obser-

petuo de obsenlac:i6n e unagonaci6n Su pensam ento creatovo emerge en boce-

vation and 1mag10allon. Your creatiVe thought emerges 10 fragmentary

tos fragmenianos de gente, objetos, amoles, ed loC&Os. Parece haber una osci-

sketches of people, ObJects, trees, buildings. There seems to be an osci-

laci6n de aca para alia entre las expenenc&as partiCUlates y Ia abstraCC16n -

llation back and forth between particular experiences and abstraction -

alga que uno tamboen stante

en oertas obras SU', as-

Las cosas fluyen. lncluso cuando un proyecto puede estable-

something one also feels 10 some of your works.

Th ngs are n

ux Evon

vv''" . "

prOJ&Ct can be connected to

cer relaci6n con algun modelo hist6rico, Ia conexi6n nunca es

soMe hiStoriCal model, the lnk s never dorect. There 1s this sort of

directa. Hay una especie de metamorfosis.

metamorphos s

Me parece cue e' Cublsmo :odavla Stgue Stendo una f~ viva y profunda en

II seems to me that Cubism 1s still a deep and liv10g force 10 your work.

su obr'a i.Restl'a una a~rrnac10n fa.lsa?

Is th1S a false assertion?

No, no lo es. Como digo, aun sigo proxi mo a mis primeras

No t _, not As

sa d I am till close to my early works and

obras. Cuando empece me interesaban miis Ia pintura y Ia escul-

vmen I started out

was more Interested on pa1ntony and sculpture

tura que Ia arquitectura. Por aquel entonces -como mucha

than

gente en Portugal- estaba muy alejado de Ia experimentaci6n

was remote from contemporary exper mentauon In fact 1 was more

contemporiinea. De hecho, me encontraba mas comprometido


con los ' modernos' de al gunas decadas anteriores , como
Picasso y Braque. Tambien me atralan los ideates artfstlcos de
Ia Bauhaus, que databan de un pasado lejano. Cuando empece
en Ia arquitectura el Cubismo era lo que me interesaba. Me han
interesado muchas otras cosas -y vivo entre muchos lugares

n arch lecture

At the t fl'lO ( 1k0 many people 10 Portugal) 1

n~olved wr'h the 'mOd~>rns' of

tow decades bofore, suct1 as

P casso and Braquo was ll so drawn to tt1e artistic 1deals of Ihe


Baura 1S, eng nee pa t Cubo rn was wl1at 1nterested rne w l1en
I begar1 arch teet 1re I have tJeerl ultero&tecJ In rnany ott1er th1r 1gs,
and I l1ve between rr::~ny pJaces aracJ t mos. but Cub1srn IS st1ll
rr pr nted at the ba k of rny m nCJ.

Y epocas- pero sigo teniendo el Cub1smo grabado en el tondo


de Ia memoria.
Su arq tectura t&ene que~< coo capturar un espac.o. y con las tormas coo
las que Ia f.gt..ra hu!!llllla se mueve y percibe las CON$, de cerca y de~ Por
ejemplo en su B!lctorado 1M la Unrtersidad Ahcant, rocoentemente tminaciO, hay una espec.e de patio alargacto que a sla al voSltante del campus c.r-

cundante Y que alllll$m0 1iempo d rige su mlracta hacla Ia cma de las teranas
rnontaflas El ed:focoo establace una Idea de roclnto a Ia vez que encuadra 1a
mirada vat.~ de geometrias convergent8$.

16

Your architecture has to do w1th captvrmg a space, and with the ways
10 Wh1Ch the human figure moves around and perceives things near and
far. For example, your recently completed Rectorate m the University of
Alicante has a sort of elongated patio which Isolates the visitor from tho
surroundmg campus, oven es 11 launches tho eye towards the rim of tho
d1stant mounta10s. The bwldmg establishes a precinct while also focvssmg the v1ew by means of converging geometries.

