Sunteți pe pagina 1din 1013

CONTENTS

PROLOGIS........................................................I
GENESIS.........................................................VI
EXODI......................................................XLVII
LEUITICUS..............................................LXXX
NUMERI.......................................................CIII
DEUTRONOMIE..................................CXXXVI
JOSUE.......................................................CLXV
JUDICUM.........................................CLXXXIIII
RUTH........................................................CCIIII
I. KYNGIS................................................CCVII
II. KYNGIS.........................................CCXXXV
III. KYNGIS............................................CCLVII
IIII. KYNGIS..................................CCLXXXIIII
I. PARALIPOMENON..........................CCCVIII
II. PARALIPOMENON....................CCCXXXIII
I. ESDRE.............................................CCCLXIII
II. ESDRE..........................................CCCLXXII
III. ESDRE.....................................CCCLXXXIII
TOBIE................................................CCCXCVI
JUDITH......................................................CDIII
ESTER....................................................CDXIIII
JOB......................................................CDXXIIII
SAUTER..............................................CDXLVII
PROUERBYS..............................................DIIII
ECCLESIASTES.....................................DXXIII
SONGUS OF SONGIS..............................DXXX
WISDAM..............................................DXXXIII
ECCLESIASTICI......................................DXLV
ISAYE...................................................DLXXXI
JEREMYE................................................DCXX
LAMENTACIOUN.................................DCLXV
BARUCH..............................................DCLXIX
EZECHIEL..........................................DCLXXV
DANIEL................................................DCCXVI
OSEE...............................................DCCXXXIII
JOEL.............................................DCCXXXVIII
AMOS...................................................DCCXLI
ABDIAS...............................................DCCXLV
JONAS................................................DCCXLVI
MICHEAS.........................................DCCXLVII
NAUM.....................................................DCCLI
ABACUK................................................DCCLII
SOPHONYE.........................................DCCLIIII
AGGEY.................................................DCCLVI
ZACHARIAS.......................................DCCLVII
MALACHIE......................................DCCLXIIII
I. MACHABEORUM..........................DCCLXVI
II. MACHABEORUM...........................DCCXCI
MATHEU..............................................DCCCIX
MARK..........................................DCCCXXXVI
LUKE.................................................DCCCLIIII
JOON..........................................DCCCLXXXIII
ROMAYNES..............................................CMV
I. CORINTHIS.......................................CMXVII
II. CORINTHIS..................................CMXXVIII
GALATHIES......................................CMXXXV
EFFESEIES.......................................CMXXXIX
PHILIPENCIS.......................................CMXLIII
COLOCENSIS.......................................CMXLV
I. TESSALONYCENSIS....................CMXLVIII
II. TESSALONYCENSIS............................CML
I. TIMOTHE.............................................CMLII
II. TIMOTHE............................................CMLV
TYTE.....................................................CMLVII
FILOMON............................................CMLVIII
EBREWS.................................................CMLIX
ACTUS APOSTOLORUM..................CMLXVII
JAMES..................................................CMXCV
I. PETRE............................................CMXCVIII
II. PETRE........................................................MI
I. JOON........................................................MIII
II. JOON........................................................MV
III. JOON......................................................MVI
JUDAS.........................................................MVI
APOCALIPS...............................................MVII
Capitulum II.
PROLOGIS. What ſhal I ſpeke of men of þe world? ſiþ þe apoſtle
Heere bigynniþ þe epyſtle of ſaynt Jerom preeſt Poul, þe veſſel of eleccoun and þe maiſter of Gentilis,
þe which of conſcience of ſo greet a geſt in hym ſilf
of alle þe bokes of Goddis ſtorye.
ſpak ſeiynge, "wheþer ſechen ȝe experyment of hym
Capitulum I. þat ſpekiþ in me Criſt," after Damaſk and Arabe
enuyround, ȝede vp to Jeruſalem, þat he myȝt ſe Peter,
Broþer Ambroſe, to me þi litel ȝiftis perfitli berynge, and dwelte wiþ hym fiftene daies; bi þis forſoþe
haþ brouȝt wiþ and riȝt ſwete lettres, þe whiche han myſterie of ſeuene and eiȝt þe prechour of Gentilis to
ſhewid ſoþfaſtnes of now proued feiþ, fro þe comyng was to be enformyd; and eftſones aftir
bigynnyng of frenſhipes, and newe þingis of olde fourtene ȝeer, takun to hym Barnaba and Tyto,
frenſhip. Verrei forſoþe þat frenſhip is, and þurȝ þe expownede wiþ þe apoſtlis þe euangeli, leſt
glew of Criſt cowplid, þe which not profit of famylier perauenture in veyn he ſhulde renne, or hadde ronnen.
þing, not preſens oonli of bodies, not graſping and Þe dede of þe quyk vois haþ I not what of hidde
trecherous flateryng, but þe drede of God and þe inward worchyng, and into þe eris of þe diſciple fro þe
ſtudies of Goddis ſcripturys ioynen. We han redde in mouþ of þe autour þe vois ouerȝotun ſtrengerli ſowneþ.
olde ſtories, ſum men to han vyrounde prouynces, to Wherfor and Eſchyneus, whan he was exylid into
han gon to new puplis, to han paſſid þe ſee, þat hem Rodi, and was redde þilk oriſoun of Demoſtens, þat
whom þei han knowun of bokis, myȝten ſeen verreli aȝens hym he hadde, wondrynge alle men and
preſent. So Pictagorax to þe filoſofers of Memphus, ſo preiſynge, ſiȝynge ſeiþ, "what if þilk beeſt ȝe hadden
Plato to Egipte, and to Archite Tarentyne, and þilk herd tellinge his owne wordis!"
brynk of Itali, þe which ſum tyme was ſeid Grete
Grece, ful traueilouſli ȝede; þat he þat in Athenys was Capitulum III.
a maiſter and myȝti, and whos doctrine þe ſtodies of
Ne þis Y ſeye, þat þere be eny þing in me ſiche, þat
Achademy perfitli ſowneden, wolde be maad a
oþer þou myȝtiſt of me here, or woldiſt lerne; but
pilgrym and a diſciple, more wilnyng oþer mennus
wheþer wiþ þi feruour and ſtudie of lernyng, alſo wiþ
þingis ſhamfaſtli to lernen, þan his owne vnſhamfaſtli
outen vs, ſhulde be proued bi hem ſilf; a wit able to be
`to prece forþ. Aftirward whil he purſueþ fleynge
tauȝt and wiþ outen techer is preiſable. Not what þou
lettres as in al þe world, takun of ſee þeues and ſold,
fyndiſt, but what þou ſechiſt, we taken heed. Neſhe
alſo to a ful cruel tiraunt pered, led cheytif, boundun,
wax and liȝt to formen, ȝhe, if þe hondis of þe crafti
and þral. Neuerþelater for he was a filoſofre, he was
man and of þe fourmer ceſen, neuerþeles wiþ ynne
more þan his bier. To Tite Lyuy, wellynge wiþ þe
þoruȝ vertu is al what `euere may be. Poul þe apoſtle at
mylk welle of faire ſpeche, we han red, ſumme noble
þe feet of Gamaliel glorieþ hym ſilf to haue lernyd þe
men to han comen fro þe vtmoſt coſtis of Spayne and
lawe of Moyſes and þe prophetis, þat he, armed wiþ
of Fraunſe; and whom Rome drow not to his ſiȝt, `o
ſpirytual daartis, aftyrward myȝte ſeie triſtily, "forſoþe
mannus fame fulli ledde. Þat age hadde a myracle
þe armes of our kniȝthode ben not fleiſhli, but myȝti
vnherd, and to alle worldis to ben ofte worſhipid, þat
þoruȝ God to þe diſtruccoun of holdis, þat we be
þei, gon in ſo greet a cite, oþer þing wold ſechen wiþ
deſtruyinge þouȝtis, and al heiȝnes reiſynge it ſilf aȝens
oute þe cite. Apolony, or þat deuynour, `or as þe
þe kunnyng of God, and chatyuynge al vndirſtondyng
comunte ſpekiþ, a filoſofer, as Pictagorax diſciplis
for to obeiſhe to Criſt, and redi to vndirȝoken al
tellen, ȝede into Perſes, paſſid Kaukaſoun, Albanus,
inobeiſhaunce." To Tymothe tauȝt in holi lettres fro
Scitus, and Maſſegetos, ȝede þurȝ þe moſt plenteuows
childhode he wryteþ, and enorteþ þe ſtudie of leſſoun,
kyngdomes of Inde; and at þe end, þe brodeſt flode of
leſt he leue of þe grace, þe which is ȝouun to hym bi
Phiſon paſſid, come to Bragmanon, þat Hiearch
impoſicoun of þe preſtis hond. To Tite he comaundide,
ſittynge in þe golden trone, and drynkynge of þe welle
among oþer vertues of a biſhop, whom in ſhort
of Tantali, among fewe diſciplis techynge of kynde, of
ſermoun he depeyntid, þat kunnyng alſo he leue not of
maners, of courſe of daies and of ſterres, he myȝt
ſcripturis, "holdynge," he ſeiþ, "þat ſermoun, þe which
heren; fro þens bi Elamytas, Babiloyns, Caldeos,
is aftir doctrine trewe ſermoun, þat he be myȝti to
Medos, Aſſyrios, Parthos, Syros, Phenices, Arabes,
myche ſtyre in holſum doctryne, and þe wiþſeieris to
Paleſtyns, turned aȝen to Aliſawndre, ȝede to Ethiop,
wiþſtonde."
þat he myȝt ſe þe maiſtres of þe ſtudies, and þe moſt
famows borde of `þe ſonne in grauel. Þat man fonde Capitulum IIII.
ouer al þat he miȝte lerne, and þat euermore
profitynge, euermore he myȝt be maad better þan hym Holi forſoþe cherlhed to hym ſilf alone profiteþ; and as
ſilf. Vpon þis `Philoſtratus wrote moſt fullich in eiȝt myche as he edifieþ of deſert of lijf þe chirche of Criſt,
volumes. ſo myche he noieþ if to þe deſtruyers he wiþſtonde not.

I
Malachie þe prophete, ȝhe, bi Malachye þe Lord, aſkiþ "Criſt forſoþe is þe vertu of God and þe wiſdom of
preſtis þe lawe; in ſo myche þe offis of þe preſte is, God." Þis wiſdom is in myſterie hid, and of þe which
aſkid, to anſweren `of þe lawe. And in Deutronomy we þe title of þe nynþe ſalm is bifore notid, "for þe hid
reden, "aſke þi fadre, and he ſhal telle þee; þi preſtis, þingis of þe ſone," in þe whiche ben alle þe treſoures
and þei ſhal ſeie to þee." In þe pſalm forſoþe þe of wiſdom and of þe kunnyng of God hid; and `he þat
hundryd and eiȝtetene, "þi iuſtifiyngis were to me was in myſterie hid, is bifore ordeyned bifore þe
chauntable in þe place of my pilgrimage." And in þe worldis; `bifore ordeyned forſoþe and bifore figuryd in
diſcripcioun of þe riȝtwiſman, whan Dauid lawe and prophetis. Wherfore and prophetis weren
comparyſownede hym to a tree of lijf þat is in clepid ſeers, for þei ſeien hym, whom oþer men ſeien
paradiſe, among oþer vertues þis he brouȝt forþ, "in þe not. "Abraham ſawȝ þe day of hym, and he was glad."
lawe of þe Lord þe wil of hym, and in his lawe he ſhal Heuenes weren openyd to Ezechiel, þe which weren
þenk dai and nyȝt." Daniel in þe ende of þe moſt holi cloſid to þe ſynful puple. "Opene," ſeiþ Dauid, "myn
viſioun ſeiþ riȝtwiſe men to ſhyne as ſterrys, and eiȝen, and I ſhal biholde þe merueilis of þi lawe." Þe
vndirſtonders, þat is, tauȝt men, as þe fermament. Þou lawe forſoþe is ſpiritual, and nede it is openynge, þat it
ſeeſt how myche þei ben atwyn, riȝtwiſe chirlehede be vndirſtondun, and wiþ opyn face we biholden þe
and tauȝt ryȝtwiſneſſe. Oþer men to ſterres, oþer men glorie of God. Þe book in þe Apocalipis is ſhewid
to heuene ben compariſoned; al be it þat, aftir þe ſeelid wiþ ſeuene ſeelis, which if þou ȝyue to a man
trewþe of Ebrew tung, eiþer may be vndurſtondun of kunnynge letteres þat he rede, he ſhal anſwere þee, I
lerned men. Þus we reden anentis hem, "þilk forſoþe may not, it is forſoþe ſeelid. How feel to dai wenen
þat weren tauȝt ſhulen ſhyne as þe ſhynyng of þe hem to han knowun letteres, holden þe ſeelid book,
firmament, and þoo þat techen many men to and mown not openen, but if he vnlowke, þat haþ þe
rightwiſnes as ſterres into perpetuel eternytees." Whi is keye of Dauyd, "þe which openeþ and no man cloſiþ,
Poul ſeid þe veſſel of eleccoun? forſoþe for þe veſſel of cloſiþ and no man openeþ." In þe Dedis of þe Apoſtlis
þe lawe, and of holi ſcripture he was þe almery. Þe þe holi geldyng, ȝhe, þe holi man, ſo forſoþ hym
Faryſeus ben ſtonyed in þe doctryne of þe Lord, and nemneþ holi writ, whan he ſhulde rede Iſaye þe
wondren in Petre and Joon, how þei kunnen þe lawe, prophete, is aſkid of Philip, "weneſt þou, wheþer þou
ſiþ lettres þei lerneden not. What euer forſoþe to oþer vndirſtondiſt þingis þat þou redeſt?" and he anſweride,
men excerſice and ech dai þenkynge in þe lawe was "how may I, but ony man had tauȝte me." I þat among
wont to ȝyuen, þat to hem þe Holi Goſt tolde, and after ſpeke of my ſilf, am not holier þan þis geldyng, ne
þat it is writin, "þei weren Goddis tauȝt men," þat is, more ſtudious, þe which from Ethiope, þat is, fro þe
able men to liȝtli be tauȝt of God. Twelue ȝeer þe vttermoſt cooſtis of þe world, come to þe temple,
Saueour hadde fulfillid, and in þe temple ſittynge, forſoke þe kyngis halle, and was ſo greet a louer of
aſkynge of queſtiouns of þe lawe more techeþ, whil he Goddis kunnyng and lawe, þat in a chare wold reden
prudentli demaundeþ. But perauenture we ſeyn chirl holy lettres; and ȝit whan he ſhulde hold þe boke, and
Petre, and cherl Joon, of whom eiþer myȝt ſeyn, "and þe wordis of þe Lord ſhulde conſeyue in his þenkyng,
if I be vnwiſe in word, neuerþelater not in kunnyng." wiþ tunge ſhulde turne, wiþ lippis ſhulde ſpeke,
Chirl Jon fiſſher is vntauȝt; and whens þat vois, Y vnknewe hym whom in þe book unwitynge he
prey, "In þe firſt was þe word, and þe word was worſhipide. Philip com and ſhewide hym Jheſu, þe
anentys God, and God was þe word?" Logos in Grece which cloſed ſatte pryue in þe lettere. O meruelous
many þingis ſignifieþ, for whi and word it is, and vertu of þe doctour! þe ſame our bileuede þe geldyng,
reſoun, and noumbre, and cheſoun of eech þing, bi þe is baptiſid, feiþful and holi, and a maiſter is maad of a
which alle þingis ben þat ben; þe whiche echoon we diſciple; more fonde in þe deſert welle of þe chirche,
vndurſtonden riȝtli in Criſt. þan in þe goldun temple of þe ſynagoge. Þes þingis of
me ſhortli ben fulli writun.
Capitulum V.
Thes þingis tauȝte Plato knewe not; þes þingis Capitulum VI.
Demoſteynes þe fayre ſpeker wiſte not; "I ſhal leſe," he Forſoþe þe epiſtles ſtreytnes ſuffryd not lenger þis to
ſeiþ, "þe wiſdom of wiſe men, and þe prudence of ben outſtrayed, þat þow myȝteſt vnderſtonde þee not
prudent men Y ſhal reprouen." Verreye wiſdom ſhal mown entre in holi ſcriptures wiþ outen a forgoer and
ſpil þe fals wiſdom, and al be it þat þe foli of prechyng ſhewynge þe ſtye. I holde my pees of gramariens and
be in þe cros, neuerþelater Poul ſpekiþ wiſdom among retorikis, filoferis, geometrers, logiſſians, muſiſſians,
perfit men; wiſdom forſoþe not of þis world, þe which aſtronomers, aſtrologerys, fiſiſſians, whos ſciens is
is deſtruyed, ne of princes of þis world; but he ſpekiþ ynewȝ, or ful profitable, to deedli men, and in þre
wiſdom of God in myſterie hid, þat God bifore partis it is diuidid, in doctrine, reſoun, and vſe. I ſhal
ordeynede bifore worldis. Þe wiſdom of God Criſt is; com to þe leſſe craftys, and which not oonly wiþ tung,

II
but wiþ honde ben mynyſtrid; erþe tilyers, maſouns, euangelie, haþ he not ſo þilk þingis, þat ben raþer, þat
ſmyþes of metallis, and hewers of trees, alſo wulle neuerþeles alle þingis ben newe of þe olde? Hider to
graiþers and fullers, and oþer þat forgen dyuerſe Moyſes, `hider to Pentateuchon, þat is, þe fyue bokis,
purtynauncis to howſis, and fowle litle werkis, mowe wiþ þe which fyue wordis þe apoſtle glorieþ hym ſilf
not be, wiþ outen a techer, þat þat þei coueyten. wilne to ſpeke in þe chirche. Job, þe ſawmpler of
Lechis bihoten þat þat is of lechis, forgers treten pacience, þe which wheþir not myſteries wiþ his word
forgeable þingis; þe craft oneli of ſcripturys is þe knytteþ? In proos he bigynneþ, in verſe he goþ forþe,
which alle chalengen to hem paſemel. "We writen in word a fote, þat is, in meke word, he is endid; and
paſemel poyet ſawes, of tauȝt and of untauȝt." Þis craft he determyneþ alle þe lawes of dialatik, in
of ſcripturys þe olde chaterynge damme, þis þe dotid propoſicoun, aſſumpcoun, confirmacioun, concluſioun.
olde man, þis þe ſofiſtre ful of wordis, þis alle Ech wordis in it ben ful of wittis; and, þat I holde my
preſumen, to-teren, techen or þei lernen. Oþer, wiþ þe pees of oþer, þe reſurreccoun of bodies ſo profecieþ,
brow born down, weiynge greet wordis, among ȝong þat no man of þat, oþere more open, or more ſlyly,
wymmen philoſofien of holi lettres. Oþer lernen of myȝt wryte. "I wote," he ſeiþ, "þat my forbier lyueþ,
wymmen þat is ſhame þat þat þei techen men; and and in þe laſt dai Y am to aryſe fro þe erþe; and
wheþer þis be litle, wiþ a maner liȝtnes of wordis, ȝee eftſones I ſhal be enuyround wiþ my fel, and in my
and hardynes, ſhewen out to oþer, þat þei vndurſtonden flehs Y ſhal ſe God, my Saueour, whom Y my ſilf am
not. I holde my pees of lijk to me, þe which þouȝ to ſe, and myn eiȝen ben to biholden, and noon oþere.
perauenture comen after ſeculer lettris to holi Þis is myn hope put vp into my boſum." Y ſhal com to
ſcripturis, and wiþ a feir ſermoun deliten þe eeris of þe Jheſu of Naue, þe which beriþ þe figure of þe Lord,
puple, what euere þei ſeiyn, þei wenen it be þe lawe of not oonli in geſtis, but alſo in name. He paſſiþ Jordan,
God, ne þei dedeynen to know what þe prophetis, what þe rewmes of enemyes turneþ vpſedoun, he deuydeþ
þe apoſtlis feleden; but to her owne cenſe ſhapen þe erþe to þe puple ouercomer, and bi alle cytees,
vncouenable witneſſe, as þouȝ it were greet, and not villagis, hillis, and flodis, rennynge watres, and þe nyȝ
vicyous maner of ſeiyng, to depraue ſentenſis, and to cooſtis he diſcriuede of þe chirche, and of þe heuenli
drawe at þer wil holi writ repugnynge. As þouȝ we had Jeruſalem þe ſpiritual rewmes. In þe book of Juges
not red þe bokys drawun out of Omere, and of Virgile, how feel princes of þe puple, ſo feel figurys þere ben.
and not ſo alſo and Maronem we mowe ſeyn criſten Ruth Moabites fulfilliþ þe prophecie of Yſaie ſeiynge,
wiþ outen Criſt, for he wroot, "Now turneþ aȝen and þe "Lord, ſende out þe lomb, þe lordſhiper of erþe, fro þe
mayden, turnun aȝen Saturnus rewmes, nowe þe newe ſtoon of deſert to þe mownt of þe dowȝter of Syon."
kynrede is ſent down fro þe heiȝe heuene," and þe Samuel ſhewiþ þe old lawe don awey in Heli deed, and
fadre ſpekinge to þe ſone, "ſone, my ſtrengþes, my in þe ſlaȝter of Saul. Forſoþe in Sadok and Dauid ben
greet power aloon;" and after, þe wordis of þe Sauyour witneſſid þe ſacramentis of þe new preſthod, and of
in þe cros, "ſiche þingis he ȝaue hauynge mynde, and new empyre. Malachym, þat is, þe þrid and þe ferþe
ficchid he dwelt." Childiſhe ben þes þingis, and like to book of Kynges, diſcryueþ þe rewme of Juda, and þe
þe pley of childeren pleiynge in þe ſercle, to teche þat rewme of Iſrael, fro Salomon to Jecony, and fro
þou knowiſt not; ȝhe, and þat I ſpeke wiþ indignacoun, Jeroboam, ſone of Nabath, vnto Oſee, þe which was
foli is þat not forſoþe to knowe þat þou knowiſt not. led into Aſyries. If þow biholdiſt þe ſtorye, þe wordis
ben ſymple; if in þe lettres þow biholdiſt þe preuey
Capitulum VII. witt, þe fewneſſe of þe chirche, and þe batails of
It is leueful to ſe, þat `þe ſtorie of Geneſis `be ful eretikis aȝens þe chirche, ben told. Þe twelue
knowin, in þe which of þe creature of þe world, of þe prophetis, togidre artid into þe narewnes of o volym,
bigynnyng of mankynde, of þe deuyſioun of þe erþe, myche oþere þan ſowneþ in þe lettre bifore figuren.
of þe confuſioun of tungis and of folkis, and of Oſee often nemneþ Effraym, Samary, Joſeph, Jezrael,
deſcendyng of þe folk of Ebrew vnto Egipt, and vnto and þe fornycary wijf, and þe ſonis of fornycacoun,
þe goyng out is writun. Exodus is open wiþ þe ten and þe auowtres cloſid in þe bed of þe huſbond to
plagis, wiþ þe ten heſtis, wiþ myſtik, and wiþ Goddis ſetten myche tyme wydow, and vndir þe mornyng cloþ
preceptis. Preſt is þe book of Leuy, in þe which alle of þe huſbond to abide þe comyng aȝen to hir. Joel, þe
ſacrifyces, ȝhe, and almoſt alle ſilablis, and þe cloþis ſone of Phatuel, diſcryueþ þe lond of þe twelue lynagis
of Aron, and þe hole ordre of Leuy, enſpiren heuenli waſtid þurȝ þe wort worm, bruk, locuſte, þurȝ ruſt
ſacramentis. Numeri forſoþe, wheþer þei conteynen waſtynge; and after þe outturnyng of þe raþer puple, þe
not þe `myſteries of al þe hole craft of noumbrarie, and Holi Goſt ſhed out vpon þe ſeruauntis of God and hond
of prophecie of Balaam, and of þe two and fourti maydenes, þat is, vpon an hundrid and twenty names
manſiouns þurȝ wildernes? Deutronomy forſoþe þe of bileuers, and þe ſunne ſhynynge like a reynbow held
ſecounde lawe, and þe prefiguracoun of þe lawe of þe oute in þe comune etyng place of Syon, þe whiche
hundrid and twenti, fro oon vnto fyftene, arawe and bi

III
encrees aryſynge, maken oute þe noumbre of þe ȝow, ſeiþ þe Lord of ooſtis, and ȝift ſhal I not take of
fyftene grees, þe whiche in þe Sawter ben myſtili ȝoure honde; fro þe ſunne aryſyng vnto þe goyng down
conteyned. Amos, ſhepherd and cherl, and wel greet is my name in Gentilis, and a clene offryng is
knowynge þe beries of buſſhis, may not be openyd in ſacrified, and offrid to my name in alle places." Yſaie,
fewe wordes. Who forſoþe worþili may ſhew out þe Jeremye, Ezechiel, and Danyel, who may oþer
þre and foure wickidneſſis of Damaſk, of Gaze, of vndirſtond or expown? Of whom þe firſt is not ſeyn to
Tyry, of Ydume, of þe ſones of Amon, and of Moab, me to weuen prophecie, but euangelie. Þe ſecounde
and, in þe ſeuenþ and eiȝte degre, of Juda and of knyttiþ þe note ȝerde, and þe pot a fier fro þe face of
Iſrael? Þis ſpekiþ to þe fatt kien, þat ben in þe mownt þe norþ, and þe leparde ſpuylide his colours, and þe
of Samarie, and witneſſiþ þe more hows and þe leſſe to foure fold abice in dyuerſe metres. Þe þrid haþ
fallen. He ſeeþ þe maker of þe locuſt, and þe Lord bigynnyngis and ende wiþ ſo feel derkneſſis enuolued,
ſtondynge vpon þe dawbed wal and þe adamauntyn, þat, as anentis þe Ebrewis, þilk partis wiþ þe
and þe appel croke drawynge tourmentis to ſynful bigynnyng of Geneſis ſhulde not be rad bifore þretti
men, and hunger in þe erþe, not hunger of bred, ne wynter. Þe ferþe forſoþe, þe which and þe laſte among
þriſt of water, but of heryng of þe word of God. þe foure prophetis, knower of tymes, a louer of ſtories
Abdias, þat is as myche to ſeie as þe ſeruaunt of þe of al þe world, feer bifore telliþ þe ſtoon before kit of
Lord, ful þundreþ aȝens Edom, and þe blodi and erþli þe hil wiþ outen hondis, and al rewmes ſubuertynge,
broþer; alſo þe euermore enemye of þe broþer Jacob, wiþ a clere ſermoun. Dauid, oure Symphonydes,
he ſmytiþ wiþ a gooſtli dart. Jonas, þe mooſt fayre Pyndarie, and Alcheus, Flaccus, and Catullus, and
culuer, in his ſhipbreche bifore figurynge þe paſſioun Serenus, precheþ Criſt wiþ þe harp, and in þe ten
of þe Lord, clepiþ aȝen þe world to penaunce, and, `cordid ſawtri arereþ vp þe ariſer fro helle. Salomon,
vndir name of Nynyue, telliþ helþe to Gentils. Micheas þe peſible and þe ful loued of þe Lord, mendiþ
of Moraſchym, þe wiþeire of Criſt, telliþ þe waſtyng of maneres, techiþ kynde, ioyneþ Criſt and þe chirche,
a dowȝter of a priue þef, and he ſettiþ biſegyng aȝens and þe ſwete bryde ſong ſingiþ of þe holi brydalis.
hire, for ſhe ſmote þe cheke bone of þe iuge of Iſrael. Heſter, in figure of þe chirche, delyueriþ þe puple fro
Naum, coumfortour of þe world, blameþ þe citee of peril, and, Aman, þat is as myche to ſey as wyckidnes,
blodis, and after his turnyng awey ſpekiþ, "Loo, vpon ſlawn, ſhe ſendiþ partis of þe feeſt, and a ſolempne day
þe hillis þe fete of þe euangeliſynge and tellynge into þe after geten. Perlipomynon, þat is, þe book of þe
pees." Abacuc, a ſtrong wriſteler and a ſharp, ſtondiþ olde inſtrument, recapitulatour, word bregger, is ſuche
vpon his waard, and ficcheþ a weie of grees vpon þe and ſo myche, þat who ſo euere wiþ outen it wole
ſtrengþe, þat Crijſt in cros he biholde, and ſeie, "Þe prowdli take to hym kunnynge of ſcriptures, ſcorne he
glorie of hym coueride heuenes, and of hys preiſyng hym ſilf; forſoþe be alle names `o rewe, and ioynters
ful is þe erþe; his ſhynyng ſhal be as liȝt, and hornes in of wordis, outlaft ſtories in þe boke of Kyngis ben
his hondis, þere his ſtrengþe is hid." Sophonyas, þe towched, and queſtiouns vnnoumbrable of þe
wayter and þe knower of þe priuetees of þe Lord, heriþ euaungelye ben maad open. Eſdras and Neemy, helper,
a cry fro þe ȝaat of fiſſhes, and ȝellynge fro þe þat is to ſey, and coumfortour fro þe Lord, ben artyd in
ſecound, and contricoun fro litle hillis; he telliþ alſo þe o volume, enſtoren þe temple, þe walles of þe citee
crie of weilynge to þe dwellers of Pile; for al þe puple maken out, and al þat congregacoun of þe puple
of Chanaan helde his pees togidre, and echon ben aȝengoynge into her cuntre, and þe diſcripcoun of
diſparpulid, þat weren inlappid wiþ ſiluer. Aggeus, preſtis, of deknes, of Iſrael, and of men takun fro
ſolempne and glad, þe whiche ſewe in teres þat he repe heþenes to þe ryte of Jewis, and þe deuydid werkis of
in ioy, edifieþ þe temple diſtruyed, and lediþ in God þe walles and of toures bi ſinguler meynes, bryngen forþ
fadre ſpekinge, "Ȝit and a litle while and Y ſhal moue oþer þyng in þe rynde, and in þe mergh oþer þing
to gider heuene and erþe, þe ſee and þe drye, and I ſhal wiþholden. Seeſt þow me for þe loue of ſcripturys
moue al folk, and þe deſyred ſhal com to al folk." rauyſhid to haue paſſid þe maner of a piſtle, and ȝit not
Zachary, mynde of his Lord, manyfold in profeſie, haue fillid þat I wolde? We han herd oonlich, what we
Jheſus cloþid wiþ fowle cloþes, and þe ſtoon of ſeuene mowe know, what coueyten, and forſoþe þat we mowe
eiȝen, and þe goldun candilſtik wiþ as feel lanternes as ſey, "my ſoule coueytide to deſire þi juſtyfyyngis in al
eiȝen, and two olyues fro þe left ſyde of þe lawmpe he tyme." Forþermore þat of Socrates is fulfyllid in vs,
biholdiþ, and fro þe riȝt ſide; þat after þe reed horſis "þis oonli Y knowe þat Y knowe not." I ſhal towche
ſpecked whiþ, and ſcatered plowes of fowre horſis of and ſhortly þe newe teſtament. Mathew, Mark, Luke,
Effraym, and þe hors of Jeruſalem, he prophecie þe and Joon, þe foure hors plowes of þe Lord, and þe
pore kyng, and preche þe kyng ſittynge vpon þe colt, verrey cherubyn, þat is to ſey, plente of kunnyng,
ſone of þe ſhe aſſe vſed to ȝok. Malachi, apertlich and þoruȝ out al þe bodi ben iȝed, ſparklis ſhynen out,
in þe ende of alle prophetis, of þe caſtyng out of Iſrael liȝtes hidir and þidir rennen, han riȝt feet and
and þe clepyng of Gentilis ſeiþ, "Wil is not to me in ſtreychynge into heiȝe, rigges feþered, and holden hem

IV
to gidre ouer al fleynge, and to hem ſiluen ben þurȝ out haþ, as þat þat he haþ not; to hym þat bileueþ al þe
pleitid, and as a wheel wiþ ynne a wheel ben turned, world of richeſſis is, forſoþe, an vnfeiþful man, ȝhe,
and gon whidre euer þe breeþ of þe Holi Gooſt hem nediþ an half peny. So lyue we, as no þing hauynge
perfitly lediþ. Poul þe apoſtle writiþ to ſeuene and alle þingis holdynge in poſſeſſioun; lyuelod and
chirches; þe eiȝt forſoþe to Ebrewis of ſumme men out cloþing ben richeſſis of criſten men. If þow haſt in þi
of þe noumbre is put. Tymothe he enfourmeþ, and power þi þing, ſelle; if þow haſt not, caſt a wey; to
Tite; Philomon he preieþ for þe ſeruaunt fugitife, vpon hym þat takiþ a wey þi coote, þe mantil is to be laft.
þe whiche I wene beter to be ſtil, þan to few þingis And but þow euermore makynge aȝen moru fro moru,
write. Þe Actes of þe Apoſtlis forſoþe nakid ſtorye and drawynge day fro day, ſleȝli fote bi fote þow ſille
ſemen to ſownen, and to weuen þe childhood of þe þi litle poſſeſſiouns, haþ not Criſt wherof his pore men
waxynge chirche; and for we knowen þe wryter of he fede? Al he haþ ȝyuen to God, þat offride hym ſilf.
hem Luke to ben a phiſiſian, whos preyſyng is in þe Þe apoſtlis oonli forſoken þe boot and þe nettis; þe
euangelie, we taken hede þere wiþ alle his wordis to widwe putte two mytis into þe treſorye of God, and it
ben medecyn of þe langwiſſynge ſoule. James, Petre, is put bifore þe richeſſis of Creſſi. Liȝtli he diſpiſiþ alle
Joon, Jude, ſeuene epiſtlis maden as wel miſtik as redi, þingis, þe whiche hym ſilf euermore þenkiþ to be to
and ſhort togidre, and long; ſhort in wordis, long in dien.
ſentencis, þat he be ſeldom, þat not wexeþ blynd in þe
redyng of hem. Þe Apocalips of Joon ſo fele haþ Capitulum IX.
ſacramentis, how fele wordis. Litle Y haue ſeid, and I haue takun deſired epiſtlis of my man Deſiderie, þe
for þe deſert of þe volym, al þe preyſyng is þe lower; which, þurȝ a maner bifore kunnynge of þingis þat ben
in euery wordis manyfold vnderſtondyngis ſitten hid. I to com, wiþ Danyel is fallun þe name of hym,
prey þee, dere broþer, among þeſe þingis to lyuen, þeſe preiynge, þat I ſhulde take to þe erys of ourne þe fyue
þingis to þenken, noon oþre þingis to knowun, and no bokis of Moyſes tranſlatid fro Ebrewe ſpeche into
þing ellis to ſechen. Semeþ it not to þee now here in Latyn tung. Certeyn a perylous werk, open to þe
erþis a dwellyng place of heuenli kyngdom? I wole berkyngis of backbyters, þat ſeyn me to forgen new
not, þat þou be offendid in holi ſcripturis þurȝ þingis for olde into þe ſtranglyng of þe ſeuenti
ſymplenes, and as þurȝ foulnes of wordis, þe whiche, interpretours, ſo wit as wyn prouing; ſiþ Y ful oft haue
or þurȝ þe vice of þe vndoers, or of verrey purpoſe, witneſſid me to offre in þe tabernacle of God for a liȝt
ben ſo ſpokun, þat þe liȝtloker þei myȝten enfourme a porcoun þingis þat I may, ne þe richeſſis of an oþre
churliſhe cumpany; and þat in oon and þe ſame man to be defowlid wiþ þe porenes of oþre. Þe which
ſentence oþer wiſe þe tauȝt, oþre wiſe þe vntauȝt þing þat I ſhulde dore don, me ſtyryde þe ſtudie of
myȝten fele. I am not ſo luſtſum and dul, þat I ſhulde Orygen, þe which to olde tranſlacioun mengide þe
bihote þes þingis me to know, and þe fruytis of hem to tranſlacoun of Theodocioun, wiþ aſtericho, þat is, wiþ
gadere in þe erþe, whos rotis ben ficchid in heuene; þe ſigne of a `ſterre, whan he makiþ clere þe þingis þat
but I knowelech to wiln, but I profeſſe me to enforſe, I weren to litle, and wiþ obelo, þat is, wiþ ſigne of an
profer me to þe ſitter; forſakynge mayſter Y bihote a arow, whan he any waſt þing diſtroieþ and ſcrapiþ a
leder, "to þe aſker me ȝyueþ, to þe knocker me openeþ, wey, al his werk markynge; and mooſt þo þingis þe
þe ſeker fyndiþ;" lerne we in erþis whos nyng to vs whiche þe autoryte of þe apoſtlis and of þe euangeliſtis
dwelliþ in heuene. I ſhal take þee wiþ met hondis openyde; in þe which many þingis we reden of þe olde
aȝens oþre, and þat I heelde out ſum what vncouenably teſtament, þe whiche ben not had in oure bokis; as is
þat be of þe bolnyng of Ermagore, what euer þou þat, "fro Egipt I clepid my ſone;" and, "for he ſhal be
ſhulde ſeek wiþ þee, I ſhal enforſe to kunne. clepid Nazare;" and, "men ſhal ſeen, in whom þei han
pungid;" and, "flodis ſhal flowe of his womb quyk
Capitulum VIII. watres;" and, "þingis þat neþer eiȝe ſeiȝ, ne eere herde,
Thou haſt here þe mooſt louyd broþer of þee Euſebi, þe ne in to þe herte of man ſtiede, þat God greiþid to hem
which dowblid to me þe grace of þi lettres, tellynge þe þat hym louen;" and many oþre þingis, þe whiche
honeſtee of þi maners, þe diſpiſyng of þe world, þe deſyren propre ordre. Aſke we þanne hem, where þes
feiþ of frenſhip, þe loue of Criſt; for prudence and þingis ben wrytun; and whanne þei mown not ſeye, of
fayrnes of ſpeche alſo wiþ outen hym þilke epiſtle þe bokis of Ebrewe brynge we forþe. Þe firſt witnes is
tolde bifore. Hye, Y preye þee, and þe corde of þe in Oſee, þe ſecounde in Yſaye, þe þrid in Zacharye, þe
boot dwellynge in þe ſee raþer kut of, þan vnbynd; no ferþe in Prouerbis, þe fifte as wel in Yſaye; þe whiche
man to renounſe þe world, wel may ſelle þingis þat he many men vnknowynge folwen þe deceyuyngis of
haþ diſpiſid for to ſelle. What euer into þi coſtagis of ſcripturys, whos autor is vnknowun, and ſetten bifore,
þin þow takeſt, cownte it for wynnyng; in olde maner Spanyſhe ſonges vpon deed men, or of noreſſes vpon
it is ſeid, to an auerowſe man lackiþ, as wel þat þat he þer children, autentik bokis. Þe cauſe of þe errour is

V
not myn to expown. Jewis ſeyn, þat it is don wiþ wiſe GENESIS.
counſel, leſt Ptholome herier of o God, alſo as anentis
þe Ebrewis ſhulde of take dowble Godhede; þe whiche Here bigynneþ Geneſis.
mooſt þerfor þei diden, for he was knowen to falle into
þe techyng of Plato. Wherfore wher euere holi wrytt Capitulum I.
witneſſiþ ony holi þing of þe Fadre, and þe Sone, and i In þe firſte made God of nouȝt heuene and erþe.
þe Holy Gooſt, or oþre wyſe þei vndiden, or algatis ii Þe erþe forſoþe was veyn wiþ ynne and void, and
helden þer pees, þat þei myȝten do aſeþ to þe kyng, derkneſſis weren vpon þe face of þe ſee; and þe ſpiryt
and þat þei opened not þe priuete of þe bileue. And I of God was born vpon þe watrys.
not who, þe firſt auctour, þurȝ his leſyng maad out iii And God ſeide, Be maad liȝt; and maad is liȝt.
ſeuenti ſellis at Alyſawndre, in þe whiche þei deuydide iiii And God ſawȝ liȝt þat it was good, and deuydid liȝt
þe ſame þingis ſhulde wryte; ſiþ Areſteus, of þe ſame fro derkneſſis;
Ptholome chefe counſeylour, and keper of bokis, and v and clepide liȝt, day, and derkneſſis, nyȝt. And maad
myche tyme aftir Joſaphus, not ſuche þinge tolden, but is `euen and moru, o day.
wryten hem, gadrid to gider in o chirche, to han ſpokin vi ſeide forſoþe God, Be maad a firmament in þe
togider, and not to haue prophecied. It is anoþer to be myddel of watres, and dyuyde it watres fro watrys.
a prophet, and an oþer to ben an vndoer of langage; vii And God made þe firmament, and dyuydid watris
þere þe ſpiryt ſeiþ bifore þingis þat ben to comen, here þat weren vndre þe firmament fro þes þat weren aboue
teching and plente of wordis, þingis þat he þe fermament; and it is maad ſo.
vndurſtondiþ tranſlateþ. But perauenture Tullyus is to viii And God clepide þe firmament, heuene. And maad
be wenyd enblowid wiþ þe ſpirit of retorik, to haue is euen and moru, þe ſecounde day.
tranſlatid þe boke þat is ſeid Economyk of Zenofontes, ix God forſoþe ſeide, Gadrid be watris, þe whiche ben
and þe boke þat is ſeid þe Pictagore of Plato, and þe vndre heuene, in to o place, and apere þe drie; and
boke þat is ſeid Protheſifontes of Demoſtynes; oþer þe maad it is ſo.
Holi Goſt wenyde witneſſis of þe ſame bokis oþre wiſe x And God clepiþ þe drie, erþe; and gaderyngis of
bi þe ſeuenti vndoers of tungis, oþre wiſe bi þe watris he clepide, ſees. And God ſaiȝ þat it was good;
apoſtlis, þat þat þei helden þer pees, þes han liȝid to xi and ſaiþ, Burion þe erþe grene erbe and makynge
ben writun. What þanne? dampne we þe olde? nay, but ſeed, and appletre makynge fruyt after his kynd, whos
after þe ſtudies of þe raþer men, in þe hous of þe Lord ſeed ben in hym ſilf, vpon þe erþe; and maad it is ſo.
we traueilen þat þat we may. Þei han undon ſcripturis xii And þe erþe brouȝte forþe grene erbe and makynge
before þe coming of Criſt; and þat þat þei wiſten not, ſeed aftre his kynde, and tree makynge fruyt, and
þei han ſpokin wiþ doutous ſentence, we after þe echon hauynge ſeed after his ſpecial kynde. And God
paſſioun and þe reſurreccoun of hym not oonli profeſie, ſaiȝ þat it were good.
but ſtorye wrytun. Oþre weys forſoþe þingis ſeen, oþer xiii And maad is euen and moru, þe þrid day.
wiſe þingis herd ben told; þat we beter vndirſtonden, xiiii God forſoþe ſeide, Be þer maad liȝt ȝyuers in þe
beter we tellen. Here þan, þou enemye, herkyn, þow firmament of heuene, and deuyde þei dai and nyȝt; and
backbiter; I dampe not, I reprehende not þe ſeuenti, be þei into ſignes, and tymes, and daies, and ȝeers;
but truſtily I putte bifore þe apoſtlis to alle þo; bi þe xv and liȝtne þei in þe firmament of heuene, and liȝtne
mowþe of þeſe to me Criſt ſowneþ, whom before þe þei þe erþe; and maad it is ſo.
prophetis amonge ſpiritual ȝiftis Y rede ſett, amonge xvi And God made two greet liȝt ȝyuerys, þe more liȝt
þe which þe vndoers of tungis holden fulli þe laſt ȝyuer þat it were bifore to þe day, and þe leſſe liȝt
degre. Wherto art þou tourmentid wiþ enuy? what ȝyuer þat it were bifore to þe nyȝt, and ſterres.
ſteriſt þow vnwiſe mennus willis aȝens me? if where Y xvii And he putte hem in þe firmament of heuene, þat
ſeme to þee erre in þe tranſlating, aſke þe Ebrewis, þei ſhulden ȝyue liȝt vpon þe erþe,
conſeil þe mayſtrys of dyuerſe citees; þat þei han of xviii and þat þei were bifore to þe day and to þe nyȝt,
Criſt, þi bokis han not. It is anoþer, if þe witneſſis and ſhulde deuyde liȝt and derkneſſis. And God ſaiȝ þat
vſurped of þe apoſtlis after proueden aȝen hem ſeluen, it wer good.
and þe Latyn ſaumplers ben more amendid þan Grekis, xix And maad is euen and moru, þe ferþe day.
Grekis þan Ebrews. But þes aȝenus þe enuyows. Now, xx God alſo ſeide, Watres bryng þei forþe þe crepynge
ful dere Deſidery, I preye þee, for þat þou haſt maad kynd of þe lyuynge ſoule, and þe fleeinge kynde vpon
me to vndergon ſo greet werk, and to take þe þe erþ, vndre þe firmament of heuene.
bigynnyng of Geneſis, helpe þow wiþ preiers, þat I xxi And God made of nouȝt greet whallis, and al ſoule
mowe þurȝ þe ſame ſpyryt, þurȝ which þe bokis ben lyuyng and mouable, whom watres brouȝten forþ into
wrytun, tranſlaten hem into Latyn ſermown. þer ſpecial kyndes, and al fleynge þing after his kynd.
And God ſaiȝ þat it was good;
`Here endiþ þe Prologis.

VI
xxii and bliſſide to hem, ſeiynge, Growiþ, and beþ ȝe vii Þe Lord God þanne fourmede man of þe ſlyme of þe
multiplyed, and fulfilliþ þe watres of þe ſee, and þe erþe, and ſpiride `in to þe face of hym an entre of breþ
briddis be multiplied vpon þe erþe. of lijf; and maad is man into a ſoule ȝyuynge lijf.
xxiii And maad is euen and moru, þe fyueþ day. viii Forſoþe þe Lord God had plawntid paradiſe of
xxiiii God forſoþe ſeide, Bryng forþe þe erþe ſoule delice fro bigynnyng, in þe which he ſette man whom
lyuynge in his kynde, iumentis, and crepynge þingis, he had fourmed.
and beeſtis of þe erþe, after þer ſpecial kyndis; and ſo ix And þe Lord God brouȝte forþe of þe erþe eche tree
it is maad. fayre in ſiȝt, and ſwete to ete; alſo þe tree of lijf in þe
xxv And God made beeſtis of þe erþe aftir þer ſpecial mydle of paradys, and a tree of kunnyng of good and
kyndes, iumentis, and al þe crepynge þing of þe erþe of yuel.
in his kynde. And God ſaiȝ þat it was good; x And a flood ȝede out of þe place of delice to watre
xxvi and ſeiþ, Make we man to þe ymage and oure paradis, þe which fro þens is deuydid in foure hedis;
lickeneſſe, and bifore be he to þe fiſhis of þe ſee, and xi name of þe toon Phiſon, he is þat goþ abowt al þe
to þe volatils of heuene, and to þe beeſtis of þe erþe, erþe of Euilath, where growiþ gold,
and to al creature, and to al þe crepynge þing þat xii and þe gold of þat erþe is beſt; and þer is foundun
moueþ in þe erþe. bdelyum, and þe ſtoon onychynus;
xxvii And God made of nouȝt man to þe ymage and his xiii and name to þe ſecounde flood Gyon, he is þat goþe
lickenes; to þe ymage of God he made hym; maal and abowt al þe erþe of Ethiope;
femaal he made hem of nouȝt. xiiii and name forſoþe of þe þrid flood Tigrys, he goþe
xxviii And God bliſſid to hem, and ſeiþ, Growe ȝe, and aȝens Aſſyrios; þe ferþe forſoþe flood, he is Eufrates.
be ȝe multiplied, and fulfille ȝe þe erþe, and ſogette ȝe xv Þanne þe Lord God toke man, and putte hym in
it, and haue ȝe lordſhip to þe fiſhis of þe ſee, and to þe paradis of delice, þat he ſhulde worche and kepe it.
volatilis of heuene, and to alle þingis hauynge ſoule xvi And he commaundide to hym, ſeiynge, Of ech tree
þat mouen vpon þe erþe. of paradis ete;
xxix And God ſeyde, ſe! Y haue ȝouun to ȝow al erbe xvii of þe tree forſoþe of kunnyng of good and of yuel
brynginge forþe ſeed vpon þe erþe, and alle trees þat ete þow not; in what euer day ſoþeli þow etiſt þere of,
han in hym ſilf ſeed of þer kynde, þat þei ben to ȝow wiþ deþ þow ſhalt die.
vnto mete; xviii Þe Lord God forſoþe ſeide, It is not good man to
xxx and to alle þingis hauynge ſoule of þe erþe, and to be alone; make we to hym help like hym.
al foule of heuene, and to alle þingis þat mouen in þe xix Fourmed þanne of þe moiſt erþe alle þingis of þe
erþe, and in þe which is ſoule ȝyuynge lijf, þat þei erþe hauynge ſoule, and al volatile of heuene, þe Lord
haue for to eet; and maad it is ſo. God brouȝte hem to Adam, þat he ſhulde ſe what he
xxxi And God ſaiȝ alle þingis þat he made, and þei ſhulde clepe hem; al þing forſoþe of ſoule lyuynge þat
weren ful good. And made it is euen and moru, þe Adam clepid, þat is þe name of it.
ſixte day. xx And Adam clepide alle þingis hauynge ſoule, and al
volatile of heuene, and alle beeſtis of þe erþe, bi her
Capitulum II. names. To Adam forſoþe was not foundun an helper
i Therfor parfite ben heuene and erþe, and al þe like hym.
anowrnyng of hem. xxi Þanne ſend ynne þe Lord God ſlep into Adam, and
ii And God fulfillide in þe ſeuenþe day his werk þat he whanne he was aſleep, he toke oon of his ribbis, and
made; and he reſtide þe ſeueneþ day fro al werk þat he fulfillide flehs for it.
hadde fulfillid; xxii And þe Lord God edifiede þe rib, þe which he toke
iii and he bliſſide to þe ſeuenþe day, and he halwide it; of Adam, into a woman, and brouȝte hir to Adam.
for in it he had ſeſyd fro al his werk þat God ſhapide xxiii And Adam ſeide, Þis now boon of my bonys, and
þat he ſhulde make. flehs of my flehs; þis ſhal be clepid mannus dede, for
iiii Þes ben þe generaciouns of heuene and erþe, whan ſhe is takun of a man.
þei ben fourmed, in þe day þat þe Lord God made xxiiii Wherfor a man ſhal forſake his fadre and modre,
heuene and erþe, and ſhal draw to hys wijf, and two ſhal be in o flehs.
v and ech buſhe of þe feeld or it were growun in þe xxv Eiþer forſoþe was nakid, Adam, þat is, and his wijf,
erþe, and al erbe of regioun bifore þat it buriownde. Þe and þei ſhameden noȝt.
Lord God forſoþe had not reyned vpon þe erþe, and
was noo man þat myȝte worche þe erþe; Capitulum III.
vi but a welle aſcendide fro þe erþe, watering al þe i But
and þe edder was feller þan ony lifers of þe erþe,
ouermoſt of þe erþe. þe which made þe Lord God. Þe which ſeide to þe

VII
woman, Whi comaundide God to ȝow, þat ȝe ſhulden which þow art take; for powdre þow art, and into
not ete of ech tree of paradis? powdre þow ſhalt turne.
ii To whom anſweryde þe woman, Of þe fruyt of trees xx And Adam clepide þe name of his wijf Eue, þurȝ þat
þat ben in paradis we eten; þat ſhe was moder of alle þingis lyuynge.
iii of þe fruyt forſoþe of þe tree þat is in þe mydil of xxi Þe Lord God forſoþe made to Adam and his wijf
paradis, commaundide us God, þat we ſhulden not leþer cootis, and cloþide hem;
eten, and þat we ſhulden not towche it, leſt perauenture xxii and ſeide, ſe! Adam is maad as oon of vs,
we dien. knowynge good and yuel; now þan, leſt perauenture he
iiii Forſoþe þe eddre ſeide to þe woman, Þurȝ deþ ȝe putte out his hond, and take alſo of þe tree of lijf, and
ſhal not die; ete, and lyue euermore.
v God forſoþe wote, þat in what euer day ȝe eten þerof, xxiii And þe Lord God ſente hym out of paradis of
ȝoure eiȝen ſhul be openyd, and ȝe ſhal ben as Goddis, delyte, þat he myȝte wyrk þe erþe, of þe which he was
knowynge good and yuel. takun.
vi Þanne þe woman ſaiȝ þat þe tree were good, and xxiiii And he þrewe out Adam, and he ſette cherubyn
ſwete for to ete, and fayre to þe eiȝen and delitable in bifore paradis of delite, and a flawmynge ſwerd and
þe ſiȝt; and ſhe toke of þe fruyt of it, and ete, and ȝaue pleaunt to þe weye of þe tree of lijf to be kept.
to hire man, þe which ete.
vii And þe eiȝen of boþ ben openyd; and whanne þei Capitulum IIII.
knewen hem ſilf to be nakid, þei ſoweden to gidre i Adam forſoþe knewe Eue his wijf, þe which
leeues of a fige tree, and maden hem brechis. conceyuede, and bare Caym, ſeiynge, I haue had a
viii And whanne þei herden þe voys of þe Lord God man bi God.
goynge in paradis at þe ſhynyng after myd dai, Adam ii And eft ſoons ſhe bare his broþer Abel. Forſoþe Abel
hid hym and his wijf fro þe face of þe Lord God in þe was a ſheepherd of ſheep, and Caym an erþe tilyer.
myddel of þe tree of paradis. iii And don it is after many dayes, þat Caym ſhulde
ix And þe Lord God clepide Adam, and ſeide to hym, offre of þe fruytis of þe erþe ȝiftis to þe Lord;
Where art þow? iiii Abel forſoþe offride of þe firſt gotun of his flok, and
x Þe which ſeide, Þi voys I herde in paradis, and I of þe fatnes of hem. And þe Lord bihelde to Abel and
dredde, þere þurȝ þat I was nakid, and hidde me. to his ȝiftis;
xi To whom ſeide þe Lord, Who forſoþe ſhewide þee v to Caym forſoþe and to þe ȝiftis of hym he bihelde
þat þow was nakid, but þat þow ete of þe tree of þe not. And Caym was greetli wroþ, and þerwiþ felle his
which Y had comaundid þee þat þow ſhuldiſt not ete? chere.
xii And Adam ſeide, Þe woman whom þow ȝaue me vi And þe Lord ſeide to hym, Whi art þow wroþ, and
felow, ȝaue to me of þe tree, and I ete. whi þerwiþ falliþ þi face?
xiii And þe Lord ſeide to þe woman, Whi didſt þow vii ſhalt þow not reſeyue wel, if þou wel doſt; ellis
þat? Þe which anſweryde, Þe eddre bigilide me, and Y forſoþe euel, anoon in þe ȝatis þi ſynnes ſhal ben at
ete. þee? but vndre þee ſhal be þe appetite of hym, and
xiiii And þe Lord God ſeide vnto þe ſerpent, For þow þow ſhalt haue lordſhip of hym.
haſt do þis, þow ſhalt be curſid among alle þe ſoule viii And Caym ſeide to Abel his broþer, Go we out.
hauers and beeſtis of þe erþe; vpon þi breeſt þow ſhalt Whanne þei weren in þe feeld, aroos þere wiþ Caym
gon, and erþe þow ſhalt ete alle daies of þi lijf; aȝens his broþer Abel, and ſlowe him.
xv enemyte I ſhal put bitwix þee and þe woman, and þi ix And þe Lord ſeide to Caym, Where is Abel þi
ſeed and þe ſeed of hire; ſhe ſhal treed þin hede and broþer? Þe which anſweryde, I wote neuere; wheþer
þow ſhalt aſpie to hyre heel. am I þe keper of my broþer?
xvi To þe woman forſoþe God ſeide, I ſhal multiply þi x And he ſeide to hym, What haſt þow don? þe vois of
myſeſes and þi conceyuyngis; in ſorwe þow ſhalt bere, þe blood of þi broþer crieþ to me fro þe erþe.
children; and þow ſhalt be vndre power of þi man, and xi Now þan þow ſhalt be curſid vpon þe erþe, þe which
he ſhal haue lordſhip of þee. openyde his mowþe, and toke þe blood of þi broþer of
xvii To Adam forſoþe he ſeide, For þow haſt herd þe þin honde.
vois of þi wijf, and þow haſt etun of þe tree, of þe xii Whanne þow worchiſt þe erþe, it ſhal not ȝiue þee
which I comaundide þee þat þow ſhuldiſt not etun, his fruytis; vagaunt and fer fugitif þow ſhalt be vpon
curſid is þe erþe in þi werk; in traueyls þow ſhalt ete of þe erþe alle þe daies of þi lijf.
it alle þe daies of þi lijf; xiii And Caym ſeide to þe Lord, More is my wickidnes
xviii it ſhal buriown to þee þornes and brembles, and þan þat I deſerue forȝeuenes;
þow ſhalt ete erbis of þe erþe; xiiii ſe! þow caſtiſt me out to day fro þe face of þe erþe;
xix in þe ſwoot of þi chere, `or face, þou ſhalt ete þi and fro þi face I ſhal be hid, and I ſhal be vagaunt and
brede, to þe tyme þow turne aȝen into þe erþe of þe

VIII
fer fugitif in þe erþe; al þanne þat ſhal fynd me ſhal ſle ix Enos forſoþe lyuede nynti ȝeer, and he gat Caynan;
me. x after whos birþe he lyuede eiȝt hundrid and fiftene
xv And þe Lord ſeide to hym, It ſhal not be do ſo, but al ȝeer, and he gat ſones and dowȝtris.
þat ſhal ſle Caym ſhal ſeuene fold be punyſſhid. And xi And alle þe dayes of Enos ben maad of nyne hundrid
þe Lord ſette a ſigne in Caym, þat ech þat fonde hym and fyue ȝeer, and deed he is.
ſhulde not ſle hym. xii Caynan forſoþe lyuede ſeuenti ȝeer, and he gat
xvi And Caym, paſſid out fro þe face of þe Lord, Malalehel.
dwellide fer fugitif in þe erþe, at þe eeſt plage of Eden. xiii And Caynan lyuede after þat he had gotun
xvii Caym forſoþe knewe his wijf, þe which forſoþe Malalehel eiȝt hundrid and fourty ȝeer, and he gat
conſeyuede, and bare Enok; and he bildide a citee, and ſones and dowȝtris.
callide þe name of it after þe name of his ſone Enok. xiiii And alle þe dais of Caynan ben maad nyne hundrid
xviii Forſoþe Enok gate Yrad, and Yrad gate Manyael, and ten ȝeer, and deed he is.
and Manyael gate Mathuſael, and Mathuſael gate xv Malalehel forſoþe lyuede fyue and ſixti ȝeer, and he
Lameth; gat Jared.
xix þe which toke two wyues, þe name of þe toon Ada, xvi And Malalehel lyuede after þat he gat Jared eiȝt
and name of `þe toþer Sella. hundryd and þritti ȝeer, and he gat ſones and dowȝtrys.
xx And Ada gate Jabel, þat was fadre of dwellers in xvii And alle þe daies of Malalehel ben maad eiȝt
tentis and of ſheepherdis; hundrid and nynti and fyue ȝeer, and deed he is.
xxi and þe name of his broþer Tubal, he was þe fadre of xviii And Jared lyuede an hundryd and two and ſixti
ſyngerys in harp and orgon. ȝeer, and he gat Enok.
xxii Sella forſoþe gate Tubalcaym, þat was an hamer xix And Jared lyuede after þat he gat Enok eiȝt hundrid
ſmyþ, and a ſmyþ into alle werkis of bras and of yrun; ȝeer, and he gat ſones and dowȝtris.
þe ſiſter forſoþe of Tubalcaym, Noema. xx And al þe daies of Jared ben maad nyne hundrid
xxiii And Lameth ſeide to his wijfes Ade and Selle, ȝeer and two and ſixti, and deed he is.
Here ȝe my vois, wifes of Lameth, herken ȝe my word; xxi Forſoþe Enok lyuede fyue and ſixti ȝeer, and he gat
for I ſlowe a man into my wound, and a litle waxen Matuſale.
man into my wanneſſe; xxii And Enok ȝede wiþ God; and Enok lyuede after þat
xxiiii veniaunce ſhal be ȝouun of Caym ſeuene fold, of he gat Matuſale þre hundrid ȝeer, and he gat ſonys and
Lameth forſoþe ſeuenti ſiþes ſeuenfold. dowȝtris.
xxv Forſoþe ȝit Adam knewe his wijf, and ſhe bare a xxiii And alle þe daies of Enok ben maad þre hundrid
child, and callide þe name of hym Seth, ſeiynge, God and fyue and ſexti ȝeer.
ſette to me anoþer ſeed for Abel, whom Caym ſlowe. xxiiii And he ȝede wiþ God, and he aperyde not, for
xxvi But and to Seth is borne a ſone, whom he callide God toke hym.
Enos; þis bigan inwardli to clepe þe name of þe Lord. xxv Forſoþe Matuſale lyuede an hundrid and ſeuen and
eiȝti ȝeer, and he gat Lameth.
Capitulum V. xxvi And Matuſale lyuede after þat he had getun
i This is þe boke of þe generacioun of Adam, in þe day Lameth ſeuene hundrid and two and eiȝti wynter, and
in which God made of nouȝt man. To þe ymage and he gat ſones and dowȝtris.
lyknes of God he made hym; xxvii And alle þe daies of Matuſale ben maad nyne
ii male and female he made hem of nouȝt, and he hundrid and ſixti and nyne ȝeer, and deed he is.
bliſſide to hem, and he callide þe name of hem Adam, xxviii Lameth forſoþe lyuede an hundryd and two and
in þe dai in þe which þei weren maad of nouȝt. eiȝti ȝeer, and he gat a ſone;
iii Adam forſoþe lyuede an hundrid and þretti wynter, xxix and he callide þe name of hym Noe, ſeiynge, Þis
and he gat a ſone to þe liknes and hys ymage, and ſhal coumforte vs fro þe werkis and þe traueils of oure
callide þe name of hym Seth. hondis in þe erþe, þe whiche werkis þe Lord curſide.
iiii And þe daies of Adam ben maad after þat he gat xxx And Lameth lyuede after þat he gat Noe fyue
Seth eiȝte hundrid ȝeer, and he gat ſones and dowȝtres. hundrid and fyue and nynti ȝeer, and he gat ſonys and
v And al þe tyme is maad in þe which Adam lyuede dowȝtris.
nyne hundrid and þritti ȝeer, and deed he is. xxxi And alle þe daies of Lameth ben maad ſeuene
vi Seth forſoþe lyuede an hundryd and fyue ȝeer, and hundryd and ſeuenti and ſeuene ȝeer, and deed he is.
he gat Enos. xxxii Noe forſoþe whan he was of fyue hundrid ȝeers,
vii And Seth lyuede aftir þat he gat Enos eiȝt hundrid he gat Sem, Cam, and Japheth.
wyntir and ſeuene, and he gat ſones and dowȝtres.
viii And alle þe daies of Seth ben maad nyne hundrid Capitulum VI.
and twelue ȝeer, and deed he is.

IX
i Whan men bigunnen to be multiplied vpon þe erþe, kynde; two of alle ſhulen go ynne wiþ þee, þat þei
and hadden brouȝt forþ dowȝtris, mown lyue.
ii and þe ſones of God, ſeynge þe dowȝtris of men þat xxi Þou ſhalt take þanne wiþ þee of al maner metis þat
þei weren faire, token wyues to hem of alle þe whiche mown be eten, and þow ſhalt bere wiþ þee, and þei
þei choſen. ſhulen be boþe to þee and to hem into meet.
iii And God ſeide, My ſpiryt ſhal not dwel in man wiþ xxii Þanne Noe dide alle þingis þat God comaundide
outen ende, for flehs he is; and þe daies of hym ſhal hym.
ben an hundrid and twenti ȝeers.
iiii Giauntis forſoþe weren vpon þe erþe in þo daies, Capitulum VII.
aftir forſoþe þat þe ſonys of God weren gon ynne to þe i Forſoþe þe Lord ſeide to hym, Go þow yn and al þin
dowȝtrys of men, and þei goten; þes ben myȝti of þe hows into þe arke, þee forſoþe I haue ſeen ryȝtwis
world and famows men. bifore me in þis generacioun.
v God forſoþe ſeynge þat myche malice of men was in ii Of alle hauynge ſowles clene, þow ſhalt take ſeuene
þe erþe, and al þouȝt of þe herte was ȝouun to yuel al and ſeuene, maal and femaal; and forſoþe of vnclene
tyme, hauynge ſowle, two and two, maal and femaal;
vi it forþouȝt him þat he had made man in erþe; and iii but of þe fowlis of heuene, ſeuene and ſeuene, maal
`bifore war in tyme to come, and towchid wiþ ſorwe of and femaal, þat þe ſeed be ſauyd vpon þe face of al
herte wiþ ynforþ, erþe.
vii I ſhal do awey, he ſeiþ, man, whom I made of nouȝt, iiii Ȝit forſoþe and aftir ſeuen daies I ſhal reyn vpon þe
fro þe face of þe erþe, fro man vnto þingis hauynge erþe fourti daies and fourti nyȝtis, and I ſhal do awey
ſoule, fro crepynge beeſt vnto fowles of heuen; forſoþe al ſubſtaunce þe which Y made, fro þe ouermoſt of þe
it `o þenkiþ me to haue maad hem. erþe.
viii Noe forſoþe founde grace bifore þe Lord. v Þanne Noe dide all þingis þat þe Lord comaundide
ix Þes ben þe generaciouns of Noe. Noe a riȝtwis man him.
and a perfit was in his generaciouns; wiþ God he ȝede, vi And he was of ſixe hundryd ȝeeris, whanne þe watris
x and he gat þre ſones, Sem, Cham and Japheth. of þe flood floweden vpon þe erþe.
xi Forſoþe þe erþe is corupt before God, and is fulfillid vii And Noe is gon ynne, and his children, hys wijf, and
wiþ ſchrewidnes. þe wyues of his children wiþ hym into þe arke for þe
xii And whanne God had ſeen þe erþe to be corupt, al watres of þe flood.
forſoþe flehs had coruptid his weie vpon þe erþe, viii Of þe clene forſoþe hauynge ſowlis, and vnclene,
xiii he ſeide to Noe, Þe ende of al flehs comeþ bifore and of þe fowlis of heuene, and of alle þat mouen vpon
me; þe erþe is fulfullid wiþ wickidnes fro þe face of þe erþe,
hem, and I ſhal ſcater hem wiþ þe erþe. ix two and two ben gon ynne to Noe into þe arke, maal
xiiii Make to þee `an ark of planed trees; litel dwellyng and femaal, as þe Lord comaundide Noe.
places in þe ark þow ſhalt make, and wiþ ynne and wiþ x And whan þe ſeuene daies weren paſſid, þe watris of
oute þow ſhalt diȝten it wiþ glew. þe flood floweden vpon þe erþe.
xv And ſo þow ſhalt make it. Þe lengþe of þe ark ſhal xi Þe ſixt hundrid ȝeer of þe lijf of Noe, þe ſecounde
be of þre hundrid cubytis, þe brede of fifti cubitis, and moneþ, þe ſeuentenþe day of þe moneþ, ben broſten
þe hiȝt of it of þretti cubitis. alle þe wellis of þe greet ſee, and þe goteris of heuene
xvi A wyndow in þe ark þou ſhalt make, and in o cubite ben openyd,
þow ſhalt ende þe hiȝt of it; þe dore forſoþe of þe ark xii and reyn is maad vpon þe erþe fourti daies and
þow ſhalt ſett aſide byneþen; ſowpyng placis, and þre fourti nyȝtis.
chaumbred þow ſhalt make in it. xiii In þe poynt of þat day Noe is gon ynne, Sem, and
xvii Se! I ſhal lede to watres of a flood vpon þe erþe, Cham, and Japheth, his ſones, his wijf, and þre wyues
and I ſhal ſlee al flehs in þe which ſpiryt of lijf is vndre of his ſonys wiþ hem, into þe arke.
heuene, and alle þingis þat ben in þe erþe, ſhal be xiiii Þei, and al beeſt after her kynde, and alle iumentis
waſtid. in her kynde, and al þat moueþ vpon þe erþe in his
xviii And I ſhal ſett my couenaunt of pees wiþ þee, and kynde, and al volatile after his kynde, alle bryddis and
þow ſhalt gon into þe ark, þow and þi ſones, þi wijf, alle fowlis,
and þe wyfes of þi children wiþ þee. xv ben gon into Noe into þe arke, two and two of al
xix And of alle þingis hauynge ſowle of ony flehs, two flehs, in þe whiche was ſpirit of lijf.
þow ſhalt brynge into þe ark, þat maal ſex and femaal xvi And þe whiche ben gon ynne, maal and femaal of
lyuen wiþ þee; all flehs ȝeden ynne, as God had comaundide to hym.
xx of fowles after þer kynde, and of iumentis in þer And þe Lord encloſide hym fro wiþout.
kynde, and of alle crepynge beeſt of þe erþe after his

X
xvii And þe flood is maad fourti daies and fourti nyȝtis xi and ſhe come to hym at euen, berynge a brawnche of
vpon þe erþe, and þe watres ben multiplied, and olyue wiþ grene leeues in hir mouþe. Þan Noe
arereden þe arke in hiȝt fro þe erþe. vndirſtode þat wateres hadden ceſyd vpon erþe;
xviii Greetli þei floweden, and alle þingis þei xii and he abode neuer þe later oþer ſeuene daies, and
fulfilliden, in þe ouermoſt of þe erþe. Forſoþe þe arke he ſente out a culuer, þe which is no more turned aȝen
was born upon þe watris. to hym.
xix And þe watris hadden ful myche mayſtry vpon þe xiii Þanne in þe ſixte hundryd ȝeer and oon of þe lijf of
erþe, and alle þe heiȝe hillis vndre alle heuenes ben Noe, þe firſt moneþ, þe firſt day of þe moneþ, ben
coueryd; leſſid þe waterys vpon erþe; and Noe, openynge þe
xx fiftene cubitis heiȝer was þe watre vpon hillis roof of his arke, bihelde and ſawȝ þat `al out dried was
whiche it couered. þe ouermoſt of þe erþe.
xxi And al flehs is waſtid þat was moued vpon þe erþe, xiiii Þe ſecounde moneþ, þe ſeuene and twentiþ day of
of fowlis, of hauynge ſowles, of beeſtis, and of alle þe moneþ, þe erþe is maad drye.
crepynge þingis þat crepen vpon þe erþe. xv Þe Lord forſoþe ſpake to Noe, ſeiynge,
xxii Alle men, and alle þingis in þe whiche is weie of xvi Go out of þe arke, þow, and þi wijf, þi children, and
breeþ of lijf in þe erþe, ben deed. þe wyues of þi children wiþ þee;
xxiii And God dide awey al þe ſubſtaunce þat was vpon xvii and alle hauynge ſoules þat ben wiþ þee of al flehs,
þe erþe, fro man vnto beeſt, as wel crepynge as fowlis boþe in volatylis, and in beeſtis, and in alle crepynge
of heuene; and þei ben don a wey fro þe erþe. Noe þat crepen vpon þe erþe, lede out wiþ þee; and go ȝe
forſoþe dwellyd aloone, and þo þat weren wiþ hym in ynne vpon þe erþe, grow ȝe, and be ȝe multiplied vpon
þe arke. it.
xxiiii And þe watris of þe flood al abowt wiþ hilden þe xviii Þanne Noe ȝede out, and his children, and his wijf,
erþe an hundryd and fifti dayes. and þe wyues of his children wiþ hym;
xix but and alle hauynge ſoules, iumentis, and crepynge
Capitulum VIII. þat crepen vpon þe erþe, aftir her propre kynde, ben
i The Lord forſoþe recordide of Noe, and of alle gon out of þe arke.
hauynge ſoulis, and of alle iumentis, þat weren wiþ xx Noe forſoþe bildide an auter to þe Lord, and takinge
hym in þe arke; and he brouȝte to a ſpirit vpon þe erþe. of alle clene beeſtis and fowlis, offryde brent ſacrifices
ii And þe watris ben leſſid, `and þe wellys of þe ſee and vpon þe auter.
þe goterys of heuene ben cloſid, and reynes fro heuene xxi And þe Lord ſmellid a ſmel of ſwetnes, and ſeide to
ben forfendid. hym, I ſhal no more curſe to þe erþe for men, þe witt
iii And þe wateres fro þe erþe ben turned aȝen, goynge forſoþe and þe þouȝt of mannus herte ben redi in to
and aȝen goynge; and þei bigunnen to be maad leſſe yuel fro his tyme of waxyng; þerfore I ſhal ſmyte no
after an hundrid and fifty daies. more ech ſoule lyuynge as Y haue don;
iiii And þe arke reſtide þe ſeuenþe moneþ, þe ſeuene xxii alle þe daies of þe erþe, ſeed and ripe, coold and
and twentiþ day of þe moneþ, vpon þe mowntis of hete, ſomer and wynter, nyȝt and day, ſhulen not reſt.
Armonye.
v And forſoþe þe watres ȝeden and decreeſſeden vnto Capitulum IX.
þe tenþe moneþ, þe tenþe forſoþe moneþ, þe firſte day i And God bliſſide to Noe, and to þe ſonys of hym, and
of þe moneþ, aperyden þe coppis of þe hillis. ſeide to hem, Growe ȝe, and be ȝe multiplied, and
vi And whan fourti dayes weren paſſid, Noe, openynge fulfilliþ þe erþe;
þe wyndow of his arke þe which he made, ii and ȝoure feer and ȝoure tremblyng be vpon alle þe
vii ſente out a crow, þe which ȝede out, and turnede not beeſtis of erþe, and vpon alle fowlis of heuene, wiþ
aȝen to þe tyme þat watris vpon þe erþe weren dried. alle þat ben moued in erþe; alle fiſhes of þe ſee ben
viii Forſoþe he ſente out a culuer after hym, þat he takun to ȝoure honde.
myȝte ſe, if now hadden ſeſyd waterys vpon þe face of iii And al þat is meued and lyueþ ſhal be to ȝow into
þe erþe; meet; as green wortis I haue takun to ȝow alle þingis,
ix þe which whan he had not foundun where his foot iiii out takun þat flehs wiþ blood ȝe ſhulen not ete,
myȝte reſt, is turned aȝen to him into þe arke, watres v blood forſoþe of ȝowre ſowles I ſhal requyre of þe
forſoþe weren vpon al þe erþe; and he ſtrawȝte out his honde of alle beeſtis and of þe honde of man, of þe
honde, and it takun putte into þe erke. honde of man and of þe broþir of hym I ſhal requyre
x Forſoþe forþermore oþer ſeuene daies abiden, þe ſoule of man.
eftſones he lete out of þe arke a culuer; vi Who ſo euer ſhal ſheed mannus blood, þe blood of
hym ſhal be ſhed; to þe ymage forſoþe of God man is
maad.

XI
vii Ȝe forſoþe growiþ, and be ȝe multiplied, and go ȝe xxviii Noe forſoþe lyuede after þe flood þre hundrid and
in vpon þe erþe, and fulfille ȝe it. fifti wynter;
viii Þes þingis forſoþe þe Lord ſeide to Noe, and to his xxix and alle þe daies of hym ben fulfilled of nyne
ſonys wiþ hym, hundrid and fifti ȝeer, and deed he is.
ix ſe! I ſhal make ſtable my couenaunt wiþ ȝou, and
wiþ ȝour ſeed after ȝou, Capitulum X.
x and to alle ſoule lyuynge þat is wiþ ȝou, as wel in i Thes ben þe generaciouns of þe ſonys of Noe, Sem,
foulis as in iumentis and in beeſtis of þe erþe, and in Cham, and Japheth. And ſonys ben born to hem after
alle þat ben gon out of þe arke, and in alle beeſtis of þe þe flood.
erþe. ii Þe ſones of Japheth, Gomer, and Magog, and Maday,
xi I ſhal make ſtable my couenaunt wiþ ȝou, and no and Jauan, and Tubal, and Moſoth, and Thiras.
more al fleſh ſhal be ſlayn of þe watris of þe flood, ne iii Þe ſonys forſoþe of Gomer, Aſſenes, and Riphath,
ſhal herafter be a flood ſcaterynge al erþe. and Thogorma.
xii And God ſeide, Þis ſigne of couenaunt of pees Y iiii Þe ſones forſoþe of Jauan, Heliſa, and Taſſis,
ȝeue bitwix me and ȝou, and to al ſoule lyuynge þat is Cethym, and Dodanym;
wiþ ȝou, in to euerlaſtinge generaciouns. v of þes ben diuydid yles of Gentils in her
xiii Y ſhal ſette my bow in þe clowdis, and þe ſigne of generaciouns, echone aftir þe tung and her meynes, in
couenant of pees ſhal be bitwix me and þe erþe; her naciouns.
xiiii and whan Y ſhal ouerhelde þe heuen wiþ clowdis, vi Þe ſones forſoþe of Cham, Chus, and Meſraym, Futh,
my bow ſhal apere in þe clowdis, and Chanaan.
xv and I ſhal recorde of my couenaunt of pees þat Y vii Þe ſones forſoþe of Chus, Saba, and Euila, and
couenantide wiþ ȝou, and wiþ alle ſoulis lyuynge þat Sabatha, and Regma, and Sabatatha. Þe ſonys of
quikeneþ fleſh; and þere ſhal be no more watris of Regma, Saba and Dadan.
flood to al fleſh to be don a wei. viii Chus forſoþe gat Nemeroth; he bigan to be myȝti in
xvi And my bow ſhal be in þe clowdes, and I ſhal ſe it, þe erþe,
and Y ſhal recorde of þe euerlaſtynge boond of pees, ix and he was a ſtrong hunter bifore þe Lord; of þat
þat is couenauntid bitwix God and alle ſoule lyuynge ȝede out a prouerbe, as Nemoroth, a ſtrong hunter
of al flehs þat is vpon þe erþe. bifore þe Lord.
xvii And God ſeide to Noe, Þis ſhal be tokne of þe x Þe bigynyng forſoþe of his rewme was Babiloyn, and
bonde of pees, þat I haue ordeyned bitwix me and al Arach, and Archad, and Thalamne, in þe erþe of
flehs vpon erþe. Sennaar.
xviii Weren þanne þe ſonys of Noe þat ben gon out of xi Of þat londe was gon out Aſſur, and he bildide
þe arke, Sem, Cam, and Japheth; Cam forſoþe, he is þe Nynyuen, and þe ſtretis of þe cytee, and Chale,
fader of Chanaan. xii Reſen alſo bitwix Nynyuen and Chale; þis is þe
xix Þes þre ben þe ſones of Noe, and of þes it is out greet citee.
ſedid al þe kynde of men vpon al erþe. xiii And forſoþe Meſraym gat Ludym, and Anamym,
xx And Noe, a man erþe tylyer, bigan to excerſiſe þe and Laabym, Neptym,
erþe, and he plauntid a vyne, xiiii and Phetuſym, and Cheſluym; of þe which ben gon
xxi and drynkynge wyn was drunkun, and nakid he lay out Philiſtiym and Capturym.
in his tabernacle. xv Chanaan forſoþe gat Sydonem, his firſt gotun,
xxii Þe which whan Cham, þe fader of Chanaan, had Etheum,
ſeen, þat is, þe priuey herneis of his fader to be nakid, xvi and Jebuſeum, and Amoreum, Gergeſeum,
he tolde it to his two briþeren wiþ out. xvii Eueum, and Aratheum, Cyneum,
xxiii And forſoþe Sem and Japheth putten a mantel xviii and Aradium, Samaryten, and Amatheum; and bi
vpon her ſhulderis, and goynge in bacward couereden þes ben ſowed out þe puplis of Chananes.
þe priuy harneis of her fader, and þe faces of hem xix And þe termes of Chanaan ben maad to þilk þat
weren turned a wey, and þe mannus harneys of þe comen fro Sidon Geraran, vnto Gazan, to þe tyme þat
fader þei ſawen not. þou come into Sodomam, and Gomorram, and
xxiiii Noe forſoþe wakynge of þe wyn, whan he had Adamam, and Seboin, vnto Leſa.
lerned þe þingis þat his ȝonger ſone dide to hym, ſeiþ, xx Þes ben þe ſonys of Cham, in kynredis, and tungis,
xxv Curſide child Chanaan, þral of alle þrallis he ſhal and generaciouns, and erþis, and her folkis.
be to his briþeren. xxi Of Sem forſoþe ben born þe faderes of alle þe ſonys
xxvi And he ſeide, Bliſſid be þe Lord God of Sem, be of Heber, þe more broþer of Japheth.
Chanaan his ſeruaunt; xxii Þe ſonys of Sem; Elam, and Aſſur, and Arfaxad,
xxvii God ſprede abrood Japheth, and dwel he in þe and Lud, and Aram.
tabernaclis of Sem, and Chanaan be þe þral of hym.

XII
xxiii Þe ſonys of Aram; Vs, and Hul, and Gether, and xiiii And Sale lyuede þretti ȝeer, and gat Heber;
Mes. xv and Sale lyuede after þat he gat Heber, fowre
xxiiii And forſoþe Arfaxad gat Sale, of whom is born hundrid wynter and þre, and gat ſonys and dowȝtris.
Heber. xvi Heber forſoþe lyuede fowre and þretti wynter, and
xxv And þere ben born to Heber two ſonys, name to þe gat Phaleth;
toon Phalig, þere þurȝ þat in þe daies of him þe erþe is xvii and Heber lyuede after þat he gat Phaleth fowre
dyuydid; and þe name of his broþer Jactan. hundrid and þritti wynter, and gat ſonys and dowȝtres.
xxvi Þe which Jactan gat Elmodad, and Saleth, and xviii Phaleth forſoþe lyuede þritti wynter, and gat Reu;
Sarmoth, Jare, xix and Phaleth lyuede aftir þat he had getun Reu two
xxvii and Adhuram, and Vzal, and Deda, hundrid and nyne ȝeer, and gat ſonys and dowȝtris.
xxviii and Ebel, and Abumael, Saba xx Reu forſoþe lyuede two and þretti ȝeer, and gat
xxix and Ophir, and Euila, and Jobab; alle þes þe ſonys Saruch;
of Jactan. xxi Reu forſoþe lyuede aftir þat he gat Saruch, two
xxx And þe abitacioun of hem is maad o Meſſa, as men hundrid and ſeuene ȝeer, and gat ſonys and dowȝtres.
goon vnto Sephar, þe eſt hille. xxii Saruch forſoþe lyued þretti ȝeer, and gat Nachor;
xxxi Þes þe ſones of Sem, after cognaciouns, and xxiii and Saruch lyuede aftir þat he gat Nachor, two
tungis, and regiouns, in her folkis. hundrid ȝeer, and gat ſonys and dowȝtres.
xxxii Þes þe meynes of Noe, aftir puplis and her xxiiii Nochor forſoþe lyuede nyne and twenti ȝeer, and
naciouns; of þes ben dyuydid þe gentilis aftir þe flood gat Thare;
in þe erþe. xxv and Nachor lyued after þat he gat Thare an hundrid
`and nyne ten ȝeer, and gat ſonys and dowȝtres.
Capitulum XI. xxvi And Thare lyued ſeuenti ȝeer, and gat Abram, and
i Forſoþe þe erþe was of oo lip, and of þe ſame wordis. Nachor, and Aran.
ii And whan men ſhulden go fro þe eſt, þei founden a xxvii Þes ben forſoþe þe generaciouns of Thare. Thare
feeld in þe lond of Sennaer, and þei dwelleden in it. gat Abram, Nachor, and Aran. Aran forſoþe gat Loth;
iii And þe toþer ſeide to his neiȝbore, Comeþ, and xxviii and Aran was deed bifore Thare, his fadre, in þe
make we tile ſtoons, and ſeþe we hem wiþ fier; and þei lond of his birþe, in Vr of Caldeis.
hadden tiles for ſtoons, and towȝ cley for ſyment. xxix Abram forſoþe and Nachor token hem wyues; þe
iiii And þei ſeiden, Comeþ, and make we to vs a citee name of þe wijf of Abram, Sarai, and þe name of þe
and a towr, whos heiȝt fulli ateyne vnto heuene; and wijf of Nachor, Melcha, þe douȝter of Aron, fadir of
halow we oure name, or we ben dyuydid into alle Melche and fadir of Jeſſe.
londis. xxx Saray forſoþe was bareyn, and had no fre children.
v Þe Lord forſoþe deſcendide, þat he myȝte ſe þe citee xxxi And alſo Thare toke Abram, his ſone, and Loth, þe
and þe towre, þe which þe children of Adam bildeden; ſone of Aran, þe ſone of hys ſone, and Saray, his ſonys
vi and ſeide, Se! þe puple is oon, and oo lippe is to alle, wijf, þe wijf of Abraam, his ſone, and he ledde hem
and þis þei han bigunnen to make, ne þei wolen leeue out fro Vr of Caldeis, þat þei myȝten go into þe lond of
of fro her þenkyngis, to þe tyme þat þei han fulfillid Chanaan; and þei comen vnto Aran, and dwelliden
hem in dede; þere.
vii þanne come ȝe, deſcende we, and confounde we xxxii And þe daies of Thare ben maad of two hundrid
þere þe tung of hem, þat noon here þe vois of his and fyue ȝeer, and deed he is in Aran.
neiȝbore.
viii And ſo þe Lord deuydide hem fro þat place into alle Capitulum XII.
londis; and þei ſeſyden to bilde þe citee. i The Lord forſoþe ſeide to Abram, Go out fro þi lond,
ix And þerfor was callid þe name of it Babel, for þere and fro þi kynreden, and fro þe hows of þi fadir, and
was confoundid þe lippe of al þe erþe; and fro þens þe com in to þe lond þat I ſhal ſhew to þee;
Lord diſparpoilide hem vpon þe face of alle regiouns. ii and I ſhal make þee in to a greet folk of kynde, and I
x Þes ben þe generaciouns of Sem. Sem was of an ſhal blis to þee, and I ſhal magnyfie þi name, and þow
hundrid ȝeeris whanne he gat Arfaxad, two ȝeer aftre ſhalt be bliſſid;
þe flood. iii and I ſhal blis to þoo þat bliſſen þee, and I ſhal curſe
xi And Sem lyuede aftir þat he gat Arfaxad fyue to þoo þat curſen þee; and in þee ſhal be bliſſyd alle
hundrid wynter, and gat ſonys and dowȝtres. coſynages of þe erþe.
xii Forſoþe Arfaxad lyuede fyue and þretty wynter, iiii And ſo Abraam ȝede out, as þe Lord comaundide to
xiii and gat Sale; and Arfaxad lyuede aftir þat he gat hym, and Loth ȝede wiþ hym. Of ſeuenti and fyue
Sale, þre hundrid and þre ȝeer, and gat ſonys and ȝeers was Abram whan he ſhulde go fro Aran.
dowȝtres.

XIII
v And he toke Saray, his wijf, and Loth, þe ſone of his ii He was forſoþe ful riche in poſſeſſioun of ſiluer and
broþer, and al þe ſubſtaunce þat þei hadden, and þe of gold.
lyues þat þei maden in Aran; and þei ȝeden out þat þei iii And he was turnyd aȝen bi þe weye þat he come fro
myȝten gon in to þe lond of Chanaan. And whan þei þe ſowþ in Betel, vnto þe place in þe which biforhond
weren comen into it, he had ficchid a tabernacle, bytwix Betel and Hay,
vi Abram paſſide þurȝ þe lond vnto þe place of Sichim, iiii in þe place of þe auter þat he made bifore, and he
and vnto þe noble valeye. Chananeus forſoþe was inwardli clepide þere þe name of þe Lord.
þanne in þe lond. v But and of Loth, þe which was wiþ Abram, weren
vii Þe Lord forſoþe apperyde to Abram, and ſeide to flockis of ſheep, and droues, and tabernaclis;
hym, I ſhal ȝyue to þi ſeed þis lond. Þe which bildide vi and þe lond myȝte not reſeyue hem, þat þei
þere an auter to þe Lord, þe which had apperyd to dwelliden to giderys; forſoþe þe ſubſtaunce of hem was
hym, and he inwardly callide þere þe name of him. myche, and þei myȝten not dwel comounli.
viii And fro þens ouerpaſſynge to þe mownt þat was vii Wherfor and þere was ſtrijf maad bitwix þe
aȝens þe eſt of Betel, and ſtrauȝte þere his tabernacle, ſhepherdis of þe flockis of Abram and of Loth. Þat
hauynge Betel fro þe weſt, and fro þe eſt Hay. And he forſoþe tyme Chananeus and Fereſeus dwelliden in þat
edefiede þere an auter to þe Lord, and inwardli clepide lond.
þe name of hym. viii Seide þanne Abram to Loth, I biſeche, be þere not
ix And Abram ȝede goynge, and ferþermore paſſynge ſtrijf bitwix þee and me, and bitwix my ſheepherdis
to þe weſt. and þi ſheepherdis; briþeren forſoþe we ben.
x Forſoþe hungur was maad in þe lond; and Abram ix Se! al þe lond is bifore þee, I preye, go awey fro me;
deſcendide into Egipt, þat he myȝte pilgrimage þere; if þow to þe left ſide goſt, Y ſhal hold þe riȝt ſide; if
forſoþe hungir wex greet in þe lond. þow þe riȝt ſide cheſiſt, Y ſhal go to þe left.
xi And whan he was nyȝe þat he ſhulde go into Egipt, x And ſo Loth, his eyen heued vp, ſawe al þe regioun
he ſeide to Saray, his wijf, I knew þat a fayr woman abowt of Jordan, þe which al was watered, bifore þe
þow art, Lord ſhulde ouerturne Sodom and Gomor, as paradis
xii and þat whan Egipciens ſhulen ſe þee, þei ben to of þe Lord, and as Egipt to comers into Segor.
ſeyn, þe wijf of hym ſhe is, and þei ſhal ſlee me, and xi And Loth ches to hym þe regioun abowt Jordan, and
þee þei ſhal reſerue. ȝede fro þe eſt; and þei ben eiþer diuydid fro his
xiii Seie þanne, I preye þee, þat þow art my ſiſtre, þat it broþer.
be to me wel for þee, and my ſowle lyue for þe grace xii Abram dwelte in þe londe of Chanaan; and Loth
of þee. forſoþe abode in þe borow townes þat weren abowte
xiiii And ſo whan Abram was gon into Egipt, Egipciens Jordan, and dwellid in Sodomys.
ſawen þe woman þat ſhe was ful fayre; xiii Men forſoþe of Sodom weren þe werſt men, and
xv and þe princis tolden to Pharao, and preyſeden hir ſynners before þe Lord mych.
anentys hym; and þe woman was takun into þe hows xiiii And þe Lord ſeide to Abram, aftir þat Loth was
of Pharao. dyuydyd fro hym, Heue vp þin eyen euen ryȝt, and ſe
xvi Abram forſoþe þei wel vſeden for hir; and þere fro þe place in þe which þow art now, to þe norþ and
weren to hym ſheep, and oxen, and he aſſis, and ſowþ, to þe eſt and weſt;
ſeruauntis, and meynes, and ſhe aſſis, and camelis. xv al þe lond þat þow biholdiſt, I ſhal ȝyue to þee and
xvii Þe Lord forſoþe ſcourgide Pharao wiþ mooſt plagis to þi ſeed, for to euermore.
and þe hows of hym, for Saray, Abrams wijf. xvi And I ſhal make þi ſeed as powdir of þe erþe; if eny
xviii And Pharao clepide Abram, and ſeide to hym, men myȝten nowmbre þe powdre of þe erþe, and þi
What forſoþe is þis þat to me þow haſt don? why ſeed he ſhal mow nowmbre.
ſhewide þow not to me þat ſhe was þi wijf? xvii Aryſe þanne and ouergo þe lond in lengþe and in
xix for what cauſe ſeidiſt þow hir to be þi ſiſter, þat to brede, for I am to ȝyue it to þee.
me I ſhulde take hir into a wijf? xviii Abram þanne, mouynge his tabernacle, com and
xx Now þanne ſe! þi wijf, and take hir and go. And dwellide biſide þe valey of Mambre, þe which is in
Pharao comaundide vpon Abram two men, and þei Ebron, and bildide þere an auter to þe Lord.
conueyden hym, and þe wijf of him, and al þat he had.
Capitulum XIIII.
Capitulum XIII. i Andit was don in þat tyme, þat Amraphel, þe kyng of
i Abram þanne aſcendide fro Egipt, he, and his wijf Sennaer, and Aryoth, þe kyng of Ponty, and
and al þat he had, and Loth wiþ hym, to þe ſowþ Chodorlaomor, þe kyng of Elemytarum, and Thadal,
plaag. kyng of folc of kynd,

XIV
ii ȝeden into a batail aȝens Bara, þe kyng of Sodom, xviii And forſoþe Melchiſadech, þe kyng of Salem,
and aȝens Berſa, þe kyng of Gomor, and aȝens bryngynge forþ breed and wyne, forſoþe he was þe
Sennaar, þe kyng of Adame, and aȝens Sebamar, þe preſt of þe heiȝeſt God,
kyng of Soboym, and aȝens þe kyng of Bale, þat is, of xix bliſſide to hym, and ſeide, Bliſſid be Abram to þe
Segor. heye God, þe which maad of nouȝt heuene and erþe,
iii Alle þes comen to gidre into þe wodi valey, þe xx and þe heye God be bliſſid, whom defendynge, þe
which now is þe ſee of ſalt. enemyes ben takun in þin hondis. And he ȝaue hym
iiii Forſoþe twelue ȝeer þei ſerueden to Chodorlaomor, dymes of alle þingis.
and þe þrettenþe ȝeer þei ȝede awey fro hym. xxi Forſoþe þe kyng of Sodom ſeide to Abram, Ȝyue
v Þerfor þe fourtenþe ȝeer com Chodorlaomor, and þe me þe ſowlis; oþre þingis take to þee.
kyngis þat weren wiþ hym, and ſmytyn Raphaym in xxii Þe which anſweride hym, I heeue vp myn hond to
Aſtaroth, Carnaym, and Zuzym wiþ hem, and Emim in þe Lord, þe heye God, welder of heuene and erþe,
Sabe Chariathaim, xxiii þat fro a þreed of þe weeft vnto a garter of an hoos
vi and Chorreos in þe hillis Seher, vnto þe feeldy placis I ſhal not take of alle þingis þat ben þin, leſt þow ſeye,
of Pharam, þat is in wildernes. I haue maad Abram ryche;
vii And þei weren turned aȝen, and comen vnto þe xxiiii out take þes þingis þat ȝong men han etun, and þe
welle of Meſphat; it is of Cades. And þei ſmyten al þe partyſe of men þat camen wiþ me, Aner, Eſchol, and
regioun of Amalechitis, and Amorre, þe whiche Mambre; þes ſhulen take þere partyes.
dwellid in Aſaſon of Thamar.
viii And þe kyng of Sodom, and þe kyng of Gomorre, Capitulum XV.
and þe kyng of Adame, and þe kyng of Soboym, alſo i So þes þingis paſt ouer, þe word of þe Lord was maad
and þe kyng of Bale, þat is of Segor, ȝeden out, and to Abram bi a viſioun, ſeiynge, Abram, wolt þow not
þei dreſſiden aȝens hem ſheltrun in þe wodi valey, dreed, I am þi defendour, and þi meed is ful greet.
ix þat is, aȝens Chodorlaomor, kyng of Elamytarum, ii And Abram ſeide, Lord God, what ſhal þow ȝyue
and Thadal, kyng of folk of kynde, and Amraphel, þe me? I ſhal go wiþouten fre children, and þe ſone of þe
kyng of Sennaar, and Arioth, þe kyng of Ponty; foure proctour of myn hows, þis Damaſk of Elyzar, ſhal be
kynges aȝens fyue. myn eyre.
x Þe wodi valei forſoþe had manye pyttis of gluwy iii And Abram addide, To me forſoþe þow haſt not
cley; and ſo þe kyng of Sodom and of Gomor turneden ȝouun ſeed, and, lo! þe ſeruaunt of myn howſhold ſhal
backis and fellen þere; and þo þat laften flowen to þe be myn eyre.
hil. iiii And anoon þe word of God was maad to hym,
xi Forſoþe þei token al þe ſubſtaunce of Sodom and of ſeiynge, Þis ſhal not be þin eire, but he þat ſhal gon out
Gomor, and alle þingis þat parteyneden to mete, and of þi womb, hym þow ſhalt make þin eire.
ȝeden awey; v And he ledde hym out, and ſeide to hym, Biholde
xii alſo and Loth, þe ſone of þe broþer of Abram, þe heuene, and noumbre þe ſterrys, if þow mayſt. And he
which dwellid in Sodom, and þe ſubſtaunce of hym. ſeide to hym, So ſhal be þi ſeed.
xiii And lo! oon þat aſcapide, toolde to Abram Ebrew, vi Abram leuede to God, and it was alowid to hym to
þe which dwellid in valey of Mambre of Amorey, ryȝtwiſnes.
broþer of Eſcol, and broþer of Aner; þes forſoþe vii And he ſeide to hym, I þe Lord, þat out lad þee fro
hadden couenauntid bond of pees wiþ Abram. Vr of Caldeis, þat I ſhulde ȝyue to þee þis lond, and
xiiii Þe which whanne Abram had herd, `þat is, Loth his þow ſhuldiſt haue it.
broþer takun, he noumbride þre hundrid ten and eiȝt viii And he ſeide, Lord God, wherof may I knowe þat I
men of his own howſhold redi, and he purſuede hem am to haue it?
vnto Dan. ix And þe Lord anſweride, Take, he ſeiþ, to þee a kow
xv And, his felows dyuydid, he felle vpon hem in þe of þre ȝeer, and a ſhe gehet of þre ȝeer, and a weþir of
nyȝt, and he ſmoot hem, and he purſuede hem vnto þre ȝeer, and a turtur, and a culuer.
Saba, and Phenyſem, þe which is at þe left ſide of x Þe which, takynge alle þes þingis, dyuydide hem by
Damaſk. þe mydil, and putte eiþir partis aȝens hemſilf, eiþer to
xvi And he brouȝte aȝen al þe ſubſtaunce, and Loth his oþre; þe briddis forſoþe he dyuydide not.
broþer wiþ þe ſubſtaunce of hym, and wymmen and xi And fowlis deſcendiden vpon þe careyns, and Abram
puple. `droue hem awey.
xvii Forſoþe þe kyng of Sodom ȝede out into þe aȝen- xii And whanne þe ſunne was goon down, feer felle
goyng of hym, after þat he was aȝen turned fro þe vpon Abram, and greet griſynes and derk aſſaileden
ſlawȝtir of Chodorlaomor, and of þe kyngis þat weren hym.
wiþ hym, in þe valey of Sabe, þe which is þe valey of
þe kyng.

XV
xiii And it was ſeid to him, Bifore knowynge know of hym Yſmael, þerþurȝ þat þe Lord haþ herd þin
þow, þat þi ſeed is to be a pilgrym in þe lond not his, affliccioun;
and men ſhulen ſuget hem to þraldom, and men ſhulen xii þis ſhal be a feers man; þe hoond of hym aȝens alle,
ouer traueile hem fowre hundrid wynter; and þe hoond of alle aȝens hym; and `forn aȝens alle
xiiii neþeles I ſhal deme þe folk of kynde to whom þei his briþeren he ſhal ficche tabernaclis.
ben to ſerue; and after þes þingis þei ſhulen gon out xiii Agar forſoþe clepide þe name of þe Lord þat ſpak
wiþ a greet ſubſtaunce. to hir, Þow God þat ſaw me; and ſhe ſeide, Forſoþe
xv Þow forſoþe ſhalt go to þi fadres in pees, biried alſo here I haue ſeen þe hyndirmore of þilk þat ſaw me.
in god eld. xiiii Þerfor ſhe nemnyde þat pytte, þe pytte of hym
xvi Þe ferþe forſoþe generacioun þei ſhulen turne aȝen lyuynge and ſeynge me; þilk is bytwix Cades and
hidir, ne ȝit forſoþe ben not fulfillid þe ſhrewidnes of Barad.
þe Amoreis, vnto þe tyme þat is now. xv And Agar bare to Abram a ſone, þe which clepide
xvii Þanne whan þe ſunne is gon down, þere was maad þe name of hym Iſmael.
a derk clowd, and a furneys ſmekynge aperyde, and a xvi Of eiȝti and ſixe wynter was Abram, whanne Agar
lawmpe of fijr, paſſynge bitwix þo dyuyſiouns. bare to hym Iſmael.
xviii In þat day þe Lord couenauntide wiþ Abram a
bond of pees, ſeiynge, To þi ſeed I ſhal ȝyue þis lond, Capitulum XVII.
fro þe flood of Egipt vnto þe greet flood of Eufraten; i After forſoþe þat he bigan to be of nynti and nyne
xix Cyneos, and Cynyſeos, and Sephmonios, ȝeer, þe Lord aperide to hym, and ſeide to hym, I God
xx and Etheos, and Phariſeos, Raphaim forſoþe, Almyȝti; goo bifore me, and be þow perfite;
xxi and Amorreos, and Chananeos, and Gergeſeos, and ii I ſhal ſett my couenaunt of pees bitwix me and þee;
Gebeſeos. and I ſhal multiplye þee ful hugeli.
iii And Abram felle down al redi in to þe face.
Capitulum XVI. iiii And God ſeide to hym, I am, and I ſhal ſett my
i For Saray, þe wijf of Abram, had not geet to hym fre couenaunt wiþ þee, and þow ſhalt be fader of many
children; but hauynge an hand mayden Egipcian, Agar folk of kynde;
bi name, v and þi name ſhal no more be clepid Abram, but þow
ii ſeyde to hir howſbond, Loo! þe Lord haþ cloſid me, ſhalt be clepid Abraham, for I haue ordeyned þee fadir
þat Y may not bere; go into myn hand maydyn, if of many folk of kynde;
perauenture at þe leſte of hir I take children. And vi and I ſhal make þee grow mooſt hugeli, and I ſhall
whanne he aſſentide to hir preiyng, ſett þee in folk of kynde, and kyngis ſhal gon out of
iii he toke Agar þe Egipcian, hir hand mayden, aftir ten þee;
ȝeer þat þei bigunnen to dwelle in þe londe of vii and I ſhal ſtable my couenaunt bitwixe me and þee,
Chanaan, and ſhe ȝaue hir a wijf to hir huſbond. and bitwix þi ſeed after þee, in þi kynredis, wiþ
iiii Þe which ȝede into hir; and ſhe ſeynge hir ſilf þat euerlaſtynge boond of pees, þat I be þi God, and of þi
ſhe had conſeyued, diſpiſide hir ladi. ſeed after þee;
v And Saray ſeide to Abram, Vneuenli þow doſt aȝens viii and I ſhal ȝyue to þee and to þi ſeed aftyr þee þe
me; I haue ȝyuun myn hand mayden into þi boſum, þe loond of þi pilgrimage, al þe loond of Chanaan, into
which ſeynge þat ſhe haþ conſeyued, haþ me to deſpit; euerlaſtyng poſſeſſioun, and I ſhal be þe God of hem.
þe Lord deme bitwix me and þee. ix Eftſones God ſeide to Abraham, And þow þanne
vi To whom anſwerynge Abram, Lo! he ſeiþ, þin hand ſhalt kepe my couenaunt, and þi ſeed aftir þee, in her
maydyn is in þin hond; vſe hir as it is leueful. Þanne kinredis.
Saray ouertraueilynge hir, ſhe ȝede into flyȝt. x Þis is my couenaunt, þat ȝe ſhulen kepe bitwix me
vii And whanne þe aungel of þe Lord hadde foundun and ȝow, and þi ſeed after þee; ech maal of ȝow ſhal be
hir biſide þe welle of water in wildirnes, þe which is in circumcidid,
þe weye of Sur in deſert, xi and ȝe ſhulen circumſide þe flehs of þe ferþermore
viii he ſeide to hir, Agar, þe hand mayden of Saray, parti of ȝoure ȝeerde, þat it be in tokne of bond of pees
whens comyſt þow, and whiþir goſt þow? bitwix me and ȝow.
ix Þe which anſweride, Fro þe face of Saray my ladi I xii A child of eiȝt dayes ſhal be circumſidid in ȝow, ech
flee. And þe aungel of þe Lord ſeide to hir, Turne aȝen maal in ȝoure kinredis, as wel þe freman of ȝoure
to þi ladi, and be meke vndir þe hondis of hir. howſhold as þe bowȝt man ſhal be circumſidid, and
x And eft, Multipliynge, he ſeiþ, I ſhal multiplie þi who ſo euer were of ȝoure lynage;
ſeed, and it ſhal not be nowmbrid for þe multitude. xiii and my couenaunt ſhal be in ȝoure flehs into
xi And herafterward, Loo! he ſeiþ, þow haſt conſeyued, euerlaſtynge boond of pees.
and þow ſhalt bere a ſone, and þow ſhalt cleep þe name

XVI
xiiii Þemaal whos flehs of þe vttermore parti of his v and I ſhal ſett a morſel of breed, and ȝoure herte be
ȝerde were not circumſidid, þat ſoule ſhal be don a wey coumfortid; aftyrward ȝe ſhulen paſſe forþe; and þerfor
fro his puple; for he haþ maad my couenaunt waſt. forſoþe ȝe boweden down to ȝoure ſeruant. Þe whiche
xv And God ſeide to Abraham, Saray, þi wijf, þou ſhalt ſeiden, Do as þow haſt ſpokun.
not clepe Saray, but Sara; vi Abraham hyede into þe tabernacle, to Sara, and ſeide
xvi and I ſhal blis to hir, and `of hir I ſhal ȝyue to þee a to hir, Hye, and mynge togidre þre half buyſſhelis of
ſone, to whom I am to blis, and he ſhal be into clene flowre; and make looues bakun vndur ayſhen.
naciouns, and kyngis of puplis ſhal grow of hym. vii He forſoþe ranne to þe droue, and toke þens a calf
xvii And Abraham fel into his face, and lowȝ in his mooſt tendre and beſt, and ȝaue a child, þe which
herte, ſeiynge, Wenyſt þow, wheþir a ſone ſhal be born hyede, and ſeþede it;
to a man of an hundrid wynter, and Sara nynti winter viii and toke butter, and mylk, and þe calf þe which he
ſhal bere? had ſoþun, and ſette bifore hem; he forſoþe ſtode biſide
xviii And he ſeide to þe Lord, Wolde God Yſmael lyue hem vndir þe tre.
bifore þee. ix And whanne þei hadden etun, þei ſeiden to hym,
xix And þe Lord ſeide to Abraham, Sara, þi wijf, ſhal Where is Sara þi wijf? He anſweride, Loo! in hir
bere to þee a ſone, and þow ſhalt cleep þe name of tabernacle ſhe is.
hym Yſaac, and I ſhal ordeyne my couenaunt to hym x To whom he ſeide, Turnynge aȝen I ſhal com to þee
into euerlaſtynge boond of pees, and to his ſeed after þis tyme, þe lijf ledere; and Sara, þi wijf, ſhal haue a
hym; ſone. Þe which þing herd, Sara lowȝ bihynde þe dore
xx and vpon Iſmael I haue herd þee, loo! I ſhal blis to of þe tabernacle.
hym, and I ſhal encrees, and I ſhal multiplie hym xi Forſoþe þei weren boþe oold, and of greet age, and
greetli; twelue dukis he ſhal gendre, and I ſhal make to Sara fluxis of blood hadden laft to be maad.
hym into a greet folk of kynde. xii Þe which lowȝ priueli, ſeiynge, After þat I am
xxi But my couenaunt I ſhal maak ſtonde to Yſaac, bicom oold, and my lord is an olde man, ſhal I ȝyue
whom Sara ſhal bere to þee þis tyme in þe toþer ȝeer. byſynes to luſt?
xxii And whan þe ſermoun of þe ſpeker wiþ hym was xiii Þe Lord forſoþe ſeide to Abraham, Whi lowȝ Sara,
endid, God ſtiede vp fro Abraham. þi wijf, ſeiynge, wheþer I an oold woman am verreily
xxiii Abraham forſoþe toke Yſmael, his ſone, and alle to bere child?
þe fre men of his hows, and alle whom he had bowȝt, xiiii wheþer eny þing is to God hard? Aftir þe ſawe
alle þe malis of alle men of his hows, and he bitwix vs I ſhal turne aȝen to þee þis ſame tyme, þe lijf
circumſidide þe flehs of þe vttermor parti of þer ȝerde, leder; and Sara ſhal haue a ſone.
anoon in þat day, as God had comaundid hym. xv Sara denyede, ſeiynge, I lowȝ not, þurȝ drede afeerd.
xxiiii Abraham was of nynti and nyne ȝeer whan he Þe Lord forſoþe, It is not, he ſeide, ſo, but þow lowȝ.
circumſidide þe flehs of þe vttermore parti of his xvi Þanne whanne þe men were ryſun þens, þei
ȝerde, dreſſiden her eyen aȝens Sodom; and Abraham ȝede
xxv and Iſmael, his ſone, had fulfillid þrittene ȝeer in wiþ, ledynge forþ hem.
tyme of his circumſicioun. xvii And þe Lord ſeide, Wheþer I mow hide fro
xxvi And þe ſame day was Abraham circumſidid, and Abraham þingis þat Y am to do,
Yſmael his ſone, xviii ſiþ he is to be into a greet folk of kynde and mooſt
xxvii and alle men of hys hows, as wel fre men as ſtrong, and alle naciouns of þe erþe ben to be bliſſid in
bowȝt and aliens, togideris weren circumſidid. hym?
xix I woot forſoþe þat he is to comaunde his ſones, and
Capitulum XVIII. to his hows aftir hym, þat þei kepen þe wey of þe
i The Lord forſoþe aperyde to hym in þe valey of Lord, and þat þei do ryȝtwiſnes, and dom, þat þe Lord
Mambre, ſittynge in þe dore of his tabernacle, in þat brynge to for Abraham alle þingis þat he haþ ſpokun to
heet of þe day. hym.
ii And whan he had areride vp þe eyen, þre men xx And ſo þe Lord ſeide, Þe cry of Sodom and Gomor
ſtondynge nyȝ hym aperiden to hym. Whom whan he is multiplied, and þe ſynne of hem is myche agredgyd;
had ſeen, he ranne into þe aȝen comyng of hem fro þe xxi I ſhal go down, and ſe wheþer þe cry þat is comen
dore of his tabernacle, and he lowtide into þe erþe, to me þei han fulfillid in dede, or it is not ſo þat I
iii and ſeide, Lord, if I haue foundun grace in þin eyen, wyte.
ouerpaſſe þow not þi ſeruaunt, xxii And þei turneden hem ſilf þens, and ȝeden awey to
iiii but I ſhal bringe to a litil meſure of water, and ȝoure Sodom. Abraham forſoþe ȝit ſtode bifore þe Lord,
fete be wayſhid, and reſte þow vnder a tree; xxiii and neiȝynge ſeiþ, Wheþer þow ſhalt leſe þe
riȝtwis wiþ þe wickyd?

XVII
xxiiii ifþere ben fifti riȝtwis in þe citee, ſhulen þei viii I haue two douȝtren, þe whiche ȝit knewen not
peryſhe to gidere, and ſhalt þow not ſpare to þat place man; I ſhal lete hem out to ȝow, and mys vſiþ hem as it
for fifti riȝtwis, if þei ſhulen be in it? ſhal like to ȝow, ſo þat ȝe don no þing of yuel to þes
xxv Be it fer fro þee þat þow do þis þing, and ſle þe men, for þei ben comun ynne vndur þe ſhadew of my
ryȝtwis wiþ þe wickid, and þe riȝtwis be maad as þe roof.
wickid; þis is not þin þat demyſt al þe erþe; þow ſhalt ix And þei ſeiden, Go aȝen þider. And eftſonys, Þow art
not do þat dom. comen in, þei ſeiden, as a comelyng; wheþer þat þow
xxvi And þe Lord ſeide to hym, If Y ſhal fynde in deme? þee þi ſilf þanne more þan þes we ſhulen
Sodom fifti riȝtwis in þe myddil of þe cytee, I ſhal ouertraueyl. And foors þei maden to Loth mooſt
forȝyue to al þe place for hem. hidowſly. Now nyȝ it was þat þei ſhulden vp breke þe
xxvii Abraham anſweride and ſeiþ, For oons I bigan, I ȝatis;
ſhal ſpeke to þe Lord my God, whan Y am powder and x and lo! þe men putten to hoonde, and brouȝten into
aſke; hem Loth, and cloſeden þe dore.
xxviii what if þere weren bi fyue leſſe þan fifti ryȝtwis, xi And hem þat weren wiþ out þei ſmyten wiþ
ſhalt þow do awey al þe cite for fyue and fourty? And blyndnes, fro þe leeſt vnto þe mooſt; ſo þat þe dore þei
he ſeiþ, I ſhal not do awey, if I ſhal fynde þere fyue myȝten not fynde.
and fourti. xii And þei ſeiden to Loth, Haſt þow here eny man of
xxix And eftſonys he ſpake to hym, If forſoþe fourti þin, ſone in lawe, or ſones, or douȝtres; alle þat ben þin
weren foundun þere, what ſhalt þow do? He ſeiþ, I ſhal lede out of þis citee,
not ſmyte for fourti. xiii we ſhulen do awey þis place, þerþurȝ þat þe cry of
xxx Y biſeche þee, he ſeiþ, ne indeyne þow, Lord, if I hem is ful encreſid bifore þe Lord, þe which ſende vs
ſpeke; what if þere weren foundun þretti? He þat we leſen hem.
anſweryde, I ſhal not do, if I ſhal fynde þretti. xiiii And ſo Loth gon out, ſpake to his ſonys in lawe, þe
xxxi For onus, he ſeiþ, I bigan, I ſhal ſpeke to my Lord; whiche weren to take his douȝteres, and he ſeide,
what if þere weren foundun twenti? He ſeyde, I ſhal Riſiþ, and goþ out fro þis place, for þe Lord ſhal do
not ſle for twenti. aweie þis cite. And he was ſeen to hem as pleiynge to
xxxii I biſeche, he ſeiþ, Lord, be þow not wrooþ, if ȝit ſpeke.
oons I ſpeke; what if þere be foundun ten? He ſeide, I xv And whanne was morutyde, þe aungels
ſhal not do awey for ten. conſtreyneden hym, ſeiynge, Aryſe, and take þi wijf,
xxxiii Þe Lord ȝede aweie, after þat he had ceeſid to and þi two dowȝtrys, þat þow haſt, leſt and þow wiþ
ſpeke to Abraham, and he was turnyd aȝen into his periſhe in þe wickidnes of þe citee.
place. xvi And hym denyinge, þei token þe honde of hym, and
þe honde of þe wijf, and of þe two dowȝtren of hym;
Capitulum XIX. þer þurȝ þat þe Lord wolde ſpare to hym.
i And two aungels comen to Sodom at euen, ſittynge xvii And þei ledden hym out, and puttiden hym out of
Loth in þe ȝatis of þe cyte. Þe whiche, whanne he had þe cyte. Þere þei ſpeken to hym, ſeiynge, Saue þi
ſeen hem, roos, and ȝede to mete wiþ hem, and ſoule; wole þow not bihold bihynde þi bak, and ſtonde
honowride bowide into þe erþe, þow not in al þe regioun about, but in þe hille make
ii and ſeide, I prey ȝow, ſyres, bowiþ down into þe þee ſaf, leſt and þow wiþ periſhe.
hows of ȝoure child, and dwelliþ þere; wayſhiþ ȝoure xviii And Loth to hem ſeide, My lord, I biſeche,
fete, and erly ȝe ſhal go forþ into ȝoure weye. Þe xix for þi ſeruaunt haþ foundun grace bifore þee, and
whiche ſeiden, Nay, but in þe ſtreet we ſhulen dwel. þow haſt magnyfied grace and þi mercy, þat þow haſt
iii He myche conſtreynede hem, þat þei ſhulden turne don wiþ me, þat þow ſauediſt my ſoule; I may not in
to hym. And hem goon into his hows, he made a feeſt, þe hil be ſauyd, leſt perauenture yuel take me, and die;
ſeþede þerf breed, and þei eten. xx þere is a cite here nyȝ a litle, to which Y may fle,
iiii Forſoþe bifore þat þei ſhulden go to leggen, men of and I ſhal be ſaf in it; wheþer it is not litel? and my
þe cytee ſetten abowt his hows, fro child to oold man, ſoule ſhal lyue in it.
al þe puple to gider; xxi And he ſeide to hym, Lo! in þat I haue take þi
v and þei clepeden Loth, and ſeiden to hym, Where ben preieris, þat I ſubuerte not þe citee for þe which þow
þe men þat comen in to þee at nyȝt? lede hem out haſt ſpokun;
hidir, þat we knowen hem. xxii hye, and be þow maad ſaf þere, for I ſhal not mow
vi Loth gon oute to hem bihynde þe rigge, and do eny þing to þe tyme þat þow be gon yn þidir.
tyndynge to þe dore, ſeiþ, Þerfore þe name of þat citee is clepid Segor.
vii Wole ȝe not, I preye, my briþeren, wole ȝe not þis xxiii Þe ſunne is gon out vpon þe erþe, and Loth is gon
yuel don. in to Segor.

XVIII
xxiiii Þanne þe Lord reynede vpon Sodom and Gomor iiii Abimalech forſoþe had not towchid hir, and ſeiþ,
brenſtoon and fier, fro þe Lord fro heuene, Lord, wheþer an vnkunnynge folk of kynde and a
xxv and he ſubuertide þes citees, and al þe regioun ryȝtwys þow ſhalt ſlee?
about, alle dwellerys of citees, and alle growynge v Seide he not to me, my ſiſtir ſhe is, and ſhe ſeiþ, my
þingis of þe erþe. broþer he is? In ſymplenes of myn herte, and clennes
xxvi And þe wijf of hym, biholdynge bihynde her, was of myn hondis I dide þis.
turned into an ymage of ſalt. vi And þe Lord ſeide to hym, I knowe þat þurȝ
xxvii Abraham forſoþe aryſynge eerly, where he ſtode ſymplenes of herte þow didiſt, and þerfor Y kepte þee,
biforehond wiþ þe Lord, þat þow ſhuldiſt not ſynne in me, and I ſuffryde not þat
xxviii bihelde Sodom and Gomor, and al þe erþe of þat þow ſhuldiſt towche hyr;
regioun; and ſaw a multitude of ſparkis ſteiynge vp fro vii now þanne ȝelde þe wijf to hir man, for a prophet he
þe erþe, as ſmook of a furneys. is; and he ſhal preie for þee, and þow ſhalt lyue; if
xxix Whan forſoþe God had ſubuertid þe citees of þat ſoþeli þow wolt not ȝeldyn, wite þow þat þurȝ deeþ
regioun, he recordide of Abraham, and dylyueride þow ſhalt die, þow and alle þat ben þin.
Loth fro þe ſubuerſioun of citees in whiche he had viii And anoon of þe nyȝt ryſynge, Abimalech clepide
dwellid. alle his ſeruauntis, and ſpake alle þes wordis in þe eeris
xxx And Loth ſtiede vp fro Segor, and dwellid in þe hil, of hem; and alle men dredden hem greetli.
and hys two dowȝtris wiþ hym, forſoþe he dredde to ix Abymalech forſoþe clepide alſo Abraham, and ſeide
dwel in Segor; and he dwellide in a ſpelunc, `or a den, to hym, What haſt þow don to vs? what han we ſynned
he and his two dowȝterys wiþ hym. in þee, for þow haſt brouȝt ynne vpon me and vpon my
xxxi And þe more ſeide vnto þe leſſe, Our fadir is old, rewme a greet ſynne? þingis þat þow ſhuldiſt not do
and noon of þe men is left in þe lond, þat myȝten gon þow haſt don to vs.
into vs, after þe maner of al londe; x And eftſonys aſkynge ſeiþ, What haſt þow ſeen þat
xxxii come, and make we hym drunkun wiþ wyne, and þat þow ſhuldiſt don?
ſlepe we wiþ hym, þat we mown kepe þe ſeed of oure xi Abraham anſweryde, I þouȝte wiþ my ſilf, ſeiynge,
fadir. perauenture þe drede of God is not in þis place, and
xxxiii And ſo þei ȝauen to her fadir to drynk wyne þat þei ſhal ſle me for my wijf;
nyȝt, and þe more was gon yn, and ſlept wiþ þe fadir; xii ellis forſoþe and verreili my ſiſter ſhe is, þe dowȝter
and he felide noþer whan þe dowȝter ley down, ne of my fadir, and not þe dowȝter of my modir; and I
whan ſhe aroos. toke her into a wyif;
xxxiiii And þe toþer day þe more ſeide to þe laſſe, Lo! xiii and ſiþ God led me out fro þe hows of my fadir, I
ȝiſtirday I ſlept wiþ my fadir, ȝyue we hym to drynk ſeide to hir, Þis mercy þow ſhalt do wiþ me in al place
wyne alſo þis nyȝt, and þow ſhalt ſlepe wiþ hym, þat to which we ſhulen go to; þow ſhalt ſey, þat þi broþer
we ſauen þe ſeed of oure fadir. Y am.
xxxv And þei ȝauen alſo þat nyȝt to her fadir wyne for xiiii Þanne Abymalech toke ſheep, and oxen, and
to drynk, and þe leſſe gon ynne ſlept wiþ hym; and ſeruauntis, and handmaydens, and ȝaue to Abraham;
noþer þan forſoþe he felide whan he lay bi hir, or whan and ȝildide to hym Sara, his wijf,
ſhe aroos. xv and ſeiþ, Þe lond is bifore ȝow; where euer it ſhal
xxxvi Þanne conſeyueden þe two dowȝtris of Loth of pleſe to þee, dwel.
her fader. xvi And to Sara he ſeide, Lo! a þowſynd pens of ſiluer I
xxxvii And þe more bare a ſone, and clepide þe name of haue ȝouun to þi broþer; þis ſhal be to þee into veyl of
hym Moab; he is þe fadir of Moabytes vnto þe day þat eyen to alle þat ben wiþ þee; and whidir euer þow ſhalt
is now. gon, haue mynde þee otaken.
xxxviii And þe leſſe bare a ſone, and clepid þe name of xvii Abraham forſoþe preiynge, God helide Abymalech,
hym Amon, þat is, þe ſone of my puple; he is þe fadir and wijf, and hand maydenes of hym, and beren child;
of Amonytes ȝit to þis day. xviii God forſoþe had cloſid al þe womb of þe hows of
Abymalech, for Sara, Abrahams wijf.
Capitulum XX.
i Abraham þens gon into þe ſowþ londe, dwellide Capitulum XXI.
bitwix Cades and Sur, and he was pilgrym in Gererys; i God forſoþe viſitide Sara, as he had bihiȝt, and
ii and he ſeide of Sara, his wijf, My ſiſtyr ſhe is. Þanne fulfillide þat þat he ſpak.
ſende Abymalech, þe kyng of Gerere, and toke hyr. ii And ſhe conſeyuede, and bare a ſone in hir elde, in þe
iii God forſoþe com to Abymalech bi ſweuyn in þe niȝt, tyme þat God bifore ſeide to hir.
and ſeide to hym, Lo! þow ſhalt die, for þe wijf þat iii And Abraham clepide þe name of his ſone, whom
þow haſt takun, for ſhe haþ a man. gat to hym Sara, Yſaac.

XIX
iiii And he circumſidide hym þe eiȝte day, as God had xxv And he blamyde Abymalech for þe pit of water, þe
comaundid hym, which þurȝ force token a wey þe ſeruauntis of hym.
v whan he was of an hundrid wynter; þis forſoþe age of xxvi And Abymalec anſwerid, I wiſte not who dide þis
þe fadir Yſaac was born. þing, but and þow ſhewediſt not to me, and I herde not
vi And Sara ſeide, Þe Lord haþ lawyng maad to me, forto to day.
and who ſo euer ſhal here ſhal wiþ lawe to me. xxvii And ſo Abraham toke ſheep, and oxen, and ȝaue
vii And eft ſhe ſeiþ, Who to heren ſhulde leue to Abymalech, and boþe þei ſmyten a boond of pees.
Abraham, þat Sara ſhulde ȝyue a child to ſowk, whom xxviii And Abrahame ordeynede ſeuene ſhe lambis of
ſhe bare to hym now oold? þe flok aſyde.
viii Þanne þe child growide and was don awey fro xxix To whom ſayde Abymalech, What to hem wilne
ſowkyng; and Abraham made a greet feeſt, in þe day þes ſeuen ſhe lambis, þe which þow haſt maad ſtoond
of þe wanyng of hym. aſyde?
ix And whan Sara had ſeen þe ſone of Agar Egipcian xxx And he, Seuen, he ſeiþ, ſhe lambis þow ſhalt take
pleiynge wiþ Yſaac, hir ſone, of myn honde, þat þei be into witnes to me, for I
x ſhe ſeide to Abraham, Þrow out þis hand mayden, deluyde þis pit.
and þe ſone of hir; þe ſone of þe hand mayden ſhal not xxxi Þerfore þis place was clepid Berſabee, for þere
be eyre wiþ my ſone Yſaac. eiþir ſwore,
xi Hard toke þat Abraham for his ſone; xxxii and ȝeden in couenaunt of pees for þe pitt of oþe.
xii to whom God ſeide, Sharp be it not ſeen to þee vpon Abymalech forſoþe aroos, and Phicol, þe prince of his
þe child, and vpon þi hand mayden; alle þingis þat chyualrye, and turneden aȝen into þe loond of
Sara ſhal ſeye to þee, here þe voys of hir, for in Yſaac Paleſtynes.
ſhal be clepid ſeed to þee; xxxiii Abraham forſoþe plauntide a wode in Berſabee,
xiii but and þe ſone of þe handmaydyn I ſhal make into and inwardli clepide þere þe name of euerlaſtynge
a greet folk of kynde, for þi ſeed he is. God;
xiiii And ſo Abraham aroos erly, and takynge breed, xxxiiii and was a tilier of þe erþe of Paleſtynes many
and a botel of water, leide to þe ſhuldur of hym, and dayes.
bitoke þe childe, and lefte hir; þe which, whanne he
`was gon awey, erride in þe wildirnes of Berſabee. Capitulum XXII.
xv And whan þe water in þe botel was doon, ſhe þrewe i Aftyr þat þes þingis weren doon, God temptide
awey þe child vndir a tree, Abraham, and ſeide to hym, Abraham! Abraham! He
xvi þat þere was, and ȝede a wey, and ſhe ſet forn aȝens anſweride, I am nyȝ.
`a fer, as myche as a bow may caſt; ſhe ſeide forſoþe, I ii He ſeide to hym, Tak þin oonli gotun ſone, whom
ſhal not ſe dyinge þe child, and ſittynge aȝens, heuede þow loueſt, Yſaac, and go into þe loond of viſioun, and
vp hir voys, and wepte. þere offre hym into ſacrifice al brent, vpon oon of þe
xvii And þe Lord herde þe vois of þe child, and þe hillis whiche I ſhal ſhewe to þee.
aungel of þe Lord clepide Agar fro heuene, ſeiynge, iii Þanne Abraham on þe nyȝt wiþ ryſynge, diȝte his
Agar, what doſt þow? wole þow not drede; God aſſe, ledynge wiþ hym two ȝong men, and Yſaac his
forſoþe haþ herd þe vois of þe child, fro þe place in ſone; and whanne he had hewid his wode into brent
which he is. ſacrifice, he ȝede to þe place which comaundide hym
xviii Aryſe, and take þe child, and holde þe honde of God.
hym; for into a greet folk I ſhal make hym. iiii And þe þrid day, þe eyen heued vp, he ſawe a place
xix And God openede þe eyen of hir, þe whiche ſeynge `a feer;
þe pit of water, ȝede, and fillide þe botel, and ȝaue þe v and ſeide to his children, Abydiþ here wiþ þe aſſe, I
child to drynk; and þe child vnto þidir goynge, aftir þat we han
xx and was wiþ hym, þe whiche wex, and dwellid in onowryd, we ſhulen com aȝen to ȝow.
wildyrnes, and he was maad a ȝong ſheter, vi And he toke þe wode of þe ſacrifice, and putte vpon
xxi and dwellid in þe deſert of Pharan; and his modir Yſaac, his ſone; he forſoþe bare in his hondis fier, and
toke to hym a wijf of þe lond of Egipt. a ſwerd. And whanne þei two ȝeden to gideris,
xxii Þe ſame tyme ſeide Abymalech, and Phicol, þe vii ſeide Yſaac to his fadir, My fadir! And he
prince of his ooſt, to Abraham, God is wiþ þee in alle anſweride, What wilt þow, ſone? Lo! he ſeiþ, fier and
þingis þat þow doſt; wode, where is þe ſacrifice of þat þat ſhal be brent?
xxiii þanne ſwere by God þat þow noye not to me, ne to viii Abraham ſeide, God ſhal puruey to hym, my ſone,
myn aftir comers, and to my lynage; but after þe þe ſacrifice of þat þat ſhal be brent.
mercy þat I haue do to þee, do þow to me, and to þe ix Þanne þei ȝeden togider, and comen to þe place
loond in which þow haſt dwellid comelyng. whom God ſhewide to hym, in þe which he bildide an
xxiiii And Abraham ſeide, I ſhal ſwere.

XX
auter, and aboue made þe wode; and whan he had mow wern þee, but in þe monument of hym þow byrye
boundun Yſaac, his ſone, he putte hym in þe auter, þi deed.
vpon þe heep of wode. vii And Abraham aroos, and lowtide þe puple of þe
x And he ſtrawȝte his honde, and toke þe ſwerd, þat he erþe, þe ſones, þat is, of Heth.
myȝt offre his ſone. viii And he ſeide to hem, If it pleſe to ȝoure ſoule þat I
xi And loo! þe aungel of þe Lord fro heuene cryede, byrye my deed, here ȝe me, and preye ȝe for me
ſeiynge, Abraham! Abraham! Þe whiche anſweride, I anentis Ephron, þe ſone of Seor,
am nyȝ. ix þat he ȝyue to me þe dowble ſpelunk, `or caue, þat
xii And he ſeide to hym, Strecche þow not þin hond out he haþ in þe vttermore party of his feeld; for þe worþ
vpon þe child, and do not eny þing to hym; now I haue of money take he it to me bifore ȝow into poſſeſſioun
knowun þat þow drediſt God, and þow haſt not ſparid of a ſepulcre.
to þin one goten ſone for me. x Ephron forſoþe dwellid in þe myddil of þe ſones of
xiii Abraham heuede vp his eyen, and ſawe bihynd his Heth. And Ephron anſweryde to Abraham, alle men
bak a weþer amonge þornes, tyed bi þe hornes, whom herynge þe which ȝede into þe ȝaat of þe cite of hym,
takynge to offryd brent ſacrifice for þe ſone. ſeiynge,
xiiii And he clepide þe name of þe place, Þe Lord ſeeþ; xi My lord, ſo ſhal it not be, but þow more herkyn þat I
wherfor ȝit þis day it is ſeid, In þe hil þe Lord ſhal ſe. ſpeke; þe feeld I take to þee, and þe ſpelunk þat is in
xv And þe aungel of þe Lord clepide Abraham eftſonys yt, preſent þe ſonys of my puple; birye þi deed.
fro heuene, xii Abraham lowtide bifore þe Lord, and þe puple of þe
xvi ſeiynge, Bi my ſylf I ſwore, ſeiþ þe Lord, for þow loond,
haſt do þis þing, and þow haſt not ſparid to þin oon xiii and ſpake to Ephron, ſtondynge aboute þe folk of
gotun ſone for me, hym, I biſeche, þat þow here me; I ſhal ȝyue money for
xvii I ſhal blis to þee, and I ſhal multiply þi ſeed as þe feeld, take it, and ſo Y ſhal birye my deed in þe
ſterris of heuene, and as grauel þat is in þe brenk of þe feeld.
ſee; þi ſeed ſhal weeld þe ȝatis of his enemyes; xiiii And Ephron anſweryde,
xviii and al folk of þe erþe ſhal be bleſſid in þi ſeed, for xv My lord, here me, þe erþe þat þow aſkiſt is worþ
þow haſt obeiſhid to my vois. foure hundryd ſicles of ſiluer, þis is þe pryis bitwix me
xix And Abraham turnyde aȝen to his children, and and þee, but what is þat? birye þi deed.
ȝede to Berſabee togider, and he dwellide þere. xvi Þe which whanne Abraham had herd, he peyſide þe
xx And ſo þes þingis don, it was told to Abraham, þat money þat Ephron had aſkyd, herynge þe ſonys of
Melcha forſoþe had getun ſones to Nachor, his broþer; Heth, foure hundrid ſiclys of ſiluer, and of preued
xxi Hus, þe fyrſt getun, and Buz, þe broþir of hym, and comune money.
Chamuel, þe fadir of Sirus, xvii And þe feeld ſumtyme of Ephron, in þe which was
xxii and Caſed, and Azan, and Pheldas, and Jedlaphat, þe dowble ſpelunk, biholdynge to Mambre, as wel it as
and Batuel, þe ſpelunk and alle þe trees of it, in alle þe termes of it
xxiii of whom Rabecca was born; þes eiȝt gat Melcha to bi enuyroun,
Nachor, þe broþer of Abraham. xviii is confermyd to Abraham into poſſeſſioun, ſeynge
xxiiii Þe ſecundarie wijf forſoþe of hym, Roma bi name, þe ſones of Heth and alle þat entreden þe ȝate of þe
bare Thabee, and Gaon, and Thaas, and Maacha. cite of hym.
xix And ſo Abraham byriede his wijf Sara in þe dowble
Capitulum XXIII. ſpelunk of þe feeld, þe which bihelde Mambre; þat is
i And Sara lyuyde an hundrid and ſeuen and twenti Ebron in þe londe of Chanaan.
ȝeer, xx And þe feeld is confermed, and þe pit þat was in it,
ii and ſhe was deed in þe citee of Arbee, þat is Ebron, to Abraham, into poſſeſſyoun of a monument, of þe
in þe loond of Chanaan; and Abraham cam, þat he ſones of Heth.
myȝte weyl and wepe hir.
iii And whanne he was ryſun fro þe office of þe deed Capitulum XXIIII.
cors, he ſpake to þe ſonys of Heth, ſeiynge, i Forſoþe Abraham was oold, and of manye daies, and
iiii A comelyng and a pilgrime I am anentis ȝow; ȝyue þe Lord in alle þingis had bliſſid to hym.
ȝe to me ryȝt of a biryyng place wiþ ȝow, þat I mow ii And he ſeide to þe elder ſeruaunt of his hows, þat
biry ynne my deed. was bifore in rulyng to alle þingis þat he had, Put þin
v And þe ſones of Heth anſweriden, ſeiynge, hoond vndir myn hip,
vi Lord, here vs; þe prince of God þow art anentis vs; iii þat I adiure þee bi þe Lord God of heuene and of
in oure choſun berielis birye þi deed, and no man ſhal erþe, þat þow take not wijf to my ſone of þe dowȝtris
of Chananeys, among þe whiche I duelle;

XXI
iiii butgo to þe loond and to my cognacioun, and fro xxii Þanne after þat þe camelis hadden drunkun, þe man
þens take a wijf to my ſone Yſaac. brouȝte forþ goldun eer ryngis, peiſynge two ſicles,
v Þe ſeruaunt anſweride, If þe womman wole not com and as feel arm ſerclis, peiys of ten ſiclys.
wiþ me into þis loond, wheþer I ſhal lede aȝen þi ſone xxiii And he ſeide to hir, Whos dowȝter art þow? ſhewe
to þe place, of þe which þow were goon out? þow to me, is þere in þe hows of þi fadir place to
vi Abraham ſeide, Be war, leſt ony tyme þow lede aȝen dwelle?
þider my ſone; xxiiii Þe which anſweryde, Þe dowȝter of Batuel Y am,
vii þe Lord God of heuene þat toke me fro þe hows of ſone of Nachor, whom Melcha bar to hym.
my fadir, and fro þe loond of my birþ, þe which haþ xxv And ſhe addide, ſeiynge, Of chaf forſoþe and of
ſpokun to me, and ſwore, ſeiynge, To þi ſeed I ſhal hey myche þere is at vs, and a large place to dwelle.
ȝyue þis loond, he ſhal ſend his aungel bifore þee, and xxvi Þe man bowide hym ſilf, and onouryde þe Lord,
fro þens þow ſhalt taak a wijf to my ſone; ſeiynge,
viii and if þe woman wole not folow þee, þow ſhalt not xxvii Bliſſid be þe Lord God of my lord Abraham, þe
`be holden to þe oþ; neuerþelater my ſone ne lede þow which haþ not takun awey mercy and his ſoþefaſtnes
aȝen þidir. fro my lord, and in riȝt wei haþ fulli lad me into þe
ix Þanne þe ſeruaunt putte his hoond vndir þe hip of hows of þe broþir of my lord.
Abraham, his lord, and ſwore to hym vpon þis word. xxviii And ſo þe damyſel rennede, and tolde in þe hows
x And he tok ten camelis of þe flok of his lord, and of hir modir alle þingis þat ſhe hadde herd.
ȝede, berynge wiþ hym of alle þe goodis of hym; and xxix Rabecca forſoþe hadde a broþir, Laban bi name,
goon he ȝede to Meſopotany, to þe citee of Nachor. þe which hiynge ȝede out to þe man, where he was wiþ
xi And whan he had maad þe camelis reſten out of þe outen.
wallid town, biſydis a pit of watre, at euen, þat tyme xxx And whan he had ſeen þe eer ryngis and þe arm
þat womman ben wont to goon out to draw water, ſerclis in þe hondis of his ſiſter, and he hadde herd alle
ſeide, þe wordis of hir tellynge, þes þingis þe man ſpak to
xii Lord God of my lord Abraham, Y preye, to day me, he com to þe man, þat ſtode biſidis þe camelis,
aȝen-com to me, and do mercy wiþ my lord Abraham. and nyȝ þe welle of water,
xiii Loo! I ſtoond nyȝ þe welle of water, and þe xxxi and ſeide to hym, Go ynne, þow bliſſid of þe Lord;
dowȝtres of þe dwellers of þis citee ſhal goon out to whi ſtondiſt þow wiþ oute? Y haue greiþid þe hows,
draw watyr; and þe place to þi camelis.
xiiii þanne þe mayden child, to whom I ſhal ſeye, xxxii And he ladde hym into þe hows of herbergrye,
Bouwe down þi water pot þat I drynke, and ſhe ſhal and unſadelynge diſchargide þe camelis, and ȝaue to
anſwere, Drynke, but and to þi camels I ſhal ȝyue hem chaf, and hey, and water for þe camelis fete to be
drynk, ſhe is whom þow haſt bifore ordeyned to þi wayſhun, and mennys whiche comen wiþ hym.
ſeruaunt Yſaac; and bi þis I ſhal vndurſtond þat þow xxxiii And þere was ſett brede in his ſiȝt, þe which ſeiþ,
ſhalt do mercy wiþ my lord Abraham. Y ſhal not eet, to þe tyme Y ſpeke my wordis. He
xv Ne ȝit fully wiþ ynne hym ſilf he had fulfillid þe anſweride to hym, Spek.
wordis, and loo! Rabecca ȝede out, þe dowȝter of xxxiiii And he, Þe ſeruaunt, he ſeiþ, Y am of Abraham,
Batuel, ſone of Melche, wijf of Nachor, broþer of xxxv and þe Lord haþ bliſſid to my lord ful myche, and
Abraham, hauynge a water pot in hir ſhulder; he is magnyfied; and he haþ ȝouun to hym ſheep, and
xvi a ful ſembly damyſel, and mooſt fayr mayden, and oxen, ſiluer, and gold, ſeruauntis, and hand maydens,
vnknowun to man. She deſcendide forſoþe to þe welle, camelis, and aſſis.
and had fulfild hir water pot, and was turned aȝen. xxxvi And Sara, þe wijf of my lord, haþ born a ſone to
xvii And þe ſeruaunt ȝede aȝens hir, and ſeide, Ȝyue to my lord in his eeld, and he haþ ȝyuun to hym al þat he
me a litle of water to drynk of þi water pot. had.
xviii Þe which anſweride, Drynk, my lord. And anoon xxxvii And my lord haþ adiurid me, ſeiynge, Þow ſhalt
ſhe putte down þe water pot vpon hir arm, and ȝaue not take to my ſone a wijf of þe dowȝtres of
drynk to hym. Chananeis, in whos loond Y dwel,
xix And whanne he had drunkun, ſhe addide to, But and xxxviii but þow ſhalt go to þe hows of my fadir, and of
to þi camelis I ſhal draw water, to þe tyme þei han my cognacyoun þow ſhalt take a wijf to my ſone.
drunkun. xxxix I forſoþe anſweride to my lord, What if þe
xx And ſhe, heldynge out þe water pot into þe water womman wole not go wiþ me?
trowis, and rennede aȝen to þe pit, for to draw water, xl Þe Lord, he ſeiþ, in whos ſiȝt Y goo, ſhal ſende his
and drawun ſhe ȝaue to alle þe camelis. aungel wiþ þee, and ſhal make redi þi weye; and þow
xxi He forſoþe biheelde her ſtilli, wilnyng to wite ſhalt take a wijf to my ſone of my kynredun, and of þe
wheþer þe Lord had maad his weye welſom, or noon. hows of my fadir.

XXII
xli Þow ſhalt be ynnocent fro my curſe, whan þow ſhalt lix Þanne þei leten hir, and Delbora, hir noryſhe, and þe
com to my nyȝ kyn, and þei ȝyue not to þee. ſeruaunt of Abraham, and þe wiþfolweris of hyr,
xlii I com þanne to day to þe welle of water, and ſeyde, lx inwardli preyinge weelſom þingis of her ſiſtyr, and
Þe Lord God of my lord Abraham, if þow haſt maad ſeiynge, Oure ſiſtir þou art, growe þow into þowſand
redy my weye, in þe which now Y go, þowſandis, and welden þi ſeed þe ȝatis of þin enemyes.
xliii loo! I ſtonde byſides þe welle of þe water, and þe lxi Þanne Rebecca and þe damyſels of hir, þe camelis
maydyn þat ſhal goon out to draw watre here of me, ſteied vp, foleweden þe man, þe which hyinge turnede
ȝyue to me a lytil of water to drynke of þi watre pot, aȝen to his lord.
xliiii and ſhe ſeye to me, And þow drynke, and Y ſhal lxii Þat tyme Yſaac ȝede bi þe weye þat lediþ to þe pit,
draw water to þi camelis, ſhe is þe womman þat þe whos name is of hym lyuynge and ſeiynge; forſoþe he
Lord haþ maad redi to þe ſone of my lord. dwellide in þe ſowþ loond.
xlv While þes þingis Y turnede ſtilly wiþ my ſilf, lxiii And he was goon out to biþenk in þe feeld, þe day
Rebecca aperide, comynge wiþ þe water pot þat ſhe now goon doun; and whan he had houun vp þe eyen,
bare in hir ſhuldir; and ſhe deſcendide to þe welle, and he ſawȝ camelis comynge afer.
drowe water. And Y ſeide to hir, Ȝyf to me a litil to lxiiii And Rebecca, Yſaac biholdyd, deſcendide of þe
drynk; camel,
xlvi þe which hiynge dide down hir water pot fro hir lxv and ſeiþ to þe child, Who is þis man þat comeþ bi
ſhulder, and ſeide to me, And þow drynk, and to þi þe feeld in aȝen comyng to vs? And he ſeide to hir, He
camelis Y ſhal ȝyue drink; and I drank, and ſhe is my lord. And ſhe anoon, takynge a mantel, coueride
wateryde þe camelis. hir.
xlvii And I aſkide hir, and ſeide, Whos dowȝter art lxvi And þe ſeruaunt alle þingis þat he had doon tolde
þow? Þe which anſweryde, Þe dowȝter of Batuel Y am, to his lord Yſaac;
ſone of Nachor, whom bare to hym Melcha. And ſo I lxvii þe which led hir wiþ ynne into þe tabernacle of
hengide eer ryngis to honoure þe face of hir, and arm Sara, his modir, and toke hir to wijf; and in ſo mych he
ſerclis I putte in þe hondis of hir, louede hir, þat þe ſorowe þat of þe deþ of þe moder
xlviii and bowid I honowride þe Lord, bliſſynge to þe felle it ſwagid.
Lord God of my lord Abraham, þe which haþ ful lad
me þe ryȝt weye, þat I ſhulde take þe dowȝter of þe Capitulum XXV.
broþer `of my lord to þe ſone of hym. i Abraham forſoþe toke anoþer wijf, Cethura by name,
xlix Wherfor if ȝe doon mercy and ſoþenes wiþ my ii þe which bare to hym Zamram, and Jexam, and
lord, ſhewiþ to me; if forſoþe oþer þing pleſiþ, and þat Madan, and Madian, and Jeſboth, and Sue.
ſeie ȝee, þat Y go to þe ryȝt or to þe left. iii And Jexam gat Saba, and Dadan. Þe ſones of Dadan
l Laban and Batuel anſweryden, Fro þe Lord þe word is weren Aſſurym, and Latuſim, Laomym.
goon out; we mown not out of þe pleſyng of hym ony iiii And forſoþe of Madian was ſprongun Epha, and
þing oþir ſpeke wiþ þee. Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaa; alle þes þe
li Loo! Rebecca is bifore þee; taak hir, and go, and be ſonys of Cethure.
ſhe þe wijf of þe ſone of þi lord, as þe Lord haþ v And Abraham ȝaue alle þat he had to Yſaac;
ſpokun. vi to þe ſonys forſoþe of þe ſecoundarye wyues he ȝaue
lii Þe which whan þe child of Abraham hadde herd, ȝiftis; and he ſeueryde hem fro Yſaac, his ſone, ȝit
fallynge down in þe erþe honowrede þe Lord. while he lyuede, to þe eſt plage.
liii And veſſelys of ſiluer, and of gold, and cloþis brouȝt vii And þe dayes of þe lijf of Abraham weren an
forþ, ȝaue hem to Rebecca for ȝifte, and to þe briþeren hundryd and ſeuenti and fyue ȝeir;
of hir and to þe modir he offride ȝiftis. viii and failynge he was deed in a good elde, and of
liiii And þe feeſt bigun, þei etynge to gideris and greet age, and ful of dayes, and he was gaderyd to his
drynkynge dwelliden þere. Þe child forſoþe ryſynge puple.
eerly, ſpak, Lat me, þat Y go to my lord. ix And Yſaac and Yſmael, his ſonys, biryeden hym in
lv Þe briþeren of hir and þe modir anſweryden, Þe þe dowble ſpelunk, þe which is ſet in þe feeld of
mayde child at þe leeſt dwelle ten dayes anentis vs, Ephron, ſone of Seor Ethei, forn aȝens Mambre,
and aftirward ſche ſhal go. x þat he bouȝte of þe ſones of Heth; þere he was byried
lvi Wiln ȝe not, he ſeiþ, me aȝen-holde, for þe Lord haþ and Sara his wijf.
maad redi my weie; late ȝe me, þat Y go to my lord. xi And after þe obite of hym God bliſſide to Yſaac, his
lvii And þei ſeiden, Clepe we þe maydyn child, and ſone, which dwellid biſidis þe pit of hym liuynge and
aſke we þe wil of hir. ſeiynge bi name.
lviii And whan ſhe clepid was comun, þei aſkiden, Wolt
þow wiþ þis man go? She ſeide, I ſhal go.

XXIII
xii Þes ben þe generaciouns of Yſmael, þe ſone of xxxii He anſweride, Loo! I dye, what ſhal profyt to me
Abrahe, whom bare to hym Agar þe Egipcian, þe þe riȝtis of my firſt getyng?
ſeruaunt of Sare; xxxiii Jacob ſeide, Þanne ſweer to me. Þanne Eſau
xiii and þes þe names of þe ſones of hym, in names and ſwoor, and ſoold þe riȝtis of his firſt getyng.
in his generaciouns. Þe firſt gotun of Yſmael, xxxiiii And ſo breed takun and þe ſowil of potage, ete,
Nabaioth, þanne after Sedar, and Abdaeel, and and dronk, and ȝede forþ, ſettynge at nouȝt þat he
Mabſan, hadde ſoold þe riȝtis of his firſte getyng.
xiiii and Maſma, and Duma, and Maſſa,
xv and Adad, and Thema, and Ychur, and Naphir, and Capitulum XXVI.
Cedma. i Hungur forſoþe ſproong vpon þe erþe, after þilk
xvi Þes ben þe ſones of Yſmael, and þes þe names, bi bareynte þat felle in þe daies of Abraham, ȝede Yſaac
caſtelis and towns of hem, þe twelue princis of his to Abymalech, þe king of Paleſtynes, in Gerera.
lynages. ii And þe Lord apperide to hym, and ſeiþ, Deſend þow
xvii And þe ȝeers of þe lijf of Yſmael ben maad an not down into Egipt, but reſt þow in þe loond þat I ſhal
hundrid and ſeuene and þritti, and faylynge died, and ſeye to þee,
was put to his puple. iii and be pilgrym in it; and I ſhal be wiþ þee, and I ſhal
xviii He dwellid forſoþe fro Euila to Sur, which blis to þee; to þee forſoþe and to þi ſeed Y ſhal ȝyue
biholdiþ Egipt hem comyng ynne to þe Aſſyryes; alle þes regyouns, fulfillynge þe oþ þat Y bihiȝt to
bifore alle his briþeren he died. Abraham, þi fader.
xix And þes ben þe generaciouns of Yſaac, þe ſone of iiii And Y ſhal multiplie þi ſeed as ſterrys of heuen, and
Abraham. Abraham gat Yſaac, Y ſhal ȝyue to þin aftir comers alle þes regiouns, and
xx þe which, whan he was of fourti ȝeer, took a wijf, alle folkis of þe erþe ſhulen be bliſſid in þi ſeed,
Rebecca, þe dowȝter of Batuel, of Syre of Meſopotany, v þerþurȝ þat Abraham obeiſhid to my voys, and wolde
þe ſiſter of Laban. kepe myn heeſtis and maundementis, and wolde holde
xxi And Yſaac preyede þe Lord for his wijf, þer þurȝ my ſeremonyes and lawis.
þat ſhe was bareyn; þe which herde hym, and ȝaue vi And ſo Yſaac dwelte in Gerarys.
conceyuyng to Rebecca. vii Which, whan he was aſkid of þe men of þilk place
xxii But þe litil children in þe womb of hir weren vpon his wijf, anſweride, My ſiſter ſhe is; forſoþe he
hurtlid to gidere; þe which ſeide, If þus it was to com dredde to knowlechen þat ſhe was to hym felowſhipte
to me, what nede was to conſeyue? And ſhe ȝede to þurȝ mariage, letyng leſt perauenture þei ſhulden ſlee
counſeil þe Lord, hym for þe fairnes of hir.
xxiii þe which anſwerynge, ſeiþ, Two folk ben in þi viii And whan many dayes weren paſſid, and þere
wombe, and two puplis of þi wombe ſhulen be dwellyd, þe kyng Abymalech of Paleſtynes biholdynge
dyuydid, and a puple a puple ſhal ouercom, and þe þurȝ a wyndow, ſawȝ hym pleiynge wiþ Rebecca, his
moor ſhal ſerue to þe leſſe. wiyf.
xxiiii Now tyme of beryng was comen, and loo! ix And hym clepid ſeiþ, It is clere þat ſhe is þi wijf; whi
twynlingis in þe wombe of hir weren foundun. haſt þow lyed hir to be þi ſiſtir? He anſweryd, I dredde,
xxv He þat firſt was goon out was brown, and al in leſt Y ſhulde dye for hir.
maner of a ſkyn rowȝ; and þe name of hym was clepid x And Abymalech ſeide, Whi haſt þow put blame to
Eſau. vs? Sum man of þe puple myȝte haue ley wiþ þi wijf,
xxvi Anoon aftir þe toþer goynge out, helde wiþ his and þow haddiſt ynbrouȝt vpon vs a greet ſynne. And
hoond þe forþer parti of his broþer foot; and þerfor ſhe he comaundide to alle þe puple, ſeiynge,
clepide him Jacob. Sixti ȝere was Yſaac whanne þe xi Who towchiþ þe wijf of þis man, wiþ deþ he ſhal
children weren born. die.
xxvii Þe whiche wexen, Eſau was maad a ſleiȝ man of xii Iſaac forſoþe ſowide in þat loond, and he fonde þat
huntyng, and a man erþe tilier; Jacob forſoþe a ſymple ȝeer þe hundryd foold; and God bliſſide to hym.
man dwelte in tabernaclis. xiii And þe man fel ryche, and he ȝede profytynge and
xxviii Iſaac louede Eſau, þere þurȝ þat he ete of þe vndurgrowynge to þe tyme þat he was maad hugeli
huntingis of him; and Rebecca louede Jacob. greet.
xxix Jacob forſoþe hadde ſoþun potage; to whom whan xiiii And he hadde poſſeſſiouns of ſheep, and of droues,
Eſau was comen wery fro þe felde, and of meyne mych. For þat Paleſtynes noiynge to
xxx ſeiþ, Ȝif to me of þis brown ſeþing, for Y am ful hym,
wery; for þe which cauſe þe name of hym was clepyd xv ſtoppiden alle þe pittis þe whiche þe ſeruauntis of
Edom. his fader Abraham þat tyme hadden doluun, fulfillynge
xxxi To whom ſeide Jacob, Sel me þe ryȝtis of þi fyrſt wiþ erþe,
getyng.

XXIV
xvi in ſo myche þat hym ſilf Abymalech ſeide to Yſaac, xxxv þewhiche boþe hadden offendid þe inwitt of
Goo awey fro vs, for greetli þow art maad myȝtyer þan Yſaac and Rebecca.
we.
xvii And he goynge þens, þat he come to þe rennynge Capitulum XXVII.
watir of Gerare, and dwelle þere, i Yſaac forſoþe was olde, and his eyen wexen derk, and
xviii eftſones he deluyde oþer pittis, þe whiche þe he myȝte not ſe. And he clepide Eſau, his moor ſone,
ſeruauntis of his fader Abraham delueden, and whom, and ſeide to hym, My ſone! Þe which anſweryde, I am
hym deed, ſumtyme Philiſtiens ſtoppiden; and he nyȝ.
clepide hem þe ſame names, in þe whiche þe fader ii To whom þe fader, Þow ſeeſt, he ſeiþ, þat Y am
hadde clepid bifore. wexun olde, and vnknowe þe day of my deeþ.
xix Þe deluyden in þe rennynge watir, and þei fonden iii Take þin armes, quyuer and bowe, and go forþ oute;
quyk watir. and whan þow haſt wiþ huntyng eny þing takun,
xx But and þere was ſtriyf of þe ſheepherdis of Gerare iiii make to me þerof ſowil, as þow knowe me to wiln,
aȝenus þe ſheepherdis of Iſaac, ſeiynge, Oure is þe and brynge to me þat I ete, þat my ſoule blis to þee or I
water; wherfor þe name of þe pit of þat þat felle he dye.
clepide chalange. v Þe which whan Rebecca hadde herd, and he was
xxi And þei delueden anoþir, and for þilk forſoþe þei goon a wey in to þe feeld, þat he fulfille þe heeſt of þe
ſtryuen, and he clepide it enmyteſe. fader,
xxii Fro þens goon he deluyde anoþer pit, for which þei vi ſhe ſeide to hir ſone Jacob, I herde þi fader ſpekynge
ſtryuen not, and ſo he clepide þe name of it breede, wiþ Eſau, þi broþer, and ſeiynge to hym,
ſeiynge, Now God haþ ſprad vs a brood, and he haþ vii Brynge to me of þin huntyng, and maak metis, þat I
maad growe vpon þe erþe. ete, and Y ſhal bliſſe to þee bifore þe Lord or I dye.
xxiii Forſoþe fro þat place he ſteiȝ vp into Berſabe, viii Now þanne aſſente to my counſeyls, my ſone,
xxiiii where þe Lord aperyde to hym in þat nyȝt, ix and goynge to þe flok, brynge to me two þe beſt
ſeiynge, I am þe God of Abraham, þi fader; nil þou not kyddis, þat I make of hem meet to þi fader, þe which
drede, for I am wiþ þee, and I ſhal bliſſe to þee, and I he eet gladly;
ſhal multiplie þi ſeed for my ſeruaunt Abraham. x þe whiche whan þow bryngiſt yn, and he etiþ, he
xxv And ſo he bildide þere an auter to þe Lord; and bliſſe to þee or þan he die.
inwardli clepid þe name of þe Lord, ſtrawȝte out a xi To whom he anſweride, Þow haſt know þat Eſau my
tabernacle, and comaundide his ſeruauntis þat þei broþer is a man ful of heer, and I ſoft;
ſhulden delue pittis. xii if my fader groop and fele, Y drede leſt he wene me
xxvi To þe which place whan þei weren comen fro wiln to bigile hym, and brynge on me malyſoun for
Geraris, Abymalech and Ochoȝat, frendis of hym, and benyſoun.
Phichol, þe duyk of knyȝtis, xiii To whom þe moder, In me be, ſhe ſeiþ, þis
xxvii Yſaac ſpak to hem, What ben ȝe comen to me, a maliſoun, my ſone; oonli here my vois, and goynge
man whom ȝe hatiden, and puttiden awey fro ȝow? forþ brynge to þat Y ſeide.
xxviii Whiche anſweriden, We han ſe þe Lord to be wiþ xiiii He ȝede a wey, and brouȝte to, and ȝaue to his
þee, and þerfor we ſeiden, Be þere an oþ bitwix vs, modir. She greiþide meetis, as ſhe knewe þe fader of
and maak we to gider boond of pees, hym wiln,
xxix þat þow do not to vs eny þing of yuel, and as we xv and wiþ þe cloþis of Eſau ful good, þe whiche
towchiden no þing of þin, ne han doon þat ſhulde harm anentis hyr ſhe hadde at hoom, ſhe cloþid hym.
þee, but wiþ pees we han laft þee encreeſſid wiþ þe xvi And ſhe dide about his hondis litel ſkynnes of
bliſſyng of þe Lord. kiddis, and ſhe forcoueride þe nakid of þe nak;
xxx Þanne he made hem a feeſt; and aftir meet and xvii and ȝaue ſowil, and took þe looues þat ſhe hadde
drynke, ſoþun.
xxxi aryſynge eerli, þei ſweren to hem ſiluen to gidere; xviii Þe whiche þingis brouȝt to, ſeide, Fader myn! And
and Yſaac peeſibli laft hem into her place. he anſweryde, I here; who art þow, ſone myn?
xxxii Loo! forſoþe in þat day comen þe ſeruauntis of xix And Jacob ſeide, Y am Eſau, þi firſt getun. Y haue
Yſaac, tellynge to hym of þe pit þat þei delueden, and do to þee as þow haſt comaundide me; aryſe, ſit, and
ſeiynge, We han foundun watir. eet of myn huntyng, þat þi ſoule bliſſe to me.
xxxiii Wher of he clepide it plente; and þe name of þe xx Eft Yſaac to his ſone, How, he ſeiþ, ſo ſoone fynde
cyte is ſet Berſabee, vnto þe day þat is now. þow myȝtiſt, ſone myne? Þe which anſweride, Þe wil
xxxiiii Eſau forſoþe fourti wyntir olde took two wyues, of God was, þat ſoone it ſhulde com to me þat I wolde.
Judith, þe dowȝter of Beery Ethei, and Bethſamath, þe
dowter of Elon, of þe ſame place;

XXV
xxi And Yſaac ſeide, Come nerre hider, þat I towche xxxviii To whom Eſau ſeide, Wheþer oonlich o bliſſyng
þee, ſone myn, and proue wheþir þow be my ſone þow haſt fader? And to me Y preie þee þat þow blis;
Eſau, or noon. and wiþ a greet ȝowlyng he wepte.
xxii He com nerre to þe fader; and, hym gropid, ſeide xxxix Yſaac moued, ſeide to hym, In þe fatnes of þe
Yſaac, Þe vois forſoþe is þe vois of Jacob, but þe erþe, and in þe dewe of heuene fro aboue ſhal be þi
hondis ben þe hondis of Eſau. bliſſyng;
xxiii And he knewe hym not, for þe heery hondis xl þow ſhalt lyue in ſwerd, and to þi broþer þow ſhalt
expreſſiden þe liknes of þe moor. Þanne blyſſynge to ſerue, and tyme ſhal come whanne þow ſhalt ſhaak out,
hym, ſeide, and lowſe þe ȝok of hym of þi nollys.
xxiiii Þow art my ſone Eſau? He anſweride, I am. xli Þan Eſau euermore hatide Jacob for þe bliſſyng þat
xxv And he, Brynge forþ, he ſeide, to me meetis of þin þe fader bliſſide to hym, and ſeide in his herte, Þe
hunting, ſone myn, þat my ſoule bliſſe to þee. Þe which dayes of weilyng of my fader ſhal come, and I ſhal ſlee
offryd, whan he hadde eet, alſo and wyyn he offride, Jacob, my broþer.
þe which drunkun, xlii Þes þingis weren tolde to Rebecca, þe which
xxvi ſeide to hym, Come nerre to me, and ȝyue to me a ſendynge and clepynge hire ſone Jacob, ſeide to hym,
coſſe, ſone myn. Loo! Eſau, þi broþer, þretiþ þat he ſlee þee;
xxvii He com nerre, and coſſyde hym; and anoon þat he xliii now þanne, ſone, here my vois, and aryſynge fle to
felide þe good ſmel of his cloþis, bliſſynge to hym ſeiþ, Laban, my broþer, in Aran;
Loo! þe ſmel of my ſone as þe ſmel of a ful feeld, to þe xliiii and þow ſhalt dwelle wiþ hym a fewe dayes, to þe
which þe Lord bliſſide. tyme þat þe woodnes of þi broþer reſte,
xxviii God ȝyue to þee of þe dew of heuen, and of xlv and þe indignacioun of hym ceeſſe, and he forȝeete
fatnes of þe erþe, plente of wheet, and of wyyn, and of þe þingis þat þow haſt doon to hym. Afterward Y ſhal
oyle; ſende and lede þee fro þens hydir. Whi ſhal Y be
xxix and to þee ſeruen puplis, and lowten þee lynagis; priued of eiþir ſone in o day?
be þow þe lord of þi briþeren, and þe ſonys of þi xlvi And Rebecca ſeide to Yſaac, It noieþ me of my lijf
moder be þei bowid bifore þee; who ſhal curſe to þee, for þe dowȝtrys of Heth; if Jacob ſhal taak a wijf of þe
be he curſid, and who ſhal blis to þee, wiþ bliſſyngis be lynage of þis loond, Y nyl not lyue.
he fulfillid.
xxx Vnneþ Yſaac had fulfillid þe word, and Jacob goon Capitulum XXVIII.
out, Eſau com, i And ſo Yſaac clepide Jacob, and bliſſide hym, and
xxxi and ſoþen meetis of þe huntyng broute yn to þe comaundide hym, ſeiynge, Wole þow not taak a wijf
fader, ſeiynge, Aryſe, fader myn, and eet of þe huntyng of þe kynred of Chanaan;
of þi ſone, þat þi ſoule bliſſe to me. ii but go, and forþpaſſe into Meſopotany of Syry, to þe
xxxii And Yſaac ſeide, Who forſoþe art þow? Þe which hows of Batuel, þe fader of þi moder, and taak to þee
anſweride, Y am þi firſt getun ſone Eſau. fro þens a wijf of þe dowȝtris of Laban, þin vnkle.
xxxiii Iſaac wexe adred in a hidows ſtonying, and more iii God forſoþe Almyȝti bliſſe to þee, and make þee
þan it may be leuyd wondrynge, ſeiþ, Who is þanne he growe, and multiplie, þat þow be into þe cumpanyes of
þat now riȝt brouȝte to me huntyng takun, and Y ete of puplis;
al bifore þat þow com, and Y bliſſide hym? and he ſhal iiii and ȝyue he to þee bliſſyngis of Abraham, and to þi
be bliſſid. ſeed aftir þee, þat þow haue þe loond of þi pilgrimage,
xxxiiii Eſau, þe wordis of þe fader herd, roride wiþ a þe which he haþ bihoot to þi graunſire.
greet crye, and ſtonyed ſeide, Alſo blis and to me, v And whan Yſaac had laft hym, he forþpaſſid com into
fader myn. Meſopotanye of Syre, to Laban, þe ſone of Batuel Siry,
xxxv Þe which ſeide, Þi broþir com gilyngliche, and þe broþer of Rebecca, his moder.
took þi bliſſyng. vi Seynge forſoþe Eſau þat his fader hadde bliſſid to
xxxvi And he ekyde to, Juſtli is þe name of hym clepid Jacob, and hadde ſent hym into Meſopotany of Syry,
Jacob; he forſoþe haþ ſubplauntid me loo! anoþir ſiþe; þat fro þens he ſhulde taak hym a wijf, and þat aftir þe
þe riȝtis of my fyrſt geting biforn he took a wey, and bliſſyng he hadde comaundid hym, ſeyynge, Þow ſhalt
now ſecounde he haþ vnder rauyſhide my benyſoun. not taak a wijf of þe dowȝtrys of Canaan;
And eftſonys to þe fader, And wheþir þow haſt not vii and þat Jacob obeiſhynge to his fader and moder
reſeruyd, he ſeiþ, to me þi bliſſyng? ſhulde go into Syrye;
xxxvii Yſaac anſweryde, Þi lord I haue ordeynyde him, viii and prouynge þat his fader wolde not gladli biholde
and alle his briþeren I haue vndir ȝockid to þe ſeruyce þe dowȝtris of Chanaan,
of hym; wiþ wheet, and wyne, and oyle I haue ſtablid
hym; and to þee, ſone myn, after þeſe ouer what ſhal Y
doon?

XXVI
ix ȝede to Yſmael, and took a wijf, wiþ out hem þat he v Whom aſkynge, Wheþir, he ſeide, knowe ȝe Laban,
hadde byfore, Melech, þe dowter of Yſmael, ſone of þe ſone of Nachor? Þei ſeiden, We han knowun.
Abraham, þe ſiſter of Naboiot. vi Wheþir is he, he ſeiþ, hool? Þei ſeiden, He fariþ wel;
x Þanne Jacob, goon out to Berſabee, ȝede to Aran. and loo! Rachel, þe dowȝter of hym, com wiþ his flok.
xi And whan he was comun to a maner place, and he vii And Jacob ſeyde, Aboue þere is ȝit myche of þe
wolde reſt in it after þe ſunne goyng down, took of þe day, ne tyme is þat flockys ben ladde aȝen to þe
ſtonys þat lyen, and vnderputting to his heed, ſlepte in fooldis; ȝyueþ bifore drynke to þe ſheep, and ſo lede ȝe
þe ſame place. hem aȝen to þe paſture.
xii And he ſawȝ in his ſlepis a laddre ſtondynge vpon þe viii Þe whiche anſweryden, We mowen not, to þe tyme
erþe, and þe heiȝt of it towchynge heuene, and aungels þat alle beeſtis ben gaderyd togider, and we mouen
forſoþe of God ſteiynge vp and goynge down bi it, awey þe ſtoon fro þe mowþ of þe pit, þat we watren þe
xiii and þe Lord cleuynge to þe ladder, ſeiynge to hym, flok.
Y am þe Lord God of Abraham, þi fader, and God of ix Ȝit þei ſpeken, and loo! Rachel com wiþ þe ſheep of
Yſaac; þe loond in which þow ſlepiſt Y ſhal ȝyue to hir fader; for ſhe fedde þe flok.
þee, and to þi ſeed. x Whom whanne Jacob hadde ſeen, and wiſte hir his
xiiii And þi ſeed ſhal be as þe powdre of þe erþe, þow vnkil dowȝter, and þe ſheep of Laban his vnkle, he
ſhalt be ſprad a brode to þe eſt, and weſt, and norþ, and mouede awey þe ſtoon wiþ which þe pit was cloſid;
ſowþ; and alle lynagis of þe erþe ſhulen be bliſſid in and þe flok watered,
þee and þi ſeed. xi he kiſſide hir, and wiþ areryd voys ſhe wepte.
xv And Y ſhal be þi keper, whidir euer þow goſt; and Y xii And he ſhewide to hir þat he was þe broþer of hir
ſhal brynge þe aȝeyn into þis loond, ne Y ſhal not fader, and þe ſone of Rebecca; and ſhe hiynge tolde to
leeue forto Y fulfille alle þe þingis þat Y ſeide. hir fader.
xvi And whan Jacob was wakun of þe ſleep, ſeide, xiii Þe which whan he hadde herd, Jacob, his ſiſter ſone,
Forſoþe þe Lord is in þis place, and Y wiſte not. comen, ȝede aȝen metynge wiþ hym, and clippynge
xvii And dredynge ſeide, Howe feerful is þis place! him, and fallynge in coſſis, ladde hym into his hows.
Here is noþer but þe hows of God, and þe ȝaat of Forſoþe þe cauſis herd of his weye,
heuene. xiiii anſweryde, My boon þow art, and my fleiſh. And
xviii Aryſynge þanne eerly, took þe ſtoon, þe which he after þat þe dayes of a moneþ weren fulfillid,
hadde vnderput to his heed, and areryde into a ſigne of xv he ſeide to hym, Wheþer for þow art my broþer, in
worſhip, heeldynge oyle aboue. veyn þow ſhalt ſerue to me? Sey what of mede þow
xix And he clepide þe name of þe cyte Bethel, þat ſhalt take.
bifornhoond was clepid Luza. xvi He hadde forſoþe two dowȝtrys, name of þe more
xx And he a vowide a vowe, ſeiynge, If God were wiþ Lya, þe leſſe forſoþe was clepid Rachel;
me, and kepide me in þe weye bi which Y goo, and xvii but Lya was wiþ blerid eyen, Rachel fayr in face,
ȝyue me looues to etun, and clooþ to be cloþid, and wiþ ſeemly biholdynge.
xxi and ſhal be turned aȝen welſumly to þe hows of my xviii Whom louynge Jacob, ſeide, I ſhal ſerue to þee for
fader, þe Lord ſhal be to me into God. Rachel, þi laſſe dowȝter, ſeuen ȝeer.
xxii And þis ſtoon, þat I haue areryde into a ſigne of xix Laban anſweryde, Betir is þat Y ȝyue hir to þee þan
worſhip, ſhal be clepid þe hows of God; and of alle to anoþer man, dwelle wiþ me.
þingis þat þow ſhalt ȝyue to me Y ſhal offer dymes to xx Þanne Jacob ſerued for Rachel ſeuen ȝeer, and þei
þee. ſemeden to hym fewe dayes for greetnes of loue.
xxi And he ſeide to Laban, Ȝyf to me my wiyf, for þe
Capitulum XXIX. tyme is fulfillid þat Y ſhulde goo yn to hir.
i Jacob þanne forþ goon, cam into þe eſt loond. xxii Þe which, manye cumpanyes of his frendis clepid
ii And he ſawȝ a pit in þe feeld, and þre flockis of to þe feeſt, made þe brydalis,
ſheep liggynge biſidis it; for of it beeſtis weren xxiii and at euen brouȝte yn to hym Lya, his dowȝter,
wateryd, and þe mouþ of it was cloſid wiþ a greet xxiiii ȝyuynge an handmayden to þe dowȝter, Zelpha bi
ſtoon. name. To whom whan after þe maner Jacob was goon
iii And þe maner was, þat alle þe ſheep gaderyd to yn,
gidir, men ſhulden turne vp þe ſtoon, and, þe flockis xxv þe morutide doon, ſawȝ Lya, and ſeide to his wyues
fulfillid, eftſones þei ſhulden putte vpon þe mouþ of þe fader, What is þat þow woldiſt doon? wheþer for
pit. Rachel Y ſeruede not to þee? whi vndurputtiſt þow
iiii And he ſeide to þe ſheepherdis, Breþeren, whens be Lya to me?
ȝe? Þe whiche anſweriden, Of Aran. xxvi Laban anſweride, It is not of cuſtom in oure place,
þat þe leſſe bifore we taken to ſpoſeyls;

XXVII
xxvii fulfilþe wike of dayes of þis cowple, and þis xiii and Lya ſeide, Þat for my blisfulnes; forſoþe alle
forſoþe I ſhal ȝyue to þee for þe werk þat þow art to wymmen ſhulen ſey me blisful; þerfor ſhe clepide hym
ſerue to me, ſeuen oþer ȝeris. Aſer.
xxviii He aſſentide gladli; and þe wike ouerpaſſid, xiiii And Ruben goon out in tyme of wheet herueſt into
xxix he took Rachel to wiyf; to whom þe fadir ȝaue a þe feeld, fonde mandraggis, þat he brouȝte to Lya, þe
ſeruaunt, Balam. moder. And Rachel ſeide, Ȝyue me parte of þe
xxx And at þe laſte he vſide þe deſirid ſpoſeyls, put mandraggis of þi ſone.
bifore to þe raþer þe loue of hir þat com after, xv She anſweride, Ne ſemiþ it to þee a litil, þat þow
ſeruynge anentis hym ſeuen oþere ȝerys. haſt bifore takun þe huſbond to me, but alſo þe
xxxi Þe Lord forſoþe ſeynge þat he diſpiſide Lya, mandraggis of my ſone þow taak? And ſhe, Slep he
opnyde þe wombe of hir, hir ſiſter bareyne dwellynge. wiþ þee þis nyȝt for þe mandraggis of þi ſone.
xxxii Þe which a conſeyued ſone gat, and clepide þe xvi And to Jacob comynge aȝen at euen fro þe feeld
name of hym Ruben, ſeiynge, Þe Lord haþ ſey my Lya was goon out into þe aȝencomyng of hym, and
mekenes, now my man ſhal loue me. ſeiþ, To me, ſhe ſeiþ, þow ſhalt come yn, for þurȝ
xxxiii And eftſonys ſhe conſeyuede, and bare a ſone, and mede I haue hyryde þee for þe mandraggis of my ſone.
ſeide, For þe Lord haþ ſeen me ben had to diſpiyt, haþ He ſlepte wiþ hir þat nyȝt;
ȝyuun alſo þis to me; and ſhe clepide þe name of hym xvii and God herde þe preiers of hir, and ſhe
Symyon. conſeyuede, and bare þe fift ſone;
xxxiiii And þe þridde tyme ſhe conſeyuede, and gat xviii and ſeiþ, God haþ ȝeuun mede to me, for I haue
anoþer ſone, and ſeide, Now forſoþe myn huſboond ȝouun myn handemaiden to my man; and ſhe clepide
ſhal be cowplid to me, þerþurȝ þat I bere to hym þre þe name of hym Yſachar.
ſonys; and þerfor ſhe clepide þe name of hym Leuy. xix Eftſonys Lya conſeyuynge bare þe ſixte ſone,
xxxv Þe ferþ tyme ſhe conſeyuede, and bare a ſone, and xx and ſeiþ, Þe Lord haþ enrychide me wiþ a good
ſeiþ, Now I ſhal knowlech to þe Lord; and for þat ſhe dower; alſo þis while wiþ me ſhal be myn huſboond,
clepide þe name of him Juda; and ſhe ceeſſide to bere þerþurȝ þat Y haue getun to hym ſixe ſones; and þerfor
chyld. ſhe clepide þe name of hym Zabulon.
xxi After whom ſhe bare a dowȝter, Dyne bi name.
Capitulum XXX. xxii And þe Lord, recordid of Rachel, herde hir, and
i Seynge forſoþe Rachel þat ſhe was wiþouten fruyt of openyde þe wombe of hir.
wombe, enuyede to þe ſiſtir, and ſeide to þe huſboond, xxiii Which conſeyuede, and bare a ſone, ſeiynge, God
Ȝyf to me free childryn, ellis Y ſhal dye. haþ doon awey my reprofe;
ii To whom wrooþ Jacob anſweride, Wheþer for a God xxiiii and ſhe clepide þe name of hym Joſeph, ſeiynge,
Y am, þe which haue priuede þee þe fruyt of þi Þe Lord adde to me anoþer ſone.
wombe? xxv Joſeph forſoþe born, Jacob ſeide to his wyues fader,
iii And ſhe, I haue, ſhe ſeide, a ſeruaunt, Balam, goo yn Lat me þat Y go aȝen into my cuntre, and to my loond.
to hir, þat ſhe bere vpon my kneen, and I haue of hir xxvi Ȝyue to me wyues, and my free children, for þe
ſones. whiche I haue ſeruede þee, þat I goo; þow forſoþe haſt
iiii And ſhe ȝaue to hym Balam into maryage; þe knowe þe ſeruyſe þat I haue ſeruyde to þee.
which, þe man goon yn to hir, xxvii Laban ſeide to him, Shal I fynde grace in þi ſiȝt,
v conſeyuede, and bare a ſone. þurȝ experyens Y haue lernyd for God haþ bliſſid to
vi And Rachel ſeide, Þe Lord haþ ſhewid me, and he me for þee;
haþ herd my vois, ȝyuynge to me a ſone; and þerfor xxviii ordeyn þi mede þat Y ȝyue to þee.
ſhe clepide þe name of hym Dan. xxix And he anſweryde, Þou haſt knowe what maner Y
vii And eftſones Bala conſeiuinge, bare anoþer, haue ſeruede to þee, and þi poſſeſſioun how myche was
viii for þe which ſeide Rachel, Þe Lord haþ in myn hondis;
compariſownd me wiþ my ſiſter, and I haue recouered; xxx a litil þow haddiſt bifore þat I com to þee, and now
and ſhe clepide hym Neptalym. þow art maad ryche, and God haþ bliſſid to þee at myn
ix Lya felynge þat ſhe had laft for to bere children, ſhe yncomyng; þanne it is riȝtful þat ſumtyme alſo Y
took to þe huſboond Zelpha, hir handmayden. puruey to myn hows.
x Þe which aftir conſeyuynge bryngynge forþ a child, xxxi And Laban ſeide, What ſhal Y ȝyue to þee? And he
xi ſeide, Gracyouſly; and þerfor ſhe clepide þe name of ſeiþ, Y wole noþing, but if þow doſt þat I aſke, eft I
hym Gad. ſhal feede and kepe þi beeſtis.
xii And Zelpha bare anoþir, xxxii Turne abowt alle þi flockis, and ſeuer alle þi
ſpeckid ſheep, and wiþ ſpeckyd fleſe, and what euere
ȝolow, and ſpeckid, and dyuerſe colourid were, as wel
in ſheep as in geyt, ſhal be my mede.

XXVIII
xxxiii And my riȝtwiſnes ſhal anſwere to morwe, whan vi And ȝe han knowun þat wiþ alle my ſtrengþis Y haue
tyme of pleſaunce ſhal come bifore þee; and alle þat ſeruyd to ȝoure fader;
weren not dyuerſe, and ſpeckid, and ȝalow, as wel in vii but and ȝoure fader haþ comen aboute me, and
ſheep as in geyt, of þeft þou ſhalt vndirnym me. chaungide my mede ten ſiþis; and neuerþelater God
xxxiiii And Laban ſeide, Agreede Y haue þat þow aſkiſt. haþ not letun hym þat he ſhulde anoye to me.
xxxv And he ſeuerde þat day þe ſhe geyt, and þe ſheep, viii If oþerwhile he ſeide, Þe dyuers colourid ſhulen be
and þe hyeȝ geyt, and þe weþeres, dyuerſe and ſpotti. þi medis, alle þe ſheep beren conſeyuyng of dyuers
And al þe flok of o colour, þat is, of whyet or of blak colours; whanne forſoþe aȝenward he ſeiþ, Alle þe
fleſe, he toke in þe hoond of his ſones; whyet þow ſhalt taak for þi mede, alle þe flockis beren
xxxvi and putte a ſpace of þre daies weye bitwix hem whyet;
and his dowȝtir huſboond, þe whiche fedden þe toþer ix and God haþ taak þe ſubſtaunce of ȝoure fader, and
flockis of hym. ȝeuen to me.
xxxvii Þanne Jacob takynge green popil ȝerdis, and of x Forſoþe bifore þat þe tyme of conſeyuyng of ſheep
almanders, and of planes, a parti vnryendide hem; and com, Y heuede vp myn eyen, and ſawȝ in ſleep þe
riendis drawun awey; in þilke þat weren pilde ſemede malis ſteiyng up vpon femalis, varye, and ſpotti, and of
whytnes, þilke forſoþe þat weren hool dwelten ſtil dyuers colours.
green, and ſo in þis maner was maad of dyuerſe colour. xi And þe aungel of þe Lord ſeide to me in ſlepe,
xxxviii And he putte hem in þe water trowes, where þe Jacob! and I anſweride, Y am nyȝ.
watyr was held out, þat whanne þe flockis weren xii Þe which ſeiþ, Rere up þin eyen, and ſe alle þe malis
comen to drynke, bifore þe eyen þei ſhulden han þe ſteiyng up vpon þe femalis, varye, and ſprynklid, and
ȝerdis, and in þe ſiȝt of hem þei ſhulden conſeyue. ſpottid; forſoþe Y haue ſeen alle þingis þat Laban haþ
xxxix And ſo it was doon þat in þat heet of goynge doon to þee;
togidere þe ſheep ſhulden biholde þe ȝerdis, and beere xiii Y am God of Bethel, where þow anoyntidiſt þe
ſpotty, and ſpeckid, and ſpreyned wiþ dyuers colour. ſtoon, and þow vowediſt auowe to me. Now þanne
xl And Jacob dyuydide þe flok, and putte þe ȝerdis in aryſe, and goo out fro þis loond, turnynge aȝen into þe
þe watyr trowis, bifore þe eyen of þe rammys; forſoþe loond of þi birþ.
alle þe whyte and þe blak weren of Laban, þe toþere xiiii And Rachel and Lya anſweryden, Wheþer han we
forſoþe of Jacob, ſeueryd bitwix hem ſilf þe flockis. eny þing of reſidewe in faculteis and erytage of þe
xli Þanne whanne þe firſt tyme þe ſheep weren ſteyed hows of oure fader?
vp, Jacob putte þe ȝerdis in þe trowis of watrys, biforn xv Wheþer as aliens haþ he not holdun vs, and ſoold,
þe eyen of rammys and of ſheep, þat in þe ſiȝt of hem and haþ etun oure pryis?
þei ſhulden conſeyue. xvi But God haþ takun þe richeſſis of oure fader, and
xlii Whanne forſoþe þe laat comyng togidere of beeſtis ȝeuun hem to vs, and to oure ſonys; wherfor alle þingis
weren, and þe laſt conceyuyng tyme, he putte not hem. þat God comaundiþ to þee, do.
And þilke þat weren of þe later tyme ben maad of xvii Forſoþe Jacob aroos, and þe fre children and his
Laban, and þilke of þe fyrſt tyme of Jacob. wyues put vpon camels,
xliii And þe man is maad ryche wonder myche, and he xviii ȝede awey; and took al his ſubſtaunce, flockis, and
hadde manye flockis, handmaydenys, and ſeruauntis, alle þingis þat he hadde purchaſid in Meſopotany,
camels, and aſſis. goynge to Yſaac, his fader, in þe loond of Chanaan.
xix Þat tyme Laban was goon to þe ſheep þat ſhulden
Capitulum XXXI. be clippid, and Rachel hadde ſtolne þe mawmetis of
i After þat he herde þe wordis of þe ſonys of Laban, hir fadir.
ſeiynge, Jacob haþ takun alle þat weren of oure fader, xx And Jacob nolde knowleche to his wyues fader, þat
and of þe faculte of hym richid is maad noble. he wolde flee;
ii And he took hede to þe face of Laban, þat it was not xxi and whanne he was goon, boþe he and alle þingis
towards hym as ȝiſtirday and þe þrid day hens, þat weren of his riȝt, and þe flode paſſid ouer ſhulde go
iii mooſt þe Lord ſeiynge to hym, Turne aȝen into þe aȝens þe hil of Galaad,
loond of þi fadrys, and to þi kynred, and Y ſhal be wiþ xxii it was tolde to Laban, þe þridde day, þat Jacob
þee. fleeiȝ.
iiii And he ſente, and clepide Rachel and Lya into þe xxiii Þe which, his briþeren takun wiþ hym, purſuede
feeld, where he fedde þe flockis, hym ſeuen dayes, and ouertook hym in þe hil of
v and he ſeide to hem, Y ſe þe face of ȝoure fader, þat Galaad.
it is not toward me as ȝiſtirday and þe þridde day hens; xxiiii And he ſawȝ in his ſleep þe Lord ſeiynge to hym,
God forſoþe of my fader was wiþ me. Be war leſt eny þing ſharply þow ſpeek aȝens Jacob.

XXIX
xxv And now Jacob hadde ſtrauȝte a tabernacle in þe haddiſt laft me; myn affliccioun and þe traueil of myn
hil; and whan he hadde takun hym wiþ his briþeren, in hondis þe Lord bihelde, and vndernam þee ȝiſterday.
þe ſame hil of Galaad, he ficchide a tent; xliii Laban anſweride to hym, My dowȝtres, and ſones,
xxvi and he ſeide to Jacob, Whi didiſt þow þus, þat and þi flockis, and alle þat þow biholdiſt, ben myne,
biſyde me þow dryue awey my dowȝtris as caytyues and what may Y do to my ſones, and to my neces?
wiþ ſwerde? xliiii Com þanne, and goo we into couenaunt of pees,
xxvii Whi vnwitynge me woldiſt þow fle, ne ſhewe to þat witneſſe be bitwixe me and þee.
me, þat Y myȝte forþ folwe þee wiþ ioye, and ſongis, xlv And ſo Jacob took a ſtoon, and areryde it into a
and tympans, and harpis? title,
xxviii Þow ſuffrediſt not þat Y myȝte kiſſe my ſones and xlvi and ſeide to his briþeren, Bryngiþ to ſtoons; þe
dowȝtris; folily þow haſt wrouȝt. whiche gederynge togidere, maden an hillok, and eten
xxix And now forſoþe myn hoond may ȝeeld to þee þer vpon.
yuel, but God of þi fader ȝiſtirday ſeide to me, Be war xlvii Þe which Laban clepyde an hillok of witnes, and
leſt þow ſpeek wiþ Jacob eny þing harder. Jacob an hipil of wytneſſyng; eiþer after þe proprete of
xxx And if þow coueytidiſt to goo to þine, and þe hows his tunge.
of þi fadir was in deſiyr to þee, whi haſt þow ſtoln my xlviii And Laban ſeide, Þis hillok ſhal be witnes bitwixe
goddis? me and þee to day, and þerfor þe name of it is clepid
xxxi Jacob anſweride, Þat þus fro þee I am goon forþ, Y Galaad, þat is, þe hillok of witnes.
dredde leſt violentli þow ſhuldiſt taak awey þi xlix And Laban leide to, Þe Lord biholde, and deme
dowȝtris; bitwixen vs, whanne we ſhulen goo from vs;
xxxii þat forſoþe þow vndirnymiſt me of þefte, anentiſt l if þow turmente my dowȝtres, if þow bryngiſt yn oþer
whom euer þow fyndiſt þi goddis, be he ſlaw biforn wyues vpon hem, no man of oure word is witnes, ſaue
our briþeren; and ſerch what euer of þi þing anentis me God, þat preſent biholdiþ.
þow fyndiſt, and taak awey. Þes þingis ſeiynge, he li And eft he ſeide to Jacob, Loo! þis hillok, and þe
knewe not þat Rachel hadde ſtoln þe mawmetis. ſtoon þat I haue rerid bitwixe me and þee,
xxxiii And ſo Laban, goon into þe tabernacle of Jacob, lii witnes ſhal be; þis hilloc, and þe ſtoon ben into
and Lya, and of eiþer meyne, fonde nouȝt; and whan witneſſyng, if forſoþe I ſhall paſſe it goynge to þee, or
he was goon yn to þe tentis of Rachel, þow ouerpaſſiſt yuel to me þenkynge.
xxxiiii ſhe hiynge hidde þe mawmetis vndur þe literyng liii God of Abraham, and God of Nachor, deme bitwix
of a camele, and ſat aboue. And to hym, aſerchynge al vs, þe God of þe fader of hem. Þanne Jacob ſwore by
þe tent and no þing fyndynge, þe drede of his fader Yſaac;
xxxv ſhe ſeiþ, Be not, my lord, wroþ þat Y may not liiii and, offrid ſlayn ſacrifice in þe hil, he clepide his
aryſe bifore þee, for after þe vſage of wymmen now it briþeren þat þei ſhulden eete breed, þe whiche whanne
is fallun to me; and ſo bigilid is þe biſynes of hym þei hadden etun, dwelten þere.
ſechinge. lv Laban forſoþe at nyȝt aryſynge, kiſſide þe ſones, and
xxxvi And Jacob ſwellynge, ſeiþ wiþ ſtriyf, For what my his douȝtris, and bliſſide to hem, turnynge aȝen into his
treſpas, and for what my ſynne, haſt þow þus fulbrent place.
after me,
xxxvii and haſt enſerchid alle my neceſſaryes of hows? Capitulum XXXII.
What haſt þow foundun of eny ſubſtawnce of þin i Jacob forſoþe wente in his weie þat he biganne, and
hows? Putte þat bifore my briþeren and toforn þi þere weren to hym met aungels of þe Lord.
breþeren, and deme þei bitwix me and þee. ii Whom whanne he hadde ſeen, ſeiþ, Þe tentis of God
xxxviii Þerfor twenti wynter haue I ben wiþ þee? Þi ſhep ben þes; and he clepide þe name of þat place Manaym,
and þi geit weren not barein, þe weþeris of þi flok Y þat is, tentis.
ete not, iii And he ſente forſoþe meſſangeris biforn hym to
xxxix ne takun of beeſt I ſhewide to þee; Y al þe harm Eſau, his broþer, into þe loond of Seyr, in þe regioun
ȝolde; al þing of þefte þat periſhide, of me þow of Edom;
aſkidiſt; iiii and he comaundide to hem, ſeiynge, Þus ſpek ȝe to
xl day and nyȝt wiþ hoot and coolde Y was ſtreynyd, my lord Eſau, Þes þingis ſeiþ þi broþer Jacob, At
and ſleep fleiȝ fro myn eyen; Laban I haue pylgrimagid, and was vnto þe preſent
xli ſo þurȝ out twenti ȝeer in þin hows Y ſeruede to þee, day;
fourtene for þi dowȝtres, and ſixe for þi flockis; v I haue oxen, and aſſis, and ſheep, and ſeruauntis, and
forſoþe þow chaungediſt my mede ten ſiþis. handmaydens, and I ſende now a meſſage to my lord,
xlii But þe God of my fader Abraham, and þe drede of þat Y fynde grace in þi ſiȝt.
Yſaac hadde ben to me, perauenture nakid now þou

XXX
vi And þe meſſangeris ben comun aȝen to Jacob, xxvi And he ſeide to hym, Leeue me, forſoþe now
ſeiynge, We comen to Eſau, þi broþer, and loo! he goþ vpſteyeþ þe morwetide. He anſweride, I ſhal not leeue
into þin aȝen-comyng, wiþ foure hundrid men. þee, but if þow bliſſe to me.
vii Jacob ful myche dred, and afeerd dyuydide his xxvii Þanne he ſeiþ, What is þe name of þee? He
peple þat wiþ him was, þe flockis forſoþe, and ſheep, anſweride, Jacob.
and oxen, and camels diuydid in two companyes; xxviii And he, No more, he ſeiþ, Jacob ſhal be clepid þi
viii ſeiynge, If Eſau come to þe too companye, and name, but Iſrael; for if anentis God þow haſt ben
ſmyte it, þe toþer companye þat is lafte ſhal be ſauyd. ſtrong, myche more anentis men þow ſhalt haue þe
ix And Jacob ſeide, God of my fader Abraham, and mayſtri.
God of my fader Yſaac, þow Lord, þat ſeidiſt to me, xxix Jacob aſkide hym, Sey to me what name art þow
Turne aȝen into þi loond, and into þe place of þi birþe, clepid? He anſweride, Wherto aſkiſt þow my name, þat
and I ſhal wel do to þee, is merueilows? And he bliſſide hym in þe ſame place.
x Y am laſſe þan alle þi mercyes, and þi treuþe þat þow xxx And Jacob clepide þe name of þat place Phanuel,
haſt fulfillid to þi ſeruaunt; in my ſtaf I haue paſſid þis ſeiynge, I haue ſeen þe Lord face to face, and my ſoule
Jordan, and now wiþ two companyes Y turne aȝen; is maad ſaaf.
xi delyuer me of þe hoond of my broþer Eſau, for xxxi And anoon is ryſun to hym þe ſunne, after þat he
greetly Y drede hym, leſt perauenture comynge he was ouerpaſſid Phanuel; he forſoþe haltide wiþ þe too
ſmyte þe moders wiþ þe children. foote.
xii Þow haſt ſpokun þat þou ſhuldiſt wel do to me, and xxxii For what cauſe þe children of Iſrael eten not
þat þow ſhuldiſt ſprede abrood my ſeed as þe grauel of ſynwe, þat wexe drie in þe hipe of Jacob, vnto þe day
þe ſee, þat for multitude may not be noumbred. þat is now, þerþurȝ þat he towchide þe ſynwe of his
xiii And whanne he hadde ſlept þere þat nyȝt, he hipe, and it was ſtoneyd.
ſeueride of þat þat he hadde ȝiftys to Eſau, his broþer,
xiiii ſhe geyte two hundrid, hee geyte twenty, ſheepe Capitulum XXXIII.
two hundrid, and weþeris twenti, i Jacob forſoþe heuynge vp þe eyen ſawȝ Eſau
xv camels fulle wiþ her coltis þretti, kien fourti, and comynge, and wiþ hym foure hundrid men; and he
bullis twenti, ſhe aſſis twenti, and þe coltis of hem ten. departide þe ſones of Lya, and of Rachel, and of boþ
xvi And he ſente bi þe hondis of his ſeruauntis eche oon his ſeruauntis.
after oþer þe flockis aſide; and he ſeide to his children, ii And he putte eiþer handmayden, and þe fre children
Goo ȝe bifore me, and be þere a ſpace bitwixe flok and of hem, in þe bigynnynge; Lya forſoþe in þe ſecounde
flok. place, and þe ſones of hyr; Rachel and Joſeph laſte.
xvii And he comaundide to þe forþer, ſeiynge, If þow iii And he bifore goynge anouride bowide into þe erþe
mete my broþer Eſau, and he aſke þee, whos art þow, ſeuenſiþes, to þe tyme þat þe broþer `of hym ſhulde
or whidir þow goſt, or whos ben þes þat þow folwiſt, neiȝ.
xviii þou ſhalt anſwere, Of þi ſeruaunt Jacob, ȝiftis he iiii And ſo Eſau rennynge to meete wiþ his broþer,
haþ ſent to his lord Eſau, and he comeþ after vs. cleppide hym, and ſtreynynge hys necke and kiſſynge
xix Þe ſame wyſe he ȝaue maundementis to þe wepte.
ſecounde, and þe þridde, and to alle þat folweden þe v And þe eyen heued vp, ſawȝ wymmen, and þe
flockis, ſeiynge, In þe ſame wordis ſpek ȝe to Eſau, children of hem, and ſeiþ, What to hem wiln þes? and
whanne ȝe fynden hym, if þei perteynen to þee? He anſweride, Litil children
xx and ȝe ſhulen adde, And he þi ſeruaunt Jacob oure þei ben, whom God haþ ȝouun to me, þi ſeruaunt.
weie in folwiþ. He ſeide forſoþe, Y ſhal pleſe hym wiþ vi And neiȝynge þe handmaydens and þe ſones of hem,
ȝiftis þat goon bifore, and afterward Y ſhal ſe hym; ben doun bowid.
perauenture he ſhal be maad pleſid to me. vii And Lya wiþ hir children com nerre; and whanne þe
xxi And ſo bifore ȝeden þe ȝiftis bifore hym; he forſoþe ſame maner þei hadden anowrned, þe laſte Joſeph and
dwelte þat nyȝt in tentis. Rachel anowryden.
xxii And whanne ſobirly he was aryſun, he toke his two viii And Eſau ſeide, What forſoþe ben þes companyes
wyues, and as feel ſeruauntis wiþ elleuen ſones, and he þat Y mette? He anſwerde, Þat I ſhulde fynde grace
ouerpaſſide þe foorþ of Jaboth. bifore my lord.
xxiii And, ouerladde alle þingis þat to hym ix And he ſeiþ, Y haue many þingis, broþer myne, ben
perteyneden, þi þingis to þee.
xxiiii he dwelte aloon, and loo! a man wriſtlide wiþ x Jacob ſeide, Nyl þow ſo, Y preye, but if Y haue
hym vnto þe morwe. foundun grace in þin eyen, taak a litil ȝift of myn
xxv Þe which whanne he ſawȝ þat he myȝte not hoondis; ſo forſoþe Y haue ſeyn þi face as Y ſe þe
ouercome hym, he towchide þe ſynwe of his hip, and chere of God; be þow to me benygne,
anoon it wexe drye.

XXXI
xi and taak þe bliſſyng þat Y haue brouȝt to þee, and ix and ioyne we togidere maryagis; ȝoure dowȝtres ȝif
þat God delyuerynge alle þingis haþ ȝouun to me. ȝe to vs, and oure dowȝtres taak ȝe,
Vnneþ, þe broþer compellynge, takynge ſeiþ, x and dwel ȝe wiþ vs; þe loond is in ȝoure power,
xii Goo we togideres, and Y ſhal be felowe of þi weye. excerſiſe ȝe, chaffare ȝe, and haue ȝe it.
xiii And Jacob ſeyde, My lord, þow haſt knowun þat Y xi But and Sichem to þe fader and to þe breþeren of hir
haue tender litil children, and ſheep, and oxen ful ſeiþ, Fynde Y grace bifore ȝow, and what þing ȝe
wombe wiþ ynne, þe whiche if more yn goynge Y do ordeyne Y ſhal ȝyue;
to traueyl, þei ſhulen o day alle þe flockis dyen; xii eche ȝe dower, and aſke ȝe ȝiftis, gladly Y ſhal ȝyue
xiiii my lord go bifore his ſeruaunt, and Y ſhal folwe þat ȝe aſken; oonly ȝyf ȝe to me þis dameſele to wijf.
litil mele þe ſteppis of hym, as Y ſe my litil children to xiii Þe ſones of Jacob anſweriden to Sichem and to þe
mowen, to þe tyme þat Y come to my lord, in Seyr. fader of hym in trechory, waxynge cruel for þe ſtupre
xv Eſau anſweride, Y preye þee, þat of þe puple þat is of þe ſiſter,
wiþ me, algatis felawis dwellen of þi weye. It is not, xiiii We mowen not doon þat ȝe aſken, ne ȝyue oure
he ſeiþ, nede; þis oon oonlich Y nede, þat Y fynde ſiſter to a man vncircumſidid, þe which is vnleful and
grace in þi ſiȝt, lord myne. wrongful anentis vs.
xvi And ſo Eſau is turned aȝen þat day in þe weye þat xv But in þat we mowen ben togidere boundun, if ȝe
he come, into Seyr. wole be like vs, and al kynde of maal be circumſidid in
xvii And Jacob com into Sachot, where a hows bild, ȝow,
and þe tentis fycchid, he clepide þe name of þat place xvi þanne we ſhulen ȝyue and take togidere oure
Sachot, þat is, tabernaclis. dowȝtris and ȝouren; and we ſhulen dwelle wiþ ȝow,
xviii And he paſſide forþ into Salem, þe cite of and we ſhulen be o peple.
Sychymor, þat is in þe loond of Chanaan, aftir þat he xvii If forſoþe ȝe wolen not be circumſidid, we ſhulen
was turned aȝen fro Meſopotany of Syrye, and take our dowȝtres, and goo awey.
dwellide biſydis þe wallid town; xviii Þe profre of hem pleſide to Emor and to Sichem,
xix and bouȝt a parti of þe feeld, in þe which he his ſone,
ficchide tabernaclis, of þe ſones of Emor, þe fader of xix ne þe ȝonglyng tariede, but anoon þat þat was aſkid
Sichym, wiþ an hundrid lombis. he ſhulde fulfil; forſoþe he louede ful greetli þe
xx And þere, an auter reryd, he inwardly clepide vpon damyſele, and he was noble in al þe hows of his fader.
þe mooſt ſtrong God of Iſrael. xx And þei goon yn þe ȝate of þe cite, ſpeken to þe
puple,
Capitulum XXXIIII. xxi Þes men ben peſible, and wolen dwelle wiþ vs;
i Dyne, þe dowȝter of Lya, forſoþe was goon oute, þat chaffare þei in þe loond, and excerſiſe þei it, þe which
ſhe myȝte ſe wymmen of þat regioun. large and broode nediþ tyliers; þe dowȝtris of hem we
ii Whom whanne hadde ſeen Sichym, þe ſone of Emor ſhulen take wyues, and oure we ſhulen ȝyue to hem.
Euey, þe prince of þat loond, louede hir, and xxii O þing is þat puttiþ off ſo myche good; if we
rauyſhide, and ſlepte wiþ hir, wiþ force oppreſſide a circumſiden oure males, folwynge þe ryte of þe folk,
mayden. xxiii and þe ſubſtaunce of hem, and þe beeſtis, and al
iii And þe ſoule of hym was glewid wiþ hir, and hir þat þei han ſhulen be ouren; oonli in þat aſſent we, þat
ſory he ſwagide wiþ ſoftneſſis. dwellynge togidrys we maken o peple.
iiii And he goynge to Emor, his fadir, Tak to me, he xxiiii And alle þei ben aſſentid, alle þe malis
ſeiþ, þis damyſele to wijf. circumſidid.
v Þe which whanne Jacob hadde herd, abſent þe ſones, xxv And loo! þe þridde day, whanne þe ſorwe of þe
and in þe foode of þe beeſtis occupied, he heelde his woundes is mooſt greuows, þe two ſones of Jacob,
pees, to þe tyme þei comen aȝen. Symyon and Leuy, þe briþeren of Dyne, drawen to her
vi Emor forſoþe, þe fader of Sichem, goon oute, þat he ſwerdis, ben goon into þe cyte triſtiliche, and ſleyn alle
myȝte ſpeke to Jacob, þe males;
vii loo! þe ſones of hym comen fro þe feelde. And þe xxvi Emor and Sichem togideres þei ſlewen, takynge
þing herd þat was fallun, þei weren ful wroþ, þerþurȝ Dyne, her ſiſter, fro þe hows of Sichem.
þat a fowle þing he hadde wrouȝt in Iſrael, and þe xxvii Þe which goon oute, þe toþer ſones of Jacob fellen
dowȝter of Jacob defowlid, an vnleueful þing hadde vpon þe ſlayn men, and þei diſtruyden þe cyte, in to
fulfillid. vengeaunce of þe ſtupre,
viii And ſo Emor ſpeke to hem, Þe ſoule of my ſone xxviii þe ſheep of hem, droues, and aſſes, and alle þingis
Sichem haþ cleued to ȝoure dowȝter, ȝyueþ hir wijf to waſtynge, þat in þe howſis and in þe feeldis weren;
hym, xxix þe litil children forſoþe, and þe wyues of hem þei
ladden cheytiues. Þe whiche þingis ful doon hardilich,

XXXII
xxx Jacob ſeyde to Symyon and Leuy, Ȝe han diſturbid xvii for þe hardnes of birþ ſhe biganne to periſhe; and
me, and ȝe han maad me haatſum to Chananeis and þe meedwijf ſeide to hir, Wole þow not drede, for alſo
Phareȝeis, þe dwellers of þis loond; we ben fewe, and and þis þow ſhalt haue a ſone.
þei gederyd to giderys ſhulen ſmyte me, and Y ſhall be xviii Þe ſoule forſoþe goynge oute for ſorwe, and now
doon awey and myn hows. deeþ fallynge ynne, þe name of hir ſone ſhe clepide
xxxi Þei anſweriden, Wheþer as a ſtrumpet þei ſhulden Benony, þat is, þe ſone of my ſorwe; þe fader forſoþe
myſuſe oure ſiſtre? clepide hym Beniamyn, þat is, þe ſone of þe riȝt ſide.
xix Þanne Rachel was deed, and was biryed in þe weye
Capitulum XXXV. þat lediþ to Effratam, þat is Bethleem.
i The mene tyme þe Lord ſpak to Jacob, Aryſe, and ſtey xx And Jacob reyſide a ſigne of preyſing vpon þe
to Bethel, and dwel þere, and mak an autere to þe ſepulcre of hir; þis is þe title of þe monument of
Lord, þat aperide to þee whanne þou flowȝ Eſau, þi Rachel vnto þe preſent day.
broþer. xxi He goon out þens ficchide a tabernacle ouer þe
ii Jacob forſoþe, al his hows clepid togidere, ſeiþ, Doþ towre of þe flok.
awey alyen goddis, þat ben in þe mydil of ȝow, and be xxii And whanne he ſhulde dwelle in þat regioun,
ȝe clenſid, and chaunge ȝe ȝoure cloþis; Ruben ȝede, and ſlepte wiþ Bala, þe ſecundarye wijf of
iii riſe ȝe, and ſteye we vp in to Bethel, þat we maken his fader, þat to hym was not vnwiſt. Forſoþe þe ſones
þere an autere to þe Lord, þe which haþ herd me in þe of Jacob weren twelue;
day of my tribulacioun, and was felaw of my weye. xxiii þe ſones of Lia, þe firſt gotun Ruben, and Symyon,
iiii Þanne þei ȝyuen to hym alle alyen goddis þat þei and Leuy, and Judas, and Yſachar, and Zabulon;
hadden, and þe eer ryngis, þat weren in þe erys of xxiiii þe ſones of Rachel, Joſeph, and Beniamyn;
hem; and he indeluede hem vndur an theribynte, þat is xxv þe ſones of Bale, þe ſeruaunt of Rachel, Dan, and
bihynde þe cite of Sichem. Neptalym;
v And whanne þei weren goon, feerde of God ȝede xxvi þe ſones of Zelphe, þe handmayden of Lye, Gad,
vpon alle þe cytees by enuyroun, and þei weren not and Aſer. Þes þe ſones of Jacob, which ben born to
hardi to purſue hem awey goynge. hym in Meſopotanye of Syrye.
vi Þanne Jacob com to Luzam, þat is in þe loond of xxvii He cam alſo to Yſaac, his fadyr, into Mambre, þe
Chanaan, Bethel bi name, he and alle þe peple wiþ cyte of Arbee, þis is Ebron, in þe which pilgrimagid
hym. Abraham and Yſaac.
vii And he bilde þere an auteer, and clepide þe name of xxviii And fulfillid ben þe dayes of Yſaac an hundryd
þat place Þe hows of God; þere forſoþe aperyde God to and eiȝti of ȝeris;
hym, whanne he ſhulde flee his broþer. xxix and endid þurȝ age is deed, and he is put to his
viii Þe ſame tyme was deed Delbora, þe noriſch of peple, olde, and ful of dayes; and biryeden hym Eſau
Rebecca, and was byried at þe rootis of Bethel, vndur and Jacob his ſones.
an ook, and þe name of þe place is clepid Þe ook of
weping. Capitulum XXXVI.
ix God forſoþe aperyde eftſones to Jacob, after þat he i Thes forſoþe ben þe generaciouns of Yſau; he is
was turnyd aȝen fro Meſopotany of Syrye, and com Edom.
into Bethel, and bliſſid to hym, ii Eſau took wyues of þe dowtres of Chanaan, Ada, þe
x ſeiynge, Þow ſhalt no more be clepid Jacob, but dowȝter of Elom Ethei, and Oolibama, þe dowȝter of a
Yrael ſhal be þi name. And he clepid hym Yrael, ſone of Sebeon Euehi,
xi and ſeide to hym, Y God Almyȝti, grow, and be þow iii and Bethſemath þe dowȝter of Iſmael, þe ſiſtir of
multiplied, folke of kynde and peplis of naciouns of Nabaioth.
þee ſhulen ben, kyngis of þi leendis ſhulen goon oute; iiii Ada forſoþe bare Eliphat; Bathſemath gat Rahuel;
xii þe loond þat Y haue ȝouun to Abraham and Yſaac, v Oolibama gat Hyeus, and Hielon, and Chore. Þes þe
Y ſhal ȝyue to þee, and to þi ſeed after þee. ſones of Eſau, þat weren born to hym in þe loond of
xiii And he ȝede a wey fro hym. Chanaan.
xiiii He forſoþe areride a ſtonen ſigne of worſhip, in þe vi Eſau forſoþe took his wyues, and ſones, and
place þat God ſpeke to hym, ſacrifiynge vpon it dowȝtres, and al þe ſoule of his hows, and ſubſtaunce,
ſacrifice of licowres, and heldynge oute oyle, and beeſtis, and al þat he myȝte haue in þe loond of
xv and clepynge þe name of þat place Bethel. Chanaan, and ȝede into anoþir regioun, and wente
xvi And he goon out þens, com in veer tyme to þe awey fro Jacob his broþer;
loond þat lediþ to Effratam, in þe which whanne vii forſoþe ryche þei weren greetli, and togidere
Rachel ſhulde bere childe, dwellen myȝten not, and þe loond of þe pilgrimage of
hem ſuſteynede hem not, for þe multitude of flockis.

XXXIII
viii And Eſau dwelte in þe hil of Seyr; he is Edom. xxxi Þe kyngis forſoþe þat regneden in þe loond of
ix Þes forſoþe ben þe generaciouns of Eſau, fader of Edom, or þat þe children of Yrael hadden a kyng,
Edom, in þe hil of Seyr, weren þes;
x and þes þe names of þe ſones of hym. Eliphath, þe xxxii Balach, þe ſone of Beor, and þe name of his cyte
ſone of Ada, wijf of Eſau, and Rahuel, þe ſone of Denaba.
Bathſemath, wijf of hym. xxxiii Balach forſoþe died, and for hym regned Jobab,
xi And þe ſones of Eliphat weren, Cheman, Emath, þe ſone of Zare of Boſra.
Sephu, Gatan, Ceneth, and Chore. xxxiiii And whanne Jobab was deed, regnede for hym
xii Tanna forſoþe was þe ſecundarie wiyf of Elipath, Huſam of þe loond of Thamaus.
ſone of Eſau, þat bare to hym Amalech. Þes ben þe xxxv Þis forſoþe deed, regnede for hym Adad, þe ſone
ſones of Ada, wijf of Eſau. of Badady, þe which ſmote Madyan in þe regioun of
xiii Þe ſones forſoþe of Rahuel, Naath, and Ara, Moab, and þe name of þe cite of hym Abyuth.
Semma, and Mera. Þes þe ſones of Bathſemath, wijf of xxxvi And whanne Adad was deed, regnede for hym
Eſau. Semla of Maſarech.
xiiii And þes weren þe ſones of Oolibama, dowȝter of xxxvii And þis deed, regnede for hym Saul of þe flood
Ane, ſone of Sebeon, wiyf of Eſau, whom ſhe get to of Robooth.
hym; Hyeus, and Hielon, and Chore. xxxviii And whanne and þis was deed, folwide into þe
xv Þes þe dukis of þe ſones of Eſau; þe ſones of kyngdom Balaanan, þe ſone of Achobor.
Elyphath, þe firſt getun of Eſau, duke Theman, duke xxxix And þis deed, regnede for hym Adad, and þe
Omar, duke Sephua, duke Seneth, name of þe cite of hym Phoa, and þe wijf of hym was
xvi duke Chore, duke Datan, duke Amelech. Þes þe clepid Meeſabel, þe dowȝter of Mathret, dowȝter of
ſones of Eliphath, in þe loond of Edom, and þes þe Meſaab.
ſones of Ade. xl Þes þanne þe names of þe dukis of Eſau, in kynredis,
xvii And þes þe ſones of Rahuel, ſone of Eſau, duke and places, and her names; þe duke Thanna, þe duke
Naath, duke Zara, duke Semma, duke Mera; þes Alua, þe duke Jezeth,
forſoþe dukis of Rahuel, in þe loond of Edom. Þes þe xli þe duke Oolibama, duke Ela, duke Phynon,
ſones of Bathſemath, wijf of Eſau. xlii duke Zeneth, duke Theman, duke Mabſar,
xviii Þes forſoþe þe ſones of Oolybama, wijf of Eſau; xliii duke Madiel, duke Yram; þes þe dukys of Edom,
duke Hyeus, duke Hyelon, duke Chore; þes þe dukis of þe dwellers in þe loond of his empire; he is Eſau, þe
Oolibama, dowȝter of Anee, wijf of Eſau. fader of Ydumeis.
xix Þes ben þe ſones of Eſau, and þes þe dukes of hem;
he is Edom. Capitulum XXXVII.
xx Þes ben þe ſones of Seyr Horrey, þe dwellers of þe i Jacob forſoþe dwelte in þe loond of Chanaan, in þe
loond, Jothan, and Sobal, and Sebeon, and Anam, which his fader pilgrimagide;
xxi and Dyſon, and Eſer, and Dyſan; þes þe dukis of ii and þes ben þe generaciouns of hym. Joſeph whanne
Horrei, ſones of Seyr, in þe loond of Edom. he was of ſextene ȝeer fedde a flok wiþ his breþeren,
xxii Þe ſones forſoþe of Jothan ben maad, Horrey, and ȝit a childe, and he was wiþ þe ſones of Bale and of
Theman; forſoþe þe ſiſter of Jothan was Thanna. Zelphe, wyues of his fader; and he accuſide his
xxiii And þes þe ſones of Sobal; Aluan, and Maneeth, breþeren anentis þe fader of þe werſt ſynne.
and Ebal, Sephi, and Onam. iii Yrael forſoþe louede Joſeph ouer alle his ſones,
xxiiii And þes þe ſones of Sebeon; Achaia, and Ana; þis þerþurȝ þat in elde he hadde getun hym; and he made
is Ana, þat fonde hoot watris in wildernes, whanne he hym a coote of dyuerſe colours.
fedde þe ſhe aſſis of Sebeon, his fadir; iiii And þe breþeren of hym ſeynge þat of þe fader
xxv and he hadde a ſone Dyſan, and a dowȝter more þan alle þe ſones was loued, hatiden hym, and
Oolibama. myȝten not to hym eny þing peſebli ſpeken.
xxvi And þes þe ſones of Dyſan; Amdam, and Jeſban, v And it felle, þat a ſeen ſweuen he tolde to his
and Jetran, and Charan. briþeren, þe which cauſe was ſeed of more haat.
xxvii And þes þe ſones of Heſar; Baalan, and Zauan, vi And Joſeph ſeide to his briþeren, Here ȝe my ſweuen
and Acham. þat Y ſawȝ,
xxviii And Dyſan hadde ſones, Hus, and Haran. vii I wenede vs to bynden hondfullis in þe feelde, and
xxix Þes þe dukis of Horreis; duke Jothan, duke Sobal, myn hondful as to ryſe, and ſtonde, and ȝoure
duke Sebeon, duke Ana, hondfullis ſtondynge al aboute to loute myn hondful.
xxx duke Dyſon, duke Heſer, duke Dyſan; þes þe dukis viii And þe briþeren of hym anſweriden, Wheþer þow
of Horreis, þat comaundeden in þe loond of Seyr. ſhalt be oure kyng, oiþer we ſhal be vndirloute to þi

XXXIV
bidding? Þis þanne cauſe of ſweuenes and of wordis xxviii and þe marchaundes Madyanytes goynge biſides,
mynyſtride noriſhynge of enuye and of haate. þei, drawynge hym oute of þe ſiſterne, ſolden hym to
ix And anoþer ſweuen he ſawȝ, þat tellynge to his Yſmaelytis for þretti ſiluer pens; þe whiche ladden
briþeren, ſeiþ, I ſawe bi dreem as þe ſunne, and þe hym into Egipte.
mone, and þe elleuen ſterrys to lowtun me. xxix And Ruben turned aȝen to þe ſiſterne, fonde not þe
x Þat whan to his fader and briþeren he hadde tolde, child; and þe cloþis to-rent,
blamede hym his fader, and ſeide, What to it ſilf wole xxx goynge to his breþeren, ſeiþ, Þe childe not aperiþ,
þis ſweuen þat þow haſt ſeen? Wheþer Y, and þi and whider Y ſhal go?
moder, and þi briþeren ſhulen lowt þee vpon erþe? xxxi Forſoþe þei token þe coote of hym, and in þe
xi Þanne enuyeden to hym his briþeren. Þe fader blood of a kyde þat þei hadden ſlayn ſteyneden;
forſoþe þe þing ſtilli bihelde, xxxii þe which ſendynge ſhulden bere to fader, and
xii and whanne þe briþeren of hym in þe flockis of þe ſeyn, Þis we han foundun, loke wheþer þe coote of þi
fader to ben fedde dwelliden in Sichem, ſone it be or noon.
xiii Yrael ſeide to hym, Þi briþeren feden ſheep in xxxiii Þe which whanne þe fader knowiþ, ſeiþ, Þe coote
Sichemys; come, Y ſhal ſende þee to hem. of my ſone it is, þe mooſt yuel wiylde beeſt haþ etun
xiiii Who anſwerynge, Y am redi, he ſeiþ, Go, and ſe if hym, a beeſt haþ deuowrid Joſeph.
alle þingis be welſum anentis þi briþeren, and beeſtis, xxxiiii And þe cloþis to-rent, was cloþid wiþ an heyr,
and aȝen tel þow to me what is doon. He, ſent fro þe weilynge his ſone myche tyme.
valey of Ebron, cam into Sichym; xxxv And alle his free children gedered to gideres, þat
xv and a man fonde hym in þe feelde errynge, and þei myȝten ſwage þe ſorow of þe fader, he nolde
aſkide, what he ſouȝte. coumfortyng take, but ſeiþ, Y ſhal deſcende to my ſone
xvi And he anſweride, My breþeren Y ſeche, ſhew þow weilynge into helle. And hym ſtedfaſtli dwellynge in
to me where þei feden þe flockis. wepyng,
xvii And þe man ſeide to hym, Þei wenten a wey fro þis xxxvi Madenytis ſolden Joſeph in Egepte, to Putiphar,
place, forſoþe I herde hem ſeiynge, Go we into þe geldyng of Pharao, þe mayſter of chyualrye.
Dothaym. And Joſeph ȝede after his briþeren, and
fonde hem in Dothaym. Capitulum XXXVIII.
xviii Þe whiche whanne þei ſeyen hym `a ferre, or he i Judas deſcendynge þe ſame tyme fro his briþeren,
neiȝede to hem, þouȝten to ſleen hym, turnede to a man Odollamyte, Hyram bi name;
xix and togidere þei ſpeken, Loo! þe dremer comeþ, ii and he ſawȝ þere þe dowȝter of a Chanany man, Sue
xx go we, and ſle we hym, and putte we hym in an olde bi name. And a wijf takun, ȝede into hir,
ſiſtern, and we ſhulen ſeye, Þe werſt wiylde beeſt haþ iii þe which conſeyuede, and bare a childe, and clepide
deuowrid hym; and þanne it ſhal apere what profiten to þe name of hym Her.
hym hys dremes. iiii And eftſones conceyued þe kynde, ſhe nemnyde þe
xxi Þes þingis forſoþe herynge Ruben, enforſide to born ſone Onam.
delyuere hym of þe hondis of hem, and ſeide, Slee we v And þe þridde child ſhe bare, whom ſhe clepide Sela,
not þe lijf of hym, þe which born, ſeeſide to more bere childe.
xxii ne ſhede we blood, but þrow ȝe him into þe olde vi Judas forſoþe ȝaue a wijf to his firſt getun Her,
ſiſterne, þat is in wildernes, and kepe ȝe ȝoure hondes Thamar bi name.
vngilti. Þat forſoþe he ſeide, wilnynge to delyuer hym vii And Her, þe firſt getun of Jude, was wickid in þe ſiȝt
fro þe hondes of hem, and to ȝelde to his fader. of þe Lord, and þerfor was ſlayn of hym.
xxiii Þanne anoon as he cam to his briþeren, þei viii Þanne Judas ſeide to Onam, his ſone, Go yn to þe
nakiden hym þe ſide coote to þe hele, and of manye wijf of þi broþer, and be þow felawſhipte to hir, þat
colowrs, þow rere ſeed to þi broþer.
xxiiii and puttiden into an olde ſiſterne, þat hadde no ix He wytynge ſones to be born not to hym, goynge to
watyr. þe wijf of his broþer, ſhede þe ſeed into þe erþe, leſt
xxv And ſittynge for to eet breed, þei ſeen Yſmaelitis fre children weren born in name of þe broþer;
weiegoers to comen fro Galaad, and camels of hem x and þerfor þe Lord ſmote hym, þerþurȝ þat a curſid
berynge ſwete ſpyces, and ſwete gumme, and myrre, þing he dide.
into Egipte. xi Wherfore Judas ſeide to Thamar, þe wijf of his ſone,
xxvi Þanne Judas ſeide to his briþeren, What ſhal it Be þow a widwe in þe hows of þi fader, to þe tyme þat
profit vs if we ſleen oure broþer, and we hiden þe Sela my ſone growe; forſoþe he dredde leſt and he
blood of hym? ſhulde dye as þe briþeren of hym. Þe which ȝede, and
xxvii It is betere þat he be ſold to Iſmaelitis, and our dwelte in þe hows of hir fader.
hondes ben not defoulid; forſoþe þe broþer and oure
fleſh he is. Þe briþeren aſſentiden to þes wordes;

XXXV
xii And manye ȝerys ouergoon, diede Sue, þe wijf of xxviii andin þat heeldyng out of þe children, þe toon
Jude, þe which after weilyng coumfort takun, ſteiede putte forþ an hoond, in þe which þe medewife bonde a
vp to þe ſheepherdis of his ſheep, he and Yras, þe reed þreed, ſeiynge, Þis ſhal goon out raþer.
ſheepherd of þe flok, Odollamyte, in Tampnas. xxix He forſoþe drawynge aȝen þe hoond, ȝede out þe
xiii And it was told to Thamar, þat hir houſbonde fader toþer, and þe womman ſeide, Whi is þe wal for þee
ſteiede vp into Tampnas, to þe ſheep þat ſhulden be dyuydid? And for þat cauſe ſhe clepide þe name of
clippid. hym Phares.
xiiii Þe which, þe cloþis of widewhed don down, toke xxx Afterwarde ȝede out þe broþer of hym, in whos
to a roket, and þe abite chaungid, ſat in þe place of two hoond was þe reed þreed, whom ſhe clepyde Zaram.
weyes þat ledeþ to Tampnam; þerþurȝ þat Sela was
growun, and ſhe hadde not takun hym to houſbonde. Capitulum XXXIX.
xv Whom whanne Judas hadde ſeen, he trowide hir to i Thanne Joſeph was lad into Egepte, and bouȝt hym
ben a ſtrumpet; ſhe forſoþe hadde couerede hir chere, Putiphar, þe geldyng of Pharao, þe prince of his ooſt
leſt ſhe were knowun. Egipcien, fro þe hondis of Iſmaelitis, of whiche he was
xvi And he yngoynge to hir, ſeiþ, Lat me, þat Y goo brouȝt.
togidere wiþ þee; forſoþe he wiſte not þat ſhe was þe ii And þe Lord was wiþ him, and he was a man in alle
wijf of his ſone. Þe which anſwerynge, What ſhal þow þingis welſumly doynge. And he dwellide in þe hows
ȝyue me, þat þow vſe me wiþ liggyng? of his lord,
xvii he ſeide, Y ſhal ſende to þee a kidde fro þe flockis. iii þe which alþerbeſt knewe þe Lord to be wiþ hym,
And eft ſhe ſeiynge, I ſhal ſuffre þat þow wolt, if þow and alle þingis þat he ſhulde doon, of hym to be
ȝyue to me a wedde, to þe tyme þat þow ſende þat þat greiþid in þe hoond of hym.
þow bihotiſt. iiii And Joſeph fonde grace bifore his lord, and
xviii Judas ſeiþ, What to þee wolt þow be ȝouun for a mynyſtride to hym, of whom bifore putte to alle
wedde? She anſweryde, Þi rynge, and þin armſercle, þingis, gouernede þe hows takun to hym, and alle
and þe ſtaf þat þow holdiſt in þin hoond. Þanne at oon þingis þat to hym weren bitauȝt.
togiders goynge þe womman conceyuede, v And þe Lord bliſſide to þe hows of þe Egipcyen for
xix and aryſynge, ſhe ȝede a wey; and þe abite doon Joſeph, and multipliede, as wel in howſys as in feeldis,
doun þat ſhe toke, ſhe is cloþid wiþ þe cloþis of al þe ſubſtaunce of hym;
widewhod. vi ne eny þing oþer knewe but þe breed þat he eete.
xx Judas forſoþe ſente a kidde bi his ſheepherd And Joſeph was fayr in face, and ſeemly in ſiȝt.
Odollomyte, þat he ſhulde take a wedde þat he ȝaue to vii And ſo after many dayes þe ladi keſte hir eyen in
þe womman; þe which whanne he hadde not foundun Joſeph, and ſeiþ, Sleep wiþ me;
hir, viii þe which not aſſentynge to þe ſhrewid dede, ſeide to
xxi aſkide þe men of þat place, Where is þe womman hir, Loo! my lord alle þingis to me takun, vnknowiþ
þat ſat in þe two weies? anſwerynge alle men, Þere what he haþ in his hows,
was not in þis place a ſtrumpet. ix ne eny þing is, þat is not in my power, or haþ not
xxii And he turnede aȝen to Juda, and ſeide to hym, I takun to me, ſaue þee, þat art þe wijf of hym; how
haue not foundun hir, but and þe men of þat place þanne may Y þat yuel don, and ſynne in my God?
ſeiden to me, neuer þere to haue ſittun a ſtrumpet. x Wiþ ſiche maner wordis bi alle daies þei ſpeken, and
xxiii Judas ſeiþ, Haue ſhe to hir ſilf, certis of leſynge þe womman was greuyd to þe ȝonge man, and he
vndurnym vs ſhe may not; I haue ſente a kydde þat Y refuſide þe hordom.
bihiȝte, and þow haſt not foundun hir. xi It felle forſoþe a day, þat Joſeph ſhulde goo into þe
xxiiii Loo! forſoþe after þre moneþis men tolden to hows, and ſumwhat of werk he ſhulde do wiþ outen
Jude, ſeiynge, Thamar, þi ſones wijf, haþ doon witneſſis.
fornycacioun, and þe wombe of hir is ſeen to wexe ful xii And ſhe, þe hemme takun of þe cloþing of hym,
greet. And Judas ſeide, Bryng hir forþ, þat ſhe be ſhulde ſeye, Slep wiþ me; þe which, forſakun þe mantil
brent. in þe honde of hir, fleiȝ, and ȝede oute.
xxv Þe which whanne ſhe ſhulde be lad to þe peyne, xiii And whanne þe womman hadde ſeen þe cloþ in hir
ſent to her houſbond fader, ſeiynge, Of þe man whos hondes, and hir to be diſpiſid,
þes ben Y haue conſeyued; know þow whos is þe ryng, xiiii clepide to hir men of hir hows, and ſeide to hem,
and þe arm ſercle, and þe ſtaf? Loo! he haþ brouȝt yn an Ebrew man, þat he ſhulde
xxvi Þe which, þe ȝiftis knowun, ſeiþ, She is more bigile vs; he was comun yn to me, þat he ſhulde
riȝtwiſe þan Y, for I haue not takun hir to Sela, my togidere goo wiþ me, and whanne Y hadde vndercried,
ſone; and neuerþelater ouer þat tyme he knewe hir not. xv and he herde my voys, he forſoke þe mantil þat I
xxvii Forſoþe inſtondyng þe beryng, gemels apereden in heelde, and fleiȝ out.
þe wombe,

XXXVI
xvi Þanne in argument of bileue, þe holdun mantil ſhe xiiii As myche haue mynde of me, whanne it were wel
ſhewide to þe houſbonde turnynge aȝen hoom. wiþ þee, and mercy þow ſhalt do wiþ me, þat þow
xvii And ſeiþ, To me is comun yn an Ebrew ſeruaunt, make ſuggeſtioun to Pharao, þat he lede me out of þis
whom þow hidir brouȝtiſt, þat he ſhulde bigijl me; priſoun;
xviii and whanne he hadde ſeen me to crye, he forſoke xv for þeuelich Y am had a wey fro þe loond of
þe mantil þat I heelde, and fleiȝ out. Hebrew, and here an ynnocent Y am ſent into a laak.
xix Þes þingis herd, and þe lord to mych leueful to þe xvi Seynge þe mayſter of bakers þat he hadde vndo
wordis of þe wijf, was ful wroþ; wiſeli þe ſweuen, ſeiþ, And I ſawȝ a ſweuen, þat I
xx and toke Joſeph into pryſoun, where þe gyued men hadde þree baſketis of melow vpon myn heed,
of þe kyng weren kept, and he was þere cloſid. xvii and yn þe o baſket, þat was heiȝer, Y trowide me to
xxi Þe Lord forſoþe was wiþ Joſeph, and hauynge bere al maner metis þat ben made wiþ bakers craft,
rewþe of hym, ȝaue to hym grace in þe ſiȝt of þe and bryddis to eet þerof.
prince of þe pryſoun, xviii And Joſeph anſweride, Þis is þe vndoyng of þe
xxii þe which toke in þe hond of him alle þe gyued men ſweuen; þre baſkettis þre ȝit dayes ben,
þat weren holdun in kepyng, and what þing was doon xix aftir whom Pharao ſhal take a wey þin heed, and
was vndur hym, ſhal honge þee in þe croſſe, and fowlis ſhulen teere þi
xxiii ne he knewe eny þing, alle þingis takun to hym; þe fleiſh.
Lord forſoþe was wiþ hym, and made redi alle þe xx And fro þens þe þridde day was þe birþe day of
werkys of hym. Pharao, þe which makynge a greet feeſte to his
children, recordid amonge þe meetis of þe mayſter of
Capitulum XL. botlers, and of þe prince of bakers;
i And ſo þes þingis doon, fel þat two geldyngis xxi and reſtoryde þe toþer into his place, þat he brynge
ſynneden, þe botler of þe kyng of Egepte, and þe forþ drynke to þe kyng,
baker, to her lord. xxii þe toþer he hongide in a gibite, þat þe ſoþnes of þe
ii And Pharao wroþ aȝens hem, for þe toþer was bifore remener were proued.
to botlers, and þe toþir to bakers, xxiii And neuerþelater after fallynge welſum þingis, þe
iii putte hem into þe priſoun of þe prince of knyȝtis, in proueſt of botelers forȝete of his dreem reder.
þe which and Joſeph was gyued.
iiii And þe kepere of þe priſoun tok hem to Joſeph, þe Capitulum XLI.
which and mynyſtryde to hem. A litil of tyme ȝede i After two ȝeer Pharao ſawe a ſweuen; he trowide him
bitwixe, and þei in keping weren holdun, to ſtonde vpon a flood,
v and boþ ſeen a ſweuen oon nyȝt, aftir couenable ii of þe which ſteyden vp ſeuene fayre oxen and ful
vndoyng to hem. fatte, and þei weren fed in merſhi places;
vi To whom whanne Joſeph cam yn eerly, and ſawȝ iii and oþer ſeuene out comen of þe flood, fowle and al
hem drery, ouercomen wiþ leeneſſe, and þei weren fedde in þe
vii aſkide hem, ſeiynge, Whi dreryer is ȝoure face to brenke of þe flood, in mooſt plenteuows grene places;
day þan it was wonte? iiii and þei deuouriden hem of whom was merueilows
viii Þe which anſweryden, A ſweuen we han ſeen, and fayrnes and proporcioun of bodies. Pharao wakned,
þer is not þat wol vndo it vs. And Joſeph ſeide to hem, v ſlepte eftſones, and ſawȝ anoþer ſweuen; ſeuene eerys
Wheþer not of God is þe vndoyng? Telle ȝe to me buriounde in o ſtalk and ful fayr,
what ȝe han ſeen. vi and oþer as feel eerys, þinne and ſmytun wiþ
ix And þe proueſt of botlers bifore tolde his ſweuen; I meldew, weren growun,
ſawȝ bifore me a vyne, vii deuowrynge al þe fayrnes of þe firſt. Pharao, a
x in þe which weren þre braunchis growun litil mele wakynge after reſte,
into cluſtris, and after floures þe grapes to wexe rijp, viii and þe morwetide bigunne, feerd for drede, ſente to
xi and þe chalice of Pharao in myn hoond; þanne I toke alle þe reders of Egepte, and to all þe wiſe men, and
grapes, and wrong into þe chalice þat Y heelde, and hem clepid to, tolde þe ſweuen, and þere was not þat
toke drynke to Pharao. vndide it.
xii Joſeph anſweryde, Þis is þe vndoyng of þe ſweuen; ix Þanne at þe laſt þe maiſter of botlers remembrynge,
þre braunches þre ȝit dayes ben, ſeiþ, I knowleche my ſynne;
xiii after whiche Pharao ſhal record of þi ſeruyce, and x þe king wroþ to his ſeruauntis, me and þe mayſter of
ſhal reſtore þee to þe bifore had gree, and þow ſhalt bakers comaundid to be put in priſoun of þe prince of
ȝyue to hym a chalice, after þin office, as þow were knyȝtis,
wont to do bifore. xi where eiþer o nyȝt ſeen a ſweuen, bifore ſhewynge of
þingis þat ben to comun.

XXXVII
xii Þere was `a ſeruant, Hebrew childe, of þe ſame duke xxxv þat now ben to comen, now geder he in to þe
of knyȝtis, to whom tellynge þe ſweuenes, beernes; and al þe wheet be leide vndur þe power of
xiii we herden alle þingis þat afterward þe oute comyng Pharao, and be kepte in þe cytee,
of þe þing proued; forſoþe Y am ȝoldun aȝen to myn xxxvi and be bifore made redi to þe hungur to come of
office, and he was hongid in þe croſſe. þe ſeuen ȝeer, þe which is to oppreſſe Egipte, and þe
xiiii Anoon þei doddiden Joſeph lad out of þe priſoun, loond be not conſumed wiþ myſchef.
at þe maundement of þe kyng, and wiþ chaungid xxxvii Þe counſeil pleſide to Pharao, and to alle þe
cloþing offreden to hym. mynyſtris of hym,
xv To whom he ſeiþ, I ſawȝ ſweuens, ne þere is þat xxxviii and he ſpake to hem, We mowen not fynde ſuch
opniþ, þe which I haue herd þe mooſt wiſeli to caſte. a man þe which be ful of þe ſpiryt of God.
xvi Joſeph anſwerde, God wiþ outen me ſhal anſwere xxxix Þanne he ſeide to Joſeph, For God haþ ſhewed to
welſum þingis to Pharao. þee alle þingis þat þow haſt ſpokun, wheþer a wiſer or
xvii Þanne Pharao tolde þat he ſawȝ; I wende me to a liyk to þee fynde Y may?
ſtonde vpon þe brynk of þe flood, xl Þow ſhalt be vpon myn hows, and at þe maundement
xviii and ſeuen oxen fro þe flood togideres ſteyden vp, of þi mouþ al þe puple ſhal obeiſhe; in o þing oonli in
ful greetli fayr and þurȝ oute wiþ fatt fleiſh, þe whiche dignyte of þe rewme þee Y ſhal go bifore.
in þe paſture of merſhe þe grene leſwis cheſeden; xli And eft Pharao ſeide to Joſeph, Loo! Y haue
xix and loo! þes folweden oþer ſeuen oxen, in as myche ordeynyde þee vpon al þe loond of Egipte.
defourme and leene, þat neuer ſiche in þe loond of xlii And he took a ryng of his hoond, and ȝaue hym in
Egipte Y ſawȝ; his hoond, and he cloþide hym a ſtool of biys, and
xx þe whiche þe raþer deuowrid and waſtid, putte aboute his necke a goldun beeȝe,
xxi no merke of fulfedyng ȝouun, but wiþ þe ſame xliii and made him ſteyȝ vpon his ſecound chaar,
leeneſſe and foulnes þei dwelten. A wakynge, criynge a bedel, þat alle men ſhulden bifore hym
xxii eftſones born doun wiþ ſleepe, I ſawȝ a ſweuen; knele, and þei ſhulden wite hym to be proueſt to al þe
ſeuene eeris buriounde in o ſtalk, ful and mooſt fayr, loond of Egipte.
xxiii and oþer ſeuen, þinne and ſmytun wiþ a brennynge xliiii And þe kyng ſeide to Joſeph, I am Pharao, wiþ
blaſte, growiden of þe ſtalk, outen þi maundement ſhal not eny man meue hoond or
xxiiii þe whiche deuowreden þe fayrnes of þe raþer. I foot in þe loond of Egipte.
haue tolde to þe reders þe ſweuen, and no man is þat xlv And he turnede þe name of hym, and he clepide
out openiþ. hym in Egipcian tunge, þe ſaueor of þe world; and he
xxv Joſeph anſweride, Þe ſweuen of þe kyng is oon; þe ȝaue to hym a wijf, Aſenech, þe dowȝter of Putifar,
þingis þat God is to do he ſhewede to Pharao. preeſt of Helyopoleos. And ſo Joſeph, goon oute to þe
xxvi Seuen oxen fayr, and ſeuen eerys fulle, ſeuen ȝeris loond of Egipte,
of plentiþ ben, and þe ſame ſtrengþe of ſweuen holdun; xlvi forſoþe was of þritti wynter whanne he ſtode in þe
xxvii and þe ſeuen oxen þinne and leene, þe whiche ſiȝt of kyng Pharao, and he ȝede aboute alle þe
ſteyden after hem, and ſeuen eeris þinne and ſmytun regiouns of Egipte.
wiþ a brennynge wynde, ſeuen ȝeris ben of hungur to xlvii And plentiþnes cam of þe ſeuen ȝeer, and þe
comen, cornes maad into handfullis ben gederyd into beernes
xxviii þe whiche bi þis ordre ſhulen be fulfillid. of Egipte,
xxix Loo! ſeuen ȝeres ſhulen come of greet plente in al xlviii and al þe plentiþ of fruytis in alle þe citees was
þe loond of Egipte, leide to kepe,
xxx whom ſhulen folwe oþere ſeuen ȝeer of as greet xlix and þe plentiþe of wheet was ſo myche, þat to þe
bareynes, þat to forgetyng be takun al þe bihynd grauel of þe ſee it was meſurid euen, and þe plentiþ
plenteþnes; paſſide meſure.
xxxi forſoþe to waſte is hungur al þe erþe, and þe l To Joſeph forſoþe weren borne two ſones bifore þat
greetnes of myſeys is to ſpille þe greetnes of plentiþe. þe hunger cam, whom to him bare Aſenech, þe
xxxii Þat forſoþe þow haſt ſeyn ſecoundli a ſweuen dowȝter of Putifar, preeſt of Helyopoleos.
perteynyng to þe ſame þing, ſhewyng is of faſtneſſe, li And he clepide þe name of þe firſt gotun Manaſſes,
þerþurȝ þat þe worde of God be doon, and ſwiftloker ſeiynge, God haþ maad me to forȝete alle my trauayls,
be fulfild. and þe hows of my fader;
xxxiii Now þanne puruey þe kyng a wiſe man and a lii and þe name of þe ſecounde he clepide Effraym,
redi, and bifore maak hym to þe loond of Egipte, ſeiynge, God haþ maad me growe in þe loond of my
xxxiiii þe which ordeyn proueſtis þoruȝ out alle pornes.
regiouns, and þe fifte part of fruytis þurȝ out þe ſeuen liii Þanne ouerpaſſed ſeuen ȝeer of plentiþe þat weren in
ȝeer of plenteþ, Egipte,

XXXVIII
liiii bigunne to come to þe ſeuen ȝeer of meſeys, whom han ſeide ben proued, wheþer fals or ſoþ þei ben; ellis
Joſeph ſeyde byfore, and in al þe world hungur wex bi þe helþ of Pharao aſpies ȝe ben.
greet; alſo in al þe loond of Egipte was hungur; xvii Þanne he took hem to warde þre daies;
lv þe which hungring, þe peple cryede to Pharao, xviii þe þridde forſoþe dai ledynge out of priſoun, ſeiþ,
aſkynge lyuelod, to whom he anſweride, Goþ to Do ȝe þat I ſeide, and ȝe ſhulen lyue, God forſoþ Y
Joſeph, and what euere he ſhal ſeye to ȝow, doþ. drede;
lvi Forſoþe ech day hungur encreſide in al þe loond, xix if ȝe be peſible, ȝoure o broþer be boundun in
and Joſeph openyde alle þe beernes, and ſolde to priſoun; ȝe forſoþe goþ, and beriþ þe whete þat ȝe han
Egipcyens, for and hem oppreſſide hungur; bouȝt into ȝoure howſis,
lvii and alle þe prouynces camen into Egipte, þat þei xx and ȝoure leeſt broþer bryngiþ to me, þat Y may
myȝten bigge meetis and þe yuel of myſeis ſwagen. proue ȝoure wordis, and ȝe not die.
xxi And þei diden as he ſeide, and þei ſpeken to
Capitulum XLII. gideres, Þurȝ deſert þes þingis we ſuffren, for we han
i Jacob forſoþe herynge þat lyuelodes weren ſolde in ſynned in oure broþer, ſeynge þe angwiſhe of þe ſoule
Egipte, ſeide to his ſones, Whi ben ȝe necgligent? of hym, while he preyde vs, and we herden not,
ii I haue herd þat wheet is ſolde in Egipte, deſcende ȝe, þerfore comeþ vpon vs þis tribulacioun.
and biggiþ to vs nedeful þingis, þat we mowen lyue, xxii Of þe whiche oon, Ruben, ſeiþ, Wheþer Y ſeide not
and we ben not conſumed wiþ myſeys. to ȝow, Nyle ȝe ſynne in þe childe, and ȝe herden not
iii Þanne deſcendynge þe ten briþeren of Joſeph þat þei me? loo! þe blood of hym is out ſouȝt.
myȝten bigge whete in Egipte, xxiii Þei wiſten not forſoþe þat Joſeph ſhulde
iiii Beniamyn wiþholdun at home of Jacob, þe which vndurſtonde, þerþurȝ þat bi a mene perſone vndoynge
ſeide to þe briþeren of hym, Leſt perauenture in þe boþ þe langagis he ſpak to hem.
weye eny þing he ſuffre of yuel. xxiiii And he turnyde hym ſilf a wey a litil, and he
v Þei ben goon into þe loond of Egipte, wiþ oþere þat wepte, and turned aȝen he ſpak to hem;
ȝeden to bigge; forſoþe þere was hungur in þe loond of xxv and takynge Symeon, and byndynge hym, hem
Chanaan. preſent, and comaundide to þe mynyſtris, þat þei
vi And Joſeph was prince of Egipte, and at his ſhulden fille þe ſackis of hem wiþ whete, and leggen
bikenyng whete cornes weren ſolde to þe peplis. And aȝen þe money of eche in her ſackis, ȝeuun ouer meetis
whanne his briþeren hadden lowtid him, in þe weie; þe whiche diden ſo.
vii and he knewe hem, as to aliens harder he ſpak, xxvi And þei berynge þe whete in her aſſis ȝeden forþ,
aſkynge hem, Whens cam ȝe? Þe which anſweryden, xxvii and þe ſak of oon openyd, þat he myȝte ȝyue to
Fro þe loond of Chanaan, þat we biggen nedeful þingis his beeſt meete in an inturnyng place to reſte, biholdun
to oure lyuelod. þe money in þe mouþ of þe ſak,
viii And neuerþelater he þe briþeren knowinge is not xxviii ſeide to his briþeren, To me is ȝoldun my money,
knowun of hem, loo! it is had in þe ſak; and þei ſtonyed al aboute and
ix and recordid of þe ſweuen þat ſumtyme he ſawȝ, ſeiþ ſturbed, ſeiden togideres, What forſoþe is þis þat God
to hem, A ſpies ȝe ben, ȝe ben comen þat ȝe myȝten ſe haþ doon to vs?
þe febler þingis of þe loond. xxix And þei comen to Jacob, her fader, in þe loond of
x Þe whiche ſeiden, It is not ſo, lord, but þi ſeruauntis Chanaan, and tolden to hym alle þingis þat was fallun
comen, to hem, ſeiynge,
xi þat þei myȝten bie meetis; alle þe ſones of o man we xxx Þe lord of þe loond hard ſpake to vs, and he
ben, peſibli we comen, ne þi ſeruauntis eny þing caſten wenyde vs to be ſpies of þe prouynce;
of yuel. xxxi to whom we anſwerden, We ben peſible, ne we
xii To whom he anſweryde, Oþer weies yt is, þe ben not aboute eny ſpies;
vnwardid þingis of þis loond ȝe ben comen to biholde. xxxii twelue briþeren of o fadur getun we ben, þe oon is
xiii And þei ſeiden, Twelue briþeren, þei ſeyn, þi not aboue, þe leeſt wiþ þe fadur dwelliþ in þe loond of
ſeruauntis we ben, þe ſones of o man in þe loond of Chanaan.
Chanaan; þe leeſt is wiþ oure fader, þe toþer is not xxxiii Þe which ſeiþ to vs, So I ſhal proue þat ȝe ben
aboue. peſible; ȝoure o broþer leeue ȝe anentis me, and meetis
xiiii Þat is, he ſeiþ, þat I ſpeke, a ſpies ȝe ben, to ȝoure houſis nedeful take ȝe, and goþ,
xv for now experyment of ȝow I ſhal taak, bi þe helþe xxxiiii and ȝoure leeſt broþer lediþ to me, þat Y knowe
of Pharao ȝe ſhulen not goon hens, to þe tyme þat þat ȝe ben not aſpyes, and þis þat is holdun in boondis
ȝoure leeſt broþer come; ȝe mowen reſeyue, and þeraftir of biggyng þat ȝe
xvi ſendiþ of ȝou oon, and bringe he him, ȝe forſoþe wolen ȝe han leue.
ſhulen ben in boondis, to þe tyme þat þe þingis þat ȝe

XXXIX
xxxv Þes þingis ſeid, whanne eche heelden out whete, xii and dowble money bere ȝe wiþ ȝow, and þat þat ȝe
þei founden in þe mouþ of þe ſackis boundun moneys. han foundun in þe ſackis bere ȝe aȝen, leſt perauenture
And alle togideres afeerd, þurȝ errour it be doon;
xxxvi þe fader Jacob ſeide, Wiþ outen free children ȝe xiii but and ȝoure broþer takiþ, and goþ to þe man;
han maad me to be; Joſeph is not aboue, Symeon is xiiii and my God Almyȝti make hym pleſable to ȝow,
holdun in bondes, Beniamyn ȝe ſhulen take a wey fro and ſend he aȝen wiþ ȝow ȝoure broþer, þat he holdiþ
me; alle þes yuels in me han bacwarde fallun. in boondis, and þis Beniamyn; Y forſoþe as priued wiþ
xxxvii To whom anſwerde Ruben, My two ſones ſle þou, outen free children ſhal be.
if Y brynge hym not aȝen to þee; taak hym in myn xv Þanne þe men token ȝiftis, and dowble money, and
hoond, and Y hym to þee ſhal ȝelde aȝen. Beniamyn, and deſcendiden into Egipte, and ſtoden
xxxviii And he, My ſone, he ſeiþ, ſhal not deſcende wiþ bifore Joſeph.
ȝow; þe broþer of hym is deed, and he alone abidiþ; if xvi Whom whanne he hadde ſeen, and Beniamyn
ony þing to hym of aduerſite falle in þe loond to þe togidere, he comaundide to þe diſpenſatowr of his
which ȝe ſhulen goon, ȝe ſhulen lede doun myn hoore hows, ſeiynge, Lede yn þe men hoom, and ſlee þe
heeris wiþ ſorwe to helle. beeſtis of ſacrifice, and ordeyne a feeſte; for wiþ me
þei ben to etun to day.
Capitulum XLIII. xvii And he dide as it was comaundid, and brouȝte in þe
i The meene tyme hungur al þe loond greetly bare men hoom;
doun; xviii and þere þei agaſt ſeiden to gideres, For þe money
ii and, þe meetis brouȝt to ende, þat fro Egipte þei þat we brouȝten bifore in oure ſackis we ben lad yn,
hadden brouȝt, Jacob ſeide to his ſones, Turne ȝe aȝen, þat chalengyng he turne in vs, and violently ſugette to
and bigge ȝe to vs a litil of meetis. þraldom and vs and our aſſis.
iii Judas anſwerde, Þilke man denounſide to vs vndur xix Wherfore in þilke ȝatis goynge to, ſpeken to þe
witneſſyng of oþe, ſeiynge, Ȝe ſhulen not ſe my face, diſpenſatour,
but ȝoure leeſt broþer ȝe bryngen wiþ ȝow; xx Syre, we preyen þee, þat þow here vs; now bifore
iiii if þanne þow wolt ſende hym wiþ vs, we ſhulen we deſcenden þat we biggen meetis;
goon togidere, and to þee we ſhulen bye nedeful xxi þe whiche bouȝt, whanne we comen to þe place of
þingis; turnyng into reſte, we opnyden oure ſackis, and we
v if forſoþe þou wolt not, we wolen not goon; þe man fonden money in þe mouþ of þe ſackis, þat now in þe
forſoþe, as we han ofte ſeide, denounſide to vs, ſame peyſe we han brouȝt aȝen;
ſeiynge, Ȝe ſhulen not ſe my face wiþ outen ȝoure leeſt xxii but and oþer money we han brouȝt, þat we biggen
broþer. þilke þingis, þat ben neceſſarye to vs; it ys not in oure
vi And Iſrael ſeide, Þis ȝe han doon in to my conſcience, who it putte in oure bagges.
wrecchidnes, þat ȝe wolden ſhewe to hym and anoþer xxiii And he anſwerde, Pees wiþ ȝow, wole ȝe not
ȝow to han a broþer. drede; ȝoure God and þe God of ȝoure fader haþ ȝyue
vii And þei anſwerden, Þe man aſkide vs bi ordre oure to ȝow treſours in ȝoure ſackis; for þe money þat ȝe
progenye, if þe fader lyued, if we hadden a broþer; and ȝyuen to me, I haue it aproued. And he ladde out to
we anſwerden to hym ſewyngly, aftir þat þat he aſkide; hem Symeon;
wheþer we myȝten wite þat he was to ſeyn, Bryngiþ xxiiii and þei in lad hoom, brouȝt watir, and þei
wiþ ȝow ȝoure broþer? weſchen her feet, and he ȝaue fodder to þe aſſes of
viii And Judas ſeide to his fader, Send þe child wiþ me, hem.
þat we goon forþ, and we mowen lyue, leſt dien we xxv Þei forſoþe greiþiden ȝiftis to þe tyme þat Joſeph
and oure children; ſhulde come yn at mydday, þei hadden herde forſoþe,
ix I take þe child, of myn hoond aȝen aſke hym; but if I þat þere þei weren to etun breed.
come aȝen and take hym to þee, Y ſhal be gilti of xxvi Þanne Joſeph cam into his hows, and þei holdynge
ſynne in þee al tyme; ȝiftis in her hondis, offerden to hym, and lowtiden
x if tariyng hadde not falle bitwix, now eftſones we bowid into þe erþe.
hadden comen. xxvii And he goodly hem aȝen ſalutid, aſkide hem,
xi Þanne Yrael, þe fader of hem, ſeide to hem, If ſo it is ſeiynge, Wheþer ȝoure oold fader is ſaaf, of whom ȝe
nede, doþ what ȝe wolen; take ȝe of þe beſte fruytis of ſpaken to me? ȝit lyueþ he?
þe loond in ȝoure veſſils, and beriþ ȝiftis to þe man, a xxviii Þe whiche anſwerden, He ys al hool, þi ſeruaunt
litil of precious licoure of ſwete gumme, and of hony, oure fader ȝit lyueþ; and þei bowid lowtiden hym.
and of licoure of þe tree of ſtorax, and of ſtactes, þe xxix And Joſeph heuynge vp þe eyen, ſawȝ Beniamyn,
licoure of myrre tree, and of therebynt, and of his broþer of o wombe, and ſeiþ, Þis is ȝoure litil
almaundis; broþer, of whom ȝe ſpeken to me? And eft, God, he
ſeiþ, haue mercy of þee, ſone myne.

XL
xxx And he hiȝede into þe hows, for þe entrayls of hym xiiii And Juda þe firſte wiþ þe breþeren wente in to
weren moued vpon his broþer, and teeris briſten oute, Joſeph; ne forſoþe ȝit fro þe place he hadde goon; and
and he, goynge in to þe bed place, wepte. alle to þe erþe togidere fallen.
xxxi And eft his face waiſhun, goon oute, ſtillide hym xv To whom he ſeiþ, Whi þus wolden ȝe doon? wheþir
ſelf, and ſeiþ, Settiþ looues. ȝe vnknowen, þat þere is noon lijk me in kunnynge of
xxxii Þe whiche ſett forþ, Joſeph bi hym ſelf, and þe dyuynynge?
briþeren bi hem ſeluen, and þe Egipciens togideres xvi To whom Juda, What, he ſeiþ, ſhulen we anſwere to
eetun bi hem ſeluen; forſoþe it is vnleueful to my lord, or what ſhulen we ſpek, or riȝtwiſly we
Egipciens to etun wiþ Ebrews, and a fowle þing þei mowen aȝen ſtryue? God haþ foundun þe wickidnes of
wenen ſich a manere feeſte. þi ſeruauntis; loo! alle ſeruauntis we ben of my lord,
xxxiii Þei ſetten bifore hym þe firſt geten, aftir þe riȝtis and we and anentis whom þe cuppe is foundun.
of his firſt getyng, and þe leeſte aftir his age; and þei xvii Joſeph anſwerde, Fer be it fro me, þat Y þus do; he
wondreden mych, þat haþ ſtolne þe cuppe be my ſeruaunt; ȝe forſoþe goþ
xxxiiii þe partiſe takun þat þei token of hym, and þe awey free to ȝoure fader.
more party cam to Beniamin, ſo þat bi fyue partis he xviii Forſoþe Judas comynge ner, ſeiþ triſtily, My lord,
paſſide; and þei drunken, and ben fulfillid wiþ hym. Y preye, þi ſeruaunt ſpek a word in þin eeris, and ne
wraþ þow to þi ſeruaunt; þow art forſoþe after Pharao,
Capitulum XLIIII. my lord.
i Joſeph forſoþe comaundide to þe diſpenſatour of his xix Þow aſkidiſt bifore þi ſeruauntis, Haue ȝe a fader or
hows, ſeiynge, Fille þe ſackis of hem wiþ whete, as broþer?
myche as þei mowen take, and ley þe money of eche xx And we anſwerden to þee, my lord, Þere is to vs a
in þe cop of her ſak; fader oold, and a litil child, þe which in eeld of hym is
ii my ſilueren forſoþe coppe, and þe priſe of whete þat born, whos broþer of o wombe is deed, and him oonli
he ȝaf, putte in þe mouþ of þe ſak of þe ȝonger; and it haþ his moder; þe fader forſoþe tenderli loueþ him.
is do ſo. xxi And þow ſeidiſt to þi ſeruauntis, Bryngiþ hym to
iii And þe morwetyde ſprongun, þei ben lete go wiþ her me, and Y ſhal putte myn eyen vpon hym.
aſſis. xxii We meueden to þee, my lord, þe child may not
iiii And now þe cyte þei ȝeden oute, and forþ ȝeden a leeue his fader; if forſoþe he leeue hym, he ſhal dye.
litil; alſo Joſeph, þe diſpenſatour of his hous clepid, xxiii And þow ſeidiſt to þi ſeruauntis, But ȝoure leeſte
ſeiþ, A ryſe, he ſeiþ, purſue þe men, and hem takun ſey broþer come to vs, ȝe ſhulen no more ſe my face.
þow, Whi han ȝe ȝoldun yuel for good? xxiiii Þanne whanne we hadden ſteyed vp to oure fader,
v Þe coppe þat ȝe han ſtoln, it is in þe which my lord þi ſeruaunt, we tolden hym alle þingis þat my lord
drynkiþ, and in þe which he is wonte to dyuyne; þe ſpak;
mooſt yuel þing ȝe han do. xxv and oure fader ſeyde, Goþ aȝen, and biggiþ vs a
vi He dide as he comaundide, and, hem takun, bi ordre litil of whete;
ſpak. xxvi to whom we ſeiden, We mowen not goon; if oure
vii Þe whiche anſwerden, Whi þus ſpekiþ oure lord, þat leeſte broþer ſhul deſcende wiþ vs, we ſhulen go
þi ſeruauntis ſo meche of wickidnes ſhulden han doon? togideres; ellis, hym abſent, we dorun not ſe þe face of
viii Þe money þat we founden in þe cop of þe ſackis we þe lord.
han brouȝt aȝen to þee fro þe loond of Chanaan, and xxvii And he anſwerde, Ȝe witen þat two children gat to
what maner is it folwynge þat we ſhulden haue ſtolne me my wijf;
fro þe hows of þi lord gold or ſiluer? xxviii þe oon is goon oute, and ȝe ſeiden, a beeſt haþ
ix Anentys whom euere of þi ſeruauntis it were deuowryd hym, and ȝit hidir to he aperyde not;
foundun þat þou ſekiſt, be he deed, and we þe xxix and if I take þis, and eny þing to hym ſhal falle in
ſeruauntis ſhulen be of oure lord. þe weye, ȝe ſhulen doun lede myn hoore heeris wiþ
x Þe which ſeide to hem, Be it doon after ȝoure ſentens; mournyng to helle.
anentis whom it be foundun, be he my ſeruaunt; ȝe xxx Þanne if I ſhal goo to þi ſeruaunt, oure fader, and
forſoþe ſhulen be giltles. þe child were þens, ſiþ þe lijf of hym hongiþ of þe lijf
xi And ſo blyue doynge down into þe erþe þe ſackis, of þis,
eche opnyde; xxxi and ſe hym not be wiþ vs, he ſhal dye, and þi
xii þe which aſerchinge, bigynnynge fro þe more vnto ſeruauntis ſhulen down lede þe hoore heeris of hym
þe leeſte, fonde þe coppe in þe ſak of Beniamyn. wiþ ſorwe to helle.
xiii And þei þe cloþis to-rent, and eft chargid þe aſſis, xxxii Be I propirli þi ſeruaunt, þe which haue reſſeyued
ben turned aȝen into þe wallid town. þis into my feiþ, and haue bihoote, ſeiynge, But I
brynge aȝen hym, Y ſhal be gilti of ſynne in my fader
al tyme;

XLI
xxxiii and ſo Y ſhall dwelle þi ſeruaunt for þe child in to xvii and he ſeide to Joſeph, þat he ſhulde comaunde to
þe ſeruyce of my lord, and þe child aſcend wiþ his his briþeren, ſeiynge, Chargynge þe beeſtis goþ into þe
briþeren; loond of Chanaan,
xxxiiii forſoþ Y may not turne aȝen to my fader, þe xviii and takiþ fro þens ȝoure fader, and kynrede, and
child abſent, leſt a witnes I ſtonde to of myſchef, þat is comeþ to me, and I ſhal ȝyue to ȝow al þe goodis of
to oppreſſe my fader. Egipte, þat ȝe eeten þe mary of þe loond.
xix Comaunde alſo, þat þei taken þe waynes of Egipte
Capitulum XLV. to þe kariyng of her children, and wiues, and ſey þow,
i Joſeph myȝte no ferþere wiþ holde hym ſelf, many Takiþ ȝoure fader, and anoon as ȝe mowen comynge
biforn ſtondynge nyȝ; wherfor he comaundide þat alle makiþ redi,
men ſhulden goon out, and noon alien were amonge to xx ne leue ȝe not eny þing of eny purtenaunce to ȝoure
þe knowyng togideres. howſhold, for al þe ryches of Egipte ſhulen be ȝouren.
ii And he arerid a voys wiþ wepyng, þat Egipcyens xxi Þe children of Yrael diden, as it was bodun to hem;
herden, and al þe hows of Pharao. to whom Joſeph ȝaf waynes, after þe heeſte of Pharao,
iii And he ſeide to his breþeren, I am Joſeph; ȝit my and metis in þe weye;
fader lyueþ? Þe briþeren myȝten not anſwere, for ful xxii and to echone he comaundide to be brouȝt forþ two
myche drede afeerd. ſtolys; forſoþe to Beniamyn he ȝaf þre hundryd ſilueren
iiii To whom he goodliche, Come ner, he ſeide, to me. pens, wiþ fyue þe beſt ſtolis;
And whanne þei weren comun nyȝ, Y am, he ſeiþ, xxiii as feele of money and of cloþing ſeendynge to his
Joſeph ȝoure broþer, whom ȝe ſolden in to Egipte; fader, addynge to hem ten hee aſſis, þat ſhulden karye
v wole ȝe not drede, ne ſeme it to ȝow to be harde, þat of alle þe riccheſſis of Egipte, and as feele ſhe aſſis,
ȝe han ſoold me in þes regiouns; forſoþe for ȝoure whete in þe weye, and breed berynge.
helþe God haþ ſent me bifore ȝow into Egipte. xxiiii Þanne he lafte his briþeren, and to hem forþ
vi Two ȝeer it ys þat hungur began to be in þe loond, goynge ſeiþ, Ne wraþþe ȝe in þe weye.
ȝit fyue ȝeers leeuen, in þe whiche it may not be eerid, xxv Þe whiche ſteyynge vp fro Egipte camen into þe
ne ropun; loond of Chanaan, to her fader Jacob;
vii and God haþ bifore ſent me, þat ȝe ben kepte vpon xxvi and tolden to hym, ſeiynge, Joſeph, þi ſone, lyueþ,
erþe, and meetis to lyue han ȝe mowen. and he is lord in al þe loond of Egipte. Þe which herde,
viii Not þurȝ ȝoure counſeil, but þurȝ þe wil of God Y Jacob as of a greet ſleep awakynge; neuerþelater he
am ſent hydir, þe which haþ maad me as þe fader of trowide not hem.
Pharao, and lord of al þe hows of hym, and prince in al xxvii Þei aȝenward tolden al þe ordre of þe þing; and
þe loond of Egipte. whanne he hadde ſeyn þe caryagis, and al þat he hadde
ix Hye ȝe, and ſtye ȝe vp to my fader, and ȝe ſhulen ſent, aȝen quyckenyd þe ſpiryt of hym,
ſeye to hym, Þis biddiþ þi ſone Joſeph; God me haþ xxviii and ſeiþ, It ſufficiþ to me, if ȝit Joſeph my ſone
maad lord of al þe loond of Egipte; deſcende to me, ne lyue, I ſhal go and ſhal ſe hym or Y dye.
abide þow,
x and dwel in þe loond of Geſſen; and þow ſhalt be Capitulum XLVI.
biſide me, þow, and þi ſones, and þe ſones of þi ſones, i And Yrael forþ goon wiþ al þat he hadde, cam to þe
þi ſheep, and þi droues, and al þat þou haſt, pit of ooþ; and ſlawn þere þe beeſtis of ſacryfice to þe
xi and þere Y ſhal fede þee; ȝit forſoþe fyue ȝeer ben God of his fader Yſaac,
leeued of hungur, leſt and þow periſhe, and þin hows, ii herde hym bi a vyſioun þe nyȝt clepynge hym, and
and al þat þow haſt. ſeiynge to hym, Jacob! Jacob! To whom anſwerde,
xii Loo! ȝoure eyen, and þe eyen of my broþer Loo! I am nyȝ.
Beniamyn ſeen, þat my mouþ ſpekiþ to ȝow; iii God ſeiþ to hym, Y am þe mooſt ſtrong God of þi
xiii telliþ to my fader al my glorie, and alle þingis þat fader; nyl þou not drede, deſcend into Egipte, for into
ȝe han ſeen in Egipte; hye ȝe, and bryng ȝe hym to me. a greet folk of kynde Y ſhal make þee þere;
xiiii And whanne cleppid hadde þriſt to hym þe necke iiii I ſhal deſcende wiþ þee þidir, and Y ſhal þens lede
of Beniamyn, his broþer, he wepte, and hym wepynge þee comynge aȝen, and Joſeph ſhal leye his honden
alſo vpon þe necke of hym. vpon þin eyen.
xv And Joſeph kiſſide alle his briþeren, and wepte vpon v Jacob aroos fro þe pit of ooþ, and his ſones token
echone; aftir þat þei weren hardi to ſpeke to him. hym, wiþ þe children, and his wyues, in þe waynes þat
xvi And it is herd, and wiþ ſolempne word puppliſhid in Pharao ſente to bere þe oold man,
þe halle of þe kyng, Þe breþeren of Joſeph ben comun. vi and al þat he hadde in þe loond of Chanaan; and he
And Pharao ioyede, and al þe meyne of hym; cam into Egipte wiþ al his ſeed,

XLII
vii and þe ſones of hym, and coſyns, dowȝteres, and al xxix Whider whanne he was comun, Joſeph, ioyned his
þe progenye togideres. chare, ſteiede vp to mete wiþ his fader at þe ſame
viii Þes ben forſoþe þe names of þe ſones of Yrael, þe place. And ſeynge hym, felle vpon þe nek of hym, and
whiche ben goon into Egipte; he wiþ his free children. bitwix þe clippyngis wepte.
Þe firſte getun Ruben; xxx And þe fader ſeide to Joſeph, Now glad Y ſhal dye,
ix þe ſones of Ruben, Enoch, and Phallu, and Eſrom, for I haue ſeen þi face, and at þin aboue þee Y leeue.
and Carmy. xxxi And he ſpak to his breþeren; and to al þe hows of
x Þe ſones of Symyon, Jemuhel, and Jamyn, and his fader, Y ſhal ſteye, and telle to Pharao, and Y ſhal
Ȝahoth, and Jachyn, and Sab, and Saber, and Saul, þe ſeie to hym, My breþeren, and þe hows of my fader, þe
ſone of Chanynytidis. whyche weren in þe loond of Chanaan, ben comen to
xi Þe ſones of Leuy, Gerſon, Caath, and Merary. me,
xii Þe ſones of Juda, Her, and Onam, and Sela, and xxxii and ben men kepers of ſheep, and han biſynes of
Phares, and Zara. Deed forſoþe ben Her and Onam in flockys to ben fedde; her beeſtis, and her droues, and
þe loond of Chanaan; and born ben þe ſones of Phares, al þat þei mowen haue, þei brouȝten wiþ hem.
Eſrom, and Amul. xxxiii And whanne he ſhal clepen ȝou, and ſeie, What is
xiii Þe ſones of Yſachar, Thola, and Phua, and Jobab, ȝoure werke?
and Semron. xxxiiii ȝe ſhulen anſwere, Men ſheepherdes we ben, þi
xiiii Þe ſones of Zabulon, Sared, and Thelom, and ſeruauntis, fro oure childhod vnto þe tyme þat is now,
Jahelel. and we and oure faders. Þes þingis forſoþe ȝe ſhulen
xv Þes þe ſones of Lye, þat ſhe gat in Meſopotanye of ſeye, þat ȝe mowen dwelle in þe loond of Geſſen, for
Syrie, wiþ Dyna hir dowȝter; alle þe ſoulis of þe ſones alle Egipcyens haten alle ſheepherdes of ſheep.
of hir and of douȝtres, þree and þretti.
xvi Þe ſones of Gad, Sephyon, and Aggy, Suny, and Capitulum XLVII.
Heſebon, Hery, and Arodi, and Arely. i Joſeph þanne goon yn tolde to Pharao, ſeiynge, My
xvii Þe ſones of Aſar, Jamne, and Jeſua, and Jeſuy, and fader and breþeren, þe ſheep of hem, and droues, and
Berya; and Sara, þe douȝter of hem. Þe ſones of Berya, alle þe þingis þat þei han, ben comen fro þe loond of
Heber, and Melchiel. Chanaan; and loo! þei ben in þe loond of Geſſen.
xviii Þes þe ſones of Zelphe, whom Laban ȝaf to Lye, ii And fyue men, þe laſt of his breþeren, he ſette bifore
his douȝter, and þes gat Jacob, ſixtene ſoules. þe kyng,
xix Þe ſones of Rachel, wijf of Jacob, Joſeph, and iii whom he aſkide, What han ȝe of werke? Þei
Beniamyn. anſwerden, Sheepherdes of ſheep we ben, þi ſeruauntis,
xx And born ben þe ſones of Joſeph in þe loond of and we and our fadres;
Egipte, þe which gat to hym Aſenech, þe douȝter of iiii to pilgrimage into þi loond we ben comen, for þere
Putyphar, of þe preeſt of Heliopoleos, Manaſſes, and is noon eerbe to þe flockis of þi ſeruauntis; hungur
Effraym. meche wexynge greuows in þe loond of Chanaan, and
xxi Þe ſones of Beniamyn, Bela, and Becor, and we axen þat þow comaunde vs to be þi ſeruauntis in þe
Aſbelgora, and Naaman, and Jethi, and Reſemophym, loond of Geſſen.
and Ophyn, and Ared. v And ſo þe kyng ſeide to Joſeph, Þi fader and þi
xxii Þes þe ſones of Rachel, þe whiche gat Jacob; alle breþeren ben comen to þee;
þe ſoules fourtene. vi þe loond of Egipte is in þi ſiȝt, in þe beſte place
xxiii Þe ſones of Dan, Vſym. make hem to dwelle, and tak to hem þe loond of
xxiiii Þe ſones of Neptalym, Jaſyel, and Gumy, and Geſſen; and if þow haſt knowe to be redi men in hem,
Jeſer, and Salem. ordeyne hem mayſtrys of my beeſtis.
xxv Þes þe ſones of Bale, whom ȝaf Laban to Rachel, vii After þes þingis Joſeph ladde yn his fader to þe
his douȝter. Þes gat Jacob, alle þe ſoules ſeuen. kyng, and ſette hym beforn hym, þe which bleſſynge to
xxvi And alle þe ſoules þat ben goon wiþ Jacob into hym,
Egipte, and goon out of þe leende of hym, wiþ oute viii and aſkyde of hym, How feele ben þe dayes of þe
wyues of his children, ſexti and ſexe. ȝeris of þi lijf?
xxvii Þe ſones forſoþe of Joſeph, þat ben born to hym in ix He anſwerde, Þe dayes of þe pilgrimage of my lijf
þe loond of Egipte, ſoules two. Alle þe ſoules of þe ben of an hundrid and þretti ȝeer, litil and yuel, and þei
hows of Jacob, þat ben goon into Egipte, weren comen not vnto þe dayes of my fadris, in þe whiche
ſeuenty. þei han pilgrimagid.
xxviii Jacob forſoþe ſente Juda before hym to Joſeph, x And þe kyng bliſſid, he ȝede oute.
þat he ſhulde telle to hym, and he ſhulde aȝen come
into Geſſen.

XLIII
xi Joſeph forſoþe to þe fader and to his breþeren ȝaf xxix And whanne he bihelde þe day of deeþ to neiȝ, he
poſſeſſyoun in Egipte, in þe beſt ſoyl of þe loond of clepide his ſone Joſeph, and ſeide to hym, If Y haue
Rameſſes, as comaundyde Pharao; foundun grace in þi ſiȝt, putte þin hoond vnder myn
xii and he fedde hem, and al þe hows of his fader, hippe, and þow ſhalt do to me mercy and treuþe, þat
ȝyuynge meetis to eche oon. þow byrie me not in Egipte;
xiii Forſoþe in al þe world breed lackide, and hungur xxx but I ſhal ſleepe wiþ my fadris, and þow ſhalt take
oppreſſide þe erþe, mooſt of Egipte and of Chanaan; me fro þis loond, and birye me in þe ſepulcre of myn
xiiii of þe whiche al þe money he gederyde togider for eldres. To whom Joſeph anſwerde, I ſhal do þat þow
þe ſellyng of whete, and putte it to þe treſorye of þe haſt bodun.
kyng. xxxi And he, Sweer þanne, he ſeiþ, to me; whom
xv And whanne to þe biggerys faylide prijs, cam al ſwerynge, Yrael anowrede God, turned to þe heed of
Egipte to Joſeph, ſeiynge, Ȝif to vs breed; whi dien we þe bedde.
bifore þee, faylynge money?
xvi To whom he anſwerde, Bryngiþ ȝoure beeſtis, and Capitulum XLVIII.
Y ſhal ȝyue to ȝow for hem meetis, if prijs ȝe han not. i And ſo þes þingis paſſid ouer, it was toold to Joſeph,
xvii Þe whiche, whanne þei hadden brouȝt, he ȝaf to þat þe fader of hym wex ſik. Þe which wiþ hym takun
hem foode for horſis, and ſheep, and oxen, and aſſis; two ſones, Manaſſes and Effraym, forþ ȝeden to go.
and he ſuſteynede hem þat ȝeer for chaungyng of ii And it was ſeide to þe olde man, Loo! þi ſone Joſeph
beeſtis. is comen to þee; þe which coumfortid ſat in þe bedde.
xviii And þei camen þe ſecounde ȝeer, and ſeiden to iii And to Joſeph comun in to him, ſeiþ, God Almyȝti
hym, We hiden not to oure lord, þat failynge þe money aperyde to me in Luza, þat is in þe loond of Chanaan,
and þe beeſtis togideres han failid, ne it is priue fro and he bliſſide to me,
þee, þat wiþ outen bodies and loond we han not; iiii and ſeiþ, Y þee ſhal encreeſe and multiplie, and
xix whi þanne ſhulen we dye, þee ſeynge? and we and make into cumpanyes of peples, and Y ſhal ȝyue to þee
our loond of þee ſhulen ben, bie vs in to þe kyngis þis loond, and to þi ſeed after þee, into euerlaſtynge
þraldom, and ȝif vs ſeedes, leſt peryſhynge þe tilyer, þe poſſeſſioun.
loond be turned aȝen into wildernes. v Þanne þi two ſones, þat ben born to þee in þe loond
xx Þanne Joſeph bouȝte al þe loond of Egipte, echoon of Egipte bifore Y com hider to þee, ſhulen ben myne,
ſellynge his poſſeſſiouns, for þe greetnes of hungur; Effraym and Manaſſes as Ruben and Symeon ſhulen
and he ſugettide it to Pharao, ben acountid to me;
xxi and al þe puplis of it, fro þe laſte termes of Egipte vi þe toþer forſoþe whom þow ſhalt gete after hem
vnto þe vttmeſt cooſtis of it, ſhulen be þine, and bi name of her breþeren ſhulen be
xxii out takun þe loond of preſtis, þe which of þe kyng clepid in her poſſeſſiouns.
was take to hem, to whom and certeyn meetis of þe vii To me forſoþe whanne Y cam fro Meſopotanye,
comoun beernes weren ȝouun, and þerfor þei ben not Rachel was deed in þe loond of Chanaan, in þat weie,
nedid to ſellen her poſſeſſiouns. and it was veer tyme; and Y cam into Effratam, and Y
xxiii Þanne ſeide Joſeph to þe peplis, Loo! as ȝe biryede hir biſide þe weie of Effrathe, þe which in
beholden, and ȝow and ȝoure loond Pharao haþ; takiþ anoþer name is clepid Bethleem.
ſeedis, and ſowiþ feeldis, viii And Jacob, ſeynge þe ſones of hym, ſeide to hym,
xxiiii þat ȝe mowen han lyuelodis; þe fyfþe part ȝe Who ben þes?
ſhulen ȝyue to þe kyng, þe toþer foure partis Y leeue to ix He anſwerde, My ſones þei ben, whom God haþ
ȝow into ſeed, and into metys, to meynes, and to ȝoure ȝouun to me in þis place. Bryng hem, he ſeiþ, to me,
children. þat I bliſſe to hem.
xxv Þe whiche anſwerden, Oure helþe is in þin hoond; x Þe eyen forſoþe of Yrael weren derke for greet eelde,
oure God oonly bihold vs, and gladliche we ſhulen and cleerli he myȝte not ſe; and hem put to hym,
ſerue to þe kyng. kiſſynge and cleppynge hem,
xxvi Fro þat tyme vnto þe day þat is now, in al þe loond xi ſeide to his ſone, Y am not bigilid of þi ſiȝt;
of Egipte þe fifþe part to kyngis is payed, and yt is forþermore God haþ ſhewid to me þi ſeed.
maad as into a lawe, wiþ outen þe preeſtis loond, þat xii And whanne Joſeph hadde takun hem fro þe boſum
free was fro þis condicioun. of þe fader, he anowride, bowid into þe erþe.
xxvii Þanne Yrael dwelte in Egipte, þat is, in þe loond xiii And he putte Effraym at his riȝt hoond, þat is, at þe
of Geſſen, and hadde it, and was encreeſid and left ſyde of Iſrael; Manaſſes forſoþe in his lift ſide, at
multiplied greetly. þe riȝt ſide of þe fader, and he putte boþe to hym.
xxviii And he lyuede in it ſixtene ȝeer, and alle þe dayes xiiii Þe which ſtrecchynge out þe riȝt hoond, putte vpon
of þe lijf of hym ben maad of an hundryd and ſeuene þe heed of Effraym, þe laſſe broþer; þe left forſoþe
and fourti ȝeer.

XLIV
vpon þe heed of Manaſſe, þe which was more þurȝ viii Juda, þee ſhulen preyſe þi briþeren, þin hondis in þe
birþe. ſkulles of þin enemyes, þe ſones of þi fader ſhulen
xv Jacob togidere chaungynge þe hondes bliſſide þe lowte þee.
ſones of Joſeph, and ſeiþ, God, in whos ſiȝt ȝeden my ix Þe whelp of lyon Juda; to þe prey, ſone myne, þow
fadres Abraham and Yſaac; God, þat fedde me fro my ſteydiſt vp; reſtynge þow ley down as a lyon, and as a
ȝongþe into þe day þat is now; lioneſſe who ſhal arere hym?
xvi þat aungel þat delyueride me fro alle yuels, bleſſe to x Þe ſeptre fro Juda ſhal not be takun awey, and a duke
þes children, and my name be inwardly clepid vpon fro þe leende of hym, to þe tyme þat he come þat is to
hem, and þe names of my fadris Abraham and Yſaac; be ſent, and he ſhal be þe abidynge of folk of kynde,
in multitude vpon erþe growe þei. xi byndynge to a vynȝerd his colt, and to a vyn, O! my
xvii Joſeph forſoþe ſeynge þat his fader hadde putte þe ſone, his ſhe aſſe; he ſhal waſſhe in wyne his ſtoole,
riȝt hoond vpon þe heed of Effraym, greuowſly tok, and in blood of a grape his mantil;
and þe hoond of þe fader takun, enforſide to heue fro xii fayrer ben þe eyen of hym þan wyn, and þe teeþ of
þe heed of Effraym, and to ber ouer vpon þe heed of hym whitter þan mylk.
Manaſſe. xiii Zabulon in þe brynke of þe ſee ſhal dwelle, and in
xviii And he ſeide to þe fader, Not ſo, fader, it falliþ to þe ſtacioun of ſhippes, arechynge vnto Sidon.
be, for þis is þe firſt getun; put þi riȝt hoond vpon þe xiiii Yſachar, an hee aſſe ſtrong, liggynge bitwix þe
heed of hym. teermes,
xix Þe which forſakynge ſeiþ, I knowe, ſone myne, Y xv ſawȝ reſt þat it was good, and þe loond þat it was
knowe; and þis forſoþe ſhal be into puples, and ſhal be beſt, and vnderputte his ſhuldur to bere, and he is maad
multiplied; but þe broþer of hym laſſe more þan he ſhal to tributis ſeruynge.
be, and þe ſeed of hym ſhal growe into folk of kynde. xvi Dan ſhal deme his puple, and as anoþer lynage in
xx And he bliſſide hem in þat tyme, ſeiynge, In þee Yrael.
Yrael ſhal be bliſſid, and ſhal be ſeide, God do to þee xvii Be maad Dan an eddre of ſhadowe in þe weie, and
as to Effraym and Manaſſe; and he ſette Effraym bifore an horned eddre in þe paþ, bitynge þe cleen of an hors,
Manaſſe. þat þe ſteyer up of hym falle bacward;
xxi And he ſeiþ to Joſeph, his ſone, Loo! Y dye, and xviii and þi ȝyuer of helþe Y ſhal abyde, Lord.
God ſhal be wiþ ȝow, and he ſhal brynge ȝow aȝen to xix Gad gird ſhal feiȝt bifore hym, and he ſhal be gird
þe loond of ȝoure fadris; bihynde.
xxii Y ȝyue to þee o parti oute of þi breþeren, þat Y tok xx Aſer, þe fat breed of hym, and he ſhal ȝeue delices
of þe hoond of Amorrey, in ſwerde and in my bowe. to kyngis.
xxi Neptalym, þe herte ſent out, and ȝyuynge þe ſpechis
Capitulum XLIX. of fayrnes.
i Jacob forſoþe clepide his ſones, and ſeide to hem, Be xxii Þe ſone acreeſynge, Joſeph, þe ſone acreſynge, and
ȝe gederid togidris, þat Y telle þat ben to comen to ȝou ſemly in ſiȝt; þe douȝtres hidir and þider renneden
in þe laſte daies; vpon þe wal,
ii be ȝe gadered togidris, and here ȝe, þe ſones of xxiii but þei eggiden hym out, and ſtreuen, and enuyden
Jacob, here ȝe Yrael ȝoure fader. to hym, hauynge dartis.
iii Ruben, my firſt getun, þow my ſtrengþe, and þe xxiiii Sat in þe ſtrong þe bowe of hym, and vnbounden
bigyning of my ſorwe; firſt in ȝiftis, and more in ben þe bondis of armes, and of þe hondis of hym bi þe
comaundyng; hoond of þe myȝti of Jacob; þens a ſhepherde ȝede out,
iiii þow art held out as water; ne grow þow, for þow þe ſtoone of Yrael.
haſt ſteied up þe cowche of þi fader, and þow haſt xxv God of þi fader ſhal be þin helper, and þe Almyȝti
defoulid þe bedde of hym. ſhal bleſſe to þee wiþ bleſſynges of heuene fro aboue,
v Symeon and Leuy, breþeren, þe veſſels of and wiþ bleſſyngis of þe ſee liggyng beneþ, and wiþ
ſhrewidnes, makynge batails; bleſſyngis of tetis, and of þe wombe;
vi in þe counſeil of hem come not my ſoule, and in þe xxvi þe bliſſyngis of þi fader ben coumfortid wiþ þe
cumpanye of hem be not my glorie; for in her woodnes bliſſyngis of þe fadris of hym, to þe tyme þat were
þei ſlewen a man, and in her owne wil þei comen þe deſyre of euerlaſtynge hillis; ben þei maad
vndurdelueden þe wal; in þe heed of Joſeph, and in þe heed of Nazarei
vii curſid is þe woodnes of hem, for it is ſtedfaſt, and þe amonge his breþeren.
indignacioun of hem, for it is hard; Y ſhal deuyde hem xxvii Beniamyn, a wulf raumpynge, þe morwen tide he
in Jacob, and I ſhal ſcater hem in Yrael. ſhall eete a pray, and þe euentide he ſhal dyuyde
ſpoylis.

XLV
xxviii Alleþes in þe lynagis of Irael twelue; þes þingis bouȝte wiþ þe feelde, into poſſeſſioun of a ſepulcre, of
ſpak to hem her fader, and bleſſide hem eche wiþ Ephron Ethei, aȝens þe face of Mambre.
propre bleſſyngis. xiiii And Joſeph is turned aȝen into Egipte, wiþ his
xxix And he comaundide hem, ſeiynge, Y am gedered briþeren, and wiþ al þe cumpanye, þe fader beryed.
to my puple, birye ȝe me wiþ my faders in þe dowble xv Þe which deed, dredynge þe breþeren of hym, and
ſpelunk, þat is in þe feeld of Effron Ethei, togidere ſpekyng, leſt perauenture he haue mynde of
xxx aȝens Mambre, in þe loond of Chanaan, þat þe wrong þat he ſuffrede, and ȝeelde to vs al þe yuel
Abraham bouȝte wiþ þe feeld of Effron Ethei, into þat we han do,
poſſeſſioun of a ſepulcre. xvi ſenten to hym, ſeiynge, Þi fader comaundide vs or
xxxi Þere þei birieden hym, and Sara, þe wijf of hym; he ſhulde die,
þere alſo byried is Yſaac, wiþ Rebecca þe wijf; þere xvii þat þes wordes to þee we ſhulden ſeye, Y preye, þat
and Lya biried lieþ. þow forȝete þe wickidnes of þi breþeren, and of þe
xxxii And endid þe maundementis wiþ whiche þe ſones ſynne, and of þe malyce þat þei wrouȝten in þee; and
he enfourmyde, he gederede togedere his feet vpon þe we preyen, þat to þe ſeruaunt of God, þi fader, þow
bed, and dyed, and put he is to his puple. forȝeue þis wickidneſſe. Þe whiche þingis herd, Joſeph
wepte.
Capitulum L. xviii And to hym comen his breþeren, and mekid into
i That ſeynge Joſeph, fel vpon þe face of þe fader, þe erþe lowtiden, and ſeiden, Þi ſeruauntis we ben.
wepynge, and kyſſynge hym, xix To whom he anſwerde, Wole ȝe not dreden, wheþer
ii and comaundide to þe ſeruauntis, his leches, þat wiþ mowen we aȝenſtonde þe wil of God?
ſwete oynementis þei ſhulden anoynte þe fader. xx Ȝe þouȝten of me yuel, and God turneþ it into good,
iii Þe whiche þe maundementis fulfillynge, paſſiden þat he ſhulde enhaunce me, as ȝe now ſeen, þat ſaaf he
ouer fourti dayes; þis forſoþe manere was of bodies make many puples;
anoynt, and Egipte wepte hym ſeuenti dayes. xxi wole ȝe not dreden, Y ſhal fede ȝow, and ȝoure
iiii And fulfillid þe tyme of weilyng, Joſeph to þe children. And he coumfortide hem, and fayre and
meyne of Pharao ſpak, If Y haue founde grace in ȝoure ſoftly he ſpak,
ſiȝt, ſpek ȝe in þe eeris of Pharao, xxii and dwelte in Egipte, wiþ al þe hows of his fader,
v þerþurȝ þat my fader haþ chargid me wiþ ooþ, and lyuede an hundrid and ten ȝeer,
ſeiynge, Loo! Y dye, in my ſepulcre þat I deluede to xxiii and ſawȝ þe ſones of Effraym vnto þe þridde
me in þe loond of Chanaan, þow ſhalt byrye me; þanne generacioun; and þe ſones of Machir, ſone of Manaſſe,
I ſhal ſteie vp þat Y byrye my fader, and ſhal turne ben born in þe kneen of Joſeph.
aȝen. xxiiii Þe whiche þingis ouerpaſſid, he ſpak to his
vi And Pharao ſeyde to hym, Stey vp, and byry þi breþeren, After my deeþ God ſhal viſite ȝow, and make
fader, as þow haſt ſworne. ȝow ſteyen vp fro þis loond to þe loond þat he faſtnede
vii Whom ſtiynge vp, ȝeden wiþ hym alle þe oold men wiþ ooþ to Abraham, Yſaac, and Jacob.
of þe hows of Pharao, and alle þe more þurȝ birþe of xxv And whanne he hadde adiuryd hem, and ſeide, God
þe loond of Egipte, ſhal viſite ȝow, bere ȝe wiþ ȝow my bones fro þis
viii þe hows of Joſeph wiþ his breþeren, wiþ outen litil place,
children, and flockis, and droues, þat laften in þe xxvi he diede, fulfillid an hundred and ten ȝerys of his
loond of Geſſen. lijf, and anoyntide wiþ ſwete oynementis, was leid in
ix And he hadde in his ledyng chares, and rydynge to towmbe in Egipte.
men, and þere was maad þe companye not a litil. Heere endiþ Geneſis and now bigynneþ
x And þei camen to þe þreſſhyng feelde of Adad, þe Exodus.
which is ſet biȝonde Jordan, where holdynge þe offices
for þe deed, wiþ greet weilyng and hydows, fulfilliden
ſeuen dayes. EXODI.
xi Þat whanne hadden ſeen þe dwellers of þe loond of Here bygynneþ Exodi.
Chanaan, ſeiden, A greet weilyng is þis to þe
Egipcyens, and þerfor þei clepiden þe name of þat Capitulum I.
place Þe weylyng of Egipte. i Thes ben þe names of þe ſones of Yrael, þat ȝeden
xii Þanne þe children of Yrael diden as it was into Egipte wiþ Jacob; eche wiþ her houſholdes ȝeden
comaundid hem, yn;
xiii and berynge hym into þe loond of Chanaan, ii Ruben, Symeon, Leuy, Judas,
byryden hym in þe dowble ſpelunk, þat Abraham iii Iſachar, Zabulon, and Beniamyn,
iiii Dan, and Neptalym, Gad, and Aſer.

XLVI
v Þanne weren alle þe ſoules of hem þat ȝeden out of ii þat conceyuede, and bar a child, and, ſeynge hym
þe hipe of Jacob ſeuenti and fyue. Joſeph forſoþe was ſhaply, hydde hym þre moneþis.
in Egipte; iii And whanne he myȝte hide hym no lenger, he tok a
vi þe which deed, and alle hys breþeren, and al his ionket of reſſhen, and glewide it wiþe glewiſhe cley,
coſynage, and wiþ picche, and putte þe litil faunt wiþ ynne, and
vii þe ſones of Yrael wexen, and as burionynge ben ſette out hym in þe flaggi place of þe brinke of þe
multiplied, and þei ſtrengþid fulfilliden þe erþe. flode,
viii Þanne a newe kyng roos vpon Egipte, þat knewe iiii his ſiſter ſtondynge afer, and biholdynge þe auenture
not Joſeph, of þe þing.
ix and he ſeide vnto his puple, Loo! þe puple of þe v And, loo! þe douȝter of Pharao deſcendide for to be
ſones of Yrael is myche, and ſtronger þan we; waſſhid in þe flode, and hir mayden ſeruauntis ȝeden bi
x comeþ, wiſeli oppreſſe we it, leſt perauenture þei ben þe brynke of þe flode. Þe which, whanne ſhe hadde
multiplied, and, if batayle aryſe aȝens vs, it be addid to ſeen þe ionket in þe growyng place of reſſhes, ſente
oure enemyes, and, we ouercomen, he go out of þe oon of hir mayden ſeruauntis, and, it brouȝte forþ,
loond. vi opnynge and biholdynge in it a litil child wepynge,
xi And ſo he bifore putte to hem mayſtris of werkis, þat hauynge rewþ of it, ſeiþ, Of þe children of Ebrews he
þei ſhulden ouertraueylen hem wiþ birþens. And þei is.
bildeden to Pharao þe citees of tabernacles, Phiton, vii To whom þe ſiſter of þe child, Wolt þow, ſhe ſeiþ,
and Rameſſes. þat Y go, and clepe to þee a womman of Ebrew, þat
xii And in as myche as þei oppreſſiden hem, ſo myche may noriſhe þe child?
more þei weren multiplied, and wexen. And þe viii She anſwerde, Go. Þe mayden child ȝede, and
Egipciens hatiden þe ſones of Yrael, clepide hir moder.
xiii and tourmentiden, ſcornynge to hem, and enuyinge; ix To whom ſpak þe dowȝtir of Pharao, Tak, ſhe ſeide,
xiiii and to bitternes þei brouȝten her lijf wiþ harde þis child, and noriſch to me, and Y ſhal ȝyue to þee þi
werkis of cley and tyle, and wiþ al ſeruage, þurȝ þe mede. Þe womman tok, and noriſſhide þe child,
which þei weren þriſt down in werkys of þe erþe. x and ful waxen tok to þe dowȝter of Pharao, whom ſhe
xv And þe kyng of Egipte ſeide to þe mydwyues of clepide to hir in ſteede of a ſone; and ſhe clepide his
Ebrews, of þe whiche oon was clepid Sephora, and name Moyſes, ſeiynge, For of þe water Y tok hym.
`þat oþer Fua, xi In þilke daies, after Moyſes was waxen, goon out to
xvi comaundynge hem, Whanne ȝe ſhulen ſerue þe his breþeren, ſawȝ þe tourmentyng of hem, and a man
wymmen of Ebrew, to taken her children of her of Egipte ſmytynge oon of þe Ebrews, his briþeren.
wombe, and þe tyme of birþe come, if it be a maal, xii And whanne he hadde beholdun al abowt hider and
ſleeþ hym; if a femaal, kepiþ. þider, and no man he hadde ſeen to be nyȝ, þe
xvii Forſoþe þe mydwyues dredden God, and diden not Egipcien ſmytun he hidde in þe ſoonde.
after þe heeſte of þe kyng of Egipte, but kepten þe xiii And goon out anoþer day, he bihelde two Ebrews
males. chidynge, and he ſeide to hym þat dyde þe wrong, Whi
xviii Þe whyche to hym clepid, ſeide þe kyng, What ſmytiſt þow þi broþer?
now is þis ȝe wolden do, þat þe knaue children ȝe xiiii Þe which anſwerde, Who ordeynede þee prince and
wolen kepe? domeſman vpon vs? Wheþer þow wole ſlee me, as
xix Þe whiche anſwerden, Wymmen of Ebrew ben not þow ſlewe ȝiſtirday þe Egipcien? Moyſes dradde, and
as þe wymmen of Egipte, þei forſoþe han þe kunnyng ſeiþ, What manere is maad opyn þis word?
of mydwyuyng, and er we comen to hem, þei ben xv And Pharao herde þis word, and ſouȝte to ſlee
delyuered. Moyſes, þe which fleynge fro hys ſiȝt, dwelte in þe
xx Þanne God dide wel to þe mydwyues; and þe puple loond of Madyan, and ſat biſidis a pitt.
growide, and was coumfortid greetli. xvi Forſoþe þere weren to þe preeſt of Madian ſeuen
xxi And for þe mydwiues dredden God, he byldyd to douȝtres, þe whiche `comen to drawe watir; and, þe
hem houſis. water goters fillid, þei coueytiden to water þe flok of
xxii Þanne Pharao comaundide to al his puple, ſeiynge, hyr fader.
What euer of maal kynde ſhal be born, þrowe ȝe it in xvii Þere ouercamen ſhepherdes, and þrewen hem out;
to þe flode; what euer of femaal, kepiþ. and Moyſes aroos, and, þe mayden children defendid,
he watride her ſheep.
Capitulum II. xviii Þe whiche, whanne þei were turnyd aȝen to Jetro,
i Aftirþis ȝede out a man of þe hows of Leuy, and tok her fader, he ſeide to hem, Whi ben ȝe comen ſwifter
a wijf of his lynage, þan ȝe ben wonte?

XLVII
xix Þei anſwerden, A man of Egipte haþ delyuered vs xi And Moyſes ſeide to God, Who am Y, þat I ſhulde
fro þe hoond of þe ſhepherdis; alſo and he haþ drawun goo to Pharao, and lede out þe ſones of Yrael fro
water wiþ vs, and ȝyue drynke to þe ſheip. Egipte?
xx And he, Where is he? he ſeiþ, whi han ȝe laft þe xii Þe which ſeide to hym, I ſhal be wiþ þee, and þis
man? clepe ȝe hym, þat he eete breed. þow ſhalt haue to tookun, þat I haue ſent þee, whanne
xxi Þan Moyſes ſwere, þat he ſhulde dwelle wiþ hym; þow ſhalt lede my puple fro Egipte, þow ſhalt do
and he tok a wijf, Sephoram, þe douȝter of hym. ſacryfice to God vpon þis hil.
xxii Þe which bar to hym a ſone, þat he clepide Gerſan, xiii Moyſes ſeiþ to God, Loo! Y ſhal goo to þe ſones of
ſeiynge, A comlyng Y was in a ſtraunge loond. And Yrael, and Y ſhal ſeie to hem, þe God of ȝoure fadris
anoþer forſoþe ſhe bar, whom he clepide Elieȝer, haþ ſent me to ȝow; if þei ſeyn to me, what is his
ſeiynge, ſoþe þe God of my fader is myn helper, and name, what ſhal Y ſeye to hem?
haþ delyuered me fro þe hoond of Pharao. xiiii Þe Lord ſeyde to Moyſes, I am þe which Y am; he
xxiii After myche forſoþe of tyme died þe kyng of ſeiþ, þus þow ſhalt ſeye to þe children of Iſrael, He þat
Egipte, and inwardly weilynge þe ſones of Yrael for þe is haþ ſent me to ȝow.
werkis, crieden out, and þe crye of `hem to God of her xv And eftſones God ſeiþ to Moyſes, Þes þingis þow
werkis ſteyde vp. ſhalt ſeye to þe ſones of Yrael, Þe Lord God of ȝoure
xxiiii And he herde þe weilyng of hem, and was fadrys, God of Abraham, and God of Yſaac, and God
recordid of þe boond of pees, þat he couenauntide wiþ of Jacob, haþ ſent me to ȝow; þis is name to me
Abraham, Yſaac, and Jacob; wiþouten ende, and þis my memoriale in generacioun
xxv and he bihelde þe children of Yrael, and knewe and into generacioun.
hem. xvi Goo, and gedere togidere þe aldyr men of Yrael,
and þow ſhalt ſeye to hem, Þe Lord God of ȝoure fadris
Capitulum III. haþ apeeryd to me, God of Abraham, and God of
i Moyſes forſoþe fedde þe ſheip of Jetro, hys wyues Yſaac, and God of Jacob, ſeiynge, Viſytynge Y haue
fader, preeſt of Madian; and whanne he had dreuen þe viſitid ȝow, and Y haue ſeen alle þingis þat haue fallun
flok to þe ynnermore partis of deſerte, he cam to þe hil to ȝow in Egipte;
of God, Oreb. xvii and Y ſeyde, þat Y ſhal lede ȝow out fro þe
ii And þe Lord apperide to hym in a flawme of fier fro affliccioun of Egipte into þe loond of Chananei, and
þe mydle of a buſſhe, and he ſawȝ þat þe buſſhe was Ethei, and Amorrei, Phereȝey, and Euehi, and Jebuſey,
ofier, and was not brent. to þe loond flowynge mylk and hony.
iii Þanne ſeide Moyſes, Y ſhal go, and ſe þis greet ſiȝt, xviii And þei ſhulen here þi voyce; and þow ſhalt goon
whi þe buſſhe is not brent. yn, and þe alder men of Yrael to þe kyng of Egipte,
iiii And þe Lord biholdynge þat he ȝede to ſeen, clepide and þow ſhalt ſeye to hym, Þe Lord God of Ebrews
hym fro þe mydle of þe buſſhe, and ſeiþ, Moyſes! haþ clepid us; we ſhulen goon a weye of þre dayes into
Moyſes! Þe which anſwerde, Y am nyȝ. wildernes, þat we doon ſacrifice to þe Lord oure God.
v And he, Ne come þow, he ſeiþ, no nerre hidur, but xix But Y wote, þat þe kyng of Egipte ſhal not ȝyue
lowſe þow þi ſhoyng fro þi feyt; þe place forſoþe þat ȝow leue þat ȝe goon, but bi ſtrong hoond;
þow ſtondiſt yn is an holi loond. xx forſoþe Y ſhal ſtrecche out myn hoond, and Y ſhal
vi And he ſeiþ, Y am þe God of þi fader, God of ſmyte Egipte in alle my merueyles, þat Y am to do in
Abraham, and God of Yſaac, and God of Jacob. Moiſes þe mydle of hem, and after þes þingis he ſhal ȝyue to
hidde his face, forſoþe he dorſt not loke aȝens God. ȝow leue.
vii To whom þe Lord ſeiþ, I haue ſeen þe affliccioun of xxi And Y ſhal ȝeue grace to þis puple bifore þe
my puple in Egipte, and Y haue herd þe crye of it, for Egipciens, þat whanne ȝe gon out, ȝe ſhulen not goon
þe hardnes of hem þat ben before to þe werkis. And out voyd;
knowynge þe ſorwe of it, xxii but a womman ſhal aſke of hir neiȝbore and of hir
viii Y deſcendide to delyuere it fro þe hoondis of geſt ſilueren and goldun veſſels, and cloþes, and ȝe
Egipciens, and Y ſhal lede out fro þat loond into a ſhulen ligge hem vpon ȝoure ſones, and vpon ȝoure
good loond and a wide, into a loond þat flowiþ mylk douȝtres, and ȝe ſhulen ſpoyle Egipte.
and hony, to þe places of Chananey, and Ethey,
Amorrei, and Phereȝei, Euehey, and Jebuſey. Capitulum IIII.
ix Þanne þe crye of þe children of Yrael is comen to i Moyſes anſwerde, and ſeiþ, Þei ſhulen not leue me, ne
me, and Y haue ſeen þe affliccioun of hem, wiþ þe here my voyce; but ſeyn, Þe Lord apeeryde not to þee.
which þei ben oppreſſid of þe Egipcyens. ii Þanne he ſeide vnto hym, What is þat þat þow holdiſt
x But come, and Y ſhal ſende þee to Pharao, þat þow in þin hoond? He anſwerde, A ȝerde.
lede my puple, þe ſones of Yrael, out of Egipte.

XLVIII
iii And þe Lord ſeide, Þrow it into þe erþe; he þrewe it, xxi And þe Lord ſeide to hym turnynge aȝen into
and it was turned into a boſke eddre, ſo þat Moyſes Egipte, Looke, þat alle þe ſignes worþi to be ſhewid
fleiȝ. þow do, þe whiche Y haue putte in þin hoond, before
iiii And þe Lord ſeide, Strecch out þin hoond, and tak Pharao; Y ſhal hardun his herte, and he ſhal not leeue
his tayle; he ſtrauȝte out, and helde, and it was turned þe puple;
into a ȝerde. xxii and þow ſhalt ſeye to hym, Þes þingis ſeiþ þe Lord,
v Þat þei bileuen, he ſeiþ, þat God of þi fadres aperide My ſone firſt getun Yrael;
to þee God of Abraham, and God of Yſaac, and God of xxiii Y ſeide to þee, leeue my ſone, þat he ſerue to me;
Jacob. and þow woldiſt not leeue hym; loo! Y ſhal ſlee þi firſt
vi And þe Lord ſeide eftſones, Putte þin hoond into þi gotun ſone.
boſum; þe which whanne he hadde putt into his boſum, xxiiii And whanne he was in þe weie, in þe ſyde turnyng
he brouȝte it forþ leprows, at liknes of ſnow. place to reſte, þe Lorde ȝede aȝens hym, and wold ſlee
vii Drawe aȝen, he ſeiþ, þe hoond into þi boſum: he hym.
aȝen drewȝ, and brouȝte it forþ eftſones, and it was lijk xxv Anoon Sephora tok a ful ſharp ſtoon, and kitte al
vnto þe toþer fleſhe. aboute þe vttermore ſkynne of þe ȝerde of hir ſone, and
viii If þei leuen not, he ſeiþ, to þee, ne here þe word of it touchide his feet; and ſhe ſeiþ, A ſpouſe of blodis
þe former ſigne, þei ſhulen leue to þe word of þe ſigne þow art to me.
þat folweþ; xxvi And ſhe lafte hym, for þe circumſicioun, aftir þat
ix and if forſoþe þey leuen not to þes twey ſignes, ne ſhe hadde ſeid, A ſpouſe of blodes þou art to me.
heren þi voys, tak water of þe floode, and heeld it out xxvii Þe Lord forſoþe ſeide to Aaron, Goo into þe aȝen
vpon þe drye loond, and what euere þow drawiſt of þe comyng to Moiſes, into deſert; þe which ȝede to mete
floode, it ſhal be turned into bloode. wiþ hym into þe hil of God, and he kyſſide hym.
x Moyſes ſeiþ, Lord, Y biſeche, I am not wel ſpekynge xxviii And Moyſes tolde Aaron alle þe wordis of þe
fro ȝiſterday and fro þe þridde dai hens; and ſiþ þow Lord, for þe whiche he ſente hym, and þe toknes þat he
ſpak to þi ſeruaunt, Y am of more latſum and of more comaundyde.
ſlow tonge. xxix And þei comen togidere, and þei gadereden
xi Þe Lorde ſeide to hym, Who made þe mouþ of man, togidere alle þe alder men of þe ſones of Yrael.
or who forgide þe dowmbe and þe deef, þe ſeer and þe xxx And Aaron ſpak alle þe wordis, þat þe Lord hadde
blynde? wheþer not Y? ſeyde to Moyſes; and he dide þe ſignes beforn þe
xii Goo þanne, I ſhal be in þi mouþ, and Y ſhal teche puple;
þee what þow ſhalt ſpek. xxxi and þe puple bileuede; and þei herden þat þe Lord
xiii And he, Y biſeche, he ſeiþ, Lord, ſende whom þow hadde viſitid þe ſones of Yrael, and þat he hadde
art to ſende. biholdun þe affliccioun of hem; and redi þei anourden.
xiiii Þe Lord wrooþ aȝens Moyſes, ſeiþ, Aaron, þi
broþer, Leuyte, I wote þat he is a fayr ſpeker; loo! he Capitulum V.
ſhal goo out into þin aȝen goynge, and ſeynge þee he i Aftir þes þingis ȝeden in Moyſes and Aaron, and
ſhal `be glad in herte. ſeiden to Pharao, Þes þingis ſeiþ þe Lord God of Yrael,
xv Spek to him, and put my wordis in his mouþ, and Y Leeue my puple, þat þei doo ſacrifice to me in deſert.
ſhal be in þi mouþ and `in his mouþ; and Y ſhal ſhewe ii And he anſwerde, Who is þe Lord, þat I here his
to ȝou what ȝe ſhulen do. voys, and leeue Yrael? Y knowe not þe Lord, and
xvi He ſhal ſpeke for þee to þe puple, and he ſhal be þi Yrael Y ſhal not leeue.
mouþ; þow forſoþe ſhal be to hym in þes þinges, þat iii Þei ſeiden, Þe God of Ebrews haþ clepid vs, þat we
pertenen to God. goon þe weie of þre dayes into wildernes, and ſacrifye
xvii And þis ȝerde tak in þin hoond, in þe which þow unto þe Lord oure God, leſt perauenture falle to us
art to doon ſignes. peſtilence, or ſwerd.
xviii Moyſes ȝede, and turned aȝen to Jetro, his wyues iiii Þe kyng of Egipte ſeiþ to hem, Whi, Moyſes and
fader, and he ſeide to hym, Y ſhal goo, and turn aȝen Aaron, biſyen ȝe þe puple fro her werkis? Go ȝe to
to my breþeren in to Egipte, þat Y ſe if þei ȝit lyuen. ȝoure charges.
To whom ſeide Jetro, Goo in pees. v And Pharao ſeide, Mych is þe puple of þe loond; ȝe
xix Þanne þe Lord ſeide to Moyſes in Madian, Goo, and ſeyn þat þe folk vudur growiþ; myche more, if ȝe
turn aȝen into Egipte; forſoþe alle þei ben deede, þat ȝyuen hem reſte fro werkis.
ſouȝten þi lyf. vi He comaundide þanne þat day to þe mayſtris of
xx Moyſes tok his wyf, and his ſones, and putte hem werkis, and to þe conſtreyners of þe puple, ſeiynge,
upon an aſſe, and he is turned aȝen into Egipte,
berynge þe ȝerde of God in his hoond.

XLIX
vii No more ȝe ſhal ȝyue chaf to þe puple, þat tiles ben ii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, Y þe Lord,
maad as before; but goo þei hem ſiluen, and gadere iii þat aperyde to Abraham, and to Yſaac, and to Jacob
ſtoble; in þe God Almyȝti; and my name Adonay Y ſhewyde
viii and þe meſure of tyles þat þei before maden, ȝe not to hem;
ſhulen putt vpon hem, and ȝe ſhulen not laſſen eny iiii and I couenauntide a boond of pees wiþ hem, þat Y
þing; forſoþe þei ben voyd, and þerfor þei cryen out, ſhulde ȝyue hem þe loond of Chanaan, þe loond of her
ſeiynge, Goo we, and ſacrifye we to oure God; pilgrimage, in þe which þei weren comlyngys.
ix be þei oppreſſid wiþ werkis, and fulfille þei hem, þat v Y haue herd þe weylyng of þe children of Yrael, in
þei aſſenten not to leſynge wordis. þe which þe Egipciens han oppreſſid hem, and Y haue
x Þanne, goon out, þe mayſtris of werkis and þe recordide of my couenaunte.
conſtreyners ſeyden to þe puple, Þus ſeiþ Pharao, Y vi Þerfore ſey to þe ſones of Yrael, Y þe Lord, þat ſhal
ȝyue ȝou not chaf; lede ȝow out of þe traueilous priſoun of Egipciens; and
xi goþ, and gederiþ, where euer ȝe mowen fynde; ne delyuere fro ſeruage; and forbigge in an ouerpaſſyng
eny þing ſhal be laſſe of ȝoure werk. arm, and in greet domes;
xii And þe puple is ſcaterid þurȝ out al þe loond of vii and Y ſhal tak ȝow to me into a puple, and Y ſhal be
Egipte to be gadered chaf. ȝoure Lord; and ȝe ſhulen knowe, þat Y am þe Lord
xiii And þe mayſtris of werkis greetly ſtoden, ſeiynge, ȝoure God, þat haþ ladde ȝow out fro þe traueylows
Fulfilleþ ȝoure werk eche day, as before ȝe weren wont priſoun of Egipciens,
to doon, whanne chaf was ȝouun to ȝou. viii and brouȝte ȝow into þe loond, vpon þe which Y
xiiii And þei ben tourmentid, þat weren mayſtris to þe haue lift up myn hoond, þat Y ȝyue it to Abraham,
werkis of þe children of Yrael, of þe conſtreyners of Yſaac, and Jacob, and Y ſhal ȝyue it to be had to ȝow;
Pharao, ſeiynge, Whi han ȝe not fulfillid þe meſure of I a Lord.
tylis, as bifore, nowþer ȝiſtirday ne to day? ix Þanne Moyſes tolde alle þes þingis to þe ſones of
xv And þe mayſtrys of þe children of Yrael camen, and Yrael, þe whiche aſſentiden not to hym for þe
crieden out to Pharao, ſeiynge, Whi doſt þow þus aȝens angwiſch of ſpyryt, and þe mooſt hard werk.
þi ſeruauntis? x And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
xvi Chaf ben not ȝouun to vs, and tiles aliche many ben xi Goo yn, and ſpek to Pharao, þe kyng of Egipte, þat
comaundid. Loo! we þi ſeruauntis ben betun wiþ he leeue þe ſones of Yrael from his loond.
ſcourges, and wrongfuli it is doon aȝens þi puple. xii Moyſes anſwerde before þe Lord, Loo! þe ſones of
xvii Þe which ſeiþ, Ȝe tenden to ydelnes; and þerfor ȝe Yrael heren me not, and what manere ſhal Pharao here,
ſeyn, Go we and ſacrifye to þe Lord; namelich ſiþ Y am vncircumcidid in lippes?
xviii goþ þanne and worchiþ; chaf ſhal not be ȝouun to xiii And þe Lord ſpak to Moyſes and Aaron, and ȝaf a
ȝow, and ȝe ſhulen ȝelde þe cuſtomyd noumbre of maundement to þe ſones of Yrael, and to Pharao, þe
tilys. kyng of Egipte, þat þei leden þe ſones of Yrael out of
xix And þe mayſtris of þe ſones of Yrael ſeen hem þe loond of Egipte.
ſeluen into yuel, for þat it was ſeide to hem, Þere ſhal xiiii Þes be þe princis of þe houſholdis bi her meyneſe.
not be maad laſſe eny þing of þe tiles bi eche daies. Þe ſones of Ruben, þe firſt goten of Yrael, Enoch, and
xx And þei aȝen wenten to Moyſes and to Aaron, þat Fallu, Eſrom, and Carmy; þes þe cognaciouns of
ſtoden euen aȝens, goynge out fro Pharao, Ruben.
xxi and þei ſeiden `to hem, Se þe Lord, and deme, for xv Þe ſones of Symeon, Jamuel, and Jamyn, and Adod,
to ſtynken ȝe han maad oure ſmel before Pharao and and Jachym, and Soer, and Saul, þe ſone of
his ſeruauntis; and ȝe han ȝouun hym a ſwerd, þat he Chananytidis; þes þe progenyes of Symeon.
ſlee vs. xvi And þes þe names of þe ſones of Leuy bi her
xxii And Moyſes turnede aȝen to þe Lord, and ſeiþ, cognaciouns, Gerſon, and Caath, and Merary. Forſoþe
Lord, whi haſt þow turmentid þis puple? whi haſt þow þe ȝeres of þe lijf of Leuy weren an hundred and ſeuen
ſent me? and þretti.
xxiii Fro þat tyme forſoþe þat Y ȝede yn to Pharao for xvii Þe ſones of Gerſon, Lobny and Semei, by her
to ſpek in þi name, he turmentide þi puple, and þow cognaciouns.
haſt not delyuered hem. xviii Þe ſones of Caath, Amram, and Yſuar, and Ebron,
and Oziel; þe ȝeris forſoþe of þe lijf of Caath an
Capitulum VI. hundryd and ſix and þretti.
i Andþe Lord ſeide to Moyſes, Now þow ſhalt ſeen, xix Þe ſones of Merary, Mooly and Muſi. Þes þe
what þingis Y am to do to Pharao; forſoþe bi a ſtrong cognaciouns of Leuy bi her meyneſe.
hoond he ſhal leeue hem, and in a myȝti hoond he ſhal xx Amram forſoþe tok a wijf, Jochabed, þe douȝter of
þrowe hem out of his loond. þe broþer to hys fader, þe which bar to hym Aaron,

L
and Moyſen, and Mary; and þe ȝeris of þe lijf of Pharao and his ſeruauntis, þat was turnyd into a boſke
Amram weren an hundryd and ſeuen and þretti. addre.
xxi And þe ſones of Yſuar, Chore, and Naphes, and xi Pharao forſoþe clepid ſages, and clepers of deuels to
Zethry. doon yuel, and þei alſo diden bi Egipciens
xxii Þe ſones forſoþe of Oziel, Myſael, and Elizaphan, enchauntyngis, and ſum priue þingis lyik manere;
and Sethri. xii and eche þrewe forþ her ȝerdes, þat weren turned
xxiii Aaron forſoþe tok a wijf, Elizabeth, þe dowȝter of into dragouns; but þe ȝerde of Aaron deuouride her
Amynadab, þe ſiſter of Naaſon, þe which bar to hym ȝerdes.
Nadab, and Abyut, and Aleazar, and Ythamar. xiii And þe herte of Pharao was myche hardid, and he
xxiiii Þe ſones forſoþe of Chore, Aſer, and Elchana, and herde hem not, as þe Lord comaundide.
Abiaſab; þes ben þe cognaciouns of Chorytis. xiiii Forſoþe þe Lord ſeide to Moyſes, Engregid is þe
xxv And forſoþe Eliazar, þe ſone of Aaron, tok a wijf of herte of Pharao, he wole not leeue þe puple;
þe dowȝtris of Phatiel, þe which bar to hym Phynees. xv go to hym eerli; loo! he ſhal goon out to þe watris,
Þes ben þe princis of þe Leuytis meyneſe bi her and þow ſhalt ſtoond into his aȝen comyng upon þe
cognaciouns. brynk of þe floode; and þow ſhalt tak þe ȝerde, þat was
xxvi Þis is Aaron and Moyſes, to whom þe Lord turned into a dragoun, in þin hoond,
comaundide, þat þei ſhulden lede þe ſones of Yrael out xvi and þow ſhalt ſey to hym, Þe Lord God of Ebrews
of þe loond of Egipte be her companyes; haþ ſent me to þee, ſeiynge, Leeue my puple, þat þei
xxvii þes ben þat ſpeken to Pharao, þe kyng of Egipte, ſacrifye to me in deſert; and vnto now þow woldiſt not
þat þei leden þe ſones of Yrael out of Egipte; heren.
xxviii þis is Moyſes and Aaron, in þe day þat þe Lord xvii Þanne þes wordis þe Lord ſeiþ, In þat þow ſhalt
ſpak to Moyſes in þe loond of Egipte. knowe, þat Y am a Lord; loo! Y ſhal ſmyit wiþ þe
xxix And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, Y þe Lord; ȝerde, þat is in myn hoond, þe water of þe floode, and
ſpek to Pharao, kyng of Egipte, alle þingis þat Y ſpeke it ſhal turne into bloode;
to þee. xviii þe fiſſhis forſoþe, þat ben in þe floode, ſhulen dye;
xxx And Moyſes ſeiþ bifore þe Lord, Loo! Y am and þe water ſhal ſtynke, and turmentid ſhulen be þe
vncircumcidid in lippys, what manere ſhulde Pharao Egipciens drynkynge of þe water of þe floode.
here me? xix And þe Lord ſeid to Moyſes, Sey þow to Aaron,
Tak þi ȝerde, and ſtrecche þin hoond out vpon þe
Capitulum VII. watris of Egipte, and vpon her floodes, and her ryuers,
i And þe Lord ſeide to Moyſes, Loo! Y haue ordeyned and merſhis, and alle lakis of watris, þat þei ben turned
þee þe god of Pharao; and Aaron, þi broþer, ſhal be þi into bloode; and þat þere be corrupte rennying bloode
prophete. in al þe loond of Egipte, as wel in treen veſſel as in
ii Þow ſhalt ſpek to hym alle þingis þat Y ſeende to ſtony.
þee, and he ſhal ſpek to Pharao, þat he late þe ſones of xx And ſo Moyſes and Aaron diden, as þe Lord
Yrael out of his loond. comaundide; and arerynge þe ȝerde, he ſmote þe watris
iii And Y ſhal ful harden his herte, and Y ſhal multiplie of þe floode before Pharao and his ſeruauntis, þe
toknes and ſignes worþi to be ſhewid in þe loond of which was turned into blood;
Egipte, and he ſhal not here ȝow; xxi and þe fiſſhes, þat weren in þe floode, dieden; and
iiii and Y ſhal ſeend yn myn hoond upon Egipte, and Y þe floode ſtonke, þat þe Egipciens myȝten not drinke
ſhal lede myn ooſt, and my puple, þe ſones of Yrael, þe water of þe flood; and þere was bloode in al þe
out of þe loond of Egipte bi þe grettiſt domes; loond of Egipte.
v and þe Egipciens ſhulen knowe, þat Y am a Lord, þat xxii And þe clepers of deuels to doon yuel of þe
may ſtrecche out myn hoond vpon Egipte, and lede þe Egipciens diden in liyk manere in her enchauntyngis;
ſones of Yrael out of þe myddil of hem. and þe herte of Pharao was myche hardid; and he
vi And ſo diden Moyſes and Aaron; as þe Lord herde hem not, as þe Lord comaundide.
comaundide, ſo þei diden. xxiii And he turnede hym ſelf awey, and ȝede into his
vii Forſoþe Moyſes was of eiȝti ȝeris, and Aaron of hows, ne he putte not to þe herte, alſo þis while.
eiȝty and þre, whanne þei ſpaken to Pharao. xxiiii Forſoþe alle þe Egipciens deluyden bi enuyroun of
viii And þe Lord ſeide to Moyſes and Aaron, þe floode, þat þei myȝten drynk þe water; forſoþe þei
ix Whanne Pharao ſhal ſey to ȝou, Shew to us ſignes, miȝten not drynk of þe water of þe floode.
þow ſhalt ſey to Aaron, Tak þin ȝerde, and þrow it xxv And ſeuen dayes weren fulfillid, after þat þe Lord
bifore Pharao, and be it turned into a boſk eddre. hadde ſmyten þe floode.
x And ſo Moyſes and Aaron, goon yn to Pharao, diden
as þe Lord comaundide; and Aaron tok þe ȝerde bifore Capitulum VIII.

LI
i Forſoþe þe Lord ſeide to Moyſes, Goo into Pharao, in beeſtis; al þe powdre of þe erþe is turnyd into
and þow ſhalt ſey to hym, Þes þingis ſeiþ þe Lord, ſtynggynge gnattes þurȝ out al þe loond of Egipte.
Leeue my puple, þat he ſacrifye to me; xviii And liyk manere diden þe clepers of deuels in her
ii ellis forſoþe if þow wolt not leeue hem, loo! Y ſhal enchauntyngis, þat þei myȝten dryue out þe
ſmyte alle þi cooſtis wiþ frogges; ſtynggynge gnattes, and þei myȝten not; and
iii and þe floode ſhal boyl up froggis, þat ſhulen ſteyn ſtynggynge gnattes weren boþe in men and in beeſtis.
vp, and goo in to þin hows, and into þi bedchaumbre, xix And þe clepers of deuels ſeiden vnto Pharao, Þe
and vpon þi beddynge, and into þe houſes of þi fyngur of God ys here. And þe herte of Pharao was
ſeruauntis, and into þi puple, and into þi ouenes, and in greetli hardid, and he herde hem not, as þe Lord hadde
to þe relyues of þi metis; comaundide.
iiii and to þee, and to þi puple, and to alle þi ſeruauntes xx And þe Lord ſeide to Moyſes, Aryſe eerli, and
ſhulen goon yn froggis. ſtoond before Pharao, forſoþe he ſhal goon out to þe
v And þe Lord ſeide to Moyſes, Sey to Aaron, Strecche watris; and þow ſhalt ſey to hym, Þes þingis ſeiþ þe
out þi hoond vpon floodes, and vpon ryuers, and Lord, Leeue my puple, þat þei ſacrifye to me;
merſhes; and brynge out frogges vpon þe loond of xxi and if þow late hem not, loo! Y ſhal ſeende into
Egipte. þee, and into þi ſeruauntis, and into þi puple, and into
vi And Aaron ſtrauȝte out þe hoond vpon þe watris of þin howſes, al kynde of fliȝis; and þe howſis of Egipte
Egipte; and þere ſteyden vp frogges, and couerden þe ſhulen be fulfillyd wiþ fliȝis of dyuerſe kynde, and al
loond of Egipte. þe loond in which þei ſhulen ben.
vii And þe clepers of deuels diden by her xxii And Y ſhal mak merueylows in þat day þe loond of
enchauntyngis lijk maner; and brouȝten out frogges Geſſen, in þe which is my puple, þat þere ben not þere
vpon þe loond of Egipte. fliȝis; and wyte þow þat Y am Lord in þe myddel of þe
viii Forſoþe Pharao clepide Moyſes and Aaron, and erþe;
ſeiden to hem, Preye ȝe þe Lord, þat he do awey xxiii and Y ſhal ſette partynge bitwix my puple and þi
frogges fro me, and fro my puple; and Y ſhal lat þe puple; to morwe ſhal be þis tokne.
puple, þat þei ſacryfye to þe Lord. xxiiii And ſo dide þe Lord. And þere cam þe mooſt
ix And Moyſes ſeide to Pharao, Ordeyn me a tyme, greuows fliȝe in to þe hows of Pharao, and of his
whan Y ſhal preye for þee, and for þi ſeruauntis, and ſeruauntis, and into al þe loond of Egipte; and þe loond
for þi puple, þat þe frogges ben dreuen a wey fro þee, was corrupte of lyche maner fliȝis.
and fro þin hows, and fro þy ſeruauntis, and fro þi xxv And Pharao clepide Moyſes and Aaron, and ſeiþ to
puple; and oonly in þe floode þei abiden. hem, Gooþ, and ſacrifieþ to þe Lord ȝoure God in þis
x Þe which anſwerde, To morwe. And he, After þi loond.
word, he ſeiþ, Y ſhal do, þat þow knowe, for þere is xxvi And Moyſes ſeiþ, It may not be doo ſo; þe
not a Lord as oure God; abhomynaciouns forſoþe of Egipciens ſhulen we offre
xi and þe frogges ſhulen goon awey from þee, and from to oure Lord? þat if we ſleen þes þingis þat Egipciens
þin hows, and fro þi children, and fro þi ſeruantis, and heryen beforn hem, þey ſhulen felle us down wiþ
fro þi puple; and oonli in þe floode þei ſhulen abijd. ſtones.
xii And Moyſes and Aaron ȝeden out fro Pharao. And xxvii We ſhulen goon þe weye of þree dayes into
Moyſes criede to þe Lord, for þe biheeſte of froggis, wildernes, and we ſhulen ſacryfie to þe Lord oure God,
þat he couenauntide to Pharao. as he haþ comaundid vs.
xiii And þe Lord dide after þe word of Moyſes; and þe xxviii And Pharao ſeid, Y ſhal leeue ȝow, þat ȝe ſacrifie
frogges weren deed of þe howſis, and of þe townes, to þe Lord ȝoure God in deſerte; neuerþeles go ȝe a
and of þe feeldes; wey no ferþere; preieþ for me.
xiiii and þei gedered hem togidere into greet heepes xxix And Moyſes ſeiþ, Y goon out fro þee ſhal preye þe
wiþouten noumbre, and þe erþe ſtonke. Lord; and þe fliȝe ſhal goo a wey fro Pharao, and fro
xv Pharao forſoþe ſeynge þat þere was ȝeue reſt, his his ſeruauntis, and fro his puple to morwe; neuerþeles
herte engredgide, and herde not hem, as þe Lord wole þou no more deſceyue me, þat þow lat not þe
comaundide. puple ſacryfie to þe Lord.
xvi And þe Lord ſeide to Moyſes, Spek to Aaron, xxx And Moyſes goon out fro Pharao preiede þe Lord,
Strecche out þi ȝerde, and ſmyit þe powdre of þe erþe, xxxi þat dide aftir his word, and he tok awey fliȝes fro
þat þere ben ſtynggynge gnattes in al þe loond of Pharao, and fro þe ſeruauntis, and fro his puple; þere
Egipte. ouerlafte not oon forſoþe.
xvii And he dide ſo; and Aaron ſtrauȝte out þe hoond, xxxii And þe herte of Pharao was engredgid, ſo þat ȝit
holdynge þe ȝerde, and he ſmote þe powdre of þe erþe; þis while he wolde not leeue þe puple.
and þere weren maad ſtynggynge gnattes in men, and
Capitulum IX.

LII
i To Moyſes forſoþe ſeyde þe Lord, Goo yn to Pharao, xx He þat dradde þe word of þe Lord, of þe ſeruauntis
and ſpek to hym, Þes þingis ſeiþ þe Lord God of of Pharao, made his ſeruauntis and beeſtis flee togidere
Ebrews, Leeue my puple, þat it ſacrifie to me; into howſis;
ii þat if ȝit þow forſakiſt, and holdiſt hem, xxi he forſoþe þat rouȝte not þe word of þe Lord, left
iii loo! myn hoond ſhal be vpon þi feeldis, vpon horſis, his ſeruauntis and beeſtis in þe feeldis.
and aſſis, and chamels, and oxen, and ſheip, a ful xxii And þe Lord ſeide to Moyſes, Strecche out þin
greuows peſtilence; hoond into heuene, þat þere be maad hawle in al þe
iiii and þe Lord ſhal do a meruelows þing bitwix loond of Egipte, vpon men, and vpon beeſtis, and vpon
poſſeſſiouns of Yrael and þe poſſeſſions of Egipcyens, al erbe of þe feelde in þe loond of Egipte.
þat no þing algatis periſhe of þes þingis þat pertenen to xxiii And Moyſes ſtrauȝte þe ȝerde into heuene; and þe
þe ſones of Yrael. Lord ȝaf þundres, and hawle, and dyuerſly rennynge
v And þe Lord ordeynede a tyme, ſeiynge, To morwe leytis vpon þe erþe; and þe Lord reynede hawle vpon
þe Lord ſhal do þis word in þe loond. þe loond of Egipte;
vi Þe Lord dide þanne þis word þe toþer day, and alle xxiiii and hawle, and fier mengid togidere weren brouȝt;
þe beeſtis of Egipciens dyeden; of þe beeſtis forſoþe of and it was of ſo greet mychelnes, how greet bifore
þe children of Yrael no þing algat periſhide. neuer apeeride in al þe loond of Egipte, ſiþ þat folk
vii And Pharao ſent to looke, ne eny þing was deed of was maad.
þes þingis þat Yrael hadde; and þe herte of Pharao was xxv And þe hawle ſmoot in al þe loond of Egipte alle
inwardly agreued, and he lafte not þe puple. þat weren in feeldes, fro man vnto beeſt; and al erbe of
viii And þe Lord ſeyde to Moyſes and Aaron, Tak ȝe þe feelde ſmoote þe hawle, and eche tree of þe cuntree
hoondes ful of aſken fro þe chymney, and Moyſes it breke togidere;
ſprenge it into heuene before Pharao; xxvi oonly in þe loond of Geſſen, where weren þe
ix and be þere powdre vpon al þe loond of Egipte; and children of Yrael, þe hawle fel not.
þere ſhulen ben in men and yn beeſtis biles, and xxvii And Pharao ſente, and clepide Moyſes and Aaron,
bleynes ſwellynge, in al þe loond of Egipte. ſeiynge to hem, Y haue ſynned alſo now; þe Lord is
x And þei token aſken of þe chymney, and þey ſtoden riȝtwiys, Y and my puple wickid;
before Pharao; and Moyſes ſprengide it into heuene; xxviii preye ȝe þe Lord, þat þe þundres of God and þe
and þere ben maad woundes of þe ſwellynge bleynes hawle leeuen of, and Y ſhal leten ȝow, and ȝe ſhulen
in men, and in beeſtis; dwelle here no more.
xi ne þe clepers of deuels myȝten ſtoonde before xxix Moyſes ſeiþ, Whanne Y ſhal goon out fro þe citee,
Moyſes, for þe woundis þat weren in hem, and in al þe Y ſhal ſtrecche out my hoond to þe Lord, and þe
loond of Egipte. þundres ſhulen ceeſſe, and hawle ſhal not be, þat þow
xii And þe Lord hardid þe herte of Pharao, and he knowe, for of þe Lord is þe erþe;
herde not hem, as þe Lord ſpak to Moyſes. xxx forſoþe Y knowe, þat þow and þi ſeruauntis dreden
xiii And þe Lord ſeide to Moyſes, Eerli aryſe, and not ȝit þe Lord God.
ſtoond before Pharao, and þow ſhalt ſey to hym, Þes xxxi Þe flax þanne and barlich was hurt, for þat þat þe
þingis ſeiþ þe Lord God of Ebrews, Lat my puple, þat barlich was grene, and þe flax now buriownde coddes;
he ſacrifie to me; xxxii whete forſoþe and corn weren not hurt, for þei
xiiii for in þis while Y ſhal ſende alle my veniaunces weren of late growyng.
vpon þin herte, and vpon þi ſeruauntis, and vpon þi xxxiii And Moyſes goon out fro Pharao, and out of þe
puple, þat þou knowe, þat þere is noon like me in al þe citee, ſtrauȝte þe hondes to þe Lord, and þundres and
loond. hawle ceeſiden, and no more droppide þe reyn vpon þe
xv Now forſoþe I ſhal ſtretche out þe hoond, and Y ſhal loond.
ſmyit þee and þi puple wiþ peſtilence, and þou ſhalt xxxiiii Pharao forſoþe ſeynge þat þe reyne hadde ceeſid,
periſſhe fro þe erþe; and hawle, and þundres, encreeſid þe ſynne; and þe
xvi þerfor forſoþe Y haue ſett þee, þat Y ſhewe my herte of hym and of hys ſeruauntis is engredgid,
ſtrengþe in þee, and my name be toold in eche loond. xxxv and his herte was ful myche hardid; and he lafte
xvii Ȝit þow holdiſt my puple, and wole not leeue it? not þe ſones of Yrael, as þe Lord comaundide by þe
xviii Loo! Y ſhal reyne to morwe þis ſame our ful hoond of Moyſes.
myche hawle, what maner was not in Egipte, fro þe
day þat it was ſett, vnto þe tyme þat is now. Capitulum X.
xix Seend þanne now riȝt, and gedere togidere þi i And þe Lord ſeide to Moyſes, Goo yn to Pharao, Y
beeſtis, and al þat þou haſt in þe feelde; men forſoþe, forſoþe haue hardid þe herte of him, and of his
and beeſtis, and alle þat ſhulen be foundun wiþouten, ſeruauntis, þat Y make þes my ſignes in hym;
and not gedered togidere fro watres, and þe hawle fal
vpon hem, þei ſhulen die.

LIII
ii and þow telle in þe erres of þi ſone and of þi coſyns, xvi Wherfor hiynge Pharao clepide Moyſes and Aaron,
how ofte ſiþes Y haue born doun togidere þe and ſeide to hem, Y haue ſynned in þe Lord ȝoure God,
Egipciens, and haue doon toknes in hem; and knowe and yn ȝow;
ȝe for Y a Lord. xvii but now forȝyue ȝe þe ſynne to me; alſo þis ſiþe
iii Þanne Moyſes and Aaron ȝeden yn to Pharao, and prey ȝe þe Lord ȝoure God, þat þis deeþ he doo a wey
ſeiden to hym, Þes þingis ſeiþ þe Lord God of fro me.
Hebrews, How long wolt þow not be ſuget to me? xviii And Moyſes ȝede out fro þe ſiȝt of Pharao, and
Leeue my puple, þat it ſacrifie to me; preide þe Lord;
iiii yf forſoþe þow wiþſtonde, and wole not leeue it, xix þe which made blow þe mooſt hidows wynde fro þe
loo! Y ſhal leede yn to morwe a locuſt into þi cooſtis, weſt, and þe locuſt takun he þrewe a fer into þe reed
v þat ſhal couer þe vttermoſt of þe erþe, þat eny þing of ſee; and þere laft not forſoþe oon in alle þe cooſtis of
it ſhal not apeere, but be etun þat was lafte to þe Egipte.
hawle; forſoþe he ſhal gnawe alle trees þat buriounen xx And þe Lord hardide þe herte of Pharao, and he
in þe feeldes; lafte not þe children of Yrael.
vi and þei ſhulen fulfille þin howſes, and of þi xxi Forſoþe þe Lord ſeide to Moyſes, Strecche out þin
ſeruauntis, and of alle þe Egipcyens, how many han hoond into heuene, and be þere derknes vpon þe loond
not ſeen þi fadris, ne her fadris, ſiþ þei weren born of Egipte, ſo þik þat þei mown be gropid.
vpon erþe, vnto þe day þat is now. And he turnede xxii And Moyſes ſtrauȝte out þe hoond into heuene, and
hym a wey, and ȝede out fro Pharao. orrible derkneſſes ben maad in al þe loond of Egipte;
vii And þe ſeruauntis of Pharao ſeiden to hym, How xxiii þre dayes no man `myȝte ſe his broþer, ne mouede
long ſhulen we ſuffre þis ſclaundre? Leeue þe men, þat him out of þat place þat he was ynne; where euer þe
þei ſacrifye to þe Lord her God; ſeeſt þow not, þat children of Yrael dwelten, was liȝt.
Egipte periſhiþ? xxiiii And Pharao clepide Moyſes and Aaron, and ſeide
viii And þei clepeden aȝen Moyſes and Aaron to to hem, Goþe, and ſacrifieþ to þe Lord; ȝoure ſheep
Pharao, þe which ſeide to hem, Goþ, and ſacrifieþ to oonli and droues abiden þei ſtil; ȝoure children goo þei
þe Lord ȝoure God; who forſoþe ben þat ben to goon? wiþ ȝow.
ix Moyſes ſeiþ, Wiþ oure children and aldren we ſhulen xxv Moyſes ſeiþ, Forſoþe ooſtis and brent ſacrifices
goon; and wiþ ſones, and douȝtres, wiþ ſheip, and þow ſhalt ȝyue to vs, þat we offren to þe Lord oure
droues; it is forſoþe þe ſolempnyte of þe Lord oure God;
God. xxvi alle þe flockis ſhulen goon wiþ vs; þere ſhal not
x And Pharao anſwerde, So þe Lord be wiþ ȝow, what leeue a clee of þe þingis þat ben neceſſarie into þe
maner þanne Y ſhal leeue ȝow and ȝoure children? to heriyng of þe Lord oure God, namely, whan we
whom is it dout, þat ful yuel ȝe þenken? knowen not what ſhal be offryd, to þe tyme þat we
xi It ſhal not be doon ſo, but go ȝe oonly men, and comen fullich to þat place.
ſacryfye to þe Lord; þis forſoþe and ȝoure ſeluen xxvii And þe Lord hardide þe herte of Pharao, and he
aſkiden. And anoon þei weren put out fro þe ſiȝt of wold not leeue hem.
Pharao. xxviii And Pharao ſeide to Moyſes, Goo awey fro me,
xii And þe Lord ſeide to Moyſes, Strecche out þin and be war þat þow ſe no more my face; what euer day
hoond vpon þe loond of Egipte, to a locuſt, þat it ſtey þow aperiſt to me, þow ſhalt dye.
vp vpon þe loond, and deuowre al herbe þat to þe xxix Moyſes forſoþe anſwerde, So be it doon, as þow
hawle was laft of. haſt ſpokun; Y ſhal ſe no more þi face.
xiii And Moyſes ſtrauȝte out þe ȝerde vpon þe loond of
Egipte, and þe Lord brouȝte yn a brennynge wynde al Capitulum XI.
þat day and nyȝt; and þe morwe tyde biganne, a i And þe Lord ſeide to Moyſes, Ȝit wiþ o veniaunce Y
brennynge wynd reride vp locuſtes, ſhal touche Pharao and Egipte, and aftyr þes þingis he
xiiii þe whiche ſteiden vp fro al þe loond of Egipte, and ſhal leeue ȝow, and conſtreyne to goon out.
ſeeten in alle þe cooſtis of Egipciens vnnoumbrable, ii Þanne þow ſhalt ſeie to al þe puple, þat a man aſke of
whiche maner before þat tyme weren not, ne afterward his freend, and a womman of hir neiȝbore, ſilueren and
ben to comen. goldun veſſels, and cloþis;
xv And þei couerden al þe vttermoſt party of þe loond, iii forſoþe þe Lord ſhal ȝyue grace to his puple befor þe
waſtynge alle þingis; þanne þe heerbe of þe loond was Egipcyens. And Moyſes was a ful greet man in þe
deuowryd, and what euer þing of apples þat was in loond of Egipte, before þe ſeruauntis of Pharao and al
trees, þat þe hawle hadde laft; and algatys no grene þe puple;
þing was laft in þe trees and in heerbis of þe loond, in iiii and ſeiþ, Þes þingis ſeiþ þe Lord, At myd nyȝt Y
al Egipte. ſhal goon yn to Egipte;

LIV
v and þere ſhulen dye alle þe fyrſt gotun in þe loond of haſtiliche; it is forſoþe phaſe, þat is to ſeye, þe paſſyng
Egipciens, fro þe firſt gotun of Pharao, þat ſittiþ in his forþ of þe Lord.
ſee, vnto þe firſt gotun of þe handmayden, þat is at þe xii And Y ſhall paſſe þurȝ al þe loond of Egipte þat
queern; and alle þe firſt gotun of beeſtis; nyȝt, and Y ſhal ſmyit alle þe firſt gotun in þe loond of
vi and þere ſhal be a greet crye in al þe loond of Egipte, fro man vnto beeſte; and in alle þe goddis of
Egipte, what maner was not bifore, ne aftirward is to Egipte Y ſhal make domes; Y a Lord.
come. xiii Þe bloode forſoþe ſhal be to ȝow into tokne, in þe
vii Anentis forſoþe alle þe children of Yrael þere ſhal houſis in þe which ȝe ſhulen be; and Y ſhal ſe þe
not grucche a dog, fro man vnto beeſte; þat ȝe knowen, bloode, and Y ſhal ouerpaſſe ȝow; and þere ſhal not be
bi how myche myracle þe Lord dyuydide þe Egipciens in ȝow a veniaunce deſtruyinge, whanne Y ſhal ſmyit
and Yrael. þe loond of Egipte.
viii And alle þes þi ſeruauntys ſhulen deſcende to me, xiiii Forſoþe ȝe ſhulen han þis day into mynde, and ȝe
and þei ſhulen preye for me, ſeyynge, Go out þow, and ſhulen halwe it ſolempne to þe Lord in ȝoure
al þe puple þat is ſuget to þee; after þes þingis we generaciouns wiþ heriyng euerlaſtynge.
ſhulen goon out. And greetly wrooþ he ȝede out fro xv Seuen daies ȝe ſhulen eten þerf breed; in þe firſt day
Pharao. þere ſhal be no ſour dowȝ in ȝoure howſes; who ſo euer
ix Þe Lord forſoþe ſeyde to Moyſes, Pharao ſhal not etiþ ſowred breed, ſhal periſhe þat ſoule fro Yrael, fro
here ȝow, þat many ſignes be doon in þe loond of þe firſt day vnto þe ſeuenþe day.
Egipte. xvi Þe firſt day ſhal be holy and ſolempne, and þe
x Moyſes forſoþe and Aaron diden alle þe ſignes and ſeuenþe day ſhal be wurſhipful in þe ſame feeſte; no
alle þe toknes worþi ſhewynge, þat ben wrytun, before þing of werk ȝe ſhulen doon in hem, out tak þes þat
Pharao; and þe Lord hardide þe herte of Pharao, ne he perteyneþ to etyng;
lafte þe ſones of Yrael fro his loond. xvii and ȝe ſhulen kepe þerf breed. Forſoþe in þat ſame
day Y ſhal leede ȝoure ooſt out of þe loond of Egipte;
Capitulum XII. and ȝe ſhulen kepe þis day in ȝoure generaciouns in
i The Lord forſoþe ſeyde to Moyſes and Aaron in þe ryte euerlaſtynge.
loond of Egipte, xviii Þe firſte moneþ, þe fourtenþ day of þe moneþ, at
ii Þis moneþ to ȝow þe bigynnynge of þe moneþis ſhal euen, ȝe ſhulen eet þerf breed, vnto þe oon and twentiþ
be þe firſt in moneþes of þe ȝeer. day of þe ſame moneþ at euen.
iii Spek ȝe to al þe cumpanye of þe ſones of Yrael, and xix Seuen dayes ſoure breed ſhal not be foundun in
ſey ȝe to hem, Þe tenþe day of þis moneþ tak echon a ȝoure howſes; who ſo etiþ ſoure breed, his ſoule ſhal
lombe bi meyneſe and her howſis; periſhe fro þe companye of Yrael, as wel of
iiii if forſoþe þe noumbre is to litil, þat it may not cumlyngis, as of wiþ ynne borne of þe loond.
ſuffice to eet þe lombe, he ſhal tak his neiȝbore, þat is xx Al ſoure breed ȝe ſhulen not eet, and in alle ȝoure
ioyned to his hows after þe noumbre of þe ſoules, þat dwellyng places ȝe ſhulen eet þerf breed.
may ſuffice to þe etyng of þe lombe. xxi Moyſes forſoþe clepide alle þe eldren of þe ſones of
v Forſoþe it ſhal ben a lombe wiþouten wemme, a maal Yrael, and ſeyde to hem, Goþe, takynge a beeſte bi
of o ȝeer; after þe which riyt ȝe ſhulen take alſo a ȝoure meyneſe, offre ȝe paſke;
kydde; xxii and þe litil ſprynkil of yſop wetiþ in bloode, þat is
vi and ȝe ſhulen kepe it vnto þe fourtenþe day of þis in þe neþir þreſwold, and ſprengiþ of it þe
moneþ; and al þe multitude of þe ſones of Yrael ſhal ouerþreſwold, and eiþer poſt; noon of ȝow alle ſhal go
offre it at euen. out of þe dore of his hows vnto þe morwen tyde.
vii And þei ſhulen take of his bloode, and leggen vpon xxiii Þe Lord forſoþe ſhal paſſe forþ ſmytynge þe
eiþer poſt, and in þe þreſſhwoldes of þe howſes, in þe Egipciens; and whanne he ſeeþ þe bloode in þe
whiche þei ſhulen eet it; þreſwald, and in eiþer poſt, he ſhal ouer goo þe dore of
viii and þei ſhulen eet fleſh þat nyȝt, roſtid wiþ fier, and þe hows, and he ſhall not ſuffre þe ſmyter goo into
þerf looues wiþ wylde letuſe. ȝoure howſis, and hurten.
ix Ȝe ſhulen not eten of it eny þing raw, ne ſoþun wiþ xxiiii Kepe þow þis word lawful to þee and to þi ſones
water, but oneli roſtid wiþ fier; þe heed wiþ his feet vnto wiþouten ende.
and entrayls ȝe ſhulen vowre; xxv And whanne ȝe ſhulen goon into þe loond þat þe
x ne þere ſhal not leeue of it eny þing to to morwen; Lord is to ȝyue to ȝow, as he haþ bihotun, ȝe ſhulen
and if eny þing be laft, wiþ fier ȝe ſhulen brenne it. kepe þes cerymonyes;
xi So forſoþe ȝe ſhulen eten it; ȝe ſhulen girde about xxvi and whanne ȝoure ſones ſhulen ſeye to ȝow, What
ȝoure reynes, and ȝe ſhulen haue ſhoon in ȝoure feet, is þis religioun?
holdynge ſtaues in hoondis; and ȝe ſhulen eete xxvii ȝe ſhulen ſeye to hem, It is þe ſacrifice for þe
ouercomun enemys of þe paſſing of þe Lord, whanne

LV
he paſſide forþe vpon þe hows of þe ſones of Iſrael in xlvi in oon hows it ſhal be etun, ne ȝe ſhulen not bere of
Egipte, ſmytyng þe Egipciens, and oure hows his fleſhe out, ne boon of it ȝe ſhulen breek.
delyuerynge. And þe puple bowid anowryde. xlvii Alle þe companye of þe ſones of Yrael ſhal doo it;
xxviii And þe ſones of Yrael goon out, diden as þe Lord xlviii þat if eny of pilgrymes wole come into ȝoure
comaundyde to Moyſes and Aaron. heriyng of religioun, and do þe paſk of þe Lord, before
xxix It was doon forſoþe in þe myddil of þe nyȝt, þe eche maal child of him ſhal be circumcidid, and þanne
Lord ſmoot alle þe fyrſt gotun in þe loond of Egipte, wiþ riȝt he ſhal halewe, and he ſhal be togidere as a
fro þe fyrſt gotun of Pharao, þat ſat in his ſee, vnto þe wiþ ynne gotun of þe loond; if eny forſoþe be not
firſt gotun of þe caytif womman, þat was in priſoun, circumcidid, he ſhal not ete þerof.
and alle þe firſt gotun of beeſtis. xlix Þe ſame lawe ſhal be to þe wiþ ynne gotun, and to
xxx And Pharao aroos þe nyȝt, and alle his ſeruauntis, þe comlyng tilyer, þat pilgrimagiþ anentis ȝow.
and al Egipte; and þer was ſprongun a greet crye in l And alle þe ſones of Yrael diden as þe Lord
Egipte; and forſoþe þere was not an hows, in þe which comaundide to Moyſes and Aaron.
leye not þe deed. li And in þe ſame day þe Lord ladde þe ſones of Yrael
xxxi And Moyſes and Aaron clepid in þe nyȝt, Pharao out of þe loond of Egipte, bi her companyes.
ſeiþ, Ryſeþ, and goþ out fro my puple, and ȝe and þe
ſones of Yrael; goþe, and ſacrifieþ to þe Lord, Capitulum XIII.
xxxii as ȝe ſeyn; ȝoure ſheip and ȝoure droues takiþ, as i Forſoþe þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
ȝe han aſkid; and goynge a wey bleſſe ȝe to me. ii Halwe to me alle þe fyrſt gotun þat openiþ þe wombe
xxxiii And þe Egipciens nediden þe puple to goon out in þe ſones of Yrael, as wel of men as of beeſtis, alle
of þe loond ſwiftly, ſeiynge, Alle we ſhulen dye! forſoþe ben myne.
xxxiiii Þanne þe puple tok ſprengid meel, or it were iii And Moyſes ſeide to þe puple, Haþ mynde of þis
ſowrid; and byndynge it in chaf, putte vpon her day, in þe which ȝe ben goon out of Egipte, and of þe
ſhuldres. hows of þraldom, for yn a ſtrong hoond þe Lord haþ
xxxv And þe ſones of Yrael diden as þe Lord lad ȝow out of þis place, þat ȝe eeten not ſowrid breed.
comaundide to Moyſes; and þei aſkiden of þe iiii To day ȝe goon out, in þe moneþ of new fruytis;
Egipciens ſilueren and goldun veſſels, and myche v and whanne þe Lord ſhal leede þee into þe loond of
cloþing. Chananey, and Ethei, and Amorrei, and Euehi, and
xxxvi Forſoþe þe Lord ȝaf grace to þe puple before þe Jebuſei, þat he ſwoore to þi fadrys, þat he ſhulde ȝyue
Egipciens, þat þei wolden leene hem; and þei to þee, þe loond flowynge mylk and hony, and ȝe
ſpuyleden þe Egipciens. ſhulen halwe þis manere of holy þingis þis moneþ.
xxxvii And þe ſones of Yrael ȝeden fro Remeſſe into vi Seuen dais ȝe ſhulen eete þerf breed, and in þe
Sochoth, almooſt ſix hundryd þowſynd of foot men, ſeuenþe day ſhal be þe ſolempnyte of þe Lord;
wiþ outen children and wymmen; vii þerf breed ȝe ſhulen eete ſeuen dayes, þere ſhal not
xxxviii but and þe comoun of eiþer ſex `or kynde apere anentis þee eny þing maad ſowre, ne in alle þi
vnnoumbrable ſteyden vp wiþ hem; ſheip, and droues, cooſtis.
and ful many hauynge lijf of dyuerſe kynde. viii And þow ſhalt telle to þi ſone þat day, ſeiyng, Þis is
xxxix And þei bakiden meele, þat a litil before þat þe Lord haþ doon to me, whanne Y ȝede out of
ſprengide þei token out of Egipte, and þei maden þerf Egipte.
looues vnder aſken; and þei myȝten not be maad ix And it ſhal be as a tokne in þin hoond, and as mynde
ſowre, þe Egipciens conſtreynynge to goon out, and before þin eyen, þat þe lawe of þe Lord euermore be in
not ſuffrynge to mak eny dwellyng, ne eny þing of þi mouþ; forſoþe in ſtrong hoond þe Lord ladde þee
ſowel þere com to to maken redi. out of Egipte, and of þe hows of þraldom.
xl Þe dwellyng places forſoþe of þe ſones of Yrael, þat x Þow ſhalt kepe þis maner heriyng þe ordeyned tyme,
þei dwelliden yn Egipte, was of four hundred and fro dayes into dayes.
þretti ȝeer; xi And whanne þe Lord ſhal leede þee into þe loond of
xli þe whiche fulfillid, þe ſame day ȝede al þe ooſt of Chananei, as he haþ ſworn to þee, and to þi fadris, and
þe Lord out of þe loond of Egipte. ſhal ȝyue it to þee,
xlii Þis is nyȝt of þe Lord able to be kept, whanne he xii þow ſhalt ſeuer al þat openeþ wombe, to þe Lord,
ladde hem out of þe loond of Egipte; þis owen to kepe and þat þat cheef is in þi beeſtis; what euer þow ſhalt
alle þe ſones of Yrael in her generaciouns. haue of maal kynde, þow ſhalt halwe it to þe Lord.
xliii Þe Lord forſoþe ſeide to Moyſes and Aaron, Þis is xiii Þe firſt gotun of an aſſe þow ſhalt chaunge for a
þe religioun of phaſk; ech alien ſhal not ete þerof; ſheip, þe which if þow `aȝen biyſt not, þow ſhalt ſleen;
xliiii al forſoþe ſeruaunt bouȝt be he circumcidid, and ſo alle. forſoþe þe firſt gotun of man of þi ſones þow ſhalt
eet he; `aȝen bye in priys.
xlv comlyng and hyryd ſeruaunt ſhulen not eet þereof;

LVI
xiiii And whanne þi ſone ſhal aſke þee to morwe, viii And þe Lord hardide þe herte of Pharao, þe kyng of
ſeiynge, What is þis? þow ſhalt anſwere to hym, In a Egipte, and he purſuede þe ſones of Yrael; and þei
ſtronge hoond þe Lord haþ lad us out of þe loond of weren goon out in a hiȝe hoond.
Egipte, fro þe hows of þraldom; ix And whanne þe Egipciens purſueden þe ſteppes of þe
xv for whanne Pharao was hardyd, and wold not leeue goers before, þei fonden hem in þe tentis vpon þe ſee;
vs, þe Lord ſlowe al þe firſt gotun in þe loond of alle þe ridynge, and þe chares of Pharao, and al þe ooſt
Egipte, fro þe firſt gotun of man vnto þe firſt gotun of weren in Phyayroth, aȝens Beelſephon.
beeſtis; þerfor Y offre to þe Lord al þat openeþ wombe x And whanne Pharao was nyȝ, þe ſones of Yrael,
of maal kynde, and al þe firſt gotun of my ſones Y heuynge vp her eyen, ſeyen þe Egipciens after hem,
`aȝen bye. and þei dradden greetli; and þei crieden to þe Lord,
xvi It ſhal be þanne as a tokne in þin hoond, and as a xi and ſeiden to Moyſes, Perauenture þere weren not
þing hongid vp for recordyng before þin eyen, þerþurȝ ſepulcris in Egipte, þerfor þow tok vs, þat we dieden in
þat in a ſtrong hoond þe Lord haþ lad vs out of Egipte. wildernes? what woldiſt þow do þis, þat þow woldiſt
xvii Þanne whanne Pharao hadde leten out þe puple, lede vs out of Egipte?
God ladde hem not out bi þe weie of þe loond of xii Was not þis þe word þat we ſpaken to þee in Egipte,
Philiſten, þe which is nyȝ; holdynge leſt perauenture it ſeyinge, Goo awey fro vs, þat we ſeruen to þe
`ſhulde oþenkyn hym, if it hadde ſeen bateyls aȝens Egypcyens? it is forſoþe myche betere to ſerue to hem,
hym to aryſe, and turnen aȝen into Egipte; þan to dye in wildernes.
xviii but he ladde hem about bi þe weie of deſert, þat is xiii And Moyſes ſeide to þe puple, Wole ȝe not drede,
biſide þe reed ſee. And armed ſteyden vp þe ſones of ſtondeþ, and ſeeþ þe greet wondres of God, þat he is to
Yrael fro þe loond of Egipte. doon to day; forſoþe þe Egipciens þat ȝe now ſeen, ȝe
xix Forſoþe Moyſes tok þe boons of Joſeph wiþ hym, ſhulen ſeen no more vnto wiþ outen ende;
þerþurȝ þat he hadde wiþ ooþ chargid þe ſones of xiiii þe Lord ſhal fiȝt for ȝow, and ȝe ſhulen hoold ȝoure
Yrael, ſeiynge, God ſhal vyſyte ȝow, and ber ȝe my pees.
boons out hens wiþ ȝow. xv And þe Lord ſeide to Moyſes, What cryeſt þow to
xx And þei goon from Sochoth, ſetten tentis in Etham, me? Spek to þe ſones of Yrael, þat þei goon forþ;
in þe vttermeſt cooſtes of wildirnes. xvi þow forſoþe arere þin ȝerde, and ſtrecche out þin
xxi Þe Lord forſoþe wente beforn hem to be ſhewide þe hoond vpon þe ſee, and dyuyde it, þat þe ſones of
weie, bi day in þe pilere of a clowde, and bi nyȝt in a Yrael goon þurȝ þe drye, in þe myddil ſee.
piler of fier, þat he were leder of þe weye eiþer tyme; xvii Y forſoþe ſhal harden þe hertes of þe Egipciens, þat
xxii neuer faylide of þe piler of þe clowde bi day, ne þe þei purſue ȝow, and Y ſhal be glorified in Pharao, and
piler of fier bi nyȝt, before þe puple. in al his ooſt, and in þe chares, and in þe riders;
xviii and þe Egipciens ſhulen wyte þat Y am Lord God,
Capitulum XIIII. whanne Y ſhal be glorified in Pharao, and in chares,
i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, and in his ryders.
ii Spek to þe ſones of Yrael; turned ſette þei tentis `forn xix And þe aungel of þe Lord, þat ȝede before þe
aȝens Phyayroth, þat is bitwix Magdalum and þe ſee, caſtels of Yrael, takynge hym ſelf ȝede after hem, and
aȝenſt Beelſephon; in his ſiȝt ȝe ſhulen ſett tentis vpon wiþ hym togidere þe pilere of þe clowde, þe
þe ſee. forþermore leeuynge bihynde þe bak,
iii And Pharao is to ſey vpon þe ſones of Yrael, Þei ben xx ſtode bitwix þe tentis of Egipciens and þe tentis of
artid togidere in a loond, deſert haþ encloſid hem. Yrael; and þere was a derk clowde, and liȝtynge þe
iiii And Y ſhal harden his herte, and he ſhal purſue ȝow, nyȝt, ſo þat to hem ſelf togidere al þe tyme of þe nyȝt
and Y ſhal `be glorified in Pharao, and in alle his þei myȝten not cum nyȝ.
ooſtis; and þe Egipciens ſhulen wyte for Y am a Lord; xxi And whanne Moyſes hadde ſtrauȝt out his hoond
and þei diden ſo. vpon þe ſee, þe Lord tok it awey, blowynge an hidous
v And it is told to þe kyng of Egipciens, þat þe puple wynde, and brennynge al nyȝt, and he turnede it into
`hadde flowun; and ful myche chaungid is þe herte of drowȝt; and þe watir was dyuydid.
Pharao, and of his ſeruauntis vpon þe puple, and þei xxii And þe children of Irael `wenten yn thurȝ þe
ſeiden, What wole we doon, þat we leeuen Yrael, leſt myddel of þe drye ſee; forſoþe þe water was as a wal
it ſerue not to vs? at þe riȝt ſyde of hem and þe lefte.
vi Þanne he ioynede þe chare, and al his puple he tok xxiii And þe Egipciens purſuynge, ȝeden yn after hem,
wiþ hym; al þe horſyng of Pharao, his chares, and his ryders, bi
vii and he tok ſix hundryd choſun charys, and al þat of þe myddil of þe ſee.
chares was in Egipte, and þe leders of his ooſt. xxiiii And now was comun þe morwetide, and loo! þe
Lord biholdynge vpon þe tentes of þe Egypciens, by

LVII
þe pilere of fyer, and of þe clowde, ſlewe þe ooſt of x Þi ſpiryt blewe, and þe ſee couerde hem; and þei ben
hem; vnder dreynt as leed in hidows watris.
xxv and he turnede vpſedown þe wheles of þe chares, xi Who, Lord, is lijk to þee in ſtrong þingis, who is lijk
and þei weren born into þe depþe. Þanne ſeiden þe to þee? þow doer of greet þingis in holynes, and
Egipciens, Flee we Yrael; forſoþe þe Lord fyȝtiþ for feerful, and preyſable, and doynge merueyls.
hem aȝens us. xii Þow haſt ſtrauȝt out þin hoond, and þe erþe haþ
xxvi And þe Lord ſeiþ to Moyſes, Strecche out þin deuourid hem;
hoond vpon þe reed ſee, þat þe watris turnen aȝen to xiii a duke þow haſt ben in þi merci to þi puple, þat
Egipciens, vpon þe chares, and þe horſmen of hem. þow haſt aȝenbouȝt; and þow haſt born it in þi ſtrengþe
xxvii And whanne Moyſes hadde ſtrauȝt out þe hoond to þin holi dwellyng place.
aȝens þe ſee, fyrſt þe morwetide it was turned aȝen to xiiii Puples ſteiden vp, and ben wrooþ; ſorwes
þe raþer place; and þe Egipciens fleynge, watres aȝen wiþheelden þe dwellers of Philiſtien.
comen, and þe Lord wrapte hem wiþ ynne in þe xv Þanne ben diſturbid þe princes of Edom; tremblyng
myddel floodes. wiþheelde þe ſtrong men of Moab. Alle þe dwellers of
xxviii And þe watris weren turned aȝen, and þei Chanaan aȝenfruſſhiden for ferde;
couerden þe chares, and þe horſmen of al þe ooſt of xvi inward drede fal vpon hem, and outward drede in
Pharao, þe whiche folwynge weren goon into þe ſee; þe mykilnes of þin arme. Be þei maad vnmouable as a
ne oon forſoþe ouerlafte not of hem. ſtoon, to þe tyme, Lord, þat þi puple paſſe; to þe tyme
xxix Forſoþe þe ſones of Yrael fulliche ȝeden þurȝ þe þat þi puple paſſe, þis þat þow haſt weeldid.
myddil of þe drye ſee, and þe watris weren to hem as xvii Þow ſhalt lede hem yn, and þow ſhalt plaunt in þe
for a wal, fro þe ryȝt half and fro þe left half. hil of þin heritage; wiþ þi mooſt ſtedfaſt dwellyng,
xxx And þe Lord delyuerede Iſrael in þat day fro þe Lord, þat þow haſt wrouȝt; Lord, þi ſeyntuarye, þat þin
hoond of þe Egipciens, and þei ſeen þe Egipciens deed hondes faſtiden.
vpon þe brenk of þe ſee, xviii Þe Lord ſhal regne wiþouten ende and ouer.
xxxi and þe greet hoond þat þe Lord hauntide aȝens xix Forſoþe Pharao, rydynge wiþ charys, and his
hem; and þe puple dredde þe Lord, and leueden to þe horſmen ȝeden yn to þe ſee, and þe watris of þe ſee þe
Lord, and to Moyſes his ſeruaunt. Lord aȝenbrouȝte vpon hem; þe ſones forſoþe of Yrael
ȝeden þurȝ þe drye, in þe myddil of it.
Capitulum XV. xx Þanne Mary, a propheteſſe, þe ſiſter of Aaron, tok a
i Thanne Moyſes ſoong, and þe ſones of Iſrael, þis ditee tympan in hir hoond, and alle þe wymmen ȝeden out
to þe Lord; and ſeiden. Synge we to þe Lord, forſoþe after hir, wiþ tympanes and daunſes;
gloriouſly he is magnyfied; þe hors and þe ſteyer up he xxi wiþ þe whiche ſhe before ſonge, ſeiynge, Synge we
þrewe down into þe ſee. to þe Lord, gloriouſly forſoþe he is magnyfyed; þe hors
ii My ſtrengþe and my preyſyng þe Lord; and he is and his ſteier up he þrew doun into þe ſee.
maad to me into helþe. Þis my God, and hym Y ſhal xxii Forſoþe Moyſes tok Yrael fro þe reed ſee, and þei
gloryfie; þe God of my fader, and hym Y ſhal ȝeden out into þe deſert of Sur, and þei ȝeden þre
enhaunce. dayes þurȝ wildirnes, and þei fonden no watyr.
iii Þe Lord as a man fiȝter, Almyȝti his name; xxiii And þei camen into Marath, and þei myȝten not
iiii þe chare of Pharao and his ooſt he þrewe fer into þe drynk þe watris of Marath, forþi þat þei weren bitter;
ſee. His choſun princes weren turned vpſedoun in þe wherfor and a couenable name he putte to þe place,
reed ſee; clepynge it Mara, þat is, bitternes.
v þe depe watris couerden hem; þei deſcendiden into xxiiii And þe puple grucchide aȝens Moyſes, ſeiynge,
þe depþe as a ſtoon. What ſhulen we drynk?
vi Lord, þi riȝt hoond is magnyfied in ſtrengþe; þy ryȝt xxv And he cryede to þe Lord, þe which ſhewide hym a
hoond, Lord, haþ ſmytun þe enemye. tree; þe which whanne he hadde put into þe watris, þei
vii And in multitude of þi glorie þow haſt put doun alle weren turned into ſwetnes. Þere he ordeynede to him
myn aduerſaryes; þow haſt ſent þi wraþ, þat deuowride heeſtis and domes, and þere he temptide hym,
hem as ſtoble. xxvi ſeiynge, If þow heriſt þe voys of þe Lord þi God,
viii And in þe ſpirit of þi woodnes watris ben gederid and doſt þat þat is ryȝt before hym, and obeyſhiſt to his
togidere; þe flowynge water ſtode, þe depe watris ben maundementis, and kepiſt alle his heeſtis, al þe langour
gederid to gidere in þe myddil ſee. þat I putte in Egipte, Y ſhal not brynge yn vpon þee; I
ix Þe enemye ſeide, Y ſhal purſue, and Y ſhal tak; forſoþe am þe Lord þi Sauyour.
robries Y ſhal dyuyde, my ſoule ſhal be fulfillid. I ſhal xxvii Þe ſones of Yrael forſoþe camen into Helym,
drawe out my ſwerd; and myn hoond ſhal ſlee hym. where weren twelue welles of watris, and ſeuenti
palme trees, and þei meueden tentis biſides þe waters.

LVIII
Capitulum XVI. xvi Þis is þe word þat þe Lord comaundide, Echon
i And þei ȝeden forþ fro Helym, and al þe multitude of gedere of it how myche it ſufficiþ for to eete, þe tenþe
þe ſones of Yrael cam into deſert of Syn, þat is bitwix part of þre buſſhels bi ech heedes, after þe noumbre of
Helym and Synai, þe fiftenþe day of þe ſecounde ſoules þat dwellen in þe tabernacle, ſo ȝe ſhulen taak.
xvii And ſo dyden þe ſones of Yrael, and þei gadreden
moneþ after þei weren goon out of þe loond of Egipte.
ii And alle þe congregaciouns of þe ſones of Yrael
anoþer more, anoþer leſſe;
xviii and þei meſurden it at þe meſure of gomor, þat is,
grucchiden aȝens Moyſes, and aȝens Aaron, in
wildernes. of þrettenþe pownde, wiþ þe tenþe part of two
iii And þe ſones of Yrael ſeiden to hem, Wolde God we
pownde; ne he þat gederede more hadde more, ne he
hadden be deed bi þe hoond of þe Lord in þe loond of þat gaderyde leſſe foond leſſe, but eche after þat þat he
Egipte, whanne we ſeeten vpon þe pottis of fleſh, and myȝte eete gadreden.
xix And Moyſes ſeide to hem, No man leeue þerof vnto
eten breede in fulnes; whi haſt þow ladde vs into þis
deſert, þat þow myȝtiſt ſlee al þis multitude wiþ þe morwen;
xx þe whiche herden him not, but ſum þerof lafte vnto
hungur?
iiii Þe Lord forſoþe ſeide to Moiſes, Y ſhal reyn to ȝow
þe morwen, and it biganne to boyle wormes, and
looues fro heuene; þe puple goo out þat he gadere þat ſtonk; and Moyſes was wrooþ aȝens hem.
xxi Forſoþe eche gaderede þe morwetide as myche as
ſufficen bi eche dayes; þat Y tempte hym, wheþer he
goo in my lawe, or noon. myȝte ſuffice to ete, and whanne þe ſunne bigan to
v Þe ſixte day forſoþe greiþe þei þat þei bryngen yn,
heet, it moltid.
xxii Þe ſixte day forſoþe þei gadreden dowble metis, þat
and dowble be þere þat þei weren wont to gedere bi
eche dayes. is to ſeye, two gomors bi eche man. And alle þe
vi And Moyſes and Aaron ſeiden to alle þe ſones of
princes of þe multitude camen, and tolden to Moyſes,
xxiii þe which ſeiþ to hem, Þis is þat þe Lord ſpak, Þe
Yrael, At euen ȝe ſhulen wyte þat þe Lord haþ lad ȝow
out of þe loond of Egipte; reſt of þe holy day is halwid to þe Lord, to morwe al
vii and þe morwetide ȝe ſhulen ſe þe glorye of þe Lord;
þat is to worchynge doþe, and `þat ben to ſeeþing
I haue herd forſoþe ȝoure grucchyng aȝens þe Lord; ſeeþeþ, and what euer ſhal be relif, leiþ vp til to
what forſoþ ben we, þat ȝe grucchen aȝens vs? morwe.
xxiiii And þei diden ſo as Moyſes hadde comaundide,
viii And Moyſes ſeiþ, Þe Lord ſhal ȝyue to ȝow at euen
fleſh for to eete, and eerli looues in fulnes, for þi þat and it ſtonk not, ne worme was founde þere yn.
xxv And Moyſes ſeide, Etiþ þat to day, for it is þe
he haþ herd ȝoure grucchyng, þe which ȝe han
grucchid aȝens hym; what forſoþe ben we? ne aȝens vs ſaboth of þe Lord, yt ſhal not be founde to day in þe
is ȝoure grucchyng but aȝens þe Lord. feelde;
xxvi ſix dayes gedere ȝe, in þe ſeuenþe day forſoþe is þe
ix And Moyſes ſeide to Aaron, Sey to al þe
congregacioun of þe ſones of Yrael, Goo ȝe to before ſaboth of þe Lord, þerfor it ſhal not be foundun.
xxvii Þe ſeuenþe day cam, and goon out of þe puple þat
þe Lord, forſoþe he haþ herd ȝoure grucching.
x And whanne Aaron ſpak to al þe companye of þe
þei myȝten gedere, þei fonden noȝt.
xxviii And þe Lord ſeide to Moyſes, How long wolen ȝe
ſones of Yrael, þei bihilden to wildernas, and loo! þe
glorye of þe Lord aperyde in a clowde. not kepe my maundementis, and my lawe?
xxix Seeþ þat þe Lord ſhal ȝyue to ȝow a ſaboth, and
xi Forſoþe þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
xii Y haue herd þe grucchyng of þe ſones of Yrael; ſpek
þerfore he ſhal ȝyue to ȝow þe ſixt day dowble meetis;
þow to hem, At euen ȝe ſhulen eete fleſh, and eerli ȝe dwel euerechon anentis hym ſilf, no man goo out of
ſhulen be fillid wiþ looues, and ȝe ſhulen wyte þat Y his place þe ſeuenþe day.
xxx And þe puple halowide þe ſeuenþe day.
am þe Lord ȝoure God.
xxxi And þe hows of Yrael clepide þe name of it man,
xiii Þanne it was doon at euen, and ſteiynge vp a curlew
couerde þe tentis, and eerly dew cam by þe enuirown þat was as þe ſeed of coliaundre white, and þe taaſt of
of þe tentis. it as of tryed floure wiþ hony.
xxxii And Moyſes ſeyde, Þis is þe word þat þe Lord
xiiii And whanne it hadde couerde þe vttermore parti of
þe erþe, it aperid in wildernes laſſid, and as wiþ a comaundide, Fulfil þow gomor of it, and be it kept
peſtel pownyd, into þe lyknes of an hoore froſt vpon þe into generaciouns afterward to comen, þat þei knowen
erþe. þe breed wiþ þe which Y norſhide hem in wildernes,
xv Þe which þing whanne þe ſones of Yrael hadden
whanne ȝe weren lad out of þe loond of Egipte.
xxxiii And Moyſes ſeide to Aaron, Tak a veſſel, and
ſeen, þei ſeiden togidere, Man hu? þat bitokneþ, what
is þis? forſoþe þei knewen not what it was. To whom putte þer yn man, how myche may take gomor, and
Moyſes ſeiþ, Þis is þe breed þat þe Lord haþ ȝouun to ley vp before þe Lord, to kepe into ȝoure
ȝow for to eete. generaciouns,

LIX
xxxiiii asþe Lord comaundide to Moyſes; and Aaron xiiii Andþe Lord ſeide to Moyſes, Wryte þis in þe book
putte it in þe tabernacle, to be reſerued. for mynde, and tak in þe eeris of Joſue; forſoþe Y ſhal
xxxv And þe ſones of Yrael eten man fourti wynter, to do a wey þe mynde of Amalech vnder heuene.
þe tyme þat þei camen into a loond able to dwel yn; xv And Moyſes bilde an auter, and clepide þe name of
wiþ þis meet þei weren noriſhid forto þei towcheden to it Þe Lord myn enhaunſyng,
þe cooſtys of þe loond of Chanaan. xvi ſeiynge, For þe hoond of þe Lord oonli, and þe
xxxvi Gomor forſoþe is þe tenþe party of ephi, þat is, a batayle of God it was aȝens Amalech, fro generacioun
meſure of þre buſſhels. into generacioun.

Capitulum XVII. Capitulum XVIII.


i Thanne goon forþ al þe multitude of þe ſones of Yrael i And whanne Jethro, þe preeſt of Madian, coſyn to
fro þe deſert of Syn, bi her manſiouns, after þe word of Moyſes, hadde herd alle þingis þat God dide to
þe Lord, `ſetten tentis into Raphidym, where was not Moyſes, and to Yrael his puple, forþi þat þe Lord
water to þe puple for to drynke. hadde ladde Yrael out of Egipte,
ii Þe which ianglynge aȝens Moyſes, ſeiþ, Ȝif to vs ii he tok Sephoram, þe wijf of Moyſes, whom he ſente
water, þat we drynken. To whom anſwerde Moyſes, aȝen,
What iangle ȝe aȝens me, whi tempte ȝe þe Lord? iii and þe two ſones of hym, of whom oon was clepid
iii Þe puple þanne þriſtide þere, for meſchef of water, Gerſan, ſeiynge þe fader, a comlyng Y was in an alien
and it grucchide aȝen Moyſes, ſeiynge, Whi haſt þow loond,
maad vs to goo out of Egipte, þat þow myȝte ſlee vs, iiii þe toþer forſoþe Eliezar, God forſoþe, ſeiþ, myn
and oure fre children, and beeſtes, þurȝ þriſt? helper of my fader, and he haþ delyuered me fro þe
iiii Moyſes forſoþe criede to þe Lord, ſeiynge, What ſwerd of Pharao.
ſhal Y do to þis puple? ȝit a litil while, and it ſhal v Þanne cam Jetro, coſyne to Moyſes, and þe ſones of
ſtonen me. hym and his wijf, to Moyſes in deſert, where he hadde
v Þe Lord ſeide to Moyſes, Goo before þe puple, and ſett tentis biſide þe hil of God.
tak wiþ þee of þe aldren of Yrael, and þe ȝerde, wiþ þe vi And he ſente to Moyſes, ſeiynge, I, þi coſyn Jethro,
which þow ſmoot þe floode tak in þin hoond, and goo; come to þee, and þi wijf, and þi two children wiþ hir.
vi loo! Y ſhal ſtoond before þee þere, vpon þe ſtoon of vii Þe which, goon out into þe aȝencomyng of his
Oreb, and þow ſhalt ſmyte þe ſtoon, and þere ſhal goon coſyn, lowtide, and kiſſide hym, and þei ſalutiden hem
out of it water, þat þe puple drynk. Moyſes dide ſo ſilf togidris wiþ peſible wordis. And whanne he was
beforn þe eldren men of Yrael; goon into þe tabernacle,
vii and he clepide þe name of þat place Temptynge, for viii Moyſes tolde to his coſyn alle þingis þat God hadde
þe ianglyng of þe ſones of Yrael, and for þei temptiden doon to Pharao, and to þe Egipciens, for Yrael, and al
þe Lord, ſeiynge, Wheþer is God in vs, or noon? þe traueyle þat hadde fallun to hem in þe weye, fro þe
viii Forſoþe Amalech cam, and fauȝte aȝen Yrael in which þe Lord hadde delyuered hem.
Raphidym. ix And Gethro was glad vpon alle þe goodis þat þe
ix And Moyſes ſeide to Joſue, Chees men, and þow Lord dide to Yrael, forþi þat he hadde delyuered hym
goon out, fiȝt aȝens Amalech, to morwen; and Y ſhal fro þe hoondis of þe Egipciens;
ſtoond in þe frount of þe hil, hauynge þe ȝerde of God x and ſeiþ, Bliſſid be þe Lord God þat haþ delyuered
in myn hoond. ȝou fro `þe hondes of þe Egipciens, and fro þe hoond
x Joſue dide as Moyſes had ſpokun, and he fauȝte aȝens of Pharao, þat haþ drawun out his puple fro þe hoond
Amalech. Moyſes forſoþe, and Aaron, and Hur ſteiden of Egipte;
vp vpon þe cop of þe hil; xi now I haue knowun for greet is þe Lord aboue alle
xi and whanne Moyſes rereden vp þe hoondes, Yrael goddis, forþi þat þei prowdli diden aȝens hem.
ouercom; ellis forſoþe if he a litil abatide, Amalech xii Þanne Jethro, þe coſyn to Moyſes, offrede to God
ouercam. brent ſacrifices, and ooſtes; and Aaron, and alle þe
xii Forſoþe þe hoondes of Moyſes weren heuy; þanne aldren of Yrael, camen, þat þei myȝten eete breed wiþ
þei, takynge a ſtoon, puttiden vnder hym, in þe which hym before God.
he ſete. Aaron forſoþe and Hur ſuſteyneden þe hoondes xiii Anoþer forſoþe day Moyſes ſat for to deme þe
of hym, on eiþer ſyde; and it was doon, þat þe hoondes puple, þe which ſtood niȝ to Moyſes, fro morwe to
of hym werieden not, vnto þe goyng down of þe ſunne. euen.
xiii And Joſue made Amalech to flee, and þe puple of xiiii Þe which þing whanne his coſyn hadde ſeen, þat is,
hym, in þe mouþ of þe ſwerd. alle þingis þat he dide in þe puple, ſeiþ, What is þis þat
þow doſt in þe puple? whi alone ſittiſt þow, and al þe
puple abidiþ fro morwetide vnto euen?

LX
xv To whom anſwerde Moyſes, To me comeþ þe puple, v If þanne ȝe heren my voys, and kepen my couenaunt,
ſechynge þe ſentence of God; ȝe ſhulen be to me into my propre treſour of alle
xvi and whanne þere falliþ to hem eny ſtrijf, þei comen puples; myn forſoþe is al þe erþe;
to me, þat Y deme betwix hem, þat Y ſhewe þe heeſtis vi and ȝe ſhulen be to me into a preeſtis kyngdom, and
of God, and his lawe. an holi folk; þes ben þe wordis þat þou ſhalt ſpek to þe
xvii And he, Not good þing, he ſeiþ, þow doſt, ſones of Yrael.
xviii þow art conſumyd wiþ foli labour, and þow and þi vii Moyſes cam, and clepide togidere þe more men þurȝ
puple þat is wiþ þee; ouer þi ſtrengþes is þis doyng of birþe of þe puple, he expownede alle þe wordes þat þe
cauſis, alone `þat þow ſhalt not mowe ſuſteyne. Lord hadde comaundid.
xix But here my wordis and counſels, and þe Lord ſhal viii And al þe puple anſwerde togidere, We ſhulen doon
be wiþ þee; be þow to þe puple in þes þingis þat alle þe þingis þat þe Lord haþ ſpokun. And whanne
perteynen to God, þat þow telle to hem þat ben ſeyd; Moyſes hadde told þe wordis of þe puple to þe Lord,
xx and þow ſhewe to þe puple þe ſerymonyes, and þe ix þe Lord ſeyde to hym, Now riȝt Y ſhal com to þee in
ryte of heriyng, and þe weie bi þe whych þei owen to derknes of a clowde, þat þe puple here me ſpekynge to
goon yn, and þe werk þat þei owen to doon. þee, and leue to þee, into wiþ outen eende. Þanne
xxi And puruey of al þe puple men myȝti, and dredinge Moyſes tolde þe wordes of þe puple to þe Lord,
God, in whom be trewþe, and þe whiche haten x þat ſeide to hym, Goo to þe puple, and halwe hem to
aueryſe; and ordeyne of hem rewlers vpon day and to morwen, and waſſhe þei her cloþis,
þowſaundes, and rewlers vpon hundreþes, and rewlers xi and be þei redi into þe þridde day; in þe þridde day
vpon fifti, and rewlers vpon ten, forſoþe þe Lord ſhal deſſende before al þe folk vpon þe
xxii þat mowen deme þe puple al tyme; and what euer hil of Synay.
`ſhal be more, telle þei it to þee, and deme þei þe laſſe xii And þow ſhalt ordeyn termes to þe puple, bi
þingis oonli, þat liȝter it be to þee, þe charge partid enuyroun; and þow ſhalt ſeye to hem, Be war þat ȝe
vnto oþere. ſteyen not into þe hil, ne touche þe endes of it; eche
xxiii And if þow doſt þus, þow ſhalt fulfil þe þat touchiþ þe hil, wiþ deþ ſhal dye.
comaundement of God, and his heeſtis þow may xiii Hondes ſhulen not touche hym, but wiþ ſtones he
ſuſteyne; and al þis puple ſhal turne wiþ pees to her ſhal be preſſid down, or he ſhal be ſtickid wiþ dartis;
places. wheþer he be beeſt, or man, he ſhal not lyue; whanne
xxiiii Þe whiche þingis herd, Moyſes dide alle þingis þat þe trumpe begynneþ to crie, þanne ſtey þey vp into þe
he meuyde to. hil.
xxv And dowȝti men, choſun of al Yrael, he ordeyned xiiii And Moyſes deſcendide fro þe hil to þe puple, and
hem princes of þe puple, rewlers vpon þowſandes, and halowede yt; and whanne þei haddun waſſhun her
rewlers vpon hundreþis, and rewlers upon fifti, and cloþes,
rewlers vpon ten, xv he ſeiþ to hem, Be ȝe redi into þe þridde day, and
xxvi þat demeden þe puple al tyme; what euer forſoþe neiȝe ȝe not to ȝoure wyues.
were harder, þei tolden to hym, oonli þe liȝter þingis xvi And now þe þridde day was comen, and þe
demynge. morwetide was ful cleerid; and loo! þundres biganne
xxvii And he lafte his coſyn, þe which turnyd aȝen, ȝede to be herd, and leytes to ſhynen, and þe mooſt þik
into his loond. clowd to couer þe hil; and þe crye of þe trump more
hidouſly made noyſe, and þe puple dredde, þat was in
Capitulum XIX. þe tentes.
i The þridde moneþ of þe goyng of Yrael out of þe xvii And whanne Moyſes hadde led hem out into þe
loond of Egipte, in þis day þei camen into þe aȝen comyng of God, fro þe place of þe tentes, þei
wildernes of Synai; ſtoden at þe rotes of þe hil.
ii for þei goon forþ fro Raphidym, and comynge vnto xviii And al þe hil of Synay ſmokide, forþi þat þe Lord
deſerte of Synay, `ſetten tentis in þe ſame place; and deſcendide vpon it in fier; and þe ſmeek ſteyde vp of it
þere Yrael ficchid tentis, `forn aȝens þe hil. as of a furneys, and al þe hil was ful feerful;
iii Moyſes forſoþe ſteyde vp into þe hil to God; and þe xix and þe ſown of þe trompe litil mele ſpronge into
Lord clepide hym fro þe hil, and ſeiþ, Þes þingis þow more, and lenger was ſtrecchid. Moyſes ſpak, and þe
ſhalt ſeye to þe hows of Jacob, and þow ſhal telle to þe Lord anſwerde hym,
ſones of Yrael, xx and þe Lord deſcendide vpon þe hil of Synay, in þat
iiii Ȝoure ſelf han ſeen what I haue doon to þe cop of þe hil, and he clepide Moyſes in þe heiȝt of it.
Egipciens, what maner wiſe Y haue born ȝou vpon þe Whider whanne he hadde ſteied vp,
weenges of eglis, and haue takun to me. xxi he ſeide to hym, Deſcende, and as wiþ ooþ charge
þe puple, leſt perauenture it wole paſſe ouer þe termes
to ſe þe Lord, and of hem periſſhe a myche multitude;

LXI
xxii þe preeſtis forſoþe þat camen nyȝ to þe Lord, be þei xix ſeiynge to Moyſes, Spek þow to vs, and we ſhulen
halewed, leſt Y ſmyte hem. here; ſpek not þe Lord to vs, leſt perauenture we dien.
xxiii And Moyſes ſeide to þe Lord, Þe comounte may xx And Moyſes ſeide to þe puple, Wole ȝe not drede,
not ſtey vp into þe hil of Synay; þow forſoþe haſt þat forſoþe God proue ȝow he cam, and þat þe drede of
witneſſid, and comaundid ſeiynge, Put þe termes about hym were in ȝow, and þat ȝe ſynnen not.
þe hil, and halwe it. xxi And þe puple ſtood afer; Moyſes forſoþe cam nyȝ to
xxiiii To whom ſeiþ þe Lord, Goo, deſcende, and þow þe derknes, in þe which was God.
ſhalt ſtey vp, and Aaron wiþ þee; þe preeſtis forſoþe xxii And þe Lord ſeide forþermore to Moyſes, Þes
and þe puple paſſe þei not þe termes, ne ſteye þei vp to þingis þow ſhalt ſeye to þe ſones of Yrael, Ȝe han ſeen
þe Lord, leſt perauenture he ſlee hem. þat from heuene I haue ſpokun to ȝow;
xxv And Moyſes ſteiede vp to þe puple, and alle þingis xxiii ȝe ſhulen not mak wiþ me ſilueren goddis, ne
tolde to hem. goldun goddis ȝe ſhulen mak to ȝow.
xxiiii An auter of erþe ȝe ſhulen mak to me, and ȝe
Capitulum XX. ſhulen offre vpon it ȝoure `brent ſacrifices, and peſible,
i And þe Lord ſpak alle þes wordes `to Moyſes, ȝoure ſheep, and oxen, in al place in þe which ſhal be
ii Y am þe Lord þi God, þat haþ lad þee out of þe mynde of my name; I ſhal com to þee, and Y ſhal
loond of Egipte, fro þe hows of þraldom. bleſſe to þee.
iii Þow ſhalt not haue alyen goddis before me. xxv Þat if a ſtonen auter þow makiſt to me, þow ſhalt
iiii Þow ſhalt not mak to þee grauen þing, ne eny liknes not edifie þat of hewun ſtoons; if forſoþe þow reriſt þi
þat is in heuene aboue, and þat is in erþe beneþe, ne of `grauynge yrun vpon it, it ſhal be polutid.
hem þat ben in watrys vnder erþe; xxvi Þow ſhalt not ſtey vp bi greeſes to myn auteer, leſt
v þow ſhalt not anoure hem, ne herye hem; I forſoþe þi filþe be ſhewyd.
am þe Lord þi God, ſtrong gelows, viſitynge þe
wickidnes of fadris in ſones into þe þridde and þe ferþe Capitulum XXI.
generacioun of hem þat hatiden me, i Thes ben þe domes, þat þow ſhalt purpoſe to hem.
vi and doynge merci into þouſyndes to hem þat louen ii If þow bye an Ebrew ſeruaunt, ſixe ȝeer ſerue he to
me, and kepen myn heeſtis. þee, in þe ſeuenþe ȝeer he ſhal goo out fre, freliche;
vii Þow ſhalt not tak þe name of þe Lord þi God in iii wiþ what maner cloþing he com yn, wiþ ſiche he go
veyn, ne forſoþe þe Lord ſhal haue innocent hym, þat out; and if he is hauynge a wijf, and þe wijf goo out at
takiþ þe name of þe Lord his God in ydel. ones.
viii Haue mynde to halwe þin holy day; iiii If forſoþe þe lord ȝyue to hym a wijf, and ſhe ber
ix ſixe daies þow ſhalt worche, and doon alle þi werkis; ſones and dowȝtris, þe womman and þe fre children of
x þe ſeuenþe forſoþe day is þe haliday of þe Lord þi hir ſhulen be of his lord; he forſoþe ſhal goo out wiþ
God; þow ſhalt not doon al werk, þow, and þi ſone, his cloþing.
and þi dowȝter, and þi ſeruaunt, and þin handmayden, v Þat if þe ſeruaunt ſeie, Y loue my lord, and wijf, and
þi beeſte, and comlyng þat is wiþ ynne þi ȝatis; fre children, I ſhal not goon out fre;
xi ſixe forſoþe daies God made heuene and erþe, þe ſee, vi þe lord offre hym to þe goddis, and he ſhal be
and alle þingis þat ben in hem, and he reſtide þe preſentid to þe dore, and poſtes; and he ſhal þril his eer
ſeuenþe day; þerfore þe Lord bliſſide to þe holi day, wiþ an alle, and he ſhal be to hym a ſeruaunt into þe
and halwide it. world.
xii Honour þi fader and þi moder, þat þou be of long vii If eny ſille his dowȝter into a ſeruaunt, ſhe ſhal not
lijf vpon erþe, þat þe Lord þi God ſhal ȝyue to þee. goo out as handmaydens weren wont to goon out;
xiii Þow ſhalt not ſlee. viii if ſhe diſpleſe in þe eyen of hir lord, to whom ſhe
xiiii Þow ſhalt `do no leccherye. was takun, he ſhal leeue hir; forſoþe to an alyen puple
xv Þow ſhalt not do þefte. he ſhal not haue power of ſillyng, if he leeue hir.
xvi Þow ſhalt not ſpek aȝens þi neiȝbore fals witnes. ix If forſoþe he ſpouſe hir to his ſone, after þe maner of
xvii Þow ſhalt not coueyte þe hows of þi neiȝbore, ne dowȝtres he ſhal do to hir;
þow ſhalt deſyre þe wijf of hym, ne ſeruaunt, ne x and if he tak anoþer womman to hym, he ſhal puruey
hoondmayden, ne oxe, ne aſſe, ne alle þingis þat ben to þe mayden bridalis and cloþes, and þe pryſe of þe
of hym. clennes he ſhal not denye.
xviii Al þe puple forſoþe herde voyces, and ſawȝ xi If þes þre þingis he do not, ſhe ſhal goon out frelich
lawmpes, and herde þe ſown of þe trompe, and þe hil wiþ outen money.
ſmokynge; and ferde and ſmitun togidere wiþ xii Who ſmytiþ a man, wilnynge to ſlee, wiþ deeþ die
vttermore drede, þei ſtoden afer, he;

LXII
xiii who forſoþe is not aweytid, but God haþ takun hym xxxiiii þelord of þe ciſtern ſhal ȝeeld þe prijs of þe
into his hondes, Y ſhal ordeyne to þee a place whidyr beeſtis, and þat þat is deed ſhal be his.
hym awe to flee. xxxv If an alyen oxe wounde an oxe of anoþer mannus,
xiiii If eny man of auyſement ſle his neiȝbour and by and he were deed, þe quyk oxe þei ſhulen ſelle, and þei
aſpyes, fro myn auteer þow ſhalt pul hym, þat he be ſhulen dyuyde þe prijs; þe careyn forſoþe of þe deed
ſlayn. þei ſhulen depart bitwix hem.
xv Who ſmytiþ his fader, or moder, wiþ deeþ dye he. xxxvi If forſoþe he wiſte, þat þe oxe was an hornputter
xvi Who curſiþ his fader, or moder, be he deed. fro ȝiſterday and fro þe þridde day hens, and his lord
xvii Who ſteliþ a man, and ſelliþ hym, conuycte of þe kepide hym not, he ſhal ȝeeld oxe for oxe, and þe hool
treſpas, wiþ deeþ dye he. careyn he ſhal al take.
xviii If men chiden, and `þat oon ſmyte his neiȝbour
wiþ ſtoon, or wiþ fiſt, and he be not deed, Capitulum XXII.
xix but lye in þe bed, if he aryſe and goo out vpon his i If eny man haþ ſtoln ſheep, or oxe, and ſleeþ, or
ſtaf, he ſhal be ynnocent þat ſmoot; ſo neuerþeles þat ſelliþ, fyue oxen for oon oxe he ſhal reſtore, and foure
he reſtore þe biſy traueils of hym, and þe expenſis into ſheep for o ſheep.
leches. ii If a þeef brekynge an hows, or were foundun
xx Who ſo ſmyteþ his ſeruaunt, or handmayden, wiþ a vndurmynynge, and wiþ a wounde takun were deed, þe
ȝerde, and þei dien in her hondes, he ſhal be gilti of ſmyter ſhal not be gilti of þe blood;
deedly blame. iii and if þe ſunne ſprongne he do þat, he haþ doon
xxi If forſoþe he lyue ouer a day, or two, he ſhal not be manſlauȝter, and he ſhal die. And if he haue not to
vndurcaſt to þat peyne, for þe money of hym he is. ȝelde for þe þefte, he ſhal be ſoold;
xxii If men chiden, and a man ſmyte a womman wiþ iiii and if þere be founde anentis hym lyuynge þat þat
child, and make forſoþe þe child deed born, but ſhe he haþ ſtoln, eiþer oxe, or aſſe, or ſheep, þe dowble he
lyueþ, he ſhal be vndurcaſt to þe harme, as myche as ſhal reſtore.
þe houſbond of þe womman wole aſke, and domes v If eny man harme feeld, or vynȝeerd, and leeue his
men ſhulen deme. beeſte, þat it waſte oþer mennus þingis, what euer beſt
xxiii If forſoþe hir deeþ folwe, he ſhal ȝeld lijf for lijf, þing he haþ in his feeld, or vynȝeerd, he ſhal reſtore
xxiiii eye for eye, tooþ for tooþ, hoond for hoond, foot for eſtymacioun of þe harm.
for foot, vi If fyer goon out fynde eeres, and cacche þe rekes of
xxv brynnyng for brynnyng, wounde for wounde, corn, or þe corn ſtondynge in feeldis, he ſhal ȝeeld þe
blones for blones. harm þat tyndeþ þe fier.
xxvi If eny man ſmyte þe eye of his ſeruaunt, or of vii If eny man leene money to a freend, or veſſel into
hondmayden, and make hem `pure blynde, he ſhal kepyng, and fro hym þat tok þei weren takun awey bi
leeue hem free for þe eye þat he haþ drawun out. þeft, if þe þeef be foundun, he ſhal ȝeeld þe dowble.
xxvii A tooþ forſoþe if eny man ſmyte out to his viii And if þe þeef is vnknowun, þe lord of þe hows ſhal
ſeruaunt, or to his handmayden, liyk maner he ſhal be preſentid to þe goddis, and he ſhall ſweer, þat he
leeue hem free. ſtrauȝte not hoond into þe þing of his neiȝbore,
xxviii If an oxe wiþ þe horn ſmyte a man, or a ix for to be don gijl; as wel in oxe, and in aſſe, and
womman, and þei weren deed, he ſhal be þrowun doun ſheep, and cloþing; and what euer of harm he maye
to deeþ wiþ ſtones, and his fleſh ſhal not be etun, and brynge yn, to þe goddis þe cauſe of eiþer ſhal com, and
þe lord ſhal be innocent of þe oxe. if þei demen, he ſhal ȝeeld þe dowble to his neiȝbour.
xxix And if an oxe be an hornputter fro ȝiſterday and þe x If eny leene to his neiȝbore oxe, aſſe, ſheep, and al
þridde day hens, and þei han warned þe lord of hym, beeſte to kepynge, and it were deed, or febliſhid, or
befor witnes, and þe lord haþ not holdun hym yn, and takun of enemyes, and no man ſe it,
he ſlee a man, or womman, þe oxe ſhal be þrow doun xi þere ſhal be þe lawe of ooþ in þe mydle, þat he
to þe deeþ wiþ ſtones, and þe lord of it þei ſhulen ſlee; ſtrauȝte not out þe hoond to þe þing of his neiȝbore;
xxx and if pryis be ſet to hym, he ſhal ȝyue for his lijf and þe lord ſhal tak þe ooþ, and he ſhal not be
what euer be aſkid. conſtreyned to ȝeeld aȝen.
xxxi Þe ſone forſoþe and þe douȝter if it ſmyte wiþ xii Þat if þruȝ þeft it were takun awey, he ſhal reſtore
horn, to þe lijk ſentence he ſhal vnderligge. þe harm to þe lord;
xxxii If ſeruaunt and hondmayden it aſeyl, þretti ownces xiii and if it be etun of a beeſte, brynge he forþe to hym
of ſiluer he ſhal ȝyue to his lord; þe oxe forſoþe ſhal be þat þat is ſlayn, and he ſhal not reſtore.
þrowun down wiþ ſtoons. xiiii Who of his neiȝbore eny þing of þes aſkiþ to
xxxiii If eny man open a cyſtern, and delue, and not borwe, and it were enfebliſhed, or deed, þe lord not
coueriþ it, and oxe or aſſe fal into it, preſent, he ſhal be compellid to ȝeeld;

LXIII
xv and if þe lord were preſent, he ſhal not reſtore, mooſt v If þow ſe an aſſe of hym þat hatiþ þee lye vnder þe
if þe hirid was ſoold, for mede of his werk. charge, þow ſhalt not ouerpaſſe, but þow ſhalt
xvi And if eny man bere down a mayden not ȝit vnderheue wiþ hym.
ſpowſid, and he ſleep wiþ hir, he ſhal dowe hir, and he vi Þow ſhalt not bowe awey in þe dome of þe pore.
ſhal haue hir to wijf. vii Leſyng þow ſhalt flee. Þe innocent and þe ryȝtwis
xvii And if þe fader of þe mayden wole not ȝyue, he þow ſhalt not ſlee, for Y am aduerſarye aȝens þe
ſhal ȝeeld þe money, after þe maner of dowyng, þat unpiteuows.
maydens weren wont to tak. viii Ne tak þou ȝiftes, þat alſo blynden wiſe men, and
xviii Clepers of deuels þow ſhalt not ſuffre to lyue. turnen vpſedoun þe wordis of riȝtwys men.
xix What man ſo goþe togidere wiþ a beeſte, wiþ deeþ ix To þe pilgrime þow ſhalt not be greuous; ȝe knowen
die he. forſoþe þe lyues of comlyngis, for and ȝe ȝoure ſilf
xx Who offreþ to goddis, but to þe Lord oonly, be he weren pylgrimys in þe loond of Egipte.
ſlayne. x Sixe ȝeer þow ſhalt ſowe þi loond, and þow ſhalt
xxi A comlyng þow ſhalt not mak ſory, ne turment gedere togidere þe fruytis of it;
hym; forſoþe comlyngis and ȝoure ſeluen weren in þe xi þe ſeuenþe forſoþe ȝeer þow ſhalt leeue it, and þow
loond of Egipte. ſhalt mak reſte, þat pore men of þi puple eeten, and
xxii To þe wydowe and þe faderles child þow ſhalt not what euer `ſhal be relif, eete þe beeſtis of þe feeld; ſo
anoye. þow ſhalt doon in þi vyne ȝeerd, and in þin oliue ȝeerd.
xxiii If þow harmeſt hem, þei ſhulen crye to me, and Y xii Sixe dayes þow ſhalt worche, þe ſeuenþe day þow
ſhal here þe crye of hem, ſhalt ceeſe, þat þe oxe reſte, and þin aſſe, and þe ſone
xxiiii and my woodnes ſhal dedeyn, and Y ſhal ſmyte of þin handmayden be refreſhid, and þe comlyng.
ȝow wiþ ſwerd, and ȝoure wyues ſhulen be wydewes, xiii Alle þingis þat Y haue ſeyd to ȝow, kepiþ; and bi þe
and ȝoure ſones faderles. name of ſtraunge goddis þow ſhalt not ſweer, ne ſhal
xxv And if þow leenyſt money to my pore faderles not be herd of ȝoure mouþ.
child, þat dwelliþ wiþ þee, þow ſhalt not conſtreyn xiiii Þre ſiþes þurȝ eche ȝeer feeſte dayes þow ſhalt
hym, as a fraward aſker, ne þow ſhalt not oppreſſe him halowe to me.
wiþ vſurys. xv Þe ſolempne of þerf looues þow ſhalt kepe; ſeuen
xxvi If þow takiſt of þi neiȝbore a clooþ wed, before þe dayes þow ſhalt eete þerf looues, as Y haue comaundid
goynge down of þe ſunne þow ſhalt ȝeeld it to hym; to þee, in þe tyme of þe moneþ of new fruytis, whanne
xxvii þat is forſoþe al oonli þurȝ which is couerid þe þow ȝediſt out of Egipte; þow ſhalt not apere in my ſiȝt
cloþing of his fleſh, ne he haþ noon oþer, in þe which voyde;
he ſleep; if he crye to me, Y ſhal here hym; for Y am xvi and þe ſolempnete of þe moneþ of þe cheef fruytes
mercyable. of þi werk, what euer þingis þow ſhalt ſowe in þi
xxviii To þe goddis þow ſhalt not bacbite, and to þe feelde; and þe ſolempnete in þe goyng out of þe ȝeer,
prince of þi puple þow ſhalt not curſe. when þow haſt gedered togidere alle þi fruytis fro þe
xxix Þy dymes and fyrſt fruytis þow ſhalt not tarye to feeld.
offre. Þe firſt gotun of þi ſones þow ſhalt ȝyue to me; xvii Þries aȝeer ſhal apere al þi maal child before þe
xxx of oxen forſoþe, and ſheep þow ſhalt doon lijk Lord þi God.
maner; ſeuen dayes be he wiþ his moder, and þe eiȝtiþ xviii Þow ſhalt not offer vpon `ſour dowȝ þe blood of þi
day þow ſhalt ȝeeld hym to me. ſacrifice; ne þere ſhal not leeue þe talowȝ of my
xxxi Ȝe ſhulen be holy men to me; þe fleſh þat were ſolempnete vnto þe morwen.
before taſtid of beeſtis ȝe ſhulen not eete, but ȝe ſhulen xix Þe cheef fruytis of þe tilþe of þin erþe þow ſhalt
caſte it to doggis. bere into þe hows of þe Lord þi God. Þow ſhalt not
ſeeþe a kydde in þe mylk of his moder.
Capitulum XXIII. xx Loo! Y ſhal ſeende myn aungel, þat he goo before
i Thow ſhalt not tak þe voys of leeſynge, ne ligge to þee, and kepe in þe weye, and lede into þe place þat Y
þin hoond, þat for þe vnpyteuows þow ſeye fals haue greiþid.
witnes. xxi Wayt hym, and here his voys, ne wene þow hym to
ii Þow ſhalt not folwe þe puple to doon yuel, ne in be diſpiſid, for he ſhal not forȝyue, whanne þou
dome of many þow ſhalt aſſente to þe ſentence, þat ſynneſt, and my name is in hym.
þow goo out of þe weye of trewþe. xxii Þat if þow here hys vois, and doſt alle þingis þat Y
iii Of þe pore forſoþe þou ſhalt not haue merci in cauſe ſpeke, Y ſhal be enemy to þin enemyes, and Y ſhal
of ſtrijf. turmente hem þat turmenten þee;
iiii If þou aȝen come to þe ox of þin enemy, or to þe xxiii and myn aungel ſhal goo before þee, and he ſhal
errynge aſſe, lede aȝen to hym. lede þee into Amorre, and Ethe, and Phereze,
Chanane, and Eue, and Jebuze, whom Y ſhal totreede.

LXIV
xxiiii Þou ſhalt not anowre þe goddis of hem, ne þou þat þe Lord haþ ſpokun we ſhulen do, and we ſhulen be
ſhalt not herye hem; þow ſhalt not do þe werkis of obeyſaunt.
hem, but deſtrye hem, and al to breek þe ymagis of viii He forſoþe þe blood takun ſprengide into þe puple,
hem. and ſeiþ, Þis is þe blood of þe boond of pees, þat þe
xxv And ȝe ſhulen ſerue to þe Lord ȝoure God, þat Y Lord couenauntide wiþ ȝow vpon alle þes wordes.
bleſſe to þi looues, and watris, and Y ſhal take awey ix And Moyſes, and Aaron, Nadab, and Abyu, and þe
wickidnes fro þe myddil of þee; ſeuenty of þe aldren of Yrael, ſtieden vp,
xxvi ne þi loond ſhal be vnfructuous, ne bareyn; þe x and ſeen þe God of Yrael, vndur þe feet of him, as a
noumbre of þi dayes Y ſhal fulfille. werk of a ſaphire ſtoon, as heuene whanne it is bryȝt.
xxvii My feerde Y ſhal ſeende into þi before comyng, xi Alſo vpon hem þat ȝeden fer awey fro þe ſones of
and Y ſhal ſlee al þe puple, to whom þow ſhalt goon Yrael he ſente his hoond; and þei ſeen God, and eten
yn, and of alle þin enemyes before þee Y ſhal turne þe and drunken.
backis; xii Þe Lord forſoþe ſeide to Moyſes, Stye vp to me into
xxviii ſendynge out before ſtynggynge flies, þat ben þe hil, and be þere, and Y ſhal ȝyue to þee ſtonun
ſprungun of deed bodies, hauynge þe ſtonges tablis, and þe lawe, and mawndementis þat Y haue
enuenymd, þe which ſhulen make flee Eue, and wrytun, þat þow teche hem.
Chanane, and Ethe, er þow goon yn. xiii And Moyſes and Joſue his ſeruaunt ryſen, and
xxix Y ſhal not þrowe hem out fro þi face o ȝeer, leſt þe Moyſes ſtiynge vp into þe hil of God,
loond be turned into wildernes, and beeſtis growen xiiii ſeiþ to þe aldren, Abide ȝe here to þe tyme þat we
aȝens þee; turnen aȝen to ȝow; ȝe han Aaron and Hur wiþ ȝow, if
xxx litil meele Y ſhal putte hem out fro þi ſiȝt, to þe eny þing of queſtioun were ſprongun, ȝe ſhulen telle it
tyme þow be encreeſid, and weelde þe loond. to hem.
xxxi Forſoþe Y ſhal ſette þi termes fro þe reed ſee vnto xv And whanne Moyſes hadde ſtyed vp, a clowd
þe ſee of Paleſtynes, and fro þe deſert vnto þe flood. Y couerde þe hil,
ſhal take to ȝoure hoondes þe dwellers of þe loond, and xvi and þe glorye of þe Lord dwellide vpon Synay,
Y ſhal þrowe hem out fro ȝoure ſiȝt; couerynge it wiþ a clowd ſix dayes; þe ſeuenþe forſoþe
xxxii þow ſhalt not goon wiþ hem into couenaunt of day þe Lord clepide hym fro þe mydil of þe derknes;
pees, ne wiþ þe goddis of hem. xvii and þe liknes of þe glorie of þe Lord was as
xxxiii Dwelle þei not in þi loond, leſt perauentur þei brennynge fyer vpon þe cop of þe hil in þe ſiȝt of þe
maken þee ſynne aȝens me, if þow ſerueſt to þe goddis ſones of Yrael.
of hem, þat certis ſhal be to þee into ſclaundre. xviii And Moyſes goon into þe myddil of þe clowd,
ſtyede vp into þe hil, and was þere fourti dayes and
Capitulum XXIIII. fourti nyȝtis.
i To Moyſes forſoþe he ſeide, Stye vp to þe Lord, þou,
and Aaron, Nadab, and Abyu, and þe ſeuenti aldren of Capitulum XXV.
Yrael; and ȝe ſhulen anowrn afer, i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
ii and oonly Moyſes ſtey vp to þe Lord, and þei ſhulen ii Spek to þe ſones of Yrael, þat þei taken to me þe
not neiz to hym, ne þe puple ſhal ſtye vp wiþ him. fyrſt fruytis; of ech man þat wilfuly offeriþ, ȝe ſhulen
iii Þanne Moyſes came, and tolde to þe puple alle þe tak þilke þingis.
wordis of þe Lord, and þe domes; and al þe puple iii And þes ben þe þingis þat ȝe ſhulen take, gold, and
anſwerde wiþ o voys, Alle þe wordis of þe Lord þat he ſiluer, and braſſe,
haþ ſpokun, we ſhulen do. iiii and iaſynkt, þat is, `ſilk of violet blew, and purpur,
iiii Moyſes forſoþe wrote alle þe wordes of þe Lord; þat is, ſangwyn ſilk, and coctun twyes died, þat is, ſilke
and eerli ryſynge, he bildide an auteer to þe Lord at þe `of flawme colour, and biys, þat is, þe fyneſt lynen
rotis of þe hil, and twelue titlis by twelue lynagis of clooþ of Egipte, and heeris of geyt,
Yrael. v and ſkynnes of weþeres maad reed, and ſkynnes
v And he ſente þe ȝong men of þe ſones of Yrael, and iacynktynes, and trees of Sychym,
þei offreden alle brent ſacrifices, and þei offreden vi and oyle to make liȝtes, and ſwete ſmellynge þingis
peſible ſacrifice to þe Lord, twelue calues. into oynement, and enſenſis of good ſmel,
vi And ſo Moyſes took þe half parti of þe blood, and vii onychen ſtoonus and gemmes to anowrn ephoth, þat
putte it into chalices; and `þat oþer party he ſhedde is, a preeſtis ouermeſt cloþing, þat we cleepen a coope,
vpon þe auteer. and þe racionale, þat is, þe clooþ in þe breſt of þe
vii And takynge to þe book of þe couenaunt of pees, coope, and in þe breſt of þe preeſt.
radde, herynge þe puple, þe whiche ſeiden, Alle þingis viii And þei ſhulen make to me a ſeyntuarye, and Y ſhal
dwelle in þe myddil of hem,

LXV
ix after al þe liknes of þe tabernacle þat Y ſhal ſhewe to xxviii Þilke berynge ſtaues þow ſhalt make of þe trees of
þee, and of alle þe veſſels into þe heriynge of it. And Sychym, and þow ſhalt enuyroun wiþ gold, to `be born
þus ȝe ſhulen make it; þe bord.
x ȝe ſhulen ioyne of þe trees of Sychym an arke, whoſe xxix And þow ſhalt greiþe eyſel veſſelis, and phiols,
lengþe haue two cubites and an half, þe brede o cubijt cenſures, and litil cuppis, in þe whyche `ſacrifices of
and an half, þe heiȝt o cubijt alſo and an half. lycours ben to be offred, of mooſt clene gold.
xi And þow ſhalt gilte it wiþ mooſt clene gold wiþ ynne xxx And þow ſhalt putte vpon þe bord looues of
and wiþ oute; and þou ſhal make aboue a goldun propiciſioun, euermore in my ſiȝt.
coroun bi enuyroun, xxxi And þow ſhalt make a candelſtik `betun out wiþ
xii and foure goldun cerclis, þe whiche þow ſhalte putte hamers, of mooſt cleene gold, þe ſtaf of it, and þe
vp on þe foure corners of þe arke; be þere two cercles ȝerdes, cuppes, and litil balles, and lilyes goynge out
in `þat o ſyde, and two in `þat oþer. of it.
xiii And þow ſhalt make berynge ſtaues of þe trees of xxxii Six ȝerdes ſhulen goon out of þe ſides, þre of `þat
Sychym, and þow ſhalt couere hem wiþ gold, o ſide, and þre of `þat oþer.
xiiii and bryng yn þurȝ þe cerclis þat ben in þe ſides of xxxiii Þre cuppes as into maner of a note bi eche ȝerdes,
þe arke, þat it be born in hem, and þe litil balles togidere, and lylye, and þe ſame
xv þe which euermore ſhal be in þe cerclis, ne eny wyſe þree cuppes at þe lykneſſe of a note in `þat oþer
tyme ſhal be drawun out of hem. ȝerde, and balles, and lilye; and þis ſhal be þe werk of
xvi And þow ſhalt putte in to þe arke þe witneſſyng, þat ſix ȝerdes, þat ben to be brouȝt forþ out of þe
Y ſhal ȝyue to þee. candelſtaf.
xvii And þow ſhalt make a propiciatorye, þat is, a place xxxiiii In þat forſoþe candelſtik ſhulen be foure cuppes
of purchaſyng mercy, of mooſt cleene gold; þe lengþe in maner of a note, and balles bi eche and lilies;
of it ſhal holde two cubitis and an half, and þe brede of xxxv and þe balles vndur þe two ȝerdes bi þre places, þe
it o cubijt and an half. whiche ſix to gidere ben maad, goynge forþ from o
xviii And two goldun cherubyns and forgid wiþ hamers, candelſtaf;
þow ſhalt make on eiþer party of þe preiyng place; xxxvi and þe balles þanne, and þe ȝerdes of it ſhulen be,
xix þat o cherubyn be in þe o ſyde of `Goddis al `betun out of mooſt puyr gold.
anſweryng place, and `þat oþere in `þat oþere, þat þei xxxvii And þow ſhalt make ſeuen lanternes, and þow
coueren eiþer ſyde of þe propiciatorye, ſtrecchynge out ſhalt put hem vpon þe candelſtik, þat þei liȝten eche
þe wenges, and couerynge `Goddis anſweryng place; aȝens oþer.
xx and beholde þei hem ſeluen togidere, þe cheeres xxxviii Candelquenchers, and forſoþe where þe ſnoffes
turned into þe propiciatorie, ben quenchid, be þei maad of mooſt puyr gold.
xxi wiþ þe whiche is to be couered þe arke of þe Lord, xxxix And al þe weiȝt of þe candelſtyk wiþ alle his
in þe whiche þow ſhalt putte þe witneſſyng, þat Y ſhal veſſels ſhal haue a talent of mooſt clene gold.
ȝyue to þee. xl Bihold and do after þe ſawmplere, þat to þee is
xxii Fro þens Y ſhal comaunde, and ſpeke to þee vpon ſhewid in þe hil.
þe propiciatorye, `þat is, and fro þe myddil of þe two
cherubyns, þat ſhulen be vpon þe arke of witneſſyng, Capitulum XXVI.
alle þingis þat I ſhal comaunde bi þee to þe ſones of i The tabernacle forſoþe þow ſhalt make þus; ten
Yrael. curteyns of biys aȝenfoldid, and iacynkt, and purpur,
xxiii And þow ſhalt make a meet bord of þe trees of and coctyn twies died, dyuerſid wiþ nedle werk, þow
Sichym, hauynge two cubitis `of lengþe, and in brede ſhalt make.
o cubiyt, and in heiȝt o cubijt and an half. ii Þe lengþe of o curtyn ſhal haue eiȝt and twenti
xxiiii And þow ſhalt gilte it wiþ mooſt purid gold, and cubitis, þe brede ſhal be of foure cubitis; of o meſure
þow ſhalt make to it by enuyroun a goldun mergyn; ſhal be made alle þe tentis.
xxv and to þilk mergyn eueramong grauen coroun wiþ iii Fyue curtyns to hem ſeluen ſhulen be ioyned to
foure fingur mele heiȝt, and vpon it anoþer goldun gidere, and oþer fyue ſhulen ioyne togidere lijk manere
coroun. ioynynge.
xxvi And foure goldun cerclis þou ſhalt greiþe, and þow iiii Litil oyletis iacyntyns in þe ſides, and in þe
ſhalt putte hem in þe foure corners of þe ſame bord, bi ouermeſt of þe curtyns, þow ſhalt make, þat þei
eche feet. mowen be cowplid togidere.
xxvii Vnder þe corouns ſhulen be goldun cerclis, þat v Þe curtyn ſhal haue fifti oiletis in eiþer parti, ſo ſet in,
beryng ſtaues mowen be put þurȝ hem, and þe bord þat o oylete may come aȝen anoþer, and `þe oþer may
may be born. be leide to `þe oþer.

LXVI
vi And þow ſhalt make fifty goldun cerclis, wiþ þe xxvi And þow ſhalt make fyue beryng ſtaues of þe trees
whiche þe veyles of þe curtyns ben to be ioyned, þat o of Sichym, to `be holdun to gidere þe tablis in þe o
tabernacle be maad. ſide of þe tabernacle,
vii And þow ſhalt make elleuen `heeren ſarges to couer xxvii and fyue oþer in þe toþer, and of þe ſame
þe roof of þe tabernacle; noumbre at þe weſt cooſt;
viii þe lengþe of þe too ſarge ſhal haue þretti cubitis, xxviii þat ſhulen be putte bi þe myddel tables fro þe
and þe brede foure; euen meſure ſhal be of alle þe heiȝeſt vnto þe heiȝeſt.
ſarges. xxix And þilke tablis þou ſhalt gilden, and þou ſhalt
ix Of þe whiche fyue þou ſhalt ioyne aſide, and ſixe to ȝeten in hem goldun rynges, bi þe whiche þe ſtaues
hem ſilf þou ſhalt couple togider, ſo þat þe ſixt ſarge holden togidere þe bordid ſides, þe whiche þow ſhalt
þou double in þe frount of þe roof. couere wiþ goldun plates.
x And þou ſhalt make fifti oiletis in þe hemme of þe xxx And þow ſhalt arere þe tabernacle, after þe
too ſarge, þat it mai be ioyned wiþ þe toþer; and fifti ſaumplere þat is ſhewid to þee in þe hil.
oiletis in þe hemme to þe toþer ſarge, þat it mai be xxxi And þow ſhalt make a veyle of iacynkt, and
couplid wiþ þe toþer; purpur, and coctun twies died, and bijs foldun aȝen
xi and fifti knoppis of bras wiþ whiche þe oyletis wiþ nedle werk, and wiþ fayre dyuerſite weuyd
mowen be ioyned, þat þere be maad o couertour of togidere;
alle. xxxii þe whiche þow ſhalt honge before þe foure pilers
xii Þat forſoþe þat leeueþ of in þe ſarges, þat ben of þe trees of Sichym, þe whiche alſo ſhulen be gilt;
greiþid to þe roof, þat is, o ſarge þat is þe larger, of þe and þei ſhulen han goldun heedes, but ſilueren feet.
half of it, þow ſhalt couere þe hyndermore parties of xxxiii Þe veyle forſoþe be it ſett yn bi cercles, wiþ ynne
þe tabernacle; þe whiche þou ſhalt put þe arke of teſtymonye, and
xiii and o cubijt ſhal hong on `þat o parti, and anoþer on wiþ þe which þe ſeyntuarye and þe ſeyntuarye of þe
`þat oþer, þat is more ouer in þe lengþe of þe ſarges, ſeyntuarie ſhulen be dyuydid.
eiþer ſide of þe tabernacle wardynge. xxxiiii And þow ſhalt putte þe propiciatorie vpon þe
xiiii And þou ſhalt make anoþer couertour to þe roof, of arke of teſtymonye, into þe parti of þe tabernacle þat is
þe ſkynnes of weþeres maad reed, and vpon þat clepid holi of halowes;
eftſones anoþer couertour of blew ſkynnes. xxxv and þe bord wiþ outen þe veyle, and aȝen þe bord
xv And þow ſhalt make þe tables ſtondynge of þe þe candelſtik in þe ſowþ ſide of þe tabernacle; þe bord
tabernacle, of þe trees of Sichym, forſoþe ſhal ſtonde in þe parti of þe norþ.
xvi þe whiche echon han in lengþe ten cubitis, and in xxxvi And þow ſhalt make a tent in þe goyng ynne of þe
brede eche oon and an half. tabernacle, of iacynkt, and purpur, and coctun twies
xvii In þe ſides of þe tabernacle be þere made two died, and bijs foldun aȝen wiþ nedle werk.
rabitis, wiþ þe whiche þe to table be ſett faſt to þe xxxvii And fyue pilers þow ſhalt gilte of trees of
toþer; and ſo in þis manere alle þe tablis ſhulen be Sichym, before þe whiche ſhal þe tente be lad, of þe
greiþid. whiche ſhulen be goldun heedes, and braſun feet.
xviii Of þe whiche twenti ſhulen be in þe mydday ſide,
þat drawiþ toward þe ſowþ; Capitulum XXVII.
xix to þe whiche and fourti ſilueren ſtakis þow ſhalt i Thow ſhalt make an auteer of trees of Sichym, þat
ȝeete, þat two ſtakis ben vnderput to ech table, bi two ſhal haue fyue cubites in lengþe, and as feele in brede,
corners. þat is to ſeye, ſquaar, and þre cubites in heiȝt.
xx And in þe ſecounde ſyde of þe tabernacle, þat ii Hornes forſoþe bi þe foure corners ſhulen be of it;
drawiþ to þe norþ, þere ſhulen be twenti tablis, and þow ſhalt couere it wiþ braſſe.
xxi hauynge fourti ſilueren ſtakis; two ſtakis to eche iii And þow ſhalt make into þe vſis of yt cawdrones, to
table ſhulen be vnderput. be takun þe aſken, and toonges, and hokes, and fyer
xxii Forſoþe to þe weſt cooſt of þe tabernacle þow ſhalt veſſels; alle þe veſſels þow ſhalt forge of braſſe.
make ſixe tables; iiii And a braſun gredyrne in þe manere of a nett, bi
xxiii and eftſones oþer two, þe whiche in þe corners ben whos foure corners ſhulen be foure braſun rynges,
arerid, bihynde þe bak of þe tabernacle; v þe whiche þow ſhalt putte vnder þe `fier panne of þe
xxiiii and þei ſhulen be to hem ſeluen ioynd to gidere auteer; and þe gredyrne ſhal be to þe myddil of þe
fro byneþ vnto aboue, and o ioynyng ſhal holde hem auteer.
alle. To þe two forſoþe tables þat ben to be put in þe vi And þow ſhalt make two beryng ſtaues of þe auteer,
corners lijk manere ioynyng ſhal be kept, of þe trees of Sichym, þe which þow ſhalt couere wiþ
xxv and þere ſhulen be togidere eyȝt tablis; þe ſilueren braſun plates;
ſtakis of hem ſixtene, two ſtakys noumbrid by o table.

LXVII
vii and þow ſhalt lede ynne þurȝ cercles, and þei ſhulen iii And þow ſhalt ſpeke to alle þe wiſe men in herte, þat
be on eiþer ſide of þe auteer, to bern. Y haue fulfillid wiþ þe ſpiryt of prudence, þat þei
viii Þow ſhalt make it not maſſy, but wiþ inne voyde, make þe cloþis of Aaron, in þe whiche he halowid
and wiþ ynne holowȝ, as it is ſhewid to þee in þe hil. mynyſtre to me.
ix And þow ſhalt make þe porche of þe tabernacle, in iiii Þes forſoþe ſhulen be þe veſtmentis þat þei ſhulen
whos ſowþ cooſt aȝen þe ſowþ ſhulen be tentes of bijs make; þe breeſt broche, and coope, coote, and a
aȝen foldid; þe to ſide ſhal holde an hundred cubites in rochet, and a ſtreyt myter, and a girdil þei ſhulen
lengþe, make; to Aaron, þi broþer, and to þe ſones of hym,
x and twenti pilers, wiþ ſo feele braſun feet, þe whiche holi cloþingis, þat þei beren preſtis office to me.
ſhulen han ſilueren heedes wiþ her grauyngis. v And þei ſhulen take gold, and iacynkt, and purpur,
xi Alſo in þe ſide of þe norþ, bi þe lengþe, ſhal be tentis and coctun twies died, and bijs;
of an hundryd cubites, þe pilers twenti, and braſun foot vi and þei ſhulen make þe coope of gold, and iacynkt,
ſtakes of þe ſame noumbre; and þe heedes of hem wiþ and purpur, and coctun twies died, and bijs aȝen
here grauyngis ſilueren. foldid, wiþ nedle werk of dyuerſe colours.
xii In þe brede forſoþe of þe porche, þat biholdiþ to þe vii Two hemmes ioyned he ſhal haue in eiþir ſide of þe
weſt, þere ſhulen be tentis bi fifti cubitis, and ten heiȝtes, þat þei goon into oon.
pilers, and as feele footſtakis. viii Þat weuyng, and al þe dyuerſite of þe werk ſhal be
xiii In þat forſoþe brede of þe porche, þat biholdeþ to of gold, and of iacynkt, and of purpur, and of coctun
þe eeſt, ſhal ben fifty cubitis, twies died, and of bijs aȝen foldid.
xiiii in þe whiche tentis of fiftene cubitis ſhulen be ix And þow ſhalt take two onychen ſtonus, and þow
ordeyned to `þat o ſide, and þre pilers, and ſo feele ſhalt graue in hem þe names of þe ſones of Yrael,
footſtakes; x ſix names in `þat o ſtoon, and ſix in `þat oþer, after þe
xv in þe toþer ſide ſhulen be tentis holdynge fiftene ordre of her birþe;
cubitis, and þre pilers, and as feele footſtakis. xi in þe werk of þe grauer, and in þe grauyng of þe
xvi In þe entre forſoþe of þe porche þere ſhal be maad a gemmarye þow ſhalt graue hem, wiþ þe names of þe
tente of twenti cubitis, of iacynkt, and purpur, and ſones of Yrael, encloſid wiþ gold, and enuyround.
cocto twies died, and bijs foldid aȝen wiþ nedle werk; xii And þow ſhalt put in eiþer ſyde of þe coope a
and he ſhal haue foure pilers, wiþ as feele footſtakis. memoryale to þe ſones of Yrael; and Aaron ſhal bere
xvii Alle þe pilers of þe porche bi enuyroun ſhulen be þe names of hem before þe Lord vpon eiþer ſhuldre,
cloþid wiþ ſilueren platis, þe heedes ſilueren, and þe for recordynge.
feet braſun. xiii And þow ſhalt make þe hokys of gold,
xviii In lengþe þe porche ſhal ocupie an hundred xiiii and two litil cheynes of mooſt puyre gold, to hem
cubitis, in brede fifti; þe heiȝt ſhal be of fyue cubitis; ſeluen togidere cleuynge to, þe whiche þow ſhalt ſett
and it ſhal be maad of bijs foldun aȝen, and it ſhal haue into þe hokis.
braſun footſtakis. xv Þe breeſt broche forſoþe of dom þou ſhalt make wiþ
xix Alle þe veſſels of þe tabernacle, into alle vſis and werk of dyuerſe colours, after þe weuyng of þe coope,
ſerymonyes, as wel þe litil ſtakes of it as of þe porche, of gold, iacynkt, and purpur, and coctun twies died,
þow ſhalt make of braſſe. and bijs foldun aȝen.
xx Comaunde to þe ſones of Yrael, þat þei bryngen to xvi Foure cornerd it ſhal be, and dowble; þe meſure of a
þee oyle of olyue trees mooſt puyre, and powned wiþ a ſpanne it ſhal haue, as wel in lengþe as in brede.
peſtel, þat þe lanterne brenne euer more. xvii And þow ſhalt put in it foure ordres of ſtonus; in þe
xxi In þe tabernacle of witnes wiþ outen þe veyle, þat is firſt verſe ſhal be þe ſardo ſtoon, and topazi, and
aȝenſtrauȝt to þe teſtymonye; and Aaron and his ſones ſmaragdo;
ſhulen ſette it, þat it ȝyue liȝt vnto þe morwen before xviii in þe ſecounde, carboncle, ſaphijr, and iaſp;
þe Lord; it ſhal be euerlaſtynge by þe ſucceſſioun of xix in þe þridde, ligyre, achates, and amatyſt;
hem of þe ſones of Yrael. xx in þe ferþe, criſolide, onychen, and beril; þei ſhulen
be encloſid wiþ gold, bi her ordres,
Capitulum XXVIII. xxi and þei ſhulen han þe names of þe ſones of Yrael;
i And preſent to þee Aaron, þi broþer, wiþ his ſones, wiþ twelue names þei ſhulen be graued, eche ſtonus `bi
fro þe myddil of þe ſones of Yrael, þat þei beren þe name of eche, bi þe twelue lynagis.
preſtis office to me, Aaron, Nadab, and Abiut, Eliezer, xxii And þou ſhalt make in þe breeſt broche cheynes to
and Ythamer. hem ſeluen togidere cleuynge, of mooſt puyre gold,
ii And þow ſhalt make to Aaron, þi broþer, an holi xxiii and two goldun ryngis, þe whiche þow ſhalt putte
clooþ, into glorie and fayrnes. in eiþer creeſte of þe broche.
xxiiii And þow ſhalt ioyne þe goldun cheynes to þe
rynges þat ben in þe mergyns of it,

LXVIII
xxv and þe eendis of þilke cheynes þow ſhalt cowple to xl Forſoþe to þe ſones of Aaron þow ſhalt greiþe lynnen
þe two hokes in eiþer ſide of þe coope, þat þe breeſt cootes, and girdlis, and coyfes, into glorye and
broche biholdiþ. fayrnes.
xxvi And þow ſhalt make two golden rynges, þe whiche xli And þow ſhalt cloþe wiþ alle þes Aaron, þi broþer,
þou ſhalt putte in þe creeſtis of þe breeſt broche, and in and his ſones wiþ hym; and of hem alle þow ſhalt ſacre
þe hemmes, þe whiche ben `forn aȝen of þe ſhuldre þe hondes; and þow ſhalt halwe hem, þat þei beren þe
clooþ, and byholden þe hyndermore of it. office of preſthode to me.
xxvii Alſo and oþer two goldun rynges, þe whiche ben xlii And þow ſhalt make lynnen brecches, þat þei
to be ſette in eiþer ſide of þe coope beneþe, þat coueren þe fleſh of her filþehed, fro þe reynes vnto þe
biholdeþ aȝens þe face of þe neþermore ioynyng, þat it hippes.
may be leyd to wiþ þe coope. xliii And vſe þei hem Aaron and his ſones, whanne þei
xxviii And þe breeſt broche wiþ his rynges be ſtreyned ſhulen goo into þe tabernacle of witnes, or whanne þei
wiþ þe rynges of þe coope, wiþ a iacynctyne filete, neiȝen to þe auteer, þat þei mynyſtre in þe ſeyntuarye,
and þe ioynyng dwel forgid, þat þe breeſt broche and leſt þei gylti of wickidnes dyen; lawful euerlaſtynge it
þe coope mowen not be ſeueryd atwynne. ſhal be to Aaron, and to his ſeed after hym.
xxix And Aaron ſhal bere þe names of þe ſones of Yrael
in þe breeſt broche of dome vpon his breeſt, whanne he Capitulum XXIX.
goþe into þe ſeyntuarye, a memoryale before þe Lord i But and þis þou ſhalt doon, þat þei be ſacrid to me in
into wiþ outen eende. preſthode; tak a calf from þe droue, and two wheþeris
xxx And þow ſhalt `putt in þe breeſt broche of dome, wiþ outen wemme,
doctryne and trewþe, þat ſhulen be in þe breeſt of ii and þerf looues, and a cake wiþ outen ſour dowȝ, þe
Aaron, whanne he ſhal go ynne before þe Lord; and he whiche ben þei ſpreynde wiþ oyle, and þerf cramcakes
ſhal bere þe dome of þe ſones of Yrael in his breeſt, in wett wiþ oyle; and of puyr whete meele þow ſhalt
þe ſiȝt of þe Lord euermore. make alle þingis,
xxxi And þow ſhalt make þe coote of þe coope al iii and put in a leepe þow ſhalt offre. Þe calf forſoþe,
iacynctyne, and þe two weþeris,
xxxii in whos myddil aboue ſhal be an hood, and a iiii and Aaron and his children, þou ſhalt brynge to þe
weuyd hemme bi enuyroun of it, as it is wont to be dore of þe tabernacle of witnes; and whanne þow haſt
maad in þe eendis of cloþis, leſt it liȝtly to-breke. waſſhe þe fader wiþ þe ſones wiþ water,
xxxiii Beneþe forſoþe at þe feet of þe ſame coote, bi v þow ſhalt cloþe Aaron wiþ his cloþes, þat is to ſeie,
enuyroun, þow ſhalt make as powm garnettis, of wiþ rocket, and coote, and coope, and breeſt broche,
iacynkt, and purpur, and coctun twies died, and bijs þat þow ſhalt ſtreyne wiþ a girdel.
aȝen foldid; in þe myddil litel belles menged, vi And þow ſhalt putte a coyif in to his heed, and þe
xxxiiii ſo þat þe litel belle be gold, and a powm garnet; holi plate vpon þe coyif,
and eftſones anoþer litel goldun belle, and a powm vii and þe oyle of anoyntynge þow ſhalt heelde vpon
garnet. his heed, and wiþ þis ryte he ſhal be ſacrid.
xxxv And Aaron ſhal be cloþid it in þe office of þe viii Þe ſones forſoþe of hym þow ſhalt preſente, and
ſeruyce, þat þe ſown be herd whanne he goþe yn and þow ſhalt cloþe wiþ lynnen cloþes,
out þe ſeyntuarye, in þe ſiȝt of þe Lord, and þat he dye ix and þow ſhalt girde wiþ a girdle, þat is, Aaron and
not. his free children; and þow ſhalt putte vpon hem
xxxvi And þow ſhalt make a plate of mooſt puyre gold, mytrys, and þei ſhulen be my preeſtis wiþ euerlaſtynge
in þe which þow ſhalt graue wiþ werk of a grauer, þe religioun. And after þat þow haſt ſacryde þe hondes of
hooly to þe Lord. hem,
xxxvii And þow ſhalt bynde it wiþ a iacynctyne filete, x þow ſhalt brynge forþ and a calf before þe tabernacle
and it ſhal be vpon þe coyif `ſtondinge ouer to þe of witnes, and Aaron and his ſones ſhulen putte yn
forheed of þe biſhop. hondes vpon þe heed of it;
xxxviii And Aaron ſhal bere þe wyckidnes of þilke xi and þow ſhalt ſlee it in þe ſiȝt of þe Lord, biſide þe
þingis þat þe ſones of Yrael ſhulen offre, and halowe, dore of þe tabernacle of witnes.
in alle ȝiftis to men, and in her ȝiftes to God; and þe xii And þat þat is takun of þe blood of þe calf, þow
plate ſhal be euermore in þe frownt of hym, þat þe ſhalt putte vpon þe hornes of þe auter wiþ þi fyngre; þe
Lord be pleſid to him. relif blood forſoþe þow ſhalt heelde beſide þe foot of
xxxix And þou ſhal ſtreyne þe coote wiþ bijs, and þe it.
coif of bijs, and þou ſhalt make þe girdil wiþ werk of a xiii And þow ſhalt take al þe fatnes þat couereþ þe
broderere. entreyls, and þe calle of þe mawe, and þe two

LXIX
kydneers, and þe fatt þat is vpon hem, and þow ſhalt xxx Seuen daies he ſhal vſe it, þat `ſhal be of his ſones
offre encenſe vpon þe auter. ordeynd biſhop for hym, and þat ſhal goo into þe
xiiii Þe fleſh forſoþe of þe calf, and þe ſkynne, and þe tabernacle of witnes, þat he mynyſtre in þe ſeyntuarye.
dryt, þow ſhalt outforþ brenne out of þe tentis, forþi xxxi And þow ſhalt take þe weþer of halowyng, and
þat it is for ſynne. þow ſhalt ſeeþe þe fleſh of it in þe holy place,
xv And þow ſhalt take o weþer, vpon whos heed Aaron xxxii of þe which Aaron ſhal eete, and þe ſones of hym;
and his ſones ſhal ligge þe hondes; and þe looues þat ben in þe leepe þei ſhulen eete in þe
xvi þe which whanne þou haſt ſlawe, þow ſhalt take of veſtiarye of þe tabernacle of witnes,
þe blood of it, and þow ſhalt heelde aboute þe auter. xxxiii þat it be a peſible ſacrifice, and þat þe hondes of
xvii And þow ſhalt kutte þat weþer in gobettis, and þe þe offrers ben halowid. A man of oþer kynne þan þe
entrayls of it waſhid, and þe feete, þow ſhalt putte ſones of Aaron, ſhal not eete of þilke þingis, for þei
vpon þe cut fleſh, and vpon his heed; ben holy.
xviii and þow ſhalt offre al þe weþer into enſence vpon xxxiiii Þat if þere leeue of þe ſacrid fleſh, or of þe
þe auter; offrynge it is to þe Lord, þe mooſt ſwete ſmel looues, vnto þe morwetide, þow ſhalt brenne þe relif
of þe ſlawn ſacrifice of þe Lord. wiþ fier; þei ſhulen not ben etun, for þei ben halowid.
xix And þow ſhalt take anoþer weþer, vpon whos heed xxxv Alle þingis þat Y comaundide to þee, þow ſhalt do
Aaron and his ſones ſhulen putte hondes, vpon Aaron, and vpon þe ſones of hym. Seuen daies
xx þe which whanne þow haſt offrede, þow ſhalt take þow ſhalt ſacre þe hondes of hem,
of þe blood of it, and þow ſhalt putte vpon þe eende of xxxvi and þow ſhalt offre a calf for ſynne bi eche dayes
þe ryȝt eer of Aaron, and of his ſones, and vpon þe to perfitely clenſe; and þou ſhalt clenſe þe auter,
þoumbis of þe hoond of hem, and of þe riȝt foot; and whanne þow offreſt þe ſacrifies of parfite clenſyng,
þow ſhalt heelde þe blood vpon þe auter, bi enuyroun. and þow ſhalt anoynte it into þe halwyng.
xxi And whanne þow haſt takun of þe blood, þat is xxxvii Seuen daies þow ſhalt clenſe þe auter, and
vpon þe auter, and of þe oyle of anoyntyng, þow ſhalt halowe, and it ſhal be holy of halowis; eche þat
ſprenge Aaron and his cloþes, þe ſones and þe towchiþ it ſhal be halowid.
cloþingis of hem. And ſo hem ſacryd, xxxviii Þis is þat þow ſhalt do in þe auter; two loombes
xxii and þe cloþes, þow ſhalt take þe talwȝ of þe weþer, of o ȝere bi eche day biſili,
and þe tayle, and þe vttermore fatnes þat couereþ þe xxxix o loombe at morwetide, and anoþer at euen tide;
entrayls, and þe fatt calle of þe mawe, and þe two xl þe tenþe part of þe tried flowr ſpreynd wiþ oyle,
reynes, and þe fat þat is vpon hem, and þe riȝt ſhuldre, powned, þat haue a meſure, þe fourþe part of hyn, þat
forþi þat it is þe weþer of conſecracioun; is a ſextarye, þat is a meſure of two pownd, and wyn to
xxiii and a cake of a loof, a cruſtid cake ſpreynde wiþ offre of þe ſame meſure, in o lombe.
oyle, a crompid cake, of þe leepe of þerf looues, þat is xli Anoþer forſoþe lombe þou ſhalt offre at euen, after
ſett in þe ſiȝt of þe Lord. þe riyt of þe morwetide offryng, and after `þo þingis
xxiiii And þow ſhalt putte al vpon þe hondes of Aaron, þat `we han ſeid, into þe ſmel of ſwetnes;
and of þe ſones of hym, and þow ſhalt halowe hem, xlii a ſacrifice to þe Lord it is wiþ euerlaſtynge offryng
areryng vp before þe Lord. into ȝoure generaciouns, at þe dore of þe tabernacle of
xxv And þow ſhalt take alle þe þingis fro þe hondes of witnes before þe Lord, where Y ſhal ordeyne þat I
hem, and þow ſhalt teende vpon þe auter, into alle ſpeke to þee;
brent ſacrifice, þe mooſt ſwete ſmel in þe ſiȝt of þe xliii and þere Y ſhal comaunde to þe ſones of Yrael, and
Lord, for it is þe offryng of hym. þe auter ſhal be halowid in my glorye.
xxvi And þow ſhalt take þe litel breeſt of þe weþir, wiþ xliiii And I ſhal halowe þe tabernacle of witnes wiþ þe
þe which Aaron is ſacrid, and þow ſhalt halowe it, auter, and Aaron wiþ þe ſones of hym, þat þei beren þe
arerid vp before þe Lord, and it ſhal falle into þi part. office of preeſthod to me.
xxvii And þou ſhalt halwe þe ſacrid litel breeſt, and þe xlv And Y ſhal dwelle in þe myddil of þe ſones of
ſhuldre þat þow ſeuerdiſt fro þe weþer, wiþ which Yrael, and Y ſhal be to hem a God;
Aaron was halowed, and his children; xlvi and þei ſhulen knowe, for Y am þe Lord God of
xxviii and þei ſhulen falle into þe part of Aaron, and þe hem, þat haþ ladde hem out of þe loond of Egipte, þat
ſones of hym, þurȝ euerlaſtynge riȝt, fro þe ſones of Y myȝt dwelle among hem; Y þe Lord God of hem.
Yrael; for þei ben þe firſt fruytis, and þe bigynnynges
of þe peeſible ſleyne ſacryfice of hem þat ben offred to Capitulum XXX.
þe Lord. i Andþou ſhalt make an auter, for to brenne `þe maad
xxix And þe hooli cloþ þat Aaron ſhal vſe, þe ſones of enſence of þe trees of Sichym,
hym ſhulen haue after hym, þat þei ben anoyntid in it
and ſacrid þe hondes of hem.

LXX
ii hauynge o cubijt of lengþe, and anoþer of brede, þat xxi leſt perauenture þei dyen; lawful euerlaſtynge it ſhal
is foure cornerd, and two cubites in heiȝt; hornes be to hym and to þe ſeed of hym bi ſucceſſyouns.
ſhulen goo out of it. xxii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
iii And þow ſhalt cloþe it wiþ mooſt puyr gold, as wel xxiii Tak to þee ſwete ſmellynge þingis, of þe firſt
þe litel fier panne of it, as þe walles bi enuyroun, and myrre and choſen, fyue hundryd ſiclis; and þe half of
þe hornes; and þow ſhalt make to it a coroun of gold bi þe canel, þat is, two hundrid and fifti ſiclis; and of
enuyroun, chaalamy alſo two hundryd and fifti,
iiii and two rynges of gold vnder þe hornes bi eche xxiiii and of chaſee fyue hundryd ſicles, in þe weiȝt of
ſides, þat þe berynge ſtaues mowen be putte into hem, þe ſeyntuarye; oyle of þe olyues, þe meſure of hyn,
and þe auter born. `þat is, of two pownd;
v And þilke berynge ſtaues þow ſhalt make of þe trees xxv and þow ſhalt make þe holy oyle of anoyntyng, an
of Sichym, and gilden; oynement maad wiþ þe werk of ungwentarye.
vi and þow ſhalt ſette þe auter aȝens þe veyle, þat xxvi And þow ſhalt anoynt of it þe tabernacle of
hongiþ before þe arke of teſtymonye before þe witneſſynge, and þe arke of teſtament,
propiciatorye, wiþ þe which is couerd þe witneſſynge, xxvii and þe bord wiþ his veſſels, and þe candelſtik, and
where Y ſhal ſpeke to þee. þe neceſſaryes of it, þe auter of enſence,
vii And Aaron ſhal brenne þe enſence ſwete ſmellynge xxviii and of al brent ſacrifice, and al þe neceſſarye þat
vpon it erly; whanne he ſhal araye þe lanternes, he ſhal perteyneþ to þe heriying to hem.
teenden it; xxix And alle þow ſhalt halowe, and þei ſhulen be þe
viii and whanne he ſettiþ hem at euen, he ſhal brenne þe holi þingis of halowes; he þat towchiþ hem, ſhal be
euerlaſtynge maad enſenſe before þe Lord, into ȝoure halowid.
generaciouns. xxx Þow ſhalt anoynt Aaron, and þe ſones of hym, and
ix Ȝe ſhulen not offer vpon it enſence of oþer makynge, þow ſhalt halwe hem, þat þei beren þe office of
ne offrynge, ne ſacrifice, ne offrynge loues ȝe ſhulen preeſthod to me.
taſte. xxxi And to þe ſones of Yrael þow ſhalt ſeie, Þis oyle of
x And Aaron ſhal preye vpon þe hornes of it ones bi þe anoyntyng holy it ſhal be to me into ȝoure
ȝeer, in blood þat is offerd for ſynne, and he ſhal pleſe generaciouns.
vpon it in ȝoure generaciouns; þe holy of halowen it xxxii Þe fleſh of man ſhal not be anoyntyde of it, and
ſhal be to þe Lord. biſide þe compoſicioun of it ȝe ſhulen not make
xi And þe Lord ſpake to Moyſes, ſeiynge, anoþer, for it is halowid, and hooli ſhal be to ȝow.
xii Whanne þow takiſt a ſowme of þe ſones of Yrael, xxxiii What euer man make ſich on, and ȝyue of it to an
eche ſhal ȝyue prijs after þe noumbre for her ſoules to alyen, he ſhalle be putte out of his puple.
þe Lord, and þere ſhal be no veniaunce in hem, xxxiiii Þe Lord forſoþe ſeyde to Moyſes, Tak to þee
whanne þei ſhulen be nowmbred. ſwete ſmellynge þinges, ſtacten, and onycha,
xiii And eche ſhal ȝyue þis þat paſſiþ to a name, half galbantum of good ſmel, and enſence mooſt liȝtynge,
`an nounce after þe meſure of þe temple; a ſicle, `þat and alle þei ſhulen ben of euen weiȝte.
is, a nounce, haþ twenti half ſcripilles; þe half perty of xxxv And þow ſhalt make þe maad enſence wiþ werk of
a ſicle ſhal be offerd to þe Lord. oynement makynge, meyngid biſily, and puyr, and
xiiii He þat is had in þe noumbre, fro twenti ȝeer and mooſt worþi wiþ halowyng.
aboue, ſhal ȝyue þe prijs; xxxvi And whanne þow haſt pownede alle togidere into
xv þe riche ſhal not adde to an half ſicle, and þe pore mooſt ſmal powdre, þow ſhalt putte of it before þe
no þing ſhal leſſe. tabernacle of wytneſſynge, in þe which place Y ſhal
xvi And þe money takun, þat is gederid of þe ſones of apere to þee; hooly of halowes ſhal be to ȝow þe maad
Yrael, þow ſhalt take in to þe vſes of þe tabernacle of enſence.
witneſſynge, þat þere be þe mynde of hem before þe xxxvii Siche a makynge ȝe ſhulen not make into ȝoure
Lord, and he haue mercy to þe ſoules of hem. owne vſes, for hooli it is to þe Lord.
xvii And þe Lord ſpake to Moyſes, ſeyynge, xxxviii Eche man þat doþ lyik þing, þat he ful vſe þe
xviii And þow ſhalt make a braſun lauatory wiþ his foot ſmel of it, he ſhal peryſhe fro his puplis.
to waſhe wiþ, and þow ſhalt putte it betwix þe
tabernacle of witnes and þe auter; and þe water put yn, Capitulum XXXI.
xix Aaron and his ſones ſhulen waſhe in it her hondes i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
and feete, ii Loo! I haue clepid Beſeleel bi name, þe ſone of Hury,
xx whanne þei ben to goynge ynto þe tabernacle of ſone of Hur, of þe lynage of Juda;
witneſſyng, and whanne þei ben neiȝynge to þe auter iii and Y haue fulfillid hym wiþ þe ſpiryt of God, wiþ
þat þei offren in it maad enſence to þe Lord, wiſdom, and vnderſtondyng,

LXXI
iiii and kunnyng in al werk, to caſte what euer þing þei ſeiden, Þes ben þi goddis, Yrael, þat ladde þee out
may be forgid of gold, and of ſiluer, and of braſſe, of þe loond of Egipte.
v marble, and gemmes, and dyuerſte of trees. v Þe whiche þing whanne Aaron hadde ſeeyn, he made
vi And Y haue ȝeuen to hym a felaw, Ooliab, þe ſone vp an auter before it, and in voys of a bedel he cryede,
of Achiſamech, of þe lynage of Dan; and in þe herte of ſeiynge, To morwe is þe ſolempnyte of þe Lord.
eche tawȝt I haue putte wiſdomes, þat þei maken alle vi And þei aryſun erly offreden ſacrifices al brent and
þingis þat I haue comaundide to þee; peeſible ſacrifices; and þe puple ſat to ete and to
vii þe tabernacle of þe boond of pees, and þe arke of drynke, and aryſen to pleyen.
witneſſyng, and þe propiciatorye þat is vpon it, and vii Þe Lord forſoþe ſpak to Moyſes, ſeiynge, Go,
alle þe veſſels of þe tabernacle; deſcende, þi puple haþ ſynned, whom þow haſt ladde
viii and þe meet bord, and þe veſſels of it, þe mooſt out of þe loond of Egipte.
puyr candelſtik wiþ his veſſels, and þe auteers of þe viii Soone þei han goon backward fro þe weie þat þow
maad enſence, ſhewediſt to hem, and þei han made to hem a ȝotun
ix and of þe albrent ſacrifice, and alle þe veſſels of calf, and anourden, and offrynge to it ſacrifices ſeiden,
hem; þe lauatorie wiþ his foot; Þes ben þi goddis, Iſrael, þat han ladde þee out of þe
x þe holi cloþes in þe ſeruyis to Aaron þe preeſt, and to loond of Egipte.
þe ſones of hym, þat þei vſen hyr office in ſacrid ix And eftſones þe Lord ſeiþ to Moyſes, Y ſe wel þat
þingis; þis puple is of hard nol;
xi þe oyle of anoynting, and þe maad enſence of ſwete x late me þat my woodnes wreþ aȝen hem, and þat I do
ſmellynge þingis in þe ſeyntuarye; alle þingis þat I hem awey; and þee I ſhal make into a greet folk of
haue comaundide to þee, þei ſhulen make. kynde.
xii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, xi Moyſes forſoþe preyede þe Lord his God, ſeiynge,
xiii Spek to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeie to Whi, Lord, wraþþiþ þi woodnes aȝen þi puple, whom
hem, Lookeþ þat ȝe kepen myn holy day, for it is a þow haſt ladde out of þe loond of Egipte in greet
tokne bitwix me and ȝow in ȝoure generaciouns; þat ȝe ſtrengþe, and in a ſtroong hoond?
witen for Y a Lord, þat halowiþ ȝow. xii Leſt, Y biſeche, þe Egipciens ſeyn, fellich he haþ
xiiii Kepiþ myn holi day, holi forſoþe it is to ȝow; who ladde hem out, þat he myȝte ſlee in þe hilles, and doon
ſo poluteþ it, wiþ deþ dye he; who ſo doþ in it werk, a wey fro þe erþe, reſte þi wraþþe, and be peeſyble
ſhal periſhe þe lijf of hym fro þe myddil of his puple. vpon þe wickidnes of þi puple.
xv Six dayes ȝe ſhulen do werk; in þe ſeuenþe day is xiii Record of Abraham, Yſaac, and of Yrael, þi
holy day, þe holi reſte to þe Lord; eche þat doþ werk ſeruauntis, to whom þow haſt ſworn bi þi ſeluen,
in þat day ſhal dye. ſeiynge, Y ſhal multiplie ȝoure ſeed as þe ſterres of
xvi Þe ſones of Yrael kepe þei þe holy day, and halowe heuene, and al þis loond of þe which Y haue ſpokun, Y
þei it in her generaciouns; a couenaunt it is euer ſhal ȝyue to ȝoure ſeed, and ȝe ſhulen welde it
durynge bitwix me and þe ſones of Yrael, euermore.
xvii and a perpetuel tokyn; ſix forſoþe dayes God made xiiii And þe Lord was pleſid þat he dide not þe harme,
heuene and erþe, and in þe ſeuenþe day fro þe werk he þat he ſpake aȝens his puple.
ceſide. xv And Moyſes is turned aȝen fro þe hil, berynge in
xviii And þe Lord ȝaf to Moyſes fulfillid þes maner hoond two tablis of teſtymonye wrytun on eiþir ſide,
wordes, in þe mownt of Synay, two ſtonen tablis of xvi and maad wiþ þe werk of God; þe wrytyng forſoþe
witneſſyng, writun wiþ þe fyngre of God. of God was grauen in þe tables.
xvii Joſue forſoþ herynge þe noyſe of þe puple criynge
Capitulum XXXII. out, ſeide to Moyſes, Ȝellynge of fiȝtynge is herd in þe
i The puple forſoþe, ſeynge þat Moyſes made abidyng tentis.
of comyng doun fro þe hil, gederid to gidere aȝens xviii To whom he anſwerde, It is not a crye of men
Aaron, ſeiþ, Ariſe, mak to vs goddis, þat goon beforn biddynge to fiȝtyng, ne an out crye of men
vs; to þis man Moyſes, þat haþ ladde vs out fro þe compellynge to flee, but a voys of men ſyngynge Y
loond of Egipte, we knowen not what is fallyn. here.
ii And Aaron ſeide to hem, Tak ȝe þe goldun eer rynges xix And whanne he was nyȝ to þe tentis, he ſawȝ þe
fro þe eerys of wyues, and of ſones, and of ȝoure calf, and companyes of men al abowt; and ful wrooþ
dowȝtres, and bryngiþ to me. he þrewe þe tablis out of þe hoond, and he brake hem
iii Þe puple dide þat he comaundide, bryngynge þe eer at þe rotes of þe hil.
rynges to Aaron; xx And cacchynge þe calf þat þei hadden made, he
iiii þe whiche whanne he hadde takun, he fourmyde brente, and gronde it al to doſt, þe which he ſprengide
wiþ ȝetun werk, and made of hem a ȝotun calf. And `in to water, and ȝaf of it drynke to þe ſones of Yrael.

LXXII
xxi And Moyſes ſeide to Aaron, What dide þis puple to iii and þow go into þe loond flowynge mylk and hony;
þee, þat þow woldeſt brynge vpon hem þe mooſt forſoþe Y ſhal not ſtie vp wiþ þee, for a puple `it is of
ſynne? hard nol, leſt perauenture Y ſkater þee in þe weie.
xxii To whom he anſwerde, Ne endeyn, my lord, þou iiii Þe puple herynge þis werſt word weilide, and noon
forſoþe knewe þis puple, þat it is redy to yuel; after þe wonne was cloþid his ournyng.
xxiii þei ſeiden to me, Make to vs goddis, þat goon v And þe Lord ſeide to Moyſes, Spek to þe ſones of
beforn vs, to þis Moyſes forſoþe, þat ladde vs out of þe Yrael, A puple of hard nol þow art; ones Y ſhal ſtye vp
loond of Egipte, we knowen not what is befaln. in þe myddil of þee, and Y ſhal do þee awey; now riȝt
xxiiii To whom Y ſeide, Which of ȝow haþ gold? Þei put down þin ournement, þat I knowe, what Y ſhal do
token, and ȝauen to me, and Y þrewe it into þe fier, to þee.
and þere ȝede out þis calf. vi Þanne þe ſones of Yrael diden doun her ournement
xxv Seynge þanne Moyſes þe puple, þat it was nakid; fro þe hil of Oreb.
Aaron forſoþe hadde ſpoylde it for þe ſenſhip of þe vii And Moyſes takynge a tabernacle ſtrauȝte it afer out
filþe, and among þe enemyes he hadde ſette it nakid; of þe tentis, and he clepyde þe name of it þe
xxvi and ſtondynge in þe ȝatis of þe tentis, ſeiþ, If eny tabernacle of þe boond of pees. And al þe puple þat
man be of þe Lord, be he ioyned to me; and þere ben hadde eny queſtioun, ȝede out to þe tabernacle of þe
gedered to hym alle þe ſones of Leuy. boond of pees, out of þe tentis.
xxvii To whom he ſeiþ, Þes þinges ſeiþ þe Lord God of viii And whanne Moyſes ȝede out to þe tabernacle, alle
Yrael, Put a man a ſwerd vpon his hippe, goþ, and þe puple aroos, and echon ſtode in þe dore of his tente,
turneþ aȝen fro ȝate vnto ȝate by þe myddel of þe and þei biheelden þe bak of Moyſes, to þe tyme he
tentis, and ſlee echon broþer, and frende, and his ȝede into þe tente.
neiȝbore. ix He forſoþe goon into þe tabernacle of þe boond of
xxviii Þe ſones of Leuy diden after þe word of Moyſes, pees, diſcendide a piler of a clowde, and ſtode at þe
and þere fellen in þat day as þre and twenti þowſynd of dore; and `þe Lord ſpak wiþ Moyſes,
men. x alle men beholdynge þat þe piler of þe clowde ſtode
xxix And Moyſes ſeiþ, Ȝe han ſacrid ȝoure hoondes to at þe dore of þe tabernacle; and þei ſtoden, and
day to þe Lord, echon in ſone, and in his broþer, þat lowtiden þurȝ þe ȝates of her tabernaclis.
þere be ȝeue to ȝow bliſſyng. xi Þe Lord forſoþe ſpak to Moyſes face to face, as a
xxx And anoþer dai begun Moyſes ſpake to þe puple, man is wonte to ſpeke to his freende; and whanne he
Ȝe han ſynned þe mooſt ſynne; Y ſhal ſtye vp to þe turnede aȝen into þe tentis, þe ſeruaunt of hym, child
Lord, if eny manere Y may preye hym for ȝoure gilt. Joſue, þe ſone of Num, ȝede not fro þe tabernacle.
xxxi And he goon aȝen to þe Lord, ſeiþ, Lord, Y xii And Moyſes ſeide to þe Lord, Þow comaundis, þat I
biſeche, þis puple haþ ſynned a greet ſynne, and þei lede out þis puple, and þow ſhewiſt not to me, whom
han made to hem goldun goddis; þow art to ſendynge wiþ me, namelich ſiþ þow ſeiſt, Y
xxxii ouþer forȝif hem þis gilt, or if þow doſt not, do me knewe þee bi name, and þow haſt founde grace before
out of þi book, þat þou haſt wrytun. me.
xxxiii To whom þe Lord anſwerde, Who ſo ſynneþ to xiii If þanne Y haue founde grace in þi ſiȝt, ſhew to me
me, Y ſhal do hym out of my book; þi face, þat I knowe þee, and fynde grace before þin
xxxiiii þow forſoþe goo, and lede þis puple whider Y eyen; behold þi puple, and þis folk.
ſpake to þee; myn aungel ſhall goo before þee, and Y xiiii And God ſeide, My face ſhal goo before þee, and
in þe day of veniaunce ſhal viſite þis ſynne of hem. reſte Y ſhal ȝyue to þee.
xxxv Þan þe Lord ſmoot þe puple for þe gilt of þe calf, xv And Moyſes ſeiþ, If þow þi ſilf goſt not before, ne
þat Aaron made. lede þow vs fro þis place;
xvi in what forſoþe mowen we knowe, I and þis puple,
Capitulum XXXIII. þat we han founde grace in þi ſiȝt, but if þat þow go
i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, Go, and ſtye vp wiþ vs, þat we ben glorrifyed of alle puples þat
fro þis place, þow, and þi puple, þat þow haſt ladde out dwellen vpon þe erþe?
of þe loond of Egipte, in to þe loond þat Y ſwore to xvii Þe Lord forſoþe ſeiþ to Moyſes, And þis word þat
Abraham, Yſaac, and Jacob, ſeiynge, To þi ſeed Y ſhal þow haſt ſpokun, Y ſhal do; þow haſt forſoþe founde
ȝyue it. grace before me, and þi ſilf Y haue knowe bi name.
ii And Y ſhal ſende an aungel, þi before renner, þat Y xviii Þe which ſeiþ, Shew to me þi glorie.
þrowe out Chanane, and Amorre, and Ethe, and xix He anſwerde, Y ſhal ſhewe al good to þee, and Y
Phereze, and Eue, and Jebuze, ſhal be clepid in þe name of þe Lord before þee, and Y
ſhal haue mercy to whom Y wole, and goodliche Y
ſhal be to whom it likiþ to me.

LXXIII
xx And eft he ſeiþ, Þow ſhalt not mowe ſe my face, xiiii wole þow not anowre an alien God; þe Lord
forſoþe þere ſhal not mowe ſe me a man, and lyue. gelows þe name of hym, God is a louer;
xxi And eft, Loo! he ſeiþ, þere is a place anentis me, xv ne go þow not into couenaunt wiþ men of þat
and þow ſhalt ſtonde vpon a ſtoon; regioun, leſt whanne þei han do fornycacioun wiþ her
xxii and whanne my glorie ſhal paſſe, Y ſhal putte þee goddes, and anourden þe mawmetis of hem, eny man
in þe hool of þe ſtoon, and I ſhal defende wiþ my riȝt clepe þee, þat þow eete of þe þingis þat ben offerd.
hoond, to þe tyme þat Y paſſe; xvi Ne wijf of þe dowȝtris of hem þow ſhalt tak to þi
xxiii and I ſhal take myn hoond, and þow ſhalt ſe myn ſones, leſt after þat þei han do fornycacioun, þei
hyndermore, my face forſoþe þow ſhalt not mowe ſe. maken to do fornycaciouns and þi ſones into her
goddis.
Capitulum XXXIIII. xvii Ȝotun goddis þow ſhalt not make to þee.
i And þerafter, Cut, he ſeiþ, to þee two ſtonun tables at xviii Þe ſolempnyte of þerf looues þow ſhalt kepe; ſeuen
þe liknes of þe former, and Y ſhal write vpon hem þe dayes þow ſhalt eete þerf looues, as I haue comaundide
wordes þat hadden þe tablis, þat þow brak. to þee, in þe tyme of þe moneþ of new þinges; in þe
ii Be redi eerli, þat þow ſtie vp anone into þe hil of moneþ forſoþe of veer tyme þow ȝedeſt out of Egipte.
Synay; and þow ſhalt ſtonde wiþ me vpon þe cop of þe xix Al þat openiþ þe wombe of maal kynde ſhal be
hil; myn, of alle hauynge lijf, as wel of oxen, as of ſheep,
iii no man ſtie vp wiþ þee, ne be ſeen eny man þurȝ out ſhal be myne.
al þe hil; oxen forſoþe and ſheep, be þei not fedde þere xx Þe firſt goten of an aſſe þow ſhalt bigge wiþ a ſheep;
aȝens. ellis forſoþe if þow ȝyueſt not for it þe priys, it ſhal be
iiii Þanne he hewide out two ſtonun tables, what ſlawn. Þe firſt gotun of þi ſones þow ſhalt `aȝenbigge;
manere þei weren before, and fro nyȝt aryſynge he ne þow ſhalt not apere in my ſiȝt voide.
ſtiede vp into þe hil of Synay, as þe Lord comaundide xxi Six dayes þow ſhalt worche, þe ſeuenþe day þow
to him, berynge wiþ hym þe tables. ſhalt ceeſe to eeren and to repen.
v And whanne þe Lord had ſtiede vp bi þe clowde, xxii Þe ſolempnyte of weekis þow ſhalt make to þee in
Moyſes ſtood wiþ hym, inwardli clepynge þe name of þe firſt bigynnyng of fruytis of þi whete herueſt, and
þe Lord, þe ſolempnete whanne, þe tyme turnynge aȝen of þe
vi whom paſſynge before hym, ſeiþ, Lordſhiper, Lord ȝeer, alle þinges ben putte vp.
God, mercyable, and goodliche, and pacient, and of xxiii Þre tymes of þe ȝeer ſhal apere eche maal child þat
myche mercy, and verrey, is þin in þe ſiȝt of þe Almyȝti Lord, þi God, Yrael.
vii þat kepiſt couenaunt and mercy into þowſandes, þat xxiiii Whanne forſoþe Y ſhal take þe gentiles fro þi
doſt awei wickidnes, and hidows giltis, and ſynnes, and face, and I ſhal ſprede abrood þi teermes, no man ſhal
no man anentis þee bi him ſilf is innocent, þat ȝeldiſt putte ſpies to þi loond, þee ſtyinge vp and apperynge in
wickidnes of fadris to ſones and neces, into þe þridde þe ſiȝt of þe Lord þi God, þries in þe ȝeer.
and þe ferþe progenye. xxv Þou ſhalt not offre vpon þe ſowr dowȝ þe blood of
viii And Moyſes haſtynge is bowid redi into þe erþe, my ſacrifice, neþer ſhal not leeue vnto þe morwe tide
and anowrynge, of þe ſacrifice of þe ſolempnyte of paſk.
ix ſeiþ, If Y haue founde grace in þi ſiȝt, Lord, I biſeche xxvi Þe chefe of þe fruytes of þi loond þow ſhalt offre
þat þow goo wiþ vs, forſoþe þe puple is of hard nol, in þe hows of þe Lord þi God. Þow ſhalt not ſeeþe a
and þat þow do awey oure wickidnes, and ſynnes, and kidde in þe mylk of his moder.
þat þow welde vs. xxvii And þe Lord ſeide to Moyſes, Write to þee þes
x Þe Lord anſwerde, Y ſhal goo in couenaunt, ſeynge wordes, wiþ whiche Y haue couenauntide a boond of
alle men, I ſhal do ſignes, þat neuere weren ſeen vpon pees, wiþ þee and wiþ Yrael.
erþe, ne in eny folkis of kynde, þat þis puple ſeen, in xxviii Þanne Moyſes was þere wiþ þe Lord fourti dayes
whos myddil þow art, þe feerful werk of þe Lord, þat and fourti nyȝtis, and eete no breed, ne drank water;
Y am to do. and he wroot in þe tables þe ten wordes of þe boond of
xi Kep alle þingis þat to day I haue comaundide to þee; pees.
Y my ſilf ſhal þrowe out before þi face Amorrey, xxix And whanne Moyſes deſcendide fro þe mownt of
Chananey, and Ethei, Phereſei forſoþe, and Euei, and Synay, he held two tables of teſtymonye, and he wiſte
Jebuzei. not þat his face was horned of þe cumpanye of þe
xii Be war, leſt eny tyme þow ioyne frendſhips wiþ þe word of God.
dwellers of þat loond, þat ben to þee into fallyng. xxx Aaron forſoþe and þe ſones of Yrael, ſeynge þe
xiii But and þe auteers of hem deſtrye, brek togidere þe face of Moyſes horned, þei dredden to comen nyȝ,
ymages, and þe mawmete woodes hew down; xxxi and þei clepid of hym turneden aȝen, as wel Aaron
as þe princes of þe ſynagoge;

LXXIV
xxxii and after þat he had ſpokun, comen to hym alſo xvii þe cortynes of þe porche, wiþ pilers, and feet; þe
alle þe ſones of Yrael; to whom he comaundide alle tentis in þe ȝatis of þe veſtiarie;
þinges þat he hadde herd of þe Lord in þe mownt of xviii þe litil ſtakis of þe tabernacle, and of þe porche,
Synay. wiþ her cordes;
xxxiii And fulfillid þe wordes, he putte a veyle vpon his xix þe cloþes whoſe vſe is in þe ſeruyce of þe
face; ſeyntuarye; þe cloþes of Aaron þe biſhop, and of his
xxxiiii þe which, he goon yn to þe Lord, and ſpekynge ſones, þat þei beren þe office of preeſthod to me.
wiþ him, dide awey, to þe tyme þat he ſhulde goo out; xx And al þe multitude of þe ſones of Yrael goon out
and þanne he ſpak to þe ſones of Yrael alle þinges, þat fro þe ſiȝt of Moyſes,
to hym weren comaundid; xxi offerde wiþ mooſt redi mynde and deuoute þe chefe
xxxv þe whiche ſeen þe face of Moyſes goynge out be þinges to þe Lord, to make þe werk of þe tabernacle of
horned, but eft he couerde his face, if eny tyme he teſtymonye, what þing to þe heriyng and to þe holy
ſpak to hem. cloþes was neſſeſſarye.
xxii Men wiþ wymmen ȝeuen hongynge rynges, and eer
Capitulum XXXV. rynges, and hoond rynges, and beeȝis; al gilden veſſel
i Therfore alle þe cumpanye of alle þe ſones of Yrael is ſeuerd into þe ȝiftis of þe Lord.
gedered, he ſeid to hem, Þes ben þat þe Lord haþ xxiii Who ſo euer hadde iacynct, and purpur, and cocco
comaundide to be doon. twies died, bijs, and heeris of goote, weþer ſkynnes
ii Six daies ȝe ſhulen doo werk, þe ſeuenþe day ſhal be maad reed, and blew,
to ȝow holy, an holi day and þe reſte of þe Lord; who xxiiii þe metals of ſiluer, and of braſſe, þei offreden to
ſo doþ werk in it he ſhal be ſlayn. þe Lord, and þe trees of Sichym into dyuerſe vſis.
iii Ȝe ſhulen not tiende fier in al ȝoure dwellyng place xxv But and wymmen ȝyuen þat come þurȝ dower,
bi þe holi day. iacynct, and purpur, and reed ſilk, and bijs,
iiii And Moyſes ſeiþ to alle þe companyes of þe ſones xxvi and þe heeris of goote, wilfully alle propre þingis
of Yrael, Þis is þe word þat þe Lord comaundide, ȝeuynge.
ſeiynge, xxvii Þe princes forſoþe offerden onychyn ſtonus and
v Seuer ȝe anentis ȝow þe chefe fruytis to þe Lord; gemmes, to þe coope and breeſt broche,
eche wilful and of redi inwit offer hem to þe Lord, xxviii and ſwete ſmellynge ſpices, and oyle to make þe
gold, and ſiluer, and braſſe, liȝtes, and to greiþe þe oynement, and to make þe
vi iacynct, and purpur, and cocto twies died, and bijs, encenſe of mooſt ſwete ſmel.
heeris of goote, xxix Alle men and wymmen wiþ a deuowt mynde
vii and þe ſkynnes of weþers maad reed, and offerden ȝiftis, þat þe werkis `ſhulden be maad, þat þe
iacynctyne, þe trees of Sichym, Lord comaundide bi þe hoond of Moyſes; alle þe ſones
viii and oyle to þe liȝtes `to be maad, and þat þere be of Yrael halowiden wilful þinges to þe Lord.
maad an oynement, and þe mooſt ſwete enſence, xxx And Moyſes ſeide to þe ſones of Iſrael, Loo! þe
ix onychyn ſtonus and gemmes, to þe anowrnnyng of Lord haþ clepid Beſeleel bi name, þe ſones of Hury, þe
þe coope, and of þe breeſt broche. ſone of Hur, of þe lynage of Juda;
x Who ſo euere of ȝow is wijs, come he, and mak þat xxxi and he haþ fulfillede hym wiþ þe ſpiryt of God, of
þe Lord haþ comaundide, wiſdom, and vnderſtondyng, and of kunnyng, wiþ al
xi þat is, þe tabernacle, and þe roof of it, and þe doctrine,
coueryng; rynges, and þe `tablid ſides, wiþ þe berynge xxxii to caſt and to make þe werk, in gold, and ſiluer,
ſtaues, litil ſtakes, and feet; and braſſe,
xii þe arke, and þe berynge ſtaues; þe propicyatorie, xxxiii and in ſtonus to ben graued, and in carpentarye
and þe veyle, þat before it is ſprad abrood; werk; what þing craftily may be founde,
xiii þe meetbord wiþ berynge ſtaues, and þe veſſels, and xxxiiii he haþ ȝouun in his herte; and Ooliab, þe ſone of
þe looues of propoſicioun; Achymaſech, of þe lynage of Dan;
xiiii þe candelſtik to ſuſteyne þe liȝtes, þe veſſels of it, xxxv boþe he haþ tauȝte wiþ wiſdom, þat þei maken þe
and lanternes, and oyle to þe noriſhyng of fyres; werkis of carpentarye, of browdrye, and of werkyng
xv þe auter of þe maad enſence, and þe beryng ſtaues; wiþ needlis, of iacynct, and purpur, and cocto twies
oyle of anoynting, and þe maad enſence of þe ſwete died, and of bijs, and alle þinges weue þei, and alle
ſmellynge ſpices; þe tente at þe dore of þe tabernacle; newe þingis fynde þei.
xvi þe autere of þe al brent ſacrifice, and þe braſun
gredeyrne of it, wiþ þe berynge ſtaues, and his veſſels; Capitulum XXXVI.
þe lauatorie, and þe feet of it; i Thanne diden Beſeleel, and Oliab, and eche wiſe
man, to whom þe Lord ȝaue wiſdom and

LXXV
vndirſtondynge, þat þei cowden craftili worche þat ben xxiiii wiþfourti ſilueren footſtakys; two footſtakis vndur
neceſſarie into þe vſes of þe ſeyntuarie, and þat þe o table weren put at eiþir parti of þe corners, where þe
Lord haþ comaundide to be maad. rabityngis of þe ſides in þe corners weren endid.
ii And whanne Moyſes hadde clepide hem, and eche xxv At þe cooſt forſoþe of þe tabernacle þat biholdiþ to
tawȝt man, to whom þe Lord hadde ȝeue wiſdome, and þe norþ he made twenti tablis,
þat wilfulli hadden offerd hem to make þe werk, xxvi wiþ fourti ſilueren footſtakis, two footſtakis bi eche
iii he toke to hem alle þe ȝiftis of þe ſones of Yrael. Þe tablis.
whiche whanne þei ſtoden ſtedfaſtly to her werk eche xxvii Aȝens þe weſt forſoþe, þat is at þat parti of þe
daye, eerly þe puple offerde þe auowes. tabernacle þat biholdiþ þe ſee, he maad ſix tables,
iiii Wherfor þe crafti men conſtreyned to come, xxviii and two oþer bi eche corners of þe tabernacle
v ſeiden to Moyſes, Þe puple more offeriþ þan is nede. bihynde,
vi Þanne Moyſes comaundide in þe voyce of a bedel to xxix þe whiche weren ioyned fro beneþe vnto abouen,
be cryde, Neiþer man ne womman eny þing more offre and in to o ioynyng togidere þei weren born; ſo he
in þe werk of þe ſeyntuarie; and ſo was ceeſſide fro þe made on eiþir parti bi þe corners,
ȝiftis to ben offerd, xxx þat eiȝt tablis weren togidere, and hadden ſixtene
vii forþi þat þe offred þinges ſufficeden, and aboundide ſilueren footſtakis, þat is, two ſilueren footſtakis vnder
more ouer. eche tablis.
viii And alle þe wiſe men in herte maden to fille þe xxxi And he made berynge ſtaues, fyue of þe trees of
werk of þe tabernacle ten cortyns of bijs foldun aȝen, Sichym to hold togidere þe tablis of þe to ſide of þe
and iacynct, and purpur, and cocto twies dyed, wiþ tabernacle,
diuers werk, and wiþ browdrye craft. xxxii and fyue oþere to make togidere þe tables of þe
ix Of þe whiche oon hadde in lengþe eiȝte and twenti toþer ſide, and wiþouten þes, fyue oþere berynge
cubites, and in brede foure; o meſure was of alle þe ſtaues at þe weſt cooſt of þe tabernacle aȝens þe ſee.
cortyns. xxxiii And he made anoþer berynge ſtaf, þat ſhulde
x And he ioynede fyue cortyns eiþer to oþer, and oþere come þurȝ þe myddil tables fro corner vnto corner.
fyue he cowplede togidere to hem ſeluen; xxxiiii And þilk tablid þingis he giltide, ȝotun þe ſiluer
xi and he made iacynctyne oyletis in þe hemme of þe o footſtakis of hem, and he made þe cercles of hem
cortyn on eiþer ſyde, and in þe hemme of þe oþer alſo, golden, bi þe whiche þe berynge barres myȝten be lad
xii þat þe oyletis myȝten come aȝens hem ſeluen ynne, þe whiche and hem he couerde wiþ golden
togidere, and togidere be ioyned; platis.
xiii wherfore and fifti golden cerclis he ȝeetide, þat xxxv And he made þe veyle dyuerſe and ſondrye, of
myȝten hold þe oiletes of þe cortyns, and þat þere were iacynct, and purpur, `reed ſilk, and bijs foldid aȝen,
maad o tabernacle. wiþ browdrye werk;
xiiii And he made enleuen ſarges of þe heeris of goote, xxxvi and foure pileris of þe trees of Sichym, þe whiche
to couere þe roofe of þe tabernacle; wiþ þe heedis he gildide, ȝoten þe ſiluer footſtakis of
xv o ſarge in lengþe hadde þretti cubitis, and in brede hem.
foure cubitis; of o meſure weren alle þe ſarges; xxxvii And he made a tente in þe entre of þe tabernacle,
xvi of whom fyue he ioynede a ſide, and oþere ſix of iacynct, and purpur, reed ſilk, and bijs foldid aȝen,
atwynne. wiþ þe werk of nedlis;
xvii And he made fifty oyletis in þe hemme of þe o xxxviii and fyue pylers wiþ her heedis, þe whiche he
ſarge, and fifti in þe hemme of þe toþir ſarge, þat to couerde wiþ gold, and þe braſun footſtakis of hem he
hem ſeluen þei myȝten be ioynede to gidere; ȝetide, þe whiche he couerde wiþ gold.
xviii and fifti braſun knoppis wiþ whiche þe roof myȝte
be knyt, and o mantil be made of alle þe ſarges. Capitulum XXXVII.
xix And he made þe couertour of þe tabernacle of i Beſeleel forſoþe made alſo þe arke of þe trees of
ſkynnes of weþers maad reed, and anoþer aboue þe Sichym, hauynge two cubites and an half in lengþe,
veyle of ſkynnes maad blew. and oþer half cubijt in brede, and þe hiȝte was of oþer
xx And he made þe tablis of þe tabernacle of þe trees half cubijt; and he cloþid it wiþ mooſt puyr gold wiþ
of Sichym ſtondynge; ynne, and wiþ oute.
xxi of ten cubites was þe lengþe of þe to table, and oþer ii And he made to it a goldun crown bi enuyroun,
half cubijt þe brede heeld. iii ȝetynge foure goldun rynges bi foure corners of it,
xxii Two rabitynges weren bi eche tables, þat þe tone to two rynges in þe to ſide, and two in þe toþer.
`þat oþer myȝt be ioyned; iiii And he made berynge ſtaues of þe trees of Sichym,
xxiii ſo he made in alle þe tablis of þe tabernacle. Of þe
whiche twenti weren at þe mydday cooſt aȝens þe
ſowþ,

LXXVI
v which he cloþide wiþ gold, and þe whiche he putte xxv And he maade þe auter of maad enſence of þe trees
into þe rynges þat weren in þe ſides of þe arke, to bere of Sichym, hauynge þurȝ ſquare eche cubitis, and in
it. heiȝt two, of whoſe corners ȝeden out hornes.
vi And he made þe propiciatorye, þat is, Goddis xxvi And he cloþide it wiþ mooſt clene gold, wiþ þe
ſpekynge place, of mooſt puyr gold, of two cubites and fier panne, and walles, and hornes; and he made to it a
an half in lengþe, and of oþer half cubijt in brede. litel golden crown by enuyroun,
vii Alſo two cherubyn of gold forgid, whiche he putte xxvii and two goldun rynges vnder þe crown, bi eche
on eiþer ſide of þe propicyatorie, ſides, þat in hem ben put yn þe berynge ſtaues, þat þe
viii o cherub in þe ouermeſt heiȝt of þe o parti, and `þat auter may be born.
oþer cherub in þe ouermeſt heiȝt of `þat oþer parti; two xxviii Þilke forſoþe berynge ſtaues he made of þe trees
cherubyn in eiþer heiȝtis of þe propiciatorye, of Sichym, and he couerde wiþ goldun plates.
ix ſtrecchynge out þe wenges, and couerynge þe xxix And he made oyle to oynement of halowyng, and
propiciatorye, and hem ſeluen togidere, and it þe maad enſence of mooſt clene ſwete ſmellynge
aȝenbiholdynge. ſpices, wiþ þe werk of pymentarye.
x And he made þe meet bord of trees of Sichym, in
lengþe of two cubites, and in brede of o cubijt, þat Capitulum XXXVIII.
hadde in heiȝt o cubijt and an half. i And he made þe auter of brent ſacrifyce of þe trees of
xi And he enuyrounde it wiþ mooſt clene gold, and he Sichym, of fyue cubitis bi ſquare, and of þree in heiȝt;
made to it a goldun brerde bi enuyroun; ii whoſe hornes ȝeden out of þe corners; and he couerde
xii and to þilke brerde a goldun coroun bitwix grauen it wiþ braſun plates.
of foure fyngris, and vpon it anoþer goldun coroun. iii And he greiþide into þe vſes of it dyuerſe veſſels of
xiii And he ȝetide foure goldun cercles, þe whiche he braſſe, cawdrowns, toonges, fleſhhokes, hokes, and fier
putte into þe foure corners, bi eche feet of þe bord pannes.
aȝen þe coroun, iiii And þe gredyrne of it in manere of a nett he made
xiiii and he putte into hem berynge ſtaues, þat þe bord braſun, and vnder it in myddil of þe auter a `fier
myȝte be born. panne.
xv And þilk berynge ſtaues he made of trees of Sichym, v Foure ryngis ȝotun, be ſo feele heiȝtes of þe netwiſe
and enuyrounde hem wiþ gold. gredyrne, to þe berynge ſtaues to be put yn, for to bere;
xvi And þe veſſels to dyuerſe vſes of þe bord, eyſel vi þe whiche and hem he made of þe trees of Sichym,
veſſels, fiols, and litil cuppes, and enſenſers of mooſt and he couerde wiþ braſun plates.
clene gold, in þe whiche ben ſacrifice `of licours to vii And he ladde yn cercles, þe whiche `ſtoden ouer in
ben offerd. þe ſides of þe auteer. And þilk auter was not maſſye,
xvii And he made a candilſtik, forgid of mooſt clene but holwȝ of tabled þingis, and wiþ ynne voyde.
gold, of whoſe berynge ſtaf, ȝeerdis, cuppis, and bollis, viii And he made a braſun lauatorye, wiþ his foot, of þe
and lilies ȝeden out; ſhewers of wymmen, þe whiche wacchiden in þe
xviii ſixe in eiþer ſide, þree ȝeerdes on o ſide, and þre porche of þe tabernacle.
on þe toþer; ix And þe porche, in whos ſowþe cooſt weren þe tentis
xix þre cuppes in þe maner of a note þurȝ eche ȝerdes, of bijs folden aȝen of an hundrid cubites,
and litil ballis togidere, and lilies; and þree cuppes at x twenti braſun pilers wiþ her feet, þe heedes of þe
þe liknes of a note in o ȝeerde, and ballis togidere, and pilers and al þe grauyng of þe werk ſiluer;
lilyes; þe werk was euen of ſix ȝeerdes, þat ȝeden out xi euen at þe norþ cooſt þe tentis, pilers, and feet, and
of þe ſtok of þe candelſtik. þe heedes of pilers weren of þe ſame meſure and of
xx In þat forſoþe berynge ſtaf were foure cuppes, in werk and of metal.
maner of a note, and balles þurȝ ech, and lilies; xii In þat forſoþe cooſt þe which biholdeþ þe weſt,
xxi and þe balles vnder þe two ȝeerdes bi þre places, þe weren tentis of fifti cubites, ten pilers wiþ her feet
whiche togidere maken ſix ȝeerdes, goynge out of o braſun, and þe heedes of þe pilers, and al þe grauyng
berynge ſtaf; of þe werk, ſilueren.
xxii and þanne þe ballis, and ȝeerdes of it weren alle xiii Forſoþe aȝen þe eſt he greiþide tentis of fifti
forgid of mooſt clene gold. cubites,
xxiii And he maad ſeuen lanternes wiþ her xiiii of þe whiche o ſide helde fiftene cubites of þree
candelquenchers, and þe veſſels, where þe ſnuffes ben pilers wiþ his feet;
quenchid, of mooſt clene gold. xv and in `þat oþer party, for bitwix eiþer he made þe
xxiiii A talent of gold peyſide þe candelſtik wiþ alle his entre of þe tabernacle, weren þe tentis euen of fiftene
veſſels. cubites, þre pilers, and ſo feele feete.

LXXVII
xvi Alle þe tentis of þe porche bijs folden aȝen hadde whanne he mynyſtryde in þe hooliſe, as þe Lord
couerde. comaundide to Moyſes.
xvii Þe feet of þe pilers weren braſun, þe heedes forſoþe ii Þanne he made a coope of gold, iacynct, and purpur,
of hem wiþ alle her grauyngis ſilueren; but and þilk and cocto twies died, and bijs aȝen foldid, wiþ
pilers of þe porche he cloþide wiþ ſiluer. browdrye werk;
xviii And in þe entre of it he made a tent wiþ nedle iii and he cutte þer yn goldun peeſes, and he made hem
werk, of iacynct, and purpur, and reed clooþ, and of into þredes, þat þei myȝten be plattid wiþ þe weft of þe
bijs folden aȝen, þe whiche hadde twenti cubites in raþer colours;
lengþe, þe heiȝt forſoþe was of fyue cubitis, aftir þe iiii and two hemmes to hem ſeluen cowplid to gidere in
meſure þat alle þe tentis of þe porche hadden. eiþer ſide of þe heiȝtis,
xix Þe pilers forſoþe in þe comyng ynne weren foure, v and a girdil of þe ſame colours, as þe Lord
wiþ braſun feete, and þe heedes of hem, and þe comaundide to Moyſes.
grauynges ſilueren; vi And he greiþide two onychyn ſtonus, boundun and
xx þe litil ſtakis forſoþe of þe tabernacle and of þe cloſid wiþ gold, and grauen wiþ gemmarye craft wiþ
porche by enuyroun he made braſun. þe names of þe ſones of Yrael; ſix names in `þat o
xxi Þes ben þe inſtrumentis of þe tabernacle of ſtoon, and ſix in `þat oþer, after þe ordre of þe birþe of
witneſſyng, þat ben noumbred out after þe heeſtis of hem.
Moyſes in þe ſerymonyes of Leuytis, by þe hoond of vii And he putte hem in þe ſydes of þe coope, into
Ythamer, ſone of Aaron, preeſt. mynde of þe ſones of Yrael, as þe Lord comaundide to
xxii Þe whiche þingis Beſeleel, þe ſone of Hury, þe ſone Moyſes.
of Hur, of þe lynage of Juda, þe Lord bi Moyſes viii And he maade þe breeſt broche wiþ browdrye craft,
comaundynge, hadde fulfillid; after þe werk of þe coope, of gold, iacynct, purpur,
xxiii ioyned to hym a felawe, Ooliab, þe ſone of and cocto twies died,
Achiſamech, of þe lynage of Dan, þe which and he ix and bijs foldun aȝen, dowble, foure cornerd, of þe
was a noble crafti man of trees, and a browdrer, and a meſure of a ſpanne.
worcher wiþ nedlis, of iacynct, and purpur, `reed x And he putte in it foure ordres of gemmes; in þe firſt
clooþ, and bijs. veers was ſaarde, topazi, ſmaragd;
xxiiii Al þe gold þat was ſpendid in þe werk of þe xi in þe ſecounde, carbuncle, ſaphijr, iaſp;
ſeyntuarye, and þat was offerd in ȝiftis, was of twenti xii in þe þridde, ligury, achateſe, amatiſt;
and nyne talentis, and of ſeuen hundrid and þretti xiii in þe ferþe, criſolit, onychin, and beril; enuyround
ſiclis, at þe meſure of þe ſeyntuarie. and encloſid wiþ gold, bi her ordres.
xxv Þere was forſoþe offerd of hem þat camen to þe xiiii And þilke twelue ſtonus weren graued wiþ þe
noumbre, fro twenti ȝeer and aboue, of ſix hundrid þre names of þe twelue lynages of Yrael, eche after þe
þowſynd and of fyue hundrid and fifti men of aarmes. name of eche.
xxvi Þere weren forþermore an hundryd talentes of xv And þei maden in þe breeſt broche litle cheynes,
ſiluer, of þe which ben ȝotun þe footſtakis of þe cleuynge to hem ſeluen togidere, of mooſt puyr gold,
ſeyntuarye, and of þe entre, where þe veyle hongiþ; xvi and two hokis, and as feele goldun rynges. Forſoþe
xxvii an hundred footſtakis ben maad of an hundrid þe rynges þei putten in eiþer ſide of þe breeſt broche,
talentes, eche talentis countid bi eche footſtakis. xvii fro þe whiche ſhulden honge þe two goldun
xxviii Of a þowſynd forſoþe and ſeuen hundrid and cheynes, þe whiche þei ſetten yn wiþ hokis,
ſeuenti and fyue ſicles he made þe heedes of þe pilers, xviii þe whiche ſtoden ouer aferre in þe corners of þe
þe whiche and hem he cloþide wiþ ſiluer. coope.
xxix Of braſſe forſoþe þere weren offred talentis ſeuenti xix Þes þingis and beforn and bihynde ſo acordiden to
and two þowſynd, and foure hundrid ouermore ſicles. hem ſeluen,
xxx Of þe whiche ben ȝoten footſtakis in þe entre of þe xx þat þe coope and þe breeſt broche ſtreyt myȝten be
tabernacle of witneſſyng, and a braſun auter wiþ his knyt to gidere to þe girdil,
fier panne, and alle þe veſſels þat perteyneden to þe xxi and wiþ rynges ſtrengere cowplid, þe whiche þe
vſe of it, iacynctyne filete ioyned, leſt large þei myȝten looſe,
xxxi and þe footſtakis of þe porche, as wel in þe and be meuyd togidere fro hem ſeluen, as þe Lord
enuyroun as in þe comyng yn of it, and litle ſtakis of comaundide to Moyſes.
þe tabernacle, and of þe porche al aboute. xxii And þei maden þe coope coote, al iacynctyne;
xxiii and a hode in þe ouereſt parti, aȝens þe myddel,
Capitulum XXXIX. and a hemme weuyd al aboute þe hode;
i Off
iacynct forſoþe, and purpur, `reed clooþ, and bijs, xxiiii beneþe forſoþe at þe feete powmbe garnettis of
he made þe cloþis, wiþ whiche Aaron was cloþid yn, iacynct, purpur, and reed clooþ, and bijs folden aȝen;

LXXVIII
xxv and litil bellis of mooſt puyr gold, þe whiche þei iiii And þe meetbord browȝt forþ þow ſhalt putte vpon
puttiden bitwix þe powmbe garnettis, in þe neþer more it, þat wiþ riȝt ben comaundid. Þe candelſtyk ſhal
party of þe coote bi enuyroun; ſtonde wiþ his lanterns,
xxvi a litel golden belle and a powmbe garnet; wiþ v and þe goldun auter, in whiche ſhal be brent þe
which anowrned þe biſhop ȝede, whanne he vſid þe encenſe before þe arke of witneſſyng. Þe tente in þe
office, as þe Lord comaundide to Moyſes. entre of þe tabernacle þow ſhal ſett;
xxvii And þei maden bijs cootis, wiþ weuen werk, to vi and beforn it þe auter of alle brent ſacrifices,
Aaron and to ſones of hym, vii þe lauatorie betwix þe auter and þe tabernacle,
xxviii and mytrys wiþ her litil crownes of bijs, and bijs which þow ſhalt fulfille wiþ water.
lynnen breches; viii And þow ſhalt enuyroun þe porche wiþ tentis into
xxix þe girdil forſoþe of bijs foldun aȝen, iacynct, þe comyng yn of it.
purpur, and `reed clooþ, twynned wiþ nedle craft, as ix And þe oyle of an oyntyng takun þow ſhalt anoynte
þe Lord haþ comaundide to Moyſes. þe tabernacle, wiþ his veſſels, þat þei ben halowid;
xxx And þei maden þe plate of holi worſhipyng of x þe auter of al brent ſacrifice, and al þe veſſels of it;
mooſt puyr gold, and þei graueden in it wiþ gemmary xi þe lauatorye wiþ his foot. Al wiþ þe oyle of an
werk, Þe holi of þe Lord. oynting þow ſhalt ſacre, þat þei ben holi of halowes.
xxxi And þei ſtreyneden it wiþ þe mytre wiþ a xii And þow ſhalt ſett Aaron and þe ſones of hym at þe
iacynctyne filete, as þe Lord comaundide to Moyſes. dore of þe tabernacle of witneſſyng; and, waſſhen wiþ
xxxii Þanne was ful maad al þe werk of þe tabernacle, water,
and of þe roofe of witneſſyng; and þe ſones of Yrael xiii þow ſhalt cloþe wiþ holi cloþes,
maden alle þingis þat þe Lord comaundide to Moyſes. xiiii þat þei mynyſtre to me,
xxxiii And þei offerden vp þe tabernacle, and þe roofe, xv and þe anoyntyng of hem profit into euerlaſtynge
and alle þe neceſſaries, rynges, tablis, berynge ſtaues, preſthod.
pilers, and footſtakis; xvi And Moyſes dide alle þinges þat þe Lord
xxxiiii a couertour of weþer ſkynnes maad reed, and comaundid.
anoþer couertour of blew ſkynnes; þe veyle, xvii Þanne þe firſt moneþ of þe ſecounde ȝeer, þe firſt
xxxv þe arke, þe berynge ſtaues, þe propiciatorye; day of þe moneþ, þe tabernacle was ſett.
xxxvi þe meetbord wiþ þe veſſels, and þe looues of xviii And Moyſes areryde it, and ſette þe tables, and þe
propoſicioun; footſtakis, and þe berynge ſtaues, and he ſette þe pilers.
xxxvii þe candelſtik, lanterns, and þe vſable þingis of it, xix And he ſtrauȝte þe roofe vpon þe tabernacle, þe
wiþ þe oyle; couertour in ſett aboue, as þe Lord comaundide.
xxxviii þe goldun auter, and þe oynement, and þe maad xx And he putte þe witneſſyng in þe arke wiþ ynne,
enſence of þe ſwete ſpices; and þe tente in þe entree of berynge ſtaues vnder ſett, and Goddis anſwerynge
þe tabernacle; place þer aboue.
xxxix þe braſun auter, þe netwiſe gredyrne, berynge xxi And whanne he hadde brouȝt yn þe arke into þe
ſtaues, and alle þe veſſels of it; þe lauatorie wiþ hys tabernacle, he hongide beforn it þe veyle, þat he
foote; fulfille þe heeſt of þe Lord.
xl þe tentis of þe porche, and þe pilers wiþ her feet; þe xxii And he putte þe meetbord in þe tabernacle of
tente in þe entre of þe porche, and þe litil cordis of it, witneſſyng, at þe norþ cooſt, wiþ outen þe veyle,
and þe litil ſtakis. No þing failide of þe veſſels, þat xxiii ordeynd before þe looues of propoſicioun, as þe
weren comaundid to be maad into þe ſeruyce of þe Lord comaundide to Moyſes.
tabernacle, and into þe roofe of þe boond of pees. xxiiii And he putte þe candeſtik in þe tabernacle of
xli And þe cloþes whiche þe preſtis vſen in þe witneſſyng, `forn aȝens þe meetbord, in þe ſowþ parti,
ſeyntuarye, Aaron, þat is, xxv ſett bi ordre þe lanterns, after þe heeſt of þe Lord.
xlii and þe ſones of hym, offerden þe ſones of Yrael, as xxvi And he putte þe goldun auter vnder þe roofe of
þe Lord comaundide. witneſſyng, aȝens þe veile,
xliii Þe whiche þingis after þat Moyſes ſawȝ alle þingis xxvii and he brent vpon it encenſe of ſwete ſmellynge
fulfillid, bliſſide to hem. ſpices, as þe Lord comaundide to Moyſes.
xxviii And he putte þe tente in þe entre of þe tabernacle,
Capitulum XL. xxix and þe auter of alle brent ſacrifices in þe veſtiarie
i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, of witneſſyng, offrynge in it al brent ſacrifice, and
ii Þe firſt moneþ, þe firſt day of þe moneþ, þow ſhalt ſacrifices, as þe Lord hadde comaundide.
rere þe tabernacle of witneſſyng. xxx Þe lauatorie forſoþe he ſette betwix þe tabernacle
iii And þow ſhalt putte in it þe arke, and þow ſhalt leue of witneſſyng and þe auter, fulfillynge it wiþ water.
before it þe veile. xxxi And Moyſes and Aaron and þe ſones of hym
waſſhen her hoondes and feet,

LXXIX
xxxii whanne þei ȝeden in þe roof of þe couenaunt of xi and he ſhal offre at þe ſide of þe auter þat biholdiþ to
pees, and `neiȝe ȝeden to þe auter, as þe Lord hadde þe norþ, bifore þe Lord. Þe blood forſoþe of it þe ſones
comaundide to Moyſes. of Aaron ſhulen heelde vpon þe auter bi enuyroun,
xxxiii And he reride þe porche, bi enuyroun of þe xii and þei ſhulen dyuyde þe lemes, þe heed, and alle
tabernacle and of þe auter, a tent lad in þe entre of it. þat cleuen to þe mawe, and leie vpon þe wodde, to þe
After þat alle þingis ben fulfillid, which fier is to be vnder putte;
xxxiiii a clowd couerde þe tabernacle of witneſſyng, and xiii þe entrayls forſoþe, and þe feet þei ſhulen waſſhe
þe glorie of þe Lord fulfillide it; wiþ water; and þe preeſt ſhal brenne alle þingis offred
xxxv ne Moyſes myȝte goo in þe roofe of þe couenaunt vpon þe auter into brent ſacrifice, and mooſt ſwete
of pees, þe clowd couerynge alle þinges, and þe ſmel to þe Lord.
maieſte of þe Lord liȝtnynge, for alle þingis þe clowd xiiii If forſoþe of þe briddis þe offryng of brent ſacrifice
hadde couerede. were to þe Lord, of turturs, or culuer briddis,
xxxvi And if eny tyme þe clowd lafte þe tabernacle, þe xv þe preeſt ſhal offre it at þe auter; and þe heed crokid
ſones of Yrael ȝeden forþ bi her companyes; aȝen to þe necke, and þe place of a wounde broke, he
xxxvii if it hongide þere aboue, þei dwelten in þe ſame ſhal make þe blood renne down vpon þe brenke of þe
place; auter.
xxxviii þe clowd forſoþe of þe Lord lenyde in day to þe xvi Þe litil bleedre forſoþe of þe þroot, and þe feþeres,
tabernacle, and fier in þe nyȝt, and þe puple of Yrael he ſhal caſt out biſide þe auter, at þe eeſt cooſt, in þe
ſeynge, bi alle her dwellyngis. place where aſkis ben wonte to be caſt out;
Here endiþ Exodus and now bigynneþ xvii and he ſhal breke þe wynges of it, and not kyt, ne
wiþ yrun dyuyde it; and he ſhal brenne it vpon þe
Leuyticus.
auter, fier vnder put to þe wodde; al brent ſacrifice it is
and offryng of mooſt ſwete ſmel to þe Lord.
LEUITICUS.
Here begynneþ þe bok of Leuiticus. Capitulum II.
i Whanne a lijf offreþ offryng of ſacrifyce to þe Lord,
Capitulum I. tryed flour ſhal be þe offryng of him. And he ſhal
i The Lord forſoþe clepide Moyſes, and ſpak to hym heelde vpon it oyle, and putte cenſe,
from þe tabernacle of witneſſyng, ſeiynge, ii and brynge to þe ſones of Aaron, þe preeſt, of whom
ii Spek to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeie to hem, oon ſhal take an handful of tried flour, and of oyle, and
Þe man þat offreþ of ȝow an ooſt to God of þe beeſtis al þe cenſe; and putte þe memorial vpon þe auter, into
þat is, of oxen, and of ſheep, offrynge ſlawn ſacrifices, mooſt ſwete ſmel to þe Lord.
iii if al brent ſacrifice were þe offryng of hym, and of iii Þat forſoþe þat leeueþ of þe ſacrifice ſhal be of
þe droue, a maal wiþ outen wemme he ſhal offre at þe Aaron and of his ſones, holi of halowes `of offrynges
dore of þe tabernacle of witneſſyng, to pleſe to hym þe to þe Lord.
Lord. iiii Whanne forſoþe he ſhal offre baake ſacrifice of tried
iiii And he ſhall putte þe hondes vpon þe heed of þe flour in þe ouen, þat is, looues wiþ outen ſourdowȝ,
ooſt, and it ſhal be acceptable, and profytynge into þe ſpreynt wiþ oyle, and þe þerf kaakis medlid wiþ oyle;
clenſyng of hym. v if þin offryng ſhal be fro þe friynge panne, of tryed
v And he ſhal offre a calf before þe Lord, and þe ſones flour ſpreynt wiþ oyle and wiþ outen ſour dowȝ,
of Aaron, þe preeſt, ſhulen offre þe blood of it, vi þow ſhalt dyuyde it in litil parties, and heelde vpon it
ſhedynge bi enuyroun of þe auter, þat is before þe dore oyle.
of þe tabernacle. vii If forſoþe fro þe gridil ſacrifice, euen maner þe tried
vi And þe ſkyn of þe ooſt drawun of, þe greet lemes þei flour ſhal be ſpreynt wiþ oile;
ſhulen kit in gobetis; viii þe which offrynge to þe Lord þou ſhalt take in þe
vii and þei ſchulen leye fier in þe auter maad bifore þe hondis of þe preeſt. Þe which whanne he ſhal offre it,
heep of wodde; ix he ſhal take a memorial fro þe ſacrifice, and make
viii and þe lemes þat ben kyt a boue ordeynynge, þe brenne vpon þe auter into ſmel of ſwetnes to þe Lord.
heed, þat is, and alle þat cleuen to þe mawe, x What euer forſoþe leeueþ, ſhal be of Aaron and his
ix þe entrails and þe feet waſſhe wiþ watir; and þe ſones, holi of halewis of offringis to þe Lord.
preeſt ſhal brenne hem vpon þe auter in to al brent xi Al offryng þat is offred to þe Lord, ſhal be maad wiþ
ſacrifice, and ſwete ſmel to þe Lord. outen ſour dowȝ, ne eny þing of ſour dowȝ, and of
x Þat if of þe beeſtis is þe offeryng, þe al brent ſacrifice hony, ſhal be brent in þe ſacrifice of þe Lord.
of ſheep, or of geyt, he ſhal offre a loombe of o ȝeer
wiþ outen wemme,

LXXX
xii Þe cheefe fruytys oonly ȝe ſhulen offre of hem, and xiii he ſhal putte his hoond vpon þe heed of it, and he
ȝiftis; vpon þe auter forſoþe ſhal not þei be leyde, into ſhal offre it in þe entre of þe tabernacle of witneſſyng;
ſmel of ſwetnes. and þe ſones of Aaron ſhulen ſhede þe blood of it bi
xiii What euer þow ſhalt offre of ſacrifice, þow ſhal enuyroun of þe auter.
anoynte it wiþ ſalt, ne þow ſhalt not take a wey ſalt of xiiii And þei ſhulen take of it, into foode of þe Lordis
þe boond of pees of þe Lord þi God fro þi ſacrifice; in fier, talwȝ þat couereþ þe wombe, and þat heliþ alle þe
al offring þow ſhalt offre ſalt. entrayles,
xiiii If forſoþe þow ſhalt offre a ȝyfte of þe cheef þingis xv two litil reyns wiþ þe calle þat is on hem biſide þe
of þi fruytis to þe Lord, of eerys ȝit green, þow ſhal reyne guttes, and þe fatt of þe mawe, wiþ þe litil
parche it wiþ fier, and breke in maner of bryſid corn; reynes.
ſo þow ſhalt offre þi cheefe fruytis to þe Lord, xvi And þe preeſt ſhal brenne hem vpon þe auter, into
xv heeldynge vpon hem oyle, and encenſe puttynge yn, foode of þe fier, and of mooſt ſwete ſmel; al þe talwȝ
for þe offryng of þe Lord it is. ſhal be of þe Lord,
xvi Of þe whiche þe preeſt ſhal make brynne, into xvii þurȝ perpetuel riȝt, in kynredes and alle ȝoure
mynde of þe ȝifte, a part of þe briſde corn, and of þe dwellyng places, and blood, and fat algatis ſhulen ȝe
oyle, and al þe cenſe. not ete.

Capitulum III. Capitulum IIII.


i And if þe ooſt of peſible þingis were þe offryng of i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
hym, and of þe oxen he wole offre, a maal, or a ii Spek to þe ſones of Iſrael, Whanne a lijf ſynneþ bi
femaal, wiþ outen wemme he ſhal offre before þe ignoraunce, and of alle þe heeſtis of þe Lord, þe
Lord. whiche he haþ comaundide þat þei ſhulden not be do,
ii And he ſhal putte þe hoonde vpon þe heed of his eny þing doþ;
ſlawe ſacrifice, þe which ſhal be offred in þe entryng iii if þe preeſt þat is anoyntid, ſynne, makynge þe puple
of þe tabernacle; and þe ſones of Aaron, þe preeſt, to treſpaſſe, he ſhal offre for his ſynne a calf wiþ outen
ſhulen heelde þe blood bi enuyroun of þe auter. wemme to þe Lord;
iii And þei ſhulen offre of þe ooſt of peſible þingis into iiii and ſhal lede it to þe dore of þe tabernacle of
offryng to þe Lord, þe talwȝ þat couereþ þe entrailes, witneſſyng before þe Lord, and he ſhal putte þe hoond
and what euer of fatnes is wiþ ynforþ; vpon his heed, and he ſhal offre it to þe Lord.
iiii þe two reyns, wiþ þe talwȝ wiþ þe which ben couerd v And he ſhal take of þe blood of þe calf, berynge it in
þe reyn guttis, and þe calle of þe mawe wiþ þe ſmale to þe tabernacle of witneſſyng.
reyns. vi And whanne he haþ wette þe fyngre in þe blood, he
v And þei ſhulen brenne hem vpon þe auter, in to al ſhal ſprenge it ſeuene ſiþes before þe Lord, aȝens þe
brent ſacrifice, þe fier vnder put to þe wodde, into veyle of þe ſeyntuarye.
offryng of mooſt ſwete ſmel to þe Lord. vii And he ſhal putte of þe ſame blood vpon þe hornes
vi If forſoþe of ſheep were þe offeryng of hym, and ooſt of þe auter of mooſt kyndli encenſe to þe Lord, þat is
of peſible þingis, wheþer maal or femaal he ſhal offre, in þe tabernacle of witneſſyng; al forſoþe þe laft blood
þei ſhulen be wiþ outen wemme. he ſhal helde into þe foot of þe auter of brent ſacrifice
vii If he ſhal offre a loombe before þe Lord, in þe entre of þe tabernacle.
viii he ſhal putte his hoond vpon þe heed of his ſlawn viii And þe talwȝ of þe calf he ſhal offre for ſynne, as
ſacrifice, þe whych ſhal be offerd in þe veſtiarye of þe wel it þat coueriþ þe entreyles, as alle þat ben wiþ
tabernacle of witneſſyng; and þe ſones of Aaron ſhulen ynforþ,
heelde þe blood of it bi enuyroun of þe auter. ix two lytil reynes, and þe calle þat is aboue hem biſide
ix And þei ſhulen offre of þe ooſt of peſible þingis a þe reyne guttes, and þe talwȝ of þe mawe, wiþ þe litil
ſacrifice to þe Lord, talwȝ, and al þe tail wiþ þe reynes,
reynes, and þe fatnes þat couereþ þe wombe, and alle x as it is doon awey fro þe calf of þe ooſt of peſible
þe entrayls, þingis; and he ſhal brenne hem vpon þe auter of brent
x and eiþer litil reyne, wiþ þe talwȝ þat ys biſide þe ſacrifice.
reyne guttes, and þe calle of þe mawe, wiþ þe litil xi Þe ſkynne forſoþe, and al þe fleſh wiþ þe heed, and
reynes. feet, and þe entreyles, and þe dryt,
xi And þe preeſt ſhal brenne hem vpon þe auter, into xii and þe laft body he ſhal bere out of þe tentis into a
foode of þe fier, and of þe offryng to þe Lord. clene place, where þe aſken ben wont to be held out;
xii If a ſhe goet were þe offryng of hym, and he ſhulde and he ſhal tende hem vpon þe hepe of wode, þe which
offre it to þe Lord, in þe place of heeld out aſken ſhulen be brent.

LXXXI
xiii And if al þe companye of þe ſones of Yrael bi Lord; and he ſhal preye for hym, and it ſhal be forȝeue
vnknowyng and bi vnwiſdam do þat þat is aȝens þe hym.
comaundement of þe Lord, xxxii If forſoþe of þe beeſtis he ſhall offre ſlawn
xiiii and afterward vnderſtonde his ſynne, he ſhal offre ſacrifice for ſynne, þat is, a ſheep wiþ outen wemme,
for þe ſynne a calf, and he ſhal lede it to þe dore of þe xxxiii he ſhal putte þe hoond vpon þe heed of it, and he
tabernacle. ſhal offre it in þe place where ben wonte to ben ſlawun
xv And þe eldre of þe puple ſhal putte hoondes vpon þe þe ooſtis of brent ſacrifices.
heed of it before þe Lord; and þe calf offred in þe ſiȝt xxxiiii And þe preeſt ſhal take of þe blood of it wiþ his
of þe Lord, fyngre, and towchynge þe hornes of þe auter of brent
xvi þe preeſt þat is anoyntid ſhal bere yn of þe blood of ſacrifice, he ſhal heelde þe relif at þe foot of it.
it into þe tabernacle of witneſſyng, xxxv And al þe talwȝ takynge a wey, as þe talwȝ of a
xvii wiþ þe weet fyngre ſprengynge ſeuen ſiþes aȝens þe weþer is wonte to be takun a wey þat is offrid for
veyle. ſynnes, and he ſhal brenne vpon þe auter þe encenſe of
xviii And he ſhal putte of þe ſame blood in þe hornes of þe Lord; and he ſhal preye for hym, and for his ſynne,
þe auter, þat is before þe Lord in þe tabernacle of and it ſhal be forȝouun hym.
witneſſyng; þe lafte forſoþe blood he ſhal helde biſide
þe foot of þe auter of brent ſacrifices, þat is in þe dore Capitulum V.
of þe tabernacle of witneſſyng. i If a lijf ſynne, and here þe voyce of a ſwerer, and
xix And al þe talwȝ of it he ſhal take, and he ſhal were witnes, þat oþer he ſeeþ, or to hym ſilf is knowun
brenne vpon þe auter; gilti, but if he ſhewe, he ſhal bere his wickidnes.
xx and ſo doynge of þis calf, as he dide before, and þe ii Þe lijf þat towchiþ eny vnclene þing, oþer þat is
preeſt preyinge for hem þe Lord ſhal haue mercy. ſlawe of a beeſt, oþer bi hym ſilf deed, or eny oþer
xxi Þat forſoþe calf he ſhal bere out of þe tentis, and he crepynge beeſt, and he were forgeten of his vnclennes,
ſhal brenne as þe oþer calf, for it is for þe ſynne of þe he is gilti, and haþ treſpaſſid.
multitude. iii And if he towche eny þing of þe vnclennes of man,
xxii If a prynce ſynne, and doo oon of manye bi after al vnclennes wiþ þe which he is wont to be
ignoraunce, þat is defendid in þe lawe of þe Lord, defowlid, and forȝeten afterward knowe, he ſhal
xxiii and afterwarde vnderſtonde his ſynne, he ſhal offre vnderlye to þe treſpas.
an ooſt before þe Lord, an hee geit of þe geetis, wiþ iiii Þe lijf þat ſweriþ, and ſpekiþ wiþ his lippes, þat or
outen wemme, eny þing yuel ſhal do, or wel, and doþ not, and þe
xxiiii and he ſhal putte his hoond vpon þe heed of it. ſame þing wiþ ooþ or word ſtableþ,
And whanne he ſhal offre it in þe place, where is wont v and forȝeten afterward vndirſtonde his treſpas,
to be ſlawe þe brent ſacrifice before þe Lord, for it is vi do he penaunce for þe ſynne, and offre he of þe
for ſynne; flockis an ſhee lombe, or a ſhee geyt; and þe preeſt ſhal
xxv þe preeſt ſhal wete þe fyngre in þe blood of þe ooſt preye for hym, and for his ſynne.
for ſynne, towchynge þe hornes of þe auter of brent vii If forſoþe he may not offre a beeſte, offre he two
ſacrifice, and þe relif heldynge at þe foot of it. turturs, or two culuer bryddis to þe Lord, oon for þe
xxvi Þe talwȝ forſoþe he ſhal brenne a boue, as in ſlawn ſynne, and anoþer into brent ſacrifice.
ſacrifices of peſible þingis is wont to be doon, and he viii And he ſhal ȝyue hem to þe preeſt, þe which, þe
ſhal prey for hym, and for his ſynne, and it ſhal be firſt offrynge for þe ſynne, ſhal bowe aȝen þe heed of it
forȝeuen to hym. to þe feþers, ſo þat it cleue to þe nek, and not fullich it
xxvii Þat ȝif a lijf of þe puple of þe loond ſynne bi be broke.
ignoraunce, þat he doo eny þing of þes þinges þat ben ix And he ſhal ſprenge of þe blood of it þe wal of þe
defendid in þe lawe of þe Lord, and treſpaſſiþ, auter; what euer forſoþe were lefte he ſhal make to
xxviii and knowlechiþ his ſynne, offre he an hee geyt drop at þe foundement of it, for it is for ſynne.
wiþ outen wemme, x Þe toþer forſoþe he ſhal brenne in to brent ſacrifice,
xxix and `he ſhal putte þe hoond vpon þe heed of þe as it is wont to be doo, and þe preeſt ſhal preye for
ooſt þat is for þe ſynne, and he ſhal offre it in þe place hym and for his ſynne, and it ſhal be forȝeuen hym.
of þe brent ſacrifice. xi And if his hoond mowe not offre two turturs, or two
xxx And þe preeſt ſhal take of þe blood in his fyngre, culuer briddes, offre he for his ſynne of tried flowre þe
and towchynge þe hornes of þe auter of brent ſacrifice, tenþe part of ephi; he ſhal not putte into it oyle, ne
þe relif he ſhal helde at þe foot of it. leye yn eny þing of encenſe, for it is for ſynne.
xxxi Al forſoþe þe talwȝ takynge a wey, as yt is wont to xii And he ſhal take it to þe preeſt, þe which takynge of
be takun fro þe ſlawn ſacrifices of peſible þinges, he it a ful hoondful, ſhal brenne vpon þe auter, into þe
ſhal brenne vpon þe auter into ſmel of ſwetnes to þe mynde of hym þat offrede,

LXXXII
xiii preiynge for hym, and purgynge; þat oþer forſoþe xiiii Þisis þe lawe of ſacrifice and of ſacrified licours,
part he ſhal haue in ȝifte. þe whiche þe ſones of Aaron ſhulen offre before þe
xiiii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, Lord, and before þe auter.
xv If a lijf ſynne, forfetynge þe cerymonyes bi errour, xv Þe preeſt ſhal take an handful of tryed flour, þe
in þes þingis þat ben halowed to þe Lord, offre he for which ys ſpreynt wiþ oyle, and al þe encenſe þat is
his treſpas a weþer wiþ out wemme of þe flockis, þe putte vp on þe tryed flour, he ſhal brenne it in þe auter,
which may be bouȝt wiþ two ſicles, after þe weiȝte of in to mynde of mooſt ſwete ſmel to þe Lord.
þe ſeyntuary. xvi Þe laft forſoþe part of þe tryed flour Aaron wiþ his
xvi And þat þat he haþ doo of harm he ſhal reſtore, and ſones ſhal ete, wiþ outen ſour dowȝ; and he ſhal ete in
þe fifþe part he ſhal putte aboue, takynge to þe preeſt, þe holi place of þe porche of þe tabernacle.
þe which ſhal preye for hym, offrynge a weþer, and it xvii Þerfore forſoþe it ſhal not be ſouryd, for þe part of
ſhal be forȝouen hym. it is offred into þe encenſe of þe Lord; holi of halowes
xvii Þe lijf þat ſynneþ bi ignoraunce, and dooþ oon of it ſhal be, as for þe ſynne and for þe treſpas.
þes þingis þat ben defendid bi lawe of þe Lord, and xviii Þe maalis oonlich of þe lynage of Aaron ſhulen ete
gilti of þe ſynne vnderſtonde his wickidnes, it; lawful and euerlaſtynge it is in ȝoure kynredes, of
xviii he ſhall offre a weþer wiþ outen wemme of þe þe ſacrifices of þe Lord; eche þat touchiþ þo þinges
flockis to þe preeſt, after þe meſure and eymyng of þe ſhal be halowid.
ſynne; þe which ſhal preye for hym, for vnknowynge xix And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
he dide, and it ſhal be forȝeue to hym, xx Þis is þe offryng of Aaron, and of þe ſones of him,
xix for bi errour he treſpaſſide in þe Lord. þat þei ſhulen offre to þe Lord in þe day of her
anoyntyng; þe tenþe part of ephi þei ſhulen offre of þe
Capitulum VI. tried flour, in euerlaſtynge ſacrifice, þe half of it eerli,
i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, and þe half of it at euen;
ii Þe lijf þat ſynneþ, and, þe Lord deſpiſide, denye to xxi þe which in a panne ſpreynt wiþ oyle ſhal be fryed.
his neiȝbore þe laft þing þat to his feiþ was takun, or xxii And þe preeſt þat to þe fader þurȝ ryȝt comeþ after,
wiþ fors eny þing takiþ, or doþ wrong chalenge, ſhal offre it hoote, into þe mooſt ſwete ſmel to þe Lord;
iii or fynde loſt þing, and denyynge ouermore and al ſhal be brent in þe auter.
forſweriþ, and eny oþer of manye doo in þe whiche xxiii Al forſoþe ſacrifice of preeſtis wiþ fier ſhal be
men ben wonte to ſynne, conſumyd, ne eny ſhal eete of it.
iiii he ateynt of þe treſpas ſhal ȝelde alle þingis hool þat xxiiii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
þurȝ frawde he wolde wiþ hoolde, xxv Spek to Aaron and his ſones, Þis is þe lawe of ooſt
v and ferþermore þe fifþe part to þe lord, to whom he for ſynne; in þe place where is offred brent ſacrifice,
dide þe harm. ſhal it be offerd before þe Lord; holi of halowis it is.
vi For his ſynne forſoþe he ſhal offre a weþer wiþouten xxvi Þe preeſt þat offreþ it, ſhal eete it in holi place, in
wemme of þe flok, and he ſhal ȝyue it to þe preeſt, þe porche of þe tabernacle.
after þe eymyng and meſure of þe treſpas; xxvii What euer ſhal towche þe fleiſhe of it, ſhal be
vii þe which ſhal preye for hym before þe Lord, and it halowid; if a clooþ be ſpreynt of þe blood of yt, it ſhal
ſhal be forȝeue to hym, for al þat in doynge he be waſhe in an holy place.
ſynnede. xxviii Þe bretil veſſel forſoþe in þe which it is ſoþen,
viii And þe Lord ſpake to Moyſes, ſeiynge, ſhal be broken; þat if it were a braſun veſſel, it ſhal be
ix Comaunde to Aaron and his ſones, Þis is þe lawe of rubbid, and waſhe wiþ water.
þe brent ſacrifice; it ſhal be brent in þe auter al nyȝt xxix Eche maal of þe preeſtis kynrede ſhal eete of þe
vnto þe morwen; fyer it ſhal be of þe ſame auter. fleſhe of it; for holi of halowis it is.
x Þe preeſt ſhal be cloþid wiþ a coote, and wiþ lynnen xxx An ooſt forſoþe þat is ſlawe for ſynne, whos blood
breches; and he ſhal take þe aſken, þe whiche þe fier is born into þe tabernacle of witneſſyng to clenſe in þe
vowrynge brent out, and puttynge biſyde þe auter ſeyntuarie, ſhal not be eete, but brent wiþ fier.
xi he ſhal be ſpoylid þe raþer cloþes, and cloþid wiþ
oþer he ſhal offre hem out of þe tentes, and in mooſt Capitulum VII.
clene place vnto a litil ſparcle he ſhal make to be i And þis lawe of ooſt for treſpas is holy of halowis.
waſtid. ii Þerfore where þe brent ſacrifice is offred, and þe
xii Þe fier forſoþe in þe auter euermore ſhal brenne, þe ſacrifice for þe treſpas ſhal be ſlawe; þe blood of it bi
which þe preeſt ſhal noriſhe, vnder puttynge wode enuyroun of þe auter ſhal be heelde.
eerly bi eche dayes; and putte yn aboue þe brent iii Þei ſhulen offre of it þe tayl, and þe talwȝ þat
ſacrifice, he ſhal brenne þe talwȝ of þe peſible þingis. couereþ þe entrayls,
xiii Þis fier is perpetuel þat ſhal neuer fayle in þe auter.

LXXXIII
iiii þe two litel reynes, and þe fatnes þat is biſide þe xxv If eny man eete þe talwȝ, þat ſhulde be offred into
reyne guttes, and þe calle of þe mawe, wiþ þe litil þe encenſe of þe Lord, he ſhal periſhe fro his puple.
reynes. xxvi And þe blood of eche beeſte ȝe ſhulen not take in
v And þe preeſt ſhal brenne hem vpon þe auter; þe meete, as wel of bryddes, as of beeſtis;
encenſe it is of þe Lord for þe treſpas. xxvii eche lijf þat etiþ blood ſhal periſhe fro his puplis.
vi Eche maal of þe preeſtes kynrede in holi place ſhal xxviii And þe Lord ſpak to Moyſes,
ete þis fleſh, for holi of halowis it is. xxix ſeiyng, Speke to þe ſones of Yrael, He þat offreþ
vii As for a ſynne is offred an ooſt, ſo and for a treſpas, ſlawn offryng of peſible þinges to þe Lord, offre he
of eiþer hooſt ſhal be o lawe; to þe preeſt þat it ſhal þerwiþ and ſacrifice, þat is, his offrynges of licours.
offre it ſhal perteyne. xxx He ſhal holde wiþ hondes þe talwȝ of þe ooſt, and
viii Þe preeſt þat offreþ þe ſlawn offryng of brent þe litil breſt; and whanne boþe, offred to þe Lord, he
ſacrifice, ſhal haue þe ſkynne of it. haþ ſacred,
ix And alle þe ſacrifice of tried floure, þat is bake in þe xxxi he ſhal take to þe preeſt, þe which ſhal brenne þe
ouen, and what euer þing in þe gredyrne, or in friynge talwȝ vpon þe auter; þe litil breſt forſoþe ſhal be of
panne is greiþid, of þat preeſt it ſhal be, of whom it is Aaron and his ſones;
offred, xxxii and þe riȝt ſhuldre of þe ooſtis of peſible þingis
x wheþer þei ben ſpreynt wiþ oyle, or drye. To alle þe ſhal falle into chefe fruytis of þe preeſt.
ſones of Aaron euen meſure bi echon ſhal be dyuydid. xxxiii He þat offreþ þe blood, and þe talwȝ, of þe ſones
xi Þis is þe lawe of þe ooſt of peſible þinges, þat is of Aaron, ſhal haue and þe riȝt ſhuldre in his porcioun.
offerd to þe Lord. xxxiiii Þe litil breſt forſoþe of areryng, and þe ſhuldre of
xii If for doynge of þankyngis were þe offryng, þei ſeueryng, Y haue take fro þe ſones of Yrael of þe
ſchulen offre looues wiþ outen ſour dowȝ ſpreynt wiþ peſible hooſtes of hem, and haue ȝyue to Aaron þe
oyle, and þinne þerf cakis anoynt wiþ oyle, and bakun preeſt and his ſones, þurȝ perpetuel lawe, fro al þe
tryed floure, and litil rownd looues ſpreynt wiþ puple of Yrael.
mengyng of oyle; xxxv Þis is þe anoyntyng of Aaron and his ſones, in þe
xiii and looues maad wiþ ſour dowȝ, wiþ þe ooſt of cerymonyes of þe Lord, þe day þat Moyſes offred hem
þankynges þat is offerd for þe peſible þinges; þat þei ſhulden vſe preeſthod,
xiiii of þe whiche oon for þe chefe fruytis ſhal be offerd xxxvi and þe þinges þat þe Lord comaundide to be ȝeue
to þe Lord, and it ſhal be of þe preeſt þat ſhal heelde þe to hem of þe ſones of Yrael, þurȝ perpetuel relygioun
blood of þe ooſt, in her generaciouns.
xv whos fleſhe þat ſame day ſhal be etun, ne þere ſhal xxxvii Þis is þe lawe of þe brent ſacrifice, and of
leeue of it eny þing vnto þe morwe. ſacrifice for ſynne, and for treſpas, and for þe ſacryng,
xvi If þurȝ a vow, or wylfully, eny man offreþ an ooſt, and for ſlawn offrynges of peſible þinges,
þe ſame day alſo it ſhal be eten; but if eny þing leeue xxxviii þat þe Lord ordeyned to Moyſes in þe mownt
to þe morwe, it is leful to eete; Synay, whanne he comaundide to þe ſones of Yrael þat
xvii what euer forſoþe þe þridde day fynde, þe fier ſhal þei ſhulden offre her offrynges to þe Lord, in þe deſert
conſume. of Synay.
xviii If eny man eete þe þridde day of þe fleſh of þe ooſt
of peſible þinges, his offrynge ſhall be ſett at noȝt, ne it Capitulum VIII.
ſhal profyte to þe offrer; but raþer ech lijf þat defowliþ i The Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
hym ſilf wiþ ſyche meete, ſhal be gilti of treſpaſſyng. ii Tak Aaron wiþ his ſones, þe cloþes of hem, and þe
xix Þe fleſh þat eny vnclene þing touchiþ, ſhal not be oyle of þe anoyntyng, a calf for ſynne, two weþers, a
etun, but brent wiþ fier; he þat is clene, ſhal eete it. leepe wiþ þerf loues;
xx A lijf defowlid, þat etiþ of þe fleſh of þe ooſt of iii and þow ſhalt gedere togidere al þe companye at þe
peſible þingis, þat is offred to þe Lord, ſhal periſhe fro dore of þe tabernacle.
his puplis. iiii Moyſes dyde as þe Lord comaundide; and al þe
xxi And he þat towchiþ þe vnclennes of man, or of puple gadered before þe ȝates of þe tabernacle,
beeſte, or of eny þing þat may defowle, and etiþ of v he ſeiþ, Þis is þe word þat þe Lord comaundide to be
ſiche maner fleſh, ſhal ſpille fro his puples. do.
xxii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, vi And anoon he offred Aaron and his ſones; and
xxiii Spek to þe ſones of Irael, Þe talwȝ of ſheep, and of whanne he hadde waſhe hem,
oxe, and of geyt, ȝe ſhulen not eete; vii he cloþide þe biſhop wiþ a lynnen ſherte, girdynge
xxiiii þe talwȝ of deed careyn, and of þat beeſte þat is hym wiþ a gyrdle and cloþing hym wiþ a blewe coote,
takun of a wilde beeſte, ȝe ſhulen haue into dyuerſe
vſes.

LXXXIV
viii and putte aboue þe coope, þe which ſtreynynge wiþ xxvi Takynge forſoþe of þe leepe of þerf looues, þat
a lace ioyned it to þe breſt broche, in þe which was was before þe Lord, looues wiþ outen ſour dowȝ, and a
loore and ſoþenes. litil rownd loof ſpreynt wiþ oyle, and a þinne caake, he
ix And he couerde þe heed wiþ a mytre, and vpon it, putte vpon þe talwȝes,
aboute þe frownt, he putte a goldun plate, ſacrid in xxvii and þe riȝt ſhuldre, takynge alle togidere to Aaron
halowyng, as þe Lord comaundide to him. and hys ſones.
x And he took þe oyle of anoyntyng, wiþ þe which he xxviii Þe which whanne þei hadden rerede hem beforn
anoyntide þe tabernacle wiþ alle his ournementis; þe Lord, eftſones takynge of þe hondes of hem, he
xi and whanne halowynge he hadde ſpreynt þe auter brente vpon þe auter of brent ſacrifice, forþi þat it was
ſeuen ſiþes, he anoyntide it; and alle þe veſſels of it, þe offring of conſecracioun, into ſmel of ſwetnes of
and þe lauatorye wiþ his foot he halowide wiþ oyle. ſacrifice to þe Lord.
xii Þe which heeldynge vpon þe heed of Aaron, he xxix And he took þe litil breeſt, rerynge it before þe
anoyntide hym, and ſacrede, and his ſones offrede he Lord, of þe weþer of conſecracioun into his part, as þe
ſacride, Lord haþ comaundide hym.
xiii and cloþid wiþ lynnen cootys, and girde wiþ xxx And takynge þe oynement, and þe blood þat weren
girdles, and putte on hem mytrys, as þe Lord in þe auter, he ſpreynde vpon Aaron, and his
comaundide. veſtementes, and upon his ſones, and her cloþis.
xiiii And he offrede a calf for ſynne; and whanne Aaron xxxi And whanne he hadde halowide hem in her
and his ſones hadden putte her hondes vpon þe heed of cloþinge, he comaundide hem, ſeiynge, Seeþe ȝe þe
it, fleſh before þe ȝatis of þe tabernacle, and þer etiþ it;
xv he offrede it, takynge þe blood; and þe fyngre wett, and þe looues of conſecracioun etiþ, þat ben putte in
he towchede þe hornes of þe auter bi enuyroun, þe þe leepe, as God haþ comaundide to me, ſeiynge,
which clenſid and halowid, he heelde þe laft blood at Aaron and his ſones ſchulen eete hem;
þe foundementis of it. xxxii what euer forſoþe were laft of þe fleſh and of þe
xvi Þe talwȝ forſoþe þat was vpon þe entrayles, and þe looues, þe fier ſhal conſume.
calle of þe mawe, and þe two litil reynes wiþ her grece xxxiii Fro þe dore forſoþe of þe tabernacle ȝe ſhulen not
he brent vpon þe auter; goo out ſeuen daies, vnto þe day in þe which þe tyme
xvii þe calf wiþ þe ſkynne, fleſh, and dryt, brennynge of ȝoure conſecracioun ſhal be fulfillid; ſeuen forſoþe
out of þe tentes, as þe Lord comaundide. daies is endid þe conſecracioun,
xviii And he offred a weþer into brent ſacrifice; vpon xxxiiii as now it is doon, þat þe ryte of þe ſacrifice be
whos heed whanne Aaron and his ſones hadden putte fulfild.
her hondes, xxxv Day and nyȝt ȝe ſhulen dwelle in þe tabernacle, al
xix he offred it, and heelde þe blood of it bi enuyroun about kepynge þe wardes of þe Lord, leſt ȝe dien; ſo
of þe auter. forſoþe it is comaundide to me.
xx And þilk weþer cuttynge in gobetis, þe heed of it, xxxvi And Aaron and his ſones diden alle þingis, þat þe
and þe lemes, Lord ſpak bi þe hoond of Moyſes.
xxi and þe talwȝ he brente wiþ fier, waſhed before þe
entraylis and þe feete; and al þe weþer he tende to Capitulum IX.
gidere vpon þe auter, forþi þat it was brent ſacrifice of i The eiȝt day forſoþe doon, Moyſes clepide Aaron, and
mooſt ſwete ſmel to þe Lord, as he comaundide to his ſones, and þe greet men þurȝ birþe of Yrael; and he
hym. ſeide to Aaron,
xxii And he offrede þe ſecounde weþer, into þe ſacringe ii Tak fro þe droue a calf for ſynne, and a weþer into
of preeſtis; and Aaron and his ſones puttiden her brent ſacrifice, eiþir wiþ out wemme, and offre hem
hondes vpon þe heed of it. before þe Lord.
xxiii Þe which whanne Moyſes hadde offride, takynge iii And þow ſhalt ſpeke to þe ſones of Yrael, Take ȝe a
of þe blood towchid þe ende of þe riȝt eere of Aaron, geyt for ſynne, and a calf, and a lombe of o ȝeer and
and þe þowmbe of his riȝt hoond, alſo and of þe foote. wiþout wemme, into brent ſacrifice,
And he offred þe ſones of Aaron. iiii an oxe and a weþer for peſible þingis; and offre ȝe
xxiiii And whanne of þe blood of þe offred weþer he hem before þe Lord, in þe ſacrifice of echon offrynge
hadde towchid þe eende of þe riȝt eere of echon, and tried flour ſpreynt wiþ oyle; to day forſoþe þe Lord
þe þoumbe of þe hoond, and of þe riȝt foote, þe relif ſhal apere to ȝow.
he heelde vpon þe auter bi enuyroun. v Þanne þei token alle þingis, þat Moyſes hadde
xxv Þe talwȝ forſoþe, and þe tayle, and al þe fatnes þat comaundide, at þe dore of þe tabernacle, where,
couereþ þe entrayles, and þe calle of þe mawe, and þe whanne al þe multitude ſtoode,
two reynes wiþ her talwȝes, and þe ryȝt ſhuldre he
ſeuerede.

LXXXV
vi Moyſes ſeiþ, Þis is þe word þat þe Lord comaundide, before þe Lord alien fier, þat to hem was not
do ȝe, and þe glorie of hym ſhal apere to ȝow. comaundid.
vii And he ſeide to Aaron, Come nyȝ to þe auter, and ii And fier goon out fro þe Lord, deuowrede hem, and
offre for þi ſynne; offre brent ſacrifice, and prey for þei ben deed before þe Lord.
þee, and þe puple; and whanne þou ſleeſt þe hooſt of iii And Moyſes ſeide to Aaron, Þis is þat þe Lord haþ
þe puple, prey for hem, as þe Lord haþ comaundide. ſpokun, Y ſhal be halowid in hem þat neiȝen to me,
viii And anoon Aaron goynge to þe auter offred a calf and in þe ſiȝt of al þe puple Y ſhal be glorified; þe
for his ſynne; which þing herynge, Aaron helde his pees.
ix whos blood his ſones offreden to hym, in þe which iiii Moyſes forſoþe, Myſael, and Elizaphan, þe ſones of
wetynge þe fyngre he towchide þe hornes of þe auter, Oſyel, þe vncle of Aaron, clepid, ſeiþ to hem, Goþe,
and heelde þe relyf at þe foot of it; and takiþ ȝoure briþeren fro þe ſiȝt of þe ſeyntuarie,
x and þe talwȝ, and þe litil reynes and þe calle of þe and beriþ out of þe tentis.
mawe þat ben for ſynne, he brent vpon þe auter, as þe v And anoon goynge þei token hem, as þei lien cloþid
Lord comaundide to Moyſes. wiþ her lynnen cloþes, and þei keſten hem out, as it
xi Þe fleſh forſoþe, and þe ſkynne of it wiþ out þe tentis was comaundid to hem.
he brent wiþ fier. vi And Moyſes ſpak to Aaron, and to Eliazar and to
xii And he offrede þe ſlawn offryng of þe brent Ytamar, his ſones, Wole ȝe not make ȝoure heedes
ſacrifice, and his ſones offreden þe blood of it to hym, nakid, and wole ȝe not kutte ȝoure cloþes, leſt
þe which he heelde bi enuyroun of þe auter; perauenture ȝe dien, and vpon al þe cumpanie ſprenge
xiii þat alſo ooſt cutt in to gobetis, wiþ þe heed, and alle indignacioun; ȝoure breþeren and al þe hous of Yrael
þe lymes þei offriden; þe whiche alle vpon þe auter he weilen þei þe brennyng þat þe Lord haþ reryde.
brente wiþ fier, vii Ȝe forſoþe ſhulen not goon out þe ȝates of þe
xiiii before waſche wiþ water þe entrayles, and þe feet. tabernacle, ellis ȝe ſhulen peryſhe; þe oyle forſoþe of
xv And offrynge for þe ſynne of þe puple he ſlewe a þe holi anoyntyng is vpon ȝow. Þe whiche diden alle
goote, þinges after þe heeſte of Moyſes.
xvi and þe auter clenſid he made brent ſacrifice, viii And þe Lord ſeide to Aaron,
xvii echynge into þe ſacrifyce offrynges of licours þat ix Wyn, and alle þat may make dronke, þow and þi
ben offryd togidere, and brennynge hem vpon þe auter, ſones ſhulen not drynke, whanne ȝe ſhulen goo into þe
wiþ out þe cerymonyes of þe morutide brent ſacryfice. tabernacle of witneſſyng, leſt ȝe dien; for þe
xviii And he offrede an oxe, and a weþer, þe peſible euerlaſtynge heeſte it is into ȝoure generaciouns;
ooſtes of þe puple; and his ſones offreden þe blood to x and þat ȝe han kunnyng of demyng bitwix holy and
hym, þe which he heelde vpon þe auter in enuiroun. curſid, bitwix defowlid and clene;
xix Þe talwȝ forſoþe of þe oxe, and þe tayl of þe weþer, xi and þat ȝe techen þe ſones of Yrael alle my lawful
and þe litil reynes wiþ her talwȝes, and þe calle of þe þinges, þat þe Lord haþ ſpokun to hem bi þe hoond of
mawe, Moyſes.
xx þei putten vpon þe breeſtes. And whanne þe talwȝes xii And Moyſes ſpak to Aaron, and to Eliazar and to
weren brent in þe auter, Ytamar, his ſones, þat weren laft, Tak ȝe þe ſacrifice
xxi þe breeſtis of hem, and þe riȝt ſhuldres Aaron þat was laft of þe offryng of þe Lord, and etiþ it wiþ
arerynge before þe Lord ſeuerde, as Moyſes outen ſourdowȝ, biſide þe auter, for holy of halowis yt
comaundide. is.
xxii And ſtrecchynge out hondes to þe puple he bleſſide xiii Ȝe ſhulen eete forſoþe in holy place þat þat is ȝeuen
hem; and ſo fulfillid þe ooſtes for ſynne, and þe brent to þee and to þi ſones, of þe offrynges of þe Lord, as it
ſacrifices, and þe peſible þinges, he deſcendide. is comaundid to me.
xxiii Moyſes forſoþe and Aaron goon into þe tabernacle xiiii And þe litil breeſt þat is offered, and þe ſhuldre þat
of witneſſyng, and þerafter goon out bliſſiden to þe is ſeuered, ȝe ſhulen eete in þe mooſt cleene place,
puple; and þe glorie of þe Lord aperyde to al þe þow, and þi ſones, and þi douȝtren wiþ þee; to þee
multitude. forſoþe and to þi free children ben put vp, of þe
xxiiii And loo! fier goon out fro þe Lord deuowrede þe hoolſum ooſtis of þe ſones of Yrael;
brent ſacrifice, and þe talwȝes, þat weren vpon þe xv forþi þat þe ſhuldre, and þe breeſt, and þe talwȝes
auter; þe which whanne þe puple hadde ſeen, þei þat ben brent in þe auter, þei han arerede before þe
preiſeden þe Lord, fallynge doun in to her faces. Lord; and perteynen to þee, and to þi ſones, þurȝ
perpetual lawe, as þe Lord haþ comaundide.
Capitulum X. xvi Among þes þingis þe goot þat was offred for ſynne
i And Nadab and Abiu, þe ſones of Aaron, cauȝt þe whanne Moyſes ſouȝte, he foonde ful brent, and wrooþ
cenſerys, putten fier and encenſe þere aboue, offrynge aȝens Eliazar and Ytamar, þe ſones of Aaron þat
laften, ſeiþ,

LXXXVI
xvii Whi han ȝe not eetun in hooli place þe ooſt for xviii a ſwan, a cormaraunt, and a pellicane; and a
ſynne, þat is holy of halowes, and ȝyue to ȝow, þat ȝe gerfawcoun,
bere þe wickidnes of þe multitude, and preye for it in xix and a iay after his kynde; and a lapwynk, and a
þe ſiȝt of þe Lord; reremous.
xviii nameliche ſiþ of þe blood of it is not brouȝt wiþ xx Alle of foules þat goþ on foure feete, ſhal be
ynne þe halowes, and ȝe ſhulen eete it in þe ſeyntuarie, abhomynable to ȝow;
as þe Lord haþ comaundide to me? xxi what euer forſoþe goþ on foure feete, but haþ lenger
xix And Aaron anſwerde, To day is offred þe ſlawn þeis bihynde, bi þe whiche he lepiþ vpon þe erþe, ȝe
offryng for ſynne, and brent ſacrifice before þe Lord; ſhulen eete;
to me forſoþe is faln þat þou ſeeſt; what manere myȝte xxii as is bruk in his kynde, `þat is þe kynde of locuſt er
I eete it, and plees to þe Lord in cerymonyes wiþ it haue wenges, and attachus, `þat is þe kynde of
weilynge mynde? locuſt, whanne it bigynneþ to flee, and opymachus,
xx Þe which þing whanne Moyſes hadde herde, he `þat is a foule enemy to ſerpentes, and a locuſt, eche
reſſeyuede ſatysfaccioun. after his kynde.
xxiii What euer forſoþe of foules þat oonli haþ foure
Capitulum XI. feete, ſhal be to ȝow as curſid þing;
i And þe Lord ſpak to Moyſes and Aaron, ſeiynge, xxiiii and who ſo euer towchiþ þe faln to deeþ of hem,
ii Sey ȝe to þe ſones of Yrael, Kepe ȝe alle þingis þat Y ſhal be polutid and vnclene vnto þe euentyde;
haue writun to ȝow, þat I be ȝoure God. Þes ben þe xxv and if it were nede þat he bere eny of hem deed, he
beeſtis þat ȝe ſhulen eete, of alle þat beren lijf on erþe; ſhal waſhe his cloþes, and he ſhal be vnclene vnto þe
iii alle þat han þe clee dyuydid, and chewiþ kude, in goyng doun of þe ſunne.
beeſtis ȝe mowen eete; xxvi Eche forſoþe beeſte þat haþ a clee, but dyuideþ not
iiii what euer forſoþe chewiþ kude, and haþ clee, but it, ne chewiþ kude, ſhal be vnclene; and what euer
dyuydiþ it not, as camel and oþere, ȝe ſhulen not eete touchiþ it, ſhal be defoulid.
it, and among vnclenne þinges ȝe ſhulen holde it. xxvii Þat þat goþ vpon hondes, of al þat beriþ lijf þat
v An vrchon, þat chewiþ kude, and dyuideþ not þe goon on foure feete, ſhal be vnclene; who ſo touchiþ
clee, is vnclene; þe faln to deþ of hem, ſhal be polutid vnto euen;
vi an haar forſoþe, for and he chewiþ kude, but þe clee xxviii and who ſo beriþ ſiche maner careyns, ſhal waſſhe
he dyuidiþ not; his cloþis, and he ſhal be vnclene vnto þe euen; for alle
vii and a ſowe, þat al be it þat ſche dyuidiþ þe clee, ſhe þes ben vnclennes to ȝou.
chewiþ not kude. xxix Þes forſoþe among polutid þinges ſhulen be holde,
viii Of þe fleſh of þes eete ȝe not, ne towche ȝe þe of hem þat ben meued in erþe; a weſil, and a mouſe,
careyns, for þei ben vnclene to ȝow. and a cokedril, eche after his kynde; `þat is a beeſt of
ix Þes ben alſo þat ben getun in watris, and it is leeful foure feete, hauynge þe neþer cheke lap vnmeuable,
to eete; alle þat han fynnes and ſcaales, as wel in þe and meuynge þe ouere;
ſee, as in þe floodes and ſtondynge watris, ȝe ſhulen xxx a mygal, `þat is a beeſte born trecherows to bigile,
eete; and mooſt gloterous, a camelion, `þat is a beeſte
x what euer forſoþe haþ no fynnes and ſcaales, of hem varyed in to diuerſe colours, after diuerſe lokingis, and
þat in watris ben meued and lyuen, ſhulen be a ſtellioun, `þat is a werme depeyntid as wiþ ſterris,
abhomynable to ȝou, and a lacert, `þat is a ſerpent þat is clepid a liſerd, and
xi and as curſid; ȝe ſhulen not eete þe fleſh of hem, and a moldwerp.
þe faln to deeþ ȝe ſhulen ſhonne. xxxi Alle þes ben vnclene; who toucheþ þe faln to deþ
xii Alle þat han not fynnes and ſcaales in watris, ſhulen of hem, ſhal be vnclene vnto þe euen;
be polute. xxxii and vpon what þing fal eny þing of þe faln to deþ
xiii Þes ben þat ȝe ſhulen not eete of bryddes, and ben of hem, ſhal be polut, as wel þe treen veſſel and
to be ſhoned of ȝow; an egle, and a griffyn, and a cloþing, as ſkynnes and heren ſhertes; and in what þing
merlyoun; is werk maad, it ſhal be wett wiþ water, and þei ſhulen
xiiii and kijt, and a grijp after his kynde; be polut vnto þe euen, and ſo afterward þei ſhulen be
xv and alle of crowe kynde into his liknes; clenſid.
xvi `an oſtriche, and a nyȝt crowe, and a coote, and an xxxiii A britel veſſel forſoþe, in þe which eny of þes
hawke after his kynde; falliþ wiþ ynne, ſhal be polut, and þerfor it is to be
xvii an owle, and a deuedep, and þe vnclene watir broke.
foule, þat wiþ his bille puttynge water into his ars, xxxiiii Al þe meete þat ȝe ſhulen eete, if water were
purgiþ hym ſilf; ſhed vpon it, ſhal be vnclene; al meltynge þing, þat
ſhal be dronke of eny veſſel, ſhal be vnclene;

LXXXVII
xxxv and what þing of ſiche þing faln to deeþ falle vpon vii þe which ſhal offre it before þe Lord, and ſhal preye
it, ſhal be vnclene, oþer forneyſes, `or ketels, ſhulen be for hir, and ſo ſhe ſhal be maad clene fro þe flux of hyr
deſtruyed, and ſhulen be vnclene. blood. Þis is þe lawe of þe berynge maal and femaal.
xxxvi Þe welles forſoþe and ſiſterns, and al þe gederyng viii And if þe hoond of hir fynde not, ne may offre a
togidere of watris, ſhulen be clene. He þat touchiþ þe lombe, ſhe ſhal take two turturs, or two culuer bryddes,
faln to deþ of hem, ſhal be polutid. þe oon into brent ſacrifice, and þat oþir for ſynne; and
xxxvii If it falle vpon þe ſeede, it ſhal not polute it; þe preeſt ſhal preye for hir, and ſo ſhe ſhal be maad
xxxviii if forſoþe eny man wiþ water helde vpon þe clene.
ſeede, and afterward wiþ þe faln to deþ were touchid,
anone it ſhal be polutid. Capitulum XIII.
xxxix If þe beeſte þat is leeful to ȝow to eete were deed, i The Lord ſpak to Moyſes and Aaron, ſeiynge,
he þat touchiþ þe careyn of it ſhal be vnclene vnto ii A man in whos ſkynne and fleſh were ſprongun
euen; dyuerſe colour, or bleyne, oþer eny þing liȝtyng, þat is
xl and he þat etiþ of it eny þing, or beriþ, ſhal waſſhe to ſeie, a plaage of lepre, he ſhal be brouȝt forþ to
his cloþes, and he ſhal be vnclene vnto euen. Aaron, þe preeſt, or to oon of eny of his ſones;
xli Al þat crepiþ vpon erþe ſhal be abhomynable, ne iii þe which whanne he ſeeþ þe lepre in þe ſkynne, and
ſhal be take vnto meet. þe heeris chaungid into whijt colour, and þilk ſpice of
xlii What þing of foure feete goþ vpon þe breeſt, and lepre lower þan þe ſkynne and þat oþer fleſh, a plaage
haþ many feete, or bi þe erþe is drawun, ȝe ſhulen not of lepre it is, and at þe dom of hym he ſhal be ſeuered.
eete, for it is abhomynable. iiii If forſoþe liȝtynge whitneſſe were in þe ſkynne, and
xliii Nyl ȝe defoule ȝoure ſoules, ne touche eny þing of no more lowe þan þat oþer fleſh, and þe heeris of
hem, leſt ȝe ben vnclene; before hadden colour, þe preeſt ſhal recluſe hym ſeuen
xliiii Y forſoþe am þe Lord ȝoure God; be ȝe holy, for Y daies;
am hooli. Ne defoule ȝe ȝoure ſoules in eny crepynge v and he ſhal beholden þe ſeuenþe day, and if forſoþe
þing þat is meuyd vpon erþe; þe lepre be no forþermore runne, ne paſſe in þe ſkynne
xlv Y forſoþe am þe Lord, þat haþ ladde ȝow fro þe þe former termes, eftſones he ſhal recluſe hym ſeuen
loond of Egipte, þat Y ſhulde be to ȝow into God; ȝe oþer dayes;
ſhulen be holy, for Y am holy. vi and þe ſeuenþe day he ſhal loke, if more derker were
xlvi Þis is þe lawe of þe berynge lijf, and of foules, and þe lepre, and not waxed in þe ſkynne, he ſhal clenſe
of al lyuynge ſoule þat is meuyd in water, and crepiþ hym, for it is a ſcab; and þe man ſhal waſſhe his cloþis,
in erþe; and he ſhal be clene.
xlvii þat ȝe mowen knowe þe differences of clene and vii Þat if afterward þat he is ſeen of þe preeſt, and
of vnclene, and þat ȝe witen what ȝe owen to eete, and ȝoldun to clenneſſe, eftſone þe lepre wexiþ,
what to forſake. viii he ſhal be brouȝte to hym, and of vnclennes he ſhal
be condempnyd.
Capitulum XII. ix Þe plaage of lepre if it were in a man, he ſhal be
i The Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, brouȝt to þe preeſt,
ii Spek to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeye to hem, x and he ſhal ſe hym; and whanne whijt colour were in
A womman, if þurȝ reſſeyued ſeed ſhe bare a maal, ſhe þe ſkynne, and of þe heeres chaungiþ þe ſiȝt, þilke
ſhal be vnclene ſeuen dayes after þe daies of þe forſoþe quyk fleſh apeeriþ,
ſeueryng of þe flux of rotun blood; xi þe mooſt olde lepre it ſhal be demyd, and fulle rootid
iii and þe eiȝt day þe fawnt ſhal be circumcidid. to þe ſkynne; and ſo þe preeſt ſhal defoule hym, and
iiii She forſoþe þre and þretti daies ſhal dwelle in þe not recluſe, for it is of vnclenneſſe ful open.
blood of hir purifiyng; al holi þing ſhe ſhal not touche, xii If forſoþe out flowe þe rennynge lepre in þe ſkynne,
ne goo in to þe ſeyntuarie, to þe tyme þat þe daies of and couer al þe fleſh, fro þe heed vnto þe feet, what
hir purifiyng ben fulfillid. þing vndir þe ſiȝt of þe eyen falliþ;
v If forſoþe ſhe bere a maydyn child, ſhe ſhal be xiii þe preeſt ſhal beholde hym, and deme it to be
vnclene twey wekes, after þe ryte of þe flux of þe holdun mooſt clene lepre, `for þi þat al be turned into
rotun blood, and ſix and ſixty dayes ſhe ſhal dwelle in whitnes, and þerfor þe man ſhal be clene.
þe blood of hir puryfiyng. xiiii Whanne forſoþe quyk fleſh aperyde in hym,
vi And whanne þe daies of hir purifiyng weren fulfillid, xv þanne þurȝ þe dome of þe preeſt he ſhal be polut,
oþer for ſone, or for douȝter, ſhe ſhal bere a lomb of o and among vnclene he ſhal holdun; if þe quyk fleſh is
ȝeer in to brent ſacrifice, and a culuer brid, or a turtil, ſpreynt wiþ lepre, it is vnclene.
for ſynne, at þe dore of þe tabernacle of witneſſyng; xvi Þat if eftſones it were turned into whitneſſe, and
and ſhe ſhal take to þe preeſt, couereþ al þe man,

LXXXVIII
xvii þe preeſt ſhal behoolde hym, and deme to be clene. xxxviii A man or a womman, in whos ſkynne whijtnes
xviii Þe fleſh and þe ſkynne, in þe whiche a bocche is aperiþ,
growun, and helid, xxxix þe preeſt ſhal loke hem; if he perceyue vnder derk
xix and in þe place of þe bocche aperiþ a fel wounde, whijtnes to ſhyne in þe ſkynne, know he þat it is no
whijt, or derk reed, þe man ſhal be brouȝt to þe preeſt; lepre, but a wemme of whijt colour, and þat þe man is
xx þe which whanne he haþ ſeen þe place of þe lepre clene.
lower þan þat oþer fleſh, and þe heeris turned into xl A man of whos heed þe heeres fallen, he is ballid,
whitnes, he ſhal defoule hym; a plaage forſoþe of lepre and clene;
is ſprongun in þe bocche. xli and if fro þe frount fallen þe heeres, he is bihynde
xxi Þat if þe heere is of þe raþer colour, and þe fel ballid, and clene;
wounde vnder derk, and þanne þe nyȝ fleſh is not xlii if forſoþe in þe ballidnes, or in þe bihynde
lower, he ſhal recluſe hym ſeuen dayes; ballidnes, whijt or reed colour were ſprongun out,
xxii and if forſoþe it wax, he ſhal deme hym of þe xliii and þat þe preeſt ſeeyȝ, he ſhal condempne hym,
lepre; not of dowtows lepre it is, þat is ſprongun in þe
xxiii if forſoþe it ſtoonde in his place, it is þe fel ballidnes.
wounde of þe bocche, and þe man ſhal be clene. xliiii Whoſo euer were þanne defoulid wiþ lepre, and
xxiiii Þe fleſh and þe ſkynne, þat þe fyer brekiþ out, ſeuered at þe dome of a preeſt,
and, heelid, haue a whijt or a reed fel wounde, xlv he ſhal haue his cloþis vnſewyd, þe heed nakid, þe
xxv þe preeſt ſhal biholde it, and loo! if it is turned into mouþ couered wiþ þe clooþe, and he ſhal crye hym
whijtnes, and þe place of it is lower þan þat oþer wemmed, and foule;
ſkynne, he ſhal defoule hym, for þe plaage of þe lepre xlvi al tyme þat he is leprows and vncleene, alone he
is ſprongun in þe fel wounde. ſhal dwelle out of þe tentes.
xxvi Þat if þe colour of þe heeres were not fulle xlvii A wullun clooþ, or lynnen,
chaungid, ne þe plaage lower þan þat oþer flehs, and xlviii þat haþ a lepre in þe oof, or in þe werpe, oþer of a
þilke ſpice of lepre were vnder derk, he ſhal recluſe certeyn ſkynne, or ouȝt þat is maad of ſkynne,
hym ſeuen daies; xlix if it were infect wiþ whijt or reed wemme, it ſhal
xxvii and þe ſeuenþe day he ſhal loke; and if þe lepre be holdun a lepre, and ſhal be ſhewid to þe preeſt;
wax in þe ſkynne, he ſhal defoule hym; l þe which, it lokid, ſhal recluſe ſeuen daies.
xxviii if forſoþe in his place ſtonde whijtnes not cleer li And þe ſeuenþe day eftſones biholdynge, if he
ynowȝ, a plaage of brennyng it is, and þerfor it ſhal be perſeyue þat it haþ wox, it ſhal be a ſtedfaſt lepre; he
clenſid, for a fel wounde of brennyng `it is. ſhal deme þe clooþ polut,
xxix Man or womman, in whos heed or beerde lii and al þing in þe which it were founde; and þerfor it
boriouneþ a lepre, ſhal be brent wiþ flawmes of fier.
xxx þe preeſt ſhal loke hem; and if forſoþe þe place liii Þat if he ſe þat it haþ not waxen,
were lower þan þat oþer fleſh, and þe heer ȝalow, and liiii he ſhal comaunde, and þei ſhal waſſhe it in þe
ſotiler þan it is wont, he ſhal defoule him, for lepre of which is þe lepre, and he ſhal recluſe it ſeuen oþer
þe heed it is, and of þe beerde. daies;
xxxi If forſoþe he ſe þe place of þe wemme euen to þe lv and whanne he ſeeþ forſoþe þe raþer face not turned
nyȝ fleſh, and þe heer blak, he ſhal recluſe hym ſeuen aȝen, and neuerþelater þe lepre not to haue woxe, he
daies, ſhal deme vnclene, and wiþ fier he ſhal brenne, forþi
xxxii and þe ſeuenþe day loke; and if þe wemme growe þat it is ſpred in þe vttermoſt of þe clooþ, oþer `al þurȝ.
not, and þe heer is of his colour, and þe place of þe lvi A lepre, if forſoþe þe place of þe lepre were derker,
plage to þat oþer fleſh euen, after þat þe clooþ is waſſhun, he ſhal breke it, and fro
xxxiii þe man ſhal be ſhauen, out-take þe place of þe þe hoole dyuyde.
wemme, and he ſhal be recluſyd ſeuen oþer daies. lvii Þat if forþermore apere in þat places, þe whiche
xxxiiii If þe ſeuenþe day þe plaage were ſeen `to haue weren before vndefoulid, þe lepre fleynge and
ſtoonde in his place, ne lower þan þat oþer fleſh, he vagaunt, ſhal be brent wiþ fier;
ſhal clenſe hym, and his cloþes waſſhid he ſhal be lviii and if it ceeſe, he ſhal waſſhe ſecoundlich þo þinges
clene. þat ben pure, and þei ſhal be clene.
xxxv If forſoþe after þe clenſyng eftſones growe a lix Þis is þe lawe of þe lepre of wullen clooþ, and
wemm in þe ſkynne, lynnen, of oof and of warpe, and of al leþerin
xxxvi he ſhal na more ſeche, wher þe heer be chaungid purtenaunce, how þei ſhal be clenſid, or be defoulid.
in to ȝalow colour, for apertly he is vnclene.
xxxvii Forſoþe if þe wemme ſtoonde, and þe heeris Capitulum XIIII.
weren blak, know he þat þe man is hool, and truſtili i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
pronounce he hym clene.

LXXXIX
ii Þis is þe rijt of þe leprows, whanne he is to be maad xxi Þat if he is a pore man, and his hoonde may not
clene. He ſhal be brouȝt to þe preeſt, fynde þat ben ſeyde, he ſhal take for þe treſpas a lombe
iii þe which goon out of þe tentis, whanne he fyndiþ þat to þe offryng, þat þe preeſt preye for hym, and þe
þe lepre is clenſid, tenþe part of tried flour ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifice,
iiii he ſhal comaunde to hym þat is purified, þat he and a ſextarie of oyle,
offre for hym ſilf two quyk ſparowes, whom it is leeful xxii and two turturs, and two culuer bryddis, of whom
to eet, and cedre tree, and `flawm reed ſilk, and yſope. þe oon be for ſynne, and þe oþer into brent ſacrifice;
v And oon of þe ſparows he ſhal comaunde to be offred xxiii and he ſhal offre hem þe eiȝt day of his purifiyng
in a britil veſſel, vpon quyk watris; to þe preeſt, at þe dore of þe tabernacle of witneſſyng,
vi þat oþer forſoþe quyk, wiþ cedre tree, and `reed ſilk, before þe Lord.
and yſope, he ſhal weete in þe blood of þe ſparowe þat xxiiii Þe which takynge a lombe for treſpas, and a
is offred, ſextarie of oile, ſhal rere togidris;
vii wiþ þe which he ſhal ſprenge hym þat is to be xxv and þe lombe offryd, of þe blood of it he ſhal putte
clenſid ſeuene ſiþes, þat þurȝ riȝt he be purgid; and he vpon þe eende of þe riȝt eere of hym þat is clenſid, and
ſhal late goo þe quyk ſparowe, þat ſhe flee awei into þe vpon þe þoumbes of his hoonde and of þe ryȝt foote.
feelde. xxvi Of þe oyle forſoþe a part putte he into his left
viii And whanne þe man haþ waſſhide his cloþes, he hoonde,
ſhal ſhaue alle þe heeres of þe bodi, and he ſhal be xxvii in þe which wetynge þe fyngre of þe riȝt hoonde,
waſſhe wiþ water, and purified he ſhal goo into þe ſprenge he ſeuen ſiþes aȝens þe Lord;
tentis; ſo oonli þat he dwelle out of his tabernacle xxviii and weet he þe eende of þe ryȝt eere of hym þat
ſeuen daies; is clenſid, and þe þoumbes of þe hoonde, and of þe riȝt
ix and þe ſeuenþe day þat he ſhaue þe heeris of þe foot, in þe place of þe blood þat is ſhed out for treſpas.
heed, and beerde, and browes, and þe heeres of al þe xxix Þe laft forſoþe part of þe oyle þat is in þe lefte
body. And eftſones þe cloþes and þe body waſſhid, hoonde, putte he vpon þe heed of þe purified, þat he
x þe eiȝt day he ſhal take two lombes wiþ outen pleſe þe Lord for hym.
wemme, and a ſheep of o ȝeer wiþ outen wemme, and xxx And a turtre, or a culuer bryd, he ſhal offre,
þre dymes of tried floure, into ſacrifice, þat be ſpreynt xxxi oon for treſpas, and anoþer into brent ſacrifice, wiþ
wiþ oyle, and biſides a ſextarie of oyle. her offrid licours.
xi And whanne þe preeſt, puryfiynge þe man, ordeyneþ xxxii Þat is þe ſacrifice of þe leprows, þat may not haue
hym and alle þes þingis before þe Lord, in þe dore of alle þingis in þe clenſyng of hym.
þe tabernacle of witneſſyng, xxxiii And þe Lord ſpak to Moyſes and Aaron, ſeiynge,
xii and he ſhal take a lombe, and offre it for treſpas, and xxxiiii Whanne ȝe weren goon into þe loonde of
a ſextarye of oyle; and alle þingis offred before þe Chanaan, þat Y ſhal ȝyue to ȝow into poſſeſſyoun, if
Lord, þere were a plaage of lepre in howſis,
xiii he ſhal offre a lombe, where is wont to be offred þe xxxv whos is þe hows ſhal goon tellynge to þe preeſt,
ooſt for ſynne and þe brent ſacrifice, þat is, in holy and ſeie, As a plage of lepre it is ſeen to me to be in
place; forſoþe as for ſynne ſo for treſpas to þe preeſt myn hows.
perteyneþ þe ooſt; holi of halowes it is. xxxvi And he ſhal comaunde, þat alle þingis be born out
xiiii And þe preeſt takynge of þe blood of þe ooſt þat is of þe hows or he goo into it, and be ſeen wheþer it be a
offrid for treſpas, he ſhal putte vpon þe ende of his riȝt lepre, leſt alle þinges þat ben in þe hows ben maad
ere þat is clenſid, and vpon þe þoumbes of þe riȝt vnclene; and afterward he ſhal goon yn, þat he
hoond and foot. behoolde þe lepre of þe hows.
xv And of þe ſextarie of oyle he ſhall putte in his left xxxvii And whanne he ſeeþ in þe walles of it as litil
hoond, valeys defourmed wiþ paalnes, or wiþ reednes, and
xvi and he ſhal wete þe riȝt fyngre in it, and he ſhal lower þan þat oþer vttermore partie,
ſprenge before þe Lord ſeuen ſiþes. xxxviii he ſhal goo out of þe dore of þe hows, and anoon
xvii Þat forſoþe of þe oile þat is laft in þe left hoond, he he ſhal cloſe it ſeuen dayes.
ſhal heelde vpon þe eende of his riȝt eere þat is clanſid, xxxix And þe ſeuenþe day turned aȝen he ſhal beholde
and vpon þe þoumbes of hoonde and of riȝt foot, and it; and if he fynde þat þe lepre haþ waxen,
vpon þe blood þat is ſhed for treſpas, xl he ſhal comaunde þe ſtonus, in þe whiche is þe lepre,
xviii and vpon his heed. And he ſhal preye for hym to be drawe out, and hem to be þrowe `a ferre out of
before þe Lord, þe cyte, in an vnclene place;
xix and he ſhal doo ſacrifice for ſynne; þanne he ſhal xli þat forſoþe hows to be parid wiþ ynforþ bi
offre brent ſacrifice, enuyroun, and þe powdre of þe paryng to be ſpreynt
xx and putte it in þe auter wiþ his offryng of licours, out of þe citee, in an vnclene place,
and þe man lawfullich ſhal be clenſid.

XC
xlii and oþer ſtonus to be put aȝens for hem þat were vii He þat towchiþ þe fleſhe of hym, ſhal waſſhe his
takun awey, and wiþ oþer cley þe hows to be dawbid. cloþes, and he waſſhid wiþ water ſhal be vnclene to þe
xliii If forſoþe after þat þe ſtonus ben drawen out, and euen.
þe powdre born out, and wiþ oþer erþe dawbid, viii And if ſiche a man caſte out ſpotil vpon hym þat is
xliiii and þe preeſt goon yn ſe þe lepre turned aȝen, and clene, he ſhal waſſhe his cloþes, and waſſhid wiþ water
þe walles aȝen ſpreynt wiþ ſpottis, it is a ſtedfaſt lepre, ſhal be vnclene vnto þe euen.
and þe hows vnclene; ix Þe ſadel vpon þe which he ſhall ſytt, ſhal be vnclene;
xlv þe whiche anoon þei ſchulen diſtruy; and þe ſtonus x and what euer were vnder hym þat ſuffreþ flux of
of it, and trees, and al þe powdre þei ſhulen þrowe afer ſeede, ſhal be vnclene vnto þe euen. He þat beriþ eny
out of þe wallid town, in an vnclene place. þing of þes, ſhal waſſhe his cloþes, and he waſſhid wiþ
xlvi Who goþ into þe hows, whanne it is cloſid, ſhal be water ſhal be vnclene vnto þe euen.
vnclene vnto þe euen, xi Eche whom he þat is ſuchon towchiþ wiþ not
xlvii and who ſlepiþ in it, and etiþ eny þing, ſhal waſſhe waſſhun hondes before, ſhal waſſhe his cloþes, and
his cloþes. waſſhid wiþ water ſhal be vnclene vnto þe euen.
xlviii Þat if þe preeſt goynge in ſe þat þe lepre haþ not xii Þe britil veſſel þat he towchiþ, ſhal be tobrokun; þe
waxen in þe hows, after þat it is newe dawbid, he ſhal treen veſſel forſoþe ſhal be waſſhid `wiþ water.
purifie it, helþe ȝoldun aȝen. xiii If he were helid, þat ſuffreþ ſiche a maner paſſioun,
xlix In þe purifiynge of it he ſhal take two ſparows, and he ſhal noumbre ſeuen daies after his clenſyng, and þe
þe cedre tree, and `fier reed ſilk, and yſop. cloþes waſſhid, and al þe bodi in qwik watris, he ſhal
l And þat oon ſparow offred in a britil veſſel, vpon quik be clene.
watris, xiiii Þe eiȝt day forſoþe he ſhal take two turturs, oþer
li he ſhal take þe cedre tree, and yſop, and `fier reed two culuer briddes, and he ſhal come in þe ſiȝt of þe
ſilk, and a quyk ſparow, and he ſhal weete alle þingis Lord, at þe dore of þe tabernacle of witneſſyng, and he
in þe blood of þe offrid ſparow, and in quyk watres; ſhal ȝyue hem to þe preeſt;
and he ſhal ſprenge þe hows ſeuen ſiþes; xv þe which ſhal doon oon for ſynne, and þat oþer into
lii and he ſhal purifie it, as wel in þe blood of a ſparow brent ſacrifice; he ſhal preye for him bifor þe Lord, þat
as in quyk watrys, and in þe quyk ſparow, and in þe he be clene fro þe flux of his ſeede.
cedre tree, and yſop, and `fier reed ſilk. xvi Þe man of whom goþ out þe ſeede of goyng
liii And whanne he haþ late þe ſparow freliche flee togidris, ſhal waſſhe wiþ water al his body, and he ſhal
awey in þe feelde, he ſhal preye for þe hows, and þurȝ be vnclene vnto þe euen.
ryȝt it ſhal be maad clene. xvii Clooþ and ſkynne þat he haþ, he ſhal waſſhe wiþ
liiii Þis is þe lawe of al lepre, and hurtynge, water, and it ſhal be vnclene vnto þe euen.
lv and of lepre of cloþes, and howſis, xviii Þe womman wiþ whom he goþ togider wiþ, ſhal be
lvi and of fel wounde, and of bleynes brekynge out, and waſſhe wiþ water, and ſhe ſhal be vnclene vnto þe
of wemme liȝtynge, and in dyuerſe ſpices þe colours euen.
chaungid, xix Þe womman þat, turnynge aȝen þe moneþ, ſuffreþ
lvii þat it may be knowe what tyme eny þing be clene, þe flux of blood, ſeuen daies ſhal be ſeuerd; eche þat
or vnclene. towchiþ hir ſhal be vnclene vnto euen,
xx and þe place in which ſhe ſleepiþ or ſittiþ þe daies of
Capitulum XV. her ſeueryng, ſhal be polut.
i And þe Lord ſpak to Moyſes and Aaron, ſeynge, xxi He þat towchiþ her bed, ſhal waſſhe his cloþes, and
ii Speke ye to þe ſones of Yrael, and ſeiþ to hem, Þe he waſſhid wiþ water ſhal be vnclene vnto þe euen.
man þat ſuffreþ þe flux of ſeede, ſhal be vnclene; xxii Eche veſſel vpon which ſhe ſittiþ who ſo euer
iii and þanne he ſhal be demyd to vndur ligge to þis towchiþ, ſhal waſſhe his cloþes,
vice, whanne bi eche momentis it cleueþ to þe fleſh of xxiii and he waſſhid wiþ water ſhal be polut vnto þe
hym, and to gidere groweþ þe foule humour. euen.
iiii Al þe bed þat he ſleepiþ yn ſhal be vnclene, and xxiiii If man goþ togidere wiþ hir in þe tyme of hir
where euer he ſitteþ. blood flowynge bi moneþes, he ſhal be vnclene ſeuen
v Who ſo euer of men towchiþ hys bed, he ſhal waſhe daies, and al þe bed in which he ſlepiþ ſhal be polut.
his cloþes, and he waſhid wiþ water ſhal be vnclene xxv Þe woman þat ſuffriþ manye daies þe flux of blood,
vnto þe euen. not in tyme of þe flux bi þe moneþ, oþer þat aftir þe
vi And if he ſitte where he ſatt, he ſhal waſſh his cloþes, flux of blood bi þe moneþ ceſiþ not to flowe blood, as
and waſſhid wiþ water ſhal ben vnclene vnto þe euen. longe as ſhe ſhal vnderligge to þis paſſioun ſhe ſhal be
vnclene, as it be in tyme of þe flux of blood bi þe
moneþ.

XCI
xxvi Al þe bed in which ſhe ſlepiþ, and þe veſſel in xi Þes þingis lawfully ſolempnyſid, he ſhal offre a calf,
which ſhe ſittiþ, ſhal be polut. and preiynge for hym ſilf, and for his hows, ſhal offre
xxvii Who ſo towchiþ hir, ſhal waſſhe hys cloþis, and he it.
waſſhid wiþ water ſhal be vnclene vnto þe euen. xii And þe cenſure taken to, þe whiche he haþ fulfillide
xxviii If þe blood ſtoonde, and ceeſe to flowe, ſhe ſhal of þe coolis of þe auter, and takynge wiþ hoond þe
noumbre ſeuen daies of hir purifiyng, maad enſence of dyuers ſpices into enſenſyng, he ſhal
xxix and þe eiȝtiþ day ſhe ſhal offre for hir ſilf to þe goo yn biȝonde þe veile, in to þe hooli þingis;
preeſt two turturs, or two culuer briddis, at þe dore of xiii þat þe ſwete ſmellynge ſpices putt vp on þe fier, þe
þe tabernacle of witneſſyng; clowde of hem and þe breeþ couer Goddis anſweryng
xxx þe which ſhal do oon for þe ſynne, and þat oþer place, þat is vpon þe witneſſynge, and die not.
into brent ſacrifice; and he ſhal preye for hir before þe xiiii And he ſhal take of þe blood of þe calf, and he ſhal
Lord, and for þe flux of þe vnclennes of hir. ſprenge wiþ þe fyngre ſeuen ſiþes aȝens þe
xxxi Ȝe ſhulen teche þerfore þe ſones of Yrael, þat þei propiciatorye, at þe eeſt.
ſhonnen vnclennes, and die not in her fluxes, whanne xv And whanne he haþ ſlawe þe goot, for þe ſynne of
þei defoulen my tabernacle þat is among hem. þe puple, he ſhal bere ynne his blood wiþ ynne þe
xxxii Þis is þe lawe of hym þat ſuffreþ flux of ſeede, veile, as it is comaundid of þe blood of þe calf, þat he
and þat is polutid þurȝ goynge togidris, ſpreynge forn aȝen Goddis anſweryng place,
xxxiii and of hyr þat þurȝ moneþ tymes of flowing of xvi and purge þe ſeyntuarye fro þe vnclennes of þe
blood is ſeuerd, and þat flowiþ ful oft blood, and of þe ſones of Yrael, and fro þe treſpaſſynges of hem, and fro
man þat ſlepiþ wiþ hir. alle ſynnes. After þis rijt he ſhal doo in þe tabernacle
of witneſſyng, þat is ficchid betwix hem, in þe myddil
Capitulum XVI. of þe ſortes of dwellyng of hem.
i And þe Lord ſpak to Moyſes, after þe deeþ of þe two xvii No man be in þe tabernacle, whanne þe biſhop ſhal
ſones of Aaron, whanne þei offrynge alien fier were goo into þe ſeyntuarye, þat he preye for hym ſilf, and
ſlawn, for his hows, and for al þe companye of Yrael, to þe
ii and comaundide to hym, ſeiynge, Spek to Aaron, þi tyme þat he goo out of þe tabernacle.
broþer, leſt alle tymes he goo into þe ſeyntuarye, þat is xviii And whanne he goþ out to þe auter þat is before þe
wiþ ynne þe veile before þe propiciatory, wiþ þe Lord, prey he for hym ſilf, and þe taken blood of þe
which þe arke is couerd, þat he dye not; for in a calf, and of þe goot, heelde he vpon þe hornes of it, bi
clowde Y ſhal apeere vpon þe heuenli anſwerynge enuyroun;
place; xix and ſprenge wiþ þe fyngre ſeuen ſiþes, purge he,
iii but if þes þinges he do before. He ſhal offre a calf and halowe it fro þe vnclennes of þe ſones of Yrael.
for ſynne, and a weþer in to brent ſacrifice; xx After þat he haþ clenſide þe ſeyntuarye, and þe
iiii wiþ a lynnen coote he ſhal be cloþid, and wiþ tabernacle, and þe auter, þanne offre he a quyk goot;
lynnen breches he ſhal hile þe ſhame worþi membres; xxi and eiþer hoond put on his heed, knowleche he al
he ſhal be gyrd wiþ a lynnen gyrdil, and a lynnen þe wickidnes of þe ſones of Yrael, and alle þe giltis,
mytre he ſhal putte to þe heed; þes forſoþe ben þe holy and alle þe ſynnes of hem, þe which inwardly preiynge
cloþes, wiþ þe whiche al he ſhal be cloþed, whanne he to his heed, he ſhal ſende it out bi a man al redy into
were waſſhid. deſert.
v And he ſhal take of al þe multitude of þe ſones of xxii And whanne þe goot haþ born al þe wickidnes of
Yrael two gootes for ſynne, and a weþir into brent hem into ſolitarye loonde, and were left in deſert,
ſacrifice; xxiii Aaron ſhal turne aȝen into þe tabernacle of
vi and whanne he offreþ a calf, and preieþ for hym ſilf, witneſſyng; and þe cloþes doon of, wiþ þe whiche he
and for his hows, was cloþed before, whanne he entride þe ſeyntuarye of
vii two gootes he ſhal make ſtoonde before þe Lord, in God, and hem laft þere,
þe dore of þe tabernacle of witneſſyng; xxiiii he ſhal waſſhe his fleſh in an holi place, and ſhal
viii puttynge vpon eiþer loot, oon to þe Lord, and be cloþid wiþ his owne cloþes, and afterward þat he,
anoþer to þe goot þat ſhal be ſent out. goon out, haþ offred his and þe puples brent ſacrifice,
ix Whos loot goþ out to þe Lord, ſhal offre þilke for he ſhal preye as wel for hym ſilf, as for þe puple;
ſynne; xxv and þe talwȝ þat is offred for ſynne he ſhal brenne
x whos forſoþe into þe goot þat ſhal be ſent out, ſhal vpon þe auter.
ordeyne him quik before þe Lord, þat he heelde preiers xxvi He forſoþe þat letiþ goo þe ſent out goot, ſhal
vpon hym, and ſende hym out into wildernes. waſſhe his cloþes and his bodi wiþ water, and ſo he
ſhal goo into þe tentis.
xxvii Þe calf forſoþe and þe goot, þat weren offred for
ſynne, and whos blood is brouȝt in ſeyntuarye, þat þe

XCII
clenſyng were fulfillid, þei ſhulen bere out of þe tentis; ix and to þe dore of þe tabernacle of witneſſyng
and þei ſhulen brenne wiþ fier, as wel þe ſkynnes, as bryngiþ it not, þat it be offred to þe Lord, he ſhal ſpille
þe fleſh of hem and þe drit. fro his puple.
xxviii And who ſo euer brenne hem, ſhal waſſhe his x Eche man of þe hows of Yrael, and of comlyngis þat
cloþes and þe fleſh wiþ water, and ſo he ſhal go into þe pilgrimagen among ȝow, if he eete blood, Y ſhal aȝen
tentes. faſtne my face aȝens þe ſoule of hym, and Y ſhal leſe
xxix And þis ſhal be to ȝow lawful euerlaſtyng; þe hym fro his puple;
ſeuenþ moneþ, þe tenþe day of þe moneþ, ȝe ſhulen xi for þe ſoule of fleſh is in blood, and I haue ȝouun it
traueyle ȝoure ſoules, and no werke ȝe ſhulen do, to ȝow, þat ȝe purgen myn auter for ȝoure ſoules, and
wheþer wiþ ynne bore or comlyng þat pilgrimagen blood be fore þe hidows gilt of ſoule.
among ȝow. xii And þerfor Y ſeide to þe ſones of Yrael, Eche lijf of
xxx In þis day ſhal be þe purgyng of ȝow, and clenſyng ȝow ete no blood, ne of þe comlyngis þat pilgrymagen
fro alle ȝoure ſynnes, before þe Lord ȝe ſhulen be among ȝow.
maad clene; xiii Eche man of þe ſones of Yrael, and of þe
xxxi þe holiday forſoþe of reſtyng it is, and ȝe ſhulen comelyngis þat pilgrymagen anentis ȝow, wheþer wiþ
traueil ȝoure ſoules þurȝ perpetuel religioun. huntyng or wiþ foulyng, take wilde beeſte, or bridd, þe
xxxii Þe preeſt forſoþe, þat were anoynt, ſhal purgen which it is leeful to eete, ſheed he his blood, and couer
out, and whos hondes ben ſacrid, þat he bere þe office it þe erþe;
of preeſthod for his fader; and he ſhal be cloþid wiþ a xiiii þe ſoule forſoþe of al fleſh is in blood. Wherfor Y
lynnen ſtoole, and wiþ holy cloþes, ſeide to þe ſones of Yrael, Þe blood of al fleſh ȝe
xxxiii and he ſhal purge þe ſeyntuarie, and þe tabernacle ſhulen not eete, for þe ſoule of fleſh is in blood, and
of witneſſing, and þe auter, and þe preeſtis, and alle þe who ſo euer etiþ it, ſhal dye.
puples. xv Þe lijf þat etiþ faln to deþ, oþer þe takun of a beeſte,
xxxiiii And þis ſhal be lawful to ȝow euermore, þat ȝe as wel of wiþ ynne getun, as of comlyngis, ſhal waſhe
preyen for þe ſones of Yrael, and for alle þe ſynnes of his cloþis and hym ſilf wiþ water, and he ſhal be
hem, ones in þe ȝeer. He dide þanne, as þe Lord hadde defowlid vnto þe euen, and bi þis ordre he ſhal be
comaundide to Moyſes. maad clene;
xvi þat if he waſſhe not his cloþes, or body, he ſhal bere
Capitulum XVII. his wickidnes.
i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
ii Spek to Aaron and his ſones, and to alle þe ſones of Capitulum XVIII.
Yrael, ſeiynge to hem, Þis is þe word þat þe Lord haþ i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
comaundide, ſeiynge, ii Speke to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeie to
iii Eche man of þe hows of Yrael, if he ſlee an oxe, or a hem, Y am þe Lord ȝoure God;
ſheep, or a ſhe goot in þe tentes, or out of þe tentes, iii after þe cuſtome of þe loond of Egipte, in þe which
iiii and offreþ not at þe dore of þe tabernacle offrynge ȝe han dwellid, ȝe ſhulen not doo; after þe maner of þe
to þe Lord, he ſhal be gilti of blood; as he hadde regioun of Chanaan, to þe whiche Y am to bryng ȝow
ſhedde blood, ſo he ſhal periſhe fro þe myddil of his yn, ȝe ſhulen not don, ne in þe lawful þingis of hem ȝe
puple. ſhulen goo.
v Þerfor þe ſones of Yrael ſhulen offre to þe preeſt her iiii Ȝe ſhulen doo my domes, and þe heeſtis ȝe ſhulen
ooſtes, þat þei ſlewen in þe feelde, þat þei ben halowid kepe, and ȝe ſhulen goo in hem; Y þe Lord ȝoure God.
to þe Lord, before þe dore of þe tabernacle of v Kepiþ my lawes and domes, þe whiche doynge, a
witneſſyng, and offre þei þe ooſtes peſible to þe Lord. man ſhal lyue in hem; Y þe Lord ȝoure God.
vi And þe preeſt ſhal heelde þe blood vpon þe auter of vi Eche man to þe nexte woman of his blood ſhal not
þe Lord, at þe dore of þe tabernacle of witneſſyng; and goo to, þat he opne þe filþed of hir; Y Lord.
he ſhal brenne þe talwȝ into ſmel of ſwetnes to þe vii Þe filþheed of þi fader and þe filþheed of þi moder
Lord. þow ſhalt not diſcouer; þi moder ſhe is, þow ſhalt not
vii And þei ſhulen no more offre her ooſtes to feendes, opne þe filþeheed of hir.
wiþ þe whiche þei han do fornycacioun; lawful viii Þe filþheed of þe wijf of þi fader þow ſhalt not
euerlaſtynge it ſhal be to hem, and to þe after comers diſcouer; þe filþheed forſoþe of þi fader it is.
of hem. ix Þe filþheed of þi ſiſter, of fader or of moder, þat at
viii And to hem þow ſhalt ſeye, A man of þe hows of home or wiþ outen is gotun, þow ſhalt not opne.
Yrael, and of þe comlinges þat pilgrimagen anentis x Þe filþheed of þe dowȝter of þi ſone, or of þi douȝter
ȝow, þat offriþ brent ſacrifice, oþer ſlayn offryng, douȝter, þow ſhalt not opne, for þi filþheed it is.

XCIII
xi Þe filþheed of þe douȝter of þe wijf of þi fader, þat Capitulum XIX.
ſhe haþ bore to þi fadir, and is þi ſiſter, þow ſhalt not i The Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
opne. ii Spek to al þe companye of þe ſones of Yrael, and
xii Þe filþ of þe ſiſter of þi fader þow ſhalt not diſcouer;
þow ſhalt ſeie to hem, Be ȝe holy, for Y am holy, þe
þe fleſh ſhe is of þi fader. Lord ȝoure God.
xiii Þe filþhed of þe ſiſter of þi moder þow ſhalt not
iii Echon drede his fader and moder. Kepe ȝe myn holy
opne, for þi þat ſhe is fleſh of þi moder. day; I þe Lord ȝoure God.
xiiii Þe filþheed of þe broþer of þi fadir þow ſhalt not
iiii Nyle ȝe be conuertid to mawmetis, ne goddis ȝotun
opne, ne þow ſhalt goo to þe wijf of hym, þe which is to gidere make ȝe to ȝow; I þe Lord ȝoure God.
ioyned to þee þurȝ affynyte. v If ȝe offren an ooſt of peſible þingis to þe Lord, þat
xv Þe filþheed of þe wijf of þi ſone þow ſhalt not opne,
he be pleſable,
for þe wijf of þi ſone ſhe is, ne þow ſhalt dyſcouer þe vi þilk dai þat it were offryd ȝe ſhulen eete it, and þat
ſhenſhyp of hir; and no man take þe wijf of his broþer. oþer day; what euer þing forſoþe were laft into þe
xvi Þe filþheed of þe wijf of þi broþer þow ſhalt not
þridde day, ȝe ſhulen brenne wiþ fier.
opne, for þe filþhed of þi broþer it is. vii If eny after two dayes etiþ of it, he ſhal be curſid,
xvii Þe filþheed of þi wijf, and of þe douȝter of hir, þow
and gilti of vnpitowſnes;
ſhalt not opne; þe douȝter of þe ſone of hir, and þe viii he ſhal bere his wickednes, for þe holy of þe Lord
douȝter of þe douȝter of hir þou ſhalt not take, þat þow he haþ polutide, and þat ſoule ſhal periſh fro `þe
opne hir ſhenſhip, for þe fleſh of hir þei ben, and ſiche myddil of his puple.
a goyng togidere is inceſt. ix Whanne þow repiſt þe tilþes of þi loond, þow ſhalt
xviii Þe ſiſter of þi wijf into liggyn bi hir þow ſhalt not
not kitte vnto þe grounde þe vttermoſt of þe erþe, in þe
take, ne opne þe filþhede of hir, ȝit ſhe lyuyng. leeuyng eerys þow ſhalt gedere;
xix To þe womman þat ſuffreþ flux of blood þow ſhalt
x ne in þi vyne ȝeerd þe reyſonus and cornes fallynge
not goo, ne opne þe ſtynkyngnes of hir. down þow ſhalt not gedere, but to pore men and
xx Wiþ þe wijf of þi neiȝbore þow ſhalt not goo togidir,
pilgrimes to ben leſid þow ſhalt leeue; Y þe Lord ȝoure
ne wiþ mengyng togidere of ſeede þow ſhalt `be God.
defoulid. xi Ȝe ſhulen do no þeft. Ȝe ſhulen not liȝe, ne deſſeyue
xxi Of þi ſeede þow ſhalt not ȝyue, þat it be ſacryd to þe
eny man his neiȝbore.
mawmet of Moloch, ne þow ſhalt defowle þe name of xii Þou ſhalt not forſwere in my name, ne þou ſhalt
þi God; Y a Lord. polut þe name of þi God; Y a Lord.
xxii Wiþ a maal þow ſhalt not be mengid, bi maner of
xiii Þow ſhalt not doo wronge chalenge to þi neiȝbore,
goyng to gidere wiþ womman, for abhomynacioun it ne wiþ force bere hym down. Þer ſhal not bide anentis
is. þee þe werke of þin hyred ſeruant vnto þe morwen.
xxiii Wiþ alle beeſtis þow ſhalt not goo to gidere, ne
xiiii Þou ſhalt not curſe to þe deef, ne before þe blynde
þow ſhalt be defoulid wiþ it. A womman ſhal not þow ſhalt putte þing of offence; but þou ſhalt drede þe
vnder ligge to a beeſte, ne ſhal be mengid to it, for Lord þi God, for I am a Lord.
hidows ſynne it is. xv Þow ſhalt not do þat is wickid, ne vnryȝtwiſly þow
xxiiii Ne be ȝe polut in alle þes þinges, wiþ þe whiche
ſhalt deme; þou ſhalt not biholde þe perſone of þe
alle gentilis ben defoulid, þat Y ſhal þrowe out before pore, ne þow ſhalt onoure þe chere of þe myȝti;
ȝoure ſiȝt, riȝtwiſly deme þow to þi neiȝbore.
xxv of whom þe erþe is polut, whos hidows ſynnes Y
xvi Þow ſhalt not be a wrongful acuſer of greuous
ſhal viſite, þat it caſte out his dwellers. ſynne, ne a pryue yuel ſpeker in peplis; ne þou ſhalt
xxvi Kepe ȝe my lawes and my domes, þat ȝe do not of
ſtoonde aȝens þe blood of þi neiȝbore; Y a Lord.
alle þes abomynaciouns, as wel þe wiþ ynne gotun as xvii Haat þow not þi broþer in þin herte, but opynli
þe dwellers þat pilgrymagen anentis ȝow. vndernym hym, leſt þow haue on hym ſynne.
xxvii Alle forſoþe þes curſidneſſis diden þe tiliers of þe
xviii Þow ſhalt not ſeche veniaunce, ne þow ſhalt haue
erþe þat weren bifore ȝow, and polutide it. mynde of þe wronge of þi citeſeynes; þow ſhalt loue þi
xxviii Shoneþ þerfor, leſt and alſo ȝow it caſte out,
frende as þi ſilf; Y a Lord.
whanne þe ſame þinges ȝe doon, as it keſte out folk þat xix Kepe ȝe my lawes. Þi beeſtis þow ſhalt not make
was before ȝow. goo to gidere wiþ beeſtis of anoþer kynde. A feelde
xxix Eche lijf þat doþ of þes abomynaciouns eny þing,
þow ſhalt not ſowe wiþ dyuerſe ſeede. A clooþ þat is
ſhal periſch fro þe myddil of his puple. wouen of two, þow ſhalt not be cloþid.
xxx Kepe ȝe myn heeſtis, and wole ȝe not doo þingis
xx A man if he ſleepe wiþ a womman, bi goyng to
þat diden þes þat weren before ȝow, leſt ȝe ben polut in gidere of ſeede, þe which is boond womman, alſo
hem; Y þe Lord ȝoure God. noble, and neuerþelater bi prijs not bouȝt, ne þe

XCIV
fredam ȝyuen, boþe ſhulen be ſcourgid, and þei ſhulen iii And Y ſhal putte my face aȝens hym, and Y ſhal
not die, for ſhe was not free. kitte hym doun fro þe myddil of my puple, forþi þat he
xxi For her treſpas forſoþe, he ſhal offre to þe `Lord at ȝaue of his ſeede to Moloch, and haþ defowlide my
þe dore of þe tabernacle of witneſſyng, a weþer; ſeyntuarye, and polut myn holy name.
xxii and þe preeſt ſhal preye for hym, and for his iiii Þat if þe puple of þe loond necgligent, and as
treſpas, before þe Lord; and he ſhal eft haue mercy to deſpiſynge myn heeſtes, forȝyue þe man þat haþ ȝouun
hym, and þe ſynne ſhal be forȝeuen. of his ſeede to Moloch, ne wole ſlee hym,
xxiii Whanne ȝe weren gon in to þe loond, and v Y ſhal putte my face vpon þat man, and his kynrede,
plauntiden in it apple trees, ȝe ſhulen doo awey þe firſt and I ſhal kitte hym down, and alle þat conſenten to
fruytis of hem; þe apples þat buriounen ſhulen be hym, þat þei doon fornycacioun wiþ Moloch, fro þe
vnclene to ȝow, ne ȝe ſhulen eete of hem. myddil of his puple.
xxiiii Þe ferþe forſoþe ȝeer al þe fruyt of hem ſhal be vi Þe lijf þat declyneþ to dyuynours, and herkeners to
halowid and preyſable to þe Lord; deuels, and doþ fornycacioun wiþ hem, I ſhal putte my
xxv þe fift ȝeer forſoþe ȝe ſhulen eete þe fruytis, face aȝens hym, and I ſhal ſlee hym fro þe myddel of
gedrynge to gidere apples þat þei bringen forþe; Y þe his puple.
Lord ȝoure God. vii Be ȝe maad holy, and beþ holy, for I am holi, þe
xxvi Ȝe ſhulen not eete fleſh wiþ þe blood. Ȝe ſhulen Lord ȝoure God.
not dyuyne in bryddis, ne ȝe ſhulen ſette kepynges viii Kepe myn heeſtes, and doþ hem, for Y am þe Lord
vpon ſweuenes; þat halowiþ ȝou.
xxvii ne ȝe ſhulen in rownde dodde heer, ne ſhaue ix Who ſo curſiþ to his fader, or moder, wiþ deeþ die
beerde; he; who ſo to his fader or moder curſiþ, his blood be
xxviii and vpon þe deed ȝe ſhulen not kitte ȝoure fleſh, vpon hym.
ne eny figuris, or pryckyngis, ȝe ſhulen make to ȝow; x Who ſo doþ leccherie wiþ wijf of anoþer, and haþ
Y a Lord. wrouȝte auowtrye wiþ þe wijf of his neiȝbore, þurȝ deþ
xxix Ne putt þow þi douȝter to bordel, and þe loond be dye boþ þe lecchour and þe auowtres.
defoulid, and it be fulfillid wiþ treſpas vnto deþ. xi He þat ſlepiþ wiþ his ſtepdam, and opneþ þe ſhenſhip
xxx My holi dayes kepe ȝe, and my ſeyntuarie drede ȝe; of his fader, þurȝ deþ dien þei boþe; þe blood of hem
Y a Lord. be vpon hem.
xxxi Ne declyne þow to dyuynours, ne aſerche eny þing xii If eny man ſleepe wiþ his ſones wijf, eiþer be deed,
of takers her anſweris of deuels, þat ȝe ben polut bi for hidows treſpas þei han wrouȝt; þe blood of hem be
hem; I þe Lord ȝoure God. vpon hem.
xxxii Before þe hoor heed aryſe, and onour þe perſone xiii He þat ſlepiþ wiþ a maal, bi maner of goyng
of þe oolde, and drede þe Lord þi God; Y am a Lord. togidere wiþ a womman, eiþer haþ wrouȝt ful vnleeful
xxxiii If a comlyng dwelle in ȝoure loond, and were þing, þurȝ deþ die þei; þe blood of hem be vpon hem.
abidynge amonge ȝow, ne myſſey ȝe to hym, xiiii He þat vpon þe wijf takiþ þe douȝter, þe moder `of
xxxiiii but be he among ȝow as a wiþ inne born; and ȝe hyre, hidows treſpas haþ wrouȝt; ful myche he ſhal
ſhulen loue hym as ȝoure ſelf; forſoþe and ȝe weren bren wiþ hem, and ſo greet vnleeful þing ſhal not
comelyngis in þe loond of Egipte; Y þe Lord ȝoure dwelle in þe myddil of ȝow.
God. xv He þat wiþ hows beeſte or feelde beeſte goþ togider,
xxxv Nyle ȝe do eny wickid þing in dome, in rewle, in wiþ deþ die he, and þe beeſte ſlee ȝe.
weiȝt, in meſure; xvi Þe womman þat lieþ to eny beeſte, to gidere be ſhe
xxxvi riȝt balaunce, and euen ben þe weiȝtis, ryȝt ſlayn wiþ it; þe blood of hem be vpon hem.
buſhel, and euen ſextarye; Y þe Lord ȝoure God, þat xvii He þat takiþ his ſiſtir, þe douȝter of his fader, or þe
haue ladde ȝow out of þe loond of Egipte. douȝter of his moder, and ſeeþ þe filþheed of hir, and
xxxvii Kepe ȝe myn heeſtis, and alle þe domes, and do ſhe bihoolde þe ſhenſhip of þe broþer, a ful vnleeful
ȝe hem; `I þe Lord. þing þei han wrouȝt, boþe ſhulen be ſlayn in þe ſiȝt of
her puple; forþi þat her filþheed þei opneden to gidere,
Capitulum XX. and þei ſhulen bere her wickidnes.
i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, xviii He þat goþ to gidere wiþ a womman in þe flux of
ii Þes þinge ſpek to þe ſones of Yrael, Þe man of þe þe moneþ blood, and opneþ hir filþehed, and ſhe
ſones of Yrael, and of þe comlyngis þat dwellen in opneþ þe welle of hir blood, boþe ſhulen be ſlayn fro
Yrael, if eny of his ſeede ȝyue to þe mawmet of þe myddel of her puple.
Moloch, þurȝ deþ die he; þe puple of þe loond ſhulen xix Þe filþheed of þi moder ſiſter, and þi fader ſiſter,
ſtonen hym. þow ſhalt not diſcouer; who þat doþ þis, þe ſhenſhip of
his fleſh he ſhal nakyn, and boþ ſhal bere her
wickidnes.

XCV
xx He þat goþ togidere wiþ þe wijf of his fader broþer, holi cloþes, his heed he ſhal not diſcouer, his cloþis he
or of his vncle, and opneþ þe ſhenſhip of his kynrede, ſhal not kitt,
boþe þei ſhulen ber her ſynne, and wiþ out free xi and to al deed he ſhal not goo yn algate; and vpon
children þei ſhulen dye. his fader and moder he ſhal not be defoulid,
xxi Who ſo weddeþ þe wijf of his broþer, an vnleeful xii ne he ſhal goo out fro þe halowes, leſt þe ſeyntuarie
þing doþ; þe filþheed of his broþer he haþ opned, and of þe Lord be polut, for þe oyle of holi anoyntynge of
wiþ out fre children he ſhal be. his God is vpon hym; I þe Lord.
xxii Kepe ȝe my lawes, and my domes, and doþ hem, xiii A mayden he ſhal take to wijf;
leſt and þe loond caſt ȝow out, þat ȝe ben to goynge xiiii a widewe, and a departid, and a defoulid oon, and a
yn, and to dwellynge. ſtrompat, he ſhal not take, but a maydyn child of his
xxiii Nyle ȝe goo in þe lawful þingis of naciouns, þe puple;
whiche Y am to puttynge out before ȝow; alle forſoþe xv ne menge he þe lynage of his kynde to þe comounte
þes þinges þei han do, and Y haue wlatid hem. of his puple, for Y a Lord, þat halowe hym.
xxiiii To ȝow forſoþe Y ſpeke, Weeldiþ þe loond of xvi And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
hem, þat Y ſhal ȝyue to ȝow in to erytage, þe loond xvii Spek to Aaron, A man of þi ſeed, bi þe meynees,
flowynge mylk and hony; Y þe Lord ȝoure God, þat þat haþ a wemme, offre he not breed to his God,
haþ ſeuerde ȝow fro oþer puples. xviii ne go he to þe ſeruice of hym; if he were blynde; if
xxv And ȝe þanne ſeuer a clene beeſte from vnclene, halt; if oþer wiþ litil, or wiþ greet, and crokid nooſe;
and clene bryd fro vnclene, leſt ȝe poluten ȝoure ſoules xix if wiþ brokun foot, or hoond;
in beeſtis, and in bryddis, and in alle þat mouen in xx if crokid rigge, or bleer eyed; if whijt perle hauynge
erþe, and þat to ȝow Y haue ſhewid to be polut. in þe eye; if contynuel ſcab; if a drye ſcab in þe body;
xxvi Ȝe ſhulen be holi to me, for Y þe Lord am holy, or broſten.
and haue ſeuerd ȝow fro oþer puples, þat ȝe ben myne. xxi Eche þat haþ a wemme, of þe ſeed of Aaron þe
xxvii A man or womman, in þe which is a ſpirit of preeſt, he ſhal not goo to offre ooſtis to þe Lord, ne
wicchecraft, or of dyuynynge, wiþ deþ die þei, and looues to his God;
wiþ ſtonus men ſhulen ouer-falle hem; þe blood of xxii he ſhal neuerþelater eete looues þat ben offred in
hem be vpon hem. þe ſeyntuarye,
xxiii ſo oonli þat wiþ ynne þe veyle he goo not, ne goo
Capitulum XXI. to þe auter, for a wemme he haþ, and he ſhal not
i And þe Lord ſeide to Moyſes, Spek to þe preeſtis, defoule my ſeyntuarie; I a Lord þat halewe hem.
ſones of Aaron, and þow ſhalt ſeye to hem, Be not þe xxiiii Þanne Moyſes ſpak to Aaron, and his ſones, and to
preeſt defoulid in þe deed of her cyteſeyns, al Yrael, alle þat weren comaundid to hym.
ii but oonly in coſyns, and nyȝ, þat is, vpon fader and
moder, and ſone and douȝter, and broþer, Capitulum XXII.
iii and ſiſter, mayden, þat is not ſpouſid to man; i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
iiii but and in þe prynce of his puple he ſhal not be ii Speke to Aaron, and his ſones, þat þei ſhunnen fro
defoulid. þes þingis þat ben ſacrid of þe ſones of Yrael, and
v Þei ſhulen not ſhaue heed, ne beerd, ne in her fleſh defoule þei not þe name of halowid þingis to me þat
þei ſhulen make in kyttynge; þei offren; Y a Lord.
vi holi þei ſhulen be to her God, and þei ſhulen not iii Sey to hem, and to þe aftercomers of hem, Eche man
polute his name; enſence forſoþe of þe Lord, and þe þat goþ to, of ȝoure lynage, to þilk þinges þat ben
looues of her God þei offren, and þerfor holi þei ſhulen ſacrid, and þat þe ſones of Yrael offreden to þe Lord,
be. in þe whiche is vnclennes, he ſhal periſhe before þe
vii A ſtrompet, and foule hordam, ȝe ſhulen not take to Lord; Y am a Lord.
wijf, ne hir þat is forſakun of her houſboond, for he is iiii Þe man of þe ſeed of Aaron þat were leprows, or
ſacryd to his God, ſuffrynge flux of ſeed, ſhal not eete of þes þingis þat
viii and looues of propoſicioun he offreþ; be þanne he ben halowid to me, to þe tyme þat he be heelid. He þat
holi, for Y am holi, þe Lord þat halowiþ ȝow. towchiþ þe vnclene vpon þe deed, and of whom goþ
ix Þe douȝter of þe preeſt, if ſhe were takun in hordam, out þe ſeed as of goynge togidere,
and defouleþ þe name of hir fader, wiþ fier flawmes v and þat ſhal touche crepynge beeſte, and eny vnclene,
ſhe ſhal be brent. whos touchynge is hoory,
x Þe biſhop, þat is þe mooſt preeſt amonge his briþeren, vi ſhal be vnclene vnto þe euen, and he ſhal not eete
vpon whos heed is heelde þe oyle of anoyntyng, and þes þinges þat ben halowid to me; but whanne he
whos hondes in preeſthod ben ſacrid, and is cloþid wiþ waſſhiþ his fleſh wiþ water,

XCVI
vii and þe ſunne is goon down, þanne, clenſid, he ſhall for alle þei ben corrupt and defoulid; ȝe ſhulen not take
eete halowid þinges, for it is þe meete of hym. hem.
viii Þe fallid to deþ, and taken of a beeſte, he ſhal not xxvi And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
eete, ne he ſhal be polut in hem; I þe Lord. xxvii Oxe, ſheep, and geet, whanne þei weren geten,
ix Þei ſhulen kepe myn heeſtis, þat þei vndur liggen not ſeuen dayes þei ſhulen be vnder þe teete of her
to ſynne, and dyen in þe ſeyntuarie, whanne þei damme; þe eiȝt forſoþe day, and þerafter, þei mowen
poluten it; I þe Lord þat halowe ȝow. be offrid to þe Lord,
x Eche alyen ſhal not eete of þe halowid þingis; þe xxviii wheþer ſhee oxe, oþer ſhee ſheep; þei ſhulen not
alien tilier of þe preeſt, and hyrid ſeruaunt, ſhulen not be offryd o day wiþ fruytis in her wombe.
eete of þilk þinges. xxix If ȝe offren an ooſt for doynge of þonkyngis to þe
xi Whom forſoþe þe preeſt biggiþ, and he þat were a Lord, þat it may be pleſable,
free man of his hows, þes ſhulen eete of þilk þingis. xxx þe ſame day þat it is offred ȝe ſhulen eete it; þere
xii If þe douȝter of þe preeſt to eny of þe puple were ſhal not leeue eny þing vnto þe morwe of þat oþer day;
ſpouſid, of þes þinges þat be halowid, and of þe cheef I a Lord.
fruytys ſhe ſhal not eete; xxxi Kepe ȝe myn heeſtis, and do ȝe hem; Y a Lord.
xiii if forſoþe a widewe, or departyd, and wiþ oute free xxxii Ne polute ȝe myn holy name, þat Y be halowid in
children weren turned aȝen to þe hows of hir fader, as þe myddel of þe ſones of Yrael; Y þe Lord þat halowe
a child mayden was wont ſhe ſhal be noriſſhid of þe ȝow,
meetis of hir fader; eche alien of etyng of þilk þingis xxxiii and haue ladde ȝow out of þe loond of Egipte, þat
haþ no power. Y were to ȝow into God; I þe Lord.
xiiii He þat etiþ of þe halowid þinges bi ignoraunce,
ſhal adde þe fifþe part wiþ þat he etiþ, and he ſhal ȝyue Capitulum XXIII.
to preeſt in þe ſeyntuarie, i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
xv ne þei ſhulen defoule þe halowid þingis of þe ſones ii Speke to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeie to
of Yrael, þat þei offren to þe Lord, hem, Þes ben þe ceſynge dayes of þe Lord, þe whiche
xvi leſt perauenture þei ſuſteynen þe wickidnes of his ȝe ſhulen clepe holi.
treſpas, whanne halowid þingis þei eeten; I þe Lord þat iii Sixe daies ȝe ſhulen do werk, þe ſeuenþe day, for it
halowe hem. is þe reſte of þe weke, it ſhal be clepid holi; al werk ȝe
xvii Þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, ſhulen not do in it; þe day of þe Lord it is in alle ȝoure
xviii Spek to Aaron, and his ſones, and to alle þe ſones dwellynges.
of Yrael, and þou ſhalt ſeie to hem, A man of þe hows iiii Þes ben þe holy ceſyng daies of þe Lord, þe whiche
of Yrael, and of comlynges þat dwellen anentis hem, ȝe ſhulen halowe in ȝoure tymes.
þat offriþ his offrynge, oþer vowes ȝeeldynge, or v Þe firſt moneþ, þe fourtenþe day of þe moneþ, at
wilfuly offrynge, what þing þat he offreþ into brent euen, is þe paſk of þe Lord;
ſacrifice of þe Lord, vi and þe fiftenþe day of þis moneþ is þe ſolempnyte of
xix þat it be offrid bi ȝow, a maal wiþ outen wemme it þe þerf looues of þe Lord; ſeuen dayes ȝe ſhulen eete
ſhal be, of þe oxen, and of þe ſheep, and of þe geet; þerf looues;
xx if it haue a wemme, ȝe ſhulen not offre, ne ſhal be vii þe fyrſt day ſhal be to ȝow mooſt ſolempne and holy;
acceptable. al ſeruyle werk ȝe ſhulen not doo in it,
xxi Þe man þat offreþ ſlayn ſacrifice of peſible þingis to viii but ȝe ſhulen offre ſacrifice in fier to þe Lord ſeuen
þe Lord, oþer vowes ȝeeldynge, oþer wilfully dais; þe ſeuenþe forſoþ dai ſhal be more ſolempne and
offrynge, as wel of oxen as of ſheep, wiþ outen holier, and no ſeruyle werk ȝe ſhulen do in it.
wemme he ſhal offre, þat it be acceptable; al wemme ix And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
ſhal not be in it. x Spek to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeie to hem,
xxii If it were blynde, if broken, if hauynge fel wounde, Whanne ȝe weren goo into þe loond þat I ſhal ȝyue to
if litil bleynes, or ſhab, or drye rownd ſhab, ȝe ſhulen ȝow, and han ropun þe tilþe, ȝe ſhulen bere hondfullis
not offre hem to þe Lord, ne ȝe ſhulen brenne of hem of eeris, þe firſt fruytis of ȝoure repyng, to þe preeſt;
vpon þe auter of þe Lord. xi þe which ſhal rere vp þe litil birþen before þe Lord,
xxiii Ox and ſheep, wiþ eer and tayl kit, wilfully may be þat it be acceptable for ȝow, þat oþir day of þe weke;
offred; þe vowe forſoþe of þes þingis may not be quyt. and he ſhal halowe it;
xxiiii Al beeſte, þat ouþer wiþ al tobrokun, or crippid, xii and in þe ſame day þat þe hondful is ſacryd, ſhal be
or kitt and taken awey þe ballokes is, ȝe ſhulen not ſlayn a lomb wiþ outen wemme of o ȝeer into brent
offre to þe Lord, and in ȝoure loond þes þinges algatis ſacrifice of þe Lord;
ȝe ſhulen not do. xiii and þe offryngis of þe licours ſhal be offred wiþ it,
xxv Of þe hoond of þe alyen ȝe ſhulen not offre looues two dymes of tryed flour ſpreynt wiþ oyle, into þe
to ȝoure God, and what euer oþer þing he wole ȝyue,

XCVII
enſence of þe Lord, and mooſt ſwete ſmel, and xxxii þe dai of reſtynge it is. Ȝe ſhulen traueyl ȝoure
offryngis of wyn, þe fourþ part of hyn. ſoules þe nynþe day of þe moneþ; fro euen to euen ȝe
xiiii Breed, and brokun corn, and potage ȝe ſhulen not ſhulen halowe ȝoure holi dayes.
ete of þe corn, vnto þe day þat ȝe offren of it to ȝoure xxxiii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
God; euerlaſtynge heeſt it is in ȝoure generaciouns, and xxxiiii Spek to þe ſones of Yrael, Fro þe fiftenþe day of
in ȝoure dwellynge places. þis ſeuenþe moneþ ſhulen be þe ceſynge dayes of þe
xv Ȝe ſhulen noumbre þanne fro þat oþer day of þe tabernacles, in ſeuen dayes to þe Lord;
weke, in þe which ȝe han offred þe hoondful of firſt xxxv þe firſt day ſhal be clepid mooſt ſolempne and
fruytis, ſeuen wekis fulle, mooſt holy, alle ſeruyle werkes ȝe ſhulen not do in it;
xvi vnto þat oþir day of fulfillynge of þe ſeuenþ weke, xxxvi and ſeuen dayes ȝe ſhulen offre brent ſacrifices to
þat is, fifti daies; and ſo ȝe ſhulen offre a newe þe Lord, þe eiȝt forſoþe day ſhal be mooſt ſolempne
ſacrifice to þe Lord and mooſt holy; and ȝe ſhulen offre brent ſacrifice to
xvii of alle ȝoure dwellynge places, two looues of þe þe Lord, it is forſoþe of companye, and of quelet; al
firſt fruytes, of þe two dymes of tried flour, ſoured, þe ſeruyle werk ȝe ſhulen not doon in it.
which ȝe ſhal baake into þe firſt fruytis to þe Lord. xxxvii Þes ben þe ceſynge dayes of þe Lord, þe whiche
xviii And ȝe ſhal offre wiþ þe looues ſeuen loombes ȝe ſhulen clepe mooſt ſolempne and mooſt holy; and ȝe
vnwemmed of o ȝeer, and a calf of þe droue, and two ſhulen offre in hem offryngis to þe Lord, brent
weþers, and þei ſhulen be in brent ſacrifice, wiþ her ſacrifices, and ſacrifices of licours, after þe ryte of
offryngis of licours, into þe mooſt ſwete ſmel to þe euery day,
Lord. xxxviii out take þe holy dayes of þe Lord, and ȝoure
xix And ȝe ſhulen do a geit for ſynne, and two lombes ȝiftis, and þe whiche ȝe ſhulen offre of a vowe, oþere
of o ȝeer, þe ooſt of peſible þingis. þe whiche `wilfullich ȝe han ȝeuen to þe Lord.
xx And whanne þe preeſt arereþ hem, wiþ þe looues of xxxix Þanne fro þe fiftenþe day of þe ſeuenþe moneþ,
þe fyrſt fruytes, before þe Lord, þei ſhulen falle into þe whanne ȝe ſhulen gadere to gidere alle þe fruytis of
vſe of hym. ȝoure erþe, ȝe ſhulen halowe þe ceſynge day of þe
xxi And ȝe ſhulen clepe þis day mooſt ſolempne, and Lord ſeuen dayes; in þe firſt day and þe eiȝt day ſhal
mooſt holi; al ſeruyle werk ȝe ſhulen not do in it; be holy day, þat is, reſt.
lawful euerlaſtynge it ſhal be in alle dwellynge places, xl And ȝe ſhulen take to ȝow þe firſt day fruytis of þe
and ȝoure generaciouns. mooſt fayr tree, and þe braunches of palmes, and
xxii And afterward, whanne ȝe repen þe tilþe of ȝoure braunches of a tree of þykke burionyngis, and wiþies
loond, ȝe ſhulen not kitt it vnto þe ground, ne þe of þe rennynge water, and ȝe ſhulen glaad before þe
leeuyng eeris ȝe ſhulen gadere, but to pore men and Lord ȝoure God;
pilgrymes ȝe ſhulen leeue hem; Y þe Lord ȝoure God. xli and ȝe ſhulen halowe þe ſolempte of hym ſeuen
xxiii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, dayes, bi þe ȝeer; lawful euerlaſtynge it ſhal be in
xxiiii Spek to þe ſones of Yrael, Þe ſeuenþe moneþ, þe ȝoure generaciouns. Þe ſeuenþe moneþ ȝe ſhulen
firſt day of þe moneþ, ſhal be to ȝow an holi day halowe þe feeſte daies,
memoryale, wiþ ſownynge trompes, and it ſhal be xlii and ȝe ſhulen dwelle ſeuen dayes in ſhadewe places;
clepyd holi; eche þat is of þe lynage of Yrael, ſhal dwelle in
xxv alle ſeruyle werkes ȝe ſhulen not do in it, and ȝe tabernaclis,
ſhulen offre brent ſacrifice to þe Lord. xliii þat ȝoure aftercomers leernen, þat in tabernaclis Y
xxvi And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, haue made to dwelle þe ſones of Yrael, whanne Y
xxvii Þe tenþe dai of þis ſeuenþe moneþ, a day of ladde hem out of þe loond of Egipte; Y þe Lord ȝoure
purgynge ſhal be mooſt ſolempne, and it ſhal be clepid God.
holy; ȝe ſhulen traueyl ȝoure ſoules to God, and ȝe xliiii And Moyſes ſpak vpon þe ſolempnytees of þe Lord
ſhulen offre brent ſacrifice to þe Lord; to þe ſones of Yrael.
xxviii al werk ȝe ſhulen not doo in tyme of þis day, for a
day of hauynge mercy it is, þat þe Lord ȝoure God Capitulum XXIIII.
haue mercy to ȝow. i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
xxix Al ſoule þat were not traueilid þis day, ſhal peryſhe ii Comaund to þe ſones of Yrael, þat þei bryngen to þee
fro his puple, oyle of olyues, mooſt pure, and bryȝt, to þe lanternes
xxx and he þat doþ eny þing of werk, Y ſhal do hym a to ben tende contynueli wiþ oute þe veyle of
wey fro his puple; witneſſynge,
xxxi no þing þerfore of werk ȝe ſhal do in it; lawful iii in þe tabernacle of þe boond of pees; and Aaron ſhal
euerlaſtynge ſhal be to ȝow in alle generaciouns and ſette hem fro euen vnto morwen before þe Lord, þurȝ
ȝoure dwellyngis; heriynge and ryte perpetuel in ȝoure generaciouns;

XCVIII
iiii vpon þe mooſt clene candilſtik þei ſhulen be ſett ii Spek to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeye to hem,
euermore in þe ſiȝt of þe Lord. Whanne ȝe weren in goon into þe loond þat I ſhal ȝyue
v Þow ſhalt take forſoþe tried floure, and þow ſhalt to ȝow, `halowe ȝe þe holiday of þe Lord;
baak of it twelue looues, þe whiche echon ſhal haue iii ſix ȝeer þow ſhalt ſowe þi feelde, and ſix ȝeer þou
two dymes, ſhalt kytte þi vyn, and geder þe fruytis of it;
vi of whom þou ſhalt ſette ſyx anentis oþer ſix, vpon þe iiii þe ſeuenþe forſoþe ȝeer of þe loond ſhal be þe
mooſt clene bord before þe Lord; ſaboth of þe reſtynge of þe Lord; feelde þow ſhalt not
vii and þow ſhalt putt on hem enſence mooſt briȝt, þat ſowe, and vyn þow ſhalt not kitte,
þe breed be into mynde of þe offrynge of þe Lord; v þingis þat þe erþe frely bryngiþ forþ þow ſhalt not
viii bi eche holi day þei ſhulen be chaungid before þe reepe, and grapes of þi firſt fruytis and vyndage þou
Lord, takne of þe ſones of Yrael þurȝ euerlaſtynge ſhalt not gedere; þe ȝeer forſoþe it is of þe reſtynge of
boond of pees; þe loond;
ix and þei ſhulen be of Aaron and his ſones, þat þei vi but þei ſhulen be to ȝow into meet, to þee, and to þi
eten hem in holy place, for holy of halowes it is, of þe ſeruauntis, to þin handmayde, and to þin hyryd man,
ſacrifices of þe Lord, þurȝ perpetuel riȝt. and to þe comlyng þat pilgrimagiþ anentis þee;
x Loo! forſoþe a ſone goon out of a womman of Yrael, vii to hous beeſtis and þi feelde beeſtes, alle þingis þat
þat beer of an Egipcyen man, amonge þe ſones of growen ſhulen ȝyue meete.
Yrael, haþ ſtreuen in tentis wiþ a man of Yrael, viii And þow ſhalt noumbre to þee ſeuen wekes of
xi and whanne he hadde blasfemyd þe name of þe ȝeerys, þat is, ſeuen ſiþes ſeuen, þe whiche togidere
Lord, and hadde curſid to hym, is brouȝt forþe to maken nyn and fourty ȝeer;
Moyſes; and þe moder of hym was clepid Salumyth, ix and þow ſhalt ſowne wiþ trompe þe ſeuenþe moneþ,
þe douȝter of Dabry, of þe lynage of Dan; þe tenþe day of þe moneþ, in þe tyme of doyng mercy,
xii and þei puttiden hym in to priſoun, to þe tyme þat in al ȝoure loond.
þei knewen what þe Lord comaundide. x And þow ſhalt halowe þe fyftiþ ȝeer, and clepe it
xiii Þe which ſpak to Moyſes, ſeiynge, forȝifneſſe to alle þe dwellers of þi loond; he is forſoþe
xiiii Leed þow out þe blasfeme out of þe tentis, and putt þe iubilee; a man ſhal turne aȝen to his poſſeſſioun, and
alle þat herden her hoonden vpon his heed, and al þe eche ſhal turne aȝen to his before hadde meyne,
puple ſtone hym. xi for þe iubilee it is, and þe fyfteþe ȝeer. Ȝe ſhulen not
xv And to þe ſones of Yrael þou ſhalt ſpeke, Þe man þat ſowe, ne reepe þe free growynge þingis in þe feelde,
curſiþ to his God, ſhal bere his ſynne, and þe firſt fruytis of þe vyndage ȝe ſhulen not gedere,
xvi and he þat blasfemeþ þe name of þe Lord, þurȝ deþ xii for þe halowynge of þe iubile; but anone offryd ȝe
die he; al þe multitude of þe puple wiþ ſtonus ſhal ſhulen eete;
þrowe hym down; wheþer he were cyteſeyn or pilgrym xiii þe ȝeer of iubilee alle goo þei aȝen to her
þat blasfemeþ þe name of þe Lord, þurȝ deþ dye he. poſſeſſiouns.
xvii He þat ſmytiþ and ſleeþ a man, þurȝ deþ die he; xiiii Whanne þow ſhalt ſelle eny þing to þi cyteſeyn,
xviii he þat ſmyteþ a beeſte, ȝeeld he anoþer of þe ſame oþer bigge of hym, ne peire þow þi broþir,
kynde, þat is, lijf for lijf. xv but aftir þe noumbre of þe ȝeeris of iubilee þow
xix He þat wrongfuli ȝyueþ a wemme to eny of his ſhalt bigge of hym, and after þe noumbre of fruytis he
cyteſeyns, as he haþ doon, ſo be it do to hym; ſhal ſelle to þee.
xx bruſur for bruſur, eye for eye, tooþ for tooþ he ſhal xvi As myche as mo ȝeeris dwellen after þe iubilee, ſo
ȝeelde; what maner of wemme he wrongfuli ȝyueþ, myche and þe prijs ſhal creeſe, and as myche as laſſe
ſichon be he conſtreyned to ſuffre. of tyme þow ſhalt nowmbre, ſo myche laſſe and þe
xxi He þat ſmytiþ a beeſte, ȝeeld he anoþer; he þat biggynge ſhal coſte; þe tyme forſoþe of fruytis he ſhal
ſmytiþ a man, be he punyſhid. ſelle to þee.
xxii Euen doom be þere among ȝow, wheþer pilgrime xvii Nyle ȝe wrongfully traueyl ȝoure men of o lynage,
or cyteſeyn ſynne, for I am þe Lord ȝoure God. but echon drede his God; for Y þe Lord ȝoure God.
xxiii And Moyſes ſpak to þe ſones of Yrael, and þei xviii Do ȝe myn heeſtis and domes, kepiþ and fulfille ȝe
brouȝten hym forþe þat blaſphemede out of þe tentis, hem, þat ȝe mowen dwelle in þe loond wiþ outen eny
and þei beren hym down wiþ ſtonus. And þe ſones of drede,
Yrael diden, as þe Lord comaundide to Moyſes. xix and þe erþe brynge forþ to ȝow his fruytis, þe
whiche ȝe eten vnto fulfillynge, dredynge þe feerſnes
Capitulum XXV. of no man.
i And þe Lord ſpak to Moyſes in þe mownt of Synay, xx And if ȝe ſeyn, what ſhulen we eete þe ſeuenþe ȝeer,
ſeiynge, if we ſowen not, ne gadren oure fruytis?
xxi Y ſhal ȝyue my bleſſynge to ȝou þe ſixte ȝeer, and it
ſhal make þe fruytis of þree ȝeer;

XCIX
xxii and ȝe ſhulen ſowe þe eiȝtþe ȝeer, and ȝe ſhulen xli and aftirward he ſhal goo out wiþ his free children,
eete oolde fruytes vnto þe nynþe ȝeer; to þe tyme þat and turne aȝen to þe kyn, and to þe poſſeſſioun of his
newe be growen ȝe ſhulen eete oolde. fadres.
xxiii Þe loond forſoþe ſhal not be ſolde `in to wiþ outen xlii Forſoþe þei ben my ſeruauntis, and Y haue ladde
ende, for myn it is, and ȝe comlingis and myn erþe hem out of þe loond of Egipte; þei ſhulen not be ſold
tyliers ben; bi condiciouns of þralles;
xxiiii wherfor al þe regioun of ȝoure poſſeſſioun vndur xliii ne ouer traueyle þou him bi þi power, but drede
condicioun of aȝenbiggyng ſhal be ſolde. þow þi Lord.
xxv If þi broþer maad pore, ſelle his litil poſſeſſioun, xliiii Þral and `boond womman ben to ȝow of þe
and he wole, þe nyȝ kyn of hym may aȝenbigge þat þat naciouns þat ben in ȝoure enuyroun,
he ſolde; xlv and of þe comlynges þat pilgrimagen anentis ȝow,
xxvi if forſoþe he haue noon neiȝbore, and he mowe oþer þat of hem weren bore in ȝoure loond; þes ȝe
fynde þe pryſe to aȝenbigge, ſhulen haue ſeruauntis,
xxvii þe fruytis ſhulen be countid fro þat tyme þat he xlvi and þurȝ riȝt of erytage ȝe ſhulen ouerleeuen hem
ſolde, and þat þat is laft ȝeelde he to þe bigger, and ſo to þe after comers, and ȝe ſhulen welde hem wiþ outen
he ſhal reſſeyue his poſſeſſyoun. ende; ȝoure forſoþe briþeren, þe ſones of Yrael, ȝe
xxviii And if his hoond fynde not, þat he ȝeelde þe prijs, ſhulen not oppreſſe bi power.
þe bigger ſhal haue þat he bouȝte, vnto þe iubilee ȝeer; xlvii If anentis ȝow þe hoond of þe comlyng and of þe
in þat forſoþe ȝeer al biggyng ſhal turne aȝen to þe pilgrym wax greet, and þi broþer bicome pore, ſelle
lord, and to þe raþer hauer. him ſilf to hym, or to eny of þe lynage of hym,
xxix Who ſelliþ his hows, wiþ ynne þe walles of þe xlviii after þe ſelling he may be aȝenbouȝt; who ſo wole
cytee, he ſhal haue leue of biggynge aȝen to þe tyme of his briþeren, bigge he hym;
þat o ȝeer be fulfillid; xlix and þe fadres broþer, and þe fader broþer ſone, and
xxx and if he bigge not aȝen, and þe cercle of þe ȝeer þe coſyn, and þe alye. If forſoþe and he mowe, aȝenbie
were ouer caſte, þe bigger ſhal welde it, and his he hym ſilf,
aftercomers into wiþ outen ende, and it may not be l noumbred oonli þe ȝeeris fro þe tyme of his ſillynge
bouȝt aȝen, alſo in þe iubilee. vnto þe iubilee ȝeer; and þe money wiþ þe which he
xxxi If forſoþe in a town þat haþ no wallis were þe was ſoold, after þe noumbre of ȝeeris, and þurȝ reſoun
hows, þurȝ riȝt of þe feeldes it ſhal be ſold; if forſoþe it of an hirid man rekened.
were not aȝenbouȝt in þe iubilee, it ſhal turne aȝen to li If þere were many ȝeris þat leeuen vnto þe iubilee,
his lord. and after þat he ſhal ȝeelde þe prijs;
xxxii Þe hows of þe Leuytes, þat ben in þe cytees, lii if fewe, he ſhal leye reſoun wiþ hym after þe
euermore mowen be aȝenbouȝt; noumbre of ȝeeres; and he ſhal ȝeelde to þe bigger þat
xxxiii if þei weren not aȝenbouȝt, in þe iubilee þei þat is laft of þe ȝeeris,
ſhulen turne aȝen to þe lordes; for þe houſes of cytees liii in þe whiche before he ſeruede, þe medis wiþ ynne
of Leuytes ben for þe poſſeſſiouns among þe ſones of rekenyd; he ſhal not traueil hym violentlich in þi ſiȝt.
Yrael; liiii And if bi þat he may not be aȝeynbouȝt, þe iubilee
xxxiiii þe ſuburbes forſoþe of hem þei ſhulen not ſelle, ȝeer he ſhall goon out wiþ his free children;
for euerlaſtynge poſſeſſioun it is. lv myn forſoþe ſeruauntis ben þe ſones of Yrael, þe
xxxv If þi broþer were maad pore, and feble in hoond, whiche Y haue ladde out of þe loond of Egipte; I þe
and þow reſſeyueſt hym as a comlyng and a pilgrym, Lord ȝoure God.
and lyueþ wiþ þee,
xxxvi ne take þow of hym vſurys, ne more ouer þan Capitulum XXVI.
þow haſt ȝouun; dreed þi God, þat þi broþer mowe i Ȝe ſhulen not make to ȝou a mawmett, and grauen
lyue anentis þee. þing, ne titlis ȝe ſhulen rere, ne huge ſtoon ȝe ſhulen
xxxvii Þi money þow ſhalt not ȝyue to him to vſure, and putte in ȝoure erþe, þat ȝe honouren it; Y forſoþe am
of þe fruytes ouer aboundaunce þou ſhal not axe; þe Lord ȝoure God.
xxxviii Y þe Lord ȝour God, þat haue ladde ȝou out of ii Kepe ȝe myn halidaies, and inwardli drede ȝe at my
þe lond of Egipte, þat I ȝyue ȝow þe loond of Chanaan, ſeyntuarye; Y a Lord.
and þat Y were ȝoure God. iii If ȝe goon in myn heeſtis, and my maundementis
xxxix If þurȝ poreneſſe compellid, þi broþer ſelle hym kepen, and doon hem,
ſilf to þee, þow ſhalt not oppreſſe hym þurȝ þraldom of iiii Y ſhal ȝyue to ȝow reynes in her tymes, and þe
ſeruauntis, loond ſhal brynge forþ his burionynge, and wiþ apples
xl but as an hiryd man and a dweller he ſhal be; vnto þe þe trees ſhulen be fulfillid;
iubilee ȝeer he ſhal worche anentis þee,

C
v and þe þreſſhynge of repyn tilþes ſhal atake þe xxv and I ſhal brynge vpon ȝow a ſwerd, vengeſoure of
vyndage, and þe vyndage ſhal occupie þe ſowynge my boond of pees; and whanne ȝe fleen into ȝoure
tyme, and ȝe ſhulen ete ȝoure breed in plente `in cytees, I ſhal ſende peſtilence into þe myddil of ȝou,
fulnes, and wiþ outen drede ȝe ſhulen dwelle in ȝoure and ȝe ſhulen be take in þe hoondes of ȝoure enemyes,
loond. xxvi after þat I breke þe ſtaf of ȝoure breed, ſo þat ten
vi I ſhal ȝyue pees in ȝoure cooſtis; ȝe ſhulen ſleepe, wymmen in oon ouen baken looues, and ȝelden hem at
and þere ſhal not be þat ſhal afeere ȝou; I ſhal take weiȝt; and ȝe ſhulen eete, and not be fulfillid.
aweie yuel beeſtis, and ſwerd ſhal not þurȝ paſſe ȝoure xxvii If forſoþe and bi þes þinges ȝe heren not me, but
termes. goon aȝens me,
vii Ȝe ſhulen purſue ȝoure enemyes, and þei ſhulen falle xxviii and I ſhal go aȝens ȝow in contrarye woodnes,
before ȝow; and I ſhal vndernym ȝow wiþ ſeuen veniaunce for
viii fyue of ȝow ſhal purſue an hundryd aliens, and an ȝoure ſynnes,
hundred of ȝow ten þouſyndes; ȝoure enemyes ſhulen xxix ſo þat ȝe eten þe fleſh of ȝoure ſones, and of ȝoure
falle wiþ ſwerd in ȝoure ſiȝt. douȝtres;
ix Y ſhal beholde ȝow, and make growe; ȝe ſhulen ben xxx and I ſhal deſtruye ȝoure heyȝ þinges, and ȝoure
multiplied, and I ſhal faſtne my couenaunt wiþ ȝow; mawmetis Y ſhal breke; ȝe ſhulen falle amonge þe
x ȝe ſhulen ete þe mooſt oold þingis of oold, and þe fallynges of ȝoure mawmetis, and my ſoule ſhal wlaate
newe vpon comynge, þe oold ȝe ſhulen caſt aweye; ȝow,
xi and I ſhal ſette my tabernacle in þe myddil of ȝow, xxxi in ſo myche þat ȝoure cytees Y ſhal brynge down
and my ſoule ſhal not caſt ȝow aweie; in to wildernes, and þe deſertis I ſhal make ȝoure
xii I ſhal goo among ȝow, and I ſhal be ȝoure God, and ſeyntuaries, ne more ouer Y ſhal reſſeyue þe mooſt
ȝe ſhulen be to me a puple. ſwete ſmel;
xiii I þe Lord ȝoure God, þat haue ladde ȝow out of þe xxxii and I ſhal ſcater ȝoure loond, and ȝoure enemyes,
loond of Egipcyens, þat ȝe ſeruen not to hem, and þe whanne þei weren dwellers of it, ſhulen wondre vpon
whiche haue brokun þe chaynes of ȝoure nolles, þat ȝe it;
myȝten goo vp ryȝt. xxxiii ȝow forſoþe Y ſhal ſcatre amonge gentiles and I
xiiii But if ȝe heren me not, ne doon alle myn heeſtis, ſhal drawe out a ſwerd after ȝow, and ȝoure loond ſhal
xv and if ȝe ſpurne my lawes, and my domes deſpiſen, be deſert, and ȝoure cytees fallen down.
þat ȝe doon hem þe whiche ben ordeyned of me, and xxxiiii Þanne her holi dayes ſhulen pleeſe to þe erþe,
my couenant ȝe fulli bryngen to nouȝt, alle þe daies of her wildirnes; whanne ȝe weren in
xvi I þanne þis þing ſhal do to ȝow; Y ſhal viſyte ȝow enemyes loond, it ſhal halowe,
ſwiftly in nedynes, and in brennynge, þat make fayl xxxv and reſt in þe ſeuenþe tymes of his wildernes,
ȝoure eyen, and waſte ȝoure lyues; in veyn ȝe ſhulen forþi þat it reſtide not in ȝoure ſeuenþe tymes, whanne
ſowe ȝour ſeed, þat of þe enemyes ſhal be deuowryd; ȝe dwelten in it.
xvii I ſhal putte my face aȝens ȝow, and ȝe ſhulen falle xxxvi And whiche of ȝow leeuen, Y ſhal ȝyue drede in
before ȝoure enemyes, and ȝe ſhulen be ſuget to hem þe hertes of hem, in regiouns of þe enemyes; þe ſown
þat hatiden ȝow; ȝe ſhulen flee, no man purſuynge. of a fleynge leef ſhal fere hem, and ſo þei ſhulen flee it
xviii If forſoþe and ſo ȝe obeiſhen not to me, I ſhal adde as þe ſwerd; þei ſhulen falle, no man purſuynge,
ȝoure correccions ſeuen foold for ȝoure ſynnes; xxxvii and eche vpon his briþeren ſhal falle togidere, as
xix and I ſhal altobreke þe prijd of ȝoure hardnes, and I men fleynge batailes; no man of ȝow ſhal be hardi to
ſhal ȝyue heuene to ȝow aboue as of yrun, and þe erþe wiþſtoonde to enemyes;
braſun; xxxviii ȝe ſhulen periſhe among þe gentiles, and þe
xx ȝoure traueyl in veyn ſhal be waſtyd, ne þe erþe ſhal enemyes loond ſhal waſte ȝow.
brynge forþ burionyng, ne þe trees ſhulen ȝyue apples. xxxix But and if of hem eny leeuen ſtille, þei ſhulen
xxi And if ȝe goon ouerþwart to me, ne wolen here me, wax ſtynkynge in her wickidnes, in þe loond of her
I ſhal adde ȝoure veniaunces vnto þe ſeuenþ foold for enemyes, and for þe ſynne of her fadres and her owne
ȝoure ſynnes; þei ſhulen be turmentid,
xxii and I ſhal ſende out to ȝow beeſtis of þe feeld, þat xl to þe tyme þat þei knowlechen her wickidneſſes, and
waſten and ȝow and ȝoure beeſtis, and to ſkarſnes alle of her yuels þei recorden, in þe whiche þei han
þinges þei ſhulen brynge, and þat ȝoure weies be maad treſpaſſid aȝens me, and han goo ouerþwert to me.
deſert. xli Þerfor Y ſhal goo aȝens hem, and I ſhal lede hem
xxiii And if ȝe wolen not reſſeyue diſciplyne, but goon into þe enemyes loond, to þe tyme þat þe
ouerþwart to me, vncircumſidid þouȝt of hem wax aſhamed; þan þei
xxiiii I forſoþe contrarius aȝens ȝow ſhal goo, and I ſhal ſhulen preie for her vnpytowneſſes,
ſmyte ȝow ſeuen ſiþes for ȝoure ſynnes;

CI
xlii and I ſhal recorde of my boond of pees, þat I haue yuel, and after þe prijs, þat of hym were ordeyned, it
couenauntide wiþ Jacob, Yſaac, and Abraham; of þe ſhal be ſoold;
loond forſoþe I ſhal haue mynde, xv if forſoþe he þat auowiþ wole bigge it aȝen, he ſhal
xliii þat whanne it were forſakun of hem, it ſhal pleeſe ȝyue þe fifþe part of þe eymynge aboue, and he ſhal
to hym ſilf in his ſeuenþe tymes, ſuffrynge wilderneſſes haue þe hows.
for hem; þei forſoþe ſhulen preye for her ſynnes, forþi xvi And if þe feelde of his poſſeſſioun he auowe, and
þat þei han caſt aweie my domes, and my lawes halowe to þe Lord, after þe meſure of þe ſeed ſhal be
deſpiſeden; eymed þe prijs; if wiþ þritti buſſhels of barly þe feelde
xliiii and neuerþeles alſo whanne þei weren in þe is ſowun, for fifti ſiclis of ſiluer it ſhal be ſoold.
enemyes loond, Y keſte hem not aweie fulli, ne ſo Y xvii And if anoon fro þe ȝeer of þe biginnyng iubilee he
deſpiſide, þat þei weren conſumed, and þat I ſhulde auowe þe feeld, as myche as it may be worþ, ſo myche
make my couenaunt brouȝt to nouȝt wiþ hem; Y ſhal be eymed;
forſoþe am þe Lord God of hem. xviii if forſoþe a litil of tyme, þe preeſt ſhal noumbre þe
xlv And I ſhal recorde of my raþer boond of pees, money after þe noumbre of ȝeeris þat ben laft vnto þe
whanne I ladde hem out of þe loond of Egipte, in þe iubilee, and it ſhal be drawe aweie fro þe prijs.
ſiȝt of gentils, þat I were þe God of hem; Y þe Lord xix And if he þat auowide wole bigge þe feeld aȝen, he
God. ſhal adde þe fifþe part of þe eymed money, and he ſhal
xlvi Þes ben þe heeſtis, and domes, and lawes, þat þe weelde it;
Lord ȝaf bitwix hym and betwix þe ſones of Yrael, in xx if forſoþe he wole not aȝenbigge, but to eny oþer
þe mownt of Synay, bi þe hoond of Moyſes. were ſold ouer hym þat auowede, he may not
aȝenbigge;
Capitulum XXVII. xxi for whanne þe day of þe iubilee comeþ, it ſhal be
i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, halowid to þe Lord, and þe poſſeſſioun ſacrid
ii Spek to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeie to hem, perteyneþ to þe ryȝt of preeſtis.
Þe man þat doþ avowe, and bihotiþ to God hijs ſoule, xxii If a feelde is bouȝt, and not of þe poſſeſſioun of þe
vndir eymyng he ſhal ȝyue þe prijs. more men, were halowid to þe Lord,
iii And if it were a maal, fro þe twentiþe ȝeer vnto þe xxiii þe preeſt ſhal noumbre þe prijs, after þe noumbre
ſixtiþe ȝeer, he ſhal ȝyue fifty ſicles of ſiluer, at þe of ȝeeres vnto þe iubilee, and he ſhal ȝyue, þe which
meſure of þe ſeyntuarye, auowide it to þe Lord;
iiii if a womman, þritti; xxiiii in þe iubilee forſoþe it ſhal turne aȝen to þe raþer
v fro þe fifþe forſoþe ȝeer vnto þe twentiþe, a maal ſhal lord þat ſolde it, and hadde into þe ſoort of his
ȝyue twenti cycles, þe womman ten; poſſeſſioun.
vi fro o moneþ vnto þe fifþe ȝeer, for þe maal ſhal be xxv Al eymynge ſhal be peyſid wiþ þe cycle of þe
ȝyue fyue cyclis, and for þe femaal þree; ſeyntuarye; þe ſicle haþ twenty halpens.
vii of ſixti wynter and more, a maal ſhal ȝyue fiftene xxvi Þe firſt getun þat perteyneþ to þe Lord no man
ſiclis, þe womman ten. may halowe and vowe, wheþer oxe or ſheep it were, of
viii If he were a pore man, and at þe eymynge he ſhal þe Lord þei ben.
not mowe ȝeelde, he ſhal ſtoonde before þe preeſt, and xxvii And if þe beeſte is vnclene, he þat offreþ ſhal
how myche he eymeþ, and ſeeþ þat he may ȝeelde, ſo aȝenbigge aftir his eymynge, and ſhall adde þe fifþe
myche he ſhal ȝyue. part of þe prijs; if he wole not aȝenbigge, it ſhal be
ix A beeſte forſoþe þat may be offred to þe Lord, if eny ſoold to anoþer, how myche euer it were eymed.
auowiþ, holi it ſhal be, xxviii Al þat to þe Lord is ſacrid, wheþer it were man,
x and it may not be chaungid, þat is, noþer betere for or beeſte, or feelde, it ſhal not be ſoold, ne may be
yuel, ne þe wors for good; but if he ſhal chaunge, and aȝenbouȝt; what euer þing ones were ſacrid, holi of
þat þat is chaungid and it for þe which it is chaungid halowes it ſhal be to þe Lord,
ſhal be ſacryd to þe Lord. xxix and eche ſacrid þing þat is offryd of man, ſhal not
xi Þe vnclene forſoþe beeſte þat may not be offred to be bouȝt aȝen, but þurȝ deeþ die.
ſlauȝtre, whoſo auowiþ, it ſhal be brouȝt before þe xxx Alle þe dymes of þe erþe, wheþer of þe cornes, or
preeſt, of þe apples of trees, ben of þe Lord, and to hym þei
xii þe which demynge wheþer it be good or yuel, ſhal ben halowid;
ſette þe prijs; xxxi if eny man wole bigge aȝen his dymes, adde he þe
xiii and if he þat offreþ wole not ȝyue, he ſhal adde fifþe part of hem;
aboue þe eymynge þe fifþe part. xxxii of alle þe dymes of ſheep, or of oxe, and of geyte,
xiiii A man if he auowe his hows, and halowe it to þe þat vndur þe ȝeerde of þe ſheepherd goon, what euer
Lord, þe preeſt ſhal behoolde, wheþer it be good or dyme come, it ſhal be halowid to þe Lord;

CII
xxxiii itſhal not be choſen, noþir good noþer yuel, ne xxii Of þe ſones of Semeon, bi his generaciouns, and
for anoþer chaungid; if eny man chaunge, and þat, þat meyneis, and howſes of his kynredes, ben noumbred bi
is chaungid, and þat, for what it is chaungid, ſhal be names and heedes of echon, al þat is of maal kynde,
halowid to þe Lord, and ſhal not be aȝenbouȝt. fro þe twentiþ ȝeer and aboue, of men goynge to
xxxiiii Þes ben þe heeſtis þat þe Lord comaundide to bateil,
Moyſes, and to þe ſones of Yrael, in þe mownt of xxiii nyn and fyfti þowſynd and þre hundreþ.
Synay. xxiiii Of þe ſones of Gad, by generaciouns, and
Here endiþ þe book of Leuiticus, and now meyneis, and alle þat ſhulden goo to batail,
xxv fyue and fourti þowſynd and ſix hundriþ and fifti.
bigynneþ þe book of Numeri.
xxvi Of þe ſones of Juda, by generacyouns, and
meyneis, and howſes of her kynredes, bi þe names of
NUMERI. echon, fro þe twentiþ ȝeer and aboue, alle þat myȝten
goo forþe to batails,
Capitulum I. xxvii ben noumbred foure and ſeuenti þowſyndes and
i The Lord ſpak to Moyſes in deſeert of Synay, in þe ſix hundriþ.
tabernacle of þe boond of peeſe, þe firſt day of þe xxviii Of þe ſones of Yſachar, bi kynredys, and
ſecounde moneþ, þat oþer ȝeer of þe goyng of hem out meyneis, and howſes of her kynredes, bi þe names of
of Egipte, ſeiynge, echon, fro þe twentiþ ȝeer and aboue, alle þat ſhulden
ii Take ȝe þe ſowme of al þe congregacioun of þe ſones goo to batail,
of Yrael, by kynredis, and her howſes, and þe names of xxix ben noumbred foure and fifti þouſynd and four
eche, what euer of þe maal kynd, hundriþ.
iii fro þe twentiþe ȝeer and aboue, of alle þe ſtronge xxx Of þe ſones of Zabulon, bi generaciouns, and
men of Yrael; and ȝe ſhulen noumbre hem bi her meyneis, and houſes of her kynredes, ben noumbred bi
companyes, þow and Aaron. names of echon, fro þe twentiþ ȝeer and aboue, alle þat
iiii And þere ſhulen be wiþ ȝow þe prynces of þe myȝten goo forþe to batayl,
lynages, and of þe howſis, in her kynredes, xxxi ſeuen and fifti þouſyndes and foure hundriþ.
v whos names ben þes; of Ruben, Eliſur, þe ſone of xxxii Of þe ſones of Joſeph, of þe ſones of Effraym, bi
Sedeur; generaciouns, and meyneis, and houſes of her
vi of Symeon, Salamyel, þe ſone of Sury of Sadday; kynredes, ben noumbred bi þe names of echon, fro þe
vii of Juda, Naaſon, þe ſone of Amynadab; twentiþ ȝeer and aboue, alle þat myȝten goo forþ to
viii of Yſachar, Nathanael, þe ſone of Suar; batail,
ix of Zabulon, Eliab, þe ſone of Elon; xxxiii fourti þouſynd and fyue hundriþ.
x of þe ſones forſoþe of Joſeph, of Effraym, Elizama, xxxiiii Forſoþe of þe ſones of Manaſſe, bi generaciouns,
þe ſone of Amyud; of Manaſſe, Gamaliel, þe ſone of and meyneis, and houſes of her kynredes, ben
Phadaſſeur; noumbred by þe names of echon, fro twenti ȝeer and
xi of Beniamyn, Abidan, þe ſone of Gedeon; aboue, alle þat myȝten goo forþe to batail,
xii of Dan, Aiezer, þe ſone of Amyſadday; xxxv two and þretti þowſynd and two hundriþ.
xiii of Aſer, Phegiel, þe ſone of Ochran; xxxvi Of þe ſones of Beniamyn, bi generaciouns, and
xiiii of Gad, Elizaphan, þe ſone of Duel; meyneis, and houſes of her kynredes, ben noumbred
xv of Neptalym, Ayra, þe ſone of Henam. wiþ þe names of echon, fro þe twentiþ ȝeer and aboue,
xvi Þes þe mooſt noble princes of þe multitude, bi þe alle þat myȝten goo forþe to batail,
lynages, and her kynredes, and þe heedes of þe ooſt of xxxvii fyue and þritti þowſynd and foure hundriþ.
Yrael, xxxviii Of þe ſones of Dan, bi generaciouns, and
xvii þe whiche Moyſes and Aaron token, wiþ al þe meyneis, and houſes of her kynredes, ben noumbred
multitude of þe comoun. wiþ þe names of echon, fro twentiþ ȝeer and aboue,
xviii And þei gadreden to gidere þe firſt day of þe alle þat myȝten goo forþe to batayl,
ſecounde moneþ, noumbrynge hem bi kynredes, and xxxix two and ſexti þouſynd and ſeuen hundreþ.
howſes, and meynees, and heedes, and names of xl Of þe ſones of Aſer, bi generaciouns, and meyneis,
echon, fro þe twentiþ ȝeer and aboue, and houſis of her kynredes, ben noumbred bi þe names
xix as þe Lord comaundide to Moyſes; and þei ben of echon, fro þe twentiþ ȝeer and aboue, þat myȝten
noumbred in þe deſert of Synay. goo forþ to batail,
xx Of Ruben, þe fyrſt goten of Yrael, bi generaciouns, xli fourti þouſynd and a þouſind and fyue hundreþ.
and meyneys, and his howſes, and þe names of þe xlii Of þe ſones of Neptalym, bi generaciouns, and
heedes of echon, and al þat is of maal kynde, fro meyneis, and houſes, and her kynredes, ben noumbred
twenti ȝeer and aboue, of men goynge forþ to batayl, wiþ þe names of echon, fro þe twentiþ ȝeer and aboue,
xxi ſix and fourti þowſynd and fyue hundreþ. alle þat myȝten goo to batail,

CIII
xliii þre and fifti þouſynd and foure hundriþ. x In þe tentes of þe ſones of Ruben, at þe ſouþe plage,
xliiii Þes ben whom noumbred Moyſes and Aaron, and ſhal be prynce, Eliſur, þe ſone of Sedeur;
þe twelue princes of Yrael, eche bi þe houſes of her xi and al þe ooſt of his fiȝters, þat ben noumbred, ſix
kynredes. and fourty þowſynd and fyue hundreþ.
xlv And `þere were alle togidere of þe ſones of Yrael, xii Biſide hym ſetten tentes, of þe lynage of Symeon,
bi howſes, and her meyneis, fro twenti ȝeer and aboue, whos prynce was Salamyel, þe ſone of Sury Sadday;
alle þat myȝten go forþ to batail, xiii and al þe ooſt of his fyȝters, þat ben noumbred, nyn
xlvi ſix hundriþ þre þouſyndis of men, fyue hundriþ and and fifti þowſynd and þre hundriþ.
fifti. xiiii In þe lynage of Gad, prince was Eliaſaph, þe ſone
xlvii Leuytes forſoþe in þe lynage of her meyneis ben of Duel;
not noumbrid wiþ hem. xv and al þe ooſt of his fiȝters, þat ben noumbred, fyue
xlviii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, and fourti þouſand ſix hundriþ and fifti.
xlix Þe lynage of Leuy wole þow not noumbre, ne putte xvi Alle þat ben noumbred in þe tentes of Ruben, an
þe ſowm of hem wiþ þe ſones of Yrael; hundreþ fifti þouſynd and a þouſynd foure hundreþ and
l but þow ſhalt ordeyne hem vpon þe tabernacle of fifty, bi her companyes; in þe ſecounde place þei
witneſſynge, alle þe veſſels of it, and what euer þing to ſhulen goo forþe.
þe ſerymonyes perteyneþ. Þei ſhulen bere þe xvii And þe tabernacle of witneſſynge ſhal be arered bi
tabernacle, and alle þe vſable þinges of it, and þei offices of Leuytes, and þe companyes of hem; what
ſhulen be in þe ſeruyce, and bi enuyroun of þe maner wyſe it ſhal be areryd, and ſo it ſhal be ſett
tabernacle þei ſhulen ſette her tentes. down; eche bi places and her ordres ſhulen goo forþe.
li Whanne it were to go forþ, þe Leuytes ſhulen ſett xviii At þe weſt plage ſhulen be þe tentis of þe ſones of
down þe tabernacle, whanne þei ſhulen arere þe tentis Effraym, whos prince was Elizama, þe ſone of Amyud;
to be ſett; who ſo euer of oþer lynages comen þere xix and al þe ooſt of his fiȝters, þat ben noumbred,
neiȝ, ſhal be ſlayn. fourti þouſynd and fyue hundreþ.
lii And þe ſones of Yrael ſhulen ſette tentes, eche bi þe xx And wiþ hem þe lynage of þe ſones of Manaſſe,
companyes, and felowſhips, and her ooſtis; whos prynce was Gamaliel, þe ſone of Phadaſſur;
liii forſoþe þe Leuytes bi enuyroun of þe tabernacle xxi al þe ooſt of his fiȝters, þat ben noumbred, two and
ſhulen ficche tentes, leſt þere be maad indignacioun þretti þouſynd and two hundriþ.
vpon þe multitude of þe ſones of Yrael; and þei ſhulen xxii In þe lynage of þe ſones of Beniamyn prynce was
watche in þe waardes of þe tabernacle of wytneſſynge. Abidan, þe ſone of Gedeon;
liiii Þanne þe ſones of Yrael diden after alle þingis þat xxiii and al þe ooſt of his fiȝters, þat ben noumbred,
þe Lord hadde comaundide to Moyſes. fyue and þretti þouſynd and foure hundryd.
xxiiii And alle þat ben noumbred in þe tentes of
Capitulum II. Effraym, an hundryd eiȝt þowſyndis and an hundrid, bi
i And þe Lord ſpak to Moyſes and Aaron, ſeiynge, her companyes; þe þrid þei ſhulen goo forþe.
ii Eche bi companyes, toknes, and baners, and howſes xxv At þe norþ part ſettiden tentes þe ſones of Dan,
of her kynredes, ſhulen ſette þe tentis of þe ſones of whos prince was Abiazar, þe ſone of Amyſadday;
Yrael, bi enuyroun of þe tabernacle of þe boond of xxvi al þe ooſt of his fiȝters, þat ben noumbred, two and
pees. fourti þowſyndes and ſeuen hundryd.
iii At þe eeſt Judas ſhal picche tentis, bi companyes of xxvii Biſides hym fitchiden tentis of þe lynage of Aſer,
his ooſt; and Naſon, þe ſone of Amynadab, ſhal be whos prynce was Phegyel, þe ſone of Othran;
prynce of his ſones; xxviii and al þe ooſt of his fiȝteres, þat ben noumbred,
iiii and al þe ſowme of fiȝtynge men of his lynage, fourti þouſyndis and a þouſynd and fyue hundrid.
foure and ſeuenti þouſynd and ſix hundreþ. xxix Of þe lynage of þe ſones of Neptalym prince was
v Biſides hym ſetten tentes, of þe lynage of Yſachar, Ahyra, þe ſone of Henan;
whos prynce was Nathanael, þe ſone of Suar; xxx and al þe ooſt of his fiȝters, þre and fifti þowſynd
vi and al þe noumbre of his fiȝters, foure and fifti and foure hundryd.
þouſynd and foure hundreþ. xxxi Alle þat ben noumbred in þe tentes of Dan, weren
vii In þe lynage of Zabulon, prynce was Eliab, þe ſone an hundred ſeuen and fifti þowſyndes and ſix hundred;
of Elon; alþer laſt þei ſhulden go forþ.
viii al þe ooſt of fiȝtynge men of his lynage, ſeuen and xxxii Þis noumbre of þe ſones of Yrael, bi howſis of her
fifti þouſynd and foure hundreþ. kynredes, and companyes of þe dyuydid ooſt, ſix
ix Al þat in þe tentis of Juda ben noumbred, weren an hundrid þre þowſyndes fyue hundrid and fifti.
hundryþ ſix and eiȝti þouſyndis and foure hundriþ; and xxxiii Leuytes forſoþe ben not noumbred among þe
bi her companyes firſt þei ſhulen go out. ſones of Yrael; ſo forſoþe comaundide God to Moyſes.

CIV
xxxiiii Andþe ſones of Yrael diden after alle þinges þat xxii of þe whiche is noumbrid a puple of maal kynde,
þe Lord comaundide; þei ſettiden tentes bi her fro o moneþ and aboue, ſeuen þowſyndes and fyue
companyes, and goon forþe bi meyneis, and howſes of hundred.
her fadres. xxiii Þes after þe tabernacle ſhulen ſette tentis at þe
weſt,
Capitulum III. xxiiii vndur þe prince Eliaſaph, þe ſone of Jael.
i Thes ben þe generaciouns of Aaron and of Moyſes, in xxv And þei ſhulen haue wacches in þe tabernacle of þe
þe day þat þe Lord ſpak to Moiſes, in þe mownt of boond of pees, þilke tabernacle, and his couertour, þe
Synay. tente þat is drawen before þe ȝates of þe roof of
ii And þes þe names of þe ſones of Aaron; þe firſt goten witneſſynge of boond of pees;
of hym Nadab; aftirward, Abyu, and Eliazar, and xxvi and þe cortyns of þe porche, and þe tente þat is
Ythamar; hongid in þe entre of þe porche of þe tabernacle, and
iii þes þe names of þe ſones of Aaron, preſtis, þat ben al þing þat to þe rijt of þe auter perteyneþ, þe coordes
anoynt, and of whom þe hoondes fulfillid and ſacrid of þe tabernacle, and alle vſable þinges of it.
ben, þat þei vſen preeſthod. xxvii Þe kynred of Caath ſhal haue þe puples
iiii Nadab and Abyu dieden, whanne þei offerden alien Amramytas, Jeſſaarytas, and Ebronytis, and Eſielites;
fier in þe ſiȝt of þe Lord, in deſert of Synay, wiþ outen þes ben þe meyneis of Caatices,
free children; and Eliazar and Ythamar vſeden xxviii noumbrid bi her names, of al maal kynd, fro a
preeſthod before Aaron her fader. moneþ and aboue, eiȝt þouſyndes and ſix hundriþ. And
v And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, þei ſhulen haue biſy wardes of þe ſeyntuarie,
vi Sett þe lynage of Leuy, and mak ſtonde in þe ſiȝt of xxix and þei ſhulen ſette tentes at þe ſowþ plage;
Aaron, þe preeſt, þat þei mynyſtren to him; xxx and þe prince of hem ſhal be Elyzaphan, þe ſone of
vii and waken, and weyten aboute al þing þat to þe Oziel.
heryynge perteyneþ of þe multitude, before þe xxxi And þei ſhulen kepe þe ark, and þe table, and þe
tabernacle of witneſſynge; candelſtik, þe auters, and þe veſſels of þe ſeyntuarie in
viii and þat þei kepen þe veſſels of þe tabernacle, þe which it is mynyſtryd, and þe veyl, and al ſiche
ſeruynge in þe ſeruyce of hym. maner purtenaunce.
ix And þow ſhalt ȝyue bi ȝiftis Leuytes to Aaron, and to xxxii Þe prince forſoþe of þe princes of Leuytes,
þe ſones of hym, to þe whiche þei ben take of þe ſones Eleazar, þe ſone of Aaron, preeſt; and he ſhal be vpon
of Yrael. þe wakers of þe warde of þe ſeyntuarie.
x Aaron forſoþe and his ſones þow ſhalt ordeyne vpon xxxiii And forſoþe of Merarye ſhal be puples, Moolites,
þe heriynge of preeſthod; of anoþer kynrede þat goþ to and Muſites,
mynyſtre, he ſhal die. xxxiiii noumbred bi her names, of al maal kynde fro o
xi And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, moneþ and aboue, ſix þouſyndes and two hundreþ;
xii I toke þe Leuytes fro þe ſones of Yrael for al þe xxxv þe prynce of hem Suryel, þe ſone of Abiahiel; in
firſte geten þat openeþ þe wombe in þe ſones of Yrael; þe norþ plage þei ſhulen ſette tentes.
and þei ſhulen be my Leuytes, xxxvi Þere ſhulen be vnder þe warde of hem þe tables of
xiii myn is forſoþe al þe firſt goten; ſiþen I ſmoot þe þe tabernacle, and þe berynge ſtaues, and þe pilers,
firſt gotun in þe loond of Egipte, I halowide to me al and þe feet of hem, and alle þinges þat to ſuche maner
þing þat is firſt born in Yrael; fro man vnto beeſte myn heriynge perteynen,
þei ben; I þe Lord. xxxvii and þe pilers of þe porche bi enuyroun, wiþ her
xiiii And þe Lord ſpak to Moyſes, in deſert of Synay, feet, and þe ſtakis, wiþ þe coordes.
ſeiynge, xxxviii Þei ſhulen ſette tentes before þe tabernacle of þe
xv Noumbre þe ſones of Leuy, bi þe howſes of her boond of pees, þat is, at þe eeſt plage, Moyſes, and
faders, and meyneis, eche maal from a moneþ and Aaron wiþ his ſones, hauynge warde of þe ſeyntuarye,
aboue. in þe mydil of þe ſones of Yrael; `who ſo euer alien
xvi And Moyſes noumbred, as þe Lord comaundide. come þer to, ſhal die.
xvii And þere ben founden þe ſones of Leuy, bi her xxxix Alle þe Leuytes, þe whiche noumbreden Moiſes
names, Gerſon, and Caath, and Merary; and Aaron, after þe heeſt of þe Lord, bi her meyneis,
xviii þe ſones of Gerſon, Lebyn, and Semey; in maal kynde, fro o moneþ and aboue, weren two and
xix þe ſones of Caath, Amram, and Jeſſaar, and Ebron, twenti þouſyndes.
and Oſiel; xl And þe Lord ſeiþ to Moyſes, Noumbre þe firſte geten
xx þe ſones of Merary, Mooly, and Muſy. of maal kynde of þe ſones of Iſrael, fro o moneþ and
xxi Of Gerſon weren twey meyneis, Lebyntica, and aboue; and þou ſhalt haue þe ſowm of hem;
Semetica; xli and þou ſhalt take Leuitis to me for alle þe firſt
gotyn of þe ſones of Iſrael; I am þe Lord; and þe

CV
beeſtis of hem for alle þe firſt gotyn of þe ſones of and her toonges, and ſnyters, and wiþ alle þe veſſels of
Iſrael. oyle, þe whiche ben neceſſary to þe lanterns to be
xlii And Moiſes tolde, as þe Lord comaundide, þe firſt maad redi;
goten of þe ſones of Iſrael; x and vpon alle þei ſhulen putte þe couerynge of
xliii and þere weren maalis bi her names, fro o moneþ iacynctyn ſkynnes, and þei ſhulen lede ynne her
and aboue, two and twenti þouſandis two hundrid and berynge ſtaues.
ſeuenti and þre. xi Alſo and þe goldun auter þei ſhulen wrappe wiþ
xliiii And þe Lord ſpak to Moiſes, ſeiynge, ynne þe iacynctyn cloþing; and þei ſhulen ſtrecche out
xlv Tak Leuites for þe firſt goten of þe ſones of Yrael, þere aboue þe couerynge of iacynctyn ſkynnes, and þei
and þe beeſtis of Leuytes for þe beeſtis of hem, and ſhulen lede yn þe beryng ſtaues.
Leuytes ſhulen be myn; I am þe Lord. xii Alle þe veſſels, wiþ þe whiche it is mynyſtryd in þe
xlvi In þe prijs forſoþe of two hundriþ ſeuenti and þre, ſeyntuary, þei ſhulen wrappe wiþ inne þe iacynctyn
þat paſſen þe noumbre of Leuytes, of þe fyrſt gotun of mantel, and ſtrecch þere aboue a couertour of
þe ſones of Yrael, iacynctyn ſkynnes, and þei ſhulen lede yn þe berynge
xlvii þow ſhalt take fyue ſiclis bi eche heedes, at þe ſtaues.
meſure of þe ſeyntuarie; a cicle haþ twenti halfpens; xiii But and þe auter þei ſhulen clenſe wiþ aſken, and
xlviii and þou ſhalt ȝyue þe money to Aaron and his þei ſhulen wrappe it wiþ a purpur cloþinge.
ſones, þe prijs of hem þat ben aboue. xiiii And þei ſhulen putt wiþ it alle þe veſſelis, þe
xlix Þerfor Moyſes toke þe money of hem þat weren whiche þei vſen in þe ſeruyce of it, þat is, þe
more ouer, and þe whiche þei aȝenbouȝten of þe reſſeyuable þinges of fiers, fleſhokis, and `hokys of þre
Leuytes, teeþ, and hokes, and fyre pannes; alle þe veſſels of þe
l for þe firſt gotun of þe ſones of Yrael, of a þouſynd auter þei ſhulen couer togyder wiþ a couerynge of
þre hundrid and fyue and ſixti ſicles, after þe weiȝt of iacynctyn ſkynnes, and þei ſhulen lede yn þe berynge
þe ſeyntuarie; ſtaues.
li and he ȝaue it to Aaron and his ſones, after þe word xv And whanne Aaron and his ſones han inwrappid þe
þat þe Lord comaundide to hym. ſeyntuary, and alle þe veſſels of it, in þe meuynge of
tentes, þanne ſhulen goon yn þe ſones of Caath, þat þei
Capitulum IIII. beren wiþ ynne wrappid, and þat þei touchen not þe
i And þe Lord ſpak to Moyſes and Aaron, ſeyynge, veſſels of þe ſeyntuary, leſt þei dien. Þes ben þe
ii Take þe ſowm of þe ſones of Caath, fro þe myddil of charges of þe ſones of Caath, in þe tabernacle of þe
Leuytes, bi houſes, and her meyneis, boond of pees,
iii fro þe þrytti ȝeer and aboue vnto þe fifty ȝeer, of alle xvi vpon whom ſhal be Eliazar, þe ſone of Aaron preeſt;
þat goon in, þat þei ſtonden and mynyſtren in þe to whos cure it perteyneþ oyle to þe lanterns to be
tabernacle of þe boond of pees. maad redi, and þe encenſe of compoſicioun, and þe
iiii Þis is þe heriynge of þe ſones of Caath; þe ſacrifice þat euermore is offred, and þe oyle of
tabernacle of þe boond of pees, anoyntinge, and what euer þing to þe heriynge `of þe
v and þe holi of halowis ſhulen go yn Aaron and his tabernacle perteyneþ, and of alle þe veſſels þat ben in
ſones, whanne þe tentis ben to be moued; and þei þe ſeyntuarye.
ſhulen ſette down þe veile þat hongiþ before þe ȝatis, xvii And þe Lord ſpak to Moyſes and Aaron, ſeyynge,
and þei ſhulen wrap wiþ ynne it þe ark of witneſſynge; xviii Wole ȝe not leſe þe puple of Caath fro þe myddel
vi and þei ſhulen eftſones couer it wiþ þe couerynge of of Leuytes;
iacynctyne ſkynnes, and þei ſhulen ſtrecche aboue a xix but þis doþ to hem, þat þei lyuen, and dien not, if
mantel al iacynctyne, and þei ſhulen lede in þe þei towchen þe holi þingis of halowes. Aaron and his
berynge ſtaues. ſones ſhulen go yn, and þei ſhulen dyſpoſe þe werkis of
vii Þe table forſoþe of propoſicioun þei ſhulen wrappe echon, and þei ſhulen dyuyde what eny owiþ to bere.
wiþ ynne þe iacynctyne mantil, and þei ſhulen putte xx Oþer þurȝ no curiouſte ſeen þat ben in þe
wiþ it þe encenſeris, and goldun morters, litil cuppes, ſeyntuarye, before þat þei ben inwrappid, ellis þei
and þe eryd chalices to þe ſacrifices of licours to ben ſhulden die.
heelde; looues euermore ſhulen be in it. xxi And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
viii And þei ſhulen ſtrecche þere aboue þe reed mantil, xxii Tak alſo þe ſowm of þe ſones of Gerſon, bi howſes,
þe whiche eft þei ſhulen couer wiþ þe couerynge of and meyneis, and his kynredes;
iacynctyn ſkynnes, and þei ſhulen lede ynne þe xxiii fro þretti ȝeer and aboue and vnto þe ȝeres of fifti,
berynge ſtaues. noumbre alle þat goon yn, and ſeruen in þe tabernacle
ix And þei ſhulen take þe iacynctyn mantil, wiþ þe of þe boond of pees.
which þei ſhulen couer þe candelſtik, wiþ þe lanterns, xxiiii Þis is þe office of þe meyne of Gerſonytes,

CVI
xxv þat þei beren cortyns of þe tabernacle, and þe roof xliiii and þer ben foundun þre þowſyndes and two
of þe boond of pees, þat oþer couertour, and vpon alle hundriþ.
þe iacynctyn couerynge, and þe tente þat hongiþ in þe xlv Þis is þe noumbre of þe ſones of Merarye, þe
entre of þe tabernacle of þe boond of pees; whiche noumbreden Moyſes and Aaron, aftir þe heeſt
xxvi þe cortyns of þe porche, and þe veil in þe entre þat of þe Lord, bi þe hoond of Moyſes.
is before þe tabernacle. Alle þingis þat perteynen to þe xlvi Alle þat ben noumbred of þe Leuytes, and þe
auter, litil coordes, and þe veſſels of ſeruyce, whiche he dide to be noumbred at þe name, of Moyſes
xxvii comaundynge Aaron and his ſones, þe ſones of and Aaron, and þe princes of Yrael, bi kynredis, and
Gerſon ſhulen bere; and eche ſhal knowe to what howſes of her fadres,
charge þei owen to be takun. xlvii fro þretti ȝeer and aboue vnto þe fifti ȝeer, goynge
xxviii Þis is þe heriynge of þe meyneis of Gerſonytes, in into þe ſeruyce of þe tabernacle, and berþens to be
þe tabernacle of þe boond of pees; and þei ſhulen be bore,
vndir þe hoond of Ythamar, þe ſone of Aaron, preeſt. xlviii and þere weren togidir eiȝt þowſyndes fyue
xxix Þe ſones forſoþe of Merarye, bi meyneis and hundrid and eiȝty.
howſes of her fadris, xlix After þe word of þe Lord Moiſes noumbred hem,
xxx þou ſhalt noumbre, fro þretti ȝeer and aboue vnto echon aftir his office and his charges, as þe Lord
þe ȝeers of fifti, alle þat goon into þe office of his comaundide to hym.
ſeruyce, and heriynge of þe boond of pees of
witneſſynge. Capitulum V.
xxxi Þes ben þe charges of hem; þei ſhulen bere þe i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
tablis of þe tabernacle, and his berynge ſtaues, þe ii Comaund to þe ſones of Yrael, þat þei caſten out of
pilers, and þe feet of hem; þe tentes alle leprows, and þat flowiþ ſeed, and is polut
xxxii and þe pilers of þe porche bi enuyroun, wiþ her vpon þe deed;
feet, and ſtakys, and her coordes; alle veſſels and iii as wel þe maal as þe femaal caſteþ out of þe tentis,
purtenaunce at noumbre þei ſhulen take, and ſo þei leſt þei defoulen hem, whanne þei dwellen wiþ ȝow.
ſhulen bere. iiii And þe ſones of Yrael dyden ſo, and þei caſteden
xxxiii Þis is þe office of þe meyne of Merarytes, and þe hem out of þe tentes, as þe Lord hadde ſpokun to
ſeruyce in þe tabernacle of þe boond of pees; and þei Moyſes.
ſhulen be vndir þe hoond of Ythamar, þe ſone of v And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
Aaron, preeſt. vi Spek to þe ſones of Irael, A man or womman,
xxxiiii Þanne Moyſes and Aaron, and þe princes of þe whanne þei doon of alle þe ſynnes þat ben wont to
ſynagoge, noumbreden þe ſones of Caath, bi kynredes, falle to men, and bi negligence ouer paſſid þe
and howſes of her fadres, maundement of þe Lord, and treſpaſſen,
xxxv fro þretti ȝeer and aboue vnto fifti ȝeer, alle þat vii þei ſhulen knowleche her ſynne, and þei ſhulen
goon into þe ſeruyce of þe tabernacle of þe boond of ȝeelde þat heed, and þe fifþe part þere aboue, to hym
pees; in whom þei ſynneden.
xxxvi and þere ben foundun two þowſyndes ſeuen viii If forſoþe þere weren not þat ſhulde reſſeyue, þei
hundred and fifti. ſhulen ȝyue to þe Lord, and it ſhal be of þe preeſt, out
xxxvii Þis is þe noumbre of þe ſones of Caath, þat goon take þe weþer þat is offryd for þe purgynge, þat þe ooſt
into þe tabernacle of þe boond of pees; `þes be pleſable.
noumbreden Moyſes and Aaron, aftir þe word of þe ix Alle forſoþe þe firſt fruytis þat offren þe ſones of
Lord, bi þe hoond of Moyſes. Yrael, to þe preeſt perteynen;
xxxviii And ſones of Gerſon ben noumbred, bi kynredes, x and what þing in þe ſeyntuarye is offred of eche, and
and howſes of her fadris, is takun to þe hondes of þe preeſt, ſhal be of hym.
xxxix fro þretti ȝeer and aboue vnto þe fiftiþ ȝeer, alle xi And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeyynge,
þat goon yn þat þei mynyſtren in þe tabernacle of þe xii Spek to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeye to
boond of pees; hem, A man, whos wijf erreþ, and, þe houſbonde
xl and þere ben foundun two þowſynd ſix hundreþ and deſpiſynge,
þretti. xiii ſlepe wiþ anoþer man, and þat þe houſbonde may
xli Þis is þe puple of Gerſonytes, þe which noumbreden not knowe of, but þe auowtrye is hidde, and wiþ
Moyſes and Aaron, after þe word of þe Lord. witnes may not be vndurnom, for ſhe is not foundun in
xlii Þe ſones of Merarye ben noumbred, bi kynredes, þe hordom;
and houſes of her fadres, xiiii if þe ſpiryt of gelouſnes ſtire þe man aȝens his wijf,
xliii fro þretti ȝeer and aboue vnto þe fifty ȝeer, alle þat þe which ouþer is polut, or wiþ fals ſuſpecioun is
goon yn to fulfille þe rytis of þe tabernacle of þe coueitid,
boond of pees;

CVII
xv he ſhal lede hire to þe preeſt, and he ſhal offre for Capitulum VI.
hir an offrynge, þe tenþe part of a buſſhel of barly i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
melowe; and he ſhal not heelde vpon it oyle, ne putte ii Spek to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeye to hem,
enſence, for þe ſacrifice of gelouſte it is, and offrynge A man or womman, whanne he doþ auowe, þat þei ben
enſerchynge auowtrye. halowid, and þei wolen him ſelf ſacre to þe Lord,
xvi Þerfor þe preeſt ſhal offre it, and ſette before þe
iii fro wiyn, and fro al þat may make dronkun, þei
Lord; ſhulen abſteyne; eiſel of wiyn, and of eny oþir maad
xvii and he ſhal take þe holy watre in a britil veſſel, and
drynke, and what þing of grape is out preſſid, þei
a litil of þe erþe of þe pament of þe tabernacle he ſhall ſhulen not drynke; new grapes and dried þei ſhulen not
putt into it. eete,
xviii And whanne þe womman ſtondiþ in þe ſiȝt of þe
iiii alle þe daies in þe which of auowe to þe Lord þei
Lord, ſhe ſhal diſcouere her heed, and putt vpon hir ben ſacryd; what þing may be of vyn, of grape dried
hondis þe ſacrifice of recordynge, and offryng of vnto þe popyn, þei ſhulen not eete.
gelowſte. He forſoþe ſhal holde þe moſt bittir watris, in v Al þe tyme of his ſeuerynge a raſour ſhal not paſſe
þe whiche wiþ curſid curſyng he caſt togidir. vpon his heed, vnto þe fulfillid day in þe which he is
xix And he ſhal ſwere to her, and ſeie, If anoþer man
ſacred to þe Lord; he ſhal be holy, growynge þe heer
haþ not ſlept wiþ þee, and if þow art not polut, of his heed.
forſaked þe bedde of þe houſboond, þes mooſt bittre vi Alle tyme of his ſacrynge he ſhal not goo yn vpon þe
watris ſhulen not anoye þee, into þe whiche curſid deed,
þinges I haue gederyd to gydere; vii ne vpon faders forſoþe, and moders, and breþeren,
xx if forſoþe þow haſt bowide a weie fro þin
and ſiſtren careyn he ſhal be defoulid, for þe ſacrynge
houſboond, and art polut, and haſt leyn wiþ anoþir of his God is vpon his heed;
man, viii eche day of his ſeuerynge ſhal be holy to þe Lord.
xxi to þes curſingis þow ſhalt vndurligge; þe Lord ȝyue
ix If forſoþe eny man were ſodeynlich deed before
þee into curſynge, and enſaumple of alle in his puple; hym, þe heed of his conſecracioun ſhal be polut, þe
mak he þin hippe to ſtynke, and þi ſwellynge wombe which anoon he ſhal ſhaue in þe ſame day of his
be al to broſtun; purgacioun, and eftſones þe ſeuenþe day;
xxii goon in þee curſyd watris into þi wombe, and
x in þe eiȝtiþ forſoþe day he ſhal offre two turturs, or
ſwellynge þi wombe ſtynke þin hippe. And þe two culuer briddes, to þe preeſt, in þe entre of þe
womman ſhal anſwere, Amen! amen! boond of pees of witneſſynge.
xxiii And þe preeſt ſhal wryte in a libel þes curſid
xi And þe preeſt ſhal do oon for þe ſynne, and anoþir in
þingis, and he ſhal do hem out wiþ þe mooſt bittir to brent ſacrifice; and he ſhal preye for hym, for he haþ
watris, ſynned vpon þe deed, and he ſhal halowe þe heed of
xxiiii into þe whiche curſid þinges he dide togidris, and
hym in þat day.
he ſhal ȝyue hir to drynke. Þe which whanne ſhe haþ xii And he ſhal ſacre to þe Lord þe daies of his
dronkun vp, ſeuerynge, offrynge a lombe of o ȝeer for þe ſynne, ſo
xxv þe preeſt ſhal take of hir hoond þe ſacrifice of
neuerþelater þat þe raþer daies ben maad as for noȝt,
gelowſte, and he ſhal arere it vp before þe Lord, and he for polut is þe halowynge of hym.
ſhal putte vpon þe auter; xiii Þis is þe lawe of conſecracioun. Whanne þe daies
xxvi ſo oonli, þat before he take an hondful of ſacrifice
which of auow he demed ben fulfillid, he ſhal brynge
of it þat is offerd, and tynde vpon þe auter, and ſo ȝyue hym to þe dore of þe tabernacle of þe boond of pees,
drynke to þe womman þe mooſt bitter watres. xiiii and he ſhal offre his offrynge to þe Lord, a lombe
xxvii Þe whiche whanne ſhe drinkiþ, if ſhe is polut, and,
of o ȝeer wiþ outen wemme, into brent ſacrifice, and a
deſpiſid þe man, ſhe is gilti of auowtrie, þe watres of ſheep of o ȝeer wiþ outen wemme, for ſynne, and a
curſynge ſhulen paſſe þurȝ hir, and þe womb blow wiþ weþir wiþ outen wemme, a peſible ooſt;
ynne, þe hippe ſhal ſtynke, and þe womman ſhal be xv a leepe forſoþe of þeerf looues, þat ben ſpreynt wiþ
into curſynge, and into enſaumple to al þe puple. oyle, and þinne cakys wiþ out ſourdowȝ, anoynt wiþ
xxviii And if ſhe were not polut, ſhe ſhal be harmles,
oyle, and of echon þe ſacrifices of licours;
and make free children. xvi þe whiche þe preeſt ſhal offre before þe Lord, and
xxix Þis is þe lawe of gelowſnes, if þe womman bowe
he ſhal doo as wel for ſynne as into brent ſacrifices.
doun fro hir man, and were polut, xvii A weþir forſoþe he ſhal offre a peſible ooſt to þe
xxx and þe houſboond, þurȝ ſpiryt of gelowſnes ſtired,
Lord, offrynge to gidre a leepe of þerf looues, and
brynge hir in þe ſiȝt of þe Lord, and þe preeſt do to hir ſacryfices of licours, þat of maner ben owed.
after alle þinges þat ben writun, xviii Þanne þe Nazare ſhal be ſhaued at þe dore of þe
xxxi þe houſboond ſhal be wiþ outen blame, and ſhe
tabernacle of þe boond of pees, fro þe heere of his
ſhal reſſeyue hir wickidnes.

CVIII
conſecracioun; and he ſhal take his heeres, and putte x Þanne þe dukes offreden, in þe dedicacioun of þe
vpon þe fijr, þat is vndurput to þe ſacrifice of peſible auter, in þe day þe which it is anoyntid, her offrynge to
þinges; þe Lord, before þe auter.
xix and a ſhuldre ſoþen of þe weþer, and a caake of xi And þe Lord ſeide to Moyſes, Alle duykis bi eche
breed wiþ outen ſowrdowȝ, oon of þe leepe, and o daies offren þei ȝiftes, into þe dedicacioun of þe auter.
þinne þerf caake, and he ſhal take in þe hoondes of þe xii Þe firſte day offrede his offrynge Naſon, þe ſone of
Nazare, after þat were ſhauun þe heed of hym. Amynadab, of þe lynage of Juda;
xx And þe takun þingis eftſones of hym he ſhal arere in xiii and þere weren in it a ſilueren eiſel veſſel, peyſe of
þe ſiȝt of þe Lord. And þe halowid þinges ſhal be of þe an hundred and þretti ſicles, a ſilueren fiole, hauynge
preeſt, as þe litil breſt þat is comaundid to be ſeuered, ſeuenti ſicles aftir þe peyſe of þe ſeyntuarye, eiþir ful
and þe hippe. Aftir þes þingis þe Nazare may drynke of tryed floure ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifice;
wiyn. xiiii a litil morter, of ten ſiclis of gold, ful of encenſe;
xxi Þis is þe lawe of þe Nazare, whanne he auowiþ his xv an oxe of þe droue, and a weþir, and a loomb of o
offrynge to þe Lord, þe tyme of his conſecracioun, out ȝeer, into brent ſacrifice;
taak þes þingis þe whiche þe hoond fyndeþ. Aftir þat xvi and a goot, for ſynne;
þat he haþ auowid in þouȝt, ſo he ſhal do, to þe xvii and in þe ſacrifices of peſible þinges, two oxen,
perfeccioun of his holynes. fyue weþeres, fyue geet, lombes of o ȝeer fyue. Þis is
xxii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, þe offrynge of Naaſon, þe ſone of Amynadab.
xxiii Spek to Aaron and his ſones, So ȝe ſhulen bleſſe to xviii Þe ſecounde day offrede Nathanael, þe ſone of
þe ſones of Yrael, and ȝe ſhulen ſeie to hem, Suar, duke of þe lynage of Yſachar,
xxiiii Þe Lord bleſſe to þee, and kepe þee; xix a ſilueren eiſel veſſel, peyſynge an hundrid and
xxv þe Lord ſhewe his face to þee, and haue mercy of þretti ſicles, a ſilueren fiole, hauynge ſeuenti ſicles aftir
þee; þe weiȝt of þe ſeyntuary, eiþer ful of tryed flour
xxvi þe Lord conuerte his chere to þee, and ȝeue to þee ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifice;
pees. xx a litil golden morter, hauynge ten ſicles, ful of
xxvii Þei ſhulen inwardly clepe my name vpon þe ſones encenſe;
of Yrael, and Y ſhal bleſſe to hem. xxi an oxe of þe droue, and a weþir, and a loomb of o
ȝeer, into brent ſacrifice;
Capitulum VII. xxii and a goot, for ſynne;
i It is doon forſoþe in þe day in þe whiche Moyſes xxiii and in ſacrifice of peſible þinges, two oxen, and
fulfillide þe tabernacle, and areryde it, and anoyntide weþris fyue, geit fyue, lombes of o ȝeer fiue. Þis was
and halowede wiþ alle his veſſels, þe auter alſo, and þe offrynge of Nathanael, þe ſone of Suar.
his veſſels. xxiiii In þe þridde day þe prince of þe ſones of Zabulon,
ii And þe prynces of Yrael, and þe heedes of þe Elyab, þe ſone of Elon,
meyneis þat weren bi eche lynages, þe mayſtres of xxv offride a ſilueren eyſel veſſel, peyſynge an hundryd
hem þat weren noumbred, and þretti ſicles, a ſilueren fyole, hauynge ſeuenti ſicles
iii offerden ȝiftes before þe Lord, ſix waynes couered, at þe peyſe of þe ſeyntuary, eiþer ful of tried flour
wiþ twelue oxen; o wayne offreden two dukes, and ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifyce;
oon ox eche. Þei offerden þilk þingis in þe ſiȝt of þe xxvi a litil golden morter, peyſynge ten ſicles, ful of
tabernacle. encenſe;
iiii And þe Lord ſeide to Moyſes, xxvii an oxe of þe droue, and a weþir, and a loomb of o
v Tak of hem, þat þei myȝten ſerue in þe ſeruyce of þe ȝeer, into brent ſacrifice;
tabernacle, and tak þow þilk þingis to þe Leuytis, after xxviii and a geit, for ſynne;
þe ordre of her ſeruyce. xxix and in þe ſacrifice of peſible þinges, two oxen,
vi And ſo whanne Moyſes hadde take þe waynes, and weþris fyue, geit fyue, lombes of o ȝeer fyue. Þis is þe
þe oxen, he took hem to þe Leuytes. offrynge of Heliab, þe ſone of Helon.
vii Two waynes and foure oxen he ȝaf to þe ſones of xxx Þe firþe day þe prynce of þe ſones of Ruben,
Gerſon, aftir þat þei hadden nede. Heliſur, þe ſone of Sedeur,
viii Foure oþer waynes and eiȝt oxen he ȝaf to þe ſones xxxi offred a ſilueren eyſel veſſel, peyſynge an hundrid
of Merary, aftir þe office and her heriynge, vndir þe and þretti cyclys, a ſilueren fyole, hauynge ſeuenti
hoondis of Ythamar, þe ſone of Aaron, preeſt. ſiclis at þe weiȝt of þe ſeyntuarie, eiþer ful of tryed
ix To þe ſones forſoþe of Caath he ȝaf not carrys and flour ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifice;
oxen, for in þe ſeyntuarie þei ſeruen, and birþens þei xxxii a golden morter, peyſynge ten ſicles, ful of
beren wiþ her propre ſhuldres. encenſe;
xxxiii an oxe of þe droue, and a weþer, and a loomb of
o ȝeer, into brent ſacrifice;

CIX
xxxiiii and a geit, for ſynne; lix And into ooſtis of peſible þinges, oxen two, weþers
xxxv and into þe ooſtis of peſible þinges, oxen two, fyue, geet fyue, loombes of o ȝeer fyue. Þis was þe
weþers fyue, geit fyue, lombes of o ȝeer fyue. Þis was offrynge of Gamaliel, ſone of Phadaſſur.
þe offrynge of Elyſur, þe ſone of Sedeur. lx Þe nynþe day þe prynce of þe ſones of Beniamyn,
xxxvi Þe fifþe day þe prynce of þe ſones of Symeon, Abidan, þe ſone of Gedeon,
Salamyel, ſone of Suryſadday, lxi offerde a ſilueren eiſel veſſel, peyſynge an hundred
xxxvii offrede a ſilueren eyſel veſſel, peyſynge an and þretti ſicles, a ſilueren fyol, hauynge ſeuenti ſicles
hundrid and þritti ſicles, a ſilueren fyole, hauynge at þe weiȝt of þe ſeyntuarye, eiþir ful of tried flour
ſeuenti ſicles at þe weiȝt of þe ſeyntuarye, eiþir ful of ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifice;
tried flour ſpreynt wiþ oyle, in to ſacrifice; lxii a golden morter, peiſynge ten ſicles, ful of encenſe;
xxxviii a goldun morter, peyſynge ten ſicles, ful of lxiii an oxe of þe droue, and a weþer, and a loomb of o
encenſe; ȝeer, into brent ſacrifice;
xxxix an oxe of þe droue, and a weþir, and a loomb of o lxiiii and a goot, for ſynne.
ȝeer, into brent ſacrifice; lxv And into þe ooſtis of peſible þingis, oxen two,
xl and a geet, for ſynne. weþers fyue, geet fyue, loombes of o ȝeer fyue. Þis
xli And into þe ooſtis of peſible þinges, oxen two, was þe offrynge of Abydan, ſone of Gedeon.
weþers fyue, geet fyue, loombes of o ȝeer fyue. Þis lxvi Þe tenþe day þe prynce of þe ſones of Dan,
was þe offrynge of Salamyhel, ſone of Suryſadday. Abiezer, þe ſone of Amyſadday,
xlii Þe ſixte day þe prince of þe ſones of Gad, lxvii offerde a ſilueren eyſel veſſel, peiſynge an hundrid
Helizaphat, þe ſone of Duel, and þretti ſicles, a ſilueren fyol, hauynge ſeuenti ſicles
xliii offerde a ſilueren eyſel veſſel, peyſynge an hundrid at þe weiȝt of þe ſeyntuarye, eiþer ful of tried flour
and þretti ſicles, a ſilueren fyol, hauynge ſeuenti ſicles ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifice;
at þe weiȝt of þe ſeyntuarye, eiþer ful of tried flour lxviii a goldun morter, peiſynge ten ſicles, ful of
ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifice; encenſe;
xliiii a golden morter, peiſynge ten ſicles, lxix an oxe of þe droue, and a weþer, and a lomb of o
xlv ful of encenſe; an oxe of þe droue, and a weþer, and ȝeer, into brent ſacrifice;
a loomb of o ȝeer, into brent ſacryfice; lxx and a goot, for ſynne.
xlvi and `o geet, for ſynne. lxxi And into ooſtes of peſible þinges, oxen two, weþers
xlvii And into ooſtis of peſible þinges, oxen two, weþers fyue, geet fyue, loombes of o ȝeer fyue. Þis was þe
fyue, geet fyue, loombes of o ȝeer fyue. Þis was þe offrynge of Abiezer, ſone of Amyſadday.
offrynge of Elizaphat, ſone of Duel. lxxii Þe enleueþe day þe prince of þe ſones of Aſer,
xlviii Þe ſeuenþe day þe prynce of þe ſones of Effraym, Phegiel, þe ſone of Ochran,
Elizama, þe ſone of Amyud, lxxiii offride a ſilueren eiſel veſſel, peyſynge an hundryd
xlix offrede a ſilueren eiſel veſſel, peyſynge an hundred and þretti ſicles, a ſilueren fiol, hauynge ſeuenti ſicles
and þretti ſicles, a ſilueren fyol, hauynge ſeuenti ſicles at þe weiȝt of þe ſeyntuarie, eiþer ful of tried flour
at þe weiȝt of þe ſeyntuarye, eiþer ful of tried flour ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifice;
ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifice; lxxiiii a goldun morter, peyſynge ten ſicles, ful of
l a goldun morter, peiſynge ten ſicles, ful of encenſe; encenſe;
li an oxe of þe droue, and a weþer, and a loomb of o lxxv an oxe of þe droue, and a weþer, and a loomb of o
ȝeer, into brent ſacryfice; ȝeer, into brent ſacrifice;
lii and a geet, for ſynne. lxxvi and a goot, for ſynne.
liii And into ooſtis of peſible þingis, oxen two, weþers lxxvii And into ooſtes of peſible þinges, oxen two,
fyue, geet fyue, loombes of o ȝeer fyue. Þis was þe weþers fyue, geet fyue, loombes of o ȝeer fyue. Þis
offrynge of Elizama, ſone of Amyud. was þe offrynge of Phegiel, þe ſone of Ochran.
liiii Þe eiȝtiþ day þe prynce of þe ſones of Manaſſe, lxxviii Þe twelfþ day þe prynce of þe ſones of Neptalym,
Gamaliel, þe ſone of Phadaſſur, Ahira, þe ſone of Henan,
lv offerde a ſilueren eyſel veſſel, peyſynge an hundryd lxxix offerde a ſilueren eiſel veſſel, peiſynge an hundryd
and þretti ſicles, a ſilueren fyol, hauynge ſeuenti ſicles and þretti ſicles, a ſilueren fyol, hauynge ſeuenti ſicles
at þe weiȝt of þe ſeyntuarye, eiþer ful of tried flour at þe weiȝt of þe ſeyntuarie, eiþir ful of tried flour
ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifice; ſpreynt wiþ oyle, into ſacrifice;
lvi a goldun morter, peyſynge ten ſicles, ful of encenſe; lxxx a golden morter, peiſynge ten ſicles, ful of encenſe;
lvii an oxe of þe droue, and a weþir, and a loomb of o lxxxi an oxe of þe droue, and a weþer, and a loomb of o
ȝeer, into brent ſacrifice; ȝeer, into brent ſacrifice;
lviii and a goot, for ſynne. lxxxii and a goot, for ſynne.

CX
lxxxiii And into ooſtis of peſible þingis, oxen two, x And whanne þe Leuytes weren before þe Lord, þe
weþers fyue, geet fyue, loombes of o ȝeer fyue. Þis ſones of Irael ſhulen putte her hoondes vpon hem;
was þe offrynge of Ahyra, ſone of Henan. xi and Aaron ſhal offre þe Leuytes, a ȝift in þe ſiȝt of
lxxxiiii Þes offrynges in þe dedicacioun of þe auter ben þe Lord of þe ſones of Yrael, þat þei ſeruen in þe
offred of þe prynces of Irael, in þe day þe which it is ſeruyce of hym.
ſacred; ſilueren eiſel veſſels twelue, ſilueren fiols xii And þe Leuytes ſhulen putte her hoondes vpon þe
twelue, golden morters twelue; heedis of þe oxen, of þe whiche oon þow ſhalt doo for
lxxxv ſo þat an hundred and þretti ſicles of ſiluer hadde ſynne, and anoþer into brent ſacrifice of þe Lord, þat
oon eiſel veſſel, and ſeuenti ſicles o fiol, þat is, in þow preye for hem.
comune of alle veſſels of ſiluer, ſicles two þowſand xiii And þow ſhalt ſette þe Leuytes in þe ſiȝt of Aaron,
foure hundred, by peyſe of þe ſeyntuarie; and of his ſones, and þow ſhalt ſacre hem offred to þe
lxxxvi golden morters twelue, ful of encenſe, ten ſicles Lord;
peiſynge bi weiȝt of þe ſeyntuarie, þat is, togider, ſicles xiiii and ſeuer fro þe myddil of þe ſones of Yrael, þat
of gold an hundrid and twenti; þei be myyn.
lxxxvii oxen of þe droue into brent ſacrifice twelue, xv And afterward goo þei in þe tabernacle of þe boond
weþers twelue, loombes of o ȝeer twelue, and þe of pees, þat þei ſeruen to me; and ſo þow ſhalt puryfye
ſacrifice of licours of hem, twelue geet for ſynne; and ſacre hem, into þe offrynge of þe Lord, for þurȝ
lxxxviii þe ooſtis of peſible þingis, oxen foure and ȝift þei ben ȝeue to me of þe ſones of Yrael.
twenti, weþers ſexti, geet ſexti, loombes of o ȝeer ſexti. xvi For þe firſt goten þat opnen al wombe in Yrael Y
Þes þinges ben offrid in þe dedicacioun of þe auter, haue takun hem;
whanne it is anoynt. xvii myyn forſoþe ben al þe fyrſte goten of þe ſones of
lxxxix And whanne Moyſes went into þe tabernacle of Yrael, as wel of men as of beeſtis, fro þe day þat I
þe boond of pees, þat he conſeile þe anſwer of God, he ſmoot al þe firſte goten in þe loonde of Egipte, I haue
herde a voyce of ſpekynge to hym fro þe propiciatorye, halowed hem to me.
þat was vpon þe arke of witneſſynge, bitwix þe two xviii And Y haue take þe Leuytes for al þe firſte goten
cherubyn, and fro whens he ſpak to hym. of þe ſones of Yrael;
xix and Y haue take hem bi ȝifte to Aaron and his
Capitulum VIII. ſones, fro þe myddil of þe puple, þat þei ſeruen to me
i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, for Yrael, in þe tabernacle of þe boond of pees, and
ii Spek to Aaron, and þow ſhalt ſeie to hym, Whanne preien for hem, leſt þere be in þe puple veniaunce, if
þow ſettiſt þe ſeuen lanterns, þe candelſtyke be arered þei weren hardi to neiȝ to þe ſeyntuarye.
in þe ſowþ part; þis þanne comaund, þat þe lanterns xx And Moyſes and Aaron diden, and al þe multytude
aȝen þe norþ `forn aȝens biholden to þe table of þe of þe ſones of Yrael, vpon þe Leuytes, þat þe Lord
looues of propoſicioun, aȝens þat part þat þe candilſtik comaundide to Moyſes.
biholdiþ, þei owen to liȝten. xxi And þei ben purified, and þei waſſheden her cloþes;
iii And Aaron dyde, and putte yn lanterns vpon þe and Aaron arerede hem in þe ſiȝte of þe Lord, and
candelſtyk, as þe Lord comaundide to Moyſes. preiede for hem,
iiii Þis forſoþe was þe makynge of þe candelſtik; of xxii þat puryfyed þei weenden into her offices, into þe
betun out golde, as wel þe myddil ſtok as al þe þinges tabernacle of þe boond of pees, before Aaron and his
þat of eiþer ſide of þe ȝerdes weren born out; after þe ſones, as þe Lord comaundide to Moyſes, of þe
enſaumple þat þe Lord ſhewide to Moyſes, ſo he Leuytes ſo it is doon.
wrouȝte þe candelſtyk. xxiii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
v And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, xxiiii Þis is þe lawe of þe Leuytes; fro twenti ȝeer and
vi Tak þe Leuytes fro þe myddil of þe ſones of Yrael; aboue þei ſhulen weende in, þat þei mynyſtren in þe
and þow ſhalt purifie hem aftir þis rijt. tabernacle of þe boond of pees;
vii Be þei ſpreynt wiþ water of purgynge, and ſhaue þei xxv and whanne þe fyftiþe ȝeer of age þei han fulfillid,
alle þe heerys of her fleſh. And whanne þei han þei ſhulen ceeſe to ſerue.
waſſhun her cloþes, and weren clenſid, xxvi And þei ſhulen be þe ſeruauntes of her bryþeren in
viii take þei an oxe of þe droue, and his ſacrifice of þe tabernacle of þe boond of pees, þat þei kepen
licours, tried flour ſpreynt wiþ oyle; and anoþir oxe of þinges þat weren comaundid to hem; þo forſoþe werkis
þe droue þow ſhalt take for ſynne; doo þei not; ſo þow ſhalt diſpoſe þe Leuytes in her
ix and þow ſhalt ſette to þe Leuytes before þe wardis.
tabernacle of þe boond of pees, clepid togidere al þe
multitude of þe ſones of Yrael. Capitulum IX.

CXI
i The Lord ſpak to Moyſes, in deſeert of Synay, þe xx as feel dais as þe clowde were vpon þe tabernacle.
ſecounde ȝeer aftir þat þei weren went out of þe loond At þe maundement of þe Lord, þei arereden tentes, and
of Egipte, þe firſt moneþ, ſeiynge, at þe maundement of hym þei putten down.
ii Þe ſones of Yrael doo þei paſke in his tyme, xxi And if þe clowd were fro euen to þe morwe, and
iii þe fourtenþe day of þis moneþ, at euen, aftir alle þe anoon þe morwe tide laft of, þei wenten forþe; and if
ſerymonyes and þe iuſtifiyngis of it. aftir day and nyȝt it ȝede awey, þei ſcaterden þe tentes.
iiii And Moyſes comaundide to þe ſones of Irael, þat xxii Wheþer twey or o moneþ, or lenger tyme, it were
þei ſhulden doo paſke; vpon þe tabernacle, þe ſones of Yrael dwelliden in þe
v þe whiche diden in his tyme, þe fourtenþe day of þe ſame place, and wenten not forþe; anoon forſoþe as it
moneþ, at euen, in þe mount of Synay; aftir alle þingis wente a wey, þei meueden þe tentes.
þat þe Lord comaundide to Moyſes, diden þe ſones of xxiii Bi þe word of þe Lord þei piȝten tentes, and bi þe
Yrael. word of hym þei wenten forþe; and þei weren in þe
vi And loo! ſumme vnclene vpon þe ſoule of man, þat biſy waardes of þe Lord, after þe heeſt of hym, bi þe
myȝten not doo paſke in þat day, goynge to Moyſes hoond of Moyſes.
and Aaron,
vii ſeiden to hem, Vnclene we ben vpon þe ſoule of a Capitulum X.
man; whi be we bigilid, þat we mowen not offre þe i The Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
offrynge to þe Lord in his tyme, amonge þe ſones of ii Mak to þee two beten out ſilueren trompes, wiþ þe
Yrael? whiche þow mayſt clepe togidere þe multitude,
viii To whom anſwerde Moyſes, Stoonde ȝe, þat I whanne þe tentis ben to be meued.
counſeil, what þe Lord comaundiþ of ȝow. iii And whanne þow ſowneſt wiþ þi trompes, al þe folk
ix And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, ſhal be gederid `to þee at þe dore of þe tabernacle of
x Spek to þe ſones of Yrael, A man þat were vnclene þe boond of pees.
vpon a ſoule, oþer in þe fer weye, in þe folk of ȝoure iiii If onys þow ſowneſt, ſhulen come to þee þe princes
kynde, and þe heedis of þe multitude of Irael;
xi do he paſke to þe Lord þe ſecounde moneþe, þe v if forſoþe lenger and ſtowndmeel trompynge ſowne,
fourtenþe day of þe moneþ, at euen; wiþ þerf looues þe firſte, þat ben at þe eeſt plage, ſhulen meue þe
and wijlde letuſes he ſhal eete it. tentis.
xii Þei ſhulen not leeue of it eny þing vnto þe morwe, vi In þe ſecounde forſoþe ſownynge and euen ȝollynge
and boon of it þei ſhulen not breeke; al þe rijt of phaſe of þe trompe, ſhulen rere þe tentys þat dwellen at þe
þei ſhulen kepe. ſowþ; and aftir þis maner þat oþer ſhulen doo, ȝollynge
xiii And if eny forſoþe is clene, and was not in þe weye, þe trompes into weendynge forþe.
and ȝit dide not þe paſke, þat ſoule ſhal be out putte fro vii Whanne forſoþe þe puple is to gederynge togidre,
his puples, for ſacrifice he offrede not to þe Lord in his ſhal be ſymple criynge of trompes, and not ſtowndmeel
tyme; his ſynne he ſhal bere. þei ſhulen ȝolle.
xiiii A pilgrime forſoþe and a comlynge, if þere were viii Þe ſones of Aaron preeſt ſhulen ſowne wiþ þe
anentis ȝow, do he paſke to þe Lord, aftir þe trompes, and þis ſhal be lawful euerlaſtynge in ȝoure
cerymonyes and iuſtifiyngis of it; þe ſame heeſt ſhal be generaciouns.
anentis ȝou, as wel of þe comlyng as of þe wiþ ynne ix If ȝe goon out to batayle fro ȝoure loond aȝens þe
born. enemyes þat ſtryuen aȝens ȝow, ȝe ſhulen crye wiþ
xv Þerfor þe day in þe which þe tabernacle is arerid, ȝollynge trompes, and it ſhal be recordynge of ȝow
couerde it a clowd; fro euen forſoþe vpon þe tent was before þe Lord ȝour God, þat ȝe ben delyuerid fro þe
as liknes of fier vnto þe morwe. hondes of ȝoure enemyes.
xvi So it was doon contynuly, bi þe day couerde it a x And if eny tyme ȝe ſhulen haue meetſhip, and feeſte
clowd, and bi þe nyȝt as liknes of fier. daies, and kalendes, ȝe ſhulen ſynge wiþ trompes vpon
xvii And whanne þe clowd was takun awey, þat kepte þe brent ſacrifices and þe peſible ſleyn ſacrifices, þat
þe tabernacle, þanne wenten forþe þe ſones of Yrael, þei ben to ȝow into recordynge of ȝoure God; Y þe
and in þe place where ſtood þe clowd, þere þei ſetten Lord ȝoure God.
tentes. xi Þe ſecounde ȝeer, þe ſecounde moneþ, þe twentiþe
xviii At þe maundement of þe Lord þei wenten forþe, day of þe moneþ, þe clowd rered vp fro þe tabernacle
and at þe maundement of hym þei picchiden þe of þe boond of pees.
tabernacle. Al þe daies in þe whiche ſtood þe clowd xii And þe ſones of Yrael ben goon forþe bi her
vpon þe tabernacle, þei dwelten in þe ſame place. companyes, fro þe deſeert of Synay; and þe clowd
xix And if it felle þat myche tyme it dwelte vpon it, þe reſtyde in þe wildernes of Pharan.
ſones of Yrael weren in þe biſi waardes of þe Lord,
and þei wenten not forþe,

CXII
xiii And þe firſt meueden tentes, after þe heeſt of þe xxxv And whanne þe arke ſhulde be arered, Moyſes
Lord doon in þe hoond of Moyſes, ſeide, Aryſe, Lord, and be ſcateryd þin enemyes, and
xiiii þe ſones of Juda bi her companyes, of whom þe fleeȝ þei fro þi face þat haten þee;
prince was Naaſon, þe ſone of Amynadab. xxxvi whanne forſoþe it was ſette down, he ſeide, Torn
xv In þe lynage of þe ſones of Yſachar prince was aȝen, Lord, to þe multitude of þe ooſt of Yrael.
Nathanael, þe ſone of Suar.
xvi In þe lynage of Zabulon prince was Heliab, þe ſone Capitulum XI.
of Helon. i Ther amonge was ſprongun a grucchynge of þe puple,
xvii And þe tabernacle is ſett down, þe which berynge as of men ſorwynge for þe traueyl aȝens þe Lord; þe
wenten out þe ſones of Gerſon, and of Merarye. whiche whanne he hadde herde, he was wrooþ; and þe
xviii And þe ſones of Ruben wenten forþe bi companyes fier of þe Lord, tend into hem, deuowride þe latter part
in her ordre, whos prince was Eliſur, þe ſone of of þe tentes.
Sedeur. ii And whanne þe puple hadde cryede to Moyſes,
xix In þe lynage forſoþe of þe ſones of Symeon prince Moyſes preiede to þe Lord, and þe fier is ſowpyd vp.
was Salamyel, þe ſone of Suryſadday. iii And he clepide þe name of þat place Tendynge,
xx Forſoþe in þe lynage of Gad was prynce Heliſaphat, forþi þat þe fier of þe Lord was tende aȝens hem.
þe ſone of Duel. iiii Þe comoun forſoþe of eiþir kynde þat hadde ſteyd
xxi And wenten forþe þe Caatthites, berynge þe vp wiþ hem, brent wiþ deſijr of fleſh, ſittynge and
ſeyntuarie; as longe þe tabernacle was bore, to þe tyme wepinge, ioynede to hem togider þe ſones of Yrael,
þat þei camen to þe rerynge place. and ſeiþ, Who ſhal ȝyue to vs to eete fleſh?
xxii And þe ſones of Effraym meueden tentis, by her v We recorden of þe fiſſhes þat we eten in Egipte
companyes, in whos ooſt prince was Elizama, þe ſone gladly; into mynde come to vs þe goordis, and þe
of Amyud. peponys, and þe leeke, and þe vniowns, and þe
xxiii In þe lynage forſoþe of þe ſones of Manaſſe prynce garlekes;
was Gamaliel, þe ſone of Phadaſſur. vi oure ſoule is drye; noon oþir þing byholden our eyen
xxiiii And in þe lynage of Beniamyn duke was Abidan, but manna.
þe ſone of Gedeon. vii Manna forſoþe was as þe ſeed coryaundre, of þe
xxv Laſte of alle þe tentes wenten forþe þe ſones of colour of bdelli.
Dan, bi her companyes, in whos ooſt prynce was viii And þe puple wenten abowt, gederynge it, and
Aiezer, þe ſone of Amyſadday. breke in a gryndſtoon, or powned in a morter, ſeeþinge
xxvi In þe lynage forſoþe of þe ſones of Aſer prynce in a pot, and makynge of it litil þinne kakis of ſauour,
was Phegiel, þe ſone of Ochran. as of oylid breed.
xxvii And in þe lynage of þe ſones of Neptalym prince ix And whanne þe dewe deſcendide þe nyȝt vpon þe
was Ahira, þe ſone of Henan. tentes, deſcendide togider and manna.
xxviii Þeſe ben þe tentes and þe goyngis forþe of þe x Þanne Moyſes herde þe puple wepynge bi meynees,
ſones of Yrael, bi her companyes, whanne þei wenten and eche bi þe dores of his tent; and þe woodnes of þe
out. Lord was ful wrooþ, but and to Moyſes it was ſeen a
xxix And Moyſes ſeide to Heliab, þe ſone of Raguel þing vnſuffrable.
Madianyte, his coſyn, We goon forþe to þe place þat xi And he ſeiþ to þe Lord, Whi haſt þow tourmentid þi
þe Lord is to ȝyuynge to vs; com wiþ vs, þat we doon ſeruaunt? whi fynde I not grace before þee, and whi
good to þee, for þe Lord good þingis haþ bihoot to haſt þow put þe birþen of al þe puple vpon me?
Irael. xii wheþer Y haue conceyued al þis multitude, and
xxx To whom he anſwerde, I ſhal not goo wiþ þee, but I goten it, þat þow ſey to me, Ber hem in þi boſum, as a
ſhal turne aȝen into my loond, in þe which Y am bore. noryſhe is woned to bere a litil child, and bere into þe
xxxi And he, Wole þow not, he ſeiþ, vs forſaak; þow loond for þe which þow haſt ſwore to þe faders of
forſoþe haſt knowe in what places bi deſeert we owen hem?
to ſette tentes, and þow ſhalt be oure leder; xiii wherof to me fleſh þat Y ȝyue to ſo myche a
xxxii and whanne þow comyſt wiþ vs, what þing beſt multitude? Þei wepen before me, ſeiynge, Ȝif to vs
were of þe ritcheſſis þat þe Lord is to ȝyuynge to vs, fleſh, þat we eten;
we ſhulen ȝyue to þee. xiiii Y may not aloone ſuſteyne al þis puple, for it is
xxxiii Þanne þei wenten forþe fro þe mownt of þe Lord, greuows to me.
weie of þre daies; and þe arke of þe boond of pees of xv If oþir weies it is ſeen to þee, Y preye þat þow ſlee
þe Lord wente before hem, bi þree daies, purueiynge me, and Y fynde grace in þin eyen, þat wiþ ſo myche
þe place of þe tentes. yuels Y be not turmentide.
xxxiiii And þe clowd of þe Lord was vpon hem bi þe
day, whanne þei ſhulden goon.

CXIII
xvi And þe Lord ſeide to Moyſes, Geder to me ſeuenti þe tentis, bi þe weye, as myche as o day myȝte be
men of þe aldren of Yrael, þe whiche þow haſt maad redy, on eche ſide of þe tentis bi enuyroun; and
knowun, þat þei ben oolde of þe puple, and mayſtris; þei flowen in þe eyre two cubitis on heiȝt vpon þe
and þow ſhalt lede hem to þe dore of þe tabernacle of erþe.
þe boond of pees, and þow ſhalt make þere to ſtoonde xxxii Þanne þe puple ariſynge al þat day and nyȝt and
wiþ þee, þat oþer day, gederide a multitude of curluwis; þe
xvii þat Y deſcende, and ſpeke to þee; and Y ſhal take a which made redi ten chorys; a chore is a meſure of
wey of þi ſpiryte, and ȝyue to hem, þat þei ſuſteynen þretti buſſhels; and drieden hem bi enuyroun of þe
wiþ þee þe birþen of þe puple, and not þow alone be tentes.
greued. xxxiii Ȝit fleſh was in þe teeþe of hem, ne defautide
xviii To þe puple forſoþe þow ſhalt ſeye, Be ȝe halowid, ſiche a maner meet; and loo! þe wodenes of þe Lord
to morwe ȝe ſhulen eete fleſh; Y forſoþe haue herde ſtyrid into þe puple, ſmoot hem wiþ a ful greet
ȝow to ſeye, Who ſhal ȝyue to vs metis of fleſh? wel it veniaunce.
was to vs in Egipt; þat þe Lord ȝyue to ȝow fleſh, xxxiiii And þat place is clepid Þe ſepulcris of
xix and eete not o day, ne two, ne fyue, or tenne, ne couetynge; þere forſoþe þei byrieden þe puple þat
twenti forſoþe, deſyride fleſh.
xx but vnto þe moneþ of days, to þe tyme þat it come xxxv And þei goon out fro Þe ſepulcres of Luſt, camen
out bi ȝoure nooſe þrillis, and be turnyd into fomynge; into Aſſeroth, and dwelten þere.
forþi þat ȝe han putte abak þe Lord, þe which is in þe
myddil of ȝow, and han wepte before hym, ſeiynge, Capitulum XII.
Whi wenten we out of Egipte? i And Mary ſpak and Aaron aȝens Moyſes, for þe
xxi And Moyſes ſeiþ to þe Lord, Six hundryd þouſandes Ethiopis his wijf, and ſeiden,
of foot men ben of þis puple, and þou ſeyſt, Y ſhal ii Wheþer oonli bi Moyſes haþ þe Lord ſpokun? wheþer
ȝyue to hem etynge of fleſh an hool moneþ. not and to vs alſo he haþ ſpokun? Þe which whann þe
xxii Wheþer a multitude of oxen and of ſheep ſhal be Lord hadde herde, he was ful wrooþ.
ſlayn, þat it may ſuffice to meete, or alle þe fiſſhes of iii Moyſes forſoþe was mooſt mylde man, ouer alle men
þe ſee ſhulen be gedryd in oon, þat þei fulfillen hem? þat dwelten on erþe.
xxiii To whom anſwerde þe Lord, Wheþer þe hoond of iiii And þe Lord anoon ſpak to hym and Aaron and
þe Lord be vnmiȝty? now now þou ſhalt ſe, wheþer my Mary, Goo ȝe þre alone out to þe tabernacle of þe
word in dede be fulfillid. boond of pees.
xxiiii Þanne Moyſes came, and toolde to þe puple þe v And whanne þei weren comyn ynne, þe Lord
wordis of þe Lord, gedrynge ſeuenti men of þe aldren deſcendide in a piler of a clowde, and ſtood in þe entre
of Yrael, þe whiche he made ſtonde about þe of þe tabernacle, clepynge Aaron, and Marye; þe
tabernacle. which whanne weren goon, ſeide to hem,
xxv And þe Lord cam down bi þe clowd, and ſpak to vi Here ȝe my wordes; if eny were amonge ȝow þe
hym, takynge of þe ſpiryt þat was in Moyſes, and prophete of þe Lord, in viſioun Y ſhal apere to hym,
ȝyuynge to þe ſeuenty men; and whanne þe ſpiryte oþer bi ſweuen I ſhal ſpeke to hym.
hadde reſtid in hem, þei profecyden, ne more ouer vii And he ſeiþ, And not ſichon my ſeruaunt Moyſes,
ceſiden. þat in al myn hows is mooſt trewe;
xxvi Þere dwelten forſoþe in þe tentis two men, of viii mouþ forſoþe to mouþ I ſhal ſpeke to hym, and
whom oon was clepid Heldad, and þat oþer Medad, opynly, and not bi derkneſſes and figuris he ſeeþ God.
vpon whom reſtide þe ſpiryt; for and þei weren Whi þanne dreden ȝe not to bacbite to my ſeruaunt
diſcryued, and þei wenten not out to þe tabernacle. Moyſes?
And whanne þei propheciden in þe tentis, ix And wrooþ aȝens hem, wente aweie.
xxvii rennede a child, and toolde to Moyſes, ſeiynge, x Þe clowde forſoþe wente awey, þat was vpon þe
Heldad and Medad prophecien in þe tentes. tabernacle, and loo! Marye aperide ſhynynge wiþ lepre
xxviii Anoon Joſue, þe ſone of Nun, þe ſeruaunt of as ſnowe. And whanne Aaron hadde beholdun hir, and
Moyſes, and choſun of many, ſeiþ, My lord, Moyſes, ſawȝ hir þurȝ hilid wiþ lepre,
defend hem. xi ſeiþ to Moyſes, My lord, Y preye, ne ſett þow not to
xxix And he, What, he ſeiþ, enuyeſt þow for me? who vs þis ſynne, þat folily we han doon,
ȝyueþ þat þe puple prophecie, and God ȝyue to hem xii ne þis be maad as deed, and as deed wiþ ynne
his ſpiryt? wombe þat is þrowun out fro þe wombe of his moder;
xxx And Moyſes is turned aȝen, and þe more þurȝ birþe loo! now þe myddil of her fleſh is deuowrid wiþ lepre.
of Yrael into þe tentes. xiii And Moyſes cryed to þe Lord, ſeiynge, Lord, I
xxxi A wynde forſoþe goynge out fro þe Lord, brouȝte preye, heel hir.
cauȝt curlowis ouer ſee fro þe Lord, and he lafte into

CXIV
xiiii Towhom anſwerde þe Lord, If þe fader of hir xxiii And þei goynge vnto þe rennynge watir of þe
hadde ſpitte into hir face, wheþer ſhulde ſhe not cluſtre, kyttiden a vyn wiþ his grape, þe which two
namelich ſeuen days wiþ reednes be vnderhilid? Be ſhe men beeren in a ſtaf; of þe powmgarnettis forſoþe, and
ſeuered ſeuen days out of þe tentis, and afterward ſhe of þe figis of þat place þei token,
ſhal be aȝen clepid. xxiiii þe which is clepid Neheleſcol, þat is, þe rennynge
xv And ſo Mari is putte out of þe tentis ſeuen dayes; water of þe cluſtre, for þi þat þe children of Yrael
and þe puple is not meued fro þat place, to þe tyme þat brouȝten þens a cluſtre.
Marye is aȝenclepid. xxv And þe ſpiers of þe loond turneden aftir fourti days,
xvi And þe puple wente forþe fro Aſſeroth, piȝte þe al þe regioun goon about,
tentes in þe deſeert of Pharan. xxvi þei camen to Moyſes, and to Aaron, and to al þe
companye of þe ſones of Yrael, into deſeert of Pharan
Capitulum XIII. þat is in Cades. And þei ſpeken to hem, and to al þe
i And þere þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, multitude þei ſhewiden þe fruytis of þe loond.
ii Seend men þat biholden þe loond of Chanaan, þat I xxvii And þei tolden, ſeiynge, We camen to þe loond, to
am to ȝyuynge þe ſones of Yrael, eche of eche lynagis, þe which ȝe ſenten vs, þe whiche forſoþe flowiþ mylk
of þe princes. and hony, as of þes fruytis it may be knowe;
iii And Moyſes dide þat þe Lord hadde comaundid, fro xxviii but mooſt ſtronge dwellers it haþ, and greet
þe deſeert of Pharan ſeendynge men princes, citees, and wallid; þe lynage of Enachym we han ſeen
iiii of whom þes ben þe names. Of þe lynage of Ruben, þere;
Semmya, þe ſone of Zeccur. xxix Amalech dwelliþ in þe ſowþ; Etheus, and
v Of þe linage of Symeon, Saphat, þe ſone of Hury. Jebuzeus, and Amorreus in þe mownteyns; Chananeus
vi Of þe lynage of Juda, Caleph, þe ſone of Jephone. forſoþe dwelliþ biſide þe ſee, and about þe flodis of
vii Of þe lynage of Yſachar, Agal, þe ſone of Joſeph. Jordan.
viii Of þe lynage of Effraym, Oſee, þe ſone of Nun. xxx Amonge þes þingis Caleph ſwagynge þe
ix Of þe lynage of Beniamyn, Phalti, þe ſone of Raphu. grucchynge of þe puple, þat ſpronge aȝens Moyſes,
x Of þe lynage of Zabulon, Gedihel, þe ſone of Sody. ſeiþ, Stie we vp, and weeld we þis loond, for we
xi Of þe lynage of Joſeph, Gaddi, of þe ſeptre of mowen gete it.
Manaſſe, þe ſone of Suſy. xxxi Oþer forſoþe þat weren wiþ hym, ſeiden, Nay, to
xii Of þe lynage of Dan, Ammyhel, þe ſone of Gemalli. þis puple we ben not myȝti to ſtye vp, for ſtrenger þan
xiii Of þe lynage of Aſer, Sur, þe ſone of Mychael. we he is.
xiiii Of þe lynage of Neptalym, Nabdi, þe ſone of xxxii And þei myſſeiden of þe loond þat þei bihelden,
Naphi. anentis þe ſones of Yrael, ſeiynge, Þe loond þat we han
xv Of þe lynage of Gad, Guhel, þe ſone of Machi. paſſid deuowriþ his dwellers; þe puple þe which we
xvi Þes ben þe names of þe men, þe whiche Moyſes han biholde is of huge ſtature;
ſent to biholde þe loond of Chanaan; and he clepide xxxiii þere we ſeyen þingis paſſynge þe courſe of kynde,
Oſee, þe ſone of Nun, Joſue. of þe ſones of Enach, of þe kynde of geauntis, to
xvii Þanne Moyſes ſente hem to biholde þe loond of whiche comparyſound as locuſtis we weren ſeen.
Chanaan, and ſeyde to hem, Stye ȝe vp bi þe ſowþ
plage; and whanne ȝe come into þe hillis, Capitulum XIIII.
xviii beholde ȝe þe loond, what it is; and þe puple þat is i Therfore rerynge crye al þe puple, wepte þat nyȝt,
dweller of it, wheþir it be ſtronge, or feble, fewe in ii and grucchiden aȝens Moyſes and Aaron, þat is alle
noumbre, or many; þe ſones of Yrael, ſeiynge, Wolde God we weren deed
xix þat loond, good, or yuel; what maner citees, wallid, in Egipte, and not in þis waſt wildernes;
or wiþ outen wallis; iii wolde God we periſſhen, and þat þe Lord lede vs not
xx þe erþe, fat, or bareyn, wodi, or wiþ outen trees. Be into þis loond, leſt we fallen bi ſwerd, and wyues and
ȝe comfortyd, and brynge ȝe to vs of þe fruytis of þat oure free children ben lad caytyues; wheþir were it not
loond. It was forſoþe tyme, whanne now þe before rijp beter to turne aȝen into Egipte?
grapes myȝte be eete. iiii And þei ſeiden oon to þat oþere, Ordeyn we to vs a
xxi And whanne þei ſteyden vp, þei enſerchiden þe duke, and turne we aȝen into Egipte.
loond, fro þe deſeert of Syn vnto Rohob, hem entrynge v Þe which þing herd, Moyſes and Aaron fellen redy
Emath. into þe erþe, before al þe multitude of þe ſones of
xxii And þei ſtyeden vp to þe ſowþ, and camen into Yrael.
Ebron, where weren Achyman, and Siſay, and vi And forſoþe Joſue, þe ſone of Nun, and Caleph, þe
Tholmay, þe ſone of Enath; forſoþe Ebron ſeuen ȝeris ſone of Jephone, þe whiche and þei hadden goon þe
before Thannyn, þe cytee of Egipte, is maad. loond, renten her cloþes,

CXV
vii and to al þe multitude of þe ſones of Yrael ſpeken, xxvi And þe Lord ſpak to Moyſes and Aaron, ſeiynge,
Þe loond þat we han enuyrownde is ful good; xxvii How longe þis mooſt ſhrewid multitude grucchyþ
viii if þe Lord were mercyful, he ſhal lede vs into it, aȝens me? Þe pleyntes of þe ſones of Yrael Y haue
and take þe loonde flowynge mylk and hony. herde.
ix Wole ȝe not be rebel aȝens þe Lord, ne drede ȝe þe xxviii Sey þanne to hem, Y lyue, ſeiþ þe Lord; as ȝe han
puple of þis loond, for as breed ſo we may deuowre ſpokun, herynge me, ſo Y ſhal do to ȝow;
hem; þere is goo from hem al helpe, þe Lord is wiþ vs, xxix in þis wildirnes ſhulen ligge ȝoure careyns. Ȝee
wole ȝe not drede. alle þat ben noumbrid, fro twenti ȝeer and aboue, and
x And whanne al þe multitude cryede, and wiþ ſtonus han grucchid aȝens me,
wolden þrowe hem down, þe glorye of þe Lord aperide xxx ȝe ſhulen not goon into þe loond, vpon þe which Y
vpon þe roof of þe boond of pees, ſeynge alle þe ſones haue reryde myn hoond, þat Y make ȝow to dwelle,
of Yrael. out take Caleph, þe ſone of Jephone, and Joſue, þe ſone
xi And þe Lord ſeide to Moyſes, How longe ſhal þis of Nun.
puple bacbite to me? How longe ſhulen þei not leue to xxxi Ȝoure litil children forſoþe, of which ȝe han ſeyde,
me, in alle þe ſignes þat Y haue doon before hem? þat þei ſhulen be to preye to þe enemyes, Y ſhal lede
xii Y ſhal þerfor ſmyte hem wiþ peſtilence, and waaſt; yn, þat þei ſeen þe loond, þe which diſpleſid to ȝow.
þee forſoþe Y ſhal make a prince vpon a greet folk of xxxii Ȝoure forſoþe careyn ſhal ligge in wildirnes;
kynde, and a ſtrenger þan þis is. xxxiii ȝoure ſones ſhulen be vagaunt in deſeert fourti
xiii And Moyſes ſeyde to þe Lord, Þat þe Egipcyens ȝeer, and þei ſhulen bere ȝoure fornycacioun, to þe
heren, of whos myddil þow haſt ladde out þis puple, tyme þat þe careyns of ȝoure faders ben waſtid in
xiiii and þe dwellers of þis loond, þe whiche han herde, deſeert,
for þow, Lord, in þis puple be, and wiþ face to face xxxiiii after þe noumbre of fourti days, in þe whiche ȝe
þow be ſeen, and þi clowde defende hem, and in a han biholdun þe loond; a ȝeer for a day ſhal be in
pyler of a clowde þow goo before hem bi day, and in a noumbrid, and fourti ȝeer ȝe ſhulen reſſeyue ȝoure
pyler of fier bi nyȝt, wickidneſſes, and ȝe ſhulen knowe my veniaunce.
xv þat þow ſlee ſo myche a multitude as o man, and xxxv For as I haue ſpoke, ſo I ſhal doo to al þis
ſeyn, multitude mooſt ſhrewid, þat haþ togidir ryſun aȝens
xvi þow myȝtiſt not brynge yn þis puple in þe loond for me in þis wildernes; it ſhal fayle, and dye.
þe whiche he ſwore, and þerfor he ſlew hem in xxxvi Þerfor alle þe men þat Moyſes ſente to beholde þe
wildernes. loond, and þe whiche turned aȝen, maden al þe
xvii Þanne þe ſtrengþe of þe Lord be magnyfied, as þow multitude grucchen aȝens hym, myſſeiynge of þe
haſt ſworne, ſeiynge, loond,
xviii þe Lord pacient, and of myche mercy, doynge xxxvii þat it was yuel, ben deed, and ſmytun in þe ſiȝt of
aweye wickedneſſe and hidows treſpaſſis, and no man þe Lord.
giltles forſakynge, þe which viſitiſt þe ſynnes of fadres xxxviii Joſue forſoþe, þe ſone of Nun, and Caleph, þe
into ſones into þe þridde and þe ferþe generacioun. ſone of Jephone, lyueden, of alle þat wenten to
xix Forȝyue, Y preye, þe ſynne of þis þi puple, aftir þe beholde þe loond.
greetnes of þi mercy, as þow were merciable to hem xxxix And Moyſes ſpake alle þes wordes to alle þe ſones
goynge out fro Egipte into þis place. of Yrael, and þe puple weilide ful myche.
xx And þe Lord ſeide, Y haue forȝyue to hem, after þi xl And, loo! eerly firſte aryſynge, þei ſteiden vp þe cop
word. of þe hil, and ſeiden, We ben redi to ſtye vp to þe
xxi Y lyue; and fulfillid ſhal be þe glorye of þe Lord, in place, of þe which þe Lord haþ ſpokun, for we han
al þe loond; ſynned.
xxii neþeles al men þat han ſeen my maieſte, and my xli To whom Moyſes, Whi, he ſeiþ, ouerpaſſen ȝe þe
ſignes, and þat Y haue do in Egipte and in wildernes, word of þe Lord, þe which þing ſhal not falle to ȝow
and han temptid me now bi ten ſiþes, ne han obeſhid to into good ſpede?
my voys, xlii Wole ȝe not ſtye vp, forſoþe God is not wiþ ȝow,
xxiii ſhulen not ſeen þe loond for þe which Y haue leſt ȝe fallen before ȝoure enemyes.
ſwore to þe fadris of hem, ne eny of hem þat han xliii Amalechitees and Chanane ben before ȝow, bi
bacbytide to me, ſhal ſe it. whos ſwerd ȝe ſhulen falle, for þi þat ȝe wolden not
xxiiii My ſeruaunt Caleph, þat ful of anoþer ſpyryt haþ aſſent to þe Lord, ne þe Lord ſhal be wiþ ȝow.
folwid me, I ſhal lede into þis loond, þat he haþ goon xliiii And þei blyndid togidere ſtyeden vp into þe cop of
about, and þe ſeed of hym ſhal welde it. þe hil; þe arke forſoþe of þe teſtament of þe Lord and
xxv For þe Amelechites and Chanane dwellen in þe Moyſes wenten not fro þe tentis.
valeys, to morwe `meue ȝe þe tentis, and ȝe ſhulen
torne aȝen into wildirnes, bi þe weie of þe rede ſee.

CXVI
xlv And Amalecchite deſcendide, and Chanane, þat xxiiii and weren forȝetun to do, þe multitude ſhal offre a
dwelten in þe hil, and ſmytynge hem, and hewynge calf of þe droue, brent ſacrifice into mooſt ſwete ſmelle
togidere, purſueden hem vnto Horma. to þe Lord, and ſacrifices of it, and offerd lycours, as
þe cerymonyes of it axen, and a goot for ſynne.
Capitulum XV. xxv And þe preeſt ſhal preye for al þe multitude of þe
i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, ſones of Irael, and it ſhal be forȝeuen, for not wilfuli
ii Spek to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeye to hem, þei ſynneden; neþeles offrynge þe encens to þe Lord
Whanne ȝe weren goon into þe loond of ȝoure for hem ſilf, and for ſynne, and her errour;
dwellynge þat I ſhal ȝyue to ȝow, xxvi and it ſhal be forȝouun to al þe folk of þe ſones of
iii and ſhulen doo offrynge to þe Lord into brent Irael, and to þe comlyngis þat pilgrymagen amonges
ſacrifice, or ſlayn peſible ſacrifice, quytynge þe hem, for þe blame is of al þe puple bi ignoraunce.
auowes, oþir wilfulli offrynge ȝiftis, oþer in ȝoure xxvii Þat if a lijf vnknowynge ſynne, he ſhal offre a ſhe
ſolempnytees brennynge ſmelle of ſwetnes to þe Lord, goot of o ȝeer for his ſynne;
of oxen, or of ſheep; xxviii and þe preeſt ſhal preye for hym, for vnwityngly
iiii who ſo euer offriþ ſlayn offrynge, þe ſacrifies of he ſynnede before þe Lord; and he ſhal purchaſe to
tryed flour, þe tenþe part of ephi, ſpreynt wiþ oyle, þe hym forȝyuenes, and it ſhal be forȝeue to hym.
which þe meſure ſhal haue þe fourþe part of hyn, xxix As wel to þe wiþynne born as to þe comlyngis, o
v and wyn to helde þe ſacrifices of licours, of þe ſame lawe ſhal be of alle þat ſynnen vnknowynge.
meſure, he ſhal ȝyue into brent ſacrifyce, or into ſlayn. xxx A lijf forſoþe þat bi pride eny þing of ſynne doþ,
vi Bi eche loombis and weþers ſhal be þe ſacrifice of wheþer citeſeyn he be, oþer pilgrime, for aȝens þe
tryed flour, of two dymes, þat be ſpreynt wiþ oyle, of Lord he was rebel, he ſhal periſhe fro his puple;
þe þridde part of hyn; xxxi þe word forſoþe of þe Lord he diſpiſide, and þe
vii and wyn to þe ſacrifice of licour, of þe þridde part heeſt of hym he made at nouȝt; þerfor he ſhal be doon
of þe ſame meſure, he ſhal offre into þe ſmelle of awey, and he ſhal bere his wickidnes.
ſwetnes to þe Lord. xxxii And it was doon whanne þe ſones of Yrael weren
viii Whanne forſoþe of oxen he doþ brent ſacrifice, oþer in wildernes, and þei fonden a man gederynge ſtikkis
ooſt, þat þow fulfille þe vowe, oþer peſible ſlayn in þe holi day,
ſacrifices, xxxiii þei brouȝten hym to Moyſes and Aaron, and to al
ix þow ſhalt ȝyue, bi eche oxen, of tryed flour ten þe multitude;
dymes, ſpreynt wiþ oyle, þat ſhal haue half of þe xxxiiii þe whiche cloſeden hym into priſoun,
meſure of hyn, vnknowynge what vpon hym þei oweden to doo.
x and wyn to þe ſacrifices of licours to ben helde, of þe xxxv And þe Lord ſeide to Moyſes, Bi deeþ die þis
ſame meſure, into offrynge of mooſt ſwete ſmell to þe man; þrow hym down wiþ ſtonus al þe folk `wiþ out þe
Lord. tentis.
xi So ȝe ſhulen doo bi eche oxen, xxxvi And whanne þei hadden ladde hym wiþ out, þei
xii and weþers, þrewen hym down wiþ ſtonus, and he was deed, as þe
xiii and loombes, and geetis; Lord comaundide.
xiiii as wel wiþ ynne getun as pilgrymes wiþ þe ſame xxxvii And þe Lord ſeide to Moyſes,
rijt ſhulen offre ſacrifices; xxxviii Spek to þe ſones of Yrael, and þou ſhalt ſeie to
xv o maundement ſhal be and dome, hem, þat þei maken to hem hemmes bi foure corners
xvi as wel to ȝow as to þe comlyngis of þe loond. of þe mantils, puttynge in hem iacynctyn filetis;
xvii Þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, xxxix þe whiche whanne þei ſeen, þei recorden of alle
xviii Spek to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeie to þe maundementis of þe Lord, þat þei folowen not her
hem, Whanne ȝe comen into þe loond þat I ſhal ȝyue owne þouȝtis and eyen, by dyuerſe þingis lecherynge;
to ȝou, xl but more þei hauynge mynde of þe heeſtis of þe
xix and eete of þe looues of þat regioun, Lord, doon hem, and ben holy to her God.
xx ȝe ſhulen ſeuer þe firſt fruytis to þe Lord of ȝoure xli I þe Lord ȝoure God, þat haue ladde ȝow out of þe
meetis; as of þe flores þe firſt fruytis ȝe ſhulen ſeuere, loond of Egipte, þat Y were ȝoure God.
xxi ſo and of ſowelis ȝe ſhulen ȝyue þe firſt fruytis to þe
Lord. Capitulum XVI.
xxii Þat if bi ignoraunce ȝe paſſen biſides eny þing of i Loo!forſoþe Chore, þe ſone of Yſuar, þe ſone of
þes þat þe Lord haþ ſpokun to Moyſes, Caath, þe ſone of Leuy, and Datan and Abyron, þe
xxiii and haþ comaundide bi hym to ȝow, fro þe day þat ſones of Heliab, and Hon, þe ſone of Pheleph, of þe
he bigunne to comaunde, and ouer, ſones of Ruben,

CXVII
ii aryſen aȝens Moyſes, and oþer of þe ſones of Yrael, xxi Be ȝe ſeuerd fro þe myddil of þis congregacioun,
two hundryd and fifty noble men of þe ſynagoge, and þat hem grijſlich Y make loſt.
þe whiche in tyme of counſeil bi names weren clepid. xxii Þe whiche fellen redi into þe face, and ſeiden,
iii And whanne þei ſtoden aȝens Moyſes and Aaron, þei Mooſt ſtroong God of þe ſpirytis of al fleſh, wheþer
ſeiden, It ſufficiþ to vs, for al þe multitude of halowis oon ſynnynge, aȝens alle þi wraþ ſhal waxe cruel?
is, and in hem is þe Lord; whi ben ȝe arered vpon þe xxiii And þe Lord ſeiþ to Moyſes,
puple of þe Lord? xxiiii Comaund to al þe puple, þat it be ſeuerd fro þe
iiii Þe whiche þing whanne Moyſes hadde herde, he tabernaclis of Chore, and Datan, and Abiron.
felle redy into þe face; xxv And Moyſes aroos, and wente to Datan and Abiron;
v and he ſpak to Chore, and to al þe multitude; Eerly, and folwynge hym þe aldren of Yrael,
he ſeiþ, þe Lord ſhal make knowun whiche perteynen xxvi he ſeide to þe puple, Goþ awey fro tabernaclis of
to hym, and þe halowis he ſhal ſett to hym; and whom vnpitows men, and wole ȝe not touche þat to hem
he cheſiþ, ſhal neiȝ to hym. parteynen, leſt ȝe be wrapped in þe ſynnes of hem.
vi Þis þerfor doo ȝe; tak echon his cenſere, þow Chore, xxvii And whanne þei weren goon fro þe tentes of hem
and al þi counſeil; bi enuyroun, Dathan and Abiron goon out, ſtoden in þe
vii and to morwe þe fier drawun vp, put ȝe þere aboue entre of her tentes, wiþ wyues, and free children, and
þe maad encenſe before þe Lord, and whom euer he al þe felowſhipe.
cheſiþ, he ſhal be holy. Myche ȝe ſones of Leuy ben xxviii And Moyſes ſeiþ, Yn þis ȝe knowen þat þe Lord
areryd. ſente me, þat I doo alle þe þingis þat ȝe ſeen, and not
viii And eft he ſeide to Chory, Heriþ, ȝe ſones of Leuy. of propre herte hem I brynge forþe.
ix Wheþer litil it is to ȝow, þat God of Yrael haþ xxix If þurȝ vſid deeþ of men þei dien, and viſyte hem a
ſeuerde ȝow fro al þe puple, and ioynede to hym ſilf, veniaunce, wiþ þe which and oþer ben woned to be
þat ȝe ſeruen to hym in heriynge of þe tabernacle, and viſytid, þe Lord haþ not ſente me;
ſtoonden before þe myche comynge of þe puple, and xxx if forſoþe a newe þing þe Lord doo, þat þe erþe
mynyſtre to hem? opnynge his mouþ ſwelowe hem, and alle þingis þat to
x Þerfor to hym ſilf he haþ maad þee to come nyȝ, and hem perteynen, and goon down lyuynge into helle, ȝe
alle þi briþeren þe ſones of Leuy, þat to ȝow alſo ſhulen wyte þat þei han blasfemyd þe Lord.
preeſthood ȝe chalengen, xxxi Anoon þanne as he ceſyde to ſpeke, þe erþe is
xi and al þi glubbe ſtoonde aȝens þe Lord? What is brokun vndur þe feet of hem,
forſoþe Aaron, þat ȝe grucchen aȝens hym? xxxii and openynge his mouþ deuowride hem, wiþ her
xii Þanne Moyſes ſente for to clepe Datan and Abyron, tabernaclis, and al þe ſubſtaunce of hem;
þe ſones of Helyab; whiche anſwerden, We comen not. xxxiii and þei deſſendiden quyk into helle, couerd wiþ
xiii Wheþer litil it is to þee, þat þow haſt ladde vs fro þe erþe, and þei perſhyden fro þe myddil of þe
þe loond þat flowide mylk and hony, þat þow ſlee in multitude.
deſeert, but and þow haue lordſhip on vs? xxxiiii And forſoþe al Irael þat ſtood bi enuyroun, fleeȝ
xiiii Forſoþe þow haſt lad vs into þe loond þat flowiþ fro þe crie of hem periſhynge, ſeiynge, Leſt
ryuers of mylk and hony, and þow haſt ȝyue to vs perauenture and vs þe erþe ſwelow.
poſſeſſiouns of feeldes, and of vynes; wheþer and oure xxxv But and fier goon out fro þe Lord, ſlewȝ two
eyen þow wolt drawe out? We comen not. hundrid and fifti men þat offerden encenſe.
xv And Moiſes ful wrooþ ſeiþ to þe Lord, Bihold þow xxxvi And þe Lord ſpaak to Moyſes, ſeiynge,
not þe ſacrifices of hem; þow woſt þat and a litil aſſe xxxvii Comaund to Eleazar, þe ſone of Aaron, preeſt,
forſoþe Y neuer took of hem, ne wrongfully traueylde þat he take þe encenſers þat liggen in þe brennynge,
eny of hem. and þe fier hidir and þidir ſcater he; for þei ben halwid
xvi And he ſeide to Chore, Þow and al þi in þe deþis of ſynful men;
congrygacioun ſtondiþ aſijd before þe Lord, and Aaron xxxviii and beet he hem forþe into platis, and fitche he
to morwe atwynne. to þe auter, forþi þat þere is offerd in hem encenſe to
xvii Take ȝe eche ȝoure ſenſerys, and puttiþ vpon hem þe Lord, and be halwid, þat þe ſones of Yrael biholden
encenſe, offrynge to þe Lord, two hundrid and fifti hem for tookne and mynde.
cenſerys; Aaron forſoþe holde he his cenſer. xxxix Þanne Eleazar, þe preeſt, took þe braſen cenſerys,
xviii Þe which þing whanne þei hadden doo, ſtoondynge in þe whiche offerden þes whom þe tendynge
Moyſes and Aaron, deuowride, and he bette hem forþe into plates,
xix and þei hadden gederyde on an heepe aȝens hem al fitchynge to þe auter;
þe multitude at þe dore of þe tabernacle, to alle aperyd xl þat aftirward þe ſones of Yrael myȝten haue, bi þe
þe glorye of þe Lord. whiche þei ſhulden take mynde, leſt eny of oþer
xx And þe Lord ſpak to Moyſes and Aaron, and ſeiþ, kynrede, and þat is not of þe ſeed of Aaron, come niȝ
to offre encenſe to þe Lord, leſt he ſuffre as Chore

CXVIII
ſuffrede, and al þe multitude of hym, ſpekynge þe Lord ix Þanne Moyſes brouȝte forþe alle þe ȝerdes fro þe ſiȝt
to Moyſes. of þe Lord to alle þe ſones of Yrael; and eche ſeen, and
xli Forſoþe al þe multitude of þe ſones of Irael token her ȝerdes.
grutchide þe day folwynge aȝens Moyſes and Aaron, x And þe Lord ſeide to Moyſes, Ber aȝen þe ȝerde of
ſeiynge, Ȝe han ſlayn þe puple of þe Lord. Aaron into þe tabernacle of witneſſynge, þat it be kept
xlii And whanne þere was ſprongun diſſencioun, and þere into tokne of þe rebel ſones of Irael, and þe
noyſe wiþ ynne waxed, querels of hem reſten fro me, leſt þei dien.
xliii Moyſes and Aaron flowen to þe tabernacle of þe xi And Moyſes dide, as þe Lord comaundide.
boond of pees; þe whiche aftir þei ben goon ynne, xii Þe ſones of Yrael forſoþe ſeiden to Moyſes, Loo! we
couerde a clowde þe tabernacle, and aperyde þe glorie ben waſtid, and alle we periſſhen;
of þe Lord. xiii who ſo euer comeþ niȝ to þe tabernacle of þe Lord,
xliiii And þe Lord ſeide to Moyſes and Aaron, dieþ; wheþer vnto þe deeþ alle we ben to be doon
xlv Goþ a wey fro þe myddil of þis multitude, alſo awey?
nowe I ſhal doo hem awey.
xlvi And whanne þei lyen in þe erþe, Moyſes ſeide to Capitulum XVIII.
Aaron, Take a cenſer, and fier drawun vp fro þe auter, i And þe Lord ſeide to Moyſes and Aaron, Þow, and þi
put incenſe þere aboue, goynge anoon to þe puple, þat ſones, and þe hows of þi fader wiþ þee, ſhal bere þe
þow preye for hem; now forſoþe is goon out wraþ fro wickidnes of þe ſeyntuarie; and þou and þi ſones
þe Lord, and a veniaunce waxiþ wood. togidere ſhulen ſuffre þe ſynnes of ȝoure preeſthod.
xlvii Þe whiche þing whanne Aaron hadde do, and ii But and þi briþeren of þe lynage of Leuy, and þe
hadde runne to þe myddil multitude, þat nowe waſtid ſeptre of þi fader tak wiþ þee, and redi be þei, and
þe brynnynge, he offrede þe maad encenſe; mynyſtre to þee. Þow forſoþe and þi ſones ſhulen
xlviii and ſtondynge betwix þe deed and þe lyuynge, for mynyſtre in þe tabernacle of witneſſynge;
þe puple preyde, and þe veniaunce ceſide. iii and þe Leuytes ſhulen wake to þin heeſtis, and to
xlix Þere weren forſoþe þat weren ſmyttun fourtene alle þe werkis of þe tabernacle; ſo oonlich þat to
þowſynd of men and ſeuen hundrid, wiþ outen hem þat veſſels of þe ſeyntuarie, and to þe auter þei comen not
perſhiden in þe diſſencioun of Chore. nyȝ, leſt and þei dien, and ȝe periſhen togidre.
l And Aaron turnede aȝen to Moyſes, at þe dore of þe iiii Be þei forſoþe wiþ þee, and waake þei in þe wardis
tabernacle of þe boond of pees, aftir þat reſtide þe of þe tabernacle, and in alle þe cerymonyes of it. Of
deeþ. anoþer lynage ſhal not be meengid to ȝow.
v Wake ȝe into þe waarde of þe ſeyntuarye, and in þe
Capitulum XVII. ſeruyce of þe auter, leſt indignacioun ſprynge vpon þe
i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, ſones of Yrael.
ii Spek to þe ſones of Yrael, and tak of hem ſondry vi Y haue ȝyue to ȝow þe Leuytes ȝoure briþeren, fro
ȝeerdis, bi her kynredis, of alle þe princes of þe þe myddil of þe ſones of Yrael, and I haue takun a ȝift
lynagis twelue ȝerdes; and of echon þe name þow ſhalt to þe Lord, þat þei ſeruen in þe ſeruyces of his
vpon write to his ȝerde; tabernacle.
iii þe name forſoþe of Aaron ſhal be in þe lynage of vii Þow forſoþe and þi ſones, kepe ȝe ȝoure preſthod;
Leuy, and o ȝerde alle þe meynees of hem ſhal and alle þingis þat to þe heriynge of þe auter
conteyn. perteynen, and wiþ ynne þe veil ben, bi þe preeſtis ſhal
iiii And þow ſhalt putte hem in þe tabernacle of þe be mynyſtred; and if eny of oþer lynage come niȝ, he
boond of pees, before þe witneſſynge, where I ſhal ſhal be ſlayn.
ſpeke to þee; viii And þe Lord ſpak to Aaron, Loo! Y haue ȝyue to
v whom of hem Y ſhal cheſe, ſhal buriowne his ȝerde; þee kepynge of my cheef fruytis; alle þingis þat ben
and I ſhal chaſtyſe fro me þe pleyntes of þe ſones of halowid of þe ſones of Yrael, to þee I haue take, and to
Yrael, in þe whiche aȝens ȝow þei grutchen. þi ſones, for þe preeſtis office lawful euerlaſtynge.
vi And Moyſes ſpak to þe ſones of Yrael; and alle þe ix Þes þingis þanne þow ſhalt take of þes þingis þat ben
princes ȝauen to hem ȝerdes, bi alle þe lynages; and halowid, and offerd to þe Lord; al offrynge, and
þere weren twelue ȝerdes, wiþ out þe ȝerde of Aaron. ſacrifice, and what euer þing for ſynne and for treſpas
vii Þe whiche whanne Moyſes hadde putte before þe is ȝoldun to me, and falliþ into holy of halowis, þin
Lord, in þe tabernacle of witneſſynge, ſhal ben, and of þi ſones.
viii þe day folwynge he goon aȝen, foond þat þe ȝerde x In þe ſeyntuarye þow ſhalt eete it; maalis oonli ſhulen
of Aaron, `in þe houſe of Leuy, hadde buriowned; and eete of it, for it is ſacryd to þe Lord.
ſwellynge þe gemmes, breken out flowres, þei ſpred a xi Þe cheef fruytis forſoþe þat þe ſones of Yrael han
brood wiþ leeues, into almaundes be fourmed. vowid and offred, Y haue ȝouun to þee, and to þe

CXIX
ſones, and þi douȝtres, bi perpetuel riȝt; he þat is clene xxix Alle þingis þat ȝe offren of dymes, and into þe
in þin hows, ſhal eete hem. ȝiftis of þe Lord ȝe ſhulen ſeuere, þe beſt and choſen
xii Al þe mary of oyle, and of wyne, and of whete, alle ſhulen be.
what euer þing þei ſhulen offre of firſt fruytis to þe xxx And þow ſhalt ſeye to hem, If þe more clene and þe
Lord, to þee Y haue ȝeuen. beter eche þingis ȝe offren to þe Lord of þe dymes, it
xiii Alle þe bigynnyngis of fruytis þat þe erþe getiþ, ſhal be put to ȝow, as of þe flore and of þe preſſe ȝe
and to þe Lord ben brouȝt, þei ſhulen falle into þin ȝeuen þe firſte fruytis.
vſis; he þat is clene in þin hows, ſhal eete of hem. xxxi And ȝe ſhulen eete hem in alle ȝoure places, as wel
xiiii Al þing þat of auowe þe ſones of Yrael ȝeuen, ſhal ȝe as ȝoure meyne, for prijs it is for þe ſeruyce þat ȝe
be þin. ſeruen in þe tabernacle of witneſſynge.
xv What euer þing firſte ſhal breek out of þe wombe of xxxii And ȝe ſhulen not ſynne vpon þat, þe noble and þe
al fleſh, þat þei offren to þe Lord, wheþer of men, or fatt to ȝow reſeruynge, leſt ȝe poluten þe offrynge of
of beeſtis it were, of þi riȝt ſhal be; ſo oonlich þat for þe ſones of Yrael, and dyen.
þe firſt getun of man prijs þow ſhalt take, and al beeſte
þat is vnclene, þou make be aȝen bouȝt; Capitulum XIX.
xvi whos aȝenbiggynge ſhal be after o moneþ, wiþ fyue i And þe Lord ſpak to Moyſes and Aaron, ſeiynge,
ſiclis of ſiluer, bi peiſe of þe ſeyntuarie; a ſicle haþ ii Þis þe religioun of ſlayn offrynge, þat þe Lord haþ
twenti halpens. ordeynde. Comaunde to þe ſones of Yrael, þat þei
xvii Þe firſt goten forſoþe of oxe, and of ſheep, and of brengen forþe a reede kowe of hool age, in þe which
ſhee goot, þou ſhalt not maak be aȝen bouȝt, for þei no ſpot be, ne beriþ ȝok.
ben halowid to þe Lord; oonli þe blood of hem þow iii And ȝe ſhulen take hir to Elyazar, þe preeſt, þe
ſhalt heelde vpon þe auter, and þe talwȝ þow ſhalt which hir, lad out of þe tentes, ſhal offre in þe ſiȝt of
brenne into mooſt ſwete ſmel to þe Lord. alle;
xviii Þe fleſh forſoþe ſhal falle in to þin vſe, as þe ſacryd iiii and wetynge þe fyngre in hir blood, ſhal ſpreynge
litil breſt and þe riȝt ſhulder, ſhulen be þin. aȝens þe ȝates of þe tabernacle ſeuen ſiþes.
xix Alle þe firſte fruytis of þe ſeyntuary, þat þe ſones of v And he ſhal bren hir, alle men ſeynge, as wel wiþ
Yrael offren to þe Lord, to þee I haue ȝeue, and to þi ſkynne and fleſh of hir as wiþ þe blood and dryt, to þe
ſones and þi dowȝtren, bi perpetuel riȝt; þe couenaunt flawme ȝe ſhulen take.
of ſalt is euer laſtynge before þe Lord, to þee, and to þi vi Cedre forſoþe tree, and yſoop, and `fijr reede ſilk
ſones. twies died, þe preeſt ſhal putte into þe flawme þat
xx And þe Lord ſeide to Aaron, In þe loond of hem no vowriþ þe kowe.
þing ȝe ſhulen weelde, ne ȝe ſhulen haue part amonge vii And þanne at þe laſt, þe cloþis waſſhid, and his
hem; Y þe part and þi herytage, in þe myddil of þe body, he ſhall goo into þe tentes, and he ſhal be
ſones of Yrael. defoulid vnto þe euen.
xxi To þe ſones forſoþe of Leuy Y haue ȝyue alle þe viii But and he þat ſhal brenne hir, ſhal waſſhe his
dymes of Yrael into poſſeſſioun, for þe ſeruyce þat þei cloþis, and bodi, and vnclene ſhal be vnto þe euen.
ſeruen to me in þe tabernacle of þe boond of pees; ix A clene forſoþe man ſhal gedre þe aſken of þe kowe,
xxii þat þe ſones of Yrael comen nomore nyȝ to þe and heelde hem out of þe tentes in þe mooſt clene
tabernacle of þe boond of pees, ne doo ſynne þat place, þat þei ben to þe multitude of þe ſones of Yrael
bryngiþ yn deeþ, into kepynge, and into water of ſprengynge; for for
xxiii oonly þe ſones of Leuy, to me in þe tabernacle ſynne þe kowe is brent.
ſeruynge, and berynge þe ſynnes of þe puple; lawful x And whanne he haþ waſſhe his cloþes, þat beer þe
euerlaſtynge it ſhal be in ȝoure generaciouns. aſkis of þe kowe, he ſhal be vnclene vnto þe euen. And
xxiiii Noon oþer þing þei ſhulen weelde, of þe offrynge þe ſones of Yrael, and comlyngis þat dwellen amonge
of dymes payed, þe whiche into þe vſis of hem and hem, ſhulen han þis holi bi perpetuel rijt.
neceſſaries Y haue ſeuerde. xi He þat towchiþ þe careyn of a man, and for þat ſeuen
xxv And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, daies were vnclene,
xxvi Comaund to þe Leuytes, and tel out, Whanne ȝe xii he ſhal be ſpreynt of þis water þe þridde day, and þe
taken dymes of þe ſones of Yrael, þat Y haue ȝyue to ſeuenþe, and ſo he ſhal be clenſid. If þe þridde day he
ȝow, þe firſte fruytis of hem offre ȝe to þe Lord, þat is, were not ſpreynt, þe ſeuenþe day he may not be maad
þe tenþe part of þe dyme, vtterly clene.
xxvii þat it be put to ȝow in þe offrynge of þe cheef xiii Al þat towchiþ of mannus ſoul þe faln to deeþ, and
þingis, as wel of þe flores as of þe preſſis; wiþ þis mengynge were not ſpreynt, he polutiþ þe
xxviii and of alle þingis of þe whiche ȝe taken þe firſte tabernacle of þe Lord, and ſhal periſhe fro Yrael; for
fruytis, offre ȝe to þe Lord, and ȝyue to Aaron, þe
preeſt.

CXX
wiþ þe water of purgynge he is not ſpreynt, he ſhal be viii Tak þe ȝerde, and gedre þe puple, þow, and Aaron
vnclene, and his filþe ſhal dwelle vpon hym. þi broþer; and ſpeke ȝe to þe ſtoon before hem, and it
xiiii Þis is þe lawe of man þat dieþ in þe tabernacle; ſhal ȝyue watris. And whanne þow haſt ladde out water
eche þat goþ into þe tente of hym, and alle þe veſſels fro þe ſtoon, ſhal drynke al þe multitude, and þe beeſtis
þat þere ben, ſhal be polutid ſeuen daies. of it.
xv Þe veſſel þat haþ not a couerynge, ne byndynge þere ix Þanne Moyſes took þe ȝerde, þat was in þe ſiȝt of þe
aboue, ſhal be vnclene. Lord, as he comaundide to hym,
xvi If eny man towche in þe feelde a careyn of a ſlayn x þe multitude gedryd before þe ſtoon; and he ſeyde to
man, or of þe bi hym ſilf deed, oþir þe mouþ of hym, hem, Here ȝe, rebells and harde to bileue; wheþer of
or þe ſepulcre, ſhal be vnclene ſeuen daies. þis ſtoon water to ȝow we mowen caſt out?
xvii And þei ſhulen take of þe aſkes of brennynge, and xi And whanne Moyſes hadde areryde þe hoond,
of ſynne, and þei ſhulen putte quyk waters vpon hem, ſmytynge wiþ þe ȝerde twijs þe flynt, wenten out
into þe veſſel; mooſt large watris, ſo þat þe puple myȝt drynke, and
xviii in þe which whanne a clene man wetiþ yſoop, he þe beeſtis.
ſhal ſprenge of it þe tente, and al þe purtenaunce, and xii And þe Lord ſeide to Moyſes and Aaron, For ȝe
þe polut men wiþ ſiche a maner towchynge. bileueden not to me, þat ȝe halweden me before þe
xix And wiþ þis maner þe clene ſhal goo about þe ſones of Irael, ȝe ſhulen not lede in þes puples into þe
vnclene, þe þridde and þe ſeuenþe day; and clenſid þe loond þat I ſhal ȝyue to hem.
ſeuenþe day, he ſhal waſſhe hym ſilf, and his cloþis, xiii Þis is þe water of contradiccioun; þere þe ſones of
and vnclene he ſhal be vnto þe euen. Yrael iangleden aȝens þe Lord, and he is halwid in
xx If eny man wiþ þis rijt were not purgid, ſhal periſhe hem.
þe ſoule of hym fro þe myddil of þe chirche; for þe xiiii Moyſes þere amonge ſente meſſengers fro Cades to
ſeyntuarie of þe Lord he polutide, and he is not ſpreynt þe kyng of Edom, þe whiche ſhulden ſeie, Þes þingis
wiþ þe water of enuyrownynge. ſendiþ to þee þi broþer Yrael. Þow haſt knowun al þe
xxi Þis ſhal be þe heeſt lawful euerlaſtynge. He forſoþe traueyl þat haþ cauȝt vs,
þat ſhal ſprenge þe watrys, ſhal waſſhe his cloþis; eche xv what maner oure faders deſcendiden into Egipt, and
þat towchiþ þe watris of purgynge, ſhal be vnclene we han dwelte þere myche tyme, and þe Egipciens han
vnto þe euen. tourmentide vs, and oure fadres;
xxii What þing þe vnclene towchiþ, he ſhal make xvi and what maner wyſe we han cried to þe Lord, and
vnclene; and þe ſoule þat of þes þingis eny þing he haþ herd vs, and he haþ ſent an aungel, þat haþ
towchiþ, ſhal be vnclenem vnto þe euen. ladde vs out of Egipte. And loo! we ſett in þe cytee of
Cades, þat is in þin uttermooſt cooſtis,
Capitulum XX. xvii biſechen, þat to vs it be leueful to paſſe bi þi loond;
i And þe ſones of Yrael camen, and al þe multitude we ſhulen not goo bi feeldis, ne bi vynes, ne we ſhulen
into þe deſeert of Syn, þe firſte moneþ. And þe puple drynke watris of þi pittis; but we ſhulen goo þe
dwelte in Cades; and Mary is þere deed, and byryed in comoun weye, ne to þe ryȝt ne to þe left bowynge, to
þe ſame place. þe tyme þat we paſſen þi cooſtis.
ii And whanne þe puple nedide water, þei camen aȝens xviii To whom anſwerde Edom, Ȝe ſhulen not paſſe bi
Moiſes and Aaron, and, turned into diſſencioun, ſeiden, me, ellis armed Y ſhal come aȝens þee.
iii Wold God we hadden periſſhide amonge oure xix And þe ſones of Yrael ſeyden, Bi þe beryd weye we
briþeren, before þe Lord. ſhulen goon, and if we ſhulen drynke þi watris, we and
iiii Whi han ȝe ladde out þe chirche of þe Lord into oure beeſtis, we ſhulen ȝyue þat is riȝt; no difficulte
wilderenes, þat and we and oure beeſtis dyen? ſhal be in þe prijs, oonli ſwiftly paſſe we.
v Whi han ȝe maad vs to ſtie vp fro Egipt, and ȝe han xx And he anſwerde, Ȝe ſhulen not paſſe. And anoon
ladde into þis worſt place, þat may not be ſowid, þe metynge he wente out, wiþ a multitude wiþ out
whiche ne fige getiþ, ne vynes, ne powmgarnettis, noumbre, and wiþ a ſtronge hoond,
`more ouer and water it haþ not to drynke? xxi and he wolde not aſſente to hym preiynge, þat he
vi And Moyſes and Aaron, þe multitude laft, goon into graunte paſſynge bi his cooſtis. Wherfor turnede aſide
þe tabernacle of þe boond of pees, fellen down redi fro hym Yrael.
into þe erþe, and cryeden to God, and ſeiden, Lord xxii And whanne þei hadden meuyde tentis fro Cades,
God, here þe crye of þis puple, and opyn to hem þi þei camen into þe hil of Hor, þat is in þe cooſtis of þe
treſour, þe welle of quyk water, þat, hem fillid, ceeſe loond of Edom;
her grutchynge. And þe glorye of þe Lord aperide xxiii where þe Lord ſpak to Moyſes,
vpon hem; xxiiii Aaron, he ſeiþ, go he to his puplis; forſoþe he ſhal
vii and þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, not goo into þe loond þat I haue ȝeue to þe ſones of

CXXI
Yrael, forþi þat he were harde of bileue to my mouþ, xiiii Wherfor it is ſeide in þe book of bateyls of þe
at þe watris of contradiccioun. Lord, As he haþ doo in þe rede ſee, ſo he ſhal doo in þe
xxv Tak Aaron, and his ſone wiþ hym, and þow ſhalt rennynge watris of Arnon;
lede hem into þe hil of Hor; xv þe roches of þe rennynge watris ben bowid, þat þei
xxvi and whanne þow haſt made nakyd þe fader of his reſten in Arnon, and þat þei liggen in þe cooſtis of
clooþ, þow ſhalt cloþe wiþ it Eleazar, his ſone, and Moabites.
Aaron ſhal be leide togidre, and die þere. xvi Of þat place aperide a pitt, vpon þe which þe Lord
xxvii And Moyſes dide as þe Lord comaundide; and þei ſpak to Moyſes, Geder þe puple, and I ſhal ȝyue to hym
ſtieden vp into þe hil of Hor, before al þe multitude. watir.
xxviii And whanne Aaron he hadde ſpuylid his cloþis, xvii Þanne Yrael ſong þis ditee, Sty vp þe pit; þei
he cloþide wiþ hem Eleazar, his ſone; and hym deed in ſongen togidre,
þe brenk of þe hil, he deſcendide wiþ Eleazar. xviii Þe pit þat delueden þe prynces, and greiþeden þe
xxix Al forſoþe þe multitude ſeynge Aaron to haue dukis of þe multitude, in þe ȝeuer of þe lawe, and in
died, wept vpon hym þretti dayes, bi alle her meynees. her ſtaues. And þei wenten fro þe wildrenes of
Mathana,
Capitulum XXI. xix fro Mathana to Naaliel, fro Naaliel into Bamoth;
i That whanne Arad, þe Chanane kyng, þat dwellide at xx Bamoth is a valey in þe regioun of Moab, in þe
þe ſouþ, hadde herde, þat Yrael was comen bi þe frount of Phaſga, þat biholdiþ aȝens þe deſeert.
eſpiours weye, fauȝte aȝens hym, and ouercomer xxi And Yrael ſent meſſangers to Seon, þe kyng of
beynge, brouȝte of hym a prey. Amorreys, ſeiynge,
ii And Yrael bi vowe hym ſilf to þe Lord obleſchynge, xxii I biſeche þat it be leueful to me to paſſe bi þi
ſeiþ, If þow takiſt þis puple in myn hoond, Y ſhal doo loond; we ſhulen not bowe down to þe riȝt ne to þe
awey his citees. left; we ſhulen not paſſe bi feelds and vynes, ne we
iii And þe Lord haþ harde þe preyers of Yrael, and haþ ſhulen not drynke watris of pittis; þe kyngis weye we
take Chanane; þe which he haþ ſlayn, turned vpſedoun ſhulen goo, to þe tyme þat we paſſen þi cooſtis.
þe citees of hym; and he clepide þe name of þat place xxiii Þe which woold not graunt þat Yrael myȝte paſſe
Horma, þat is, a curſynge. bi his cooſtis, but raþir, þe ooſt gedryd togidre, wente
iiii And forſoþe þei wenten forþ fro þe hil of Hor, by þe out to mete in deſeert. And he cam into Jaſa, and he
weie þat lediþ to þe reede ſee, þat þei myȝten goo fauȝte aȝens hym;
about þe loond of Edom; and it biganne to greue þe xxiiii of whom he is ſmytun in þe mouþ of þe ſwerd,
puple, of þe weie and of þe traueyl. and his loond is weeldid fro Arnon vnto Jebboth and to
v And ſpeken aȝens þe Lord and Moyſes, ſeiþ, Whi haſt þe ſones of Amon; for wiþ a ſtronge helpe weren holde
þow ladde vs out of Egipte, þat we dien in wildirnes? þe cooſtis of Amonytes.
þere fayliþ to vs breed, watris þere ben not; oure ſoule xxv Þanne Irael took alle þe citees of hym, and dwelte
now wlatiþ vpon þis mooſt liȝt meet. in þe wallid towns of Amorrey, in Eſebon þat is, and in
vi Wherfore þe Lord haþ ſente into þe puple eddres a þe litil touns of it.
fier; at whos woundis and deþes of manye, xxvi Þe cytee of Eſebon was of Seon, þe kyng of
vii þei comen to Moyſes, and ſeiden, We han ſynned, Amorrey, þat fauȝte aȝen þe kyng Moab, and took al
for we han ſpoken aȝens þe Lord and þee; prey, þat he þe loond þat was of his comaundynge, vnto Arnon.
take fro vs eddres. And Moyſes preiede for þe puple; xxvii Þerfor it is ſeyd in prouerbe, Come ȝe into Eſebon,
viii and þe Lord ſpak to hym, Mak a braſun addre, and be bilde, and maad vp þe citee of Seon;
put it for a tokne; who ſmytun biholdiþ it, ſhal lyue. xxviii fier went out of Eſebon, and flawme of þe wallid
ix Þanne Moyſes maade a braſun eddre, and putte for a town of Seon, and deuowryde Arnon of Moabites, and
ſigne; whom þe ſmytun biholdynge, were maad hool. þe dwellers of þe hie þingis of Arnon.
x And þe ſones of Yrael goon forþe, ſetten tentis in xxix Woo to þee, Moab! þow, puple of Chamos, haſt
Oboth; periſhid; he haþ ȝyue þe ſones of hym into fliȝt, and þe
xi fro whens goon out, þei piȝten tentis in Jeabarym, in douȝtren into caytiftee to Seon, þe kyng of Amorreis;
þe wildernes, þat biholdiþ Moab, aȝens þe eeſt cooſt. xxx þe ȝok of hem he ſcatrede, fro Eſebon vnto Dibon;
xii And fro þens meuynge, þei camen to þe rynnynge wery þei camen into Ophe, and vnto Medaba.
water of Zareth; xxxi And ſo Yrael dwelt in þe loond of Amorrey.
xiii þe whiche leuynge, þei ſetten tentis aȝens Arnon, xxxii And Moyſes ſente `þe whiche ſhulden aſpie Jaſar,
þat is in deſeert, and fer ſtondiþ ouer in þe cooſtis of whos litil towns þei token, and weeldeden þe dwellers.
Amorrey. Forſoþe Arnon is þe eende of Moab, xxxiii And þei turneden hem ſilf, and ſtieden vp bi þe
dyuydynge Moabites and Amorreis. weie of Baſan. And aȝen wente to hem Og, þe kyng of
Baſan, wiþ al his puple, to fiȝtynge in Edray.

CXXII
xxxiiii Andþe Lord ſeide to Moyſes, Ne drede þow xvi þe whiche whanne þei weren comen to Balaam,
hym, for in þin hoond Y haue takun hym, and al þe ſeiden, Þus ſeiþ Balac, þe ſone of Sephor, And tary
loond, and þe puple of hym; and þow ſhalt doo to hym þow not to come to me, redi to worſhipe þee;
as þow haſt doon to Seon, þe kyng of Amorreis, þe xvii and what euere þow wolt, Y ſhal ȝyue to þee; com,
dweller of Eſebon. and curs to þis puple.
xxxv Þow haſt ſmytun þerfore and þis wiþ his ſones, xviii Balaam anſwerde, If Balac ȝyue to me his hows ful
and al his puple, vnto þe deþ; and þei weelden þe of ſiluer and of gold, Y ſhal not mowe chaunge þe
loond of hym. word of my God, þat oþer more or laſſe I ſpeke.
xix Y biſeche, þat here ȝe dwellen alſo in þis nyȝt, þat
Capitulum XXII. Y may wite what to me eft þe Lord anſweriþ.
i And þei goon forþe, ſettiden tentes in þe wijlde xx Þanne þe Lord cam to Balaam þe nyȝt, and ſeiþ to
feeldes of Moab, where biȝonde Jordan Jericho is ſet. hym, If þes men comen to clepe þee, aryſe, and go wiþ
ii Seynge forſoþe Balach, þe ſone of Sophor, alle hem, ſo oonly þat þat Y comaunde to þee, þow doo.
þinges þat Yrael dide to Amorrei, xxi Balaam roos eerlich, and maad redy þe ſhee aſſe,
iii and þat Moabites dredden hym, and þe feerſnes of wente forþe wiþ hem.
hym þei myȝten not bere, xxii And God is wrooþ. And an aungel of þe Lord ſtood
iiii he ſeide to þe more þurȝ birþe of Madian, So þis in þe weye aȝens Balaam, þat ſatt to þe aſſe, and two
puple ſhal doo awey alle þat in oure cooſtis dwellen, children wiþ hym he hadde.
what maner is woned an oxe to take eerbe vnto þe xxiii Þe aſſe biholdynge an aungel ſtondynge in þe
rotys. He forſoþe was kyng þat tyme in Moab. weye, wiþ a ſwerd drawun out, turnede hir out of þe
v Þanne he ſente meſſangers to Balaam, þe ſone of weie, and wente bi þe feelde. Þe which whanne
Beor, dyuynour, þat dwelled vpon þe flood of þe loond Balaam bette, and wold lede aȝen to þe paþ,
of þe ſones of Amon, þat þei myȝten clepe hym, and xxiiii þe aungel ſtood in þe narwenes of two ſtonen
ſeye, Loo! a peple is goon out of Egipte, þat couereþ wallis, to þe whiche vynes weren boundun.
þe vttermooſt of þe erþe, ſittynge aȝens me. xxv Whom ſeynge, þe aſſe ioynede hym ſilf to þe wal,
vi Com þerfore, and curs to þis puple, for it is ſtrenger and briſide þe foot of þe ſitter; and he eftſones bette.
þan I, if eny maner Y may ſmyte, and þrowe hym out xxvi And neuerþelater þe aungel to a ſtreyt place
of my loond; Y haue knowun forſoþe, þat he is bliſſid goynge, where noþer at þe riȝt ne at þe left myȝt goon
to whom þow bliſſiſt, and curſid in whom þow caſtiſt out of þe weie, metynge ſtood.
curſyngis. xxvii And whanne þe aſſe hadde ſeen þe aungel
vii Þe aldren of Moab and þe more þurȝ birþe of ſtondynge, ſhe felle down vndir þe feet of þe ſitter, þe
Madian wenten forþe, hauynge prijs of þe dyuynynge which more hydowſly wrooþ, bette wiþ a ſtaf þe ſides
in þe hoondes; and whanne þei weren comen to of hir.
Balaam, and hadden toold alle þe wordes of Balach, xxviii And þe Lord openyde þe mouþ of þe aſſe, and ſhe
viii he anſwerde, Dwelle ȝe here þe nyȝt, and Y ſhal ſpak, What haue I doo to þee? whi ſmytiſt þow me,
anſwere what þing ſhal ſeie to me þe Lord. Hem loo! now þe þridde tyme?
forſoþe dwellynge anentis Balaam, xxix Balaam anſwerde, For þou haſt deſeruyde, and
ix cam God, and ſeide to hym, What to hem wolen þes bigilide me; wold God Y hadde a ſwerd, þat I myȝte
men anent þee? ſmyte þee.
x He anſwerde, Balac, þe ſone of Sephor, kynge of xxx And þe aſſe ſeide, Wheþir Y am not þi beeſte, to þe
Moabites, ſente to me, ſeynge, which euermore þow were wont to ſitte vnto þe day
xi Loo! þe puple þat is goon out of Egipte couereþ þe þat is now? ſey, what þing lijk euer Y dide to þee?
vttermoſt of þe loond; come, and curſe to hem, if eny And he ſeiþ, Neuer.
maner Y fiȝtynge may dryue hem out. xxxi Anoon þe Lord openyde þe eyen of Balaam, and
xii And God ſeide to Balaam, Wol þow not goo wiþ he ſeeȝ an aungel ſtondynge in þe weie, holdynge a
hem, ne curs þow to þe puple, for it is bliſſid. drawun ſwerd in þe hoond; and he lowtide hym redi to
xiii Þe which eerli aryſynge, ſeide to þe prynces, Goo ȝe þe erþe.
into ȝoure loond, for God haþ defended me to come xxxii To whom þe aungel, Whi, he ſeiþ, þries þow haſt
wiþ ȝow. bette þin aſſe? Y am comen, þat I be aduerſarie to þee,
xiiii Þe princes, turned aȝen, ſeiden to Balac, Balaam for ſhrewid is þi weie, and contrarie to me;
wold not come wiþ vs. xxxiii and but þe aſſe hadde bowide fro þe weye,
xv Eftſones he many mo, and nobler þan he bifore ȝyuynge ſtede to þe wiþſtonder, þee I hadde ſlayn, and
hadde ſent, ſende; ſhe ſhulde haue lyued.
xxxiiii And Balaam ſeide, I haue ſynned, vnwitynge þat
þow ſtood aȝens me; and now, if it diſpleſe to þee þat
Y goo, Y ſhal turne aȝen.