Por supuesto se puede condiclonar Ia percepci6n a traves de


un edificlo, pero hay que tener cuidado de no pasarse, de otro

,.....

modo se puede asfixiar al usuario. Es preciso encontrar el equilibria justo entre el control de Ia experiencia de un espacio, y Ia
libertad que permita que las cosas sucedan. Y en lo que se
refiere a las distorsiones, pueden convertirse en un vicio si no
tienen una buena raz6n de ser. Cuando miras las mesas de los
estudiantes en sus primeros a nos en Ia escuela de arquitectura,
1ves tantos de esos {mgulos y distorsiones! Pero incluso en Ia
gente con experiencia, sigue existiendo el peligro de esa especie de geometrfa arbitraria que interfiere con el uso y determina

interferes

en exceso el edificio.
Volviendo a Alicante . Cuando trabajo en un Iugar busco las
cualidades, las caracteristicas particulares de ese Iugar. lntento
comprenderlas, para sentirme tambien un poco fibre de elias.
Es normal, cuando estoy en Alicante y cerca de Granada, que
piense en una arquitectura que signifies mucho para mf -que
esta muy dentro de mi-, me refiero a Ia arquitectura islamica.
En ella encuentras algo que esta tambien ligado al clima de Ia
regi6n, a saber, una sensaci6n de profundidad espacial, un
moverse entre capas. En Ia Alhambra pasas por una secuencia de patios at aire fibre con transiciones de zonas de luz a
zonas de sombra. Los espacios cambian de tamaiio e intensidad. De pronto, te puedes encontrar en una zona en penum bra , que permite un descanso, una mirada a traves del paisaje.
Esta forma de multiplicar el espacio, dividil!ndolo, le da una sensaci6n de densidad. En Ia A!.hilmbr.a tienes Ia sensaci6n de
haber entrado en un ' mundo' que continua y conti nua, siempre cambiante. Esa es una de las principales d imensiones de
Ia arquitectura.
Pero puede ocurrir tambien en piezas pequeiias. Cuando entras
en algunas de las casas de Frank Lloyd Wright puedes sentir esa
densidad, esa atm6sfera: casi puedes tocar el espacio. Su arquitectura utiliza muy bien esas dlferencias de escala y luz. En Ia Casa
de Ia Cascada pasas por una pequeiia antecamara antes de
encontrarte esa expansi6n del espacio. Y sin embargo, el edifi-

oug il s
o~space

cio no es en realidad grande.


Estos son los lngredientes de Ia arquitectura. Puedes aprenderlos y utilizarlos con Ia experiencia. Por eso un arquitecto tiene
que via]ar mucho: para encontrar cosas, para aprender de Ia
experiencla directs de los edificios. Estudlar de los libros y de

These

e.xper ence
use t IT' t
trove a lot to ind t ngs to earn by t:
mgs To study by books and d ilwtngs

and

los dibu]os no slgnlflca nada.

pone enfasi~ en 0'1 mfltodo de ens&l'lanza que sugere 'viaras, mtras anahzas

Does this mfluence the att1tucl&s "' the SChool of Archltectu e hftre ln
Porto? ls tflere an empNI!' sIn tf!e teaching mtf!Od which suggfits

transformos'?

'you travel, you look:, you analyse, you transform'?

Llnfluencla esto las ochtudes en Ia Escuela de Atqu.tectura aqut en Oporto? LSe

Sf, yo slempre he dlcho eso. En parte porque cuando fui ]oven


no tuve oportunldad de viajar mucho. Mas tarde, cuando descubn
lo que me habra perdido, el comentarlo a los estudiantes era
siempre el mlsmo: " Lo me]or es vlajar . Recuerdo un vlaje con
un grupo de estudiantes por Gracia. Fulmos a ver un pequeno pue-

17

blo. Les insisti en que en su primera visita miraran s61o al suelo,


conside nmdo nada mas que los niveles y los cambios de materiales. Ya en Ia segunda visita se concent raron en los edificios
,
yen 1a transici6 n entre Ia tieml y el cielo... Hice una vez algo similar en Nueva York. Alii el objeto de atenci6n y reflexi6n fue
el
nivel de Ia cane de una (mica avenida: material es, pavimen tos
de
piedra, juntas, tuberias metalica s, tapas de alcantar illado, etc.,
pero siempre como tel6n de fondo e1 'arabesco' de los rascacielos

ook only at the ground, cons denng the levels and change
s of
matena s. On the ne t VlSit thev concent1 ated on the bu1ld1ng
s and
the trans 1100 between and and sky I once did somethi ng S1mila1
1n Nev. York c ty where the man concent ration was a s1ngle avenue
at street level. matenals, stone pav1ng. jo1nts, metal pipes.
dralncoverng s etc

but al\vays wth the backdro p of the arabesq ue'


lfl the 01stant perspec tve.