CXXIII
xxxv Þe aungel ſeiþ, Go wiþ þeſe, but be war leſt eny ſoule þurȝ þe deeþ of riȝtwiſe men, and ben maad my
oþer þing þan Y comaunde to þee þow ſpeke. He laſt lijk to þes!
wente þanne wiþ þe prynces. xi And Balac ſeide to Balaam, What is þat þat þow
xxxvi Þe which þing whanne Balac hadde herde, he doſt? þat þow ſhuldiſt curſe to myn enemyes, Y clepide
wente out into aȝenmetynge of hym, in þe wallid town þee, and þow aȝenward bliſſiſt to hem.
of Moabitis, þat is ſett in þe vttermooſt cooſtis of xii To whom he anſwerde, Wheþer oþer þing Y may
Arnon. ſpeke but þat þe Lord ſhal comaunde?
xxxvii And he ſeide to Balaam, Y haue ſent meſſangeris, xiii Þanne Balac ſeide to Balaam, Com wiþ me into
þat I clepe þee; whi anoon come þow not to me? anoþer place, whens a part of Irael þow ſeeȝ, and al
wheþer for I miȝte not ȝeelde mede to þi comynge? ſeeȝ þow may not; þens curs þow to hym.
xxxviii To whom he anſwerde, Loo! I am nyȝ, wheþer xiiii And whanne he hadde ladde hym into an hye
oþir þing Y may ſpeke but þat God ſhal putte in my place, vpon þe cop of þe hil of Phaſga, he bilde to
mouþ? Balaam ſeuen auters, and putt yn þere aboue calues
xxxix Þanne þei wenten forþe togidre, and camen into and weþers,
þe cytee, þat was in þe vttermooſt cooſt of his xv he ſeide to Balac, Stond here biſide þi ſacrifice, to
kyngdom. tyme þat Y go metynge.
xl And whanne Balac hadde ſlayn ſheep and oxen, he xvi To whom whanne þe Lord was aȝen comen, and
ſente to Balaam and þe prynces þat wiþ hym weren, hadde putte þe word in þe mouþ of hym, ſeiþ, Turn
ȝiftis. aȝen to Balac, and þes þingis þow ſhalt ſpeke to hym.
xli Morwnynge forſoþe doon, he ladde hym to hye xvii Turned aȝen, he fonde hym ſtondynge biſidis his
þingis of Baal, and he beheelde þe vttermooſt part of ſacrifice, and þe princes of Moabites wiþ hym. To
þe puple. whom Balac, What þing, he ſeiþ, haþ þe Lord ſpokun?
xviii And he takid to his parable, ſeiþ, Stoond Balac,
Capitulum XXIII. and herkne; here, þow ſone of Sephor.
i And Balaam ſeide to Balac, Bilde to me here ſeuen xix God is not as man, þat he lye, ne as þe ſone of man,
auters, and mak redi as feel calues, and of þe ſame þat he be chaungid; þanne he ſeide, and ſhal not doon?
noumbre weþers. he haþ ſpokun, and ſhal not fulfille?
ii And whanne he hadde doon after þe word of Balaam, xx To bleſſe I am brouȝt forþe, bleſſynge Y may not
þei putten to gydre a calf and a weþer vpon þe auter. defende.
iii And Balaam ſeyde to Balac, Stoond a litil while xxi Þere is no mawmet in Jacob, ne fals liknes is ſeen in
biſide þi brent ſacrifice, to þe tyme þat Y goo, if Yrael; þe Lord God of hym is wiþ hym, and þe noyſe
perauenture þe Lord aȝen come to me; and what euer of þe victorie of þe kyng is in hym.
þing he comaunde I ſhal ſpeke to þee. And whanne he xxii Þe Lord God haþ ladde hym out of Egipte, whos
hadde goon awey ſwiftli, ſtrengþe is lijk to an vnycorn;
iiii God aȝen come to hym; and Balaam ſpak to hym, xxiii þere is no dyuynynge bi briddis in Jacob, ne
Seuen, he ſeiþ, auters Y haue areryd, and putte in a dyuynacioun in Yrael. In his tymes it ſhal be ſeide to
calf and a weþer þere aboue. Jacob and to Yrael, What þe Lord haþ wrouȝt!
v Þe Lord forſoþe putte þe word in þe mouþ of hym, xxiiii Loo! þe puple as a liones ſhal aryſe togidre, and as
and ſeiþ, Turn aȝen to Balac, and þes þingis þow ſhalt a lioun ſhal be reryd; þe lioun ſhal not ligge, to þe
ſpeke. tyme þat he deuowre þe prayȝ, and drynke þe blood of
vi He turned aȝen, foonde Balac ſtoondynge biſidis his þe ſlayn.
brent ſacrifice, and alle þe prynces of Moabitees. xxv And Balac ſeide to Balam, Ne curs þow to hym, ne
vii And takun to his parable, ſeiþ, Fro Aran haþ ladde bliſſe þow.
me Balac, þe kyng of Moabites, fro þe hillis of þe eeſt; xxvi And he ſeiþe, Wheþer ſeide Y not to þee, þat what
Com, he ſeiþ, and curs to Jacob; go forþe, and wari to euer þing God comaundide to me, þat Y wolde doo?
Iſrael. xxvii And Balac ſeide to hym, Com, and Y ſhal lede þee
viii What maner wiſe ſhal I curſe to whom God haþ not to anoþer place, if perauenture it pleſe to God þat fro
curſid? bi what reſoun ſhal Y wary whom God warieþ þens þow curſe to it.
not? xxviii And whanne he hadde ladde hym out vpon þe cop
ix Fro þe hieſt flyntis Y ſhal ſee hym, and fro þe hillis of þe hil of Phegor, þat biholdiþ þe wildernes,
Y ſhal biholde to hym; þe puple aloon ſhal dwelle, and xxix Balaam ſeide to hym, Bilde here to me ſeuen
amonge þe gentilis he ſhal not be rekned. auters, and mak redy ſo feel calues, and of þe ſame
x Who may ful noumbre þe powdre of Jacob, and noumbre weþers.
knowe þe noumbre of þe lynage of Yrael? Dye my xxx Balac dide as Balaam ſeide, and putte yn calues
and weþers, bi eche auters.

CXXIV
Capitulum XXIIII. xviii and Ydume ſhal be þe poſſeſſioun of hym, þe
i And whanne Balaam hadde ſeen þat he ſhulde pleſe to herytage of Seir ſhal falle to his enemyes; Yrael
þe Lord for to bleſſe to Yrael, he wente not as he forſoþe ſtrongly ſhal doo,
xix of Jacob ſhal be þat lordſhip, and leeſe þe relykes of
wente bifore, for to ſeche dyuininge, but dreſſynge his
chere aȝens þe deſeert, þe cytee.
xx And whanne he hadde ſeen Amalech, takynge to a
ii and arerynge þe eyen, ſawȝ Irael in þe tentis
dwellynge bi her lynagis. And þe Spirit of God parable, ſeiþ, Þe bigynnynge of gentiles Amalech,
fallynge into hym, whos eendis ſhulen be loſt.
xxi He ſeeȝ forſoþe Cyneum, and taken to a parable,
iii takun to a parable, ſeiþ, Balaam, þe ſone of Beor,
ſeide, a man whos eye is ſtoppid ſeide, ſeiþ, Stronge forſoþe is þi dwellynge place, but if yn a
iiii þe herer of þe wordes of God ſeide, þe which þe ſiȝt
ſtoon þow puttiſt þi neſt,
xxii and were choſen of þe lynage of Synne, how longe
of þe almyȝti God haþ inwardli lokid, þe which falliþ,
and ſo ben openyd his eyen, mowe þow dwelle? Aſſur forſoþe ſhal take þee.
xxiii And taken to a parable, eft ſpak, Alas! who to
v How feyr þi tabernaclis, Jacob, and þi tentis, Yrael!
vi as wodi valeys, and as watri gardeyns biſide þe
lyuynge, whanne þe Lord ſhal doo þes þingis?
xxiiii Þei ſhulen come in greet ſhippis fro Ytalie, and
flodis, as þe tabernacles þat þe Lord piȝte,
vii as cedres biſide watres; and watris ſhal flowe of his
þei ſhulen ouercome Aſſiries, and þei ſhulen waaſt þe
boket, and þe ſeed of hym ſhal be into many watris. Þe Ebrewis, and at þe laſt þei alſo ſhulen periſhe.
xxv And Balaam roos, and is turned aȝen into his place;
kyng of hym for Agag ſhal be take a wey, and þe
kyngdom of hym ſhal be doon a wey. Balac forſoþe þe weye þat he cam, turnyde aȝen.
viii God haþ ladde hym out of Egipte, whos ſtrengþe is
Capitulum XXV.
lijk to an vnycorn; gentilis ſhulen deuowre þe enemyes
of hym, and þe boonus of hem þei ſhulen breek, and i Irael forſoþe dwelt þat tyme in Sechym, and þe puple
þrille wiþ arwis. dide fornycacioun wiþ þe douȝtres of Moab;
ix Liggynge he ſhal ſleep as a lioun, and as a liones, þat ii þe which clepen hem to her tabernacles, and þei eten,
no man ſhal be hardi to rere. Who bleſſiþ to þee, he and honoureden þe goddis of hem;
ſhal be bleſſid; and who curſiþ, into curſynge ſhal he be iii and Irael ſacrifiede to Belphagor. And þe Lord was
rettyd. wrooþ to Moyſes;
x And Balac wrooþ aȝen Balaam, wiþ wrongun iiii Tak, he ſeiþ, alle þe prynces of þe puple, and honge
hoondis ſeiþ, To curſe to my enemyes I haue clepid hem aȝens þe ſunne in iebettis, þat my woodnes be
þee, to whom aȝenward þe þridde tyme þow haſt turned a wey fro Yrael.
bliſſid. v And Moyſes ſeide to þe domeſmen of Yrael, Sle
xi Turn aȝen to þi place; Y ordeynede forſoþe hugeli to echon his neiȝbors, þat han ſacrifiede to Belphegor.
honoure þee, but þe Lord haþ priuyde þee þi worſhip vi And loo! oon of þe ſones of Yrael wente yn before
ſet down. his bryþeren to a Madyanyte ſtrompet, ſeeynge
xii Balaam anſwerde to Balac, Wheþer ſeide Y not to þi Moyſes, and al þe puple of þe ſones of Yrael, þe
meſſangers, þat þow ſendiſt to me, whiche wepten before þe ȝatis of þe tabernacle.
xiii If Balac ȝyue to me his hous ful of ſiluer and gold, vii Þe which þinge whanne hadde ſeen Phynees, þe ſone
Y may not ouerpaſſe þe word of þe Lord my God, þat of Eleazar, ſone of Aaron, preeſt, roos fro þe myddil of
oþer of good or of yuel I ſpeke of myn herte, but what þe multitude, and, cauȝt a ſwerd,
þing ſeiþ þe Lord, þat I ſhal ſpeke? viii wente yn after þe man of Yrael into þe hoorhows,
xiiii Neþeles goynge to my puple, I ſhal ȝyue to þee and he ſtikide þurȝ boþ togidre, þe man, þat is, and þe
counſel, what þi puple to þis puple ſhal doo þe laſt womman, in þe genytale places. And þe veniaunce
tyme. ceſide fro þe ſones of Yrael,
xv Þanne þe parable taken, eft ſeiþ, Balaam, þe ſone of ix and þere ben ſlawe foure and twenti þowſandis of
Beor, ſeide, a man whos ſtoppid is þe eye, ſeide, men.
xvi þe herer of þe wordis of God ſeide, þat knewe þe x And þe Lord ſeide to Moyſes,
lore of alþir heiȝeſt, and þe ſeynge of þe Almyȝti ſeeiþ, xi Phynees, þe ſone of Eleazar, ſone of Aaron, preeſt,
þat fallynge haþ þe eyen openyd, haþ tak awey my wraþ fro þe ſones of Irael; for þurȝ
xvii I ſhal ſe hym, but not now; I ſhal inwardly loke my loue he is ſtyryd aȝens hem, þat I my ſilf dide not a
hym, but not nyȝ; a ſterre ſhal ſprynge of Jacob, and a wey þe ſones of Yrael in my gelouſte.
ȝeerde ſhal ryſe of Yrael; and he ſhal ſmyte þe dukis of xii Þerfore ſpek to hym, Loo! I ȝyue to hym þe pees of
Moab, and he ſhal waſt alle þe ſones of Seth; my boond of pees,
xiii and it ſhal be, as wel to hym as to his ſeed,
euerlaſtynge couenaunt of preſthod; for he haþ loued

CXXV
for his God, and haþ purgid þe hidows ſynne of þe xv Þe ſones of Gad bi her kynredes; Sephon, of þis þe
ſones of Yrael. meyne of Sephonytis; Aggy, of þis þe meyne of
xiiii Þe name forſoþe of þe man of Yrael, þat was ſlayn Aggitis; Sumy, of þis þe meyne of Sumytis;
wiþ þe Madianyte, was Zambri, þe ſone of Salu, duke xvi Ozny, of þis þe meyne of Oznytis; Hery, of þis þe
of þe kynrede of þe lynage of Symeon. meyne of Hereytis;
xv Forſoþe þe womman of Madianyte þat togidre was xvii Arod, of þis þe meyne of Aroditis; Ariel, of þis þe
ſlayn, was clepid Chobry, þe douȝtre of Sur, mooſt meyne of Aryelitis.
noble prynce of Madianytees. xviii Þes ben þe meyne of Gad, of whom al þe noumbre
xvi And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, was fourti þowſand and fyue hundred.
xvii Enemyes feele ȝow þe Madianytees, and ſmyte ȝe xix Þe ſones of Juda, Her and Onan, þe whiche boþ ben
hem; deed in þe loond of Chanaan.
xviii for and þei enemylich han doo aȝeyns ȝow, and xx And þere weren þe ſones of Juda bi his kynredis,
han bigilid bi aſpies, bi þe mawmet of Phegor, and þe Sela, of whom þe meyne of Selaytis; Phares, of whom
douȝtre Chobry of þe duke of Madian, hys ſiſter, þat is þe meyne of Phareſitis; Zare, of whom þe meyne of
ſmytun in þe day of veniaunce, for þe ſacrilegie of Zareitis.
Phegor. xxi Forſoþe þe ſones of Phares; Eſrom, of whom þe
meyne of Eſromytis; and Amul, of whom þe meine of
Capitulum XXVI. Amulitis.
i Aftir þat þe blood of gilti men is ſhed, þe Lord ſeide xxii Þes ben þe meynees of Jude, of whom al þe
to Moyſes and to Eleazar, þe ſone of Aaron, þe preeſt, noumbre was ſeuenti þowſynd and fyue hundrid.
ii Noumbre ȝe al þe ſumme of þe ſones of Yrael, fro xxiii Þe ſones of Yſachar bi her kynredis; Thola, of
twenti ȝeer and aboue, by howſes, and þer kynredis, whom þe meyne of Tholaytis; `Phua, of whome þe
and alle þat mowen goo forþ to batails. meyne of Phuaytis;
iii And ſo ſpeken Moyſes and Eleazar, þe preeſt, in þe xxiiii Jaſub, of whom þe meyne of Jaſubitis; Semram, of
wijlde feeldes of Moab, vpon Jordan, whom þe meyne of Semramytis.
iiii aȝens Jerico, to hem þat weren of twenti ȝeer and xxv Þes ben þe kynredis of Yſachar, of whom þe
aboue, as þe Lord comaundide; of whom þis is þe noumbre was foure and ſexti þowſandis and þre
noumbre. hundrid.
v Ruben, þe firſt getun of Yrael; of þis þe ſone Enoch, xxvi Þe ſones of Zabulon bi her kynredes; Sared, of
of whom þe meyne of Enochitees; and Fallu, of whom whom þe meyne of Saradites; Helon, of whom þe
þe meyne of Falluytees; meyne of Helonytis; Jalel, of whom þe meyne of
vi and Eſrom, of whom þe meyne of Eſromytees; and Jelelitis.
Charmy, of whom þe meyne of Charmytis. xxvii Þes ben þe kynredis of Zabulon, of whom þe
vii Þes ben þe meyneis of þe lynage of Ruben, whos noumbre was ſexti þouſynd and fyue hundrid.
noumbre is foundun þre and fourty þowſandes ſeuen xxviii Þe ſones of Joſeph bi his kynredis, Manaſſes and
hundrid and þretti. Effraym.
viii Þe ſone of Fallu of Heliab; xxix Of Manaſſe `is commen Machir, of whom þe
ix of þis þe ſones, Namuel, and Datan, and Abiron. Þes meyne of Macherytis. Machir gat Galaad, of whom þe
ben Dathan and Abyron, þe princes of þe puple, þat meyne of Galaditis.
ryſen aȝens Moyſes and Aaron, in þe diſſencyoun of xxx Galaad hadde ſones; Yezer, of whom þe meyne of
Chore, whanne aȝens þe Lord þei rebelden, Yezerytis; and Helech, of whom þe meyne of
x and þe erþe openynge his mouþ, deuowride Chore, Helechitis;
diynge many, whanne þe fier brente two hundrid and xxxi and Ariel, of whom þe meyne of Arielitis; and
fifti men; and a greet myracle was done, Sechem, of whom þe meyne of Sechemytis;
xi þat Chore periſhynge, his ſones perſhiden not. xxxii and Semyda, of whom þe meyne of Semydaytis;
xii Þe ſones of Symeon bi her kynredes; Namuel, of þis and Epher, of whom þe meyne of Epherytis.
þe meyne of Namuelitis; Jamyn, of þis þe meyne of xxxiii Epher forſoþe was fader of Saphaad, þat had no
Jamynytees; Jachym, of þis þe meyne of Jachymytis; ſones, but oonli douȝtres, of whom þes ben þe names;
xiii Zare, of þis þe meyne of Zarenytis; Saul, of þis þe Maala, and Noha, and Egla, and Melcha, and Therſa.
meyne of Saulitis. xxxiiii Þes ben þe meynees of Manaſſe, and þe noumbre
xiiii Þes ben þe meynees of þe lynage of Symeon, of of hem two and fifti þowſand and ſeuen hundryd.
whom al þe noumbre was two and twenti þouſandis xxxv Þe ſones forſoþe of Effraym bi her kynredis weren
and two hundrid. þes; Suthala, of whom þe meyne of Suthalitis; Bether,
of whom þe meyne of Betheritis; Theen, of whom þe
meyne of Theennytis.

CXXVI
xxxvi Forſoþe þe ſone of Suthala was Heram, of whom Caath, of whom þe meyne of Caathitis; Merary, of
þe meyne of Heramytis. whom þe meyne of Meraritis.
xxxvii Þes ben þe kynredis of þe ſones of Effraym, of lviii Þes ben þe meynees of Leuy; þe meyne of Lobny,
whom þe noumbre was two and þretti þowſand and þe meyne of Ebron, þe meyne of Mooli, þe meyne of
fyue hundrid. Þes ben þe ſones of Joſeph, bi his Muſy, þe meyne of Chory. And forſoþe Caath geet
meynees. Amram,
xxxviii Þe ſones of Beniamyn in his kynredis; Bale, of lix þat hadde a wijf, Jochobeth, þe dowȝter of Leuy, þat
whom þe meyne of Baleytis; Aſbel, of whom þe is bore to hym in Egipte. Þes geet to hir man Amram
meyne of Azbelitis; Ahiram, of whom þe meyne of ſones, Aaron, and Moyſen, and Mary, þe ſiſtir of hem.
Ahyramytis; lx Of Aaron ben comen forþe Nadab, and Abyu, and
xxxix Suphan, of whom þe meyne of Suphanytis; Eleazar, and Ythamar;
Huphan, of whom þe meyne of Huphanytis. lxi of whom Nadab and Abyu ben deed, whanne þei
xl Þe ſones of Bale, Hered, and Noeman; of Hered þe hadden offred alien fier before þe Lord.
meyne of Heredytis; of Noeman þe meyne of lxii And alle þat ben noumbred weren þre and twenty
Noemanytis. þowſynd of maal kynde, fro o moneþ and aboue, þe
xli Þes ben þe ſones of Beniamyn bi his kynredis, of whiche ben not noumbred amonge þe ſones of Yrael,
whom þe noumbre was fyue and fourti þowſand and ne to hem wiþ oþere is ȝouen poſſeſſioun.
ſix hundryd. lxiii Þis is þe noumbre of þe ſones of Yrael, þat ben
xlii Þe ſones of Dan bi his kynredis; Suhan, of whom þe diſcryued of Moyſes and Eleazar, þe preeſt, in þe wijld
meyne of Suhanytis. Þes ben þe kynredis of Dan bi his feeldis of Moab, vpon Jordan, aȝens Jerycho;
meynees; lxiiii among whoom noon of hem was þat before ben
xliii alle weren Sunanitis, of whom þe noumbre was noumbred of Moyſes and Aaron, in þe deſeert of
foure and ſixti þowſynd and foure hundrid. Synay;
xliiii Þe ſones of Aſer bi his kynredes; Jemma, of whom lxv þe Lord forſoþe ſeide before, þat alle þei ſhulden
þe meyne of Jemmanytis; Jeſuy, of whom þe meyne of dye in wildernes, and noon of hem abood but Caleph,
Jeſuitis; Brye, of whom þe meyne of Brieytis. þe ſone of Jephone, and Joſue, þe ſone of Nun.
xlv Þe ſones of Brye; Haber, of whom þe meyne of
Haberytis; and Melchiel, of whom þe meyne of Capitulum XXVII.
Melchielitis. i Camen nyȝ forſoþe þe douȝtres of Salphaad, ſone of
xlvi Þe name forſoþe of þe douȝter of Azar was Sara. Ephor, ſone of Galaad, ſone of Machir, ſone of
xlvii Þes ben þe kynredes of þe ſones of Aſer, and þe Manaſſe, þat was þe ſone of Joſep; of whom þes ben þe
noumbre of hem foure and fyfty þowſand and foure names; Maala, and Noba, and Egla, and Melcha, and
hundryd. Therſa.
xlviii Þe ſones of Neptalym bi his kynredis; Jeſyel, of ii And þei ſtoden before Moyſen and Eleazar, þe preeſt,
whom þe meyne of Jeſyelitis; Guny, of whom þe and alle þe prynces of þe puple, at þe dore of þe
meyne of Gunytis; tabernacle of þe boond of pees; and ſeiden,
xlix Jeſer, of whom þe meyne of Jeſerytis; Sellem, of iii Oure fader is deed in deſeert, and was not in þe
whom þe meyne of Sellemytis. diſſencioun, þat is ſtyryd aȝens þe Lord, vndur Chore,
l Þes ben þe kynredis of þe ſones of Neptalym bi his but in his ſynne is deed; þis hadde not maal children.
meynees, of whom þe noumbre was fyue and fourti iiii Whi is take þe name of hym fro his meyne, for he
þouſyndis and foure hundrid. hadde no ſone? Ȝyfe ȝe to vs poſſeſſions amonge þe
li Þis is þe ſumme of þe ſones of Yrael, þat ben coſynes of oure fader.
noumbred, ſix hundryd þowſand and a þowſand and v And Moyſes toolde þe cauſe of hem to þe doom of þe
ſeuen hundrid and þretti. Lord;
lii And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge, vi þe which ſeide to hym,
liii To þes ſhal þe loond be dyuydid, aftir þe noumbre vii Ryȝtwiſe þingis aſken þe douȝtres of Salphaad; ȝyf
of þe names into her poſſeſſiouns; to hem poſſeſſiouns amonge þe coſyns of her fader, and
liiii to þe moo þe more part þow ſhalt ȝyue, and to þe to hym in heritage come þei aftir.
fewer þe laſſe; to eche as þei ben noumbred ſhal be viii To þe ſones forſoþe of Yrael þow ſhalt ſpeke þes
take þe poſſeſſioun; þingis, A man whanne he were deed wiþ out ſone, to
lv ſo oonli þat lot dyuyde þe loond to þe lynagis and þe douȝter ſhal paſſe þe herytage;
meynes. ix if he haue no douȝter, he ſhal haue ſucceſſours his
lvi What euer þing bi lot falle, þat oþere mo taken or briþeren;
fewe. x and if þere weren no briþeren, ȝe ſhulen ȝyue þe
lvii Þis forſoþe is þe noumbre of þe ſones of Leuy bi her herytage to þe briþeren of þe fader of hym;
meynees; Gerſon, of whom þe meyne of Gerſonytis;

CXXVII
xi if forſoþe he haue not men briþeren to his fader, þe offryd licours of it, an offrynge of mooſt ſwete ſmelle
herytage ſhal be ȝeue to hem þat ben next to hym. And to þe Lord.
þis ſhal be hooly to þe ſones of Yrael, bi perpetuel law, ix Þe ſaboth day forſoþe ȝe ſhulen offre two loombes of
as þe Lord comaundide to Moyſes. oo ȝeer, vnwemmed, and two dymes of tried flour
xii Þe Lord forſoþe ſeide to Moyſes, Sty vp into þis hil ſpreynt wiþ oyle, in þe ſacrifice, and þe offryd licours,
of Abarym, and bihold fro þens þe loond, þat I am to x þat lawfullich ben held, bi eche ſabotis, into brent
ȝyuynge to þe ſones of Irael. ſacrifice euerlaſtynge.
xiii And whanne þow ſeeſt it, and þow ſhalt goo to þi xi In þe calendis forſoþe, þat is, in þe bigynnyngis of
puple, as wente þi broþer Aaron; monþes, ȝe ſhulen offre brent ſacrifice to þe Lord,
xiiii for þow haſt offendide me in þe deſeert of Syn, in calues of þe droue two, o weþer, ſeuen loombis of o
þe contradiccioun of þe multitude, ne halowe me ȝe ȝeer, vnwemmed,
wolden before it, vpon þe watris. Þes ben þe watris of xii and þre dymes of tryed flour ſpreynt wiþ oyle, in
contradiccioun in Cades, of þe deſeert of Syn. ſacrifice, bi eche calues, and two dymes of tryed flour
xv To whom anſwerde Moyſes, ſpreynt wiþ oyle, bi eche weþers;
xvi Puruey þe Lord God of þe ſpyritis of al fleſhe a man xiii and þe tenþe of þe tenþe of tried flour of oyle, in
þat be vpon þis multitude, ſacrifice, bi eche loombis; brent ſacrifice, and of mooſt
xvii and may goo out, and goo yn before hem, and ſwete ſmelle, and of encenſe it is to þe Lord.
leden hem out, or leden hem yn; leſt þe puple of þe xiiii Þe offryngis forſoþe of wyn, þat bi eche ſlayn
Lord be as ſheep wiþ out ſheepherd. ſacrifices ben to be held, ſhulen be þes; half part of
xviii And þe Lord ſeyde to hym, Take Joſue, þe ſone of hyn bi eche calues, þe þridde bi a weþer, þe ferþe bi a
Nun, a man in whom is þe ſpirit of God, and put þin loomb; þis ſhal be þe brent ſacrifiſis bi eche monþis,
hoond vpon hym; þat to hem ſilf þe ȝeer turnynge about comen aftir.
xix þe which ſhal ſtoond before Eleazar, þe preeſt, and xv A goot forſoþe ſhal be offred to þe Lord for ſynnes,
al þe multitude. into brent ſacrifice euerlaſtynge, wiþ þis offryngis of
xx And þow ſhalt ȝyue to hym heeſtys, alle men ſeynge, licours.
and a part of þi glorye, þat al þe ſynagoge of þe ſones xvi Þe firſte forſoþe moneþ, þe fourtenþe day of þe
of Yrael here hym. monþe, ſhal be þe paſk of þe Lord;
xxi For þat if eny þing ſhal be to doynge, Eleazar, þe xvii and in þe fiftenþe day þe ſolempnyte of þerf
preeſt, ſhal counſeil þe Lord; at þe word of hym ſhal looues. Seuen daies þei ſhulen eete þerf looues;
goo out, and ſhal goo yn; he, and al þe ſones of Yrael xviii of þe whiche þe firſte day worſhipful and holy ſhal
wiþ hym, and þat oþer multitude. be; al ſeruyle werk ȝe ſhulen not doon in it.
xxii Moyſes dide as þe Lord comaundide, and whanne xix And ȝe ſhulen offre into encenſe brent ſacrifice to
he hadde takun Joſue, he ſette hym before Eleazar, þe þe Lord, calues of þe droue two, o weþer, loombes of
preeſt, and al þe myche comynge of þe puple; o ȝeer, vnwemmed, ſeuen;
xxiii and putt þe hoondis to his heed, alle þingis aȝen xx and þe ſacrifices of eche, of tried flour, þat be
told þat þe Lord comaundide. ſpreynt wiþ oyle, þre dymes bi eche calues,
xxi and two dymes bi o weþer, and þe tiþe of þe tiþe bi
Capitulum XXVIII. eche loombis, þat is, bi ſeuen loombis;
i The Lord forſoþe ſeide to Moyſes, xxii and o goot for ſynne, þat it be purgid for ȝow,
ii Comaund to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeye to xxiii biſide þe morwtide brent ſacrifice, þat euermore ȝe
hem, Myn offrynge, and looues, and encenſe of mooſt ſhulen offre.
ſwete ſmelle offre ȝe bi ȝoure tymes. xxiiii So ȝe ſhulen doo bi eche dayes of þe ſeuen dayes,
iii Þes ben þe ſacrifices þat ȝe ſhulen offre; loombes of into þe noriſhynge of þe fier, and into þe mooſt ſwete
o ȝeer, vnwemmed, two eche day into brent ſacrifice ſmel to þe Lord, þe which ſhal ryſe of þe brent
euerlaſtynge. ſacrifice, and of þe offred licours of echon.
iiii Oon ȝe ſhulen offre eerliche, and anoþer at euen. xxv Þe ſeuenþe forſoþe day ſhal be mooſt ſolempne and
v Þe tenþe part of ephi of tryed flour, þat be ſpreynt holi to ȝou; al ſeruyle werk ȝe ſhulen not don in it.
wiþ mooſt pure oyle, and haue þe ferþe part of hyn. xxvi Þe dayes alſo of þe fyrſte fruytis, whanne ȝe ſhulen
vi Þe biſy ſacrifice is, þat ȝe offreden in þe mownt of offre newe cornys to þe Lord, þe `ſeuen wykis fulfillid,
Synay, into ſmelle of mooſt ſwete enſence to þe Lord. worſhipful and holy ſhal be; al ſeruyle werk ȝe ſhulen
vii And ȝe ſhulen offre of wyn þe ferþe part of hyn, bi not do in it.
eche loombes, in þe ſeyntuarye of þe Lord. xxvii And ȝe ſhulen offre brent ſacrifice to þe Lord, into
viii And anoþer loomb alſo ȝe ſhulen offre at euen, and mooſt ſwete ſmel; calues of þe droue two, o weþer,
aftir al þe rijt of þe morwtide ſacrifice, and of þe loombes of o ȝeer, vnwemmed, ſeuen;
xxviii and in þe ſacrifices of hem, of tried flour ſpreynt
wiþ oyle, þree dymes bi eche calues, bi weþers two,

CXXVIII
xxix bi loombes þe tenþe of þe tiþe, þe whiche ben to xvii In þat oþer day ȝe ſhulen offre calues of þe droue
gidre ſeuen loombes; twelue, weþers two, loombis of o ȝeer, vnwemmed,
xxx a goot forſoþe þat is offred for þe purgynge, biſyde fourteen;
þe brent ſacrifice euerlaſtynge, and þe offrid licours of xviii and ſacrifices, and ſacrified licours of echon, bi þe
it; calues, and weþers, and loombis, dulich ȝe ſhulen
xxxi ȝe ſhulen offre alle þingis vnwemmed, wiþ her halwe;
ſacrified licours. xix and a goot for ſynne, wiþ outen brent ſacrifice
euerlaſtynge, and þe ſacrifice of it, and þe offrynge of
Capitulum XXIX. licours.
i Of þe ſeuenþe moneþ forſoþe þe firſte day holy and xx Þe þridde day ȝe ſhulen offre calues elleuen, weþers
worſhipful ſhal be to ȝow; al ſeruyle werk ȝe ſhulen not two, loombis of o ȝeer, vnwemmed, fourteen;
doon in it, for þe day of noyſe it is, and of trompes. xxi and þe ſacrifices, and þe ſacrified licours of echon,
ii And ȝe ſhulen offre brent ſacrifice, into mooſt ſwete bi calues, and weþers, and loombs, dulich ȝe ſhulen
ſmel to þe Lord, a calf of þe droue oon, o weþer, and halwe;
loombes of o ȝeer, vnwemmed, ſeuen; xxii and a goot for ſynne, wiþ outen brent ſacrifice
iii and in þe ſacrifices of hem, of tried flour ſpreynt wiþ euerlaſtynge, and þe ſacrifice, and þe offryng of
oyle, þre dymes bi eche calues, two dymes bi a weþer, licours of it.
iiii o dyme bi a loomb, þat ben togidre ſeuen loombes. xxiii Þe ferþe day ȝe ſhulen offre calues ten, weþers
v And a goot for ſynne ſhal be offred, in clenſynge of two, loombs of o ȝeer, vnwemmed, fourteen;
þe puple, xxiiii and þe ſacrifices, and þe ſacrified licours of
vi biſide þe brent ſacrifice of calendis, wiþ her echon, bi calues, and weþers, and loombis, duelich ȝe
ſacrifices, and brent ſacrifice euerlaſtynge, wiþ woned ſhulen halwe;
offred licours; wiþ þe ſame ſerymoyns ȝe ſhulen offre xxv and a goot for ſynne, wiþ oute þe brent ſacrifice
into þe mooſt ſwete ſmel, encenſe to þe Lord. euerlaſtynge, and þe ſacrifice of it, and þe offringe of
vii Þe tenþe forſoþe day of þis ſeuenþe monþe ſhal be licours.
to ȝow hooly and worſhipful, and ȝe ſhulen traueyl xxvi Þe fifþe day ȝe ſhulen offre nyne calues, weþers
ȝoure ſoulis; al ſeruyle werk ȝe ſhulen not doo in it. two, loombis of o ȝeer, vnwemmed, fourteen;
viii And ȝe ſhulen offre brent ſacrifice to þe Lord, into xxvii and þe ſacrifices, and þe offrynge of licours of
mooſt ſwete ſmel; a calf of þe droue oon, a weþer oon, echon, bi calues, and weþers,
loombis of o ȝeer, vnwemmed, ſeuen; xxviii and loombs, duelich ȝe ſhulen halwe; and a goot
ix and in þe ſacrifices of hem, of tried flour ſpreynt wiþ for ſynne, wiþ out þe brent ſacrifice euerlaſtynge, and
oyle þre dymes bi eche calues, two dymes bi a weþre, þe ſacrifice of it, and þe offrynge of licours.
x a dyme of þe tiþe bi eche loombis, þat ben togidir xxix Þe ſixte day ȝe ſhulen offre calues eiȝt, and weþris
ſeuen loombis; two, loombes of o ȝeer, and vnwemmed, fourteen;
xi and o goot for ſynne, wiþ outen hem þat ben woned xxx and þe ſacrifices, and þe offryngis of licours of
to be offred for treſpas in purgynge, and þe brent echon, bi calues, and weþers, and loombis, duelich ȝe
ſacrifice euerlaſtynge in ſacrifice, and offrid licours of ſhulen halwe;
hem. xxxi and a goot for ſynne, wiþ out þe brent ſacrifice
xii Þe fiftenþe forſoþe day of þe ſeuenþe monþe, þe euerlaſtynge, and þe ſacrifice of it, and þe offrynge of
which to ȝow ſhal be holi and worſhipful; al ſeruyle licours.
werk ȝe ſhulen not doo in it, but ȝe ſhulen halwe þe xxxii Þe ſeuenþe day ȝe ſhulen offre calues ſeuen,
ſolempnyte to þe Lord ſeuen days; weþers two, loombs of o ȝeer, vnwemmed, fourteen;
xiii and ȝe ſhulen offre brent ſacrifice, into þe mooſt xxxiii and þe ſacrifices, and þe offryngis of licours of
ſwete ſmel to þe Lord, calues of þe droue þreteen, echon, bi calues, and weþers, and loombs, duelich ȝe
weþers two, loombis of o ȝeer, vnwemmed, fourteen; ſhulen halwe;
xiiii and in þe ſacrifices of licours of hem, of tryed flour xxxiiii and o goot for ſynne, wiþ oute þe brent ſacrifice
ſpreynt wiþ oyle þre dymes bi eche calues, þat ben to euerlaſtynge, and þe ſacrifice of it, and þe offrynge of
gidre calues þretteen, and two dymes to o weþer, þat licours.
is, to two weþers to gidre, to o weþer oon, xxxv Þe eiȝtiþ day þat is mooſt ſolempne, al ſeruyle
xv and þe tiþe of a dyme to eche loombis, þat ben to werk ȝe ſhulen not doo,
gidre loombis fourteen; xxxvi offrynge brent ſacrifice into þe mooſt ſwete ſmel
xvi and o goot for ſynne, wiþ out þe brent ſacrifice to þe Lord, o calf, o weþer, loombis of o ȝeer,
euerlaſtynge, and þe ſacrifice, and þe ſacrified licour vnwemmed, ſeuen;
of it. xxxvii and þe ſacrifices, and þe offryngis of licours of
echon, bi calues, and weþers, and loombs, duelich ȝe
ſhulen halwe;

CXXIX
xxxviii anda goot for ſynne, wiþ out þe brent ſacrifice xvi Þes ben þe lawes þat þe Lord ordeynde to Moyſes,
euerlaſtynge, and þe ſacrifice of it, and þe offrynge of bitwix man and womman, bitwix fader and douȝter þat
licours. is ȝit in childis age, oþer þat in þe hows of fader and
xxxix Þes þingis ȝe ſhulen offre to þe Lord, in ȝoure modir dwelleþ.
ſolempnytees, biſide þe vowes, and wilful offryngis, in
brent ſacrifice, in ſacrifice, in offrynge of licour, and Capitulum XXXI.
in peſible ooſtis. i And þe Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
ii Venge firſt þe ſones of Yrael of þe Madianytis, and
Capitulum XXX. ſo þow ſhalt be gedryd to þi puple.
i Moyſes forſoþe tolde to þe ſones of Yrael alle þingis iii And anoon Moyſes, Arme ȝe, he ſeiþ, of ȝow men to
þat þe Lord comaundide hym. And he ſpak to þe þe fiȝt, þat mowen þe veniaunce of þe Lord out take of
princes of þe lynagis of þe ſones of Yrael, Þis is þe þe Madianytis.
word þat þe Lord comaundide, iiii A þowſand men of ech lynagis ben choſun of Yrael,
ii If eny of men auowe to þe Lord auowid, oþer hym þat ben ſent to batayl.
ſilf bi ooþ ſtreynede, he ſhal not make at noȝt his word, v And þei ȝeuen þowſandis of eche lynagis, þat is,
but al þat he bihiȝt he ſhal fulfil. twelue þowſandis of men, redy to þe fiȝt;
iii A womman ȝif eny þing ſhe auowiþ, and hir ſilf vi whom Moyſes ſente wiþ Fynees, þe ſone of Eleazar,
ſtreyn bi ooþ, þe which is in þe hows of hir fader, ȝit in þe preeſt. Forſoþe þe hooli veſſels, and þe trumpes to
childis age, crye, he took to hem.
iiii if þe fader knowe þe vowe, þat ſhe haþ bihoot, and vii And whanne þei hadden fouȝt aȝens Madianytes,
þe ooþ, bi þe which hir ſoul ſhe haþ obliſhid, and holde and hadden ouercomen, alle þe maalis þei ſlewen,
his pees, ſhe ſhal be gilti of þe auowe; what þing ſhe viii and þe kyngis of hem, Euy, and Reem, and Sur, and
haþ bihoot and ſweriþ, in werk ſhe ſhal fulfil. Hur, and Rebe, fyue princes of þe folk of hem. Balaam
v If forſoþe anoon as þe fader heriþ, he wiþſeiþ it, and forſoþe, þe ſone of Beor, þei ſlewen wiþ ſwerd.
þe vowis and þe ooþis of hir ſhulen be at nouȝt, ne ſhe ix And þei token þe wymmen of hem, and children,
ſhal `be holdun gilti to þe biheeſt, forþi þat þe fader and alle þe beeſtis, and al purtenaunce;
aȝenſeide it. x what þing euer þei myȝten haue, þei deſtruyden; as
vi If ſhe haue an houſboond, and auowe eny þing, and wel cytees as litil towns and caſtels bi flawme he
onys a word of hir mouþ goynge out þe ſoul of hir brent.
obliſhe bi ooþ, xi And þei token praye, and alle þat þei token, as wel
vii what day þe man heriþ, and wiþſeiþ not, ſhe ſhal be of men as of beeſtis,
gilti of þe vowe; what þing euer ſhe haþ bihoot, ſhe xii and brouȝten to Moiſes, and Eleazar, þe preeſt, and
ſhal ȝelde. to al þe multitude of þe ſones of Yrael. Forſoþe oþer
viii If forſoþe anoon herynge he wiþſeiþ, and he makiþ vſable þingis þei beren to þe tentis, in þe wijld feeldis
at nouȝt al þe biheſt of hir, and þe wordis by þe which of Moab, biſide Jordan, aȝen Jericho.
ſhe ſtreynede hir ſoul, þe Lord ſhal forȝyue to hir. xiii And Moyſes and Eleazar, þe preeſt, wenten out, and
ix A widew, and a departid, what þing þei auowen þei alle þe prynces of þe ſynagoge, into aȝencomynge of
ſhulen ȝeelde. hem, out of þe tentis.
x A wijf in þe hows of hyr man, whanne ſhe byndiþ hir xiiii And Moyſes wrooþ to þe prynces of þe ooſt, leders
bi auowe, and bi ooþ, of þouſandis, and gouernours of hundredis,
xi if þe man here, and holde his pees, ne wiþſeiþ to þe xv þat camen fro þe batayl, ſeiþ, Whi han ȝe kept þe
biheeſt, ſhe ſhal ȝeeld what euer þing ſhe haþ bihoot. wymmen?
xii If forſoþe anoon he wiþſeiþ, ſhe ſhal not `be holdun xvi ben not þes þat han deſeyued þe ſones of Yrael, at
gilti of þe biheeſt, for þe huſboond wiþſeiþ, and þe þe ſuggeſtioun of Balaam, and han maad ȝow treſpaſſe
Lord ſhal forȝyue to hir. in þe Lord, vpon þe ſynne of Phegor, wherfor and þe
xiii If ſhe auowe, and bi ooþ ſtreyne hir ſelf, þat bi puple was ſmytun?
faſtynge and abſtynens of oþer þingis ſhe traueyl hir xvii Þerfor al ſlee ȝe what euer þing is of maal kynde,
ſoul, in þe dome of þe man it ſhal be, þat ſhe do it, or and litil children; and wymmen þat han knowun men
not do it. in goynge togidre, kytte ȝe þe þrootis;
xiiii And if þe man herynge holde his pees, and into xviii mayde children, and alle wymmen maydens kepe
anoþer day deferre þe ſentence, what euer þing ſhe haþ ȝe to ȝow,
vowid and bihoot, ſhe ſhal ȝeeld, for anoon as he xix and dwelliþ out of þe tentes ſeuen days. Who ſleeþ
herde, he heelde his pees. a man, or a man ſleyn touchiþ, ſhal be paſſid about þe
xv If forſoþe he wiþſeiþ, after þat he aſſentide, he ſhal þridde day, and þe ſeuenþe;
bere þe wickidnes of hir.

CXXX
xx and of al þe praye, wheþer cloþing it were, oþer xliii Of þe half part forſoþe þat felle to þat oþer
veſſel, and eny þing into vſable þingis maad redi, of þe multitude, þat is, of ſheep þre hundryd ſeuen and þretti
ſkynnes of gootis, and heerys, and tree, it ſhal be þouſand and fyue hundrid,
purgid. xliiii and of oxen ſix and þretti þouſand,
xxi Eleazar forſoþe, þe preeſt, to þe men of þe ooſt þat xlv and of þretti þowſand aſſis and fyue hundrid,
hadden fowȝt, þus ſpak, Þis is þe maundement of þe xlvi and of ſixtene þowſand men,
lawe, þat þe Lord comaundide to Moyſes, xlvii Moyſes took þe fiftiþ heed, and ȝaf to þe Leuytis,
xxii Gold, and ſiluer, and braſſe, and yren, and tynne, þat wakiden in þe tabernacle of þe Lord, as þe Lord
and leed, comaundide.
xxiii and al þat may paſſe bi flawmes, ſhal be purgid xlviii And whanne þe prynces of þe ooſt weren goon to
þurȝ fier; forſoþe what euer þing fier ſhal not mowe Moyſes, and þe leders of þowſandis, and rewlers of
ſuſteyn, wiþ water of clenſynge ſhal be halowid. hundredis, ſeiden,
xxiiii And ȝe ſhulen waſſhe ȝoure cloþis þe ſeuenþe day; xlix We þi ſeruauntis han tolde þe noumbre of fiȝters,
and puryfied afterward ȝe ſhulen goo into þe tentes. þe which we hadden vndre oure hoond, and not oon
xxv And þe Lord ſeide to Moyſes, forſoþe faylid;
xxvi Take þe ſumme of hem þat ben takun, fro man l for what cauſe we offren in þe places of þe free ȝiftis
vnto beeſt, þow, and Eleazar, þe preeſt, and alle þe of þe Lord, eche, þat in þe praye of gold we myȝten
prynces of þe comoun. fynde, wymmens ournementis about her reynes, and
xxvii And þow ſhalt dyuyde euen þe praye among hem ournementis about her ſhuldres, and rynges, and
þat fauȝten and wenten out to þe batayl, and among al ournementis about her armes, and ournementis about
þe laft multitude. her neckis, þat þow preye þe Lord for vs.
xxviii And þow ſhalt ſeuer a part to þe Lord, of hem þat li And Moyſes and Eleazar þe preeſt, token al þe gold
han fouȝten, and weren in þe batayl, o ſoule of fyue in dyuers ſpices,
hundrid, as wel of men, as of oxen, and aſſis, and lii bi peyſe of þe ſeyntuarye, ſixtene þouſand ſeuen
ſheep. hundrid and fifti ſiclis, of þe leders of þowſandis, and
xxix And þow ſhalt ȝyue it to Eleazar, þe preeſt, for þe rewlers of hundredis.
cheef fruytis of þe Lord þei ben. liii Forſoþe echon þat he cauȝte in þe praye, was his;
xxx Of þe half forſoþe part of þe ſones of Irael, þow liiii and þe taken þei brouȝten into þe tabernacle of
ſhalt taak þe fiftiþ heed of men, and of oxen, and of witneſſynge, into mynde of þe ſones of Irael, before þe
aſſes, and of ſheep, and of al hauynge ſoule; and þow Lord.
ſhalt ȝyue hem to þe Leuytes, þat waken in þe waardis
of þe tabernacle of þe Lord. Capitulum XXXII.
xxxi And Moyſes and Eleazar diden as þe Lord i The ſones forſoþe of Ruben and Gad hadden many
comaundide. beeſtis, `and þer was to hem in beſtis ſubſtaunce wiþ
xxxii Forſoþe þe pray was þat þe ooſt took, of ſheep ſix outen noumbre. And whanne þei hadden ſeen Jaſer and
hundrid fyue and ſeuenti þowſand, Galaad, able loondis to beeſtis to be fedd,
xxxiii of oxen two and ſeuenti þowſand, ii þei camen to Moyſes and Eleazar, þe preeſt, and
xxxiiii of aſſis ſexti þowſand and o þowſand; prynces of þe multitude, `and ſeyden,
xxxv þe ſoules of men of wymmen kynde, þat knowen iii Aſtaroth, and Dibbon, and Jaſer, and Nemra, Eſebon,
no men, two and þretti þowſand. and Eleale, and Sabam, and Nebo, and Beon,
xxxvi And þe half part is ȝeuen to hem þat weren in þe iiii þe loond þat þe Lord ſmoot in þe ſiȝt of þe ſones of
batayl, of ſheep þre hundrid ſeuen and þretti þowſand Yrael, is of a regioun mooſt plenteuous to þe food of
and fyue hundrid; beeſtis; and we þi ſeruauntis han many beeſtis;
xxxvii of þe whiche into þe part of þe Lord ben v and we preyen, if we han foundun grace before þee,
noumbred ſheep ſix hundryd and ſeuenti and fyue; þat þow ȝyue to vs þi ſeruauntis it into poſſeſſioun, ne
xxxviii and of oxen ſix and þretti þowſand, oxen ſeuenti maak þow vs paſſe ouer Jordan.
and two, vi To whom anſwerde Moyſes, Wheþer ȝoure briþeren
xxxix of aſſis þretti þowſand and fyue hundrid, aſſis ſhulen go to þe fiȝt, and ȝe here ſhulen ſitte?
ſexti and oon; vii Whi myſturnen ȝe þe þouȝtes of þe ſones of Irael,
xl of þe ſoules of men ſixtene þowſand, fellen into þe þat þei doren not paſſe into þe place þat þe Lord is to
part of þe Lord, two and þretti ſoulis. ȝyuynge to hem?
xli And Moyſes took þe noumbre of þe chefe fruytis of viii Wheþer diden not ſo ȝoure fadres, whanne Y ſente
þe Lord to Eleazar, þe preeſt, as it was comaundid, fro Cades Barne to aſpie þe loond,
xlii of þe half part of þe ſones of Irael, þat he ſeuerde to ix and whanne þei camen to þe valey of Cluſter, al þe
hem þat in þe batayl weren. regioun about paſſid, þei myſturneden þe herte of þe

CXXXI
ſones of Yrael, þat þei wenten not in to þe cooſtis, þat xxix and he ſeide to hem, If þe ſones of Gad and þe
þe Lord ȝaf to hem. ſones of Ruben wiþ ȝow paſſen ouer Jordan alle armed,
x Þe which wrooþ, ſwaar, ſeiynge, to bateil before þe Lord, and to ȝow were þe loond
xi Þes men ſhulen not ſeen, þat ſtieden vp fro Egipte, ſuget, ȝyue ȝe to hem Galaad into poſſeſſioun;
fro twenti ȝeer and aboue, þe loond þat `under ooþ Y xxx if forſoþe þei wolen not paſſe wiþ ȝow into þe
bihiȝte to Abraham, Yſaac, and Jacob, and þei wolden loond of Chanaan, among ȝow take þei places of
not ſue me, dwellynge.
xii ſaue Caleph, þe ſone of Jephone, Ceneze, and Joſue, xxxi And þe ſones of Gad and þe ſones of Ruben
þe ſone of Nun; þes fulfilden my wille. anſwerden, As þe Lord haþ ſpoken to his ſeruauntis, ſo
xiii And þe Lord wrooþ aȝens Yrael, ladde hym about we ſhulen doon;
by deſeert fourti ȝeer, to þe tyme þat were endyd al þe xxxii we armed ſhulen goo before þe Lord, into þe
generacioun þat dide þe yuel in þe ſiȝt of hym. loond of Chanaan, and we knowlechen, þat we han
xiiii And, Loo! he ſeiþ, ȝe han ryſen for ȝoure fadres þe take now poſſeſſioun biȝonde Jordan.
waxyngis and þe norſhid of ſynful men, þat ȝe encreſen xxxiii And ſo Moyſes ȝaf to þe ſones of Gad and of
þe woodnes of þe Lord aȝens Yrael. Ruben, and to þe half lynage of Manaſſe, þe ſone of
xv And if ȝe wolen not folwe hym, in wildirnes þe Joſeph, þe kyngdam of Seon, kyng of Amorrei, and þe
puple he ſhal forſaak, and ȝe þe encheſoun ſhulen be of kyngdam of Og, kyng of Baſan, and þe loond of hem,
þe deeþ of alle. wiþ her cytees, bi enuyroun.
xvi And þei nyȝ comynge to, ſeiden, We ſhulen make xxxiiii Þanne þe ſones of Gad maden out Dibon, and
vs fooldis of ſheep, and ſtablis of beeſtis, to oure litil Aſtaroth, and Aroer,
children forſoþe waardid cytees. xxxv and Roth-Sophan, and Jazer, and Jeebaa,
xvii Forſoþe we oure ſilf armed and gyrd, we ſhulen goo xxxvi and Beth-Neura, and Betharan, waardid citees;
to batayl before þe ſones of Irael, to þe tyme þat we and fooldis to her beeſtis.
leden hem into her places; oure children, and what xxxvii Þe ſones forſoþe of Ruben edifieden Eſebon,
euer þing we mowen han, ſhulen be in þe waardid xxxviii and Eleale, and Cariathiarym, and Nabo, and
citees, for þe aſpies of þe dwellers. Balmyon, turned þe names, Sabama forſoþe; puttynge
xviii We ſhulen not turnen aȝen into oure howſis, into names to þe cytes þat þei maden out.
þe tyme þat þe ſones of Yrael welden her herytage; xxxix Forſoþe þe ſones of Machir, ſone of Manaſſe,
xix ne eny þing we ſhulen ſeche biȝonde Jordan, for wenten forþ into Galaad, and waſtiden it, Amorre
nowe we han oure poſſeſſioun in þe eeſt cooſt of it. ſlayn, þe dweller of it.
xx To whom ſeiþ Moiſes, If ȝe doon þat ȝe bihooten, xl Þan Moyſes ȝaf þe loond of Galaad to Machir, ſone
fulſpede goo ȝe before þe Lord into fiȝt; of Manaſſe, þat dwellide in it.
xxi and eche fiȝtynge man armed paſſe he ouer Jordan, xli Forſoþe Jair, þe ſone of Manaſſe, wente, and
to þe tyme þat þe Lord turne doun his enemyes, ocupiede þe ſtretis of it, þe whiche he clepide
xxii and al þe loond be ſuget to hym; þanne ȝe ſhulen be Anochiair, þat is, þe townes of Jayr.
vnculpable anentis God, and anentis Irael, and ȝe xlii Forſoþe Nobe wente, and cauȝte Canath, wiþ his
ſhulen weeld þe regiouns, `þe whiche ȝe wolen, before litil townes, and he clepide it, of his name, Nobe.
þe Lord.
xxiii If forſoþe þat ȝe ſeyn, ȝe doon not, to no man dowt Capitulum XXXIII.
is, þat ne ȝe ſynnen aȝens God; and wite ȝe, þat ȝour i Theſe ben þe dwellyngis of þe ſones of Yrael, þat
ſynne ſhal catche ȝow. wenten out fro Egipte, bi her companyes, in þe hoond
xxiiii Bilde ȝe þanne cytees to ȝoure children, and of Moyſes and Aaron;
fooldis and ſtablis to ſheep and beeſtis; and þat ȝe han ii þe whiche Moyſes diſcryuede biſide þe places of þe
bihoot, fulfilliþ. tentis, þe whiche weren chaungid þurȝ þe heeſt of þe
xxv And þe ſones of Gad and Ruben ſeiden to Moyſes, Lord.
Þi ſeruauntis we ben; we ſhulen doo þat þe Lord iii Þerfor þei goon forþ fro Rameſſe, þe firſte moneþ, þe
comaundiþ. fiftenþe day of þe firſte moneþ, diden þat oþer day
xxvi Oure litil children, and wymmen, and feeldbeeſtis, paſk þe ſones of Yrael, in an hiȝ hoond, ſeiynge alle þe
and howſbeeſtis we ſhulen leeue in þe cytees of Egipciens,
Galaad; iiii and byryyng þe firſt gotun, þe whiche þe Lord
xxvii forſoþe we þi ſeruauntis alle fulſpede ſhulen goo hadde ſmytun; forſoþe and in þe goddis of hem he
to batayl, as þow, lord, ſhalt ſpeek. enhauncide veniaunce.
xxviii Þanne Moyſes comaundide to Eleazar, þe preeſt, v Þei ſetten tentis in Socoth,
and to Joſue, þe ſone of Nun, and to þe prynces of þe vi and fro Socoth þei camen in to Etham, þat is in þe
meynees, bi þe lynagis of Irael, vttermeſt cooſtis of wildirnes;

CXXXII
vii þens þei goon out, camen aȝens Phiairoth, þat ȝeer of þe goynge out of þe ſones of Yrael fro Egipte,
biholdiþ Beelſephon, and þei ſetten tentis before þe fifþe moneþ, þe fyrſt day of þe moneþ;
Magdalun. xxxix whanne he was of ȝeres an hundrid and þre and
viii And þei goon forþ fro Phiairoth, paſſiden þurȝ þe twenti.
myddil ſe in wildirnes, and þei goynge þre dayes þurȝ xl And Chanane, þe kyng Arad, þat dwelt at þe ſouþ, in
þe deſeert of Ethan, ſetten tentis in Maara. þe loond of Chanaan, herde þat þe ſones of Yrael
ix And þei goon forþ fro Maara, camen into Helym, weren comen.
where weren twelue wellis of water, and ſeuenti xli And goon forþ fro þe hil of Hor, ſettiden tentis in
palmes; and þere þei ſettiden tentis. Salmana;
x But and þennes þei goon out, piȝten tentes vpon þe xlii fro þens goon out, camen into Phynon.
Reed See. xliii And goon forþ fro Phynon, þei ſettiden tentes in
xi And þei goon forþ fro þe Reed See, ſettiden tentis in Oboth.
þe deſeert of Synay, xliiii And fro Oboth camen into Jeabarym, þat is in þe
xii fro whens þei goon out, camen into Delpheca. cooſtis of Moabitis.
xiii And þey goon forþ fro Delpheca, ſettiden tentis in xlv And goon forþ fro Jeabarym, þei piȝten tentis in
Halijs. Dibongad;
xiiii And þei goon fro Halijs, piȝten tentes in Raphidyn, xlvi fro whens goon out, þei ſettiden tentis in Helmon
where to þe peple water faylide to drynke. Deblathaym.
xv And þei goon forþ fro Raphidyn, ſettiden tentes in xlvii And goon out of Helmon Deblathaym, camen into
deſeert of Synay. þe hillis of Nabarym, aȝens Nabo.
xvi But and fro þe wildirnes of Synay goon out, þei xlviii And goon fro þe hillis of Abarym, wenten to þe
camen to þe Sepulcres of Luſt. wijld feeldis of Moab, vp Jordan, aȝens Jericho.
xvii And þei goon forþ fro þe Sepulcris of Luſt, ſettiden xlix And þere þei ſettiden tentis, fro Bethſymon vnto
tentes in Aſſeroth. Belſathym, in þe more pleyn places of Moabites,
xviii And fro Aſſeroth þei camen into Rethma. l where þe Lord ſpak to Moyſen,
xix And þei goon forþ fro Rethma, ſettiden tentes in li Comaund to þe ſones of Yrael, and ſey to hem,
Remmon Phares; Whanne ȝe paſſen Jordan,
xx fro whens þei goon out, camen into Lemphna. lii goynge into þe loond of Chanaan, ſcater ȝe alle þe
xxi And fro Lemphna þei ſettiden tentis in Reſſa. dwellers of þat region; breeke ȝe þe calues, and þe
xxii Goon out fro Reſſa camen in Celatha; ymagis deſtrye ȝe, and alle þe hyȝe þingis waſte ȝe,
xxiii fro whens goon forþ, ſettiden tentis in þe hil of clenſynge þe loond,
Sepher. liii and alle þe dwellers in it. Y forſoþe haue ȝeue to
xxiiii Goon out fro þe hil of Sepher, camen into Arada; ȝou it into poſſeſſioun,
xxv þens goynge forþ, ſettiden tentes in Maceloth. liiii þe which ȝe ſhal dyuyde to ȝou bi lot; to þe mo ȝe
xxvi And goon forþ fro Maceloth, camen into Thaat. ſhulen ȝyue þe bradder, and to þe fewer þe narwer; to
xxvii And fro Thaat þei ſettiden tentis in Thare; ech as þe lot falliþ, ſo ſhal be ȝeue þe herytage; bi
xxviii fro whennus gon out, þei fitchiden tentis in lynagis and meynees þe poſſeſſioun ſhal be dyuydid.
Methcha. lv Forſoþe if ȝe wolen not ſle þe dwellers of þe loond,
xxix And fro Methcha þei ſettiden tentis in Eſmona. þat abiden, þei ſhulen be to ȝow as nayles in eyen, and
xxx And gon forþ fro Eſmona, þei camen `into ſperis in ſidis; and þei ſhulen contrarye ȝou in þe loond
Moſeroth, of ȝoure dwellinge;
xxxi and fro Moſeroth þei ſettiden tentis in Benelachan. lvi and what euer þing I þowȝt to do to hem, I ſhal doo
xxxii And goon forþ fro Benelachan, camen into þe hil to ȝow.
of Galgad;
xxxiii fro whens goon forþ, þei ſettiden tentes in Capitulum XXXIIII.
Jethebacha. i The Lord ſpak to Moyſes, ſeiynge,
xxxiiii And fro Jethebaca þei camen into Ebrona. ii Comaunde to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeye to
xxxv And goon out fro Ebrona, ſettiden tentis in Aſion hem, Whanne ȝe goon into þe loond of Chanaan, and
Gaber; into poſſeſſioun to ȝow felle bi lot, wiþ þes eendis it
xxxvi and þens goon forþ, camen into þe deſeert of Syn; ſhal be endid.
þis is Cades. iii Þe ſouþ part ſhal bigyn fro þe wildirnes of Syn, þat is
xxxvii And goon out of Cades, ſettiden tentes in þe hil biſide Edom, and it ſhal haue termes aȝens þe eeſt, and
of Hor, in þe vttermooſt of þe loond of Edom. mooſt ſalt ſee,
xxxviii And Aaron, þe preeſt, ſteyede vp in to þe hil of iiii þe which ſhal enuyroun þe ſouþ cooſt bi þe ſtiyng up
Hor, comaundynge þe Lord, and þere died, þe fourtiþe of ſcorpioun, ſo þat þei paſſen into Sennam, and camen

CXXXIII
to þe ſouþ, vnto Cades Barne; fro whens ſhulen goo xxix Þesben, to whom þe Lord comaundide, þat þei
oute, þe nyȝ cooſtis, to a toun, Abder bi name, and þei ſhulden dyuyde to þe ſones of Yrael þe loond of
ſhulen ſtrecche vnto Aſſemonam; Chanaan.
v and þe cooſt ſhal goo bi enuyroun fro Aſſemona vnto
þe rennynge water of Egipte, and it ſhal be endid in þe Capitulum XXXV.
brenk of þe greet ſee. i Theſe þingis forſoþe ſpak þe Lord to Moyſes, in þe
vi Þe weſt plage forſoþe ſhal begynne fro þe greet ſee, wijlde feeldis of Moab, vpon Jordan, aȝens Jerycho,
and wiþ þat his eend ſhal be cloſid. ii Comaunde to þe ſones of Irael, þat þei ȝyuen to þe
vii Forſoþe to þe norþ plage, fro þe greet ſee teermes Leuytis, of her poſſeſſiouns, citees to dwellen yn, and
ſhulen begynne, ful comynge vnto þe mooſt hiȝe hil, þe ſuburbs of hem bi enuyroun,
viii fro þe which þei ſhulen come into Emath, vnto þe iii þat þei dwellen in wallid towns, and þe ſuburbis ben
eendis of Sedeba; to feelde beeſtis, and houſbeeſtis;
ix and þe nyȝ cooſtis ſhulen go vnto Effrona, and þe iiii þe whiche fro þe wallis of þe citees wiþ outen forþ
town of Enan. Þes ſhulen be þe teermes in þe part of bi enuyroun ben ſtretchid, bi ſpace of a þowſand paaſe;
þe norþ. v aȝens þe eeſt, two þowſand ſhulen be þe cubitis, and
x Þens ſhulen be ſett þe eendis aȝens þe eeſt plage, fro aȝens þe ſouþ, alſo two þowſand; forſoþe at þe ſee þat
þe toun of Henam vnto Sephama; biholdiþ to þe weſt, þe ſame meſure ſhal be, and þe
xi and fro Sephama þe termes ſhulen deſcende vnto norþ plage bi euen teerme ſhal be eendid. And citees
Reblath, aȝens þe welle of Daphym; þens þei ſhulen ſhulen be in þe myddil, and ſuburbis wiþoute.
come aȝens þe eeſt to þe ſee of Cenereth; vi Forſoþe of þilk wallid townes alſo to þe Leuytes ȝe
xii and þei ſhulen ſtretche vnto Jordan, and at þe laſt þei ſhulen ȝyue, ſix ſhal be ſeuerd into þe helpes of
ſhulen be cloſid wiþ þe mooſt ſalt ſee. Þis loond ȝe fugityues, þat he þat ſhediþ blood, fleeȝ to hem; and
ſhulen haue bi ȝoure cooſtis in enuyroun. out taken hem, oþir two and fourti wallid townes,
xiii And Moyſes comaundide to þe ſones of Yrael, vii þat ben to gidre eiȝt and fourti, wiþ her ſuburbis.
ſeiynge, Þis ſhal be þe loond þat ȝe ſhulen welde bi lot, viii And þilk citees þat ſhulen be ȝeuen, of þe
and þat þe Lord comaundide to be ȝeuen to nyne poſſeſſiouns of þe ſones of Yrael, of hem þat more han,
lynagis, and to þe half lynage; mo ſhulen be take awey, and þat laſſe, fewer; eche aftir
xiiii forſoþe þe lynage of þe ſones of Ruben bi her þe meſure of her herytage, ſhulen ȝyue wallid townes
meynees, and bi þe lynage of þe ſones of Gad, aftir þe to þe Leuytes.
kynrede and noumbre, and þe half lynage of Manaſſe, ix Þe Lord ſeiþ to Moyſes,
xv þat is, two lynagis and an half, token her parte x Spek to þe ſones of Yrael, and þow ſhalt ſeye to hem,
beȝonde Jordan, aȝens Jericho, at þe eeſt plage. Whanne ȝe goon ouer Jordan, into þe loond of
xvi And þe Lord ſeiþ to Moyſes, Chanaan,
xvii Þes ben þe names of þe men þat ſhulen dyuyde þe xi biholdiþ what citees owen to be into þe helpis of
loond to ȝow, Eleazar, þe preeſt, and Joſue, þe ſone of fugityues, þat not wilnyng ſheeden blood.
Nun, xii In þe whiche whanne þe forþ fleer fleeȝiþ, þe coſyn
xviii and alle þe prynces of alle lynagis; of þe ſlayn man ſhal not mowe ſlee hym, to þe tyme
xix of whom þe names ben þes, of þe lynage of Juda, þat he ſtoond in þe ſiȝt of þe multitude, and þe cauſe of
Caleph, þe ſone of Jephone; hym be demed.
xx of þe lynage of Symeon, Samuel, þe ſone of Amyud; xiii Of þilk forſoþe citees þat ben ſeuerd to þe helpis of
xxi of þe lynage of Beniamyn, Elyad, þe ſone of þe fugityues,
Caſſelon; xiiii þre ſhulen be beȝonde Jordan, and þree in þe loond
xxii of þe lynage of þe ſones of Dan, Bochri, þe ſone of of Chanaan;
Jogli; xv as wel to þe ſones of Yrael as to comlyngis and
xxiii of þe ſones of Joſeph and þe lynage of Manaſſe, pilgrimes; þat he fleeȝ to hem, `þe which not wilnynge
Hamyel, þe ſone of Ephoth; ſhediþ blood.
xxiiii of þe lynage of Effraym, Camuel, þe ſone of xvi If eny man ſmytiþ a man wiþ yren, and were deed,
Septhan; he þat is ſmyter ſhal be gilti of mannus ſlauȝter, and he
xxv of þe lynage of Zabulon, Elizaphan, þe ſone of ſhal dye.
Pharnath; xvii If a ſtoon he þrowe, and wiþ þe caſt ſleeþ, lijk
xxvi of þe lynage of Yſachar, duke Phaltiel, þe ſone of maner he ſhal be puniſhid.
Ozan; xviii If wiþ a tree ſmyten he dye, in blood of þe ſmyter
xxvii of þe lynage of Aſer, Abyud, þe ſone of Salomy; he ſhal be vengid.
xxviii of þe lynage of Neptalym, Fedahel, þe ſone of xix Þe nyȝ kynne of þe ſlayn þe man ſleer ſhal ſlee;
Amyud. anoon as he catchiþ hym, he ſhal ſlee.

CXXXIV
xx If bi haat eny man a man aȝen puttiþ, oþer þrowiþ v And Moyſes anſwerde to þe ſones of Yrael, and, þe
eny þing into hym bi aſpies, Lord comaundynge, ſeiþ, Ryȝt þe lynage of þe ſones of
xxi oþer whanne he were enemye wiþ hoond ſmytiþ, Joſeph haþ ſpoken,
and he were deed, þe ſmyter ſhal be gilti of vi and þis lawe vpon þe douȝtren of Salphaad of þe
manſlauȝter. Anoon þe coſyn of þe ſlayn, whanne he Lord is opynly ſhewid; wedden þei to whom þei
fyndiþ hym, ſhal kyt his þroot. wolen, oonly to þe men of her lynage;
xxii And if bi hap, and wiþ outen haat and enemytees, vii leſt þe poſſeſſyouns of þe ſones of Yrael be mengid
xxiii eny þing of þeſe doþ; fro lynage into lynage. Forſoþe alle men ſhulen take
xxiiii and þat herynge þe puple were pryuyd, and bitwix wyues of her lynage, and of her kynrede,
þe ſmyter and þe nyȝ of þe blood þe queſtyoun were viii and alle wymmen houſboondes of þe ſame lynage
meuyd, take þei, þat þe herytage dwelle in þe meynees,
xxv þe innocent ſhal be delyuerd fro þe hoond of þe ix ne to hemſilf be mengid þe lynagis, but ſo dwelle
vengeſour, and he ſhal be brouȝt aȝen bi ſentence into þei, as of þe Lord þei ben ſeuerd.
þe cytee, to þe which he fleeȝ, and he ſhal dwelle þere, x And þe douȝters of Salphaad diden, as to hem was
to þe tyme þat þe greet preeſt þat wiþ hooli oyle is comaundid.
anoynt, dye. xi And Maala, and Therſa, and Egla, and Melcha, and
xxvi If þe ſleer out of þe cooſtis of þe cytees þat to Noha, weren weddid to þe ſones of þe broþer of her
outlawis ben ordeynd, were foundun, fader,
xxvii and ſmytun of hym þat is vengeſour of þe blood, xii of þe meynee of Manaſſe, þat was þe ſone of Joſeph.
wiþouten gilt ſhal he be þat ſlewe hym; And þe poſſeſſioun þat was to hem delyuerd, abood in
xxviii þe forþ fleer forſoþe ſhulde vnto þe deeþ of þe þe lynage and þe meynee of þe fader of hem.
biſſhop in þis citee dwelle ſtil; aftirward forſoþe þat he xiii Þes ben þe maundementis and domes, þat þe Lord
dye, þe manſleer ſhal turne aȝen in his loond. comaundide bi þe hoond of Moyſes, to þe ſones of
xxix Þes þingis euerlaſtynge ſhulen be, and lawful in Yrael, in þe wijlde feeldis of Moab, vpon Jordan,
alle ȝoure dwellyngis. aȝens Jericho.
xxx A manſleer vndur witneſſe, ſhal be puniſhid; at þe Here endiþ þe book of Numeri and nowe
witneſſynge of oon no man ſhal be condempnyd.
bygynneþ þe book of Deutronomy.
xxxi Ȝe ſhulen not take prijs of hym þat is gilti of
blood, anoon and he ſhal dye.
xxxii Outlawis, and ferre fleeȝers, before þe deeþ of þe DEUTRONOMIE.
biſſhop no wiſe into her citees mowen turne aȝen, Here begynneþ þe bok of Deutronomie.
xxxiii leſt ȝe poluten þe loond of ȝoure dwellynge, þe
which is defoulid bi þe blood of þe innocentis, ne oþer Capitulum I.
wayes may be purgyd, but bi his blood, þat þat oþers i Thes ben þe wordis þat Moiſes ſpak to al Yrael,
blood ſhedde. biȝonde Jordan, in þe wijld feeldi wildernes, aȝens þe
xxxiiii And ſo ſhal be clenſid ȝoure poſſeſſioun, me
Reed See, bytwix Pharan and Tophel and Laban and
dwellynge wiþ ȝou; forſoþe Y am þe Lord, þat dwelle Aſſeroth, where is mych þing of gold,
among þe ſones of Iſrael. ii bi enleuen days fro Oreb bi þe wey of þe hil of Seyr,
vnto Cades Barne.
Capitulum XXXVI.
iii Þe fourteenþe ȝeer, þe enleuenþ moneþ, þe firſt day
i Camen nyȝ forſoþe and þe prynces of þe meynees of of þe moneþ, Moyſes ſpak to þe ſones of Yrael alle
Galaad, þe ſone of Machir, þe ſone of Manaſſe, of þe þingis þat þe Lord hadde comaundid to hym þat he
lynage of þe ſones of Joſeph, and ſpeken to Moyſes ſhulde ſeye to hem,
before þe princes of Yrael, iiii after þat he ſmoot Seon, þe kyng of Amorreis, þat
ii and ſeyden, To þee oure lord comaundide þe Lord, dwellid in Eſebon, and Og, þe kyng of Baſan, þat
þat þe loond bi lot þow ſhuldiſt dyuyde to þe ſones of dwellid in Aſſeroth and in Edray,
Yrael, and þat to þe douȝtres of Salphaad, oure broþer, v biȝonde Jordan, in þe loond of Moab. And Moyſes
þow ſhuldeſt ȝyue poſſeſſioun duwe to þe fader. biganne to opne þe lawe, and ſeie,
iii Þe whiche if men of anoþer lynage taken to wyues, vi Þe Lord oure God haþ ſpoke to vs in Oreb, ſeiynge,
ſhulen folwe her poſſeſſioun, and tranſlatid to anoþer It ſuffiſiþ to ȝow þat in þis hil ȝe han dwelt;
lynage, of oure herytage ſhal be laſſid; vii turneþ aȝen, and comeþ to þe hil of Amorreis, and
iiii and ſo ſhal be doo, þat whanne þe iubyle, þat is þe to oþer þat þere ben next, feeldi, and hilli, and þe more
fiftiþe ȝeer of remyſſioun, come, be confoundid þe lower places aȝens þe ſouþ; and to þe loond biſide þe
delynge of lottis, and oþer mennus poſſeſſioun paſſe to brenk of þe ſee of Chananees, and of Libany, vnto þe
oþir. greet flood of Eufraten.

CXXXV
viii Loo! he ſeiþ, I haue take it to ȝow; goo ȝe yn, and loond of Egipte, þat he take vs in þe hoond of
weelde ȝe it, vpon þe which þe Lord haþ ſworn to Amorrei, and doo awey.
ȝoure fadres Abraham, Yſaac, and Jacob, þat he ȝyue it xxviii Wheþer ſhulen we ſtie vp? þe meſſangeris han
to hem, and to þe ſeed of hem after hem. feerde oure hertis, ſeiynge, Þe mooſt multitude is, and
ix And I haue ſeid to ȝow in þat tyme, I may not aloone in ſtature more ſhapplych þan we; greet citees, and in
ſuſteyne ȝow, to heuene wallid; þe ſones of Enachym we han ſeen
x for þe Lord ȝoure God haþ multiplied ȝow, and ȝe þere.
ben many as þe ſterres of heuene; xxix And I ſeide to ȝow, Wole ȝe not be feryde, ne
xi þe Lord God of oure fadris adde to þis noumbre drede ȝe;
many þowſandis, and bleſſe to ȝow, as he haþ ſpokun. xxx þe Lord God, þat is oure ledere, for vs he ſhal fiȝte,
xii Y may not alone ȝoure nedis ſuſteyn, and birþens, as he haþ doo in Egipte, alle men ſeynge.
and ſtryues; xxxi And in wildernes, ȝe han ſeen, þe Lord þi God haþ
xiii ȝyue ȝe of ȝow wyſe men, and herti, and whos born þee, as a man is wonyd to bere a litil child, his
conuerſacioun be preued in ȝoure lynagis, þat I putte ſone, in alle weie bi þe which ȝe han goo, to þe tyme
hem to ȝow princes. þat ȝe comen to þis place.
xiiii Þan ȝe anſwerden to me, A good þing it is þat þou xxxii And ȝit not þus forſoþe ȝe leeueden to þe Lord
wolt doon. ȝoure God, þat wente before ȝou in þe weie,
xv And I took of ȝoure lynagis wiſe men, and noble; xxxiii and haþ ſet þe place in þe whiche ȝe ſhulden
and I haue ordeynd hem princes, and tribunes, and picche tentis, þe nyȝt ſhewynge þe weie to ȝow bi fier,
centuriouns, and quynquagenaryes, and denes, þat and þe dai bi piler of a clowde.
techen ȝow alle þingis. xxxiiii And whanne þe Lord hadde herde þe voyce of
xvi And I haue comaundide to hem, ſeiynge, Here ȝe ȝoure wordis, wrooþ he ſwore, and ſeiþ,
hem, and þat is riȝtwiȝe demeþ, wheþer he be xxxv Þere ſhal not ſe eny man of þe men of þis worſt
cyteſeyn, or pilgrime. generacioun þe good loond, þat vndur ooþ Y haue
xvii Noon ſhal be diſtaunce of perſones; ſo þe litil ȝe bihoot to ȝoure fadris,
ſhulen here as þe more, ne ȝe ſhulen accept eny xxxvi ſaue Caleph, þe ſone of Jephone; he forſoþe ſhal
mannus perſone, for þe dome of God it is. And if eny ſe it, and to hym I ſhal ȝyue þe loond þat he haþ
þing hard to ȝow were ſeen, telliþ to me, and I ſhal troden, and to his ſones, for he haþ folwid þe Lord.
here. xxxvii Ne þe indignacioun aȝen þe puple is to be
xviii And I comaundide alle þingis þat ȝe ſhulden doo. meruelid, ſiþ to me forſoþe þe Lord wrooþ for ȝow,
xix And goon forþ fro Oreb, we paſſiden bi feerful ſeide, Ne þow ſhalt go in þidir,
deſeert and mooſt wildernes, þat ȝe han ſeen, bi þe xxxviii but Joſue, þe ſone of Nun, þi ſeruaunt, he ſhal
weye of þe hil of Amorrei, as þe Lord ȝoure God haþ goo yn for þee; þis enfourme þow, and ſtrengþe, þat he
comaundide to ȝow. And whanne ȝe weren comen into þe loond bi lot dyuyde to Yrael.
Cades Barne, xxxix Ȝoure litil children, of þe whiche ȝe han ſeid, þat
xx Y ſeide to ȝow, Ȝe ben comen to þe hil of Amorrei, cheytif þei ſhulen be lad, and þe ſones þat to day of
þat þe Lord oure God is to ȝyuynge to vs; good and yuel vnknown þe diſtaunce, þei ſhulen goon
xxi looke þe loond þat þe Lord þi God ſhal ȝyue to þee; yn; and to hem Y ſhal ȝyue þe loond, and þei ſhulen
and ſty vp, and weelde it, as þe Lord oure God haþ weeld it.
ſpoken to þi fadris; nyl þow drede, ne eny þing be xl Ȝe forſoþe turneþ aȝen, and goþ þens into wildernes,
agaſt. bi þe weie of þe Reed See.
xxii And ȝe comen to me alle, and ſeiden, ſende we xli And ȝe anſwerden to me, We han ſynned to þe Lord;
men, þat biholden þe loond, and tellen to vs bi what we ſhulen ſtie vp, and fiȝten, as þe Lord oure God haþ
weie we ſhulden ſtye vp, and to what cytees goon. comaundid. And whanne ȝe, tauȝt in armes, wolden
xxiii And whanne to me þe word pleſide, Y ſente of ȝow goo into þe hil,
twelue men, eche by her lynagis. xlii þe Lord ſeiþ to me, ſey þou to hem, Wole ȝe not ſtie
xxiiii Þe whiche whanne þei weren goon, and hadden vp, ne fiȝte; forſoþe Y am not wiþ ȝow, leſt ȝe fallen
ſtied vp into þe hillis, þei camen into þe valeye of before ȝoure enemyes.
Cluſtre; and þe loond biholdid, xliii I ſpak, and ȝe herden not, but contrariynge to þe
xxv takynge of þe fruytis of it, þat þei myȝten ſhewe þe heeſt of þe Lord, and bolnynge bi pride, ȝe ſtieden vp
plenteuouſte, þei brouȝten to vs, and ſeiden, Good is þe into þe hil.
loond þat þe Lord oure God is to ȝyuynge to vs. xliiii And ſo Amorre gon out, þat dwelt in þe hillis, and
xxvi And ȝe wolden not ſtye vp, but myſbileuynge to þe aȝen comynge purſuede vs, as been ben wont to be
word of þe Lord oure God, purſued, and ſlewen doun fro Seyr vnto Horma.
xxvii ȝe grutchiden in ȝoure tabernaclis, and ſeiden, Þe xlv And whanne turned aȝen ȝe wepten before þe Lord,
Lord hatiþ vs, and þerfore he haþ ladde vs out of þe he herde ȝow not, ne to ȝour voys wolde aſſent;

CXXXVI
xlvi ȝe ſeeten þerfor in Cades Barne myche tyme. meued to batayl; forſoþe Y ſhal not ȝeue to þee of þe
loond of þe ſones of Amon, for to þe ſones of Loth I
Capitulum II. haue ȝeue it into poſſeſſioun.
i And goon forþ þens, we comen into wildernes þat xx Þe loond of geauntis it is holdun, and in it ſum tyme
lediþ to þe Reed See, as þe Lord ſeide to me; and we dwelten geauntis, whom þe Ammonytes clepen
enuyrounden þe hil of Seyr long tyme. Zoumym;
ii And þe Lord ſeide to me, xxi myche puple, and greet, and of feyre lengþe, as
iii Suffice it to ȝow to goon about þis hil; goo ȝe aȝens Enachym, whom þe Lord dide awey fro þe face of
þe norþ. hem, and made hem to dwelle for hem,
iiii And to þe puple comaund, ſeiynge, Ȝe ſhulen paſſe xxii as he dide to þe ſones of Eſau, þat dwellen in Seyr,
bi þe cooſtis of ȝoure briþeren, þe ſones of Eſau, þat doynge awey Horreis, and þe loond of hem to hem
dwellen in Seyr, and þei ſhulen drede ȝow. takynge, þe which þei weelden vnto þe tyme þat is
v Se ȝe þerfor biſilych, þat ȝe ben not meued aȝens nowe.
hem; ne forſoþe I ſhal ȝeue to ȝow of þe loond of hem xxiii Forſoþe Eueos, þat dwellen in Aſſerym vnto
as myche as þe ſtap of a foot may treede, for into þe Gazam, men of Capadoce putten out; þe whiche goon
poſſeſſioun of Eſau Y haue ȝyue þe hil of Seyr. out fro Capadoce, diden hem awey, and dwelliden for
vi Meetis ȝe ſhulen bigge of hem for money, and eten; hem.
water bouȝt ȝe ſhulen drawe, and drynke. xxiiii Ryſe ȝe, and paſſiþ þe ſtreem of Arnon; loo! Y
vii Þe Lord þi God haþ bleſſid to þee in al þe werk of haue takun in þin hoond Seon, þe kyng of Eſebon, and
þin hoondes; he haþ knowun þi weie, what maner wiſe Amorreis; and þe loond of it bigynne to take
þow haſt paſſid þis greet wildernes, bi fourti ȝeer, þe poſſeſſioun, and doo aȝens hym batayle.
Lord þi God dwellynge wiþ þee, and no þing failed to xxv To day Y ſhal bigynne to ſende drede and þi feerde
þee. into puplis þat dwellen vndur al heuen, þat þi name
viii And whanne we hadden paſſid bi oure briþeren, þe herd, þei dreden, and bi maner of wymmen berynge
ſones of Eſau, þat dwelliden in Seyr, bi þe feeldi weie child þei bigynnen to tremble, and wiþ ſorwe biholden.
fro Elath, and fro Aſiongaber, we camen to þe weie þat xxvi Y ſente þerfore meſſangeris fro þe wildernes of
lediþ into deſeert of Moab. Cademoch to Seon, þe kyng of Eſebon, bi peſible
ix And þe Lord ſeide to me, Fiȝt þow not aȝens wordis, ſeiynge,
Moabites, ne go þou in aȝens hem to bateyl; forſoþe I xxvii We ſhulen paſſe bi þi loond, þe comoun weye we
ſhal not ȝyue to þee eny þing of þe loond of hem, for ſhulen goo; we ſhulen not goo aſide, ne to þe ryȝt ne to
to þe ſones of Loth Y haue take Ar into poſſeſſioun. þe left.
x Emyn weren þe firſt dwellers of it, a greet puple, and xxviii Lyuelodis bi prijs ſel to vs, þat we eeten; water
a ſtroong, and ſo hiȝe, for money ȝif, and ſo we ſhulen drynke. Oonlich is, þat
xi þat of Enachym lynage as geauntis þei ben trowed, þow graunte to vs paſſyng forþ,
and weren lijk of þe ſones of Enachym; þerfor xxix as þe ſones of Eſau diden, þat dwellen in Seyr, and
Moabites clepen hem Emyn. Moabitis, þat dwellen in Ar, to þe tyme þat we comen
xii In Seyr forſoþe raþer dwelten Horrey, þe whiche put to Jordan, and paſſe to þe loond þat þe Lord oure God
out and doon awei, þe ſones of Eſau dwelliden, as is to ȝyuynge to vs.
Yrael dide in þe loond of his poſſeſſioun, þat þe Lord xxx And Seon, þe kyng of Eſebon, wolde not ȝyue to vs
ȝaf to hym. paſſynge; for þe Lord, þi God, inwardly hardide þe
xiii Þanne aryſynge, þat we myȝten paſſe þe ſtreem of ſpirite of hym, and aȝen feſtnede þe herte of hym, þat
Zareth, we camen to it. ſo he were take into þin hoondis, as now þow ſeeſt.
xiiii Forſoþe þe tyme, in þe which we wenten fro Cades xxxi And þe Lord ſeide to me, Loo! Y haue begunne to
Barne vnto þe paſſynge of þe ſtreem of Zareth, was of take to þee Seon, and þe loond of hym; bigynne to
eiȝt and þretti ȝeer, to þe tyme þat al þe congregacioun weelde it.
of men of bateyl weren waſtid fro þe tentis, as þe Lord xxxii And Seon goon out to mete wiþ vs, wiþ al his
ſwore; puple, to þe batayle in Jaſa.
xv whos hoond was aȝens hem, þat þei dien fro þe xxxiii And þe Lord oure God took hym to vs, and we
myddil of þe tentis. han ſmyten hym, wiþ his ſones, and al his puple.
xvi Forſoþe aftir þat alle þe fiȝters fellen, xxxiiii And alle þe cytees in þat tyme we token, ſleyn þe
xvii þe Lord ſpak to me, ſeiynge, dwellers of hem, `men, and wymmen, and children;
xviii Þou ſhalt paſſe to day þe cooſtis of Moab, þe citee, we laften not in hem eny þing,
Ar bi name; xxxv out take beeſtys þat camen into þe part of þe praye
xix and comynge nyȝ into þe ſide cooſtis of þe ſones of takers, and ſpoylis of þe citees whiche we token.
Amon, be war leſt þow fiȝte aȝens hem, ne be þou xxxvi Fro Aroer, þat is vpon þe brenke of þe ſtreem of
Arnon, fro þe wallid town þat in þe valeye is ſet, vnto

CXXXVII
Galaad, was no ſtreet or cytee, þat oure hoondis xvi and to þe lynage of Ruben and Gad Y haue ȝeue þe
aſkapide. Alle þe Lord oure God took to vs; loond of Galaad, vnto þe ſtreem of Arnon, half of þe
xxxvii wiþ oute þe loond of þe ſones of Amon, to þe ſtreem, and þe nyȝ cooſtis vnto þe ſtreem of Jeboch,
which we comen not nyȝ, and alle þat liggen to þe þat is þe teerme of þe ſones of Amon;
ſtreem of Jeboch, and þe mounteyn citees, and alle þe xvii and þe pleyn of wildirnes, and Jordan, and teermes
places fro þe whiche þe Lord oure God haþ defendid of Cenereth vnto þe ſee of deſeert, þat is mooſt ſalt, to
vs. þe rotis of þe hil of Phaſga, aȝens þe eeſt.
xviii And Y haue comaundid to ȝow in þat tyme,
Capitulum III. ſeyynge, Þe Lord oure God ȝyueþ to ȝow þis loond into
i And ſo turned we ſtieden vp bi þe weye of Baſan; and herytage; fulſpeed goo ȝe before ȝoure briþeren, þe
Og, þe kyng of Baſan, wente out into aȝencomynge to ſones of Yrael, alle þe ſtronge men,
vs wiþ his puple, to fiȝte in Edray. xix wiþ outen wyues and litil children and beeſtis. I
ii And þe Lord ſeide to me, Ne drede þow hym, for in haue knowun forſoþe þat ȝe han manye beeſtis, and in
þin hoond he is taak, wiþ al þe puple, and his loond; þes citees ſhulen abide, `þe whiche Y ȝaf to ȝow,
and þow ſhalt doo to hym as þow didiſt to Seon, þe xx to þe tyme þat þe Lord ȝyue reſt to ȝoure briþeren,
kyng of Amorreis, þat dwellid in Eſebon. as he haþ ȝyue to ȝow; and alſo þat þei weelden þe
iii Þe Lord oure God took alſo þanne in oure hoondis loond þat he is to ȝyuynge to hem, biȝonde Jordan;
Og, þe kyng of Baſan, and al þe puple of hym; and we þanne ſhal turne aȝen echon into his poſſeſſioun, þat Y
han ſmytun hym vnto þe deeþ, haue ȝeue to ȝow.
iiii waſtynge alle þe cytees of hym o tyme; þere was no xxi To Joſue forſoþe in þat tyme I haue comaundid,
wallid town þat vs myȝte aſkape; ſexti citees, al þe ſeiynge, Þin eyen han ſeen þat þe Lord oure God dide
regioun of Argob, of þe kyngdom of Og in Baſan. to þes two kyngis; ſo he ſhal do to al þe rewmes,
v Alle þe cytees weren ſtrengþid wiþ mooſt hiȝe wallis, xxii to þe whiche þow art to paſſynge; ne drede þow
ȝatis, and barris; wiþ outen townes vnnoumbrable, þat hem; þe Lord oure God ſhal fiȝt for us.
hadden no wallis. xxiii And I preyede þe Lord in þat time, ſeiynge,
vi And we diden hem awey, as we diden to Seon, þe xxiiii Lord God, þow haſt bigunne to ſhewe to þi
kyng of Eſebon, deſtruyinge al citee, and men, and ſeruaunt þi mochilnes, and mooſt ſtrong hoond, ne
wymmen, and litil children; forſoþe þere is anoþer God or in heuene or in erþe, þat
vii beeſtis forſoþe and ſpuyles of þe cytees we han may doo þi werkis, and be comparyſound to þi
frodrawen. ſtrengþe.
viii And we han take þat tyme þe loond fro þe hoond of xxv I ſhal paſſe þerfor, and ſe þis beſt loond biȝonde
two kyngis of Amorreis, þat weren biȝonde Jordan, fro Jordan, and þis noble hil and Liban.
þe ſtreem of Arnon vnto þe hil of Hermon, xxvi And þe Lord was wrooþ to me for ȝow, ne herde
ix þat Sydonys Saryon clepen, and Amoreis Sanyr; me, but ſeide to me, It ſufficiþ to þee; namore ſpek
x alle þe cytees þat ben ſet in pleyn, and al þe loond of þow of þis þing to me.
Galaad, and Baſan, vnto Sewa and Edrai, þe citees of xxvii Sty vp to þe cop of Phaſge, and þin eyen turn
þe kyngdom of Og, in Baſan. about to þe weſt, and norþ, ſouþ, and eeſt, and bihold;
xi Oonli forſoþe Og, þe kyng of Baſan, left of þe ſtok of ne forſoþe þow ſhalt paſſe þis Jordan.
geauntis; and þe bedde of hym is ſhewid yren, þat is in xxviii Comaund to Joſue, and ſtrengþe hym, and
Rabath, of þe ſones of Amon, ten cubites hauynge of comfort; for he ſhal goo before þis puple, and dyuyde
lengþe, and foure of brede, at þe meſure of þe cubite to hem þe loond þat þou art to ſeynge.
of mannus hoond. xxix And we dwelliden in þe valeye, aȝens þe `mawmet
xii And þe loond we weeldiden in þat tyme, fro Aroer, temple of Phegor.
þat is vpon þe brenk of þe ſtreem of Arnon, vnto þe
myddil part of þe hil of Galaad; and þe cytees of it Y Capitulum IIII.
haue ȝeuen to Ruben and Gad. i And nowe, Irael, here þe heeſtis and domys, þat Y
xiii Forſoþe þat oþer part of Galaad, and al Baſan, of þe teche þee; þat doynge þem þow lyue, and goynge yn
kyngdom of Og, Y haue take to þe half lynage of þow weelde þe loond þat þe Lord God of ȝoure fadres
Manaſſe, al þe regioun of Argob. Al Baſan was clepid is to ȝeue to ȝow.
þe loond of geauntis. ii Ȝe ſhulen not adde to þe word þat Y ſpeke to ȝow, ne
xiiii Jayr, þe ſone of Manaſſe, weeldide al þe regioun of take awey from it; kepe ȝe þe heeſtis of þe Lord ȝoure
Argob, vnto þe teermes of Geſſuri, and Machati; and God, þe whiche Y comaunde to ȝow.
he cleep Baſan bi his name, Anothiayr, þat is, þe towns iii Ȝoure eyen han ſeen alle þingis þat þe Lord dide
of Jayr, vnto þe day þat is nowe. aȝens Belphegor; what maner wiſe he haþ bruſid down
xv Forſoþe to Machir Y haue ȝeue Galaad; al þe heriers of it, fro þe myddil of ȝou.

CXXXVIII
iiii Forſoþe ȝe þat cleuen to þe Lord ȝoure God, lyuen xxii Loo! I dye in þis erþe; I ſhal not paſſe Jordan; ȝe
alle, to þe day þat is nowe. ſhulen paſſe, and weelde þe noble loond.
v Ȝe witen þat I tauȝt ȝow heeſtis, and riȝtwiſneſſes, as xxiii Be war, leſt eny tyme þow forȝeete þe couenaunt
haþ comaundid to me þe Lord my God; ſo ȝe ſhulen of þe Lord þi God, þat I made couenaunt wiþ þee, and
doo hem in þe loond þat ȝe ben to weeldynge, make to þee a graued liknes of hem þat þe Lord
vi and kepe and fulfille in dede. Forſoþe þis is ȝoure defendide to make.
wiſdam, and vndirſtondynge before þe puplys, þat þei xxiiii For þe Lord þi God fier waſtynge is; a God
alle, herynge þes heeſtis, ſeyn, Loo! a wiſe puple and gelows.
an vndirſtondynge! a greet folk of kynde! xxv If ȝe geten ſones, and ſones ſones, and dwelliden in
vii Ne þere is oþer nation ſo greet, þat haþ goddis þe loond, and deſſeyued make to ȝow eny liknes,
neiȝynge to hem, as oure God is nyȝ to alle oure holi doynge yuel before þe Lord ȝoure God, þat ȝe terren
preiers. hym to wraþþe,
viii What is forſoþe oþer folk of kynde ſo noble, þat haþ xxvi witneſſes Y inwardly clepe to day heuene and
ceremoyns, and ryȝtwis domys, and al þe lawe, þat I erþe, þat ſoone ȝe ben to periſhen fro þe loond, þat,
purpoſe to day before ȝoure eyen? Jordan ouerpaſſid, ȝe ben to weelden; ȝe ſhulen not
ix Keep þerfor þi ſilf, and þi ſoule biſilich; ne forȝeet dwelle in it long tyme, but þe Lord ȝou ſhal doo awey,
þow þe wordis þat þin eyen han ſeen, and ne falle þei xxvii and ſcater into alle folkis of kynde, and ȝe ſhulen
out of þin herte, alle þe dayes of þi lijf. Þow ſhalt dwelle fewe in þe naciouns, to whiche þe Lord is to
teche hem þi ſones, and þi ſone ſones; lede ȝou.
x þe day `þe which þow ſtodiſt before þe Lord þi God xxviii And þere ȝe ſhulen ſerue to goddis, þe whiche bi
in Oreb, whanne to me ſpak þe Lord, ſeiynge, Gedre to hoond of men ben forgid of tree, and ſtoon, þat ſeen
me þe puple, þat he here my wordis, and lerne to drede not, ne heren, ne eten, ne ſmellen.
me al tyme þat he lyueþ in erþe, and teche he his xxix And whanne þou ſechiſt þere þe Lord þi God, þow
ſones. ſhalt fynde hym; ſo neuerþelater þat wiþ al þin herte
xi And ȝe neiȝeden to þe root of þe hyl, þat brent vnto þow ſeche, and wiþ al þe tribulacioun of þi ſoule.
heuene; and þere weren in it derkneſſis, and clowde, xxx After þat þee han foundun alle þingis þat ben
and myſtynes. before ſeid, forſoþe þe laſt tyme þow ſhalt turne aȝen
xii And þe Lord ſpak to ȝow fro þe myddil of þe fier; to þe Lord þi God, and þow ſhalt here þe voyce of
þe voyce of þe wordis of hym ȝe herden, and þe forme hym.
out ryȝt ſawȝ ȝe not. xxxi For a mercyable God þe Lord þi God is; he ſhal
xiii And he ſhewide to ȝow his couenaunt, þat he not leeue þee, ne vtterlich doo awey, ne he ſhal forȝete
comaundide þat ȝe ſhulden doo, and þe ten wordis, þat þe couenaunt in þe which he ſwore to þi fadris.
he wroot in þe two ſtonen tablis. xxxii Aſk þow of þe oold dayes þat weren before þee,
xiiii And to me he comaundide in þat tyme, þat I ſhulde fro þe daye þat þe Lord þi God fourmede man vpon
teche ȝow cerymoyns, and domes, þat ȝe owen to doo erþe, fro þe hiȝeſt of heuene vnto þe hiȝeſt of it, if þere
in þe loond þat ȝe ben to weelden. is doon eny tyme ſiche a maner þing, or euer is
xv Kepe ȝe þerfor biſiliche ȝoure ſoulis; ȝe han not ſeen knowun,
eny lickenes, in þe day þat þe Lord ſpak to ȝou in xxxiii þat þe puple herde þe voyce of þe God ſpekynge
Oreb, fro þe myddil of fier; fro þe myddil of fier, as þow herdiſt, and ſawȝ;
xvi leſt perauenture diſſeyued ȝe maken to ȝow a graued xxxiiii if God dide, þat he ȝede in, and took to hym a
liknes, oþer ymage of maal, or of femaal; folk of kynde fro þe myddil of naciouns, bi
xvii liknes of alle beeſtis þat ben vpon erþe, or of temptaciouns, ſignes, and wondres, bi fiȝt, and ſtrong
briddis vndur heuene fleynge, hoond, and ſtreiȝt out þe arme, and orrible ſiȝtes, after
xviii and of crepynge beeſtis þat meuen in þe erþe, oþer alle þingis þat dide for ȝow þe Lord ȝoure God, in
of fiſſhis þat vndir þe erþe dwellen in watrys; Egipte, ſeynge þin eyen;
xix leſt perauenture þe eyen reryd to heuene, þou ſe þe xxxv þat þow knewe for þe Lord he a God, and þere is
ſunne, and þe mone, and alle þe ſterris of heuene, and noon oþer but oon.
by errour diſſeyued þow honoure hem, and herye, þe xxxvi Fro heuene he made þee to here his voyce, þat he
whiche of nouȝt maad þe Lord þi God, into ſeruyce to teche þee; and in þe loond he haþ ſhewid to þee his
al folk of kynde, þat ben vndur heuene. mooſt fier, and þow haſt herde þe wordis of hym fro þe
xx Forſoþe þe Lord took ȝow, and ladde ȝow oute fro myddil of fier;
þe yren forneys of Egipte, þat he haue a puple bi xxxvii for he haþ loued þi fadres, and choſun þe ſeed of
herytage, as it is in þe day þat is nowe. hem after hem. And he ladde out þee, goynge before
xxi And þe Lord was wrooþ aȝens me, for ȝoure wordis, in his greet vertue, fro Egipte,
and ſwore þat I ſhulde not paſſe Jordan, ne goo into þe xxxviii þat he doo awey mooſt naciouns, and þe
beſt loond, þat he is to ȝyuynge to ȝow. ſtrengere, in þin entree, and in lede þee, and ȝeue to

CXXXIX
þee þe loond of hem into poſſeſſioun, as þow biholdiſt viii Þow ſhalt not make to þee grauen þing, ne liknes of
in þe day þat is now. alle þingis þat in heuen ben aboue, and þat in erþe
xxxix Know þow þerfor to day, and þenk in þin herte, byneþe, and þat dwellen in watres vndur erþe;
þat þe Lord he is a God in heuene aboue, and in erþe ix þow ſhalt not honoure hem, ne herye; forſoþe I am
beneþe, and þere is noon oþer. þe Lord þi God, a ielouſe God, ȝeeldynge wickidnes of
xl Kepe þow þe heeſtis of hym, and maundements, þat fadres into ſones, into þe þridde and þe ferþe
I comaunde to þee, þat wel it be to þee, and þi ſones generacioun to hem þat hatiden me,
after þee, and dwelle þow myche tyme vpon þe erþe, x and doynge mercy into many þowſandes to hem þat
þat þe Lord þi God is to ȝyue to þee. louen me, and kepen myn heeſtes.
xli Þanne Moyſes ſeuerde þre citees, biȝonde Jordan, at xi Þow ſhalt not myſtaak þe name of þe Lord þi God
þe eſt plage, idillich, for he ſhal not be vnpunyſhid, þat vpon veyn
xlii þat to hem fleeȝ þe which ſleeþ a neiȝbour, not þing þe name of hym takiþ.
wilnynge, ne were enemy before oon and oþer day, xii Kepiþ þe day of þe ſaboth, þat þow halwe it, as þe
and to oon of þeſe citees myȝte aſcape; Lord þi God haþ comaundid to þee.
xliii Boſor, in wilderneſſe, þat is ſet in þe wijlde feeldi xiii Six dayes þow ſhalt worche, and doo alle þi werkis;
loond, of þe lynage of Ruben; and Ramoth, in Galaad, xiiii þe ſeuenþe day is of þe ſaboth, þat is þe reſt of þe
þat is in þe lynage of Gad; and Golan, in Baſan, þat is Lord þi God. Þow ſhalt not doo in it eny þing of
in þe lynage of Manaſſe. werke, þow, and þi ſone, and dowȝter, ſeruaunt, and
xliiii Þis is þe lawe þat Moyſes purpoſide before þe handmayden, and oxe, and aſſe, and al þi beeſt, and
ſones of Yrael, pilgryme þat is wiþ ynne þi ȝatis; þat þi ſeruaunt and
xlv and þeſe þe witneſſyngis, and cerymoyns, þat he handmayde reſten, and as þow.
ſpak to þe ſones of Yrael, whanne þei wenten out of xv Haue mynde, þat and þi ſelf ſeruede in Egipte, and
Egipte, þe Lord þi God ladde þee out þens in a ſtronge hoond,
xlvi ouer Jordan, in þe valey aȝens þe `mawmet temple and in an arme ſtreiȝt out; þerfore he haþ comaundid to
of Phegor, in þe loond of Seon, kyng of Amorrei, þat þee, þat þow kepe wel þe day of þe ſaboth.
dwellid in Eſebon, whom ſmoot Moyſes. Forſoþe þe xvi Honour þi fader and þi moder, as þe Lord þi God
ſones of Irael goon out of Egipte, haþ comaundid to þee, þat longe tyme þow lyue, and
xlvii weeldiden þe loond of hym, and þe loond of Og, wel be to þee in þe loond þat þe Lord þi God is to
kyng of Baſan, of þe two kyngis of Amorreis, þat ȝyuynge to þee.
weren biȝonde Jordan, at þe ryſynge of þe ſunne; xvii Þow ſhalt not ſlee.
xlviii fro Aroer, þat is ſet vpon þe brenk of þe ſtreme of xviii And þow ſhalt do no leccherye.
Arnon, vnto þe hil of Seon, þat is in Hermon; xix And þow ſhalt doo no þeft.
xlix al þe pleyn biȝonde þe Jordan, to þe eeſt plage, xx Þou ſhalt not ſpeke aȝens þi neiȝbore fals witnes.
vnto þe ſee of widernes, and into þe rotis of þe hil of xxi Þow ſhalt not coueyte þe wijf of þi neiȝbour, ne
Phaſga. hows, ne feelde, ne ſeruaunt, ne handmayde, ne oxe,
ne aſſe, and alle þingis þat of hym ben.
Capitulum V. xxii Þes wordes þe Lord ſpak to al oure multitude, in þe
i And Moyſes clepide al Yrael, and ſeide to hym, Here, hil, of þe myddel of fier and clowde and derkneſſe,
Yrael, cerymoyns, and domys, þat I ſpeke in ȝoure eris wiþ a greet voyce, no þinge addinge more ouer; and he
to day; lerne ȝe hem, and fulfilliþ in dede. wroot hem in two ſtonen tablis, þat he took to me.
ii Þe Lord oure God haþ couenauntid wiþ vs a boond of xxiii Ȝe forſoþe, after þat ȝe herden a voice fro þe
pees in Oreb; myddel of derkneſſis, and þat ȝe ſeen þe hil to brenne,
iii not wiþ oure fadres he made couenaunt, but wiþ vs, ȝe comen to me alle þe princes of þe lynages, and þe
þat nowe ben, and lyuen. more þurȝ birþe,
iiii Face to face he haþ ſpoke to vs in þe hil, fro þe xxiiii and ſeiden, Loo! þe Lord oure God haþ ſhewid to
myddil of fier. vs maieſte, and his mychylneſſe; þe voyce of hym we
v I felawe and meene was bitwix God and ȝow in þat han herd fro þe myddil of þe fier, and we han preued
tyme, þat I tolde to ȝow þe wordis of hym; forſoþe ȝe to day þat þurȝ God ſpekynge wiþ man a man lyueþ.
dreden þe fier, and ȝe ſtieden not into þe hil. And he xxv Whi þanne ſhulen we die, and ſhal deuowre vs þis
ſeiþ, mooſt fier? Forſoþe if we heren more þe voice of þe
vi I þe Lord þi God, þat haue ladde þee out of þe loond Lord oure God, we ſhulen die.
of Egipte, fro þe hows of ſeruage. xxvi What is al fleſh, þat he here þe voice of God
vii Þow ſhalt not haue alyen goddis in my ſiȝt. lyuynge, þat fro þe myddil of fier ſpekiþ, as we han
herd, and myȝten lyue?

CXL
xxvii Þow more goo niȝ, and here alle þingis þat þe xi howſes ful of alle ritcheſſes, þat þow haſt not made
Lord oure God ſhal ſeye to þee; and þow ſhalt ſpeke to out, and cyſterns, þat þow haſt not doluen, vyyn
vs, and we herynge ſhal doon hem. places, and olyue places, þat þow haſt not plantid, and
xxviii Þe which þing whanne þe Lord hadde herd, ſeiþ eetiſt, and were fulfillid,
to me, I haue herd þe voys of þe wordes of þis puple, xii be war biſily þat þow forȝete not þe Lord, þat haþ
þat þei han ſpokun to þee; wel alle þingis þei han lad þee out of þe loond of Egipte, fro þe hows of
ſpokun. ſeruage.
xxix Who ȝyueþ hem ſiche þouȝt to haue, þat þei xiii Þe Lord þi God þow ſhalt drede, and to hym oonli
dreden me, and kepen alle my maundementis in al þou ſhalt ſerue, and bi þe name of hym þow ſhalt
tyme, þat wel it be to hem, and to þe ſones of hem, ſwere.
into wiþ outen ende? xiiii Ȝe ſhulen not go aftir alyen goddis, of alle gentilis
xxx Go, and ſey to hem, Turneþ aȝen into ȝoure tentis. þat about ȝow ben;
xxxi Forſoþe þow ſtoond here wiþ me, and I ſhal ſpeke xv for a gelouſe God þe Lord þi God, in þe myddil of
to þee al þe maundementis, and ceremoyns, and þee, leſt eny tyme þe woodnes of þe Lord þi God
domes, þat þow ſhalt teche hem, þat þei doon hem in wraþþe aȝens þee, and doo þee awey fro þe vttermooſt
þe loond þat Y ſhal ȝeue to hem into poſſeſſioun. of þe erþe.
xxxii Kepe ȝe þerfore, and doþ hem, `þe whiche þe xvi Þow ſhalt not tempte þe Lord þi God, as þow haſt
Lord God haþ comaundid to ȝow; ȝe ſhulen not bowe temptid in þe place of temptynge.
aſide, ne to þe ryȝt, ne to þe left, xvii Keep þe heeſtis of þe Lord þi God, and
xxxiii but bi þe weie þat þe Lord ȝoure God haþ witneſſyngis, and cerymoyns, þat he comaundid to
comaundid, ȝe ſhulen goo, þat ȝe lyuen, and wel be to þee;
ȝow, and ȝoure daies ben drawun along in þe loond of xviii and do þat is pleſaunt and good in þe ſiȝt of þe
ȝoure poſſeſſyoun. Lord, þat it wel be to þee, and þow goon yn weelde þe
beſt loond, of þe which þe Lord haþ ſwore to þi fadres,
Capitulum VI. xix þat he ſhal do awey alle þin enemyes bifore þee, as
i Theſe ben þe heeſtis, and cerymoyns, and domes, þat he haþ ſpokun.
þe Lord oure God comaundide þat Y ſhulde teche ȝow, xx And whanne þi ſone aſkiþ þee to morwe, ſeiynge,
and ȝe doon hem in þe loond to þe which to be What to hem ſelf wolen þes witneſſyngis, and
weeldid ȝe paſſen forþe; cerymoyns, and domes, þat þe Lord oure God haþ
ii þat þow drede þe Lord þi God, and kepe alle þe comaundid to vs?
maundementis, and heeſtis of hym, þat I comaunde to xxi þow ſhalt ſeie to hym, Þrallis of Pharao we weren in
þee, and to þi ſones, and to þi ſones ſones, alle þe dais Egipte, and þe Lord ladde vs out of Egipte, in a ſtrong
of þi lijf, þat þi days ben drawen along. hoond;
iii Here, Yrael, and keep wel, þat þow doo þat þe Lord xxii and haþ doo ſignes, and greet wondris, and mooſt
haþ comaundid to þee, and wel be to þee, and þow be yuel in Egipte, aȝens Pharao, and alle þe ſeruauntis of
multiplied forþermore, as þe Lord God of þi fadres haþ hym, in ȝoure ſiȝt.
behoot, to ȝyue to þee þe loond flowynge mylk and xxiii And he ladde ȝow out þens, þat vs lad ynne, he
hony. ȝyue þe loond, vp þe which he haþ ſwore to oure
iiii Here, Yrael, þe Lord þi God o God is. fadres.
v Þow ſhalt loue þe Lord þi God of al þin herte, and of xxiiii And þe Lord haþ comaundid to vs, þat we doon
al þi ſoule, and of alle þi ſtrengþis. alle þes lawful þinges, and drede þe Lord oure God,
vi And þes wordis þat I comaunde to þee to day, ſhulen þat it wel be to vs alle þe dayes of oure lijf, as it is to
be in þin herte; day.
vii and þow ſhalt telle hem to þi ſones, and deuowtly xxv And he ſhal be merciable of vs, if we doon and
þenk, ſyttinge in þin howſe, and goynge in þe weie, kepen alle þe heeſtes of hym, bifore þe Lord oure God,
and ſlepynge, and aryſynge. as he haþ comaundyd to vs.
viii And þow ſhalt bynd hem as a tokne in þin hoond;
and þei ſhulen be before þin eyen, and not be meued; Capitulum VII.
ix and þow ſhalt write hem in þe þresfold and dores of i Whanne þe Lord þi God haþ lad þee into þe loond, þe
þin hows. which to weelde þow ſhalt goo yn, and doþ awey many
x And whanne þe Lord þi God haþ lad þee into þe gentilis before þee, Ethee, and Gergeſe, and Amorre,
loond, for þe which he ſwore to þi fadrys Abraham, Chananee, Phereſe, Euee, and Gebuſe; ſeuen folkis, of
Yſaac, and Jacob, and ȝeueþ to þee greet and beſt myche more noumbre þan þow art, and ſtronger `þan
citees, þat þow haſt not bilde, þow;

CXLI
ii and þe Lord God take hem to þee, and þow ſhalt xix mooſt veniaunces, þat þin eyen han ſeen, and
ſmyte hem vnto þe deþ, þow ſhalt not maak wiþ hem toknes, and wondres, and a ſtrong hoond, and a ſtrauȝt
couenaunt of pees, ne haue mercy of hem, out arme, þat þe Lord þi God out lede þee; ſo þow
iii ne felawſhip wiþ hem mariagis; þi douȝter þow ſhalt ſhalt doo to alle puples `þe which þow drediſt.
not ȝeue to his ſone, ne his douȝter þow ſhalt take to þi xx Forþermore and horſefleȝis þe Lord þi God ſhal
ſone; ſende to hem, to þe tyme þat he doo awey alle, and
iiii for ſhe ſhal lede aſide þi ſone, þat he folwe not me, ſcater, þat fleen þee, and ben `hid mowen þei not.
and þat more he ſerue to alyen goddis; and þe xxi Þou ſhalt not drede hem, for þe Lord þi God is in þe
woodenes of þe Lord ſhal wraþþe, and ſoone do þee myddil of þee, þe greet God, and feerful.
awey. xxii He ſhal waſte þes naciouns `in þi ſiȝt, litilmele and
v But raþer þes þingis `ȝe ſhulen doo to hem; þe auters bi partees; þow ſhalt not mowe doo hem awey togidre,
of hem vndurturneþ, and brekiþ togidres þe ymagis, leſt perauenture be multiplied aȝens þee þe beeſtys of
and þe `mawmet wodis hewiþ down, and þe grauen þe erþe;
þingis brenneþ. xxiii and þe Lord þi God ſhal ȝeue hem in þi ſiȝt, and ſle
vi For an holy puple þou art to þe Lord þi God; þe Lord hem, to þe tyme þat fulli þei ben doon aweie.
þi God haþ choſen þee, þat þow be to hym a ſpecial xxiiii And he ſhal take þe kyngis of hem into þin
puple, fro al þe puples þat ben vpon erþe. hoondes, and þow ſhalt ſcater þe names of hem vndur
vii Not for al þe gentilis in noumbre ȝe vencuſiden, þe heuene; no man ſhal mowe wiþſtoonde to þee, to þe
Lord is ioyned to ȝow, and haþ choſun ȝow, whanne ȝe tyme þat þow al to-trede hem.
ben fewer þan alle þe puples; xxv Þe grauen þingis of hem wiþ fier þow ſhalt brenne;
viii but for þe Lord haþ loued ȝow, and haþ kept þe þow ſhalt not coueyt ſiluer and gold, of þe whiche þei
teſtament þat he haþ ſworn to ȝour fadres; and he haþ ben maad, ne þow ſhalt take of hem to þee eny þing,
lad ȝow out in a ſtrong hoond, and haþ raunſomyd fro ne offend þow for hem, for abhomynacioun it is of þe
þe hows of ſeruage, and fro þe hows of Pharao, þe Lord þi God.
kyng of Egipte. xxvi Ne brynge þow yn eny þing of þe mawmet into þin
ix And þow ſhalt wyte, for þe Lord þi God he is a hows, leſt þow be maad accurſid, as and it is; as ſtynk
ſtrong God, and a feiþful, kepynge couenaunt and þow ſhalt looþ, and as filþhed and horþe of
mercy to þilk þat louen hym, and to hem þat kepen his abbomynacioun þow ſhalt haue, for curſid it is.
heeſtis, into þowſande generaciouns;
x and ȝeeldynge anoon to hem þat haten hym, ſo þat he Capitulum VIII.
ſcater hem, and ferþer differre not; anoon ȝeldynge to i Al maundement þat I comaunde to þee to day be war
hem þat þei deſeruen. biſili þat þow doo, þat ȝe mowen lyue, and þat ȝe ben
xi Kepe þerfore þe heeſtis, and cerymoyns, and domes, multiplied, and goon yn, ȝe weelden þe loond, for þe
þat I comaunde to þee to day, þat þow doo. which þe Lord haþ ſworn to ȝoure fadres.
xii If after þat þow heriſt þes domes, kepiſt hem, and ii And þow ſhalt recorde of al þe weie, bi þe which þe
dooſt, þe Lord þi God ſhal kepe couenaunt to þee, and Lord þi God haþ lad þee fourti wintir, bi deſeert, þat
mercy, þat he ſwore to þi fadres. he traueyle þee, and tempte; and weren knowun þat in
xiii And he ſhal loue þee, and multiplie, and he ſhal þin inwitte weren ſtyryd, wheþer þow woldiſt kepe þe
bleſſe to þe fruyt of þi wombe, and to þe fruyt of þi heeſtis of hym, or noo.
loond, and to þi whete, and to þi vyndage, oyle, and iii He trauelde þee wiþ ſcarſenes, and ȝaf to þee meet
droues, flockis of þi ſheep, vpon þe loond for þe which manna, þe which vnknewe þow, and þi fadres, þat he
he haþ ſwore to þi fadris, þat he ȝeue it to þee. ſhewe to þee, þat not in oonly breed lyueþ man, but in
xiiii Bliſſid þow ſhalt be among alle puples; þere ſhal eche word of God, þat goþ out of þe mouþ of þe Lord.
not be anentis þee bareyn of eiþer kynde, as wel in iiii Þi cloþinge, wiþ þe which þow were couerd, for
men, as in þi flockis. eelde faylide not, and þi foot was not vndur bryſſed,
xv Þe Lord ſhall doo awey fro þee al ſorwe; and þe loo! þe fourtiþ ȝeer is;
worſt infirmytees of Egipte, þat þow haſt knowun, he v þat þow aȝen þenke in þin herte, for as a man techiþ
ſhal not put in to þee, but to al þin enemyes. his ſone, ſo þe Lord þi God tauȝte þee,
xvi And þow ſhalt deuowr alle þe puples, `þe whiche þe vi þat þow kepe þe heeſtis of þe Lord þi God, and goo
Lord þi God is to ȝyue to þee; þin eye ſhal not ſpare to in þe weies of hym, and drede hym.
hem, ne ſerue to þe goddis of hem, leſt þei ben into vii Forſoþe þe Lord þi God ſhal lede þee into a good
dounfallynge of þee. lond, þe lond of ryuers, and of watrys, and of welles,
xvii If þow ſeiſt in þin herte, Mo ben þes folk þan Y, in whos feeldis and hillis breken out gedrynges of
what maner wiſe ſhal I mowe doo awey hem? flodes;
xviii wol þow not drede, but recorde þat þe Lord þi God
haþ doo to Pharao, and to alle þe Egipciens,

CXLII
viii þe loond of whete, and of barly, and of vynes, in þe haþ lad me in, þat þis loond I weelde; ſiþ for her
which figis, and poomgernettis, and olyues growen; þe wickidneſſes þes naciouns ben doon awey.
loond of oyle and of hony; v Forſoþe ne for þi riȝtwiſneſſes, and euenneſſe of þin
ix where wiþ out eny ſcarſenes þow ſhalt eete þi breed, herte þow ſhalt goon yn, þat þow weelde þe loondes of
and þow ſhal ful vſe þe plente of alle þinges; whos hem; but for þei diden vnpitownes, þe comynge yn,
ſtones ben yren, and of þe hillis of it ben doluen ben doon awey, and þat þe Lord fulfille his word þat
metallys of braſſe; vnder ooþ he haþ bihoot to þi fadres Abraham, Yſaac,
x þat whanne þow eetiſt, and were fulfillid, þow bleſſe and Jacob.
to þe Lord þi God for þe beſt loond þat he haþ ȝeue to vi Wite þow þen, þat not for þi riȝtwiſneſſe þe Lord þi
þee. God ſhal ȝyue to þee þis beſt loond into poſſeſſioun, ſiþ
xi Kepe wel, and bewarre, leſt eny tyme þow forȝete þe þow art a puple of mooſt hard nolle.
Lord þi God, and myſleue þe heeſtis of hym, and vii Haue mynde, and forȝete þow not what maner wiſe
domes, and cerymoyns, þat Y comaunde to þee to day; to wraþþe þow terrediſt þe Lord þi God in wildernes;
xii leſt after þat þow etiſt, and were fillid, feyr howſes fro þat day þat þow wentiſt out of Egipte vnto þis
bildiſt, and dwellidiſt in hem, place, euere more aȝens þe Lord þou ſtriuediſt.
xiii and haſt droues of oxen, and flockis of ſheep, and viii For and in Oreb þow terrediſt hym, and wrooþ he
plente of ſiluer, and of gold, and of alle þinges, wolde doo þee awey,
xiiii þin herte be reryd, and haue no mynde of þe Lord ix whanne I ſtiede into þe hil, þat I took two ſtonen
þi God, þat haþ lad þee out of þe loond of Egipte, and tablis, tablis of couenaunt, þe Lord couenauntide wiþ
of þe hows of ſeruage, ȝou, and I abood in þe hil fourti days and nyȝt, breed
xv and þi leder was in greet wildernes, and feerful, in not etynge, and water not drynkynge.
þe which was ſerpent þurȝ blaſt brennynge, and x And þe Lord ȝaf to me two ſtonen tablis, eiþer
ſcorpioun, and `dipſas, þat is, an eddre þat whom he wrytun wiþ þe fyngre of God, and conteynynge alle þe
bitiþ, he makeþ þurȝ þreſte die, and noon algatis wordis þat to ȝow he ſpak in þe hil, fro þe myddil of
watris; þe which ladde out ryueres of þe mooſt hard fier, whanne al þe companye of þe puple was gedrid.
ſtoon, xi And whanne fourti days weren paſſed, and ſo feele
xvi and fedde þee wiþ manna in wildernes, þe which nyȝt, þe Lord ȝaf to me two ſtonen tablis, tablis of
knewen not þi fadres. And after þat he trauelde þee, boond of pees;
and ſtrengþide, at þe eende he hadde mercy of þee, xii and he ſeide to me, Ryſe, and go hens anoon, for þi
xvii leſt þow ſeidiſt in þin herte, My ſtrengþe, and myȝt puple, þat þow haſt lad out of Egipte, han forſake
of myn hoond alle þes þingis to me han ȝeuen. ſwiftli þe weie þat þou haſt ſhewid to hem, and han
xviii But record þow of þe Lord þi God, þat he maad to hem ſelf a ȝoten calf.
ſtrengþes haþ ȝeue to þee, þat he fulfille his couenaunt, xiii And eft þe Lord ſeide to me, I biholde, þat þis
`vp þe which he haþ ſworne to þi fadris, as þe preſent puple is of hard nolle;
day ſhewiþ. xiiii ſuffre me, þat I trede hym doun, and doo awey þe
xix If forſoþe forȝeten of þe Lord þi God, folwediſt name of hym vndur heuene; and Y ſhal ſet þee vpon
alien goddis, and herye hem, and honoure, loo! now Y folk þat is more and ſtrenger þan þis.
before ſeye to þee, þat vtterly þow ſhalt periſhe; xv And whanne I ſhulde deſcende fro þe hil brennynge,
xx as þe gentilis, þat þe Lord dyde awey in þin entre, ſo and two tablis of þe boond of pees I heelde wiþ eiþer
and ȝe ſhulen periſhe, if inobeiſhaunt ȝe `ſhulen be to hoond,
þe voys of þe Lord ȝoure God. xvi and ſawȝ ȝow to haue ſynned to þe Lord ȝoure God,
and haue maad to ȝow a ȝoten calf, and han forſake
Capitulum IX. ſwiftly þe wey of hym, þat he ſhewide to ȝow,
i Here, Yrael; þow ſhalt to day gon ouer Jordan, þat xvii I þrewe afer þe tablis fro myn hoondis, and breek
þow weelde mooſt naciouns, and ſtrenger þan þow; hem in ȝoure ſiȝt.
greet cytees, and into heuene wallid; xviii And I felle down before þe Lord as before, fourti
ii a greet puple, and an hieȝe; þe ſones of Enachym, `þe days and fourti nyȝt, breed not etynge, and water not
whiche þi ſelf haſt ſeen, and herd, to þe whiche no man drynkynge, for alle ȝoure ſynnes þat ȝe diden aȝens þe
may aȝen wiþſtoond. Lord, and hym to wraþþe han terred;
iii Þanne to day þow ſhalt wite, þat þe Lord þi God he xix forſoþe I dredde þe indignacioun and þe wraþþe of
ſhal go before þee; fier deuowrynge and waſtynge, þe hym, `in which aȝens ȝow ſtyryd, wold doo ȝow a wey.
which briſſe hem down, and doo awey, and ſcatre And þe Lord herde me alſo þis while.
before þi face ſwiftly, as he haþ ſpokun to þee. xx Forſoþe aȝens Aaron hugeli wrooþ, he wolde hym
iiii Ne ſey þow in þin herte, whanne þe Lord þi God trede, and for hym lijk maner Y preiede.
haþ doo hem awey in þi ſiȝt, For my riȝtwiſnes þe Lord xxi Forſoþe ȝoure ſynne þat ȝe diden, þat is, þe calf,
takynge Y brent wiþ fier, and in gobetis brekynge, and

CXLIII
vtterly into powdre doynge, Y þrewe ferre into þe viii Þat tyme I ſeuerde þe lynage of Leuy, þat he bere
ſtreem þat deſcendide fro þe hil. þe ark of þe boond of pees of þe Lord, and ſtoond
xxii In þe brennynge forſoþe, and in þe temptynge, and before hym in ſeruyce, and bleſſe in þe name of hym,
in þe Sepulcres of Luſt, ȝe terreden þe Lord; into þe preſent day.
xxiii and whanne Y ſente ȝow fro Cades Barne, ſeiynge, ix Wherfor Leuy hadde no part ne poſſeſſioun wiþ his
Stye ȝe vp, and weelde ȝe þe loond þat I haue ȝeue to briþeren, for he þe Lord is þe poſſeſſioun of hym, as þe
ȝow, and ȝe han diſpiſid þe maundement of þe Lord Lord þi God haþ bihoot to hym.
ȝoure God, and han not leued to hym, ne his voyce x I forſoþe ſtood in þe hil, as bifore, fourti dais and
heren ȝe wolden; fourti nyȝt, and þe Lord herde me in þis while, and
xxiiii but euer more ȝe weren rebel, fro þe day þat I wold not leſe þee.
biganne to knowe ȝow. xi And he ſeide to me, Go, and weend before þe puple,
xxv And Y leye before þe Lord fourti days and fourti þat he goo yn, and weelde þe loond þat I haue ſworn to
nyȝtis, in þe whiche hym mekely Y preyede, þat he ne þe fadres of hem, þat I ſhulde take to hem.
ſhulde do ȝou awey, as he þratte. xii And nowe, Yrael, what þing þe Lord þi God aſkiþ of
xxvi And preiynge I ſeide, Lord God, ne ſcater þow þi þee, but þat þow drede þe Lord þi God, and goo in þe
puple, and þin herytage, þat þow haſt bouȝt in þi weies of hym, and loue hym, and ſerue to þe Lord þi
mychilnes, þe which þow haſt lad out of Egipte in a God in al þin herte, and in al þi ſoule;
ſtrong hoond. xiii and kepe þe heeſtis of þe Lord þi God, and þe
xxvii Record of þi ſeruauntis, Abraham, Yſaac, and cerymouns of hym, þat I to day comaunde to þee, þat
Jacob; ne bihold þow þe hardnes of þis puple, and wel it be to þee.
vnpitowſnes, and ſynne, xiiii Loo! of þe Lord þi God is heuene, and heuene of
xxviii leſt perauenture þe dwellers of þe loond, of þe heuene, erþe, and alle þingis þat in it ben;
which þow haſt lad vs out, ſeyn, Þe Lord myȝte not xv and neuerþelater to þi faders ioyned is þe Lord, and
lede hem into þe loond þat he bihiȝte hem, and hatide he louede hem, and haþ choſen þe ſeed of hem, after
hem; þerfor he haþ lad out, þat he ſle hem in hem, þat is, ȝow, fro alle gentils, as to day is preued.
wildernes, xvi Kutte ȝe about þerfore þe vttermore part of ȝoure
xxix þat ben þi puple, and þin herytage, `þe which þow herte, and ȝoure nolle forþermore harde ȝe not.
haſt lad out in þi greet ſtrengþe, and in þi ſtreiȝt out xvii For þe Lord oure God he is God of goddis, and
arme. Lord of lordyngis; a greet God, and myȝti, and
dreedful, þat perſoone takeþ not, ne ȝiftis.
Capitulum X. xviii He doþ doom to þe faderles child, and to widewe,
i In þat tyme þe Lord ſeide to me, Plaan to þee two and loueþ þe pilgrime, and ȝyueþ to hym lyuelod, and
ſtonen tables, as þe raþer weren; and ſty vp to me into cloþinge.
þe hil. And þow ſhalt make a treen ark, xix And ȝe þerfore loueþ pilgrimys, for and ȝe ȝoure
ii and I ſhal write in þe tablis wordes þat weren in hem ſelf weren pilgrimys in þe loond of Egipt.
`þe whiche before þou breeke; and þow ſhalt putt hem xx Þe Lord þi God þow ſhalt drede, and to hym þow
into þe ark. ſhalt ſerue, and to hym þow ſhalt drawe to, and ſwere
iii I made þerfor þe ark of trees of Sechym; and in þe name of hym.
whanne I hadde planed two ſtonen tablis, at þe lyknes xxi He is þi preyſynge, and þi God, þat haþ do to þee
of þe raþer, I ſtide vp into þe hil, hauynge hem in þes greet þingis, and feerful, þat þin eyen han ſeen.
hoondes. xxii In ſeuenti ſoules þi fadres deſſendeden into Egipte,
iiii And he wroot in þe tables, after þat þat he hadde and loo! now þe Lord þi God haþ multiplied þee as
wryten before ten wordes, þat þe Lord ſpak to vs in þe ſterres of heuene.
hil, fro þe myddil of fier, whanne þe puple was
gedryd, and haþ ȝeue hem to me. Capitulum XI.
v And turned aȝen fro þe hil, Y deſſendid, and putte þe i Loue alſo þe Lord þi God, and kepe wel þe heeſtis of
tables into þe ark þat I made, þe whiche ȝit hidir to hym, and cerymoyns, domes, and maundementis, al
þere ben, as þe Lord haþ comaundid to me. tyme.
vi Forſoþe þe ſones of Yrael meeueden tentis fro ii Knowe ȝe to day þat ȝoure ſones vnknowen, þat han
Beroth, of þe ſones of Jachan, in Moſera, where Aaron not ſeen þe diſciplyne of þe Lord ȝoure God, þe greet
is deed, and biryed, for whom his ſone Eleazar bere þe þingis of hym, and ſtrong hoond, and ſtrauȝt arme,
office of preeſt. iii toknes and werkis, þat he dide in þe myddil of
vii Þens þei camen in Galaad; fro þe which place goon Egipte to Pharao þe kynge, and to al his loond,
forþ, þei ſettiden tentis in Gethabatha, in þe loond of iiii and to al þe ooſt of Egipciens, and to hors and
watris and of ſtremes. charys; what maner wiſe couerden hem watris of þe

CXLIV
Reed See, whanne þei purſueden ȝow, and þe Lord xxiiii Eche place þat ȝoure foot trediþ, ſhal be ȝour; fro
dide hem awey vnto þe day þat is now; deſeert, and fro Libane, and þe greet flood of Effrate
v and to ȝow what þingis he haþ doo in wildernes, to vnto þe weſt ſee, ſhulen ben ȝoure termes.
þe tyme þat ȝe camen to þis place; xxv No man ſhal ſtoond aȝens ȝow; ȝoure dreed and
vi and to Dathan and Abyron, þe ſones of Eliab, þat feerd ſhulen ȝyue þe Lord ȝoure God vpon al þe loond
was þe ſone of Ruben, whom þe erþe, his mouþ opned, þat ȝe ben to trede, as he haþ ſpoke to ȝow.
ſowpide awey, wiþ howſes and tabernaclis, and al þe xxvi Loo! I purpoſe in ȝoure ſiȝt to day bleſſynge and
ſubſtaunce of hem þat þei hadden, in þe myddil of curſynge;
Yrael. xxvii bleſſynge, if ȝe obeiſhen to þe heeſtis of þe Lord
vii Ȝoure eyen ſawȝen alle þe greet werkis of þe Lord, ȝour God, þat to day I comaunde to ȝow;
`þe whiche he dide, xxviii curſynge, if ȝe heren not þe maundementis of þe
viii þat ȝe kepen alle þe maundementis of hym, þe Lord ȝoure God, but gon awey fro þe weie þat Y now
whiche I to day comaunde to ȝow, and mowen goo yn, ſhewe to ȝow, and gon after alien goddis þat ȝe
and weelde þe loond, to þe which ȝe ſhulen goon yn, knowen not.
ix and myche tyme lyue in it, þat vndur ooþ þe Lord xxix Forſoþe whanne þe Lord þi God lediþ þee into þe
haþ bihoot to ȝoure fadres, and to þe ſeed of hem, loond, to þe which to be had þow gooſt, þow ſhalt
mylk and hony flowynge. putte bleſſynge vpon þe hil of Gariſym, curſynge vpon
x Forſoþe þe loond, to þe which to be weeldid þow þe hil Hebal,
ſhalt goon yn, is not as þe loond of Egipte, of þe which xxx þat ben biȝonde Jordan, after þe weye þat turneþ to
þow wentiſt out, where þe ſeed þrowun in maner of þe ſunne goynge down, in þe loond of Chananey, þat
gardyns moyſtynge watrys ben lad; dwelliþ in þe wilde feeldes aȝens Galgalam, þat is
xi but it is hilli, and feeldi, abidynge fro heuene reynes, biſide þe valey ſtrecchynge and entrynge aferre.
xii þat þe Lord þi God euermore viſitiþ, and þe eyen of xxxi Forſoþe ȝe ſhulen paſſe Jordan, þat ȝee weelden þe
hym in it ben, fro þe bigynnynge of þe ȝeer vnto þe loond þat þe Lord ȝoure God is to ȝyue to ȝow, and ȝe
eend of it. han and weelde it.
xiii If þanne ȝe obeſhen to myn heeſtis þat I to day xxxii Se ȝe þerfore þat ȝe fulfillen þe cerymoyns and
comaunde to ȝou, þat ȝe louen þe Lord ȝoure God, and domes, þat I to day ſhal putte in ȝoure ſiȝt.
ſerue to hym in al ȝoure herte, and in al ȝoure ſoule;
xiiii he ſhal ȝyue to ȝoure loond reyn tymeli and laate, Capitulum XII.
þat ȝe gederen to gider whete, and wyn, and oyle, i Thes ben þe heeſtes and domes, þat ȝe owen to doon
xv haye of þe feeldes to beeſtis to ben fed, and þat ȝe in þe loond þat þe Lord God is to ȝyue to þee, þat þow
eten and ben fulfillid. weelde it, alle dayes in þe whiche vpon þe erþe þow
xvi Be ȝe war, leſt perauenture ȝoure herte be diſſeyued, ſhalt goon.
and ȝe goon a wey fro þe Lord, and ſeruen to alyen ii Turne ȝe doun alle places in þe whiche þe gentilis þat
goddes, and honoure hem; ȝe ben to weelde, heried her goddis, vpon hiȝe
xvii and þe Lord wrooþ clooſe heuenes, and reynes mounteyns, and hillis, and vndir al þik braunchid tree.
comen not down, ne þe erþe ȝyue his buriownynge, iii Scatre ȝe þe auters of hem, and brekiþ togidre þe
and ȝe periſhen ſwiftli fro þe beſt loond þat þe Lord is ymagis; þe mawmet wodes brenneþ wiþ fier, and þe
to ȝeuynge to ȝow. mawmettis deſtruy ȝe; ſcatre ȝe þe names of hem fro
xviii Putte ȝe þes my wordis in þe hertis, and in ȝoure þe places.
inwittis, and honge ȝe hem vp for a tokne in hoondis, iiii Ȝe ſhulen not doo ſo to þe Lord ȝoure God;
and among ȝoure eyen ſette ȝe. v but to þe place þat þe Lord ȝoure God cheſiþ of alle
xix Teche ȝe ȝoure ſones, þat hem þei deuowtli þenken, ȝoure lynages, þat he putte his name þere, and dwelle
whanne þow ſittiſt in þin hows, and goſt in þe weye, in it; ȝe ſhulen come,
and lyiſt, and aryſiſt. vi and offre in þat place brent ſacrificis, and ȝoure ſlayn
xx Þow ſhalt wryte hem vpon þe poſtis and ȝatis of þin offryngis, and dymes, and firſt fruytis of ȝoure
hows, hoondis, and auowis and ȝiftis, þe firſt goten of oxen,
xxi þat þi days and of þi ſones be multiplied in þe loond and of ſheep.
þat þe Lord ſwore to þi fadris, þat he ſhulde ȝyue to vii And ȝe ſhulen eete þere in þe ſiȝt of þe Lord ȝoure
hem, as long as heuene ſtoont a boue to erþe. God; and ȝe ſhulen glade in alle þingis, to which
xxii Forſoþe if ȝe kepen þe heeſtis þat I comaunde to putten hoond, ȝe and ȝoure howſes, in þe whiche þe
ȝow, and doon hem, þat ȝe louen þe Lord ȝoure God, Lord ȝoure God bleſſe to ȝou.
and goon in alle þe weyes of hym, drawynge to hym, viii Ȝe ſhulen not doo þere þat we doon here to day,
xxiii þe Lord Almyȝti ſhal ſcater alle þes gentilis bifore eche þat to hym ſelf ſemeþ riȝt.
ȝoure face, and ȝe ſhulen weelde hem þat ben more
and ſtrenger þan ȝe.

CXLV
ix Forſoþe ne vnto þe tyme þat is nowe ȝe comen to reſt xxiiii but as water þow ſhalt heeld vpon erþe,
and to þe poſſeſſioun, þat þe Lord God is to ȝeue to xxv þat wel it be to þee, and to þi ſones after þee,
ȝow. whanne þow doſt þat pleſiþ in þe ſiȝt of þe Lord.
x Ȝe ſhulen paſſe Jordan, and dwelle in þe loond þat þe xxvi And þat þow auowiſt and halowiſt to þe Lord, þow
Lord ȝoure God is to ȝyue to ȝow, þat ȝe reſten fro alle ſhalt take, and come to þe place þat þe Lord cheſiþ,
enemyes bi enuyroun, and dwellen wiþ outen eny xxvii and offre þin offryngis, fleſh and blood, vpon þe
drede. auter of þe Lord þi God; þe blood of þe ooſtis þou ſhalt
xi In þe place þat þe Lord ȝour God cheſiþ, þat his heelde in þe auter, and fleſh þi ſilf ſhalt eete.
name be in it. Þidre alle þingis þat Y comaunde ȝe xxviii Kepe wel and here alle þingis þat I comaunde to
ſhulen bere, brent ſacrifices, and ooſtis, and dymes, þee, þat it wel be to þee, and to þi ſones after þee, into
and firſt fruytis of ȝoure hoondes, and what euer þing wiþ outen eende, whanne þow doſt þat is good and
cheefe is in ȝiftis, þat ȝe han vowid to þe Lord. pleſaunt in þe ſiȝt of þe Lord þi God.
xii Þere ȝe ſhulen eete before þe Lord ȝoure God, ȝe, xxix Whanne þe Lord þi God ſcaterreþ before þi face þe
and ſones, and ȝoure douȝtres, men ſeruauntis, and gentilis, to þe whiche to be weeldid þou ſhalt goon yn,
wymmen ſeruauntis, and Leuytis, þat in ȝoure cytees and weelde hem, and dwelle in þe loond of hem,
dwellen; forſoþe ne þei han oþer part and poſſeſſioun xxx be war þat þow folwe not hem, after þat þe
among ȝow. comynge yn þei weren vnder turned, and ſeche þe
xiii Be war þat þou offre not þi brent ſacrifices in alle cerymoyns of hem, ſeiynge, As þeſe gentils heryden
places þat þou ſhalt ſe, her goddis, ſo and Y ſhal hery.
xiiii but in it þat þe Lord ſhal cheſe in oon of þi lynagis xxxi Þow ſhalt not do lijk maner to þe Lord þi God;
þow ſhalt offre ooſtis, and doo alle þingis þat Y forſoþe alle abhomynaciouns þat þe Lord contrarieþ
comaunde to þee. þei han doon to her goddis, offrynge ſones, and
xv Forſoþe if þow wolt eete, and þee þe etynge of fleſh dowȝtris, and brennynge wiþ þe fier.
delyte, ſle, and eete after þe bleſſynge of þe Lord þi xxxii What I comaunde to þee, þat þow oonly do to þe
God, þat he haþ ȝeue to þee in þy cytees, oþer vnclene Lord, ne adde þow eny þing, ne laſſe.
it were, þat is, wemmed and feble, oþer cleene, þat is,
hool and wiþouten wemme, þat is leueful to ben offrid, Capitulum XIII.
and as capret and hert þow ſhalt eete; i If þere riſe in þe myddil of þee a prophete, oþere eny
xvi wiþ outen etynge oonli of þe blood, þat vpon þe man ſeiþ hym ſilf to haue ſeen a ſweuen, and he ſeiþ
erþe as water þow ſhalt heeld out. before a tokne and wondre,
xvii Þow ſhalt not mowe eete in þy burghtownes dimes ii and comiþ þat he ſpak, and ſeiþ to þee, Goo we, and
of whete, of wyn, and of þin oyle, þe firſt geten of folwe we alien goddis, þat þow vnknowiſt, and ſerue
droues, and beeſtis, and alle þingis þat þow auowiſt, we to hem,
and wilfulli wolt offre, and þe firſt fruytis of þin iii þow ſhalt not here þe wordis of þis prophete and
hoondes; dremer; for þe Lord ȝoure God temptiþ ȝow, þat `it be
xviii but bifore þe Lord þi God þow ſhalt ete hem, in þe maad opyn wheþer ȝe louen hym or not, in al ȝoure
place þat þe Lord þi God cheſiþ, þow, and þi ſone, and herte, and in al ȝoure ſoule.
þi douȝter, knaue ſeruaunt, and meyde ſeruaunt, and þe iiii Þe Lord ȝoure God folowe ȝe, and hym drede ȝe; þe
Leuyte þat dwelliþ in þi citees; and þow ſhalt glade, heeſtis of hym kepiþ, and heriþ þe voyce of hym; to
and be fulfild before þe Lord þi God, in alle þingis to hym ȝe ſhulen ſerue, and to hym ȝe ſhulen drawe to.
þe which þou ſtrecchiſt þin hoond. v Forſoþe þat prophete or feyner of ſweuens ſhal be
xix Be war þat þow forſake not þe Leuyte in al tyme, in ſlayn; for he haþ ſpoken þat he turne ȝow awey fro þe
þe which þow dwelliſt in erþe. Lord ȝoure God, þat haþ lad ȝow out of þe loond of
xx Whanne þe Lord þi God ſhal large þi termes, as he Egipte, and haþ raunſomed ȝow fro þe hows of
haþ ſpoke to þee, and þow wolt ete fleſh, þat þi ſoule ſeruage, þat he make þee to erre fro þe weye þat þe
deſireþ, Lord þi God haþ comaundid to þee; and þow ſhalt doo
xxi forſoþe þe place þat þe Lord þi God cheſiþ, þat his awey yuel fro þe myddil of þee.
name be þere, if it were ferre, þow ſhalt ſlee of þe vi If þi broþer, þe ſone of þi moder, wol meue þee, or
droues, and of þi beeſtis, `þe whiche þow haſt, as he þi ſone, or þi douȝter, oþer wijf þat is in þi boſome,
haþ comaundid to þee; and þow ſhalt eete in þi oþer freende þat þow loueſt as þi ſoule, pryueli
burȝtouns, as it pleſiþ to þee. ſeiynge, Goo we, and ſerue we to alien goddis, `þe
xxii As is etun a capret and an hert, ſo þow ſhalt eete whiche vnknowiſt þow, and þi fadres,
hem; and cleene and unclene in comun ſhulen be ete. vii of alle gentilis in enuyrown, þat biſide or ferre ben,
xxiii Þat oonli ſhun, leſt þow eete blood; forſoþe blood fro þe bigynnynge vnto endynge of þe loond,
of hem is for þe ſoule, and þerfore þow ſhalt not eete a
ſoule wiþ fleſh,

CXLVI
viii aſſent þou not to hym, ne hyre, ne ſpare to hym þin viii a ſuwe forſoþe, for ſhe deuydiþ þe clee, and chewiþ
eye, þat þow haue mercy, and hide hym, no code, ſhe ſhal be vnclene; þe fleſh of hem ȝe ſhulen
ix but anoon þow ſhalt ſle hym. Be firſt þin hoond vpon not ete, and þe careyns ȝe ſhulen not towche.
hym, and after þee al þe puple put on hoond. ix Þes þingis ȝe ſhulen eete, of alle þingis þat dwellen
x He ſhal be clepid þe þrowun down wiþ ſtonus; for he in watris; þo þat han fynnys and ſcalis eete ȝe;
wold drawe þee awey fro þe Lord þi God, þat ladde x þo þat wiþ outen fynnys and ſcales ben, eete ȝe not,
þee out of þe loond of Egipte, fro þe hows of ſeruage, for þei ben vnclene.
xi þat al Irael herynge drede, and no more do eny þing xi Alle clene briddis eete ȝe;
lijk of þis þing. xii vnclene eete ȝe not, þat is, egle, and griffun, and a
xii If þow here in oon of þi citees, þat þe Lord þi God merliȝon,
ſhal ȝyue to þee to dwelle, ſum men ſeiynge, xiii and yron, `þat is, a whyte foul, laſſe þan a grijp, and
xiii Þe ſones of Belial ben goon out fro þe myddil of of his kynde, and gryip, and kyte, aftir his kynde,
þee, and han take awey þe dwellers of þi citee, and xiiii and al þing of crowe kynde,
ſeiden, Goo we, and ſerue we to alyen goddis, þe xv and oſtrich, and nyȝt foul, and a koote, and an
whiche ȝe knowen not, hawke, after his kynde,
xiiii ſeche wiſely and biſily, þe ſooþ of þe þing ful xvi a gerfawkon, and a ſwan, and an ybyn, `þat is a
lokid; if þow fynde it to be certeyn þat is ſeid, and þis foule of Nyle flood, þat puttynge his bille into his ers,
abomynacioun in dede fulfillid, purgiþ hym ſelf,
xv anoon þou ſhalt ſmyte þe dwellers of þat citee in þe xvii and a dyuedap, a pellican, and a nyȝt crowe, a
mouþ of þe ſwerd, and do it awey, and alle þingis þat cormeraunt,
in it ben, vnto þe beeſtis. xviii and a iay, eche in his kynde, and a lapwynk, and a
xvi And what euere þing were of purtenaunce, þow reremos.
ſhalt gedre in þe myddil of þe ſtretis of it, and wiþ þat xix And al þat crepiþ, and haþ fynnes, ſhal be vnclene,
citee þow ſhalt brenne vp, ſo þat alle þingis þow and not ben eten.
waaſte to þe Lord þi God, and þere be an euere xx Alle þat is clene, eete ȝe;
laſtynge ſepulcre; it ſhal be bild no more. xxi al þat is faln wiþ deeþ, eete ȝe not of it. To þe
xvii And þere ſhal not cleue of þat curſid heed eny þing pilgryme þat is wiþ ynne þe ȝatis ȝif þat he eete, or ſel
in þin hoond, þat þe Lord turne awey fro þe wraþþe of to hym, for þow art an hooli puple of þe Lord þi God.
his wodenes, and haue mercy of þee, and multiplye Þow ſhalt not ſeeþe þe kidde in þe mylk of his moder.
þee, as he ſwore to þi faders. xxii Þe tenþe paart þow ſhalt ſeuer fro alle þe fruytis þat
xviii Whanne þow heriſt þe voyce of þe Lord þi God, growen in þi lond, bi eche ȝeer;
þow ſhalt kepe alle þe heeſtis of hym þat I comaunde xxiii and þow ſhalt eete in þe ſiȝt of þe Lord þi God, in
to þee to day, þat þow doo þat is pleſaunt in þe ſiȝt of þe place þat he chees, þat in it þe name of hym be
þe Lord þi God. inwardli clepid, þe dyme of þi whete, of wyn, and
oyle; and þe firſt gotun of droues, and of þi ſheep þow
Capitulum XIIII. ſhalt offre, þat þow lerne to drede þe Lord þi God, in
i Sones be ȝe of þe Lord ȝour God; ȝe ſhulen not kut, al tyme.
ne make ballidnes, vpon þe deed, xxiiii Forſoþe whanne lenger were þe weye, and þe
ii for `a puple holi þow art to þe Lord þi God, and þee place þat þe Lord þi God chees, and haþ bleſſid to þee,
haþ choſun þat þow be to hym into a ſpecial puple, of ne þow mayſt not to hym alle þes þingis brynge,
alle gentilis þat ben vpon erþe. xxv þow ſhalt ſelle alle, and into priys turne, and þow
iii Ne eete ȝe þingis þat ben vnclene. ſhalt bere in þin hoond, and go to þe place þat þe Lord
iiii Þis is þe beeſt þat ȝe owen to eete; oxe, and ſheep, þi God cheſiþ;
and ſhe geet, xxvi and þow ſhalt bigge of þe ſame money what euere
v hert, capret, bugle, `tragelaphum, þat is, a beeſt in þing to þe pleſe, oþer of droues, or of ſheep; forſoþe
part lijk an hert, and in part lijk a goot, phigarg, wyn, and ſidre, and al þat deſyriþ þi ſoule; and þow
origen, camelion, `þat is, a beeſt lijk a camele in þe ſhalt eete before þe Lord þi God, and ſhal eete, þow,
heed, in þe bodi to a paard, and in þe nek to an horſe, and þin hows,
in þe feet to a bugle, and pardelun, `þat is, a litil pard. xxvii and þe Leuyte þat is wiþ ynne þi ȝatis; be war þat
vi Al beeſt þat in two partis deuydiþ þe clee, and þow forſake not him, for he haþ noon oþer paart in þi
chewiþ code, ȝe ſhulen eete. poſſeſſioun.
vii And of þes þat chewen code, and dyuyden not clee, xxviii Þe þridde ȝeer þow ſhalt ſeuer an oþer dyme of
þes ȝe ſhulen not eete; chameyl, haare, yrchun, for þei alle þingis þat growen to þee þat tyme, and put vp wiþ
chowen code, and deuyden not þe clee, þei ſhulen be ynne þe ȝatis.
vnclene to ȝow; xxix And þe Leuyte ſhal come, þat haþ noon oþer paart
ne poſſeſſioun wiþ þee, and þe pilgryme, and faderles

CXLVII
child, and wedowe, þat wiþ ynne þi ȝatis ben; and þei xv And haue mynde þat þi ſelf ſeruediſt in þe loond of
ſhulen eete, and be fulfillid, þat þe Lord þi God bleſſe Egipte, and þe Lord þi God haþ delyuered þee, and
to þee, in alle þe werkis of þin hoondes þat þou ſhalt þerfor I now comaunde to þee.
doo. xvi Forſoþe if he ſeiþ, Y wole not goo out, for þi þat he
loueþ þee, and þin hows, and wel feliþ hym ſilf to be
Capitulum XV. anentis þee,
i The ſeuenþe ȝeer þow ſhalt doo remyſſyoun, xvii þow ſhalt take `a nal, and þril his eer in þe ȝate of
ii þat in þis ordre ſhal be halowid. To whom is owed þin hows, and ſerue he to þee into wiþ outen eende;
eny þing, of freend, or neiȝbore, and his broþer, he ſhal and to þe þral womman lijk maner þou ſhalt doo.
not mowe aȝen aſke it, for ȝeer of remyſſioun of þe xviii Þow ſhalt not take awey fro hem þin eyen, whanne
Lord it is. þow leeueſt hem fre, for after þe mede of þe hired man
iii Of pilgrime and comlyng þow ſhalt aſke; þow ſhalt bi ſixe ȝeer he ſeruede to þee; þat þe Lord þi God
not haue power of aȝen aſkynge þe citeſeyn and nyȝ bleſſe to þee, in alle þe werkis þat þow dooſt.
kyn; xix Of þi firſt goten, þat ben born in droues, and þi
iiii and algatis nedi and begger þere ſhal not be among ſheep, and what euere þing is of maal kynde, þow ſhalt
ȝow, þat þe Lord þi God bleſſe to þee, in þe loond þat halwe to þe Lord þi God. Þou ſhalt not worche in þe
þe Lord is to take to þee in to poſſeſſioun. firſt goten of oxe, ne þou ſhalt ſhere þe firſt goten of
v If neuerþelater þou here þe voyce of þe Lord þi God, ſheep.
and kepiſt alle þingis þat he comaundiþ, and þat I to xx In þe ſiȝt of þe Lord þi God þow ſhalt eete hem bi
day comaunde to þee, eche ȝeer, in þe place þat þe Lord haþ choſen, þou, and
vi he ſhal bleſſe to þee, as he haþ bihoot. Þow ſhalt leen þin hows.
vndur wed to many folk of kynde, and þi ſilf ſhalt xxi Forſoþe if it haue wemme, or were crokid, or
borowe of no man; þow ſhalt haue lordſhip vpon blynde, or in eny part defourme, or feble, it ſhalt not
manye naciouns, and no man ſhal haue lordſhip vpon be offerd to þe Lord þi God;
þee. xxii but wiþ ynne þe ȝatis of þi cytee þow ſhalt eete it,
vii If oon of þi breþeren, þat dwelliþ wiþ ynne þe ȝatis as wel clene as vnclene, lijk maner þei ſhulen eete
of þi citee, in þe loond þat þe Lord þi God is to ȝyue to hem, as capret and hert.
þee, to pouerte come, þow ſhalt not aȝen hard þin xxiii Þis onely þow ſhalt kepe wel, þat þe blood of hem
herte, ne wiþdrawe þe hoond, þou eete not, but held þou out into þe erþe as water.
viii but opyn it to þe pore, and þow ſhalt ȝyue loon þat
þow ſeeſt hym to nede. Capitulum XVI.
ix Be war leſt perauenture vndur crepe to þee a wickid i Kepe wel þe monþe of þe newe fruytis, and of þe firſt
þouȝt, and ſeye in þin herte, Þe ſeuenþe ȝeer of veer tyme, þat þou doo paſk to þe Lord þi God; for in
remyſſioun neiȝeþ; and þow turne awey þin eyen fro þi þis monþe þe Lord þi God ladde þee out of Egipt bi
pore broþer, not wilnynge to leene hym, þat he aſkiþ to nyȝt.
borwe; leſt he crye aȝens þee to þe Lord, and it be ii And þou ſhalt offre paſke to þe Lord þi God, of
maad to þee into ſynne. ſheep, or of oxen, in þe place þat þe Lord þi God
x But þow ſhalt ȝyue to hym, and þow ſhalt not doo chees, þat þe name of hym dwelle þere.
eny þing fellich in his nedis to be releued, þat þe Lord iii Þou ſhalt not eete in it ſowred breed; ſeuen days þou
þi God bleſſe to þee in al tyme, and in alle þingis to ſhalt eete wiþ outen ſourdowȝ, breed of greet traueyle,
whiche þow puttiſt hoond. for in inward drede þou wentiſt out of Egipt, for þou
xi Þere ſhulen not faile pore men in þe loond of þi ſhuldiſt haue mynde of þe day of þi goynge out of
dwellynge; þerfor I comaunde to þee þat þow opyn þe Egipt, alle þe days of þi lijf.
hoond to þi nedi broþer, and pore, þat in þe loond iiii Þere ſhal not apere ſowred breed ſeuen days in alle
dwelliþ wiþ þee. þi teermys, and þere ſhal not leeue of þe fleſh of it þat
xii Whanne to þee were ſold þin Ebrewe broþer, or is offerd þe euen, in þe firſt day þe morwen.
Ebrewe womman, and ſixe ȝeer ſerue to þee, in þe v Þou ſhalt not mowe offre paſke in eche of þes þi
ſeuenþe ȝeer þou ſhalt leeue hym free. citees þat þe Lord þi God is to ȝyue to þee,
xiii And whom wiþ freedam þow ȝyueſt, þou ſhalt not vi but in þe place þat þe Lord þi God cheſiþ, þat þe
ſuffre to goon awey voyd; name of hym dwelle þere; þou ſhalt offre paſke þe
xiiii but þow ſhalt ȝyue weyfode of þe flockis, and of þe euen, at þe ſunne goynge down, whanne þow wentiſt
flore, and of þi preſſe, in þe which þe Lord þi God haþ out of Egipt.
bleſſid to þee. vii Þou ſhalt make it ynowȝ, and eete, in þe place þat
þe Lord þi God cheſiþ, and erly ryſyng þow ſhalt goo
into þi tabernaclis.

CXLVIII
viii Sexe dayes þou ſhalt eete þeerf looues; and in þe man or womman, þat doþ yuel in ſiȝt of þe Lord þi
ſeuenþe day, for it is þe quylet of þe Lord þi God, þou God, and ouerpaſſe þe couenaunt of hym,
ſhalt not doo werk. iii þat þei goon, and ſeruen to alien goddis, and
ix Seuen wekis þou ſhalt noumbre to þee, fro þat day honoure hem, þe ſunne, and þe mone, and al þe
þat þou puttiſt þi kuttynge yren into þe corn; knyȝthod of heuen, þe whiche þingis I comaunde not;
x and þou ſhalt halwe þe feeſt day of þe ſeuen wekes to iiii and þis were told to þee, and herynge þou enſerchiſt
þe Lord þi God, a wilful offrynge of þin hoond, þat biſilich, and fyndiſt it to be ſooþ, and abhomynacioun
þow ſhalt offre after þe bleſſynge of þe Lord þi God. is doon in Yrael;
xi And þou ſhalt eete before þe Lord þi God, þou, and v þou ſhalt lede out þe man and womman, þat þe mooſt
þi ſone, and þi douȝtre, and þi ſeruaunt, and þin yuel þing han doon, to þe ȝatis of þi cytee, and wiþ
handmayde, and Leuyte þat is wiþ ynne þi ȝatis, and ſtonus þei ſhulen be þrowen doun.
comlynge, and faderles child, and wydowe, þat vi In mouþe of two or þree witneſſis, ſhal periſh he, þat
dwellen wiþ ȝow, in place þat þe Lord þi God cheſiþ, ſhal be ſlayn; no man be ſlayn, oon aȝens hym ſeiynge
þat his name dwelle þere. witneſſe.
xii And þou ſhalt record for ſeruaunt þou were in Egipt, vii Þe hoond of þe witneſſis firſt ſhal ſlee hym, and þe
and kepen and doon þat ben comaundid. hoond of þat oþer puple laſt ſhal be put to, þat þou doo
xiii And þe ſolempte of þe tabernaclis þou ſhalt halwe, a wey yuel fro þe myddil of þee.
bi ſeuen days, whanne þou haſt gedrid of þe flore, and viii If hard and dowtous anentis þee doom to be þow
of þe preſſe þi fruytis; biholdiſt, bitwix blood and blood, cauſe and cauſe,
xiiii and ſhalt eete in þi feeſt day, þou, and þi ſone, and lepre and not lepre, and of þe domes men wiþ ynne þi
þi douȝter, and þi ſeruaunt, and handmayd, Leuyte alſo ȝatis þou ſeeſt þe wordis to be varied; aryſe, and ſty vp
and comlynge, and faderleſſe child, and widew, þat to þe place, þat þe Lord þi God haþ choſun;
ben wiþ ynne þi ȝatis. ix and þow ſhalt come to þe preeſtis of Leuyte kynde,
xv Seuen days to þe Lord þi God feeſtis þou ſhalt and to þe domyſman þat were þat tyme; and þow ſhalt
halowe, in þe places þat þe Lord cheſiþ; and þe Lord aſke of hem, þe whiche ſhulen ſhewe to þee þe trewþ
þi God ſhal bleſſe to þee, in alle þi fruytis, and in al of þe dom.
werk of þin hoondis, and þou ſhalt be in gladnes. x And þow ſhalt doo what euere þing þei ſeyn, þat ben
xvi Þre ſiþes in þe ȝeer ſhal apere eche þi maal child in before to þe place þat þe Lord haþ choſun, and teche
þe ſiȝt of þe Lord þi God, in þe place þat he cheſiþ, in þee after þe lawe of hym;
þe ſolempnyte `of þerf looues, and þe ſolempnyte of xi þou ſhalt folowe þe ſentence of hem; þou ſhalt not
wekis, and in þe ſolempnyte of tabernaclis. He ſhal not bowe aſide, to þe riȝt or to þe left.
apere before þe Lord voyd; xii Who forſoþe wexiþ prowd, not wilnynge to obeiſhe
xvii but echon ſhal offre, after þat he haþ, after þe to þe maundement of þe preeſt, þat þat tyme ſerueþ to
bleſſynge of þe Lord his God, þat he ȝyueþ to hym. þe Lord þi God, and to þe doom of þe domyſman, ſhal
xviii Domeſmen and mayſtris þow ſhalt ordeyn in alle die þat man; and þow ſhalt doo a wey yuel fro þe
þi ȝatis, þat þe Lord þi God ſhal ȝyue to þee, bi alle þi myddil of Irael;
lynagis, þat þei demen þe puple bi riȝt doom, xiii and al þe puple herynge ſhal drede, þat no man
xix ne into anoþer paart declinen. Þou ſhalt not accept þerafter inwardli boln wiþ prijd.
perſone, ne ȝiftis, for ȝiftis blynden eyen of wiſe men, xiiii And whanne þow ſhalt goo ynto þe loond, þat þe
and chaungen wordis of riȝtwis men. Lord þi God ſhal ȝyue to þee, and weeldiſt it, and
xx Riȝtwiſly þat is riȝt þou ſhalt purſue, þat þou lyue, dwelliſt yn it, and ſeiſt, Y ſhal ſet `vp on me a kyng, as
and weeld þe loond, þat þe Lord þi God ſhal ȝyue to han alle naciouns bi enuyroun;
þee. xv hym þow ſhalt ſet, whom þe Lord þi God cheſiþ of
xxi Þou ſhalt not plaunt a mawmet wode, and al tree þe noumbre of þi breþeren. Þow ſhalt not mowe of
biſide þe auter of þe Lord þi God; oþer folk a man kyng make, þat be not þi broþer.
xxii ne þou ſhalt make to þee and ordeyn ymage; þe xvi And whanne he were ordeyned, he ſhal not
whiche þingis hatiþ þe Lord þi God. multiplye to hym horſes, ne lede aȝen puple into Egipt,
bi noumbre of horſynge arered, namelich ſiþ þe Lord
Capitulum XVII. haþ comaundid to ȝow, þat no more bi þe ſame weie ȝe
i Thow ſhalt not offre to þe Lord þi God ox, and ſheep, turnen aȝen.
in whom is wemme, or eny þing of vice, for xvii He ſhal not haue many wyues, þat myſdrawen þe
abhomynacioun it is to þe Lord þi God. ſoule of hym, ne of ſiluer ne of gold greet birþens.
ii And whanne weren founden anentis þee, wiþ ynne xviii And after þat he ſittiþ in þe dygnyte of his rewme,
oon of þi ȝatis, þat þe Lord þi God ſhal ȝyue to þee, he ſhal diſcriue to hym a declaracioun of þis lawe in a
volym, takynge a ſaumpler of þe preeſtis of Leuyte
lynage;

CXLIX
xix and he ſhal haue it wiþ hym, and he ſhal rede it alle ſhal here namore þe voyce of þe Lord my God, and þis
þe dais of his lijf, þat he knowe to drede þe Lord his mooſt fier Y ſhal ſe namore, leſt Y dye.
God, and to kepe þe wordis and cerymoyns of hym, xvii And þe Lord ſeide to me, Wel alle þingis þei han
þat in þe lawe ben comaundid; ſpoken.
xx ne be areryd þe herte of hym into prijd vpon his xviii A prophet Y ſhal rere to hem, fro þe myddil of her
breþeren, ne bowe he aſide in to þe riȝt paart or left, briþeren, lijk þee; and I ſhal put my wordis in þe mouþ
þat long tyme regne he, and his ſones vpon Yrael. of hym, `and he ſhal ſpeek to hem alle þingis þat Y
comaunde to hym.
Capitulum XVIII. xix Forſoþe who þe wordis of hym þat ſpekiþ `in my
i Preeſtis and Leuytes, and alle þat ben of þe ſame name, wol not here, Y venieſour ſhal be.
lynage, ſhulen not haue part and herytage wiþ þat oþer xx Forſoþe a prophete þat þurȝ prijd bi ſhrewid, wil
puple of Yrael, for þe ſacrifices of þe Lord, and ſpeke in my name þingis þat Y comaundid not hym for
offryngis of hym þei ſhulen eete; to ſeye, oþer of name of alyen goddis, he ſhal be ſlayn.
ii and noon oþer þing þei ſhulen take of þe poſſeſſioun xxi And if bi ſtille þouȝt þow anſwerſt, What maner
of her breþeren; forſoþe þe Lord he is þe herytage of may I vndurſtonde þe word, þat þe Lord haþ not
hem, as he haþ ſpoke to hem. ſpokun?
iii Þis ſhal be þe doom of preeſtis of þe puple, and of xxii þis tokne þow ſhalt haue, Þat in þe name of þe
hem þat offren ſlayn offryngis; wheþer oxe, or ſheep Lord þilk prophete ſeiþ bifore, and comeþ not, þat þe
þei offren, þei ſhulen ȝyue to þe preeſt þe ſhuldre, and Lord haþ not ſpokun, but bi bolnynge of his inwit þe
þe litil woombe, prophet haþ feyned, and þerfor þow ſhalt not drede
iiii þe firſt fruytis of whete, of wyn, and of oile, and a hym.
paart of wollis of ſherynge of ſheep.
v Forſoþe hym þe Lord þi God haþ choſun, of alle þi Capitulum XIX.
lynages, þat he ſtoonde and ſerue to þe name of þe i Whanne þe Lord þi God ſhal ſcatre þe gentilis, whos
Lord, he and his ſones, into wiþ outen ende. loond he is to take to þee, and þow weeldiſt it, and
vi If a Leuyte goo out fro oon of his citees of al Yrael, dwelliſt in þe citees of it, and in þe howſes;
in þe which he dwelliþ, and deſyrynge a place þat þe ii þre citees þow ſhalt ſeuer to þee in þe myddil of þe
Lord cheſiþ, loond þat þe Lord þi God ſhal ȝyue to þee into
vii `wol come he ſhal ſerue in þe name of þe Lord his poſſeſſioun.
God, as alle his briþeren Leuytis, þat ſhulen ſtoonde iii Þow ſhalt biſily make redi a weye, and dyuyde in þre
þat tyme before þe Lord. partis euenlich al þe prouynce of þi loond, þat he þat
viii Þat ſame paart of meetis he ſhal take, `þe which and for manſlauȝter is flowun, haue fro nyȝ whedir he may
oþer; out take þat, þat in his cytee of þe fadre ſcaap.
ſucceſſyoun is owed to hym. iiii Þis ſhal be lawe of þe manſleer fleynge, whos lijf is
ix Whanne þow gooſt into þe loond þat þe Lord þi God to be kept. He þat ſmytiþ his neiȝbore vnwitynge, and
ſhal ȝyue to þee, be war þat leſt þow wol folowe þe þat ȝiſterday or þe þridde day hens, noon aȝens hym to
abhomynaciouns of þilk gentils; haue had haat is preued,
x ne be foundun in þee þat go aboute his ſone, or his v but to haue goo aweye wiþ hym ſymplich into þe
douȝter, ledynge bi þe fier, oþer þat aſkiþ dyuynours, wode to trees to be kit, and in þe hewynge of þe trees
þat he kepe ſweuens and dyuynyngis; ne be þer cleper þe axe fleeþ þe hoond, and þe yren, ſlipt of fro þe haft,
of deuels, ſmytiþ his freend, and ſleeþ; þis to oon of þe forſeid
xi ne enchaunter, ne counſeil rerers of deed men, ne citees ſhal fleeȝ, and lyue;
dyuynours, and ſeche of þe deed þe treuþ. vi leſt perauenture þe `next of kyn of hym, whos blood
xii Forſoþe alle þes þingis þe Lord wlatiþ, and for þes is ſhed, þurȝ ſorwe ſtyryd purſue, and take hym, if
maner hidows ſynnes he ſhal doo hem awey in þin lenger þe weie were, and ſmyte þe ſoule of hym þat is
entre. not gilty of deeþ; for noon aȝens hym þat is ſlayn haat
xiii Þow ſhal be parfite and wiþ outen wemme, wiþ þe to haue hadde before is ſhewid.
Lord þi God. vii Þerfor Y comaunde to þee, þat þre citees of euen
xiiii Þes gentils, whos loond ȝe ſhulen weeld, brydd ſpace bitwixe hem ſelf þow deuyde.
coniurers and dyuynours heren; forſoþe þow of þe viii Forſoþe whanne þe Lord þi God haþ largid þi
Lord þi God oþerweys art enfourmyd. teermys, as he ſwore to þi fadres, and haþ ȝyue to þee
xv A prophete of þi folk and of þi briþeren as me, þe al þe loond, þat to hem he bihiȝt;
Lord þi God ſhal arere to þee, hym þow ſhalt here; ix if neuerþelater þow kepiſt þe heeſtis of hym, and doſt
xvi as þow haſt aſkid of þe Lord þi God, in Oreb, þat to day I comaunde to þee, þat þow loue þe Lord þi
whanne þe company was gedryd, and þow ſeydeſt, I God, and goo in his weyes al tyme, þow ſhalt adde to

CL
þee þree oþer citees, `and of þe þree cyteſe aboue ſeide into his hows, leſt perauenture he dye in þe bateyl, and
þe noumbre þow ſhalt dowble, anoþer parfourme it.
x þat giltles blood be not ſhed in þe myddil of þe loond vi Who is þat man þat haþ plauntid a vyn, and ȝit not
þat þe Lord þi God ſhal ȝyue to þee to be weldid, leſt haþ maad it comoun, and of þe which it is leeueful to
þou be of blood gilti. alle men to eete? go he, and turn he aȝen into his
xi Forſoþe if eny hauynge his neiȝbour to haat, weitid hows, leſt perauenture he dye in bateil, and anoþer
to þe lijf of hym, and ryſynge ſmyte hym, and were man his office vſe.
deed, and fleeþ to oon of þe aboue ſeid citees, vii Who is a man þat haþ ſpouſid a wijf, and haþ not
xii þe aldren of þat citee ſhulen ſeende, and taken hym taak hir? goo he, and turn he aȝen into his hows, leſt
fro þe place of his out fleynge; and þei ſhulen take into perauenture he dye in bateil, and anoþer man take hir.
þe hoond of þe neiȝbour `of hym, whos blood is ſhed, viii Þes þingis ſeid, þei ſhulen adde oþer þinges, and
and he ſhal die, ſpek to þe puple, Who is a man dreedful, and wiþ feerd
xiii ne þow ſhalt haue mercy of hym; and þow ſhalt doo herte? goo he, and turn aȝen into his hows, leſt he
awey gilti blood fro Yrael, þat wel it be to þee. make to drede þe hertis of his briþeren, and as he by
xiiii Þow ſhalt not take, and ouerbere þe teermes of þi dreed is gaſt.
neiȝbour, `þe whiche han maad raþer men in þi ix And whanne þe duykis of þe ooſt ben ſtil, and þe
poſſeſſioun, þat þe Lord þi God ſhal ȝyue to þee, in þe eende of ſpekynge han doon, echon his companyes ſhal
loond þat þow takiſt to be weldid. make redi to fiȝtynge.
xv O witnes ſhal not ſtoond aȝens eny man, what euere x If eny tyme þow comeſt nyȝ to a citee to be
þing it were of ſynne, or of greet treſpas; but in mouþ ouercomen, firſt þow ſhalt offre to it pees.
of two or of þree witneſſis ſhal ſtoonde ech word. xi If he reſſeyue, and open to þee þe ȝatis, al þe puple
xvi If þere ſtoonde a witnes lyȝer aȝens man, accuſynge þat is in it ſhal be ſaued, and ſhal ſerue to þee vndur
hym of treſpas, tribute.
xvii þei ſhulen ſtoond boþe, of whom is þe cauſe, before xii Forſoþe if þei wolen not make couenaunt of pees,
þe Lord, in þe ſiȝt of preeſtis, and domyſmen, þat and bigynnen aȝens þee batayl, þow ſhalt fiȝt aȝens it.
weren in þilk days. xiii And whanne þe Lord þi God haþ take it to þee in
xviii And whanne mooſt biſily enſeerchynge þei fynden þin hoond, þow ſhalt ſmyit al þat is in it of maal kynde
þe fals witnes to haue ſeide aȝens his broþir leeſynge, in mouþ of þe ſwerd,
xix ȝeelde þei to hym, as he þouȝte to doo to his broþer; xiiii wiþ outen wymmen, and litil children, and beeſtis,
and þou ſhalt doo awey yuel fro þe myddil of þee, and oþer þat ben in þe cytee. Al þe praye þow ſhalt
xx þat oþere men herynge, han drede, and be not hardy dyuyde to þe ooſt, and þou ſhalt eete of þe ſpuyles of
to doo ſiche þingis. þin enemyes, þat þe Lord þi God haþ ȝeue to þee.
xxi Þow ſhalt not haue mercy of hym, but lijf for lijf, xv Þus þow ſhalt doo to alle cytees, þat fro þee ben ful
eye for eye, tooþ for tooþ, hoond for hoond, foot for fer, and ben not of þes cytees þat þow art to take into
foot þow ſhalt axe. poſſeſſyoun.
xvi Forſoþe of þes cytees þat ſhal be ȝeue to þee, no
Capitulum XX. man þow ſhalt ſuffre to lyue,
i If þow goſt out to batail aȝens þin enemyes, and ſeeſt xvii but þow ſhalt ſlee in þe mouþ of ſwerd; Ethee, þat
rydinge, and charys, and more multitude of þe is, and Amorre, and Chananee, and Phereze, Eue, and
aduerſarye ooſt þan þow haſt, þow ſhalt not drede hem; Jebuſee, as þe Lord þi God haþ comaundid to þee;
for þe Lord þi God is wiþ þee, þat haþ lad þee out of xviii leſt perauenture þei techen ȝow to doon alle
þe loond of Egipt. abhomynacyouns, þat þei han wrouȝt to her goddis,
ii And neyȝinge now batayl, þe preeſt ſhal ſtoond bifore and ȝe ſynnen aȝens þe Lord ȝoure God.
þe poynt, xix Whanne þow beſegiſt a citee myche tyme, and wiþ
iii and þus he ſhal ſpek to þe puple, Here, Yrael, ȝe to waardis enuyrounnyſt þat þow ouercome it, þow ſhalt
day aȝens ȝoure enemyes doon fiȝt; drede not ȝoure not kyt down trees, of þe whiche may be eeten, ne bi
herte, wol ȝe not be feerd; wole ȝe not ȝyue ſted, ne enuyroun wiþ axes þow ſhalt waaſt þe regioun; for a
drede ȝe hem; tree it is and no man, ne yt may encrees þe noumbre of
iiii for þe Lord ȝoure God is in þe myddil of ȝow, and men fiȝtynge aȝens þee.
for ȝow aȝens þe aduerſaryes `ſhal fiȝt, þat he delyuer xx Forſoþe if eny trees ben not berynge applis, but
ȝow fro perel. wijlde, and able into oþer vſes, kit doun, and mak
v Þe leders forſoþe bi alle companyes, herynge þe ooſt, engynes, to þe tyme þat þow taak þe cytee þat fiȝtiþ
ſhal crye, Who is þe man þat haþ bild a newe hows, aȝens þee.
and haþ not parformed it? goo he, and turne he aȝen
Capitulum XXI.

CLI
i Whanne þere were founde in þe loond þat þe Lord þi xix þei ſhulen taak hym, and lede to þe aldre men of þe
God is to ȝyue to þee, a careyn of a ſlayn man, and ſhal citee of hym, and to þe ȝate of doom;
be vnknowun þe gilti of þe deþ, xx and þei ſhulen ſeye to hem, Þis oure ſone is fraward,
ii þe more þurȝ birþ ſhulen goon out, and þi domeſmen, and rebel; oure heeſtis diſpiſiþ to here, to glotryes takiþ
and þe ſpacis of alle þe cytees bi enuyroun ſhal be hede, and to leccherye, and to feeſtis.
meetid fro þe place of þe careyn; xxi Þe puple of þe cytee ſhal þrow hym down wiþ
iii and which þei biholden be ner þan oþer, þe aldre ſtonus, and he ſhal dye, þat ȝe doon awei yuel fro þe
men of þat citee ſhulen taak a ſhee calf fro þe droue, myddil of ȝou, and al Iſrael hering wexe afeerd.
þat haþ not taak ȝok, ne loond haþ kit wiþ ſhaar; xxii Whanne a man ſynneþ þat þat is to punyſſhynge bi
iiii and þei ſhulen lede it to þe rowȝ valey, and ſtony, deþ, and demed to deeþ were hongid in þe gebet,
þat neuer was eeryd, ne ſeed haþ reſſeyued; and þei xxiii þe careyn of hym ſhal not abide in þe tree, but in
ſhulen kit in it þe ſcullis of þe calf. þe ſame day ſhal be biried; for curſid he is of God þat
v And preeſtis, þe ſones of Leuy, whom þe Lord þi God hongiþ in þe tree, and þow ſhalt not defoule þi loond
haþ choſun, þat þei ſeruen to hym, and bleſſen in his þat þe Lord þi God ſhal ȝyue to þee into poſſeſſioun.
name, ſhulen goo to, and at þe word of hem al þe nede
ſhal honge; and what euere þing is clene or vnclene, be Capitulum XXII.
it demyd. i Thow ſhalt not ſee þe oxe of þi broþer, oþer ſheep
vi And þe more þurȝ birþ of þat cytee ſhulen come to errynge, and biſide paſſe, but þow ſhalt leede aȝen to þi
þe ſlayn man, and þei ſhulen waſſhe her hoondis vpon broþer.
þe ſhee calf, þat ys ſmyten in þe valey; ii And if he is not þi niȝ broþir, ne knowiſt hym, þow
vii and þei ſhulen ſeye, Oure hondis han not ſhad þis ſhalt lede into þin hows, and þei ſhulen be anentis þee,
blood, ne eyen han ſeen. as long as þi broþir ſechiþ hem, and reſſeyue.
viii Lord, be merciable to þi puple Yrael, þat þow haſt iii Lijk maner þow ſhalt doo of aſſe, and of cloþinge,
bouȝt, and rette not þe innocent blood in þe myddil of and of al þing of þi broþer, þat is loſt; if þow fynde it,
þi puple Irael. And þe gilt of þe blood ſhal be taak ne leeue it as alyen.
aweye fro hem. iiii If þou ſeeſt þe aſſe of þi broþer, or oxe, to haue faln
ix Forſoþe þow ſhalt be alyen fro þe blood of þe in þe weie, þow ſhalt not diſpiſe, but vndur heeue wiþ
innocent þat is ſhad, whanne þow doſt þat þe Lord haþ hym.
comaundid. v A womman ſhal not be cloþid wiþ mannus cloþinge,
x If þow goſt out to þe fiȝt aȝens þin enemyes, and þe ne man ſhal vſe wommannus cloþing; abomynable
Lord þi God haþ taken hem in þin hoond, forſoþe anentis God he is, þat doþ þes þingis.
xi and haſt brouȝt chaytyues, and ſeeſt in þe noumbre of vi If goynge bi þe weie, in tree or in erþe a neſt of
cheytyues a feyr womman, and loueſt hir, and wolt han briddis þou fyndiſt, and þe moder to þe bryddis or to
hir to wijf, þe eyren aboue ſittynge, þow ſhalt not hold hyr wiþ þe
xii þow ſhalt lede hir into þin hows; þe which ſhal ſones,
ſhaue þe heer, and ſhal kyt about þe naylis, vii but þow ſhalt ſuffre hir to goo awey, holdynge þe
xiii and ſhe ſhal do of þe clooþ in þe which ſhe is taak, ſones takyn, þat wel it be to þee, and loong tyme þow
and ſittynge in þin hows, ſhe ſhal weepe fader and hir lyue.
moder o monþ; and aftyrward þow ſhalt goon yn to hir, viii Whanne þow bildiſt a newe hows, þow ſhalt mak þe
and þow ſhalt ſleep wiþ hir, and ſhe ſhal be þi wijf. wal of þe roof bi enuyroun, leſt þere be ſhad blood in
xiiii Forſoþe if afterward ſhe ſittiþ not in þin inwit, þow þin hows, and þow be gilti, þat oþer ſlidynge and
ſhalt leeue hir free, ne ſelle þow mayſt bi money, ne fallynge hedlynge.
oppreſſe bi power, for þow haſt mekid hir. ix Þou ſhalt not ſowe þi vynȝeerd wiþ oþer ſeed, leſt
xv If a man haue two wyues, oon loued, and anoþer and þe ſeed þat þow haſt ſowun, and þat growen of þe
odyows, and getiþ of hir free chyldren, and þe ſone of vynȝeerd, `togidre ben halowed.
þe odiows were firſt goten, x Þow ſhalt not eere in oxe togidre and aſſe.
xvi and wold þe ſubſtaunce among his ſones dyuyde, he xi Þow ſhalt not be cloþid þe cloþing, þat is weuen of
ſhal not mowe þe ſone of þe loued make firſt goten, wulle and of flex.
and put before þe ſone of þe odiows, xii Litil cordis in þe hemmes þow ſhalt make bi foure
xvii but þe ſone of þe odyows he ſhal knowe firſt goten, corners of þi mantil, wiþ þe which þow ſhalt be
and he ſhal ȝyue to hym of þes þingis þat he haþ alle couerd.
þingis dowble; forſoþe þis is þe bigynnynge of þe free xiii If a man taak a wijf, and afterward haue hir to haat,
children of hym, and to þis ben owen þe firſt goten. xiiii and ſechiþ occaſioun bi þe which he leeue hir, and
xviii If a man gete a rebel ſone, and a fraward, þat heriþ caſtynge aȝens hyr a mooſt yuel name, and ſeye, Þis
not þe fadres and modres heeſt, and clepid to obeyſhe,
diſpiſe,

CLII
wijf I haue take, and goon yn to hir I foond hyr not iA geldynge, þe ballokis briſid, or kyt of, and þe ȝerde
mayde; kyt awey, ſhal not goon into þe chirche of þe Lord.
xv þe fadir and þe moder of hir ſhulen taak hir, and ii Þe born of an hore ſhal not goon into þe chirche of þe
bere wiþ hem þe toknes of hir maydynhod to þe aldre Lord, vnto þe tenþe generacioun.
men of þe citee, þat ben in þe ȝate; iii Amonytis and Moabites alſo aftir þe tenþe
xvi and þe fader ſhal ſeye, My douȝter I haue ȝyue wijf generacioun ſhulen not goon into þe chirche of þe
to þis, whom for he hatiþ, Lord, wiþ outen eende;
xvii he puttiþ to hir a mooſt yuel name, þat he ſeye, I iiii for þei wolden not aȝen come to ȝow wiþ breed and
haue not founde þi dowȝter mayde; and loo! þes ben water in þe weie, whenne ȝe wenten out of Egipt; and
þe tokens of þe meydynhod of my douȝter; and þei for þei hiryd aȝens þee Balaam, þe ſone of Beor, fro
ſhulen ſpreede out þe cloþing before þe `aldre men of Meſopotany of Syrye, for to curſe to þee;
þe cytee. v and þe Lord þi God wolde not here Balaam, and
xviii And þe aldre men of þe citee ſhulen taak þe man turnede þe curſynge of hym into þi bleſſynge, forþi þat
of hir, and þei ſhulen beet hym, he louede þee.
xix condempnynge alſo in an hundrid ſiclys of ſiluer, vi Þou ſhalt not make wiþ hem pees, ne ſeche þow to
`þe whiche he ſhal ȝyue to þe fader of þe mayde, for hem goodis, alle þe days of þi lijf vnto wiþ outen
he haþ looſed þe mooſt yuel name vpon a maydyn of eende.
Yrael; and he ſhal haue hir to wijf, and he ſhal not vii Þow ſhalt not wlaat Ydome, for he is þi broþer, ne
mowe leeue hir, al þe tyme of his lijf. Egipcian, for comlynge þow were in þe loond of hem.
xx And if it is ſoþ, þat he putte aȝens hyr, and is not in viii Þo þat weren born of hem, þe þridde generacioun
þe womman founden maydenhod, ſhulen go into þe chirche of þe Lord.
xxi þei ſhulen þrow hir out of þe ȝatis of þe hows of hir ix Whanne þow goſt out aȝens þin enemyes into fiȝt,
fader; and men of þat citee ſhulen þrow hyr down wiþ þow ſhalt keep þee fro al yuel þing.
ſtonus, and ſhe ſhal dye, for ſhe haþ doon an vnleful x If þere were among ȝow a man þat wiþ nyȝt ſleep is
þing in Yrael, þat ſhe dide lecherie in þe hows of hir polut, he ſhal goo out of þe tentis;
fader; and þow ſhalt doo awei yuel fro þe myddil of xi and he ſhal not turn aȝen before þat at euen he were
þee. waſſhe wiþ watyr; and after þe ſunne goynge down he
xxii If a man ſleep wiþ þe wijf of anoþer, eyþer ſhal die, ſhal turn aȝen into þe tentis.
þat is, þe auowtreer and þe auowtreſſe; and þow ſhalt xii Þow ſhalt haue a place out of þe tentis, to þe which
do awey yuel fro Yrael. þow ſhalt goon out to þe needful þingis of kynde,
xxiii If a womman mayden a man ſpowſe, and eny man xiii berynge a ſtake in a girdel; and whanne þow ſittiſt,
in þe cytee fynde hir, and lye wiþ hir, þow ſhalt delue bi enuyrown, and þe defied out þou
xxiiii þow ſhalt lede eiþer to þe ȝate of þat cytee, and ſhalt couer wiþ erþe, in þe whych þow art releued.
þei ſhulen be þrowun doun wiþ ſtonus; þe maydyn, for xiiii Forſoþe þe Lord þi God goþ in þe myddil of tentis,
ſhe cryed not, whanne ſhe was in þe cytee; þe man, for þat he delyuer þee, and taak to þee þin enemyes, þat þi
he haþ mekid þe wijf of his neiȝbour; and þow ſhalt tentis ben hooli, and no þing in hem apere of filþed,
doo awey yuel fro þe myddil of þee. leſt he forſake þee.
xxv Forſoþe if in þe feeld a man fynde a womman þat xv Þow ſhalt not take a ſeruaunt to his lord, þat to þee
is ſpowſid, and takynge ligge wiþ hir, he ſhal dye haþ flowen;
alone; xvi he ſhal dwelle wiþ þee in þe place þat to hym
xxvi þe womman no þing ſhal ſuffre, ne is gilti of deeþ; pleſiþ, and in oon of þi citees ſhal reſt; and make þow
for as a þeef ryſiþ aȝens his broþer, and ſleeþ þe ſoule not hym ſory.
of hym, ſo and þe womman haþ ſuffred; xvii Þere ſhal be no ſtrumpet of þe douȝtres of Yrael, ne
xxvii aloone ſhe was in þe feeld, and criede, and no horlyng of þe ſones of Yrael.
man was niȝ þat myȝt delyuer hir. xviii Þow ſhalt not offre þe mede of þe hoorhows, ne þe
xxviii If a man fynde a womman meydyn, þat haþ no prijs of an hounde, in þe hows of þe Lord þi God, what
ſpows, and takynge lie wiþ hir, and þe þing comeþ to euere þing it be þat þow auowiſt; for abomynacioun is
doom, eiþer anentis þe Lord þi God.
xxix he ſhal ȝyue, þat haþ ſlept wiþ hyr, to þe fader of xix Þow ſhalt not leene to þi broþer at vſure money, ne
þe womman fifti ſicles of ſiluer, and he ſhal haue hir to fruytis, ne eny oþer þing,
wijf, for he haþ mekid hir; he ſhal not mowe leeue hyr, xx but to an alien. Forſoþe to þi broþer wiþ outen vſure
alle þe dais of his lijf. þat þat to hym nediþ þow ſhalt lene, þat þe Lord þi
xxx A man ſhal not taak þe wijf of his fader, ne ſhal God bliſſe to þee in al þi werke, in þe loond to þe
opne þe couerynge of hym. which to be weeldid þow ſhalt goon yn.
xxi Whanne þow auowiſt auowe to þe Lord þi God,
Capitulum XXIII. þow ſhalt not tary to ȝeelde, for þe Lord þi God ſhal

CLIII
requyre it; and if þow taryeſt, it ſhal be rettid to þee xiiii Þouſhalt not denye þe mede of þe nedi, and of þe
into ſynne. pore þi broþer, or of comlynge þat dwelliþ wiþ þee in
xxii And if þow wolt not bihoot, þow ſhalt be wiþ outen þi loond, and wiþ ynne þi ȝatis is;
ſynne. xv but þe ſame day þow ſhalt ȝeeld to hym þe prijs of
xxiii Forſoþe þat þat is onus goon out of þi lippis, þow his traueyl, before þe ſunne goynge down, for he is
ſhalt kepe wel, and do as þow haſt bihoot to þe Lord þi pore, and of it ſuſteyneþ his lijf; leſt he crye aȝens þee
God, and þurȝ propre wil and þi mouþ haſt ſpokun. to þe Lord, and be rettid to þee into ſynne.
xxiiii Þow goon vnto þe vyn of þi neiȝbour, þow ſhalt xvi Fadrys ſhulen not be ſlayn for þe ſones, ne ſones for
eete grapis, as myche as it likiþ to þee; out forſoþe ne þe fadris, but echon for his own ſynne ſhal dye.
beer þou wiþ þee. xvii Þow ſhalt not peruert þe doom of þe comlyng, and
xxv If þow goo into þe corn of þi freend, þow ſhalt faderles child; ne þow ſhalt taak awey in ſtede of a
breek eeris, and wiþ þe hoond briſſe; forſoþe wiþ wed þe clooþ of þe widewe.
kuttynge yren þow ſhalt not reep. xviii Haue mynde þat þow haſt ſerued in Egipt, and þe
Lord þi God haþ delyuered þee þens; þerfor I
Capitulum XXIIII. comaunde to þee þat þow doo þis þing.
i If man taak a wijf, and haue hyr, and fynde no grace xix Whanne þow repiſt corn in þi feeld, and a forȝetun
before þe eyen of hir, for ſum filþed, he ſhal wryte a handful þow leeueſt, þow ſhalt not turn aȝen for to taak
libel of forſakynge, and he ſhal ȝyue in þe hoond of it, but þe comlynge, and faderles child, and widewe
hyr, and he ſhal leeue hir fro his hows. þow ſhalt ſuffre to bere a wey, þat þe Lord þi God
ii And whanne ſhe goon out anoþer houſboond takiþ, bleſſe to þee in al þe werk of þin hoondis.
iii and he forſoþe hate hir, and ȝyue to hir a libel of xx If þou gedreſt fruytis of olyues, what euere leeue in
forſakynge, and leeue fro his hows, oþer certeyn were þe trees, þow ſhalt not turn aȝen for to gedre, but þow
deed, ſhalt leeue to þe comlynge, faderles child, and
iiii þe firſt houſboond ſhal not mowe taak her aȝen into widewe.
wijf, for ſhe is polut, and is maad abomynable before xxi If þou kuttiſt þi vyn from grapis to wyn, þou ſhalt
þe Lord; leſt þow make to ſynne þi loond, þat þe Lord not gedre þe leeuynge reyſens, but þei ſhulen falle into
þi God to þee haþ taak to be weeldid. þe vſe of þe comlynge, faderles child, and widewe.
v Whanne a man haþ taak a wijf laate, he ſhal not goo xxii Haue mynde þat þow ſeruediſt in Egipt, and þerfor
forþ to bateyl, ne to hym eny þing of nede ſhal be Y comaunde to þee, þat þow doo þis þing.
ioyned opynlich, but he ſhal taak hede wiþ outen
blame to his hows, þat o ȝeer he ioye wiþ his wijf. Capitulum XXV.
vi Þow ſhalt not taak in ſtedde of a wed þe neþermore i If þere were a cauſe bitwex eny men, and han aſkid
and ouermore grynſtoon, for his lijf he putte to þee. iugis, whom þei biholden to be ryȝtwyſe, to hym þe
vii If a man were taak biſili weytynge his broþer of þe palme of riȝtwiſnes þei ſhulen ȝyue, whom wickid, þei
ſones of Yrael, and he ſolde take þe prijs, he ſhal be ſhulen condempne of wickidnes.
ſlayn; and þow ſhalt do a wey yuel fro þe myddil of ii Forſoþe if hym þat haþ ſynned þei ſeen worþi, þei
þee. ſhulen þrow doun wiþ ſcourgis, and before hem þei
viii Biſily kepe wel, leſt þow renne into plage of lepre, ſhulen make to be betun; for þe meſure of ſynne ſhal
but þow ſhalt doon alle þingis þat þe preſtis of Leuyte be and þe maner of ſcourgyngis,
kynde han tauȝt þee, aftir þat Y haue comaundid to iii ſo oonlich, þat þe fourtiþ noumbre þei ouer paſſe not,
hem, and fulfil biſily. leſt foulich rent before þin eyen þi broþer go awey.
ix Haue ȝe mynde what þingis þe Lord ȝoure God dyde iiii Þow ſhalt not bynde þe mouþ of þe oxe tredinge þi
to Marye, in þe weye, whanne ȝe wenten out of Egipt. fruytis in þe flore.
x Whanne þow ſhalt aȝen aſke of þi neiȝbour eny þing v Whanne breþeren dwellen togidre, and oon of hem
þat he owiþ to þee, þow ſhalt not goon into þe hows of wiþ outen free children were deed, þe wijf of þe deed
hym for to taak wed; ſhal not wedde to anoþer, but ſhal taak hir his broþer,
xi but þow ſhalt ſtoond wiþ out, and he to þee ſhal and he ſhal arere þe ſeed of his broþer.
brynge forþ þat he haþ. vi And þe fyrſt goten ſone of hyr he ſhal clepe bi þe
xii Forſoþe if he is pore, þe wed anentis þee ſhal not al name of hym, þat þe name of hym be not doon a wey
nyȝt dwelle, fro Yrael.
xiii but anoon þow ſhalt ȝeeld to hym before þe goynge vii Forſoþe if he wol not taak þe wijf of his broþer, þat
down of þe ſunne, þat he, ſlepynge in his cloþinge, to hym bi þe lawe is owid, þe womman ſhal goo to þe
bleſſe to þee, and þow haue ryȝtwiſnes before þe Lord ȝate of þe cyte; and ſhe ſhal aſke þe more men þurȝ
þi God. birþ, and ſhal ſeye, Þe broþer of my man wol not arere
ſeed of his broþer in Yrael, ne me into wedlok taak.

CLIV
viii And anoon þei ſhulen maak hym to be clepid, and vi And þe Egipciens greuowſly traueilyden vs, and
þei ſhulen aſke. If he anſwere, I wol not taak hir to purſueden, puttynge on mooſt greuows birþens.
wijf; vii And we crieden to þe Lord God of oure faders, þat
ix þe womman ſhal come nyȝ to hym, before þe aldre haþ herde vs, and bihold oure mekenes, and traueyl,
men, and ſhe ſhal taak þe ſho of his foot, and ſpit in his and anguyſſes;
face, and ſeye, Þus it ſhal be doo to a man, þat wol not viii and he haþ lad vs out of Egipt in a myȝti hoond,
bilde vp þe hows of his broþer; and in an arme ſtreiȝt out, in greet drede, in toknes,
x and ſhal be clepid þe name of hym in Yrael, Þe hows and wondres,
of þe vnſhod. ix and brouȝte into þis place; and haþ taak to vs þe
xi If þere han two men bytwix hem ſelf chidynge, and loond mylk and hony flowynge.
oon aȝens þat oþer bigynneþ to iangle, and wilnynge x And þerfor nowe Y offre to þee þe cheef of þe fruytis
þe wijf of `þat oþer to delyuer hir man fro þe hoond of of þe erþe þat þe Lord haþ ȝeue to me. And þow ſhalt
þe ſtrenger, and haþ put þe hoond, and takun þe leeue hem in þe ſiȝt of þe Lord þi God. And þe Lord þi
ſhamfaſt membris of hym, God honourd,
xii þow ſhalt kut of þe hoond of hir, ne be bowid on hyr xi þow ſhalt eete in alle goodis þat þe Lord þi God haþ
wiþ eny mercy. ȝeue to þee and to þin hows, þow, and Leuytis, and
xiii Þow ſhalt not haue in ſak dyuerſe weiȝtis, more and comlyng, þat is wiþ þee.
laſſe, xii Whanne þow haſt fulfillid þe tiþe of alle þi fruytis,
xiiii ne þere ſhal be in þin hows a buſſhel more and þe ȝeer of tiþis þe þridde, þow ſhalt ȝeue to Leuyte,
laſſe. and comlynge, and faderles child, and widewe, þat þei
xv Weiȝt þow ſhalt haue iuſt and verrey, and euen eten `wiþ ynne þi ȝatis, and ben fulfillid.
buſſhel and verrey ſhal be to þee, þat myche tyme þou xiii And þou ſhalt ſpeke in þe ſiȝt of þe Lord þi God, Y
lyue vpon erþe þat þe Lord þi God ſhal ȝyue to þee. haue brouȝt þat is halowid fro myn hows, and haue
xvi Þe Lord forſoþe ſhal wlaat hym þat doþ þes þingis, ȝyue it to Leuyte, and comlynge, and faderles child,
and wiþſtoondiþ alle vnriȝtwiſneſſes. and widewe, as þow haſt comaundid to me; I haue not
xvii Haue mynde what þingis dide to þee Amalech in paſſid biſide þin heeſtis, ne haue forȝet þi
þe weye, whanne þow wentiſt out of Egipt; maundement.
xviii what maner wiſe he aȝen cam to þee, and þe xiiii Y haue not eete of hem in my ſorwe, ne haue
eendis of þi felawſhip, þat wery abeden, ſlewȝ, whanne ſeuerd hem in eche vnclennes, ne haue ſpendid of hem
þow were defoulid wiþ hungre and traueil, and dredde eny þing in þing of deed coors. Y haue obeiſhid to þe
not God. voyce of þe Lord my God, and haue doo alle þingis þat
xix Þerfor whanne þe Lord þi God haþ ȝyue to þee reſt, þow haſt comaundid to me.
and maad ſugettis alle naciouns bi enuyroun, in þe xv Bihold fro þi ſanctuary, fro þe hiȝe dwellynge place
loond þat he haþ bihoot to þee, þow ſhalt doo a wey of heuens, and bleſſe þow to þi puple Yrael, and to þe
his name vndre heuene; be war leſt þow forȝete. loond þat þow haſt ȝyue to vs, as þow haſt ſwore to
oure fadres, to þe loond mylk and hony flowynge.
Capitulum XXVI. xvi To day þe Lord þi God haþ comaundid to þee, þat
i Whanne þow comyſt into þe loond þat þe Lord þi þow doo þes maundementis and domys, þat þow kepe
God is to ȝyue to þee to be weeldid, and holdiſt it, and and fulfil of al þin hert, and of al þi ſoule.
dwelliſt in it, xvii Þe Lord þow haſt choſun to day, þat he be to þee
ii þow ſhalt taak of alle þi fruytis þe cheef, and put in a God, and þow goo in þe weies of hym, and keep his
leep; and þow ſhalt goo to þe place þat þe Lord þi God cerymoyns, and heeſtis, and domys, and obeiſh to his
haþ choſun, þat þere be inwardly clepid þe name of maundement.
hym. xviii Loo! þe Lord haþ choſen þee to day, þat þow be to
iii And þow ſhalt goon to þe preeſt þat were in þo days, hym a ſpecial puple, as he haþ ſpoken to þee, and þow
and ſeye to hym, I knowleche to day before þe Lord þi keep alle þe heeſtis of hym;
God, þat Y am comen into þe loond, for þe which he xix and he ſhal maak þee hiȝer þan alle þe folkis, þat he
haþ ſwore to oure fadris, þat he ſhulde ȝyue it to vs. haþ maad of nouȝt, into preyſynge, and name, and his
iiii And þe preeſt takynge þe leep of þin hoond, ſhal put glorye; þat þow be an holy puple of þe Lord þi God, as
before þe auter of þe Lord þi God. he haþ ſpokun.
v And þow ſhalt ſpeke in þe ſiȝt of þe Lord þi God,
Sirus purſuede my fader, þat deſcendide into Egipt, Capitulum XXVII.
and þere pilgrimagide in mooſt fewe noumbre; and he i Moyſes forſoþe haþ comaundid, and þe eldren, to þe
growide into a greet folk of kynde, and ſtrong, and of puple of Yrael, ſeiynge, Keep ȝe eche maundement þat
multitude wiþ out ende. I comaunde to ȝow to day.

CLV
ii Whanne ȝe han paſſid ouere Jordan, into þe loond þat xxiiii Curſid
þat priuely ſmytiþ his neiȝbour; and al þe
þe Lord þi God ſhal ȝyue to þee, þow ſhalt arere greet puple ſhal ſeye, Amen! Curſid þat ſlepiþ wiþ þe wijf of
ſtonus, and wiþ plaſtre þow ſhalt dawbe hem, his neiȝbour; and al þe puple ſhal ſeye, Amen!
iii þat þow mowe wryte in hem alle þe wordis of þis xxv Curſid þat takiþ ȝiftis, þat he ſmyte þe ſoule of þe
lawe, Jordan ouergoon, þat þow goo into þe lond þat innocent blood; and al þe puple ſhal ſeye, Amen!
þe Lord þi God ſhal ȝyue to þee, þe loond mylk and xxvi Curſid þat dwelliþ not in þe wordis of þis lawe, ne
hony flowynge, as he haþ ſwore to þi fadres. hem in deede fulfilliþ; and al þe puple ſhal ſeye,
iiii Whanne þanne þow ſhalt ouerpas Jordan, arere þe Amen!
ſtonus þat Y to day comaunde to þee, in þe mownt of
Hebal; and þow ſhalt dawbe hem wiþ plaſtre. Capitulum XXVIII.
v And þow ſhalt bild þere up an auter to þe Lord þi i If forſoþe þow heriſt þe voyce of þe Lord þi God, þat
God, of ſtonus whom yrun haþ not towchid, þow doo and kepe alle þe heeſtis of hym, þat Y
vi and of ſtonus vnfourmed and vnpoliſhid; and þow comaunde to þee to day, þe Lord þi God ſhal make þee
ſhalt offre vpon it brent ſacrificis to þe Lord þi God; hiȝer þan alle þe folkis of kynde, þat dwellen in erþe.
vii and þow ſhalt offre peſible ooſtis, and þow ſhalt eete ii And þere ſhulen come vpon þee alle þes bliſſyngis,
þere, and `make metſhip before þe Lord þi God. and ſhulen taak þee; if neuerþelater þe heeſtis of hym
viii And þow ſhalt wryte vpon þe ſtonus alle þe wordis þow heriſt.
of þis lawe, pleynly and cleerli. iii Bleſſid þow in þe citee, and bleſſid in þe feeld;
ix And Moyſes and þe preeſtis of Leuyte kynde ſeiden iiii bleſſid þe fruyt of þi wombe, and þe fruyt of þin
to al Yrael, Tak hede, and here þow, Yrael; to day þow erþe, and þe fruyt of þi beeſtis, þe flockis of þi droues,
art maad þe puple of þe Lord þi God; and þe fooldis of þi ſheep;
x þow ſhalt here þe voice of hym, and do þe heeſtis, v bliſſid þi beernes, and bleſſyd þi relikis;
and ryȝtwiſneſſes, þat I comaunde to þee. vi bleſſid þow ſhalt be ingoynge, and out goynge.
xi And Moyſes comaundide to þe puple in þat day, vii Þe Lord ſhal ȝyue þin enemyes, þat ryſen aȝens þee,
ſeiynge, fallynge in þin ſiȝt; bi o weye þei ſhulen come aȝens
xii Þes ſhulen ſtoond to bleſſe þe Lord vpon þe hil of þee, and bi ſeuen þei ſhulen flee fro þi face.
Garyſym, Jordan put ouer; Symeon, Leuy, Judas, viii Þe Lord ſhal ſeend out bleſſynge vpon þi celers, and
Yſachar, Joſeph, and Beniamyn. vpon alle þe werkis of þin hoondis; and he ſhal bleſſe
xiii `And forn aȝens þes ſhulen ſtoond to curſe in þe hil to þee in þe loond þat þow ſhalt taak.
of Hebal, Ruben, Gad, and Aſer, Zabulon, Dan, and ix Þe Lord ſhal rere þee to hym into an hooli puple, as
Neptalym. he haþ ſwore to þee, if þou kepyſt þe heeſtis of þe Lord
xiiii And þe Leuytes ſhulen pronounce, and ſeye to alle þi God, and goſt in þe weies of hym.
men of Irael, wiþ an hiȝe voice, x And alle þe puples of erþes ſhulen ſeeyȝen, þat þe
xv Curſid be þe man þat makiþ grauen þing and ȝotun, name of þe Lord be inwardly clepid vpon þee, and þei
abomynacioun of þe Lord, þe werk of þe hoondis of ſhulen drede þee.
crafti men, and ſhal put it in hidils; and al þe puple xi To be plenteuous in alle goodis þe Lord ſhal make
ſhal anſwer, and ſeye, Amen! þee, in fruytis of þi wombe, and fruyt of þi beeſtys,
xvi Curſid þat honoureþ not his fader and moder; and al fruyt of þi loond, þat þe Lord haþ ſwore to þi fadres,
þe puple ſhal ſeye, Amen! for to ȝyue to þee.
xvii Curſid þat ouerberiþ þe teermes of his neiȝbore; xii Þe Lord ſhal opne his beſt treſour, heuene, þat he
and al þe puple ſhal ſeye, Amen! ȝyue reyn to þi loond in his tyme; he ſhal bleſſe to alle
xviii Curſid þat makiþ to erre þe blynde in þe weye; and þe werkys of þin hoondis; and þow ſhalt okyr to many
al þe puple ſhal ſeye, Amen! folkis, and þi ſelf ſhal not borwe to oker of eny man.
xix Curſid þat peruertiþ doom of comlynge, faderles xiii Þe Lord þi God ſhal ſett þee into heed, and not into
child, and widewe; and al þe puple ſhal ſeye, Amen! tayl, and þow ſhalt be euere more aboue, and not
xx Curſid þat ſlepiþ wiþ þe wijf of his fader, and opneþ vndur; if neuerþelater þow here þe maundementis of
þe couerynge of his bed; and al þe puple ſhal ſeie, þe Lord þi God, þat Y comaunde to þee to day, and
Amen! kepiſt, and doſt,
xxi Curſid þat ſlepiþ wiþ eny beeſt; and al þe puple ſhal xiiii and bowiſt not aſide fro hem, ne to þe riȝt, ne to þe
ſeye, Amen! left, ne haſt not folwid alien goddis, ne heried hem.
xxii Curſid þat ſlepiþ wiþ his ſiſter, douȝter of his fader, xv And if þou wolt not here þe vois of þe Lord þi God,
or of his moder; and al þe puple ſhal ſeye, Amen! þat þow keep and doo alle þe maundementis of hym,
xxiii Curſid þat ſlepiþ wiþ his wyues moder; and al þe and cerymoyns, þat Y comaunde to þee to day, ſhulen
puple ſhal ſeie, Amen! come vpon þee alle þes malyſouns, and holde þee.
xvi Curſid þow ſhalt be in citee, curſed in feeld;

CLVI
xvii curſid þi bern, and curſid þi relikis; xxxv Smyit þee þe Lord wiþ þe mooſt yuel biel in
xviii curſid þe fruyt of þi wombe, and þe fruyt of þin knees, and in ſparlyuers; and mow þow not be helid fro
erþe, þe droues of þin oxen, and þe flockis of þi ſheep. þe ſool of þe foot vnto þe nol.
xix Curſid þow ſhalt be ingoynge, and curſid out xxxvi And þe Lord ſhal leede þee, and þi kyng, whom
goynge. þow haſt ordeynd `vpon þee, into a folk þat knowiſt
xx Þe Lord ſhal ſende vpon þee hungre inward, and not, þow, and þi fadris; and þow ſhalt ſerue þere to
hungre outward, and blamyng into alle þi werkis þat alien goddys, tree, and ſtone.
þow ſhalt do, to þe tyme þat he trede þee doun, and xxxvii And þow ſhalt be loſt into proueerb, and fable to
leſe ſwiftly, for þi mooſt yuel fyndyngis, in þe whiche alle puplis, to þe whiche þe Lord ſhal inleede þee.
þow haſt forſakun me. xxxviii Myche ſeed þow ſhalt þrow `in to þe loond, and
xxi Joyn to þee þe Lord peſtilence, to þe tyme þat he litil þou ſhalt gedre; for locuſtis ſhulen deuowre alle
waaſt þee fro þe erþe, to þe which þow ſhalt goon in to þingis.
be weeldyd. xxxix A vyn þow ſhalt plaunt, and delue, and wyn þow
xxii Smyit þee þe Lord wiþ nede, feuer, and coold, and ſhalt not drynke, ne gedre of it eny þing; for it ſhal be
brennynge, and heet, and corrupt eyre, and ruſt; and waſtyd wiþ wormes.
purſue he to þe tyme þat þou peryſhe. xl Olyues þow ſhalt haue in alle þi teermes, and þow
xxiii Be heuene þat is aboue þee braaſny; and þe lond ſhalt not be anoynt wiþ oyle; for þei ſhulen falle awey,
þat þou trediſt yrony. and periſhen.
xxiiii Ȝyue þe Lord þe wedre of þin erþe powdre, and xli Sones and douȝtres þow ſhalt geete, and þow ſhalt
fro heuene come down vpon þee aſkis, to þe tyme þat not vſe hem; for þei ſhulen be lad into chaytifte.
þow be al to-powned. xlii Alle þi trees and fruytis of þi loond ruſt ſhal waaſt.
xxv Tak þee þe Lord fallynge down before þin xliii A comlynge, þat dwelliþ wiþ þee in þe loond, ſhal
enemyes; bi o weye go þow out aȝens hem, and bi ſtey up vpon þee, and ſhal be hiȝer; forſoþe þow ſhalt
ſeuen fle þow, and be þou ſcatered þurȝ out alle þe goo doun, and be lower.
rewmes of þe erþe; xliiii He ſhal oker to þee, and þow ſhalt not oker to
xxvi and be þi careyn into meete to alle þe foulis of hym; he ſhal be into heed, and þow ſhalt be into tayl.
heuene, and beeſtis of þe erþe, and be þere noon þat xlv And þere ſhulen come vpon þee alle þes maliſouns,
driue aweye. and purſuynge ſhulen holde þee, to þe tyme þat þow
xxvii Smyit þee þe Lord wiþ þe byil of Egipt, and þe dye; for þow haſt not herd þe voyce of þe Lord þi God,
paart of þe bodi bi þe which toordis ben ſheten out, ne haſt kept þe maundementis of hym, and cerymoyns,
wiþ ſcab forſoþe and itchynge, ſo þat þow may not be þat he haþ comaundid to þee.
helid. xlvi And þere ſhulen be in þee ſygnes, and wondres,
xxviii Smyit þee þe Lord wiþ madnes, and blyndnes, and in þi ſeed, vnto wiþ outen ende;
and wiþ woodnes of þouȝt; xlvii forþi þat þow haſt not ſerued to þe Lord þi God in
xxix and þow ſhalt graaſp in mydday, as is woned a ioy of herte and gladnes, for plenteuowſnes of alle
blynd man to graaſp in derkniſſis; and make he not redi þingis.
þi weyes; and alle tymes wrong chalenge ſuffre þou, xlviii Þou ſhalt ſerue to þin enemye, þat God ſhal ſend
and be þow born down wiþ vyolence, ne haue þow þat into þee, in hungre, and þreſt, and nakidnes, and
delyuer þee. ſcaarſnes of alle þingis; and he ſhal put on an yren ȝok
xxx A wijf tak þow, and anoþer man ſleep wiþ hyr; `an vpon þi ſcol, to þe tyme þat he haue al to-treede þee.
hows bild þow, and dwel þow not in yt; plaunt þow a xlix Þe Lord ſhal brynge vpon þee a folk fro aferre, and
vyn, and kut þow not þe grapis of it. fro þe vttermooſt cooſtis of þe erþe, into liknes of a
xxxi Þin ox be ſlayn before þee, and eete þow not of it; fleynge egle wiþ feerſnes, whos tonge þow mayſt not
þin aſſe be cauȝt in þi ſiȝt, and be it not ȝoldun to þee; vnderſtond;
þi ſheep be þei ȝouen to þin enemyes, and be þere l mooſt gredi folk, þat ſhal not ſpaar to þe old, ne haue
noon þat þee help. mercy of þe litil child.
xxxii Þi ſones and þi douȝtren be þei takun to anoþer li And he ſhal deuowr þe fruyt of þi beeſtis, and fruytis
puple, ſeynge þin eyen, and defaylynge at þe ſiȝt of of þin erþe, to þe tyme þat þow dye, and leeue he not
hem al day; and be þere not ſtrengþ in þin hoond. to þee corn, wyn, and oyle, droues of oxen, and flockis
xxxiii Þe fruyt of þin erþe, and alle þi traueyls eete þe of ſheep, to þe tyme þat he ſcatre þee,
puple þat þow knowiſt not; and be þow euer more lii and al to-treede þee in alle þi citees; and þi faſt
wronge chalengis ſuſteininge, and born doun alle days, wallis and hiȝe ſhulen be deſtruyed, in þe whiche þow
xxxiiii and ſtonyed at þe drede of þo þingis þat þin eyen haddiſt truſt in al þi loond. Þow ſhalt be enſegid, wiþ
ſhulen ſeen. ynne þi ȝatis in al þi loond, þat þe Lord þi God ſhal
ȝyue to þee.

CLVII
liii And þow ſhalt ete þe fruyt of þi woombe, and þe herte, bi þe which þow ſhalt be agaſt, and for þo þingis
fleſh of þi ſones, and of þi douȝtren, þat þe Lord þi þat þow ſhalt ſe wiþ þin eyen.
God haþ ȝeue to þee, in angwiſh and waſtete, wiþ þe lxviii And þe Lord ſhal brynge þee aȝen wiþ multitude
which þin enemye ſhal oppreſſe þee. of ſhippis into Egipt, bi þe weye of þe which he ſeide
liiii A man delicate of lijf, and leccherous myche, ſhal to þee, þat yt þow ſhuldiſt ſe no more. Þere þow ſhalt
enuye to his broþer, and to þe wijf þat ſittiþ in his be ſold to þin enemyes, into þrallis and þralleſſis; and
boſum, þere ſhal not be þat bigge.
lv þat he ȝyue not to hem of þe fleſh of his ſones, þe
whiche he ſhal eete; forþi þat no þing oþer he haue in Capitulum XXIX.
þe ſegynge and ſcaarſenes, þat þin enemyes han waſtid i Thes ben þe wordis of þe couenaunt of pees, þat þe
þee wiþ ynne alle þi ȝatis. Lord haþ comaundid to Moyſes, þat he ſhould ſmyte
lvi A tendre womman and a delicate, `þe which vpon wiþ þe ſones of Yrael in þe loond of Moab, biſide þat
þe erþe myȝte not go, ne fitch þe ſtap of þe foot, for boond of pees, þat wiþ hem he couenauntide in Oreb.
ſoftnes and mooſt tendrenes, ſhal enuye to hir man þat ii And Moyſes clepide al Yrael, and ſeide to hem, Ȝe
reſtiþ in þe boſum of hir, vpon þe ſone and douȝtres han ſeen alle þingis þat þe Lord haþ doo before ȝow in
fleſh, þe loond of Egipt, to Pharao, and alle þe ſeruauntis of
lvii and þe filþ of þe lityl fellis, þat goon out fro þe hym, and to al þe loond of hym;
myddil of þe hippis of hyr, and vpon þe free children iii greet temptaciouns, þat þin eyen ſeen, þilk ſygnes,
þat ben born in þe ſame our. Þei ſhulen ete hem and greet wondres.
priuely, for þe ſcaarſneſſe of alle þingis in þe ſeege and iiii And þe Lord ȝaf not to ȝow an vndurſtondynge
waaſtete, bi þe which þin enemy ſhal oppreſſe þee wiþ herte, and ſeynge eyen, and eeris þat miȝten here, vnto
ynne þi ȝatis. þe day þat is nowe.
lviii But if þow keep and doo alle þe wordis of þis lawe, v He ladde ȝow fourti ȝeer bi deſeert; ȝoure cloþes ben
þat ben wryten in þis volym, and drede þe name of not apeyred, ne þe ſhoon of ȝoure feet for eeld ben not
him gloriows and feerful, þat is þe Lord þi God, waſtid;
lix þe Lord ſhal encrees þi veniaunces, and veniauncis vi breed ȝe eeten not, wyn and ſidre ȝe dronken not, þat
of þi ſeed; greet veniaunces and ſtedfaſt, infirmytees ȝe ſhulden knowe for he is þe Lord ȝoure God.
mooſt yuel and euerelaſtynge. vii And ȝe ben comen to þis place; and Seon, þe kyng
lx And he ſhal turn into þee alle þe turmentyngis of of Eſebon, went out, and Og, þe kyng of Baſan, aȝen
Egipt, þat þow haſt dredde, and þei ſhulen cleue to comynge to ȝow to fiȝt.
þee. viii And we ſmyten hem, and token þe loond of hem,
lxi Forþermore and alle þe langouris and veniauncis, and ȝauen to be weeld to Ruben, and Gad, and to þe
`þe whiche ben not wryten in þe volym of þis lawe, þe half lynage of Manaſſe.
Lord ſhal brynge vpon þee, to þe tyme þat he haue al ix Keep ȝe þerfor þe wordis of þis couenaunt, and fulfil
totrode þee. hem, þat ȝe vndurſtonden alle þingis þat ȝe ſhulden
lxii And ȝe ſhulen leeue fewe in noumbre, þat weren doo.
before as ſterrys of heuene for multitude; for þow x Ȝe ſtonden to day alle before þe Lord ȝoure God,
herdiſt not þe voice of þe Lord þi God. ȝoure princes, and lynagis, and þe more þurȝ birþ, and
lxiii And as before þee þe Lord gladdide vpon ȝow, wel doctours, al þe puple of Irael,
doynge to ȝow, and ȝow multipliynge; ſo he ſhal be xi free children, ȝour wyues, and comlyngis þat wiþ
glad, ȝow ſcaterynge and vndurturnynge, þat ȝe ben þee dwellen in tentes, out taak þe hewers of trees, and
doon awey fro þe loond, to þe which þow ſhalt go in to hem þat beren watris;
be weeldid. xii þat þow paſſe in þe couenaunt of þe Lord þi God,
lxiiii Þe Lord ſhal ſcater þee into alle puplis, fro þe hiȝte and in þe ooþ þat þe Lord þi God ſmytiþ wiþ þee,
of þe erþe vnto þe teermes of it; and þou ſhalt ſerue xiii þat he arere þee to hym into a puple, and he be þe
þere to alien goddis, `þe whiche þow knowiſt not, and Lord þi God, as he haþ ſpokun to þee, and as he haþ
þi fadris, to trees and ſtonus. ſworn to þi fadres Abraham, Yſaac, and Jacob.
lxv In þo folkis forſoþe þow ſhalt not reſt, ne ſhal be xiiii Ne to ȝow alone I þis couenaunt ſmyte, and þes
reſt to þe ſtap of þi foot. Forſoþe þe Lord ſhal ȝyue to ooþes conferme,
þee þere a dreedful herte, and faylynge eyen, and a xv but to alle preſent and abſent.
ſowle waſtid wiþ priue ſorwe. xvi Forſoþe ȝe han knowe what maner wiſe we dwelten
lxvi And þi lijf ſhal be as hongynge before þee; þow in þe loond of Egipt, and what maner wiſe we paſſiden
ſhalt drede nyȝt and day, and þow ſhalt not trowe to þi bi þe myddil of naciouns; þe whiche paſſynge,
lijf.
lxvii Eerli þow ſhalt ſeye, Who ȝyueþ to me euen? and
at euen, Who ȝyueþ to me eerlich? for þe drede of þin

CLVIII
xvii ȝe ſeen abomynaciouns, and filþis, þat is, of kynde, into þe whiche þe Lord þi God haþ ſcatred
mawmettis of hem, tree and ſtoon, ſiluer and gold, þat þee,
þei heryeden. ii and were turned aȝen to hym, and obeyſhideſt to þe
xviii Leſt perauenture þere be among ȝow man or heeſtis of him, as Y to day comaunde to þee, wiþ þi
womman, meyne or lynage, whos herte is turned a wey ſones, in al þin herte and in al þi ſoule,
to day fro þe Lord ȝoure God, þat he goo, and ſerue to iii and þe Lord þi God ſhal bryng þee aȝen fro þi
goddis of oþer gentils; and be among ȝow a rote chaytifte, and ſhal haue mercy of þee, and eft ſhal
burionynge gal and bitternes; gedre þee fro alle puplis, into þe whiche þee before he
xix and whanne he hadde herd þe wordis of þis ooþ, he ſcatride;
bleſſe to hym in his herte, ſeiynge, Pees ſhal be to me, iiii if to þe eendis of heuene þow were ſcatryd, þens
and Y ſhal go in þe ſhrewidnes of myn herte; and a ſhal aȝen drawe þee þe Lord þi God;
dronken take þe þriſti, v and ſhal taak, and brynge into þe loond þat weldiden
xx and þe Lord forȝyue not to hym, but þanne mooſt þe þi fadris; and þow ſhalt holde it, and bleſſynge to þee,
woodnes of hym ſhal wax feers, and gelows aȝens þat of more noumbre he ſhall make þee to be þan weren þi
man, and ſitten vpon hym alle þe curſid þingis þat ben fadris.
wryten in þis volym; and he doo awey þe name of hym vi Þe Lord þi God ſhal circumcyde þin herte, and þe
vnder heuene, herte of þi ſeed, þat þow loue þe Lord þi God in al þin
xxi and waaſt hym into þe loſt fro alle lynagis of Yrael, herte and in al þi ſoule, and þow may lyue.
after þe maliſouns þat in þe book of þis lawe and vii Forſoþe alle þes maliſouns þe Lord ſhal turn vpon
couenaunt ben conteyned. þin enemyes, and hem þat haten þee þei ſhulen purſue.
xxii And þe generacioun folowynge ſhal ſeye, and þe viii Forſoþe þow ſhalt turne aȝen, and here þe voice of
ſones þat ſhulen be born þerafter, and pilgrymys, and þe Lord þi God, and þow ſhalt doo alle þe
fro aferre comen, ſeynge þe veniauncis of þat loond, maundementis þat I comaunde to þee to day;
and þe infirmytees, wiþ þe whiche þe Lord tourmentid ix and þe Lord þi God ſhal make þee to be plenteuous
it, in alle þe werkis of þin hoondis, in þe progeny of þi
xxiii wiþ brimſtoon, and brennynge wiþ heet of þe woomb, and in þe fruyt of þi beeſtis, in plenteuowſte
ſunne, ſo þat forþermore it be not ſowed, ne eny þing of þin erþe, and in largyte of alle þingis. Forſoþe þe
green burioun, into enſaumple of þe vndurturnynge of Lord ſhal turne aȝen, þat he ioye on þee in alle goodis,
Sodom and Gomor, Adame and Soboym, þe whiche þe as he ioyede in þi fadres;
Lord vndurturned in wreþ, and in his woodnes. x if neuerþelater þow hereſt þe voyce of þe Lord þi
xxiiii And al folk ſhulen ſeye, Whi þus þe Lord haþ God, and kepiſt þe heeſtis of hym, and cerymoyns, þat
doon to þis loond? What is þis greet wraþ wiþ outen in þis lawe ben writen, and turn aȝen to þe Lord þi
meſure of his woodnes? God, in al þin herte, and in al þi ſoule.
xxv and þei ſhulen anſwere, For þei han forſake þe xi Þis heeſt þat I comaunde to þee to day, is not aboue
couenaunt of þe Lord, þat he couenauntide wiþ þe þee, ne ferre put,
faders of hem, whanne he lad hem out of þe loond of xii ne in heuene ſet, þat þow maiſt ſeye, Who of vs may
Egipt, to heuene ſty vp, þat he brynge it to vs, and we heren
xxvi and ſerueden to alien goddis, and honoureden hem it, and fulfillen in dede?
whom þei knewen not, and to whom þei weren not xiii ne biȝond ſee ſet, þat þow pleyn, and ſeye, Who of
taken to; vs may paſſe ouer þe ſee, and it to vs hidir brynge, þat
xxvii þerfor wraþþed þe woodnes of þe Lord aȝens þis we mowen here, and doon þat þat is comaundid?
loond, þat he brouȝt in vpon it alle þe curſid þingis þat xiiii But riȝt nyȝ þee is þe word, in þi mouþ and in þin
in þis volym ben wryten; herte, þat þow doo it.
xxviii and he keſte hem out fro his loond in wraþþe, in xv Bihold þat to day I haue purpoſid in þi ſiȝt lijf and
woodnes, and in mooſt indignacyoun; and he keſte good, and aȝenward deþ and yuel;
aferre in to an alyen loond, as to day is preued. xvi þat þow loue þe Lord þi God, and goo in þe weies
xxix Hid þingis of þe Lord oure God ben, þat ben open of hym, and keep þe heeſtis of hym, and cerymoyns,
to vs, and to oure ſones vnto wiþ outen ende, þat we and domes; and þow lyue, and he multiplie þee, and
doon alle þingis of þis lawe. bleſſe to þee, in þe loond to þe which to be weeldid
þow ſhalt goon yn.
Capitulum XXX. xvii Forſoþe if þin herte were turned awey, and woldiſt
i Whanne þerfor were comen vpon þee alle þes wordes, not here, and bi errour diſſeyued honouriſt alyen
bleſſynge or malyſoun, þat I haue purpoſid in þi ſiȝt, goddis, and ſerueſt hem,
and brouȝt þurȝ forþenkyng of þin herte in alle folkis xviii I before ſeye to þee to day, þat þow periſhe, and
litil tyme þow ſhalt dwelle in þe loond, to þe which
Jordan ouer put þow ſhalt goon yn, þat it be weeldid.

CLIX
xix Wytneſſes Y inwardly clepe heuene and erþe to xiii forſoþe þe ſones of hem þat now vnknowen, þat þei
day, þat Y haue purpoſid to ȝow lijf and deþ, good and mowen here, and þei dredden þe Lord her God alle
yuel, bleſſynge and curſynge; chees þerfor lijf, þat and days in þe whiche þei dwellen in erþe to þe which,
þow lyue and þi ſeed, Jordan ouer put, ȝe ſhulen goon þat it be had.
xx and þow loue þe Lord þi God, and þow obeyſh to his xiiii And þe Lord ſeide to Moyſes, Loo! nyȝ ben þe days
voyce, and to hym þow drawe to; forſoþe he is þi lijf, of þi deeþ; cleep Joſue, and ſtoond ȝe in þe tabernacle
and þe lengþe of þi days; þat þow dwelle in þe loond, of witneſſynge, þat Y comaunde to hym. Þerfor
for þe which þe Lord haþ ſwore to þi fadris Abraham, Moyſes and Joſue ȝeden, and ſtoden in þe tabernacle of
Yſaac, and Jacob, þat he ȝeue it to hem. witneſſynge;
xv and þe Lord aperide þere in a pelere of a clowde,
Capitulum XXXI. þat ſtood in þe entre of þe tabernacle.
i And ſo Moyſes ȝede, and ſpak alle þes wordes to al xvi And þe Lord ſeide to Moyſes, Loo! þow ſhalt ſleepe
Yrael, wiþ þi fadris, and þis puple aryſynge ſhall doo
ii and ſeide to hem, Of an hundrid and twenti ȝeer Y fornycacioun after alien goddis, in þe loond to þe
am to day, Y may namore goon out and come yn, which he ſhal goon yn, and dwelle in it; þere he ſhal
namelich whanne and þe Lord haþ ſeide to me, Þow forſaak me and make at nouȝt þe couenaunt of pees,
ſhalt not paſſe þis Jordan. þat Y couenauntid wiþ hym.
iii Þerfor þe Lord þi God ſhall paſſe before þee; he ſhal xvii And my woodnes ſhal wraþþe aȝens hym in þat
doo a wey alle þes gentils in þi ſiȝt, and þow ſhalt day, and Y ſhal forſaak hym, and hiyde my face fro
weeld hem; and þis Joſue ſhal paſſe before þee, as þe hym, and he ſhal be into deuowrynge; and alle yuels
Lord haþ ſpoken. and turmentyngis ſhulen fynde hym, ſo þat he ſeie in
iiii And þe Lord ſhal doo to hem as he dide to Seon, þat day, Forſoþe for God is not wiþ me, þes yuels han
and to Og, þe kyng of Amorreis, and to þe loond of foundun me.
hem; and he ſhal do hem a wey. xviii Forſoþe Y ſhal hide, and hile my face in þat day,
v Whanne þanne and þes he ſhal taak to ȝow, lijk for alle þe yuels þat he haþ doo, for he haþ folwid
maner ȝe ſhulen doo to hem, as I haue comaundid to alien goddis.
ȝow. xix And ſo now wryte ȝe to ȝow þis ſonge, and teche ȝe
vi Manlich do ȝe, and `be ȝe coumfortid; wole ȝe not be þe ſones of Yrael, þat myndfulli þei hoolden, and wiþ
feerd, ne dred at þe ſiȝt of hem, for þe Lord þi God he mouþ ſynge; and þis dyte be to me for witneſſinge
ys þi leder, and he ſhal not leeue, ne forſaak þee. among þe ſones of Yrael.
vii And Moiſes clepide Joſue, and ſeide to hym before xx Forſoþe I ſhal leede hym into þe loond, for þe which
al þe multitude of þe ſones of Yrael, Tak coumfort, I haue ſworn to þe fadris of hym, mylk and hony
and be þow ſtrong; forſoþe þow ſhal lede in þis puple flowynge; and whanne þei hadden eete, and weren
into þe loond þat þe Lord haþ ſworn hym to ȝeuynge to fillid, and fat, þei ſhulen turn to alien goddis, and ſerue
þe faders of hem; and þow ſhalt it dyuyde bi lot. to hem; and myſſey to me, and þei ſhulen make at
viii And þe Lord þat is ȝour leder, he ſhal be wiþ þee, nouȝt my couenaunt.
ne ſhal leeue ne forſaak þee; wole þow not drede, ne xxi After þat many yuels and tourmentyngis han
be feerd. founden hym, þis ſonge ſhal anſwere to hym for
ix And ſo Moyſes wroot þis lawe, and took it to þe witneſſynge, þat no forȝetynge ſhal doo awey fro þe
preeſtis, þe ſones of Leuy, þat beren þe ark of þe mouþ of þi ſeed. I knowe forſoþe þe þowȝtis of hym,
boond of pees of þe Lord, and to alle þe aldren of what þingis he be to doo, to day or Y lede hym into þe
Yrael. loond þat I haue bihoot to hym.
x And he comaundide to hem, ſeiynge, After ſeuen ȝeer xxii Þanne Moyſes wroot a ſonge, and tauȝte þe ſones of
þe ȝeer of remyſſioun, in þe ſolempnytees of þe Yrael.
tabernaclis, xxiii And þe Lord comaundide to Joſue, þe ſone of Nun,
xi alle men of Yrael comynge togidre, þat þei aperen in and ſeiþ, Tak coumfort, and be ſtronge; forſoþe þou
þe ſiȝt of þe Lord her God, in þe place þat þe Lord haþ ſhal brynge yn þe ſones of Yrael into þe loond þat I
choſun, þow ſhalt rede þe wordis of þis lawe before al haue bihoot, and I ſhal be wiþ þee.
Yrael, hem herynge, xxiiii After þanne þat Moiſes wroot þe wordes of þis
xii and in oon al þi puple gedrid, as wel men as lawe in a volym, and fulfillide,
wymmen, litil children, and comlyngis þat ben wiþ xxv he comaundide to þe Leuytis þat beren þe arke of
ynne þi ȝaatis; þat herynge þei lernen, and dreden þe þe boond of pees of þe Lord, ſeiynge,
Lord oure God, and keep and fulfille alle þe wordis of xxvi Take ȝe þis book, and puttiþ it in þe ſide of þe arke
þis lawe; of þe boond of pees of þe Lord ȝoure God, þat it be
þere aȝens þee into witneſſynge.

CLX
xxvii Forſoþe Y knowe þi ſtryuynge, and þi mooſt hard goot wiþ margh of whete, and blood of grapis myȝte
nol; ȝit lyuynge me, and goynge yn wiþ ȝowe, drynk mooſt cleer.
euermore ſtryuyngly ȝe diden aȝens þe Lord; myche xv Ful fat maad is þe loued, and aȝen wynſed; fulfattid,
more whanne I ſhal be deed. fulgreſid, outlargid; he laft God his maker, and ȝeed
xxviii Gedre ȝe to me alle þe more þurȝ birþ, bi ȝoure abak fro God, his ȝyuer of heelþ.
lynages, and doctours, and I ſhal ſpeke hem, herynge xvi Þei eggiden him in alyen goddis, and in
þes wordes, and I ſhal inwardly clepe aȝens hem abomynaciouns to wraþþe arereden.
heuene and erþe. xvii Þei offriden to deuels, and not to God, to goddis þe
xxix Forſoþe I haue knowun, þat after my deeþ whiche þei knewen not; newe and freſſhe camen, `þe
wickidlich ȝe ſhulen doo, and ȝe ſhulen bowe aſide whiche heryeden not þe faders of hem.
ſoon fro þe wey þat I haue comaundide to ȝow; and xviii God þat þee gat þow haſt forſaak, and haſt forȝet
þere ſhulen come aȝens to ȝou yuels in þe laſt tyme, þe Lord þi ſhaper.
whanne ȝe han doon yuel in þe ſiȝt of þe Lord, þat ȝe xix Þe Lord ſawȝ, and to wraþþe was rerid; for eggiden
terren hym bi þe werkys of ȝoure hoondis. hym his ſones and douȝtres.
xxx Þanne Moyſes ſpak, herynge al þe company of xx And he ſeiþ, Y ſchal hyde my face fro hem, and I
Yrael, þe wordis of þis dite, and vnto þe eende ſhal behold þe laſt þinges of hem; generacioun forſoþe
fulfillid. myſturned it is, and vntrewe ſones.
xxi Þei han eggid me in hym þat was not God, and han
Capitulum XXXII. terred in her vanytees; and I ſhal egge hem in hym þat
i Here ȝe, heuens, þingis þat Y ſpeke; here þe erþe þe is no puple, and in fole folk of kynde I ſhal terre hem.
wordis of my mouþ. xxii Fier is vndurtent in my woodnes, and it ſhal brenne
ii To gidre ſprynge in reyn my loore; flowe as dewe my vnto þe laſt þingis of helle; and it ſhal deuowre þe
ſpeche, as wedre vpon erbe, and as dropes vpon loond wiþ his buriownynge, and of hillis þe
cornes. foundementis ſhulen brenne.
iii For þe name of þe Lord I ſhal inwardly cleep; ȝeueþ xxiii I ſhal gedre vpon hem yuels, and myn arewis I ſhal
huge doynge to oure God. fulfil in hem.
iiii Of God perfit ben þe werkys, and alle his weyes xxiiii Þei ſhulen be waſtid wiþ hungir, and briddis
domes; a trewe God, and wiþ outen eny wickidnes, ſhulen deuour hem in biting mooſt bitter; teeþ of beſtis
ryȝtwis and euen. I ſhal ſende in hem, wiþ woodnes of hem drawinge on
v Þei han ſynned to hym, and not his ſones in filþis; erþe, and crepinge.
ſhrewid kynred, and myſturnyd. xxv Wiþ out forþ ſhal waaſt hem ſwerd, and wiþ yn
vi Þes þingis aȝenward ȝeeldiſt þow not to þe Lord, O forþ dreed; þe ȝong togidre and mayden, þe ſowkynge
fole puple and vnwiſe? Wheþer is he not þi fader, þat wiþ þe old man.
haþ weeldid þee, and maad, and fourmed þee of nouȝt? xxvi And I ſeide, Where forſoþe ben þei? to ceeſe Y
vii Haue mynde of olde days, and þenk eche ſhal maak fro men þe mynde of hem.
generaciouns; aſke þi fader, and he ſhal telle to þee, þi xxvii But for þe wraþ of enemyes I lafte for a while, leſt
more, and þei ſhulen ſeie to þee. perauenture wolden wexe prowde þe enemyes of hem,
viii Whanne deuydide þe hiȝeſt folkis of kynde, whanne and ſeye, Oure hiȝe hoond, and not þe Lord, haþ doon
he ſeuerde þe ſones of Adam, he ſette þe teermys of alle þes þingis.
puplis after þe noumbre of þe ſones of Yrael. xxviii Folk wiþ out counſeil it is, and wiþ out wiſdom;
ix Part forſoþe of þe Lord þe puple of hym; Jacob þe xxix wolde God þei ſauerden, and vndurſtoden, and laſt
litil corde of his herytage. þingis purueyden.
x He foond hym in a deſeert loond, in place of orrour, xxx What maner wiſe oon purſuede a þowſand, and two
and of waaſt wildernes; he ladde hym aboute, and myȝten dryue ten þowſand? Wheþer not þerfore for her
tauȝte, and kept as þe apple of his eye. God ſolde hem, and þe Lord cloſide hem?
xi As an egle forþclepynge his bryddis to flee, and on xxxi Forſoþe oure God is not as þe goddis of hem, and
hem houynge, he ſprade out his weengis, and took to oure enemyes ben iugis.
hym, and beer in his ſhuldres. xxxii Of þe vyn of Sodoms þe vyn of hem, and of þe
xii Þe Lord alone was þe leder of hym, and was not wiþ ſubaarbis of Gomor; þe graap of hem graap of gal, and
hym an alien God. þe cluſter mooſt bittre.
xiii He ſette hym on an hiȝe erþe, þat he myȝte ete þe xxxiii Gal of dragouns þe wyne of hem, and venym of
fruytis of feeldes, þat he myȝte ſowke hony of þe eddres vncurable.
ſtoon, and oyle of þe mooſt hard ſtone; xxxiiii Wheþer ben not þes þingis hid anentis me, and
xiiii butre of þe droue, and mylk of ſheep, wiþ þe talwȝ merkid in my treſours?
of loombs and of weþers, of þe ſones of Baſan; and

CLXI
xxxv Myn is veniaunce, and Y ſhal ȝeeld to hem in Capitulum XXXIII.
tyme, þat þe foot of hem ſlyde; nyȝ is þe day of i This is þe bliſſynge, wiþ þe which Moyſes, man of
perdicioun, and to be nyȝ hiȝen þe tymes. God, bliſſede þe ſones of Irael before his deeþ;
xxxvi Þe Lord ſhal deme his puple, and in his ſeruauntis
ii and ſeiþ, Þe Lord fro Syna cam, and fro Seir is
he ſhal haue mercy; he ſhal ſe þat feble be þe hoond, ſprongun to vs; he aperide fro þe hil of Pharan, and
and cloſid forſoþe han faylid, and þe lafte ben waſtid. wiþ hym þouſandis of ſeyntis; in þe riȝt hoond of hym
xxxvii And þei ſhulen ſeye, Where ben þe goddis of
firy lawe.
hem, in whiche þei hadden truſt? iii He louede puples; alle ſeyntis in þe hoond of hym
xxxviii Of whos ſlayn ſacrifice þei eten þe fatneſſe, and
ben, and þat neiȝen to þe feet of hym, ſhulen taak of þe
drunken þe wyn of þe offryngis of licours, ariſe, and loor of hym.
helpe þei to ȝow, and in nede ȝow defende. iiii Lawe comaundide to vs Moyſes, þe erytage of þe
xxxix Seeþ þat Y am alone, and þere is noon oþer God
multitude of Jacob.
ſaue me; I ſhal ſlee, and I ſhal maak to lyue; Y ſhal v And þere ſhal be anentis þe mooſt riȝt a kyng, þe
ſmyte, and I ſhal heel; and þere is not þat fro myn princis of þe puple gedrid wiþ þe lynagis of Yrael.
hoond may delyuer. vi Lyue Ruben, and dye he not, and be he litil in
xl I ſhal heue vp to heuene myn hoond, and Y ſhal ſeye,
noumbre.
I lyue wiþ outen eende. vii Þis is of Jude þe bleſſynge; here, Lord, þe voyce of
xli If I whette as leit my ſwerd, and myn hoond taak
Jude, and to his puple wiþ ynne leede hym; his
doom, Y ſhal ȝeeld vengynge to myn enemyes, and to hoondis ſhulen fiȝt for it, and helper of it he ſhal be
hem þat hatiden me, I ſhal quite. aȝens þe aduerſaryes of it.
xlii I ſhal drenche myn arewis in blood, and my ſwerd
viii Forſoþe to Leuy he ſeiþ, Þi perfeccioun and þi loor
ſhal deuour fleſh of þe blood of ſlayn, and of þe fro þin hooli man, whom þow haſt preued in
chaytifte of þe nakid heed of enemyes. temptacioun, and haſt demed at þe Watris of
xliii Preyſe ȝe, gentils, þe puple of hym, for þe blood of
Aȝenſeiynge;
his ſeruauntis he ſhal wreek, and veniaunce he ſhal ix þe which haþ ſeide to his fader and to his moder, I
quyte into þe enemyes of hem; and he ſhal be merciful knowe ȝow not, and to his briþeren, I vnknowe hem;
to þe erþe of his puple. and þei knewen not her ſones. Þes kepten þi ſpeech,
xliiii Þanne Moyſes cam, and ſpak alle þe wordis of þis
and þi couenaunt;
ſonge in þe eris of þe puple; and he and Joſue, þe ſone x heelden þi domys, O! Jacob, and þi lawe, O! Yrael;
of Nun. þei ſhulen put maad encenſe in þi woodnes, and brent
xlv And he fulfillide alle þes wordis, ſpekynge to al
ſacrifice on þin auter.
Yrael; xi Bleſſe, Lord, þe ſtrengþ of hym, and þe werkis of þe
xlvi and ſeide to hem, Put ȝe ȝoure hertis into alle þe
hoondis of hym tak; ſmyit þe backis of þe enemyes of
wordys þat I witneſſe to ȝow to day, þat ȝe comaunden hym, and þat haten hym, aryſe þei not.
hem to ȝoure ſones to keep, and to doo, and to fulfille xii And to Beniamyn he ſeiþ, Mooſt loued of þe Lord
alle þingis þat ben wryten of þis lawe; ſhal dwelle triſtili in hym; as in a chaumbre al day he
xlvii for not in veyn þei ben comaundid to ȝow, but þat
ſhal dwelle, and betwix þe ſhuldres of hym he ſhal reſt.
echon in hem ſhulde lyue; þe which doynge long tyme xiii Forſoþe to Joſeph he ſeiþ, Of þe bleſſynge of þe
ȝe abiden in þe loond, to þe which to be weeldid, Lord þe loond of hym; of þe applis of heuene, and of
Jordan ouerput, ȝe ſhulen goon yn. þe dewe, and of þe ſee vnderligging;
xlviii And þe Lord ſpak to Moiſes in þe ſame day,
xiiii of applis of þe fruyt of ſunne, and of mone;
ſeiynge, xv and of þe cop of þe oold mounteyns, and of applis
xlix Sty vp into þis hil Abarym, þat is, paſſynge, into þe
of euerlaſtynge hillis;
hil Nebo, þat is in þe loond of Moab, aȝens Jeryco; and xvi and of fruytis of þe erþe, and plente of it. Bleſſynge
ſe þe loond of Chanaan, þat to be hold I ſhal taak to þe of hym þat aperyde in þe buſſhe come vpon þe heed of
ſones of Yrael, and dye þow in þe hil. Joſeph, and vpon þe fortop of Nazarey among his
l Þe which ſtiynge vp, þow ſhalt be ioyned to þi puplis,
briþeren.
as died Aaron, þi broþer, in þe hil of Hor, and was put xvii As of þe firſt goten bool þe feirnes of hym; hornes
to his puples. of an vnicorn þe hornes of hym; in hem he ſhal
li For ȝe han treſpaſſid aȝens me, in þe myddil of þe
wyndowe gentilys, vnto þe teermes of þe erþe. Þes ben
ſones of Yrael, at þe Watris of Aȝenſeiynge, in Cades þe multitudys of Effraym, and þes þouſandis of
of þe deſeert of Syn; and ȝe halwide not me amonge þe Manaſſe.
ſones of Yrael. xviii And to Zabulon he ſeiþ, Glad þow, Zabulon, in þi
lii Aȝenward þow ſhalt ſe þe loond, and ſhalt not goon
goynge out, and, Yſachar, in þi tabernaclis.
into it, þat I ſhal ȝyue to þe ſones of Irael.

CLXII
xix Puplis at þe hil þei ſhulen cleep, and þere þei ſhulen viii And þe children of Irael wepten hym in þe wijlde
offre ſlayn ſacrifices of ryȝtwyſneſſe; þe whiche þe feeldis of Moab þretti dais; and fulfillyd ben þe dais of
flowynge of þe ſee as mylk ſhal ſowke, and hid mournynge of hem weylynge Moiſes.
treſours of graueils. ix Forſoþe Joſue, þe ſone of Nun, is fulfillid wiþ þe
xx And to Gad he ſeiþ, Bleſſid in breede Gad; as a ſpyryt of wiſdom, for Moyſes putte on hym his
lioun he reſtide, and he took arme and fortop. hoondis; and to him obeiſhiden þe ſones of Yrael, and
xxi And he ſawȝ his prynſehod, þat in his paart a diden as þe Lord comaundide to Moyſes.
doctour he was ſeid vp; þe which was wiþ princis of x And þere roos not a prophete ferþermore in Yrael as
puple, and dide riȝtwiſneſſes of þe Lord, and hys doom Moyſes, whom þe Lord knewe face to face,
wiþ Yrael. xi in alle ſygnes and wondres, `þe whiche bi hym he
xxii To Dan forſoþe he ſeiþ, Dan, keetlyng of a lyon, ſente, þat he ſhulde doo in þe loond of Egipte to
ſhal flowe laargly fro Baſan. Pharao, and to alle þe ſeruauntis of hym, and to al þe
xxiii And to Neptalym he ſeide, Neptalym loond of hym;
plenteuowneſſe ſhal ful vſe, and ful ſhal be wiþ xii and al ſtrong hoond, and greet merueyls, þat Moiſes
bleſſyngis of þe Lord; eerly and mydday he ſhal weeld. dide before al Irael.
xxiiii To Aſer forſoþe he ſeiþ, Bleſſid in ſones Aſer, be Here endiþ þe book of Deutronomi, and nowe
he pleſynge to his breþeren; weet he in oyle his foot.
bigyneþ þe prolog of Joſue and of Judicum and
xxv Yrun and bras þe ſhoynge of hym; as days of þi
ȝongþ ſo and þin eelde.
of Ruth.
xxvi Þere is noon oþer God as þe mooſt riȝt God; þe
ſtier of heuen `þin helper; þurȝ þe hidows doynge of JOSUE.
hym to and fro rennen þe clowdes. Þe prolog of Joſue
xxvii Þe dwellynge place of hym aboue, and vndurneþe
euerlaſtynge aarmys; he ſhal caſt out fro þi face þe At þe laſt endid þe fyue bokis of Moiſes, as of greet
enemye, and he ſhal ſeye, Be þow to-trode. boond delyuered, to Joſue, þe ſone of Naue, we putten
xxviii Yrael ſhal dwelle truſtilych, and aloone; þe eye of
hoond, whom Ebrews clepen Joſue Ben Nun, þat is,
Jacob in þe loond of whete, and of wyn; and heuens Joſue, þe ſone of Nun; and to þe book of Jugis, whom
ſhulen wexe derk þurȝ dewe. þei clepen Sophyn; and to Ruth, and to Heſter, þe
xxix Bleſſid art þow, Yrael; who lijk of þee, þou puple
whiche wiþ þe ſame names þei tellen out. And we
þat art ſaued in þe Lord? Sheeld of þin help and ſwerd moneiſhen þe reder, þat þe wode of Ebrew names, and
of þi glorye þi God; þin enemyes ſhulen denye þee, diſtyncciouns bi membris dyuydid þe biſy wryter keep
and þow ſhal treed neckis of hem. wel, leſt and oure traueyl and þe ſtudie of hym
peryſhe; and þat in þe fyrſt, þat oft Y haue witneſſid,
Capitulum XXXIIII. wite he me not in to repreuynge of oold men newe
þingis to ſtiþie, as my freendis putten blame; but for
i Aſcende þanne Moyſes fro þe wijlde feeldys of Moab,
foul paart to offre of my tonge, to men, whom
vpon þe hil of Nebo, in to þe cop of Phaſga, aȝens
neuerþelater oure ſaumpleers delyten, þat for þe ſixe
Jericho. And þe Lord ſhewide to hym al þe loond of
ſaumpleers of Greekis, þe whiche and neden coſt and
Galaad vnto Dan,
mooſt traueil, haue þei oure makynge. And ȝife where
ii and al Neptalym, and `þe loond of Effraym and
euere þei dowten in redynge of oold volyms, þei
Manaſſe, and al þe loond of Juda, vnto þe laſt ſee;
togidre berynge þes to þilk, fynden þat þei ſechen;
iii and þe ſowþ paart, and þe breede of þe feeld of
mooſt ſiþ anentys Latyns ſo feele ben ſaumpleers, how
Jericho, cyte of Palmys vnto Seor.
feele bokis, and echon after his doom oþer addide or
iiii And þe Lord ſeide to hym, Þis is þe loond for þe
wiþdrewe, þat is ſeen to hym; and forſoþe it may not
which Y ſwore to Abraham, Yſaac, and Jacob, ſeiynge,
be ſooþ þat diſcordiþ. Wherfor þe ſcorpioun ceeſe to
To þi ſeed I ſhal ȝyue it; þow haſt ſeen it wiþ þin eyen,
ful ryſe aȝens vs wiþ crokid wounde, and leeue he of
and þow ſhalt not paſſe to it.
hooli werk to reproue wiþ venymyd tonge, or takynge
v And þanne Moyſes, þe ſeruaunt of þe Lord, dyed
if it pleſe, or diſpiſynge if it diſpleſe; and haue he
þere, in þe loond of Moab, comaundynge þe Lord.
mynde of þo verſe, Þi mouþ aboundide wiþ malice,
vi And he biryede hym in þe valey of þe loond of
and þi tonge wrouȝte trecheries; ſittynge aȝens þi
Moab, aȝens Phegor; and no man knewe þe ſepulcre of
broþer þow ſpeek, and aȝens þe ſone of þi moder þou
hym vnto þe day þat is now.
puttiſt ſclaundre; þes þingis þow didiſt, and Y heelde
vii Moyſes of an hundrid and twenty ȝeeris was whanne
my pees; þou eymediſt wickidli, þat Y ſhal be of þe
he diede; þe eyȝe of hym daſwed not, ne þe teeþ of
lijk; Y ſhal vndurnyme þee, and ſette þee aȝens þi face.
hym ben meued.
Forſoþe what profit is of þe herer, or of þe reeder, vs to
ſweete in traueilynge, and to traueile in bacbytynge?

CLXIII
oþer to ſoru þe Jewis, þat of chalengynge of hem and viii Þe volym of þis law goo not awey fro þi mouþ, but
of ſcornynge Criſten be `doon a wey occaſioun, and þow ſhalt deuowtly þink in it days and nyȝtis, þat þow
men of þe chirche it to diſpiſe, alſo and to tere, wherof kepe and do alle þingis þat ben wryten in it; þanne
aduerſaries ben tourmentid? And if þe oold oonliche þow ſhalt make redi þi weie, and vnderſtoond it.
interpretacioun pleſe to hem, þe which and to me ix I comaunde to þee; tak coumfort, and be ſtrong;
diſpleſiþ not, and no þing þei wiþ out wenen to be wole þow not drede, and wole þow not be feerd; for
taak; whi þo þingis þat vndur ſignes of a ſterre, and wiþ þee is þe Lord þi God in alle þingis, to what euere
vndur ſignes of an arowe, or ben addyd, or kut awey, þingis þow ſhalt goo.
þei reden, and diſpiſen? Whi Danyel after þe x And Joſue comaundide to þe pryncis of þe puple,
tranſlacioun of Theodoſiun chirchis han reſſeyued? ſeiynge,
Whi Origen þei merueilen, and Euſebe of Pamphili, xi Goo ȝe bi þe myddil of þe tentis; and comaunde ȝe
alle makyngis alſo expownynge? Oþer what foli was, to þe puple, and ſeye ȝe, Make ȝe redi to ȝou meetis,
after þat þei ſeiden ſooþ þingis, to brynge forþ þo þat for after þe þridde day ȝe ſhulen paſſſe ouer Jordan,
ben fals? Where of forſoþe in þe Newe Teſtament þei and goo into þe loond to be weeldid, þat þe Lord ȝoure
mowen preue þe taken witneſſyngis, `þe whiche in God is to ȝyue to ȝow.
oold bokis ben not had? Þeſe þingis we ſeyn, leſt we xii Forſoþe to Rubenytis, and Gaddytis, and to þe half
ben ſeen vtterli to be ſtil to wrongful chalengers. lynage of Manaſſe he ſeiþ,
Ferþermore after þe deeþ of `þe holi womman Paule, xiii Haue mynde of þe word þat comaundide to ȝow
whos lijf is ſaumple of vertue, and þes bokis, `þe Moiſes, þe ſeruaunt of þe Lord, ſeiynge, Þe Lord ȝoure
whiche to þe mayden of Criſt, Euſtochie, Y myȝte not God haþ ȝyue to ȝow reſt and al þe loond;
denye, we han demed, while þe ſpiryt ſhal gouern þes xiiii ȝoure wyues and ȝoure children and beeſtis ſhulen
lymes, to ſitten to þe explanacioun of þe prophetis, and dwelle in þe loond þat Moyſes haþ taak to ȝow biȝonde
to `turnen aȝen to þe now long laft werk, as bi a maner Jordan; ȝe forſoþe paſſiþ armed before ȝoure breþeren,
turnynge aȝen after outlawynge; nameli ſiþ alle þe ſtronge men in hoond; and fiȝte ȝe for hem,
Pawmachie, an hooli man and merueilows, þis ſame xv to þe tyme þat þe Lord ȝyue reſt to ȝoure briþeren,
þing aſkiþ bi lettres, and we, hiynge to þe contre, owen as and to ȝow he haþ ȝeue; and þat þei forſoþe weelden
to ouerpaſſe wiþ a deef eer þe `deþ berynge ſongis of þe loond þat þe Lord ȝoure God is to ȝyue to hem; and
mermynns. ſo ȝe ſhulen turn aȝen into þe loond of ȝoure
Here eendiþ þe prolog of Joſue and Judicum poſſeſſyoun, and ȝe ſhulen dwelle in it, þat to ȝow haþ
ȝeuen Moiſes, þe ſeruaunt of þe Lord, biȝond Jordan,
and of Ruth, and nowe bigynneþ þe book of
aȝens þe riſynge of þe ſunne.
Joſue. xvi And þei anſwerden to Joſue, and ſeiden, Alle þingis
þat þow haſt comaundid to vs we ſhulen doo, and
Capitulum I.
whidir euer þow ſeendiſt, we ſhulen goo;
i And it is doon after þe deþ of Moyſes, þe ſeruaunt of xvii as we han obeiſhid in alle þingis to Moiſes, ſo and
þe Lord, þat þe Lord ſpak to Joſue, þe ſone of Nun, þe we ſhulen obeyſhe to þee; oneli þe Lord þi God be wiþ
ſeruaunt of Moyſes, and ſeide to hym, þee, as he was wiþ Moyſes.
ii Moyſes, my ſeruaunt, is deed; riſe, and paſſe ouer þis xviii Who aȝen ſeiþ to þi mouþ, and obeiſhiþ not to alle
Jordan, þow, and al þe puple wiþ þee, into þe loond þe wordis, `þe whiche þow haſt comaundid to hym,
þat Y ſhal ȝyue to þe ſones of Yrael. dye he; þou oonly tak coumfort, and do manlych.
iii Eche place þat þe ſtap of ȝoure foot ſhal treed, to
ȝow Y ſhal taak, as Y ſpak to Moyſes, Capitulum II.
iiii fro `deſeert and Libane and vnto þe greet flood of
i Sente þanne Joſue, þe ſone of Nun, fro Sechym two
Effrates; al þe loond of Etheus, vnto þe greet ſee aȝens men, aſpies in hidlis, and ſeide to hem, Gooþ, and
þe ſunne goynge doun, ſhal be ȝoure teerme. biholdiþ þe loond, and þe cyte of Jerycho. Þe whiche
v Noon ſhal mowe to ȝow to aȝenſtoond alle þe dais of
goynge ȝeden into an hows of a womman ſtrumpet,
þi lijf; as Y was wiþ Moyſes, ſo Y ſhal be wiþ þee; Y Raab bi name, and þei reſtiden anentis hir.
ſhal not leeue, ne forſaak þee. ii And it is told to þe kyng of Jerycho, and ſeid, Loo!
vi Tak coumfort, and be ſtrong; forſoþe þow ſhalt
men ben goon yn hyþir bi nyȝt, of þe ſones of Yrael,
dyuyde bi lot to þis puple þe loond, for þe which Y for to aſpye þe loond.
haue ſwore to þi faders, þat Y take it to hem. iii `And þe kyng of Jericho ſente to Raab þe ſtrumpet,
vii Take coumfort þerfor, and be ful ſtrong, þat þow
ſeiynge, Bryng out þe men, þat camen to þee, and ben
keep, and doo al þe lawe, þat Moyſes, my ſeruaunt, comen into þin hows; forſoþe aſpies þei ben, and al þe
haþ comaundid to þee; ne bowe þow aſide fro it to þe loond to bihold þei comen.
ryȝt or to þe left, þat þow vnderſtoond alle þingis þat
þow doſt.

CLXIV
iiii And þe womman takynge þe men hidde, and ſeiþ, Y xxi And ſhe anſwerde, As ȝe han ſpokun, ſo be it doon.
knowleche, þat þei camen to me, but Y knewe not And letynge hem þat þei wente forþ, ſhe hongide a litil
whens þei weren; reed coord in hir wyndowe.
v and whanne þe ȝate was cloſid in derkneſſis, and þei xxii Forſoþe þei goynge camen to þe mounteyns, and
togidrys ȝeden out, Y note whidir þei wenten; purſue dwellyden þere þre dais, to þe tyme þat þei weren
ȝe anoon, and ȝe ſhulen atake hem. comen aȝen þat purſueden; forſoþe ſechynge bi al þe
vi Forſoþe ſhe made þe men to ſtye vp into þe ſoler of weie, þei fonden hem not.
hir hows, and couerde hem wiþ ſtuble of flaxe, þat was xxiii Þe whiche comynge into þe cyte, ben comen aȝen,
þere. and þe ſpies deſcendiden fro þe hil; and ouerpaſſid
vii Forſoþe þei, þat weren ſent, folweden hem bi þe Jordan þei camen to Joſue, þe ſone of Nun; and þei
weye þat lediþ to þe foordis of Jordan; and hem goon tolden to hym alle þingis þat fellen to hem,
out, anoon þe ȝate was cloſid. xxiiii and ſeiden, Þe Lord haþ taken al þis loond into
viii And not ȝit þei hadden ſlept, þat weren hid, and oure hoondis, and þurȝ drede ben þrowe down alle þe
loo! þe womman ſtyede vp to hem, dwellers of it.
ix and ſeiþ, Y haue knowe þat þe Lord ſhal taak to ȝow
þe loond; forſoþe ȝoure gaſtnes is faln into vs, and alle Capitulum III.
þe dwellers of þe loond ben abaſſhid. i Therfor Joſue, fro nyȝt aryſynge, meuede þe tentis;
x We han herd, þat þe Lord haþ dryed vp þe watres of and þei goynge fro Sechym camen to Jordan, he and
þe Reed See at ȝoure incomynge, whanne ȝe weren alle þe ſones of Yrael, and dwelten þere bi þre dais.
goon out of Egipte; and what ȝe han doon to þe two ii Þe which ouerpaſſid, wenten bedels bi þe mydil of þe
kyngis of Amorreis, þat weren biȝonde Jordan, Seon tentis,
and Og, `þe whiche ȝe han ſlayn; iii and bigunnen to crye, Whanne ȝe ſeen þe ark of þe
xi and þes þingis herynge we dredden, and oure herte boond of pees of þe Lord oure God, and preſtis of þe
baſſhede, ne ſpiryt bood in vs at ȝoure yncomynge; lynage of Leuy berynge it, forſoþe ȝe togidre riſeþ, and
forſoþe þe Lord ȝoure God he is God in heuene aboue, folwe ȝe þe forgoers;
and in erþe byneþe. iiii and be þere betwixe ȝou and þe ark a ſpace of
xii Nowe þerfor ſwere ȝe to me bi þe Lord ȝoure God, cubitis two þowſand, þat aferre ȝe mowen ſe, and
þat what maner wiſe Y mercy haue doo wiþ ȝow, ſo knowe bi what weye ȝe goon, for bifore ȝe han not
and ȝe doo wiþ þe hows of my fader; and ȝife ȝe to me goon bi it; and be war, þat ȝe neȝen not to þe ark.
a verrey tokne, v And Joſue ſeide to þe puple, Be ȝe halwid; forſoþe to
xiii þat ȝe ſauen my fader and moder, and broþer, and morwe þe Lord ſhal do amonge ȝow merueyls.
my ſiſters, and alle þat of hem ben, and ȝe delyueren vi And he ſeiþ to þe preſtis, Takiþ þe ark of þe boond
oure ſoulis fro deþ. of pees of þe Lord, and gooþ before þe puple. Þe
xiiii Þe whiche anſwerden `to hir, Oure ſoule be for ȝou whiche þe heeſtis fulfillynge token, and wenten before
into deþ, if neuerþelater þow bitraye vs not; and hem.
whanne þe Lord haþ taak to vs þe loond, we ſhulen do vii And þe Lord ſeide to Joſue, To day Y ſhal bigynne
in þee merci and treuþ. to enhaunce þee before all Yrael, þat þei knowen, þat
xv She þanne lafte hem bi a coord out of a wyndowe; as I was wiþ Moyſes, ſo and I am wiþ þee.
forſoþe þe hows of hir cleuede to þe wal. viii Forſoþe þow comaund to þe preeſtis, þat beren þe
xvi And ſhe ſeide to hem, To þe mounteyns ſtye ȝe, leſt ark of þe boond of pees, and ſey þou to hem, Whanne
perauenture þei turnynge aȝens aȝens comen to ȝow; ȝe weren goon in a paart of þe watre of Jordan,
þere be ȝe hid þre days, to þe tyme þat þei turnen aȝen; ſtoondiþ in it.
and ſo ȝe ſhulen goo bi ȝoure weye. ix And Joſue ſeide to þe ſones of Yrael, Comeþ hidre,
xvii Þe whiche ſeiden to hyr, Gyltles we ſhulen be fro and heriþ þe word of þe Lord oure God.
þis ooþ, wiþ þe which þow haſt wiþ ooþ boundun vs, x And eft, In þis, he ſeiþ, ȝe ſhulen wyte þat þe Lord
xviii yf, we comynge into þe loond, þis reed litil coord God lyuynge in þe mydil of ȝow is; and he ſhal ſcatre
were not a tokne, and þow byndiſt it in þe windowe, bi in ȝoure ſiȝt Chanane, Ethe, Euee, and Phereſe,
þe which þow haſt late vs go; and þi fader and moder, Gergeſe forſoþe, and Jebuſe, and Amorre.
breþeren and al þi kynne þow gederiſt in þin hows; xi Loo! þe arke of þe boond of pees of þe Lord of al
xix he þat þe dore of þin hows were goon out, þe blood erþe ſhal goo before ȝow þurȝ Jordan.
of hym ſhal be into his heed, and we ſhulen be alien; xii Makiþ redy twelue men of twelue lynagis of Irael,
forſoþe þe blood of alle þat wiþ þee weren in þe hows, eche bi eche lynagis.
ſhal rebound into oure heed, if hem eny man towchiþ. xiii And whanne han put þe ſteppis of her feet þe
xx And if vs þou wolt bitraye, and þis word brynge forþ preeſtis, þat beren þe arke of þe boond of pees of þe
into þe mydil, we ſhulen be clene fro þis ooþ, wiþ þe Lord God of al erþe, in þe watres of Jordan, þe watres
which þou haſt made vs ſwere.

CLXV
þat ben neþermore ſhulen renne, and fayle; forſoþe þo xi And whanne alle weren goon ouere, ȝede ouere and
þat camen fro aboue ſhulen ſtoond togidre in o glob. þe arke of þe Lord, and þe preeſtis wenten before þe
xiiii Þanne wente out þe puple fro her tabernaclis, þat puple.
þei paſſen ouer Jordan; and þe preeſtis þat beren þe xii Forſoþe þe ſones of Ruben, and Gad, and half þe
arke of þe boond of pees ȝeden before hym. lynage of Manaſſe, aarmed wenten before þe ſones of
xv And hem goon into Jordan, and þe feet of hem wet Irael, as to hem comaundide Moyſes.
yn paart of þe water; Jordan forſoþe fulfillide þe xiii And fourti þowſand of fiȝtynge men bi companyes
brenkis of his trowȝ in tyme of herueſt; and ooſtis wenten vpon þe pleyn and wijld feeldis of
xvi þe watris deſſendynge ſtoden in o place, and at þe cyte of Jericho.
liknes of an hil mych ſwellynge þei apereden ferre fro xiiii In þat day þe Lord magnyfiede Joſue before al
þe cyte þat was clepid Edom, vnto þe place Sarthan; Yrael, for þei ſhulden drede hym, as þei dredden
forſoþe þoo þat weren neþermore, into þe ſee of Moyſes, ȝit while he lyuede.
wildernes, þat now is clepid deed, deſſendiden, forto xv And he ſeide to hym,
þei vtterly failiden. Forſoþe þe puple wente aȝen xvi Comaund to þe preeſtis þat beren þe arke of þe
Jordan; boond of pees, þat þei ſtyen vp fro Jordan.
xvii and þe preeſtis, þat beren þe arke of þe boond of xvii Þe which comaundide to hem, ſeynge, Stye vp fro
pees of þe Lord, ſtoden gyrd vpon þe drye erþe in þe Jordan.
middil of Jordan, and al þe puple paſſide ouere þurȝ þe xviii And whanne þei weren goon vp, berynge þe arke
drye trowȝ. of þe boond of pees of þe Lord, and þe drye erþe
hadden bigunne to treed, þe watris ben turned into his
Capitulum IIII. trowȝ, and floweden, as bifore þei weren woned.
i The which ouergoon, þe Lord ſeide to Joſue, xix Forſoþe þe puple fro Jordan ſtiede þe tenþe day of
ii Chees twelue men, eche bi eche lynagis, þe firſte moneþ, and ſettiden tentis in Galgalis, aȝens
iii and comaund to hem, þat þei taken fro þe mydil of þe eſte cooſt of þe cyte of Jericho.
Jordans trowȝ, where ſtoden þe feet of þe preeſtis, xx Forſoþe þe twelue ſtonus, `þe whiche þei token fro
twelue hardeſt ſtonus; þe whiche ȝe ſhulen ſet in þe Jordans trowȝ, Joſue putte in Galgalis;
place of tentis, where ȝe þis nyȝt fitchen tentis. xxi and ſeide to þe ſones of Irael, Whanne ȝoure ſones
iiii And Joſue clepide twelue men, whom he chees of aſken to morwe her fadres, and ſeyn to hem, What to
þe ſones of Irael, eche of eche lynagis; hem wolen þes ſtonus?
v and ſeiþ to hem, Gooþ bifore þe arke of þe Lord xxii ȝe ſhulen teche hem, and ſeye, Bi þe drye trowȝ we
ȝoure God to þe mydil of Jordan, and bere ȝe þens paſſiden þis Jordan,
eche eche ſtonus in ȝoure ſhuldres, after þe noumbre of xxiii þe Lord oure God driynge þe watris of it in oure
þe ſones of Irael, ſiȝt, to þe tyme þat we weren ouerpaſſid, as he dide
vi þat it be a tokne bitwixe ȝow. And whanne þe ſones bifore in þe Reed See, `þe which he dryede to þe tyme
of Irael aſken ȝow to morwe, ſeiynge, What to hem þat we weren ouerpaſſed,
wolen þes ſtonus? xxiiii þat alle þe puplis of loondis leeren þe mooſt ſtrong
vii ȝe ſhulen anſwere to hem, Þe watrys of Jordan han hoond of þe Lord, and þat ȝe dreden þe Lord ȝoure
failid before þe arke of þe boond of pees of þe Lord, God al tyme.
whanne he paſſide it; þerfor þes ſtonus ben ſet into þe
mynd of þe ſones of Yrael, vnto wiþ outen ende. Capitulum V.
viii Þanne þe ſones of Yrael diden as Joſue comaundide i After þanne þat alle þe kyngis of Amorreis, þat
to hem, berynge fro þe mydil of Jordanus trowȝ twelue dwelten biȝonde Jordan at þe weſt cooſt, and alle þe
ſtonus, as to hym þe Lord comaundide, after þe kyngis of Chanaan, þat þe niȝ places weeldiden of þe
noumbre of þe ſones of Yrael, vnto þe place in þe greet ſee, herden, þat þe Lord hadde dryed þe flodis of
which þei ſetten tentis; and þere þei puttiden hem. Jordan before þe ſones of Yrael, to þe tyme þat þei
ix Forſoþe oþer twelue ſtonus putte Joſue in þe mydil of weren goon ouere, þe herte of hem is diſcoumfortid,
Jordans trowȝ, where ſtoden preeſtis, þat beren þe ark and abood not in hem ſpiryte of hem, dredynge þe
of þe boond of pees of þe Lord; and ben þere vnto þe entre of þe ſones of Yrael.
day þat is nowe. ii Þat tyme ſeiþ þe Lord to Joſue, Maak to þee ſtonen
x Forſoþe þe preeſtis, þat beren þe arke, ſtoden in þe knyues, and circumcide þe ſecounde tyme þe ſones of
mydil of Jordan, to þe tyme þat alle þingis weren Yrael.
fulfillid, þat þe Lord comaundide to Joſue, for he iii He dide þat þe Lord comaundide, and circumcydide
ſhulde ſpeke to þe puple, as Moiſes had ſeide to hym. þe ſones of Yrael in þe hil of mens ȝerdis.
And þe puple hyede, and paſſide forþ. iiii Forſoþe þis is þe cauſe of þe ſecounde
circumcicioun; al þe puple þat wente out of Egipte of

CLXVI
maal kynde, alle þe men fiȝters, ben deed in deſeert bi v And whanne þe voyce of þe trompe lenger and þicker
mooſte longe enuyrounyngis of weye, ful ſowneþ, and in ȝoure eeris braggiþ, al þe puple ſhal
v þe whiche alle weren circumcidid. Forſoþe þe puple crye wiþ mooſt out crye; and þe wallis of þe cyte
þat is bore in deſeert bi fourti ȝeer, in þe weye of ſhulen fuldoun falle, and eche ſhal goon in bi þe place,
mooſt wyde wilderneſſe, aȝens þe which þei ſtoden.
vi were vncircumcidid to þe tyme þat þei weren waſtid, vi Joſue þanne, þe ſone of Nun, clepide þe preſtis, and
þat han not herd þe voyce of þe Lord, and to whom ſeide to hem, Taak ȝe þe arke of þe boond of pees, and
before he ſwore, þat he wold ſhewe hem þe loond ſeuen oþer preſtis taak þei ſeuen trompes of þe
flowynge mylk and hony. iubilees, and goo þei before þe arke of þe Lord.
vii Of þes þe ſones camen after into ſtede of þe faders, vii Forſoþe to þe puple he ſeiþ, Gooþ, and enuyrowneþ
and ben circumſidid of Joſue; þe whiche, as þei weren þe cite, aarmed goynge before þe arke of þe Lord.
born, weren in hoolnes of her ȝerdes, ne hem in þe viii And whanne Joſue hadde eendid þe wordis, and
weie eny man circumcidide. ſeuen preeſtis wiþ ſeuen trompes crieden before þe
viii Forſoþe after þat alle ben circumcidid, þei dwelten arke of þe boond of pees of þe Lord,
in þe ſame place of her tentis, to þe tyme þat þei weren ix and al þe puple aarmed wente before, þe left
helid. comouns folowid þe arke, and wiþ trompes alle þingis
ix And þe Lord ſeide to Joſue, To day I haue taak þei ſowneden.
aweye þe reproof of Egipt fro ȝowe. And þe name of x Forſoþe Joſue comaundide to þe puple, ſeiynge, Ȝe
þat place is clepid Galgala, vnto þe day þat is nowe. ſhulen not crye, ne ſhal be herd ȝoure voyce, ne eny
x And þe ſones of Yrael dwelten in Galgalis, and diden word of ȝoure mouþ ſhal goon out, to þe tyme þat þe
paſk þe fourtenþe day of þe moneþ at euen, in þe wilde day come, in þe which Y ſchal ſeye to ȝow, Crieþ, and
feeldys of Jerycho; wiþ an out voyce crieþ.
xi and þei eeten of þe fruytis of þe erþe þat oþer day, xi Þanne þe arke of þe Lord enuyrounde `þe cyte onys
þerf looues, and corn powned of þe ſame ȝeer. bi day, and turned aȝen into þe tentis dwellide þere.
xii And manna faylide after þat þei eeten of þe fruitis xii Þanne Joſue ryſynge fro nyȝt, þe preeſtys token þe
of þe erþe; ne þe ſones of Yrael vſeden na more þat arke of þe Lord;
meet, but eten of þe fruytis of þe preſent ȝeer of þe xiii and ſeuen of hem ſeuen trompes, of þe whiche vſe
loond of Chanaan. is in þe iubilee; and þei wenten before þe arke of þe
xiii Forſoþe whanne Joſue were in þe feeld of þe cytee Lord, goynge and trompynge; and þe puple armed
of Jerycho, he reryde þe eyen, and ſawȝ a man aȝens wente before hem. Forſoþe þat oþer comouns folwide
hym ſtondynge, and holdynge a drawen out ſwerd; and þe arke, and wiþ trompis ſownede.
he wente to hym, and ſeiþ, Oure þou art, or of þe xiiii And þei wenten a boute þe citee þe ſecounde day
aduerſaries? onys, and turneden aȝen into þe tentis; ſo þei diden
xiiii `Þe which anſwerde, Nay, but I am prince of þe ſixe days.
ooſt of þe Lord, and nowe Y come. Joſue felle redi into xv Forſoþe þe ſeuenþe day eerly ryſynge wenten about
þe erþe, and onowrynge, ſeiþ, What þing my Lord þe cytee, as it was diſpoſid, ſeuen ſiþes.
ſpekiþ to his ſeruaunt? xvi And whanne þe ſeuenþe goynge about þe preſtis
xv Lowſe, he ſeiþ, þe ſho fro þi feet; forſoþe þe place, cryeden wiþ trompes, Joſue ſeyde to al Yrael, Wiþ an
in þe which þow ſtondiſt, is hooli. And Joſue dide, as out voice crie ȝe; forſoþe þe Lord haþ taak to vs þe
to hym was comaundid. citee;
xvii and be þis cyte curſid, and alle þingis þat in it ben
Capitulum VI. to þe Lord. Alone Raab þe ſtrompet lyue, wiþ alle þat
i Jericho forſoþe was cloſid and waardid, for drede of wiþ hir in hows ben; forſoþe ſhe hidde meſſangeris `þe
þe ſones of Irael, and no man dorſt goo in, or goo out. whiche we ſenten.
ii And þe Lord ſeide to Joſue, Loo, Y haue ȝeue into xviii Ȝe forſoþe beþ war, leſt of þes þingis þat ben
þin hoondis Jericho, and þe kyng of it, and alle þe comaundid eny þing ȝe towchen, and ben gilti of
ſtronge men. treſpaſſe; and alle þe tentes of Yrael be vndur ſynne,
iii Gooþ about þe cytee, alle ȝe fiȝters, to gidre bi þe and diſtourblid.
day; ſo ȝe ſhulen do ſix days. xix Forſoþe what euer þing of gold and of ſiluer were,
iiii Forſoþe þe ſeuenþe day þe preſtis ſhulen taak ſeuen and of braſen veſſelis, and of yren, to þe Lord be it
trompes, whos vſe is in þe iubile; and go þei before þe halowid, put vp in þe treſours of hym.
arke of þe boond of pees; and ſeuen ſiþis ȝe ſhulen goo xx Þanne al þe puple criynge out, and criynge þe
about þe cyte, and þe preſtis ſhulen crye wiþ þe trumpis, after þat into þe eeris of þe multitude þe ſown
trompes. braggide, þe wallis anoon fellen down; and echon
ſtyeden vp bi þe place þat aȝens hem was.

CLXVII
xxi And þei token þe cytee, and ſlewen alle þat weren vii And Joſue ſeide, Alas! alas! Lord God, what woldiſt
in it, fro man vnto womman, fro ȝonge vnto oold; þow þis puple brynge ouer Jordan flood, for to taak vs
forſoþe oxen, and ſheep, and aſſis, in mouþ of þe ſwerd in þe hoond of Amorrei, and for to leeſe? Wolde God,
þei ſmyten. as we bigunnen, we hadden dwellid biȝonde Jordan.
xxii To þe two men forſoþe, þat aſpiers weren ſente, viii My Lord God, what ſhal Y ſeye, ſeynge Yrael to his
ſeide Joſue, Gooþ into þe hows of þe womman enemyes backis turnynge?
ſtrompet, and brynge hir forþ, and alle þat ben of hir, ix Chananees ſhulen here, and alle þe dwellers of þe
as to hir bi ooþ ȝe han ſtedefaſtly ſeide. loond and togidre gedryd þei ſhulen enuyroun vs, and
xxiii And þe ȝonge goon yn, ladden out Raab, and hir doon awey oure name fro þe loond; and what ſhal þou
eldris, breþeren forſoþe, and al purtenaunce to doo to þi greet name?
houſhold, and al þe kynrede of hir; and out of þe tentis x And þe Lord ſeide to Joſue, Ryſe, whi lijſt þow bowid
of Yrael þei maden to dwelle. in þe erþe?
xxiiii Forſoþe þe cyte, and al þat were foundun in it, þei xi Yrael haþ ſynned, and haþ broken my couenaunt;
brenten, wiþ outen þe gold, and ſiluer, and braſen and þei han taak of þe corſe, and han ſtoln, and liȝed,
veſſels, and yren, `þe whiche into þe treſory of þe Lord and han hidde among her veſſels.
þei ſacriden. xii Ne Yrael ſhal mowe ſtoond before her enemyes, and
xxv Forſoþe Raab ſtrompet, and þe hows of hir fader, hem he ſhal flee, for he is polut wiþ þe curs; I ſhal not
and al þat ſhe hadde, Joſue made to lyue; and þei be more wiþ ȝou, to þe tyme þat ȝe han alto troden
dwelten in þe myddil of Irael, vnto þe preſent day; hym þat is gilti of þat hidows treſpas.
forþi þat ſhe hidde þe meſſangers, `þe whiche he hadde xiii Ryſe, halwe þe puple, and ſey to hem, Be ȝe halwid
ſent for to aſpie Jerycho. aȝen to morwe; forſoþe þes þingis ſeiþ þe Lord God of
xxvi In þat tyme Joſue curſide, ſeiynge, Curſid þe man Yrael, Curſynge is in þe mydil of þee, Irael; þow ſhalt
before þe Lord, þat reriþ vp or bildiþ Jericho cyte! In not mowe ſtoond before þin enemyes, to þe tyme þat
his firſt goten ligge he þe foundementis of it, and in þe he be doon awey fro þee, þat is defoulid wiþ þis
laſt of þe free children putte he þe ȝatis of it. hidows gilt.
xxvii Was þanne þe Lord wiþ Joſue, and þe name of xiiii And ȝe ſhulen come eerly eche bi ȝoure lynagis;
hym is puppliſhid in al þe loond. and what euer lynage þe lot fynde, he ſhal come bi his
kynredis, and kynrede bi howſis, and hows bi men.
Capitulum VII. xv And ſo euer he in þat gilt were taak, he ſhal be brent
i The ſones forſoþe of Yrael han ouerpaſſid þe wiþ fier wiþ al his ſubſtaunce, for he haþ brokun þe
maundement, and han myſtakun of þe curſe; for Achor, couenaunt of þe Lord, and haþ do ſacrilege in Yrael.
þe ſone of Charmy, ſone of Zabdi, ſone of Zare, of þe xvi And ſo Joſue ryſynge eerly, ſette Irael bi her
lynage of Juda, took ſum what of þe curſe; and wrooþ lynagis; and it is founden þe lynage of Juda;
is þe Lord aȝens þe ſones of Yrael. xvii which, whanne after his meynees was offred, it is
ii And whanne Joſue wolde ſend fro Jericho men aȝens founden þe meynee of Zare; forſoþe þilk bi men
Hay, þat is biſide Bethauen, at þe eeſt cooſt of þe burȝ offrynge he foonde Zabdi;
town Bethel, he ſeide to hem, Stieþ vp, and aſpye ȝe þe xviii whos hows in ſondry men dyuydyng, he foonde
loond. Þe whiche fulfillynge þe heeſtis, aſpieden Hay; Achor, þe ſone of Charmy, ſone of Zabdi, ſone of Zare,
iii and turned aȝen þei ſeiden to hym, Stye not vp al þe of þe lynage of Juda.
puple, but two þowſandis or þre of men goon, and xix And he ſeide to Achor, My ſone, ȝif glorye to þe
doon a wey þe cytee; whi al þe puple in veyn is Lord God of Yrael, and knowlech, and ſhewe to me,
traueyld aȝens mooſt fewe enemyes? what þow haſt doon; ne hyde þou.
iiii Styeden þanne vp þre þowſand of fiȝtynge men, þe xx And Achor anſwerde to Joſue, and ſeide to hym,
whiche anoon turnynge backis, Trewly, Y haue ſynned before þe Lord God of Yrael,
v ben ſmyten of þe men of þe cytee of Hay; and fellen and þus and þus Y haue do;
down of hem þretti and ſixe men; and þe aduerſaryes xxi Y ſawȝ forſoþe among þe ſpuylis a ful good reed
purſueden hem fro þe ȝate vnto Sabarym; and þei mantil, and two hundreþ ſiclis of ſiluer, and a goldun
fellen bi lowe and ſhort weyes fleynge. And þe herte rewle of fifti ſiclis; and coueytynge took a wey, and
of þe puple myche dredde, and at þe lickeneſſe of hidde in þe erþe, aȝens þe myddil of my tabernacle;
water is molten. forſoþe þe ſiluer Y couerde wiþ þe doluen erþe.
vi Forſoþe Joſue kitte his cloþis, and redi felle doun xxii Sente þanne Joſue ſeruauntis, þe whiche rennynge
into þe erþe before þe arke of þe Lord, vnto euen, as to þe tabernacle of hym, þei founden alle þingis hid in
wel he as alle þe aldren of Yrael; and þei putten þe ſame place, and þe ſiluer togidre;
powdre vpon her heedes. xxiii and þei takynge a wey fro þe tent token þe þingis
to Joſue, and to alle þe ſones of Yrael; and þrewen forþ
before þe Lord.

CLXVIII
xxiiii And ſo Joſue takynge Achor, þe ſone of Zare, and xii Forſoþe fyue þouſand men he chees, and putte in þe
þe ſiluer, and þe mantil, and þe golden rewle, and buſſhement bitwix Bathauen and Hay, fro þe weſt paart
ſones and douȝtres of hym, oxen, and aſſes, and ſheep, of þe ſame cyte.
and þilk tabernacle, and al þe purtenaunce, and al xiii Forſoþe al `þat oþer ooſt at þe norþ made redi þe
Yrael wiþ hym, ladden hem to þe valey of Achor; poynt, ſo þat þe laſt of þe multitude atteyneden þe weſt
xxv where ſeide Joſue, For þow haſt diſturblid vs, out cooſt of þe cytee. Joſue þanne wente þat nyȝt, and
ſtourbe þee þe Lord in þis day. And al Irael ſtonede ſtood in þe mydil of þe valey;
hym; and alle þingis, þat his weren, ben waſtid wiþ xiiii þat whanne þe kyng of Hay had ſeen, he hiede
fier. eerli, and wente out wiþ al þe ooſt of þe cyte, and he
xxvi And þei gedreden vpon hym a greet heep of dreſſide þe poynt aȝens þe deſeert, vnknowynge þat
ſtonus, þe which abidiþ ſtil vnto þe day þat is nowe. bihynde þe bak weren hid buſſhementis.
And þe wodeneſſe of þe Lord is turned awey fro hem; xv Forſoþe Joſue and al þe multitude of Yrael ȝauen
and þe name of þe place is clepid unto þis day þe ſteede to þe place, feynynge dreed, and fleynge bi þe
valey of Achor. weie of wildirneſſe;
xvi and þei criynge out to gidre, and hem ſelf to gidre
Capitulum VIII. gladly clepynge purſueden hem. And whanne þei
i Seyde forſoþe þe Lord vnto Joſue, Ne drede þow, ne weren goo fro þe cytee,
be feerd; tak wiþ þee al þe multitude of fiȝters, and xvii and not oon forſoþe in þe cytee of Hay and
riſynge ſty vp into þe burgh toun of Hay; loo, Y haue Bethauen was laft, þat purſuwede not Yrael, as þei
taak into þin hoond his kyng, and puple, and cytee, breken out leeuynge þe borgh towns open,
and loond. xviii þe Lord ſeide to Joſue, Heue vp `þe ſheeld þat is in
ii And þou ſhalt do to þe citee of Hay and to his kyng, þin hoond, aȝens þe cyte of Hay; for to þee Y ſhal taak
as þow didiſt to Jericho, and to þe kyng of it; þe pray it. And whanne he hadde houen vp þe ſheld fro aȝens
forſoþe and alle þe lyuynge beeſtis ȝe ſhulen taak to þe citee,
ȝow; put buſſhementis to þe cyte bihynde it. xix þe buſſhementis þat weren hid, ryſen anoon, and
iii And Joſue roos, and al þe ooſt of fiȝters wiþ hym, for goynge to þe cytee token, and ſett it a fier.
to ſtye vp into Hay; and he ſente þe nyȝt þretti xx Forſoþe þe men of þe citee, þat purſuweden Joſue,
þowſand choſen of ſtronge men; beholdynge and ſeynge þe ſmook of þe cite vnto
iiii and he comaundide to hem, ſeiynge, Putte ȝe heuene ſtie vp, þei myȝten no more hidir and þidir
buſſhementis bihynde þe cytee, ne ferþer goo ȝe awey; fleynge atwynne, namelich whanne þei þat feyneden
and ȝe ſhulen be al redi; fliȝt, and wenten to wildirneſſe, aȝens þe purſuwers
v forſoþe Y and þat oþer multitude þat is wiþ me, `fro mooſt myȝtili hadde wiþ ſtonden.
forn aȝens we ſhulen come aȝens þe cite; and whanne xxi And ſeynge Joſue and al Yrael, þat þe citee was
þei weren gon out aȝens vs, as we diden before, we takun, and ſmook of þe citee ſtiede vp, turned aȝen
ſhulen flee, and turne backis, ſmoot þe men of Hay.
vi to þe tyme þat þei purſuwynge more along fro þe xxii Forſoþe and þei þat token, and hadden ſett þe cytee
cyte ben drawen a ferre; forſoþe þei ſhulen wene vs to a fier, goon out fro þe citee aȝens her mydlis of
flee as before. Vs þanne fleynge and hem purſuynge, enemyes, þei bigunnen to ſmyit; and whanne on eiþir
vii ȝe ſhulen ryſe fro þe buſſhement, and ȝe ſhulen waaſt partye aduerſaries weren ſlayn, ſo þat no man of ſo
þe cytee; and þe Lord ȝoure God ſhal taak it into ȝoure myche a multitude were ſaaf,
hoondis. xxiii forſoþe þe kyng of Hay þei token lyuynge, and
viii And whanne ȝe han taak it, ſette ȝe it a fier; ſo alle offerden to Joſue.
þingis ȝe ſhulen doo, as Y haue comaundide. xxiiii Þanne alle ſlayn þat Yrael to deſeert goynge
ix And he lefte hem, and þei wenten to þe place of þe purſuweden, and in þe ſame place bi ſwerd fallynge, þe
buſſhement, and þei ſeten betwixe Bethel and Hay, at ſones of Yrael turneden aȝen ſmyten to þe cytee.
þe weſt cooſt of þe cytee of Hay. Forſoþe Joſue þat xxv Forſoþe þere weren þat in þe ſame dai dieden, fro
nyȝt dwellide in þe mydil of þe puple. man vnto womman, twelue þowſand of men, of al þe
x And ryſynge eerly he tolde felawis, and he ſtyede wiþ cyte of Hay.
þe eldren in þe frownt of þe ooſt, biſet wiþ help of xxvi Forſoþe Joſue wiþdrewe not þe hoond, þat in hiȝþ
fiȝters. he putte vp holdynge þe ſheeld, to þe tyme þat alle þe
xi And whanne þei weren comen, and hadden ſtyed vp dwellers of Hay weren ſlayn.
fro aȝens of þe citee, and þei ſtoden at þe norþ cooſt of xxvii Forſoþe þe beeſtis and þe praye of þe cytee þe
þe cytee, bitwix þe whiche and hem was a mydil ſones of Yrael dyuydeden to hem ſilf, as þe Lord
valey. hadde comaundid to Joſue;
xxviii þe which brente þe cytee, and made it an
euerlaſtynge toumbe.

CLXIX
xxix Forſoþe þe kyng of it he hongid in a gybet, vnto ȝe dwellen, and we mowen not make boond of pees
euen and þe ſunne goynge doun. And Joſue wiþ ȝow.
comaundide, and þei putten doun þe careyn of hym fro viii And þei to Joſue, Þi ſeruauntis, þei ſeyn, we ben. To
þe cros; and þei þrewen in þat entre of þe cytee, whom Joſue forſoþe, Who, he ſeiþ, ben ȝe, and whens
þrowen togidre vpon hym a greet heep of ſtonus, þe ben ȝe comen?
which abidiþ ſtil vnto þe day þat is nowe. ix Þei anſwerden, Fro a ful ferre cuntre þi ſeruauntis
xxx Þanne Joſue bilde vp an auter to þe Lord God of ben comen in þe name of þe Lord þi God, we han herd
Yrael in þe hil of Hebal, þe loos of his power, alle þingis þat he haþ doo in
xxxi as Moyſes, þe ſeruaunt of þe Lord, hadde Egipt,
comaundid to þe ſones of Irael, and it was wryten in þe x and to þe two kyngis of Ammorreis biȝonde Jordan;
volym of þe lawe of Moyſes, an auter of ſtonus to Seon þe kyng of Eſebon, and to Og þe kyng of
vnhewid, þe whiche yren haþ not towchid. And he Baſan, þat weren in Aſtaroth.
offerde vpon it brent ſacrifice to þe Lord, and he xi And ſeiden to vs þe elders and alle þe dwellers of
offrede peſible ſlayn ſacrifices; oure loond, Takiþ in ȝoure hoondis meetis for þe mooſt
xxxii and wroot vpon þe ſtonus ſhort declaracioun of þe long weye; and aȝen come ȝe to hem, and ſeie ȝe,
lawe of Moyſes, þat he tolde before þe ſones of Yrael. Ȝoure ſeruauntis we ben; boond of pees make ȝe wiþ
xxxiii Forſoþe al þe puple, and þe more þurȝ birþ, and vs.
duykis, and iugis ſtoden on eiþer paart of þe arke, in þe xii And loo! þe looues, whanne we wenten out of oure
ſyȝt of preſtis and Leuytis, þat beren þe arke of þe howſis for to come to ȝow, we token hoote, nowe þei
boond of pees of þe Lord; as þe comlynge, ſo and þe ben maad drye, and of greet eeld to breek;
wiþyn goten; þe half paart of hem biſide þe hil of xiii þe botels of wyn newe we fulfilliden, nowe þei ben
Garyſym, and half biſide þe hil of Hebal, as Moyſes brooke and looſid; cloþis and ſhoon, wiþ þe whiche we
comaundide, þe ſeruaunt of þe Lord. And firſt forſoþe ben cloþid, and `þe whiche we han in feet, for þe lengþ
he bleſſede to þe puple of Yrael. of lenger weye ben to troden, and almeeſt wered.
xxxiiii After þes þingis he radde alle þe wordis of xiiii Þei token þanne of þe meetis of hem, and þe mouþ
bleſſynge, and curſynge, and alle þat weren wryten in of þe Lord þei aſkeden not.
þe volym of þe lawe. xv And Joſue wiþ hem made pees. And þe boond `of
xxxv No þing of þes þingis, þat Moyſes comaundide, he pees goon yn he bihiȝte, þat þei ſhulden not be ſlayn;
left vntowchyd; but alle þingis he openyde before al þe forſoþe þe princes of þe multitude ſworen to hem.
multitude of Yrael, þe wymmen, and litil children, and xvi Forſoþe after þree daies of þe goon yn couenaunt,
comlyngis, þat among hem dwelliden. þei herden, þat in nyȝ þei dwelten, and þei weren to
comen among hem.
Capitulum IX. xvii And þe ſones of Yrael meueden tentis, and camen
i The whiche þingis herd, alle þe kyngis biȝond Jordan, into þe citees of hem þe þridde day, of þe whiche þes
þat dwelten in mountens, and in þe wilde feeldis, and ben þe names, Gabaon, and Saphyra, and Beroth, and
in þe ſee ſydes, and in þe brenke of þe greet ſee, and Charyathiarym.
þes þat dwelten biſide Liban, Ethe, and Amorre, xviii And þei ſmyten not hem, forþi þat þe princis of þe
Chanane, and Phareze, and Euee, and Jebuſe, multitude hadden ſworn to hem in þe name of þe Lord
ii ben gedryd togidre for to fiȝt aȝens Joſue and Irael, God of Yrael. And ſo grutchide al þe comoun aȝens þe
`wiþ oon inwit, and wiþ `þe ſame accord. princis;
iii And þei þat dwelten in Gabaon, herynge alle þingis xix þe whiche anſwerden to hem, We han ſworn to hem
þat Joſue hadde doo to Jerycho and to Hay, in name of þe Lord God of Yrael, and þerfor we
iiii and fellich þenkynge, token to hem meetis, olde mowen not hem towche;
ſackis to þe aſſis on puttynge, and rent wyn botels and xx but þis we ſhulen doo to hem, be þei reſerued
ſowed, forſoþe þat þei lyuen, leſt aȝens vs þe wraþþe of þe
v and ful olde ſhoon, `þe whiche to þe doom of oldnes Lord be ſtyrid, if we forſweren vs to hem;
ben ſowid wiþ patchis; þei cloþiden wiþ oold cloþes; xxi but ſo lyue þei, þat in to þe vſes of al þe multitude,
forſoþe þe looues, þat þei beeren for lyuelood `bi þe trees þei kutten, and watris þei beren. Þe whiche
weye, weren hard and in gobetis broken. ſpekynge þes þingis,
vi And þei wenten to Joſue, þat þanne dwellide in þe xxii Joſue clepide Gabonytis, and ſeide to hem, Whi
tentis of Galgale, and ſeiden to hym, and to al Yrael wolden ȝe diſſeyue vs bi gijl, for to ſeie, Ful ferre we
togidre, Fro a long loond we han comen, pees dwellen fro ȝow, ſiþ in þe mydil of vs ȝe ben?
coueytynge to make wiþ ȝow. xxiii And ſo vnder curſynge ȝe ſhulen be, and þere ſhal
vii And þe men of Irael anſwerden `to hem, and ſeiden, not fayl of ȝour lynage, kyttynge trees, and watris
Leſt perauenture in þe loond, þat to vs is owed bi lot, berynge, in to þe hows of my God.

CLXX
xxiiii Þewhiche anſwerden, It is told to vs þi ſeruauntis, purſuede hem bi weye of þe ſtiynge vp of Betheron,
þat þe Lord þi God hadde bihoot to Moyſes, his and ſmoot vnto Azecha and Maceda.
ſeruaunt, þat he ſhulde taak to ȝow al þe loond, and xi And whanne þei flowen þe ſones of Yrael, and
ſcatre alle þe dwellers of it; we þerfor moyche weren in þe goynge doun of Bethoron, God ſente vpon
dredden, and purueiden to oure lyues, conſtreyned wiþ hem greet ſtonus fro heuene, vnto Azecha; and ben
ȝoure dreed, and þis counſeil we maden. deed manye mo wiþ ſtoonus of hawl, þan whom wiþ
xxv Forſoþe nowe in þin hoond we ben; þat to þee ryȝt ſwerd had ſmytun þe ſones of Yrael.
and good is ſeen, do þow to vs. xii Þanne Joſue ſpak to þe Lord, in þe day þat he took
xxvi Þan Joſue dide, as he ſeide, and delyuerde hem fro Ammorre in þe ſiȝt of þe ſones of Yrael; and ſeide
þe `hoondis of þe ſones of Irael, þat þei weren not before hem, Sunne, aȝens Gabaon be þow not meued,
ſlayn. and mone, aȝens þe valey of Haylon.
xxvii And Joſue demyde in þat day hem to be into xiii And þe ſunne and þe mone ſtoden, to þe tyme þat
ſeruyſe of al þe puple, and of þe auter of þe Lord, þe folk vengide hem ſelf of her enemyes. Is not þis
kuttynge trees and watres berynge, vnto þe tyme þat is wryten in þe book of riȝtwiſe men? And ſo ſtood þe
nowe, in þe place þat þe Lord haþ choſun. ſunne in þe mydil of heuene, and hyede not to goo
doun þe ſpace of o day;
Capitulum X. xiiii þere was not before ne afterward ſo loong a day;
i The whiche þingis, whanne hadde herd Adonyſedech, obeiſhynge þe Lord to þe voyce of man, and fiȝtynge
kyng of Jeruſalem, þat is, þat Joſue hadde taak Hay, for Yrael.
and hadde vndurturned it; forſoþe as he dide to Jericho xv And Joſue turnede aȝen, wiþ al Yrael, into þe tentis
and to þe kyng of it, ſo he dide to Hay and to þe kyng of Galgala.
of it; and þat Gabonytis weren ouerflowen to Irael, and xvi Forſoþe fyue kyngis flowen, and hidden hem in þe
weren bounden in pees wiþ hem, ſpelunk of þe citee of Maceda.
ii he dradde greetly; forſoþe a greet cite was Gabaon, xvii And it is told to Joſue, þat þere weren foundun fyue
and oon of þe kyngis citees, and more þan þe burgh kyngis lurkinge in þe ſpelunk of þe cite of Maceda.
toun Hay, and alle þe fiȝters of it mooſt ſtronge. xviii Þe which comaundide to felawis, and ſeiþ,
iii Þanne ſente Adonyſedech, kyng of Jeruſalem, to Ouerturne ȝe greet ſtoonus at þe mouþ of þe ſpelonk,
Ocham, kyng of Ebron, and to Pharam, kyng of and putte ȝe redi men, þat kepen hem cloſid;
Herymoth, and to Japhye, kyng of Lachis, and to xix ȝe forſoþe wole ȝe not ſtoond, but purſue ȝe
Addabir, king of Eglon, ſeiynge, enemyes, and al þe eendis of hem fleynge ſleeþ; ne
iiii Stye ȝe vp to me, and bryngeþ help, and out fiȝte we lette ȝe hem goon into þe ſocours of ȝoure citees, `þe
Gabaon, for he is ouerflowen to Joſue, and to þe ſones whiche þe Lord ȝoure God haþ taak into ȝoure
of Yrael. hoondis.
v Þanne þei gedrid ſtyeden vp, fyue kyngys of xx Slayn þanne þe aduerſaries wiþ a greet veniaunce,
Amorreis, kyng of Jeruſalem, kyng of Ebron, kyng of and vnto þe deeþ almeſt conſumpt, þilk þat fro Irael
Herymoth, kyng of Lachis, kyng of Eglon, togidre wiþ myȝten flee, wenten into þe ſtrengþid citees.
her hooſtis; and þei ſettiden tentis about Gabaon xxi And al þe ooſt turnede aȝen to Joſue, in Maceda,
aȝenfiȝtynge it. where þanne weren þe tentis, þei hoole and in hoole
vi Forſoþe þe dwellers of þe citee of Gabaon biſegid, noumbre; and no man aȝens þe ſones of Yrael was
ſenten to Joſue, þat þanne dwellide in tentis at hardy to grucche.
Galgalam, and ſeide to hym, Ne wiþ drawe þou þin xxii And Joſue comaundyde, ſeiynge, Opyn þe mouþ of
hoond fro þe help of þi ſeruauntis; ſty vp anoon, and þe ſpelonk, and bryngiþ to me fyue kyngis þat in it
delyuer vs, and bryng help; forſoþe þere ben comen to lorken.
gidre aȝens vs alle þe kyngis of Ammorreis, þat xxiii And þe ſeruauntis diden, as to hem was
dwellen in mounteyns. comaundid; and þei brouȝten to hym fyue kyngis fro
vii And Joſue ſtiede vp fro Galgalis, and al þe ooſt of þe ſpelonk; þe kyng of Jeruſalem, þe kyng of Ebron, þe
fiȝters wiþ hym, mooſt ſtronge men. kyng of Hermoth, þe kyng of Lachis, þe kyng of
viii And þe Lord ſeide to Joſue, Drede þow not hem, Eglon.
forſoþe into þin hoondis Y haue taken hem; noon of xxiiii And whanne þei weren brouȝt out to hym, he
hem to þee ſhal mowe aȝenſtoond. clepide alle þe men of Yrael, and ſeiþ to þe pryncis of
ix And ſo Joſue felle on hem feerlich, al nyȝt ſtiynge vp þe ooſt, þat wiþ hym weren, Goþ, and puttiþ ȝoure feet
fro Galgalis; vpon þe neckis of þes kyngis. Þe which whanne þei
x and þe Lord diſtourbide hem fro þe face of Yrael, hadden goon, and troden þe neckis of hem ſuget wiþ
and defowlide bi a greet veniaunce in Gabaon; and þe feet,
xxv eft he ſeiþ to hem, Wole ȝe not drede, ne be ȝe
afeerd, take ȝe coumfort, and be ȝe ſtronge; forſoþe ſo

CLXXI
þe Lord ſhal doo to alle ȝoure enemyes, aȝens whom xlii alleþe kyngis and regiouns of hem, wiþ o feerſnes
ȝe ſhulen fiȝt. he took, and waſtide; forſoþe þe Lord God of Iſrael
xxvi And Joſue ſmoot, and ſlewȝ hem, and hongide fauȝt for him.
vpon fyue ſtokkis; and þei weren hongid vnto þe euen. xliii And he turnede aȝen wiþ al Yrael to þe place of þe
xxvii And whanne þe ſunne cam down, he comaundide tentis in Galgala.
to felows, þat þei doon hem doun fro þe gibetis; þe
whiche doon doun, þei þrewen hem into þe ſpelonk, in Capitulum XI.
þe which þei lorkiden; and þei puttiden vpon þe mouþ i The whiche þingis whanne herd Jabyn, þe kyng of
of it greet ſtoonus, þat abiden ſtil to þe tyme þat is Aſor, he ſente to Jodab, kyng of Madiam, and to þe
nowe. kyng of Semeron, and to þe kyng of Acſaph,
xxviii Forſoþe þe ſame day Joſue took Maceda, and ii and to þe kyngs of þe norþ, þat dwelten in
ſmoot in mouþ of ſwerd; and þe kyng of it, and alle his mounteyns, and in þe pleyn aȝens þe ſouþ of Seneroth,
dwellers he ſlewȝ; and he lefte not in it, nameli, litil and in þe wijld feeldis, and regiouns of Dor, biſidis þe
relikis; and he dide to þe king of Maceda as he dide to ſee,
þe kyng of Jericho. iii and to Chanane fro þe eeſt and weſt, and Ammorre,
xxix He wente wiþ al Yrael fro Maceda into Lebna, and and Ethee, and Phereze, and Jebuſe in þe mounteyns,
he fauȝt aȝens it, and Euee, þat dwelt in þe rotis of Hermon, in þe loond
xxx þe which þe Lord took, wiþ his kyng, in þe hoond of Maſpha.
of Irael; and þei ſmyten þe cite in þe mouþ of ſwerd, iiii And alle wenten out wiþ her companyes, ful myche
and alle þe dwellers of it, and þei leften not in it eny puple, as þe grauel þat is in þe brenk of þe ſee, and
relikis; and þei diden to þe kyng of Lebna as þei diden hors, and chaaris, of multitude wiþ outen noumbre.
to þe kyng of Jericho. v And alle þes kyngis camen to gydre in oon at þe
xxxi Fro Lebna he paſſide into Lachis, wiþ al Yrael; watris of Meron, for to fiȝt aȝens Yrael.
and þe ooſt diſpoſid bi enuyroun, aȝenfauȝt it. vi And þe Lord ſeide to Joſue, Ne drede þow hem, to
xxxii And þe Lord took Lachis in þe hoond of þe ſones morwe forſoþe þis ſame our Y ſchal taak hem alle to
of Yrael; and he took it þat oþer day, and ſmoot in be woundid in þe ſiȝt of Yrael; þe hors of hem þow
mouþ of ſwerd, and eche lijf þat was in it, as he dide to ſhalt kut of þe ſynewis at þe knees, and þe chaaris þow
Lebna. ſhalt brenne wiþ fier.
xxxiii Þat tyme ſtiede vp Yram, þe kyng of Gazer, for to vii And Joſue cam, and al his ooſt wiþ hym, aȝens hem,
helpe Lachis; whom Joſue ſmoot wiþ al his puple vnto at þe watris of Meron ſodeynlich, and felle vpon hem.
þe deþ. viii And þe Lord took hem into þe hoondis of Yrael; þe
xxxiiii And wente fro Lachis vnto Eglon, and whiche ſmyten hem, and purſuden vnto greet Sydon,
enuyrounde, and to watris of Maſerephoh, and to þe feeld of
xxxv and out fauȝt it þe ſame day; and ſmoot in mouþ Maſphe, þat is at þe eſt part of it. So he ſmoot alle, þat
of ſwerd alle þe lyues þat weren in it, after alle þingis noon of hem relikis he lefte;
þat he dide to Lachis. ix and he dide as þe Lord comaundide to hym; þe hors
xxxvi Forſoþe he ſtiede wiþ al Yrael fro Eglon vnto of hem he kuttide þe ſinewis at þe knee, and þe charys
Ebron, and fauȝt aȝens it, he brente.
xxxvii and took, and ſmoot in mouþ of ſwerd; þe kyng x And turned aȝen anoon he took Aſor, and þe kyng of
forſoþe of it, and alle þe burgh touns of þat regioun, it he ſmoot wiþ ſwerd; forſoþe Aſor bi oold tyme
and alle þe lyues þat dwelliden in it; he lafte not in it among alle þeſe rewmes heelde þe princehod.
eny relikis; as he dide to Eglon ſo he dide to Ebron, al xi And he ſmoot alle lyues þat þere dwelten, he lefte
þingis þat in it he foond waſtynge wiþ ſwerd. not in it eny relikis, but vnto þe deeþ alle þingis he
xxxviii Þens turned aȝen into Dabyr, he took it, and waaſtide; and þat cytee he deſtruyede wiþ brennynge.
waaſtid; xii And alle þe citees bi enuyroun and þe kyngis of hem
xxxix þe kyng forſoþe of it, and alle þe burȝ towns bi he took, and ſmoot, and dide awey, as Moyſes, þe
enuyroun he ſmoot in mouþ of ſwerd; he lafte not in it ſeruaunt of þe Lord, comaundide to hym,
eny relikis; as he dide to Ebron, and Lebna, and to þe xiii wiþ out þe citees þat weren in þe hillis, and in þe
kyngis of hem, ſo he dide to Dabir and to þe kyng of it. hillokis ſet; and þe oþer Yrael brente vp; oon onelich,
xl And ſo Joſue ſmoot al þe mounteyn loond, and ſouþ, þe `mooſt ſtrengþid, Azor, flawme brente vp.
and feeldi, and Aſſedoch wiþ his kyngis; and he lafte xiiii And al þe praye of þes citees, and beeſtis, þe ſones
not in it eny relikys, but alle þat myȝten breeþ he of Yrael dyuydeden to hem ſelf, alle þe enemyes ſlayn.
ſlowȝ, as þe Lord God of Yrael comaundide to hym; xv As þe Lord comaundide to his ſeruaunt Moyſes, ſo
xli fro Cades Barne vnto Gazam, and al þe loond of Moyſes comaundide to Joſue, and he alle þingis
Joſſon vnto Gabaon, fulfillide; and he paſſide not biſide of alle þe

CLXXII
maundementis, forſoþe ne o word, þat þe Lord vii Þes ben þe kyngis of þe loond, whom Joſue ſmoot
comaundide to Moyſes. and þe ſones of Yrael biȝond Jordan, at þe weſt cooſt,
xvi And ſo Joſue took al þe mounteyn loond, and þe fro Algad in þe feeld of Liban, vnto þe hil whos paart
ſouþ loond, and Goſen, and þe pleyn, and þe weſt ſteieþ into Seyr; and `Joſue took it into poſſeſſyoun to
cooſt, and þe hil of Yrael, and þe wijld feeldis of it; þe lynagis of Yrael, to eche her paartis,
xvii and a paart of þe hil þat ſteieþ vp to Seyr vnto viii as wel in mounteyns, as in pleyn and wijld feeldis;
Baalgath, bi þe pleyn of Libany vndur þe hil of in Aſſeroth, and in þe wildernes, and in þe ſouþ was
Hermon; alle þe kyngis of hem he took, and ſmoot, Ethee, and Ammorree, Cananee, and Phereze, Euee,
and ſlewȝ. and Jebuſee.
xviii Myche tyme fauȝt Joſue aȝens þes kyngis; ix Þe kynge of Jericho, oon; þe kyng of Hay, oon, þat is
xix þere was no cyte, þat took hym not to þe ſones of of þe ſide of Betel;
Yrael, ſaue Euee þat dwellid in Gabaon; alle wiþ x þe kyng of Jeruſalem, oon; þe kyng of Ebron, oon;
fiȝtynge he took. xi þe kyng of Herymoth, oon; þe kyng of Lachis, oon;
xx Forſoþe þe ſentence of þe Lord it was, þat þe hertis xii king of Eglon, oon; king of Gazer, oon;
of hem weren ful hardid, and ſhulde fiȝte aȝens Yrael, xiii king of Dabir, oon; kyng of Gader, oon;
and falle, and þei ſhulde not diſſerue eny mercy, but xiiii kyng of Herma, oon; kyng of Hedreth, oon;
ſhulden periſſhe, as þe Lord hadde comaundid to xv kyng of Lebna, oon; kyng of Odollam, oon;
Moyſes. xvi kyng of Maceda, oon; kyng of Betel, oon;
xxi In þat tyme Joſue cam, and ſlewȝ Enachym, fro þe xvii kyng of Thaphua, oon; kyng of Affer, oon;
mownteyns of Ebron, and Dabir, and Anab, and of al xviii kyng of Affeth, oon; kyng of Saron, oon;
þe hil of Juda, and of Yrael, and þe cytees of hem he xix kyng of Madan, oon; kyng of Azor, oon;
dide awey. xx kyng of Sameron, oon; kyng of Axaph, oon;
xxii He lefte not eny of þe ſtok of Enachym in þe loond xxi kyng of Thenach, oon; kyng of Maggedo, oon;
of þe ſones of Yrael, out taak þe cytees of Gaza, and xxii kyng of Cetes, oon; kyng of Jachanaen of Carmel,
Geth, and Azoto, in þe whiche aloon þei ben left. oon;
xxiii Þanne Joſue took al þe loond, as þe Lord ſpak to xxiii kyng of Dor and of þe prouynce of Dor, oon; kyng
Moyſes, and took it into poſſeſſioun to þe ſones of of þe Gentils of Galaad, oon;
Yrael, after paarties and her lynagis; and þe loond xxiiii kyng of Therſa, oon; alle þe kyngis, oon and
reſtyde fro bateil. þretti.

Capitulum XII. Capitulum XIII.


i Thes ben þe kyngis whom þe ſones of Yrael ſmyten, i Joſue was old and of greet age; and þe Lord ſeyde to
and weeldiden þe loond of hem, byȝond Jordan, at þe hym, Þow haſt eeldid, and art of loong age; and þe
ſonne ariſynge, fro þe ſtreem of Arnon vnto þe hil of mooſt wide loond is left, þat not ȝit is dyuydid bi lot;
Hermon, and al þe eſt cooſt þat biholdiþ þe wildernes. ii þat is, al Galile Philiſtiym, and al Geſſury,
ii Seon, kyng of Amorreis, þat dwellid in Eſebon, iii fro þe trubli flood þat weetiþ Egipt, vnto þe teermys
hadde lordſhip fro Aroer, þat is ſet vpon þe brenk of þe of Accharon aȝens þe norþ; þe loond of Chanaan, þat
ſtreem of Arnon, and of þe mydil paart in þe valey, in fyue litil kyngis of Philiſtiym is dyuydid, Gazeus,
and of half Galaad, vnto þe ſtreem of Jaboch, þat is þe and Azotyus, Aſcalonytes, Getheus, and Accharonytes.
teerme of þe ſones of Amon, iiii At þe ſouþ forſoþe ben Euees, al þe loond of
iii and fro þe wildernes vnto þe ſee of Cenoroth, aȝens Chanaan, and fro Mara of Sydonys, vnto Affecha, and
þe eſt, and vnto þe ſee of deſeert, þat is þe mooſt ſalt þe teermes of Ammorrei,
ſee, at þe eſt cooſt, bi þe weye þat lediþ to v and his niȝ cooſtis; forſoþe þe regioun of Liban aȝens
Betheſſymoth, and fro þe ſouþ paart þat vnderlieþ to þe eſt, fro Baalgat, vndur þe hil of Hermon, to þe tyme
Aſſedoch, vnto Phaſga. þat þou goo into Emath,
iiii Þe teerme of Og, kyng of Baſan, of þe relikis of vi of alle þat dwelliden in þe hil, fro Liban vnto þe
Raphaym, þat dwelten in Aſtaroth and in Edram, watris of Maſſerephoth, and al Sydonys; Y am, þat ſhal
v and he hadde lordſhip in þe hil of Hermon, and in doon awey hem fro þe face of þe ſones of Yrael; come
Salacha, and in al Baſan, vnto þe teermes of Geſſury it þanne in to þe paart of þe herytage of Yrael, as Y
and Machati, and of þe half paart of Galaad, and þe haue comaundid to þee.
teerme of Seon, kyng of Eſebon. vii And nowe diuyde þe loond into poſſeſſioun to nyne
vi Moyſes, þe ſeruaunt of þe Lord, and þe ſones of lynagis, and to þe half lynage of Manaſſe,
Yrael ſmyten hem; and Moyſes took þe loond of hem viii wiþ þe which Ruben and Gad weeldiden þe loond,
into poſſeſſioun to Rubenytis and to Gaditis and to þe þat Moyſes, þe ſeruaunt of þe Lord, biȝond þe flodis of
half lynage of Manaſſe. Jordan took to hem, at þe eſt cooſt;

CLXXIII
ix fro Aroer, þat is ſet in þe brenk of þe ſtreeme of xxviii Þisis þe poſſeſſyoun of þe ſones of Gad, bi her
Ernon, in þe mydil of þe valey, and al þe wijld feeldis meynees, citees and towns of hem.
of Medaba, vnto Dibon, xxix And he ȝaf to þe half lynage of Manaſſe, and to his
x and alle þe citees of Seon, þe kyng of Amorreis, þat ſones, after her kynredis, poſſeſſioun,
fauȝt in Eſebon, vnto þe teermes of þe ſones of Amon, xxx of þe which þis is þe bigynnynge; Ammyneym, and
xi and Galaad, and to þe teermys of Geſſuri and al Baſan, and alle þe kyngdoms of Og, þe kyng of
Machati, and al þe hil of Hermon, and al Baſan vnto Baſan, and alle þe touns of Jayr, þat ben in Baſan, ſexti
Selecha; burȝ touns;
xii al þe kyngdom of Og in Baſan, þat regnede in xxxi and half part of Galaad, and Aſcharoth, and Edrai,
Aſtaroth, and in Edraym; and he was of þe relikis of citees of þe kingdom of Og, kyng of Baſan; to þe ſones
Raphaym; and Moyſes ſmoot hem, and dyde hem of Machir and to þe ſones of Manaſſe, and to þe half
awey. paart of þe ſones of Machir, after her kynredis.
xiii And þe ſones of Yrael wolden not deſtruye Geſſery xxxii Þis poſſeſſioun dyuydede Moyſes, in þe wijld
and Machati; and dwelliden in þe mydil of Yrael vnto feeldis of Moab biȝond Jordan, aȝens Jericho, at þe eſt
þe day þat is nowe. plage.
xiiii Forſoþe to þe lynage of Leuy he ȝaue no xxxiii Forſoþe to þe lynage of Leuy he ȝaf no
poſſeſſioun, but þe ſacryfices, and þe ſlayn offryngis of poſſeſſioun; for þe Lord God of Yrael he is þe
þe Lord God of Yrael; þat is his herytage, as he haþ poſſeſſioun of hym, as he haþ ſpokun to hym.
ſpokun to hym.
xv Þanne Moyſes ȝaf poſſeſſioun to þe `linage of þe Capitulum XIIII.
ſones of Ruben, after her kynredis; i This is þat þe ſones of Yrael weeldiden in þe loond of
xvi and þe teerme of hem was fro Aroer, þat is ſet in þe Chanaan, þe whiche ȝeuen to hym Eleazar þe preeſt,
brenk of þe ſtreeme of Arnon, and in þe mydil valey of and Joſue, þe ſone of Nun, and princis of þe meynees
þe ſame ſtreeme, al þe pleyn þat lediþ to Medaba, bi þe lynagis of Yrael,
xvii and Eſebon, and alle þe litil towns of hem, þat ben ii bi lot alle þingis dyuydynge, as þe Lord comaundide
in þe wijld feeldis; forſoþe Dibon, and Baal Bamoth, in þe hoond of Moyſes, to nyne lynagis and to an half
and þe burgh toun of Baal Meon, lynage.
xviii and Geſa, and Sedymoch, and Mephe, iii Forſoþe Moyſes ȝaf to þe two lynages and to þe half
xix and Caryathaym, and Sabama, and Sarathaphar, in lynage biȝond Jordan poſſeſſioun; wiþ outen þe
þe hil of þe valey Leuytis, þat no þing of erþe token among her briþeren;
xx of Betheroeth, and Aſſedoch, Phaſcha, and iiii but into þe place of hem camen þe ſones of Joſeph,
Bethaiſſymoth; into two lynagis dyuydid, Manaſſe, and Effraym. And
xxi alle þe feeldi citees, and alle þe rewmes of Seon, Leuytis token noon oþer paart in þe loond, but cytees
kyng of Ammorrei, þat regnede in Eſebon, whom to dwelle yn, and ſuburbis of hem to howſbeeſtis and
Moyſes ſmoot, wiþ his princis, Madian, Euee, and his feeld beeſtis to be fed.
Recten, and Sur, and Hur, and Rebee, dukys of Seon, v As þe Lord comaundide to Moyſes, ſo þe ſones of
dwellers of þe loond. Yrael diden, and dyuydeden þe loond.
xxii And Balaam, þe ſone of Beor, dyuynour, þe ſones vi And ſo þe ſones of Juda wenten to Joſue in Galgalis;
of Yrael ſlewen wiþ ſwerd wiþ oþer ſlayn. and Caleph, þe ſone of Jephone Cenezeus, ſpak to
xxiii And þe teerme of þe ſones of Ruben is maad þe hym, Þou haſt knowun, what þe Lord haþ ſpokun to
flood of Jordan; þis is þe poſſeſſioun of Rubenytis bi Moyſes þe man of God of me and of þee in Cades
her kynredis of citees and litil touns. Barne.
xxiiii And Moyſes ȝaf to þe lynage of Gad, and to his vii Of fourti ȝeer Y was, whanne Moyſes, þe ſeruaunt of
ſones, bi her kynredis, poſſeſſioun, of þe which þe þe Lord, ſente me fro Cades Barne forto bihold þe
dyuyſioun is þis; loond, and I toolde to hym, þat me ſemed ſooþ.
xxv þe teermys of Jaſer, and alle þe citees of Galaad, viii Forſoþe my breþeren, þat ſtieden vp wiþ me,
and half paart of þe loond of þe ſones of Amon, vn to diſcoumfortiden þe herte of þe puple, and neuerþelater
Aroer þat is aȝens Tabba; Y folwide þe Lord my God.
xxvi and fro Eſebon vnto Ramoth Maſphe, and ix And Moyſes ſwore in þat day, ſeiynge, Þe loond, þat
Bethamyn, and Manayn, vn to þe teermys of Dabir; þi foot ſhal treed, ſhal be þi poſſeſſioun, and of þi ſones
xxvii in þe valey alſo of Betharan and Bethnenar, and wiþ out eend; for þou haſt folwid þe Lord þi God.
Sochoth, and Saphan, þat oþer paart of þe kingdom of x Forſoþe þe Lord haþ grauntid to me lijf, as he haþ
Seon, kyng of Eſebon; forſoþe of þis eend of Jordan is bihoot vnto þe day þat is nowe. Fyue and fourti ȝeer
þe vttermoſt part of þe ſee of Cenereth biȝond Jordan, ben, ſiþ þe Lord ſpak þis word to Moyſes, whanne
at þe eeſt cooſt.

CLXXIV
Yrael wente þurȝ wildirnes. To day Y am of fyue and x and gooþ about fro Baala aȝens þe weſt, vn to þe hil
eiȝti ȝeer, of Seir, and paſſiþ biſidis þe ſide of þe hil of Jarym to
xi ſo myȝti, as þat tyme Y was myȝti, whanne Y was þe norþ into Selbon, and gooþ down into Bethſamys,
ſent to aſpie; þe ſtrengþ of þat tyme in me vnto to day and paſſiþ into Thanna;
abydiþ ſtil, as wel to fiȝt, as to goo. xi and comeþ aȝen þe norþ partis of Accharon fro þe
xii Ȝyf þanne to me þis hil, þe which þe Lord haþ ſide, and is bowid to Sechrona, and paſſiþ þe hil of
bihoot to me, þee forſoþe herynge, in þe which ben Baala, and comeþ into Gebnel,
Enachym, and greet citees and ſtrengþid; if xii and of þe greet ſee aȝens þe weſt in þe eend it is
perauenture þe Lord be wiþ me, and ſhal mowe doo cloſid to gidrys. Þes ben þe teermes of þe ſones of
aweye hem, as he haþ bihoot to me. Juda, bi enuyroun in her kynredis.
xiii And Joſue bliſſide to hym, and took to hym Ebron xiii To Caleph, þe ſone of Jephone, he haþ ȝouun part
into poſſeſſyon. in þe mydil of þe ſones of Juda, as þe Lord
xiiii And fro þat tyme Ebron was to Caleph, þe ſone of comaundyde to hym, Caryatharbe, of þe fader of
Jephone Ceneze, vnto þe preſent day; for he folwide þe Enach; it is Ebron.
Lord God of Yrael. xiiii And Caleph dide awey fro it þre ſones of Enach,
xv Þe name of Ebron before was clepid Caryatharbe. Syſay, Achyman, and Tolmay, of þe ſtok of Enach.
Adam mooſt greet þere in þe loond of Enachym was xv And fro þens comynge doun he cam to þe dwellers
ſet; and þe loond ceeſſide fro bataylis. of Dabir, þat before was clepid Caryathſepher, þat is,
citee of lettrys.
Capitulum XV. xvi And Caleph ſeide, Whoſo ſmytiþ Caryathſepher,
i Thanne þe lot of þe ſones of Juda, bi her kynredis, and takiþ it, Y ſhal ȝyue to hym Axam, my douȝter,
was þis; fro þe teerme of Edom vnto þe deſeert of Syn wijf.
aȝens þe ſouþ, and vnto þe laſt paart of þe ſouþ cooſt, xvii And Othonyel, þe ſone of Zeneth, þe broþer of
ii þe bigynnynge of it fro þe heiȝt of þe mooſt ſalt ſee, Caleph, þe ȝonger, took it; and he ȝaf to hym Axam,
and fro þe tonge of it, þat biholdiþ to þe ſouþ. his douȝter, wijf.
iii And `it gooþ out aȝens þe ſtiynge vp of Scorpion, xviii Þe which, whanne ſhe wente togidres, hir man
and paſſiþ into Syna; and ſtiede vp into Cades Barne, meuede to hir for to axe of hir fader a feeld; and ſhe
and comeþ into Efron, ſtiynge vp to Daran, and ſiȝide, as ſhe ſat in þe aſſe; to whom Caleph, What haſt
enuyrounynge Cariacaa, þow, he ſeiþ?
iiii and þens paſſynge into Aſemona, and comynge to þe xix And ſhe anſwerd, Ȝif to me a bleſſynge; þe ſouþ
ſtreeme of Egipt; and þe teermes of it ſhulen be þe loond and drye þou haſt ȝyue to me; ioyn and a water
greet ſe; þis ſhal be þe eend of þe ſouþ cooſt. loond. And Caleph ȝaf to hir `a watry loond, aboue and
v Fro þe eſt þe bigynnynge forſoþe ſhal be þe ſalt ſee, byneþe.
vnto þe eendis of Jordan, and þo þingis, þat biholden xx Þis is þe poſſeſſioun of þe lynage of þe ſones of
þe norþ, fro þe tonge of þe ſee vnto þe ſame flood of Juda, bi her kynredis.
Jordan. xxi And her citees weren fro þe laſt parties of þe ſones
vi And þe terme ſtiede into Bethaegla, and gooþ fro þe of Juda, biſide þe teermes of Edom, fro þe ſouþ of
norþ into Betharaba, ſtiynge vp to þe ſtoon of Roen, þe Capſahel, and Edel, and Jagur;
ſone of Ruben, xxii Eccyna, and Dymona, Edada,
vii and ſtrecchynge vnto þe termys of Debara, fro þe xxiii and Cades, and Alor, and Jethnan,
valey of Achor aȝens þe norþ, biholdynge Galgala, þat xxiiii and Ypheth, and Thelem, and Balaoth,
is forn aȝens of þe ſtiynge vp of Adomyn, fro þe ſouþ xxv and Aſor, Nobua, and Caryoth, Effron; þis is
part of þe ſtreem, and paſſiþ þe watris, þat ben clepid Aſſoromam;
þe welle of þe ſunne; and ſhulen ben þe goyngis out of xxvi Same, and Molida,
it to þe welle of Rogel. xxvii and Aſer, Gabda, and Aſſemoth, Bethfeleth,
viii And it ſtieþ vp bi þe valey of þe ſone of Ennon, fro xxviii and Acertual, and Berſabee, and Baiuhia,
þe ſide of Jebuſei, to þe ſouþ; þis is Jeruſalem; and fro xxix and Baala, and Hymeſen,
þennus hym ſelf arerynge to þe cop of þe hil, þat is xxx and Betholad, and Exil, and Herma,
aȝens Jehennon at þe weſt, in þe heiȝt of þe valey of xxxi and Sichelech, and Meacdemena, Senſena,
Raphaym, aȝens þe norþ; xxxii Lebioth, and Selymetem Remmoth; alle þe citees
ix and paſſiþ fro þe cop of þe hil vnto þe welle of þe nyyn and þretti, and þe touns of hem.
water of Nepthoa, and comeþ vnto þe touns of þe hil xxxiii Forſoþe in þe feeldis of Eſchoal, and Saraa, and
of Ephron; and is bowid into Bala, þat is Aſena,
Caryathiarym, þat is of þe cyte of wodis; xxxiiii and Azanoe, and Eugannem, and Thaphua, and
Enaym,
xxxv and Jeſemoth, Adulam, Socco, and Azecha,

CLXXV
xxxvi `and Sarym, Aditaim, and Gedam, and iiii þatweeldiden þe ſones of Joſeph, Manaſſes and
Giderothaim; þe cytees fourteen, and þe touns of hem; Effraym.
xxxvii Sanam, and Eſeba, and `Magdalgad, v And þe teerme of þe ſones of Effraym, bi her
xxxviii Delen, and Melcha, Betel, kynredis, is maad, and þe poſſeſſioun of hem aȝens þe
xxxix Lachis, and Baſchath, and Eglon, eſt, Acharothaddar vnto þe ouermore Betheron.
xl Eſbon, and Leemas, and Cethlis, vi And goon out þe ſide cooſtis into þe ſee; forſoþe
xli and Gideroth, and Bethdagon, and Nenna, and Mathmethath biholdiþ þe norþ, and enuyrouneþ þe
Maceda; cytees ſexteen, and þe townes of hem; teermys aȝens þe eſt in Thanarſelo, and paſſiþ fro þe
xlii Jambane, and Ether, and Aſam, ſtreme of Janoe;
xliii Jepta, and Jeſua, and Neſib, vii and goþ doun fro Janoe into Atharoth and Noathara,
xliiii and Ceyla, and Aſib, and Mareſa, cytees nyne, and and comeþ into Jericho; and goþ out to Jordan fro
þe towns of hem; Thaphua,
xlv Accharon wiþ towns and his villagis; viii and paſſiþ aȝens þe ſee in to þe valey ful of reedis;
xlvi from Accaron vnto þe ſee, alle þat drawen to and þe goyngis out of it ben to þe mooſt ſalt ſee. Þis is
Azaot, and þe villagis of it; þe poſſeſſioun of þe lynage of þe ſones of Effraym, bi
xlvii Azaoth wiþ touns and his villagis; Gaza wiþ towns her meynees;
and his villagis, vnto þe ſtreeme of Egipt; and þe greet ix and þe citees ben ſeuerd to þe ſones of Effraym in þe
ſee þe teerme of it; mydil of þe poſſeſſioun of þe ſones of Manaſſe, and þe
xlviii and in þe hil of Samyr, and Jecther, and Socco, towns of hem.
xlix and Edenna, Charyath Senna; þis is Dabir; x And þe ſones of Effraym ſlewen not Chanane, þat
l Anab, and Yſchemo, and Ammygoſen, dwelt in Gaſer; and Chanane dwellid in þe mydil of
li and Olom, and Gilo, citees enleuen, and þe towns of Effraym vnto þis day tribitarye.
hem;
lii Arab, and Roma, and Eſaam, Capitulum XVII.
liii and Ammin, and Bethfaſua, and Aphecha, i And þe lot felle to þe lynage of Manaſſe, forſoþe he is
liiii and Anymacha, Caryatharbe; þat is Ebron; and þe firſt goten of Joſeph; to Machir, þe firſt goten of
Sior, citees nyne, and towns of hem; Manaſſes, þe fader of Galaad, þat was a man fiȝter,
lv Maon, and Hermen, and Ziph, and Jothae, and hadde þe poſſeſſioun of Galaad and Baſan;
lvi Zerahel, and Zachadamer, and Anoe, ii and to þe relikis of þe ſones of Manaſſe, after her
lvii and Chaym, Gabaa, Canna, citees ten, and þe towns meynees; to þe ſones of Abieſer, and to þe ſones of
of hem; Heleph, and to þe ſones of Heſryel, and to þe ſones of
lviii Alul, and Bethſur, and Jodor, Sichem, and to þe ſones of Epher, and to þe ſones of
lix Mareth, and Bethanoth, and Bethecen, citees ſixe, Semyda; þes ben þe ſones of Manaſſe, ſone of Joſeph,
and þe touns of hem; maalis, bi her kynredis.
lx Caryathbaal; þat is Caryathiarym, citee of wodis; iii To Salphat forſoþe, þe ſone of Epher, ſone of
and Rebda, citees two, and þe touns of hem; Galaad, ſone of Machir, ſone of Manaſſe, were no
lxi in þe deſeert of Betharaba, Medyn, and Cyriacha, ſones, but oonli douȝtres; of þe whiche þes ben þe
lxii and Nebſan, and þe citee of ſalt, and Engadi, citees names, Maala, and Noa, and Negla, and Melcha, and
ſix, and þe touns of hem; þei weren togidre an hundryd Terſa.
and fifteen. iiii And þei camen in þe ſiȝt of Eliazar, preeſt, and of
lxiii Forſoþe Jebuſe, þe dweller of Jeruſalem, myȝte not Joſue ſone of Nun, and of þe princis, ſeiynge, Þe Lord
þe ſones of Juda doon a wey; and Jebuſe dwelt wiþ þe haþ comaundid bi þe hoond of Moyſes, þat poſſeſſioun
ſones of `Juda in Jeruſalem vnto þe day þat is now. were ȝouun to vs in þe mydil of oure briþeren. And he
ȝaf to hem, after þe heeſt of þe Lord, poſſeſſioun in þe
Capitulum XVI. mydil of þe briþeren of þe fader of hem.
i And þe lot of þe ſones of Joſeph felle fro Jordan aȝens v And þe litil cordis fellen to Manaſſe ten, wiþ out þe
Jericho, and to þe watrys of it, fro þe eſt; þe wildirnes loond of Galaad and Baſan biȝond Jordan;
þat ſtieþ vp fro Jericho to þe hil of Bethel, vi forſoþe þe douȝtres of Manaſſe hadden herytage in
ii and goþ out fro Bethel Luzan, and paſſiþ þe teerme þe mydil of þe ſones of hym. Forſoþe þe loond of
of Architaroth, Galaad felle into þe lot of þe ſones of Manaſſe, þat
iii and comeþ doun to þe weſt biſide þe teerme of weren left.
Jefleti, vnto þe teermes of þe neþermore Betheron, and vii And þe teerme of Manaſſe was fro Aſer
of Gazar; and þe regiouns of it ben endid in þe greet Machynathat, þat biholdiþ Sichem, and gooþ out to þe
ſee, riȝt biſide þe dwellers of þe welle of Taphue.

CLXXVI
viii And forſoþe in þe lot of Manaſſe felle þe loond of iiii Cheſiþ of eche lynagis þre men, þat Y ſende hem,
Taphue, þat is biſide þe teermes of Manaſſe, and of þe and þei goon, and enuyroun þe loond, and diſcryue it
ſones of Effraym. after þe noumbre of eche multitude, and þei tellen to
ix And þe teerme of þe valey ful of reedis comeþ doun me, þat þei han diſcryued.
in þe ſouþ of þe ſtreeme of þe cytees of Effraym, þat v Dyuyde ȝe to ȝou þe loond into ſeuen partis; Judas be
ben in þe mydil of þe cytees of Manaſſe. Þe teerme of in hys teermes at þe ſouþ cooſt, and þe hows of Joſeph
Manaſſe fro þe norþ of þe ſtreem, and þe goynge out of fro þe norþ;
it gooþ to þe ſee; vi þe mydil loond bitwix þes diſcryue ȝe into ſeuen
x ſo þat þe poſſeſſioun of Effraym be fro þe ſouþ, and partiſe; and þanne ȝe ſhulen come to me, þat before þe
fro þe norþ of Manaſſe, and eiþer cloſiþ þe ſee; and þei Lord oure God I ſende to ȝow her lot;
ben ioyned to hem ſelf in þe lynage of Aſer fro þe vii for þere is not a mong ȝou paart of Leuytis, but
norþ, and in þe lynage of Yſachar fro þe eſt. preeſthod of þe Lord, þis is þe herytage of hem.
xi And þe herytage of Manaſſe was in Yſachar and in Forſoþe Gad, and Ruben, and þe half lynage of
Aſer, Verſan and þe litil touns of it, and Jeblaan wiþ Manaſſe now han taak her poſſeſſiouns biȝond Jordan,
his litil touns, and þe dwellers of Dor, wiþ her borgh at þe eſt cooſt, þe whiche Moyſes, þe ſeruaunt of þe
touns; forſoþe þe dwellers of Endor, wiþ her litil touns, Lord, haþ ȝeue to hem.
and alſo þe dwellers of Thanath, wiþ her litil touns, viii And whanne þe men weren ryſen for to goon, to
and þe dwellers of Magedo, wiþ her litil touns, and þe diſcryue þe loond, Joſue commaundide to hem,
þridde part of þe cytee of Nophet. ſeiynge, Gooþ aboute þe loond, and diſcryue ȝe it, and
xii Ne þe ſones of Manaſſe myȝten þeſe cytees torneþ aȝen to me, þat here bifore þe Lord ȝoure God
vndurturn, but Chanane bygan to dwelle in þis loond. in Sylo Y ſende to ȝou lot.
xiii Forſoþe after þat þe children of Yrael weren ix And ſo þei wenten, and goynge about it in ſeuen
recouerd, þei ſugetiden þe Chananeis, and maden parties dyuydeden, wrytynge in volym; and þei
tributaryes to hem, and ſlewen hem not. turneden aȝen to Joſue, into þe tentis of Sylo.
xiiii And þe ſones of Joſeph ſpeken to Joſue, and ſeiden, x Þe whiche leide lottis before þe Lord God in Silo,
Whi haſt þow ȝeue to me loond into poſſeſſioun of lot and dyuydede þe loond to þe ſones of Yrael, into ſeuen
and of o litil coord, ſiþ Y am of ſo myche multitude, parties.
and þe Lord haþ bleſſid me? xi And ſtiede vp þe firſt lot of þe ſones of Beniamyn,
xv To whom Joſue ſeiþ, If `þow art a myche puple, ſty by her meynees, þat þei weelden þe loond bitwix þe
into þe wode, and hew to þee ſpacis in þe loond of ſones of Juda and þe ſones of Joſeph.
Pherezei, and Raphaym; for ſtreyt is to þee þe xii And þe teerme of hem was aȝens þe norþ fro Jordan,
poſſeſſioun of þe hil of Effraym. goynge biſyde þe ſide of Jerycho of þe norþ cooſt; and
xvi To whom anſwerden þe ſones of Joſeph, We ſhulen fro þens aȝens þe weſt to þe mounteyn ſtiynge, and
not mowe ſtie vp to þe mounteyns, ſiþ yren charys vſen comynge to þe wildirnes of Bethanen,
þe Chananees, þat dwellen in þe feeldi loond; in þe xiii and paſſynge biſide Luzan to þe ſouþ; þat is Bethel;
which ben ſet Berſan, wiþ his litil touns, and Jerazel and he cam doun into Aſtaroth of Adar, into þe hil þat
hauynge þe mydil valey. is at þe ſouþ of þe neþer Betheron;
xvii And Joſue ſeide to þe hous of Joſeph, `þat is, xiiii and is bowid goynge about aȝens þe ſee, to þe ſouþ
Effraym and Manaſſe, Þow art a myche puple, and of of þe hil þat biholdiþ Betheron aȝens Affrijk; and þe
greet ſtrengþe; þow ſhalt not haue o ſoort, goyngis out of it ben Scaryathabaal, and þe whiche is
xviii but þow ſhalt paſſe to þe hil, and hew to þee, and clepid Caryathiarym, þe cytee of þe ſones of Juda; þis
purge ſpacis to dwelle. And þow ſhalt mowe is þe greet cooſt aȝens þe ſee, to þe weſt.
forþermore goo forþ, whanne þow haſt vndur turned xv Forſoþe fro þe ſouþ, of þe part of Caryathiarym,
Chananee, whom þow ſeiſt yren charis to han, and to gooþ out þe teerme aȝens þe ſee, and comeþ vnto þe
be mooſt ſtrong. welle of watris of Nepthoa;
xvi and comiþ doun into þe paart of þe hil þat biholdiþ
Capitulum XVIII. þe valey of þe ſones of Ennon, and is aȝens þe norþ
i And alle þe ſones of Yrael ben gedryd in Sylo, and cooſt, in þe vttermooſt paart of þe valey of Raphaym;
þere þei piȝten þe tabernacle of witneſſynge; and þe and Gehennon, þat is, þe valey of Ennon, `comeþ doun
loond was ſuget to hem. by ſide þe ſide of Jebuſei, to þe ſouþ, and comeþ to þe
ii Forſoþe þere dwelten of þe ſones of Yrael ſeuen welle of Rogel,
lynagis, þat ȝit not hadden taak her poſſeſſiouns. xvii paſſynge to þe norþ, and goynge out to Empſemes,
iii To whom ſeiþ Joſue, How long `welewen ȝe wiþ þat is, þe welle of þe ſunne, and paſſiþ vnto þe litil
ſlewþ, and ȝe goon not into þe loond to be weeldid, þat hillis þat ben `forn aȝens of þe ſtiynge vp of Adomyn;
þe Lord God of ȝoure faders haþ ȝyue to ȝou? and comeþ doun to Thabem Boen, þat is, þe ſtoon of
Boen, ſone of Ruben,

CLXXVII
xviii and paſſiþ fro þe ſide of þe norþ to þe wijld xv and Cathel, and Neamay, and Semrom, and Jedaba,
feeldis; and comeþ doun into þe pleyn, and Bethleem, citees twelue, and þe touns of hem.
xix and gooþ biſide aȝens þe norþ of Bethagalam; and xvi Þis is þe herytage of þe lynage of þe ſones of
þe goyngis out of it ben aȝens þe tong of þe ſalteſt ſee, Zabulon, bi her kynredis, and citees, and touns of hem.
fro þe norþ, in þe eend of Jordan to þe ſouþ cooſt, xvii Of Yſachar wente out þe feerþ lot, bi his kynredis;
xx þat is þe teerme of it fro þe eſt. Þis is þe poſſeſſioun xviii and his heritage was Jezrael, and Cathſaloth, and
of þe ſones of Beniamyn, bi her teermys in enuyroun, Symeon,
and her meynees; xix and Effraym, and Seon, and Anaarath,
xxi and his citees weren Jericho, and Bethegla, and þe xx and Cabith, and Ceſyon, Hames,
valey of Caſis, xxi and Ramech, and Enganym, and Enadda, and
xxii Betharacha, and Samaraym, and Bethel, Bethfeſes.
xxiii and Anym, and Affara, and Offyra, xxii And þe teerme of it comeþ vnto Thabor, and
xxiiii þe toun Heſmona, and Offym, and Gabee, cytees Seeſyma, and Hethſemes; and þe goyngis out of it
twelue, and þe touns of hem; weren of Jordan, cytees ſexteen, and þe touns of hem.
xxv Gabaon, and Rama, and Beroth, xxiii Þis is þe poſſeſſioun of þe ſones of Yſachar, bi her
xxvi and Meſphe, Chaphera, and Anymoſa, kynredis, cytees, and litil touns of hem.
xxvii and Recen, Jerephel, and Tharela, xxiiii And felle þe fifþe lot to þe lynage of þe ſones of
xxviii and Sela, and Heleph, and Jebus, þat is Jeruſalem, Aſer, bi her kynredis;
Gabaath, and Curiath, citees fourteen, and þe touns of xxv and þe teermes of hem was Alchat, and Acly, and
hem; þis is þe poſſeſſioun of þe ſones of Beniamyn, Bethen, and Meſaph,
aftir her meyneis. xxvi and Elmelech, and Amaad, and Meſſal; and comeþ
unto Carmyl of þe ſee, and Syor, and Labanath;
Capitulum XIX. xxvii and torniþ aȝens þe eſt of Bethdagan, and paſſiþ
i And þe ſecounde lot of þe ſones of Symeon is goon vnto Zabulon, and þe valey of Jeptael, aȝens þe norþ,
out, bi his kynredis; and was þe herytage of hem in þe into Bethemeth, and Neiel; and gooþ out to þe left of
mydil of þe poſſeſſioun of þe ſones of Juda, Cabul,
ii Berſabee, and Sabee, and Melada, xxviii and Acram, and Roab, and Omynon, and Chane,
iii and Aſerſualbala, and Aſem, vnto greet Sydon;
iiii and Beltholaad, and Bethularma, xxix and turneþ aȝen into Horma, vnto þe `mooſt
v and Sicelech, and Bethmarthaboth, and Aſerſua, ſtrengþid cytee Tyrum, and vnto Oſam; and þe goyngis
vi and Bethelaboth, and Saroem, cytees þretteen, and out of it ſhulen be into þe ſee, fro þe litil coord
þe touns of hem; Aczima,
vii Aym, and Remmon, and Athar, and Aſam, citees xxx and Affeth, and Roab; cytees two and twenti, and
foure, and þe touns of hem; þe touns of hem.
viii alle þe litil touns bi enuyroun of þes citees, vnto xxxi Þis is þe poſſeſſioun of þe ſones of Aſer, bi her
Balath Brameth, aȝens þe ſouþ cooſt, were cytees kynredis, citees, and þe touns of hem.
ſeuenteen. Þis is þe herytage of þe ſones of Symeon, xxxii Of þe ſones of Neptalym þe ſext lot fel, bi her
after her kynredis, meynees;
ix in þe poſſeſſioun and litil coord of þe ſones of Juda, xxxiii and bigunne þe teerme fro Heleth, and Helon, and
for he was more; and þerfor þe ſones of Symeon Sannayra, and Adarny, þat is Neſeb, and Jebnael, vnto
hadden poſſeſſioun in þe mydil of þe herytage of hym. Letun; and þe goynge out of hem unto Jordan;
x And þe þridde lot felle of þe ſones of Zabulon, bi her xxxiiii and comeþ aȝen þe teerme, aȝens þe weſt, in
kynredis; and þe teerme of þe poſſeſſioun of þe ſones Arnoth Thabor; and þens gooþ out in to Hucota, and
of Zabulon is maad vnto Sarith, paſſiþ into Zabulon, aȝens þe ſouþ, and into Aſor,
xi and ſtiede vp fro þe ſee, and Medala, and comeþ in aȝens þe weſt, and into Juda, at Jordan, aȝens þe ryſyng
to Debbaſeth, vnto þe ſtreem þat is aȝens Jeſenam; of þe ſunne;
xii and turneþ fro Saryth, aȝens þe eſt, into þe eendis of xxxv of þe `mooſt ſtrengþid cite Aſſedyn, Ser, and
Secelech Thabor; and gooþ out to Dabereth; and ſtieþ Amraath, and Rechath, and Cenereth,
vp aȝens Jaſie; xxxvi and Edema, and Arama, Aſor,
xiii and þens paſſiþ to þe eſt cooſt, Gethepher, and xxxvii and Cedes, and Edray, and Naſon,
Thachaſym; and geeþ out into Remmon, Amphar, and xxxviii and Jeron, and Magdael, Horem, and Bethanath,
Noa; and Bethſemes; citees nynteen, and þe touns of hem.
xiiii and gooþ about to þe norþ, and Nachon; and þe xxxix Þis is þe poſſeſſyoun of þe lynage of þe ſones of
goynge out of it ben of þe valey of Jeptael, Neptalym, bi her kynredis, citees, and þe litil touns of
hem.

CLXXVIII
xl To þe lynage of þe ſones of Dan, bi her meynees, viii And biȝond Jordan, aȝens þe eſt cooſt `of Jericho,
wente out þe ſeuenþe lot; þei ordeynden Bozor, þat is ſet in þe feeldy wildirnes
xli and was þe teerme of his poſſeſſioun Saraa, and of þe lynage of Ruben, and Ramoch in Galaad, of þe
Aſchahol, and Darſemes, þat is, þe cytee of þe ſunne, lynage of Gad, and Gaulon in Baſan, of þe linage of
xlii Selenym, and Haylon, and Jethela, Manaſſe.
xliii and Helom, and Thenna, and Acrom, ix Þes ben þe citees ordeynd to þe ſones of Irael, and to
xliiii and Hetheſem, and Jebtom, and Baalath, comlyngis þat dwellen among hem, þat `he fleeȝe to
xlv Lud, and Benebarach, and Jethremmon, þo, þe whiche vnwitynge a lijf haþ ſmyten; and he die
xlvi and Yharchon, and Arechon, wiþ þe teerme þat not in þe hoond of þe neiȝbour, coueytynge to wreek
biholdiþ Joppen, and wiþ þat eend is cloſid. þe ſhad blood, to þe tyme þat he to expounen his
xlvii And þe ſones of Dan ſtieden vp, and fouȝten aȝens cauſe, ſtoond before þe puple.
Leſem, and token it, and ſmyten it in mouþ of ſwerd,
and weeldiden, and dwelten in it, clepynge þe name of Capitulum XXI.
Leſan Dan, of þe name of Dan, his fader. i And þe princes of þe meynees of Leuy camen to
xlviii Þis is þe poſſeſſioun of þe lynage of þe ſones of Eleazar, þe preeſt, and to Joſue, þe ſone of Nun, and to
Dan, bi her kynredys, cytees, and litil touns of hem. þe dukys of þe kynredis, bi eche lynagis of þe ſones of
xlix And whanne he hadde fulfillid bi lot þe loond to Yrael;
dyuyde to eche bi his lynagis, ȝeuen þe ſones of Yrael ii and þei ſpeken to hem in Silo, of þe loond of
poſſeſſioun to Joſue, þe ſone of Nun, in her mydil, Chanaan, and ſeiden, Þe Lord comaundide bi þe hoond
l after þe heeſt of þe Lord, þe citee þat he aſkide, of Moyſes, þat þere ſhulden be ȝeue to vs cytees to
Thannath Sara, in þe hil of Effraym; and he bildide þe dwel, and ſuburbis of hem to beeſtis to be fed.
cytee, and dwellide in it. iii And þe ſones of Irael ȝauen of her poſſeſſiouns, after
li Þes ben þe poſſeſſiouns þat bi lot dyuydeden Eleazar, þe heeſt of þe Lord, citees and ſuburbs of hem.
þe preeſt, and Joſue, þe ſone of Nun, and þe princes of iiii And þe lot wente out in to þe meynee of Chaat, of
þe meynees, and of þe lynagis of þe ſones of Yrael, in þe ſones of Aaron, preeſt, of þe lynage of Juda, and of
Silo, before þe Lord, at þe dore of þe tabernacle of Symeon, and of Beniamyn, citees þretteen;
witneſſynge, and partiden þe loond. v and to `þat oþer of þe ſones of Chaath, þat is, to þe
Leuytis þat weren ouer, of þe lynagis of Effraym, and
Capitulum XX. of Dan, and of half þe lynage of Manaſſe, cytees ten.
i And þe Lord ſpak to Joſue, ſeiynge, Spek to þe ſones vi Forþermore to þe ſones of Gerſon wente out lot, þat
of Yrael, and ſey to hem, þei taken of þe lynagis of Yſachar, and Aſer, and
ii Seuer ȝe þe cytees of fugityues, of whiche I ſpake to Neptalym, and of þe half lynage of Manaſſe in Baſan,
ȝou bi þe hond of Moiſes, cytees in noumbre þretteen;
iii þat fleȝe to hem, whoſo euer a lijf haþ ſmytun vii and to þe ſones of Merary, bi her kynredis, of þe
vnwitynge; þat he mowe aſcaap þe wraþ of þe lynagis of Ruben, and of Gad, and of Zabulon, citees
neiȝbore, þat is wreker of þe blood, twelue.
iiii whanne to oon of þeſe cytees he fleeþ. And he ſhal viii And þe ſones of Yrael ȝauen to þe Leuytis citees,
ſtoond before þe ȝatis of þe citee, and he ſhal ſpeke to and ſuburbs of hem, as þe Lord comaundide bi þe
þe aldren of þat citee þo þingis þat hym ſilf preuen hoond of Moyſes, eche bi lot ȝyuynge.
innocent; and ſo þei ſhulen take hym, and ȝyue hym a ix Of þe lynagis of þe ſones of Juda, and of Symeon,
place to dwelle. Joſue ȝaf citees, of þe whiche þes ben þe names;
v And whanne þe blood wreker hym purſue, þei ſhulen x to þe ſones of Aaron, bi þe meynees of Chaath, of
not take hym in to his hoondis; for vnwitynge he ſmoot Leuy kynde; forſoþe þe fyrſt lot goon out to hem is;
þe neiȝbore of hym, ne before two dayes or þre daies xi Caryatharbe, of þe fader of Enach, þat is clepid
he ſhal be preued þe enemye of hym. Ebron, in þe hil of Juda, and þe ſuburbs of it bi
vi And he ſhal dwelle in þat citee to þe tyme þat he enuyroun;
ſtoond before dom, cauſe ȝeeldynge of his deede. And xii forſoþe feeldis and þe touns of it `he ȝaf to Caleph,
abide he ſtille þat haþ ſlayn, to þe tyme þat þe greet þe ſone of Jephone, to weeld.
preeſt dye, þat were in þat tyme; þanne ſhal þe xiii He ȝaf þanne to þe ſones of Aaron, preeſt, Ebron, þe
manſleer turne aȝen, and go into þe citee and his hows, citee of fliȝt, and þe ſuburbs of it, and Lebna wiþ his
fro þe which he fleiȝ. ſuburbs,
vii And þei ſeuerden Cedes in Galile, of þe hil of xiiii and Gether, and Yſchymon,
Neptalim, and Sichem in þe hil of Effraym, and xv and Elon, and Dabyr,
Caryatarbe, þat is Ebron, in þe hil of Juda. xvi and Aym, and Lethan, and Bethſames wiþ his
ſuburbs; citees nyne, of þe lynagis, as it is ſeid, of two;

CLXXIX
xvii forſoþe of þe lynage of þe ſones of Beniamyn, xliii And þe Lord God haþ ȝouun to Yrael al þe loond
Gabaon, and Gabae, þat he ſwore hym ſelf to ȝeue to faders of hem, and þei
xviii and Anathot, and Almon wiþ his ſuburbs; citees weeldiden it, and dwelten in it.
foure. xliiii And of hym is ȝouun pees in alle naciouns bi
xix Alle togidre þe citees of þe ſones of Aaron, preeſt, enuyroun; and noon of þe enemyes is hardi to
þretteen, wiþ her ſuburbis. wiþſtoond hem, but alle ben brouȝt into þe lordſhip of
xx Forſoþe to þat oþer of Leuyte kynde, bi þe meynees hem.
of þe ſones of Caath, þis þe ȝouen poſſeſſioun; of þe xlv Forſoþe ne o word þat to hem he bihiȝte hym ſelf to
lynage of Effraym, be to ȝeue, was maad in veyn, but in dedys alle þingis
xxi þe cytee of fliȝt, Sichem, wiþ hys ſuburbs, in þe hil ben fulfillyd.
of Effraym, and Gaſer,
xxii and Cebſeyn, and Bethoron wiþ his ſuburbs; citees Capitulum XXII.
foure; i The ſame tyme Joſue clepide Rubenytis, and Gadditis,
xxiii and of þe lynage of Dan, Helthece, Gebethon, and half þe lynage of Manaſſe,
xxiiii and Hayhalon, and Gethremmon wiþ his ſuburbs; ii and ſeide to hem, Ȝe han doo alle þingis þat to ȝou
cytees foure; comaundide Moyſes, þe ſeruaunt of þe Lord, and to me
xxv forſoþe of þe half lynage of Manaſſe, Thanach, and in alle þingis ȝe han obeiſhid;
Gethremon, wiþ his ſuburbs, citees two. iii ne ȝe han left youre briþeren long tyme vnto þe
xxvi Alle þe ten cytees and ſuburbs of hem ben ȝeue to preſent day, kepynge þe heeſt of þe Lord ȝoure God.
þe ſones of Caath, of þe lower degree. iiii For þanne þe Lord ȝour God haþ ȝeue to ȝoure
xxvii Forſoþe to þe ſones of Gerſon, of Leuyte kynde, briþeren reſt and pees, as he haþ bihoot, turne ȝe aȝen,
he haþ ȝouun, of þe half lynage of Manaſſe, citees of and gooþ yn to ȝour tabernaclis, into þe loond of ȝoure
fliȝt, Gaulon in Baſan, and Boſram, wiþ his ſuburbis; poſſeſſioun, þat took to ȝow Moyſes, þe ſeruaunt of þe
citees two; Lord, biȝond Jordan;
xxviii forſoþe of þe lynage of Yſachar, Theſion, v ſo oonli þat ȝe kepen attentifly, and in dede fulfil,
Dabireth, and þe maundement and þe lawe, þat comaundide to
xxix and Geromoth, and Enganym wiþ his ſuburbs; ȝow Moyſes, þe ſeruaunt of þe Lord; þat ȝe louen þe
citees foure; Lord ȝoure God, and goon in alle his weies, and kepe
xxx of þe lynage of Azer, Maſal, and Abdon, wel þe heeſtis of hym, and drawe to hym, and ſerue in
xxxi and Elechat, and Roob wiþ his ſuburbs; cytees al herte, and in alle ȝoure ſoule.
foure; vi And Joſue bleſſide to hem, and lafte hem, þe whiche
xxxii and of þe lynage of Neptalym, citee of fliȝt, Cedes ben turned aȝen into her tabernaclis.
in Galile, and Amodor, and Carthan wiþ his ſuburbs; vii And Moyſes ȝaf to þe half lynage of Manaſſe
cytees þree. poſſeſſioun in Baſan; and þerfor to þe half þat lefte
xxxiii Alle þe citees of þe meynees of Gerſon, þretteen, ouere, Joſue ȝaf lot among his oþer briþeren biȝond
wiþ his ſuburbs. Jordan, at þe weſt cooſt. And whanne he ſhulde leeue
xxxiiii Forſoþe to þe ſones of Merary, Leuytis of þe hem into her tabernaclis, and hadde bleſſid hem,
lower degre, bi her meynees, is ȝouun, of þe lynage of viii he ſeide to hem, In myche ſubſtaunce and rytches
Zabulon, Getheron, and Carcha, turne ȝe aȝen to ȝoure ſeetis; wiþ ſiluer, and gold, and
xxxv and Demna, and Nalol; cytees foure, wiþ her bras, and yren, and manyfold cloþinge; deuyde ȝe þe
ſuburbs; praye of enemyes wiþ ȝoure briþeren.
xxxvi of þe lynage of Gad, þe cytee of fliȝt, ix And þe ſones of Ruben, and þe ſones of Gad, and þe
xxxvii Ramoth in Galaad, and Manahym, half lynage of Manaſſe turneden aȝen, and wenten fro
xxxviii and Eſebon, and Jazer; citees foure, wiþ her þe ſones of Yrael fro Silo, þat is ſet in Chanaan, þat þei
ſuburbs; goon into Galaad, þe loond of her poſſeſſioun, þat þei
xxxix and of þe lynage of Ruben, biȝond Jordan, aȝens hadden after þe heeſt of þe Lord in þe hoond of
Jericho, citee of refuyt, Bozor in þe wildernes of Moyſes.
Myſor, and Jazer, and Jecſon, and Maſpha; citees x And whanne þei weren comen to þe mynde hyllis of
foure, wiþ her ſuburbs. Jordan, into þe loond of Chanaan, þei bildiden biſide
xl Alle þe cytees of þe ſones of Merary, bi meynees Jordan an auter of mychilnes wiþ out meſure.
and her kynredis, twelue. xi Þe which whanne þe ſones of Yrael hadden herd, and
xli And ſo alle þe citees of Leuytis, in þe mydil of þe to hem certeyn meſſangeris hadden toold, þe ſones of
poſſeſſioun of þe ſones of Yrael, weren eiȝt and fourti, Ruben, and of Gad, and þe half lynage of Manaſſe to
wiþ her ſuburbs, haue bilde an auter in þe loond of Chanaan, vpon
xlii eche bi meynees delid. Jordans mynde hillis, aȝens þe ſones of Yrael,

CLXXX
xii alle þei camen togidre in Cylo, þat þei ſtien vp, and into brent ſacrificis, ne into ſacrifices, but into oure
fiȝten aȝens hem. and ȝoure witneſſynge euerlaſtynge.
xiii And `in þe mene tyme þei ſenten to hem into þe xxix God ſhilde fro vs þis hidows gilt, þat we goon a
loond of Galaad, Phynees, þe ſone of Eleazar, preeſt, weye fro þe Lord, and his ſteppis we forſaken, an auter
xiiii and ten princes wiþ hym; eche of eche lynages. made out to brent ſacrificis, and ſacrificis, and ſlayn
xv Þe whiche camen to þe ſones of Ruben, and of Gad, offryngis to ben offred, biſide þe auter of þe Lord oure
and of þe half lynage of Manaſſe, vnto þe loond of God, þat is maad out before þe tabernacle of hym.
Galaad, and ſeiden to hem, xxx Þe whiche þingis herd, Phinees, þe preeſt, and
xvi Þes þingis ſendiþ al þe puple of þe Lord; What is princis of þe meſſage of Yrael, þat weren wiþ hym,
þis tranſgreſſioun? Whi han ȝe forſakun þe Lord God ben pleſid; and þe wordis of þe ſones of Ruben, and of
of Yrael, bildynge a ſacrilege auter, and fro þe Gad, and of half lynage of Manaſſe gladli þei token.
heriynge of hym goynge a wey? xxxi And Phynees, þe ſone of Eleazar, preeſt, ſeide to
xvii Wheþer litil it is to ȝou þat ȝe ſynneden in hem, Now we witen, þat wiþ ȝou is þe Lord; for alien
Belphegor, and vnto þe day þat is nowe þe ſpot of þis ȝe ben fro þis treſpas, and ȝe han delyuerd þe ſones of
hidows gilt in ȝou dwelliþ, and many of þe puple han Yrael fro þe hoond of þe Lord.
faln doun? xxxii And he turned aȝen wiþ þe princis fro þe ſones of
xviii And ȝe to day han forſakun þe Lord, and to morwe Ruben and of Gad, fro þe loond of Galaad of þe cooſtis
in to al Iſrael þe wraþ of hym ſhal wexe wood. of Chanaan, to þe ſones of Yrael; and tolde to hem.
xix And if ȝe wenen þe loond of ȝoure poſſeſſioun to be xxxiii And þe word pleſide to alle men herynge; and þe
vnclene, gooþ to þe loond, in þe which is þe tabernacle ſones of Yrael preyſiden God, and ſeiden, þat no more
of þe Lord, and dwelle ȝe among vs, oonly þat fro þe þei ſhulden goo vp aȝens hem, and fiȝte, and do aweie
Lord ȝe goon not awei, and fro oure felawſhip, an þe loond of þe poſſeſſioun of hem.
auter bilden vp biſide þe auter of þe Lord oure God. xxxiiii And þe ſones of Ruben and þe ſones of Gad
xx Wheþer not Achor, þe ſone of Zare, paſſide biſide þe clepen þe auter, þat þei hadden maad, Oure
heeſt of þe Lord, and vpon al þe puple of Yrael þe Witneſſynge, þat þe Lord he be God.
wraþ of hym felle? And he was o man; and wolde God
he alone hadde periſhid in his hidows gilt. Capitulum XXIII.
xxi And þe ſones of Ruben, and of Gad, and of þe half i Ouerturned forſoþe myche tyme after þat þe Lord
lynage of Manaſſe, anſwerden to þe princes of þe hadde ȝeue pees to Irael, ſugettid alle naciouns in
meſſage of Yrael, enuyroun; and Joſue now of long lijf, and of ful old
xxii Þe mooſt ſtrong Lord God of Iſrael he haþ knowun, age,
and Yrael togidre ſhal vndurſtoond; if bi inwit of ii Joſue clepid al Yrael, and þe more þurȝ birþ, and
treſpaſſynge þis auter we han maad vp, keep he vs not, princis, and dukys, and mayſtris, and ſeide to hem, I
but punyſhe nowe; haue eeldid, and am of more goon forþ age;
xxiii and if bi þat mynde we han doon, þat brent iii and ȝe biholden alle þingis þat þe Lord ȝoure God
ſacrifices, and ſacrifice, and peſible ſlayn offryngis haþ doon to alle naciouns bi enuyroun, what maner
vpon it we han put, he ſeche, and deme; wiſe for ȝou he haþ fouȝten.
xxiiii and not more bi þat þenkynge and treet þat we iiii And nowe for he haþ dyuydid to ȝou bi lot al þe
ſhulen ſay, To morwe ſhulen ſeye ȝoure ſones to oure loond, fro þe eſt paart of Jordan vnto þe greet ſee, and
ſones, What to ȝow and to þe Lord God of Yrael? manye ȝit naciouns ouerleeuen,
xxv Þe Lord haþ put a teerme bitwix vs and ȝow, O v þe Lord ȝoure God ſhal ſcater hem, and doo awey fro
ſones of Ruben and ſones of Gad, Jordan flood; and ȝoure face; and ȝe ſhulen weeld þe loond, as he haþ
þerfor ȝe han no part in þe Lord; and bi þis occaſioun bihoot to ȝow.
ȝoure ſones ſhulen turne a wey oure ſones fro þe dreed vi Oonly takiþ comfort, and beþ biſy, þat ȝe kepen alle
of þe Lord. þingis þat ben writun in þe volym of þe lawe of
xxvi And ſo we troweden better, and ſeiden, Make we Moyſes, and þat ȝe bowen not aſide fro hem, ne to þe
out to vs an auter, not into brent ſacrifices, ne to ſlayn riȝt ne to þe left,
offryngis to be offrid, vii leſt after þat ȝe goon into þe gentylis, þat among ȝou
xxvii but into witneſſynge bitwix vs and ȝow, and ȝoure ben to come, ȝe ſweren in þe name of þe goddis of
children and progenye and oure, þat we ſeruen to þe hem, and ſerue to hem, and honoure hem.
Lord, and of oure riȝt ben to offre brent ſacrificis, and viii But cleue ȝe to þe Lord ȝoure God, þe which þing
ſlayn offringis, and peſible ooſtis; and ȝoure ſones ſeyn ȝe han doon vnto þis day;
not to morwe to oure ſones, Þere is not paart to ȝou in ix and þanne þe Lord God ſhal doo awey in ȝoure ſiȝt
þe Lord. greet gentilis, and mooſt ſtronge; and no man ſhal
xxviii And if þei wolen ſeye, þei ſhulen anſwere to hem, wiþſtoond to ȝow.
Loo! þe auter of þe Lord, þat maden oure fadres, not

CLXXXI
x Oon of ȝou ſhal purſue a þouſand men of enemyes, viii And `I haue brouȝt ȝow in to þe loond of Amorrey,
for þe Lord ȝoure God for ȝou he ſhal fiȝt, as he haþ þat dwellid byȝond Jordan; and whanne þei ſhulden
bihoot. fyȝt aȝens ȝou, Y took hem into ȝoure hoondis, and ȝe
xi Þis oonli mooſt biſily be ȝe war before, þat ȝe louen weldiden þe loond of hem, and ſlewen hem.
þe Lord ȝoure God. ix Forſoþe Balac, þe ſone of Sephor, þe kyng of Moab,
xii And if þat ȝe wolen drawe to þe errours of þes roos, and fauȝt aȝens Irael; and he ſente, and clepide
gentilis þat among ȝou dwellen, and wiþ hem mengiþ Balaam, þe ſone of Beor, for he ſhulde curſe to ȝou.
maryagis, and frenſhips cowple, x And I wolde not here hym, but aȝenward bi hym I
xiii nowe þanne wite ȝe, þat þe Lord ȝoure God do hem bleſſide to ȝou, and delyuerde ȝow fro his hoondis.
not a wey bifore ȝoure face, but to ȝow þei ſhulen be in xi And ȝe paſſiden ouer Jordan, and camen to Jericho;
to a diche, and grene, and hurtynge of ȝoure ſide, and a and men of þat citee fauȝten aȝens ȝow, Amorre, and
ſtaak in ȝoure eyen, to þe tyme þat he doo ȝou a wey, Phereze, and Chanane, Ethee, and Gergeſe, and Euee,
and ſcater fro þis beſt loond, þat he haþ taak to ȝou. and Jebuſe; and I took hem into ȝoure hoondis.
xiiii Loo! I to day goo into þe weie of al erþe; and wiþ xii And I ſente before ȝou hors fleeȝis, and I keſte hem
al inwit ȝe ſhulen knowe, þat of alle þe wordis `þe out fro her placis, þe two kyngis of Amorreis, not in
whiche `þe Lord haþ bihoot hym ſelf to be to doo to ſwerd and in þi bowe.
ȝou, he haþ not paſſid biſide oon in veyn. xiii And Y haue ȝyue to ȝou þe loond, in þe which ȝe
xv Þanne as he haþ fulfillid in dede þat he haþ bihoot, han not trauayld, and citees `þe whiche ȝe han not bild,
and welſumli alle þingis ben comen, ſo he ſhal brynge þat ȝe ſhulen dwelle in hem, vynes and olyues, `þe
vpon ȝow what þing of yuels he haþ þrett, to þe tyme whiche ȝe han not plauntid.
þat he do ȝow a wey, and ſcater fro þis beſt loond, þat xiiii Nowe þanne drede ȝe þe Lord, and ſerue ȝe to him
he haþ taak to ȝou. wiþ perfit herte and mooſt trewe; and doþ awey
xvi Forþi þat ȝe han biſide paſſid þe couenaunt of þe goddis, to þe whiche ȝoure faders ſerueden in
Lord ȝoure God, þat he haþ couenauntid wiþ ȝow, and Meſopotanye and in Egipt; and ſerue ȝe to þe Lord.
ȝe han ſerued to alien goddis, and honourde hem, xv Forſoþe if yuel it ſemeþ to ȝou, þat ȝe ſeruen to þe
ſoone and ſwiftli ſhal aryſe in ȝow þe woodnes of þe Lord, choys is ȝouun to ȝou; cheſe ȝe to day to ȝou, þat
Lord; and ȝe ſhulen be takun a wey fro þis beſt loond, pleſiþ, to whom mooſt cheefly ȝe owen to ſerue;
þat he haþ taak to ȝow. wheþer to goddis, to þe whiche han ſerued ȝoure faders
in Meſopotanye, or to þe goddis of Amorreys, in whos
Capitulum XXIIII. loond ȝe dwellen; forſoþe I and myn hows ſhulen ſerue
i And Joſue gedride al þe lynages of Yrael in Sechym; to þe Lord.
and clepide þe more þurȝ birþ, and princes, and iugis, xvi And al þe puple anſweriþ and ſeiþ, Awey be fro vs
and mayſtris; and ſtoden in þe ſiȝt of þe Lord. þat we forſaken þe Lord, and ſeruen to alien goddis.
ii And to þe puple þus he ſpak, Þes þingis ſeiþ þe Lord xvii Þe Lord oure God he ladde vs out and oure fadris
God of Yrael, Biȝond þe flood dwelten oure fadres fro fro þe loond of Egipt, fro þe hows of ſeruage, and vs
þe bigynnynge, Thare, þe fader of Abraham, and ſeynge dide greet toknes; and kepte vs in al þe weie, bi
Nachor, and ſerueden to alien goddis. þe which we wenten, and in alle puplis, bi þe whiche
iii I haue taak ȝoure fader Abraham fro þe eendis of we paſſiden;
Meſopotanye, and haue brouȝt hym in to þe loond of xviii and keſte out alle gentils, Amorre, þe dweller of þe
Chanaan; Y haue multiplied his ſeed, and ȝaf to hym loond, þat we ben comen yn. We ſhulen þerfor ſerue to
Yſaac; þe Lord, for he is þe Lord oure God.
iiii and to hym eft I ȝaf Jacob and Eſau; of þe whiche to xix And Joſue ſeide to þe puple, Ȝe ſhulen not mowe
Eſau Y ȝaf þe hil of Seyr to weeld; Jacob forſoþe and ſerue to þe Lord; God forſoþe is holi, and a ſtrong
his ſones deſcendiden into Egipt. louer, ne forȝyueþ to ȝoure hidows ſynnes and giltis.
v And Y ſente Moyſes and Aaron, and ſmoot Egipt bi xx If ȝe leue þe Lord, and ſeruen to alien goddis, he
manye ſignes and wondris, ſhal turne hymſelf, and tourment ȝou, and turne
vi and ladde out ȝou and ȝoure fadres fro Egipt. And ȝe vpſedoun, after þat he haþ ȝeue to ȝow good þingis.
camen to þe ſee, and Egipciens purſueden ȝoure fadris xxi And þe puple ſeide to Joſue, It ſhal not be ſo, as þou
wiþ charis, and rydynge, vnto þe Reed See. ſpekiſt, but to þe Lord we ſhulen ſerue.
vii And þe ſones of Yrael cryeden to þe Lord, þe which xxii And Joſue to þe puple, Witneſſis, he ſeiþ, ȝe ben,
putte derknes bitwix ȝow and þe Egipciens, and þat ȝou ſelf han chooſun to ȝou þe Lord, þat ȝe ſeruen
brouȝte vpon hem þe ſee, and couerde hem. Ȝoure to hym. And þei anſwerden, Witneſſis.
eyen han ſeen alle þingis, þat Y haue doo in Egipt. xxiii Now þanne, he ſeiþ, do ȝe awey alien goddis fro
And ȝe han dwelt in wildirnes myche tyme. þe myddil of ȝou, and bowe ȝoure hertis to þe Lord
God of Yrael.

CLXXXII
xxiiii And þe puple ſeide to Joſue, To þe Lord oure God vii And Adonybezech ſeide, Seuenti kyngis, kut of þe
we ſhulen ſerue, and obeiſhynge we ſhulen be to þe ouermore paartis of hoondis and of feet, gedreden
heeſtis of hym. vndur my bord relyues of meetis; as I haue doo, ſo þe
xxv Þanne Joſue ſmoot boond of pees in þat day, and Lord haþ doo to me. And þei brouȝten hym into
purpoſide to þe puple heeſtis and domys in Sichem. Jeruſalem, and þere he died.
xxvi And he wroot alle þes wordis in þe volym of þe viii Þanne þe ſones of Juda ouercomynge Jeruſalem
lawe of God. And he took a ful greet ſtoon, and putte it token it, and ſmyten in mouþ of ſwerd, takynge al þe
vndur an ook, þat was in þe ſeyntuarye of þe Lord. citee to brennynge.
xxvii And he ſeide to al þe puple, Loo! þis ſtoon ſhal be ix And afterward deſcendynge þei fouȝten aȝens
to ȝow into witneſſynge, þat ȝe han herd alle þe wordis Chanane, þat dwellyd in þe mounteyns, and at þe ſouþ,
of þe Lord, `þe whiche he haþ ſpokun to ȝou, leſt in þe wijld feeldis.
perauenture afterward ȝe wolden denye, and leiȝe to þe x And Judas goynge aȝens Chanane, þat dwellid in
Lord ȝoure God. Ebron, whos name was bi old tyme Caryatharbe, ſmoot
xxviii And he lefte þe puple, eche into his poſſeſſioun. Siſay, and Achyman, and Tholomay.
xxix And after þes þingis dyede Joſue, þe ſone of Nun, xi And þens goon, wenten to þe dwellers of Dabir,
þe ſeruaunt of þe Lord, of an hundryd and of ten ȝeer. whos name was old Cariathſepher, þat is, þe citee of
xxx And þei biryeden him in þe eendis of his lettris.
poſſeſſioun, in Thanathſare, þat is ſet in þe hil of xii And Caleph ſeide, Who ſmytiþ Carythſepher, and
Effraym, fro þe norþ part of þe hil of Gaas. waſtiþ it, I ſhal ȝyue to hym a wijf, Axam, my douȝter.
xxxi And Yrael ſeruede to þe Lord alle þe days of xiii And whanne Othonyel, þe ſone of Senech, þe laſſe
Joſue, and of þe eldren, þat long tyme lyueden after broþer of Caleph, hadde taak it, he ȝaf to hym a wijf,
Joſue, and `þe which knewe alle þe werkis of þe Lord, Axam, hys douȝter.
þat he dide in Irael. xiiii Þe which goynge in þe weie, hir man moneſtide,
xxxii Forſoþe þe boones of Joſeph, `þe whiche þe ſones þat ſhe ſhulde axe hir fader a feeld; þe which whanne
of Yrael token fro Egipt, þei birieden in Sichem, in a ſhe hadde ſiȝid, ſittynge in an aſſe, Caleph ſeide to hir,
paart of þe feeld þat Jacob bouȝte of þe ſones of Emor, What haſt þou?
fader of Sychem, for an hundrid ȝonge ſheep; and it xv And ſhe anſwerde, Ȝif to me a bleſſynge, for a dry
was into poſſeſſioun of þe ſones of Joſeph. erþe þou haſt ȝyue to me; ȝif and a moyſt wiþ watris.
xxxiii Forſoþe Eleazar, þe ſone of Aaron, preeſt, diede; And Caleph ȝaf to hir moyſt aboue, and moyſt byneþe.
and Phynees and his ſones birieden him in Gabaa, þat xvi Forſoþe þe ſones of Cyney, coſyn to Moiſes, ſtieden
is ȝyue to hym in þe mount of Effraym. vp fro þe citee of palmes wiþ þe ſones of Juda, into þe
Here endiþ Joſue, and now bigynneþ Judicum. deſeert of his lot, þat is at þe ſouþ of Arach; and þei
dwelliden wiþ him.
xvii And Judas wente wiþ Symeon, his broþer; and þei
JUDICUM. ſmyten to gidre Chananee, þat dwellid in Sephat, and
Here bigynneþ þe bok of Judicum. þei ſlewen hym; and þe name of þe cytee was clepid
Horma, þat is, curſynge.
Capitulum I. xviii And Judas took Gazam wiþ his eendis, and
i Aftir þe deeþ of Joſue þe ſones of Irael counſeilden þe Aſcalonem, and Accharon wiþ his teermys.
Lord, ſeyynge, Who ſhal ſtye vp bifore vs aȝens xix And þe Lord was wiþ Judas, and þe mounteyns he
Chanane, and be duk of bateil? weeldide; and he myȝte not doo awey þe dwellers of
ii And þe Lord ſeide, Judas ſhal ſtie vp; loo! I haue taak þe valei, for þei aboundiden in chaarys ful of weepnes
þe loond in his hoond. in maner of ſiþis.
iii And Juda ſeiþ to Symeon, his broþir, Sty vp wiþ me xx And þei ȝyuen to Caleph Ebron, as Moiſes ſeide, þe
in my lot, and fiȝt aȝens Chanane, þat I goo wiþ þee in which dide awey fro it þre ſones of Enach.
þi lot. And Symeon wente wiþ hym; xxi Jebuſe forſoþe, þe dweller of Jeruſalem, þe ſones of
iiii and Juda ſtiede vp. And þe Lord took Chanane and Beniamyn, diden not awey; and Jebuſe dwelt wiþ þe
Phereze in to þe hoondis of hem, and þei ſmyten in ſones of Beniamyn in Jeruſalem vnto þe day þat is
Bezech ten þouſand of men. nowe.
v And þei foonden Adonybezech in Beſech, and þei xxii Forſoþe þe hows of Joſeph ſtiede in to Bethel, and
fouȝten aȝens hym, and ſmyten Chanane, and Phereze. þe Lord was wiþ hem.
vi Adonybezech forſoþe fleiȝ, whom purſuynge þei, xxiii For whanne þei ſegedyn þe cite, þat before was
token, kit of þe ouermoſt partis of þe hoondis of hym, clepid Luza,
and of feet. xxiiii þei ſeeyȝin a man goynge out of þe cytee, and þei
ſeiden to hym, Shewe to vs þe entre of þe cytee, and
we ſhulen do wiþ þee merci.

CLXXXIII
xxv Þe which whanne he hadde ſhewid to hem, þei vi Joſue þanne lefte þe puple; and þe ſones of Yrael
ſmyten þe citee in mouþ of þe ſwerd; forſoþe þilk man wenten a wey, echoon into his poſſeſſioun, þat þei
and al his kynrede þei leften. holden it.
xxvi Þe which left wente into þe loond of Sechym, and vii And þei ſerueden to þe Lord alle þe days of Joſue,
bilde þere a citee, and clepide it Luzam; þe which is and of þe eldren þat loong tyme after hym lyueden,
clepid ſo vnto þe day þat is nowe. and knewe alle þe greet werkis of þe Lord, þe whiche
xxvii Forſoþe Manaſſes dide not awey Bethſan, and he dide wiþ Yrael.
Thanael wiþ his lytyl touns, and þe dwellers of Endor, viii And Joſue, þe ſeruaunt of þe Lord, þe ſone of Nun,
and Geblaam, and Magedo wiþ his litil touns; and of an hundrid and ten ȝeer died;
Chanane bigan to dwel wiþ hem. ix and þei birieden hym in þe eendis of his poſſeſſioun,
xxviii Forſoþe after þat Yrael is comfourtyd, he made in Thanathſare, in þe hil of Effraym, fro þe norþ cooſt
hem tributaryes, and doon a wey wold he not. of þe hil of Gaas.
xxix Forſoþe Effraym ſlewe not Cananee þat dwellid in x And al þat generacioun is gedrid to her fadris; and
Gazer, but dwellid wiþ hym. oþer riſen, þat knewen not þe Lord, and þe werkis þat
xxx Zabulon dide not a wey þe dwellers of Cethron and he dide wiþ Yrael.
of Naalon; but Chananee dwelt in þe mydil of hym, xi And þe ſones of Yrael diden yuel in þe ſiȝt of þe
and is maad to hym tributarie. Lord, and ſerueden to Baalym, and Aſtaroth;
xxxi Forſoþe Aſer dide not aweye þe dwellers of Cho, xii and laften þe Lord God of her fadris, þat ladde hem
and of Sidon, Alab, and Azenbus, and Alba, and Aphe, out of þe loond of Egipt, and folweden alien goddis,
Chaaloa, and Pha, and Roab; goddis of þe puple þat dwelten in `þe viroun of hem;
xxxii and he dwellid in þe mydil of Chananei, þe and þei honourden hem, and to wraþ ſtiriden þe Lord,
dweller of þe lond, ne he ſlewȝ him. xiii leuynge hym, and ſeruynge to Baal and to Aſtaroth.
xxxiii Neptalim dide not awei þe dwellers of Bethſames, xiiii And þe Lord, wrooþ aȝens Irael, took hem into þe
and of Bethanach; and he dwellide among Chanane, þe hoondis of deſtruyers, þe whyche token hem, and
dweller of þe lond; and Bethſamytes and Bethanites ſolden to enemyes, þat dwelten bi enuyroun; ne þei
weren to him tributaries. myȝten aȝenſtoond her aduerſaries;
xxxiiii And Amorre artide þe ſones of Dan in þe hil, ne xv but whidir euere þei wolden goo, þe hoond of þe
he ȝaf to hem place þat to þe pleyner þei myȝten Lord was vpon hem, as he ſpak and ſwore to hem; and
deſcende; hugely þei ben tourmentid.
xxxv and he dwelte in þe hil of Hares, þat is to ſeye, xvi And þe Lord areride iugis, þat ſhulden delyuer hem
Witneſſinge, in Hailon, and Salabym. And þe hond of fro þe hoondis of waſters,
þe hous of Joſeph is agreggid aȝens Amorre, and he is xvii but and hem þei wolden not here, doynge
maad to hym tributarie. fornycacioun wiþ alien goddis, and honourynge hem.
xxxvi Forſoþe þe terme of Amorre was fro þe ſtiynge vp Soone þei forſoken þe wey, bi þe which þe faders of
of Scorpioun, and Petra, and þe heiȝer places. hem wenten; and herynge þe heeſtis of þe Lord, alle
þingis þei diden contrarie.
Capitulum II. xviii And whanne þe Lord hadde reryd iugys in þe dais
i And þe aungel of þe Lord ſtiede vp fro Galgala to þe of hem, he was bowid bi mercy, and he herde þe
place of wepers, and ſeiþ, I haue ladde ȝou out of weilyngis of þe tourmentid, and he delyueride hem fro
Egipt, and brouȝt into þe loond, for þe which Y ſwore þe deeþ of waſters.
to ȝoure faders, and haue bihoot, þat Y ſhulde not xix Forſoþe after þat þe iuge was deed, þei turneden
maak in veyn my couenaunt wiþ ȝow into wiþ outen aȝen, and manye þingis diden more þan diden þe
eend; faders of hem, folwynge alien goddis, and ſeruynge to
ii ſo oonly þat ȝe ſmyten no boond of pees wiþ þe hem, and honourynge hem; þei laften not her
dwellers of þis loond, and þat ȝe turnen vpſedoun þe fyndyngis, and þe mooſt hard weye bi þe which þei
auters of hem; and ȝe wolden not here my vois. Why weren wonyd to goo.
þes þingis han ȝe doon? xx And þe woodnes of þe Lord is wrooþ aȝens Irael,
iii `Wheþer for Y wolde not do awey hem fro ȝoure and ſeiþ, For þis folk haþ maad at nouȝt my couenaunt
face, þat ȝe han enemyes, and þe goddis of hem ben to þat Y couenauntide wiþ þe faders of hem, and my vois
ȝou into fallynge. he diſpyſide to here;
iiii And whanne þe aungel of þe Lord hadde ſpoken þes xxi and Y ſhal not doo awey þe Gentilis, þe whiche
wordis to alle þe ſones of Yrael, þei rereden vp her Joſue lafte, and is deed;
vois, and wepten; xxii þat in hem Y haue knoulechynge of Yrael, wheþir
v and þe name of þat place is clepid, of wepers, or of þei kepen þe weie of þe Lord, and goon in it, as kepten
terys; and þei offerden her ooſtis to þe Lord. þe faders of hem, or noon.