o! the skyscrapers

en Ia distanci a.
Vlajando y ~uno pueoe deSCubrir las cosas que se

n!poten en todas
partes yen todo tempo. !OUt.Za sea esle uno de los meJ()(es
anbdolos contra
Ia atm6sfera actual q.re vlvm>os de modas pasa eras e lm agenes
r.i.pdas7
[.HIIC1er>do ~er e los estud al"lles lo que realmente ven de una
forma d>recta Y

By travelllflg and companng one may discover the thmgs that recur
in every
place and every t1me Perhaps th1s is one of the best antidote
s to the
cutrent atmosph ere of transient fashions and quick images?
By gettmg
the student to see what he or she really sees in a d~rect, concrete
way?

concreta?

lnterioriz ando Ia experien cia uno aprende a orquesta r Ia experiencia en sus propios edificios . Cuando yo hago un proyecto
hoy, s61o me siento capaz de decidir sobre los detalles en
el
moment o en que rni~Rente puedo caminar mentalm ente dentro
del edificio. En todo moment o estoy trabajan do en diversos
proyectos, cada uno guiado por un colabora dor distinto. Cuando
llego a easa porIa noehe, y reflexion o sobre el trabajo del estu-

dio, necesito ser capaz de imagina r Ia secuenc ia espacial , desde


el atrio a las habitaci ones, imagina ndo las vistas desde las ventanas, etc. De otro modo soy incapaz de tomar decision es
claras sobre el diseiio. Por eso tambien hacemo s grandes maquetas de nuestros proyecto s. Necesito ser capaz de pasear como
lo haria un visitante , el propieta rio, o un niiio eualquie ra que
visitara el futuro edificio. Cuando no eres capaz de imaginar el efecto

By nten<Y.IS ng expenen ce one learns to orchestr ate experien


ce
1n ones own bu d ngs When I make a pro,ect today I am only
able
to decide about deta Is when I can walk mentally ins1de the
bu1ld

1n9 A' any moment 1am work ng on several pro,ects , each guided
by a d fferer: co Iabora tor When I get home in the evening
and
reflect upon the work at the office, I need to be able to 1mag1ne
tt1e
sequenc e of spaces 'roll" the atnum, 1nto the rooms, w1th the
v1ew

Ot.J; o the wmdows etc. Otherw1se I am unable to make clear


deciSIOns about the des gn Th1s 1s also why we make b1g models
of

our proects I need to be able to walk as a VISitor, the owner,


or a
ch d who VlSrts me future bu1ldng. When you are not able to 1mag1ne the e''ect on d fferent persona ges v1sling the space, you
are
not abe to 'Tlake architec ture.

que producir ia, sobre diferente s persona jes, el hecho de visitar


esos espaeio s, no eres eapaz de hacer arquitec tura.
1.Y cu31es son sus sen rmentos acerca de Ia arqutectu ra reoente7 t,Hay
edlficiOS en concteto q ue hayan eapturado su ..,ag'1act6n?

Hace poco un crftico me hizo esa misma pregunta , y se sorprendi6 cuando le respond i que me gustan el MU$eO
Guggen heim.dL ilill:!llO de Frank Gehry y un proyect o reciente
de Eduardo Souto de Moura -Ia rehabilit aci6n como hotel
del

What about your feelmgs about recent architect ure? Are there
particular buildmgs that have captured your Imaginat ion?

Recent'y a cr

1\;,

a&~d ,n., that qu ~t1or: and was surprise d

Yihen answered that I Ke both Frank Ge~Hy's Guqgen tJem Museum


~ ar d a recent ~Yo ect by Eduardo Souto do Moura tr1e

M2f1Mtttl2 de Santa..Mada de ~o- . Se me ocurri6 preguntar al crftico en cuesti6n : "Lle gusta Ia arquitec tura romcinic
a?
Y si le gusta, l,quiere entonce s eso decir que le disgusts
Ia
arquitec tura barroca ? . Mirar el Guggen heim de Gehry
me
resulta un estfmulo poderos o. AI principi o parece un formalismo gratuito , pero una vez que estas dentro ya no lo parece.
iAiguno s hablan del 'peligro ' que supone este edificio para
los
estudian tesl Pero LC6mo puede un edificio tan bueno ser
un
peligro en una invest igacl6n que debe perman ecer abierta?
Tambien pienso que se estan haciend o muchas cosas buenas en Espafla, aun no siendo ahora el moment o mas brillante
.
Y en Suiza. Por ejemplo , me interesa el ingenios o empleo
de
materia les que han hecho Herzog& de Meuron en las Bodejlj
t

18

mean that you d1shke Baroque arct11tecre? "To ook at Gehrys Guggenho1m 1s for me a strong stimulus
.
1ia ly it seemed a gratu tou formalism, t)ut or ce you go 'nslde
1!
I not Some people SPeaK about the dar1 JOr' of thiS
bu1ldrl!) to stu-

1Bt.: ho'-11
can a very gOOd bvMJr g tJo a tJnniJOr rn nn enqurry

vm ch

ho 1 d ro~ n open?

I also th rU< thot ma'IY 1 no th1ng oro t101ng dona 111 Sp 11n, oven
I'

not t

P'.e I

rrtiOt re ted n the nvontlvo u

Herzog

mo t br ont momert And 1r1 sw,tzo!lnn<1. 1 or axwn


of material s 11 ttlo wo1k of
d M ron roco11t Dorn1ous W1nmv 1n California, Wi ll 1ts

->1.ZUO

Dominus, en Cal ifornia, c on sus gaviones - esas p iedras encerradas e n s us conte nedores de alambre - y s us efectos inte-

nenor g

and

riores de luz y sombra.


La forma de tratar los materiales en algunos de esos proyec-

The way

tos recientes me emociona muchisi mo, porque pienso que este


es uno de mis puntos debiles. Hoy dia, cuando hago un edificio,
lo que mas me preocupa es 'que material utilizar'. No Ia estruc-

rrto~ weaK po;


rnos troubled abOut

tura -en hormig6n o acero- , sino c6mo se presentan los mate-

n concrete or stee but how the mate

riales en el espacio. Siento que repito mucho ciertas ideas que

that repeat IT1liCh SOf1'le Ide

considero seguras, como el basamento de piedra y los muros de

.n sor>e and Y'la s

st

estuco. A los arquitectos que he mencionado -Gehry, Herzog &


de Meuron, Souto de Moura- les preocupan mucho los mate-

mater als as part 1 the

riales como parte integrante de Ia expresi6n arquitect6nica de

course

ap

Of

ere are oth~

un proyecto. Por supuesto, hay otros.

En algunos de sus ed1f1cios recientes se expenmenta con las dfertKltes carac-

In some of your recenr bUild ngs there IS expenmema11on w :.'l the d f-

teristcas de Ia piedra como revestmento y como rnatenal de construcC10n

ferenr charactenstJCS of stone as a

real. y esto plantea Ia cuesli6n de una grarnatca arqUitectOnlca del detal e as!

matenal, and Ins n11ses the quest on of an actutectural g rammar o f

~eneer ana as

an acwa l constructiOn

como de Ia expresi6n de Ia sensaci6n de peso. o oncfuso de to opuesto. Ia

deta f. as weD as :.'le expresston of the sense ofwerght, or e lf!m 1rs oopo-

ausencra de peso. Hubo mementos. al mrar el Pabe06n de Portyga!, en los Que

stte. wetghr.essness. There were moments loo/dng ar

senti que esas cuest1ones no estaban sempre plenamente resueltas.

esrtf!iim_wnen I felt tha t these quest lOlls w ere not always f ully resolved

Lo que dice del Pabell6n de Portugal yo tam bien lo siento: hay


una especie de expresi6n conformists que no va tan lejos como
deberfa. Pero si pudiera comprender las condiciones en las que
se hizo el proyecto, apreciaria las dificultades. Hoy dia muchas
cosas dependen del cliente y del encargo. En algunos casos uno
puede llegar lejos persiguiendo una idea. En otras muchas obras
sencillamente lo que tlenes que hacer es olvidarte de experimentar con los materiales porque no tienes tiempo para ello. Las