CLXXXIV
xxiii Þanne
þe Lord lafte alle þeſe naciouns, and wold xvii And he offerde ȝiftis to Eglon, þe kyng of Moab;
not anoon ouerturne, ne took into þe hoondis of Joſue. forſoþe Eglon was myche fat.
xviii And whanne he hadde offerd to hym ȝiftis, he
Capitulum III. folwide felawis þat wiþ hym camen;
i Thes ben þe Gentilis, þat þe Lord lafte, for to lerne xix and turned aȝen fro Galgalis, where weren þe
Irael in hem, and alle þat knewen not þe bateils of mawmettis, ſeide to þe kyng, A preue word Y haue to
Chananees; þee, O kyng. And he comaundide ſilence. And alle
ii and afterward þe ſones of hem ſhulden lerne to ſtryue men goon out, þat weren a bout hym,
wiþ enemies, and to haue vſage of fiȝtynge in batayl. xx Aod wente into hym; forſoþe he ſat in þe ſomer
iii Þe fyue princes of Philiſtynys, and al Chanane, and ſowpynge place alone. And he ſeide, Þe word of God
Sydon, and Euee þe whiche dwelten in Liban hil, fro Y haue to þee. Þe which anoon roos fro þe troon.
þe hil of Baal of Hermon vnto þe entre of Emath. xxi And `Aod ſtrauȝte out þe left hoond, and he took þe
iiii And he lafte hem, þat in hem he myȝte haue ſwerd fro his riȝt hipe; and he piȝte into his wombe ſo
experiens of Yrael, wheþer þei wolen here þe heeſtis ſtrongly,
of þe Lord, þe which haþ comaundid to þe faders of xxii þat þe pomel folwide þe yren in þe wound, and þat
hem by þe hoondis of Moyſes, or noon. wiþ mooſt fat grees it was ſtreyned; ne he drewe out þe
v And ſo þe ſones of Yrael dwelten in þe mydil of ſwerd, but ſo as he ſmoot, he lafte in þe bodi; and
Chananeei, Ethei, and Amorrei, and Pherezei, and anoon bi þe pryuetees of kynde þe tordis of þe wombe
Euei, and Jebuſei. burſten out.
vi And wyues þei token douȝtres of hem, and þei token xxiii Forſoþe Aod, cloſyde mooſt biſilich þe doris of þe
her douȝtris to þe ſones of hem, and ſerueden to þe ſowpynge place, and faſtnyd wiþ lok, wente out bi þe
goddis of hem. poſtern.
vii And þei diden yuel in þe ſiȝt of þe Lord, and xxiiii And þe ſeruauntis of þe kyng goon yn, ſeyȝen þe
forȝeten of þe Lord her God, ſeruynge to Baalym, and ȝatis of þe ſowpinge place cloſid, and ſeiden,
to Aſtaroth. Perauenture he purgiþ þe wombe in þe ſomer
viii And þe Lord, wrooþ aȝens Yrael, took hem into þe ſowpynge place.
hoondis of Chuſanraſathaym, kyng of Meſopothanye, xxv And abidynge long, to þe tyme þat þei weren
and þei ſerueden to him eiȝt ȝeer. aſhamyd, and ſeynge þat no man opnyde, þei token þe
ix And þei crieden to þe Lord, þe which areryde to hem keye, and opnynge þei foonden her lord liggynge deed
a ſaueour, and delyuerde hem, þat is, Othonyel, þe in þe erþe.
ſone of Cenez, þe laſſe broþer of Caleph. xxvi Forſoþe Aod, while þei weren diſturbid, flowȝ
x And þe ſpiryt of þe Lord was in hym, and he demyde awey, and he paſſide þe place of mawmettis, whens he
Irael. And he wente out to fiȝt, and þe Lord took into turnede aȝen; and he cam into Seyrath.
þe hoondys of hym Chuſanraſathaym, þe kyng of xxvii And anoon he ſownede wiþ tromp in þe hil of
Syrie, and oppreſſide hym. Effraym; and þe ſones of Yrael deſſendiden wiþ hym,
xi And þe loond reſtid fourti ȝeer; and Othonyel, þe hym goynge in þe frount.
ſone of Cenez, died. xxviii Þe which ſeide to hem, Folwe ȝe me, forſoþe þe
xii Forſoþe þe ſones of Yrael addiden to doon yuel in Lord haþ taak oure enemyes, Moabitis, into oure
þe ſiȝt of þe Lord; þe which coumfortide aȝens hem hoondis. And þei wenten doun after hym, and þei
Eglo, þe kyng of Moab, for þei diden yuel in þe ſiȝt of occupyeden þe foordis of Jordan, þat ouerſenden in to
þe Lord. Moab. And þei ſufferden not eny man to paſſe ouere,
xiii And he cowplid to hem þe ſones of Amon and of xxix but þei ſmyten Moabites þat tyme about ten
Amalech; and he wente, and ſmoot Yrael, and he þowſand, alle myȝti and ſtronge men; noon of hem
weeldide þe citee of Palmys. myȝte aſcaape.
xiiii And þe ſones of Yrael ſerueden to Eglon, þe kyng xxx And Moab is mekid þat day vndur þe hows of
of Moab, eiȝteen ȝeer. Yrael, and þe loond reſtide foure ſcoor ȝeer.
xv And aftirward þei cryeden to þe Lord; þe which xxxi After þis was Sangar, þe ſone of Anath, þat ſmoot
reryde to hem a ſaueour, Aod bi name, þe ſone of of Philiſtiym ſix hundrid men wiþ a ſhaar; and he
Gera, ſone of Gemyny, þe which eiþer hoond vſide for forſoþe defendide Irael.
þe riȝt. And þe ſones of Yrael ſenden bi hym ȝiftis to
Eglon, þe kyng of Moab; Capitulum IIII.
xvi þe which maade to hym a ſwerd bitynge in eche i And þe ſones of Yrael addeden to doo yuel in þe ſiȝt
ſide, hauynge in þe mydil a pomel of lengþe of þe of þe Lord, after þe deeþ of Aod.
palm of an hoond; and he is gird wiþ it vndur þe coot ii And þe Lord took hem in to þe hoondis of Jabyn,
armure, in þe riȝt hipe. kyng of Chanaan, þat regnede in Aſor, and hadde a

CLXXXV
duk of his ooſt, Siſeram bi name; and he dwellyd in xviii Jahelþanne goon out in to aȝen comynge of Siſare,
Aroſeth of Gentilis. ſeide to hym, Com into me, my lord; ne drede þow. Þe
iii And þe ſones of Yrael crieden to þe Lord; forſoþe he which goon into þe tabernacle of hyr, and couerd of
hadde nyne hundred chaaris, ful of wepenes, þe maner hir wiþ a mantel,
of ſiþis, and bi twenti ȝeer greetli he oppreſſide hem. xix he ſeide to hir, Ȝif to me, Y biſeche, a litil of water,
iiii Forſoþe Delbora was a propheteſſe, wijf of for Y þriſte myche. Þe which openyde a botel of mylk,
Laphidoth, þat demyde þe puple in þat tyme; and ȝaf to hym to drynk, and couerde hym.
v and ſhe ſat vndur þe palm tree, `þe which bi name of xx And Siſara ſeide to hir, Stoond before þe dore of þe
hir was clepid, bitwix Rame and Bethel, in þe mount tabernacle, and whanne þere comeþ eny man, aſkinge
of Effraym; and þe ſones of Yrael ſtieden vp to hir into þee, and ſeiynge, Wheþer here is eny man? þou ſhalt
al doom. anſwere, Noon is.
vi Þe whiche ſente, and clepide Barach, þe ſone of xxi And ſo Jahel, þe wijf of Aber, took a neyl of þe
Abynoen, of Cedes of Neptalym, and ſhe ſeide to hym, tabernacle, takynge þere wiþ an hamer; and ſhe goon
Þe Lord God of Yrael haþ comaundide to þee, Go, out priuelich, and wiþ ſilence putte vpon þe templis of
leed þe ooſt into þe hil of Thabor, and tak wiþ þee ten his heed a neyl, and ſmyten wiþ an hamer piȝt doun
þouſand of fiȝtynge men of þe ſones of Neptalym and into þe brayn vnto þe erþe; þe whych, felawſhipynge
of þe ſones of Zabulon. ſleep to deeþ, faylide, and died.
vii Forſoþe I ſhal brynge to þee, in þe place of þe xxii And lo! Barach folwynge Siſaram cam; and Jahel,
ſtreem of Cyſon, Siſaram, prince of þe ooſt of Jabyn, goon into aȝen comynge of hym, ſeide to hym, Com,
and þe chaaris of hym, and al þe multitude; and Y ſhal and Y ſhal ſhewe to þee a man, whom þow ſechiſt. Þe
taak hem in þin hoond. whych, whanne he hadde goo in to hir, he ſawȝ
viii And Barach ſeide to hyr, If þow comeſt wiþ me, Y Siſaram liggynge deed, and a neyl piȝt into his templis.
ſhal goo; if þow wolt not come wiþ me, Y ſhal not xxiii God þerfor lowide in þat day Jabyn, þe kyng of
goo. Chanaan, bifore þe ſones of Yrael;
ix Þe which ſeide to hym, Forſoþe Y ſhal goo wiþ þee; xxiiii þe whiche woxen eche day, and wiþ ſtrong hoond
but in þis while victory ſhal not be witid to þee; for in beren doun Jabyn, þe kyng of Chanaan, to þe tyme þat
þe hoond of a womman Siſara ſhal be taak. And ſo þei hadden doo hym awey.
Delbora roos, and wente wiþ Barach in to Cedes.
x Þe which, clepid Zabulon and Nepthalym, ſtiede vp Capitulum V.
wiþ ten þouſand of fyȝtynge men, hauynge Delbora in i And Delbora and Barach, þe ſone of Benoem, ſongen
his felawſhip. in þat day, ſeiynge,
xi Forſoþe Aber Cynee wente a wey ſumtyme fro oþer ii Ȝe þat wilfully offerden of Yrael ȝoure lyues to
Cynees his briþeren, þe ſones of Obbab, coſyn of peryl, bliſſiþ to þe Lord.
Moyſes; and he ſtreiȝte tabernaclys vnto þe valey, þat iii Here, ȝe kyngis; perſeyue, ȝe princes, wiþ eeris; Y
is clepid Sennym, and was biſide Cedes. am, Y am, `þe whiche to þe Lord ſhal ſynge, and ſeye
xii And it is told to Cyſare, þat Barach, þe ſone of ſalm to þe God of Yrael.
Abynoem, hadde ſtied vp into þe hil of Thabor. iiii Lord, whanne þow wentiſt out fro Seyr, and paſſidiſt
xiii And he gedryd nyn hundryd chaaris, ful of bi þe regiouns of Edom, þe erþe is meued, and heuens
wepenys, maner of ſiþis, and al þe ooſt fro Aroſeth of and clowdis droppeden wiþ watris;
gentilis to þe ſtreem of Cyſon. v hillis floweden fro þe face of þe Lord, and Synai fro
xiiii And Delbora ſeide to Barach, Riſe, þis is forſoþe þe þe face of þe Lord God of Iſrael.
day, in þe which þe Lord haþ taak Syſaram into þin vi In þe dais of Sangar, ſone of Anath, in þe dais of
hoondys; loo! he is þi leder. And ſo Barach deſcendide Jahel, reſtiden þe paþþis, and þo þat wenten in bi hem
fro þe hil of Thabor, and ten þowſand of fiȝtynge men ȝeden a wey bi ſtreyt beryd paþþis out of þe weye.
wiþ hym. vii Stronge men ſeſeden in Yrael, and reſtiden, to þe
xv And þe Lord feeryde Siſaram, and alle þe chaaris of tyme þat Delbora roos, moder in Yrael.
hym, and al þe multytude, in þe mouþ of ſwerd, at þe viii Newe bataylis haþ choſun þe Lord, and þe ȝatis of
ſiȝt of Barach, in ſo myche þat Siſara of þe chaar enemyes he ouerturnede; ſwerd and ſpeer aperyde not
lepynge doun on his feet, fliȝ. in fourti þowſand of Yrael.
xvi And Barach purſuede þe fleynge chaaris and þe ooſt ix Myn herte ſhal loue þe princis of Yrael; ȝe þat bi
vnto þe ſee vnto Aroſeth of Gentilis; and al þe propre wil han offrid ȝou to peryl, bliſſiþ to þe Lord;
multitude of enemyes fellen doun vnto þe deeþ. x ȝe þat ſtien vp vpon ſhynynge aſſis, and ſittiþ aboue
xvii Siſara forſoþe fleynge cam to þe tent of Jahel, wijf in doom, and goon in þe weye, ſpekiþ.
of Aber Cynei; forſoþe þere was pees bitwix Jabyn, þe xi Where þe chaaris ben hurtlid, and þe ooſt of þe
kyng of Aſor, and þe hows of Aber Cynei. enemyes is queynt, þere þe riȝtwiſneſſis of þe Lord ben

CLXXXVI
told, and mercy into þe ſtroonge men of Yrael; þanne xxix `Oon wiſer þan þat oþer wijfis of hym to þe moder
þe puple of þe Lord cam doun to þe ȝatis, and hadde in lawe þes wordis anſwerde,
þe prynſhod. xxx Perauenture now he dyuydiþ ſpuylis, and þe mooſt
xii Ryſe, ryſe, Delbora, ryſe, and ſpek þe dyte of ſonge; feyr of wymmen is choſun to hym; cloþis of dyuers
ryſe, Barach, and þou, ſone of Abynoem, tak þi colours to Syſare ben taak into praye, and dyuerſe
chaytyues. portenaunce to neckis to be anourned is born to gidre.
xiii Þe relyues of þe puple ben ſaued; þe Lord in ſtronge xxxi So periſchen alle þin enemyes, þou Lord; forſoþe
men haþ fouȝten. þoo þat louen þee, as þe ſunne in his ryſynge ſhyneþ,
xiiii Fro Effraym he haþ doon hem a wey into Amalech, ſo glitteren þei. And þe loond reſtide bi fourti ȝeer.
and after hym fro Beniamyn in to þi puplis, O
Amalech. Fro Machir princis deſcendiden, and fro Capitulum VI.
Zabulon, þat ooſt ſhulden lede to fiȝt. i The ſones forſoþe of Yrael diden yuel in þe ſiȝt of þe
xv Dukis of Yſachar weren wiþ Delbora, and þe ſteppis Lord, þe which took hem in þe hoond of Madian ſeuen
of Barach þei folweden, þe whiche, as into heuedi ȝeer.
fallynge and helle, he ȝaf hym ſilf to peryl. Ruben ii And þei ben oppreſſid greetli of hem; and þei maden
aȝens hym diuydide, of greet willi men is foundun to hem caaues, and ſpelunkis in hillis, and mooſt
ſtryuynge. defenſable placis to wiþſtonden.
xvi Whi dwelliſt þow bitwix two teermys, þat þow here iii And whanne Irael wex feers, `Madian ſtiede vp, and
þe noyſis of flockis? Ruben aȝens hym dyuydide, of Amalech, and oþer of þe eſt naciouns;
greet willi men is foundun a ſtrijf. iiii and anentis hem pitchinge tentis, as þei weren in
xvii Gad biȝonde Jordan reſtide, and Dan tentide to graſſe, alle þingis þei waſtiden vnto þe entre of Gaze,
ſhippis. Aſer dwellid in þe brenk of þe ſee, and in and no þing perteynynge to þe lijf vtterli þei laften in
hauens abood. Yrael, ne ſheep, ne oxe, ne aſſes.
xviii Forſoþe Zabulon and Neptalym offerden her lyues v Forſoþe þei and alle þe flockis of hem camen wiþ her
to deeþ, in þe regioun of Moreme. tabernaclis, and at þe licknes of locuſtis alle placis
xix Kyngis camen, and fouȝten; fouȝten þe kyngis of fulfillide þe vnnoumbrable multitude of men and of
Chanaan in Thanath, biſide þe watris of Magedan; and camels, and waſtynge what euere þing þei touchiden.
neuerþelater no þing token þe praytakers. vi And Yrael is mekid greetli in þe ſiȝt of Madian.
xx Fro heuene it is fouȝten aȝens hem; ſterrys vii And he cryede to þe Lord, aſkynge help aȝens
dwellynge in ordre and in her courſe aȝens Syſaram Madianytis;
fouȝten. viii þe which ſente to hem a man prophete, and ſpak,
xxi Þe ſtreem of Syſon drowȝ þe careyns of hem, þe Þes þingis ſeiþ þe Lord God of Yrael, Y haue maad
ſtreem of Cadunym, ſtreem of Cyſon. Treed þou, my ȝou to come doun fro Egipt, and haue brouȝt ȝou out
ſoule, ſtronge men. fro þe hous of ſeruage,
xxii Cleas of hors fellen hem fleynge wiþ feerſe, and bi ix and delyuerd fro þe hoond of Egipciens, and of alle
heedlynge fallinge þe mooſt ſtroonge men of enemyes. þe enemyes þat tourmentiden ȝow; and haue þrowun
xxiii Curſe ȝe to þe loond of Meroth, ſeide þe aungel of hem out at ȝoure entree, and haue taak to ȝow þe loond
þe Lord, curſe ȝe to þe dwellers of it, for þei camen of hem;
not to þe help of þe Lord, in to þe help of þe mooſt x and ſeide, I þe Lord ȝoure God; ne drede ȝe þe goddis
ſtronge men of hym. of Amorreis, in whos loond ȝe dwellen; and ȝe wolden
xxiiii Bleſſid among wymmen Jahel, þe wijf of Aber not here my vois.
Cynei; be ſhe bleſſid in hir tabernacle. xi Forſoþe þe aungel of þe Lord cam, and ſat vndur þe
xxv To þe aſkynge water ſche ȝaf mylk, and in þe viole ook, þat was in Effra, and perteynede to Joas, þe fader
of pryncis ſhe brouȝte forþ butter. of þe meyne of Ezry. And whanne Gedeon, þe ſone of
xxvi Þe left hoond ſhe putte to þe nayl, and þe riȝt to þe hym, ſhockide out, and purgide whetis in þe preſſynge
hamers of ſmyþis; and ſhe ſmoot Ciſaram, ſechynge in place, þat he fleiȝ Madian,
þe heed þe place of þe wound, and þe temple myȝtilich xii þe aungel of þe Lord apperide to hym, and ſeiþ, Þe
þrillynge. Lord wiþ þee, mooſt ſtroong of men.
xxvii Bitwix þe feet of hir he felle, failid, and dyede; xiii And Gedion ſeide to hym, Y biſeche, my lord, if þe
and he was wrappid bifore þe feet of hir, and he lay Lord is wiþ vs, whi þanne han taak vs alle þes yuels?
out of lijf, and wretchidful. Where ben þe merueyls of hym, þe whiche oure faders
xxviii Bi þe wyndow biholdynge ȝollide þe moder of tolden, and ſeiden, Þe Lord haþ lad vs out of Egipt?
hym; and fro þe ſowpynge place ſhe ſpak, Whi tarieþ Now forſoþe he haþ forſakun vs, and takun in þe
to turne aȝen þe chaar of hym? Whi taryeden þe feet of hoond of Madian.
þe foure whelid cartis of hym?

CLXXXVII
xiiii And þe Lord bihelde to hym, and ſeiþ, Go in þis þi xxix And þei ſeiden to gidre, Who haþ doon þis? And
ſtrengþ, and þou ſhalt delyuer Yrael fro þe hoond of whanne þei ſouȝten þe doer of þe dede, it is ſeide,
Madian; wite þow, þat Y haue ſent þee. Gedeon, þe ſone of Joas, dide alle þeſe þingis.
xv Þe which anſwerynge ſeiþ, My lord, Y biſeche, in xxx And þei ſeiden to Joas, Bryng forþ þi ſone hider,
what ſhal Y delyuer Yrael? Loo! my meyne is loweſt þat he be deed, for he haþ deſtruyed þe auter of Baal,
in Manaſſe, and Y leeſt in þe hows of my fader. and hewen doun þe wode.
xvi And þe Lord ſeide to hym, I ſhal be wiþ þee, and xxxi To whom he anſwerde, Wheþer ȝe ben wrechers of
þow ſhalt ſmyte Madian as o man. Baal, þat ȝe fiȝten for hym? who is þe aduerſarye of
xvii And he, If Y haue foundun, he ſeiþ, grace before hym, dye he, before þe morwetide liȝt come; if he is
þee, ȝif to me a tokne, þat þou be, `þe which ſpekiſt God, venge he hymſilf of hym þat haþ deluen vp þe
wiþ me; auter of hym.
xviii ne goo þou hens, to þe tyme þat I turne aȝen to xxxii Fro þat day Gedeon is clepid Jeroboal, forþi þat
þee, bryngynge ſacrifice, and offrynge to þee. Þe Joas ſeide, Baal take veniaunce of hym þat haþ doluen
which anſwerde, Y ſhal abide þi comynge. down þe auter of hym.
xix And ſo Gedeon wente in, and ſeþide a kydde, and of xxxiii Þerfor al Madian, and Amelech, and þe eſte
a buſſhel of flour þerf looues, and fleiſh puttynge in þe puplis ben gedrid to gidre, and paſſynge ouer Jordan
leep; and þe fleſh broþþe puttynge in to þe pot, he took ſettiden tentis in þe valey of Jezrael.
alle þingis vndur þe ook, and offerde to hym. xxxiiii Forſoþe þe ſpyryt of þe Lord cloþide Gedeon; þe
xx To whom ſeide þe aungel of þe Lord, Tak þe fleſh, which criynge wiþ tromp clepide to gidre þe hows of
and þe þerf looues, and putte vpon þe ſtoon, and þe Abiezer, for he ſhulde folwe hym.
broþþe heelde þere vpon. And whanne he hadde doo xxxv And he ſente meſſangers into al Manaſſen, þe
ſo, which and he folwide hym; and oþer meſſangers into
xxi þe aungel of þe Lord ſtreiȝte out þe vttermoſt part Aſer, and Zabulon, and Neptalym, þe whiche aȝen
of þe ȝeerde þat he heelde in hoond, and he touchid þe camen to hym.
fleſh, and þe þerf looues; and fier ſtiede up fro þe xxxvi And Gedeon ſeide to þe Lord, If þow makiſt ſaaf
ſtoon, and conſumede þe fleſh, and þe þerf looues. bi myn hoond `þe puple of Irael, as þow haſt ſpokun,
Forſoþe þe aungel of þe Lord vanyſſhide a wey fro þe xxxvii Y ſhal put þis fleeſe of wul in þe floore; if dewe
eyen of hym. in þe fleeſe alone were, and in al þe erþe drouȝþ, Y
xxii And Gedeon ſeynge þat it was þe aungel of þe Lord ſhal wyte, þat bi myn hoond, as þou haſt ſpokun, þow
ſeiþ, Wo me, Lord God, for Y haue ſeen þe aungel of ſhalt delyuer Yrael.
þe Lord face to face. xxxviii And it is doo ſo. And fro þe niȝt riſynge, þruſt
xxiii And þe Lord ſeide to hym, Pees wiþ þee; ne drede out of þe fleeſe, he fulfillede an holwȝ veſſel wiþ dew;
þow, þou ſhalt not dye. xxxix and eft he ſeide to þe Lord, Ne wexe not wrooþ þi
xxiiii Þanne Gedeon bilde þere an auter to þe Lord, and woodnes aȝens me, if ȝit ones Y tempte a tokne
he clepide it þe Pees of þe Lord, vnto þe day þat is ſechynge in þe fleeſe; Y preye, þat oonli þe fleeſe be
now. And whanne ȝit he hadde be in Effra, þat is þe drye, and al þe erþe wiþ dew moyſt.
meyne of Ezry, xl And þe Lord dide þat nyȝt, as he axide; and þere was
xxv þat nyȝt þe Lord ſeide to hym, Tak þe bole of þi drouȝþ in þe fleeſe alone, and dewe in al þe erþe.
fader, and anoþer bole of ſeuen ȝeer, and þou ſhalt
diſtruye þe auter of Baal, þat is of þi fader, and þe Capitulum VII.
wode, þat is about þe auter, hew doun; i Thanne Jeroboal, þe which and Gedeon, fro nyȝt
xxvi and þou ſhalt bilde an auter to þe Lord þi God in ryſynge, and al þe puple wiþ hym, cam to þe wel þat is
þe ouermoſt of þis ſtoon, vpon þe which þou puttiſt clepid Arad. Forſoþe þe tentis of Madian weren in þe
before ſacrifice; and þou ſhalt take þe ſecounde bole, valey, at þe norþ cooſt of þe hiȝe hil.
and offer brent ſacrifice vpon þe hepe of wode, þat ii And þe Lord ſeide to Gedeon, Myche is þe puple wiþ
þow haſt kut of þe wode. þee, and leſt Yrael glorie aȝens me, Madian ſhal not be
xxvii Þann Gedeon taken to ten men of his ſeruauntis, taak into þe hoondis of hym, and leſt he ſeye, Bi my
dide as þe Lord comaundide to hym. Forſoþe dredynge ſtrengþis I am delyuerd.
þe hows of his fader, and þe men of þat cytee, by day iii Spek to þe puple, and alle herynge, preche, Who is
he wold not doon, but alle þingis þe nyȝt he fulfilde. feerful and dredy, turne he aȝen. And þere wenten aȝen
xxviii And whanne þe men of his burgh toun erly weren fro þe hil of Galaad, and ben turned aȝen of þe puple
ryſen, þei ſeen þe auter of Baal deſtruyed, and þe two and twenti þowſand of men; and onely ten
`mawmet woode hewun doun, and anoþer bole ſet þowſand beden ſtil.
vpon þe auter, þat þanne was bild vp. iiii And þe Lord ſeide to Gedeon, Ȝit þere is myche
puple; lede hem to þe watris, and þere I ſhal preue

CLXXXVIII
hem, and of whom Y ſhal ſeye to þee, þat goo wiþ þee, xviii Whanne þe trompe fulſowneþ in myn hoond,
he goo; whom I ſhal defende to goo, he turne aȝen. forſoþe ȝe bi þe enuyroun of þe tentis trompiþ, and
v And whanne þe puple was goon doon to þe watris, þe crieþ to gidre, To þe Lord and to Gedeon.
Lord ſeide to Gedeon, Þilk þat wiþ hoond and wiþ xix And Gedeon wente in, and þre hundred men þat
tonge lapen þe watris, as houndis ben woned to lape, weren wiþ hym, into a part of þe tentis, bigynnynge þe
þou ſhalt ſeuere hem aſide; forſoþe þilk, þat bowiden watchis of þe mydnyȝt; and, þe kepers reryd, þei
þe knees drynkynge, in þat oþer paart ſhulen be. bigunnen wiþ trompis to cryen, and clappen togidre
vi And ſo was þe noumbre of hem, þat wiþ hoond bitwix hem ſeluen þe wyn pottis.
þrowynge to þe mouþ watris hadden lapid, þre hundrid xx And whanne bi enuyroun of þe tentis in þre placis
men; forſoþe al `þat oþer multitude þe knee bowid þei fulſowneden, and þe ſtenys hadden broken, þei
dronke. heelden wiþ þe left hoondis þe laumpis, and wiþ þe
vii And þe Lord ſeiþ to Gedeon, In þree hundrid men, riȝt þe ſownynge trompis; and þei crieden, Þe ſwerd of
þat lapiden watris, Y ſhal delyuer ȝou, and taak þe Lord and of Gedeon;
Madian in þin hoond; forſoþe al `þat oþer multitude be xxi ſtondynge eche in his place, by enuyroun of þe
turned aȝen into his place. enemyes tentis. And ſo alle þe tentis ben diſturblid;
viii And ſo metis taken for þe noumbre, and trompis, al and criynge out and ȝellynge, flowen;
`þat oþir multitude he comaundide to goon to her xxii and neuerþelater þe þre hundryd men ſtoden to
tabernaclis; and he, wiþ þre hundrid men, ȝaf hym ſilf ſtedfaſtli, ſownynge wiþ trompis. And þe Lord ſente yn
to þe bateil. Forſoþe þe tentis of Madian weren vndur ſwerd in alle þe tentis, and þei kutten of hem ſeluen bi
in þe valey. ſleynge echon oþer, fleynge into Bethſaka, and bi þe
ix Þe ſame nyȝt þe Lord ſeide to hym, Riſe, and go cop of þe brenke, fro Elmonla into Thebbath.
doun into þe tentis, for Y haue taak hem in þin hoond; xxiii Þe men of Irael forſoþe criynge togidre, of
x forſoþe if alone þou drediſt to goo, go doun wiþ þee Neptalym, and Aſer, and al Manaſſe, `purſueden
Phara, þi child. Madian; and þe Lord ȝaf to þe puple of Yrael victory
xi And whanne þou heriſt what þei ſpeken, þanne þin in þat day.
hoondis ſhulen be coumfortid, and ſikerer þou ſhalt xxiiii And Gedeon ſente meſſangers into al þe hil of
goo doun to þe tentis of þe enemyes. Þanne deſcendide Effraym, ſeiynge, Comiþ doun into aȝen metynge of
he, and Phara, his child, into a paart of þe tentis, where Madian, and occupieþ þe watres vnto Bethhem and
weren þe watchis of armed men. Jordan. And al Effraym criede, and forn occupiede þe
xii Forſoþe Madian, and Amalech, and alle þe eſte watres and Jordan vnto Bethhara.
puplis ſhed layen in þe valey, as multitude of locuſtis; xxv And two men of Madian takun, Oreb and Zeb, he
forſoþe camels vnnoumbrable þere weren, as grauel ſlowȝ; Oreb in þe ſtoon of Oreb, forſoþe Zeb in þe
þat lieþ in þe brenk of þe ſee. preſſynge place of Zeb; and þei purſueden Madian, þe
xiii And whanne Gedeon was comen, a man tolde a heedys of Oreb and of Zeb berynge to Gedeon, ouer þe
ſweuen to his neiȝbore, and in þis maner he toolde þat floodis of Jordan.
he ſawȝ, Y ſawȝ a ſweuen, and it ſeemed to me, as a
loof of barlich maad vndir aſſhen to be trendlid, and Capitulum VIII.
into þe tentis of Madyan to goo doun; and whanne it i And þe men of Effraym ſeiden to hym, What is þis
were comyn to þe tabernacle, it ſmoot it, and turnede þat þou woldeſt doo, þat þou clepediſt not vs, whanne
vpſedoun, and al doun to þe erþe euenede. þou ſhuldiſt go to fiȝt aȝens Madian? chidynge
xiiii He, to whom he ſpak, anſwerde, Þis is noon oþere ſtronglich and almeſt violence brynggynge yn.
þing, but þe ſwerd of Gedeon, ſone of Joas, a man of ii To whom he anſwerde, What ſiche þing forſoþe
Irael; forſoþe þe Lord haþ takun into þe hoondis of myȝte Y doo, what ȝe han doon? Wheþer is not betere
hym Madian and alle þe tentis of it. þe graape of Effraym þan þe vendage of Abiether?
xv And whanne Gedeon hadde herd þe ſweuen, and þe iii Into ȝoure hoondis þe Lord haþ takun þe princis of
remenynge of it, he heryede, and, turned aȝen to þe Madian, Oreb and Zeb. What ſiche þing miȝte Y doo,
tentis of Yrael, ſeiþ, Ryſe ȝe; forſoþe þe Lord haþ what þing ȝe han doo? Þe which þing whanne he
takun into oure hoondis þe tentis of Madian. hadde ſpoken, þe ſpyryt of hem took reſt, bi þe which
xvi And he dyuydide þe þre hundrid men in þre parties, þei bolneden aȝens hym.
and he ȝaf trompis in þe hoondis of hem, and voyd iiii And whanne Gedeon was comyn to Jordan, he
wyn pottys, and laumpis in þe myddis of þe pottis. paſſide it wiþ þre hundrid men, þat weren wiþ hym;
xvii And he ſeide to hem, What ȝe ſeen me doon, þat and for werynes, fleynge þei myȝten not purſue.
doo ȝe; Y ſhall goo into a paart of þe tentis, and what v And he ſeide to þe men of Socchoth, Y biſeche,
Y ſhal doo, folwiþ. ȝyueþ looues to þe puple, þat is wiþ me; for greetlich

CLXXXIX
þei defauten, þat we mowen purſue Zebee and þe ournementis, and billis, wiþ þe whiche þe neckis of
Salmana, kyngis of Madian. kyngis chamels ben wonyd to be anourned.
vi Þe princis of Soccoth anſwerden, Perauenture þe xxii And alle þe men of Yrael ſeiden to Gedeon, Haue
palmes of þe hoondis of Zebee and of Salmana ben in lordſhip of vs, þow, and þi ſone, and þe ſone of þi ſone;
þin hoond, and þerfor þow aſkiſt, þat we ȝeuen to þin for þow haſt delyuerd vs fro þe hoond of Madian.
ooſt looues. xxiii To whom he ſeiþ, I ſhal not haue lordſhip of ȝou,
vii To whom he ſeiþ, Whanne þerfor þe Lord ſhal taak ne my ſone ſhal haue lordſhip in ȝou, but þe Lord ſhal
into myn hoondis Zebee and Salmana, and whanne Y haue lordſhip.
were turned aȝen ouercomer in pees, Y ſhal to-teren xxiiii And he ſeide to hem, Oon aſkynge Y aſke of ȝow,
ȝoure fleſh wiþ þornes and breris of deſeert. ȝeueþ to me þe eere ryngys of ȝoure praye; forſoþe
viii And þens goynge he cam into Phanuel; and he ſpak Yſmaelitis weren woned to han golden eereryngis.
to þe men of þat place lijk þingis, and to whom þei xxv Þe whiche anſwerden, Mooſt glaadly we ſhulen
anſwerden, as anſwerden þe men of Soccoth. ȝeue. And ſpredynge a brood vpon þe erþe a mantil,
ix And to hem he ſeide alſo, Whanne Y were turned þei þrewen forþ in it þe eere ryngis of þe praye;
aȝen ouercomer in pees, Y ſhall deſtruy þis tour. xxvi and þe weiȝt of þe aſkid eereryngis was a þouſand
x Zebee forſoþe and Salmana reſtiden wiþ al her ooſt; and ſeuenti ſiclis of gold, wiþ outen þe ournementis
forſoþe fifteen þowſand men abiden ſtil of alle þe and brochis and purpur clooþ, þe which þe kyngis of
cumpanyes of þe eſt puplis, ſleyn an hundryd and Madian weren wont to vſe, and biſide þe goldun beeȝis
twenty þouſandis of fiȝters and of drawers out ſwerd. of chamels.
xi And Gedeon ſtiynge vp bi þe weye of hem þat xxvii And Gedeon maad of it a coop, and putte it in
dwelliden in tabernaclis at þe eeſt cooſt of Nobee and Effra his citee; and al Yrael dide fornycacioun in it;
Lecaa, he ſmoot þe tentis of þe enemyes, þat weren and it was maad to Gedeon and to alle þe hows of hym
ſiker, and no þing of aduerſyte ortroweden. into fallynge.
xii And Zebee and Salmana flowen, whom purſuynge xxviii Forſoþe Madian is mekid before þe ſones of
Gedeon took, diſturblid al þe ooſt of hem. Yrael, ne þei myȝten more ouer reer vp þe nollis; but
xiii And he turnynge aȝen fro þe bateyl before þe ſunne þe loond reſtide bi fourty ȝeer, in þe which Gedeon
ryſynge, was in dignyte.
xiiii he took a child of þe men of Soccoth; and he xxix And ſo Joroboal, þe ſone of Joas, ȝede, and dwelte
aſkyde hym þe names of þe pryncis, and of þe eldren in his hows;
of Soccoth; and he diſcriuyde ſeuenty and ſeuen men xxx and he hadde ſeuenti ſones, þat camen out of þe
bi noumbre. hype of hym, forþi þat he hadde many wyues.
xv And he cam to Socoth, and ſeide to hem, Loo Zebee xxxi Forſoþe þe ſecoundarye wijf of hym, þat he had in
and Salmana! vpon þe whiche ȝee myſſeyden to me, Sichem, gat hym a ſone, Abymalech bi name.
ſeiynge, Perauenture þe hoondys of Zebee and xxxii And Gedeon, þe ſone of Joas, is deed in a good
Salmana in þin hoondis ben, and þerfor þou aſkiſt, þat age, and biryed in þe ſepulcre of Joas his fader, in
we ȝeuen to þe men, þat ben wery and han defautid, Efra, of þe meyne of Ezry.
looues. xxxiii Forſoþe after þat Gedeon is deed, þe ſones of
xvi He took þanne þe eldre of þe cyte, and þornes of Irael ben turned awey, and han doo fornycacioun wiþ
deſeert and breris, and torente wiþ hem, and diſtruyede Baalym; and þei ſmyten wiþ Baal couenaunt of pees,
þe men of Socoth; xxxiiii þat he were to hem into God, ne þei recordiden
xvii forſoþe þe tour of Phanuel he turnede vpſedoun, of þe Lord her God, `þe which delyuerde hem fro þe
ſlayn þe dwellers of þe cyte. hoond of alle her enemyes bi enuyroun;
xviii And he ſeide to Zebee and to Salmana, What xxxv ne þei diden mercy wiþ þe hows of Jeroboal
weren þe men, whom ȝe ſlowen in Thabor? Þe whiche Gedeon, after alle þe good þingys þat he dide to Yrael.
anſwerden, Lijk þee, and oon of hem as þe ſone of a
kyng. Capitulum IX.
xix To whom he, My briþeren þei weren, þe ſones of i Abymalech, þe ſone of Jeroboal, ȝeed forſoþe into
my moder; God lyueþ, if ȝe hadden kepte hem, Y Sichem to þe briþeren of his moder; and he ſpak to
wolde not haue ſlayn ȝow. hem, and to al þe kynrede of þe hows of his modir,
xx And he ſeide to Jepter, his fyrſt gotun, Ryſe, and ſle ſeiynge,
hem. Þe which drewe not out þe ſwerd; forſoþe he ii Spek to alle þe men of Sychem, Wheþer is it betere
dredde, for a child he was ȝit. to ȝou, þat ſeuenti men, alle þe ſones of Jeroboal, han
xxi And Zebee and Salmana ſeyden, Þow ryſe, and fal lordſhip of ȝow, oþer o man be lord to ȝow? and to
into vs; for after age and ſtrengþ þow art of a man. gidre bihold ȝe, for ȝoure boon and ȝoure fleſh Y am.
Gedeon roos, and ſlewe Zebee and Salmana, and took

CXC
iii And þe briþeren of his moder ſpeken of hym to alle go out fier fro þe men of Sichem, and fro þe burgh
þe men of Sichem alle þes wordes; and þei boweden toun of Mello, and deuowre Abymalech.
þe herte of hem after Abymalech, ſeyinge, Oure broþer xxi Þe whiche þingis whanne he hadde ſeid, he fleiȝ,
he is. and wente into Bereram, and dwelte þere, for drede of
iiii And þei ȝauen to hym ſeuenti pownde of ſiluer of þe Abymalech, his broþir.
heþen temple of Baal Berith; þe which hiride to hym xxii And Abymalech regnede vpon Yrael þre ȝeer.
of it nedi men and vagaunt, and þei folweden hym. xxiii And God ſente þe worſt ſpiryte bitwix Abymalech
v And he cam into þe hows of his fader in Ephra, and and þe dwellers of Sichem, þe whiche bigunne to
he ſlewȝ his briþeren þe ſones of Jeroboal, ſeuenti men, wlaat hym,
vpon o ſtoon. And Joatham, þe ſone of Jeroboal, þe xxiiii and þe hidows gilt of þe ſlauȝter of þe ſeuenti
leeſt, abood ſtil, and is hid. ſones of Jeroboal, and þe ſhedynge of blod of hem, to
vi And alle þe men of Sichem, and al þe meynee of þe ȝeelde into Abymalech, his broþir, and into þe toþer
cite of Mello, ben gedred to gidre, and wenten, and princis of Sichemytis, þat hym helpeden.
ordeyneden hem a kyng, Abymalech, biſide þe ook þat xxv And þei puttiden aſpies aȝens hym in þe cop of
ſtood in Sichem. hillis; and while þei biden þe comynge of hym, þei
vii Þe which, whanne was told to Joatham, he ȝede, and hawntiden þeftis, takynge prayes of þe goers byſide;
ſtood in þe cop of þe hil of Garyſym, and, arerid vp þe and it is told to Abymalech.
voice, cryede, and ſeyde, Here ȝe me, men of Sichem, xxvi Forſoþe Gaal, þe ſone of Obed, wiþ his breþeren
ſo þat God here ȝou. cam, and paſſide into Siccymam; at whos comynge
viii Treeſe wenten for to anoynte vpon hem a kyng; and reryd þe dwellers of Sichem,
þei ſeiden to þe olyue, Comaund þou to vs. xxvii wenten out into feeldis, waſtynge vynes, and
ix Þe whiche anſwerde, Wheþir may Y forſake my grapis tredynge; and þe querys maad of ſyngers þei
fatnes, þe whiche and Goddis vſen and men, and come, wenten into þe temple of her God, and bytwix meetis
þat bitwix trees Y be auaunſid? and drynkis þei curſeden to Abymalech,
x And þe trees ſeiden to þe fige tree, Com þou, and tak xxviii criynge Gaal, þe ſone of Obed, Who is þis
kyngdom vpon vs. Abymalech? And what is Sichem, þat we ſeruen to
xi Þe which anſwerde to hem, Wheþer may Y forſake hym? Wheþer is not he þe ſone of Jeroboal, and ſet a
my ſwetnes and mooſt ſwete fruytis, and goo þat prince, Zebul his ſeruaunt, vpon þe men of Emor, þe
bitwix oþer trees Y be auaunſid? fader of Sichem? Whi þanne ſhulen we ſerue to hym?
xii And þe trees ſpeken to þe viyn, Com, and comaunde xxix Wolde God eny man ȝeue þis puple vnder myn
to vs. hoond, and I ſhulde doo a wey fro þe mydil
xiii Þe which anſwerde, Wheþer may Y forſake my Abymalech. And it is ſeid to Abymalech, Gedre a
wyn, þat gladiþ God and men, and bitwix oþer trees be multitude of ooſt, and com.
auaunſid? xxx Forſoþe Zebul, þe prince of þe cytee, herd þe
xiiii And alle þe trees ſeiden to þe þorn, Com, and wordis of Gaal, þe ſone of Obed, is ful wrooþ;
comaund þow vpon vs. xxxi and ſente preueli to Abymalech meſſagers, ſeiynge,
xv Þe whiche anſwerde to hem, If verreily me kyng ȝe Loo! Gaal, þe ſone of Obed, cam into Siccymam wiþ
han ordeynde to ȝou, comeþ, and vnder my ſhadewe his briþeren, `and aȝen fiȝtiþ þe citee aȝens þee;
reſtiþ; forſoþe if ȝe wolen not, go out fier fro þe þorn, xxxii aryſe alſo þe nyȝt wiþ þe puple, þat is wiþ þee,
and deuowre þe ſeedis of Liban. and lurk in þe feeld;
xvi Nowe þanne if riȝtly and wiþouten ſynne ȝe han xxxiii and firſt eerli ryſynge þe ſunne, fal vpon þe cite;
ordeynde vpon ȝou a kyng, Abymalech, and wel han forſoþe hym goynge out aȝens þee wiþ his puple, do to
doo wiþ Jeroboal, and wiþ þe hows of hym, and han hym þat þow mayſt.
ȝolden while to his benfeetis, xxxiiii And ſo Abymalech wiþ al his ooſt roos þe nyȝt,
xvii þe which fauȝt for ȝou, and his lijf ȝaf to peryls, for and ſette buſhementis biſide Siccymam, in foure
to delyuer ȝou fro þe hoond of Madian; placis.
xviii þe whiche ȝe nowe han ryſyn aȝens þe hows of my xxxv And Gaal, þe ſone of Obed, wente out, and ſtood
fader, and han ſlayn his ſones, ſeuenti men, upon o in þe entre of þe ȝate of þe cytee. Forſoþe Abymalech
ſtoon, and han ordeynde a kyng, Abymalech, þe ſone roos, and al þe ooſt wiþ hym, fro þe place of þe
of þe werk womman of hym, vpon þe dwellers of buſſhementis.
Sichem, forþi þat ȝoure broþer he be; xxxvi And whanne Gaal hadde ſeen þe puple, he ſeide
xix if þanne riȝtly and wiþ outen vice ȝe han doo wiþ to Zebul, Loo! fro þe hillis a multitude deſcendiþ. To
Jeroboal and þe hows of hym, to day glade ȝe in whom he anſwerde, Þe ſhadewis of hillis þow ſeeſt as
Abymalech, and he glade in ȝou; mennus heedis, and by þis errour þou art deſſeyued.
xx forſoþe if ſhrewidli, fier goo out of hym, and waaſt
þe dwellers of Sichem, and þe burȝ toun of Mello; and

CXCI
xxxvii And eft Gaal ſeiþ, Loo! þe puple fro þe nouel of liii and, loo! a womman þe brekynge of a mylnſtoon
þe erþe comeþ doun, and o cumpanye commeþ bi þe from aboue þrowynge hurtlide to þe heed of
weye þat biholdiþ þe ook. Abymalech, and brak his brayn.
xxxviii To whom ſeide Zebul, Where is nowe þi mowþ, liiii Þe which clepide anoon his ſquyer, and ſeiþ to hym,
bi þe which þou ſpeek, Who is Abymalech, þat we Drawe out þi ſwerd, and ſmyte me, leſt perauenture it
ſeruen to hym? Wheþer is not þis þe puple, whom þow be ſeid, þat of a womman I am ſlayn. Þe which,
deſpiſediſt? Go out, and fiȝt aȝens hym. fulfillynge þe heeſt, ſlewȝ him;
xxxix Gaal þanne wente, abydynge þe puple of lv and him ſlayn, alle þat wiþ hym weren of Yrael ben
Sichemys, and fauȝte aȝens Abymalech. turned aȝen to her ſeetis.
xl Þe which purſuede hym fleynge, and in þe cytee lvi And God ȝeeldide þe yuel þat Abymalech dide
þreſte; and þere fellen of þe parti of hym many vnto þe aȝens his fader, ſlayn his ſeuenti breþeren.
ȝate of þe cyte. lvii And to þe Sichemys is ȝoldun þat þei wrouȝten, and
xli And Abymalech ſat in Rana; Zebul forſoþe Gaal and is comen vpon hem þe curſynge of Joatham, ſone of
his felaws he putte out of þe cyte, ne in it he ſuffrede Jeroboal.
to dwelle.
xlii Þanne þe day folowynge þe puple ȝede out into þe Capitulum X.
feeld; þe which whanne it was toold to Abymalech, i Aftir Abymalech roos a duyk in Yrael, Thola, þe ſone
xliii he took his ooſt, and dyuydide in þre companyes, of Phua, þe faders broþir of Abymalech, a man of
ſettynge buſſhementis in þe feeldis; and ſeynge þat þe Yſachar, þat dwellide in Sanyr, of þe hil of Effraym;
puple wente out of þe cytee, he roos, and felle into ii and he demyde Irael þre and twenti ȝeer, and he is
hem wiþ his ooſt, deed, and biried in Sanyr.
xliiii aȝenfiȝtynge and biſeegynge þe cytee. Forſoþe two iii To whom cam after Jayr Galadites, þat demede Irael
companyes, opynly rennynge hidir and þidir bi þe bi two and twenti ȝeer;
feeld, þe aduerſaryes purſueden. iiii hauynge þretti ſones, ſittynge vpon þretti coltis of
xlv Forſoþe Abymalech al þat day ouercam þe cytee, þe aſſis, and princis of þretti cytees, þe whiche of þe
which he took, ſlayn þe dwellers of it, and it name of hym ben clepid Anochiayr, þat is, þe burghis
deſtruyede, ſo þat ſalt in it he ſprengide. of Jayr, vnto þe day þat is nowe, in þe loond of
xlvi Þe which þing, whanne hadden herd þei þat Galaad.
dwelten in þe tour of Sychemys, wenten into þe temple v And Jayr is deed, and biryed in þe place to þe which
of her god Beryth, where a boond of pees wiþ hym þei is þe name Camon.
couenauntiden; and of it þe place took name, þe which vi Forſoþe þe ſones of Yrael to oold ſynnes ioynynge
was greetli ſtrengþid. newe, diden yuels in þe ſiȝt of þe Lord, and ſerueden
xlvii And Abymalech herynge þe men of þe tour of to mawmettis, Baalym and Aſtaroth, and to goddis of
Sichemys togidre gedred in o glob, `or company, Syrye, and of Sidon, and of Moab, and of þe ſones of
xlviii ſtiede vp into þe hil of Selmon wiþ al his puple; Amon, and of Philiſtiym; and þei laften þe Lord, and
and takun to an axe he kytte of a braunche of a tree, heryeden not hym.
and putte on þe ſhuldir berynge, he ſeide to felawis, vii Aȝens whom þe Lord wexe wrooþ, and took hem
Þat ȝe ſeen me doo, þat anoon doo ȝe. into þe hoondis of Philiſtiym, and of þe ſones of
xlix Þanne ſtryuyngly of þe trees kuttynge of braunchis Amon.
þei foleweden þe duyk; þe whiche enuyrounynge þe viii And þei ben tourmentid, and hidouſly oppreſſid bi
place of ſocour, brenten vp; and ſo is doon, þat þurȝ eiȝteen ȝeer, alle þat dwelliden biȝonde Jordan in þe
ſmook and fier a þowſand men weren ſlayn, men loond of Ammorre, þat is in Galaad,
togidre and wymmen, of þe dwellers of þe tour of ix in ſo mych, þat þe ſones of Amon, Jordan ouerpaſſid,
Sichem. waſtiden Judam and Beniamyn and Effraym; and Yrael
l Forſoþe Abymalech þens goynge cam to þe burgh is tormentid wel myche.
toun Thebes, þe which enuyrounnynge biſegide wiþ x And criynge to þe Lord þei ſeiden, We han ſynned to
ooſt. þee, for we han forſakun oure God, and ſerueden to
li Forſoþe þe tour was hiȝe in þe mydil cytee, to þe Baalym.
which flowen togidre men and wymmen, and alle þe xi To whom þe Lord ſpak, Wheþer not þe Egipciens,
princis of þe cytee, cloſid mooſt faſtly þe ȝate; and and Amorreis, and þe ſones of Amon, and of
vpon þe roof of þe tour ſtondynge by þe pynnaclis. Philiſtiym,
lii And Abymalech comynge nyȝ biſide þe tour fauȝt xii Sidoneus forſoþe, and Amalech, and Chanaan
ſtrongli, and neiȝynge to þe dore, he was about to put oppreſſiden ȝou, and ȝe han cried to me, and Y haue
vndir fyre; delyueryd ȝou fro þe hoondis of hem?

CXCII
xiii And neuerþelater ȝe han forſake me, and heried xii And he ſente meſſagers to þe kyng of þe ſones of
alien goddis; þerfor I ſhal not adde, þat eny more I Amon, `þe which of his perſone ſhulde ſeye, What to
delyuer ȝou. me and to þee is, for þou art comun aȝens me, þat þou
xiiii Gooþ, and inwardli clepiþ þe goddis `þe whiche ȝe waſte my loond?
han choſen; delyuer þei ȝou in þe tyme of angwiſh. xiii To whom he anſwerde, For Yrael took my loond,
xv And þe ſones of Yrael ſeiden to þe Lord, We han whanne he ſtiede vp fro Egipt, fro þe cooſtis of Arnon
ſynned; ȝeeld þow to vs what euere þing pleſiþ to þee; vnto Jaboth and Jordan, nowe þanne wiþ pees ȝeeld to
oneli nowe delyuer vs. me it.
xvi Þe whiche ledynge alle þingis fro her cooſtis, xiiii Bi whom eft Jeptee ſente, and comaundide to hem,
þrewen out þe mawmettis of alien goddis, and þat þei ſhulden ſeye to þe kyng of Amon,
ſerueden to þe Lord; þe which ſorewide vpon þe xv Þes þingis ſeiþ Jeptee, Yrael took not þe loond of
wrecchidnes of hem. Moab, ne þe loond of þe ſones of Amon;
xvii And ſo þe ſones of Amon criynge togidre in Galaad xvi but whanne fro Egipt þei ſtyeden, he ȝede bi
piȝten tentis, aȝens whom þe ſones of Yrael gedryd in wildernes vnto þe Reed See, and cam into Cades;
Maſphat ſetten tentis. xvii and he ſente meſſagers to þe kyng of Edom,
xviii And þe princis of Galaad ſeiden eche to his ſeiynge, Let me, þat I paſſe bi þi loond; þe which wold
neiȝbors, He, þat firſt of ȝou aȝen þe ſones of Amon not aſſente to his preiers. And he ſente to þe kyng of
bigynneþ to fiȝt, ſhal be þe duyk of þe puple of Moab, þe which and he diſpiſide to ȝyue paſſynge; and
Galaad. ſo he abood in Cades,
xviii and enuyrounde aſide þe loond of Edom, and þe
Capitulum XI. loond of Moab; and he cam to þe eeſt cooſt of þe loond
i There was alſo in þat tyme Jeptee Galadites, a man of Moab, and he ſette tentis biȝonde Arnon, and he
mooſt ſtrong and fyȝter, þe ſone of a womman wold not entre þe teermys of Moab; forſoþe Arnon is
ſtrompet, þat is born of Galaad. niȝ cooſt to þe loond of Moab.
ii Forſoþe Galaad hadde a wijf, of whom he took ſones, xix And ſo Yrael ſente meſſagers to Seon, þe kyng of
þe whiche aftirward þat þei weren waxen, keſten out Ammorreis, þat dwellide in Eſebon; and ſeide to hym,
Jeptee, ſeiynge, Eyre in þe hows of oure fader þou Leete me, þat Y paſſe bi þi loond vnto þe flood.
ſhalt not mowe be, for of avowtreſſe modir þou art xx Þe which and he, diſpiſynge þe wordis of Yrael,
born. leete hym not paſſe bi his teermys, but a multitude wiþ
iii Whom he fleynge and ſhonnynge dwellide in þe outen eend gedrid wente out aȝens hym into Geſſa, and
loond of Tob; and þere ben gedrid to hym nedi men ſtrongli wiþſtood.
and ſtelynge, and as prince þei ſueden. xxi And þe Lord took hym into þe hoondis of Yrael wiþ
iiii In þoo days fouȝten þe ſones of Amon aȝens Yrael; al his ooſt; þe which ſmoot hym, and weeldide al þe
v þe whiche ſharpli inſtoondynge, þe more þurȝ birþ loond of Ammorree, þe dweller of þat regioun,
wenten fro Galaad for to take into her help Jeptee of xxii and al þe coſtus of it fro Arnon vnto Jaboch, and
þe loond of Tob; fro þe wildernes vnto Jordan.
vi and þei ſeiden to hym, Com, and be oure prince, and xxiii Þe Lord þan God of Yrael turnede vpſedoun
fiȝt aȝens þe ſones of Amon. Amorre, fiȝtynge aȝens hym to his puple Yrael. And
vii To whom he anſwerde, Ben not ȝe, þat hatiden me, þou nowe wolt weelde þe loond of hym?
and keſten out fro þe hows of my fader, and nowe ȝe xxiiii Wheþer not þoo þingis, `þe whiche weeldiþ
ben comen to me þurȝ nede conſtreyned? Camos, þi god, to þee þurȝ riȝt ben owid? Forſoþe
viii And þe princis of Galaad ſeiden to Jepte, For þis þingis þat þe Lord oure God ouercomer heelde, in oure
cauſe þanne nowe to þee we ben comen, þat þou goo poſſeſſioun ſhulen falle;
wiþ vs, and fiȝt aȝens þe ſones of Amon, and be duyk xxv but perauenture þow be betere þan Baalach, þe
of alle þat dwellen in Galaad. ſone of Sephor, kyng of Moab, oþere þou mayſt teche,
ix Forſoþe Jeptee ſeide to hem, If vereyli ȝe ben comen þat he ſtroue aȝens Yrael, and fauȝte aȝens hym,
to me, þat I fiȝte for ȝow aȝen þe ſones of Amon, and xxvi whanne he dwelte in Eſebon, and in þe litil touns
þe Lord take hem into myn hoondis, ſhal Y be ȝoure of it, and in Aroer and hys litil touns, and in alle þe
prynce? cytees beȝonde Jordan, by þre hundred ȝeer. Whi ſo
x Þe whiche anſwerden to hym, Þe Lord, þat þes þingis mych tyme no þing vpon þis aſkynge þou aſaydiſt?
heriþ, he meene and witnes is, þat oure biheeſtis we xxvii Þerfor I ſynne not in þee, but þou aȝens me doſt
ſhulen doo. yuel, bryngynge into me bataylys not ryȝtwiſe; deme
xi And ſo Jeptee ȝede wiþ þe princis of Galaad, and þe þe Lord, domyſman of þis day, bitwexe Yrael and þe
puple made hym þeir prince; and Jeptee ſpak alle his ſones of Amon.
wordis before þe Lord in Maſpha.

CXCIII
xxviii And þe kyng of þe ſones of Amon wold not iii Þe which biholdynge Y putte in myn hondis my lijf;
aſſente to þe wordis of Jeptee, `þe whiche bi meſſagers and Y paſſide to þe ſones of Amon, and þe Lord took
he ſente. hem into myn hoondis; what haue Y diſſerued, þat
xxix Þanne is doon vpon Jeptee þe ſpyrit of þe Lord, aȝens me ȝe ryſen into batayl?
and he enuyrounnynge Galaad and Manaſſe, Maſpha iiii And ſo clepid to him alle þe men of Galaad, he fauȝt
and Galaad, and þens paſſynge to þe ſones of Amon, aȝens Effraym; and þe men of Galaad ſmyten Effraym;
xxx he vowede avowe to þe Lord, ſeiynge, If þou takiſt for he ſeide, Fugitiue is Galaad fro Effraym, and
þe ſones of Amon into myn hoondis, dwelliþ in mydil of Effraym and Manaſſe.
xxxi who ſo euere firſt were gon out fro þe ȝatis of myn v And Galadites men occupiden þe forþis of Jordan, bi
hous, and aȝen comeþ to me turnynge aȝen wiþ pees whiche Effraym was for to turne aȝen. And whanne a
fro þe ſones of Amon, I ſhal offre hym brent ſacrifice man of þe noumbre of Effraym fleynge was comyn to
to þe Lord. þo fordis, and hadde ſeyde, Y preye, þat ȝe leten me
xxxii And Jeptee paſſide forþ to þe ſones of Amon, for paſſe; Galaaditis ſeiden to hym, Wheþer art þou an
to fiȝte aȝens hem, whom þe Lord took into þe hoondis Effrate? Þe which ſeiynge, Y am not,
of hym; vi þei aſkiden hym, Seye þanne Sebolech, þat is to
xxxiii and he ſmoot fro Aroer for to þat þou come into mene, an eere. Þe which anſwerde, Shebolech, bi þe
Mennyth, twenti citees, and vnto Abel, þat is wiþ ſame lettre an eere not myȝti to bryngen out. And
vynes ſet, wiþ a wel greet veniaunce; and þe ſones of anoon takyn þei kyttiden his þroot in þat goynge ouer
Amon ben mekid of þe ſones of Yrael. Jordan; and þere fellen in þat tyme of Effraym two and
xxxiiii Forſoþe to Jeptee turnynge aȝens into Maſpha, fourti þowſandis.
his hous, aȝencam to hym his oonli goten douȝter wiþ vii And ſo Jeptee demyde Galaadites of Yrael ſexe ȝeer;
tymbrys and chorys; forſoþe he hadde noon oþer free and he is deed, and biryed in his citee of Galaad.
children. viii After þis demyde Yrael Abethſan of Bethleem,
xxxv Þe whiche ſeen, he kitte his cloþis, and ſeiþ, Allas! ix þat hadde þretti ſones, and ſo feele douȝtris, þe
douȝter myn, þou haſt diſſeyued me, and þi ſelf art whiche ſendynge out to houſbondis he ȝaf, and of þe
deſſeyued; forſoþe Y haue openyd my mouþ to þe ſame noumbre to his ſones he took wyues, bryngynge
Lord, and I ſhal not mowe doo oþer þing. yn to his hows; þe which ſeuen ȝeer demyde Yrael,
xxxvi To whom ſhe anſwerde, Fader myn, if þou haſt x deed, and byryed in Bethlem.
openyd þi mouþ to þe Lord, do to me what euere þing xi To whom cam aftir Degelon Zabulonyt, and demyde
þou haſt bihoot, grauntid to þee veniaunce and Yrael ten ȝeer,
victorye of þin enemyes. xii and is deed, and byried in Zabulon.
xxxvii And ſhe ſeide to þe fader, Þis oonli ȝif to me, þat xiii After hym demyde Yrael Abdom, þe ſone of Elel,
I praye; leete me, þat two monþis Y enuyroun þe Pharatonyt;
hillis, and weyle my maydenhod wiþ my felawis. xiiii þe which hadde fourty ſones, and þretti of hem
xxxviii To whom he anſwerde, Go. And he lafte hir two ſones ſones, ſtiynge vp vpon ſeuenti coltis of aſſis, and
monþis. And whanne ſhe was goon wiþ felawis and hir he demyde Yrael eiȝt ȝeer;
compeers, ſhe wepte hyr maydenhod in þe hillis. xv and he is deed, and biried in Pharaton, þe loond of
xxxix And fulfillid two monþis, ſhe is turned aȝen to hir Effraym, in þe hil of Amalech.
fader, and he dyde to hire, as he auowide; þe which
knewe not man. Þerfor maner ſpronge in Yrael, and Capitulum XIII.
vſage is kept, i And eft þe ſones of Yrael diden yuel in þe ſiȝt of þe
xl þat after þe ſercle of o ȝeer þe douȝtris of Yrael Lord, þe which took hem in to þe hoondis of þe
comen to gidre in oon, and weylen þe douȝter of Philiſteyns fourti ȝeer.
Jeptee Galadyte foure dayes. ii And þere was a maner man of Saraa, and of þe
lynage of Dan, Manue bi name, hauynge a wijf bareyn.
Capitulum XII. iii To whom aperyde þe aungel of þe Lord, and ſeide to
i Loo! forſoþe in Effraym is ſprongun a debate; forſoþe hyre, Bareyn þou art, and wiþ out free children; but
þe goers aȝen þe norþ ſeiden to Jeptee, Whi goynge to þou ſhalt conſeyue, and bere a ſone.
þe fiȝt aȝens þe ſones of Amon þou woldiſt not clepe iiii Be war þanne, leſt þou drynke wyn and ſiþer, ne eny
vs, þat we wenten wiþ þee? Þerfor we ſhulen brenne þing vnclene þou eete;
þin hows. v for þou ſhalt conſeyue, and bere a ſone, whos heed
ii To whom he anſwerde, An hydows debate was to me ſhal no raſure towche; forſoþe he ſhal be a Nazare of
and my puple aȝen þe ſones of Amon, and ȝow Y God from his childhod, and fro þe wombe of þe
clepyde, for ȝe ſhulden ȝyue help to me, and ȝe wolden moder; and he ſhal bygynne to delyuer Yrael fro þe
not doon. hoond of þe Philiſtiens.

CXCIV
vi Þe which, whanne ſhe was comen to hire houſbond, xxii And he ſeide to hys wijf, Bi deeþ die we, for we
ſeide to hym, A man of God cam to me, hauynge an han ſeen þe Lord.
aungelis chere, feerful wel myche; whom whanne Y xxiii To whom anſwerde þe womman, If þe Lord wold
hadde aſkid, who he was, and whennus he was comen, ſlee vs, of oure hoondis brent ſacrifice and offryngis of
and what name he were clepid, he wolde not to me licours he wold not haue take; but alle þes þingis he
ſeye; wold not haue ſhewid to vs, ne þo þingis þat ben to
vii but þus he anſwerde, Loo! þou ſhalt conſeyue, and com haue ſeid.
bere a ſone; be war þat þou drynke no wyn ne ſiþer, ne xxiiii And ſo ſhe beere a child, and clepide þe name of
eete eny þing vnclene; forſoþe he ſhal be a Nazare him Sampſon; and þe child wexe, and þe Lord bleſſide
child of þe Lord, fro his ȝonȝþ and fro þe wombe of þe to hym.
moder into þe day of his deeþ. xxv And þe ſpyrit of þe Lord began to be wiþ hym in þe
viii And ſo Manue preyede þe Lord, and ſeiþ, Y tentis of Dan, bitwix Saraa and Eſkahol.
biſeche, Lord, þat þe man of God, `þe whiche þou
ſentiſt, com eft, and teche vs, what we owen to doo of Capitulum XIIII.
þe child, þat is to be born. i Sampſon þanne deſſendide in Thannatha, and ſeynge
ix And þe Lord herde Manue preiynge; and eft aperide þere a womman of þe douȝtris of Philiſtien,
þe aungel of þe Lord to his wijf ſittynge in þe feeld; ii ſtiede vp, and tolde to his fader and his moder,
forſoþe Manue hir houſboond was not wiþ hir. ſeiynge, Y ſawȝ a womman in Thannatha of þe
x Þe which, whanne ſhe hadde ſeen þe aungel, hiede, douȝtris of Philiſtiens, whom, Y biſeche, þat þou take
and ranne to hir man, and tolde to hym, ſeiynge, Loo! to me wijf.
þe man aperide to me, whom before I ſawȝ. iii To whom ſeiden þe fader and his moder, Wheþer is
xi Þe which roos, and folewide his wijf; and comynge þere no womman in þe douȝtres of þi briþeren and in
to þe man he ſeide to hym, Art þow þe which ſpak to al þi puple, for þou wolt take a wijf of Philiſtien, þat
þe womman? And he anſwerde, Y am. ben vncircumcidid? And Sampſon ſeide to his fader,
xii To whom Manue, Whanne, he ſeiþ, þi word were Þis tak to me, for ſhe pleſide to myn eyen.
fulfillid, what wolt þou, þat þe child doo, or fro what iiii His fader and moder wiſten not, þat þe þing ſhulde
þing ſhal he kepe hym ſilf? be doo of þe Lord; and he ſhulde ſeche occaſioun aȝens
xiii And þe aungel of þe Lord ſeide to Manue, Fro alle þe Philiſtien; forſoþe þat tyme Philiſtien lordſhipide to
þingis þat Y ſpak to þi wijf, abſteine he hym. Yrael.
xiiii And what euer þing growiþ of þe vyn eete he not, v And ſo Sampſon deſſendide wiþ his fader and moder
wyn and ſiþir drynk he not, noon vnclene þing eete he; in to Thannatha; and whanne þei weren comen to þe
and þat Y haue comaundid to hym, fulfille he and vynes of þe bourȝ toun, and þere aperide a feers whelp
kepe. of a lyoun and rorynge, and aȝen cam to hym.
xv And ſo Manue ſeide to þe aungel of þe Lord, Y vi Þe ſpyrit of þe Lord forſoþe felle into Sampſon, and
biſeche þee, þat þou aſſente to my preiers, and we he taar þe lioun, as he ſhulde to-teer out a kide, into
make to þee a kidde of þe ſhe geet. gobetis, no þing vtterli hauynge in hoond; and þat to
xvi To whom anſwerde þe aungel, If þou me fader and moder he wold not ſhewe.
conſtreyneſt, Y ſhal not eete þi looues; forſoþe if þou vii And he deſſendide, and ſpak to þe womman, þat
wolt doo brent ſacrifice, offre þou þat to þe Lord. And pleſide to his eyen.
Manue wiſt not, þat it was þe aungel of þe Lord. viii And after a fewe days turnynge aȝen for to take hir,
xvii And he ſeide to hym, What is name to þee, þat if þi he wente aſide for to ſe þe careyn of þe lioun; and loo!
word were fulfillid, we doon worſhip to þee? a ſwarm of beeſe was in þe mouþ of þe lioun, and an
xviii To whom he anſwerde, Whi aſkiſt þou my name, hony coombe.
þat is merueylows? ix Þe which whanne he hadde takun in hoondis, he ete
xix And ſo Manue took a kidde of þe geet, and in þe weye; and comynge to his fader and moder, he
ſacrifices of licours, and putte vpon þe ſtoon, offrynge ȝaf to hem part, þe which and þei eeten; and
to þe Lord þat doþ merueylows þingis. Forſoþe he and neuerþelater he wolde not ſhewe to hem, þat þe hony
þe wijf of hym biheelden. he took of þe mouþ of þe lioun.
xx And whanne þe flawme of þe auter ſtiede into x And ſo his fader deſſendide to þe womman, and made
heuene, þe aungel of þe Lord togidre in þe flawme to his ſone Sampſon a feeſt; forſoþe ſo ȝong men weren
ſtiede vp. Þe which þing whanne Manue hadde ſeen wont to doo.
and his wijf, redi þei fellen into þe erþe. xi Whanne þanne þe cyteſeyns of þat place hadden ſeen
xxi And na more to hym aperide þe aungel of þe Lord. him, þei ȝouen to him bord felawis þretti, `þe whiche
And anoon Manue vndurſtood to be þe aungel of þe ſhulden be wiþ hym.
Lord.

CXCV
xii To whom ſpak Sampſon, Y ſhal purpoſe to ȝow a iiii And he ȝede, and took þre hundryd foxys, and þe
dowtous word, þe which if ȝe ſoylen to me wiþ ynne taylis of hem he ioynede to þe taylis, and broondis he
ſeuen dais of þe feeſt, Y ſhal ȝyue to ȝou þretti lynnen boond in `þe myddil,
cloþis, and ſo fele cootis; v þe whiche teendynge wiþ fier he lafte, and hidir and
xiii forſoþe if ȝe mowen not aſſoyle, ȝe ſhulen ȝyue to þidir þei runnen; þe whiche anoon wenten into þe
me þretty lynnen cloþis, and of þe ſame noumbre cornys of þe Philiſtiens, þe whiche ſette a fier, and þe
cootis. Þe whiche anſwerden to hym, Purpos þe fruytis, now brouȝt to gidre, and þe ȝit ſtoondynge in
probleme, þat we heren. þe ſtobil, ben brent, in ſo mych þat vynes and olyues
xiiii And he ſeide to hem, Of þe eter ȝede out meete, þe flawm waſtide.
and of þe ſtrong wente out ſwetnes. And þei miȝten not vi And þe Philiſtiens ſeiden, Who haþ doon þis þing?
bi þre days ſoylen þe propoſicioun. To whom it is ſeide, Sampſon, þe ſone in lawe of
xv And whanne þe ſeuenþe day was nyȝ, þei ſeiden to Thannath, for he took his wijf, and ȝaf to anoþer, þes
þe wijf of Sampſon, Faage to þi man, and meue hym, þingis he haþ wrouȝt. And þe Philiſtiens ſtieden vp and
þat he ſhewe to þee what bitokeneþ þe probleme. Þe brenten as wel þe womman as hir fader.
which þing if þou wold not doo, we ſhulen brenne þee vii To whom ſeiþ Sampſon, Al be it þat þes þingis ȝe
and þe hows of þi fader. Wheþer þerfor ȝe han clepid han doon, neuerþelater ȝit of ȝou Y ſhal aſke a
vs to þe brydale for to robben? veniaunce, and þanne Y ſhal reſte.
xvi Þe which ſhedde anentis Sampſon teeris, and viii And he ſmoot hem wiþ a greet veniaunce, ſo þat
pleynede, ſeiynge, Þow hatidiſt me, and not loueſt, and aſtonyinge þei putten on þe calf of þe leg to þe hipe;
þerfor þe redels, þat þow haſt purpoſid to þe ſones of and he deſſendynge dwellide in þe ſpelunk of þe ſtoon
my puple, þou wolt not to me expowne. He anſwerde, of Ethan.
To my fadir and moder I wold not ſeye, and to þe ſhal ix Þan Philiſtiens ſtiynge vp into þe loond of Juda ſetten
I mowe ſhewe? tentis in þe place, `þe which afterward is clepid Lethi,
xvii Þerfor ſeuen days of þe feeſt ſhe wepte anentis þat is, a cheek boon, where þe ooſt of hem is hellid.
hym, at þe laſt þe ſeuenþe dai whanne ſhe was heuy to x And þei of þe lynage of Juda ſeiden to hem, Whi han
hym, he expownede. Þe which anoon tolde to hir ȝe ſtied vp aȝens vs? Þe whiche anſwerden, Þat we
citeſeyns. bynden Sampſon we ben comen, and we ȝeelden to
xviii And þei ſeiden to him þe ſeuenþe day before þe hym þat in vs he haþ wrouȝt.
ſunne goynge doun, What is ſwetter þan hony, and xi Þanne þre þouſand of men of Juda deſſendiden to þe
what is ſtronger þan a lyoun? Þe which ſeide to hem, If den of þe flynt of Ethan; and þei ſeiden to Sampſon,
ȝe hadden not erid in my ſhe calf, ȝe ſhulden not haue Woſt þou not, þat þe Philiſtiens comaunden to vs? Whi
founden my propoſicioun. þis þing woldiſt þou doo? To whom he ſeiþ, As þei
xix And ſo þe ſpyryt of þe Lord felle into hym; and he diden to me, Y dide to hem.
wente doun to Aſchalonen, and he ſmoot þere þretti xii To bynden þee, þei ſeyn, we ben comen, and to take
men, of whom þe takun cloþis he ȝaf to hem þat þe into þe hoondis of Philiſtiens. To whom anſwerde
redilis ſoileden; and wrooþ wel myche he ſtiede vp Sampſon, Sweriþ, and bihotiþ to me, þat ȝe ſhulen not
into þe hows of his fader. ſlee me.
xx Forſoþe þe wijf of hym took an houſboond, oon of xiii And þei ſeiden, We ſhulen not ſlee þee, but
hir freendis and wowers. bounden we ſhulen ȝyue. And þei bounden hym wiþ
two newe coordis, and token hym fro þe ſtoon of
Capitulum XV. Ethan.
i Afftir a litil forſoþe of tyme, whanne þe dais of whete xiiii Þe which whanne was comen to þe place of þe
ripynge ſtooden yn, cam Sampſon wilnynge to ſe his cheek boon, and Philiſtiens criynge out weren aȝen
wijf, and he brouȝte to hir a kide of þe ſhe geet; and comen to hym, þe ſpiryt of þe Lord felle into him, and
whanne he wold goo into þe bedde of hir, as he was as ben wont at þe ſmelle of fier trees to be waaſtid, ſo
wont, þe fadir of hir defendide hym, and þe boondis, wiþ þe whiche he was bounden, ben
ii ſeiynge, Y wende þat þou haddiſt hatid hyr, and ſcaterid and looſid.
þerfor Y took hir to þi freend; but ſhe haþ a ſiſter, þat xv And takynge a foundun cheek boon, þat is, þe
is ȝonger and feyrer þan ſhe, be ſhe to þee for hir a cheeklap of an aſſe, þat lay, he ſlewȝ wiþ it a þouſand
wijf. men;
iii To whom Sampſon anſwerde, Fro þis day blame ſhal xvi and ſeiþ, In þe cheek boon of an aſſe, þat is, in þe
not be in me aȝens þe Philiſtiens, Y ſhal do to ȝow iow of þe colt of aſſis, I haue doon hem a wey, and
forſoþe yuels. ſmyten a þouſand men.
xvii And whanne þes wordis ſyngynge he hadde
fulfillid, he þrewe a wey þe iow fro þe hoond; and he

CXCVI
clepide þe name of þat place Ramathlei, þat is to xi To whom he anſwerde, If I were boundun wiþ newe
mene, þe heuynge vp of þe cheek boon. coordis, `þe whiche weren not ȝit in werk, I ſhal be
xviii And þreſtynge wel mych he criede to þe Lord, and feble, and of oþer men lijk.
ſeiþ, Þou haſt ȝeuen in þe hoond of þi ſeruaunt þis xii Wiþ þe which eft Dalida boond him, and criede,
mooſt helþe and victorie; and loo! for þreſt I dye, and I Philiſtien vpon þee, Sampſon! in þe bed place
ſhal falle into þe hoondis of þe vncircumcidid. buſſhementis maad redi. Þe which ſo brak þe boondis
xix And ſo þe Lord opnede a woong tooþ in þe cheek as þredis of webbis.
boon of þe aſſe, and watris wenten out of it, þe whiche xiii And Dalida eft ſeide to hym, Howe long ſhalt þou
drunkun he fedde þe ſpiryt, and ſtrengþis took aȝen; bigile me, and fals þow ſhalt ſpeek? Shewe where wiþ
and þerfor is clepid þe name of þat place a Welle of þe þou owiſt to be boundun. To whom anſwerde Sampſon,
inwardli clepynge fro þe cheek boon vnto þis day þat he ſeiþ, If ſeuen heerys of myn heed wiþ warp þreed
is nowe. þou plattiſt, and a nayl wiþ hem about bounden to þe
xx And he demyde Yrael in þe dais of þe Philiſtiens erþe þow ficchiſt, I ſhal be feble.
twenti ȝeer. xiiii Þe which þing whanne Dalida hadde doo, ſhe ſeide
to hym, Philiſtien vpon þee, Sampſon! Þe which
Capitulum XVI. aryſynge fro ſleep, drowȝ out þe nayl, wiþ heeris and
i He ȝede forſoþe into Gazam, and þere he ſawȝ a warp.
womman ſtrompet, and wente yn to hir. xv And Dalida ſeide to hym, What maner wiſe þou
ii Þe which þing whanne Philiſtiens hadden ſeen, and ſeiſt, þat þou loueſt me, whanne þin ynwit is not wiþ
was puppliſhid anentis hem, Sampſon to haue comen me? Bi þre ſiþis þou haſt lowen to me, and þou woldiſt
into þe citee, þei ſegeden hym about, kepers put in þe not ſeye to me, in what þing is þi mooſt ſtrengþ.
ȝatis of þe citee; and þere al nyȝt wiþ ſilence abidynge, xvi And whanne ſhe was heuy to hym, and bi manye
þat þe morwetide comen him goynge out þei myȝten dais to hym biſili cleuede, ſpace to reſten not ȝyuynge,
ſlee. hyre lijf failide, and vnto þe deeþ is feblid.
iii Forſoþe Sampſon ſlept vnto mydnyȝt; and þens xvii Þanne openynge þe trewþ of þe þing, he ſeide to
ryſynge he took boþ leeues of þe ȝate, wiþ her poſtes hir, Yren neuer wente vpon myn heed, for þi Nazare,
and lok; and put on þe ſhuldres he beer to þe cop of þe þat is, ſacrid to þe Lord, Y am fro þe wombe of my
hil þat biholdiþ Ebron. moder; if myn heed were ſhauen, my ſtrengþ ſhal goon
iiii After þes þingis he louede a woman þat dwellide in awey fro me, and ſhal fayl, and be as oþer men.
þe valey of Soreth, and ſhe was clepid Dalida. xviii And ſhe ſeynge þat he hadde knowlechid to hir al
v And þere camen to hyr princis of Philiſtiens, and his inwit, ſhe ſente to þe princis of Philiſtiens, and
ſeiden, Bigijl hym, and lern of hym, in what he haþ ſo badde, Stye ȝe vp ȝyt oons, for nowe to me he haþ
myche ſtrengþ, and in what maner wiſe hym we openyd his herte. Þe whiche ſtieden vp, takun to þe
mowen ouercome, and bounden tourmente; þe which money þat þei bihiȝten.
þing if þou doſt, we ſhulen ȝyue to þee ech a þouſand xix And ſhe made hym ſleep vpon hir knees, and in her
hundrid platis of ſiluer. boſum to leyn þe heed; and ſhe clepide þe barbour, and
vi Þanne Dalyda ſpak to Sampſon, Sey to me, I biſeche, he ſhoofe ſeuen heeris of hym; and ſhe biganne to
in what is þi mooſt ſtrengþ, and what þing be wiþ þe þrowe hym awey, and fro hir to putte; forſoþe anoon
which boundun þou maiſt not breek? ſtrengþ fro hym wente.
vii To whom anſwerde Sampſon, If wiþ ſeuen ſenewy xx And ſhe ſeide, Philiſtiens vpon þee, Sampſon! Þe
coordis not ȝit dried and ȝit moyſt Y were boundun, Y which fro ſleep ryſynge, ſeide in his inwit, I ſhal goo
ſhal be feble as oþer men. out, as I dide before, and me I ſhal ſhaake out;
viii And þe princis of þe Philiſtiens brouȝten to hir vnknowinge þat þe Lord was goon awey fro hym.
ſeuen coordis, as ſhe ſeide; wiþ þe whiche ſhe bounden xxi Whom whanne Philiſtiens hadden cauȝt, anoon þei
hym, drewen out his eyen, and ladden hym boundun wiþ
ix lurkynge anentis hir buſſhementis, and in þe bed cheyns to Gazam, and cloſid in priſoun þei maden to
place abidynge þe ende of þe þing. And ſhe criede to grynde.
him, Philiſtien vpon þee, Sampſon! Þe which brak þe xxii And nowe his heeris bigunnen to growe aȝen;
boondis, in what maner wiſe a man wold breeke þe xxiii and þe princis of Philiſtiens camen to gidre in oon,
þreed of a top of flexe, þat is ſponnen wiþ ſpotel, for to offre ooſtis of greet worſhip to Dagon, her god,
whanne þe ſmelle of fier it haþ takun; and it is not and for to eete, ſeyinge, Oure god haþ takun oure
knowun in what þing his ſtrengþ was. enemye Sampſon into oure hoondis.
x And Dalida ſeide to hym, Loo! þow haſt bigilid me, xxiiii Þe which alſo þe puple ſeynge preyſeden her god,
and fals þou haſt ſpokyn; namely nowe ſhewe to me, and þe ſame þing ſeiden, Oure god haþ taken into oure
wiþ what þing þow owiſt to be boundun. hoondis oure aduerſarie, `þe which haþ doon a wey
oure loond, and ſlayn many.

CXCVII
xxv And þei ioiynge bi feeſtis, nowe taken meetis, þei viii And gon out of þe cytee of Bethlem pilgrimage he
comaundiden, þat Sampſon ſhulde be clepid, and wold, where euere he founde profijt to hym. And
biforn hem pleye; þe which lad out fro þe priſoun whanne he was comen in to þe hil of Effraym, and
pleyde beforn hem; and þei maden hym ſtoond bitwen weye makynge hadde bowid doun a litil in to þe hows
two pileers. of Myche,
xxvi Þe whiche ſeide to þe child gouernynge his ix he is aſkid of hym, Whens comeſt þou? Þe which
goyngis, Leet me, þat I towche þe pileers on þe anſwerde, A Leuyte Y am of Bethlem of Juda, and I
whiche ſtoondiþ al þe hows, þat Y lene vpon hem, and goo, þat I dwelle where I ſhal mowe, and biholde to be
a litil while reſte. profitable to me.
xxvii Forſoþe þe hows was ful of men and of wymmen, x Dwel, he ſeiþ, anentis me, and be to me fader and
and þere weren þe princis of Philiſtiens, and of þe roof preeſt; and I ſhal ȝyue to þee bi eche ȝeer ten platis of
and ſoleer aboute þre þowſand of eiþer kynde, bidynge ſiluer, and dowble cloþinge, and what þingis ben
Sampſon pleiynge. neceſſarye to lijflod.
xxviii And he ſeiþ, þe Lord inwardli clepid, Lord, my xi And he aſentide, and dwellyde anentis þe man; and
God, haue mynde of me, and ȝeeld to me nowe þe was to hym as oon of þe ſones.
fornhad ſtrengþ, my God, þat I wreche me on myn xii And Mycha fulfillid þe hoond of hym, and hadde a
enemyes, and for þe leſynge of two liȝtis o veniaunce I child preeſt anentis hym,
take. xiii ſeiynge, Nowe I woot, þat God wol doo wel to me,
xxix And catchynge þe twey pileers, to þe whiche al þe hauynge a preeſt of Leuytis kynde.
hows ſtood, and þe toþer of hem wiþ þe riȝt, and þe
toþer wiþ þe left holdynge, Capitulum XVIII.
xxx ſeiþ, Die my lijf wiþ Philiſtien! And þe pileers i In þo days was no kyng in Yrael; and þe lynage of
ſtrongly ſmyten to gidere, þe hows felle vpon alle þe Dan ſouȝte poſſeſſioun to hym, þat he myȝte dwelle in
princis, and þe toþir multitude, þat þere was; and many it; forſoþe vnto þat day amonge oþere lynagis he hadde
mo he ſlewȝ diynge, þan beforn he ſlewȝ on lyue. takun no lot.
xxxi And his breþeren comynge doun, and al his ii Þanne ſenten þe ſones of Dannys ſtok, and of his
kynrede, token hys bodi, and byrieden it bitwix Saraa meyne, fyue mooſt ſtronge men fro Saraa and Eſcahol,
and Eſcahol, in þe birielis of his fader Manue; and he þat þei aſpien þe loond, and biſily biholden. And þei
demyde Yrael twenti ȝeer. ſeiden to hem, Gooþ, and biholdiþ þe loond. Þe
whiche, whanne goynge þei weren comen into þe hil
Capitulum XVII. of Effraym, and weren goon into þe hows of Myche,
iA maner man þere was in þat tyme of þe hil of þei reſtiden þere.
Effraym, Mychas bi name. iii And knowynge þe voys of þe ȝonglynge Leuyte, and
ii Þe which ſeide to his moder, Þe þouſand hundryd vſynge þe reſtynge place of hym, þei ſeiden to hym,
platis of ſiluer, `þe whiche þow ſeuerediſt to þee, and Who brouȝte þe hidir? What here doſt þow? For what
vpon þe whiche me herynge þou ſwore, loo! Y haue, cauſe hidir come þou woldiſt?
and anentis me ben. To whom ſhe anſwerde, Bleſſid iiii Þe which anſwerde to hem, Þes þingis and þes
my ſone to þe Lord. þingis Mychas haþ ȝeuen to me, and me bi meed haþ
iii Þanne he ȝeeldide hem to his moder; þe which ſeide hyrid, þat I be to hym a preeſt.
to hym, I haue ſacrid and auowid þis ſiluer to þe Lord, v And þei preiden hym, þat he ſhulde counſeyl þe
þat of myn hoond my ſone tak, and mak a grauen þing Lord, and wite þei myȝten, wheþir welſum weye þei
and a ȝotun; and now I take it to þee. ſhulden goo, and þe þing ſhulde han effecte.
iiii Þanne he ȝeeld to his moder; þe which took two vi Þe which anſwerde to hem, Gooþ wiþ pees, þe Lord
hundrid platis of ſiluer, and ȝaf hem to þe ſiluer ſmiþ, haþ biholden ȝoure weye, and þe gaat þat ȝe goon.
þat he make of hem a grauen þing and a ȝotun, þe vii And ſo goynge þe fyue men camen to Lachis; and
which was in þe hows of Mychee. þei ſeen þe puple dwellinge in it wiþouten eny drede,
v Þe which a litil hows forſoþe in it to God ſeuerde; after þe vſage of Sydonyes, ſikir and in reſt, no man to
and made a coope, and theraphyn, þat is, þe preſtis hem vtterli wiþſtondynge, and of greet ritcheſſis, and
clooþ, and mawmettis; and he fulfillid þe hoond of oon fer fro Sidon, and fro alle men ſeuerd.
of his ſones, and he is maad to hym a preeſt. viii And þei turneden aȝen to her briþeren in Saraa and
vi In þo dais was no kyng in Irael, but echon, what Eſchahol; and what þei hadden doo to hem aſkynge,
ſemyd to hym riȝt, þat he dide. ix þei anſwerden, Ryſiþ, and ſtie we vp to hem; forſoþe
vii And þere was anoþer ȝonglynge of Bethlem of Juda, we han ſeen þe loond ful riche and plenteuous; woliþ
of þe kynrede of him, and he was a Leuyte, and not leeue, woleþ not ceeſe, goo we, and weeld we it;
dwellide þere. no traueyle it ſhal be;

CXCVIII
x we ſhulen goo into þe ſikyr, in to þe regyoun mooſt xxvii Forſoþe ſixe hundrid men token þe preeſt and þat
brood; and þe Lord ſhal taak to vs þe place, in which is we aboue ſeiden, and camen into Lachis to þe puple
ſcarſneſſe of no þing of hem þat ben goten in þe erþe. reſtynge and ſiker; and þei ſmyten hem in mouþ of
xi Þanne wenten of þe kynrede of Dan, þat is, of Saraa ſwerd, and þe cite wiþ brennynge þei token,
and Eſcahol, ſix hundrid men gird wiþ armes of werre. xxviii no man vtterly berynge ſokour, forþi þat ferre þei
xii And þei ſtiynge vp dwelliden in Cariathiarym of dwelten fro Sydon, and wiþ noon of men þei hadden
Jude, þe which place fro þat tyme took name of þe eny þing of felawſhip and of erand. Forſoþe þe citee
Tentis of Dan, and is bihynde þe bak of Kyriathiarym. was ſet in þe regioun of Roob; þe which eft makynge
xiii Þens þei paſſiden into þe hil of Effraym; and out dwelliden in it;
whanne þei weren comen to þe hows of Myche, xxix þe name of þe citee is clepid Dan after þe name of
xiiii ſeiden þe fyue men, þat before hoond weren ſent to his fader, whom Irael gat, `þe which before Lachis was
þe loond of Lachis to ben biholden, to her oþer ſeid.
briþeren, Knowe ȝe, þat in þes howſis be ephot, and xxx And þei putten to hem a grauen þing, and Jonathan,
theraphyn, and grauen þing and ȝoten; ſeeþ what pleſiþ þe ſone of Gerſon, ſone of Moyſy, and þe ſones of
to ȝou. hym, preſtis in þe lynage of Dan, vnto þe day of his
xv And whanne a litil þei hadden bowid doun, þei chetifte.
wenten into þe hows of þe ȝonglynge Leuyte, þat was xxxi And þere dwellide anentis hem þe mawmet of
in þe hows of Myche, and þei ſalutiden hym wiþ Myche, al þe tyme þat þe hows of God was in Sylo.
peſible wordis.
xvi Forſoþe ſixe hundrid men, ſo as þei weren armed, Capitulum XIX.
ſtoden before þe dore. i In þo days was no kyng in Yrael. A maner man
xvii And þei, þe whiche weren goon into þe hous of þe Leuyte was dwellinge in þe ſide of þe hil of Effraym,
ȝong man, þe grauen þing and ȝoten, and ephot, and þe which took a wijf in Bethlem Juda.
theraphyn þei enforſiden to taak; and þe preeſt ſtood ii Þe which lafte hym, and is turned aȝen into hir fader
before þe dore, þe ſixe hundrid men mooſt ſtronge not hows of Bethlem, and ſhe dwellide anentis hym foure
ferre abidynge. moneþis.
xviii Þanne `þo ilk þat entriden token þe grauen þing, iii And hir man folwede hyr, wolnynge to be
ephot, and þe mawmettis, and þe ȝoten; to whom ſeide recounſeild to hir, and to ſoftli treten, and to brynge
þe preeſt, What doon ȝe? aȝen wiþ hym; hauynge in ledynge a child, and two
xix To whom þei anſwerden, Whiſt, and put fynger aſſis. Þe which took hym, and brouȝte hym into þe
vpon þi mouþ, and com wiþ vs, þat we han þee fader hows of hyr fader; þat whanne his fader in lawe hadde
and preeſt. Wheþer is it beter to þee, þat þou be a herd him, and ſeen, glad he aȝens cam to hym, and
preeſt in þe hows of o man, oþir in o lynage and clepide þe man.
meyne in Yrael? iiii And þe ſone in lawe dwellide in þe hows of þe fader
xx Þe which þing whanne he hadde herd, he aſſentyde in lawe þre days, etynge and drynkynge wiþ hym
to þe wordis of hem, and took ephot, and þe grauen homeli.
þing, and mawmettis, and wiþ hem wente. v Forſoþe þe ferþe day fro nyȝt ryſynge wold goo forþ;
xxi Þe whiche whanne weren goon, and before hem whom wiþ heelde þe fader in lawe, and ſeiþ to hym,
hadden maad children and beeſtis to goon, and al þat Taſt raþer a litil of breed, and comfort þe ſtomak, and
was precious, ſo þow ſhalt goo.
xxii and now whanne fro þe hows of Myche þei weren vi And þei ſeten, and eten to gidir, and dronken. And
ferre, þe men þat dwelliden in þe howſes of Myche, to þe fader of þe womman ſeide to his ſone in lawe, Y
gidre criynge folweden, biſeche þee, þat þis day here þou dwelle, and to gider
xxiii and after þe bak bigunne to crien. Þe whiche we gladen.
whanne þei hadden beholdun, þei ſeiden to Myche, vii And he ryſyn ganne to wiln to goo forþ; and
What to þee wolt þow? whi crieſt þow? neuerþelater þe fader in lawe biſily heelde hym aȝen,
xxiiii Þe whiche anſwerde, My goddis þat I made to me, and anentis hym he made hym to dwelle.
ȝe han takun, and a preeſt, and alle þingis þat Y haue; viii Forſoþe erely bigunne þe Leuyte made redi þe
and ȝe ſeyn, What is to þee? weye; to whom þe fader in lawe eft, I biſeche, he ſeiþ,
xxv And þe ſones of Dan ſeiden to hym, Be war, leſt þat a litil of meet þou take, and ſtrengþis nomen to þe
eny more þou ſpeke to vs, and men ſtyred wiþ corage tyme þat ful ſprynge þe day, and after go þow forþ. Þei
comen to þee, and þou þi ſilf wiþ al þin hows periſhe. eten þanne to gider.
xxvi And ſo þe bigunne weie þei wenten. Forſoþe ix And þe ȝonglynge roos for to goo wiþ his wijf and
Mycha ſeynge, þat þei weren ſtrenger þan him ſelf, he child; to whom eft ſpak þe fader in lawe, Behoold, þat
turnyde aȝen into his hows. þe day is more bowid to þe ſunne goynge doun, and

CXCIX
neiȝeþ to þe euen; dwel anentis me alſo þis day, and xxiii And þe oold man wente oute to hem, and ſeiþ,
lede a myrye day, and to morwe þou ſhalt goo forþ, þat Woliþ not, breþeren, woliþ not doon þis yuel; for a
þou goo into þin hows. man is goo into myn hows; and cees ȝe fro þis foly.
x Þe ſone `in lawe wolde not aſſente to his wordis; but xxiiii I haue a douȝter mayden, and þis man haþ a
anoon wente, and cam aȝens Jebuſe, þat bi anoþer ſecoundarie wijf; I ſhal brynge hem out to ȝow, þat ȝe
name is clepid Jeruſalem, ledynge wiþ hym two aſſis lowen hem, and ȝoure luſt ȝe fulfil; oonli, I byſeche, ne
chargid, and a ſecoundarie wijf. þis hidows gilt aȝens kynde ȝe worchen in þe man.
xi And nowe þei camen nyȝ biſide Jebus, and þe day xxv Þei wolden not aſſente to his wordis; þe which þing
was turned into nyȝt. And þe child ſeide to his lord, biholdynge þe man broute out to hem his ſecoundarie
Com, I biſeche, and bowe we down to þe citee of wijf, and to hem he took hir to be ſcorned. Þe which
Jebuſees, and dwelle we in it. whanne al nyȝt þei hadden myſuſid, þei laften hir
xii To whom anſwerde þe lord, I ſhal not goo into þe eerly.
burgh toun of an alien folk, þat is not of þe ſones of xxvi And þe womman, goynge aweie þe derkneſſis,
Yrael, but I ſhal paſſe to Gaba; came to þe dore of þe hows, where dwellide hir lord,
xiii and whanne þider I ſhal come, we ſhulen dwelle in and þere ſhe felle down.
it, oþir certeyn in þe citee of Rama. xxvii Þe morwe tide doon, þe man roos, and openede þe
xiiii Þanne þei paſſiden Jebus, and þe bigunnen weie þei dore for to fulfil þe bigunne weye; and, loo! his
wenten. And þe ſunne wente doun to hem biſide Gaba, ſecoundarie wijf lay at þe dore, ſpred þe hoondis in þe
þat is in þe lynage of Beniamyn; þreſwold.
xv and þei turneden biſide to it, þat þei myȝten dwelle xxviii To whom he wenynge hir to riſte ſpak, Ryſe, and
þere. Whider whanne þei entreden, þei ſeeten in þe goo we. Þe which no þing anſwerynge, vndurſtondynge
ſtrete of þe cytee, and no man hym wold reſſeyue in þat ſhe was deed, took hir, and putte on þe aſſe; and he
hows. is turnyd aȝen into his hows.
xvi And, loo! an oold man aperyde to hem turnynge xxix Þe which whanne he was goon yn, he cauȝte a
aȝen fro þe feeld, and fro his werk at euen, þe which ſwerd, and þe careyn of þe wijf wiþ hir bonys in
and he was of þe hil of Effraym, and a pilgrime twelue parties and gobetis hewynge, he ſente into alle
dwellide in Gaba. Forſoþe þe men of þat regioun þe teermys of Yrael.
weren þe ſones of Gemyny. xxx Þe which þing whanne alle þei hadden ſeen, þei
xvii And areryd vp þe eyen, þe oold man ſawȝ a man crieden to gidre, Neuer ſiche þing is don in Iſrael, fro
ſittynge wiþ his litil chargis in þe ſtrete of þe cytee, þat dai þat oure faders ſtieden vp fro Egipt vnto þe
and ſeide to hym, Whens comeſt þow? and whidre goſt tyme þat is nowe; ȝyueþ ſentens, and in comoun deme
þow? ȝe, what is nede to þe deed.
xviii Þe which anſwerde to hym, We ben comen fro
Bethlem Juda, and we goon to oure place, þat is in þe Capitulum XX.
ſide of þe hil of Effraim, fro whennus we ȝeden to i And þe ſones of Yrael wenten out, and to gidre
Bethlem; and nowe we goon to þe hows of God, and gedreden as o man, fro Dan vnto Berſabee, and fro þe
no man vndur his roof reſſeyue vs, loond of Galaad to þe hows of Maſpha;
xix hauynge chaf and hay into þe fodre of aſſis, and ii and alle þe corneres of puplis, and alle þe lynages of
breed and wyn into myn, and of þin handmaydenys Yrael camen to gidre into þe chirche of þe puple of
vſis, and of þe child þat is wiþ me; no þing we neden, God, foure hundryd þowſandis of foot men fiȝters.
but hows. iii And it was not vnknowun to þe ſones of Beniamyn,
xx To whom anſwerde þe oold man, Pees be wiþ þee; I þat þe ſones of Yrael hadden ſtied vp into Maſpha.
ſhal make redi alle þingis, þat ben neceſſarye; oonli, I And a Leuyte, þe houſboond of þe ſlayn womman,
biſeche, ne bide þow in þe ſtrete. aſkid, what maner wyſe ſo myche hidows gilt were
xxi And he brouȝte hym into his hows, and fodre to doon,
aſſis he ȝaf; and after þat þei weſſhen her feet, he took iiii he anſwerde, I cam into Gabaa of Beniamyn wiþ my
hem into metſhip. wijf, and þidre I turnede.
xxii Hem etynge, and after þe traueyl of þe weye wiþ v And loo! þe men of þat cytee enuyrounden at nyȝt þe
meet and drynke fillinge þe bodies, camen men of þat hows, in þe which Y dwelte, willynge to ſlee me, and
cytee, þe ſones of Belial, þat is, wiþ outen ȝok, and my wijf traueylynge wiþ vntrowable woodnes of luſt,
enuyrownynge þe hows of þe oold man þei bigunnen and þerfor ſhe is deed.
to knoke þe ȝatis; criynge to þe lord of þe hows, and vi Þe which taken Y hewȝ into gobetis, and I ſente
ſeiynge, Bryng out þe man þat is goon into þin hows, partis into alle þe teermys of ȝoure poſſeſſioun; for
þat we myſuſen hym. neuer ſo myche felony and ſo myche treſpas worþi to
be punyſſhid is doon in Irael.

CC
vii Ȝe ben nyȝ to alle þe ſones of Yrael; demeþ, what ȝe xxv þe ſones of Beniamyn breken out fro þe ȝatis of
owen to doon. Gabaa, and aȝen comynge to hem, ſo mych ſlauȝter þei
viii And ſtondynge al þe puple as wiþ word of o man mich wexen wood in hem, þat eiȝt and twenti
anſwerd, We ſhulen not goon aȝen into oure þouſandis of men drawynge out ſwerdis þei þrewen
tabernaclis, ne eny man ſhal goo into his hows; doun.
ix but þis aȝens Gabaa in comoun we ſhulen doo. xxvi For what þing alle þe ſones of Yrael camen into þe
x Ten men ben choſun of an hundrid, of alle þe lynagis hows of God, and ſittynge þei wepten before þe Lord,
of Yrael, and an hundrid of a þowſand, and a þouſand and þei faſtiden þat day vnto euen; and þei offreden to
of ten þowſandis, þat þei beren to þe ooſt metis, and him brent ſacrifices and peſible ſleyn ſacrificis,
we fiȝtynge mowen aȝens Gabaa of Beniamyn ȝeelden xxvii and vpon her ſtaat þei aſkiden. Þat tyme was þere
to hym for þe hidows gilt, þat he deſerueþ. þe arke of þe boond of pees of God in Sylo;
xi And al Yrael cam to gidre to þe citee, as o man, in xxviii and Phynees, þe ſone of Eliazar, ſone of Aaron,
þe ſame þouȝt and wiþ o counſeil. was prouoſt of þe hows. `Þanne þei counſeilden þe
xii And þei ſenten meſſageris to al þe linage of Lord, and ſeiden, Shulen we more goon out to þe fiȝt
Beniamyn, `þe whiche ſhulden ſeye, Whi ſo myche aȝens þe ſones of Beniamyn oure breþeren, oþir reſten?
felonye is foundun in ȝou? To whom ſeiþ þe Lord, Stieþ vp, forſoþe to morwe I
xiii Takiþ þe men of Gabaa, þat þis treſpaſſe han doo, ſhal taak hem into ȝoure hoondis.
þat þei dyen, and yuel be doo awey fro Yrael. Þe xxix And þe ſones of Yrael putten buſſhementis bi þe
whiche wolden not here þe mawndement of þe ſones enuyroun of þe cytee of Gabaa;
of Yrael, her briþeren, xxx and þe þridde ſiþe as oons and twyes aȝens
xiiii but of alle þe cytees, þat weren of her lot, camen Beniamyn þe ooſt brouȝte forþ.
togidre in Gabaa, þat to hem þei myȝten bere helpe, xxxi But and þe ſones of Beniamyn hardili breken out
and aȝens al þe puple of Yrael fiȝten. of þe cytee, and þe aduerſaryes fleynge lenger þei
xv And þere ben founden fyue and twenti þowſandis of purſueden, ſo þat þei woundiden of hem, as þe firſt day
Beniamyn, of men drawynge out ſwerd, and þe ſecounde, and ſlowen bi two paþis þe turninge
xvi biſide þe dwellers of Gabaa, þat weren ſeuen backis; of þe whiche oon beer into Bethel, and þe toþir
hundryd mooſt myȝti men, ſo wiþ þe lift as wiþ þe riȝt into Gabaa. And þei þrewen doun aboute þretti men;
fiȝtynge, and ſo wiþ ſlyngis ſtones at certeyn xxxii forſoþe þei wenden in þe wont maner to ſleen
þrowynge, þat an heer forſoþe þei myȝten ſmyte, and hem; þe whiche feynynge fliȝt at þe bigynnynge,
in to noon oþer partie þe ſtrook of þe ſtoon ſhulde be wenten in counſeil for to drawe hem a wey fro þe
born a weye. cytee, and as fleynge to bryngen to þe forſeide paþis.
xvii Forſoþe of þe men of Yrael, wiþ outen þe ſones of xxxiii And ſo alle þe ſones of Yrael ryſynge fro her
Beniamyn, ben foundun foure hundrid þowſandis of ſeetis tiȝten ſhiltron in þe place þat is clepid
men drawynge out þe ſwerd and redi to þe fiȝt. Baalthamar. Forſoþe þe buſſhementis, þat about þe
xviii Þe whiche ryſynge camen into þe hows of God, þat cytee weren, `litil melome hem ſeluen bigunnen to
is in Silo; and þei counſeylden hym, and ſeiden, Who opne, and fro þe weſt parti of þe citee to goon forþ.
ſhal be in oure ooſt prince of þe ſtrijf aȝens Beniamyn? xxxiiii But and oþere ten þouſandis of men of Yrael
To whom þe Lord anſwerde, Judas be he ȝoure duyk. dwellers of þe cytee terreden to ſtryues; and þe bateil
xix And anoon þe ſones of Yrael ryſynge eerly ſetten is agreggid aȝens þe ſones of Beniamyn, and þei
tentis aȝens Gabaa. vndurſtoden not, þat on alle ſidis to hem ſtood yn deeþ.
xx And þens goynge forþ to þe fiȝt aȝens Beniamyn, xxxv And þe Lord ſmoot hem in þe ſiȝt of þe ſones of
þei bigunnen to fiȝt aȝens þe cytee. Yrael, and þei ſlowen of hem in þat day fyue and
xxi And þe ſones of Beniamyn goon out fro Gabaa, twenti þowſandis and an hundrid men, alle fiȝters and
ſlowen of þe ſones of Irael þat day two and twenti drawinge out ſwerd.
þowſandis of men. xxxvi Forſoþe þe ſones of Beniamyn, whanne þei
xxii And eft þe ſones of Yrael and in ſtrengþ and in hadden ſeen hem ſelf to be þe neþermore, þei bigunne
noumbre truſtynge, in þe ſame place in which raþer þei to flee. Þe which þing biholdynge þe ſones of Yrael,
ſtryuen, þei dreſſeden þe ſheltroun; ȝeuen to hem place to flee, þat þei miȝten come to þe
xxiii ſo neuerþelater þat before þei ſtieden, and wepten maad redi buſſhementis, `þe whiche biſyde þe cytee
before þe Lord vnto þe nyȝt, and counſeilden hym, and þei ſetten.
ſeiden, Shal I more goon forþ to fiȝten aȝens þe ſones xxxvii Þe whiche whanne hadden ryſe ſodeynly fro þe
of Beniamyn, my breþeren, or nay? To whom he hidilis, and Beniamyn ȝaf backis to þe ſleers, þei
anſwerde, Stieþ vp to hem, and goþ into þe ſtrijf. wenten into þe cytee, and ſmyten it in mouþ of ſwerd.
xxiiii And whanne þe ſones of Yrael þe toþer day aȝens xxxviii Forſoþe þe ſones of Yrael hadden ȝeuen a tokne
Beniamyn to þe batayl weren goon, to hem þat weren ſett in buſſhementis, þat after þat þei
hadden take þe cytee, fier þei ſhulden teend, and þe

CCI
ſmook ſtiynge vp into heiȝt, þei ſhulden ſhewe þe cytee v and ſeiden, Who ſtiede not vp in þe ooſt of þe Lord of
takun. alle þe lynagis of Yrael? Forſoþe wiþ greet ooþ þei
xxxix Þe which þing whanne þe ſones of Yrael put in bounden hem ſeluen, whanne þei weren in Maſpha,
þat ſtrijf ſhulden biholde; forſoþe þe ſones of hem to be ſlayn þat þennus weren.
Beniamyn wenden hem to fleen, and more biſily vi And lad by oþenkynge þe ſones of Yrael vpon her
folweden, ſleyn of þe ooſt of hem þretti men; broþer Beniamyn, þei bigunnen to ſeyn, Þere is doon
xl and þei ſeen as a piler of ſmook fro þe citee to ſtien awey o lynage fro Irael;
vp; forſoþe Beniamyn biholdynge bihynde, whanne he vii whens ſhulen þei taake wyues? forſoþe alle in
ſawȝ þe cytee takun, and þe flawmis to be born into comyn we han ſworn vs not to ȝyue oure douȝtres to
heiȝt, hem.
xli þe whiche beforehond feyneden fliȝt, turnede þe viii And þerfor þei ſeiden, Who is of alle þe lynagis of
face ſtrongly wiþſtoden. Þe which þing whanne þe Irael, þat ſtiede not vp to þe Lord in to Maſpha? And
ſones of Beniamyn hadden ſeen, þei ben turned in fliȝt, loo! þere ben foundun dwellers of Jabis Galaad not
xlii and to þe weye of deſeert þei bigunne to goon; haue ben in þat ooſt.
forſoþe þider hem aduerſaryes purſuynge, but and þes, ix Forſoþe þat tyme, whanne þei weren in Sylo, noon
þat ſetten þe toun on fier, aȝen comynge to hem. of hem is foundun þere.
xliii And ſo it is doon, þat on eiþer parti þei ben ſlayn of x And ſo þei ſenten ten þouſand mooſt ſtronge men, and
enemyes, ne þere was eny reſte of men dyynge; and comaundiden to hem, Goþ, and ſmitiþ þe dwellers of
þei fellen, and ben þrowen down at þe eeſt cooſt of þe Jabis Galaad in mouþ of ſwerd, as wel wymmen as þe
cytee of Gabaa. litil children of hem.
xliiii Forſoþe þere weren, þat in þe ſame place ben xi And þis ſhal be, þat ȝe ſhulen kepe wel, alle of maal
ſlayn, eiȝteen þouſandis of men, al mooſt ſtronge kynde and wymmen, þat han knowun men, ſleeþ;
fiȝters. maydens kepe ȝe.
xlv Þe which þing whanne hadden ſeen þat leften of xii And þere ben foundun of Jabis Galaad foure
Beniamyn, þei flowen into wildirnes, and wenten to þe hundryd maydens, þat knewen not þe bed of man; and
ſtoon, whos name is Remmon. Forſoþe in þat fliȝt þei brouȝten hem to þe tentis in Silo, in to þe loond of
opynli hidir and þider rennynge and into dyuerſe placis Chanaan.
goynge þei ſlowen fyue þowſandis of men; and xiii And þei ſenten meſſagers to þe ſones of Beniamyn,
whanne ferþer þei wenten, þei purſueden hem, and þat weren in þe ſtoon of Remmon; and þei
ſlewen alſo oþere two þowſandis. comaundiden to hem, þat þei ſhulden take hem in
xlvi And ſo is doo, þat alle þat fellen of Beniamyn in pees.
dyuerſe placis, weren fyue and twenti þowſandis, xiiii And þe ſones of Beniamyn camen in þat tyme, and
fiȝters at batayls mooſt redy. ben ȝeuen to hem wyues of þe douȝtres of Jabis
xlvii And ſo þere laften of al þe noumbre of Beniamyn, Galaad; forſoþe oþer þei founden, `þe whiche lijk
þat myȝten ſcape, and fleen into wilderneſſe, ſixe maner þei ſhulden take.
hundred men; and þei ſetten in þe ſtoon of Remmon xv And al Yrael greetli ſorowide, and dide oþenkynge
foure moneþis. vpon þe ſlauȝter of o lynage of Yrael.
xlviii Forſoþe þe ſones of Yrael goon out, ſmyten wiþ xvi And þe more þurþ birþ ſeiden, What ſhulen we doo
ſwerd al þe relif of þe cyte, fro man vnto beeſt; and to þe toþer, þat han take no wyues? Alle þe wymmen
alle þe citees and lytil touns of Beniamyn deuowrynge in Beniamyn fellen togidre,
flawm waaſtide. xvii and wiþ greet biſynes to vs and myche ſtodye it is
to puruey, leſt o lynage be doon awey fro Yrael.
Capitulum XXI. xviii Oure douȝtres we mowen not ȝyue to hem,
i The ſones forſoþe of Yrael hadden ſworn in Maſpha, bounden bi ooþ and curſynge, in þe which we han
and ſeiden, Noon of vs ſhal ȝyue to þe ſones of ſeide, Curſid þat ſhal ȝyue of his douȝtris a wijf to
Beniamyn of his douȝtris a wijf. Beniamyn.
ii And alle þei camen to þe hows of God in Sylo, and xix And þei token counſeil, and ſeiden, Loo, þe
in þe ſiȝt of hym ſittynge vnto euen þei rereden a voys, ſolempnete of þe Lord is in Silo, torn aboute bi þe
and wiþ greet ȝeelynge bigunnen to wepe, ſeiynge, ȝeer, þat is ſet at þe norþ of þe cytee of Bethel, and at
iii Whi, Lord God of Yrael, þis yuel ys doo in þi puple, þe eeſt cooſt of þe weye þat goþ fro Bethel to
þat þis day o lynage be doon awei fro vs? Siccymam, and to þe ſouþ of þe burȝ toun of Lebona.
iiii Forſoþe þe toþir day eerli ryſynge þei maden vp an xx And þei comaundiden to þe ſones of Beniamyn, and
auter, and offreden þere brent ſacrificis and peſible ſeiden, Goþ, and lurkiþ in þe vynes;
ſleyn offryngis, xxi and whan ȝe ſeen þe douȝtris of Sylo at þe dauncis
to be lad aftir þe maner to goo forþ, goþ out ſodeynly

CCII
out of þe vines, and takiþ hem, eche ſondry wyues, and x and ſeyn, Wiþ þee we ſhulen goo to þi puple.
goþ into þe loond of Beniamyn. xi To whom ſhe anſwerde, Turneþ aȝen, my douȝtren,
xxii And whanne þe faders of hem and briþeren comen, whi comen ȝe wiþ me? Y haue no mo ſonys in my
and aȝens ȝou bigynnen to pleyne and chiden, we wombe, þat men of me ȝe mowen hope;
ſhulen ſeye to hem, Haþ mercy on hem; forſoþe þei xii turneþ aȝen, my Moabitis douȝtren, and goþ; forſoþe
rauyſheden not hem bi lawe of fiȝters and of nowe I am waaſtid bi eeld, ne able to þe boond of
ouercomers; but to hem preyinge, þat þei myȝten take, matrymonye; alſo if Y myȝt þis nyȝt conceyue, and
ȝe han not ȝeuen; and on ȝoure parti is þe ſynne. bere ſones,
xxiii And þe ſones of Beniamyn diden as to hem was xiii þouȝ ȝe wolden abide to þe tyme þat þei wexen,
comaundid, and after her noumbre þei rauyſſheden to and fulfillen þe ȝeeris of mannus age, before þat ȝe
hem, of hem þat ladden dauncis, ſondry wyues. And wedden ȝe ſhulen be oold wymmen; woliþ not, Y
þei wenten into her poſſeſſioun, bildynge vp cytees, biſeche, my douȝtren, for ȝoure angwiſh greuiþ me
and dwellynge in hem. more, and þe hoond of þe Lord is goon out aȝens me.
xxiiii Forſoþe þe ſones of Yrael turneden aȝen, bi xiiii Þanne arerid þe voice, eft þei bigunne to wepe.
lynagis and meynees, into her tabernaclis. Orpha kiſſide her moder in lawe, and turnede aȝen,
xxv In þo days was no kyng in Yrael, but ech on þat to Ruth cleuede to hir moder in lawe.
hym ſemyde ryȝt, þat dide he. xv To whom ſeide Noemye, Loo! þi coſyn is turned
Here endiþ þe book of Judicum, and nowe aȝen to hir puple, and to hir goddis; go þou wiþ hir.
xvi Þe which anſwerde, Ne contrarye þou me, þat Y
bigynneþ þe book of Ruth.
forſake þee, and goo a wey; whidir euere þou goſt, I
ſhal goo, and where þow abidiſt, and I togidre ſhal
RUTH. abyde; þi puple my puple, and þi God my God;
Here bigynneþ þe bok of Ruth. xvii what erþe þee takiþ diynge, in it I ſhal die, and
þere I ſhal take place of biriynge; þes þingis God do to
Capitulum I. me, and þes þingis adde, if not oonly deþ me and þee
i In þe days of oon iuge, whanne þe iugis weren before ſeuere.
xviii Seynge þanne Noemye, þat wiþ ſtedfaſt inwit Ruth
in power, þere is maad greet hungre in þe erþe; and o
man of Bethlem Juda wente for to pilgrimage in þe hadde demed to goo wiþ hir, wold not contrarye, ne
regioun of Moabitide, wiþ his wijf and his two free more mouynge þe turnynge aȝen to hyrs.
xix And þei wenten forþ to gidre, and þei camen into
children.
ii And he was clepid Elemalech, and þe wijf of hym
Bethlem; þe whiche goon into þe cytee, ſwift loos
Noemye, and þe two ſones, þe toon Maalon, and þe anentis alle men wex opyn, and þe wymmen ſeiden,
toþer Chelion, Effratee of Bethlem Juda; and þei goon Þis is `þe ilk Noemy.
xx To whom ſhe ſeiþ, Ne clepe ȝe me Noemy, þat is to
into þe regioun of Moabitide, dwelliden þere.
iii And Elemalech, þe houſboond of Noemie, is deed,
ſeye, fayr, but clepiþ me Mara, þat is, bittir; for wiþ
and ſhe lafte wiþ þe ſones; bitternes mych þe Almyȝti haþ fulfillid me.
xxi Ful I wente out, and voyd þe Lord haþ brouȝt me
iiii þe whiche token Moabyte wyues, of whom oon was
clepid Orpha, and þe toþer Ruth. And þei dwelliden aȝen; whi þanne clepe ȝe me Noemy, whom þe Lord
ten ȝeer þere, haþ mekyd, and þe Almity haþ tourmentid?
xxii Þanne cam Noemy wiþ Ruth Moabite, hir douȝter
v and boþ been deed, Maalon þat is, and Chelyon; and
þe womman laft priued two free children and in lawe, fro þe loond of hir pilgrimage, and is turned
houſboond. aȝen into Bethleem, whanne firſt men repiden barly.
vi And ſhe roos for to goo into þe cuntre wiþ hir eiþer
Capitulum II.
douȝter in lawe fro Moabitis regioun; forſoþe ſhe
hadde herd, þat þe Lord hadde biholden hir puple, and i There was forſoþe a man, coſyn of Elymelech, a
hadde ȝouun hem metis. myȝti man and of greet rytches, Booz bi name.
vii And ſo ſhe wente out fro þe place of hir pylgrimage ii And Ruth Moabite ſeide to hir moder in lawe, If þow
wiþ eiþer douȝter in lawe; and nowe in þe weie ſet of comaunde, Y ſhal goo in to þe feeld and gedre eeris
turnynge aȝen into þe loond of Juda, þat fleen þe hoondis of repers, where euere Y ſhal
viii ſhe ſeide to hem, Goþ in to þe hows of ȝoure fynde grace of an houſholder mercyable in me. To
moder; þe Lord do wiþ ȝou mercy, as ȝe han do wiþ þe whom ſhe anſwerde, Goo, my douȝter.
deed, and wiþ me; iii And ſo ſhe ȝede, and gedride eeris after þe backis of
ix ȝif he to ȝow to fynde reſt in þe howſes of þe men, reperis. It felle forſoþe, þat þilk feeld hadde a lord,
`þe whiche ȝe ben to take. And ſhe kiſſide hem. Þe Booz bi name, þat was of þe kynrede of Elymelech.
whiche wiþ arerid vois bigunne to wepe,

CCIII
iiii And loo! he cam fro Bethlem. And he ſeide to his hir, anentis whom ſhe wrouȝte; and þe name of þe man
repers, Þe Lord wiþ ȝou. Þe whiche anſwerde to hym, ſhe ſeide, þat Booz he was clepid.
Þe Lord bleſſe to þee. xx To whom anſwerde Noemy, Bleſſid be he of þe
v And Booz ſeide to þe ȝong man þat was before in Lord, for þe ſame grace þat he haþ ȝeuen to men o
rewlynge to þe repers, Whos is þis child womman? lyue, he haþ kept and to þe deed. And eft ſhe ſeiþ,
vi Þe which anſwerde, Þis is a Moabite, þat cam wiþ Oure nyȝ kyn is þe man.
Noemy fro Moabites regioun; xxi And Ruth, Forſoþe þis he ſeiþ and comaundide to
vii and ſhe preyede, þat ſhe miȝte gedre eeris leeuynge, me, þat ſo long I ſhulde be ioyned to þe repers of hym,
folwewynge þe ſteppis of þe repers; and fro eerly vnto to þe tyme þat alle þe cornys ben ropen.
nowe ſhe ſtondiþ in þe feeld, ne forſoþe at o moment xxii To whom ſeide þe moder in lawe, Betere it is,
ſhe turnede aȝen to þe hows. douȝter myn, þat wiþ þe childre wymmen of hym þou
viii And Booz ſeiþ to Ruth, Here, douȝter; ne goo þou goo out to repe, leſt in anoþer feeld eny man
into annoþer feeld to gedre, ne goo a wey fro þis place, wiþſtoonde to þee.
but be þou ioyned to my children wymmen, xxiii And ſo ſhe is ioyned to þe childre wymmen of
ix and where þei repen, folwe; forſoþe Y haue Booz; and as long wiþ hem ſhe repide, to þe tyme þat
comaundid to my children, þat noon be heuy to þee; þe barli and þe whete weren leid in þe beerns.
but if alſo þou þruſtiſt, go to þe litil coſtrils, and drynk
watris, of þe whiche my children drenken. Capitulum III.
x Þe which fallynge into hir face and lowtynge on erþe i Aftyr forſoþe þat ſhe was turned aȝen to hir moder in
ſeide to hym, Whens to me þis, þat I fynde grace lawe, ſhe herde of hir, Dowȝter myn, Y ſhal ſeche to
before þin eiȝen, þat þou deyn to knowe me a pilgryme þee reſt, and Y ſhal puruey þat it wel be to þee.
womman? ii Þis Booz, to whos wymmen children þou art ioyned
xi To whom he anſwerde, Alle þingis ben toold to me, in þe feeld, is oure nyȝ kyn, and in þis nyȝt he
þat þou didiſt to þi moder in lawe after þe deþ of þi wynnewiþ þe flore of his barli.
man, and þat þou forſokiſt þi fader and þi moder, and iii Be waſſhen þanne, and anoynt, and cloþid wiþ þe
þe loond in þe which þou ert born, and cam to þe more worſhipful cloþis, and go doun into þe flore; ſe
puple, whom before þou knewe not. þee no man, to þe tyme þat etynge and drynkynge he
xii Þe Lord ȝelde to þee for þi werk, and fulle mede haue eendid.
reſſeyue þou of þe Lord God of Yrael, to whom þou art iiii Forſoþe whanne he goþ to ſleepe, mark þe place in
comen, and vndre whos weenges þou haſt flowen. þe which he ſleepiþ; and þou ſhalt com and diſcouere
xiii Þe which ſeiþ, Y haue founde grace before þin þe mantil, wiþ whych he is couerd, fro þe parti of þe
eyen, my lord, `þe which haſt coumfortid me, and feet, and þou ſhalt þrowe þee doun, and þere ligge.
ſpoken to þe herte of þin hoond womman, `þe which Forſoþe he ſhal ſeye to þee, what þou owiſt to doo.
am not lijk of oon of þi children wymmen. v Þe which anſwerde, What euere þing þou ſhalt
xiiii And Booz ſeide to hir, Whanne our of etynge ſhal comaunde, I ſhal doo.
be, com hidre, and eet breed, and weet þi morſel in vi And ſhe wente doun into þe floor, and dide alle
eyſel. And ſo ſhe ſat at þe ſide of þe repers, and made þingis þat þe moder in lawe comaundide to hir.
to hir potage, and ſhe eet, and is fild, and took þe vii And whanne Booz hadde eten and dronken, and was
relifes. maad gladder cheryd, and was goon to ſleepe biſide þe
xv And þens ſhe roos, and after þe maner ſhe gedride heep of handfullis, ſhe cam, and hidde hir; and
eeris. Forſoþe Booz comaundide to his children, diſcouerd þe mantil fro his feet, ſhe þrewe hir ſelf
ſeiynge, Alſo if wiþ ȝow ſhe wol repe, defende ȝe hir doun.
not, viii And loo! nowe at mydnyȝt dradde þe man, and is
xvi and of ȝoure forſoþe hoondfuls þrowiþ o purpoſe, diſturblid; and he ſawȝ a womman liggynge at his feet,
and ſuffre ȝe to abide ſtil, þat wiþ out ſhame ſhe gedre; ix and ſeiþ to hir, What art þou? She anſwerde, I am
and gedrynge no man vndirnymme. Ruth, þin hoond womman; ſpreed þi mantil vpon þi
xvii Þan ſhe gedride in þe feeld vnto euen; and þat ſhe ſeruaunt, for þou art nyȝ.
gedrede wiþ a ȝeerde betynge and ſhakynge out, ſhe x And he, Bleſſid, he ſeiþ, þou art of þe Lord, douȝtre,
foond of barli as þe meſure of ephi, þat is, þre buſſhels. and þe raþer mercy bi þe aftirmore þou haſt ouerpaſſid;
xviii Þe whiche berynge ſhe turnede aȝen into þe citee, for þou haſt not folwid ȝonge pore men oþer riche.
and ſhewide to hir moder in lawe; alſo ſhe brouȝte xi Wol þou not þanne drede, but what euere þing þou
forþ, and ȝaf to hir þe relif of hir meet, wiþ þe which ſeiſt to me, I ſhal doo to þee; forſoþe al þe puple woot,
ſhe was fild. þat dwelliþ wiþ ynne þe ȝatis of my cytee, þee to be a
xix And þe moder in lawe ſeide to hir, Where to day womman of vertue.
haſt þou gadrid, and where haſt þou doo werk? Be he
bleſſid, þat hadde mercy of þee. And ſhe ſhewide to

CCIV
xii Ne I denye me to be nyȝ, but þere is anoþer nerre his ſho, and ȝaf to his nyȝ kyn; þat was witneſſynge of
þan Y; þe leuynge in Yrael.
xiii reſt þis nyȝt, and morwetide doon, if he wole take viii Þanne ſeide Booz to his nyȝ kyn, Tak þi ſho to me;
þee bi riȝt of affynyte, þe þing is wel doo; forſoþe if he þe which anoon he looſide fro his foot.
wol not, I wiþ out eny dowt ſhal take þee, þe Lord ix And he to þe more þurȝ birþ and to al þe puple,
lyueþ; ſleep vnto þe morwetide. Witneſſis ȝe ben, he ſeiþ, to day, þat Y owe to weelde
xiiii And ſo ſhe ſlept at his feet vnto þe goynge a wey of alle þat weren of Elymalech, and Chelyon, and
þe niȝt, and ſo ſhe roos before þat men knewen hem Maalon, ȝyuynge Noemy;
ſelf to gidre. And Booz ſeide, Bewar, leſt eny man x and Y ſhulde take Ruth Moabite, þe wijf of Maalon,
knowe, þat hidir þou art comen. into weddynge, þat I rere þe name of þe deed in his
xv And eft, Spreed, he ſeiþ, þi mantil, wiþ which þou erytage; leſt þe name of hym fro his meynee and
art couerd, and hold wiþ eþir hoond. Þe which breþeren and puple be doon a wey. Forſoþe ȝe of þis
ſpredynge and holdynge he meſuride ſixe buſhels of þing ben witneſſis.
barli, and put vpon hir; þe which berynge wente into xi Al þe puple anſwerde, þat was in þe ȝate, and þe
þe cyte, more þurȝ birþ, We ben witneſſis; þe Lord make þis
xvi and cam to hir moder in lawe. Þe which ſeide to hir, womman, þat goþ into þin hows, as Rachel and Lya,
What haſt þow doon, douȝter? And ſhe toolde to hyr þat edifiden þe hows of Yrael, þat ſhe be exſaumple of
alle þingis, þat þe man dide to hir; vertu in Effrata, and ſhe haue a ſolempne name in
xvii and ſeiþ, Loo! ſexe buſhels of barly he haþ ȝeuen to Bethlem;
me; and ſeiþ, Y wol not þee to turne aȝen void to þi xii and þin hous be maad as þe hous of Phares, whom
moder in lawe. Thamar beere to Juda, of þe ſeed þat þe Lord ſhal ȝeue
xviii And Noemy ſeide, Abide, douȝter, to þe tyme þat to þee of þis child womman.
we ſeen what yſſu þe þing wol han; forſoþe ne þe man xiii And ſo Booz took Ruth, and took hir to wijf; and he
ſhal ceeſe, but he fulfille þat he haþ ſpoken. wente yn to her, and þe Lord ȝaf to hir, and ſhe
conſeyuede, and beer a child.
Capitulum IIII. xiiii And wymmen ſeide to Noemy, Bliſſid þe Lord,
i Booz þanne wente vp to þe ȝate, and ſat þere; and which haþ not ſuffrid, þat þe ſucceſſour of þi meyne
whanne he hadde ſeen þe nyȝ kyn paſſe biſide, of þe ſhulde fail, and his name ſhulde be clepid in Irael;
which before word is had, he ſeide to hym, Bowe aſide xv and þou haue þat coumfort þi lijf, and noriſhe þin
a litil, and ſit here, clepynge hym bi his name. Þe eeld. Forſoþe of þi douȝter in lawe is born, þat ſhal
which turnede a ſide, and ſat. loue þee, and mych betere is to þee, þan þouȝ þou
ii Forſoþe Booz takynge ten men of þe eldre of þe citee haddiſt ſeuen ſones.
ſeide to hem, Sittiþ here. xvi And Noemy putte þe takun child in hir boſum; and
iii Þe which ſittynge, he ſpak to þe nyȝ kyn, Noemy vſide þe office of norſhe, and of berer.
ſoolde a parti of þe feeld of oure broþer Elymalech, þe xvii Forſoþe þe wymmen neiȝbours to gidre þankynge
which is turnyd aȝen fro Moabitis regyon, to hir, and ſeiynge, Þe ſone of Noemy is born,
iiii þe which þing Y wold þee to here, and to þee ſeyn clepeden his name Obeth. Þis is þe fader of Yſay, fader
before al men ſittynge and þe more men þurȝ birþ of of Dauyd.
my puple. If þou wolt weeld þe feeld bi ryȝt of niȝ xviii Þes ben þe generaciouns of Phares; Phares gat
kynrede, bye and weeld; forſoþe if it to þee diſpleſe, Eſrom;
þat ſame þing ſhewe to me, þat I wite what I owe to xix Eſrom gat Aram; Aram gat Amynadab;
do; forſoþe no man is nyȝ kyn, out taak þee þat art xx Amynadab gat Naaſon; Naaſon gat Salmon;
formere, and me þat am ſecounde. And he anſwerde, I xxi Salmon gat Booz; Booz gat Obeth;
þe feelde ſhal bye. xxii Obeth gat Yſay; Yſay gat Dauyd þe kyng.
v To whom ſeide Booz, Whanne þow bieſt þe feeld of Here eendiþ Ruth.
þe hoond of þe womman, forſoþe Ruth Moabite, þat
was þe wijf of þe deed, þou owiſt to take, þat þow rere
þe name of þi nyȝ kyn in his erytage. I. KYNGIS.
vi Þe which anſwerde, I leeue þe riȝt of my nyȝ Here bigynneþ þe prolog of þe foure bokis of
kynrede; forſoþe ne Y owe to doon aweie þe after Kyngis.
comynge of my meyne; þou my priuelege vſe, `þe The tunge forſoþe of Syrus, and of Caldeis, witneſſiþ
which Y knowleche me gladly to want. to ben anentis þe Ebrewis two and twenti lettris, þe
vii Forſoþe þis was þe manere in oold tyme in Yrael
whiche of a greet parti niȝ cooſtieþ to Ebrew; for and
bitwixe nyȝ kyn, þat if eny tyme oon to anoþere lafte þei two and twenti elementis han in þe ſame ſown, but
his riȝt, þat þe grauntynge were ſtable, þe man looſide in dyuerſe printis. Samarytans alſo þe fyue bokis of

CCV
Moyſes wryten in as feele lettris, oonli in figuris and clepen Parablis, þat is, Maſloth; þe ferþe Eccleſiaſten,
printis dyuerſynge; and it is certeyn Eſdras, þe ſcribe þat is, Coelech; þe fifþe is Soonge of Songis, whom
and þe doctour of þe lawe, after Jeruſalem takun, and þei before noten bi title Syraſſyrym; þe ſixte is Danyel;
þe reſtorynge of þe temple vndur Zorobabel, to han þe ſeuenþe Dabreiamyn, þat is, þe wordis of days, þe
foundun oþer lettris, þe whiche we nowe vſen; whanne whiche more nameli we mowen clepe þe Cronycle of
vnto þat tyme weren þe ſame printis of Samarytanys al Goddis ſtory, þe which book anentis vs is wryten
and of Ebrews. Forſoþe in þe book of Noumbris þis Paralypomynon þe Firſt and þe Secounde; þe eiȝtþe
ſame noumbrynge vnder þe noumbre of Leuitis and Eſdras, þe which and he lijk maner, anentis Grekis and
preſtis miſtili is ſhewid; and þe name of þe Lord Latyns, in two bokis is dyuydid; þe nynþe Eſter. And
Tetragramaton in ſumme Grece volyms vnto þis day ſo ben maad togidre þe bokis of þe oold lawe two and
we han founden wiþ oold lettris expreſſyd. But and þe twenti, þat is, of Moyſes fyue, of Prophetis eiȝte, of
Salmys ſixe and þretti, and þe hundrid tenþe, and þe Agiografis, þat ben expreſſe exſaumplis to holyneſſe,
hundryd enleueþ, and þe hundrid eiȝtenþ, and þe nyne; al be it þat ſumme writen Ruth and Synoth
hundrid foure and fourtiþe, albeit þat þei ben wryten among þe Agiographis, and þes bookis in her noumbre
wiþ dyuerſe metre, neuerþelater þei ben weuyd wiþ þe þei wenen to be to noumbrid, and bi þat to ben of þe
abece of þe ſame noumbre; and þe Lamentaciouns of oold lawe foure and twenti bookis; þe whiche vndre
Jeremye, and þe Preier of hym, and forſoþe þe noumbre of foure and twenti eldris þe Apocalips of
Prouerbis of Salomon, in þe eend, fro þat place in Joon bryngiþ yn, honourynge þe loomb, and offrynge
whiche he ſeiþ, A ſtrong womman who ſhal fynde, wiþ her crownes, þe cheerys born doun, hem ſtondynge
þe ſame abicees or markyngis ben noumbrid. Forſoþe before þe foure beeſtis eyed before and behynde, þat
fyue dowble lettrys ben anentis þe Ebrewis, Caph, is, biholdynge into þat þat is paſſid, and into þat þat is
Men, Nun, Phe, Sade; forſoþe oþer wiſe þei writen bi to comen, and criynge wiþ contynuel voyce, Holy,
þes þe bigynningis and þe mydils of wordis, oþer wiſe Holy, Holi, Lord God Almyȝti, þat was, and þat is, and
þe eendis. Wherfore and fyue bokis, Samuel, þat is to comen! Þis prologe of Scripturis as an helmyd
Malachym, Dabreiamyn, Eſdras, Jeremye wiþ Cynoth, bigynnynge to al þe bokis `þe whiche fro Ebrewe we
þat is, his Lamentaciouns, ben eymyd of ſum men han turned into Latyn, may acoorde, þat we mowen
dowble bookis. What maner wiſe þerfor two and knowe þat what euere þing out of þes is, it is to be put
twenti elymentis ben, bi þe whiche we wryten Ebrewly among þe Apographaſe, þat is, among þo þingis whos
al þat we ſpeken, and mannus voyce wiþ þe autor is not knowun of al holi chirch. Þerfore Sapiens,
bigynnyngis of hem is takun, ſo two and twenti volyms þat comounli is wryten in of Salomon, and of Jeſu, þe
ben noumbrid, bi þe whiche as bi lettris and ſone of Syrak, and þe book of Judith, and Toby, and
bigynnyngis þe tendre and þe ȝit ſowkynge childhod of Paſtor, ben not in þe canoun. I foond þe Fyrſt book of
þe riȝtwiſe man is tauȝt in þe doctrine of God. Þe firſt Machabeis Ebrewe; þe Secounde is Greke, þat may be
book anentis hem is clepid Breſith, which we Geneſis proued of þat ſettynge. Þe whiche þingis whanne þei ſo
ſeyn; þe ſecounde, Elleſmoth, `þe which Exodus is han hem, þou reder, Y biſeche þee, ne eyme þou my
clepid; þe þridde is Vagetra, þat is Leuytik; þe ferþ, traueyle þe repreuynge of oold men. In þe tabernacle
Vagedaber, `þe which we clepen Noumbre; þe fifþe of God ech man offreþ þat he may; oþer men gold, and
Abdabarym, `þe which is before notid Deutronomy. ſiluer, and precious ſtones; oþer men biſe, and purpur,
Þes ben þe fyue bokis of Moyſes, `þe whiche þei and cocko offren, and iacynct. Wiþ vs is wel doon, if
clepen proprely Thorath, þat is, þe lawe. Þe ſecounde we offren ſkynnys and heeris of ſhe geet; and
ordre of þe prophetis þei maken, and bigynnen fro neuerþelater þe Apoſtle oure more contemptible þingis
Jeſu, þe ſone of Naue, `þe which anentis hem is ſeid ſhewiþ more nedeful. Wherfor and al þe fayrneſſe of
Joſue Bennun. þens þei vndurweuyden Sophym, þat is, þe tabernacle, and þe diſtinccioun of þe preſent, and of
þe book of Jugis; and into þe ſame þei putten in Ruth, þe chirche to comen, bi eche ſpicis is couered wiþ
for in þe days of Jugis don is toold hir ſtorye. Þe þridde ſkynnys, and wiþ herys; þo þat ben fowler þingis letten
folowiþ Samuel, þe which we ſeyn þe Firſte and þe þe brennynge of þe ſunne, and þe harme of wederis.
Secounde of Rewmys; þe ferþe, Malachim, þat is, of Þanne rede þow firſt Samuel, and myn Malachym,
Kyngis, þe which is conteyned in þe þridde and þe myn forſoþe, myn; what euere þing forſoþe ofter
ferþe volym of Rewmys; and mych betere it is to ſeye turnynge and in amendynge more biſili and we han
Malachym, þat is, of Kyngis, þanne Malathot, þat is, lernyd, and we holden, oure is, oure is. And whanne
of Rewmes; forſoþe not of many folk he diſcriueþ þou vndurſtoondiſt þat bifore hoond þou knewe not, or
rewmes, but of oon Yrael puple, þat is conteyned in eyme þou me a remenour, if þou art kynde, or a leeyer
twelue lynagis. Þe fifþe is Yſay; þe ſixt Jeremye; þe biſiden, if þow art vnkynde; al be it þat Y haue no
ſeuenþe Ezechiel; þe eiȝtiþ þe book of þe twelue conſcience to myſelf, me to haue chaungid eny þing
prophetis, `þe which anentis hem is clepid Thariaſra. fro Ebrews trewþ. Certeyne, if þow ert of hard bileue,
Þe þridde ordre weeldiþ Agiogropha, þat ben holi rede Greke bokis and Latyns, and ley togidre wiþ þes
wryten enſaumplis. And þe firſt book bigynneþ fro

CCVI
litil werkis, `þe whiche aboue we han out toold; and x whanne Anna was in bitter inwit, ſhe preiede þe
where euere þow ſee bitwix hemſelf to diſcorde, aſk Lord, wepynge largeli;
eny of þe Ebrews, to whom more þou owiſt to ȝeue xi and a vowe ſhe vowide, ſeiynge, Lord God of ooſtis,
feiþ, and if oure þingis he ſtable, I trowe þat þou ſhalt if biholdynge þow ſee þe tourmentynge of þi ſeruaunt,
not eyme hym a lyer, for in þe ſame place wiþ me lijk and were recordid of me, ne forȝetiſt þin
maner he dyuyne. But and ȝow, wymmen ſeruauntis of hoondmaydyn, and ȝyueſt to þi ſeruaunt maal kynde, I
Criſt, Y preye, þe whiche anoynten þe heed of þe ſhal ȝyue hym to þe Lord alle þe days of his lijf, and
Lord, doun ſyttynge wiþ þe mooſt precyous myrre of raſour ſhal not ſtie vpon his heed.
bileue, þe whiche ſechen not þe Saueour in ſepulcre, xii Forſoþe it is doon, þat whanne ſhe multipliede
for whom nowe Criſt haþ ſtied vp to þe fader, þat preiers before þe Lord, þat Heli weytide hir mouþ.
aȝens þe berkynge houndis þat aȝens me wiþ wood xiii Forſoþe Anna ſpak in hir herte, and oonli þe lippis
mouþ waxen cruel, and goon about þe cytee, and in of hir weren meued, and þe vois of hire was not fulli
þat demen hem ſelf wyſe, if to oþer þey bacbiten, þat herd. Heli þerfor eymyde hir dronken,
ȝe aȝen putten þe targetis of ȝoure preyers. I, xiiii and ſeide to hyr, Howe long ſhalt þou be dronken?
knowynge my lownes, of þat ſentence euere more Y Defye a litil wiȝt þe wyn, bi þe which þou art dronken.
ſhal recorde, I ſeyde, I ſhal kepe my weyes, þat I xv Anna anſwerynge, Nay, ſhe ſeiþ, my lord, for a
treſpaſſe not in my tunge; Y haue put to my mouþ womman wel mych wretcheful Y am; for wyn and al
warde, whanne þe ſynful ſtood aȝens me; Y bicam þat may make dronken Y dranke not, but I haue held
dowmbe, and am lowid, and heelde my pees fro good out my ſoule in þe ſiȝt of þe Lord;
þingis. xvi ne hoold þou þin handwomman as oon of þe
Here endiþ þe prolog of þe foure bokis of douȝtres of Belial, for of þe multitude of ſorwe and of
my mournynge Y haue ſpokun vnto nowe.
Kyngis, and nowe bygynneþ þe firſt book.
xvii Þanne Heli ſeiþ to hir, Go in pees, and God of
Capitulum I. Yrael ȝeue to þee þe aſkynge þat þou haſt preied hym.
xviii And ſhe ſeide, Wolde God þin handwoman fynde
i There was a man of Ramathaym of Sophym, of þe hil grace in þin eyen. And þe womman ȝede into hir
of Effraym, and þe name of hym Elchana, þe ſone of weye, and eete; and þe cheeris of hir ben not more
Jeroboam, ſone of Elyuth, ſone of Thau, ſone of Suph, ouere into dyuerſe þingis chaungid.
Eufrate. xix And þei aryſen eerly, and anowreden before þe
ii And he hadde two wyues; name to þe toon Anna, and
Lord; and ben turned aȝen, and camen into her hows in
name to þe ſecounde Phenenna; and þere weren of Ramatha. Forſoþe Helchana knewe Anne his wijf; and
Phenenne ſonys; forſoþe of Anne þere weren noon free þe Lord is recordid of hir.
children. xx And doon it is after þe cercle of dais, Anna
iii And þat man ſtiede fro his cytee vp þe ordeynd days,
conceyuede, and beer a child, and clepide his name
for to honour and ſacrifie to þe Lord of ooſtis in Sylo. Samuel; forþi þat ſhe hadde aſkid hym of þe Lord.
Forſoþe þere weren þe two ſonys of Hely, Ophny and xxi Forſoþe hir man Helchana ſtiede vp, and al his
Phynees, preeſtis of þe Lord. hows, for to offre to þe Lord a ſolempne ooſt, and his
iiii Þe day þanne cam, and Elchana offerde, and ȝaf to
vowe.
Phenenne his wijf, and to alle his children and xxii And Anna aſſendide not; forſoþe ſhe ſeide to hir
douȝtren parties; man, Y ſhal not goo, to þe tyme þat þe child be wened,
v forſoþe to Anne he ȝaf o party drerye, for he louede
and I brynge hym, and he apere before þe ſiȝt of þe
Anne; forſoþe þe Lord hadde cloſid hir wombe. Lord, and dwelle þere contynuely.
vi Forſoþe hir enemye tourmentide hir, and hugely
xxiii And Helchana, hir man, ſeiþ to hir, Do þat is ſeen
angwiſhide, in ſo mych þat ſhe putte to reproue, þat þe to þee good, and dwel to þe tyme þat þow wene hym;
Lord hadde cloſid hir wombe. and I preye, þat þe Lord fulfille his word. Þanne þe
vii And ſo ſhe dyde bi ech ȝeer, whanne, turnynge aȝen
woman abood, and ȝaf hir ſone mylk, to þe tyme þat
þe tyme, þei ſtyeden vp into þe hows of þe Lord; and he ſhulde meue hym awey fro þe mylk.
ſhe ſo terryde hyr. Forſoþe ſhe wepte, and took no xxiiii And ſhe brouȝte hym wiþ hir, after þat ſhe hadde
meete. wened hym, wiþ þre calues, and þre buſhelis of meele,
viii Þanne ſeide to hyr Helchana, hir man, Anna, whi
and a veſſel of wyn; and ſhe brouȝte him to þe hows of
wepiſt þow, and whi etiſt þow nouȝt, and for what þe Lord in Sylo. Forſoþe þe child ȝit was a lytil faunt.
cauſe is tourmentid þin herte? Wheþer am Y not betere xxv And þei ſlewen a calf, and offreden þe child to
to þee þan ten ſones? Hely.
ix Forſoþe Anna roos, after þat ſhe hadde eetyn in Silo
xxvi And Anna ſeiþ, I biſeche, my lord, þi ſoule lyueþ;
and dronken. And Hely þe preeſt ſittynge vpon a litil Y am þat womman, þat ſtood before þee here,
ſeete, before þe poſtis of þe hows of þe Lord, preyinge to þe Lord;

CCVII
xxvii for þis child I preyede, and þe Lord haþ ȝeuen to xvi And þe offrere ſeide to hym, Be brent firſt after þe
me þe aſkynge þat I aſkyde hym; maner to day þe talwȝ, and tak to þee as mych as þi
xxviii þerfor and I haue lent hym to þe Lord alle þe ſoule deſireþ. Þe which anſwerynge ſeide to hym, Nay,
dais, in þe whiche he were lent to þe Lord. And þere forſoþe nowe þow ſhalt ȝyue; ellis I ſhal tak bi forſe.
þei honourden þe Lord. xvii Þerfor þe ſynne of þe children was greet wel mych
before þe Lord; for þei drowen a wey men fro þe
Capitulum II. ſacrifice of þe Lord.
i And Anna honourde, and ſeiþ, Gladid out is myn xviii Forſoþe Samuel ſeruede before þe face of þe Lord,
herte in þe Lord, and areryd is myn horn in my God; a child gird wiþ a ſurpleſſe.
maad large is my mouþ vpon myn enemyes, for Y am xix And a litil coote his moder made to hym, þe which
glade in þin ȝyuer of heelþ. ſhe brouȝt þe ordeyned days, ſtiynge vp wiþ hir man
ii Þere is noon holy as is þe Lord; forſoþe ne þere is for to offre a ſolempne ooſt, and hir vowe.
oþer wiþ out þee, and þere is not ſtrong as our God. xx And Hely bleſſide to Elchana and to his wijf; and he
iii Wole ȝe not multiplie to ſpeke heiȝe þingis, ſeide to hym, Þe Lord ȝeelde to þee ſeed of þis
gloriynge; go þere a wey oold þingis fro ȝoure mouþe; womman, for þe encrees þat þou haſt lent to þe Lord.
for þe God of ſciencis Lord is, and to hym ben before And þei wenten into her place.
maad redi þouȝtis. xxi Þanne þe Lord viſitide Anne, and ſhe conſeyuede,
iiii Þe boowe of ſtronge men is ouercomen, and feble and bare þre ſones and two douȝtren. And þe child
ben gird wiþ ſtrengþ. Samuel is magnyfied anentis þe Lord.
v Þe fillid before for looues han leyd hem ſelf, and þe xxii Forſoþe Hely was wel oold, and he herde alle
hungri ben fulfillid; to þe tyme þat þe bareyn bere wel þingis þat his ſones diden in al Yrael, and what maner
many, and ſhe þat many ſones hadde, is feblid. wiſe þei ſlepten wiþ wymmen, þe whiche weyteden at
vi Þe Lord mortifieþ, and quykeneþ; bryngiþ doun to þe dore of þe tabernacle.
hellis, and aȝen bryngiþ. xxiii And he ſeide to hem, Whi doon ȝe ſiche maner
vii Þe Lord makiþ pore, and richeþ; and mekiþ, and þingis, þe which I here werſt þingis of al þe puple?
vndurreriþ. xxiiii Wole ȝe not, my ſones; it is not good loos þat Y
viii He bryngiþ vp fro powdre þe nedye, and fro dryt he here, þat ȝe maken to treſpas þe puple of þe Lord.
heueþ vp þe pore, þat he ſitte wiþ princis, and þe ſeet xxv If a man ſynneþ in a man, God may be pleſid to
of glorie he holde; of þe Lord forſoþe ben þe him; forſoþe if in to þe Lord a man ſynneþ, who ſhal
vttermooſt parties of þe erþe, and he haþ put vpon hem preye for hym? And þei herden not þe voyce of her
þe world. fader, for God wold ſleen hem.
ix Þe feet of his halowis he ſhal kepe, and vnpyteuous xxvi Forſoþe Samuel þe child profitide, and wexe; and
men in derkneſſis ſhulen waxe ſtille; for in his owne he pleſide boþ to God and to men.
ſtrengþ ſhal not be ſtrengþid a man. xxvii Forſoþe þere cam a man of God to Heli, and ſeiþ
x Þe Lord ſhulen drede þe aduerſaries of hym, and to hym, Þes þingis ſeiþ þe Lord, Wheþer not apertly Y
vpon hem in heuenes he ſhal þondre; þe Lord ſhal am ſhewid to þe hows of þi fader, whanne þei weren in
deme þe eendis of erþe, and he ſhal ȝyue empyre to his Egipt, in þe hows of Pharao?
kyng, and he ſhal hieȝ þe horn of his Criſt. xxviii And I cheeſe him of alle þe lynagis of Yrael to
xi And Helchana wente in Ramatha, into his hows; me in to preeſt, þat he ſhulde ſtie vp to myn auter, and
forſoþe þe child was ſeruaunt in þe ſiȝt of þe Lord brenne to me encenſe, and beer before me ephot; and I
before þe face of Hely þe preeſt. haue ȝouen to þe hows of þi fader alle þingis of þe
xii Forſoþe þe ſones of Hely þe ſones of Belial, not ſacrifices of þe ſones of Yrael.
knowynge þe Lord, xxix Whi wiþ þe heele ȝe han þrowen awey my ſlayn
xiii ne þe office of preeſtis to þe puple; but who ſo ſacrifice, and my ȝiftis, þat I haue comaundid to be
euere hadde offerd þe ſlayn ſacrifyce, þe child of þe offred in þe temple; and more þou haſt honourede þi
preeſt cam, while þe fleſh were ſoþen, and hadde a ſones þan me, þat ȝe myȝten eete þe cheefe þingis of al
fleſh hook þre toþid in his hoond; þe ſacrifice of Yrael, my puple?
xiiii and he putte it into þe leede, or into þe cawdroun, xxx Þerfor ſeiþ þe Lord God of Yrael, Spekynge I haue
or into þe pot, or into þe greet panne; and al þat þe ſpoken, þat þin hows and þe hows of þi fader ſerue in
fleſhook reryde, þe preeſt took to hym ſelf; ſo þei my ſiȝt into wiþ out ende; forſoþe nowe ſeiþ þe Lord,
diden to al Irael of men comynge in Silo. Awey be þat fro me; but who ſo euere honouriþ me, Y
xv Alſo or þat þei brenten þe fat, þe child of þe preeſt ſhal glorifie hym; forſoþe who diſpiſen me, ſhulen be
cam, and ſeide to þe offrere, Ȝif to me fleſh, þat I ſeeþe vnnoble.
to þe preeſt; I ſhal not take forſoþe ſoþen fleſh, but xxxi Loo! þe dais comen, and I ſhal kut of þin arme,
rawe. and þe arme of þe hows of þi fadre, þat þere be not an
oold man in þin hows.

CCVIII
xxxii And þou ſhalt ſee þin enemye in þe temple, in alle xii In þat day I ſhal arere aȝens Hely alle þingis, þe
þe welſum þingis of Yrael; and þere ſhal not be an whiche I haue ſpokun vpon þe hows of hym; Y ſhal
oold man in þin hous alle dais. bigynne, and fulfille.
xxxiii Neuerþelater I ſhal not doo awey fulli fro þee a xiii Forſoþe I ſeide before to hym, þat I was to deme his
man fro myn auter, but þat þin eyen faylen, and þi lijf hows wiþout ende for wickidnes; for þi þat he knewe
fayle; and a greet parti of þin hows ſhal die, whanne to his ſonys vnworþili to doon, and vndurnam hem not.
mannus age it ſhal come. xiiii Þerfore Y ſwore to þe hows of Hely, þat þe
xxxiiii Forſoþe þis ſhal be þe tokne, þat is to come to þi wickidnes of hys hows ſhal not be doon a ſeeþ before
two ſonys, Ophny and Phynees, in o day þei ſhulen die wiþ ſlayn ſacrifices and ȝiftis vnto wiþ out ende.
boþe. xv Forſoþe Samuel ſlept vnto þe morwe, and he
xxxv And I ſhal rere to me a trewe preeſt, þat after myn openyde þe dorys of þe hows of þe Lord; and Samuel
herte and ſoule ſhal doo; and I ſhal bilde to hym a dredde to ſhewe þe viſyoun to Hely.
trewe hows, and he ſhal goo before my Criſt alle days. xvi Þanne Hely clepide Samuel, and ſeide, Samuel, my
xxxvi Forſoþe it is to come, þat who ſo euere abidiþ ſtil ſone. Þe which anſwerynge ſeiþ, Y am redy.
in þin hows, he come þat it be preyed for hym, and he xvii And he aſkide hym, What is þe word þat þe Lord
offre a ſilueren peny, and a round kaak of breed, and haþ ſpoken to þee? Y preye þee, ne hele þou fro me;
ſeye, Lete me, Y biſeche, to o preeſte paarte, þat I eete þes þingis do to þee God, and þes þingis adde, if þou
a morſel of breed. hidiſt fro me a word of alle þe wordis þat ben ſeyd to
þee.
Capitulum III. xviii And Samuel ſhewide to hym alle þe wordis, and
i Child forſoþe Samuel mynyſtrede to þe Lord before hidde not fro hym. And he anſwerde, A Lord he is; þat
Hely, and þe ſermoun of þe Lord was precious; in þo good is in his eyen, do he.
dais was noon opyn viſioun. xix Forſoþe Samuel wexe, and þe Lord was wiþ hym,
ii It was maad þann on a day, Heli leye in his place, and þere felle not into þe erþe of alle þe wordis of
and his eyen daſwiden, and he myȝte not ſee þe hym.
lanterne of God, before it were quenchid. xx And alle Yrael knewȝ fro Dan vnto Berſabee, þat
iii Forſoþ Samuel ſlepte in þe temple of þe Lord, where Samuel was þe feiþful prophet of þe Lord.
was þe arke of God. xxi And þe Lord addide þat he ſhulde apere in Sylo, for
iiii And þe Lord clepide Samuel; þe which anſwerynge þe Lord was ſhewid to Samuel in Sylo after þe word of
ſeiþ, Loo! I. þe Lord; and þe word of Samuel felle `into al Yrael.
v And he ranne to Hely, and ſeide to hym, Loo! Y; þou
haſt clepid forſoþe me. Þe which ſeide, I haue not Capitulum IIII.
clepid þee; turn aȝen and ſleep. And he ȝede and ſlept. i And it is doon in þo days Philiſtien camen togidre
vi And þe Lord eft leyde to to clepe Samuel; and into fiȝt; forſoþe and Yrael wente out into batayl to
Samuel ryſynge ȝede to Heli, and ſeide, Loo! Y; for meet Phyliſtien, and he ſette tentis biſyde þe ſtoon of
þou haſt clepid me. Þe which anſweryde, Y haue not help. Forſoþe Philiſtien camen into Aphet,
clepid þee, ſone myn; turn aȝen and ſleep. ii and maden ſhiltroun aȝens Yrael. Forſoþe, þe ſtrijf
vii Forſoþe Samuel ȝit not knewe þe Lord, ne þe bigun, Yrael turnede backis to þe Philiſtiens; and þere
ſermoun of þe Lord was openyd to hym. ben ſlayn in þat ſtrijf paſmele bi feeldis as foure
viii And þe Lord leide to, and ȝit clepide Samuel þe þowſandys of men;
þridde tyme; þe which ryſynge ȝede to Hely, and ſeiþ, iii and þe puple is turnede aȝen to þe tentis. And þe
Loo! Y; for þou haſt clepid me. Þanne Hely more þurȝ birþ of Yrael ſeyden, Whi haþ þe Lord
vndurſtood, þat þe Lord clepide þe child; ſmyten vs to day before Philiſtien? Brynge we forþ to
ix and he ſeiþ to Samuel, Go and ſleep; and if herafter vs fro Sylo þe arke of þe boond of pees of þe Lord,
he clepe þee, þou ſhalt ſeye, Spek, Lord, for þi and come it in þe myddil of vs, þat it ſaue vs fro þe
ſeruaunt heriþ. Þanne Samuel wente and ſlept in his hoond of oure enemyes.
place. iiii Þanne þe puple ſenten into Sylo, and token þens þe
x And þe Lord cam, and ſtood, and clepide as he arke of þe boond of pees of þe Lord of ooſtis, ſittynge
clepide þe ſecounde tyme, Samuel, Samuel. And vpon cherubym. And þe two ſones of Hely, Ophny and
Samuel ſeiþ, Spek, Lord, for þi ſeruaunt heriþ. Phynees, weren wiþ þe arke of þe boond of pees of þe
xi And þe Lord ſeide to Samuel, Loo! Y doo a word in Lord.
Yrael, þe which who ſo euere heriþ, boþe his eeris v And whanne þe arke of þe boond of pees of þe Lord
ſhulen tynclen. was comen into þe tentis, al Yrael cryede out wiþ a
greet crye, and þe erþ þurȝ ſownede.

CCIX
vi And Philiſtien herden þe voys of þe crye, and ſeiden, þe ark of God; and for hir fader in lawe and for hir
Forſoþe what is þis vois of greet crye in þe tentis of man ſhe ſeiþ,
Ebrewis? And þei knewen, þat þe arke of þe boond of xxii Tranſlatid is þe glorie of God fro Yrael; forþi þat
pees of þe Lord was comen into þe tentis. þe arke of God was takun.
vii And Philiſtien dredden, ſeiynge, God is comen into
þe tentis; and inwardly þei weiliden, ſeiynge, Woo to Capitulum V.
vs! forſoþe þere was not ſo mych gladynge ȝiſterday, i Philiſtien forſoþe token þe arke of God, and beren it
ne before ȝiſtirday; fro þe ſtoon of help into Azoth.
viii woo to vs! who ſhal kepe vs fro þe hoondis of þes ii And Philiſtien token þe arke of God, and brouȝten it
heiȝe goddis? þes ben þe goddis þat ſmyten Egipt bi al into þe temple of Dagon, and ſetten it beſide Dagon.
veniaunce in deſeert. iii And whanne Azothis weren ryſen eerli þe toþer day,
ix Takiþ coumfort, and `be ȝe men of Philiſtien, ne loo! Dagon lay redi in þe eerþ before þe ark of þe
ſerue ȝe to Ebrewis, as þei ſerueden to vs; takiþ Lord. And þei token Dagon, and ſetten it aȝen in his
coumfort, and fiȝtiþ. place.
x Þanne Philyſtien fouȝten, and Yrael is hewen down, iiii And eft, eerly þe toþer day ryſynge, þei fonden
and echon fleeȝ into his tabernacle; and þere is doon a Dagon liynge vpon his face in þe erþe before þe arke
wel greet veniaunce, and þere fellen of Yrael þretti of þe Lord. Forſoþe þe heed of Dagon, and þe two
þowſandis of foot men. palmys of his hoondis weren kut awey vpon þe
xi And þe arke of God is taken, and þe two ſones of þreſſhwold; forſoþe þe ſtok of Dagon aloone lafte in
Hely ben deed, Ophny and Phynees. his place.
xii Forſoþe rennynge a man of Beniamyn fro þe v For þis cauſe þe preeſtis of Dagon, and alle þat goon
ſheltroun cam into Sylo in þat day, rent þe clooþ, and into his temple, treden not vpon þe þreſſhwold of
ſpreynt wiþ powdre þe heed; Dagon in Azoth vnto þe day þat is nowe.
xiii and whan he was comen, Hely ſat vpon þe litil ſeet vi Forſoþe þe hoond of þe Lord is greggid vpon þe
aȝens þe weye abidynge; forſoþe his herte was Azothis, and he waſtide hem, and he ſmoot Azothe and
dredynge for þe arke of þe Lord. Forſoþe þat man after his cooſtis in þe more priue party of þe arſis; and þe
þat he is goon yn, toolde to þe cytee, and al þe cytee towns and feeldis booyleden out in þe mydil of þat
ȝellide. regioun, and myis ben born; and þere is doon a greet
xiiii And Hely herde þe ſown of þe crye, and ſeide, confuſioun of deeþ in þe cytee.
What is þis ſown of þis noyſe? And he hiede, and cam, vii Men forſoþe of Azoth ſeynge ſiche a maner
and toold to Hely. veniaunce ſeiden, Dwel not þe arke of God of Yrael
xv Forſoþe Hely was of nynty and eiȝt ȝeer, and his anentis vs; for hard is his hoond vpon vs, and vpon
eyen daſweden, and he myȝt not ſe. Dagon oure god.
xvi And he ſeyde to Hely, Y am þat am comen fro þe viii And ſeendynge þei gedreden to hem ſelf alle þe
batayl, and Y þat haue flowen fro þe ſhiltroun to day. mayſtris of Philiſtiens, and ſeiden, What ſhulen we doo
To whom he ſeiþ, What is doon, ſone myn? of þe arke of God of Yrael? And Gethey anſwerden, Þe
xvii Anſwerynge forſoþe he þat toold, ſeiþ, Yrael haþ arke of God of Yrael be turned about; and þei turneden
flowen before þe Philiſtiens, and a greet fallynge is about þe arke of God of Yrael.
doo in þe puple; alſo and þi two ſones been deed, ix Forſoþe hem turnynge it about, þe hoond of þe Lord
Ophny and Phynees, and þe arke of God is takun. of a greet ſlauȝter wel mych was doon vpon alle þe
xviii And whanne he hadde nemnyd þe arke, he felle fro cytees; and he ſmoot þe men of ech cytee fro litil vnto
þe litil ſeet backward biſide þe dore, and þe ſcullis more, and þe arſroppis of hem goynge out ſtonken; and
brokun, he is deed. Forſoþe an oold man he was, and Gethey wenten into counſeil, and maden to hem
of greet age; and he demyde Yrael fourti ȝeer. leþeren ſeetis.
xix His douȝtre in lawe forſoþe, þe wijf of Phynees, x Þanne þei ſenten þe arke of þe Lord into Acharon.
was wiþ child, and nyȝ to þe berynge; and þe meſſager And whanne þe arke of þe Lord was comen into
herde þat þe arke of God was takun, and hir fader in Acharon, Acharonytis cryeden out, ſeiynge, Þei han
lawe deed, and hir man, ſhe bowide hir ſelf, and bare brouȝt to vs þe arke of God of Yrael, þat he ſle vs and
child; forſoþe þere fellen in hir ſodeyn ſorwis. oure puple.
xx Forſoþe in þat moment of her deeþ ſeiden to hir, þat xi Þei ſenten þanne, and gedriden togidre alle þe
ſtoden about hir, Ne drede þow, for a ſone þow haſt mayſtrys of Philiſtiens; þe which ſeiden, Leeue ȝe þe
born. Þe which anſwerde not to hem, forſoþe ne took arke of God of Yrael, and be it turned aȝen into his
hede. place, and ſle it not vs wiþ oure puple. Forſoþe dreed
xxi And ſhe clepide þe child Hicaboth, ſeiynge, of deþ was maad in alle þe cytees, and mooſt greuous
Tranſlatid is þe glorye of þe Lord fro Irael, for takun is was greetli þe hoond of þe Lord.

CCX
xii Forſoþeþe men, þat weren not deed, weren ſmyten xiii Forſoþe Bethſamytis repiden whete in þe valey, and
in þe priuyer party of þe arſis, and þe ȝellynge of ech rerynge vp þe eyen þei ſeen þe arke, and þei ioyeden,
cytee ſtiede vp into heuene. whanne þei hadden ſeen.
xiiii And þe wayn cam into þe feeld of Joſue
Capitulum VI. Bethſamyte, and ſtood þere. Forſoþe a greet ſtoon was
i Was þanne þe arke of þe Lord in þe regioun of þe þere; and þei heweden þe trees of þe wayn, and þe
Philiſtiens ſeuen moneþes; kien þei putten vpon, þe brent ſacrifice to þe Lord.
ii and after þes þingis Philiſtiens clepiden þe preeſtis xv Forſoþe Leuytis putten down þe arke of God, and þe
and dyuynours, ſeiynge, What ſhal we doon wiþ þe litil coofre þat was biſide it, in þe which weren þe
arke of God? Shewe ȝe vs, what maner wyſe we ſhulen golden veſſels; and þei putten vpon þe greet ſtoon.
ſende it aȝen `in to his place. Forſoþe Bethſamytis men offreden brent ſacrifice, and
iii Þe whiche ſeiden, If ȝe ſenden aȝen þe arke of God ſlewen ſacrifices in þat day to þe Lord.
of Yrael, wole ȝe not leeue it voyde, but þat ȝe owen, xvi And þe fyue mayſtris of Philiſtiens ſeen, and ben
ȝeldeþ to hym for þe ſynne; and þanne ȝe ſhulen be turned aȝen into Acharon in þat day.
heelid, and ȝe ſhulen knowe, whi þat his hoond goþ not xvii Forſoþe þes ben þe golden arſis, þe whiche
a wey fro ȝow. Philiſtiens for þe treſpas ȝolden to þe Lord; Aȝot oon,
iiii Þe whiche ſeiden, What is þat for þe treſpaſſe we Gaza oon, Aſhalon oon, Geth oon, Acharon oon;
owen to ȝeeld to it? xviii and goldun myis after þe noumbre of Philiſtiens
v And þei anſwerden, After noumbre of prouyncis of cytees, of þe fyue prouyncis, fro wallid cytee vnto
Philiſtiens fyue golden arſis ȝe ſhulen make, and fyue toun þat was wiþ outen wal, and vnto greet Abel, vpon
golden myis; for o plage was to ȝow alle and to ȝoure þe which he putte þe ark of þe Lord, þat was vnto þat
maiſtris. And ȝe ſhulen make a licneſſe of ȝoure arſis, day in þe feeld of Joſue Bethſamyte.
and a licneſſe of þe myis þat han waſtid þe loond; and xix Forſoþe he ſmoot of þe men of Bethſamyte, for þat
ȝe ſhulen ȝyue to þe God of Yrael glorye, if þei hadden ſeen þe arke of þe Lord, and he ſmoot of þe
perauenture he releue his hoond fro ȝou, and fro ȝoure puple ſeuenti men, and fifti þowſandis of þe raſkeyl.
goddis, and fro ȝoure loond. And þe puple weyliden, whanne þe Lord hadde ſmyten
vi Whi agreggen ȝe ȝoure hertis, as Egipt agreggide, wiþ a greet veniaunce þe comoun puple.
and Pharao his hert? Wheþer not after he is ſmyten, xx And þe men of Bethſamyte ſeiden, Who ſhal mowe
þanne he lafte hem, and þei ȝeden a wey? ſtoond in þe ſiȝt of þis holy Lord God, and to whom
vii Nowe þanne takiþ, and makiþ a newe weyn, and ſhal he ſtye vp fro vs?
ioyneþ two kyen þat han calued late, in þe weyn, to xxi And þei ſenten meſſagerys to þe dwellers of
whom is not put on ȝok; and recloſiþ her calues at Caryathyarym, ſeiynge, Philiſtiens han brouȝt aȝen þe
home. arke of þe Lord; comeþ doun, and bryngeþ it aȝen to
viii And ȝe ſhulen take þe arke of þe Lord, and putte in ȝow.
þe weyn; and þe goldun veſſels þat ȝe han payed out to
it for þe treſpas, ȝe ſhulen put in a litle cofre at þe ſide Capitulum VII.
of it; and leeue ȝe it, þat it goo. i Thanne þe men of Caryathyarym camen, and
ix And ȝe ſhulen biholden, forſoþe and if bi þe weye of brouȝten aȝen þe arke of þe Lord, and beren it into þe
her cooſtis it ſtie vp aȝen Bethſames, it haþ doo to ȝou hows of Amynadab in Gabaa. And þei halweden
þis greet yuel; forſoþe if not, we ſhulen wyte þat þe Eleazer his ſone, for he ſhulde kepe þe arke of þe
hoond of it haþ not towchid vs, but by hap it haþ Lord.
fallun. ii And it is doon, fro what day þe arke of þe Lord
x Þanne þei diden þis wiſe; and takynge two kyen þat dwellide in Caryathiarym, multiplied ben þe days;
ȝauen calues ſowke, þei ioyneden to þe wayn; forſoþe forſoþe nowe was þe twentiþe ȝeer; and al þe hows of
þe calues of hem þei cloſiden at home. Yrael reſtide after þe Lord.
xi And þei putten þe arke of God vpon þe wayn, and þe iii Forſoþe Samuel ſeiþ to al þe hows of Yrael, ſeiynge,
litle coofre þat hadde þe golden myis, and þe licnes of If in al ȝoure herte ȝe turnen to þe Lord, doþ awey
arſis. alien goddis fro þe mydil of ȝow, Baalym and
xii Forſoþe þe kyen ȝeden euen ryȝt bi þe weye þat Aſtaroth; and makiþ redi ȝoure hertis to þe Lord, and
lediþ to Bethſames; and in o weye þei wenten goynge ſerueþ to hym alone; and he ſhal delyuere ȝow fro þe
and loowynge, and þei boweden not aſyde ne to þe ryȝt hond of Philiſtyens.
ne to þe left; but and þe mayſtris of Philiſtyens iiii Þanne þe ſones of Yrael token awey Baalym and
folweden vnto þe teermys of Bethſames. Aſtaroth, and ſerueden to þe Lord alone.
v Forſoþe Samuel ſeide, Gederiþ al Yrael in to
Maſphat, þat Y preye þe Lord for ȝou.

CCXI
vi And þei camen togidre in Maſphat, and þei drewen v And þei ſeiden to hym, Loo! þou art waxen oold, and
water, and heelden out in þe ſiȝt of þe Lord; and þei þi ſones goon not in þi weyes; ordeyn to vs a kyng, þat
faſtiden in þat day, and ſeiden, To þee we han ſynned, he deme vs, and as alle nacyouns han.
Lord. And Samuel demyde þe ſones of Yrael in vi And þe word diſpleſide in þe eyen of Samuel, forþi
Maſphat. þat þei hadden ſeid, Ȝif to vs a kyng, þat he deme vs.
vii And Philiſtiens herden þat þe ſones of Yrael weren And Samuel preide to þe Lord.
gedryd in Maſphat; and þe ſatrapis of Philiſtiens vii Forſoþe þe Lord ſeide to Samuel, Here þe voys of þe
ſtieden vp to Yrael. Þe which þing whanne þe ſones of puple in alle þingis þat þei ſpeken to þee; forſoþe þei
Yrael hadden herd, þei dredden fro þe face of han not þrowun a wey þee, but me, leſt Y regne vpon
Philiſtiens. hem.
viii And þei ſeiden to Samuel, Ne ceeſe þow for vs to viii Aftir alle her werkis þat þei han doo, fro þe day þat
crye to þe Lord oure God, þat he ſaue vs fro þe hond of Y ladde hem out of Egipt vnto þis day, as þei forſoken
Philiſtyens. me, and ſerueden to alien goddis, ſo þei doon alſo to
ix Forſoþe Samuel took o ſowkynge loomb, and offrede þee.
it into hool brent ſacrifice to þe Lord. And Samuel ix Nowe þanne here þe voyce of hem; neuerþelater
criede to þe Lord for Yrael; and þe Lord herde hym. take hem togidre to witneſſe; and ſey before to hem þe
x Forſoþe it is doon, whanne Samuel offrede brent riȝt of a kyng, þe which is to regne vpon hem.
ſacryfice, Philiſtiens to-goon into batayl aȝens Yrael. x And ſo Samuel ſeide alle þe wordis of þe Lord to þe
Forſoþe þe Lord þundryde wiþ greet crakkynge in þat puple, þat aſkiden of him a kyng;
day vpon þe Philiſtiens, and he feeride hem; and þei xi and ſeiþ, Þis ſhal be þe riȝt of a kyng, þat is to
ben ſlayn fro þe face of Yrael. comaunde to ȝou; ȝoure ſonys he ſhal take, and putte in
xi And þe ſones of Yrael goon out fro Maſphat, his charys; and he ſhal make to hym ryders, and before
purſueden Philiſtiens, and ſmyten hem vnto þe place renners of his long cartis;
þat was vndur Bethaar. xii and he ſhal ordeyn to hym rewlers of þowſandis, and
xii Forſoþe Samuel took a ſtoon, and putte it betwix rewlers of hundridis, and ereres of his feeldis, and
Maſphat and betwix Sen; and he clepide þe name of repers of cornys, and ſmyþis of aarmys, and of his
þat place Þe ſtoon of help. And he ſeide, Hidir to þe charis.
Lord haþ holpen to vs. xiii Forſoþe ȝoure douȝtres he ſhal make to him
xiii And Philiſtiens ben mekid, and no more ouer þei oynement makers, and fier makers, and cloþmakers.
leiden to þat þei camen into þe teermys of Yrael. And xiiii Forſoþe ȝoure feeldis and vynes and olyues, þe beſt
ſo is doon þe hoond of þe Lord vpon Philiſtyens alle þe he ſhal take, and ȝyue to his ſeruauntis.
days of Samuel. xv But and ȝoure cornys, and þe rentis of vynes he ſhal
xiiii And þe cytees þat þe Philiſtiens token fro Yrael, tiþe, þat he ȝyue to geldyngis and to his ſeruauntis.
ben ȝolden aȝen to Yrael, fro Accharon vnto Geth and xvi Forſoþe ȝoure ſeruauntis and hoondwymmen, and
his teermys; and he delyueride Yrael fro þe hoond of þe beſt ȝonge men and aſſis he ſhal take awey, and
Philiſtyens; and pees was bitwix Yrael and Ammorre. putte in his werk.
xv Forſoþe Samuel demyde Yrael alle þe days of his xvii Forſoþe ȝoure flockis he ſhal tiþe, and ȝe ſhulen be
lijf; to him ſeruauntis.
xvi and wente bi eche ȝeer enuyrounynge Bethel, and xviii And ȝe ſhulen crye in þat day fro þe face of ȝoure
Galgal, and Maſphat, and he demyde Yrael in þe kyng, whom ȝe han choſun to ȝow; and þe Lord ſhal
forſeid placis; not here ȝou in þat day, for ȝe han aſkid to ȝou a kyng.
xvii and turned aȝen in to Ramatha, forſoþe þere was xix Forſoþe þe puple wolden not here þe vois of
his hows; and þere he demyde Yrael, and he bildide vp Samuel, but ſeiden, Nay, forſoþe a kyng ſhal be vpon
þere alſo an auter to þe Lord. vs;
xx and we forſoþe ſhulen be as oþer folk of kynde, and
Capitulum VIII. oure kyng ſhal deme vs, and he ſhal go out before vs,
i Forſoþe it is doon whanne Samuel wexe oold, he and he ſhal fiȝt oure batayl for vs.
putte his ſones domeſmen of Yrael. xxi And Samuel herde alle þe wordis of þe puple, and
ii And þe name of his firſt geten ſone was Joel, þe ſpak hem in þe eeris of þe Lord.
name of þe ſecounde Abya, domyſmen in Berſabe. xxii Forſoþe þe Lord ſeide to Samuel, Here þow þe
iii And þe ſones of hym wenten not in his weyes, but voys of hem, and ſet vpon hem a kyng. And Samuel
boweden aſide after aueryce, and þei token ȝiftis, and ſeiþ to þe men of Yrael, Goo ech man into his cytee.
þei peruertiden doom.
iiii Þann alle þe more þurȝ birþ of Yrael gedrid, camen Capitulum IX.
to Samuel in Ramatha.

CCXII
i And þere was a man of Beniamyn, Cys bi name, þe xvi Þis ſame our þat nowe is to morwe, Y ſhal ſeende to
ſone of Abyel, ſone of Seor, ſone of Bethor, ſone of þee a man of þe loond of Beniamyn, and þow ſhalt
Aphya, ſone of þe man of Gemyny, ſtronge bi ſtrengþ. anoynt hym duyk vpon my puple Yrael, and he ſhal
ii And þer was to hym a ſone, Saul bi name, choſyn and ſaue my puple fro þe hoond of Philiſtyens; for I haue
good; and þere was not a man of þe ſones of Iſrael biholden my puple, forſoþe þe crye of hem is comen to
betere þan he; fro þe ſhuldre and aboue he peeryde me.
aboue al þe puple. xvii And whanne Samuel hadde beholden Saul, þe Lord
iii Forſoþe þe ſhee aſſys of Cys, fadre of Saul, weren ſeide to hym, Loo! þe man þat I ſeide to þee; þis ſhal
loſt. And Cys ſeide to Saul his ſone, Tak wiþ þee oon lordſhip to my puple.
of þe children, and ryſynge go, and ſeche þe ſhe aſſis. xviii Forſoþe Saul neiȝede to Samuel in þe mydil of þe
iiii Þe which whanne þei hadden paſſid bi þe mount of ȝate, and ſeiþ, Shewe to me, Y preye, where is þe hows
Effraym, and bi þe loond of Saliza, and þei hadden not of þe ſeer?
foundun, þei paſſiden alſo bi þe loond of Salym, and xix And Samuel anſwerde to Saul, ſeiynge, Y am þe
þere was noon; bot and by þe loond of Gemyny, and ſeer; ſty vp before me into þe heiȝ, þat þou eete wiþ
þei founden not. me to day, and Y ſhal leeue þee þe morwetide, and alle
v Forſoþe whanne þei weren comen into þe loond of þingis þat ben in þin herte Y ſhal ſhewe to þee.
Suph, and hadden not foundun, Saul ſeide to his chijld xx And of þe aſſis `þe which þre days hens þou loſtiſt,
þat was wiþ hym, Come, and turne we aȝen; leſt ne be þow byſy, for þei ben foundun; and of whom
perauenture my fadre leeue þe ſhe aſſis, and be byſie ſhulen be alle þe beſt þingis of Yrael, wheþer not to
for vs. þee, and to al þe hows of þi fader?
vi Þe which ſeiþ to hym, Loo! þe man of God is in þis xxi Forſoþe Saul anſwerynge ſeiþ, Wheþer not þe ſone
cytee, a noble man; al þat he ſpekiþ, wiþ out dout it of Gemyny Y am, of þe leeſt lynage of Yrael, and my
comeþ. Now þanne goo we þidre, if perauenture he kynrede þe laſt among alle þe meynees of þe lynage of
ſhewe to vs of oure weye, for þe which we ben comen. Beniamyn? Whi þanne haſt þou ſpoken to me þes
vii And Saul ſeyde to his child, Loo! we ſhulen go; wordis?
what ſhulen we brynge to þe man of God? Breed fayliþ xxii And ſo Samuel takynge Saul, and hys child,
in oure ſackis, and a lepe we han not, þat we ȝyuen to brouȝte hem into þe hows of þre benchis, and he ȝaf to
þe man of God, ne eny oþer þing. hem a place in þe cheefe of hem þat weren boden to
viii Eft þe child anſwerde to Saul, and ſeiþ, Loo! þere is meet; forſoþe þere weren as þretti men.
founden in myn hoond þe feerþ part of a ſicle of ſiluer; xxiii And Samuel ſeide to þe cook, Ȝif þow þe part þat I
and ȝyue we to þe man of God, þat he ſhewe to vs oure ȝaf to þee, and comaundide, þat þow ſhulde lay aſide
weye. anentis þee.
ix Sumtyme in Yrael þus ſpak echon goynge to xxiiii And þe cook reryde þe ſhuldre, and putte before
counſeyle God, Comeþ, and goo we to þe ſeer; forſoþe Saul. And Samuel ſeide, Loo! þat is laft, put before
he, þat to day is ſeid a prophet, ſumtyme was clepid þee, and ete; for of purpos it is kept to þee, whanne Y
ſeer. clepide þe puple. And Saul eet wiþ Samuel in þat day.
x And Saul ſeide to his child, Alþerbeſt is þi word; xxv And þei wenten down fro þe heiȝ into þe burȝ
com, go we. And þei wenten into þe cyte, in þe which town; and he ſpak wiþ Saul in þe ſolere, and he
was þe man of God. beddide Saul in þe ſolere, and he ſlepte.
xi And whanne þei ſtieden vp þe hil of þe citee, þei xxvi And whanne eerly þei weren ryſen, and nowe þe
founden children wymmen goynge out to drawe watir, day wexe liȝt, Samuel clepide Saul into þe ſolere,
and þei ſeiden to hem, Wheþer here is þe ſeer? ſeyynge, Ryſe, þat Y leeue þee. And Saul roos, and
xii Þe which anſwerynge ſeiden to hem, Here he is, loo! boþe þei wenten oute, he, þat is, and Samuel.
before þee; hye nowe, forſoþe to day he cam into þe xxvii And whanne þei weren goo down in þe vttermoſt
cytee; for to day is ſacrifice of þe puple in þe heiȝe. parti of þe cytee, Samuel ſeide to Saul, Sey to þe child,
xiii Goynge into þe cyte anoon ȝe ſhulen fynde hym, or þat he goo before vs, and paſſe forþ; forſoþe þow
he ſtie vp into þe hiȝe for to eete; forſoþe ne þe puple ſtoond ſtil a litil, while þat Y ſhewe to þee þe word of
is to eete to þe tyme þat he come, for he ſhal bleſſe to þe Lord.
þe ooſt, and þere after ſhulen eete þat ben clepid.
Nowe þanne ſtieþ vp, for to day ȝe ſhulen fynde hym. Capitulum X.
xiiii And þei ſtieden vp into þe cytee. And whanne þei i Samuel forſoþe took a `litil brytil veſſel of oyle, and
wenten in þe mydil of þe cyte, Samuel aperyde goynge heelde out on his heed, and he kiſſide hym, and ſeiþ,
out metynge to hem, þat he ſtye vp into þe heiȝ. Loo! þe Lord haþ anoyntide þee vp on his erytage into
xv Forſoþe þe Lord hadde toold þe litil eer of Samuel a prince; and þow ſhalt delyuer his puple fro þe
before o day, þat Saul cam, ſeiynge, hoondis of her enemyes, `þe which ben in enuyroun of

CCXIII
it. And þis to þee a tokne, for þe Lord haþ anoyntide þe kyngdam he ſhewide not to hym, þe which Samuel
þee into a prince; ſpak to hym.
ii whanne þow goſt to dai fro me, þow ſhalt fynde two xvii And Samuel clepide togidre þe puple to þe Lord in
men byſide þe ſepulcre of Rachel, in þe cooſtis of Maſphat;
Beniamyn, in þe mydday, feermynge greet dichis; and xviii and ſeiþ to þe ſones of Yrael, Þes þingis ſeiþ þe
þei ſhulen ſeye to þee, Þe ſhe aſſis ben foundun, to þe Lord God of Yrael, Y haue ladde out Yrael fro Egipt,
whiche to be ſouȝt þou wentiſt; and þi fader, þe meen and Y haue delyuerde ȝow fro þe hoond of Egipciens,
while þe aſſis laft, is biſy for ȝow, and ſeiþ, What ſhal and fro þe hoond of alle kyngis þat tourmentiden ȝow.
Y do of my ſone? xix Forſoþe ȝe to day han þrowun a wey ȝoure God, þe
iii And whanne þou goſt þens, and ferþer paſſiſt, and which alone ſaueþ ȝow fro alle yuels, and ȝoure
comeſt to þe ook of Thabor, þre men ſhulen fynde þee tribulaciouns; and ȝe han ſeiden, Nay, but a kyng
þere, ſtiynge vp to God into Bethel, oon berynge þre ordeyn vpon vs. Nowe þanne ſtondiþ before þe Lord bi
kyddis, and anoþer berynge þre kakis of breed, and ȝoure lynagis, and by meynees.
anoþer berynge a galoun of wyn. xx And Samuel appliede alle þe lynagis of Yrael, and
iiii And whanne þei ſaluten þee, þei ſhulen ȝyue to þee þe lot felle vpon þe lynage of Beniamyn.
two looues, and þow ſhalt take of þe hoond of hem. xxi And he apliede þe lynage of Beniamyn, and þe
v After þes þingis þou ſhalt come into þe hil of þe kynredis of hym; and lot felle vpon þe kynrede of
Lord, where is þe ſtacioun of Phyliſtynes; and whanne Metry, and cam vnto Saul, þe ſone of Cys. Þanne þei
þow were goon into þe cytee, þere þow ſhalt haue ſouȝten hym, and he is not founden þere.
metynge a floc of prophetis comynge doun fro þe heeȝ, xxii And þei counſeilden after þes þingis þe Lord,
and before hem a ſawtrye, and a tymbre, and a trompe, forſoþe wheþer he were to come þidre. And þe Lord
and an harp, and hem propheciynge. anſwerde, Loo! he is hidde at home.
vi And þe Spyrit of þe Lord ſhal leep into þee, and þow xxiii And ſo þei runnen, and token hym þens; and he
ſhalt prophecye wiþ hem, and þow ſhalt be chaungid ſtood in þe mydil of þe puple, and he was heiȝer þan al
into anoþer man. þe puple fro þe ſhuldres and aboue.
vii Whanne þanne alle þes toknes comen to þee, do xxiiii And Samuel ſeiþ to al þe puple, Certis ȝe ſeen
what euere þingis fyndiþ þin hoond, for þe Lord is wiþ whom þe Lord haþ choſun; for þere is noon lijk to hym
þee. in al þe puple. And al þe puple criede, and ſeiþ, Lyue
viii And þow ſhalt goo doun before me in Galgala; þe kyng!
forſoþe Y ſhal come down to þee, þat þow offre an xxv Forſoþe Samuel ſpak to þe puple þe lawe of þe
offrynge, and offre peſible ſlayn ſacrificis; ſeuen days rewme, and wroot in þe book, and leyde vp before þe
þow ſhalt abide, to þe tyme þat Y come to þee, and Lord. And Samuel laft al þe puple, eche into her hows;
ſhewe to þee what þow doo. xxvi but and Saul wente into his hows in Gabaath; and
ix And ſo whanne he hadde turned his ſhuldre, þat he wente wiþ hym a paart of þe ooſt, of whom God hadde
ȝede fro Samuel, God wiþ ynne chaungide to hym towchid þe hertis.
anoþer herte, and alle þes toknes camen in þat day. xxvii Forſoþe þe ſones of Belial ſeiden, Wheþer þis ſhal
x And þei camen to þe forſeyd hil, and loo! a mowe ſaue vs? And þei diſpyſiden hym, and brouȝten
companye of prophetis metynge to hym; and þe Spyryt not to hym ȝiftis; forſoþe he feynde, as þouȝ he herde
of þe Lord leepe yn vpon hym, and he propheciede in not.
þe mydil of hem.
xi Forſoþe ſeynge alle, þat knewen hym ȝiſtyrday and Capitulum XI.
þe þridde day hens, þat he was wiþ prophetis, and i And it is doon as after a moneþ, Naas Amonite ſtiede
prophecide, ſeiden togidre, What nowe þing falliþ to vp, and bigan to fiȝt aȝens Jabes Galaath. And alle þe
þe ſone of Cys? Wheþer and Saul among þe prophetis? men of Jabes ſeiden to Naas, Haue þow vs boundun in
xii And anoþer anſwerde to þe toþir, ſeiynge, And who pees, and we ſhulen ſerue to þee.
is þe fadre of hym? Þerfor it is turnyd into a prouerbe, ii And Naas Amonyte anſwerde to hem, In þis I ſhal
Wheþer and Saul among þe prophetis? ſmyte wiþ ȝou boond of pees, þat I drawe out þe ryȝt
xiii Forſoþe he ceſide to prophecie, and cam to þe heiȝ. eyen of ȝow alle, and Y put ȝou reproue in al Yrael.
xiiii And þe broþer of þe fader of Saul ſaide to hym, iii And þe eldres of Jabes ſeiden to hym, Graunt to vs
and to his child, Whidre `wenten ȝe? Þe whiche ſeuen days, þat we ſenden meſſagers to alle þe teermes
anſwerde, To ſeche þe ſhe aſſis; þe whiche whanne we of Yrael; and if þere weren not þe which defende vs,
hadden not founde, we camen to Samuel. we ſhulen goon out to þee.
xv And his fader broþer ſeide to him, Shewe to me iiii Þanne meſſagers camen into Gabaath of Saul, and
what Samuel ſeide to þee. ſpeken þe wordis, herynge þe puple; and al þe puple
xvi And Saul ſeiþ to his fader broþir, He ſhewide to vs, reryde her voys, and wepte.
for þe ſhe aſſis weren founden. Forſoþe of þe word of

CCXIV
v And, loo! Saul cam, folowynge þe oxen fro þe feeld; v And he ſeide to hem, Witneſſe is þe Lord aȝens ȝow,
and ſeiþ, What haþ þe puple, þat he wepiþ? And þei and witneſſe þe criſt of hym in þis day; for ȝe han not
toolden to hym þe wordis of þe men of Jabes. founden in myn hoond eny þing. And þei ſeiden,
vi And þe Spyrit of þe Lord leepe into Saul, whanne he Witneſſe.
hadde herd þes wordis, and þe woodneſſe of hym vi And Samuel ſeiþ to þe puple, Þe Lord, þat made
wraþþid wel mych. Moyſen and Aaron, and ladde ȝoure fadres fro þe
vii And takynge to eiþer oxe he hewȝ into gobetis, and loond of Egipt, is nyȝ;
ſente into alle þe teermys of Yrael, bi þe hoond of þe vii now þanne ſtondiþ, þat in doom I ſtryue aȝens ȝow
meſſageers, ſeiynge, Who ſo euere goþ not out, and before þe Lord, of alle þe mercyes of þe Lord, þat he
haþ not folwid Saul and Samuel, þus ſhal be doo to þe haþ done wiþ ȝow, and wiþ ȝoure fadres.
oxen of hym. Þanne þe dreed of þe Lord cauȝte þe viii What maner wiſe Jacob wente into Egipt, and ȝoure
puple, and þei wenten out as o man. fadres crieden to þe Lord; and þe Lord ſente Moyſes
viii And he noumbrede hem in Beſeth; and of þe ſones and Aaron, and ladde ȝoure fadres out of Egipt, and
of Yrael weren þre hundrid þowſandis; of þe men ſette hem in þis place.
forſoþe of Juda þretti þowſandis. ix Þe whiche forȝeten of þe Lord, her God; and he took
ix And þei ſeiden to þe meſſagers þat camen, So ȝe hem in þe hoond of Cyſar, mayſter of þe knyȝthod of
ſhulen ſeie to þe men þat ben in Jabes of Galaath, To Aſor, and in þe hoond of Philiſtiens, and in þe hond of
morwe ſhal be to ȝow helþ, whanne þe ſunne hetiþ. þe king of Moab; and þei fouȝten aȝens hem.
Þanne þe meſſagerys camen, and toolden to þe men of x Forſoþe aftyrward þei cryeden to þe Lord, and ſeiden,
Jabes; þe whiche weren glad, We han ſynned, for we han forſakun þe Lord, and
x and ſeiden, To morwe we ſhulen goo out to ȝow, and ſerueden to Baalym and Aſtaroth; nowe þanne delyuer
ȝe ſhulen doo to vs al þat ſhal pleſe to ȝow. vs fro þe hoond of oure enemyes, and we ſhulen ſerue
xi And it is doon, whanne þe morwe was comen, Saul to þee.
ſette þe puple in þre parties; and he wente into þe xi And þe Lord ſente Jeroboal, and Bedan, and Barach,
mydil tentis in þe morwetide watche, and he ſmoot and Jepte, and Samuel; and he delyuerde ȝow fro þe
Amon `vnto þe tyme þat þe day hetide; forſoþe þe hoond of ȝoure enemyes bi enuyroun; and ȝe han
toþer ben ſcatrid, ſo þat þere weren not laft in hem dwellid truſtily.
tweyn togidre. xii Forſoþe ſeynge þat Naas, þe kyng of þe ſones of
xii And þe puple ſeiþ to Samuel, Who is he þis, þat Amon, was comen aȝens ȝow, ȝe ſeiden to me, Nay,
ſeide, Saul ſhal not regne vpon vs? Ȝif ȝe þe men, and but þe kyng ſhal comaunde to vs; whanne þe Lord ȝour
we ſhulen ſlee hem. God ſhulde regne in ȝow.
xiii And Saul ſeiþ, Þere ſhal not be ſlayn eny man in þis xiii Nowe þanne ȝoure kyng is redi, whom ȝe han
day, for to day þe Lord haþ doon helþ in Yrael. choſen and aſkid; loo! þe Lord haþ ȝeuen to ȝow a
xiiii Forſoþe Samuel ſeide to þe puple, Comeþ, and goo kyng.
we into Galgala, and renewe we þere þe rewme. xiiii If ȝe dreden þe Lord, and ſerueþ to hym, and heriþ
xv And al þe puple ȝede to Galgala, and þei maden þe voys of hym, and whettiþ not þe mouþ of þe Lord;
þere Saul a kyng before þe Lord in Galgala; and þei and ȝe ſhulen ben, and þe kyng þat comaundiþ to ȝow,
offreden peſyble ſlayn ſacrifice to þe Lord. And Saul folowynge þe Lord ȝoure God.
gladdide þere, and alle þe men of Yrael wel mych. xv Forſoþe if ȝe heren not þe voys of þe Lord, but
whettiþ out þe word of hym, þe hoond of þe Lord ſhal
Capitulum XII. be vpon ȝow, and vpon ȝoure fadres.
i Forſoþe Samuel ſeide to alle Yrael, Loo! I haue herd xvi But nowe ſtondiþ, and ſeeþ þis greet þing þat þe
ȝoure voys aftir alle þingis þat ȝe han ſpokun to me, Lord is to doo in ȝoure ſiȝt.
and I haue ordeynd vpon ȝou a kyng; xvii Wheþer not repynge tyme of whete is to day? Y
ii and nowe þe kyng goþ before ȝow. Forſoþe Y haue ſhal inwardly clepe þe Lord, and he ſhal ȝyue voicis,
eeldid, and waxen hoor; forſoþe my ſones ben wiþ and reynes; and ȝe ſhulen wite, and ſeen, for greet yuel
ȝow; alſo conuerſaunt before ȝou fro my ȝongþ vnto ȝe han doo to ȝow in þe ſiȝt of þe Lord, aſkynge vpon
þis day. ȝow a kyng.
iii Loo! Y am redi; ſpek ȝe to me before þe Lord, and xviii And Samuel criede to þe Lord, and þe Lord ȝaf
before þe criſt of hym; wheþer oxe of eny man Y took, voicis and reynes in þat day. And al þe puple dredde
or aſſe; if eny man Y chalengide; if Y oppreſſide eny wel mych þe Lord and Samuel;
man; if of þe hoond of eny man Y took ȝift; and Y ſhal xix and al þe puple ſeide to Samuel, Prey for þi
diſpiſe it to day, and reſtore to ȝow. ſeruauntis to þe Lord þi God, þat we dyen not; forſoþe
iiii And þei ſeiden, Þow haſt not chalengid vs, ne we han addid to alle oure ſynnes yuel, þat we aſken to
oppreſſid, ne takyn eny þing of þe hoond of eny man. vs a kyng.

CCXV
xx Forſoþe Samuel ſeide to þe puple, Wole ȝe not xi And Samuel ſpak to hym, What haſt þou doon? Saul
drede; ȝe han doon alle þis yuel; neuerþelater wole ȝe anſwerde, For I ſawȝ þat þe puple ſhulde ſlyde awey
not goo awey fro þe bak of þe Lord, but ſerueþ to þe fro me, and þou cam not after þe couenauntid dais;
Lord in al ȝoure herte; forſoþe þe Philiſtyens weren gedryd into Machynas;
xxi and wole ȝe not bowe aſide after veyn þingis, þat xii Y ſeide, Nowe Philiſtiens ſhulen come to me in
ſhulen not profyt ȝou, ne ſhulen delyuer ȝou; for veyn Galgala, and þe face of þe Lord I haue not pleſid; þurȝ
þingis þei ben. nede conſtreined Y haue offrid brent ſacryfice to þe
xxii And þe Lord ſhal not forſake his puple for his greet Lord.
name; for þe Lord haþ ſworn to make ȝow to hym a xiii And Samuel ſeide to Saul, Folily þow haſt doon, ne
puple. þou haſt kept þe heeſtis of þe Lord þi God, þe whiche
xxiii Forſoþe God ſheelde þe ſynne fro me in þe Lord, he haþ comaundid to þee; þe which þing if þou haddiſt
þat I ceeſe to prey for ȝow; and I ſhal teche ȝow a riȝt not doon, riȝt nowe þe Lord hadde maad redi þi
weye and good. kyngdom vpon Yrael into wiþouten ende;
xxiiii Þerfor drediþ þe Lord, and ſerueþ to hym in treuþ, xiiii but þi kyngdom ſhal no more ryſe togidre. Þanne
and of al ȝoure herte; forſoþe ȝe han ſeen þe greet þe Lord ſouȝte a man after his herte; and þe Lord haþ
dedis, `þe whiche he haþ doon in ȝow; comaundid to hym, þat he were a duyk vpon his puple,
xxv and if ȝe ben ſtedfaſt in malice, and ȝe and ȝoure forþi þat þou haſt not kept þe þingis þat þe Lord
kyng to gidre ſhulen periſhe. comaundide.
xv Forſoþe Samuel roos, and ſtiede vp fro Galgalis in
Capitulum XIII. Gabaa of Beniamyn; and þe toþer puple ſtieden vp
iA ſone of o ȝeer was Saul whanne he began to regne; after Saul, metynge to þe puple þat ouercamen hem;
forſoþe two ȝeer he regnede vpon Irael. comynge fro Galgala in Gabaa, in þe hil of Beniamyn.
ii And Saul chees to hym þre þowſandis of Yrael, and And Saul noumbrede þe puple, þat weren foundun wiþ
þere weren `in Machynas wiþ Saul two þowſandis, in hym as ſixe hundryd men.
þe hil of Bethel; forſoþe a þowſand wiþ Jonatha in xvi And Saul, and Jonathas his ſone, and þe puple þat
Gabaa Beniamyn; forſoþe þe toþer puple he ſente aȝen was foundun wiþ hem, was in Gabaa of Beniamyn;
echon into her tabernaclis. forſoþe Philiſtiens ſeeten togidre `into aſpijs, for to
iii And Jonathas ſmoot þe ſtacioun of Philiſtiens, þat fiȝten.
was in Gabaa. Þe which þing whanne Philiſtyens xvii And þere wenten out for to fiȝte fro þe tentys of
hadden herd, Saul criede wiþ a trompe in al þe loond, Philiſtiens þre cumpanyes; o cumpanye wente aȝens þe
ſeiynge, Heren þe Ebrewis. weye of Effraym to þe loond of Saul;
iiii And al Yrael herde ſiche a maner loos, Saul haþ xviii forſoþe anoþer wente bi þe weye of Betheron;
ſmyten þe ſtacioun of Philiſtiens; and Yrael areride forſoþe þe þridde turnede hem to þe weye of þe teerme
him aȝens þe Philiſtiens; þanne þe puple criede after in þe loond of Saba, `ſtondynge nyȝ to þe valey of
Saul in Galgala. Seboym aȝens þe deſeert.
v And Philiſtiens ben gedrid to fiȝt aȝens Yrael; þretti xix Forſoþe þere was not an yren ſmiþ foundun in al þe
þouſandis of charys, and ſexe þouſandis of horſmen, loond of Yrael; forſoþe Philiſtiens ſhunneden, leſt
and þe toþer comoun, as mych grauel þat is in brenk of perauenture þe Hebrews maden ſwerd or ſpeer.
þe ſee; and þei ſtiynge vp ſetten tentis `in Machynas, at xx Þanne al Yrael deſcendide to Philiſtiym, þat echon
þe eſte of Bethauen. ſharpe his ſhaar, and diggyng yren, and axe, and
vi Þe which þing whanne þe men of Yrael hadden ſeen, purgyng hook;
hem ſeluen in ſtreit ſet, forſoþe þe puple was xxi for eggys of þe ſharis, and of diggynge yrens, and
tourmentid, and þei hidden hem ſelf in dennys, and in of forkis, and of þe axis weren blunt, vnto a prik to
hidils, in ſtonys forſoþe, and in dichis, and in cyſternes. menden.
vii Forſoþe Hebrewis paſſiden Jordan, þe loond of Gad, xxii And whanne þe day of þe batayl was comen, þere
and of Galaad. And whanne ȝit Saul was in Galgala, al is not founden ſwerd and ſpeer in hoond of þe puple
þe puple is feerd þat folwide hym. þat was wiþ Saul and Jonatha, out takun Saul, and
viii And he abood Samuel ſeuen days `after þe Jonatha hys ſone.
couenaunt, and Samuel cam not in Galgala; and þe xxiii Forſoþe þe ſtacioun of Philiſtym wente out, for to
puple is ſlyden fro hym. ſtye ouer into aſpijs to fiȝt.
ix Þanne ſeiþ Saul, Bryngiþ to me brent ſacrifice and
peſible; and he offrede brent ſacrifice. Capitulum XIIII.
x And whanne offrynge he hadde fulfillid þe brent i And it felle on a day, þat Jonathas, þe ſone of Saul,
ſacrifice, loo! Samuel cam; and Saul wente out to mete ſeide to þe ȝong man his ſquyer, Com, and goo we to
hym, for to ſalute hym.

CCXVI
þe ſtacioun of Philiſtyens, þat is biȝonde þat place; to xvii And Saul ſeiþ to þe puple þat weren wiþ hym,
his fader forſoþe þat ſame þing he ſhewide not. Enſerchiþ, and lokiþ, who ȝede awey fro vs. And
ii Forſoþe Saul dwellide in þe vttermooſt parti of whanne þei hadden ſouȝt, it is founden not to be neeȝ
Gabaa, vndur a poomgarnet tree, þat was in `þe feeld Jonathas and his ſquyer.
of Gabaa; and þere was a puple wiþ hym as of ſexe xviii And Saul ſeiþ to Achyam, Applye þe arke of `þe
hundred men. Lord; forſoþe þe arke of God was þere in þat day wiþ
iii And Achias, þe ſone of Achitob, þe broþer of þe ſonys of Iſrael.
Ychabod, þe ſone of Phynees, þat was comen of Hely, xix And whanne Saul ſpak to þe preeſt, greet noyſe is
þe preeſt of þe Lord in Silo, beere þe preſtis coope; but out ſprongen in þe tentis of Philiſtyen; and it wexe
and þe puple knewe not whider Jonathas was goon. litilmele, and cleerliker it ſownyde. And Saul ſeiþ to
iiii Forſoþe þere weren bytwixe þe ſtiyngis vp, bi þe þe preeſt, Wiþdrawe þin hoond.
whiche Jonathas enforſide to goo to þe ſtacyouns of xx Þanne Saul and þe puple þat was wiþ hym criede
Philiſtiens, heiȝe ſtonys on eiþer ſide, and as in maner togidre; and þei camen to þe place of þe ſtrijf, and,
of teeþ litle rochis hens and þens before brokun; name loo! þe ſwerd of echon was turned to his neiȝbour, and
to þe oon Booſez, and to þe toþer þe name Sene; a greet ſlauȝter wel mych.
v o litil roche ful heeȝ at þe norþ aȝens Machynas to xxi But and þe Hebrewis þat weren wiþ Philiſtiens
fiȝten, and anoþer at þe ſouþ aȝens Gabaa. ȝiſtirday and bifore ȝiſterdai, and ſtieden vp wiþ hem
vi Jonathas forſoþe ſeide to þe ȝong man his ſquyer, in þe tentis, ben turned for to ben wiþ Yrael, þat weren
Come, and paſſe we to þe ſtacioun of þes wiþ Saul and Jonatha.
vncercumcidide, if perauenture þe Lord do for vs; for xxii Forſoþe alle þe Iraelitis, þe whiche hadden hid hem
it is not to þe Lord hard to ſaue, or in many or in fewe. ſilf in þe hil of Effraym, herynge þat Philiſtiens weren
vii And his ſquyer ſeide to hym, Do alle þingis þat flowen, felawſhipten hem ſeluen wiþ hern in þe batayl,
pleſen to þin inwit; go whider þow coueytiſt, I ſhal be and weren wiþ Saul as twenti þouſandis of men.
wiþ þee where euere þou wolt. xxiii And þe Lord ſauyde Irael in þat day. Forſoþe þe
viii And Jonathan ſeiþ, Loo! we goon to þes men; and fiȝt camen vnto Bethauen.
whanne we aperen to hem, xxiiii And men of Yrael ben felawſhipt to hem ſeluen in
ix if þis maner þei ſpeken to vs, Dwel ȝe, to þe tyme þat day; forſoþe Saul ſwore to þe puple, ſeyynge,
þat we comen to ȝou; ſtonde we in oure place, ne ſtye Curſid be þe man þat etiþ breed vnto euen, to þe tyme
we vp to hem. þat I be vengid of myn enemyes.
x Forſoþe if þei ſeyn, Stye ȝe vp to vs; ſtye we vp, for xxv And al þe puple eete no breed. And alle þe
þe Lord haþ takun hem in oure hoondis; þis ſhal be to comouns of þe loond camen into a waſt wody place, in
vs a tokne. þe which was hony on þe face of þe feeld.
xi And ſo eiþer aperide to þe ſtacioun of Philiſtiens; xxvi And ſo al þe puple wente into þe place of heiȝe
and Philiſtiens ſeiden, Loo! þe Hebrewis goon out fro trees, and þere apperide flowyng hony; and no man
þe caues, in þe whiche þei weren hid. appliede þe hond to his mouþ; forſoþe þe puple dredde
xii And þe men ſpeken fro þe ſtacioun to Jonathan and þe ooþ.
to his ſquyer, and ſeiden, Stieþ vp to vs, and we ſhulen xxvii Forſoþe Jonathas herde not, whanne his fadre
ſhewe ȝou a þing. And Jonathas ſeiþ to his ſquier, Stie ſwore to þe puple; and he ſtrauȝt out þe cop of þe
we, folwe me; forſoþe þe Lord haþ taken hem into þe ȝeerde, þat he hadde in þe hoond, and he wette into þe
hoondis of Yrael. hony combe; and he turnede his hoond to his mouþ,
xiii Forſoþe Jonathas ſtyede crepynge wiþ hoondis and and þe eyen of hym ben liȝtned.
feet, and his ſquyer after hym; and whanne þei hadden xxviii And anſwerynge oon of þe puple ſeiþ, Þi fader
ſeen þe face of Jonathan, oþer fellen before Jonathan, haþ conſtreynyd þe puple wiþ ooþ, ſeiynge, Curſid be
oþer his ſquyer ſlowȝ, folowynge hym. þe man þat etiþ breed to day. Forſoþe þe puple faylide.
xiiii And þe firſt veniaunce is doon, þe which ſmoot xxix And Jonathas ſeide, My faþer haþ diſturblid þe
Jonathas and þe ſquyer of hym as of twenti þouſand loond; ȝoure ſelf han ſeen, for myn eyen ben liȝtned,
men, in þe half party of an akir þat a peyre of oxen in forþi þat Y taaſtide a litil of þis hony;
a day is wont to ere. xxx myche more if þe puple hadde eeten of þe preiȝe of
xv And a myracle is doon in þe tentis, bi þe feeldys, her enemyes, þat þei foonden; wheþer not more
but and al þe puple of þe ſtacioun of hem þat weren at veniaunce hadde be doo in Philiſtees?
robbynge, wexe aſtonyed, and þe tentis ben diſturblid; xxxi Þanne þei ſmyten in þat day þe Philiſtees fro þe
and it felle as a myracle fro God. place of engynes vnto Hailon. Doun weried is þe puple
xvi And þe weyters of Saul, þat weren in Gabaa of wel miche;
Beniamyn, bihelden, and, loo! a multitude þrowun xxxii and turned to þe praye, took ſheep, and oxen, and
doun, and hidir and þider down fleynge. calues, and ſlewen in þe lond; and þe puple eete wiþ
blood.

CCXVII
xxxiii And þei toolden to Saul, ſeiynge, þat þe puple ſones of Amon, and Edom, and þe kyngis of Saba, and
hadde ſynned to þe Lord, etynge wiþ blood. Þe which þe Philiſteis; and whidir euer he turnede hym ſilf, he
ſeiþ, Ȝe han treſpaſſide; turneþ to me ryȝt nowe a greet venkuſede.
ſtoon. xlviii And, þe ooſt gedrid, he ſmoot Amalech, and he
xxxiiii And Saul ſeide, Beþ ȝe ſcatered into þe comouns, delyuerde Yrael fro þe hoond of his waſtours.
and ſeye ȝe to hem, þat echon brynge to me his oxe xlix Þer weren forſoþe þe ſones of Saul, Jonathas, and
and weþer; and ſleeþ vpon it, and etiþ, and ȝe ſhulen Jeſuy, and Melchiſona; names of his two douȝters,
not ſynne to þe Lord, etynge wiþ blood. And ſo al þe name of þe firſt goten Merob, and name of þe laſſe
puple brouȝte echon an oxe in his hoond vnto nyȝt, and Mycol.
þei ſlowen þere. l And name of þe wijf of Saul Achynoem, þe douȝter
xxxv And Saul bildide vp an auter to þe Lord; and of Achymaas; and þe name of þe prince of his
þanne firſt he bigan to bilde an auter to þe Lord. chiualrye Abner, þe ſone of Ner, coſyn germeyn of
xxxvi And Saul ſeide, Falle we vpon þe Philiſtyens bi Saul.
nyȝt, and waſte we hem vnto þe morwetide liȝt; ne li Forſoþe Cys was þe fader of Saul, and Ner, þe fader
leeue we of hem a man. And þe puple ſeide, Al þat of Abner, þe ſone of Abyel.
good is ſeen to þee in þin eyen, do. And þe preeſt ſeiþ, lii Forſoþe þere was ſtrong batail aȝens Philiſties alle þe
Neiȝ we hider to God. days of Saul; wherfor whom euere Saul ſawȝ a ſtrong
xxxvii And Saul counſeylide þe Lord, ſeiynge, Wheþer man and able to bateil, he felawſhipide him to him ſilf.
ſhal Y purſue Philiſtiym, if þou taake hem into þe
hoondis of Yrael? And he anſwerde not to hym in þat Capitulum XV.
day. i And Samuel ſeide to Saul, Þe Lord ſente me, þat I
xxxviii And Saul ſeide, Aplieþ hidir alle þe corners of anoynte þee into kyng vpon his puple Yrael; nowe
þe puple, and witiþ, and ſeeþ, bi whom falliþ þis ſynne þanne here þe voys of þe Lord.
to day. ii Þes þingis ſeiþ þe Lord of ooſtis, I haue remembrid
xxxix Þe Lord þe ſaueour of Yrael lyueþ; for if bi alle þingis þat Amalech dide to Yrael; what maner
Jonathan my ſone it is doon, wiþ out aȝen drawynge he wyſe he wiþſtood to hym in þe weye, whanne he
ſhal die. To þe which no man aȝen ſeide to hym of al ſhulde ſtye vp fro Egipt.
þe puple. iii Nowe þanne go, and ſmyte Amalech, and deſtruy
xl And he ſeide to al Yrael, Be ȝe ſeuerd into o parti, alle þe þingis of hym; ne ſpare þou to hym, ne coueyt
and Y wiþ Jonathan my ſone ſhal be in o parti. And þe þou eny þing of his þingis; but ſle fro man vnto
puple anſwerde to Saul, Þat good is ſeen in þin eyen, womman, and litil child, and ſoukynge, oxe, and
do. ſheep, and camel, and aſſe.
xli And Saul ſeide to þe Lord God of Irael, Lord God of iiii And ſo Saul comaundide to þe puple, and
Yrael, ȝyue dom, what is, þat þou anſwerſt not to þi noumbrede hem as loombs two hundrid þouſandis of
ſeruaunt to day? If in me, or in Jonathan my ſone, is foot men, and ten þowſandis of þe men of Juda.
þis wickidnes, ȝyf ſhewynge; and if þis wickidnes is in v And whanne Saul was comen vnto þe cyte of
þi puple, ȝif holynes. And Jonathas and Saul ben Amalech, he leyde out aſpies in þe ſtreem.
taken; forſoþe þe puple ȝede out. vi And Saul ſeide to Cynee, Goþ hens, goþ a wey, and
xlii And Saul ſeiþ, Leyeþ lot betwix me and Jonathan departiþ fro Amalech, leſt perauenture I enwrappe þee
my ſone. And Jonathas is taken. wiþ hem; forſoþe þou didiſt mercy wiþ alle þe ſones of
xliii Forſoþe Saul ſeide to Jonathan, Shewe to me what Yrael, whanne þei ſtieden vp fro Egipt. And Cynee
þow haſt doon. And Jonathas ſhewide to hym, and ſeiþ, wente a wey fro þe mydil of Amalech.
Taaſtynge Y taſtide in þe cop of þe ȝeerd þat was in vii And Saul ſmoot Amalech fro Euila, to þe tyme þat
myn hoond a litil of hony, and loo! Y dye. he cam to Sur, þat is fro þe regioun of Egipt.
xliiii And Saul ſeiþ, Þes þingis do to me God, and þes viii And he took Agage, þe kyng of Amalech, on lyue;
þingis adde, for bi deeþ þou ſhalt dye, Jonathas. forſoþe al þe comoun he ſlewȝ in þe mouþ of ſwerd.
xlv And þe puple ſeide to Saul, Þanne wheþer Jonathas ix And Saul ſparide, and þe puple, to Agag, and to þe
ſhulde dye, þat haþ doo þis greet helþ in Yrael? þat is beſt flockis of ſheep, and of drouys, and to cloþis, and
felony; þe Lord lyueþ, oon heer of þe heed of hym ſhal to weþeris, and to alle þingis þat weren fayre; ne þei
not fal into þe erþe, for wiþ God he haþ wrouȝt to day. wolden ſcatere hem; forſoþe what þing was foul and
Þanne þe puple delyuerd Jonathan, þat he diede not. reprouable þat þei deſtruyden.
xlvi And Saul wente a wey, and purſuede not x Forſoþe þe word of þe Lord is doon to Samuel,
Philiſtiym; forſoþe Philiſteis wenten a wey into her ſeiynge,
placis. xi It oþinkiþ me, þat I haue ordeyned Saul a kyng; for
xlvii And, þe rewme ſtablid vpon Yrael, Saul fauȝt bi he haþ forſokyn me, and my wordis he haþ not fulfillid
enuyroun aȝens alle his enemyes, aȝens Moab, and þe

CCXVIII
in dede. And Samuel is ſory, and cryede to þe Lord al and þe Lord haþ þrowen a wey þee, þat þow be not
nyȝt. kyng vpon Irael.
xii And whanne fro niȝt Samuel was ryſen þat he go to xxvii And Samuel turnede forto goo awey; forſoþe he
Saul eerli, it is toold to Samuel, for Saul was comen cauȝte þe cop of þe mantil of hym, þe which alſo is
into Carmeel, and hadde arerid to hym an out rent.
ſhynynge tokne of victory in maner of a bow, and xxviii And Samuel ſeide to hym, Þe Lord haþ kyt þe
turned was paſſid, and goon doun into Galgala. Þanne kyngdam of Yrael fro þee to day, and haþ takyn it to þi
Samuel cam to Saul, and Saul offred brent ſacrifice to neiȝbore beter þan þow;
þe Lord of þe cheef of þe preiys, þat he brouȝte fro xxix forſoþe to þe ouercomer in Yrael he ſhal not ſpare,
Amalech. and þurȝ a þenkynge he ſhal not be bowid; forſoþe ne a
xiii And while Samuel was comen to Saul, Saul ſeide to man he is þat he do oþenkynge.
hym, Þou bleſſid of þe Lord, Y haue fulfillid þe word xxx And he ſeiþ, Y haue ſynned; bot nowe honour me
of þe Lord. before þe eldren of my puple, and before Yrael; turne
xiiii And Samuel ſeide, And what is þis voys of flockis aȝen wiþ me, þat I honour þe Lord þi God.
þat rengiþ in myn eeris, and of droues þat I here? xxxi Þanne Samuel, turned aȝen, folwide Saul, and Saul
xv And Saul ſeiþ, Fro Amalech men han brouȝt þes honourede þe Lord.
þingis, forſoþe þe puple ſparede to þe betre ſheep and xxxii And Samuel ſeide, Bringiþ to me Agag, þe king of
drouys, for þei ſhulden be offrid to þe Lord þi God; þe Amalech. And offrid is to him Agag alþerfatteſt
toþer forſoþe we ſlewen. tremblynge. And Agag ſeide, So wheþer `not ſeuereþ
xvi And Samuel ſeide to Saul, Suffre me, and I ſhal bitter deþ?
ſhewe to þee what þingis þe Lord haþ ſpoken to me to xxxiii And Samuel ſeiþ, As þi ſwerd haþ maad wymmen
nyȝt. And he ſeid to hym, Spek. wiþouten free children, ſo þi moder ſhal be wiþ out
xvii And Samuel ſeiþ, Wheþer not, whanne þou were a free children among wymmen. And Samuel hewide
litil child in þin owne eyen, and þou art maad heed in hym into gobbetis before þe Lord in Galgalis.
þe lynage of Yrael, and þe Lord anoyntide þee into xxxiiii Forſoþe Samuel ȝede into Ramatha; forſoþe Saul
kyng vpon Yrael; ſtiede vp into his hows in Gabaa.
xviii and þe Lord ſente þee into þe weye, and ſeiþ, Go, xxxv And Saul ſawȝ no more Samuel vnto þe day of his
and ſle þe ſynful men of Amalech, and þou ſhalt fiȝt deþ; neuerþelater Samuel weilide Saul, for it oþouȝt þe
aȝens hem vnto þe ſlauȝter of hem. Lord, þat he hadde ordeynyd Saul kyng vpon Irael.
xix Whi þanne haſt þow not herd þe voys of þe Lord,
but turnediſt to þe preye, and didiſt yuel in þe eyen of Capitulum XVI.
þe Lord? i And þe Lord ſeide to Samuel, How long þow weiliſt
xx And Saul ſeiþ to Samuel, If I haue herd þe voys of Saul, whanne Y haue þrowun hym a ferre, þat he regne
þe Lord, and haue goon in þe weye bi þe which þe not vpon Irael; fil þin horn wiþ oyle, and come, þat Y
Lord ſente me, and haue brouȝt Agag, þe kyng of ſende þee to Yſaye Bethlamyte; forſoþe Y haue
Amalech, and Amalech Y ſlewe. purueyd in þe ſonys of hym a kyng to me.
xxi Forſoþe þe puple took of þe praye, ſheep and oxen, ii And Samuel ſeiþ, Howe ſhal Y goo? forſoþe Saul ſhal
þe cheef of hem þat ben ſlayn, þat þei offren to þe here, and he ſhal ſlee me. And þe Lord ſeiþ, A calf of
Lord her God in Galgalis. þe droue þow ſhalt take in þin hoond, and ſey, To offre
xxii And Samuel ſeiþ, Wheþer wole þe Lord brent to þe Lord Y am comen.
ſacrifices or ſlayn offryngis, and not more þat it be iii And þou ſhalt clepe Yſaye to þe ſlayn ſacrifice, and I
obeiſhid to þe voice of þe Lord? Forſoþe betre is ſhal ſhewe to þee what þou doo; and þou ſhalt anoynt
obeiſhaunce þan ſlayn ſacrificis, and to take heed more whom euer Y ſhal ſhewe to þee.
þan to offre þe fatnes of weþeris; iiii Þanne Samuel dide, as þe Lord ſpak to hym; and he
xxiii for as ſynne of denyynge bi deuelis is to repugne, cam into Bethleem, and þe eldrys of þe cytee aȝen
and as hidows treſpas of mawmetrye to wiln not aſſent. comynge to hym wondriden, and ſeiden, Wheþer
Forþi þanne þat þow haſt þrowen aweye þe word of þe peſible is þin yncomynge?
Lord, þe Lord haþ þrowen awey þee, þat þow be not v And he ſeiþ, Peſible; to offre to þe Lord Y am
kyng. comen; be ȝe halowid, and comeþ wiþ me, þat I offre.
xxiiii And Saul ſeide to Samuel, Y haue ſynned, for I Þanne he halowid Yſaye, and hys ſones, and clepide
haue broken þe word of þe Lord, and þi wordis, hem to þe ſacrifice.
dredynge þe puple and obeiſhynge to þe voyce of hem; vi And whanne þei weren comen yn, he ſawȝ Elyab,
xxv but nowe, Y biſeche, bere my ſynne, and turne aȝen and ſeiþ, Nowe before þe Lord is þe criſt of hym.
wiþ me, þat I honoure þe Lord. vii And þe Lord ſeide to Samuel, Ne behold þou þe
xxvi And Samuel ſeiþ to Saul, Y ſhal not turne aȝen wiþ cheere of hym, ne þe heiȝte of his ſtature; for Y haue
þee, for þow haſt þrowen a wey þe word of þe Lord,

CCXIX
þrowun hym aweye, ne aftir þe lokynge of men Y i Forſoþe Philiſteis gedrynge her cumpanyes into batayl
deme; forſoþe a man ſeeþ þo þingis þat ben opyn, camen to gidre in Socoth of Judee, and þei ſetten tentis
forſoþe þe Lord lokiþ þe herte. betwix Socoth and Azecha, in þe cooſtis of Domyn.
viii And Yſaye clepide Amynadab, and brouȝte hym ii Forſoþe Saul and þe men of Yrael gedrid camen in þe
before Samuel; þe which ſeide, Ne þis þe Lord haþ valey of Therebynt, and dreſſiden ſheltroun to fiȝt
choſun. aȝens þe Phyliſteis.
ix Forſoþe Yſaye brouȝte forþ Sama; of whom he ſeiþ, iii And Philiſteis ſtoden vpon þe hil on þis partye, and
Alſo þis þe Lord haþ not choſun. Irael ſtood vpon an hil, and on þe toþer perty a valey
x And ſo Yſaye brouȝte forþ his ſeuen ſones before þat was bitwix hem.
Samuel; and Samuel ſeiþ to Yſaye, Þe Lord haþ not iiii And a baſtard man wente out fro þe tentis of
choſen of þes. Philiſtiens, Goliath of Geth bi name, in heiȝte of ſexe
xi And Samuel ſeide to Yſaye, Wheþer nowe fulfillid cubitis and a ſpan;
ben þe ſones? Þe which anſwerde, Ȝit anoþer þere is, a v and a ſtelyn helm vpon his heed; and he was cloþid
litil child, and fediþ ſheep. And Samuel ſeiþ to Yſaye, wiþ a maylid hawberioun; forſoþe þe weiȝt of his
Send, and bryng forþ hym; forſoþe ne we ſhulen ſitte, hawberioun was of fyue þouſand ſiclys of ſteel;
before þat he come hidir. vi and ſtelyn legharneis he hadde in þe hipis, and a
xii Þanne he ſente, and brouȝte hym forþ; forſoþe he ſtelyn ſheeld couerde þe ſhuldris of hym.
was rodi, and fayr in ſiȝt, and ſembli in face. And þe vii Þe ſhaft of his ſpeer was as þe beem of webſters;
Lord ſeiþ, Riſe, and anoynt hym; forſoþe he it is. forſoþe þat yren of his ſpeer hadde ſexe hundrid ſiclis
xiii Þanne Samuel took an horn of oyle, and anoyntide of yren; and his ſquyer wente before him.
hym in þe myddis of þe briþeren of hym; and þe Spirit viii And ſtondinge he criede aȝens þe cumpanyes of
of þe Lord is ful ſent into Dauyd fro þat day and Iſrael, and he ſeide to hem, Whi ben ȝe comyn redi to
þerafter. And Samuel ryſynge wente into Ramatha. batail? Wheþer Y am not a Philiſtee, and ȝe þe
xiiii And ſo þe Spyrit of þe Lord wente awey fro Saul, ſeruauntis of Saul? Cheſiþ of ȝou a man, and come he
and þe ſhrewid ſpyrit fro þe Lord `ſhook hym. doun to a ſynguler ſtrijf;
xv And þe ſeruauntis of Saul ſeiden to hym, Loo! þe ix if he may fiȝt wiþ me, and ſmytiþ me, we ſhulen be
yuel ſpiryt of þe Lord ſhakiþ þee; to ȝou ſeruauntis; forſoþe if Y ſhal haue þe mayſtrye,
xvi comaunde þe lord oure kyng, and þi ſeruauntis þat and ſmyte hym, ȝe ſhulen be ſeruauntis, and ſerue to
before þee ben, ſechen a man kunnynge to pleye wiþ vs.
harpe, þat whanne þe yuel ſpyrit of þe Lord takiþ þee, x And þe Philiſtee ſeide, I haue ȝeue reproof to þe
he pleye wiþ his hoond, and liȝter þou bere. cumpanyes of Yrael to day; ȝyueþ to me a man, and go
xvii And Saul ſeiþ to his ſeruauntis, Purueieþ to me ſum he yn wiþ me a ſynguler ſtrijf.
man wel harpynge, and bryngiþ hym to me. xi Forſoþe Saul herynge and alle þe Yraelitis þe wordis
xviii And anſwerynge oon of þe children ſeiþ, Loo! I of þis maner Philiſtee, þei weren ſtonyed, and dradden
ſawȝ þe ſone of Yſaye Bethlemyte, kunnynge to harpe, ful mych.
and mooſt myȝti bi ſtrengþ, a man curaiows in batayl, xii Forſoþe Dauyd was þe ſone of an Effratee man, of
and wyſe in wordis, and a fayre man; and þe Lord is þe which it is aboue ſeid, of Bethlem Juda, to whom þe
wiþ hym. name was Yſaye, þe which hadde eiȝt ſonys; and he
xix Þanne Saul ſente meſſagers to Yſaye, ſeiynge, Send was a man in þe days of Saul olde, and of greet age
to me Dauiþ þi ſone, þe which is in þe leſewis. amonge men.
xx And ſo Yſay took an aſſe ful of loouys, and a galoun xiii Forſoþe þe þre more ſonys of hym wenten after
of wyn, and o kyd of þe ſhe geet; and he ſente bi þe Saul into batayl; and þe names of þe þre ſonys of hym,
hoond of Dauid his ſone to Saul. þat wenten to batayl, Heliab, þe firſt goten, and þe
xxi And Dauid cam to Saul, and ſtood before hym; and ſecounde, Amynadab, forſoþe þe þridde, Samma.
he louyde hym ful mych, and is made a ſquyer of hym. xiiii Forſoþe Dauyd was þe leeſt. Þanne þe þre more
xxii And Saul ſente to Yſaye, ſeiynge, Stoond Dauyd in folwynge Saul,
my ſiȝt, forſoþe he haþ foundun grace in myn eyen. xv Dauyd wente, and turnede aȝen fro Saul, for to fede
xxiii Þanne whanne euere þe yuel ſpyrit of þe Lord þe flok of his fadre in Bethleem.
cauȝte Saul, Dauid took an harp, and ſmoot wiþ hys xvi Forſoþe þe Philiſtee cam forþ eerli, and at euen
hoond, and Saul was refourmyd, and liȝter he hadde; `ſtondynge repreuyde þe children of Yrael fourti days.
forſoþe þe yuel ſpiryt wente a wey fro hym. xvii Forſoþe Yſaye ſeide to Dauyd his ſone, Tak to þi
breþeren powned corn, of þe meſure of ephi, and þes
Capitulum XVII. ten loouys, and renne into þe tentis to þi briþeren;
xviii and ten cheſis þes þou ſhalt bere to þe tribune; and
þi briþeren þou ſhalt viſite, if þei ryȝt doon, and wiþ
whom þei ben ordeynyd, lern.

CCXX
xix Forſoþe Saul, and þei, and alle þe ſonys of Yrael in xxxv I purſuede hem, and ſmoot, and delyuerde fro þe
þe valey of Therebynt fouȝten aȝens Philiſteis. mouþ of hem; and þei ryſen aȝens me, and I cauȝte þe
xx And ſo Dauid roos eerli, and commendide þe flok to chaul of hem, and ſtraunglide, and ſlowȝ hem.
þe keper, and chargyd ȝeed, as Yſay comaundide to xxxvi Forſoþe and a lioun and a beere ſlewe Y þi
hym; and cam to þe place of Magala, and to þe ooſt, ſeruaunt; þerfore ſhal be and þis Philiſtee
þat, goon out to fiȝt, criede out in þe ſtrijf. vncircumcidid as oon of þes. Now Y ſhal goo, and take
xxi Forſoþe Irael hadde dreſſid ſheltroun; but and aȝens a wey þe ſhenſhip of þe puple; for who is þis Philiſtee
hem Philiſteis weren redy. vncircumcidid, þat is hardy to myſſey to þe ooſt of þe
xxii Þanne Dauid leuynge þe veſſels, þe whiche he lyuynge God?
brouȝte, vndre þe hoond of a keper at þe fardels, he ran xxxvii And Dauid ſeiþ, Þe Lord þat haþ delyuerd me fro
to þe place of þe ſtrijf, and he aſkide, if alle þingis riȝt þe mouþ of þe lioun, and fro þe hoond of þe beere, he
weren doon anentys his briþeren. ſhal delyuer me fro þe hoond of þis Philiſtee. Forſoþe
xxiii And whanne ȝit he ſpak to hem, aperyde þat Saul ſeide to Dauid, Go, and þe Lord be wiþ þee.
baſtard man, Goliath bi name, Philiſtee of Geth, xxxviii And Saul cloþide Dauid wiþ his cloþis, and putte
ſtiynge fro þe tentis of Philiſteis; and hym ſpekynge on a ſtelen helm vpon his heed, and cloþide hym wiþ
þes ſame wordis, Dauyd herde. an hawberioun.
xxiiii Forſoþe alle þe Yſraelitis whanne þei hadden ſeen xxxix Þanne Dauid gyrd wiþ his ſwerd vpon his
þe man, þei flowen fro his face, dredynge hym greetli. cloþinge, began to aſaye if armyd he myȝte goo;
xxv And echon of Irael ſeide to oþer, Wheþer þou haſt forſoþe he hadde not þe cuſtome. And Dauid ſeide to
ſeen þis man þat ſtyeþ vp? forſoþe to ȝyue reprofe to Saul, I may not þus goo, for and vſe I haue not. And he
Yrael he ſtieþ vp; þerfor þe man þat ſmytiþ hym, þe putte doun þo þingis,
kyng ſhal make riche wiþ greet riccheſſis; and his xl and he took his ſtaf, þat euermore he hadde in
douȝter he ſhal ȝyue to hym, and þe hows of his fadre hondis. And he cheeſe to hym fyue mooſt cleer ſtonus
he ſhal make wiþ out tribute in Yrael. of þe ſtreem; and he putte hem into þe ſheepherdis
xxvi And Dauid ſeide to þe men þat ſtoden wiþ hym, ſcrip þat he hadde wiþ hym; and he took a ſlynge in
ſeiynge, What ſhal it be ȝouun to þe man þat ſmytiþ þis hoond, and ȝeed forþ aȝens þe Philyſtee.
Philiſtee, and bereþ awey reprofe fro Irael? forſoþe xli Forſoþe þe Philiſtee ȝeed, comynge and neiȝynge
who is he þis Philiſtee vncircumcidid, þe which aȝens Dauyd; and his ſquyer before hym.
reproueþ þe ſhiltrouns of þe God lyuynge? xlii And whanne þe Philiſtee hadde inwardly beholden
xxvii Forſoþe þe puple toolde to hym þe ſame word, hym, and ſeen Dauyd, he deſpiſide hym; forſoþe he
ſeiynge, Þes þingis ſhulen be ȝeue to þe man þat ſmitiþ was a ȝong man, rodi, and fayre in ſiȝt.
hym. xliii And þe Philiſtee ſeide to Dauyd, Wheþir I am a
xxviii Þe which þing whanne Heliab, his more broþer, dog, þat þou comeſt to me wiþ a ſtaf? And þe Philiſtee
hadde herd, hym ſpekynge wiþ oþer, is wrooþ aȝens curſide Dauid in his goddis;
Dauid, and ſeiþ, Whi art þou comen, and whi haſt þow xliiii and ſeide to Dauyd, Com to me, and Y ſhal ȝeue þi
forſaken þes fewe ſheep in deſeert? I haue knowen þi fleſh to þe fowlis of heuene, and to þe beeſtis of þe
pride, and þe ſhrewidneſſe of þin herte; for þat þou erþe.
myȝtiſt ſe þe bateil, þou art comen doun. xlv Forſoþe Dauid ſeide to þe Philiſtee, Þou comeſt to
xxix And Dauid ſeiþ, What haue I doon? Wheþer is it me wiþ ſwerd, ſpeer, and ſheeld; forſoþe Y come to
not a word? þee in þe name of þe Lord God of ooſtis, God of þe
xxx And he bowide a ſyde a litil fro hym to an oþer; cumpanyes of Irael, to whom þou haſt reprouyd to day.
and he ſeide þe ſame word, and þe puple anſwerde to xlvi And þe Lord ſhal ȝeue þee in myn hoond, and I ſhal
hym word as bifore. ſmyte þee, and take awey þin heed fro þee; and I ſhal
xxxi Forſoþe þe wordis þat Dauid ſpak, ben herd, and ȝyue þe careyns of þe tentis of Philiſteis to day to þe
toold in þe ſiȝt of Saul. fowlis of heuene, and to þe beeſtis of þe erþe; þat al þe
xxxii To whom whanne he was brouȝt, he ſpak to hym, erþe wyte, for þe Lord God is in Yrael,
Ne falle not doun þe herte of eny man in hym, and þi xlvii and al þis chirche knewe, for not in ſwerd ne in
ſeruaunt ſhal goo, and fiȝt aȝen þe Philiſtee. ſpeer ſaueþ þe Lord; forſoþe of hym is þe batayl, and
xxxiii And Saul ſeiþ to Dauid, Þou mayſt not wiþſtoond he ſhal take ȝou in to oure hoondis.
to þis Philiſtee, ne fiȝte aȝens hym, for a child þou art; xlviii Þanne whanne þe Philiſtee was ryſen, and cam,
forſoþe þis man is a fiȝter fro his ȝongþ. and neiȝede aȝens Dauid, Dauid hyede, and aȝen cam
xxxiiii And Dauid ſeide to Saul, Þi ſeruaunt fedde þe to þe fiȝt forn aȝens of þe Philiſtee.
flok of his fader, and þere cam a lioun or a beere, and xlix And he putte his hoond into þe ſcrip, and took a
took a weþer fro þe mydil of þe flok; ſtoon, and leyde in þe ſlynge, and, berynge it about, he
ſmoot hym in þe foreheed; and þe ſtoon is piȝt in þe
forhed of hym, and he felle into his face vpon þe erþe.

CCXXI
l And Dauid hadde þe mayſtrie aȝens þe Philiſtee in viii And Saul is wrooþ ful mych, and þis word
ſlynge and ſtoon, and þe ſmyten Philiſtee he ſlewȝ. diſpleſide in þe eyen of hym; and ſeide, Þei han ȝouun
And whanne Dauid hadde no ſwerd in þe hoond, to Dauid ten þouſandis, and to me a þouſand þei han
li he ran, and ſtood vpon þe Philiſtee, and took his ȝouun; what to hym is more ouere but oneli þe rewme?
ſwerd, and drewȝ it out of his ſheeþ; and he ſlewȝ hym, ix Þanne not wiþ riȝt eyen Saul bihelde Dauid, fro þat
and girde of his heed. Forſoþe ſeynge þe Philiſteis þat day and þerafter.
þe ſtrengeſt of hem was deed, þei flowen. x Forſoþe after þe toþer day þe yuel ſpiryt of God
lii And ryſynge þe men of Yrael, and of Juda criden aſeilide Saul, and he ſtraungeli ſpak in þe myddis of
out, and purſueden þe Philiſteis, for to þe while þat þei his hows. Forſoþe Dauid harpide wiþ his hoond, as bi
camen into þe valey, and vnto þe ȝate of Acharon. And eche days; and Saul heelde a ſpeer,
þere fellen woundid of þe Philiſteis, in þe weye of xi and keſt it, wenynge þat he myȝt pitche to gidre
Sarym, and vnto Geth, and vnto Acharon. Dauid wiþ þe wal; and Dauyd bowide a ſide fro þe
liii And þe ſonis of Yrael turnynge aȝen, after þat þei face of hym þe ſecounde tyme.
hadden purſued þe Philiſteis, þei aſſeilden þe tentis of xii And Saul dredde Dauid, forþi þat þe Lord was wiþ
hem. hym, and fro hym goon awey.
liiii Forſoþe Dauyd takynge þe heed of þe Philiſtee, xiii Þanne Saul moued hym a wey fro hym, and made
brouȝte it into Jeruſalem; forſoþe þe armys of hym he hym a leder vpon a þouſand men; and he wente out
putte in his tabernacle. and cam yn in þe ſiȝt of þe puple.
lv Forſoþe þat tyme þat Saul ſawȝ Dauyd goynge out xiiii Forſoþe in alle his weyes Dauid wiſeli dide, and þe
aȝens þe Philiſtee, he ſeiþ to Abner, þe prynce of his Lord was wiþ hym;
chyualrie, Abner, of what ſtok deſcendide þis ȝong xv and ſo Saul ſawȝ þat he was wel mych wiys, and
man? And Abner ſeide, Lyueþ þi ſoule, kyng, I knewȝ began to ſhunne hym.
not. xvi Forſoþe al Yrael and Juda louyde Dauyd; forſoþe he
lvi And þe kyng ſeiþ, Aſk þou, whos ſone is þis child. ȝede yn and ȝede out before hem.
lvii And whanne Dauyd was comen aȝen, þe Philiſtee xvii And Saul ſeide to Dauid, Loo! my more douȝter
ſmyten, Abner took hym, and brouȝte hym yn before Merob, hir Y ſhal ȝeue to þee a wijf; oneli be a ſtrong
Saul, hauynge in þe hoond þe heed of þe Philiſtee. man, and fiȝt þe bateils of þe Lord. Forſoþe Saul
lviii And Saul ſeiþ to hym, Of what progenye art þou, O trowide, ſeiynge, Be not myn hoond in hym, but be
þou ȝong man? And Dauid ſeide, Þe ſone of þi vpon hym þe hoond of Philiſteis.
ſeruaunt, Yſaye Bethlemyte, Y am. xviii Forſoþe Dauyd ſeide to Saul, Who am Y, or what
is my lijf, or þe kynrede of my fadre in Irael, þat Y be
Capitulum XVIII. maad þe ſone in lawe of þe kyng?
i And it is doon, whanne he hadde endid to ſpeke to xix It is doon forſoþe þe tyme whanne Merob, þe
Saul, þe ſoule of Jonathas is glewid to gidre to þe ſoul douȝter of Saul, ſhulde be ȝeuen to Dauid, ȝeuen is
of Dauid, and Jonathas louyde hym as his owne lijf. Hadriel Molatite wijf.
ii And Saul took hym in þat day, and grauntide not to xx Forſoþe Dauyd louyd Mychol, þe toþer douȝter of
hym, þat he turne aȝen into þe hows of his fadre. Saul; and it is toold to Saul, and it pleſide to hym.
iii Forſoþe Jonathas and Dauid wenten into þe xxi And Saul ſeide, Y ſhal ȝyue hir to hym, þat it be
couenaunt of pees; forſoþe he louyde hym as his lijf; maad to hym into ſclaundre, and be vpon hym þe
iiii forwhi Jonathas ſpuylide hym ſelf þe coote, þat he hoond of Philiſteis. Þanne ſeide Saul to Dauyd, In two
was cloþid, and ȝaf it to Dauid, and his oþer cloþis, þingis þow ſhalt be my ſone in lawe to day.
vnto his `bowe and ſwerd, and vnto þe knyȝtis girdil. xxii And Saul comaundide to his ſeruauntis, Spek ȝe to
v Forſoþe Dauyd wente out to alle þingis, what euere Dauiþ pryuely fro me, ſeiynge, Loo! þou pleſiſt to þe
Saul ſente him, and wiſeli he gouernde hym ſelf; and kyng, and alle þe ſeruauntis of hym louen þee; now
Saul putte hym vpon men of batayl, and he was þanne be þow þe ſone in lawe of þe kyng.
acceptid in þe eyen of al þe puple, and mooſt in þe ſiȝt xxiii And þe ſeruauntis of Saul ſpeken in þe eeris of
of þe ſeruauntis of Saul. Dauid alle þes wordis. And Dauid ſeiþ, Wheþer litil it
vi Forſoþe whanne Dauid turnede aȝen, þe Philiſtee ſeme to ȝow to be þe ſone in lawe of þe kyng? Forſoþe
ſmyten, and beer þe heed of hym into Jeruſalem, þe Y am a pore man, and a þinne.
wymmen wenten out fro alle þe cytees of Yrael, xxiiii And þe ſeruauntis of Saul toolden aȝen, ſeiynge,
ſyngynge, and dauncis ledynge, into aȝencomynge of Sich maner wordis ſpak Dauid.
Saul þe kyng, in tymbers of gladnes, and in trumpis. xxv Forſoþe Saul ſeide, Þus ſpekiþ to Dauid, Þe kyng
vii And þe wymmen ſongen before, pleiynge, and nediþ no ſpoſeilis, but oonli an hundrid terſis of
ſeyynge, Saul haþ ſmyten a þouſand, and Dauyd ten Philiſteis, þat veniaunce be doon of þe enemyes of þe
þowſandis. kyng. Forſoþe Saul þouȝte to betray Dauid into þe
hoondis of Philiſteis.

CCXXII
xxvi And whanne his ſeruauntis hadden aȝen toold to of Saul; forſoþe þe ſpeer, þe wound pryued, is born
Dauid þe wordis þat Saul hadde ſeid, þe word pleſide into þe wal; and Dauid fleȝe, and is ſaued þat nyȝt.
in þe eyen of Dauyd, þat he were maad þe ſone in lawe xi Þanne Saul ſente his cruel ſeruauntis þe nyȝt into þe
of þe kyng. hows of Dauid, þat þei myȝten kepe hym, and ſleen in
xxvii And after a fewe days Dauyd ryſynge wente into þe morwe. Þe which þing whanne Mychol, his wijf,
Acharon, wiþ þe men þat wiþ hym weren, and ſmoot hadde toold to Dauide, ſeiynge, But if þou ſaue þee þis
of þe Philiſteis two hundrid men; and brouȝte þe ȝerdis nyȝt, to morwe þou ſhalt die;
of hem, and noumbride hem to þe kyng, þat he were xii ſhe putte hym down bi þe wyndowe. Forſoþe he
þe ſone in lawe of þe kyng. And ſo Saul ȝaf to hym ȝede a wey, and fleiȝe, and is ſauid.
Mychol, his douȝter, wijf. xiii Forſoþe Michol took an ymage, and putte it vpon þe
xxviii And Saul ſawȝ, and vndurſtood, þat þe Lord was bed, and an heery ſkyn of þe ſhe geet ſhe putte vpon þe
wiþ Dauid. heed of it, and couerde it wiþ cloþis.
xxix Forſoþe Mychol, þe douȝter of Saul, louid hym, xiiii Forſoþe Saul ſente ſeruauntis þat ſhulden taak
and Saul began more to drede Dauyd; and Saul is Dauyd, and it is anſwerd, þat he was ſike.
maad þe enemye of Dauyd alle days. xv And eft Saul ſente meſſagers, þat þei ſeen Dauid,
xxx And þe princis of Philiſteis wenten out; forſoþe fro ſeiynge, Brynge ȝe hym to me in þe bed, þat he be
þe bigynnynge of þe goynge out of hem Dauyd ſlayn.
wiſelyer beer hym ſelf þan alle þe men of Saul; and xvi And whanne þe meſſagers weren comen, it is
ſolempne is maad þe name of hym ful myche. foundun a ſimulacre vpon þe bed, and ſkynnys of ſhe
geet at þe heed of it.
Capitulum XIX. xvii And Saul ſeide to Mychol, Whi haſt þou þus bigilid
i Saul ſpak to Jonathan, his ſone, and to alle his me, and haſt laft myn enemye, þat he flee? And
ſeruauntis, þat þei ſhulden ſlee Dauid; forſoþe Mychol anſwerde to Saul, For he ſpak to me, ſeiynge,
Jonathas, þe ſone of Saul, louid Dauyd mych. Let me goon, ellis Y ſhal ſlee þee.
ii Jonathas ſhewide to Dauid, ſeiynge, Saul, my fader, xviii Forſoþe Dauid fleynge is ſauyd; and he cam to
ſechiþ to ſlee þee, wherfor keep þe wel; Y biſeche, Samuel in Ramatha, and he toolde to hym alle þingis
dwel; and þou ſhalt dwel priueli, and be hyd. þat Saul dide to hym; and he and Samuel wenten a
iii Forſoþe Y goynge out ſhal ſtoond biſide my fadre in wey, and dwelten in Naioth.
þe feeld, where euer he were; and I ſhal ſpek of þee to xix Forſoþe it is toold to Saul of ſeieres, Loo! Dauyd in
my fadre, and what euere þing Y ſhal ſee, Y ſhal telle Naioth in Ramatha.
to þee. xx Þanne Saul ſente catchepollis forto take Dauid; þe
iiii Þanne Jonathas ſpak good þingis of Dauid to Saul, whiche whanne þei hadden ſeen þe companye of
his fader, and ſeide to hym, Ne ſynne þou, kyng, into prophetis propheciynge, and Samuel ſtondynge vpon
þi ſeruaunt Dauid, for he haþ not ſynned to þee, and þe hem, þe Spirit of þe Lord is doon in hem, and alſo þei
werkis of hym ben goode to þee mych; bigunnen to prophecien.
v and he haþ put his lijf in þin hoond, and ſmoot þe xxi Þe whiche whanne was toold to Saul, he ſente and
Philiſtee. And þe Lord haþ doo greet helþ to al Yrael; oþer meſſagers; alſo þei propheciden. And eft Saul
þou haſt ſeen and gladidiſt; whi þanne ſynneſt þou in ſente þe þridde meſſageris, þe whiche and þei
þe giltles blood, ſleynge Dauyd, þat is wiþ out blame? propheciden.
vi Þe which þing whanne Saul hadde herd, pleſide bi þe xxii And Saul, wrooþ wiþ wraþfulnes, he ȝede alſo into
voys of Jonathe, ſwore, Þe Lord lyueþ, for he ſhal not Ramatha; and he cam vnto þe greet ciſtern þat is in
be ſlayn. Sochoth, and aſkide, and ſeide, In what place ben
vii And ſo Jonathas clepide Dauid, and ſhewide to hym Samuel and Dauid? And it is ſeyd to hym, Loo! in
alle þes wordis. And Jonathas brouȝte yn Dauid to Naioth þei ben in Ramatha.
Saul, and he was before hym, as he was ȝiſtirday and xxiii And he ȝede into Naioth in Ramatha; and is doon
þe þridde day before. alſo vpon hym þe Spirit of þe Lord; and goynge yn he
viii Forſoþe eft is moued batayl; and Dauyd goon out wente, and propheciede, for to he cam in Naioth in
fauȝt aȝens Philiſteis, and he ſmoot hem bi a greet Ramatha.
veniaunce, and þei flowen fro þe face of hym. xxiiii And alſo he ſpuylide hym ſelf his cloþis, and
ix And þe yuel ſpirit of þe Lord is doon in Saul; forſoþe propheciede wiþ oþer before Samuel, and he
he ſat in his hows, and helde a ſpere; forſoþe Dauid propheciede nakid al þat day and nyȝt. Wherof ȝede
harpid in his hoond. out a prouerbe, Wheþer and Saul among þe prophetis?
x And Saul enforſide to fitche to gidre wiþ a ſpere
Dauid in þe wal; and Dauid bowide a ſide fro þe face Capitulum XX.

CCXXIII
i Forſoþe Dauid fleiȝ fro Naioth, þat is in Ramatha, and do he awey Jonathan fro his hows, and ſeche þe Lord
comynge ſpak before Jonatha, What haue I doon, what fro þe hoond of þe enemyes `of Dauid.
haue I doon? what is my wickidnes, and what my xvi Þanne Jonathas couenauntide a couenaunt of pees
ſynne into þi fader, for he ſechiþ my lijf? wiþ þe hows of Dauid, and þe Lord ſouȝte fro þe
ii Þe which ſeide to hym, A wey be it fro þee, þou ſhalt hoond of þe enemyes `of Dauid.
not die, forſoþe ne my fader ſhal do eny þing greet or xvii And Jonathas addide to myche bynde Dauid bi ooþ,
litil, but before he ſhewe to me; þanne þis word oonli forþi þat he louide hym; forſoþe as his lijf, ſo he
my fader haþ heelid fro me, forſoþe þis ſhal not be. louyde hym.
iii And eft he ſwore to Dauid. And he ſeiþ, Soþeli þi xviii And Jonathas ſeide to hym, To morwe ben
fadre woot, þat I haue foundun grace in þin eyen, and kalendis, and þou ſhalt ben aſkid after; forſoþe þi
he ſhal ſeye, Jonathas wite not þis, leſt perauenture he ſyttynge ſchal be aſkid after vnto after to morwe.
be ſory; but alſo þe Lord lyueþ, and lyueþ þi ſoule, for xix Þanne þou ſhalt come doun haſtily, and come into
in o degree oonli, þat I ſo ſeye, Y and deeþ ben þe place, where þou art to be hid in þe day, whanne it
dyuydid. is leueful to worche; and þou ſhalt ſitte biſide þe ſtoon,
iiii And Jonathas ſeiþ to Dauid, What euere þing þi to whom name is Ezel.
ſoule ſeiþ to me, I ſhal doo to þee. xx And Y ſhal ſende þre arowis biſide it, and ſhal
v And Dauid ſeide to Jonathan, Loo! kalendis ben to þrowe as hauntynge me to a prik.
morwe, and I of maner am wont to ſitte biſide þe kyng xxi Forſoþe and Y ſhal ſende a child, ſeiynge to hym,
to eete; leete me þanne, þat I be hid in þe feeld vnto þe Go, and bryng to me þe arowis. If I ſeye to þe child,
euen of þe þridde day. Loo! þe arowis ben wiþ ynne þee, tak hem; com þou to
vi And if biholdynge þi fader aſke me, þou ſhalt me, for pees is to þee, and no þing is of yuel, lyueþ þe
anſwere to hym, Dauid preide me for to goo ſwiftly Lord.
into Bethlem, his citee, for ſolempne ſlayn ſacrifices xxii Forſoþe if þus Y ſhal ſpeke to þe child, Loo! þe
ben þere to alle þe men of his lynage. arowis ben beȝonde þee; goo in pees, for þe Lord haþ
vii And if he ſeye, Wel, pees ſhal be to þi ſeruaunt; laft þee.
forſoþe if he were wrooþ, wite þou, þat fulfillid is þe xxiii Of þe word forſoþe þat we han ſpokun, Y and þou,
malice of hym. þe Lord be bitwix me and þee vnto wiþ outen eende.
viii Do þanne mercy vnto þi ſeruaunt, for þow haſt xxiiii Þanne Dauid is hid in þe feelde; and þe kalendis
maad me þi ſeruaunt to goo in couenaunt of pees of þe camen, and þe kyng ſat to eete breed.
Lord wiþ þee; forſoþe if in me is eny wickidnes, þou xxv And whanne þe kyng hadde ſitten vpon his chayer
ſle me, and ne lede þou me into þi fader. after þe conſuetude, þat was beſide þe wal, Jonathas
ix And Jonathas ſeiþ, God ſheelde þis fro me, forſoþe roos, and ſat, and Abner on þe ſide of Saul, and voyde
ne it may be doon, þat if certeynli I knowe to be aperyde þe place of Dauid.
fulfillid þe malice of my fadre aȝens þee, Y telle not to xxvi And Saul ſpak not eny þing in þat day; forſoþe he
þee. þouȝte, þat perauenture was comen to hym, þat he was
x And Dauid anſwerde to Jonathas, Who ſhal telle aȝen not cleen ne purified.
to me, if eny þing perauenture þi fader ſhal anſwere to xxvii And whanne þe ſecounde day after þe kalendis
þee hard of me? hadde liȝtid, eft aperide void þe place of Dauid. And
xi And Jonathas ſeide to Dauid, Come, and goo we out Saul ſeide to Jonathas his ſone, Why comeþ not þe
into þe feelde. And whanne boþe weren goon into þe ſone of Yſaye, ne ȝiſterday, ne `to day for to eete?
feelde, xxviii And Jonathas anſwerde to Saul, He preide me
xii Jonathas ſeiþ to Dauid, Lord God of Yrael, if I enteerly, þat he myȝte goo into Bethleem;
ſerche þe ſentence of my fader to morwe, or oþer xxix and ſeiþ, Lete me, for ſolempne ſacrifice is yn my
morwe, and eny þing of good were vpon Dauid, and citee; oon of my briþeren haþ clepid me; nowe þanne
anoon ſende not to þee, and make knowun to þee, if Y haue foundun grace in þin eyen, Y ſhal goo ſoone,
xiii þis God doo to Jonatha, and þes þingis adde. and ſe my briþeren; for þis cauſe he cam not to þe bord
Forſoþe if þe malice of my fader dwelle ſtedfaſtly of þe kyng.
aȝens þee, Y ſhal telle þin eer, and leete þee, þat þou xxx Forſoþe Saul, wrooþ aȝens Jonathan, ſeide to hym,
go in pees; and þe Lord be wiþ þee, as he was wiþ my Þou ſone of a womman wilfuli catchinge a man,
fader. wheþer I knowe not, þat þou loueſt þe ſone of Yſay
xiiii And if Y ſhal lyue, þou do to me þe mercies of þe into þi confuſioun, and into þe confuſyoun of þi
Lord; forſoþe if I ſhal dye, þou ſhalt not do awey þi ſhenful moder?
mercy fro myn hows vnto wiþ outen eende; xxxi Forſoþe alle þe days in whiche þe ſone of Yſay ſhal
xv oþere if I ſhal not doo, whanne þe Lord ſhal drawe lyue vpon þe erþe, ſhal not be ſtable þou ne þi rewme;
out bi þe rotis þe enemyes of Dauid, echon fro þe erþe, and ſo nowe ſend, and bryng hym to me, for þe ſone of
deeþ he is.

CCXXIV
xxxii Forſoþe Jonathas anſwerynge to Saul his fader v And Dauyd anſwerde to þe preeſt, and ſeide to hym,
ſeiþ, Whi ſhal he dye? what haþ he doon? Forſoþe and if of wymmen it is aſkid, we han
xxxiii And Saul cauȝte a ſpeer forto ſmyte hym, and conteyned vs fro ȝiſterday and before ȝiſterday,
Jonathas vndurſtood, þat it was fulli termyned of his whanne we wenten out, and þe veſſels of þe children
fader, þat Dauyd ſhulde be ſlayn. weren holy; forſoþe þis weye is polute, but and it to
xxxiiii Þanne Jonathas roos fro þe bord in wraþþe of day ſhal be halowid in þe veſſels.
woodnes, and eete not breed in þe ſecounde day of vi Þanne þe preeſt ȝaf to hym halwid breed, forſoþe ne
kalendis; forſoþe he ſorowide vpon Dauid, forþi þat his þere was breed, but oonly loouys of propoſicioun, þe
fader hadde ſhent hym. whiche weren born a wey fro þe face of þe Lord, þat
xxxv And whanne þe morwetide hadde liȝtid, Jonathas þere ben ſet hoot loouys.
cam into þe feeld, after þe couenaunt of Dauid, and a vii Forſoþe þere was þer a maner man of þe ſeruauntis
litil child wiþ him. of Saul in þat day wiþ ynne in þe tabernacle of þe
xxxvi And he ſeiþ to his child, Go, and bryng to me þe Lord; þis fedde þe mulis of Saul; and þe name of hym
arowis þat I þrewe. And whanne þe child hadde Doech Ydume, mooſt myȝti of þe ſheepherdis of Saul.
runnen, he þrewe an oþer arowe ouer þe child. viii Forſoþe Dauyd ſeide to Achymalech, If þou haſt
xxxvii And ſo þe child cam to þe place of þe dartis þat here at hoond ſpeer, or ſwerd, ȝif to me; for my ſwerd
Jonathas ſente; and Jonathas criede bihynde þe bak of and myn aarmys Y took not wiþ me; forſoþe þe word
þe child, and ſeiþ, Loo! þere is not þe arowe, but of þe kyng conſtreynede me.
biȝonde þee. ix And þe preeſt ſeyde, Loo! heere þe ſwerd of Goliath
xxxviii And Jonathas criede eft bihynde þe bak of þe Philiſtee, whom þou ſmoot in þe valey of Therebynt, it
child, ſeiynge, Hiȝe ſwiftli, ne ſtoond þou. Þanne þe is wrappid wiþ a pal after þe preeſtis coope; if þis þou
child of Jonathas gedride þe arowis, and brouȝte to his wolt take, tak; forſoþe ne here is oþere wiþ outen it.
lord, And Dauid ſeiþ, Þere is not anoþer lijk to þis, ȝif to me
xxxix and what ſhulde be doo vtterly he knewe not; it.
forſoþe oonli Jonathas and Dauyd knewen þe þing. x And ſo Dauid roos, and fleiȝ in þat day fro þe face of
xl Þanne Jonathas ȝaf his aarmis to þe child, and ſeyde Saul, and cam to Achis, þe kyng of Geth.
to hym, Go, and bere into þe cytee. xi And þe ſeruauntis of Achis ſeiden to hym, whanne
xli And whanne þe child was goon, Dauid roos fro þe þei ſeen Dauid, Wheþer not þis is Dauid, kyng of þe
place þat bowiþ to þe ſouþ; and fallynge redi into þe loond? Wheþer not to þis ſungen bi dauncys ſeiynge,
erþe, honourde þe þridde tyme, and kiſſynge hem Saul ſmoot o þouſand, and Dauid ten þouſandis?
ſeluen eiþer oþir, þei wepten togidre; forſoþe Dauid xii Forſoþe Dauid putte þes wordis in his herte, and
more largeli. dredde ful mych fro þe face of Achis, þe kyng of Geth.
xlii Þanne Jonathas ſeide to Dauid, Go in pees; what xiii And he chaungyde hys mouþ before Achis, and he
euer þing we han ſworn boþe in þe name of þe Lord, hurlide hidir and þider bitwix þe hoondis of hem, and
ſeiynge, Þe Lord be bitwix me and þee, and bitwix my he aȝen put into þe doris of þe ȝate, and his ſpotils
ſeed and þi ſeed vnto wiþ outen eende. And Dauid floweden doun into þe beerd.
roos, and wente a wey, but and Jonathas wente into þe xiiii And Achis ſeiþ to his ſeruauntis, Han ȝe ſeen a
cytee. woode man? whi han ȝe brouȝt hym to me?
xv Wheþer faylen to ȝou woode men? whi han ȝe
Capitulum XXI. brouȝt hym yn, þat he wexe woode, me preſent? Letiþ
i Dauid forſoþe cam into Nobe to Achymalech þe hym goon hens, leſt he goo into myn hows.
preeſt; and Achymalech was aſtonyed, forþi þat Dauid
was comen; and he roos aȝens hym, and ſeide to hym, Capitulum XXII.
Whi þou alone, and no man is wiþ þee? i Dauid þanne ȝeed þens, and fleiȝ into þe ſpelunk of
ii And Dauid ſeiþ to Achymalech þe preeſt, Þe kyng Odallam; þe which þing whanne þe briþeren of hym
comaundide to me a word, and ſeide, No man knowe hadden herd, and al þe hows of his fadre, þei camen
þe þing, for þe whych þou art ſent fro me, and what doun to hym þidir.
maner heeſtis I haue ȝouen to þee; for and to þe ii And camen to gidre to hym alle þat weren in angwiſh
children I haue ordeynd alſo `into þat and þat place; ſet, and oppreſſid for oþer mennus monee, and for
iii nowe þanne if eny þing þou haſt at hoond, or fyue bitter inwit; and he is maad þe prince of hem, and þere
looues, ȝif to me, or what euer þou fyndiſt. weren wiþ hym as foure hundrid men.
iiii And anſwerynge þe preeſt to Dauid ſeiþ to hym, I iii And Dauid wente þens into Maſphat, þat is of Moab;
haue not leeuyd loouys at hoond, but oonli hooli and ſeide to þe kyng of Moab, Dwelle, Y preye, my
breed; if cleen be þe children, mooſt fro wymmen, eete fader and my moder wiþ ȝow, to þe tyme þat Y wite
þei. what God doo to me.

CCXXV
iiii And he laft hem before þe face of þe kyng of Moab; þe ſeruauntis of þe kyng wolden not ſtrecche out her
and þei dwelten anentis hym alle days, in þe whiche hoond into þe preeſtis of þe Lord.
Dauid was in ſtrong ſocour. xviii And þe kyng ſeiþ to Doech, Turn þou, and fal into
v And Gad, þe prophet, ſeide to Dauid, Wole þow not þe preeſtis of þe Lord. And Doech Ydume turnede,
dwelle in þe place of ſtrong ſocour; weend forþ, and felle into þe preeſtis, and hewȝ doun fyue and eiȝtiþ
goo into þe loond of Juda. And Dauid wente, and cam men in þat day, cloþid wiþ ſurplees.
into þe wijlde wode of Areth. xix Alſo he ſmoot Nobee, þe citee of preeſtis, in mouþ
vi And Saul herde, þat Dauyd apperyde, and men þat of ſwerd, men and wymmen, litil children and
wiþ hym weren. Forſoþe Saul whanne he dwelt in ſowkynge, and oxe, and aſſe, and ſheep, in mouþ of
Gabaa, and was in þe wode þat is in Rama, a ſpeer in ſwerd.
hoond holdynge, and alle his ſeruauntis ſtoden about xx Forſoþe oon aſcapynge, ſone of Achymalech, þe
hym, ſone of Achitob, whos name was Abiathar, fleeȝ to
vii he ſeiþ to his ſeruauntis þat ſtoden nyȝ to hym, Dauid,
Heriþ me nowe, þe ſones of Gemyny; wheþir to alle xxi and toolde to hym, þat Saul hadde ſlayn þe preſtis
ȝou þe ſone of Yſay ſhal ȝyue feeldis and vynes, and of þe Lord.
alle ȝou ſhal make lederys of þouſandis and leders of xxii And Dauid ſeiþ to Abiathar, Forſoþe I wiſt in þat
hundredis? day, þat whanne þere was Doech Ydume, wiþ out dout
viii For ȝe alle han ſworn togidre aȝens me, and þere is he wold telle to Saul; I am gilti of alle þe ſoulis of þi
not þat aȝen telle to me; mooſt whanne and my ſone fader.
haþ ioyned couenaunt of pees wiþ þe ſone of Yſay; xxiii Dwel wiþ me, ne drede þou; if eny man ſechiþ my
þere is not þat ſorwiþ my while of ȝou, ne þat telle to lijf, ſhal ſeche and þi lijf, and wiþ me þou ſhalt be
me, forþi þat my ſone haþ reride my ſeruaunt aȝens kept.
me, weytynge to me vnto to day.
ix Forſoþe anſwerynge Doech Ydume, þat ſtood nyȝ, Capitulum XXIII.
and was þe fyrſt amonge þe ſeruauntis of Saul, I ſawȝ, i And men toolden to Dauid, ſeiynge, Loo! Phyliſteis
he ſeiþ, þe ſone of Yſay in Nobe, at Achimalech, þe fiȝten aȝens Seyla, and ſtruyen þe floris of cornys.
ſone of Achitob, þe preeſt; ii Þanne Dauid counſeilde þe Lord, ſeiynge, Wheþer I
x þe which counſeilede þe Lord for hym, and ȝaf ſhal goo, and ſmyte þes Philiſteis? And þe Lord ſeiþ to
meetis to hym, but and þe ſwerd of Goliath Philiſtee he Dauid, Go, and þou ſhalt ſmyte Philiſteis, and ſaue
ȝaf to hym. Seylam.
xi Þanne þe kyng ſente to cleepe Achymalech, þe ſone iii And men ſeiden, þat weren wiþ Dauid, to hym, Loo!
of Achitob, þe preeſt, and al þe hows of his fader, of we here beynge in Juda dreden; myche more if we
þe preſtys þat waren in Nobe; þe whiche alle to þe goon into Seilam aȝens þe companyes of Philiſteis.
kyng ben comen. iiii Eft þanne Dauid counſeilde þe Lord; þe which
xii And Saul ſeiþ to Achymalech, Here, þou ſone of anſwerynge ſeiþ to hym, Ryſe, and go into Seilam;
Achitob. Þe which anſwerde, I am preſt, lord. forſoþe I ſhal take þe Philiſteis in þin hoond.
xiii And Saul ſeide to hym, Whi han ȝe ſworn togidre v Þanne wente Dauid and his men into Seilam, and
aȝens me, þou, and þe ſone of Yſay, and þou haſt ȝeuen fauȝt aȝens þe Philiſteis; and droue a wey þe beeſtis of
to hym loouys and a ſwerd, and þou haſt counſeild for hem, and ſmoot hem wiþ a greet veniaunce; and Dauid
hym þe Lord, þat he ryſe aȝens me, dwellynge a ſpye ſauyde þe dwellers of Seilam.
vnto to day? vi Forſoþe þat tyme, þe which Abiathar, þe ſone of
xiiii And Achymalech anſwerynge to þe kyng ſeiþ, And Achymalech, fleeȝ, he deſcendide to Dauid into
who in alle þi ſeruauntis trewe as Dauid, and þe ſone Seylam, hauynge wiþ hym þe preeſtis coope.
in lawe of þe kyng, and goynge at þin heeſt, and vii Forſoþe it is toold to Saul, þat Dauid was comen
gloryous in þin hows? into Seylam; and Saul ſeiþ, Þe Lord haþ taken hym
xv Wheþer to day I haue begun for hym to counſeil þe into myn hoondis, and cloſid is goon into þe cytee, in
Lord? A wey be þat fro me, ne trowe þe kyng aȝens þe which ben ȝatis and lockis.
his ſeruaunt ſich a maner þing in al þe hows of my viii And Saul comaundide to al þe puple, þat to þe fiȝt
fader; forſoþe þi ſeruaunt wiſte not eny þing vpon þis þei ſhulden deſcende to Seilam, and biſege Dauid and
nede, oþere litil or greet. his men.
xvi And þe kyng ſeide, Bi deþ ſhal dye, Achymalech, ix Þe which þing whanne Dauid aȝen knewe, for Saul
þou, and al þe hows of þi fader. made redy to hym priueli yuel, he ſeide to Abiathar, þe
xvii And þe kyng ſeiþ to þe outgoers in his nedis, þat preeſt, Cloþe þee þe preeſtis coope.
ſtooden about hym, Turneþ, and ſleeþ þe preeſtis of þe
Lord, for þe hoond of hem is wiþ Dauid; wytynge þat
he was flowen, and þei ſheweden not to me. Forſoþe

CCXXVI
x And Dauid ſeiþ, Lord God of Yrael, þi ſeruaunt haþ ſtoon, and abood in þe deſeert of Maon; þe whiche
herd þe fame, þat Saul haþ diſpoſid to come to Seyla, þinge whanne Saul had herde, he purſuede Dauiþ in þe
þat he turne vpſedoun for me þe cyte; deſerte of Maon.
xi if þe men of Seyla ſhulen take me into his hoondis, xxvi And Saul wente and his men at þe ſide of þe hil on
and if Saul ſhal come doun, as þi ſeruaunt haþ herd, þe o partye; forſoþe Dauid and his men weren in þe
Lord God of Yrael, ſhewe to þi ſeruaunt? And þe Lord ſide of þe hil on þe toþer party; wherfor Dauid
ſeiþ, He ſhal come doun. diſpeyryde hym ſelf to mowe aſkaap fro þe face of
xii And Dauid eft ſeyde, If þe men of Seila ſhulen take Saul. And ſo Saul and his men in maner of a coroun
me, and þe men þat ben wiþ me, into þe hoondis of girdiden Dauid and his men, for to take hem.
Saul? And þe Lord ſeide, Þei ſhulen take. xxvii And a meſſager cam to Saul, ſeiynge, Hyȝe, and
xiii Þanne Dauid roos, and his men, as ſex hundrid; and, come, for þe Philiſteis han held hem ſeluen vpon þe
goon out fro Seyla, hidir and þider weren vagaunt loond.
vncerteyn. And it is toold to Saul, þat Dauid hadde xxviii Þanne Saul turnede aȝen, ceſynge to purſue
flowen fro Seila, and was ſauid; for what ſkyl he laft to Dauid; and he wente into þe aȝen comynge of þe
goon out. Philiſteis. For þat þei clepen þat place þe Dyuydynge
xiiii Forſoþe Dauid dwellide in deſeert, in mooſt Stoone.
defenſable placis, and abood in þe hil of wildirnes of xxix Þanne Dauid ſtiede vp þens, and dwelte in mooſt
Ziph, in þe derk hil; neuerþelater Saul ſouȝte hym alle ſiker placis of Engaddi.
days, and þe Lord took hym not into þe hoondis of
hym. Capitulum XXIIII.
xv And Dauid ſawȝ, þat Saul was goon out, for to ſeche i And whanne Saul was turned aȝen, after þat he hadde
his lijf. Forſoþe Dauid was in þe deſeert of Ziph, in a purſued þe Philiſteis, þei toolden to hym, ſeiynge, Loo!
wode. Dauid is in þe deſeert of Engaddi.
xvi And Jonathas, þe ſone of Saul, roos, and wente to ii Þanne Saul, takynge to þre þouſandis of choſen men
Dauid into þe wode, and coumfourtide þe hoondis of of al Yrael, wente to aſerche Dauid and his men, vpon
hym in God. mooſt heiȝ rochis, þat oneli to wijlde capretis ben þurȝ
xvii And he ſeide to hym, Ne drede þou; forſoþe ne þe weyes.
hoond of Saul my fader ſhal fynde þee, and þou ſhalt iii And he cam to þe fooldys of ſheep, þe which offrede
regne vpon Yrael, and I ſhal be to þee þe ſecounde; but hemſelf to þe weye goer. And a ſpelunk was þere, þe
and Saul my fader woot þis. which Saul wente yn, þat he purge þe wombe; forſoþe
xviii Þanne eiþer ſmoot couenaunt of pees before þe Dauid and his men lurkeden in þe innere parti of þe
Lord. And Dauid abood in þe wode; forſoþe Jonathas denne.
turnede aȝen into his hows. iiii And þe ſeruauntis of Dauyd ſeiden to hym, Loo! þe
xix Forſoþe Zipheis ſtieden vp to Saul in Gabaa, day of which þe Lord ſpak to þee, I ſhal take to þee þin
ſeiynge, Loo! wheþer not Dauid lurkiþ anentis vs in enemy, þat þou doo to hym as it pleſiþ in þin eyen.
mooſt ſiker placys of a wode, in þe hil of Achille, þat Þanne Dauid roos, and kyttide of þe hemme of þe
is at þe riȝt party of deſeert? mantil of Saul ſtilly.
xx Nowe þanne, as þi ſoule haþ deſyrid for to come v After þes þingis þe herte of Dauid ſmoot hym, forþi
doun, com doun; forſoþe `our ſhal be, þat we taken þat he hadde kut a wey þe hemme of þe mantil of
hym into þe hoondis of þe kyng. Saul.
xxi And Saul ſeide, Bleſſid be ȝe of þe Lord, for ȝe han vi And he ſeide to his men, Merciful be to me þe Lord,
ſorewid my while. þat I doo not þis þing to my lord, þe criſt of þe Lord,
xxii Goþ þanne, I praye, and more biſily makiþ redy þat I putte myn hoond into hym, for þe criſt of þe Lord
beforn, and ſlelyer doþ, and weitiþ ſwiftly þe place, he is. Þe Lord lyueþ, for but þe Lord ſmyte hym, oþer
where be þe foot of hym, or who ſawȝ hym þere, þe day of hym come, þat he dye, oþer comynge doun
where ȝe han ſeid; forſoþe he aȝen þenkiþ of me, þat I into batayl periſh, merciful be to me þe Lord, þat I
felli aſpye hym. putte not myn hoond into þe criſt of þe Lord.
xxiii Biholdiþ, and ſeeþ alle þe hidils of hym, in whiche vii And Dauid brak togidre his men wiþ þes wordis,
he is hid, and turneþ to me at certeyn þing, þat I goo and ſuffrede hem not, þat þei ryſen into Saul; forſoþe
wiþ ȝou; þat if alſo into þe erþe he hide hym ſelf, I ſhal Saul ryſynge fro þe denne, wente in þe weye begun.
þurȝ ſerche hym in alle þe þouſandis of Juda. viii Forſoþe Dauid roos after hym, and wente out of þe
xxiiii And þei ryſynge wenten into Ziph before Saul. denne, and criede after þe bak of Saul, ſeiynge, My
Forſoþe Dauid and his men weren in þe deſeert of lord kyng! And Saul beheelde bihynde hym; and
Maon, in þe wijld feeldis, at þe riȝt ſide of Jeſymiþ. Dauyd bowynge hym ſelf redi into þe erþe honourede.
xxv Þanne Saul wente and his felawis to ſeche hym,
and it is toold to Dauid; and anoon he wente doun to a

CCXXVII
ix And he ſeide to Saul, Whi heriſt þou wordis of men þre þouſandis, and a þouſand goot; and it felle þat his
ſpekynge, Dauid ſechiþ yuel aȝens þee? flok ſhulde be clippid in Carmele.
x Loo! to dai þin eyen ſeen, þat þe Lord took þee in iii Forſoþe þe name of þat man was Naabal, and þe
myn hoond in þe denne, and I þouȝt for to ſlee þee, but name of his wijf Abigail; and þat womman was mooſt
myn eye ſparide to þee; forſoþe I ſeide, I ſhal not wyis and feyr, forſoþe hir man hard and werſt and
ſtretche out myn hoond in my lord, `for þe criſt of þe malicious; forſoþe he was of þe kynrede of Caleph.
Lord he is. iiii Whanne þanne Dauid in deſeert hadde herd, þat
xi But more ouere, fader myn, ſe, and know þe hemme Naabal clippide his flok,
of þi mantil in myn hoond, for whanne I kut þe coope v he ſente ten ȝonge men, and ſeide to hem, Stieþ vp
of þi mantil, I wold not ſtretch out myn hoond into into Carmele, and ȝe ſhulen come to Naabal, and ȝe
þee; inwardly tak hede, and ſe, for þere is not in myn ſhulen ſalute hym in my name peſibly;
hoond euel ne wickidnes, ne I haue ſynned in þee; vi and þus ȝe ſhulen ſeye, Pees be to my briþeren and to
forſoþe þou aſpyiſt my lijf, þat þou doo it awey. þee, and pees to þin hows, and to alle, what euere
xii Þe Lord deme bitwix me and þee, and þe Lord þingis þou haſt, be pees; of many ȝeeris be þou maad
wreke me on þee; forſoþe myn hoond be not in þee, ſaaf, þou, and þin hows, and alle þin.
xiii as in þe oold prouerbe it is ſeid, Fro vnpiteuous vii I haue herd þat þi ſheepherdis clippiden þi flockis,
men goþ out vnpiteuouſneſſe; myn hoond forſoþe be þat weren wiþ vs in deſeert; neuere to hem we weren
not in þee. heuy, ne eny tyme faylide to hem eny þing of þe flok,
xiiii Whom purſuyſt þou, kyng of Yrael? whom purſuiſt al þe tyme þat þei weren wiþ vs in Carmele;
þou? A deed dog þou purſuiſt, and a quyk flyȝe. viii aſk þi children, and þei ſhulen ſhewe to þee. Nowe
xv Þe Lord be domeſman, and þe Lord deme bitwix me þanne fynden þi children grace in þin eyen; in a good
and þee, and ſee, and deme my cauſe, and delyuere me day forſoþe we ben comen to þee; what euere þing þin
fro þin hoond. hoond fyndiþ, ȝif to þi ſeruauntis, and to þi ſone Dauid.
xvi Forſoþe whanne Dauid hadde ful eendid ſpekynge ix And whanne þe children of Dauid weren comen, þei
ſiche maner wordis to Saul, Saul ſeide, Wheþer þis is ſpeken to Naabal alle þes wordis in þe name of Dauid,
þi voys, ſone myn Dauyd? And Saul reryde vp a voys, and helden her pees.
and wepte. x Forſoþe Naabal, anſwerynge to þe children of Dauid,
xvii And to Dauid he ſeide, More riȝtwiſe þou art þan ſeiþ, Who is Dauid? and who is þe ſone of Yſay? To
Y; forſoþe þou haſt ȝoldun to me gode þingis; forſoþe I day han ſprungun yn ſeruauntis þat fleen her lordis.
haue ȝoldun aȝen to þee yuel þingis. xi Shal I þanne take my loouys, and my watris, and
xviii And þow haſt ſhewid to me to day, what goode fleſh of beeſtis, þat I haue ſlayn to my clippers, and
þingis þou haſt doo to me, what maner wiſe þe Lord ȝife to men, whom I knowe not whennus þei ben?
took me in þin hoond, and þou ſlewȝ not me. xii And ſo þe children of Dauid wenten aȝen bi her
xix Forſoþe who, whanne he fyndiþ his enemy, leeueþ weye; and aȝen turned þei camen aȝen, and toolden to
hym in a good weie? But þe Lord ȝeelde to þee þis hym alle þe wordis þat Naabal hadde ſeid.
while, for þat, þat to day þou haſt wrouȝt in me. xiii Þanne Dauid ſeiþ to his children, Echon be gyrd
xx And `now, for I knowe, þat mooſt certeynli þou art wiþ his ſwerd. And echon ben gird wiþ her ſwerdis,
to regne, and to haue in þin hoond þe kyngdom of and Dauid is gird wiþ his ſwerd; and þere folweden
Yrael, Dauid as foure hundrid men, forſoþe two hundryd
xxi ſwere to me in þe Lord, þat þou do not a wey my abiden ſtil at þe fardels.
ſeed after me, ne doo a wey my name fro þe hows of xiiii Forſoþe to Abigail, þe wijf of Naabal, oon of hir
my fader. children toold, ſeyynge, Loo! Dauid ſente meſſagers
xxii And Dauid ſwore to Saul. Þanne Saul wente into fro deſeert, for þei wolden bleſſe to oure lord, and he
his hows, and Dauid and his men ſtieden vp to more wiþ ſtoode hem;
ſykyr placis. xv þeſe men weren good ynow `to vs, and not heuy, ne
eny þing þat eny tyme periſhid al þe tyme we han
Capitulum XXV. dwellid wiþ hem in deſeert;
i Samuel forſoþe diede; and al Yrael is gaderid, and xvi for a wal þei weren to vs, as wel in nyȝt as in day,
biweilide hym ful myche, and biryeden hym in his alle days þe whiche we fedden flockis anentis hem.
hows in Ramatha. And Dauid riſynge wente doun into xvii Wherfor behold, and biþenk, what þou doo; for
þe deſeert of Pharan. determyned is þe malice aȝens þi man, and aȝens þin
ii Forſoþe þere was a maner man in þe wilderneſſe of hows; and he is þe ſone of Belial, ſo þat no man may
Maon, and þe poſſeſſioun of hym was in Carmele, and ſpeke to him.
þat man ful myche greet, and þere weren to hym ſheep xviii Þanne Abigail hiȝede, and took two hundryd
loouys, and two botels of wyn, and fyue weþeris ſoþen,
and fyue buſſhellis of brayid corn, and an hundrid

CCXXVIII
buſſhellis of dryed grape, and two hundrid peyſe of xxxii And Dauid ſeide to Abigayl, Bliſſid be þe Lord
dryed figis; and ſhe putte vpon þe aſſis, God of Yrael, þat ſente þee to day into myn
xix and ſeide to hir children, Gooþ before me; loo! after aȝencomynge, and bleſſid þi ſpeche;
þe bak Y ſhal folwe ȝou. To Naabal forſoþe hir man xxxiii and bleſſid þou art, þat haſt defendid me, þat I
ſhe ſhewide it not. ȝede not to day to þe blood, and vengide me bi myn
xx Whanne þanne ſhe was goon vpon þe aſſe, and cam hoond;
doun at þe roote of þe hil, Dauid and his men camen xxxiiii ellis þe Lord God of Yrael lyueþ, þat haþ
doun into aȝen metynge of hyre; to whom and ſhe aȝen defendide me, þat Y dide not yuel to þee, but ſoone
cam. þow haddiſt comen into aȝencomynge to me, þere
xxi And Dauid ſeiþ, Verreili in veyn I haue kept alle ſhulde not han laft to Naabal vnto þe morwetide liȝt a
þingis þat of þis man weren in deſeert, and þere piſſer to þe wal.
periſhid not eny þing of alle þingis þat to hym xxxv Þanne Dauid took of þe hoond of hir alle þingis
perteyneden, and he haþ ȝoldun to me yuel for good. þat ſhe brouȝte to hym; and he ſeide to hir, Go in pees
xxii Þes þingis do þe Lord to þe enemyes of Dauid, and into þin hows; loo! I haue herd þi voys, and honourde
þes þingis adde, if Y ſhal leeue of alle þingis þat to þi face.
hym pertenen vnto þe morwe tide a piſſer to þe wal. xxxvi Forſoþe Abigail cam to Naabal; and loo! þere was
xxiii Forſoþe whanne Abigail hadde ſeen Dauid, ſhe to hym a feeſt in his hows, as a feeſt of a kyng; and þe
hiȝede, and wente doun of þe aſſe, and felle doun herte of Naabal myri, forſoþe he was drunken ful
before Dauid vpon hir face, and honourde vpon þe myche; and ſhe ſhewide not to hym word litil or greet
erþe. vnto þe morwe.
xxiiii And ſhe felle at þe feet of hym, and ſeyde, My xxxvii Forſoþe eerli, whanne Naabal hadde defied þe
lord, in me be þis wickidnes; ſpeke, Y biſeche, þin wyn, his wijf ſhewide to him þes wordis; and þe herte
hoondſeruaunt in þin eeris, of hym wiþ yn forþ is deed, and he is maad as a
xxv and here þe wordis of þi ſeruaunt; ne put, Y preye, ſtoone.
my lord kyng, his herte vpon þis wickid man Naabal, xxxviii And whanne ten days weren paſſid, þe Lord
for after his name he is a fool, and foli is wiþ hym; ſmoot Naabal, and he is deed.
forſoþe I, þin hoond womman, ſawȝ not þi children, xxxix Þe which þing whanne Dauid hadde herd, Naabal
whom, my lord, þou ſentiſt. deed, he ſeiþ, Bliſſid is þe Lord, þat haþ vengid þe
xxvi Now þann, my lord, lyueþ þe Lord and lyueþ þi cauſe of my reproof fro þe hoond of Naabal, and his
ſoule, þat haþ defendid þee, þat þou cam not into ſeruaunt haþ kept fro yuel, and þe malice of Naabal þe
blood, and haþ ſauyd þin hoond to þee; and now as Lord haþ ȝolden into his heed. Þan Dauid ſente, and
Naabal þin enemyes ben maad, and þat ſechen to my ſpak to Abigail, þat he take hir to hym into wijf.
lord yuel. xl And þe children of Dauid camen to Abigail into
xxvii Wherfor tak þis bleſſynge, þat þin hoond womman Carmele, and ſpeken to hir, ſeiynge, Dauid ſente vs to
haþ brouȝt to þee, my lord, and ȝyue to þe children þat þee, þat he take þee into wijf to hym.
folowen þee, my lord. xli Þe which aryſynge honourde redi into þe erþe, and
xxviii Do awey þe wickydnes of þi ſeruaunt; forſoþe þe ſeiþ, Loo! þi ſeruaunt be in to an hond womman, þat
Lord makynge ſhal make to þee, my lord, a trewe ſhe waſſhe þe feet of þe ſeruauntis of my lord.
hows, for þe batayls of þe Lord, my lord, þou fiȝtiſt; xlii And Abigail hiȝede, and roos, and ſtiede vpon þe
malice þanne be þere not founden in þee alle þe days aſſe; and fyue childwymmen, hir feet folowers, wenten
of þi lijf. wiþ hir, and ſhe folowide þe meſſagers of Dauid, and is
xxix Forſoþe if þere ariſe any tyme a man purſuynge maad to hym a wijf.
þee, and ſechynge þi lijf, þe lijf of my lord ſhal be xliii But and Dauid took Achynoem fro Jezrael, and
kept, as in a litil knytche of lyuynge men, anentis þe eiþer was þe wijf of hym;
Lord þi God; forſoþe þe lijf of þin enemyes ſhal be xliiii forſoþe Saul ȝaf Mychol his douȝter, þe wijf of
turned about as in þe birre, and þe cercle of a ſlynge. Dauid, to Phalti, þe ſone of Lays, þat was of Gallym.
xxx Whanne þanne þe Lord ſhal do to þee, my lord, alle
þes gode þingis, þat he haþ ſpokyn of þee, and ſettiþ Capitulum XXVI.
þee a duyk vpon Yrael, i And Ziphei camen to Saul in Gabaa, ſeiynge, Loo!
xxxi þis ſhal not be to þee, my lord, into ȝoxynge and Dauid is hid in þe hil of Achille, þe which is fro aȝens
into ſcripil of herte, þat þou haſt ſhed giltleſſe blood, or of þe wilderneſſe.
þi ſelf þou haſt vengid. And whanne þe Lord ſhal wel ii And Saul roos, and cam doun into þe deſeert of Ziph,
doo to þee, my lord, þow ſhalt recorde of þin hoond and wiþ hym þre þouſandis of men of þe choſun of
womman, and þou ſhalt wel doo to hir. Yrael, þat he ſeche Dauid in þe deſeert of Ziph.

CCXXIX
iii And Saul ſette tentis in Gabaa of Achille, þat was fro xviii And he ſeiþ, For what cauſe purſueþ my lord his
aȝens of þe wilderneſſe in þe weye. Forſoþe Dauid ſeruaunt? What haue I doo, or what yuel is in myn
dwellide in deſeert. Forſoþe ſeynge þat Saul was hoond?
comen after hym into deſeert, xix Nowe þanne here, I preye, my lord kyng, wordis of
iiii he ſente aſpies, and lernyde mooſt certeynli, þat þi ſeruaunt; if þe Lord ſtiriþ þee aȝens me, ſacrifice be
þidre he was comyn. ſmellid; forſoþe if þe ſones of men, curſid be þei in þe
v And Dauyd roos pryueli, and cam to þe place where ſiȝt of þe Lord, þat han þrowun me out to day, þat I
Saul was. And whanne he hadde ſeen þe place, in þe dwelle not in þe heritage of þe Lord, ſeiynge, Go, and
whiche Saul ſlepte, and Abner, þe ſone of Ner, prince ſerue to alien goddis.
of his chiualrye, and Saul ſlepynge in þe tent, and þe xx And now be not ſhed out my blood in þe erþe before
toþer comouns bi þe enuyroun of hym, þe Lord; for þe kyng of Yrael is goon out þat he ſeche
vi Dauid ſeiþ to Achymalech, Ethee, and to Abiſay, þe a quyk fliȝe, as a partritch is purſued in hillis.
ſone of Saruye, þe broþer of Joab, ſeiynge, Who ſhal xxi And Saul ſeiþ, Y haue ſynned; turne aȝen, my ſone
come doun wiþ me to Saul into þe tentis? And Abiſai Dauid, namore forſoþe I ſhal myſdoo to þee, forþi þat
ſeide, Y ſhal goo doun wiþ þee. my lijf was precious in þin eyen to day; forſoþe it
vii Þanne Dauid and Abiſai camen to þe puple þe nyȝt, ſemeþ þat folili I haue doo, and many þingis to myche
and founden Saul liynge, and ſlepynge in þe tent, and a I haue vnknowen.
ſpeer piȝt at his heed in þe erþe; forſoþe Abner and þe xxii And Dauid anſwerynge ſeiþ, Loo! þe ſpeer of þe
puple ſlepynge in þe enuyroun of hym. kyng, go oon of þe children of þe kyng, and take it;
viii And Abiſai ſeide to Dauid, God haþ cloſid to dai xxiii forſoþe þe Lord ſhal ȝeeld to ech man after his
þin enemye into þin hoondis; now þanne I ſhal ſtike riȝtwiſnes and feiþ; forſoþe þe Lord haþ takun þee to
hym wiþ a ſpeer in þe erþe oonys, and þe ſecounde day into myn hoond, and I wold not ſtretche out myn
ſhal be no nede. hoond in þe criſt of þe Lord;
ix And Dauid ſeide to Abiſai, Þou ſhalt not ſle hym, xxiiii and as þi lijf is maad greet to day in myn eyen, ſo
forſoþe who ſhal ſtretche his hoond into þe criſt of þe my lijf be maad greet in þe eyen of þe Lord, and
Lord, and ſhal be innocent? delyuer he me fro al angwiſh.
x And Dauid ſeide, Þe Lord lyuiþ, for but þe Lord xxv Þanne Saul ſeiþ to Dauid, Bleſſid þou, ſone myn
ſmyte hym, oþer þe day of hym come þat he die, oþer Dauid; forſoþe and doynge þou ſhalt doo, and myȝti
into batail comynge doun he periſſhe; þou ſhalt mowe. Þanne Dauid wente into his weye, and
xi merciful be to me þe Lord, þat I ſtretche not out myn Saul turnede aȝen into his place.
hoond into þe criſt of þe Lord; now þanne tak þe ſpeer,
þat is at his heed, and þe cup of water, and go wee. Capitulum XXVII.
xii Dauid took þe ſpeer, and þe cup of water, þat was at i And Dauid ſeiþ in his herte, Sumtyme on a day I ſhal
þe heed of Saul, and þei wenten awey, and þere was falle in þe hoond of Saul; wheþer is it not beter, þat I
not eny man þat ſawȝ, and vndurſtood, and awook, but flee, and be ſauid in þe lond of Philiſteis, þat Saul
alle þei ſlepten; for þe ſleep of þe Lord felle vpon hem. diſpeire, and ceeſe to ſeche me in alle þe cooſtis of
xiii And whanne Dauid was goon fro aȝens, and ſtood Yrael; þanne flee we þe hoondis of hym.
in þe cop of þe hil fro a fer, and þere was a greet ii And Dauid roos, and wente, he and ſexe hundryd
myddil valey bitwix hem, men wiþ hym, to Achis, þe ſone of Maoth, þe kyng of
xiiii Dauid criede to þe puple, and to Abner, þe ſone of Geth.
Ner, ſeiynge, Wheþer, Abner, þou ſhalt not anſwere? iii And Dauid dwellide wiþ Achis in Geth, he, and his
And Abner anſwerynge ſeiþ, Who art þou þat crieſt, men, and his hows; Dauid, and his two wyues,
and vnreſtiſt þe kyng? Achynoem Jezralite, and Abigail, þe wijf of Naabal
xv And Dauid ſeiþ to Abner, Wheþer ert þou not a Carmele.
man, and who oþer lijk þee in Yrael? whi þanne haſt iiii And it is toold to Saul, þat Dauid was flowen into
þou not kept þi lord þe kyng? Forſoþe þere wente yn a Geth; and he addide no more for to ſeche hym.
man of þe folk, for he wolde ſleye þi lord þe kyng; v Forſoþe Dauid ſeide to Achis, If I haue founden grace
xvi it is not good, þis þat þou haſt doo; þe Lord lyuiþ, in þin eyen, a place be ȝouun to me in oon of þe citees
for ſonys of deeþ ȝe ben, for ȝe han not kept ȝoure of þis regioun, þat I dwelle þere; forſoþe whi þi
lord, criſt of þe Lord. Now þanne ſe, where be þe ſpeer ſeruaunt dwelliþ in þe citee of þe kyng wiþ þee?
of þe kyng, and where be þe cup of water, þat weren at vi And ſo Achis ȝaf to hym in þat day Sichelech, for þe
þe heed of hym. which cauſe Sichelech is maad of þe kyngis of Juda
xvii Forſoþe Saul knewe þe voys of Dauid, and ſeide, vnto þis day.
Wheþer is þis þi vois, my ſone Dauid? And Dauid ſeiþ,
My vois, my lord kyng.

CCXXX
vii Forſoþe þe noumbre of þe dais, in þe whiche Dauid ix And þe womman ſeiþ to hym, Loo! þou haſt knowen
dwellide in þe regioun of Philiſteis, was of foure how greet þingis Saul dide, and what maner wyſe he
moneþis. haþ putte out dyuynours, and clepers of deuels fro þe
viii And Dauid ſtiede vp, and his men, and brouȝten loond; whi þanne weytiſt þou to my lijf, þat I be ſlayn?
prayes of Gethſury, and of Gethry, and of Amalachitis; x And Saul ſwore to hyre in þe Lord, ſeiynge, Þe Lord
forſoþe þes heþen dwelliden in þe loond bi oold tyme lyuiþ; for þere ſhal not come to þee eny þing of yuel
citees of Sur, vnto þe loond of Egipt. for þis þing.
ix And Dauid ſmoot al þe loond of hem, and he lafte xi And þe womman ſeide to him, Whom ſhal I rere to
not a lyuynge man and womman; and takynge ſheep, þee? Þe which ſeiþ, Rere to me Samuel.
and oxen, and aſſis, and camelis, and cloþis, he xii Forſoþe whanne þe womman hadde ſeen Samuel,
turnede aȝen, and cam to Achis. ſhe cryede wiþ a greet voys, and ſeide to Saul, Whi
x Forſoþe Achis ſeide to hym, In whom felle þou on to haſt þou putte þis to me? forſoþe þou ert Saul.
dai? Dauid anſwerde, Aȝens þe ſouþ of Jude, and aȝens xiii And þe kyng ſeide to hyr, Wole þou not drede;
þe ſouþ of Yranyel, and aȝens þe ſouþ of Ceny. what haſt þou ſeen? And þe womman ſeiþ to Saul, I
xi Man and womman Dauid lafte not on lyue, ne ſawȝ goddis ſtiynge vp fro þe erþe.
brouȝte into Geth, ſeiynge, Leſt perauenture þei ſpeken xiiii And he ſeiþ to hir, What maner is þe fourm of
aȝens vs. Þeſe þingis dide Dauid, and þis was þe dom hym? Þe which ſeiþ, An oold man ſtiede vp, and he is
of hym, alle þe dais `þe whiche he dwellide in þe cloþid wiþ a mantil. And Saul vndurſtood þat it was
regioun of Philiſteis. Samuel; and he bowide hym ſelf vpon his face in þe
xii Þanne Achis leuyde to Dauid, ſeiynge, Forſoþe erþe, and honourde.
manye yuels he haþ wrouȝte aȝens his puple Yrael, xv Forſoþe Samuel ſeide to Saul, Whi haſt þou vnreſtid
þerfor a ſeruaunt he ſhal be to me for euere more. me, þat I be rerid? And Saul ſeiþ, I am artid to myche;
forſoþe Philiſteis fiȝten aȝens me, and God is goon a
Capitulum XXVIII. wey fro me, and wol not here me, ne bi þe hoond of
i In þo dais forſoþe it is doon, Philiſteis gadreden her prophetis, ne bi ſweuens; þerfor I haue clepid þee, þat
companyes, þat þei weren redi before aȝens Yrael at þou ſhewe to me what I ſhal doo.
batail. And Achis ſeide to Dauid, Witynge now wite xvi And Samuel ſeiþ, What aſkiſt þou me, ſiþ God haþ
þou, for wiþ me þou ſhalt goon out in þe tentis, þou goon a wey fro þee, and goon to þin enemye?
and þi men. xvii Forſoþe þe Lord ſhal doo to þee as he ſpak in myn
ii And Dauid ſeide to Achis, Now þou ſhalt knowe hoond, and he ſhal kut þi kyngdam fro þin hoond, and
what þi ſeruaunt is to doo. And Achis ſeiþ to Dauid, ȝyue it to þi neiȝbor Dauid;
And I ſhal putte þee keper of myn heed alle dais. xviii for þou haſt not obeiſhid to þe vois of þe Lord, ne
iii Forſoþe Samuel is deed, and al Yrael biweilide hym, þou didiſt þe wraþþe of his woodnes in Amalech.
and biryede hym in Ramatha, his cytee. And Saul took Þerfor þat þat þou ſuffriſt þe Lord haþ doo to þee to
a wey þe dyuynours and clepers of deuels fro þe loond, day;
and ſlewȝ hem þat hadden chaarmers of deuels in þe xix and þe Lord alſo ſhal ȝeue Irael wiþ þee in þe hoond
wombe. of Philiſteis. Forſoþe to morwe þou and þi ſones ſhal
iiii And Philiſteis ben gadrid, and camen, and ſetten be wiþ me; but and þe Lord ſhal take þe tentis of Yrael
tentis in Siccymam; forſoþe and Saul gadrede al Yrael, in þe hoond of Philiſteis.
and cam into Gelboe. xx And Saul anoon felle ſtraȝt into þe erþe; he dradde
v And Saul ſawȝ þe tentis of Philiſteis, and dradde, and forſoþe þe wordis of Samuel, and miȝt was not in hym,
his herte quauyde ful myche. for he hadde not eten breed al þat dai and al niȝt.
vi And he counſeilde þe Lord; and he anſwerde hym xxi And ſo þat womman wente yn to Saul, and ſaiþ;
not, ne bi preſtis, ne bi ſweuens, ne bi prophetis. forſoþe he was diſturblid greetli; and ſhe ſeide to hym,
vii And Saul ſeide to his ſeruauntis, Sechiþ to me a Loo! þin hoond womman haþ obeiſhid to þi vois, and I
womman hauynge a charmynge gooſt; and I ſhal goo haue put my lijf in myn hoond, and I haue herd þi
to hir, and aſke bi hir. And his ſeruauntis ſeiden to wordis, þat þou ſpeek to me.
hym, Þere is a womman hauynge a dyuynynge ſpirite xxii Now þanne here þou þe vois of þin hoond
in Endore. womman, and I ſhal putte before þee a morſel of
viii Þanne he chaungide his abite, and is cloþid wiþ breed, and etynge þou wexe hool, and mowe goon þe
oþere cloþis; and he ȝede, and two men wiþ hym; and weye.
þei camen to þe womman bi nyȝt. And he ſeiþ, xxiii Þe which forſoke, and ſeiþ, I ſhal not ete. Forſoþe
Dyuyne to me in a chaarmynge ſpyrite, and rere to me his ſeruauntis and þe womman conſtreyneden; and at
whom Y ſhal ſeye to þee. þe laſt, þe vois of hem herd, he roos fro þe erþe, and
ſat vpon þe bedde.

CCXXXI
xxiiii Forſoþe
þat womman hadde a foddred calf in þe i Whanne Dauid and his men weren comen into
hows, and ſhe hiȝede, and ſlewȝ it; and takynge floure Sichelech þe þridde dai, Amalechites maden a bure fro
ſhe mengide it, and boke þerf looues; þe ſouþ partie into Sichelech; and þei ſmyten
xxv and putte before Saul and his ſeruauntis, þe which Sichelech, and þei brenten it wiþ fier.
whanne þei hadden eten, riſen, and wenten þurȝ out al ii And caitifis þei ladden wymmen fro it, fro þe leeſt
þat nyȝt. vnto þe greet; and þei ſlewen not eny man, but ladden
wiþ hem, and wenten her weye.
Capitulum XXIX. iii Þanne whanne Dauid was comen, and his men, to þe
i Thanne alle þe companyes of Philiſteis ben gadred in citee, and þei founden it brent wiþ fier, and her wyues,
Aphech, but and Irael ſette tentis vpon þe welle þat and her ſonys, and douȝtris to be ladde caitifes,
was in Jezrael. iiii Dauid and þe puple þat was wiþ hym rereden vp her
ii Forſoþe and þe maiſtris of Philiſteis wenten in voices, and weiliden, to þe tyme þat teeris faileden in
hundredis and þouſandis; forſoþe Dauid and his men hem.
weren in þe laſt companye wiþ Achis. v Forſoþe and þe two wyues of Dauid weren ladde
iii And þe princis of Philiſteis ſeiden to Achis, What to caitife, Achynoem Jezraelite, and Abigail, þe wijf of
hem ſelf wolen þes Ebrews? And Achis ſeiþ to þe Naabal of Carmele.
princys of Philiſteis, Wheþer knowe ȝe not Dauid, þat vi And Dauid ſorowide greetli; forſoþe al þe puple
was ſeruaunt to Saul, kyng of Irael? and is anentis me wold ſtoone hym, for bitter was þe lyif of eche man
manye days or ȝeeris, and I founde not in hym eny vpon her ſones and douȝtres. Forſoþe Dauid is
þing, fro þe dai þat he ouer fleiȝ to me vnto þis dai. coumfortid in þe Lord his God.
iiii Forſoþe þe princis of Philiſteis ben wrooþ aȝens vii And he ſeiþ to Abiathar, þe preeſt, þe ſone of
hym, and ſeiden to hym, Þe man turne aȝen, and ſitt in Achimalech, Aplie to me þe preeſtis coope. And
his place, in þe which I haue ſett hym, and deſſende he Abiathar apliede to Dauid þe preeſtis coope;
not wiþ vs into batail, leſt he be maad to vs aduerſarye, viii and Dauid counſeilde þe Lord, ſeiynge, Shal I
whanne we bigynnen to fiȝte; forſoþe what maner wiſe purſue, or naye, þeſe þeues, and take hem? And þe
oþer wiſe he ſhal mowe pleſe his lord, but in oure Lord ſeide to hym, Purſue; forſoþe out of dout þou
heedis? ſhalt take hem, and ſhake out þe praye.
v Wheþer is not þis Dauid, to whom þei ſyngen in ix Þanne Dauid wente, he and ſexe hundred men þat
dauncis, ſeiynge, Saul haþ ſmyten in his þouſandis, and weren wiþ hym, and camen to þe ſtreem of Beſor; and
Dauid in his ten þouſandis? ſumme wery ſtoden ſtille.
vi Þanne Achis clepide Dauid, and ſeide to hym, Þe x Forſoþe Dauid purſuede, he and foure hundrid men;
Lord lyueþ; for riȝt þou ert, and good in my ſiȝt, and þi for þere ſtoden ſtille two hundred, þat weri myȝten not
goynge out and þin incomynge wiþ me is in þe tentis, goon ouere þe ſtreem of Beſor.
and I haue not founden in þee eny þing of yuel, fro þe xi And þei founden an Egipcien man in þe feeld, and
dai þat þou cam to me vnto þis dai; but to þe maiſtris þei brouȝten hym to Dauid; and þei ȝeuen hym breed
þou pleſiſt not. for to eete, and drynke water;
vii Turn þanne aȝen, and go in pees, and offend þou not xii but and þe relif of a weiȝt of dried figis, and two
þe eyen of þe maiſtris of Philiſteis. bundels of dried grapis. Þe whiche þingis whanne he
viii And Dauid ſeid to Achis, Forſoþe what haue I doo, hadde eten, þe ſpiryt of hym is turned aȝen, and he is
and what haſt þou founden in me þi ſeruaunt, fro þe refreſſhid; forſoþe he hadde not eten breed, ne drunken
dai þat I was in þi ſiȝt vnto þis dai, þat I come not, and water þre dais and þre niȝtes.
fiȝt aȝens þe enemyes of my lord þe kyng? xiii And ſo Dauid ſeide to hym, Whos ert þou, or whens
ix Forſoþe Achis anſwerynge ſpak to Dauid, I woot for and whidir goſt þou? Þe which ſeiþ, An Egipcien child
þou art good, and in myn eyen as þe aungel of God; I am, and þe ſeruaunt of an Amalechite man; forſoþe
but þe princis of Philiſteis ſeiden, He ſhal not ſtie vp my lord laft me, for I bigan to ſikynyn þe þridde dai
wiþ vs into batail. hens.
x Þerfor riſe eerli, þou, and þi ſeruauntis þat camen wiþ xiiii Forſoþe we wenten out of þe ſouþ cooſt of Cerethi,
þee; and whanne fro niȝt ȝe ſhulen riſe, and it bigynneþ and aȝens Judam, and to þe ſouþ of Caleph, and
to `liȝte day, gooþ. Sichilich we han brent vp wiþ fier.
xi And ſo Dauid roos fro niȝt, he and his men, þat he xv And Dauid ſeide to hym, Maiſt þou lede me to þis
miȝt goo forþ eerli to þe loond of Philiſteis, and turne cumpanye? Þe which ſeiþ, Sweer to me bi God, þat
aȝen; forſoþe Philiſteis ſtieden vp into Jezrael. þou ſhalt not ſlee me, and not take me into þe hoondis
of my lord; and I ſhal lede þee to þis companye. And
Capitulum XXX. Dauid ſwore to hym.
xvi Þe which whanne he hadde ladde hym, loo! þei
ſeeten vpon þe face of al þe erþe, etinge and

CCXXXII
drinkynge, and as halowynge a feeſt dai, for al þe pray ii And Philiſteis fallen into Saul, and into þe ſonys of
and ſpoilis þat þei token fro þe loond of Philiſteis, and hym, and þei ſmyten Jonathan, and Amynadab, and
fro þe loond of Juda. Melchiſue, þe ſonys of Saul.
xvii And Dauid ſmoot hem fro euen `unto euen of þe iii And al þe charge of þe batayl is turned into Saul;
toþer dai, and þere ſcapide not of hem eny man, but and þere folweden hym men ſheters, and he is
foure hundrid ȝonge men, þat ſtieden vp camelis, and woundid hydowſly of þe archers.
flowen. iiii And Saul ſeide to his ſquyer, Drawe out þi ſwerd,
xviii Forſoþe Dauid delyuerde alle þingis þat and ſmyit me, leſt perauenture þes vncircumcidid men
Amalachitis token, and his two wyues he dilyuerde; comen, and ſleen me, ſcornynge to me. And his ſquier
xix ne þere failide eny man fro litil vnto miche, as wel wolde not; forſoþe he was agaiſt wiþ to mych gaiſtnes;
of ſonys as of douȝtris, and of ſpoilys; and what eure and ſo Saul cauȝte his ſwerd, and felle vpon it.
þingis þei hadden robbid, alle Dauid brouȝte aȝen; v Þe which þing whanne his ſquyer hadde ſeen, þat is,
xx and took all þe flockis and drouys, and droue before þat Saul was deed, alſo he felle on his ſwerd, and is
his face. And þei ſeiden, Þis is þe praye of Dauid. deed wiþ hym.
xxi Forſoþe Dauid cam to þe two hundrid men, þat vi Þanne Saul is deed, and his þree ſonys, and his
wery ſtoden ſtille, and myȝten not folowe Dauid; and ſquyer, and alle his men in þat dai togidir.
he hadde comaundid hem to ſitte ſtille biſide þe ſtreem vii Forſoþe ſeynge þe ſonys of Yrael, þat weren biȝonde
of Beſor; þe whiche wenten out to mete Dauid, and þe þe valey, and beȝonde Jordan, þat þe men of Yrael
puple þat was wiþ hym. Forſoþe Dauyd comynge nyȝ hadden flowen, and þat Saul was deed, and his ſones,
to þe puple, ſalutede hem peſibli. þei laften her citees, and flowen; and Philiſteis camen,
xxii And o man anſwerynge, werſt and wickid of þe and dwelliden þere.
men þat weren wiþ Dauid, ſeide, For þei camen not viii Forſoþe þe toþer dai doon, Philiſteis camen for to
wiþ vs, we ſhulen not ȝyue to hem eny þing of þe ſpoyl out þe ſlayn men, and þei fonden Saul, and his
praye, þat we han delyuerde, but ſuffice to echon his þre ſones, liggynge in þe hil of Gelboe;
wijf and ſonis; þe whiche whanne þei han takun, goo ix and þei girden of þe heed of Saul, and þei ſpoileden
þei a weye. hym out of þe aarmys. And þei ſenten into þe loond of
xxiii Forſoþe Dauid ſeide, Not ſo ȝe ſhulen doo, Philiſteis bi enuyroun, þat it were toold in þe temple of
briþeren myn, of þeſe þingis þat þe Lord haþ taken to mawmettis, and in puplis.
vs, and haþ kepte vs, and haþ ȝeuen þe þeuys, þat x And þei ſetten his aarmys in þe temple of Aſcharoth;
breken out aȝens vs, into oure hoondis, forſoþe þe bodi of hym þei hengen in þe wal of
xxiiii ne eny man ſhal here vs vpon þis word. Forſoþe Bethſan.
euen part ſhal be of þe goynge down to batail, and of xi Þe which þing whanne þe dwellers of Jabes Galaad
þe abidynge ſtille at þe fardels; and lijk maner þei hadden herd, alle þingis þat Philiſteis hadden doo to
ſhulen departe. Saul,
xxv And þis is maad fro þat day, and þere aftir a ſtatute, xii alle þe mooſt ſtronge men ryſen, and wenten al nyȝt,
and a decree, and as a lawe in Yrael vnto þis day. and token þe careyns of Saul, and þe careyns of his
xxvi Þanne Dauid cam into Sichelech, and ſente ȝiftis of ſonis fro þe wal of Bethſan; and þe men of Jabes
þe praye to þe eldris of Juda, his neiȝbours, ſeiynge, Galaad camen, and brenten hem wiþ fier.
Takiþ bleſſynge of þe praye of þe enemyes of þe Lord; xiii And þei token þe boonys of hem, and biryeden in
xxvii to hem þat weren in Bethel, and þat in Ramoth, at þe wode of Jabes, and faſtiden ſeuen days.
þe ſouþ, and þat in Gether, Here endiþ þe firſt book of Kyngis, and now
xxviii and þat in Aroer, and þat in Sephamoth, and þat
bigynneþ þe ſecounde.
in Eſchama,
xxix and þat in Rethala, and þat in þe citees of
Hierameli, and þat in þe citees of Ceny, II. KYNGIS.
xxx and þat in Arama, and þat in Lautuaſaam, and þat Þe ſecounde boke of Kynges
in Athech,
xxxi and þat in Ebron, and to oþer, þat weren in þes Capitulum I.
places, in þe whiche Dauid hadde dwellid and his men. i Forſoþe it is doon, after þat Saul is deed, þat Dauid is
turned aȝen fro þe ſlauȝter of Amalech, and dwellide in
Capitulum XXXI.
Sichelech two days.
i Forſoþe Philiſteis fouȝten aȝens Irael, and þe men of ii Forſoþe in þe þridde day aperide a ȝong man, of þe
Yrael flowen before þe face of Philiſteis, and þei ſlayn tentis of Saul, wiþ to-rent clooþ, and ſprengid þe heed
fellen in þe hyl of Gelboe. wiþ powdre; and as he came to Dauid, he felle vpon
his face, and lowtide.

CCXXXIII
iii And Dauid ſeide to hym, Whens comyſt þou? Þe wey þe ſheelde of ſtronge men, þe ſheelde of Saul, as
which ſeiþ to Dauid, Fro þe tentis of Yrael I fleiȝ. þouȝ he hadde not ben anoyntid wiþ oyle.
iiii And Dauid ſeide to hym, What is þe word þat is xxii Fro þe blood of þe ſlayn, fro þe talwȝ of ſtronge
doon; ſhewe to me. Þe which ſeiþ, Þe puple fleiȝ fro þe men, þe arowe of Jonathas neuer turnede aȝen
batail, and many fallynge of þe puple ben deed; but bacward, and þe ſwerd of Saul is not turned aȝen in
and Saul, and Jonathas, his ſone, han died. ydel.
v And Dauid ſeide to þe ȝong man, þat toolde to hym, xxiii Saul and Jonathas loueli, and feyr in her lyif,
Wherbi woſt þou, þat Saul is deed, and Jonathas, his forſoþe in deeþ þei ben not deuydide; ſwifter þan eglis,
ſone? ſtronger þan liouns.
vi And þe ȝong man ſeiþ, þat toolde to hym, Bi hap I xxiiii Douȝtris of Yrael, vpon Saul wepiþ, þe which
cam into þe hil of Gelboe, and Saul lenyde vpon his cloþide ȝou wiþ reed in delicis, þe which ȝaf golden
ſpeer; ournementis to ȝoure worſhipynge.
vii forſoþe chaaris and horſis neiȝeden to hym; and xxv What maner fellen ſtrong men in batayl? Jonathas
turned bihynde his rigge, and ſeynge clepide me. To in þin heiȝ þingis is ſlayn.
whom whanne I hadde anſwerde, I am niȝ; xxvi I ſorwe vpon þee, broþer myn Jonatha, ful myche
viii he ſeide to me, Forſoþe who art þou? And I ſeide to feir, and loueli ouere þe loue of wymmen; as a moder
hym, Amalechite I am. louiþ hir oneli ſone, ſo Y louede þee.
ix And he ſpak to me, Stoond vpon me, and ſle me; for xxvii What maner wiſe fellen ſtronge men, and
anguyſhis holden me, and ȝit al my ſoule is in me. perſhiden aarmes to fiȝten wiþ in batayl?
x And ſtondynge vpon hym I ſlewȝ hym; forſoþe I wiſte
þat he myȝte not lyue after þe fallynge; and I took þe Capitulum II.
diademe þat was in his heed, and þe beeȝ fro his arm, i Therfor after þes þingis Dauid counſeilde þe Lord,
and I haue brouȝte it to þee, my lord, hidyr. ſeiynge, Wheþer I ſhal goon vp into oon of þe cytees
xi Forſoþe Dauid takynge his cloþis kitte, and alle þe of Juda? And þe Lord ſeiþ to hym, Go vp. And Dauid
men þat weren wiþ hym; ſeide to hym, Whedir ſhal I go vp? And he anſwerde to
xii and þei weileden, and wepten, and faſtiden vnto þe hym, Into Ebron.
euen, vpon Saul, and Jonathan, his ſone, and vpon þe ii Þanne Dauid ȝede vp, and his two wyues, Achynoem
puple of þe Lord, and vpon þe hows of Irael, forþi þat Jezraelite, and Abigail, þe wijf of Naabal of Carmele.
þei weren faln wiþ ſwerd. iii But and þe men þat weren wiþ hym, Dauid ladde
xiii And Dauid ſeide to þe ȝonge man, þat toolde to echon wiþ her hows; and þei dwelliden in þe burȝ
hym, Whens ert þou? Þe which anſwerde, I am þe ſone touns of Ebron.
of an Amalechit man comlynge. iiii And þe men of Juda camen, and anoyntiden þere
xiiii And Dauid ſeiþ to hym, Whi draddiſt þou not to Dauid, for he ſhulde regne vpon þe hows of Juda. And
putte þin hoond for to ſlee þe criſt of þe Lord? it is toold to Dauid, þat þe men of Jabes Galaad
xv And Dauid clepynge oon of his children ſeiþ, hadden biryede Saul.
Goynge nyȝ fal into hym. Þe which ſmoot hym, and he v Þanne Dauid ſente meſſageris to þe men of Jabes
is deed. Galaad, and he ſeide to hem, Bleſſid be ȝe of þe Lord,
xvi And Dauid ſeiþ to hym, Þi blood vpon þin heed; þe whiche diden þis mercy wiþ ȝoure lord Saul, and
forſoþe þi mouþ haþ ſpoken aȝens þee, ſeiynge, I ſlewȝ biryeden hym.
þe criſt of þe Lord. vi Forſoþe and nowe þe Lord ſhal ȝeelde to ȝou merci
xvii Forſoþe Dauyd weilide þis maner a weilynge vpon and treuþ, but and Y ſhal ȝeelde grace, forþi þat ȝe
Saul, and vpon Jonathas, his ſone. diden þis word.
xviii And he comaundide, þat þei techen þe ſones of vii Be ȝoure hoondis coumfortid, and be ȝe ſones of
Juda weilynge, as it is writen in þe Book of Riȝtwiſe ſtrengþ; forſoþe þouȝ ȝoure lord Saul be deed,
Men; neuerþelater þe hows of Juda haþ anoyntid me into a
xix and ſeiþ, Bihold, Irael, for, þes þat ben deed, vpon kyng to hem.
þin heiȝe þingis woundide; þe noble men of Yrael viii Abner forſoþe, þe ſone of Ner, prince of þe ooſt of
vpon þin hillis ben ſlayn. What maner wiſe fellen þe Saul, took Hiſboſech, þe ſone of Saul, and ladde hym
ſtrengþful? about bi þe tentis,
xx woleþ ȝe not telle in Geth, ne telle ȝe in þe ix and ſette hym kyng vpon Galaad, and vpon Jethſuri,
gedryngis togidre of þe many weyes of Aſchalon; leſt and vpon Jezrael, and vpon Effraym, and vpon
perauenture þe douȝtres of Philiſteis gladen, ne ioyen Beniamyn, and vpon al Yrael.
þe douȝtris of þe vncircumcidid. x Of fourti ȝeer was Hiſboſeth, þe ſone of Saul, whanne
xxi Hillis of Gelboe, ne dewe ne reyn come vpon ȝow, he bigan to regne vpon Irael; and two ȝeer he regnede.
ne be þei feeldis of firſt fruytis; for þere is þrowen a Forſoþe oneli þe hows of Juda folwide Dauid.

CCXXXIV
xi And þe noumbre of dais, þe which Dauid dwellide xxvii And Joab ſeiþ, Þe Lord lyueþ, for if þou haddiſt
comaundynge in Ebron vpon þe hows of Juda, was of ſpoken eerli, þe puple purſuynge his briþeren hadde
ſeuen ȝeris and of ſexe moneþis. goon awey.
xii And Abner, þe ſone of Ner, wente out, and þe xxviii Þanne Joab fulſownede wiþ þe trompe, and al þe
children of Hiſboſeth, þe ſone of Saul, fro þe tentis into ooſt ſtood; and nomore þei purſueden Yrael, ne wenten
Gabaon. in ſtrijf.
xiii Forſoþe Joab, þe ſone of Saruye, and þe children of xxix Forſoþe Abner and his men wenten awey bi þe
Dauid wenten out, and aȝen camen to hem biſide þe wijlde feeldis of Moab al þat niȝt, and þei wenten ouer
fiſh poond in Gabaon. And whanne þei weren comen Jordan; and, paſſid alle Bethoron, þei camen to þe
`togidir in oon forn aȝens oþer, þeſe ſeeten on þe too tentis.
parti of þe fiſh poond, and þei on þe toþer. xxx But Joab turned aȝen, Abner laft, gederide al þe
xiiii And Abner ſeide to Joab, Riſe children, and pleye puple; and þere failiden of þe children of Dauid ten
þei before vs. And Joab anſwerde, Riſen. and nyn men, out taken Aſahel.
xv Þanne ryſen and wenten twelue bi noumbre of xxxi Forſoþe þe ſeruauntis of Dauid ſmyten of
Beniamyn, of þe parti of Hyſboſeth, þe ſone of Saul; Beniamyn, and of þe men þat weren wiþ Abner, þre
and twelue of þe children of Dauid. hundred and ſexti, and þe whiche ben deed.
xvi And taken of echon þe heed of his peere, he piȝte xxxii And þei token Aſahel, and biryeden hym in þe
doun a ſwerd in þe ſide of þe contrarie; and þei fellen biriels of his fader in Bethleem. And Joab, and þe men
doun to gidre. And þe name of þat place is clepid Þe þat weren wiþ hym, wenten al niȝt, and in þat
Feelde of ſtronge men in Gabaon. bigynnynge of day þei camen into Ebron.
xvii And þere is ſprongen an hard batail ynowȝ in þat
day; and Abner is dryuen, and þe men of Yrael, of þe Capitulum III.
children of Dauid. i There is maad þanne a longe ſtryuynge togidre
xviii Forſoþe þere weren þere þe þre ſones of Saruye, bitwixe þe hows of Dauid and þe hows of Saul; Dauid
Joab, and Abiſay, and Aſahel; ceertis Aſahel was a profitynge and euermore ſtrenger þan hym ſelf, forſoþe
mooſt ſwift renner, as oon of þe caprettis þat dwellen þe hows of Saul decreſynge eche dai.
in wodis. ii And þere ben born ſones of Dauid in Ebron; and his
xix Forſoþe Aſahel purſuede Abner, and bowide not firſt geten was Amon, of Achinoem Jezraelite;
aſide, ne fro þe riȝt ne fro þe left, leeuynge to purſue iii and after hym Ȝeliab, of Abigail, þe wijf of Naabal
Abner. Carmeel; forſoþe þe þridde, Abſolon, þe ſone of
xx And ſo Abner bihelde bihynde his bak, and ſeiþ, Maacha, þe douȝter of Tholomay, þe kyng Jethſure;
Wheþer art þou not Aſahel? Þe which anſwerde, Y am. iiii forſoþe þe feerþe, Adonyas, þe ſone of Agith; and
xxi And Abner ſeide to hym, Go to þe riȝt, or to þe left; þe fifþe, Saphacias, þe ſone of Abital;
and tak oon of þe ȝonge men, and tak to þee þe ſpoilis v forſoþe þe ſexte, Jethraam of Egla, þe wijf of Dauid.
of hym. Forſoþe Aſahel wolde not leeue, but he Þes ben born to Dauid in Ebron.
conſtreynede hym. vi Þanne whanne þere was a batail bytwixe þe hows of
xxii And eft Abner ſpak to Aſahel, Go a wey, and wole Saul and þe hows of Dauid, Abner, þe ſone of Ner,
þou not ſue me, leſt I be conſtreyned to ſtike þee into gouernde þe hows of Saul.
þe erþe, and I ſhal not mowe rere my face to Joab, þi vii Forſoþe þere was to Saul a ſecoundarie wijf, Reſpha
broþer. bi name, þe doȝter of Achay; and Abner wente into
xxiii Þe which diſpiſide to here, and wolde not bowe hir. And Hiſboſeth ſeide to Abner,
aſide. Þanne Abner, þe ſpeer turned a wey, ſmoot hym viii Whi wentiſt þou in to þe ſecoundarie wijf of my
in þe ſheer, and ſtikide hym þurȝ, and he is deed in þe fader? Þe which, ful miche wrooþ for þe wordis of
ſame place; and alle þat wenten bi þe place, in þe Hiſboſeth, ſeiþ, Wheþer þe heed of a dog Y am aȝens
which Aſahel hadde fallen, and was deed, biden ſtille. Juda to day, þe which haue doon merci vpon þe hows
xxiiii Forſoþe Joab and Abiſay purſuynge Abner of Saul, þi fadre, and vpon briþeren, and þe next kyn
fleynge, þe ſunne wente doun; and þei camen to þe hil of hym, and I haue not takyn þee into þe hondis of
of þe water kundit, þat is fro aȝens of þe valey, and of Dauid, and þou haſt aȝen ſouȝt in me þat þou
þe weye of deſeert in Gabaon. vndurnyme for a womman to day?
xxv And þe ſones of Beniamyn ben gederid to Abner, ix Þes þingis doo God to Abner, and þes þingis adde to
and cluſtrid to gidir in o cumpanye þei ſtoden in þe hym, but what maner wiſe þe Lord haþ ſwore to Dauid,
cop of a litil hil. ſo ſhal I doo wiþ hym,
xxvi And Abner criede to Joab, and ſeiþ, Wheþer vnto x þat þe kyngdom be ouerborn fro þe hows of Saul, and
ſlauȝter þi ſwerd ſhal be cruel? Wheþer knowiſt þou þe trone of Dauid be rerid vpon Irael and vpon Juda,
not, þat perilous be deſpeir? How long þou ſeiſt not to fro Dan vnto Berſabe.
þe puple, þat he leeue to purſue his briþeren?

CCXXXV
xi And he myȝte not anſwere to hym eny þing, for he ſpeke to hym in trecherye; and he ſmoot hym þere in
dradde hym. þe ſheer, and he is deed, into wreche of þe blood of his
xii Þanne Abner ſente meſſageris to Dauid for hym ſelf, broþer Aſahel.
ſeiynge, Whos is þe loond? and for þei ſhulden ſpeke, xxviii Þat whanne Dauid hadde herd þe þing doon, ſeiþ,
Mak wiþ me frenſhips, and myn hoond ſhal be wiþ Clene I am and my kyngdam anentis God vnto wiþ
þee, and I ſhal brynge aȝen to þee al Irael. outen ende fro þe blood of Abner, þe ſone of Ner;
xiii Þe which ſeiþ, Alþerbeſt I ſhal doo wiþ þee xxix and come it vpon þe heed of Joab, and vpon al þe
frenſhips, but o þing I aſke of þee, ſeiynge, Þou ſhalt hows of his fader; ne fail þere fro þe hows of Joab oon
not ſe my face, before þat þou brynge Mychol, þe ſuffrynge flux of ſeed, and a leprous, holdynge a
douȝter of Saul, and ſo þou ſhalt come, and ſe me. ſpyndle, and a fallynge wiþ ſwerd, and a nedi breed.
xiiii Þanne Dauid ſente meſſagers to Hiſboſeth, þe ſone xxx Þerfor Joab, and Abiſay, his broþer, ſlewen Abner,
of Saul, ſeiynge, Ȝeeld my wijf Mychol, þat I weddide forþi þat he hadde ſlayn Aſahel, þe broþer of hem, in
to me for an hundrid terſis of Philiſteis. Gabaon, in þe batail.
xv Þanne Hiſbotſeth ſente, and took hir `fro hir man, xxxi And Dauid ſeide to Joab, and to al þe puple þat
Faltiel, þe ſone of Lais; was wiþ hym, Kittiþ ȝoure cloþis, and beþ gird wiþ
xvi and hir man folwide hir wepynge vnto Bahurym. ſackis, and weileþ before þe exequies of Abner.
And Abner ſeide to hym, Go and turn aȝen; þe which Forſoþe Dauid folwide þe beere.
turnede aȝen. xxxii And whanne þei hadden biryden Abner in Ebron,
xvii Forſoþe Abner brouȝte in a word to þe eldris of kyng Dauyd reride his voys, and wepte vpon þe
Irael, ſeiynge, Boþ ȝiſterday and þe þridde dai hens ȝe toumbe of Abner; forſoþe and al þe puple wepte.
ſouȝten Dauyd, þat he regne vpon ȝou. xxxiii And þe kyng, weilynge and mournynge Abner,
xviii Nowe þanne doþ; for þe Lord ſpak to Dauid, ſeiþ, Not as ſlow men ben went to dye, þou diediſt,
ſeiynge, In þe hoond of my ſeruaunt Dauid I ſhal ſaue Abner.
my puple Yrael fro þe hoond of Philiſteis, and of alle xxxiiii Þin hoondis ben not boundun, and þi feet ben not
his enemyes. greued wiþ fettris, but as men ben wont to fal before
xix Forſoþe Abner ſpak alſo to Beniamyn, and wente, þe ſonys of wickidnes þou felle. And doublynge
for to ſpeke to Dauid, in Ebron, alle þingis þat pleſiden togidre al þe puple wepte vpon hym.
to Irael and to al Beniamyn. xxxv And whanne al þe multitude was comen to taak
xx And he cam to Dauid, in Ebron, wiþ twenti men. meet wiþ Dauid, ȝit cleer day, Dauid ſwore, ſeiynge,
And Dauid made to Abner, and to his men þat camen Þes þingis doo to me God, and þes þingis adde, if
wiþ hym, a feeſt. before þe ſunne goynge doun I ſhal taaſt breed or eny
xxi And Abner ſeide to Dauid, Y ſhal ryſe, þat I gedre oþer þing.
to þee, my lord kyng, al Yrael, and I goo in wiþ þe xxxvi And al þe puple herde; and alle þingis pleſiden to
boond of pees, and þou comaunde to al, as þi ſoule hem þat þe kyng dide in þe ſiȝt of al þe puple;
deſiriþ. Þanne whanne Dauid hadde ladde out Abner, xxxvii and al þe comoun knewe, and al Irael in þat dai,
and he was goon in pees, for it was not doon of þe kyng, þat Abner, þe ſone of
xxii anone þe children of Dauid and of Joab camen, þe Ner, were ſlayn.
þeuis ſlayn, wiþ ful miche greet pray; forſoþe Abner xxxviii And þe kyng ſeide to his ſeruauntis, Wheþer ȝe
was not wiþ Dauid, in Ebron, for nowe he hadde laft knowen not, for a prince and þe mooſt to dai in Irael
hym, and he was goon forþ in pees. haþ fallen?
xxiii And Joab, and þe ooſt þat was wiþ hym, aftirward xxxix Forſoþe I ȝit delicate and anoyntid kyng; greetli
camen; and ſo it is toold to Joab of tellers, Abner, þe þes men, ſonis of Saruye, ben hard to me; þe Lord
ſone of Ner, cam to þe kyng, and he lafte hym, and he ȝeeld to þe doynge yuel after his malice.
wente awey in pees.
xxiiii And Joab wente yn to þe kyng, and ſeiþ, What Capitulum IIII.
haſt þou doon? Loo! Abner cam to þee; whi haſt þou i Forſoþe Hiſboſeth, þe ſone of Saul, herde þat Abner
laft hym, and he ȝede, and wente a wey? hadde faln in Ebron; and þe hondis of hym ben feblid,
xxv Knowiſt þou not Abner, þe ſone of Ner, for to þat and al Irael is diſturblid.
he cam to þee, þat he deſſeyue þee, and knowe þin ii Forſoþe two men, princis of þeuys, weren to þe ſone
outgoynge and þin incomynge, and he ſhal knowe alle of Saul; name to þe toon Baana, and name to þe toþir
þingis þat þou doſt? Reechab, þe ſones of Remmon Berothit, of þe ſonys of
xxvi And ſo Joab, goon out fro Dauid, ſente meſſageris Beniamyn; forſoþe and Beroth is told into Beniamyn.
after Abner; and brouȝte hym aȝen fro þe ciſtern of iii And Berothitis flowen into Jethaym; and þei weren
Cyra, vnknowynge Dauid. þere comelingis into þat tyme.
xxvii And whanne Abner was turned aȝen into Ebron,
Joab ladde hym aſide to þe mydil of þe ȝaat, þat he

CCXXXVI
iiii Forſoþe þere was to Jonathe, þe ſone of Saul, a ſone v in Ebron he regnyde vpon Juda ſeuen ȝeer and ſixe
feble in feete; forſoþe he was fyue ȝeer oolde, whanne moneþis; forſoþe in Jeruſalem he regnede þretti and
a meſſager cam fro Saul and Jonatha, of Jezrael. And þree ȝeer, vpon al Irael and Juda.
ſo his nuriſh takynge hym fleiȝ; and whanne ſhe hiede vi And þe kyng ȝeede, and al þe men þat weren wiþ
for to flee, he felle, and is maad halt; and he hadde hym, into Jeruſalem, to Jebuſe, dweller of þe loond.
name Myphiboſech. And it is ſeid to Dauid of hem, Þou ſhalt not go in
v Comynge þanne þe ſones of Remmon Berothit, hidre, but if þou take a wey þe blynde and þe halt,
Reechab and Baana, wenten in, þe brennynge dai, þe ſeiynge, Dauid ſhal not goo yn hidre.
hows of Hiſboſeth, þat ſlepte vpon his bed þe myddai; vii Forſoþe Dauid took þe tote hil Syon; þat is þe citee
and þe womman þat kepte þe doris of þe hows of Dauid.
purgynge whete, ſlepte faſt. viii Forſoþe he purpoſide in þat dai mede to hym þat
vi Forſoþe þei wenten into þe hows vnwityngly, ſmoot Jebuſe, and touchide þe goters of þe `hows eues,
takynge eeris of whete; and Reechab, and Bana, his and took a wey þe halt and þe blynde, hatynge þe lijf
broþer, ſmyten hym in þe ſheer, and flowen. of Dauid. Þerfore it is ſeid in prouerbe, Þe blynde and
vii Forſoþe whanne þei weren goon into þe hows, he þe halt ſhulen not goon into þe temple.
ſlepte vpon his bed in þe priue chaumbre; and ix Forſoþe Dauid dwellide in þe tote hil, and clepide it
ſmytynge þei ſlewen hym; and his heed taken of, þei þe citee of Dauid; and he bieldide bi enuyroun fro
wenten bi þe weie of deſeert al nyȝt. Mello, and wiþ in forþ.
viii And þei brouȝten þe heed of Hiſboſeth to Dauid, in x And he wente profitynge and vndre growynge; and
Ebron, and þei ſeiden to þe kyng, Loo! þe heed of þe Lord God of ooſt was wiþ hym.
Hiſboſeth, þe ſone of Saul, þin enemye, þat ſouȝte þi xi Forſoþe Yram, þe kyng of Tiry, ſente meſſagers to
lijf; and þe Lord haþ ȝyuen to oure lord þe kyng Dauid, and cedre trees, and `crafty men of trees, and
veniaunce to dai of Saul and of his ſeed. crafti men of ſtonys to þe wallys; and þei beeldiden þe
ix Forſoþe Dauid anſwerynge to Reechab, and Bana, hows of Dauid.
his broþir, ſones of Remmon Berothei, ſeide to hem, xii And Dauid knewe, for þe Lord hadde confermyd
Þe Lord lyueþ, þat haþ delyuerd my ſoule fro al hym kyng vpon Irael, and for he hadde arerid out his
angwiſſh; kyngdam vpon his puple Yrael.
x for hym þat toolde to me and ſeide, Deed is Saul, þe xiii Þanne Dauid took ȝit ſecundarye wyues, and wyues
whych wende hym ſelf welſum þingis to telle, I heelde, of Jeruſalem, after þat he was comyn fro Ebron; and
and ſlewȝ hym in Sichelech, to whom it hadde behouid þere ben born to Dauid and oþer ſones and douȝtris.
me to ȝeue mede for þe meſſage; xiiii And þes þe names of hem þat ben born to hym in
xi miche more nowe, whanne wickid men han ſlayn a Jeruſalem; Samua, and Sobab, and Nathan, and
giltles man in his hows vpon his bed, now I ſhal ſeche Salomon,
his blood fro ȝoure hoond, and doo a wey ȝou fro þe xv and Jobaar, and Eliſua, and Repheg, and Japhia,
erþe. xvi and Elizama, and Helida, and Heliphelech.
xii And ſo Dauid comaundide to his children, and þei xvii Þanne Philiſteis herden, þat þei hadden anoyntid
ſlewen hem; and kyttynge of þe hoondis and þe feet of Dauid kyng vpon Yrael, and þei alle ſtieden vp for to
hem, þei hongeden hem ouer þe fiſh poond in Ebron. ſeche Dauid. Þe which þing whanne Dauid hadde herd,
Forſoþe þe heed of Hiſboſeth þei token, and biryeden it wente doun in to a ſtrengþ.
in Ebron, in þe ſepulcre of Abner. xviii Forſoþe Philiſteis comynge ben heeld out in þe
valey of Raphaym.
Capitulum V. xix And Dauid counſeilde þe Lord, ſeiynge, If I ſhal ſtie
i And alle þe lynagis of Irael camen to Dauid, in vp to Philiſteis, and if þou ſhalt ȝyue hem in myn
Ebron, ſeiynge, Loo! we ben þi boon and þi fleſh. hoond? And þe Lord ſeide to Dauid, Sty, for takyng I
ii But and ȝiſtirdai and before ȝiſterdai, whanne Saul ſhal ȝyue Philiſteis in þin hoond.
was kyng vpon vs, þou were ledynge out and xx Þanne Dauid cam in Baal Pharaſym, and ſmoot hem
bryngynge aȝen Yrael; forſoþe þe Lord ſeide to þee, þere, and ſeide, Þe Lord haþ dyuidid myn enemyes
Þou ſhalt fede my puple Irael, and þou ſhalt be duyk before me, as watris ben dyuidid. Þerfor þe name of
vpon Irael. þat place is clepid Baal Pharaſym.
iii Forſoþe and þe eldris of Irael camen to þe kyng, in xxi And þei laften þere her grauen þingis, þe whiche
Ebron; and kyng Dauid ſmoot wiþ hem couenaunt of Dauid took, and his men.
pees in Ebron, before þe Lord; and þei anoyntiden xxii And ȝit þe Philiſteis addiden for to ſtie vp, and þei
Dauid into kyng vpon Irael. ben held out in þe valey of Raphaym.
iiii A ſone of þretti ȝeer was Dauid, whanne he bigan to xxiii Forſoþe Dauid counſeilde þe Lord, ſeiynge, If I
regne, and fourti ȝeer he regnede; ſhal ſtye aȝens þe Philiſteis, and if þou ſhalt take hem
into myn hoondis? Þe which anſwerde, Þou ſhalt not

CCXXXVII
ſtye vp aȝens hem, but goo about bihynde þe bak of xiiii And Dauid ſmoot in orgayns bounden to þe
hem, and comynge to hem fro aȝens of þe peer trees. ſhuldres; and he lepe wiþ al his ſtrengþ before þe Lord;
xxiiii And whanne þou heriſt noiſe of cry goynge in þe forſoþe Dauid is gird wiþ a ſurplees.
cop of þe peer trees, þanne þou ſhalt goo into batail; xv And Dauid, and al þe hows of Irael, brouȝten þe
for þanne þe Lord ſhal goo out before þi face, þat he arke of þe teſtament of þe Lord in ioy, and in ſown of
ſmyte þe tentis of Philiſteis. trompe.
xxv And ſo Dauid dide as þe Lord comaundide to hym; xvi And whanne þe arke of þe Lord was comen into þe
and he ſmoot Philiſteis fro Gabaa vnto þou come to cite of Dauid, Mychol, þe douȝter of Saul, biholdynge
Jezer. bi þe wyndow, ſawȝ þe kyng vndurgoynge and lepynge
before þe Lord; and ſhe diſpyſide hym in hir herte.
Capitulum VI. xvii And þei brouȝten in þe arke of þe Lord, and þei
i Forſoþe Dauid eft gedrede alle þe choſen men of puttiden it in his place, in þe myddis of þe tabernacle,
Irael, þretti þouſandis. þat Dauid hadde ſtrauȝt out to hym; and Dauid offrede
ii And Dauid roos, and wente, and al þe puple þat was brent ſacrifice and peſible before þe Lord.
wiþ him of þe men of Juda, for to brynge þe arke of xviii And whanne offrynge brent ſacrifice and peſible
God, vpon þe which is inwardli clepid þe name of þe he hadde ful endid hem, he bleſſide to þe puple in þe
Lord of ooſtis, ſittynge in cherubyn vpon it. name of þe Lord of ooſtis.
iii And þei puttiden þe arke of God vpon a newe wayn, xix And he partide to al þe multitude of Yrael, as wel
and þei token it fro þe hows of Amynadab, þat was in to man as to womman, to echon o kaake of breed, and
Gabaa. Forſoþe Oza and Hayon, þe ſones of o roſtid gobet of oxe fleſh, and tried floure fried wiþ
Amynadab, dryuen þe newe wayn. oyle; and al þe puple wente echon into his hows.
iiii And whanne þei hadden taken it fro þe hows of xx And Dauid turned aȝen, þat he bleſſe to his hows,
Amynadab, þat was in Gabaa, Hayon kepynge þe arke and Mychol, þe douȝter of Saul, goon out into aȝen
of God, wente before þe arke. comynge of Dauid, ſeiþ, How glorious was þe kyng of
v Forſoþe Dauid and al Yrael pleiden before þe Lord, Irael to dai diſcouerynge hym ſelf before þe hoond
in alle forgid trees, and harpis, and ſyngynge wymmen of his ſeruauntis, and is maad nakid as if
inſtrumentis, and tymbris, and trumpis, and cymbalis. were maad nakid oon of þe knauys?
vi Forſoþe after þat þei camen to þe corn flore of xxi And Dauid ſeide to Mychol, Þe Lord lyueþ, for I
Nachor, Oza ſtrauȝte out þe hoond to þe arke of God, ſhal pleye before þe Lord, þat haþ choſen me raþer þan
and heelde it, for þe oxen wynſeden, and boweden it. þi fader, and þan al þe hows of hym, and he haþ
vii And þe Lord is wrooþ bi indignacioun aȝens Ozam, comaundid to me, þat Y were a ledere vpon þe puple
and he ſmoot hym vpon þe fool hardynes; þe which is of þe Lord of Irael;
þere deed biſide þe arke of God. xxii and I ſhal pleye, and fowlere Y ſhal be maad more
viii Forſoþe Dauid ſorwide, forþi þat þe Lord hadde þan I am maad, and I ſhal be meke in myn eyen, and
ſmyten Ozam; and þe name of þat place is clepid þe wiþ `hoond wymmen, of þe whiche þou haſt ſpoken,
Smytynge of Oze into þis dai. more glorious Y ſhal apere.
ix And Dauid dradde þe Lord in þat dai, ſeiynge, What xxiii Þerfor to Mychol, þe douȝter of Saul, is not born a
maner wiſe ſhal goon into me þe arke of þe Lord? ſone vnto þe day of hir deeþ.
x And he wolde not turne aſide to hym þe arke of þe
Lord in þe cite of Dauid, but he turnede it aſide into þe Capitulum VII.
hows of Obethedon Jethei. i Forſoþe it is doon, whanne þe kyng hadde ſeeten in
xi And þe arke of þe Lord dwellid in þe hows of his hows, and þe Lord hadde ȝeuen to hym reſt on al
Obethedon Jethei þre moneþis; and þe Lord bleſſide ſide fro alle his enemyes,
Obethedon, and al his hows. ii he ſeide to Nathan þe prophete, Seeſt þou not, þat I
xii And it is toold to þe kyng Dauid, þat þe Lord hadde dwelle in a cedre hows, and þe ark of God is put in þe
bleſſid Obethedon, and alle þingis of hym, for þe arke mydil of ſkynnes?
of God. And Dauid ſeide, I ſhal goo, and brynge aȝen iii And Nathan ſeide to þe kyng, Al þat is in þin herte
wiþ bleſſynge into myn hows. Þanne Dauid wente, and goo and do, for þe Lord is wiþ þee.
brouȝte þe arke of God fro þe hows of Obethedon into iiii Forſoþe it is doon in þat nyȝt, and loo! þe word of
þe cytee of Dauid wiþ ioy; and þere weren wiþ Dauid þe Lord to Nathan, ſeiynge,
ſeuen holi companyes, and þe ſlayn ſacrifice of a calf. v Go, and ſpek to my ſeruaunt Dauid, Þes þingis ſeiþ þe
xiii And whanne þei hadden ſtied ouer, þat baren þe Lord, Wheþer þou ſhalt bilde to me an hows to dwelle
arke of þe Lord, ſexe paas, þei offreden an oxe and a yn?
weþer.

CCXXXVIII
vi Forſoþe ne in an hows I haue dwellid fro þe day þat I xxii Þerfor þou art magnified, Lord God, for þere is not
ladde out þe ſones of Yrael fro þe loond of Egipt vnto lijk of þee, ne þere is God wiþ out þee, in alle þingis
þis dai; but I wente in tabernacle and in tente, `þe whiche we han herd wiþ oure eeris.
vii þurȝ out alle placis, to þe whiche I paſſide wiþ alle xxiii Forſoþe what is þere folk of kynde as þe puple of
þe ſones of Irael? Wheþer ſpekynge I haue ſpokyn to Irael in þe loond, for þe which God wente, þat he bie it
oon of þe lynagis of Irael, to whom I haue comaundid, to hym into a puple, and ſette to hym a name, and
þat he fede my puple Irael, ſeiynge, Whi haſt þou not make to hym greet þingis, and orrible vpon þe erþe,
bildid to me a cedre hows? fro þe face of þi puple, whom þou haſt bouȝt to þee fro
viii And now þes þingis þow ſhalt ſeye to my ſeruaunt Egipt folk and þe god of it?
Dauid, Þes þingis ſeiþ þe Lord of ooſtis, I took þee fro xxiiii And þow haſt faſtned to þee þi puple Irael into a
þe leſews folwynge flockis, þat þou were a duyk vpon puple euermore, and þou, Lord, art maad to hem into a
my puple Irael, God.
ix and I was wiþ þee `in alle þingis, whidir euere þou xxv Nowe þanne, Lord God, þe word þat þou haſt
wentiſt, and I ſlewȝ alle þin enemyes fro þi face, and I ſpoken vpon þi ſeruaunt and vpon his hows, rere vnto
made to þee a greet name after þe name of greet men euermore, and do as þou haſt ſpoken;
þat ben in erþe; xxvi and þi name be magnyfied vnto euermore, and be
x and Y ſhal putt a place to my puple Irael, and I ſhal it ſeid, Lord of ooſtis God vpon Irael; and þe hows of
plaunte hym, and I ſhal dwelle wiþ hym, and he ſhal þi ſeruaunt Dauid ſhal be ſtablid before þe Lord;
namore be diſturblid, ne þe ſones of wickidnes ſhulen xxvii for þou, Lord of ooſtis, God of Irael, haſt openyd
adde þat þei tourmenten hym as before, þe eer of þi ſeruaunt, ſeiynge, An hows I ſhal bilde to
xi fro þe day þat I ordeynede iugis vpon my puple þee; þerfor þi ſeruaunt haþ founden his herte, þat he
Irael; and I ſhal ȝyue reſt to þee fro alle þin enemyes. preye þee bi þis preyer.
And þe Lord before ſeiþ to þee, þat þe Lord ſhal make xxviii Now þanne, Lord God, þou ert verrey God, and þi
to þee an hows; wordis ſhulen be ſooþ; forſoþe þou haſt ſpokyn to þi
xii and whanne þi dais weren ful endyd, and þou ſlepiſt ſeruaunt þeſe good þingis;
wiþ þi fadris, Y ſhal rere þi ſeed after þee, þat ſhal go xxix bigyn þerfor, and bleſſe to þe hows of þi ſeruaunt,
out of þi wombe, and Y ſhal faſtne þe kyngdom of þat it be before þee into euermore; for þou, Lord God,
hym. ſpakiſt þes þingis, and bi þi bleſſynge þe hows of þi
xiii And he ſhal beelde an hows to my name, and Y ſhal ſeruaunt ſhal be bleſſid into euermore.
ſtable þe troon of his rewme vnto eueremore;
xiiii I ſhal be to hym into a fader, and he ſhal be to me Capitulum VIII.
into a ſone; þe which if eny þing wickidli ſhal doo, I i Forſoþe it is doon after þes þingis, Dauid ſmoot
ſhal vndirnymme hym in þe ȝeerd of men, and in þe Philiſteis, and mekide hem; and Dauid took a bridil of
veniaunces of þe ſonys of men. tribut of þe hoond of Philiſteis.
xv Forſoþe my mercy I ſhal not take a weye fro hym, as ii And he ſmoot Moab, and he metide hem wiþ a litil
I took a weye fro Saul, whom I meuyde a weye fro my coord euenynge to þe erþe; forſoþe he metid two litil
face. coordis, oon to ſlee, and anoþer to quykne. And Moab
xvi And þin hows ſhal be feiþful, and þi kyngdam vnto is maad to Dauid ſeruynge vndir tribute.
wiþ outen eende before my face, and þi troon ſhal be iii And Dauid ſmoot Adadezer, þe ſone of Roob, þe
ſtedefaſt contynuli. kyng of Soba, whanne he wente forþ þat he take
xvii After alle þes wordis, and after al þis viſioun, þus lordſhip vpon þe flood of Effraten.
ſpak Nathan to Dauid. iiii And take to Dauyd on his partye a þouſand and
xviii Forſoþe Dauid þe kyng wente in, and ſat before þe ſeuene hundrid horſmen, and twenti þouſand of feet
Lord, and ſeide, Who am I, Lord God, and what myn men, kut of bi þe knee alle þe ȝockis of charis; forſoþe
hows, for þou haſt brouȝt me hidir to? he lafte of hem an hundrid charis.
xix But and þis litil is ſeen in þi ſiȝt, Lord my God; `þat v Forſoþe Ciria of Damaſc cam to bere ſocour to
haſt louyd me, but þou ſpeke alſo of þe hows of þi Adadezer, þe kyng of Soba; and Dauid ſmoot of Ciria
ſeruaunt into ferre hens. Forſoþe þis is lawe fro Adam, two and twenti þouſand of men.
Lord God; vi And Dauid putte a ſtrengþ in Cirya of Damaſk, and
xx what þanne ȝit Dauid ſhal mowe adde, þat he ſpeke Cirya is maad to Dauid ſeruynge vndir tribute. And þe
to þee? Forſoþe þow knowiſt þi ſeruaunt, Lord God; Lord kepte Dauid in alle þingis, to what euere þingis
xxi for þi word, and aftir þin herte, þou haſt doon alle he wente forþ.
þes greet þingis, ſo þat þou ſhuldiſt make knowen to þi vii And Dauid took goldun aarmys and beeȝis, þat
ſeruaunt. hadden þe ſeruauntis of Adadezer, and brouȝte hem
into Jeruſalem.

CCXXXIX
viii And Dauid þe kyng took fro Bethe, and fro Beroth, vi Forſoþe whanne Myphiboſech, þe ſone of Jonathan,
citees of Adadezer, ful myche braſſe; of þe which þe ſone of Saul, was comen to Dauid, he felle into his
Salomon made alle þe braſen veſſels in þe temple, and face, and lowtide. And Dauid ſeide, Myphiboſech! Þe
þe braſen ſee, and pilers, and auter. which anſwerde, I am nyȝ, þi ſeruaunt.
ix Forſoþe Thou, þe kyng of Emath, herde þat Dauid vii And Dauid ſeiþ to hym, Ne dreed þow, for doynge I
hadde ſmyten al þe ſtrengþ of Adadezer. ſhal do wiþ þee merci for Jonathan, þi fader; and I ſhal
x And Thou ſente Joram, his ſone, to kyng Dauid, þat reſtore to þee alle þe feeldis of Saul, þi fader, and þou
he ſalute hym, þankynge to gidre, and he doo gracis, ſhalt eete breed in my bord euermore.
forþi þat he haþ ouercomen Adadezer, and ſmyten viii Þe which honouringe him ſeiþ, Who am I, þi
hym; forſoþe Thou was enemye to Adadezer; and in ſeruaunt, whom þou haſt biholdyn vpon a deed hownd
his hoond weren ſilueren veſſels, and golden veſſels, lijk of me?
and braſen veſſels. ix And ſo þe king clepide Cibam, þe child of Saul; and
xi Þe whiche and þoo halwide kyng Dauid to þe Lord, ſeide to hym, Alle þingis, what euere weren of Saul
wiþ þe ſiluer and gold, `þe whiche he hadde halwid of and al his hous, I haue ȝeuen to þe ſone of þi lord;
alle þe gentils, þe whiche he hadde dreuen out of x wyrk þanne þe erþe to hym, þou, and þi ſones, and þi
Cyrie, ſeruauntis, and þou ſhalt brynge yn meetis to þe ſone
xii and Moab, and þe ſones of Amon, and of Philiſteis, of þi lord, þat he be nurſhid; Myphiboſech forſoþe, þe
and Amalech, and of þe ſpoylis of Adadezer, þe ſone ſone of þi lord, ſhal eete euermore breed vpon my
of Roob, kyng of Soba. bord. Forſoþe þere weren of Ciba fifteen ſonys and
xiii Forſoþe Dauid made to hym a name, whanne he twenti ſeruauntis.
turnyde aȝen, Cirye taken, in þe valey of wodis ſlayn xi And Ciba ſeide to þe kyng, As þou haſt comaundid,
eiȝteen þouſandis, and in Jebelem, at þre and twenti my lord kyng, to þi ſeruaunt, ſo þi ſeruaunt ſhal doo;
þouſand. and Myphiboſech ſhal eete vpon þi bord, as oon of þe
xiiii And he putte in Ydume kepers, and ſette a ſtrengþ, ſonys of þe kyng.
and al Ydume is maad ſeruynge to Dauid; and þe Lord xii Forſoþe Myphiboſech hadde a litil ſone, Mycha bi
kept Dauid in alle þingis, to what euer þingis he wente name; forſoþe al þe kynrede of þe hows of Ciba
forþ. ſeruede to Myphiboſech.
xv And Dauid regnyd vpon al Yrael, and Dauid dide xiii But Myphiboſech dwellide in Jeruſalem; for of þe
dome, and riȝtwyſnes to al þe puple. bord of þe kyng contynueli he eete, and he was halt
xvi Forſoþe Joab, þe ſone of Saruye, was vpon þe ooſt; eiþer foot.
aftirward Joſaphat, þe ſone of Achilud, was
chaunſeleer; Capitulum X.
xvii and Sadoch, þe ſone of Achitob, and Achimalech, i Forſoþe it is doon after þes þingis, þat Naas, þe kyng
þe ſone of Abiathar, weren preſtis; and Saraias a ſcribe. of þe ſonys of Amon, diede; and Anon, his ſone,
xviii Forſoþe Banaias, þe ſone of Joiade, was vpon regnede for hym.
archeris and alblaſters, `þat ben clepid Cerethi and ii And Dauid ſeide, I ſhal doo mercy wiþ Anon, þe ſone
Pherethi; forſoþe þe ſones of Dauid weren preſtes. of Naas, as his fader dide merci wiþ me. Þanne ſente
Dauid comfortynge hym bi his ſeruauntis vpon þe
Capitulum IX. fader deþ. Forſoþe whanne þe ſeruauntis of Dauid
i And Dauid ſeide, Wheþer weniſt þou þat þere be eny weren comen into þe loond of þe ſonis of Amon,
man, þat is laft of þe hows of Saul, þat I do wiþ hym iii þe princis of þe ſones of Amon ſeiden to Anon, her
mercy for Jonatha? lord, Wenyſt þou þat for þe worſhip of þi fader Dauid
ii Forſoþe þere was of þe hows of Saul a ſeruaunt, Cyba haþ ſente to þee coumfortours; and not þerfor þat he
bi name; whom whanne þe kyng hadde clepid to hym aſpie, and ſerche þe citee, and turne it vpſedoun, Dauid
ſilf, ſeide to hym, Ert þou not Cyba? And he anſwerde, haþ ſente his ſeruauntis to þee?
Y am þi ſeruaunt. iiii And ſo Anon took þe ſeruauntis of Dauid, and
iii And þe kyng ſeiþ, Wheþer is þere on lyue eny man ſhooue þe half part of þe beerd of hem, and he kittide
of þe hows of Saul, þat I doo wiþ hym merci of God? of þe mydil cloþis of hem vnto þe arſis; and he lafte
And Ciba ſeide to þe kyng, Þe ſone of Jonatha is on hem.
lyue, feble þe feet. v Þe which whanne was toold to Dauid, he ſente into
iiii Where, he ſeiþ, is he? And Ciba ſeide to þe kyng, aȝen comynge of hem, forſoþe þei weren men ful foul
Loo! he ſeiþ, he is in þe hows of Machir, þe ſone of confoundid. And Dauid ſente to hem, Dwelliþ in
Amyel, in Lodobar. Jericho, to þe tyme þat ȝoure beerd growe, and þanne
v Þanne kyng Dauid ſente, and took hym fro þe hows turneþ aȝen.
of Machir, þe ſone of Amyel, fro Lodobar.

CCXL
vi Forſoþe þe ſones of Amon, ſeynge þat þei hadden and þei waſtiden þe ſones of Amon, and biſegeden
doo wronge to Dauid, þei ſenten, and hireden bi mede Raba; forſoþe Dauid abood ſtille in Jeruſalem.
Cyrie of Roob, and Cirye of Soba, twenty þouſandis of ii While þeſe þingis weren doo, it felle, þat Dauid roos
foot men, and of þe kyng of Maacha a þouſand men, on a dai fro his bed aftir mydday, and wente in þe
and of Iſtob twelue þouſandis of men. ſolere of þe kyngis hows; and he ſawȝ a womman
vii Þe which þing whanne Dauid hadde herd, he ſente waſſhynge hir fro aȝens vpon hir ſolere; forſoþe ſhe
Joab and al þe ooſt of fiȝters. was a ful feyr womman.
viii Þanne þe ſonys of Amon wenten out, and dreſſiden iii Þan Dauid ſente, and aſerchede, what was þe
ſheltrun before hym in þe entree of þe ȝate. Forſoþe womman; and it is toold to hym, þat ſhe was Berſabee,
Cire of Soba, and Roob, and Iſtob, and Maacha weren þe douȝter of Elyam, þe wijf of Vrye Ethei.
aſide in þe feeld. iiii And ſo Dauid ſente meſſagers, and took hir; þe
ix Þanne Joab ſeynge þat a batail was maad redi aȝens which whanne ſhe was goon in to hym, he ſlepte wiþ
hym, and fro aȝens and bihynde þe bac, he cheeſe to hir, and anoon ſhe is halwid fro hir vnclennes. And ſhe
hym of alle þe choſen of Irael, and ordeynde ſheltrun turnede aȝen to hir hows,
aȝens Cyre. v þe fruyt of hir wombe conſeyued; and ſhe ſendynge
x Forſoþe þe toþer partye of þe puple he took to Abiſai, toold to Dauid, and ſeiþ, I haue conſeyued.
his broþir, þe which dreſſide ſheltrun aȝens þe ſones of vi Forſoþe Dauid ſente to Joab, ſeiynge, Send to me
Amon. Vrie Ethee; and Joab ſente Vrye to Dauid.
xi And Joab ſeiþ, If Cyres han þe ouerhoond aȝens me, vii And Vrye cam to Dauid; and Dauid aſkide, how riȝt
þou ſhalt be to me into help; forſoþe if þe ſones of dide Joab and þe puple, and what maner wiſe þe batail
Amon han þe ouerhoond aȝens þee, I ſhal help to þee; was ſerued.
xii be þou a ſtrong man, and fiȝte we for oure puple, viii And Dauid ſeide to Vrye, Go into þin hows, and
and for þe citee of oure God; forſoþe þe Lord ſhal do waſſh þi feet. And Vrye wente out of þe kyngis hows,
þat is good in his ſiȝt. and hym folwide þe kyngis meet.
xiii And ſo Joab wente yn, and his puple þat was wiþ ix Forſoþe Vrye ſlepte before þe ȝate of þe kyngis hows
hym, ſtrijf aȝens Cyres, þe whiche anoon flowen fro þe wiþ oþere ſeruauntis of his lord, and he wente not
face of hym. down to his hows.
xiiii Forſoþe þe ſones of Amon, ſeynge þat þe Cyres x And it is toold to Dauid of ſeieris, Vrye wente not to
weren flowen, and þei flowen fro þe face of Abiſai, his hows. And Dauid ſeiþ to Vrye, Wheþer not fro `a
and wenten into þe citee; and Joab is turned aȝen fro ferre weye þou cam? whi deſendiſt þou not into þin
þe ſonis of Amon, and cam into Jeruſalem. hows?
xv Forſoþe ſeynge þe Cires þat þei hadden fallen before xi And Vrie ſeiþ to Dauid, Þe arke of God, and Yrael
Irael, ben gadrid togidre. and Juda dwellen in tentis, and my lord Joab, and þe
xvi And Adidazer ſente, and brouȝte out þe Cirys þat ſeruauntis of my lord biden vpon þe face of þe erþe,
weren beȝonde þe flood, and brouȝte forþ þe ooſt of and I ſhal go `in to myn hous, þat I ete, and drinke, and
hem; forſoþe Sabath, þe maiſtre of chyualrye of ſlepe wiþ my wijf? Bi þin helþ, and bi þe helþ of þi
Adadezer, was þe prince of hem. ſoule, I ſhal not doo þis þing.
xvii And whanne it was toold to Dauid, he drewȝ to xii Þanne Dauid ſeiþ to Vrie, Bijd here alſo to dai, and
gidre al Irael, and paſſide ouere Jordan, and cam into to morwe Y ſhal leeue þee. Vrye bode in Jeruſalem þat
Helama. And þe Cires dreſſeden ſheltrun fro aȝens day and þe toþere.
Dauid, and fouȝten aȝens hym. xiii And Dauyd clepide hym, þat he eete before hym
xviii And Cyres flowen fro þe face of Irael; and Dauid and drynk, and he made hym drunke; þe which goon
ſlowȝ of Cires ſeuen hundrid chares, and fourti out at euen, ſlepte in his bedde wiþ þe ſeruauntis of his
þouſandis of horſmen; and he ſmoot Sobach, þe prynce lord; and he deſendide not into his hows.
of chyualrye, þe which anoon is deed. xiiii And it is doon þanne eerli, and Dauid wroot a lettre
xix Forſoþe ſeynge alle þe kyngis, þat weren in þe to Joab, and ſente bi þe hoond of Vrye,
ſtrengþ of Adadezer, hem to be vencuſſhid of Yrael, xv wrytynge in þe lettre, Puttiþ Vrie fro aȝens of þe
maden pees wiþ Irael, and ſerueden to hem; and Cires batail, where þe batail is mooſt ſtrong, and forſakiþ
dradden to ȝeue help to þe ſones of Amon. hym, þat he ſmyten die.
xvi Þanne whanne Joab biſegide þe citee, he putte Vrye
Capitulum XI. in þe place where he wiſte mooſt ſtronge men to ben.
i Forſoþeit is doon, turnynge þe ȝeer þat tyme þe xvii And þe men gon out fro þe cite, fouȝten aȝen Joab,
which kyngis ben wont to goo forþ to batails, Dauid and þei ſlewen of þe puple of þe ſeruauntis of Dauid,
ſente Joab, and wiþ hym his ſeruauntis, and al Irael; and alſo Vrie Ethee is deed.
xviii And ſo Joab ſente, and toolde alle þes wordis of þe
batail;

CCXLI
xix and comaundide to þe meſſageer, ſeiynge, Whanne haue anoyntid þee into kyng vpon Irael, and I haue
þou haſt ful endid alle þe wordis of þe batail to þe delyuerde þee fro þe hoond of Saul,
kyng, viii and ȝeue to þee þe hows of þi lord, and þe wyues of
xx if þou ſeeſt hym to han indignacioun, and ſeye, Whi þi lord in þi boſum, and ȝeuen to þee þe hows of Irael,
neȝeden ȝe to þe wal for to fiȝte? wheþer knewen ȝe and of Juda; and if þes þingis ben litil, I ſhulde adde to
not, þat aboue fro þe wal ben ſent manye dartis? þee myche more.
xxi who ſmoot Achymalech, þe ſone of Jeroboal? ix Whi þanne haſt þou diſpiſid þe word of þe Lord, þat
wheþer not a womman ſente vpon hym a gobet of a þou doo yuel þingis in my ſiȝt? Vrye Ethei þou haſt
myln ſtoon fro þe wal, and ſlewȝ hym in Thebes? whi ſmyten wiþ ſwerd, and þe wijf of hym þou haſt takyn
biſide þe wal ȝe wenten to? þow ſhalt ſeye, Alſo þi to þee into wijf, and þou haſt ſlayn hym bi þe ſwerd of
ſeruaunt, Vrye Ethee, is ſlayn. þe ſones of Amon.
xxii Þanne þe meſſager wente, and cam, and toolde to x For what þing ſwerd of þin hows ſhal not goo a wey
Dauid alle þingis þat Joab comaundide to hym. fro þee vnto wiþ outen ende; forþi þat þou haſt diſpiſed
xxiii And þe meſſager ſeide to Dauid, Þe men hadden þe me, and took þe wijf of Vrie Ethei, þat ſhe were þi
ouer hoond aȝens vs, and þei wenten out to vs into þe wijf.
feeld; forſoþe we, þe bure made, purſueden hem vnto xi And ſo þes þingis ſeiþ þe Lord, Loo! I ſhal rere vpon
þe ȝate of þe citee. þee yuel of þin hows, and I ſhal taak awey þi wyues in
xxiiii And þe ſheeters dreſſeden dartis to þi ſeruauntis þin eyen, and ȝyue to þin neiȝbour, and he ſhal ſleepe
fro þe wal aboue, and þere ben deed of þe ſeruauntis of wiþ þi wyues in þe eyen of þis ſunne.
þe kyng; but alſo Vrie Ethee, þi ſeruaunt, is deed. xii Forſoþe þou didiſt hidyngli; forſoþe I ſhal doo þis
xxv And Dauid ſeide to þe meſſager, Þes þingis þou word in ſiȝt of al Irael, and in þe ſiȝt of þis ſunne.
ſhalt ſeye to Joab, Þis þing breke þee not; forſoþe xiii And Dauid ſeide to Nathan, I haue ſynned to þe
dyuerſe is þe hap of batail, and now þis, now hym Lord. And Nathan ſeide to Dauid, Forſoþe þe Lord haþ
waſtiþ þe ſwerd; coumfort þi fiȝters aȝens þe cytee, þat ouerborn þi ſynne; þou ſhalt not die.
þou diſtroye it, and enhurte hem. xiiii Neuerþelater for þou haſt maad þe enemyes to
xxvi Forſoþe þe wijf of Vrye herde, þat Vrie her blaſpheme þe name of þe Lord, for þat word þe ſone
houſeboond was deed, and ſhe weilide hym. þat is born to þee bi deeþ ſhal die.
xxvii And þe weilynge ouere doon, Dauid ſente, and xv And Nathan is turned aȝen into his hows. And þe
brouȝte hir into his hows; and ſhe is maad wijf to hym, Lord ſmoot þe litil child, whom þe wijf of Vrye bare to
and ſhe bare to hym a ſone. And þe word þat Dauid Dauid, and he is diſpeyrid.
dide diſpleſide before þe Lord. xvi And Dauid preyde þe Lord for þe litil child; and
Dauid faſtide wiþ faſtynge, and wente in aſide, and
Capitulum XII. laye vpon þe erþe.
i Thanne þe Lord ſente Nathan to Dauid; þe which xvii Forſoþe þe eldris of his hows camen,
whanne he was comen to hym, ſeide to hym, Anſwere conſtreynynge hym þat he ſhulde ryſe fro þe erþe; þe
to me doom; two men weren in o cytee; oon ryche, whiche wolde not, and eete not wiþ hem meete.
and anoþer pore. xviii Forſoþe it felle þe ſeuenþe dai, þat þe child diede;
ii Þe riche hadde ſheep and oxen ful manye; and þe ſeruauntis of Dauid dradden to telle to hym, þat
iii forſoþe þe pore hadde no þing vtterly, ſaaf o litil þe child was deed; þei ſeiden forſoþe, Loo! whanne þe
ſheep, þe which he bouȝte, and norſhide, and þe which lityl child lyuede, we ſpeken to hym, and he herde not
wexe anentis hym wiþ his ſonys, togidre of his breed oure voys; how mych more if we ſeyn þe child is deed,
etinge, and of his cup drynkynge, and in his boſum he ſhal turment hym ſelf?
ſlepynge; and it was to hym as a douȝter. xix Whanne þanne Dauid hadde herd his ſeruauntis
iiii Forſoþe whanne a maner pylgrym was comen to þe muſynge, he vndirſtood þat þe lytyl faunt was deed;
riche man, he ſparynge to take of þe ſheep and of his and he ſeide to his ſeruauntis, Wheþer þe child is
oxen, þat he ȝeue a meetſhipe to þat pilgrym, þat cam deed? Þe whiche anſwerden vnto hym, He is deed.
to hym, took þe ſheep of þe pore man, and maade redi xx Þanne Dauid roos fro þe erþe, and he is waſſhid, and
meetis to þe man þat cam to hym. anoynt; and whanne he hadde chaungid cloþinge, he
v Forſoþe Dauid wrooþ ful myche bi indignacioun wente into þe hows of þe Lord, and honourde, and cam
aȝens þat man, ſeide to Nathan, Þe Lord lyueþ, for þe into his hows; and he aſkyde, þat þei ſhulden ſette to
ſone of deeþ is þe man, þe which dide þat; hym breed, and he eete.
vi þe ſheep he ſhal ȝeelde into foure foold, forþi þat he xxi Forſoþe his ſeruauntys ſeiden to hym, What is þe
haþ doo þis word, and haþ not ſparyd. word þat þou haſt doon? For þe litil faunt, whanne he
vii Forſoþe Nathan ſeide to Dauid, Þou ert þilk man, þat ȝit lyuede, þou faſtidiſt and weptiſt; forſoþe þe child
didiſt þis þing. Þes þingis ſeiþ þe Lord God of Irael, I deed, þou roos and eete breed?

CCXLII
xxii Þe which ſeiþ, For þe faunt whanne he ȝit lyuede I ſhe ȝyue to me meet, and make ſowil, þat I eete of hyr
faſtide and wepte; forſoþe I ſeide, Who woot, if hoond.
perauenture þe Lord ȝyue hym to me, and þe faunt vi And ſo Amon laye doun, as þouȝ he wexe ſijk. And
lyue? whanne þe kyng was comen to viſite hym, Amon ſeiþ
xxiii Forſoþe now for he is deed, whi faſt I? wheþer ſhal to þe kyng, Come, I preye, Thamar, my ſiſter, þat ſhe
I mowe more ouer clepe hym aȝen? I ſhal more goo to make in myn eyen two maner of potagis, and þe meet
hym, forſoþe he ſhal not turne aȝen to me. maad redi I take of hir hoond.
xxiiii And Dauid coumfortide Berſabe, his wijf, and vii Þanne Dauid ſente to þe hous of Thamar, ſeiynge,
wente into hir, and ſlepte wiþ hir. Þe which gat a ſone, Go in to þe hows of Amon, þi broþir, and mak to hym
and clepide þe name of hym Salomon; and þe Lord potage.
louyde hym. viii And Thamar cam into þe hows of Amon, hir broþir.
xxv And he ſente hym in þe hoond of Nathan, þe Forſoþe he laye; þe which takynge meele mengide
prophet; and he clepide þe name of hym Loueli to þe togidir, and meltynge in his eyen ſhe ſeþide þe ſupettis;
Lord, forþi þat þe Lord ſhulde loue hym. ix and takynge þat ſhe hadde ſoþen, ſhe helte out, and
xxvi Þanne Joab fauȝt aȝens Rabath, kyng of þe ſones of ſette before hym, and he wolde not eete. And Amon
Amon, and he haþ ouercomen þe kyngis citee. ſeide, Doo ȝe a wey alle men fro me. And whanne alle
xxvii And Joab ſente meſſagers to Dauid, ſeiynge, I weren doon awey,
haue fouȝten aȝens Rabath, and þe citee of watres is to x Amon ſeide to Thamar, Beer yn þe meet in þe priue
be taken. chaumbre, þat I eete of þin hoond. Þanne Thamar took
xxviii Now þanne gadre þe toþer parti of þe puple, and þe ſewis þat ſhe hadde maad, and brouȝte to Amon, hir
biſege þe citee, and tak it, leſt whanne þe citee were broþer, in þe priue chaumbre.
waſtid of me, to my name þe victorie be aſcriued. xi And whanne ſhe hadde brouȝte hym meet, he cauȝte
xxix And ſo Dauid gadride al þe puple, and wente forþ hir, and ſeiþ, Come, ly wiþ me, my ſiſter.
aȝens Rabath; and whanne he hadde fouȝten, he took xii Þe which anſwerde to hym, Wole þou not, my
it. broþer, wole þou not oppreſſe me, ne forſoþe it is
xxx And he took þe diademe fro þe mawmet, þat is leeueful in Irael; wole þou not doo þis foli.
clepid þe kyng of hem, fro his heed, in weiȝt of gold a xiii Forſoþe I ſhal not mowe bere my reproof, and þou
talent, hauynge mooſt precious gemmys; and it is put ſhalt be as oon of þe vnwiſe men in Irael; but raþer
vpon þe heed of Dauid; but and ful myche praye of þe ſpek to þe kyng, and he ſhal not denye me to þee.
cyte he bare out. xiiii Forſoþe he wolde not aſſent to þe preyers of hir,
xxxi And bryngynge forþ ſawede þe puple of it, and but more myȝti bi ſtrengþis oppreſſide hir, and laye
ladde about vpon hem booſtful yren carris, and he wiþ hir.
dyuydide wiþ ſharys, and he piȝt þurȝ in þe ſhap of þe xv And ful haatſum Amon hadde hir wiþ to myche
ſidis; þus he dide to alle þe citees of þe ſonys of Amon. greet haate, ſo þat þe haat was more, þat he hatide hir,
And Dauid is turned aȝen, and alle þe ooſt of hym, into þanne þe loue þat he louede hir before. And Amon
Jeruſalem. ſeide to hir, Ryſe, and goo.
xvi Þe whych anſwerde to hym, Þis yuel is more þat
Capitulum XIII. þou now doſt aȝens me, caſtynge me out, `þan þat þou
i Forſoþe it is doon after þes þingis, þat Amon, þe ſone didiſt before.
of Dauid, louede þe ſiſter of Abſolon, þe ſone of xvii And he wolde not here hir; but þe child clepide, þat
Dauid, mooſt fayre, Thamar by name; and `peyrede for ſeruede to hym, he ſeide, Þrow out þis fro me, and
hir ful myche, cloſe þe dore after hir.
ii ſo þat for þe loue of hir he wexe ſijk. Þe which for xviii Þe which was cloþid wiþ a coote doun to þe heele;
ſhe was a mayde, hard to hym it ſemede, þat eny þing forſoþe ſich maner cloþis vſeden þe douȝtris of þe
vnhoneſtly he ſhulde do wiþ hir. kyng maydens. And ſo his ſeruaunt putte hyre out, and
iii Forſoþe þere was to Amon a freende, Jonadab bi cloſide þe dore after hire.
name, þe ſone of Semaa, broþer of Dauid, a ful ſleiȝ xix Þe which ſpryngynge aſſhen to hire heed, þe heele
man. coot kyt, and þe hoondis put on hire heed, ſhe ȝede
iiii Þe which ſeide to hym, Whi þus ert þou waaſtid bi goynge yn and criynge.
leeneſſe, þou ſone of þe kyng, bi ech dai? whi ſhewiſt xx Forſoþe Abſolon, hir broþer, ſeide to hyre, Wheþer
þou not to me? And Amon ſeide to hym, I loue Amon, þi broþer, haþ lyen wiþ þee? And now, ſiſter,
Thamar, þe ſiſter of my broþer Abſolon. hold þi pees; þi broþir he is, ne turment þin herte for
v To whom anſwerde Jonadab, Ly vpon þi bedde, and þis þing. And ſo Thamar aboode languyſſhynge þere
feyn ſijknes; and whanne þi fader comeþ, þat he viſite wiþ ynne þe hows of Abſolon, hir broþir.
þee, ſey to hym, Come, I preye, Thamar, my ſiſter, þat xxi Forſoþe whanne Dauid hadde herd þes wordis, he
greetli ſorwide, and he wolde not make ſori þe ſpirite

CCXLIII
of Amon, his ſone; for he louide hym, for he was þe her vois, and wepten; but and þe kyng and alle his
firſte goten of hym. ſeruauntis wepten wiþ ful myche greet wepynge.
xxii Forſoþe Abſolon ſpak not to Amon, ne yuel ne xxxvii Forſoþe Abſolom fleynge wente to Tholamay,
good; but Abſolon hatide Amon, forþi þat he hadde ſone of Amyur, kyng of Gethſur. Þanne Dauid weylide
defoulid Thamar, his ſiſter. Amon, his ſone, manye dais.
xxiii Forſoþe it is doon after þe tyme of two ȝeer, þat þe xxxviii Forſoþe Abſolon, whanne he was flowen, and
ſheep of Abſolon weren clippid in Baalaſſor, þat is comen into Gethſur, he was þere þre ȝeer.
biſide Effraym. And Abſolon clepide alle þe ſonys of xxxix And kyng Dauid ceſede to purſue Abſolon, forþi
þe kyng. þat he was coumfortid vpon þe deeþ of Amon.
xxiiii And he cam to þe kyng, and ſeiþ to hym, Loo! þe
ſheep of þi ſeruaunt ben clippid; come, I preye, þe Capitulum XIIII.
kyng wiþ his ſeruauntis to his ſeruaunt. i Forſoþe Joab, þe ſone of Saruy, vndurſtondynge, þat
xxv And þe kyng ſeide to Abſolon, Wole þou not, ſone þe herte of þe kyng was turned to Abſolon,
myn, preye, wole þou not, þat we comen alle, and ii he ſente to Thekuam, and took þens a wiſe womman,
greuen þee. Forſoþe whanne he conſtreynede him, and and he ſeide to hir, Feyne þee to weil, and be cloþid
wolde not come, he bleſſide to hym. wiþ þe weilynge clooþ, and be þou not anoynt wiþ
xxvi And Abſolon ſeiþ to Dauid, If þou wolt not come, oyle, þat þou be as a womman now myche tyme
come algate wiþ vs, I biſeche, Amon, my broþer. And weilynge þe deed.
þe kyng ſeide to hym, It is no nede, þat he goo wiþ iii And þou ſhalt goo in to þe kyng, and þou ſhalt ſpeek
þee. to hym þes maner wordis. Forſoþe Joab putte þe
xxvii And ſo Abſolon conſtreynede hym; and he lafte wordis in hire mouþ.
wiþ hym Amon, and alle þe ſones of þe kyng. And iiii And ſo whanne þe Thekuyd womman was goon out
Abſolon made a feeſt as þe feeſt of a kyng. to þe kyng, ſhe felle before hym vpon þe erþe, and
xxviii Forſoþe Abſolon hadde comaundid to his lowtide, and ſeide, Keep me, þou king.
children, ſeiynge, Weitiþ wel, whanne Amon were v And þe kyng ſeide to hire, What haſt þou of cauſe?
dronken wiþ wyn, and I ſhal ſeye to ȝou, Smitiþ hym, Þe which anſwerde, Alas! a womman widowe I am,
and ſleeþ. Wole ȝe not drede, forſoþe I am þat forſoþe my man is deed;
comaunde to ȝou; be ȝe maad ſtronge, and beþ ſtronge vi and of þin hoond womman weren two ſones, þe
men. whiche wraþþeden aȝens hem ſelf in þe feeld, and no
xxix Þanne þe children of Abſolon diden aȝens Amon, man was þat hem myȝte defende, and þe toon ſmoot þe
as Abſolon hadde comaundid to hem; and alle þe ſones toþer, and ſlowȝ hym.
of þe kyng ryſynge, eche ſtyede vpon her mulis, and vii And loo! al þe kynrede riſynge aȝens þin hoond
flowen. womman ſeiþ, Tak hym þat haþ ſmytyn his broþir, þat
xxx And whanne ȝit þei wenten in þe weye, fame cam we ſleen hym for þe lijf of his broþer whom he ſlowȝ,
fulli to Dauyd, ſeiynge, Abſolon haþ ſmytyn alle þe and þe eyr doo we a wey; and þei ſechen to quench my
ſones of þe kyng, and þere lafte not of hem nameli ſpark þat is laft, þat þere be not laft name to my man,
oone. and relikis vpon erþe.
xxxi And ſo þe kyng roos, and kytte his cloþis, and felle viii And þe kyng ſeiþ to þe womman, Go into þin hows,
vpon þe erþe; and alle his ſeruauntis þat ſtoden nyȝ to and I ſhal ordeyn for þee.
hym, cutten her cloþis. ix And þe Thekuyt womman ſeide to þe kyng, In me,
xxxii Forſoþe Jonadab, þe ſone of Semmaa, broþer of my lord kyng, be þis wickidnes, and into þe hows of
Dauid, anſwerynge ſeide, Ne eyme, my lord þe kyng, my fader; forſoþe þe kyng and his trone be innocent.
þat alle þe children, ſones of þe kyng, ben deed; Amon x And þe king ſeiþ, Who ſo aȝen ſeiþ þee, bryng hym
alone is deed, for in haat Abſolon was ſett, fro þe day to me, and he ſhal no more adde þat he touche þee.
þat he oppreſſide Thamar, his ſiſter. xi Þe which ſeiþ, Þe kyng recoorde of þe Lord his God,
xxxiii Now þanne, my lord kyng, ſette not on his herte and be þere not multiplied `þe kyn of þe blood to
þis word, ſeiynge, Alle þe ſones of þe kyng ben ſlayn; wreche, and þei ſhulen not ſle my ſone. Þe which ſeiþ,
for Amon aloon is deed. Þe Lord lyueþ, for þere ſhal not falle of þe erys of þi
xxxiiii Forſoþe Abſolon fleiȝ. And þe child weyter ſone vpon þe erþe.
heuede vp his eyen, and bihelde, and loo! myche puple xii Þanne þe womman ſeyde, Spek þin hoond womman
cam bi þe out weye fro þe ſide of þe hil. to my lord kyng a word. And he ſeiþ, Spek.
xxxv And Jonadab ſeide to þe kyng, Loo! þe ſones of þe xiii And þe womman ſeide, Whi haſt þou þouȝt ſiche a
kyng ben nyȝ; after þe word of þi ſeruaunt, ſo it is maner þing aȝens þe puple of God? and þe kyng haþ
doon. ſpoken þis word, þat he ſynne, and þat he brynge not
xxxvi And whanne he hadde ceſide to ſpeke, `aperiden aȝen his caſten out?
and þe ſones of þe kyng; and comynge yn þei rereden

CCXLIV
xiiii Alle we dyen, and as watres we ſliden into þe erþe, whanne þe ſecounde he hadde ſent, and he wold not
þat ſhulen not be turned aȝen; and God wole not come,
periſhe þe lijf, but wiþdrawiþ, þenkynge leſt fulli he xxx he ſeide to his ſeruauntis, Ȝe knowen þe feelde of
periſhe, þat is caſt awey. Joab biſide my feelde hauynge barli corn; gooþ þanne,
xv Now þann come, þat I ſpek to my lord kyng þis and brenneþ it vp wiþ fier. Þanne þe ſeruauntis of
word, preſent þe puple; and þin hondwomman ſeide, I Abſolon brenten þe corn wiþ fier. And þe ſeruauntis of
ſhal ſpeke to þe kyng, if eny maner þe kyng doo þe Joab comynge, her cloþis kut, ſeiden, Þe ſeruauntis of
word of his hoond womman. Abſolon han brent vp a partie of þe feelde wiþ fier.
xvi And þe kyng herde `þe word, þat he delyuer his xxxi And Joab roos, and cam to Abſolon into his hows,
hondwomman fro þe hoond of alle, þat wolden fro þe and ſeide, Whi han þi ſeruauntis brente vp my corn
erytage of þe Lord doo me a wey, and my ſone to wiþ fier?
gidre. xxxii And Abſolon anſwerde to Joab, I haue ſente to
xvii Sey þanne þin hondwomman, þat þe word of my þee, preiynge þat þou come to me, and I ſende þee to
lord þe kyng be maad as ſacrifice; forſoþe as þe aungel þe kyng, þat þou ſeie to hym, Whi cam I fro Gethſur?
of þe Lord, ſo is my lord kyng, þat neþer bi bleſſynge Betere it was to me to be þere; I biſeche þanne, þat I
ne bi curſynge he be meuyd. Wherfor and þe Lord þi ſee þe face of þe kyng, þat if he haue mynde of my
God is wiþ þee. ſhrewidnes, he ſlee me.
xviii And þe kyng anſwerynge ſeide to þe womman, Ne xxxiii Joab goon yn to þe kyng tolde to hym. And
hijd þou fro me þe word þat I aſke. And þe womman Abſolon clepid wente yn to þe kyng, and he lowtide
ſeide to hym, Spek, my lord kyng. upon þe face of þe erþe before hym, and þe kyng
xix And þe kyng ſeiþ, Wheþer þe hoond of Joab is wiþ kiſſide Abſolon.
þee in alle þeſe? Þe womman anſwerde, and ſeiþ, Bi þe
helþ of þi ſoule, my lord kyng, ne at þe left ne at þe Capitulum XV.
riȝt he is of alle þes þingis, þe whiche my lord kyng i Thanne after þes þingis Abſolon made to hym a
haþ ſpoken. Forſoþe þi ſeruaunt Joab he comaundide to chaar, and horſmen, and fifti men þat ſhulden goo
me, and he putte in þe mouþ of þin hoond womman before hym.
alle þes wordis, ii And eerli riſynge Abſolon ſtood biſide þe entre of þe
xx þat I turne þe figure of þis word; forſoþe þi ſeruaunt ȝate in þe weye; and eche man, þat hadde a neede þat
Joab comaundide þis. Forſoþe þou, my lord kyng, ert he com to þe dom of þe kyng, Abſolon clepide to hym
wiſe, as þe aungel of God haþ wiſdom, þat þou ſelf, and ſeide, Of what citee ert þou? Þe which
vndirſtonde alle þingis vpon erþe. anſwerynge ſeide, Of a lynage of Yrael I am, þi
xxi And þe kyng ſeiþ to Joab, Loo! pleſid I haue doo þi ſeruaunt.
word; go þanne, and cleep aȝen þe child Abſolon. iii And Abſolon anſwerde to hym, To me þi wordis
xxii And Joab fallynge vpon his face into þe erþe, ſemen good and iuſt, but þere is not `þe which `þee
honourde, and bliſſide to þe kyng; and Joab ſeide, To heere ordeyned of þe kyng.
dai haþ þi ſeruaunt vndurſtonde, for I haue foundun iiii And Abſolon ſeide, Who ordeyneþ me domeſman
grace in þin eyen, my lord kyng; forſoþe þou haſt doon vpon þe loond, þat to me comen alle þat han neede,
þe word of þi ſeruaunt. and riȝtwiſly Y deme?
xxiii Þanne Joab roos, and wente into Gethſur, and v But whanne a man neiȝede to hym for to ſalute hym,
brouȝte Abſolon into Jeruſalem. he ſtrauȝte out his hoond, and takynge he kiſſide hym;
xxiiii Forſoþe þe kyng ſeide, Turne he aȝen into his vi and þat he dide to al Yrael, þe which cam to dom þat
hows, and ſe he not my face. And ſo Abſolon is turned he were herd of þe king; and he biſide þe hertis of þe
aȝen into his hows, and þe face of þe kyng he ſawȝ not. men of Yrael.
xxv Forſoþe þere was not a man as feyr as Abſolon in al vii Forſoþe aftir fourti ȝeer Abſolon ſeide to kyng
Irael, and ful miche ſemeli; fro þe ſtap of þe foot vnto Dauid, I ſhal go, and ȝeelde my vowis, þat I vowide to
þe top, þere was not in hym eny ſpot; þe Lord in Ebron;
xxvi and þe more þat he doddide þe heeris, ſo mych viii forſoþe vowynge þi ſeruaunt vowide, whanne he
more þei wexen; forſoþe onys in þe ȝeer he was was in Gethſur of Syrie, ſeiynge, If þe Lord brynge me
doddid, for þe heere heuyde hym. He weiede þe heeris aȝen into Jeruſalem, I ſhal ſacrifie to þe Lord.
of his heed wiþ two hundred ſiclis bi þe comoun weiȝt. ix And þe kyng ſeide to hym, Goo in pees. And he
xxvii Forſoþe þere been born to Abſolon þre ſones, aud roos, and wente into Ebron.
o douȝter, Thamar bi name, of ſembli ſhap. x Forſoþe Abſolon ſente aſpies into alle þe lynagis of
xxviii And Abſolon dwellide in Jeruſalem two ȝeer, and Yrael, ſeiynge, Anoon þat ȝe heren þe noyſe of þe
ſawȝ not þe face of þe kyng. trumpe, ſeiþ, Abſolon ſhal regne in Ebron.
xxix And ſo he ſente to Joab, þat he ſhulde ſende hym to
þe kyng; þe which wolde not come to hym. And

CCXLV
xi Forſoþe wiþ Abſolon wenten two hundred men xxvi Forſoþe if he ſhal ſeye, Þou pleſiſt not to me; preſt
clepid of Jeruſalem, goynge wiþ ſymple herte, and þe I am, do he þat is good before hym.
cauſe fulli vnknowynge. xxvii And þe kyng ſeide to Sadoch þe preeſt, O ſeere,
xii Forſoþe Abſolon clepide Achitophel Gilonyte, þe turne aȝen into þe cite in pees, and Achymaas, þi ſone,
counſelour of Dauid, fro his cite Gilo. And whanne he and Jonathan, þe ſone of Abiathar, ȝoure two ſonys, be
hadde offrid ſlayn ſacrifice, þere is maad a ſtrong þei wiþ ȝou.
coniuryſoun, and þe puple rennynge togidre encreſide xxviii Loo! I ſhal be hid in þe wijlde feeldis of deſeert,
wiþ Abſolon. to þe tyme þat þe word come from ȝou, ſhewynge to
xiii Þanne cam a meſſager to Dauid, ſeiynge, Wiþ al þe me.
herte al Yrael folowiþ Abſolon. xxix Þanne Sadoch and Abiathar beren aȝen þe arke of
xiiii And Dauid ſeiþ to his ſeruauntis þat weren wiþ God into Jeruſalem, and dwelliden þere.
hym in Jeruſalem, Riſiþ, and flee we; forſoþe ne þere xxx But Dauid ſtiede vp þe hil of olyues, ſtiynge and
ſhal be to vs fliȝt fro þe face of Abſolon; hieþ to goon wepynge, þe heede couerde, and þe feet nakid goynge;
out, leſt perauenture he comynge ocupie vs, and but and al þe puple þat was wiþ hym, þe heed couerde,
fulfille vpon vs fallynge, and ſmyte þe cite in mouþ of ſtieden vp wepynge.
ſwerd. xxxi Forſoþe it is toold to Dauid, þat Achitophel was in
xv And þe ſeruauntis of þe kyng ſeiden to hym, Alle þe coniurynge wiþ Abſolon; and Dauid ſeide, Lord, I
þingis, what euere comaundiþ oure lord þe kyng, biſeche, mak foli þe counſeil of Achitophel.
gladli we folowen out, þi ſeruauntis. xxxii And whanne Dauid ſtiede vp þe cop of þe hil, in
xvi Þanne þe kynge wente out, and al hys hows, on her þe which he was to preye þe Lord, loo! Cuſy Arachites
feet; and þe kyng lafte ten ſecoundarie wyues to þe aȝen cam to hym, þe cloþing kut, and þe heed ful of
hows to be kept. erþe.
xvii And þe kyng goon out, and al Yrael, on her feet, xxxiii And Dauid ſeide to hym, If þou comyſt wiþ me,
ſtoode afer fro þe hows. þou ſhalt be to me to chargynge;
xviii And alle his ſeruauntis wenten biſide hym, and þe xxxiiii forſoþe if þou turneſt aȝen into þe citee, and ſeiſt
legiouns Cerethi and Pherethi, and al Gethei ſtronge to Abſolon, Þi ſeruaunt I am, kyng, ſuffre me to lyue;
fiȝters, þe ſexe hundrid men, þat hadden folwid hym as I was þe ſeruaunt of þi fadre, ſo I ſhal be þi ſeruaunt;
fro Geth on foot, wenten before þe kyng. þou ſhalt ſcatyr þe counſeyl of Achitophel.
xix Forſoþe þe kyng ſeide to Ethei Gethee, Whi comyſt xxxv Forſoþe þou haſt wiþ þee Sadoch and Abiathar,
þou wiþ vs? Turn aȝen, and dwel wiþ þe kyng for a preeſtis; and eche word, what euere þou heriſt in þe
pilgrime þou art, and wentiſt out fro þi place. hows of þe kyng, þou ſhalt ſhewe to þe preſtis, Sadoch
xx Ȝiſterday þou cam, and to day þou ert compellid to and Abiathar.
goo out wiþ vs. Forſoþe I ſhal goo, whider I am to goo; xxxvi Forſoþe þere ben wiþ hem her two ſonys,
turn aȝen, and leede aȝen wiþ þee þi briþeren, and þe Achymaas, þe ſone of Sadoch, and Jonathan, þe ſone
Lord doo wiþ þee merci and trewþ, for þou haſt ſhewid of Abiathar; and ȝe ſhulen ſeende bi hem to me al þe
grace and feiþ. word þat ȝe ſhulen here.
xxi And Ethei anſwerde to þe kyng, ſeiynge, Þe Lord xxxvii Þanne comynge Chuſa, þe freend of Dauid, into
lyueþ, and my lord þe kyng lyueþ, for in what euere þe citee, forſoþe Abſolon is comen into Jeruſalem.
place þou were, my lord kyng, oþer in deeþ or in lijf,
þere ſhal be þi ſeruaunt. Capitulum XVI.
xxii And Dauid ſeiþ to Ethai, Come, and paſſe forþ. i And whanne Dauid hadde goon a litil þe cop of þe
And Ethei Gethee paſſide forþ, and þe kyng, and alle hil, Ciba, þe child of Myphiboſech, aperide into aȝen
þe men þat wiþ hym weren, and þe toþer multitude. comynge of hym, wiþ two aſſis, þat weren chargid wiþ
xxiii And alle þei wepten wiþ a greet voys, and al þe two hundrid loouys, and an hundred bundels of dried
puple paſſide forþ; þe kyng forſoþe wente ouer þe grapis, and an hundred peyſis of fijgis preſſid, and wiþ
ſtreem of Cedron, and al þe puple wente aȝens þe weye two botels of wyn.
of þe olyue, þat biholdiþ to deſeert. ii And þe kyng ſeide to Cyba, What to hem wolen þes
xxiiii And Sadoch þe preeſt cam, and alle þe Leuytis þingys? And Ciba anſwerde, My lord kyng, þe aſſis,
wiþ hym, berynge þe arke of þe boond of pees of God, þat þe hoomli men of þe kyng ſitten on; þe loouis and
and þei ſetten doun þe arke of God; and Abiathar þe fijgis, to þi children for to eete; forſoþe þe wyn, þat
ſtiede vp, to þe tyme þat alle þe puple weren ful he drynke, who ſo failiþ in deſeert.
comen þat was goon out fro þe citee. iii And þe kyng ſeiþ, Where is þe ſone of þi lord? And
xxv And þe kyng ſeide to Sadoch, Beer aȝen þe arke of Ciba anſwerde to þe kyng, He abood ſtille in
God into þe citee; if I ſhal fynde grace in þe eyen of þe Jeruſalem, ſeiynge, To day ſhal þe `hows of Yrael
Lord, he ſhal leede me aȝen, and ſhewe to me it and reſtore to me þe kyngdam of my fader.
his tabernacle.