t me

condiciones actuales de trabajo no s61o no permiten Ia artesa-

ear er times

nfa de otros tiempos, sino que ademas impiden Ia busqueda e

11011 lf'tO l'l9\

tS

investigaci6n de nuevas posibilidades. Esta es una situaci6n que


afecta de muchas formas a c6mo se hacen los edificios hoy dia.
Se esta formulando actual mente una legislaci6n que d istancia
aun mas al arquitecto de Ia construcci6n real del edifi cio, dejandole al margen de Ia relaci6n entre promotor y constructor. En Ia
nueva Europa, el arquitecto corre el riesgo de ser marginado de
Ia construcci6n en su conjunto. Solo se espera de 61 que entregue un 'proyecto' y deje que sean otros quienes lo construyan.
Yo antes podia bajar a Ia obra y cambiar materiales o modificar
detalles con los mlsmos obreros - en Portugal, incluso en Santiago
de Compostela, en Espana - ; pero el otro dia, tuve una llamada
telef6nica, colerica, de un constructor que me decfa furioso 1que

no me esta permitldo hablar con los obrerosl Esto se esta con-

uo

virtlendo en algo terrible para Ia arquitectura; hay veces en las que

not ad.J.pt to

lncluso me planteo el dejarlo todo. Hay gente que dice de mt:


" Ese caballero que no se adapta a los tiempos modernos .
Son estas algunos de las raz:ones por las que ahora dedico
tlempo a hacer escultura, porque en este medlo mantengo un
compromlso dlrecto con el modo en el que se hace el objeto.
Hoce poco inaugure una exposlci6n de esculturas en Ia Galeria

19

t~e

PO!!uouese

I.C.O. de Madri d. Se hicier on en estrec ha

close co abOrat on w1th carpe nters, welde


rs. metal worke rs, often
we k ng hours on end throug h week ends
. ThiS was n fantas tic
e"penence tor me and 1t responded to an tnner need to work
c11rectly
n mate n s- 8 need that Is ever more frustra
ted tn tt1e prese nt s1t
uat100 n arch tectur e

Hablan do de un tema c:ompletameote d stmto:


Alvar Aalto Como sabe, es el
centen ano de A.a to y he observ ado que Ia
Escuela de AtqUllectu111 de Oporto
1e ha dedicado una exposo on a su tf11b810. Usted
per.;onalmente ha 'd alogad o'
con A.alto durante casa meo10 s.g10. z.Oue
na 51g01f1C8do A.alto para usted?

On 8 compl etely differe nt subjec t: Alvar Aalto.

colab oraci6 n co~ c_a~


pinter os, soldad ores, metal istas, Y a menu
do, tra~aja~do mtmdad de horas los fines de semana. Fue una
expenenc1a fantas tic& para mi, y respo ndi6 a una neces idad
intima de trabaj ar
direct amen te con los mater iales -una neces
idad que cads vez
58 trustr a mas en Ia prese nte situac i6n de Ia arqui tectur a- .

Atvar Aalto esta de nuevo prese nte; se le


neces ita; hay una
deman da real de Aalto. l,Por que? Quiz& una
raz6n sea el que Aalto
se ptante a abord ar Ia innov aci6n a traves de nuevo
s mater iales,
de nueva s Ideas, pero sin perde r Ia histor ia, Ia
tradic i6n, Ia atmos fera local, etc. Eso otorga a Ia obra de Aalto
Ia solide z perma nente de una roca. Surge hoy como algo nuevo
porqu e Ia joven
gener aci6n no conoc ia much o de Aalto. Esper
o que esto influya
en Ia situac i6n que vivimo s de moda s pasaje
ras Y que discu tiamos antes.
Noes po.sible copia r a Aalto. Me di cuent a desde
el princip io. Mi
Bestaurante Boa Nova (1958) hace refere ncias muy directas
a Aalto
-espe cialnw nte a su Maison Carre e-, pero
si observa Ia siguiente
obra, Ia Piscina en Leca da Palmeira (1961)
, ya no hay refere ncias
direct as a Aalto. Lo que es impor tante en
Aalto es Ia esencia de
su arquit ectura, y no sus forma s. En los aiios cincue
nta, mucha ,
much a gente, seguia sus forma s, por difere
ntes razones. Pero eso
es impoS ible. No puede s copia r a Frank Uoyd
Wrigh t Y te crees
que puede s copia r a Le Corbu sier, pero en
realid ad no puedes.