CCXLVI
iiii And þe kyng ſeiþ to Cyba, Alle þingis þat weren of haſt defoulid þi fader, þe hoondis of hem ben ſtrengþid
Miphiboſech ben þin. And Cyba ſeide, I preye, fynde I wiþ þee.
grace before þee, my lord kyng. xxii Þanne þei ſtrauȝten out to Abſolon a tabernacle in
v Þanne kyng Dauid cam into Bahurym, and loo! þere þe ſolere, and he wente into þe ſecundarye wyues of
wente out a man þens of þe kynrede of þe hows of his fader before al Irael.
Saul, Semei bi name, þe ſone of Gera; he wente forþ xxiii Forſoþe þe counſeil þat Achithophel ȝaf in þoo
goynge out, and curſyde. dais, as if a man counſeilde God; ſo was al þe counſeil
vi And he ſente ſtonus aȝens Dauid, and aȝens alle þe of Achithophel, and whanne he was wiþ Dauid, and
ſeruauntis of king Dauid; forſoþe al þe puple, and alle whanne he was wiþ Abſolon.
þe fiȝters fro þe riȝt and fro þe left ſide of þe kyng
wenten. Capitulum XVII.
vii Forſoþe þus ſpak Semei, whanne he curſide to þe i Thanne ſeide Achitophel to Abſolon, I ſhal cheſe to
kyng, Go out, go out, þou man of bloodis, and man of me twelue þouſandis of men, and ryſynge I ſhal purſue
Belial! Dauid þis niȝt.
viii Þe Lord haþ ȝoldyn to þee al þe blood of þe hows ii And fallynge forſoþe vpon hym þat is wery, and þe
of Saul, for þou haſt reued þe kyngdam fro hym; and hoondis feblid, I ſhal ſmyte hym; and whanne al þe
þe Lord haþ ȝouun þe kyngdam in þe hoond of puple fleeþ þat is wiþ hym, I ſhal ſmyte þe kyng
Abſolon, þi ſone; and loo! þin euels beren þee doun, deſolate.
for a man of blodis þou art. iii And I ſhal brynge aȝen al þe puple, what maner o
ix Forſoþe Abiſai, þe ſone of Seruye, ſeide to þe kyng, man is wont to be turned aȝen; forſoþe o man þou
Whi curſiþ þis dog to diynge to my lord kyng? I ſhal ſechiſt, and al þe puple ſhal ben in pees.
goo, and girde of his heed. iiii And his word pleſide to Abſolon, and to alle þe
x And þe kyng ſeiþ, What is to me and to ȝou, ȝe ſonys more þurȝ birþ of Yrael.
of Saruye? Letiþ hym, þat he curſe; forſoþe þe Lord v Forſoþe Abſolon ſeiþ, Clepe ȝe and Cuſai Arachite,
comaundide to hym þat he curſe Dauid; and who is þat and here we what alſo he ſeiþ.
dar ſeie, Whi þus he doþ? vi And whan Cuſai was comen to Abſolon, Abſolon
xi And þe kyng ſeiþ to Abiſai, and to alle his ſeruauntis, ſeiþ to hym, Siche a maner word ſpak Achitophel; ſhul
Loo! my ſone, þat is goon out fro my wombe, ſechiþ we doo, or nay? what counſeil ȝyueſt þou?
my lijf; mych more now þis ſone of Geminy `curſiþ to vii And Cuſay ſeide to Abſolon, It is not good þis
me? Letiþ hym, þat he curſe after þe heeſt of þe Lord; counſeil, þat Achithophel haþ ȝouun at þis tyme.
xii if perauenture þe Lord beholde my tourmentynge, viii And eft Cuſay brouȝte yn, Þou haſt knowen þi
and ȝeelde to me good for þis curſynge to dai. fader, and þe men þat wiþ hym ben, to ben mooſt
xiii And ſo Dauid wente, and his felawis, bi þe weie ſtronge, and in bitter wil, as if a ſhe bere wexe feers in
wiþ hym; forſoþe Semei wente curſynge aȝens hym bi þe wijlde wode, rauyſſhid þe whelpis; but and þi fader
þe cop of þe hil aſide, and ſendynge ſtoonus aȝens is a man fiȝter, and he ſhal not dwelle wiþ þe puple.
hym, and þe erþe ſprengynge. ix Perauenture now he lurkiþ in dichis, or in a place
xiiii And ſo kyng Dauid cam, and al þe puple wiþ hym where he wole; and whanne oon falliþ, eche in þe
wery, and þere þei ben refreſhid. bigynnynge ſhal here, who ſo euere heriþ, and ſhal
xv Forſoþe Abſolon, and al þe puple of Irael wenten ſeye, Þere is maad veniaunce in þe puple þat purſuede
into Jeruſalem, but and Achitophel wiþ hym. Abſolon.
xvi Forſoþe whann Cuſay Arachites, þe freend of x And eche mooſt ſtrong, whos is þe herte as of a lioun,
Dauid, was comen to Abſolon, he ſpak to hym, Heil, ſhal be feblid for drede; forſoþe al þe puple of Yrael
kyng! woot þi fader to be ſtrong, and alle ſtronge, þat wiþ
xvii heil, kyng! To whom Abſolon, Þis is, he ſeiþ, þi hym ben.
grace to þi freend; whi haſt þou not goo wiþ þi freend? xi But þis ſemeþ to me to be riȝt counſeil; be gedrid to
xviii And Cuſai anſwerde to Abſolon, Nay, for of hym I þee al þe puple, fro Dan vnto Berſabe, vnnoumbrable
ſhal be, whom þe Lord cheſiþ, and al þis puple, and al as þe grauel of þe ſee; and þou ſhalt be in þe myddis of
Yrael; and wiþ hym Y ſhal dwelle. hem.
xix `But and þis I ſhal brynge yn, to whom am I to xii And we ſhulen falle vpon him, in what euer place he
ſerue? wheþer not to þe ſone of þe kyng? as I were foundun, and we ſhulen couer hym, as dewe is
obeyſſhide to þi fadir, ſo and I ſhal obeiſhe to þee. wont to falle on þe erþe; and we ſhulen not leeue of þe
xx Forſoþe Abſolon ſeide to Achithophel, Goo ȝe into men þat wiþ hym ben, forſoþe not oone.
counſeyl, what we owen to doon. xiii And if he were goon in eny citee, al Yrael ſhal
xxi And Achithophel ſeiþ to Abſolon, Go into þe wyynde aboute þat citee coordis, and we ſhulen drawe
ſecundarye wyues of þi fadre, `þe whiche he haþ laft at
þe hows to be kept; þat whanne al Yrael heriþ, þat þou

CCXLVII
it into þe ſtreem, þat þere be not foundun forſoþe of it xxvi And Irael ſette tentis wiþ Abſolon in þe loond of
not a litil ſtoon. Galaad.
xiiii And Abſolon ſeide, and alle þe men of Irael, Betere xxvii And whanne Dauid was comen into þe defenſable
is þe counſeil of Cuſai Arachite þanne þe counſeil of placis, Sobi, þe ſone of Naas of Rabath, of þe ſonys of
Achithophel; forſoþe þurȝ þe wil of þe Lord is ſcaterid Amon, and Machir, þe ſone of Amyel, of Lodobar, and
þe profitable counſeil of Achithophel, þat þe Lord Berzellay Galadite, of Rogelym,
brynge yn yuel vpon Abſolon. xxviii offreden to hym couerynge cloþis, and tapetis,
xv And Cuſay ſeiþ to þe preeſtys, Sadoch and Abiathar, and erþen veſſels, whete, and barli, and meele, and
Þis and þis maner Achithophel ȝaf counſeil to Abſolon, powned corn, and benen, and potage, and fryed
and to þe eldres of Yrael, and I ȝaf ſich counſeil and `gederynge of corns, þat is clepid cycer,
ſich. xxix and hony, and bottre, and ſheep, and fatte calues.
xvi Now þanne ſendiþ ſoone, and telliþ to Dauid, And þei ȝyuen to Dauid, and to þe puple þat was wiþ
ſeiynge, Ne abide þou þis niȝt in þe wijlde feeldis of hym, for to ete; forſoþe þei ouertroweden þe puple to
deſeert, but wiþ out tariynge weende ouer; leſt be feyntid in þe deſeert bi hungre and þreſt.
perauenture þe kyng be ſoopen a wey, and al þe puple
þat is wiþ hym. Capitulum XVIII.
xvii Forſoþe Jonathan and Achymas ſtoden biſide þe i Dauid þanne, his puple biholden, ordeynde vpon hem
welle of Rogel; an hondwomman ȝede, and toolde to leders of þouſandis, and leders of hundridis.
hem, and þei wenten forþ, þat þei tellen to kyng Dauid ii And he ȝaf þe þridde parti of þe puple vndir þe
þe meſſage; forſoþe þei myȝten not be ſeen, or go into hoond of Joab; and þe þridde vndur þe hoond of
þe cytee. Abiſai, þe ſone of Seruye, þe broþir of Joab; and þe
xviii Forſoþe a maner child ſawȝ hem, and toolde to þridde vndur þe hoond of Ethay, þat was of Geth. And
Abſolon; forſoþe þei wenten in a ſwift paaſe in þe þe kyng ſeide to þe puple, And I ſhal goon out wiþ
hows of a maner man in Bahurym, þat hadde a pit in ȝou.
his veſtiarye, and þei deſcendiden into it. iii And þe puple anſwerde, Þou ſhalt not goo out;
xix Forſoþe a womman took, and ſtrauȝte out a forſoþe wheþer we fleen, it ſhal not perteyne to hem in
couerynge vpon þe mouþ of þe pit, as driynge pild greet forſe of vs; or þe half partie falle fro vs, þei
barli, and ſo þe þing is hid. ſhulen not retche anow, for þou oone for ten þouſandis
xx And whanne þe ſeruauntis of Abſolon weren comen ert countyd; beter it is þanne, þat þou be to vs in þe
into þe hows, þei ſeiden to þe womman, Where is cytee to ſocour.
Achymas and Jonathan? And þe womman anſwerde to iiii To whom ſeiþ þe kyng, Þat to ȝou ſemeþ riȝt, þat I
hem, Þei wenten hiyngli, a litil wiȝt water taaſtid. And ſhal doo. Þanne þe kyng ſtoode biſide þe ȝaate, and þe
þes þat ſouȝten, whanne þei founden not, þei turneden puple wente out bi her cumpanyes, bi hundredis and
aȝen into Jeruſalem. þouſandis.
xxi And whanne þei weren goon, þey ſtieden vp fro þe v And þe kyng comaundide to Joab, and Abiſai, and
pit; and goynge toolden to kyng Dauid, and ſeiden, Ethay, ſeiynge, Kepiþ to me þe child Abſolon. And al
Ryſeþ, and ſoone goþ ouer þe flood, for ſich maner þe puple herde þe kyng comaundynge to alle þe
counſeil ȝaf Achithophel aȝens ȝou. princis for Abſolon.
xxii Þanne Dauid roos, and al þe puple þat was wiþ vi And ſo þe puple wente into þe feelde aȝens Yrael;
hym, and þei paſſiden Jordan, to þe tyme þat þe dai and a batail is doon in þe wijld wode of Effraym.
`were liȝtid, or þe word were pupliſhid; and not oone vii And þe puple of Irael is þere hewen doun of þe ooſt
forſoþe was laft, þat paſſide not þe flood. of Dauid, and þere is doon a greet ſlauȝter in þat day
xxiii Forſoþe Achitophel ſeynge, þat his counſeil was of twenti þouſand.
not doon, made redi his aſſe, and roos, and wente into viii Forſoþe þere was þe batail ſparpoild vpon þe face
hys hows, and into his citee; and his hows diſpoſid, he of al þe loond, and manye mo weren whom þe wijlde
diede bi hoongynge, and is biried in þe ſepulcre of his wode waaſtide of þe puple, þan þei whom þe ſwerd
fader. deuowrede in þat day.
xxiiii Forſoþe Dauid cam into ſtronge placis, and ix Forſoþe it felle, þat Abſolon aȝencam to þe
Abſolon paſſide ouer Jordan, he and alle þe men of ſeruauntis of Dauid, ſittynge vpon a muyl; and whanne
Yrael wiþ hym. þe muyle wente yn vndur a þik ook, and a greet, þe
xxv Forſoþe Abſolon ſette Amaſan for Joab vpon þe heed of hym cleuyde to þe ook; and hym hongid
ooſt; forſoþe Amaſan was þe ſone of a man þat was bitwix heuene and erþe, þe muyle, to þe which he ſatte
clepid Gethra of Jezreli, þat wente into Abigayl, þe in, paſſide forþ.
douȝter of Naas, ſiſter of Saruye, þat was þe moder of x Forſoþe a maner man ſawȝ þat, and toolde to Joab,
Joab. ſeiynge, I ſawȝ Abſolon hongynge fro an ook.

CCXLVIII
xi And Joab ſeiþ to þe man þat toolde hym, If þou rennynge aloone. And þe kyng ſeide to hym, And þis
ſawȝ, whi ſtikiſt þou not hym wiþ þe erþe, and I ſhulde is a good meſſager.
haue ȝyue to þee ten ciclis of ſiluer, and a knyȝtis xxvii Forſoþe þe weyter ſeiþ, I biholde þe rennynge of
girdil? þe former, as þe rennynge of Achymaas, þe ſone of
xii Þe which ſeide to Joab, If þou peyſediſt in myn Sadoch. And þe kyng ſeiþ, A good man he is, and
hoondis a þouſand ſilueren platis, I ſhulde not putte comeþ berynge good meſage.
myn hoond into þe ſone of þe kyng; forſoþe herynge xxviii Forſoþe Achymaas cryinge, ſeide to þe kyng, Hail
vs, þe kyng comaundide to þee, and to Abiſai, and to kyng! And lowtynge þe kyng before hym bowide into
Ethai, ſeiynge, Kepiþ to me þe child Abſolon. þe erþe, ſeiþ, Bleſſid be þe Lord þi God, þat haþ
xiii But and if I hadde doon aȝens my ſoul foolhardili, concludid þe men, þat rereden her hoondis aȝens my
þat myȝte not þe kyng vnknowe, and þou ſhuldiſt lord þe kyng.
ſtoond forn aȝens. xxix And þe kyng ſeiþ, Is þere not pees to þe child
xiiii And Joab ſeiþ, Not as þou wolt, but I ſhal goo to Abſolon? And Achymaas ſeide, I ſawȝ a greet towmbe,
hym before þee. Þanne Joab took þree ſperis in his whanne Joab þi ſeruaunt ſente me, O kyng, þi ſeruaunt;
hoond, and piȝte hem in þe herte of Abſolon. And oþer þing I knowe not.
whanne ȝit he qwappide cleuynge in þe ook, xxx To whom þe kyng, Paſſe, he ſeiþ, and ſtoond here.
xv ten ȝonge ſquyers of Joab runnen, and ſmytynge And whanne he was paſſid, and ſtoode, Cuſi aperide;
ſlowen hym. and comynge ſeiþ,
xvi Forſoþe Joab ſownede wiþ þe trumpe, and wiþ xxxi I brynge good meſſage, my lord king; forſoþe þe
heelde þe puple, þat he purſuede not Irael fleynge, Lord haþ demyde for þee to day fro þe hoond `of alle
wylnynge to ſpare to þe multitude. þat riſen aȝens þee.
xvii And þei token Abſolon, and caſten hym in þe wijld xxxii Þe kyng forſoþe ſeide to Cuſi, Is þere not pees to
wode in to a greet diche, and þei beren togidir vpon þe child Abſolon? To whom anſwerynge Cuſi, Be þei
hym a greet heep of ſtoonus ful myche; forſoþe al Irael maad, he ſeiþ, as þe child, þe enemyes of my lord þe
fleeȝ into her tabernaclis. kyng, and alle þat riſen aȝens hym into yuel.
xviii Forſoþe Abſolon hadde arerede vp to hym, whanne xxxiii And ſo þe kyng cauȝt wiþ ſorwe, ſtiede vp to þe
he ȝit lyuede, a title, þat is in þe valey of þe kyng; he ſowpynge place of þe ȝaate, and wepte, and þus he
ſeide forſoþe, I haue not a ſone, and þis ſhal be in ſpak goynge, Sone myn, Abſolon! Abſolon, ſone myn!
mynde of my name; and he clepide þe title bi his who to me ȝyueþ, þat I dye for þee? Abſolon, ſone
name, and it is clepid þe Hoond of Abſolon into þis myn! ſone myn, Abſolon!
day.
xix Forſoþe Achymas, þe ſone of Sadoch, ſeiþ, I ſhal Capitulum XIX.
renne and telle to þe kyng, for þe Lord dide doom to i Forſoþe it is toold to Joab, þat þe kyng wept, and
hym fro þe hoond of þe enemyes of hym. weilide his ſone;
xx To whom Joab ſeide, Þou ſhalt not be meſſager in ii and þe victorye is turned in þat dai into weilynge to
þis dai, but þou ſhalt telle in þe toþer; to day I wole al þe puple; forſoþe þe puple herde in þat day to be
not þee to telle, forſoþe þe ſone of þe kyng is deed. ſeid, Þe kyng ſorwiþ vpon his ſone.
xxi And Joab ſeiþ to Cuſi, Go, and tel to þe kyng what iii And þe puple bowide aſide in þat dai to goo in to þe
þou haſt ſeen. citee, what maner wiſe a puple turnede and fleynge fro
xxii Cuſi lowtide to Joab, and ranne. Eft Achymas, þe þe batail is wont to bowe aſide.
ſone of Sadoch, ſeide to Joab, What lettiþ, if I alſo iiii Forſoþe þe kyng couerde his heed, and criede wiþ a
renne after Cuſi? And Joab ſeide to hym, What wolt greet vois, Sone myn, Abſolon! Abſolon, ſone myn!
þou renne, ſone myn? Come hidir, þou ſhalt not be v Þanne goon yn Joab to þe kyng into þe hows, ſeide,
berer of good meſſage. Þou haſt confoundid to day þe cheeris of alle þi
xxiii Þe which anſwerde, What forſoþe if I ſhal renne? ſeruauntis, and þat han maad ſaaf þi lijf, and þe lijf of
And he ſeiþ to hym, Renn. Þanne Achymaas rennynge þi ſonys and of þi douȝtris, and þe lijf of þi wyues, and
bi þe weye of þe good ſhort weye ouerpaſſide Cuſai. þe lijf of þi ſecoundarye wyues.
xxiiii Dauid forſoþe ſat bitwix two ȝatis; þe weyter vi Þou loueſt þe hatynge þee, and þou haſt in haate þe
forſoþe, þat was in þe heiȝt of þe ȝate vpon þe walle, louynge þee; and þou haſt ſhewid to day, for þou
rerynge vp þe eyen, ſawȝ a man aloone rennynge; reckiſt not of þi leeders and of þi ſeruauntis; and
xxv and cryinge out ſhewide to þe kyng. And þe kyng verreily I haue knowen now, þat if Abſolon lyuede,
ſeide to hym, If he is aloone, gode meſſage is in þe and alle we hadden diede, þanne it ſhulde pleſe to þee.
mouþ of hym. Forſoþe hym goynge and neiȝynge vii Now þan ryſe, and go forþ, and ſpekynge do aſeeþe
nerre, to þi ſeruauntis; forſoþe I ſwere to þee bi þe Lord, þat
xxvi þe wayter ſawȝ anoþir man rennynge; and criynge if þow goſt not out, þat oon forſoþe be not to abidynge
out in þe cop ſeiþ, Þere ſemeþ to me anoþer man

CCXLIX
ſtill wiþ þee þis nyȝt; and werſe ſhal be to þee þis, þan xxii And Dauid ſeiþ, What to me and to ȝou, ȝe ſonys of
alle þe yuels þat camen vpon þee fro þi ȝongþ vnto þe Saruye? Whi ben ȝe maad to me to day into Sathan?
tyme þat is now. Þanne wheþer to dai ſhal not be ſlayn a man in Irael?
viii Þanne þe kyng roos, and ſatte in þe ȝate; and to al Wheþer I knowe not me to day maad kyng vpon Irael?
þe puple it is toold, þat þe king ſatte in þe ȝate, and al xxiii And þe kyng ſeiþ to Semei, Þou ſhalt not die; and
þe multitude cam before þe king. Forſoþe Irael fleeȝ he ſwore to hym.
into her tabernaclis. xxiiii Forſoþe Myphiboſech, þe ſone of Jonathan, þe
ix And al þe puple ſtroof in alle þe lynagis of Irael, ſone of Saul, cam doun into þe aȝencomynge of þe
ſeiynge, Þe kyng haþ delyuerd vs fro þe hoond of oure kyng, þe feet vnwaſſhen, and þe beerd vnſhauen. And
enemyes, and he haþ ſaued vs fro þe hoond of his cloþis he hadde not waſhen, fro þe day þat þe kyng
Philiſteis; and now he fleeȝ fro þe loond for Abſolon. wente out vnto þe day of his turnynge aȝen in pees.
x Forſoþe Abſolon, whom we anoyntiden kyng vpon xxv And whanne he hadde aȝen comen to þe kyng, þe
vs, is deed in batail; how long be ȝe ſtille, and ȝe kyng ſeide to hym, Whi cam þou not wiþ me,
brengen not aȝen þe kyng? And þe counſeil of al Irael Myphiboſech?
cam to þe king. xxvi And anſwerynge he ſeiþ, My lord kyng, my
xi Forſoþe kyng Dauid ſente to Sadoch and to Abiathar, ſeruaunt diſpiſide me; and I þi ſeruaunt ſeide to hym,
preeſtis, ſeiynge, Speke ȝe to þe more þurȝ birþ of þat he ſhulde make to me redi an aſſe, and ſtiynge vp I
Juda, ſeiynge, Whi ben ȝe comen laſt to brynge aȝen myȝte goo wiþ þe kyng; forſoþe I þi ſeruaunt am halt.
þe kyng into his hows? Forſoþe þe word of al Irael is xxvii Alſo and he accuſide me, þi ſeruaunt, to þee, my
ful comen to þe kyng, þat þei brengen hym aȝen into lord kyng; forſoþe þou, my lord kyng, ert as þe aungel
his hows. of God; do þat is pleſynge to þee.
xii For þe kyng ſeide, Þes þingis ȝe ſhulen ſeye to þe xxviii Forſoþe ne þe hows of mi fader was but gilti to þe
puple, My briþeren ȝe, my boon and my fleſh ȝe; whi deþ to my lord kyng; forſoþe þou puttiſt me þi ſeruaunt
laſt brengen ȝe aȝen þe kyng? among þi meetfelawis of þi bord; what þanne haue I of
xiii And to Amaſa ſeye ȝee, Wheþer ert þou not my ryȝtwiſe playnt, or what may I more be ſpoken of to þe
boon and my fleſh? Þes þingis God do to me, and þes kyng?
þingis adde, if þou were not maiſter of chiualrye after xxix Forſoþe þe kyng ſeiþ to hym, What more ſhalt þou
Joab before me al tyme. ſpeke? ſtedefaſt it is þat I haue ſpoken; þou and Siba,
xiiii And he bowide þe herte of alle þe men of Juda as dyuyde ȝe poſſeſſiouns.
of o man; and þei ſenten to þe king, ſeiynge, Turn xxx And Myphiboſech anſwerde to þe kyng, Alſo al
aȝen, þou and alle þi ſeruauntis. take he, aftir þat my lord þe kyng is turned aȝen peſibli
xv And þe kyng turnede aȝen, and cam vnto Jordan; into his hows.
and al Juda cam forþ into Galgala, þat he aȝen come to xxxi Forſoþe Berzellay Galadite, a ful olde man,
þe kyng, and þei ſhulden brynge hym ouer Jordan. comynge down fro Rogelym, ladde þe kyng ouer
xvi Forſoþe Semei, þe ſone of Gera, þe ſone of Jordan, redi alſo for to folwe hym biȝonde þe flood.
Gemyny, of Bahurym, hiȝede, and cam doun wiþ þe xxxii Forſoþe Berzellai Galadite was ful oolde, þat is, of
men of Juda into aȝen comynge of kyng Dauid, fourſcore ȝeer, and he ȝaf food to þe kyng, whanne he
xvii wiþ a þouſand men of Beniamyn; and child Ciba of dwellid in þe defenſable placis; forſoþe he was a ful
þe hows of Saul, and his fifteen ſonys, and twenti mych riche man.
ſeruantis weren wiþ hym; and brekynge Jordan before xxxiii And ſo þe kyng ſeide to Berzellai, Come wiþ me,
þe kyng, paſſeden þe forþis, þat þou reſte ſikir wiþ me in Jeruſalem.
xviii þat þei brengen ouer þe hows of þe kyng, and doon xxxiiii And Berzellai ſeiþ to þe kyng, How feele ben þe
after his comaundynge. Forſoþe Semei, þe ſone of dayes of þe ȝeeris of my lijf, þat I ſtye vp wiþ þe kyng
Gera, faln doun before þe kyng, whanne now he hadde to Jeruſalem?
paſſid Jordan, xxxv Of foure ſcoore ȝeer I am to dai; wheþer my wittis
xix ſeide to hym, My lord, ne wiyt þou to me þe þryuen to deme ſwote or bittir, or meet and drynk may
wickidnes, ne haue þou mynde of þe wrongis of þi delite þi ſeruaunt, or I may here forþermore þe vois of
ſeruaunt in þe dai, þe which þou wentiſt out, my lord men ſyngers and of wymmen ſyngers? Whi þi ſeruaunt
kyng, fro Jeruſalem, ne ſet þou, kyng, in þin herte; be to charge to my lord kyng?
xx forſoþe I þi ſeruaunt knowe my ſynne; and þerfor to xxxvi A litil I ſhal goo forþ þi ſeruaunt fro Jordan wiþ
dai firſt I cam of al þe hows of Joſeph, and cam doun þee, ne I nede þis while ȝeeldynge;
into aȝencomynge of my lord þe kyng. xxxvii but I biſeche, þat I turne aȝen þi ſeruaunt, and die
xxi Forſoþe anſwerynge Abiſai, þe ſone of Saruye, in my citee, and be biried biſyde þe ſepulcre of my
ſeide, Wheþer for þes wordis Semei ſhal not be ſlayn, fader and of my moder; forſoþe þere is þi ſeruaunt
þat curſide to þe criſt of þe Lord? Chamaan; he go wiþ þee, my lord kyng, and do to hym
þat ſemeþ to þee good.

CCL
xxxviii And ſo þe kyng ſeide to hym, Chamaan goo wiþ viii And whanne þei weren biſide þe greet ſtoon, þat is
me; and I ſhal doo to hym what euer þing ſhal pleeſe to in Gabaon, Amaſa comynge aȝen cam to hem; forſoþe
þee, and al þat þou aſkiſt of me, þou ſhalt geete. Joab was cloþid wiþ a ſtrait coote at þe meſure of his
xxxix And whanne al þe puple, and þe kyng was paſſid ſhap, and þere aboue gird wiþ a knyif hongynge vnto
ouer Jordan, he reſteiede; and þe king kiſſide Berzellai, þe reyn gottys in þe ſheeþe, þe which forgid wiþ liȝt
and bleſſide to hym; and he turnede aȝen into his meuynge myȝt goon out, and ſmyte.
place. ix And ſo Joab ſeide to Amaſan, Heyl, my broþer! And
xl Þanne þe kyng wente into Galgalan, and Chamaan he heelde wiþ þe riȝt hoond þe chyn of Amaſe, as
wiþ hym. Forſoþe al þe puple of Juda brouȝte ouer þe kyſſynge hym.
kyng, and of þe puple of Irael oonli þe half parti was x Forſoþe Amaſa weytide not wel þe knyif þat Joab
at. hadde, þe which ſmoot hym in þe ſide, and ſhedde out
xli And ſo alle þe men of Irael rennynge to þe kyng, þe gottis of hym into þe erþe, and is deed; ne þe
ſeiden to hym, Whi oure briþeren, þe men of Juda, han ſecounde wounde he putte to. Forſoþe Joab and
ſtoln þee, and han brouȝt ouer Jordan þe kyng and his Abiſay, his broþer, purſueden Siba, þe ſone of Botry.
hows, and alle þe men of Dauid wiþ hym? xi Þere among ſum men of þe children of Dauid,
xlii And alle þe men of Juda anſwerden to þe men of whanne þei hadden `ſeen and ſtonden biſide þe careyn
Irael, For to me nerre is þe kyng; whi wraþþiſt þou of Amaſe, of þe felawis of Joab, ſeiden, Loo! þat
vpon þis þing? Wheþer we han eten eny þing of þe wolde be for Joab, leder of Dauid.
kyng, or ȝiftis to vs ben ȝeuen? xii Forſoþe Amaſa ſpreynd wiþ blood laye in þe myddil
xliii And þe man of Irael anſwerde to þe men of Juda, weye. Þat ſawȝ a man, þat al þe puple ſtood ſtille to
and ſeiþ, Bi ten parties more I am anentis þe kyng, and ſeen hym, and meuede a wey Amaſa fro þe weye into
more to me perteneþ Dauid þan to þee; whi haſt þou þe feelde, and couerde hym wiþ a clooþ, leſt þe goers
doo to me wronge, and it is not toold to me former, þat ſhulden abide ſtille for hym.
I brynge aȝen my kyng? Forſoþe harder anſwerden þe xiii Þanne hym meued fro þe weie, eche man
men of Juda þan þe men of Irael. folowynge Joab wente to purſue Siba, þe ſone of Botri.
xiiii But he paſſide þurȝ out alle þe lynagis of Yrael
Capitulum XX. vnto Hebelam, and into Bethmacha; and alle þe choſen
i It felle forſoþe, þat þere was a man of Belial, Syba bi men weren gedrid to hym.
name, þe ſone of Botry, a `man of Gemyny; and he xv And ſo þei camen, and ſetten aȝens hym in Habela,
ſonge wiþ a trumpe, and ſeiþ, Þere is not to vs paart in and in Bethmacha, and enuyrounden þe citee wiþ
Dauid, ne heritage in þe ſone of Iſay; turn aȝen into þi ſtrengþis; and þe citee is biſegid. Forſoþe al þe puple,
tabernaclis, Irael. þat was wiþ Joab, enforſide to deſtrie þe wallis.
ii And al Irael ys ſeuered fro Dauid, and folwide Ciba, xvi And a wyſe womman criede out fro þe citee, Heriþ!
þe ſone of Botri; þe men forſoþe of Juda cleueden to heriþ! ſeiþ to Joab, Neiȝ hidir, and I ſhal ſpeke wiþ
her kyng, fro Jordan vnto Jeruſalem. þee.
iii And whanne þe kyng was comen into his hows into xvii Þe whych whanne he hadde neiȝid to hire, ſhe ſeide
Jeruſalem, he took þe wymmen, and his ten to hym, Þou ert Joab? And he anſwerde, I. To whom
ſecoundarie wyues, þe whiche he hadde laft to þe hows þus ſhe ſpake, Here þe wordis of þin hoond womman.
to be kept, and he took hem into waard, ȝyuynge Þe which anſwerde, I here.
foodis to hem; and he wente not into hem, but þei xviii And eft ſhe, A word, ſhe ſeiþ, was ſeide in olde
weren cloſid vnto þe dai of her deþ, lyuynge in prouerbe, Who aſke, aſken þei in Habela; and ſo þei
widewheed. profiteden.
iiii Forſoþe þe kyng ſeide to Amaſe, Cleep to me alle þe xix Wheþer I am not, þe which anſwere þe trewþe of
men of Juda into þe þridde dai, and þou be to preſent. Yrael? and þou ſechiſt to turne vpſedoun þe citee, and
v Þanne Amaſa wente for to clepe Juda; and he dwelte to doon awey þe moder of citees in Irael? whi beriſt
out of þe couenaunt tyme þat þe kyng ordeynde to þou doun þe herytage of þe Lord?
hym. xx And Joab anſwerynge ſeiþ, Aweie be, aweie be þis
vi Forſoþe Dauid ſeiþ to Abiſai, Now more Siba, þe fro me; I bere not doun, ne deſtrie.
ſone of Botri, is to tourment vs þan Abſolon; tak þerfor xxi Not ſo þe þing haþ hym; but a man of þe hil of
þe ſeruauntys of þi lord, and purſue hym, leſt Effraym, bi name Siba, þe ſone of Botri, reride his
perauenture he fynde þe citee ſtrengþid, and flee awey hoond aȝens kyng Dauid; takiþ hym alone, and we
fro vs. ſhulen goo awey fro þe citee. And þe womman ſeiþ to
vii Þanne wente out wiþ hym þe men of Joab, Cerethi Joab, Loo! his heed ſhal be ſente to þee bi þe walle.
forſoþe and Pherethi, and alle þe ſtroonge men wenten xxii Þanne ſhe wente into al þe puple, and ſpak to hem
out of Jeruſalem to purſue Siba, þe ſone of Botri. wiſeli; þe which þe gird of heed of Siba, þe ſone of
Botri, caſten forþ to Joab. And he ſonge wiþ þe

CCLI
trompe, and þei wenten a wey fro þe citee, echon into heuene; and ſhe ſuffride not breddis to teren hem bi þe
her tabernaclis; forſoþe Joab turnyde aȝen to Jeruſalem day, ne beeſtis bi þe nyȝt.
to þe kyng. xi And þeſe þingis ben toold to Dauid, þe whiche dide
xxiii Þanne Joab was vpon al þe ooſt of Irael; forſoþe Reſpha, þe douȝter of Ahia, þe ſecoundarye wijf of
Bananyas, þe ſone of Joiade, vpon Ceretheis and Saul.
Pheretheis; xii And Dauid ȝede, and took þe boonus of Saul, and þe
xxiiii Adhuram forſoþe vpon þe tributis; but Joſaphat, boonus of Jonathan, his ſone, of þe men of Jabes
þe ſone of Achilud, þe chaunſelere; Galaad; `þe which hadden ſtoln hem fro þe ſtreete of
xxv Siba forſoþe a ſcribe; forſoþe Sadoch and Abiathar Bethſan, in þe which Philiſteis hadden hongid hem,
preſtis; whanne þei ſlewen Saul in Gelboe.
xxvi forſoþe Hira Hiracte was þe preeſt of Dauid. xiii And bare a wey þens þe boonus of Saul, and þe
boonus of Jonathan, his ſone; and þei gederynge
Capitulum XXI. togidir þe boonus of hem þat weren piȝt,
i Forſoþe þere is doon hungre in þe dais of Dauid, þre xiiii birieden hem wiþ þe boonus of Saul and Jonathan,
ȝeer contynueli. And Dauid counſeilde þe heuenli his ſone, in þe loond of Beniamyn, in þe ſide in þe
anſwere of þe Lord; and þe Lord ſeide, For Saul, and ſepulcre of Cys, his fader. And þei diden alle þingis,
þe hows of hym, and þe blood, for he ſlewȝ Gabanytes. þat þe kyng comaundide; and þe Lord dide mercy aȝen
ii Þanne þe Gabanytis clepid, þe kyng ſeide to hem; to þe loond after þes þingis.
forſoþe Gabanytis ben not of þe ſonys of Irael, but þe xv Forſoþe þere is doon eft bateil of þe Philiſteis aȝens
relikis of Ammoreis; forſoþe þe ſonys of Yrael hadden Irael; and Dauid cam doun, and his ſeruauntis wiþ
ſworn to hem, þat þei ſhulen not ſlee hem, and Saul hym, and þei fauȝten aȝens Philiſteis. Forſoþe Dauid
wolde ſmyte hem bi enuye, as for þe ſonys of Irael and failynge,
of Juda; xvi Jeſbidenob, þat was of þe kynrede of Arapha, whoſe
iii þanne Dauid ſeide to Gabanitis, What ſhal I doo to yren of þe ſpeere peiſide þre hundrid vnncis, and he
ȝou, and what ſhal be ȝoure amendys, þat ȝe bliſſen to was gird wiþ a newe ſwerd, `enforſide to ſmyte Dauid.
þe heritage of þe Lord? xvii And Abiſay, þe ſone of Saruye, was to hym a
iiii And Gabanytis ſeiden to hym, Þere is no queſtioun ſocour; and þe Philiſtee ſmyten he ſlewȝ. Þanne þe men
to vs vpon gold and ſiluer, but aȝens Saul, and þe hows ſworen to Dauid, ſeiynge, Now þow ſhalt not goo out
of hym; and we wolen not, þat þere be ſlayn a man of wiþ vs in to bateil, leſt þou quenche þe lanterne of
Irael. To whom þe kyng ſeiþ, What þanne wolen ȝe, Yrael.
þat I doo to ȝow? xviii Þe ſecounde bateil forſoþe was in Gob aȝens
v Þe whiche ſeiden to þe kyng, Þe man þat haþ Philiſteis; þanne he ſmoot Sobochai of Huzachizaph,
defowlid vs, and oppreſſid wickidli, ſo we owen to of þe lynage of Arapha, of þe kynrede of geauntis.
doon awey, ne oon forſoþe be laft of þe lynage of hym xix Þe þridde bateil forſoþe was in Gob aȝens þe
in alle þe cooſtis of Yrael. Philiſteis; in þe which Adeodatis, þe ſone of þe wijlde
vi Be þere ȝouun to vs ſeuen men of þe ſonys of hem, wode, leyer of dyuerſe colours, Bethlamyte, ſmoot
þat we crucifien hem to þe Lord in Gabaa of Saul, Goliath Gethee, whos ſhaft of þe ſpeere was as a beem
ſumtyme þe choſen of þe Lord. And þe kyng ſeiþ, I of webſters.
ſhal ȝeue. xx Þe ferþe bateyl was in Geth; in þe which was an
vii And þe kyng ſparide to Myphiboſech, þe ſone of heeȝ man, þat hadde ſexe fyngris in þe hoondis and
Jonathan, þe ſone of Saul, for þe ooþ of þe Lord, þat feet, þat is, foure and twenti; and he was of þe kyn of
was betwix Dauid and Jonathan, þe ſone of Saul. Arapha;
viii And ſo þe kyng took two ſonys of Reſpha, þe xxi and he blaſphemyde in Yrael; forſoþe Jonathan, þe
dowȝter of Ahia, whom ſhe bare to Saul, Armoony, ſone of Samaa, þe broþer of Dauid, ſmoot hym.
and Myphiboſech; and `of Mychol fyue ſones, of þe xxii Þeſe foure ben born of Arapha in Jeth, and þei
douȝter of Saul, whom ſhe gat to Adriel, þe ſone of fellen in þe hoond of Dauid, and of his ſeruauntis.
Berzellay, þat was of Demolati.
ix And he ȝaf hem into þe hoondis of Gabanytis, þe Capitulum XXII.
which crucifieden hem in þe hil before þe Lord; and i Forſoþe Dauid ſpak to þe Lord þe wordis of þis ditee,
þes ſeuen ſlayn togidir fellen in þe dais of þe fyrſt rijp, in þe day in þe which þe Lord delyuerde him fro þe
begynnynge þe repynge of barli. hoond of alle his enemyes, and fro þe hoond of Saul.
x Forſoþe takynge Reſpha, þe douȝter of Ahia, ſpradde ii And ſeiþ, Þe Lord my ſtoon, and my ſtrengþ, and my
abrood an heyre to hire on a ſtoon, fro þe bigynnynge ſaueour;
of þe ryp to þe tyme þat watir droppide vpon hem fro iii my God, my ſtrong, and I ſhal hoop in hym; my
ſheeld, and þe horn of myn heelþ, my rerer, and my

CCLII
refute; my ſaueour, fro wickidnes þou ſhalt delyuer xxviii And þe pore puple þou ſhalt make ſaaf; and to þin
me. eyen heiȝ þou ſhalt make meke.
iiii I ſhal inwardli clepe þe preyſable Lord; and fro myn xxix For þou, Lord, my lantern, and þou, Lord, ſhalt
enemyes I ſhal be ſaaf. liȝtne my derkeneſſis.
v For þere han enuyround me þe defoulyngis of deeþ; xxx Into þee forſoþe I ſhall renne, gird vp; and in my
þe ſtremys of Belial fereden me. God I ſhal ouerleep þe wal.
vi Þe coordis of helle enuryrounden me; þere wenten xxxi God, þe weye of hym vndefoulid; þe ſpeche of þe
before me þe gnaris of deeþ. Lord examynyd bi fier, a ſhelde is of alle þe hopers in
vii In tribulacioun I ſhal inwardli clepe þe Lord, and to hym.
my God I ſhal crye; and he herde fro his hooli temple xxxii For who is a God, ſaaf þe Lord; and who ſtrong
my vois, and my crye ſhal come to his eeris. ſaaf oure Lord?
viii Þe erþe is togidir meued, and tremblide; þe xxxiii God, þat girdide me wiþ ſtrengþ, and planede
foundementis of hillis ben togidir ſmyten and ſquat, for perfyte my wey;
he wraþþide to hem. xxxiiii euenynge my feet to hertis, and vpon my heiȝ
ix Smook ſtiede vp fro þe neeſþrillis of hym, and fier þingis ſettynge me;
fro his mouþ ſhal deuowre; þe colis ben brent vp of it. xxxv techynge myn hoondis to bateil, and ſettynge
x And he bowide heuenes, and cam doun; and togider as a braſen boow myn armys.
myſtynes vndur his feet. xxxvi Þou ȝaf to me a target of þin helþ; and myn
xi And he ſtiede vpon cherubyn, and flowȝ; and ſlood hoomlynes multipliede me.
vpon þe pennys of `þe wynd. xxxvii Þou ſhalt enlaarge my goyngis vndur me; and
xii He putte derkneſſis an hidlis in `his enuyroun, myn heelis ſhulen not fayle.
wynnowynge watris of þe cloudis of heuenes; xxxviii I ſhal purſue myn enemyes, and treden; and I
xiii for þe liȝtynge in þe ſiȝt of hym ben brent vp þe ſhal not turne aȝen, to þe tyme þat I waaſt hem.
coolis of fier. xxxix I ſhal waaſt hem, and breek togidir, þat þei
xiiii Þe Lord ſhal þundre fro heuene; and þe Heiȝ ſhal togidre riſen not; þei ſhulen falle vndur my feet.
ȝeue his voys. xl Þou girdiſt me wiþ ſtrengþe to batail; þow fulli
xv He ſente his arowis, and ſcatrede hem; leytis, and bowediſt þe aȝenſtondynge to me vndur me.
waaſtid hem. xli Myn enemyes þou ȝaf to me þe bak, hatynge me;
xvi And þere apperide þe out heeldyngis of þe ſee, and and I ſhal ſcatere hem.
ben opened þe foundementis of þe world; fro þe xlii Þei ſhulen crye, and þere ſhal not be þat ſaue; to þe
blamynge of þe Lord, fro þe inbreþinge of þe ſpiryt of Lord, and he ſhal not here hem.
his woodnes. xliii I ſhal do hem a wey as powdre of þe erþe; and as
xvii He ſente fro an heiȝ, and took me; and drouȝ out cleye of ſtreetis I ſhal breek hem, and to-flappe.
me fro manye watris. xliiii Þou ſhalt ſaue me fro þe aȝenſeiyngis of my puple;
xviii He delyuerde me fro myn enemye mooſt myȝti, þou ſhalt kepe me into þe heed of folkis of kynde; þe
and fro hem þat hatiden me; for þei weren ſtronger þan puple, whom I knowe not, ſhal ſerue to me.
I. xlv Alyen ſones ſhulen wiþ ſtoonde to me; in herynge
xix Þei camen before me in þe day of my of þe eer þei ſhulen obeiſhe to me.
tourmentynge; and þe Lord is maad my faſtnynge. xlvi Alien ſones floweden doun; and þei ſhulen be
xx And he ladde me out into widnes, and delyuerde drawen togidre in her angwiſhe.
me; for I pleſide to hym. xlvii Þe Lord lyueþ, and bleſſide my God; and þe ſtrong
xxi Þe Lord ſhal ȝeelde to me after my riȝtwiſnes; and God of myn heelþ ſhal be enhaunſid.
after þe clenneſſe of myn hoondis he ſhal quyit to me. xlviii God, þat ȝeueſt veniaunces to me; and þrewe doun
xxii For I haue kept þe weyes of þe Lord; and I dide not puplis vndur me.
vnpiteuouſli fro my God. xlix Þe which lediſt out me fro myn enemyes, and fro
xxiii Forſoþe alle þe domys of hym in my ſiȝt; and his þe wiþſtoondynge to me areriſt me; fro a wickid man
heeſtis I mouede not a wey fro me. þou ſhalt delyuer me.
xxiiii And I ſhal be parfijt wiþ hym; and I ſhal kepe me l Þerfor I ſhal knowlech to þee in folk of kynde, Lord;
fro my wickidnes. and to þi name I ſhal ſynge.
xxv And þe Lord ſhal reſtore to me after my riȝtwiſnes; li Magnifiynge heelþis of his kyng; and doynge
and after þe clenneſſe of myn hoondis in þe ſiȝt of his mercies to his criſt Dauid, and into his ſeed euermore.
eyen.
xxvi Wiþ þe hooli hooli þou ſhalt be, and wiþ þe Capitulum XXIII.
ſtronge parfite; i Forſoþe þes ben þe laſt wordis, þat Dauid, þe ſone of
xxvii and wiþ þe choſun choſun þou ſhalt be, and wiþ þe Yſay, ſeide. A man ſeide, to `whom þere is ordeynd of
peruertid þou ſhalt be peruertid.

CCLIII
þe Criſt of God of Jacob, a ſolempne ſalm maker of perile of lyues I ſhal drynke? Þanne he wolde not
Yrael; drynke. Þes þingis diden þe þree mooſt ſtronge.
ii Þe ſpirite of þe Lord is ſpokyn bi me, and his word bi xviii Forſoþe Abiſay, þe broþer of Joab, þe ſone of
my tonge. Saruye, was prince of þe þree; he is þat reride his ſpere
iii He ſeyde, God of Yrael to me haþ ſpokyn, þe ſtrong aȝens þre hundrid, whom he ſlewȝ, nemned in þe þree,
of Yrael, þe lordſhipper of men, þe riȝtwiſe lordſhipper xix and amonge þe þree þe nobler, and he was þe
in þe dreed of God. prince of hem; but vnto þe þree firſt men he ful cam
iiii As liȝt of morwtide, ſpringinge þe ſunne eerli wiþ not.
out clowdis, gliteriþ; and as bi reynes buriouneþ þe xx And Banayas, þe ſone of Joiade, man mooſt ſtrong
eerbe of þe erþe. of greet werkes, of Capſeel, he ſmoot þe two lyouns of
v And not ſo mych is myn hows anentis God, þat Moab; and he cam doun, and ſmoot a lioun in þe mydil
euerlaſtynge couenaunt he ſhulde goo yn wiþ me, ciſtern in þe dais of ſnowȝ.
ſtable in alle þingis and warnyſſhit; forſoþe al myn xxi Forſoþe he ſlewȝ an Egipcian man worþi
heelþ and al wil, ne þere is eny þing of it, þat ne beholdynge, hauynge in þe hoond a ſpere; and ſo
buriowneþ. whanne he was comyn doun to hym in a ȝerd, bi force
vi Brekers of þe lawe forſoþe as þornys ſhulen be pullid he pullide out þe ſpere fro þe hoond of þe Egipcien,
vp alle, þe whiche ben not takyn wiþ hoondis. and he ſlewȝ hym wiþ his ſpeere.
vii And if eny man wolde touche hem, he ſhal be xxii Þes þingis dide Banayas, þe ſone of Joiade; and he
aarmyd wiþ yren, and ſpeer tree; and wiþ fier tend vp, namyd among þe þree ſtronge,
þei ſhulen be brent vnto nouȝt. xxiii þat weren amonge þe þretti nobler; neuerþelater
viii Þes þe names of þe ſtronge men of Dauid. Dauid vnto þe þree he ful cam not. And Dauid made hym to
ſittynge in þe chayer, mooſt wiſe prynce among þree; hym a ſecretarie of pryuete.
he is as a mooſt tendre litil werme of a tree, þe which xxiiii Aſahel, þe broþer of Joab, among þe þretti;
eiȝt hundrid ſlewȝ wiþ a bure. Elianan, þe ſone of his eem, of Bethleem;
ix Aftir þis Eliazar, þe ſone of his vncle Abohy; among xxv Seruma, of Arary; Elka, of Arodi;
þe þree ſtronge, þat weren wiþ Dauid, whanne þei xxvi Helias, of Phelu; Hyra, þe ſone of Aches, of
reproueden to Philiſteym, and þei ben gederid þidir Thekua;
into bateil. And whanne þe men of Yrael hadden ſtiede xxvii Abiazer, of Anathoth; Nobanay, of Vſathi;
vp, xxviii Selmon Acothes; Macharoy Nethophatites;
x he ſtood, and ſmoot þe Philiſteis, to þe tyme þat his xxix Eled, þe ſone of Baana, and he Nethophatite;
hoond failide, and wexe heuy wiþ þe ſwerd. And þe Hitai, þe ſone of Rabai, of Jebeeth, of þe ſonis of
Lord dide greet heelþ in þat day; and þe puple þat fleiȝ Beniamyn;
is turned aȝen to þe ſpoilis of þe ſleyn men to be xxx Banai Affrotonyte; Heddai, of þe ſtreem of Gaas;
wiþdrawen. xxxi Albiabon Arbachite; Aſmanech, of Berromy;
xi After þis Semma, þe ſone of Age, of Arary. And xxxii Elyala, of Sobony; þe ſones of Jonathan, and
Philiſteis ben gedrid in þe ſtacioun; forſoþe þere was Jeſon;
þere a feelde ful of corn; and whanne þe puple hadde xxxiii Semma, of Horodi; Hayam, þe ſone of Saray,
flowen fro þe face of Philiſteis, Saratite;
xii he ſtood in þe mydil of þe feeld, and reſcuwid it; xxxiiii Elipheleth, þe ſone of Saaſbai, þe ſonys of
and he ſmoot þe Philiſteis, and þe Lord made a greet Maachati; Heliam, þe ſone of Achitophel, Gilonyte;
heelþ. xxxv Eſrai, of Carmeel; Pharai, of Arbi;
xiii Alſo and before wenten doun þe þree, þat weren xxxvi Igaal, þe ſone of Natha, of Soba; Bony, of Gaddi;
princis amonge þretti, and camen in tyme of rijp to xxxvii Selech, of Ammony; Naamy Berothite, þe ſquyer
Dauid into þe ſpelunk of Odollam. Forſoþe þe tentis of of Joab, þe ſone of Saruye;
Philiſteis weren ſett in þe valey of geauntis. xxxviii Ira Yatrite; Gareb, and he Yatrite;
xiiii And Dauid was in þe ſtrengþ; forſoþe þe ſtacioun xxxix Vrie Ethee; alle, ſeuen and þretti.
of Philiſtees þanne was in Bethlem.
xv Dauid deſiride þanne þe watir of þe laak, and ſeiþ, If Capitulum XXIIII.
eny man wolde ȝyue to me drynke of þe watir of þe i And þe woodnes of þe Lord addide to be wrooþ aȝens
ſyſtern, þat is in Bethleem, biſide þe ȝaat. Irael, and ſtiride Dauid in hem, ſeiynge to Joab, Go,
xvi Þanne breken out þree ſtronge men þe tentis of and noumbre Yrael and Juda.
Philiſteis, and drewen water of þe ſiſtern of Bethleem, ii And þe kyng ſeide to Joab, prince of his ooſt, Go
þat was biſide þe ȝaat, and brouȝten to Dauid; and he þurȝ alle þe lynagis of Irael fro Dan vnto Berſabe, and
wolde not drynke, but offride it to þe Lord, noumbreþ þe puple, þat I knowe þe noumbre of it.
xvii ſeiynge, Merciful be to me þe Lord, leſt Y doo þis;
wheþer þe blood of þes men, þat ben goon forþ, and þe

CCLIV
iii And Joab ſeide to þe kyng, Þe Lord þi God eeche to xvii And Dauid ſeide to þe Lord, whanne he hadde ſeen
þi puple, as myche as it is now, and eft encrees it to þe þe aungel ſleynge þe puple, I am þat haue ſynnede, and
hundred ſo myche in þe ſiȝt of my lord þe kyng; but I wykidli dide; þes þat ben ſheep, what diden þei? I
what to hym wole my lord þe kyng in ſiche a maner biſeche, be þin hoond turned aȝens me, and aȝens þe
þing? hows of my fader.
iiii Forſoþe þe word of þe kyng hadde þe ouer hoond xviii Forſoþe Gad, þe prophete, cam to Dauid in þat
aȝens þe wordis of Joab, and of þe princis of þe ooſt; day, and ſeide to hym, Stye vp, and ordeyn an auter to
and Joab wente out, and þe princis of knyȝtis, fro þe þe Lord in þe corn flore of Arewna of Jebuſei.
face of þe kyng; `and þei noumbren þe puple `of xix And Dauid ſtiede vp, after þe word of Gad, þe
Yrael. which þe Lord hadde comaundide to hym.
v Whanne þei hadden paſſid ouer Jordan, þei camen xx And beholdynge Arewne vndurſtoode þe kyng and
into Aroer, at þe riȝt half of þe citee þat is in þe valey his ſeruauntis to comen ouer to hym; and, goon out, he
of Gad; honourde þe kyng, bowid þe cheere into þe erþe;
vi and bi Jaſer þei paſſiden into Galaad, and into þe xxi and ſeiþ, What of cauſe is, þat my lord þe kyng
neþer loond of Odſi, and camen into þe wodi placis of comeþ to his ſeruaunt? To whom Dauid ſeiþ, Þat I bye
Dan; and goynge about beſide Sidon þei paſſiden nyȝ of þee þe corn flore, and bilde an auter to þe Lord, and
þe walles of Tyri, cees þe ſlauȝter, þat is ful plenteuous in þe puple.
vii and al þe loond of Euey, and of Chananei; and þei xxii And Arewna ſeiþ to Dauid, Tak, and offre my lord
camen into þe ſowþ of Juda, into Berſabe. kyng, as it pleſiþ to him; haſt þou oxen into brent
viii And paſſid al þe loond, þei weren after nyne ſacrifice, and a wayn, and ȝockis of oxen into þe vſe of
moneþis and twenty dais comen into Jeruſalem. trees?
ix Þanne Joab ȝaf þe noumbre of þe diſcryuynge of þe xxiii Arewna ȝaf alle þingis to þe king. And Arewna
puple to þe kyng. And þere ben founden of Yrael nyn ſeide to þe king, Þe Lord þi God take þi vowe.
hundrid þouſandis of ſtronge men, `þe whiche myȝten xxiiii To whom anſweringe þe king ſeiþ, Not as þou
drawe out ſwerd; and of Juda fyue hundrid þouſandis wolt, but I ſhal bye bi prijs of þee, and I ſhal not offre
of fiȝtynge men. to þe Lord my God brent ſacrifice freeli ȝeuen. Þan
x Forſoþe þe herte of Dauid ſmoot hym, aftir þat þe Dauid bouȝte þe corn flore for ſexe hundrid ſiclis of
puple is noumbred; Dauid ſeide to þe Lord, I haue gold, and þe oxen for fifti ſiclis of ſiluer.
ſynned greetli in þis deede; but I preye, Lord, þat þou xxv And Dauid bilde þere an auter to þe Lord, and he
bere ouer þe wickidnes of þi ſeruaunt, for foleli I haue offride brent ſacrifices and peſible; and þe Lord is
doo to myche. pleſid aȝen to þe loond, and þe veniaunce is forfendyd
xi And ſo Dauid roos eerli, and þe word of þe Lord is fro Yrael.
maad to Gad, þe prophete and ſeear, ſeiynge, Here endiþ þe ſecounde book of Kingis, and
xii Go, and ſpek to Dauid, Þes þingis ſeiþ þe Lord, Of
bigynneþ þe þridde book.
þree þingis to þee is ȝouun choys; chees oon, þat þou
wolt of þes, þat I doo to þee.
xiii And whanne Gad was comen to Dauid, he toold to III. KYNGIS.
hym, ſeiynge, Ouþer ſeuen ȝeer ſhal come to þee Here bigynneþ þe þridde book of Kyngis.
hungre in þi loond; or þree moneþis þou ſhalt flee þin
aduerſaries, and þei ſhulen purſue þee; or certeyn þree Capitulum I.
days peſtilence ſhal be in þi loond; now þanne delyuer, i And kyng Dauid hadde eeldid, and he hadde of age
and ſee, what word I ſhal anſwere to hym þat ſente me. manye dais; and whanne he was couerd wiþ cloþis, he
xiiii Forſoþe Dauid ſeide to Gad, I am conſtreyned ful
was not maad hoot.
myche `on alle ſides; but beter it is þat I falle into þe ii Þanne his ſeruauntis ſeiden to hym, Seche we to oure
hoondis of þe Lord, forſoþe manye ben þe mercies of lord kyng a ȝong wexen mayden; and ſtonde ſhe before
hym, þan in þe hoondis of men. þe kyng, and fede ſhe hym, and ſleep in his boſum, and
xv And þe Lord ſente yn peſtilence into Irael fro eerli
make ſhe hoot oure lord kyng.
vnto þe ſet tyme; and þere ben deed of þe puple fro iii Þanne þei ſouȝten a fayre ȝong womman in alle þe
Dan vnto Berſabee ſeuenti þouſandis of men. cooſtis of Irael; and þei founden Abiſaag Sunamytem,
xvi And whanne þe aungel of þe Lord hadde ſtrauȝt out
and brouȝten hir to þe kyng.
his hoond vpon Jeruſalem, þat he ſcater it, þe Lord iiii Forſoþe ſhe was a child womman fayr ful mych, and
hadde rewþ vpon þe tourmentynge; and he ſeiþ to þe ſhe ſlepte wiþ þe kyng, and ſeruede to hym; forſoþe þe
aungel ſmytynge þe puple, Yt ſuffiſiþ now; wiþhoold kyng knewe hyre not.
þin hoond. Forſoþe þe aungel of þe Lord was beſide þe
corn flore of Arewna of Jebuſei.

CCLV
v Forſoþe Adonyas, þe ſone of Agith, was reryd vp, xxiii And men toolden to þe kyng, ſeiynge, Nathan, þe
ſeiynge, I ſhal regne. And he made to hym a chaar, and prophete, is nyȝ. And whanne he was comen in þe ſiȝt
horſmen, and fifti men, þat before him ſhulden renne. of þe kyng, and hadde honourde hym redi into þe erþe,
vi And his fadir vndurnam not hym eny tyme, ſeiynge, xxiiii Nathan ſeide, My lord kyng, haſt þow ſeide,
Whi þus diddiſt þou? Forſoþe and he was ful fayr, þe Adonye regne after me, and he ſitte vpon my trone?
ſecound born after Abſolon; xxv For he cam doun to day, and offride oxen, and fatte
vii and þe word of hym wiþ Joab, þe ſone of Saruye, þingis, and manye weþers; and clepide alle þe ſonys of
and wiþ Abiathar, preeſt, þat helpiden þe parties of þe kyng, and þe prince of þe ooſt, and Abiathar, þe
Adonye. preeſt; and hem etynge, and drynkynge before hym,
viii Forſoþe Sadoch, þe preeſt, and Banayas, þe ſone of and ſeiynge, Lyue þe kyng Adonye,
Joiade, and Nathan, þe prophete, and Semei, and xxvi me, þi ſeruaunt, and Sadoch, þe preeſt, and
Cerethi, and Pherethi, and al þe ſtrengþ of þe ooſt of Benanye, þe ſone of Joiade, and Salomon, þi ſone, he
Dauid, was not wiþ Adonye. clepide not.
ix Þanne weþers, and calues, and alle þe fat offrid xxvii Wheþer of my lord þe kyng wente out þis word,
biſide þe ſtoon of Zoelech, þat was nyȝ to þe welle of and to me, þi ſeruaunt, þou ſhewediſt not, who ſhulde
Rogel, Adonyas clepede alle his briþeren, þe ſones of be to ſitte vpon þe trone of my lord kyng after hym?
þe kyng, and alle þe men of Juda, ſeruauntis of þe xxviii And kyng Dauid anſwerde, ſeiynge, Clepiþ to me
kyng. Berſabe. Þe which whanne was goon in before þe
x Forſoþe Nathan, þe prophet, and Banaye, and alle þe kyng, and hadde ſtoonden before hym,
ſtronge men, and Salomon, his broþer, he clepide not. xxix þe king ſwore, and ſeiþ, Þe Lord lyueþ, þat haþ
xi And ſo Nathan ſeide to Berſabe, þe modir of delyuerd my ſoule fro al angwiſh;
Salomon, Wheþer haſt þou herd, þat Adonyas, þe ſone xxx for as I ſwore to þee bi þe Lord God of Irael,
of Agith, `haþ regnyd, and oure lord Dauid þes þingis ſeiynge, Salomon, þi ſone, ſhal regne after me, and he
vnknowiþ? ſhal ſitte vpon my ſee after me, ſo I ſhal do to day.
xii Now þanne come, and tak counſeil of me, and ſaue xxxi And Berſabe, þe cheere put doun into þe erþe,
þi lijf, and of þi ſone Salomon. honourde þe kyng, ſeiynge, Lyue my lord kyng Dauid
xiii Go, and weend in to kyng Dauid, and ſey to him, wiþ outen eende.
Wheþer not þou, lord, my kyng, ſwore to me þin xxxii And kyng Dauid ſeide, Clepiþ to me Sadoch, þe
hoond womman, ſeiynge, þat Salomon þi ſone ſhal preeſt, and Nathan, þe prophete, and Banayam, þe ſone
regne aftir me, and he ſhal ſitte in my ſee? Whi þanne of Joiade. Þe whiche whanne þei weren comyn yn
regneþ Adonyas? before þe kyng,
xiiii And ȝit þere þee ſpekynge wiþ þe kyng, I ſhal xxxiii þe king ſeide to hem, Takiþ wiþ ȝou þe ſeruauntis
come after þee, and fulfil þi wordis. of ȝoure lord, and puttiþ my ſone Salomon vpon my
xv And ſo Berſabe is goon yn to þe kyng in þe mule, and lediþ hym into Gion.
bedplace; forſoþe þe kyng hadde eeldid ful myche, and xxxiiii And anoynte hym þere Sadoch, þe preeſt, and
Abiſaag Sunamyte ſeruede to him. Nathan, þe prophete, into kyng vpon Yrael `and Juda;
xvi Berſabe bowid hir, and honourede þe king; to and ȝe ſhulen ſynge wiþ trompe, and ſeye, Lyue þe
whom þe king, he ſeiþ, What wolt þou to þee? king Salomon!
xvii Þe which anſwerynge ſeiþ, My lord kyng, þou xxxv And ȝe ſhulen ſtye vp after hym, and come to
ſwore bi þe Lord þi God to þin hoond womman, Jeruſalem; and he ſhal ſitte vpon my ſee, and he ſhal
Salomon þi ſone ſhal regne after me, and ſhal ſitte in regne for me; and to hym I ſhal comaunde, þat he be
my ſee; duyk vpon Irael and upon Juda.
xviii and loo! now Adonye haþ regned, þee, my lord xxxvi And Banayas, þe ſone of Joiade, anſwerde to þe
kyng, vnknowynge; kyng, ſeiynge, Amen; þus ſpeke þe Lord God of my
xix he haþ ſlayn oxen, and alle þe fatte, and manye lord þe kyng.
weþers; and clepide alle þe ſones of þe kyng, and xxxvii What maner wiſe þe Lord was wiþ my lord þe
Abiathar, þe preeſt, and Joab, þe prince of þe kyng, ſo be he wiþ Salomon, and heiȝer make he þe
chyualrie; forſoþe Salomon, þi ſeruaunt, he clepide ſee of hym fro þe ſee of my lord kyng Dauid.
not. xxxviii Þanne Sadoch, þe preeſt, wente doun, and
xx Neuerþelater, my lord kyng, in þee þe eyen of al Nathan, þe prophete, and Banayas, þe ſone of Joyade,
Yrael beholden, þat þou deme to hem, who owiþ to ſit and Cerethi, and Pherethi; and putten Salomon vpon
in þi ſee, my lord kyng, aftir þee; þe mule of Dauid, þe kyng, and brouȝten hym into
xxi and it ſhal be, whanne my lord kyng ſhal ſleep wiþ Gion.
his faders, I and my ſone Salomon ſhulen be ſynful. xxxix And Sadoch, þe preeſt, took an horn of oyle fro
xxii Ȝit ſhe ſpekynge wiþ þe kyng, Nathan, þe prophete, þe tabernacle, and anoyntide Salomon; and þei ſungen
cam.

CCLVI
wiþ þe trompe; and al þe puple ſeide, Lyue þe kyng iii And keep wel þe waardis and þe heeſtis of þe Lord
Salomon! þi God, þat þou goo in þe weyes of hym, and kepe þe
xl And al þe multitude ſteyede vp after hym, and þe cerymonyes of hym, and þe heeſtis of hym, and
puple of men ſyngynge wiþ trompis, and `of gladynge domys, and witneſſyngis, as it is writyn in þe lawe of
wiþ greet ioye; and þe erþe `wiþ ynne ſownede of þe Moyſes; þat þou vndurſtonde al þat þou doſt, and
crye of hem. whidir euer þou turne þee.
xli Forſoþe Adonyas herde, and alle þat weren beden iiii Þat þe Lord conferme his wordis, `þe whiche þe
`to mete of hym; and now þe feeſt was eendid. But and Lord ſpak of me, ſeiynge, If þi ſonys kepen my weyes,
Joab, þe voys herd of þe trompe, ſeiþ, What to hym and goon before me in treuþ, and in al her hert, and in
wole þe crye of þe citee makynge noys? al her ſoule, þere ſhal not be doon awey to þee a man
xlii Ȝit hym ſpekynge, Jonathan, þe ſone of Abiathar, þe fro þe kyngis ſeete of Iſrael.
preeſt, cam; to whom ſeide Adonyas, Go yn, for a v Forſoþe þou haſt knowun what þingis Joab, þe ſone
ſtrong man þou ert, and good þingis tellynge. of Saruye, dide to me; what he dide to þe two princis
xliii And Jonathan anſwerde to Adonye, Nay; forſoþe þe of þe ooſt of Irael, to Abner, þe ſone of Ner, and to
lord oure kyng Dauid haþ ordeyned Salomon kyng; Amaſi, þe ſone of Gether, whom he ſlewȝ, and ſhadde
xliiii and ſente wiþ hym Sadoch, þe preeſt, and Nathan, þe blood of þe batayl in pees; and putte þe blood of þe
þe prophete, and Banayam, þe ſone of Joyade, and batail in his girdyl, þat was about his leendis, and in
Cerethi, and Pherethi; and putten hym vpon þe mule of his ſhoo, þat was in his feet.
þe kyng. vi Þanne þou ſhalt do after þi wiſdam, and þou ſhalt not
xlv And Sadoch, þe preeſt, and Nathan, þe prophet, brynge doun þe hoornes of hym peſibli to hellis.
anoyntiden hym kyng in Gion; and gladynge þei vii But and to þe ſones of Berzellay Galadite þou ſhalt
ſtieden þens, and þe cite wiþ ynne ſownede; þis is þe ȝeelde grace, and þei ſhulen be etynge in þi bord;
voys þat ȝe herden. forſoþe þei camen aȝen to me, whanne I fleiȝ fro þe
xlvi But and Salomon ſitte vpon þe ſee of þe rewme; face of Abſolon, þi broþer.
xlvii and þe ſeruauntis of þe kyng goon yn, bleſſiden to viii And þou haſt anentis þee Semei, þe ſone of Gera,
oure lord kyng Dauid, ſeiynge, God more large þe þe ſone of Gemyny, of Bahurym, þat curſide to me bi
name of Salomon vpon þi name, and magnifie þe trone þe werſt curſynge, whanne I wente to þe defenſable
of hym vpon þi trone. And kyng Dauid honourde in his placys; but for he cam doun to me into aȝen comynge,
bed; whanne I ſhulde paſſe Jordan, and I ſwore to hym bi þe
xlviii and ferþermore þes þingis ſpak, Bleſſid þe Lord Lord, ſeiynge, I ſhal not ſle þee bi ſwerd,
God of Yrael, þat ȝaf to day a ſitter in my ſee, ſeynge ix þou wole not ſuffre hym to be harmles; forſoþe a
myn eyen. wiſe man þou art, and þou ſhalt knowe what þou ſhalt
xlix Þanne þei ben agaiſt, and alle riſen, þat weren doo to hym, and þou ſhalt lede doun his hoor heeris
bodyn `to meete of Adonye, and echon ȝeede into his wiþ blood to helle.
weie. x Forſoþe Dauyd ſlepte wiþ his faders, and is biried in
l Forſoþe Adonyas, dredynge Salomon, roos, and ȝeed þe citee of Dauid.
into þe tabernacle of þe Lord, and heelde þe horn of þe xi Forſoþe þe days, in þe whiche Dauid regnede vpon
auter. Yrael, ben fourti ȝeer; in Ebron he regnede ſeuen ȝeer,
li And þei toolden to Salomon ſeyynge, Loo! Adonyas and in Jeruſalem þree and þretti.
dredynge kyng Salomon, holdiþ þe horn of þe auter, xii Salomon forſoþe ſat vpon þe troone of Dauid, his
ſeiynge, Swere to me to dai kyng Salomon, þat he ſhal fader, and þe rewme of hym is faſtned ful mych.
not ſle his ſeruaunt bi ſwerd. xiii And Adonyas, þe ſone of Agith, ȝeede into Berſabe,
lii And Salomon ſeide, If he were a good man, þere ſhal þe moder of Salomon; þe which ſeide to hym, Wheþer
not falle forſoþe an heere of hym in to þe erþe; forſoþe peſible þin yncomynge? Þe which anſwerde, Peſible.
if yuel were foundun in hym, he ſhal die. xiiii And he addide, A word to me is to þee. To whom
liii Þanne kyng Salomon ſente, and brouȝte hym out fro ſhe ſeiþ, Spek.
þe auter; and goon yn, he honourde king Salomon; and xv And he, Þou, he ſeiþ, knewe for þe rewme was wiþ
Salomon ſeide to hym, Go into þin hows. me, and al Irael purpoſide to make me into a kyng to
hym; but þe rewme is tranſlatid, and is maad of my
Capitulum II. broþer; of þe Lord forſoþe it is ordeynd to hym.
i Forſoþe þe days of Dauid neiȝiden þat he ſhulde die; xvi Now þanne oon aſkyng Y preye of þee; ne
and he comaundide to Salomon, his ſone, ſeiynge, confounde þou my face. Þe which ſeide to hym, Spek.
Loo! xvii And he ſeiþ, Y preye þat þou ſeye to Salomon þe
ii I weende into þe weye of al erþe; tak coumfort, and kyng; forſoþe ne to þee he may eny þing denye; þat he
be a ſtrong man. ȝyue to me Abiſaag Sunamyte wijf.

CCLVII
xviii And Berſabe ſeiþ, Wel, Y ſhal ſpeke for þee to þe ſelf, and he killide hem bi ſwerd, Dauid, my fader,
kyng. vnknowynge, Abner, þe ſone of Ner, þe prince of þe
xix Þanne Berſabe cam to kyng Salomon, þat ſhe ſpeke chyualrie of Irael, and Amaſam, þe ſone of Gether,
to hym for Adonye; and þe kyng roos into þe prince of þe ooſt of Juda.
aȝencomynge of hire, and he honourde hire, and he xxxiii And þe blood of hem ſhal turne aȝen into þe heed
ſatte vpon his troone; and þere is ſett a troone to þe of Joab, and into þe heed of þe ſeed of him in to
moder of þe kyng, þe which ſat at þe riȝt ſide of hym. euermore; forſoþe to Dauid, and to his ſeed, and to þe
xx And ſche ſeide to hym, Oon litil aſkynge I preye of hows `of hym, and to þe troone of hym be pees of þe
þee; ne confounde þou my face. And þe kyng ſeide to Lord into wiþouten eende.
hire, Aſk, moder myn; forſoþe ne leeueful it is þat I xxxiiii And ſo Banaye, þe ſone of Joiade, ſteied vp, and
turne awey þi face. wente to, and ſlewȝ hym; and he is biryed in his hows
xxi Þe which ſeiþ, Abiſaag Sunamyte be ȝouen to in deſert.
Adonye, þi broþer, a wijf. xxxv And þe kyng ordeynede for hym Banaye, þe ſone
xxii And kyng Salomon anſwerde, and ſeide to his of Joiade, vpon þe ooſt; and Sadoch he ſette preeſt for
moder, Whi aſkiſt þou Abiſaag Sunamyte to Adonye? Abiathar.
Aſk `to hym and þe kyngdam; forſoþe he is my broþer xxxvi Forſoþe þe kyng ſente, and clepide Semei, and
more þan I, and haþ Abiathar, þe preeſt, and Joab, þe ſeide to hym, Bild vp to þee howſis in Jeruſalem, and
ſone of Saruye. dwel þere, and þou ſhalt not goo out þens hidir and
xxiii And ſo kyng Salomon ſwore bi þe Lord, ſeiynge, þider;
Þeſe þingis do to me God, and þes þingis adde, for xxxvii forſoþe whateuere day þou were goon out, and
aȝens his lijf Adonye haþ ſpoken þis word. paſſiſt ouer þe ſtreem of Cedron, wite þou þee to be
xxiiii And now lyueþ þe Lord, þat confermyde me, and ſlayn; þi blood ſhal be vpon þin heed.
ſette me vpon þe ſee of Dauid, my fader, and þat made xxxviii And Semei ſeide to þe king, Good is þe word of
to me an hows, as he ſpak, for to day Adonye ſhal be þe kyng; as my lord kyng haþ ſpokyn, ſo þi ſeruaunt
ſlayn. ſhal doo. And ſo Semei dwellide in Jeruſalem manye
xxv And kyng Salomon ſente bi þe hoond of Banaye, dais.
þe ſone of Joiade; þe which ſlewȝ hym, and is deed. xxxix It is doon forſoþe after þree ȝeer, þat þe ſeruauntis
xxvi Forſoþe þe kyng ſeide to Abiathar, þe preeſt, Go of Semei flowen to Achis, þe ſone of Macha, þe kyng
into Anathot, to þi feelde; and forſoþe a man of deeþ of Geth; and it is toold to Semei, þat his ſeruauntis
þou art; but to day I ſhal not ſle þee, for þou bere þe weren goon in to Geth.
arke of þe Lord God before Dauid, my fader, and þou xl And Semei roos, and greiþide his aſſe, and wente to
ſuſteynediſt traueyle in alle þingis, in þe whiche Achis, into Geth, to his ſeruauntis to be ſouȝt; and he
traueilde my fader. brouȝte hem aȝen fro Geth.
xxvii Þanne Salomon made Abiathar, þat he was not þe xli It is toold forſoþe to kyng Salomon, þat Semei was
preeſt of þe Lord, þat þe word of þe Lord were goon to Geth fro Jeruſalem, and was turned aȝen.
fulfillid, þe which he ſpak vpon þe hows of Hely, in xlii And ſendynge he clepide hym, and ſeide to hym,
Silo. Wheþer Y witneſſide not to þee bi þe Lord, and before
xxviii Forſoþe þere cam a meſſager to Salomon, þat ſeide to þee, What euer dai þou were goon out hidir
Joab was bowid doun after Adonye, and after Salomon and þidir, wite þou þee to be to die; and þou anſwerdiſt
hadde not bowid. Þanne Joab fleiȝ into þe tabernacle to me, Good is þe word þat I herde?
of þe Lord, and cauȝte þe horn of þe auter. xliii Whi þanne kepiſt þou not þe ooþ of þe Lord, and
xxix And it is toold to kyng Salomon, þat Joab hadde þe heeſt þat I comaundide to þee?
flowen into þe tabernacle of þe Lord, and was biſide xliiii And þe kyng ſeide to Semei, Þou haſt knowun al
þe auter; and Salomon ſente Banaye, þe ſone of Joiade, þe yuel, of þe which þin herte is gilti to þee, þe which
ſeiynge, Go, and ſle hym. þou diddiſt to Dauid, my fader; þe Lord haþ ȝolden þi
xxx And Banaye cam to þe tabernacle of þe Lord, and malice into þin heed.
ſeide to hym, Þes þingis ſeiþ þe kyng, Go out. Þe xlv And kyng Salomon bliſſide; and þe troone of Dauid
which ſeiþ, I ſhal not goo out, but here I ſhal die. ſhal be ſtable before þe Lord vnto euermore.
Banayas toolde aȝen to þe kyng þe word, ſeiynge, Þes xlvi And ſo þe kyng comaundide to Banaye, þe ſone of
þingis ſpak Joab, and þes þingis anſwerde he to me. Joiade; þe which ſtert to, ſmoot hym, and he is deed.
xxxi And þe kyng ſeide to hym, Do as he ſpak, and ſle
hym, and birye; and þou ſhalt doo awey þe innocent Capitulum III.
blood, þat is ſhad of Joab, fro me, and fro þe hows of i Thanne þe rewme is confermyd into þe hoondis of
my fader. Salomon; and bi affynyte he is ioyned to Pharao, þe
xxxii And þe Lord ȝeelde vpon his heed þe blood of kyng of Egipt; forſoþe he took his douȝter, and brouȝte
hym, for he ſlewȝ two riȝtwiſe men betere þan hym

CCLVIII
into þe cite of Dauid, to þe tyme þat he hadde fulfillid xviii Þe þridde forſoþe day after þat I bare, bare and þis;
beeldynge his hows, and þe hows of þe Lord, and þe and we weren togidir, and noon oþere in þe hows wiþ
wal of Jeruſalem bi enuyroun. vs, out takun vs two.
ii Neuerþelater þe puple offride in heiȝ placis; forſoþe xix Forſoþe þe ſone of þis womman is deed to nyȝt, for
þe temple was not beildid to þe name of þe Lord vnto ſlepynge ſhe ouerlaye hym;
þat dai. xx and riſynge wiþ ſilence of þe vnkouenable niȝt, ſhe
iii Forſoþe Salomon louede þe Lord, goynge in þe took my ſone fro myn ſyde, of þin hond womman
heeſtis of Dauid, his fader, out taak þat in heiȝ placis ſlepinge, and leide it in hir boſum; hir ſone forſoþe, þat
he offrede, and tende vp þe maad encenſe. was deed, ſhe put in to my boſum.
iiii And ſo Salomon wente into Gabaon, þat he offre xxi And whan I was riſyn eerli, for to ȝyue milk to my
þere; forſoþe þat was þe mooſt heiȝ place. Salomon ſone, he ſemyde deed; whom biſier lokinge bi þe cleer
offride a þouſand ooſtis into brent ſacrifice vpon þat liȝt, I perſeyuede not be myn, whom Y gat.
auter in Gabaon. xxii Þe toþer womman anſwerde, It is not ſo as þou
v Forſoþe þe Lord aperide to Salomon bi ſleepe þe ſeiſt, but þi ſone is deed; forſoþe myn lyueþ. And
nyȝt, ſeiynge, Aſk þat þou wolt, þat I ȝyue to þee. aȝenward ſhe ſeide, Þou lieȝſt; forſoþe my ſone lyueþ,
vi And Salomon ſeiþ, Þou didiſt wiþ þi ſeruaunt, my and þi ſone is deed. And ſo in þis maner þei ſtryuen
fader Dauid, greet mercy, as he wente in þi ſiȝt, in before þe kyng.
treuþ and in riȝtwiſnes, and in riȝt herte wiþ þee; þou xxiii Þanne þe kyng ſeiþ, þis ſeiþ, My ſone lyueþ, and þi
haſt kept to hym þi greet merci, and haſt ȝeuen to hym ſone is deed; and ſhe anſwerde, Nay, but þi ſone is
a ſone, ſittynge vpon his troone, as it is to dai. deed; `myn forſoþe lyueþ.
vii And now, Lord God, þou haſt maad þi ſeruaunt to xxiiii Þanne þe kyng ſeide, Bryngiþ to me a ſwerd. And
regne for Dauid, my fader; forſoþe I am a litil child, whanne þei hadden brouȝt a ſwerd before þe kyng,
and vnknowynge þe goynge out and myn yncomynge. xxv Deuydiþ, he ſeiþ, þe quyk child in two parties, and
viii And þi ſeruaunt is in þe mydil of þe puple, whom ȝyueþ þe half part to þe toon, and þe half part to þe
þou haſt choſun, of a puple wiþ out eende, þat may not toþir.
be noumbred and geſſid, for multitude. xxvi Forſoþe þe womman, whos was þe quyk child, ſeiþ
ix Þanne þou ſhalt ȝyue to þi ſeruaunt an able herte to to þe kyng; for þe bowels of her ben ſtiryd vpon hire
lore, þat he may deme þi puple, and knowe betwix ſone; Lord, I biſeche, ȝife to hir þe quyk child, and
good and yuel; forſoþe who may deme þis puple, þi woliþ not ſle hym. Aȝenward ſhe ſeide, Ne to me, ne to
puple þus myche? þee be he, but be he deuydide.
x Þanne þe word pleſide before þe Lord, þat Salomon xxvii Þe kyng anſwerde, and ſeiþ, Ȝyueþ to þis
hadde aſkid ſiche a maner þing. womman þe quik child, and be he not ſlayn; forſoþe
xi And þe Lord ſeide to Salomon, For þou aſkediſt þis þis is his modir.
word, and aſkidiſt not to þee manye dais, ne ritcheſſis, xxviii And ſo al Yrael herde þe dome, þat he hadde
oþere þe lyues of þin enemyes, but þou aſkediſt to þee demyde; and þei dradden þe kyng, ſeynge þe wiſdam
wiſdam to knowe doom, loo! of God to ben in hym, `to do doom.
xii I haue doon to þee after þi wordis, and ȝeuen to þee
a wiſe herte and an vndurſtondynge, in ſo myche þat Capitulum IIII.
noon before þee were lijk þee, ne aftir þee ben to ryſe. i Forſoþe kyng Salomon was regnynge vpon al Yrael.
xiii But and þes þingis, `þe whiche þou aſkydiſt not, I ii And þes ben þe princis þat he hadde; Azarias, þe
haue ȝeuen to þee, þat is, ritcheſſis, and glorie, þat ſone of Sadoch, þe preeſt;
noon were lijk to þee in kyngis alle dais after. iii Elyoreb, and Ahia, ſones of Sila, ſcribe; Joſaphat, þe
xiiii Forſoþe if þou goſt in my weies, and kepiſt myn ſone of Achilud, chaunſelere;
heeſtis, and my comaundementis, as wente þi fader, iiii Banayas, þe ſone of Joiade, vpon þe ooſt; forſoþe
long I ſhal make þi dais. Sadoch and Abiathar, preeſtis;
xv Þanne Salomon wook vp, and vndurſtood þat it was v Azarias, þe ſone of Nathan, vpon hem þat ſtoden nyȝ
a ſweuen. And whanne he was comen to Jeruſalem, he to þe kyng; Zabul, þe ſone of Nathan, a preeſt, freend
ſtood before þe arke of þe boond of pees of þe Lord, of þe kyng;
and offride brent ſacrifices, and made ſlayn peſible vi Ahiazar, prouoſt of þe hows; and Adonyram, þe ſone
ſacrifices, and a greet feſte to alle his ſeruauntis. of Adda, vpon þe tributis.
xvi Þanne camen two wymmen ſtrompettis to þe kyng, vii Forſoþe Salomon hadde twelue ouerſeers vpon al
and ſtoden before hym; Yrael, þat ȝeuen corn to þe kyng, and to his hows;
xvii of þe whiche oon ſeiþ, I biſeche, my lord, I and þis forſoþe bi þe moneþis arowe in þe ȝeer, þei a rowe
womman dwelliden in oon hows, and I bare child mynyſtreden neceſſarijs.
anentis hire in þe bed.

CCLIX
viii And þes þe names of hem; Benhur, in þe mount of xxx And þe wiſdam of Salomon wente before þe
Effraym; wiſdam of alle þe eeſt men, and of Egipciens;
ix Bendekar, in Mactes, and in Salebbym, and in xxxi and he was wiſer þan alle men; wiſer þan Ethan
Bethſames, and in Helon, and in Bethanan; Eſrayte, and þan Eman, and þan Cacal, and þan Dorda,
x Beneſech, and in Araboth; of hym forſoþe was Socco, þe ſones of Maol; and he was nemned in alle þe
and al þe loond of Eefer; gentylis bi enuyroun.
xi Benabidanab, of whom al Neptad; Dorthafaed, þe xxxii And Salomon ſpak þre þouſand parablis, and þe
douȝter of Salomon, he hadde to wijf. ditees of hym weren fyue þouſand;
xii Bena, þe ſone of Achilud, gouernede Thaneth, xxxiii and he diſputide vpon þe trees, fro þe cedar þat is
Amageddo, and al Bethſan, þat is beſide Sarthana, in Liban, vnto þe yſoop þat goþ out of þe wal; and he
vndur Jezmel, fro Bethſan vnto Abelmeula, `forn aȝens tretyde of þe beeſtis, and foulis, and of crepynge
Selmaan. beeſtis, and of fiſſhis.
xiii Bengaber in Ramoth Galaad hadde Anothiair, of þe xxxiiii And þere camen of alle puplis to þe wyſdam of
ſone of Manaſſe, in Galaad; he gouernede in al þe Salomon to be herde, and of alle kyngis of erþe, þe
regioun of Argob, þat is in Baſan, to ſexti greet citees whiche herden þe wiſdam of hym.
and wallid, þat hadden braſen lockis.
xiiii Achymadab, þe ſone of Addo, rewlide in Capitulum V.
Manahym; i Forſoþe Iram, þe kyng of Tiry, ſente his ſeruauntis to
xv Achymaas, in Neptalym, but and he hadde Salomon; forſoþe he herde þat men hadden anoyntid
Bachſemath, þe douȝter of Salomon, in mariage; hym kyng for his fader; for Yram was freend of Dauid
xvi Bena, þe ſone of Huſi, in Aſer, and in Balod; al tyme.
xvii Joſaphat, þe ſone of Pharue, in Yſachar; ii Forſoþe and Salomon ſente to Yram, ſeiynge,
xviii Semei, þe ſone of Hela, in Beniamyn; iii Þou woſt þe wil of my fader Dauid, and for he myȝte
xix Gaber, þe ſone of Sury, in þe loond of Galaad, and not bilde vp an hows to þe name of his God, for þe
in þe loond of Seon, kyng of Amorrey, and of Og, þe batailis oncomynge bi enuyroun, to þe tyme þat þe
kyng of Baſan, vpon alle þingis þat weren in þat loond. Lord ȝaf hem vndur þe ſtep of his feet.
xx Juda and Yrael ben vnnoumbrable, as þe grauel of iiii Forſoþe now þe Lord my God haþ ȝouen reſt to me
þe ſee in multitude, etynge, and drynkynge, and bi enuyroun, and þere is not Sathan, ne yuel
gladynge. aȝencomynge;
xxi Forſoþe Salomon was in his power, hauynge alle þe v for what þing I þenke to beeld a temple to þe name
rewmes, as fro þe flood of þe loond of Philiſteis vnto of þe Lord my God, as God ſpak to my fader, ſeiynge,
þe eende of Egipt, of men offryng to hym ȝiftis, and of Þi ſone, whom I ſhal ȝyue to þee for þee vpon þi ſeete,
ſeruynge to hym alle þe days of his lijf. he ſhal beelde to my name an hows.
xxii Forſoþe þe meet of Salomon was bi eche day, þretti vi Þanne comaund, þat þei hewen to me cedrys of
choris of tried floure, and ſexti choris of meele, Liban; and my ſeruauntis ben wiþ þi ſeruauntis;
xxiii ten fatte oxen, twenti `leſewed oxen, and an forſoþe þe mede of þi ſeruauntis I ſhal ȝyue to þee,
hundrid weþeris, `out taak huntynge of hertis, and of what euer þou aſkiſt; forſoþe þou woſt þat þere is not
goot, and of buglis, and of fed foulis. in my puple a man, þat kan hewe trees, as Sidonys.
xxiiii Forſoþe he helde al þe regioun þat was beȝonde þe vii Whanne þanne Iram hadde herd þe wordis of
flood, as fro Capſa vnto Gaſan, and alle þe kingis of Salomon, he gladide greetli, and ſeiþ, Bleſſid be þe
þat regioun; and he hadde pees on al ſide in enuyroun. Lord God to day, þat ȝaf to Dauid a mooſt wiſe ſone
xxv And Juda dwellide and Yrael wiþ outen eny drede, vpon þis myche puple.
echon vndur his vyn, and vndur his fiyg tree, fro Dan viii And Yram ſente to Salomon, ſeiynge, I haue herd
vnto Berſabee, alle þe dais of Salomon. alle þingis þat þou ſentiſt to me; I ſhal doo al þi wil, in
xxvi And Salomon hadde fourti þouſand cratchis of cedre trees, and in firris.
chaare hors, and twelue þouſand of ridynge hors; ix My ſeruauntis ſhulen doo hem down fro þe wode to
xxvii and þe forſeid ouerſeers of þe kyng noriſheden þe ſee, and I ſhal make hem togidre in ſhippis in þe
hem. But and þe neceſſarijs of kyng Salomon bord þei ſee, vnto þe place þe which þou ſhalt ſignyfye to me;
ȝauen wiþ greet biſynes in her tyme; and I ſhal leye hem to þee, þat þou take hem; and þou
xxviii forſoþe barli, and chaf of hors, and of beeſtis þei ſhalt ȝyue neceſſaryes to me, þat meete be ȝouen to
brouȝten into þe place, where þe kyng was, aftir þe myn hows.
ſettynge to hem. x And ſo Yram ȝaf to Salomon cedre trees and firre
xxix Forſoþe God ȝaf wiſdam to Salomon, and myche trees, after al þe wil of hym;
prudence ful greetli, and laargeneſſe of herte, as grauel xi forſoþe Salomon ȝaf to Yram twenti þouſand choris
þat is in þe brenk of þe ſee. of whete into mete to his hows, and twenti choris of

CCLX
mooſt pure oyle; þes þingis Salomon ȝaf to Yram bi viii Þe door of þe mydil ſide in þe wal was of þe hows
ech ȝeer. of þe riȝt ſide; and bi a vyce þei ſtieden vp into þe
xii And þe Lord ȝaf wiſdam to Salomon, as he ſpak to mydil ſowpynge place, and fro þe mydil into þe
hym; and þere was betwix Iram and Salomon pees, þridde.
and boþe ſmyten couenant of pees. ix And he beeldide vp þe hows, and endide it. And he
xiii And king Salomon chees werkmen of al Iſrael; and made þe hows wiþ cedre couplis,
þe mouſtre was þretti þouſandis of men. x and bildide a table beeldynge vpon al þe hows bi
xiiii And he ſente hem into þe wode, ten þouſand bi fyue cubitis of heiȝt, and couerde þe hows wiþ cedre
eche moneþ whilmele, ſo þat two moneþis whilmele trees.
þei weren in her howſis; and Adonyram was vpon xi And þe word of þe Lord is maad to Salomon,
ſiche a maner gedrynge of men. ſeyynge,
xv And ſo to Salomon weren ſeuenti þouſandis of hem, xii þis hows þat þou beeldiſt; if þou goſt in myn heſtis,
þat beren birþens, and eiȝti þouſandis of maſouns in þe and doſt my domys, and kepiſt alle my
hyl, comaundementis, goynge bi hem, I ſhal faſtne my
xvi wiþ outen þe prouoſtis, þat reuliden to alle þe word to þee, þat I haue ſpoken to Dauid, þi fader;
werkis, in noumbre of þre þouſand and þre hundrid, xiii and I ſhal dwelle in þe mydil of þe ſonys of Yrael,
comaundinge to þe puple, and to hem þat dyden and I ſhal not forſaak my puple Yrael.
werke. xiiii Þanne Salomon beeldide vp þe hows, and eendide
xvii And þe kyng comaundide, þat þei ſhulden take þe it;
greet ſtoonus, and þe precious ſtoonus, in to þe xv and beeldide vp þe wallis of þe hows wiþ ynforþ
foundement of þe temple, and þei ſhulden ſquare hem; wiþ cedre table beeldyngis, fro þe pawment of þe
xviii þe whiche þe maſouns of Salomon, and þe hows vnto þe heiȝeſt of þe wal, and vnto þe cowplis;
maſouns of Yram, han ouerſcorchide. Forſoþe þe and he couerde wiþ cedre trees wiþ inforþ; and he
cyteſeynys of Biblis maden redi þe trees and ſtonus, to couerde þe pawment of þe hows wiþ firre bordis.
þe hows to be beeldid. xvi And he beeldide vp cedre table beeldingis of twenti
cubitis at þe hynder more parti of þe temple, fro þe
Capitulum VI. pawment vnto þe ouer parties; and he made an
i It is doo forſoþe þe foure hundrid and eiȝti ȝeer of þe innermore hows of þe heuenli anſwerynge place, into
goynge out of þe ſones of Irael fro þe loond of Egipt, þe holy of halewis.
in þe ferþ ȝeer, þe moneþ Zio; he is þe ſecounde xvii Forſoþe of fourti cubitis was þat temple before þe
moneþ of þe regne of Salomon vpon Irael; he began to ȝatis of Goddis anſwerynge place.
beelde an hows to þe Lord. xviii And wiþ cedre al þe hows wiþ ynforþ was cloþid,
ii Forſoþe þe hows þat kyng Salomon beeldide to þe hauynge his turnours, and his iuncturis forgid, and
Lord, hadde ſexti cubitis in lengþ, and twenti in brede, grauyngis ouerbeynge; alle wiþ cedre tablis þei weren
and þretti cubitis in heiȝt. cloþid, ne algatis a ſtoone myȝte apere in þe wal.
iii And a ȝaat hows was before þe temple of twenti xix Goddis anſwerynge place forſoþe he made in þe
cubitys in lengþ, aftir þe meſure of þe brede of þe mydil of þe hows, in þe inner more partie, þat he putte
temple; and hadde ten cubitis of brede before þe face þere þe arke of þe boond of pees of þe Lord.
of þe temple. xx Forſoþe Goddis anſwerynge place hadde twenti
iiii And he made in þe temple ſide wyndows. cubitis of lengþ, and twenti cubitis of brede, and
v And he bildide vpon þe wal of þe temple table twenti cubitis of heiȝt; and he couerde it, and cloþide
beeldyngis bi enuyroun, in þe wallis of þe hows, bi wiþ mooſt pure gold; but and þe auter he cloþide wiþ
enuyroun of þe temple, and of Goddis anſwerynge cedre.
place; and he made þe ſidis in enuyroun. xxi Forſoþe þe hows before Goddis anſwerynge place
vi Þe table beeldynge, þat was aboue, hadde fyue he couerde wiþ mooſt pure gold, and naylide platis to
cubitis of brede; and þe mydil table beeldynge of ſexe wiþ golden nailis.
cubitis of brede; and þe þridde table beeldynge hauing xxii No þing was in þe temple þat was not couerde wiþ
ſeuen cubitis of brede. Forſoþe beemys he putte in þe gold; but and al þe auter of Goddis anſwerynge place
hows bi enuyroun wiþ outforþ, þat þei ſhulden not he couerde wiþ gold;
cleue to þe wallis of þe temple. xxiii and made in Goddis anſwerynge place two
vii Forſoþe þe hows, whanne it ſhulde be beeldid vp, is cherubyn of þe trees of olyues, of ten cubitis of heiȝt;
beeldid of ſtonus ouer ſcorchid and parfite; and hamer, xxiiii þe too weenge of cherub of fyue cubitis, and þe
and axe, and al yren, ben not herd in þe hows, whanne toþer weenge of cherub of fyue cubitis, þat is, hauyng
it was beeldid. ten cubitis, fro þe cop of þe wenge vnto þe cop of þe
toþer weenge.

CCLXI
xxv Forſoþe of ten cubitis was þe ſecounde cherub in þe iiii ſettetogidre aȝens hem ſelf, and `for aȝen hem ſelf
ſame meſure; and o werk was in þe two cherubyn, beholdynge, wiþ euen ſpace betwixe þe pilerys;
xxvi þat is, o cherub hadde heiȝt of ten cubitis, and lijk v and vpon þe pilers foure cornerd trees, in alle þingis
maner þe ſecounde cherub. euen.
xxvii And he putte þe cherubyn in þe mydil of þe inner vi And þe chaumbre of pilers he made of fifti cubitis of
temple; forſoþe þe cherubyn ſtrauȝten out her weengis, lengþ, and of þretti cubitis of brede; and anoþer
and þe too weenge towchide þe wal, and þe weenge of chaumbre into þe face of þe more chaumbre; and
þe ſecounde cherub touchyde þe toþere wal; forſoþe þe pilers, and þe heedis vpon þe pilers he made.
toþere weenges in þe mydyl part of þe temple vii Forſoþe þe chaumbre of þe ſee, in þe which is þe
towcheden hem ſelf to gidre. chayer of dom, he made; and couerde wiþ cedre trees,
xxviii And he couerde cherubyn wiþ gold, and alle þe fro þe pawment vnto þe cop.
wallis of þe temple bi enuyroun; viii And þe litil hows, in þe which he ſat to deme, was
xxix and grauyde wiþ dyuerſe grauyngis and turnynge; in þe mydil chaumbre, lijk maner werk. Forſoþe he
and made in hem cherubyn, and palmes, and dyuerſe made an hows to þe douȝter of Pharao, whom Salomon
peynturis, as ferre ſtondynge fro þe wal in goynge out. weddide, ſiche maner werk as þis chaumbre.
xxx But and þe pawment of þe hows he couerde wiþ ix Alle þingis wiþ precious ſtoonus, `þe whiche at a
gold, wiþ inforþ and wiþ outforþ. maner rewle and meſure, boþ wiþ ynforþ and wiþ
xxxi And in þe goynge yn of Goddis anſwerynge place outforþ, weren loken, fro þe foundement vnto þe cop
he made two litil dorys of þe trees of olyues; and fyue of þe wallis, and wiþ ynforþ and vnto þe more halle.
poſtis of þe corners, x Þe foundementis forſoþe of precious ſtoonus, þe greet
xxxii and þe two dorys of þe trees of olyues; and he ſtoonus of ten, or of eiȝt cubitis;
grauede in hem peynture of cherubyn, and þe lickenes xi and þere aboue precious ſtoonus of euen meſure
of palmes, and þe ouermore grauyngis ful fer weren hewen; and lijk maner of cedre.
ſtoondynge out; and couerde hem wiþ gold; and boþ he xii And þe more halle rownd, of þre ordres of hewen
couerde cherubyn, and þe palmes, and oþer wiþ gold. ſtonus, and of oon ordre of planed cedre; alſo and in þe
xxxiii And he made in þe entre of þe temple poſtis of þe innermore porche of þe hows of þe Lord, and in þe
trees of olyues foure cornerd; ȝaat hows of þe hows of þe Lord.
xxxiiii and þe two doris of firre trees, eiþer to oþer; and xiii And kyng Salomon ſente, and took Yram, þe ſone
eiþer dore was dowble, and holdynge hem ſelf togidre of þe widowe womman, fro Tyro,
was opnyde. xiiii of þe lynage of Neptalym, fader of þe cuntre of
xxxv And he grauyde cherubyn, and þe palmys, and Tyre, a crafti man of metal, and ful of wiſdom, and
grauyngis myche ſemynge out; and alle he couerde vndurſtondynge, and of lore, to doo al werk of metal.
wiþ goldyn platis, wiþ ſquaryd werk at rewle. Which whanne he was comen to kyng Salomon, he
xxxvi And he bildide þe porch wiþ ynforþ, wiþ þree made al þe werk of hym;
ordres of polſhid ſtonus, and wiþ oon ordre of þe trees xv and made two braſen pilers, of eiȝteen cubitis of
of cedre. heiȝt o piler; and a liyn of twelue cubitis wente about
xxxvii Þe firþe ȝeer þe hows of þe Lord is foundid, in þe eiþer piler.
moneþ of Zio; xvi And two heed coueryngys he made, þat ſhulden be
xxxviii and in þe enleueþ ȝeer, þe moneþ of Ebul; he is putte vpon þe heedis of þe pilers, ȝoten of bras; of fyue
þe eiȝt moneþ; þe hows is perfourmed in al his werk, cubitis of heiȝt oon heed couerynge, and of fyue
and in alle his neceſſaries; and he bildide it vp in ſeuen cubitis of heiȝt anoþer heed couerynge;
ȝeer. xvii and as in maner of a nette, and of cheynys wouyn
togidre to hem ſelf, in o werk. And eiþer heed
Capitulum VII. couerynge of þe pilers was ȝoten; ſeuen litil nettis of
i Forſoþe Salomon beeldide his hows in þretene ȝeer, verſe in þe toon heed couerynge, and ſeuen lytil nettis
and vnto parfite brouȝte forþ. in þe toþir heed couerynge.
ii And he bildide þe hows of þe wijld wode of Liban, xviii And he fulfillide þe pilers, and þe two ordris bi
of an hundrid cubitis of lengþ, and of fifti cubitis of enuyroun of alle þe litil nettis, þat þei coueren þe heed
brede, and of þretti cubitis of heiȝt; and foure aluris coueryngis, þat weren vpon þe cop of þe
betwixe þe cedre pilers; forſoþe þe cedre trees he hewȝ powmgarnettis; and þe ſame wiſe he made to þe
into pilers. ſecounde heed couerynge.
iii And he cloþide al þe chaumbre wiþ cedre table xix Forſoþe þe heed coueryngis, þat weren vpon þe
beeldyngis; þe which chaumbre was born vp wiþ fyue heedis of þe pilers, as in werk of a lilye weren forgid,
and fourti pilers. Þe too ordre forſoþe hadde fifteen in þe ȝaathows, of foure cubitis;
pilers, xx and eft oþer heed coueryngis in þe cop of þe pilers
aboue, aftir þe meſure of þe piler aȝens þe litil nettis;

CCLXII
forſoþe two hundryd ordres of powmgarnettis weren in xxxvi Forſoþe he grauede in þe table beeldyngis, þat
enuyroun of þe ſecounde heed couerynge. weren of braſſe, and in þe corners, cherubyn, and
xxi And he ſette two pilers in þe ȝaat hows of þe liouns, and palmys, as into þe lickeneſſe of a man
temple; and whanne he hadde ſette þe riȝt piler, he ſtondynge, þat þei ſhulen be ſeen not grauen, but leid
clepide it bi name Jachym; lijk maner he reride þe to bi enuyroun.
ſecounde piler, and clepide þe name of it Booz. xxxvii And in þis maner he made ten feet, bi o ȝetynge
xxii And vpon þe heedis of þe pilers he ſette a werk in and meſure, and wiþ lijk maner grauynge.
maner of a lilye; and fulfillid is þe werke of þe pilers. xxxviii Forſoþe he made ten braſen water veſſels; o
xxiii He made forſoþe þe ȝoten ſee, of ten cubitis fro water veſſel heelde fourti meſuris of þre quaartis, and
lippe vnto lippe, rounde in enuyroun; þe heiȝt of hym was of foure cubitis; and alle þe water veſſels he putte
of fyue cubitis; and þe littil nette of þretti cubitis vpon alle þe feet, þat is, vpon ten feet.
girdide it by enuyroun. xxxix And he ordeynde þe ten feet, fyue at þe ryȝt
xxiiii And þe grauynge vndur þe lippe wente about it bi partie of þe temple, and fyue at þe left; forſoþe þe ſee
ten cubitis, goynge about þe ſee; two ordris of ſtorye he putte at þe riȝt parti of þe temple, aȝens þe eſte at
grauyngis weren ȝoten, þe ſouþ.
xxv and ſtoden vpon twelue oxen; of þe whiche þree xl And Iram made cawdrones, and fier pannys, and
beheelden to þe norþ, and þree to þe weſte, and þree to wyn violis; and he parformede al þe werk of kyng
þe ſouþ, and þre to þe eſte; and þe ſee was þere aboue Salomon in þe temple of þe Lord.
vpon hem, whos alle þe hyndirmore parties lurkiden xli Two pilers, and two lytil cordis of þe heed
wiþ ynforþ. coueryngis vpon þe heedis of þe pilers, and two litil
xxvi Þe greetnes forſoþe of þe watyr veſſel was of þree nettis, þat þei coueren þe two litil coordis, þat weren
ouncis, and þe lippe of it as þe lippe of a chalice, and vpon þe heedis of þe pilers.
as a leef of a lilye to be `aȝen bowid; it conteynede xlii And foure hundrid powmgarnettis in þe two litil
two þouſand meſuris of þre quartis, þre þouſand nettis; two vers of powmgarnettis in eche litil nettis, to
meſuris neeȝ of a potel. þe litil coordis to be couerd of þe heed coueryngis, þat
xxvii And he made ten braſen feet, eche foot of foure weren vpon þe heedis of þe pilers.
cubitis of lengþ, and of foure cubitis of brede, and of xliii And þe ten feet, and þe ten water veſſels vpon þe
foure cubitis of heiȝt. feet;
xxviii And þat werk of þe feet was betwix grauyngis xliiii and oon ſee, and twelue oxen vndir þe ſee; and
playn; and grauyngis betwix þe ioynturis. cawdrones, and fijr pannys, and wyn vyolis.
xxix And betwix þe litil crownes and wyndyngis, xlv Alle þe veſſels, þat Iram made to kyng Salomon in
liouns, and oxen, and cherubin; and in þe ioynturis lijk þe hows of þe Lord, weren of latoun.
maner aboue; and vndur þe lyouns and oxen as bridils xlvi And in þe wijld feeldy regioun of Jordan þe kyng
of braſſe hongynge. ȝetide hem, in þe cleyye erþe, betwix Socoht and
xxx And foure whelis bi eche feet, and braſen axtrees; Sarcham.
and bi foure partyes as litil ſhuldres vndur þe water xlvii And Salomon putte alle þe veſſels in þe hows; for
veſſel ȝoten, aȝens hem ſelf beholdynge. þe mych multitude forſoþe þere was no weiȝt of þe
xxxi And þe mouþ of þe watir veſſel wiþ ynforþ was in braſſe.
þe cop of þe heed, and þat, þat wiþ outforþ aperide, xlviii And Salomon made alle þe veſſels in þe hows of
was of o cubite, and alle round, and togidre hadde o þe Lord; forſoþe a golden auter, and a golden bord, on
cubite and an half; in þe corners forſoþe of þe pilers þe which ſhulden be leyd þe looues of propoſicioun;
weren dyuers grauyngis, and þe mene pilers betwix xlix and fyue golden candelſtickis at þe riȝt ſide, and
ſquaar, and not round. fyue at þe left, aȝens Goddis anſwerynge place, of
xxxii Forſoþe þe foure whelis, þat weren bi þe foure mooſt pure gold; and as flouris of lilie, and golden
corners of þe foot, cleueden togidre to hem ſelf vndir lanterns þere aboue, and golden ſnytters;
þe foot; o whele hadde of heiȝt a cubite and an half. l and ſtenys, and fleſh hookis, and vyolis, and morters,
xxxiii Forſoþe þe whelis weren ſiche, as ben wont to be and cenſerys, of mooſt pure gold; and þe heengis of
maad in a chaar; and þe axtre of hem, and þe ſpokys, doris of þe ynnermore hows of þe holy of halowis, and
and þe felijs, and þe naue, alle ȝoten. of þe dorys of þe hows of þe temple, weren of gold.
xxxiiii For þoo ilke foure litil ſhuldres, bi alle þe corners li And he parfourmede al þe werk, þat Salomon made
of o foot, fro þat foot weren ȝoten, and ioyned. in þe hows of þe Lord; and he brouȝte in þe þingis þat
xxxv In þe cop forſoþe of þe foot was a maner Dauid, his fader, hadde halowid; ſiluer, and gold, and
roundnes, of a cubite and a half, ſo forgid, þat þe watir veſſels; and he leide vp in þe treſours of þe hows of þe
veſſel myȝte be ſette þere aboue, hauynge his dyuerſe Lord.
endentyngis, and grauyngis of hym ſelf.
Capitulum VIII.

CCLXIII
i Thanne alle þe more þurȝ birþ of Yrael ben gadryd, xviii And þe Lord ſeiþ to Dauid, my fader, Þat þou
wiþ þe princis of lynagis, and þe duykis of þe meynees þouȝtiſt in þin herte to beelde vp an hows to my name,
of þe ſones of Yrael, to king Salomon, in to Jeruſalem, þou didiſt wel, þat ſame þing tretynge in mynde;
þat þei bryngen þe arke of þe boond of pees of þe Lord xix neuerþelater þou ſhalt not beelde to me an hows,
fro þe cite of Dauid, þat is, fro Syon. but þi ſone, þat ſhal goon out of þi reynes, he ſhal
ii And al Irael cam togidre to kyng Salomon, in þe beelde an hows to my name.
moneþ of Bethanym, in a ſolempne day; he is þe xx Þe Lord haþ confermyd his word, þat he ſpak; and I
ſeuenþ moneþ. ſtood for Dauid, my fader, and ſatte upon þe trone of
iii And alle þe eldris of Irael camen; and preeſtis token Irael, as þe Lord ſpak; and I haue beeld an hows to þe
þe arke, name of þe Lord God of Yrael.
iiii and beren þe arke of þe Lord, and þe tabernacle of xxi And I haue ſette þere a place of þe arke, in þe
þe couenaunt of pees, and alle þe veſſels of þe which is þe couenaunt of pees of þe Lord, þe whiche
ſeyntuarie, þat weren in þe tabernacle; and preeſtis and he ſmoot wiþ oure faders, whanne þei wenten out of þe
Leuytis beren hem. loond of Egipt.
v Forſoþe kyng Salomon, and al þe multitude of Yrael, xxii Forſoþe Salomon ſtood before þe auter of þe Lord,
þat was comen to hym, wenten wiþ hym before þe in þe ſiȝt of þe chyrch of Yrael; and he ſpradde out his
arke, and offreden ſheep and oxen, wiþ out eymynge hoondis into heuene,
and noumbre. xxiii and ſeiþ, Lord God of Yrael, þere is not lijk of þee,
vi And þe preeſtis brouȝten yn þe arke of þe boond of God in heuene aboue, and upon erþe beneeþ, þe which
pees of þe Lord into his place, into Goddis anſwerynge kepiſt couenaunt and mercy to þi ſeruauntis, þat goon
place of þe temple, into þe holi of halowis, vnder þe before þee in al her herte;
weengis of cherubyn. xxiiii þe which keptiſt to Dauid, my fader, þi ſeruaunt,
vii Forſoþe cherubyn ſpradden out þe weengis vpon þe þat þou ſpeke to hym; wiþ mouþ þou ſpeke, and wiþ
place of þe arke; and þei couerden þe ark, and his hoondis þou haſt fulfillid, as þis dai proueþ.
cloþis þer aboue. xxv Now þanne, Lord God of Irael, kepe to þi ſeruaunt
viii And whanne þe berynge ſtauys ſemeden out, and þe Dauid, my fader, þat þou ſpeke to hym, ſeiynge, Þere
heiȝeſt of hem apereden wiþ out þe ſeyntuarie, before ſhal not be doon awey a man before me of þee, þat
Goddis anſwerynge place, þei apereden no more wiþ ſitte vpon þe trone of Irael, ſo neuerþelater if þi ſonis
out forþ; and þe whiche weren þere vnto þe day þat is kepen þi weye, þat þei goon before me, as þou wentiſt
now. in my ſiȝt.
ix Forſoþe in þe arke was noon oþere þing but þe two xxvi And now, Lord God of Irael, þi wordis ben þei
ſtonen tablis, þe whiche Moyſes hadde ſette in it in faſtned, þat þou ſpeke to þi ſeruaunt Dauid, my fader.
Oreb, whanne þe Lord couenauntide couenaunt of pees xxvii Þanne wheþir it is to trowe, þat vereli God dwelle
wiþ þe ſones of Irael, whanne þei ſhulden goo out of vpon erþe; forſoþe if heuene, and heuenes of heuens
þe loond of Egipt. mowen not take þee, myche more þis hows, þat I haue
x It is doon forſoþe whanne þe preeſtis weren goon out beeldid to þee.
of þe ſeyntuarie, a litil clowde fulfillide þe hous of þe xxviii But behold to þe oriſoun of þi ſeruaunt, and to þe
Lord; preiers of hym, Lord my God; here þe ympne, and þe
xi and þe preeſtis myȝten not ſtoond and mynyſtre, for oryſoun, þat þi ſeruaunt preieþ before þee to day;
þe litil clowde; forſoþe þe glorie of þe Lord hadde xxix þat þin eyen ben openyd vpon þis hows niȝt and
fulfillid þe hous of þe Lord. day, vpon þe hows, of þe which þou ſeydyſt, My name
xii Þanne ſeiþ Salomon, Þe Lord ſeide, þat he ſhulde ſhal be þere; þat þou here þe oriſoun, þat þi ſeruaunt
dwelle in a litil clowde. preieþ to þee in þis place;
xiii Beeldynge I haue beeldid an hows in to þi xxx þat þou here þe preier of þi ſeruaunt, and of þi
`dwellynge place, þi mooſt faſt ſee into euermore. puple Irael, what euere þing he ſhal preye in þis place,
xiiii And þe kyng turnede his face, and bliſſide to al þe and þou here in þe ſtede of þi dwellynge place in
chirch in Irael; forſoþe al þe chirch of Irael ſtood. heuene; and whanne þou heriſt, þou ſhalt be merciful.
xv And Salomon ſeiþ, Bleſſid is þe Lord God of Irael, xxxi If a man ſynneþ into his neiȝbour, and haue eny
þat ſpak in his mouþ to Dauid, my fader, and in þe ooþ, bi þe which ſtreyned he be holdyn, and come for
hondis of hym perfourmyde, ſeiynge, þe ooþ before þi auter, into þin hows,
xvi Fro þe day þat I ladde out my puple Irael fro Egipt, xxxii þou ſhalt here in heuen, and doon, and þou ſhalt
I chees not a citee of alle þe lynagis of Irael, þat an deme þi ſeruauntis; condempnynge þe wickid, and
hows ſhulde be beeldid vp, and my name were þere; ȝeeldynge his weye vpon his heed, iuſtifiynge þe
but Dauid I chees, þat he were vpon my puple Irael. riȝtwiſe, and ȝeeldynge to hym after his riȝtwiſnes.
xvii And Dauid, my fader, wolde beeld vp an hows to
þe name of þe Lord God of Yrael.

CCLXIV
xxxiii If þi puple Irael ſhul flee his enemyes, for he is to xlviii and weren turned to þee in al her herte, and in al
ſynne to þee, and doynge penaunce, and knowlechynge her ſoule, in þe loond of her enemyes, to þe which
to þi greet name, comen, and honouren, catife þei weren lad, and preyen þee aȝens þe weie of
xxxiiii and preyen þee in þis hows, here þou in heuene, her loond þat þou haſt ȝouen to þe faders of hem, and
and forȝif þe ſynne of þi puple Irael; and þou ſhalt lede of þe citee þat þou haſt choſun, and of þe temple þat I
hem aȝen into þe loond, þat þou ȝaf to þe fadres of haue beeldid to þi name,
hem. xlix þou ſhalt here in heuen, in þe firmament of þi ſee,
xxxv If heuene were cloſid, and ſhal not reyne for þe and þe oryſouns of hem, and þe preiers of hem, and
ſynnes of hem, and preiynge in þis place, penaunce þou ſhalt doon þe doom of hem;
doon to þi name, and fro her ſynnes weren conuertid l and þou ſhalt haue merci to þi puple, þat haþ ſynned
for her affliccioun, to þee, and to alle þe wickidneſſes bi þe whiche þei
xxxvi here þou hem in heuene, and forȝif þe ſynnes of han treſpaſſid in þee; and þou ſhalt ȝyue merci before
þi ſeruauntis, and of þi puple Irael, and ſhew to hem a hem, þat hadden hem caitife, þat þei doon merci to
good weye, bi þe which þei goon, and ȝif reyne vpon hem.
þe loond, þat þou haſt ȝouun to þi puple in to li Forſoþe þi puple he is, and þin heritage, whom þou
poſſeſſioun. haſt brouȝt out of þe loond of Egipte, fro þe mydil of
xxxvii `If þat hungre were growen `vp on þe erþe, or þe yren furneis;
were peſtilence, or corrupt eyr, or fretynge, or locuſt, lii þat þin eyen ben opened to þe preyer of þi ſeruaunt,
or ruſt, and turmentiþ hym, and his enemy beſegynge and of þi puple Yrael; and þou ſhalt here hem in alle
þe ȝatis, al veniaunce, þingis, for þe whiche þei inwardly ſhulen clepe þee.
xxxviii al infirmyte, al curſynge, and wiſſhynge, þat liii Forſoþe þou haſt ſeuerde hem to þee in to herytage
ſhall falle to eny man of þi puple Yrael, if a man of alle puplis of þe erþe, as þou ſpeke bi Moyſen, þi
knowe þe wounde of his herte, and ſtretche out his ſeruaunt, whanne þou laddiſt out oure fadris fro Egipt,
hoondis in þis hows, Lord God.
xxxix þou ſhalt here in heuene, in þe place of þi liiii It is doon forſoþe, whanne Salomon hadde ful
dwellynge, and þou ſhalt be aȝen pleſid, and þou ſhalt eendid, preiynge þe Lord al þe oryſoun, and þis preier,
doo þat þou ȝyue to echon after alle her weyes, as þou he aroos fro þe ſiȝt of þe auter of þe Lord; forſoþe
ſhalt ſeen þe herte of hym; for þou alone haſt knowun eiþer knee he hadde piȝt into þe erþe, and þe hoondys
þe herte of alle þe ſonys of men, he hadde ſprad out to heuene.
xl þat þei dreden þee alle days in þe which þei lyuen lv Þanne he ſtood, and bleſſide to al þe chirche `of
vpon þe face of þe erþe, þat þou haſt ȝeuen to oure Yrael wiþ a greet voys, ſeyynge,
fadris. lvi Bleſſid is þe Lord God, þat ȝaf reſt to his puple Irael,
xli Forþermore and an alyen, þat is not of þi puple after alle þingis þat he ſpak; þere felle not of a word,
Irael, whanne he comeþ fro a ferre loond for þi name; forſoþe not oon, of alle þe wordis þat he ſpak bi
xlii forſoþe þi greet name ſhal be herd, and þi ſtrong Moyſes, his ſeruaunt.
hoond, and þi ſtrauȝt out arme ouer al; whanne þanne lvii Be þe Lord oure God wiþ vs, as he was wiþ oure
he ſhal come, and preye in þis place, faders, not forſakynge vs, ne þrowynge a ferre;
xliii þou ſhalt here in heuene, in þe firmament of þi lviii but bowe he oure hertis to hym, þat we goon in alle
dwellynge place, and þou ſhalt doo alle þingis, for þe þe weys of hym, and kepe þe maundements of hym,
whiche þe alien haþ inwardli clepid þee, þat alle puplis and cerymonyes, and domes, what euere he
of erþis lernen to drede þi name, as þi puple Yrael, and comaundide to oure fadres.
proue þei, for þi name is inwardly clepid vpon þis lix And ben þes myn wordis, in þe whiche I haue preied
hows, þat I haue beeldid. before þe Lord, neiȝynge to þee Lord oure God day
xliiii If þi puple were goon out to batail aȝens his and nyȝt, þat he do doom to his ſeruaunt, and to his
enemyes, bi þe weye whidir euere þou ſhalt ſeende puple Irael bi eche days;
hem, þei ſhulen preye þee aȝen þe weye of þe citee þat lx and witen alle puplis of þe erþe, for þe Lord he is
þou haſt choſun, and aȝens þe hows þat I haue beeldid God, and þere is noon more wiþ out hym.
to þi name, lxi Forſoþe be oure herte parfite wiþ þe Lord oure God,
xlv and þou ſhalt here in heuene þe oryſouns of hem, `þat we goon in þe domys of hym, and kepen þe
and þe preyers of hem, and doon þe doom of hem. heeſtis of hym, as and to day.
xlvi Þat yf þei of enemyes, ferre or niȝ, and doon lxii Þanne þe kyng, and al Yrael wiþ hym, offreden
penaunce in her herte, in þe place of caitifte, ſlayn ſacrifices before þe Lord.
xlvii and turned han preyed in her caytifte, ſeiynge, We lxiii And Salomon ſlewȝ peſible ooſtis, þat he offrede to
han ſynned, wickidly we han doon, vnpitouſly we han þe Lord; two and twenti þouſand of oxen, and an
born vs; hundryd and twenti þouſand of ſheep; and þe kyng and
þe ſones of Yrael halweden þe temple of þe Lord.

CCLXV
lxiiii In
þat day þe kyng halwide þe mydil of þe porche, x Forſoþe fulfillid twenti ȝeer, after þat Salomon hadde
þat was before þe hows of þe Lord; forſoþe he dide beeldid two howſis, þat is, þe hows of þe Lord, and þe
brent offryngis þere, and ſacrifice, and þe talwȝ of þe hows of þe kyng,
peſible þingis; for þe braſen auter þat was before þe xi Iram, þe kyng of Tire, ȝeuynge to kyng Salomon
Lord was to litil, and myȝte not take þe brent offrynge, cedre and firre trees, and gold, after al þat he hadde
and þe ſacrifice, and þe talwȝ of peſible þingis. nede; þanne Salomon ȝaf to Iram twenti burȝ touns in
lxv Þanne Salomon made in þat tyme a ſolempne feeſt þe loond of Galilee.
day, and al Irael wiþ hym, a greet multitude, fro þe xii And Yram wente out fro Tyro for to ſe þe burȝ
entre of Emath vnto þe ryuer of Egipt, before þe Lord touns, þat Salomon hadde ȝeuen to hym, and þei
oure God, ſeuen days and ſeuen dais, þat is, fourteen pleſiden not to hym;
dais. xiii and he ſeiþ, Wheþer þes ben þe citees þat þou haſt
lxvi And in þe eiȝt day he lafte þe puple, þe which ȝeuen to me, broþer? And he clepide hem þe loond of
bleſſynge to þe kyng wente into her tabernaclis, Chabul, vnto þis day.
gladynge and wiþ myrye herte vpon alle þe goodis þat xiiii Forſoþe Iram ſente to kyng Salomon an hundrid
God hadde doon to Dauid, his ſeruaunt, and to Irael, and twenti talentis of gold.
his puple. xv þis is þe ſumme of þe expenſis, þat kyng Salomon
offrede to beelde þe hows of þe Lord, and his hows of
Capitulum IX. Mello, and þe wal of Jeruſalem, and Ezer, and
i It is doon forſoþe, whanne Salomon hadde Magedo, and Gazer.
perfourmed þe beeldynge of þe hows of þe Lord, and xvi Pharao, þe kyng of Egipt, ſtiede vp, and took Gazer,
þe beeldynge of þe kyng, and al þat he deſyryde, and and brente it vp wiþ fier; and Chanane þat dwellide in
wolde make, þe citee he ſlewȝ, and ȝaf it into dower to his douȝter,
ii þe Lord aperide to hym þe ſecounde tyme, as he Salomons wijf.
aperyde to hym in Gabaon. xvii Þanne Salomon beeldide vp Gazer, and þe neþir
iii And þe Lord ſeide to hym, I haue herd þin oriſoun, Bethron,
and þi preyer, þat þou preiediſt before me; I haue xviii and Balaad, and Palmyram in þe loond of
halwid þis hows, þat þou haſt beeld, þat I putte my wildirnes,
name þere into euermore; and myn eyen and myn xix and alle þe touns þat to hym perteyneden, and
herte ſhulen be þere alle days. weren wiþouten wal; and he made ſikir þe citees of
iiii Forſoþe þou, if þou goſt before me, as þi fader ȝede, charis, and þe cytees of horſmen, and what euere þing
in ſymplenes of herte, and euenneſſe, and doſt alle to hym pleſide for to beelde in Jeruſalem, and in
þingis þat I haue comaundid to þee, and my domys, Liban, and in al þe loond of his power.
and my lawful þingis kepeſt, xx Al þe puple þat abood ſtylle of Amorreis, Ethees,
v I ſhal ſette þe trone of þi rewme vpon Irael in to and Pherezeis, Euees, and Jebuſeis, þat ben not of þe
euermore, as I ſpak to Dauid, þi fader, ſeiynge, Þere ſones of Irael,
ſhal not be doon awey a man of þi kynrede fro þe ſee xxi of þes þe ſones þat abiden ſtille in þe loond, þat is,
of Irael. whom þe ſones of Irael myȝten not þrowe out,
vi Forſoþe if bi turnynge awey ȝe and ȝoure ſonys Salomon made tributaries into þis day.
weren turned a weye, not folwynge me, ne kepynge xxii Of þe ſones forſoþe of Irael kyng Salomon
myn heeſtis and cerymonyns, þat I purpoſide to ȝow, ordeynde not eny man to ſerue, but þei weren men
but ȝe goon awey, and herein alyen goddis, and fiȝters, and þe ſeruauntis of hym, and princis, and
honouren hem, duykis, and prefectis of charis and of hors.
vii I ſhal doo awey Irael fro þe vttermooſt of þe erþe xxiii Forſoþe þei weren princis vpon alle þe werkis of
þat I haue ȝeuen to hem; and þe temple þat I haue Salomon, prouoſtis fyue hundrid and fifti, þat hadden
halwid to my name, I ſhal þrowe awey fro my ſiȝt; and þe puple ſubiect, and to þe ordeynd werkis
Irael ſhal be into prouerbe and into fable, to alle comaundiden.
puplis. xxiiii Þe douȝter forſoþe of Pharao ſtiede vp fro þe citee
viii And þis hows ſhal be into exſaumple; alle þat paſſen of Dauid in to hir hows, þat Salomon hadde beeldid to
bi it, ſhulen wondre, and whiſtlen, and ſeyn, Whi dide hire; þanne he bieldide Mello.
þe Lord þus to þis loond, and to þis hows? xxv Forſoþe Salomon offride þree ſiþes bi eche ȝeer
ix And þei ſhulen anſwere, For þei forſoken þe Lord her brent ſacrifices `and peſible ſlayn ſacrifices, vpon þe
God, þat ladde out þe faders of hem fro þe loond of auter þat he hadde beeldid to þe Lord; and he brente
Egipt; and þei folweden alien goddis, and herieden þe maad encenſe before þe Lord, and perfite is þe
hem, and honourden hem; þerfor þe Lord brouȝte yn temple.
vpon hem al þis yuel.

CCLXVI
xxvi Forſoþe kyng Salomon made a nauee in brouȝt ſyche maner tyme trees ne ſeen, vnto þe day þat
Aziongaber, þat is beſyde Haylam, in þe brenk of þe is now.
Reed ſee, in Ydume loond. xiii Forſoþe kyng Salomon ȝaf to þe queen Sabaa alle
xxvii And Yram ſente in þat nauee his ſeruauntis, þingis þat ſhe wold, and axed of hym, out take þes
ſhipmen, and wiſe of þe ſee, wiþ þe ſeruauntis of þingis þe whiche freeli he ȝaf to hire in þe kyngis ȝift;
Salomon; þe which is turned aȝen, and wente into hire loond wiþ
xxviii þe whiche whanne þei weren comen in to Oofer, hire ſeruauntis.
þens þe taken gold of foure hundrid and twenti talentis xiiii Forſoþe þe peyſe of gold, þat was offrid to
þei brouȝten to kyng Salomon. Salomon bi eche ȝeer, was of ſex hundrid and ſexe and
ſexti talentis of gold,
Capitulum X. xv out take þat men offreden, þat weren vpon tollis,
i But and queen Sabaa, þe loos of Salomon herd in þe and marchaundis, and alle þe ſellynge ſheeldis, and
name of þe Lord, ſhe cam to aſaye hym in derk alle kyngis of Arabye, and duykis of þe loond.
ſentenſis. xvi And kyng Salomon made two hundrid ſheeldis of
ii And ſhe goon out wiþ greet companye to Jeruſalem, mooſt pure gold; ſexe hundrid ouncis of gold he ȝaf in
and ritcheſſis, and chamels berynge ſwote ſpices, and a plate of o ſheeld;
gold vnnoumbrid ful myche, and precious iemmys, xvii and þre hundrid bokelers of mooſt proued gold; þre
cam to kyng Salomon, and ſpak to hym alle þingis þat hundrid pound of gold cloþeden o bokelere. And þe
ſhe hadde in hire herte. kyng putte hem in þe hows of þe wijlde wode of
iii And Salomon tauȝte hire alle þe wordis þat ſhe Liban.
purpoſyde; and þere was not a word þat myȝte be xviii Alſo kyng Salomon made a greet trone of yuer,
vnknowun fro þe kyng, and þat he anſwerde not to and he cloþide it wiþ ful myche ȝalowȝ gold;
hire. xix þe which hadde ſexe grees; and þe cop of þe trone
iiii Forſoþe queen Sabaa ſeynge al þe wiſdam of was round in þe hyndermore partie; and two hoondis
Salomon, and þe hows þat he hadde beeldid vp, hens and þens, holdynge þe ſittynge place, and two
v and þe metis of his bord, and þe dwellynge placis of liouns ſtoden beſide eche hondis;
þe ſeruauntis, and þe ordris of þe ſeruytours, and þe xx and twelue litil liouns ſtoondynge vpon þe ſexe
cloþis of hem, and þe botelers, and þe brent ſacrificis grees hens and þens; þere is not maad ſiche a werk in
þe whiche he offride in þe hows of þe Lord, ſhe hadde alle rewmes.
no more ſpirite. xxi But and alle þe veſſels, of þe whiche kyng Salomon
vi And ſhe ſeide to þe kyng, Sooþ is þe word þat I drank, weren golden, and al þe neceſſarie of þe hows
herde in my loond, vpon þi wordis, and vpon þi of þe wijlde wode of Liban of mooſt pure gold; and
wiſdam; þere was not ſiluer, ne of eny prijs was holden in þe
vii and I trowide not to þe tellers to me, to þe tyme þat dais of Salomon.
I my ſelf cam; and I haue ſeen wiþ myn eyen, and xxii For þe nauee of þe kyng bi þe ſee wiþ þe nauee of
proued þat þe half partye was not toold to me; more is Yram onys bi þre ȝeer wente into Tharſis, bryngynge
þi wiſdam and þi werkis, þan þe loos þat I haue herd. þens gold, and ſiluer, and olefauntis teeþ, and apis, and
viii Bleſſid ben þi men, and bleſſid ben þi ſeruauntis, pokokis.
þes þat ſtonden before þee euermore, and heren þi xxiii Þanne kyng Salomon is magnified vpon alle þe
wiſdam. kyngis of erþe in richeſſes and wiſdam.
ix Þe Lord þi God be bleſſid, to whom þou haſt pleſid, xxiiii And al erþe deſiride to ſe þe cheer of Salomon,
and haþ putte þee vpon þe troone of Yrael; forþi þat þe þat it here þe wiſdam of hym, þat God hadde ȝeuen in
Lord ſhal loue Yrael into euermore, and he haþ ſette his herte.
þee a kyng, þat þou doo doom and ryȝtwiſnes. xxv And alle þei brouȝten to him ȝiftis, golden veſſels,
x Þanne ſhe ȝaf to þe kyng an hundrid and twenti and ſilueren, cloþis, and batayl aarmys, ſwote ſpicis
talentis of gold, and many ſwote ſpicis ful myche, and forſoþe, and hors, and mulis, bi alle ȝeeris.
precious iemmys; þere ben no more brouȝt ſpicis ſo xxvi And Salomon gedride charis, and horſmen; and
manye, as þoo `þe whiche queen Sabaa ȝaf to kyng þere ben maad to hym a þouſand and foure hundrid
Salomon. charis, and twelue þouſand of horſmen; and he
xi But and þe nauee of Yram, `þe which bare gold of diſpoſide hem bi þe ſtrengþid citees, and wiþ þe king
Oofer, brouȝte to of Oofer manye tyyn trees ful in Jeruſalem.
myche, and precious iemmys. xxvii And he made, þat þere was as myche plente of
xii And þe kyng made of þe tyme trees beddis, and of ſiluer in Jeruſalem, as of ſtoonus; and he ȝaf þe
þe hous of þe Lord, and of þe kyngis hows, and harpis, multitude of cedres as mulberie trees, þat growen in
and ſyngynge inſtrumentis to ſyngers; þere ben not wijld feeldis.

CCLXVII
xxviii And þe hors of Salomon weren brouȝt out of xv Forſoþe whanne Dauid was in Ydume, and Joab, þe
Egipt, and of Choa; forſoþe marchauntis of þe kyng prince of chyualrie, hadde ſtyed vp to byrye hem þat
bouȝten of Choa, and þe prijs ſet, brouȝten. weren ſlayn, and hadde ſlayn al maal in Ydume;
xxix Forſoþe þere was bouȝt a foure whelid cart of xvi forſoþe ſexe moneþis þere dwellide Joab, and al
Egipt for ſexe hundrid ouncis of ſiluer, and an hors an Irael, to þe tyme þat þei hadden ſlayn al maal in
hundrid and fifti; and in þis maner alle þe kyngis of Ydume;
Ethees and of Cyrye ſoolden hors. xvii he Adad fleeiȝ, and Ydume men, of þe ſeruauntis
of his fadir, wiþ hym, þat he goo into Egipt; forſoþe
Capitulum XI. Adad was a litil child.
i Forſoþe kyng Salomon to brennyngly louede many xviii And whanne þei hadden ryſen fro Madian, þei
heþen wymmen, þe douȝter forſoþe of Pharao, and camen into Pharan; and þei token wiþ hem men of
Moabitis, and Amonytis, and Ydumees, and Cidonees, Pharan, and wenten into Egipt, to Pharao, þe kyng of
and Ethees; Egipt; þe which ȝaf to hym an hows, and ordeynde
ii of þe gentils, on þe whiche þe Lord ſeide to þe ſones meetis, and a loond aſignede.
of Yrael, Ȝe ſhulen not goon into hem, ne of hem xix And Adad foonde grace before Pharao ful myche,
ſhulen goon out to ȝou; mooſt certeynli forſoþe þei in ſo myche þat he ȝaf to hym a wijf, þe ſiſter germayn
ſhulen turne aweie ȝoure hertis, þat ȝe folwen þe of his wijf Taphnes, þe queen.
goddis of hem. And ſo to þes is couplid kyng Salomon, xx And þe ſiſter of Taphnes gat to hym Jenebath, a
bi mooſt brennynge loue. ſone; and Taphnes noriſhide hym in þe hows of
iii And þere weren to hym wiues as queens ſeuen Pharao; and Jenebath was dwellynge before Pharao,
hundrid, and ſecoundarie wiues þre hundrid; and wiþ his ſones.
wymmen turneden awey þe herte of hym. xxi And whanne Adad hadde herd in Egipt, Dauid to
iiii And whanne now he was oold, þe herte of hym is haue ſlept wiþ his fadris, and Joab, prynce of
beſhrewid bi wymmen, þat he folwide alien goddis; chyualrie, to be deed, he ſeide to Pharao, Lete me, þat
and þe herte of hym was not parfit wiþ þe Lord his I goo into my loond.
God, as þe herte of Dauid, his fadre. xxii And Pharao ſeide to hym, What þing forſoþe
v But Salomon heryede Aſtertem, þe goddeſſe of anentis me nediſt þow, þat þou ſeche to goo to þi
Sydonyes, and Chamos, þe god of Moabitis, and loond? And he anſwerde, Noon; but I preye þee, þat
Moloch, þe mawmet of Amonytees; þou lete me.
vi and Salomon dide þat was not pleſynge before þe xxiii Forſoþe God reryde to hym an aduerſarie, Raſon,
Lord, and he fulfillide not þat he folwe þe Lord, as ſone of Eliadan, þat fleiȝ Adadezer, kyng of Soba, his
Dauid, his fader. lord;
vii Þanne Salomon beeldide vp þe temple of Chamos to xxiiii and he gadride aȝens hym men, and he is maad
þe mawmet of Moab, in þe hil þat is aȝens Jeruſalem, prince of þeues, whanne Dauid ſhulde haue ſlayn hem;
and to Moloch, þe mawmet of þe ſones of Amon. and þei wenten to Damaſch, and dwelliden þere; and
viii And in þis maner he dide to alle his heyþen wyues, þei ordeyneden hym a kyng in Damaſch.
þat brenden encenſe, and offreden to her goddis. xxv And he was an aduerſarie to Irael alle þe days of
ix Þerfor þe Lord wraþþid to Salomon, forþi þat his Salomon; and þis is þe yuel of Adad, and haat aȝen
mynde was turned aweie fro þe Lord God of Irael; þe Yrael; and he regnede in Cyrye.
which aperide to hym þe ſecounde, xxvi Forſoþe Jeroboam, þe ſone of Nabath, Eufrate of
x and hadde comaundid of þis word, þat he ſhulde not Seredera, ſeruaunt of Salomon, whos moder was a
folwe alyen goddis; and he kepte not þat, þat þe Lord womman widwe, Serua bi name; and he reride þe
comaundyde to hym. hoond aȝens þe kyng.
xi And ſo þe Lord ſeide to Salomon, For þou haddiſt þis xxvii And þis þe cauſe of þe rebellioun aȝens hym; for
anentis þee, and keptiſt not my couenant, and myn Salomon beeldide Mello, and euenede þe ſwelwȝ of þe
heeſtis, þe whiche I comaundide to þee, brekynge I citee of Dauid, his fader.
ſhal kitte þi rewme, and ȝeuen it to þi ſeruant. xxviii Forſoþe Jeroboam was a myȝti man, and a ſtrong;
xii Neuerþelater in þi days I ſhal not doon, for Dauid, and Salomon ſeynge þe ȝonge waxynge man of good
þi fader; fro þe hoond of þi ſone I ſhal kutte it; witte, and able to be tauȝt, he made hym a prefect
xiii and al þe rewme I ſhal not doon a wey, but o lynage vpon þe tributis of al þe hows of Joſeph.
I ſhal ȝyue to þi ſone, for Dauid, my ſeruaunt, and xxix It is doon þanne in þat tyme, þat Jeroboam ſhulde
Jeruſalem, þat I haue choſen. goon out fro Jeruſalem; and Ahyas Silonyte, prophete,
xiiii Þe Lord forſoþe reride an aduerſary to Salomon, foonde him in þe weye, couerde wiþ a newe mantil;
Adad Ydume, of þe kyngis ſeed, þat was in Edom. forſoþe þei two weren alone in þe feelde.
xxx And Ahyas takynge hys newe mantil, wiþ þe which
he was couerde, kitte into twelue parties.

CCLXVIII
xxxi And he ſeiþ to Jeroboam, Tak to þee ten kyttyngis; iii and þei ſenten, and clepeden hym. Þanne Jeroboam
þes þingis forſoþe ſeiþ þe Lord God of Yrael, Loo! I and al þe multitude of Irael cam, and þei ſpeken to
ſhal kitte þe rewme fro þe hoond of Salomon, and I Roboam, ſeiynge,
ſhal ȝyue to þee ten lynagis; iiii Þi fader putte to vs mooſt hard ȝok, and ſo þou now
xxxii but o lynage ſhal leeue to hym, for my ſeruaunt mak laſſe a lytil of þe heeſt of þi fader mooſt hard, and
Dauid, and Jeruſalem, þe citee þat I haue choſen of of þe mooſt greuous ȝok þat he haþ putte on to vs, and
alle þe lynagis of Irael; we ſhulen ſerue to þee.
xxxiii forþi þat he forſook me, and honourde Aſtartem, v Þe which ſeiþ to hem, Gooþ vnto þe þridde day, and
goddeſſe of Sydonees, and Chamos, god of Moab, and turneþ aȝen to me. And whanne þe puple was goon,
Moloch, god of þe ſonys of Amon; and he wente not in vi kyng Roboam wente in counſeil wiþ þe eldris, þat
my weyes, þat he dide riȝtwiſneſſe before me, and my ſtoden nyȝ before Salomon, his fader, whil þat he ȝit
heeſtis, and my domys, as Dauid, his fader. lyuede; and ſeiþ, What counſeil ȝeuen ȝe to me, þat I
xxxiiii Ne I ſhal not doo aweye al þe rewme fro his anſwere to þe puple?
hoond, but I ſhal putte hym a duyk alle þe days of his vii Þe whiche ſeiden to hym, If þou obeſſhe to þis puple
lijf, for Dauid, my ſeruaunt, whom I chees, þe which to dai, and ſerueſt to þis puple, and to þe aſkynge of
kepte myn heeſtis, and my maundementis. hem ȝeueſt ſtede, and ſpekiſt to hem liȝt wordis, þei
xxxv I ſhal doo aweye forſoþe þe rewme fro þe hoond ſhulen be to þee ſeruauntis alle dais.
of his ſone, I ſhal ȝyue to þee þe ten lynagys; viii Þe which forſook þe counſeil of þe oold men, þat
xxxvi to his ſone forſoþe I ſhal ȝyue o lynage, þat þere þei ȝauen to hym, and he took to hym þe ȝonge men,
abyde ſtille a lantern to Dauid, my ſeruaunt, alle dais þat weren noriſhid wiþ hym, and ſtoden nyȝ to hym;
before me in Jeruſalem, citee þat I chees, þat þere ix and he ſeide to hem, What counſeil ȝeuen ȝe to me,
were my name. þat Y anſwere to þis puple, þat ſeiden to me, Mak
xxxvii Forſoþe þee I ſhall take, and þou ſhalt regne vpon liȝter þe ȝok þat þi fader putte vpon vs?
alle þingis þat þi ſoule deſyriþ, and þou ſhalt be kyng x And þe ȝonge men ſeiden to hym, þat weren noriſhid
vpon Yrael. wiþ hym, Þus ſpek to þis puple, þat ſpeken to þee,
xxxviii If þanne þou heriſt alle þingis þat I ſhal ſeiynge, Þi fader agregide oure ȝok, þou releue vs; þus
comaunde to þee, and goſt in my weies, and doſt þat is þou ſhalt ſpeke to hem; My leeſt fyngre is gretter þan
riȝt before me, kepynge my maundementis, and myn þe bak of my fader;
heeſtis, as Dauid, my ſeruaunt, dide, I ſhal be wiþ þee, xi and now my fader putte vpon ȝow a greuous ȝok,
and beelde to þee a trewe hows, what maner wiſe I forſoþe I ſhal adde vpon ȝoure ȝok; my fader bette ȝow
beeldide to Dauid an hows, and I ſhal take to þee wiþ ſcourgis, forſoþe I ſhal bete ȝou wiþ ſcorpiouns.
Yrael; xii Þanne Jeroboam cam, and al þe puple, to Roboam
xxxix and I ſhal tourmente þe ſeed of Dauid vpon þis, þe þridde day, as þe kyng ſpak, ſeiynge, Turneþ aȝen
neuerþelater not alle dais. to me þe þridde dai.
xl Þanne Salomon wolde ſlee Jeroboam, þe whiche xiii And þe kyng anſwerde to þe puple hard, forſakid þe
roos, and fleiȝ into Egipt, to Suſaach, þe kyng of counſeil of þe eldres, þat þei hadden ȝeuen to hym;
Egipt; and he was in Egipt vnto þe deeþ of Salomon. xiiii and he ſpak to hem aftir þe counſeil of þe ȝonge
xli Forſoþe þe remnaunt of þe wordis of Salomon, and men, ſeiynge, My fader agregide ȝoure ȝok, and I
alle þingis þat he dide, and þe wiſdom of him, loo! alle forſoþe ſhal adde to ȝoure ȝok; my fader bette ȝou wiþ
þei ben writyn in þe boke of þe wordis of þe dais of ſcourgis, Y ſhal bete ȝou wiþ ſcorpiouns.
Salomon. xv And þe kyng aſſentide not to þe puple, for þe Lord
xlii Forſoþe þe dais þe whyche Salomon regnede in was aȝens hym, þat he rere his word, þat þe Lord ſpak
Jeruſalem vpon al Yrael, ben fourti ȝeer. in þe hoond of Ahye Silonyte to Jeroboam, ſone of
xliii And Salomon ſlept wiþ his faders, and is biried in Nabath.
þe citee of Dauid, his fader; and Roboam, his ſone, xvi And ſo þe puple ſeynge, þat þe kyng wolde not here
regnede for him. hem, anſwerde to hym, ſeiynge, What to vs part in
Dauid, or what heritage in þe ſone of Yſaye? Turne
Capitulum XII. aȝen into þi tabernaclis, Irael; now ſe þin hows, Dauid.
i Roboam forſoþe cam into Sichym; þider forſoþe was And Yrael wente into her tabernaclis.
gedrid al Irael to ordeyn hym a kyng. xvii Vpon þe ſonys forſoþe of Irael, whiche euere
ii Forſoþe but Jeroboam, þe ſone of Nabath, whanne ȝit dwelliden in þe citees of Juda, regnede Roboam.
he was in Egipt, ferre flowen fro þe face of Salomon xviii Þanne kyng Roboam ſente to Vram, þat was vpon
þe kyng, þe deeþ of hym herd, he turnede aȝen fro þe tributis; and al þe puple ſtoneden hym, and he is
Egipt; deed. Forſoþe kyng Roboam haſtijf ſteiede vp in a
chare, and fleiȝ into Jeruſalem;

CCLXIX
xix and Irael wente a wey fro þe hows of Dauid, vnto i And loo! a man of God cam fro Juda, in þe word of
þe day þat is now. þe Lord, into Bethel, Jeroboam ſtoondynge vpon þe
xx It is doon forſoþe whanne al Irael hadde ſeen þat auter, and leiynge encenſe.
Jeroboam was turned aȝen, þei ſenten, and clepeden ii And he criede out aȝens þe auter, in þe word of þe
hym, þe ooſt gadryd, and þei ordeyneden hym kyng Lord, and ſeiþ, Auter! auter! þes þingis ſeiþ þe Lord,
vpon al þe rewme of Yſrael; ne eny man folwide þe Loo! a ſone ſhal be born to þe hows of Dauid, Jozias bi
hous of Dauid, ſaue þe lynage of Juda alone. name; and he ſhal offre vpon þee þe preeſtis of heiȝ
xxi Forſoþe Roboam cam to Jeruſalem, and he gadride þingis, `þe whiche now in þee encenſis brennen vp,
al þe hows of Juda, and þe lynage of Beniamyn, an and þe boonys of men vpon þee he ſhal brenne.
hundrid and four ſcore þouſand of choſen men and iii And he ȝaf in þat day a tokne, ſeiynge, þis ſhal be þe
fiȝters, þat þei fiȝten aȝens þe hows of Irael, and tokne þat þe Lord ſpak, Loo! þe auter ſhal be kyt, and
brynge aȝen þe rewme to Roboam, þe ſone of þe aſkis ſhulen be ſhed out, þat in hym is.
Salomon. iiii And whanne þe kyng hadde herde þe word of þe
xxii Forſoþe þe word of þe Lord is don to Semeyam, a man of God, þat criede aȝens þe auter in Bethel, he
man of God, ſeiynge, ſtrauȝte out his hoond fro þe auter, ſeiynge, Takiþ him.
xxiii Spek to Roboam, þe ſone of Salomon, kyng of And his hoond, þat he ſtrauȝte out aȝens hym, wex
Juda, and to al þe hous of Juda and of Beniamyn, and drye, and he myȝte not drawe it aȝen to hym ſelf.
to þe toþere of þe puple, ſeiynge, v Þe auter forſoþe is kit, and þe aſkis ben ſhed out of þe
xxiiii Þes þingis ſeiþ þe Lord, Ȝe ſhulen not ſtie up, ne auter, after þe tokne þat þe man of God hadde ſeid
fiȝt aȝens ȝoure breþeren, þe ſones of Irael; turne aȝen before, in þe word of þe Lord.
a man into his hows, of me forſoþe is doon þis word. vi And þe kyng ſeiþ to þe man of God, Beſech þe face
Þei herden þe word of þe Lord, and þei ben turned of þe Lord þi God, and preye for me, þat myn hoond
aȝen fro þe weye, as þe Lord comaundide to hem. be reſtorid to me. And þe man of God preiede þe face
xxv Forſoþe Jeroboam beeldide vp Sichem, in þe hil of of God; and þe hoond of þe kyng is turned aȝen to
Effraym, and dwellide þere; and goon out þens, he hym, and is maad as it was before.
beeldide vp Phanuel. vii Forſoþe þe kyng ſpak to þe man of God, Cumme
xxvi And Jeroboam ſeide in his herte, Now þe kyngdam wiþ me hoom, þat þou eete, and I ſhal ȝyue to þee
ſhal turne aȝen to þe hows of Dauid, ȝiftis.
xxvii if þis puple ſtie vp, þat he doo ſacrifices in þe viii And þe man of God ſeide to þe kyng, If þou ſhuldiſt
hows of þe Lord in Jeruſalem; and þe herte of þis ȝyue to me þe half parti of þin hows, I ſhal not come
puple ſhal be turned to her lord, Roboam, kyng of wiþ þee, and I ſhal not eete breed, ne drynke water in
Juda; and þei ſhulen ſlee me, and turnen aȝen to hym. þis place;
xxviii And þe counſeil out þouȝt, he made two golden ix forſoþe ſo it is comaundid to me in þe word of þe
calues, and ſeide to hem, Wole ȝe no more ſtye vp in Lord, comaundynge, Þou ſhalt not eete breed, ne
to Jeruſalem; loo! þi goddis, Irael, þat ladden þee out drynke water, ne þou ſhalt turne aȝen bi þe waye þat
of þe loond of Egipt. þou cam.
xxix And he putte oon in Bethel, and anoþer in Dan. x Þanne he wente bi anoþer weye, and he is not turned
xxx And doon is þis word to Irael into ſynne; forſoþe þe aȝen bi þe weie, bi þe which he cam in to Bethel.
puple wente to honoure þe calf, into Dan. xi A maner prophete forſoþe, an oold man, dwellide in
xxxi And he maade templis in heiȝtis, and preeſtis of þe Bethel, to whom camen his ſonys, and toolden to hym
eendis of þe puple, þat weren not of þe ſones of Leuy. alle þe werkis þat þe man of God hadde doon in þat
xxxii And he ordeyned a ſolempne dai in þe eiȝtiþe day in Bethel; and þe wordis þat he hadde ſpoken to þe
moneþ, þe fiftenþe dai of þe moneþ, into þe liknes of kyng þei toolden to her fader.
þe ſolempnete þat is halwid in Juda. And ſtiynge vp, xii And her fader ſeide to hem, Bi what weie wente he?
lijk maner he made an auter in Bethel, þat he offre to His ſones ſheweden to hym þe weye, bi þe which þe
þe calues, þe whiche he hadde forgid; and he ſette in man of God hadde goon, þat cam fro Juda.
Bethel preeſtis of þe heiȝ þingis, þat he hadde maad. xiii And he ſeiþ to his ſones, Makiþ redi to me an aſſe.
xxxiii And he ſtiede vp vpon þe auter, þat he hadde Þe which whanne þei hadden maad redi, he ſtiede vp,
maad in Bethel, þe fifteenþe day of þe eiȝtiþe moneþ, and wente aftir þe man of God,
þe which he feynede of his owne herte; and he made a xiiii and he foonde hym ſittynge vndir a therebynt. And
ſolempnete to þe ſonys of Yrael, and he ſtiede vp vpon he ſeiþ to hym, Wheþer þou art þe man `of God, þat
þe auter, þat he brenne encenſe. cam fro Juda? He anſwerde to hym, I am.
xv And he ſeide to hym, Come wiþ me hoom, þat þou
Capitulum XIII. eete breed.

CCLXX
xvi Þe which ſeiþ, I may not turne aȝen, ne come wiþ xxxii For forſoþe þe word ſhal come, þat he before ſeide
þee, and I ſhal not eete breed, ne drynke water in þis in þe word of þe Lord, aȝens þe auter þat is in Bethel,
place; and aȝens alle þe temples of þe heiȝ þingis, þat ben in
xvii for þe Lord ſpak to me in þe word of þe Lord, þe citees of Samarye.
ſeiynge, Þow ſhalt not ete breed, and þou ſhalt not xxxiii Aftir þes wordis Jeroboam ys not turned awey fro
drynke watir þere, ne þou ſhalt turne aȝen bi þe weye his werſt weye, but aȝenward he made of þe laſt puplis
þat þou wentiſt. preeſtis of heiȝ þingis; who ſo euer wolde, fulfillid his
xviii Þe which ſeiþ to hym, And I am a prophete lijk hoond, and was maad a preeſt of heiȝ þingis.
þee; and þe aungel ſpak to me in þe word of þe Lord, xxxiiii And for þis cauſe þe hows of Jeroboam ſynnede,
ſeiynge, Bryng hym aȝen wiþ þee into þin hous, þat he and is turned vpſedoun, and doon awei fro þe
eete breed, and drynke water. He bigyilde hym, and vttermooſt of þe erþe.
brouȝte aȝen wiþ hym.
xix Þanne he eete breed in his hous, and drank water. Capitulum XIIII.
xx And whanne he ſatte at þe bord, þe word of þe Lord i In þat tyme Abya, þe ſone of Jeroboam, wexe ſijke.
is doon to þe prophete þat brouȝte hym aȝen; ii And Jeroboam ſeide to his wijf, Ryſe, and chaunge
xxi and he criede out to þe man of God þat cam fro abijt, þat þou be not knowun, þat þow be þe wijf of
Juda, ſeiynge, Þes þingis ſeiþ þe Lord, For þou were Jeroboam; and go in to Silo, where Ahya, þe prophet,
not obeiſhynge to þe mouþ of þe Lord, and keptiſt not is, þe which ſpak to me, þat I was to regne vpon þis
þe maundement þat þe Lord þi God comaundide to puple.
þee, iii Tak forſoþe in þin hoond ten looues, and a litil kake,
xxii and turnedeſt aȝen, and eete breed, and dranke and a veſſel of hony, and go to hym; forſoþe he ſhal
water in þe place in þe which I comaundide to þee, þat ſhewe to þee, what ben to come to þis child.
þou ſhuldiſt not eete breed, ne drynke water, þi careyn iiii Þe wijf dide as Jeroboam ſeide, and aryſynge ſhe
ſhal not be born into þe ſepulcre of þi faders. wente into Silo, and cam into þe hows of Ahye; and he
xxiii And whanne he hadde eeten and drunken, þe myȝte not ſe, for þe eyen of hym hadden daſewide for
prophete, whom he hadde brouȝt aȝen, made redi his eeld.
aſſe. v Forſoþe þe Lord ſeide to Ahyam, Loo! þe wijf of
xxiiii Þe which whanne he was goon, a lioun foond hym Jeroboam is comen in, þat ſhe counſele þee vpon hire
in þe weye, and ſlewȝ. And þe careyn of hym was ſone, þat is ſijk; þes þingys and þes þou ſhalt ſpeke to
þrowun forþ in þe weye; forſoþe þe aſſe ſtood biſide hire. Þanne whanne ſhe was comen yn, and hadde
hym, and þe lioun ſtood biſide þe careyn. vnlikned hire ſelf to be þat ſhe was,
xxv And loo! men goynge ſeen þe careyn þrowen in þe vi Ahias herde þe ſoun of þe feet of hire comynge in bi
weie, and a lioun ſtoondynge beſide þe careyn; and þei þe dore, and ſeiþ, Cum in, wijf of Jeroboam; whi
camen, and openeden into þe citee, in þe which þat anoþir þow feyneſt þee to be? Forſoþe I am ſent to þee
ilke olde prophete dwellide. an hard meſſagere.
xxvi Þe which þing whanne þe prophete hadde herd, þat vii Go, and ſey to Jeroboam, Þeſe þingis ſeiþ þe Lord
ladde him aȝen fro þe weye, ſeiþ, Þe man of God he is, God of Irael, For I haue enhaunſid þee fro þe myddis
þat was vnobeſhynge to þe mouþ of God; and þe Lord of þe puple, and ȝaf þee duyk vpon my puple Irael,
took hym to a lyoun, þat bruſſide hym, and ſlewȝ hym, viii and kytte þe rewme of þe hows of Dauid, and ȝaf it
after þe word of þe Lord þat he ſpak to hym. to þee, and þow was not as my ſeruaunt Dauid, þat
xxvii And he ſeide to hys ſonys, Makiþ redi to me an kepte myn heeſtis, and folwide me in al his herte,
aſſe. Þe which whanne þei hadden maad redi, doynge þat was pleſynge in my ſiȝt;
xxviii and he is goon, he foond þe careyn of hym ix but þou haſt wrouȝt euil, ouere alle þat weren before
þrowun forþ in þe weye, and an aſſe and a lioun þee, and þou haſt maad alien goddis to þee, and ȝoten,
ſtondynge beſide þe careyn; and þe lyoun eete not of þat þou terre me to wraþþe, forſoþe þou haſt þrowen
þe careyn, ne hurte not þe aſſe. me behynde þi bak.
xxix Þanne þe prophete took þe careyn of þe man of x Þerfor loo! I ſhal brynge yn yuels vpon þe hows of
God, and putte it vpon þe aſſe; and turned aȝen, he Jeroboam, and I ſhal ſmyte fro Jeroboam vnto a piſſere
brouȝte it in to þe citee of þe oold prophete, þat he at þe wal, and cloſide, and laſt in Yrael; and I ſhal
weyle hym. clenſe þe relikis of þe hows of Jeroboam, as is wont to
xxx And he putte þe careyn of hym in his ſepulcre, and be clenſid muk vnto þe pure;
þei weileden hym, Allas! allas! my broþere! xi forſoþe þoo þat weren deed of Jeroboam in þe citee,
xxxi And whanne þei hadden weilid hym, he ſeide to houndis ſhulen eete hem; forſoþe þoo þat weren deed
hys ſonys, Whanne I ſhal be deed, birieþ me in þe in þe feeld, briddes of heuene ſhulen deuowre hem;
ſepulcre, in þe which þe man of God is biried; beſide
þe bonys of hym putte ȝe my bonys.

CCLXXI
xii for þe Lord ſpak. Þou þerfor ryſe, and go into þin xxviii And whanne þe kyng wente into þe hows of þe
hows; and in þat goynge in of þi feet in to þe cytee þe Lord, þei beeren hem, þat hadden þe office of goynge
child ſhal dye. before, and afterward þei brouȝten aȝen to þe armerye
xiii And al Yrael ſhal beweile hym, and berye; forſoþe place of þe ſheeldberers.
he alone ſhal be brouȝt yn of Jeroboam in to þe xxix Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Roboam, and
ſepulcre, for þere is founden vpon hym a good word of alle þingis þat he dide, loo! ben writen in þe book of
þe Lord God of Yrael, in þe hows of Jeroboam. þe wordis of þe dais of þe kyngis of Juda.
xiiii Þe Lord forſoþe ſhal ordeyne to hym a kyng vpon xxx And þere batayl was bitwix Roboam and Jeroboam
Irael, þat ſmyte þe hows of Jeroboam, in þis day and in alle dais.
þis tyme; xxxi And Roboam ſlepte wiþ his faders, and is biried
xv and þe Lord God of Irael ſhal ſmyit, as a reede in wiþ hem in þe citee of Dauid. Forſoþe name of his
water is wont to be moued; and he ſhal pulle vp Irael moder, Naama Amanyte; and Abya, his ſone, regnede
fro þis good loond, þat he ȝaf to þe faders of hem, and for hym.
he ſhal wyndowe hem beȝonde þe flood, for þei maden
to hem mawmet wodis, þat þei terren þe Lord. Capitulum XV.
xvi And þe Lord God ſhal take Irael `to her enemyes, i Thanne in þe eiȝtetenþe ȝeer of þe regne of Jeroboam,
for þe ſynnes of Jeroboam, þe which ſynnede, and þe ſone of Naabath, regnede Abya vpon Judam.
made Irael to ſynne. ii Þre ȝeer he regnede in Jeruſalem; name of his moder
xvii And ſo þe wijf of Jeroboam roos, and wente, and Macha, þe douȝter of Abeſſalon.
cam into Tharſa; and whanne ſhe wente in þe iii And he wente in alle þe ſynnes of his fader, þe
þreſhwold of þe hows, þe child dyede. whiche he hadde doon before hym; ne þe herte of hym
xviii And þei birieden hym; and al Irael weylide hym, was parfite wiþ þe Lord his God, as þe herte of Dauid,
aftir þe word of þe Lord, þe which he ſpak in þe hoond his fader.
of his ſeruaunt, Ahye þe prophete. iiii But for Dauid þe Lord his God ȝaf to hym a lanterne
xix Þe remenaunt forſoþe of þe wordis of Jeroboam, in Jeruſalem, þat he rere his ſone aftyr hym, and
how he fauȝt, and how he regnede, loo! þei ben writen ſtoonde in Jeruſalem;
in þe book of þe wordis of þe dais of þe kyngis of v for þi þat Dauid hadde doo riȝt in þe eyen of þe Lord,
Yrael. and hadde not bowid awey fro alle þingis þat he hadde
xx Þe dais forſoþe, in `þe whiche regnede Jeroboam, comaundide to hym, alle days of his lijf, out taak þe
ben two and twenti ȝeer; and Jeroboam ſlepte wiþ his word of Vrie Ethei.
fadres, and Naadab, his ſone, regnede for hym. vi Neuerþelater þere was batail betwix Abyam and
xxi Forſoþe Roboam, þe ſone of Salomon, regnede in Jeroboam, al tyme of his lijf.
Juda; of oon and fourti ȝeer was Roboam whanne he vii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Abye, and alle
began to regne, and ſeuenteen ȝeer he regnede vpon þingis þat he dide, wheþir not þes ben writen in þe
Jeruſalem, þe citee þat þe Lord chees, þat he putte his book of þe wordis of þe days of þe kyngis of Juda?
name þere, of alle þe lynagis of Irael. Þe name forſoþe And þere was batail betwix Abyam and Jeroboam.
of his moder, Naama Amanyte. viii And Abya ſlepte wiþ his faders; and þei biryden
xxii And Juda dide yuel before þe Lord, and þei hym in þe cite of Dauid; and Aſa, his ſone, regnede for
terreden hym vpon alle þingis, þat þe faders of him hym.
diden in her ſynnes, þat þei ſynneden. ix Forſoþe in þe twentiþe ȝeer of Jeroboam, kyng of
xxiii Forſoþe and þei beeldiden vp to hem ſelf auterys, Irael, regnede Aſa, kyng of Juda;
and ymagis, and mawmet wodis, vpon al heiȝ hil, and x and oon and fourti ȝeer he regnede in Jeruſalem.
vndur eche tree ful of braunchis. Name of his moder, Macha, þe douȝter of Abeſſalon.
xxiiii But men maad wommanlich weren in þe loond, xi And Aſa dide riȝt in þe ſiȝt of þe Lord, as Dauid, his
and þei diden alle þe abhomynaciouns of heþen men, fader;
þe whiche þe Lord al to-trade before þe face of þe xii and he took awey þe wommannyſh maad men of þe
ſonys of Irael. loond, and he purgide alle þe filþis of þe mawmettis,
xxv Forſoþe in þe fifþe ȝeer of þe regne of Roboam, `þe whiche his fadris maden.
Seſac, þe kyng of Egipt, ſtiede vp into Jeruſalem; xiii Ferþermore and his moder Macham he `putte awey,
xxvi and he took þe treſours of þe hous of þe Lord, and þat ſhe were not prince in þe heriyng þingis of þe
þe kyngis treſours, and alle þingis he brak in two, and mawmet of mannus ȝeerde, and in his `mawmet wode
þe golden ſheeldis þat Salomon made. þat ſhe hadde halowide; and he turnede vpſodoun þe
xxvii For þe whiche kyng Roboam made braſen den of hym, and he to-brak þe fouleſt licnes, and
ſheeldis, and took hem in þe hoond of þe duykis brente in þe ſteem of Cedron;
ſheeldberers, and of hem þat watchiden before þe
doore of þe hows of þe kyng.

CCLXXII
xiiii forſoþe þe heiȝ þingis he dide not awey; of þe Lord, þat he ſpak in þe hoond of his ſeruaunt,
neuerþelater þe herte of Aſa was perfijt wiþ þe Lord Ahye Silonyte, prophete,
his God, alle his dais. xxx for þe ſynnes of Jeroboam, þe whiche he hadde
xv And he brouȝte in þo þingis, þe whiche his fader ſynned, and wiþ whiche he hadde made Irael to
hadde halowid and vowede, into þe hows of þe Lord, ſynnen, and for þe treſpas, in þe which he hadde terred
ſiluer, and gold, and veſſels. þe Lord God of Yrael.
xvi Forſoþe batayl þere was betwix Aſa and Baaſa, xxxi Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Naadab, and
kyng of Irael, alle þe dais of hem. alle þingis þat he wrouȝte, wheþer not þes ben wrytyn
xvii Forſoþe Baaſa, þe kyng of Yrael, ſtiede vp into in þe book of þe wordis of þe dais of þe kyngis of
Juda, and he beeldide Rama, þat no man myȝte goon Yrael?
out, or goon yn, fro þe parti of Aſa, kyng of Juda. xxxii And þere was batail betwixe Aſa and Baaſa, king
xviii And ſo Aſa takinge al þe ſiluer and gold, þat lafte of Yrael, alle þe dais of hem.
in þe treſours of þe hows of þe Lord, and in þe treſours xxxiii Þe þridde ȝeer of Aſa, kyng of Juda, regnede
of þe kyngis hows, ȝaf into þe hoondis of his Baaſa, þe ſone of Ahia, vpon al Yrael, in Tharſa, foure
ſeruauntis; and ſente to Benadab, þe ſone of and twenti ȝeer.
Trabemnon, þe ſone of Oſyon, kyng of Cyrye, þat xxxiiii And he dide yuel before þe Lord, and he wente
dwellide in Damaſch, ſeiynge, in þe weyes of Jeroboam, and in þe ſynnes of hym, in
xix Couenaunt of pees is betwix me and þee, and þe whiche he made Irael to ſynne.
betwix my fader and þi fader, and þerfor to þee I haue
ſent ȝiftis, gold, and ſiluer; and I aſke, þat þou come, Capitulum XVI.
and make at nouȝt þe boond of pees, þat þou haſt wiþ i Forſoþe þe word of þe Lord is doon to Yau, þe ſone of
Baaſa, þe kyng of Irael, and he goo awey fro me. Anany, aȝens Baaſa, ſeiynge,
xx Aſſentynge Benadab to kyng Aſa, ſente þe princis of ii Forþi þat I haue enhaunſid þee fro powdre, and ſette
his ooſt into þe citees of Yrael; and þei ſmiten Ahion, þee duyk vpon Yrael, my puple; forſoþe þow haſt goon
and Dayr, and Abel, and þe hows of Maacha, and al in þe weie of Jeroboam, and haſt maad my puple Irael
Seneroth, þat is, al þe loond of Neptalym. to ſynne, þat þow terre me in þe ſynnes of hem;
xxi Þe which þing, whanne Baaſa hadde herd, he lafte iii and lo! I ſhal kitte of þe hyndirmore of Baaſa, and þe
to beelde vp Rama, and he turnede aȝen into Tharſa. hyndirmores of þe hows of hym, and I ſhal make þin
xxii Forſoþe kyng Aſa ſente a meſſager into al Juda, hows as þe hows of Jeroboam, þe ſone of Naabath.
ſeiynge, No man be excuſid. And þei token þe ſtoonus iiii Who were deed of Baaſa in þe citee, houndis ſhulen
of Rama, and þe trees of it, wiþ þe whiche Baaſa eete hym, and who were deed of hym in þe regioun, þe
hadde beeldid; and kyng Aſa made out of þe ſame foulis of heuen ſhulen eete hym.
Gabaa of Beniamyn, and Maſpha. v Forſoþe þe remnaunt of þe wordis of Baaſa, and what
xxiii Þe remnaunt forſoþe of alle þe wordis of Aſa, and euer þingis he dide, and þe batayls of hym, wheþer not
of al his ſtrengþ, and alle þingis þat he dide, and þe þes ben writyn in þe bokis of þe wordis of þe dais of
citees þat he made vp, wheþir not þes ben writen in þe þe kyngis of Irael?
book of þe wordis of þe days of þe kyngis of Juda? vi Þanne Baaſa ſlepte wiþ his faders, and is biryed in
Neuerþelater in þe tyme of his eelde he akide þe feet. Tharſa; and Hela his ſone, regnede for hym.
xxiiii And Aſa ſlepte wiþ his faders, and is biryed wiþ vii Forſoþe whanne in þe hond of Yau, þe ſone of
hem in þe citee of Dauid his fader; and Joſaphath, his Anany, þe prophete, þe word of þe Lord was maad
ſone, regnede for hym. aȝens Baaſa, and aȝens þe hows of hym, and aȝens al
xxv Nadab forſoþe, þe ſone of Jeroboam, regnede vpon þe yuel þat he hadde doon before þe Lord, to terren
Irael, þe ſecounde ȝeer of Aſa, þe kyng of Juda; and he hym in þe werkis of his hondis, þat he were maad as
regnede vpon Yrael two ȝeer. þe hows of Jeroboam, for þis cauſe he ſlewȝ hym, þat
xxvi And he dide þat is yuel in þe ſiȝt of þe Lord, and is, Yau, þe ſone of Anany, þe prophete.
wente in þe weies of his fader, and in þe ſynnes of viii Þe ſixe and twentiþe ȝeer of Aſa, þe kyng of Juda,
hym, in þe whiche he made Irael to ſynne. regnede Hela, þe ſone of Baaſa, vpon Yrael, in Tharſa,
xxvii Forſoþe Baaſa, þe ſone of Ahia, of þe hows of two ȝeer.
Yſachar, weytide to hym, and ſmoot hym in Jebethon, ix And aȝens hym rebellid Zamry, his ſeruaunt, duyk of
þat is þe citee of Philiſteis; forſoþe Naadab and al þe half partie of þe horſmen; forſoþe Hela was in
Yrael beſegiden Jebothon. Tharſa, drynkynge and drunken in þe hows of Arſa,
xxviii Þanne Baaſa ſlewȝ hym, in þe þridde ȝeer of Aſa, prefect of Tharſa.
þe kyng of Juda, and regnede for hym. x Þanne Zamry fallinge on ſmoot, and ſlewȝ hym, þe
xxix And whanne he hadde regned, he ſmoot al þe hows ſeuen and twentiþ ȝeer of Aſa, kyng of Jude; and he
of Jeroboam; and he laft not forſoþe not oon lijf of his regnyde for hym.
ſeed, to þe tyme þat he dide awey hym, after þe word

CCLXXIII
xi And whanne he hadde regned, and ſitten vpon his wryten in þe book of þe wordis of þe dais of þe kyngis
ſee, he ſmoot al þe hows of Baaſa, and he lafte not of of Irael?
yt a piſſer to þe wal, and `þe kynne, and þe freendis of xxviii And Amry ſlepte wiþ his faders, and is biried in
hym. Samarye; and Achab, his ſone, regnede for hym.
xii And Zamri dide aweye al þe hows of Baaſa, after þe xxix Achab forſoþe, þe ſone of Amry, regnede on Irael
word of þe Lord, þat he hadde ſpoken to Baaſa, in þe þe eiȝt and þrettiþe ȝeer of Aſa, kyng of Juda; and
hoond of Yau, þe prophete, Achab, þe ſone of Amry, regnede vpon Irael, in
xiii for alle þe ſynnes of Baaſa, and þe ſynnes of Hela, Samarie, two and twenti ȝeer.
his ſone, þe whiche ſynneden, and maden Iſrael to xxx And Achab, þe ſone of Amry, dide yuel in þe ſiȝt of
ſynne, terrynge þe Lord God of Iſrael in her vanitees. þe Lord, ouer alle þat weren before hym;
xiiii Þe remenaunt forſoþe of þe wordis of Hela, and xxxi ne it ſuffiſide to hym þat he ȝede in þe ſynnes of
alle þingis þat he dide, wheþer not þes ben writin in þe Jeroboam, þe ſone of Naaboth, but `more ouere he
boke of þe wordis of þe dais of þe kyngis of Iſrael? weddide a wijf, Jezabel, þe douȝter of Methaal, kyng
xv Þe ſeuen and twentiþe ȝeer of Aſa, kyng of Juda, of Sydonyes; and he wente, and ſeruede to Baal, and
regnede Zamri ſeuen dais in Tharſa; forſoþe an ooſt honourde hym.
beſegide Jebethon, þe citee of Philiſtees. xxxii And he ſette an auter of Baal in þe temple of Baal,
xvi And whanne it hadde herde Zamri to han rebellid, þat he hadde beeldid vp in Samarye,
and to han ſleyn þe king, al Iſrael made to hem a kyng xxxiii and he plauntide a maumet wode; and Achab
Amry, þat was prince of þe chyualri vpon Iſrael, in þat addide in his werke, terrynge þe Lord God of Yrael,
dai, in þe tentis. ouer alle þe kyngis of Irael þat weren before hym.
xvii Þanne Amri ſtiede vp, and al Iſrael wiþ him, fro xxxiiii In þe dais forſoþe of hym Ahiel of Bethel
Jebethon, and ſegiden Tharſa. beeldide vp Jericho; in Abiram, his fyrſt goten, he
xviii Forſoþe Zamri ſeynge, þat þe cite was to be foundide it, and in Segub, his laſt, he ſette þe ȝatis of
ouercomen, he wente in to þe paleis, and brende vp it, after þe word of þe Lord, þat he hadde ſpokyn in þe
him ſelf wiþ þe kingis hous; hoond of Joſue, þe ſone of Nun.
xix and is deed in his ſynnes þat he ſynnede, doynge
yuel before þe Lord, and goynge in þe weye of Capitulum XVII.
Jeroboam, and in þe ſynnes of hym, by þe whiche he i And Helias Teſbites, of þe dwellers of Galaad, ſeide
made Yrael to ſynne. to Achab, Þe Lord God of Yrael lyueþ, in whos ſiȝt Y
xx Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Zamry, and of ſtond, if þere ſhal be þes ȝeeris dewe and reyn, but
þe ſpies of him, and of þe tyraundiſe, wheþir þes ben after þe wordis of my mouþ.
not writyn in þe book of þe wordis of þe dais of þe ii And þe word of þe Lord is maad to hym, ſeynge,
kyngys of Yrael? iii Go aweye hens, and go aȝens þe eſt, and be hidde in
xxi Þanne þe puple of Irael is deuydid in two parties; þe þe ſtreem of Carith, þat is aȝens Jordan,
half partye of þe puple folwide Thebny, þe ſone of iiii and þere þou ſhalt drynke of þe ſtreem; and to þe
Jeneth, þat he ordeyne hym kyng, and þe half parti crowis I haue comaundide, þat þei feden þee þere.
Amry. v Þanne he wente, and dide after þe word of þe Lord;
xxii Forſoþe þe puple þat was wiþ Amry hadde þe and whanne he hadde gon, he ſat in þe ſtreem of
ouerhoond ouer þe puple þat folwide Thebny, þe ſone Carith, þat is aȝens Jordan.
of Jeneth; and Thebny is deed, and Amry regnede. vi And þe crowis brouȝten to hym breed and fleſh erly;
xxiii Þe oon and þretty ȝeer of Aſa, kyng of Juda, alſo at euen; and he dranke of þe ſtreem.
regnede Amry vpon Yrael, twelue ȝeer; in Tharſa he vii Forſoþe after ſumme days þe ſtreem is dryed;
regnede ſixe ȝeer. forſoþe it hadde not reyned vpon erþe.
xxiiii And he bouȝte þe hille of Samarye of Somer for viii Þanne þe word of þe Lord is do to hym, ſeiynge,
two talentis of ſiluer, and he beeldide it; and he clepide ix Ryis, and go `into Sarept of Sidonyes, and þow ſhalt
þe name of þe citee, þat he bieldide vp, by þe name of dwelle þere; forſoþe I haue comaundid þere to a
Somer, þat is, þe hil of þe Lord, or þe hil of Samarye. womman widowe, þat ſhe fede þee.
xxv Forſoþe Amry dide yuel in þe ſiȝt of þe Lord, and x And he roos, and wente into Serept of Sydonyes; and
he wroȝte wickidly, ouer alle þat weren before hym. whanne he was comyn to þe ȝate of þe citee, a
xxvi And he wente in al þe weye of Jeroboam, þe ſone womman widowe aperide to hym gederynge ſtickis;
of Nabath, and in þe ſynnes of hym, bi þe whiche he and he clepide hire, and ſeide to hir, Ȝif to me a litil of
made Irael to ſynne, þat he terre þe Lord God of Irael water in a veſſel, þat I drynke.
in his vanitees. xi And whanne ſhe wente, þat ſhe brynge to, he criede
xxvii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Amry, and þe bihynde þe bak of hir, ſeiynge, Bryng to me, I beſeche,
batailis of hym, þat he dide, wheþer not þes ben and a morſel of breed in þin hoond.

CCLXXIV
xii Þe which anſwerde, Þe Lord þy God lyueþ, for I iii And Achab clepide Abdiam, þe ſtiward of his hows;
haue not breed, but as myche as an handful may take forſoþe Abdias dradde þe Lord God of Yrael myche.
of mele in a ſtene, and a litil of oyle in an oyle veſſel; iiii For whanne Jeſabel ſhulde ſlee þe prophetis of þe
loo! I gedre ſtikkis, þat I goo yn, and make it to me, Lord, he took an hundrid prophetis, and hidde hem,
and to my ſone, þat we eten and dien. fifti and fifti, in dennys, and he fedde hem wiþ breed
xiii To whom ſeiþ Helias, Wole þou not drede, but go, and water.
and do as þow haſt ſeid; neuerþelater to me firſt make v Þanne Achab ſeide to Abdias, Go in to þe loond, to
of þat litil mele a litil loof, baken vndre þe aſſhen, and alle þe welles of watris, and into alle valeis, if
bryng to me; forſoþe to þee and to þi ſone þou ſhalt peraduenture we mowen fynde herbe, and ſaue hors
make afterward. and mulis; and þe beeſtis fulli dien not.
xiiii Þes þingis forſoþe ſeiþ þe Lord God of Irael, Þe vi And þei deuydeden þe regiouns to hem ſelf, þat þei
ſtene of mele ſhal noȝt fayle, ne þe veſſel of oyle ſhal goon about hem; Achab wente bi o weye, and Abdias
not be mynuſhid, vnto þe day in þe which þe Lord is to bi anoþer, aſide.
ȝyue reyn vpon þe face of þe erþe. vii And whanne Abdias was in þe weie, Helias aȝen
xv Þe which wente, and dide after þe word of Helye; cam to hym; þe which whanne he hadde knowen hym,
and he ete, and ſhe, and hir hows. he felle vpon his face, and ſeiþ, Wheþir þou art my
xvi And fro þat dai þe ſteen of mele failide not, and þe lord Helias?
veſſel of oile is not mynuſhid, after þe word of þe viii To whom he anſwerde, Y. And he ſeide, Go, and
Lord, þat he hadde ſpokyn in þe hoond of Helye. ſey to þi lord, Helias is neeȝ.
xvii It is doon forſoþe after þes wordis, þe ſone of an ix And he, What haue I ſynned, he ſeiþ, for þou takiſt
huſwijf womman wexe ſijk, and þe langour was mooſt me, þi ſeruaunt, in þe hoond of Achab, þat he ſlee me?
ſtrong, ſo þat þere lafte not in hym breeþ. x Þe Lord þi God lyueþ, for þere is not folk or rewme,
xviii Þanne ſhe ſeide to Helias, What to me and to þee, in þe whiche my lord haþ not ſent, ſechynge þee; and
þou man of God? Þou wentiſt into me, þat my alle men anſwerynge, He is not here, he haþ adiurid
wickidneſſes ſhulden be remembrid, and þou ſhuldiſt alle rewmes `and folkis, for þi þat þou art not foundun;
ſlee my ſone. xi and now þou ſeiſt to me, Go, and ſey to þi lord, Helie
xix And Helias ſeiþ to hire, Ȝif to me þi ſone. And he is neiȝ.
took him fro hir boſum, and bare in to þe ſowping xii And whanne I ſhal goo aweye fro þee, þe Spiryt of
place, where he dwellide; and putte hym vpon his litil þe Lord ſhal bere þee aweye into a place þat I knowe
bed. not; and Y goon yn, ſhal telle to Achab, and not
xx And he criede to þe Lord, and ſeide, Lord, my God, fyndynge þee, he ſhal ſlee me; þi ſeruaunt forſoþe
alſo wheþer þe widowe, anentis whom Y ȝit am drediþ þe Lord fro his ȝongþ.
ſuſteyned, þou haſt tourmentid, þat þow ſlee þe ſone of xiii Wheþir is it not ſhewid to þee, my lord, what I haue
hire? doon, whanne Jeſabel ſhulde ſlee þe prophetis of þe
xxi And he ſprade out hym ſelf, and meſurede vpon þe Lord, þat I hidde of þe prophetis of þe Lord an hundrid
child þre ſiþis, and criede to þe Lord, and ſeiþ, Lord men, fifti and fifti, in dennys, and fedde hem wiþ
my God, þe ſoule of þis child, Y beſeche, be turned breed and water?
aȝen into þe bowels of hym. xiiii And now þow ſeiſt, Go, and ſey to þi lord, Helye is
xxii And þe Lord herde þe voys of Helias, and þe ſoule neiȝ, þat he ſlee me.
of þe child is turned aȝen wiþ ynne hym, and he aȝen xv And Helyas ſeide, Þe Lord of ooſtis lyueþ, before
quikenyde. whos cheer I ſtonde, for to day Y ſhal apere to hym.
xxiii And Helias took þe child, and putte it doun fro þe xvi Þanne Abdias wente into þe aȝen comynge of
ſowpyng place in to þe nedre hows, and took to his Achab, and ſhewide to hym; and Achab cam into þe
moder; and he ſeiþ to hire, Lo! þi ſone lyueþ. aȝen comynge to Helye.
xxiiii And þe womman ſeide to Helias, Now in þis Y xvii And whanne he hadde ſeen hym, ſeiþ, Wheþer art
haue knowe, for þe man of God þow ert, and þe word þou not he, þat diſturbliſt Irael?
of God in þi mouþ is ſoþe. xviii And he ſeiþ, I haue not diſturblid Irael, but þow,
and þe hows of þi fader, þat haſt forſakyn þe heſtis of
Capitulum XVIII. þe Lord, and ȝe han folowid Baalym.
i Aftirmanye dais þe word of þe Lord is doo to Helias, xix Neuerþelater now ſend, and gadre to me al Yrael, in
in þe þridde ȝeer, ſeiynge, Go, and ſhewe þee to þe hil of Carmele, and þe prophetis of Baal foure
Achab, þat I ȝeue reyn vpon þe face of þe erþe. hundrid and fifti, and þe prophetis of mawmet wodis
ii Þanne Helias wente þat he ſhewe hym to Achab; foure hundrid, þat eten of þe bord of Jezebel.
forſoþe þere was hidows hungre in Samarye. xx Achab ſente to alle þe ſonys of Yrael, and gaderide
þe prophetis in þe hil of Carmele.

CCLXXV
xxi Forſoþe Helie comynge nyȝ to al þe puple of Yrael, xxxv And þe watris runnen aboute þe auter, and þe
ſeiþ, How long halt ȝe into two parties? If þe Lord is dijch of þe water cundid is fillid.
God, folwiþ hym; forſoþe if Baal, folwiþ hym. And þe xxxvi And whanne now was tyme, þat brent ſacrifice
puple anſwerde not to hym a word. ſhulde be offred, þe prophete Helias comynge nyȝ ſeiþ,
xxii And eft Elias ſeiþ to þe puple, I am laft a prophet Lord God of Abraham, and of Yſaac, and of Yrael, to
of þe Lord alone; þe prophetis forſoþe of Baal foure day ſhew for þow art God of Yrael, and Y þi ſeruaunt,
hundryd and fifti, and þe prophetis of mawmete wodis and after þin heeſt haue doon alle þes wordis.
ben foure hundrid. xxxvii Here me, Lord; here me, Lord; þat þis puple
xxiii Be þere ȝouen to vs two oxen; and cheſe þei oon lerne, for þou art Lord God, and þou haſt conuertid þe
oxe, and hewynge in gobetis þei ſhulen leye vpon herte of hem eftſonys.
trees, forſoþe fier vndurputen þei not; and Y ſhal make xxxviii Forſoþe þe fijr of þe Lord felle, and deuowride
anoþir oxe, and putten vpon trees, and fier I ſhal not þe brent ſacrifice, and þe wode, and þe ſtonus, forſoþe
putte vndur. þe powdre, and þe water þat was in þe water cundid
xxiiii Inwardly clepe ȝe þe name of ȝowre goddis, and I lickynge.
ſhal inwardly clepe þe name of my God; and God þat xxxix Þe which þing whanne al þe puple hadde ſeen, he
heriþ bi þe fier, he be God. Al þe puple anſwerynge felle in to his face, and ſeiþ, Þe Lord he is God; þe
ſeiþ, Beſt þe propoſicioun, þat Helias ſpac. Lord he is God.
xxv Þanne Helias ſeide to þe prophetis of Baal, Cheſiþ xl And Helias ſeide to hem, Takiþ þe prophetys of
to ȝou an oxe, and doþ firſt, for ȝe ben moo; and Baal; ne oon forſoþe flee aweye of hem. Whom
inwardli clepiþ þe namys of ȝoure goddis, and puttiþ whanne þei hadden cauȝt, Helie ladde hem to þe
not vndir fier. ſtreem of Syſon, and ſlowȝ hem þere.
xxvi Þe whiche whanne þei hadden take þe oxe, þat he xli And Helie ſeiþ to Achab, Sty vp, and eet, and drynk,
ȝaf hem, þei diden, and inwardli clepiden þe name of for ſown of myche reyn is.
Baal, fro erly vnto myddai, ſeiynge, Baal, here vs! And xlii Achab ſtiede up, þat he eete and drynke; Helyas
þere was not voys þat ſhulde anſwere; and þei ſkipten forſoþe ſtyeȝede up into þe hil of Carmel, and bowede
ouer þe auter, þat þei maden. into þe erþe, putte his face betwixe his knees.
xxvii And whanne now was myddai, Helye ſcornyde to xliii And he ſeide to hys child, Stye vp, and behold
hem, ſeiynge, Crieþ wiþ a more voys, forſoþe ȝoure aȝens þe ſee. Þe whiche whanne he hadde ſtyed vp,
god is, and perauenture wiþ anoþer he ſpekiþ, or in a and lokid, ſeiþ, Þer is no þing. And eft he ſeiþ to hym,
turnynge in place, or in þe weye, or certis he ſlepiþ, Turn aȝen ſeuen ſiþis.
þat he be wakid. xliiii Forſoþe in þe ſeuenþe ſijþ, loo! a litil clowde as þe
xxviii Þanne þei crieden wiþ a greet voys, and þei ſtep of a man ſtiede vp fro þe ſee. Þe which ſeiþ, Sty
cuttiden hem ſelf, after her rijt, wiþ ſheeris and litil vp, and ſey to Achab, Ioyn þi chare, and cum down,
launcis, to þe tyme þat þei weren alle beſhed wiþ leſt reyn before ocupye þee.
blood. xlv And whanne þei hadden turned hem ſelf hidir and
xxix Forſoþe aftir þat mydday was paſſid, and hem þidir, loo! heuenes ben derkid, and clowde, and
propheciynge, þe tyme was comen, þe which is wont wynde, and þere is maad a greet reyn. And ſo Achab
ſacrifice to be offrid, and vois is not herd, ne eny man ſtiynge vp wente into Jezrael;
anſwerde, ne took heed to þe praiynge. xlvi and þe hoond of þe Lord was vpon Helias, and þe
xxx And Helye ſeide to al þe puple, Comeþ to me. And reynys gird, he ranne before Achab, to þe tyme þat he
þe puple neiȝynge to hym, he curede þe auter of þe cam into Jezrael.
Lord, þat was deſtruyed.
xxxi And he took twelue ſtonus, after þe noumbre of þe Capitulum XIX.
lynagis of þe ſonys of Jacob, to whom þe word of þe i Achab forſoþe toolde to Jezabel alle þingis þat Helias
Lord is maad, ſeiynge, Yrael ſhal be þi name. hadde doon, and what maner wiſe he hadde ſlayn alle
xxxii And he beeldide vp an auter of ſtonus, in name of þe prophetis of Baal bi ſwerd.
þe Lord, and he made a water cundid, as by two litil ii And Jezabel ſente a meſſager to Helias, ſeiynge, Þes
forwis in enuyroun of þe auter. þingis doon to me goddis, and þes adden, but þis our to
xxxiii And he putte togidre þe wode, and he deuydide bi morwe I ſhal putte þi lijf as þe lijf of oon of hem.
membris þe oxe, and leide vpon þe wode, and ſeiþ, iii Þanne Helias dradde, and riſynge wente whidir euer
xxxiiii Filliþ foure ſtenys wiþ water, and heeldiþ vpon þe wil bare hym; and he cam into Berſabe of Juda, and
þe brent ſacrifice, and vpon þe wode. And eft he ſeide, lafte his child þere;
Alſo þe ſecounde doþ þis. Þe which whanne þei iiii and wente into deſert, þe weye of o day. And
hadden doo þe ſecounde, he ſeiþ, Alſo þe þridde þat whanne he was comen, and ſatte vndir an yue tree, he
ſame þing doþ; and þei diden þe þridde. aſkide to his ſoule, þat he die; and ſeiþ, Lord, it ſuffiſiþ

CCLXXVI
to me, tak awey my lijf; forſoþe ne I am betere þan my he in þe twelue ȝockis of oxen erynge was oon. And
faders. whanne Helias was comen to hym, he putte his mantil
v And he þrewe hym ſelf doun, and ſlepte in þe ſhadew vpon him.
of þe yue tree. And loo! þe aungel of þe Lord touchide xx Þe which anoon, þe oxen laft, ranne aftir Helias, and
hym, and ſeide to hym, Rijs, and eet. ſeiþ, Kyſſe Y, I preye þee, my fader and my moder,
vi He biheelde, and loo! at his heed a loof bakyn vndur and ſo I ſhal folwe þee. And he ſeide to hym, Go, and
aſſhen, and a veſſel of water. Þanne he ete, and drank, turn aȝen; forſoþe þat þat was myn I haue doon to þee.
and eft he ſlepte. xxi And turned aȝen forſoþe fro hym, he took a peyr
vii And þe aungel of þe Lord is turned aȝen þe oxen, and ſlewȝ it; and in þe plowȝ of oxen he ſeþide
ſecounde, and touchide hym; and he ſeide to hym, fleſh, and ȝaf to þe puple, and þei eten; and ryſynge he
Rijs, and eet; forſoþe a greet weye falliþ to þee. wente, and folwide Helyas, and ſeruede to hym.
viii Þe which whanne he hadde ryſen, ete, and drank;
and he wente in þe ſtrengþ of þat meete fourti days and Capitulum XX.
fourti nyȝtis, vnto þe hil of God, Oreb. i Benadab forſoþe, kyng of Cyrye, gederide al his ooſt,
ix And whanne he was comen þidir, he dwellide in þe and two and þretti kyngis wiþ him, and hors, and
denne; and loo! þe word of þe Lord to hym, and ſeide charris; and ſtiynge vp aȝens Samarye fauȝt, and
to hym, What doſt þow here, Helyas? beſegide it.
x And he anſwerde, Bi loue I haue loued, for þe Lord ii And ſendynge meſſageris to Achab, kyng of Yrael, in
God of ooſtis; for þe ſonys of Yrael han forſaken þe to þe citee, ſeiþ, Þes þingis ſeiþ Benadab,
couenaunt of þe Lord; þin auters þei han diſtruyed, and iii Þi ſiluer and þi gold is myyn, and þi wyues, and þi
þi prophetis þei han ſlayn bi ſwerd; and I am laft alone, ſones alþerbeſt ben myyn.
and þei ſechen my lijf, þat þei doon it aweye. iiii And þe kyng of Irael anſwerde, Aftir þi word, my
xi And he ſeiþ to hym, Go out, and ſtoond in þe hil, lord kyng, I am þin, and alle miyn.
before þe Lord. And loo! þe Lord paſſiþ, and a greet v And þe meſſagers turnynge aȝen ſeiden, Þes þingis
wynde, and a ſtroong, and turnynge vpſedoun hillis, ſeiþ Benadab, þat ſente vs to þee, Þi ſiluer, and þi gold,
and togidre brooſynge ſtonus before þe Lord; not in þe and þi wyues, and þi ſonys þou ſhalt ȝyue to me.
wynde þe Lord. Alſo after þe wynde quauynge; not in vi To morwe þanne, þis ſame hour, I ſhal ſende my
þe quauyng þe Lord. ſeruauntis to þee, and þei ſhulen aſerchen þin hows,
xii And aftir þe quauynge fijr; not in þe fier þe Lord. and þe hows of þi ſeruauntis; and al þing þat to hem
And after þe fier whiſtlynge of a þinne blaſt; þere þe ſhal pleſe, þei ſhulen putte in her hoondis, and taken
Lord. aweye.
xiii Þe which þing whanne Helias hadde herd, he vii Þe kyng of Yrael forſoþe clepide alle þe eldrys of þe
couerde his cheer wiþ a mantil, and goon out, he ſtode loond, and ſeiþ, Takiþ hede, and ſeeþ, for he aſpieþ to
in þe dore of þe denne. And a vois ſeiþ to hym, vs; forſoþe he ſente to me for my wyues, and ſonys,
ſeiynge, What doſt þou here, Helias? and for ſiluer, and gold, and I forſooke not.
xiiii And he anſwerde, Bi loue I haue loued, for þe Lord viii And alle þe more þurȝ birþ ſeiden, and al þe puple
God of ooſtis; for þe ſonys of Yrael han forſakyn þi to hym, Here þou not, ne aſſent þou to hym.
couenaunt; þin auters þei han diſtruyed, and þi ix And he anſwerde to þe meſſageris of Benadab, Seiþ
prophetis þei han ſlayn wiþ ſwerd; and Y am lafte to my lord þe kyng, Alle þingis for þe whiche þou haſt
alone, and þei ſechen my lijf, þat þei don it awey. ſent to me, þi ſeruaunt, in þe bigynnynge I ſhal do;
xv And þe Lord ſeiþ to hym, Go, and turn aȝen in to þi forſoþe þis þing I may not doo. And þe meſſagers
weye, bi deſeert, into Damaſch; and whanne þou turned aȝen, tolden alle þingis to hym.
comeſt þidre, þow ſhalt anoynte Azael kyng vpon x Þe which ſente aȝen, and ſeiþ, Þes þingis doon to me
Syrye; goddis, and þes þingis adden þei, if þe powdre of
xvi and Hieu, þe ſone of Nampſy, þou ſhalt anoynt kyng Samarye ſuffiſiþ to þe handfulles of al þe puple þat
vpon Yrael; Heliſee forſoþe, þe ſone of Saphat, þat is folwiþ me.
of Abel Mewla, þow ſhalt anoynte prophete for þee. xi And anſwerynge þe kyng of Yrael ſeiþ, Seiþ to hym,
xvii And it ſhal be, who ſo euere fleeþ þe ſwerd of Ne glorye euenly þe gird as þe vngird.
Azael, Hyeu ſhal ſle hym; and who ſo euere ſhal flee xii It is doo forſoþe, whanne Benadab hadde herd þis
þe ſwerd of Hieu, Heliſee ſhal ſlee hym. word, he drank, and þe kyngis, in hiletis; and he ſeiþ to
xviii And I ſhal leeue to me in Yrael ſeuen þouſand of his ſeruauntis, Enuyrounith þe citee. And þei
men, of whom þe knees ben not bowid before Baal, enuyrounden it.
and al mouþ þat haþ not honourde hym, kyſſynge þe xiii And loo! a prophet comynge nyȝ to Achab, kyng of
hoond. Yrael, ſeiþ to hym, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Certis
xix Þanne Helias goon forþ þens, foonde Heliſee, þe þow haſt ſeen al þis multitude ful myche; loo! I ſhal
ſone of Saphath, erynge in twelue ȝockis of oxen; and

CCLXXVII
take it into þin hoond to day, þat þow wite for I am a xxix Dreſſeden ſeuen days forn aȝens þes and þei
Lord. ſheltruns; forſoþe þe ſeuenþe day þe batail is doon, and
xiiii `And Achab ſeiþ, Bi whom? And he ſeide to hym, þe ſones of Yrael ſmyten of Cyryes an hundrid þouſand
Þes þingis ſeiþ þe Lord, Bi þe foot folowers of þe of foot men in o day.
pryncis of prouyncis. And he ſeiþ, Who ſhal bigynne to xxx Forſoþe þo þat laften flowen in to Affeth into þe
fiȝte. And he ſeide, Þow. citee, and þe wal felle vpon ſeuen and twenti þouſand
xv Þanne he noumbride þe children of þe princis of of men þat laften. Forſoþe Benadab fleynge wente in
prouyncis, and he founde þe noumbre of two hundryd to þe citee, into þe cowch þat was beſide þe bed place;
and two and þretti; and he toolde after hem þe puple, xxxi and his ſeruauntis ſeiden to hym, Loo! we han herd
alle þe ſones of Yrael, ſeuen þouſand. þat þe kyngis of þe hous of Yrael ben mercyable, and
xvi And þei wenten out at mydday. Benadab forſoþe ſo putte we ſackis in oure reens, and litil coordis in
drank drunken in his hilet, and kyngis two and þretti oure heedis, and goo we out to þe kyng of Yrael;
wiþ hym, `þe whiche weren comen to þe help of hym. perauenture he ſhal ſaue oure lyues.
xvii Forſoþe þe children of þe princis of prouyncis ben xxxii Þei girdeden her reenes wiþ ſackis, and puttiden
goon out in þe firſt frount. And ſo Benadab ſente, þe litil coordis in her heedis, and þei camen to þe kyng of
which toolden to hym, ſeiynge, Men ben goon out fro Yrael, and ſeiden to hym, Þi ſeruaunt Benadab ſeiþ, I
Samarye. preye þee, lyue my lijf. And he ſeiþ, If ȝit he lyue, my
xviii And he ſeiþ, Wheþer for pees þei comen, nymmeþ broþer he is.
hem on lyue; wheþir þat þei fiȝten, takiþ hem on lyue. xxxiii Þe which þe men token for þe happi good word,
xix Þanne þe children of þe pryncis of prouyncis and haſtily þei rauyſhiden þe word of his mouþ, and
wenten out, and þe toþer ooſt folwide; ſeiden, Þi broþir Benadab lyueþ. And he ſeide to hem,
xx and echon ſmoot þe man þat aȝens hym cam. And Goþ, and bryngiþ hym to me. Þanne Benadab wente
Cyris floowen, and Irael purſuede hem; Benadab out to hym, and he reryde hym into his chaare.
forſoþe, kyng of Cyrye, fleiȝ in hors wiþ his horſmen. xxxiiii Þe which ſeide to hym, Þe citees þat my fader
xxi Alſo þe kyng of Irael goon out ſmoot hors and took fro þi fader I ſhal ȝeeld, and ſtreetis make to þee
chaarys, and ſmoot Cyrye wiþ a ful mych greet in Damaſk, as my fader made in Samarye; and I
veniaunce. boundun to pees ſhal goo aweye fro þee. Þanne he
xxii Forſoþe a prophete neiȝynge to þe kyng of Irael, couenauntide a boond of pees, and lafte hym.
ſeide to hym, Go, and tak coumfort, and wite, and ſe, xxxv Þanne a maner man of þe ſones of prophetis ſeide
what þow doſt; forſoþe þe ȝeer folowynge þe kyng of to his felawe, in þe word of þe Lord, Smyit me. And
Cyrye ſhal ſteyȝe vp aȝens þee. he wolde not ſmyte.
xxiii Þe ſeruauntis forſoþe of þe kyng of Cyrye ſeiden to xxxvi To whom he ſeiþ, For þow woldiſt not here þe
hym, Þe Goddis of hillis ben þe Goddis of hem, þerfor voys of þe Lord, loo! þou ſhalt goon a weye fro me,
þei han ouercomen vs; but betere it is þat we fiȝten and a lioun ſhal ſmyte þee. And whanne he was goon a
aȝens hem in þe wijlde feeldis, and we ſhulen weelde weye a litil fro hym, a lioun foond hym, and ſmoot
hem. hym.
xxiiii Þow þanne do þis word; remeue alle þe kyngis fro xxxvii But and anoþer man fyndynge he ſeide to hym,
þin ooſt, and put princis for hem; Smyit me. Þe which ſmoot hym, and woundide.
xxv and reſtore þe noumbre of knyȝtis, þat fellen of þin, xxxviii Þanne þe prophete wente, and aȝen cam to þe
and þe hors aftir þe hors before hadde, and þe chaaris kyng in þe weye; and he chaungide, bi ſprengynge of
after þe chaarys þat þou haddiſt before; and we ſhulen powdre, þe mouþ and his eyen.
fiȝte aȝens hem in þe wilde feeldis, and þou ſhalt ſeen, xxxix And whanne þe king was paſſid, he criede to þe
þat we ſhulen weelde hem. He trowide to þe counſeil kyng, and ſeiþ, Þi ſeruaunt wente out `fro nyȝ to fiȝte,
of hem, and dide ſo. and whanne o man was flowen, a maner man brouȝte
xxvi Þanne after þat ȝeer was paſſid, Benadab hym to me, and ſeiþ, Keep þis man; þe which if were
noumbride Cyros, and ſtieȝede vp in to Affeth, þat he ſlyden a weye, þi lijf ſhal be for þe lijf of hym, or a
fiȝte aȝens Yrael. talent of ſiluer þou ſhalt ȝeelde.
xxvii Forſoþe þe ſones of Yrael ben noumbrid; and xl Forſoþe while Y diſturblid hidir and þidyr turnede
metis takyn, wenten forþ euen aȝens, and þei ſetten me, feerly he aperide not. And þe kyng of Yrael ſeiþ to
tentis aȝens hem, as two litil flockis of geet. Ciries hym, þis is þi dome þat þi ſelf haſt demyd.
forſoþe fulfilliden þe erþe. xli And he anoon wipide aweye þe powdre fro his face,
xxviii And neiȝynge oo man of God ſeide to þe kyng of and þe kyng of Irael knewe him, þat he was of þe
Yrael, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, For Cyries ſeiden, prophetis.
God of hillis is þe Lord of hem, and he is not God of xlii Þe whiche ſeiþ to hym, Þes þingis ſeiþ þe Lord, For
valeys, I ſhal ȝyue al þis greet multitude in þin hoond, þou haſt laft a man worþi þe deeþ fro þin hoond, þi lijf
and ȝe ſhulen wite for I am a Lord. ſhal be for þe lijf of hym, and þi puple for his puple.

CCLXXVIII
xliii Þanne
þe kyng of Irael turnede aȝen `in to his þing þei ledden hym out of þe citee, and wiþ ſtonus
hows, diſpiſynge to here, and ful of woodnes cam in to ſlowen.
Samarie. xiiii And þei ſenten to Jeſabel, ſeiynge, Naboth is
ſtoned, and is deed.
Capitulum XXI. xv It is doo forſoþe, whanne Jeſabel hadde herd Naboth
i Aftir þes wordis forſoþe, in þat tyme, þere was a vyn ſtoned and deed, ſhe ſpak to Achab, Rijs, weeld þe vyn
to Naboth Jezraelite, þat was in Jezrael, biſide þe ȝerd of Naboth Jezraelite, þat wold not to þee aſſente,
paleys of Achab, kyng of Samarye. and ȝyue it, þe monee taken; forſoþe Naboth lyueþ not,
ii Þanne ſpak Achab to Naboth, ſeiynge, Ȝif to me þi but he is deed.
vyn ȝerd, þat I make to me a wort ȝerd, for it is niȝ, xvi Þe which þing whanne Achab hadde herd, þat
and biſide myn hows; and I ſhal ȝyue to þee for it a Naboth is deed, he roos, and cam doun into þe vyn
betere vyn ȝerd; or if more profitable þow wenyſt to ȝerd of Naboth Jezraelite, þat he weelde it.
þee, of ſiluer þe prijs as myche as it is worþ, I ſhal xvii Þanne þe word of þe Lord is doon to Helias
ȝeue. Theſbites, ſeiynge,
iii To whom anſwerde Naboth, Merciful be to me þe xviii Rijs, and come down into aȝen comynge to Achab,
Lord, þat I ȝyue not þe heritage of my fadres to þee. kyng of Irael, þat is in Samarye; loo! to þe vyn ȝerd of
iiii Þanne Achab cam into his hows, endeynynge, and Naboth he deſſendide, þat he weelde it.
grutchynge vpon þe word þat Naboth Jezraelite hadde xix And þou ſhalt ſpeke to hym, ſeiynge, Þes þingis ſeiþ
ſpoken to hym, ſeiynge, I ſhal not ȝyue to þee þe þe Lord God, Þow haſt ſlayn, and furþermore þou haſt
heritage of my faders; and þrowynge hym ſelf into his weeldid; and after þes þingis þow ſhalt adde, Þes
bed turnede a weye his face to þe wal, and eete not þingis ſeiþ þe Lord, In þis place, in þe which houndis
breed. lickiden þe blood of Naboth, ſhulen lick and þi blood.
v Forſoþe Jezabel, his wijf, wente into hym, and ſeide xx And Achab ſeiþ to Helyas, Wheþer þow haſt
to hym, What is þat, wherof þi ſoule is drery? and whi foundun me þin enemy? Þe which ſeide, I haue
etiſt þou not breed? founden, forþi þat þou be ſolde þat þou doo yuel in þe
vi Þe which anſwerde to hire, I ſpak to Naboth ſiȝt of þe Lord.
Jezraelite, and ſeide to hym, Ȝif to me þi vyn ȝerd, þe xxi Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord, Loo! I ſhal brynge
monee takyn, or if to þee it pleſe, I ſhal ȝyue to þee a yn yuel vpon þee, and I ſhal hewe of þin hyndirmoris,
betere vyn ȝerd for it. And he ſeiþ, I ſhal not ȝyue to and ſlee fro Achab a piſſer to þe wal, and þe cloſid,
þee my vyn ȝerd. and þe laſt in Irael;
vii Þanne Jeſabel, his wijf, ſeide to hym, Of greet xxii and I ſhal ȝyue þin hows as þe hows of Jeroboam,
autoryte þou art, and wel þou gouernyſt þe rewme of þe ſone of Nabath, and as þe hows of Baaſa, þe ſone of
Yrael; rijs, and eet breed, and in euen ynwit be þow; I Achia; for þou haſt doon þat þou terre me to wraþ, and
ſhal ȝyue to þee þe vyn ȝerd of Naboth Jezraelite. þou haſt maad Irael to ſynne.
viii And ſo ſhe wroot lettris of þe name of Achab, and xxiii But and of Jeſabel þe Lord haþ ſpokyn, ſeiynge,
ſignede hem wiþ his rynge; and ſente to þe more þurȝ Houndis ſhulen eete Jezabel in þe feelde of Jezrael;
birþ, and to þe beſt, þat weren in his cytee, þat xxiiii if Achab were deed in þe citee, houndis ſhulen ete
dwelliden wiþ Naboth. hym; forſoþe if he were deed in þe feelde, foulis of
ix Of þe lettris forſoþe þis was þe ſentence; Preche ȝe heuene ſhulen ete hym.
faſtynge, and makiþ Naboth to ſitte among þe firſt of xxv Þerfor þere was non oþer ſiche as Achab, þat is ſold
þe puple; þat he do yuel in þe ſiȝt of þe Lord; forſoþe Jezabel,
x and vndirleye ȝee two men, ſonys of Belial, aȝens his wijf, ſtiryde hym;
hym, and fals witnes ſeye þei, Naboth haþ bleſſid God xxvi and abomynable is maad, inſomiche þat he folwide
and þe kyng; and lediþ hym out, and ſtoniþ, and ſo dye þe mawmettis þat Amorreis maden, whom þe Lord
he. deſtruyde fro þe face of þe ſonis of Yrael.
xi Þanne his citeſeens more þurȝ birþ, and þe beſt þat xxvii And ſo whanne Achab hadde herd þes wordis, he
dwelliden wiþ hym in þe citee, diden as Jeſabel hadde kitte his clooþ, and couerde his fleſh wiþ an heire, and
comaundid to hem, and as it was writen in þe lettris, he faſtide, and ſlepte in a ſak, and wente, þe heed leyd
þat ſhe ſente to hem. doun.
xii Þei prechiden faſtynge, and maden Naboth to ſitte xxviii And þe word of þe Lord is maad to Helye
among þe firſt of þe puple; Theſbite, ſeiynge,
xiii and two men brouȝten forþ, ſonys of þe deuel, þei xxix Wheþer haſt þou not ſeen Achab mekyd before
maden hem to ſitte aȝens hym, and þei, þat is, as me? Þanne for he is mekid bi cheſoun of me, I ſhal not
deuels men, ſeiden aȝens hym witnes before al þe brynge yn þe yuel in þe days of hym, but in þe dais of
multitude, Naboth bleſſide God and þe kyng; for what his ſone I ſhal brynge yn þe yuel to þe hows of hym.

CCLXXIX
Capitulum XXII. xvi Forſoþe þe kyng ſeide to hym, Eft and eft I adiure
i Three ȝeer þanne paſſiden ouer wiþ outen batail þee, þat þou ſpeke not to me, but þat is ſoþ in name of
bitwixe Cirye and Irael. þe Lord.
xvii And he ſeiþ, I ſawȝ al Irael to ſcaterde in hillis, as
ii Forſoþe in þe þridde ȝeer Joſaphat, kyng of Juda, cam
doun to þe kyng of Irael. ſheep not hauynge ſheepherd; and þe Lord ſeiþ, Þes
iii And þe kyng of Irael ſeyde to his ſeruauntis,
han not a lord, echon turn aȝen into his hows in pees.
xviii Þanne þe kyng of Irael ſeide to Joſaphat, Wheþer I
Vnknowe ȝe, þat Ramoth Galaad is oure, and we ben
negligent to take it fro þe hoond of þe kyng of Cyrye? ſeide noȝt to þee, for he prophecyede not to me good,
iiii And he ſeiþ to Joſaphath, Shalt þou not come wiþ
but euermore euyl?
xix Forſoþe he addynge ſeiþ, Þerfor here þe word of þe
me to fiȝt in Ramoth Galaad?
v And Joſaphath ſeide to þe kyng of Irael, As Y am, ſo
Lord; I ſawȝ þe Lord vpon his ſee ſittynge, and al þe
and þow; my puple and þi puple ben oon, and mi ooſt of heuene ſtondynge neeȝ to hym, fro þe riȝt and
horſmen and þi horſmen. And Joſaphath ſeide to þe fro þe left.
xx And þe Lord ſeiþ, Who ſhal deſſeyue Achab, kyng
kyng of Irael, Seche, I praye þee, þe word of þe Lord
to day. of Yrael, þat he ſtie vp, and falle in Ramoth Galaad?
vi Þanne þe kyng of Irael gaderide þe prophetis about
And oon ſeide ſiche maner wordis, and anoþer
foure hundrid men, and ſeiþ to hem, Shal I goo into oþerwiſe.
xxi Forſoþe a ſpirit wente out, and ſtood before þe
Ramoth Galaad to fiȝte, or reſte? Þe whiche
anſwerden, Sty vp, and þe Lord ſhal ȝeue it in þe Lord, and ſeiþ, I ſhal deſſeyue hym.
xxii To whom þe Lord ſpak, In what? And he ſeiþ, I
hoond of þe kyng.
vii Joſaphath forſoþe ſeide, Is þere not here eny man a
ſhal goon out, and I ſhal be a ſpirit leeȝer in þe mouþ
prophete of þe Lord, þat we aſken bi hym? of alle þe prophetis of hym. And þe Lord ſeide, Þou
viii And þe kyng of Irael ſeiþ to Joſaphat, Þere is laft o
ſhalt deſſeyue, and haue þe ouerhoond; go out, and do
man, bi þe which we mowen aſke þe Lord; but and I ſo.
xxiii Now þanne, loo! þe Lord haþ ȝeuen a ſpirit of
haue hatid hym, for he propheſieþ not to me good, but
yuel, Mycheas, þe ſone of Hyemla. To whom leſynge in þe mouþ of alle þi prophetis þat here ben;
Joſaphath ſeiþ, Spek þou not ſo, kyng. and þe Lord ſpak aȝens þee yuel.
xxiiii Forſoþe Sedechias, þe ſone of Chanaan, cam nyȝ,
ix Þanne þe kyng of Irael clepide a maner geldyng, and
ſeide to hym, Hy to brynge to Mychie, þe ſone of and ſmoot Mychie in to þe cheeke, and ſeiþ, Wheþir
Hyemla. þanne þe Spirite of þe Lord haþ laft me, and ſpoken to
x Þe kyng of Irael forſoþe, and Joſaphath, kyng of Juda,
þee?
xxv And Mychie ſeiþ, Þou art to ſeen in þat day,
ſeeten, echon in her ſee, cloþid wiþ kyngis ournynge,
in þe corn floore biſide þe dore of þe ȝaat of Samarie; whanne þou ſhalt goon into þe bed place wiþ ynne þe
and alle þe prophetis prophecieden in þe ſiȝt of hem. bedde, þat þou be hidde.
xxvi And þe kyng of Irael ſeiþ, Takiþ Mychie, and dwel
xi Forſoþe Sedechias, þe ſone of Chanaan, maade to
hym yren horns, and ſeiþ, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, he anentis Amon, þe prynce of þe citee, and anentis
Wiþ þes þou ſhalt wyndowe Cyrye, to þe tyme þat þou Joas, þe ſone of Amalech;
xxvii and ſeiþ to hem, Þes þingis ſeiþ þe kyng, Puttiþ
doo it a weye.
xii And alle þe prophetis lijc maner prophecieden,
þis man into priſoun, and ſuſteyneþ hym wiþ breed of
ſeiynge, Sty vp into Ramoth Galaad, and goo tribulacioun, and wiþ water of angwiſhe, to þe tyme
welſumli; þe Lord ſhal take in þe hoond of þe kyng þin þat I turne aȝen in pees.
xxviii And Mychie ſeide, If þow turne aȝen in pees, þe
enemyes.
xiii Þe meſſager forſoþe, þat was goon for to clepe
Lord haþ not ſpoken in me. And he ſeiþ, Here ȝe, alle
Mychie, ſpak to hym, ſeiynge, Loo! þe wordis of þe puplis.
xxix And ſo þe kyng of Irael ſtieþ vp, and Joſaphath,
prophetis wiþ oon mouþ to þe kyng good þinges
prechen; þanne be þi word lijc of hem, and ſpeke good kyng of Juda, into Ramoth Galaad.
xxx And ſo þe king of Yrael ſeide to Joſaphath, Tak
þingis.
xiiii To whom Mychie ſeiþ, Þe Lord lyueþ, for what
aarmys, and goo into batail, and be þou cloþid wiþ þi
euer þing þe Lord ſeye to me, þat I ſhal ſpeke. cloþis. But þe kyng of Irael chaungide his habite, and
xv And ſo he cam to þe kyng. And þe kyng ſeiþ to hym,
wente into batayl.
xxxi Þe kyng forſoþe of Cirye comaundide to þe princis
Mychie, ſhulen we goo in to Ramoth Galaad to fiȝte,
or ceeſe? To whom he anſwerde, Sty, and go welſumli; of þe chaaris, two and þretti, ſeiynge, Ȝe ſhulen not
and þe Lord ſhal take it in þe hoond of þe kyng. fiȝte aȝens þe laſſe, and aȝens any more, but oonli
aȝens þe kyng of Irael.
xxxii Whanne þanne þe pryncis hadden ſeen þe chaar of
Joſaphath, þei ouertroweden þat he hadde ben kyng of

CCLXXX
Irael, and þe birre maad þei fouȝten aȝens hym. And l And Joſaphath ſlepte wiþ his faders, and is biried wiþ
Joſaphath cried out; hem in þe citee of Dauid, his fader; and Joram, hys
xxxiii and þe princis of þe charis vndirſtoden, þat it was ſone, regnede for hym.
not þe kyng of Irael, and þei ceſeden fro hym. li Forſoþe Ochozias, þe ſone of Achab, began to regne
xxxiiii A maner man bente a boowe, into vncerteyn vpon Yrael, in Samarye, þe ſeuentynþe ȝeer of
dreſſynge an arowe, and bi hap he ſmoot þe kyng of Joſaphath, kyng of Juda; and he regnede vpon Yrael
Irael bytwixe þe lunge and þe ſtomak. And he ſeide to two ȝeer.
hys charyeter, Turn þin hond, and caſt out me fro þe lii And he dide yuel in þe ſiȝt of þe Lord, and he wente
ooſt, for greuouſli Y am woundid. in þe weye of his fader, and of his moder, and in þe
xxxv Þanne þe batail is don in þat dai, and þe kyng of weye of Jeroboam, ſone of Nabath, þat made Irael to
Irael ſtood in his chaar aȝens Cyryes, and is deed at ſynne.
euen. Forſoþe þe blood of þe wound flowide in to þe liii Forſoþe he ſeruede to Baal, and honourde hym, and
boſum of þe chaar. he terrede þe Lord God of Irael, aftir alle þingis þat his
xxxvi And þe bedel fulſouned in al þe ooſt, before þe fader dide.
ſunne wente doun, ſeiynge, Echon turne aȝen into þe Here eendiþ þe þridde book of Kyngis, and
citee, and into his loond.
now bigynneþ þe fourþe.
xxxvii Þe kyng forſoþe is deed, and is born into
Samarye; and þei biryeden þe kyng in Samarie.
xxxviii And þei waſſhen his chaar in þe fiſh poond of IIII. KYNGIS.
Samarye, and houndis lickeden his blood, and þei Þe fourþe of Kyngus.
lickeden þe bridils, after þe word of þe Lord þat was
ſpokyn. Capitulum I.
xxxix Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Achab, and
i Moab forſoþe treſpaſſide in Yrael, aftir þat Acab was
al þat he dide, and þe yuer hows þat he beeldide, and deed.
of al þe citees þat he made vp, wheþer not þes ben ii And Ochoſias felle þoruȝ þe wyndowes of his
wryten in þe book of þe wordis of þe days of þe kyngis ſoupynge place, þat he hade in Samarye, and he wexe
of Yrael? ſeeke; and he ſente meſſangers, ſeiynge to hem, Gooþ,
xl Þanne Achab ſlept wiþ his faders, and Ochozias, his
and counſeliþ Belzabub, þe god of Accharon, wheþer I
ſone, regnede for hym. may lyue fro þis myn infirmyte.
xli Joſaphat forſoþe, þe ſone of Aſa, began to regne
iii Þe aungel forſoþe of þe Lord ſpak to Helias
vpon Juda, þe ferþ ȝeer of Achab, kyng of Yrael. Theſbytes, ſeyinge, Riys, and go doun in to þe aȝein
xlii Of fyue and þretti ȝeer he was, whanne he began to
commynge of þe meſſagers of þe kynge of Samarie;
regne, and fyue and twenti ȝeer he regnede in and þou ſchalt ſeye to hem, Wheþer God is not in
Jeruſalem; þe name of his moder Azuba, þe douȝter of Yrael, þat ȝe goon to counſeylen Belzabub, þe god of
Salai. Accharon?
xliii And he wente in al þe weye of Aſa, his fader, and
iiii Wherfore þeſe þingis ſeiþ þe Lord, Fro þe bed, upon
he bowide not aſide fro it; and he dide þat is riȝt in þe þe whiche þou ſteyȝidiſt up, þou ſchalt not goo doun,
ſiȝt of þe Lord. Neuerþelater þe heiȝe þingis he dyde bot bi deþ þou ſchalt dyen. And Helias went.
not a weye, ȝit forſoþe þe puple ſacrifiede, and brente v And þe meſſagers ben turned aȝeyn to Ochoſias. `Þe
encenſe in heȝtis. whiche ſeyde to hem, Why ben ȝe turned aȝeyn?
xliiii And Joſaphath hadde pees wiþ þe kyng of Irael.
vi And þei anſwerden to hym, A man aȝein came to us,
xlv Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Joſaphath, and
and ſeyde to us, Gooþ, and turneþ aȝein to þe kynge,
his werkis þat he dide, and batails, wheþer not þes ben þat ſente ȝou; and ȝe ſchuln to hym ſeyn, Þeſe þingis
wryten in þe book of þe wordis of þe days of `þe ſeiþ þe Lord, Wheþer for þere was not God in Yrael,
kyngis of Juda? þou ſentiſt, þat Belzabub be counſeyled, þe god of
xlvi But and þe relikis of þe wommannyſh maad men,
Aacharon? Þerfore fro þe bed upon þe whiche þou
þat laften in days of Aſa, his fader, he dide aweye fro ſteiȝediſt up, þou ſchalt not goo doun, bot by deþ þou
þe loond. ſchalt dye.
xlvii And þere was not þanne a kyng ordeynyd in
vii Þe whiche ſeyde to hem, Of what fygure and habyte
Edom. is þat man, þat aȝeyn came to ȝou, and ſpake to ȝou
xlviii Forſoþe kyng Joſaphath made nauees in þe ſee,
þeſe wordis?
`þe whiche ſaileden in to Oofer for gold, and þei viii And þei ſeyden, A rowȝ man, and wiþ an hery
myȝten not goon, for þei ben broken in Aziongober. gyrdyl gyrd to þe reenys. Þe whiche ſeiþ, Helyas
xlix Þanne Ochozias, þe ſone of Achab, ſeiþ to
Theſbytes it is.
Joſaphath, My ſeruauntis goon wiþ þi ſeruauntis in
ſhippis. And Joſaphat wold not.

CCLXXXI
ix And he ſente to hym þe prince of fyftye, and þe fyfty knowe, for þe Lord to day ſchal taken þi lord fro þee?
men þat wiþ hym weren. Þe whiche ſteiȝiden up to Þe whiche anſwerde, And I haue knowen; beeþ ſtylle.
hym, and to hym ſyttynge in þe cop of þe hill ſeiþ, iiii Helyas forſoþe ſeide to Heliſe, Sytt heere, for þe
Man of God, þe kynge comaundid, þat þou come Lord haþ ſente me into Jericho. And he ſeiþ, Þe Lord
doun. liueþ and þy ſoule liueþ, for I ſchal not forſake þee.
x And Helyas anſwerynge ſeiþ to þe quynquagenarye, And when þei weren commen to Jericho,
Ȝif þe man of God I am, come doun fijr fro heuen, and v þe ſonys of prophetis, þat weren in Jericho, neyȝiden
deuoure þee and þi fyfty men. Þan fijr came doun fro to Helyſe, and ſeyden to hym, Wheþer þou haſt
heuen, and deuouride hym, and þe fyfty þat weren wiþ knowen, þat þe Lord ſchal taken to day þi lord fro þee?
hym. And he ſeiþ, I haue knowen; beeþ ſtyll.
xi Eft he ſente to hym anoþer prynce of fyfty, and fyfty vi Helyas forſoþe ſeyde to hym, Sytt here, for þe Lord
wiþ hym, þe whiche ſpac to hym, Man of God, þeſe haþ ſente me vnto Jordan. Þe whiche ſeiþ, Þe Lord
þinges ſeþ þe kynge, Hyȝe, come doun. liueþ and þi ſoule lyueþ, for I ſchal not forſake þee.
xii Anſwerynge Helyas ſeiþ, Ȝif þe man of God I am, Þanne boþ þei wenten to gydre;
come doun fijr fro heuen, and deuoure þee and þi vii and fyfty men of þe ſonys of prophetis foloweden,
fyfty. Þan þe fijr of God came doun fro heuen, and þe whiche and ſtoden forn aȝeynſt aferre; þei forſoþe
deuouride hym and his fyfty. ſtoden boþ upon Jordane.
xiii Eft ſoonys he ſente þe þridd prynce of fyfty, and þe viii And Helyas tooke his mantyll, and inwrappyde it,
fyfty þat weren wiþ hym. Þe whiche whan was and ſmote þe watirs; þe whiche ben deuydid in to eiþir
commen, bowed þe kneeȝis aȝeins Hely, and preyede partye, and þei wenten boþ þorȝ þe drye.
him, and ſeiþ, Man of God, wylle þou not diſpijſe my ix And whanne þei weren goon ouer, Helyas ſeyde to
lijf, and þe lijues of þi ſeruauntis þat ben wiþ me. Heliſe, Aſke þat þou wilt, þat I doo to þee, er I be
xiiii Loo! fijre came doun fro heuen, and deuourede þe taken awey fro þee. And Heliſe ſeyde, I beſeche, þat
two firſt princis of fyfty, and þe fyftees þat weren wiþ þer be doo þi ſpirite double in me.
hem; and now, I beſeche, þat þou haue mercye to my x Þe whiche anſwerde, An hard þing þou haſt aſkede;
lijf. neuer þe later ȝif þou ſeeſt me, whanne I ſchal be taken
xv Þe aungel forſoþe of þe Lord ſpak to Helyas fro þee, it ſchal be þat þou haſt aſkyde; ȝif forſoþe þou
Theſbytes, ſeyinge, Comme doun wiþ hym; ne drede ſeeſt not, it ſchal not be.
þou. Þanne he rooſe and came doun wiþ hym to þe xi And whanne þei wenten, and goynge ſpeke wordis,
kynge; loo! þe fijren chaare and þe fijren hors deuyden euer
xvi and ſpac to hym, Þeſe þingis ſeiþ þe Lord, For þou eiþer; and Helyas ſteyȝide up by `þe whirlwynde in to
ſentiſt meſſagers to counſeylen Belzabub, god of heuen.
Accharon, as þer were not God in Yrael, of þe whiche xii Heliſe forſoþe ſawe, and criede, Fader myn! fader
þou miȝtiſt not aſken a worde; þerfore fro þi bed, upon myn! þe chaar of Yrael, and charieter of it. And he
þe whiche þou ſteyȝidiſt up, þou ſchalt not goo doun, ſawȝ hym no more. And he toke his cloþis, and kutt
bot by deþ þou ſchalt dye. hem in to two partyes.
xvii Þanne he is deed aftir þe word of þe Lord, þat xiii And he rerede þe mantyll of Helye, þat hadde fallen
Helye ſpac; and Joram, his broþir, regnede for hym, þe to hym; and, turned aȝein, ſtode upon þe brynke of
ſeconde ȝeer of Joram, þe ſone of Joſaphath, kyng of Jordan.
Jude; forſoþe he hade not a ſone. xiiii And wiþ þe mantyll of Helye, þat hadde fallen to
xviii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Ochoſie, `þe hym, he ſmote þe waters, and þei ben not deuydid.
whiche he wrouȝt, wheþir þei ben not writen in þe And he ſeide, Where is þe God of Helye alſo nowe?
boke of þe wordis of þe days of þe kyngis of Yrael? And he ſmote þe watirs, and þei ben dyuydid hidre and
þidre; and Heliſee paſſede ouer.
Capitulum II. xv Forſoþe þe ſonys of þe prophetis þat weren in
i Done it is forſoþ, whan þe Lord wolde reren Helyas Jericho, ſeeinge, aȝeinward ſeyden, Þe ſpirite of Helye
by a whyrlwynd in to heuen, Helyas and Helyſe haþ reſtyde upon Heliſee. And þei commynge in to
wenten fro Galgalis. aȝein commynge of hym, honoureden hym redye in to
ii And Helyas to Helyſe ſeide, Sytt here, for þe Lord þe erþ.
haþ ſent me vnto Bethel. To whom ſeiþ Heleſe, þe xvi And þei ſeyden to hym, Loo! wiþ þi ſeruauntis ben
Lord liueþ and þi ſoule liueþ, for I ſchal not forſake fyfty ſtronge men, þat mown goon, and ſeechen þi
þee. And whanne þei weren goo doun fro Bethel, lord, leſt perauenture þe Spirite of þe Lord haue taken
iii þe ſonys of prophetis, þat weren in Bethel, wenten hym, and þrowen hym in oon of þe hillis, or in oon of
out to Helyſee, and ſeyden to hym, Wheþer þou haſt þe valeys. Þe whiche ſeiþe, Wylle ȝe not ſenden.
xvii And þey conſtreyniden hym, to tyme þat he
aſſentide to hem, and ſeyde, Sendiþ. And þei ſenten

CCLXXXII
fyfty men; whiche whanne hadden ſouȝt þree days, of ſeuene days; and þer was not watir to þe hooſt, and
founden not. to þe beeſtis, þat foleweden hem.
xviii And þei turneden aȝeyn to hym; and he dwellyde x And þe kyng of Yrael ſeide, Allas! allas! allas! þe
in Jericho. And he ſeyde to hem, Wheþer I ſeyde not to Lord haþ gaderd us þree kyngis, þat he take in þe hond
ȝou, Williþ not ſenden? of Moab.
xix Þan þe men of þe cytee ſeyden to Helyſe, Lo! þe xi And Joſaphath ſeiþ, Is þere not a prophete of þe
dwellynge of þis cytee is beſt, as þou þi ſilf, lord, Lord, þat we preyen þe Lord by hym? And oon
byholdiſt; bot and þe watirs ben werſt, and þe erþ anſwerde of þe ſeruauntis of þe kynge of Yrael, Þere is
bareyn. here Heliſee, þe ſone of Saphath, þat heelde watir vpon
xx And he ſeiþ, Bringiþ to me a newe veſſel, and puttiþ þe hondis of Helye.
in it ſalt. Þe whiche whan þey hadden brouȝte, xii And Joſaphath ſeiþ, Is þer anentis hym þe worde of
xxi goon oute to þe welle of watirs, he putte in to it ſalt, þe Lord? And þe kyng of Yrael came doun to hym,
and ſeiþ, Þeſe þingis ſeiþ þe Lord, I haue heelide þeſe and Joſaphath, kyng of Juda, and þe kyng of Edom.
watirs, and þere ſchal be no more in hem deþ, ne xiii Forſoþe Heliſee ſeyde to þe kyng of Yrael, What is
bareynte. to me and to þee? Goo to þe prophetis of þi fadir and
xxii Þanne þe watirs ben helyde into þis day, aftir þe þi modir. And þe kyng of Yrael ſeiþ to hym, Why þe
word of Heliſe, þat he ſpac. Lord haþ gaderde þeſe þree kyngis, þat he take hem in
xxiii Forſoþe Heliſe ſteyȝide up þens in to Bethel; and to þe hondis of Moab?
whanne he ſchulde ſtey up by þe weye, lytyl children xiiii And Helyſe ſeyde to hym, Þe Lord of hooſtis liueþ,
wenten out fro þe cyte, and ſcorneden to hym ſeyinge, in whoſe ſiȝt I ſtonde, þat ȝif not þe cheer of Joſaphath,
Stey up, ballard! ſtey up, ballard! kyng of Juda, I ſchamyde, forſoþ I ſchulde not haue
xxiiii Þe whiche whan he byheld, ſawȝe hem, and curſed taken hede to þee, ne haue byholden.
to hem in name of þe Lord. And two beris wente oute xv Now forſoþe bryngiþ to me an ſawtrer. And whanne
fro þe wyild wode, and totereden of hem two and þe ſawtrer ſonge, þe honde of þe Lord is don upon
fourty chyldren. hym, and he ſeiþ,
xxv Forſoþe he wente þens in to þe hill of Carmele, and xvi Þeſe þingis ſeiþ þe Lord, Makiþ þe wombe of þis
þens turnede aȝein in to Samarye. ſtreme dychis and dychis.
xvii Forſoþe þeſe þingis ſeiþ þe Lord, Ȝe ſchuln not ſeen
Capitulum III. wynde, ne reyn, and þis wombe ſchal ben fulfilled wiþ
i Joram forſoþ, þe ſone of Acab, regnede upon Yrael, in watirs, and drynke ſchuln ȝe, and ȝoure meyne, and
Samarie, þe eiȝteenþ ȝeer of Joſaphath, kyng of Juda. ȝoure beeſtis.
ii And he regnyde twelue ȝeer, and dyde yuel bifore þe xviii Lytyll is þis in þe ſiȝt of þe Lord. Ferþermore alſo
Lord, bot not as his fadir and modir; forſoþe he toke he ſchal taken Moab in to ȝoure hondis;
aweye þe ymagis of Baal, þat his fadir hadde maade, xix and ȝe ſchul ſmyten alle ſtreyngþid cytee, and alle
iii neuer þe latir he cleeuyde in þe ſynnys of Jeroboam, choſen cyte, and ȝe ſchuln hewen doun eche tree
þe ſone of Nabath, þat made Yrael to ſynnen; and he berynge fruyt, and alle þe wellis of watirs ȝe ſchuln
wente not aweye fro hem. ſtoppen, and alle noble feeld ȝe ſchuln coueren wiþ
iiii Forſoþe Meſa, þe kyng of Moab, nuryſchede many ſtonys.
beeſtis, and payed to þe kyng of Yrael an hundreþ xx It is doo þan erly, whann ſacrifice is wont to be
þouſand of lombis, and an hundreþ þouſand of weþeris, offerd, and, loo! watirs camen by þe weye of Edom;
wiþ þeir fleeſes. and þe erþ is fulfillid wiþ watirs.
v And whann Acab was deed, he brake þe bonde of xxi Alle forſoþe Moabitis herynge, þat kyngis hadden
peſe þat he hade wiþ þe kyng of Yrael. ſteyȝiden up, þat þei fiȝten aȝeynus hem, þei clepiden
vi Þann kyng Joram wente out in þat day fro Samarie, to gydre alle þat weren gird abowen wiþ knyȝtis
and noumbrede alle Yrael. gyrdill, and þei ſtoden in þe termys.
vii And he ſente to Joſaphath, kyng of Juda, ſeyinge, xxii And firſt erly rijſynge, and nowe þe ſunne ſprungen
Kynge Moab is goon aweye fro me; comme wiþ me forn aȝeinſt of þe watirs, Moabitis ſeen aȝenward rede
aȝeynſt hym to batayl. Þe whiche anſwerde, I ſchal watirs as blode.
ſteyen up; he þat is myn, is þyne; my puple þi puple, xxiii And þei ſeiden, Blood of ſwerde it is; þe kyngis
and myn hors þin hors. han fouȝten aȝeynſt hem ſeluen, and þei ben ſlayn to
viii And he ſeyde, By what weye ſchuln we ſteyȝen up? gidre; nowe, Moab, goo to þe praye.
And he anſwerde, By þe deſert of Ydume. xxiiii And þei wenten in to þe tentis of Yrael; forſoþe
ix Þann þe kyng of Yrael, and þe kyng of Juda, and þe Yrael ryiſynge ſmote Moab, and þei flowen byfore
kyng of Edom, wenten, and ȝeeden aboute by þe weye hem. Þanne camen þei þat ouercomen, and ſmyten
Moab,

CCLXXXIII
xxv and diſtruyden þe cytees; and alle þe beſt feelde þei xi Þann a maner day is done, and commynge he
fulfilliden, eche ſeendynge ſtoonys; and alle þe wellis turnede aſyde in to þe ſoupynge place, and reſtyde
of watirs þei ſtoppyden, and alle þe treeſe berynge þere.
fruyt þei heweden doun, ſo þat oonly þe wallis made xii And he ſeide to Gyazi, his child, Clepe þis
wiþ erþe laften; and þe cyte is enuyround of ſlyngers, Sunamyte. Þe whiche whanne hade clepyd hyre, and
and of grete partye ſmyten. ſche hadde ſtonden beforn hym,
xxvi And whanne kyng Moab hadde ſeen, þat is, þe xiii he ſeide to his childe, Speke to hire, Lo! biſily in
enemyes to han þe ouerhond, he tooke wiþ him ſeuen alle þingis þou haſt ſerued to us; what wilt þou þat I do
hundreþ men drawynge oute ſwerdis, þat þei breken to þee? Wheþir haſt þou a nede, and wilt þat I ſpeke to
oute to king Edom; and þei myȝten not. þe kyng, or to þe prince of chyualrye? Þe whiche
xxvii And takynge his firſt goten ſone, þat was to anſwerd, In þe mydil of my peple I dwelle.
regnen for hym, he offerd brent ſacrifice upon þe wall; xiiii And he ſeiþ, What þanne ſche wille þat I do to
and greet indignacioun is made in Yrael; and anoon hyre? And Giazi ſeide to hym, Ne aſke þou, forſoþe
þei wenten aweye fro hym, and turneden aȝeyn into ſche haþ no ſone, and hyre man is olde.
þeir lond. xv And ſo he comaundid, þat he clepe hyre. Þe whiche
whanne was clepid, and hade ſtonden byfore þe doore,
Capitulum IIII. xvi he ſeyde to hyre, In þis tyme and in þis ſame houre,
i Forſoþe a maner womman of þe wiyuys of prophetis ȝif þe liyf were leder, þou ſchalt haue a ſone in þy
cryede to Heliſe, ſeyinge, Þy ſeruaunt, my man, is wombe. And ſche anſwerde, Wylle þou not, I beſeche,
deed, and þou haſt knowen for þy ſeruaunt was my lord, man of God, wylle þou not lyȝen to þin hond
dreedynge God; and loo! a creaunſure came, þat he womman.
take my two ſonys to ſeruen to hym. xvii And þe womman conceyuede, and bare a chijlde in
ii To whom ſeyde Heliſee, What wilt þou þat I doo to tyme, and in þe ſame houre, þat Heliſe hadde ſeyde.
þee? ſey to me, what haſt þou in þin hous? And ſche xviii Forſoþe þe child wexe; and whan þer was a maner
anſwerde, I þi ſeruaunt haue not eny þinge in my hous, day, and he was gon oute to his fadir, and to þe repers,
bot a lytill of oyle, by þe whiche I be anoyntid. xix he ſeiþ to his fadir, Myn heued `I aake, my heued `I
iii To whome he ſeiþ, Goo, and aſke by borwynge of aake. And he ſeyde to a childe, Take, and leed hym to
alle þi neyȝbours voyd veſſellis not fewe. his modir.
iiii And goo in, and cloſe þi dore, whanne þou and þi xx Þe whiche whanne he hadde taken, and lade to his
ſonys weren wiþ inne forþ; and putte þerof in to alle modir, ſche putte hym upon hir knees vnto þe mydday,
þeſe veſſellis; and whanne þei weren ful, þou ſchalt and he is deed.
take. xxi Forſoþe ſche ſteiȝede up, and leyde hym vpon þe
v And ſo þe woman wente, and cloſede þe dore vpon bed of þe man of God, and cloſede þe dore. And ſche
hir ſilf and vpon hir children, þei offerden veſſelis, and gon oute,
ſche heelde in. xxii clepyde hyre man, and ſeiþ, Sende wiþ me, I
vi And whanne þe veſſelis weren fulle, ſche ſeyde to biſech, oon of þe childre, and a ſche aſſe, and I ſchal
hire ſone, Brynge to me ȝit a veſſel. And he anſwerde, rennen oute vnto þe man of God, and turnen aȝein.
I haue not. And þe oyle ſtode. xxiii Þe whiche ſeiþ to hyre, For what cauſe goſt þou to
vii Sche forſoþe came, and ſchewide to þe man of God; him? to day ben not kalendis, ne ſabot. Þe whiche
and he, Goo, he ſeiþ, ſylle þe oyle, and ȝeelde to þi anſwerde, I ſchal goon.
creaunſer; þou forſoþe and þi ſonys liuiþ of þe xxiiii And ſche greyþede þe ſche aſſe, and comaundid to
remnaunt. þe chijlde, Driyf, and go forþ; ne make þou to me
viii Forſoþe a maner day is done, and Heliſee paſſed abijdynge in goynge, and þat doo þat I comaunde to
þorȝ Suna cyte; forſoþe þer was þere a grete womman, þee.
þat heelde hym, þat he ete brede. And whann oft ſiþes xxv Þan ſche wente forþe, and came to þe man of God,
he paſſede þens, he turnede aſyde to hyre, þat he ete in to þe hill of Carmele. And whan þe man of God
brede. hade ſeen hyre forn aȝeynſt, he ſeiþ to Giazi, his chijld,
ix Þe whiche ſeyde to hyre man, I perceyue þat þis is Lo! þat Sunamyte;
an holy man, þat oft ſiþis paſſiþ bi us; xxvi go þan in to aȝein commynge of hyre, and ſeye to
x þanne make we to hym a litill ſoupynge place, and hyre, Wheþir riȝt it is don aboute þee, and þi man, and
putte we in it to hym a lityll bed, and a borde, and a þi chylde? Þe whiche anſwerde, Riȝt.
lytyll ſeete, and a candilſtyke; þat whanne he comiþ to xxvii And whann ſche was commen to þe man of God,
us, he dwelle þer. in to þe hyll, ſche cauȝte his feete; and Giazi wente
niȝ, for to meuen hyre aweye. And þe man of God
ſeiþ, Lete hyr; forſoþe þe liyf of hyre is in bytterneſſe,

CCLXXXIV
and þe Lord haþ hillid fro me, and haþ not ſchewed to barly loouys, and newe whete, in his bagge. And he
me. ſeide, Ȝeue to þe puple, þat it ete.
xxviii Þe whiche ſeyde to hym, Wheþir I aſkide my ſone xliii And his ſeruaunt anſwerde to hym, Howe myche is
of my lord? Wheþir I ſeyde not to þee, Ne begijle þou þis, þat I putt before an hundreþ men? Eft he ſeiþ,
me? Ȝeue to þe puple, þat it ete; þeſe þingis forſoþe ſeiþ þe
xxix And he ſeiþ to Giazy, Gyrde þi reenys, and take Lord, Þei ſchul eten, and þer ſchal leuen ouer.
my ſtaf in þin hond, and goo; ȝif eny man aȝein xliiii And ſo he ſette before hem, þe whiche eeten; and
comme to þee, ne ſalute þou hym; and ȝif eny man þer laft ouer, aftir þe worde of þe Lorde.
ſalutiþ þee, anſwere þou not to hym; and putte my ſtaf
vpon þe face of þe chylde. Capitulum V.
xxx Bot þe moder of þe chyld ſeiþ, Þe Lord lyueþ and i Naaman, þe prince of chyualrye of þe kyng of Cyrye,
þi ſoule lyueþ, I ſchal not leue þee. Þanne he roos, and was a grete man anentis his lord, and a wirſchipide; by
folowed hyre. hym forſoþe þe Lord ȝaue helþ to Cyrye; forſoþe he
xxxi Giazi forſoþe wente before hem, and putt þe ſtaf was a ſtronge man and riche, but meſell.
upon þe face of þe chyld; and þer was not voice, ne ii Forſoþe fro Cyrye wenten out lytyll þeeues, and þei
witte. And he turned aȝein in to `aȝein commynge of haden brouȝt fro þe lond of Yrael a lytill chyld
hym; and he tolde to hym, ſeyinge, Þe child haþ not womman caytife, þat was in þe ſeruyce of þe wiyf of
ryſen. Naaman.
xxxii Þan Heliſee wente in to þe hous, and lo! þe child iii Þe whiche ſeiþ to hir lady, Wolde God, my lord were
laye deed in þe bed of hym. at a prophete þat is in Samarye; forſoþe he ſchulde han
xxxiii And goon in he cloſede þe dore vpon hym, and helyde hym fro þe lepre þat he haþ.
vpon þe chyld; and he preyed þe Lord. iiii And ſo Naaman wente in to his lord, and tolde to
xxxiiii And he ſteiȝide up, and laye vpon þe chyld; and hym, ſeyinge, Þus and þus ſpake þe chyld womman of
he putte his mouþ vpon þe mouþ of hym, and his eeȝen þe lond of Yrael.
vpon þe eeȝen of hym, and his hondis vpon þe hondis v And ſo þe kyng of Cyrye ſeyde to hym, Go, and I
of hym. And he bowede hym ſilf vpon hym; and made ſchal ſende letters to þe kyng of Yrael. Þe whiche
hoote is þe fleſche of þe chyld. whann was gon, and hade take wiþ hym tenn talentis
xxxv And he eft `turnede aȝein in þe hous oonys hydre of ſyluer, and ſexe þouſand platis of gold, and tenn
and þidre; and he ſteiȝide vp, and laye vpon hym, and chaungynge maner of cloþis,
þe chyld breþed ſeuen ſiþes, and opnede þe eeȝen. vi he tooke to þe kyng of Yrael lettris in to þeſe wordis;
xxxvi And he clepide Giazi, and ſeyde to hym, Clepe Whanne þou takiſt þis lettre, wyte þou, þat I haue ſente
þis Sunamyte. Þe whiche clepid wente in to hym. Þe to þee Naaman my ſeruaunt, þat þou hele hym fro his
whiche ſeiþ, Take þi ſone. lepre.
xxxvii Sche came, and felle at hys feet, and honourede vii And whanne þe kyng of Yrael hade red þe letters,
vpon þe erþe; and ſche toke hyre ſone, and wente oute. he kutte his cloþis, and ſeiþ, Wheþir a god I am, þat I
xxxviii And Heliſee turnede aȝein in to Galgala. Forſoþe mow ſlen and quycken, for he haþ ſente to me, þat I
þer was hunger in þe lond, and þe ſonys of prophetis hele a man fro his lepre? Takiþ heed and ſeeþ, þat
dwelliden before hym. And Heliſee ſeyde to oon of his occaſiouns he ſechiþ aȝeyns me.
childre, Sete a grete potte, and ſeeþe potage to þe ſonis viii Þe whiche whanne Heliſee, þe man of God, hadde
of prophetes. herde, þat is, þe kyng of Yrael to han kutte his cloþis,
xxxix And oon wente oute in to þe feelde, þat he gedre he ſente to hym, ſeyinge, Why haſt þou kutte þy
wijld herbis; and he foond as a wijld vyne, and he cloþis? come he to me, and wyte a prophete to be in
gederde of it wijld gourdis of þe feeld. And he Yrael.
fulfillide his mantylle, and turnede aȝein, and hewede ix Þanne Naaman came wiþ hors and chaaris, and ſtood
to gydre in to þe pott of potage; he wyſt not forſoþe at þe dore of þe hous of Heliſee.
what it was. x And Heliſee ſente to hym a meſſanger, ſeyinge, Goo,
xl Þanne þey helden in to felawis, þat þei myȝten eten; and be waſchen ſeuen ſiþis in Jordan; and þi fleſche
and whanne þei haden taſtyden of þe ſeeþinge, þei ſchal receyuen helþ, and þou ſchalt be clenſed.
crieden oute, ſeyinge, Deþ in þe pott! deþ in þe pott! xi Naaman wroþ wente aweye, ſeyinge, I wende þat he
man of God. And þei myȝten not eeten. ſchulde goon oute to me, and ſtondynge ſchulde
xli And he, Bryngiþ to, he ſeiþ, mele. And whanne þei inwardly clepen þe name of his God, and touche wiþ
haden brouȝt, he putt in to þe pott, and ſeiþ, Heeldiþ in his hond þe place of þe lepre, and helen me.
to þe puple, þat þei eten; and þere was no more eny xii Wheþir not beter ben Abana and Pharphar, þe
þing of bytterneſſe in þe pott. floodis of Damaſk, þanne alle þe waters of Yrael, þat I
xlii Forſoþe a maner man came fro Balſaliſa, bryngynge
to þe man of God loouys of firſt fruytes, and tenne

CCLXXXV
be waſchen in hem, and be clenſede? Whann þann he xxvi And he ſeiþ, Wheþer myn hert was not in preſent,
hadde turnyde hymſilf, and goon aweye endeynynge, whanne þe man turnede aȝein fro his chaar in to aȝein
xiii wenten to hym his ſeruauntis, and ſpeken to hym, commynge of þee? Nowe þanne þou haſt taken ſyluer,
Fader, and ȝif a grete þinge þe prophete hadde ſeide to and taken cloþes, þat þou bye olyuis, and vinis, and
þee, certis þou owediſt to done; myche more for nowe ſcheep, and oxen, and ſeruauntis, and hond wymmen;
he ſeyde to þee, Be waſched, and þou ſchalt be xxvii bot and þe leepre of Naaman ſchal cleue to þee,
clanſede. and to þi ſeede in to euermore. And he wente out from
xiiii He wente doun, and waſche in Jordane ſeuen ſiþis, hym meſell as ſnowe.
aftir þe worde of þe man of God; and þe fleſche of
hym is reſtorid as þe fleſche of a litil chyld, and he is Capitulum VI.
clenſed. i Seyden forſoþe þe ſonys of prophetis to Heliſee, Loo!
xv And turned aȝein to þe man of God wiþ alle his þe place in þe whiche we dwellen before þee, is ſtreyt
felawſchip came, and ſtood before hym; and ſeiþ, to us;
Vereyly I woot, þat þer is noon oþer God in all erþ, bot ii goo we vnto Jordan, and taken eche fro þe wood
oonly þe God of Yrael; alſo, I beſeche, þat þou take a ſundrye matteers, þat we beelden to us þere a place to
bliſſynge of þi ſeruaunt. dwellen. Þe whiche ſeide, Gooþ.
xvi And he anſwerde, Þe Lord lyueþ before whom I iii And oon of hem ſeiþ, Comme þanne and þou wiþ þi
ſtonde, for I ſchal not taken. And whanne forſynge he ſeruauntis. He anſwerde, I ſchal commen.
made, vtturly he aſſentyde not. iiii And he wente wiþ hem. And whanne þei weren
xvii And ſo Naaman ſeide, As þou wilt; bot, I beſeche, commen to Jordan, þey hewen treeſe.
graunte to me, þi ſeruaunt, þat I take two burdowns v It fell forſoþe, þat whanne oon had hewen a mateer,
charge fro þe lond; forſoþe þi ſeruaunt ſchal no more felle þe yren of þe axe in to þe watir; and he criede
make brent ſacrifice, or ſlayn ſacrifice, to alyen goddis, oute, and ſeiþ, Allas! allas! allas! my lord, and þat
bot to þe Lord. ſame I tooke of borowynge.
xviii þis forſoþe oonly is, of þe whiche þou preye þe vi Forſoþe þe man of God ſeyde, Where felle it? And
Lord for þi ſeruaunt, whanne my lord goþ in to þe he ſchewyde to hym þe place. Þanne he hewede of a
temple of Remmon, þat he honoure, and hym lenynge tree, and putte þidir; and þe yren ſwam.
vpon myn hond, ȝif I honoure in þe temple of vii And he ſaiþ, Take. Þe whiche ſtrauȝt out þe hoond,
Remmon, he honouryng in þe ſame place, þat þe Lord and took it.
forȝeue to me, þi ſeruaunt, for þis þing. viii Þe kyng forſoþe of Cyrye fauȝte aȝeynſt Yrael; and
xix Þe whiche ſeide to hym, Goo in peſe. Þann he ȝeede wente in counſeil wiþ his ſeruauntis, ſeiynge, In þis
fro hym þe choſen tyme of þe lond. place and þat ſette we buſchementis.
xx And Giazi, þe childe of þe man of God, ſeide, My ix And ſo þe man of God ſente to þe kynge of Yrael,
lord haþ ſparede to þis Naaman Cyro, þat he take not ſeyinge, Be war, leſt þou paſſe to þat place, for þer ben
of hym þat he brouȝte; þe Lord liueþ, for I ſchal Cyris in buſchementis.
rennen aftir hym, and I ſchal taken of hym ſumwhate. x And ſo þe kyng of Yrael ſente to þat place, `þe
xxi And Giazi folowede aftir þe bac of Naaman; whom whiche þe man of God hade ſpoken to hym, and he
whan he hade ſeen rennynge to hym, he `leep doun of before occupiede it, and he weytyde hym þere not
þe chaar in to aȝein commynge of hym; and ſeiþ, oonys, ne twyes.
Wheþer riȝt ben alle þingis? xi And þe herte of þe kyng of Cyrye is diſtourbled for
xxii And he ſeiþ, Riȝt; my lord ſente me to þee, ſeyinge, þis þing; and, þe ſeruauntis clepid to gydre, ſeiþ, Whi
Nowe ben commen to me two yonge men fro þe hyll han ȝe not ſchewed to me, who be my traitour anentis
of Effraym, of þe ſonys of prophetes; ȝeue to hem a þe kyng of Yrael?
talent of ſyluer, and double chaungynge cloþis. xii And oon of þe ſeruauntis of hym ſeyde, Nay, my
xxiii And Naaman ſeyde, Beter it is þat þou take two lord kyng, bot Heliſee, þe prophete, þat is in Yrael,
talentis. And he conſtreyned hym; and he boond two ſchewiþ to þe kyng alle wordis, whateuer þou haſt
talentis of ſyluer in two baggis, and double cloþis, and ſpoken in þy priue chaumbre.
putte to his two chylder, þe whiche and bern before xiii And he ſeyde to hym, Gooþ, and ſeeþ, wher he be,
hym. þat I ſende, and take hym. And þei tolden to hym,
xxiiii And whanne he was commyn nowe at euen, he ſeyinge, Loo! in Dotaym he dwelliþ.
tooke fro þe hond of hem, and leyde up in þe houſe; xiiii And he ſente þidre hors, and chaaris, and þe
and he laft þe men, and þey wenten aweye. ſtrengþe of þe ooſt; þe whiche, when þei weren
xxv He forſoþe goon in ſtode bifore his lord. And commen at nyȝt, þey enuyrounden þe cyte.
Heliſee ſeyde, Whenns comyſt þou, Giezi? Þe whiche xv Þe ſeruaunt forſoþe of þe man of God ryſynge erly
anſwerde, Þi ſeruaunt ȝeede not o whydre. wente oute, and he ſawe þe hooſt in enuyroun of þe

CCLXXXVI
cyte, and hors, and chaaris. And he tolde to hym, ſawe an hayre, wiþ whiche þe kyng was cloþid at þe
ſeyinge, Allas! allas! allas! my lord, what ſchal we fleſch wiþ in forþe.
done? xxxi And þe kynge ſeiþ, Þes þingis do to me God, and
xvi And he anſwerde, Wylle þou not dreede; forſoþe þes þingis adde, ȝif þe heued of Heliſee, þe ſone of
mo ben wiþ us þan wiþ hem. Saphath, ſchulde ſtonden vpon hym to day.
xvii And whanne Heliſe hade preyede, he ſeiþ, Lord, xxxii Heliſee forſoþe ſatt in his hous, and olde men
opyn þe eeȝen of þis chylde, þat he ſee. And þe Lord ſeeten wiþ hym; and ſo he ſente beforn a man, and er
opnede þe eeȝen of þe chijld, and he ſawȝ. And loo! an þe meſſager came, he ſeide to þe old men, Wheþer ȝe
hyll ful of hors, and of fyren chaaris, in enuyroun of knowen, þat þe ſone of a man ſleere haþ ſente hiþir,
Heliſee. þat myn heued be gyrd off? Seeȝiþ þan, whanne þe
xviii Forſoþe þe enmyes camen doun to hym; bot meſſager commiþ, cloſeþ þe dore, and ſuffreþ hym not
Heliſee preyede to þe Lord, ſeyinge, Smyit, I beſeche, to commen in; lo! forſoþe þe ſoun of þe feet of his lord
þis folc wiþ blyndneſſe. And þe Lord ſmoot hem, leſt is bihynde hym.
þei ſeeȝen, after þe worde of Heliſee. xxxiii And ȝit hym ſpekynge to hem, apeeride þe
xix Forſoþe Heliſee ſeyde to hem, þis is not þe weye, ne meſſager, þat came to hym; and ſeiþ, Loo! ſo myche
þis is not þe cyte; folowiþ me, and I ſchal ſchewe to yuel of þe Lord is; what more ſchal I abyden of þe
ȝou þe man, whom ȝe ſeeken. And he ladde hem in to Lord?
Samarye.
xx And whan þei weren commen in to Samarie, Heliſee Capitulum VII.
ſeyde, Lord, opne þe eeȝen of þeſe, þat þei ſeen. And i Heliſee forſoþe ſeide, Here ȝe þe word of þe Lord;
þe Lord opnede þe eeȝen of hem, and þei ſeen hem þeſe þingis ſeiþ þe Lord, In þis tyme to morwe a
ſelfen to ben in þe mydill of Samarye. buſchell of tryid floure ſchal be at `half an ounce of
xxi And þe kynge of Yrael ſeide to Heliſee, whanne he monee, and two buſchels of barly for half an ounce of
hadde ſeen hem, Wheþer I ſchal ſmyten hem, fader monee, in þe ȝate of Samarye.
myne? ii Anſwerynge forſoþe oon of þe duykis, vpon whoſe
xxii And he ſeiþ, Þou ſchalt not ſmyten hem, ne forſoþ hond þe kyng lenyde, to þe man of God, ſeide, Ȝif þe
þou haſt taken hem wiþ ſwerde, and wiþ þi bowe, þat Lord make alſo þe goters in heuen to be opnyde,
þou ſmyte; bot putte brede and watir before hem, þat wheþer it ſchal mow ben þat þou ſpekiſt? Þe whiche
þei eten and drynken, and goon to þeir lord. ſeiþ, Þou ſchalt ſeen wiþ þin eeȝen, and þerof þou
xxiii And þere is putte to hem grete greiþinge of metis; ſchalt not eten.
and þei eeten, and drunken. And he laft hem, and þei iii Þan foure leprouſe men weren byſide þe entree of þe
wenten to þeir lord; and no more camen þe þeeuis of ȝate, þe whiche ſeyden to gydre, What wil we be here,
Cyrye in to þe lond of Yrael. to þe tyme þat we dyen?
xxiiii It is done forſoþe aftir þeſe þingis, Benadab, kyng iiii Wheþer we wyln goon in to þe cyte, by hungre we
of Cyrye, gaderde alle his hooſt, and ſteyȝede vp, and ſchul dyen; wheþir we ſchuln dwellen here, to dyen it
beſeegyde Samarye. is to us. Commiþ þann, and fleeȝe we ouer to þe tentis
xxv And þere is maad grete hungre in Samarye; and ſo of Cyrie; ȝif þei ſparen to us, we ſchul lyuen; `ȝif
long it is beſeegide, to þe tyme þat þe heued of an aſſe forſoþe þei wiln ſlen, neuer þe later we ſchul dyen.
were ſold for foure ſcoor platis of ſyluer, and þe ferþ v Þanne þey ryſen at euen, þat þei comen to þe tentis of
parte of a meſure of þe dryt of culuers for fyue platis Cirie; and whanne þei weren commen to þe
of ſyluer. bigynnynge of þe tentis of Cyrye, no man þere þei
xxvi And whanne þe kyng of Yrael paſſed by þe wall, a founden.
maner womman criede to hym, ſeiynge, Saue me, my vi Forſoþe þe Lord hadde made to heren a ſoun in þe
lord kyng. tentis of Cyrye of charis, and of hors, and of a mych
xxvii Þe whiche ſeiþ, Nay, ſaue þee þe Lord; wherof hooſt; and þei ſeyden to gydre, Loo! by meede þe kyng
may I ſaue þee? of þe corn flore, or of þe preſſe? of Yrael haþ hyred aȝeynſt us þe kyngis of Etheis and
xxviii And þe kyng ſeide to hire, What wylt þou to þee? of Egipciens; and þei ben commen vpon us.
Þe whiche anſwerde, Þys womman ſeide to me, Ȝeue vii Þanne þei riſen, and flowen in dercneſſis, and laften
þi ſone, þat we eten hym to day; and my ſone we ſchal þeir tentis, and hors, and mulis, and aſſes, in þe tentis;
eten to morwe. and þei flowen, þeir lyuis oonly coueitynge to ſauen.
xxix Þanne we ſeeþeden my ſone, and eeten. And I viii Þann whanne þoo meſels weren commen to þe
ſeide to hire þe toþer day, Ȝeue þi ſone, þat we eten bigynnynge of þe tentis, þei wenten in to oon
hym; þe which hyde hyre ſone. tabernacle, and eten, and drunken; and token þenns
xxx Þe which þing whanne þe kyng hade herde, he kutt ſyluer, and gold, and cloþis; and þei wenten aweye,
his cloþis, and paſſede by þe wall; and alle þe puple and hydden; and eft þei ben turned aȝeyn to anoþer

CCLXXXVII
tabernacle, and þenns lyc maner beerynge aweye, i Heliſee forſoþe ſpac to þe womman, whoſe ſone he
hydden. made to lyue, ſeyinge, Rijs, goo, and þou and þin hous,
ix And þey ſeyden to gidir, We do not riȝt, þis is in pilgrymage, whereuer þou ſchalt fynde; þe Lord
forſoþe a day of good meſſage; ȝif we holden oure forſoþe ſchal clepen hungre, and it ſchal commen vpon
peſe, and wyln not tellen vnto þe morowe, we ſchul be þe lond ſeuen ȝeer.
vndernummen of hydous gylt; commiþ, and goo we, ii Þe whiche roſe, and dyde aftir þe word of þe man of
and tellen in þe halle of þe kyng. God; and gooynge wiþ hyre hous pylgrymagid in þe
x And whanne þei weren commen to þe ȝate of þe lond of Phyliſteis many dayes.
cytee, þei tolden to hem, ſeyinge, We wenten to þe iii And whanne ſeuen ȝeer weren fynyſchid, þe
tentis of Syrie, and no man þer we founden, bot hors womman is turnede aȝein fro þe lond of Philiſteis; and
and aſſis bounden, and þe piȝt tentis. ſche wente oute, þat ſche preye þe kyng for hyre hous,
xi Þanne þe porteris ȝeden, and tolden in þe paleys of and for hir feeldis.
þe kyng wiþinne forþ. iiii Þe kynge forſoþe ſpak wiþ Giezi, þe chijld of þe
xii Þe whiche roſe at nyȝt, and ſeiþ to his ſeruauntis, I man of God, ſeyinge, Telle to me alle þe grete þingis
ſey to ȝou, what to us Cyryes han done; þei wyten, for þat Heliſee dide.
wiþ hungre we traueylen, and þerfore þey ben goon v And whanne he tolde to þe kynge, what maner wijſe
oute of þe tentis, and lurken in þe feeldis, ſeyinge, he hade rered þe deed, þe womman apeeride, whoſe
Whanne þei weren goon oute of þe cyte, we ſchuln ſone he hade quyckenede, criynge to þe kyng for hyre
taken hem on lyue, and þann we ſchuln mowe goon in hous, and for hyre feeldis. And Giezi ſeide, My lord
to þe cytee. kyng, þis is þe womman, and þis is þe ſone of hyre, þat
xiii Forſoþ oon of his ſeruauntis anſwerde, Take we þe Heliſee rerede.
fyue hors, þat ben laft in þe cytee; for þei oonly ben in vi And þe kynge aſkyde þe womman, þe whiche tolde
alle þe multitude of Yrael, þe toþer forſoþe ben to hym þo þingis to be ſoþ. And þe kyng ȝaue to hyre
waſtyde; and ſeendynge we ſchuln mowe aſpyen. an geldynge, ſeiynge, Reſtore to hyre alle þingis þat
xiiii Þanne þei brouȝten forþe two hors; and þe kyng ben hyres, and alle þe rentes of feeldis, fro þe day þat
ſente in to þe tentis of Cyries, ſeyinge, Goþ, and ſeeþ. ſche laft þe lond vnto þe tyme þat is nowe.
xv Þe whiche wenten aftre hem vnto Jordan; and, lo! al vii Forſoþe Heliſee cam to Damaſk, and Benadab, kyng
þe wey was ful of cloþis, and of veſſelis, þat þe Cyryes of Cyrye, wexe ſeeke; and þei tolden to hym, ſeyinge,
hadden þrowen aweye, whanne þei weren diſtourblid. Þe man of God is commen hydre.
And þe meſſagers turnede aȝeyn, ſcheweden to þe viii And þe kyng ſeiþ to Aſael, Take wiþ þee ȝiftis, and
kyng. goo in to aȝein commynge of þe man of God, and
xvi And þe puple goon oute, tobraſt þe tentis of Cyrye; counſeyle by hym þe Lord, ſeyinge, Ȝif I ſchal mow
and a buſchel of floure is maad at `half an ounce of aſcapen of þis myn enfirmyte?
monee, and two buſchels of barly for half an ounce of ix Þan Aſael wente in to aȝein commynge of hym,
monee, aftir þe word of þe Lord. hauynge wiþ hym ȝiftis, and alle þe goodis of
xvii Forſoþe þe kynge þat duyk, in whoſe hond he hade Damaſke, fourty chamel chaargis. And whanne he
lenyd, he ſett at þe ȝate; whom þe puple altotrade in þe hade ſtonden before hym, ſeiþ, Þi ſone, Benadab, kyng
entre of þe ȝate, and is deed, aftir þat, þat þe man of of Syrie, ſente me to þee, ſeyinge, Ȝif I ſchal mowe be
God hadde ſpoken, whanne þe kyng came doun to heelid of þis myn enfirmyte?
hym. x And Heliſee ſeide, Goo, ſeye to hym, Þou ſchalt ben
xviii And it is done aftir þe word of þe man of God, þe hoole; bot þe Lord haþ ſchewide to me for by deþ he
whiche he hade ſeide to þe kyng, whanne he ſeiþ, Two ſchal dye.
buſchels of barly ſchuln ben at one half ounce of xi And he ſtode wiþ hym, and is diſtourbled, vnto þe
monee, and oon buſchell of flour for oon half ounce of ſchedynge doun of þe cheere; and þe man of God
monee, þis ſame tyme to morwe in þe ȝate of Samarie; wepte.
xix whanne þe duyk hadde anſwerde to þe man of God, xii To whom Aſael ſeiþ, Why my lord weepiþ? And he
and hadde ſeyde, Alſo ȝif þe Lord make þe goters in anſwerde, For I wote what þou be to doo to þe ſonis of
heuen to be opnede, wheþer it ſchal mow be done þat Yrael euyls; þe ſtrengþide cytees of hem þou ſchalt
þou ſpekiſt? and he ſeid, Þou ſchalt ſeen wiþ þin eeȝen, brenne up wiþ fijr, and þe ȝonge men of hem þou
and þerof þou ſchalt not eten. ſchalt ſlee wiþ ſwerde, and þe lytyll chyldre of hem
xx Þanne it felle to hym, as it was ſeyde beforn; and þe þou ſchalt hurtlyn, and þe wymmen wiþ chijlde þou
puple to-trade him `in þe ȝate, and he is deed. ſchalt deuyde.
xiii And Aſael ſeyde, What forſoþe am I, þi ſeruaunt, an
Capitulum VIII. hound, þat I doo þis grete þinge? And Heliſee ſeiþ, Þe
Lord haþ ſchewide to me þee to be kyng of Cyrye.

CCLXXXVIII
xiiii Þewhich whanne hade goon aweye fro Heliſee, i Forſoþe Heliſee, þe prophete, clepide oon of þe ſonys
came to his lord; þe which ſeiþ to hym, What ſeide of prophetis, and ſeiþ to hym, Gyrde þi reenys, and
Heliſee to þee? And he anſwerde, He ſeide to me, Þou take þis oynment veſſel of oyle in þin hond, and goo in
ſchalt reſſeyue helþ. to Ramoth Galaad.
xv And whanne þe toþer day was commen, he toke an ii And whanne þou commyſt þidre, þou ſchalt ſeen
couerlyte, and helte in wiþ watir, and ſpradde vpon his Hieu, þe ſone of Joſaphath, þe ſone of Nampſy; and
face; þe whiche deed, Aſael regnede for hym. goon in þou ſchalt reren hym fro þe mydill of his
xvi Þe fyft ȝeer of Joram, þe ſone of Acab, kyng of breþeren, and þou ſchalt bryngen hym wiþ inforþ in to
Yrael, regnede Joram, þe ſone of Joſaphath, king of þe inner more bed place.
Juda. iii And holdinge an oynment veſſel of oyle þou ſchalt
xvii Of two and þritty ȝeer he was whanne he beganne heelden vpon his heued, and ſeye, Þeſe þingis ſeiþ þe
to regnen, and eiȝte ȝere he regnyde in Jeruſalem. Lord, I haue anoyntyde þee in to kynge vpon Yrael;
xviii And he wente in þe weyes of þe kyngis of Yrael, and þou ſchalt opne þe dore, and fleeȝen, and þere þou
as wente þe hous of Acab; þe douȝter forſoþe of Acab ſchalt not abyden.
was his wiyf; and he dydde þat, þat is yuel in þe ſiȝt of iiii Þanne ȝeede a ȝonge waxen child of þe profete in to
þe Lord. Ramoth Galaad,
xix And þe Lord wolde not ſcateren Juda, for Dauid, his v and wente in þidir. Lo! forſoþe þe princis of þe
ſeruaunt, as he hadde behoten to hym, þat he ſchulde hooſtis ſeeten; and he ſeiþ, A worde to me anentis þee,
ȝeue to hym a lanterne, and to his ſones alle days. O! prince. And Hieu ſeide, To whom of us alle? And
xx In þo days wente aweye Edom, þat þei weren not he ſeide, To þee, O! prince.
vndur Juda; and he ſette to hym a kyng. vi And he roos, and wente in to þe bede place. And he
xxi And Joram came to Seyr, and alle þe charis wiþ helde oyle vpon his heuede, and ſeiþ, Þeſe þingis ſeiþ
hym; and he rooſe þe nyȝt, and ſmote Ydumes, þat þe Lord God of Yſrael, I haue anoyntyde þee in to
hym hadden enuyround, and þe princis of þe chaaris; kyng vpon þe puple of þe Lord of Yrael;
þe puple forſoþe fleeyȝ in to þeir tabernaclis. vii and þou ſchalt ſmyten þe hous of Achab, þi lord, þat
xxii Þan went Edom, þat he were not vndur Juda vnto I venge þe blode of my ſeruauntis prophetis, and þe
þis day; þanne wente aweye Lobna and in þat tyme. blode of alle þe ſeruauntis of þe Lord, fro þe hond of
xxiii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Joram, and Jezabel.
alle þingis þat he dyde, wheþer not þeſe ben writen in viii And I ſchal diſtruy alle þe hous of Achab, and ſlen
þe booke of þe wordis of þe days of þe kyngis of Juda? fro þe hous of Achab a pyſſer to þe walle, and cloſed,
xxiiii And Joram ſlepte wiþ his faders, and is byryed and þe laſt in Yrael.
wiþ hem in þe cytee of Dauid; and Ochoſias, his ſone, ix And I ſchal ȝeue þe hous of Achab as þe hous of
regnede for hym. Jeroboam, þe ſone of Nabath, and as þe hous of Baſaa,
xxv Þe twelfiþ ȝeer of Joram, þe ſone of kyng Achab, þe ſone of Ahia.
regnede Ochoſias, þe ſone of kyng Joram, of Jude. x Jezabel forſoþe houndis ſchulen eten in þe feelde of
xxvi Of two and twenty ȝeer was Ochoſias, þe ſone of Jezrael; and þere ſchal not ben þat byrye hyre. And he
Joram, whanne he beganne to regnen, and oon ȝeer he opnede þe dore, and fleyȝ.
regned in Jeruſalem; þe name of his modir Athalia, þe xi Hieu forſoþe wente oute to þe ſeruauntis of his lord,
douȝter of Amry, kyng of Yrael. þe whiche ſeyden to hym, Wheþer riȝt ben alle þingis?
xxvii And he wente in þe weyes of þe hous of Achab, What came þis wood man to þee? Þe whiche ſeiþ to
and dydde þat, þat is yuel before þe Lord, as þe hous hem, Ȝe han knowen þe man, and what he haþ ſpoken.
of Acab; forſoþe þe ſone in lawe in lawe of þe hous of xii And þei anſwerden, It is fals; but more telle þou to
Acab he was. us. Þe whiche ſeiþ to hem, Þeſe þingis and þeſe þingis
xxviii Forſoþe he wente wiþ Joram, þe ſone of Acab, to he ſpac to me, and ſeiþ, Þeſe þingis ſeiþ þe Lord, I
fiȝten aȝeyn Azael, kyng of Cyrie, in to Ramoth haue anoyntide þee kynge vpon Yſrael.
Galaad; and Cyries woundeden Joram. xiii And ſo þei hyȝeden, and echone, takynge his
xxix Þe whiche is turned aȝeyn, þat he were helyd in mantylle, putten vndur his feet in lyckneſſe of a kyngis
Jezrael; for Cyries woundeden hym in Ramoth, chayer. And þey ſungen wiþ trumpe, and ſeyden, Hieu
fiȝtynge aȝeynſt Azael, kynge of Cyrie. Forſoþe ſchal regnen.
Ochozias, þe ſone of Joram, kyng of Juda, came doun xiiii Þanne Hieu, þe ſone of Joſaphath, þe ſone of
to viſyten Joram, þe ſone of Achab, in Jezrael, þe Nampſy, coniured aȝeynſt Joram. Forſoþe Joram hadde
whiche ſeekened þere. byſeegyd Ramoth Galaad, he and alle Yrael, aȝeynſt
Azael, kyng of Cyrye.
Capitulum IX. xv And he was turned aȝeyn, þat he were helyd in
Jezrael for þe woundis; for Cyries hadden ſmyten hym
fiȝtynge aȝeynſt Azael, kyng of Cyrie. And Hieu ſeide,

CCLXXXIX
Ȝif it pleſe to ȝou, no man goo oute fugytyue fro þe xxviii And his ſeruauntis putten hym vpon his chaar,
cyte, leſt he go, and tell in Jezrael. and token in to Jeruſalem; and biriden hym in þe
xvi And he ſteyȝide vp, and wente forþ into Jezrael; ſepulcre wiþ his fadirs, in þe cytee of Dauiþ.
Joram forſoþe laye ſeeke þere, and Ochoſias, kyng of xxix Þe elleuenþ ȝeer of Joram, þe ſone of Achab, þe
Juda, hadde goon doun to vyſyte Joram. kyng of Yrael, regnede Ochoſias vpon Judam.
xvii Þanne þe wayte, þat ſtode vpon þe toure of Jezrael, xxx And Hieu came in to Jezrael. Forſoþe Jezabel, his
ſee þe glub of Hieu commynge, and ſeiþ, I ſee a glub. entree herde, peyntyde hyre eeȝen wiþ ſtrumpettis
And Joram ſeide, Take þe chare, and ſende in to aȝeyn oynment, and ſche anournede hyre heued; and ſche
commynge of hem; and þe gooer ſey, Wheþer riȝt ben byhelde þoruȝ þe wyndowe
alle þingis? xxxi Hieu commynge in by þe ȝate, and ſeiþ, Wheþer
xviii Þanne ȝeede, þat ſteyȝide up þe chaare, in to aȝeyn peſe may be to Zamry, þat haþ ſlayn his lord?
commynge of hym, and ſeiþ, Þes þingis ſeiþ þe kyng, xxxii And Hieu rerede up his face to þe wyndowe, and
Apayid ben alle þingis? And Hieu ſeyde to hym, What ſeiþ, What is ſche þis? And þere boweden hem to hym
to þee and to peſe? Go, and folow me. Þe weyt forſoþe two or þre geldingis, and ſeyden to hym, þis is ſche,
tolde, ſeyinge, Þe meſſager cam to hem, and he is not þat Jezabel.
turned aȝeyn. xxxiii And he ſeyde to hem, Tumbliþ hyre doun. And
xix Alſo he ſent þe ſecounde chaar of hors, and he came þei tumbliden hyre; and þe wall is ſprengid wiþ þe
to hem, and ſeiþ, Þeſe þingis ſeiþ þe kyng, Where is blod, and þe hors houes, þat treden hyre.
þere peſe? And Hieu ſeiþ, What to þee and to peſe? xxxiiii And when he was goon in, þat he ete and drynke,
Paſſe, and folowe me. he ſeiþ, Gooþ, and ſeeþ þat curſed, and burieþ hyre, for
xx Forſoþe þe weyt tolde, ſeyinge, He came vnto hem, þe douȝter of a kyng ſche is.
and he turniþ not aȝein; forſoþe þe goynge is as þe xxxv And when þei weren gon, þat þey biryen hyre, þei
goynge of Hieu, þe ſone of Nampſy; `ful ſwyftlyche founden not, no bot þe ſcul, and þe feet, and gobitis of
forſoþe he goþ. þe hond;
xxi And Joram ſeiþ, Ioyniþ þe chaar. And þey ioyneden xxxvi and þey turned aȝein, tolden to hym. And Hieu
his chaar. And Joram, þe kyng of Yrael, wente oute, ſeiþ, Þe word of þe Lord it is, þe whiche he ſpak by his
and Ochoſias, kyng of Juda, ech in þeir chaaris; and ſeruaunt Helye Theſbyten, ſeyinge, In þe feeld of
þei wenten oute into aȝeyncommynge of Hieu, and þei Jezrael houndis ſchulen eten þe fleſche of Jezabel;
founden hym in þe feeld of Nabath Jezraelyte. xxxvii and þe fleſche of Jezabel ſchul be as drytt vpon
xxii And whanne Joram hadde ſeen Hieu, he ſeide, Peſe þe face of þe erþe in þe feeld of Jezrael, ſo þat men
is þere, Hieu? And he anſwerde, What peſe? Ȝit þe paſſynge byſydis ſeyn, Wheþer ſche þis is not þat
fornycaciouns of Jezabel, þi modir, and hyr many Jezabel?
venymyngis þrijuen.
xxiii Forſoþe Joram turnede his hond, and fleeȝinge ſeiþ Capitulum X.
to Ochoſie, Buſſchementis! buſſchementis! Ochoſie. i Of Achab forſoþ weren ſeuenty ſonis in Samary. Þan
xxiiii Bot Hieu bente þe bowe wiþ þe honde, and ſmote Hieu wrote lettris, and ſente in to Samarye to þe beſt of
Joram bytwene þe ſchulders, and þe arewe is ſent out þe cytee, and to þe more þoruȝ birþ, and to þe
þoruȝ his hert; and anoon he felle in his chaare. nuriſchis of Achab, ſeyinge,
xxv And Hieu ſeiþ to duyke Badachar, Take, þrowe ii Anoon as ȝe taken þes lettres, ȝe þat haue þe ſonis of
hym in þe feelde of Naboth Jezraelite; I haue mynde ȝoure lord, and chaaris, and hors, and ſtronge cytees,
forſoþe, when I and þow ſyttynge in þe chaar and aarmys,
foloweden Achab, his fadir, for þe Lord hadde rerede iii cheſiþ þe beter, and hym þat to ȝou ſchal pleſen of
out þis charge upon hym, þe ſonis of ȝour lord, and puttiþ hym vpon þe ſee of his
xxvi ſeyinge, Wheþer not for þe blode of Naboth, and fadir, and fiȝtiþ for þe hous of ȝoure lord.
for þe blode of þe ſonys of hym, þe whiche I ſawe iiii And þei dredden hugelye, and ſeyden, Loo! two
ȝiſterday, ſeiþ þe Lord, I ſchal ȝelden to þee in þis kyngis myȝten not ſtonden beforn hym, and what
feeld, ſeiþ þe Lord. Nowe þanne take hym, and þrowe maner wijſe ſchuln we mowen to wiþſtonden hym?
hym in þe feeld, aftir þe word of þe Lord. v Þanne þe prouoſtis of þe hous ſenten, and þe prefect
xxvii Ochoſias forſoþe, kyng of Juda, ſeeinge þis, fleeȝ of þe cyte, and þe more þoruȝ birþe, and þe nuriſchis
by þe weye of þe hous of þe gardyn; and Hieu to Hieu, ſeyinge, Þi ſeruauntis we ben; what euer
folewede hym, and ſeiþ, Alſo þis ſmytiþ in his chare. þingis þou ſchalt comaunde, we ſchul done, and we
And þei ſmyten hym in þe ſteyinge up of Gaber, þat is ſchul not ordeyne to us a kynge; what euer þinge to
beſyde Jeblaam; þe whiche fleyȝ in to Magedo, and is þee pleſiþ, do.
deed þere. vi Forſoþe he wrote aȝein lettris to hem þe ſecounde
tyme, ſeyinge, Ȝif myn ȝe ben, and obeſchen to me,

CCXC
takiþ þe heuedis of þe ſonis of ȝoure lord, and commiþ Forſoþe Hieu dydde þis aſpyingly, þat he diſtruye alle
to me þis ſame houre to morowe in to Jezrael. Forſoþe þe heryeris of Baal.
þe ſonis of þe kyng, ſeuenty men, anentis þe beſt of þe xx And he ſeyde, Halowiþ a ſolempne day to Baal. And
cytee weren nuriſchide. he clepid,
vii And when lettris weren commen to hem, þei token xxi and ſente in to al þe termes of Yrael; and þer camen
þe ſonis of þe kyng, and ſlewen þe ſeuenty men, and alle þe ſeruauntis of Baal, and þer was not lafte not
putten þe heuedis of hem in cofynes; and ſenten to oone forſoþe þat came not. And þei wenten in to þe
hym in to Jezrael. temple of Baal; and þe hous of Baal is fulfillid, from
viii Forſoþe a meſſagere came to hym, and ſchewede to þe heeȝiſt to þe heeȝiſt.
hym, ſeyinge, Þei han brouȝt þe heuedis of þe ſonys of xxii And he ſeide to hem þat haden maiſtrye vpon þe
þe kyng. Þe whiche anſwerde, Puttiþ hem at þe two cloþes, Bryngiþ forþ þe veſtymentis to alle þe
ſtone hepis, beſydis þe entre of þe ȝate, vnto to ſeruauntis of Baal; and þei brouȝtyn to hym þe cloþis.
morowe. xxiii And Hieu wente in, and Jonadab, þe ſone of
ix And when þe day hadde liȝted, he wente out, and Reechab, in to þe temple of Baal. And he ſeiþ to þe
ſtondynge ſeide to alle þe puple, Riȝtwyſe ȝe ben; ȝif I herieris of Baal, Enſerchiþ, and ſeeþ, leſt eny man
haue coniured aȝeynus my lord, and ſlayn hym; who perauenture be wiþ ȝou of þe ſeruauntis of þe Lord; bot
ſmoot alle þeſe? þat aloon ben þe ſeruauntis of Baal.
x Seeþ þann nowe, for þere haþ not fallen of þe wordis xxiiii Þanne þei wenten in, þat þei done ſlayne
of þe Lord in þe erþe, þe whiche þe Lord ſpac vpon þe offryngis, and brent ſacrifices. Hieu made redy forſoþe
hous of Achab; and þe Lord dydde þat he ſpak in þe wiþ oute forþe foure ſcore men, and hadde ſeyde to
hond of Helye, his ſeruaunt. hem, Who ſo euer fleeȝiþ of alle þeſe, `þe whiche I
xi Þanne Hieu ſmoot alle þat weren laft of þe hous of ſchal brynge in to ȝoure hondis, his lijf ſchal ben for þe
Achab in Jezrael, and alle þe beſt of hym, and knowen, lijf of hym.
and preſtis, to þe tyme þat þer laft not of hym relykys. xxv It is do forſoþe, when þe brent ſacrifice was
xii And he roos, and came in to Samerye; and when þei fulfillid, Hieu comaundide to þe knyȝtis and to his
weren commen to þe chaumbre of ſcheperdis in þe duykis, Gooþ in, and ſmytiþ hem, þat noon aſcaape.
weye, And þe knyȝtis and þe duykis ſmyten hem in þe mouþe
xiii he fonde þe breþeren of Ochoſie, kyng of Juda; and of þe ſwerd, and þrewen aweye. And þei wenten in to
he ſeide to hem, Who forſoþe ben ȝe? And þei þe cyte of þe temple of Baal,
anſwerden, Þe breþeren of Ochoſie we ben, and we ben xxvi and þei brouȝten forþe þe ymage fro þe temple of
commen doun to ſaluten þe ſonis of þe kyng and þe Baal, and þei brenden, and diſtruyden it.
ſonys of þe qween. xxvii Forſoþe þei diſtroyeden þe hous of Baal, and þei
xiiii Þe whiche ſeiþ, Takiþ hem on lyue. Whom when maaden for it waardropis vnto þis day.
þei hadden taken alyue, þei þrotyden hem in þe xxviii And ſo Hieu dyde aweye Baal from Yrael;
cyſtern, beſyde þe chaumbre, two and fourty men; and xxix neuerþelatre fro þe ſynnes of Jeroboam, þe ſone of
he laft not of hem eny man. Naboth, þat maad Yrael to ſynne, he ȝeede not aweye,
xv And when he was goon þens, he foond Jonadab, þe ne dyde aweye þe golden caluis, þat weren in Bethel
ſone of Reechab, in to aȝein commynge to hym, and and in Dan.
bleſſede to hym. And Hieu ſeiþ to hym, Wheþer is þin xxx Þe Lord forſoþe ſeyde to Hieu, For wyſely þou haſt
hert riȝt wiþ myne herte, as myn hert wiþ þin hert? done þat þat was riȝt, and it pleſide in myn eeȝen, and
And Jonadab ſeiþ, It is. Ȝif it is, he ſeiþ, ȝeue me þin alle þingis þat weren in myne herte þou dyddiſt aȝeynſt
honde. Þe whiche ȝaue to hym his hond; and he rerede þe hous of Achab, þi ſonys vnto þe ferþ generacioun
hym to hym in to þe chaar. ſchuln ſytten vpon þe trone of Yrael.
xvi And he ſeyde to hym, Comme wiþ me, and ſee my xxxi Bot Hieu kepte not, þat he wente in þe lawe of þe
loue for þe Lord. And hym ſett in his chaar, Lord God of Yrael in al his herte; forſoþe he wente not
xvii he ladde in to Samarye. And he ſmote alle þat fro þe ſynnes of Jerobaham, þat maad Yrael to ſynnen.
weren laft of Achab in Samarye vnto oon, after þe xxxii In þo days þe Lord beganne to noyȝen vpon Yrael;
word of þe Lord, þat he ſpac by Helye. and Azael ſmote hem in alle þe cooſtis of Yrael,
xviii Þan Hieu gaderd alle þe puple, and ſeide to hem, xxxiii fro Jordane aȝeyns þe eſte cooſt, alle þe lond of
Achab heryide Baal a lytyl, I forſoþe ſchal herye hym Galaad, and Gad, and Ruben, and Manaſſe, fro Aroer
more. þat is vpon þe ſtreme of Arnon, and Galaad, and
xix Nowe þan alle þe prophetis of Baal, and alle his Baſan.
ſeruauntis, and alle þe preſtis of hem clepiþ to me; xxxiiii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Hieu, and
noon be þat cumme not, forſoþe grete ſacrifice is to me alle þingis þat he dide, and his ſtrengþe, wheþer not
to Baal; who ſo euer be aweye, he ſchal not lyuen. þes ben writen in þe boke of þe wordis of þe days of
þe kyngis of Yrael?

CCXCI
xxxv And Hieu ſlepte wiþ his fadirs; and þei birieden xiii Forſoþe Athalia herde þe voice of þe puple
hym in Samarie; and Joacath, his ſone, regnede for rennynge, and goon in to þe peplis in to þe temple of
hym. þe Lord,
xxxvi Þe days forſoþe, `þe whiche Hieu regned vpon xiiii ſche ſawȝ þe kyng ſtondinge vpon þe chayer aftir
Yrael in Samarye, ben eiȝt and twenty ȝeer. þe maner, and ſyngers, and companyes beſidis hym,
and alle þe puple of þe lond glaadinge, and ſyngynge
Capitulum XI. wiþ trompis. And ſche kytt hyre cloþis, and cryede,
i Athalia forſoþe, þe modir of Ochoſie, ſeeȝinge hyre Coniuracioun! coniuracioun!
ſone deed, roos, and ſlewȝ alle þe kyngis ſeede. xv Forſoþe Joiada comaundide to þe rewlers of
ii Forſoþe Jozaba, þe douȝtir of kyng Joram, þe ſiſter of hundreþis, þat weren vpon þe hooſt, and ſeiþ to hem,
Ochoſie, takynge Joas, þe ſone of Ochoſie, ſtaal hym Leediþ hyre out of þe purſeyntis of þe temple; and who
fro þe myddis of þe ſonis of þe kyng, þat weren ſlayn; ſo euer folewiþ hyre, be he ſmyten wiþ a ſwerde.
and his nuriſche fro þe chaumbre of þree beddis; and Forſoþe þe preſt hadde ſeyde, Be ſche not ſlayn in þe
ſche hydde hym fro þe face of Athalie, þat he were not temple of þe Lord.
ſlayne. xvi And þei putten to hyre hondis, and ſtykeden hyre by
iii And he was wiþ hyre in þe hous of þe Lord priuely þe weye of þe entree of þe hors beſyde þe paleys; and
ſex ȝeer. Forſoþe Athalie regnede vpon þe lond ſex ſche is ſlayn þere.
ȝeer. xvii Þan Joiada couenauntyde couenaunt of peſe bytwen
iiii Þe ſeuenþ forſoþe ȝeer Joiada ſente, and takynge þe Lord and þe kyng, and bytwene þe puple, þat þer
rewlers of hundreþis, and knyȝtis, and brouȝte in to were a puple of þe Lord; bytwene þe king and þe
hym in to þe temple of þe Lord; and he couenauntyde puple.
wiþ hem a couenaunt of peſe, and, adiurynge hem in xviii And alle þe puple of þe lond wente in to þe temple
þe temple of þe Lord, ſchewide to hem þe ſone of þe of Baal; and þei diſtruyden his auters, and þe ymagis
kynge. brooſiden to gydris miȝtily; Mathan forſoþe, þe preſt of
v And he comaundide to hem, ſeyinge, þis is þe word, Baal, þei ſlewen before þe auter. And þe preſt ſette
þe whiche ȝe owe to done; þe þrydde partye of ȝou go waardis in þe hous of þe Lord;
in þe ſaboth, and keep he wele þe watchis of þe hous xix and toke þe rewlers of hundreþis, and þe legiouns
of þe kyng; of Cerethey and Ferethey, and alle þe puple of þe lond.
vi þe þrydde forſoþe party be at þe ȝate of Seir; and þe And þei brouȝten þe kyng fro þe hous of þe Lord; and
þridde party be at þe ȝate þat is bihynde þe dwellynge þei camen by þe weye of þe ȝaat of þe ſcheeld bereris
place of þe ſcheld bereris; and ȝe ſchulen kepen þe in to þe paleys; and he ſate vpon þe trone of kyngis.
watchis of þe hous of Meſſa. xx And alle þe puple of þe lond glaadid, and alle þe
vii Two forſoþe partyes of ȝou alle goynge oute þe cytee reſtide in oon. Athalia forſoþe is ſlayn wiþ
ſaboth, keepen þei þe watchis of þe hous of þe Lord ſwerde in þe hous of þe kyng.
aboute þe kynge. xxi And of ſeuen ȝeer was Joas, when he beganne to
viii And ȝee ſchul `ſetten hym aboute, hauynge aarmys regne.
in ȝoure hondis; and ȝif eny man comme wiþ in þe
purſeynt of þe temple, be he ſlayn; and ȝe ſchul ben Capitulum XII.
wiþ þe kynge commynge in and goynge out. i The ſeuenþ ȝeer of Hieu regnede Joas; fourty ȝeer he
ix And þe keepers of hundreþis dyden aftir alle þingis regnede in Jeruſalem; þe name of his modir Sebia of
þat Joiada, þe preſt, hadde comaundide to hem; and Berſabe.
ech takynge þeir men þat wenten in to þe ſaboth, wiþ ii And Joas dyde riȝt beforn þe Lord alle days, þe
hem þat wenten out fro þe ſaboth, camen to Joiada, þe whiche tauȝte hym Joiada, þe preſt.
preſt. iii Neuerþelater heeȝe þingis he dide not aweye; ȝit
x Þe whiche ȝaue to hem þe ſperis, and þe armys of forſoþe þe puple offride, and brente encenſe in heiȝtis.
kyng Dauid, þat weren in þe hous of þe Lord. iiii And Joias ſeide to þe preſtis, Al þe monee of ſeyntis,
xi And eche ſtoden hauynge aarmys in þeir hond, fro þe `þe whiche were brouȝt in to þe temple of þe Lord of
riȝt partye of þe temple vnto þe left paartye of þe auter men paſſynge, `þe whiche is offred for þe ſynne of þe
and of þe hous, aboute þe kynge. ſoule, and þe whiche þei bryngen in wilfully, and by
xii And he brouȝt forþe þe ſone of þe kyng, and putte dome of þeir herte, in to þe temple of þe Lord,
vpon hym a dyademe, and witneſſynge; and þei maden v þe preſtis taken þei it aftir þeir ordre. And enſtoore
him king, and anoynteden; and, ioyinge wiþ þe hondis, þei þe coueryngis of þe hous, ȝif eny þinge þei ſeen
ſeyden, Lyue þe kyng! neceſſarye in þe reſtorynge.
vi Þanne vnto þe þree and twentiþe ȝeer of kyng Joas,
þe preſtis reſtooreden not þe coueryngis of þe temple.

CCXCII
vii And kyng Joas clepide Joiada, þe biſchop, and þe xx Forſoþe his ſeruauntis ryſen, and coniureden
preſtis, ſeyinge to hem, Why þe coueryngis ȝe reſtoren bytwene hemſeluen; and þei ſmyten Joas in þe hous of
not of þe temple? Wille ȝe þan not no more taken þe Mello, in þe goynge doun of Sela.
monee aftir ȝoure ordre, bot to þe reſtooringe of þe xxi Joſafath forſoþe, þe ſone of Semath, and Joiadath,
temple ȝeldiþ it. þe ſone of Somer, his ſeruauntis, ſmyten hym, and he
viii And þe preſtis ben forfendid to eny more takyn is deed; and þei birieden hym wiþ his faders in þe
monee of þe puple, and to reſtoren þe coueryngis of þe cytee of Dauiþ; and Amazias, his ſone, regnede for
hous. hym.
ix And Joiada, þe biſchop, toke oon treſoringe place,
and he opnede an hoole þer aboue, and putte it biſyde Capitulum XIII.
þe auter, at þe riȝt ſyde of men commynge in to þe i The þree and twentiþe ȝeer of Joas, þe ſone of
houſe of þe Lord; and þe preſtis, þat kepten þe doris, Ochaſie, kyng of Juda, regnede Joachas, þe ſone of
putten in it al þe monee þat was brouȝt to þe temple of Hieu, vpon Yrael, in Samarie ſeuentene ȝeer.
þe Lord. ii And he dyde yuel before þe Lord, and he folowide þe
x And when he ſauȝ to myche monee to be in þe ſynnes of Jeroboam, þe ſone of Nabath, þat maad
treſorye, a ſcribe of þe kyngis ſteyȝide up, and a Yrael to ſynne; and he bowide not aweye fro hem.
byſchop, and þei heelden out, and noumbreden þe iii And þe woodneſſe of þe Lord is wroþ aȝeynſt Yrael,
monee þat was foundun in þe hous of þe Lord. and he toke hem in to þe hondis of Azael, kynge of
xi And þei ȝeuen it aftir þe noumbre and meſure in þe Cyrye, and in þe hond of Benadab, þe ſone of Azael,
hond of hem, þat weren before to þe maſouns of þe all days.
hous of þe Lord, þe whiche ȝeuen it in carpentaris, and iiii Forſoþe Joachaz preyide þe face of þe Lord, and þe
in þes maſouns, þat wrouȝten in þe hous of þe Lord, Lord herde hym; he ſawe forſoþe þe angwyſche of
and þe coueryngis maaden; Yrael, for þe kyng of Cyrye hadde `to troden hem.
xii and in hem þat hewyden ſtonys; and þat ſchulden v And þe Lord ȝaue a ſaueour to Yrael, and he is
byen treeſe and ſtonys, þe whiche weren hewen out; ſo delyuerd fro þe hond of þe kyng of Cyrie; and þe ſonys
þat þe enſtorynge of þe hous of þe Lord were fulfillid of Yrael dwelliden in þeir tabernaclis, as ȝiſtirday and
in alle þingis, `þe whiche nededen expenſis to þe hous þe þrid day henns.
to be warnyſchid. vi Neuerþelatre þei wenten not aweye fro þe ſynnes of
xiii Neuerþelatre þer weren not maad of þe ſame monee þe hous of Jeroboam, þat made Yrael to ſynnen, and in
þe ſtenys of þe temple of þe Lord, and þe fleſchookis, hem þei ȝeden; forſoþe and þe mawmett wode abood
and þe cenſeris, and þe trompis, and all golden veſſel ſtylle in Samarye.
and ſilueren, of þe monee þat was brouȝt in to þe vii And þer ben not laft to Joachas of þe puple, bot fyue
temple of þe Lord. hundreþ hors men, and ten chaaris, and ten þouſandis
xiiii To þes forſoþe þat maden werk was ȝeuen, þat þe of fote men; forſoþe þe kyng of Cyrye hadde ſlayn
temple of þe Lord were enſtooride. hem, and hadde brouȝte hem doun as powdre in þe
xv And no reknynge was maad to þo men þat token þe þreſchynge of þe corn flore.
monee, þat þei delen it to þe craftyſe men; bot in feiþ viii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Joachaz, and
þei tretiden it. alle þingis þat he dyde, bot and his ſtrengþe, wheþer
xvi Þe monee forſoþe for treſpaſſe, and þe monee for not þeſe þingis ben writen in þe boke of þe wordis of
ſynnes, þei brouȝten not in to þe temple of þe Lord, for þe days of þe kyngis of Yrael?
it was of preſtis. ix And Joachaz ſlepte wiþ his faders, and þei byryeden
xvii Þan Azael, kyng of Cyrye, ſteyȝide up, and fauȝt hym in Samarye; and Joas, his ſone, regned for hym.
aȝeynus Geth; and he took it, and he dreſſide his face, x Þe ſeuenþ and þrittiþe ȝeer of Joas, kyng of Juda,
þat he ſteyȝe up in to Jeruſalem. regnede Joas, þe ſone of Joachaz, vpon Yrael in
xviii For what þing Joas, king of Juda, took alle þe Samarye ſextene ȝeer.
halowed þingis, `þe whiche Joſaphath, and Joram, and xi And he dyde þat, þat is euyl in þe ſiȝt of þe Lord;
Ochoſias, hiſe faders, kyngis of Juda, hadden ſacred, forſoþe he bowide not doun fro alle þe ſynnes of
and þe whiche he hadde offred, and al þe ſyluer and Jeroboam, þe ſone of Nabath, þe whiche maad Yrael to
gold, þat myȝt be founden in þe treſouries of þe temple ſynne; in hem he wente.
of þe Lord, and in paleys of þe kyng. And he ſente to xii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Joas, and alle
Azael, þe kyng of Cyrye, and wente aweye fro þingis þat he dyde, bot and þe ſtrengþ of hym, what
Jeruſalem. maner wijſe he fauȝte aȝeynſt Amaziam, kyng of Juda,
xix Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Joas, and alle wheþer not þeſe ben wryten in þe boke of þe wordis of
þingis þat he dyde, wheþer þes ben not writen in þe þe days of þe kyngis of Yrael?
book of þe wordis of þe days of þe kyngis of Juda?

CCXCIII
xiii And Joas ſlepte wiþ his fadirs; Jeroboam forſoþe, ii Of fyue and twenty ȝeer he was, whanne he beganne
his ſone, ſate vpon his ſee. Bot Joas is byryed in to regnen; twenty forſoþe and nyne ȝeer he regnede in
Samarye wiþ þe kyngis of Yrael. Jeruſalem; name of his modir, Joaden of Jeruſalem.
xiiii Heliſe forſoþe ſijkide in ſijkneſſe, by þe whiche and iii And he dyde riȝt before þe Lord, neuerþelatre not as
he is deed; and Joas, þe kynge of Yrael, came doun to Dauid, his fadir; aftir alle þingis þat Joas, his fadir,
hym, and wepte beforn hym, and ſeyde, Fader myne! dyde he dide,
fadir myne! þe chaar of Yrael, and þe charieter of it! iiii bot þat oonly, þat heeȝe þingis he dydde not aweye;
xv And Heliſe ſeiþ to hym, Brynge forþe a bowe and ȝit forſoþe þe puple offrede, and brende encenſe in
arowis. And whanne he hadde brouȝt to hym a bowe heiȝtis.
and arowis, v And whan he hadde weldyde þe rewme, he ſmoote
xvi he ſeide to þe kyng of Yrael, Putte þin hond vpon his ſeruauntis, þat hadden ſlayn þe kyng, his fadre;
þe bowe. And whann he hadde putte his hond, Heliſee vi þe ſonys forſoþe of hem þat hadden ſlayn, he ſlewȝ
putte aboue his hondis to þe hondis of þe kyng, and not; after þat þat is writen in þe boke of þe lawe of
ſeiþ, Moyſes, as þe Lord comaundide to Moyſes, ſeyinge, Þe
xvii Opyn þe eeſte wyndowe. And whanne he hade fadirs ſchuln not dyȝen for þe ſonys, ne þe ſonys for þe
opnede, Heliſe ſeyde, Kaſt an arowe; and he keſt. And fadirs, bot echone ſchal dyen in his ſynne.
Heliſe ſeiþ, Þe arowe of þe help of þe Lord, and þe vii He ſmote Edom in þe valey of placis of ſalt, tenn
arowe of helþe aȝeyns Cyrye; and þou ſchalt ſmyten þouſandis; and he cauȝte þe place, þat hatte Petra, in
Cyrye in to Affeth, to þe tyme þat þou waaſt it. bateyl; and he clepide his name Jezechel, vnto þe day
xviii And he ſeiþ, Taak þe arowis. Þe whiche whanne þat is nowe.
he hadde taaken, eft he ſeyde to hym, Smyte wiþ a dart viii Þanne Amazias ſente meſſagers to Joas, þe ſone of
þe erþ. And whanne he hadde ſmyten þre ſiþis, and Joachas, þe ſone of Hieu, kyng of Yrael, ſeyinge,
hadde ſtonden, Comme, and ſee we us.
xix þe man of God wraþþede aȝeyns hym, and ſeiþ, Ȝif ix And Joas, kyng of Yrael, ſente aȝeyn to Amazias,
þou haddiſt ſmyten fyue ſiþis, or ſexe ſiþis, or ſeuen kyng of Juda, ſeyinge, Þe þiſtill of Lybane ſente to þe
ſiþis, þou haddiſt ſmyten Cyrye vnto þe hool cedre, þat is in Libane, ſeyinge, Ȝeue þi douȝtir to my
waaſtynge; nowe forſoþe þou ſchalt ſmyten it þree ſone wijf; and þe beeſtis of þe wijlde wode, þat ben in
ſiþis. Lybane, wenten, and treden þe þiſtill.
xx Þanne Heliſe dyȝede, and þei birieden hym. Forſoþe x And ſmytynge þou haddiſt þe ouerhond vpon Edom,
þe lityl þeeuis of Moab camen in to þe lond in þat and þin herte arered þee; be þou apayid wiþ þi glorie,
ȝeer. and ſytt in þi hous; why ſtiriſt þou euyl, þat þou falle,
xxi Summe forſoþe byryinge a man, ſeeȝen þe lytyl and Juda wiþ þee?
þeeuis, and kaſten þe careyn in þe ſepulcre of Heliſe; xi And Amazias aſſentyde not; and Joas, þe kyng of
þe whiche whanne hadde touchid þe boonis of Heliſee, Yrael, ſteyȝide up, and þei ſeeȝen hem ſilf, he and
þe man quyckened aȝeyn, and ſtode vpon his feet. Amazias, þe kyng of Juda, in Bethſames, þe bourȝtoun
xxii Þanne Azael, kyng of Cyrie, tourmentyde Yrael of Jude.
alle þe days of Joachaz. xii And Juda is ſmyten beforn Yrael; and þei flowen
xxiii And þe Lord hadde reuþe of hem, and he turnede echone in to þeir tabernaclis.
aȝeyn to hem for his couenaunt, þat he hadde wiþ xiii Joas, þe kyng of Yrael, forſoþe toke Amazie, þe
Abraham, Yſaac, and Jacob; and he wolde not ſcatren kynge of Juda, þe ſone of Joas, þe ſone of Ochoſie, in
hem, ne fully þrowen aweye, into þe preſent tyme. Bethſames, and brouȝte hym in to Jeruſalem; and he
xxiiii Forſoþe Azael, þe kyng of Cyrye, diede; and to-braſt þe walle of Jeruſalem, fro þe ȝaat of Effraym
Benadab, his ſone, regnede for hym. vnto þe ȝaat of þe cornere, in foure hundreþ cubitis.
xxv Bot Joas, þe ſone of Joachaz, toke þe cytees fro þe xiiii And he toke al þe gold and ſyluer, and alle þe
hond of Benadab, þe ſone of Azael, `þe whiche he veſſels, þat ben foundun in þe hous of þe Lord, and in
hadde taken fro þe hond of Joachas, his fadir, þorȝ riȝt þe treſories of þe kyng, and priſoners, and is turnede
of bateyl; þre ſiþis Joas ſmoot hym, and he ȝeeldide þe aȝeyn in to Samarye.
cytees to Yrael. xv Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Joas, þe whiche
he dyde, and his ſtrengþe, in þe whiche he fauȝte
Capitulum XIIII. aȝeynſt Amazie, kyng of Juda, wheþer not þes ben
i Inþe ſecounde ȝeer of Joas, þe ſone of Joachas, kyng writen in þe boke of þe wordis of þe days of þe kyngis
of Yrael, regnede Amazias, þe ſone of Joas, kyng of of Yrael?
Juda. xvi And Joas ſlepte wiþ his fadirs, and is biryed in
Samarye wiþ þe kyngis of Yrael; and Jeroboam, his
ſone, regnede for hym.

CCXCIV
xvii Forſoþe Amazias, þe ſone of Joas, lyuede kyng of freely aſyde. Joathas forſoþ, þe kyngis ſone, gouernde
Juda, aftir þat Joas, þe ſone of Joachas, kyng of Yrael, þe paleys, and he demyde þe puple of þe lond.
dyȝide, fyue and twenty ȝeer. vi Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Azarie, and alle
xviii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Amazie, þingis þat he dyde, wheþer not þes ben writen in þe
wheþer not þes ben writen in þe boke of þe wordis of boke of þe wordis of þe days of kyngis of Juda?
þe days of þe kyngis of Juda? vii And Azarie ſlepte wiþ his fadirs; and þey birieden
xix And þere is maad aȝeyn hym coniuracyoun in hym wiþ his moris in þe cytee of Dauiþ; and Joathas,
Jeruſalem, and he fleeiȝ in to Lachis; and þei ſenten his ſone, regnede for hym.
aftir hym in to Lachis, and þei ſlewen hym þere. viii Þe eiȝt and þrittiþe ȝeer of Azaria, kyng of Juda,
xx And brouȝten hym þennus in hors, and he is biryide regnede Zacharie, þe ſone of Jeroboam, vpon Yrael in
in Jeruſalem wiþ his fadirs, in þe cytee of Dauid. Samarie ſexe moneþis.
xxi Forſoþe alle þe puple of Jude toke Azaria, ȝeeris ix And he dyde þat, þat was euyl beforn þe Lord, as his
born ſixteene; and þei ordeynde hym kyng for his fadir fadirs dyden; he wente not aweye fro þe ſynnes of
Amazie. Jeroboam, þe ſone of Nabath, þat maad Yrael to
xxii And he bylde Ahilam, and reſtoorride it to Jude, ſynnen.
aftir þat þe kyng hadde ſlepte wiþ his fadirs. x Forſoþe Sellum, þe ſone of Jabes, in Samarye
xxiii Þe fyftenþ ȝeer of Amazias, þe ſone of Joas, kyng coniurede aȝenus hym; and he ſmoot hym opynly, and
of Juda, regned Jeroboam, þe ſone of Joas, kyng of ſlewȝ, and regnede for hym.
Yrael, in Samarye oon and fourty ȝeer; xi Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Zacharie,
xxiiii and dydde þat, þat is euyl before þe Lord; and he wheþer not þes ben writen in þe boke of þe wordis of
wente not aweye fro alle þe ſynnys of Jeroboam, þe þe days of þe kyngis of Yrael?
ſone of Nabath, þat maad Yrael to ſynne. xii þis is þe word of þe Lord, þat he ſpake to Hieu,
xxv And he reſtooride þe termys of Yrael, fro þe entree ſeyinge, Þi ſonys vnto þe ferþ generacioun ſchul ſytten
of Emath vnto þe ſe of wyldreneſſe, aftir þe word of þe of þee vpon þe trone of Yſrael; and it is done ſo.
Lord God of Yrael, þat he ſpak by his ſeruaunt Jonas, xiii Sellum, þe ſone of Jabes, regnede þe nyne and
þe ſone of Amathie, prophete, þat was of Geth, þat is þrittiþe ȝeere of Azarie, kyng of Juda; he regnede
in Oofer. forſoþe oon moneþe in Samarye.
xxvi Forſoþe þe Lord ſawe þe tourmentynge of Yrael to xiiii And Manaheu, þe ſone of Gaddy, ſteyȝide up fro
myche bittir, and þat þei weren waaſtid vnto þe cloſed Tharſa, and came in to Samarie; and ſmoot Sellum, þe
of þe priſone, and vttirmoſtis, and þer was not þe ſone of Jabes, in Samarye, and ſlewȝ hym, and regnede
whiche myȝt helpen Yrael. for hym.
xxvii And þe Lord ſpac not, þat he ſchulde done aweye xv Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Sellum, and his
þe name of Yrael fro vndir heuen, bot he ſauede hem coniuracyoun, by þe whiche he bente buſchementis,
in þe hond of Jeroboham, þe ſone of Joas. wheþer not þes ben writen in þe boke of þe wordis of
xxviii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Jeroboam, þe days of þe kyngis of Yrael?
and alle þingis þat he dyde, and his ſtrengþe, in þe xvi Þan Manaheu ſmoot Therſam, and alle þat weren in
whiche he fauȝte, and howe he reſtoride Damaſk, and it, and his termys fro Therſa; forſoþe þey wolden not
Emath of Jude, in Yrael, wheþer not þes ben writen in openen to hym; and he ſlewȝ alle þe wymmen of it wiþ
þe boke of þe wordis of þe days of þe kyngis of Yrael? childe, and kutte hem.
xxix And Jeroboam ſlepte wiþ his fadirs, þe kyngis of xvii Þe nyne and þrittiþe ȝeer of Azarie, kyng of Juda,
Yrael; and Azarias, his ſone, regnede for hym. regnede Manaheu, þe ſone of Gaddi, vpon Yrael tenn
ȝeer in Samarie.
Capitulum XV. xviii And he dydde þat, þat was euyl beforn þe Lord;
i The ſeuen and twentiþe ȝeer of Jeroboam, kyng of and he wente not aweye fro þe ſynnes of Jeroboam, þe
Yrael, regned Azarie, þe ſone of Amazie, kyng of ſone of Nabath, þat maad Yrael to ſynnen.
Juda; xix Alle þe days of hym came Phul, þe kyng of Aſſiries,
ii of ſextene ȝeer he was, whanne he begane to regnen, in Therſa. And Manaheu gaue to Phul a þouſand
and two and fyfty ȝeer he regnede in Jeruſalem; name talentis of ſyluer, þat he were to hym in to help, and
of his modir, Jecelia of Jeruſalem. þat he faſten his rewme;
iii And he dyde þat, þat was pleſaunt beforn þe Lord, xx and Manaheu comaundid ſyluer vpon Yrael to alle
aftir alle þingis þat Amazias, his fadir, hadde done; þe myȝty and to þe ryche, þat he ſchulde ȝeue to þe
iiii neuer þe latre þe heeȝe þingis he diſtruyde not; ȝit kyng of Aſſiries; fyfty ciclis of ſyluer, þoruȝ oute alle
þe puple ſacrifiſide, and brent encenſe in heiȝtis. ȝeeris; and þe king of Aſſiries is turned aȝein, and
v Þe Lord forſoþe ſmoote þe kyng, and he was meſſel dwellide not in Therſe.
vnto þe day of his deþ; and he dwellede in þe hous

CCXCV
xxi Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Manaheu, and xxxvii Inþo days byganne þe Lord to ſenden into Judam
alle þingis þat he dide, wheþer not þeſe ben writen in Raſym, þe kyng of Cyrye; and Phacee, þe ſone of
þe boke of þe wordis of þe days of þe kyngis of Yrael? Romelie.
xxii And Manaheu ſlepte wiþ his fadirs; and Phaſaya, xxxviii And Joathan ſlepte wiþ his fadirs, and is biryed
his ſone, regnede for hym. wiþ hem in þe cytee of Dauid, his fadir; and Achaz,
xxiii Þe fyftyþe ȝeer of Azaria, kyng of Juda, regnede his ſone, regnede for hym.
Phaſaye, þe ſone of Manaheu, vpon Yrael in Samarye
two ȝeer. Capitulum XVI.
xxiiii And he dyde þat, þat was euyl before þe Lord; i The ſeuentenþe ȝeer of Phacee, þe ſone of Romelie,
and he wente not aweye fro þe ſynnes of Jeroboam, þe regned Achaz, þe ſone of Joathan, kyng of Juda.
ſone of Nabath, þat maad Yrael to ſynnen. ii Of twenty ȝeer was Achaz, whan he began to regnen,
xxv Forſoþe Phacee, þe ſone of Romelie, duyk of his and ſexteen ȝeer he regned in Jeruſalem; he dyde not
hooſt, coniurede aȝeyn hym, and ſmoote hym in þat was pleſaunt in þe ſiȝt of þe Lord his God, as
Samarye, in þe toure of þe kyngis hous, biſydis Argob, Dauiþ, his fadir,
and biſidis Arib, and wiþ hym fyfty men of þe ſonis of iii bot ȝeede in þe weye of þe kyngis of Yrael.
Galaditis; and he ſlewȝ hym, and regnede for hym. Forþermore and his ſone he ſacrid, ouer berynge þoruȝ
xxvi Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Phaſaye, and fyre, aftir þe mawmettis of heiþen men, þe whiche þe
alle þingis þat he dyde, wheþer þes ben not writen in Lord ſcatered beforn þe ſonys of Yrael.
þe boke of þe wordis of þe days of þe kyngis of Yrael? iiii Forſoþe he offred ſlayn ſacrifices, and brende
xxvii Þe two and fyftiþe ȝeer of Azarie, kyng of Jude, encenſe in heiȝtis, and in hillis, and vnder ech tree ful
regnede Phacee, þe ſone of Romelie, vpon Yrael in of braunchis.
Samarye twenty ȝeer. v Þan Raſyn, kyng of Cyrye, ſteyȝide up, and Phacee,
xxviii And dydde þat, þat was euyl beforn þe Lord; and þe ſone of Romelie, kyng of Yrael, in to Jeruſalem to
he wente not aweye fro þe ſynnes of Jeroboam, þe ſone fiȝten; and whanne þei byſegiden Achaz, þey myȝten
of Nabath, þat maad Yrael to ſynnen. not ouercomme hym.
xxix In þe days of Phacee, kyng of Yrael, came vi In þat tyme Raſyn, kyng of Cyrye, reſtoride Ahilam
Theglath Falaſar, þe kyng of Aſſur, and toke Ayon, and to Cyrye, and keſt out þe Jewis fro Ahyla; and
Aybel, þe hous of Maacha, and Janoe, and Cedes, and Ydumeis and Cyries camen in to Ahilam, and dwelten
Aſor, and Galaad, and Galilee, and al þe lond of þere vnto þis day.
Neptalym; and tranſlatyde hem in to Aſſiries. vii Forſoþe Achaz ſente meſſagers to Teglath Falaſar,
xxx Forſoþe Oſee, þe ſone of Hela, coniurede, and kyng of Aſſurye, ſeyinge, Þi ſeruaunt and þi ſone I am;
bende buſſchementis aȝeyns Phacee, þe ſone of ſteyȝe up, and make me ſafe fro þe hond of þe kyng of
Romelie, and ſmoote hym and ſlewȝ; and for hym Cyrye, and fro þe hond of þe kyng of Yrael, þat han
regned, þe twentiþe ȝeer of Jonathan, þe ſone of Oſee. ryſen to gyþer aȝeynus me.
xxxi Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Phacee, and viii And whan Achaz hadde gedrede to gydre ſyluer and
alle þingis þat he dyde, wheþer þes ben not writen in gold, þat myȝt ben foundun in þe hous of þe Lord, and
þe boke of þe wordis of þe days of þe kyngis of Yrael? in þe treſuries of þe kyng, and ſente to þe kyng of
xxxii Þe ſecounde ȝeer of Phacee, þe ſone of Romelye, Aſſuries ȝiftis;
kyng of Yrael, regnede Joathan, þe ſone of Oſee, kyng ix þe whiche and aſſentide to þe wylle of hym. Þe kyng
of Juda; forſoþe of Aſſuries ſteyȝide up in to Damaſc, and
xxxiii of fyue and twenti ȝeer he was, whanne he waaſtyde it, and brouȝt ouer þe dwellers of it to
byganne to regnen, and ſixtene ȝeer he regned in Cyrynen; Raſyn forſoþe he ſlewȝ.
Jeruſalem; name of his modir Ceruſa, þe douȝtir of x And kyng Achas wente in to aȝein commyng to
Sadoch. Teglath Phalaſar, kyng of Aſſirie, in to Damaſk; and
xxxiiii And he dyde þat, þat was pleſaunt beforn þe whanne he hadde ſeen þe auter of Damaſc, kyng Achaz
Lord; aftir alle þingis þat hadde done Oſeas, his fadir, ſente to Vrias, þe preſt, þe exſaumpler of it, and þe
he wrouȝt; licneſſe, aftir al þe werk of it.
xxxv neuerþelatre þe heiȝtis he dyde not aweye; ȝitt þe xi And Vrias, þe preſt, maad vp þe auter aftir alle
puple offred, and brent encenſe in heiȝtis; he bylde up þingis þat king Achas hadde comaundide of Damaſc,
þe alþerheeȝiſt ȝaat of þe hous of þe Lord. ſo dyde þe preſt Vrias, to þe tyme þat kyng Achaz
xxxvi Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Joathan, and came from Damaſk.
alle þe þingis þat he dyde, wheþer þes ben not writen xii And whanne þe kyng ſchuld commen fro Damaſk,
in þe boke of þe wordis of þe days of þe kyngis of he ſawȝ þe auter, and wirſchipide it; and he ſteiȝid up,
Juda? and offred brent ſacrificis, and his ſacrifice;

CCXCVI
xiii and he offrede ſacrificis of licours, and held þe vii It is done forſoþe, whanne þe ſonys of Yrael hadden
blode of peſyble þingis, `þe whiche he hadde offred ſynned beforn þe Lord þeir God, þat ladde hem out fro
vpon þe auter. þe lond of Egipt, fro þe hond of Pharao, kyng of
xiiii Forſoþe þe braſen auter, þat was beforn þe Lord, he Egipte, þei heryeden alyen goddis;
bare ouer fro þe face of þe temple, and fro þe place of viii and wenten aftir þe cuſtom of heiþene, whom þe
þe auter, and fro þe place of þe temple of þe Lord; and Lord hadde waaſtyde in þe ſiȝt of þe ſonys of Yrael,
putte it on ſyde of þe auter at þe norþ. and of þe kyngis of Yrael, for lijk maner þei hadden
xv King forſoþe Achaz comaundide to Vrie, þe preſt, done.
ſeyinge, Vpon þe more auter offre þe morowtyde brent ix And þe ſonys of Yrael offendiden wiþ wordis not riȝt
ſacrifice, and þe euentyde ſacrifice, and þe brent þe Lord þeir God, and þei bildiden to hem heeȝe þingis
ſacrifice of þe kyng, and his ſacrifice, and þe brent in alle þeir cytees, fro þe toure of kepers vnto þe
ſacrificis of al þe puple of þe lond, and þe ſacrificis of ſtrengþid cytee.
hem, and þe ſacrificis of þe licours of hem; and al þe x And þei maden to hem ymagis, and mawmett wodis,
blode of þe brent ſacrifice, and al þe blood of þe ſlayn in all heeȝe hill, and vndir al braunchy tree;
ſacrifyce, vpon it þou ſchalt heelden; forſoþe þe braſen xi and þey brenden þere encenſe vpon þe auters in
auter ſchal be maad redye at my wylle. maner of heiþen, whom þe Lord hade tranſlatide fro þe
xvi Þan Vrias, þe preſt, dyde aftir alle þingis þat kyng face of hem. And þei diden þe warſt wordis, terryng þe
Achaz hadde comaundyde to hym. Lord;
xvii Forſoþe kyng Achaz toke grauen feete, and þe xii and þey heryeden þe vnclenneſſe, of þe whiche þe
watir veſſel, þat was þere aboue, and þe ſe he putte Lord comaundide to hem, þat þei ſchulden not done
doun of þe braſen oxen, þat ſuſteyneden it, and he þat worde.
putte vpon þe pament greiþid wiþ ſtoon. xiii And þe Lord witneſſide in Yrael and in Juda, by þe
xviii Forſoþe þe place where þe kingis offrynge was hond of alle prophetis, and þe ſeeȝers, ſeyinge, Turniþ
leyd of þe ſaboth, þat he hadde bylde in þe temple, and aȝeyn fro ȝoure warſt weyes, and kepiþ myn heſtis, and
þe commynge in of þe kyng wiþouten forþ, he turnede my cerymonyes, aftir al þe lawe `þe whiche I haue
in to þe temple of þe Lord for þe kyng of Aſſiries. comaundide to ȝoure fadirs, and as I ſente to ȝou in þe
xix Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Achaz, and hond of my ſeruauntis prophetis.
alle þingis þat he dyde, wheþer not þes ben writen in xiiii Þe whiche herden not, bot hardeneden þeir noll
þe boke of þe wordis of þe days of þe kyngis of Juda? aftir þe noll of þeir fadirs, þat wolden not obeyſchen to
xx And Achaz ſlepte wiþ his fadirs, and is biried wiþ þe Lord þeir God.
hem in þe cytee of Dauid; and Ezechias, his ſone, xv And þei kaſten aweye þe lawful þingis of hym, and
regned for hym. þe couenaunt þat he couenauntyde wiþ þe fadirs of
hem, and þe witneſſingis by þe whiche he wytneſſede
Capitulum XVII. hem; and þei foloweden vanytes, and vaynly þei
i The twelfþe ȝeer of Achaz, kyng of Juda, regnede diden; and þei foloweden heiþen folc, þat weren by þe
Oſee, þe ſone of Hela, in Samarie vpon Yrael nyne enuyroun of hem; vpon þe whiche þe Lord had
ȝeer. comaundyde to hem, þat þei ſchulden not done as and
ii And he dyde euyl before þe Lord, bot not as þe þei dyden.
kyngis of Yrael, þat weren beforn hym. xvi And þei forſoken alle þe heſtis of þe Lord þeir God,
iii Aȝeynus þis ſteyȝide up Salmanaſer, kyng of and þei maaden to hem two ȝoten calues, and
Aſſiries, and Oſee is maad to hym ſeruaunt, and mawmette wodis; and þei honoureden alle þe
ȝeeldide to hym tributis. knyȝthode of heuen; and þei ſerueden to Baal,
iiii And whanne þe kyng of Aſſiries hadde perceyued, xvii and þei ſacreden to it þeir ſonys and þeir douȝtris
þat Oſee enforcede to rebellen, and þat he hadde ſente þoruȝ fyer, and to dyuynynge þei inwardly ſerueden,
meſſagers to Sua, kyng of Egipt, leſt he ſchulde ȝeuen and to dyuynynge in chiterynge of briddis; and þei
tributis to þe kyng of Aſſiries, as eche ȝeer he was bitauȝten hem ſeluen þat þei done euyl byforn þe Lord,
wont, he byſegyde hym, and bounden he putte in to and þei terreden hym.
pryſoun. xviii And þe Lord is wroþe hydouſly to Yrael; and he
v And he wente þoruȝ out al þe lond, and ſteyȝynge to toke hem aweye fro his ſiȝt, and þer laft not bot þe
Samarie he byſegide it þre ȝeer. lynage of Juda aloon.
vi Þe nyneþe ȝeer forſoþ of Oſee, þe kyng of Aſſiries xix Bot and not he, Juda, kepte þe heſtis of þe Lord his
toke Samarie, and tranſlatyde Yſrael into Aſſiries; and God, neuer þe later he errid, and went in þe errours of
he ſett hem in Hela, and in Thabor, beſyde þe flode of Yrael, þe whiche he hadde wrouȝt.
Gozam, in þe cytees of Medis. xx And þe Lord þrewe aweye al þe ſeed of Yrael, and
tourmentyde hem, and he toke hem in þe hond of

CCXCVII
diſtriers; to þe tyme þat he caſt hem aweye fro his cerymonyes, and domys, and lawe, and maundement,
face, þat þe Lord hadde comaundide to þe ſonys of Jacob,
xxi fro þat nowe tyme fro þe whiche Yrael was kutt of whome he clepide Yrael;
fro þe hous of Dauid, and þei ordeyneden to hem a xxxv and hadde ſmyten wiþ hem couenaunt, and hadde
kyng, Jeroboam, þe ſone of Nabath. Forſoþe Jeroboam comaundide to hem, ſeyinge, Wylle ȝe not dreeden
ſeuerede Yrael fro þe Lord, and made hem to ſynnen a alyen goddis, and honouriþ not hem, ne herieþ hem,
grete ſynne. and offre ȝe not to hem;
xxii And þe ſonys of Yrael wenten in alle þe ſynnes of xxxvi bot þe Lord ȝoure God, þat ladde ȝou out fro þe
Jeroboam, `þe whiche he hadde done; and þei wenten lond of Egipt in grete ſtrengþe, and in aarme ſtrauȝte
not aweye fro hem, out, hym dreediþ, and hym honouriþ, and to him
xxiii for to þe Lord dyde Yrael awey fro his face, as he offriþ.
hadde ſpoken in þe hond of alle his ſeruauntis xxxvii Þe cerymonyes forſoþe, and þe domys, and þe
prophetis; and Yrael is tranſlatyd fro his lond in to lawe, and þe maundement þat he wroote to ȝou,
Aſſiries vnto þis day. keepiþ, þat ȝe done alle days; and dreed ȝe not alyen
xxiiii Forſoþe þe kyng of Aſſiries brouȝt þe puple fro goddis.
Babiloyne, and fro Cutha, and fro Haylath, and fro xxxviii And þe couenaunt þat he ſmoote wiþ ȝou, williþ
Emath, and fro Sepharuaym, and he ſette hem in þe not forȝeten, ne herie ȝee alyen goddis;
cytees of Samarye for þe ſonys of Yrael; þe whiche xxxix bot þe Lord ȝoure God dreediþ, and he ſchal
weeldiden Samarie, and dwelliden in þe cytees of it. delyuere ȝou fro þe hond of alle ȝoure enmyes.
xxv And whanne þere þei hadden begunne to dwellen, xl Þei forſoþe herden not, bot aftir þeir vſage beforn
þei dredden not þe Lord; and þe Lord ſente to hem hadde þei diden euyl.
lyouns, þat ſlewen hem. xli Þanne þes gentylis forſoþe weren dreedynge God;
xxvi And it is told to þe kyng of Aſſiries, and ſeide, Þe bot neuer þe later and to þeir mawmettis ſeruynge, for
folc þat þou haſt tranſlatyde, and maad to dwellen in and þe ſonys of hem and þe ſonys ſonys ſo done, as
þe cytees of Samarye, knowen not þe lawful þingis of dyden þeir fadirs, vnto þe preſent day.
þe God of þe lond; and þe Lord ſente in to hem lyouns,
and loo! þei ſchuln ſlen hem; for þy þat þei knowen Capitulum XVIII.
not þe cuſtum of þe God of þe lond. i The þrid ȝeer of Oſee, þe ſone of Hela, kyng of Yrael,
xxvii Þe kyng forſoþe of Aſſiries comaundyde, ſeyinge, regned Ezechias, þe ſone of Achaz, kyng of Juda.
Bringiþ hidre oon of þe preſtis, `þe whiche in to ii Of fyue and twenty ȝeer he was, whanne he beganne
caytyfte ȝe han brouȝt, þat he goo, and dwelle wiþ to regnen, and twenty and nyne ȝeer he regnede in
hem, and teche hem þe lawful þingis of God of þe Jeruſalem; name of his modir, Abiſa, douȝtir of
lond. Zacharie.
xxviii Þanne whanne oon of þes preſtis, þat weren ladde iii And he dyde þat, þat was good beforn þe Lord, aftir
caytyfe fro Samarie, was commen, he dwellide in alle þingis þat Dauiþ, his fadir, hadde done.
Bethel, and tauȝte hem, in what maner wyſe þei iiii And he ſcatered þe heeȝe þingis, and to-bruſede þe
ſchulden herie þe Lord. ymagis, and hewȝ doun þe mawmett wodis, and he to-
xxix And ech folc forgid his god, and putten hem in braſte þe braſen addere, þat Moyſes hadde maad;
heeȝe templis, `þe whiche Samaritis maden, folc and forſoþe vnto þat tyme þe ſonys of Yrael brenden to it
folc in þeir cytees, in þe whiche þei dwelliden. encenſe; and he clepide þe name of it Noeſtam.
xxx Forſoþe Babyloynes men maden Socoth Benoth; v And in þe Lord God of Yrael he hoopide; alſo aftir
forſoþe Cutheny men maaden Vergel; and þe men of hym was not lijk to hym of alle þe kyngis of Juda, bot
Emath maaden Aſma; nouþer in hem þat weren beforn hym.
xxxi bot Euey maaden Nabaath and Tharcha; þes vi And he cleeuede to þe Lord, and he wente not aweye
forſoþe þat weren of Sepharuaym brenden þeir ſonys fro þe ſteppis of hym, and he dyde his heeſtis, þe
wiþ fyre to Adramalech and Aramalech, goddis of whiche þe Lord hadde comaundide to Moyſes;
Sepharuaym. vii wherfore and þe Lord was wiþ hym, and in alle
xxxii And neuer þe latere þei herieden þe Lord; þei þingis to þe whiche he went forþ, wyſely he had hym
maaden forſoþe to hem preſtis of þe moſt newe þingis ſilf. Forſoþe he rebellide aȝeynus þe king of Aſſiries,
of heeȝe þingis, and þei putten hem in heeȝe heiþen and þerfore he ſerued not to hym;
templis. viii and he ſmoote þe Philiſteis vnto Gaſam, and alle þe
xxxiii And whanne þei ſchulden heryen God, forſoþe to termys of hem, fro þe toure of keepers vnto þe
þeir goddis þei ſerueden, aftir þe vſage of heiþen men, ſtrengþid cytee.
fro þe whiche þei were tranſlatyde to Samarye; ix Þe ferþ ȝeer of kyng Ezechie, þe whiche was þe
xxxiiii vnto þe day þat is nowe þei foloweden þe old ſeuenþe ȝeer of Oſee, þe ſone of Hela, kyng of Yrael,
maner; þey dredden not þe Lord, ne keepen his

CCXCVIII
Salmanazer, kyng of Aſſirie, ſteyȝide vp to Samarie, Wheþer haſt þou truſt in Egipt, for þe chaaris and hors
and ouercame it, and toke. men?
x For aftir þree ȝeer, þe ſext ȝeer of Ezechie, þat is xxv Wheþer wiþ oute þe wille of God I haue ſteyȝide
nynþe ȝeer of Oſee, kyng of Yrael, taken is Samarie; up to þis place, þat I diſtruye it? Þe Lord ſeide to me,
xi and þe kyng of Aſſiries tranſlatyde Yrael in to Steyȝe ȝe up to þis lond, and diſtruye it.
Aſſiries, and ſette hem in Haila, and in Habor, flodis of xxvi Forſoþe Eliachym, þe ſone of Elchie, and Sobna,
Goſam, in þe cytees of Medis; and Joache, ſeyden to Rapſace, We preyen, þat þou
xii for þei herden not þe voice of þe Lord þeir God, bot ſpeke to us, þi ſeruauntis, Ciriely; forſoþe we
wenten beſyde þe couenaunt of hym; alle þingis þat vndirſtonden þat tong; and ſpeke þou not to us Jewly,
Moyſes, þe ſeruaunt of þe Lord, hadde comaundide, heerynge þe puple, þat is vpon þe walle.
þei herden not, ne dyden. xxvii And Rapſaces anſwerde to hym, ſeyinge, Wheþer
xiii Þe fourtenþe ȝeer of kyng Ezekie, ſteyȝide up to þi lord and to þee ſente me my lord, þat I ſchulde
Senacherub, kyng of Aſſiries, to alle þe ſtrengþid ſpeken þes wordis, and not more to þe men þat ſytten
cytees of Juda, and toke hem. vpon þe wall, þat þei eten þeir dritt, and drynken þeir
xiiii Þan Ezechias, kyng of Juda, ſente meſſagers to þe vryne wiþ ȝou?
kyng of Aſſiries in Lachis, ſeyinge, I haue ſynned; go xxviii And ſo Rapſaces ſtode, and cryede out wiþ a grete
aweye fro me, and al þat þou puttiſt on to me, I ſchale voyce Jewly, and ſeiþ, Heeriþ þe wordis of þe grete
beren. And ſo þe kyng of Aſſiries comaundide to kyng, kyng of Aſſiries.
Ezechie, kyng of Juda, þre hundreþ talentis of ſyluer, xxix Þes þingis ſeiþ þe kyng, `Diſceyue not ȝou
and þritty talentis of gold. Ezechie; forſoþe he ſchal not mowen delyuer ȝou fro
xv And Ezechias ȝaue alle þe ſyluer, þat was founden myn hond;
in þe hous of þe Lord, and in þe kingis treſouries. xxx ne ȝyue he truſt to ȝou vpon þe Lord, ſeying,
xvi In þat tyme Ezechias brake þe doris of þe temple of Delyuerynge ſchal delyueren us þe Lord, and þis cyte
þe Lord, and þe platis of gold, þe whiche he hadde ſchal not be taken in þe hond of þe kyng of Aſſiries;
affitchide, and he ȝaue hem to þe kyng of Aſſiries. xxxi wille ȝe not heeren Ezechias. Þes þingis forſoþe
xvii Forſoþe þe kyng of Aſſiries ſente Thercam and ſeiþ þe kyng of Aſſiries, Dooþ wiþ me þat to ȝou is
Rapſacem fro Lachis to kyng Ezechie, wiþ ſtronge profytable, and comiþ out to me; and ete ech oon of
hond to Jeruſalem; þe whiche whanne hadden ſteyȝide his vijne, and of his fijge tree, and ȝe ſchuln drynke
up, þei camen to Jeruſalem, and ſtoden byſydis þe watirs of ȝoure ciſternys,
kundyte of watir of þe ouer fyſch poond, þat is in þe xxxii to þe tyme þat I come, and tranſlate ȝou in to þe
weye of þe fullers feeld. lond þat is lijc to ȝour lond, in to þe lond berynge
xviii And þei clepide þe kyng; forſoþe Eliachym, þe fruyt, and plenteuows of wijne, þe lond of brede, and
ſone of Elchie, prouoſt of þe hous, wente out to hem, of vynys, þe lond of olyues, `and of oyle, and of hony;
and Sobna, ſcribe, and Joache, þe ſone of Azaf, and ȝe ſchulen lyuen, and not dyȝen. Wylle ȝe not
chauncelere. heeren Ezechie, þat ȝou diſceyueþ, ſeyinge, Þe Lord
xix And Rapſaces ſeide to hem, Spekiþ to Ezechie, Þes ſchal delyueren us.
þingis ſeiþ þe grete kyng, kyng of Aſſiries, What is þis xxxiii Wheþer delyuerden þe goddis of Gentylis þeir
truſt, in þe whiche þou leuiſt? lond fro þe hond of þe kyng of Aſſiries?
xx Perauenture þou haſt goon in counſeil, þat þou xxxiiii Where is þe god of Emath, and Arfath? Where is
greiþe þee to batayl. In what triſtiſt þou, þat þou be þe god of Sapharuaym, Ana, and Aua? Wheþer þei
hardy to rebellen? delyuerden Samarie fro myn hond?
xxi Wheþer hopiſt þou in þe reeden ſtaf and broken, xxxv Who forſoþe ben þes in alle þe goddis of londis,
Egipt, vpon whiche ȝif a man lene, to-broken it ſchal `þe whiche delyuerden þeir regyoun fro my hond, þat
goon in to his hond, and þrillen it? So is Pharao, þe þe Lord may delyueren Jeruſalem fro myn hond?
kyng of Egipt, to alle þat truſten in hym. xxxvi And ſo þe puple was ſtyll, and anſwerde not to
xxii And ȝif þou ſeiſt to me, In þe Lord oure God we hym eny þinge; forſoþe maundement of þe kyng þei
han truſt; wheþer not he is, of whome Ezechie toke hadde taken, þat þei ſchulden not anſweren to hym.
aweye þe heeȝe þingis and þe auters, and comaundide xxxvii And Eliachym, þe ſone of Elchie, þe prouoſt of
to Jude and to Jeruſalem, Beforn þis auter ȝe ſchuln þe hous, came, and Sobna, ſcribe, and Joache, þe ſone
honouren in Jeruſalem? of Azaf, chauncelere, to Ezechie, þe cloþis kutt; and
xxiii Nowe þanne gooþ to my lord, king of Aſſiries, and þei tolden to hym þe wordis of Rapſaces.
I ſchal ȝeue to ȝou two þouſand of hors, and ſeeȝiþ,
wheþer ȝe mown han ſteyȝers vpon hem? Capitulum XIX.
xxiiii And what maner wijſe mowen ȝe wiþ ſtonden
beforn oon prince of þe leſt ſeruauntis of my lord?

CCXCIX
i The whiche þingis whanne kyng Ezechie hadde xvii Forſoþe, Lord, þe kyngis of Aſſiries ſcatirden þe
herde, he cutte his cloþis, and is couerde wiþ a ſac; Gentylis, and þe londis of alle,
and he wente in to þe hous of þe Lord. xviii and ſenten þe goddis of hem in to fyre; forſoþe þey
ii And he ſente Eliachym, þe prouoſt of þe hous, and weren not goddis, bot þe wercis of þe hondis of men,
Sobna, ſcribe, and þe olde men of þe preſtis, couerd of tree and ſtoon; and þei diſtruyeden hem.
wiþ ſackis, to Yſay, þe prophete, þe ſone of Amos. xix Now þan, Lord oure God, maake vs ſaaf fro þe
iii Þe whiche ſeyden, Þes þingis ſeiþ Ezechias, Days of hond of hem, þat alle rewmys of þe erþ knowen for
tribulacyoun, and of blamynge, and of blasfemye þes þou ert Lord God aloon.
days; þer ben commyn ſonys to þe birþe, and ſtrengþis xx Forſoþe Yſayas, þe ſone of Amos, ſente to Ezechie,
haþ not þe childe berere. ſeyinge, Þes þingis ſeiþ þe Lord God of Yrael, What
iiii Ȝif perauenture heere þe Lord þi God alle þe wordis þingis þou preyediſt me vpon Senacherub, kyng of
of Rapſaces, whom ſente þe kynge of Aſſiries, his lord, Aſſiries, I haue herde.
þat he repreue þe Lord lyuynge, and vndernym wiþ xxi þis is þe word, þat þe Lord haþ ſpoken of hym; He
wordis, þe whiche herde þe Lord þi God; and make haþ diſpiſide þee, and ſcorned þee, þou meyden douȝtir
oryſoun for þes relikis, þat ben founden. of Syon; aftir þi bac þe heued he meuede, þou douȝtir
v Þanne þe ſeruauntis of kyng Ezechie camen to Yſay; of Jeruſalem.
vi and Yſay ſeiþ to hem, Þes þingis ſeiþ to ȝoure lord, xxii To whom haſt þou repreued, and whom haſt þou
Þes þingis ſeiþ þe Lord, Wille ȝe not dreeden fro þe blasfemede? Aȝeynus whome haſt þou enhauncid þi
face of þe wordis þat ȝe han herde, wiþ þe whiche þe voice, and haſt reride in to heeiȝ þin eeȝen? Aȝenus þe
children of þe kyng of Aſſiries han blasfemyden me. hooly of Yrael.
vii Loo! I ſchal ſenden in to hym a ſpirit, and he ſchal xxiii By þe hond of þi ſeruauntes þou haſt putte reprofe
here a meſſager, and he ſchal `be turned aȝeyn in to his to þe Lord, and ſeidiſt, In þe multitude of my chaaris I
lond; and I ſchal þrowen hym doun by ſwerd in his ſteiȝide up þe heiȝtis of hillis, in þe ouermoſt of
owne lond. Lybane, and I hewȝ doun þe heeȝe cedris of it, and þe
viii Þanne Rapſaces is turned aȝeyn, and foond þe kyng choſen firris of it; and I wente in vnto þe termys of it,
of Aſſiries ouercommynge Lobnam; forſoþe he hade and þe wijlde wode of þe Carmele of it I haue hewen
herde, þat he was goon aweye fro Lachis. doun;
ix And whanne he hade herd of kyng Thearacha of xxiiii and I haue dronken alyen watirs, and haue dryed
Etheope, meſſager ſeyinge, Lo! he is goon out, þat he wiþ þe ſteppis of my feet alle þe cloſed watirs.
fiȝt aȝeynus þee; þat he goo aȝeynus hym, he ſente xxv Wheþer haſt þou not herde, what I haue done fro þe
meſſagers to Ezechie, ſeyinge, bigynnynge? Fro þe olde days I haue fourmyd it, and
x Þes þingis ſeyiþ to Ezekie, kyng of Juda, Leede þee nowe I haue brouȝt to; and þe ſtreyngþid cytees ſchuln
not aſyde þe Lord þi God, in þe whiche þou haſt truſt, ben in to fallynge of þe fiȝtynge hyllis.
ne ſey þou, Jeruſalem ſchal not be taken in to þe xxvi And þilk þat ſytten in hem meeke in hond, han
hondis of þe kyng of Aſſiries; tremblyd to gydre, and ben confoundyd; þei ben maad
xi þou forſoþe þi ſilf haſt herd what þingis þe kyngis of as hey of þe feeld, and as greene herbe of rofys, þe
Aſſiries han done in alle londis, what maner þei han whiche is maad drye, er it myȝt comme to rijpneſſe.
waaſtiden hem; wheþer þan aloon þou ſchalt mowen xxvii And þi dwellynge place, and þi goynge oute, and
ben delyuered? þi commynge in, and þi weye I knewe beforn, and þi
xii Wheþer þe goddis of Gentylis delyuerden alle woodneſſe aȝeynus me.
whom my faders waaſtyden, Gozam, þat is, and Aran, xxviii Þou wexe wood in me, and þi pride ſteyȝide up in
and Reſeph, and þe ſonys of Eden, þat weren in to my eris; and ſo I ſchal putten a cercle in þyn noos
Thelaſſar? þrillis, and a bernacle in þi lippis, and I ſchal brynge
xiii Wher is þe kyng of Emath, and þe kyng of Arfath? þee aȝeyn by þe weye þat þou came.
and þe kyng of þe cytee of Cepharuaym, Ana, and xxix To þee forſoþe, Ezechie, þis ſchal ben a tokne; ete
Aua? þis ȝere þat þou fyndiſt; in þe ſecounde forſoþe ȝere þat
xiiii And ſo whanne Ezechias hade taken þe lettres fro freely growen; bot in þe þrid ȝeer ſowiþ, and repiþ,
þe hond of þe meſſagers, and hadde rad hem, he and plauntiþ vynes, and etiþ þe fruyt of hem.
ſteyȝide up in to þe hous of þe Lord, and he ſpradde xxx And what euer were laft of þe hous of Juda, it ſchal
hym out beforn þe Lord; putten þe rote beneþe, and maken fruyt abouen.
xv and preyide in his ſiȝt, ſeyinge, Lord God of Yrael, xxxi Fro Jeruſalem forſoþ ſchuln goon out relykis, and
þat ſyttyſt vpon cherubyn, þou ert aloon God of alle þat ſchal ben ſaued of þe hyll of Syon; þe zeel of þe
kyngis of þe erþ; þou maadiſt heuen and erþe. Lord of hooſtis ſchal done þat.
xvi Bowe doun þin ere, and here; opyn þin eeȝen, Lord, xxxii For what þing þes þinges ſeiþ þe Lord of þe kyng
and ſee; and here þou alle þe wordis of Senacherub, of Aſſiries, He ſchal not commen in to þis cytee, ne
þat ſente, þat he repreue to us þe lyuynge God.

CCC
ſenden arowe in to it, and targett ſchal not ocupien it, xi And ſo Yſay, þe prophete, inwardly clepyde þe Lord,
and warnyſchynge ſchal not enuyroun it. and brouȝt aȝeyn þe vmbre by þe lynys, wiþ þe whiche
xxxiii By þe weye þat he came he ſchal be turned aȝeyn, nowe it hadde goon doun in þe orloge of Achaz,
and þis cytee he ſchal not comme in, ſeiþ þe Lord; bacward tenn degrees.
xxxiiii and I ſchal defenden þis cytee, and ſauen it for xii In þat tyme ſente Berodachaladam, þe ſone of
me, and for Dauid, my ſeruaunt. Baladam, kyng of Babyloyne, lettris and ȝiftis to
xxxv It is done þanne, þe aungel of þe Lord came in þat Ezechie; forſoþe he hadde herd, þat Ezechie was ſijk,
nyȝt, and ſmoote in þe tentis of Aſſiries an hundreþ and hadde couerde.
foureſcoore and fyue þouſandis. And whanne erly he xiii And Ezechias gladide in þe commynge of hem, and
hade ryſen, he ſawȝ alle þe bodies of þe deed; and ſchewide to hem þe hous of ſwote ſpycis, and gold, and
aȝeyn gooynge wente aweye. ſiluer, and dyuerſe pymentis, and oynementis, and þe
xxxvi And Senacherub, þe kyng of Aſſiries, is turned hous of his veſſels, and alle þingis þat he myȝt han in
aȝeyn, and dwellide in Nynyue. his treſouries; þer was not a word, þat Ezechie
xxxvii And whanne he ſchulde honouren in þe temple of ſchewide not to hem in his hous, and in alle his power.
Neſarath, his god, Toramelech and Ciraſar, þe ſonys of xiiii Forſoþe Yſay, þe prophete, came to kynge Ezechie,
hym, ſmyten hym wiþ ſwerd; and þei flowen in to þe and ſeide to hym, What ſeyden þes men, or whenns
lond of Armeneys; and Aſſeraddon, his ſone, regnede camen þei to þee? To whome ſeiþ Ezechie, Fro a ferre
for hym. lond þei camen to me, fro Babyloyne.
xv And he anſwerde, What ſeeȝen þei in þin hous?
Capitulum XX. Ezechie ſeiþ, Alle þingis, what euer ben in myn hous,
i In þo dayes ſijknede Ezechias vnto þe deeþ; and þere þei ſeeȝen; no þing is þat I haue not ſchewide to hem
cam to hym Yſayas, þe ſone of Amos, prophete, and in my treſuries.
ſeyde to hym, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Comaunde xvi And ſo Yſay ſeyde to Ezechie, Heere þou þe word
to þin hous, forſoþe þou ſchalt dyen, and not lyuen. of þe Lord.
ii Þe whiche turned his face to þe wall, and honourede xvii Lo! days commen, and alle þingis þat ben in þi
þe Lord, ſeyinge, hous ſchuln be taken aweye, and þe whiche þi fadirs
iii I beſeche, Lord, haue mynde, how I haue goon hydden vnto þis day, in to Babyloyne; þer ſchal not
before þee in treuþe, and in perfyte herte, and þat is leuen eny þinge, ſeiþ þe Lord.
pleſaunt before þee haue done. And ſo Ezechias wepte xviii Bot and of þi ſonys, þat ſchul goon out of þee, þe
wiþ grete weepynge. whiche þou ſchalt geten ſchul ben taken aweye, and
iiii And ere Yſay were gon out þe half partye of þe þei ſchul ben geldyngis in þe paleys of þe kyng of
porche, þe word of þe Lord is done to hym, ſeyinge, Babyloyne.
v Turne aȝeyn, and ſey to Ezechie, þe duke of my xix Ezechie ſeide to Yſay, Good is þe word of þe Lord,
puple, Þes þingis ſeiþ þe Lord of Dauid, þi fadre, I þat he ſpac; be oonly pees and treuþe in my days.
haue herd þi preyer, and ſeen þi tere, and, loo! I haue xx Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Ezechie, and
helid þee. Þe þrid day þou ſchalt ſteyȝen up to þe alle his ſtreyngþe, and howe he maad þe fiſche poond,
temple of þe Lord, and þe watre cundite, and brouȝten in watirs in to þe
vi and I ſchal adden to þy days fyueteen ȝeer; bot and cytee, wheþer not þes ben writen in þe boke of þe
fro þe hond of þe kyng of Aſſiries I ſchal delyueren wordys of þe days of kyngis of Juda?
þee, and þis cytee, and I ſchal defenden þis cyte for xxi And Ezechie ſlepte wiþ his fadirs, and Manaſſes, his
me, and for Dauid, my ſeruaunt. ſone, regnede for hym.
vii And Yſay ſeyde, Bryngiþ to me a maſſe of fijgis. Þe
whiche whan þei hadden brouȝt to, and putte vpon his Capitulum XXI.
botche, he is heelid. i Of twelue ȝeer was Manaſſes, whanne he beganne to
viii Ezechie forſoþe ſeide to Yſay, What ſchal ben þe regnen, and fyue and fourty ȝeer he regnede in
tokne, for þe Lord ſchal helyn me, and for þe þrid day Jeruſalem; þe name of his modir, Aſiba.
I am to ſteyȝen up þe temple of þe Lord? ii And he dide euyl in þe ſiȝt of þe Lord, after þe
ix To whom ſeiþ Yſay, þis ſchal ben þe tokne fro þe mawmettis of Gentils, þe whiche þe Lord dide aweye
Lord, þat þe Lord be to do þe word þat he ſpac; wylt fro þe face of þe ſonys of Yrael.
þou, þat vmbre ſteyȝe up tenn lynys, or þat it be turned iii And he is turned, and bylde up heeȝe þingis, þe
aȝeyn as fele grees? whiche Ezechie, his fadir, ſcatirde; and he rerede up þe
x And Ezechie ſeiþ, It is liȝt vmbre to creſen tenn lynis, auters of Baal, and maad mawmett woddis, as dyde
ne þis I wylle þat be done, bot þat it be turned aȝeyn Achab, kyng of Yrael; and he honourede al þe
bacward tenn degrees. knyȝthod of heuen, and heryede it.

CCCI
iiii And he maad up autirs in þe hous of þe Lord, of þe xviii And Manaſſes ſlept wiþ his fadirs, and is byryed in
whiche þe Lord ſeide, In Jeruſalem I ſchal putten my þe gardyne of his hous, in þe gardyn of Azam; and
name. Amon, his ſone, regned for hym.
v And he maad up autirs of alle þe knyȝthode of heuen xix Of two and twenty ȝeer he was, whanne he beganne
in two poorchis of þe temple of þe Lord; to regnen; two forſoþe ȝeer he regned in Jeruſalem;
vi and he ouerladde his ſone þorȝ fijr; and he dyuynede, name of his modir, Meſſalometh, douȝtir of Arus of
and he weytide þe dyuynynge of chiterynge of briddis; Jethaba.
and maad enchaunteris, and clepers of deuyls he xx And he dyde euyl in þe ſiȝt of þe Lord, as dydde
multiplied, þat he dide euyl beforn þe Lord, and Manaſſes, his fadir.
terrede hym. xxi And he wente in al þe weye, by þe whiche his fadir
vii And he putte þe mawmett of þe mawmett wodde, wente, and he ſeruede in þe vnclenneſſis in whiche
þat he hadde maad, in to þe temple of þe Lord, vpon ſerued his fadir, and honourede hem;
þe whiche þe Lord ſpac to Dauid, and to Salomon, his xxii and forſoke þe Lord God of his fadirs, and wente
ſone, In þis temple, and in Jeruſalem þat I haue choſen not in þe weye of þe Lord.
of alle þe lynagis of Yrael, I ſchal putte my name vnto xxiii And his ſeruauntis benten to hym buſchementis,
euermore. and ſlewen þe kyng in his hous.
viii And I ſchal make no more to be ſtyred þe fote of xxiiii Þe puple forſoþe of þe lond ſmoote alle, þat
Yrael fro þe lond þat I ȝaue to þe fadirs of hem; ſo coniureden aȝeinus king Amon, and þei ſetten to hem
neuer þe later ȝif þei kepen in dede alle þingis þat I king, Joſiam, his ſone, for him.
bad hem, and al þe lawe þat Moyſes, my ſeruaunt, xxv Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Amon, þat he
comaundyde to hem. dide, wheþer not þes ben writen in þe boke of þe
ix Þei forſoþe herden not, bot ben bouȝt doun of wordes of þe days of kyngis of Juda?
Manaſſe, þat þei don euyl ouer þe Gentilis, þe whiche xxvi And þei birieden him in his ſepulcre in þe gardyn
þe Lord to-trade fro þe face of þe ſonys of Yrael. of Aza; and Joſias, his ſone, regnede for hym.
x And þe Lord ſpac in þe hond of his ſeruauntis
prophetis, ſeyinge, Capitulum XXII.
xi For Manaſſes, king of Juda, dyde alle þes i Of eyȝt ȝeere was Joſias, whann he byganne to
abomynacyouns moſt euyl ouer alle þingis þe whiche regnen, and oon and þrytty ȝeer he regnede in
dyden Amorreis beforn hym, and alſo he maad Juda to Jeruſalem; name of his modir, Ydida, þe douȝtir of
ſynnen in his vnclenneſſis; Fadaya of Beſocath.
xii þerfore þes þingis ſeiþ þe Lord God of Yrael, Lo! I ii And he dyde þat, þat was pleſaunt beforn þe Lord,
ſchal bryngen in euyls vpon Jeruſalem and Judam, þat and he wente by alle þe wayes of Dauid, his fadir, and
who ſo euer heeriþ, boþe þe eris of hym ſchal tynclyn; bowede not, neiþer to þe riȝt, ne to þe left.
xiii and I ſchal ſtretchen out vpon Jeruſalem þe lytyl iii Forſoþe þe eyȝtenþe ȝeer of kyng Joſie, ſente þe
coord of Samarye, and þe birþen of þe hous of Achab, kyng Safan, þe ſone of Aſua, þe ſone of Meſulam, þe
and I ſchal don aweye Jeruſalem, as tablis ben wont to ſcribe of þe temple of þe Lord, ſeyinge to hym,
ben don aweye; doynge aweye I ſchal turnen, and iiii Goo to Elchiam, þe grete preeſt, þat þe monee, þat
bryngyn ofter þe poyntel vpon his face. is brouȝt in to þe temple of þe Lord, be blowen to
xiiii Forſoþe I ſchal leuen þe relikis of myn herytage, gydre, þe whiche þe porteris of þe temple gaderden of
and ſchal taken hem in to þe hond of his enmyes; and þe puple;
þei ſchul ben in waaſtite, and in rauyne to alle þeir v and be it ȝeuen to wriȝtis by þe prouoſtis of þe hous
aduerſaries; of þe Lord; þe whiche and delen it to hem þat wirchen
xv for þi þat þei dyden euyl beforn me, and dwelliden in þe temple of þe Lord, to þe coueryngis of þe temple
ſtedfaſt terrynge me, fro þe day þat þeir fadirs wenten of þe Lord to ben enſtorid,
out of Egipt vnto þis day. vi þat is, to þe mayſter carpenters, and maſouns, and to
xvi Ferþermore and Manaſſes ſchad myche gyltleſſe hem þat maken to gydre þe bytwene broken, and þat
blode ouer gretely, to þe tyme þat Jeruſalem wer þere be bouȝt trees and ſtonys of þe quarrees, to þe
fulfyld vp to þe mouþe, wiþ oute his ſynnes in whiche enſtorynge of þe temple of þe Lord;
he maad Judam to ſynnen, þat he do yuel beforn þe vii neuer þe later þe ſyluer be not tolde to hem, þat þei
Lord. taken, bot in power haue þei, and in feiþ.
xvii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Manaſſe, and viii Forſoþe Elchias, þe biſchop, ſeide to Sapham,
alle þingis þat he dyde, and his ſynne þat he ſynned, ſcribe, Þe boke of þe lawe I haue founden in þe hous
wheþer þes ben not wryten in þe boke of þe wordis of of þe Lord. And Elchias ȝaue þe volym to Sapham,
þe days of kyngis of Juda? ſcribe, þe whiche and radde it.

CCCII
ix Forſoþe Sapham, ſcribe, came to þe kyng, and told to i And þei tolden to þe kyng þat ſche hadde ſeide; þe
hym what þingis he hade comaundide, and ſeiþ, Þi whiche ſent, and ben gadred to hym alle þe olde men
ſeruauntis blewen to gydre þe monee, þat is founden in of Juda, and of Jeruſalem.
þe hous of þe Lord, and han ȝeuen, þat it be delid to þe ii And þe kyng ſteyȝide up þe temple of þe Lord, and
wriȝtis of þe prefectis of þe werkis of þe temple of þe alle þe men of Juda, and alle þat dwelliden in
Lord. Jeruſalem wiþ hym, preſtis, and prophetis, and alle þe
x Forſoþe Sapham, ſcribe, tolde to þe kyng, ſeyinge, puple, fro lytyl vnto mychil; and he radde, alle men
Elchias, þe preſt of God, ȝaue to me a boke; þe whiche heerynge, alle þe wordis of þe boke of þe peſe
whanne Sapham hade radde before þe kyng, couenaunt of þe Lord, þe whiche is founden in þe hous
xi and þe king had herd þe wordis of þe boke of þe of þe Lord.
lawe of þe Lord, he kutte his cloþis. iii And þe kyng ſtood vpon a gree; and he ſmote peſe
xii And he comaundyde to Elchie, þe preſt, and to couenaunt before þe Lord, þat þei goon after þe Lord,
Aychan, þe ſone of Saphan, and to Achabor, þe ſone of and keepen his heeſtis and witneſſyngis and
Mycha, and to Sapham, ſcribe, and to Achie, ſeruaunt cerymoynes in al herte and in al ſoule, þat þei reren þe
of þe kyng, ſeyinge, wordis of þis peſe couenaunt, þat weren wryten in þat
xiii Gooþ, and counſeiliþ þe Lord vpon me, and vpon boke; and þe puple aſſentyde to þe couenaunt.
þe puple, and vpon al Juda, of þe wordis of þis iiii And þe kyng comaundyde to Elchie, þe biſchop, and
volyme, þat is founden; grete forſoþe wraþe of þe Lord to þe preſtis of þe ſecound ordre, and to þe ȝate kepers,
is tende up aȝeynus us, for oure fadirs herden not þe þat þei þrowen forþe fro þe temple of þe Lord alle þe
wordis of þis boke, þat þei ſchulde done al þat is veſſels, þat weren maad to Baal, and in þe mawmett
writen to us. wodde, and to al þe knyȝthod of heuen; and he brende
xiiii And ſo Elchias, þe preſt, and Aycham, and hem wiþ outen forþ Jeruſalem, in þe valey of Cedron,
Achabor, and Saphan, and Aſia, wenten to Oldam, and he toke þe poudre of hem in to Bethel.
prophetiſſe, wyf of Sellum, ſone of Thechue, ſone of v And he dyde aweye þe deuyl clepers, whome þe
Aras, keper of þe cloþes, þe whiche dwellede in kyngis of Juda hadden ſett to ſacrifien in heiȝtis by þe
Jeruſalem, in `þe ſecounde wallynge; and þei ſpeken to cytees of Juda, and þe enuyroun of Jeruſalem, and hem
hire. þat brenden encenſe to Baal, and to þe ſunne, and to þe
xv And ſche anſwerd to hem, Þes þingis ſeiþ þe Lord mone, and to þe twelue ſyngnys, and to alle þe
God of Yrael, Seiþ to þe man, þat ſente ȝou to me, knyȝthode of heuen.
xvi Þes þingis ſeiþ þe Lord God of Yſrael, Loo! I ſchal vi And he comaundyde to ben born out þe mawmett
brynge forþ euyls vpon þis place, and vpon þe dwellers wodde fro þe hous of þe Lord wiþ out forþ Jeruſalem
of it, alle þe wordis of þe lawe, þe whiche þe kyng of in þe valey of Cedron, and brende it þere, and brouȝt it
Juda radde; in to poudre, and þrewȝ forþ vpon þe ſepulcris of þe
xvii for þei forſoken me, and ſacrifiden to alyen goddis, comun.
terrynge me in alle þe werkis of þeir hondis; and myn vii Forſoþe he diſtruyȝide þe lytyl houſis of þe
indignacioun ſchal be tend up in þis place, and ſchal wommannyſch maad men, þat weren in þe hous of þe
not ben qweynt. Lord; for þe whiche wymmen weueden as lytyll houſes
xviii To þe kyng forſoþe of Juda þat ſente ȝou, þat ȝe of þe mawmett wodde.
counſeylen þe Lord, þus ſeiþ, Þes þingis ſeiþ þe Lord viii And he gadrede alle þe preſtis of þe cytees of Juda,
God of Yrael, For þy þat þou herdyſt þe wordis of þe and he defoulide þe heyȝtis, where þe preſtis
volyme, ſacrifieden, fro Gaba vnto Berſabe; and he diſtruyed þe
xix and þi herte is gaaſtyde, and þou ert meeked beforn auters of þe ȝatis in þe entree of þe dore of Joſie,
þe Lord, þe werdis herd aȝeyn þis place and þe prince of þe cytee, þat was at þe left ſyde of þe ȝate of
dwellers of it, þat is, þat ſchulden ben maad in to þe cytee.
ſtoneynge, and into curſidhed, and þou kuttiſt þy ix Neuer þe latre þe preſtis of þe heeȝe þingis ſteyȝiden
cloþis, and þou weptiſt beforn me, and I herde, ſeiþ þe not vp to þe auter of þe Lord in Jeruſalem, bot oonly
Lord; eten þerfe loouys in þe mydill of þeir breþeren.
xx þerfore I ſchal gedere þee to þi fadirs, and þou ſchalt x Forſoþe he defoulide Topheth, þat is in þe valeye of
be gadred to þy ſepulcre in peſe; þat þin eeȝen ſeen not þe ſone of Ennon, þat no man ſchuld ſacryn his ſone or
alle þe euylis, þe whiche I am to brynge in vpon þis his douȝtre þorȝ fyr to Moloch.
place. xi Forſoþe he toke awey þe hors, þe whiche þe kingis
of Jude hadden ȝeuen to þe ſunne, in þe entree of þe
Capitulum XXIII. temple of þe Lord, beſijdis þe chayer of
Nathanmylech, geldynge, þat was in Faturym; þe
chaare forſoþe of þe ſunne he brende wiþ fijr.

CCCIII
xii And þe auters, þat weren vpon þe rooues of þe xxv Lijk hym was not beforn hym a kyng, þat was
ſoupynge place of Achath, þe whiche þe kyngis of turned aȝeyn to þe Lord in al his herte, and in alle his
Juda hadden maad, and þe auters þat Manaſſes hadde ſoule, and in al his vertue, aftir al þe lawe of Moyſes;
maad in þe two poorchis of þe temple of þe Lord, þe ne aftir hym roſe lijke to hym.
kyng deſtruyede; and he ran to Jude, and he ſcatrede þe xxvi Neuerþelatre þe Lord is not turned aweye fro þe
aſkis of hem in to þe ſtreme of Cedron. wraþ of his grete woodnes, in þe whiche his wodnes is
xiii Þe heeȝe þingis forſoþe, þat weren in Jeruſalem at wroþe aȝeynus Juda, for þe terryngis in þe whiche
þe riȝt partye of þe hyll of þe offencyoun, þe whiche Manaſſes hadde terred hym.
Salomon, kyng of Yrael, hadde bylde, and Aſtaroth, þe xxvii And ſo þe Lord ſeide, Alſo Judam I ſchal taken
mawmett of Sydonyes, and Camos, of þe offencyoun aweye fro my face, as I toke aweye Yrael; and I ſchal
of Moab, and Melchon, þe abomynacyouns of þe ſonys þrowen aweye þis cytee, þat I chees, Jeruſalem, and þe
of Amon, þe kyng defoulide; hous of þe whiche I ſeide, My name ſchal ben þere.
xiiii and brooſede þe ymagis, and hewȝ doun þe xxviii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Joſie, and
mawmett woodis, and fulfillide þe places of hem wiþ alle þingis þat he dyde, wheþer not þes ben writen in
þe boonis of deed men. þe boke of þe wordis of þe days of þe kyngis of Juda?
xv Ferþermore and þe auter þat was in Bethel, and þe xxix In his days ſteyȝide up Pharao Nechao, kyng of
heeȝe þinge, þat Jeroboam, þe ſone of Nabath, hadde Egipt, aȝeynus þe kyng of Aſſiries, at þe flode of
maad, þe whiche maad Yrael to ſynnen; and þat heeȝ Eufraten; and Joſias, kyng of Juda, wente in to aȝein
auter he diſtruyede, and brende, and mynuſchede in to commynge of hym, and is ſlayn in Magedo, whanne he
poudre, and alſo brende up þe mawmett woode. had ſeen hym.
xvi And Joſias turned, ſauȝ þere ſepulcris þat weren in xxx And his ſeruauntis beeren hym deed fro Magedo,
þe hyll; and he ſente, and toke þe boonys fro þe and brouȝten hym in to Jeruſalem, and byryeden hym
ſepulcris, and brende hem vpon þe auter, and putte it in his ſepulcre; and þe puple of þe lond toke Joachas,
aftir þe word of þe Lord, þat þe man of God ſpac, þe þe ſone of Joſie, and anoyntyden hym, and ſetten hym
whiche hadde before ſeide þeſe wordis. kyng for his fadir.
xvii And he ſeiþ, Whoſe is þis towmbe þat I ſee? And xxxi Of þree and twenty ȝeer was Joachaz, whanne he
þe cyteȝeens of þat cyte anſwerden to hym, Þe ſepulcre hadde begune to regnen, and þre moneþis he regned in
it is of þe man of God, þat came fro Juda, and before Jeruſalem; name of his modir, Amychael, douȝter of
ſeide þes wordis, `þe whiche þou haſt done vpon þe Jeremye of Lobna.
auter of Bethel. xxxii And he dyde euyl beforn þe Lord, aftir alle þingis
xviii And he ſeiþ, Lefe hym; no man ſtyrre þe boonys of þat þe fadirs of hym hadden done.
hym. And vntouchid laften þe boonys of hym wiþ þe xxxiii And Pharao Nechao bond hym in Reblatha, þat is
boonis of þe prophete, þat came fro Samarye. in þe lond of Emath, þat he `regne not in Jeruſalem;
xix Ferþermore and alle þe mawmett templis of þe and he putte vpon a multynge to þe lond, in an
heeȝe þingis, þat weren in þe cytees of Samarye, þe hundreþ talentis of ſyluer, and a talent of gold.
whiche þe kyngis of Yrael hadden maad to terre þe xxxiiii And Pharao Nechao ordeynde kyng Eliachym, þe
Lord, Joſias toke aweye; and he dyde to hem aftir alle ſone of Joſias, for Joſias, his fadir; and he turnede his
þe werkis þat he hadde done in Bethel. name Joachym; forſoþe Joachaz he toke, and ladde in
xx And he ſlewȝ alle þe preſtis of þe heeȝe þingis, þat to Egipt.
weren þer vpon þe auteres, and he brende mens boonys xxxv Forſoþe Joachym ȝaue to Pharao ſyluer and gold,
vpon þoo; and he turnede aȝeyn to Jeruſalem. whanne he hadde comaundide to þe lond by alle
xxi And he comaundide to al þe puple, ſeyinge, Makiþ ȝeeris, þat it were brouȝt, aftir þe heeſt of Pharao; and
paſk to þe Lord ȝoure God, aftir þat is writen in þe echon aftir þeir ſtrengþis he aſkyde boþe ſyluer and
boke of þis peſe of couenaunt. gold, of þe puple of þe lond, þat he myȝte ȝeue to
xxii Ne forſoþe þer is maad ſiche a paſk fro þe days of Pharao Nechao.
iugis, þat demeden Yrael, and of alle þe days of þe xxxvi Of fyue and twenty ȝeer was Joachym, whanne he
kyngis of Yrael, and of þe kyngis of Juda, hadde begunne to regnen, and elleuen ȝeer he regnede
xxiii as in þe eiȝtenþe ȝeer of kyng Joſie þis paſch is in Jeruſalem; þe name of his modir, Zebida, douȝter of
maad to þe Lord in Jeruſalem. Fadaya of Ruma.
xxiiii Bot and þe clepers of deuyls, and deuynours, and xxxvii And he dyde euyl before þe Lord, aftir alle þingis
þe fyguris of mawmettis, and þe vnclenneſſes, and þat his fadirs haden done.
abomynacyouns, þat weren in þe lond of Juda and of
Jeruſalem, Joſias dyde aweye, þat he make ſtable þe Capitulum XXIIII.
wordis of þe lawe, þat ben writen in þe boke, þat
Elchias, þe preſt, fonde in þe temple of þe Lord.

CCCIV
i In his days of ſteyȝide up Nabugodonoſor, kyng of fiȝters; and þe kynge of Babiloyne ladde hem caytyfe
Babyloyne, and Joachym is maad to hym ſeruaunt þree in to Babyloyne.
ȝeer; and eft he rebellide aȝeynus hym. xvii And he ſette Mathathiam, his vncle, for hym; and
ii And þe Lord ſente in to hym lytyll þeuis of Caldeys, he putte on a name to hym Sedechie.
and lytyll þeuis of Cyrye, and lytyl þeuis of Moab, and xviii Þe oon and twentiþe ȝeer of age hadde Sedechias,
lytil þeuis of þe ſonys of Amon; and he in ſente hem in whanne he hadde begunne to regnen, and elleuen ȝeer
to Judam, þat he ſcatere hym, aftir þe word of þe Lord, he regnede in Jeruſalem; name of his modir was
þat he hadde ſpoken bi his ſeruauntis prophetis. Amychal, douȝtir of Jeremye of Lobna.
iii þis forſoþe is done by þe word of þe Lord aȝeyns xix And he dyde euyl byfore þe Lord, aftir alle þingis
Judam, þat he do it aweye beforne hym, for þe ſynnes þat Joachym hadde done.
of Manaſſes, and alle þingis þat he dyde, and for þe xx Forſoþe þe Lord wraþede aȝeinus Jeruſalem and
gyltles blode þat he ſchedde; Judam, to þe tyme þat he þrewȝ hem aweye fro his
iiii and he fulfillide Jeruſalem wiþ þe blode of face; and Sedechie wente aweye fro þe kyng of
innocentis; and for þis þing þe Lord wolde not be Babiloyne.
pleſid.
v Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Joachym, and Capitulum XXV.
alle þingis þat he dyde, wheþer þes ben not writen in i It is done forſoþe þe nynþe ȝeer of his regne, þe tenþe
þe boke of þe wordis of days of kyngis of Juda? moneþe, þe tenþe day of þe moneþe, Nabugodonoſor,
vi And Joachym ſlepte wiþ his fadirs, and Joachym, his kyng of Babyloyne, came, he, and al his hooſt, in to
ſone, regned fore hym. Jeruſalem; and þei enuyrounden it, and maden up in
vii And þe kyng of Egipt addide no more, þat he his enuyroun ſtreyngþingis.
ſchulde goon out fro his lond; forſoþe þe kynge of ii And þe cyte is cloſede, and palid, vnto þe elleuenþe
Babyloyne hadde taken, fro þe ryuer of Egipt vnto þe ȝeer of kyng Sedechie,
flode of Eufraten, alle þingis þat weren of þe kyng of iii þe nynþe day of þe moneþe; and hungir wexe grete
Egipt. in þe cyte, and þer was not brede to þe puple of þe
viii Of tenn and eiȝt ȝeer was Joachym, whanne he hade lond.
begunne to regnen, and þree moneþis he regned in iiii And þe cyte is to-broken, and alle men fiȝters
Jeruſalem; name of his modir, Naeſſa, douȝter of flowen þe nyȝt by þe weye of þe ȝate, þat is bytwene
Elnathan of Jeruſalem. þe double wall, at þe ſpringynge of þe kyng; forſoþe
ix And he dyde euyl beforn þe Lord, aftir alle þingis Caldeis beſegyden in enuyroun þe cyte. And ſo
þat his fadir hadde done. Sedechias fleiȝ by þe weye þat lediþ to þe wijld feeldis
x In þat tyme ſteyȝide up þe ſeruauntis of of wyldirneſſe;
Nabugodonoſor, kyng of Babyloyne, in to Jeruſalem, v and þe hooſt of Caldeis purſueden þe kyng, and he
and þe cyte is enuyround wiþ ſtreyngþingis. cauȝte hym in þe pleyn of Jericho; and alle þe fiȝters,
xi And Nabugodonoſor came, þe kyng of Babiloyne, to þat weren wiþ hym, ben ſcaterd, and forſoken hym.
þe cyte wiþ his ſeruauntis, þat þey ouercommen it. vi Þanne þey ladden þe taken kyng to þe kyng of
xii And Joachym, kyng of Juda, wente out to þe kyng Babyloyne, in Reblatha, þe whiche ſpake wiþ hym
of Babiloyne, he, and his modir, and his ſeruauntis, dome.
and his princis, and his geldyngis; and þe kyng of vii Þe ſonys forſoþe of Sedechie he ſlewȝ before hym,
Babyloyne toke hym, þe eiȝtiþe ȝeer of his regne. and his eeȝen he putte out, and boond hym wiþ
xiii And he brouȝte þens alle þe treſoures of þe hous of cheynys, and brouȝte hym in to Babyloyne.
þe Lord, and þe treſoures of þe kingis hous; and he viii Þe fyfþe moneþ, þe ſeuenþ day of þe moneþ, it is þe
heewȝ to gydre alle þe golden veſſels, þat Salomon, nyntenþe ȝeer of þe kyng of Babiloyne, came
kyng of Yrael, hade maad in þe temple of þe Lord, Nabuſardam, prince of þe hooſt, þe ſeruaunt of þe kyng
aftir þe word of þe Lord. of Babyloyne, in to Jeruſalem;
xiiii And he tranſlatide al Jeruſalem, and alle þe princis, ix and brende up þe hous of þe Lord, and þe hous of þe
and alle þe ſtronge men of þe hooſt, tenn þouſand, in to kyng, and þe houſis of Jeruſalem, and eche hous he
caytyfte, and alle craftiſe men, and encloſere; no þinge brende wiþ fijre;
is laft, out take þe pore puple of þe lond. x and þe wallis of Jeruſalem in enuyroun deſtruyede al
xv Joachym forſoþe he tranſlatyde in to Babyloyne, and þe hooſt of Caldeys, þat was wiþ þe prince of knyȝtis.
þe kyngis modir, and þe kyngis wijf, and þe kyngis xi Þe toþer forſoþe partye of þe puple, þat laft in þe
geldyngis; and þe domyſmen of þe lond he ladde in to cyte, and þe þorȝ fleers, þat ouerflowen to þe kyng of
caytifte fro Jeruſalem in to Babiloyne; Babiloyn, and þe laft comoun, Nabuſardan, prince of
xvi and alle þe ſtronge men, ſeuen þouſand; and craftiſe knyȝthode, tranſlatyde;
men and encloſers, a þouſand; alle ſtronge men and

CCCV
xii and of þe pore men of þe lond he laft wyne makers, xxvi And al þe puple rijſynge to gydre fro litil vnto
and erþtiliers. mychil, and þe princis of knyȝtis, camen in to Egipt,
xiii Forſoþe þe braſen pylers, þat weren in þe temple of dreedynge þe Caldeis.
þe Lord, and þe feet, and þe braſen ſe, þat was in þe xxvii It is done þanne in þe ſeuen and þrittiþe ȝeer of þe
hous of þe Lord, Caldeis breeken to gydre; and al þe tranſmygracioun of Joachym, kyng of Jude, þe twelfþe
braſſe þei beeren ouer in to Babiloyne. moneþe, þe ſeuen and twentiþe day of þe moneþe,
xiiii And braſen pottis, trowels, and fleſchokis, and Euilmeredoch, kyng of Babiloyne, þe ȝeer þat he
cuppis, and morters, and alle þe braſen veſſels, in beganne to regnen, rerede up þe heued of Joachym,
whiche þei mynyſtriden, þei token; kyng of Juda, fro priſone,
xv alſo and encenſeeris, and violis. Þe whiche forſoþe xxviii and he ſpac to hym benyngly; and he putte his
weren golden, and whiche ſylueren, toke þe prince of trone vpon þe trone of kyngis, þat weren wiþ hym in
þe knyȝthod, Babiloyne.
xvi þat is, two pylers, oon ſe, and þe feet, þat Salomon xxix And he chaungide his cloþis, þat he hadde in
hade maad in to þe temple of þe Lord; and þer was not priſoun; and he eet breed euermore in his ſiȝt, alle days
peys of þe braſſe of alle þe veſſels. of his lyfe.
xvii Tenn and eiȝt cubitis of heiȝt hadde oon pyler, and xxx Ȝeer fruyt forſoþe he ordeynde to hym wiþ oute
a braſen heued couerynge vpon hym of heyȝt of þre ceſynge; þe whiche and was ȝouen to hym of þe kyng
cubitis, and a calle, and poumgarnetis vpon þe heued by eche days, alle þe days of his lijf.
couerynge of þe pyler, all braſen; and lijc honourynge Here eendiþ þe fourþe boke of Kingus, and
hadde þe ſecound pyler.
bigynneþ þe prolog in þe firſt boke of
xviii Forſoþe þe prince of þe knyȝthode toke Sarayam,
þe firſt preſte, and Sophonyam, þe ſecound preſte, and
Paralipomenon.
þe þre porters,
xix and oon geldynge of þe cyte, þat was prefect vpon I. PARALIPOMENON.
þe fiȝtynge men, and fyue men of hem þat ſtoden Þe Prolog in þe firſt boke of Paralipomenon.
before þe kyng, þe whiche he foond in þe cyte, and
Sopher, þe prince of þe hooſt, þat prouede þe newe Ȝif þe makynge of þe ſeuenty remenours abyde ſtyll
knyȝtis of þe puple of þe lond, and ſixe men of þe pure, and as it is turned of hem in to Greek, my
comoun, þat weren founden in þe cyte; Chromati, holieſt and wyſeſt of byſchopis, in veyn þou
xx þe whiche Nabuſardan, prince of þe knyȝthode,
ſchuldiſt bydden me þat I tranſlate to þee Ebreu
takynge ladde to þe kyng of Babyloyne, in Reblatha. volymes in Latyn word. Forſoþe þat haþ ocupied onys
xxi And þe kyng of Babiloyne ſmote hem, and ſlewȝ
þe eris of men, and haþ ſtreynþid þe feiþ of þe
hem in Reblatha, in þe lond of Emath; and Juda is waxynge chirche, riȝtwijs was alſo wiþ oure ſylence to
tranſlatyd fro his lond. be apreued. Nowe forſoþe whan dyuerſe ſaumplers ben
xxii To þe puple forſoþe þat was laft in þe lond of Juda,
born for þe dyuerſite of regyouns, and þilk olde
þe whiche Nabugodonoſor, kyng of Babytilieris. loyne, germeyn tranſlacyoun is corrupt and defoulid, þou
hadde laft, he made rewler Godolyam, þe ſone of wenyſt of oure dome to ben, ouþer to ſchewen of
Aycham, þe ſone of Safan. manye whiche be verrey, ouþer a new werk to maken
xxiii Þe whiche þingis whanne alle þe duykis of knyȝtis,
in old werk, þe Jewis forſoþe ſcornynge, þat, as it is
þey, and alle þe men þat weren wiþ hem haden herd, ſeid, to fytche to gyder eeȝen of curluris. Aliſaunder
þat is, þat þe kyng of Babyloyne hadde ordeynd and Egipt in þeir ſeuenty preyſen auctour Euſichy;
Godolie, camen to Godolie, in Maſpha, Iſmael, þe ſone Conſtantynople vnto Antioche apreuiþ þe ſaumpleris
of Nathanye, and Johannan, þe ſone of Charee, and of martir Lucyan; þe mene prouynces bytwene þes
Saraye, þe ſone of Tenameth Nethophathite, and reden Paleſtynes bokis, þe whiche out trauayld of
Jechonias, þe ſone of Mechati, þei, and Machath, and Origene, Euſebe and Pamphilie puppliſcheden; and al
þe felawis of hem. þe world bytwene hem ſelue in þis þre maner dyuerſite
xxiiii And Godolias ſwore to hem, and to þe felawis of
fiȝtiþ to gyder. And certis Origenes not oonly
hem, ſeyinge, Wylle ȝe not dreden to ſeruen to þe exſaumplis maad in oon of foure makyngis, `forn
Caldeis; dwelliþ in þe lond, and ſeruiþ to þe kyng of aȝeyn alle þe wordis diſcryuynge, þat þe oon
Babiloyne, and wele it ſchal be to ȝou. diſcordynge, þe toþer betwene hem ſilf acordynge,
xxv It is done forſoþe in þe ſeuenþ moneþ, came
anoon be vndernomyn; bot, þat is of more hardyneſſe,
Iſmael, þe ſone of Nathanye, þe ſone of Eliſama, of þe in þe makynge of þe ſeuenty he mengide þe makynge
kyngis ſeed, and ten men wiþ hym, and ſmyten of Theodocioun, þat is, markynge þat weren to lytyl
Godolie, þe whiche is deed; bot and þe Jewis and þe wiþ ſygnys of a ſterre, and þat weren ſeen ouermych
Caldeis, þat weren wiþ him in Maſpha. leid to, wiþ lityl ȝerdis. Ȝif þanne to oþer it was leful
not to holden þat oons þei hadden taken; and aftir

CCCVI
ſeuenty lytyll ſellis, þe whiche wiþ outen auctour of þe vii Þe ſones forſoþe of Jauan; Heliſa, and Tharſis,
comoun ben booſtid, þei opneden alle þe ſellis, þat Cethym, and Dodonym.
forſoþe in þe chirche is rad þat þe ſeuenty knewyn not; viii Þe ſonys of Cham; Chus, and Meſraym, Phuth, and
why me taken not my Latyn men, þe whiche han maad Chanaan.
ſo þe newe wiþ þe olde makynge vndefoulid, þat my ix Þe ſonys forſoþe of Chus; Saba, and Euila, Sabatha,
traueyl I preue wiþ þe Ebrewis, and, þat is more þan and Regma, and Sabathaca. Bot þe ſonys of Regma;
þeſe, wiþ þe Apoſtlis auctours. I wrote not ȝore a boke Saba, and Adan.
of þe beſt maner of remenynge, ſchewynge þo þingis x Chus forſoþe gat Nemroth; þis byganne to ben myȝty
of þe euangely, Fro Egipt I haue clepide myn ſone, in þe lond.
and, Þat Naȝare he ſchal be clepid, and, Þei ſchul ſeen xi Meſraym forſoþe gat Ludym, and Ananym, and
in whome þei han pungid; and þat of þe apoſtle, Þat Labaym, and Nepthoym,
eeȝe haþ not ſeen, ne ere haþ herde, ne in to þe hert of xii Fetruſym forſoþe, and Chaſluym, of þe whiche
man haþ ſteyȝide up, þe whiche God haþ maad redye wenten oute Phyliſteis and Capthurym.
before to þe louynge hym; and oþer lijc to þes, in þe xiii Chanaan forſoþe gat Sydon, his firſt goten, and
bokis of Ebrewis to ben founden. Certis þe apoſtlis and Ethee,
þe euaungeliſtis hadden knowen þe ſeuenty remenours, xiiii Jebuſee forſoþe, and Amorre, and Jergeſe,
and whenns þat to hem to ſeyn þo þingis þat in þe xv Euee, and Arache, and Cyne,
ſeuenty ben not had? Criſt, oure God, is maker of eiþer xvi Aradyum forſoþe, and Samarie, and Amathe.
teſtament, in euangelie aftir Joon, Who leuiþ, he ſeiþ, xvii Þe ſonys of Sem; Elam, and Aſſur, and Arfaxath,
in me, as ſeiþ þe ſcripture, flodis of his wombe ſchul and Luth, and Aram. Þe ſonys forſoþe of Aram; Hus,
flowen `quyke waters. Forſoþe it is writen, þat þe and Hul, and Gothor, and Moſoch.
Saueoure witneſſiþ to ben writen; where it is writen, þe xviii Arfaxath forſoþe gate Sale; þe whiche and he gat
ſeuenty han not; þe hyd þingis knowiþ not þe chirche. Heber.
To þe Ebrewis þan it is to turnen aȝeyn, wherof and þe xix Forſoþe to Heber ben born two ſonys; name to þe
Lord ſpekiþ, and þe diſciplis beforn taken exſaumplis. toon Phaleg, for in his days þe erþ is deuydid; and þe
Þes þingis bi peſe of olde men I ſpeke, and to my name of his broþer Jectan.
bacbyters oonly I anſwer, þe whiche gnawen me wiþ a xx Jectan forſoþe gat Helmodad, and Salech, and
dogge toþe, in opyn bacbytynge, reedynge in corners, Azelmod, and Jare,
and acuſatours and defendours, whann in oþer men þey xxi Adoram forſoþe, and Vſal, and Deda,
apreuen þat in me þei repreuen; as vertue and vice ben xxii Hebal, and Ameth, and Abymael, and Saba,
not in þe þingis, bot wiþ þe autour ben chaungid. Bot I xxiii alſo and Oofer, and Euila, and Jobab; alle þes þe
haue had mynde þe makyng of þe ſeuenty tranſlatours, ſonys of Jectan.
ſumtyme fro Greke amendid, me to haue ȝeuen to xxiiii Sem, Arfaxath, Sale,
ȝoure, and not enmye of hem owyn to ben eymed, xxv Heber, Phalech, Ragau,
whome in þe couent of breþeren euermore I ſchal xxvi Seruth, Nachor, Thare,
expownen. And þat Debregemyn, þat is, þe wordis of xxvii Abram; þis forſoþe is Abraham.
days, I haue remened, þerfore I haue don þat I myȝte xxviii Þe ſonys of Abraham; Yſaac and Yſmael.
bryng to riȝt þe inſolible lettyngis and þe wodis of xxix And þes þe generaciouns of hem; þe firſt goten of
namys, þe whiche, þorȝ vice of writers, ben Iſmael Nabaioth, and Cedar, and Abdehel, and
confoundid, and þe dulnes of wittis, more opynly, and Mapſam,
by diſtyncciouns of verſe; to me my ſilf and to my xxx and Maſma, and Duma, and Maſſa, Adad, and
wrytynge aftir Hiſmenyum, ȝif eris of oþer ben Thema,
dowmbe. xxxi Jahur, Naphis, Cedma; þes ben þe ſonys of
Here eendiþ þe proloog of Parralypomenon, Yſmael.
xxxii Þe ſonys forſoþe of Cethure, þe ſecoundarie wijf
and now bigynneþ þe firſt book.
of Abraham, `þe whiche ſche gat; Zamram, Jerſan,
Capitulum I. Madan, Madian, Jeſboch, Sue. Forſoþe þe ſones of
Jerſan; Saba, and Dadan. Þe ſones forſoþe of Dadan;
i Adam, Seth, Enos,
Aſſurym, and Latuſym, and Laomym.
ii Chaynan, Malaleel, Jared,
xxxiii Þe ſonys forſoþe of Madian; Epha, Ofer, Etnoch,
iii Enoch, Matuſale, Lameth;
and Abida, and Eldaa. Alle þes þe ſonis of Cethure.
iiii Noe, Sem, Cham, and Japheth.
xxxiiii Abraham forſoþe gat Yſaac; whos ſones weren
v Þe ſones of Japheth; Gomor, Magday, Magog, and Eſau and Yrael.
Jauan, Tubal, Moſoch, and Tyras. xxxv Þe ſones of Eſau; Eliphath, Rahuel, Seir, Jaus,
vi Bot þe ſones of Gomer; Aſcenez, and Ryphat, and
Zelam, and Chore.
Togorma.

CCCVII
xxxvi Þe ſonys of Eliphath; Theman, Omer, Sephi, vii Þe ſones of Zamri; Achar, þat diſtourblide Yrael,
Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech. and ſynnede in þe þeft of curſedhode.
xxxvii Þe ſones of Rahuel; Naab, Gazera, Samma, Maſa. viii Þe ſones of Ethan; Azarias.
xxxviii Þe ſonys of Seir; Lothan, Sobal, Zebeon, Ana, ix Þe ſonys forſoþe of Eſrom, þat ben born to hym;
Dyſon, Eſer, Dyſan. Jeramahel, and Aram, and Chaluby.
xxxix Þe ſones of Lothan; Horry, Huma; þe ſyſter x Forſoþe Aram gat Amynadab. Amynadab forſoþe gat
forſoþe of Lothan was Thanna. Naaſon, prince of þe ſones of Juda.
xl Þe ſones of Sobal; Alian, and Manaath, and Ebal, xi Naaſon forſoþe gat Salmon; of whom is born Booz.
and Cephi, and Onam. Þe ſones of Sebeon; Aia, and xii Booz forſoþe gat Obeth; þe whiche and he gat Yſay.
Ana. xiii Yſay forſoþe gat þe firſt goten, Heliab; þe ſecound,
xli Þe ſones of Ana; Dyſon, and Oolibama. Þe ſonys of Amynadab; þe þrid, Samaa;
Dyſon; Amaram, and Heſebam, and Iecram, and xiiii þe ferþe, Nathaneel; þe fyft, Saday;
Caram. xv þe ſixt, Aſom; þe ſeuenþ, Dauid;
xlii Þe ſonys of Eſer; Balaam, and Jaban, and Jaſan. Þe xvi whos ſyſters weren Saruya and Abigail. Þe ſones of
ſones of Dyſan; Hus, and Aram. Saruye; Abiſay, Joab, and Aſael; þre.
xliii Þes ben þe kyngis þat comaundiden in þe lond of xvii Abigail forſoþe gat Amaſa, whos fadir was Jether
Edom, before þat þere was kyng vpon þe ſones of Yſmaelyte.
Yrael. Baale, þe ſone of Beor; and þe name of his xviii Caleph forſoþe, þe ſone of Eſrom, toke a wijf,
cytee Denaba. Azuba by name, of whom he gat Jereoth; þere weren
xliiii Forſoþe Bale is deed; and for hym regned Joab, þe forſoþe ſonys of hym, Jeſar, and Sobab, and Ardon.
ſone of Zare, of Boſra. xix And whanne Azuba was deed, he toke a wijf of
xlv And whanne Joab was deed, regned for hym Huſam Caleph, Effrata, þe whiche bare to hym Hur.
of þe lond of Themanyas. xx Forſoþe Hur gat Hury; Hury gat Beſelael.
xlvi Forſoþe Huſam dyed; and for hym regned Adad, þe xxi Aftir þes þingis Eſrom wente in to þe douȝtir of
ſone of Badad, þat ſmote Madyan in þe lond of Moab; Machir, þe fadir of Galaad, and he toke hire, whann
and þe name of his cyte Abyud. ſche was of ſexty ȝeer; þe whiche bare to hym Segub.
xlvii And whan Adad was deed, regned for hym Semela xxii Bot and Segub gat Jair, and weeldide foure and
of Maſeracha. twenty cytees in þe lond of Galaad;
xlviii Bot and Semela died, and for hym regned Saul of xxiii and he toke Jeſſur, and Arym, þe bourȝ tounnes of
Robooth, þe whiche biſides Amnem is ſett. Jair, and Canath, and þe lytyl townes of it, of ſeuenty
xlix Forſoþe Saul deed, regned for hym Balanan þe ſone cytees. Alle þes þe ſonys of Machir, fadir of Galaad.
of Achobor. xxiiii Whann forſoþe Eſrom was deed, Caleph wente in
l Bot and þis dyed, and for hym regnede Adad, of whos to Effrata. Eſrom forſoþe hade a wijf Abia, þe whiche
cyte þe name was Phou; and his wijf is clepid bare to hym Aſſur, fadir of Thecue.
Methetabel, douȝter of Mathred, þe douȝter of Meſaab. xxv Þer ben born forſoþe ſonys of Jezrameel, þe firſt
li Adad forſoþe deed, duykis for þe kyngis in Edom goten of Eſrom; Ram his firſt goten, and Hyma, and
begunne to ben; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Aran, and Aſon, and Achia.
Jetheth, xxvi Forſoþe Jezramel weddide anoþer wijf, Athara by
lii duyk Oolibama, duyk Ela, duyk Philion, name, þe whiche was þe modir of Onam.
liii duyk Cenez, duyk Theman, duyk Mabſar, xxvii Bot and of Onam, þe ſone of Ram, þe firſt goten
liiii duyk Magdyel, duyk Yran. Þes þe duykis of Edom. of Jezramael, weren Mohos, and Lamyn, and Achas.
xxviii Onam forſoþe gat ſones, Semei, and Juda. Þe
Capitulum II. ſones forſoþe of Semei; Nadal, and Abiſer;
i The ſones forſoþe of Yrael; Ruben, Leuy, Semeon, xxix name forſoþe of þe wijf of Abiſer, Abigail, þat
Juda, Iſachar, and Zabulon, bare to hym Haaobban, and Molid.
ii Dan, and Joſeph, Beniamyn, Neptalym, Gad, Aſer. xxx Þe ſonys forſoþe of Nadab weren Saled, and
iii Þe ſones of Juda; Her, Onam, Sela; þes þre ben born Apfaym. Forſoþe Saled dyȝed wiþ oute fre childre.
to hym of Sue, þe douȝtir of Chananytidis. Forſoþe Her xxxi Þe ſone forſoþe of Apphaym, Jeſi; þe whiche Jeſi
was þe firſt goten of Juda, euyl before þe Lord, and he gat Seſan. bot Seſan gat Oholi.
ſlewȝ hym. xxxii Þe ſones forſoþe of Jada, broþer of Semei; Jether
iiii Thamar forſoþe his douȝtir in lawe bare to hym and Jonathan; bot Jether died wiþout fre childre;
Phares and Saram; alle þann þe ſonys of Juda, fyue. xxxiii bot Jonatha gat Phales, and Cya. Þes ben þe ſones
v Þe ſonys forſoþe of Phares; Eſrom and Thamul. of Jezramael.
vi Þe ſonys forſoþe of Zare; Zamry, and Ethan, and xxxiiii Ceſan forſoþe hadde no ſones, bot douȝters, and
Eman, and Calchol, and Dardam; togydre fyue. Egipcian ſeruaunt, Gera by name;

CCCVIII
xxxv and he ȝaue to hym his douȝter wijf, þe whiche iiii Sixe þann ben born to hym in Ebron, where he
bare to hym Ethei. regnede ſeuen ȝeer and ſixe moneþis; forſoþe þre and
xxxvi Ethei forſoþe gat Nathan, and Nathan gat Zadab. þritty ȝere he regned in Jeruſalem.
xxxvii Zadab forſoþe gat Ophial, and Ophial gat Obed. v Bot in Jeruſalem ben born to hym ſonys, Sama, and
xxxviii Obed gat Hieu, Hieu gat Azariam, Sobab, and Nathan, and Salomon, foure, of Berſabee,
xxxix Azarias gat Helles, Helles gat Elaſa, douȝtir of Amyhel;
xl Elaſa gat Seſamoi, Seſamoi gat Sellum, vi Jabaar forſoþe, and Elizama, and Elipheloch,
xli Sellum gat Jechomya, Jechomya gat Eliſama. vii and Noge, and Napheth, and Japhee,
xlii Þe ſones forſoþe of Caleph, broþer of Jeramael; viii alſo and Elizama, and Eliade, and Eliphalech, nyne.
Moſa his firſt goten; he is þe fadir of Ȝiph; and þe ix Alle þes ſonys of Dauiþ, wiþ oute ſonis of þe
ſonys of Mereſa, fadir of Ebron. ſecoundarie wijfis; and þei hadden a ſyſter, Thamar.
xliii Forſoþe þe ſonys of Ebron; Chore, and Raphu, x Þe ſone forſoþe of Salomon, Roboam, whos ſone
Recem, and Samma. Abia gat Aſa; of þis forſoþe is born Joſaphat,
xliiii Samma forſoþe gat Raam, fadir of Jerehaham; and xi þe fadir of Joram; þe whiche Joram gat Ochoſie, of
Recem gat Semei. whome is born Joas.
xlv Þe ſone of Semei, Maon; and Maon, þe fadir of xii And of þis þe ſone Amazias gat Azarie; bot Azarie,
Bethſur. þe ſone of Jonathan,
xlvi Epha forſoþe, þe ſecoundarie wijf of Caleb, bare xiii brouȝte forþ Achaz, þe fadir of Ezechie; of whome
Arram, and Muſa, and Theſer; bot Arram gat Jezen. is born Manaſſes.
xlvii Þe ſonis of Jadai; Regon, and Jethan, and Zeſun, xiiii Bot and Manaſſes gat Amon, þe fadir of Joſie.
and Phales, and Epha, and Saaph. xv Þe ſonys forſoþe of Joſie weren, þe firſt goten,
xlviii Þe ſecoundarie wijf of Caleb, Maacha, bare Zaber, Johannan; þe ſecound, Joachym; þe þrid, Sedechie; þe
and Therana. ferþ, Sellum.
xlix Forſoþe Saaph, þe fadir of Madmenas, gat Sue, þe xvi Of Joachym is born Jechonyas, and Sedechie.
fadir of Magbena, and þe fadir of Gabaa; þe douȝter xvii Þe ſonys of Jechonye, weren Aſir, Salathiel,
forſoþe of Caleph was Axa. xviii Melchiram, Fadaia, Sennaſer, and Jeth, Semai,
l Þes weren þe ſones of Caleb. Þe ſones of Hur, firſt Sama, and Nadabia.
goten of Effrata; Sobal, þe fadir of Cariathiarym; xix Of Phadaia ben born Zorobabel, and Semei.
li Salma, þe fadir of Bethleem; Ariph, þe fadir of Zorobabel gat Moſollam, Ananyam, and Salomyth, þe
Bethgader. ſyſter of hem;
lii Forſoþe þer weren ſonys of Sobal, fadir of xx and Aſabam, and Ochol, and Barachie, and Aſadie,
Cariathiarym, þe whiche deuydiden þe half of þe Joſabeſed, fyue.
reſtyngis; xxi Þe ſone forſoþe of Ananye, Falciar, þe fadir of
liii and of þe kynrede of Cariathiarym, Jethrei, and Jeſeie, whos ſone Raphaia. Of þis forſoþe þe ſone
Afutei, and Samathei, and Macerathei. Of þes wenten Arnan, of þe whiche is born Abdia, whos ſone was
out Saraitis and Eſchaolitis. Sechenya.
liiii Þe ſones of Salma, `fadir of Bethlem, and xxii Þe ſone of Sechenye, Semeia, whos ſonys, Archus,
Nethophatite, crownys of þe hous of Joab, and half of and Jegal, and Baaria, and Naaria, and Saphath; ſixe in
þe reſtyng of Saray. noumbre.
lv Þe kynredis forſoþe of ſcribis, dwellynge in Jabes, xxiii Þe ſonys of Naarie; Elioenai, and Ezechiaz, and
ſyngynge, and aȝein ſounnynge, and in tabernaclis Zicram, þre.
dwellynge togider. Þes ben Cynei, þe whiche camen of xxiiii Sonys of Elioenai; Odyna, and Eliazub, and
þe feruour of þe hous of þe fadir of Rechab. Pheleia, and Acub, and Johannan, and Dalaia, and
Anani, ſeuen.
Capitulum III.
i Dauiþ forſoþe hadde þes ſonis, þe whiche ben born to Capitulum IIII.
hym in Ebron; þe firſt goten, Amon, of Achynoen i Sones of Juda; Phares, and Eſrom, and Carmy, and
Jezraelite; þe ſeconde, Danyel, of Abigail Carmelite; Hur, and Sobal.
ii þe þrid, Abſalon, þe ſone of Maacha, douȝter of ii Reya forſoþe, þe ſone of Sobal, gat Jeth; of whom
Tholomei, kyng of Jeſſur; þe ferþ, Adonye, þe ſone of ben born Achymay, and Laed. Þes þe kynredis of
Agith; Sarathy.
iii þe fyfþe, Saphathie, of Abithal; þe ſixt, Jethraan, of iii Þis forſoþe þe lynage of Ethan; Jeſrael, Jezema, and
Egla his wijf. Jedeboz; name forſoþe of þe ſyſter of hem Azalelfuny.

CCCIX
iiii Funyel forſoþe þe fadir of Jedor, and Ezer, þe fadir xxiiii Þe ſonys of Symeon; Namyel, and Jamyn, Jarib,
of Oſa; þes ben þe ſones of Hur, firſt goten of Effrata, Zara, Saul.
þe fadir of Bethleem. xxv Sellum, þe ſone of hym; Mapſan, þe ſone of hym;
v Of Aſur forſoþe, fader of Techue, weren two wijues, and Maſma, þe ſone of hym.
Hala, and Naara; xxvi Þe ſonys of Maſma; Accuel, þe ſone of hym; and
vi forſoþe Naara bare to hym Choſam, and Epher, and Zaccur, þe ſone of hym; and Semei, þe ſone of hym.
Theman, and Aſchari; þes ben þe ſonys of Naara. xxvii Þe ſonys of Semei ſixtene, and douȝtris ſixe; þe
vii Forſoþe þe ſones of Hala; Cereth, Yſaar, and Ethan. breþeren forſoþe of hym hadden not many ſonys, and
viii Chus forſoþe gat Anob, and Sobaba, and þe al þe kynrede myȝte not maken euen to þe ſoumme of
cognaciouns of Arab, ſone of Arym. þe ſonys of Juda.
ix Jabes forſoþe was noble beforn alle his breþeren; and xxviii Forſoþe þei dwelliden in Bethſabe, and Molada,
his modir clepide þe name of hym Jabes, ſeyinge, For I and Aſerſual,
bare hym in ſorow. xxix and in Balaa, and in Aſometh, and in Tholoth,
x Forſoþe Jabes inwardly clepyde þe God of Yrael, xxx and in Bathuel, and Orma, and in Sichelech,
ſeyinge, Ȝif bleſſynge þou ſchalt bleſſen to me, and xxxi and in Beth, and Mathaboth, and in Archaſuſyn,
largen my termys, and þin hond were wiþ me, and and in Bethberai, and in Saarym; þes þe cytees of hem,
makiſt me not to ben oppreſſed of malice. And þe Lord vnto kyng Dauid.
ȝaue to hym þat he preyed. xxxii Þe touns forſoþe of hem; Ethan, and Aen, and
xi Caleph forſoþe, broþer of Sua, gat Machir, þat was Remmon, and Techen, and Azan; fyue cytees.
þe fadir of Eſton; xxxiii And alle þe lityll touns of hem by enuyroun of
xii forſoþe Eſton gat Bechus, Rapha, aud Pheſe, and þes cytees, vnto Baal; þis is þe dwellynge of hem, and
Thena, þe fadir of þe cyte of Naas. Þes ben þe men of þe delynge of ſetis.
Recha. xxxiiii Moſobali forſoþe, and Jenyleth, and Joſa, þe ſone
xiii Þe ſonys forſoþe of Cenes; Othonyel, and Saraia. of Amaſie,
Forſoþe þe ſonys of Othonyel; Othiath, xxxv and Joel, and Jeu, þe ſone of Joſabie, and þe ſonys
xiiii and Maonathi, þe whiche gat Ofra. Saraias forſoþe of Saraie, þe ſone of Aziel,
gat Joab, fadir of þe valey of craftis men; þer forſoþe xxxvi and Elioneay, and Jamcoba, aud Sycua, and
weren craftiſe men. Azaia, and Adiel, and Iſemeel, and Banaya;
xv Sonys forſoþe of Caleph, ſone of Jephone; Hyn, and xxxvii Siſa forſoþe, þe ſone of Cephei, þe ſone of Allon,
Hela, and Nahem. ſone of Adaia, ſone of Semri, ſone of Samaia.
xvi Þe ſonys forſoþe of Hela; Jalael, and Cenes. Þe xxxviii Þes ben þe princis nempnyd in þeir kynredis,
ſonys forſoþe of Jalael; Ceph, and Cipha, and Thiria, and in þe hous of þer affynyteſe þei ben multiplied
and Aſrahech. hugely.
xvii And þe ſonys of Eſra; Jether, and Merid, and xxxix And þei wenten, þat þei camen in to Gador, vnto
Epher, and Jaſon; and he gat Mariam, and Semoi, and þe eſte of þe valey, and for to ſechen leſewes to þeir
Jeſba, þe fadir of Eſchamo. ſcheep.
xviii Þe wijf forſoþe of hym, Judaia, gat Jared, fadir of xl And þei founden moſt plenteuows leſwes, and ful
Jedor; and Eber, fadir of Socho; and Hieutiel, fader of good, and moſt large lond, and quyete, and bryngynge
Zanon. Þeſe forſoþe þe ſonys of Bethie, douȝtir of fruyt, in þe whiche beforn hadden dwellid of þe lynage
Pharao, þe whiche Mered toke. of Cam.
xix And þe ſonys of þe wijf of Odoye, ſyſter of Nathan, xli Þes þan camen, þe whiche beforn we han diſcryued
fadir of Seila; Garmy, and Eſcamo, þat was of name by name, in þe dais of Ezechie, kyng of Juda;
Machathi. and þei ſmyten þe tabernaclis of hem, and þe dwellers
xx Þe ſonys forſoþe of Symeon, Amon, and Rena; þe þat ben founden þere; and þei dyden hem aweye vnto
ſone of Aman, Chilon; and þe ſonys of Jeci, Zoeth, and þe preſent day; and þei dwelliden for hem, for moſt
Benzoeth. plenteuows leſwes weren founden þere.
xxi Þe ſonys of Cela, ſone of Juda; Her, fadir of Lecha, xlii Of þe ſonys forſoþe of Symeon wenten in to þe hil
and Laada, fadir of Maraſa; and þe kynredis of þe hous of Seir fyue hundreþ men, hauynge princis Phalſie, and
of men wirchynge bijs in þe hous of oþ; Nariam, and Raphayam, and Oſiel, þe ſonys of Jeſy;
xxii and þe whiche maad þe ſonne to ſtonden, and men xliii and þei ſmyten þe relikis, þat miȝten not aſcapyn of
of leſynge, and ſyker, and goynge, þe whiche weren Amalachytes; and þei dwelliden for hem þere vnto þis
princis in Moab, and þe whiche ben turned aȝeyn in day.
Leem; þes forſoþe ben þe olde wordis.
xxiii Þes ben potters dwellynge in plauntyngis, and in Capitulum V.
cratchis, anentis kyngis in þeir werkis; and þei
dwelliden þere.

CCCX
i The ſonys forſoþe of Ruben, þe firſt goten of Yrael; xx ȝeuen to hem help; and Agariens ben taken in to þe
he forſoþe was his firſt goten, bot for he hadde hondis of hem, and alle þat weren wiþ hem; for þe
defoulid þe bed of his fadir, þe riȝtis of his firſt Lord þei inwardly clepiden, whil þei fouȝten, and he
getynge ben ȝeuen to þe ſonys of Joſeph, þe ſone of herde hem, forþi þat þei hadden leeued in hym.
Yrael; and he is not holden in to þe firſt goten. xxi And þei token alle þingis þat þey hadden weldid, of
ii Forſoþe Judas, þat was þe ſtrengiſt amonge his chamels fyfty þouſand, and of ſcheep two hundreþ and
breþeren, of his ſtok princis ben buriounned; þe riȝtis fyfty þouſand, and of aſſis two þouſand, and lyues of
of þe firſt getyng forſoþe ben acountyde to Joſeph. men an hundreþ þouſand;
iii Þan þe ſonys of Ruben, þe firſte goten of Yrael; xxii and many woundid fellen; forſoþe þe batayl of þe
Enoch, and Fallu, Eſrom, and Charmy. Lord it was. Þei dwelliden for hem vnto þe
iiii Þe ſonys of Joel; Samaia, þe ſone of hym; Gog, þe tranſmygracioun.
ſone of hym; Semei, þe ſone of hym; xxiii Þe ſonis forſoþe of þe half lynage of Manaſſe
v Mycha, þe ſone of hym; Rema, þe ſone of hym; Baal, weldeden þe lond, fro þe cooſtis of Baſan vnto Baal
þe ſone of hym; Hermon, and Sanyr, and þe hyl of Hermon; a grete
vi Bera, þe ſone of hym; whome caytijf ladde Teglat forſoþe noumbre þer was.
Falaſar, kyng of Aſſiries; and he was a prince in þe xxiiii And þes weren þe pryncis of þe hous of þe
lynage of Ruben. kynrede of hem; Efer, and Jeſi, and Heliel, and Eſriel,
vii Þe breþeren forſoþe of hym, and al þe kynrede, and Jeremye, and Odoye, and Jedehel, men moſt ſtrong
whan þei weren noumbred by þeir meines, hadden and myȝty, and duykis nemned in þeir meynes.
princis Jeihel, and Zacharie. xxv Forſoþe þei forſoken þe God of þeir fadirs, and
viii Forſoþe Baala, þe ſone of Achaz, ſone of Sama, dyden fornycacioun aftir goddis of þe puplis of þe
ſone of Johel, he dwellide in Aroer vnto Nebo and lond, þe whiche þe Lord toke aweye beforn hem.
Beelmeon; xxvi And þe Lord God of Yrael rered þe ſpirit of Phul,
ix aȝeynſt þe eeſt forſoþe cooſt he dwellide, vnto þe þe kyng of Aſſiries, and þe ſpirit of Teglat Falaſar,
entre of Heremy, and þe flode of Eufraten. Myche kyng of Aſſur; and tranſlatyde Ruben, and Gad, and þe
forſoþe noumbre of beſtis he weldide in þe lond of half lynage of Manaſſe, and he brouȝte hem in to Ale,
Galaad. and Abor, and Aram, and þe flode of Goſam, vnto þis
x In þe days forſoþe of Saul þei fouȝten aȝeynus day.
Agarienis, and ſlewen hem; and dwelliden for hem in
þeir tabernaclis, in al þe cooſt þat beholdiþ to þe eſte Capitulum VI.
of Galaad. i The ſonys of Leuy; Jerſon, Caath, and Mereri.
xi Þe ſonys forſoþe of Gad forn aȝeynſt hem dwelliden ii Þe ſonis of Caath; Amram, Iſaar, Ebron, and Oziel.
in þe lond of Baſan vnto Selcha; iii Þe ſonys of Amram; Aaron, Moyſes, and Maria. Þe
xii Joel in þe heued, and Sapham þe ſecounde; Janay ſonys of Aaron; Nadab, and Abyu, Eliazar, and
forſoþe and Sapha in Baſan. Ythamar.
xiii And þe breþeren of hem aftir þe houſes of þeir iiii Eliazar gat Phynees, and Phynees gat Abiſue;
kynredis, Mychael, and Moſollam, and Sebe, and Jore, v Abiſue gat Bocci, and Bocci gat Oſy;
and Joachan, and Zie, and Heber, ſeuen. vi Oſy gat Zaraias, Zaraias gat Meroyoth.
xiiii Þes þe ſones of Abiel, ſone of Vri, ſone of Jaro, vii Forſoþe Meroyoth gat Amaryas, Amaryas gat
ſone of Galaad, ſone of Michael, ſone of Jeſeſi, ſone of Achytob,
Jeddo, ſone of Bus. viii Achitob gat Sadoch, Sadoch gat Achimas,
xv Þe breþeren forſoþe of þe ſone of Abdiel, ſone of ix Achimas gat Azarias, Azarias gat Johannam,
Gummy, prince of þe hous in þeir meynes. x Johannam gat Azarias; he is Azarias, þe preſt of þe
xvi And þei dwelliden in Galaad, and in Baaſan, and in kynde of Aaron, þe which vſide in þe hous preſthod,
þe lityl tounes of it, in alle þe ſuburbis of Arnon, vnto þat Salamon bylde in Jeruſalem.
þe termys. xi Forſoþe Azarias gat Amarias, and Amarias gat
xvii Alle þes ben noumbred in þe days of Joathan, kyng Achitob,
of Juda, and in þe days of Jeroboam, kyng of Yrael. xii Achitob gat Sadoch, Sadoch gat Sellum,
xviii Þe ſonys of Ruben, and of Gad, and of þe half xiii Sellum gat Elchias, Elchias gat Azariam,
lynage of Manaſſe, men fiȝters berynge ſheeldis and xiiii Azarias gat Sarayam, Sarayam gat Joſedech.
ſwerdis, and bendynge bowe, and tauȝt to batailis, xv Forſoþe Joſedech ȝede out, whanne þe Lord
foure and fourety þouſandis ſeuen hundreþ and ſixty, tranſlatyde Judam and Jeruſalem by þe hondis of
goynge forþe to fiȝt, Nabugodonoſor kyng.
xix fouȝten aȝeynus Agariens. Ethureis forſoþe, and xvi Þe ſonis þan of Leuy; Jerſan, Caath, and Merery.
Naphi, and Nadab,

CCCXI
xvii And þes þe namys of þe ſonys of Jerſan; Lobeni, xliiii Þe ſonys forſoþe of Mereri, þe breþeren of hem, at
and Semei. þe left; Ethan, þe ſone of Cuſy, ſone of Abdi, ſone of
xviii Þe ſonys of Caath; Amram, and Yſachar, and Moloch,
Ebron, and Oſiel. xlv ſone of Aſabie, ſone of Amaſie, ſone of Elchie,
xix Þe ſonys of Merery; Mooli, and Muſi. Þes forſoþe xlvi ſone of Amaſai, ſone of Bonny, ſone of Somer,
þe kynredis of Leuy aftir þe meynees of hem; xlvii ſone of Mooly, ſone of Muſy, ſone of Merari, ſone
xx Jerſan; Lobeni, þe ſone of hym; Jaath, þe ſone of of Leuy.
hym; Sama, þe ſone of hym; xlviii Þe breþeren forſoþe of hem, Leuytis, þat ben
xxi Joath, þe ſone of hym; Addo, þe ſone of hym; Zara, ordeynd in to al þe ſeruyſe of þe tabernacle of þe hous
þe ſone of hym; Jethrai, þe ſone of hym. of þe Lord.
xxii Þe ſonys of Caath; Amynadab, þe ſone of hym; xlix Aaron forſoþe and his ſonys brenden encenſe vpon
Chore, þe ſone of hym; Aſura, þe ſone of hym; þe auter of brent ſacrifices, and vpon þe auter of þe
xxiii Elchana, þe ſone of hym; Abiaſaf, þe ſone of hym; maad encenſe, in to al þe werk of þe holy of halowes;
Aſer, þe ſone of hym; and þat þey preyen for Yrael, aftir alle þingis þat
xxiiii Caath, þe ſone of hym; Vriel, þe ſone of hym; Moyſes, þe ſeruaunt of God, comaundyde.
Oſias, þe ſone of hym; Saul, þe ſone of hym. l Þes forſoþe ben þe ſonys of Aaron; Eliazar, þe ſone of
xxv Þe ſonys of Helchana; Amaſay, Achymooth, and hym; Phynees, þe ſone of hym; Abiſue, þe ſone of
Helchana. hym;
xxvi Þe ſonys of Helchana; Sophai, þe ſone of hym; li Boccy, þe ſone of hym; Ogzi, þe ſone of hym; Zara,
Naath, þe ſone of hym; þe ſone of hym;
xxvii Eliab, þe ſone of hym; Heroan, þe ſone of hym; lii Meraioth, þe ſone of hym; Amarias, þe ſone of hym;
Elchana, þe ſone of hym. Achitob, þe ſone of hym;
xxviii Þe ſonys of Samuel; þe firſt goten Naſen, and liii Sadoch, þe ſone of hym; Achymaas, þe ſone of hym.
Abiam. liiii And þes þe dwellynge placis of hem, by tounnes
xxix Þe ſonys forſoþe of Mereri; Moli, þe ſone of hym; and neeȝ cooſtis, of þilk ſones, þat is, of Aaron, aftir þe
Lobeny, þe ſone of hym; Semey, þe ſone of hym; Oſa, kynredis of Caathitis; to hem forſoþe by lott þei fellen.
þe ſone of hym; lv Þanne þei ȝeuen to hem Ebron in þe lond of Juda,
xxx Sama, þe ſone of hym; Aggias, þe ſone of hym; and þe ſuburbis of it by enuyroun;
Azaia, þe ſone of hym. lvi þe feeldis forſoþe of þe cyte, and þe touns, to
xxxi Þes ben þe whiche Dauid ordeynde vpon þe Caleph, þe ſone of Jephone.
ſyngers of þe hous of þe Lord, ſiþen þe arke was brouȝt lvii Forſoþe to þe ſonys of Aaron þei ȝeuen cytees to
to; fleen to; Ebron, and Lobna, and þe ſuburbis of it,
xxxii and þei mynyſtreden before þe tabernacle of Jether forſoþe, and Eſcamo wiþ his ſuburbis,
witneſſynge ſyngynge, to þe tyme þat Salomon hadde lviii and Helon, and Aber, wiþ þeir ſuburbis,
byld þe hous of þe Lord in Jeruſalem; þei ſtoden lix Aaron forſoþe, and Bethſames, and þe ſuburbis of
forſoþe aftir þeir order in þeir ſeruyſe. hem.
xxxiii Þes forſoþe ben þat ſtoden to wiþ þeir ſonys. Of lx Of þe lynage forſoþe of Benjamyn, Gabee, and þe
þe ſonys of Caath; Eman ſyngere, þe ſone of Joel, ſone ſuburbis of it, and Alamath wiþ his ſuburbis, Anathoth
of Samuel, forſoþe wiþ his ſuburbis; alle þe cytees þrittene wiþ
xxxiiii ſone of Elchana, ſone of Jeroam, ſone of Heliel, þeir ſuburbis, by þeir kynredis.
ſone of Thou, lxi To þe ſonys forſoþe of Caph, reſidue of þer kynrede,
xxxv ſone of Suph, ſone of Elchana, ſone of Meath, ſone þei ȝeuen of þe half lynage of Manaſſe in to poſſeſſioun
of Amazi, tenn cytees.
xxxvi ſone of Elchana, ſone of Johel, ſone of Azarie, lxii Forſoþe to þe ſonys of Jerſan bi þeir kynredis, of þe
ſone of Sophonie, lynage of Yſachar, and of þe lynage of Aſer, and of þe
xxxvii ſone of Caath, ſone of Aſer, ſone of Abieſaf, ſone lynage of Neptalym, and of þe lynage of Manaſſe in
of Chore, Baſan, fouretene cytees.
xxxviii ſone of Yſaar, ſone of Caath, ſone of Leuy, ſone lxiii To þe ſonys forſoþe of Merery by þeir kynredis, of
of Yrael. þe lynage of Ruben, of þe lynage of Gad, of þe lynage
xxxix And þe broþer of hym, Aſaf, þat ſtode on þe riȝt of Zabulon þei ȝeuen lottis, twelue cytees.
ſyde of hym, Aſaf, þe ſone of Barachie, ſone of Samaa, lxiiii Forſoþe þe ſonys of Yrael ȝeuen to þe Leuytis
xl ſone of Mychael, ſone of Baſie, ſone of Melchie, cytees and þe ſuburbis of hem;
xli ſone of Attay, ſone of Zara, ſone of Adala, lxv and þei ȝeuen by lott, of þe lynage of þe ſonys of
xlii ſone of Edan, ſone of Zama, ſone of Semei, Juda, and of þe lynage of þe ſones of Symeon, and of
xliii ſone of Jeth, ſone of Jerſan, ſone of Leuy. þe lynage of þe ſonys of Benjamyn, þes cytees þat þei
clepen of þeir namys;

CCCXII
lxvi and of hem þat weren of þe kynrede of þe ſonys of iiii And wiþ hem by meynees, and þer puplis, gird to
Caath, and þere weren cytees in þe termys of hem of batail moſt ſtronge men ſixe and þritty þouſand;
þe lynage of Effraym. forſoþe þei hadden many wijues and ſonys.
lxvii And þei ȝeuen to hem cytees to fleen to; Sychym v And þe breþeren of hem by alle þe kynredis of
wiþ his ſuburbis in þe mount of Effraym, and Gaſa wiþ Yſachar moſt ſtronge to fiȝten ſeuen and eyȝty þouſand
his ſuburbis, ben noumbred.
lxviii Hicmaan forſoþe wiþ his ſuburbis, and Betheron vi Þe ſonys of Benjamyn; Bale, and Bochor, and Adiel,
alſo. þre.
lxix Alſo of þe lynage of Dan, Ebethe, Jebethor, and vii Þe ſonis of Bale; Eſbon, and Ozi, and Oſiel, and
Heielan, and Helon wiþ his ſuburbis, and Jethremon Jerimoth, and Uray, fyue, princis of þe meynees, to
into þe ſame maner. fiȝten moſt ſtronge; þe noumbre forſoþe of hem two
lxx Forſoþe of þe half lynage of Manaſſe, Aner, and þe and twenty þouſand and foure and þritty.
ſuburbis of it, Balaham, and þe ſuburbis of it; to þes, viii Bot þe ſonys of Bochor; Samyra, and Joas, and
þat is, þat of þe kynrede of þe ſonys of Caath weren Eliazer, and Elioenay, and Zamry, and Jerimoth, and
laft. Abia, and Anathot, and Anathan; alle þes þe ſonys of
lxxi To þe ſonys forſoþe of Jerſon, of þe kynrede of þe Bochor.
half lynage of Manaſſe, Gawlon in Baſan, and þe ix Þere ben noumbred forſoþe by þeir meynes princis
ſuburbis of it, and Aſtaroth wiþ his ſuburbis. of kynredis to batayls moſt ſtronge twenty þouſand and
lxxii Of þe lynage of Yſachar, Cedes, and þe ſuburbis of two hundreþ.
it, and Daberith wiþ his ſuburbis, x Forſoþe þe ſonys of Ledyel, Baalan; þe ſonys forſoþe
lxxiii Samoth forſoþe, and his ſuburbis, and Anen wiþ of Baalan, Jheus, and Beniamyn, and Aoth, and
his ſuburbis. Canana, and Jotham, and Thaſſis, and Thaſaar.
lxxiiii Of þe lynage forſoþe of Aſer, Maſal wiþ his xi Alle þes þe ſonys of Ledyel, princes of þer kynredis
ſuburbis, and Adon lijc maner, moſt ſtronge men, ſeuentene þouſand and two hundreþ,
lxxv Aſach forſoþe, and þe ſuburbis of it, and Roob wiþ to batayl goynge forþe.
his ſuburbis. xii Saphan forſoþe and Akham, þes þe ſonis of Hyr; and
lxxvi Bot of þe lynage of Neptalym, Cedes in Galilee, Aſyn, þe ſone of Aſir.
and þe ſuburbis of it, Amon wiþ his ſuburbis, and xiii Þe ſonys forſoþe of Neptalym; Jaſiel, and Gumy,
Cariathiarym, and þe ſuburbis of it. and Azer, and Sellum; þe ſonys of Bale.
lxxvii To þe ſonys forſoþe of Mereri reſidue, of þe lond xiiii Forſoþe þe ſone of Manaſſe, Ezriel; and þe
of Zabulon, Remon, and þe ſuburbis of it, and Thabor ſecoundary wijf of hym Cira gat Machir, þe fadir of
wiþ his ſuburbis. Galaad.
lxxviii Beȝonde Jordan forſoþe, forn aȝeynſt Jericho, xv Machir forſoþe toke wijues to his ſonys Huphyn and
aȝeinus þe eſt of Jordan; of þe lynage of Ruben, Bozor Suphyn; and he hadde a ſyſter Maacha by name; and
in wildirneſſe wiþ his ſuburbis, and Jaza wiþ his name of þe ſecounde ſone Salphaath, and þere ben
ſuburbis, born to Salphaath douȝtirs.
lxxix Cademoth forſoþe, and þe ſuburbis of it, and xvi And Maacha, þe wijf of Machir, bare a ſone, and
Myphaath wiþ his ſuburbis. clepide þe name of hym Phares; forſoþe þe name of his
lxxx Alſo of þe lynage of Gad, Ramoth in Galaad, and broþer Sares; and þe ſonis of hym, Vlam and Recem.
þe ſuburbis of it, Manaym wiþ his ſuburbis, xvii Þe ſone forſoþe of Vlam, Baldan. Þes þe ſonys of
lxxxi bot and Eſebon wiþ his ſuburbis, and Jezer wiþ his Galaad, ſone of Machir, ſone of Manaſſe;
ſuburbis. xviii þe ſyſter forſoþe of hym Regma, a fayr man ſche
bare, Abiezer, and Moola.
Capitulum VII. xix Forſoþe þer weren þe ſonys of Semeida; Abym, and
i Forſoþe þe ſonys of Yſachar; Thola, and Fua, Jazub, Cychym, and Liey, and Anynam.
and Zameron, foure. xx Þe ſonys forſoþe of Effraym; Suchaba; Bareth, þe
ii Þe ſonis of Thola; Ozi, and Raphaya, and Jerehel, ſone of hym; Caath, þe ſone of hym; Elida, þe ſone of
and Jemay, and Jepſen, and Samuel, princes by þe hym; and Caath, þe ſone of hym;
houſes of þeir cognaciouns. Of þe lynage of Thola, xxi and of þis þe ſone, Zedaba; and of þis þe ſone,
moſt ſtronge men ben noumbred in þe days of Dauid, Suthala; and of þis þe ſone, Ezer, and Elad. Forſoþe
two and twenty þouſand and ſixe hundreþ. þer ſlewen hem þe men of Geth þenns goten, for þei
iii Þe ſonis of Ozi, Jeſraya; of whome ben born camen doun þat þei aſſailen þe poſſeſſiouns of hem.
Michael, and Obadia, and Johel, and Jeſay, fyue, alle xxii Þanne weylid Effraym, þe fadir of hem, many
princes. days; and þere camen his briþeren, þat þei comforten
hym.

CCCXIII
xxiii And he wente in to his wijf, þe whiche conceyued, vi Þes ben þe ſonys of Adoth, princis of þe kynredis
and bare a ſone; and clepyde his name Berya, for þi dwellyng in Gabaa, þe whiche ben tranſlatid in
þat in þe euyls of his hous he was born. Manath.
xxiiii Þe douȝtir forſoþe of hym was Sara; þe whiche vii Naaman forſoþe, and Achia, and Jera, he tranſlatide
bildide up Betheron, þe neþer and þe ouer, and Ozen, hem, and gat Oſa, and Abyud;
and Sara. viii bot Saarym he gat in þe regioun of Moab, aftir þat
xxv Forſoþe þe ſone of hir, Rapha, and Receph, and he laft Vrym and Bara, his wijues;
Thale; of þe whiche is born Thaan, ix forſoþe he gat of Edes, his wijf, Jobab, and Sebia,
xxvi þe whiche gat Laadon; of þis forſoþe þe ſone, and Moſa, and Molchom,
Amyud, gat Elizama; x Jebus forſoþe, and Sechia, and Marma; þes ben þe
xxvii of þe whiche is born Nun; þe whiche hadde a ſone ſonys of hym, princis in þeir meynees.
Joſue. xi Meuſym forſoþe gat Achytob, and Elphaal.
xxviii Þe poſſeſſioun forſoþe of hem and dwellynge, xii Forſoþe þe ſonys of Elphaal; Eber, and Myſaam, and
Bethel wiþ his douȝtirs, and aȝeyns þe eſte of Noram; Samaath; þis bilde Ono, and Lod, and þe douȝtirs of it;
at þe weſt plage of Gazer, and þe douȝtirs of it, xiii Bara forſoþe and Sama, princis of þe kynredis
Sychem wiþ his douȝtirs, and Aza wiþ his douȝtirs. dwellynge in Haylon; þes dryuen aweye þe dwellers of
xxix Beſydis forſoþe þe ſonys of Manaſſe, Bethſan, and Geth;
þe douȝtirs of it, Thanach, and þe douȝtirs of it, xiiii and Hayo, and Seſach, and Jerymoth,
Magedo, and þe douȝtirs of it, Dor, and þe douȝtirs of xv and Sadabia, and Arod, and Eder,
it; in þes dwelliden þe ſonys of Joſeph, ſone of Yrael. xvi Mychael forſoþe, and Jeſpha, and Joaa, þe ſonys of
xxx Þe ſonys of Aſer; Jerona, and Jeſua, and Yſui, and Baria;
Baria; and Sara, þe ſyſter of hem. xvii Sadabia, and Moſollam, and Elethi, and Heber,
xxxi Þe ſonys forſoþe of Baria; Heber, and Melchiel; he xviii and Jezamari, and Jeſua, and Jobab, ſonys of
is þe fadir of Barſath. Elphaal;
xxxii Heber forſoþe gat Jeflath, and Somer, and Otham, xix Rachym, and Zecri, and Zabdi,
and Sua, þe ſyſter of hem. xx and Helioenai, and Selectai, and Henelech,
xxxiii Þe ſonys forſoþe of Jeflath; Phoſech, and Camaal, xxi and Adaya, and Baraza, and Samarath, þe ſonys of
and Jaſoph; þes þe ſonys of Jeflath. Semei;
xxxiiii Bot þe ſonys of Somer; Aachi, and Roaga, and xxii Jesfan, and Heber, Eſiel,
Jaba, and Aram. xxiii and Abyon, and Zechri, and Abdi, and Helioenai,
xxxv Þe ſonys forſoþe of Helem, his broþer; Supha, and and Sarai, and Heliel,
Jemma, and Selles, and Amal. xxiiii and Abdon, and Zechri, and Chanaan,
xxxvi Þe ſonys of Supha; Sue, Arnapheth, and Sual, and xxv and Ananya, and Phanuel, þe ſonys of Seſaach;
Bery, and Jamra, xxvi Sampſari, and Scoria, and Otholia,
xxxvii and Bozor, and Odor, and Sama, and Saluſa, and xxvii and Jerſia, and Helia, and Zechri, þe ſonys of
Jethram, and Beram. Jeroam.
xxxviii Þe ſonis of Ether; Jephone, and Phaſpha, and xxviii Þes patriarkis and princis of kynredis, þat
Ara. dwelliden in Jeruſalem.
xxxix Þe ſonys forſoþe of Ollaa; Areth, and Anyel, and xxix In Gabaon forſoþe dwelliden Abigabaon, and
Reſya. name of his wijf Maacha;
xl Alle þes þe ſonys of Azer, princes of þe kynredis, xxx þe ſone forſoþe of hym, þe firſt goten Abdon, and
choſen and moſt ſtronge duykis of duykis; þe noumber Sur, and Ciz, and Baal, and Ner, and Nadab,
forſoþe, of þe age of hem þat was able to batayl, ſixe xxxi Jeddo forſoþe, and Hayo, and Zacher, and
and twenty þouſand. Machellot.
xxxii And Machellot gat Samaa; and þei dwelliden forn
Capitulum VIII. aȝeins þeir breþeren in Jeruſalem wiþ þeir breþeren.
i Beniamyn forſoþe gat Baale his firſt goten, Aſbaal þe xxxiii Ner forſoþe gat Ciz, and Ciz gat Saul. Forſoþe
ſecounde, Othora þe þrid, Saul gat Jonathan, and Melchiſue, and Abynadab, and
ii Naua þe ferþe, and Rapha þe fyft. Vbaal.
iii And þe ſonys of Baale weren Addoar, and Jera, and xxxiiii Þe ſone forſoþe of Jonathan, Myphybaal; and
Abiud, Myphibaal gat Mycham.
iiii Abiſue forſoþe, and Noemany, and Achoe, xxxv Þe ſonys of Mycha; Phiton, and Meleth, and
v Zed, and Jera, and Sephuſam, and Vram. Thara, and Achaz.
xxxvi And Achaz gat Joiada; and Joiada gat Almoth,
and Azymoth, and Zamry. Forſoþe Zamry gat Moſa;

CCCXIV
xxxvii and Mooſa gat Banaa, whos ſone was Raphaia, of xv Bathacar forſoþe carpenter, and Galabeth, and
þe whiche is born Eleſa, þe whiche gat Eſel. Machama, þe ſone of Mycha, ſone of Zechry, ſone of
xxxviii Forſoþe of Eſel ſixe ſonys weren wiþ þes namys, Aſaph,
Eſricham, Bocheu, Iſmael, Saraia, Abadia, Aman; alle xvi and Obdias, þe ſone of Semeie, ſone of Calaal, ſone
þes þe ſonys of Ezel. of Ydytym, and Barachia, þe ſone of Aſa, ſone of
xxxix Þe ſonys forſoþe of Aza, broþer of hym; Vlam, þe Helchana, þat dwellide in þe porchis of Methofatite.
firſt goten, and Hus, þe ſecounde, and Eliphales, þe xvii Þe porters forſoþe, Sellum, and Acub, and
þrid. Thelmon, and Achymam, and þe breþeren of hem;
xl And þe ſonys of Vlam weren moſt ſtrong men, and Sellum prince;
wiþ grete ſtreyngþe beendynge bowe, and many ſonys xviii vnto þat tyme in þe ȝate of þe kyng at þe eſt, þei
hauynge, and ſonys ſones, vnto an hundreþ and fyfty kepten by þer whilis of þe ſonys of Leuy.
þouſand. Alle þes þe ſonys of Beniamyn. xix Sellum forſoþe, þe ſone of Chore, ſone of Abiaſaph,
ſone of Chore, wiþ his briþeren, and þe hous of his
Capitulum IX. fadir; þes ben Choritis vpon þe werkis of þe ſeruyce,
i Thanne alle Yrael is noumbred, and þe ſumme of hem kepers of þe veſtiaryes of þe tabernacle, and þe
writen in þe boke of þe kyngis of Yrael and of Juda; meynees of hem be whilis kepynge þe entre of þe
and þei ben tranſlatid in to Babyloyne for þeir tentis of þe Lord.
treſpaſſe. xx Phynees forſoþe, þe ſone of Eliazar, was duyke of
ii Whiche forſoþe dwelliden firſt in þeir cytees, and in hem beforn þe Lord.
þe poſſeſſiouns of Yrael, and preſtis, and Leuytis, and xxi Forſoþe Zacharye, þe ſone of Moſollam, portere of
Nacheneis, þe ȝate of þe tabernacle of witneſſynge.
iii dwelliden in Jeruſalem. Of þe ſonys of Juda, and of xxii Alle þes choſen `in to vſſcheris by ȝatis two
þe ſonys of Beniamyn, of þe ſonys forſoþe of Effraym, hundriþ and twelue, and diſcryued in propre townys,
and of Manaſſe; whome ordeyneden Dauid and Samuel, ſeeynge in his
iiii Oſe, þe ſone of Ameud, ſone of Zemri, ſone of feiþ,
Omroy, ſone of Bonny, of þe ſonys of Phares, ſone of xxiii boþe hem and þe ſonys of hem in þe dores of þe
Juda; hous of þe Lord, and in þe tabernacle of witneſſyng, be
v and of Cilon, Joſia, þe firſt goten, and þe ſonys of þeir whilis.
hym; xxiiii By foure wyndis weren þe vſſcheris, þat is, at þe
vi of þe ſonis forſoþe of Saray, Heuel, and þe breþeren eſte, and at þe weſte, and at þe norþe, and at þe ſouþe.
of hem; ſexe hundreþ and nynty. xxv Þe breþeren forſoþe of hem dwellide in lityl
vii Forſoþe of þe ſonys of Beniamyn; Salo, þe ſone of townys, and þei camen in þeir ſabotis fro tyme vnto
Moſollam, ſone of Odoia, ſone of Azana, tyme.
viii and Jobanya, ſone of Jeroam, and Ela, þe ſone of xxvi To þes foure Leuytis was bitaken al þe noumbre of
Oſy, ſone of Mochoſy, and Moſollam, þe ſone of porters, and þei weren kepinge pryue houſis, and þe
Safazie, ſone of Rahuel, ſone of Jebanye, treſours of þe hous of þe Lord.
ix and þe breþeren of hem, bi þeir meynes; nyne xxvii By enuyroun forſoþe of þe temple of þe Lord þei
hundreþ and ſixe and fyfty. Alle þes þe princis of þeir dweliden in þeir wardis, þat whanne tyme were, þei
kynredis by þe houſis of þeir fadirs. erly ſchulden opynen þe ȝatis.
x Of þe preſtis forſoþe, Joiada, Joſarib, and Jachym; xxviii And of þe kynrede of hem weren vpon þe veſſelis
xi Azarias forſoþe, þe ſone of Elchie, ſone of of þe ſeruyſe; at noumbre forſoþe þe veſſelis weren
Moſollam, ſone of Sadoch, ſone of Maraioth, ſone of brouȝt in, and of hem brouȝt out.
Achitob, þe biſchop of þe hous of þe Lord. xxix And þe whiche hadden be tauȝt alle þe neceſſaries
xii Forſoþe Adayas, þe ſone of Jeroam, ſone of Faſor, of þe ſeyntuarye, weren bifore to þe tried flour, and to
ſone of Melchia, and Mazaya, þe ſone of Adihel, ſone þe wijne, and to þe oyle, and to þe encenſe, and to þe
of Jezra, ſone of Moſollam, ſone of Moſellamoth, ſone ſwote ſpyces.
of Emyner, xxx Þe ſonys forſoþe of preſtis maden oynmentis of
xiii þe breþeren forſoþe of hem, princis bi þeir meynes, ſwote ſpices.
a þouſand ſeuen hundriþ and ſeuenty, moſt ſtronge men xxxi And Mathatias Leuyte, þe firſt goten of Sellum
bi ſtreyngþ, to don þe werc of þe ſeruyſe in þe hous of Chorite, was mayſtir of alle þingis þat weren fryed in
þe Lord. þe fryinge panne.
xiiii Of þe Leuytis forſoþe, Semeia, þe ſone of Aſſub, xxxii Forſoþe of þe ſonis of Caath, þe breþeren of hem,
ſone of Ezricham, ſone of Azebny, of þe ſonys of weren vpon þe loouys of propoſicyoun, þat euermore
Merery; newe by eche ſabot þei ſchulden maken redy.

CCCXV
xxxiii Þes ben þe princis of ſyngers by þe meynes of ix And whanne þei haden ſpuylid hym, and gird of þe
Leuytis, þat dwelliden in priue chaumbris, ſo þat day heued, and nakenyd fro armys, þei ſenten in to þeir
and nyȝt contynuely þei ſeruen in þer ſeruyſe. lond, þat he ſchuld be born about, and be ſchewid to þe
xxxiiii Þe heuedis of Leuytis bi þeir meynes, princis, templis of mawmetis and peplis;
dwelliden in Jeruſalem. x þe armys forſoþe of hym þei ſacriden in þe temple of
xxxv In Gabaon forſoþe þei dwelliden to gydre; þe fadir þeir god, and þe heued þei fitchiden in þe temple of
of Gabaon, Rayel, and þe name of his wijf, Macha; Dagon.
xxxvi þe firſt goten ſone of hym Abdon, and Sur, and xi Þat þing whan þe men of Jabes Galaad hadden herd,
Ciz, and Baal, and Ner, and Nadab, þat is, alle þingis þat þe Philiſteis dyden vpon Saul,
xxxvii Jedor forſoþ, and Hayo, and Zacharias, and xii echon of þe ſtronge men ryſen to gyder, and token
Macelloth; þe careyns of Saul and his ſonys, and brouȝten hem in
xxxviii forſoþe Macelloth gat Cemmaa; þes dwelliden to Jabes, and birieden þe bones of hem vndir an ook,
for aȝeynſt þeir breþeren in Jeruſalem, wiþ þeir þat was in Jabes; and þei faſtiden ſeuen days.
breþeren. xiii Þanne Saul is deed for his wickidneſſis, for þi þat
xxxix Ner forſoþe gat Ciz, and Ciz gat Saul, and Saul he brake þe maundement of þe Lord, þat he hadde
gat Jonathan, and Melchiſue, and Abynadab, and comaundide, and kept it not, bot ouermore alſo he
Hiſbaal. councelide a wytche,
xl Þe ſone forſoþe of Jonathan, Miribaal, and Miribaal xiiii and hopid not in þe Lord; and for þe whiche þing
gat Mycha. he ſlewȝ hym, and tranſlatyde þe rewme of hym to
xli Forſoþe þe ſonys of Mycha; Phiton, and Maleth, and Dauid, þe ſone of Yſay.
Thara;
xlii Aaz forſoþe gat Jara, and Jara gat Alamath, Capitulum XI.
Aſmoth, and Zamry; `and Zamri gat Mooſa, i Thanne al Yrael is gaderid to gider to Dauid in Ebron,
xliii Mooſa gat Baana, whos ſone Rephaya gat Eleſa, of ſeyinge, Þi boon and þi fleſche we ben;
whome is borne Hezel. ii ȝiſterday forſoþe and þe þrid day hennus, whanne ȝit
xliiii Forſoþe Hezel hadde ſixe ſonys in þes names, regned Saul vpon Yrael, þou wer þat laddiſt out and
Hezricham, Bothru, Hizmael, Saria, Obdia, Anan; þes brouȝtiſt in Yrael; to þee forſoþe þe Lord þi God ſeide,
þe ſonys of Hezel. Þou ſchal feden my puple Yrael, and þou ſchalt ben
prince vpon it.
Capitulum X. iii Þanne al þe more þoruȝ birþe of Yrael camen to þe
i Philiſteisforſoþe fouȝten aȝeinus Yrael, and þe ſonys kyng in Ebron; and Dauid wente in wiþ hem peſe
of Yrael flowen Paleſtynes, and woundide þei fellen in couenaunt beforn þe Lord; and þei anoyntiden hym
þe hil of Jelboe. king vpon Yrael, aftir þe word of þe Lord, þat he ſpac
ii And whenn Philiſteis hadden neyȝid purſuynge Saul in þe hond of Samuel.
and his ſonys, þei ſmyten Jonathan, and Abynadab, and iiii Þanne Dauid ȝede, and al Yſrael, in to Jeruſalem; þis
Melchiſue, þe ſonys of Saul. is Jebus, where weren Jebuſeis dwellers of þe lond.
iii And þe batayle is agreggid aȝeins Saul; and þer v And þei þat dwelliden at Jebus ſeiden to Dauyd, Þou
founden hym men ſcheters, and woundiden wiþ dartis. ſchalt not commen in hydre. Forſoþe Dauid toke þe
iiii And Saul ſeyde to his ſquyer, Drawȝe out þi ſwerd, toure of Syon, þat is þe cytee of Dauid;
and ſlee me, leſt perauenture þe vncircumcidid vi and he ſeide, Eche þat ſmytiþ Jebuſe firſt, ſchal ben a
commen, and ſcorne to me. Forſoþe his ſquyer wolde prince and duyke. Þanne Joab, þe ſone of Saruye,
not done þat, by dreed agaſt; þanne Saul cauȝte a ſteyȝide up firſt, and is maad a prince.
ſwerde, and felle in it. vii Dauid forſoþe dwellid in þe tour, and þerfore it is
v Þe whiche whanne his ſquyer hadde ſeen, þat is, Saul clepid þe cytee of Dauid;
to ben deed, alſo he felle in to his ſwerde, and is deed. viii and he bilde up a cytee in enuyroun fro Mello vnto
vi Þanne Saul died, and his þre ſonys, and al þe hous of Gyrum; Joab forſoþe þe toþer partye of þe cytee made
hym to gydre fel. out.
vii Þe whiche þing whan þe men of Yrael hadden ſeen, ix And Dauiþ profitide goynge and waxynge, and þe
þat dwelliden in þe wijlde feeldis, flowen; and Saul Lord of hooſtis was wiþ hym.
and his ſonys deed, þey forſoken þeir cytees, and hidir x Þes þe princis of þe ſtronge men of Dauid, þe whiche
and þidir ben ſcatered; and Philiſteis camen, and helpiden hym, þat he wer kyng vpon al Yſrael, aftir þe
dwelliden in hem. word of þe Lord þat he ſpac to Yrael.
viii Þanne þe toþer day þe Philiſteis drawynge aweye þe xi And þis þe noumbre of þe ſtronge men of Dauid;
ſpuylis of þe ſlayn men, founden Saul and his ſones Jeſbaam, þe ſone of Achamony, prince amonge þritty;
lyinge in þe hil of Jelboe.

CCCXVI
he rerede his ſpere vpon þre hundriþ woundide oon xxx Marai Nethophatites, Heles, þe ſone of Bana,
while. Nethophatites,
xii And aftir hym Eliazar, þe ſone of his vncle Ahoites, xxxi and Hay, þe ſone of Relay, of Gabaoth of þe ſonys
þat was among þe þre myȝty. of Beniamyn; Banaya Pharathonytes,
xiii Þis was wiþ Dauid in Aphedomyn, whanne xxxii men of þe ſtrem of Gaaz, Abiel Arabathites,
Philiſteis ben gederd to oon place in to batail; and þer xxxiii Azynoth Baruanythes, Eliaba Salaonythes,
was a feeld of þat regyoun full of barly, and þe puple xxxiiii þe ſonys of Aſſem Jeſonythes, Jonathan, þe ſone
fleiȝ fro þe face of Philiſteis. of Saga, Ararites,
xiiii Þis ſtode in þe mydil of þe feeld, and defendid xxxv Achiam, þe ſone of Achar, Ararithes, Eliphal, þe
hym; and whanne he hadde ſmyten þe Philiſteis, þe ſone of Vri,
Lord ȝaue grete helþe to his puple. xxxvi Efer Mechurathites, Ahia Philonytes,
xv Þere wenten doun forſoþe þre of þe þritty princis to xxxvii Azrai Carmelites, Joamy, þe ſone of Eyrabay,
þe petra, in þe whiche was Dauid, at þe denn of xxxviii Joel, þe broþer of Nathan, Mybahur, þe ſone of
Odolla, whanne Philiſteis hadden ſett tentis in þe valey Agaray,
of Raphaym. xxxix Selech Amonytes, Noorai Berothites, þe ſquyer of
xvi Forſoþe Dauid was in þe ſtreyngþe, and þe ſtacyoun Joab, ſone of Saruye,
of Philiſteis in Bethlem. xl Yras Jethreus, Gareb Jethreus,
xvii Þanne Dauid deſiride watir, and ſeide, O! ȝif eny xli Vrias Etheus, Sabab, þe ſone of Choli,
wolde ȝeuen to me water of þe ſiſterne of Bethlem, þat xlii Abyna, þe ſone of Segar Rubenyte, prince of
is in þe ȝate. Rubenytis, and wiþ hym þritty;
xviii Þanne þes þre by þe mydil tentis of þe Philiſteis xliii Hanan, þe ſone of Macha, and Joſephath
wenten, and drewen watir of þe cyſterne of Bethlem, Mathanytes,
þat was in þe ȝate, and brouȝten to Dauid, þat he xliiii Oſias Aſtorothites, Semma, and Rahel, ſonys of
ſchuld drynken; þe whiche wolde not, bot more offride Otayn Aroerites,
it to þe Lord, xlv Lediel, þe ſone of Zamry, and Joa, his broþer,
xix ſeyinge, God ſcheelde, þat in þe ſiȝt of my God I do Thoſaites,
þis, and þe blood of þes men I drynke, for in perele of xlvi Heliel Maanytes, Jeribai and Joſia, ſonys of Elnaen,
þeir lijues þei brouȝten to me water; and for þis cauſe Jethma Moabites,
he wolde not drynke. Þes þingus diden þe þree xlvii Heliel, and Obed, and Jaſiel of Moſobia.
ſtrengeſte.
xx Abiſay forſoþe, þe broþer of Joab, he was prince of Capitulum XII.
þre, and he rerede his ſpere aȝeynus þre hundriþ i Thes forſoþe camen to Dauid in Sichelech, whanne ȝit
woundid; and he was amonge þre moſt nemned, he fleiȝ Saul, þe ſone of Ciz; þe whiche weren moſt
xxi and among þe þre þe ſecounde, noble, and a prince ſtronge and noble fiȝters,
of hem; neuerþelater vnto þe þre firſt he came not. ii bendynge bowe, and wiþ eiþer hond þrowynge ſtones
xxii Banayas, þe ſone of Joiade, moſt ſtronge man, þe wiþ ſlyngis, and dreſſynge arewis; of þe breþeren of
whiche many werkis dyde, of Capſeel; he ſmote two, Saul of Beniamyn,
Aryel, Moab; and he deſcendide, and ſlowȝ a lyoun in iii prynce Achieſer, and Joas, þe ſone of Samaa
þe mydil ciſterne, in tyme of ſnowȝ; Gabatites, and Jaſahel, and Phalleg, ſonys of Aſmod,
xxiii and he ſmote an Egipcien man, whos ſtature was and Barachia, and Jeu Anothothites;
of fyue cubitis, and hadde a ſpere as þe beem of iiii alſo Samayas Gabaonytes, moſt ſtronge among
webſters; þanne he came doun to hym wiþ a ȝerde, and þritty and vpon þritty; Jeremyas, and Jezihel, and
cauȝte þe ſpere, þat he helde in hond, and ſlowȝ hym Johannan, and Zebadga Zerothites,
wiþ his ſpere. v Eluſai, and Jerymuth, and Baalia, and Samaria, and
xxiiii Þes þingus dyde Bananyas, þe ſone of Joiade, þat Saphia Araphites,
was amonge þe þre ſtronge moſt named, vi Helchana, and Jeſia, and Azrael, and Jeſer, and
xxv and among þe þritty þe firſt; neuer þe later vnto þe Jeſbaam of Tharemy,
þre he came not; Dauid forſoþe putte hym at his litil vii Joelam forſoþe, and Sabadia, ſonys of Jeroam of
ere. Jedor.
xxvi Forſoþe þe moſt ſtronge men in þe hooſt; Azahel, viii But and of Gaddi ouerflowen to Dauid, whanne he
þe broþer of Joab, and Eleanan, þe ſone of his vncle of lurkide in deſert, moſt ſtronge men, and beſt fiȝters,
Bethlem, holdynge target and ſpere; þe faces of hem as faces of
xxvii Semynoth Arorithes, Helles Phalonythes, a lyoun, and ſwyft as capretis in hillis;
xxviii Iras, þe ſone of Acces Thecuytes, Abieſer ix Ozer prince, Obdias þe ſecound, Eliab þe þridde,
Anothotites, x Maſmana þe ferþ, Hieremyes þe fyfte,
xxix Sobachai Sothites, Ilay Achoites,

CCCXVII
xi Becchi þe ſixte, Heliel þe ſeuenþ, xxx but of þe ſonys of Effraym, twenty þouſand and eiȝt
xii Johannan þe eiȝte, Elzadad þe nynþe, hundriþ, moſt ſtronge in ſtreyngþe, men namyd in þeir
xiii Jeremyas þe tenþe, Bachana þe elleuenþ; kynredis;
xiiii þes of þe ſonys of Gad, princes of þe hooſt; þe laſt xxxi and of þe half partye of þe lynage of Manaſſe,
was before to an hundriþ knyȝtis, and þe moſt to a eiȝteene þouſand; eche bi þeir names camen, þat þei
þouſand. ordeyn kyng Dauiþ;
xv Þes ben þat paſſeden ouer Jordan þe firſt moneþ, xxxii of þe ſonys alſo of Yſachar, men tauȝt, þat knewen
whanne it was wont to flowen vpon his brynkis; and alle tymes to comaunden what Yrael ſchuld done,
þei dryuen alle þat dwelliden in þe valeys at þe eſte princis two hundreþ; al forſoþe þe toþer lynage
cooſt and at þe weſt. folowede þe counſeils of hem;
xvi Forſoþe and þere camen of Beniamyn and of Juda xxxiii bot of Zabulon þat wenten out to bateil, and
to þe ſtrengþe, in þe whiche dwellide Dauid. ſtoden in þe ſcheltrun, enfourmed in armys of batail,
xvii And Dauid wente out to meet wiþ hem, and ſeiþ, fyfty þouſand camen in to help, not in double hert;
Ȝif peſybly ȝe ben commen to me, þat ȝe helpen to me, xxxiiii and of Neptalym, princis of knyȝthode, and wiþ
myn herte be ioyned to ȝou; ȝif forſoþe ȝe weyten to hem enfourmed in ſcheelde and ſpere, ſeuen and þritty
me for myn aduerſaries, whanne I wickidneſſe haue þouſand;
not in myn hondis, God of oure fadirs ſee and deme. xxxv of Dan alſo, redy to bateil, eyȝt and twenty
xviii Þe ſpirit forſoþe cloþed Abiſay, þe prince among þouſand and ſexe hundreþ;
þritty, and ſeiþ, Þine we ben, O Dauid, and wiþ þee, þe xxxvi and of Aſer, goynge out to fiȝten in þe ſcheltrun
ſone of Yſay; peſe, peſe to þee, and peſe to þyn egre, fourty þouſand.
helpers, þee forſoþe helpiþ þe Lord þi God. Þan Dauid xxxvii Beȝond Jordan forſoþe, of þe ſonys of Ruben, and
toke hem, and ſette hem princis of þe cumpanye. of Gad, and of þe half lynage of Manaſſe, enfourmed
xix Forſoþe of Manaſſes ouerflowen to Dauid, whanne in armes of batel, an hundreþ and twenty þouſand.
he came wiþ Philiſteis to fiȝten aȝenus Saul, and he xxxviii Alle þes men fiȝters and redy to fiȝten, wiþ
fauȝte not wiþ hem, for, þe counſeil goon in, þe princis perfijt hert camen in to Ebron, þat þei ſetten Dauid
of Philiſteis ſenten him aȝein, ſeyinge, In perele of kyng vpon al Yrael; bot and al þe remnaunt of Yſrael
ȝoure heued be he turned aȝeyn to his lord Saul. weren in oon hert, þat Dauiþ wer maad kyng vpon al
xx Whanne þanne he is turned aȝein in to Sichelech, Yrael.
ouerflowen to hym fro Manaſſe, Eduas, and Joſadab, xxxix And þei weren þere anentis Dauiþ þre days,
and Jedielech, Mychael, and Naaz, and Jozabath, and etinge and drynkynge; forſoþe þe breþeren of hem
Helieu, and Salathy, princis of knyȝtis in Manaſſe. hadde beforne maad redy to hem;
xxi Þes ȝeuen help to Dauid aȝeyns þe lityl þeeues; alle xl bot and þilk þat weren beſidis hem, vnto Yſachar and
forſoþe weren moſt ſtronge men, and ben maad princis Zabulon and Neptalym, brouȝten looues to eten, in
in þe hooſt. aſſis, and chamoilis, and mulis, and oxen; mele, and
xxii Bot and by eche days þei camen to Dauiþ, to chargis of fijgis, and dried grapis, wijne, oyle, oxen,
helpen to hym, vnto þe time þat þere were maad a and weþers, at al plente; ioye forſoþe was in Yrael.
grete noumbre as þe hooſt of God.
xxiii Þis forſoþe is þe noumbre of þe princis of þe hooſt Capitulum XIII.
þat camen to Dauid, whan he was in Ebron, þat þei i Dauiþ forſoþe wente in to counſeil wiþ þe mayſtirs of
tranſlate þe rewme of Saul to hym, aftir þe word of þe þouſandis, and mayſtirs of hundriþes, and wiþ al þe
Lord; princis.
xxiiii þe ſonys of Juda, berynge target and ſpere, ſexe ii And he ſeiþ to al þe companye of þe ſonys of Yrael,
þouſand and eiȝt hundriþ, redy to batail; Ȝif it pleſiþ to ȝou, and of þe Lord oure God goþ out
xxv of þe ſonys of Symeon, moſt ſtronge men to fiȝten, þe word þat I ſpeke, ſende we to oure oþer breþeren in
ſeuen þouſand and an hundriþ; alle þe regyouns of Yrael, and to þe preſtis and Leuytis
xxvi of þe ſonys of Leuy, foure þouſand and ſixe þat dwellen in þe ſuburbis of cytees, þat þei ben
hundriþ; gedered to us,
xxvii and Joiada, prince of þe ſtok of Aaron, and wiþ iii and we bryngen aȝeyn þe arke of God to us; forſoþe
hem þre þouſand and ſeuen hundriþ; we ſouȝten it not in þe days of Saul.
xxviii Sadoch alſo, a chijld of noble preuynge, and þe iiii And al þe multitude anſwerd, þat it ſo ſchuld be
hous of his fadir, princis two and twenty; done; forſoþe þe word pleſide to al þe puple.
xxix of þe ſonys forſoþe of Beniamyn, þe breþeren of v Þanne Dauide gederide al Yſrael, fro Seor of Egipt
Saul, þre þouſand; forſoþe a grete partye of hem ȝit vnto þe tyme þat þou go in to Emath, þat he brynge þe
folowede þe hous of Saul; arke of God fro Cariathiarym.

CCCXVIII
vi And Dauid ſteyȝide up, and alle þe men of Yrael, to xi And whanne þei hadden ſteyȝeden up in to Baal
þe hill of Cariathiarym, þat is in Juda, þat he brynge Faraſym, Dauid ſmote hem þere, and ſeide, God haþ
þe arke of þe Lord God ſyttynge vpon cherubyn, wher deuydide myne enemyſe by myne hond, as watirs ben
inwardly is clepid þe name of hym. deuydide. And þerfore þe name of þat place is clepid
vii And þei putten þe arke of þe Lord God vpon a newe Baal Pharaſym;
wayn of þe hous of Amynadab; Oſa forſoþe and þe xii and þere þei forſoken þeir goddis, þe whiche Dauiþ
breþeren of hym dryuen þe wayne. comaundide to be brent.
viii Bot Dauid and al Yſrael pleyden beforn þe Lord, in xiii Anoþer while forſoþe Philiſteis fellen on, and ben
al vertue, in ſongis, and in harpis, and in ſawtrees, and helde out in þe valey;
in tymbris, and in cymbalis, and in trumpis. xiiii and eft Dauiþ counſeilede þe Lord, and þe Lord
ix And whanne þei weren commen to þe cornflore of ſeide to hym, Þou ſchalt not ſteyȝen up aftir hem; go
Chydon, Oſa ſtrauȝt out his hond, þat he ſuſteyne þe þou awey fro hem, and þou ſchalt fynden hem forn
arke; forſoþe þe oxe pleyinge a litill wiȝt bowede it aȝeynus þe pere trees.
doun. xv And whanne þou heeriſt þe ſown of goynge in þe
x And ſo þe Lord is wroþ aȝeinus Oſam, and ſmote cop of þe pere trees, þanne þou ſchalt gon out to batail;
hym, forþi þat he hadde touchid þe arke; and he is forſoþe God is gon out beforne þee, þat he ſmyte þe
deed þere beforn þe Lord. tentis of þe Philiſteis.
xi And Dauid is ſory, for þi þat þe Lord hadde deuydid xvi Þan Dauid dyde as God hadde comaundide to hym,
Oſam; and he clepid þat place Þe Deuydynge of Oſe and he ſmote þe tentis of Philiſteis fro Gabaon vnto
vnto þe preſent day. Gazera.
xii And he dredde þe Lord þat tyme, ſeyinge, What xvii And þe name of Dauid is pupliſchid in alle
maner wiſe may I bryngen in to me þe ark of þe Lord? regiouns, and þe Lord ȝaue þe drede of hym vpon alle
xiii And for þis cauſe he brouȝt it not to hym, þat is, in gentilis.
þe cyte of Dauid, bot turnede it aſyde in to þe hous of
Obededom Jethei. Capitulum XV.
xiiii Þanne þe arke of God dwellide in þe hous of i And he maad houſes to hym in þe cyte of Dauid, and
Obededom Jethei þre moneþis; and þe Lord bleſſide to he bilde up þe place of þe ark of God, and he ſtrauȝt
þe hous of hym, and to alle þingis þat he hadde. out to it a tabernacle.
ii Þanne Dauid ſeide, Vnleeful it is, þat of eny man be
Capitulum XIIII. born þe arke of God bot of Leuytis, whome þe Lord
i Iram forſoþe, kyng of Tyri, ſent meſſagers to Dauid, haþ choſen to bern it, and to mynyſtre to hym vnto wiþ
and cedre trees, and crafty men of wallis, and of trees, outen eend.
þat þei bylden to hym an hous. iii And he gadered al Yrael in to Jeruſalem, þat þe arke
ii And Dauid knewȝ þat þe Lord hadde confermed hym of God were born in to hys place, þe whiche he hadde
in to kyng vpon Yrael; and his rewme was putt up redy before made to it;
vpon Yrael his puple. iiii alſo and þe ſonys of Aaron and Leuytes;
iii And Dauid toke oþer wijues in Jeruſalem, and gat v of þe ſonys of Caath Vriel was prince, and þe
ſonis and douȝtirs. breþeren of hym two hundriþ and twenty;
iiii And þes þe names of hem þat ben born to hym in vi of þe ſonys of Merery, Azaia prince, and þe breþeren
Jeruſalem; Sammu, and Sobab, and Nathan, and of hym two hundriþ and þritty;
Salomon, vii of þe ſonys of Jerſan, Joel prince, and þe breþeren of
v Jeber, and Eliſu, and Heeli, and Eliphalech, hym an hundriþ and þritty;
vi alſo Noga, and Napheg, and Japhie, viii of þe ſonis of Eliſaphan, Semeias prince, and þe
vii and Eliſama, and Baliada, and Eliphelech. breþeren of hym two hundriþ;
viii Forſoþe Philiſteis heerynge, for þi þat Dauiþ was ix of þe ſonys of Ebron, Helyel prince, and þe breþeren
anoynt in to kyng vpon al Yrael, þei ſteyȝeden up alle of hym eyȝtye;
for to ſechen hym. Þe whiche þing whanne Dauid x of þe ſonys of Oſiel, Amynadab prince, and þe
hadde herd, he wente out to meeten wiþ hem. breþeren of hym an hundriþ and twelue.
ix Bot þe Philiſteis commynge ben held out in þe valey xi And Dauid clepide Sadoch and Abiathar preſtis, and
of Raphaym; Leuytis Vriel, Azaia, Johel, Semeyam, Eliel, and
x and Dauiþ counſeilide þe Lord, ſeyinge, Ȝif I ſchal Amynadab.
ſteyen up to þe Philiſteis? and ȝif þou ſchalt taken hem xii And he ſeide to hem, Ȝe þat ben princes of Leuytis
in to myne hondis? And þe Lord ſeide to hym, Steyȝe meynees, be ȝe halowed wiþ ȝour breþeren, and
up, and I ſchal taken hem in þin hond. bryngiþ þe arke of þe Lord God of Yrael to þe place,
þe whiche is maad redy to it;

CCCXIX
xiii leſt,as at þe bigynnynge, for ȝe weren not preſent, xxix And whanne þe arke of þe peſe couenaunt of þe
þe Lord ſmote us, ſo and nowe it be done, us doynge Lord was commen vnto þe cytee of Dauiþ, Mychol, þe
eny þinge vnleeful. douȝtir of Saul, beholdynge þoruȝ þe wyndowe, ſawȝ
xiiii Þanne þe preſtis ben halowed, and þe Leuytis, þat kyng Dauiþ lepynge and pleyinge; and ſche diſpiſede
þei beren þe ark of þe Lord God of Yrael. him in her herte.
xv And þe ſonys of Leuy token þe arke of God, as
Moyſes hadde comaundide aftir þe word of God, wiþ Capitulum XVI.
þeir ſchulderis in berynge ſtaues. i Thanne þei brouȝten in þe arke of of God, and ſetten
xvi And Dauid ſeide to þe pryncis of Leuytis, þat þei it in þe mydil of þe tabernacle, þat Dauiþ hadde
ſchulden ordeynen of þeir breþeren ſyngers in orgnes ſtrauȝte oute to it; and þei offreden brent ſacrifices and
of muſikis, þat is, in ſawtrees, and ſyngynge peſible before þe Lord.
inſtrumentis, and cymbalis; þat þe ſown of gladneſſe ii And whanne Dauid offrynge hadde fulfillide brent
ſowne aȝeyn in heiȝtis. ſacrifices and peſible, he bleſſede þe puple in name of
xvii And þei ordeynden Leuytes, Heeman, þe ſone of þe Lord;
Joel, and of his breþeren, Aſaph, þe ſone of Barachie; iii and he deuydide to alle þoruȝ oute echone fro man
of þe ſonis forſoþe of Merery, þe breþeren of hem, vnto womman a kake of brede, and a partye of rooſtyd
Ethan, þe ſone of Chaſaie, fleſche of a bugle, and tried floure fryed in oyle.
xviii and wiþ hem þeir breþeren; in þe ſecounde ordre, iiii And he ſette beforn þe arke of þe Lord, of þe
Zacharie, and Ben, and Jaſiel, and Semmyramoth, and Leuytis, þat ſchulden mynyſtren, and recorden of þe
Jahiel, and Anyſey, and Heliab, and Banayam, and werkis of hym, and glorifien and preyſen þe Lord God
Elifalu, and Macenyam, and Obededon, and Johiel, of Yrael;
porters; v Aſaph prince, and his ſecound Zacharie, forſoþe
xix forſoþe þe chauntours Eman, Aſaph, and Ethan, in Jaihel, and Semyramoth, and Jeihel, and Mathatiam,
braſen cymbalis ſyngynge; and Eliab, and Banaya, and Obededom, and Jeiel,
xx Zacharie forſoþe, and Oſiel, and Semyramoth, and vpon orgnys of ſawtree, and ſyngynge inſtrumentis;
Jayhel, and Ham, and Eliab, and Maazias, and Aſaph forſoþe ſchuld ſyngyn in cymbalis;
Banaias, in orgnys ſungyn priue þingis; vi Bananyam forſoþe and Aſiel, preſtis, ſungen in
xxi forſoþe Mathatias, and Eliphalu, and Macenyas, and trumpe beſily beforne þe arke of þe peſe couenaunt of
Ebededom, and Jehiel, and Ozaſyn, in harpis for þe þe Lord.
eyȝteþe ſungyn cynychyon, þat is, to þe God vii In þat day Dauiþ maad prince, to knowlachen to þe
ouercomer victorie and preyſynge; Lord, Aſaph, and his briþeren.
xxii Chononyas forſoþe, prynce of þe Leuytis, was viii Knowlechiþ to þe Lord, and inwardly clepiþ his
beforne to þe prophecie, and to þe melodye to be name; knowen make ȝe in puplis þe fyndyngis of hym.
ſungyn before, he was forſoþe fulwijs; ix Syngiþ to hym, and doþ pſalmes to hym, and telliþ
xxiii and Barachias, and Helchana, porters of þe arke; alle his merueyls.
xxiiii bot Sebenyas, and Joſaphath, and Mathanael, and x Preyſeþ his holy name; ioye þe hert of men ſechynge
Amazai, and Zacharias, and Banayas, and Eliezer, þe Lord.
preſtis, ſowneden wiþ trumpis beforne þe arke of þe xi Secheþ þe Lord in his vertue; ſechiþ his face
Lord; and Ebededom, and Achymaas, weren porters of euermore.
þe arke. xii Recordiþ of his merueyles þat he dide; of þe
xxv Þanne Dauid, and alle þe more þoruȝ birþe of ſyngnes of hym, and of þe domes of his mouþ;
Yrael, and þe mayſtirs of þouſandis, wenten to þe arke xiii Ȝe ſeed of Yrael, his ſeruaunt; ȝe ſones of Jacob, his
of peſe couenaunt of þe Lord, to ben born fro þe hous choſen.
of Obededom wiþ ioye. xiiii He þe Lord oure God; in al erþe þe domes of hym.
xxvi And whanne God hadde holpen þe Leuytes þat xv Recordiþ vnto euermore of his couenaunt; of þe
beeren þe ark of þe peſe couenaunt of þe Lord, `þen word þat he comaundide in to a þouſand generaciouns.
weren offrid ſeuen boolis and ſeuen weþers. xvi Þe whiche he couenauntide wiþ Abraham; and of þe
xxvii Forſoþe Dauid was cloþed wiþ a bijs ſtole, and ooþ of hym to Yſaac.
alle þe Leuytis þat beeren þe arke, and þe ſyngers, and xvii And to Jacob he ſette it in to heſte; and to Yrael in
Chononyas, þe prince of þe prophecie amonge þe to euere couenaunt.
ſyngers; Dauid forſoþe alſo was cloþed wiþ a ſurplees. xviii Seyinge, To þee I ſchal ȝeuen þe lond of Chanaan;
xxviii And al Yrael brouȝten þe arke of þe peſe þe lytyl cord of ȝoure eritage.
couenaunt of þe Lord in ioye, and in ſowne of trumpe, xix Whanne þei weren fewe in noumbre; lytyl, and
and in trumpis, and cymbalis, and ſawtrees, and harpis, tylyeris of it.
to gider ſyngynge.

CCCXX
xx And þei paſſeden fro folk vnto folk; and fro regne to ſyngyn to God; þe ſonis forſoþe of Yditym he made to
anoþer puple. ben porters.
xxi He ſuffrede not eny man to challengen hem; bot he xliii And al þe puple is turned aȝein in to his hous, and
blamede for hem kyngis. Dauid, þat alſo he ſchuld bleſſen to his hous.
xxii Wyle ȝe not touchen my criſtis; and in my
prophetis wyle ȝe not don malice. Capitulum XVII.
xxiii Syngiþ to þe Lord, al þe erþ; telliþ fro day `in to i Whanne forſoþe Dauid dwellid in his hous, he ſeyde
day þe ȝeuer of his helþ. to Nathan, þe prophete, Loo! I dwelle in a cedre hous;
xxiiii Telliþ in gentylis his glorie; and in alle puplis his þe arke forſoþe of þe peſe couenaunt of þe Lord is
merueylis. vndir ſkynnes.
xxv For þe Lord grete, and preyſable ful myche; and ii And Nathan ſeiþ to Dauiþ, Alle þingis þat ben in þi
horrible vpon alle goddis. hert do, God forſoþe is wiþ þee.
xxvi Alle forſoþe goddis mawmettis of puplis; þe Lord iii Þan þat nyȝt is maad þe word of þe Lord to Nathan,
forſoþe heuens maad. ſeyinge,
xxvii Knowlechynge and grete doynge beforn hym; iiii Go, and ſpeke to Dauiþ, my ſeruaunt, Þes þingis ſeiþ
ſtreyngþe and ioye in his place. þe Lord, Þou ſchalt not bylde to me an hows to
xxviii Bryngiþ to þe Lord, ȝe meynes of puples; bryngiþ dwellen;
to þe Lord glorie and empyre. v ne forſoþe I dwellede in hous, fro þat tyme þat I
xxix Ȝeuiþ glorie to þe name of hym, rereþ ſacrifice, ladde out Yrael fro þe lond of Egipt `in to þis day, bot
and commiþ in his ſiȝt; and honouriþ þe Lord in holy was euermore chaungynge þe places of tabernacle, and
fairneſſe. in tent wiþ al Yrael dwellynge.
xxx Be meued fro þe ſiȝt of hym al erþ; he forſoþe vi Wheþer I ſpake oonly to oon of þe iugis of Yrael, to
foundide þe world vnmeuable. whome I hadde comaundid, þat he ſchulde feden my
xxxi Joyen heuens, and þe erþ glade; and ſey þei in puple, and ſeyde, Why haſt þou not bildid up `to me a
naciouns, Þe Lord ſchal regnen. cedre hous?
xxxii Doone þe ſe, and þe plente of it; ioyen þe feeldis, vii Nowe alſo þus þou ſchalt ſpeken to my ſeruaunt
and alle þingis þat in hem ben. Dauid, Þes þingis ſeiþ þe Lord of hooſtis, I toke þee,
xxxiii Þann ſchal preyſen þe trees of þe wijlde wood when in leſewes þou folowediſt þe flok, þat þou were
before þe Lord; for he came to demen þe erþe. duyke of my puple Yrael;
xxxiiii Knowlechiþ to þe Lord, for good he is; for wiþ viii and I was wiþ þee whiþer euer þou wentiſt, and I
oute ende þe mercy of hym. ſlewȝ alle þin enmyes beforn þee, and I maad to þee a
xxxv And ſeiþ, Saue us, God oure Saueoure, and gader name as of oon of þe grete men þat ben oft wirſchipid
vs, and delyuer fro gentilis; þat we knowlechen to þin in þe erþe.
holy name, and ioyen in þi dytees. ix And I ȝaue a place to my puple Yrael; it ſchal be
xxxvi Bleſſid þe Lord God of Yrael fro wiþ out ende plauntid, and he ſchal dwelle in it, and no more he
vnto wiþ out ende; and ſey alle puple, Amen, and an ſchal be meued, ne þe ſonis of wickidneſſe ſchuln to-
hympne to God. tern hem,
xxxvii And ſo he laft þere, beforn þe arke of þe peſe x as fro þe begynnynge of þe days in whiche I ȝaue
couenaunt of þe Lord, Aſaph and his breþeren, þat þey iuges to my puple Yrael; and I haue mekid alle þin
ſchulden mynyſtren in þe ſiȝt of þe arke beſily bi alle enmyes. I telle þan to þee, þat þe Lord be to belden to
days and þer whilis. þee an hous.
xxxviii Forſoþe Obededom and his breþeren, eyȝt and xi And whanne þou haſt fulfillid þy days, þat þou go to
ſexty, and Obededom, þe ſone of Yditym, and Oſa, he þi fadirs, I ſchal reren þi ſeed aftir þee, þat ſchal ben of
ordeynede porters. þi ſonys, and I ſchal ſtablen þe rewme of hym;
xxxix Sadoch forſoþe preſt, and þe breþeren of hym, xii he ſchal beelde to me an hous, and I ſchal faſtnen
preſtis before þe tabernacle of þe Lord, in þe heiȝt þat his ſee vnto wiþ outen ende.
was in Gabaon, xiii I ſchal ben to hym in to fadir, and he ſchal ben to
xl þat þei offren brent ſacrifices to þe Lord vpon þe me in to ſone; and my mercy I ſchal not don awey fro
auter of brent ſacrifice biſily, erly and at euen, aftir hym, as I toke aweye fro hym þat was bifore þee;
alle þingis þat ben writen in þe lawe of þe Lord, þat he xiiii and I ſchal ſetten hym in my hous and in my regne
comaundide to Yrael. vnto euermore; and þe trone of hym ſchal be moſt faſt
xli And aftir hym Eman, and Iditym, and þe toþer vnto wiþ oute ende.
choſen, echon bi his name, to knowlachen to þe Lord; xv Aftre alle þes wordis, and aftir al þis viſioun, þus
for wiþ oute ende þe mercy of hym. ſpak Nathan to Dauid.
xlii Heman alſo, and Iditym, ſynginge in trumpe, and
ſmytynge cymbalis, and alle orgnys of muſikis, to

CCCXXI
xvi And whanne kyng Dauid was commen, and hadde v Forſoþe and Cyre Damaſcen came ouer, þat he ȝeue
ſytten before þe Lord, he ſeide, Who am I, Lord God, helpe to Adadeſer, kyng of Soba, bot and of þis Dauid
and what my hous, þat þou ſchuldiſt ȝeuen to me ſyche ſmote twenty þouſand of men;
þingus? vi and he putte knyȝtis in Damaſc, þat Cyrie alſo ſchuld
xvii Bot and þat lityl is ſeen in þi ſiȝte, and þerfore þou ſeruen to hym, and offre ȝiftis. And þe Lord herde hym
ſpeke on þe hous of þi ſeruaunt, alſo in to comyn; and in alle þingis to þe whiche he wente.
þou haſt maad me heeȝ vpon alle men. Lord God, vii Alſo Dauid toke þe golden arewe caſes, þat þe
xviii what more ouer may Dauid adden, whanne þus ſeruauntes of Adadezer hadden, and brouȝte hem in to
þou haſt glorified þi ſeruaunt, and knowen hym? Jeruſalem;
xix Lord, for þi ſeruaunt aftir þi herte þou haſt done al viii alſo and fro Thebath and Cum, cytees of Adadezer,
þis grete doynge, and al þi grete woundirs þou woldiſt myche of braſſe, of þe whiche Salomon made þe
to ben knowen. braſen ſe, and pylers, and braſen veſſels.
xx Lord, þer is noon lijc þee, and þer is noon oþer God ix Þe whiche þing whanne Thou, kyng of Emath, hadde
wiþ oute þee, of al þe whiche we han herd wiþ oure herd, þat is, Dauiþ to han ſmyten al þe hooſt of
eris. Adadeſer, kyng of Soba,
xxi Who forſoþe is an oþer as þi puple Yrael, oon folk x he ſente Aduram, his ſone, to kyng Dauid, þat he aſke
of kynde in þe lond, to þe whiche God wente, þat he of hym peſe, and þanckide to hym, for þi þat he hadde
delyuere and make a peple to him, and by his gretneſſe ouercommen and ſmyten Adadezer; forſoþe kyng
and gryſynges he caſte out nacyouns fro his face, þe Adadezer was aduerſarie to Thou.
whiche he hadde delyuerd fro Egipt? xi Bot and alle þe golden veſſelis, and ſylueren, and
xxii And þou haſt putte þy puple Yſrael to þee in to a braſen kyng Dauid ſacride to þe Lord; and þe ſyluer,
puple in to wiþ oute eend, and þou, Lord, art maad his and þe gold, þat þe kyng hadde taken fro alle gentiles,
God. as wele of Ydume and Moab, and þe ſonys of Amon,
xxiii Now þann, Lord, þe word þat þou haſt ſpoken to þi as of þe Philiſteis and Amalech.
ſeruaunt, and vpon his hous, be confermed in to wiþ xii Forſoþe Abiſai, þe ſone of Saruye, ſmote Edom in þe
outen eend, and do, as þou haſt ſpoken; valey of ſalt placis, ten and eyȝt þouſand.
xxiiii and þi name abijde ſtille, and be magnyfied in to xiii And he ſett in Edom a ſtreyngþe, þat Ydume
euermore; and be it ſeid, Þe Lord of hooſtis, God of ſchulde ſeruen to Dauid. And þe Lord ſauede Dauid in
Yrael, and þe hous of Dauid, his ſeruaunt, abijdynge alle þingis, to þe whiche he wente.
ſtille beforn hym. xiiii Þann Dauid regned vpon al Yrael, and dide dome
xxv Þou forſoþe, Lord my God, haſt told opynly þe lityl and riȝtwiſneſſe to al his puple.
ere of þi ſeruaunt, þat þou ſchuldiſt bilden to hym an xv Bot Joab, þe ſone of Saruye, was vpon þe hooſt; and
hous; and þerfore þi ſeruaunt haþ founden truſt, þat he Joſephath, þe ſone of Ailuth, chaunceler;
preye before þee. xvi Sadoch forſoþe, þe ſone of Achitob, and
xxvi Nowe þanne, Lord, þou ert God, and þou haſt Achymalech, þe ſone of Abither, preſtis; and Suſa,
ſpoken to þi ſeruaunt ſo fele benfetis; ſcribe;
xxvii and þou haſt begunnen to bleſſen to þe hous of þi xvii Bananyas alſo, þe ſone of Joiade, vpon þe legiouns
ſeruaunt, þat it be euer more before þee; þee forſoþe Cerethi and Pherethi; forſoþe þe ſonys of Dauid firſt at
bleſſynge, bleſſid it ſchal ben in to wiþ outen end. þe kyngis hond.

Capitulum XVIII. Capitulum XIX.


i Done it is forſoþe aftir þes þingis, þat Dauid ſchuld i It fel forſoþe, þat Naas, þe kynge of þe ſonys of
ſmijten Philiſteis, and meeken hem, and taken Geth Amon, ſchulde dyen, and his ſone regnen for hym.
and þe douȝtirs of it fro þe hond of Philiſteis, ii And Dauid ſeide, I ſchal do mercy wiþ Hanon, þe
ii and ſmijten Moab; and Moabitis ſchulden ben maad ſone of Naas; forſoþe his fadir ȝaue to me mercy. And
þe ſeruauntis of Dauid, offringe to hym ȝiftis. Dauid ſente meſſagers, to coumforten hym vpon þe
iii Þat tyme alſo Dauid ſmote Adadeſer, kyng of Soba, deþ of his fadir. Þe whiche whan weren commen in to
of þe regyoun of Emath, whanne he wente for to þe lond of þe ſonys of Amon, þat þei coumforten
largen his empyre vnto þe flode of Eufraten. Hanon,
iiii Þanne Dauid toke a þouſand foure whelid cartis of iii þe princis of þe ſonys of Amon ſeiden to Hanon, Þou
hym, and ſeuen þouſand of hors men, and twenty perauenture weeneſt, þat Dauid by cheſoun of wirſchip
þouſand of fote men; and he kutte þe knee ſenewis of vnto þi fadir ſente, þat he coumforten þee; and þou
alle þe hors of þe chaaris, out taken an hundriþ foure takiſt no heed, þat þat þei aſpyen, and ſechen, and
whelid cartis, þe whiche he reſeruede to hym ſilf. enſerchen þi lond, ben commen to þee þe ſeruauntis of
hym.

CCCXXII
iiii ÞerforeHanon maad balled and ſchoofe þe childre ſerueden to hym; and Cyre wolde no more ȝeuen help
of Dauid, and kutte þe kootis of hem fro þe ers of hem to þe ſonys of Amon.
vnto þe feet; and he laft hem.
v Þe whiche when weren gone awey, and þat hadden Capitulum XX.
ſente to Dauid, he ſente in to aȝein commynge of hem; i Done it is forſoþe aftir þe cercle of a ȝeer, þat tyme
forſoþe grete deſpyte þei hadden ſuffred; and he þat kyngis ben wont to gon forþ to batelis, Joab
comaundyde, þat þei ſchulden dwellen in Jericho, to gaderde þe hooſt, and þe ſtreyngþe of knyȝthode, and
þe tyme þat þe berd of hem weren ſprongen, and þanne waaſtide þe lond of þe ſonys of Amon, and wente, and
þey ſchulden turnen aȝeyn. beſegide Rabath; bot Dauid abood in Jeruſalem, whan
vi Forſoþe þe ſonis of Amon, ſeeynge þat þei hadden Joab ſmote Rabath, and diſtroyede it.
don wronge to Dauiþ, boþe Hanon and þe toþer puple, ii Dauiþ forſoþe toke þe crowne of Melchon fro his
þei ſenten a þouſand talentis of ſyluer, þat þei hiren to heued, and foonde in it a talent of gold weiȝt, and moſt
hem fro Meſopotanye and Ciria, Maacha and from precious gemmes, and maad þerof to hym a dyademe;
Soba, charis and horſmen; alſo manye ſpoylis of þe cytee he toke.
vii and þei hyreden two and þritty þouſand of charis, iii Þe puple forſoþe þat was in it he ladde out, and
and þe kyng of Maacha wiþ his puple. Þe whiche, maad vpon hem peſtelis, and ſledis, and prowd yren
whan weren commen, ſetten tentis forn aȝeynus charis, to gon ouer, ſo þat þei weren al to-kut and
Medaba; alſo þe ſonys of Amon gaderd fro þeir cytees, tobroſed alle; þus dide Dauid to alle þe cytees of þe
camen to bateil. ſonys of Amon, and he is turned aȝeyn wiþ alle his
viii Þe whiche þing whanne Dauid hadde herde, he puple in to Jeruſalem.
ſente Joab, and al þe hooſt of ſtronge men. iiii Aftir þes þingis bateil is gon in in Gaſer aȝeinus
ix And þe ſonys of Amon gon out, dreſſeden ſcheltrun Philiſteis, in þe whiche ſmote Sobachai Vſachites
byſidis þe ȝate of þe cytee; þe kyngis forſoþe, þat Saphai of þe kynrede of Raphaym, and he lowede
weren commen to helpe, ſtoden apart in þe feld. hem.
x Þan Joab vndirſtondynge þe bateil forn aȝeynſt and v Anoþer alſo bateil is don aȝeynus þe Philiſteis, in þe
behynde þe bac aȝeynſt hym to be maad, he chees moſt whiche Adeodate, þe ſone of Saltus, Bethlamyte,
ſtronge men of al Yrael, and wente aȝein Cyrum; ſmote þe broþer of Goliath Jethee, whos ſpere ſchaft
xi þe toþer forſoþe part of þe puple he ȝaue vndir þe was as þe beme of webſters.
hond of Abiſay, his broþer; and þei wenten aȝein þe vi Bot and anoþer bateil fell in Geth, in þe whiche `a
ſonys of Amon. moſt longe man was, hauynge ſexe fyngers, þat is, to
xii And he ſeide, Ȝif Cyries ouercommen me, þou gider foure and twenty, þe whiche and he was of
ſchalt ben in helpe to me; ȝif forſoþe þe ſonys of Amon Raphaym lynage goten;
ouercommen þee, I ſchal ben to þee in to ſocour; vii þis blasfemede Yrael, and Jonathan, þe ſone of
xiii take coumfort, and do we manly for oure puple, and Sama, broþer of Dauid, ſmote hym.
for þe cytees of oure God; þe Lord forſoþe, þat in his viii Þes ben þe ſonys of Raphaym in Jeth, þe whiche
ſiȝt is good, do. fellen in þe hond of Dauid and of þe ſeruauntis of hym.
xiiii Þanne Joab, and þe puple þat was wiþ hym, wente
aȝeyn Cyrus to bateil, and drofe hem. Capitulum XXI.
xv Bot þe ſonis of Amon ſeeynge þat Cyres hadden i Sathan forſoþe roſe aȝein Yrael, and ſtired Dauiþ for
flowen, þei alſo flowen Abiſay, his broþer, and wenten to noumbre Yrael.
in to þe cytee; and Joab is turned aȝeyn in to ii And Dauid ſeid to Joab, and to þe princes of þe
Jeruſalem. puple, Goþ, and noumbriþ Yrael fro Berſabe vnto Dan,
xvi Seeynge forſoþe Cyres, þat þey hadden falle beforn and bryngiþ to me þe noumbre, þat I knowe.
Yrael, ſenten meſſagers, and brouȝten forþe Cyre, þat iii And Joab anſwerd, Þe Lord encreſe his puple an
was beȝond þe flode; Sophat forſoþe, prince of þe hundriþ fold þann þei ben; wheþer not, my lord kyng,
knyȝthode of Adadezer, was þe duyke of hem. þi ſeruauntis þei ben alle? Why þis þing ſechiþ my
xvii Þe whiche þing whan was tolde to Dauid, he lord, þat in to ſynne it be rettid to Yrael?
gaderde al Yrael, and paſſede Jordan, and fel in to iiii Bot þe word of þe kyng more hadde þe maiſtrie; and
hem, and dreſſide forn aȝeyns ſcheltrun, hem aȝeyn Joab wente out, and enuyrouned al Yrael, and is turned
fiȝtynge. aȝein in to Jeruſalem.
xviii Forſoþe Cyres fleyȝ Yrael, and Dauiþ ſlowȝ of v And he ȝaue to Dauid þe noumbre of hem, þe whiche
Cyres ſeuen þouſand of charis, and fourty þouſand of he hadde enuyrownede; and al þe noumbre of Yrael is
foote men, and Sophat, þe prince of þe hooſt. founden a þouſand þouſandes, and an hundriþ þouſand
xix Seeynge forſoþe þe ſeruauntis of Adadezer hem ſilf of men, drawynge oute ſwerd; of Juda forſoþe þre
of Yrael to be ouercommen, ouerflowen to Dauiþ, and hundriþ and ſeuenty þouſand of fiȝtynge men.

CCCXXIII
vi Forſoþe Leuy and Beniamyn he noumbride not, for myche it is worþ of ſyluer þou take, and þe veniaunce
þi þat conſtreyned he folowede out þe kyngis heſt. ceſe fro þe puple.
vii Forſoþe þat was comaundid diſpleſide to þe Lord, xxiii And Ornam ſeyde to Dauid, Take, and my lord þe
and he ſmote Yrael. kyng do what euer þing pleſe to hym; bot and oxen I
viii And Dauid ſeid to God, I haue ſynned ful myche for ȝeue in to brent ſacrifice, and þe peſtels in to wode,
to do þis; I biſeche, do awey þe wickidneſſe of þi and þe whete in to ſacrifice; alle þingis gladly I ȝeue.
ſeruaunt, for vnwijſly I dide. xxiiii And kyng Dauiþ ſeide to hym, It ſchal not ben ſo,
ix And þe Lord ſpac to Gad, ſeere of Dauid, ſeyinge, bot ſyluer I ſchal ȝeuen as myche as it be worþ; ne
x Go, and ſpeke to Dauid, and ſey to hym, Þes þingis forſoþe I owe to taken awey to þee, and ſo to offren to
ſeiþ þe Lord, Of þre þingis to þee I ȝeue chois; oon þat þe Lord free brent ſacrifices.
þou wylt, chees, þat I doo to þee. xxv Þan Dauid ȝaue to Ornam for þe place ownces of
xi And whann Gad was commen to Dauid, he ſeide to gold of moſt juſt weiȝt ſixe hundriþ.
hym, Þes þingis ſeiþ þe Lord, Chees þat þou wilt, xxvi And he bilde þere an auter to þe Lord, and offride
xii or þree ȝeer peſtilence, or þee þre moneþis to flee þi brent ſacrifices and peſible, and inwardly clepid God;
enmyes and þe ſwerd of hem not to mowen aſcapyn, or and he herd hym in fyre fro heuen vpon þe auter of
þre days þe ſwerd of þe Lord and deþ to be turned brent ſacrifice.
aboute in þe lond, and þe aungel of þe Lord to ſlen in xxvii And þe Lord comaundide to þe aungel, and he
alle þe cytees of Yrael. Nowe þanne ſee, what I ſchal turned þe ſwerd in to þe ſcheþe.
anſwere to hym þat ſente me. xxviii Þanne Dauid anoon ſeeynge, þat þe Lord hadde
xiii And Dauiþ ſeid to Gad, On alle ſijdes angwyſchis herde hym in þe corn flore of Ornam Jebuſei, he
þreſten me doun, bot beter it is to me, þat I falle in to offride þere ſlayne ſacrifices.
þe hondis of þe Lord, for many ben þe mercyes of xxix Forſoþe þe tabernacle of þe Lord, þat Moyſes
hym, þanne in to þe hondis of men. hadde maad in deſert, and þe auter of brent ſacrifices,
xiiii Þanne þe Lord ſente peſtilence in to Yrael, and þer was in þat tempeſt in þe heiȝt of Gabaon;
fellen of Yrael ſeuenty þouſand of men. xxx and Dauid myȝt not gon to þe auter, þat þere he
xv And he ſente þe aungel in to Jeruſalem, þat he ſmyte beſeche God, forſoþe he was wiþ to myche gaſtneſſe
it; and whanne it ſchulde ben ſmyten, þe Lord ſawȝ, aferd, ſeeinge þe ſwerd of þe aungel of þe Lord.
and hadde rewþe vpon þe mykilneſſe of euyl; and he
comaundide to þe aungel þat ſmote, It ſufficiþ, nowe Capitulum XXII.
ceſe þi hond. Forſoþe þe aungel of þe Lord ſtode i And Dauid ſeide, Þis is þe hous of God, and þis þe
beſides þe corn flore of Ornam Jebuſei. auter in to brent ſacrifice in Irael.
xvi And Dauid, rerynge his eeȝen up, ſawe þe aungel of ii And he comaundide þat alle þe comlyngis of þe lond
þe Lord ſtondynge bitwene heuene and erþe, and a of Yrael ſchulden be gaderd; and he ordeynede of hem
drawn ſwerd in his hond, and turned aȝeinus Jeruſalem. maſouns to ſtoonis to ben hewen and poliſchit, þat þe
And þere fellen downe as wele he as þe more þoruȝ hous of þe Lord be bild up;
birþe, cloþid wiþ heyris, bowed doun in to þe erþ. iii and myche yren to þe naylis of þe ȝatis, and to
xvii And Dauid ſeide to þe Lord, Wheþer not I am þe endentyngis and ioynyngis Dauid made redy, and
whiche haue comaundide þat þe puple be noumbrid? I weiȝt vnnoumbreable of braſſe;
þat haue ſynned, I þe whiche dyde euyl; þis floc what iiii alſo cedre trees myȝten not ben eymed, þe whiche
haþ deſerued? Lord my God, be turned, I biſeche, þi Cydoynes and Tyres brouȝten to Dauid.
hond in to me, and in to þe hous of my fadir; þi puple v And Dauid ſeid, Salomon, my ſone, is a lityl child
forſoþe be not ſmyten. and delicate; þe hous forſoþe, þat I wyll to ben bildid
xviii Þe aungel forſoþe of þe Lord comaundide to Gad, to þe Lord, ſiche owiþ to ben, þat in alle regyouns it
þat he ſchuld ſeyn to Dauiþ, þat he ſchuld ſteyȝe up, ben nemmyd; I ſchal greþe þan to hym neceſſaryes.
and maken out an auter to þe Lord God in þe corne And for þis cauſe beforn his deaþ he made redy alle þe
flore of Ornam Jebuſe. diſpenſis.
xix Þan Dauid ſteyȝide up aftir þe word of Gad, þat to vi And he clepide Salomon, his ſone, and he
hym he hadde ſpoken of þe word of þe Lord. comaundide to hym, þat he ſchulde bilden an hous to
xx Bot Ornam whanne he hadde beholden and ſeen þe þe Lord God of Yrael.
aungel, and his foure ſonys wiþ hym, hidden hem ſilf, vii And Dauid ſeide to Salomon, My ſone, of my wille
for why þat tyme he tradde corn in þe flore. it was, þat I ſchuld bilden an hous to þe name of þe
xxi Þanne whanne Dauid came to Ornam, Ornam Lord my God;
byheld hym, and wente forþ to meeten hym fro þe viii bot þe word of þe Lord is done to me, ſeyinge,
flore, and honouride hym, bowed in to þe erþe. Myche blode þou haſt ſched, and many bateils þou haſt
xxii And Dauid ſeide to hym, Ȝeue to me a place of þy
flore, þat I bild in it an auter to þe Lord; ſo þat howe

CCCXXIV
fouȝten; þou ſchalt not mown bild up an hous to my iiii Of þes ben choſen, delid in to þe ſeruyſe of þe houſe
name, ſo myche blode ſchad out before me; of þe Lord, foure and twenty þouſand; of prouoſtes
ix þe ſone þat ſchal ben born to þee, ſchal ben a man forſoþe, and of domeſmen, ſixe þouſand;
moſt quyete, I ſchal maken forſoþe hym to reſten fro v bot foure þouſand porters, and as fele ſawtrers,
alle his enmyes by enuyroun, and for þis cauſe peſible ſyngynge in orgnys, þat Dauiþ maad to ſyngyn.
he ſchal be clepid, and peſe and reſt I ſchal ȝeue in vi And Dauiþ departyde hem by whiles of þe ſonys of
Yrael alle þe days of hym. Leuy, þat is, Jerſan, and Caath, and Merary,
x He ſchal bilden up an hous to my name; and he ſchal vii and Jerſam, and Leadan, and Semei.
ben to me in to a ſone, and I ſchal ben to hym in to a viii Þe ſones of Leadan; prince Jehiel, and Ethan, and
fadir, and I ſchal faſtne þe ſee of his regne vpon Yrael Joel, þre.
vnto wiþ oute eende. ix Þe ſonys of Semei; Salomyth, and Oſiel, and Aram,
xi Now þann, my ſone, þe Lord be wiþ þee, and do þre; þes þe princes of þe meynes of Leadan.
welſumly, and bilde up an hous to þe Lord þi God, as x Bot þe ſonys of Semei; Leeth, and Siſa, and Jaus, and
he haþ ſpoken of þee. Baria, þes þe ſonys of Semei, foure.
xii Alſo þe Lord ȝeue to þee prudence and wytt, þat þou xi Forſoþe Leeth was þe raþer, and Siſa þe ſecounde;
mowe gouerne Yrael, and keep þe lawe of þe Lord þi bot Jaus and Baria hadden no mo ſonys, and þerfore in
God. oon meyne and in oon hous þei ben countid.
xiii Þanne forſoþe þou ſchalt mown profyten, ȝif þou xii Þe ſonys of Caath; Amram, and Yſaar, Ebron, and
kepiſt þe heſtis and domes, þe whiche þe Lord Oſiel, foure.
comaundyde to Moyſes, þat he ſchulde techen Yrael; xiii Þe ſonis of Amram; Aaron and Moyſes; and Aaron
take coumfort and do manly, ne drede þou, ne take fer. is ſeuerd, þat he mynyſtre in to þe holy of halowis, he
xiiii Loo! I in my lytyl porneſſe haue mad redy before and þe ſonys of hym in to euermore, and þat þei
þe expenſes of þe hous of þe Lord; of gold an hundreþ brennen encens to þe Lord aftir his riȝt, and bleſſen to
þouſand talentis, and of talentis of ſyluer a þouſand his name vnto wiþ oute eend.
þouſandis; of braſſe forſoþe and of yren þere is no xiiii Þe ſonis alſo of Moiſes, þe man of God, ben
weiȝt, forſoþe þe noumbre is ouer paſſed by noumbred in þe lynage of Leuy.
mychilneſſe; trees and ſtoonis I haue maad redye xv Þe ſonys of Moyſi; Jerſan, and Eliazar.
before to alle þe expenſes. xvi Þe ſonys of Jerſan; Sobuel þe firſt.
xv Þou haſt alſo many craftiſe men, maſouns, and xvii Þere weren forſoþe ſonys of Eliaſar, Roboia þe firſt,
leyers, and craftiſemen of trees, and of alle craftis, and þer weren not of Eliaſar oþer ſonys; bot þe ſonis of
moſt wijs to don werk, Robie ben multiplied ful myche.
xvi in gold, and ſyluer, braſſe, and yren, of þe whiche is xviii Þe ſonys of Yſaar; Salomyth þe firſt.
no noumbre; rijs þan, and make, and þe Lord ſchal be xix Þe ſonis of Ebron; Jeriahu þe firſt, Amarias þe
wiþ þee. ſecounde, Jaſiel þe þrid, Jehemehan þe firþ.
xvii And Dauid comaundide to alle þe princis of Yrael, xx Þe ſonis of Oſiel; Mycha þe firſt, Joſia þe ſecound.
þat þei ſchulden helpen Salomon, his ſone, ſeyinge, xxi Þe ſonis of Mereri; Mooli and Muſi. Þe ſonys of
xviii Ȝe ſeen, þat þe Lord oure God is wiþ us, and haþ Mooly; Eliaſar, and Cis.
ȝeuen to us reſt by enuyroun, and haþ ȝeuen alle þe xxii Eliaſar forſoþe is deed, and hadde no ſonis, bot
enmyes in oure hond, þat þe lond be ſuget before þe douȝters; and þe ſonis of Cis token hem, and þe
Lord, and beforn his puple. breþeren of hem.
xix Ȝeueþ þerefore ȝoure hertis and ȝoure ſoules, þat ȝe xxiii Þe ſonys of Muſi; Mooli, and Heder, and Jeremyth,
ſechen þe Lord ȝoure God; and rijſiþ to gidre, and þre.
bildiþ up a ſeyntuarye to þe Lord ȝoure God, þat þe xxiiii Þes þe ſonis of Leuy in kynredis, and in þeir
arke of þe peſe couenaunt of þe Lord be brouȝt in, and meyneſe, princis be whilis, and noumbre of alle þe
þe ſacrid veſſels to þe Lord in to þe hous, þat is byld to heuedis, þe whiche dyden þe byſyneſſe of þe ſeruyſe of
þe name of þe Lord. þe hous of þe Lord, fro twenty ȝeer and aboue.
xxv Dauid forſoþe ſeid, Þe Lord God of Yrael haþ
Capitulum XXIII. ȝeuen reſt to his puple, and a dwellynge in Jeruſalem
i Thanne Dauid olde and ful of days ordeynede in to wiþ outen eend;
Salomon, his ſone, king vpon Yrael. xxvi ne it ſchal ben of þe office of Leuytis, þat eny
ii And he gaderde alle þe princis of Irael, and preſtis, more þei beren þe tabernacle, and alle þe veſſels of it
and Leuytis; to mynyſtren.
iii and þe Leuytis ben noumbred fro twenty ȝeer and xxvii And aftir þe laſte heſtis of Dauiþ þere ſchal ben
aboue, and þere ben founde eyȝt and þritty þouſand of countid a noumbre of þe ſonys of Leuy fro twenty ȝeer
men. and aboue;

CCCXXV
xxviii andþei ſchul ben vndir þe hond of þe ſonys of xiii þe þrittenþe of Oofa, þe fouretenþe of Iſbaal,
Aaron, in to heriynge of þe hous of þe Lord, in xiiii þe fyftenþe of Abelgaa, þe ſixtenþe of Emmer,
veſtiaries, and in chaumbres, and in place of xv þe ſeuentenþe of Ezir, þe eiȝtenþe of Ahapſes,
purifyinge, and in þe ſeyntuarye, and in alle werkis of xvi þe nyntenþe of Pheceia, þe twenteþe of Zechel,
þe ſeruyce of þe temple of þe Lord. xvii þe oon and twentiþe of Joachym, þe two and
xxix Þe preſtis forſoþe vpon þe looues of propoſicioun, twenteþe of Gamul,
and to þe ſacrifice of tryed floure, and to þe þynne xviii þe þre and twenteþe of Dalayan, þe foure and
kakis, and to þe þerf looues, and to þe fryinge panne, twentiþe of Mazian.
and þe boylynge tryed floure, and to turnen, and vpon xix Þes þe whiles of hem aftir þeir ſeruyſe, þat þei gon
þe weiȝt and meſure. in þe hous of þe Lord, and aftir þer rijt vndir þe hond
xxx Þe Leuytes forſoþe, þat þei ſtoden erly, to of Aaron, þeir fader, as þe Lord God of Yrael
knowlechen and ſyngen to þe Lord, and lijc maner at comaundide.
euen, xx Forſoþe of þe ſonys of Leuy þat weren laft, of þe
xxxi as wele in offrynge of brent ſacrifices of þe hous ſonys of Amram, Sebahel was prynce; and of þe ſonys
of þe Lord, as in ſabotis, and kalendis, and oþer of Sebahel, Jedeia;
ſolempnyteſe, aftir þe noumbre and cerymonyes of xxi of þe ſonys of Robie, prince Jeſias.
eche þing beſily before þe Lord; xxii Of Iſaaris forſoþe Salemoth; alſo þe ſone of
xxxii and kepe þei þe obſeruauncis of þe tabernacle of Salemoth, Jonadiath;
þe peſe couenaunt, and þe rijt of þe ſeyntuarye, and þe xxiii and þe ſone of hym, Gerueanus þe firſt, Aman þe
obſeruauncis of þe ſonys of Aaron, þeir breþeren, þat ſecound, Azihel þe þrid, Jethmoam þe ferþe.
þey mynyſtren in þe hows of þe Lord. xxiiii Þe ſone of Ozihel, Mycha; þe ſone of Mycha,
Samur;
Capitulum XXIIII. xxv þe broþer of Mycha, Jezia; and þe ſone of Jezie,
i Forſoþe to þe ſonis of Aaron þes porciouns ſchul ben; Zacharie.
þe ſonis of Aaron, Nadab, and Abiud, Eleaſar, and xxvi Þe ſonis of Mereri; Mooli and Muſi; þe ſone of
Ythamar; Jozan, Bennon;
ii forſoþe Nadab and Abiud ben deed before þeir fadir, xxvii þe ſone alſo of Muſi; Orian, and Soem, and
wiþ oute free chyldre, and Eleaſar vſede preſthode, and Saccur, and Ebri.
Ythamar. xxviii Bot þe ſone of Mooli, Eliazar, þat hadde no free
iii And Dauid deuydide hem, þat is, Sadoch, fro þe childre;
ſonys of Eleaſar, and Achymalech, fro þe ſonis of xxix þe ſone forſoþe of Ciz, Jeremyel;
Ythamar, aftir þeir whilis and ſeruyſe; xxx þe ſonis of Muſi; Mooli, Jeremuth. Þes þe ſonys of
iiii and þere ben founden manye mo ſonys of Eleaſar in Leuy, aftir þe houſes of þeir meyneſe.
þe men princis, þanne þe ſonys of Ythamar. He xxxi Leyden alſo and þei lottis aȝeyn þeir breþeren,
deuydide forſoþe to hem, þat is, to þe ſonys of Eleaſar, ſonys of Aaron, before Dauid þe kyng, and Sadoch,
princes by meynes ſextene; and to þe ſonys of Ythamar and Achymalech, and þe princis of þe preſtis meyneſe,
by meynes and þeir houſes eyȝt. and Leuytis; as wele þe more as þe laſſe, alle þe lott
v Bot he deuydide eiþer meynes between hem ſelue by euenlyche deuydide.
lottis; forſoþe þere weren princis of þe ſeyntuarye, and
princis of þe hous of God, as wele of þe ſonys of Capitulum XXV.
Eleaſar as of þe ſonys of Ythamar. i Dauiþ þan, and þe mayſterhed of þe hooſt,
vi And Semeyas, þe ſone of Nathanael, Leuyte ſcribe, deſeuereden in to þe ſeruyce þe ſonys of Aſaph, and
diſcryuede hem beforn þe kyng and þe princes, and Eman, and Yditym, þe whiche ſchulden prophecien in
before Sadoch, þe preſt, and Achymalech, þe ſone of harpis, and ſawtrees, and cymbalis, aftir þeir noumbre,
Abiather, alſo before þe princis of þe preſtis meynes ſeruynge to þe office halowed to hem.
and of Leuytis; oon hous, þe whiche beforn was to þe ii Of þe ſonis of Aſaph; Zacur, and Joſeph, and
toþer, of Eleaſar, and anoþer hous, þe whiche vndir Nathanye, and Azarela; þe ſonis of Aſaph vndir þe
hym ſilf hadde þe toþer, of Ythamar. hond of Azaph prophecyinge beſide þe kyng.
vii And þe firſt lott wente out of Joiarib, þe ſecound of iii Forſoþe of Yditym þe ſonis; Yditym, Godolias,
Jedeie, Soori, Jeſias, and Sabaias, and Mathatias, ſixe; vndir
viii þe þrid of Harym, þe ferþ of Seoſym, þe hond of his fadir Yditym, þe whiche propheciede in
ix þe fyfþe of Melchia, þe ſixt of Mayman, harpe vpon men knowlechyng and preyſynge þe Lord.
x þe ſeuenþ of Acchos, þe eiȝþe of Abia, iiii Of Heman alſo þe ſonys; Heman, Buccian,
xi þe nynþe of Jeſu, þe tenþe of Sethema, Mathania, Ezihel, Subuel, and Geriymoth, and
xii þe elleuenþ of Eliazub, þe twelþe of Jacym,

CCCXXVI
Ananya, Anam, Eliatha, Gaeldothi, and Romenthi, xxix þe two and twentiþe of Godoliathi, to þe ſonis and
Ezer, and Jeſbachaſi, Melothiathir, Mazioth; his breþeren twelue;
v alle þes þe ſonys of Heman, þe ſeeris of þe kyng in xxx þe þre and twentiþe of Maſuyth, to þe ſonys and his
þe wordis of God, þat þe horne he enhaunce. And God breþeren twelue;
ȝaf to Eman ſonis fouretene, and douȝtirs þre. xxxi þe foure and twentiþe of Romanathiezer, to þe
vi Alle vndir þe hond of þeir fadir, to ſyngyn in þe ſonys and his breþeren twelue.
temple of þe Lord þei weren aſſygned, in cymbalis,
and ſawtrees, and harpis, in to þe ſeruyces of þe hous Capitulum XXVI.
of þe Lord beſyde þe kyng, Aſaph þat is, and Yditym, i Dyuyſiouns forſoþe of þe porters; of þe Chorites,
and Eman. Melleſemya, þe ſone of Chory, of þe ſonys of Aſaph.
vii Forſoþe þe noumbre of hem wiþ þeir breþeren, þat ii Þe ſonis of Mellezemie; Zacharias þe firſt goten,
tauȝten þe ſong of þe Lord, alle doctours, was two Jodiel þe ſecounde, Sabadias þe þrid, Ythamael þe
hundriþ and foure ſcore and eiȝt. ferþ,
viii And þei leyden lottis by þeir whilis euenly, as wele iii Aylam þe fyfþe, Johannam þe ſixte, Elionenai þe
more as laſſe, þe tauȝt and vntauȝt to gyder. ſeuenþe.
ix And þe firſt lott of Joſeph is gone out, þat was of iiii Þe ſonis forſoþe of Obededome; Semeias þe firſt
Aſaph; þe ſecounde of Godolie, to hym, and to his goten, Joſadad þe ſecounde, Joacha þe þrid, Saccar þe
ſonis and to his briþeren twelue; ferþ, Athanael þe fyft,
x þe þridde of Zaccus, to his ſonys and to his briþeren v Amyhel þe ſixt, Iſachar þe ſeuenþ, Pollathi þe eyȝþe,
twelue; for to hym þe Lord bleſſede.
xi þe ferþe of Yſan, to his ſonis and to his breþeren vi To Semei forſoþe, his ſone, ben born ſonys, prefectis
twelue; of þeir meynes; forſoþe þei weren moſt ſtronge men.
xii þe fyfte of Nathanye, to þe ſonys and his breþeren vii Þe ſonys þan of Semei; Othyn, and Raphael, and
twelue; Obedihel, and Zabad; and þe breþeren of hym moſt
xiii þe ſixte of Beccian, to þe ſonys and his breþeren, ſtronge men; Helyu alſo, and Samachias.
twelue; viii Alle þes of þe ſonys of Obededom; þei, and þe
xiiii þe ſeuenþe of Yſraela, to þe ſonys and his breþeren ſonys, and þe breþeren of hem, moſt ſtronge men to
twelue; mynyſtren, two and ſexty of Obededom.
xv þe eiȝþe of Yſaye, to þe ſonys and his breþeren ix Bot of Meellymye þe ſonis and breþeren, moſt
twelue; ſtronge men and moſt myȝty, eiȝtene.
xvi þe nynþe of Mathanye, to þe ſonys and his breþeren x Of Hoſa forſoþe, þat is, of þe ſonis of Merery,
twelue; Sechary prince; forſoþe he hadde not a firſt goten, and
xvii þe tenþe of Semeie, to þe ſonys and his breþeren þerfore his fadir putte hym in to a prynce;
twelue; xi Helchias þe ſecounde, Thebelias þe þrid, Zacharias
xviii þe elleuenþe of Eſrael, to þe ſonis and his breþeren þe ferþ; alle þes ſonys and breþeren of Hoſa, þrittene.
twelue; xii Þes ben deuydid in to þe porters, þat euermore þe
xix þe twelfþe of Aſabie, to þe ſonis and his breþeren princis of þe wardis, as and þe breþeren of hem,
twelue; mynyſtren in þe hous of þe Lord.
xx þe þrittenþe of Subahul, to þe ſonys and his xiii Þanne þe lottis ben leyd of euen, and to þe lytyll
breþeren twelue; and to þe grete, by þeir meynes, in to echone of þe
xxi þe fouretenþe of Mathatie, to þe ſonis and his ȝatis.
breþeren twelue; xiiii Þanne þe eſte lott fell to Jemelie; forſoþe to
xxii þe fyftenþe of Jerymoth, to þe ſonis and his Zachary, þe ſone of hym, moſt wijs man and tauȝt, fel
breþeren twelue; þoruȝ lott þe norþe cooſt;
xxiii þe ſextenþe of Ananye, to þe ſonys and his xv to Obededom forſoþe and his ſonys at þe ſouþ, in
breþeren twelue; whiche partye of þe hous was þe counſeil of þe elderis;
xxiiii þe ſeuentenþe of Jeſbocaſe, to þe ſonys and his xvi to Sephyma and Choſa at þe weſt, beſyde þe ȝate
breþeren twelue; þat lediþ to þe weye of þe ſteyȝinge up, warde aȝein
xxv þe eyȝtenþe of Amyham, to þe ſonys and his warde.
breþeren twelue; xvii At þe eſte forſoþe Leuytis ſixe, and at þe norþ foure
xxvi þe nyntenþe of Mellochu, to þe ſonys and his bi day; and at þe ſouþ alſo in þe day foure; and wher
breþeren twelue; was þe counſeil, two and two.
xxvii þe twentiþe of Eliatha, to þe ſonys and his xviii In þe lityl cellis forſoþe of þe porters at þe weſt,
breþeren twelue; foure in þe weye, and two by þe litill cellis.
xxviii þe oon and twentiþe of Other, to þe ſonys and his
breþeren twelue;

CCCXXVII
xix Þes ben þe dyuyſiouns of porters, of þe ſonis of iii of þe ſonis of Phares, prince of alle þe princis in þe
Chory and of Merery. hooſt, þe firſt moneþ.
xx Forſoþe Achias was vpon þe treſoures of þe hous of iiii Of þe ſecounde moneþ hadde þe companye Didi
þe Lord, and þe veſſelis of þe halewis. Achoites, and aftir hym an oþer, Machilot by name, þe
xxi Þe ſonis of Leadan, þe ſonys of Jerſony; of Leadan, whiche gouernede a partye of þe hooſt of þe foure and
prince of þe meynes of Leadan, and of Jerſan, Jeihely. twenty þouſand.
xxii Þe ſonys of Jeihely; Jethan, and Joel, his broþer, v Duyke alſo of þe þrid companye in þe þrid moneþ
vpon þe treſoures of þe hous of þe Lord, was Bananyas, þe ſone of Joiade, preſt, and in his
xxiii Amyramytis, and Iſaaritis, and Ebronytis, and diuyſioun foure and twenty þouſand;
Eſielitis. vi he is Bananyas, moſt ſtrong among þritty, and vpon
xxiiii Subahul forſoþe, þe ſone of Jerſon, ſone of Moyſi, þritty; forſoþe Amyzadath, his ſone, before was to þe
prouoſt of þe treſoure; companye of hym.
xxv and þe broþer of hym, Eliezer; whos ſone Raabia; vii Þe ferþ moneþ, þe ferþ, Aſael, þe broþer of Joab,
and of þis þe ſone Aſaias; of þis þe ſone Joram; and of and Sabadias, his ſone, aftir hym, and in his companye
þis þe ſone Zechri; bot and of þis þe ſone Selemyth. foure and twenty þouſand.
xxvi He, Selemyth, and þe breþeren of hym, vpon þe viii Þe fyfþe, þe fyfþe moneþ, prince Samoth Jeſraites,
treſoures of hooly þingis, þe whiche kyng Dauiþ and in his companye foure and twenty þouſand.
halowide, and þe princis of meynes, and þe leders of ix Þe ſixte, in þe ſixte moneþ, Ira, þe ſone of Acces,
þouſandis, and þe leders of hundriþs, and duykis of þe Techuytes, and in his companye foure and twenty
hooſt, of bateilis, þouſand.
xxvii and of þe ſpoilis of bateils, þe whiche þei ſacreden x Þe ſeuenþ, in þe ſeuenþ moneþ, Helles Phalonytes, of
to þe reſtorynge and to þe neceſſaries of þe temple of þe ſonis of Effraym, and in his companye foure and
þe Lord. twenty þouſand.
xxviii Forſoþe alle þes þingis halowed Samuel, ſeer, and xi Þe eyȝt, þe eyȝt moneþ, Sobochai Aſathites, of þe
Saul, þe ſone of Ciz, and Abner, þe ſone of Ner, and ſtok of Saray, and in his companye foure and twenty
Joab, þe ſone of Saruye; and þei alle haloweden hem þouſand.
bi þe hond of Salomyth and his breþeren. xii Þe nynþe, þe nynþe moneþ, Abieſer Anothotites, of
xxix To Yſaarites forſoþe befor was Chononyas and his þe ſtok of Gemyny, and in his companye foure and
ſonis, to þe werkis wiþ out forþ vpon Yrael, to techen twenty þouſand.
and to demen hem. xiii Þe tenþ, þe tenþ moneþ, Marai, and he Neophatites,
xxx `Bot of Ebronytis, Aſabias, and Sabayas, and his of þe ſtok of Saray, and in his companye foure and
briþeren, moſt ſtronge men, a þouſand and ſeuen twenty þouſand.
hundriþ, beforn weren to Yrael beȝond Jordan aȝein þe xiiii Þe elleuenþ, þe elleuenþ moneþ, Banas Pharonytes,
weſt, in alle þe werkis of þe Lord, and in to þe ſeruyſe of þe ſones of Effraym, and in his companye foure and
of þe kyng. twenty þouſand.
xxxi Of Ebronytis forſoþe prince was Herias, aftir þe xv Þe twelfþe, þe twelfþe moneþ, Holdia Nethofatites,
meynes and kynredis of hem. Þe fouretiþe ȝeer of kyng of þe ſtok of Gothonyel, and in his companye foure
Dauid ben noumbred and founden moſt ſtrong men in and twenty þouſand.
Jaſer Galaad; xvi Forſoþe þer ſtoden beforn to þe lynagis of Yrael, to
xxxii and þe breþeren of hem, of more ſtronge age, two Rubenytis, duyke Eliezer, þe ſone of Zechry; to
þouſand ſeuen hundriþ, princis of meynes. Forſoþe Symeonitis, duke Saphathias, þe ſone of Maacha;
kyng Dauid beforn putte hem to Rubenytis and xvii to Leuytis, Azabias, þe ſone of Chamuel; to
Gadditis, and to þe half lynage of Manaſſe, in to alle Aaronytes, Sadoch;
þe ſeruyce of God and of þe kyng. xviii to Judaites, Elyu, þe broþer of Dauiþ; to
Yſacharites, Amri, þe ſone of Mychael;
Capitulum XXVII. xix to Zabulonytes, Jeſmaias, þe ſone of Abdie; to
i The ſonis forſoþe of Yrael aftir þeir noumbre, princis Neptalonytes, Jerymuth, þe ſone of Oziel;
of meynes, leders of þouſandis, and leders of xx to þe ſonis of Effraym, Oſee, þe ſone of Ozazyn; to
hundriþes, and þe prefectis, þat ſerueden to þe kyng þe half lynage of Manaſſe, Johel, þe ſone of Phathae;
aftir þeir companyes, commynge in and goynge out bi xxi and to þe half lynage of Manaſſe in Galaad, Jaddo,
alle þe moneþes in þe ȝeer, alle before weren to foure þe ſone of Zacharie; to Beniamyn forſoþe, Zazihel, þe
and twenty þouſand. ſone of Abner;
ii To þe firſt company in þe firſt moneþ Iſiboam, þe xxii to Dan forſoþe, Ezriel, þe ſone of Jeroam; þes þe
ſone of Sobdiel was beforn, and vndir hym foure and princis of þe ſonis of Iſrael.
twenty þouſand;

CCCXXVIII
xxiii Dauiþ forſoþe wolde noumbre hem fro twenty ȝeer more; of Juda forſoþe he chees princis, bot of þe hous
and beneþen, for þe Lord hadde ſeide, þat he ſchuld of Juda þe hous of my fadir, and of þe ſonis of my
multiplie Yrael as þe ſterres of heuen. fadir it pleſide to hym, þat me he ſchulde cheſen kyng
xxiiii Joab, þe ſone of Saruye, beganne to noumbren, vpon al Iſrael.
and fulfilde not; for vpon þat wraþ felle doun in to v Bot many ſonys þe Lord ȝaue to me; and of my ſonis
Yrael, and þerfore þe noumber of hem, þat weren he chees Salomon, my ſone, þat he ſchulde ſytten in þe
noumbred, is not told in to þe worþi cronyclis of kyng trone of þe rewme of þe Lord on Iſrael.
Dauid. vi And he ſeide to me, Salomon, þi ſone, ſchal bilde
xxv Vpon þe treſoures forſoþe of þe kyng was Azimoth, myn hous, and myn auters; hym forſoþe I haue choſen
þe ſone of Adiel; to þes forſoþe treſoures, þat weren in to me in to ſone, and I ſchal be to hym in to fadir;
cytees, and in touns, and in toures, Jonathan, þe ſone vii and I ſchal faſtne his rewme in to wiþ outen eend,
of Ozie, ſatte vpon. ȝif he be ſtedfaſt to do my domys and myn heſtis, as
xxvi To þe churliſche werk forſoþe, and to þe erþ and to day.
tilieris, þat wrouȝten þe erþ, Eſri, þe ſone of Chelub, viii Nowe þanne beforn al þe companye of Yrael,
was vpon; heerynge my God, kepiþ and ſechiþ alle þe
xxvii and to þe vyne tiliers, Semeias Roenatites; to þe maundementis of þe Lord oure God, þat ȝe welden a
wijne celeris, Zabdyas Aphonytes; good lond, and leuen it to ȝoure ſonis aftir ȝou in to
xxviii forſoþe vpon þe olyues, and þe fijge trees, þat euermore.
weren in þe wijld feeldis, Balanan Gadarites; on þe ix Þou forſoþe, Salomon, my ſone, knowe þou þe God
leyinge up places forſoþe of oyle, Joas; of þi fadir, and ſerue þou to hym in perfijt herte, and
xxix bot to þe droues, þat weren fed in Sarona, prouoſt wiþ wilful inwit; alle forſoþe hertis þe Lord ſerchiþ,
was Cetheray Ceronytes; and vpon þe oxen in valeys, and alle þouȝtis of myndis he vndirſtondiþ; ȝif þou
Saphat, þe ſone of Abdi; ſechiſt hym, þou ſchalt fynden; ȝif forſoþe þou forſakiſt
xxx vpon þe camels forſoþe, Ubil Iſmaelit; and vpon þe hym, he ſchal þrowen þee aweye into wiþ outen eend.
aſſis, Judas Meranathites; x Nowe þanne, for þe Lord chees þee, þat þou ſchuldiſt
xxxi vpon þe ſcheep alſo, Jaſir Agarene; alle þes princis bilden þe hous of þe ſeyntuarie, take coumfort, and
of þe ſubſtaunce of Dauiþ þe kyng. perfourme.
xxxii Jonathas forſoþe, þe vncle of Dauid, counſeyler, xi Forſoþe Dauiþ ȝaue to Salomon, his ſone, þe
man myȝty, and ſleeȝ, and lettred; he and Jahiel, þe diſcryuynge of þe ȝate hous, and of þe temple, and of
ſone of Achamony, weren wiþ þe ſonis of þe kyng. celers, and of þe ſoupynge place, and of þe bed placis
xxxiii Achitofel alſo þe counceylere of þe king; and in pryue houſis beſide þe auter, and of þe hous of
Chuſi Archites, þe freend of þe kyng. Goddis pleſaunce;
xxxiiii Aftir Achitofel was Joiada, þe ſone of Banaye, xii and alſo of alle þe porches, þe whiche he hadde caſt,
and Abiathar; prince forſoþe of þe hooſt of þe kyng and of þe pryue chaumbris by enuyroun, in to þe
was Joab. treſoures of þe hous of þe Lord, and in to þe treſours of
þe hous of hooly þingis,
Capitulum XXVIII. xiii and of þe preſtis and Leuytis dyuyſiouns, in to alle
i Dauiþ þanne clepide to gider alle þe princis of Iſrael, þe werkis of þe hous of þe Lord, and alle þe veſſels of
duykis of lynagis, and prouoſtis of companyes, þe þe ſeruyſe of þe temple of þe Lord.
whiche mynyſtreden to þe kyng, alſo leders of xiiii Of gold in weiȝt þoruȝ alle þe veſſelis of þe ſeruyſe,
þouſandis, and leders of hundriþes, and þat before alſo of ſyluer, for þe dyuerſte of veſſels, and of werkis;
weren to þe ſubſtaunce and to þe poſſeſſiouns of þe xv bot and to þe golden chaundelers, and to þe
kyng, and her ſonis, wiþ þe geldyngis, and þe myȝty, lanternes of hem, gold, for þe meſure of eche
and alle þe moſt ſtrong in þe hooſt of Jeruſalem. chaundeler and of lanternes; and alſo in þe ſilueren
ii And whanne þe kyng hadde ryſen, and ſtonden, he chaundelers, and in þe lanternes of hem, for þe
ſeiþ, Heriþ me, my breþeren and my puple. I þouȝte dyuerſte of meſure weiȝt of ſyluer he toke.
for to maken an hous, in þe whiche ſchulde reſten þe xvi Alſo gold he ȝaue in to þe boordis of propoſicioun,
arke of þe peſe couenaunt of þe Lord, and þe ſtole of for þe dyuerſte of meſure, and alſo ſiluer in to oþere
þe feet of oure God; and to beelden alle þingis I haue ſylueren boordis;
made redy. xvii alſo to þe fleſchokis, and violes, and encenſeris of
iii God forſoþe ſeide to me, Þou ſchalt not bilden an moſt pure gold; and to golden litil lyouns, for þe
hous to my name, for þi þat þou be a man fiȝter, and qualite of meſure, weiȝte he delid in to litil lyoun and
blood þou haſt ſchad. litil lyoun; and lijc maner in to þe ſilueren lyouns
iiii Bot þe Lord God of Yrael haþ choſen me of al þe dyuerſe weiȝte of ſyluer he ſeuerede.
hous of my fadir, þat I wer kyng vpon Yrael in to euer xviii To þe auter forſoþe, in þe whiche was brend
encenſe, moſt pure gold he ȝaue, þat of it were maad

CCCXXIX
þe licneſſe of þe cart of cherubyn, ſtretchynge out þe to þe Lord. Bot and Dauid þe kyng gladide wiþ grete
weengis, and couerynge þe arke of þe peſe couenaunt ioye,
of þe Lord. x and bleſſide to þe Lord beforn al þe multitude, and
xix Alle þingis, he ſeiþ, camen writen by þe hond of þe ſeiþ, Bleſſed ert þou, Lord God of Yrael, oure fadir, fro
Lord to me, þat I ſchuld vndurſtonde alle þe werkis of wiþ oute eend and in to wiþ oute eend;
þe ſaumpler. xi þin is, Lord, grete doynge, and power, and glorie,
xx And Dauiþ ſeide to Salomon, his ſone, Do manly, and victorie, and to þee preiſynge; alle þingis forſoþe
and take coumfort, and make; ne dreed þou, and take þat ben in heuen and in erþ ben þine; þin, Lord,
þou no ferd; þe Lord forſoþe my God ſchal be wiþ þee, kyngdam, and þou ert vpon alle princis;
and he ſchal not leue þee, ne forſake þee, to þe tyme xii þin ritcheſſes, and þin is glorie; þou lordſchipiſt of
þat þou perfourme al þe werk of þe ſeruyſe of þe hous alle þingis; in þin hond vertue, and myȝt, and in þin
of þe Lord. hond mykilneſſe and empyre of alle þingis.
xxi Loo! þe dyuyſiouns of preſtis and of Leuytis, in to xiii Nowe þanne, oure God, we knowlechen to þee, and
al þe werk of þe ſeruyſe of þe hous of þe Lord, ſchul we preyſen þi noble name.
ſtonden neeȝ to þee; and boþe þe princis and þe puple xiiii Who I, and who my puple, þat we mowen to þee
ben redy, and han knowen to don alle þin heſtis. alle þes þingis behoten? Þin ben alle þingis, and þe
whiche of þin hond we han taken, we han ȝeuen to
Capitulum XXIX. þee.
i Kyng Dauid ſpac to al þe chirche, God haþ choſen xv Pilgrymes forſoþe we ben beforn þee, and
Salomon, my ſone, ȝit child and tendre; forſoþe a grete comlyngis, as alle oure fadirs; oure days as ſchadowe
werk is, ne to man is greiþed a dwellynge bot to God. vpon þe erþ, and þer is no tariynge.
ii I forſoþe wiþ alle my ſtreyngþes haue maad redy þe xvi Lord oure God, al þis plente þat we han maad redy,
expenſis of þe hous of my God; gold to þe golden þat an hous ſchulde ben bild up to þi holy name, of þin
veſſels, and ſyluer to þe ſilueren, braſſe in to þe braſen, hond is; and þin ben alle þingis.
yryn in to þe yryn, trees in to þe treenen, onychyne xvii My God, I wote, þat þou proueſt hertis, and þat
ſtones, and as cleer whijt, and alle precious ſtone of ſymplenes of herte þou loueſt; wherfore and I, in
dyuerſe coloures, and dyuerſe marbil, moſt ſympleneſſe of myn herte, glaad haue offred alle þes
plenteuouſly. þingis; and þi peple, þat here is founden, I ſawȝ wiþ
iii And vpon þes þingis gold and ſyluer I ȝeue into þe grete ioye to þee offren ȝiftis.
temple of my God, þe whiche I offred in to þe hous of xviii Lord God of Abraham, and of Yſaac, and Yrael,
my God of myn owne treſor, out take þes þingis þe oure fadirs, in to wiþ oute eend keepe þis wille of þe
whiche I made redy in to þe hooly hous, herte of hem; and euermore in to þe worſchipynge of
iiii þre þouſand talentis of gold, of þe gold of Oofer, þee þis mynde abijde ſtylle.
and ſeuen þouſand of talentis of ſyluer moſt fyne, to þe xix And to Salomon, my ſone, ȝeue a perfijt herte, þat
wallis of þe temple, to ben gildid; he keepe þin heſtis, and witneſſyngis, and þi
v and wher euer nede is gold, of gold, and wher euer cerymonyes; and þat he do alle þingis, and bijld an
nede is ſyluer, of ſyluer, þe werkis ben maad by þe hous, whos expenſes I haue maad redy.
hondis of craftiſe men; and ȝif eny man wilfully xx Dauid forſoþe comaundide to al þe chirche, Bleſſe
offreþ, fulfylle he his hond to day, and offre he þat he ȝe to þe Lord oure God. And al þe chirche bleſſed to
wille to þe Lord. þe Lord God of þeir fadirs, and þei boweden hem
vi And ſo byheeten þe princis of þe meynes, and `noble ſeluen, and honoureden God, and þanne aftirwarde þe
men of þe lynagis of Iſrael, alſo þe leders of þouſandis, kyng.
and þe maiſters of hundreþis, and þe princis of þe xxi And þei ſlowen ſacrifiſes to þe Lord, and offreden
poſſeſſiouns of þe kyng; brent ſacrifices þe day folowynge; boolis a þouſand,
vii and þei ȝeuen in to þe werkis of þe hous of þe Lord, and weþers a þouſand, and lombes a þouſand, wiþ þeir
fyue þouſand talentis of gold, and tenn þouſand ſacrifices of licours, and al þe rijt, moſt plenteuouſly,
ſchillyngis; of ſyluer tenn þouſand talentis, and of in to al Yrael.
braſſe eyȝtene þouſand talentis, alſo of yren an hundriþ xxii And þei eeten and dronken before þe Lord in þat
þouſand of talentis. day, in greet gladneſſe. And þei anoyntide þe
viii And anentis whom ſo euer þe ſtonys ben founden, ſecounde, Salomon, þe ſone of Dauid; þei anoynteden
þei ȝeuen in to þe treſour of þe hous of þe Lord, by þe forſoþe to þe Lord in to a prince, and Sadoch in to a
hond of Johiel Jerſonyte. biſchop.
ix And þe puple gladide, whanne vowis wilfully þei xxiii And Salomon ſatt vpon þe ſee of þe Lord in to
ſchulden behoten, for wiþ al þe herte þei offreden hem kyng, for Dauid, his fadir; and to alle men it pleſide,
and al Irael obeſchide to hym.

CCCXXX
xxiiii Botand alle þe princes, and myȝty, and alle ſonys of namys is vicious, þat not oonly Ebrue namys, but
of kyng Dauid, ȝeuen hond, and weren ſuget to kyng ſtraunge ſum and addid caſt to gider it be to demyn. Ne
Salomon. þat to þe ſeuenty remenours, þe whiche ful of þe
xxv Þan þe Lord magnyfied Salomon vpon al Irael, and Hooly Gooſt þo þinges þat weren ſoþe tranſlatiden, bot
ȝaue to hym glorie of þe kingdom, what maner no to þe blame of wrijters it is to wijten, while of þe
kyng of Yrael hadden beforn hym. vnamendid þei wrijten vnamendide þingis; and oft
xxvi Þanne Dauid, þe ſone of Yſay, regned vpon al ſiþes þre namys, ſilables wiþ drawen fro þe mydil, þei
Irael; drijuen in to oon name; or aȝeinward, for þe brede, þei
xxvii and þe days þe whiche he regned vpon Yrael deuyden in two or in þre namys. Bot and þilk
weren fourty ȝeer; in Ebron he regned ſeuen ȝeer, and nemenyngis, not men, as many eymen, bot cytees, and
in Jeruſalem þre and þirty. regiouns, and wodis, and prouynces ſownen; and aſide,
xxviii He is deed in a good elde, full of days, and vndur þe remenynge and þe figure of hem, ſum ſtories
rytcheſſes, and glorie; and Salomon, his ſone, regnede ben told, of þe whiche in þe boke of Kyngis it is ſeyde,
for hym. Loo! wheþer not þes ben writen in þe bokis of þe
xxix Forſoþe þe raþer dedis of kyng Dauid, and þe laſt, wordis of þe days of kyngis of Juda; þe whiche forſoþe
ben writen in þe boke of Samuel, ſeer, and in þe boke in oure bokis ben not had. Þis firſt is to wyten, þat
of Nathan, þe prophete, and in þe volyme of Gad, anentis þe Ebruys Paralipomenon be a boke, and
ſeere; anentis hem be clepid Dabregemyn, þat is, þe wordis
xxx and of al his rewme, and ſtreyngþe, and tymes, þat of days; þe whiche for mychilneſſe anentis us is
paſſiden vndur hym, or in Yrael, or in alle rewmes of deuydid. Þe whiche þing ſum men alſo in þe Brute,
londis. dialog of Citheron, don, þat it in þre parties þei
Here eendiþ þe firſt book of Paralipomenon, deuyden, whanne oon of his autour it be maad. Þer
aftir alſo þat þei taken heede, þat oft ſiþes names
and now bigynneþ þe proloog of þe ſecounde
ſownen not names of men, bot, as I haue ſeide,
book. betokenyngis of þingis. At þe laſt, þat al lernynge of
ſcripturis in þis boke is conteenyd; and þe ſtories oþer
II. PARALIPOMENON. þat ben laft in þeir placis, oþer liȝtly touched, here by
Here bigynneþ þe Prologe in þe ſecounde ſum maner ſchort ſentencis of wordis ben opned. And
ſo I, holpen wiþ help of ȝoure preyers, haue ſente þe
Paralipomenon.
boke to pleſen to wele willid men; neuer þe later I
Euſebius, Jerome ſenden gretynge to þeirs in Criſt doute not, it to ben to diſpleſen to enuyous men.
Jheſu, Domynyon and Rogacian. What maner wijſe þei Forſoþe, as ſeiþ Plynye, ſum men han leuere alle beſt
beter vndirſtonden þe ſtories of Grekis, þe whiche han þingis ſeen to diſpiſen, þanne to lernen. Ȝif eny man in
ſeen Athenas; and þe þrid boke of Virgilie, þe whiche þis remenyng wille eny þing repreuen, aſke he þe
han ſeiled fro Troye bi Lewchaten, and fro Ebrues, remembre he his conſcience, ſee he þe order
Acroceranya to Cicilie, and þennys to þe doris of and þe text of þe word; and þanne, ȝif he may, putte he
Tibre; ſo hooly Scripture he ſchal more clerly blame to oure traueil. Þan wher euer ȝe ſeen aſterichos,
beholden, þat Jude haþ ſeen wiþ eeȝen, and þe myndis þat is, ſterres, to ſchynen in þis volume, þere wijte ȝe
of olde cytees, and placis knowiþ names, or þe ſame, of Ebrue added, þat in Latyne bokis is not had; wher
or chaungid. Wherfore and to us it was fors wiþ þe forſoþe obelus ouerturned, þat is, a ȝerde, is ſette
moſt tauȝte men of Ebruys þis traueil to vndirgone, þat before, þere is betokened what þe ſeuenty remenours
we gon aboute þe prouynce, þat alle þe chirchis of addeden, or for grace of feyrneſſe, or for autorite of þe
Criſt ſownen. Forſoþe, my Domynyon and Rogacian, Hooly Gooſt; and in Ebrue volumes it is not rad.
moſt dere, I knowleche me neuer in Goddis volymes to
han ȝeuen feiþ to my propre ſtrengþis, ne to han had Here eendiþ þe prologe in þe ij.
myne opynyoun a mayſter, bot alſo þo þingis of þe Paralipomenon, and bigynneþ þe bok in þe ij.
whiche I demede me to kunnen, me wont to han aſked; Paralipomenon.
myche more of þo þingis, vpon þe whiche I was a
fowler. Forſoþe whanne of me ȝe hadden aſked Capitulum I.
ſumtyme bi lettris, þat to ȝou I ſchulde tranſlatyn i Salomon þanne, þe ſone of Dauid, is coumfortid in
Paralipomenon in Latyn ſermoun, I toke of Tiberyades his rewme, and þe Lord was wiþ hym, and magnyfiede
ſumtyme autour of lawe, þe whiche anentis þe Ebrewis hym in to an heeȝ.
was had in wondryngis, and I diſputed wiþ hym fro þe ii And Salomon comaundyde to al Yrael, to leders of
top, as þei ſeyn, vnto þe laſte nayl; and ſo confermyd, I þouſandis, and mayſtirs of hundreþis, and to
am hardy to don þat ȝe comaundiden. Forſoþe frely to domyſmen, and to þe duykis of al Yrael, and to princis
ȝou I ſpeke; ſo in Greek and in Latyn bokis, þis boke of meynes;

CCCXXXI
iii and wente wiþ al þe multitude in to þe heiȝt of i Forſoþe Salomon demed to bilden up an hous to þe
Gabaon, where was þe tabernacle of þe peſe couenaunt name of þe Lord, and a paleys to hym ſilf.
of þe Lord, þat Moyſes, þe ſeruaunt of God, made in ii And he noumbrede ſeuenty þouſand of men berynge
wyldirneſſe. in ſchulderis, and eiȝti þouſand þat ſchulden hewen
iiii Dauid forſoþe hadde lad þe arke of God fro ſtones in hillis; and þe prouoſtes of hem þre þouſand
Cariathiarym in to þe place þat he hadde made redi to and ſixe hundriþ.
it, and wher he hadde piȝt to it a tabernacle, þat is, in iii Alſo he ſente to Yram, kyng of Tiry, ſeyinge, As þou
Jeruſalem. haſt don wiþ my fadir Dauid, and haſt ſente to hym
v Alſo a braſen auter, þe whiche Beſeleel, þe ſone of cedre trees, þat he bilde to hym an hous,
Vri, ſone of Ur, hadde forgid, þere was beforn þe iiii in þe whiche and he dwellide; ſo do wiþ me, þat I
tabernacle of þe Lord; þe whiche and Salomon ſouȝt bilde an hous to þe name of þe Lord my God, and þat I
and al þe chirche. ſacre it, to brennen encenſe beforn hym, and to ſwote
vi And Salomon ſteiȝede up to þe braſen auter, before þingis to ben out ſmokid, and to þe euermore
þe tabernacle of þe peſe couenaunt of þe Lord, and propocicioun of looues, and to þe brent ſacrifices erly
offride in it a þouſand hooſtis. and at euen, alſo to þe ſabotis, and to þe newe mones,
vii Lo! forſoþe in þat nyȝt God apeerid to hym, ſeyinge, and ſolempnytes of þe Lord oure God in to euermore,
Aſk þat þou wylt, þat I ȝeue to þee. þat ben comaundid to Yrael.
viii And Salomon ſeide to God, Þou didiſt wiþ Dauiþ, v Þe hous forſoþe, þat I coueite to bilden up, is greet;
my fadir, grete mercy, and ſettiſt me kyng for hym. forſoþe þe Lord oure God is grete vpon alle goddis.
ix Nowe þanne, Lord God, þi word be fulfild, þat þou vi Who þan ſchal mowen ben myȝty, þat he bilde up to
bihiȝtiſt to Dauid, my fadir; þou forſoþe haſt made me hym an worþi hous? Ȝif forſoþe heuen and heuens of
kyng vpon þi grete puple, þe whiche is as heuens mown not taken hym, how myche am I, þat I
vnnoumbreable as þe poudre of þe erþ. may to hym bilden up an hous, bot to þes þingis al
x Ȝeue to me wyſdam and vndirſtondynge, þat I go in oonly, þat encenſe be brent beforn hym?
and go out beforn þi puple; who forſoþe may þis þi vii Sende þann to me an tauȝt man, þat kann wirchen in
puple, þat is ſo greet, worþily deemyn? gold, and ſiluer, braſſe, and yren, purpur, cocco, and
xi God forſoþe ſeide to Salomon, For þis more pleſide iacynte; and þat kanne grauen in craft of grauyng wiþ
to þin herte, and aſkidiſt not rycheſſes, and ſubſtaunce, þeſe craftiſe men, `þe whiche I haue wiþ me in Jewrie
and glorie, ne þe lijues of hem þat hatiden þee, ne and Jeruſalem, þe whiche Dauid, my fadir, made redy
many days of lijf; but forſoþe þou aſkidiſt wiſdam and before.
kunnynge, þat þou myȝtiſt deme puple, vpon þe viii Bot and cedre trees ſenden to me, and tyne trees,
whiche I haue ſett þee kyng, and pyne trees of Lyban; I knowe forſoþe, þat þi
xii wiſdom and kunnynge ben ȝeuen to þee; ritcheſſes ſeruauntis kunnen hewen trees of þe wode; and my
forſoþe, and ſubſtaunces, and glorie I ſchal ȝeuen to ſeruauntis ſchuln ben wiþ þi ſeruauntis,
þee, ſo þat no man in kyngis, ne before þee ne aftir ix þat þer ben made redy to me many trees; þe hous
þee, were lijc þee. forſoþe þat I coueite to bilden up is ful myche grete,
xiii Þan Salomon came fro þe heiȝt of Gabaon in to and ful glorious.
Jeruſalem, beforn þe tabernacle of þe peſe couenaunt, x Forþermore to werk men, þat ben to hewen trees, to
and regned vpon Yrael. þi ſeruauntis, I ſchal ȝeuen in to metis choris of whete
xiiii And he gadirde to hym charis and hors men, and twenty þouſand, and choris of barly as fele, and of oyle
þer ben maad to hym a þouſand and foure hundriþ twenty þouſand meſures, as of twelue galouns.
chaaris, and twelue þouſand of horſe men; and he xi Forſoþe Iram, kyng of Tyry, ſeide bi þe lettres þat he
maad hem to ben in þe citees of plowes of foure hors, ſente to Salomon, For þe Lord haþ louede his puple,
and wiþ þe kyng in Jeruſalem. þerfore þee he maad regnen vpon it.
xv And þe kyng ȝaue in to Jeruſalem ſyluer and gold as xii And he addid, ſeyinge, Bleſſid þe Lord God of
ſtonys, and cedres as long mulberies, þat growen in Yrael, þat made heuen and erþ, þat ȝaue to kyng Dauid
wijld feeldis in myche multitude. a wijs ſone, and tauȝt, and witty, and ſleeȝ, þat he bilde
xvi Forſoþe þer weren brouȝt to hym hors fro Egipt, and up an hous to þe Lord, and a paleis to hym ſilf.
fro Ohoa, of þe marchaundis of þe kyng, þat wenten xiii Þerfore I haue ſente to þee a ſleeiȝ man and moſt
and boȝten bi prijs, kunnyng, Yram, my fadir,
xvii a plowȝ of hors for ſixe hundriþ platis of ſyluer, xiiii ſone of a womman of þe lynage of Dan, whos fadir
and an hors for an hundriþ and fyfty. Lijc maner of was Tyrus; þe whiche kouþe wirchen in gold, and in
alle þe rewmes of Cetheys, and of þe kyngis of Cirie, ſiluer, braſſe, and yren, and marbil, and trees, in purpur
þe bying was ſolemply don. alſo, and iacynct, and bijſe, and cocko; and þat kanne
grauen al grauynge, and fynde ſleeȝly what euer þing
Capitulum II.

CCCXXXII
is nedeful in werk wiþ þi craftiſe men, and wiþ þe ſchulde touchen þe wall of þe hous; and þe toþer
craftiſe men of my lord Dauid, þi fadir. wenge hauynge fyue cubitis touche þe wenge of þe
xv Þanne þe whete, and þe barly, and þe oyle, and þe toþer cherub.
wijne, `þe whiche, my lord, þou haſt behoten, ſende to xii Lijc maner of þe toþer cherub þe wenge hadde fyue
þi ſeruauntis. cubitis, and touchid þe wall, and his oþere weeng of
xvi We forſoþe hewen þe trees from þe wode, as fele as fyue cubitis touched þe weeng of þe toþer cherub.
þou ſchalt han need; and we ſchulen applyen hem in xiii Þanne þe weengis of eiþer cherub weren ſprad and
names bi þe ſe in to Joppe; þin forſoþe ſchal ben to ſtrauȝt out bi cubitis twenty; þei forſoþe ſtoden riȝt up
leeden hem ouer in to Jeruſalem. þe feet, and þe faces of hem weren turned to þe
xvii Þan Salomon noumbride alle þe men comlyngis, vttirmore hous.
þat weren in þe lond of Yrael, aftir þe noumbrynge þat xiiii And he maad a veyl of iacinct, and purpur, and
Dauid, his fadir, noumbred; and þer ben founden an cocko, and bijs; and þei weueden to it cherubyn.
hundriþ and fyfty þouſand and þre þouſand and ſixe xv Before þe ȝatis alſo of þe temple two pylers, `þe
hundriþ. whiche þritty and fyue cubitis hadden of heiȝt; forſoþe
xviii And he maad of hem ſeuenty þouſand, þat ſchulde þe heuedis of hem of fyue cubitis.
beren birþens wiþ ſchuldirs, and eiȝty þouſand, þat xvi Alſo and as litil cheynes in Goddis anſwerynge
ſtoonys in hillis ſchulden hewen; þre forſoþe þouſand place, and he putte hem vpon þe heuedes of þe pilers;
and ſex hundriþ prouoſtis of þe werkis of þe puple. alſo an hundriþ powngarnettis, þe whiche he putte
among to þe litil cheynes.
Capitulum III. xvii And þilk pilers he putte in þe veſtiarye of þe
i And Salomon beganne to bilden up an hous of þe temple, oon fro þe riȝt, an oþer fro þe left; it þat was
Lord in Jeruſalem, in þe hill of Moria, þe whiche was fro þe riȝt he clepide Jachym, and þat to þe lift he
ſchewed to Dauid, his fader, in þe place þat Dauid clepid Booz.
hadde maad redy in þe corne flor of Ornam Jebuſei.
ii He beganne forſoþe to bilden up þe ſecounde moneþ, Capitulum IIII.
in þe ferþ ȝeer of his regne. i And he maad a braſen auter of twenty cubitis of
iii And þes ben þe foundementis, `þe whiche Salomon lengþe, and of twenty cubitis of breed, and of tenn
leide, þat he bilde up þe hous of God; of lengþe cubitis cubitis of heiȝte;
in þe firſt meſure ſexty, of brede cubitis twenty. ii alſo a ȝoten ſe of tenn cubitis fro brynke vnto brynk,
iiii Þe ȝate hous forſoþe beforne þe frount, þe whiche round bi enuyroun; fyue cubitis he hadde of heiȝte;
was ſtrauȝt out in to leyngþe aftir meſure of brede of and a litil coord of þritty cubitis enuyrounde þe
þe hous, of cubitis twenty, bot þe heiȝte was of an compas of it.
hundriþ and twenty cubitis; and he gildide it wiþ in iii And licneſſe of oxen was vndur it, and in þe ten
forþ wiþ moſt cleen gold. cubitis maner grauyngis wiþ oute forþ as wiþ two vers
v Alſo þe more hous he couerede wiþ firre tablis, and wente aboute þe brynke of þe ſe; þe oxen forſoþe
he fitchide platis of briȝt gold þoruȝ out; and he graued weren ȝoten.
in it hondis, and as cheynes catchynge hem ſilf to iiii And þat ſe was put upon þe twelue oxen, of þe
gydre. whiche þre biheelden to þe norþ, and oþer þre to þe
vi And he couerde þe pawment of þe temple wiþ moſt weſt, bot þe þre oþer þe ſouþ, and þe þre þat weren laft
preciouſe marble, in myche feyrneſſe. Forſoþe þe gold þe eſte, hauynge þe ſe put aboue; þe hyndirmore
was moſt fyne, forſoþe of þe oxen weren wiþ in forþ vndur þe ſe.
vii of whos platis he couerde þe hous, and his bemys, v Bot þe þicneſſe of it hadde þe meſure of a ſpanne,
and poſtis, and wallis, and dores; and he graued and þe lippe of it was as þe lippe of a chalice, or as of
cherubyn in þe wallis. a lilie aȝein crokid, and it toke of meſure þre þouſand
viii Alſo he maad an hous to þe holies of halowes, in potels.
leyngþe aftir þe brede of þe hous, of cubitis twenty, vi Alſo he maad tenn watir veſſels, and he putte fyue
and þe breed lijc maner of cubitis twenty; and wiþ fro þe riȝt, and fyue fro þe lift, þat þey ſchulden
golden platis couerde it, as wiþ ſixe hundriþ talentis. waſchen in hem alle þingis þat in brent ſacrifices þei
ix Bot and golden naylis he maad, ſo þat eche naylis weren to offren; bot in þe ſe þe preſtis weren waſchen.
peyſeden fyfty ounces; alſo þe ſoupynge place he vii Forſoþe he maad tenn golden chaundelers aftir þe
couerde wiþ gold. fourme `þe whiche he hadde comaundide to be maad,
x And he maad in þe hous of holies of halowis two and he put hem in þe temple, fyue fro þe riȝt and fyue
cherubyn in ymage werke, and couerde hem wiþ gold. fro þe left;
xi Þe weengis of cherubyn in twenty cubitis weren
ſtrauȝt out, ſo þat oo wenge hadde cubitis fyue, and

CCCXXXIII
viii alſo and tenn boordes, and putte hem in þe temple, iiii And whanne weren commen alle of þe elder of
fyue fro þe riȝt and fyue fro þe left; and golden violis Yrael, þe Leuytes beren þe arke,
an hundriþ. v and brouȝten it in, and al þe aray of þe tabernacle.
ix And he made þe porche of preſtis, and a greet hous, Bot þe veſſels of þe ſeyntuarye, þat weren in þe
and þe dores in þe hous, þe whiche he couerde wiþ tabernacle, þe preſtis beeren wiþ þe Leuytis.
braſſe. vi Kyng Salomon forſoþe, and al þe companye of Irael,
x But þe ſe he putte in þe riȝt ſijde aȝeinus þe eſte at þe and alle þat weren gadered beforn þe arke, offreden
ſouþ. weþers and oxen wiþ oute eny noumbre; ſo myche
xi Alſo Yram made caudrowns, and fleſchhokis, and forſoþe was þe multitude of ſlayn offryngus.
violis, and he fulfilde al þe werk of þe kyng in þe hous vii And þe preſtis brouȝten in þe arke of þe peſe
of God, couenaunt of þe Lord in to his place, þat is, to Goddis
xii þat is, two pilers, and heued coueryngis, and anſwerynge place of þe temple, in to þe holies of
heuedes, and as maner nettis, þe whiche þe heuedis halowes, vndre þe weengis of cherubyn;
ſchulden coueryn vpon þe heued coueryngis; viii ſo þat cherubyn ſpreden out þeir weengis vpon þe
xiii alſo powngarnetis fourty, and two callis, ſo þat two place, in þe whiche þe ark was ſett, and þat arke þei
ordris of poungarnetis to alle þe callis ſchulden ben ſchulden coueren wiþ þeir beryng ſtaues.
ioyned, þe whiche ſchulden coueren þe heued ix Of þe berynge ſtaues forſoþe, wiþ þe whiche þe ark
coueryngis, and þe heuedis of þe pilers. was born, for a litil wiȝt lengere þei weren, þe heuedis
xiiii Alſo feet he maad, and water veſſels, þe whiche he weren opene beforn Goddis anſwerynge place; ȝif
putte vpon þe feet; forſoþe eny a litil wiȝt were wiþ out forþ, hem he
xv oon ſe, and oxen twelue vndir þe ſe, myȝte not ſeen. And ſo þe arke was þere vnto þe
xvi and cawdrouns, and fleſchhookis, and viols. Yram, preſent day;
his fadir, made alle þe veſſelis to Salomon, in þe hous x and noon oþer þing was in þe ark, bot þe two tablis
of þe Lord, of moſt clene braſſe. þat Moyſes hadde putte in Oreb, whanne he ȝaue þe
xvii In þe regioun of Jordan þe kyng ȝeetide hem, in þe lawe to þe ſonis of Yrael goyng out fro Egipt.
cley lond bitween Socoth and Saradatha. xi Forſoþe þe preſtis goon out fro þe ſeyntuarye, alle
xviii Forſoþe þer was a multitude of veſſels forſoþe preſtis, þat þere myȝt ben founden, ben
vnnoumbreable, ſo þat þe weiȝte of braſſe was halowed, ne ȝit in þat tyme þe whijlis, and þe order of
vnknowen. ſeruyſes betwene hem ſeluen was deuydid;
xix And Salomon maad alle þe veſſels of þe hous of xii boþe Leuytis and ſyngers, þat is, and þat vndur
God, þe golden auter, and boordis, and vpon hem þe Aſaph weren, and þat vndur Eman, and þat vndir
looues of propoſicioun; Idythum, ſonis and breþeren of hem, cloþed wiþ
xx and candilſtikis wiþ þeir lanternes, þat þei ȝeuen liȝt ſurples, in cymbalis and ſawtres and harpis ſungyn,
before Goddis anſweryng place aftir þe rijt, of moſt ſtondynge at þe eeſt cooſt of þe auter, and wiþ hem
pure gold; preſtis an hundriþ and twenty, ſyngynge wiþ trumpis.
xxi and ſum floures, and lanterns, and golden ſnytters; xiii Þanne alle to gyder, in trumpis, and voice, and
alle of moſt clene gold ben maad; cymbalis, and orgnys, and of dyuerſe kynde of muſikis,
xxii alſo þe maad encenſe veſſels, and cenſeres, and ſownynge to gydre, and þe voice berynge vp an heeiȝ,
violis, and morters, of moſt pure gold. And he graued afer þe ſown was hard, ſo þat whanne þe Lord þei
þe doris of þe innermore temple, þat is, in þe hoolyes hadden begunnen to preyſen, and ſeyn, Knowlecheþ to
of halowes, and þe doris of þe temple wiþout forþ þe Lord, for `he is good, for in to þe world þe mercy of
golden; and ſo is fulfild al þe werk þat Salomon made hym; þe hous of God was fulfillid wiþ a clowde,
in þe hous of þe Lord. xiiii and þe preſtis myȝten not ſtonden and mynyſtren
for þe derkneſſis; forſoþe þe glorie of þe Lord hadde
Capitulum V. fulfild þe hous of God.
i Salomon þanne brouȝte in alle þingis, þat Dauid, his
fadir, hadde vowed; ſyluer, and gold, and al þe veſſels, Capitulum VI.
he putte in þe treſores of þe hous of þe Lord. i Thanne Salomon ſeiþ, Þe Lord behiȝte, þat he ſchulde
ii After þe whiche þingis he gadride þe more þoruȝ dwellen in þe dirkeneſſe;
birþe of Irael, and al þe princis of lynagis, and þe ii I forſoþe haue bilde up an hous to þe name of hym,
heuedis of meynes, of þe ſonys of Yrael, in to þat he ſchulde dwellen þere in to wiþ oute eende.
Jeruſalem, þat þei bryngin þe ark of þe peſe couenaunt iii And þe kyng turnede his face, and bleſſide to al þe
of þe Lord fro þe cyte of Dauid, þat is Syon. multitude of Iſrael; for why al þe puple ſtood, inwardly
iii And ſo camen to þe kyng alle þe men of Yrael, in þe takynge heede;
ſolempne day of þe ſeuenþ moneþ.

CCCXXXIV
iiii and he ſeiþ, Bleſſed þe Lord God of Yrael, for þat God, and þou here þe preyers, þat þi ſeruaunt heldiþ
he ſpake to Dauid, my fadir, in deede he haþ fulfillide, out before þee;
ſeyinge, xx þat þou opene þi eeȝen vpon þis hows dais and
v Fro þe day þat I ladde my puple fro þe lond of Egipt, nyȝtis, vpon þe place in þe whiche þou haſt behoten,
I chees not a cytee of alle þe lynagis of Yrael, þat þere þat þy name ſchulde be inwardly clepid,
ſchulde be bilde up in it an hous to my name, ne eny xxi and þou ſchuldiſt heeren þe oriſoun, þat þi ſeruaunt
oþere man I chees, þat he were duyke vpon my puple preieþ in it. Heere þou þe preyers of þi ſeruaunt, and of
Yrael; þi puple Yrael; who ſo euer preye in þis place, here fro
vi bot I chees Jeruſalem, þat my name be in it, and I þi dwellynge place, þat is fro heuens, and be þou maad
chees Dauid, þat I ordeyn hym vpon my puple Yrael. pleſed.
vii And whanne it was of þe wille of Dauid, my fadir, xxii Ȝif eny man ſynne in to his neiȝbour, and redi
þat he bilde an hous to þe name of þe Lord God of comme to ſweren aȝeinus hym, and by curſe bynde
Yrael, hym before þe auter in þis hous,
viii þe Lord ſeid to hym, For þis was þi wille, þat þou xxiii þou ſchalt heeren fro heuen, and þou ſchalt do
ſchuldiſt bylden an hous to my name, forſoþe þou dome of þi ſeruauntis; ſo þat þou ȝelde to þe wickide
didyſt wele, hauynge ſuch a maner wille, his weie in to his owne heued, and venge þe riȝtwijs,
ix bot þou ſchalt not bylden vp an hous to me; and ȝeldynge to hym aftir his riȝtwiſneſſe.
neuerþelater þe ſone, þat gooþ out of þi reynes, he xxiiii Ȝif þi puple Yrael were ouercomen of enmyes,
ſchal bylden up an hous to my name. forſoþe þei ſchul ſynnen to þee, and turned done
x Þanne þe Lord fulfillide his word, þat he hadde penaunce, and beſechen þi name, and preyen in þis
ſpoken; and I roos for Dauid, my fadir, and ſat vpon þe place,
trone of Yſrael, as þe Lord ſpac, and bilde up an hous xxv þou ſchalt heeren fro heuen, and haue þou mercy to
to þe name of þe Lord God of Yrael; þe ſynne of þi puple Yrael, and brynge hem aȝein in to
xi and putte in it þe arke, in þe whiche is þe couenaunt þe lond, þat þou ȝeue to hem, and to þeir fadirs.
of þe Lord, þat he couenauntide wiþ þe ſonis of Yrael. xxvi Ȝif, heuen cloſed, reyn flowe not for ſynne of þi
xii Þanne he ſtode before þe auter of þe Lord forn puple, and þei preyen þee in þis place, and
aȝeynſt of al þe multitude of Yrael, and ſtrauȝt out his knowlechen to þi name, and turned fro þeir ſynnes,
hondis. whanne hem þou tormentiſt,
xiii Forſoþe Salomon hadde maad þe braſyn ſtondynge, xxvii here, Lord, fro heuen, and forȝeue þe ſynnes to þi
and hadde putte it in þe mydil of þe grete hous, ſeruauntis, and to þi puple Yrael, and teche hem a
hauynge fyue cubitis of lengþe, and fyue of brede, and good wei, by þe whiche þei goon in, and ȝeue reyn to
þre cubitis of heiȝt, and he ſtode vpon it; and þeraftir þe erþ, þat þou haſt ȝeuen to þi puple to weelden.
þe knees bowed aȝeinus al þe multitude of Yrael, and xxviii Ȝif hunger were ſprungyn in þe lond, and
þe hondis in to heuen rered, peſtilence, and ruſt, and weder rootynge tilþ, and
xiiii ſeiþ, Lord God of Yrael, þer is not lijc þee, God in locuſt, and werm, and enmyes, þe regyouns waſted,
heuen and in erþ, `þe whiche kepiſt couenaunt and beſeegen þe ȝatis of þe cytee, and alle veniaunce and
mercy wiþ þi ſeruauntis, þat goon before þee in al þeir infirmyte þriſt doun;
herte; xxix ȝif any of þi puple Irael preye, knowynge þe
xv þe whiche haſt ȝeuen to Dauid þi ſeruaunt, my fadir, veniaunce, and his infirmyte, ſtretche out his hondis in
whateuer þingis þou haddiſt ſpoken to hym, and þat þis hous,
wiþ mouþe þou byheetiſt, in deed þou haſt fulfylde, as xxx þou ſchalt heeren fro heuen, þat is, fro þin heeȝ
and þe preſent tyme preueþ. dwellynge place, and be þou pleſed, and ȝeeld to eche
xvi Now þanne, Lord God of Yrael, fulfille to þi man aftir his weies, þe whiche þou haſt knowen hym
ſeruaunt my fadir Dauid, whateuer þingis þou haſt to han in his hert; þou forſoþe aloone haſt knowen þe
ſpoken, ſeyinge, Þer ſchal not faylen of þee a man hertis of þe ſonis of men;
beforn me, þat ſytt vpon þe trone of Yrael; ſo neuer þe xxxi þat þei dreeden þee, and goon in þi weies alle
later ȝif þi ſonis kepen my weies, and goon in my days, `þe whiche þei lyuen vpon þe face of þe erþ, þat
lawe, as and þou wentiſt before me. þou haſt ȝeuen to oure fadirs.
xvii And nowe, Lord God of Yrael, be faſtned þi word, xxxii A ſtraunger alſo þat is not of þy puple Yrael, ȝif
þat þou ſpeke to þi ſeruaunt Dauid. he come fro a ferre lond for þi grete name, and for þi
xviii Þanne wheþir leeuable it be, þat þe Lord dwelle ſtrong hond, and for þi ſtrauȝt out arme, and honour in
wiþ men vpon erþ? Ȝif heuen and heuens of heuens þis place,
þee taken not, how myche more þis hous, þat I haue xxxiii þou ſchalt heeren fro heuen, þi moſt faſt place;
bylde? and þou ſchalt don alle þingis, for þe whiche þat
xix Bot to þis oonly it is maad, þat þou beholde þe pilgryme inwardly clepiþ þee, þat alle puplis of erþ
oriſoun of þi ſeruaunt, and his biſechynge, Lord my knowen þi name, and dreeden þee, as þi puple Yrael;

CCCXXXV
and knowen þei, for þi name is inwardly clepide vpon vi Þe preſtis forſoþe ſtooden in þeir offices, and þe
þis hous, þat I haue bilde to þi name. Leuytes in orgnys of dytees of þe Lord, þe whiche
xxxiiii Ȝif þi puple weren goon out to bataile aȝeinus kyng Dauid maad to preyſen þe Lord, For in to world
þer aduerſaries, by þe weye in to þe whiche þou ſentiſt þe mercy of hym, ſyngynge þe ympnes of Dauid bi
hem, þei ſchuln honouren þee aȝeinus þe weye in þe þeir hondis; bot þe preſtis ſungyn in trumpis beforne
whiche is þe cytee þat þou haſt choſen, and þe hous þat hem, and al þe puple of Yrael ſtood.
I haue bylde to þi name, vii And Salomon halowed þe myddil of þe porche
xxxv þat þou here fro heuen þe preyers of hem and þe beforn þe temple of þe Lord; forſoþe he hadde offrede
beſechynge, and þou do veniaunce. þere brent ſacrifices, and talwes of peyſible þingis, for
xxxvi Ȝif forſoþe þei ſynnen to þee, and forſoþe þer is þe braſen auter þat he hadde maad myȝte not ſuſteynen
no man þat ſynneþ not, and þou were wroþ to hem, þe brent ſacrifices, and ſacrifices, and talwes of
and takiſt hem to þe enmyes; and caytijf þei leeden peyſible þingus.
hem in to a ferre lond, or certis þat is niȝ; viii Þanne Salamon made ſolempnyte in þat tyme ſeuen
xxxvii and turned in al þeir herte in þe lond, to þe days, and al Yrael wiþ hym, a ful grete chirche, fro þe
whiche þei weren ladde caytijf, done penaunce, and entre of Emath vnto þe ſtreme of Egipt.
preyen þee in þe lond of þeir caytijfte, ſeyinge, We ix And þe eyȝþe day he maad a collect, for þi þat he
han ſynned, wickidly we han wrouȝt, vnriȝtwiſely we halowed þe auter ſeuen dais, and hadde halowede þe
han done; ſolempnyte ſeuen days.
xxxviii and weren torned to þee in al þeir herte, and in x Þanne in þe þre and twentiþe day of þe ſeuenþ moneþ
al þeir ſoule, in þe lond of þeir caytyfte, to þe whiche he laft þe puplis to þeir tabernaclis, ioyinge and
þei ben lad, þei ſchuln honouren þee aȝeinus þe weie gladynge vpon þe good þat God hadde don to Dauid,
of þeir lond, þat þou haſt ȝeuen to þeir fadirs, and of þe and to Salomon, and to his puple Iſrael.
cytee þat þou haſt choſen, and of þe hous þat I haue xi And Salomon ful eendid þe hous of þe Lord, and þe
bilde to þi name; hous of þe kyng, and alle þingus þat he hadde diſpoſed
xxxix þat þou heere fro heuen, þat is, fro þi faſt in his hert, þat he do in þe hous of þe Lord and in his
dwellynge place, þe preyers of hem, and do dome, and owne hous; and he is maad welſum.
forȝyue to þi puple, þof ſynful; xii Forſoþe þe Lord aperde to hym þe nyȝt, and ſeiþ, I
xl þou ert forſoþe my God; I biſeche, þin eeȝen ben haue herde þi preier, and choſen þis place to me in to
opened, and þin eeris ben takynge heed to þe oriſoun an hous of ſacrifice.
þat is don in þis place. xiii Ȝif I ſchal cloſen heuen, and reyn flowe not, and
xli Nowe þanne, Lord God, arijs in to þi reſt, þou and ſchul ſenden, and comaunden to þe locuſt, þat he
þe ark of þi ſtrengþ; þi preſtis, Lord God, ben cloþed deuoure þe lond, and ſchul ſende peſtilence in to my
helþ, and þin halowes glaaden þei in goodes. puple;
xlii Lord God, ne turne þou awey þe face of þi criſt; xiiii forſoþe my puple turned, vpon whom inwardly
haue mynde of þe mercyes of Dauid þi ſeruaunt. clepid is my name, me han preyed, and ſouȝt my face,
and done penaunce fro þeir werſt weyes, I ſchal heere
Capitulum VII. fro heuen, and ben mercyable to þe ſynnes of hem, and
i And whanne Salomon hadde fulfilde heeldynge out helyn þeir lond.
preyers, fijr came doun fro heuen, and deuoured þe xv Alſo myn eeȝen ſchul ben opened, and my eeris
brent ſacrifices, and þe ſlayn offrynges; and þe mageſte rerid up to þe horiſoun of hym, þat in þis place ſchal
of þe Lord fulfilde þe hous. preie;
ii And þe preſtis myȝten not goon in to þe temple of þe xvi forſoþe I haue choſen, and halowed þis place, þat
Lord; forþi þat þe mageſte of þe Lord hadde fulfilde þe my name be þere in to euermore, and my eeȝen and
temple of þe Lord. myn herte abiden ſtille þere alle days.
iii Bot and alle þe ſonis of Yſrael ſawen fijr goyng xvii Þou alſo, ȝif þou go before me, as ȝeede Dauid þi
doun, and þe glorie of þe Lord vpon þe hous, and fadir, and doſt aftir alle þingus þat I haue comaundide
fallynge doun bowed in to þe erþ vpon þe pament to þee, and my riȝtwiſneſſe and domes kepiſt,
paued wiþ ſtoon, honourden, and preyſeden þe Lord, xviii I ſchal areren þe trone of þi rewme, as I behiȝte to
For `he is good, for in to þe world þe mercy of hym. Dauid þi fadir, ſeyinge, Þere ſchal not ben don awei
iiii Þe kyng forſoþe, and al þe puple offreden ſlayn fro þi lynage a man, þat be prince in Yſrael.
offryngis beforn þe Lord. xix Ȝif forſoþe ȝe weren turned aweiward, and forſaken
v Kyng Salomon þanne ſlowȝ hooſtis of oxen two and myn riȝtwiſneſſes and myn heſtis þat I haue purpoſed
twenty þouſand, of weþers an hundreþ and twenty to ȝou, and goynge awey ȝe ſeruen to alyen goddis,
þouſand; and þe kyng bilde up þe hous of God, and al and honouren hem,
þe puple. xx I ſchal pullen ȝou vp fro my lond, þat I haue ȝeuen
to ȝou, and þis hous þat I haue bilde to my name I

CCCXXXVI
ſchal þrowen awey fro my face, and taken it in to a þeir ordre, þat þei preiſen and mynyſtren beforn þe
parable, and in to exſaumple to alle puplis. preſtis aftir þe rijt of eche day, and þe porters in þeir
xxi And þis hous ſchal ben in to a prouerbe to alle weye dyuiſiouns by ȝate and ȝate. Þus forſoþe Dauid, þe man
goeris; and þei ſchuln ſeyn, wondrynge, Why þus dide of God, hadde comaundide;
þe Lord to þis lond, and to þis hous? xv ne þei wenten beſide fro þe maundementis of þe
xxii And þei ſchuln anſweryn, For þei forſoken þe Lord kyng, boþe preſtis and Leuytis, of alle þingus þat he
God of þeir faders, `þe whiche lad hem out fro þe lond hadde comaundide.
of Egipt, and han taken alyen goddis, and honoureden xvi And in þe wardis of þe treſoures alle þe expenſis
hem, and heryeden; þerfor camen vpon þem alle þes maad redy hadde Salomon, fro þat day þat he foundide
euels. þe hous of þe Lord vnto þat day þat he perfourmede it.
xvii Þanne wente Salomon in to Aſyongober, and in to
Capitulum VIII. Hailath, to þe mouþ of þe rede ſe, þat is in þe lond of
i Fulfild forſoþe twenty ȝeer, aftir þe whiche Salomon Edom.
hadde bilde up þe hous of þe Lord, and his own hous, xviii Þanne Yram ſente to hym, by þe hondis of his
ii and þe citees, `þe whiche Yram ȝaue to Salomon, he ſeruauntis, ſchippis, and wijs ſchipmen of þe ſee, and
bylde up, and made þe ſonys of Yrael to dwellen þere. þei wenten wiþ þe ſeruauntis of Salomon in to Oofer,
iii Alſo he wente in to Emath Sobba, and weeldide it. and þei token þennis foure hundriþe and fyfty talentis
iiii And he bilde up Palmyram in deſert, and oþere of gold, and brouȝten to kyng Salamon.
citees moſt ſtrengþid he bilde up in Emath.
v And he maad up þe oouer Betheron and þe neþer Capitulum IX.
Betheron, citees moſt ſtrengþed, hauynge ȝatis and i And þe quen of Saba, whanne ſche hadde herde þe
lockis and barres; loos of Salamon, ſche cam, þat ſche tempte hym in
vi Balaath alſo, and al þe moſt faſt cytees þat weren of dotous queſtiouns in Jeruſalem, wiþ grete rycheſſis,
Salamon, and alle þe cytees of plowes, and þe cytees and camels þat beren ſwote ſpices, and myche of gold,
of horſmen; alle whateuer þingus he wolde, maad kyng and precious gemmes. And whanne ſche was commen
Salamon, and diſpoſede he bilde in Jeruſalem, and in to Salamon, ſche ſpak to hym whateuer þingis weren in
Lyban, and in alle þe lond of his power. hyre herte.
vii Al þe puple þat was laft of Etheis, and Amorreis, ii And Salamon expownede to hyre alle þingus þat ſche
and Phereſeis, and Eueis, and Jebuſeis, þat weren not purpoſede, ne eny þing was, þat cleer he maad not to
of þe ſtoc of Yrael, hyre.
viii and of þeir ſonis, and of þer after comers, `þe iii Þe whiche aftir þat ſche ſawȝ, þe wiſdam, þat is, of
whiche þe ſonis of Yrael hadde not ſlayn, Salamon Salamon, and þe hous þat he hadde made,
vndirȝokede into tributarijs vnto þis day. iiii alſo and þe meetis of his boord, and þe dwellyng
ix Bot of þe ſonis of Yrael he vndirputte not, þat þei place of his ſeruauntis, and þe office of his mynyſtris,
ſchulden ſeruen to þe werkis of þe kyng; þei forſoþe and þe cloþingis of hem, alſo þe botelers, and þeir
weren men fiȝters, and þe firſt leders, and princis of cloþis, and þe ſlayn ſacrifices þat he offride in þe hous
plowes, of þe Lord, þer was no more in hyre ſpyrite for
x and of þe horſe men of hym; alle forſoþe princes of ſtoneynge.
þe hooſt of kyng Salamon weren two hundriþ and v And ſche ſeide to þe kyng, Soþe is þe ſermoun, þat I
fyfty, þat tauȝten þe puple. haue herde in my lond, of vertues and of þi wijſdam;
xi Þe douȝter forſoþe of Pharao he tranſlatide fro þe vi and I trowed not to þe tellers, to þe tyme þat I my
cite of Dauid in to þe hous, þat he hadde bilde to hyre; ſilf were comen, and myn eeȝen hadden ſeen, and I
forſoþe þe kyng ſeide, My wijf ſchal not dwelle in þe hadde preued vnneþ þe half of þi wijſdam to han ben
hous of Dauid, kyng of Yrael, forþi þat it is halowed, told to me; þou haſt ouerpaſſed þe los in þi vertues.
for þe ark of þe Lord wente in to it. vii Bleſſed þi men, and bleſſed þi ſeruauntis, and þei þat
xii Þan Salamon offride brent ſacrifices to þe Lord ſtonden neeȝ beforn þee in al tyme, and heeren þi
vpon þe auter of þe Lord, þat he hadde maad up beforn wiſdam.
þe ȝate hous, viii Þe Lord þi God be bleſſid, `þe whiche wolde
xiii þat by eche days wer offrid in it, aftir þe heeſt of ordeynen þee vpon his trone kyng of þe puple of þe
Moiſes, in ſabotis, and in kalendis, and in feſte dais, Lord þi God; forſoþe for God loueþ Yrael, and wille
þries bi þe ȝer, þat is, in þe ſolempnyte of þerfe looues, ſauyn it in to wiþ outen eend, þerfor he putte þee kyng
and in þe ſolempnyte of wijkis, and in þe ſolempnyte vpon it, þat þou do domes and riȝtwiſneſſe.
of tabernaclis. ix Forſoþe ſche ȝaue to þe kyng an hundriþ and twenty
xiiii And he ſette aftir þe diſpoſicioun of Dauid, his talentis of gold, and many ſwote ſpices ful myche, and
fadir, officis of preſtis in þeir ſeruyſes, and Leuytis in

CCCXXXVII
moſt precyous gemmes; and þer weren not ſiche ſwote xxvi Forſoþe he enhauntide power vpon alle þe kyngis,
ſpices, as þes þat qween Saba ȝaue to kyng Salamon. fro þe flode of Eufrate vnto þe lond of Philiſteis, and
x Bot and þe ſeruauntis of Yram wiþ þe ſeruauntis of vnto þe termes of Egipt.
Salamon brouȝten gold fro Oofer, and tyne trees, and xxvii And ſo myche plente of ſyluer he ȝaue in
gemmes moſt precious; Jeruſalem, as of ſtoones, and of cedres ſo myche
xi of þe whiche þe kyng made, þat is, of tyne trees, multitude, as of wijlde mulberye trees þat ben
grees in þe hous of þe Lord, and in þe hous of þe kyng, ſprungyn in wijld feeldis.
alſo harpis, and ſawtrees to ſyngers; neuer ben ſeen in xxviii Forſoþe þer weren brouȝt hors fro Egipt, and of
þe lond of Juda ſiche trees. alle regyouns.
xii Kyng forſoþe Salamon ȝaue to þe qween of Saba xxix Þe remnaunt forſoþe of þe raþer werkis of Salamon
alle þingus þat ſche wolde, and þat ſche aſked, many and of þe laſt ben wrijten in þe wordis of Nathan, þe
mo þan ſche brouȝte to hym. Þe whiche turnede aȝein prophete, and in þe wordis of Achie Sylonyte, and in
wente into hyre lond wiþ hyre ſeruauntis. þe viſioun of Addo, ſear, aȝeins Jeroboam, þe ſone of
xiii Forſoþe þe weiȝt of gold, þat was offerd to Salamon Nabath.
by ech ȝeer, was ſixe hundriþ and ſixe and ſixty xxx Salamon forſoþe regnede in Jeruſalem vpon al
talentis of gold, Yrael fourety ȝere,
xiiii outaken þat ſoum þat legatis of dyuerſe gentylis, xxxi and he ſlepte wiþ his fadirs; and þei birieden hym
and merchauntis weren wont to `bryngen to, and alle in þe cytee of Dauid, and Roboam, his ſone, regned for
þe kyngis of Arabie, and ſatrapis of londis, þat hym.
brouȝten gold and ſyluer to Salamon.
xv Þanne kyng Salamon maad two hundriþ golden Capitulum X.
ſperis of þe ſoum of ſixe hundriþ golde platis, þe i Roboam forſoþe wente in to Sychem; þidre forſoþe al
whiche in alle þe ſperis weren ſpred abrod; Yrael was comen to gydre þat þei ſetten hym kyng.
xvi alſo þre hundriþ golden ſcheldis of þre hundriþ gold ii Þe whiche þing whan Jeroboam, þe ſone of Nabath,
platis, wiþ þe whiche alle þe ſcheldis weren couerd; þat was in Egypt, hadde herd; forſoþe he hadde flowen
and þe kyng putte hem in þe armerie place, þat was þidre beforn Salomon; anoon he is turned aȝeyn.
ſett in þe wode. iii And þei clepiden hym, and he came wiþ al Yſrael,
xvii Alſo kyng Salomon made a grete yuere ſete, and and þei ſpeeken to Roboam, ſeiynge,
cloþed it wiþ moſt clene gold; iiii Þi fadir wiþ moſt harde ȝok oppreſſed us; þou
xviii and ſixe grees, in þe whiche men ſteyȝede up to þe comaunde liȝter þan þi fadir, `þe whiche putte to us a
ſete, and a golden ſtole, and two lytyll armys, eiþer grete ſeruage; and a litil wiȝt of þe charge put off, þat
aȝeinus oþer, and two lyouns ſtondynge beſides þe litil we ſeruen to þee.
aarmes, v Þe whiche ſeiþ, Aftir þre days turneþ aȝein to me.
xix bot and oþer twelue litil lyouns ſtondynge vpon þe And whan þe puple was gone aweie,
ſixe grees on eiþer party. Þere was not ſiche a kyngis vi he wente in counſeil wiþ þe olde men, þat ſtoden
ſee in alle rewmes. beforn his fadir Salamon, while ȝit he lyuede, ſeyinge,
xx And alle þe veſſels of þe kyngis feſte weren golden, What ȝeue ȝe of counſeil, þat I anſwer to þe puple?
and þe veſſels of þe hous of ſaltus Liban of moſt pure vii Þe whiche ſeyden to hym, Ȝif þou pleſe to þis puple,
gold; ſyluer forſoþe in þo days for nouȝt was countid. and ſoften hem wiþ mercyable wordis, þei ſchulen
xxi Forſoþe and þe ſchippis of þe kyng wenten in ſeruen to þee al tyme.
Tharſis wiþ þe ſeruauntis of Yram oones in þre ȝeer, viii And he laft þe counceil of olde men, and wiþ ȝonge
and þei brouȝten þennus gold, and ſyluer, and yuer, men beganne to treeten, þat wiþ hym were nuriſchid,
and apis, and poos. and weren in þe felawſchip of hym.
xxii Þanne Salamon is magnified vpon alle þe kyngis of ix And he ſeide to hem, What to ȝou ſemeþ? or what
erþ for rycheſſe and glorie. ſchal I anſweren to þis puple, þat ſeide to me, Heue of
xxiii And alle þe kyngis of londis deſireden to ſeen þe þe ȝok, þat þi fader putte vnto us?
face of Salamon, þat þei heeren þe wijſdam þat God x And þei anſwerden, as ȝonge men and nurſchid wiþ
hadde ȝeuen in þe herte of hym; hym in delices, and ſeiden, Þus þou ſchalt anſweren to
xxiiii and þei brouȝten to hym ȝiftes, ſylueren veſſels þe puple þat ſeide to þee, Þi fadir aggregide oure ȝok,
and golden, cloþes and armes, and ſpices, hors and þou putte off; þus þou ſchalt anſweren to hem, My leſt
mulis, by alle ȝeeris. fynger is gretter þan þe reynes of my fadir;
xxv And Salamon hadde fourty þouſand of hors in his xi my fadir putte to ȝou a grete ȝok, and I ſchal putten
ſtallis, and of charis and of horſmen twelue þouſand; to a more weiȝte; my fader beet ȝou wiþ ſcourgis, I
and he ſette hem in þe cytees of `foure horſid carris, forſoþe ſchal beten ȝou wiþ ſcorpiouns.
and where þe kyng was in Jeruſalem.

CCCXXXVIII
xii Þanne Jeroboam came and al þe puple þe þidde day xii Bot and to alle þe cytees he maad armour places of
to Roboam, as he hadde comaundide to hem. ſcheeldis, and of ſperis, and he faſtnede hem wiþ moſt
xiii And þe kyng anſwerde hard þingus, þe counſeil laft diligence, and comaundide vpon Judam, and vpon
of þe eldre, Benjamin.
xiiii ſpokyn aftir þe will of ȝong men; My fadir putte an xiii Þe preſtis forſoþe and Leuytis, þat weren in al
heuy ȝok to ȝou, and I ſchal maken heuyar; my fadir Yſrael, camen to hym fro al þeir ſeetis,
beet ȝou wiþ ſcourgis, I forſoþe ſchal beeten ȝou wiþ xiiii forſakyng ſuburbis and þeir poſſeſſiouns, and
ſcorpiouns. goynge ouer to Juda and to Jeruſalem; forþi þat
xv And he aſſentide not to þe preyers of þe puple; Jeroboam hadde caſt hem awey, and his aftir comers,
forſoþe þe wille of God was, þat his word ſchuld ben þat þei vſen not þe preſthood of þe Lord;
fulfild, þat he hadde ſpoken by þe hond of Achie xv þe whiche ordeynede to hym ſilf preſtis of heeȝe
Sylonyte to Jeroboam, þe ſone of Nabath. þingis, and of deuyls, and of calues, `þe whiche he
xvi Al þe puple forſoþe, þe kyng ſeyinge harder þingus, hadde made.
þus ſpak to hym, Þere is not to us part in Dauid, ne xvi Bot and of al þe lynagis of Yrael, whiche euer
heritage in þe ſone of Yſay; turne aȝein in to þi hadde ȝeuen þeir herte þat þei ſechen þe Lord God of
tabernaclis, Yrael, þou forſoþe feed þin hous, Dauiþ. Yrael, came to Jeruſalem to offryn þeir ſlayn ſacrificis
And Yrael wente in to þeir tabernaclis. before þe Lord God of þeir faders.
xvii Vpon forſoþe þe ſonis of Yrael, þat dwelleden in þe xvii And þei ſtrengþeden þe kyngdam of Juda, and to
cytees of Juda, regnede Roboam. giþer ſtrengþeden Roboam, þe ſone of Salamon bi þre
xviii And kyng Roboam ſente Aduram, þat ſtode vpon ȝeer; forſoþe þei wenten in þe weies of Dauid, and of
þe tributis; and þe ſones of Yrael ſtooneden hym, and Salomon, al oonly þre ȝeer.
he is deed. Bot kyng Roboam heeȝede to ſteyȝen up þe xviii Forſoþe Roboam weddide a wijf Malaoth, þe
chaar, and fleiȝ in to Jeruſalem. douȝter of Jerymuth, ſone of Dauid, and Abiail, þe
xix And Yrael wente awey fro þe hous of Dauid vnto douȝter of Heliab, ſone of Yſaye;
þis day. It is done forſoþe, whanne al Yrael hadde xix þe whiche bare to hym ſonis, Jeus, and Somoriam,
herd, þat Jeroboam was turned aȝein, þei ſenten, and and Jereum.
clepeden hym, þe companye gederd, and ſetten kyng xx And aftir þis he toke Maacham, þe douȝtir of
vpon al Yrael; ne any man folowed þe hous of Dauid, Abſalon, þat bare to hym Abia, and Thai, and Siſa, and
ſaue þe lynage of Juda and Beniamyn allon. Salomyth.
xxi Forſoþe Roboam louede Maacham, þe douȝter of
Capitulum XI. Abſalon, ouer alle his wijues and ſecundaries. Forſoþe
i Roboam forſoþe came into Jeruſalem, and clepide al eiȝtene wijues he weddide, ſecundarie wijues forſoþe
þe hous of Juda and of Beniamyn, vnto an hundriþ and ſixty; and he gate eiȝte and twenty ſonis, and ſixty
eiȝty þouſand of choſen fiȝtynge men, þat he fiȝte douȝters.
aȝeynus Yſrael, and turne to hym his rewme. xxii Forſoþe he ſette in þe heued Abiam, þe ſone of
ii And þe word of þe Lord is maad to Semyam, þe man Maacha, duke ouer alle his breþeren; he þouȝte forſoþe
of God, ſeyinge, to makyn hym kyng,
iii Speke to Roboam, þe ſone of Salamon, kyng of xxiii for wijſer and myȝtyer ouer alle his ſonis, and in
Juda, and to al Yrael, þat is in Juda and Beniamyn; alle þe cooſtis of Juda and of Beniamyn, and in alle þe
iiii Þes þingis ſeiþ þe Lord, Ȝe ſchul not ſteyȝen up, ne walled cytees; and he ȝaue to hem many metis, and he
fiȝten aȝeyn ȝoure breþeren; turne aȝein ech oon in to hadde many wijues.
his hous, for þis is doon by my wille. Þe whiche whan
hadden herd þe word of þe Lord, ben torned aȝein, ne Capitulum XII.
þei wenten aȝeinus kyng Jeroboam. i And whanne þe rewme of Roboam was ſtrengþed and
v Roboam forſoþe dwellide in Jeruſalem, and he bilde confermed, he forſoke þe lawe of þe Lord, and al
up wallid cytees in Juda; Yrael wiþ hym.
vi and he maad out Bethleem, and Ethan, and Thecue, ii Þe fyfþe ȝeer forſoþe of þe regne of Roboam ſteyȝede
vii and Bethſur; alſo and Sochot, and Odollam; up Seſach, þe kyng of Egypt, in to Jeruſalem, for þei
viii alſo and Jeth, and Mareza, and Ciph; hadden ſynned to þe Lord;
ix but and Huram, and Lachis, and Arecha; iii wiþ a þouſand and two hundriþ chaaris, and ſixty
x Saraa alſo, and Haylon, and Ebron, þat weren in Juda þouſand horſmen, and þer was no noumbre of þe
and Beniamyn, cytees moſt ſtrengþed. comoun, þat came wiþ hym fro Egipt, Libies, þat is,
xi And whanne he hadde cloſed hem wiþ wallis, he and Erogodite, and Ethiopes.
putte in hem princes of metis, and bernes, þat is, of iiii And he tok þe moſt ſtrengþed cytees in Juda, and
oyle and of wijne. came vnto Jeruſalem.

CCCXXXIX
v Semeias forſoþe, þe prophete, wente in to Roboam, eiȝt hundriþ þouſand of men, þe whiche and þei weren
and þe princes of Juda, þat weren gadered in to choſen and to batails moſt ſtronge.
Jeruſalem, fleeȝyng Seſach. And he ſeide to hem, Þes iiii Þann Abia ſtood vpon þe hil of Semeron, þat was in
þinges ſeiþ þe Lord, Ȝe han forſaken me, and I haue Effram, and ſeiþ, Heere, Jeroboam and al Yrael;
forſaken ȝou in þe hond of Seſach. v wheþer ȝe knowe not, þat þe Lord God of Yrael ȝaue
vi And þe princis of Yrael and þe kyng aferd ſeyden, þe rewme to Dauid vpon Yrael in to euermore, to hym
Riȝtwijs is þe Lord. and to his ſonis into couenaunt of ſalte?
vii And whanne þe Lord hadde ſeen þat þei weren vi And Jeroboam, þe ſone of Nabath, þe ſeruaunt of
meked, þe word of þe Lord is doon to Semeiam, Salamon, ſone of Dauiþ, ros, and rebellide aȝeinus his
ſeyinge, For þei ben meekid, I ſchal not leeſen hem, lord.
and I ſchal ȝeuen to hem a lytyll of help, and my vii And þer ben gaderd to hym moſt vein men and þe
woodneſſe ſchal not droppen upon Jeruſalem by þe ſonis of Belial, and þei hadden þe ouer hond aȝeinus
hond of Seſach. Roboam, þe ſone of Salamon. Bot Roboam was rude,
viii Neuer þe later þei ſchul ſerue to hym, þat þei and wiþ ferde herte, and myȝt not aȝeinſtonden to hem.
knowen þe diſtaunce of my ſeruyce and of þe ſeruyſe viii Now þann ȝe ſayn, þat ȝe ſchul mown wiþſtonde to
of þe rewme of londis. þe rewme of þe Lord, þat he weldiþ by þe ſonis of
ix And ſo Seſach, kyng of Egipt, wente awei fro Dauid; and ȝe han a gret multitude of puple, and
Jeruſalem, þe treſoures taken awei of þe hous of þe golden calues, `þe whiche Jeroboam haþ made to ȝou
Lord, and of þe hous of þe kyng; and alle þingis he in to goddis.
toke wiþ hym, and þe golden tergetis `þe whiche ix And ȝe han þrowen awei þe preſtis of þe Lord, þe
Salamon hadde maad, ſonys of Aaron, and Leuytis, and han maad to ȝou
x for þe whiche þe kyng made braſen, and toke hem to preſtes, as alle þe puplis of londis; whoſoeuer commiþ
þe princis of þe tergeteris, `þe whiche kepten þe and ſacriþ his hond in bool, in oxen and in ſeuen
veſtiarie of þe paleis. weþers, anoon he is maad þe preſte of hem þat ben not
xi And whanne þe kyng ſchulde goone in to þe houſe of goddis.
þe Lord, þe tergeters camen, and token hem, and eft x Our forſoþe Lord is God, whom we han not forſaken;
beeren hem aȝein to his armorie place. and þe preſtis myniſtriden to þe Lord of þe ſonis of
xii Neuer þe later for þei ben meekid, þe wraþ of þe Aaron, and Leuytis ben in þeir ordre;
Lord is torned awey fro hem, and þei ben not don awei xi alſo brent ſacrifices þei offren to þe Lord by ech
al oute; forſoþe and in Juda ben founden good werkis. days, erly and at euen, and þe encenſe maad aftir þe
xiii Þanne Roboam is coumfortid in Jeruſalem, and heſtis of þe lawe; and þere ben leid forþ looues in þe
regnede. Forſoþe of oon and fourty ȝeer he was, moſt clene borde; and þere is anentis us a golden
whanne he beganne to regnen, and eiȝtene ȝeer he chaundeler, and þe lantern of it, þat it be tend
regnede in Jeruſalem, þe citee þat þe Lord chees þat he euermore at euen; we forſoþe kepen þe heſtis of oure
conferme his name þere, of alle þe lynagis of Yrael. Þe God, whom ȝe han forſaken.
name forſoþe of his moder Naama Amanyte. xii Þanne duke in oure hooſt is God, and þe preſtis of
xiiii And he dide euyl, and he greiþede not his herte for hym, þat crien in trumpis and ſownen aȝeins ȝou; ȝe
to ſechen God. ſonis of Yrael, williþ not fiȝten aȝeinus þe Lord God of
xv Þe werkis forſoþe of Roboam, þe firſt and þe laſt, oure fadirs, for it ſpediþ not to ȝou.
ben writen in þe bokis of Semei þe prophete, and of xiii Þes þingis hym ſpekyng, Jeroboam bihynde kaſte
Abdo ſear, and beſily expownede. And Roboam and buſchementis; and whanne he ſchulde ſtonden forn
Jeroboam fouȝten aȝeinus hem ſeluen alle days. aȝeinus of þe hooſtis, he enuyrounde wiþ his hooſt
xvi And Roboam ſlepte wiþ his fadirs, and is biried in Judam vnknowynge.
þe cyte of Dauid; and Abia, his ſone, regnede for hym. xiiii And Juda biholdynge ſawȝ to ſtonden in bataile
forn aȝeinſt, and bihynde þe bac; and he criede to þe
Capitulum XIII. Lord, and þe preſtis wiþ trumpis begunnen to ſyngen.
i The eiȝtene ȝeer of kyng Jeroboam regnede Abia xv And alle þe men of Juda crieden out, and loo! hem
vpon Judam; criynge out, God ferid Jeroboam and al Yſrael, þat
ii þre ȝeer he regnede in Jeruſalem; and name of his ſtood forn aȝeynſt Juda and Abia.
modir Machaia, þe douȝter of Vriel of Gabaa. And þer xvi And þe men of Yrael flowen Judam, and þe Lord
was bataile betwene Abiam and Jeroboam. tok hem in to þe hondis of hem.
iii And whanne Abia hadde gon in ſtrijf, and hadde xvii Þan ſmote hem Abia and his puple in a grete
moſt beſt fiȝtynge men, and of choſen foure hundriþ veniaunce, and þer fellen of hem woundid fyue
þouſand, Jeroboam ordeynde aȝeinward ſcheltrun of hundriþ þouſand of ſtronge men.

CCCXL
xviii And þe ſonis of Yrael ben mekid in þat tyme, and comen aȝeinus þis multitude; Lord, oure God þou ert,
þe ſonis of Juda moſt hugely coumfortid, forþi þat þei haue not þe ouerhand aȝeins þee a man.
hadden hopide in þe Lord God of þeir fadirs. xii And ſo þe Lord fered Ethiopis beforn Aſa and Juda,
xix Forſoþe Abia purſued Jeroboam fleeȝinge, and toke and Ethiopis flowen;
citees of him, Bethel and þe douȝtirs of it, and Jeſana xiii and Aſa purſued hem, and þe peple þat was wiþ
wiþ his douȝtirs, Efron alſo and þe douȝtirs of it; hym, vnto Jerare. And Ethiopis fellyn vnto deþ, for þe
xx and miȝt no more wiþſtonde Jeroboam in þe days of Lord ſmijtynge þei ben to-hewen, and wiþ þe hooſt of
Abia, whome þe Lord ſmote, and is deed. hym fyȝtyng. Þanne þei token many ſpoylis,
xxi Þan Abia, comfortid his empyre, toke fouretene xiiii and ſmijten alle þe cytees by enuyrown of Jerare;
wijues and gat two and twenty ſonis, and ſixtene forſoþe a grete fere aſſaylede alle. And þei to-broſten
douȝters. cytees, and beren aweie mych preye;
xxii And þe remnaunt of þe wordis of Abia and of þe xv bot and þe foldis of ſcheep diſtruynge token of
weies and of his werkis, ben writen moſt biſily in þe beeſtis a multitude wiþoute eende, and of camels, and
boke of Abdo, prophete. ben torned aȝein in to Jeruſalem.

Capitulum XIIII. Capitulum XV.


i Forſoþe Abia ſlepte wiþ his fadirs, and þei birieden i Azarias forſoþe, þe ſone of Obed,
hym in þe cytee of Dauiþ; and Aza, his ſone, regnede ii þe ſpirite of God maad in hym, wente out in to aȝein
for hym. In whos days reſtide þe londe tenn ȝeer. comynge of Aza; and ſeide to hym, Heere ȝe me, Aza
ii And Aza dide þat good and pleſaunt was in þe ſiȝte and al Juda and Beniamyn; þe Lord wiþ ȝou, for ȝe
of his God, weren wiþ hym; ȝif ȝe ſechen hym, ȝe ſchul fynden; ȝif
iii and he turned vpſadoun þe auters of ſtraunge forſoþe ȝe forſaken hym, he ſchal forſaken ȝou.
heryinge, and þe heeȝ þingis, and tobrac þe ymagis, iii Forſoþe þer ſchul paſſen many days in Yrael wiþ
and þe mawmet woodis hewȝ doun; oute verre God, and wiþ oute preſt, and wiþ out
iiii and he comaundide to Jude, þat he ſchulde ſechen doctour, and wiþ oute lawe.
þe Lord God of þeir fadirs, and done þe lawe, and alle iiii And whanne þei weren turned aȝein in þeir
þe maundementis. anguyſch, and ſchul crien to þe Lord God of Yrael, and
v And he toke awei fro alle þe cytees of Juda auters ſechen hym, þei ſchul fynden hym.
and mawmet templis, and regned in peſe. v In þat tyme þer ſchal not ben peſe of goyng out and
vi Alſo he bylde up ſtrengþed cytees in Juda; for quyete commynge in, bot feris on al ſijde in alle dwellers of
he was, and noon in his tyme batails riſen, þe Lord londis.
grauntynge peſe. vi Forſoþe folc ſchal fiȝten aȝeinus folc, and cyte
vii Forſoþe he ſeide to Jude, Bilde we up þes cytees, aȝeinus cytee, for þe Lord ſchal diſtourblen hem in al
and enuyrown we wiþ wallis, and ſtrengþe we wiþ anguyſch;
touris and ȝatis and lockis, þe whilis fro batails alle vii ȝe forſoþe takiþ comfort, and ȝoure hondis ben not
þingis ben quyete; forþi þat we han ſouȝt þe Lord God febled; forſoþe meed ſchal ben to ȝoure werk.
of oure fadirs, and he haþ ȝeuen to us peſe by viii Þe whiche þing whann Aza hadde herd, þat is, þe
enuyrown. Þanne þei beelden up, and no lettynge was wordis and þe prophecie of Azarie, ſone of Obed,
in þe out makynge. prophete, is comfortid, and toke aweie alle þe
viii Aza forſoþe hadde in his enuyrown of bereris mawmetis of al þe lond of Juda and of Beniamyn, and
ſcheeldis and ſperis of Juda þre hundriþ þouſand, of of þe cytees þat he hadd taken of þe hill of Effraym.
Beniamyn forſoþe of ſcheld berers and archers two And he halowede an auter of þe Lord, þat was before
hundriþ and ſeuenty þouſand; alle þes moſt ſtronge þe ȝate hous of þe hous of þe Lord.
men. ix And he gadride al Juda and Beniamyn, and þe
ix Forſoþe aȝeinus hem went out Zara Ethiope wiþ his comlyngis wiþ hem of Effraym, and of Manaſſe, and
hooſt tenn hundriþ þouſand, and wiþ chaaris þre of Symeon; forſoþe many hadde flowen to hym of
hundriþ, and he came vnto Mazara. Yſrael, ſeeynge þat þe Lord God of hym was wiþ hym.
x Forſoþe Aza wente to mete wiþ hym, and maad a x And whanne `þei weren commen in to Jeruſalem, þe
ſcheltrun to bataile in þe valei of Sophata, þat is beſide þrid moneþ, þe fiftenþe ȝeer of þe regne of Aza,
Mazera. xi þei offreden to þe Lord in þat day, and of þe hondis
xi And he inwardly clepide þe Lord God, and ſeiþ, and pray, þat þei hadden brouȝt, oxen ſeuen hundriþ,
Lord, þer is not anentis þee eny diſtaunce, wheþer in and weþers ſeuen þouſand.
fewe þou helpiſt, or in many; help us, Lord oure God, xii And he wente in of maner to ſtrengþen þe peſe
in þee forſoþe and in þi name hauynge truſt we ben couenaunt, þat þei ſchulden ſeche þe Lord God of þeir
fadirs in al herte, and in al þeir ſoule.

CCCXLI
xiii Ȝifany forſoþe ſechiþ not, he ſeiþ, þe Lord God of ix Þe eeȝen forſoþe of þe Lord beholden al þe erþ, and
Yrael, be he deed, fro þe leſte vnto þe moſt, fro man ȝeuen ſtrengþe to hem, þat in perfijte herte bileeuen `in
vnto womman. to hym. Folily þanne þou didiſt, and for þat alſo in þe
xiiii And þei ſworen to þe Lord wiþ a grete voice, in preſent tyme aȝeins þee batailes ſchul rijſen.
ioye, and in crie of trumpe, and in ſown of clariowns, x And Aza is wroþ aȝeinus þe ſear, and comaundide
xv alle þat weren in Jewrye, wiþ execracioun; in alle hym to be putt in þe ſtockis. Forſoþe myche vpon þat
forſoþe þeir herte þei ſworen, and in alle wil þei was þe Lord ſtered to indignacioun, and he ſlewȝ of þe
ſouȝten hym, and founden; and þe Lord ȝaue to hem puple in þat tyme manye.
reſte by enuyroun. xi Þe werkis forſoþe of Aza, þe firſt and þe laſt, ben
xvi Bot and Maacha, þe modir of kyng Aza, he put writen in þe boke of þe kyngis of Juda and of Yrael.
doun of hyre anguyſchynge empyre, forþi þat ſche had xii Forſoþe Aza was ſeeke þe nyne and þrittiþe ȝeer of
maad a ſymulacre of a mans ȝeerde in þe mawmet his regne, moſt hidouſly in ſorowe of feet; and neþer in
wode; þe whiche al he diſtroyede, and in to gobetis þe infirmyte he ſouȝte þe Lord, bot more in þe craft of
munyſchynge, he brent in to þe ſtreem of Cedron. lechis he truſtide.
xvii Forſoþe þe heeȝe þingis ben laft ſtylle in Yrael; xiii And Aza ſlepte wiþ his fadirs, and is deed þe oon
neuer þe later þe herte of Aza was perfijt alle þe days and fouretiþe ȝeer of his regne.
of hym. xiiii And þei birieden hym in his ſepulcre, þat he hadde
xviii Þo þingis þat his fadir hadde avowed and he brouȝt maad to hym in þe cytee of Dauiþ; and þei putten hym
in to þe hous of þe Lord, ſyluer and gold, and of vpon his bed ful of ſwote ſpices and ſtrumpetis
veſſels dyuerſe purtenauncis; oynementis, þat weren maad by þe craft of pyment
xix bataile forſoþe was not vnto þe þrittiþe ȝeer of þe makers, and þei brenden vpon hym in a ful myche
regne of Aza. mouynge to luſt.

Capitulum XVI. Capitulum XVII.


i The ſixe and þrittiþe ȝeer forſoþe of his regne Baza, i Joſaphath forſoþe, his ſone, regnede for hym; and he
kyng of Yrael, ſteiȝide up in to Judam, and wiþ a wal wexe ſtronge aȝeinus Yrael.
he enuyrounde Rama, þat no man ſikirly myȝte gon ii And he ſette noumbris of knyȝtis in alle þe cytees of
oute or comme in fro þe rewme of Aza. Juda, þat weren enuyrounde wiþ wallis, and he
ii Forſoþe Aza brouȝt forþ gold and ſyluer fro þe diſpoſede ſtrengþes in þe lond of Juda, and in þe cytees
treſories of þe hous of þe Lord, and fro þe kyngis of Effraym, þat Aza, his fadir, hadde taken.
treſories; and ſente to Benadab, kyng of Cyrie, þat iii And þe Lord was wiþ Joſaphath, þe whiche wente in
dwellid in Damaſch, ſeyinge, þe weies of Dauiþ, his fadir, in þe firſt; he hoopide not
iii Couenaunt of peſe is betwene me and þee, forſoþe in Baalym,
my fadir and þi fader hadden acord; for what þing I iiii bot in þe Lord God of Dauid, his fadir, and he wente
haue ſente to þee ſyluer and gold, þat þe peſe in þe heeſtis of hym, and not aftir þe ſynnes of Yrael.
couenaunt broken, þat þou haſt wiþ Baza, kyng of v And þe Lord confermede þe rewme in his hond, and
Yrael, þou make hym gon awey fro me. al Juda ȝaue ȝiftis to Joſaphath, and wiþ oute noumber
iiii Þe whiche þing founden, Benadab ſente þe princis rycheſſis ben maad to hym, and myche glorie.
of his hooſtis to þe cytees of Yrael, þe whiche ſmyten vi And whanne his herte hadde taken hardyneſſe for þe
Achyon, and Dan, and Abelmaym, and alle þe walled weies of þe Lord, alſo heeȝ þingis and mawmete
cytees of Neptalym. wodus he toke awei fro Juda.
v Þe whiche þing whanne Baaza hadde herd, he ceſede vii Þe þrid forſoþe ȝeer of his regne he ſente of his
to bylden up Rama, and he laft of his werk. princis Banayl, and Abdyam, and Zachyam, and
vi Bot kyng Aza toke al Judam, and þei token þe Nathanael, and Mychiam, þat þei ſchulden techen in
ſtoones of Rama, and þe trees, þat Baaza had maad þe cytees of Juda;
redy to bildyng; and he bilde up of hem Gaba, and viii and wiþ hem Leuytis, Semeyam, and Nathanyam,
Maſpha. and Zabadyam, Azahil alſo, and Semyramoth, and
vii In þat tyme came Ananye, þe prophete, to Aza, Jonathan, and Adonyam, and Tobiam, and
kyng of Juda, and ſeide to hym, For þou haddiſt truſt in Abadonyam, Leuytis; and wiþ hem Elizama and
þe kyng of Cyrye, and not in þe Lord þi God, þerfore Joram, preſtis;
þe hooſt of þe kyng of Cyrie is ſcapid fro þin hond. ix and þey tauȝten þe puple in Juda, hauynge þe boke
viii Wheþer Ethiopes and Libies weren not many mo of þe lawe of þe Lord; and þei enuyrouneden alle þe
`wiþ carris of foure hors, and þe horſmen, and þe ful cytees of Juda, and tauȝten al þe puple.
grete multitude; þe whiche whanne þou haddiſt trowed
to þe Lord, he toke in to þin hondis?

CCCXLII
x And ſo þe ferd of þe Lord is maad vpon alle rewmes of Jemla. And Joſaphath ſeide to hym, Ne ſpeke þou,
of londis, þat weren by enuyroun of Juda; and þei kyng, þis maner.
weren not hardy to fiȝten aȝein Joſaphath. viii Þanne þe kyng of Yrael clepide oon of his
xi Bot and þe Philiſteis brouȝten ȝiftis to Joſaphath, and geldyngis, and ſeide to hym, Clepe anoon Mychyam,
tribute of ſyluer; alſo Arabes brouȝten beeſtis, of þe ſone of Jemla.
weþers ſeuen þouſand and ſeuen hundriþ, and geet as ix Bot þe kyng of Yrael and Joſaphath, kyng of Juda,
feele. eiþer ſeeten in þeir ſee, cloþed wiþ kyngis
xii Þan Joſaphath wexe, and is magnyfied vnto in honournyng; forſoþe þei ſeeten in þe corn flore byſidis
heiȝte, and bilde up in Juda houſes at licneſſe of touris, þe ȝate of Samarye; and alle þe prophetis
and ſtrengþed cytees; prophecieden beforn hem.
xiii and many werkis made redy in þe cytees of Juda. x Sedechias forſoþe, þe ſone of Chanane, made to hym
And men fiȝters and ſtrong weren in Jeruſalem; yren hornes, and ſeiþ, Þes þingus ſeiþ þe Lord, Wiþ
xiiii of whome þis is þe noumbre, by houſes and þes þou ſchalt wynewen Cyrie, to þe tyme þat þou `to-
meynes of echone. In Juda prince of þe hooſt, duyk trede it.
Eduas, and wiþ hym moſt ſtronge men þre hundriþ xi And alle þe prophetis prophecieden lijc maner, and
þouſand. ſeiden, Steiȝe up in to Ramoth-galaad, and þou ſchalt
xv After þis Johannan prynce, and wiþ hym two welſumly done; and þe Lord ſchal take hem in to þe
hundriþ and eiȝtye þouſand. hondis of þe kyng.
xvi Aftir hym alſo Amazias, þe ſone of Zechri, ſacrid to xii Þe meſſager forſoþe, þat wente to clepen Mychie,
þe Lord, and wiþ hym two hundriþ þouſand of ſtronge ſeiþ to hym, Lo! þe wordis of alle þe prophetis wiþ
men. oon mouþe good þingus tellen to þe kyng; þanne, I
xvii Þis folowede a ſtronge man to batails, Eliada, and beſeche þee, þat þi word fro hem diſſente not, and
wiþ hym of holdynge bowe and terget two hundriþ ſpeke þou welſum þingis.
þouſand. xiii To whome anſwerd Mychias, Þe Lord liuiþ, for
xviii Aftir hym alſo Joſabath, and wiþ hym an hundriþ what euer þingis my Lord ſchal ſeyn, þes I ſchal
and eiȝtye þouſand of al redy knyȝtis. ſpeken.
xix Alle þes weren at þe hond of þe kyng, outake oþere, xiiii Þanne he came to þe kyng. To whom þe king ſeiþ,
`þe whiche he hadde ſette forþ in wallid citees and in Mychie, ſchul we gon into Ramothgalaad to fiȝten, or
al Juda. reſten? To whom he anſwerde, Steiȝiþ up, alle þingus
forſoþe welſum ſchul fallen, and þe enmyes ſchul ben
Capitulum XVIII. taken into ȝoure hondis.
i Joſaphath þanne was ryche and myche glorious, and xv And þe kyng ſeide, Eft and eft I adiure þee, þat þou
in affynite ioyned is to Achab. ſpeke not to me bot þat is ſoþe in þe name of þe Lord.
ii And he wente doun aftir ȝeeris to hym in to Samarie; xvi And he ſeiþ, I ſawe al Yrael ſcatered in hyllis, as
at whos commynge Achab ſlewȝ weþers and many ſcheep wiþ oute ſchepherde. And þe Lord ſeid, Þes han
oxen, and made to hym a feeſte, and to þe puple þat not lordis; be turned aȝein ech man in to his houſe in
was commen wiþ hym; and he mouede to hym þat he pees.
ſchulde ſteiȝe up in to Ramoth-galaad. xvii Þe kyng of Yrael ſeiþ to Joſaphath, Wheþer I ſeide
iii And Achab, kyng of Yrael, ſeid to Joſaphath, kyng not to þee, þat þis ſchulde not prophecien to me eny
of Juda, Comme wiþ me in to Ramoth-galaad. To þing of good, bot þo þingis þat ben euyl?
whome he anſwerde, As I, and þou; as þi puple, ſo and xviii And he þerfore ſeiþ, Heriþ þe word of þe Lord. I
my puple; and wiþ þee we ſchul ben in bataile. ſawȝ þe Lord ſyttynge in his ſeete, and al þe hooſt of
iiii And Joſaphath ſeide to þe kyng of Yrael, Counſeile, heuen ſtondynge neeȝ to hym fro þe riȝt and fro þe left.
I beſeche, now þe word of þe Lord. xix And þe Lord ſeide, Who ſchal deceyuen Achab,
v Þan þe kyng of Yrael gadrede of prophetis four kyng of Yrael, þat he ſteiȝe up, and falle in Ramoth-
hundriþ men, and ſeide to hem, In Ramoth-galaad to galaad? And whanne oon ſeide in þis maner, and
fiȝten ſchul we gon, or ceſen? And þei, Steiȝiþ up, þei anoþer in anoþer,
ſeyn, and God ſchal take hem in þe hond of þe kyng. xx a ſpirite went forþ, and ſtood before þe Lord, and
vi And Joſaphath ſeide, Wheþer is þer not heere a ſeiþ, I ſchal deceyuen hym. To whome þe Lord, In
prophete of þe Lord, þat of hym alſo we aſken? what þanne, he ſeiþ, þou ſchalt deceyuen?
vii And þe kyng of Yrael ſeiþ to Joſaphath, Þer is oon xxi And he anſwerd, I ſchal goon out, and I ſchal ben a
man, of þe which we mown aſken þe wille of þe Lord, ſpirite lier in þe mouþ of alle þe prophetis of hym. And
bot and I hatide hym, for he prophecieþ not to me þe Lord ſeide, Þou ſchalt deceyuen, and han þe oouer
good, bot euyl al tyme; he is forſoþe Mychias, þe ſone hond; go out, and do ſo.

CCCXLIII
xxii Nowe þanne, lo! þe Lord ȝaue a ſpirite of leſynge iii bot good werkis ben founden in þee, for þi þat þou
in þe mouþe of alle þi prophetis, and þe Lord ſpac of toke awey þe mawmete wodis fro þe lond of Juda, and
þee euyl þingis. haddiſt maad redy þin hert, þat þou ſeche aȝein þe
xxiii Forſoþe Sedechias, þe ſone of Chanane, wente to, Lord God of þi fadirs.
and ſmote þe cheek boon of Mychie, and ſeiþ, Bi what iiii Þan Joſaphath dwellide in Jeruſalem; and eft he
weie paſſede ouer þe Spirite of þe Lord fro me, þat he wente out to þe puple fro Berſabee vnto þe hill of
ſchulde ſpeke to þee? Effraym, and he clepide hem aȝein to þe Lord God of
xxiiii And Mychias ſeide, Þou þi ſilf ſchal ſeen in þat þeir fadirs.
day, whanne þou ſchalt gon in þe bed fro þe bed, þat v And he ſette domeſmen of þe lond in alle þe
þou be hid. ſtrengþed citees of Juda, by alle placis.
xxv Forſoþe þe kyng of Yrael comaundide, ſeyinge, vi And comaundyng to þe iugis, Seeiþ, he ſeiþ, what ȝe
Takiþ Myche, and lediþ hym to Amon, þe prince of þe done; forſoþe ȝe enhaunten not dome of man, bot of þe
cyte, and to Joas, þe ſone of Amalech; Lord; and what euer ȝe ſchul demyn,
xxvi and ȝe ſchul ſeyn, Þes þingis ſeiþ þe kyng, Puttiþ vii in to ȝou it ſchal redoundyn; be þe drede of þe Lord
þis in to priſone, and ȝeuiþ to hym a litill of brede, and wiþ ȝou, and wiþ diligence alle þingus doiþ; forſoþe
a lityll of water, to þe tyme þat I be turned aȝeyn in þer is not anentis þe Lord oure God wyckidneſſe, ne
peſe. acceptynge of perſones, ne couetiſe of ȝiftis.
xxvii And Mychias ſeide, Ȝif þou ſchal be torned aȝein viii And Joſaphath in Jeruſalem ſette Leuytis, and
in peeſe, þe Lord haþ not ſpoken in me. And he ſeiþ, preſtis, and princes of þe meynees of Yrael, þat dome
Heriþ, alle puplis. and þe cauſe of þe Lord þei ſchulden deemyn to þe
xxviii Þanne ſteiȝeden up þe kyng of Yrael, and dwellers of it.
Joſaphath, kyng of Juda, in to Ramothgalaad. ix And he comaundide to hem, ſeyinge, Þus ȝe ſchul
xxix And þe kyng of Yrael ſeide to Joſaphath, I ſchal doon in drede of þe Lord, feiþfully and in perfijte
chaungen habite, and ſo I ſchal gone to fiȝten; þou herte.
forſoþe be cloþed wiþ þi cloþes. And, þe habite x Al cauſe þat comiþ to ȝou of ȝoure breþeren, þat
chaungid, þe kyng of Yrael came to bataile. dwellen in þeir cytees, bitwen kynrede and kynrede,
xxx Þe kyng forſoþe of Cyrie hadde comaundid to þe wher euer queſtioun is of þe lawe, of þe maundement,
dukis of his chyualrye, ſeyinge, Fiȝtiþ not aȝeyn þe of cerymonyes, of juſtyfyingis, ſcheweþ to hem, þat
leſt, or aȝein þe moſte; bot aȝeins aloone þe kyng of þei ſynnen not in to þe Lord, and wraþ come not vpon
Yrael. ȝou and on ȝoure faders. So þanne doynge ȝe ſchul not
xxxi And ſo whanne þe princes of þe chyualrye hadden ſynnen.
ſeen Joſaphath, þei ſeiden, Kyng of Yrael is þis; and xi Amarias forſoþe, preſte and ȝoure biſchop, in þes
þei enuyrouneden hym, fiȝtynge. And he cried to þe þingis þat to God pertenen, ſchal ſytten vpon. Bot
Lord; and he `helpide to hym, and he torned hem awei Zabadias, þe ſone of Yſmael, `þe whiche is duyk in þe
fro hym. hous of Juda, ſchal ben vpon þo werkis þat pertenen to
xxxii And whanne þe duykis of þe chyualrye hadden þe office of þe kyng; and ȝe han maiſtris and Leuytis
herd, þat it was not þe kyng of Yrael, þei laften hym. before ȝou; takiþ coumfort, and doiþ diligently, and þe
xxxiii It felle forſoþe, þat oon of þe puple in to Lord ſchal ben wiþ ȝou in goodis.
vncerteyn kaſt an arowe, and ſmote þe kyng of Yrael
betwen þe hatreel and þe ſchulders. And he to his Capitulum XX.
chariotere ſeiþ, Turne þin hond, and leede out me fro i Aftir þeſe þinges ben gedered þe ſonis of Moab, and
þe ſcheltrun; for I am woundid. þe ſonis of Amon, and wiþ hem of þe Ydumes, to
xxxiiii And þe fiȝt is eendid in þat day. Bot þe kyng of Joſaphath, þat þei fiȝten aȝeinus hym.
Yrael ſtode in his chaar aȝeinus Cyries vnto euen, and ii And meſſagers camen, and ſcheweden to Joſaphath,
is deed, þe ſone goynge doun. ſeying, Þer is comen aȝeins þee a grete multitude fro
þes places þat ben beȝonde þe ſee, and of Cyrie; and,
Capitulum XIX. lo! þei ben in Azozonthamar, þat is of Engaddi.
i Joſaphath,þe kyng of Juda, is turned aȝein peſibly in iii Joſaphath forſoþe, for drede agaſt, al ȝaf hym ſelf to
to his houſe in to Jeruſalem. preyen þe Lord, and prechide faſtyng to al Juda.
ii To whome Hieu, þe ſone of Ananye, ſear, aȝein iiii And Juda is gadered to preye þe Lord, bot and alle
came, and ſeiþ to hym, To þe vnpiteuous man þou of þeir cytees camen to beſechen hym.
ȝeuiſt helpe, and to hem þat haten þe Lord by frenſchip v And whanne Joſaphath hadde ſtonden in þe mydil
þou ert ioyned; and þerfore þe wraþ forſoþe of þe Lord company of Jude and Jeruſalem, in þe hous of þe Lord,
þou haddiſt deſerued; before þe newe porche,

CCCXLIV
vi and ſeiþ, Lord God of oure fadirs, þou art God in and alle þe dwellers of Jeruſalem; beleeuiþ in þe Lord
heuen, and þou lordſchipiſt to alle rewmes of gentilis; ȝoure God, and ȝe ſchul ben ſyker; leeuiþ to þe
in þin hond is ſtrengþe and myȝt, ne eny man may to prophetis of hym, and alle þingus ſchul commen
þee aȝeyn ſtonden. welſum.
vii Wheþer not þou, oure God, haſt ſlayn alle þe xxi And he ȝaf counſeil to þe puple, and he ſette þe
dwellers of þis lond before þi puple Irael, and haſt ſyngers of þe Lord, þat þey ſchulden preyſen hym in
ȝeuen it to þe ſeed of Abraham, þi frende, in to þeir companyes, and þat þei ſchulden gon before þe
euermore? hooſt, and wiþ cordaunt voice þei ſchulden ſeyn,
viii And þei dwelliden in it, and maden out in it a Knowlecheþ to þe Lord for good; for in to þe world þe
ſeyntuarie to þi name, ſeyinge, mercy of hym.
ix Ȝif euyls commen vpon us, ſwerde of dome, of xxii And whanne þei hadden begunne preyſyngis to
peſtilence, and hungur, we ſchul ſtonden before þis ſyngyn, þe Lord turned þe buſchementis of hem in to
hous in to euermore in þi ſiȝte, in þe whiche is hem ſilf, of þe ſonus, þat is, of Amon and Moab and of
inwardly clepid þi name, and we ſchul crien to þee in þe hil of Seyr, þe whiche wenten out to fiȝten aȝeinus
oure tribulaciouns; and þou ſchalt heeren us, and Judam, and ben ſmyten.
maken us ſaaf. xxiii Forſoþe þe ſonus of Amon and of Moab ryſen to
x Nowe þanne ſee, ſonus of Amon and of Moab and þe gydre aȝeinus þe dwellers of þe hyl of Seyr, þat þey
hil of Seyr, by whome þou grauntidiſt not to þe ſonus ſchulden ſlen, and done awey hem; and whanne þat in
of Irael þat þei ſchulden paſſe, whann þey wenten out dede þei hadden fulfild, alſo in to hem ſelue turned þei
fro Egipt, bot þei boweden aſide fro hem, ſmyten to gider in woundes eiþer in oþer.
xi and þei ſlowen hem not, aȝeinward þei don, and xxiiii Bot whanne Juda was commen to þe denn, þat
enforſen to kaſten us out fro þe poſſeſſyoun, þat þou, beholdiþ wilderneſſe, he ſawȝ aferre al þe regyoun
oure God, haſt taken to us; abrood ful of careyns, ne to ben ouer laft eny man, `þe
xii þanne ſchalt þou not demen hem? In us forſoþe is whiche hadde mouȝt to ſcapen þe deþ.
not ſo myche ſtrengþe, þat we mown to þis multitude xxv Þanne Joſaphath came, and al þe puple wiþ hym, to
wiþ ſtonden, þat falliþ vpon us; bot whanne we þe ſpoylis of þe deed to ben drawen awey, and þei
vnknowen what we owen to don, þat oonly we han of founden betwene þe careynes dyuerſe neceſſarie, and
reſidue, þat oure eeȝen we dreſſen up to þee. cloþes, and veſſels moſt precious; and þei breeken on
xiii Al forſoþe Juda ſtood before þe Lord, wiþ litil two, ſo þat alle þey miȝten not beren, ne bi þre days þe
childre and wijues and þeir free childre. ſpoyles taken awey, for þe mychilneſſe of þe preye.
xiiii Forſoþe þere was Yaziel, þe ſone of Sacharie, ſone xxvi Þe ferþ forſoþe day þei ben gadered in þe valey of
of Ananye, ſone of Hieyel, ſone of Machanye, Leuyte, Bleſſynge; forſoþe for þer þei bliſſiden to þe Lord, þei
and of þe ſonus of Aſaph, vpon whome is maad þe clepiden þat place þe valey of Bleſſynge in to þe
Spirit of þe Lord in mydil of þe puple, preſent day.
xv and ſeiþ, Takiþ heede, al Juda, and þat dwellen in xxvii And eche man of Juda is turned aȝein, and þe
Jeruſalem, and þou, kyng Joſaphath, þes þingus ſeiþ þe dwellers of Jeruſalem, and Joſaphath beforn hem, in to
Lord to ȝou, Williþ not dreeden þis multitude, ne taken Jeruſalem wiþ grete ioye; forþi þat þe Lord hadde
ferd, it is not forſoþe ȝour fiȝt, bot of God. ȝeuen to hem ioye of þeir enmyes.
xvi To morowe ȝe ſchul ſteyȝen up aȝeinus hem; xxviii And þei wenten in to Jeruſalem wiþ ſawtrees, and
forſoþe þei ben to ſteiȝen up bi þe pich hil, Cis by harpis, and trumpis, in to þe hous of þe Lord.
name, and ȝe ſchul fynden hem in þe ouermeſt of þe xxix Forſoþe inward ferd of þe Lord fel vpon alle þe
ſtreme, þat is aȝeinus þe wilderneſſe of Jheruel. rewmes of londis, whanne þei hadden herd, þat þe
xvii Forſoþe ȝe ſchul not ben, þe whiche ſchul fiȝten; Lord hadde fouȝten aȝeinus þe enmyes of Irael.
bot onely triſtely ſtondiþ, and ȝe ſchul ſeen þe help of xxx And þe rewme of Joſaphath hadde reſte; and þe
þe Lord vpon ȝou. O Juda and Jeruſalem, williþ not Lord ȝaue to hym peſe by enuyroun.
dreeden, ne takiþ ferd; to morowe ȝe ſchul goon out xxxi Þanne Joſaphath regnede vpon Judam; and he was
aȝeynus hem, and þe Lord ſchal ben wiþ ȝou. of fyue and þritty ȝeer, whanne he beganne to regnen;
xviii Joſaphath þanne, and Juda, and alle þe dwellers of forſoþe twenty and fyue ȝeer he regned in Jeruſalem;
Jeruſalem, fellen bowed in to þe erþ before þe Lord, and name of his modir Azuba, þe douȝter of Selathy.
and honoureden hym. xxxii And he wente in þe wey of his fadir Aza, and he
xix Bot þe Leuytis of þe ſonus of Caath, and of þe bowide not fro it, doynge what euer þingus weren
ſonus of Chore, preyſeden þe Lord God of Yrael wiþ a pleſaunt before þe Lord.
grete voice in to heiȝt. xxxiii Neuer þe later þe heeȝe þingus he dide not awey;
xx And whann erly þei hadden riſen, þey wenten out by ȝit þe puple hadden not dreſſid þeir hert to þe Lord
þe deſert of Thecue; and, hem goon forþ, Joſaphath God of þeir fadirs.
ſtonding in þe mydil of hem, ſeide, Heeriþ me, Juda

CCCXLV
xxxiiii Þeremnaunt forſoþe of þe deedis of Joſaphath, of xi Forþermore he forgide heeȝe þingus in þe cytees of
þe raþer and of þe laſt, ben writen in þe bokis of Hieu, Juda, and he maad þe dwellers of Jeruſalem to do
þe ſone of Anany, þe whiche he diſcriued in þe boke of fornycacioun, and Juda to breken þe lawe.
þe kyngis of Yrael. xii Forſoþe þer ben brouȝt to hym lettris fro Helia, þe
xxxv After þes þingus Joſaphath, kyng of Juda, wente in prophete, in þe whiche was writen, Þes þingus ſeiþ þe
frenſchippes wiþ Ochoſie, þe king of Yrael, whos Lord God of Dauid, þi fadir, For þou wentiſt not in þe
werkes weren werſt, weies of Joſaphath, þi fadir, and in þe wei of Aza,
xxxvi and parcener was þat þei ſchulden maken kyng of Juda,
ſchippis, þat ſchulden gon in to Tharſis; and þei maden xiii bot and þou wentiſt bi þe wey of þe kyngis of Irael,
a nauee in Aziongaber. and þou madiſt Judam and þe dwellers of Jeruſalem to
xxxvii Forſoþe Heliezer, þe ſone of Doden, of Mareza, don fornycacioun, folewynge þe fornycacioun of þe
prophecyede to Joſaphath, ſeyinge, For þou haddiſt hous of Achab; ferþermore and þi breþeren and þe
couenaunt of peſe wiþ Ochoſia, þe Lord ſmote þi hous of þi fadir, beter þanne þi ſilf, þou haſt ſleyn;
werkes; and þe ſchippes ben to-broken, and þey xiiii loo! þe Lord ſchal ſmyten þee wiþ a grete
myȝten not gon in to Tharſis. veniaunce, wiþ þi puple, and ſonus, and þi wyues, and
wiþ al þi ſubſtaunce;
Capitulum XXI. xv þou forſoþe ſchalt waxen ſeek þe moſt warſt langour
i Joſaphath forſoþe ſlepte wiþ his faders, and is biryed of wombe, to þe tyme þat þi guttis gon out lityl melum
wiþ hem in þe cite of Dauid; and Joram, his ſone, by ſundre days.
regned for hym. xvi Þanne þe Lord rerede aȝeinus Joram þe ſpirite of
ii Þe whiche hadde breþeren, ſonus of Joſaphath, Philiſteis, and of Arabes, þe which ben neeȝ cooſtis to
Azaryam, Jahiel, and Zacharie, and Azarie, and Ethiopes;
Mychael, and Saphaciam; alle þes þe ſonis of xvii and þei ſteyȝeden up in to þe lond of Juda, and þei
Joſaphath, kyng of Juda. waſtiden it, and þei diſtruyeden al þe ſubſtaunce, þat is
iii And his fadir ȝaue to hem many ȝiftis of gold and of founden in þe hous of þe kyng; ferþermore and þe
ſyluer, and penſyouns, wiþ þe moſt ſtrengþed citees in ſonus of hym, and þe wijues; and þer laft not to hym a
Juda; þe rewme forſoþe he toke to Joram, for þi þat he ſone bot Joacha, þat was leſte þoruȝ birþ.
was þe firſt goten. xviii And vpon alle þes þingus þe Lord ſmote hym wiþ
iiii Joram forſoþe roos vpon þe rewme of his fadir; and vncurable ſorowe of wombe.
whanne he hadde confermede him ſelue, he ſlewȝ alle xix And whanne to þe day ſchulde folowen day, and þe
his breþeren wiþ ſwerde, and ſum of þe princis of Juda. ſpacis of tymes weren turned ouer, of two ȝeer þe
v Of two and þritty ȝeer Joram was, whanne he cercle is fulfild; and ſo wiþ longe langour he is waſtid,
beganne to regnen; and eiȝt ȝeer he regnede in ſo þat he ſchot out alſo his guttis, and ſo he wantide þe
Jeruſalem. langour to gydre and lijf, and he is deed in warſt
vi And he wente in þe weyes of þe kyngis of Irael, as infirmyte. And þe puple dide not to hym þe deedis
þe hous of Achab hadde don, þe douȝter forſoþe of office after þe maner of brennynge, as it hadde done to
Achab was his wijf; and he dide euyl in þe ſiȝt of þe þe more of hym.
Lord. xx Of two and þritty ȝeer he was, whanne he beganne
vii Forſoþe þe Lord wolde not diſtruyen þe hous of to regnen, and eiȝt ȝeer he regnede in Jeruſalem, and
Dauid, for þe couenaunt þat he hadde gon in wiþ hym, he wente not riȝt; and þei biryeden hym in þe cyte of
and for he hadde behoten þat he ſchulde ȝeuen to hym Dauid, neuer þe later not in þe ſepulcre of kyngis.
a lantern, and to his ſonus in al tyme.
viii In þo days Edom rebellide, þat he were not ſuget to Capitulum XXII.
Jude, and he ſette to hym a kyng. i The dwellers forſoþe of Jeruſalem ſetten Ochoſiam,
ix And whanne Joram was paſſed wiþ his princis, and his leſte ſone, kyng for hym; alle forſoþe þe more
wiþ al þe chyualrie, þat was wiþ hym, he ros þe niȝt, þoruȝ birþe, þat beforn hym weren, þeeues of Arabes
and ſmote Edom, `þe whiche hadde enuyrounde hym, hadden ſlayn, þe whiche hadden fallyn in to þe tentis.
and alle þe duykis of his chyualrye. And regnede Ochoſias, þe ſone of Joram, kyng of Juda.
x Neuer þe later Edom rebellide, þat he were not vnder ii Of two and fourty ȝeer was Ochoſias, whanne he
þe comaundinge of Juda vnto þis day. Þat tyme and hadde begunne to regnen, and oon ȝeer he regnede in
Lobna wente awey, þat he were not vnder þe hond of Jeruſalem; name of his modir, Athalia, douȝter of
hym; forſoþe he hadde forſaken þe Lord God of þeir Amry.
fadirs. iii And he wente in by þe weye of þe hous of Achab;
forſoþe his modir putte hym in, þat he vnpitouſly
ſchulde done.

CCCXLVI
iiii Þanne he dyde yuel in þe ſiȝt of þe Lord, as þe hous iiii Þisis þanne þe word þat ȝe ſchul done. Þe þridde
of Achab; þei forſoþe weren to hym counſeilers after part of ȝou þat ben commen to þe ſaboth, of preſtis,
þe deþ of his fadir, in to his own deþ; and of Leuytis, and of porters, ſchal ben in þe ȝaatis;
v and he wente in þe counſeyle of hem. And he wente v þe þrid forſoþe part at þe hous of þe kyng; and þe
wiþ Joram, ſone of Achab, king of Yrael, in to bataile þrid part at þe ȝaate, þat is clepid of þe foundement. Al
aȝeinus Aſael, kyng of Cyrie, in Ramoth-galaad. And forſoþe þe toþer comoun be in þe porches of þe hous
Cyres woundiden Joram; of þe Lord;
vi þe whiche is turned aȝein, þat he were helid in vi ne eny oþer man comme in to þe hous of þe Lord,
Jezrael; forſoþe many woundis he hadde taken in þe bot þe preſtis, and þat mynyſtren of Leuytis; þei
forſeid ſtrijf. Þanne Ochoſias, king of Juda, þe ſone of aloonly commen in, þat ben halowed, and alle þe toþer
Joram, came doun for to viſiten Joram, þe ſone of comoun keepe wele þe wardis of þe Lord.
Achab, ſeeke in Jezrael; vii Þe Leuytis forſoþe enuyroun þei þe kyng, eche
vii þe wille forſoþe of God was aȝeinus Ochoſiam, þat hauynge þeir armes; ȝif eny oþer ſchal commyn in to
he were commyn to Joram. And whanne he were þe temple, be he ſlayn; and be þei wiþ þe kyng
commen, þat he ſchulde gon in wiþ hym aȝeinus Hieu, commynge in and goinge out.
þe ſone of Nampſy, whome God anoyntide, þat he viii Þanne þe Leuytis diden, and al Juda, after alle
ſchulde don awey þe hous of Achab. þingis þat Joiada, þe biſchop, hadde comaundide; and
viii Þanne whanne Hieu ſchulde ouerturnen þe hous of alle þei token þe men, þat weren vndir hem, and þei
Achab, he fonde þe princis of Juda, and þe ſonus of þe camen by ordre of þe ſaboth wiþ hem, þat nowe
breþeren of Ochoſie, þat mynyſtreden to hym; and he hadden fulfild þe ſaboth, and weren gon out. Forſoþe
ſlewȝ hem. Joiade, þe biſchop, hadde not leetyn þe cumpanyes to
ix And hym Ochoſie ſechynge, he toke lurkyng in gon awey, þe whiche weren wont by ſundre weekis to
Samarie, and brouȝt forþ to hym he ſlewȝ; and þei comme after to hem ſelue.
birieden hym, forþi þat he was þe ſone of Joſaphath, þe ix And Joiada, þe preſt, ȝaf to þe leders of hundriþis
whiche hadde ſouȝte God in al his herte. And þer was ſperes, and tergetis, and bokelers of kyng Dauid, þe
no more eny hope, þat eny ſchulde regnen of þe ſtoc of whiche he hadde ſacride in to þe hous of þe Lord.
Ochoſie. x And he ſette al þe puple, of holdyng daggers, fro þe
x Forſoþe Athalia, his modir, ſeeynge þat hire ſone was riȝt partie of þe temple vnto þe left part of þe temple,
deed, ros, and ſlewȝ al þe kingus ſtoc of þe hous of before þe auter and þe temple, by enuyroun of þe
Joram. kyng.
xi Bot Joſabeth, þe douȝter of þe kyng, toke Joas, þe xi And þei ladden out þe kingus ſone, and putten on to
ſone of Ochoſie, and ſche ſtaale hym fro þe myddis of hym a dyademe; and ȝeuen to hym in his hond þe lawe
þe ſonus of þe kyng, whanne þei ſchulde ben ſlayn; to ben holden, and þei ſetten hym kyng. And Joiada,
and ſche hidde hym wiþ his nurſche in þe bed place of þe byſchop, enoyntide hym, and his ſonus; and þei
lityl beddis. Joſabeth forſoþe, þat hadde hydde hym, inwardly preyden, and ſeyden, Lyue þe kyng!
was þe douȝter of kyng Joram, wijf of Joiade, biſchop, xii Þat whanne Athalia hadde herde, þat is, þe voice of
ſiſter of Ochoſie; and þerfore Athalie ſlewȝ hym not. men rennyng and preyſyng þe kyng, ſche wente in to
xii Þanne he was wiþ hem in þe hous of God hid ſexe þe puple, into þe temple of þe Lord.
ȝeer, in þe whiche Athalie regnede vpon þe lond. xiii And whanne ſche had ſeen þe kyng ſtondynge upon
þe gree in þe entre, and princis and companyes
Capitulum XXIII. abouten hym, and al þe puple of þe lond ioyinge, and
i Joiada forſoþe þe ſeuenþ ȝeer comfortide, toke þe criynge in trumpis, and orgnys of dyuerſe maner,
maiſters of hundriþes, Azariam, þat is, þe ſone of ſyngynge to gydir, and þe voice of men preyſynge,
Jeroboam, and Iſmael, þe ſone of Johannan, alſo ſche kutte hir cloþis, and ſeiþ, Aſpyes! aſpyes!
Azariam, þe ſone of Obed, and Maaziam, þe ſone of xiiii Forſoþe Joiada, þe biſchop, gon out to þe leeders of
Adaye, and Eliſaphath, þe ſone of Yſecry; and he hundriþes, and princis of þe hooſt, ſeide to hem, Lediþ
wente in wiþ hem counſeyl and peſe couenaunt. hir out of þe purſeyntis of þe temple, and be ſche ſlayn
ii Þe whiche enuyrounynge Judam, gaderden Leuytis of wiþ out forþ wiþ ſwerd; and þe preſt comaundid, þat
alle þe cytees of Juda, and þe princis of þe meynes of ſche ſhuld not be ſlayn in þe hous of þe Lord.
Irael, and camen `in to Jeruſalem. xv And he putte on hondis to þe nollis of hyre; and
iii Þanne wente in couenaunt al þe multitude in þe hous whanne ſche had gon in þe ȝate of þe hors, of þe hous
of þe Lord wiþ þe kyng. And Joiada ſeide to hem, of þe king, þei ſlewen hir þere.
Loo! þe ſone of þe kyng ſchal regnen, as þe Lord ſpake xvi Forſoþe Joiada couenauntide couenaunt of peſe
vpon þe ſonus of Dauid. betwene hym and al þe puple and þe kyng, þat þer
were a puple of þe Lord.

CCCXLVII
xvii And ſo al þe puple wente `in to þe hous of Baal, xi And whanne tyme was, þat þei ſchulden bern þe arke
and þei diſtroyeden it; and auters, and mawmetis of it bifore þe kyng bi þe hondis of Leuytis, forſoþe þei
þei to-breeken; Mathan alſo, þe preſte of Baal, þei ſeen myche monee; and þer wente in a ſcribe of lawe,
ſlewen before þe auters. whom þe firſte preſte hadde ordeyned, and þei heelden
xviii Forſoþe Joiada ſette prouoſtis in þe hous of þe oute þe monee, þat was in þe arke; forſoþe þe arke þei
Lord, þat vndir þe hondis of preſtis, and Leuytis, þe bern aȝein to his place. And ſo þei diden bi ſundre
whiche Dauid delide in þe hous of þe Lord, þat þei days, and þer is gadird monee wiþ oute noumbre;
ſchulden offeren brent ſacrifices to þe Lord, as it is xii þe whiche þe kyng and Joiada ȝeuen to hem þat
writen in þe boke of Moyſy, in ioye and ſongus, after ſtoden vpon þe werkis of þe hous of þe Lord. And þei
þe diſpoſicyoun of Dauid. hireden of it hewers of ſtoones, and craftiſe men of alle
xix Alſo he ſette porters in þe ȝatis of þe hous of þe werkis, þat þei reſtoren þe hous of þe Lord; alſo
Lord, þat þer ſchulde not gon in to it vnclene in eny forgers of yren, and of braſſe, þat þat, þat hadde
þing. begunne to fallen, were ſuſteyned.
xx And he toke leeders of hundriþes, and moſt ſtronge xiii And þes þat wrouȝten diden wijſly, and þe gap of
men, and princis of þe puple, and al þe comoun of þe þe wallis was hillid bi þe hondis of hem; and þei
lond. And þei maden þe kyng to comme doun fro þe rereden þe hous of þe Lord in to þe raþer ſtate, and þei
hous of þe Lord, and gon in by þe mydil of þe ouerȝate maaden it to ſtonden faſt.
in to þe hous of þe kyng; and þei ſetten hym in þe xiiii And whanne þei hadden fulfild alle þe werkis, þei
kyngus ſee. brouȝten before þe kyng and Joiada þe toþer part of þe
xxi And al þe puple of þe lond gladide, and þe cytee monee, of þe whiche ben maad þe veſſels of þe temple
reſtyde; bot Athalia is ſlayn wiþ ſwerde. in to þe ſeruyſe, and to brent ſacrifices; alſo violis, and
oþer golden veſſels and ſylueren. And þer weren offrid
Capitulum XXIIII. brent ſacrifices in þe hous of þe Lord contynuly, alle
i Of ſeuen ȝeer was Joas, whanne he hadde begunne to þe days of Joiade.
regnen, and fourtye ȝeer he regnede in Jeruſalem; xv Forſoþe Joiada eeldide ful of days, and dyed,
name of his modir Sebia of Berſabe. whanne he was of an hundriþ and þritti ȝeer;
ii And he dyde þat was good before þe Lord, alle þe xvi and þei birieden hym in þe cytee of Dauid wiþ
days of Joiada, þe preſte. kingus; forþi þat he hadde done good wiþ Irael, and
iii Forſoþe and Joas took two wijues, of þe whiche he wiþ his hous.
gat ſones and douȝters. xvii Forſoþe after þat Joiada died, þe princis of Jude
iiii After whiche þingus it pleſide to Joas, þat he wenten in, and honoureden þe kyng, þe whiche pleſide
ſchulde enſtore þe hous of þe Lord. by þe ſeruyſes of hem, aſſentide to hem.
v And he gadirde þe preſtis and Leuytis, and ſeyde to xviii And þei forſoken þe temple of þe Lord God of þeir
hem, Goþ out to þe cytees of Juda, and gadereþ of al fadirs, and þei ſerueden to mawmette woodis, and
Irael monee, to þe reparaciouns of þe temple of þe grauen þingus; and þer is don þe wraþ of þe Lord
Lord oure God, by alle ȝeers; and ſwijþ doþ it. Bot þe aȝeynus Judam and Jeruſalem for þis ſynne.
Leuytis diden it more necgligently. xix And he ſente to hem prophetis, þat þei ſchulden
vi And þe kyng clepide Joiada, prince, and ſeyde to turnen aȝein to þe Lord; whom beforen witneſſynge þei
hym, Why was not to þee biſyneſſe, þat þou conſtreyn wolden not heeren.
Leuytis to brengyn in fro Juda and Jeruſalem monee, xx And ſo þe Spirite of þe Lord cloþed Zacharie, þe
þe whiche is ordeynd of Moyſes, þe ſeruaunt of þe ſone of Joiade, preſte; and he ſtode in þe ſiȝte of þe
Lord, þat al þe multitude of Irael ſchulde bryngyn it in puple, and ſeyde, Þes þingus ſeiþ þe Lord, Why
to þe tabernacle of wytneſſynge? ouerpaſſe ȝe þe heeſte of þe Lord, þat ſchal not profiten
vii Athalia forſoþe moſt vnpitous, and hir ſonus, to ȝou, and ȝe han forſaken þe Lord, þat he forſake
diſtruyeden þe hous of God; and of alle þingus, þat ȝou?
weren halowed to þe temple of þe Lord, ſche xxi Þe whiche gadered aȝeynus hym, ſenten ſtoones,
enournede þe temple of Baalym. after þe heſte of þe kyng, in þe hall of þe hous of þe
viii Þann þe kyng comaundide, and þei maaden þe ark, Lord.
and putten it beſide þe ȝate of þe Lord wiþ outeforþ. xxii And king Joas is not recordid of þe mercy þat
ix And it is prechid in Juda and in Jeruſalem, þat alle Joiada, þe fadir of hym, hadde done wiþ hym; bot he
ſchulden bere pris to þe Lord, þat Moyſes ordeynde to ſlewȝ his ſone. Þe whiche, whanne he ſchulde dyen,
þe ſeruauntis of God vpon al Irael, in deſerte. ſeiþ, Þe Lord ſee, and requyre.
x And alle þe princis and alle þe puple gladedyn, and xxiii And whanne þe ȝeer was ouerturned, þe hooſt of
goon in, þei ȝeuen in to þe ark of þe Lord, and putten, Cirie ſteiȝede up aȝeinus hym, and came in to Judam
ſo þat it was ful. and Jeruſalem, and ſlewȝ alle þe princis of þe puple;
and al þe pray þei ſenten to þe king, to Damaſc.

CCCXLVIII
xxiiii And certis whanne þer was commen a litil Lord haþ, wherof he may ȝeue to þee many mo þanne
noumbre of Ciries, þe Lord toke in þe hondis of hem þeſe.
vnnoumbreable multitude, forþy þat þei hadde x And ſo Amazias ſeuered þe hooſt þat came to hym of
forſaken þe Lord God of þeir fadirs. In to Joas alſo þei Effraym, þat he ſchulde turnen aȝeyn in to his place;
enhauntiden ſchenſchipful domys; and þei, aȝeinus Judam hugely wratþed, ben turnede
xxv and goynge awey þei laften hym in grete langours. aȝein in to þeir regyoun.
Forſoþe his ſeruauntis ariſen aȝeinus hym, in to xi Bot Amazias truſtily ladde out his puple, and wente
vengyng of þe blode of þe ſone of Joiade, preſt; and in to þe valeye of ſalt places, and he ſmote þe ſonus of
þei ſlewen hym in his bed, and he is deed. And þei Seyr, tenn þouſand.
birieden hym in þe cytee of Dauid, bot not in þe xii And oþer tenn þouſand of men token þe ſonus of
ſepulcris of kingis. Juda, and brouȝten to an heeȝe fallynge place of a
xxvi Forſoþe þer aweytiden to hym Zabath, þe ſone of maner ſtoon; and þei tumbleden hem doun fro þe cop
Semath Amanytidis, and Joſabeth, þe ſone of Semarith, in to þe loweſt; þe whiche al tobroſten.
Moabitidis. xiii And þat hooſt þat Amazie ſente aȝein, þat it ȝeede
xxvii Bot þe ſonus of hym, and þe ſoume of monee þat not wiþ hym in to batayle, is helde out in þe cytees of
was leyd to gydre vndir hym, and þe enſtorynge of þe Juda fro Samarie and to Betheron; and, þre þouſand
hous of God, ben writen more diligently in þe boke of ſleen, he deuydide myche preye.
Kyngis. xiiii Amazias alſo after þe ſlauȝter of Ydumes, þe brouȝt
to goddis of þe ſonis of Seyr, he ſette hem in to goddis
Capitulum XXV. to hym, and he honourede hem, and to hem he brende
i Amaſias forſoþe, his ſone, regnede for hym; of fyue enſence.
and twenty ȝeer was Amaſias, whanne he hadde xv For what þing þe Lord wroþ aȝeynſt Amazie, he
begunne to regnen, and nyne and twenty ȝeer he ſente to hym a prophete, þat ſchulde ſey to hym, Why
regnede in Jeruſalem; name of his modir Joiaden, of haſt þou honourede goddis þat han not delyuerde þeir
Jeruſalem. puple fro þin hond?
ii And he dide good in þe ſiȝte of þe Lord, neuer þe xvi And whanne þeſe þingus he ſchulde ſpeken, he
later not in perfijt herte. anſwerde to hym, Wheþer ert þou þe counſeylere of þe
iii And whanne he ſawȝ þe empyre ſtrengþed to hym, kyng? reſt, leſt perauenture I ſlee þee. And ſo þe
he kutte þe ſeruauntis þrotis, þat ſlewen his fadir þe prophete goynge aweye, I woote, he ſeiþ, þat þe Lord
kyng; haþ þouȝte to ſleen þee; for þou haſt don þis yuel, and
iiii bot þe ſonus of hem he ſlewȝ not; as it is writen in ferþermore þou haſt not aſſentide to my counſeyle.
þe boke of þe lawe of Moyſes, where þe Lord xvii Þanne Amazias, king of Juda, þe werſt counſeil gon
comaundide, ſeyinge, Þe fadirs ſchul not ben ſlayn for in, ſente to Joas, þe ſone of Joachas, ſone of Hieu, þe
þe ſonus, ne þe ſonus for þeir fadirs; bot echone in his king of Irael, ſeyinge, Cum, ſee we us to gyder.
ſynne ſchal dyen. xviii And he ſente aȝein meſſagers, ſeyinge, Þe þiſtil þat
v Þanne Amazias gaderde Judam, and ordeynede hem is in Liban ſente to þe cedre of Liban, ſeyinge, Ȝeue þi
by meynees leders of þouſandis and mayſtris of douȝter wijf to my ſone; and loo! þe beſtis þat weren in
hundriþis, in al Juda and Beniamyn; and he tolde fro þe wode of Liban wenten and to-treden þe þiſtil.
twentye ȝeer and aboue, and he fonde þritty þouſande xix Þou ſeidiſt, I haue ſmyten Edom, and þerfore þin
of ȝonge men, þat myȝten gon out to fiȝten, and holden hert is rered in to prid; ſitt in þi hous; why euyl ſtirriſt
ſpere and terget. þou aȝeinus þee, þat þou falle, and Juda wiþ þee?
vi Alſo by meed he hyred of Irael an hundriþ þouſand xx Amazias wolde not heeren, for þi þat þe wille of þe
of ſtronge men, for an hundriþ talentis of ſyluer, þat Lord was, þat he ſchulde ben taken in þe hondes of þe
þei ſchulden fiȝten aȝeinus þe ſonus of Edom. enmyes, for þe goddis of Edom.
vii Þere came forſoþe to hym a man of God, and ſeiþ, xxi Þanne Joas, kyng of Irael, ſteiȝide up, and þei ȝeuen
O! kyng, go not out wiþ þee þe hooſt of Irael; forſoþe to hem ſilf beholdingis eiþer to oþer. Amazias forſoþe,
þe Lord is not wiþ Irael and wiþ alle þe ſonus of kyng of Juda, was in Bethſames of Juda;
Effraym; xxii and Juda felle beforn Irael, and fleiȝ in to his
viii þat ȝif þou weeniſt in ſtrengþe of hooſt batails to tabernaclis.
ſtonden, þe Lord ſchal maken þee to ben ouercommen xxiii Forſoþe Joas, kyng of Irael, toke Amaziam, kyng
of enmyes; of God forſoþe is to helpen, and in to fliȝt of Juda, ſone of Joas, ſone of Ochoſie, in Bethſames,
to turnen. and brouȝt in to Jeruſalem; and diſtruyde þe wallis of it
ix And Amazias ſeide to þe man of God, What þanne fro þe ȝate of Effraym vnto þe ȝate of þe corner, in
ſchal be done of þe hundriþ talentis, þat I ȝaf to þe foure hundriþ cubitis.
knyȝtis of Irael? And þe man of God anſwerde, Þe xxiiii And al þe gold and þe ſyluer, and alle þe veſſels
þat he founde in þe hous of þe Lord, and anentis

CCCXLIX
Obededom, in þe treſories and of þe kyngis hous, alſo xiii And vndir hem al þe hooſt of þre hundriþ and ſeuen
and þe ſonus of taken to priſoun he brouȝte in to þouſand and fyue hundriþ, þat weren able to batail,
Samarie. and for þe king aȝeinus þe enmyes fouȝten.
xxv Forſoþe Amazias, þe ſone of Joas, kyng of Juda, xiiii And Ozias maad redy to hem, þat is, to al þe hooſt,
lyuede, after þat Joas, þe ſone of Joachaz, kyng of tergetis, and ſperes, and helmes, and hauberiouns, and
Irael, is deed, fyfteen ȝeer. bowes, and ſlyngis to ſtones to ben þrowen.
xxvi Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Amazie, þe xv And he maad in Jeruſalem engynes of dyuerſe
raþer and þe laſt, ben writen in þe boke of þe kingus of maner, þe whiche he ſette in toures, and in þe corners
Juda and of Irael. of wallis, þat þei ſchulden caſten arewes and grete
xxvii Þe whiche after þat he wente awei fro þe Lord ſtones; and his name is gon out aferre, for þi þat þe
benten to hym buſchmentis in Jeruſalem; and whanne Lord halpe hym, and hadde ſtrengþede hym.
he hadde flowen to Lachis, þei ſenten and ſlewen hym xvi Bot whanne he was ſtrengþed, his hert is arered in
þere; to his deþ; and he diſpiſede þe Lord his God; and gon
xxviii and bryngynge aȝein vpon hors, biryeden hym in to þe temple of þe Lord, he wolde brenne encenſe
wiþ his faders in þe citee of Dauid. vpon þe autir of maad encenſe.
xvii And anoon aftir hym wente in Azarias, þe preſte,
Capitulum XXVI. and wiþ hym preſtis of þe Lord, ſeuenty men moſt
i Forſoþe al þe puple of Juda his ſone, Oſie, of ſexteen worþi;
ȝeer, ſetten kyng for his fadir Amazie. xviii and þei wiþſtoden to þe kyng, and ſeyden, Ozia, it
ii He bild up Aylath, and reſtored it to þe lordſchip of is not of þin office, þat þou brenne encenſe to þe Lord,
Juda, aftir þat þe kyng ſlepte wiþ his fadirs. bot of þe preſtis of þe Lord, þat is, of þe ſonus of
iii Of ſexteen ȝeer Oſias was, whanne he hadde Aaron, þat ben ſacrid to ſyche a maner ſeruyſe; go out
begunne to regnen; and two and fyfty ȝeer he regned in fro þe ſeyntuarye, ne diſpiſe þou; for it ſchal not ben
Jeruſalem; name of his modre, Yechelya, of Jeruſalem. wijtyd to þee in to glorie of þe Lord God.
iiii And he dide þat was riȝt in þe ſiȝt of þe Lord, aftir xix And Ozias is wroþ, and holdinge in þe hond a
alle þingus þat Amazias, his fader, hadde done. cenſere, þat he brenne encenſe, he `þratt to þe preſtis;
v And he ſouȝte þe Lord in þe days of Zacharie, and anoon þer is ſprungen a lepre in his forhede,
vndirſtondinge and ſeeing God; and whanne he ſchuld before þe preſtis in þe hous of þe Lord vpon þe auter
ſechen God, he louede hym in alle þingus. of maad encenſe.
vi Aftirward he wente out, and fauȝte aȝeinus Philiſteis, xx And whanne Azaria, þe biſchop, hadde beholden
and he diſtruyede þe wall of Geth, and þe wall of hym, and alle þe toþer preſtis ſeen a lepre in his
Jabnye, and þe wal of Azoty; and he bilde up burȝ forhede, haſtely þei puttyn hym out; and he aferd
towns in Azote of Phyliſteym. hyȝede to gon out; forþi þat he hadde feelid anoon þe
vii And þe Lord halpe hym aȝeynus Philiſteym, and veniaunce of þe Lord.
aȝenus Arabas þat dwelliden in Garbahal, and aȝenus xxi Þanne Ozias was meſel vnto þe day of his deþ, and
Amonytis. dwellide in an hous ſeuered, ful of lepre; for þe whiche
viii And Amonytis ſpendiden þe ȝiftis to Ozie, and his he was þrowen out fro þe hous of þe Lord. Bot
name is pupliſchit vnto þe entre of Egipt for his oft Joathan, his ſone, gouernede þe hous of þe kyng, and
victories. demede þe puple of þe lond.
ix And Ozias bilde up toures in Jeruſalem vpon þe ȝate xxii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Ozie, of þe
of þe corner, and vpon þe ȝate of þe valey, and oþer in raþer and of þe laſt, wrote Yſayas, þe ſone of Amos,
þe ſame ſide of þe wall; and he faſtnede hem. prophete.
x And he bilde out alſo toures in wildirneſſe, and dalf xxiii And Ozias ſlepte wiþ his fadirs, and þei biryeden
out many cyſternes; forþi þat he hadde many beeſtis hym not in þe feeld of kyngis ſepulcres, forþi þat he
boþe in þe wijlde feeldis and in þe waſtite of deſert. was leeprous; and Joathan, his ſone, regnede for hym.
Alſo vynes he hadde and wyne makers in hillis, and in
Carmele; forſoþe he was a man ȝeuen to erþ tyllyinge. Capitulum XXVII.
xi Þe hooſt forſoþe of þe fyȝtynge men of hym, þat i Of fyue and twenty ȝeer was Joathan, whanne he
wenten forþ to batayles, was vndir þe hond of Heiel, hadde begunne to regnen, and ſixteen ȝeer he regnede
ſcribe, and Mazie, doctour, and vndir þe hond of in Jeruſalem; name of his moder Jeruſa, þe douȝter of
Ananye þat was of þe duykis of þe kyng; Sadoch.
xii and al þe noumbre of princis, by þeir meynees, of ii And he dide þat was riȝt before þe Lord, aftir alle
ſtronge men two þouſand and ſexe hundriþ. þingus þat Ozias, his fadir, hadde don; out take þat he
wente not in to þe temple of þe Lord, and ȝit þe puple
treſpaſſide.

CCCL
iii He bild up þe heeȝ ȝate of þe hous of þe Lord, and in of oure fadirs is wrooþ aȝeinus Judam, and toke hem in
þe wal of Ophel many þingus maad; ȝour hondis; and ȝe han ſleen hem cruely, ſo þat in to
iiii and citees bilde in þe hillis of Juda, and in heeȝ heuen ȝoure cruelte ſchulde commen.
wodis, caſtels, and toures. x Forþermore þe ſonis of Juda and of Jeruſalem ȝee
v And he fauȝt aȝeinus þe kyng of þe ſonus of Amon, wiln ſubjecten to ȝou ſeruauntis and hond wymmen;
and ouercame hym; and þe ſonus of Amon ȝeuen to þat `indeede is no nede; ȝe han ſynned vpon þis to þe
hym in þat tyme an hundriþ talentis of ſyluer, and tenn Lord ȝoure God.
þouſand choris of barly, and as fele of whete; þes xi Bot heeriþ my counſeil, and bringiþ aȝein þe
þingus ȝeuen to hym þe ſonus of Amon þe ſecound caytyues, þe whiche ȝe han lad awey of ȝoure
ȝeer and þe þrid. breþeren; for grete woodneſſe of þe Lord ſtant ouer to
vi And Joathan is ſtrengþed, forþi þat he hadde dreſſide ȝou.
his weys before þe Lord his God. xii And ſo þe men of þe princis of þe ſonus of Effraym
vii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Joathan, and ſtodyn, Azarias, þe ſone of Johannan, Barachias, þe
alle þe fiȝtyngis of hym, and werkes, ben writen in þe ſone of Moſollamoth, Jezechias, þe ſone of Sellum,
boke of kingus of Irael and of Juda. and Amazias, þe ſone of Adaly, aȝeyn hem þat camen
viii Of fyue and twenty ȝeer he was, whanne he hadde fro þe bataile;
begunne to regnen, and ſixtene ȝeer he regnede in xiii and ſeyden to hem, Ȝe ſchul not bryngen in hydre
Jeruſalem. þe caytifes, leſt we ſynnen to þe Lord; why wille ȝe
ix And Joathan ſlepte wiþ his faders, and þei birieden caſten to vpon ȝoure ſynnes, and hepen olde ſynnes?
hym in þe citee of Dauid; and Achaz, his ſone, regned Grete forſoþe ſynne it is; and þe wraþ of þe wodneſſe
for hym. of þe Lord ſtant vpon Yrael.
xiiii And þe fiȝtynge men laften þe pray, and alle þingis
Capitulum XXVIII. þat þei hadden taken, before þe princis and al þe
i Of fyue and twenty ȝeer was Achaz, whanne he hadde multitude.
begunne to regnen, and ſexteene ȝeer he regnede in xv And þe men, þe whiche aboue we myndedyn,
Jeruſalem; and he dide not riȝt in þe ſiȝt of þe Lord, as ſtoden, and, takynge þe caityues, cloþedyn of þe
Dauid, his fadir; ſpoylis alle þat weren nakyd; and whanne þei hadden
ii bot wente in þe weyes of þe kyngis of Irael. cloþede hem, and ſchod, and fyld hem wiþ mete and
Forþermore and he ȝeetyde ymagis to Baalym. drynk, and anoyntide for þe trauayle, and ȝeuen to hem
iii He is þat brende encenſe in þe valey of Bennon, and beſyneſſe; who ſo euer myȝten not gon, and weren wiþ
he enuyrounde his ſonus in fijr aftir þe rijt of gentilis, feble body, þei putten hem on beſtis, and ladden to
þe whiche þe Lord ſlowȝ in þe commynge of þe ſonus Jericho, þe citee of palmes, to þeir breþeren; and þei
of Irael. ben turned aȝein in to Samarie.
iiii Alſo he ſacrified, and brende maad encenſe in xvi Þat tyme kyng Achaz ſente to þe kyng of Aſſiries,
heiȝtis, and in hillis, and vnder alle braunchid tree. aſkynge helpe.
v And þe Lord his God toke hym in þe hond of þe kyng xvii And Ydumeis camen, and ſmyten many of Juda,
of Cyrie, þe whiche ſmote hym, and a gret prey of his and token grete pray.
empyre toke, and brouȝt in to Damaſc. And he is taken xviii And þe Philiſteis ben held out by wijld feeldy
to þe hondis of þe kyng of Irael, and ſmyten wiþ a cytees, and at þe ſouþ of Juda; and þei token
grete veniaunce. Bethſames, and Hailon, and Gaderoth, Socoth alſo, and
vi And Phacee, þe ſone of Romelie, ſlewȝ of Juda an Thannan, and Zamro, wiþ þeir litil touns; and þei
hundriþ and twenty þouſand in oo day, and alle men dwelliden in hem.
fiȝters; for þi þat þei hadden forſake þe Lord God of xix Forſoþe þe Lord hadde meekide Judam for Achaz,
þeir fadirs. kyng of Juda; forþi þat he hadde nakyd hym fro helpe,
vii Þe ſame tyme Jechry, a myȝty man of Effraym, and hadde þe Lord to diſpyte.
ſlewȝ Maaziam, þe ſone of þe kyng, and Eſricham, xx And þe Lord brouȝt aȝeinus hym Teglat Falaſar,
duyke of his hous, alſo Elchanan, þe ſecounde fro þe king of Aſſiries, þe whiche tourmentyde hym, and no
kyng. man wiþſtondinge, waaſtide.
viii And þe ſonus of Irael token of þeir breþeren two xxi Þanne Achaz, þe hous of þe Lord ſpoylide, and þe
hundriþ þouſand of wymmen and of knaue childre and hous of kingus and princis, ȝaf to þe kyng of Aſſiries
of mayde childre, and a pray wiþ out noumbre; and þei ȝiftis, and neuer þe latre it profitide no þing to hym.
brouȝten it in to Samarie. xxii Forþermore and in tyme of his anguyſch he echide
ix In þat tempeſt was þer a prophete of þe Lord, Obed diſpite in to þe Lord;
by name, þe whiche gon out meetyng to þe hooſt xxiii he by hym ſilf kyng Achaz offrede to þe goddis of
commyng to Samarie, ſeide to hem, Lo! þe Lord God Damaſc ſlayn ſacrifices, to his ſmyters, and ſeyde, Þe
goddis of þe kingus of Cyrie helpen to hem, þe which I

CCCLI
ſchal pleſen wiþ hooſtis, and þei ſchul ſtonden to to xii Þanne þe Leuytis ryſen, Maath, þe ſone of Amazie,
me; whanne aȝeenward þei weren fallyng to hym, and and Joel, þe ſone of Azarie, of þe ſonis of Caath; bot of
to al Irael. þe ſonus of Merery, Ciz, þe ſone of Abday, and
xxiiii And ſo Achaz, alle þe veſſels of þe hous of God Azarias, þe ſone of Jalalael; of þe ſonus forſoþe of
taken awey, and broken to gydre, cloſede þe ȝatis of þe Jerſan, Joha, þe ſone of Zemma, and Hedem, þe ſone
temple of God, and maad to hym auters in alle þe of Joha;
corners of Jeruſalem. xiii and forſoþe of þe ſonus of Elizaphan, Zamry, and
xxv Alſo in alle þe cytees of Juda he maad up auters to Jahiel; of þe ſonus alſo of Aſaph, Zacharias, and
brennen encenſe, and he terrede to wraþ þe Lord God Mathanyas;
of þeir fadirs. xiiii alſo of þe ſonus of Heman, Jahiel, and Semei; bot
xxvi Þe remnaunt forſoþe of his wordis and of alle his and of þe ſonus of Yditum, Semeyas, and Oziel.
werkes, of þe raþer and of þe laſt, ben writen in þe xv And þei gadreden þeir breþeren, and ben halowed,
boke of þe kyngis of Juda and of Irael. and gon in, after þe maundement of þe kyng, and þe
xxvii And Achaz ſlepte wiþ his fadirs, and þei birieden heſte of þe Lord, þat þei clenſen þe hous of þe Lord.
hym in þe cyte of Dauid of Jeruſalem; ne forſoþe þei xvi And þe preſtis gon in to þe temple of þe Lord, þat
receyueden hym in þe ſepulcres of þe kingus of Irael; þei halowen it, beeren out al þe vnclenneſſe, þat wiþ
and Ezechias, his ſone, regnede for hym. inne þei hadden foundyn in þe veſtiarie of þe hous of
þe Lord; þe whiche token þe Leuytis, and beeren out
Capitulum XXIX. wiþ out forþ to þe ſtreme of Cedron.
i Ezechias þanne beganne to regnen, whanne he was of xvii And þei begunnen þe firſt day of þe firſt moneþ to
fyue and twenty ȝeer, and nyne and twenty ȝeer he clenſen, and in þe eyȝþe day of þe ſame moneþ þei
regnede in Jeruſalem; name of his modir, Abia, þe wenten in to þe ȝate hous of þe temple of þe Lord, and
douȝter of Zacharye. þei purgedyn þe temple eiȝte days; and in þe ſixtenþe
ii And he dide þat was pleſaunt in þe ſiȝt of þe Lord, day of þe ſame moneþ, þat þei hadden begunnen, þei
aftir alle þingus þat Dauid, his fadir, hadde done. fulfilden.
iii In þat ȝeer and þe firſt moneþ of his regne he opnede xviii And þei wenten in to Ezechie, þe kyng; and ſeyden
þe ȝate leues of þe hous of þe Lord, and he enſtorede to hym, We han halowed al þe hous of þe Lord, and þe
hem; auter of brent ſacrifice of hym, and his veſſels, alſo and
iiii and brouȝte to þe preſtis and þe Leuytis, and þe borde of propoſicyoun wiþ alle his veſſels,
gaderede hem in to þe eſte ſtrete, xix and alle þe purtenauncis of þe temple, þat kyng
v and ſeide to hem, Heeriþ me, Leuytis, and beþ Achaz in his rewme hadde polutide, after þat he hadde
halowed; clenſiþ þe hous of þe Lord God of oure treſpaſſede; and loo! leid out ben alle þingus before þe
faders, and doþ awey alle vnclenneſſe fro þe auter of þe Lord.
ſeyntuarye. xx And Ezechie, þe kyng, rijſyng erly, gadered in oon
vi Oure fadirs ſynneden, and diden euyl in þe ſiȝte of alle princis of þe cytee, and he ſteiȝede up in to þe
þe Lord oure God, forſakyng hym; þei turneden awei hous of þe Lord;
þeir faces fro þe tabernacle of þe Lord oure God, and xxi and þei offreden to gyder boolis ſeuen, and weþeris
ȝeuen bac. ſeuen, and lombis ſeuen, and geet ſeuen, for þe ſynne,
vii Þei cloſeden þe dores þat weren in þe ȝate hous, and for þe rewme, for þe ſeyntuarye, for Juda. And he ſeide
quencheden þe lanterns; and encenſe þei brenneden to þe preſtis, ſonis of Aaron, þat þei ſchulden offren
not, and brent ſacrifices þei offreden not in þe vpon þe auter of þe Lord.
ſeyntuarye of God of Irael. xxii Þanne þei ſlewen boolis, and þe preſtis token þe
viii And ſo þe woodneſſe of þe Lord is ſterid vpon blood, and heldyn it vpon þe auter; alſo þei ſlewen
Judam and Jeruſalem; and he toke hem in to weþers, and of hem þe blood þei heldyn vpon þe auter;
diſtourblynge, and into deþ, and in to whiſtlyng, as ȝe and þei offreden lombis, and helden vpon þe auter þe
beholden wiþ ȝoure eeȝen. blood.
ix Lo! oure fadirs fellen wiþ ſwerdis; oure ſonus, and xxiii And þei applieden þe geet for þe ſynne before þe
oure douȝters, and oure wijues ben lad caityf for þis kyng and al þe multitude, and þei putten þeir hondis
hidous gilt. vpon hem;
x Nowe þanne it pleſiþ to me, þat we gon in peſe xxiiii and þe preſtis offreden hem, and þei ſprengden þe
couenaunt wiþ þe Lord God of Irael, and he do awey blood of hem beforn þe auter, for þe ſynne of al Irael.
fro us þe woodneſſe of his wraþ. Forſoþe for al Irael þe kyng hadde comaundide, þat
xi My ſonus, williþ not diſpiſen; þe Lord chees ȝou, þat þere ſchulde be don brent ſacrifice, and for ſynne.
ȝe ſtonden beforn hym, and mynyſtren to hym, and xxv And he ordeynde Leuytis in þe hous of þe Lord,
heryen hym, and brennen to hym encenſe. wiþ cymbales, and ſawtrees, and harpis, aftir þe
diſpoſicyoun of king Dauid, and of Gad, ſeear, and of

CCCLII
Nathan, þe prophete; forſoþe þe heſte of þe Lord it was iii Forſoþe þei camen not to gydre to don in his tyme;
bi þe hond of his prophetis. for þe preſtis þat myȝten ſuffiſen weren not halowed,
xxvi And þe Leuytis ſtoden, holdyng þe orgnys of and þe puple not ȝit was gadered in to Jeruſalem.
Dauid; and preſtis þe trumpis. iiii And þe word pleſide to þe kyng, and to al þe
xxvii And Ezechias comaundide, þat þer ſchulden ben multitude.
offred brent ſacrifices vpon þe auter; and whanne þei v And þey deemeden for to ſenden meſſagers in to al
ſchulden offren brent ſacrifices, þei begunnen to Irael, fro Berſabe vnto Dan, þat þei ſchulden commen,
ſyngen preyſyngis to þe Lord, and ſown wiþ trumpis, and don paſch to þe Lord God of Irael in Jeruſalem;
and in dyuerſe orgnys, þat Dauid, king of Irael, hadde manye forſoþe hadden not done, as in þe lawe it is
maad redy to ſown wiþ. beforn writen.
xxviii Al þe puple forſoþe honourynge, þe ſyngers and vi And curours wenten wiþ letters, of þe heſte of þe
þo þat helden trumpis weren in þeir offices, to þe tyme kyng and of his princis, in to al Irael and Juda, after þe
þat þe brent ſacrifices weren ful eendid. whiche þing þe kyng hadde comaundide prechours,
xxix And whanne þe offryng was eendid, þe kyng is ful Sonis of Irael, turniþ aȝein to þe Lord God of
bowed, and alle þat weren wiþ hym, and þei Abraham, and of Yſaac, and of Irael; and he ſchal be
honoureden. turned aȝein to þe releuys, þat ſcapeden þe hondis of
xxx And Ezechias comaundide and þe princis to þe kyng of Aſſiries.
Leuytis, þat þei ſchulden preyſen þe Lord wiþ þe vii Williþ not ben maad as ȝoure fadirs and breþeren,
wordis of Dauid, and of Aſaph, ſeear; þe whiche þat wenten awey fro þe Lord God of þeir fadirs; and he
preyſeden wiþ grete gladneſſe, and þe knee ful toke hem in to deþ, as ȝe ſeen.
bowede, þei honourden. viii Williþ not ful hardne ȝour nollis, as ȝoure fadirs;
xxxi Ezechias forſoþe þes alſo addide, Ȝe han fulfild takiþ hondis to þe Lord, and commiþ to þe ſeyntuarye
ȝoure hondis to þe Lord; commiþ neeȝ, and offriþ of hym, þat he halowed wiþ out eende; ſeruiþ to þe
ſacrifices and preyſingis in þe hous of þe Lord. Lord God of ȝour fadirs, and ſchal ben turned awey fro
xxxii Þanne al þe multitude offride ooſtis, and ȝou þe wraþ of his woodneſſe.
preyſingis, and brent ſacrifices, wiþ deuout mynde. ix Ȝif forſoþe ȝe weren turned aȝein to þe Lord, ȝour
Forſoþe þe noumbre of þe brent ſacrifices, þat þe breþeren and ȝour ſonus ſchul haue mercy, wiþ þeir
multitude offride, was þis; boolis ſeuenty, weþers an lordis þat hem laddyn caitijf; and þei ſchul ben turned
hundriþ, lombis two hundriþ. aȝein into þis lond. Forſoþe pytouſe and mercyable is
xxxiii Alſo þei haloweden to þe Lord oxes ſexe hundriþ, þe Lord oure God; and he ſchal not turnen awey his
and ſcheep þre þouſand. face fro ȝou, ȝif ȝe weren turned aȝein to hym.
xxxiiii Þe preſtis forſoþe weren fewe, and myȝten not x Þanne currours wente ſwiftly fro cyte vnto cite þoruȝ
ſuffice þat þei drawen of þe ſkynnes of þe brent þe lond of Effraym and Manaſſe vnto Zabulon, hem
ſacrifices; wherfore and þe Leuitis þeir breþeren ſcoornynge and vndermowynge hem.
helpiden hem, to þe tyme þat þe werc were fulfild, and xi Neuerþelater ſum men of Aſer, and of Manaſſe, and
þe biſchopis weren halowed; þe Leuytis forſoþe wiþ of Zabulon, aſſentynge to þe counſeile, camen in to
liȝter rijt ben halowed þanne þe preſtis. Jeruſalem.
xxxv Þer weren þanne many brent ſacrifices, and xii In Juda forſoþe is done þe hond of þe Lord, þat he
talowes of peſible þingus, and liquours offryngis of ſchulde ȝeuen to hem oon herte, and þei ſchulden don,
brent ſacrifices, and þe herying of þe hous of þe Lord after þe heſte of þe kyng and princis, þe word of þe
is ful eendid. Lord.
xxxvi And Ezechie is glad, and al þe puple wiþ hym, xiii And þere ben gadered into Jeruſalem many puplis,
forþi þat þe ſeruyce of þe Lord was ful eendid; forſoþe þat þei don þe ſolempnyte of þerf looues in þe
of ſodenly it pleſide þat to ben don. ſecounde moneþ.
xiiii And rijſyng þei diſtruyden þe auters, þat weren in
Capitulum XXX. Jeruſalem; and alle þingus in þe whiche to mawmetis
i Ezechie alſo ſente to al Irael and Juda, and he wroote was brend encenſe, turnynge vpſadoun, þei þrewen in
letters to Effraym and Manaſſen, þat þei ſchulden to þe ſtreme of Cedron.
commen in to þe hous of þe Lord in Jeruſalem, and do xv Þei offriden forſoþe paſch þe fourtenþ day of þe
paſch to þe Lord God of Irael. ſecound moneþ; þe preſtis alſo and Leuytis at þe laſt
ii Þanne gon in þe counſele of þe kyng, and of þe halowed, offreden brent ſacrifice in þe hous of þe
princis, and of al þe companye of Irael, þei deemedyn Lord.
þat þey ſchulden don paſch þe ſecounde moneþ. xvi And þei ſtoden in þeir ordre, aftir þe diſpoſicyoun
and þe lawe of Moyſes, þe man of God. Þe preſtis
forſoþe hadden taken þe blood to ben ſched of þe
hondis of Leuytis,

CCCLIII
xvii forþi þat myche puple was not halowed; and iii A paartye forſoþe of þe kyng was, þat of his propre
þerfore þe Leuytis ſchulden offren paſch to hem, þat ſubſtaunce ſchulde ben offrid brent ſacrifice erly and at
`came not to gydre to ben halowed to þe Lord. euen, þe ſabothis alſo, and kalendis, and oþer
xviii A grete alſo part of þe puple of Effraym, and ſolempnytes, as it is writen in þe lawe of Moyſes.
Manaſſe, and Yſachar, and Zabulon, þe whiche was iiii Alſo he comaundide to þe puple of þe dwellers in
not halowed, eetyn paſch not after þat it is writen. And Jeruſalem, þat þei ȝeuen partis to preſtis and Leuytis,
Ezechie preyede for hem, ſeyinge, Þe good Lord ſchal þat þei mown taken tent to þe lawe of þe Lord.
haue mercy to alle, v Þe whiche whanne was pupliſcht in þe eris of þe
xix þat in al herte ſechen þe Lord God of þer fadirs; and multitude, þe ſonus of Irael offreden manye firſt fruytis
it ſchal not ben wijtid to hem, þat þei ben not halowed. of whete, and of wyne, and of oyle, alſo of hony; and
xx Whome þe Lord herde, and is pleſid to þe puple. of alle þingus þat þe erþ getiþ, þei offreden dymys.
xxi And þe ſonus of Irael, þat ben founden in Jeruſalem, vi Bot and þe ſonus of Irael and of Juda, þat dwelliden
diden þe ſolempnyte of þerf looues ſeuen days in grete in þe cytees of Juda offreden dymes of oxen and
ioye, preiſynge þe Lord bi eche dais; þe Leuytis alſo ſcheep, and dymes of hooly þingus, þat þei hadden
and þe preſtis by orgnys, þat to þeir office fellen. vowed to þe Lord þer God, and, alle þingus beerynge,
xxii And Ezechias ſpac to þe herte of alle þe Leuytis, maaden many heepils.
þat hadden good vndirſtondynge vpon þe Lord; and þei vii Þe þrid moneþ þei begunne to caſtyn groundis of þe
eeten ſeuen days of þe ſolempnyte, offrynge ſlayn heepils, and þe ſeuenþ moneþ þei eendiden hem.
ſacrifice of peſyble þingus, and preyſyng þe Lord God viii And whanne Ezechias and his princis weren
of þeir fadirs. commen in, þei ſeen þe heepils, and þei bleſſeden to þe
xxiii And it pleſide to al þe multitude, þat þei ſchulden Lord, and to þe puple of Irael.
alſo halowen oþer ſeuen days; þe whiche and þei diden ix And Ezechias aſkide þe preſtis and Leuytis, why þe
wiþ ful grete ioy. heepils ſchulden ſo lyen.
xxiiii Ezechias forſoþe, king of Juda, ȝaf to þe multitude x Azazie, þe preſt, firſt of þe ſtoc of Sadoch, anſwerde
a þouſand boolis, and ſeuen þouſand of ſcheep; þe to hym, ſeyinge, Siþen þe firſt fruytis begunne to ben
princis forſoþe ȝeuen to þe puple a þouſand boolis, and offrid in þe hous of þe Lord, we eetyn and ben fulfild,
ſcheep tenn þouſand. Þanne is halowed a more and þere ben laft many þingus; forþi þat þe Lord haþ
multitude of preſtis; bleſſid to his puple; of þe releuys forſoþe þis is þe
xxv and gladneſſe þoruȝ held al þe puple of Juda, boþ plente, þat þou ſeeſt.
of preſtis and of Leuytis, and of al þe beſy commyng, xi Þanne Ezechias comaundide, þat þei ſchulden make
þat weren commen of Irael, and of þe comlyngis of þe redy bernes in þe hous of þe Lord; þe whiche þing
lond of Irael, and of þe dwellers of Juda. whan þei hadden don,
xxvi And þer is don a grete ſolempnyte in Jeruſalem, xii þei brouȝten in boþe firſt fruytis, and dymes, and
whiche maner was not in þe ſame cyte fro þe days of what euer þingus þei hadden vowed feiþfully. Forſoþe
Salomon, ſone of Dauid, kyng of Irael. þe prefect of hem was Chonenyas, Leuyte; and
xxvii Forſoþe þe preſtis and Leuytis riſen, bleſſyng to þe Semeye, his broþer, þe ſecounde;
puple; and þe voyce of hem is herd, and þe preyer ful xiii aftir whome Jehiel, and Azarias, and Naath, and
came into þe hooly dwellinge place of heuen. Azahel, and Jerymoth, Jozabad alſo, and Helieel, and
Jeſmahias, and Maath, and Banayas, prouoſtis vndir þe
Capitulum XXXI. hondis of Chonenye and Semeye, his broþer, of þe
i And whanne þes þingus weren manerly ful halowed, maundement of kyng Ezechie, and of Azarie, þe
al Irael wente out, þat was founden in þe citees of biſchop of þe hous of þe Lord, to whom alle þingus
Juda; and þei breeken þe mawmetis, and hewen doun perteyneden.
mawmete wodis, and þe heeȝe þingus þei waſtiden, xiiii Chore forſoþe, þe ſone of Jemna, Leuyte, and
and þe auters diſtruyden, not onely of al Juda and porter of þe eſte ȝate, was prouoſt to þes þat wilfully
Beniamyn, bot and of Effraym alſo and of Manaſſe, to offreden to þe Lord, and to þe firſt fruytis, and to þe
þe tyme þat fully þei weren don awey. And alle þe ſacred in to þe holy of halowes;
ſonus of Irael ben torned aȝein in to poſſeſſiouns, and xv and vndir hir cure Eden, and Beniamyn, Jeſue, and
þeir citees. Semeyas, Amarias alſo, and Sechenyas, in þe citees of
ii Ezechias forſoþe ſette preſtis companyes and Leuytis preſtis, þat feiþfully þei delen to þeir breþeren parties,
bi þeir deuyſiouns, echone in propre office, boþe of to þe leſſe and to þe more,
preſtis, þat is, and of Leuytis, to brent ſacrifices and xvi out taken þe men fro þre ȝeer and abouen, þes
peſible, þat þei ſeruen, and knowlechen, and ſyngen in þingus to alle þat wenten in to þe temple of þe Lord,
þe ȝatis of þe tentis of þe Lord. and what euer þing bi eche dais was hired in þe ſeruyſe
and keepyngis after þeir deuyſiouns.

CCCLIV
xvii To preſtis bi meynes, and to Leuytis fro twenty xi For why Ezechias deceyuiþ ȝou, þat he take to deþ
ȝeer and aboue by ordres and þeir companyes, in hungur and þirſt, affermynge þat þe Lord ȝoure God
xviii and to al þe multitude, boþe to wijues and to þe fre delyuer ȝou fro þe hond of þe kyng of Aſſiries?
childre of hem of eiþer kynde, feiþfully of mete of þes xii Wheþer þis is Ezechie, þat diſtruyede his heeȝe
þingus þat weren halowed weren ȝeuen. þingus and auters, and comaundide to Jude and
xix Bot and of þe ſonus of Aaron bi feeldis and ſuburbis Jeruſalem, ſeyinge, Before oon auter ȝe ſchul
of eche cytees þer weren diſpoſid men, þat by partis honouren, and in it ȝe ſchul brenne encenſe?
ſchulden delen to al male kynde of preſtis and Leuytis. xiii Wheþer ȝe vnknowen what I haue don, and my
xx Þanne Ezechias dide alle þingus, þat we han ſeide, fadirs, to alle puplis of londis? Wheþer þe goddis of
in al Juda, and wrouȝte riȝt and gode and ſoþ þing Gentilis and of alle londis myȝten delyueren þeir
before þe Lord his God, regyoun fro my hond?
xxi in al herying of þe ſeruyſe of þe hous of þe Lord, xiiii Who is of alle þe goddis of Gentilis, whom my
after þe lawe and cerymonyes, willynge to ſechen þe fadirs waaſtiden, þat myȝte delyueren his puple of myn
Lord his God in al his herte; and he dide, and is maad hond, þat alſo ȝoure God myȝte delyueren ȝou of þis
welſum. hond?
xv Þanne ȝou deceyue not Ezechie, ne by veyn
Capitulum XXXII. mouynge begile, ne trowe ȝe to hym; ȝif forſoþe no
i After þe whiche þingis and ſiche a maner treuþ, came God of alle Gentilis and of regyouns myȝte delyueren
Senacherub, king of Aſſiries, and gon in to Judam, his puple of my hond, and of þe hond of my fadirs,
beſeegide ſtrengþed cytees, wilnynge to taken hem. folowyngly ne ȝour God ſchal mown delyuer ȝou of þis
ii Þe whiche þing whanne Ezechias hadde herd, þat is, myn hond.
Senacherub to han commen, and al þe bure of þe xvi Bot and many oþer þingus his ſeruauntis ſpeeken
batayl to ben turned aȝeinus Jeruſalem, aȝeinus þe Lord God, and aȝeinus Ezechie, his
iii gon in counſeile wiþ þe princis and moſt ſtronge ſeruaunt.
men, þat þei ſchulden ſtoppyn þe heuedis of wellis, þat xvii Alſo letters he wroot ful of blasfemy in to þe Lord
weren wiþ oute þe cyte; and, þat deemyng þe ſentence God of Irael, and he ſpac aȝeinus hym, As þe goddis of
of alle, Gentilis of oþer londis myȝten not delyueren þeir
iiii he gaderede a myche multitude, and þei ſtoppiden puple fro myn hond, ſo and þe God of Ezechie ſchal
alle þe wellis, and þe ryuer, þat flowede in þe myddis not mowen delyuer his puple fro þis hond.
of þe lond; ſeyinge, Leſt þere commen kingis of xviii Forþermore and wiþ a grete crie in Jews tunge
Aſſiries, and fynde aboundaunce of watirs. aȝeinus þe puple, þat ſat in þe wallis of Jeruſalem, he
v And doyng tauȝtly he bilde up al þe wal þat was ful out ſounnede, þat he agaſte hem, and take þe cite.
ſcatered, and maad out tours þer vpon, and wiþ oute xix And he ſpac aȝein þe God of Irael, as aȝeinus þe
forþ anoþer wall. And he enſtored Mello in þe cyte of goddis of þe puplis of þe erþ, þe werkis of menus
Dauid; and maad armour of al maner, and tergettis. hondis.
vi And he ſette princis of fiȝters in þe hooſt; and he xx Þanne preyden Ezechias, king, and Iſaias, þe ſone of
togider clepide alle in þe ſtrete of þe ȝate of þe citee, Amos, prophete, aȝeynus þis blasfemye; and þei
and he ſpac to þe herte of hem, ſeyinge, cryeden out vnto heuen.
vii Doþ manly, and takiþ coumfort; williþ not taken xxi And þe Lord ſente his aungel, þat ſmote eche
ferd, ne dreeden þe kyng of Aſſiries, and al þe ſtronge man and fiȝter, and þe prince of þe hooſt of þe
multitude þat is wiþ hym; forſoþe many mo ben wiþ us kyng of Aſſiries; and he is turned aȝeyn wiþ ſchenſchip
þanne wiþ hym. in to his lond. And whanne he was gon in to þe hous of
viii Wiþ hym is þe fleſchely arm; wiþ us þe Lord oure his god, þe ſonus, þat weren gon out of his wombe,
God, þe which is oure help and fiȝter for us. And þe ſlewen hym wiþ ſwerd.
puple is comfortide wiþ ſiche maner wordis of xxii And þe Lord ſauede Ezechie, and þe dwellers of
Ezechie, kyng of Juda. Jeruſalem, fro þe hond of Senacherub, kyng of Aſſiries,
ix Þe whiche þingus after þat ben don, Senacherub, þe and fro þe hond of alle men; and ȝaue to hem reſte by
king of Aſſiries, ſente his ſeruauntis vnto Jeruſalem; he enuyroun.
forſoþe wiþ al his hoſt beſegide Lachis; to Ezechie, xxiii Many alſo beeren hooſtis and ſacrifices to þe Lord
kyng of Juda, and to al þe puple þat was in þe cytee, in to Jeruſalem, and ȝiftis to Ezechie, kyng of Juda; þe
ſeying, whiche is enhaunſid after þes þingus before alle folkis
x Þes þingus ſeiþ Senacherub, king of Aſſiries, In of kynde.
whome hauing truſt ȝe ſitten biſegid in Jeruſalem? xxiiii In þo dais ſiknede Ezechie vnto þe deþ, and he
preyde þe Lord; and he herde hym, and ȝaue to hym a
ſygne;

CCCLV
xxv bot not after þe benefetis þat he hadde taken, he folowede deuynynge in briddes, and he enſeruede to
ȝeeldide, for arered is his herte; and þer is don aȝeinus enchauntyng craftis, and he hadde wiþ hym deuynours
hym wraþ, and aȝeinus Judam, and aȝeinus Jeruſalem. and enchaunters, and many euyls wrouȝt before þe
xxvi And he is mekide aftirward, forþi þat his herte was Lord, þat he terre hym.
arered, boþe he and þe dwellers of Jeruſalem; and vii Grauen alſo and ȝoten tookne he putte in þe hous of
þerfore came not vpon hem þe wraþ of þe Lord in þe þe Lord, of þe whiche God ſpac to Dauid, and to
dais of Ezechie. Salomon, his ſone, ſeyinge, In þis hous and in
xxvii Forſoþe Ezechias was riche, and ful glorious, and Jeruſalem, þat I chees of alle þe lynagis of Irael, I ſchal
he gaderede to hym many treſoures of ſyluer, of gold, putte my name in to euermore;
and of precious ſtone, of ſwote ſpices, and of alle viii and I ſchal not maken to meuen þe fote of Irael fro
maner armour, and of veſſels of grete priſe. þe lond þat I toke to þe fadirs of hem, ſo oonly ȝif þei
xxviii And leyinge places of whete, and of wyne, and of kepyn to don þat I comaundide to hem, and al þe lawe,
oyle, and cratchis of alle beſtis, and foldes to feeld and cerymonyes, and domys, by þe hond of Moyſes.
beſtis, ix Þanne Manaſſes deceyuede Judam, and þe dwellers
xxix and ſixe cytees he bilde. He hadde forſoþe flockis of Jeruſalem, þat þei diden euyl ouer alle Gentylis, `þe
of ſcheep, and of droues vnnoumbreable; forþi þat þe whiche þe Lord ouerturnede fro þe face of þe ſonus of
Lord hadde ȝeuen to hym ful mych ſubſtaunce. Irael.
xxx He is Ezechie, þat ſtoppide þe ouer well of þe x And þe Lord ſpac to hym, and to his puple; and þei
waters of Gyon, and he turnede hem awey vndirneþe wolden not taken heede.
toward þe weſt of þe citee of Dauid; in alle his werkis xi Þerfore he ouerladde in to hem princis and hooſtis of
he dide welſumly, þat he wolde. þe kyng of Aſſiries; and þei tooken Manaſſen, and
xxxi Neuerþelater in þe meſſage of þe princis of bounden wiþ cheynes and wiþ gyues þei brouȝten hym
Babyloyne, þat weren ſente to hym, þat þei ſchulden in to Babyloyne.
aſken of þe wonder, þat hadde fallen vpon þe erþ, God xii Þe which aftir þat he was to gydre anguyſcht, he
forſoke hym, þat he ſchulde be temptid, and alle preyde þe Lord his God, and dide penaunce gretely
þingus ſchulden ben maad knowen þat weren in his before þe God of his fadirs.
herte. xiii And he preyede hym, and halſende ententijfly; and
xxxii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Ezechie, and he herde þe oriſoun of hym, and he brouȝte hym aȝein
of his mercyes, ben writen in þe viſioun of Yſay, þe in to Jeruſalem in to his kyngdam; and Manaſſes
ſone of Amos, prophete, and in þe boke of kingus of knewȝ, þat þe Lord he is God.
Juda and of Irael. xiiii After þes þingus he bilde a wal wiþoute þe cytee of
xxxiii And Ezechie ſlepte wiþ his fadirs, and þei Dauid, at þe weſt of Gyon, in þe grete valey, fro þe
birieden hym vpon þe ſepulcres of þe ſonus of Dauid. entre of þe ȝate of fiſchis, bi enuyroun vnto Ofel; and
And al Juda maad ſolempne his deed offices, and alle he enhauncide it hugeli; and he ſette princis of þe hooſt
þe dwelleres of Jeruſalem; and Manaſſes, his ſone, in alle þe ſtrengþed cytees of Juda.
regnede for hym. xv And he toke awey alien goddis and ſymulacres fro
þe hous of þe Lord; þe auters alſo þat he hadde maad
Capitulum XXXIII. in þe hil of þe hous of þe Lord and in Jeruſalem, and al
i Of twelue ȝeer was Manaſſes, whanne he hadde he þrewȝ aferre out of þe cite.
begunne to regnen, and fyue and fyfty ȝeer he regned xvi Bot he enſtorede þe auter of þe Lord, and offrede
in Jeruſalem. vpon it ſlayn ſacrifices, and peſible, and preyſynge;
ii Forſoþe he dide euyl before þe Lord aftir þe and he comaundede to Jude, þat he ſchulde ſeruen to
abomynacyouns of Gentilis, þe whiche þe Lord God of Irael.
turnede vpſadoun before þe ſonus of Irael. xvii Neuer þe later ȝit þe puple offrede in heeȝe þingus
iii And turnede he enſtored þe heeȝe þingus, `þe whiche to þe Lord his God.
Ezechie, his fadir, hadde diſtruyede. And he ſette up xviii Þe remnaunt forſoþe of þe dedis of Manaſſe, and
auters of Baalym, and maad mawmete wodus, and þe obſecracioun of hym to his God, þe wordis alſo of
honourede al þe knyȝthode of heuen, and heriede it. þe ſeearis, þat ſpeeken to hym in þe name of þe Lord
iiii And he bilde up auters in þe hous of þe Lord, of þe God of Irael, ben conteenede in þe wordis of þe kingus
whiche þe Lord hadde ſeyde, In Jeruſalem ſchal ben of Irael.
my name wiþout eend. xix Þe preyer alſo of hym, and heering, and alle þe
v Forſoþe he bilde up hem to al þe hooſt of heuen in þe ſynnes, and diſpitis, alſo þe places in þe whiche he
two porchis of þe hous of þe Lord. bilde up heeȝe þingus, and maad mawmete wodis and
vi And he made his ſonus to paſſen þoruȝ fijr in þe ymagis, before þat he dide penaunce, ben writen in þe
valey of Hennon; and he weytide ſweuens, and he wordis of Ozai.

CCCLVI
xx Forſoþe Manaſſes ſlepte wiþ his faders, and þey Lord, and þat gadereden Leuytis and porters, of
birieden hym in his hous; and Amon, his ſone, regnede Manaſſe, and of Effraym, and of alle þe toþer of Irael,
for hym. alſo of al Juda and Beniamyn, and þe dwellers of
xxi Of two and twenty ȝeer was Amon, whanne he Jeruſalem,
hadde begunne to regnen; and two ȝeer he regnede in x þei token in þe hondis of hem þat ſtoden vpon to þe
Jeruſalem. werkmen in þe hous of þe Lord, þat þei enſtoren þe
xxii And he dide euyl in þe ſiȝte of þe Lord, as hadde temple, and eche feble þingus þei bocchyn.
done Manaſſes, his fader; and to alle þe mawmetis, þat xi And þei ȝeuen it to þe craftiſe men, and to maſouns,
Manaſſes hadde forgide, he offride, and ſeruede. þat þei ſchulden bien hewen ſtones of þe quarers, and
xxiii And he dradde not þe face of þe Lord, as dradde trees to þe iunctours of þe bildynge, and to þe
Manaſſes, his fadir; and manye more þingus ioynynge of þe houſes, þat þe kingus of Irael hadden
treſpaſſide. diſtruyede.
xxiiii And whanne his ſeruauntis hadden ſworn to gydre xii Þe whiche feiþfully alle þingus diden. Forſoþe
aȝeinus hym, þei ſlowen hym in his hous. prouoſtis of þe werkmen weren Jabath, and Abdias, of
xxv But þe toþer multitude of þe puple, hem ſlayn þat þe ſonus of Merery; Zacharias, and Moſollam, of þe
hadden ſmyten Amon, þei ſetten Joziam, his ſone, ſonis of Caath; þat ſtreyneden þe werk; alle Leuytis,
kyng for hym. cunnynge in orgnys to ſyngyn.
xiii Vpon hem forſoþe þat to dyuerſe vſes beeren
Capitulum XXXIIII. birþens weren ſcribis, and maiſters, þe porters of þe
i Of eiȝt ȝeer was Jozias, whanne he hadde begunne to Leuytis.
regnen, and oon and þritty ȝeer he regnede in xiiii And whanne þei ſchulden offeren þe monee, þat
Jeruſalem. was brouȝt in to þe temple of þe Lord, Elchias, þe
ii And he dide þat was riȝt in þe ſiȝt of þe Lord; and he preſte, fonde a boke of þe lawe of þe Lord by þe hond
wente in þe weies of Dauid, his fadir, and he bowede of Moiſy;
not to þe riȝt ne to þe left. xv and ſeiþ to Saphan, ſcribe, Þe boke of þe lawe I haue
iii Þe eiȝþe ȝeer forſoþe of his empyre, whanne ȝit he founden in þe hous of þe Lord.
was a child, he beganne to ſechen þe God of his fadir xvi And he toke to hym, and he brouȝt in þe volume to
Dauid; and þe twelfþe ȝeer aftir þat he hadde þe kyng; and tolde to hym, ſeyinge, Alle þingus þat
begunnen, he clenſede Judeam and Jeruſalem fro heeȝe þou haſt ȝeuen in to þe hondis of þi ſeruauntis, loo! þei
þingus, and mawmete wodis, and ſymulacres, and ben fulfild.
grauen þingus. xvii Þe ſyluer þat is founden in þe hous of þe Lord þei
iiii And þei diſtruyȝeden before hym þe auters of han ȝotyn; and it is ȝeuen to þe prefectis of craftiſe
Baalym, and þe ſymulacres þat weren ſett vpon; þei men, and forgynge dyuerſe werkis;
waaſtiden alſo þe mawmete wodis. And grauen þingus xviii forþermore Elchias, þe preſte, toke to me þis boke.
he hewȝ doun, and mynuſcht; and vpon þe toumbis of Þe whiche whanne þe kyng preſent,
hem, þat weren wount to offren, he ſcaterede þe xix he hadde reherſide, and he hadde herd þe wordis of
releuys. þe lawe, he kutte his cloþes;
v Forþermore þe boones of preſtis he brende in þe xx and he comaundide to Elchie, and to Aichan, þe
auters of mawmetis, and he clenſed Judam and ſone of Saphan, and to Abdon, þe ſone of Micha, alſo
Jeruſalem. to Saphan, ſcribe, and to Aſie, þe ſeruaunt of þe kyng,
vi Bot and in þe citees of Manaſſe, and of Effraym, and ſeyinge,
of Semeon, vnto Neptalym, alle þingus he turnede xxi Goþ, and preyeþ þe Lord for me, and for þe
vpſadoun. remnaunt of Irael and of Juda, vpon alle þe wordis of
vii And whanne þe auters he hadde `to-ſcaterede, and þis boke, þat is founden. Forſoþe grete woodneſſe of þe
þe mawmete wodus and grauen þingus he hadde to- Lord droppide vpon us, forþi þat oure fadirs han not
brayȝide in to gobetis, and al þe waſching templis he kept þe wordis of þe Lord, þat þei ſchulden don alle
hadde waaſtide fro al þe lond of Irael, he is turnede þingus þat ben writen in þis volume.
aȝein in to Jeruſalem. xxii Þanne wente Elchias, and þes þat to gider of þe
viii Þanne þe eiȝtenþe ȝeer of his regne, þe lond now kyng weren ſent, to Oldam, prophetiſſe, wijf of
clenſede and þe temple of þe Lord, he ſente Saphan, þe Sellum, ſone of Thecuath, ſone of Azia, keper of þe
ſone of Elchie, and Maazian, prince of þe cytee, and cloþes, `þe whiche dwellide in Jeruſalem in `þe
Joa, þe ſone of Joachas, chauncelere, þat þei ſchulden ſecounde wallynge; and þei ſpeekyn to hyr þe wordis,
enſtore þe hous of þe Lord þeir God. þat we han aboue told.
ix Þe whiche camyn to Elchyam, þe grete preſte; and xxiii And ſche anſwerde to hem, Þes þingus ſeiþ þe
monee taken of hym, þat was brouȝt into þe hous of þe Lord God of Irael, Seiþ to þe man, þat ſente ȝou to me,

CCCLVII
xxiiii Þesþingus ſeiþ þe Lord, Loo! I ſchal bryngyn in iiii and makiþ ȝou redy by houſes and ȝoure kynredis in
euyls vpon þis place, and vpon þe dwellers of it, and þe deuyſiouns of eche oon, as Dauid, king of Irael,
alle þe curſingus þat ben writen in þis boke, þat þei comaundide, and Salomon, his ſone, diſcriuede;
radden beforn þe kyng of Juda. v and mynyſtreþ in þe ſeyntuarie bi ȝour meynees and
xxv For þei forſoken me, and ſacrifieden to alien Leuytis companyes,
goddis, þat me to wraþ þei ſchulden terren in alle þe vi and, halowed, offreþ paſch; alſo ȝoure breþeren, þat
werkis of þeir hondus; and þerfor my woodneſſe ſchal þei mowen aftir þe wordis þat þe Lord ſpac in þe hond
droppen vpon þis place, and it ſchal not ben queynt. of Moyſes don, makiþ redy before.
xxvi To þe kyng forſoþe of Juda, þat ſente ȝou for þe vii Forþermore Jozias ȝaue to al þe puple, þat was
Lord to ben preyede, þus ſpekiþ, Þes þingus ſeiþ þe founden in to þe ſolempnyte of paſch, lombis, and
Lord God of Irael, For þou haſt herd þe word of þis kides of þe flockes, and of oþer feeld beeſtis þritty
volume, þouſand, of oxen forſoþe, þre þouſand; þes þingus of al
xxvii and þin hert is tempered, and þou ert meekid in þe þe ſubſtaunce of þe kyng.
ſiȝt of þe Lord vpon þes þingus þat ben ſeid aȝein þis viii Alſo his duykis wilfully þat þei voweden offreden,
place and þe dwellers of Jeruſalem, and þou dreediſt boþe to þe puple and preſtis and Leuytis. Bot Elchias,
reuerently my face, and cuttiſt þi cloþes, and weptiſt and Zacharias, and Jehiel, princis of þe hous of þe
before me; I forſoþe haue herd þee, ſeiþ þe Lord. Lord, ȝeuen to þe preſtis, to don paſch, feeld beſtis
xxviii Nowe forſoþe I ſchal gedre þee to þi faders, and mengyngly, two þouſand and ſexe hundriþ, and oxen
þou ſchalt be brout in to þi ſepulcre in peſe; and þin þre hundriþ.
eeȝen ſchul not ſeen al þe euyl, þat I am to bryngyn in ix Choneyas forſoþe, and Semeyas, alſo Nathanael and
vpon þis place, and vpon þe dwellers of it. And ſo þei his breþeren, alſo Azabias, Jahiel, and Joſabas, princis
tolden to þe kyng alle þingus, þat ſche hadde ſeyde. of Leuytis, ȝeuen to oþer Leuytis, to halowen þe paſch,
xxix And he, clepide to gidre alle þe more þoruȝ birþe fyue þouſand of feeld beeſtis, and oxen fyue hundriþ.
of Juda and of Jeruſalem, x And þe ſeruyſe is maad redy beforn; and þe preſtis
xxx ſteiȝede up in to þe hous of þe Lord, and alſo ſtoden in þeir office, alſo Leuytis in companyes, after
togydre alle þe men of Juda, and þe dwellers of þe kingis comaundement;
Jeruſalem, preſtis, and Leuytis, and al þe puple, fro þe xi and offred is paſch. And þe preſtis ſprengeden þeir
leſte vnto þe moſte; þe whiche heeryng in þe hous of hondis wiþ blood, and Leuytis drewen of ſkynnes of
þe Lord, þe kyng radde alle þe wordis of þe volume; brent ſacrifices,
xxxi and ſtondyng in his chayere ſmote peſe couenaunt xii and ſeuerden hem, þat þei ſchulden ȝeuen by houſes
before þe Lord, þat he ſchulde gon aftir hym, and and meynees of echon, and þei ſchulden ben offred to
keepyn þe heeſtis, and witneſſyngus, and juſtifiyngus, þe Lord, as it is writen in þe boke of Moyſes; and of
in al his herte and in al his ſoule; and he ſchulde done oxen þei diden lijc maner.
þat ben writen in þat volume, þat he hadde radde. xiii And þei rooſteden paſch vpon þe fijr, after þat it is
xxxii Alſo he adiurede vpon þis alle, þat ben founden in wrijten in þe lawe. Forſoþe peſible hooſtis þei ſeeþeden
Jeruſalem and Beniamyn; and þe dwellers of Jeruſalem in poſnettis, and cawdrones, and pottis, and haſtily þei
diden after þe couenaunt of þe Lord God of þeir fadirs. deleden to al þe puple;
xxxiii Þanne Jozias dide aweye alle þe abomynaciouns xiiii to hem ſelue forſoþe, and to þe preſtis aftirward þei
of alle þe regyouns of þe ſonus of Irael; and maad alle, maden redy; for in þe offrynge of brent ſacrifices and
þat weren laft in Jeruſalem, to ſeruen to þe Lord þeir talewis, vnto þe nyȝt þe preſtis weren ocupied.
God; alle þe dais of his lijf þei wenten not awey fro þe Wherfore þe Leuytis to hem ſilf and to þe preſtis, ſonus
Lord God of þeir fadirs. of Aaron, greiþeden laſt.
xv Bot þe ſyngers, ſonus of Aſaph, ſtoden in þeir ordre,
Capitulum XXXV. aftir þe heſte of Dauid, and Aſaph, and Eman, and
i Forſoþe Jozias maad in Jeruſalem paſch to þe Lord, Ydytym, of þe prophetis of þe kyng; þe porters forſoþe
þat was offred þe fourtenþe day of þe firſt moneþ; bi alle þe ȝatis keptyn al about, ſo þat in no poynt
ii and he ſette preſtis in þeir offices; and he meuede forſoþe þei wenten fro þe ſeruyſe; wherfore and þe
hem louely, þat þei ſchulden mynyſtren in þe hous of breþeren of hem, Leuytis, greiþeden to hem metis.
þe Lord. xvi Þanne al þe heryinge of þe Lord lawfuly is fulfild in
iii Alſo to þe Leuytis, at whos techinge al Irael was þat day, þat þei do paſch, and offren brent ſacrifice
halowed to þe Lord, he ſpak, Puttiþ þe ark in þe vpon þe auter of þe Lord, aftir þe heſte of þe kyng
ſeyntuarie of þe temple, þat Salomon, þe ſone of Jozie.
Dauid, kyng of Irael, bilde up; forſoþe ȝe ſchul bern it xvii And þe ſonus of Irael, þat weren founden, diden
namore. Nowe forſoþe mynyſtreþ to þe Lord oure God þer paſch in þat tyme, and þe ſolempnyte of þerf
and to his puple Irael, looues ſeuen days.

CCCLVIII
xviii Þer was not a paſch lijc to þis in Irael, fro þe days vi Aȝeins þis ſteiȝid up Nabugodonoſor, king of
of Samuel, prophete; bot ne eny of þe kingus of Irael Caldeis, and bounden wiþ cheynes ladde in to
maad paſch as Jozias, to þe preſtis and Leuytis, and to Babyloyne.
al Jude and Irael, þat was founden, and to þe dwellers vii To þe whiche and þe veſſels of þe Lord he
of Jeruſalem. tranſlatide, and putte hem in his temple.
xix Þe eiȝtenþe ȝeer of þe kyngdam of Jozie þis paſch is viii Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Joachym, and
halewed. his abomynaciouns þat he wrouȝte, and þat ben
xx After þat Jozias hadde enſtored þe temple, Nechao, founden in hym, ben contened in þe boke of þe kingus
kyng of Egipt, ſteiȝede up to fiȝten in Charchamys of Irael and of Juda. Þanne Joachym, his ſone, regnede
beſide Eufraten; and Jozias wente forþ in to aȝein for hym.
commynge of hym. ix Of eiȝt ȝeer was Joachym, whanne he hadde begunn
xxi And he, meſſagers ſent to hym, ſeiþ, What to me to regnen, and þre moneþis and tenn days he regned in
and to þee, kyng of Juda? To day not aȝeinus þee I Jeruſalem, and he dide euyl in þe ſiȝt of þe Lord.
comme, bot aȝeinus an oþer hous I fyȝte, to whom God x And whanne þe cercle of oo ȝeer were turned, king
comaundide me haſtely to gon; leue aȝeinus God to Nabugodonoſor ſente hem, þe whiche and brouȝten
don, þat is wiþ me, leſt he ſlee þee. hym into Babiloyne, born awey togider þe moſt
xxii Jozias wolde not ben turned aȝein, bot greiþede precious veſſels of þe hous of þe Lord. Forſoþe he ſette
aȝein hym bataile; and he aſſentide not to þe wordis of Sedechie, his vncle, kyng vpon Judam and Jeruſalem.
Nechao, of þe mouþ of God, bot wente for to fiȝten in xi And of oon and twenty ȝeer was Sedechias, whanne
þe feeld of Magedo. he hadde begunne to regnen, and elleuen ȝeer he
xxiii And þere woundid of þe ſcheters, ſeide to his regned in Jeruſalem.
childre, Lediþ me out of þe bataile, for gretely I am xii And he dide euyl in þe eeȝen of þe Lord his God, ne
woundid. he ſchamyde þe face of Jeremye, þe prophete, ſpekinge
xxiiii Þe whiche beeren hym ouer fro oon chaar to an to hym of þe mouþ of þe Lord.
oþer, þat folowede hym, in kingus maner, and beeren xiii Alſo fro king Nabugodonoſor he wente awei, þe
hym awey in to Jeruſalem; and he is deed, and beried whiche hadde adiurede hym bi God; and he endurede
in þe coſteuous toumbe of his fadirs. And al Juda and his nolle and herte, þat he were not turnede aȝein to þe
Jeruſalem weileden hym, Lord God of Irael.
xxv Jeremyas moſt, whos alle þe ſyngers and xiiii Bot and alle þe princis of preſtis and þe puple
ſyngereſſes in to þe preſent day lamentaciouns vpon treſpaſeden wickidly, after alle þe abomynaciouns of
Jozie replyen; and as lawe it is hadde in Irael, Loo! it gentilis; and þei defouleden þe hous of þe Lord, þat he
is told writen in þe Lamentaciouns. halowede to hym in Jeruſalem.
xxvi Þe remnaunt forſoþe of þe wordis of Jozie, and of xv Þe Lord forſoþe God of þeir fadirs ſente to hem bi
his mercyes, þe whiche in þe lawe of þe Lord ben þe hond of his meſſagers, fro nyȝt rijſyng, and eche
comaundide, day togydre moneſtynge; forþi þat he wolde ſparen to
xxvii alſo þe werkis of hym, þe firſt and þe laſt, ben þe puple, and to his dwellynge place.
writen in þe bok of þe kyngus of Irael and of Juda. xvi And þei vndremoweden þe meſſagers of God, and
diſpiſeden his wordis, and ſcorneden to þe prophetis; to
Capitulum XXXVI. þe tyme þat ſchulde ſteiȝ vp þe woodneſſe of þe Lord
i Toke þanne þe puple of þe lond Joachaz, þe ſone of vpon his puple, and were no medecyne.
Jozie, and ſetten king for his fader in Jeruſalem. xvii And he brouȝt vpon hem þe king of Caldeis; and he
ii Of þre and twenty ȝeer was Joachaz, whanne he ſlowȝ þe ȝong men of hem wiþ ſwerd in þe hous of þe
hadde begunne to regnen, and þre moneþis he regnede ſeyntuarye; and he hadde not reuþ of þe ȝong waxe
in Jeruſalem. man, and of þe meyden, and of þe olde man, ne
iii Forſoþe þe king of Egipt, whanne he was commen to forſoþe of þe ful feble for eeld, bot alle he toke in his
Jeruſalem, remeuede hym, and condempnede þe lond hondis.
in an hundriþ talentis of ſyluer and a talent of gold. xviii And alle þe veſſels of þe hous of þe Lord, boþe
iiii And he ſette king for hym Elyachyn, his broþer, more and laſſe, and þe treſores of þe temple, and of þe
vpon Judam and Jeruſalem; and he turnede his name kyng, and of þe princis, he bare ouer in to Babiloyne.
Joachym. Hym forſoþe Joachaz he toke wiþ hym, and xix Enmyes brenden up þe hous of þe Lord, diſtruyeden
brouȝt in to Egipt. þe wal of Jeruſalem, alle þe toures brenden, and
v Of fyue and twenty ȝeer was Joachym, whanne he whateuer was precyous þei waaſtiden.
hadde begunne to regnen, and elleuen ȝeer he regnede xx Ȝif eny hadde ſcapid þe ſwerd, lad in to Babyloyne,
in Jeruſalem, and he dide euyl beforn þe Lord his God. ſeruede to þe king and his ſonus; to þe tyme þat þe
kyng of Perſis hadde empyre,

CCCLIX
xxi and were fulfild þe word of þe Lord of þe mouþ of comaundende is of ſentence to forſaken, and þe
Jeremye, and þe lond ſchulde halowen þeir holy days. gretneſſe of charge put vpon oure nollis bereþ doun,
Forſoþe alle þe days of deſolacioun he dide ſaboth, þat raþere it be to fallen doun vndir þe berþene, þan to
vnto þe whijl ſeuenty ȝeer weren fulfild. reren. Þe ſtudies of enuyouſe men neȝhen to þis, þat
xxii Forſoþe þe firſt ȝeer of Cirus, kyng of Perſis, to alle þing þat we wryten, weenen repref wrþi, and oþer
fulfille þe word of þe Lord, þat he hadde ſpoken by þe while concience repugnende aȝen hemſelf, opinli þei
mouþ of Jeremye, þe Lord ſtired þe ſpirite of Cirus, to-tern þat þei reden priueli; in ſo myche þat I am
kyng of Perſis, þat comaundide to ben prechide to al conſtreyned to crien, and ſein, Lord, deliuere my ſoule
his rewme alſo by ſcripture, ſeyinge, fro wicke lippis, and fro a trecherous tunge. Þe þridde
xxiii Þes þingus ſeiþ Cirus, kyng of Perſis, Alle þe ȝer is þat euer mor ȝee wrijten and aȝeen wrijten, þat
rewmes of þe erþ ȝaf to me þe Lord God of heuen, and þe boc of Eſdre and Eſter I tranſlate to ȝou fro Ebrue,
he comaundide to me, þat I ſchulde bilde up to hym an as þof ȝee han not Grekis and Latynes volumus, or
hous in Jeruſalem, þe whiche is in Jude. Who of ȝou is what euere þing þat is þat of vs is turned, not anon of
in al þe puple of hym? be þe Lord his God wiþ hym, alle men it be to be diſpiſid. In vein forſoþe, as ſeiþ
and ſteiȝe he up. ſum man, to enforcen, ne oþer þing in trauailing
ſechen but hate, is of vttermoſt wodneſſe. And ſo, I
Lord God Almyȝty of our faders, Abraham, Yſaac, and beſeche ȝou, my derworþeſt Domynyon and Rogacian,
Jacob, and to þe riȝtwiſe ſeede of hem, þe whiche þat ȝe apaȝed bi priuat leſſoun, ber not out þe bokes in
madiſt heuen and erþ wiþ al þe ournynge of hem, `þe to comun, leſt ȝee profre metis to vggli men; and
whiche markediſt þe ſe wiþ þe word of þin heſte, eſchewe ȝee þe pride of hem, þat onli to demen of
whiche cloſediſt þe depneſſe, and merkediſt to þi ferful oþere, and þei þemſelue knewen no þing to do. If any
and preyſable name, þat alle inwardly dreeden, and forſoþe of breþern ben, to whom ouren diſpleſen not,
tremblen fro þi chere of þi vertue, and vnſuffrable to þem ȝiueþ a ſaumpler, amoneſtende þat þe Ebrue
wraþ vpon þe ſynnful of þi þretynge. Forſoþe wiþ oute namus, of þe whiche in þis volume is gret plente,
meſure grete and vnſerchable þe mercy of þi beheſte; diſtinctli and bi ſpacis þei tranſcryue; forſoþe no þing it
for þou art Lord alþerheeȝeſt vpon al erþ, long abidyng profitide to han amendid bokis, but þe amending be
and miche mercyful, and oþinkyng vpon þe malices of kept bi diligence of writeris. Ne any man moue it, þat
men. Þou forſoþe, Lord, after þi goodneſſe haſt bihoten o boc is maad of vs, ne delite he in þe ſweuenes of þe
penaunce of remiſſioun of ſynnes; and þou, God of writen þingus wiþoute autorite of þe þridde and of þe
riȝtwijs men, haſt not putte penaunce to þe riȝtwijſe, ferþe boc; for and anentis þe Ebrues þe woordis of
Abraham, Yſaac, and Jacob, to hem þat to þee ſynnede Eſdre and of Noemye in o volume ben togidere
not. For I haue ſynnede ouer þe noumbre of grauel of drawen, and þoo þingus þat ben not had anentis hem,
þe ſee; multiplied ben my wickidneſſes. I am myche `ne ben not of þe foure and twenti olde men, ben worþi
croked wiþ myche bond of yren, and þere is not aȝeyn to be caſt awei aferr. If any man forſoþe aȝen legge to
breþing to me; for I ſtirede þi wraþ, and euyl before vs þe ſeuenti remenoures, of whom þe ſaumpleris þe
þee I dide, ſettyng abomynacyouns and multiplying diuerſete ſhewiþ hem to-torn and turned vpſodoun, ne
offenciouns. And nowe I bowe þe knees of myn herte, forſoþe it mai not ben afermed ſoþ þat þat is diuers,
preyinge of þee goodneſſe, Lord. I ſynnede, Lord, I ſendeþ hym to þe euangelies, in þe whiche many
ſynnede, and my wickidneſſe I knowe. I aſke, preyinge þingus ben put of þe olde teſtament, þe whiche anent
þee, Lord; forȝeue to me, forȝeue to me, ne togidre þe ſeuenti remenoures ben not had, as þat, For Nazare
leeſe þou me wiþ my wickidneſſes, ne wiþout eend he ſhal ben clepid; and, Fro Egipt I clepede my ſone;
reſerue þou euyls to me. For vnworþi þou ſchalt ſauen and, Þey ſhul ſeen in whom þei pungeden; and manye
me after þi grete mercy, and I ſchal preyſen þee oþere þingus, þe whiche we reſeruen to a braddere
euermore alle þe days of my lyue; for þee preyſeþ al werc; and aſkeþ of hym, where þei ben writen; and
þe vertue of heuens, and to þee is glorie in to world of whan þei ſchul not moun tellen, rede ȝee of þoo
worldis. Amen. ſaumpleris, þe whiche, ſum time maad of vs, ben ſtikid
Here endiþ þe ſecounde book of eche dai wiþ þe tungus of euele ſpekeris. But þat to
ſhort tretee I come; certis þat I `am to concluden is
Paralypomenon, and now bigynneþ þe proloog
moſt riȝtwis; haue I maad any þing þat is not had in
on þe þree bookis of Eſdre. Greec, or þat oþerwiſe is had þan off me is turned?
Wherto þe remenour þei to-tern? Aſke þei þe Ebrues,
I. ESDRE. and bi þoo autouris, to my tranſlacioun or ȝiue þei feiþ
Prologue to þe books of Eſdras. or wiþdrawe. Certis anoþer is, for þei wiln myſſein to
me, þat it is ſeid, wiþ cloſid eȝen, and þei folewen not
Wheþer it be hardere to do þat ȝee aſken, or to denyen, þe ſtudie and þe weel willing of Greekis, þe whiche
I haue not ȝyt demed; for nouþer to ȝou any þing aftir þe ſeuenty remenoures, now ſhinende þe

CCCLX
euangelie of Criſt, and curiouſli reden Jewis and iii Who is in ȝou of al þe puple of hym? be þe God of
Hebionytis, remenoures of þe olde lawe, Aquilam, þat hym wiþ hym; ſteȝe he vp in to Jeruſalem, þat is in
is, Symachum, and Theodocian, and bi þe trauaile of Jude, and bilde he vp an hous of þe Lord God of Irael;
Origenes þei halewiden to chirchis in ſixe maner he is God, þat is in Jeruſalem.
tranſlaciouns. Myche more Latin men aȝten to be iiii And alle þe oþere in alle placis, wher euere þei
kinde, þat þei beholden Grece gladende of hem any dwellen, helpe þei hym; þe men of his place, wiþ
þing to borewen. Þe firſte forſoþe is of gret coſtis and ſiluer, and gold, and ſubſtaunce, and beſtis, out take þat
of difficulte wiþoute ende, to moun han alle þe wilfulli þei offre to þe temple of God, þat is in
exſaumpleris; alſo þeraftir þei þat han, and ben Jeruſalem.
vnkunnende of Ebrue ſpeche, more ſhuln erren, v And þe princis of þe fadris of Juda and of Beniamyn,
vnknowende who of manye trewliere ſeiþ. Þe whiche and preſtis, and Leuitus, eche whos ſpirit God rerede,
alſo fel ſum time to a moſt wis man amongis þe riſen, þat þei ſteȝen vp to bilden þe temple of þe Lord,
Grekis, þat oþerwhile leuende þe ſens of ſcripture he þat was in Jeruſalem.
folewide þe errour of eche remenour. Wee forſoþe þat vi And alle þat weren in þe enuyroun helpiden þe
nameli of Ebru tunge han a litil kunnyng, and Latin hondis of hem, in ſiluerene, and goldene veſſelis, in
ſpeche ȝit hider to failiþ not to vs, þat of oþere more ſubſtaunce, in neceſſarie þing, in beſtis, out take þoo
we moun demen, and þoo þingus þat wee vſſelf þingus þat þei hadden offrid wilfully.
vnderſtonden, in oure owne tunge ſhewin. And ſo þof vii Forſoþe king Cirus broȝte forþ þe veſſelis of þe
þe ſerpentt hiſſe and þe ouercomere if he þrowe not temple of þe Lord, þe whiche Nabugodonoſor hadde
brennyngus vp, neuer my ſpeche ſhal be ſtille, Criſt taken fro Jeruſalem, and hadde put hem in þe temple
helpende; alſo þe tunge kut of it ſhal blaberen. Rede of his god.
þei þat wiln; þat wiln not, caſte þei awei. And ſerche viii Forſoþe Cirus, king of Perſis, broȝte þem forþ bi þe
þei out þe letteris, and falſli acuſe þei þe lettris; more hond of Mitridatis, ſone of Gazabar; and he noumbride
bi ȝoure charite I ſhal ben ſtirid to ſtudie, þan I ſhal ben hem to Zazabazar, prince of Jude.
agaſt bi þe hate and þe bacbiting of hem. ix And þis is þe noumbre of hem; goldene violis, þretti;
ſiluerenn violis, a þouſend; knyues, nyne and twenti;
Anoþer prolog. x goldenn cuppis, þretti; ſiluerenn cuppis, two þouſend
Eſdras and Neemye, helpere, þat is, and coumfortour foure hundrid and ten; oþere veſſelis, a þouſend;
fro þe Lord, in o volume ben drawen. Þei enſtoren þe xi alle þe veſſelis, goldene and ſiluerene, fiue þouſend
temple; þe wallis of þe cite þei maken vp. And al þat and foure hundrid. Alle Zazebazar toc, wiþ hem þat
cumpanye of þe puple turnende aȝeen in to þe kuntre, ſteȝeden vp fro þe tranſmygracioun of Babiloyne, in to
and þe deſcripcioun of preſtus, and of Leuitus, and of Jeruſalem.
þe conuertide to þe folc of Irael, and by alle þe meynes
of þe wallis and touris þe werkis deuidid, oþer þing Capitulum II.
bern in þe rinde, oþer þing þey holdin in þe marȝ. Þis i Theſe forſoþe ben þe men, ſonus of þe prouynce, þat
aftir Jude brend vp of þe Caldeis, whil þe Jewis weren ſteȝeden vp fro þe caitifte, þat Nabugodonoſor, king of
turned aȝeen into Jeruſalem, alle þe bokis of þe olde Babiloyne, hadde taken ouer in to Babiloine; and þei
teſtament reparaileide, and enſpirid wiþ Godis Spirit ben turned aȝeen in to Jeruſalem and Jude, eche in to
alle þe volumys of profetis, þat weren of þe Jentilis his cite,
corupt amendide; wherfore it is writen, Eſdras ſteȝide ii þe whiche camen wiþ Zorobabel; Jeſua, Neemya,
vp fro Babiloyne, and he a ſwift ſcribe in þe lawe of Saraia, Rahelaia, Mordochaa, Belſan, Mesfar, Begnai,
Moiſes, ſwift, þat is, for more redi figuris of lettris, þan Reum, Baana. Þe noumbre of þe men of þe puple of
þe Ebrues beforhond hadden, he fond. Irael;
iii ſones of Fares, two þouſend an hundrid and two and
Here begynneþ þe fyrſt book of Eſdre. ſeuenti; þe ſonus of Arethi, ſeuene hundrid fiue and
ſeuenti;
Capitulum I. iiii þe ſonus of Sefeſia, þre hundrid and two and ſeuenti;
i In þe firſte ȝer of Ciri, king of Perſis, þat þe woord of v þe ſonus of Aria, ſeuene hundrid and fiue and ſeuenti;
þe Lord of þe mouþ of Jeremye were fulfild, þe Lord vi þe ſonus of Fee and of Moab, ſones of Joſue and of
rerede þe ſpirit of Ciri, king of Perſis, and ladde ouer Joab, two þouſend nyne hundrid and twelue;
þe vois in al his rewme alſo bi ſcripture, ſeiende, vii þe ſones of Elam, a þouſend two hundrid and foure
ii Þeſe þingus ſeiþ Cirus, king of Perſis, Alle þe reumes and fifti;
of þe erþe þe Lord God of heuene and of erþe haþ ȝiue viii þe ſonus of Sechua, nyne hundrid and fiue and
to me, and he comaundede to me, þat I ſhulde bilde to fourty;
hym an hous in Jeruſalem, þat is in Jude. ix þe ſonis of Zaahai, ſeuene hundrid and ſixti;

CCCLXI
x þe ſonus of Baany, ſixe hundrid and two and fourti; xlvii þe ſonus of Gaddei, þe ſonus of Gaer, þe ſonus of
xi ſonus of Bebai, ſixe hundrid and þre and twenti; Rahaia,
xii ſonus of Aſgad, a þouſend two hundrid and two and xlviii þe ſonus of Jaſin, þe ſonus of Nethoda, þe ſonus of
twenti; Gaſem,
xiii ſonus of Adonycam, ſixe hundrid and ſixe and ſixti; xlix þe ſonus of Aſa, þe ſonus of Faſea, þe ſonus of
xiiii ſonus of Beguai, two þouſend and ſixe and fifti; Beſee,
xv ſonus of Adin, foure hundrid and foure and fifti; l þe ſonus of Aſennaa, þe ſonus of Numyn, þe ſonus of
xvi ſonys of Aſer, þat weren of Ezechie, nynti and eiȝte; Nechuſym,
xvii ſonus of Beſai, þre hundrid and þre and twenti; li þe ſonus of Bechue, þe ſonus of Accufa, þe ſonus of
xviii ſonus of Jora, an hundrid and twelue; Aſſur,
xix ſonus of Aſon, two hundrid and þre and twenti; lii þe ſonus of Beſuth, þe ſonus of Maida, þe ſonus of
xx ſonus of Jebar, nynti and fiue; Arſa,
xxi ſonus of Bethlem, an hundrid and þre and twenti; liii þe ſonus of Berchos, þe ſonus of Cizara, þe ſonus of
xxii þe men of Necofa, ſixe and fifti; Thema,
xxiii þe men of Anatot, an hundrid and eiȝte and twenti; liiii þe ſonus of Nazia, þe ſonus of Acufa,
xxiiii ſonus of Aſmoneth, two and fourti; lv þe ſonus of þe ſeruauns of Salamon, þe ſonus of
xxv ſonus of Cariathiarym, Cefiara, and Berhoc, ſeuene Sothelthei, þe ſonus of Sofereth, þe ſonus of Feruda,
hundrid and þre and fourti; lvi þe ſonus of Jala, þe ſonus of Derchon, þe ſonus of
xxvi ſonus of Arama and of Gaba, ſixe hundrid and oon Jedel,
and twenti; lvii þe ſonus of Safatha, þe ſonus of Athil, þe ſonus of
xxvii men of Machinas, an hundrid and two and twenti; Feſorethei, þat weren of Azebam, þe ſonus of Ammy;
xxviii men of Bethel and of Gai, two hundrid and þre lviii alle þe ſodeknys, and þe ſonus of þe ſeruauns of
and twenti; Salamon, þre hundrid and nynti and two.
xxix ſonus of Nebo, two and fifti; lix And þeſe þat ſteȝeden vp fro Thelmela, and
xxx ſonys of Megbis, an hundrid and ſixe and fifti; Thelerſa, Cherub, and Don, and Mer, and þei myȝten
xxxi þe ſonus of þe toþer Elam, a þouſend two hundrid not ſhewe þe hous of þer faders and þer ſed, wheþer of
and foure and fifti; Irael þei weren;
xxxii þe ſonus of Arym, þre hundrid and twenti; lx þe ſonus of Delaia, þe ſonus of Tobia, þe ſonus of
xxxiii þe ſonus of Ladadin and of Ono, ſeuen hundrid Nechoda, ſixe hundrid and two and fifti;
and fiue and twenti; lxi and of þe ſonus of preſtus, þe ſonus of Obia, þe
xxxiiii ſonus of Jericho, þre hundrid and fiue and fourti; ſonus of Accos, þe ſonus of Berſellai, þat toc a wif of
xxxv ſonus of Sanaa, þre þouſend ſixe hundrid and þe doȝtris of Berſellai Galaditis, and he is clepid bi þe
þretti; name of hem;
xxxvi preſtus, ſonus of Idaia, in þe hous of Jeſue, nyne lxii þeſe ſoȝten þe ſcripture of þer genelogie, and
hundrid ſeuenti and þre; founden not, and þei ben caſt awei fro preſthod.
xxxvii ſonus of Emmeor, a þouſend and two and fifti; lxiii And Atherſatha ſeide to þem, þat þei ſhulde not
xxxviii ſonus of Feſur, a þouſend two hundrid and eten of þe holi of halewis, to þe time þat þer ſhulde
ſeuene and fourti; riſen a taȝt preſt and perfit.
xxxix ſonus of Arym, a þouſend and ſeuentene; lxiiii Al þe multitude as o man, two and fourti þouſend
xl Leuitus, þe ſonus of Jeſue and of Cedinyel, ſonus of þre hundrid and ſixti,
Odonia, ſeuenti and foure; lxv out take þe ſeruauntis of hem and hand maidenes,
xli chauntoures, ſonus of Aſaf, an hundrid and eiȝte and þat weren ſeuen þouſend þre hundrid ſeuene and þretti;
twenti; and in hem ſingeres and ſingereſſis, two hundrid.
xlii þe ſonus of þe porteris, ſones of Sellum, þe ſonus of lxvi Þe hors of hem, ſixe hundrid and ſixe and þretti; þe
Ather, ſonus of Thelmon, þe ſonus of Accub, `þe ſonus mulis of hem, foure hundrid and fiue and fourti;
of Aritha, þe ſonus of Sobar, þe ſonus of Sobai, alle, an lxvii þe camailis of hem, foure hundrid and fiue and
hundrid and eiȝte and þretti; þretti; þe aſſis of hem, ſixe þouſend ſeuene hundrid and
xliii ſodeknys, ſonus of Ozai, þe ſonus of Azufa, þe twenti.
ſonus of Thebaoth, lxviii And of þe princis of þe fadris, whan þei ſhulden
xliiii þe ſonus of Ceros, þe ſonus of Ciſaa, þe ſonus of gon in to þe temple of þe Lord, þat is in Jeruſalem,
Fadon, wilfulli þei offriden in to þe hous of God, to it to be
xlv þe ſonus of Jebona, þe ſonus of Agoba, þe ſonus of maad out in his place;
Accub, lxix after þer ſtrengþis þei ȝeuen þe coſtis of þe werk, of
xlvi þe ſonus of Accab, þe ſonus of Selmai, þe ſonus of gold, ſhillingis fourti þouſend and a þouſend; of ſiluer,
Annan, beſauntus fiue þouſent; and preſtus cloþis an hundrid.

CCCLXII
lxx Þanne dwelten þe preſtus and þe Leuitus of þe temple, whan it was foundid, and þis temple in þe eȝen
puple, and þe ſingeres, and porteris, and ſodeknys in of hem, wepten wiþ a gret vois, and manye criende out
þer cites, and al Iſrael in þeir cytees. in gladneſſe rereden vp a vois;
xiii ne any man myȝte knowen þe vois of þe cri of men
Capitulum III. gladende, and þe vois of þe weping of þe puple;
i And now was comen þe ſeuenþe monyþ, and þe ſonus forſoþe mengingli togidere þe puple criede out wiþ a
of Irael weren in þer cites. Þanne is gedered þe puple gret cri, and þe vois was herd aferr.
as oon in to Jeruſalem.
ii And þer ros Joſue, þe ſone of Joſedech, and þe Capitulum IIII.
breþern of hym, preſtus, and Sorobabel, þe ſone of i Forſoþe þe enemys of Jude and of Beniamyn herden,
Salatiel, and þe breþern of hym, and þei bilden vp an for þee ſonus of caitifte ſhulden bilden vp þe temple to
auter of God of Irael, þat þei offre in it brent ſacrifiſes, þe Lord God of Irael;
as it is writen in þe lawe off Moiſes, man of God. ii and, neȝhende to Sorobabel, and to þe princis of
iii Forſoþe þei ſetten an auter vpon his feet, þe puplis of fadris, ſeiden to hem, Bilde wee vp wiþ ȝou, for ſo as
londis ferende hem by enuyroun, and þei offriden vpon ȝee, wee ſechen ȝour God; lo! wee offren ſlain
it brent ſacrifiſe to þe Lord erli and at euen. ſacrifiſes fro þe daȝes of Aſſoroddon, king of Aſſur, þat
iiii And þei maden þe ſolempnete of tabernaclis, as it is broȝte vs hider.
writen, and brent ſacrifiſe alle daȝes bi order, after þe iii And Sorobabel ſeide to þem, and Joſue, and þe
comaundid werc of þe dai in his dai; toþere princis of þe fadris of Irael, It is not to vs and to
v and after þis, contynuel brent ſacrifiſe, boþe in ȝou, þat wee bilde vp an hous to oure God; but wee
calendis and in alle ſolempnetes of þe Lord þat weren vſſelf alone ſhul bilden vp to þe Lord oure God, as to
halewid, and in alle þingis in þe whiche ȝifte was freli vs Cirus, king of Perſis, comaundede.
offrid to God. iiii It is do forſoþe, þat þe puple of þe lond ſhulde lette
vi Þe firſte dai of þe ſeuenþe monyþ þei begunne to þe hondis of þe puple of Jude, and diſturben þem in
offre brent ſacrifiſe to þe Lord; forſoþe þe temple of bilding.
God was not ȝit founded. v Forſoþe þei hadden hirid aȝen hem counſeileris, þat
vii And þei ȝeue money to heweris of ſtonus, and to þei ſhulden deſtroȝe þe conſeil of hem, alle þe daȝes of
leieris, and mete, and drink, and oile, to Sidones and Ciri, king of Perſis, and vnto þe regne of Daryi, king of
Tires, þat þei ſhulde bringen ceder trees fro Liban to Perſis, two ȝeer þei ben lettid.
þe ſe of Joppen, after þat Cirus, þe king of Perſis, had vi In þe regne forſoþe of Aſſueri, he is Artaxerſes, in þe
comaundid to þem. begynning of his regne, þei writen accuſacioun aȝen þe
viii Þe ſecunde forſoþe ȝer of þe comyng of hem to þe dwelleris of Jude and of Jeruſalem;
temple of God in to Jeruſalem, þe ſecunde monyþ, vii and in þe daȝis of Artaxerſes, Beſellam Mitridates
begunne Sorababel, þe ſone of Salatiel, and Joſue, þe wrot, and Thabel, and þe toþere þat weren in þe
ſone of Joſedech, and oþere of þe breþern of hem, counſeil of hem, to Artaxerſes, king of Perſis. Forſoþe
preſtus and Leuitus, and alle þat weren comen fro þe þe epiſtil of accuſacioun is writen Cire maner, and it
caitifte in to Jeruſalem; and þei ordeineden Leuitus, was rad in Cire ſpeche.
fro twenti ȝer and aboue, þat þei ſhulden heeȝen þe viii Reum, Bethlem, and Sanſai, ſcribe, writen oon
werk of þe Lord; epiſtil fro Jeruſalem to Artaxerſe þe king `on þis
ix and Joſue ſtod, and his ſonus and his breþern, maner;
Cediniel and his ſonus, and þe ſonus of Juda, as o man, ix Reum, Bethlem, and Sanſai, ſcribe, and þe toþere
þat þei ſhulden ſtonden in vpon hem þat diden werk in counſeilourys of hem, Dinaei, Farſarei, Therfalei,
þe temple of God; þe ſones of Benadab, ſonus of hem Arfaſei, Arthuei, Babiloynys, Suſannathaneis, Daceis,
and breþern of hem, Leuitus. Elamytis,
x Þanne groundid of þe maſonus þe temple of þe Lord, x and þe toþere of þe Jentilis, whom tranſlatide þe
preſtus ſtoden in þer arai wiþ trumpis, and Leuitus, grete and glorious Aſſennafar, and made þem to
ſonus of Aſaf, in cimbalis, þat þei preiſe God bi þe dwellen in þe cites of Samarie, and in oþere regiouns
hond of Dauid, king of Irael. beȝunde þe flod, in pes.
xi And þei ſungen togidere in ympnes and knouleching xi Þis is þe ſaumpler of þe epiſtil, þat þei ſenten to
to þe Lord, For `he is good, for in to wiþoute ende þe hym. To Artaxerſi, king, þi ſeruauns, men þat ben
merci of hym vpon Irael. Alſo al þe puple criede out beȝunde þe flod, greting ſein.
wiþ a gret cry, in preiſinge þe Lord, for þi þat þe xii Be it knowen to þe king, for Jewis þat ſteȝeden vp
temple of þe Lord was founded. fro þee to vs, camen in to Jeruſalem, cite rebel and
xii Manie alſo of þe preſtis, and Leuitus, and þe princis werſt, þe whiche þei bilden vp, makende vp þe ſtonene
of fadris, and þe eldere, þat hadden ſeen þe raþere wallis of it, and makende wowiſy.

CCCLXIII
xiii Now þanne be it knowe to þe king, for if þat cite counſeiloures of hem; and þus þei ſeiden to hem, Who
were bild vp, and þe wallis of it enſtorid, tribute, and ȝaf to ȝou counſeil, þat þis hous ȝee ſhulden bilden vp,
pedage, and ȝeris rentus þei ſhul not ȝiue, and vnto þe and þeſe wallis enſtoren?
king þis blame ſhal come. iiii To þe whiche wee anſwerden to hem, whiche weren
xiiii Wee þanne mynde hauende of þe ſalt, þat in þe þe namys of men, autouris of þat bilding.
paleis wee eeten, and for þe harmys of þe king to ſeen v Þe eȝe forſoþe of þe God of hem is don vpon þe olde
vnleeful wee holden, þerfore wee han ſent and told to men of Jewis, and þei myȝte not forfenden hem; and it
þe king; pleſide þat þe þing were told to Darie, and þanne þei
xv þat þou enſerche in þe bokis of þe ſtories of þi ſhulden don aſeeþ aȝen þat acuſing.
fadris, and þou ſhalt finde write in armaries, and vi Þe ſaumpler of þe epiſtil, þat ſente Thathannai, duk
knowen, for þat cite is a rebel cite, and noȝende to of þe regioun beȝunde þe flod, and Starbuſannai, and
kingus and to prouincis, and batailis ben ſterid vp in it þe counſeileris of hym, Arfarſacei, þat weren beȝunde
of old daȝes; for what þing and þat cite is deſtroȝid. þe flod, to Darie, þe king.
xvi Wee tellen to þe king, for if þat cite were bild vp, vii Þe woord þat þei ſenten to hym þus was writen; To
and his wallis enſtorid, þou ſhalt not han poſſeſſioun Darie, þe king, alle pes.
beȝunde þe flod. viii Be it knowen to þe king, wee to han go to Jude
xvii Þe king ſente woord to Reum, Bethlem, and to prouynce, to þe hous of þe grete God, þat is bild vp
Sanſay, ſcribe, and to þe toþere þat weren in þe wiþ ſton vnpoliſht, and trees ben ſett in þe wowis, and
counſeil of hem, dwelleris of Samarie, and to þe toþere þat werc diligentli is maad up, and waxeþ in þe hondis
beȝunde þe flod, Greetinge, ſeiende, and pes. of hem.
xviii Þe acuſacioun, þat ȝee ſenten to vs, openli is rad ix Wee axeden þanne þoo olde men, and þus we ſeiden
befor me; to þem, Who ȝaf to ȝou power þat þis hous ȝee ſhulden
xix and of me it is comaundid, and þei enſercheden, bilden, and þe wallis enſtoren?
and founden, for þat cite of olde daȝes aȝen kingus x But and þe names of hem we han ſoȝt of hem, þat
rebelliþ, and deſcenciouns and batailis ben rerid vp in wee telle to þee; and we han write þe namus of þe men
it; þat ben princis in hem.
xx for and moſt ſtronge kingis weren in Jeruſalem, þe xi Forſoþe ſuch woord þei anſwerden to vs, ſeiende, We
whiche and lordſhipeden to al þe regioun þat is ben þe ſeruauns of God of heuene and of erþe; and we
beȝunde þe flod; tribute alſo, and pedage, and rentis, bilden vp þe temple þat was maad out befor þeſe ȝeris
þei token. manye, and þe whiche þe grete king of Irael hadde
xxi Now þanne hereþ þe ſentence, þat ȝee forfende `þoo bild, and maad out.
men, and þat cite be not bild vp, to þe time if xii Forſoþe aftir þat to wraþe oure fadris hadden terred
perauenture of me it were comaundid. þe God of heuene, he toc hem in þe hond of
xxii Seeþ, leſt necgligentli þis be fulfild, and litilmelum Nabugodonoſor, king of Babiloyne, Caldeis; and þis
growe euel aȝen kingys. hous he deſtroȝede, and þe puple of it he tranſlatide in
xxiii And ſo þe ſaumple of þe maundement of to Babiloine.
Artaxerſes, king, is rad befor Reum, Bethlem, and xiii Forſoþe þe firſte ȝer of Ciri, king of Babiloine,
Sanſai, ſcribe, and þe counſeileris of hem; and þei Cirus, king of Babiloyne, purpoſide a maundement, þat
wenten haſtif in to Jeruſalem to þe Jewis, and þei þe hous of God ſhulde be maad vp.
forfendeden þem in power and ſtrengþe. xiiii For and þe veſſelis of þe temple of God, goldene
xxiiii Þanne is laft of þe werc of þe hous of God in and ſiluerene, þat Nabugodonoſor hadde take fro þe
Jeruſalem, and it was not maad vnto þe ſecunde ȝer of temple, þat was in Jeruſalem, and hadde born hem
þe regne of Darii, king of Perſis. awei in to þe temple of Babiloyne, king Cirus broȝte
forþ fro þe temple of Babyloyne, and ben ȝiue to
Capitulum V. Zazabazar bi name, whom and he ordeynede prince.
i Forſoþe þer profecieden Aggeus, profete, and xv And he ſeide to hym, Þeſe veſſelis tac, and go, and
Zacharias, profete, þe ſone of Addo, propheciende to put hem in þe temple, þat is in Jeruſalem; and þe hous
þe Jewis þat weren in Jude and Jeruſalem, in þe name of God be bild vp in his place.
of God of Irael. xvi And ſo þanne þilke Zazabazar cam, and ſette þe
ii Þanne riſen Sorobabel, þe ſone of Salatiel, and Joſue, groundis of þe temple of God in Jeruſalem; and fro þat
þe ſone of Joſedech, and þei begunnen to bilden vp þe time vnto now it is bild, and ȝit is not fulfild.
temple of God in Jeruſalem; and wiþ hem profetis, xvii Now þanne if it ſeme to þe king good, enſerche he
helpende hem. in þe librarie of þe king, þat is in Babiloyne, wheþer
iii In þat forſoþe time cam to hem Thathannai, þat was forſoþe of king Cire it be comaunded, þat þe hous of
duk beȝunde þe flod, and Starbuſannai, and þe God ſhulde be bilde vp in Jeruſalem; and þe wil of þe
king vpon þis þing ſende he to vs.

CCCLXIV
Capitulum VI. of Zacarie, ſone of Addo; and þei bilden, and maden,
i Thanne king Darie comaunded, and þei enſerchiden þe God of Irael comaundende, and comaundende Ciro,
in þe treſorie of þe bokis, þat weren leid vp in and Darie, and Artaxerſe, kingus of Perſis;
xv and þei fulfilden þis hous of God vnto þe þridde dai
Babiloine.
ii And þere is founde in Egbadonys, þat is a caſtel in
of þe monyþ of Adar, þat is þe ſixte ȝer of þe regne of
Medene prouynce, o volume, and ſuch a ſentence was king Darie.
xvi Forſoþe þe ſonus of Irael, preſtus and Leuitus, and
writen in it.
iii Þe firſte ȝer of Ciri king, Cirus þe king demede, þat
þe toþere of þe ſonus of tranſmygracioun, maden þe
þe hous of God, þat is in Jeruſalem, ſhulde be bild vp dedicacioun of þe hous of God in ioȝe;
xvii and offriden, in þe dedicacioun of þe hous of God,
in þe place where þei offren oſtus, and þat þei putte
groundis vnderberende þe heiȝte of ſixti cubitus, and caluys an hundrid, weþeris two hundrid, lambys foure
þe breede of ſixti cubitus, hundrid, get buckis for þe ſynne of al þe puple twelue,
iiii and þre ordris of vnpoliſht ſtonis, and ſo ordris of
after þe noumbre of þe linagis of Irael.
xviii And þei ordeyneden preſtus in þer ordris, and
newe trees. Coſtis forſoþe of þe hous of þe king
ſhulden ben ȝiue. Leuitus in þer whilis, vp on þe werkis of God in
v But and þe veſſelis, goldene and ſiluerene of þe
Jeruſalem, as it is write in þe boc of Moiſes.
xix Forſoþe þe ſonus of tranſmygracioun maden paſch,
temple of God, þat Nabugodonoſor hadde take of þe
temple of Jeruſalem, and broȝt hem in to Babiloine, be þe fourtenþe dai of þe firſte monyþ.
xx Forſoþe þe preſtus and Leuitus as oon weren
þei ȝolden, and born aȝeen in to þe temple of
Jeruſalem, and in to þer place, þe whiche and ben put purified, alle clene to offren paſch to alle þe ſonus of
in þe temple of God. tranſmygracioun, and to þeir breþern preſtus, and to
vi Now þanne Thathannai, duke of þe regioun þat is
þemſelf.
xxi And þe ſonus of Irael, þat weren turned aȝeen of þe
beȝunde þe flod, and Scarbuſannai, and ȝoure
counſeileris, Arfaſacei, þat ben beȝunde þe flod, aferr tranſmygracioun, eeten, and alle þat hadden ſeuered
goþ awei fro þem; hemſelf fro al defouling of Jentilis of þe lond to þem,
vii and leteþ to be maad þat temple of God of þe duke
þat þei ſeche þe Lord God of Irael.
xxii And þei maden þe ſolempnete of þerue louys ſeuen
of Jewis, and of þe elders of hem; and þat hous of God
bilde þei in his place. daȝes in gladneſſe; for þe Lord hadde gladid hem, and
viii But and of me it is comaundid, þat it behoueþ to be
conuertid þe herte of king Aſſur to hem, þat he helpe
maad of þoo preſtus of Jewis, þat þe hous of God be þe hondis of hem in þe werk of þe hous of þe Lord
bild vp, þat is, þat of þe kingis cofre, þat is, of tributis, God of Irael.
þat ben ȝiue of þe regioun beȝunde þe flod, beſili
Capitulum VII.
coſtys be ȝiue to þoo men, leſt be lettid þe werk.
ix Þat if nede were, and caluis, and lombis, and kidis in i Aftir þeſe woordis forſoþe, in þe regne of Artaxerſes,
to brent ſacrifiſe to þe God of heuene; whete, ſalt, and king of Perſis, Eſdras, þe ſone of Saraie, ſone of
win, and oile, aftir þe cuſtum of preſtus þat ben in Azarie, ſone of Elchie,
Jeruſalem, be þer ȝiue to þem bi alle daȝis, leſt þer be ii ſone of Sellum, ſone of Sadoch, ſone of Achitob,
in any þing pleynyng. iii ſone of Amarie, ſone of Azarie, ſone of Maraioth,
x And offre þei offringus to þe God of heuene; and iiii ſone of Saraie, ſone of Oſi, ſone of Bocci,
preȝe þei for þe lif of þe king and of his ſonus. v ſone of Abiſue, ſone of Finees, ſone of Eleaſar, ſone
xi Of me þanne is ſett a decree, þat eche man þat þis of Aron, preſt fro þe begynnyng;
comaundement chaungiþ, be don awei þe tree of þe vi þis Eſdras ſteȝede vp fro Babiloine, and he a ſwift
hous of hym, and be he rerid vp, and tobroſid in it; þe ſcribe in þe lawe of Moiſes, þe whiche þe Lord God of
hous forſoþe of hym be forfetid. Irael ȝaf; and þe king ȝaf to hym, after þe goode hond
xii God forſoþe, þat makeþ to dwellen his name þere, of þe Lord his God vpon hym, al his aſking.
ſcatere alle reumys and puple, þat ſtrecchiþ out þer vii And þer ſteȝeden vp of þe ſonus of Irael, and of þe
hond, þat þei wiþſtonde and ſcatere þat hous of God, ſonus of preſtus, and of þe ſonus of Leuitus, and of þe
þat is in Jeruſalem. I Darie haue ordeined a decre, þe ſingeres, and of þe porteris, and of þe ſodeknys, in
whiche biſili I wile to be fulfild. Jeruſalem þe ſeuenþe ȝer of Artaxerſes, king.
xiii Þerfore Thathannai, duk of þe regioun beȝonde þe viii And þei camen in to Jeruſalem þe fifte monyþ; þis
flod, and Scarbuſannay, and þe conſeileris of hym, is þe ſeuenþe ȝer of þe king.
after þat king Darie hadde comaunded ſo diligentli, ix For in þe firſte dai of þe firſte monyþ þei begunnen
folewiden out. to ſteȝen vp fro Babiloine, and in þe firſte dai of þe
xiiii Þe eldere forſoþe of Jewis bilden vp, and hadden fifte monyþ he cam in to Jeruſalem, after þe goode
proſperite, after þe profecie of Aggei, þe profete, and hond of his God vpon hym.