No soe bene Ia

ilusl6n, po~~blemeftte de c:opcar aLe Corbusief


porque existen 'onc:o
puntos ', ses de esto y soe~e de aque!lo pero lo
que el de verdad sigmhca evade
esa c1ase de tratarnento Es:o pos blemente nos
Dtl'.le a una C1JeStJ6n mas amplia
que es Ia continu a preset~C~a y 'elevan oa de obcas
clave dentro de las tradOCIOnes de Ia arquotectura modema los Inc!
C<ldores prornanos -a pesar de los
esfuer wsdel post-ITIOdem!smo y de vanes
vanguardosmos desde en:onc

es-no
del;apa recen.. Hay un proces o consta nte de
revalorac6n. de relectu ra de remteqxela ci6n. Se ~ mira !Odo el!JemPO con
freecura y eo respuesta a nuevas
pregon tas plantea das por las mgu entes gene<ac
!OneS
A su ~ez alguna s obraa !empra nas soo refracta
das por Obras poster!Ofes: por
e,empl o, es posible que Ia ~~..Ia'
.en,~ de A.alto pueda parece r
d fereote una vez que uno haya V\Sto au lg)~
M.A!l<QJl<il:~ En esto

constst en m capas ~ una tradici6n Uno puede


'We<" a traves de 1o moderno
hasla m cosas bH!ca s Fue et arqu tecto ftnland

et. Au111 Blomst edt et que dJo


a sus alurnno s 'S desean crear all)O nuevo
Mtud en aquetlo que es antoguo.

Antiguo, y tarnbien exterior: lejano en tiemp o y Iugar.


Porque una
cosa que result a mar-avlllosa de Aalto -tan
conoc ido por sus respuest as al paisaj e y a Ia cultur e n6rdi cas-,
es lo que torn6 del Sur:
el patio, Ia expre si6n marro quf, las forma s
cubist as. Usted sabe
que visit6 Espai la y el Norte de Africa en vartas
ocaslo nes. Tambien
Gracia -ahl est8 ese brillan te dibujo del Anfttu
tTo d1l Otlfos , que
1uego apare ce bajo otra forma en su UniYt
rlidad. a Otani tmJ-.

20

As you know 11 is the centenary of Aalto and 1 notice d that the Schoo
l of Archi tectur e In Porto has
had an exhib1t1on on h1s work. You person ally
have been In 'd ialogu e ' w1th
Aalto for roughl y half a centur y. What has
Aalto meant to you ?

J!Wa Aa '"' s prese nt agan; 1s neede d, there


is a real dema nd
today for Aalto V\'hy? Mayb e one reaso n
Is that Aalto make s an
appro ach to n!'1ovaton throug h new mater
ials, new tdeas . w1thout
los ng h story. tradition. local atmos phere
etc. That gves to the
wor1< of Aa to a penna nent so dtty hke a
rock. It come s today as a
new thing for the young generation 01d not
Know much abOut Aalto.
1 hope tnat thiS w1 be nf uentia l upon
the Situat ion of trans ent
fash ons w11 ch we d scuss ed earlie r
t s not poss ble to copy Alvar Aalto. I realiz
ed this from the
ng My Boa Nov'! Restaurant (1958 ) make
s very dtrect references to Aalto - espec taly to r1s Maiso
n Carre e- . but f you
observe the next NOll< tl1e Swmr n nq Poolt
n Le<;a da Palmetra. thiS
has no d ec: reference to Aalto. What is tmpor
tant tn Aalto IS the
essen ce of h s arch tectur e, and not hiS forms
. In the 1950 s many ,
many peop e were to owng the forms for
differe nt reaso ns But
that :; mpos s ble. You canno t copy Frank Lloyd
Wrigh t. And you
t nK that you can copy le Corbuster, but 1n
fact you canno t
beg