CCCLXV
x Eſdras forſoþe greiþede his herte, þat he enſerche þe þi God, and þe lawe of þe king; but and vnwiſe men
lawe of þe Lord, and do, and teche in Irael techeþ freely.
maundement and dom. xxvi And eche þat doþ not þe lawe of þi God, and þe
xi Þis is forſoþe þe ſaumpler of þe epiſtil of þe lawe of þe king biſili, dom ſhal ben of hym, or in to
maundement, þat king Artaxerſes ȝaf to Eſdre, preeſt, deþ, or in to outlawe, or in to condempnacioun of his
wis ſcribe in woordis and in maundemens of þe Lord, ſubſtaunce, or certis in to priſoun. And Eſdras, ſcribe,
and his cerimoines in Irael. ſeide,
xii Artaxerſes, king of kingus, to Eſdre, þe preſt, moſt xxvii Bleſſid þe Lord God of oure fadris, þat ȝaf þis in
wis ſcribe of þe lawe of God of heuene, greting. þe herte of þe king, þat he ſhulde glorifie þe hous of þe
xiii Of me is a decre, þat to whomſoeuer it pleſe in my Lord, þat is in Jeruſalem,
rewme of þe puple of Irael, and of his preſtus, and of xxviii and in me haþ in bowid his merci befor þe king,
þe Leuitus, to gon in to Jeruſalem, go he wiþ þee. and his counſeileris, and alle þe myȝti princis of þe
xiiii Forſoþe fro þe face of þe king and of þe ſeuene king And I, coumfortid bi þe hond of þe Lord, of my
counſeileris of hym þou art ſent, þat þou viſite Jude God, þat was in me, I gaderede of þe ſonus of Irael
and Jeruſalem in þe lawe of þi God, þat is in þi hond; princis, þat ſteȝeden vp wiþ me.
xv and þat þou bere ſiluer and gold, þat þe king and his
counſeileris wilfulli offriden to þe God of Irael, whos Capitulum VIII.
tabernacle is in Jeruſalem. i Theſe þanne ben þe princis of meines, and þis þe
xvi And al þe ſiluer and gold, what euere þou findiſt in genelogie of hem, þat ſteȝeden vp wiþ me in þe reume
al þe prouince of Babiloine, and þe puple wile offren, of Artaxerſes, king, fro Babiloine.
and of þe preſtus þat wilfulli offriden to þe hous of þer ii Of þe ſonus of Finees, Jerſon; of þe ſonus of Ithamar,
God, þat is in Jeruſalem, Danyel; of þe ſonus of Dauid,
xvii freli to taken; and biſili bie of þat monei calues, iii Archus; of þe ſonus of Sechemye and of þe ſonus of
weþeris, lombis, and ſacrifiſes, and þe offring of Faros, Zacharias, and wiþ hym ben noumbrid an
likouris of hem; and offre þem vpon þe auter of þe hundrid and fifti men;
temple of ȝour God, þat is in Jeruſalem. iiii of þe ſonus of Fethmoab and of Eleoenai, ſone of
xviii But and if any þing to þee, and to þi breþern pleſe, Zacharie, and wiþ hym two hundrid men;
of þe remnaunt of ſiluer and of gold þat ȝee do, after v of þe ſonus of Sechemye, ſone of Jeſechiel, and wiþ
þe wil of ȝoure God doþ; hym þre hundrid men;
xix alſo þe veſſelis þat ben ȝiue in þe ſeruiſe of þe hous vi of þe ſonus of Addaenebeth, ſone of Jonathan, and
of þi God, tac in þe ſiȝte of God in to Jeruſalem. wiþ hym fifti men;
xx But and oþere þingus þe whiche nede were in þe vii of þe ſonys of Elam, Iſaias, þe ſone of Italie, and
hous of þi God, hou miche euere is nede, þat þou wiþ hym ſeuenti men;
ſpende, þou ſhalt ȝiue of þe treſor of þe king and of þe viii of þe ſonus of Safacie, Zebedias, þe ſone of
comun bagge, and of me. Mychael, and wiþ hym eiȝteti men;
xxi I, Artaxerſes, king, haue ordeined, and demed to ix of þe ſonus of Joab, Obedia, þe ſone of Jehiel, and
alle þe keperis of þe comun cofre, þat ben beȝonde þe wiþ hym two hundrid and eiȝtetene men;
flod, þat what euer aſke of ȝou Eſdras, preſt, ſcribe of x of þe ſonus of Salomyth, þe ſone of Josfie, and wiþ
þe lawe of God of heuene, wiþoute tariyng ȝiue ȝee, hym an hundrid and ſixti men;
xxii vnto an hundrid talentus of ſiluir, and vnto an xi of þe ſonus of Belbai, Zacharias, þe ſone of Bebai,
hundrid batus of win, and vnto an hundrid choris of and wiþ hym twenti and eiȝte men;
whete, and vnto an hundrid batus of oile, ſalt forſoþe xii of þe ſonus of Eſiad, Johannan, þe ſone of Eſethan,
wiþoute meſure. and wiþ hym an hundrid and ten men;
xxiii Al þat to þe rit of God of heuene perteneþ, be it xiii of þe ſonus of Odonycham, þat laſt weren, and þeſe
ȝiue biſili in þe hous of God of heuene, leſt þe namus of hem, Elifilech, and Heiel, and Samaias,
perauenture he be wroþ aȝen þe reume of þe king and and wiþ hem ſixti men;
of his ſonus. xiiii of þe ſonus of Beguy, Vthai, and Saccur, and wiþ
xxiiii To ȝou alſo we maken knowen of alle þe preſtus, hem ſeuenti men.
and Leuitus, ſingeres, porteris, ſodeknys, and mynyſtris xv I gederede hem forſoþe to þe flod, þat renneþ to
of þe hous of þis God, and pedage and tribute and ȝeris Hanna; and wee dwelten þere þre daȝis. And I ſoȝte in
frutus haue ȝee no power of putting `vpon hem. þe puple, and in þe preſtus of þe ſonus of Leuy, and I
xxv Þou forſoþe, Eſdra, after þe wiſdam of þi God, þat fond not þere.
is in þin hond, ordeine þou domyſmen and xvi And ſo I ſente Elizer, and Arihel, and Semeiam, and
gouernoures, þat þei deme to al þe puple, þat is Elnathan, and Jaubeth, and an oþer Elnathan, and
beȝonde þe flod, to hem, þat is, þat knewen þe lawe of

CCCLXVI
Nathan, and Zacharie, and Meſollam, princis; and Jeruſalem; and þe hond of oure God was vpon vs, and
Joarib, and Elnathan, wiſe men; deliuerede vs fro þe hond of þe enemy and of þe ſpiere
xvii and I ſente hem to Heldo, þe whiche is þe firſte in in þe weie.
þe place off Casfee, and I putte in þe mouþ of hem xxxii And wee camen to Jeruſalem, and wee dwelten
woordis, þat þei ſhulden ſpeken to Eldo, and to þe þere þre daȝis.
breþern of hym, ſodeknys, in þe place of Casfee, þat xxxiii Þe ferþe forſoþe dai peiſid vp is þe ſiluer and
þei ſhulden bringe to vs mynyſtris of þe hous of oure gold, and þe veſſelis, in þe hous of oure God, bi þe
God. hond of Remmoth, ſone of Vrie, preſt; and wiþ hym
xviii And þei broȝten to vs, bi þe goode hond of oure Eleazar, þe ſone of Fynees, and wiþ hem Joſaded, þe
God vpon vs, a moſt wis man of þe ſonus of Mooli, ſone of Joſue, and Noadoia, þe ſone of Bennoi, Leuite,
ſone of Leui, ſone of Irael; and Sarabiam, and þe ſonus xxxiiii aftir þe noumbre and weiȝte of alle þingus; and
of hym, twenti, and þe breþern of hym, eiȝtetene; al þe weiȝte is deſcriued in þat time.
xix and Azabie, and wiþ hym, Iſaie, of þe ſonys of xxxv But þe ſonus of tranſmygracioun, þat weren come
Merari, þe breþern of hym, and þe ſonys of hym, fro caitifte, offriden brent ſacrifiſes to þe Lord God of
twenti; Irael, caluys twelue for al þe puple of Irael, weþeris
xx and of þe ſodeknys, þat Dauid hadde ȝiue and nynti and ſixe, lambis ſeuenti and ſeuene, got buckis
princis to þe ſeruiſe of Leuitys, ſodeknys two hundrid for ſynne twelue; alle in to brent ſacrifiſe to þe Lord.
and twenti; alle þeſe bi þer namys weren clepid. xxxvi Þei ȝeuen forſoþe maundemens of þe king to þe
xxi And I prechide þere faſting beſide þe flod of Hanna, ſatrapis, þat weren of þe ſiȝte of þe king, and to þe
þat we ſhulden ben trauailid in penaunce befor þe Lord dukis beȝonde þe flod; and þei rereden vp a puple, and
oure God, and aſken of hym a riȝt weie to vs, and to þe hous of God.
oure ſonus, and to al oure ſubſtaunce.
xxii Forſoþe I was aſhamyd to aſken þe king helpe, and Capitulum IX.
horſe men, þat myȝten defenden vs fro þe enemy in þe i Aftir forſoþe þat þeſe þingis ben fulfild, neȝheden to
weie, for wee hadden ſeid to þe king, Þe hond of oure me þe princis, ſeiende, Þe puple of Irael is not ſeuered,
God is vpon alle þat ſechen hym in goodneſſe; and þe and preſtus, and Leuitus, fro þe puplis of londis, and
empire of hym, and þe ſtrengþe of hym, and wodneſſe fro þe abhomynaciouns of hem, of Cananei, þat is, of
vpon alle þat forſaken hym. Ethei, and of Fereſei, and of Jebuſei, and of Amonitus,
xxiii Wee faſteden forſoþe, and preȝeden oure God for and of Moabitus, and of Egipcienus, and of Amoriees.
þis, and it cam to vs welſumli. ii Forſoþe þei token of þe doȝtris of hem to hem, and to
xxiiii And I ſeuerede of þe princis of preſtis twelue, þer ſonus, wiues, and þei mengden holi ſed wiþ þe
Sarabiam, Sazabiam, and wiþ hem of þe breþern of puplis of londis; þe hond alſo of princis and of maiſtris
hem, ten; was in þis firſte treſpaſing.
xxv and I peiſede to hem þe ſiluer and gold, and þe iii And whan I hadde herd þis woord, I cutte my mantil
ſacride veſſelis of þe hous of oure God, þe whiche þe and cote, and pullide out þe heris of myn hed and berd,
king hadde offrid, and þe counſeileris of hym, and þe and ſat weilende.
princis of hym, and al Irael, of hem þat weren iiii Forſoþe þer camen to me alle þat dradden þe woord
founden. of God of Irael, for þe treſpaſing of hem þat weren
xxvi And I peiſede in þe hondis of hem of ſiluer talentis come fro þe caitifte; and I ſat dreri vnto þe euetid
ſixe hundrid and fifti, and ſiluerene veſſelys an ſacrifiſe.
hundrid; of gold an hundrid talentus, v And in þe euetid ſacrifiſe I ros fro myn affliccioun,
xxvii and goldene chalicis twenti, þe whiche hadden a and þe mantil cut and cote, I bowide my knes, and
þouſend ſhillingus; and two faire veſſelis of beſt ſpradde out myn hondis to þe Lord my God,
ſhinende bras as gold. vi and ſeide, Mi God, I am confoundid and aſhamed to
xxviii And I ſeide to hem, Ȝee halewis of þe Lord, and reren my face to þee, for oure wickeneſſis ben
þe holy veſſelis, and ſiluer and gold, þat wilfulli is multiplied vpon oure hed, and oure giltis ben ſprungen
offrid to þe Lord God of oure fadris, vnto heuene,
xxix wakeþ, and kepiþ, to þe time þat ȝee peiſen vp vii fro þe daȝis of oure fadris; but and wee vſſelf han
befor þe princis of preſtus, and of Leuitus, and dukis of ſynned greuouſli vnto þis dai, and in oure wickeneſſis
meines of Irael in Jeruſalem, in to þe treſor of þe hous we ben taken, wee, and oure kingus, and oure preſtus,
of God. in þe hondis of kingus of londis, and in to ſwerd, and
xxx Forſoþe þe preſtus and Leuitus token þe peis of in to caitifte, and in to rauein, and in to confuſioun of
ſiluer, and of gold, and of veſſelis, þat þei bringe in to chere, as and in þis dai.
Jeruſalem, in to þe hous of þer God. viii And now as at litil and at a moment is don oure
xxxi Þanne we moueden forþ fro þe flod of Hanna, þe preȝere anent þe Lord our God, þat þe remnauntus ben
twelfþe dai of þe firſte monyþ, þat we go in to

CCCLXVII
forȝiue to vs, and þe pes of hym be ȝiuen in his holi v Þanne Eſdras ros, and adiurede þe princis of preſtus,
place, and oure God liȝte oure eȝen, and ȝiue to vs a and of Leuitus, and al Irael, þat þei ſhulden do after þis
litil lif in oure ſeruiſe. woord; and þei ſworen.
ix For ſeruauns wee ben, and in oure ſeruiſe our God vi And Eſdras ros befor þe hous of God, and wente
forſoc not vs; and he bowide in vpon vs mercy befor awei to þe bed place of Johannan, ſone of Eliaſif, and
þe king of Perſis, þat he ȝeue to vs lijf, and rere þe he wente in þider; bred he eet not, and water he dranc
hous of oure God, and make out þe wilderneſſis of it, not; forſoþe he weilede þe treſpaſing of hem, þat fro þe
and ȝeue to vs hope in Juda and in Jeruſalem. caitifte weren comen.
x And now what ſhul wee ſein, Lord oure God, after vii And þer is ſent a vois in Juda and Jeruſalem, to alle
þeſe þingus? For wee han forſake þin heſtus, þe ſonus of tranſmygracioun, þat þei ſhulden be
xi þat þou haſt comaundid in þe hond of þi ſeruauns gedered in to Jeruſalem;
prophetis, ſeiende, Þe lond, to þe whiche ȝee ſhul gon viii and alle þat comeþ not in þre daȝis, aftir þe counſeil
out, þat ȝee welden it, is a lond vnclene, after þe of þe princis and of þe elders, al his ſubſtaunce ſhal be
vncleneſſe of puplis, and of oþere londis, þe whiche taken awei, and he ſhal be caſt awei fro þe cumpanye
fulfilden it wiþ þe abhomynaciouns of hem, fro mouþ of tranſmygracioun.
vnto mouþ in þer defouling. ix Þanne alle þe men of Juda and of Beniamyn camyn
xii Now þanne ȝoure doȝtris ne ȝiue ȝe to þe ſonus of togidre in Jeruſalem þre daȝes; it is þe nynþe monyþ,
hem, and þe doȝtris of hem takeþ not to ȝour ſonus; in þe twentiþe dai of þe monyþ; and al þe puple ſat in
and ſekeþ not pes of hem and proſperite of hem vnto þe ſtrete of þe hous of God, tremblende for ſynne and
euermor; þat ȝee be coumfortid, and eten þat ben reynes.
goode þingus of þe lond, and eiris ȝee haue ȝoure x And Eſdras, þe preſt, ros, and ſeide to hem, Ȝee han
ſonus vnto þe world. treſpaſid, and wedded aliene wiues, þat ȝee adden vp
xiii And after alle þingus þat camen vpon vs in oure on þe gilte of Irael.
werſte werkis, and in oure grete gilte, for þou, oure xi And now ȝiueþ confeſſioun to þe Lord God of oure
God, deliuerediſt vs fro oure wickeneſſe, and ȝeue to fadris, and doþ þe pleſaunce of hym, and beþ ſeuered
vs helþe, as is to dai, fro þe puplis of þe lond, and fro alien wiues.
xiiii þat we be not turned, and make þin heſtis in vein, xii And al þe multitude anſwerde, and ſeide wiþ a gret
ne bi matrimoyne we ben ioyned wiþ þe puplis of þeſe vois, After þi woord to vs, ſo be it do.
abhomynaciouns. Wheþer þou art wroþ to vs vnto þe xiii Nerþelatere for þe puple is myche, and þe time of
ending, leſt þou leue to vs relikis and helþe? rein, and we ſuſtene not to ſtonde wiþ oute forþ, and it
xv Lord God of Irael, riȝtwis þou art; for wee ben is not þe werc of o dai, or of two; forſoþe hidouſli we
forſaken, þe whiche ſhulden ben ſaaf as bi þis dai, lo! han ſynned in þis woord;
befor þee we ben in oure gilte; forſoþe it mai not ben xiiii be þer ſett princis in al þe multitude, and alle in
ſtonden befor þee vpon þis. oure cites, þat han wedded aliene wiues, come þei in
þe time ſet, and wiþ hem þe elders, bi cite and cite,
Capitulum X. and þe domeſmen of it, to þe time þat þe wraþe of oure
i So þanne Eſdre preȝende, and beſechende God, and God be turned awei fro vs vpon þis ſynne.
wepende, and liende befor þe temple of God, þer is xv Þanne Jonathan, þe ſone of Azahel, and Jaſia, þe
gedered to hym a ful myche cumpanye gret of men, ſone of Thechue, ſtoden vpon þis; and Moſollam, and
and of wymmen, and childer; and þe puple wepte wiþ Sebethai, Leuitus, holpen hem.
myche weping. xvi And ſo diden þe ſonus of tranſmygracoun. And
ii And Sechenyas, þe ſone of Jaiel, of þe ſonus of Elam, Eſdras, preſt, and þe men, princis of þe meynes,
anſwerde, and ſeide to Eſdre, Wee han treſpaſid in oure wenten awei in to þe houſis of þer fadris, and alle bi
God, and wee han weddid aliene wiues of þe puplis of þer namys; and þei ſeten in þe firſte dai of þe tenþe
þe lond. And now, for þer is penaunce in Irael vpon moniþ, þat þei enſerche þe þing.
þis, xvii And alle þe men þat hadden weddid alien wiues
iii ſmyte wee couenaunt of pes wiþ þe Lord oure God, ben endid, vn to þe firſte dai of þe firſte moneþ.
and þrowe awei alle oure wiues, and hem þat of hem xviii And þer ben founden of þe ſonus of preſtus, þat
ben born, after þe wil of þe Lord; and of hem þat weddeden heþene wiues; of þe ſonus of Joſue, þe ſones
dreden þe maundement of oure God, after þe lawe be of Joſedech, and þe breþern of hym, Maaſia, and
it don. Eliezer, and Jarib, and Godolia.
iiii Ris, þin it is to demen, and wee ſhul be wiþ þee; tac xix And þei ȝeuen þer hondis, þat þei ſhulden caſten
coumfort, and do. awei þer wiues, and for þer gilte þei ſhulden offren a
weþer of þe ſhep.
xx And of þe ſonus of Semmer; Anam and Sebedia.

CCCLXVIII
xxi And of þe ſonus of Seerim; Maazia, and Helia, and affliccioun, and in repref; and þe wal of Jeruſalem is
Semeia, and Jehiel, and Oſias. ſcatered, and his ȝatis ben brend wiþ fijr.
xxii And of þe ſonus of Feſſur; Helioenai, Maazia, iiii And whan I hadde herd ſuch maner woordis, I ſat
Hiſmael, Nathanael, and Joſabeth, and Elaſa. and wepte, and weilide manye daȝes, and faſtide, and
xxiii And of þe ſones of Leuitus; Joſabeth, and Semei, preȝede befor þe face of God of heuene;
and Eliaia; he is Calithafathaia; Juda, and Elieſer. v and ſeide, I beſeche, Lord God of heuene, ſtrong,
xxiiii And of þe ſingeris, Eliazub; and of þe porteris, gret, and ferful, þat kepiſt couenaunt and merci wiþ
Sellum, and Thellem, and Vri. hem, þat loouen þee, and kepen þi maundemens;
xxv And of Irael, of þe ſonus of Faros; Remea, and vi be þi ere maad herknende, and þi eȝen opened, þat
Ezia, and Melchia, and Buanym, and Eliezer, and þou here þe oriſoun of þi ſeruaunt, in þe whiche I
Melchia, and Banya. preyȝe befor þee to dai, nyȝt and dai, for þe ſonys of
xxvi And of þe ſonus of Elam; Mathanya, and Irael, þi ſeruauns, and I knowleche for þe ſynnes of þe
Zacharias, and Jehil, and Abdi, and Rimoth, and Helia. ſones of Irael, in þe whiche þei ſynneden to þee; and I
xxvii And of þe ſonus of Secua; Helieonai, Heliazub, and þe hous of my fader han ſynned;
Mathanya, and Jerymuth, and Saeth, and Aziza. vii bi vanyte wee ben born doun, and wee han not kept
xxviii And of þe ſonus of Bebai; Johannan, Ananya, þe heſte, and cerimoines, and domus, þat þou
Zabbai, Athalia. comaundedeſt to Moiſes, þi ſeruaunt.
xxix And of þe ſonys of Beny; Moſollam, and Melue, viii Haue mynde of þe woord, þat þou comaundedeſt to
and Azaia, Jaſub, and Saal, and Jamoth. þi ſeruaunt, ſeiende, Whan ȝee han treſpaſid, I ſhal
xxx And of þe ſonus of Faeth; Moab, Edua, and Calal, ſcatere ȝou in to puplis;
Banaias, and Maſſias, Mathanyas, Beſeleel, and ix and if ȝee be turned aȝeen to me, þat ȝee kepe myn
Bemym, and Manaſſe. heſtus, and don hem, alſo if ȝee weren lad awei to þe
xxxi And of þe ſonus of Erem; Elieer, Jeſue, Melchias, endis of heuene, þennus I ſhal gadere ȝou togidere, and
Semeias, Symeon, leden in to þe place, þat I ches, þat my name dwelle
xxxii Beniamyn, Maloth, Samarias. þere.
xxxiii And of þe ſonus of Aſom; Mathanai, Mathetha, x And wee þi ſeruauns, and þi puple, whom þou haſt
Zabeth, Elifelech, Jermai, Manaſſe, Semei. boȝt in þi grete ſtrengþe, and in þi ſtronge hond.
xxxiiii And of þe ſonus of Bany; Maddi, Amram, and xi I beſeche, Lord, be þin ere takende heede to þe
Huel, oriſoun of þi ſeruaunt, and to þe oriſoun of þi ſeruauns,
xxxv Baneas, and Badaias, Cheilian, þat wiln dreden þi name; and dreſſe þi ſeruaunt to dai,
xxxvi Bianna, Marimuth, and Eliaſif, and ȝif to hym merci befor þis man. I forſoþe was þe
xxxvii Mathanyas, Mathanay, and Jaſi, booteler of þe king.
xxxviii and Lany, and Bennan, and Semei,
xxxix and Salmyes, and Nathan, and Daias, Capitulum II.
xl Meſuedebai, Suſai, Sarai, i It is do forſoþe in þe moniþ of Aprill, þe twentiþe ȝer
xli Eſriel, and Seloman, Semeria, of Artaxerſes, þe king, and win was befor hym, and I
xlii Sellum, Amaria, Joſeph. heuede vp þe win, and ȝaf to þe king, and I was
xliii Of þe ſonus of Nebny; Aiel, Mathathias, Zabed, aſtoneid beforn his face.
Zabina, Jebdu, and Joel, Banai. ii And þe king ſeide to me, Whi is þi chere dreri, ſiþen
xliiii Alle þeſe hadden taken heþene wiues, and þer I ſee þee not ſijk? Þat is not in vein; but I wot not þe
weren of þeſe wymmen, þat hadden born ſonys. euel þat is in þin herte. And I dradde ful myche;
Explicit liber primus. Incipit liber ſecundus. iii and I ſeide to þe king, King, wiþ outen ende liue;
whi ſhulde not my chere ſorewin priueli? for þe cite of
þe hous of þe ſepulcris of my fader is deſert, and his
II. ESDRE. ȝatus ben brent wiþ fir.
iiii And þe king ſeiþ to me, For what þing aſkiſt þou?
Capitulum I.
And I preȝede þe God of heuene,
i The woordis of Neemye, ſone of Elchie. And it is do v and ſeide to þe king, If it is ſeen good to þe king, and
in þe moniþ of December, þe twentiþe ȝer, and I was if it pleſe to þi ſeruauns befor þi face, þat þou ſende me
in þe burȝ toun of Suſis; in to Jude, I beſeche, to þe cite of þe ſepulcre of my
ii and þer cam to me Annam, oon of my breþern, he fader, and I ſhal bilden it.
and þe men of Juda; and I aſkide hem of Jewis, þat vi And þe king ſeide to me, and þe quen þat ſat biſide
abiden ſtille, and laften ouer of þe caitifte, and of hym, Vnto what time ſhal be þi wei, and `whanne ſhalt
Jeruſalem. þou come aȝeen? And I pleſide befor þe chere of þe
iii And þei ſeiden to me, Þei þat abiden ſtille, and ben king, and he ſente me, and I ſette hym a time;
laft of þe caitifte þere in þe prouynce, ben in gret

CCCLXIX
vii and ſeide to þe king, If to þe king it is ſeen good, i And Eliaſif, þe grete preſt, ros, and his breþern, and
lettris ȝiue he to me to þe dukis of þe regioun beȝonde preſtus, and þei bilden vp þe ȝatis of þe floc; þei
þe flod, þat þei lede me ouer, to þe time I come in to halewiden it, and ſetten þe ȝate leuys of it, and vn to
Jude; þe tour of an hundrid cubitus þei halewiden it, vn to þe
viii and a lettre to Aſaf, kepere of þe wilde wode of þe tour of Ananehel.
king, þat he ȝiue to me trees, þat I mowe couere þe ii And beſide hym þe men of Jericho bilden; and biſide
ȝatis of þe tour of þe hous, and of þe wal of þe cite, hem bilde Zaccur, þe ſone of Amri.
and þe hous þat I ſhal come in. And þe king ȝaf to me, iii Þe ȝate forſoþe of fiſſhis bilden vp þe ſonus of
after þe goode hond of my God wiþ me. Azanaa; þei couereden it, and ſetten his ȝate leues, and
ix And I cam to þe dukis of þe regioun beȝunde þe lokis, and heengis.
flod, and I ȝaf to hym þe epiſtolis of þe king. Forſoþe iiii And biſide hem bilde Marimuth, þe ſone of Vri,
þe king hadde ſent wiþ me prinſis of kniȝtus, and ſone of Accus. And biſide hym bilde Moſolla, þe ſone
horſemen. of Barachie, ſone of Meſezebeel. And biſide hym bilde
x And Sanaballath Oronyte, and Tobie, ſeruaunt Sadoc, þe ſone of Baana.
Amonyte, herden, and ben euele paȝid bi gret ſorewe, v And biſide hym bilden Thecuenus; forſoþe þe more
þat a man was come, þat ſhulde ſeche þe proſperite of wirſhipeful men of hem vnder putten not þer neckis in
þe ſonus of Irael. þe werc of þe Lord þer God.
xi And I cam in to Jeruſalem, and I was þere þre daȝes. vi And þe olde ȝate bilden vp Joiada, þe ſone of Faſia,
xii And I ros þe nyȝt, and fewe men wiþ me, and I and Moſollam, þe ſone of Beſoida; and þei couereden
ſhewide to no man, what God hadde ȝiuen in myn it, and ſetten his ȝate leuis, and lokis, and heengis.
herte, þat I ſhulde do in Jeruſalem; and þere was noon vii And biſide hem bilden Melchia Gabonite, and
helpely beeſte to me, but þe beeſte þat I ſat on. Jaddon Methonothite, men of Gabaon and Masfa, for
xiii And I wente out bi þe ȝate of þe valei þe nyȝt, and þe duk þat was in þe regioun beȝonde þe flod.
beforn þe welle of þe dragoun, and at þe drit ȝate; and viii And biſide hym bilde Eziel, þe ſone of Aria,
I beheeld þe wal of Jeruſalem ſcaterid, and his ȝatis goldſmiþ; and biſide hym bilde Annany, þe ſone of a
waſtid wiþ fijr. piment makere; and þei laften Jeruſalem vnto þe wal
xiiii And I paſſide ouer to þe ȝate of þe welle, and to þe of þe braddere ſtrete.
watir cundict of þe king, and þer was no place to þe ix And biſide hym bilde Rafaia, þe ſone of Hahul,
beeſte, þat I ſat on þat he myȝte paſſen ouer; prince of a toun of Jeruſalem.
xv and I ſteȝide vp bi þe ſtrem þe nyȝt, and I beheeld þe x And biſide hym bilde Jeieda, þe ſone of Ramath, aȝen
wal, and turned aȝeen I cam to þe ȝate of þe valei, and his hous; and biſide hym bilde Accus, þe ſone of
am comen aȝeen. Azebonie.
xvi Þe maiſter iuges forſoþe wiſten not, whider I was xi Þe myddel forſoþe part of þe toun bilde Melchias, þe
go, or what I wolde do; but and to þe Jewis, and to þe ſone of Herem, and Aſub, þe ſone of Feth Moab; and
preſtus, and to þe moſt worſhipeful men, and to þe þe tour of ouenus.
maiſter iuges, and to þe toþere þat maden þe werc, xii Biſide hym bilde Sellum, þe ſone of Aloes, prince of
vnto þat of þe placis no þing I hadde ſhewid. þe myddel part of a toun of Jeruſalem, and he and his
xvii And I ſeide to hem, `Ȝee han knowen þe ſonus.
affliccioun, in whiche we ben, for Jeruſalem is deſert, xiii And þe ȝate of þe valei bilde Annun, and þe
and his ȝatis ben waſtid wiþ fijr; comeþ, and bilde we dwelleris of Sanoe; þei bilden it, and ſetten his ȝate
vp þe wallis of Jeruſalem, and be we no more repref. leuis, and lokis, and henglis, and a þouſend cubitus in
xviii And I ſhewide to hem þe hond of my God, þat it þe wal vnto þe ȝate of þe dunge hil.
was good wiþ me, and þe woordis of þe king, þat he xiiii And þe ȝate of þe dunge hil bilde Melchias, þe ſone
ſpac to me; and I ſey, Riſe we, and bilde we; and þe of Recab, prince of þe toun of Bethacharem; he bilde
hondis of hem ben coumfortid in goode. it, and ſette his ȝate leues, and lokis, and henglis.
xix Forſoþe Sanballath Oronyte, and Tobias, ſeruaunt xv And þe ȝate of þe welle bilde Sellum, þe ſone of
Amonyte, and Goſem Arabs, herden, and ſcorneden vs, Coloſai, prince of þe toun of Masfa; he bilde it, and
and deſpiſeden; and ſeiden, What is þis þing þat ȝee couerede, and ſette his ȝate leuis, and lockis, and
don? wheþer aȝen þe king ȝee rebellen? heengis; and þe wallis of þe fiſh pond of Siloe in to þe
xx And I ȝeld to þem a woord, and ſeide to þem, God ȝerd of þe king, and vn to þe grees of þe king, þat
of heuene, he helpiþ vs, and wee his ſeruauns ben; riſe comen doun fro þe cite of Dauid.
wee, and bilde wee; to ȝou forſoþe is no part and xvi After hym bilde Neemyas, þe ſone of Aſboc, þe
riȝtwiſneſſe and mynde in Jeruſalem. prince of þe half part of þe toun of Bethſuri, vnto aȝen
þe ſepulcre of Dauid, and vnto þe fiſh pond, þat bi gret
Capitulum III. werc is maad, and vnto þe hous of ſtronge men.

CCCLXX
xvii After hym bilden Leuitus; and after hem Reum, þe and fulfillen in o dai? Wheþer þei ſhuln moun bilden
ſone of Benny. After hym bilde Azebias, prince of þe vp ſtonis of þe hillokis of pouder, þat ben brent?
half part of þe toun of Cheile, in his toun. iii But and Tobias Amonite ſeiþ to his neȝhebores,
xviii After hym bilden þe breþern of hem, Bethin, þe Bilde þei; if þer ſteȝe vp a fox, he ſhal lepe ouer þer
ſone of Enadad, prince of þe half part of Cheila. ſton wal.
xix And Aſer, þe ſonn of Joſue, prince of Masfa, bilde iiii And Neemie ſeide, Here þou, oure God, for we ben
beſide hym þe ſecunde meſure aȝen þe ſteȝing vp of þe maad deſpit; turne þe repref vp on þe hed of hem, and
moſt faſt corner. ȝif hem in to deſpiſing in þe lond of caitifte;
xx After hym in þe hil bilde Baruch, þe ſone of v ne couere þou þe wickeneſſe of hem, and þe ſynnus
Sachaie, þe ſecunde meſure fro þe corner vnto þe ȝate of hem befor þi face be not don awei; for þei
of þe hous of Eliazif, grete preſt. ſcorneden þe bilders.
xxi After hym bilde Marimuth, þe ſone of Vrie, ſone of vi And ſo we bilden þe wal, and al we ioyneden
Accur, þe ſecunde meſure fro þe ȝate of þe hous of togidere vnto þe half part, and þe herte of þe puple is
Eliaſif, to þe time þat þe hous of Eliaſif were ſtraȝt out. ſtirid to werken.
xxii And aftir hym bildeden þe preſtus, men of þe wilde vii It is do forſoþe, whan Sanaballath hadde herd, and
feldis of Jordan. Tobias, and Arabes, and Amanytes, and Azozie, þat þe
xxiii After hym bilden Beniamyn and Aſub aȝen þer gap of þe wal of Jeruſalem was maad al hol, and þat þe
hous; and after hym bilde Aſarias, þe ſone of Mooſie, chinys `or crauaſis begunnen to be cloſid, þei ben ful
ſone of Ananye, aȝen his hous. myche wroþ.
xxiiii Aftir hym bilde Benni, þe ſone of Senadad, þe viii And alle þei ben gedered togidere, þat þei comen
ſecunde meſure fro þe hous of Azarie vnto þe bowing and fiȝte aȝen Jeruſalem, and caſten buſſhemens.
and vnto þe corner. ix And we preȝeden þe Lord oure God, and we ſetten
xxv Falel, þe ſone of Oſi, aȝen þe bowing, and þe tour keperis vp on þe wal dai and nyȝt aȝen hem.
þat ſtant aboue, fro þe heȝe hous of þe king, þat is in x Forſoþe Judas ſeide, Þe ſtrengþe of þe berere is
þe porche of þe priſoun; and after hym Fadaia, þe ſone feblid, and þere is to miche erþe, and we ſhul not
of Feros. moun bilden vp þe wal.
xxvi Gabonites, water bereris forſoþe dwelten in Ofel xi And oure enemis ſeiden, Wite þei not, and vnknowe
aȝen þe ȝate of watris at þe eſt, and þe tour þat aboue þei, to þe time þat we comen in to þe middel of hem,
ſemede. and ſlen hem, and make þe werc to ceſen.
xxvii After hym bilden Thecuynes þe ſecunde meſure xii It is do forſoþe, þe Jewis comende, þat dwelten
forn aȝen, fro þe grete tour and ſtondende aboue vnto biſides hem, and ſeiende to vs ten ſiþis, of alle þe
þe wal of þe temple. placis fro whiche þei weren come to vs,
xxviii Aboue forſoþe at þe horſe ȝate bildeden þe xiii I ſette in a place behinde þe wal bi enuyroun a
preſtus, eche aȝen his hous. puple in order, wiþ þer ſwerdis, and ſperis, and bowis.
xxix Aftir hem bilde Seddo, þe ſone of Enner, aȝen his xiiii I beheeld, and ros, and ſeide to þe more wrſhipeful
hous. After hym bilde Semeia, þe ſone of Sechenye, men, and maiſter iugis, and to þe toþer part of þe
kepere of þe eſt ȝate. comun, Wiliþ not dreden fro þe face of hem; of þe
xxx After hym bilde Ananye, þe ſone of Selemye, and grete Lord and ferful haþ mynde, and fiȝteþ for ȝour
Anon, þe ſone of Selon, þe ſixte, þe ſecunde meſure. breþern, and ȝour ſonus, and ȝour doȝtris, ȝour wiues,
After hym bilde Moſollam, þe ſone of Barachie, aȝen and houſis.
his treſorie. xv It is do forſoþe, whan oure enemys hadden herd to
xxxi After hym bilde Melchias, þe ſone of a goldſmiþ, be told to vs, God ſcaterede þe conſeil of hem; and alle
vnto þe hous of ſodeknys, and of þe men ſellende wee ben turned aȝeen to þe wallis, eche to his werk.
ſheldis aȝen þe judicial ȝate, and vnto þe ſupping place xvi And it is do fro þat dai, þe half part of þe ȝunge
of þe corner. men maden þe werk, and þe half part was redi to
xxxii And wiþinne þe ſupping place of þe corner in to bataile; and ſperis, and ſheeldis, and bowis, and
þe ȝate of þe king bilden craftuſmen and marchandus. haberiones, and princis bihinde þem, in al þe hous of
Juda,
Capitulum IIII. xvii of bilders in þe wal, and of bereris berþenus, and of
i Itis do forſoþe, whan Sanaballath hadde herd, þat we leieris on; wiþ þer oon hond þei maden þe werc, and
ſchulden bilde þe wal, he wraþide gretli, and, moued wiþ þe toþer þei heelden ſwerd.
ful myche, ſcornede þe Jewis. xviii Forſoþe of þe bilders eche was gird aboute þe hipis
ii And he ſeide beforn his breþern, and þe court of wiþ a ſwerd; and þei bilden, and crieden wiþ trumpe
Samaritanys, What do þe Jewis ful feble? Wheþer biſyde me.
ſhuln leuen hem þe Jentilis? Wheþer ſhul þei ſacrifien xix And I ſeide to þe moſt wrſhipeful men, and to þe
maiſter iugis, and to þe toþer part of þe comun, A gret

CCCLXXI
werc it is, and brod, and we ben ſeuered in þe wal xii And þei ſeiden, Wee ſhal ȝelden, and of hem noþing
aferr, an oþer fro an oþer; we ſechen; and þus wee ſhul do as þou ſpekiſt. And I
xx in what euere place ȝee ſhul here þe criyng of þe clepide þe preſtis, and adiurede hem, þat þei ſhulde do
trumpe, þider renneþ togidere to vs; forſoþe oure God aftir þat I hadde ſeid.
ſhal fiȝte for vs. xiii Ferþermor I ſhakide out my boſum, and ſeide, Þus
xxi And we vſſelf ſhul make þe werk, and þe half part God ſhake out eche man, þat fulfilliþ not þis woord of
of vs holde ſperis, fro þe ſteȝing vp of þe morutid to þe his hous, and of his trauailis; and be he ſhaken out, and
time þat þe ſterris gon out. maad voide. And al þe multitude ſeide, Amen; and
xxii Alſo þat time I ſeide to þe puple, Eche wiþ his preiſeden God. Þanne dide þe puple, as it was ſeid.
child dwelle in þe middel of Jeruſalem, and be þer to xiiii Forſoþe fro þat dai þat þe king hadde comaunded
ȝou whilis by nyȝt and dai to werken. to me, þat I were duke in þe lond of Juda, fro þe
xxiii I forſoþe, and my breþern, and þe keperis, and my twentiþe ȝer vn to þe two and þrettiþe ȝer of king
childer, þat weren bihinde me, diden not of oure Artaxerſes, bi twelue ȝer, I and my breþern þe ȝeris
cloþis; eche onli was nakid to baptem. frutus, þat weren due to dukis, wee eeten not.
xv Forſoþe þe firſte dukis þat weren befor me greueden
Capitulum V. þe puple, and token of hem in bred, and win, and in
i And þer is maad a cri of þe puple and of þer wiues, a mone, eche dai fourti ouncis; but and þe ſeruauns of
gret, aȝen Jewis, þer breþern. hem preſſeden doun þe puple. I forſoþe dide not ſo, for
ii And þer weren þat ſeiden, Oure ſonus and oure þe drede of God;
doȝtris ben ful manye; take we for þe pris of hem xvi but raþere in þe werk of þe wal bildede, and feeld I
whete, and ete we, and liue wee. boȝte not, and alle my childer gedered weren to þe
iii And þer weren þat ſeiden, Oure feldis, and vines, werc.
and oure houſis lei wee to, and take wee whete in xvii Alſo Jewis and þe maiſter iugis of hem weren an
hunger. hundrid men and fifti; and þoo þat camen to vs of þe
iiii And oþere ſeiden, Borewe wee monei in to þe Jentilis, þat ben in oure enuyroun, weren in my bord.
tributus of þe king, and ȝiue wee oure feldis, and oure xviii Forſoþ þere was greiþid to me bi alle daȝis an oxe,
vines. ſixe choſen weþeris, out take volatilis, and betwe ten
v And now as þe fleſh of oure breþern, ſo oure fleſh daȝes diuerſe wines; and oþere manye þingus I ȝaf;
ben; and as þe ſonys of hem, ſo and oure ſonus; lo! we ferþermor and þe ȝeris frutis of my duchie I ſoȝte not;
han vnder ȝokid our ſonus and oure doȝtris in to forſoþe þe puple gretli was pouereſht.
ſeruage, and of oure doȝtris ben þrallis, and we han xix My God, haue mynde of me in to goode, after alle
not, wherof þei moun be boȝt; and our feldus, and oure þingis þat I haue do to þis puple.
vines oþer men welden.
vi And I wraþide ful myche, whan I hadde herd þe cri Capitulum VI.
of hem after þeſe woordys. i It is do forſoþe, whan Sanaballath hadde herd, and
vii And myn herte þoȝte wiþ me, and I blamede þe Thobias, and Goſem Arabs, and oure oþere enemys,
moſt wrſhipeful men and maiſter iugis; and ſeide to þat I hadde bild þe wal, and þer was not in it laft
hem, Echone aſke ȝee not vſuris of ȝoure breþern. And broſure among; forſoþe vnto þat time I hadde not put
I gederede aȝen hem a gret conuocacioun, ȝate leues in þe ȝate;
viii and ſeide to þem, Wee, as ȝee witen, han forboȝt ii Sanaballath, and Thobias, and Goſem Arabs ſenten to
oure breþern Jewis, þat weren ſold to þe Jentilis, after me, ſeiende, Cum, and ſmite wee pes couenaunt
oure power; and ȝee þanne ſellen ȝoure breþern, and togidere in litle tounus, in a feeld; þei forſoþe þoȝten,
wee ſhul bien hem aȝeen. And þei heelden þer pes, ne þat þei do to me euel.
founden not what þei ſhulden anſwern. iii Þanne I ſente to hem meſſageris, ſeiende, A gret
ix And I ſeide to hem, Þis is no good þing, þat ȝee don; werc I do, and I mai not come doun, leſt parauenture it
whi in þe drede of oure God ȝee gon not, leſt it be be laft, whan I ſhulde comen, and deſcende to ȝou.
repreuid to vs of þe Jentilis, oure enemys? iiii Forſoþe þei ſenten to me after þis woord bi foure
x And I and my breþern, and my childer, lenten to ſiþes, and I anſwerde to hem after þe raþere woord.
manye men monei and whete, ne wee aſkeden not aȝen v And Sanaballath ſente to me after þe raþere woord þe
þis in to comun; and oþer þing þat is aȝt to vs graunte fifte ſiþe his child; and he hadde a lettre in his hond
wee. writen in þis maner;
xi Ȝeldeþ to þem to dai þer feldis, and þer vines, þeir vi In Gentilis it is herd, and Goſem ſeide, for þou and
oliues, and þer houſis; but more and þe hundrid part of þe Jewis þenken to rebellen, and þerfore ȝee bilden,
monee of whete, and of win, and oile, þat ȝee weren and þou wilt rere þee vp on hem king;
wont to aſken of hem, ȝiueþ for hem.

CCCLXXII
vii for what cauſe and profetus þou haſt ſett, þat keperis of þe dwelleris of Jeruſalem, eche bi þer
prechen of þee in Jeruſalem, ſeiende, A king in whilis, and eche aȝen his hous.
Jeruſalem is; þe king is to here þeſe woordis; þerfore iiii Forſoþe þe cite was myche brod and gret, and þe
cum now, þat wee go in counſeil togidere. puple litil in þe middel of it, and þer weren not houſis
viii And I ſente to hem, ſeiende, It is not don after þeſe bild.
woordis þat þou ſpekiſt; forſoþe of þin herte þou v God forſoþe ȝaf in myn herte, and I gaderede
makiſt þeſe þingus. togidere þe moſt wrſhipeful men, and þe maiſter iugis,
ix Alle þeſe fereden vs, þenkende þat our hondis and þe comun, þat I noumbre hem; and I fond þe boc
ſhulden ceſen fro werkis, and reſten aȝeen; for what of þe noumbring of hem, þat hadden ſteȝid vp firſt.
cauſe more I confortid myn hond. And it is founde writen in it,
x And I wente in to þe hous of Samaie, ſone of Dalie, vi Þeſe þe ſones of þe prouince, þat ſteȝeden vp fro þe
ſone of Methabehel, priuyli, þe whiche ſeiþ, Trete wee caitifte of tranſmigracioun, þe whiche Nabugodonoſor,
wiþ vs in þe hous of God, in þe middel of þe temple, king of Babiloine, hadde tranſlatid; and þei ben turned
and cloſe we þe ȝatus of þe hous; for þer ben to come aȝeen in to Jeruſalem and in to Jude, eche in to his
þat þei ſle þee, and þe nyȝt þei ben to come þat þei ſle cite,
þee. vii þat camen wiþ Sorobabel; Joſue, Neemias, Azarias,
xi And I ſeide, Wheþir any man lic me fleeþ, and who Raamias, Naanum, Mardocheus, Bethſar, Mesfarath,
as I ſhal go in to þe temple, and liuen? I ſhal not gon Beggai, Naum, Banaa. Þe noumbre of þe men of þe
in. puple of Irael;
xii And I vnderſtod þat God hadde not ſent hym, but as viii þe ſones of Faros, two þouſend and hundrid and two
profeciende he hadde ſpoke to me; and Thobias and and ſeuenti;
Sanaballath bi mede hadden hirid hym. ix þe ſonus of Safaie, þre hundrid foure ſcore and two;
xiii Forſoþe he hadde take pris, þat aferd I ſhulde don, x þe ſonus of Area, ſixe hundrid two and fifti;
and ſynnen; and þei myȝte han euel, þat þei repreue to xi þe ſonus of Faeth Moab, of þe ſonus of Joſue and of
me. Joab, two þouſend eiȝte hundrid and eiȝtetene;
xiiii Haue mynde of me, Lord, for Tobias and xii þe ſonus of Elam, a þouſend eiȝte hundrid and foure
Sanaballath, after ſuche werkus of hem; but and of and fifti;
Nadie, profete, and of oþere profetus, þat fereden me. xiii þe ſonus of Zechua, eiȝte hundrid and fiue and
xv Forſoþe þe wal is fulfild þe fiue and twentiþe dai of fourti;
þe ſixte moneþ, in two and fifti daȝes. xiiii þe ſonus of Zachai, ſeuene hundrid and ſixty;
xvi It is do þanne, whan alle oure enemys hadden herd, xv þe ſonus of Bennui, ſixe hundrid and eiȝte and
þat alle þe Jentilis þat weren in oure enuyroun fourti;
dredden, and fellen togidere wiþ inne þemſelf, and xvi þe ſonus of Ebai, ſixe hundrid `and eiȝte and twenti;
knewen, þat of þe Lord was do þis werc. xvii þe ſonus of Aſgad, two þouſend þre hundrid and
xvii But and in þo daȝes manye epiſtolis of þe moſte two and twenti;
wrþi men of Jewis weren ſent to Tobie, and fro Tobie xviii þe ſonus of Aſonycham, ſixe hundrid and ſeuene
camen to þem. and ſixti;
xviii Manye forſoþe weren in Jude, hauende his oþ; for xix þe ſonus of Bagoamy, two þouſend and ſeuene and
he was þe ſone in lawe of Sechenye, ſone of Jorel; and ſixti;
Johannan, his ſone, hadde taken þe doȝter of xx þe ſonus of Adin, ſixe hundrid and fiue and fifti;
Moſollam, ſone of Barachie. xxi þe ſonus of Aſer, ſone of Ezechie, eiȝte and twenti;
xix But and þei preſeden hym befor me, and my xxii þe ſonus of Aſem, þre hundrid and eiȝte and twenti;
woordis þei tolden to hym; and Thobias ſente lettris, xxiii þe ſonus of Bethſai, þre hundrid and foure and
þat he ſhulde fere me. twenti;
xxiiii þe ſonus of Aref, an hundrid and ſeuene and
Capitulum VII. twenti;
i Aftir forſoþe þat þe wal is maad vp, and I ſette þe ȝate xxv þe ſonus of Salaon, fiue and nynti;
leuys, and noumbride þe porteres, and þe ſingeris, and xxvi þe men of Bethlem and of Nethufa, an hundrid
þe Leuitis, foure ſcore and eiȝte;
ii I comaundede to Aneny, my broþer, and to Ananye, xxvii men of Anatot, an hundrid and eiȝte and twenti;
prince of þe hous of Jeruſalem; he forſoþe as a ſoþfaſt xxviii men of Bethſamoth, two and fourti;
man, and dredende God more þan oþere was ſeen; xxix men of Cariathiarim, Sefira, and Beroth, ſeuene
iii and I ſeide to hem, Þe ȝatis of Jeruſalem be þei not hundrid and þre and fourti;
opened vnto þe hete of þe ſunne; and whan ȝit I ſtod xxx men of Ramaa and of Gabaa, ſixe hundrid and oon
neeȝh, þe ȝatis ben cloſid and ſtoppid. And I ſette and twenti;
xxxi men of Machinas, two hundrid and two and twenti;

CCCLXXIII
xxxii men of Bethel and of Hai, an hundrid and þre and lxv And Atherſatha ſeide to þem, þat þei ſhulden not
twenti; eten of þe holi þingus of halewis, to þe time þat þer
xxxiii men of þe toþer Nebo, two and fifti; rijſe a taȝt and lerned preſt.
xxxiiii men of þe toþer Elam, a þouſend two hundrid lxvi Al þe multitude as o man, two and fourti þouſend
and foure and fifti; þre hundrid and ſixti,
xxxv þe ſonus of Arem, þre hundrid and twenti; lxvii wiþ oute þe ſeruauns and þe hand wymmen of
xxxvi þe ſonus of Jericho, þre hundrid and fiue and hem, þat weren ſeuen þouſend þre hundrid and ſeuene
fourti; and þretti; and among hem ſingeres and ſingreſſis two
xxxvii þe ſonus of Joiadid and of Anon, ſeuene hundrid hundrid and fiue and fourti.
and oon and twenti; lxviii Þe hors of hem, ſeuene hundrid and þre and þretti;
xxxviii þe ſonus of Senaa, þre þouſend nyne hundrid and þe camailis of hem, foure hundrid and fiue and þretti;
þretti; lxix þe aſſis of hem, ſixe þouſend ſeuene hundred and
xxxix preſtus, þe ſonus of Joiada, in þe hous of Joſue, þretti; `þe mulis of hem, two hundrid and fiue and
nyne hundrid and foure and ſeuenti; fourti.
xl þe ſonys of Emmer, a þouſend and two and fifti; lxx Summe forſoþe of þe princis of þe meynes ȝeuen
xli þe ſonus of Faſſur, a þouſend two hundrid ſeuene expenſis in to þe werc of God; Atherſatha ȝaf in to þe
and fourti; treſorie, of gold, dragmys a þouſend, fifty violis,
xlii þe ſones of Arem, a þouſend and ſeuentene; preſtus cotus fiue hundrid and þretti.
xliii Leuitus, ſonus of Joſue and of Gadimel, ſonus of lxxi And of þe princis of þe meines þer ȝeuen in to þe
Odina, ſeuenti and foure; treſorie of þe werk, of gold, dragmis twenti þouſend,
xliiii ſingeres, ſonus of Aſaf, an hundrid and ſeuene and and of ſiluer, two þouſend beſauntus and two hundrid.
fourti; lxxii And þat þat ȝaf þe toþer puple, of gold, dragmis
xlv porteres, ſonus of Sellum, ſonus of Ather, ſonus of twenti þouſend, and of ſiluer, beſauntus two þouſend,
Thelmon, ſonus of Accub, ſonus of Accita, ſonus of and preſtus cotus ſixti and ſeuenn.
Sobai, an hundrid and eiȝte and þretti; lxxiii Forſoþe þe preſtus, and Leuitus, and þe porteris,
xlvi ſodeknes, ſonus of Soa, ſonus of Asfa, ſonus of and ſingeris, and þe toþer comun, and þe ſodeknys, and
Thebaoth, al Irael dwelten in þer cites. And þe ſeuenþe moneþe
xlvii ſonus of Cheros, ſonus of Sicca, ſonus of Fado, of þe feſte of tabernaclis was comen vnder Eſdra and
xlviii ſonus of Lebana, ſonus of Agaba, ſonus of Neemie; þe ſonus forſoþe of Irael weren in þer cites.
Selmon,
xlix ſonus of Anon, ſonus of Jeddel, ſonys of Gair, Capitulum VIII.
l ſonus of Raaia, ſonus of Raſym, ſonus of Nechoda, i And al þe puple is gedered as oo man, at þe ſtrete þat
li ſonus of Jeſem, ſonus of Aſa, ſonus of Faſcha, is befor þe ȝate of watris. And þei ſeiden to Eſdra,
lii ſonus of Beſai, ſonus of Minum, ſonus of Nefuſym, ſcribe, þat he ſhulde bringe forþ þe boc of þe lawe of
liii ſonis of Bechue, ſonus of Acufa, ſonus of Aſſur, Moiſes, þat þe Lord hadde comaundid to Irael.
liiii ſonus of Belloth, ſonus of Meida, ſonus of Arſa, ii Þanne Eſdras, þe preſt, broȝte forþ þe lawe, befor þe
lv ſonus of Berchos, ſonus of Cizara, ſonus of Thema, multitude of men and wymmen, and to alle þat myȝten
lvi ſonus of Nezia, ſonus of Athifa, vnderſtonde, in þe firſte dai of þe ſeuenþe monyþ.
lvii ſonus of þe ſeruauns of Salomon, ſonus of Sothai, iii And he radde in it apertli in þe ſtrete þat was befor
ſonus of Soforeth, ſonus of Ferida, þe ȝate of watris, fro þe morutid vnto þe middai, in þe
lviii ſonus of Jachala, ſonus of Dalchon, ſonns of Jeddel, ſiȝte of men and wymmen and of wiſe men; and þe eris
lix ſonus of Safacia, ſonus of Atchil, ſonus of Focereth, of al þe puple weren riȝt to þe boc.
þat was born of Abaim, ſone of Amon; iiii Forſoþe Eſdras ſcribe ſtod vpon a treene gree, þe
lx alle þe ſodeknes, and þe ſonus of þe þrallis of whiche he hadde maad to ſpeken in; and þer ſtoden
Salamon, þre hundrid and two and twenti. beſide hym, Mathathias, and Semma, and Anania, and
lxi Þeſe ben þat ſteȝeden vp of Themelath, Thelarſa, Vria, and Elchia, and Maaſia, at his riȝt ſide; and at his
Cherub, Addo, and Emmer, and þei myȝten not ſhewe left, Fadaia, Miſael, and Melchia, Aſſum, and Aſef,
þe hous of þer fadirs, and þer ſed, wheþer of Iſrael þei Dana, and Acharia, and Moſollam.
weren; v And Eſdras openede þe boc beforn al þe puple; vp on
lxii ſonus of Dalaia, ſonus of Thobia, ſonus of Nethoda, al þe puple forſoþe he ſtod ouer; and whan he hadde
ſixe hundrid and two and fourti; opened it, al þe puple ſtod.
lxiii and of þe preſtis, ſonus of Abia, ſonus of Achos, vi And Eſdras bleſſide to þe Lord God wiþ a gret vois;
ſonus of Berſellai, þat toc a wif of þe doȝtris of and al þe puple anſwerde, Amen, Amen, rerend vp þer
Berſellai Galadite, and is clepid bi þe name of hem; hondus. And þei ben ful bowid, and bowid in to þe
lxiiii þeſe ſoȝten þe ſcripture of þer genelogie, and erþe þei honoureden God.
founde not, and ben caſt out fro preſthod.

CCCLXXIV
vii But Joſue, and Baani, and Serebia, Jamyn, Accub, ii And þe ſed of þe ſonus of Irael is ſeuered fro eche
Sefai, Odia, Maaſia, Celitha, Azarias, Joſabeth, Anan, alien ſone. And þei ſtoden befor þe Lord, and þei
Fallaia, Leuitus, maden ſilence in þe puple to þe lawe knoulecheden þer ſynnes, and þe wickedneſſes of þer
to ben herd. Þe puple forſoþe ſtod in his gree. fadris.
viii And þei radden in þe boc of þe lawe diſtinctli and iii And þei riſen togidere to ſtonden, and þei radden in
apertli to vnderſtonde; and þei vnderſtoden, whan it þe volum of þe lawe of þe Lord þer God foure ſiþes in
ſchulde be rad. þe dai, and foure ſiþes in þe nyȝt; þei knoulecheden,
ix Forſoþe Neemias, he is Atherſata, ſeide, and Eſdras, and preiſeden þe Lord þer God.
preſt and ſcribe, and þe Leuitus, remenyng to al þe iiii Forſoþe þer riſen vp on þe gree, of Leuitus Jeſue,
puple, A dai is halewid to þe Lord oure God; wileþ not and Baani, and Cediniel, Remni, Abany, Sarabias,
weilen, and wileþ not wepen. Forſoþe al þe puple Baani. And þe Leuitus crieden wiþ a gret vois to þe
wepte, whan he herde þe woordis of þe lawe. Lord þer God.
x And he ſeide to þem, Goþ, and eteþ fatte þingis, and v And Jeſue and Sedeniel, Bonni, Aſſebia, Serebia,
drinkeþ meþ, and ſendeþ for hem, þat han not maad Arabia, Odaia, Sebua, Fachaia, ſeiden, Riſeþ, and
redi to þem ſelf, for it is þe holi dai of þe Lord; wileþ bleſſeþ to þe Lord oure God fro wiþouten ende and vn
not be dreri, forſoþe þe ioȝe of þe Lord is ȝoure to wiþ oute ende; and bleſſe þei to þe heȝe name of þi
ſtrengþe. glorie in alle bleſſing and preiſing.
xi Alſo Leuitus maden ſilence in al þe puple, ſeiende, vi And Eſdras ſeide, Þou þi ſelf, Lord, alone; þou
Holdeþ ȝour pes, for it is halidai, and wileþ not madiſt heuene of heuenus, and al þe oſt of hem, þe
ſorewen. erþe and alle þingus þat in it ben, ſes and alle þingus
xii And ſo al þe puple wente to ete, and drinken, and to þat in hem ben, and þou quikeneſt alle þeſe þingis; and
ſende partis, and to make gret gladneſſe; for þei þe oſt of heuene honoureþ þee.
vnderſtoden þe woordis, þat he hadde taȝt hem. vii Þou þi ſelf Lord God, þat cheſedeſt Abraham, and
xiii In þe ſecunde dai ben gedered þe princis of meynes, laddeſt hym out fro þe fijr of Caldeis, and ſettiſt his
and al þe puple, preſtus, and Leuitus, to Eſdra, ſcribe, name Abraham;
þat he remene to þem þe woordis of þe lawe. viii and foundiſt his herte trewe befor þee, and ſmite
xiiii And þei founde writen in þe lawe, þe Lord to han wiþ hym pes couuenaunt, þat þou ȝeue to hym þe lond
comaundid in þe hond of Moiſes, þat þe ſonus of Irael of Cananee, Ethei, and Euei, and Amorrei, and Fereſei,
dwelle in tabernaclis in þe ſolempne dai, þe ſeuenþe and Jebuſei, and Jergeſei, þat þou ȝeue to his ſed; and
moneþ; þou haſt fulfild þi woordis, for þou art riȝtwis.
xv and þat þei prechen, and puppliſhen vois in alle þer ix And þou haſt ſeen þe affliccioun of oure fadris in
cites, and in Jeruſalem; ſeiende, Goþ out in to þe hil, Egipt, and þe cri of hem þou haſt herd vpon þe rede ſe.
and bringeþ braunchis of oliues, and braunchis of þe x And þou ȝeue tocnes and wndris in Farao, and in alle
moſt fair tree, and þe braunchis of myrt tree, and his ſeruauns, and in al þe puple of þat lond; forſoþe
bowis of palmys, and braunchis of a wodi tree, þat þer þou haſt knowen, for proudli þei diden aȝen hem; and
be made tabernaclis, as it is write. þou madeſt to þee a name as in þis dai.
xvi And al þe puple wente out, and broȝten, and maden xi And þe ſee þou deuidedeſt beforn hem, and þei
tabernaclis to þem, eche in his hous, and in þer paſſeden ouer þurȝ þe middel of þe ſe in drie; þe
porchis, and in þe porchis of þe hous of God, and in þe purſueris forſoþe of hem þou þrewe aferr in to þe
ſtrete of þe ȝate of Effraym. depneſſe, as a ſton in ſtronge watris.
xvii Þanne al þe chirche of hem, þat ben turned aȝeen xii And in a pileer of a cloude ledere of hem þou were
fro þe caitifte, made tabernaclis, and þei dwelten in bi dai, and in a piler of fijr bi nyȝt, þat þe weie aperede
tabernaclis. Forſoþe þe ſonus of Irael hadden nott to þem, bi whiche þei wenten in.
maad ſuche þingis fro þe dai of Joſue, ſone of Nun, xiii Alſo to þe hil of Sinai þou came doun, and ſpeke to
vnto þat dai; and þer was a gret gladneſſe riȝt miche. hem fro heuene, and ȝeue to þem riȝte domus, and þe
xviii Forſoþe he radde in þe boc of þe lawe bi eche lawe of treuþe, cerimoines, and gode heſtus.
daȝes, fro þe firſte dai vn to þe laſte dai; and þei xiiii And halewid ſabot þou ſhewedeſt to þem; and
maden ſolempnete ſeuene daȝes, and in þe eiȝþe a maundemens, and cerimoines, and lawe, þou
colect, after þe cuſtum. comaundediſt to þem, in þe hond of Moiſes, þi
ſeruaunt.
Capitulum IX. xv Bred alſo fro heuene þou ȝeue to þem in þer hunger;
i In
þe foure and twentiþe dai forſoþe of þis moniþ, þe and water of a ſton þou broȝtiſt out to hem þreſtende;
ſonus of Irael camen togidere in faſting, and in ſackis, and þou ſeideſt to þem, þat þei ſhulden gon in, and
and erþe vpon hem. welde þe lond, vp on þe whiche þou rerediſt þin hond,
þat þou take it to hem.

CCCLXXV
xvi Þei forſoþe and þer fadris proudli diden, and ben conuertyd, and þei crieden to þee; þou forſoþe fro
inwardli hardeden þer nollis, and þei herden not þi heuene herdiſt, and deliueredeſt hem in þi mercies
maundemens. manie times.
xvii And þei wolden not heren; and þei recordeden not xxix And þou witneſſedeſt to þem, þat þei ſhulden
of þi merueilis, þat þou haddeſt do to þem; and þei turnen aȝeen to þi lawe; þei forſoþe proudli diden, and
inwardli hardeden þer nollis; and þei ȝeuen hed, þat þei herden not þi maundementus, and in þi domys þei
þei were turned togidere to þer þraldam; þou forſoþe ſynneden, þe whiche what man doþ ſhal liuen in hem;
God merciful, and noble, and benigne, longe abidende, and þei ȝeuen a going awey ſhulder, and þer nol þei
and of myche mercy, and þou forſoke not hem; inwardli hardeden.
xviii and forſoþe whan þei hadden maad to þem a calf, xxx And þou drowe afer vpon hem manie ȝeris, and
as bi ſtrif ȝoten, and ſeiden, Þis is þi God þat ladde þee þou witneſſediſt hem in þi Spirit bi þe hond of þi
out fro Egipt, and þei diden grete blasfemys. profetus; and þei herden not; and þou toke þem in to
xix Þou forſoþe in þi manie mercies lafttiſt þem not in þe hond of þe puplis of londis.
deſert; a piler of a cloude wente not awei fro hem bi xxxi Forſoþe in þi manie mercies þou madiſt not hem in
dai, þat it lede hem in to þe weie; and a piler of fijr bi to waſting, ne forſoke þem; for God of myſeraciouns,
nyȝt, þat he ſhewe to þem þe weie, bi whiche þei and benigne þou art.
ſhulden gon in. xxxii And ſo now, Lord oure God, grete God, ſtrong,
xx And þi goode Spirit þou ȝeue to hem, þat ſhulde and ferful, kepende couenaunt and merci, ne turne þou
teche þem; and þi aungelis mete þou forfendedeſt not awei þi face in al þe trauaile þat haþ founden vs, oure
fro þe mouþ of hem, and watir þou ȝeue to hem in kingis, and oure princis, and oure fadris, and oure
þriſt. preſtis, and oure profetis, and al þi puple, fro þe daȝis
xxi Fourti ȝer þou feddiſt hem in deſert, and no þing to of king Aſſur vnto þis dai.
hem failede; þe cloþis of hem eeldeden not, and þe xxxiii And þou art riȝtwis in alle þingus, þat camen
feet of hem ben not ouertroden. vpon vs; for treuþe þou didiſt to vs; wee forſoþe
xxii And þou ȝeue to hem reumys, and puplis; and vnpitouſli diden.
partidiſt to þem lotis, and þei weldiden þe lond of xxxiiii Oure kingus, and oure princis, oure preſtis, and
Seon, and þe lond of þe king of Eſebon, and þe lond of oure fadris, diden not þi lawe, and tentiden not to þin
Og, king of Baſan. heſtis, and þy witneſſis þat þou witneſſediſt in hem.
xxiii And þe ſonus of hem þou multepliedeſt, as þe xxxv And þei in þeir goode reumis, and in þi miche
ſterris of heuene; and broȝtiſt hem to þe lond, of þe goodneſſe þat þou haddeſt ȝiue to hem, and in þe moſt
whiche þou haddeſt ſeid to þer fadris, þat þei ſhulden large lond and fat, þat þou haddeſt taken in þe ſiȝte of
gon in, and welden it. hem, þei ſerueden not to þee, ne ben turned aȝeen fro
xxiiii And þe ſonus of Irael camen, and weldeden þe þer werſte ſtudies.
lond; and þou mekedeſt beforn hem þe Cananees, xxxvi Lo! wee vſſelf to dai ben þrallis; and þe lond þat
dwelleris of þe lond; and þou ȝeue hem in to þer þou ȝeue to oure fadris, þat þei ſhulden ete þe bred of
hondis, and þe kingus of hem, and þe puplis of þe it, and þo þingus þat ben goode of it; and we vſſelf ben
lond, þat þei do to hem as it pleſide to þem. þrallis in it.
xxv And þei token ſtrengþid cites, and fat erþe; and xxxvii And þe frutus of hem ben multiplied to kingis,
weldeden houſis ful of alle goodis, ciſternes of oþer þat þou haſt put vp on vs for oure ſynnes; and þei
men forgid, vines, and oliues, and manie appil trees. lordſhipen to oure bodies, and to oure beſtis, aftir þer
And þei eeten, and ben fulfild, and ben maad fatte; and wil, and in gret tribulacioun we ben.
þei aboundeden in richeſſis in þi grete goodneſſe. xxxviii Þanne vp on alle þeſe þingus wee vſſelf ſmijten
xxvi Þei terreden forſoþe þee to wraþe, and wenten pes couenaunt, and wrijten, and oure princis, oure
awei fro þee, and þrewen awei þi lawe bihinde þer Leuitis, oure preſtis ſette marke.
backes; and þi profetus ſlowen, þat witneſſeden to
þem, þat þei ſhulden turne aȝeen to þee; and þei diden Capitulum X.
grete blasfemys. i Selers forſoþe weren Neemias, Atherſata, ſone of
xxvii And þou ȝeue þem into þe hond of þer enemis; Achelai, and Sedechias,
and þei tormenteden hem; and in time of þer ii Saraias, Azarias, Jeremias,
tribulacioun þei crieden to þee; and þou fro heuene iii Faſur, Amaria, Melchia,
herdeſt hem, and aftir þi manie deedis of mercy þou iiii Accus, Sebenia, Mellucharem,
ȝeue to hem ſaueoures, þat ſhulden ſauen hem fro þe v Nerimuth, Oddias,
hond of þer enemis. vi Daniel, Jenthon, Baruch,
xxviii And whan þei hadden reſtid, þei ben turned aȝen vii Moſollam, Abia, Mianymy,
þat þei do euel in þi ſiȝte; and þou forſoke hem in þe viii Mazia, Belga, Semeia; þeſe preeſtis.
hond of þer enemys, and þei weldeden hem; and þei

CCCLXXVI
ix But þe Leuitus; Jeſue, ſone of Azarie, Bennuy, of þe xxxv and þat we bringe forþ oure firſte goten of oure
ſonus of Ennadab, Cediniel, lond, and þe firſte of alle frut of eche tree, fro ȝer in to
x and þe breþer of hem, Sechenia, Odomia, Thelitha, ȝer, in to þe hous of þe Lord,
Falaia, Anam, xxxvi and þe firſte of oure childer, and of oure beſtus, as
xi Micha, Roob, Azabia, it is writen in þe lawe, and þe firſte of oure oxen, and
xii Zaccur, Zerebias, Zabanya, of oure ſhep, þat þei be offrid in þe hous of oure God,
xiii Odias, Bani, Hanyim. to preſtis þat ſeruen in þe hous of oure God;
xiiii Þe hedis of þe puple, Fethos, Moab, Elam, Zecu, xxxvii and þe firſte of oure metus, and of oure ſacrifiſes
Banni, of likouris, and appilis of eche tree, alſo of vindage,
xv Bonni, Aſgad, Bebai, and of oile, bringe wee to preſtis, to þe treſorie of þe
xvi Donai, Bagoai, Adin, Lord, and þe tenþe part of oure lond to Leuitus; þoo
xvii Ather, Azothia, Aſin, Leuitis ſhul take dimes of alle þe cites of oure werkis.
xviii Adonia, Aſuyn, Beſſaia, xxxviii Forſoþe þe ſone of Aron, preſt, ſhal be wiþ þe
xix Ares, Anathoth, Nebay, Leuitus in þe dimes of Leuitis; and Leuitus ſhuln offre
xx Methpia, Moſollam, Azir, þe tenþe part of þer dime in þe hous of oure God, to þe
xxi Meiſabel, Sadoc, Reddua, treſorie, in þe hous of þe treſor.
xxii Felthia, Anania, xxxix To þe treſorie forſoþe ſhul bern þe ſonus of Irael
xxiii Ozee, Anania, Azub, and þe ſonus of Leui þe firſte of whete, and of win,
xxiiii Aloes, Faleam, Sobeth, and of oile; and þere ſhul ben þe halewid veſſelis and
xxv Reu, Azebina, Mathſia, preſtus, and ſingeris, and porteris, and ſeruauns; and
xxvi Ethaia, Anam, we ſhul not leue þe hous of oure God.
xxvii Mellucharem, Baana;
xxviii and oþere of þe puple, preſtus, Leuitus, porteres, Capitulum XI.
and ſingeres, ſodeknes, and alle þat ſeuereden hemſelf i Forſoþe þe princis of þe puple dwelten in Jeruſalem;
fro þe puplis of londis to þe lawe of God, þer wiues, þe moſt. wrſhipeful men wiþ oute lot in þe middel of
and þer ſonus, and þer doȝtris; alle þat myȝten þe puple dwelten; þe toþer forſoþe puple leide lot, þat
ſauouren, it take o part of ten, þat weren to dwellen in Jeruſalem,
xxix behotende for þer breþern, þer moſt wrſhipeful in þe holi cite; þe tenþe part of þe puple is rerid, þat it
men, and þei þat camen to behoten, and ſwern, þat þei dwelle in Jeruſalem, for þe cite was voide; nyne
ſhulden gon in þe lawe of þe Lord, þat he hadde ȝiue forſoþe partis in cites.
in þe hond of Moiſes, his ſeruaunt, þat þei ſhulde don ii Forſoþe þe puple bleſſide to alle men, þat hadden
and kepe alle þe maundemens of þe Lord þer God, and offrid hemſelf wilfulli, þat þei dwelle in Jeruſalem.
his domys, his cerymonies; iii And ſo þeſe ben þe princis of þe prouince, þat
xxx and þat wee ſhulden not ȝiuen oure doȝtris to þe dwelten in Jeruſalem, and in þe cites of Juda; forſoþe
puple of þe lond, and þere doȝtris wee ſhulde not take eche dwelte in his poſſeſſioun, in þer cites, Irael,
to oure ſones. preſtis, Leuitis, ſodeknis, and þe ſonus of þe þrallis of
xxxi Þe puplis forſoþe of þe lond, þat bringen in Salomon.
chaffaris, and alle þingus to vſen bi þe dai of ſabot, þat iiii And in Jeruſalem dwelten of þe ſonus of Juda, and
þei ſelle, wee ſhul not taken of hem in þe ſabot, and in of þe ſonus of Beniamyn; of þe ſonus of Juda, Athaias,
þe halewid dai; and wee ſhuln forȝiue þe ſeuenþe ȝer, `þe ſone of Azian, þe ſonus of Zacharie, þe ſonus of
and exaccioun of alle hond. Amarie, þe ſonus of Safaie, þe ſonus of Malalele; of þe
xxxii And we ſhul ſetten vp on vs heſtus, þat we ȝiue þe ſonus of Fares,
þridde part of an ounce bi þe ȝer to þe werc of þe Lord v Amaſia, þe ſone of Baruch, þe ſone of Choloſai, þe
oure God, ſone of Aſia, þe ſone of Adaia, þe ſone of Joſarib, þe
xxxiii to þe loues of propoſicioun, and to þe ſacrifiſe ſone of Zacharie, þe ſone of Salonites;
euermor durende, and in to brent ſacryfiſe euermor vi alle þe ſonus of Fares, þat dwelten in Jeruſalem,
laſtende, in ſabatis, in calendis, in ſolempnetees, in foure hundrid ſixti and eiȝte, ſtronge men.
halewid daȝis, and for ſynne, þat it be preȝed for Irael, vii Þeſe ben forſoþe þe ſonus of Beniamyn; Sellum, þe
and in to alle vſe of þe hous of oure God. ſone of Moſollam, þe ſone of Joadi, þe ſone of Sadaia,
xxxiiii Þanne we leiden lotis vp on þe offring of trees, þe ſone of Cholaia, þe ſone of Maiſia, þe ſone of Ethel,
betwe preſtis and Leuitis and þe puple, þat þei ſhulden þe ſone of Saia;
bringen in to þe hous of oure God, bi þe houſis of oure viii and aftir hym Gabai, Sellai, nyne hundrid and eiȝte
fadris bi times, fro times of þeȝer vn to a ȝer, þat þei and twenti;
ſhulden brennen vp on þe auter of þe Lord oure God, ix and Joel, þe ſone of Secry, þe prouoſt of hem, and
as it is writen in þe lawe of Moiſes; Judas, þe ſone of Sennua, vpon þe cite þe ſecunde.

CCCLXXVII
x And of þe preſtis; Idaia, þe ſone of Joarib, Jachim, doȝtris of it; and þei dwelten in Berſabe vn to þe valei
xi Saraia, þe ſone of Elchie, þe ſone of Moſollam, þe of Ennon.
ſone of Sadoch, þe ſone of Meraioth, þe ſone of xxxi Þe ſonus forſoþe of Beniamyn; Areba, Mechinas,
Achitob, princis of þe hous of God, and Aia, and Bethel, and in þe doȝtris of it;
xii and þe breþern of hem, doende þe werkis of þe xxxii Anatot, Nob, Anania,
temple; eiȝte hundrid and two and twenti. And Adaia, xxxiii Nazor, Rama, Jetheem,
þe ſone of Jeroam, þe ſone of Feler, þe ſone of Ampſi, xxxiiii Adid, Zoboim, Nebollaloth,
þe ſone of Zacharie, þe ſone of Feſſur, þe ſone of xxxv and Onam, in þe valei of craftis men.
Melchie, xxxvi And of Leuitus, þe porceouns of Jude and of
xiii and þe breþern of hem, princis of fadris; two Beniamyn.
hundrid and two and fourty. And Amazie, þe ſone of
Azriel, þe ſone of Azi, þe ſone of Moſollamoth, þe Capitulum XII.
ſone of Seminer, i Theſe forſoþe ben þe preſtus and þe Leuitis, þat
xiiii and þe breþer of hem, ful miȝti, an hundrid and ſteȝeden vp wiþ Sorobabel, þe ſone of Salatiel, and
eiȝte and twenti; and þe prouoſt of hem, Zebdiel, þe Joſue; Saraia, Jeremia, Eſdras,
ſone of miȝti men. ii Amaria, Melluch, Accus,
xv And of þe Leuitus; Zechenia, þe ſone of Azab, þe iii Sechenia, Reum, Merimuth,
ſone of Azarie, þe ſone of Azabie, þe ſone of Boni, iiii Addo, Jethom,
xvi and of Sabathai, and Joſabel; and vp on alle þe v Miomin, Abia, Meldaa, Belga,
werkis þat weren wiþ oute forþ in þe hous of God, fro vi Semeia, and Joarib, Adaia,
þe princis of Leuitus. vii Sellum, Amoe, Elceia, Idaia; þeſe þe princis of
xvii And Mathania, þe ſone of Micha, þe ſone of preſtys, and þe breþern of hem, in þe daȝes of Joſue.
Sebdai, þe ſone of Aſaf, prince, to preiſen, and to viii But Leuitus; Jeſua, Bennui, Cediniel, Serabia, Juda,
knoulechen in oriſoun; and Bethechias þe ſecunde of Mathanias, vp on þe ympnes, þei and þe breþer of
his breþern, and Abdia, þe ſone of Sammia, þe ſone of hem, in þe daȝis of Joſue;
Galai, þe ſone of Iditum. ix and Beſechia, and Ezamith, and þe breþern of hem,
xviii Alle þe Leuitus in þe holi cite, two hundrid foure eche in his offis.
ſcore and foure. x Joſue forſoþe gat Joachim, and Joachim gat Eliazub,
xix And þe porteris; Accub, Thelmon, and þe breþern and Eliazub gat Joiada,
of hem, þat kepten þe doris; an hundrid ſeuenti and xi and Joiada gat Jonathan, and Jonathan gat Jedaia.
two. xii In þe daȝis forſoþe of Joachim weren preſtus, and þe
xx And þe toþere of Irael, preſtis, and Leuitus, in alle princis of meines, Saraie, Amarie, Jeremie, Ananie,
þe cites of Juda, eche in his poſſeſſioun. xiii Eſdre, Moſollam, Amarie, Johannan,
xxi And þe ſodeknis, þat dwelten in Ofel, and Ciacha, xiiii Milicho, Jonathan, Sebenie, Joſef,
and Gaffa, of þe ſodekins. xv Aram, Edua, Maraioth, Elchi,
xxii And biſſhopis of Leuitus in Jeruſalem; Aazi, þe xvi Adaie, Zacharie, Jenthon, Moſollam,
ſone of Bani, þe ſone of Azabie, þe ſone of Mathanie, xvii Abie, Zecarie, Miamin, and Moadie, Felthi,
þe ſone of Miche. Of þe ſonus of Aſaf, ſingeres in þe xviii Belge, Sannia, Semeie, Jonathan,
ſeruiſe of þe hous of God. xix Joarib, Mathania, Jodaie, Aſi,
xxiii Forſoþe þe heſte of þe king was vpon hem, and xx Sellaie, Celaie, Mochebor,
ordre in þe ſingeris bi alle daȝis; xxi Elchie, Azebias, Idaie, Nathaneel.
xxiiii and Afataia, þe ſone of Moſeſehel, of þe ſonus of xxii Leuitus in þe daȝes of Eliazub, and of Joiada, and
Zara, ſone of Juda, in þe hond of þe king, aftir al þe Jonan, and Jeddoa, writen princis of meines, and
woord of þe puple; preſtis in þe regne of Darie of Perſis.
xxv and in þe houſis bi alle þe regiouns of hem. Of þe xxiii Þe ſonus of Leui, princis of meines, writen in þe
ſonis of Juda dwelten in Cariatharbe, and in þe doȝtris boc of þe woordis of daȝes, and vn to þe daȝes of
of it, and in Dibon, and in þe doȝtris of it, and in Jonathan, ſone of Eliazub.
Capceel, and in þe litle tounus of it; xxiiii And þe princis of Leuitys; Azebia, Zerebia, and
xxvi and in Jeſue, and in Molada, and in Bethfeleth, Jeſue, ſone of Cediniel; and þe breþern of hem bi þer
xxvii and in Aſerſual, and in Berſabe, and in þe doȝtris whilis, þat þei ſhulden preiſen and knoulechen, aftir þe
of it; heſte of king Dauid, man of God, and waiten aboute
xxviii and in Sichelech, and in Mochone, and in þe euene bi ordre.
doȝtris of it; xxv Mathania, Belthbecia, and Obedia, Moſollam,
xxix and in Remon, and in Sara, and in Jerimuth, Thelmon, Accub, keperis of ȝatis, and of veſtiaries
xxx Sonocha, Odollam, and in þe litle tounus of hem; befor þe ȝatus.
in Lachis, in þe regiouns of it; Azecha, and in þe

CCCLXXVIII
xxvi Þeſe in þe daȝes of Joachim, ſone of Joſue, ſone of xliiii Alſoþei noumbreden in þat dai men vpon þe
Joſedech, and in þe daȝes of Neemie, duke, and Eſdre, treſories of þe treſor, to ſacrifiſe of likour, and to þe
preſt and ſcribe. firſte frutis, and dimes, þat þe princis of þe cite, in
xxvii In þe dedicacioun forſoþe of þe wal of Jeruſalem fairneſſe of doing of gracis, ſhulden bringen in to þe
þei ſoȝten Leuites fro alle þer placis, þat þei bringen preſtis and Leuitus bi hem; for Juda gladede in þe
þem in to Jeruſalem, and do þe dedicacioun in preſtus and Leuitus ſtondende to.
gladneſſe, and in doing of gracis, and in ſong, and in xlv And þei kepten þe obſeruacioun of þer God, and þe
cimbalis, and in ſautrees, and in harpis. beſineſſe of clenſing; and ſingeris, and porteris, after þe
xxviii Forſoþe þe ſonus of ſingeris ben gadered and of heſte of Dauid and of Salamon, his ſone;
þe wilde feldis aboute Jeruſalem, and of þe tounus of xlvi for in þe daȝis of Dauid and of Aſaph from þe
Nethofati, beginnyng weren princis ordeined of ſingeris in dite, of
xxix and of þe hous of Galgal, and of þe regiouns of men preiſende and knoulechende to God.
Jebes, and of Amanech; for tounes þe ſingeris bilden to xlvii And al Irael, in þe daȝes of Sorobabel, and in þe
hemſelf in þe enuiroun of Jeruſalem. daȝes of Neemie, ȝeuen partus to ſingeris and porteris
xxx And þe preſtus and Leuitus ben clenſid, and þei bi alle daȝes; and þei halewiden þe Leuitus, and þe
clenſeden þe puple, and þe ȝatus of þe wal. Leuitis halewiden þe ſonys of Aaron.
xxxi Forſoþe I made þe princis of Juda to ſteȝen vp
vpon þe wal, and I ſette two grete querus of preiſeris; Capitulum XIII.
and þei wenten at þe riȝt ſide vpon þe wal, at þe ȝate of i In þe dai forſoþe is rad in þe volum of Moiſes,
þe dunghil. herende þe puple; and þer is founde writen in it, þat
xxxii And þer wenten after hem Oſias, and þe half part Amonites and Moabitis aȝten not to gon in to þe
of princis of Juda, chirche of God vnto wiþoute ende;
xxxiii and Azaria, Eſdras, and Moſollam, ii for þi þat þei aȝen camen not to þe ſonus of Irael wiþ
xxxiiii Juda, and Beniamyn, and Semeia, and Jeremia. bred and watir, and þei hireden aȝen hem Balam to
xxxv And of þe ſonus of preſtis, in trumpis; Zacharias, curſen to hem; and oure God turnede þe curſing in to
þe ſone of Jonathan, þe ſone of Semeie, þe ſone of bleſſing.
Mathanie, þe ſone of Machaie, þe ſone of Seecur, þe iii It is do forſoþe, whan þei hadden herd þe lawe, þei
ſone of Aſaf. ſeuereden alle alien fro Irael.
xxxvi And þe breþern of hym; Semeia, and Azarel, iiii And vpon þeſe þingus was Eliaſub, þe preſt, þat was
Malalai, Galalay, Mai, Nathanael, and Juda, and prouoſt in þe `treſorie of þe hous of oure God, and
Amani, in þe veſſelis of þe ſong of Dauid, man of God; neȝhebore to Tobie.
and Eſdras, ſcribe, beforn hem, v Þanne he made to hym a gret treſorie; and þere weren
xxxvii in þe welle ȝate. And aȝen hem ſteȝeden vp in þe beforn hym leiende vp ȝiftis, and encens, and veſſelis,
gres of þe cite of Dauid, in þe ſteȝing vp of þe wal, vp and þe dime of whete, win, and of oile, partis of
on þe hous of Dauid, and vn to þe ȝate of watris at þe Leuitis, and of ſingeris, and of porteris, and þe preeſtus
eſt. firſte frutis.
xxxviii And þe ſecunde quer of men tellende gracis vi In alle þeſe þingus forſoþe I was not in Jeruſalem;
wente forn aȝen, and I after it; and þe half part of þe for in þe two and þrettiþe ȝer of Artaxerſes, king of
puple vp on þe wal, and vp on þe tour of ouenus, and Babiloine, I cam to þe king, and in þe ende of daȝis I
vn to þe moſt large wal; preȝide þe king.
xxxix and vp on þe ȝate of Effraym, and vp on þe olde vii And I cam into Jeruſalem, and I vnderſtod þe euel,
ȝate, and vp on þe ȝate of fiſſhis, and þe tour of þat Eliazub hadde do to Tobie, þat he make to hym a
Ananehel, and þe tour of Emath, and vn to þe floc treſor in þe veſtiaries of þe hous off God;
ȝate; and þei ſtoden in þe warde ȝate. viii and euel it is ſeen to me gretli. And I þrew out þe
xl And two queris of men preiſende ſtoden in þe hous veſſelis of þe hous of Tobie fro þe treſorie;
of God, and I and þe half part of maiſter iugis wiþ me. ix and I comaundede, and þei clenſeden þe treſories;
xli And þe preſtus, Eliachim, Maazia, Myamin, Michia, and I bar aȝeen þider þe veſſelis of þe hous of God,
Elioenai, Zacharia, Anania, in trumpis; ſacrifiſe, and encens.
xlii and Maazia, and Senea, and Eleazar, and Azi, and x And I knewȝ for þe partis of Leuitus weren not ȝiuen,
Johannan, and Melchia, and Elam, and Ezer; and clerli and þat eche was in to his regioun of þe Leuitus, and
ſungen þe ſingeris, and Jeſraia, þe prouoſt. of þe ſingerys, and of hem þat miniſtreden;
xliii And þei offreden in þat dai grete ſlaine ſacrifiſes, xi and I purſuede þe cauſe aȝen þe maſter iugis, and
and þei gladeden; God forſoþe hadde gladid hem in ſeide, Whi han wee forſake þe hous of God? And I
gret gladneſſe. But and þe wiues of hem and þe fre gederede hem, and made to ſtonde in þer ſtaciouns.
childer ioȝeden, and þe gladneſſe of Jeruſalem is herd
aferre.

CCCLXXIX
xii And al Juda broȝte to þe dime of whete, and of win, to his God, and hys God ſette hym king vpon al Irael,
and of oile, in to bernes. and hym þanne ladden to ſynne aliene wymmen.
xiii And wee ſetten vpon þe bernes, Selemiam, preſt, xxvii Wheþer and wee vnbuxhum ſhul don al þis grete
and Sadoch, ſcribe, and Fadaiam, of þe Leuitus, and euel, þat wee treſpaſen in þe Lord oure God, and
biſide hem, Anan, þe ſone of Saccur, þe ſone of wedden ſtraunge wiues.
Mathanie; for feiþful þei ben preued, and to þem ben xxviii Of þe ſonus forſoþe of Joiada, ſone of þe grete
take to kepe þe partis of þer breþren. preſt, Eliazib, ſone in lawe was Sanaballath Oronite,
xiiii My God, haue mynde of me for þis, and do þou not whom I drof fro me.
awei my mercies, þat I dide in þe hous of my God, and xxix Recorde þou, Lord my God, aȝen hem, þat
in his cerimoines. defoulen preſthod, and þe preſtus and Leuitus riȝt.
xv In þoo daȝes I ſaȝ in Juda tredende preſſours in þe xxx Þanne I clenſede hem fro alle alienes, and
ſabot, hipelis berende, and chargende vpon aſſis win, ordeinede ordris of preſtis and of Leuitis, eche in his
and grapis, and figis, and eche charge, and berende in ſeruiſe,
to Jeruſalem in þe dai of ſabot; and I witneſſede vpon xxxi and in offring of trees in ordeined times, and in
hem, þat in þe dai, in whiche it was not leeful to firſte frutis. Haue mynde of me, mi God, in to goode.
ſellen, þei ſolden. Explicit liber ſecundus Eſdre.
xvi And Tiris dwelten in it, berende in fiſſhis and alle
chaffaris, and þei ſolden in þe ſabatis to þe ſonus of
Juda and of Jeruſalem. III. ESDRE.
xvii And I repreuede þe moſt wrſhipeful men of Juda,
and ſeide to hem, What is þis euele þing þat ȝee don, Capitulum I.
and defoulen þe dai of ſabot? i And Joſias made paſch in Jeruſalem to þe Lord, and
xviii Wheþer nott þeſe þingus diden oure fadris, and he offride paſch þe fourtenþe dai of þe moone of þe
oure God broȝte vp on vs al þis euel, and vpon þis firſte moniþ,
cite? and ȝee adden wraþe vpon Irael, defoulende þe ii ordeinende preſtis bi whilis of daȝis, cloþid in ſtolis,
ſabot. in þe temple of þe Lord.
xix It is do forſoþe, whan þe ȝatis of Jeruſalem hadden iii And he ſeide to þe Leuitus, þe holi ſeruauns of Irael,
reſtid in þe ſabot dai, I ſeide, Cloſeþ þe ȝatis; and þei þat þei ſhulden halewe þem ſelf to þe Lord, in ſetting
cloſeden þe ȝatis; and I comaundede, þat þei ſhulden of þe holi arke of þe Lord in þe hous, þat king
not opene þem vnto after þe ſabot. And of my childer I Salamon, þe ſone of Dauid, bilde;
ordeinede noumbris vp on þe ȝatis, þat no man ſhulde iiii It ſhal not be to ȝou to taken it vp on ſhuldris; and
bern in charge vp on þe ſabot dai. now ſerueþ to oure Lord, and doþ þe cure of þat folc of
xx And þe marchaundis dwelten, and ſellende al þer Irael, of parti aftir tounis, and þer linagis,
chaffaris, wiþoute Jeruſalem ones and twies. v aftir þe writing of Dauid, king of Irael, and aftir þe
xxi And I witneſſede to þem, and ſeide to hem, Whi grete wrſhipeful doing of Salamon, his ſone, alle in þe
dwelle ȝee forn aȝen of þe wal? If þe ſecunde þis ȝee temple, and aftir ȝoure litil fader partie of princehod of
do, hond I ſhal lein in ȝou. And ſo fro þat time þei hem, þat ſtonden in þe ſiȝte of þe breþern of þe ſonus
camen not in þe ſabot. of Irael.
xxii Alſo I ſeide to þe Leuitis, þat þei ſhulden be vi Offriþ paſch, and makeþ redi ſacrifiſes to ȝoure
clenſid, and comen to þe ȝatis to be kept, and to breþern; and doþ aftir þe heſte of þe Lord, þat is ȝiue
halewen þe ſabat dai. And bi þis þanne haue mynde of to Moiſes.
me, my God, and ſpare to me aftir þe multitude of þi vii And Joſias ȝaf in to þe folc þat is founde, ſhep, of
myſeraciouns. lombis, and of kidis, and of ſhe got, þretti þouſend;
xxiii But in þoo dayes Y ſaȝ þe Jewis weddinge wiues, calues þre þouſend. Þeſe þingus of þe kingus þingus
Azotitis, Amonitis, and Moabitis. ben ȝiuen aftir beheſte to þe puple, and to preſtis,
xxiiii And þe ſonus of hem ſpeeken of þe half part viii in to paſch; ſhep in noumbre two þouſend, and
Azotitis maner, and þei couþen not ſpeken Jeuli, and caluis an hundrid.
þei ſpeken after þe tunge of puple and of puple. ix And Jechonias, and Semeias, and Nathanael, broþer,
xxv And I repreuede hem, and curſide; and I felde of and Azabias, and Oziel, and Coraba, in to paſch, ſhep,
hem men, and made hem ballid, and made hem ſwern fiue þouſend; caluis, fiue hundrid.
in þe Lord, þat þei ſhulde not ȝiue þer doȝtris to þe x And whan þeſe þingis weren do nobli, þe preſtis and
ſonus of hem, and þei ſhulden not take of þe doȝtris of Leuitus ſtoden, hauende þerue loues bi linagys.
hem to þer ſonus and to hemſelf; xi And aftir þe parties of þe princehod of fadris in þe
xxvi ſeiende, Wheþer not in ſuch maner þing ſynnede ſiȝte of þe puple þei offriden to þe Lord, aftir þoo
Salamon, þe king of Irael? And certus in manie Jentilis þingus þat in þe boc of Moiſes ben writen.
was þer no king of Irael lic hym, and he was derworþe

CCCLXXX
xii And þei roſteden paſch wiþ fijr, as it behouede; and þis is ȝiue to be don euermor in to al þe kinrede of
oſtus þei ſoden in ſeþing veſſelis and pottis, wiþ weel Irael.
willing. xxxiii Þeſe þingus forſoþe ben beforn writen in þe boc
xiii And þei broȝten to alle þat weren of þe folc; and of ſtories of kingus of Juda, and `in to alle ieſtis, þe
aftir þeſe þingus þei maden redi to hemſelf and to deede of Joſie, þe glorie of hym, and his vnderſtonding
preſtis. in þe lawe of God; for euenli ben don of hym, and þoo
xiiii Þe preſtus forſoþe offriden talewis, vnto þe hour þingus þat ben not writen in þe boc of kingus of Irael
was endid; and Leuitus maden redi to hemſelf, and to and of Juda.
þer breþeren, and to þe ſonys of Aron. xxxiiii And þei þat weren of þe kinrede, takende
xv And þe ſacrifieris offriden doȝtris, after ordre, and Jechoniam, þe ſone of Joſie, ſetten king for Joſie, his
after þe heſte of Dauid; and Azaf, and Zacharias, and fadir, whan he was of þre and þretti ȝer.
Jeddinus, þat was of þe king; xxxv And he regnede vp on Irael þre moneþis; and þe
xvi and þe uſſheris bi alle þe ȝatis, ſo þat noon king of Egipt putte hym awei, þat he regne not in
ouerpaſſide his. Forſoþe þe breþern of hem greþeden to Jeruſalem.
hem. xxxvi And he pilde þe folc of an hundrid talentus of
xvii And þoo þingis, þat perteneden to þe ſacrifiſe of þe ſiluer, and a talent of gold.
Lord, ben ended. xxxvii And þe king of Egipt ſette Joachym, his broþer,
xviii In þat dai þei dide paſch, and offriden oſtis vp on king of Jude and of Jeruſalem;
þe ſacrifiſe of þe Lord, after þe heſte of king Joſie. xxxviii and he bond þe maiſter iugis of Joachim;
xix And þe ſonus of Irael, þat ben founde, diden in þat Saracel, his broþer, takende, he broȝte aȝeen to Egipt.
time paſch, and þe feſte dai of þerue loues bi ſeuene xxxix Joachim was of fiue and twenti ȝer, whan he
daȝes. regnede in þe lond of Juda and of Jeruſalem; and he
xx And þere is not ſolempniſid ſuch a paſch in Irael, fro dide euel in þe ſiȝte of þe Lord.
þe times of Samuel, þe profete. xl Aftir þis forſoþe Nabugodonoſor, king of Babiloine,
xxi And alle þe kingus of Irael haleweden not ſuch a ſteȝede vp, and bindende hym in a ſtrong bond, broȝte
paſch, as dide Joſias, and þe preſtus, and Leuitis, and in to Babiloine;
Jewis, and al Irael, þat ben founden in þe xli and þe holi veſſelis of God Nabugodonoſor toc and
commemoracioun at Jeruſalem. broȝte, and ſacride in his temple in Babiloine.
xxii Þe eiȝetenþe ȝer, regnende Joſias, is halewid paſch. xlii Forſoþe of his vnclenneſſe and vnreligioſite it is
xxiii And þe werkis of Joſie ben made riȝte in þe ſiȝte of writen in þe boc of þe times of kingus.
his Lord, in ful herte dredende; xliii And Joachim, his ſone, regnede for hym; whan
xxiiii and þoo þingus forſoþe þat abouten hym ben forſoþe he was ordeined, he was of eiȝte ȝer.
writen, in þe raþere times of hem þat ſinneden, who ſo xliiii Forſoþe he regnede þre moneþis and ten daȝes in
euere weren vnreligious aȝen þe Lord, befor alle folc, Jeruſalem; and dide euel in þe ſiȝte of þe Lord.
and þat ſoȝten not þe woordis of þe Lord vp on Irael. xlv And aftir a ȝer Nabugodonoſor ſendende broȝte hym
xxv And aftir al þis deede of Joſie, Farao, king of Egipt, ouer in to Babiloine, togidere wiþ þe ſacride veſſelis of
ſteȝede vp, comende to caſten awei in Carcamys vpon þe Lord.
Eufraten; and Joſias wente in to meeting to hym. xlvi And he ſette Sedechiam king of Juda and of
xxvi And þe king of Egipt ſente to Joſiam, ſeiende, Jeruſalem, whan he was of oon and twenti ȝer.
What is to me and to þee, king of Jude? xlvii Forſoþe he regnede elleuen ȝer; and dide euel in þe
xxvii I am not ſent of þe Lord, vpon Eufraten forſoþe is ſiȝte of þe Lord, and was not adrad of þe woordis þat
mi bataile; heeȝende go doun. ben ſeid of Jeremie, þe profete, of þe mouþ of þe Lord;
xxviii And Joſias is not turned aȝeen vp on þe char, but xlviii and adiurid of king Nabugodonoſor, forſworn
enforcide to ouercomyn hym, not takende heede to þe wente awei, and his hardned nol, and wiþ his herte
woord of þe profete, of þe mouþ of þe Lord; treſpaſide þe lawful þingus of þe Lord God of Irael.
xxix but he ſette to hym bataile in þe feld of Mecedan; xlix And þe dukis of þe puple of þe Lord manie þingus
and princis deſcendeden to king Joſiam. wickeli beeren, and vnpitouſli diden ouer alle þe
xxx And þe king ſeide to his childer, Moueþ me awei vnclenneſſis of Jentilis; and þei defouleden þe temple
fro þe bataile; forſoþe I am gretli maad ſijk. And of þe Lord, þat was holi in Jeruſalem.
anoon his childre moueden hym awei fro þe ſheltrun. l And God of þer fadris ſente bi his aungil to aȝeen
xxxi And he ſteȝede vp vpon his ſecunde char; and clepen hem, for þe whiche þing he ſparede to hem, and
comende to Jeruſalem, diede, and is biried in þe fader to þer tabernacle.
ſepulcre. li Þei forſoþe ſcorneden in þer corneris, and þat dai þat
xxxii And in al Jude þei weileden Joſie, and þei þat þe Lord ſpac, þei weren bobbende his profetus.
befor ſeten wiþ wiues, weilede hym vnto þis dai; and

CCCLXXXI
lii Þe whiche vnto wraþe is ſtirid vp on his folc, for þer xiii Of þeſe forſoþe þis þe noumbre; ſiluer ſacrid
irreligioſite. Comaundende and ſteȝende vp þe kingus veſſelis of likouris, two þouſend and foure hundrid;
of Caldeis, ſiluerene drinking veſſelis, þretti; goldene violis, þretti;
liii þei ſlowen þe ȝunge men of hem in ſwerd, in þe alſo ſiluerene, two þouſend and foure hundrid; and
enuyroun of þe holi temple of hem; and þei ſpareden oþere veſſelis, a þouſend.
not to ȝung man, and to maiden, and to old man, and xiiii Alle forſoþe goldene veſſelis and ſiluerene, four
to ful waxen man; but and alle þei ben taken in to þe þouſend foure hundrid and eiȝte and ſixti.
hondus of hem; xv And þei ben deliuerd out to Salmanaſar, togidere
liiii and alle þe ſacride veſſelis of þe Lord, and þe kingis wiþ hem, þat of þe caytifte of Babiloine weren comen
cofrys takende, þei broȝten in to Babiloine. in to Jeruſalem.
lv And þei brenden vp þe hous of þe Lord, and xvi Forſoþe in þe times of Artaxerſes, king of Perſis,
diſtrieden þe wallis of Jeruſalem, and his touris writen to hym, of þeſe þat dwelten in Jude and in
brenden wiþ fijr. Jeruſalem, Balſamus, and Mitridatus, and Sabellius,
lvi And þei waſteden alle þe wrſhipeful þingus, and to and Ratinius, Balteneus, Samelius, ſcribe, and oþere
noȝt broȝten; and þe laft fro ſwerd þei broȝten in to dwellende in Samarie, and in oþere placis, þe vnderſet
Babiloine. lettre to king Artaxerſi.
lvii And þei weren his þrallis, vnto þe time þat Perſis xvii Lord, þi childer, Ratinus, and Sabelius, ſcribe, and
regneden, in þe fulfilling of þe woord of þe Lord, in þe oþere domyſmen of þi cort, of þingus þat fallen in to
mouþ of Jeremie; Coelem Siriem, and Fenicem.
lviii for to þe lond wolde do benigneli þer ſabatis, al þe xviii And now be it knowen to þe lord þe king, for
time of þer forſaking he ſabatiſede, in þe apliyng of Jewis, þat ſteȝeden vp fro ȝou to vs, comende in to
ſeuenti ȝer. Jeruſalem, cite aȝeen flowen to, and werſt, bilden up
þe ouenus of it, and ſetten þe wallis, and reren þe
Capitulum II. temple.
i Regnende Ciro, king of Perſis, in þe fulfilling of þe xix Þat if þis cite and wallis weren ful endid, þei ſhul
woord of þe Lord, in þe mouþ of Jeremie, not ſuffre to ȝelde tributis, but alſo þei ſhuln aȝen
ii þe Lord rerede þe ſpirit of Ciri, king of Perſis; and ſtonde to kingus.
prechide in al his reume togidere bi ſcripture, xx And for þat þat is don aboute þe temple, to han riȝtli
iii ſeiende, Þeſe þingus ſeiþ Cirus, king of Perſis, Me wee han demyd to not deſpiſen þat ſame þing,
haþ ordeined king to þe world of erþis þe Lord of xxi but `to maken knowen to þe lord þe king, þat if it
Irael, þe heeȝe Lord; ſhal ſeme, O! þee king, be it ſoȝt in þe bokis of þi
iiii and he ſignefiede to me to bilde to hym an hous in fadris;
Jeruſalem, þat is in Juda. xxii and þou ſhalt finde in þe remembrauncis writen of
v If ani man is of ȝoure kinrede, his Lord ſteȝe vp wiþ hem, and þou ſhalt knowen, for þat cite was aȝeen
hym in to Jeruſalem. floun, and kingis and cites ſmitende togidere,
vi Hou fele euere þanne aboute placis dwellen, helpe xxiii and Jewis aȝeen fleende, and makende batailis in it
þei hym þat ben in þat place, in gold and ſiluer, fro euermor; for what cauſe þis cite is deſert.
vii in ȝiftis, wiþ hors, and beſtis, and wiþ oþere þingus, xxiiii Now þanne knowen we maken, lord king, for if
þat aftir vouwis ben leid vp in to þe hous of þe Lord, þis cite were bild vp, and of þis þe wallis weren rerid,
þat is in Jeruſalem. comyng doun ſhal not be to þee in to Coelem Ciriem
viii And þe ſtondende princis of linagis of tounus of and Fenicem.
Jude, of þe linage of Beniamyn, and preſtis and xxv Þanne þe king wrot aȝee to Ratinum, þat wrot þe
Leuitis, whom þe Lord ſtiride to ſteȝen vp, and to fallende þingus, and to Bellumym, and to Sabellio,
bilden vp þe hous of þe Lord, þat is in Jeruſalem; ſcribe, and to oþire ordeined, and dwelleris in Cirie
ix and þoo, þat weren in þe enuyroun of hem, ſhulden and Fenyce, þoo þingus þat ben ſett vnder.
helpe in alle ſiluer and gold of it, and in beſtis, and in xxvi I ha rad þe lettre, þat þou ſentiſt to me. Þanne I
manie vouwis; manie, of whom þe wit is ſtirid. comaundide to be ſoȝt; and it is founde, for þat cite is
x And king Cirus broȝte forþ þe ſacride veſſelis of þe fro alwei wiþſtondende to kingus,
Lord, þat Nabugodonoſor tranſlatide fro Jeruſalem, and xxvii and þe men aȝeen fugitif, and batailis in it
ſacride hem in his maumet. makende; and moſt ſtronge kingus han ben in
xi And bringende forþ hem Cirus, king of Perſis, toc to Jeruſalem lordſhipende, and tributus aſkende of Cele
Mitridate, þat was vp on þe treſoris of hym. Cirie and Fenice.
xii Bi hym forſoþe þei ben taken to Salmanaſar, xxviii Now þanne I comaundede to forfende þoo men to
gouernour of Jude. bilden vp þe cite, and to puruein, leſt ani þing more þis
þing be maad;

CCCLXXXII
xxix but go þei not forþ in to more, ſiþen þei ben of xviii began, and ſeide, Men! hou miche win is paſſende
malice, ſo þat to kingis greeues ben born in. ſtrong; to alle men þat drinken it it berþ doun þe
xxx Þanne þeſe þingus reherſid, þat of king Artaxerſe mynde;
weren writen, Rathinus, and Sabellius, ſcribe, and þat xix alſo of king and of faderles child it makeþ þe minde
wiþ hem weren ordeined, ioynende, heeȝendeli camen vein; alſo of ſeruaunt and of freman, of pore and of
in to Jeruſalem, wiþ horſe men, and puple, and riche;
cumpanie; and begunnen to forfenden þe bilders. And xx and alle minde it turneþ in to ſikyrneſſe, and in to
þei voideden fro þe bilding of þe temple in Jeruſalem, gladneſſe; and it remembreþ not of any ſorewe and
vnto þe ſecunde ȝer of þe regne of Darie, king of dette;
Perſis. xxi and alle þe entrailis it makiþ oneſt; and it
remembriþ not king, ne maiſter iuge; and alle þingis bi
Capitulum III. talent it makeþ to ſpeke;
i King Darie made a gret ſoper to alle his ſeruauns, and xxii and þei remembre not, whan þei han drunke,
to alle þe maiſter iugis of Meedis and of Perſis, frendſhipe ne broþerhed, and after not miche þei taken
ii and to alle þat wereden purper, and to gouernoures, ſwerdis;
and to counſeileris, and to prefectis vnder hym, fro xxiii and whan of win þei drownyn, and rijſen, þei han
Ynde vnto Ethiope, to an hundrid and ſeuene and no mynde þat þei diden.
twenti prouincis. xxiiii O men! wheþer win is not paſſendeli ſtrong, þat
iii And whan þey hadden eten and drunken, and fulfild, þus conſtreineþ to do? And þis ſeid, he held his pes.
turneden aȝeen, þanne king Darie ſteȝede vp in his litil
bed place, and ſleep, and is wakid. Capitulum IIII.
iiii Þanne þoo þre ȝunge men, keperis of þe body, þat i And þe folewere began to ſein, þat ſeiþ of þe ſtrengþe
kepten þe bodi of þe king, ſeiden þe toþir to þe toþer, of king,
v Seie wee eche of vs a woord, þat befor paſſe; and ii O men! wheþer men ben not paſſendely ſtrong, þat
whos euere woord ſeme wiſere of þe toþer, king Darie erþe and ſe holden, and alle þingus þat in hem ben?
ſhal ȝiue to hym grete ȝiftus, iii Þe king forſoþe ouer alle þingus paſſiþ, and haþ
vi and to be couered wiþ purper, and to drinken in lordſhipe of hem, and alle þing, what euere he ſhal ſei
gold, and vpon gold to ſlepen, and a goldene char, wiþ to þem, þei don.
bridel, and a bys mytre, and a beȝe aboute þe necke; iiii And if he ſende hem to fiȝteres, þei gon, and
vii and in þe ſecunde place he ſhal ſitte fro Darie, for deſtroȝen hillis, and wallis, and touris;
his wiſdam; and þe coſin of Darie he ſhal be clepid. v þei ben ſlain, and ſlen, and þe woord of þe king þei
viii Þanne eche writende his woord, ſeleden, and putten paſſe not; for if þei ouercomen, þei bringe to þe king
vnder þe pilwe of king Darie; alle þingus, whateuere þingus þei han ſpoilid euermor,
ix and ſeiden, Whan þe king hadde riſe, þei ſhul ȝiue to and alle oþere þingus.
hym þer þingus writen, and what euere þing þe king vi And hou fele euere bern not kniȝthod, ne fiȝten, but
ſhal demen of þre, and þe maiſter iugis of Perſis, for þe eren þe lond, eftſone whan þei weren repende, þei
woord of hym is wiſere, to hym ſhal be ȝiue þe bringe tributus to þe king.
victorie, as it is write. vii And he oon alone; and if he ſeie to ſlen, þei ſlen;
x Oon wrot, Strong is win. and if he ſeie to forȝiuen, þei forȝiuen;
xi Þe toþer wrot, Strengere is þe king. viii and if he ſeie to ſmyten, þei ſmite; if he ſeie to
xii Þe þridde wrot, Strengere ben wymmen; ouer alle outlawen, þei outlawen; if he ſeie to bilden, þei bilden;
þingus forſoþe ouercomeþ treuþe. ix if he ſeie to fallen of, þei fallen of; if he ſeie to
xiii And whan þe king hadde riſen, þei token þer writen plaunten, þei plaunten;
þingis, and ȝeuen to hym, and he radde. x and alle folc and vertues hym obeſhen; and ouer þeſe
xiiii And ſendende he clepide alle þe maiſter iugis of þingus he ſhal ſitte, and drinke, and ſlepen.
Perſis, and of Meedis, and þe cloþed in purper, and þe xi Þeſe forſoþe in enuyroun kepen hym, and moun not
reuleris of prouincis, and prefectis; go eche, and do þer werkis, but and in woord men ben
xv and þei ſeten in conſeil, and ben rad write befor obeſhende to hym.
þem. xii What maner wiſe þe king paſſeþ not befor, þat þus is
xvi And he ſeide, Clepeþ þe ȝunge men, and þei ſhul loſid? And he heeld his pes.
ſhewe þer woordis. And þei ben clepid, and camen in. xiii Þe þridde, þat hadde ſeid of wymmen, and of
xvii And he ſeide to hem, Shewiþ to vs of þeſe þingus treuþe; þis is Sorobabel; began to ſpeke,
þat ben writen. And þe raþere, þat hadde ſeid of þe xiiii Men! not gret þe king, and manie men, ne win
ſtrengþe of win, paſſeþ beforn; who is þanne þat haþ lordſhipe of hem?

CCCLXXXIII
xv Wheþer not wymmen geete king, and al þe puple, xxxvi Al erþe treuþe inwardli clepeþ, heuene alſo it
þat lordſhipe to þe ſe, and to þe erþe, and of hem ben bleſſeþ, and alle werkus ben moued and dreden it; and
born? þer is not wiþ it any þing wicked.
xvi And þei broȝten forþ hem þat plaunteden vines, of xxxvii Wicked king, wicked wymmen, and wicked alle
þe whiche win is maad. þe ſonis of men, and wicked alle þe werkis of hem,
xvii And þei maken þe ſtolis of alle men, and þei don and þer is not in hem treuþe, and in þer wickedneſſis
glorie to men, and men moun not ben ſeuered fro þei ſhuln perſhen;
wymmen. xxxviii and treuþe dwelliþ, and waxeþ in to wiþ oute
xviii If þei gedere togidere gold and ſeluer, and alle fair ende, and liueþ, and weldeþ, in to worldis of worldis.
þing, and ſeen a womman in good abite, and in good xxxix And to taken perſones and differencis is not anent
fairneſſe, it; but þoo þingis þat ben riȝtwis it doþ, to alle
xix alle þeſe þingis forſakende, in to hir þei taken vnriȝtwiſe and euele men; and alle men ben maad
heede, and þe mouþ opened, beholden, and hir drawen benigne in his werkis.
to more þan gold or ſiluer, or any precious þing. xl And þer is not in his dom wickedneſſe, but ſtrengþe,
xx A man hys fader ſhal forſaken, þat nurſhide hym, and reume, and power, and mageſte of alle duringis
and his regioun, and to a womman ioyneþ togidere, aboue time. Bleſſid be þe God of treuþe!
xxi and wiþ a womman leueþ þe lif, and nouþer fader xli And he lafte in ſpeking. And alle puplis crieden, and
remembreþ, ne moder, ne regioun. ſeiden, Gret is treuþe, and beforn paſſeþ.
xxii And þerfore it behoueþ vs to knowen, for wymmen xlii Þanne þe king ſeiþ to hym, Aſke, if any þing þou
han lordſhipe of vs. Wheþer ſorewe ȝee not? wilt more ouer, þan þer ben writen, and I ſhal ȝiue to
xxiii And a man take his ſwerd, and goþ in þe weie to þee, aftir þat þou art founde wiſere; and next to me
do þeftis, and manſlaȝteris, and to ſeilen ouer þe ſe and þou ſhalt ſitte, and my coſin þou ſhalt be clepid.
flodis; xliii Þanne he ſeiþ to þe king, Be þou myndeful of þe
xxiiii and a leoun he ſeeþ, and in dercneſſe he goþ in; vou, þat þou vouwidiſt, to bilde Jeruſalem, in þe dai
and whan he haþ don þefte, and gilis, and raueines, he þat þou toke þe reume;
bringeþ to his leef. xliiii and alle þe veſſelis, þat ben taken of Jeruſalem, to
xxv And eft a man looueþ his wif mor þan fader or ſenden aȝeen, þe whiche Cirus ſeuerede, whan he ſloȝ
modir; Babiloine, and wolde ſenden aȝeen þoo þingus þider.
xxvi and manie woode men ben maade for þer wiues, xlv And þou woldiſt bilden vp þe temple, þat Idumeis
and þrallis ben made for hem; brenden vp, for Jude is put out of termes fro Caldeis.
xxvii and manie perſhiden, and ben ſtranglid, and xlvi And now þis is þat I aſke, lord, and þat I bidde; þis
ſynneden for wymmen. is maieſte þat of þee I aſke, þat þou do þe vou, þat þou
xxviii And now leeueþ to me; for gret is þe king in his vouwediſt to þe king of heuene, of þi mouþ.
power, for alle regiouns ben aferd to touchen hym. xlvii Þanne Darie, þe king, riſende kiſte hym, and wrot
xxix I ſaȝ ner þe latere Apemen, þe doȝter of wndirful epiſtolis to alle þe diſpenſatouris, and prefectis, and
man Beſacis, þe ſecundarie wif of þe king, ſittende purprid men, þat þei ſhulden leden hym forþ, and hem
biſide þe king at þe riȝt ſide; þat wiþ hym weren, alle ſteȝende vp to bilde
xxx and takende awei þe diademe fro his hed, and Jeruſalem.
puttende on to hirſelf, and wiþ þe hondis ſhe ſmot þe xlviii And to alle þe prefectis þat weren in Cirie, and
king of þe lift hond. Fenice, and Liban, he wrot epiſtolis, þat þei ſhulden
xxxi And ouer þeſe þingus, þe mouþ opened, he drawe cedre trees fro Liban in to Jeruſalem, þat þei
beheeld hir, and if ſhe loowe to hym, he looȝ, and if bilde vp wiþ hem þe cite.
ſhe were wroþ to hym, he gloſiþ, to þe time þat he be xlix And he wrot to alle þe Jewis, þat ſteȝeden vp fro þe
recounſilid `in to grace. reume in Jude, for fredam, alle myȝti man, and maiſter
xxxii O men! whi ben not wymmen ſtrengere? Gret is iuge, and prefect, to not comen ouer to þe ȝatus of
þe erþe, and heeȝ is heuene, þat þeſe þingus don. hem,
xxxiii And þanne þe king and þe purprid men beheelden l and eche regioun, þat þei hadden weldid, to be free
eiþer in to oþer; and he began to ſpeken of treuþe. fro hem; and Idumeis laften þe caſtelis,
xxxiiii O men! wheþer ſtronge ben not wymmen? Gret li þat þei weldeden of þe Jewis, and in to þe making of
is þe erþe, and heȝ is heuene, and ſwift is þe cours of þe temple to ȝiue bi ȝeris twenti talentis, vnto þe time
þe ſunne; it is turned in þe cumpas of heuene, and eft it þat it be ful bildid;
renneþ aȝeen in to þe ſame place o dai. lii and to offren oſtis eche dai vp on þe place of ſacrid
xxxv Wheþer not a gret doere is he, þat makeþ þeſe þingus, as þei han heſte; oþere ten talentus to offren bi
þingus? and treuþe gret, and ſtrengere beforn alle alle ȝeris;
þingis?

CCCLXXXIV
liii and to alle men, þat gon forþ fro Babiloine, to make viii and is turned aȝeen in to Jeruſalem, and in to alle þe
cite, as fredam were, boþe to hem, and to þe ſonus of cites of Jude, eche in to his cite, þat camen wiþ
hem, and to alle þe preſtis þat gon beforn. Sorobabel and Jeſu; Neemias, Ariores, Elimeo,
liiii Forſoþe he wrot and þe quantite; and þe ſacrid ſtole Emanio, Mardocheo, Beelſuro, Methſatothor, Olioro,
he comaundede to be ȝiue, in þe whiche þei ſhulden Eboma, oon of þe princis of hem.
ſerue; ix And þe noumbre fro þe Jentilis of hem, fro þe
lv and to þe Leuitis he wrot to ȝiue wagis, vnto þe dai prouoſtis of hem; þe ſonus of Fares, two þouſend an
þat þe hous ſhulde be fulli endid, and Jeruſalem maad hundrid and ſeuenti and two;
out; x þe ſonus of Ares, þre þouſend fifti and ſeuene;
lvi and to alle men kepende þe cite he wrot, to ȝiue to xi þe ſonus of Femo, an hundrid and two and fourti; in
hem lotis and wagis. þe ſonus of Jeſe and Joabes, a þouſend þre hundrid and
lvii And he lafte alle þe veſſelis, þat Cirus hadde two;
ſeuered fro Babiloine; and alle þingis, whateuere Cirus xii þe ſonus of Denny, two þouſend foure hundrid and
ſeide, alſo he comaundede to be don, and to be ſent to ſeuenti; þe ſones of Choraba, two hundrid and fiue; þe
Jeruſalem. ſonus of Banycha, an hundrid and ſixti and eiȝte;
lviii And whan þat ȝunge man hadde go forþ, rerende xiii þe ſonus of Bebeth, foure hundrid and þre; þe ſonus
þe face in to Jeruſalem, he bleſſide þe king of heuene, of Archad, foure hundrid and ſeuene and twenti;
lix and ſeide, Of þee is victorie, and of þee is wiſdam, xiiii þe ſonus of Hau, ſeuene and þretti; þe ſonus of
and clerneſſe, and I am þy ſeruaunt. Sozaar, two þouſend ſixti and ſeuene; þe ſonus of
lx Bleſſid þou art, for þou haſt ȝiue to me wiſdam, and I Adymy, foure hundrid and oon and ſixti;
knouleche to þee, Lord of oure fadris. xv þe ſonus of Azeroectis, an hundrid and eiȝte; þe
lxi And he toc þe epiſtolis, and wente forþ in to ſonus of Ziazo and Zelas, an hundrid and ſeuene; þe
Babiloine; and cam, and tolde to alle his breþern þat ſonus of Azoroch, foure hundrid and nyne and þretty;
weren in Babiloine. xvi þe ſonus of Jebdarbone, an hundrid and two and
lxii And þei bleſſeden þe God of þer fadris, þat ȝaf to þretti; þe ſonus of Ananie, an hundrid and þretti; `þe
hem forȝiueneſſe and refreſhing, ſonus of Arſom;
lxiii þat þei ſteȝen vp, and bilde Jeruſalem, and þe xvii þe ſonus of Marſar, foure hundrid and two and
temple, where is his name nemnyd in it; and þei twenti; þe ſonus of Saberus, ninti and fiue; þe ſonus of
ioȝeden ful out wiþ muſikis and gladneſſys ſeuene Sofelomon, an hundrid and þre and twenti;
daȝes. xviii þe ſonus of Nepobai, fiue and fifti; þe ſonus of
Echanatus, an hundrid and eiȝte and fifti; þe ſonus of
Capitulum V. Ebeathamus, an hundrid and two and þretti;
i Aftir þeſe þingus forſoþe ben choſen, þat þei ſteȝen xix þe ſonus of Octatarpatros, þe whiche Enechades and
vp, þe princis of tounus, bi houſis, bi þer linagis, and Modie, foure hundrid and two and twenti;
þe wiues of hem, and ſones and doȝtris of hem, and xx þe whiche of Gramas and Gabia, an hundrid and oon
ſeruauns and hand wymmen of hem, and beſtis of hem. and twenti; þe whiche of Beſellon and of Agie, fiue
ii And king Darie ſente togidere wiþ hem a þouſend and ſixti; þe whiche of Baſcharo, an hundrid and two
horſe men, to þe time þat þei broȝten hem in to and twenti;
Jeruſalem, wiþ pes, and wiþ muſikis, and timbres, and xxi þe whiche of Bethonobes, fiue and fifti; þe ſones of
trumpis; Lyptis, an hundred and fyue and fifty; þe ſonus of
iii and alle þe breþern weren pleiende. And he made Jabomy, þre hundrid and ſeuene and fifti;
hem to ſteȝen vp togidere wiþ hem. xxii þe ſonus of Sichem, þre hundrid and ſeuenti; þe
iiii And þeſe ben þe namis of þe men þat ſteȝeden vp, bi ſonus of Sanadon and Chomus, þre hundrid and ſeuenti
þeir tounus, in to linagis, and in to part of þe princehod and eiȝte;
of hem. xxiii þe ſonus of Ericus, two þouſend an hundrid and
v Preſtus; þe ſonus of Finees, þe ſonus of Aron, Jeſus, fiue and fifti; þe ſonus of Anaas, þre hundrid and
þe ſone of Joſedech, Jachim, þe ſone of Sorobabel, ſeuenti.
ſone of Solatiel, of þe hous of Dauid, of þe progenie of xxiiii Preſtis; þe ſonus of Jeddus, þe ſonus of Enitem, þe
Fares, of þe linage forſoþe of Juda, ſonus of Eliazib, þre hundrid and two and ſeuenti; þe
vi þat ſpac vnder Darie, king of Perſis, merueilous ſonus of Emmechus, two hundrid and two and fifti;
doende woordis, in þe ſecunde ȝer of his regne, in xxv þe ſonus of Saſurij, þre hundrid and ſeuene and
Aprill, þe firſte moneþ. fifti; þe ſonus of Caree, two hundrid and ſeuene and
vii Forſoþe þeſe ben, þat of Juda ſteȝeden vp fro þe twenti.
caitifte of tranſmigracioun, whom Nabugodonoſor, xxvi Leuitis; þe ſonus of Jeſu, in Caduel, and Banus,
king of Babiloine, tranſlatide into Babiloine; and Serebias, and Edias, foure and ſeuenti; al þe
noumbre fro þe two and twenti ȝer, þretti þouſend

CCCLXXXV
foure hundrid and two and ſixti; ſones, and doȝtris, and xlii Þe ſeruauns of hem and hand wymmen, ſeuene
wiues, al þe noumbring, ſixti þouſend two hundrid and þouſend þree hundrid and ſeuene and þretti; ſingeres
two and fourti. and ſingereſſis, two hundrid and fiue and ſixti;
xxvii Sonus of preſtis, þat ſungen in þe temple; þe ſonus xliii camailis, foure hundrid and fiue and þretti; hors,
of Aſaf, an hundrid and eiȝte and twenti. ſeuen þouſend ſixe and þretti; mulis, two hundrid
xxviii Uſſheris forſoþe; þe ſonus of Eſuem, þe ſonus of þouſend and fiue and fourti; beſtis vnder ȝoc, fiue
Ather, þe ſonus of Amon, þe ſonus of Accuba Copa, þe þouſend and fiue and twenti.
ſonus of Tobi, alle an hundrid and nyne and þretti. xliiii And of þoo prouoſtis bi tounus, whil þei ſhulden
xxix Preſtis, ſeruende in þe temple; ſonus of Sel, þe come in to þe temple of God, þat was in Jeruſalem, to
ſonus of Gaſipa, þe ſonus of Tabloth, þe ſonus of ben auouwid to rere þe temple in his place, after þer
Carie, þe ſonus of Su, þe ſonus of Fellu, þe ſonus of vertue;
Labana, þe ſonus of Acmatha, xlv and to be ȝiue in to þe temple þe holi treſorie of
xxx þe ſones of Accub, þe ſonus of Vta, þe ſonus of werkis, eleue þouſend beſauns, and preſtis ſtolis an
Ceta, þe ſonus of Agab, þe ſonus of Obai, þe ſonus of hundrid.
Anan, þe ſonus of Caima, þe ſonus of Juddu, xlvi And þer dwelten preſtus, and Leuitus, and þat
xxxi þe ſonus of An, þe ſonus of Radin, þe ſonus of weren of þe folc in Jeruſalem, and in þe regioun; and
Deſamyn, þe ſonus of Nechoba, þe ſonus of Saſeba, þe þe holi ſingeres, vſſheris, and al Irael, in þer regiouns.
ſonus of Gaze, þe ſonus of Oſin, þe ſonus of Finoe, þe xlvii In ſtondende forſoþe þe ſeuenþe moneþ, and whan
ſonus of Atren, þe ſonus of Baſeem, þe ſonus of þe ſonus of Irael weren eche in his owne þingus, þei
Aziana, þe ſonus of Manai, þe ſonus of Nafiſim, þe camen togidere of oon acord in to þe porche, þat was
ſones of Accufu, þe ſonus of Agiſta, þe ſonus of Aria befor þe eſt ȝate.
Faucin, þe ſonus of Faſalon, xlviii And ſtondende Jeſus, þe ſone of Joſedech, and his
xxxii þe ſonus of Meedda, þe ſonus of Fuſia, þe ſonus of breþer, preſtis, and Sorobabel, þe ſone of Salatiel, and
Careth, þe ſonus of Barchus, þe ſonus of Caree, þe of þis þe breþer, maden redi an auter,
ſonus of Thoeſi, þe ſonus of Naſith, þe ſonys of Agiſti, xlix þat þei offre vpon it brent ſacrifiſes, aftir þoo
þe ſonus of Pedon. þingus þat in þe boc of Moiſes, man of God, ben
xxxiii Salmon, þe ſonus of hym, þe ſonus of Aſoffoth, writen.
þe ſonus of Farida, þe ſonus of Theli, þe ſonus of l And þer camen to hem of oþere naciouns of þe lond,
Dedon, þe ſonus of Gaddahel, þe ſonus of Cefegi, and rereden þe holi treſorie in his place, alle þe folc of
xxxiiii þe ſonus of Aggia, þe ſonus of Facareth, þe ſonus þe lond; and þei offriden oſtis, and morutide brent
of Sabathan, þe ſonus of Saranoth, þe ſonus of Malcie, ſacrifiſes to þe Lord.
þe ſones of Amee, þe ſonus of Safuy, þe ſonus of li And þei diden þe feſte of tabernaclis, and a ſolempne
Addus, þe ſonus of Suba, þe ſonus of Eyra, þe ſonus of dai, as it is write in þe lawe, and ſacrifiſes eche dai, as
Rabatis, þe ſonus of Faſofath, þe ſonus of Malmon. it behouede.
xxxv Alle in holi ſeruende; and þe childer of Salomon, lii And aftir þeſe þingus þe ordeined offringus, and
foure hundrid foure ſcore and two. oſtus of ſabatis, and of newe mones, and of alle
xxxvi Þeſe ben þe ſonus, þat ſteȝeden vp Atheemel and halewid ſolempne daȝes.
Therſas; þe princis of hem, Carmellam and Careth; liii And hou fele euere vouweden to þe Lord, fro þe
xxxvii and þei myȝten not tellen out þer cites, and newe mone of þe ſeuenþe moneþ, token oſtis to offre
progenies, what maner þei ben; and of Irael, þe ſonus to God; and þe temple of þe Lord ȝit was not bild vp.
of Dalarij, þe ſonus of Tubam, þe ſonus of Nechodaici. liiii And þei ȝeue monee to maſonus, and to wriȝtus,
xxxviii And of þe preſtis, þat vſeden preſthod, and ben and drink and metus wiþ ioȝe.
not founde; þe ſonus of Obia, þe ſonus of Achiſos, þe lv And þei ȝeue carris to Sidonyes and to Tires, þat þei
ſonus of Addin, þat toc Vnim wif, of þe doȝtris of ſhulden carien ouer to hem fro Liban wode cedre
Fargelen, and ben clepid bi þe name of hir; bemus, and maken a naue in to Joppe hauene, aftir þe
xxxix and of þeſe is ſoȝt þe write genelogie of kinrede, decre þat was write to þem fro Ciro, king of Perſis.
and it is not founden, and þei ben forfendid to vſe lvi And in þe ſecunde ȝer þei comende in to þe temple
preſthod. of God, in to Jeruſalem, þe ſecunde moneþ began
xl And Neemie ſeide to hem, and Aſcaras, þat þei take Sorobabel, þe ſone of Salatiel, and Jeſus, þe ſone of
not part of þe holi þingus, to þe time þat þer riſe a taȝt Joſedech, and þe breþern of hem, and preſtis, and
biſſhop, in to ſhewing and treuþe. Leuitus, and alle þat camen fro þe caitifte in to
xli Al forſoþe Irael was twelue þouſend, out take Jeruſalem;
ſeruauns and hand wymmen, two and fourti þouſend lvii and foundeden þe temple of God, in þe newe mone
þre hundrid and ſixti. of þe ſecunde moneþ of þe ſecunde ȝer, whan þei
hadde comen in to Jude and Jeruſalem;

CCCLXXXVI
lviii and ſetten Leuitus fro twenti ȝer vpon þe werkis of hous of þe Lord, þat is in Jeruſalem; whan þer weren
þe Lord. And Jeſus ſtod, his ſone, and breþern, alle neeȝ to hem profetis of þe Lord, and holpen hem.
Leuitus togidere caſtende, and foleweris out of þe iii In þat time cam to hem Ciſennes, þe vnder litil king
lawe, and doende werkis in þe hous of þe Lord. of Cirie and of Fenices, and Satraboſones, and þer
lix And þer ſtoden preſtys, hauende ſtolis, wiþ trumpis, felawis. And þei ſeiden to hem,
and Leuitus, þe ſonus of Aſaf, hauende cymbalis, iiii Who comaundende to ȝou, þis hous ȝe bilden, and
lx togidere preiſende þe Lord, and bleſſende, aftir þis rof, and oþere manie þingus ȝee parformen? and
Dauid, king of Irael. who ben þe bilders, þat þeſe þingus bilden vp?
lxi And þei ſungen a ſong to þe Lord, for his ſwetneſſe v And þe viſiting don vp on hem þat weren of þe
and wrſhipe in to worldis vp on al Irael. caitifte, hadden grace of þe Lord þe elders of Irael;
lxii And al þe puple wiþ trumpe ſungen, and crieden vi and þei ben not lettid to bilden vp, to þe time þat it
wiþ gret vois, preiſende togidere þe Lord, in þe rering were ſignefied to Darie of alle þeſe þingus, and an
of þe hous of þe Lord. anſwere were taken.
lxiii And þer camen of preſtus, and of Leuitus, and of vii Þe ſaumple of þe epiſtil, þat to Darie ſenten
preſidentus aftir þe tounus, to þe elders þat hadden Ciſennes, vnder king of Cirie and of Fenyces, and
ſeen þe raþere hous, and at þe bilding vp of þis, wiþ Satroboſanes, and þer felawis, in Cirie and in Fenice
cri, and wiþ gret weiling; reuleris. To king Darie, greeting.
lxiiii and manye wiþ trumpis, and gret ioȝe, viii Alle þingus knowen be þei to þe lord þe king; for
lxv ſo þat þe puple herde not þe trumpis, for þe weiling whan we camen in to þe regioun of Jude, and wenten
of þe puple. Forſoþe a cumpanye was ſingende in to Jeruſalem, wee founde men bildende a gret hous
wrſhipefulli in trumpe, ſo þat afer it was herd. of God,
lxvi And þe enemis herden þe linagis of Juda and of ix and a temple of grete pooliſht ſtones, and of precious
Beniamyn, and camen to wite, what was þe vois of þe materes in wallis;
trumpes. x and þoo werkis beſili to be maad, and to helpe, and to
lxvii And þei knewen, for þei þat weren of þe caitifte make welſum in þe hondis of hem, and in alle glorie,
bilden þe temple to þe Lord God of Irael. as moſt diligentli to be parformed.
lxviii And comende neeȝ to Sorobabel, and to Jeſu, and xi Þanne wee aſkeden þe eldere men, ſeiende, Who
to þe prouoſtis of tounus, ſeiden to hem, Wee ſhul ſuffrende ȝee bilden to ȝou þis hous, and þeſe werkus
bilde togidere wiþ ȝou. founden?
lxix Lic maner forſoþe wee han herd of oure Lord, and xii Þerfore forſoþe wee aſkeden hem, þat knowen wee
we togidere han go fro þe daȝes of Aſbaſareth, king of myȝten make to þee þe men, and þe prouoſtis; and þe
Aſſiries, þat wente ouer hennus. writing of þe namis of þe prouoſtus wee aſkeden hem.
lxx And ſeide to hem Sorobabel, and Jeſue, and þe xiii And þei anſwerden to vs, ſeiende, We ben þe
princis of þe tounus of Irael, It is not to vs and to ȝou ſeruauns of þe Lord, þat made heuene and erþe;
to bilden vp þe hous of oure God; xiiii and þis hous was bild beforn þeſe manie ȝeris of þe
lxxi we forſoþe alone ſhul bilden þe hous of oure God, king of Irael, gret, and moſt ſtrong, and it is ful endid.
aftir þoo þingus, þat Cirus, king of Perſis, xv And for oure fadris weren terrende and ſynneden in
comaundede. þe God of Irael, he toc hem in to þe hondus of
lxxii Þe Jentilis forſoþe of þe lond leuende to þem þat Nabugodonoſor, king of Babiloine, king of Caldeis;
ben in Jude, and rerende vp þe werk of þe bilding, and xvi and þis hous deſtroȝende brenden vp, and þe puple
aſpies and puple bringende forþ, forfendeden hem to caitif broȝten in to Babiloyne.
bilden vp; xvii In þe firſte ȝer regnende Ciro, king of Babiloine,
lxxiii and letteden þe men, hauntende þe goingus to, þat king Cirus wrot to bilden vp þis hous;
þe bilding ſhulde not ben endid al þe time of þe lif of xviii and þoo holi goldene veſſelis and ſiluerene, þat
king Ciri; and þei drowen along þe making vp bi two Nabugodonoſor hadde born awei fro þe hous, þat is in
ȝer, vn to þe regne of Darie. Jeruſalem, and hadde ſacrid hem in his temple, eft king
Cirus broȝte þem forþ fro þe temple þat was in
Capitulum VI. Babiloyne, and ben take to Sorobabel, and to
i In þe ſecunde forſoþe ȝer of þe regne of Darie Salmanaſar, vndir litil king.
profeciede Agge, and Sacharie, þe ſone of Addin, xix And it is comaundid to hem, þat þei offren þeſe
profete, anent Jude and in Jeruſalem, in þe name of þe veſſelis, and lein vp in þe temple, þat was in Jeruſalem,
Lord God of Irael, vpon hem. and þat temple of God to bilden vp in þat place.
ii Þane ſtondende Sorobabel, þe ſone of Salatiel, and xx Þanne Salmanaſar vnder leide þe foundemens of þe
Jeſus, þe ſone of Jeſedech, begunnen to bilden vp þe hous of þe Lord, þat is in Jeruſalem; and fro þennus vn
to now is bild vp, and toc no ful ending.

CCCLXXXVII
xxi Now þanne, if it is demed of þee, O king! be it obeſheden to þeſe þingus, þat of king Darye weren
parfitli ſoȝt in þe kingis libraries of king Ciri, þat ben demed,
in Babiloine; ii ſtoden in to þe holi werkis moſt diligentli, togidere
xxii and if it were founden in þe counſeil of king Ciri, werkende wiþ þe eldere men of Jewis, princis of Cirie.
to ben begunne þe making of þe hous of þe Lord, þat iii And þe ſacrid holi werkis ben made welſum,
is in Jeruſalem, and it ſhal be ſhewid of þe lord oure profeciende Agge and Sacarie, profetus.
king, wrijte he of þeſe þingus to vs. iiii And alle þingus þei fulfilden, bi þe heſte of þe Lord
xxiii Þanne king Darie comaundede to ben inwardli ſoȝt God of Irael, and of þe counſeil of Ciri, and of Darie,
in þe librarijs; and þer is founde in Egbatenis, and of Artaxerſe, king of Perſis.
burȝtoun, þat is in þe myddel regioun, o place, in þe v And oure hous is endyd, vnto þe þre and twentiþe dai
whiche weren writen þeſe þingus. of þe moneþ of March, þe ſixte ȝer of king Darie.
xxiiii Þe firſte ȝer regnende Ciro king, Cirus vi And þe ſonus of Irael diden, and þe preſtis, and
comaundede þe hous of þe Lord, þat is in Jeruſalem, to Leuitus, and oþere þat weren of þe caitifte, þat ben ſet
bilden vp, where þei brenden wiþ contynuel fijr; to, after þoo þingus þat ben writen in þe boc of Moiſes.
xxv whos heiȝte is maad of ten cubitis, and breede of vii And þei offriden in to þe dedicacioun of þe temple
fourti cubitus, ſquarid wiþ þre poliſht ſtonus, and wiþ of þe Lord, bolis, an hundrid; weþeris, two hundrid;
ſoleer tree of þe ſame regioun, and wiþ oon newe lambis, foure hundrid;
ſoleer; and coſtus to be ȝiuen of þe hous of king Cirus; viii kidis for þe ſynnes of al Irael, twelue, after þe
xxvi and þe holi veſſelis of þe hous of þe Lord, boþ noumbre of þe linagis of Irael.
goldene and ſiluerene, þat Nabugodonoſor bar awei, ix And þe preſtus ſtoden, and Leuitus, clad þe ſtolis, bi
þat þei be put þider in to þe hous, þat is in Jeruſalem, þe linagis, vpon þe werc of þe Lord God of Irael, after
where þei weren put. þe boc of Moiſes; and vſſheris bi alle þe ȝatis.
xxvii And he comaundede beſineſſe to don Ciſennem, x And þe ſonus of Irael diden, wiþ hem þat weren of þe
vnder litil king of Cirie and Fenice, and Satrabuſanam, caitifte, þat paſch, þe mone of þe firſte moneþ,
and his felawis, and þei þat weren in Cirie and in fourtene, whan ben halewid þe preſtis and þe Leuitus.
Fenice ordeineden reuleris, þat þei abſtene þem fro þe xi And alle þe ſonus of caitifte ben not togidere
ſame place. halewid, for alle þe Leuitus ben togidere halewid.
xxviii And I alſo comaundede al to maken vp, and forþ xii And þei offriden paſch to alle þe ſonus of caitifte,
lookide, þat þei helpe þem þat ben of þe caitifte of and to þer breþern, preſtis, and to hemſelf.
Jewis, to þe time þat þe temple of þe hous of þe Lord xiii And þe ſonus of Irael eeten, þat weren in þe caitifte,
be ful endid; alle þat hadden laft fro alle þe curſidneſſis of þe
xxix and of þe trauaile of þe tributus of Cirie Choeles Jentilis of þe erþe, ſechende þe Lord;
and Fenices diligentli a quantite to be ȝiue to þeſe xiiii and þei haleweden þe feſte dai of þerue loues,
men, to þe ſacrifiſe of þe Lord, to Sorobabel, prefect, ſeuene daȝes etende in þe ſiȝte of þe Lord;
to bolis, and weþeris, and lambis; xv for he conuertide þe counſeil of þe king of Aſſiris in
xxx alſo forſoþe and whete, and ſalt, and win, and oile, hem, to coumforte þe hondus of hem to þe werkis of
beſili bi alle ȝeris, as þe preſtus, þat ben in Jeruſalem, þe Lord God of Irael.
ordeineden to be fulfild eche dai, wiþ oute any delai;
xxxi þat þer ben offrid offringus of likourus to þe Capitulum VIII.
heiȝeſte God, for þe king, and his childer, and preȝe i And after þis, regnende Artaxerſe, king of Perſis,
for þe lif of hem. wente to Eſdras, þe ſone of Azarie, ſone of Elchie, ſone
xxxii And be it denounſid, þat whoſo euere ouer paſſen of Salome,
any þing of þeſe þingus þat ben writen, or deſpiſen, be ii ſone of Sadduch, ſone of Achitob, ſone of Ameri,
þer taken a tree of þer own proper, and be þei hangid, ſone of Azaei, ſone of Bocce, ſone of Abiſae, ſone of
and þe goodis of hem to þe king be eſchetid. Finees, ſone of Eleaſar, ſone of Aron, firſte preeſt.
xxxiii Þerfore and þe Lord, whos name is inwardli iii Þis Eſdras ſteȝede vp fro Babiloine, whan he was
clepid þere, outlawe eche king and folc, þat ſtrecchen ſcribe, and witti in þe lawe of Moiſes, þat is ȝiuen of
out þer hond to forfenden, or to euele treten þat hous þe Lord of Irael, to ſein and to do.
of þe Lord, þat is in Jeruſalem. iiii And þe king ȝaf to hym glorie, þat he hadde founde
xxxiiii I, king Darie, haue maad a decre, to be don as grace in alle dignete, and deſijr, in þe ſiȝte of hym.
moſt diligentli aftir þeſe þingis. v And þer ſteȝeden vp togidere wiþ hym of þe ſonus of
Irael, and preſtis, and Leuitus, and holi ſingeres of þe
Capitulum VII. temple, and vſſheris, and ſeruauns of þe temple, in to
i ThanneCiſennes, vnder litil king of Choelem Cirie Jeruſalem.
and Fenicem, and Satrabuſanes, and þe felawis,

CCCLXXXVIII
vi Þe ſeuenþe ȝer regnende Artaxerſe, in þe fifte xxi Alle þingus after þe lawe of God be don to þe
monyþ, þis is þe ſeuenþe ȝer of þe regne, goende out heiȝeſte God, leſt parauenture riſe vp wraþe in þe
forſoþe fro Babiloine in þe newe mone of þe fifte reume of þe king, and of þe ſone, and of þe ſones of
moneþ, þei camen to Jeruſalem, after þe heſtus of hym, hym.
after þe ȝiuen proſperite of þe weie to hem of þat Lord. xxii To ȝou forſoþe is ſeid, þat to alle þe preſtis, and
vii In þeſe þingys forſoþe Eſdras weldede gret Leuitus, and holi ſingeres, and ſeruauns of þe temple,
diſcipline, leſt he paſſide biſide any þing of þoo þingis and ſcribis of þis temple, no tribute, ne any oþer
þat weren of þe lawe of þe Lord, and heſtus, and in forfending be born to, ne haue any man power to aȝen
techende al Irael alle riȝtweſneſſe and dom. caſten any þing to hem.
viii Comende forſoþe neeȝ þei þat writen þe writen xxiii Þou forſoþe, Eſdras, aftir þe wiſdam of God
þingus of king Artaxerſes, token writen þat, þat cam ordeine domeſmen and arbitrouris, in al Cirie and
fro king Artaxerſes to Eſdras, preſt, and redere of þe Fenice, and alle þat þe lawe of þi God knewen, teche;
lawe of þe Lord, of whiche þinge þe exſaumple is leid xxiiii þat hou fele euere ouerpaſſe þe lawe, biſili be þei
vnder. punſhid, or bi deþ, or bi torment, or alſo bi multing of
ix King Artaxerſe to Eſdre, preſt, and redere of þe lawe monee, or bi ſeuering awei.
of þe Lord, greeting. xxv And Eſdras, ſcribe, ſeide, Bleſſid be þe Lord God of
x More benygne I demende alſo to benefetus, oure fadris, þat ȝaf þis wil in to þe herte of þe king, to
comandede to hem þat deſiren of þe folc of Jewis þer clarifien his hous, þat is in Jeruſalem;
owne þingus wilfulli, and of þe preſtis, and Leuits, þat xxvi and me haþ wrſhipid in þe ſiȝte of þe king, and
ben in my reume, to felaſhipen wiþ þee in to counſeileris, and his frendis, and of his purprid men.
Jeruſalem. xxvii And I am maad ſtedefaſt in inwit, after þe helping
xi Þane if any couetten to go wiþ þee, come þei of þe Lord oure God; and I gederede of Irael men, þat
togidere, and go þei forþ, as it pleſeþ to me, and to my þei ſhulden ſteȝen vp togidere wiþ me.
ſeuene frendis counſeileris; xxviii And þeſe ben þe prouoſtis, after þer kuntres, and
xii þat þei viſite þoo þingus, þat ben don after Jude and porciounelis princehodis of hem, þat wiþ me ſteȝeden
Jeruſalem, kepende þe lawe, as þou haſt in þe lawe of vp fro Babiloine, in þe reume of Artaxerſis.
þe Lord; xxix Of þe ſonus of Fares, Jerſomus; of þe ſonus of
xiii and bere þei ȝiftus to þe Lord of Irael, þe whiche I Ciameruth, Amenus; of þe ſonus of Dauid, Accus, þe
knewȝ, and þe frendis of Jeruſalem, and al þe gold and ſone of Cecelie;
ſiluer, þat were founden in þe regioun of Babiloine, to xxx of þe ſonus of Fares, Zacharie, and wiþ hym ben
þe Lord in Jeruſalem, turned aȝeen an hundrid men and fifti;
xiiii wiþ þat þat is ȝiuen of þat folc in þe temple of þe xxxi of þe ſonus of Ductor, Moabilonys, Zaraei, and
Lord, of hem þat is in Jeruſalem; þat be gedered þis wiþ hym two hundrid men and fifti;
gold and ſiluer, and to bolis, and weþeris, and lambis, xxxii of þe ſonus of Sacues, Jechonie, Cetheeli, and wiþ
and kidis, and þat to þeſe ben couenable; hym two hundrid men and fifti;
xv þat þei offre oſtis to þe Lord, vp on þe auter of þe xxxiii of þe ſones of Solomoſias, Gotholie, and wiþ hym
Lord of hem, þat is in Jeruſalem. ſeuenti men;
xvi And alle þingus what euere þou wilt wiþ þi breþern xxxiiii of þe ſones of Sofocie, Zarias, Micheli, and wiþ
don, wiþ gold and ſiluer parforme, for þe wil, after þe hym foure ſcore men;
heſte of þe Lord þi God. xxxv of þe ſonus of Jobab, Dias, Jeſeli, and wiþ hym
xvii And þe ſacride holi veſſelis, þat ben ȝiue to þee, to two hundrid men and twelue;
þe werkis of þe hous of þe Lord þi God, þat is in xxxvi of þe ſonus of Banie, Salimoth, þe ſone of Joſafie,
Jeruſalem, and wiþ hym an hundrid men and ſixti;
xviii and oþere þingus, what euere to þee wiln helpen to xxxvii of þe ſonus of Beer, Zacharias, Bebei, and wiþ
þe werkis of þe temple of þi God, þou ſhalt ȝiue of þe hym two hundrid men and eiȝte;
kingis treſorie, whan þou wilt wiþ þi breþern maken, xxxviii of þe ſones of Azachie, Channes, Acharie, and
wiþ gold and ſiluer; and parforme þou aftir þe wil of þi wiþ hym an hundrid men and ten;
Lord. xxxix of þe ſonus of Adonicam, hem laſt,
xix And I, king Artaxerſes, haue comaundid to þe xl and þeſe ben þe namus of hem, Elifalam, þe ſone of
keperis of þe treſories of Cirie and of Fenice, þat what Jebel, and Semeias, and wiþ hym ſeuenti men.
euere þingus Eſdras, preſt, and redere of þe lawe of þe xli And I gederede hem to þe flod, þat is ſeid Thia and
Lord, write fore, beſili be it ȝiue to hym, vnto an Methati; þere wee weren þre daȝis, and I knewȝ hem.
hundrid talentis of ſiluer, lic maner and of gold; xlii And of þe ſonus of preſtis and of Leuitus I fond not
xx and vnto an hundrid buſſhelis of whete, and an þere.
hundrid veſſelis of win, and oþere þingis, what euere xliii And I ſente to Eleaſar, and to Accebam, and
abounden, wiþ oute taxing. Maſman, and Malolan,

CCCLXXXIX
xliiii andEnathan, and Samea, and Joribum, Nathan, lxi And we moueden forþ fro þe flod of Thia, þe
Ennagan, Zacharie, and Moſollamym, hem leders and twelfþe dai of þe firſte moneþ, for to we ȝiden in to
wiſe men. Jeruſalem.
xlv And I ſeide to hem, þat þei ſhulden come to lxii And whan þe þridde dai was don, þe ferþe forſoþe
Luddyum, þat was at þe place of þe treſorie. dai þe peiſid gold and ſiluer is taken in þe hous of þe
xlvi And I ſente to þem, þat þei ſhulden ſei to Luddium, Lord oure God, to Marymoth, þe ſone of Jori, preſt;
and his breþern, and to hem þat weren in þe treſorie, lxiii and wiþ hym was Eleaſar, þe ſone of Finees; and
þat þei ſhulden ſende to vs hem þat ſhulden vſe þer weren wiþ hem Joſabdus, þe ſone of Jeſu, and
preſthod in þe hous of þe Lord oure God. Medias, and Banny, þe ſone of a Leuite; at noumbre
xlvii And þei broȝten to vs, after þe ſtronge hond of þe and weiȝte alle þingus.
Lord oure God, wiſe men of þe ſonus of Mooli, ſone of lxiiii And þe peis of hem is writen in þe ſame hour.
Leuy, ſone of Irael, Sebebian, and ſonus, and breþern, lxv Þoo forſoþe, þat camen fro þe caitifte, offriden
þat weren eiȝtetene; ſacrifiſe of þe Lord of Irael, bolis, twelue for al Irael;
xlviii Aſbiam, and Amum, of þe ſonus of Cananei; and weþeres, foure ſcore and ſixe;
þe ſonus of hem, twenti men. lxvi lambis, two and ſeuenti; get for ſynne twelue, and
xlix And of hem þat in þe temple ſerueden, þe whiche for helþe twelue kijn; alle in to þe ſacrifiſe of þe Lord.
Dauid ȝaf, and þei princis, to þe werking to þe Leuitus, lxvii And þei eft radden þe heſtis of þe king to þe kingis
to þe temple, of men ſeruende, two hundrid and twenti. diſpenſatouris, and to þe litle vnder kingus of Choele,
Þe namys of alle ben ſignefied in ſcripturis. and Cirie, and Fenice; and þei wrſhipeden þe folc and
l And I vouwede þere faſting to ȝunge men, in þe ſiȝte þe temple of þe Lord.
of þe Lord, þat I ſhulde ſechen of hym good weie to lxviii And þeſe þingis ful endid, þei camen to me,
vs, and þat weren wiþ vs, of ſonus, and beſtus, for ſeiende,
aſpies. lxix Þe kinrede of Irael, and þe princis, and preſtys, and
li Forſoþe I ſhamede to aſken of þe king foot men and Leuitis, and aliene folkis, and naciouns of þe lond, han
horſe men, in felaſhipe of grace, of keping aȝen oure not ſeuered þer vnclenneſſes fro Cananeis, and Etheis,
aduerſaries. and Fereſeis, and Jebuſeis, and Moabitis, and
lii Forſoþe we ſeiden to þe king, For þe vertue of þe Egipcienes, and Idumeis;
Lord ſhal be wiþ hem, þat inwardli ſechen hym in alle lxx forſoþe þei ben ioyned to þe doȝtris of hem, and þei
efect. and þer ſonis; and þe holi ſed is mengd togidere to þe
liii And eft we preȝeden þe Lord oure God, after þeſe heþene folc of þe lond; and parceneres weren þe
þingis, whom and benigne we hadden; and hol wee prouoſtus and maiſtir iugis of þis wickedneſſe, fro þe
ben maad to oure God. begynnyng of þat reume.
liiii And I ſeuerede of þe prouoſtis of þe folc, and of þe lxxi And anon as I herde þeſe þingis, I cutte þe cloþis,
preſtus of þe puple, twelue men, and Sedebian, and and þe ſacrid cote, and to-terende þe heris of þe hed,
Affamian, and wiþ hem of þer breþern ten men. and þe berd, I ſat ſorewende, and dreri.
lv And I peiſede to hem ſiluer and gold, and preſtis lxxii And þer camen to me as fele as euere weren þanne
veſſelis, of þe hous of þe Lord oure God, þe whiche þe moued in þe woord of þe Lord God of Irael, me
king hadde ȝiuen, and his counſeileris, and princis, and weilende vp on þis wickeneſſe; and I ſat ſoreweful vnto
al Irael. þe euentid ſacrifiſe.
lvi And whan I hadde peiſid, I toc talentus of ſiluer an lxxiii And riſende fro faſting, hauende þe cloþis cut,
hundrid and fifti, and ſiluerene veſſelis of an hundrid miche knelende, and ſtrecchende out þe hondis to þe
talentis, and of gold talentus an hundrid, Lord,
lvii and of goldene veſſelis ſeue ſcore, and braſene lxxiiii I ſeide, Lord, I am confoundid, and I am adrad
veſſelis of good metal ſhinende, twelue, ȝeldende þe befor þi face.
licneſſe of gold. lxxv Forſoþe oure ſynnes ben multiplied vp on oure
lviii And I ſeide to hem, And ȝee ben holi to þe Lord, hedis, and oure wickedneſſis ben enhauncid vnto
and þe veſſelis ben holi, and þe gold and þe ſeluer is of heuene;
þe auou to þe Lord God of oure fadris. lxxvi for fro þe time of oure fadris we ben in gret ſynne
lix Wakeþ, and kepeþ, to þe time þat ȝee take of þe vn to þis day.
prouoſtis of þe puple, and of þe preſtis, and of þe lxxvii And for oure ſynnes, and of oure fadris we ben
Leuitis, and princis of þe cites of Irael, in Jeruſalem, in taken, wiþ oure breþern, and wiþ oure preſtus, and
þe priue chaumbre of þe hous of oure God. kingus of þe lond, in to ſwerd, and caitifte, and in to
lx And þeſe preſtis and Leuitus, þat token gold and prei, wiþ confuſion, vn to þe dai þat is now.
ſiluer, and veſſelis, þat weren in Jeruſalem, broȝten in lxxviii And now hou myche is, þat falleþ to vs þe merci
to þe temple of þe Lord. of þee, Lord God; lef to vs a roote and a name, in to þe
place of þin halewing,

CCCXC
lxxix to vnkoueren oure ȝiuere of liȝt in þe hous of þe i And riſende vp Eſdras fro `þe beforn porche of þe
Lord oure God, to ȝiue to vs mete in þe time of oure temple, wente in to þe celle of Jonathe, ſone of
ſeruage. Nazabi.
lxxx And whan wee ſeruen, wee ben not forſaken of þe ii And herberewid þere, he taſtede no bred, ne water
Lord oure God; but he ſette vs in grace, puttende to vs dranc, vp on þe wickedneſſes of þe multitude.
kingus of Perſis to ȝiue mete, iii And þer is maad a preching in al Jude and in
lxxxi and to clarifien þe temple of þe Lord oure God, Jeruſalem, to alle þat weren of þe caitifte gedered in
and to edefie þe deſertis of Sion, and to ȝiue to vs Jeruſalem,
ſtableneſſe in Jude and Jeruſalem. iiii Whoſoeuere aȝeen comeþ not to þe ſecunde or þe
lxxxii And now what ſei wee, Lord, hauende þeſe þridde dai, aftir þe dom of þe eldere men ſittende, his
þingus? We han ouyr paſſid þin heſtis, `þe whiche þou facultees ſhul ben taken awei, and he alien demed fro
ȝeue in to þe hondis of þi childer, profetus, ſeiende, þe multitude of caitifte.
lxxxiii For þe lond, in þe whiche ȝee wenten in, to v And alle ben gedered togidere, þat weren of þe linage
welden his eritage, is a defoulid lond wiþ filþes of þe of Juda and of Beniamyn, þre daȝes in Jeruſalem; þis is
heþene men of þe lond, and þe vnclenneſſis of hem þe nynþe moneþ, þe twentiþe dai of þe monyþ.
han fulfild it al in his vnclenneſſe. vi And al þe multitude ſat in þe flor of þe temple,
lxxxiiii And now ȝoure doȝtris ȝee ſhul not ioyne to þer tremblende for þe preſent winter.
ſonus, and þer doȝtris ȝee ſhul not take to ȝoure ſonus; vii Eſdras riſende vp, ſeide to Irael, Ȝee wickedeli
lxxxv and ȝee ſhul not ſeche to han pes wiþ hem alle diden, ſettende ȝou in to matrimoine heþene wiues, þat
time, þat comende aboue ȝee ete þe beſte þingus of þe ȝee adde to þe ſynnes of Irael.
lond, and þe eritage ȝee delen to ȝoure ſonus, in to þe viii And now ȝiueþ ſhrifte, and gret doing to þe Lord
during aboue time. God of oure fadris;
lxxxvi And þoo þingus þat fallen to vs, alle ben do for ix and parformeþ his wil, and goþ awei fro þe heþene
oure ſhrewde werkis, and oure grete ſynnes. folc of þe lond, and fro heþene wiues.
lxxxvii And þou haſt ȝiue to vs ſuch a roote, and eft wee x And al þe multitude criede, and ſeiden wiþ a gret
ben turned aȝeen to ouer paſſe þi laweful þingis, þat þe vois, As þou haſt ſeid, wee ſhul do.
vnclenneſſis of þe heþene folc of þis lond weren xi But for þe multitude is gret, and þe time winter, and
mengd. wee moun not vnholpen ſtonde, and þis werc is not to
lxxxviii Wheþer þou ſhalt not wraþen to vs, to leeſen vs, vs of o dai, ne of two; myche in þeſe þingus wee han
for to þe roote be forſaken, and oure ſed? ſynned;
lxxxix Lord God of Irael, þou art ſoþfaſt; forſoþe þe xii ſtonde þe prouoſtus of þe multitude, and alle þat wiþ
roote is forſaken, vnto þe dai þat is now. vs dwellen, and hou fele euere han `anent þem heþene
xc Lo! now we ben in þi ſiȝte in oure wickeneſſis; wiues; and ſtonde þei neȝ in þe accept time of alle
forſoþe it is not ȝit to ſtonde befor þee in þeſe þingus. place,
xci And whan honourende Eſdras knoulechede, xiii preſtis, and domes men, for to þei loſne þe wraþe of
wepende, falle doun to þe erþe befor þe temple, ben þe Lord, of þis nede.
gedered beforn hym of Jeruſalem a ful gret cumpanye, xiiii Jonathas forſoþe, þe ſone of Ezeli, and Ozias,
men, and wemmen, and ȝunge men, and ȝunge Thethan, token aftir þeſe þingus, and Boſoramus, and
wymmen; forſoþe þe weping was gret in þat multitude. Leuys, and Satheus togidere wroȝten wiþ hem.
xcii And whan Jechonias, þe ſone of Jeeli, of þe ſonus xv And þer ſtoden aftir alle þeſe þingus, alle þat weren
of Irael, hadde cried, Eſdras ſeide, Wee han ſynned of þe caitifte.
aȝen þe Lord, þat wee han ſett wiþ vs in to matrimoyne xvi And Eſdras, preſt, ches to hym men, grete princis,
heþene wymmen, of þe Jentilis of þe lond. And now of þe fadris of hem, after þe names; and þei ſeten
who ſo euere is ouer al Irael in þeſe þingus, togidere, in þe newe mone of þe tenþe moneþ, to
xciii be þer to vs an oþ of þe Lord, to putten awei alle examyne þis nede.
oure wiues, þat of þe heþene ben, wiþ þer ſonus; xvii And it is determyned of þe men, þat hadden heþene
xciiii as to þee is demed of þe more, aftir þe lawe of þe wiues, vnto þe newe mones of þe firſte moneþ.
Lord. xviii And þere ben founden mengd among of þe preſtis,
xcv Riſende vp, ſheu out; to þee forſoþe abideþ þis þat hadden heþene wiues;
nede, and wee ben wiþ þee; do manli. xix of þe ſonus of Jeſu, þe ſonus of Joſedech, and of his
xcvi And riſende vp Eſdras, he made þe princis off breþern, Maſeas, and Eleeſerus, and Joribus, and
preſtis, and þe Leuitus, and al Irael, to ſwere to don Joadeus.
aftir þeſe alle þeſe þingis; and þei ſworen. xx And þei leiden hondis, þat þei ſhulden putten awei
þer wiues, and to ſacrifien, in to preieere for þer
Capitulum IX. ignoraunce.

CCCXCI
xxi And of þe ſonus of Semmery, Maſſeas, and Eſſes, xlii And Eſdras, preſt, and redere of þe lawe, ſtod vp on
and Geleth, Azarias; þe treene chaȝer, þat was forgid.
xxii and of þe ſones of Foſore, Leomaſias, Hiſmaeius, xliii And þere ſtoden to hym Mathatias, and Samus, and
and Nathanias, Juſſio, Leddus, and Talſas. Ananyas, Azarias, Vrias, Ezechias, and Balſamus, at
xxiii And of þe Leuitus, Joſabdus, and Semeis, and þe riȝt;
Cholitus, and Calitas, and Facceas, and Coluas, and xliiii and at þe lift, Faldeus, and Miſael, Malachias,
Elionas. Abuſtas, Sabus, Nabadias, and Zacharias.
xxiiii And of þe ſacrid ſyngeres, Eliazub, Zaccurus. xlv And Eſdras toc a boc beforn al þe multitude;
xxv And of þe vſſheris, Salumus, and Tholbanes. forſoþe he ſat beforn in glorie, in þe ſiȝte of alle.
xxvi And of Irael, of þe ſonus of Forchoſi, and Remias, xlvi And whan he hadde aſoilid þe lawe, alle ſtoden vp
and Jeddias, and Melchias, and Michelus, and riȝt. And Eſdras bleſſide þe Lord God, al þer heiȝeſt
Eliaſarus, and Jemebias, and Bannas. God of Sabaoth, al myȝti.
xxvii And of þe ſonis of Jolamani, Anias, and xlvii And al þe puple anſwerde, Amen. And eft, þe
Zacharias, Jerſelus, and Jobdius, and Erimoth, and hondis rerid vp, þei, fallende doun in to þe erþe,
Elias. honoureden þe Lord.
xxviii And of þe ſonus of Sachon, Eliadas, and xlviii And Eſdras comaundede, þat þer ſhulden teche þe
Eliaſumus, and Othias, and Jarimoth and Zabdis, and lawe, Jeſus, and Banaeus, and Sarabias, and Jadinus,
Thebedias. and Accubus, and Sabatheus, and Calithes, and
xxix And of þe ſones of Bede, Johannes, and Amanyas, Azarias, and Joradus, and Ananias, and Filas, Leuite.
and Zabdias, and Emetis. Þe whiche taȝten þe lawe of þe Lord, and in þe
xxx And of þe ſonis of Baum, Olamus, and Mallucus, multitude radden þe lawe of þe Lord; and eche putten
and Jeddeus, and Jaſub, and Azabus, and Jerimoth. beforn hem, þat vndirſtoden þe leſſoun.
xxxi And of þe ſonis of Addin, Nathus and Mooſias, and xlix And Atharathes ſeide to Eſdre, þe biſſhop and
Caalemus, and Raanas, and Baſeas, Mathatias, and redere, and to þe Leuitus þat taȝten þe multitude,
Bethſel, and Bonnus, and Manaſſes. ſeiende,
xxxii And of þe ſonus of Miaie, Nenyas, and Afeas, and l Þis dai is holi to þe Lord. And alle wepten, whan þei
Melcheas, and Sameas, and Simon, Beniamyn, and hadden herd þe lawe.
Malchus, and Marias. li And Eſdras ſeide, Ȝee þanne, gon atwynne, eteþ alle
xxxiii Of þe ſonus of Azom, Cartaneus, Mathatias, and moſt fatte þingys, and drinkeþ alle moſt ſweete, and
Bannus, and Elifalath, and Manaſſes, and Semeth. ſendeþ ȝiftus to hem þat han not;
xxxiiii And of þe ſonus of Banny, Jeremias, and Modias, lii forſoþe holi is þis dai of þe Lord; and wileþ not ben
and Abramus, and Johel, and Baneas, and Pelias, and ſori, þe Lord forſoþe ſhal clarifien vs.
Jonas, and Marymoth, and Eliazub, and Mathaneus, liii And þe Leuitus denounceden in opene to alle men,
and Eleaſis, and Oriſas, and Dielus, and Samedius, and ſeiende, Þis dai is holi; wileþ not ben ſori.
Zambris, and Joſefus. liiii And alle wenten awei, to eten, and to drinken, and
xxxv And of þe ſonus of Nobei, Idelus, and Mathatias, to han plente of mete, and to ȝiue ȝiftus to hem þat han
and Zabadus, and Cetheda, Seduni, and Jeſſei, Baneas. not, þat þei plenteuouſli eten. Gret doingli forſoþe þei
xxxvi Alle þeſe ioineden to hem heþene wiues, and ben enhauncid in þe woordis, wiþ þe whiche þei ben
laften hem, wiþ þe ſones. taȝt.
xxxvii And preſtis, and Leuitus, and þat weren of Irael, lv And alle þei ben gedered in to Jeruſalem, to make
dwelten in Jeruſalem in oon hol regioun, þe newe ſolempne þe gladneſſe, after þe teſtament of þe Lord
mone of þe ſeuenþe moneþ; and þe ſonus of Irael God of Irael.
weren in þer abidingus. Here endiþ þe þridde book of Eſdre, and now
xxxviii And al þe multitude is gedered togidere in to þe
begynneþ þe prolog of þe book of Tobie.
flor, þat is fro þe eſt of þe ſacrid ȝate.
xxxix And þei ſeiden to Eſdre, biſſhop and redere, þat
he ſhulde bringe forþ þe lawe of Moiſes, þat is ȝiuen of TOBIE.
þe Lord God of Irael. Here begynneþ proloug of Tobie.
xl And Eſdras, biſſhop, broȝte forþ þe lawe to al þe
To Cromacio and Eliodre, biſſhopys, Jerome, preſt, in
multitude of hem, fro man vnto womman, and to alle
þe Lord ſendeþ greeting. To merueilen I ceſe not þe
þe preſtus, to heren þe lawe, in þe newe mone of þe
inſtaunce of ȝoure aſking; forſoþe ȝee aſken of me, þat
ſeuenþe moneþ.
þe boc, writen in Caldee ſermoun, in to Latin writing I
xli And he radde in þe flor, þat is befor þe holi ȝate of
drawe, þe boc of Tobie þat is, þe whiche Ebrues,
þe temple, fro þe firſte liȝt vnto euen, befor men and
ſeuerende fro þe noumbre of Godis ſcripturis, to þeſe
wymmen; and alle þei ȝeuen wit to þe lawe.
þat holi ſcriptures remembren caſten to. I haue don a

CCCXCII
ſeeþ to ȝoure deſijr, ner þe latere not to my ſtudie. xvi Whan forſoþe he was come in to Ragis, cite of
Forſoþe þe ſtudies of Ebrues vndernymyn vs, and Medis, and of þeſe þingus wiþ þe whiche he was
wijten to vs þeſe þingis to tranſlaten to þe Latin eris wrſhipid of þe king, hadde ten talentis of ſiluer;
aȝen þer bible. But I demende to be betere to deſpleſen xvii and wiþ myche cumpanye of his kinrede, he ſaȝ
to þe dom of Fariſees, and to ſerue to þe biſſhopis Gabel nedi, þat was of his linage, he ȝaf to hym þe ſeid
maundemens, biſiede as I myȝte; and, for þe tunge of peis of ſiluer, vndir writing.
Caldeis is neeȝ to Ebrue ſermoun, findende a moſt wijs xviii Forſoþe after miche of time king Salmanaſar dead,
ſpekere of eiþer tunge, I toc to þe trauaile of o dai; and whan his ſone Senacherub regnede for hym, and hadde
what euere þing he to me expreſſede in Ebrue woordis, þe ſonus of Irael hateſum in his ſiȝte,
þoo þingus I, clepid to a notorie, expounede in Latin xix Tobie wente eche dai bi al hys kinrede, and
woordis. To ȝoure prieeris þe meede of þis werk I ſhal coumfortide hem, and deuidede to eche, as he myȝte,
ȝelde, whan I lerne me to han fulfild þis werc to ben of his facultees;
acceptid of ȝou þat voucheden ſaaf to comaunden. xx þe hungri men he fedde, and to þe nakide he ȝaf
Heere endiþ þe prolog of Tobie, and now cloþis, and to þe deade and þe ſlaine beſi he fond
ſepulture.
begynneþ þe book.
xxi After whan king Senacherub was turned aȝeen,
Capitulum I. fleende fro Jude þe veniaunce þat abouten hym God
hadde do for his blasfemye, and wroþ ſloȝ manie of þe
i Tobie, of þe linage and of þe cite of Neptalim, þat is ſonus of Irael, Tobie biriede þe bodies of hem.
in þe ouere partis of Galilee, aboue Naſon, after þe xxii And wher it was told to þe king, he comandide
weie þat lediþ to þe weſt, in þe left hauende þe cite of hym to be ſlain, and toc al his ſubſtaunce.
Sofeth, xxiii Tobie forſoþe wiþ his ſone and wiþ wif fleende,
ii whan he was caȝt in þe daȝes of Salmanaſar, king of
nakid lurkide, for manie looueden hym.
Aſſiries, ner þe latere in caitifte ſett, þe weie of treuþe xxiiii After forſoþe fiue and fourti daȝes, þe king his
he forſoc not, ſonus ſlowen;
iii ſo þat alle þingus þat he myȝte han, eche dai to þe
xxv and Tobie is turned aȝeen to his hous, and al his
caityue breþern þat weren of his kinrede he delede. faculte reſtorid to hym.
iiii And whan he was alle ȝungere in þe linage of
Neptalim, ner þe latere no childli þing he dide in Capitulum II.
deede.
i Aftir þeſe þingus forſoþe, whan was þe feſte dai of þe
v After whan alle wenten to þe goldene calues, þe
Lord, and ſhulde be maad a good meteſhipe in þe hous
whiche Jeroboam, king of Irael, made, þis alone fleiȝ
of Tobie,
þe cumpanye of alle;
ii he ſeide to his ſone, Go, and bring ſumme men of
vi and wente to Jeruſalem, to þe temple of þe Lord, and
oure linage, dredend God, and ete þei wiþ vs.
þere honourede þe Lord God of Irael, alle his firſte
iii And whan he ſhulde gon, turned aȝeen he tolde to
frutis and his dymys treuli offrende;
hym, oon of þe ſonus of Irael ſlain to lyn in þe ſtrete;
vii ſo þat in þe þredde ȝer to þe conuertid fro Jentilis
and anoon ſtertende out fro his mete ſete, leuende þe
and to comelingus he mynyſtrede alle tiþing.
mete, faſtende cam to þe bodi;
viii Þeſe þingus, and to þeſe lic, after þe lawe of God a
iiii and takende it, he bar to his hous priueli, þat whil þe
litil child he kepte wel.
ſunne were go doun, ſleeȝli he ſhulde birien it.
ix Whan forſoþe he was maad a man, he toc a wif,
v And whan he hadde hid þe bodi, he eet bred wiþ
Anne, of his linage; and he gat of hir a ſone, his own
weiling and trembling,
name puttende to hym;
vi remembrende þat woord, þat þe Lord ſeide by Amos,
x whom fro þe time þat he began to ſpeken, he taȝte to
þe profete, Ȝoure feſte daȝes ſhul be turned in to
dreden God, and to abſtenen fro alle ſynne.
weiling and ſorewing.
xi Þanne whan by caytifte he was come, wiþ his wif
vii Whan forſoþe þe ſunne hadde go doun, he wente,
and ſone, in to þe cite Nynyue, wiþ al his linage,
and biriede it.
xii and alle eeten of þe metis of Jentilis, þis kepte his
viii Forſoþe alle hiſe neȝheboris vndernomyn hym,
ſoule, and neuere is defoulid in metis of hem.
ſeiende, Now bi cauſe of þis þing þou art comaundid to
xiii And for he was myndeful of þe Lord in al his herte,
be ſlain, and vnneþe þou haſt ſcapid þe maundement of
God ȝaf to hym grace in þe ſiȝte of king Salamanaſar;
deþ, and eft þou birieſt þe deade?
xiiii and ȝaf to hym power to go whider euere he wolde,
ix But Tobye, more dredende God þan þe king, caȝte
hauende fredam to do what euere he hadde wold.
þe bodies of þe ſlaine, and hidde in his hous, and in þe
xv Þanne he wente bi alle þat weren in þe caitifte, and
mydnyȝtus biriede hem.
moneſtingus of helþe he ȝaf to hem.

CCCXCIII
x It fel forſoþe, þat on a dai weri of biriyng, comende vi And now, Lord, after þi wille do wiþ me merci, and
hom, he hadde caſt hymſelf beſide þe wal, and hadde comaunde in pes my ſpirit to be reſceiued; it is ſpedful
faſte ſlept; forſoþe to me more to dien þan to liuen.
xi and fro þe neſt of ſwalewis to hym ſlepende hote vii And ſo þe ſame dai fel, þat Sara, þe doȝter of
toordis fellen in vp on his eȝen; and was maad blind. Raguel, in Ragis, cite of Medis, and ſhe herde þe
xii Þis forſoþe temptacioun þerfore þe Lord ſuffride to repref of oon of þe handwymmen of hir fadir;
come to hym, þat to þe aftercomeres ſhulde exſaumple viii for ſhe was take to ſeuene men, and a deuel,
be ȝiuen of his pacience, as and of holi Job. Aſmodius bi name, ſloȝ hem, anoon as þei weren gon
xiii And whan fro his time þat he began to ſpeke, in to hir.
euermore he dredde God, and kepte his heſtis, he ix Þanne whan ſhe blamede þe child womman for hir
ſorewide not aȝen God, þat þe veniaunce of blindneſſe gilte, ſhe anſwerde to hir, ſeiende, See wee no more of
cam to hym; þee ſone or doȝter vp on erþe, þou ſleereſſe of þi men;
xiiii but vnmouable in þe drede of God abod ſtille, x wheþer and ſlen þou wilt me, as and þou ſlowe
gracis doende to God alle þe daȝes of his lif. ſeuene men? At þis vois ſhe wente in to þe ouere bed
xv For as to blisful Job aſaileden þe kingus, ſo to þis place of hir hous, and þre daȝis and þre nyȝt ſhe eet
fader and moder and his coſynes ſcorneden his lif, not, ne dranc;
ſeiende, xi but in oriſoun abidende ſtille, wiþ teres ſhe preȝede
xvi Where is þin hope, for þe whiche almeſſe deede and God, þat fro þis reprof he ſhulde deliueren hir.
ſepulturis þou didiſt? xii It is do forſoþe þe þridde dai, whil ſhe fulfilde þe
xvii Tobie forſoþe blamede hem, ſeiende, Wileþ not ſo oriſoun, bleſſende þe Lord,
ſpeken, xiii ſhe ſeide, Bleſſid is þi name, God of oure fadris, þat
xviii for þe ſonus of halewis wee ben, and þat lif wee whan þou were wraþid, þou ſhalt do merci, and in time
abijden, þat God is to ȝiue to hem þat þer feiþ of tribulacioun ſynnes þou forȝiueſt to hem, þat
neuermor chaungen fro hym. inwardli clepen þee.
xix Anne forſoþe, his wif, wente to weuyng werc eche xiiii To þee, Lord, I turne my face, and to þee myn eȝen
dai, and of þe trauaile of hir hondis þe liflode, þat ſhe I rere.
myȝte gete, ſhe broȝte. xv I aſke, Lord, þat fro þe bond of þis repref þou aſoile
xx And it is do, þat takende a kide of ſhe get, ſhe broȝte me, or certis fro aboue þe erþe þou delyuere me.
hom. xvi Þou woſt, Lord, for neuere I coueitide man, and
xxi Of þe whiche bletende þe vois whan hir man hadde clene I haue kept my ſoule fro alle luſt.
herd, ſeide, Lookeþ, leſt parauenture it be ſtoln, but xvii Neuere wiþ pleieres I mengde me, ne wiþ hem þat
ȝeldeþ it to his lordis; for it is not leeful to vs, or to in liȝtneſſe gon parcener I ȝaf me.
eten of ſtelþe any þing or to touchen. xviii An huſbonde forſoþe wiþ þi drede, not wiþ my
xxii At þeſe þingis his wif wroþ anſwerde, Openli vein luſt, I conſentide to taken.
is maad þin hope, and þine almeſſe deedis now han xix And or I was vnwrþi to hem, or þei parauenture to
aperid. me weren not wrþi; for parauenture to an oþer man
xxiii And in þeſe and in oþere ſuche maner woordis ſhe þou haſt kept me.
putte reprof to hym. xx Forſoþe in mannys power is not þi counſeil.
xxi Þat forſoþe for certein haþ eche man þat herieþ þee,
Capitulum III. for his lif, if in prouyng it were, ſhal ben crouned; if
i Thanne Tobie inwardli weilede, and began to preȝe forſoþe in tribulacioun it were, it ſhal be deliuered; and
wiþ teres, if in chaſtiſing it were, it ſhal ben leful to come to þi
ii ſeyende, Riȝtwis þou art, Lord, and alle þi domes ben merci.
riȝtwiſe, and alle þi weies merci, and treuþe, and dom. xxii Forſoþe þou haſt not delit in oure leſſingus; for
iii And now, Lord, haue mynde of me, ne take þou after tempeſt þou makiſt reſte, and after teres ſheding
veniaunce of my ſynnes, ne remembre þou my giltis, and weiling, ful out ioȝing þou heeldeſt in.
or of my fader and moder. xxiii Be þi name, God of Irael, bleſſid in to worldus.
iiii For wee han not obeſhid to þin heſtis, and wee ben xxiiii In þat time ben herd ful þe preȝeeris of boþe in þe
taken in to waſting, and caitifte, and deþ, and in to ſiȝte of þe glorie of þe moſt good God;
fable, and in to reprof to alle naciouns, in þe whiche xxv and þer is ſent an aungil of þe Lord, þe holi Rafael,
þou haſt ſcatered vs. þat he ſhulde curen hem boþe, whos oriſouns o time in
v And now, Lord, grete ben þi domys; for wee han not þe ſiȝte of þe Lord ben reherſid.
don aftir þin heſtis, and wee han not go cleerli befor
þee. Capitulum IIII.

CCCXCIV
i Thanne whan Tobie wende his preȝeere to ben herd, xxii and þerfore enſerche, what maner to hym þou
þat he myȝte dien, he clepide to hym Tobie, his ſone, come, and reſceyue of hym þe aboue membrid weiȝte
ii and ſeide to hym, Here, my ſone, þe woordis of my of ſiluer, and reſtore to hym his writ.
mouþ, and hem in þi herte as foundemens mak xxiii Wile þou not dreden, ſone myn; a pore lijf forſoþe
togidere. wee bern, but manye goodis wee ſhul han, if wee drede
iii Whan God ſhal take my ſoule, my bodi birie; and God, and gon awei fro alle ſynne, and do wel.
wrſhipe þou ſhalt han to þi moder alle þe daȝes of þi
lif; Capitulum V.
iiii forſoþe myndeful þou owiſt to be, what and hou i Thanne anſwerde Tobie to his fader, and ſeide, Alle
grete ſhe ſuffride perilis for þee in hir wombe. þingus, what euere þou haſt comaundid to me, fader, I
v Whan forſoþe and ſhe haue fulfild þe time of hir lif, ſhal do;
þou ſhalt birien hir aboute me. ii hou forſoþe þis monei I ſhal enſerche, I knowe not;
vi Alle forſoþe þe daȝes of þi lif in mynde haue þou he me knowiþ not, and I hym vnknowe; what tocne
God, and bewar, leſt any time to ſynne þou conſente, ſhal I ȝiue to hym? but neiþer þe weie, bi þe whiche
and leie aſide þe heſtis of oure God. me goþ þider, any time I knew.
vii Of þi ſubſtaunce do almeſſe deede, and wile þou not iii Þanne his fader anſwerde to hym, and ſeide, Forſoþe
turne awei þi face fro any pore man; ſo forſoþe it ſhal his writ anent me I haue, þe whiche whanne þou to
be do, þat neiþer fro þee be turned awei þe face of þe hym ſhewiſt, anoon he ſhal ȝelde þe monee.
Lord. iiii But go now, and enſerche to þee ſum feiþful man,
viii What maner wiſe þou ſhalt moun, ſo be þou þat go wiþ þee, ſaued his meede, whil ȝit I liue, þat
merciful. þou reſceyue it.
ix If myche were to þee, abundauntli ȝif; if litil þer v Þanne Tobie gon out, fond a ȝung man ſtondende, ful
were, alſo litil gladli ſtudie to parten. fair, gird, and as redi to gon;
x Forſoþe a good meede to þee þou treſoriſt in þe dai of vi and vnknowende þat an aungil of God he was, grette
nede; hym, and ſeide, Whennus han wee þee, goode ȝunge
xi for almeſſe deede fro alle ſynne and fro deþ man?
delyuereþ, and ſhal not ſuffre þe ſoule to gon in to vii And he anſwerde, Of þe ſonus of Irael. And Tobie
dercneſſes. ſeide to hym, Haſt þou knowen þe weie, þat ledeþ in to
xii Gret troſt ſhal ben almeſſe deede befor þe moſt þe regioun of Medis?
goode God to alle men doende it. viii To whom he anſwerde, I haue knowen, and alle þe
xiii Tac heede to þee, ſone, fro alle fornicacioun, and, weies of it ofteſiþes I haue go, and haue dwellid anent
beſide þi wif, neuer ſuffre þou ſynne of euel los to Gabel, ȝoure broþer, þat dwelleþ in Ragis, cite of
knowen. Medis, þat is ſett in þe hil of Exbatenys.
xiiii Pride neuer in þi wit or in þi woord ſuffre þou to ix To whom Tobie ſeiþ, Suffre me, I beſeche, to þe
han lordſhipe; in it forſoþe al perdicioun toc time þeſe þingus I telle to my fader.
begynnyng. x Þanne Tobie, gon in, ſhewide alle þeſe þingus to his
xv Who ſo euere any þing to þee wercheþ, anoon ȝeeld fader; vpe þe whiche þe fader, wundrid, preȝede, þat
his meede, and þe meed of þin hiryd man algate anent he ſhulde comen in to hym;
þee abijde not. xi and ſo gon in, ſalutide hym, and ſeide, Ioȝe to þee
xvi Þat of an oþer þou hatiſt to be do to þee, looke þou, euermor be!
þat any time þou do not to an oþer. xii And Tobie ſeiþ, What ioȝe to me ſhal be, þat in
xvii Þi bred wiþ þe hungri and wiþ þe nedi ett, and of þi derkneſſes ſitte, and þe liȝt of heuene ſee not?
cloþis nakide men couere. xiii To whom ſeiþ þe ȝunge man, In ſtrong inwit be
xviii Þi bred and þi win vp on þe ſepulture of þe riȝtwiſe þou; ful neeȝ it is þat of God þou be curid.
ordeyne, and wile þou not of it eten and drinke wiþ þe xiiii And ſo ſeide Tobie to hym, Wheþer ſhalt þou
ſinful. mown ful lede my ſone to Gabel in to Ragis, cite of
xix Counſeil euermor of þe wiſe man ſeek. Medis, and whan þou comeſt aȝeen, I ſhal ȝelde þee þi
xx Alle time bleſſe God, and aſke of hym, þat þi weies meede?
he make redi, and alle þi counſeilis in hym abijde xv And þe aungil ſeide to hym, I ſhal leden, and aȝeen
ſtille. lede hym to þee hol.
xxi I ſhewe alſo to þee, my ſone, me to han ȝiue ten xvi To whom anſwerde Tobie, I preȝe þee, ſhew to me,
talentus of ſeluer, whil ȝit þou were a litil faunt, to of what hous, and of what linage þou art?
Gabel, in Ragis, cite of Medis; and þe writ of it anent xvii To whom Rafael, þe aungil, ſeide, Þe kinrede þou
me I haue; aſkiſt of þe hirid man, or þat hirid man, þat wiþ þi ſone
go?

CCCXCV
xviii But leſt parauenture I make þee ſtirid, I am Azarie, ix And þe galle is worþ to eȝen to ben enointid, in þe
þe ſone of grete Ananye. whiche were rime, and þei ſhul ben hol.
xix And Tobie anſwerde, Of gret kinrede þou art; but I x And Tobie ſeide to hym, Where wilt þou, þat wee
aſke, be þou not wroþ, for I wolde knowe þi kinrede. dwelle?
xx Forſoþe þe aungil ſeide to hym, I ſound ſhal lede, xi And þe aungil anſwerende ſeiþ, Heer is a man,
and ſound ſhal aȝeen bringe to þee þi ſone. Raguel bi name, neeȝ of þi linage, and þis haþ a
xxi Forſoþe Tobie anſwerende ſeide, Wel go ȝee, and doȝter, Sara bi name; but any oþer he haþ ſaue hir,
þe Lord be in ȝoure weie, and his aungil folewe wiþ neiþer male ne femele.
ȝou. xii To þee is due al his ſubſtaunce; and þee behoueþ to
xxii Þanne alle þingus maad redi, þat weren to be born han hir wif.
in þe weie, Tobie dide farewel to his fader and to his xiii Aſke þanne hir of hir fader; and he ſhal ȝiue to þee
moder; and þei wente boþe togidere. hir wif.
xxiii And whan þei weren go forþ, his moder began to xiiii Þanne anſwerde Tobie, and ſeide, I haue herd, for
wepen, and ſein, Þe ſtaf of oure elde þou haſt taken ſhe haþ ben take to ſeuene men, and þei ben deade; but
awei, and haſt ſent ouer fro vs; and þeſe þingus I haue herd, for a deuel ſloȝ hem.
xxiiii neuere hadde be þat monee, for þe whiche þou xv I drede þanne, leſt parauenture and þeſe þingus
ſentiſt hym; fallen to me; and ſiþen I am alone to my fader and
xxv forſoþe oure poreneſſe ſuffiſide to vs, þat richeſſis moder, I putte doun þe eelde of hem wyþ ſorewe to
wee ſhulden counte þat, þat oure ſone wee ſeȝen. helle.
xxvi And Tobie ſeide to hir, Wile þou not wepen; ſaf xvi Þanne aungil Rafael ſeide to hym, Here me, and I
ſhal comen oure ſone, and ſaf ſhal aȝeen turne to vs, ſhal ſhewe to þee, who ben, to whom mai þe deuel han
and þin eȝen ſhul ſeen hym. maiſtrie;
xxvii I leeue forſoþe, þat þe goode aungil of God folewe xvii in hem, þat wedloc ſo taken, þat God fro þem and
hym, and wel ſhal diſpoſen alle þingus, þat ben don fro þer mynde þei cloſen out, and to þer luſtis ſo þei
aboute hym, ſo þat wiþ ioȝe he be turned aȝeen to vs. taken heede, as an hors and a mule, in þe whiche is not
xxviii At þis vois ceſide his modir to wepen, and was vnderſtonding, haþ vpon hem þe deuel power.
ſtille. xviii Þou forſoþe, whan þou ſhalt taken hir, gon in to þe
bed place, bi þre daȝes be þou continent fro hir, and no
Capitulum VI. þing oþer but to preieeris þou ſhalt ſtonde in wiþ hir.
i Tobie forſoþe wente forþ, and an hound folewide xix Þat nyȝt forſoþe þe mawe of þe fiſh brent, þe deuel
hym, and he abod þe firſte abiding biſide þe flod of ſhal be dryuen awei.
Tigris. xx Þe ſecunde forſoþe nyȝt in þe coupling of holi
ii And he wente out for to waſſhen his feet; and lo! a patriarkis þou ſhalt ben admittid.
gret fiſh wente out for to deuouren hym. xxi Þe þridde forſoþe nyȝt bleſſing þou ſhalt gete, þat
iii Whom dredende Tobie criede out wiþ a gret vois, ſonus be goten of ȝou ſounde.
ſeiende, Lord, he aſaileþ me. xxii Þe þridde forſoþe nyȝt ouerpaſſid, þou ſhalt take þe
iiii And þe aungil ſeide to hym, Cach his fin, and draȝ it maiden wiþ þe drede of þe Lord, and for looue of
to þee. Þe whiche þing whan he hadde do, he droȝ it in ſonus more þan of luſt lad, þat in þe ſed of Abraham
to þe drie, and it began to quappe befor his feet. þou gete bleſſing in ſonus.
v Þanne þe aungil ſeide to hym, Opene þis fiſh, and his
herte and galle and mawe lei vp to þee; þeſe þingus Capitulum VII.
forſoþe ben profitabli neceſſarie to medicynes. i Forſoþe þei wenten in to Raguel; and Raguel
vi Þe whiche þingus whan he hadde do, he roſtide his reſceyuede hem wiþ ioȝe.
fleſh, and beren wiþ hem in þe weie; þe toþer þei ii And Raguel, beholdende Tobie, ſeide to Anne, his
ſaltiden, þat ſhulden ſuffiſe to þem in þe weie, to þe wif, Hou lic is þis ȝunge man to oure auntis ſone.
time þat þei ſhulden ful come in to Ragis, cite of iii And whan þeſe þingus he hadde ſeid, he ſeiþ,
Medis. Whennus be ȝee, ȝunge men, my breþern? And þei
vii Þanne Tobie aſkide þe aungil, and ſeide to hym, I ſeiden, Of þe linage of Neptalim wee ben, of þe
beſeche, Aſarie, broþer, þat þou ſei to me, what caitifte of Nynyue.
remedie ſhuln han þeſe þingus, þat of þe fiſh þou haſt iiii Raguel ſeide to þem, Knowe ȝee Tobie, my broþer?
comaundid to be kept. Þe whiche anſwerden, Wee han knowen.
viii And þe aungil anſwerende ſeide to hym, A parcel of v And whan he ſpac of hym manye goode þingus, þe
his herte if þou putte vp on þe colis, his ſmoke putteþ aungil ſeide to Raguel, Tobie, of þe whiche þou aſkeſt,
out al þe kinde of deuelis, ouþer fro man or fro is þiſis fader.
womman, ſo þat he come no more neeȝ to hem.

CCCXCVI
vi And Raguel putte hym ſelf, and wiþ teres kiſte hym, ioined to God; þe þridde forſoþe nyȝt paſſid ouer, wee
and wepende vp on his necke, ſhul ben in oure wedloc;
vii ſeide, Bleſſing be to þee, ſone myn; for of good and v ſonus forſoþe of halewis wee ben, and wee moun not
of þe beſte man þou art ſone. ſo be ioyned as and Jentilis, þat vnknowen God.
viii And Anne, his wif, and Sara, þe doȝter of hem, vi Riſende forſoþe togidere, biſili þei preȝeden boþe
wepten. togidere, þat helþe ſhulde be ȝiue to hem.
ix After forſoþe þat þei hadden ſpoken, Raguel vii And Tobie ſeide, Lord God of oure fadris, bleſſe þee
comaundede a weþer to be ſlain, and to be maad redi a heuenus, and erþis, and ſe, and wellis, and flodis, and
feſte. And whan he beſoȝte þem to ſitte doun to þe eche þi creature, þat is in hem;
mete, viii þou madiſt Adam of þe ſlim of erþe, and þou ȝeue
x Tobie ſeiþ, Heer I to dai ſhal not ete, ne drinke, but if to hym helpe, Eue.
firſt myn aſking þou conferme, and þou behote to ȝiue ix And now, Lord, þou woſt, for not bicauſe of
to me Sara, þi doȝter. leccherie I take my ſiſter, but for onli loue of bringing
xi Þe whiche woord herd, Raguel dradde, witende what forþ of childre, in þe whiche be bleſſid þi name in to
fel to þoo ſeuene men; and he began to dreden, leſt worldis `of worldis.
parauenture lic maner to þis ſhulde fallen, and he die. x Alſo ſeide Sara, Haue merci to vs, Lord, haue merci
And whan he doutede, and ȝaf not any anſwere to þe to vs, and eelde wee boþe togidere hole.
aſkere, xi And it is do aboute chykenys crowing, Raguel
xii þe aungil ſeide to hym, Wile þou not dreden to comaundede his ſeruauns to be clepid, and þei wenten
ȝiuen hir to þis; for to þis dredende God wif þi doȝtir is wiþ hym þat þei delue a biriel.
due; þerfore an oþer myȝte not han hir. xii Forſoþe he dradde, leſt lic maner ſhulde falle to
xiii Þanne ſeide Raguel, I doute not, þat God preieeris hym, þat and to þe toþere ſeuene, þat wenten in to hir.
and my teres in his ſiȝte haþ taken. xiii And whan þei hadden maad redi þe pit, Raguel gon
xiiii And I trowe, for þe Lord þerfore made ȝou to come aȝeen to his wif, ſeide to hir,
to me, þat and þis ſhulde be ioyned to hir kin after þe xiiii Send oon of þin hand wimmen, and ſee ſhe, if he is
lawe of Moiſes; and now wile þou not bern doute, for dead, þat I birie hym, befor it waxe liȝt.
to þee hir I ſhal take. xv And ſhe ſente oon of hir hand wimmen, þe whiche
xv And takende þe riȝt hond of his doȝter toc to þe riȝt gon in to þe bed place, fond hem ſaue and ſounde,
hond of Tobie, ſeiende, God of Abraham, and God of ſlepende togidere wiþ hem ſelf.
Iſaac, and God of Jacob, be wiþ ȝou, and he ioine ȝou, xvi And ſhe, turned aȝeen, told good meſſage. And þei
and fulfille his bliſſing in ȝou. bleſſeden þe Lord, Raguel, þat is, and Anna, his wif,
xvi And þe chartre taken, þei maden þe conſcripcioun xvii and ſeiden, Wee bleſſen þee, Lord God of Irael, for
of þe wedloc. it falleþ not to vs, as we wenden;
xvii And after þeſe þingus þei plenteuouſli eeten, xviii forſoþe þou haſt do wiþ vs þi mercy, and haſt
bleſſende God. cloſid out fro vs þe enemy purſuende vs.
xviii And Raguel clepede to hym Anna, his wif, and xix Don þou haſt mercy to þi two alone. Mac hem, my
comaundede to hir, þat ſhe ſhulde make redi an oþer Lord, to bleſs þee more fulli, and to offre to þee
bed place. ſacrifiſe of þi preiſing, and of þer helþe, þat þe
xix And he broȝte in to it Sara, his doȝter, and ſhe vnyuerſite of Jentilis knowe, for þou art God alone in
wepte; al erþe.
xx and he ſeiþ to hir, In ſtrong inwit be þou, doȝter xx And anoon Raguel comaundede to his ſeruauntis,
myn; þe Lord of heuene ȝiue to þee ioȝe, for þe noȝe þat þei ſhulden fille þe pit, þat þei hadden maad, befor
þat þou haſt ſuffrid. þat it waxe liȝt.
xxi To his wif forſoþe he ſeide, þat ſhe ſhulde ordeyne a
Capitulum VIII. feſte, and make redi alle þingus, þat in to metis weren
i Aftir forſoþe þat þei ſuppeden, þei broȝten þe ȝunge neceſſarie to weie goeris.
man in to hir. xxii Alſo two fatte kijn, and foure weþeres he made to
ii And ſo Tobie recordid of þe woordis of þe aungil, be ſlain, and plenteuous metus to ben maad redi to alle
broȝte forþ of his bagge a part of þe mawe, and putte it his neȝhebores, and to alle his frendis.
vp on þe quike colis. xxiii And Raguel adiurede Tobie, þat two wikis he
iii Þanne aungil Rafael caȝte þe deuel, and bond hym in ſhulde dwelle anent hym.
þe deſert of þe ouere Egipt. xxiiii Of alle þingus forſoþe þat Raguel weldede, þe half
iiii Þanne Tobie beſoȝte þe maiden, and ſeide to hir, part he ȝaf to Tobie; and he made þis ſcripture, þat þe
Sara, rijs, and preȝee wee to dai to God, and to moru, half part þat lafte ouer, after þer deþ ſhulde come to þe
and þe ſecunde moru; for þeſe þre nyȝtis wee ſhul be hous of Tobie.

CCCXCVII
Capitulum IX. vi To whom ſeide Tobie, Be ſtille, and wile þou not be
i Thanne Tobie clepide to hym þe aungil, whom diſturbid; hol is oure ſone; feiþful inow is þat man, wiþ
forſoþe he wende a man; and ſeide to hym, Azarie, þe whiche wee ſenten hym.
vii She forſoþe no wiſe myȝte take coumfort, but eche
broþer, I aſke, þat þou herkne my woordis.
ii If myſelf I take to þee a ſeruaunt, I ſhal not ben euene
dai ſtertende out, beheeld aboute, and wente aboute
worþi to þi prouidence. alle þe weies, bi þe whiche ſemede hope of turnyng
iii Ner þe latere I beſeche þee, þat þou take to þee
aȝeen, þat afer ſhe myȝte ſeen hym comende, if it
beſtis, or ſeruyſes, and go to Gabel in to Ragis, cite of myȝte be do.
viii But forſoþe Raguel ſeide to his ſone in lawe, Dwel
Medis, and ȝeld to hym his writ; and þou ſhalt
reſceyuen of hym mone, and preȝe hym to comen to heer, and I ſhal ſenden a meſſager of helþe fro þee to
my bridalis. Tobie, þi fader.
ix To whom Tobie ſeide, I knew, þat my fader and my
iiii Forſoþe þiſelf woſt, þat my fadir noumbreþ þe daȝis,
and if I ſhul tarien o dai more, his lijf ſhal be maad moder now counten þe daȝes, and þer ſpirit is
ſori. tormentid in hem.
x And whan wiþ manye woordis Raguel preȝede Tobie,
v And certis þou ſeeſt, hou Raguel haþ coniurid me,
whos adiurement I mai not diſpiſen. and he hym bi no reſoun wolde heren, he toc to hym
vi Þanne Rafael, takende foure of þe ſeruauns of
Sara, and þe half part of al his ſubſtaunce, in childer,
Raguel, and two camailis, wente in to Ragis, cite of in hand wymmen, in beſtis, in camailis, and in kijn,
Medis, and findende Gabel ȝaf to hym his writ, and and myche monee; and ſaaf and ioȝende he lafte hym
reſceyuede of hym al þe monee; fro hym,
xi ſeiende, Þe holi aungil of þe Lord be in ȝoure weie,
vii and ſhewede to hym of Tobie, þe ſone of Tobie, alle
þingus þat ben don. And he made hym to come wiþ and ful bringe ȝou ſound, and finde ȝee alle þingus
hym to þe bridalis. riȝte aboute ȝoure fadris and modris, and ſee myn eȝen
viii And whan he was come in to þe hous of Raguel, he
ȝoure ſonus, raþere þan I die.
xii And þe fader and moder, takende þer doȝter, kiſten
fonde Tobie ſittende; and ſtirtende þei kiſten hem
togidere. And Gabel wepte, and bleſſide God, hyr, and laften hir to gon,
xiii moneſtende hir to wrſhipen hir fader and moder in
ix and ſeide, Bleſſe þee þe Lord God of Irael, for þe
ſone þou art of þe beſte man, and riȝtwis, and dredende lawe, to looue þe huſbonde, to reule þe meyne, to
God, and doende almeſſe deedis; gouerne þe hous, to ȝiue hirſelf vnreprefable.
x and be þer ſeid bleſſing vp on þi wif, and vp on ȝoure
Capitulum XI.
fadris and modris,
xi and ſee ȝee ȝoure ſonus, and ſonus of ȝoure ſonus, vn i And whan þei weren turned aȝeen, þei camen to
to þe þridde and ferþe ieneracioun; and be ȝour ſeed Carre, þat is in myddel wei aȝen Nynyuen, þe
bleſſid of God of Irael, þat regneþ in to worldys of elleuenþe dai.
worldis. ii And þe aungil ſeide, Tobie broþer, þou woſt, what
xii And whan alle hadden ſeid Amen, þei wenten to þe maner þou laftiſt þi fader.
feſte; but and wiþ drede of þe Lord þei enhaunteden þe iii And ſo if it pleſe to þee, go wee beforn; and wiþ
feſte of bridalis. ſofte pas þe meyne, togidere wiþ þi wif and wiþ þe
beſtys, folewe þei oure wei.
Capitulum X. iiii And whan þat hadde pleſid, þat þei ſhulden go,
i Whan forſoþe Tobie made abidingus bi encheſoun of Rafael ſeide to Tobie, Tac wiþ þee of þe galle of þe
þe bridalis, his fadir Tobie was ſtirid, ſeiende, Weneſt fiſh, forſoþe it ſhal be neceſſarie. And ſo Tobie toc of
þou, whi my ſone abit, and whi he is wiþholden þere? þat galle, and þei wenten.
v Anne forſoþe ſat beſide þe weie eche dai in þe eueſe
ii Weneſt þou, leſt Gabel be dead, and no man ȝelde to
hym þe monei? of þe hil, fro whennus ſhe myȝte beholden fro aferr.
vi And whil fro þe ſame place ſhe beheeld his comyng,
iii Forſoþe he began to be ſori, and Anna, his wif, wiþ
hym; and þei begunne boþe togidyr to wepe, for þi þat ſhe ſaȝ aferr, and anoon ſhe knewȝ hir ſone comende;
þe ſett dai þer ſone was not turned aȝeen to hem. and rennende ſhe tolde to hir huſbonde, ſeiende, Lo! þi
iiii Þanne wepte his modir wiþ vnremediable teris, and
ſone comeþ.
vii And Rafael ſeide to Tobie, But wher þou ſhalt gon
ſeide, Allas me! my ſone, wherto ſente wee þee to
pilgrimagen, þe liȝt of oure eȝen, þe ſtaf of oure eelde, in to þin hous, anoon honoure þe Lord þi God, and
ſolace of oure lif, hope of oure after bringing forþ of gracis doende to hym, neȝhe to þi fader, and kis hym.
viii And anoon anointe vp on hys eȝen of þat galle of þe
childer?
v Alle þingis togidere in þee oon hauende, wee ſhulden
fiſh, þat þou bereſt wiþ þee; wite þou forſoþe, for
not lete þee gon fro vs.

CCCXCVIII
anoon his eȝen ſhul ben opened, and þi fader ſhal ſeen v And clepende hym his fader and þe ſone, token hym
þe liȝt of heuene, and in þi ſiȝte he ſhal ioȝen. apart, and þei begunne to preȝen, þat he vouche ſaaf þe
ix Þanne þe hound ran beforn, þat togidere was in þe half part of alle þingus, þat þei broȝten, acceptid to
weie, and, as a meſſager comende neiȝ, wiþ þe han.
faunyng of his tail he ioȝede. vi Þanne he ſeide to hem priueli, Bleſſeþ God of
x And riſende vp þe blinde fader, ſtumblende wiþ þe heuene, and beforn alle þingus liuende knoulecheþ to
feet, began to rennen, and, þe hond ȝiuen to þe child, hym, for he haþ don his merci wiþ ȝou.
he cam aȝen to meete wiþ his ſone. vii Forſoþe þe ſacrament of þe king to hiden is good; þe
xi And takende he kiſte hym, wiþ his wijf, and þei werkis forſoþe of God to ſhewen and to knowlechen is
begunnen boþe to wepe wiþ ioȝe. wrſhipeful.
xii And whan þei hadden honourid God, and do gracys, viii Good is oriſoun wiþ faſting, and almeſſe deede
þei ſeten togidere. more þan treſores of gold to hiden;
xiii Þanne Tobie, takende of þe galle of þe fiſh, ix for almes deede fro deþ deliuereþ, and it is þat
enointede þe eȝen of his fadir. purgeþ ſynnes, and ſhal make to finde euere laſtende
xiiii And he ſuffrede as almoſt half an hour, and þe lif.
ryme of his eȝen began, as þe fellis of an ey, to gon x Þei forſoþe þat don ſynne and wickeneſſe, ben
out. enemys of þer ſoule.
xv Þe whiche Tobie takende, droȝ fro his eȝen, and xi Þanne I opene to ȝou þe treuþe, and ſhal not hide fro
anoon he reſceyuede ſiȝt. ȝou þe priue woord.
xvi And þei glorifieden God, he, þat is, and his wif, and xii Whan þou preȝedeſt wiþ teris, and þou biriedeſt þe
alle þat knewen hym. deade, and laftiſt þe mete, and þe deade bi dai þou
xvii And Tobie ſeide, I bleſſe þee, Lord God of Irael, hiddeſt in þin hous, and þe nyȝt þou biriedeſt, I offride
for þou haſt chaſtiſid me, and þou haſt ſauyd me; and þin oriſoun to þe Lord.
lo! I ſee Tobie, my ſone. xiii And for þou were acceptid to God, it was nedful þat
xviii Alſo after ſeuen daȝes Sara, þe wif of his ſone, cam temptacioun ſhulde preue þee.
in, and al þe meyne, and þe beſtis hole, and þe xiiii And now þe Lord ſente me, þat I ſhulde hele þee,
camailis, and myche monee of þe wif, but and þe and Sara, þe wif of þi ſone, fro þe deuel deliueren.
monee þat he hadde taken of Gabel. xv I forſoþe am Rafael, aungil, oon of þe ſeuene þat
xix And he tolde to his fader and moder alle þe ſtonden befor þe Lord.
benefetus of God, þat he hadde don abouten hym bi þe xvi And whan þeſe þingus þei hadden herd, þei ben
man, þat hym hadde lad. diſturbid, and fellen doun tremblende vp on þer face.
xx And þer camen Achior and Nabath, `coſynes to xvii And þe aungil ſeide to hem, Pes to ȝou, wileþ not
Tobie, ioȝende to Tobie, togidere þankende to hym of dreden;
alle goodis, þat God hadde ſhewid abouten hym. xviii forſoþe whan I was wiþ ȝou, I was bi þe wil of
xxi And bi ſeuene daȝes etende, wiþ gret ioȝe þei God.
gladeden. xix Forſoþe I was ſeen wiþ ȝou to eten and to drinken;
but I inuyſible mete, and drink þat of men mai not ben
Capitulum XII. ſeen, vſe.
i Thanne Tobie clepide to hym his ſone, and ſeide to xx Time is þanne, þat I turne aȝeen to hym, þat me
hym, What moun wee ȝiue to þis holi man, þat wiþ ſente; ȝee forſoþe bleſſeþ God, and telleþ out alle his
þee cam? merueilis; hym bliſſeþ, and ſyngeþ to hym.
ii Tobie anſwerende ſeide to his fadir, Fader, what xxi And whan þeſe þingus he hadde ſeid, he is born
meede ſhul wee ȝiue to hym, or what þing wrþi mai awei fro þe ſiȝte of hem; and þei myȝten ſeen hym no
ben to þe benefetis of hym? mor.
iii Me he haþ led, and aȝeen broȝt hol; þe monee fro xxii Þanne þei, þrowen doun bi þre houris in to þe face,
Gabel he toc; a wif he me made to han, and þe deuel bleſſiden God. And riſende þei tolden alle his
fro hir he refreynede; ioȝe he dide to hir fader and to merueilis.
hir moder; me myſelf fro þe deuouring of þe fiſh he
delyuerede; þee alſo to ſeen þe liȝt of heuene he made; Capitulum XIII.
and wiþ alle goodis bi hym wee ben fulfild; what to i Forſoþe þe eldere Tobie, openende his mouþ, bleſſide
hym to þeſe þingus wrþi wee ſhuln moun ȝiue? God, and ſeide, Lord, þou art gret in to wiþ oute ende,
iiii But I aſke þee, fader, þat þou preȝe hym, if and in to alle worldis þi reume;
parauenture he ſhal vouche ſaf þe half of alle þingus, ii for þou ſcourgiſt, and ſaueſt; ledeſt to hellis, and
what euere ben broȝt, to take to hym. aȝeen bringiſt; and þer is not þat aſcape þin hond.

CCCXCIX
iii Knoulecheþ to þe Lord, ȝee ſonus of Irael, and in þe ii And ſo fulfild an hundrid ȝer and twelue, he is biryed
ſiȝte of Jentilis preiſeþ hym; wrſhipefulli in Nynyue.
iiii for þerfore he ſcaterede ȝou among Jentilis, þat iii Of ſixe and fifti ȝer forſoþe he lafte þe liȝt of eȝen;
vnknowen God, þat ȝee tellen out his merueilis, and forſoþe in þe ſixtiþe ȝeer of age he reſceyuede.
maken hem to knowen, for þere is noon oþer God iiii Þe remnaunt forſoþe of his lif was in ioȝe, and wiþ
almyȝti biſide hym. good profit of þe drede of God he paſſide in pes.
v He chaſtiſeþ vs for oure wickedneſſe; and he ſhal v In þe hour forſoþe of his deþ he clepide to hym
ſauen vs for his mercy. Tobie, his ſone, and ſeuene ȝunge ſonus of hym, his
vi Beholdeþ þanne, what þingis he haþ do wiþ vs, and ſonus ſonus, and ſeide to hem,
wiþ drede and trembling knoulecheþ to hym; and þe vi Neeȝh ſhal be þe deſtruccioun of Nynyue, forſoþe þe
king of worldis enhaunſeþ in ȝoure werkus. woord of God falleþ not of; and oure breþern, þat ben
vii I forſoþe in þe lond of my caitifte ſhal knouleche to ſcaterid fro þe lond of Irael, ſhul be turned aȝeen to it.
hym; for he haþ ſhewid his mageſte in to a ſynful folc. vii Al forſoþe þe deſert lond of it ſhal be fulfild, and þe
viii Beþ conuertid alſo, ȝee ſynful men, and doþ hous of God, þat in it was brent, ſhal be bild aȝeen,
riȝtwiſneſſe befor God, leeuende þat he doþ mercy wiþ and þider ſhul turne aȝeen alle men dredende God.
vs. viii And Jentilis ſhuln leue þere maumetus, and þei ſhul
ix I forſoþe and my ſoule in hym ſhuln gladen. come to Jeruſalem, and dwellen in it.
x Bleſſeþ þe Lord, ȝee alle choſen of hym; doþ daȝes of ix And þer ſhul ioȝen in it alle kingus of erþe,
gladneſſe, and knoulecheþ to hym. honourende þe king of Irael.
xi Jeruſalem, cite of God, þe Lord haþ chaſtiſid þee in x Hereþ þanne, my ſonus, ȝoure fader; ſerueþ to þe
þe werkis of þin hondis. Lord in drede and in treuþe; and inwardli ſecheþ, þat
xii Knouleche þou to God in þi goodis, and bleſſe God ȝee do þat ben pleſaunt to hym.
of worldys, þat he bilde aȝeen in þee his tabernacle, xi And to ȝoure ſonus comaundeþ, þat þei do
and clepe aȝeen to þee alle þi caitiues; and þou ioȝe riȝtwiſneſſis and almeſſe deedis; þat þei be myndeful of
into alle worldis of worldis. God, and bleſſe God in alle time, in treuþe and in al
xiii Wiþ ſhynende liȝt þou ſhalt ſhyne, and alle þe his vertue.
coſtus of erþe ſhuln honoure þee. xii Now þanne, my ſonus, hereþ me, and wileþ not
xiiii Naciouns fro aferr ſhuln come to þee, and dwellen heer, but what euere dai ȝee birie ȝoure moder
bringende ȝiftus ſhuln honouren in þee þe Lord, and þi aboute me in o biriele, fro þat tyme dreſſeþ ȝoure
lond in to halewing þei ſhuln han; goingus, þat ȝee go hennus;
xv forſoþe a gret name þei ſhul inwardli clepen in þee. xiii forſoþe I ſee þat his wickedneſſe ende ſhal ȝiue to it.
xvi And curſid ſhuln ben, þat deſpiſe þee, and dampned xiiii It is do forſoþe after þe deþ of his moder, Tobie
ſhul be, þat blasfemen þee; and bleſſid ſhul be þat wente awei fro Nynyue, wiþ his wif, and ſonus, and
bilden vp þee. ſonus of ſonus, and is turned aȝeen to his fader and
xvii Þou forſoþe ſhalt gladen in þi ſonus, for alle ſhul be moder in lawe.
bleſſyd, and be gedered togidere to þe Lord. xv And he fond hem ſound in good eelde. And þe cure
xviii Bleſſid alle þat loouen þee, and þat ioȝen vp on þi of hem he bar, and he cloſide þe eȝen of hem; and al
pes. þe eritage of þe hous of Raguel he perceyuede, and he
xix My ſoule, bleſſe þe Lord, for he haþ delyuered ſaȝ þe fifte ieneracioun, þe ſonus of his ſonus.
Jeruſalem, his cite, fro alle his tribulaciouns, þe Lord xvi And fulfild nynti and nyne ȝer in þe drede of þe
oure God. Lord, wiþ ioȝe þei birieden hym.
xx Bleſſid I ſhal be, if þer weren relikis of my ſed to be xvii Al forſoþe his kinrede, and al his ieneracioun, in
ſeen þe clerte of Jeruſalem. good lif, and in holy conuerſacioun, abod ſtille, ſo þat
xxi Þe ȝatus of Jeruſalem of ſafijr and of ſmaragd ſhul þei weren acceptid boþe to God and to men, and to
be bild, and of precious ſton al þe cumpas of his alle dwellende in þe lond.
wallis.
xxii And of whyit ſton and clene gold alle his ſtreetis
JUDITH.
ſhul ben pauyd; bi his tounus alleluia ſhal be ſungen.
xxiii Bleſſid þe Lord þat enhauncide it, þat his reume be Prologus.
in to worldys of worldys vp on it. Amen. Anentus þe Ebrues þe boc of Judith is rad among þoo
ſcriptures, whos autour is vnknowen, whos autorite to
Capitulum XIIII. be ſtrengþid þoo þingus þat in to ſtrijf comen laſſe
i And þe woordis of Tobie ben ful endid; and after þat couenable is demed; ner þe latere in Caldeis ſermoun
he is liȝtid to ſeen, he liuede two and fourti ȝer, and he writen among þe ſtories it is countid. But for þis boc
ſaȝ þe ſonus of his ſonus ſonus. Nycene ſynod in þe noumbre of holi ſcripturis is rad to
han countid, I aſſentide to ȝoure aſking, ȝhe, to ȝoure

CD
ſtedefaſt aſking; and þe occupaciouns leid aſide, wiþ ix and to alle, þat weren in Samarie, and beȝonde
whiche hugeli I was artid, to þys þing o litil waking Jordan flod, vnto Jeruſalem; and to al þe lond of Jeſſe,
while I ȝaf, more ſence of ſence þan woord of woord to þat me comeþ to þe hillis of Ethiope.
tranſlatende. Of manye bokis þe moſt vicious diuerſete x To alle þeſe Nabugodonoſor, king of Aſſiries, ſente
I kutte awei, onli þoo þingus þat wiþ parfit meſſageres;
vnderſtondinge I myȝte finde in Caldeis woordis, in xi þe whiche alle wiþ o wil wiþſeiden, and þei ſenten
Latin I expreſſede. Takeþ Judith, widewe, ſaumple of hem aȝeen voide, and wiþ oute wrſhipe caſten awei.
chaſtyte, and declareþ in perpetewel wrſhipeful xii Þanne endeyned king Nabugodonoſor to al þat lond,
tellingus wiþ þe preiſing of victorie. Þis forſoþe not ſwor bi þe rewme and his trone, þat he ſhulde defenden
oneli to wymmen, but alſo to men, wrþi to ben folewid hym fro alle þoo regiounus.
he ȝaf, þat, ȝeldere of hir chaſtite, ſuch a vertue ȝaf to
hir, þat þe vnouercomen of alle men ſhe ouercam, and Capitulum II.
þe vnouerpaſſable ſhe ouerpaſſede. i The þrettenþe ȝer of Nabugodonoſor king, þe two and
An noþer prolog of Judith. twentiþe dai of þe firſte moneþ, þer is don a woord in
þe hous off Nabugodonoſor, king of Aſſiries, þat he
Judith, widewe, þe doȝter of Merari, of þe linage of
ſhulde defenden hym.
Symeon, ful miche gret in glorie, and of men þe
ii And he clepede to hym alle þe more þurȝ birþe, and
parfitere; þe whiche in figure of þe churche girde of þe
alle þe dukis, his fiȝteres; and he hadde wiþ hem þe
deuel in þe hed, ne ſhe dradde deþ for þe helþe of þe
priuyte of his counſeil.
puple, ne þe kingus wodneſſe quakide; for whi þe
iii And he ſeide his þenking in hym to ben, þat al þe
ſlepende prince ſhe ſloȝ, and, ſaued þe chaſtite, to hir
erþe he ſhulde vnder ȝoke to his empire.
citeſeynus ſhe broȝte aȝeen þe principal victorie;
iiii Þe whiche ſawe whan it pleſide to alle men, king
forſoþe ſhe liuede an hundrid ȝer and fiue, and is biried
Nabugodonoſor clepede Olofernes, prince of his
in þe ſpelunke of hir huſbonde Manaſſe, in Betulia.
chiualrie,
Here endiþ þe prolog of Judith, and now v and ſeide to hym, Go out aȝen eche reume of þe weſt,
begynneþ þe book. and aȝen hem nameli, þat deſpiſeden myn empire.
Here beginneþ þe bok of Judith. vi And þi eȝe ſpare not to any reume, and alle ſtrengþid
cite þou ſhalt vnderȝoke to me.
Capitulum I. vii Þanne Olofernes clepyde dukis and þe maiſter
domys men of þe vertue of Aſſiries, and noumbrede
i Arfaxath forſoþe, king of Meedis, hadde put vnder
men in to þe ſpeding, as þe king comaundede to hym,
ȝoc manie Jentilis to his empire; and he bilde vp a cite
an hundrid and twenti þouſend of fiȝtende foot men,
moſt myȝti, þat he clepede Egbatenys.
and horſe men and archeris twelf þouſend.
ii Of ſquare ſtones and hewen he made his wallis, in
viii And al his oſt redi he made to go before in
heiȝte of ſeuenti cubitus, and in breede of þretti
multitude of vnnoumbrable camailis, wiþ þoo þat
cubitus. His tourys forſoþe he ſette in heiȝte of an
ſhulden ſuffiſen plenteuouſli to þe oſtis, of oxen alſo
hundrid cubitis.
droues, and flockis of ſhep, of þe whiche was no
iii Bi ſquare forſoþe of hem eiþer ſide was ſtrecchid, in
noumbre.
ſpace of twenti feet; and he putte his ȝatis in þe heiȝte
ix Whete of al Cirie in his going he ordeynede to be
of þe touris.
maad redi.
iiii And he gloriede, as myȝti in myȝt of his oſt, and in
x Myche forſoþe gold and ſiluer of þe hous of þe king
glorie of his foure horſid carris.
he toc ful myche.
v Þe twelfþe ȝer þerfore of his regne, Nabugodonoſor,
xi And he wente forþ, he, and al þe oſt, wiþ foure
king of Aſſiries, þat regnede in þe grete cite of
horſid cartis, and horſe men, and archeris, þat
Nynyue, faȝt aȝen Arfaxath, and waan hym
couereden þe face of þe erþe, as locuſtus.
vi in þe grete feld, þat is clepid Ragau, aboute
xii And whan he hadde ouerpaſſid þe cooſtus of
Eufraten, and Tigre, and Jodaſan, in þe feld of Erioth,
Aſſiries, he cam to þe grete hillis of Auge, þat ben fro
king of Elikis.
þe lift ſide of Cicilie; and he ſteȝede vp alle þe caſtelis
vii Þanne is enhauncid vp þe reume of Nabugodonoſor,
of hem, and weldede eche hold ſtrengþid.
and his herte is rerid; and he ſente to alle, þat dwelten
xiii Forſoþe he brac out þe moſt riche cite Melothi, and
in Cicilie, and Damaſch, and Lyban,
ſpoilide alle þe ſonus of Tarſis, and þe ſonus of Iſmael,
viii and to þe Jentilis, þat ben in Carmel and Cedar, and
þat weren aȝen þe face of deſert, and at þe ſouþ of þe
to þe dwelleris in Galilee, and in þe grete feld of
lond of Celeon.
Eſdrelon,
xiiii And he paſſide ouer Eufraten, and cam in to
Meſopotanee, and brac alle þe heȝe cites þat weren

CDI
þere, fro þe ſtrem of Mambre vn to it be ful come to þe xv and he toc þe cites of hem, and ſat þere bi þretti
ſe. daȝes, in whiche daȝes he comaundede to be gedered
xv And he ocupiede þe termes of it fro Cicilie vn to þe togidere al þe oſt of his vertue.
cooſtus of Jafeth, þat ben to þe ſouþ.
xvi And he broȝte alle þe ſonus of Madian, and ſpoilide Capitulum IIII.
alle þe richeſſis of hem; and alle wiþ ſtondende to hym i Thanne herende þe ſonus of Irael þeſe þingus, þat
he ſloȝ in þe mouþ of þe ſwerd. dwelten in þe lond of Juda, dredden gretli fro þe face
xvii And after þeſe þingus he cam doun in to þe feldis of hym.
of Damaſch, in þe daȝes of rep, and he brende vp alle ii Drede alſo and orrour aſſailede þe wittus of hem, leſt
þe ſowen þingus, and alle trees and vynes he made to þat he ſhulde do to Jeruſalem and to þe temple of þe
ben hewen doun; Lord, þat he hadde do to oþere cites and to þer
xviii and þe drede of hym fel vp alle þe dwelleris in þe templis.
lond. iii And þei ſenten in to al Samarie, bi enuyroun vnto
Jericho, and þei ocupieden beforn alle þe coppis of
Capitulum III. hillis;
i Thanne þei ſenten þer legatus of alle cites and iiii and wiþ wallis þei enuyrouneden þer tounus, and
prouyncis, þe kingus and þe princis of Cirie, þat is, of gedereden whetis in to þe befor greiþing of fiȝt.
Meſopotanie, and of Cirie Sobal, and of Libie, and of v Þe preſt alſo Eliachym wrot to alle, þat weren aboute
Cicilie. Þe whiche comende to Olofernen, ſeiden, Eſdrelon, þat is aȝen þe face of þe grete feld biſide
ii Ceſe þin indignacioun aboute vs; betere forſoþe it is Dotaym, and to alle bi whom paſſing myȝte be,
þat liuende wee ſerue to Nabugodonoſor, þe grete king, vi þat þei welde þe ſteȝingus vp of hillis, bi whiche
and ſoget wee be to þee, þan diende wiþ oure deþ wee weie myȝte be to Jeruſalem, and þere þei ſhulden kepe,
vſſelf ſuffre þe harmys of oure ſeruyſe. where myȝte be ſtreit weie betwen hillis.
iii Al oure cite, al oure poſſeſſioun, alle hillis, and litle vii And þe ſonus of Irael diden after þat Eleachym, þe
hillis, and feldis, and droues of oxen, and flockis of preſt of þe Lord, hadde ordeined to hem.
ſhep, and of ſhe get, and of hors, and of camailis, and viii And al þe puple criede to þe Lord wiþ gret
alle oure facultees and meynes in þi ſiȝte ben; inſtaunce, and mekeden þer ſoulis in faſtingus, þei and
iiii alle þingus ben vndir þi lawe. þer wymmen.
v Wee alſo and oure ſonus ben þy ſeruauns. ix And þe preſtus cloþiden hemſelue wiþ heiris, and þe
vi Cum to vs a peſible lord, and vſe oure ſeruyſe, as it ȝunge childer þrewen hemſelf doun befor þe face of þe
pleſeþ to þee. temple of þe Lord, and þe auter of þe Lord þei
vii Þanne he cam doun fro þe hillis, wiþ horſmen in couereden wiþ an heire.
gret vertue, and weldede eche cite, and alle men x And þei crieden to þe Lord God of Irael alle togidere,
dwellende in þe lond. leſt weren ȝyuen þer childer in to prei, and þer wyues
viii Of alle forſoþe cites he toc to hym helperis, ſtronge in to deuyſeoun, and þer cites in to deſtruccioun, and
men and choſen to bataile. þe holi þingus of hem in to pollucioun.
ix And ſo myche drede to þat prouynce fel in, þat of xi Þanne Eleachym, þe grete preſt of þe Lord,
alle cites þe dwelleris, princys and wrſhipeful men, enuyrounede al Irael, and ſpac to hem,
togidre wiþ þe puple wenten out in to meeting to hym xii ſeiende, Witeþ, for þe Lord haþ herd oure preȝeeris,
comende, if dwellende ȝee abijde ſtille in faſtingus and in
x reſceyuende hym wiþ crounus and laumpis, ledende preȝeeris in þe ſiȝte of þe Lord.
dauncis in trumpis and timbris. xiii Beþ myndeful of Moiſes, þe ſeruaunt of þe Lord,
xi And ȝit ner þe latere þeſe þingus doende þei myȝten þat caſt doun Amalech troſtende in his vertue, and in
not ſwagen þe feerſte of his breſt; his myȝt, and in his oſt, and in his targetis, and in his
xii for and þer cites he deſtroȝede, and þer maumet charis, and in his horſemen, not wiþ iryn fiȝtende, but
wodus he heew doun. wiþ holi preȝeeris preȝende;
xiii Forſoþe king Nabugodonoſor hadde comaundid to xiiii ſo ſhul ben born doun alle þe enemys of Irael, if
hym, þat alle þe goddis of þe lond he ſhulde outlawen, ȝee ſtedefaſtli abijden in þis werk, þat ȝee han
þat is, þat he god alone were ſeid of þeſe naciouns, þat begunne.
myȝten ben vnderȝokid bi þe myȝt of Olofernes. xv Þerfore at þis exhortacioun of hym þei, preȝende þe
xiiii Paſſende forſoþe Cirie Sobal, and al Appanyam, Lord, abiden ſtille in þe ſiȝte of þe Lord,
and al Meſopotanye, cam to Idumes in þe lond of xvi ſo þat alſo þeſe, þat brent ſacrifiſes offriden to þe
Gabaa; Lord, gird wiþ heiris offriden ſacrifiſe to þe Lord, and
þer was aſkis vpon þe hed of hem.

CDII
xvii Andof al þer herte alle preȝeden God, þat he xvi Wher euere þei wenten in, wiþ oute bowe and arwe,
ſhulde viſiten his puple Irael. and wiþ oute ſheld and ſwerd þer God faȝt for hem,
and ouercam.
Capitulum V. xvii And þer was not þat ſhulde aſailen to þat puple, but
i And it is told to Olofernes, prince of þe chiualrie of whan it wente awei fro þe heriyng of þe Lord his God.
Aſſiries, þat þe ſonus of Irael maden hem redi to xviii As ofte ſiþes forſoþe biſide hym þer God an oþer
wiþſtonden, and þat þei hadden cloſid þe weies of þei herieden, þei ben ȝiuen in to prei, and in to ſwerd,
hillis. and in to repref.
ii And wiþ ful myche wodneſſe he brende out in to gret xix As ofte ſiþes forſoþe þei oþoȝten þemſelf to han gon
wraþe; and he clepide alle þe princis of Moab, and awey fro þe heriyng of þer God, God of heuene ȝaf to
dukis of Amon, hem vertue of wiþſtonding.
iii and ſeide to hem, Seiþ to me, who ben þiſe puple, xx Ferþermore king Cananee, and Jebuſee, and Fereſee,
þat þe hillis ſegen; and what maner, and hou fele ben and Ethee, and Euee, and Amorree, and alle þe myȝti
þe cites of hem; what alſo be þe vertue of hem, or men in Eſebon þei þrewe doun, and þe londis of hem,
what be þe multitude of hem, or who be þe king of þe and þe citees of hem þei weldeden;
chiualrie of hem; xxi and vnto þe time þat þei hadden ſynned in þe ſiȝte
iiii whi beforn alle, þat dwellen in þe eſt, þeſe diſpiſiden of þer God, goodis weren wiþ hem, þe God forſoþe of
me, and wenten not oute to meeten wiþ vs, þat þei hem hateþ wickeneſſe.
ſhulden taken vs wiþ pes? xxii For and befor þeſe ȝerys, whan þei hadden gon
v Þanne Achior, duke of alle þe ſonus of Amon, awei fro þe weie þat God hadde ȝiue to þem, þat þei
anſwerende, ſeiþ, If þou vouche ſaaf to here, my lord, I ſhulden gon in it, þei ben deſtroȝid wiþ manye batailis
ſhal ſei þe treuþe in þi ſiȝt of þis puple þat in þe of naciouns, and manye of hem ben lad caitif in to a
mountaynes dwelliþ, and þer ſhal not go out a fals lond not þeris.
woord of my mouþ. xxiii Forſoþe not ȝore ago, turned aȝeen to þe Lord þer
vi Þis puple is of þe progenye of Caldeis; God, fro þe ſcatering þat þei weren ſcaterid, þei ben
vii þis firſt in Meſopotanye dwelte; for þei wolde not gedered in to oon; and þei ſteȝeden vp alle þeſe
folewe þe godis of þer fadris, þat weren in þe lond of mounteynes, and eft welden Jeruſalem, wher ben þe
Caldeis. holi þingus of halewis.
viii And ſo forſakende þe cerimoynes of þer fadris, þat xxiiii Now þanne, my lord, enſerche, if þer is any
wiþ þe multitude of godis weren, o God of heuene þei wickedneſſe of hem in þe ſiȝte of þer God, and ſteȝe
herieden, wee vp to hem; for takende he ſhal taken hem þer God
ix þe whiche and comaundede to hem, þat þei ſhulden to þee, and vnderȝokid ſhul ben vnder þe ȝoc of þi
gon out þennus, and dwelle in Carram. And whan myȝt.
hungir hadde ouercouered al þe lond, þei wenten doun xxv If forſoþe þer is noon offencioun of þis puple befor
into Egipt, and þere bi foure hundrid ȝer ſo ben þer God, wee ſhul not moun wiþſtonde to þem; for þer
multiplied, þat þe oſt of hem myȝte not ben noumbrid. God ſhal defende þem, and wee ſhul ben in to repref of
x And whan þe king of Egipt hadde greued hem, and in al erþe.
bildingus of his cites in clei and tijl hadde vnderȝokid xxvi And it is do, whan Achior hadde ceſid to ſpeken
hem, þei crieden to þer God, and he ſmot al þe lond of þeſe woordis, alle þe grete men of Olofernes ben
Egipt wiþ diuerſe veniauncis. wroþe, and þoȝten to ſlen hym, ſeiende, eiþer to oþer,
xi And whan Egipcyenus hadden caſt hem out fro hem, xxvii Who is he þis þat ſeiþ, þe ſonus of Irael to moun
and veniaunce hadde ceſid fro hem, and eft þei wolden wiþſtonde to king Nabugodonoſor and to his oſtus,
hem taken, and to þeir ſeruiſe aȝeen clepen, men wiþ oute armys, and wiþ oute vertue, and wiþ
xii hem fleende, God of heuene openede þe ſe, ſo þat oute wiſdam of þe craft of fiȝting?
on eiþer ſide þe watris as wallis weren maad ſad, and xxviii Þat þanne Achior knowe, for he bigileþ vs, ſteȝe
þei drie foot þe ground of þe ſe goende paſſeden ouer. wee vp in to þe mountaines; and whan þe myȝti men
xiii In þe whiche place whil þe vnnoumbrable oſt of of hem weren taken, þanne wiþ þe ſame he ſhal ben
Egipcienus þem ſhulde purſuen, ſo wiþ watris it is ſmyte þurȝ wiþ ſwerd;
couered, þat þer lafte not ne oon, þat þe deede to after xxix þat alle folc knowen, for Nabugodonoſor is god
comeres ſhulde telle. vpon erþe, and biſides hym ys not an oþir.
xiiii Alſo, gon out þe Rede Se, þei wenten aȝen þe
deſertus of þe mountus of Sina, in þe whiche neuere Capitulum VI.
man myȝte dwellen, or ſone of man reſtide. i It
is do forſoþe, whan þei hadden ceſid to ſpeken,
xv Þere bitter wellis ben maad ſwete to þem to drinke; Olofernes, endeyned hugeli, ſeide to Achior,
and bi fourti ȝer ȝeris frute fro heuene þei geeten.

CDIII
ii For þou haſt profecied to vs, ſeiende, þat þe folc of and principally takende troſt of hemſelf, and of þer
Irael was defendid of þer God, þat I ſhewe to þee, þat vertue gloriende þou meekiſt.
þer is no god but Nabugodonoſor; xvi And ſo þe weping endid, and bi al þe dai þe oriſoun
iii whan wee han ſmyte þem alle as o man, þanne and of þe puple fulfild, þei coumforteden Achior,
þiſelf wiþ hem wiþ þe ſwerd of Aſſiries ſhalt dien, and xvii ſeiende, God of oure fadris, whos vertue þou haſt
al Irael wiþ þee ſhal diſperſhen in perdicioun; prechid, he ȝeldere to þee þis recompenſacioun ſhal
iiii and þou ſhalt preue, for Nabugodonoſor be lord of al ȝiue, þat þou raþere ſee þe deþ of hem.
erþe; and þanne þe ſwerd of my knyȝthod ſhal paſſe xviii Whan forſoþe þe Lord oure God ſhal ȝiue þis
þurȝ þi ſidis, and ſtikid þou ſhalt fallen among þe fredam to his ſeruauns, be and þe Lord wiþ þee in þe
woundid men of Irael, and þou ſhalt no mor take breþ, myddel of vs, þat as it ſhal pleſe to þee, ſo wiþ alle
to þe time þat þou be put out of þe lond wiþ hem. þine þou dwelle.
v But forſoþe if þi profecie ſoþ þou weene, falle not xix Þanne Oſias, þe counſeil endid, toc hym in to his
doun þi chere; and þe paleneſſe þat wiþholdeþ þi face, hous, and made a gret ſoper.
go awei fro þee, if þeſe my woordis þou weeneſt not to xx And, alle þe preſtus clepid togidere, þe faſting
moun be fulfild. fulfild, þei eeten.
vi Forſoþe þat þou knowe, for togidere wiþ þem þat xxi After forſoþe, al þe puple clepid togidere, þurȝ out
þou ſhalt knowe bi experienſe, lo! fro þis hour þou al þe nyȝt wiþinne þe chirche þei preȝeden, aſkende
ſhalt be felaſhipid to þe puple of hem, and whan wrþi helpe of þe God of Irael.
peynes of my ſwerd þei han taken, þiſelf ſhalt vnderlin
to lic veniaunce. Capitulum VII.
vii Þanne Olofernes comaundide to his ſeruauns, þat þei i Olofernes forſoþe þat toþer dai comaundide to his
ſhulden taken Achior, and leden hym in to Betulie, and oſtus, þat þei ſhulden ſteȝe vp aȝen Betulie.
taken hym in þe hond of þe ſonus of Irael. ii Þer weren forſoþe footmen of fiȝteres an hundrid and
viii And þe ſeruauns of Olofernes, takende hym, wenten twenti þouſend, and horſe men twelue þouſend, biſide
bi þe wilde feldis, but whan þei hadden neȝhed to þe þe redi cumpanyes of þoo men, whom caitifte hadde
mounteynes, wenten out aȝen hem ſlingeres. ocupied, and weren broȝt fro prouyncis and cites, of
ix Þei forſoþe, turnende aſide fro þe ſide of þe hil, alle ȝouþe.
bounden Achior to a tree hondus and feet, and ſo iii Alle togidere maden þemſelf redi to þe fiȝt aȝen þe
bounden of cordis þei laften hym, and ben turned ſones of Irael; and þei camen bi þe brinke of þe hil
aȝeen to þer lord. vnto þe cop, þat beholdeþ Dotaym, fro þe place þat is
x But þe ſonus of Irael, comende doun fro Betulie, ſeid Belena vnto Selmon, þat is aȝen Eſdrelon.
camen to hym, whom looſende þei ladden to Betulie, iiii Þe ſones forſoþe of Irael, as þei ſeȝen þe multitude
and in to þe myddel of þe puple hym ſettende aſkeden of hem, þei þrewen þemſelf doun vpon þe erþe,
hym, what of þingus it were, þat hym bounde þe puttende aſkis vpon þer hedis, togidere of o wil
Aſſiries hadden laft. preȝende, þat God of Irael his merci ſhewe vp on his
xi In þoo daȝes weren þere princis, Oſias, þe ſone of puple.
Myca, of þe linage of Symeon, and Carmy, þe whiche v And takende þer armys of bataile, ſeten bi þe placis
and Gothonyel. þat leden þe paþ of ſtreit weie betwe þe hilli placis,
xii And ſo in þe myddel of þe elders, and in þe ſiȝte of and þei weren kepende þem al dai and nyȝt.
alle men, Achior ſeide alle þingus, þat he aſkid of vi But Olofernes, whil he goþ aboute bi cumpas, fond
Olofernes hadde ſpoken, and what maner þe puple of þat a welle, þat flowide in to þe watir condute of þem,
Olofernes wolde for þis woord ſlen hym, fro þe ſouþ partie out of þe cite diuerſli reulide, and
xiii and what maner he Olofernes wroþ comaundede comaundede to ben hewe doun þe water cundute of
hym to be take to þe men of Irael for þis cauſe, þat hem.
whil he ſhulde ouercome þe ſonus of Irael, þanne and vii Ner þe latere þer weren not fer from þe wallis
þat Achior he comaunde wiþ dyuers tormentus to dien, wellis, of þe whiche þeefli þei weren ſeen to drawe
for þat þat he hadde ſeid, God of heuene is þe water, raþere to refreſhen þan to drinken.
defendere of hem. viii But þe ſonus of Amon and of Moab wenten to
xiiii And whan alle þingus Achior hadde expouned, al Olofernes, ſeiende, Þe ſones of Irael not in ſpere and
þe puple fel in to þe face, honourende þe Lord; and arewe troſten, but þe mountaynes defenden hem, and
wiþ comun lamenting and weping alle of o wil þer ſtrengþen hem þe litle hillis ſett in a dich broken
preȝeeris to þe Lord helden out, beforn.
xv ſeiende, Lord God of heuene and of erþe, ſee þe ix Þanne þat wiþ oute going to fiȝt þou mowe
pride of hem, and beholde to oure mekneſſe, and to þe ouercome þem, put keperis of wellis, þat þei drawe not
face of þi halewis tac heede, and ſhewȝ for þou of hem; and wiþ oute ſwerd þou ſhalt ſlen hem, or
forſakiſt not þat befor alle þingus taken troſt of þee,

CDIV
certis weried þei ſhuln take þer cite, þe whiche þei of Joſeph, ſone of Ozie, ſone of Elai, ſone of Jamnor,
weenen in þe hillis to moun not ben ouercome. ſone of Jedeon, ſone of Rafoni, ſone of Achitob, ſone
x And þeſe woordis pleſeden beforn Olofernes, and of Melchie, ſone of Euam, ſone of Mathanye, ſone of
beforn alle his cruel knyȝtus; and he ſette bi enuyroun Salathiel, ſone of Symeon, ſone of Ruben.
hundredis bi alle þe wellis. ii And hir huſbonde was Manaſſes, þat diede in þe
xi And whan þis warde bi twenti daȝis was ful ended, daȝes of barli rip;
faileden þe ciſternes and þe gederingis of watris to alle iii forſoþe he ſtod ouer þe men bindende ſheues in þe
þe dwelleris in Betulie, ſo þat þer was not wiþ inne þe feld, and þer cam hete vp on his hed, and he diede in
cite, wher of þei myȝten han ynowȝ or for o dai, for at Betulie his cite, and is biried þere wiþ his fadris.
meſure watir was ȝiue to þe puplis eche dai. iiii Forſoþe Judit was þe laft widue of hym now þre ȝer
xii Þanne to Oſias alle men and wymmen, and ȝunge and ſixe moneþis.
men, and litle childer, gadered togidere, alle togidere v And in þe ouere partis of hir hous ſhe made to hir a
wiþ o vois ſeiden, priue bed place, in whiche wiþ hir hand wymmen
xiii Þe Lord deme betwen vs and þee, for þou haſt don cloſid ſhe dwelte;
in to vs euelys, not willende to ſpeken peſibli wiþ þe vi and, hauende vp on hir lendis an heire, faſtide alle þe
Aſſiries, and for þat God haþ ſold vs in þe hondis of daȝes of hir lif, ſaue ſabatis, and newe mones, and þe
hem. feſtis of þe hous of Irael.
xiiii And þerfore þer is not þat helpeþ, whan wee ben vii Forſoþe ſhe was wiþ fair beholding ful myche, to
þrowe doun befor þe eȝen of hem in þriſt, and in gret whom hir huſbonde hadde laft myche richeſſe, and
perdicioun. plenteuous meyne, and poſſeſſiouns ful wiþ droues of
xv And now gedereþ alle men, þat ben in þis citee, þat oxen, and flockis of ſhep.
wilfulli wee of al þe puple taken vs to Olofernes. viii And þis was in alle þingus moſt famous; for ſhe
xvi Betere it is þat caitif wee bliſſe God liuende, þan dradde God gretli, ne þer was þat ſhulde ſpeken of hir
wee die, and be repref to alle fleſh, whan wee ſeen euel woord.
oure wiues and oure childer dien beforn oure eȝen. ix And ſo þis whan ſhe hadde herd, for Oſias hadde
xvii Wee taken to witneſſe to dai heuene and erþe, and behoten, þat, þe fifte dai paſſid ouer, he ſhulde take þe
God of oure fadris, þat doþ veniaunce on vs after oure cite, ſhe ſente to þe preſtis of Cambre and of Carmy.
ſynnes, þat now ȝee take þe cite in þe hond of þe x And þei camen to hir; and ſhe ſeide to þem, What is
chiualrie of Olofernes, þat oure ende be ſhort in þe þis woord, in þe whiche Oſias conſentide þat he take
mouþ of ſwerd, þat lengere is maad in droȝte of þriſt. þe cite to Aſſiries, if wiþ inne fiue daȝes þer come not
xviii And whan þeſe þingis þei hadden ſeid, weping and helpe to vs?
gret ȝelling is maad in a gret chirche of alle men, and xi And who ben ȝee þat tempten þe Lord?
bi manye houris wiþ o vois þei crieden to þe Lord, xii Þis woord is not þat ſtire mercy; but raþere þat rere
ſeiende, wraþe, and teende woodneſſe.
xix Wee han ſynned wiþ oure fadris, vnriȝtwiſli wee xiii Ȝee han ſett a time of mercy doing of þe Lord, and
han don, wickedneſſe wee han maad. in ȝoure dom ȝee han ordeyned a dai to hym.
xx For þou art piteuous, haue merci on vs, and in þi xiiii But for þe Lord is pacient, in þis ſynne oþinke wee,
ſcourge venge oure wickedneſſis; and wile þou not and his forȝiueneſſe wiþ teres aſke wee;
taken men knoulechende þee to þe puple þat knowiþ xv ne forſoþe as a man ſo God ſhal þreten, ne as þe ſone
not þee, of man to wraþe he ſhal ben enflaumed.
xxi þat þei ſei not among Jentilis, Where is þe God of xvi And þerfore meke wee to hym oure ſoulis, and in
hem? contrit ſpirit and mekid ſerue wee to hym;
xxii And whan, trauailid wiþ þeſe cries and þeſe xvii and ſei wee wepende to þe Lord, þat aftir his wil ſo
wepingis, þei weren weri, he do wiþ vs his mercy; and as oure herte is diſturbid
xxiii Oſias riſende, þe teris inſhed, ſeide, Euene inwit in þe pride of hem, ſo alſo of oure mecneſſe wee
beþ, breþern, and þeſe fiue daȝes bijde wee of þe Lord glorien.
mercy; xviii For wee han not folewid þe ſynnes of oure fadris,
xxiiii parauenture forſoþe his indignacioun he ſhal þat forſoken þer God, and honoureden alien godis;
putten awei, and ȝiue glorie to his name. xix for þe whiche hidous gilte þei ben ȝiuen in to ſwerd,
xxv If forſoþe, fiue daȝes paſſid ouer, helpe comeþ not, and in to rauein, and in to confuſioun to þer enemys;
wee ſhul do þeſe woordis þat ȝee han ſpoken. wee forſoþe oþer God knowen not ſaue hym.
xx Abijde wee meke þe coumforting of hym, and he
Capitulum VIII. ſhal ſechen out oure blod fro þe tormentingis of oure
i Andit is do, whan þeſe woordis hadde herd Judit, enemys; and he ſhal meken alle Jentilis, who ſo euere
widewe, þat was þe doȝter of Merari, ſone of Idor, ſone rijſen aȝen vs; and he ſhal make þem wiþ oute wrſhipe,
þe Lord oure God.

CDV
xxi And now, breþern, for ȝee þat ben preſtis in þe v Alle forſoþe þi weies ben maad redi, and þi domes in
puple of God, of ȝou hangeþ þe lif of hem at ȝoure þi prouidence þou haſt put.
ſpeche, rereþ vp þe hertis of hem, þat myndeful ȝee be, vi Beholde þe tentis of Aſſiries now, as þanne þe tentis
for ȝoure fadris ben temptid, for þei ſhulden be preued, of Egipcienus þou vouchedeſt ſaf to beholde, whan
if verreli þei herieden þer God. after þi ſeruauns þei runnen armed, troſtende in þer
xxii Myndeful owen þei to ben, what maner oure fader foure horſid cartis, and in þer horſing, and in þe
Abraham is temptid, and, bi manye tribulaciouns multitude of fiȝteres.
preuyd, þe frend of God is maad. vii But þou beheelde vp on þe tentis of hem, and
xxiii So Iſaac, ſo Jacob, ſo Moiſes, and alle þat pleſeden dercneſſes ouertrauaileden hem;
to þe Lord, bi manye tribulaciouns paſſeden feiþful. viii þe ſe heeld þe feet of hem, and watris couereden
xxiiii Þei forſoþe þat temptaciouns reſſeyueden not wiþ hem.
þe drede of God, and broȝten forþ þer vnpacience, and ix So, Lord, and þeſe be maad, þat troſten in þer
þe repref of þer grucching aȝen þe Lord, multitude; and in þer charis, and in wepnys, and in þer
xxv ben exilid of þe exilere, and of ſerpentis perſhiden. arewis, and in ſperis glorien;
xxvi And wee þanne venge we not vſſelf for þeſe þingus x and þei knowen not, for þou þi ſelf art oure God, þat
þat wee ſuffren; to-tredeſt batailis fro þe bigynnyng, and Lord name is
xxvii but, wijtende to oure ſynnes þeſe ſame laſſe to þee.
tormentis to ben, þe ſcourgis of þe Lord, as ſeruauns of xi Rere vp þin arm as fro þe begynnyng, and hurtle þe
þe Lord þat ben chaſtiſid, to amendement, and not to vertue of hem in þi vertue; falle þe vertue of hem in þi
han come to oure perdicioun, wee leeuen. wraþe, þat behoten þemſelf to defoule þin holi þingus,
xxviii And Oſias and þe preſtis ſeiden to hir, Alle and to polluten þe tabernacle of þi name, and to þrowe
þingus, þat þou haſt ſpoke, ben ſoþe, and þer is not in doun wiþ ſwerd þe horne of þin auter.
þi woordis any repreuyng. xii Do, Lord, þat þe pride of hem be cut awei wiþ þer
xxix Now þanne prei þou for vs, for þou art an holi owne ſwerd;
womman, and dredende God. xiii be he taken wiþ þe grane of his eȝen in me; and þou
xxx And Judit ſeide to þem, As þat, þat I myȝte ſpeken, ſhalt ſmyten hym of þe lippis of my charite.
ȝee knowen to ben of God, xiiii Ȝif to me in wil ſtedefaſtneſſe, þat I diſpiſe hym
xxxi ſo þat I purpoſide to do, preueþ, if it is of God; and and his vertue, and I turne hym vp ſo doun.
preȝeþ, þat God ſtedefaſt make my counſeil. xv Forſoþe he ſhal be þe memorial of þi name, whan þe
xxxii Ȝee ſhul ſtonden at þe ȝate þis nyȝt, and I ſhal gon hondis of a womman han þrowen hym doun.
out wiþ my fre handmaiden; and preȝeþ, þat, as ȝee xvi Forſoþe, Lord, not in multitude is þi vertue, ne in
han ſeid, þe Lord in fiue daȝes beholde his puple Irael. ſtrengþys of hors þi wil; ne proude men pleſeden to
xxxiii Ȝou forſoþe I wile, þat ȝee ſerche my deede, and þee fro þe begynnyng, but of meke men and of buxum
vnto þe time þat I bringe aȝeen woord to ȝou, noon euermor to þee pleſide þe preȝeere.
oþer þing be don, but oriſoun for me to þe Lord oure xvii God of heuenes, makere of watris, and Lord of
God. eche creature, here me wrecche preȝende and of þi
xxxiiii And Oſias, þe prince of Jude, ſeide to hir, Go in merci principali takende troſt.
pes, and þe Lord be wiþ þee in þe veniynge of oure xviii Haue mynde, Lord, of þi teſtament, and ȝif woord
enemys. And, turnende aȝeen, þei wenten awei. in my mouþ, and ſtrengþe þe counſeil in myn herte, þat
þin hous in þin halewinge abijde ſtille;
Capitulum IX. xix and alle Jentilis knowen, for þou art God, and þer is
i The whiche goende awei, Judit wente in to hir noon oþer biſide þee.
oratorie, and, cloþende hir wiþ an heire, putte aſkes vp
on hir hed; and, þrowende hirſelf doun to þe Lord, Capitulum X.
criede to þe Lord, ſeiende, i It is do forſoþe, whan ſhe hadde ceſid to crien to þe
ii Lord God of my fader Symeon, þat ȝeue to hym a Lord, ſhe ros fro þe place, in whiche ſhe lai þrowe
ſwerd in to defending of alienes, þat weren defouleris doun to þe Lord.
in þer defouling, and nakeden þe hipe of þe maiden in ii And ſhe clepide hir fre maiden, and cam doun in to
to confuſioun; hir hous; ſhe dide awei fro hir þe heire, and cloþide
iii and þou ȝeue þe wymmen of hem in to prei, þe hyrſelf out of þe cloþing of hir widewehed.
doȝtris of hem in to caitifte, and al þe prei in to iii And ſhe weſh hir bodi, and oyntide hirſelf wiþ þe
deuiſioun to þi ſeruauns, þat looueden þi looue; help, I beſte myrre, and ſhe platte þe her of hir hed, and putte
beſeche, Lord, to me widewe. a mytre vp on hir hed, and ſhe cloþide hir wiþ þe
iiii Þou forſoþe didiſt raþere þingis, and þoo after þoo cloþis of hir iolite, and cloþide hirſelf gaȝe ſhon to hir
þou þoȝtiſt, and þis deede is, þat þi ſelf woldiſt. feet; and ſhe toc armes onournemens, and lilies, and

CDVI
ere ringus, and finger ringys, and wiþ alle hir xx andwhan `in to his face ſhe hadde lokid, ſhe
onournemens ſhe onournede hir. honourede hym, fallende hyrſelf doun vpon þe erþe;
iiii To whom alſo þe Lord ȝaf briȝtneſſe, for al þis and þe ſeruauns of Olofernes rereden hir vp, þer lord
compoſicioun not of luſt, but of vertue heeng; and comaundende.
þerfore þe Lord made more þis fairneſſe in to hir, þat
ſhe aperede to þe eȝen of alle men wiþ fairneſſe Capitulum XI.
vncomparable. i Thanne Olofernes ſeide to hir, Euene inwit be þou,
v And ſo ſhe putte on to hir fre maiden a botel of wijn, and wile þou not dreden in þin herte, for I neuere
and `a veſſel of oile, and potage, and dried figes, and noȝede man, þat wolde ſerue to king Nabugodonoſor.
loues, and cheſe, and wente forþ. ii Þi puple forſoþe, if it hadde not deſpiſid me, I hadde
vi And whan þei weren come to þe ȝate of þe cite, þei not rerid myn hond vp on it.
founden Oſiam abidende, and þe preſtis of þe cite. iii Now forſoþe ſei to me, of what cauſe þou wentiſt
vii Þe whiche whan þei hadden ſeen hir, ſtoneȝende awei fro þem, and it pleſide to þee þat þou haſt come
merueileden ful miche þe fairneſſe of hir. to vs.
viii No þing ner þe latere aſkende hir laften to paſſen, iiii And Judit ſeide, Tac þe woordis of þin hand
ſeiende, God of oure fadris ȝiue to þee grace, and al þe maiden; for, if þou folewiſt þe woordis of þin hand
counſeil of þin herte wiþ his vertue ſtrengþe, and maiden, a parfit þing þe Lord ſhal don wiþ þee.
glorie vp on þee Jeruſalem, and be þi name in þe v Forſoþe Nabugodonoſor liueþ, king of þe erþe, and
noumbre of ſeintus and of riȝtwis men. his vertue liueþ, þat is in þee to þe chaſtiſing of alle
ix And þeſe, þat þer weren, alle wiþ o vois ſeiden, Be it liues errende; for not onli men ſhul ſerue to hym bi
do! be it do! þee, but and beſtis of þe feld obeſhen to hym.
x Þanne Judit preȝende þe Lord, paſſede þurȝ þe ȝatis, vi Forſoþe þe redyneſſe of þin inwit is told to alle
ſhe and hir fre maiden. folkis; and it is open to al þe world, for þou alone good
xi It is do forſoþe, whan ſhe cam doun þe hil aboute and myȝti art in al his reume; and þi diſcipline to alle
ſpring of þe dai, aȝen camen to hir þe aſpies of þe prouyncis is prechid.
Aſſiries, and heelden hir, ſeiende, Whennes comeſt vii Ne þat is vnknowen, þat Achior ſpac, ne þat is
þou, or whider goſt þou? vnwiſt, þat hym þou haſt comaundid to fallen.
xii Þe whiche anſwerde, A doȝter I am of Ebrues, and viii Forſoþe it is knowen ſo oure God offendid to
þerfore I fleiȝ fro þe face of hem, for to comen I knew, ſynnes, þat he haþ ſent by his profetis to þe puple, þat
þat þei ſhul ben to ȝou in to prei taking, for þi þat he ſhal taken it for þer ſynnes.
deſpiſende ȝou wolden not freeli taken þemſelf, þat þei ix And for þe ſones of Irael witen þem to han offendid
ſhulden finde mercy in ȝoure ſiȝte. þe Lord þer God, his trembling is vp on hem.
xiii For þis cauſe I þoȝte wiþ myſelf, ſeiende, I ſhal go x Ferþermor alſo hungir haþ aſailid hem, and of þe
to þe face off Olofernes prince, þat I ſhewe to hym þe droȝte of water now among deade men ben countid.
priuites of hem, and I ſhal ſhewe to hym, bi what entre xi Þerfore þis þei ordeynen, þat þer beſtis þei ſlen, and
he mai wynne hem, ſo þat þer falle not oon man of his þe blod of hem þei drinken;
oſt. xii and þe holi þingis of þer Lord, þat God comaundide
xiiii And whan þoo men hadden herd hir woordis, þei not to be touchid, in whete, win, and oile, þeſe þingus
beheelden hir face, and ſhe was in þer eȝen ſtoneyng, þei han þoȝt to ȝiuen out, and wiln waſte þoo þingus,
for þei merueileden ful myche þe fairneſſe of hir. þat wiþ hondus þei ſhulden not touche; þanne for þeſe
xv And þei ſeiden to hir, Þou haſt kept þi lif, for þi þat þingys þei don, it is certein þat in to leeſing þei ſhul be
ſuch a counſeil þou haſt founde, þat þou come doun to ȝiue.
oure lord. xiii Þe whiche þing I, þin hand maiden, knowende, fleiȝ
xvi Þis forſoþe wite þou, þat, whan þou ſtondiſt in his fro þem, and þe Lord ſente me þeſe ſame þingus to
ſiȝte, he ſhal wel do to þee, and þou ſhalt be moſt telle þee.
acceptid in his herte. And þei ladden hir to þe xiiii I forſoþe, þin hand maiden, herie God, alſo now
tabernacle of Olofernes, and ſhewiden hir. anent þee; and þin hand maiden ſhal gon out, and I ſhal
xvii And whan ſhe was comen in beforn his face, anoon preȝen God;
Olofernes is caȝt in his eȝen. xv and he ſhal ſei to me, for he ſhal ȝelde to þem þer
xviii And hiſe tyraunt knyȝtis ſeiden to hym, Who ſynne; and comende I ſhal telle to þee, ſo þat I ſhal
deſpiſede þe puple of Jewis, þat han ſo faire wymmen, bringe þee bi þe myddel of Jeruſalem, and þou ſhalt
þat not for hem bi riȝt aȝen hem wee owen to fiȝten? han al þe puple of Irael as ſhep to whiche is no
xix And ſo Judit ſeande Olofernes ſittende in þe canope, ſhepperde, and þer ſhal not berken or oon aȝen þee;
þat was of purper, and of gold, and of ſmaragd, and of xvi for þeſe þingis to me ben ſeid bi þe prouidence of
moſt precious ſtones wiþ inne wouen, God.

CDVII
xvii And for God is wroþ to þem, I am ſent þeſe ſame xiii To whom Judit anſwerde, What am I, þat I aȝenſeie
þingus to telle þee. to my lord?
xviii Forſoþe alle þeſe woordis pleſeden beforn xiiii Alle þing, þat ſhal ben beforn his eȝen good and
Olofernes, and beforn his childer; and þei merueileden beſt, I ſhal do. What euere forſoþe to hym ſhulde pleſe,
at þe wiſdam of hir; and þe toþer ſeide to þe toþer, þat to me ſhal be beſt alle daȝes of my lif.
xix Þer is not ſuch a womman vpon erþe in ſiȝte, in xv And ſhe ros, and enournede hirſelf wiþ hir cloþis,
fairneſſe, and in wit of woordis. and gon in ſhe ſtod beforn his face.
xx And Olofernes ſeide to hir, God haþ do wel, þat xvi Forſoþe þe herte of Olofernes is ſmyten; forſoþe he
ſente þee befor þe puple, þat þou ȝeue it in oure was brennende in þe luſt of hir.
hondis; xvii And Olofernes ſeide to hir, Drink now, and ſitt
xxi and for good is þi beheſte, if þi God do to me þeſe doun in ioȝe; for þou haſt founde grace befor me.
þingus, he ſhal ben and my God, and þou in þe hous of xviii And Judit ſeide, I ſhal drinke, lord, for my lif is
Nabugodonoſor ſhalt be gret, and þi name ſhal be magnyfied to dai beforn alle þe daȝes of my liuyng.
nemned in al erþe. xix And ſhe toc, and eet, and dranc beforn hym þoo
þingis, þat hir hond maiden hadde maad redi to hir.
Capitulum XII. xx And Olofernes is maad myrie `to hir, and myche
i Thanne he comaundede hir to gon in, wher his win he dranc ful myche, hou myche in o dai neuere he
treſories weren leid vp, and he comaundide hir to hadde drunken in his lyue.
dwelle þere; and he ordeynede, what ſhulde be ȝiue to
hir of his feſte. Capitulum XIII.
ii To whom anſwerde Judit, and ſeide, Now I ſhal not i As forſoþe euetid is do, his ſeruauns heȝeden to þer
moun ete of þeſe þingus, þat þou comaundiſt to me to herbergeries; and Vagio cloſide þe dores of þe priue
be ȝolden, leſt þer come vp on me gilte; of þoo þingis chaumbre, and wente.
forſoþe þat wiþ me I haue broȝt, I ſhal ete. ii Forſoþe alle weren ouertrauailid of win;
iii To whom ſeiþ Olofernes, If þeſe þingis failen to þee, iii and Judit was alone in þe priue chaumbre.
þat wiþ þee þou haſt broȝt, what ſhul wee do to þee? iiii But Olofernes lai in þe bed, wiþ to myche
iiii And Judit ſeide, Lord, þi ſoule liueþ, for þin hand drunkeneſſe aſlepe.
maide ſhal not ſpende alle þeſe þingus, to þe time þat v And Judit ſeide to hir child womman, þat ſhe ſhulde
God ſhul do in myn hond þoo þingus þat I haue þoȝt. ſtonde wiþ oute forþe befor þe dore of þe priue
And his ſeruauns ladden hir in to þe tabernacle, wher chaumbre, and waiten aboute.
he hadde comaundede. vi And Judit ſtod befor þe bed, preȝende wiþ teres, and
v And ſhe aſkide, whil ſhe ſhulde gon in, þat þer ſhulde wiþ moouyng of lippis in ſilence,
be ȝiue to hir fredam, þe nyȝt, and beforn þe liȝt, of vii ſeiende, Conferme me, Lord God of Irael, and
going out to oriſoun, and of preȝing þe Lord. behold in þis hour to þe werkis of myn hondis, þat þou
vi And he comaundede to his cubicularies, þat, as it rere vp þi cite Jeruſalem, as þou haſt behoten; and þat,
pleſide to hir, ſhe ſhulde gon out, and comen in, to þat I leeuende to moun be don bi þee þoȝte, I
preȝen hir God bi þre daȝes. parforme.
vii And ſhe wente out on nyȝtis in to þe valei of viii And whan þat ſhe hadde ſeid, ſhe wente to þe piler
Betulie, and baptiſide hirſelf in to þe welle of watir. þat was at þe hed of his bed, and his ſwerd, þat in it
viii And as ſhe ſteȝede vp, ſhe preȝede þe Lord God of bounden heeng, ſhe loſede.
Irael, þat he ſhulde gouerne hir wei to þe deliueryng of ix And whan ſhe hadde drawen it out, ſhe toc þe her of
hir puple. his hed, and ſeiþ, Conferme me, God of Irael, in þis
ix And goende in, clen ſhe dwelte in þe tabernacle, hour.
vnto þe time ſhe toc hir mete vnto euen. x And ſhe ſmot twies in to his haterel, and ſhe cutte of
x And it is don þe ferþe dai, Olofernes made a ſoper to his hed; and ſhe toc awei his canope fro þe pileris, and
his ſeruauns, and ſeide to Vagio, gelding, Go, and ſhe turnede out his body behedid.
ſweteli moue þis Ebru, þat wilfulli ſhe ſente to dwelle xi And after a litil while ſhe wente out, and toc þe hed
wiþ me. of Olofernes to hir hand maiden, and comaundede, þat
xi Forſoþe a foul þing it is anent Aſſiries, if a womman ſhe ſhulde putten it in to hir ſcrippe.
ſcorne a man, doende þat ſhe paſſe fro hym wiþoute hir xii And þei two wenten out after þer vſage as to
offis. preȝeere, and þei paſſeden þe tentis, and, goende
xii Þanne wente in Vagio to Judit, and ſeide, Be not aboute þe valei, camen to þe ȝate of þe cite.
adrad, þou goode child maide, to gon in to my lord, xiii And Judit ſeide aferre to þe keperis of þe wallis,
þat ſhe be maad wrſhipeful beforn his face, and ete ſhe Openeþ þe ȝatis, for wiþ vs is God, þat dide gret vertue
wiþ hym, and drinke win wiþ gladneſſe. in Irael.

CDVIII
xiiii And it is do, whan þe men hadden herd hir vois, xxx After forſoþe þat, þe ſpirit taken aȝeen, he is
þei clepeden þe preſtis of þe cite. reformed, he fel doun to hir feet, and honourede hir,
xv And alle runnen aȝen hir fro þe leſte to þe moſte; for and ſeide,
þei hopeden hir no mor to be to come. xxxi Bleſſid be þou of þi God in al þe tabernacle of
xvi And, teendende liȝtis, alle wenten abouten hir. She Jacob; for in alle folc, þat hereþ þi name, ſhal be
forſoþe ſteȝende vp in to an heiȝere place, comaundede magnefied vp on þee God of Irael.
to be maad ſilence. And whan alle hadden holden þer
pes, Capitulum XIIII.
xvii Judit ſeide, Preiſeþ þe Lord oure God, þat forſakeþ i Judit forſoþe ſeide to al þe puple, Hereþ, breþern;
not men hopende in hym, hangeþ vp þis hed vp on þe wallis.
xviii and in me, his hand womman, haþ fulfild his ii And it ſhal be, whan þe ſunne goþ out, eche man take
merci, þat he behiȝte to þe hous of Irael, and haþ ſlain his armes, and goþ out wiþ bure, not þat ȝee go doun
in myn hond þe enemy of his puple þis nyȝt. beneþe, but as bure doende.
xix And bringende forþ of þe ſcrippe þe hed of iii Þanne it ſhal nede ben, þat þe ſpieres of þe lond flen
Olofernes, ſhewide to þem, ſeiende, Lo! þe hed of to þer prince to be rerid vp to þe fiȝt.
Olofernes, prince of þe chiualrie of Aſſiries; and, lo! iiii And whan þe dukis of hem comen to gidere to þe
þe canope of hym, in whiche he lai in his drunkinhed, tabernaclis of Olofernes, and finden hym heded, in his
wher and bi þe hond of a womman ſmot hym þe Lord blod wrappid, drede ſhal fal doun vpon hem.
our God. v And whan ȝee knowen þem to fleen, goþ after hem
xx Forſoþe þe Lord God liueþ, for his aungil kepte me, ſiker, for God ſhal to-trede þem vnder ȝoure feet.
and hennus goende, and þere dwellende, and þennus vi Þanne Achior ſeande þe vertue þat God of Irael
hider turnende aȝeen; and þe Lord ſuffride not me his hadde do, laft þe cuſtum of his heþeneneſſe, leeuede to
hand womman to be defoulid, but wiþ oute pollucioun God; and circumcidede þe fleſh of his ȝerde, and is put
of ſynne haþ aȝeen clepid me to ȝou, ioȝende in his to þe puple of Irael, and al þe ſucceſſioun of his
victorie, in myn aſcaping, in ȝoure deliueraunce. kinrede vnto þe dai þat is now.
xxi Knoulecheþ to hym alle, for good, for in to þe vii Anon forſoþe þat ſprungen is dai, þei heengen vpon
world his merci. þe wallis þe hed of Olofernes; and eche toc his armes,
xxii Alle forſoþe, honourende þe Lord, ſeiden to hir, Þe and þei wenten out wiþ gret noiſe and ȝelling.
Lord bleſſide þee in his vertue, for bi þee to noȝt he viii Whiche þing ſeande, þe aſpies runnen togidere to þe
haþ broȝt oure enemys. tabernacle of Olofernes.
xxiii But Oſias, þe prince of þe puple of Irael, ſeide to ix Forſoþe þei, þat weren comende in þe tabernacle,
hir, Bleſſid þou art, doȝter, of þe Lord, þe heȝe God, and befor þe incomyng of þe priue chaumbre makende
befor alle wymmen vp on erþe. noiſe, for ende to reren hym, bi craft caſten vnreſte, þat
xxiiii Bleſſid þe Lord, þat made heuene and erþe, and not of þe rereres, but of þe noiſe makeris Olofernes
þat haþ dreſſid þee in to þe woundis of þe hed of þe ſhulde waken.
prince of oure enemys; x No man forſoþe was hardi þe tabernacle of þe vertue
xxv for to dai ſo þi name he haþ magnefied, þat þi of Aſſiries knockende or entrende to openen.
preiſing go not awei fro þe mouþ of men, þat weren xi But whan his dukis hadden come, and þe leders of
myndeful of þe vertue of þe Lord in to wiþ oute ende; þouſendis, and alle þe more of þe oſt of þe king of
for þe whiche þingus þou ſparedeſt not to þi lif for Aſſiries, þei ſeiden to þe priue chaumberleynes,
anguyſſhis and tribulaciouns of þi kinrede, but xii Goþ, and rereþ hym; for myis gon out of þer caues
holpediſt to þe falling befor þe ſiȝte of oure God. ben hardi to clepen forþ vs to bataile.
xxvi And al þe puple ſeide, So be it! ſo be it! xiii Þanne Vagio, gon in to his priue chaumbre, ſtod
xxvii Forſoþe Achior clepid cam; and Judit ſeide to befor þe curtin, and made fawnyng wiþ his hondis;
hym, God of Irael, to þe whiche witneſſing þou haſt forſoþe he trowide hym wiþ Judit to ſlepen.
ȝiue, þat he be vengid of his enemys, he þe hed of alle xiiii But whan no mouyng of hym liende wiþ þe wit of
myſbeleeued men haþ hewen of in þis nyȝt in myn eris parceiuede, he wente to neȝhende to þe curtin, and
hond. rerende it, and ſeande þe carein of Olofernes wiþouten
xxviii And þat þou preue for ſo it is, lo! þe hed of hed to lin roten in his blod vpon þe erþe, criede out
Olofernes, þat in þe deſpiſing of his pride God of Iſrael wiþ a gret vois wiþ weeping, and cutte his cloþis.
diſpiſide, and to þee deþ þratte, ſeiende, Whan þe xv And gon in to þe tabernacle of Judit, fond her not,
puple of Irael were taken, I ſhal comaunde wiþ a ſwerd and he out ſterte wiþ oute to þe puple,
to ſtiken hym þurȝ þe ſides. xvi and ſeide, An Ebru womman haþ do confuſioun in
xxix Seende forſoþe Achior þe hed of Olofernes, þe hous of king Nabugodonoſor; lo! forſoþe Olofernes
anguyſht for inward drede, fel in to his face vpon þe liþ in þe erþe, and his hed is not in hym.
erþe, and his lif quappide.

CDIX
xvii Þe whiche þing whan hadden herd þe princis of þe ſiluer, and cloþis, and iemmes, and in alle
vertue of Aſſiries, alle cutten þer cloþis, and purtenaunces to houſehold; and alle þingus ben taken
vntolerable drede and trembling fel vp on hem, and to hir of þe puple.
þer inwittis ben diſturbid gretly. xv And alle puplis ioȝeden, wiþ wymmen, and
xviii And þer is maad an vntolerable cry in to þe middel maidenes, and ȝunge men, in orgnys and harpis.
tentis.
Capitulum XVI.
Capitulum XV. i Thanne Judit ſong þis ſong to þe Lord, ſeiende,
i And whan al þe oſt hadde herd Olofernes of hedid, ii Begynneþ in timbris; ſingeþ to þe Lord in cimbalis;
fleiȝ mynde and counſeil fro þem, and wiþ onli manerly ſingeþ to hym a new ſalm; ful out ioȝeþ, and
trembling and drede ſtirid token ſocour of fliȝt, inwardli clepeþ his name.
ii ſo þat noon wolde ſpeke wiþ his neȝhebore; but, þe iii Þe Lord totredende batailis, Lord name is to hym.
hed bowid doun, alle þingus laft, to ſcape þe Ebrues, iiii Þat putte his tentis in þe middel off his puple, þat he
whom armed vp on hem to come þei hadden herd, þei deliuere vs fro þe hond of alle oure enemys.
enforceden, fleende bi weies of feldis, and bi ſties of v Aſſur cam fro hillis, fro þe norþ, in multitude of his
ful litle hillis. ſtrengþe; whos multitude ſtoppide þe ſtremes, and þe
iii And ſo þe ſonus of Irael, ſeande þem fleende, hors of hem couereden þe valeis.
folewiden, goende doun, and criende wiþ trumpis, and vi And he ſeide hymſelf to brennen vp oure coſtis, and
ȝellende after hem. oure ȝunge men to ſlen wiþ ſwerd, my fauntis to ȝiue
iiii And for Aſſiries not togidere in oon wenten fallende in to prei, and maidenes in to caitifte.
doun in to fliȝt, þe ſonus forſoþe of Irael wiþ o vii Þe Lord forſoþe Almyȝti noȝede hym, and toc to þe
cumpany purſuende febleden alle, þat þei myȝten hondis of a womman, and confoundede hym.
finde. viii Forſoþe þe myȝti of hem fel not of ȝunge men, ne
v And Oſias ſente meſſageres bi alle þe cites and þe ſonus of a tiraunt ſmyten hym, ne heȝe ieauntus
regiouns of Irael. putten hem to hym; but Judit, wydewe, þe doȝter of
vi And ſo alle regioun and alle cite ſente a choſen Merari, in þe fairneſſe of hir face vnloſide hym.
ȝouþe armed after hem; and þei purſueden hem in ix Forſoþe ſhe cloþide hir fro þe cloþ of hyr
mouþ of ſwerd, to þe time þat þei came to þe vtmoſt of widewehed, and cloþide hir in þe cloþ of gladneſſe, in
þer coſtis. ful out ioȝing to þe ſonus of Irael.
vii Þe toþere men forſoþe, þat weren in Betulia, wenten x She oyntide hir face wiþ an oynement, and ſhe bond
in to þe tentis of Aſſiries, and þe prei, þat Aſſiries togidere hir criſp heris wiþ a mitre, to deſceiuen hym.
fleende hadden laft, þei token wiþ þem, and þei ben xi Hir gaȝe ſhon raueſheden his eȝen, hir fairneſſe made
wrſhipid gretli. his lif caitif; ſche girde of wiþ a ſwerd his haterel.
viii Þei forſoþe þat hadden ben ouercomeres, ben turned xii Þe Perſis griſiden hir ſtedefaſtneſſe, and Medis hir
aȝeen to Betulie, alle þingis whateuere weren of hem, hardyneſſe.
þei token awei wiþ þem, ſo þat þer was no noumbre in xiii Þanne ȝelleden þe tentis of Aſſiries, whan apereden
feld beſtis, and in hous beſtis, and in alle þe mouable my meke, drie waxende in þriſt.
þingus of hem, þat fro þe leſte vnto þe myche alle xiiii Þe ſonus of child wymmen pungeden þem, and as
weren made riche of `þe `prei takingus of hem. childer fleende ſlowen hem; þei perſheden in bataile
ix Joachym forſoþe, þe heȝe biſſhop of Jeruſalem, cam fro þe face of my Lord.
in to Betulie wiþ alle þe preſtis, þat he ſee Judit. xv A newe ympne ſinge wee to þe Lord oure God.
x Þe whiche whan hadde gon out to hym, alle bleſſiden xvi Lord Adonai, a gret God þou art, and beforn alle
hir wiþ o vois, ſeiende, Þou glorie of Jeruſalem, þou cleer in þi vertue, and whom no man mai ouercome.
gladneſſe of Irael, þou þe wrſhipe doende of oure xvii To þee ſerue alle þi creature, for þou haſt ſeid, and
puple, þei ben maad; þou ſentiſt þi ſpirit, and þei ben formed;
xi þat didiſt manli, and þin herte is coumfortid, for þi and þer is not þat wiþſtonde to þi comanding.
þat chaſtite þou loouedeſt, and aftir þi man an oþer þou xviii Hillis fro foundemens ſhuln ben moued wiþ watris;
knewe not; and þerfore þe hond of þe Lord ſtonus as wax ſhul melte befor þi face.
coumfortide þee, and þerfore þou ſhalt be bliſſid in to xix Who forſoþe dreden þee, gret ſhul be anentis þee bi
wiþ oute ende. alle þingus.
xii And al þe puple ſeide, Be it do! be it do! xx Wo to þe folc riſende vp on my kinrede; þe Lord
xiii Forſoþe bi þretti daȝes vnneþe ben gedered þe forſoþe Almyȝti ſhal venge in hem, in þe dai of dom he
ſpoilis of þe Aſſiries of þe puple of Irael. ſhal viſite þem.
xiiii But alle þe proper richeſſis of Olofernes, þat ben xxi Forſoþe he ſhal ȝiue fijr and wormes in þer fleſh,
proued to han ben, þei ȝeue to Judit, in gold, and þat þei be brend, and lyuen, and feelen vnto euermore.

CDX
xxii And it is do after þeſe þingus, al þe puple after þe of red colour vnto þe eiȝþe lettre in diuers placis,
victorie cam to Jeruſalem to honoure þe Lord; and willende, þat is, þe order of þe ſeuenti interpretoures bi
anoon as þei weren purified, alle offreden brent þeſe þingus to ſhewen a wijs redere; we forſoþe after
ſacrifiſes, and vouwis, and þer beheſtis. þe maner han leuere, and in þe making of þe ſeuenti
xxiii Forſoþe Judit alle þe armes of bataile of Olofernes, remenoures, to purſue þe order of Ebrues.
þat þe puple ȝaf to hir, and þe canope, þat ſhe hadde Here endiþ þe prolog of Heſter, and now
taken, ſhe toc in to þe curs of forȝeting.
bigynneþ þe book.
xxiiii Forſoþe al þe puple was ioȝeful after þe face of
ſeintis; and bi þre moneþis þe ioȝe of þis victorie is Capitulum I.
ſolempnyſid wiþ Judit.
i In þe daȝes of king Aſſueri, þat regnede fro Jude vnto
xxv After þoo daȝes forſoþe eche wente aȝeen in to his
owne; and Judit is maad gret in Betulie, and was more Ethiope, vp on an hundrid and ſeuene and twenti
cler to alle men of þe lond of Irael. prouynces,
ii whan he ſat in þe ſee of his regne, Suſa cyte was þe
xxvi Forſoþe ſhe was ioyned to þe vertue of chaſtite, ſo
þat ſhe knew no man alle þe daȝis of hir lif, ſiþen is begynnyng of his rewme.
iii Þe þridde þanne ȝer of his empire he made a gret
dead Manaſſes, hir huſbonde.
xxvii Forſoþe ſhe was in feſte daȝes forþ goende wiþ
feſte to alle þe princis, and to his moſt ſtrong childre of
gret glorie. Perſis, and of Meedis, to þe noble men, and to þe
xxviii Forſoþe ſhe dwelte in þe hous of hir man an
prefectus of prouincis, beforn hym,
iiii þat he ſhewe þe richeſſes of þe glorie of his regne,
hundrid ȝer and fiue; and ſhe lafte hir dameſele free.
And ſhe is dead, and biriede wiþ hir huſbonde in and þe mykilneſſe, and þe boſt of his power myche
Betulie; tyme, an hundrid, þat is, and foure ſcore daȝes.
v And whan þe daȝes of þe feſte weren ful endid, he
xxix and al þe puple weilide hir ſeuen daȝes.
xxx In al þe ſpace forſoþe of hir lif was not þat
bad al þe puple þat is founde in Suſys, fro þe moſte
diſturbide Irael, and after hir deþ manye ȝer. vnto þe leſte; and he comaundede ſeuene daȝes a feſte
xxxi Þe daȝes forſoþe of þis feſte of victorie of þe
to be maad redi in þe veſtiarie of þe ȝerd and of þe
Ebrues in þe noumbre of holi daȝes is acceptid, and wode, þat was ſett togidere wiþ þe kingis enournyng
heried of þe Jewis fro þat time vnto þe preſent day. and hond.
vi And þer heengen on eche ſide tentis of þe colour of
Explicit liber Judith. þe eir, and of goldene colour, and of iacinctin, ſuſtened
wiþ bijs cordis, and purper, þat weren inſet wiþ yuer
ESTER. cerclis, and þei weren vnderſet wiþ marbil pileeris;
alſo goldene ſetis and ſiluerene vp on þe raied pament
Here bigynneþ a prolog on þe booc of Eſter. ſmaragd and pario ſtones weren diſpoſid; þe whiche
`Þe boc of Eſter to be maad vicious of dyuerſe þing þe peynteur wiþ wonder diuerſete made fair.
tranſlatoures is knowen, whom I, of þe libraries of vii Forſoþe þei, þat weren biden, drunken of goldene
Ebrues takende vp, woord bi woord more openli cuppis, and wiþ oþer and oþere veſſelis metis weren
tranſlatide; þe whiche boc þe comun making drawiþ broȝt in; win alſo, as it was wrþi for þe kingis grete
along hider and þider wiþ þe torne draȝtis, addende doing, plente and chef was ſet.
þoo þingis, þat `of tyme myȝten ben ſeid and herd; as viii And þer was not þat conſtreynede to drinke hem þat
it is wont to ſcoleris diſciplines, and a þeme taken, to wolden not; but ſo þe king hadde ordeyned, befor
out þenke what woordis he myȝte vſen, he þat ſuffride ſettende ſunder men of his princis to þe bord, þat eche
wrong, or he þat dide wrong. Ȝee forſoþe, O! Paule man ſhulde take þat he wolde.
and Euſtache, þat onli han ſtudied to gon in to þe ix Alſo Vaſthi, þe quen, made a feſte of wymmen in þe
libraries of Ebrues, and þe ſtriues of interpretoures han paleis, wher king Aſſuer was wont to dwelle.
knowen, holdende Eſter an Ebru boc, beholdeþ bi alle x And ſo þe ſeuenþe dai, whan he was gladere cherid,
þe woordis oure tranſlacioun; þat ȝee moun knowen and after to myche drinking was chaufid wiþ win, he
me no þing alſo to han encreſid addende, but wiþ trewe comaundede to Naumam, and Baracha, and Arbana,
witneſſing ſimpleli, as it is had in Ebreu, þe Ebru ſtorie and Gabatha, and Zarath, and Abgatha, and Carthas,
to han taken to Latin tunge. Ne we deſiren þe ſeuene geldingis, þat in his ſiȝte mynyſtreden,
preiſingus of men, ne blamingus wee dreden. Forſoþe xi þat þei ſhulden bringen in Vaſthi, þe quen, befor þe
wee beſiende to pleſen to God, vtterli wee drede not þe king, put vp on hir hed a diademe, þat he ſhewe to alle
þretis of men; for God ſcatereþ þe bones of hem þat `princis and puplis þe fairneſſe of hir; forſoþe ſhe was
deſiren to pleſen to men, and, after þe apoſtil, þey, þat ful fair.
ſuche men ben, moun not ben þe ſeruauns of Criſt. xii Þe whiche forſoc, and at þe kings heſte, þat bi þe
Ferþermor in þe boc of Eſter wee han maad an abece geldingis he hadde comaundid, ſhe diſpiſide to comen.

CDXI
Wherfore þe king wroþ, and wiþ myche wodneſſe king; and ſo as þei hadden moued, he comaundide to
tend, be do.
xiii aſkide þe wiſe men, þat of þe kingis maner euermor v Þer was forſoþe a Jew man in þe cite of Suſis,
weren neeȝ to hym, and dide alle þingus bi þe counſeil Mardoche bi name, þe ſone of Jair, ſone of Semei, ſone
of hem, kunnende þe lawe and þe riȝtis of more men; of Cis, of þe linage of Gemyny;
xiiii forſoþe þe firſte and þe nexte weren Carcena, and vi þat was tranſlatid fro Jeruſalem þat time þat
Secaba, Admatha, and Tharſis, and Mares, and Nabugodonoſor, king of Babiloyne, hadde tranſlatid
Marſana, and Mamucha, ſeuene dukis of Perſis and of Jeconye, þe king of Juda;
Medis, þat ſeȝen þe face of þe king, and firſt after hym vii þe whiche was þe nurſe of þe doȝter of his broþer,
weren wont to ſitten; Ediſſe, þat bi an oþer name was clepid Eſter, and eiþer
xv to what ſentence quen Vaſthi ſhulden vnderlyn, þat fader and moder hadde laft, ful myche fair, and ſemeli
þe heſte of king Aſſuer, þe whiche bi geldingis he in face; and hir fader and moder dead, Mardoche
hadde ſent, ſhe wolde not do. clepid hir to hym in to doȝter.
xvi And Manucha anſwerde, herende þe king and þe viii And whanne þe maundement of þe king more wex
princis, Not onli quen Vaſthi haþ greued þe king, but knowen, and after his heſte manye faire maidenes were
alle þe princis and puplis, þat ben in alle þe prouyncis broȝt to Suſem, and to Egeo, gelding, wer taken, Eſter
of king Aſſuer. alſo among oþere child maidenes is take to hym, þat
xvii Forſoþe þe woord of þe quen ſhal gon out to alle ſhe wer kept in þe noumbre of wymmen.
wymmen, þat þei diſpiſe þer huſbondis, and ſeyn, King ix Þe whiche pleſide to hym, and fond grace in his
Aſſuer comaundide, þat Vaſthi, þe quen, ſhulde gon in ſiȝte, þat he ſhulde heȝen þe wymmen enournyng, and
to hym, and ſhe wolde not. ȝeue to hir hir partis and ſeuene moſt faire child
xviii And bi þis exſaumple alle þe wiues of princis of wymmen of þe hous of þe king; and boþe hir and hir
Perſis and of Medis ſhuln diſpiſe þe heſtis of þer dameſelis ſhe ſhulde enournen and araȝen.
huſbondis; wherfore riȝtwis is þe kingis indignacioun. x Þe whiche wolde not to hym ſhewe þe puple and hir
xix If it pleſe to þee, go þer out a maundement fro þi kuntre; forſoþe Mardoche hadde comaundid to hir, þat
face, and be it writen after þe lawe of Perſis and of of þis þing vtterli ſhe ſhulde holde hir pes.
Medis, þe whiche to ouerpaſſen is vnleeful, þat no xi Þe whiche wente eche dai befor þe veſtiarie of þe
more Vaſthi go in to þe king, but his reume an oþer, hous, in þe whiche choſene maidenes weren kept,
þat is betere þan ſhe, take. doende cure of þe helþe of Eſter, and willende to
xx And þis be pupliſhid in eche empire of þi prouynce, witen, what to hir ſhulde falle.
þat is moſt brod, þat alle wyues, boþe of more and of xii And whan tyme was comen of alle þe child
laſſe, bere to þer huſbondis wrſhipe. wymmen by order, þat þei ſhulden gon in to þe king,
xxi And his counſeil pleſide to þe king and to þe alle þingus fulfild þat to wymmenys enournyng
princis; and þe king dide after þe counſeil of Manucha, pertende, þe twelfþe moneþ was turned ouer; ſo onli
xxii and ſente epiſtelis bi alle prouyncis of his reume, þat ſixe moneþis þei ſhulde ben enoynt wiþ myrtine
þat eche folc heren and reden myȝte, wiþ diuerſe oile, and oþere ſixe þei ſhulden vſe maner pimentis and
tungis and lettris, men to be princis and more men in ſwote ſpice.
þer houſis; and þat bi alle puplis to be puppliſht. xiii And goende in to þe king, whateuere þei hadden
aſkid pertenende to ournyng, þei token; and, as it to
Capitulum II. þem hadde pleſid, enourned, of þe chaumbre of
i And ſo þeſe þingus don, after þat þe indignacioun of wymmen to þe kingus priue chaumbre wenten.
king Aſſuer fro feruour hadde paſſid, he recordide of xiiii And ſhe þat cam in at euen, wente oute at morn;
Vaſthi, and what ſhe hadde do, and what ſhe hadde and þennes in to þe ſecounde houſis weren broȝt, þat
ſuffrid. weren vnder þe hond of gelding Zagazi, þat ſtod before
ii And þe childer and his mynyſtris ſeiden to þe king, to þe ſecoundarie wyues of þe king; and ſhe hadde no
Be þer ſoȝt to þe king child wymmen, maidenes and power of turnyng aȝeen more to þe king, but if þe king
faire; wolde, and hir hadde comaundid to come bi name.
iii and be þer ſent, þat beholden bi alle prouyncis faire xv Forſoþe þe tyme turned ouer bi order, þe dai ſtood,
child wymmen and maidenes; and bringe þei hem to in þat Eſter, þe doȝter of Abihael, broþer of Mardoche,
Suſa cite, and take þei in to þe hous of wymmen, vnder whom to hym he hadde clepid in to doȝter, ſhulde gon
þe hond of Egei, gelding, þat is prouoſt and kepere of in to þe king; þe whiche ſoȝte not wymmenes
þe kingus wymmen; and take þei wymmenus enournyng, but whateuere þing wolde Egee, gelding,
ournemens, and oþere þingus to vſe neceſſarie. þe kepere of maidenes, þoo þingis to hir to enournyng
iiii And who euere among alle to þe eȝen of þe king he ȝaf; forſoþe ſhe was ful ſemeli, and wiþ vntrouable
ſhal pleſe, ſhe regne for Vaſthi. Þe woord pleſide to þe fairneſſe, and to þe eȝen of alle men gracious and
looueſum was ſeen.

CDXII
xvi And ſo ſhe is lad to þe priue chaumbre of king vii Þe firſte moneþ, whos name is Nyſan, þe twelfþe ȝer
Aſſuer, þe tenþe moneþ, þat is clepid Thebeth, þat is, of þe regne of Aſſuer, lot is leid in to a veſſel, þat
Januer, þe ſeuenþe ȝer of his regne. Ebruli is ſeid fur, beforn Aman, what dai and what
xvii And þe king loouede hir more þan alle þe moneþ þe folc of Jewis ſhulde be ſlayn; and þe twelfþe
wymmen, and ſhe hadde grace and mercy befor hym moneþ wente out, þat is clepid Adar.
ouer alle þe wymmen; and he putte þe diademe of þe viii And Aman ſeide to king Aſſuer, Þer is a puple bi
reume vp on hir hed, and he made her to regnen in þe alle þe prouyncis of þi reume ſcaterid, and fro þemſelf
ſtede of Vaſthi. togidere ſeuered, newe vſende lawis and cerimoynes,
xviii And he comaundide a ful glorious feſte to be maad ferþermor and þe ſtatutis of þe king diſpiſende; and
redi to alle þe princis and to his ſeruauns, for þe beſt þou haſt knowen, þat it ſpedeþ not to þi reume, þat
coupling and þe bridalis of Eſter; and he ȝaf reſte to ouercuſtomed it waxe proud bi leeue.
alle prouyncis, and grauntide large ȝiftis aftir principal ix If to þee it pleſe, deme þat it perſhe, and ten þouſend
gret doing. of talentis I ſhal lei to treſories of þi richeſſe.
xix And whan þe ſeconde maidenes weren ſoȝt, and x Þanne þe king toc of his hond þe ring þat he vſide,
gedered togidere, Mardoche dwelte at þe kingis ȝate. and ȝaf it to þe enemys of Jewys, Aman, ſone of
xx And ȝit not Eſter hadde told out þe kuntre and hir Amadathi, of þe kinrede of Agag.
puple, after þe heſte of hym; what euere þing forſoþe xi And he ſeide to hym, Þe ſiluer þat þou behotiſt, be
he comaundide, Eſter kepte wel, and ſo alle þingus ſhe þin; of þe puple do þat to þee pleſiþ.
dide, as ſhe was wont þat tyme, þat he nurſhide hir a xii And þe ſcribis of þe king ben clepid þe firſte moneþ
litil child. of Nyſan, þe þrettenþe dai of þe ſame moneþ; and it is
xxi Þat time þanne þat Mardoche at þe kingus ȝate writen, as Aman hadde comaundid, to alle þe ſatrapis
dwelte, ben wroþe Bagathan and Thares, two geldingis of þe king, and domyſmen of dyuerſe prouyncis and
of þe king, þat weren porteres, and in þe firſte entre of folkis, þat alle folc myȝten rede and heren, for þe
þe paleis dwelten; and wolden aȝen riſen in to þe king, diuerſite of tungis, of þe name of king Aſſuer.
and ſlen hym. xiii And þe lettris ſelid wiþ his ring ben ſent bi þe
xxii Þe whiche þing was not vnknowen to Mardoche, corouris of þe king to alle his prouyncis, þat þei ſhulde
and anoon he tolde to quen Eſter, and ſhe to þe king, of ſlen and don awei alle þe Jewis, fro child vn to old
name of Mardoche, þat to hir þe þing hadde told. man, litle childer and wymmen, o dai, þat is, þe
xxiii It is ſoȝt, and is founde, and eiþer of hem is hangid þrettenþe dai of þe twelfþe moneþ, þat is clepid Adar,
in þe iebet; and it is comaundid to þe ſtories, and taken þat is, March; and þer goodis þei ſhulden forfeten.
to þe bokis of ȝeris deedis, befor þe king. xiiii Þe ſentence forſoþe of þe epiſtelis was þis, þat alle
prouyncis ſhulden knowe, and go þemſelf to þe
Capitulum III. forſeide dai.
i Aftir þeſe þingus king Aſſuer enhauncide Aaman, þe xv And þei, þat weren ſent, heeȝeden to fulfillen out þe
ſone of Amadathi, þat was of þe linage of Agag, and heſte of þe king; and anoon in Suſis heeng þe
putte his ſete ouer alle þe princis þat he hadde. maundement fro þe king, and Aman ſolempneli
ii And alle þe ſeruauns of þe king, þat wiþinne þe makende a feſte, and alle þe Jewis, þat in þe cite
paleis ȝatis dwelten, boweden kne, and honoureden weren, wepende.
Aaman; ſo forſoþe þe emperour hadde comaundid to
hem; onli Mardoche bowede not kne, ne honourede Capitulum IIII.
hym. i The whiche þingis whan Mardocheus hadde herd, he
iii To whom ſeiden þe childer of þe king, þat to þe ȝatis cutte his cloþis, and is clad wiþ a ſac, ſprengende aſkis
of þe paleys ſeten before, Whi beſide oþer men þou to his hed, and in þe ſtrete of þe myddil cite wiþ gret
kepiſt not þe heſtis of þe king? vois criede, ſhewende þe bitterneſſe of his inwit,
iiii Whan þeſe þingus more often þei ſeiden, and he ii and wiþ þis weping vnto þe ȝatis of þe paleis goende;
wolde not heren, þei tolden to Aman, coueitende to forſoþe it was not leful a man clad wiþ a ſac to entre
witen, wheþer he wolde ſtonde ſtedefaſt in þe ſentence; þe kingis halle.
forſoþe he hadde ſeid to þem, hym to ben a Jew. iii Alſo in alle prouyncis, burȝ townes, and placis, to þe
v Þe whiche þing whan Aman hadde herd, and bi whiche þe cruel bidding of þe king hadde ful comyn,
experience proued, þat Mardoche bowide not kne to gret weiling was anentis þe Jewis faſtende, and
hym, ne honourede, he is wroþ ful gretli, ȝellende, and wepende, manye men vſende for bed ſac
vi and for noȝt tolde in to Mardoche on to putte hondis; and aſkis.
forſoþe he hadde herd, þat he was of Jew kinrede, and iiii Forſoþe þe childer wymmen of Eſter, and þe
more wolde leeſen al þe nacioun of Jewis, þat weren in geldingus, wenten in, and tolden to hir; þe whiche
þe reume of Aſſuer. herende is ſtoneid, and ſente a cloþ, þat þe ſac don

CDXIII
awei, he ſhulde cloþin hym; þe whiche taken he wolde iii And þe kyng ſeide to hir, What wilt þou, quen Eſter?
not. what is þin aſking? Alſo if þe half part of þe reume
v And Athac, gelding, clepid, whom þe king hadde þou aſke, it ſhal ben ȝiue to þee.
ȝiue to hir ſeruaunt, ſhe comaundide, þat he ſhulde go iiii And ſhe anſwerde, If to þe king it pleſe, I beſeche,
to Mardoche, and lernen of hym, whi þat þing he dide. þat þou come to me to dai, and Aman wiþ þee, to þe
vi And Athac gon out, wente to Mardoche ſtondende in feſte, þat I haue greiþid.
þe ſtrete of þe cyte, beforn þe dore of þe paleis; v And anoon þe king, Clepeþ, he ſeiþ, Aman anon, þat
vii þe whiche ſhewide to hym alle þingus þat hadden he obeſhe to þe wil of Eſter. And ſo þe king and Aman
falle, hou Aman hadde behoten, þat he ſhulde bringe camen to þe feſte, þat þe quen hadde maad redi to
ſiluer in to þe treſories of þe king for þe Jewis deþ. hem.
viii Alſo þe ſaumple of þe maundement, þat heeng in vi And þe king ſeide to hir, after þat he hadde drunke
Suſis, he ȝaf to hym, þat to þe quen he ſhulde ſhewen, win plenteuouſly; What aſkiſt þou, þat be ȝiue to þee,
and warnen hir, þat ſhe go in to þe king, and preȝe and for what þing preȝiſt þou? Alſo if þe half part of
hym for hir puple. my reume þou aſke, þou ſhalt gete.
ix And Athac, gon out, tolde Eſter alle þingus, þat vii To whom anſwerde Eſter, Myn aſking and my
Mardoche hadde ſeid. preȝeeris ben þeſe.
x Þe whiche anſwerde to hym, and ſeide, þat he ſhulde viii If I haue founde grace in þe ſiȝte of þe king, and if
ſey to Mardoche, to þe king it pleſe, þat he ȝiue to me þat I preȝe fore,
xi Alle þe ſeruauns of þe king, and alle prouyncis þat and fulfille myn aſking, come þe king and Aman to þe
ben vnder his comaunding, knowen, þat ouþer man or feſte, þat I haue maad redi to hem; and to morn I ſhal
womman not clepid entre þe innermor porche of þe opene to þe king my wil.
king, wiþoute aȝeen cleping anoon he be ſlain, but if ix And ſo Aman wente out þat dai glad and merie. And
perauenture þe king þe goldene ȝerde to hym ſtrecche whan he hadde ſeen Mardoche ſittende at þe ȝatis of þe
for ſigne of mercy, and ſo he may lyuen; I þanne what paleis, and not onli not to han riſe to hym, but ne
maner ſhal moun entre to þe king, þat now þretti daȝis moued forſoþe of þe place of his ſitting, he endeynede
am not clepid to hym? gretli;
xii Þe whiche þing whan Mardoche hadde herd, x and þe wraþe feyned, turnede aȝeen in to his hous,
xiii eft he ſente to Eſter, ſeiende, Ne wene þou, þat þi lif clepide to gidere to hym frendis, and Sares, his wif,
onli þou deliuere, for in þe hous of þe king þou art, for xi and expounede to hem þe mychilneſſe of his
alle Jewis; richeſſis, and þe cumpanye of ſones, and wiþ `hou
xiiii if þou holde þi pes, bi an oþer ocaſioun þe Jewis myche glorie vp on alle þe princis and his ſeruauns þe
ſhul be deliuered, and þou and þe hous of þi fader ſhul king hym hadde rerid.
perſhen; and who knew, wheþer þerfore to þe reume xii And after þeſe þingus he ſeiþ, Þe quen alſo Eſter
þou came, þat in ſuch a time þou ſhuldeſt be redi? noon oþer man clepeþ wiþ þe king to þe feſte, ſaue me,
xv And eft Eſter þeſe woordis ſente to Mardoche, anent whom alſo to morn wiþ þe king I am to ete.
xvi Go, and gedere alle þe Jewis, þat in Suſis þou xiii And whan alle þeſe þingus I haue, no þing I wene
findiſt, and preȝeþ for me; ne eteþ, ne drinkiþ þre me to han, as longe as I ſee Mardoche, Jeu, ſittende at
daȝes and þre nyȝt, and I wiþ myn hond wymmen lic þe kingis ȝatis.
maner ſhal faſten; and þanne not clepid I ſhal gon in to xiiii And Sares, his wif, and oþere frendis anſwerden,
þe king, aȝen þe lawe doende, takende me to deþ and Comaunde to ben maad redi an heiȝ bem, hauende of
to perile. heiȝte fifti cubitis; and ſei erli to þe king, þat
xvii And ſo Mardoche wente, and dide alle þingus, þat Mardoche be hangid vp on it; and ſo þou ſhalt go wiþ
Eſter hadde comaundid to hym. þe king glad to þe feſte. And þe counſeil pleſide, and
he comaundide to be maad redi an heiȝ cros.
Capitulum V.
i Forſoþe þe þridde dai Eſter was clad wiþ kingus Capitulum VI.
cloþis, and ſtod in þe porche of þe kingus hous, þat i That nyȝt þe king ladde wiþoute ſlep, and he
was wiþinne forþ aȝen þe kingis hous; and he ſat vp on comaundide to be broȝt to hym ſtories, and þe bokis of
his ſee, in þe conſtorie of þe paleis, aȝen þe dore of þe ȝeris deedis of raþere times. Þe whiche þingus whan,
hous. hym preſent, weren rad,
ii And whan he hadde ſeen Eſter, þe quen, ſtondende, ii it is come to þat place, wher was write, hou
ſhe pleſide to his eȝen, and he ſtraȝte out aȝen hir a Mardoche hadde told þe aſpies of Gabathan and
goldene ȝerde, þat he heeld wiþ hond; þe whiche Thares, geldingis, coueitende to ſle king Aſſuer.
neȝhende kiſte þe ouermor of his ȝerde. iii Þe whiche þing whan þe king hadde herd, he ſeiþ,
What for þis feiþ of wrſhipe or of mede Mardoche haþ

CDXIV
goten? And his ſeruans and myneſtres ſeiden to hym, iiii Forſoþewee ben taken, I and my puple, þat wee be
No þing of mede vtterli he toc. totreden, ſlain, and perſhen; and wolde God in to
iiii And anoon þe king, Who is, he ſeiþ, in þe porche? þrallis and þralleſſis wee were ſold, and it were
Aman forſoþe wente in þe innere porche of þe kingus tolerable euel, and weilende I ſhulde holden my pes;
hous, þat he make ſuggeſtioun to þe king, þat he now forſoþe oure enemy is, whos cruelte reboundeþ in
comaunde Mardoche to be ficchid on þe iebet, þat to to þe king.
hym was maad redi beforn. v And king Aſſuer anſwerende ſeiþ, Who is he þis, and
v And þe childer anſwerden, Aman ſtant in þe porche. of what power, þat þeſe þingus he be hardi to do?
And þe king ſeide, Come he in. vi And Eſter ſeide, Enemy and oure werſte enemy is þis
vi And whan he was comyn, he ſeide to hym, What Aman. Þe whiche þing he herende anoon ſtoneȝede,
owiþ to be do to þe man, whom þe king deſireþ to not ſuffrende to bern þe chere of þe king and of þe
honouren? Aman þenkende in his herte, and trowende, quen.
þat noon oþer man but hym þe king wolde honouren, vii Forſoþe þe king ros wroþ, and fro þe place of þe
vii anſwerde, Þe man, whom þe king coueitiþ to feſte wente in to a ȝerd ſet wiþ trees. Alſo Aman ros
honouren, for to preȝen Eſter, þe quen, for his lif; forſoþe he
viii owiþ to be clad wiþ kingus cloþis, and to be put vnderſtod euel maad redi to hym of þe king.
vpon an hors þat is of þe kingus ſadil, and to take þe viii Þe whiche whan was comen aȝeen fro þe ȝerd ſet
kingus diademe vp on his hed; wiþ wodis, and he hadde comyn in to þe place of þe
ix and þe firſte of þe kingus princis and knyȝtis holde feſte, he fond Aman vpon þe bed to han fallen doun, in
his hors, and bi þe ſtretis of þe cite goende, crie he, þe whiche lai Eſter; and ſeiþ, Alſo þe quen he wile
and ſeie, Þus ſhal ben honoured, `whom euere þe king opreſſe, me preſent, in myn hous. Ne ȝit þe woord of
wile honoure. þe kingus mouþ hadde gon out, and anon couereden
x And ſo þe king ſeide to hym, Heeȝe, and, þe ſtole his face þe ſeruauns of þe king.
taken and an hors, do, as þou haſt ſpoke, to Mardoche, ix And Arbona, oon of þe geldingus þat ſtoden in þe
Jew, þat ſit befor þe ȝatis of þe paleis; bewar, leſt any ſeruyſe of þe king, ſeide, Lo! þe tree þat he hadde
þing of þo, þat þou haſt ſpoken, þou leue of. maad redi to Mardoche, þat ſpac for þe king, ſtant in
xi And ſo Aman toc a ſtole and an hors, and Mardoche þe hous of Aman, hauende of heiȝte fifti cubitis. To
clad in þe ſtrete of þe cite, and ſet vp on þe hors, wente whom ſeide þe king, Hangeþ hym in it.
beforn, and criede, Þis wrſhipe he is wrþi, whom euere x And ſo Aman is hangid in þe iebet, þat he hadde
þe king wile honoure. maad redi to Mardoche, and þe kingis wraþe reſtide.
xii And Mardoche is turned aȝeen to þe ȝate of þe
paleys, and Aman heeȝede to gon in to his hous, Capitulum VIII.
weilende, and þe hed couered. i That dai king Aſſuer ȝaf to Eſter, þe quen, þe hous of
xiii And he tolde to Sari, his wif, and to frendis, alle Aman, aduerſarie of Jewis. And Mardoche wente in
þingus þat hadden falle to hym. To whom anſwerden befor þe face of þe king; Eſter forſoþe knoulechide to
þe wiſe men, whom he hadde in counſeil, and his wif, hym, þat he was hir em.
If of þe ſed of Jewis is Mardoche, befor whom þou ii And ſo þe king toc þe ring, þe whiche of Aman he
begunne to fallen, þou ſhalt not moun wiþſtonde to hadde comaundid to be reſceiued, and toc to
hym, but þou ſhalt falle in his ſiȝt. Mardoche. Eſter forſoþe ſette Mardoche vp on hir
xiiii Ȝit hem ſpekende, þe geldingis of þe king camen, hous.
and anon hym to þe feſte, þat þe quen hadde maad iii Ne wiþ þeſe þingus paȝed, ſhe fel doun at þe feet of
redi, þei conſtreyneden to gon. þe king, and wepte, and ſpac to hym, and preȝede, þat
þe malice of Aman Agachite, and his werſte caſtis, þat
Capitulum VII. he hadde þoȝt out aȝen þe Jewis, he comaunde to be
i And ſo þe king cam in and Aman to þe feſte, þat þei maad voide.
ſhulde drinke wiþ þe quen. iiii And he of maner þe kingus goldene ſeptre ſtrauȝte
ii And þe king ſeide to hir alſo in þe ſeconde day, aftir out wiþ þe hond, wiþ þe whiche a tocne of þe kingys
þat he was chaufid wiþ wyn, What is þin aſking, Eſter, mercy was ſhewid. And ſo ſhe riſende ſtod before hym,
þat it be ȝiue to þee, and what wilt þou to be do? Alſo v and ſeiþ, If it pleſe to þe king, and if I haue founde
if þe half part of my reume þou aſke, þou ſhalt gete. grace in his eȝen, and my preȝeere be not ſeen to ben
iii To whom ſhe anſwerd, If I haue founde grace in þin contrarie to hym, I beſeche, þat wiþ newe epiſtelis þe
eȝen, O! king, and if to þee it pleſe, ȝif to me my lif, olde lettris of Aman, ſpiere and enemye of Jewis, wiþ
for þe whiche I preȝe, and my puple, for þe whiche I þe whiche he hadde comaundid þem to perſhen in alle
beſeche. þe kingus prouyncis, be mendid;

CDXV
vi hou forſoþe ſhal I moun ſuffre þe deþ and þe ſlaȝter i Thanne of þe twelfþe moneþ, whom Adar to be clepid
of my puple? now beforn wee ſeiden, þe þrettenþe day, whanne to
vii And king Aſſuer anſwerde to Eſter, þe quen, and to alle þe Jewis ſlaȝter was greiþid, and enemys waiteden
Mardoche, Jew, Þe hous of Aman I haue grauntid to to þe blod of hem, þe while turned, þe Jewis begunne
Eſter, þe quen, and hym I haue comaundid to be to ben ouer heiȝere, and hem of þe aduerſaries to
ficchid on þe cros, for he was hardi to putte hond in to venge.
þe Jewis. ii And þer ben gedered bi alle cites, burȝ tounys, and
viii Þanne writeþ to þe Jewis, as it pleſiþ to ȝou, in þe placis, þat þei ſhulde ſtrecchen out hond aȝen enemys
kingus name, ſelende þe lettris wiþ my ring. Forſoþe and þer purſueris; and no man was hardi to wiþſtonde,
þis was þe cuſtum, þat to þe epiſtolis, þe whiche of þe for þi þat þe fer of þe gretneſſe of hem alle puplis
kingus name weren ſent, and weren ſelid wiþ his ring, hadde perſid.
no man ſhulde ben hardi to wiþſeyn. iii For and of prouyncis þe iugis, dukis, and
ix And þe ſcribis and þe librarijs of þe king clepid; procuratoures, and al dignete, þat to alle placis and
forſoþe time was of þe þridde moneþ, þat is clepid werkis weren beforn, ful out enhauncide þe Jewis, for
Ciban, þat is, June, þe þre and twentiþe dai of it; ben drede of Mardoche,
write þe epiſtolis, as Mardoche wolde, to þe Jewis, and iiii whom to be prince of þe paleis and of myche power
to þe princis, and procuratoures, and iugis, þat in an þei knewen; alſo þe fame of his name wex eche dai,
hundrid and ſeuene and twenti prouyncis, fro Ynde and bi þe mouþis of alle men ofte fleiȝ.
vnto Ethiope, befor ſeten, to prouynce and prouynce, v And ſo þe Jewis ſmyten þer enemys wiþ a gret
to puple and puple, aftir tungis and þer lettris, and to veniaunce, and ſlowen hem, ȝeldende to hem þat þei to
þe Jewis, þat þei myȝte reden and heren. þem hadden maad redi to do, in ſo miche,
x And þo epiſtolis, þat in þe kingus name wer ſent, wiþ vi þat alſo in Suſis fiue hundrid men þei ſlowen, wiþ
his ring ben ſelid, and ſent bi meſſageris, þat bi alle þe oute þe ten ſonys of Aman Agagite, enemy of þe
prouyncis rennende ſhulde come before þe olde lettris Jewis, of whom þeſe ben þe namys;
wiþ þe newe meſſageris. vii Faſondatha, Delfon, and Esfata,
xi To whom þe king comaundide, þat þei ſhulden viii and Forata, and Dalia, and Aridatha,
gadere togidere þe Jewis bi alle þe cites, and þei ix and Efermeſta, and Ariſai, and Aridai, and Vaiſatha.
ſhulden comaunden in oon to be gedered, þat þei x Whom whan þei hadde ſlain, þei wolden not purſue
ſtonde for þer liues; and alle þeir enemys, wiþ þer praies of þe ſubſtauncis of hem.
wiues and fre childer, and alle þer houſis, þei ſhulden xi And anon þe noumbre of hem, þat weren ſlain in
ſlen, and don awei. Suſis, is told to þe king.
xii And þer is ſet bi alle prouyncis o dai of veniaunce, xii Þe whiche ſeide to þe quen, In þe cite of Suſis þe
þat is, þe þrettenþe dai of Adar, þe twelfþe moneþ. Jewis ſlowen fiue hundrid men, and oþere ten ſones of
xiii And þe ſhorte ſentence of þe epiſtil was þis, þat in Aman; hou myche ſlaȝter weneſt þou þem to
alle londis and puplis, þe whiche vnderleȝen to þe enhaunten in alle prouyncis? what more aſkiſt þou?
empire of king Aſſuer, it ſhulde be maad knowen, and what wilt þou, þat I comaunde to be don?
Jewis to be redi to be take veniaunce of þer enemys. xiii To whom ſhe anſuerde, If to þe king it pleſe, be þer
xiiii And þer wenten out meſſageris, berende beforn ȝiue power to þe Jewis, þat as þei diden to day in
meſſagis; and þe maundement of þe king heng in Suſis. Suſis, ſo and do þei to morn, and þe ten ſones of Aman
xv Mardoche forſoþe of þe paleis and of þe ſiȝte of þe be þei hangid in iebetis.
king goende out, ſchynede in kingis cloþis, iacinctine, xiiii And þe king comaundide, þat ſo it ſhulde be do;
þat is, and of eir colour, berende a goldene coroun in and anon in Suſis heeng a maundement, and þe ten
þe hed, and wrappid wiþ a ſilkene pal and purper; and ſonus of Aman ben hangid.
al þe cite ful out ioȝede, and is glad. xv Þe Jewis gederede togidere, þe fourtenþe dai of þe
xvi Forſoþe to þe Jewis is ſeen to ben ſprungen a newe monyþ of Adar, and þer be ſlain in Suſis þre hundrid
liȝt, ioȝe, wrſhiping, and dauncing, men, ne þer ſubſtaunce fro þem is raueſhid awei.
xvii anentis alle puplis, cites, and alle prouyncis, xvi But and bi alle þe prouyncis, þat vnder leȝen to þe
whider euere þe kingus maundemens camen, maundement of þe king, þe Jewis ſtoden for þer liues,
merueilouſe out ioȝingis, metys plenteuous, and feſtis, þe enemys ſlain and þer purſueris, in ſo miche, þat fiue
and feſte daȝes, in ſo myche, þat manye of þe toþer and ſeuenti þouſend of ſlaine men weren fulfild, and
folc and ſect to þer religioun and cerimoynes weren no man of þer ſubſtaunce any þing touchide.
ioyned; gret forſoþe drede of Jewis name alle men xvii Forſoþe þe þrettenþe dai of þe monyþ Adar was of
hadde aſalid. o ſlaȝter anentis alle, and þe fourtenþe dai þei lafte to
ſlen; whom þei ordeyneden to be ſolempne, þat in þat
Capitulum IX. time eche ȝer þerafter þei ſhulden voiden to plenteuous
metis, and to ioȝe, and to feſtis.

CDXVI
xviii And þeſe, þat in þe cite of Suſys hadden hauntid þe xxix And Eſter, quen, þe doȝtir of Abihael, and
ſlaȝter, þe þrettenþe and þe fourtenþe dai of þe ſame Mardoche, Jeu, writen alſo þe ſecounde epiſtil, þat wiþ
moneþ ben ocupied in þe ſlaȝter. Þe fiftenþe forſoþe alle beſyneſſe þis dai ſolempneli ſhulde ben halewid
dai þei laften to ſmyte; and þerfore þe ſame dai þei þer afterward.
ordeyneden ſolempne of plenteuous metis and of xxx And þei ſente to þe Jewis, þat in an hundrid and
gladneſſe. ſeuene and twenti prouyncis of king Aſſuer dwelten,
xix Þeſe forſoþe Jewis, þat in burȝ tounys not wallid þat þei ſhulden han pes, and reſceyue treuþe,
and tounes duelten, þe fourtenþe daie of þe moneþ of xxxi kepende wel þe daȝes of lotis, and in þer tyme wiþ
Adar, of feſtis, and of ioȝe demeden, ſo þat þei ful out ioȝe ſhulden halewe; as hadden ordeyned Mardoche
gladen in it, and ſenden to hemſelf togidere partis of and Eſter, þei to be kept hadden taken, of hemſelf and
plentes and of metis. of þer ſed, faſtingis, and clamoures,
xx And ſo Mardoche wrot alle þeſe þingus, and xxxii and daȝes of lotis, and alle þingus þat ben
comprehendid in lettris ſente to þe Jewis, þat in alle þe contened in þe ſtorie of þis boc, þat is clepid Eſter.
prouyncis of þe king dwelten, boþe in neeȝh ſet and
afer, Capitulum X.
xxi þat þe fourtenþe and þe fiftenþe dai of þe moneþ of i King forſoþe Aſſuer al þe lond and alle þe ilis of þe ſe
Adar þei ſhulden take for feſtis, and euermor, þe ȝer made tributaries;
turnende aȝeen, wiþ ſolempne wrſhipe þei ſhulden ii whos ſtrengþe and empire and dignete and heiȝneſſe,
halewe; þat he enhauncide Mardoche in, ben writen in þe bokis
xxii for in þo daȝis þe Jewis vengide þem of þer of Medis and of Perſis;
enemys, and weiling and ſorewe in to ioȝe and iii and hou Mardoche of Jeu kinrede were þe ſecounde
gladneſſe ben turned; and þeſe daȝes ſhulde ben daȝes fro king Aſſuer, and gret anentis þe Jewis, and
of plenteuous metis, and of gladneſſe, and þei ſhulden acceptable to þe folc of þer breþern, ſechende goodis
ſende to þemſelf partis togidere of þe metis, and to to his puple, and ſpekende þo þingus, þat to þe pes of
pore men þei ſhulden graunt litle ȝiftis. his ſed ſhulden pertene.
xxiii Forſoþe þe Jewis token in to a ſolempne cuſtum
Þe whiche ben had in Ebru in pleyn feiþ I
alle þingus, þat þei hadde begunne þat time to do, and
þat Mardoche in lettris hadde ſent to be do. expreſſede; þeſe þingus forſoþe, þat folewen, I
xxiiii Aman forſoþe, þe ſone of Amadathi, ſtoc of Agag, fond write in þe comun making, þe whiche in
enemy and aduerſarie of Jewis, þoȝte aȝen hem euel, Grekis tunge and lettris ben contened; and eft
þat he ſhulde ſle þem and don awei, and leide fur, þat after þe ende of þe boc þis chapitre was ſeid,
in oure tunge is turned in to lot. þat after oure conſuetude wiþ obelo, þat is, wiþ
xxv And afterward Eſter wente in to þe king, `a ſtric, wee han befor notid.
beſechende, þat his ententis wiþ þe lettris of þe king iiii And Mardoche ſeide, Of God þeſe þingus ben don.
ſhulden be maad voide, and þe euel, þat aȝen Jewis he v I am recordid of a ſweuene, þat I ſaȝ, magnefiende
hadde þoȝt, ſhulde be turned aȝeen in to his hed. þeſe ſame þingus, ne of þo any þing was voide.
Afterward and hym and his ſonus þei ficcheden to þe vi A litil welle, þat grew in to a flod, and in to liȝt and
cros. ſunne is turned, and in to manye watris reboundide, is
xxvi And fro þat time þeſe daȝis be clepid Furim, þat is,
Eſter, þat þe king toc wif, and wolde to be quen.
of lotis, forþi þat fur, þat is, lot, in to a pot was put; vii Two forſoþe dragounes, I am and Aman;
and alle þingus þat ben don ben contened in þe volume viii þe folc þat camen togidere, þeſe ben, þat
of þe epiſtil, þat is, of þis boc; alle þingus þat þei enforceden to don awei þe name of Jewis.
ſuffreden, and þat þer after ben chaungid, ix Forſoþe my folc is Irael, þat criede to þe Lord; and
xxvii Jewis and þer ſed token vp on hem, and vp on alle
þe Lord made ſaaf his puple, and deliuerede vs fro alle
þat wolden to þer religioun be couplid, þat to no man euelis, and made grete ſignes and wondris among þe
it be leful þeſe two daȝes wiþ oute ſolempnete to Jentilis;
ouerpaſſe, whom ſcripture witneſſeþ, and oþere tymes x and comaundide two lotis to ben, oon of þe puple of
aſken, þe ȝeres to þemſelf continueli comende aftir God, and an oþer of alle Jentilis.
oþer. xi And eiþer lot cam in to þe ſet dai befor God now fro
xxviii Þeſe ben þe daȝis, whom neuer any forȝeting ſhal
þat time to alle Jentilis.
don awei, and bi ſunder ieneraciouns alle prouyncis, xii And þe Lord recordide of his puple, and rewide of
þat in alle þe world ben, ſhuln halewen; ne þer is any his eritage.
cite, in þe whiche daȝis of Furim, þat is, of lotis, be xiii And þeſe daȝes ſhul be kept in þe moneþ of Adar,
not kept of þe Jewis, and of þer progenye, þat wiþ þeſe þe fourtenþe and þe fiftenþe dai of þe ſame moneþ,
cerimoynes is obliſht. wiþ alle biſyneſſe and ioȝe of þe puple gedered in to o

CDXVII
cumpanye, in to alle þer aftirward ieneraciouns of þe v And þe king comaundide to hym, þat in þe halle of
puple of Irael. þe paleis he ſhulde duelle, ȝiftis ȝiue to hym for þe
telling.
Capitulum XI. vi Aman forſoþe, þe ſone of Amadathy, gelding, was
i The ferþe ȝer, regnende Ptholome and Cleopatra, moſt glorious befor þe king, and wolde noȝen to
Doſitheus, þat a preſt and of Leuy kinrede ſeide Mardoche, and his puple, for þe two geldingus of þe
hymſelf to be, and Ptholome, his ſone, broȝten þis king þat weren ſlain.
epiſtil of furim, þe whiche þei ſeiden, Silimacum, þe Hider to þe prohemy; þoo þingus, þat folewen,
ſone of Ptholome, in Jeruſalem to han remened. Þis in þat place weren put, wher is write in þe
forſoþe was þe begynnyng in þe comun tranſlacioun, volume, And þei waſteden þe goodis or þer
þat nouþer in Ebru, ne anent any of þe remenours is
ſubſtauncis; þe whiche onli in þe comun
told.
ii Þe ſecounde ȝer, regnyng Artaxerſe þe moſte, þe
tranſlacioun we han founden.
firſte dai of þe moneþ Nyſan, Mardoche, þe ſone of
Capitulum XIII.
Jari, ſone of Semei, ſone of Cis, of þe linage of
Beniamyn, i Of þe epiſtil forſoþe þis was þe ſaumpler. Þe moſte
iii a man Jeu, þat dwelte in þe cite of Suſis, a gret man, king Artaxerſes, fro Ynde vnto Ethiope, of an hundrid
and among þe firſte of þe kingus halle, ſaȝ a ſweuene. and ſeuene and twenti prouyncis, to princis and dukis,
iiii Forſoþe he was of þe noumbre of caityues, whom þat to his empire ben ſoget, greting ſeiþ.
Nabugodonoſor, king of Babiloyne, hadde tranſlatid ii Whan to manye folkis I ſhulde comaunden, and al þe
fro Jeruſalem wiþ Jeconye, king of Jude. And þis was world hadde ſogetid to my comaunding, I wolde not þe
his ſweuene. mykilneſſe of my power myſuſen, but wiþ mercy and
v Þere ſemeden voiſis, and noiſis, and þundris, and erþe ſofteneſſe gouerne þe ſogetis, þat, wiþ oute any drede
quaues, and diſturbing vp on þe erþe. ouerpaſſende þe lif in ſilence, þei ſhulden vſe þe pes
vi And lo! two grete dragounes, redi aȝen hemſelf in to deſirid to alle deadli men.
bataile; iii Me forſoþe ſechende of my counſeileris, hou þat
vii at whos cri alle naciouns ben ſtirid togidere, þat þei myȝte be fulfild, oon, þat in wiſdam and feiþ oþere
fiȝte aȝen þe folc off riȝtwis men. men paſſide, and was after þe king þe ſeconde,
viii And þat dai was of dercneſſis, and of perile, of iiii Aaman bi name, tolde to me in al þe world of londis
tribulacioun, and of anguyſh, and gret fer vp on erþe. to ben a puple ſcaterid, þat newe ſhulde vſen lawis,
ix And diſturbid is þe folc of riȝtwis men, dredende þer and, aȝen þe cuſtum of alle Jentilis doende, þe heſtis of
euelis, and maad redi to þe deþ. þe kingis diſpiſe, and þe `oon acord of diuerſe naciouns
x Þei crieden to God; and hem criende out, a litle welle wiþ þer deſcencioun defoule.
wex in to þe moſte flod, and in to manye watris v Þe whiche þing whan we hadden lerned, ſeande o
redundede. folc rebel aȝen alle kinde of men to vſe ſhreude lawis,
xi Liȝt and þe ſunne is ſprungen; and meke men ben and to oure heſtis to gon aȝen, and to diſturbe þe pes
enhauncid, and þei deuoureden þe gloriouſe. and þe acord of þe prouyncis ſoget to vs,
xii Þe whiche þing whan Mardoche hadde ſeen, and vi wee comaundeden, þat who ſo euere Aman, þat is
riſen of þe bed, he þoȝte, what God wolde do, and prouoſt to alle prouyncis, and ſecounde fro þe king,
ficchid he hadde in þe inwit, coueitende to wite, what and whom in ſtede of a fader wee wrſhipen, ſhal
þe ſueuene ſhulde betocne. ſhewyn, wiþ wiues and fre childer be þei don awei of
þer enemys, and no man haue mercy of þem, þe
Capitulum XII. fourtenþe dai of þe twelfþe moneþ Adar, of þe ȝer
i Forſoþe he dwelte þat time in þe halle of þe king, wiþ preſent;
vii þat wicke men, o dai to helle goende doun, ȝelde to
Bagatha and Thara, geldingus of þe king, þat porteris
weren of þe paleis. oure empire þe pes, þat þei han diſturbid. Hider to þe
ii And whan he hadde vnderſtonde þe þoȝtis of hem,
ſaumple of þe epiſtil; þoo þingus, þat folewen, after
and þe beſyneſſis mor diligentli hadde ſeen before, he þat place writen I fond, wher is rad, And goende
lernede þat þei enforciden to putten hond in to king Mardoche dide alle þingus, þat Eſter hadde comaundid
Artaxerſen, and tolde vp on it to þe king. to hym; and ner þe latere þei ben not had in Ebru, and
iii Þe which, of eiþer queſtioun had confeſſid, he
anent no man of þe remenoures þei ben vtterli told.
viii Mardoche forſoþe preȝede þe Lord, myndeful of
comaundede to ben had to deþ.
iiii Þe king forſoþe þat was don, wrot in librarijes, but
alle his werkis,
ix and ſeide, Lord, Lord, king almyȝti, in þi power alle
and Mardoche þe mynde of þe þing toc to lettris.
þingis ben ſet, and þer is not, þat mai wiþſtonde to þy

CDXVIII
wil; if þou deme to ſauen Irael, anoon wee ſhul be xi Ne take þou, Lord, þi kingus dignete to þem, þat ben
delyuered. not, leſt þei laȝhen at oure falling; but turne þe
x Þou madiſt heuene and erþe, and alle þing þat is counſeil of hem vp on hem, and hym þat in vs began to
contened in þe cumpas of heuene. waxe feers, ſcatere.
xi Lord of alle þingus þou art, ne þer is þat wiþſtonde xii Haue mynde, Lord, and ſheuȝ þee to vs in time of
to þi mageſte. oure tribulacioun; and ȝif to me troſt, Lord, king of
xii Alle þingus þou knewe, and woſt, þat not for pride Jewis and of alle power;
and ſtrif and any coueitiſe of glorie I do þis, þat I xiii ȝif a ſemeli woord in my mouþ in þe ſiȝte of þe
honoure not þe moſt proud Aman; leoun, and ber ouer þe herte of hym in to þe hate of
xiii forſoþe gladli for þe helþe of Irael alſo þe ſteppis of oure enemy, þat and he perſhe, and oþere þat
his feet I were redi to kiſſe, conſenten to hym.
xiiii but I dradde, leſt þe wrſhipe of my God I ſhulde xiiii Vs alſo deliuere in þin hond, and help me, noon
bern ouer to man, and leſt any man I ſhulde honoure oþer hauende helpe but þee,
out take my God. xv Lord, þat haſt kunnyng of alle þingis. And þou haſt
xv And now, Lord king, God of Abraham, haue mercy knowen for I hatide þe glorie of wicke men, and wlate
of þi puple, for oure enemys wiln leeſen vs, þe bed of vncircumcidide men, and of alle heþene.
xvi and þin eritage don awei; ne diſpiſe þou þi part, þat xvi Þou knowiſt infirmyte and my nede, þat I wlate þe
þou haſt aȝeen boȝt fro Egipt. ſigne of pride and of my glorie, þat is vpon myn hed in
xvii Heere my preȝeere, and merciful be þou to þe lot, þe daȝis of my ſhewing, and I wlate it as þe cloþ of þe
and þe litle corde of þin eritage; and turne oure womman in flux of blod, and I bere not in þe daȝis of
weiling in to ioȝe, þat liuende we preiſe þi name, Lord; my ſilence,
and ne cloſe þou þe mouþis of men preiſende þee. xvii and þat I eet not in þe bord of Aman, ne to me
xviii And al Irael lic mynde and beſeching criede to þe pleſide þe feſte of þe king, and I dranc nott win of
Lord, for þi þat to hem ſhulde hange in certeyn deþ. ſacrifiſes;
xviii and neuere gladide þin hond womman, ſiþen hider
Capitulum XIIII. I am tranſlatid vnto þe preſent dai, but in þee, Lord
i Eſter alſo þe quen fleiȝ to þe Lord, dredende þe God of Abraham.
perile, þat wex aboue. xix Strong God ouer alle, heere þe vois of hem, þat
ii And whan ſhe hadde do doun hir kingus cloþis, ſhe noon oþer hope han, and delyuere vs fro þe hond of
toc couenable cloþis to wepingis and to weiling; and wicke men, and pul out me fro my drede.
for diuers oynemens wiþ aſkis and drit ſhe fulfilde þe Þeſe þingus alſo addid I fond in þe comun
hed, and hir bodi mekide wiþ faſtingus; and alle placis, tranſlacioun.
in þe whiche ſhe was wont to gladen, wiþ to-tering of
heris ſhe fulfilde. And no doute þat Mardoche ſente to hir, þat Eſter
iii And ſhe preȝede þe Lord God of Irael, ſeiende, My
ſhulde gon in to þe king, and preȝe for hir puple, and
Lord, þat art king alone, help me ſolitarie, and of for hir kuntre. Myndeful, he ſeiþ, be þou of þe daȝes of
whom ſaue þee is noon oþer helpere; þi mecneſſe, hou þou art nurſhid in myn hond; for
iiii my perile is in myn hondis.
Aman, ordeined þe ſecounde of þe king, ſpac aȝen vs
v I haue herd of my fader, þat þou ſhuldeſt han taken
in to deþ; and þou inwardli clep þe Lord, and ſpec to
Irael fro alle Jentilis, and oure fadris fro alle þer more þe king for vs, and deliuere vs fro deþ.
behinde, þat þou ſhuldiſt welde þe euermor durende Alſo and þeſe þingus, þat ben vnderleid, in þe
eritage; and þou didiſt to hem, as þou ſpeke. comun tranſlacioun I fond.
vi Wee han ſynned in þi ſiȝte, and þerfore þou haſt
taken vs in to þe hondis of oure enemys; Capitulum XV.
vii forſoþe wee han heried þe godis of hem. Riȝtwis i Forſoþe þe þridde dai ſhe dide doun þe cloþis of hir
þou art, Lord; enournyng, and hir owne glorie is don aboute.
viii and now it ſuffiſeþ not to þem, þat wiþ moſt hard ii And whan wiþ þe kingis abite ſhe ſchyned, and
ſeruyſe þey oppreſſen vs, but, þe ſtrengþe of þer hondis inwardli hadde clepid þe Gouernour of alle þingus and
wijtende to þe power of maumetis, ſauere God, ſhe toc two ſeruauntes,
ix wiln chaunge þin heſtis, and don awei þin eritage, iii and vp on þe oon forſoþe ſhe lenede, as for delicis
and cloſe þe mouþis of men preiſende þee, and and ful myche tenderneſſe not ſuffrynde to bern hir
quenchen out þe glorie of þe temple and of þin auter, owne bodi;
x þat þei opene þe mouþis of Jentilis, and preiſe þe iiii þe toþer forſoþe of þe dameſelis folewede þe ladi,
ſtrengþe of maumetis, and prechen a fleſhli king in to berende vp þe cloþys flowende doun in to þe erþe.
euermor.

CDXIX
v She forſoþe þurȝſhed þe chere wiþ roſe colour, and wiþ þe `priue and ſotile flateringus of leſingus þei
freeli, and wiþ briȝte eȝen ſhe couerede þe dreri inwit, enforſen to turne vp ſo doun,
and drawe togidere wiþ ful myche drede. vi whil þe ſymple eris of princis and of þer kinde oþer
vi Þanne ſhe gon in alle þe doris bi ordre, ſtod aȝen þe men eymende wiþ fel gile deſceyuen.
king, wher he ſat vp on þe ſee of his regne, cloþid wiþ vii Þe whiche þing and of olde ſtories is proued, and of
kingus cloþis, and ſhinende wiþ gold and precious þeſe þingus þat ben don eche dai; hou bi euele
ſtones; and he was ferful in ſiȝte. ſogeſtiouns of ſumme men þe ſtudies of kingus ben
vii And whan he hadde rerid vp þe face, and wiþ depraued.
brennende eȝen þe wodneſſe of þe breſt hadde ſhewid, viii Wherfore it is to purueye to þe pes of alle
þe quen fel doun; and þe colour chaungid in to prouyncis.
paleneſſe, þe weeri hed vpon þe hond maide ſhe ix Ne ȝee ſhul not wene, if diuers þingus we comaunde,
bowide doun. to come of liȝtneſſe of oure inwit; but for qualite and
viii And God turnede þe ſpirit of þe king in to neceſſite of tymes, as þe profit of þe comun þing
debonerneſſe, and heeȝende and dredende he ſtirte out aſkeþ, to do ſentence.
of þe ſee; and ſuſtenende hir wiþ his armys, to þe tyme x And þat ȝee more openli vndirſtonde þat wee han
ſhe turnede aȝeen to hirſelf, wiþ þeſe woordis gloſide, ſeid; Aaman, þe ſone of Amadathi, wille and kinrede
ix What haſt þou, Eſter? I am þi broþer; wile þou not of Macedo, and alien fro þe blod of Perſis, and oure
drede, pite wiþ his cruelte defoulende, a pilgrim is taken of
x þou ſhalt not die; forſoþe not for þee, but for alle þis vs;
lawe is ordeyned. Cum hider þanne, and touche þe xi and ſo myche humanyte expert in hymſelf, þat oure
kingus ȝerde. fader he were clepid, and honoured of alle men þe
xi And whan ſhe heeld hir pes, he toc þe kingus ȝerde, ſecounde after þe king;
and putte vp on hir necke, xii þe whiche in ſo myche ſwelling of pride is born, þat
xii and kiſte hir, and ſeiþ, Whi to me ſpekiſt þou not? he enforcide to priuen vs þe reume and ſpirit.
xiii Þe whiche anſwerde, I ſaȝ þee, lord, as þe angil of xiii For Mardoche, bi whos feiþ and benefetis wee
God, and myn herte is diſturbid for drede of þi glorie; liuen, and þe felawe of oure reume Eſter, wiþ al hir
xiiii forſoþe, lord, þou art gretli merueilous, and þi face folc, wiþ newe maner and vnherd engynes ful out
is ful of gracis. aſkide in to deþ;
xv And whan he ſpac, eft ſhe fel doun, and uttirli xiiii þeſe þingus þenkende, þat, hem ſlain, he ſhulde
ſwounede. aſpie to oure onlihed, and þe reume of Perſis to
xvi Þe king forſoþe was diſturbid, and alle his myneſtris ouerbern in to Macedoynes.
coumfortiden hym. xv Wee forſoþe outerli finden in no blame þe Jewis,
Þe ſaumple of þe epiſtil of king Artaxerſes, þat ordeyned to deþ of þe werſte man of deadli men; but
aȝeenward vſende riȝte lawis,
for þe Jewis he ſente to alle þe prouyncis of his
xvi and þe ſones of þe heȝeſt, and þe moſte, and
reume; þe whiche and it is not had in Ebrue euermor liuende God, þurȝ whos benefet and to oure
volume. fadris and to vs þe reume ys taken, and vnto to dai is
kept.
Capitulum XVI. xvii Wherfore þo lettris, þat vnder oure name he ȝaf
i Artaxerſes, þe grete king, fro Ynde vnto Ethiope, of forþ, witeþ to ben as none.
an hundrid and ſeuene and twenti prouyncis, to dukis xviii For þe whiche hidous gilte befor þe ȝatis of þis
and princis, þat to oure comaunding obeſhen, ſeiþ cite, þat is, Suſis, and he þat caſte, and al his kinrede,
greeting. hangeþ in iebetis; not vs, but God to hym ȝeldende þat
ii Manye þe goodneſſe of princis and wrſhipe, þat in to he deſeruede.
hem is ȝiuen, han mys vſid in to pride; xix Þis forſoþe maundement, þat wee now ſenden, in
iii and not onli enforcen to opreſſe þe ſogetis to þe king, alle cites be purpoſid, þat it be leful to Jewis to vſe þer
but þe glorie ȝiue to hem not berende, in to þem þat lawis.
ȝiuen waiten aſpies; xx To whom ȝee ſhul be to helpe, þat þo men, þe
iiii ne ben not paȝid to not do gracis to benefetis, and whiche hemſelf to þer deþ hadden maad redi, þei
defoule þe riȝtus of humanyte in to þem; but alſo moun ſlen, þe fourtenþe dai of þe twelfþe moneþ, þat
demen hemſelf to moun flee þe ſentence of God is clepid Adar;
demende alle þingus. xxi þis forſoþe dai of ſorewe and of weiling þe Almyȝti
v And in ſo myche to wodneſſe breken out, þat to hem God turnede to hem in to ioȝe.
þat beſili kepen þe offis taken to hem, and ſo alle xxii Wherfore and ȝee among oþer feſte daȝis þis dai
þingus don, þat þei ben wrþi þe preiſing of alle men, haueþ, and halewiþ it wiþ alle gladneſſe;

CDXX
xxiii and herafter alle men knowe, þat feiþful obeſhen woordis of Job, anent þe Ebruys þe enditing is proſe;
to Perſis, for feiþ to take wrþi mede; þei forſoþe þat but fro þe woordis of Job, in þe whiche he ſeiþ, Perſhe
waiten to þe regne of hem, to perſhe for þe hidous þe dai in þe whiche I am born, and þe nyȝt, in whiche
gilte. it is ſeid, a man is conſeiued, vnto þat place wher befor
xxiiii Eche forſoþe prouynce and cite, þat wil not of þis þe end of þe volume it is write, Þerfor I myſelf
ſolempnete ben parcener, bi ſwerd and fyr perſhe he; reproue, and do penaunce in colis and aſken, ben vers
and ſo be he don awei, þat not onli to men but to beſtis of ſixe feet, rennende wiþ dactile and ſponde feet, and
wiþ oute wei `be in to euer mor, for exſaumple of for þe langage of þe tunge ofte takende and oþere feet,
diſpiſing and vnobeiſaunce. not of þe ſame ſilablis, but of þe ſame times.
Explicit. Oþerwhile alſo þat ſweete rym and ſweteli ſounende is
told wiþ noumbris looſid wiþ lawe; þe whiche þing
verſifioures more þan a ſymple redere vnderſtonden.
JOB. Fro þe foreſeide vers forſoþe vnto þe ende of þe boc,
Incipit prologus in libro Job. þe litle diſtinccioun þat leueþ wiþ proſe enditing is
I am conſtreyned bi alle þe bokis of Godis ſcripture to wouen. Þe whiche þing if to any man is ſeen
anſwern to þe euele ſawis of aduerſaries, þat ſinfulli vntrouable, metre, þat is, to be anent þe Ebrues, and in
putten to me, þat my remenyng I ſhulde make into þe maner of oure Flacci, and Graccy, Pindarie, and
vndernymyng of þe Seuenti remenoures; as þoȝ, anent Alchei, and Saffo, þat weren Grek poetis, or þe Sauter,
þe Grekis, Aquila, Simacus, and Theodocian, or woord or þe Lamentaciouns of Jeremie, or alle almeſt þe
of woord, or ſens of ſens, or of eiþer mengd, and Kanticulis of ſcripturis to ben comprehendid, þat is to
tempred maner of mene tranſlacioun tolden out; and ſeye, in metre, rede he Filonem, Joſefum, Origenem,
Origenes alle þe volumes of þe Olde Teſtament Ceſarienſem Euſebeum, and bi þe witneſſe of hem he
markide wiþ ſigne of a ȝerde, `and wiþ ſigne of a ſhal proue me to ſey ſoþ. Here þerfore myn houndis,
ſterre, þe whiche or addid, or taken of Theodocian, þerfore me in þis volume to han trauailid, not þat þe
ſette in to þe olde tranſlacioun, prouende to han failid olde remenyng I repreue, but þat þo þingis, þat in it or
þat is added. Þanne lerne my bacbiteres to reſceyuen in ben derc, or ben laft of, or certis bi þe vice of writeres
þe hoole, þat in parcelis þei reſceyueden, or to ſhauen depraued, ſhulden be maad more open bi oure
awey my remenyng wiþ þer ſterre ſignes. Ne forſoþe it remenyng; þe whiche and þe Ebrues ſermoun a parti
may be do, þat whom þey beheelde manye þingus to wee han lerned, and in Latin fulli fro þe cradelis
han lafte of, not þe ſame men alſo in ſumme þingus to among gramarienes, and retorikis, and filoſofres wee
han errid þei knowlechen, nameli, in Job, to þe whiche ben defoulid. Þat if anent þe Grekis, aftir þe making of
þat if þo þingus, þat vnder ſterre ſigne ben addid, þou þe Seuenti, now þe euangelie of Criſt ſhynende, Jew
wiþdrawe, þe moſt part of þi volume ſhal be kut of; Aquila, and Simacus, and Theodocian, Jewinge
and þat only anent þe Grekis. But and anent þe eretikis, ben founde, þat manye myſterijs of þe
Latynes, befor þat tranſlacioun, þat vnder ſterre ſignes Saueour bi treccherous remenyng hidden, and
and ȝerde ſignes not ȝore we maden out, ſeuene nerþelatere in ſixe exaumpleris ben had anent þe
hundrid almeſt or eiȝte hundrid vers failen; wiþ þe chirches, and ben expouned of chirchemen; myche
whiche þe boc ſhortid, and to-torn and to-bite, ſheweþ more I, a Criſtene man, born of fader and moder
openli to þe rederes his foule defaute. Þis forſoþe Criſtene, and þe baner of þe cros in my forhed
tranſlacioun non remenour of þe olde folewiþ, but of berende, whos ſtudie was to telle aȝeen laft of þingus,
þat Ebru and Arabik woord, and oþer while Cire, now and to amende þe depraued, and þe ſacramens of þe
woordis, now ſens, now eiþer togidere ſhal tellen out. chirche wiþ pure and trewe ſermounes to openen, or of
Alſo forſoþe al þe boc anent þe Ebrues is ſeid derc and proude men or of ſhreude reders I aȝte not to be
ſlidery, and þat þe cheef ſpekeris of Grekis clepen repreued. Haue þat wiln olde bokis, and in rede
defaute of comun maner of ſpeche, whil oþer þing is ſkynnes wiþ gold and ſiluer writen, or wiþ capital
ſpoken and oþer þing is don; as if þou woldeſt an eel or lettris, as comunli men ſein, chargis grauen out more
a laumprun holde wiþ ſtreite hondis, how myche þan bokis, ſo þat to me and to myne þei ſuffre to han
ſtrengerli þou þriſtis, ſo myche þe ſunnere it ſhal ſliden pore ſcrowis, and not as myche faire bokis as amendid.
awey. I haue remembrid me, Liddium, a maner Eiþir forſoþe tranſlacioun, and þe Seuenti after Grekis,
doctour, þat anent þe Ebruis þe firſte was weened to and myn after þe Ebrues, in Latin bi my trauaile is
ben had, for þe vnderſtonding of þis volume not wiþ tranſlatid; cheſe eche man þat he wile, and proue he
fewe penys to han hirid, wiþ whos doctrine if any þing hymſelf more ſtudious þan euel willid.
I profitede, I wot neuere; þis oon I wot wel, me not to
Anoþir prolog.
han moȝt remene, but þat before I hadde vnderſtonde.
And ſo fro þe begynnyng of þe volume vnto þe

CDXXI
If forſoþe a iunket wiþ reſſhe I ſhulde make, or þe vi On a dai forſoþe, whan þe ſones of God wer come,
leues of palmys I ſhulde platte, þat in þe ſwot of my þat þei ſhulde ſtonde neeȝ before God, was neeȝ
chere I ſhulde ete bred, and þe werc of þe wombe wiþ among hem and Sathan.
beſi mynde treten, no man ſhulde bite, no man ſhulde vii To whom ſeide þe Lord, Whennus comeſt þou? Þe
repreue. Now forſoþe for after þe ſentence of þe whiche anſwerende ſeiþ, I haue enuyround þe erþe,
Saueour, I wile werke þe mete þat perſheþ not, þe olde and þurȝ gon it.
weie of Godys volumys to purgen fro þornes and viii And þe Lord ſeide to hym, Wheþer haſt þou not
buſſhis, double errour is piȝt in to me; a fals corectour beholde my ſeruaunt Job, þat þer be not lic to hym in
of vices I am clepid, and erroures not to taken awei, þe erþe, a man ſimple, and riȝt, and dredende God, and
but to ſowen. So myche forſoþe is þe cuſtum of goende awei fro euel.
oldneſſe, þat alſo oþer while confeſid vicis pleſen, whil ix To whom anſwerde Sathan, Wheþer in vein Job
more faire bokis þey wiln han þan amendid. Wherfore, drediþ God?
O! mooſt looued breþern, oon exſaumpler of noblehed x Wheþer haſt þou not ſtrengþid hym, and his hous,
for þe werelis, lepis, baſketis, and litle ȝiftis of munkis, and al his ſubſtaunce bi enuyroun? To þe werkis of his
þeſe ſpirituel and ȝiftis to dwelle takeþ; and blisful Job, hondis þou haſt bliſſid, and his poſſeſſioun wex in þe
þat ȝit anent Latynes lai in þe drit, and wiþ wermes of erþe.
erroures brac out, hool and wiþoute wem ioȝeþ. What xi But ſtrecche out a litil þin hond, and touche alle
maner forſoþe, after prouyng and victorie, double to þingus þat he weldeþ; but in þe face he bleſſe to þee.
hym alle þingus ben ȝolden, ſo I in to ȝoure tunge, þat xii Þanne þe Lord ſeide to Sathan, Lo! alle þingus, þat
hardili I ſpeke, haue maad hym to han þat he hadde he haþ, in þin hond ben; onli in hym ne ſtrecche þou
loſt. Þerfor and ȝou and eche redere I warne `to gidere out þin hond. And Sathan is gon out fro þe face of þe
wiþ beſy before telling, and in þe begynnyngus of Lord.
bokis þe ſame þingus euermor ioynende, I preȝe, `þat xiii Whan forſoþe on a dai þe ſones and his doȝtris
wher euermor litle ȝerdis goende beforn ȝee ſhul ſee, ſhulden ete, and drinke win in þe hous of þer firſte
witeþ þo þingis þat ben vnder leid in Ebru volumys not gote broþer,
to ben had; but wher þe image of a ſterre ſhyneþ xiiii a meſſager cam to Job, þat ſhulde ſein, Oxen
beforn, of Ebru in oure ſermoun ben added. Alſo and ereden, and ſhe aſſis weren fed beſide þem;
þoo þingus weren ſeen to ben had in Grek, and ſo xv and Sabeis feerly fellen to, and token alle þingis,
weren corupt, þat þe wit to þe reders þei token awei, and ſmyte þe childer wiþ ſwerd; and I alone ſcapide
ȝou preȝende, wiþ gret trauaile I amendide; wenende þat I ſhulde telle to þee.
more what profitable þing to comyn of myn hate to þe xvi And whan ȝit he ſpac, cam an oþer, and ſeide, Þe
chirchis of Criſt, þan of oþer mennys beſineſſe. fyr of God cam doun fro heuene, and þe ſhep touchid,
and þe childer waſtide; and I alone fleiȝ awei þat I
Here endeþ þe prolog of Job, and now telle to þee.
bigynneþ þe book. xvii But ȝit hym ſpekende, cam and an oþer, and ſeide,
Caldeis maden þre cumpanyes, and aſailiden þe
Incipit liber Job. camailis, and token hem, alſo and þe childer þei
ſmyten wiþ ſwerd; and I alone fleiȝ awei þat I telle to
Capitulum I. þee.
i Ther was a man in þe lond of Hus, Job by name; and xviii And ȝit he ſpac, and lo! an oþer cam inne, and
þat man was ſimple, and riȝt, and dredende God, and ſeide, Þi ſones and doȝtris etende, and drinkende win
goende awei fro euel. in þe hous of þer firſte goten broþer,
ii And þer ben born to hym ſeue ſones, and þre xix feerli an hidous wind fel in fro þe regioun of deſert,
douȝtris; and ſmot togidere þe foure corneres of þe hous, þe
iii and his poſſeſſioun was ſeuen þouſend of ſhep, and whiche fallende opreſſide þi fre childer, and ben
þre þouſend of camailis, alſo fiue hundrid ȝokis of deade; and I alone fleiȝ awei þat I telle to þee.
oxen, and fiue hundryd aſſis, and ful myche meyne; xx Þanne Job ros, and kutte his cloþis, and his hed
and þat man was gret among alle þe men of þe eſt. ſhauen fel in to þe erþe, and honourede,
iiii And his ſones wenten, and maden feſtis bi houſis, xxi and ſeide, Nakid I wente out fro þe wombe of my
eche in his day; and ſendende þei clepeden þer þre moder, and nakid I ſhal gon aȝeen þider; þe Lord ȝaf,
ſiſtris, þat þei ſhulden ete, and drinke win wiþ hem. þe Lord toc awei; as to þe Lord pleſide, ſo it is do; be
v And whan þe daȝes of þe feſte hadden paſſid aboute, þe name of þe Lord bliſſid.
Job ſente to þem, and haliwide þem, and riſende erli, xxii In alle þes þingus Job ſynnede not wiþ his lippis,
offride brent ſacrifiſe bi alle. Forſoþe he ſeide, Leſt ne any foli þing aȝen God ſpac.
perauenture my ſonys ſynnen, and bliſſe to God in þer
hertis. So Job dide alle daȝis. Capitulum II.

CDXXII
i It is do forſoþe, whan on a dai hadden comen þe ſones vi A derc whirlewind welde þat nyȝt; and be it not
of God, and ſtoden before þe Lord, and Sathan hadde countid in þe daȝes of þe ȝer, ne noumbrid in moneþis.
comen among hem, and ſtod in his ſiȝt, vii Be þat nyȝt ſolitarie, and not preiſe wrþi.
ii þat þe Lord ſeide to Sathan, Whennes comeſt þou? viii Curſe þei to it, þat curſen to þe dai, þat ben redi to
Þe whiche anſwerende ſeiþ, I haue gon aboute þe erþe, rere Leuiethan.
and þurȝ paſſid it. ix Þe ſterris be þei derkid wiþ þe dercneſſe of it; abide
iii And þe Lord ſeide to Sathan, Wheþer haſt þou it liȝt, and ſe not, ne þe ſpringing of þe riſende
beholde my ſeruaunt Job, þat þer be not to hym lic in morwetid.
þe erþe, a man ſimple, and riȝt, and dredende God, and x For it cloſide not þe doris of þe wombe, þat bar me,
goende awei fro euel, and ȝit wiþholdende innocence? ne toc awei euelis fro myn eyen.
Þou forſoþe haſt ſtirid me aȝen hym, þat I ſcourge hym xi Whi not in þe wombe I am dead? gon out of þe
in vein. wombe not anoon I perſhide?
iiii To whom anſwerde Sathan, and ſeiþ, Fel for fel, and xii Whi taken out of þe knes? whi ſoukid þe tetis?
alle þingus þat a man haþ he ſhulde ȝiue for his ſoule; xiii Now forſoþe ſlepende I ſholde holde my pes, and
v ellis put þin hond, and touche his bon and fleſh, and wiþ my ſlep reſten,
þanne þou ſhalt ſee, þat in to þe face he bliſſe to þee. xiiii wiþ kingus and counſeileris of þe erþe, þat bilden
vi Þanne þe Lord ſeide to Sathan, Lo! in þin hond he is; to hem ſolitarie dwellingus;
nerþelater his lif kep. xv or wiþ princis þat welde gold, and fulfillen þer
vii Þanne Sathan, gon out fro þe face of þe Lord, he houſis wiþ ſiluer;
ſmot Job `wiþ þe werſte ſtinkende bleyne fro þe ſole of xvi or as abortif hid I ſhulde not abide, or þat
þe fot vnto þe nol; conceyued ſeȝen not liȝt.
viii þe whiche wiþ a ſherd ſcrapide awei þe quyture, xvii Þere vnpitous men ceſiden fro noiſe, and þere
ſittende in þe dunghil. reſteden þe wery in ſtrengþe.
ix His wif forſoþe ſeide to hym, Ȝit forſoþe þou abidiſt xviii And ſum time togidere ioyned wiþoute gref þei
ſtille in þi ſymplete. Bliſſe to God, and die. herden not þe vois of þe aſkere wiþ ſtrif.
x Þe whiche ſeiþ to hir, As oon of þe fool wymmen þou xix Litil and gret þer ben, and ſeruaunt and fre man fro
ſpeeke; if goodis wee han taken of þe hond of þe Lord, þer lord.
euelis forſoþe why ſhulde wee not ſuffre? In alle þeſe xx Whi to þe wrecche is ȝiue liȝt, and lif to hem þat
þingis Job ſynnede not wiþ his lippis. ben in bitterneſſe of ſoule?
xi Þanne þre frendus of Job, herende al þe euel þat xxi Þe whiche abiden deþ, and comeþ not; as men
hadde fallen to hym, alle camen fro þer place, Elifath deluende out treſor
Themanites, and Baldach Suytes, and Sofar xxii and ioȝen hugely, whan þei finde þe ſepulcre?
Naamatites; forſoþe þei hadden ſeid togidere to xxiii To þe man whos weie is hid, and God haþ
þemſelf, þat comende togidere þei ſhulden viſiten hym, cumpaſſid hym wiþ dercneſſis?
and coumforten. xxiiii Er I ſhul ete, I ſiȝhe; and as of flowende water, ſo
xii And whan þei hadden rerid up aferr þer eȝen, þei my roring.
knewen hym not; and criende out þei wepten, and, þe xxv For þe drede, þat I dradde, ys ful out come to me;
cloþis kitt, þei ſprengden poudre vpon þer hed in to and þat I ſhamede of, is falle.
heuene. xxvi Wheþer I feynede not? wheþer I heeld not my pes?
xiii And þei ſeten wiþ hym in þe erþe ſeuen daȝis and wheþer I reſtide not? and þer is comen vp on me
ſeuen nyȝt, and no man ſpac to hym woord; forſoþe þei indignacioun.
ſeȝen þe ſorewe to ben hydous.
Capitulum IIII.
Capitulum III. i Anſwerende forſoþe Elifath Themanythes ſeide,
i Aftir þeſe þingus Job openede his mouþ, and curſide ii If wee begynne to ſpeke to þee, perauenture
to his dai, greuouſly þou ſhalt taken; but þe conceiuede woord
ii and ſeide, who ſhal moun holde?
iii Perſhe þe dai in þe whiche I am born, and þe nyȝt in iii Lo! þou haſt taȝt manye men, and þou haſt ſtrengþid
þe whiche it is ſeid, A man is conceyued. þe weri hondis.
iiii Þat dai be turned in to dercneſſis; God ſeche it not iiii Þi woordis han maad ſtable þe vnſtedefaſt, and þe
from aboue, and be it not in recording, ne be it liȝtid tremblende knes þou haſt coumfortid.
wiþ liȝt. v Now forſoþe is comen vp on þee veniaunce, and þou
v Dercneſſes dercne it, and þe ſhadewe of deþ ocupie it haſt failid; it haþ touchid þee, and þou art diſturbid.
in dercneſſe; and be it wiþ inne wrappid wiþ vi Wher is þi drede, þi ſtrengþe, and þi pacience, and
bitterneſſe. þe perfeccioun of þi weies?

CDXXIII
vii Recorde, I beſeche þee, who euere innocent xii Þat ſcatereþ þe þoȝtis of euele men, þat þer hondis
perſhide, or whanne `riȝtwis men ben don awei? moun not fulfille þat þei begunne.
viii But raþere I haue ſeen hem, þat werken xiii Þat caccheþ wiſe men in þer felneſſe, and þe
wickidneſſe, and ſowen ſorewis, and repen hem, counſeil of ſhrewis ſcattereþ.
ix God blowende, to han perſhid, and þurȝ þe ſpirit of xiiii Bi þe dai þei ſhul renne in to dercneſſis, and as in
his wraþe to be waſtid. nyȝt ſo þei ſhul graſpen in mydday.
x Þe roring of a leoun, and þe vois of a leouneſſe, and xv But ſaf he ſhal make þe nedi fro þe ſwerd of þe
þe teþ of leoun whelpis ben tobroſid. mouþ of hem, and fro þe hond doende violence þe
xi Þe tigre perſhide, forþi þat he hadde no prei; and þe pore man.
leoun whelpis ben ſcaterid. xvi And he ſhal be to þe nedi man hope, wickidneſſe
xii But to me is ſeid a woord hid, and as þeefli myn ere forſoþe ſhal drawe togidere his mouþ.
toc þe veynes of his gruching. xvii Blisful þe men þat is chaſtiſid of þe Lord; þanne þe
xiii In þe orroure of þe nyȝt ſiȝte, whan ſlep is wont to blamyng of þe Lord ne repreue þou.
ocupie men, xviii For he woundeþ, and lecheþ; ſmyteþ, and his
xiiii inward drede heeld me, and trembling; and alle my hondis ſhuln helen.
bones ben agaſt. xix In ſixe tribulaciouns he ſhal deliuere þee, and in þe
xv And whan þe ſpirit me preſent ſhulde paſſe, inwardli ſeuenþe ſhal not touche þee euel.
griſeden þe heris of my fleſh. xx In hungir he ſhal deliuere þee fro deþ, and in bataile
xvi Þer ſtod oon, whos chere I knew not, an ymage fro þe hond of ſwerd.
befor myn eȝen; and a vois as of a ſofte eir I herde. xxi Fro þe ſcourge of tunge þou ſhalt ben hid, and þou
xvii Wheþir a man of God ſhal be iuſtified bi ſhalt not drede wrecchidneſſe, whan it comeþ.
compariſoun; and a man ſhal be more clene þan his xxii In waſtite and hunger þou ſhalt laȝwhin, and beſte
Makere? of þe erþe þou ſhalt not dreden.
xviii Lo! þat ſeruen to hym ben not ſtable; and in his xxiii But wiþ ſtones of regiouns þi couenaunt, and þe
aungelis he fond ſhreudeneſſe. beſtis of erþe ſhul be peſible to þee.
xix Myche more þeſe þat dwellen cleyene houſis, þat xxiiii And þou ſhalt wite, þat þi tabernacle haue pes,
han an erþely foundement, ſhul be waſtid as of a and viſitende þi kinde þou ſhalt not ſynne.
moȝhe. xxv And þou ſhalt wite alſo, for manyfold ſhal be þi
xx Fro morutid vnto euen þei ſhul ben hewe doun; and ſed, and þi progenye as þe erbe of þe erþe.
for no man vnderſtondiþ, wiþ outen ende þei ſhul xxvi Þou ſhalt go in to þe ſepulcre in plenteuouſneſſis,
perſhe. as is born in an hep off whete in his tyme.
xxi Þei forſoþe, þat weren lafte, ſhul be taken awei fro xxvii Lo! þis, as wee han enſerchid, ſo is; þat is herd, in
hem, and dien, and not in wiſdam. mynde þurȝ trete.

Capitulum V. Capitulum VI.


i Clep þanne, if þer is þat anſwere to þee, and turne to i Anſwerende forſoþe Job ſeiþ,
ſumme of þe ſeintis. ii Wolde God, my ſynnes weren weȝed, bi þe whiche
ii Wraþe ſleþ a man fol, and enuye ſleþ a litil child. wraþe I deſeruede; and þe wrecchidneſſe þat I ſuffre, in
iii I ſaȝ a fool wiþ a ſtable roote, and I curſide to his a balaunce.
fairneſſe anoon. iii As þe grauel of þe ſe þis more greuous ſhulde ſeme;
iiii Aferr ſhul be maade his ſones fro helþe, and ſhul be wherfore and my woordis ben ful of ſorewe.
to-treden in þe ȝate, and þer ſhal not be þat deliuere. iiii For þe arwis of þe Lord ben in me, of þe whiche þe
v Whos rep þe hungri ſhal ete, and hym ſhal raueſhe þe indignacioun drinkeþ vp my ſpirit; and þe gaſtneſſis of
armed, and þe þriſti men ſhul drinke his richeſſis. þe Lord fiȝten aȝen me.
vi No þing in þe erþe is maad wiþoute cauſe, and of þe v Wheþir an aſſe ſhal roren, whan he haþ erbe? Or an
erþe ſhal not gon out ſorewe. oxe ſhul loowen, whan befor þe fulle cracche he ſhal
vii A man to trauaile is born, and a brid to fleen. ſtonde?
viii For what þing I ſhal preȝe þe Lord, and to my God I vi Or ſhal moun ben eten vnſauere þing, þat is not wiþ
ſhal putte my ſpeche. ſalt poudrid? Or ſhal a man moun taſte, þat taſtid
ix Þat doþ grete þingus, and vnſerchable, and bringeþ deþ?
merueilouſe þingus wiþoute noumbre. vii Forſoþe to þe hungrende lif, alſo bitter þingis ſemen
x Þat ȝiueþ reyn vpon þe face of þe erþe, and moyſteþ to be ſweete; þat beforn my ſoule wolde not touche,
wiþ watris alle þingus. now for anguyſh ben my metis.
xi Þat ſetteþ meke men in to heiȝte, and weilende men viii Who ȝeue, þat myn aſking come; and þat I abijde,
rereþ wiþ helþe. ȝelde to me God?

CDXXIV
ix And þat began, he me to-trede; loſe his hond, and v My fleſh is clad wiþ roting, and wiþ filþis of pouder;
hewe me doun? my fel driede, and is drawen togidere.
x And þis be to me a coumfort, þat þe tormentende me vi My daȝes ſwiftliere paſſiden þan of þe weuere þe
wiþ ſorewe perſhe not, ne wiþſeie to þe woordis of a web is kut of; and þei ben waſtid wiþoute any hope.
ſeint. vii Haue mynde, for wind is my lif, and myn eȝe ſhal
xi What forſoþe is my ſtrengþe, þat I ſuffre? or what not be turned aȝeen, þat I ſee goodis.
myn ende, þat I pacientli do? viii Ne þe ſiȝte of man ſhal beholde me; but þin eȝen in
xii Ne þe ſtrengþe of ſtones my ſtrengþe, ne my fleſh is me, and I ſhal not ſtonden.
braſene. ix As a cloude is waſtid, and paſſeþ, ſo þat goþ doun to
xiii Lo! þer is not helpe to me in me; alſo my neceſſarie helle, ſhal not ſteȝen vp;
men wenten awei fro me. x ne ſhal turne aȝeen more in to his hous, ne his place
xiiii He þat takeþ awei fro his frend mercy, þe drede of ſhal more ouer knowen hym.
þe Lord forſakeþ. xi Wherfore and I ſhal not ſpare to my mouþ; I ſhal
xv My breþern paſſeden biſide me, as a ſtrem þat ſpeke in þe tribulacioun of my ſpirit, and I ſhal talke
raueſhe meel paſſeþ in valeis. wiþ þe bitterneſſe of my ſoule.
xvi Þat dreden froſt, ſnowȝ ſhal falle vpon hem. xii Wheþer am I þe ſe, or a whal, for ȝee han
xvii Þe time þat þei wer ſcaterid, þei ſhul perſhe; and as enuyround me wiþ a priſoun?
þei enchaufe, þei ſhul be loſid fro þer place. xiii If I ſhal ſeyn, My bed ſhal coumforte me, and I ſhal
xviii Wiþinne wrappid ben þe ſties of þer goingus; þei be releued ſpekende wiþ me in my bed;
ſhul gon in vein, and perſhen. xiiii þou ſhalt fere me bi ſweuenys, and bi viſeouns;
xix Beholdeþ þe ſties of Theman, þe weies of Saba; and þurȝ orrour þou ſhalt ſmyte me to gidere.
abidiþ a litil while. xv Wherfore my ſoule ches hangyng vp, and my bones
xx Þei ben confoundid, for I hopide; þei camen alſo to deþ.
me, and wiþ ſhame þei ben ouercouered. xvi I deſpeirede, now I ſhal no mor liue; ſpare to me,
xxi Now ȝee han comen, and now ſeande my veniaunce Lord, no þing forſoþe ben my daȝes.
ȝee dreden. xvii What is a man, for þou magnefieſt hym? or what
xxii Wheþer I ſeide, Bringeþ to me, and of ȝoure þou ſettis to aȝen hym þin herte?
ſubſtaunce ȝiueþ to me? xviii Þou viſitiſt hym þe morutid, and feerli þou proueſt
xxiii or, Deliuere me fro þe hond of þe enemy, and fro hym.
þe hond of ſtronge men pulliþ out me? xix Hou longe þou ſpariſt not to me, ne letiſt me, þat I
xxiiii Techeþ me, and I ſhal be ſtille; and if any þing ſwolewe my ſpotele?
perauenture I haue vnknowen, enformeþ me. xx I haue ſynned; what ſhal I don to þee, O! kepere of
xxv Whi han ȝee bacbitid to þe woordis of treuþe? men? Whi haſt þou put me contrarie to þee, and am
whan of ȝou no man be, þat mai vndernyme me. maad to myſelf heuy?
xxvi To blamen onli ſpechis ȝee ordeynyn, and aȝen xxi Whi takiſt þou not awei my ſynne, and whi doſt þou
wind woordis ȝee ſpeken. not awei my wickidneſſe? Lo! nowe in pouder I ſlepe,
xxvii Vpon þe faderles child ȝee fallen on, and enforſen and if erli þou ſeche me, I ſhal not ſtonde ſtille.
ȝoure frend to turne vp ſo doun.
xxviii Nerþelater þat ȝee han begunne, fulfilliþ; ȝiueþ Capitulum VIII.
ere, and ſeeþ, wheþer I lie. i Anſwerende forſoþe Baldach Suythes ſeide,
xxix Anſwerþ, I beſeche, wiþoute ſtrif, and ſpekende ii Hou longe ſhalt þou ſpeke ſuche þingus? Þer is a
þat, þat is riȝtwis, ſhewiþ. manyfold ſpirit of þe woord of þi mouþ.
xxx And ȝee ſhul not finde in my tunge wickidneſſe, ne iii Wheþer God ſupplauntiþ dom, and þe Almyȝti
in my chekis folie ſhal þurȝ ſoune. turneþ vpſo doun, þat is riȝtwis?
iiii Alſo if þi ſonys ſynneden to hym, and lafte þem þe
Capitulum VII. hond of þer wickidneſſe;
i Kniȝthod is þe lif of man vpon erþe, and as þe daȝes v in þou nerþelatere, if þou erli to gidere riſiſt to God,
of an hirid man, þe daȝis of hym. and þe Almyȝti haddeſt preȝid,
ii As an hert deſireþ ſhadewe, and as an hirid man vi if clene and riȝtwis þou goſt, anoon he ſhal waken
abideþ þe ende of his werc; out to þee, and maad peſible þe dwelling place of þi
iii ſo and I hadde voide moneþis, and trauailous nyȝtis I riȝtwiſneſſe he ſhal ȝelde;
noumbride out to me. vii in ſo myche þat þi raþermore weren litle, and þi
iiii If I ſhul ſlepen, I ſhal ſey, Whanne ſhal I riſe? and laſte þingis ſhuln be multiplied ful myche.
eft I ſhal abide þe euetid, and I ſhal be fulfild wiþ viii Forſoþe aſke þe raþermor ieneracioun, and biſili
ſorewis vnto dercneſſis. enſerche þe mynde of þe faders.

CDXXV
ix Forſoþe wee ben as ȝiſterdai born, and wee han xiii God, to whos wraþe no man mai wiþſtonde; vnder
vnkunnyng; for as ſhadewe oure daȝis ben vp on erþe. whom ben bowid, þat bern þe world.
x And þei ſhul teche þee, and ſpeke to þee, and fro þin xiiii Hou myche am I, þat I anſwere to hym, and ſpeke
herte ſhul bringe forþ ſpechis. in my woordus wiþ hym?
xi Wheþer a reſſhe may liuen wiþoute humour? or xv Þe whiche alſo, if I ſhul han any þing riȝt, ſhal not
reeddi place growe wiþ oute water? anſwern; but my domys man I ſhal preȝen.
xii Whanne ȝit it be in flour, and be it not taken wiþ xvi And whan he hereþ me inwardli clepende, I leue
hond, beforn alle erbis it waxeþ drie. not, þat he ſhal here my vois.
xiii So þe weies of alle men, þat forȝeten God; and þe xvii In a whirlewind forſoþe he ſhal to-broſe me, and
hope of an ipocrite ſhal perſhe. multiplien my woundis alſo wiþoute cauſe.
xiiii To hym ſhal not pleſe his couwardiſe, and as þe xviii He graunteþ not my ſpirit to reſten, and he fulfilliþ
web of attercoppis, his troſt. me wiþ bitterneſſis.
xv He ſhal lene vp on his hous, and it ſhal not ſtonde; xix If ſtrengþe is ſoȝt, he is moſt ſtrong; if eueneneſſe of
he ſhal vnder ſetten it, and it ſhal not riſe. dom, no man ſhal ben hardi for me to ȝelde witneſſe.
xvi Moiſte ſemeþ þe reſſhe, befor þe ſunne come; and in xx If I wile iuſtefie me, my mouþ ſhal condempne me;
his ſpringing þe buriownyng of it ſhal gon out. if innocent I ſhal ſhewe me, a ſhrewe he ſhal proue me.
xvii Vp on an hep of ſtones his rootis ſhul be maad xxi Alſo iff ſymple I ſhul be, þat ſame my ſoule ſhal
þicke, and among þe ſtonys it ſhal dwelle. vnknowe; and it ſhal noȝe me of my lif.
xviii And if it pulle it vp fro his place, it ſhal denyen xxii O þing is, þat I ſpac, alſo þe innocent and þe
hym, and ſeyn, I knew not þee. vnpitous he ſhal waſte.
xix Þis forſoþe is þe gladneſſe of his weie, þat eft fro þe xxiii If he ſcourgeþ, ſle he onys, and not of þe peynes of
erþe oþere be buriouned. innocentis laȝhe.
xx God ſhal not þrowen aferr þe ſymple, ne putten hond xxiiii Þe erþe is ȝiue in to þe hondis of þe vnpitous; his
to ſhrewis; dom couereþ þe chere; þat if he is not, who þanne is?
xxi to þe time þat þi mouþ be fulfild wiþ laȝhing, and xxv My daȝis ſwiftere weren þan a corour; þei floun,
þi lippis wiþ ioȝe. and þei ſeȝen no good.
xxii Þei þat hateden þee ſhul be clad wiþ confuſioun; xxvi Þei paſſeden as ſhipis berende appelis, as an egle
and þe tabernacle of vnpitouſe men ſhal not ſtonde fleende to mete.
ſtille. xxvii Whan I ſhal ſei, Nai, þus I ſhal ſpeke; I chaunge
my face, and wiþ ſorewe I am tormentid.
Capitulum IX. xxviii I ſhamede alle my werkis, witende þat þou
i Anſwerende Job ſeiþ, ſhuldiſt not ſpare to þe giltende.
ii Verreli I wot, þat ſo itis, and þat a man compariſoun xxix If forſoþe and ſo I am vnpitous, whi in vein haue I
to God ſhal not be iuſtified. trauailid?
iii If he wile ſtriue wiþ hym, he ſhal not moun anſwere xxx If I ſhul be waſſhe as wiþ watris of ſnowȝ, and myn
to hym oon for a þouſend. hondis as moſt clene ſhyneden,
iiii Wis in herte he is, and ſtrong in ſtrengþe; who xxxi nerþelatere wiþ filþis þou ſhalt weete me, and my
wiþſtod to hym, and pes hadde? cloþis ſhul wlaten me.
v Þat tranſlatide hillis, and þeſe wiſten not; whom he xxxii Ne forſoþe to þe man þat is lic me, I ſhal anſwern;
turnede vpſo doun in his wodneſſe. ne þat wiþ me in dom euenli mai ben herd.
vi Þat ſtiriþ þe erþe fro his place, and his pileris ſhul be xxxiii Þer is not, þat eiþer mai vndernyme, and putten
ſmyte togidere. his hond in boþe.
vii Þat comaundiþ to þe ſunne, and ſpringeþ not; and xxxiiii Do he awei fro me his ȝerde, and his inward
cloſeþ þe ſterris, as vnder a ſel. drede fere me not.
viii Þe whiche alone ſtreccheþ out heuenes, and goþ vp xxxv I ſhal ſpeke, and I ſhal not dreden hym; ne forſoþe
on þe flodis of þe ſe. I mai dredende anſwern.
ix Þat makeþ þe ſterris, þat is clepid Arthurus, and
Orionas, and Iadas, and þe innermor of þe ſouþ. Capitulum X.
x Þat makeþ grete þingus and vnſerchable, and i It noȝeþ me of my lif; I ſhal leten aȝen me my ſpeche,
merueilouſe þingus, of whiche is no noumbre. I ſhal ſpeke in bitterneſſe to my ſoule.
xi If he come to me, I ſhal not ſeen hym; if he go awei, ii I ſhal ſei to God, Wile þou not me condempne; ſhew
I ſhal not vnderſtonde. to me, whi me ſo þou demeſt.
xii If feerli he aſke, who ſhal anſwere to hym? or who iii Wheþer good to þee it ſemeþ, if þou chalenge and
may ſein to hym, Whi doſt þou þus? opreſſe me, þe werk of þin hondis; and þe counſeil of
vnpitous men þou helpe?

CDXXVI
iiii Wheþer fleſhly eȝen ben to þee, or as ſeeþ a man, vnderſtonde, þat manye laſſe þingus þou art aſkid of
and þou ſhalt ſeen? hym, þan deſerueþ þi wickidneſſe.
v Wheþer as þe daȝis of man, þi daȝes, and þi ȝeris ben vii Perauenture þe ſteppis of God þou ſhalt holde, and
as mannys tymes; vnto perfit þe Almyȝti þou ſhalt finde.
vi þat þou ſeche my wickidneſſe, and my ſynne þou viii Heiȝere þan heuene he is, and what ſhalt þou do?
ſerche? deppere þan helle, and whennys ſhalt þou knowen?
vii And wite þou, for no þing vnpitous I dide; ſiþen þer ix Lengere þan þe erþe þe meſure of hym, and braddere
is no man, þat of þin hond mai deliuere? þan þe ſe.
viii Þin hondis maden me, and formeden me al in x If he turne vpſo doun alle þingus, or in to oon drawe
enuyroun; and ſo feerli þou puttiſt me doun. togidere, who ſhal aȝenſein to hym? Or who ſhal moun
ix Haue mynde, I beſeche, þat as clei þou madiſt me, ſey to hym, Whi doſt þou ſo?
and in to pouder þou ſhalt aȝeen bringe me. xi He forſoþe knewȝ þe vanyte of men; and ſeande
x Wheþer not as mylc þou haſt mylkid me, and as wickidneſſe wheþer he beholde not?
cheſe þou haſt crudded me? xii A veyn man in to pride is rerid; and as a colt of an
xi Wiþ fel and fleſh þou haſt clad me; wiþ bones and aſſe, he weeneþ hymſelf born free.
ſenewis þou haſt togidere ioyned me. xiii Þou forſoþe haſt faſtned þin herte, and haſt ſprad out
xii Lif and mercy þou haſt ȝiue to me, and þi viſiting to hym þin hondis.
kepte my ſpirit. xiiii If þe wickidneſſe, þat is in þin hond, þou takeſt
xiii Al be it þat þeſe þingus þou hidiſt in þin herte, awei fro þee, and vnriȝtwiſneſſe abideþ not ſtille in þi
nerþelatere I wot, for of alle þingus þou haſt mynde. tabernacle,
xiiii If I ſynnede, and at an houre þou ſparedeſt to me; xv þanne þou ſhalt moun rere þi face wiþ oute wem,
whi fro my wickidneſſe þou ſuffriſt not me to be clene? and þou ſhalt be ſtable, and not dreden.
xv And if a wickid man I ſhal be, wo is to me; and if xvi Of wreccheneſſe alſo þou ſhalt forȝete, and, as of
riȝtwis, I ſhal not reren vp þe hed, fulfild wiþ watris þat paſſeden, þou ſhalt not recorde.
affliccioun and wrecchidneſſe. xvii And as myddai liȝting it ſhal riſe to þee at euen;
xvi And for pride as a leouneſſe þou ſhalt take me; and and whan þee waſtid þou weneſt, þou ſhalt ſpringe as
turned aȝeen, merueilouſly þou tormentiſt me. þe dai ſterre.
xvii Þou reſtoriſt þi witneſſis aȝen me, and þou xviii And þou ſhalt han troſt, purpoſid to þee hope; and
multiplieſt þi wraþe aȝen me; and peynes fiȝten in me. doun dolue, ſiker þou ſhalt ſlepe.
xviii Whi of þe wombe þou broȝtiſt me out? Þat wolde xix Þou ſhalt reſte, and þer ſhal not be þat fere þee; and
God I hadde be waſtid, þat eȝe ſhulde not ſeen me. manye ſhul preȝe þi face.
xix I hadde ben as I were not, fro þe wombe tranſlatid xx Þe eȝen forſoþe of vnpitous men ſhul faile; and out
to þe toumbe. fliȝt ſhal perſhe fro hem, and þe hope of hem
xx Wheþer not þe feweneſſe of my daȝis ſhal ben endid abhomynacioun of ſoule.
in ſhort? Let me þanne, þat I weile a litil while my
ſorewe, Capitulum XII.
xxi er I go, and turne not aȝeen, to þe derke erþe, and i Anſwerende forſoþe Job ſeide,
couered wiþ þe dercneſſe of deþ þe erþe of ii Þanne ȝee ben men alone, þat wiþ ȝou dwelle
wrecchidneſſe and of dercneſſis; wiſdam?
xxii wher ſhadewe of deþ, and noon order, but fulli iii And to me is an herte, as and to ȝou, ne lowere I am
indwelliþ euere durende orrour. þan ȝee; who forſoþe þeſe þingis, þat ȝee knowen,
vnknoweþ?
Capitulum XI. iiii Who is ſcorned of his frend, as I, inwardli ſhal clepe
i Anſwerende forſoþe Sofar Naamatithes ſeide, God, and he ſhal heren hym; forſoþe þe ſympleneſſe of
ii Wheþer he, þat manye þingus ſpekiþ, wheþer and he þe riȝtwiſe is ſcorned.
ſhal heren? or a man ful of woordis ſhal be iuſtefied? v A laumpe deſpiſid anent þe þoȝtis of riche men, maad
iii To þee alone men ſhul holde þer pes? and whan oþer redi to þe ordeyned time.
men þou ſcorneſt, of no man þou ſhalt be confoundid? vi Þe tabernaclis of reueres abounden; and hardili þei
iiii Þou forſoþe ſeidiſt, Pure is my woord, and clene I terren God, whan he ȝiueþ alle þingus in to þe hondis
am in þi ſiȝte. of hem.
v And wolde God, God ſhulde ſpeke wiþ þee, and vii No wunder, aſke þe beſtis, and þei ſhul teche þee;
openen his lippis to þee; and þe foulis of heuene, and þei ſhul ſhewe to þee.
vi þat he ſhulde ſhewe to þee þe priuytes of wiſdam, viii Spec to þe erþe, and it ſhal anſwer to þee; and þe
and þat manyfold is his lawe, and þou ſhuldeſt fiſſhis of þe ſe ſhul telle þo þingis.

CDXXVII
ix Who vnknoweþ, þat alle þeſe þingis þe hond of þe ix Or it ſhal pleſe to hym, whom hide no þing mai? Or
Lord made? he ſhal be deſceiued, as a man, wiþ oure gilis?
x In whos hond þe ſoule of alle lyuynge, and þe ſpirit x He ȝou ſhal vndernyme; for in hydelis his face ȝee
of alle fleſh of man. take.
xi Wheþer not þe ere demeþ woordis, and þe chekis of xi Anoon as he ſtereþ hymſelf, he ſhal diſturbe ȝou; and
þe etere ſauour? his drede ſhal falle vp on ȝou.
xii In olde men is wiſdam, and in myche time xii Ȝoure mynde ſhal be compariſound to aſkis; and
prudence. ȝoure nollis ſhul be broȝt aȝeen in to clei.
xiii Anent hym is wiſdam and ſtrengþe; he haþ counſeil xiii Beþ ſtille a litil while, þat I ſpeke, what euere þing
and vnderſtonding. to me þe mynde moue to.
xiiii If he deſtroȝe, no man is þat bilde vp; if he incloſe xiiii Whi to-tere I my fleſh wiþ my teþ, and my ſoule I
a man, no man is þat opene. bere in myn hondis?
xv If he holde togidere watris, alle þingus ſhul be maad xv Alſo if he ſle me, in hym I ſhal hope; nerþelatere my
drie; if he out ſende þem, þei ſhul turne vpſodoun þe weies in his ſiȝte I ſhal vndernyme.
erþe. xvi And he ſhal be my ſauyoure; forſoþe þer ſhal not
xvi Anent hym is ſtrengþe and wiſdam; he knew and þe come in his ſiȝt eche ipocrite.
begilere and hym þat is begilid. xvii Hereþ my woord, and þe derke ſpeches parceyneþ
xvii And he bringeþ forþ þe counſeileris in to a fool wiþ ȝoure eris.
ende, and domeſmen in to ſtoneing. xviii If I ſhul be demed, I wot þat riȝtwis I ſhal be
xviii Þe girdil of kingus he looſide, and girte wiþ a founde.
corde þe reenes of hem. xix Who is he þat be demed wiþ me? Come he; whi
xix He bringeþ þe preſtis of hem vnglorious, and þe beende ſtille I am waſtid?
beſte men of wrſhipe he ſupplauntiþ; xx Two þingus onli ne do þou to me; and þanne fro þi
xx chaungende þe lippe of trewe men, and þe teching face I ſhal not ben hid.
of olde men doende awei. xxi Þin hond fer do fro me; and þi ferd gaſte not me.
xxi He heeldeþ out deſpiſing vp on princis, and hem, xxii Clep me, and I ſhal anſweren to þee; or certis I ſhal
þat weren opreſſid, releueþ. ſpeke, and þou anſwere to me.
xxii Þat ſheweþ vp depe þingis fro dercneſſis; and xxiii Hou fele haue I wickidneſſis and ſynnes? Myn
bringeþ forþ in to liȝt þe ſhadewe of deþ. hidous treſpaſis and giltis ſheu to me.
xxiii Þat multeplieþ Jentilis, and leeſiþ hem, and turned xxiiii Whi þi face þou hidiſt, and demeſt me þin enemy?
vpſo doun in to þe hoole reſtoreþ. xxv Aȝen a lef, þat is raueſhid wiþ þe wind, þou ſhewiſt
xxiiii Þat wiþinne chaungeþ þe herte of þe prince of þe þi myȝt; and drie ſtobil þou purſueſt.
puple of þe erþe; and deſceyueþ hem, þat in vein þei xxvi Forſoþe þou writiſt aȝen me bitterneſſis; and waſte
go bi wiþoute weie. me þou wilt wiþ ſynnes of my waxende ȝouþe.
xxv Þei ſhul graſpen, as in dercneſſis, and not in liȝt; xxvii Þou haſt putte in þe ſtoc my foot, and þou haſt
and he ſhal make þem to erren as drunken. waitid alle my paþis; and þe ſteppis of my feet þou
haſt beholde.
Capitulum XIII. xxviii Þe whiche as roteneſſe am to be waſtid, and as
i Lo! alle þingus ſaȝ myn eȝe, and myn ere herde; and I cloþing þat is eten of a mowȝhe.
vnderſtod alle þingus.
ii Aftyr ȝoure kunnyng and I knewȝ, ne þe neþere of Capitulum XIIII.
ȝou I am. iA man born of a womman, ſhort time liuende, is
iii But nerþelater to þe Almyȝty I ſhal ſpeke, and to fulfild wiþ many wrecchidneſſis.
diſpute wiþ God I coueite; ii Þat as a flour goþ out, and is totreden; and fleþ as
iiii raþere ſhewende ȝou forgeris of leſingus, and ſhadewe, and neuere in þe ſame ſtate abit ſtille.
herieris of ſhreude techingis. iii And wrþi þou bringiſt vpon ſuch a man to opene þin
v And wolde God, ȝee heelde ȝoure pes, þat ȝee weren eȝen; and to bringe hym wiþ þee in to dom?
weened wiſe men to ben. iiii Who mai make clene þe conceyued of vnclene ſed?
vi Hereþ þanne my correcciouns; and to þe dom of my Wheþer not þou, þat art alone?
lippis takeþ heede to. v Shorte ben þe daȝis of man, þe noumbre of his
vii Wheþer God nedeþ ȝoure leſing, þat for hym ȝee moneþis is anent þee; þou haſt ordeyned his termes,
ſpeke treccheries? þat ſhul not moun be paſſid ouer.
viii Wheþer his face ȝee taken, and for God ȝee vi Go awei þanne a litil fro hym, þat he reſte; to þe
enforcen to deme? time þat þe deſirid dai come, and as of an hirid man þe
dai of hym.

CDXXVIII
vii A tree haþ hope, if it be kut of; eft it waxeþ grene, ix What knewe þou, þat wee vnknowen? What
and his braunchis ſpringen. vnderſtondes þou, þat wee wite not?
viii If his roote waxe old in þe erþe, and in pouder were x And men of þe laſte age and of manye ȝeeris ben in
out dead; vs, myche eldere þan þi fadris.
ix his ſtoc at þe ſmel of water ſhal burioune, and ſhal xi Wheþer gret it is, þat God coumforte þee? But þi
make an hep of leues, as whan firſt it is plauntid. ſhreude woordis forfenden þat.
x A man forſoþe whan he ſhal be dead, and nakid, and xii What rereþ þee þin herte, and as grete þingis
waſtid; wher, I beſeche, is he? þenkende þou haſt ſtoneȝid eȝen?
xi What maner if watris gon awei fro þe ſe, and flod xiii What aȝen God ſwelleþ þi ſpirit, þat þou ſpeke of þi
voided waxe drie, mouþ ſuche maner woordis?
xii ſo a man, whan he ſlepeþ, ſhal not riſe, to þe time xiiii What is a man, þat he be vndefoulid, and riȝtwis
þat he be totreden; heuene ſhal not wake out, ne he ſeme born of a womman?
ſhal riſe fro his ſlep. xv Lo! among his ſeintus noon is vnchaungable, and
xiii Who ȝeue to me þat, þat in helle þou defende me, heuenes ben not clene in his ſiȝt.
and hide me, to þe time þi wodneſſe ouerpaſſe; and xvi Hou myche more an abhominable and an
ſette to me a time, in whiche þou recorde of me? vnprofitable man, þat drinkeþ as watris wickidneſſe?
xiiii Wheþer weeneſt þou not a dead man eft liue? Alle xvii I ſhal ſhewe to þee, here me; þat I ſaȝ, I ſhal telle to
þe daȝis, in whiche now I fiȝte, I abide, to þe time myn þee.
inward chaunging come. xviii Wiſe men knoulechen, and ſhul not hide þer
xv Þou ſhalt clepe me, and I ſhal anſwere to þee; to þe faders.
werc of þin hondis þou ſhalt putte forþ þe riȝt hond. xix To whom alone is ȝiue þe erþe, and þer ſhal not
xvi Þou forſoþe haſt noumbrid my goingis; but ſpare to paſſe an alien bi hem.
my ſynnes. xx Alle his daȝis þe vnpitous man proudeþ; and þe
xvii Þou haſt ſelid as in a litil ſac my giltis, but þou haſt noumbre of ȝeris of his tiraundiſe is vncertein.
kurid my wickidneſſe. xxi Þe ſoun of ferd euermore in þe eris of hym, and
xviii A fallende hil flowiþ doun, and a ſton is born ouer whan pes is, he euermor troweþ aſpies.
fro his place. xxii He beleueþ not þat he mai be turned aȝeen fro
xix Watris þerlen out ſtones, and of ſmyting of watris dercneſſes vnto liȝt, beholdende ſwerd on alle ſides
þe erþe litle mele is waſtid; þanne men lic maner þou aboute.
ſhalt leeſe. xxiii Whan he moueþ hymſelf to ſechen bred, he knew,
xx Þou haſt ſtrengþid hym a litil, þat in to euermor he þat dai of dercneſſis is maad redi in his hond.
ſhulde paſſe; þou ſhalt inchaungen his face, and þou xxiiii Tribulacioun ſhal gaſten hym, and anguyſh ſhal
ſhalt ſenden hym out. enuyroune hym, as a king þat is beforn maad redi to
xxi If forſoþe noble ſhul ben his ſonys, or vnnoble, he bataile.
ſhal not vnderſtonde. xxv Forſoþe he bende his hond aȝen God, and aȝen þe
xxii Nerþelatere his fleſh whil it liueþ, ſhal ſorewen, Almyȝti he is ſtrengþid.
and his ſoule vp on himſelf ſhal weilen. xxvi He ran aȝen God þe necke vpriȝt, and he is armed
wiþ a fat nol.
Capitulum XV. xxvii Fatneſſe couerde his face, and of his ſides grece
i Anſwerende forſoþe Elifath Themanythes ſeide, hangeþ.
ii Wheþer a wis man ſhal anſwere, as ſpekende in to xxviii He ſhall dwelle in deſolat cites, and in deſert
wind, and he ſhal fulfille wiþ brennyng his ſtomac? houſis, þat ben broȝt in to toumbis.
iii Þou vndernemyſt hym wiþ woordis, þat is not euene xxix He ſhal not be maad riche, ne his ſubſtaunce ſhal
to þee, and þou ſpekiſt, þat ſpedeþ not to þee. abide ſtille; and he ſhal not putte in þe erþe his roote,
iiii As myche as in þee is, þou haſt voidid drede; and xxx ne gon awei fro dercneſſis. His braunchis flaume
taken awei preȝeeris befor God. ſhal make drie, and he ſhal be take awei þurȝ þe ſpirit
v Forſoþe þi wickidneſſe tauȝte þi mouþ, and þou of his mouþ.
folewiſt a tunge of blasfemende men. xxxi Trowe he not in vein bi errour deſceyued, þat for
vi Þi mouþ ſhal condempne þee, and not I, and þi lippis any pris he is to ben aȝeen boȝt.
ſhul anſwer to þee. xxxii Er his daȝis ben fulfild, he ſhal perſhe, and his
vii Wheþer þe firſte man þou art born, and beforn alle hondis ſhul waxe drie;
hillis formed? xxxiii he ſhal `ben hurt as a vine, in þe firſte flour his
viii Wheþer þe counſeil of God þou haſt herd, and cluſter, and as an oliue þrowende awei his flour.
lowere þan þou ſhalt ben his wiſdam? xxxiiii Forſoþe þe gedering of an ipocrite barein, and fyr
ſhal deuoure þer tabernaclis, þat gladli taken ȝiftis.