No; You have the 1llusion, possibly, of copym


g Le Corbu sier becau se there
are 'f1ve pomts ', six this or seven that, but
what he is really about evades this sort of treatment. This possib ly leads
to a larger questi on which
1S the contm umg presen ce and releva
nce of key works within the traditions of modern architecture. The pnmar y signpo
sts -desp ite the efforts
of post-modern1sm, and of vanous avantgardis ms since - do not go
away. There IS a consta nt proces s of reasse
ssmen t, of re -readi ng, of
remterpretat1on. They are all the ttme being
looked at In fresh ways , and
m response to new questi ons posed by later
genera tions.
In turn earl1er works are refrac ted throug h
later ones: for examp le, It Is
poss1ble that Aalto's ~[ tbJ!JluerJ.C!J
JJl58S may seem differe nt
once one has seen your Cbuti;h atMBfJ;oJie_{;
JJ!lJlYftliO:IL. This IS the layermg of a trad1t1on. One may see throug h the
moder n to basic things. It
was the Fmnrsh archite ct Au/is Bloms tedt
who st1ld to his studen ts: 'If
you w1sh to create somet hmg new, study that
which Is ancien t'.

ext&otur c.lruway .r, ,11 I. .1rtd 111 place. Bl. duse


rnarve ou n Aa1to, so know n for hs respo
n e
pe and cu turo s wt at he took from t11e South
.
You know
IOnS AI 0

Todo eso son grandes lecciones, pero luego estan las relaciones
profundas con otras culturas, que ahora deben darse sin colonialismo. Despues del 'periodo heroico' de Ia arquitectura modema,
despues de Ia Bauhaus y de los ClAM, y muy especial mente en los
aiios de posguerra, descubres ese mestizaje: Louis Kahn y Le
Corbusier dando y aprendiendo de Ia India; Ia conexi6n entre
Ronchamp y Ia arquitectura norteafricana, que Le Corbusier habia
vis to antes de Ia guerra. Esto es lo que hoy es importante observar, en un momento en el que en Singapur se est a haciendo lo
mismo que en Nueva York. Tengo grandes esperanzas en los intercam bios que se producen entre diferentes culturas. AI principia
del movimiento modemo se ve Ia tremenda i nfluencia de Jap6n;
en Ia plntura se ve el impacto de Ia escultura africana. La esperanza de Ia arquitectura esta en salir del pequeiio mundo local. Eso
no quiere decir que haya que destruir cada cultura, m i pro pia cultura; m as bien lo contrario. Hay Ia necesidad de abrir lo local para
que no desaparezca; abrirlo para proporcionar nuevos estimulos.
Suena como un saludable antidote a ciertas tendenctaS hoy habotuales: algunas.

Thrs saunds l1ke a Ilea !fly ant dote to certa n tendenc es cunent today:

resultado de una ontemacionalizaco6n superfJCoal -en Ia que ahora muchas de

some reslJitmg from suoerflcra.llntematlonalisa!JOn - ln

las llamadas 'vanguardias' se han comprometido de un modo muy consetVador

cne so called avanr-gardes' nave now 1mplicated tnemse/ves m a very

w~/Cn

many of

y acritoco-: otras, tendentes a ideas fundamenta/ostas de identldad. de extrema

consetvat've. uncnt cal way-; otner.s :endmg towards 'unaamentalist

localizaci6n, de regoonalosmo equivocado. Nonguna de enas da Ia respuesta La

1deas of odent1ty, of eJttreme localosat,oo. of regionalism gone wrong

answer The answer ts muell more m wflat

respuesta radica mucho mas en lo que usted esta dicoendo: un planteamoento que

Neilner of these provides tne

permita muchos niveles de respuesta. y que son embargo -espero- contenga

you are talkmg about: an aporoacfl wnlcn allows many /eve s of res-

en sf una especie de asporacoon universal. (.Quiza sea esto lo me)Or de Ia moder-

ponse and yet -nopefutly-

nidad hoy dia? (.Podria tener que ver con esto?

that s rhe best of modeiTIJfy tOday? 11 could be about trt s?

Es Ia mejor posibilidad que tenemos.

rt

--

In-

Wllllm J R. Curt11 M h 1 a - y e<1bco. Ho . . . - . , . - - - _


..
~ lEI Croquoo suo

mundo y ha c o l e - en dlwnlu publle..,_

hbrotnldtconocldoooon; lCott>u,._,-l"-.(11811;BIIIA-~IN~I..,.

,..,.,.-.. (1118$1;
r.t.$<MIIICI0(1M0).

21

o.nya L.mun.. """"t.cruno. CNdlld. ,.._. ,,_..~ ,~,..,.

lS

nasa kind of ~;nJversal aspU71tJon m tt

the bes posslb ':y that

,__

......

Mayoe

Interese conexe