CDXXIX
xxxv Heconceyuede ſorewe, and bar wickidneſſe, and iii Lord, deliuere me, and put me beſide þee; and whos
his wombe befor makiþ redi treccheries. euere hond þou wilt, fiȝte aȝen me.
iiii Þe herte of hem þou haſt maad aferre fro diſcipline;
Capitulum XVI. þerfore þei ſhul not ben enhauncid.
i Anſwerende forſoþe Job ſeide, v A prei he behotiþ to felawis, and his ſones eȝen ſhul
ii I haue herd ofte ſiþes ſuche þingus; alle ȝee ben failen.
heuye coumfortoures. vi He putte me as in to a prouerbe of þe comun, and his
iii Wheþir windi woordis ſhul not han ende? or any exſaumple beforn hem.
þing is greuous to þee, if þou ſpekiſt? vii At þe indignacioun daſwide myn eȝe; and my lymes
iiii And I myȝte lic þingis of ȝou ſpeken, and wolde as vnto noȝt ben broȝt.
God ȝoure lif were for my lif; and I ſhulde coumforte viii Riȝtwis men ſhul ſtoneȝen vp on þat; and þe
ȝou wiþ woordis, and moue myn hed vp on ȝou; innocent aȝen þe ipocrite ſhal be ſtirid vp.
v I ſhulde ſtrengþe ȝou wiþ my mouþ, and moue þe ix And þe riȝtwis ſhal holden his weie, and wiþ clene
lippis as ſparende to ȝou. But what ſhal I do? hondis adde ſtrengþe.
vi If I ſhal ſpeke, my ſorewe `ſhal not reſte; and if I ſhul x Þanne alle ȝee beþ conuertid, and comeþ; and I ſhal
holde my pes, it `ſhal not go fro me awei. not finde in ȝou any wis man.
vii Now forſoþe my ſorewe haþ opreſſid me, and alle xi My daȝis paſſeden; my þoȝtis ben ſcatered,
my lymes ben turned in to noȝt. tormentende myn herte.
viii My ryuelis ſeyn witneſſe aȝen me, and þe falſe xii Nyȝt þei turneden in to dai; and eft aftir dercneſſis I
ſeiere is rered vp aȝen my face, wiþſeiende to me. hope liȝt.
ix He gederede his wodneſſe in me, and þretende to me xiii If I ſhul ſuſtene, helle is myn hous; and in dercneſſis
gnaſtide vp on me wiþ his teþ; myn enemy wiþ griſli I beddede my bed.
eȝen me beheld. xiiii To ſtinc I ſeide, Þou art my fader; My moder and
x Þei openeden þer mouþis vp on me, and myſſeiende my ſiſter, to wermes.
ſmyten my cheke; þei ben fulfild wiþ my peynes. xv Wher is þanne now myn abiding? and my pacience
xi God haþ cloſid me anent þe wicke, and to þe hondis who beholdeþ?
of vnpitouſe toc me. xvi In to þe moſt deppeſt helle ſhul falle doun alle
xii And I he ſum time plenteuouſe, feerli am ſorewid; myne; weneſt þou nameli, wheþir þere ſhal ben reſte to
he haþ holde my nol; he haþ to-broſid me, and put me me?
as in to a marke.
xiii He haþ enuyround me wiþ his ſperis, he woundede Capitulum XVIII.
my leendis to gidere; he ſparide not, and he dalf out in i Anſwerende forſoþe Baldath Suythes ſeide,
to þe erþe my bowelis. ii In to what ende woordis þou ſhalt boſte? Vnderſtond
xiiii And he heewȝ me wiþ wounde vp on wounde; and raþere, and ſo ſpeke wee.
he fel in to me as a ieaunt. iii Whi be wee holden as beſtis, and wee han waxe foul
xv I ſouwide a ſac vpon my ſkin; and I couerede my before þee?
fleſh wiþ aſkis. iiii What leſiſt þou þi ſoule in þi wodneſſe? Wheþer for
xvi My face to-ſwal for weping, and myn eȝe lidis þee þe erþe ſhal be forſaken, and rochis ſhal be
daſwiden. tranſlatid fro þer placis?
xvii Þeſe þingus I ſuffride wiþoute wickidneſſe of myn v Wheþer þe liȝt of þe wycke man ſhal not be
hond, whan I hadde to God clene preȝeeris. quenchid; ne þe flaume of his fyr ſhal ſhyne?
xviii Erþe, ne couere þou my blod, ne my cry finde in vi Liȝt ſhal waxe derk in his tabernacle; and þe lanterne
þee place of lurking. þat is vpon hym ſhal be quenchid.
xix Lo! forſoþe in heuene is my witneſſe; am I knowere vii Þe goingis of his vertue ſhul be ſtreitid; and his
of myſelf in heiȝtis? counſeyl ſhal putten hym doun.
xx My woordi frendis, myn eȝe droppiþ to God. viii Forſoþe he putte in his feet in to þe nett; and in his
xxi And wolde God, ſo a man ſhulde be demed wiþ filþis he goþ.
God, hou þe ſone of man is demed wiþ his felawe. ix His ſole ſhal ben holde wiþ a grene; and þriſt ſhal
xxii Lo! forſoþe ſhorte ȝeris paſſen, and þe ſty, bi þe brenne out aȝen hym.
whiche I ſhal not be turned aȝeen, I go. x His foot grene is hid in þe erþe, and his deſceyuende
gyn vp on þe ſty.
Capitulum XVII. xi Al aboute feris ſhul gaſten hym, and wiþinne
i My ſpirit ſhal be maad þynne; my daȝis ſhul be wrappen his feet.
ſhortid, and onli to me leueþ ouer a ſepulcre. xii His ſtrengþe ſhal ben feblid wiþ hunger; and
ii I ſynnede not, and in bittirneſſis abideþ myn eȝe. ſcarſneſſe of mete aſaile his ribbis.

CDXXX
xiii Deuoure it þe fairneſſe of hys ſkin; þe firſte goten xviii Foolys alſo deſpiſiden me; and whan I hadde gon
deþ waſte þe armys of hym. awei fro þem, þei `bacbiten to me.
xiiii His troſt be pullid vp fro his tabernacle; and deþ xix Sum time my counſeyleris wlateden me; and whom
trede vp on hym, as a king al aboue. I moſt loouede wiþſtod me.
xv Dwellen his felawis in þe tabernacle of hym þat is xx My bon cleuede to my ſkin, þe fleſh waſtid; and onli
not; brumſton be ſprengd in his tabernacle. þe lippis ben lafte aboute my teþ.
xvi Doun be dried his rootis; aboue forſoþe be totreden xxi Haueþ reuþe of me, haueþ reuþe of me, nameli, ȝee
his rip. my frendis; for þe hond of þe Lord haþ touchid me.
xvii Þe mynde of hym perſhe fro þe erþe; and his name xxii Whi purſue ȝee me, as God; and wiþ my fleſh ȝee
be not maad ſolempne in ſtretis. be fulfild?
xviii He ſhal putten hym out fro liȝt in to dercneſſis; and xxiii Who ȝiueþ to me, þat my woordis be writen?
fro þe roundneſſe ouerbern hym. xxiiii Who ȝiueþ to me þat þei be grauen in a boc wiþ
xix His ſed ne progenye ſhal ben in his puple, ne any an iren pointel, or wiþ a pece of led; or wiþ a chiſell
remnaunt in þe regiouns of hym. þei be grauen in flint?
xx In his daȝes þe laſte men ſhul ſtoneȝen; and griſing xxv Forſoþe I wot, þat myn aȝeenbiere liueþ, and in þe
ſhal aſaile þe firſte. laſte dai I am to riſe fro þe erþe;
xxi Þeſe þanne ben þe tabernaclis of þe wicke man; and xxvi and eft ſhal ben enuyround wiþ my ſkin, and in my
þis his place, þat vnknowiþ God. fleſh I ſhal ſe God, my ſauere.
xxvii Whom I myſelf am to ſeen, and myn eȝen ben to
Capitulum XIX. beholden, and noon oþer. Þis myn hope is led vp in my
i Anſwerende forſoþe Job ſeide, boſum.
ii Hou longe ȝee tormente my lif, and pownen me wiþ xxviii Whi þanne now ſey ȝee, Purſue wee hym, and þe
woordis? roote of woord finde wee aȝen hym?
iii Lo! ten ſiþes ȝee confounde me, and ȝee ſhame not, xxix Fleeþ þanne fro þe face of ſwerd; for vengere of
opreſſende me. wickidneſſe is þe ſwerd, and witeþ dom to be.
iiii Forſoþe if I am vnknowende, wiþ me it ſhal be, myn
vnkunnyng. Capitulum XX.
v And ȝee aȝen me ben rerid, and vndernyme me wiþ i Anſwerende forſoþe Sofar Naamatites, ſeide,
my repreues. ii Þerfore my þoȝtis diuers comyn after oþer to þem;
vi Nameli now vnderſtondeþ, for God not wiþ euene and my mynde in to diuers þingus is raueſhid.
dom tormentiþ me, and wiþ his ſcourgis girdiþ me. iii Þe doctrine þat þou vndernemeſt me, I ſhal heren;
vii Lo! I ſhal crie ſufferende fors, and no man ſhal here; and þe ſpirit of myn vnderſtonding ſhal anſwern to me.
I ſhal crien out, and þer is not þat deme. iiii Þat I wot fro þe begynnyng, ſiþen a man `is ſett vp
viii My ſty he heggide aboute, and I mai not gon ouer; on erþe,
and in my paþ he putte dercneſſes. v þat þe preiſing of vnpitous men is ſhort, and þe ioȝe
ix He ſpoilide me my glorie, and he toc awei þe croune of an ipocrite at þe licneſſe of a point.
fro myn hed. vi If his pride ſteȝe vp in to heuene, and þe cloude
x He deſtroȝide me al aboute, and I perſhe; and as to a touche his hed,
pullid vp tree he toc awey myn hope. vii as a dunghil, in þe ende he ſhal ben loſt; and þei þat
xi His wodneſſe is wroþ aȝen me; and ſo me he hadde hadden ſeen hym, ſhul ſein, Wher is he?
as his enemy. viii As a ſweuene fleende awei he ſhal not be founde;
xii His þeues camen togidere, and maden to hem a weie he ſhal paſſe as þe nyȝt ſiȝte.
bi me; and beſegiden in enuyroun my tabernacle. ix Þe eȝe þat hym ſaȝ ſhal not ſeen; and his place no
xiii He made a ferr my breþren fro me; and my knowen mor ſhal beholden hym.
as alienes wenten awei fro me. x His ſones ſhul be to-trede wiþ nede; and þe hondis of
xiiii My neȝh men forſoken me; and þat me hadden hym ſhul ȝelde to hym his ſorewe.
knowe forȝete me. xi Þe bones of hym ſhul be fulfild wiþ vicis of his
xv Þe comelingus of myn hous and myn hond wymen waxende ȝouþe; and wiþ hym in pouder þei ſhul ſlepe.
as an alien hadden me; and as a pilgrim I was in þe xii Whan forſoþe euel were ſweete in his mouþ, he
eȝen of hem. hidde it vnder his tunge.
xvi My ſeruaunt I clepide, and he anſwerde not to me; xiii He ſhal ſpare to it, and not forſaken it; and hiden in
wiþ my propre mouþ I preȝede hym. his þrote.
xvii My wif agriſide my breþ; and I preȝede þe ſones of xiiii Þe bred of hym in his wombe ſhal be turned in to
my wombe. galle of edderes wiþinneforþ.

CDXXXI
xv Þe richeſſis þat he deuourede, he ſhal ſpewen out; xi Þe litle childer of hem gon out as flockis; and þe
and of his wombe God ſhal drawe þem out. fauntis of hem gladen out wiþ pleies.
xvi Þe hed of edderes ſhal riſe; and þe tunge of þe xii Þey holden þe timbre, and þe harpe; and ioȝen at þe
ſerpent ſhal ſlen hym. ſoun of þe orgne.
xvii See he not þe litle ryueres of þe flod, of þe ſtrem of xiii Þei leden in goodis þer daȝis; and in a point to
hony, and of buttere. hellis þei go doun.
xviii He ſhal abie alle þingus þat he dide, and xiiii Þe whiche ſeiden to God, Go awei fro vs; þe
nerþelatere he ſhal not be waſtid; aftir þe multitude of kunnyng of þi weies wee wiln not.
his findingus, ſo and he ſhal ſuffre. xv Who is þe Almyȝti, þat wee ſerue to hym? and what
xix For brekende togidere he nakide þe hous of þe pore profiteþ to vs, if wee preȝen hym?
man; raueſhide, and not bilde it. xvi Nerþelater for þer goodis ben not in þe hond of
xx And his wombe is not fulfild; and whan he ſhal han, hem, þe counſeil of vnpitous men be aferr fro me.
þat he hadde coueitid, he ſhal not moun welde. xvii Hou ofte ſiþes þe lanterne of vnpitouſe men ſhal be
xxi Þer `lafte not of his mete; and þerfore no þing ſhal quenchid, and flowing ouercam to þem, and deuidede
leue of his goodus. þe ſorewis of his wodneſſe?
xxii Whan he ſhal be fulfild, he ſhal be ſtreyned, and xviii Þei ſhul ben as chaf befor þe face of wind; and as a
brenne; and alle ſorewe ſhal falle in to hym. ſparke, þat þe cole ſcatereþ.
xxiii Wolde God his wombe be fulfild, þat he ſende out xix God ſhal kepe to þe ſones of hym þe ſorewe of þe
in to hym þe wraþe of his wodneſſe, and reyne vp on fader; and whan he ſhal ȝelde, þanne he ſhal knowen.
hym his bataile. xx His eȝen ſhul ſeen his ſlaȝter; and of þe wodneſſe of
xxiiii He ſhal fleen iren armys; and he ſhal falle in to þe þe Almyȝti he ſhal drinke.
braſene bowe. xxi What forſoþe to hym perteneþ of his hous aftir
xxv Broȝt out, and goende out fro his ſheþe, and hym, and if þe noumbre of his moneþis ſhal `come to
leitinge in to his bitterneſſe; þei ſhul go, and come vp þe half?
on hym alle grisful. xxii Wheþir any man ſhal teche God kunnyng, þat
xxvi Hid dercneſſis be in his priue þingus; fyr ſhal demeþ heȝe men?
deuoure hym, þat ſhal not be brend vp; laft in his xxiii Þis dieþ ſtronge and hol, riche and welſun.
tabernacle he ſhal be tormentid. xxiiii His bowelis ben ful of talȝ; and þe bones of hym
xxvii Heuenys ſhul ſhewen his wickidneſſe; and erþe ben moiſtid wiþ marȝ.
ſhal riſe aȝen hym. xxv Anoþer forſoþe dieþ in þe bitterneſſe of his ſoule,
xxviii Þe buriounyng of his hous ſhal ben opened; it ſhal wiþoute any richeſſis.
be to drawen awei in þe dai of þe wodneſſe of þe Lord. xxvi And nerþelater togidere in pouder þei ſhul ſlepe,
xxix Þis is þe part of þe vnpitous man fro God, and þe and wermes ſhul couere þem.
eritage of his woordis fro þe Lord. xxvii Certis I haue knowe ȝoure þoȝtis, and ȝoure wicke
ſentencis aȝen me.
Capitulum XXI. xxviii Ȝee ſeyn forſoþe, Wher is þe hous of þe prince?
i Anſwerende forſoþe Job ſeide, and where þe tabernaclis of vnpitous men?
ii Hereþ, I beſeche, my woordis, and doþ penaunce. xxix Aſkeþ any man of þe weie goeris; and þeſe ſame
iii Suffreþ me, and I ſhal ſpeke; and after my woordus, þingis ȝee ſhul knowe hym to vnderſtonde.
if it ſhul be ſeen, laȝheþ. xxx For þe euele man ſhal be kept `in to þe dai of
iiii Wheþir aȝen man is my diſputeſoun, þat þurȝ deſert perdicioun, and to þe dai of wodneſſe he ſhal be broȝt.
I owe not to be maad ſory? xxxi Who ſhal vndernyme beforn hym his weyes? and
v Takeþ heede to me, and becomeþ doumbe; and puttiþ what he dide, who ſhal ȝelde to hym?
vpon þe finger to ȝoure mouþ. xxxii He ſhal be broȝt to þe ſepulcris; and in þe hipil of
vi And whan I ſhal recorde, drede and trembling ſhal deade men ſhal wake.
ſmyte togidere my fleſh. xxxiii He was ſweete to þe greet of helle flod; and after
vii Whi þanne vnpitous men liuen, and ben rered vp, hym alle men he droȝ, and beforn hym vnnoumbrable.
and coumfortid wiþ richeſſis? xxxiiii Hou þanne coumforte ȝee me in vein, whan ȝoure
viii Þe ſed of hem abit ſtille beforn hem; and þe anſweris ben ſhewid to repugne `to þe treuþe?
cumpanye of neeȝh men, and of coſynes in þe ſiȝte of
hem. Capitulum XXII.
ix Þe houſis of hem ben ſikere, and peſible; and þe i Anſwerende forſoþe Elifath Temanites ſeide,
ȝerde of God is not vp on hem. ii Wheþer to God mai a man ben compariſound, alſo
x Þe oxe of hem conceyuede, and bar not abortif; þe whan he ſhal be of perfit kunnyng?
kow bar, and is not priued þe frut.

CDXXXII
iii What profitiþ to God, if þou ſhul be riȝtwis? or what xxx Þe innocent ſhal be ſaued; forſoþe he ſhal be ſaued
to hym bringiſt þou, if þi lif were vndefoulid? bi þe clenneſſe of hyſe hondys.
iiii Wheþer dredende he ſhal vndernyme þee, and come
wiþ þee in to dom, Capitulum XXIII.
v and not for þi myche malice, and þi wickidneſſis i Anſwerende forſoþe Job ſeide,
vnendid? ii Now alſo in bitterneſſe is my woord, and þe hond of
vi Forſoþe þou haſt take awei þe wed of þi breþern wiþ my veniaunce is agreggid vp on my weiling.
oute cauſe; and nakid men þou haſt ſpoilid fro cloþis. iii Who to me ȝeue, þat I knowe, and finde hym, and
vii Water to þe weri þou ȝeue not; and to þe hungri þou come vnto þe ſeet of hym?
wiþdrowe bred. iiii I ſhal ſetten beforn hym dom, and my mouþ I ſhal
viii In þe ſtrengþe of þin arm þou weldedeſt þe erþe; fille wiþ blamyngis;
and moſt myȝti þou heelde it. v þat I wite þe woordis, þat he anſwerþ to me, and
ix Widewis þou laftiſt voide; and þe brawnes of vnderſtonde what he ſpeke to me.
moderles childer þou to-broſidiſt. vi I wil not wiþ myche ſtrengþe he ſtriue wiþ me, ne
x Þerfore þou art enuyround wiþ granes; and feerli wiþ þe peis of his mykilneſſe he bere me doun.
drede diſturbide þee. vii He purpoſe eueneneſſe aȝen me, and myn dom come
xi Þou wendeſt þee not to ſeen dercneſſis; and þurȝ bire to victorie.
of rennynge watris not to ben opreſſid. viii If to þe eſt I ſhal go, he apereþ not; if to þe weſt, I
xii Wheþer þenkeſt þou, þat God be heȝere þan heuene, ſhal not vnderſtonde hym;
and ouer þe cop of ſterres he be heȝed? ix if to þe lift, what ſhal I do? I ſhal not otake hym; if I
xiii And þou ſeiſt, What forſoþe þe Lord knewȝ? and, turne me to þe riȝt, I ſhal not ſeen hym.
As bi dercneſſe he demeþ? x He forſoþe wot my weie, and ſhal proue me as gold,
xiiii A cloude his hidelis, ne oure þingus he beholdeþ, þat þurȝ þe fyr paſſeþ.
and aboute þe vttermoſtis of heuene he goþ. xi My foot folewide his ſteppis; his weie I kepte, and I
xv Wheþer þe ſti of worldis þou coueitiſt to kepe, þe bowide not doun fro it.
whiche wicke men treden? xii Fro þe heſtis of his lippis I wente not awei; and in
xvi Þe whiche ben rerid befor þer time, and flod my boſum I hidde þe woordis of his mouþ.
turnede vp ſo doun þe foundement of hem. xiii He forſoþe is alone, and no man mai turne awey his
xvii Þe whiche ſeiden to God, Go awei fro vs; and as þe þoȝtis; and his ſoule what þing euere it wolde, þat it
Almyȝti miȝte do no þing, þei eymeden hym, dide.
xviii whan he hadde fulfild þer houſis wiþ goodis; whos xiiii Whan it ſhal fulfille in me his wil, and oþere
ſentence ferr be fro me. manye lic þingus ben redi to hym.
xix Riȝtwis men ſhul ſeen, and be glad; and þe innocent xv And þerfore fro þe face of hym I am diſturbid, and
ſhal ſcorne þem. beholdende hym wiþ drede I am biſy.
xx Wheþer is nott hewe doun þe rering vp of hem, and xvi God temprede myn herte, and þe Almyȝti diſturbide
fyr ſhall deuoure þer relikis? me.
xxi Aſſente þanne to hym, and haue pes; and bi þeſe xvii Forſoþe I perſhide not for þe aboue comende
þingus þou ſhalt han beſt frutis. dercneſſis; and duſkneſſe couerede my face.
xxii Tac of his mouþ þe lawe, and put his woordis in
þin herte. Capitulum XXIIII.
xxiii If þou ſhul be turned aȝeen to þe Almyȝti, þou i Fro þe Almyȝti ben not hid þe times; þei forſoþe þat
ſhalt be bild vp; and aferr þou ſhalt make þe knewen hym, vnknowen his daȝis.
wickidneſſe fro þi tabernacle. ii Oþere men tranſlateden termes, breeken atwynne þe
xxiiii He ſhal ȝiue for þe erþe flint, and for þe flint flockis, and fedden hem.
goldene ſtremes. iii Þei dryuen awei þe aſſe of moderles childer, and
xxv And þe Almyȝti ſhal ben aȝen þin enemys; and token awei for a wed þe oxe of þe widewe.
ſeluer ſhal ben hepid to þee. iiii Þei turneden vp ſo doun þe weie of pore men, and
xxvi Þanne vp on þe Almyȝti delicis þou ſhalt flowen; opreſſeden togidere þe debonere men of erþe.
and þou ſhalt reren vp to God þi face. v Oþere men as aſſis in deſert gon out to þer werc; and
xxvii Þou ſhalt preȝen hym, and he ſhal here þee; and þi wakende at þe prey, greiþe bred to fre childer.
vouwis þou ſhalt ȝelde. vi Þe feld not þers þei deſtroȝen, and his vine, whom bi
xxviii Þou ſhalt beholden a þing, and it ſhal come to violence þei opreſſeden, þei kutte þe grapis.
þee; and in þi weies liȝt ſhal ſhyne. vii Nakid þei leue men, takende awei cloþis, to whom
xxix He forſoþe þat ſhal be mekid, ſhal ben in glorie; is no koueryng in cold;
and he þat bowiþ his eȝen, ſhal be ſaued.

CDXXXIII
viii whom wederes of hillis moiſten, and not hauende i Anſwerende forſoþe Job ſeide,
wrielys clippe ſtones. ii Whos helpere art þou? wheþer feble, and ſuſteneſt þe
ix Fors þei diden robbende moderles childer; and þe arm of hym, þat is not ſtrong?
comun of pore men þei ſpoileden. iii To whom haſt þou ȝiue counſeil? Perauenture to hym
x To þe nakide, and to þe goende wiþoute cloþing, and þat haþ no wiſdam; and myche prudence þou haſt
to þe hungri þei token awei eris. ſhewid.
xi Among þe hipilis of hem þei reſteden in mydday, þe iiii Or whom woldeſt þou techen? wheþer not hym, þat
whiche þreſten, þe preſſoures tredid. made ſpace of breþing?
xii Þey maden men of citees to weilen, and þe liues of v Lo! ieauntis weilen vnder watris, and þat duellen wiþ
woundid men ſhul crien; and God ſuffreþ not vnuengid hem.
to gon awey. vi Nakid is helle beforn hym, and no coueryng is to
xiii Þei weren rebel to liȝt; þei knewen not his weies, ne perdicioun.
þei be turned aȝeen bi his ſties. vii He þat ſtreccheþ out þe norþ vp on vein, and hangeþ
xiiii Erli firſt riſeþ þe manſleere, and he ſleþ þe nedy, vp þe erþe vp on noȝt.
and þe pore; bi þe nyȝt forſoþe he ſhal ben as a þef. viii Þat bindeþ watris in his cloudis, þat þei breke not
xv Þe eȝe of þe auoutrer waiteþ derkneſſe, ſeiende, Þe out togidere dounward.
eȝe ſhal not ſee me; and he ſhal coueren his chere. ix Þat holdeþ þe chere of his ſete, and ſtreccheþ out vp
xvi Þei breeken þurȝ houſis in dercneſſes, as in þe dai on it his cloude.
þei hadde ſeid togidere to þemſelf; and þei vnknewe x Þe terme he enuyrounde wiþ watris, vn to þe time þat
liȝt. ben fynyſht liȝt and dercneſſis.
xvii If feerli apere þe morutid, þei deme þe ſhadewe of xi Þe pileris of heuene togidere quaken, and dreden at
deþ; and ſo in dercneſſis þei gon as in liȝt. his bek.
xviii Liȝt he is vp on þe face of þe water; curſid be his xii In þe ſtrengþe of hym feerli ſes ben gedered, and þe
part in þe erþe, ne go he bi þe weie of vines. prudence of hym ſmot þe proude man.
xix To ful myche hete he ſhal paſſen fro þe watris of xiii His ſpirit ournede heuenes, and his hond liȝtli
ſnowis, and vnto helle þe ſynne of hym. ledende out, þe eche ſide krokende eddere is led out.
xx His mercy be forȝeten; his ſwetneſſe a werm; be he xiiii Lo! a part ben ſeid of his weies; and whan vnneþe
not in recording, but be totrede as a tree vnfructuous. a litil drope of his woord wee han herd, who ſhal moun
xxi Forſoþe he fedde þe barein, þat bar not child, and to þe þunder of his gretneſſe beholde?
þe widewe he dide not wel.
xxii He droȝ doun þe ſtronge men in þer ſtrengþe; and Capitulum XXVII.
whan he ſhulde ſtonde, he ſhall not trowe to his lif. i Alſo Job addede, takende his parable,
xxiii God to hym a place of penaunce ȝaf, and he ii and ſeiþ, God liueþ, þat toc awei my dom, and þe
myſuſeþ it in to pride; forſoþe þe eȝen of hym ben in Almyȝti, þat to bitterneſſe broȝte my lif.
his weies. iii For whil þer leueþ breþ in me, and þe ſpirit of God
xxiiii Þei ben rerid at a litil, and þei ſhul not ſtonde in my noſe þerlis,
ſtille; and þei ſhul be mekid as alle þinges, and be do iiii my lippis ſhul not ſpeke wickidneſſe, ne my tunge
awey; and as þe oouermoſtis of corn eris þei ſhul ben ſhal beþenke leſing.
to-brooſid. v Ferr be fro me, þat I deme ȝou to be riȝtwiſe; to þe
xxv Þat if it is not ſo, who may me vndernyme to han time I faile, I ſhal not gon awei fro myn innocence.
lowen, and to putte beforn God my woordys? vi My iuſtifiyng, þat I haue begunne to holde, I ſhal not
forſake; ne forſoþe myn herte repreuede me in al my
Capitulum XXV. lif.
i Anſwerende forſoþe Baldac Suytes ſeide, vii As vnpitous myn enemye; myn aduerſarie as wicke.
ii Power and fere anent hym is, þat makeþ acord in þer viii What is forſoþe þe hope of an ipocrite, if auerouſly
heȝe put þingus. he take, and God deliuere not his ſoule?
iii Wheþer is þer noumbre of þe knyȝtis of hym? and ix Wheþer God ſhal here þe cri of hym, whan ſhal
vp on whom ſhyneþ not þe liȝt of hym? come vp on hym anguyſh?
iiii Wheþer mai a man be iuſtified compariſoun to God, x or ſhal moun in þe Almyȝti delite, and inwardly clepe
or ſeme clene born of a womman? God in alle tyme?
v Lo! alſo þe mone ſhineþ not, and þe ſterris ben not xi I ſhal teche ȝou bi þe hond of God, what þingus þe
clene in þe ſiȝte of hym; Almyȝti haþ; and I ſhal not hide.
vi myche more a man ſtink, and þe ſone of a man a xii Lo! alle ȝee han knowe, and what wiþoute cauſe
werm. veyne þingis ȝee ſpeken?

Capitulum XXVI.

CDXXXIV
xiii Þis is þe part of þe vnpitous man anent God, and þe xiiii Þe depneſſis of watris ſeiþ, It is not in me; and þe
eritage of þe violent men, þat of þe Almyȝti þei ſhul ſe ſpekeþ, It is not wiþ me.
take. xv Shynende gold ſhal not be ȝiue for it, ne ſiluer ſhal
xiiii If his ſones be multeplied, þei ſhul be in ſwerd; and be peiſid in þe chaffaring of it.
his ſones ſones ſhul not be fulfild wiþ bred. xvi It ſhal not be compariſound to þe ſteyned coloures
xv Þat ſhul be laft of hym, ſhul be biried in deþ; and his of Ynde, ne to þe moſt precious ſardenyk ſton, or ſafyr.
widewis ſhul not wepe. xvii Ne ſhal be maad euene to it gold, or glas; ne for it
xvi If he ſhul bere togidere as erþe ſiluer, and as clei ſhul be chaungid veſſelis of gold, heȝe and
make redi cloþis; ouerſtondende,
xvii he greiþede forſoþe, but þe riȝtwiſe ſhal be clad xviii ne ſhul be remembrid in þe compariſoun of it.
wiþ þem, and þe innocent ſhall deuyde þe ſiluer. Wiſdam forſoþe is drawen of hidde þingis;
xviii He bilde vp his hous as a mowȝhe, and as a kepere xix ne þer ſhal be maad euene to it topaſie of Ethiope,
he made an hilet. ne to þe moſt clene ſteynyng ſhal be compariſound.
xix Þe riche man, whan he ſhal ſlepe, no þing wiþ hym xx Whennes þanne wiſdam ſhal come, and what is þe
ſhal bern; he ſhal opene his eȝen, and no þing he ſhal place of vnderſtonding?
finde. xxi It is hid fro þe eȝen of alle liuende men; alſo to þe
xx Myſeſe ſhal cacchen hym as water; in þe nyȝt ſhal foulis of heuene it is vnknowen.
opreſſe hym tempeſt. xxii Perdicioun and deþ ſeiden, Wiþ oure eris wee han
xxi Brennende wind ſhal take hym, and don awei; and herd þe fame of it.
as a whirlewind ſhal raueſhen hym fro his place. xxiii God vnderſtant þe weie of it, and he knewȝ þe
xxii He ſhal ſenden out vp on hym, and not ſparen; fro place of it.
his hond fleende he ſhal flee. xxiiii He forſoþe lookeþ þe endis of þe world; and alle
xxiii He ſhal ſtreyne vp on hym his hondis, and whiſtlen þingus þat ben vnder heuene he beholdeþ.
vpon hym, beholdende his place. xxv Þat made to windis peis, and watris heeng vp in
meſure.
Capitulum XXVIII. xxvi Whan he putte to reynes lawe, and weie to
i Siluer haþ þe principlis of his veynes; and to gold is a ſounende tempeſtis;
place, in þe whiche it is blowe togidere. xxvii þanne he ſaȝ it, and tolde out, and made redi
ii Iren fro þe erþe is taken, and a ſton loſid bi hete, in to beforn, and enſerchide.
bras is turned. xxviii And he ſeide to man, Lo! þe drede of God, it is
iii Tyme he putte to dercneſſis, and þe ende of alle wiſdam; and to gon awei fro euel, vnderſtonding.
þingus he beholdeþ.
iiii Alſo þe ſtrem deuydeþ þe ſton of duſcneſſe, and þe Capitulum XXIX.
ſhadewe of deþ, fro þe puple pilgrimagende; hem, i Alſo Job addede, takende to his parable, and ſeide,
whom þe foot of þe nedi man forȝat, in to men ii Who ȝeue to me, þat I be after þe raþere moneþis,
wiþoute weies. after þe daȝes in þe whiche God kepte me?
v Þe erþe, of þe whiche bred cam of in his place, wiþ iii Whanne ſhynede his lanterne vp on myn hed, and at
fyr is turned vpſodoun. his liȝt I wente in dercneſſis.
vi Place of a ſafyr is ſtones, and þe gluggis of hym iiii As I was in þe daȝes of my waxende ȝouþe, whan
gold. priueli God was in my tabernacle.
vii Þe brid vnknewȝ þe ſty, ne þe eȝe of þe gripe v Whan þe Almyȝti was wiþ me, and in myn enuyroun
beheeld it. my childer;
viii Þe ſones of marchaundis treeden it not, ne þe vi whan I weſh my feet wiþ buttere, and þe ſton helde
leouneſſe þurȝ paſſide bi it. to me ryueres of oile;
ix To þe flint he ſtraȝte out his hond; he turnede vii whan I wente forþ to þe ȝate of þe cite, and in þe
vpſodoun fro þe rootis þe hillis. ſtrete þei maden redy a chaȝer to me.
x In ſtones riueres he heewȝ out; and alle precious þing viii Ȝunge men ſeȝen me, and weren hid, and olde men
ſaȝ his eȝe. riſende ſtoden;
xi Þe depe þingus alſo of flodis he enſerchide; and hid ix princis ceſeden to ſpeken, and finger putten vpon to
þingus he broȝte in to liȝt. þer mouþ;
xii Wiſdam forſoþe, wher is it founde, and what is þe x dukis wiþdrowen þer vois, and þe tunge of hem to
place of vndirſtonding? þer þrote cleuede.
xiii A man wot not þe pris of it, ne it is founde in þe xi Þe herende ere `blisful maade me, and þe ſeande eȝe
lond of ſweteli lyuende men. witneſſe ȝeld to me;

CDXXXV
xii forþi þat I hadde delyuered þe pore man criende out, xii At þe riȝt of þe eſt my wreccheneſſes anoon riſen;
and þe moderles child, to þe whiche was noon helpere. þei turneden vpſodoun my feet, and opreſſeden as wiþ
xiii Þe bleſſing of hym, þat was to perſhen, vp on me flodis bi þer ſties.
cam, and þe herte of þe widewe I coumfortide. xiii Þei ſcatereden my weies, and waiteden to me, and
xiiii Riȝtwiſneſſe I am clad; and I cloþide me as a hadden þe ouere hond; and þer was not þat broȝte
veſtyment, and wiþ a diademe wiþ my dom. helpe.
xv An eȝe I was to blinde, and a foot to þe halte. xiiii As þe wal broken and þe ȝate opened þei fellen in
xvi Fader I was of pore men; and þe cauſe þat I knew on me, and to my wrecchidneſſis þei ben myche
not, moſt diligentli I enſerchide. boowid to.
xvii I tobroſide þe chaulis of þe wicke man, and fro his xv I am broȝt in to noȝt; as þe wind he haþ taken awei
teþ I toc awei þe prey. my deſyr, and as a cloude paſſide myn helþe.
xviii And I ſeide, Die I in my litle neſt; and as a palme I xvi Now forſoþe in myſelf welewiþ my lif, and welde
ſhal multiplie daȝis. me þe daȝis of tormentinge.
xix My roote is opened beſide watris, and deu ſhal xvii In þe nyȝt my mouþ is þirlid þurȝ wiþ ſorewis; and
abide in my reping. þat eten me, ſlepen not.
xx My glorie euermore ſhal be newid, and my bowe in xviii In þe multitude of hem my cloþing is waſtid, and
myn hond ſhal be reparailid. as wiþ a coler of a kote þei girten me.
xxi Þat herden me, abiden my ſentence; and takende xix I am compariſound to clei, and am licned to a
heede þei heelde ſtille at my counſeil. ſparke and to aſkis.
xxii To my woordis no þing to adden þei weren hardi; xx I ſhal crie to þee, and þou ſhalt not heren; I ſtonde,
and vpon hem droppide my ſpeche. and þou beholdeſt not me.
xxiii Þei biden as reyn my ſpeche; and mouþ þei xxi Þou art chaungid to me in to cruel, and in þe
openeden as to þe late comende weder. hardneſſe of þin hond þou art aduerſarie to me.
xxiiii If any time I loowȝ to þem, þei leeueden not; and xxii Þou haſt rered me, and as vp on wind ſettende þou
þe liȝt of my chere fel not in to þe erþe. haſt hurtlid me doun myȝtili.
xxv If I wolde go to þem, I ſat firſt; and whan I ſat as a xxiii I wot, for þou ſhalt take me to deþ, wher is ſett an
king, þe oſt aboute ſtondende, I was neuerþelatere of hous to alle liuende.
dreri men þe coumfortere. xxiiii Nerþelatere not to þe waſting of hem þou puttiſt
out þin hond; and if þei falle, þou þi ſelf ſhalt ſaue.
Capitulum XXX. xxv I wepte ſum time vp on hym þat was tormentid,
i Now forſoþe ſcorne me þe ȝungere in time, of whom I and my ſoule hadde compaſſioun to þe pore.
deynede not þe fadris to ſitte wiþ þe hondis of my floc. xxvi I abod goodis, and þer camen to me euelis; I abod
ii Of whom þe vertue of hondis to me was for noȝt, and liȝt, and þer breeken oute dercneſſis.
þei weren trowid vnwrþi þat lif. xxvii Myn entrailis brenden out wiþ oute any reſte;
iii And þurȝ nede and hunger barein; þat gnowen in befor wente me þe daȝes of torment.
wilderneſſe, waxende foul wiþ wrecchidneſſe and xxviii Dreri I wente wiþoute wodneſſe, riſende in þe
ſorewe. puple I criede.
iiii And þei eeten erbis, and þe rindis of trees; and þe xxix Broþer I was of dragouns, and felawe of þe half
roote of iunypere trees was þe mete of hem. beſte half foul.
v Þe whiche of þe valeis þeſe þingus takende; whan xxx My ſkin is bleckid vp on me, and my bones drieden
alle þingus þei hadde founde, wiþ cri þei runne to þoo for hete.
þingus. xxxi Myn harpe is turned in to weiling, and myn orgne
vi In deſertis of ſtremys þei dwelten, and in dennes of in to þe vois of weperis.
þe erþe, or vp on grauel.
vii Þe whiche among ſuch þingus gladeden, and to ben Capitulum XXXI.
vnder buſſhis counteden delicis. iI couenauntide a pes couenaunt wiþ myn eȝen, þat
viii Þe ſonus of foolis and of vnnoble men, and in þe forſoþe I ſhulde not þenke of a maiden.
lond not fulli perende. ii What forſoþe part God fro aboue ſhulde han in me,
ix Now forſoþe I am turned in to þe ſong of hem, and I and þe Almyȝti eritage fro heȝe þingus.
am maad to hem a prouerbe. iii Wheþir not perdicioun is to þe wicke, and alienyng
x Þei wlaten me, and ferr floun fro me, and to ſpute my to men werkende wickeneſſe?
face þey ſhame not. iiii Wheþer he beholdeþ not my weies, and alle my
xi Forſoþe his arwe girdil he openede, and tormentide goingis noumbreþ?
me, and he putte a bridil in to my mouþ. v If I ȝide in vanyte, and my foot heeȝide in treccherie,

CDXXXVI
vi peiſe he me in a riȝtwis balauns, and wite God my xxxiiii ifI dradde at þe moſte multitude, and diſpiſing of
ſympleneſſe. neeȝh men ferede me; and not more I heeld my pes,
vii If my going bowide doun fro þe weie; if myn eȝe xxxv and wente not out þe dore; who ȝeue to me an
folewide myn herte, and a ſpot cleuede to myn hondis; auditour, þat my deſyr heere þe Almyȝti? þat he þat
viii I ſhal ſowen, and an oþer ete, and my progenye be demeþ write þe boc,
drawe vp bi þe roote. xxxvi þat in my ſhulder I bere it, and enuyroune it as a
ix If myn herte is deſceyued vp on a womman, and if at crowne to me?
þe dore of my frend I ſette ſpies; xxxvii Bi alle my grees I ſhal pronouncen it, and as to a
x þe ſtrumpet of an oþer be my wif, and vpon hir oþere prince I ſhal offre it.
men be þei crookid. xxxviii If aȝen me myn erþe crie, and wiþ it his forewis
xi Þis forſoþe is vnleeful, and moſt wickidneſſe. bewepen;
xii Fyr is deuouring vnto waſting, and pullende vp bi þe xxxix if his frutis I eet wiþ oute monee, and þe ſoule of
roote alle buriounyngus. his erþe tilieris I tormentide;
xiii If I diſpiſide to gon vnder dom wiþ my ſeruaunt and xl for whete be ſprunge to me a brimbil, and for barli a
hond maiden, whan þei ſhulden pleten aȝen me. þorne.
xiiii What forſoþe ſhal I do, whan God ſhal riſe to
deme? and whan he ſhal aſke, what ſhal I anſwern to Capitulum XXXII.
hym? i Theſe þre men laften forſoþe to anſwern to Job, forþi
xv Wheþer not in þe wombe he made me, þe whiche þat riȝtwis he is ſeen to þem.
and hym wroȝte, and oon formede me in þe wombe? ii And Elyu, þe ſone of Barachiel Buſites, of þe
xvi If I denyede to pore men þat þei wolden, and made kynrede of Ram, ys wroþ, and endeyned; he is wroþ
þe eȝen of a widewe to abide; aȝen Job, forþi þat he ſhulde ſein hymſelf to be riȝtwis
xvii if I eet my morſel alone, and þe moderles child eet befor God.
not of it; iii But aȝen þe þre frendis of hym he dedeynede, forþi
xviii for fro my ȝouþe doing of mercy wex wiþ me, and þat þei hadden not founde a reſounable anſwere, but
fro þe wombe of my moder wente out wiþ me; onely þei ſhulden han condempned Job.
xix if I diſpiſide þe goere beſide, for þi þat he hadde not iiii Þanne Eliu abod Job ſpekende, forþi þat eldere þei
cloþing, and þe pore wiþoute coueryng; weren, þat ſpeken.
xx if his ſidis bleſſiden not to me, and of þe flees of my v Whan forſoþe he hadde ſeen, þat þe þre myȝten not
ſhep he is chaufid; anſwern, he wraþede hugeli.
xxi if I rerede vp on þe moderles child myn hond, alſo vi And anſwerende Elyu, þe ſone of Barachiel Buſites,
whan I ſaȝ me in þe ȝate þe ouerheȝere; ſeide, I am ȝungere in time, ȝee forſoþe eldere; þerfore
xxii my ſhulder falle fro his ioynt, and myn arm wiþ his þe hed leid doun I am ſhamed to ſhewe to ȝou my
bones be to-broſid. ſentence.
xxiii Forſoþe euermor as flodis ſwellende vp on me, I vii I hopede forſoþe þat þe lengere age ſhulde ſpeke,
dredde God; and his peis I myȝte not bern. and þe multitude of ȝeeris ſhulde techen wiſdam.
xxiiii If I wende gold my ſtrengþe, and to þe ſhynende viii But as I ſee, ſpirit is in men, and þe inbreþing of þe
gold I ſeide, My troſt; Almyȝti ȝiueþ vnderſtonding.
xxv if I gladede vp on my manye richeſſis, and for myn ix Wiſe men ben not longe liuende, ne olde men
hond fond manye þingis; vnderſtonde dom.
xxvi if I ſaȝ þe ſunne, whan it ſhulde ſhyne, and þe x Þerfore I ſhal ſeyn, Hereþ me, and alſo I ſhal ſhewe to
mone goende clerli; ȝou my kunnyng.
xxvii and myn herte is gladid in hid þing, and kiſte myn xi Forſoþe I haue abide ȝoure woordis, herde ȝoure
hond fro my mouþ; prudence, whil ȝee ſtriuen in ȝoure woordis.
xxviii þe whiche is þe moſte wickidneſſe, and denyyng xii And whil I wende ȝou any þing to ſeyn, I beheeld;
aȝen þe heȝeſt God; but as I ſee, þer is not, þat mai vnderneme Job, and
xxix if I ioȝide at his falling, þat hatide me, and ful out anſwern of ȝou to his woordis;
ioȝide, þat euel hadde founden hym; xiii leſt perauenture ȝee ſeyn, Wee han founde wiſdam;
xxx forſoþe I ȝaf not my þrote to ſynne, þat I ſhulde God haþ þrowen hym afeerr, and not man.
abide curſende his ſoule; xiiii No þing he haþ ſpoke to me, and I after ȝoure
xxxi if þe men of my tabernacle ſeiden not, Who ȝiueþ woordis ſhal not anſwere to hym.
of his fleſhe, þat we be fulfild? xv Þei myche dradden, and anſwerden no more, and
xxxii wiþout forþ abod not þe pilgrim; my dore was token awey ſpeche fro þemſelf.
open to þe weie goere; xvi Þanne for I haue abide, and þei ſpeken not, ſtoden,
xxxiii if I hidde as a man my ſynne, and hilede in my and anſwerden no more;
boſum my wickeneſſe;

CDXXXVII
xvii ſhal and I anſwere my partie, and ſhewen my xxi His fleſh ſhal become roten, and þe bones, þat
kunnyng. weren couered, ſhul be maad nakid.
xviii Forſoþe I am ful of woordis, and þe ſpirit of my xxii Þe ſoule of hym ſhal neȝhe to corupcioun, and his
wombe artiþ me. lif to þingus berende deþ.
xix Lo! my wombe as muſt wiþoute venting, þat brekeþ xxiii If þer were for hym an aungil ſpekende oon of þe
newe litle win veſſelys. lic þingis, þat he telle þe equite of man,
xx I ſhal ſpeke, and breþen aȝeen a litil; I ſhal opene xxiiii he ſhal han reuþe, and ſein, Delyuere hym, þat he
my lippis, and anſwern. go not doun in to corupcioun; I haue founde in what I
xxi I ſhal not taken perſone of man, and God to man I be pleſid to hym.
ſhal not euenen. xxv His fleſh is waſtid of tormentis; be he turned aȝeen
xxii I wot neuere forſoþe hou longe I ſhal ſtonde ſtille, to þe daȝes of his waxende ȝouþe.
and if after a litil take me my Makere. xxvi He ſhal preȝe God, and be pleſable to hym; and
ſeen his face in ioȝe, and ȝelde to man his riȝtwiſneſſe.
Capitulum XXXIII. xxvii He ſhal beholde men, and ſein, I haue ſynned, and
i Here þanne, Job, my ſpechis, and alle my woordis vereli I haue treſpaſid; and as I was worþi, I haue not
hercne. reſceyued.
ii Lo! I haue opened my mouþ; my tunge in my chekis xxviii Forſoþe he haþ deliuered his ſoule, þat he go not
ſhal ſpeke. in to deþ, but lyuende liȝt he ſhal ſeen.
iii Wiþ ſymple herte my woordis, and pure ſentence my xxix Lo! alle þeſe þingus wercheþ God þre ſiþes bi alle
lippis ſhul ſpeke. men;
iiii Þe ſpirit of God made me, and þe breþing ſpace of xxx þat he aȝeen clepe þe ſoulis of hem fro corupcioun,
þe Almyȝti quykenede me. and liȝtne in þe liȝt of liuende men.
v If þou maiſt, anſwere to me, and ſtond ſtille aȝen my xxxi Tac heede, Job, and here me, and be ſtille, whil I
face. ſpeke.
vi Lo! me as and þee made God; and of þe ſame cley I xxxii If forſoþe þou haſt what þou ſpeke, anſwere to me,
alſo am formed. ſpec; I wile forſoþe þee to apere riȝtwis.
vii Nerþelatere my miracle fere þee not, and my faire xxxiii Þat if þou haue not, here me; be ſtill, and I ſhal
ſpeche be not to þee heuy. teche þee wiſdam.
viii Þou ſeideſt þanne in myn eris, and þe vois of þi
woordis I herde; Capitulum XXXIIII.
ix Clene I am, and wiþoute gilte, vnwemmed, and þer i Tellende forþ forſoþe Elyu, þes þingis alſo ſpac,
is not wickidneſſe in me. ii Hereþ, wiſe men, my woordis, and taȝt, herkneþ me;
x For pleintis in me he fond, þerfore he demede me iii þe ere forſoþe woordis proueþ, and þe þrote metis bi
enemy to hym. taſt demeþ.
xi He putte in þe ſtockis my feet, and kepte alle my iiii Dom cheſe we to vs; and among vs ſee wee what is
ſties. betere.
xii Þis is þanne, in þe whiche þou art not iuſtified; I ſhal v For þou ſeidiſt, Job, Riȝtwis I am, and God turnede
anſwer to þee, for God is more þan man. vp ſo doun my dom.
xiii Aȝen God þou ſtriueſt, þat to alle woordis he ſhal vi In demyng forſoþe me is leſing, and violent is myn
not anſwer to þee. arewe wiþoute any ſynne.
xiiii Ones God ſhal ſpeke, and þe ſecounde þat ſame he vii Who is a man, as is Job, þat drinkeþ ſcornyng as
ſhal not eft ſeyn. water?
xv Bi ſweuene in nyȝt ſiȝte, whan falle ſlep vp on men, viii þat goþ wiþ men wirkende wickidneſſe, and
and þei ſlepen in þe litle bed. wendeþ wiþ vnpytous men?
xvi Þanne he openeþ þe eris of men, and enformende ix Forſoþe he ſeide, A man ſhal not pleſe to God, alſo if
þem techiþ diſcipline; he ſhul renne wiþ hym.
xvii þat he turne awei a man fro þo þingus þat he dide, x Þerfore, herty men, hereþ me; ferr be fro God
and deliuere hym fro pride; vnpitouſneſſe, and fro þe Almyȝti wickeneſſe.
xviii and takende awei his ſoule fro corupcioun, and his xi Forſoþe þe werk of man he ſhal ȝelde to hym; and
lif, þat he go not in to ſwerd. after þe weies of echone he ſhal quite to þem.
xix He blameþ alſo bi ſorewe in þe litle bed, and alle xii Vereli forſoþe God ſhal not condempne in veyn; ne
his bones makeþ to become drie. þe Almyȝti ſhal turne vpſodoun dom.
xx Abhomynable to hym bred is maad in his lif, and to xiii Whom oþer ſette he vp on erþe? or whom putte he
þe ſoule of hym mete beforn deſirable. vp on þe world, þat he forgide?

CDXXXVIII
xiiii Ifhe ſhul dreſſe to it his herte, þe ſpirit of it and i Thanne Eliu þeſe þingus eft ſpac,
blaſt he ſhal drawe to hym. ii Wheþir euene to þee ſeme þi þoȝt, þat þou ſhuldeſt
xv Al fleſh ſhal faile to gidere; and a man into aſkis ſhal ſeyn, I am mor riȝtwis þan God?
be turned aȝeen. iii Þou ſeideſt forſoþe, It `pleſeþ not to þee, þat is good;
xvi If þou haſt þanne vndirſtondinge, here þat is ſeid, or what to þee ſhal profite, if I ſhul ſynnen?
and herkne þe vois of my ſpeche. iiii Alſo I ſhal anſwern to þi woordis, and to þi frendis
xvii Wheþer he þat looueþ not dom mai ben helid? and wiþ þee.
hou þou hym, þat is riȝtwis, in ſo myche condempneſt? v Behold heuene, and loke, and myndefulli ſee þe
xviii Þat ſeiþ to þe king, Apoſtata; þat clepeþ dukys cloudis, þat is heȝere þan þou.
vnpitous. vi If þou ſhalt ſynnen, what ſhalt þou noȝe to hym? and
xix Þat takeþ not þe perſones of princis, ne knewȝ þe if þi wickidneſſes be multiplied, what ſhalt þou don
tiraunt, whan he ſhulde ſtriuen aȝen þe pore; forſoþe þe aȝen hym?
werk of his hondis ben alle men. vii But if þou ſhalt do riȝtwiſli, what ſhalt þou ȝiue to
xx Feerli þei ſhul die, and in mydnyȝt puplis ſhul be hym; or what of þin hond he ſhal take?
boowid; and paſſen, and taken awei þe violent wiþoute viii To man þat is lic þee, þin vnpitouſneſſe ſhal noȝe;
hond. and þe ſone of man þi riȝtwiſneſſe ſhal helpe.
xxi Forſoþe þe eȝen of hym vp on þe weies of men, and ix For þe multitude of chalengeres þei ſhul crie, and
alle þe goingus of hem he beholdeþ. ȝelle out for þe fors of þe arm of tirauntis.
xxii Þer ben not dercneſſis, and þer is not ſhadewe of x And he ſeide not, Where is God, þat made me, and
deþ, þat þer ben hid þere þat werken wickidneſſis; þat ȝaf ditees in þe nyȝt?
xxiii ne forſoþe more ouer in mannys power is, þat he xi Þat techeþ vs ouer þe beſtis of þe erþe, ouer þe foulis
come to God in to dom. of heuene ſhal lernen vs.
xxiiii He ſhal to-trede manye and vnnoumbrable; and xii Þere þei ſhul crie, and he ſhal not heren, for þe pride
make to ſtonden oþere men for hem. of euele men.
xxv Forſoþe he knew þe werkis of hem; and þerfore he xiii Forſoþe not in veyn God ſhal heren, and þe Almyȝti
ſhal bringe in nyȝt, and þei ſhul be to-trede. beholde ſhal þe cauſis of alle men.
xxvi As vnpitous, he ſmot hem in þe place of men xiiii Alſo whan þou ſhal ſein, He beholdiþ not; be þou
ſeende. demed beforn hym, and abid hym.
xxvii Þe whiche as bi ſtudie wente awei fro hym, and xv Now forſoþe he bringeþ not in his wodneſſe, ne þe
alle his weies þei wolde not vnderſtonde. hydous gilte is vengid gretli.
xxviii Þat þei make to come to hym þe cri of þe nedi, xvi Þanne Job in vein openede his mouþ, and wiþoute
and he here þe vois of pore men. kunnynge woordis multiplieþ.
xxix Hym forſoþe grauntende pes, who is þat
condempneþ? Siþen he haþ hid his chere, who is þat Capitulum XXXVI.
beholdeþ hym? And vpon Jentilis and vpon alle men, i Alſo Eliu addende þeſe þingus ſpac,
xxx þe whiche makeþ to regne an ipocrite man, for þe ii Suſtene me a litil while, and I ſhal ſhewen to þee; ȝit
ſynnes of þe puple. forſoþe I haue þat for God I ſpeke.
xxxi Þanne for I ſpac to God, þee alſo I ſhal not iii I ſhal aȝeen aſke my kunnyng fro þe bygynnyng; and
forfende. my werkere I ſhal proue riȝtwis.
xxxii If I haue errid, þou teche me; if wickidneſſe I ſpac, iiii Verili forſoþe and wiþoute leſing my woordus, and
I ſhal adde no mor. perfit kunnyng ſhal be preued to þee.
xxxiii Wheþer God of þee aſkeþ it out, for he diſpleſide v God myȝti men þrowiþ not awei, ſiþen he is myȝti;
to þee? Þou forſoþe begunne to ſpeke, and not I; þat if vi but he ſaueþ not vnpitous men, and dom to pore men
any þing þou knewe betere, ſpec. he ȝyueþ.
xxxiiii Vnderſtondende men, ſpeke þei to me; and a wis vii He ſhal not take awei fro þe riȝtwis his eȝen; and
man, here he me. kingis in ſete he ſetteþ in to euermor, and þider þei ben
xxxv Job forſoþe folily ſpac, and þe woordis of hym rerid vp.
ſoune not diſciplyne. viii And if þei ſhul ben in cheynes, and ben bounde wiþ
xxxvi Fader myn, be preued Job vnto þe ende; ne leue cordis of poreneſſe,
þou fro a man of wickidneſſe, ix he ſhal ſhewe to þem þer werkis, and þer hidous
xxxvii þat addeþ vp on his ſynnes blasfemye. Amongis giltis; for cruel þey weren.
vs euere among be he ſtreyned; and þanne at þe dom x Alſo he ſhal opene þe ere of hem, þat he chaſtiſe; and
terre he God wiþ his woordis. he ſhal ſpeke, þat þei be turned aȝeen fro wickidneſſe.
xi If þei ſhuln here, and kepe wel, þei ſhul fille þer
Capitulum XXXV. daȝes in goode, and þer ȝeris in glorie.

CDXXXIX
xii If forſoþe þei ſhul not heren, þey ſhul paſſe bi ſwerd, v God ſhal þundre in his vois merueilouſly, þat doþ
and be waſtid in folie. grete þingus and vnſerchable.
xiii Feyneres and felle men terren þe wraþe of God; and vi Þat comaundeþ to þe ſnowȝ, þat it `come doun vp on
þei ſhul not crie, whan þei ſhul be bounden. erþe, and to reynes of winter, and to wederes of his
xiiii Þe ſoule of hem ſhal die in tempeſt; and þe lif of ſtrengþe.
hem among wommanyſh men. vii Þat markeþ in þe hond of alle men, þat alle men
xv He ſhal deliuere þe pore man fro his anguyſh; and he arowe ſhulden knowen his werkis.
ſhal opene his ere in tribulacioun. viii Þe beſte ſhal go in to his lurking place, and in his
xvi Þerfore he ſhal ſaue þee fro þe ſtreite mouþ moſt dich he ſhal abide.
widly, not hauende a ground vnder itſelf; þe reſte ix Fro þe innermor ſhal gon out tempeſt, and fro þe
forſoþe of þi bord ſhal be full of fatneſſe. norþ ſterre cold.
xvii Þi cauſe as of an vnpitous man is demed; forſoþe þi x God blowende, waxeþ togidere froſt; and eft mooſt
cauſe and dom þou ſhalt finde. wide ben ſhed out watris.
xviii Þanne ouercome þee not wraþe, þat any man þou xi Whete deſiriþ cloudis; and cloudis ſprengen þer liȝt.
opreſſe; ne þe multitude of ȝiftis bowe þee. xii Þat gon alle þingus bi enuyroun, whider euere þou
xix Do doun þi mykilneſſe wiþoute tribulacioun, and goſt, þe wil of þe gouernere ſhal lede, to alle þingus
alle þe ſtronge men in ſtrengþe. þat he ſhal comaunde to þem vp on þe face of þe
xx Ne drawe þou along þe nyȝt, þat puplis ſteȝen vp for roundneſſe of erþis;
hem. xiii or in o lynage, or in his erþe, or in what euere place
xxi Be war, ne bowe þou to wickidneſſe; þat forſoþe of his mercy hem he ſhal comaunde to be founde.
þou haſt begunne to folewe aftyr wrecchidneſſe. xiiii Hercne þeſe þingus, Job; and ſtond, and behold þe
xxii Lo! heȝe God in his ſtrengþe, and noon to hym lic merueilis of God.
in lawe ȝiueres. xv Wheþer þou woſt, whan God comaundide to reynes,
xxiii Who ſhall moun ſerchen his weies? or who is þat þei ſhulden ſhewe þe liȝt of þe cloudis of hym?
hardy to ſei to hym, Þou wroȝtiſt wickidneſſe? xvi Wheþer þou haſt knowen þe ſties of þe cloudis,
xxiiii Ha mynde, þat þou vnknowiſt þe werk of hym, of grete and parfit kunnyngis?
whiche men writen. xvii Wheþer þi cloþis ben not hote, whan þe erþe ſhal
xxv Alle men ſeen hym; eche ſhal beholde aferr. be blowe þurȝ wiþ þe ſouþ?
xxvi Lo! God gret, ouercomende oure kunnyng; þe xviii Þou perauenture wiþ hym forgediſt heuenes, þat
noumbre of þe ȝeris of hym vneymable. moſt ſad, as wiþ bras, ben foundid.
xxvii Þat doþ awei þe dropis of rein; and heeldeþ out xix Shewȝ to vs, what wee ſeyn to hym; wee forſoþe
wederes at þe licneſſe of ſwolewis, ben wrappid in dercneſſis.
xxviii þat of þe cloudis flowen, þat before weuen alle xx Who ſhal telle to hym, þat I ſpeke? alſo if a man ſhal
þingus þeraboue. ſpeke, he ſhal be deuourid.
xxix If he wile ſtrecche out cloudis as his tent, xxi And now þei ſee not liȝt; feerli þe eir ſhal be wroȝt
xxx and leitne wiþ his liȝt fro aboue, alſo þe vtmoſt of togidere in to cloudis, and ouergoende wind ſhal driue
þe ſe he ſhal couere. þem.
xxxi Bi þeſe þingis forſoþe he demeþ puplis, and ȝiueþ xxii Fro þe norþ ſhal come gold, and fro God dredful
mete to manye deadli þingus. preiſing.
xxxii In þe hond he hideþ liȝt; and comaundeþ to it, þat xxiii Wrþili hym finde wee moun not; gret in ſtrengþe,
eft it come to. and dom, and riȝtwiſneſſe, þat he mai not be told out.
xxxiii He telliþ of it to his frend, þat his poſſeſſioun it xxiiii Þerfore men ſhul dreden hym; and alle þat to
be; and to it he mai ſteȝen vp. þemſelf ben ſen to be wiſe, ſhuln not ben hardy to
beholden.
Capitulum XXXVII.
i Vpon þat mych dradde myn herte, and is moued out Capitulum XXXVIII.
fro his place. i Anſwerende forſoþe þe Lord to Job fro þe whirlewind
ii He ſhal heren heringe in gaſtneſſe of his vois, and þe ſeide,
ſoun goende out of þe mouþ of hym. ii Who is þis, wrappende in ſentencis wiþ woordis
iii Ouer alle heuenys he beholdeþ; and þe liȝt of hym vnwiſe?
vp on þe termes of þe erþe. iii Gird as a man þi leendis; I ſhal aſke þee, and þou
iiii After hym ſhal rore ſounyng, he ſhal þunder wiþ þe anſwere to me.
vois of his mykilneſſe; and he ſhal not ben enſerchid, iiii Wher were þou, whan I ſette þe foundemens of þe
whan ſhal ben herd þe vois of hym. erþe? ſheu to me, if þou haſt vnderſtonding.

CDXL
v Who putte þe meſuris of it, if þou haſt knowen? or xxxi Wheþer þou art ſtrong to ioyne þe ſhynende ſeuen
who ſtraȝte vp on it a line? ſterres, or þou ſhalt moun ſcatere þe cumpas of þe norþ
vi Vp on what þe feet of it ben ſad? who dide doun þe ſterre?
corner ſton of it, xxxii Wheþer þou bringiſt forþ þe dai ſterre in his time,
vii whan me ſhulden preiſe togidere þe morutid ſterris, and þe euetid ſterre vp on þe ſones of þe erþe þou
and alle þe ſones of God ſhulden ioȝen? makiſt to riſe?
viii Who cloſede þe ſe wiþ doris, whan it brac out as xxxiii Wheþer þou haſt knowe þe ordre of heuene, and
goende forþ of þe wombe? ſhalt putte his reſoun in þe erþe?
ix Whan I ſhuld ſetten þe cloude his cloþing, and wiþ xxxiiii Wheþer þou ſhalt rere þi vois in to a lytil cloude,
dercneſſe it, as wiþ cloþis of vnſpekende childhed, I and þe bure of watris ſhal couere þee?
wrappide aboute. xxxv Wheþer þou ſhalt ſende leitis, and þei ſhul go, and
x I enuyrounde it wiþ my termes, and ſette þe heenglis, turnende aȝeen þei ſhul ſey to þee, Wee be neeȝh?
and doris; xxxvi Who putte in þe entrailis of a man wiſdam, and
xi and ſeide, Vnto hider þou ſhalt come, and no ferþere who ȝaf to þe cok vnderſtonding?
gon; and heer þou ſhalt breke togidere þi ſwellende xxxvii Who ſhal tellen out þe reſoun of heuenus, and þe
flodis. ſinging of heuene who ſhal make to ſlepe?
xii Wheþer aftir þi riſing þou comaundediſt to þe xxxviii Whanne was pouder held in þe erþe, and clottis
morutid, and haſt ſhewid to þe dai ſpring his place? weren clunge togidere?
xiii Wheþir þou haſt holde ſmytende togidere þe xxxix Wheþer þou ſhalt take þe prei of þe leouneſſe, and
vtmoſtis of þe erþe, and haſt ſmyten out þe vnpitous þe ſoule of hir whelpis þou ſhalt fulfille,
men of it? xl whan þei lyn in dichis, and in dennus þei aſpien?
xiiii Þe litle marke ſhal be reſtorid as cley, and ſhal xli Who makeþ redi to þe crowe his mete, whan his
ſtonde as cloþing. briddis crie to God, hider and þider waggende, forþi
xv His liȝt ſhal be take awei fro þe vnpitous, and þe þat þei han no metis?
heȝe arm ſhal be broke togidere.
xvi Wheþer þou wentiſt in þe depþe of þe ſe, and in þe Capitulum XXXIX.
laſte þingus of þe derke depþe of þe ſe þou haſt ful go? i Wheþer þou haſt knowen þe time of þe berþe of wilde
xvii Wheþer to þee ben opened þe ȝatis of deþ, and þe capretis in ſtonys, or þou haſt waitid hindis berende
derke doris þou haſt ſeen? calf?
xviii Wheþer þou haſt beholde þe breede of þe erþe? ii Þou haſt noumbrid þe moneþis of conceyuyng of
Sheu to me, if þou haſt knowen alle þingis, hem, and þou haſt knowe þe time of þe birþe of hem?
xix in what weie liȝt dwelliþ, and of dercneſſis what is iii Þei ben bowid to þe frut of kinde, and beren; and
þe place; `roringus þei ſenden out.
xx þat þou lede eche man to hys termes, and iiii Þe ſones of hem ben ſeuered, and go to þe feding;
vnderſtonde þe ſties of his hous. þei gon out, and ben not turned aȝeen to þem.
xxi Þou wiſtiſt þanne, þat þou were to be born, and þe v Who lafte þe aſſe fre, and his bondis who looſide?
noumbre of þi daȝes þou haddeſt knowe? vi To whom I ȝaf in wilderneſſe an hous, and his
xxii Wheþer wentiſt þou in to þe treſoris of ſnowȝ, or þe tabernaclis in þe lond of bareynte.
treſoris of hail þou haſt beholde? vii He deſpiſeþ þe multitude of þe cite; þe cry of þe
xxiii þat I haue maad redi in to þe time of þe enemy, in pletere he hereþ not.
to þe dai of fiȝt, and of bataile. viii He beholdeþ aboute þe hillis of hys leſwe, and alle
xxiiii Bi what weie is ſprengd liȝt, deuyded is hete vp on grene growende þingis he ſecheþ.
erþe? ix Wheþer þe vnycorn ſhal wiln ſerue to þee, or ſhal
xxv Who ȝaf to þe moſt hidous weder cours, and weie dwelle at þi cracche?
of þe ſounende þunder? x Wheþer ſhalt þou tie to eren þe vnycorn wiþ þi bridil,
xxvi Þat it ſhulde reyne vp on erþe wiþoute man, in or he ſhal breke clottis of valeis after þee?
deſert wher noon of dedly men dwelleþ? xi Wheþer troſt þou ſhalt han in þe grete ſtrengþe of
xxvii Þat he ſhulde fulfille þe ſpace wiþoute wei and hym, and leuen to hym þi trauailis?
deſolat, and bringe forþ grene erbis? xii Wheþer takiſt þou to hym, þat ſeed he ȝeelde to þee,
xxviii Who is þe fader of reyn, or who gat dropis of and þi corn flor he gedere?
deu? xiii Þe feþer of a ſtrucioun is lic to þe feþeris of a
xxix Fro whos wombe wente out iys, and froſt fro ierfakoun, and of a goſhauk;
heuene who gat? xiiii þat leueþ hir eiren in þe erþe, þou perauenture in
xxx In þe licneſſe of a ſton watris ben hardid, and þe pouder ſhalt make þem hot.
vtmoſt of þe ſe is ſtreyned togidere.

CDXLI
xv She forȝet, þat þe foot to-trede þem, or beſte of þe xi Scatere proude men in þi wodneſſe, and beholdende
feeld to-broſe. eche enhaunſende hymſelf meke þou.
xvi She is maad hard to hir ſones, as þoȝ þei be not xii Behold alle proude men, and confounde hem; and
hiris; in veyn ſhe trauailide, no drede conſtreynende. to-broſe vnpitouſe men in þer place.
xvii God forſoþe priuede hir wiſdam, and ȝaf not to hir xiii Hijd hem in pouder togidere, and þe facis of hem
vnderſtonding. drenche in `þe diche.
xviii Whan time were, in heiȝte ſhe rerede out hir xiiii And I ſhal knouleche, þat þi riȝthond mai ſaue þee.
weengis; ſcorneþ þe hors, and þe ſteȝere vp of it. xv Lo! bemoth, þat I made wiþ þee, hey as an oxe he
xix Wheþer ſhalt þou ȝiue to þe hors ſtrengþe, or don ſhal ete.
aboute his necke neyenge? xvi His ſtrengþe in his leendis, and his vertue in þe
xx Wheþer ſhalt þou reren hym as locuſtis? Þe glorie of nauele of his wombe.
his neſe þerlis ferd. xvii He ſtreyneþ his tail as a ceder; and þe ſenewis of
xxi Þe erþe þe houe delueþ, hardili he gladeþ out; in to his ballokis ben wrappid togidere.
þe aȝencomyng he goþ to þe armed. xviii His bones as pipis of bras; his griſtil as irene platis.
xxii He diſpiſiþ dreede, and he ȝiueþ not ſtede to þe xix He is þe begynyng of þe weies of God; þat made
ſwerd. hym, ſhal lei to his ſwerd.
xxiii Vp on hym þe arewe girdil ſhal ſounen; þe ſpere xx To þis hillis bern erbis; alle þe beſtis of þe feld
and þe ſheeld ſhal braundiſhen. pleien þere.
xxiiii Feruent and gnaſtende he ſoupeþ þe erþe; and xxi Vnder ſhadewe he ſlepiþ, in þe priue place of reed,
rewarde he not to þe trumpe ſounende trumping. in moiſte placis.
xxv Where he ſhal here þe trumpe, he ſhal ſeyn, Fy! xxii Shadewis coueren his vmbre; wiþiene trees of þe
aferr he ſmelliþ bataile; þe cleping to of dukis, and ſtrem enuyrounen hym.
ȝelling of þe oſt. xxiii He ſhal ſoupen vp þe flod, and he ſhal not wndre;
xxvi Wheþer bi þi wiſdam waxeþ feþerid þe goſhauk, he haþ troſt, þat Jordan flowe in to þe mouþ of hym.
ſtrecchende out his weengus to þe ſouþ? xxiiii In þe eȝen of hym, as wiþ an hoc, he ſhal taken
xxvii Wheþer at þi comaundement ſhal be rerid þe egle, hym; and in ſtakys he ſhal þirle þurȝ his noſe þerlis.
and in heȝe þingus ſhal putten his neſt?
xxviii In ſtones he dwelliþ, and in heȝe ſett ſcarri flintis Capitulum XLI.
he bideþ, and in rochis hard to come to. i Wheþer maiſt þou drawen out leuyethan wiþ an hoc,
xxix Þennes he behalt mete, and fro a ferr his eȝen and wiþ a corde þou ſhalt binde his tunge?
beholden. ii Wheþir þou ſhalt putte a ſercle in his noſe þerlis, or
xxx His briddes licken blod, and wher euere ſhal be þe wiþ a ring þou ſhalt þerle þurȝ his cheke bon?
careyn, anoon he is neeȝh. iii Wheþer he ſhal multiplie to þee preȝeeris, or ſpeke
to þee ſofte þingus?
Capitulum XL. iiii Wheþer he ſhal ſmyte wiþ þee couenaunt, and þou
i And þe Lord addede, and ſpac to Job, ſhalt take hym euermor ſeruaunt?
ii Wheþer he þat ſtriueþ wiþ God, ſo liȝtli ſhal reſte? v Wheþer þou ſhalt begile to hym as to a brid, or
Forſoþe he, þat vndernemeþ God, owiþ to anſwere to binden hym wiþ litle hokis?
hym. vi Frendis ſhul hewen hym, marchaundis ſhul deuyden
iii Anſwerende forſoþe Job to þe Lord ſeide, hym?
iiii I þat liȝtli ſpac, what may I anſwern? Myn hond I vii Wheþer þou ſhalt fille nettis wiþ his ſkyn, and þe
ſhal putte vp on my mouþ. lep of fiſſhis wiþ þe hed of hym?
v O þing I ſpac, þat wolde God I hadde not ſeid; and an viii Put vp on hym þin hond; haue mynde of bataile,
oþer, to þe whiche þingus I ſhal adden no more. and adde þou to ſpeke no more.
vi Anſwerende forſoþe þe Lord to Job fro þe ix Lo! þe hope of hym ſhal `maken hym veyn; and alle
whirlewind, ſeide, men ſeende he ſhal ben kaſt doun.
vii Gird as a man þi leendis, and I ſhal aſke þee, and x Not as cruel I ſhal reren hym; who forſoþe mai
ſheu þou to me. wiþſtonde to my chere?
viii Wheþer vein þou ſhalt make my dom, and xi And who befor ȝaf to me, þat I ȝeelde to hym? Alle
condempne me, þat þou be iuſtified? þingus, þat ben vnder heuene, ben myne.
ix And if þou haſt an arm as God, and wiþ lic vois xii I ſhal not ſpare to hym bi myȝti woordis, and to
þundriſt, preȝe ſett togidere.
x do aboute to þee fairneſſe, and in to an heiȝ be þou xiii Who ſhal ſhewe þe face of his cloþing, and in to þe
rerid, and be glorious, and be þou clad wiþ faire myddel of his mouþ who ſhal gon in?
cloþis.

CDXLII
xiiii Þe ȝatis of his chere who ſhal opene? bi cumpas of vi Þerfore I myſelf repreue me, and do penaunce in
his teþ drede. dead cole and aſkis.
xv His body as ȝoten ſheeldis, and þreſt togidere wiþ vii Aftir forſoþe þat þe Lord ſpac þeſe woordis to Job,
ſcalis þreſtende doun hemſelf. he ſeide to Elifath Themanythen, My wodneſſe is wroþ
xvi Oon to oon is ioyned; and leſt breþing place forſoþe in to þee, and in to þi two frendis; for ȝee han not
go in bi þem. ſpoke befor me riȝt, as my ſeruaunt Job.
xvii Oon ſhal cleue to þe toþer, and holdende hemſelue viii Takeþ þerfore to ȝou ſeuen bolis, and ſeuen
ſhul not ben ſeuered. weþeris; and goþ to my ſeruaunt Job, and offreþ for
xviii His neſing ſhynyng of fyr, and his eȝen as eȝelidis ȝou brent ſacrifiſe. Job forſoþe, my ſeruaunt, ſhal
of þe morutid. preȝen for ȝou; his face I ſhal take, þat folie be nott
xix Of his mouþ laumpis gon forþ, as tend brondus of witid to ȝou; ne forſoþe ȝee han ſpoken befor me riȝt,
fyr. as my ſeruaunt Job.
xx Of his noſe þerlis goþ forþ ſmoke, as of a tend pot ix Þanne Elyfath Themanythes, and Baldach Suythes,
and boilende. and Sofar Naamatites, wenten, and diden, as þe Lord
xxi His breþ makeþ colis to brenne, and flaume goþ out hadde ſpoke to þem; and þe Lord toc þe face of Job.
of hys mouþ. x Þe Lord alſo is turned to þe penaunce of Job, whan
xxii In his necke ſhal dwelle ſtrengþe, and nede ſhal go he ſhulde preȝe for his frendis. And þe Lord ȝaf to alle
beforn his face. þingus, þat euere weren of Job, double.
xxiii Þe membris of his fleſh cleuende to þemſelf; he xi And þer camen to hym alle his breþern, and alle his
ſhal ſenden aȝen hym flodis, and to an oþer place þei ſiſtris, and alle þat hadden knowen hym beforn; and
ſhul not be born. þei eete wiþ hym bred in his hous, and moueden vpon
xxiiii His herte ſhal ben inwardli harded as a ſton; and hym þe hed; and coumforteden hym vp on al þe euel,
ſhal be ſtreyned as þe ſtiþie of an hamer betere. þat þe Lord hadde broȝt in vp on hym; and þei ȝeue to
xxv Whan he ſhal be taken awei, aungelis ſhul drede; hym eche a ſhep, and a golden ere ring.
and ferd þei ſhul be purgid. xii Þe Lord forſoþe bliſſide to þe laſte þingus of Job,
xxvi Whan he ſhal cacchen hym, ſwerd ſhal not moun more þan to his begynnyng; and þer ben maad to hym
ſtonde, ne ſpere, ne breſt plate. fourtene þouſend of ſhep, and ſixe þouſend of camailis,
xxvii Forſoþe he ſhal telle bi iren as chaf, and bras as and a þouſend ȝokis of oxen, and a þouſend ſhe aſſis.
rotun tree. xiii And þer weren to hym ſeue ſones, and þre doȝtris;
xxviii Þe man archer ſhal not driuen hym; in to ſtobil xiiii and he clepide þe name of þe ton Diem, and þe
ben turned to hym þe ſtones of þe ſlinge. name of þe ſeconde Caſſiam, and þe name of þe þridde
xxix As ſtobil he ſhal eyme þe hamer; and ſcorne þe Cornu tibij.
man ſhakende a ſpere. xv Þer ben not forſoþe founde ſo faire wymmen, as þe
xxx Vnder hym ſhul be þe bemes of þe ſunne; and he doȝtris of Job, in al þe lond; and þer fader ȝaf to hem
ſhal leyn vp gold to hym as clei. eritage among þer breþern.
xxxi He ſhal make þe depþe of þe ſe to boilen as a pot; xvi Forſoþe Job lyuede aftir þeſe ſcourgis an hundrid
and ſette, as whan oynemens boilen. and fourti ȝeer, and ſaȝ his ſones, and þe ſones of his
xxxii Aftir hym þe ſty ſhal ȝiue liȝt; and he ſhal eymen ſones, in to þe ferþe ieneracioun;
þe ſe as an oldli man. xvii and he diede old, and ful of daȝis.
xxxiii Þer is not vp on erþe power, þat be compariſound Here endiþ þe book of Job, and here begynneþ
to hym; þat is maad, þat no man he ſhulde drede.
þe prolog of þe Sawter.
xxxiiii Alle heiȝ þing he ſeeþ; and he ys king vpon alle
þe ſones of pride.
SAUTER.
Capitulum XLII. Incipit prologus in librum Pſalterij.
i Anſwerende forſoþe Job to þe Lord, ſeide,
Whan it is knowe, alle þe profetis to han ſpoke bi
ii I wot, for alle þingus þou maiſt, and no þoȝt is reuelacioun of þe Holi Goſt, Dauid moſt of profetis to
vnknowe to þee. han ſpoken ſum wiſe in wrþiere and ouer paſſende
iii Who is þis, þat hiliþ counſeil wiþoute kunnyng?
maner, as þe trumpe of þe Holi Goſt, þan oþere
Þerfore vnwiſly I ſpak, and þo þingus þat ouer maner profetis. Oþere forſoþe profetis profecieden bi ſum
ſhulden paſſe my kunnyng. maner ymagis of þingus, and wiþinne coueryngis of
iiii Heere þou, and I ſhal ſpeke; I ſhal aſke þee, and
woordis, þat is, bi ſweuenes, and viſeouns, and deedis,
anſwere þou to me. and ſawis; Dauid forſoþe, þurȝ ſtiring of þe Holi Goſt
v Bi hering of ere I herde þee, now forſoþe myn eȝe
alone, wiþoute vttermor helpe his profecie made out.
ſeeþ þee. Wherfor couenabli þis boc is ſeid, Þe boc of ſolitarie

CDXLIII
ſpechis. It is alſo ſeid a Sauter, þe whiche name it toc God." And for þeſe þre þingus techeþ Dauid in þis boc,
of a muſik inſtrument, þat Ebruli is clepid nablum, þerfore þis þrefold diſtinccioun of ſalmys is maad.
Grekli a ſauter, of þis Grek woord ſallim, þat is, Alſo it is to be notid, þis ſcripture mor þan oþere to
touching; Latinli is ſeid an orgne, þat is of ten cordis, ofte ben vſid in chirche ſeruyſis, þat þerfore is don, for
and fro þe ouere part ȝiueþ ſoun, bi þe touch of hondis. in þis boc is þe fulle ending of þe hole boc of Godis
Of þat forſoþe inſtrument at þe lettre þerfore is nemned woord. Heer forſoþe ben diſcriued þe meedis of goode
`þis boc, for at þe vois of þat inſtrument Dauid ſong men, þe tormentis of euele men, þe pleyne techyngus
ſalmys beforn þe arke in þe tabernacle of þe Lord; and of begynende men, þe forþ going of profitende men,
as alle þe ſweete ſongus of þat inſtrument weren clepid þe perfeccioun of ful comynge men, þe lif of actif
ſalmys, ſo and alle þe particlis of þis boc, or clauſis. men, þe ſpirituel beholding of contemplatif men; heer
Alſo aftir þe ſpirituel vnderſtonding wel of þat alſo is taȝt what ſynne doþ awei, what penaunce
inſtrument it takeþ name, for as þat inſtrument is of ten reſtoreþ, what þe gilti of ſynne oþenkende ſeye, þat is,
cordis, ſo þis boc techeþ þe al aboute keping of þe ten "Lord, in þi wodneſſe vndernyme þou not me," and in
heſtis; and as þat inſtrument ȝiueþ ſoun fro þe ouere an oþer place, "Haue mercy of me, God, aftir þy
part bi þe touch of hondis, ſo þis boc techeþ wel to mychile mercy;" and what bi penaunce be purchaſid,
werche, not for erþeli þingis, but for heuenli þingus, whan he vnderioyneþ, "I ſhal teche wicke men þi
þat ben aboue. Þis boc ſtant in an hundrid and fifti weies, and vnpitous men to þee ſhul be conuertid;" bi
ſalmys, not biſide þe reſoun of heȝere ſignefiyng; þis whiche is ſhewid to no man, hou myche euere
forſoþe noumbre is notid to moſt ſolempne myſteries. `treſpaſinge to be, to myſtroſten of forȝiueneſſe, and of
It ſtant forſoþe of eiȝteti and ſeuenti. And eiȝtety al þe merci of God, taken to þe mecneſſe of oþenking;
oon ſignefieþ þat eiȝte, and ſeuenti þe ſame þat ſeuene. whan forſoþe wee beholden Dauid, a man ſleere and
Eiȝte forſoþe ſignefieþ þe eiȝtþe age of aȝeen riſing; auoutrer, bi penaunce maad a doctour and a profete, to
for ſiþen þer ben ſixe agis of men liuende, and þe no man doende penaunce is laft place of wanhope; as
ſeuenþe of men diende, þe eiȝþe age ſhal ben of men of þe conuerting of Powil and his auaunſing in to
aȝeen riſende. Bi ſeuene forſoþe is betocned þe time of apoſtil of þe mercy of God pleynli wee ben certefied.
þis lif, þat is paſſid bi þe ofteſiþes comyng of ſeuen Wherfore þe chirche vſiþ in offiſis, as þe profecie of
daȝes. Riȝtli þanne þis boc is maad in ſuch a noumbre Dauid, þe epiſtolis of hym more þan of oþere; and
of ſalmys, whos partyes ſignefien `þe beforſeid þerfore þis profecie is oftene had in vſe, for among
myſteries; for it techeþ ſo vs in þe ſeuenþe of þis lif to oþere profecies it paſſiþ in openyng of ſawys; þo
werken and to liuen, þat in þe eiȝþe of aȝeen riſing forſoþe þingus þat oþere profetis dercly and as bi
wee be not clad wiþ þe doublefold cloþ of confuſioun, figure ſeiden of þe paſſion and þe reſureccioun of Criſt,
but wiþ þe ſtole of double glorifiyng. Or þerfore in þat and of þe euerlaſtende geteng, and of oþere myſterijs,
noumbre of ſalmys it is maad, for, as wee han ſeid, þis Dauid of profetis moſt excellent ſo euydentli openede,
noumbre ſtant of eiȝteti and ſeuenti, þat al oon þat more he be ſeen to euangeliſen þan to profecien.
betocnen þat eiȝte and ſeuene. Eiȝte forſoþe betocneþ Anoþer prolog.
þe newe teſtament, þe fadris forſoþe of þe newe
teſtament to ogdoadi, þat is, to eiȝte deſeruen. Þei Dauyd, þe ſone of Jeſſe, whan he was in his reume,
kepen forſoþe þe eiȝþe dai of þe reſureccioun of Criſt, foure he ches þat ſalmes ſhulden maken, þat is, Aſaf,
þat is, þe ſone dai, and þe vtas of ſeintis, and abijden Eman, Ethan, and Iditym. Eiȝtety and eiȝte forſoþe
þe eiȝte of þe aȝeen riſing. Bi ſeuene forſoþe is ſeiden þe ſalmys, and two hundrid þe vnderſinging,
betocned þe olde teſtament þerfore; for þe fadris of þe and Abiud ſmot þe harpe. Whan Dauid hadde aȝen
olde teſtament ſerueden to ebdoady, þat is, to ſeuene. broȝt þe arke, aȝeen clepid fro Aſotis in to Jeruſalem
Forſoþe þei kepten þe ſeuenþe dai, and þe ſeuenþe aftir twenti ȝer, and abod in þe hous of Amynadab, þis
wike, þe ſeuenþe moneþ, þe `ſeuenþe ȝer, and þe he putte on in a newe `ȝokid karte, and broȝte in to
ſeuenþe ȝer of þe ſeuenþe, `þat is, þe fiftiþe, þat is ſeid Jeruſalem; men choſen of al þe kinrede of þe ſonis of
iubile. Wherfore Salomon ſeiþ, "Ȝif partis ſeuene and Iſrael, ſeuenti þouſend, of þe lynage forſoþe of Leuy,
alſo eiȝte." And Mychias, "Wee ſhul reren `vp on hym two hundrid ſeuenti and eiȝte þouſend men; of whiche
ſeuen ſhepperdis, and eiȝte primatis." Weel þerfore þis foure princis he ordeynede to ben beforn to þe ſongus,
boc in þat noumbre of ſalmys is maad, whos partis Aſaf, Eman, Ethan, and Iditym, to eche of hem
betocnen þe doctrine of eiþer teſtament, þat bi þat be deuydende two and ſeuenti men, vnder criende preiſing
ſhewid þe heſtis of eiþer teſtament to be contened in of þe ſongis to þe Lord. And oon forſoþe of hem ſmot
þis boc. Þis boc forſoþe is deuydid bi þre fifties; bi þe þe ſimbal, an oþer þe harpe, an oþer þe hornene
whiche þre ſtatis of criſtene religioun ben betocned. Of trumpe enhauncende. In þe myddel forſoþe of hem
whiche þe firſte is in penaunce, þe ſecounde in `ſtod Dauid, holdende hymſelf a ſautre; forſoþe þei
riȝtwiſneſſe, þe þridde in preiſing of þe euere laſtende wenten befor þe arke in ſeuene queris, and þe ſacrifiſe,
lif. Wherfore þe firſte fifti is endid in penaunce, þat is, a calf. Forſoþe al þe puple folewide after þe arke.
þe ſalm þat begynneþ "Haue mercy of me, God;" þe

CDXLIV
Þanne alle þe ſalmys of Dauid ben in noumbre an v Þanne he ſhal ſpeke to hem in his wraþe; and in his
hundrid and fifti, of whiche alle forſoþe nyne made wodneſſe diſturbe þem togidere.
Dauid himſelf, two and þretti han not ſuperſcripcioun, vi I forſoþe am ſett king fro hym vpon Sion, þe holi
fifti and two and twenti in to Dauid, twelue in to Aſaf, mount of hym; prechende his heſte.
twelue in to Iditym, nyne to þe ſones of Chori, oon to vii Þe Lord ſeide to me, My ſone þou art; I to day gat
Moiſes, two in to Salomon, two in to Aggie and þee.
Zacharie. And ſo alle þe ſalmys of Dauid ben maad in viii Aſke of me, and I ſhal ȝiue to þee Jentilis þin
noumbre of an hundrid and fifti. Þe deuyſeoun of eritage; and þi poſſeſſioun þe termes of erþe.
ſalmys þat ben clepid diaſalmys ben in noumbre of ix Þou ſhalt gouerne þem in an irene ȝerde; and as a
ſeuenti and fiue; þe canticlis of grees ben in noumbre veſſel of a crockere breke þem togidere.
of fiftene. Þe firſte ſalm to no man is aſigned, for it is x And now, kingus, vnderſtondeþ; beþ taȝt, þat demen
of alle. Þerfore what oþer man is vnderſtonde in þe þe erþe.
firſte but þe firſte goten, þat wrþili inſcripcioun ſhul xi Serueþ to þe Lord in drede; and ful out gladeþ to
not be neceſſarie. Ferþermor for þat ſalm makeþ hym wiþ trembling.
mencioun of Criſt, as aȝen þi Criſt expounende þe xii Takeþ diſcipline, leſt any time be wraþid þe Lord;
perſone `to ben inſcriued, vttirli þei han not wiþinne and ȝee perſhe fro þe riȝtwis weie. Whan his wraþe
chaungid þe ordre of ſtorie. Wee reden and in þe titlis ſhal brenne out in ſhort; blisful alle þat troſten in hym.
of ſalmys; but þe ſalmys not after þe ſtorie, but aftir þe
profecie ben rad, ſo þe ordre of titlis mai not diſturben SALM III.
þe order of ſalmys. Alle þe ſalmys þat ben inſcriued to Salm of Dauid, whan he ſhulde flee fro þe face
hym Dauid, pertenen to þe ſacrament of Criſt, for of Abſolon, his ſone.
Dauid is ſeid Criſt.
i Lord, wherto ben multiplied þat trublen me? manye
Explicit prologus ſuper pſalterium. inwardli rijſen aȝen me.
Þe boc begynneþ of ympnes and ſolitarie ii Manye ſeyn to my lif, Þer is not helþe to hym in his
ſpechis of þe profete Dauyd, of Cryſt. God.
iii Þou forſoþe, Lord, art myn vndirtakere; my glorie,
SALM I. and enhanſende myn hed.
iiii Wiþ my vois to þe Lord I criede; and he ful out
i Blisful þe man, þat went not awei in þe counſeil of
vnpitouſe, and in þe wei off ſinful ſtod not; and in þe herde me fro his holi hil.
v I ſleep, and was a ſlepe, and ful out ros; for þe Lord
chaȝer of peſtilence ſat not.
ii But in þe lawe of þe Lord his wil; and in þe lawe of
vndertoc me.
vi I ſhal not drede þouſendis of puple goende aboute
hym he ſhal ſweteli þenke dai and nyȝt.
iii And he ſhal ben as a tree, þat is plauntid biſide þe
me;
vii rys vp, Lord; mac me ſaf, my God.For þou haſt
doun rennyngis of watris; þat his frut ſhal ȝiue in his
time. And þe lef of hym ſhal not fade; and alle þingus ſmyte alle doende aduerſite to me wiþ oute cauſe; þe
what euere he ſhal don ſhul waxe welſum. teþ of þe ſinful þou haſt to-broſid.
viii Of þe Lord is helþe; and vpon þi puple þi bleſſing.
iiii Not ſo þe vnpitouſe, not ſo; but as poudre, þat aferr
þrowiþ þe wind fro þe face of þe erþe.
SALM IIII.
v Þerfore eft rijſen not þe vnpitouſe in dom; ne ſinful in
þe counſeil of riȝtwiſe. In to þe ende, in ditees, þe ſalm of Dauid; or, In
vi For þe Lord haþ knowe þe weie of þe riȝtwiſe; and to þe ende, þe ſalm of þe ſong of Dauid
þe goyng of þe vnpitouſe ſhal perſhen. i Whan I inwardli clepide, ful out herde me þe God of
my riȝtwiſneſſe; in tribulacioun þou ſpraddeſt out to
SALM II. me.
Þe ſalm of Dauyd. ii Haue merci of me; and ful out here myn oriſoun.
i Whi gruccheden Jentilis; and puplys ſweteli þoȝten Sones of men, hou longe wiþ greuous herte? whereto
inwardli veyne þingus? looue ȝee vanyte, and ſechen leſing?
ii Þer ſtode neeȝh þe kingus of þe erþe; and princis iii And witeþ, for þe Lord haþ maad merueilous his
kamen togidere in to oon, aȝen þe Lord, and aȝen his ſeynt; þe Lord ful out ſhal here me, whan I ſhal crie to
Criſt. hym.
iii To-breke we þe bondis of hem; and aferr þrowe we iiii Wraþe ȝee, and wileþ not ſynnen; þat ȝee ſeyn in
fro vs þe ȝoc of hem. ȝoure hertis and in ȝoure couchis, haue ȝee
iiii Þat dwelleþ in heuenes ſhal ſcorne þem; and þe compunccioun.
Lord ſhal bemowe þem.

CDXLV
v Sacrifiſeþ ſacrifiſe of riȝtwiſneſſe, and hopeþ in þe vii Diſturbidis of wodneſſe myn eȝe; I haue inwardli
Lord; many ſeyn, Who ſhewiþ to vs goode þingis? eldid amongis alle myn enemys.
vi Markid is vpon vs þe liȝt of þi chere, Lord; þou ȝeue viii Goþ awei fro me, alle þat werken wickidneſſe; for
gladneſſe in myn herte. þe Lord ful out herde þe vois of my weping.
vii Of þe frut of whete, win, and oile of hem; þei ben ix Þe Lord ful out herde my louli preȝing; þe Lord myn
multiplied. oryſoun haþ vndertaken.
viii In pes into itſelf; I ſhal ſlepe, and reſte. For þou, x Shamen and be diſturbid hugely alle myn enemys; be
Lord; ſingulerli in hope haſt togidere ſet me. þei turned, and ſhame þei ful ſwiftli.

SALM V. SALM VII.


Into þe ende, for hir þat getiþ þe eritage. In to þe ende; þe ſalm to Dauid, whom he ſong
i My woordis wiþ eris parceyue þou, Lord; vnderſtond to þe Lord for þe woordus of Cuſi, ſone of þe
my cry. riȝthalf, `or Gemyny.
ii Tac heede to þe vois of myn oriſoun; my king, and i Lord, my God, in þee I hopide; mac me ſaf fro alle
my God. For to þee I ſhal preȝe, men purſuende me, and delyuere me.
iii Lord; erli þou ful out ſhalt here my vois. Erly I ſhal ii Leſt any time he raueſhe me as a leoun my ſoule;
neeȝh ſtonde to þee, and ſeen; whil þer is not þat aȝeenbie, ne þat make ſaf.
iiii for þou art God not willende wickidneſſe. iii Lord my God, if I dide þis, if þer is wickidneſſe in
v Ne ſhal dwelle beſide þee þe ſhrewe; ne ſhul dwelle myn hondis;
ſtille þe vnriȝtwiſe before þin eȝen. Þou haſt hatid alle iiii if I quitte to þe men ȝeldende to me euelis, I ſhal
þat wirken wickidneſſe; falle doun þurȝ deſert fro myn enemys inwardli voide;
vi þou ſhalt leeſen alle þat ſpeken leſing. Þe man of v purſue þe enemy my lif, and cacche, and to-trede in
blodis and trecherous þe Lord ſhal wlate; þe erþe my lif; and my glorie in to poudre bringe
vii I forſoþe in þe multitude of þi mercy. I ſhal entre in doun.
to þin hous; I ſhal honouren at þin holi temple in þi vi Rys vp, Lord, in þi wraþe; and be þou enhauncid in
drede. þe cooſtis of myn enemys. And ris vp, Lord my God,
viii Lord, bring forþ me in þi riȝtwiſneſſe for myn in þe heſte þat þou haſt ſent;
enemys; mac redi in þi ſiȝte my weie. vii and þe congregacioun of puplis ſhal enuyroun þee.
ix For þer is not in þe mouþ of hem treuþe; þe herte of And for it in to heiȝ go aȝeen;
hem is veyn. An open ſepulcre is þe þrote of hem, wiþ viii þe Lord demeþ puplys. Deme me, Lord, aftir my
þer tungis treccherouſli þei diden; riȝtwiſneſſe; and aftir my innocence vpon me.
x deme þem, þou God. Falle þei doun fro þer þoȝtis; ix Shal ben endid þe ſhreudeneſſe of ſynneres, and þou
after þe multitude of þe vnpitouſneſſis of hem, put hem ſhalt dreſſe þe riȝtwis; God ſerchende hertis and reenes.
awei; for þei han terrid þee, Lord. x Riȝtwis myn helpe of þe Lord; þat makeþ ſaaf riȝte
xi And glade þei alle, þat hopen in þee; in to wiþoute men in herte.
ende þei ſhul ful out gladen; and þou ſhalt dwellen in xi God riȝtwis demere, ſtrong and pacient; wheþer he
hem. And alle ſhul glorien in þee þat loouen þi name; wraþiþ bi alle daȝes?
xii for þou ſhalt bliſſe to þe riȝtwiſe. Lord, as wiþ þe xii But ȝee ſhul ben conuertid, his ſwerd he ſhal
ſheeld of þi goode wil, þou haſt crouned vs. braundiſhen; his bowe he bende, and made it redi.
xiii And in it he maade redi veſſelis of deþ; his arewis
SALM VI. wiþ brennende þingus he made out.
In to þe ende, þe ſalm of Dauid, for þe eiȝþe. xiiii Lo! he wiþinne wroȝte vnriȝtwiſneſſe; conceyuede
i Lord, in þi wodneſſe vndernyme þou nott me; ne in þi ſorewe, and bar wickidneſſe.
wraþe chaſtiſe þou me. xv A lake he openede, and dalf it out; and fel in to þe
ii Haue mercy of me, Lord, for I am ſyk; hele me, dich þat he made.
Lord, for diſturbid ben alle my bonys. xvi His ſorewe ſhal be turned in to þe hed of hym; and
iii And my ſoule is diſturbid gretli; but þou, Lord, hou in to his nol þe wickidneſſe of hym ſhal deſcenden.
longe? xvii I ſhal knouleche to þe Lord, after þe riȝtwiſneſſe of
iiii Be turned, Lord, and delyuere my ſoule; mac me hym; and I ſhal ſein ſalm to þe name of þe heȝeſt Lord.
ſaaf, for þi grete mercy.
v For þer is not in deþ, þat be myndeful of þee; in helle
SALM VIII.
forſoþe who ſhal knouleche to þee? In to þe ende, þe ſalm of Dauid, for þe preſſis.
vi I haue trauailid in my weilinge, I ſhal waſſhe bi alle i Lord, oure Lord; hou myche merueilous is þi name in
nyȝtis my bed; and wiþ my teres my bedding I ſhal al þe erþe. For rerid vp is þi grete doing, ouer heuenes.
watrin.

CDXLVI
ii Of þe mouþ of vnſpekende childer and ſoukende þou xvii Be turned þe ſynneres in to helle; alle Jentilis, þat
performediſt preiſing, for þin enemys; þat þou deſtroȝe forȝeten God.
þe enemy and þe veniere. xviii For not into þe ende forȝeting ſhal ben of þe pore;
iii For I ſhal ſee þin heuenes, þe werkis of þi fingris; þe þe pacience of pore men ſhal not perſhen in to þe ende.
mone and þe ſterris, þat þou haſt foundid. xix Rys, Lord, be not coumfortid a man; be demed þe
iiii What is a man, þat myndeful þou art of hym; or þe Jentilis in þi ſiȝte.
ſon of man, for þou viſitiſt hym? xx Sett, Lord, a lawe ȝiuere vp on hem; wite þe Jentilis,
v Þou laſſedeſt hym a litil laſſe fro aungelis; wiþ glorie for þey ben men.
and worſhipe þou crounedeſt hym, xxi Wherto, Lord, wentiſt þou awei along? þou deſpiſiſt
vi and ſettiſt hym ouer þe werkis of þin hondys. Alle in nedfultees in tribulacioun.
þingus þou leidiſt vnder his feet, xxii Whil proudeþ þe vnpitous wiþ inne, tend is þe pore
vii ſhep and oxen alle; ferþermor and þe beſtis of þe man; þei ben caȝt in þe counſeilis, bi þe whiche þei
feeld; þenken.
viii þe foulis of heuene, and þe fiſhis of þe ſe; þat þurȝ xxiii For preiſid is þe ſynnere in þe deſiris of his ſoule;
gon þe ſties of þe ſe. and þe wicke is bliſſid.
ix Lord, oure Lord; hou myche merueilous is þi name xxiiii Þe ſynnere ſharpli ful out terrede þe Lord; after þe
in al erþe. myculneſſe of his wraþe he ſhal not ſechen. Þer is not
God in his ſiȝt;
SALM IX. xxv defoulid ben þe weies of hym in alle time. Þi
In to þe ende, for þe hid þingus of þe ſone, þe domes be taken awei fro þe face of hym; of alle his
ſalm of Dauid. enemys he ſhal lordſhipen.
xxvi Forſoþe he ſeide in his herte, I ſhal not be moued,
iI ſhal knoulechen to þee, Lord, in al myn herte; and fro ieneracioun in to ieneracioun wiþoute euel.
telle alle þi merueilis. xxvii Whos mouþ is ful of curſing, and bitterneſſe, and
ii I ſhal gladen and ful out ioȝen in þee; I ſhal ſey ſalm
treccherie; vnder his tunge trauaile and ſorewe.
to þi name, þou heȝeſt. xxviii He ſitt in aſpies wiþ riche men in priuytes; þat he
iii In turnynge myn enemy bacward; þei ſhul be feblid,
ſle þe innocent. Þe eȝen of hym beholden in to þe pore;
and perſhe fro þi face. xxix he waitiþ in hid place, as a leoun in his den. He
iiii For þou didiſt my dom, and my cauſe; þou ſittiſt vp
waiteþ, þat he raueſhe þe pore; to raueſhe þe pore, whil
on þe trone, þat demeſt riȝtwiſneſſe. he draweþ hym to.
v Þou ferediſt Jentilis, and þe vnpitous perſhide; þe
xxx In his grane he ſhal meken hym; he ſhal bowen
name of hem þou didiſt awei in to wiþ oute ende, and hymſelf and fallen; whan he ſhal lordſhipen of pore
in to þe world of world. men.
vi Of þe enemy failiden þe ſwerdis in to þe ende; and
xxxi Forſoþe he ſeide in his herte, Forȝeten is God; he
þe cites of hem þou deſtroȝediſt. Perſhide þe mynde of turneþ awei his face, leſt he ſee in to þe ende.
þem wiþ ſoun; xxxii Rys up, Lord God, and be haunſid þin hond; ne
vii and þe Lord in to wiþoute ende abit ſtille. He made
forȝete þou of þe pore.
redy in dom his trone; xxxiii For what þe vnpitouſe terrede God? forſoþe he
viii and he ſhal deme þe roundneſſe of þe erþe in equite;
ſeide in his herte, He ſhal not aȝeen ſechen.
he ſhal deme puplis in riȝtwiſneſſe. xxxiiii Seeſt þou, for trauaile and ſorewe þou beholdiſt;
ix And `maad is þe Lord refut to þe pore; helpere in þo
þat þou take þem in to þin hondis. To þee laft is þe
þingus þat nede is, in tribulacioun. pore; to þe faderles child þou ſhalt ben helpere.
x And hope þei in þee, þat knewen þi name; for þou
xxxv To-broſe þe arm of þe ſynnere, and of þe malice
haſt not forſake þe ſechende þee, Lord. doere; þe ſynne of hym ſhal be ſoȝt, and not be founde.
xi Singeþ ſalmys to þe Lord, þat dwelliþ in Sion; telleþ
xxxvi Þe Lord ſhal regne in to wiþ oute ende, and in to
among Jentilis þe ſtudies of hym. þe world of world; periſhe ſhuln ȝee, Jentilis, fro þe
xii For aȝeen ſechende þe blod of hem he recordide; he
lond of hym.
forȝat not þe cry of pore men. xxxvii Þe deſyr of pore men ful out herde þe Lord; þe
xiii Haue mercy of me, Lord; ſee my mecneſſe fro myn
befor rediyng of þe herte of hem herde þin ere.
enemys. Þat enhaunciſt me fro þe ȝatis of deþ; xxxviii To deme to þe moderles child and to þe meeke;
xiiii þat I telle alle þi preiſingus in þe ȝatis of þe doȝter
þat no more ley to to magnefie hymſelf a man vp on
of Sion. I ſhal ful out gladen in þi ȝiuere of helþe; erþe.
xv ful ficchid ben þe Jentilis in þe deþ, þat þei maden.
In þis grene, þat þei hidden, caȝt is þe foot of hem. SALM X.
xvi Þe Lord ſhal be knowe doende domys; in þe werkis
of his hondis caȝt is þe ſinful. In to þe ende, þe ſalm of Dauid.

CDXLVII
i In þe Lord I troſtne; hou ſey ȝee to my ſoule, Paſſe In to þe ende, þe ſalm of Dauid.
forþ in to þe hil, as a ſparewe. i The vnwiſe man ſeide in his herte, Þer is not God.
ii For loo! ſynneres benten bowe, maden redy þer arwis
Corupt þei ben, and abhominable ben maad in þer
in þe arwe girdil; þat þei ſhete in derc þe riȝte men in ſtudies; þer is not þat do good, þer is not vnto oon.
herte. ii Þe Lord fro heuene forþ beheeld vp on þe ſonus of
iii For þoo þingus þat þou parformedeſt, þei
men; þat he ſee, if þer is vnderſtondende, or aȝeen
deſtroȝeden; þe riȝtwis man what dide forſoþe? ſechende God.
iiii Þe Lord in his holy temple; þe Lord, in heuene þe
iii Alle ben bowid doun, togidere vnprofitable ben
ſete of hym. His eȝen in to þe pore beholden; þe maad; þer is not þat do good, þer is not vnto oon. A
eȝelidis of hym aſken þe ſones of men. ſepulcre opened is þe þrote of hem, wiþ þer tungis
v Þe Lord aſkeþ þe riȝtwis man, and þe vnpitous; he
treccherouſly þei diden; þe venym of edderes vnder þe
forſoþe, þat looueþ wickidneſſe, hatiþ hys ſoule. lippis of hem. Whos mouþ of curſing and bitterneſſe is
vi He ſhal reyne vp on ſynneres grenes; fyr, brunſton,
ful; ſwifte þe feet of hem to ſheden out blod. To-
and þe ſpiritis of tempeſtis, part of þe chalis of hem. broſing and vnwelſumneſſe in þe weies of hem, and þe
vii For riȝtwis þe Lord, and riȝtwiſneſſe he loouede;
weie of pes þei knewen not; þer is not þe drede of God
equite ſaȝ þe chere of hym. befor þer eȝen.
iiii Wheþer alle ſhul not knowen, þat werken
SALM XI.
wickedneſſe; þat deuoure my folc, as mete of bred?
In to þe ende, þe ſalm of Dauid, for þe eiȝþe. God þey inwardli clepeden not;
i Lord, mac me ſaf, for þer failiþ þe holy; for mynuſht v þere þei trembliden bi drede, wher was not drede. For
ben treuþis fro þe ſonys of men. þe Lord is in a riȝtwis ieneracioun;
ii Veyn þingus þei ſpeeken, eche to his neȝhebore; þer vi þe counſeil of þe nedi ȝee han confoundid, for þe
treccherous lippis in herte and herte ſpeeken. Lord is his hope.
iii Þe Lord ſcatere alle trecherous lippis, and þe tunge vii Who ſhall ȝiue fro Sion þe helþe ȝiuere of Irael?
gret ſpeche. Whan þe Lord ſhal take awei þe caitifte of his puple;
iiii Þat ſeiden, Oure tunge wee ſhul magnefien; oure Jacob ful out ſhal ioȝen, and Irael ſhall gladen.
lippis of vs ben; who is oure lord?
v For þe wrecchidneſſe of þe nedy, and þe weiling of SALM XIIII.
þe pore; now I ſhal vp riſe, ſeiþ þe Lord. I ſhal putte in Þe ſalm of Dauid.
þin helþe ȝiuere; troſtily I ſhal don in hym. i Lord, who ſhal duelle in þi tabernacle; or who ſhal eft
vi Þe ſpechis of þe Lord chaſte ſpechis; ſiluer
reſten in þin holy hil?
examyned bi fyr, proued of þe erþe, purgid ſeuefold. ii Þat goþ in wiþoute wem; and werkiþ ryȝttwiſneſſe.
vii Þou, Lord, ſhalt wiþholden vs; and kepen vs fro þis
Þat ſpekeþ treuþe in his herte;
ieneracioun and in to wiþoute ende. iii þat dide not trecherie in his tunge. Ne dide to his
viii In enuyroun vnpitous men gon; aftir þin heiȝneſſe
neȝhebore euel; and reprof toc not to aȝen hiſe
þou haſt multiplied þe ſones of men. neȝhboris.
iiii To noȝt is broȝt doun in his ſiȝt þe malice doere;
SALM XII.
forſoþe þe dredende þe Lord he glorifieþ. Þat ſwereþ to
In to þe ende, þe ſalm of Dauid. his neȝhebore, and deſceyueþ not;
i Hou longe, Lord, þou forȝetiſt me in to þe ende? hou v þat his monee ȝaf not to vſure; and ȝiftis vp on þe
longe þou turneſt awei þi face fro me? innocent toc not. He, þat doþ þeſe þingus, ſhal not be
ii Hou myche while I ſhal putte counſeilis in my ſoule; moued in to wiþout ende.
ſorewe in myn herte bi day? Hou longe ſhall ben
enhauncid myn enemy vp on me? SALM XV.
iii Behold, and ful out here me, Lord my God. Liȝte Of þe title, þe inſcripcioun to hym Dauid.
þou myn eȝen, leſt any tyme I ſlepe al doun in deþ; i Kep me, Lord, for I hopide in þee;
iiii leſt ſum time ſey myn enemy, I haue wonnen þe
ii I ſeide to þe Lord, My God art þou; for of my goodis
maiſtri aȝen hym. Þat trubblen me ſhul ful out glade, if þou nediſt not.
I ſhul be moued; iii To þe ſeintis þat ben in þe lond of hym; he made
v I forſoþe in þi mercy haue hopid. Myn herte ſhal ful
merueilous alle my willis in hem.
out gladen in þin helþe ȝiuere; iiii Þer ben multiplied þe infirmytes of hem; aftirward
vi I ſhal ſinge to þe Lord, þat goodis ȝaf to me; and do
þei heeȝeden to. I ſhal not gadere togidere þe
ſalm to þe name of þe heiȝeſt Lord. conuenticulis of hem of blodis; ne I ſhal be myndeful
of þe namys of hem bi my lippis.
SALM XIII.

CDXLVIII
v Þe Lord þe part of myn eritage, and of my chalis; þou SALM XVII.
art, þat ſhalt reſtore myn eritage to me.
In to þe ende, to þe child of þe Lord, Dauid; þe
vi Cordis fellen to me in ful cleer þingis; forſoþe myn
eritage ful cler is to me.
whiche woordus of þis ſong he ſpac to þe Lord,
vii I ſhal bliſſe þe Lord, þat ȝaf to me vnderſtondinge; in þe dai þat þe Lord toc hym out fro þe hond
ouermor `and vnto þe nyȝt myche blameden me my of þe enemys of hym, and fro þe hond of Saul;
reenys. and ſeide:
viii I purueiede þe Lord in my ſiȝte euermor; for fro þe i I ſhal looue þee, Lord, my ſtrengþe;
riȝt partis he is to me, leſt I be wiþ moued. ii þe Lord my faſtnyng, and my refut, and my
ix For þat gladede myn herte, and ful out ioȝede my delyuerere. My God, myn helpere; I ſhal hope in to
tunge; furþermor and my fleſh ſhal aȝeen reſten in hym. My defendere, and þe horn of myn helþe; and
hope. myn vndertakere.
x For þou ſhalt not forſake my ſoule in helle; ne ȝiue iii Preiſende I ſhal inwardly clepe þe Lord; and fro myn
þin halewe to ſeen corupcioun. enemys I ſhal be ſaf.
xi Knowen to me þou haſt maad þe weies of lif; þou iiii Þe ſorewis of deþ enuyrounden me; and þe ſtremes
ſhalt fulfille me þerto in gladneſſe wiþ þi chere; of wickidneſſe togidere ſturbiden me.
delitingus in þi riȝtt hond vnto þe ende. v Þe ſorewis of helle wenten aboute me; befor
ocupieden me þe grenes of deþ.
SALM XVI. vi In my tribulacioun I inwardly clepide þe Lord; and
Þe oriſoun of Dauid. to my God I criede. And he ful out herde fro his holi
i Here, Lord, my riȝtwiſneſſe; vnderſtond my lowe temple my vois; and my cry in his ſiȝte wente in to þe
preȝing. Wiþ eris perceyue myn oriſoun; not in eris of hym.
vii Moued is togidere, and togidere tremblide þe erþe;
treccherous lippis.
ii Fro þi chere my dom go forþ; þin eȝen ſee þei
þe foundemens of mounteynes ben togidere ſturbid,
equites. and togidere moued, for he wraþide to þem.
viii Þer ſteȝede vp ſmoke in his wraþe, and fyr fro his
iii Þou prouedeſt myn herte, and viſytediſt in þe nyȝt; bi
fyr þou examynedeſt me, and þer is not founde in me face ful out brente; and colis ben vndertend of hym.
ix He ful bowide heuenes, and cam doun; and dercneſſe
wickidneſſe.
iiii Þat my mouþ ſpeke not þe werkis of men; for þe
vnder his feet.
x And he ſteȝede vpon cherubyn, and fleiȝ; he fleiȝ on
woordis of þi lippis I kepte harde weies.
v Parforme my goingus in þi ſties; þat my ſteppis be
þe pennes of windis.
xi And he putte dercneſſes his hiding place, in þe
not meued.
vi I criede, for þou, God, herdeſt me; bowe fully þin
cumpas of hym his tabernacle; derk watir in þe cloudis
ere, and ful out here my woordis. of þe eir.
xii Fro þe liȝting in þe ſiȝte of hym cloudis paſſeden;
vii Mac merueilouſe þi mercyes; þat makiſt ſaf þe
hopende in þee. hail and þe colis of fyr.
xiii And in þundrede fro heuene þe Lord; and þe heȝeſt
viii Fro þe wiþſtonderes to þi riȝthalf kep me, as þe
appil of þe eȝe. Vnder þe ſhadewe of þi weengis ȝaf his vois, hail and colis of fyr.
xiiii And he ſente his arewis, and ſcaterede hem; leitis
defend me;
ix fro þe face of vnpitous men, þat me han tormentid.
he multipliede, and togidere ſturbide hem.
xv And þer apereden þe wellis of watris; and ben
Myn enemys my ſoule cumpaſiden;
x þer talȝ þei cloſiden togidere; þeyr mouþ haþ ſpoken
opened þe foundemens of þe roundneſſe of erþis. Of þi
pride. blamyng, Lord; of þe inbreþing of þe ſpirit of þi
xi Þrowende me aferr now þei enuyrounden me; þer
wraþe.
xvi He ſente fro þe heȝeſt, and toc me; and caȝte me fro
eȝen þei ordeyneden to bowe doun in to þe erþe.
xii Þey toke me doun, as a leoun redy to þe prey; and as
many watris.
xvii He toc me out fro my moſt ſtrong enemys; and fro
a leoun whelp dwellende in hid placis.
xiii Rys vp, Lord, befor come hym, and ſupplaunte
hem þat hatiden me, for þei ben coumfortid vpon me.
xviii Þei befor camyn me in þe dai of my tormenting;
hym; tac awei my ſoule fro þe vnpitous; þy ſwerd,
xiiii fro þe enemys of þin hond. Lord, fro a fewe fro þe
and þe Lord is maad my defendere.
xix And he ladde out me in to brodneſſe; he made me
lond deuyde hem in þer lif; of þin hidde þingus fulfild
to is þe wombe of hem. Þei ben fulfild wiþ ſones; and ſaf, for he wolde me.
xx And þe Lord ſhal ȝelde to me after my riȝtwiſneſſe;
laften þer relikis to þer childer.
xv I forſoþe in riȝtwiſneſſe ſhal apere to þi ſiȝte; I ſhal
and after þe clenneſſe of myn hondis he ſhall ȝelde to
be fulfild, whan þi glorie ſhal apere. me.

CDXLIX
xxi For I kepte þe weies of þe Lord; ne vnpitouſly I xlvii God, þat giueſt veniauncis to me, and ſogetyſt
dide fro my God. puplis vnder me;
xxii For alle þe domys of hym in my ſiȝte; and þe xlviii my deliuerere fro my wraþeful enemys. And fro
riȝtwiſneſſes of hym I putte not fro me awey. men riſende in to me, þou ſhalt enhaunce me; fro þe
xxiii And I ſhal ben vndefoulid wiþ hym; and al wicke man þou ſhalt take me awei.
abouten kepe me fro my wickidneſſe. xlix Þerfore, Lord, I ſhal knouleche to þee in naciouns;
xxiiii And þe Lord ſhal ȝelde to me after my and to þi name a ſalm I ſhal ſeyn.
riȝtwiſneſſe; and after þe clenneſſe of myn hondis in þe l Magnefiende þe helþis of his king; and doende mercy
ſiȝte of þe eȝen of hym. to his criſt Dauid, and to his ſed vnto þe world.
xxv Wiþ þe holy, holy þou ſhalt be; and wiþ þe
innocent man, an innocent þou ſhalt be. SALM XVIII.
xxvi And wiþ þe choſen, choſen þou ſhalt be; and wiþ In to þe ende, þe ſalm of Dauid.
þe peruertid, þou ſhalt be peruertid.
i Heuenes tellen out þe glorie of God; and þe werkis of
xxvii For þou a meke puple ſhalt make ſaf; and þe eȝen
his hondes telliþ þe firmament.
of proude men þou ſhalt lowen.
ii Dai to þe dai bolkeþ out woord; and nyȝt to þe nyȝt
xxviii For þou liȝtiſt my lanterne; Lord, my God, liȝte
ſhewiþ out kunnyng.
my dercneſſis.
iii Þer ben not ſpechis, ne ſermownes; of þe whiche ben
xxix For in þee I ſhal be pullid out fro temptacioun; and
not herd þe voiſes of hem.
in my God I ſhal gon ouer þe wal.
iiii In to al þe erþe wente out þe ſoun of hem; and in to
xxx My God, vndefoulid þe weie of hym, þe ſpechis of
þe endis of þe roundneſſe of erþe þeir woordis. In þe
þe Lord bi fyr examyned; þe defendere he is of alle
ſunne he ſette his tabernacle;
hoperis in hym.
v and he as a ſpouſe goende forþ fro his priue
xxxi For who God but þe Lord? or who God but oure
chaumbre. He ful out gladide, as a ieaunt, to be runne
God?
þe weie;
xxxii God þat befor girte me wiþ vertue; and ſette my
vi fro þe heȝeſt heuene þe going out of hym. And þe
weye vndefoulid.
aȝeencomyng of hym unto þe heȝeſte of hym; and þer
xxxiii Þat parfitli made my feet as of hertes; and vp on
is not þat hide hymſelf fro his hete.
heȝe þingus ſettende me.
vii Þe lawe of þe Lord vnwemmed, turnende ſoulis; þe
xxxiiii Þat techeþ myn hondis to bataile; and þou ſettiſt
witneſſing of þe Lord feiþful, wiſdam ȝiuende to litle
as a braſene bowe myn armys.
childer.
xxxv And þou ȝeue to me þe proteccioun of þin helþe;
viii Þe riȝtwiſneſſes of þe Lord euene, gladende hertis;
and þi riȝthond vndertoc me. And þi diſcipline
þe heſte of þe Lord liȝtſum, liȝtende eȝen.
amendede me in to þe ende; and þat þi diſcipline ſhal
ix Þe drede of þe Lord holy, abit ſtille in to þe world of
teche me.
world; þe domes of þe Lord verre, iuſtefied in to
xxxvi Þou madeſt large my goingus vnder me; and my
þemſelf.
ſteppis ben not feblid.
x Deſirable vp on gold, and precious ſton myche; and
xxxvii I ſhal purſue myn enemys, and taken hem; and I
ſwettere ouer þe hony and þe honycomb.
ſhal not be turned, to þe time þei failen.
xi Forſoþe þi ſeruaunt kepeþ hem; in hem to be kept
xxxviii I ſhal breke þem togidere, ne þei myȝten ſtonde;
myche ȝelding.
þei ſhul falle vnder my feet.
xii Giltis who vnderſtandiþ? fro myn hid þingis clenſe
xxxix And þou befor girtiſt me wiþ vertue to bataile;
me;
and þou ſupplauntidiſt men riſende in me vnder me.
xiii and fro alienes ſpare to þi ſeruaunt. If of me þei ſhul
xl And myn enemys þou ȝeue to me bac; and þe
not lordſhipen, þanne I ſhal ben vnwemmed; and ful
hatende me þou ſcateredeſt.
out clenſid fro þe moſt gilte.
xli Þei crieden, and þer was not þat ſhulde make ſaf; to
xiiii And þe ſpechis of my mouþ ſhul be, þat þei pleſe;
þe Lord, and he ful out herde þem not.
and þe ſwete þenking of myn herte in þi ſiȝte
xlii And I ſhal to-poone þem into pouder befor þe face
euermore. Lord, myn helpere; and myn aȝeen biere.
of þe wind; as clei of ſtretis I ſhal do þem awei.
xliii Þou ſhalt take me out fro þe aȝen ſeiyngus of þe
SALM XIX.
puple; þou ſhalt ſette me in to þe hed of Jentilis. Þe
puple, þat I knewe not, ſeruede to me; In to þe ende, þe ſalm of Dauid.
xliiii in heering of ere it obeſhede to me. Alienes ſones i Ful out here þee þe Lord in þe dai of tribulacioun;
han lied to me, defende þee þe name of þe God of Jacob.
xlv alienes ſonus ben elded; and haltiden fro þi paþis. ii Sende he to þee helpe fro þe holy; and fro Sion
xlvi Þe Lord liueþ, and bleſſid my God; and God of defende he þee.
myn helþe be enhauncid.

CDL
iii Myndeful be he of alle þi ſacrifiſe; and þi brent ii My God, I ſhal crie bi dai, and þou ſhalt not ful out
ſacrifiſe be maad fat. heren; and in þe nyȝt, and not to vnwiſdam to me.
iiii Ȝelde he to þee after þin herte; and alle þi counſeil iii Þou forſoþe in þe holi duelliſt, preiſing of Irael;
conferme. iiii in þee hopiden oure fadris, hopeden, and þou
v We ſhul gladen in þin helþe ȝiuere; and in þe name deliueredeſt hem.
of oure God wee ſhul be magnefied. v To þee þei crieden, and þei ben maad ſaf; in þee þei
vi Fulfille þe Lord alle þin aſkingus; now I haue hopeden, and ben not confoundid.
knowe, for þe Lord made ſaf his criſt. He ſhal ful out vi I forſoþe am a werm, and not man; repref of men,
heren hym fro his holi heuene; in myȝtus þe helþe of and þe kaſting out of folc.
his riȝthond. vii Alle ſeende me ſcorneden me; þei ſpeeken wiþ
vii Þeſe in charis, and þeſe in hors; wee forſoþe in þe lippis, and moueden þe hed.
name of þe Lord oure God ſhul inwardli clepen. viii He hopide in þe Lord, `deliuere he hym; make he
viii Þei ben obliſht, and fellen; wee forſoþe riſen, and hym ſaaf, for he wile hym.
ben up riȝt. ix For þou art þat haſt drawe me out from þe wombe,
ix Lord, mac ſaaf þe king; and here us in þe day þat myn hope fro þe tetis of my modir;
wee ſhul inwardli clepe þee. x in þee I am kaſt forþ out fro þe wombe. Fro þe
wombe of my modir my God þou art;
SALM XX. xi ne go þou awei fro me. For tribulacioun is next; for
In to þe ende, þe ſalm of Dauid. þer is not þat helpe.
xii Þer han enuyround me manye calues; fatte bolis
i Lord, in þi vertue ſhal þe king gladen; and vpon þin
beſegeden me.
helþe ȝiuere ful out ioȝen hugely.
xiii Þei openeden vp on me þer mouþ; as a leoun
ii Þe deſyr of his herte þou ȝeue to hym; and in þe wil
rampaunt and rorende.
of his lippis þou begilideſt not hym.
xiiii As watir I am held out; and ſcatrid ben alle my
iii For þou wentiſt beforn him in bleſſingus of
bones. Maad is myn herte as wax meltende; in þe
ſwetneſſe; þou puttiſt in his hed a crowne of precious
myddel of my wombe.
ſton.
xv My vertue driede as a ſhord, and my tunge cleuede
iiii Lyf he aſkide of þee, and þou ȝeue to hym; lengþe
to my chekis; and in to pouder of deþ þou broȝtiſt doun
of daȝis in to þe world, and into þe world of world.
me.
v Gret is his glorie in þin helþe giuere; glorie and gret
xvi For þer wenten aboute me manye houndis; þe
fairneſſe þou ſhalt ful putte vp on hym.
counſeil of warieris beſegide me. Þei dolue myn
vi For þou ſhalt ȝiuen hym in to bleſſing in to world of
hondis and my feet;
world; þou ſhalt gladen hym in ioȝe wiþ þi chere.
xvii and ful noumbrable maden alle my bones. Þei
vii For þe king hopiþ in þe Lord; and in þe mercy of þe
forſoþe togidere lokeden, and inwardly beheelden me;
heȝeſt he ſhal not be moued.
xviii þei deuydeden to þemſelf my cloþis, and upon my
viii Be founde þin hond to alle þin enemys; þi riȝthond
cloþ þei leiden lot.
finde alle þat þee hatiden.
xix Þou forſoþe, Lord, ne awei longe þou þin helpe fro
ix Þou ſhalt putte þem as a furneis of fyr in þe time of
me; to my defending behold anoon.
þi chere; þe Lord in his wraþe ſhal deſturbe þem, and
xx Pul out fro þe ſwerd my ſoule, þou God; and fro þe
fyr ſhal deuoure þem.
hond of þe hound myn only.
x Þe frute of hem fro þe erþe þou ſhalt leeſe; and þe ſed
xxi Saue me fro þe mouþ of þe leoun; and fro þe hornes
of hem fro þe ſones of men.
of þe vnycornes my mecneſſe.
xi For þei bowede doun in to þee euelis; þei þoȝten
xxii I ſhal telle þi name to my breþern; in þe myddel of
counſeilis, þat þei myȝten not ſtablen.
þe chirche I ſhal preiſe þee.
xii For þou ſhalt putte þem abac; in þi relikis þou ſhalt
xxiii Ȝee þat dreden þe Lord, preiſeþ hym; al þe ſed of
make beforn redi þe chere of hem.
Jacob, glorifieþ hym. Drede hym al þe ſed of Irael;
xiii Be þou enhauncid, Lord, in þi vertue; wee ſhul
xxiiii for he ſpornede not, ne deſpiſide þe lowe preȝing
ſynge, `and wiþ ſalm ſeyn þi vertues.
of þe pore. Ne he turnede awei his face fro me; and
SALM XXI. whan I ſhulde crie to hym, he ful out herde me.
xxv Anent þee my preiſing in þe grete chirche; my
In to þe ende, þe ſalm of Dauid, for þat taking vouwes I ſhal ȝelde in þe ſiȝte of men dredende hym.
to, or, for þe morutid vndertaking, or, for þe xxvi Pore men ſhul ete, and be fild, and þei ſhul preiſe
morutid hinde. þe Lord, þat aȝeen ſechen hym; þe hertis of hem ſhul
i God,my God, behold in me; whi haſt þou forſake liue in to þe world of world.
me? ferr fro myn helþe þe woordis of my giltis.

CDLI
xxvii Þei ſhul recorde; and be conuertid to þe Lord, alle SALM XXIIII.
þe cooſtis of erþe. And þer ſhuln honoren in his ſiȝte;
In to þe ende, þe ſalm of Dauid.
alle þe meynes of Jentilis.
xxviii For of þe Lord is reume; and he ſhal lordſhipen of i To þee, Lord, I rerede my ſoule;
Jentilis. ii my God, in þee I troſtne, I ſhal not becomen
xxix Þei eeten, and honoureden, alle fatte men of erþe; aſhamed. And ſcorne not me myn enemys;
in hys ſiȝte ſhul falle alle þat gon doun in to þe erþe. iii forſoþe alle þat ſuſtene þee ſhul not ben confoundid.
And my ſoule ſhal to him liue; Confoundid be alle doende wickid þingus ouer veynly.
xxx and my ſed ſhal ſerue to hym. Þer ſhal be told to þe iiii Þi weies, Lord, ſhew þou to me; and þi ſties teche
Lord þe ieneracioun to come; out me.
xxxi and heuenes ſhul telle þe riȝtwiſneſſe of hym to þe v Dreſſe me in þi treuþe, and tech me, for þou art God,
puple þat ſhal be born, þe whiche þe Lord made. my ſauere; and þee I ſuſtenede all day.
vi Recorde of þi mercy deedis, Lord; and of þi mercies
SALM XXII. þat fro þe world ben.
vii Þe giltis of my ȝouþe; and myn vnkunnyngneſſis, ne
Þe ſalm of Dauid.
wil þou not han in mynde. Aftir þi mercy haue mynde
i The Lord gouerneþ me, and no þing to me ſhal lacke; of me; for þi goodneſſe, Lord.
ii in þe place of leſwe where he me ful ſette. Ouer watir viii Swete and riȝt þe Lord; for þat lawe he ſhal ȝiue to
of fulfilling he nurſhide me; þe gilteris in þe weie.
iii my ſoule he conuertide. He broȝte doun me vpon þe ix He ſhal dreſſe debonere men in dom; he ſhal teche
ſties of riȝtwiſneſſe; for his name. mylde men hys weies.
iiii For whi and if I ſhal go in þe myddel of þe ſhadewe x Alle þe weies of þe Lord mercy and truþe; to þe
of deþ; I ſhal not dreden euelis, for þou art wiþ me. Þi aȝeen ſechende men, þe teſtament of hym and his
ȝerde and þy ſtaf; þo han confortid me. witneſſis.
v Þou haſt maad redi in þi ſiȝte a bord; aȝen hem þat xi For þi name, Lord, þou ſhalt be merciful to my
trublyn me. Þou haſt myche fattid in oile myn hed; and ſynne; myche it is forſoþe.
my chalis makende ful drunken, hou riȝt cler it is. xii Who is þe man þat dredeþ þe Lord? lawe he ſette to
vi And þi mercy ſhal vnderfolewe me; alle þe daȝis of hym in þe weie þat he ches.
my lif. And þat I dwelle in þe hous of þe Lord; in to þe xiii Þe ſoule of hym in goode þingus myche ſhal abide;
lengþe of daȝis. and þe ſed of hym ſhal eritage þe erþe.
xiiii Faſtneſſe is þe Lord to men dredende hym; and þe
SALM XXIII. teſtament of hym, þat it be opened to þem.
Þe ſalm of Dauid, in þe firſt of þe wike. xv Myn eȝen euermor to þe Lord; for he ſhal pullen up
i Off þe Lord is þe erþe, and þe plente of it; þe fro þe grene my foot.
roundneſſe of londis, and alle þat duellen in it. xvi Loke aȝeen in me, and haue mercy of me; for alone
ii For he vpon þe ſes foundede it; and vp on þe flodis and a pore man I am.
befor greiþide it. xvii Tribulaciouns of myn herte ben multiplied; fro my
iii Who ſhal ſteȝen vp in to þe hyl of þe Lord; or who nedis delyuere me.
ſhal ſtonde in his holy place? xviii See my mecneſſe, and my trauaile; and forȝif alle
iiii Þe innocent in hondis, and in clene herte, þat toc not my giltis.
to in veyn his ſoule; ne ſwor in treccherie to hys xix Behold myn enemys, for þei ben multiplied; and
neȝhebore. wiþ wicke hate þei hateden me.
v Þis ſhal take bleſſing of þe Lord; and mercy of God xx Kep my ſoule, and delyuere me; I ſhal not become
his helþe ȝiuere. aſhamed, for I hopide in þee.
vi Þis is þe ieneracioun of men ſechende God; of men xxi Innocentis and riȝte cleueden to me; for I ſuſtenede
ſechende þe face of God of Jacob. þee.
vii Doþ awei ȝoure ȝatus, ȝee princis; and beþ rerid out, xxii Deliuere, God, Iſrael fro alle his tribulaciouns.
ȝee euer laſtende ȝatis, and þer ſhal gon in þe king of
glorie. SALM XXV.
viii Who is þis king of glorie? a Lord ſtrong and myȝti, Þe ſalm of Dauid.
a Lord myȝti in bataile. i Deme me, Lord, for in myn innocence I wente; and in
ix Doþ awei ȝoure ȝatis, ȝee princis; and beþ rered vp, þe Lord hopende I ſhal not ben vnfaſtned.
ȝee euer laſtende ȝatis, and þer ſhal gon in þe king of ii Prof me, Lord, and tempte me; brenne þou my
glorie. reenys, and myn herte.
x Who is þis king of glorie? þe Lord of vertues, he is
king of glorie.

CDLII
iii For þi mercy is befor myn eȝen; and I wiþ pleſide in xii Ne þou ſhalt take me in to þe ſoulis of men
þi treuþe. trublende me, for þer han in riſen aȝen me wicke
iiii I ſat not wiþ þe counſeil of vanyte; and wiþ berende witneſſis; and wickidneſſe haþ lowe to þem.
wicke þingus I ſhal not gon in. xiii I leeue to ſeen þe goodis of þe Lord; in þe lond of
v I hatide þe chirche of wariende men; and wiþ þe lyueres.
vnpitouſe I ſhal not ſitte. xiiii Abiyd þe Lord, manli do; and be coumfortid þin
vi I ſhal waſſhe amongys innocentis myn hondis; and I herte, and ſuſtene þe Lord.
ſhal enuyroun þin auter, Lord.
vii Þat I here þe vois of preiſing; and telle out alle þi SALM XXVII.
merueilis. Þe ſalm to þis Dauid.
viii Lord, I loouede þe fairneſſe of þin hous; and þe
i To þee, Lord, I ſhal crien; my God, ne be þou ſtille
place off þe dwelling of þi glorie.
fro me, leſt `any time þou holde þi pes fro me; and I
ix Ne leeſe þou wiþ þe vnpitouſe men, God, my ſoule;
ſhal be lic to men fallende in to þe dich.
and wiþ men of blodis my lif.
ii Ful out here, Lord, þe vois of my lowe preȝing, whil
x In whos hondis wickidneſſis ben; þe riȝthond of hem
I preȝe to þee; whyl I poote out myn hondis to þin holi
is fulfild wiþ ȝiftis.
temple.
xi I forſoþe in myn innocence wente; aȝeen bie me, and
iii Ne take þou me togidere wiþ ſynneres; and wiþ men
haue mercy of me.
werkende wickidneſſe ne leeſe þou me. Þat ſpeken pes
xii My foot ſtod in riȝt; in chirchis I ſhal bliſſe þee,
wiþ þer neȝebore; euelis forſoþe in þe hertis of hem.
Lord.
iiii Ȝif to hem aftir þer werkis; and after þe wickidneſſe
SALM XXVI. of þe findingus to of hem. Aftir þe werkis of þer
hondis ȝif to hem; ȝelde þer ȝelding to hem.
In to þe ende, þe ſalm of Dauid, befor þat he v For þei vnderſtoden not þe werkis of þe Lord; and in
was enoyntid. to þe werkis of þe hondis `of hym þou ſhalt deſtroȝe
i The Lord my liȝting and myn helþe; whom I ſhal þem, and not bilde þem up.
dreden? Þe Lord defendere of my lif; fro whom I ſhal vi Bliſſid þe Lord, for he ful out herde þe vois of my
quake? lowe preiȝing.
ii Whil neȝhen vp on me noȝeris; þat þei ete my fleſh. vii Þe Lord myn helpere, and my defendere; in hym
Þat trublen me, myn enemys; þei arn feblid and fellen. hopide myn herte, and I am holpen. And aȝeen
iii If þey ſetten aȝen me tentis; myn herte ſhal not flourede myn fleſh; and of my wil I ſhal knoulechen to
drede. If rijſe out aȝen me bataile; in þat I ſhal hope. hym.
iiii O þing I aſkide of þe Lord, þat I ſhal ofte ſechen; viii Þe Lord þe ſtrengþe of his folc; and is þe defendere
þat I duelle in þe hous of þe Lord alle `daȝis of my lif. of þe ſauaciouns of his criſt.
Þat I ſee þe wil of þe Lord; and viſite his temple. ix Lord, mac ſaf þi puple, and bleſſe to þin eritage; and
v For he hidde me in his tabernacle in þe day of euelis; gouerne þem, and enhaunce þem vnto wiþ oute ende.
and defendede me in þe hidde place of hys tabernacle.
In þe ſton he enhauncide me; SALM XXVIII.
vi and now he haþ enhauncid myn hed vp on myn Þe ſalm of Dauid, in þe endynge of þe
enemys. I haue gon aboute, and offrid in his tabernacle tabernacle.
an oſt of criyng out; I ſhal ſinge, and ſeyn ſalm to þe
i Bringeþ to þe Lord, ȝee ſones of God; bringeþ to þe
Lord.
Lord ſones of weþeres.
vii Ful out here, Lord, my vois, þat I criede to þee;
ii Bringeþ to þe Lord glorie and wrſhipe; bringeþ to þe
haue mercy of me, and ful out here me.
Lord glorie to his name; honoureþ þe Lord in his holi
viii To þee ſeide myn herte, Ful out ſoȝte þee my face;
halle.
þi face, Lord, I ſhal ofte ſeche.
iii Þe vois of þe Lord vp on watris, God of mageſte in
ix Ne turne þou awei þi face fro me; ne bowe þou doun
þundrede; þe Lord vp on many watris.
in wraþe fro þi ſeruaunt. Myn helpere be þou, Lord; ne
iiii Þe vois of þe Lord in vertue; þe vois of þe Lord in
forſake þou me, ne deſpiſe þou me, God, myn helþe
gret doing.
ȝyuere.
v Þe vois of þe Lord togidere brekende cedris; and þe
x For my fader and my moder forſoken me; þe Lord
Lord ſhal to-breke þe cedris of Liban.
forſoþe haþ take me to.
vi And he ſhal to-poone þem as þe calf of Liban; and
xi Lawe ſet to me, Lord, in þi weie; and dreſſe me in a
þe loouede as þe ſone of þe vnycornes.
riȝt paþ for myn enemys.
vii Þe vois of þe Lord betwene brekende þe flaume of
fyr,

CDLIII
viii þevois of þe Lord hurtlende togidere deſert; and þe vi Þou hatediſt aboute waiteris, vanytes ouer veynliche.
Lord ſhal to-ſtere þe deſert of Cades. I forſoþe in þe Lord hopide;
ix Þe vois of þe Lord befor greiþende herttys, and he vii ful out I ſhal ioȝen, and gladen in þi mercy. For þou
ſhal opene þe derk þingus; and in his temple alle ſhul haſt beholde my mecneſſe; and ſauedeſt fro nedis my
ſey glorie. ſoule.
x Þe Lord makeþ þe flod to duellen in; and þe Lord viii And þou cloſedeſt not me in þe hondis of þe enemy;
ſhal ſitte king wiþ oute ende. þou haſt ſett in large place my feet.
xi Þe Lord ſhal ȝiuen vertue to his puple; þe Lord ſhal ix Haue mercy of me, Lord, for I am trublid; diſturbid
bliſſe to his puple in pes. is in wraþe myn eȝe, my ſoule, and my wombe.
x For in ſorewe haþ failid my lif; and my ȝeris in
SALM XXIX. weilingus. Enfeblid is in poreneſſe my vertue; and my
Þe ſalm of þe ſong, in þe dedicacioun of þe hous bones ben diſturbid.
of Dauyd. xi Ouer alle myn enemys I am maad repref, and to my
neȝhebores gretli; and drede to my knowen. Þat ſeȝen
iI ſhal enhaunce þee, Lord, for þou vndertoke me; and me, outfloun fro me;
þou haſt not delitid myn enemys vpon me. xii to forȝeting I am ȝiue, as a dead man fro herte. I am
ii Lord, my God, I criede to þee; and þou haſt helid me.
maad as a veſſel loſt;
iii Lord, þou broȝtiſt out of helle my ſoule; þou ſauediſt
xiii for I herde blamyng of manye duellende in
me fro men fallende doun in to þe lake. enuyroun. In þat whyl þei ſhulde come togidere aȝen
iiii Doþ ſalmus to þe Lord, ȝee halewis of hym; and
me; to take my ſoule þei counſeileden.
knoulecheþ to þe mynde of his holyneſſe. xiiii I forſoþe in þee hopide, Lord, I ſeide, My God þou
v For ire in þe indignacioun of hym; and lif in his wil.
art;
At þe euetid longe ſhal abide weping; and at þe xv in þin hondys my lottis. Tac me out fro þe hondis of
morutid glading. myn enemys; and fro men purſuende me.
vi I forſoþe ſeide in myn abundaunce; I ſhal not be
xvi Liȝtne þi face vp on þi ſeruaunt, mac me ſaaf in þi
moued in to wiþ oute ende. mercy;
vii Lord, in þi wil; þou ȝeue to my fairneſſe vertue. Þou
xvii Lord, I ſhal not be confoundid, for I inwardli
turnediſt awei þi face fro me; and I am maad diſturbid. clepide þee. Vnpitous men ſhame þei, and be þei broȝt
viii To þee, Lord, I ſhal crie; and to my God I ſhal
doun in to helle;
lowly preȝe. xviii doumbe be þei made, treccherous lippis. Þat
ix What profit in my blod; whil I go doun in to
ſpeken aȝen þe riȝtwis wickidneſſe; in pride, and in
corupcioun? Wheþir pouder ſhal knouleche to þee; or abuſioun.
tellen out þi treuþe? xix Hou gret þe multitude of þi ſwetneſſe, Lord; þat þou
x Þe Lord herde, and rewede of me; þe Lord maad is
hiddeſt to men dredende þee. Þou performediſt to hem,
myn helpere. þat hopen in þee; in þe ſiȝte of þe ſones of men.
xi Þou turnediſt my weiling in to ioȝe to me; þou to-
xx Þou ſhalt hide þem in þe hid place of þi face; fro þe
heewe my ſac, and enuiroundeſt me wiþ gladneſſe. diſturbing of men. Þou ſhalt defende þem in þi
xii Þat to þee ſinge my glorie, and I ſhal not be pungid;
tabernacle; fro þe aȝenſeiyng of tungis.
Lord my God, in to wiþouten ende I ſhal knouleche to xxi Bleſſid þe Lord, for he made merueilous his mercy
þee. to me; in a ſtrengþid cite.
xxii I forſoþe ſeide in exces of my mynde; I am caſt
SALM XXX.
aferr fro þe face of þin eȝen. Þerfore þou ful out herdiſt
In to þe ende, þe ſalm of Dauid, `for þe ecces of þe vois of myn oriſoun; whil I ſhulde crie to þee.
mynde. xxiii Looueþ þe Lord, alle ȝee þe ſeintus of hym; for þe
i In þee, Lord, I hopide; I ſhal not be confoundid in to Lord ſhal aȝeen ſeche þe treuþe, and ȝelde plenteouſly
wiþoute ende; in þi riȝtwiſneſſe deliuere me. to men doende pride.
ii Bowe to me þin ere; heeȝe þat þou delyuere me. Be xxiiii Manli doþ, and be counfortid ȝoure herte; alle ȝee
þou to me in to God a defendere; and in to an hous of þat hope in þe Lord.
refut, þat þou make me ſaf.
iii For my ſtrengþe and my refut þou art; and for þi
SALM XXXI.
name þou ſhal ful out lede me, and ful out nurſhe me. Þe vndirſtondyng of Dauyd.
iiii Þou ſhalt ful out lede me fro þis grene, þat þei i Bliſſid of whom ben forȝiue þe wickidneſſis; and of
hidden to me; for þou art my defendere. whom couered ben þe ſynnes.
v In to þin hondis I take my ſpirit; þou boȝtiſt me, Lord ii Bleſſid þe man, to whom witide not þe Lord ſynne;
God of treuþe. and þer is not in þe ſpirit of hym trecherie.

CDLIV
iii For I heeld my pes; inwardli eldeden my bones, whil xiiii Frohis duelling place befor maad redi; he beheeld
I ſhulde crie al dai. ouer alle, `þat duelle þe erþe.
iiii For dai and nyȝt greued is on me þin hond; I am xv Þat made arowe þe hertis of hem; þat vnderſtondiþ
turned in my myſeiſe, whil wiþ ficchid is þe þorn. alle þer werkis.
v My gilte knowen I made to þee; and myn xvi Þe king is not ſaued bi myche vertu; and þe ieaunt
vnriȝtwiſneſſe I hidde not. I ſeide, I ſhal knowleche ſhal not be ſaued in þe multitude of his vertu.
aȝen me myn vnriȝtwiſneſſe to þe Lord; and þou xvii Deſceyuable þe hors to helþe; forſoþe in
forȝiue þe vnpitouſneſſe of my ſynne. abundaunce of his vertu he ſhal not be ſaued.
vi For þat ſhal preȝe to þee eche ſeint; in nedful time. xviii Lo! þe eȝen of þe Lord vp on men dredende hym;
Neuerþelatere in þe flod of manye watris; to hym þei and in hem þat hopen on his mercy.
ſhul not neȝhen. xix Þat he pulle out fro deþ þe ſoulis of hem; and fede
vii Þou art my refute fro tribulacioun, þat enuyrounde þem in hunger.
me; þou, my ful out ioȝe, pul out me fro þe xx Oure ſoule ſuffreþ þe Lord; for helpere and oure
enuyrounende me. defendere he is.
viii Vnderſtonding I ſhal ȝiue to þee, and `I ſhal xxi For in hym ſhal gladen oure herte; and in his holi
enforme þee in þat weie, þat þou ſhalt go; I ſhal faſtne name wee han hopid.
vp on þee myn eȝe. xxii Be do þi mercy, Lord, vp on vs; as wee han hopid
ix Wileþ not be maad as an hors and a mule; to whom in þee.
is not vnderſtonding. In bernacle and bridil þe chekis
of hem conſtreyne; þat neȝhen not to þee. SALM XXXIII.
x Manye ſcourgis of þe ſynnere; þe hopere forſoþe in Þe ſalm of Dauid, whan he chaungide his chere
þe Lord, mercy ſhal enuyroune. beforn Abymalech, and he lafte hym, and he
xi Gladeþ in þe Lord, and ful out ioȝeþ, ȝee riȝtwiſe;
ȝide awey.
and glorieþ, alle ȝee riȝt in herte.
iI ſhal bliſſe þe Lord in alle time; euermor his preiſing
SALM XXXII. in my mouþ.
ii In þe Lord ſhal ben preiſid my ſoule; here þe
In to þe ende, þe ſalm of Dauyd.
debonere, and glad þei.
i Ful out ioȝeþ, ȝee riȝtwiſe, in þe Lord; þe riȝte men iii Magnefieþ þe Lord wiþ me; and enhaunce wee his
ſemeþ togidere preiſing. name in to itſelf.
ii Knoulecheþ to þe Lord in an harpe; in ſautre of ten iiii I ſoȝte out þe Lord, and he ful out herde me; and of
cordis doþ ſalmys to hym. alle my tribulaciouns he caȝte me out.
iii Syngeþ to hym a newe ſong; wel doþ ſalmys to hym v Neȝheþ to hym, and beþ liȝtid; and ȝoure facis ſhul
in criende out. not be confoundid.
iiii For riȝt is þe woord of þe Lord; and alle his werkis vi Þis pore man criede, and þe Lord ful out herde hym;
in feiþ. and of alle his tribulaciouns ſauede hym.
v He loueþ mercy and dom; of þe mercy of þe Lord ful vii Þe aungil of þe Lord ſendiþ in; in þe enuyroun of
is þe erþe. men dredende hym, and he ſhal deliuere þem.
vi By þe woord of þe Lord heuenes ben faſtned; and bi viii Taſtiþ, and ſeeþ, for ſweete is þe Lord; blisful þe
þe ſpirit of his mouþ al þe vertu of hem. man, þat hopiþ in hym.
vii Gederende as in a botel þe watris of þe ſe; and ix Dredeþ þe Lord, alle ȝee ſeyntis of hym; for þer is
puttende ſes in treſoris. not ſcarſneſſe to þe men dredende hym.
viii Alle þe erþe drede þe Lord; of hym forſoþe ben x Riche men nededen, and hungriden; forſoþe þe
togidere moued alle þe indwelleris þe world. inwardli ſechende þe Lord ſhul not be mynuſht alle
ix For he ſeide, and þei ben maad; he ſente, and þei ben goode.
formed. xi Comeþ, ſonys, hereþ me; þe drede of þe Lord I ſhal
x Þe Lord ſcatereþ þe counſeilis of Jentilis, repreueþ techen ȝou.
forſoþe þe þoȝtis of puplis; and repreueþ þe counſeilis xii Who is þe man þat wil lif; looueþ to ſeen goode
of princis. daȝis?
xi Þe counſeill forſoþe of þe Lord wiþoute ende abit; þe xiii Forfende þi tunge fro euel; and þi lippis þat þei
þoȝtus of his herte in ieneracioun and in to ſpeke not treccherie.
ieneracioun. xiiii Turne awei fro euel, and do good; inwardlyche
xii Blisful þe folc of kinde, of þe whiche is þe Lord his ſeek pes, and purſue it.
God; þe puple þat he ches in to eritage to hym. xv Þe eȝen of þe Lord vp on þe riȝtwiſe; and þe eris of
xiii Fro heuene beheeld þe Lord; he ſaȝ alle þe ſones of hym at `þe preȝeeris of hem.
men.

CDLV
xvi Þe chere forſoþe of þe Lord vp on men doende xviii I ſhal knouleche to þee in a gret churche; in a ſad
euelis; þat he leſe fro þe erþe þe memorie of hem. puple I ſhal preiſen þee.
xvii Þe riȝtwiſe crieden, and þe Lord ful out herde hem; xix Ouerioȝe not to me þat enemyen to me wickeli; þat
and fro alle þer tribulaciouns he deliuered hem. hatiden me wiþoute cauſe, and twincle wiþ eȝen.
xviii Neȝh is þe Lord to hem þat ben wiþ trublid herte; xx For to me forſoþe peſibly þei ſpeeken; and in þe
and þe meke in ſpirit he ſhal ſauen. wraþe of þe erþe ſpekende, treccheries þei þoȝten.
xix Manye tribulaciouns of þe riȝtwiſe; and of alle þeſe xxi And þei ȝeneden þeir mouþ upon me; þei ſeiden,
ſhal delyuere þem þe Lord. Weu, weu! oure eȝen han ſeen.
xx Þe Lord kepeþ alle þe bones of hem; oon of hem xxii Þou haſt ſeen, Lord, ne be þou ſtille; Lord, ne go
ſhal not be to-broſid. þou awei fro me.
xxi Þe deþ of ſynneres þe werſte; and þei þat hateden þe xxiii Ris, and ſee to my dom; my God, my Lord, in to
riȝtwiſe ſhul gilten. my cauſe.
xxii Þe Lord ſhal aȝeen bie þe ſoulis of his ſeruauns; xxiiii Deme me aftir þi riȝtwiſneſſe, Lord, my God; and
and þer ſhul not gilten alle, þat hopen in hym. ouer ioȝe þei not to me.
xxv Sei þei not in þer hertis, Weu, weu, to oure ſoule;
SALM XXXIIII. ne ſei þei, Wee ſhul deuouren hym.
In to þe ende, þe ſalm `to hym Dauid. xxvi Waxe þei aſhamed, and ſhamely drede þei
togidere; þat þanken to myn euelis. Be þei clad wiþ
i Deme, Lord, þe noȝende me; out fiȝt þou þe
confuſioun, and ſhamefaſt drede; þat deedis of malice
inpugnende me.
þenken vp on me.
ii Tac armis and ſheeld; and ris vp in to helpe to me.
xxvii Ful out ioȝe þei, and glade þat wiln my
iii Heeld out ſwerd, and cloſe aȝen hem þat purſue me;
riȝtwiſneſſe; and ſei þei euermor, Þe Lord be
ſei to my ſoule, I am þin helþe.
magnefied; þat wiln þe pes of his ſeruaunt.
iiii Be þei confoundid, and ſhamefully drede þei,
xxviii And my tunge ſhal ſweteli þenke þi riȝtwiſneſſe;
ſechende my ſoule. Be þei turned awey bacward, and
al dai þi preiſing.
confounded, þenkende to me euelis.
v Be þei maad as pouder beforn þe face of þe wind;
SALM XXXV.
and þe aungil of þe Lord to torment conſtreynende
þem. In to þe ende, to þe ſeruaunt of þe Lord, þe
vi Be maad þe weie of hem dercneſſis, and ſlideri; and ſalm of Dauid.
þe aungel of þe Lord purſuende hem. i The vnriȝtwiſe ſeide, þat he gilte in himſelf; þer is not
vii For wiþoute cauſe þei hidden to me deþ of þer þe drede of God beforn þe eȝen of hym.
grene; and ouer veynly þei acuſeden my ſoule. ii For treccherouſli he dide in his ſiȝte; þat his
viii Come to hym þe grene þat he knoweþ not, and þe wickidneſſe be founden at hate.
taking þat he hidde cacche hym; and in þe grene falle iii Þe woordis of his mouþ wickidneſſe and treccherie;
he in it. he wolde not vnderſtonde þat he do wel.
ix My ſoule forſoþe ful out ſhal gladen in þe Lord; and iiii Wickidneſſe he ſwetli þoȝte in his couche; he ſtod
ſhal deliten vp on his helþe ȝiuere. neȝh to eche wey not good, malice forſoþe he hatede
x Alle my bones ſhul ſeyn Lord, who lic þee; takende not.
out þe helples fro þe hond of þe ſtrengere of hym; þe v Lord, in heuene þi mercy; and þi treuþe vnto þe
nedi and þe pore fro men broſende doun hym? cloudis.
xi Riſende wicke witneſſis; þat I knew not aſkeden me. vi Þi riȝtwiſneſſe as þe mounteynes of God; þi domes
xii Þei ȝolden to me euelis for goodis; bareynte to my myche depneſſe. Men and beſtis þou ſhalt ſaue, Lord;
ſoule. as þou, God, haſt multiplied þi mercy.
xiii I forſoþe whan to me þei weren heuy; was `clad in vii Þe ſones forſoþe of men; in þe coueryng of þi
an heire. I mekide in faſting my ſoule; and my preȝeere wengis ſhuln hopen.
in my boſum ſhal be turned. viii Þei ſhul ben inwardli drunken of þe plente of þin
xiiii As neȝhebore and oure broþer, ſo I wiþ pleſyde; as hous; and of þe ſtrem of þi delit þou ſhalt ȝiue þem
weilende and ſorewid, ſo I was mekid. drinke.
xv And aȝen me þei gladiden, and came togidere; þer ix For anent þee is þe welle of lif; and in þi liȝt wee
ben gedered vp on me ſcourgis, and I knew not. Þei ſhul ſee liȝt.
ben ſcaterid, and not ficchid wiþ ſorewe; x Befor ſtrecche þi mercy to men knowende þee; and
xvi þei tempteden me, þei vndermouwiden me wiþ þi riȝtwiſneſſe to hem þat ben in riȝt herte.
vndermouwing, and gnaſtiden vpon me wiþ þer teþ. xi Come not to me þe foot of pride; and þe hond of þe
xvii Lord, whan þou ſhalt beholde, reſtore my ſoule fro ſynnere moue not me.
þe malice doing of hem; fro leouns myn one.

CDLVI
xii Þere
fellen þat werken wickidneſſe; þei ben put out, xxiiii Whan þe riȝtwis ſhal fallen, he ſhal not ben
and myghten not ſtonden. hurtlid; for þe Lord vnderput his hond.
xxv Ȝungere I was, and forſoþe I eldede; and I ſaȝ not
SALM XXXVI. þe riȝtwiſe forſake, ne his ſed ſechende bred.
Þe pſalm of Dauyd. xxvi Al dai he haþ reuþe, and leeneþ; and his ſed ſhal
ben in bleſſing.
i Wyle þou not folewe bi enuye in warieris; ne folewen
xxvii Bowe doun fro euel, and do good; and indwelle in
bi looue men doende wickidneſſe.
to þe world of world.
ii For as hei ſwiftli þei ſhuln waxe drie; and as wrtis of
xxviii For þe Lord looueþ dom, and he ſhal not forſake
erbis ſoone þei ſhul falle doun.
his ſeyntus; þei ſhul be togidere kept in to wiþ oute
iii Hope in þe Lord, and do goodneſſe; and indwelle
ende. Vnriȝtwiſe ſhul be punſhid; and þe ſed of
þou þe erþe, and þou ſhalt be fed in þe richeſſes of it.
vnpitouſe ſhal perſhen.
iiii Delite in þe Lord; and he ſhal ȝiue to þee þe
xxix Riȝtwiſe forſoþe ſhuln eritagen þe erþe; and
aſkingus of þin herte.
indwelle in to þe world of world vp on it.
v Opene to þe Lord þi weie; and hope in hym, and he
xxx Þe mouþ of þe riȝtwis ſhal ſweteli þenke wiſdam;
ſhal do.
and his tunge ſpeke dom.
vi And he ſhal bringen out as liȝt þi riȝtwiſneſſe, and þi
xxxi Þe lawe of his God in þe herte of hym; and his
dom as mydday;
goingus ſhul not be ſupplauntid.
vii ſoget be þou to þe Lord, and preȝe hym. Wile þou
xxxii Þe ſynnere beholdeþ þe riȝtwiſe; and ſecheþ to
not folewe bi enuye in hym þat waxeþ welſum in his
ſlen hym.
weie; and in man doende vnriȝtwiſneſſis.
xxxiii Þe Lord forſoþe ſhal not forſaken hym in his
viii Lef of fro wraþe, and forſac wodneſſe; wile þou not
hondis; ne dampne him whan it ſhal be demed to hym.
folewe bi enuye, þat þou be maad malicious.
xxxiiii Abyd þe Lord, and kep his weie, and he ſhal
ix For þei, þat ben maad malicious, ſhul ben outlawid;
enhaunce þee, þat bi eritage þou take þe erþe; whan
ſuſtenende forſoþe þe Lord, þei ſhuln eritagen þe erþe.
ſynneres ſhul perſhe, þou ſhalt ſee.
x And ȝit a litil, and þe ſynnere ſhal not ben; and þou
xxxv I ſaȝ þe vnpitouſe aboue hauncid; and rerid vp as
ſhalt ſeche þe place of hym, and not finde.
cedris of Liban.
xi Þe debonere forſoþe ſhuln eritagen þe erþe; and
xxxvi And I paſſide, and lo! he was not; I ſoȝte hym,
deliten in þe multitude of pes.
and þer is not founden his place.
xii Þe ſynnere ſhal waite þe riȝtwis; and gnaſte vp on
xxxvii Kep innocence, and ſee equite; for þei ben relikis
hym wiþ his teþ.
to a peſible man.
xiii Þe Lord forſoþe ſhal ſcorne hym; for he beheeld
xxxviii Þe vnriȝtwiſe forſoþe ſhul doun perſhe togidere;
forþ þat his day come.
þe relikis of vnpitous men ſhul dien.
xiiii Þe ſynneres drowen out ſwerd; and benten þer
xxxix Þe helþe forſoþe of þe riȝtwis of þe Lord; and þe
bowe. Þat þei deſceyue þe pore and þe helpeles; þat
defendere of hem he is in time of tribulacioun.
þei to-hewe þe riȝte men in herte.
xl And þe Lord ſhal helpen hem, and delyueren hem,
xv Þe ſwerd of hem entre in to þer hertes; and þe bowe
and pullen hem out fro ſynneres; and ſauen hem, for
of hem be to-broke.
þei hopeden in hym.
xvi Betere is a litil to þe riȝtwis; ouer manye richeſſis of
ſynneres. SALM XXXVII.
xvii For þe armys of ſynneres ſhul be to-broſid; forſoþe
þe Lord confirmeþ riȝtwis men. Þe ſalm of Dauid, in remembring of þe ſaboth.
xviii Þe Lord knewȝ þe daȝis of þe vnwemmed; and þe i Lord, in þi wodneſſe ne undernyme þou me; ne in þi
eritage of hem wiþ oute ende ſhal be. wraþe chaſtiſe þou me.
xix Þei ſhul not ben confoundid in an euel time, and in ii For þin arwis ben in ficchid to me; and þou haſt
þe daȝes of hungir þei ſhul be fulfild; confermed þin hond vp on me.
xx for ſynneres ſhul perſhen. Þe enemys forſoþe of þe iii Þer is not helþe in my fleſh fro þe face of þi wraþe;
Lord, anoon as þei ſhul be maad wrſhipeful, and þer is not pes to my bones fro þe face of my ſynnes.
enhauncid; failende as ſmoke þei ſhul faile. iiii For my wickidneſſes ouerȝiden myn hed; and as a
xxi Þe ſynnere ſhal borewe, and not paȝen; þe riȝtwis greuous charge þei ben heuyed vp on me.
forſoþe haþ merci, and ſhal ȝelde. v Myne woundis ſtunken, and ben roten; fro þe face of
xxii For bleſſende to hym þei ſhuln eritage þe erþe; myn vnwiſdam.
curſende forſoþe to hym ſhul doun perſhe. vi A wrecche I am maad, and am crookid vnto þe ende;
xxiii Anent þe Lord þe going of man ſhal be dreſſid; and al dai al dreri I wente in.
þe weie of hym he ſhal wiln. vii For my leendis ben fulfild wiþ deceytis; and þer is
not helþe in my fleſh.

CDLVII
viii I am tormentid, and I am meked ful myche; I ix I becam doumb, and openede not my mouþ, for þou
rorede from þe weiling of myn herte. didiſt;
ix Lord, befor þee al my deſyr; and my weiling fro þee x moue awei fro me þi ſcourgis. Fro þe ſtrengþe of þin
is not hid. hond I failide in blamyngus;
x Myn herte is al diſturbid in me; my vertu haþ forſake xi for wickedneſſe þou chaſtiſideſt a man. Þou madeſt
me, and liȝt of myn eȝen, and it is not wiþ me. to flowen awei as an ireyne his ſoule; nerþelatere
xi My frendis and my neȝhebores; aȝen me neȝheden veynli is diſturbid eche man.
and ſtoden. And þat beſiden me weren fro aferr ſtoden; xii Ful out here myn oriſoun, Lord, and my lowe
xii and fors þei maden þat ſoȝten my ſoule. And þat preȝing; wiþ eris perceyue my teris. Ne be þou ſtille,
inwardli ſoȝten euelis to me, ſpeeken vanytees; and for a comeling I am anent þee; and a pilgrim as alle
treccheries al day ſwetely þei þoȝten. my fadris.
xiii I forſoþe as def herde not; and as doumb not xiii Forȝif to me, þat I be refreſhed, befor þat I go awei;
openende my mouþ. and I ſhal be no more.
xiiii And I am maad as a man not herende; and not
hauende in his mouþ aȝen vndernemyngus. SALM XXXIX.
xv For in þee, Lord, I hopede; þou ſhalt ful out heren In to þe ende, þe ſalm of Dauid.
me, Lord, my God.
i Abidende I abod þe Lord; and he beheeld to me.
xvi For I ſeide, Leſt any time ouer ioȝen to me myn
ii And he ful out herde my preȝeeris; and broȝte out me
enemys; and whil al to-ſtirid ben my feet vp on me,
fro þe lake of wrecchidneſſe; and fro þe clei of dreſtis.
grete þingus þei ſpeeken.
And he ſette vp on a ſton my feet; and dreſſide my
xvii For I in to ſcourgis am redi; and my ſorewe in my
goingis.
ſiȝte euermor.
iii And he ful putte in my mouþ a newe ſong; a ditee to
xviii For my wickidneſſe I ſhal telle out; and I ſhal
oure God. Manye ſhul ſee, and dreden; and hopen in þe
þenken for my ſynne.
Lord.
xix Forſoþe myn enemys lyuen, and ben confermed
iiii Blisful þe man, of whom þe name of þe Lord is his
vpon me; and ben multeplied, þat wickeli hateden me.
hope; and aȝeen lokide not in to vanytees, and in to
xx Þat ȝelden euelis for goodis, bacbiteden to me; for I
falſe wodneſſis.
folewede goodneſſe.
v Manye þi merueilis þou haſt do, Lord, my God; and
xxi Ne forſake þou me, Lord, my God; ne go þou awei
in þi þoȝtis þer is not, þat be lic to þee. I tolde beforn,
fro me.
and ſpac; þei ben multiplied ouer noumbre.
xxii Tac heede in to myn helpe; Lord God of myn
vi Sacrifice and offring þou woldiſt not; eris forſoþe
helþe.
þou parformediſt to me. Brent ſacrifiſe, and for ſynne
SALM XXXVIII. þou aſkideſt not;
vii þanne I ſeide, Lo! I come. In þe hed of þe boc it is
In to þe ende, `þe ſong of Dauid, for Yditym. write of me,
iI ſeide, I ſhal kepe my weies; þat I gilte not in my viii þat I do þi wil; my God, I wolde; and þi lawe in
tunge. I putte to my mouþ warde; whan þe ſynnere myddes of myn herte.
ſhulde ſtonde aȝen me. ix I befortolde þi riȝtwiſneſſe in a gret chirche; lo! my
ii I becam doumb, and am mekid, and heeld my pes fro lippis I ſhal not forfende, Lord, þou haſt knowen.
goodis; and my ſorewe is renewid. x Þi riȝtwiſneſſe I hidde not in myn herte; þi treuþe and
iii Myn herte wex al hot wiþ inne me; and in my ſwete þin helþe ȝyuere I ſeide. I hidde not þi mercy, and þi
þenking ful out ſhal brenne fir. I ſpac in my tunge; treuþe; fro myche counſeil.
iiii Lord, mac knowen to me myn ende. And þe xi Þou, Lord, forſoþe ne do þou aferr þi mercy doingus
noumbre of my daȝes, what it is; þat I wite what failiþ fro me; þi mercy and þi treuþe euer mor vndertoken
to me. me.
v Lo! meſurable þou haſt put my daȝes; and my xii For þer enuyrounden me euelis, of þe whiche is no
ſubſtaunce as noȝt befor þee. Neuerþelatere al vanyte; noumbre; þer caȝten me my wickedneſſis, and I myȝte
eche man liuende. not, þat I ſhulde ſee. Þei ben multiplied ouer þe heris
vi Neuerþelatere in ymage paſſeþ a man; but in veyn he of myn hed; and myn herte forſoc me.
is al diſturbid. He treſoreþ; and vnknowiþ, to whom he xiii Holli pleſe it to þee, Lord, þat þou delyuere me;
ſhal gedere þo þingus. Lord, to helpen me looke aȝeen.
vii And now what is myn abiding? wheþer not þe Lord? xiiii Be þei confoundid, and ſhamefaſtli drede þei
and my ſubſtaunce anent þee is. togidere; þat ſechen my ſoule, þat þei do it awei. Be
viii Fro alle my wickidneſſis pul me awei; reprof to þe þei turned al bacward, and ſhamefaſtliche drede þei;
vnwiſe man þou haſt ȝiue me. þat wiln to me euelis.

CDLVIII
xv Bere þey anoon þer confuſioun; þat ſeyn to me, v Whi dreri art þou, my ſoule; and whi al diſturbiſt þou
Weu! weu! me? Hope in God, for ȝit I ſhal knoulechen to hym; þe
xvi Ful out ioȝe þei, and glade vpon me, alle þat ſechen helþe ȝiuere of my chere, and my God.
þee; and þat loouen þin helþe ȝiuere, ſey þei, Euermor vi To myſelf my ſoule is al diſturbid; þerfore I ſhal be
be magnefied þe Lord. myndeful of þee fro þe lond of Jordan, and fro
xvii I forſoþe a beggere am and pore; þe Lord is biſi of Ermonyum, þe litle hil.
me. Myn helpere and my defendere þou art; my God, vii Þe depneſſe depneſſe inwardli clepeþ; in þe vois of
ne be þou tariende. þi gooteris. Alle þin heȝe þingis; and þi flodis ouer me
paſſiden.
SALM XL. viii In þe dai þe Lord ſente his mercy; and in þe nyȝt his
In to þe ende, þe ſalm `of Dauid; or, in to þe ſong. Anent me oriſoun to God of my lif;
ende, þe vnderſtonding of Dauid. ix I ſhal ſey to God, Myn vndertakere þou art. Whi
forȝeete þou of me, and whi al ſori I go; whil þe
i Blisful þat vnderſtant vp on þe nedi and pore; in þe enemy tormenteþ me?
euele dai ſhal delyueren hym þe Lord. x Whil my bones ben to-broken; to me repreueden myn
ii Þe Lord kepe hym, and quykene hym, and blisful
enemys, þat trublen me. Whil þei ſeyn to me, bi alle
make hym in þe erþe; and take hym not `in to þe ſoule daȝis, Wher is þi God?
of his enemys. xi My ſoule, whi art þou dreri; and whi all ſturbiſt þou
iii Þe Lord helpe bere to hym vp on þe bed of his
me? Hope in God, for ȝit I ſhal knoulechen to hym; þe
ſorewe; al his bedding þou turnedeſt in his ſicneſſe. helþe ȝiuere of my chere, and my God.
iiii I ſeide, Lord, haue mercy of me; hele my ſoule, for I
ſynnede to þee. SALM XLII.
v Myn enemys ſeiden euelis to me; Whanne ſhal dien,
and perſhen his name? In to þe ende, þe ſalm of Dauid.
vi And if he wente in þat he ſee, veyne þingus he ſpac; i Deme me, God, and ſeuere my cauſe fro folc not
his herte ſhal gedere wickidneſſis to hym. He wente holy; fro a wicke man, and a treccherous pul me awei.
forþ outward; and ſpac in to itſelf. ii For þou art God, my ſtrengþe; whi haſt þou put me
vii Aȝen me priueli grucchiden alle myn enemys; aȝen abac, and whi dreri I go, whil þe enemye tormenteþ
me þei þoȝten euelis to me. me?
viii A wicke woord þei ſetteden aȝen me; Wheþer he iii Send out þi liȝt, and þi treuþe; þo þingis broȝten out
þat ſlepeþ, ſhal not kaſte to, þat he ryſe aȝeen? me, and ladden to, in to þi holi hil, and in to þi
ix Forſoþe þe man of my pes, in whom I hopide; þat eet tabernaclis.
my loues, magnefiede vp on me ſupplaunting. iiii And I ſhal go in to þe auter of God; to God þat
x Þou forſoþe, Lord, haue mercy of me; and aȝeen rere gladeþ my ȝouþe. I ſhal knouleche to þee in an harpe,
me, and I ſhal ȝelde to þem. God, my God;
xi In þat I knew, þat þou woldiſt me; for þer ſhal not v whi dreri art þou, my ſoule, and whi al to-ſturbiſt þou
ioȝe myn enemy ouer me. me? Hope þou in God, for ȝit I ſhal knoulechen to
xii Me forſoþe for innocence þou haſt vndertaken; and hym; þe helþe ȝyuere of my chere, and my God.
confermediſt me in þi ſiȝte in to wiþoute ende.
xiii Bleſſid þe Lord God of Irael; fro þe world, and in to SALM XLIII.
þe world, be it do, be it do. In to þe ende, to þe ſones of Chore, to þe
vnderſtonding.
SALM XLI.
i God, wiþ oure eris wee han herd; oure fadris befor
In to þe ende, vnderſtonding, or bi tolden to vs. Þe werc þat þou wroȝtiſt in þe daȝis of
vnderſtonding, to þe ſones of Chore. hem; and in olde daȝis.
i What maner deſireþ þe hert to wellis of watris; ſo ii Þin hond Jentilis ſcaterede, and þou formedeſt hem;
deſireþ my ſoule to þee, God. þou tormentideſt puplis, and puttiſt out hem.
ii My ſoule þriſtide to God, þe quyke welle; whan I ſhal iii Ne forſoþe in þer ſwerd þei weldeden þe erþe; and
comen, and apere befor þe face of God? þeir arm ſhal not ſauen hem. But þi riȝthond, and þin
iii Þer weren to me my teris, loues dai and nyȝt; whil it arm, and þe liȝting of þi chere; for holli þou toke
is ſeid to me eche day, Wher is þi God? pleſaunce in hem.
iiii Þeſe þingus I recordide, and helde out in me my iiii Þou art he, my king and my God; þat ſendiſt helþis
ſoule; for I ſhal paſſen in to þe place of þe ful to Jacob.
merueylous tabernacle, vnto þe hous of God. In þe v In þee oure enemys we ſhul wynewe bi þe horn; and
vois of ful out ioȝing and confeſſioun; ſoun of þe etere. in þi name we ſhul diſpiſe inriſeris in vs.

CDLIX
vi Forſoþe in my bowe I ſhal not hope; and my ſwerd iii Be þou gird to wiþ þi ſwerd; vp on þin hipe moſt
ſhal not ſaue me. myȝtili. In þi ſhap and þi fairneſſe behold;
vii Forſoþe þou ſauediſt vs fro men tormentende vs; and iiii go forþ welſumli, and regne. For treuþe, and
þe hatende vs þou confoundedeſt. debonerneſſe, and riȝtwiſneſſe; and þi riȝthond ſhal
viii In God we ſhul be preiſid al dai; and in þi name we merueilouſly bringe þee þennes.
ſhul knouleche to þee in to þe world. v Þin arwis ſharpe, puplis vnder þee ſhul falle; in to þe
ix Nou forſoþe þou haſt put vs abac, and confoundid vs; hertis of þe enemys of þe king.
and, God, þou ſhalt not gon out in oure vertues. vi Þy ſete, God, in to þe world of world; þe ȝerde of þi
x Þou turnediſt vs awei bacward after oure enemys; and gouernyng to eueneneſſe, þe ȝerde of þi regne.
þei, þat hatiden vs, dyuerſly caȝten to þemſelf. vii Þou loouedeſt riȝtwiſneſſe, and hatediſt wickidneſſe;
xi Þou ȝeue vs as ſhep of metis; and in Jentilis þou þerfore enoyntide þee God, `þi God, wiþ oile of
ſcaterediſt vs. gladneſſe befor þi felawis.
xii Þou ſoldiſt þi puple wiþ oute pris; and þer was not viii Myrre, and þe ſwote gumme gutta, and þe ſwote
multitude in þe togidere chaungingus of hem. erbe caſia, fro þi cloþis, fro þe yuer houſis;
xiii Þou haſt put vs repref to oure neȝhebores; vnder ix of þe whiche deliteden þee þe doȝtris of kingus in þi
mouwing `and ſcorn to hem þat ben in oure enuyroun. wrſhipe. Þe queen ſtod neeȝh fro þi riȝt parties in
xiiii Þou haſt put vs in to licneſſe to Jentilis; mouyng of cloþing ouergilt; enuyround wiþ dyuerſete.
þe hed in puplis. x Here, doȝter, and ſee, and inbowe þin ere; and forȝet
xv Al dai my ſhame is aȝen me; and þe confuſioun of þi puple, and þe hous of þi fader.
my face ouercouerede me. xi And þe king ſhal coueite þi fairneſſe; for he is þe
xvi Fro þe vois of repref puttende, and euele ſpekende; Lord þi God, and þei ſhul honouren hym.
fro þe face of þe enemy, and þe purſuere. xii And þe doȝtris of Tiri in ȝiftis; þi chere ſhul louli
xvii Alle þeſe þingus camyn vpon vs; and wee han not preȝe alle þe riche men of þe folc.
forȝete þee, and wickeli wee han not don in þi xiii Al þe glorie of hym of þe doȝter of þe king fro wiþ
teſtament. inne, in goldene hemmes; aboute wrappid wiþ
xviii And oure herte wente not awei bacward; and þou diuerſetees.
bowidiſt doun oure paþis fro þi weie. xiiii Þer ſhul ben broȝt to þe king maidenes aftir hir; þe
xix For þou mekediſt vs in þe place of tormenting; and neȝheboris of hir ſhul be broȝt to þee.
ouercouerede vs þe ſhadewe of deþ. xv Þei ſhul be broȝte in gladneſſe, and ful out ioȝing;
xx If wee han forȝete þe name of oure God; and if wee þei ſhul be lad to in to þe temple of þe king.
han ſprad out oure hondis to an alien God. xvi For þi fadris ben born to þee ſones; þou ſhalt ſette
xxi Wheþer God ſhal not aȝeen ſechen þes þingus? he þem princis vp on al erþe.
forſoþe knewȝ þe hidde þingis of þe herte. xvii Myndeful þei ſhul ben of þi name, Lord; in alle
xxii For wee ben mortefied for þee al dai; wee ben ieneracioun, and in to ieneracioun. Þerfor puplis ſhul
eymed as ſhep of ſlaȝtir. knoulechen to þee in to wiþ oute ende; and in to þe
xxiii Rys vp, whi al ſlepiſt þou, Lord? ris vp, and putte world of world.
þou not abac in to þe ende.
xxiiii Whi þi face turneſt þou awei? þou forȝetiſt of oure SALM XLV.
myſeiſe, and of oure tribulacioun. In to þe ende, þe ſalm of Dauid, for þe priue
xxv For mekid in pouder is oure ſoule; oure wombe is þingis.
glued togidere in þe erþe.
i Oure God refut, and vertue; helpere in tribulaciouns,
xxvi Ris vp, Lord, and help vs; and aȝeen bie vs for þi
name. þat founden vs ful myche.
ii Þerfore wee ſhul not drede, whil þe erþe ſhal be
SALM XLIIII. diſturbid; and hillis ſhul be born ouer in to þe herte of
þe ſe.
In to þe ende, for hem þat ſhul ben wiþ iii Þer ſouneden, and ben diſturbid þe watris of hem; þe
chaungid, to þe ſones of Chore, to hillis ben diſturbid in þe ſtrengþe of it.
vndirſtondyng, þe ſong for þe loouede. iiii Þe bure of þe flod gladiþ þe cite of God; þe alþer
i Myn herte bowide out a good woord; I ſey my werkis heȝiſt halewide his tabernacle.
to þe king. My tunge þe penne of a ſcribe, ſwiftli v God in þe myddel of it ſhal not be ſtirid; God ſhal
wrytende. helpen it erli fro þe morutid.
ii Fair in forme befor þe ſonus of men, grace is held out vi Jentilis ben diſturbid, and reumes ben inbowid; he
in þi lippis; þerfore bleſſide þee God in to wiþ oute ȝaf his vois, moued is þe erþe.
ende. vii Þe Lord of vertues wiþ vs; oure vndertakere God of
Jacob.

CDLX
viii Comeþ, and ſeeþ þe werkis of þe Lord; þe whiche x After þi name, God, ſo and þi preiſing in to þe endis
he ſette wndris vp on erþ. of þe erþe; of riȝtwiſneſſe ful is þi riȝthond.
ix Takende awei batailis vnto þe ende of þe erþe; þe xi Glade þe hil of Sion, and ful out ioȝe þe doȝtris of
bowe he ſhal to-broſe, and to-breke; armys and Jude; for þi domes, Lord.
ſheeldis he ſhal to-brenne wiþ fyr. xii Goþ aboute Sion, and togidere biclippeþ it; telliþ in
x Takeþ heede, and ſeeþ, for I am God; I ſhal ben þe touris of it.
enhauncid in Jentilis, and I ſhal ben hauncid in þe xiii Setteþ ȝoure hertes in þe vertue of it; and deliþ þe
erþe. houſis of it, þat ȝee telle out in an oþer progenye.
xi Þe Lord of vertues wiþ vs; oure vndertakere God of xiiii For þis is God, oure God, in to wiþoute ende, and
Jacob. in to þe world of world; he ſhal gouerne vs in to
worldis.
SALM XLVI.
In to þe ende, þe ſalm of Dauid, for þe ſonus of SALM XLVIII.
Chore. In to þe ende, to þe ſones of Chore, þe ſalm of
i Alle Jentilis, ioȝe ȝee wiþ hondis; gladeþ to God in Dauyd.
vois of ful out ioȝing. i Hereþ þeſe þingus, alle Jentilis; wiþ eris perceyueþ,
ii For þe Lord heiȝ, ferful; a gret king ouer al þe erþe. alle þat dwellen þe world.
iii He vnder leide puplis to vs; and Jentylis vnder oure ii Alle ȝee erþeli geten, and þe ſones of men; togidere
feet. in to oon, þe riche and þe pore.
iiii He ches to vs his eritage; þe fairneſſe of Jacob, iii My mouþ ſhal ſpeken wiſdam; and þe ſwete þenking
whom he louede. of myn herte prudence.
v God ſteȝide vp in ful ioȝe; and þe Lord in vois of iiii I ſhal ful bowe in to a parable myn ere; I ſhal opene
trumpe. in a ſauter my propoſicioun.
vi Doþ ſalm to oure God, doþ ſalm; doþ ſalm to oure v Whi ſhal I drede in þe euel dai? þe wickidneſſe of
king, doþ ſalm. myn heele ſhal enuyroune me.
vii For þe king of al erþe God; doþ ſalm wiſli. vi Þat troſten in þer vertu; and in þe multitude of þer
viii God ſhal regne vp on Jentilis; God ſit vp on his holy richeſſis glorien.
ſete. vii A broþer aȝeen-bieþ not, ſhal a man aȝeenbien? and
ix Princis of puplis ben gedered wiþ God of Abraham; he ſhal not ȝiue to God wher of he be pleſid.
for þe ſtronge godis of erþe hugeli ben rerid. viii And þe pris of þe aȝeen-biyng of his ſoule; and he
ſhal trauaile in to wiþoute ende,
SALM XLVII. ix and liue ȝit `in to þe ende. He ſhal not ſeen deþ,
Þe ſalm, or þe preiſing of þe ſong of þe ſones, or x whan he ſhal ſeen wiſe men diende; togidere þe
to þe ſones of Chore, þe ſecounde of þe wike. vnwiſe and þe fool ſhul perſhe. And þei ſhul leue to
alienes þeir richeſſis;
i The grete Lord, and preiſable ful myche; in þe citie of xi and þe ſepulcris of hem þe hous of hem wiþoute
oure God, in his holi hil. ende. Þe tabernaclis of hem in progenye and progenye;
ii It is founded in ful out ioȝing of al erþe; þe mount of
þei clepeden þer namys in þer londis.
Sion, þe ſide of þe norþ, þe cite of þe grete king. xii A man, whan he was in wrſhipe, vnderſtood not; he
iii God in his houſis ſhal be knowen; whan he ſhal
is compariſound to vnwiſe beſtis, and lic is maad to
vndertaken it. þem.
iiii For lo! þe kingus of erþe ben gedered; þei camen
xiii Þis weye of hem ſclaunder to þem; and aftir in þer
togidere in to oon. mouþ þei ſhul togidere pleſe.
v Þei ſeende þus gretli wndreden, þei ben alle diſturbid;
xiiii As ſhep in helle þei ben ſet; and deþ ſhal tognawe
þei ben togidere ſtirid, þem. And þe riȝtwiſe ſhul lordſhipen of hem in þe
vi trembling caȝte hem. Þere ſorewis as of þe berende
morutid; and þe helpe of hem ſhal waxen old in helle,
child; of þe glorie of hem.
vii in an hidous ſpirit þou ſhalt to-broſe þe ſhipis of
xv Neuerþelatere God ſhal aȝeen-bie my ſoule fro þe
Tharſis. hond of helle; whan he ſhal take me to.
viii As wee han herd, ſo wee han ſeen, in þe cite of þe
xvi Ne þou ſhalt dreden, whan riche a man ſhal be
Lord of vertues, in þe cite of oure God; God foundede maad; and whan ſhal be multiplied þe glorie of his
it in to wiþ oute ende. hous.
ix God, wee han vndertake þi mercy; in þe myddel of
xvii For whan he ſhal dien, he ſhal not take alle þingus;
þi temple. ne ſhal go doun wiþ hym his glorie.

CDLXI
xviii Forhis ſoule in þe lif of hym ſhal be bleſſid; he xxii Vnderſtondeþ þis, ȝee þat forȝeten God; leſt any
ſhal knouleche to þee, whan þou weel doſt to hym. tyme he raueſhe, and þer be not þat deliuere.
xix He ſhal gon in to þe progenyes of his fadris; and xxiii Sacrifiſe of preiſing ſhal wrſhipen me; and þere þe
vnto wiþoute ende he ſhal not ſee liȝt. weie, bi þe whiche I ſhal ſhewe to hym þe giuere of þe
xx A man, whan he was in wrſhipe, vnderſtod not; he is helþe of God.
compariſouned to vnwiſe beſtis, and lic is maad to
hem. SALM L.
Þe ſalm of Dauid; whan cam to hym Nathan þe
SALM XLIX. profete, whan or for he entride to Berſabee.
Þe ſalm to Aſaph. i Haue mercy of me, God; after þi grete mercy. And
i God of godis, Lord ſpac; and clepide þe erþe, fro þe after þe multitude of þi grete mercy doingus; do awey
riſing of þe ſunne vn to þe going doun. my wickidneſſe.
ii Fro Sion þe ſhap of his fairneſſe, God openli ſhal ii More ouer waſh me fro wickeneſſe myn; and fro my
come; ſynne clenſe me.
iii oure God, and he ſhal not be ſtille. Fyr in his ſiȝt ſhal iii For my wickidneſſe I knowe; and my ſynne aȝen me
brenne out; and in his enuyroun ſtrong tempeſt. is euermor.
iiii He clepide to heuene fro aboue; and þe erþe, to iiii To þee alone I ſynnede, and euel befor þee I dide;
ſeueren his puple. þat þou be iuſtefied in þi woordis, and ouercome whan
v Gadereþ to hym his ſeyntis; þat ordeynen his þou art demed.
teſtament vp on ſacrifiſes. v Lo! forſoþe in wickidneſſis I am conceyued; and in
vi And heuenes ſhuln his riȝtwiſnes before telle; for ſynnes conceyuede me my moder.
God is domeſman. vi Lo! forſoþe treuþe þou loouediſt; vncerteyne and
vii Here þou, my puple, and I ſhal ſpeke to Irael; and I hidde þingis of þi wiſdam þou madiſt open to me.
ſhal witneſſe to þee, God, þi God I am. vii Þou ſhal ſprenge me, Lord, wiþ iſope, and I ſhal ben
viii Not in þi ſacrifiſis I ſhal vndernyme þee; forſoþe þi clenſid; þou ſhalt waſhe me, and aboue ſnowȝ I ſhal be
brente ſacrifiſes in my ſiȝt ben euermor. maad al whit.
ix I ſhal not take to of þin hous calues; ne of þi flockis viii To myn heering þou ſhalt ȝiue ioȝe and gladneſſe;
get. and ful out ſhul ioȝe bones mekid.
x For myn ben alle þe wilde beſtis of wodis; þe tame ix Turne awey þi face fro my ſynnes; and alle my
beſtis in hillis, and oxen. wickidneſſes do awei.
xi I knewȝ alle þe volatilis of heuene; and þe fairneſſe x A clene herte forme in me, God; and a riȝt ſpirit
of þe feld is wiþ me. inwardli newe þou in my bowelis.
xii If I ſhal hungren, I ſhal not ſey to þee; myn is xi Ne þrowe þou me aferr fro þi face; and þin holy
forſoþe þe roundneſſe of erþe, and his plente. ſpirit ne do þou awei fro me.
xiii Wheþir I ſhal ete fleſh of bolis? or þe blod of get I xii Ȝeld to me þe gladneſſe of þin helþe ȝiuere; and wiþ
ſhal drinke? þe ſpirit principal conferme þou me.
xiiii Offre to God þe ſacrifiſe of preiſing; and ȝeeld to xiii I ſhal techen wicke men þi weyes; and vnpitous
þe heȝeſte þi vouwis. men to þee ſhul ben al turned.
xv And inwardli clep me in þe dai of tribulacioun; and xiiii Deliuere me fro blodis, God, God of myn helþe;
I ſhal pullen out þee, and þou ſhalt wrſhipe me. and ful out ioȝende ſhal my tunge telle þi riȝtwiſneſſe.
xvi To þe ſynnere forſoþe God ſeide, Whi telliſt þou out xv Lord, my lippis þou ſhalt opene; and my mouþ ſhal
my riȝtwiſneſſis; and takiſt to my teſtament bi þi beforn telle þi preiſing.
mouþ? xvi For if þou haddeſt wold ſacrifiſe, I ſhulde han ȝiuen;
xvii Þou forſoþe hatidiſt diſciplyne; and þrewe aferr my but forſoþe in brent ſacrifiſes þou woldeſt not deliten.
woordis hyndward. xvii Sacrifiſe to God, a ſpiritt holly trublid; a contrit
xviii If þou ſeȝe a þef, þou runne wiþ hym; and wiþ herte and mekid, God, þou ſhalt not deſpiſe.
auoutereres þi porcioun þou leidiſt. xviii Benygnely do, Lord, in þi goode wil to Sion; þat
xix Þi mouþ aboundide in malice; and þi tunge ful out be bild þe wallis of Jeruſalem.
ordeynde treccheries. xix Þanne þou ſhalt taken at worþ ſacrifiſe of
xx Sittende aȝen þi broþer þou ſpeeke, and aȝen þe ſone riȝtwiſneſſe, offringus, and brent ſacrifiſes; þanne þei
of þi moder þou leideſt ſclaunder; ſhul putten in vp on þin auter calues.
xxi þeſe þingus þou didiſt, and I heeld my pees. Þou
eymedeſt wickeli, þat I ſhal be lic þee; I ſhal SALM LI.
vndernyme þee, and ſette þee aȝen þi face.

CDLXII
In to þe ende, þe vnderſtonding of Dauid, whan i God, in þi name mac me ſaaf; and in þi vertue deme
þer cam Doech Idume, and hadde told to Saul, me.
Dauyd cam in to þe hous of Abymalech. ii God, ful out here þou myn oriſoun; wiþ eris perceyue
þe woordis of my mouþ.
i What glorieſt þou in malice; þat myȝti art in iii For alienes inwardli riſen aȝen me, and ſtronge men
wickidneſſe? ſoȝten my ſoule; and þei purpoſide not God befor þer
ii Al dai vnriȝtwiſneſſe þoȝte þi tunge; as a ſharp raſour
ſiȝte.
þou didiſt treccherie. iiii Lo! forſoþe God helpeþ me; and þe Lord is
iii Þou loouediſt malice ouer benygnete; wickidneſſe
vndertakere of my ſoule.
mor þan to ſpeke equite. v Turne awei euelis to myn enemys; and in þi treuþe
iiii Þou loouedeſt alle þe woordis of kaſting doun; in a
ſcatere þem.
treccherous tunge. vi Wilfulli I ſhal ſacrifice to þee; and I ſhal knoulechen
v Þerfore God ſhal deſtroȝe þee in to þe ende, he ſhal
to þi name, Lord, for it is good.
pulle þee out, and myne þee out fro þi tabernacle; and vii For fro alle tribulacioun þou haſt deliuered me; and
þi roote fro þe lond of liueres. vpon myn enemys beheeld doun myn eȝe.
vi Riȝtwis ſhul ſeen, and dreden; and vp on hym þei
ſhul laȝen, and ſeyn, SALM LIIII.
vii Lo! þe man þat putte not God his helpere. But
hopide in þe multitude of his richeſſis; and hadde þe In to þe ende, in ditees or ympnes, þe
maiſtri in his vanyte. vndirſtonding of Dauid.
viii I forſoþe as an oliue berende frut in þe hous of God; i Here þou, God, myn oriſoun, and deſpiſe þou not my
hopide in þe merci of God in to wiþoute ende, and in lowe preȝeere;
to world of world. ii tac heede to me, and ful out here me. I am maad al
ix I ſhal knouleche to þee in to þe world, for þou haſt ſory in myn enhaunting;
don; and I ſhal abide þi name, for it is good in þe ſiȝte iii and I am al diſturbid fro þe vois of þe enemy, and
of þi ſeyntys. fro tribulacioun of þe ſynnere. For þei bowiden doun
in me wickidneſſis; and in wraþe þei weren heuy to
SALM LII. me.
In to þe ende, þe vnderſtonding of Dauid for iiii Myn herte is al diſturbid in me; and ferd of deþ fel
Amalech. vp on me.
v Drede and trembling camen vp on me; and al
i The vnwiſe man ſeide in his herte; Þer is not God. Þei couereden me dercneſſes.
ben corupt, and þei ben made abhominable in þer vi And I ſeide, Who ſhal ȝiue to me federes as of a
wickidneſſis; þer is not þat do good. culuer; and I ſhal flee, and aȝeen reſten?
ii God fro heuene beheeld vp on þe ſones of men; þat
vii Lo! I droȝ out me along fleende; and I duelte in
he ſee, if þer is vnderſtondende, or aȝeen ſechende wilderneſſe.
God. viii I abod hym, þat made me ſaf; fro to litil coraiouſte
iii Alle boweden doun togidere, þei ben maad
of ſpirit, and fro tempeſt.
vnprofitable; þer is not þat do good, þer is not vnto ix Lord, put doun, and deuyde þe tungis of hem; for I
oon. ſaȝ wickidneſſe and contradiccioun in þe cite.
iiii Wheþer not alle ſhuln knowen, þat werken
x Dai and nyȝt wickidneſſe ſhal enuyroune it vpon þe
wickidneſſe; þat deuouren my puple as mete of bred? wallis of it; and trauaile in þe myddes of it, and
God þei inwardli clepeden not; vnriȝtwiſneſſe.
v þere þei trembliden bi drede, where was not drede.
xi And þer failede not fro þe ſtretis of it; vſure and
For God ſcaterede þe bones of hem, þat pleſen to men; treccherie.
þei ben confoundid, for God diſpiſide þem. xii For if myn enemy hadde curſid to me; I ſhulde alſo
vi Who ſhal ȝiue fro Sion þe helþe ȝiuere to Irael?
han ſuffrid. And if he, þat hadde hatid me, ouer me
whan þe Lord ſhal holli turne þe caitifte of his folc, grete þingis hadde ſpoken; I ſhulde han hid me
Jacob ſhal ful out ioȝen, and Irael ſhal gladen. perauenture fro hym.
xiii Þou forſoþe a man of oon inwit; my ledere, and my
SALM LIII.
knowen.
In to þe ende in ditees or ympnes, in þe titlis, or xiiii Þe whiche togidere wiþ me ſwete metis þou toke;
vnderſtonding of Dauid, whan þer hadden in þe hous of God wee wente wiþ conſent.
come Zifei to Saul, and hadden told to Saul, xv Deþ come vp on hem; and go þey doun in to helle
Wheþir is not Dauyd hyd anentis vs? lyuende. For ſhreudeneſſys in þe dwelling placis of
hem; in þe myddel of hem.

CDLXIII
xvi I forſoþe to þe Lord criede; and þe Lord ſhal ſaue SALM LVI.
me.
In to þe ende, ne deſtroȝe þou or ſhend Dauid,
xvii Þe euentid and þe moru, and at myddai, I ſhal ſeyn,
and befor telle; and he ſhal ful out here my voys.
in þe inſcripcioun of þe title, whan he fleiȝ fro
xviii He ſhal aȝeen bie my ſoule in pes fro þem, þat þe face of Saul in þe den.
neȝhen to me; for among manye þei weren wiþ me. i Haue merci of me, God, haue merci of me; for in þee
xix God ſhal ful out heren, and meke þem; þat is befor troſteþ my ſoule. And in þe ſhadewe of þi wengis I ſhal
worldis. Þer is not forſoþe to þem al hol chaunging, hope; to þe tyme þat wyckidneſſe ouerpaſſe.
and þei dredde not God; ii I ſhal crie to þe heiȝeſt God; God þat dide weel to
xx he ſtraȝte out his hond in aȝeen ȝelding. Þei me.
defouleden þe teſtament of hym, þei ben deuydid fro iii He ſente fro heuene, and deliuerede me; he ȝaf in to
þe wraþe of his chere; reprof þe tredende me. God ſente his merci and his
xxi and þe herte of hym neȝhede to. Softid ben þe treuþe,
woordis of hym vp on oile; and þei ben ſperis. iiii and toc awei my ſoule; fro þe myddel of þe leoun
xxii Þroȝ vp on þe Lord þi biſyneſſe, and he ſhal nurſhe whelpis, I ſleep al diſturbid. Sones of men, þe teþ of
þee out; and he ſhal not ȝiue in to wiþ oute ende hem armys and arwis; and þe tunge of hem a ſharp
flotering to þe riȝtwiſe. ſwerd.
xxiii Þou forſoþe, God, ſhalt bringe þem doun; in to þe v Be þou enhauncid, God, vpon heuenes; and vp on
pit of deþ. Men of blodis and treccherous ſhul not alle erþe þi glorie.
haluen þer daȝes; I forſoþe ſhal hope in þee, Lord. vi Þei maden redi a grene to my feet; and þei myche
crookeden my ſoule. Þei doluen befor my face a dich;
SALM LV. and þei fellen in to it.
In to þe ende, for þe puple þat fro ſeintis is vii Redi myn herte, God, redi myn herte; I ſhal ſinge

maad aferr, in þe inſcripcioun of þe title to and ſalm ſein.


viii Rys vp, my glorie; ris vp, ſautre and harpe; I ſhal
hym, Dauid, whan þer ſhulden holden hym
riſen vp erly.
heþene men in Jeth. ix I ſhal knouleche to þee in puplis, Lord; and ſalm I
i Haue mercy of me, God, for a man `to-trad me; al ſhal ſei to þee in Jentylys.
day impugnende trublide me. x For magnefied is vnto heuenes þi merci; and vnto þe
ii My enemys to-treeden me al day; for manye fiȝtende cloudis þi treuþe.
aȝen me. xi Be þou enhauncid vp on heuenes, God; and ouer alle
iii Fro þe heiȝte of þe dai I ſhal drede; I forſoþe in þee erþe þi glorie.
ſhal hopen.
iiii In God I ſhal preiſe my woordis; in God I hopide, I SALM LVII.
ſhal not drede what do to me þe fleſh. In to þe ende, ne ſhende þou or deſtroȝe Dauid,
v Al dai þei curſiden my woordis; aȝen me alle þoȝtis
in þe inſcripcioun of þe title.
of hem in to euel.
vi Þei ſhul duelle in and hiden; þei myn heele ſhul i If vereli alſo riȝtwiſneſſe ȝee ſpeke; euenli demeþ, ȝee
waite. ſones of men.
vii As þei ſuſteneden my ſoule for noȝt; þou ſhalt make ii Forſoþe in þe herte wickidneſſis ȝee werken in þe
þem ſaf in wraþe puplis þou ſhalt to-breke. erþe; vnriȝtwiſneſſes ȝoure hondis menge togidere.
viii God, my lif I `haue out told to þee; þou puttiſt my iii Synneres ben aliened fro þe wombe; þei erreden fro
teres in þi ſiȝte. As in þi beheſte, Lord; þe wombe, þei ſpeeken falſe þingus.
ix þanne ſhul ben al turned myn enemys bacward. In iiii Wodneſſe to þem, after þe licneſſe of an eddere; as
what euer dai I ſhal inwardli clepe þee; lo! I knew, for of a doumb eddere, and ſtoppende his eris.
my God þou art. v Þe whiche ſhal not ful out heren þe vois of þe
x In God I ſhal preiſe þe woord; in þe Lord I ſhal preiſe enchaunteres; and of þe venym makere enchauntende
þe ſermoun. wiſly.
xi In God I hopede; I ſhal not drede what do to me a vi God ſhal to-broſe þe teþ of hem in þe mouþ of hem;
man. and þe wang teþ of leouns þe Lord ſhal to-breke.
xii In me, God, ben þi vouwis; þe whiche I ſhal ȝelde vii To noȝt þei ſhul come, as water doun rennende; he
preiſingis to þee. bente his bowe, to þe time þat `þei be feblid.
xiii For þou haſt deliuered my ſoule fro deþ, and my viii As wax þat flowiþ, þei ſhul ben taken awei; fyr fel
feet fro ſliding; þat I pleſe befor God in þe liȝt of ouer, and þei ſeȝen not þe ſunne.
liueres.

CDLXIV
ix Befor þat ȝoure þornes ſhulden vnderſtonde þe þeue In to þe ende, for hem þat ſhul ben holli
þorne; as þe lyuende, ſo in wraþe he ſhal ſoupe þem chaungid, in þe inſcripcioun of þe title, to hym
vp. Dauyd, in to lernyng, whan he brende vp
x Þe riȝtwis ſhal glade, whan he ſeeþ veniaunce; his
Meſopotanye of Cirie, or Cirie Sobal, and
hondis he ſhal waſhen in þe blod of þe ſynnere.
turnede Joab, and ſmot Edom in þe valei of ſalt
xi And a man ſhal ſeyn, If forſoþe þer is frut to þe
riȝtwis; forſoþe God is demende þem in erþe. placis, twelue þouſend.
i God, þou haſt put vs abac, and deſtroȝid vs; þou
SALM LVIII. wraþedeſt vs.
In to þe ende, ne deſtroȝe þou or ſhend Dauid, ii Þou togidere mouedeſt erþe, and diſturbidiſt it; hele
þe to-tredingis of it, for it is toſtirid.
in þe inſcripcioun of þe title, whan Saul ſente,
iii Þou haſt ſhewid to þi puple hard þingis; þou haſt
and kepte his hous, þat he ſhulde ſlen hym. drunken vs wiþ wyn of compunccioun.
i Tac me out fro myn enemys, my God; and fro þe iiii Þou haſt ȝiue to þe dredende þee toknyng; þat þei
inriſende in me deliuere me. flee fro þe face of þe bowe.
ii Tac me out fro þe werkende wickidneſſe; and fro v Þat þi loouede be deliuered, mac ſaf in þi riȝt hond;
men of blodis ſaue me. and ful out here me.
iii For lo! þei token my ſoule; þer fellen in to me vi God ſpac in his halewe; I ſhal gladen, and deuyde
ſtronge men. Nouþer my wickidneſſe, ne my ſynne; Siccymam; and þe valei of tabernaclis I ſhal meſuren.
Lord, vii Myn is Galaad, and myn is Manaſſes; and Effraym
iiii wiþoute wickidneſſe I ran, and wel reulide. Rys vp þe ſtrengþe of myn hed. Juda, my king;
in to aȝen comyng to me, and ſee; viii Moab, þe pot of myn hope. In to Idume I ſhal
v and þou, Lord God of vertues, God of Irael. Tac ſtrecche my ſhoing; to me alienus ben ſoget.
heede to alle Jentilis to be viſited; haue þou not mercy ix Who ſhal bringe me in to ſtrengþid cite; who ſhal
to alle þat werken wickidneſſe. bringe me in to Idume?
vi Be þei conuertid at euen, and hunger þei ſhul ſuffre x Wheþer not þou, God, þat haſt put vs abac; and þou,
as houndys; and þei ſhul enuyroune þe cite. God, ſhalt not gon out in oure vertues?
vii Lo! þei ſhuln ſpeke in þer mouþ, and ſwerd in þe xi Ȝif to vs helpe fro tribulacioun; for veyn is þe helþe
lippis of hem; for who herde? of man.
viii And þou, Lord, ſhalt ſcorne þem; to noȝt þou ſhalt xii In God wee ſhul do vertu; and he to noȝt ſhal bringe
bringe alle Jentilis. doun men trublende vs.
ix My ſtrengþe to þee I ſhal kepe, for God myn
vndertakere; SALM LX.
x my God, his mercy ſhal befor come me. God ſhewide
In to þe ende, in ympnes, þe ſalm to Dauyd.
to me vp on myn enemys,
xi ne ſle þou hem; leſt any time my puplis forȝeten. i Ful out here þou, God, my lowe preȝing; tac heede to
Deſtroȝe þem in þi vertu; and put þem doun, Lord, my myn oriſoun.
defendere. ii Fro þe endus of þe erþe to þee I criede, whil myn
xii Þe gilte of þe mouþ of hem, and þe woord of þer herte ſhulde ben anguyſht; in a ſton þou enhauncidiſt
lippis; and be þei caȝt in þer pride. And of curſing and me. Þou broȝteſt me out,
leſing þei ſhul be told; in þe full ending. iii for þou art maad myn hope; þe tour of ſtrengþe fro
xiii In þe wraþe of hol eende, and þei ſhul not ben; and þe face of þe enemy.
þey ſhul wite, for þe Lord ſhal lordſhipen of Jacob, and iiii I ſhal duelle in þi tabernacle in to worldis; I ſhal be
of þe cooſtis of þe erþe. defendid in þe coueryng of þi wengis.
xiiii Þei ſhul be conuertid at euen, and hunger þei ſhul v For þou, my God, `ful out herdiſt myn oriſoun; þou
ſuffre, as houndis; and þei ſhul gon aboute þe cite. ȝeue þe eritage to men dredende þi name.
xv Þei ſhul be ſcaterid, to eten; if forſoþe þei ſhuln not vi Daȝis vp on daȝis of þe king þou ſhalt caſte to; his
be fulfild, and þei ſhul grucche. ȝeris vnto þe dai of ieneracioun and of ieneracioun.
xvi I forſoþe ſhal ſinge þi ſtrengþe; and enhauncen vp vii He abit ſtille into wiþoute ende in þe ſiȝte of God;
erly þi mercy. For þou art maad myn vndertakere; and þe merci and his treuþe who ſhal aȝeen ſechen?
my refute, in þe dai of my tribulacioun. viii Soo ſalm I ſhal ſey to þi name in to þe world of
xvii Myn helpere, to þee I ſhal do ſalm; for God, myn world; þat I ȝelde my vouwis fro dai in to dai.
vndertakere, my God, my mercy.
SALM LXI.
SALM LIX. In to þe ende, for Iditym, þe ſalm of Dauyd.

CDLXV
i Wheþer not to God ſoget ſhal be my ſoule; of hym xi Þe king forſoþe ſhal gladen in God, and þer ſhul be
forſoþe myn helþe ȝiuere. preiſid alle þat ſwern in hym; for ſtoppid is þe mouþ of
ii Forwhi and he my God, myn helþe ȝiuere, myn men ſpekende wicke þingus.
vndertakere; I ſhal be moued no more.
iii Hou longe ȝee fallen in to a man? ȝee ſlen alle ȝee; SALM LXIII.
as to a boowid woughe, `and to a ſton wal put doun. In to þe ende, þe ſalm of Dauyd.
iiii Neuer þe latere my pris þei þoȝten to putte behinde,
i Ful out here þou, God, myn oriſoun, whan I louli
I ran in þriſt; wiþ þer mouþ þei bliſſiden, and wiþ þer
preȝe; fro þe drede of þe enemy tac awei my ſoule.
herte curſiden.
ii Þou haſt defendid me fro þe couent of warieris; and
v Neuer þe latere to God ſoget be þou, my ſoule; for of
fro þe multitude of men wirkende wickidneſſe.
hym my pacience.
iii For þei ſharpiden out as a ſwerd þer tungis; þei
vi For lo! my God and my ſaueour; myn helpere, I ſhal
benten a bowe, a bittere þing,
not gon out.
iiii þat þei ſheete in hid þingus þe vnwemmed.
vii In God myn helþe ȝiuere, and my glorie; God of
Sodeynly þei ſhul ſheten hym, and not dreden;
myn helpe, and myn hope is in God.
v þei faſtneden to hem a ſhreude woord. Þei tolden, þat
viii Hopeþ in hym, eche congregacioun of puple;
þei ſhulden hide grenes; þei ſeiden, Who ſhal ſee þem?
heeldeþ out beforn hym ȝoure hertes, God oure helpere
vi Þei ſercheden wickidneſſis; þei ſerchende faileden in
in to wiþoute ende.
ſerching. Þer ſhal neȝhen a man to an heiȝ herte;
ix Neuer þe latere veyne þe ſones of men; lieris þe
vii and God ſhal ben enhauncid. Þe arwis of litle
ſones of men in weiȝtis; þat þei deſceyue, þei of þe
childer ben maad þe veniauncis of hem;
vanyte in to itſelf.
viii and þer ben feblid aȝen hem þe tungis of hem. Alle
x Wileþ not hopen in wickidneſſe, raueynes wileþ not
þat ſeȝen hem ben diſturbid;
coueite; if richeſſis `flowe to, wileþ not leyn to þe
ix and eche man dredde. And þei beforn tolden þe
herte.
werkis of God; and his deedis þei vnderſtoden.
xi Ones God ſpac, þeſe two þingus I herde; for þe
x Þe riȝtwiſe ſhal gladen in þe Lord, and hopen in hym;
power of God is,
and alle riȝtwiſe in herte ſhul be preiſid.
xii and to þee, Lord, mercy; for þou ſhalt ȝelde to eche
man aftir his werkis. SALM LXIIII.
SALM LXII. In to þe ende, þe ſalm of Dauid, þe ſong of
Þe ſalm of Dauyd, whan he was in þe deſert of Aggei, Jeremye, or Ezechiel, of þe woord of
Ydume. pilgrimagynge, or of þe puple of
tranſmygracioun, whan þei ſhulden begynne to
i God, my God, to þee fro liȝt I wake. My ſoule þriſtide
in þee; hou manyfold to þee my fleſh. In a deſert erþe
go forþ.
and wiþoute weie, and wiþ oute water, i Thee ſemeþ an ympne, þou God, in Sion; and to þee
ii ſo in holi I aperede to þee; þat I ſhulde ſee þi vertu, ſhal ben ȝolden a vou in Jeruſalem.
and þi glorie. ii Ful out here þou myn oriſoun; to þee all fleſh ſhal
iii For betere is þi mercy vpon lyues; my lippis ſhul come.
preiſe þee. iii Þe woordis of wicke men hadden þe maiſtri ouer vs;
iiii So I ſhal bleſſe þee in my lif; and in þi name I ſhal and to oure vnpitouſneſſis þou ſhalt be pleſid.
reren vp myn hondus. iiii Blisful whom þou haſt choſen, and take to; he ſhal
v As bi talȝ and fatneſſe be fulfild my ſoule; and wiþ dwelle in þin hallis. Wee ſhul be fulfild in goodis of
lippis of ful out ioȝing my mouþ ſhal preiſe. þin hous; holi is þi temple,
vi So I was myndeful of þee vp on my bedding, in þe v merueilous in equite. Ful out here vs, God, oure
morutidis I ſhal ſweteli þenken in þee; helþe ȝiuere; hope of alle þe cooſtis of erþe, and in þe
vii for þou were myn helpere. And in þe coueryng of þi ſe afer.
wengus I ſhal ful out ioȝe, vi Greiþende hillis in þi vertu, gird to bi power;
viii my ſoule cleuede to after þee; me þi riȝthond vii þat diſturbiſt þe depþe of þe ſe, þe ſoun of his flodis.
vndirtoc. Jentilis ſhul ben ſturbid,
ix Þei forſoþe in to veyn ſoȝten my ſoule, þey ſhul go in viii and dreden þat duellen þe termes of þi tocnes; þe
to þe neþermor partis of þe erþe; goingus out of þe morutid and þe euetid þou ſhalt
x þei ſhul be taken in to þe hond of ſwerd, þe partis of make delitable.
foxis þei ſhul be. ix Þou haſt viſitid þe erþe, and maad it drunke; and þou
multipliedeſt to maken it riche. Þe flod of God is

CDLXVI
fulfild wiþ watris; þou greiþedeſt þe mete of hem, for xx Bliſſid
þe God; þat mouede not awei myn oriſoun,
ſo is þe befor greiþing of it. and his merci fro me.
x Þou inwardli makende drunke þe ryueres of it,
multiplie his buriounys; and in his drope fallingus ſhal SALM LXVI.
glade þe buriounende. In to þe ende, `in ympnes, þe ſalm of þe ſong to
xi Þou ſhalt bleſſe to þe croune of þe ȝer of þi Dauyd.
benyngnete; and þi feldis ſhul be fulfild wiþ
i God haue merci of vs, and bliſſe to vs, liȝte to his
plenteuouſte.
xii Þe faire þingus of deſert ſhul waxe fatte; and bi ful
chere vpon vs; and haue mercy of vs.
ii Þat wee knowe in þe erþe þi weie; in alle Jentilis þi
out ioȝing litle hillis ſhul be gird aboute.
xiii Þe weþeres of ſhep ben clad, and þe valeis ſhuln
helþe ȝiuere.
iii Knouleche to þee puplis, God; knouleche to þee alle
abounde wiþ whete; þei ſhul crie, and forſoþe ſeyn
ympne. puplis.
iiii Gladen and ful out ioȝe Jentilis, for þou demeſt
SALM LXV. puplis in equite; and Jentilis in þe erþe þou dreſſiſt.
v Knouleche to þee puplis, God,
In to þe ende, þe ſong of þe ſalm of vi knouleche to þee alle puplis; þe erþe ȝaf his frut.
reſureccioun. Bleſſe vs God, oure God,
i Ioȝeþ to God, al erþe, ſalm ſeiþ to his name; vii bleſſe vs God; and drede hym alle þe cooſtus of
ii ȝiueþ glorie to his preiſing. erþe.
iii Seiþ to God, Hou ferful ben þi werkis, Lord; in þe
multitude of þi vertu ſhuln lie to þee þin enemys. SALM LXVII.
iiii Al erþe honoure þee, God, and do ſalm to þee; and In to þe ende, þe ſalm of þe ſong of Dauyd.
ſey ſalm to þi name.
i Ryſe vp God, and be ſcaterid his enemys; and flee þei
v Comeþ and ſeeþ þe werkis of God; ferful in
þat hatiden hym fro his face.
counſeilis vp on þe ſones of men.
ii As faileþ ſmoke, faile þei, as flowiþ wax fro þe face
vi Þat al turneþ þe ſe in to drie, in þe flod þei ſhul paſſe
of fyr; ſo perſhe þe ſynneres fro þe face of God.
þurȝ afoote; þer wee ſhul gladen in hym.
iii And þe riȝtwiſe ete þei, and ful out glade þei in þe
vii Þat lordſhipeþ in his vertu in to wiþoute ende; his
ſiȝte of God; and delite þei in gladneſſe.
eȝen vp on Jentilis beholden, þat ful out terren ſhul not
iiii Syngeþ to God, ſalm ſeiþ to his name, makeþ weie
ben enhauncid in hemſelf.
to hym þat ſteȝeþ vp vp on þe going doun; Lord name
viii Bleſſeþ, ȝee Jentylis, oure God; and herd makeþ þe
to hym. Ful out ioȝeþ in his ſiȝte, þei ſhul be diſturbid
vois of his preiſing.
fro þe face of hym,
ix Þat putte my ſoule to lif, and ȝaf not in to togidere
v fader of faderles childer; and domes man of widewis.
ſtiring my feet.
God in his holi place;
x God, for þou haſt proued vs; bi fyr þou examynedeſt
vi God þat makeþ to indwelle of o maner in an hous.
vs, as ſiluer is examyned.
Þe whiche bringeþ out þe bounden men in ſtrengþe;
xi Þou broȝtiſt vs in to þe grene, þou puttiſt
alſo hem þat terren, þat dwellen in ſepulcris.
tribulaciouns in oure rig;
vii God, whan þou ſhuldeſt gon out in þe ſiȝte of þi
xii þou puttiſt in men vpon oure hedis. Wee paſſiden
puple; whan þou ſhuldiſt paſſe in deſert.
þurȝ fyr and watir; and þou broȝtiſt out vs in to
viii Þe erþe is moued, forſoþe heuenus droppeden doun
refreſhing.
fro þe face of God of Synay; fro þe face of God of
xiii I ſhal go in to þin hous in brent ſacrifiſes; I ſhal
Irael.
ȝelde to þee my vowis,
ix Wilful reyn þou ſhalt don apart, God, to þi eritage,
xiiii þat determyneden my lippis. And my mouþ ſpac in
and it is feblid; þou forſoþe madiſt it parfit.
my tribulacioun;
x Þi beſtis ſhul duelle in it, God; þou madiſt redy in þi
xv brent ſacrifiſes ful of merȝ I ſhal offre to þee, wiþ
ſwetneſſe to þe pore.
encens of weþers; I ſhal offre to þee oxen wiþ get.
xi Þe Lord ſhal ȝiuen a woord; to þe euangeliſeris in
xvi Ȝee, alle þat dreden God, comeþ and hereþ; and I
myche vertue.
ſhal telle hou grete þingus he dede to my ſoule.
xii Þe king of vertues of þe looued of þe looued; and to
xvii To hym wiþ my mouþ I criede; and I ful out ioȝide
deuyde ſpoilis to þe fairneſſe of þe hous.
vnder my tunge.
xiii If ȝee ſlepe betwe þe mene ſortis, ȝee ſhul be þe
xviii Wickedeneſſe if I beheeld in myn herte; þe Lord
ſiluerne pennes of þe culuer; and þe hindermor of his
ſhal not ful out here.
ryg, in þe paleneſſe of gold.
xix Þerfore ful out herde God; and toc heede to þe vois
of my lowe preȝing.

CDLXVII
xiiii Whil þe heueneli deuydeþ kingis vp on it wiþ i God, mac me ſaf; for watris camen in vnto my ſoule.
ſnowȝ, þei ſhul ben maad whit in Selmon; ii I am inficchid in þe ſlim of þe depþe; and þer is not
xv þe hil of God a fat hil. Þe hil cruddid togidere a fat ſubſtaunce. I cam in to þe heiȝte of þe ſe; and tempeſt
hil; drenchide me doun.
xvi wherto ouer trowe ȝee, þe hillis cruddid togidere? iii I trauailide criende, horſe ben maad my chekis; myn
Þe hil in whiche is wel pleſid to God to duelle in it; eȝen failiden, whil I hope in to my God.
forſoþe þe Lord ſhal dwelle in to þe ende. iiii Þei ben multeplied ouer þe heris of myn hed; þat
xvii Þe charis of God manyfold in ten þouſendys, þat hatiden me wiþoute cauſe. Þei ben coumfortid þat
ben þouſandus of men gladende; þe Lord in hem, in purſueden me myn enemys vnriȝtwiſly; þe þingis þat I
Syna, in holi. raueſhide not, þanne I paȝide out.
xviii Þou ſteȝedeſt vp in to heiȝte, þou toke caitifte; þou v God, þou knoweſt myn vnwiſdam; and my giltis fro
toke to ȝiftis in men. Forſoþe men not beleeuende; to þee ben not hid.
dwellen in þe Lord God. vi Lord, ſhame þei not in me þat abiden þee, Lord;
xix Bleſſid þe Lord fro dai to eche dai; welſum wei ſhal Lord of vertues. Be þei not confoundid vp on me, þat
make to vs þe God of oure helþe ȝiueres. ſechen þee; God of Irael.
xx Oure God þe God of makinge men ſaf; and of þe vii For I ſuffride for þee repref; ſhenſhipe couerede my
Lord Lord þe going out of deþ. face.
xxi Neuerþelatere God ſhal to-breke þe hedis of his viii Straunge I am maad to my breþern; and a pilgrim to
enemys; þe top of þe her of men goende in þer giltus. þe ſonus of my modir.
xxii Þe Lord ſeide, Fro Baſan I ſhal al turne; I ſhal al ix For looue of þin hous eet me; and repreues of men
turne in to þe depþe of þe ſe. repreuende þee fallen vp on me.
xxiii Þat inwet be þi foot in blood; þe tunge of þin x And I couerede in faſting my ſoul; and it is maad in
houndis fro hym of þe enemys. to repref to me.
xxiiii Þei ſeȝen þin ingoingus, God; þe ingoing of my xi And I putte my cloþing an heire; and I am maad to
God, my king, þat is in holy. þem in to a parable.
xxv Þe princis camen befor ioyned wiþ þe ſingeris; in xii Aȝen me ſpeeken þat ſeeten in þe ȝate; and in me
þe myddel of þe ȝunge wymmen tympanyſtris. diden ſalm, þat drunke win.
xxvi In chirchis bliſſeþ to God; to þe Lord of þe wellis xiii I forſoþe made myn oriſoun to þee, Lord; tyme is of
of Irael. þi wel pleſing, God. In þe multitude of þi mercy ful
xxvii Þere Beniamyn, þe ȝungling; in þe exces of out here me; in þe treuþe of þin helþe.
mynde. Princis of Juda þe dukis of hem; princis of xiiii Tac me out fro clei, þat I be not inficchid; deliuere
Zabulon, þe princis of Neptalym. me fro hem þat hatiden me, and fro þe depþis of
xxviii Send, God, to þi vertue; conferme þou, God, þat watris.
þat þou haſt wroȝt in vs. xv Drenche me not doun þe tempeſt of water; ne ſoupe
xxix Fro þi temple, þat is in Jeruſalem; to þee offre ſhul me awei þe depþe, ne þreſte vp on me þe pit his mouþ.
kingus ȝiftis. xvi Ful out here me, Lord, for benyngne is þi mercy;
xxx Blame þe wilde beſtis of þe reed, þe gedering after þe multitude of þi merci doingus behoold in me.
togidere of bolis in þe kiyn of puplis; þat þei cloſe out xvii And ne turne þou awei þi face fro þi child; for I am
hem þat ben preued bi ſiluer. Scatere þou þe Jentilis trublid, ſwiftli ful out here þou me.
þat wiln batailis, xviii Loke in to my ſoule, and deliuere it; for myn
xxxi þer ſhul come meſſageris fro Egipt; Ethiope ſhal enemys tac out me.
befor come his hondis to God. xix Þou knowiſt my repref; and my confuſioun, and my
xxxii Reumes of þe erþe, ſingeþ to God; doþ ſalm to þe ſhame. In þi ſiȝte ben alle þat trublen me;
Lord. Doþ ſalm to God; xx repref abod myn herte, and wrecchidneſſe. And I
xxxiii þat ſteȝeþ vp vpon heuene `of heuene at þe eſt. ſuffride þat ſumman togidere ſhulde wiþ ſorewen, and
Lo! he ſhal ȝiue to his vois, vois of vertue; þer was not; and þat ſhulde coumforten, and I fond not.
xxxiiii ȝiueþ glorie to God vp on Irael; his grete doing xxi And þei ȝeuen in to my mete galle; and in my þriſt
and his vertue in cloudis. þei drunke me wiþ eiſel.
xxxv Merueilous God in his halewis, God of Irael, he xxii Be mad þe bord of hem in to a grene befor þem;
ſhal ȝiue vertue, and ſtrengþe of hys puple; bleſſid be and in to ȝeldingus aȝeen, and in to ſclaunder.
God. xxiii Be al to-dercned þe eȝen of hem, þat þei ſee not;
and þe rig of hem euermor crooke þou in.
SALM LXVIII. xxiiii Heeld out vp on hem þi wraþe; and þe wodneſſe
In to þe end, for hem þat ſhuln ben al of þi wraþe al take þem.
chaungid, to hym Dauid. xxv Be maad þe dwelling of hem deſert; and in þe
tabernaclis of hem be þer not þat indwelle.

CDLXVIII
xxvi For whom þou haſt ſmyten, þei han purſued; and v For þou art my pacience, Lord; Lord, myn hope fro
vp on þe ſorewe of my woundis þei addeden. my ȝouþe.
xxvii Put to wickidneſſe vp on þe wickidneſſe of hem; vi In þee I am confermed fro þe wombe; fro þe wombe
and entre þei not in to þi riȝtwiſneſſe. of my moder þou art my defendere. In þee my ſynging
xxviii Be þei do awei fro þe boc of lyueres; and wiþ euermor;
riȝtwis men be þei not write. vii as wndring I am maad to manye; and þou a ſtrong
xxix I am a pore man, and ſorewende; þin helþe, God, helpere.
vndertoc me. viii Be fulfild my mouþ wiþ preiſing, þat I ſynge þi
xxx I ſhal preiſe þe name of God wiþ ſong; and glorie; al dai þi gretneſſe.
magnefien hym in preiſing. ix Ne þrowe þou me aferr in time of elde; whan ſhal
xxxi And he ſhal pleſe to God vp on a newe calf; hornes faile my vertue, ne forſake þou me.
bringende forþ, and cles. x For myn enemys ſeiden to me; and þei þat kepten my
xxxii See þe pore, and glade þei; ſecheþ God, and ȝoure ſoule counſeil maden in to oon.
ſoule ſhal liue. xi Seiende, God haþ forſaken hym, purſueþ, and takeþ
xxxiii For þe Lord ful out herde þe pore; and deſpiſide hym; for þer is not þat take awey.
not hiſe bounden. xii God, ne be þou longid awei fro me; my God, in to
xxxiiii Preiſe hym, heuenes and erþe; þe ſe, and alle myn helpe behold.
crepende þingis in it. xiii Be þei confoundid, and faile þei, bacbitende to my
xxxv For God ſhal make ſaf Sion; and þe cites of Jude ſoule; be þei couered wiþ confuſioun and ſhame, þat
ſhul be bild vp. And þei ſhuln induelle þere; and bi ſechen euelis to me.
eritage þei ſhul purchaſen it. xiiii I forſoþe euermor ſhal hopen; and caſten to vp on
xxxvi And þe ſed of his ſeruauns ſhal welden it; and þat alle þi preiſing.
loouen his name, ſhul duelle in it. xv My mouþ ſhal befor telle þi riȝtwiſneſſe; al dai þin
helþe ȝiuere. For I knew not lettrure,
SALM LXIX. xvi I ſhal gon in to þe poweris of þe Lord; Lord, I ſhal
In to þe ende, þe ſalm of Dauid, in remembring han mynde of þi riȝtwiſneſſe alone.
þat þe Lord made hym ſaf. xvii God, þou haſt taȝt me fro my ȝouþe, and vn to now;
I ſhal telle forþ þi merueilis.
i God, in to myn helpe tac heed; Lord, to helpen me xviii And vn to þe laſte age, and þe laſte ende of it;
heeȝe þou. God, ne forſake þou me. To þe time þat I telle out þin
ii Be þei confoundid, and ſhameli drede þei; þat ſechen
arm; to alle ieneracioun þat is to come. Þi power,
my ſoule. xix and þi riȝtwiſneſſe, God, vn to þe heȝeſte grete
iii Be þei turned awei hindward, and waxe þei
þingus þat þou didiſt; God, who is lic to þee?
aſhamed; þat wiln to me euelis. Be þei turned awei xx Hou grete þou haſt ſhewid to me tribulaciouns,
anoon and ſhamende; þat ſeyn to me, Weu! weu! manye and euele, and al turned þou haſt quykened me;
iiii Ful out ioȝe þei, and glad in þee, alle þat ſechen
and fro þe depneſſis of þe erþe eft þou haſt aȝeen
þee; and ſey þei euermor, Þe Lord be magnefied, þat broȝte me.
loouen þi ȝiuere of helþe. xxi Þou haſt multiplied þi grete doing; and al turned
v I forſoþe a nedi and a pore man am; God, helpe þou
þou haſt coumfortid me.
me. Myn helpere and my deliuerere, be þou; Lord, ne xxii For and I ſhal knouleche to þee in veſſelis of ſalm
tarie þou. þi treuþe, God; I ſhal do ſalm to þee in an harpe, þou
holi of Irael.
SALM LXX.
xxiii Ful out ſhul ioȝe my lippis, whan I ſhal ſynge to
Þe ſalm of Dauid is of þe ſonys of Jonadab, and þee; and my ſoule, þat þou aȝeen boȝtiſt.
of þe raþere caitiues. xxiiii But and my tunge al dai ſhal ſweteli þenke þi
i In þee, Lord, I hopide; I ſhal not be confoundid in to riȝtwiſneſſe; whan confoundid and ſhamefaſtly aferd
wiþ oute ende; ſhul ben þat ſechen euelis to me.
ii in þi riȝtwiſneſſe deliuere me, and tac me awei. Bowe
þou in to me þin ere; and ſaue me. SALM LXXI.
iii Be þou to me in to God defendere, and in to a In to Salomon.
ſtrengþid place; þat þou make me ſaaf. For my i God, þi dom ȝif to þe king; and þi riȝtwyſneſſe to þe
faſtneſſe; and my refute þou art. ſone of þe king.
iiii My God, tac me awey fro þe hond of þe ſynnere; ii To demen þi puple in riȝtwiſneſſe; and þi pore men in
and fro þe hond of þe doere aȝen þe lawe, and of þe dom.
wicke.

CDLXIX
iii Vndertake mounteynes pes to þe puple; and þe hillis iiii For þer is not reſpit to þe deþ of hem; and faſtnyng
riȝtwiſneſſe. in þe wounde of hem.
iiii He ſhal deme þe pore men of þe puple; and ſaf he v In þe trauaile of men þei ben not; and wiþ men þei
ſhal make þe ſonus of pore men; and he ſhal meke þe ſhul not be ſcourgid.
falſe acuſere. vi Þerfore heeld hem pride; þei ben couered wiþ
v And he ſhal abide ſtille wiþ þe ſunne, and befor þe wickidneſſe, and wiþ þer vnpitouſneſſe.
mone; in ieneracioun and in to ieneracioun. vii Wente forþ as of talȝ þe wickidneſſe of hem; þei
vi He ſhal come doun as reyn in to flees; and as drope ouerpaſſiden in to luſt of herte.
falling droppende vp on erþe. viii Þei þoȝten and ſpeeke ſhreudeneſſe; wickidneſſe in
vii In his daȝis ſhal ſpringe riȝtwiſneſſe, and heiȝte þey ſpeeken.
aboundaunce of pes; to þe time þat þe mone be don ix Þei putten in to heuene þer mouþ; and þe tunge of
awei. hem wente in þe erþe.
viii And he ſhal lordſhipen fro þe ſe vn to þe ſe; and fro x Þerfore ſhal ben conuertid my puple heer; and fulle
þe flod vnto þe termes of þe roundneſſe of londis. daȝis ſhul be founden in hem.
ix Beforn hym ſhul falle doun Ethiopis; and his enemys xi And þei ſeiden, Hou wot God; and wheþer is þer
þe erþe ſhul licken. kunyng in heiȝte?
x Þe kingis of Tharſis and ylis ſhuln offre deſerued xii Lo! þo ſynneres, and abundende in þe world;
ȝiftys; þe kingus of Arabs and Saba free ȝiftis ſhul weldeden richeſſis.
bringe to. xiii And I ſeide, Þanne wiþ oute cauſe I iuſtefiede myn
xi And þer ſhuln honouren hym alle kingus; alle Jentilis herte; and weſh among innocentis myn hondis.
ſhul ſerue to hym. xiiii And I was ſcourgid al dai; and my chaſtiſing in þe
xii For he ſhal deliuere þe pore fro þe myȝti; and þe morutidis.
pore to whom was not an helpere. xv If I ſeide, I ſhal telle þus; lo! þe nacioun of þi ſones I
xiii He ſhal ſpare to þe pore, and to þe helpeles; and þe haue repreued.
ſoulis of pore men he ſhal make ſaaf. xvi I eymede, þat I ſhulde knowe þat; trauaile is befor
xiiii Fro vſuris and wickidneſſe he ſhal aȝeen bie þe me.
ſoulis of hem; and wrſhipeful þe name of hem beforn xvii To þe tyme þat I entre in to þe ſeyntuarie of God;
hym. and vnderſtonde in þe laſte þingus of hem.
xv And he ſhal lyue, and þer ſhal be ȝiue to hym of þe xviii Neuerþelatere for treccheries þou leidiſt to hem;
gold of Arabie; and þei ſhul honouren of it, al day þei þou þrewe hem doun, whil þei weren rerid vp.
ſhul bliſſe to hym. xix What maner be þei maad in to deſolacioun; feerli
xvi Þer ſhal be faſtnyng in þe erþe, in þe heȝeſt þingis þei faileden, þei perſhiden for þer wickidneſſe.
of mounteynes; þer ſhal ben aboue hauncyd aboue xx As a ſweuene of riſende men; Lord, in þi cite þe
Liban his fruyt; and þei ſhul floure fro cite, as þe hei ymage of hem to noȝt þou ſhalt bringe.
of erþe. xxi For enflaumed is myn herte, and my reenys ben al
xvii Be his name bliſſid in to worldis; beforn þe ſunne chaungid;
abit ſtille his name. And þer ſhul be bliſſid in hym alle xxii and I to noȝt am broȝt, and I wiſte not. As a beeſte I
þe linagis of erþe; alle Jentilis ſhul magnefien hym. am maad anent þee;
xviii Bliſſid be þe Lord God of Irael; þat doþ xxiii and I euermor wiþ þee. Þou heelde my riȝt hond,
merueilous þingus alone. xxiiii and in þi wil þou broȝtiſt me þennys; and wiþ
xix And bleſſid be þe name of his maieſte in to wiþoute glorie þou vndertoke me.
ende; and þer ſhal be fulfild wiþ his maieſte al erþe; be xxv What forſoþe is to me in heuene; and of þee what
it do, be it do. wolde I vp on erþe?
xx Þer faileden preiſingis, or ympnes of Dauid, ſone of xxvi My fleſh failide, and myn herte; God of myn herte,
Jeſſe. and my part, God in to wiþoute ende.
xxvii For loo! þat longen hemſelf awei fro þee ſhul
SALM LXXII. perſhen; þou loſtiſt alle þat don fornycacioun fro þee.
Þe ſalm of Aſaf. xxviii To me forſoþe to cleue to God is good; to putten
in þe Lord God myn hope. Þat I telle out alle þi
i Hou good þe God of Irael; to hem þat ben in riȝt
prechingus; in þe ȝatis of þe doȝter of Sion.
herte.
ii My feet forſoþe ben almoſt moued; almoſt ben held
SALM LXXIII.
doun my goingis.
iii For I enuyede vp on wicke men; ſeande þe pes of Þe vnderſtonding of Aſaf.
ſynneres. i Wherto,God, haſt þou put abac in to þe ende; þi
wodneſſe wraþide vpon þe ſhep of þi leſwe?

CDLXX
ii Myndeful be þou of þi congregacioun; þat þou i Wee ſhul knouleche to þee, God, we ſhul knouleche;
weldedeſt fro þe begynnyng. Þou haſt aȝeen boȝt þe and inwardli wee ſhul clepe þi name. Wee ſhul telle þi
ȝerde of þin eritage; þe hil of Sion in whiche þou merueilis,
dwellidiſt in it. ii whan I ſhal take tyme; I riȝtwiſneſſis ſhal deme.
iii Rere vp þin hondis in to þe pridis of hem in to þe iii Molten is þe erþe, and alle þat dwellen in it; I
ende; hou grete þingis wariede þe enemy in þe holi. confermede þe pileeris of it.
iiii And þei glorieden þat hateden þee; in þe myddel of iiii I ſeide to þe wicke men, Wileþ not wickidli don;
þi ſolempnete. Þei putten þer tocnes, tocnes; and to þe gilteris, Ne wileþ not reren vp þe horn.
v and þei knewe not as in þe going out vpon þe heȝiſt. v Wileþ not reren up in to heiȝte ȝoure horn; wileþ not
As in a woode of trees wiþ axis þei heewen doun þe ſpeken aȝen God wickidneſſe.
ȝatis of it in to itſelf; vi For nouþer fro þe eſt, ne fro þe weſt, ne fro deſert
vi in axis and hachet þei þrewen it doun. hillis;
vii Þei brenden vp wiþ fyr þi ſeintuarie; in þe erþe þei vii for God is þe domyſman. Þis he mekiþ, and þis he
defouleden þe tabernacle of þi name. enhaunceþ;
viii Þei ſeiden in þer herte, þe kinrede of hem togidere; viii for þe chalis in þe hond of þe Lord of cler wyn, ful
To reſten make wee alle þe feſte daȝis of God fro þe of mengd. And he bowide in of þat in to þat;
erþe. nerþelatere þe dreſte of it is not waſtid out, þer ſhul
ix Oure ſignes wee han not ſeen, now þer is not a drinke of it alle þe ſynneres of erþe.
profete; and he ſhal knowen vs no more. ix I forſoþe ſhal telle out in to þe world; I ſhal ſynge to
x Hou longe, God, þe enemye ſhal repreue? þe God of Jacob.
aduerſarie vnlefulli takeþ þi name in to þe ende. x And alle þe hornes of ſynneres I ſhal to-breke; and þe
xi Wherto turneſt þou awei þin hond, and þi riȝthond hornes of þe riȝtwis ſhul ben enhauncid.
fro þi myddel boſum in to þe ende?
xii God forſoþe oure king befor worldis; wroȝte helþe SALM LXXV.
in þe myddes of erþe. In to þe ende, in ditees, þe ſong to þe Aſſiries,
xiii Þou haſt confermed in þi vertu þeſe; þou al to- þe ſalm of Aſaf.
trublidiſt þe hedis of dragounys in watris.
i Knowen is God in Jewerie; in Irael gret is his name.
xiiii Þou haſt tobroke þe hedis of þe dragoun; þou haſt
ii And maad is in pes his place; and his duelling in
ȝiuen hym mete to þe puplis of Ethiope.
xv Þou haſt waſtid þe wellis, and þe ſtremes; þou haſt
Sion.
iii Þere he al to-brac poweris; bowe, ſheld, ſwerd, and
dried þe flodis of Etham.
xvi Þin is þe dai, and þin is þe nyȝt; þou forgediſt þe
bataile.
iiii Þou art liȝtende merueilouſly fro þe euere laſtende
morutyd and þe ſunne.
xvii Þou madeſt alle þe termes of erþe; ſomer and ver
mounteynes;
v alle þe vnwiſe men ben diſturbid in herte. Þei ſleepen
time, þou formediſt hem.
xviii Myndeful be þou of þis, þe enemy putte repref to
þer ſlep aſlep, and no þing founden; alle þe men of
þe Lord; and þe vnwiſe puple terrede þi name. richeſſis in þer hondis.
vi Fro þi blamyng, God of Jacob; nappeden þat
xix Ne take þou to beſtis ſoulis knoulechende to þee;
and þe ſoulis of þi pore men ne forȝete þou in to þe ſtieȝeden vp horſis.
vii Ferful þou art, and who ſhal wiþſtonde to þee? fro
ende.
xx Behold in to þi teſtament; for þei ben fulfild, þat ben
þanne þi wraþe.
viii Fro heuene herd þou haſt maad dom; þe erþe
dercned of erþe; bi þe houſis of wickidneſſis.
xxi Ne be turned awei þe meke maad confundid; þe
tremblide, and reſtide.
ix Whan God ſhulde riſe vp `in to dom; þat he make
pore and þe helpelis ſhul preiſe þi name.
xxii Rys vp, God, deme þou þi cauſe, myndeful be þou
ſaaf alle þe debonere of erþe.
x For þe þenking of a man ſhal knouleche to þee; and
of þi repreues of hem; þat of þe vnwiſe man ben al
day. þe relikis of a þenking a feſte dai ſhul do to þee.
xi Vouwiþ, and ȝeldeþ to þe Lord ȝoure God; alle ȝee
xxiii Ne forȝete þou þe voiſis of þin enemys; þe pride of
hem þat hateden þee, ſteȝeþ vp euermor. þat in his enuyroun bringen to ȝiftis. To þe ferful,
xii and to hym þat doþ awey þe ſpirit of princis; to þe
SALM LXXIIII. ferful anent alle kingus of erþe.
In to þe ende, þe ſalm of þe ſong of Aſaf, ne SALM LXXVI.
deſtroȝe þou, or ſhend.
In to þe ende, for Iditym, þe ſalm to Aſaf.

CDLXXI
i In my vois to þe Lord I criede, in my vois to God; v And he rerede witneſſing in Jacob; and lawe he putte
and he tooc heede to me. in Irael. Hou grete þingis he ſente to oure fadris, to
ii In þe dai off my tribulacioun God I ſoȝte out wiþ make þoo þingus knowe to þer ſones; þat þe toþer
myn hondis; þe nyȝt forn aȝen hym, and I am not ieneracioun knowe.
deſeyued. My ſoule forſoc to be coumfortid; vi Þe ſonus, þat ſhul be born, and riſen out; ſhul tellen
iii myndeful I was of God, and dilitide, and am out to þer ſones.
enhauntid, and my ſpirit failide. vii Þat þei putte in God þer hope, and þei forȝete not þe
iiii Myn eȝen looke `to forn wakingus; I am diſturbid, werkis of God; and his heſtis þei out ſeche.
and I ſpac not. viii Leſt þei be maad as þer fadris; a ſhreude
v I þoȝte olde daȝis; and euere laſtende ȝeeris in mynde ieneracioun and a terrende out. A ieneracioun þat
I hadde. dreſſide not his herte; and his ſpirit is not take wiþ
vi And I ſweteli þoȝte in þe nyȝt wiþ myn herte; and I God.
was enhauntid, and `I ſwepte my ſpirit. ix Þe ſones of Effraym lokende in, and ſendende a
vii Wheþer in to wiþoute ende God ſhal þrowe aferr; or bowe; ben turned in þe dai of bataile.
he ſhall not lei to, þat he be more pleſid ȝit? x Þei kepten not þe teſtament of God; and in his lawe
viii Or in to þe ende his mercy he ſhal kutte awey; fro þei wolden not go.
ieneracioun in to ieneracioun? xi And þei forȝeten his benefetis; and his merueylis, þat
ix Or God ſhal forȝete to han merci; or he ſhal he ſhewide to þem.
wiþholden in his wraþe his mercies? xii Befor þe fadris of hem he dide merueilis in þe lond
x And I ſeide, Now I haue begunne; þis chaunging of of Egipt; in þe feld of Tafneos.
þe riȝthalf of þe heȝe. xiii He betwen vp brac þe ſe, and þurȝ broȝte þem; and
xi I was myndeful of þe werkis of þe Lord; for I ſhal be ſette þe watris as in a botel.
myndeful fro þe begynnyng of þi merueilis. xiiii And he ladde hem þennes in þe cloude of þe day;
xii And I ſhal ſweteli þenke in alle þi werkis; and in þi and al nyȝt in þe liȝtnyng of fyr.
findingis I ſhal ben enhauntid. xv He betwe brac þe ſton in wilderneſſe; and watride
xiii God, in þe holi þi wey; who gret God as oure God? hem as in a myche deep water.
xiiii þou art God, þat doſt merueilis. Knowen þou haſt xvi And he broȝte out water of þe ſton; and he ladde out
maad in puplis þi vertu; watris as flodis.
xv þou haſt aȝeen boȝt in þin arm þi puple, þe ſones of xvii And þei leide to ȝit to ſynnen to hym; in to wraþe
Jacob and of Joſeph. þei ſtiriden þe heȝe, in vnwatri place.
xvi Þer han ſeen þee watris, God, þer han ſeen þee xviii And þei tempteden God in þer hertis; þat þei aſke
watris, and þei dredden; and diſturbid ben þe depneſſis. metis to þer ſoulis.
xvii Þe multitude of þe ſoun of watris; a vois ȝeuen þe xix And euele þei ſpeken of God; þei ſeiden, Wheþer
cloudis. God ſhal moun make redi a bord in deſert?
xviii Forſoþe þin arwis paſſeden þurȝ; þe vois of þi xx For he ſmot þe ſton, and þer floweden watris; and þe
þunder in a whel. Þi ſhynyngus liȝteden to þe ſtremes maden to flowen. Wheþer and bred he ſhal
roundneſſe of þe erþe; it is togidere moued; and þe moun ȝiue; or greiþen a bord to his puple?
erþe togidere tremblide. xxi Þerfore þe Lord herde, and lafte of; and fyr is tend
xix In þe ſe þi weye; and þi ſties in manye watris; and up in Jacob; and wraþe is ſteȝed vp in Irael.
þi ſteppis ſhul not be knowen. xxii For þei leeueden not in God; ne hopiden in his
xx Þou broȝtiſt out as ſhep þi puple; in þe hond of helþe ȝiuere.
Moiſes and Aaron. xxiii And he ſente to þe cloudes fro aboue; and þe ȝatis
of heuene he openede.
SALM LXXVII. xxiiii And he reynede to hem manna to ete; and þe bred
Þe vnderſtonding of Aſaf. of heuene he ȝaf to hem.
xxv Man eet þe bred of aungelis; metis he ſente to hem
i Takeþ tente, my puple, to my lawe; inwardli bowiþ
in abundaunce.
ȝoure ere in to þe woordis of my mouþ.
xxvi He tranſlatide þe ſouþ fro heuene; and broȝte in his
ii I ſhul opene in parablis my mouþ; I ſhal ſpeke
vertue þe ſouþerne wynd.
propoſiciouns fro þe begynnyng.
xxvii And he reynede vp on hem fleſh as pouder; and
iii Hou grete þingis wee han herd, and han knowe þem;
federed volatilis, as þe grauel of þe ſe.
and oure fadris tolden to vs.
xxviii And þei fellen in þe myddil of þe tentys of hem;
iiii Þei ben not hid fro þer ſones; in an oþer
aboute þer tabernaclis.
ieneracioun. Tellende þe preiſingus of þe Lord, and his
xxix And þei eeten, and ben fulfild ful myche,
vertues; and his merueilis, þat he dide.
xxx and þer deſir he broȝte to þem; þei ben not bigilid
fro þer deſir.

CDLXXII
xxxi Ȝit þeir metis weren in þe mouþ of hem; and þe lv And he caſte out fro þe face of hem Jentilis; and bi
wraþe of God ſteiȝide vp upon hem. And he ſloȝ þe lot he deuydede to hem þe erþe in þe litle corde of
fatte men of hem; and þe choſen men of Irael he deling. And he made to dwelle in þe tabernaclis of
lettide. hem þe linagis of Irael.
xxxii In alle þeſe þingus þei ſynneden ȝit; and þei lvi And þei tempteden, and ſharpli terreden þe heȝe
leeueden not in his merueilis. God; and his witneſſingus þei kepten not.
xxxiii And þe daȝis of hem failiden in vanytee; and þe lvii And þey turneden þemſelf awei, and þei kepten not
ȝeeris of hem in wiþheeȝing. couenaunt; as þer fadris ben turned in to a ſhreude
xxxiiii Whan he ſhulde ſlen hem, þei ſoȝten him; and bowe.
weren turned aȝeen, and þe morutid þei camen to hym. lviii In to wraþe þei ſtiriden hym in þer hillis; and in þer
xxxv And þei be remembrid, for God is þer helpere; and grauen þingis to ielouſte þei terreden hym.
þe heȝe God is þe aȝeenbiere of hem. lix God herde, and deſpiſide; and to noȝt he broȝte
xxxvi And þei looueden hym in þer mouþ; and in þer gretli Irael.
tunge þei lieden to hym. lx And he putte abac þe tabernacle of Silo; his
xxxvii Þe herte forſoþe of hem was not riȝt wiþ hym; ne tabernacle wher he dwelte in men.
feiþful þei ben had in þe teſtament of hym. lxi And he toc into caitifte þe vertu of hem; and þe
xxxviii He forſoþe is merciful, and pleſid ſhal be maad fairneſſe of hem in to þe hondus of þe enemy.
to þe ſynnes of hem; and he ſhal not ſcatere þem. And lxii And he cloſide in ſwerd his puple; and his eritage
he abundede, þat he turne awei his wraþe; and he he diſpiſide.
teende not vp al his wraþe. lxiii Ȝunge men of hem þe fyr eet; and þe maidenes of
xxxix And he recordide, for þei ben fleſh; a ſpirit hem ben not weilid.
goende, and not turnende aȝeen. lxiiii Þe preſtis of hem in ſwerd fellen; and þe widewis
xl Hou ofte ſiþis þei out terreden hym in deſert; in to of hem weren not wept.
wraþe þei toſtiriden hym in vnwatri place. lxv And þe Lord is rerid vp, as ſlepende; as myȝti
xli And þei ben turned, and tempteden God; and holy drunken of win.
Irael þei ful out terreden. lxvi And he ſmot his enemys in to þe hindermor partis;
xlii Þei ben not recordid of his hond; þe dai þat he boȝte euere laſting repref he ȝaf to þem.
hem fro þe hond of þe trublere. lxvii And he putte abac þe tabernacle of Joſep; and þe
xliii As he putte in Egipt his ſignes; and his wunders in linage of Effraym he ches not.
þe feld of Thaneos. lxviii But he ches þe linage of Juda; þe hil of Sion, þat
xliiii And he turnede into blod þe flodis of hem; and þer he loouede.
ciſternes, þat þei ſhulde not drinke. lxix And he bilde vp as vnycorn his holi making; in þe
xlv And he ſente in to þem an hound fleȝe, and it eet lond, þat he foundede in to worldus.
hem; and a frogge, and it deſtroȝede þem. lxx And he ches Dauid his ſeruaunt, and he bar hym vp
xlvi And he ȝaf to ruſt þe frutis of hem; and þer trauailis fro þe flockis of ſhep;
to a locuſt. lxxi fro þe aftir berende blet he toc hym. To fede Jacob
xlvii And he ſloȝ in hail þe vynes of hem; and þer his ſeruaunt; and Irael his eritage.
mulberie trees in froſt. lxxii And he fedde hem in þe innocence of his herte;
xlviii And he toc to hail þe beſtis of hem; and þe and in þe vnderſtondingus of þer hondis he ladde hem
poſſeſſioun of hem to fyr. þenes.
xlix He ſente in to þem þe wraþe of his indignacioun;
indignacioun, and wraþe, and tribulacioun, in SALM LXXVIII.
ſendingus bi euele aungelis. Þe ſalm to Aſaf.
l A weie he made to þe paþ of his wraþe, and he
i God, Jentilis camen in to þin eritage; þei defouleden
ſparide not fro þe deþ of þe lyues of hem; and þe beſtis
þin holi temple, þei putte Jeruſalem in to þe keping of
of hem in deþ he cloſide.
applis.
li And he ſmot alle þe firſte goten in þe lond of Egipt;
ii Þei putte þe ſmyten to deþ of þi ſeruauntis, metis to
þe firſt frutis of alle þe trauayle of hem in þe
þe foulis of heuene; fleſh of þi ſeintis to þe beſtis of
tabernaclis of Cham.
erþe.
lii And he toc awei as ſhep his puple; and he ladde hem
iii Þei ſhadden out þe blod of hem, as water in þe
þurȝ as a floc in deſert.
enuyroun of Jeruſalem; and þer was not þat `ſhulde
liii And he ladde hem þennys in hope, and þei dreden
birie.
not; and þe enemys of hem þe ſe couerede.
iiii Wee be maad repref to oure neȝheboris; mouwing
liiii And he inladde þem in to þe hil of his halewing; þe
and ſcornyng to þem, þat ben in oure cumpas.
hil þat his riȝthond purchaſide.

CDLXXIII
v Hou longe, Lord, þou ſhalt wraþen in to þe ende? ſhal xiii Þe bor of þe wode outlawide it; and þe ſinguler
be tend vp as fyr þi ielouſte? wilde beſte deſtroȝide it.
vi Heeld out þi wraþe in to Jentilis, þat han not knowe xiiii God of vertues, be þou turned, behold fro heuene,
þee; and in to reumes, þat þi name han not inwardli and ſee; and viſite þou þis vyne.
clepid. xv And parfitli mac it, þat þi riȝthond plauntide; and vp
vii For þei eete Jacob; and hys place þei han maad on þe ſone of man, whom þou haſt confermed to þee.
deſolat. xvi Þe tend vp þingis wiþ fyr, and þe vnder doluen; of
viii Ne þou ſhalt han mynde of oure olde wickidneſſis, þe blamyng of þi chere ſhul perſhen.
ſoone ſhul befor taken vs þi mercies; for pore men wee xvii Þin hond be don vp on þe man of þi riȝthond; and
ben maad ful myche. vp on þe ſone of man, whom þou haſt confermed to
ix Help vs, God, oure helþe ȝiuere, and for þe glorie of þee.
þi name, Lord, deliuere vs; and pleſid be þou to oure xviii And wee goon not awei fro þee; þou ſhalt quykene
ſynnes for þi name. vs, and þi name wee ſhul inwardli clepe.
x Leſt parauenture þei ſey in Jentilis, Wher is þe God xix Lord God of vertues, conuerte vs; and ſheu þou þi
of hem? and yt waxe ful knowen in naciouns beforn face, and wee ſhul be ſaf.
oure eȝen. Þe veniaunce of þe blod of þi ſeruauns, þat
is held out; SALM LXXX.
xi go in to þi ſiȝte þe weiling of þe gyued men. After þe In to þe ende, for þe preſſis, ſalmto þat Aſaf, in
mykilneſſe of þin arm; weld þe ſones of þe don to deþ. þe fifte dai of þe wike.
xii And ȝeld to oure neȝheboris ſeuefold in þe boſum of
i Ful out ioȝiþ to God, oure helpere; ioȝeþ to God of
hem; þe repref of þem, þat þei repreueden þee, Lord.
xiii Wee forſoþe þi puple, and þe ſhep of þi leſwe; ſhul
Jacob.
ii Takeþ ſalm, and ȝyueþ timbre; a merie ſautre wiþ an
knouleche to þee in to þe world. In ieneracioun and in
to ieneracioun; wee ſhul telle out þi preiſing. harpe.
iii Trumpeþ in þe newe mone; wiþ a trumpe in þe noble
SALM LXXIX. dai of oure ſolempnete.
iiii For comaundement in Irael it is; and dom to God of
In to þe ende, for hem þat ſhul ben al holli Jacob.
chaungid, þe ſalm for þe Aſſiries; þe witneſſing v Witneſſing in Joſeph he putte it; whan he ſhulde gon
of Aſaph. out of þe lond of Egipt, þe tunge þat he hadde not
i Thou þat gouerneſt Irael, tac heed; þat lediſt as a ſhep knowe, he herde.
Joſeph. Þat ſittiſt vp on cherubyn; vi He turnede awei fro birþenes his rig; his hondis in þe
ii be þou maad open beforn Effraym, Beniamyn, and cofin ſerueden.
Manaſſe. Rere vp þi myȝt, and cum; þat ſaf þou make vii In tribulacioun þou inwardli clepidiſt me, and I
vs. deliuerede þee; I ful out herde þee in þe hid place of
iii God, conuerte þou vs, and ſheu þi face; and wee ſhul tempeſt, I preuede þee anentis þe watir of
be ſaf. contradiccioun.
iiii Lord God of vertues; hou longe ſhalt þou wraþe viii Here þou, my puple, and I ſhal witneſſe to þee,
vpon þe oriſoun of þi ſeruaunt? Irael, if þou ſhalt here me,
v Þou ſhalt feden vs wiþ bred of teris; and drinke þou ix þer ſhall not be in þee a freſh God; ne þou ſhalt
ſhalt ȝiue to vs in teris in meſure. honoure an alien God.
vi Þou haſt put vs in contradiccioun to oure neȝheboris; x I forſoþe am þe Lord þi God, þat ladde þee out fro þe
and oure enemys bemoweden vs. lond of Egipt; ſpreed abrod þy mouþ, and I ſhal fulfille
vii God of vertues, conuerte þou vs; and ſheu þi face, it.
and wee ſhul be ſaf. xi And my puple herde not my vois; and Irael toc not
viii Þou tranſlatidiſt a vyne fro Egipt; þou caſtidiſt out heed to me.
Jentilis, and plauntidiſt it. xii And I lafte þem after þe deſiris of þer herte; þei ſhul
ix Duke of þe weie þou were in his ſiȝt; and þou gon in þer findingus.
plauntidiſt his rootis, and it fulfilde þe erþe. xiii If my puple hadde herde me; Irael, if in my weies
x His ſhadewe couerede hillis; and his ſhrubbis þe hadde go.
ceders of God. xiiii For noȝt perauenture þe enemys of hem I ſhulde
xi He ſtraȝte out his braunchis vnto þe ſe; and vnto þe han mekid; and vpon men trublende þem I ſhulde han
flod his railingus. put myn hond.
xii Wherto deſtroȝidiſt þou his wal; and pullen it alle xv Þe enemys of þe Lord lieden to hym; and þe time of
þat gon beſide þe weie? hem ſhal ben in to worldis.

CDLXXIV
xvi And he fedde þem of þe talȝ of whete; and of þe xvii Waxe þey aſhamed, and be þei al diſturbid in to þe
ſton wiþ hony he fulfilde hem. world of world; and be þei confoundid and perſhe.
xviii And knowe þei, for name to þee Lord; þou onli
SALM LXXXI. heȝeſt in al þe erþe.
Þe ſalm of Aſaf.
SALM LXXXIII.
i God ſtod in þe ſynagoge of godis; in þe myddel
forſoþe godis he ſeuereþ. In to þe ende, for þe preſſis, to þe ſonus of
ii Hou longe ȝee demen wickidneſſe; and þe facis of Chore, þe ſalm.
ſynneres ȝee taken? i Hou looued ben þi tabernaclis, Lord of vertues;
iii Demeþ to þe nedy, and to þe moderles child; þe ii my ſoule coueiteþ, and failiþ in to þe hallis of þe
meke and þe pore iuſtefieþ. Lord. Myn herte and my fleſh; ful out ioȝeden in to
iiii Takeþ awei þe pore; and þe nedi fro þe hond of þe God alyue.
ſynnere deliuereþ. iii Forſoþe þe ſparowe fonde to hym an hous; and þe
v Þei knewen not, ne vnderſtoden, in dercneſſis þei turtil a neſt, wher he leye vp his briddis. Þin auteres,
gon; þer ſhul be moued alle þe foundemens of erþe. Lord God of vertues; my king, and my God.
vi I ſeide, godis ȝee ben; and þe ſones of þe heȝe alle. iiii Blisful þat dwellen in þin hous, Lord; in to þe
vii Ȝee forſoþe as men ſhul dien; and as oon of þe worldis of worldis þei ſhul preiſe þee.
princys ſhul falle. v Blisful þe man, whos helpe is of þee; ſteȝingus vp in
viii Rys, God, deme þou þe erþe; for þou ſhalt eritagen his herte he diſpoſide,
in alle Jentilis. vi in þe valei of teris, in þe place þat he ſette. Forſoþe
bleſſingus ſhal ȝiue þe lawe berere,
SALM LXXXII. vii þei ſhul go fro vertue in to vertue; God of godis ſhal
Þe ſong of þe ſalm of Aſaf. ben ſeen in Sion.
viii Lord God of vertues, ful out here myn oriſoun; wiþ
i God, who ſhal be lic to þee? ne holde þou þi pes, ne
be þou refreyned, God. eris parceyue þou, God of Jacob.
ix Oure defendere, God, loke þou to, and behold in to
ii For loo! þin enemys ſouneden; and þei þat hateden
þee beeren vp þe hed. þe face of þi criſt.
x For betere is oo dai in þin hallis; ouer þouſendis. I
iii Vp on þi puple in malice ordeyneden a counſeyl; and
þoȝten aȝen þi ſeyntis. ches to be caſt awei in þe hous of my God; more þan
iiii Þei ſeiden, Comeþ, and ſcatere wee þem fro þe folc;
to duelle in þe tabernaclis of ſynneres.
xi For mercy and treuþe looueþ God; grace and glorie
and be no mor remembrid þe name of Irael.
v For þei þoȝten alle of oon inwit; togidere aȝen þee a
þe Lord ſhal ȝyue. He ſhal not make þem to be wiþoute
teſtament diſpoſiden goodis, þat gon in innocence;
xii Lord of vertues, blisful þe man, þat hopeþ in þee.
vi þe tabernaclis of Ydumees and Iſmaelitis. Moab, and
Agarienes,
SALM LXXXIIII.
vii Jebal, and Amon, and Amelech; alienes wiþ þe
dwelleris of Tyrum. In to þe ende, to þe ſonus of Chore.
viii Forſoþe Aſſur cam wiþ þem; and þei ben maad in to i Lord, þou haſt bliſſid þin erþe; þou haſt turned awei
helpe to þe ſones of Loth. þe caitifte of Jacob.
ix Do to þem as to Madian, and Ciſare; as to Jabyn in ii Þou haſt forȝiue þe wickidneſſe of þi folc; þou haſt
þe ſtrem of Ciſon. couered alle þe ſynnes of hem.
x Þei perſhiden in Endor; þei ben maad as þe drit of iii Þou haſt ſuagid al þi wraþe; þou haſt turned awey fro
erþe. þe wraþe of þin indignacioun.
xi Put þe princis of hem as Oreb and Zeb; and Zebie iiii Conuerte vs, God, our helþe ȝiuere; and turne awei
and Zalmana. Alle þe princis of hem, þi wraþe fro us.
xii þat ſeiden; Bi eritage welde wee þe ſeintuarie of v Wheþer in to wiþoute ende þou ſhalt wraþe to vs; or
God. þou ſhalt ſtrecchen out þi wraþe fro ieneracioun in to
xiii My God, put hem as a wheel; and as ſtobil befor þe ieneracioun?
face of wind. vi God, þou turned ſhalt quykenen vs; and þi folc ſhal
xiiii As fyr þat brenneþ a wode; and as flaume togidere gladen in þee.
brennende hillis. vii Sheu to vs, Lord, þi mercy; and þi helþe ȝiuere ȝif
xv So þou ſhalt purſue þem in þi tempeſt; and in þi þou to vs.
wraþe þou ſhalt diſturbe þem.
xvi Fulfil þe facis of hem wiþ ſhenſhipe; and þei ſhul
ſeche þi name, Lord.

CDLXXV
viii Iſhal heren, what ſpeke in me þe Lord God; for he i The foundemens of hym in holi hillis;
ſhal ſpeke pes in to his folc. And vp on his ſeyntis; and ii þe Lord looueþ þe ȝatis of Syon, vp on alle þe
in to þem þat ben conuertid to þe herte. tabernaclis of Jacob.
ix Neuerþelatere neeȝh þe dredende hym his helþe iii Gloriouſe þingus ben ſeid of þee; þou cite of God.
ȝiuere; þat indwelle glorie in oure erþe. iiii Myndeful I ſhal be of Raab, and of Babiloyne;
x Mercy and treuþe metten to þemſelf; riȝtwiſneſſe and knowende me. Lo! alienus, and Tiris, and þe puple of
pes ben kiſt. Ethiopis; þeſe weren þere.
xi Treuþe of erþe is ſprungen; and riȝtwiſneſſe fro v Wheþer a man ſhal ſey to Sion, And a man is born in
heuene beheeld forþ. it; and he þe moſt heȝ foundede it?
xii Forſoþe þe Lord ſhal ȝiue benygnete; and oure erþe vi Þe Lord ſhal telle in þe ſcripturis of puplis; and of
ſhal ȝiue his frute. þeſe princis, þat weren in it.
xiii Riȝtwyſneſſe beforn hym ſhal go; and he ſhal putte vii As of alle gladende; dwelling is in þee.
in þe weie his goingus.
SALM LXXXVII.
SALM LXXXV. Þe ſong of þe ſalm, to þe ſonys of Chore, in to
Þe oriſoun of Dauid. þe ende, for Melech, to anſwern, þe
i Bowe in, Lord, þin ere, and ful out here me; for vnderſtonding of Eman Iſraelyte, or Eſrayte.
helpeles and a pore man I am. i Lord God of myn helþe; in þe dai I criede and in þe
ii Kepe þou my ſoule, for holi I am; mac ſaf þi nyȝte befor þee.
ſeruaunt, my God, hopende in þee. ii Entre in þi ſiȝte myn oriſoun; bowe in þin ere to my
iii Haue mercy of me, Lord, for to þee I criede al dai; preȝeere.
iiii glade þou þe ſoule of þi ſeruaunt, for to þee, Lord, iii For fulfild is wiþ euelis my ſoule; and my lif to helle
my ſoule I rerede. neȝhede.
v For þou, Lord, ſweete and mylde; and of myche iiii I am eymed wiþ men goende doun in to þe lake; I
mercy to alle þat inwardli clepen þee. am maad as a man wiþoute helpe,
vi Wiþ eris parceyue þou, Lord, myn oriſoun; and tac v among deade men free. As woundid men ſlepende in
heed to þe vois of my lowe preȝing. ſepulcris, of whom þou art no mor myndeful; and þei
vii In þe day of my tribulacioun I criede to þee; for þou of þin hond ben put aȝeen.
ful out herdeſt me. vi Þey putten me in þe neþere lake; in derke þingus,
viii Þer is not lic þee in godis, Lord; and þer is not aftir and in ſhadewe of deþ.
þi werkis. vii Vp on me is confermyd þi wodneſſe; and alle þi
ix Alle Jentilis, what euere þou haſt maad, ſhul come, flodis þou broȝtiſt in vp on me.
and honoure befor þee, Lord; and þei ſhul glorifie þi viii Fer þou madeſt my knowen fro me; þei putten me
name. abhominacioun to þem. I am traȝid, and I wente not
x For gret art þou, and doende merueilis; þou art God out;
alone. ix myn eȝen febleden for myſeiſe. I criede to þee, Lord;
xi Leed mee þenes, Lord, in þi weie, and I ſhal gon in al dai I ſpradde out to þee myn hondis.
þi treuþe; glad myn herte, þat it drede þi name. x Wheþer to deade men þou ſhal do merueilis; or lechis
xii I ſhal knouleche to þee, Lord my God, in al myn ſhul reren, and knoulechen to þee?
herte; and I ſhal glorifie þi name in to wiþ oute ende. xi Wheþer ſum man ſhal telle in ſepulcris þi mercy; and
xiii For þi mercy great is vp on me; and þou toke out þi treuþe in to perdicioun?
my ſoule fro þe neþere helle. xii Wheþer ſhul be knowen in dercneſſis þi merueilis;
xiiii God, wicke men inriſen vpon me; and þe ſynagoge and þi riȝtwiſneſſe in þe lond of forȝeting?
of myȝti men ſoȝten my ſoule; and þei purpoſiden not xiii And I to þee, Lord, criede; and erli myn oriſoun
þee in þer ſiȝte. befor ſhal come þee.
xv But þou, Lord God, ruwer, and mercyful; pacient, xiiii Wherto, Lord, pootiſt þou abac myn oriſoun; þou
and of myche merci, and verre. turneſt awei þi face fro me?
xvi Behold in me, and haue mercy of me, ȝif empire to xv A pore man I am, and in trauailis fro my ȝouþe;
þy child; and ſaf mac þe ſone of þin handmaiden. enhauncid, meekid forſoþe I am, and al diſturbid.
xvii Do wiþ me a tocne in good, þat þei ſee, þat hateden xvi In me paſſiden þurȝ þi wraþis; and þi feeris al
me, and be confounded; for þou, Lord, haſt holpe me, diſturbiden me.
and coumfortid me. xvii Þey enuyrounden me as water al day; þey
enuyrounden me togidere.
SALM LXXXVI. xviii Þou longedeſt awei fro me frend and neȝhebore;
To þe ſonus of Chore, þe ſalm of þe ſong. and my knowen fro wrechidneſſe.

CDLXXVI
SALM LXXXVIII. xxv And I ſhal putte in þe ſe his hond; and in flodis his
riȝt hond.
Þe vnderſtondyng of Ethan, Iſraelite.
xxvi He ſhal inwardli clepe me, My fader þou art; my
i The mercies of þe Lord; `in to wiþoute ende I ſhal God, and vndertakere of myn helþe.
ſynge. In ieneracioun and in to ieneracioun; I ſhal xxvii And I þe firſt goten ſhal ſette hym; heȝ befor þe
befortelle þi treuþe in my mouþ. kingis of erþe.
ii For þou ſeidiſt, In to wiþ oute ende mercy ſhal be xxviii In to wiþ oute ende I ſhal kepe to hym my mercy;
bild `out in heuenes; beforn ſhal be maad redy þi and my teſtament feiþful to hym.
treuþe in hem. xxix And I ſhall ſette in to world of world his ſed; and
iii I diſpoſide teſtament to my choſene; I ſwor to Dauid, his trone as þe daȝis of heuene.
my ſeruaunt, xxx If forſoþe his ſonys ſhul forſake my lawe; and in
iiii In to wiþoute ende I ſhal beforgreiþe þi ſeed. And I my domys ſhul not go.
ſhal bilden out; in ieneracioun and in to ieneracioun þi xxxi If my riȝtwiſneſſis þei poote ferr awei; and myn
ſete. heſtis ſhul not kepe.
v Lord, heuenus ſhul knouleche þi meruelis; forſoþe þi xxxii I ſhal viſite in a ȝerde þe wickidneſſis of hem; and
treuþe in þe chirche of halewis. in betingus þer ſynnes.
vi For who in cloudis ſhal be maad euene to þe Lord; xxxiii My mercy forſoþe I ſhal not don awei fro hym; ne
lic ſhal ben to God in þe ſonys of God? noȝen in my treuþe.
vii God, þat is glorified in þe counſeil of ſeyntis; gret, xxxiiii Ne I ſhal not defoule my teſtament; and þat gon
and ferful vp on alle þat in his cumpas ben. out of my lippis I ſhal not make vein.
viii Lord God of vertues, who lic to þee? myȝti þou art, xxxv Ones I ſwor in myn holy, to Dauid I ſhal not lie;
Lord, and þi treuþe in þi cumpas. xxxvi his ſed in to wiþoute ende ſhal duelle. And his
ix Þou lordſhipiſt of þe power of þe ſe; forſoþe þe trone as þe ſunne in my ſiȝt;
mouyngis of his flodis þou ſuagiſt. xxxvii and as þe moone parfit in to wiþoute ende, and
x Þou mekediſt, as woundid, þe proude; in þe arm of þi þe witneſſe in heuene feiþful.
vertue þou deſtroȝediſt þin enemys. xxxviii Þou forſoþe haſt put abac, and diſpiſid; tariediſt
xi Þine ben heuenes, and þin is þe erþe; þe roundneſſe þi criſt.
of erþe, and hys plente þou foundedeſt; xxxix Þou turnediſt awei þe teſtament of þi ſeruaunt;
xii þe norþ and þe ſe þou formediſt. Thabor and Ermon þou curſidiſt in þe erþe his ſeintuarie.
in þi name ſhul ful out ioȝen; xl Þou deſtroȝidiſt alle þe heggis of hym; þou puttiſt his
xiii þin arm wiþ power. Be faſtned þin hond, and faſtnyng drede.
enhauncid be þi riȝthond; xli Þer waſteden hym alle men paſſende þe weie; he is
xiii riȝtwiſneſſe and dom beforgreiþing of þi ſete. Merci maad repref to his neȝheboris.
and treuþe ſhul beforgo þi face; xlii Þou enhauncidiſt þe riȝthond of men berende hym
xv blisful þe puple þat wot ioȝing. Lord, in þe liȝt of þi doun; þou gladedeſt alle his enemys.
chere þei ſhul go; xliii Þou turnedeſt awei þe helpe of his ſwerd; and þou
xvi and in þi name þei ſhul ful out ioȝen al day; and in helpediſt hym not in bataile.
þi riȝtwiſneſſe þei ſhul be enhauncid. xliiii Þou deſtroȝidiſt hym fro his out clenſing; and his
xvii For þe glorie of þe vertu of hem þou art; and in þi ſete in þe erþe þou hurtlidiſt.
wel pleſing ſhal ben enhauncid oure horn. xlv Þou laſſediſt þe daȝes of hys time; þou ful
xviii For of þe Lord is oure taking vp; and of þe holi of heeldedeſt hym wiþ confuſion.
Irael oure king. xlvi Hou longe, Lord, þou turneſt awei in to þe ende;
xix Þanne þou ſpeeke in viſeoun to þi ſeintis, and þou ſhal brenne out as fyr þi wraþe?
ſeidiſt; I haue putt helpe in þe myȝti, and I haue xlvii Haue mynde what my ſubſtaunce; wheþer forſoþe
enhauncid þe choſen of my folc. veyn þou haſt ordeynd alle þe ſonus of men?
xx I haue founde Dauid, my ſeruaunt; wiþ myn holi xlviii Who is a man, þat ſhal liue, and ſhal not ſee deþ;
oile I enoyntide hym. and ſhal pulle out his ſoule fro þe hond of helle?
xxi Myn hond forſoþe ſhal helpe to hym; and myn arm xlix Wher ben þin olde mercies, Lord; as þou haſt
ſhal conferme hym. ſworn to Dauid in þi treuþe?
xxii No þing ſhal profite þe enemy in hym; and þe ſone l Myndeful be, Lord, of þe repref of þi ſeruauns; þat I
of wickedneſſe ſhal not ſette to, to noȝen hym. wiþheld in my boſum, of many Jentilis.
xxiii And I ſhal al to-hewe fro þe face of hym his li Þe whiche þin enemys repreueden, Lord; þat þei
enemys; and þe hatende hym in to fliȝt I ſhal al turne. repreueden þe hole chaunging of þi criſt.
xxiiii And my treuþe and my mercy wiþ hym; and in lii Bleſſid þe Lord in to wiþ oute ende; be it do, be it
my name ſhal ben enhauncid his horn. do.

CDLXXVII
SALM LXXXIX. vi fro þe nede goende in dercneſſis þurȝ; fro þe
inrennyng, and þe myddai deuel.
Þe oriſoun of Moiſes, man of God.
vii Þer ſhul falle fro þi ſide a þouſend, and ten þouſend
i Lord, refut þou art maad to vs; fro ieneracioun in to fro þi riȝt ſidis; to þee forſoþe he ſhal not neȝhe.
ieneracioun. viii Neuerþelatere wiþ þin eȝen þou ſhalt beholde; and
ii Befor þat hillis weren maad, or were formed þe erþe þe ȝelding of ſynnes þou ſhalt ſee.
and þe roundneſſe; fro world `and vn to world þou art ix For þou art, Lord, myn hope; heȝeſt þou haſt put þi
God. refut.
iii Ne turne þou a man in to mecneſſe; and þou ſeidiſt, x Þer ſhal not come to þee euel; and ſcourge ſhal not
Beþ conuertid, ȝee ſones of men. neȝhe to þi tabernacle.
iiii For a þouſend ȝeer befor þin eȝen; as ȝiſterdai þat is xi For to his aungelis he comaundide of þee; þat þei
paſſid. And þe warde in þe nyȝt, ſhulden kepen þee in alle þi weies.
v þat for noȝt ben had; þe ȝeris of hem ſhul ben. xii In hondis þei ſhul bern þee; leſt parauenture þou
vi Erli as an erbe paſſe he, erli flurſhe he, and paſſe; at offende at þe ſton þi foot.
euen falle he doun, inwardli harde he, and waxe drie. xiii Vp on þe eddere and þe kokatrice þou ſhalt go; and
vii For we han failid in þi wraþe; and in þi wodneſſe þou ſhalt totrede þe leoun and þe dragoun.
wee ben diſturbid. xiiii For in me he hopide, I ſhal delyueren hym; I ſhal
viii Þou haſt put oure wickidneſſis in þi ſiȝt; oure world defende hym, for he knewȝ my name.
in þe liȝting of þi chere. xv He criede to me, and I ful out ſhal heren hym, wiþ
ix For alle oure daȝis faileden; and in þi wraþe wee han hym I am in tribulacioun; I ſhal taken hym out, and
failid. Oure ȝeris, as an ireyn, ſhul be beþoȝt; glorifien hym.
x þe daȝis of oure ȝeris in þo ſeuenti ȝer. If forſoþe in xvi In lengþe of daȝis I ſhal fulfillen hym; and ſhewen
myȝtis eiȝteti ȝer; and þe more ouer of þem trauaile to hym myn helþe ȝyuere.
and ſorewe. For þer ouercam debonerneſſe; and wee
ſhul be chaſtiſid. SALM XCI.
xi Who knewȝ þe power of þi wraþe; and for þi drede
Þe ſalm of þe ſong, in þe dai of ſabot.
þi wraþe denoumbren?
xii Þi riȝthond ſo mac knowen; and þe taȝt wiþ herte in i Good it is to knoulechen to þe Lord; and to do ſalm to
wiſdam. þi name, þou heȝeſt.
xiii Be þou conuertid, Lord, hou longe; and louli ii To tellen out erly þi mercy; and þi treuþe by þe nyȝt.
preyable be þou vp on þi ſeruauns. iii In þe ten cordid ſautre; wiþ ſong in þe harpe.
xiiii Wee ben fulfild erly wiþ þi mercy; wee han ful out iiii For þou haſt delitid me, Lord, in þi making; and in
ioȝed, and delitid in alle oure daȝis. þe werkis of þin hondis I ſhal ful out ioȝen.
xv Wee han ioȝid for þe daȝis in whiche þou haſt mekid v Hou magnefied ben þi werkis, Lord; ful myche deep
vs; þe ȝeris in whiche wee han ſeen euelis. ben maad þi þoȝtys.
xvi Behold, Lord, in to þi ſeruauns, and in to þi werkys; vi Þe vnwiſe man ſhal not knowen; and þe fool ſhal not
and reule forþ þe ſones of hem. vnderſtonde þes þingus.
xvii And be þe ſhynyng of þe Lord oure God vp on vs; vii Whan full out ſprunge ſhul ben þe ſynneres, as hei;
and þe werkis of oure hondis riȝtforþ reule `vp on vs; and ſhuln aperen alle, þat wirken wickeneſſe. Þat þei
and þe werk of oure hondis reule riȝtforþ. dien in to þe world of world;
viii þou forſoþe heȝeſt in to wiþoute ende, Lord.
SALM XC. ix For lo! þin enemys, Lord, for lo! þin enemys ſhul
perſhen; and alle ſhul be ſcaterid þat werken
Þe preyſing of þe ſong, to hym Dauid.
wickidneſſe.
i That woneþ in þe helpe of þe heiȝeſt; in þe defending x And as an vnycorn ſhal ben enhauncyd myn horn;
of God of heuene ſhal al abide. and my laſte age in `plenteuous mercy.
ii He ſhal ſei to þe Lord, Myn vndertakere art þou, and xi And myn eȝe lokide doun myn enemys; and to þe
my refut; my God, I ſhal hope in to hym. inriſeris wariende in me ſhal here myn ere.
iii For he deliuerede me fro þe grene of hunteres; and xii Þe riȝtwis as palm ſhal floure; as þe cedre of Liban
fro þe ſharpe woord. he ſhal be multiplied.
iiii Wiþ his ſhuldris he ſhal al aboute ſhadewe to þee; xiii Þe plauntid in þe hous of þe Lord; in þe porchis of
and under his pennys þou ſhalt hopen. Wiþ þe ſheld þe hous of oure God ſhul floure.
ſhal enuyroune þee his treuþe; xiiii Ȝit þey ſhul be multiplied in þe laſte `plenteuous
v þou ſhalt not drede fro þe nyȝt drede. Fro þe arwe age; and wel ſuffrende þei ſhul be,
fleende in dai, xv þat þei telle. For riȝt is þe Lord oure God; and þer is
not wickidneſſe in hym.

CDLXXVIII
SALM XCII. xix After þe multitude of my ſorewis in myn herte; þi
coumfortingis gladeden my ſoule.
Þe preiſing of þe ſong of Dauid, in þe dai befor
xx Wheþer cleueþ to þee þe ſete off wickidneſſe; þat
þe ſabat, whan foundid is þe erþe. formeſt trauaile in þe heſte?
i The Lord regnede, fairneſſe he is clad; þe Lord is clad xxi Þei ſhul cacchen in to þe ſoule of þe riȝtwis; and þe
ſtrengþe, and beforgirte hymſelf. Forſoþe he faſtnede innocent blod þei ſhul condempne.
þe roundneſſe of erþe; þat ſhal not be togidere ſtirid. xxii And þe Lord is maad to me in to refut; and my God
ii Greiþid is þi ſete, God, fro þanne; fro þe world þou in to þe helpe of myn hope.
art. xxiii And he ſhal ȝeelde to hem þe wickidneſſe of hem,
iii Þe flodis rereden vp, Lord; þe flodis rereden vp þer and in þe malice of hem he ſhal deſtroȝe þem; ſhal
vois. Flodis rereden vp þer flowingis; deſtroȝe þem þe Lord oure God.
iiii fro þe voiſes of manye watris. Merueilouſe þe
wawis of þe ſe; merueilous in heȝe þingis þe Lord. SALM XCIIII.
v Þi witneſſingis ben maad beleeuable ful myche;
Þe preiſing of þe ſong, to hym Dauid.
holyneſſe ſemeþ þin hous, Lord, in to þe lengþe of
daȝes. i Comeþ, ful out ioȝe wee to þe Lord; inwardli ioȝe
wee to God, our helþe ȝiuere.
SALM XCIII. ii Befor ocupie wee his face in knouleching; and in
ſalmys inwardli ioȝe wee to hym.
Þe ſalm of Dauid, þe ferþe dai of þe wike. iii For God a gret Lord, and a gret king ouer alle godis;
i God of veniauncis Lord; God of veniauncis freeli for þe Lord ſhal not poote abac his folc.
dide. iiii For in his hond ben alle þe cooſtis of erþe; and þe
ii Be þou enhauncid þat demeſt þe erþe; ȝeld ȝelding to heiȝtis of hillis ben of hym.
þe proude. v For of hym is þe ſe, and he made it; and þe drie his
iii Hou longe ſynneres, Lord; hou longe ſynneres ſhul hondis formeden.
glorien? vi Comeþ, honoure wee, and falle wee doun before
iiii Þei ſhul ſteringli ſeyn, and ſpeke wickidneſſe; alle God, wepe wee befor þe Lord, for he made vs;
ſhul ſpeke þat wirchen vnriȝtwiſneſſe. vii for he is þe Lord oure God. And wee þe puple of his
v Þi puple, Lord, þei mekeden; and ouertrauaileden þin leſwe; and þe ſhep of his hond. To dai if hys vois ȝee
eritage. han herd;
vi Þe widewe and þe comeling þei ſloowen; and þe viii wileþ not hardne ȝoure hertis. As in þe terring, after
moderles childer þei killeden. þe day; of tempting in deſert.
vii And þei ſeiden, Þe Lord ſhal not ſeen; ne þe God of ix Where tempteden me ȝoure fadris; proueden and
Jacob ſhal vnderſtonde. ſeȝen my werkis.
viii Vnderſtondeþ, ȝee vnwiſe men in þe puple; and, ȝee x Fourti ȝeer offended I was to þat ieneracioun; and I
foolis, ſum tyme ſauoureþ. ſeide, Euermor þeſe erren in herte. And þes knewen
ix He þat plauntide þe ere, ſhal he not heren; or he þat not my weyes,
made þe eȝe, behalt not? xi to whom I ſwor in my wraþe; þei ſhul not entre in to
x Þat chaſtiſeþ Jentilis, ſhal he not vndirnyme; þat my reſte.
techeþ man kunnyng?
xi Þe Lord wot þe þoȝtis of men; for þei ben veyne. SALM XCV.
xii Blisful þe man, whom þou ſhalt enforme, Lord; and
Þe ſalm of Dauid, whan þe hous was bild vp
of þi lawe þou ſhalt techen hym.
after þe caitifte.
xiii Þat þou ſuage hym fro euele daȝes; to þe time be
dolue to þe ſynnere a dich. i Syngeþ to þe Lord a newe ſong; ſingeþ to þe Lord, al
xiiii For þe Lord ſhal not putte abac his folc; and his erþe.
eritage ſhal not forſake. ii Syngeþ to þe Lord, and bleſſeþ to his name; telleþ fro
xv For to riȝtwiſneſſe be turned in to dom; and who dai in to dai his `helþe ȝyuere.
beſide it, alle þat ben riȝtwis in herte. iii Telliþ out among Jentilis his glorie; in alle puplis his
xvi Who ſhal `al rijſen to me aȝen þe warieris; or who merueilis.
ſhal ſtonde wiþ me aȝen þe werkende wickidneſſe? iiii For þe Lord gret, and preiſable ful myche; ferful he
xvii But for þe Lord halp me; parauenture my ſoule is ouer alle godis.
ſhulde han duellid in helle. v For alle þe godis off Jentilis deuelis; þe Lord forſoþe
xviii If I ſeide, Moued is my foot; þi mercy, Lord, halp heuens made.
me. vi Knouleching and fairneſſe in þe ſiȝte of hym;
holyneſſe and gret doing in þe halewing of hym.

CDLXXIX
vii Bringeþ to þe Lord, ȝee kuntres of Jentilis; bringeþ iii He recordide of his mercy; and of his treuþe, to þe
to þe Lord glorie and wrſhipe; hous of Irael. Alle þe termes of erþe ſeȝen; þe helþe
viii bringeþ to þe Lord glorie to hys name. Takeþ oſtis, ȝeuere of oure God.
and entreþ in to his porchis; iiii Inwardli ioȝe ȝee to God, al erþe; ſyngeþ, and ful
ix honoureþ þe Lord in his holi porche. Be to moued out ioȝeþ, and doþ ſalm.
fro his face al erþe; v Doþ ſalm to þe Lord in harpe, and in harpe and in
x ſeiþ in Jentilis, for þe Lord haþ regned. Forſoþe he vois of ſalm;
haþ amendid þe roundneſſe of erþe, þat ſhal not be vi in trumpis beten out, and in vois of þe hornene
moued; he ſhal demen puplis in equite. trumpe. Inwardli ioȝeþ in þe ſiȝte of þe Lord king;
xi Gladen heuenes, and ful out ioȝe þe erþe, be to vii be moued þe ſe, and his plente; þe roundneſſe of
moued þe ſe, and his plente; londis, and alle þat dwellen in it.
xii feeldis ſhul ioȝen, and alle þingus þat in hem ben. viii Þe flodis ſhuln flappe for ioȝe wiþ hond togidere;
Þanne alle þe trees of wodis ſhul ful out ioȝen mounteynes ſhul ful out ioȝen
xiii fro þe face of þe Lord, for he cam; for he cam to ix fro þe ſiȝte of þe Lord; for he cam to deme þe erþe.
demen þe erþe. He ſhal demen þe roundneſſe of þe He ſhal deme þe roundneſſe of þe erþe in riȝtwiſneſſe;
erþe in equite; and puplis in his treuþe. and puplis in equitie.

SALM XCVI. SALM XCVIII.


Þe ſalm of Dauid, whan his lond is reſtorid to Þe ſalm of Dauid.
hym. i The Lord regnede, wraþen þe puplis; þou þat ſittiſt vp
i The Lord haþ regned, þe erþe ful out ioȝe it; manye on cherubyn, be moued þe erþe.
ilis glade þei. ii Þe Lord in Sion gret; and heyȝ ouer alle puplis.
ii Cloude and dercneſſe in his cumpas; riȝtwiſneſſe and iii Knouleche þei to þi gret name, for ferful and holi it
dom þe coreccioun of his ſete. is;
iii Fir beforn hym ſhal go; and enflaume in þe cumpas iiii and þe wrſhipe of þe king looueþ dom. Þou haſt
his enemys. greiþid riȝtforþ reulingis; dom and riȝtwiſneſſe in
iiii His leitis liȝteden to þe roundneſſe of þe erþe; he Jacob þou haſt do.
ſaȝ, and þe erþe is al to-moued. v Enhaunce ȝee þe Lord oure God, and honoureþ þe
v Hillis as wax floweden fro þe face of þe Lord; fro þe litle ſteȝing vp place of his feet, for it is holi.
face of þe Lord al erþe. vi Moyſes and Aron in þe preſtis of hym; and Samuel
vi Heuenes tolden out his riȝtwiſneſſe; and alle puplis among hem þat inwardli clepen his name. Þei inwardli
ſeȝen his glorie. clepeden þe Lord, and he ful out herde þem;
vii Be þei confoundid, alle þat honouren grauen þingus; vii in þe piler of a cloude he ſpac to þem. Þei kepten his
and þat glorien in þeir maumetis. Honoureþ hym alle witneſſingus; and þe heſte þat he ȝaf to hem.
ȝee his aungelis; viii Lord oure God, þou `ful out herdeſt hem; God, þou
viii Sion herde, and gladdede. And þe doȝtris of Jude merciful were to þem, and veniende in to alle þe
ful out gladeden; for þi domes, Lord. findingus of hem.
ix For þou, Lord, heȝeſt ouer alle erþe; ful myche þou ix Enhaunceþ þe Lord oure God, and honoureþ in þe
art enhauncid ouer alle goddis. holy hil of hym; for holi þe Lord oure God.
x Ȝee þat loouen þe Lord, hatiþ euel; þe Lord kepeþ þe
ſoulis of hys ſeintis; fro þe hond of þe ſynnere he `ſhal SALM XCIX.
deliuere þem. Þe ſalm in confeſſioun.
xi Liȝt is ſprunge to þe riȝtwis; and gladneſſe to þe riȝt
i Inwardli ioȝe ȝee to God, al erþe;
men in herte. ii ſerueþ to þe Lord in gladneſſe. Entreþ in his ſiȝte; in
xii Glade, ȝee riȝtwiſe, in þe Lord; and knoulecheþ to
ful out ioȝing.
þe mynde of his halewing. iii Witeþ, for þe Lord he is God; he made vs, and we
not vſſelf. His puple, and þe ſchep of his leſwe,
SALM XCVII.
iiii goþ in to his ȝatys in confeſſioun; his porchis in
Þe ſalm of Dauid. ympnes, `knouleche ȝee to hym. Preiſe ȝee his name,
i Singeþ to þe Lord a newe ſong; for merueilous þingus v for ſwete is þe Lord, in to wiþouten ende his mercy;
he dide. His riȝt hond ſauede to hym; and þe holi arm and unto ieneracioun and ieneracioun his treuþe.
of hym.
ii Knowen made þe Lord his helþe ȝeuere; in þe ſiȝte of SALM C.
Jentilis he ſhewide his riȝtwiſneſſe. Þe ſalm to hym Dauid.

CDLXXX
i Mercy and dom; I ſhal ſinge to þee, Lord. I ſhal do xv And Jentilis ſhul dreden þi name, Lord; and alle
ſalm, kingis of erþe þi glorie.
ii and vnderſtonde in þe vndefoulid weie; whan þou xvi For þe Lord haþ bild vp Sion; and it ſhal be ſeen in
ſhalt come to me. I fulli ȝide in þe innocence of myn his glorie.
herte; in þe myddel of myn hous. xvii He beheeld in to þe oriſoun of þe meke; and he
iii I purpoſide not befor myn eȝen an vnriȝtwis þing; þe deſpiſide not þe preȝeere of hem.
doende þe brekingus of þe lawe I hatide. xviii Þeſe þingus be þei write in an oþer ieneracioun;
iiii Þer cleuede not to me a ſhreude herte; þe malice and þe puple þat ſhal be formed ſhal preiſe þe Lord.
doere bowende doun fro me I knewȝ not. xix For he beheeld forþ fro his heȝe holy; þe Lord fro
v Þe bacbitende priueli to his neȝhebore; þys I heuene in to erþe lokede.
purſuede. Wiþ þe proude eȝe and þe vnfilable herte; xx Þat he ſhulde here þe weilingus of þe gyuede; and
wiþ it I eet not. looſen þe ſones of þe ſlayne.
vi Myn eȝen to þe feiþful men of þe erþe, þat þei ſytte xxi Þat þei telle out in Sion þe name of þe Lord; and
wiþ me; þe man goende in þe vndefoulid weie, þis his preiſing in Jeruſalem.
ſeruede to me. xxii In gedering togidere þe puplis in to oon; and
vii Þer ſhal not dwelle in þe myddel of myn houſe, þat kingus, þat þei ſerue to þe Lord.
doþ pride; þat ſpekeþ wicke þingus, reulide not riȝt in xxiii He anſwerde to hym in weie of his vertue;
þe ſiȝte of myn eȝen. Feweneſſe of my daȝis ſhewe þou to me.
viii In þe morutid I ſloȝ alle þe ſynneres of erþe; þat I xxiiii Ne aȝeen clepe þou me in þe myddil of my daȝis;
ſhulde deſtroȝe fro þe cite of þe Lord alle men in ieneracioun and in to ieneracioun þi ȝeris.
werkende wickidneſſe. xxv In þe begynning þou, Lord, þe erþe foundedeſt; and
þe werkis of þin hondis ben heuenus.
SALM CI. xxvi Þei ſhul perſhen, þou forſoþe abidiſt ſtille; and alle
Þe oriſoun of þe pore man, whan he was as cloþing ſhuln waxen old. And as a couertour þou
tormentid, alſo befor þe Lord he helde out his ſhalt chaunge þem,
xxvii and þei ſhul be chaungid; þou forſoþe he þe ſame
preȝeere.
art, and þi ȝeeris ſhul not faile.
i Lord, ful out here myn oriſoun; and my cry to þee xxviii Þe ſones of þi ſeruauns ſhul wone; and þe ſed of
come. hem in to þe world ſhal be riȝtforþ reulid.
ii Ne turne þou awei þi face fro me; in whateuere day I
am trublid, bowe in to me þin ere. In what euere dai I SALM CII.
ſhal inwardli clepe þee; ſwiftli ful out here me.
Þe ſalm to hym Dauid.
iii For my daȝis han failid as ſmoke; and my bones as
croote han dried. i Bleſſe þou, my ſoule, to þe Lord; and alle þingus þat
iiii I am ſmyten as heiȝ, and myn herte driede; for I wiþinne me ben, to his holi name.
haue forȝete to ete my bred. ii Bleſſe þou, my ſoule, to þe Lord; and wile þou not
v Fro þe vois of my weiling; cleuede to my bon to my forȝete alle þe ȝeldingus of hym.
fleſh. iii Þat haþ mercy to alle þi wickidneſſis; þat heliþ alle
vi Lic I am maad to a pellican of wilderneſſe; I am þin infirmytees.
maad as a nyȝt rauen in þe hous eueſe. iiii Þat aȝeen bieþ fro deþ þi lif; þat crouneþ þee in
vii I wook; and am maad as a ſpare ſolitare in þe rof. mercy and mercy doingis.
viii Al day putten to me repref myn enemys; and þei v Þat fulfilleþ in goode þingus þi diſeyr; ſhal be
þat preiſiden me aȝen me ſworen. renewid as of an egle þi ȝouþe.
ix For aſke as bred I eet; and my drinc wiþ weping I vi Doende mercies þe Lord; and dom to alle men
mengde. ſuffrende wrong.
x Fro þe face of þe wraþe of þin indignacioun; for vii Knowen he made his weies to Moiſes; and to þe
rerende vp þou hurtledeſt me. ſones of Irael his willis.
xi My daȝes as ſhadewe boweden doun; and I as hey viii Reewere, and merciful þe Lord; long abidende, and
driede. myche merciful.
xii Þou forſoþe, Lord, in to wiþoute ende abidiſt ſtille; ix In to euermore he ſhal not wraþen; ne in to wiþoute
and þi memorial in to ieneracioun and in to ende he ſhal þrete.
ieneracioun. x Aftir oure ſynnes he dide not to vs; ne aftir oure
xiii Þou riſende vp, Lord, ſhalt han mercy of Sion; for wickidneſſis he ȝelde to vs.
time of his rewing, for þer is comen time. xi For after þe heiȝte of heuene fro erþe; he ſtrengþide
xiiii For þer pleſeden to þi ſeruauns his ſtones; and to his mercy vpon men dredende hym.
his erþe þey ſhuln han mercy.

CDLXXXI
xii Hou myche þe riſing ſtant fro þe going doun; aferr xiiii Bringende forþ hei to hous beſtis; and erbe to þe
he made fro vs oure wickidneſſis. ſeruyſe of men. Þat þou bringe out bred fro þe erþe;
xiii What maner wiſe þe fader haþ mercy of þe ſonus, xv and wyn glade þe herte of man. Þat he make
þe Lord dide mercy to men dredende hym; gladſum þe face in oile; and bred þe herte of man
xiiii for he knew oure britil making. He recordide for make ſtable.
pouder wee be, xvi Þer ſhul ben fulfild þe trees of þe feld, and þe cedris
xv a man as hey his daȝes; as þe flour of þe feld ſo he of Liban þat he plauntede;
ſhal floure out. xvii þere ſparewis ſhul make neſtis. Þe hous of þe
xvi For þe ſpirit ſhal þurȝ paſſen in hym, and he ſhal not ierfaucoun duke is of hem;
ſtonde ſtille; and he ſhal no more knowen his place. xviii þe heȝe mounteynes to herttis; þe ſton refut to
xvii Þe mercy forſoþe of þe Lord fro wiþoute ende, and irchounes.
vnto wiþoute ende; vpon men dredende hym. And þe xix He made þe mone in to times; þe ſunne knewȝ his
riȝtwiſneſſe of hym in to þe ſones of ſones; going doun.
xviii to hem þat kepen his teſtament. And myndeful þei xx Þou haſt ſet dercneſſis, and maad is þe nyȝt; in it
ben of his maundemens; to do þem. ſhul þurȝ paſſe alle þe beſtis of þe wode.
xix Þe Lord in heuene made redi his ſete; and his reume xxi Þe whelpis of leouns rorende þat þei raueſhen; and
to alle ſhal lordſhipen. ſechen of God mete to þem.
xx Bliſſe ȝee to þe Lord, alle his aungelis, miȝti bi xxii Sprungen is þe ſunne, and þei ben gadered to gider;
vertue, doende þe woord of hym; to ben herd þe vois and in þer ligging placis þey ſhul be ſett togidere.
of his ſermounes. xxiii A man ſhal go out to his werc; and to his
xxi Bleſſiþ to þe Lord, alle ȝee his vertues; ȝee his werching, vn to euen.
ſeruauns þat don his wil. xxiiii Hou magnefied ben þi werkis, Lord, alle þingus in
xxii Bleſſiþ to þe Lord, alle ȝee his werkis, in alle place, wiſdam þou haſt maad; fulfild is þe erþe wiþ þi
ȝee his domynaciouns; bleſſe þou, my ſoule, to þe poſſeſſioun.
Lord. xxv Þis grete ſe and large to hondis; þere crepende
beſtis, of whiche is no noumbre. Little beſtis wiþ þe
SALM CIII. grete;
i Bliſſe þou, my ſoule, to þe Lord; Lord my God, þou xxvi þere ſhippis ſhul þurȝ paſſe. Þis dragoun þat þou
art magnefied hugeli. Confeſſioun and fairneſſe þou haſt formed to begile to hym;
haſt clad; xxvii alle þingus of þee abijden, þat þou ȝiue to þem
ii wrappid wiþ liȝt, as wiþ cloþing. Srecchende out mete in tyme.
heuene as ſkin; xxviii Þee ȝyuende to þem, þei ſhul gedere; þee
iii þat couereſt wiþ watris þe ouermoris of it. Þat potiſt openende þin hond, alle þingis ſhul be fulfild wiþ
þe cloude þi ſteȝing vp; þat goſt vp on þe pennys of goodneſſe.
windis. xxix Þee forſoþe turnende awei þe face, þei ſhul be
iiii Þat makiſt þin aungelis ſpiritis; and þi ſeruauns diſturbid; þou ſhalt taken awei þe ſpirit of hem, and þei
brennende fyr. ſhul faile; and in to þer pouder þei ſhul turne aȝeen.
v Þat foundedeſt þe erþe vpon hys ſtableneſſe; it ſhal xxx Send out þi ſpirit, and þei ſhul be formed; and þou
not ben inbowid into þe world of world. ſhalt renewe þe face of þe erþe.
vi Þe ſe as a cloþing is his wrapping; ouer mounteynes xxxi Be þe glorie of þe Lord in to þe world; glade ſhal
ſhul ſtonde watris. þe Lord in his werkis.
vii Fro þi blamyng þei ſhul flee; fro þe vois of þi xxxii Þat behalt þe erþe, and makeþ it to tremble; þat
þunder þei ſhul drede. toucheþ þe mounteynes, and þei ſmoken.
viii Hillis ſteȝen vp, and þe feldis gon doun; in to þe xxxiii I ſhal ſynge to þe Lord in my lif; I ſhal do ſalm to
place þat þou haſt foundid to hem. my God, as longe as I am.
ix A terme þou haſt ſet, þat þei ſhul not ouer paſſe; ne xxxiiii Joȝeful be to hym my ſpeche; I forſoþe ſhal
þey ſhul ben al turned, to couere þe erþe. deliten in þe Lord.
x Þat ſendiſt out wellis in valeis; betwe þe myddil of xxxv Faile þe ſynneres fro þe erþe, and wicke men, ſo
mounteynes ſhul paſſe þurȝ watris. þat þei be not; bleſſe þou, my ſoule, to þe Lord.
xi Alle þe beſtis of þe feld ſhul drinke; aſſis ſhul abide
in þer þriſt. SALM CIIII.
xii Vpon þo þingus þe foulis of heuene ſhul wone; fro Alleluia, Alleluia.
þe myddel of ſtones þei ſhul ȝeue voiſis. i Knoulecheþ to þe Lord, and inwardly clepeþ his
xiii He watrende þe hillis fro þin ouermor; of þe frut of
name; telleþ out among Jentilis his werkis.
þy werkis ſhal be fulfild þe erþe.

CDLXXXII
ii Singeþ to hym, and doþ ſalm to hym, and telliþ alle xxx And þe lond of hem ȝaf froggis; in þe preue
his merueilis; chaumbris of þer kingus.
iii be ȝee preiſid in his holi name. Glade þe herte of ȝou xxxi He ſeide, and þer cam an hound fleeȝe; and gnattis
ſechende þe Lord; in alle þe cooſtis of hem.
iiii ſecheþ þe Lord, and beþ confermed; ſecheþ his face xxxii And he putte þe reynes of hem hayl; fyr
euermor. brennende in þe lond of hem.
v Haueþ mynde of his merueilis, þat he dide; his xxxiii And he ſmot þe vynes of hem, and þe fige placis
wonders, and þe domes of his mouþ. of hem; and he to-broſide þe wode of þe cooſtis of
vi Þe ſed of Abraham, his ſeruaunt; þe ſonus of Jacob, hem.
his choſen. xxxiiii He ſeide, and þer cam a locuſt; and worte werm
vii He þe Lord oure God; in al erþe his domes. of þe whiche was no noumbre.
viii Myndeful he was in to þe world of his teſtament; of xxxv And it eet al þe hei in þe lond of hem; and eet al
þe woord þat he ſente in to a þouſend ieneraciouns. þe frut of þe lond of hem.
ix Þe whiche he diſpoſide to Abraham; and of his oþ to xxxvi And he ſmot alle þe firſte goten in þe lond of
Iſaac. hem; þe firſte frutis of alle þe trauaile of hem.
x And he ſette it to Jacob in to an heſte; and to Irael in xxxvii And he broȝte hem out wiþ ſyluer and gold; and
to euere laſtende teſtament. þer was not a ſyk man in þe linagis of hem.
xi Seiende, To þee I ſhal ȝeue þe lond of Chanaan; þe xxxviii Egipt gladede in þer forþ going; for þer drede lai
litle corde of ȝoure eritage. in vp on hem.
xii Whan þei weren in ſhort noumbre; moſt fewe and xxxix He ſtraȝte out a cloude, in to þe proteccioun of
tilieris of it. hem; and fyr, þat he ſhulde liȝte to hem by þe nyȝt.
xiii And þei paſſiden þurȝ fro folc in to folc; and fro xl Þei aſkeden, and þer kam a kurlu; and wiþ þe bred of
reume in to an oþer puple. heuene he fulfilde hem.
xiiii He lafte not a man to noȝe to þem; and he xli He to-brac þe ſton, and þer flowiden watris; þer
chaſtiſide for hem kingis. wenten awei flodis in þe drie.
xv Wileþ not touche my criſtis; and in my profetis xlii For myndeful he was of his holi woord; þat he
wileþ not ben waried. hadde to Abraham, his child.
xvi And he clepide hungir vp on þe erþe; and alle xliii And he broȝte out his puple in ful out ioȝing; and
faſtneſſe of bred he to-ponede. his choſene in glading.
xvii He ſente beforn hem a man; and into a þral Joſeph xliiii And he ȝaf to þem þe regiouns of Jentilis; and þe
is ſold. traualis of puplis þei weldeden.
xviii Þei mekeden in ſtockis his feet, iren paſſide þurȝ xlv Þat þei kepe his iuſtifiyngus; and his lawe þey
hys lif; aȝeen ſeche.
xix to þe time þat his woord ſhulde come. Þe ſpeche of
þe Lord enflaumede hym; SALM CV.
xx þe king ſente and looſede hym, þe prince of puplis Alleluia, Alleluia.
and lafte hym.
i Knoulecheþ to þe Lord, for good; for in to þe world
xxi He ſette hym lord of his hous; and prince of all his
þe mercy of hym.
poſſeſſioun.
ii Who ſhal ſpeke þe poweris of þe Lord; herd ſhal
xxii Þat he ſhulde enforme his princis as hymſelf; and
make alle þe preiſingus of hym?
his olde men prudence he ſhulde teche.
iii Blisful þat kepen dom; and don riȝtwiſſneſſe in alle
xxiii And Irael entride in to Egipt; and Jacob a tiliere
time.
was in þe lond of Cham.
iiii Haue mynde of vs, Lord, in þe well willing of þi
xxiiii And he encrecide his puple hugely; and faſtnede
puple; viſite þou vs in þi helþe ȝyuere.
hym vpon his enemys.
v To ſeen in þe goodneſſe of þi choſene, to gladen in þe
xxv He turned þe herte of hem, þat þei hateden his
gladneſſe of þi folc; þat þou be preiſid wiþ þin eritage.
puple; and treccherie ſhulden do in to his ſeruauns.
vi Wee han ſynned wiþ oure fadris, vnriȝtwiſly wee han
xxvi He ſente Moiſes, his ſeruaunt; and Aron, hym
do; wickidneſſe wee han wroȝt.
whom he ches.
vii Oure fadris in Egipt vnderſtoden not þi meruelis; þei
xxvii And he putte in hem þe woordis of his tocnes; and
weren not myndeful of þe multitude of þi mercy. And
of his wonders in þe lond of Cham.
þei in to þe ſe ſteȝende vp,
xxviii He ſente dercneſſis, and made derc; and vntymely
viii þe rede ſe, terreden; and he ſauede þem for his
he fullfilde not his woordis.
name, þat knowen he ſhulde make his power.
xxix And he turnede þe watris of hem in to blod; and
ix And he inbowide þe rede ſe, and it is dried; and he
ſloȝ þe fiſſhis of hem.
ladde hem in `þe ſe depneſſis as in deſert.

CDLXXXIII
x And he ſauede hem fro þe hond of hateris; and he xxxvii And þei offreden þer ſones; and þer doȝtris to
aȝeen boȝte þem fro þe hond of þe enemy. deuelis.
xi And water couerede þe men trublende þem; oon of xxxviii And þei ſhadden out þe innocent blod; þe blod of
hem lafte not. þer ſones and of þer doȝtris, þat þei ſacrifieden to þe
xii And þei leeueden to þe woordis of hym; and þei grauen þingus of Canaan. And þe lond is ſlayn in
preiſiden his preiſing. blodis,
xiii Soone þei diden, þei forȝeeten of þe werkis of hym; xxxix and defoulid is in þe werkis of hem; and þei diden
and þei ſuſteneden not his counſeil. fornycacioun in þer findingus.
xiiii And þei coueiteden coueiting in deſert; and þei xl And þe Lord wraþede in wodneſſe in to his puple;
tempteden God in þe place wiþ oute water. and he wlatide his eritage.
xv And he ȝaf to hem þe aſking of hem; and he ſente xli And toc þem in to þe hondis of Jentilis; and þei
fulfilling in to þe ſoulis of hem. lordſhipeden of hem, þat hateden hem.
xvi And þei terreden Moiſes in þe tentis; Aron, þe holy xlii And þe enemys of þem trobleden hem, and þei ben
of þe Lord. mekid vnder þer hondis;
xvii Þe erþe is opened, and it ſwolewid doun Dathan; xliii ofte he delyuerede hem. Þei forſoþe terreden hym
and it couerede vpon þe congregacioun of Abiron. in þer counſeil; and ben mekid in þer wickidneſſis.
xviii And fyr brende vp in þe ſynagoge of hem; and xliiii And he ſaȝ, whan þei weren trublid; and herde þe
flaume al to-brende þe ſynneres. oriſoun of hem.
xix And þei maden a calf in Oreb; and þei honoureden xlv And myndeful he was of his teſtament; and it
a grauen þing. oþoȝte hym aftir þe multitude of his mercy.
xx And þei chaungeden þer glorie; in to þe licneſſe of a xlvi And he ȝaf hem in to mercies; in þe ſiȝte of alle,
calf etende hey. þat hadden take þem.
xxi Þei forȝeeten God, þat ſauede hem, þat dide grete xlvii Mac vs ſaf, Lord oure God; and gadere vs fro
þingus in Egipt, naciouns. Þat wee knouleche to þin holi name; and
xxii merueilous þingus in þe lond of Cam; ferful þingus glorien in þi preiſing.
in þe rede ſe. xlviii Bleſſid be þe Lord God of Irael fro world and unto
xxiii And he ſeide, þat he ſhulde deſtroȝe þem; but world; and al þe puple ſhal ſey, Be it do, be it don.
Moiſes, his choſen, hadde ſtoden in þe to-breking in
his ſiȝt. Þat he turne awei hys wraþe, þat he deſtroȝe SALM CVI.
þem not; Alleluia, Alleluia.
xxiiii and for noȝte þey hadden þe deſirable erþe. Þey
i Knoulecheþ to þe Lord, for good; for in to þe world
leeuede not to his woord,
his mercy.
xxv and þei gruccheden in þer tabernaclis; þei ful out
ii Sei þei now, þat ben aȝeen boȝt of þe Lord, whom he
herden not þe vois of þe Lord.
aȝeen boȝte fro þe hond of þe enemy;
xxvi And he rerede vp his hond vpon hem; þat he
iii fro regiouns he gederide hem. Fro þe ſunne riſing,
ſhulde þrowe þem doun in deſert.
and þe going doun; fro þe norþ, and þe ſe.
xxvii And þat he ſhulde caſte doun þe ſed of hem in
iiii Þei erreden in wilderneſſe, in vnwatri place; weie of
naciouns; and ſcatere þem in regiouns.
dwelling place of a cite þei founde not.
xxviii And þei ſacrifieden to Belfegor; and þei eete þe
v Hungrende and þirſtende; þe ſoule of hem in hem
ſacrifices of þe deade.
failide.
xxix And þei terreden hym in þer findingis; and
vi And þei crieden to þe Lord, whan þei weren trublid;
multiplied is in hem falling.
and fro þe nedis of hem he toc hem out.
xxx And Fynees ſtod, and pleſide; and þe broſing
vii And he broȝte hem þennus in to a riȝt weye; þat þei
ceſide.
ſhulde go in to þe cite of wonyng.
xxxi And it is witid to hym to riȝtwiſneſſe; in
viii Knouleche to þe Lord his mercies; and þe merueilis
ieneracioun and ieneracioun vnto euermor.
of hym to þe ſones of men.
xxxii And þei terreden hym at þe watris of
ix For he fulfilde þe idil ſoule; and þe hungri ſoule he
contradiccioun; and Moiſes is ouertrauailid for hem,
fulfilde wiþ goodis.
xxxiii and þei to myche ſharpeden þe ſpirit of hym. And
x Þe ſitteris in dercneſſis, and in þe vmbre of deþ; and
he ordeynede in his lippis;
þe bounden in beggeri and iren.
xxxiiii þei deſtroȝeden not þe Jentilis, þat þe Lord ſeide
xi For þei maden egre þe ſpechis of God; and þe
to þem.
counſeil of þe heȝeſt þei terreden.
xxxv And þey be mengd togidere among Jentilis, and
xii And mekid is in trauailes þe herte of hem, and þei
þei lerneden þer werkis,
ben feblid; and þer was not þat wolde helpe.
xxxvi and ſerueden to þe grauen þingis of hem; and it is
maad to þem in to ſclaunder.

CDLXXXIV
xiii And þei crieden to þe Lord, whan þei weren trublid; xli And he halp þe pore man fro myſeiſe; and putte as
and fro þe nedis of hem he deliuerede hem. ſhep meynes.
xiiii And he ladde hem out fro dercneſſis, and þe xlii Riȝt men ſhul ſeen, and gladen; and alle wickidneſſe
ſhadewe of deþ; and þe bondis of hem he to-brac. ſhal ſtoppe þer mouþ.
xv Knouleche to þe Lord his mercies; and his merueilis xliii Who wis man, and ſhal kepe þes þingus; and ſhal
to þe ſones of men. vnderſtonde þe mercies of þe Lord?
xvi For he to-broſide þe irene ȝatis; and þe irene barris
he to-brac. SALM CVII.
xvii He toc hem fro þe weie of wickidneſſe of hem; for Þe ſong of þe ſalm, to hym Dauid.
þer vnriȝtwiſneſſes forſoþe þei ben mekid.
i Redi is myn herte, God, redy is myn herte; I ſhal
xviii Alle mete þe ſoule of hem wlatide; and þey
ſynge, `and ſalm ſeyn in my glorie.
neȝheden to þe ȝatis of deþ.
ii Ris vp, ſautre and harpe; I ſhal riſen vp fro þe
xix And þei crieden to þe Lord, whan þei weren trublid;
morutid liȝt.
and fro þe nedis of hem he delyuerede hem.
iii I ſhal knouleche to þee in puplis, Lord; and do ſalm
xx He ſente his woord, and helide hem; and deliuerede
to þee in naciouns.
hem fro þe deþis of hem.
iiii For gret vp on heuenus þi mercy; and vn to þe
xxi Knouleche to þe Lord his mercies; and his
cloudis þi treuþe.
merueilis to þe ſonus of men.
v Be þou enhauncid vp on heuenes, God; and vp on
xxii And ſacrifiſe þei a ſacrifiſe of preiſing; and telle þei
alle erþe þi glorie;
out his werkis in ful out ioȝing.
vi þat þi loouede be delyuered. Mac ſaf wiþ þi riȝt
xxiii Þat gon doun þe ſe in ſhipis; doende werching in
hond, and ful out here þou me;
many watris.
vii God ſpac in his holi. I ſhal ful out ioȝen, and deuyde
xxiiii Þei ſeȝen þe werkis of þe Lord; and his merueilis
Syccymam; and þe grete valey of tabernaclis I ſhal
in depþe.
meſure.
xxv He ſeide, and þe ſpirit of tempeſt ſtod; and his
viii Myn is Galaad, and myn is Manaſſes; and Effraym
flowingus ben enhauncid.
þe vndertaking of myn hed. Juda my king;
xxvi Þei ſteȝen vp `vn to heuenes, and gon doun `vn to
ix Moab þe caudroun of myn hope. In to Ydume I ſhal
depneſſis; and þe ſoulis of hem in euelis failede.
ſtrecchen out my ſho; to me alienes frendis ben maad.
xxvii Þei ben diſturbid, and ben moued as a drunke
x Who ſhal bringe me þennus in to a ſtrengþid cite;
man; and al þe wiſdam of hem is deuourid.
who ſhal bringe me þennus in to Idume?
xxviii And þei crieden to þe Lord, whan þei weren
xi Wheþer not þou, God, þat haſt put us abac; and þou
trublid; and of þe nedis of hem he broȝte hem out.
ſhalt not gon out, God, in oure vertues?
xxix And he ordeynede his tempeſt in to fair weder; and
xii Ȝif to vs helpe fro tribulacioun; for vein is þe helþe
his flodis weren ſtille.
of man.
xxx And þei gladeden, for þei were ſtille; and he broȝte
xiii In God wee ſhuln do vertue; and he to noȝt ſhal
hem out in to þe hauene of þe wil of hem.
bringe doun oure enemys.
xxxi Knouleche to þe Lord his mercies; and his
merueilis to þe ſonus of men. SALM CVIII.
xxxii And enhaunce þei hym in þe chirche of folc; and
in þe chaȝer of elderis preiſe þei hym. In to þe ende, þe ſalm of Dauid.
xxxiii He ſette þe flodis of hem in to deſert; and þe iſſue i God, my preiſing holde þou not ſtille;
of watris in to þirſt. ii for þe mouþ of þe ſynnere, and þe mouþ of þe
xxxiiii Þe fructuous erþe in to briyn; fro þe malice of treccherous vp on me is opened.
men dwellende in it. iii Þei ſpeeken aȝen me wiþ a treccherous tunge, and
xxxv He putte deſert in to pondis of watris; and þe erþe wiþ woordis of hate þei enuyrounden me; and þei
wiþoute water in to þe iſſues of watris. foȝten me out wiþ oute cauſe.
xxxvi And he ſette þere þe hungry men; and þei iiii For þi þat me þei ſhulden loouen, þei bacbiten to
ordeyneden a cite of wonyng. me; I forſoþe preȝede.
xxxvii And þei ſeewen feeldis, and plaunteden vines; v And þei ſetten aȝen me euelis for goodis; and hate for
and maden þe frut off birþe. my louyng.
xxxviii And he bliſſide to hem, and þei ben multiplied vi Sett vp on hym a ſynere; and þe deuell ſtonde at his
ful myche; and þe beſtis of hem he laſſide not. riȝt ſide.
xxxix And fewe þei ben maad, and ben ouertrauailid; vii Whan he is demed, go he out condempned; and his
fro tribulacioun of euelis and ſorewe. oriſoun be maad in to ſynne.
xl Held out is ſtrif vp on þe princis; and to erren he viii His daȝis be þei maad fewe; and an oþer take his
made hem in wiþoute weye, and not in þe weie. biſhopriche.

CDLXXXV
ix His ſonus be þei maad faderles; and his wif a i The Lord ſeide to my Lord; Sit þou of my riȝt parties.
widewe. To þe tyme þat I poote þin enemys; þe litle ſteeȝing vp
x Wagerende be tranſlatid his ſones, and begge þei; and ſtol of þi feet.
be þey caſt out of þer wonyngus. ii Þe ȝerde of þi vertue þe Lord ſhal ſenden out fro
xi Enſerche þe vſurer al þe ſubſtaunce of hym; and Sion; lordſhipe þou in þe myddel of þin enemys.
alienus take þei awei his trauailis. iii Wiþ þee þe begynnyng in þe dai of þi vertue, in
xii Be þer not to hym an helpere; ne be þer þat haue ſhynyngis of ſeintis; fro þe wombe befor þe dai ſterre I
mercy to his moderles childer. gat þee.
xiii His ſones be þei maad in to deþ; in o ieneracioun be iiii Þe Lord ſwor, and it ſhal not oþinken hym; Þou art a
don awei his name. preſt in to wiþoute ende, after þe order of
xiiii In to mynde turne aȝeen þe wickidneſſe of his Melchiſedech.
fadris in þe ſiȝte of þe Lord; and þe ſynne of his moder v Þe Lord fro þi riȝtſidis; tobroſide in þe dai of his
be not don awei. wraþe kingis.
xv Be þei maad aȝen þe Lord euermor, and perſhe awei vi He ſhal deme in naciouns; he ſhal fulfille fallingis;
fro þe erþe þe mynde of hem; he ſhal to-broſe hedis in þe lond of manye.
xvi for þi þat he haþ not recordid to do mercy. And he vii Of þe ſtrem in þe weie he dranc; þerfore he
purſuede an helpeles man and a beggere; and to ſlen þe enhauncyde þe hed.
ſory in herte of ſynne.
xvii And he loouede curſing, and it ſhal come to hym; SALM CX.
and he wolde not bliſſing, and it ſhal be longid awey Alleluia.
fro hym.
iI ſhal knouleche to þee, Lord, in al myn herte; in
xviii And he cladde curſing as cloþing, and it wente in
counſeil of riȝtwis men and congregacioun.
as water in to his innermor partis; and as oile in hys
ii Grete þe werkis of þe Lord; ful out ſoȝt in to alle his
bones.
willis.
xix Be it maad to hym as cloþing, wiþ þe whiche he is
iii Knoulechinge and gret doing þe werc of hym; and
couered; and as a girdil, wiþ þe whiche he is euermor
his riȝtwiſneſſe woneþ in to world of world.
gird beforn.
iiii Mynde he made of his merueilis þe merciful and þe
xx Þis þe werc of hem þat bacbiten to me anent þe
rewere Lord;
Lord; and þat ſpeken euelis aȝen my ſoule.
v mete he ȝaf to men dredende hym. Myndeful he ſhal
xxi And þou, Lord, Lord, do wiþ me for þi name; for
ben in to þe world of his teſtament;
ſwete is þi mercy. Deliuere me,
vi þe vertue of his werkis he ſhal befortelle to his
xxii for nedi and a pore man I am; and myn herte is al
puple.
diſturbid wiþ inne me.
vii Þat he ȝyue to þem þe eritage of Jentilis; þe werkis
xxiii As ſhadewe, whan it bowiþ doun, I am taken awei;
of his hondis, treuþe and dom.
and am ſhaken out as locuſtis.
viii Feiþful alle his mandemens, confermed in to world
xxiiii My knes ben feblid of faſting; and my fleſh is
of world; don in treuþe and equyte.
`chaungid to betere for oile.
ix Aȝeen biȝing þe Lord ſente to his puple; he ſente in
xxv And I am maad repref to þem; þei ſeȝen me, and
to wiþoute ende his teſtament. Holy and ferful his
moueden þer hedis.
name;
xxvi Help me, Lord my God; mac me ſaf aftir þi mercy.
x þe begynnyng of wiſdam, þe drede of þe Lord. Good
xxvii And þei ſhul wite, for þis is þin hond; and þou,
vnderſtonding to alle men doende it; his preiſing
Lord, haſt `maad it.
dwelliþ in to world of world.
xxviii Þey ſhul curſe, and þou ſhalt bleſſe, þat rijſen aȝen
me, be þei confoundid; þi ſeruaunt forſoþe ſhal gladen. SALM CXI.
xxix Be þei clad wiþ ſhame, þat bacbiten to me; and be
þei couered as wiþ a double mantil wiþ þer confuſion. Alleluia of þe aȝeen turnyng of Aggee and of
xxx I ſhal knouleche to þe Lord ful myche in my mouþ; Zacarie.
and in þe myddel of manye I ſhal preiſen hym. i Blisful þe man þat dredeþ þe Lord; in his
xxxi Þat ſtod neȝh fro þe riȝt parties of þe pore; þat he maundemens he ſhal wilne ful myche.
make ſaf fro purſueris my ſoule. ii Myȝti in þe erþe ſhal ben his ſed; þe ieneracioun of
ryȝt men ſhal be bliſſid.
SALM CIX. iii Glorie and richeſſis in his hous; and his riȝtwiſneſſe
Þe ſalm of Dauid. dwelliþ in to world of world.
iiii Ful out ſprungen is in dercneſſis liȝt to þe riȝte; þe
merciful, and þe mercy doere, and þe riȝtwis.

CDLXXXVI
v Joȝeful a man, þat haþ mercy, and leeneþ; diſpoſiþ xi Oure God forſoþe in heuene; alle þingus what euere
his woordis in dom; he wolde, dide.
vi for in to wiþoute ende he ſhal not be moued. In euere xii Þe maumetis of Jentilis ſyluer and gold; þe werkis
laſting mynde ſhal be þe riȝtwiſe; of þe hondis of men.
vii of euel hering he ſhal not drede. Redi his herte to xiii Mouþ þei han, and þei ſhul not ſpeke; eȝen þey han,
hopen in þe Lord; and þei ſhul not ſee.
viii confermed is his herte, he ſhal not be moued, to þe xiiii Eris þei han, and þei ſhul not heren; noſe þerlis þei
time þat he looke doun his enemys. han, and þei ſhul not ſmelle.
ix He delede, he ȝaf to pore men; þe riȝtwiſneſſe of xv Hondis þei han, and þei ſhul not grope; feet þei han,
hym dwelliþ in to world of world; þe horn of hym ſhal and þey ſhul not go; þei ſhul not crien in þer þrote.
ben enhauncid in glorie. xvi Lyc to þem be þei maad, þat don þo þingus; and
x Þe ſynnere ſhal ſeen, and wraþen; wiþ his teþ he ſhal alle þat troſten in hem.
gnaſten, and waſten hymſelf; þe deſir of ſynneres ſhal xvii Þe hous of Iſrael hopide in þe Lord; he is þe
perſhen. helpere of hem, and þe defendere of hem.
xviii Þe hous of Aron hopide in þe Lord; he is þe
SALM CXII. helpere of hem, and þe defendere of hem.
Alleluia. xix Þat dreden þe Lord, hopiden in þe Lord; he is þe
helpere of hem, and þe defendere of hem.
i Preiſe, ȝee childer, þe Lord; preiſe ȝee þe name of þe
xx Þe Lord myndeful was of vs; and bliſſede to vs. He
Lord.
bliſſede to þe hous of Irael; he bliſſede to þe hous of
ii Be þe name of þe Lord bliſſid; fro þis now `and vnto
Aaron.
þe world.
xxi He bliſſede to alle men þat dreden þe Lord; to þe
iii Fro þe riſing of þe ſunne vn to þe going doun;
litle wiþ þe more.
preiſable þe name of þe Lord.
xxii Þe Lord caſte he to vp on ȝou; vpon ȝou and vp on
iiii Heiȝ vp on alle Jentilis þe Lord; and vp on heuenys
ȝoure ſones.
his glorie.
xxiii Bleſſid be ȝee of þe Lord; þat made heuene and
v Who as þe Lord oure God, þat in heȝe þingus
erþe.
dwelliþ;
xxiiii Þe heuene of heuene to þe Lord; þe erþe forſoþe
vi and meke þingus beholdiþ in heuene and in erþe?
he ȝaf to þe ſones of men.
vii Vnder rerende fro erþe þe helpeles; and fro drit
xxv Not þe deade ſhul preiſe þee, Lord; ne alle þat go
rerende vp þe pore.
doun into helle.
viii Þat he `ſette hym wiþ princis; wiþ þe princis of his
xxvi But wee þat lyuen, bliſſen to þe Lord; fro þis now
puple.
and vn to þe world.
ix Þat makeþ to wone þe bareyn in þe hous; a moder of
ſonys gladende. SALM CXIIII.
SALM CXIII. Allelucia.
Alleluia. iI loouede; for þe Lord ſhal ful out here þe vois of
myn oriſoun.
i In þe going out of Irael fro Egipt; of þe hous of Jacob
ii For he inbowide his ere to me; and in my daȝis I ſhal
fro þe ſtraunge puple.
inwardly clepe.
ii Maad is Jude his halewing; Irael þe power of it.
iii Þer enuyrounden me ſorewis of deþ; and þe perilis of
iii Þe ſe ſaȝ, and fleiȝ; Jordan is al turned hindward.
helle founden me. Trybulacioun and ſorewe I fond;
iiii Mounteynes ful out ioȝeden as weþeris; and hillys
iiii and þe name of þe Lord I inwardli clepede. O! Lord,
as lombis of ſhep.
`delyuere þou my ſoule;
v What is to þee, þou ſe, þat þou flowe; and þou
v mercyful Lord, and riȝtwys, and oure God haþ reuþe.
Jordan, for þou art al turned bacward?
vi Þe Lord kepende litil childer; I am meekid, and he
vi Hillis, ȝee ful out gladiden as weþeris; and ȝee hillis,
deliuerede me.
as þe lombis of ſheep.
vii My ſoule, be þou al turned in to þi reſte; for þe Lord
vii Fro þe face of þe Lord moued is þe erþe; from þe
haþ wel do to þee.
face of God of Jacob.
viii For he toc out my ſoule fro deþ; myn eȝen fro teris,
viii Þat turnede þe ſton in to poolis of watris; and þe
my feet fro ſliding.
roche in to wellys of watris.
ix I ſhal pleſe to þe Lord; in þe regioun of men on lyue.
ix Not to vs, Lord, not to vs; but to þi name ȝif glorie.
Vp on þi mercy and þi treuþe; SALM CXV.
x leſt any time ſey þe Jentilis, Wher is þe God of hem?
Alleluya.

CDLXXXVII
iI leeuede, wherfor I ſpac; I forſoþe am mekid ful xv Þe vois of ful out ioȝing and of helþe; in þe
myche. tabernaclis of riȝtwis men.
ii I ſeyde in myn exceſſe; Eche man a liere. xvi Þe riȝt hond of þe Lord dide vertue; þe riȝt hond of
iii What ſhal I ȝeelde to þe Lord; for alle þingus þat he þe Lord enhauncide me; þe riȝt hond of þe Lord dide
ȝeld to me? vertue.
iiii Þe chalis of þe helþe ȝyuere I ſhal take; and þe xvii I ſhal not die, but liuen; and I ſhal telle þe werkis
name of þe Lord I ſhal inwardli clepen. of þe Lord.
v My vouwis to þe Lord I ſhal ȝelde befor al his puple; xviii Chaſtiſende chaſtiſede me þe Lord; and to deþ he
vi precious in þe ſiȝte of þe Lord þe deþ of his ſeintis. toc not me.
vii O! Lord, for I þi ſeruaunt; I þi ſeruaunt, and þe ſone xix Openeþ to me þe ȝatis of riȝtwiſneſſe, and gon in to
of þin hond maiden. Þou haſt broke my bondis, þem I ſhal knouleche to þe Lord;
viii to þee I ſhal ſacrifien an oſt of preiſing; and þe xx þis þe ȝate of þe Lord, riȝtwis men ſhul gon in to it.
name of þe Lord I ſhal inwardli clepe. xxi I ſhal knouleche to þee, for þou haſt ful out herd
ix My vouwis to þe Lord I ſhal ȝelde, in þe ſiȝte of al me; and þou art maad to me in to helþe.
his puple; xxii Þe ſton þat bildende þei repreueden; þis is maad in
x in þe porche of þe hous of þe Lord, in þe myddil of to þe hed of þe corner.
þi Jeruſalem. xxiii Of þe Lord þis is don; and it is merueilous in oure
eȝen.
SALM CXVI. xxiiii Þis is þe dai þat þe Lord made; ful out ioȝe wee,
Alleluia. and glade wee in it.
xxv O! Lord, mac me ſaf, O! Lord, weel be þou
i Preiſe ȝee þe Lord, alle Jentilis; preiſe ȝee hym, alle
welſum;
puplis.
xxvi bliſſid þat comeþ in þe name of þe Lord. Wee han
ii For confermed is vp on vs þe mercy of hym; and þe
bliſſid to ȝou fro þe hous of þe Lord;
treuþe of þe Lord dwelliþ in to wiþ oute ende.
xxvii God þe Lord, and he haþ liȝtid to vs. Ordeyne ȝee
SALM CXVII. a ſolempne dai in þicke þingis; vn to þe horn of þe
auter.
Alleluya. xxviii My God þou art, and I ſhal knouleche to þee; my
i Knoulecheþ to þe Lord, for he is good; for in to þe God þou art, and I ſhal enhaunce þee. I ſhal
world þe merci of hym. knoulechen to þee, for þou haſt ful out herd me; and
ii Seye now Irael, for he is good; for in to þe world þe þou art maad to me in to helþe.
mercy of hym. xxix Knoulecheþ to þe Lord, for he is good; for in to þe
iii Seie now þe hous of Aron; for in to þe world þe world þe merci of hym.
mercy of hym.
iiii Seye now þei þat dreden þe Lord; for in to þe world SALM CXVIII.
þe mercy of hym. Alleluia.
v Fro tribulacioun I inwardli clepide þe Lord; and ful
out herde me in breede þe Lord. Aleph.
vi Þe Lord to me an helpere; I ſhal not drede what do to i Blisful þe vndefoulid in þe weie; þat gon in þe lawe
me a man. of þe Lord.
vii Þe Lord to me an helpere; and I ſhal deſpiſe myn ii Blisful þat enſerche þe witneſſingus of hym; in al þe
enemys. herte ful out ſechen hym.
viii Good is to troſtnen in þe Lord; þan to troſten in iii Forſoþe not þei þat wirken wickidneſſe; in þe weies
man. of hym ȝiden.
ix Good is to hopen in þe Lord; þan to hopen in princis. iiii Þou haſt comaundid; þin heſtis to be kept ful myche.
x Alle Jentilys ȝiden aboute me; and in þe name of þe v Wolde God weren dreſſid my weies; to be kept þi
Lord, for I am vengid in hem. iuſtifiyngus.
xi Goende aboute þei ȝiden aboute me; and in þe name vi Þanne I ſhal not be confoundid; whan I ſhal parfitli
of þe Lord, for I am vengid in hem. loken in alle þin heſtis.
xii Þei enuyrounden me as bes, and wraþeden out as fyr vii I ſhal knouleche to þee in riȝt reuling of herte; in þat
in þornes; and in þe name of þe Lord, for I am vengid þat I haue lerned þe domes of þi riȝtwiſneſſe.
in hem. viii Þi juſtifiyngis I ſhal kepe; ne forſake þou me on alle
xiii Ful myche conſtreyned I am turned vp ſo doun, þat ſydys.
I ſhulde falle; and þe Lord vndertoc me. Beth.
xiiii My ſtrengþe, and my preiſing þe Lord; and he is
maad to me in to helþe.

CDLXXXVIII
ix In what amendiþ þe ȝunge man more waxen his xxxv Bring out me in þe ſty of þin heſtis; for it I wolde.
weye? in keping þi woordis. xxxvi Bowe in myn herte in to þi witneſſyngus; and not
x In al myn herte I ful out ſoȝte þee; ne poote þou me in to coueitiſe.
abac fro þin heſtis. xxxvii Turne awei myn eȝen, leſt þei ſee vanytee; in þi
xi In myn herte I hidde þi ſpechis; þat I ſynne not to weie quykene þou me.
þee. xxxviii Sett to þi ſeruaunt þi ſpeche; in þi drede.
xii Bliſſid þou art, Lord; teche me þi iuſtifiyngus. xxxix Kut of my repref, þat I ouertrowide; for þi domys
xiii In my lippis I tolde forþ; alle þe domes of þin ioȝeful.
mouþ. xl Lo! I haue coueitid þin heſtis; in þin equite quykene
xiiii In þe weie of þi witneſſingis I delitide; as in alle þou me.
richeſſes. Vau.
xv In þin heſtys I ſhal ben enhauntid; and I ſhal beholde
xli And þi mercy come vp on me, Lord; þin helþe
þi weies.
xvi In þi iuſtefiyngus I ſhal ſweteli þenken; and I ſhal
ȝiuere after þi ſpeche.
xlii And I ſhal anſwere to þe repreuende me a woord;
not forȝete þi woordis.
for I hopide in þi ſermounes.
Gimel. xliii And ne take þou awei fro my mouþ a woord of
xvii Ȝeld to þi ſeruaunt; quikene þou me, and I ſhal truþe on eche ſide; for in þi domes I ouer hopide.
kepe þi woordis. xliiii And I ſhal kepe þi lawe euermor; in to þe world,
xviii Opene myn eȝen; and I ſhal beholde þe merueilis and in to þe world of world.
of þi lawe. xlv And I ȝide in breede; and þin heſtis I out ſoȝte.
xix A comeling wonere I am in þe erþe; ne hide þou fro xlvi And I ſpac in þi witneſſingus in þe ſiȝte of kingus;
me þin heſtis. and I was not confoundid.
xx My ſoule coueitide to deſire þi iuſtefiyngus; in alle xlvii And I ſweteli þoȝte in þin heſtis; þat I loouede.
tyme. xlviii And I rerede myn hondis to þin heſtis, þat I
xxi Þou blamediſt proude men; curſid ben þei, þat loouede; and I ſhal ben enhauntid in þi iuſtefiyngis.
bowen doun fro þi maundementis. Zai.
xxii Do awei fro me repref and diſpiſing; for þi
xlix Myndeful be þou of þi woord to þi ſeruaunt; in
witneſſingus I ful out ſoȝte.
xxiii Forſoþe þer ſeten princis, and aȝen me þei ſpeeken;
whiche to me hope þou haſt ȝiuen.
l Þis coumfortide me in my mecneſſe; for þi ſpeche
þi ſeruaunt forſoþe was enhauntid in þi iuſtefiyngus.
xxiiii For and þi witneſſingus is my ſwete þenking; and
quykenede me.
li Proude men wickidli deden on eche ſide; fro þi lawe
my counſeil þi iuſtefiyngus.
forſoþe I bowide not doun.
Deleth. lii Myndeful I was of þi domes fro þe world, Lord; and
xxv Myn ſoule cleuede to þe pament; quykene þou me I am coumfortid.
aftir þi woord. liii Failing heeld me; for þe ſynneres forſakende þi
xxvi My weies I tolde out, and þou ful out herdeſt me; lawe.
teche me þi iuſtefiyngis. liiii Chauntable weren to me þi iuſtefiyngus; in þe place
xxvii Þe weie of þi iuſtefiyngus enforme þou me; and I of my pilgrimaging.
ſhal ben enhauntid in þi merueilis. lv Myndeful I was þe nyȝt of þi name, Lord; and I
xxviii My ſoule nappide for noȝe; conferme þou me in kepte þi lawe.
þi woordis. lvi Þis is do to me; for þi iuſtefiyngis I out ſoȝte.
xxix Þe weie of wickidneſſe moue þou awey fro me; Heth.
and in þi lawe haue mercy of me.
lvii My porcioun þou, Lord; I ſeide to kepe þi lawe.
xxx Þe weie of treuþe I ches; þi domes I haue not
lviii I louli preȝede þi face in al myn herte; haue mercy
forȝeten.
xxxi I cleuede to þi witneſſingus, Lord; wile þou not me
of me aftir þi ſpeche.
lix I þoȝte my weies; and al turnede my feet in to þi
confounden.
xxxii Þe weie of þin heſtis I ran; whan þou ſpreddeſt
witneſſingus.
lx I am redi, and am not diſturbid; þat I kepe þin heſtys.
abrod myn herte.
lxi Þe cordis of ſynneres ben wounden aboute me; and
He. þi lawe I haue not forȝete.
xxxiii Lawe ſet þou to me, Lord, þe weie of þi lxii At myd nyȝt I ros to knouleche to þee; vp on þe
iuſtefiyngus; and I ſhal ſeche out it euermor. domes of þi iuſtefiyng.
xxxiiii Ȝif to me vndirſtonding, and I ſhal enſerche þi lxiii Parcener I am of alle men dredende þee; and of
lawe; and I ſhal kepen it in al myn herte. kepende þin heſtis.

CDLXXXIX
lxiiii Of
þi mercy, Lord, ful is þe erþe; þi iuſtefiyngus Lameth.
teche þou me. lxxxix In to wiþoute ende, Lord; þi woord abit ſtille in
Teth. heuene.
lxv Goodneſſe þou haſt do to þi ſeruaunt, Lord; aftir þi xc In ieneracioun and to ieneracioun þi treuþe; þou
woord. foundediſt þe erþe, and it abit ſtille.
lxvi Goodneſſe, and diſcipline, and kunnyng tech þou xci In þin ordynaunce abit þe day; for alle þingus
me; for in þin heſtys I leeuede. ſeruen to þee.
lxvii Beforn þat I was mekid, I treſpaſide; þerfore þi xcii But þat þi lawe is my ſwete þenking; þanne
ſpeche I kepte. parauenture I hadde perſhid in my mecneſſe.
lxviii Good art þou; and in þi goodneſſe tech me þi xciii In to wiþouten ende I ſhal not forȝete þi
iuſtefiyngis. iuſtefiyngis; for in hem þou haſt quykened me.
lxix Multeplied is vp on me þe wickidneſſe of proude xciiii Þin I am, mac me ſaf; for þi iuſtefiyngis I haue out
men; I forſoþe in al myn herte ſhal enſerche þin heſtis. ſoȝt.
lxx Cruddid is as mylc þe herte of hem; I forſoþe þi xcv Me abiden ſynneres, þat þei ſhulden deſtrie me; þi
lawe ſweteli þoȝte. witneſſyngus I vnderſtod.
lxxi Good is to me, for þou haſt mekid me; þat I lerne xcvi Of alle ending I ſaȝ þe ende; brod þin heſte ful
þi iuſtefiyngus. myche.
lxxii Good is to me þe lawe of þi mouþ; vp on Men.
þouſendis of gold and of ſiluer. xcvii What maner I loouede þi lawe, Lord; al dai my
Joth. ſwete þenking it is.
lxxiii Þin hondus maden me, and formeden me; ȝif to xcviii Vp on myn enemys prudent þou madiſt me wiþ
me vnderſtonding, þat I lerne þin heſtis. þin heſte; for in to wiþoute ende it is to me.
lxxiiii Þat dreden þee ſhul ſee me, and gladen; for in þi xcix Vp on alle techende me I vnderſtod; for þi
wordis I ouerhopide. witneſſyngis is my ſwete þenking.
lxxv I knewȝ, Lord, for equite þi domes; and in þi c Ouer olde men I vnderſtod; for þin heſtis I ſoȝte.
treuþe þou haſt mekid me. ci Fro alle euel weie I forfendede my feet; þat I kepe þi
lxxvi Be don þi mercy, þat it coumforte me; after þi woordus.
ſpeche to þi ſeruaunt. cii Fro þi domes I bowide not doun; for lawe þou haſt
lxxvii Come to me þi mercy doingus, and I ſhal liue; for put to me.
þi lawe is my ſwete þenking. ciii Hou ſwete to myn chekis þi ſpechis; ouer hony to
lxxviii Proude men be þei confoundid, for vnriȝtwiſli my mouþ.
wickidneſſe þei diden aȝen me; I forſoþe ſhal ben ciiii Of þin heſtis I vnderſtod; þerfore I hatide eche weie
enhauntid in þin heſtis. of wickidneſſe.
lxxix Þe men dredende þee be þei al turned to me; and Nun.
þo þat knewe þi wytneſſingus. cv Lanterne to my feet þi woord; and liȝt to myn paþis.
lxxx Be maad myn herte vndefoulyd in þi iuſtefiyngis;
cvi I ſwoor; and ſette to kepe þe domes of þi
þat I be not confoundid. riȝtwiſneſſe.
Caf. cvii I am mekid on alle ſide; Lord, quykene þou me
lxxxi My ſoule failide in to þin helþe ȝiuere; and in to þi aftir þi woord.
woord I ouerhopede. cviii Þe wilful þingus of my mouþ wel pleſing mac þou,
lxxxii Myn eȝen faileden in to þin ſpeche; ſeiende, Lord; and þi domys tech me.
Whanne ſhalt þou coumforte me? cix My ſoule in myn hondis euermor; and þi lawe I
lxxxiii For I am maad as a botel in hor froſt; þi haue not forȝeten.
iuſtefiyngus I haue not forȝete. cx Synneres ſetteden a grene to me; and fro þin heſtis I
lxxxiiii Hou fele ben þe daȝis of þi ſeruaunt; whanne errede not.
ſhalt þou do of þe purſuende me dom? cxi Bi eritage I purchaſide þi witneſſingus in to wiþoute
lxxxv Wicke men tolden to me talingus; but not as þi ende; for þe ful out ioȝing of myn herte þei ben.
lawe. cxii I bowede in myn herte to ben don þi iuſtefiyngis; in
lxxxvi Alle þin maundemens treuþe; wicke men to wiþoute ende for ȝelding.
purſueden me, help þou me. Sameth.
lxxxvii A litel laſſe þei waſteden me in þe erþe; I forſoþe
cxiii Wicke men to hate I hadde; and þi lawe I loouede.
forſoc not þin heſtis. cxiiii Helpere, and myn vndertakere þou art; and in to
lxxxviii After þi mercy quikene þou me; and I ſhal kepe
þi woord I hopide ouer.
þe witneſſingis of þi mouþ.

CDXC
cxv Boweþ doun fro mee, ȝee malice doeris; and I ſhal cxlii Þi riȝtwiſneſſe, Lord, riȝtwiſneſſe in to wiþoute
ſerche þe heſtis of my God. ende; and þi lawe treuþe.
cxvi Vndertac me aftir þi ſpeche, and I ſhal liue; and cxliii Tribulacioun and anguiſh founden me; þin heſtis
confounde þou not me fro myn abiding. is my ſwete þenking.
cxvii Help me, and I ſhal ben ſaaf; and I ſhal ſweteli cxliiii Equite þi witneſſingus in to wiþoute ende;
þenken in þi iuſtefiyngis euermor. vnderſtonding ȝif þou to me, and I ſhal liue.
cxviii Þou haſt deſpiſid alle men goende doun fro þi Cof.
domes; for vnriȝtwis þe þenking of hem.
cxlv I criede in al myn herte, full out here me, Lord; þi
cxix Treſpaſende I heeld alle þe ſynneres of erþe;
þerfore I loouede þi witneſſingis. iuſtefiyngus I ſhal aȝeen ſeche.
cxlvi I criede to þee, mac me ſaf; þat I kepe þin heſtis.
cxx Pricke wiþ þi drede my fleſh; forſoþe fro þi domes
cxlvii I cam beforn in ceſounable time of werking, and I
I dradde.
criede; in to þi woordis I ouer hopede.
Ayn. cxlviii Myn eȝen camen beforn to þee þe morutid; þat I
cxxi I dide dom and riȝtwiſneſſe; tac þou nott me to þe ſhulde ſweteli þenke þi ſpechis.
akuſende me. cxlix My vois here þou aftir þi mercy, Lord; and aftir þi
cxxii Vndertac þi ſeruaunt in to good; chalenge me not dom quykene þou me.
þe proude. cl Þer neȝheden þe purſuende me to wickidneſſe; fro þi
cxxiii Myn eȝen faileden in to þin helþe ȝiuere; and in lawe ferr þei ben maad forſoþe.
to þe ſpeche of þi riȝtwiſneſſe. cli Neeȝh þou art, Lord; and alle þi weies treuþe.
cxxiiii Do wiþ þi ſeruaunt after þi mercy; and þi clii Fro þe bigynnyng I knewȝ of þi witneſſingys; for in
iuſtefiyngis teche þou me. to wiþoute ende þou foundedeſt hem.
cxxv Þi ſeruaunt I am; ȝif to me vnderſtonding, þat I Res.
wite þi witneſſingis.
cxxvi Time of doing, Lord; þei han ſcatered þi lawe.
cliii See my mecneſſe, and tac me out; for þi lawe I
cxxvii Þerfore I loouede þin heſtis; ouer gold and
haue not forȝete.
cliiii Deme þou my dom, and aȝeen bie þou me; for þi
topaſion.
cxxviii Þerfore to alle þin heſtis I was riȝtforþ reulyd;
ſpeche quikene þou me.
clv Ferr fro ſyneres helþe; for þi iuſtefiyngus þei out
alle wicke weie to hate I hadde.
ſoȝten not.
Phee. clvi Þi mercies manye, Lord; and aftir þi dom quikene
cxxix Merueilous þi witneſſingis, Lord; þerfore ſerchede þou me.
þem my ſoule. clvii Manye þat purſuen me, and trublen me; fro þi
cxxx Þe declaring of þi woordis liȝtneþ; vnderſtonding witneſſingis I bowede not doun.
ȝiueþ to litle childer. clviii I ſaȝ lawe brekeris, and I dwynede awei; for þei
cxxxi My mouþ I openede, and I droȝ to a ſpirit; for þin kepten not þi ſpechis.
heſtis I deſirede. clix See, for þi heſtis I loouede, Lord; in þi mercy
cxxxii Behold in me, and haue mercy of me; after þe quikene þou me.
dom of men loouende þi name. clx Þe begynnyng of þi woordis treuþe; into wiþoute
cxxxiii My goingus forþ riȝt reule þou after þi ſpeche; ende alle þe domes of þi riȝtwiſneſſe.
þat þer lordſhipe not of me alle vnriȝtwiſneſſe. Sin.
cxxxiiii Aȝeen bie me fro þe chalengis of men; þat I
kepe þin heſtis. clxi Princis purſueden me wiþ oute cauſe; and of þi
cxxxv Þi face liȝtne þou vp on þi ſeruaunt; and tech me
woordis dradde myn herte.
clxii I ſhal gladen vpon þine ſpechis; as he þat findeþ
þi iuſtefiyngis.
cxxxvi Iſſues of watris broȝten out myn eȝen; for þei
manye ſpoilis.
clxiii Wickidneſſe to hate I hadde, and wlatide; þi lawe
kepten not þi lawe.
forſoþe I loouede.
Sade. clxiiii Seuen ſiþes in þe dai preiſing I ſeide to þee; vp on
cxxxvii Riȝtwis þou art, Lord; and riȝt is þi dom. þe domys of þi riȝtwiſneſſe.
cxxxviii Þou haſt comaundid riȝtwiſneſſe, þi clxv Myche pes to þe loouende þi lawe; and þer is not
witneſſingus; and þi treuþe ful myche. to þem ſclaundre.
cxxxix My looue made me to dwyne; for myn enemys clxvi I bod þin helþe ȝiuere, Lord; and þin heſtis I
han forȝete þi woordis. loouede.
cxl Fyrid is þi ſpeche hugeli; and þi ſeruaunt loouede it. clxvii My ſoule kepte þy witneſſingus; and loouede þem
cxli A ȝung waxen man I am, and diſpiſid; þi hugeli.
iuſtefiyngis I haue not forȝete.

CDXCI
clxviii I
kepte þin heſtis, and þi witneſſingis; for alle my Þe ſong of grees.
weies in þi ſyȝt. iI gladide in þeſe þingus, þat ben ſeid to me; In to þe
Tau. hous of þe Lord wee ſhul go.
clxix Neȝhe my lowe preȝing in þi ſiȝte, Lord; aftir þi ii Stondende weren oure feet; in þi porchis, O
ſpeche ȝif to me vnderſtonding. Jeruſalem.
clxx Entre myn aſking in þin ſighte; aftir þi ſpeche iii Jeruſalem, þat is bild as a cite; whos part taking is in
deliuere me. to itſelf.
clxxi My lippis ſhuln tellen out an impne; whan þou iiii Þider forſoþe ſteȝeden vp lynagis, þe linagis of þe
ſhalt teche me þi iuſtefiyngus. Lord; þe witneſſing of Irael, to knouleche to þe name
clxxii My tunge ſhal telle forþ þi ſpeche; for alle þi of þe Lord.
maundemens equyte. v For þer ſeten þe ſetis in dom; þe ſetis vpon þe hous of
clxxiii Be maad þin hond, þat it ſaue me; for þi Dauid.
maundemens I ches. vi Preȝeþ þat to þe pes ben of Jeruſalem; and
clxxiiii I coueitide þin helþe ȝiuere, Lord; and þi lawe is abundaunce to þe loouende þee.
my ſweete þenking. vii Be maad pes in þi vertue; and abundaunce in þi
clxxv Liue my ſoule, and it ſhal preiſe þee; and þi touris.
domys ſhul helpe me. viii For my breþeren and my neȝheboris; I ſpac pes of
clxxvi I errede as a ſhep þat perſhede; ſeche þi ſeruaunt, þee.
Lord, for þin heſtis I haue not forȝeten. ix For þe hous of þe Lord oure God; I ſoȝte goode
þingus to þee.
SALM CXIX.
SALM CXXII.
Þe ſong of grees.
Þe ſong of grees.
i To þe Lord, whan I was trublid, I criede; and he ful
out herde me. i To þee I liftide myn eȝen; þat dwelliſt in heuenus.
ii Lord, deliuere my ſoule fro wicke lippys; and fro þe ii Lo! as þe eȝen of þe ſeruauns; in þe hondis of þer
treccherous tunge. lordis. As þe eȝen of þe hondmaide, in þe hondis of hir
iii What be ȝiue to þee, or what be put to þee; aȝen þe ladi; ſo oure eȝen to þe Lord oure God, to þe time he
treccherous tunge? haue merci of vs.
iiii Sharpe arewis of þe myȝti; wiþ colis waſtende. iii Haue merci of vs, Lord, haue mercy of vs; for
v Allas to me! for my pilgrimaging is drawen along, I myche wee be fulfild wiþ diſpiſing.
dwelte wiþ men dwellende Cedar; iiii For myche is fulfild oure ſoule; to þe abundaunt
vi myche wonyng as a comeling was my ſoule. Wiþ repref, and to þe proude men diſpiſing.
hem þat hateden pes
vii I was peſible; whan I ſpac to þem, þei impugneden
SALM CXXIII.
me wiþ oute cauſe. Þe ſong of grees.
i But for þe Lord was in vs, ſeie now Irael;
SALM CXX. ii but for þe Lord was in vs. Whan men ſhulden riſen
Þe ſong of grees. aȝen vs out;
iI rered vp myn eȝen in to þe mounteynes; whennys iii per auenture aliue þei hadde ſwolewid vs. Whan
ſhal come helpe to me. ſhulde wraþen þe wodneſſe of hem in to vs;
ii Myn helpe of þe Lord; þat made heuene and erþe. iiii per auenture water hadde vp ſopen vs. Oure ſoule
iii Ȝiue he not in to ſtiring þi foot; ne nappe he, þat paſſide þurȝ þe ſtrem;
kepeþ þee. v per auenture oure ſoule ſhulde han paſſid þurȝ þe
iiii Lo! he ſhal not nappen, ne ſlepen; þat kepeþ Irael. vnſuffrable watir.
v Þe Lord kepeþ þee, þe Lord þi defending; vp on þi vi Blyſſyd be þe Lord; þat ȝaff not vs in to þe
riȝthond. cacchynge to þe teþ of hem.
vi By day þe ſunne ſhal not brenne þee; ne þe mone bi vii Oure ſoule, as a ſparewe, is caȝt out; fro þe grene of
þe nyȝt. hunteres. Þe grene is to-broſid; and wee be deliuered.
vii Þe Lord kepeþ þee fro alle euel; kepe þi ſoule þe viii Oure helpe in þe name of þe Lord; þat made heuene
Lord. and erþe.
viii Þe Lord kepe þin entre and þi iſſu; fro þis now and
vn to þe world. SALM CXXIIII.
Þe ſong of grees.
SALM CXXI.

CDXCII
i That troſten in þe Lord as þe mount of Sion; he ſhal v Bliſſeto þee þe Lord fro Sion; and ſee þou þe goodis
not be moued in to wiþoute ende, of Jeruſalem alle þe daȝes of þi lif.
ii þat dwelliþ in Jeruſalem. Þe mounteynes in his vi And ſee þou þe ſones of þi ſones; þe pes vp on Irael.
cumpas; and þe Lord in þe cumpas of his puple, fro þis
now and vnto þe world. SALM CXXVIII.
iii For þe Lord ſhal not lefe þe ȝerd of ſynneres vp on Þe ſong of grees.
þe lot of riȝtwis men; þat þe riȝtwis men ſtrecche not
i Ofte þei han out foȝte me, fro my ȝouþe; ſeye now
out to wickidneſſe þer hondis.
Irael.
iiii Wel do þou, Lord; to goode men, and riȝt in herte.
ii Ofte þei han out foȝte me fro my ȝouþe; forſoþe þei
v Þe boowende doun forſoþe in to obliſhingis þe Lord
myȝte not to me.
ſhal bring to wiþ werkende wickidneſſe; pes vp on
iii Vpon my bac forgeden ſynneres; þei longeden aferr
Irael.
þer wickidneſſis.
iiii Þe Lord riȝtwys ſhal to-hewe þe nollis of ſynneres;
SALM CXXV.
v be þei confoundid, and al turned bacward, þat
Þe ſong of grees. hateden Sion.
i Lord, in turnende þe caitifte of Sion; wee ben maad vi Be þei maad as hei of rooues; þat beforn it be pullid
as coumfortid. out, ful out driede.
ii Þanne fild is our mouþ wiþ ioȝe; and oure tunge in vii Of þe whiche he þat repeþ, ſhal not fulfille his hond;
ful out ioȝing. Þanne þei ſhul ſeye among Jentilis; Þe and hys boſum, þat ſhal gedere handfullis.
Lord haþ magnefied to don wiþ hem. viii And þey ſeiden not þat wenten biſide, Þe bliſſing of
iii Þe Lord haþ magnefied to do wiþ vs; wee ben maad þe Lord vp on ȝou; wee han bliſſid to ȝou in þe name
gladende. of þe Lord.
iiii Lord, al turne oure caitifte; as a ſtrem in þe ſouþ.
v Þat ſowen in teris; in ful out ioȝing ſhul repe. SALM CXXIX.
vi Goende þei ȝiden, and wepten; ſendende þer ſedis. Þe ſong of grees.
Comende forſoþe þei ſhul come; berende wiþ ful out
i Fro depþis I criede to þee, Lord;
ioȝing þer handfullis.
ii Lord, full out here þou my vois. Be maad þin eris
SALM CXXVI. vnderſtondende; in to þe vois of my lowe preȝing.
iii If wickidneſſis þou ſhalt `al aboute kepe, Lord; Lord,
Þe ſong of grees. who ſhal ſuſtene.
i But þe Lord ſhulde bild þe hous; in to veyn iiii For anent þee is mercy doyng;
trauaileden þat bilden it. But þe Lord ſhul kepe þe cite; v and for þi lawe I ſuſtenede þee, Lord. My ſoule
in vein wakeþ þat kepeþ it. ſuſtenede in þe woord of hym;
ii Veyn it is to ȝou befor liȝt to riſen; riſeþ aftir þat ȝee vi my ſoule hopide in þe Lord. Fro þe morutyd warde
ſeten, þat eten þe bred of ſorewe. Whan he ſhal ȝiuen vnto þe nyȝt;
to his loouede a ſlep; vii hope Irael in þe Lord. For anent þe Lord mercy; and
iii lo! þe eritage of þe Lord þe ſones, þe mede þe frut of plenteous anentis hym aȝeen biyng.
þe wombe. viii And he ſhal aȝeen bie Irael; fro alle þe wickidneſſis
iiii As arewes in þe hond of þe myȝty; ſo þe ſones off of hym.
þe out ſhaken.
v Blisful þe man þat fulfilde his deſir of hem; he ſhal SALM CXXX.
not be confoundid, whan he ſhal ſpeke to his enemys Þe ſong of grees.
in þe ȝate.
i Lord, myn herte is not enhaunſid; ne rerid vp ben
SALM CXXVII. myn eȝen. Ne I wente in grete þingis; ne in merueilis
ouer me.
Þe ſong of grees. ii If not mekely I felede; but I enhaunced my ſoule. As
i Blisful alle þat dreden þe Lord; þat gon in his weies. þe wened vpon his moder; ſo ȝelding in my ſoule.
ii Þe trauailis of þin hondis for þou ſhalt ete; blisful þou iii Hope Irael in þe Lord; fro þis now and vn to þe
art, and wel ſhal be to þee. world.
iii Þi wif as a vine aboundende; in þe ſydes of þin hous.
Þy ſones as þe newe braunchis of oliues; in þe cumpas SALM CXXXI.
of þi bord. Þe ſong of grees.
iiii Lo! þus ſhal be bliſſid þe man; þat dredeþ þe Lord.
i Hauemynde, Lord, of Dauid; and of al þe
debonerneſſe of hym.

CDXCIII
ii As he ſwor to þe Lord; a vow he vouwide to þe God iii Bliſſe þee þe Lord fro Sion; þat made heuene and
of Jacob. erþe.
iii I ſhal not entre in to þe tabernacle of myn hous; I
ſhal not ſteȝen vp in to þe bed of my bedding. SALM CXXXIIII.
iiii I ſhal not ȝiue ſlep to myn eȝen; and to my eȝe lidis Alleluya.
napping. And reſte to my times,
i Preiſe ȝee þe name of þe Lord; preiſe ȝee, ſeruauns,
v to þe time I finde a place to þe Lord; a tabernacle to
þe Lord.
þe God of Jacob.
ii Þat ſtonden in þe hous of þe Lord; in þe porchis of þe
vi Lo! wee han herd it in Effrata; wee han founden it in
hous of oure God.
þe feldis of þe wode.
iii Preiſe ȝee þe Lord, for good is þe Lord; doþ ſalm to
vii Wee ſhul entre in to þe tabernacle of hym; wee
his name, for it ys ſweete.
ſhuln honouren in þe place, where ſtoden his feet.
iiii For þe Lord ches to hym Jacob; and Irael in to
viii Ris, Lord, in to þi reſting; þou and þe arke of þin
poſſeſſioun to hym.
halewing.
v For I knew, þat gret is þe Lord; and oure God beforn
ix Þi preſtis be þei clad riȝtwiſneſſe; and þin halewis ful
alle godys.
out ioȝe þey.
vi Alle þingis what euere þe Lord wolde, he dide in
x For Dauid, þi ſeruaunt; turne þou not awei þe face of
heuene and in erþe; in þe ſe, and in alle depneſſis.
þi criſt.
vii Bringende out cloudis fro þe vtmoſtis of þe erþe;
xi Þe Lord ſwor to Dauid treuþe, and he ſhal not maken
leitis in to reyn he made. Þat bringeþ forþ windis fro
hym in vein; of þe frute of þi wombe I ſhal putte vp on
his treſores;
þi ſeete.
viii þat ſmot þe firſt goten of Egipt, fro man vn to beſte.
xii If þi ſones ſhul kepe my teſtament; and my
ix And he ſente tocnes and wndris in þe myddel of þee,
witneſſingis, þeſe þat I ſhal teche þem. And þe ſones of
Egipt; in to Farao and in to alle his ſeruauns.
hem vn to þe world; ſhul ſitte vp on þi ſete.
x Þat ſmot manye Jentilis; and ſloȝ ſtronge kingis.
xiii For þe Lord ches Sion; he ches it in to dwelling to
xi Seon, þe king of Amorreis; and Og þe king of Baſan,
hym.
and alle þe reumys of Chanaan.
xiiii Þis my reſte in to þe world of world; heer I ſhal
xii And he ȝaf þe lond of hem eritage; eritage to Irael,
dwelle, for I ches it.
his puple.
xv His widewe bleſſende I ſhal bliſſe; his pore I ſhal
xiii Lord, þi name in to wiþ oute ende; Lord, þi
fulfille wiþ loues.
memorial in ieneracioun and in to ieneracioun.
xvi Hiſe preſtis I ſhal cloþe wiþ helþe ȝiuere; and his
xiiii For þe Lord ſhal demen his puple; and in his
halewis wiþ ful out ioȝing ſhuln ful out ioȝen.
ſeruauns he ſhal be louly preȝid.
xvii Þider I ſhal bringe forþ þe horn of Dauid; I haue
xv Þe maumetis of Jentilis ſiluer and gold; þe werkis of
maad redi a lanterne to my criſt.
þe hondys of men.
xviii His enemys I ſhal cloþe wiþ ſhenſhipe; vp on hym
xvi Mouþ þei han, and þei ſhul not ſpeke; eȝen þei han,
forſoþe ſhal flouren out myn halewing.
and þei ſhuln not ſee.
xvii Eris þei han, and þei ſhul not here; ne forſoþe ſpirit
SALM CXXXII.
is in þe mouþ of hem.
Þe ſong of grees. xviii Lyc to þem be þei maad, þat don þo þingis; and
i Lo! hou good, and how ioȝeful; breþern to dwellen in alle þat troſten in hem.
to oon. xix Hous of Irael, bleſſe ȝee to þe Lord; hous of Aron,
ii As an oynement in þe hed; þat goþ doun in to þe bliſſe ȝee to þe Lord.
berd, þe berd of Aaron. Þat goþ doun in to þe hemme xx Hous of Leuy, bliſſe ȝee to þe Lord; ȝee þat drede þe
of his cloþing; Lord, bliſſeþ to þe Lord.
iii as deu of Ermon, þat goþ doun in to þe hil of Syon. xxi Bliſſid be þe Lord fro Sion; þat dwelliþ in
For þider ſente þe Lord bleſſing; and lif vn to þe world. Jeruſalem.

SALM CXXXIII. SALM CXXXV.


Þe ſong of grees. Alleluya.
i Lo! now bliſſeþ þe Lord; alle ȝee ſeruauns of þe Lord. i Knouleche ȝee to þe Lord, for he is good; for in to þe
Þat ſtonden in þe hous of þe Lord; in þe porchis of þe world þe merci of hym.
hous of oure God. ii Knoulecheþ to þe God of godis.
ii In nyȝtes heueþ vp ȝoure hondis in to holi þingis; and iii Knoulecheþ to þe Lord of lordis.
bliſſeþ to þe Lord. iiii Þat makeþ grete merueilis alone.
v Þat made heuenes in vnderſtonding.

CDXCIV
vi Þat faſtnede þe erþe vp on watris. ii I ſhal honoure at þin holy temple, and knouleche to
vii Þat made grete liȝt ȝiueres. þi name. Vp on þi mercy and þi treuþe; for þou haſt
viii Þe ſunne in to þe power of þe dai. magnefied þi ſeynt ouer alle name.
ix Þe mone and þe ſterris in to þe power of þe nyȝt. iii In what euere day I ſhal inwardli clepe þee, ful out
x Þat ſmot Egipt wiþ þe firſt goten of hem. here me; þou ſhalt multeplie in my ſoule vertue.
xi Þat broȝte oute Irael fro þe myddel of hem. iiii Knouleche to þee, Lord, alle þe kingis of erþe; for
xii In myghty hond; and in heiȝ arm. þei han herd alle þe woordys of þi mouþ.
xiii Þat deuydede þe rede ſe in to deuyſeouns. v And ſinge þei in þe weyes of þe Lord; for gret is þe
xiiii And broȝte out Irael þurȝ þe myddel of it. glorie of þe Lord.
xv And ſhoc out Farao and his vertue in þe rede ſe. vi For heiȝ þe Lord, and meke þingis he beholdeþ; and
xvi Þat ladde ouer his puple þurȝ þe deſert. heȝe þingis fro a ferr he knowiþ.
xvii Þat ſmot grete kingis. vii If I ſhul go in þe myddel of tribulacioun, þou ſhalt
xviii And ſloȝ ſtronge kingis. quikene me; and vp on þe wraþe of myn enemys þou
xix Seon, þe king of Amoreis. haſt ſtraȝt out þin hond, and ſaf made me þi ryȝt hond.
xx And Og, þe king of Baſan. viii Þe Lord ſhal ȝelde for me, Lord, þi mercy in to þe
xxi And he ȝaf þe lond of hem eritage. world; þe werkis of þin hondis ne deſpiſe þou.
xxii Eritage to Irael, his ſeruaunt.
xxiii For in oure mecneſſe myndefull he was of vs. SALM CXXXVIII.
xxiiii And he aȝeen boȝte vs fro oure enemys. In to þe ende, þe ſalm of Dauid.
xxv Þat ȝiueþ mete to alle fleſh.
i Lord, þou haſt proued me, and knowen me;
xxvi Knoulecheþ to God of heuene. Knoulecheþ to þe
ii þou haſt knowe my ſitting, and myn aȝeen riſing. Þou
Lord of lordis; for in to wiþoute ende þe mercy of
vnderſtode my þoȝtis fro aferr;
hym.
iii my paþ and my litle corde þou enſerchediſt. And alle
SALM CXXXVI. my weies þou beforn ſeȝe;
iiii for þer is not woord in my tunge. Lo! Lord, þou haſt
Þe ſalm of Dauid, for Jeremye. knowen alle þingis,
i Vp on þe flodis of Babiloyne þere wee ſeten, and v neweſt and olde; þou haſt formed me, and put vp on
wepten; whil wee recordeden of Sion. me þin hond.
ii In wiþies in þe myddes of it; wee heengen vp oure vi Merueilous is maad þy kunnyng of me; it is
inſtrumens. coumfortid, and I ſhal not moun to it.
iii For þere aſkeden vs þat caityues broȝten vs; þe vii Whidir ſhal I go fro þi ſpirit; and whidur fro þi face
woordis of ſongis of deſpit. And þei þat `ledden aweie ſhal I flee?
vs; An ympne ſingeþ to vs of þe ſongis of Sion. viii If I ſhul ſteȝen vp in to heuene, þou art þere; if I
iiii Hou ſhul wee ſinge þe ſong of þe Lord; in an heþen ſhul go doun in to helle, þou art at.
lond? ix If I ſhul take my pennys in þe morutid; and ſhul
v If I ſhule forȝeten of þee, Jeruſalem; to forȝeting be dwelle in þe vtmoſtis of þe ſe.
ȝiue my riȝthond. x Forſoþe þider þin hond ſhal bringe me; and ſhal holde
vi Cleue my tunge to myn chekis; if I ſhul not han me þi riȝt hond.
mynde of þee. If I ſhul not purpoſen þee, Jeruſalem; in xi And I ſeide, Parauenture dercneſſis ſhul totrede me;
þe begynnyng of my gladneſſe. and nyȝt my liȝting in my delicis.
vii Myndeful be þou, Lord, of þe ſones of Edom; in to xii For dercneſſes ſhul not ben derkid fro þee, and nyȝt
þe dai of Jeruſalem. Þat ſeyn, Ful out waſteþ, ful out as day ſhal ben liȝtid; as his dercneſſis, ſo and þe liȝt of
waſteþ; vnto þe foundement in it. it.
viii Þe doȝtir of Babilon wrecchid, blisful þat ſhal ȝelde xiii For þou weldedeſt my reenes; þou haſt vndertake
to þee þi ȝelding; þat þou haſt ȝolde to vs. me fro þe wombe of my moder.
ix Blisful þat ſhal holden; and hurtlen his litle childer xiiii I ſhal knouleche to þee, for ferfulli þou art
to þe ſton. magnefied; merueilous þi werkis; and my ſoule ſhal
knouleche ful myche.
SALM CXXXVII. xv My mouþ is not hid fro þee, þe whiche þou madeſt
Þe ſalm `to hym Dauid. in priue; and my ſubſtaunce is in þe neþermoris of þe
erþe.
iIſhal knoulechen to þee, Lord, in al myn herte; for
xvi Myn vnparfit þing ſeȝen þin eȝen, and in þi boc alle
þou haſt herd þe woordis of my mouþ. In þe ſiȝte of
ſhul be writen; daȝes ſhul be formed, and no man in
aungelis I ſhal don ſalm to þee, my God;
hem.

CDXCV
xvii To me forſoþe ful myche ben maad wrſhipeful þi ii Be forþ riȝt reulid myn oriſoun as encens in þi ſiȝt; þe
frendis, God; ful myche is counfortid þe princehed of rering vp of myn hondis euentid ſacrifiſe.
hem. iii Put, Lord, warde to my mouþ; and a dore of
xviii I ſhal noumbre þem atwynne, and vpon grauel þei circumſtaunce to my lippis.
ſhul be multeplied; I haue riſen out, and ȝit I am wiþ iiii Bowe þou not doun my herte in to þe woordis of
þee. malice; to ben excuſid excuſaciouns in ſynnes. Wiþ
xix God, for þou ſhalt ſle ſynneres; ȝee men of blodis, men wirkende wickidneſſe; and I ſhal not comune wiþ
bowiþ doun fro me. þe choſen of hem.
xx For ȝee ſeyn in þoȝt; Take þei in vanyte þer citees. v Þe riȝtwis man ſhal chaſtiſe me in mercy, and blamen
xxi Wheþir not þoo þat hateden þee, Lord, I hatede; me; þe oile forſoþe of þe ſynnere ſhal not wiþinne
and vp on þin enemys I dwynede? fatten myn hed. For ȝit and myn oriſoun in þe wel
xxii Wiþ parfyt hate I hatede hem; enemys þei ben pleſid þingus of hem;
maad to me. vi þe domes men of hem ioyned to þe ſton ben ſopen
xxiii Proue me, God, and wite þou myn herte; aſke þou awey. Þei ſhuln here my woordis, for þei myȝten;
me, and knowe þou my paþis. vii as þe fatneſſe of erþe is rerid vp `vp on þe erþe.
xxiiii And ſee, if þe weie of wickidneſſe is in me; and Oure bones ben ſcaterid beſide helle,
bring me þennes in þe euere laſtende weie. viii for to þee Lord, Lord, myn eȝen; in þee I hopide, do
not awei my ſoule.
SALM CXXXIX. ix Kep me fro þe grene þat þei ſetteden to me; and fro
In to þe ende, þe ſalm of Dauid. ſclaundris of men wirkende wickidneſſe.
x Synneres ſhuln falle in þe net of hym; ſyngulerli I am
i Tac me awei, Lord, fro an euel man; and fro a wicke
to þe time I paſſe.
man tac me awei.
ii Þat þoȝten wickidneſſis in þe herte; al dai ſetteden
SALM CXLI.
batailis.
iii Þei ſharpeden þer tungis as ſerpentis; þe venym of Þe vnderſtonding of Dauid, whan he was in þe
edderes vnder þe lippis of hem. ſpelunke.
iiii Kep þou me fro þe hond of þe ſynnere; and fro i Wiþ my vois to þe Lord I criede; wiþ my vois to þe
wicke men tac me awei. Þat þoȝten to ſupplaunten my Lord I louly preȝede.
goingis; ii I ſhede out in his ſiȝt myn oriſoun; and my
v proude men hidden a grene to me. And cordis þei trybulacioun beforn hym I openli telle.
ſtraȝten out in to a grene; by ſide þe weie ſclaunder þei iii In failinge of me my ſpirit; and þou haſt knowe my
putten to me. ſties. In þis weie þat I ȝide; proude men hidden a grene
vi I ſeide to þe Lord, My God þou art; ful out here þou, to me.
Lord, þe vois of my lowe preȝing. iiii I beheeld at þe riȝt hond, and I ſaȝ; and þer was not
vii Lord, Lord, þe vertue of myn helþe; þou al aboute þat kneuȝ me. Fliȝt perſhede fro me; and þer was not
ſhadewedeſt on myn hed in þe dai of bataile. þat aȝeen ſoȝte my ſoule.
viii Ne take þou me, Lord, fro my deſir to þe ſynnere; v I criede to þee, Lord, I ſeide, Þou art myn hope; my
þey þoȝten aȝen me, ne forſake þou me, leſt porcioun in þe lond of lyueres.
parauenture þei ben enhauncid. vi Tac heede to my lowe preȝing; for I am mekid ful
ix Þe hed of þe cumpas of hem; þe trauayle of þe lippis myche. Deliuere me fro þe purſuende me; for þei ben
of hem ſhal coueren hem. coumfortid vpon me.
x Colis ſhul fallen vp on hem, in to fir þou ſhalt kaſte vii Led out fro warde my ſoule to knowleche to þi
þem doun; in wrecchidneſſis þei ſhul not ſtonde. name; me abijden þe riȝtwiſe, to þe time þat þou ȝelde
xi A ianglende man ſhal not be riȝtforþ reulid in þe to me.
erþe; an vnriȝtwis man euelis ſhul take in deþ.
xii I knewȝ, for þe Lord ſhal do dom of þe helpeles; and SALM CXLII.
veniaunce of þe pore. Þe oriſoun of Dauid, whan purſuede hym
xiii Neuerþelatere riȝtwis ſhuln knoulechen to þi name;
Abſolon, his ſone.
and þe riȝte ſhul wone wiþ þi chere.
i Lord, ful out here myn oriſoun, wiþ eris parceyue
SALM CXL. myn obſecracioun; in þi treuþe ful out here þou me, in
þi riȝtwiſneſſe.
Þe ſalm of Dauid.
ii And entre þou not into dom wiþ þi ſeruaunt; for þer
i Lord
I criede to þee, ful out here þou me; tac heede to ſhal not be iuſtified in þi ſiȝte eche lyuende.
my vois, whil I ſhal crie to þee.

CDXCVI
iii For þe enemy purſuede my ſoule; mekede in þe erþe xiii Þe celeris of hem fulle; bowende out fro þat into it.
my lif. He ſette me in derke þingis, as þe deade of þe Þe ſhep of hem ful of frut, aboundende in þer goingis;
world, xiiii þe oxen of hem fatte. Þer is not falling of wal, ne
iiii and my ſpirit is anguyſht vp on me; in me is paſſing ouer; ne cry in þe ſtretis of hem.
diſturbid myn herte. xv Blisful, þei ſeiden, þe puple, to whom þeſe þingis
v Myndeful I was of olde daȝes, I þoȝte ſwetely in alle ben; blisful þe puple, of þe whiche þe Lord is his God.
þi werkis; in þe deedis of þin hondis I ſweteli þoȝte.
vi I ſtraȝte out myn hondis to þee; my ſoule as erþe SALM CXLIIII.
wiþoute water to þee. Þe preiſing to hym Dauid.
vii Swiftli full out here þou me, Lord; my ſpirit failide.
iI ſhal enhaunce þee, my God king; and I ſhal bleſſe to
Turne þou not awei þi face fro me; and I ſhal ben lic to
þi name in to þe world, and in to þe world of world.
þe goende doun in to þe lake.
ii Bi alle daȝis I ſhal bliſſen to þee; and I ſhal preyſen þi
viii Herd mac þou to me erli þi mercy; for in þee I
name in to þe world, and in to þe world of world.
hopide. Knowen mac þou to me þe weie, in þe whiche
iii Gret þe Lord, and preiſable full myche; and of his
go I; for to þee I rerede my ſoule.
mychilneſſe is noon ende.
ix Tac awei me fro myn enemys, Lord, to þee I fleiȝ,
iiii Jeneracioun and ieneracioun ſhal preyſe þi werkis;
x tech me to do þi wil; for my God þou art. Þi goode
and þi power þei ſhul telle forþ.
ſpirit ſhal bringe me þennes in to þe ryȝt lond;
v Þe grete doing of þe glorie of þin holyneſſe þei ſhuln
xi for þi name, Lord, þou ſhalt quykene me in þin
ſpeke; and þi merueylis þei ſhul telle.
equite. Þou ſhalt leden out of tribulacioun my ſoule;
vi And þe vertue of þi ferful þingis þei ſhul ſeyn; and þi
xii and in þi merci þou ſhalt deſtroȝen alle myn
mykilneſſe þei ſhuln telle.
enemys. And þou ſhalt leeſen alle, þat trublen my
vii Þe mynde of þe abundaunce of þi ſwetneſſe þei ſhul
ſoule; for I am þi ſeruaunt.
bowen out; and in þi riȝtwiſneſſe þei ſhul ful out ioȝen.
viii Mercy doere and mercyful þe Lord; pacient, and
SALM CXLIII.
myche merciful.
Þe ſalm of Dauid; aȝen Golie. ix Swete þe Lord to alle; and his mercy doingis vp on
i Bliſſed þe Lord my God, þat techeþ myn hondis to alle his werkis.
ſtrif; and mi fingeris to bataile. x Knouleche to þee, Lord, alle þi werkys; and þin
ii My mercy, and my refut; myn vndertakere, and my halewis bliſſe þei to þee.
delyuerere. My defendere, and in hym I hopide; þat xi Þe glorie of þi reume þei ſhul ſeyn; and þi myȝt þei
vndirpooteþ my puple vnder me. ſhul ſpeken.
iii Lord, what is a man, for þou haſt myche maad xii Þat knowen þei maken to þe ſones of men þi power;
knowen to hym; or þe ſone of man, for þou eymeſt and þe glorie of þe grete doing of þi reume.
hym? xiii Þi reume reume of alle worldis; and þi lordſhiping
iiii A man to vanyte is maad lic; his daȝis as ſhadewe in alle ieneracioun and in to ieneracioun. Feiþful þe
paſſen. Lord in alle his woordis; and holy in alle his werkis.
v Lord, bowe doun þin heuenes, and cum doun; touche xiiii Þe Lord helpeþ vp alle þat fallen; and rereþ vp alle
þe monteynes, and þei ſhuln ſmoken. þe hurtlid doun.
vi Leite þou leitingis, and þou ſhalt ſcateren hem; ſend xv Þe eȝen of alle in þee hopen, Lord; and þou ȝyueſt
out þin arewis, and þou ſhalt al diſturbe þem. þe mete of hem in þe behofful tyme.
vii Send out þin hond fro an heiȝ, tac me out, and xvi Þou openeſt þin hond; and fulfilliſt eche beſte wiþ
deliuere me of many watris; and fro þe hond of alien bliſſing.
ſones. xvii Riȝtwis þe Lord in alle his weies; and holi in alle
viii Whos mouþ ſpac vanyte; and þe riȝthalf of hem þe his werkis.
riȝthalf of wickidneſſe. xviii Neeȝh is þe Lord to alle inwardli clepende hym; to
ix God, a newe ſong I ſhal ſinge to þee; in þe ten cordid alle inwardli clepende hym in treuþe.
ſautre I ſhal do ſalm to þee. xix Þe wil of men dredende hym he ſhal do, and þe
x Þat ȝiueſt helþe to kingis; þat aȝeen boȝtiſt Dauid, þi lowe preȝing of hem he ſhal ful out heren; and ſaf he
ſeruaunt, fro þe malice doinge ſwerd tac me awey. ſhal make þem.
xi And pull me awei fro þe hond of alienes ſones, whos xx Þe Lord kepeþ alle loouende hym; and alle ſynneres
mouþ ſpac vanyte; and þe riȝthalf of hem þe riȝthalf of he ſhal deſtroȝen.
wickidneſſe. xxi Þe preyſing of þe Lord my mouþ ſhal ſpeke; and
xii Whos ſones; as newe plauntingis in þer ȝouþe. Þe bliſſe alle fleſh to his holi name in to þe world, and in
doȝtris of hem maad ſemely; enhourned aboute as þe to þe world of world.
licneſſe of þe temple.

CDXCVII
SALM CXLV. ii For he coumfortede þe lockis of þi ȝatis; he bliſſede
to þi ſones in þee.
Alleluia.
iii Þat ſette þi cooſtis pes; and wiþ talȝ of whete filliþ
i Preiſe þou, my ſoule, þe Lord; þee.
ii I ſhal preiſe þe Lord in my lif, I ſhal do ſalm to my iiii Þat ſendeþ out his ſpeche to erþe; ſwiftli renneþ his
God as longe as I ſhal be. word.
iii Wileþ not troſten in princis; ne in þe ſones of men, v Þat ȝiueþ ſnouȝ as wlle; þe litle cloude as aſke he
in whiche is not helþe. ſprengeþ.
iiii His ſpirit ſhal gon out, and turnen aȝeen in to his vi He ſendeþ his criſtal as muſſelis; befor þe face of his
lond; in þat dai ſhuln perſhe alle þe þoȝtus of hem. cold who ſhal ſuſteynen?
v Blisful, of whom þe God of Jacob is his helpere; his vii He ſhal ſende out his woord, and melte þem; his
hope in þe Lord his God, ſpirit ſhal blowen, and watris ſhul flowen.
vi þat made heuene and erþe, þe ſe, and alle þingis þat viii Þat telliþ out his woord to Jacob; riȝtwiſneſſes and
ben in hem. Þat kepeþ treuþe in to þe world, his domes to Irael.
vii doþ dom to þe ſuffrende wrong; ȝyueþ mete to þe ix He dide not ſo to eche nacioun; and his domes he
hungri. Þe Lord loſneþ þe gyuede; openede not to þem.
viii þe Lord liȝtneþ þe blinde. Þe Lord rereþ vp þe
hurtlid doun; þe Lord riȝtforþ reuliþ þe riȝtwiſe. SALM CXLVIII.
ix Þe Lord kepeþ þe comelingis, þe modirles child, and
Alleluia of Aggee and Zacharie.
þe widewe he ſhal vndertake; and þe weies of ſynneres
he ſhal deſtroȝen. i Preiſe ȝee þe Lord fro heuenes; preiſe ȝee hym in
x Þe Lord ſhal regne in to worldis; þi God, Sion, in heiȝtis.
ieneracioun and in to ieneracioun. ii Preiſe ȝee hym, alle his aungelis; preiſe ȝee hym, alle
his vertues.
SALM CXLVI. iii Preiſe ȝee hym, þe ſunne and þe moone; preiſe ȝee
hym, alle þe ſterris and liȝt.
Alleluia.
iiii Preiſe ȝee hym, heuenes of heuenes; and watris þat
i Preiſeþ þe Lord, for good is a ſalm; to oure God be aboue heuenes ben,
preiſing ioȝeful and fair. v preiſe þei þe name of þe Lord. For he ſeide, and þei
ii Þe Lord bildende vp Jeruſalem; þe ſcateringis of ben maad; he ſente, and þei ben formed.
Jeruſalem ſhal gadere togidere. vi He ſette þem in to wiþoute ende, and in to þe world
iii Þat heliþ þe contrit in herte; and bindeþ þe of world; an heſte he putte, and he ſhal not beſide
contriciouns of hem. paſſe.
iiii Þat noumbreþ þe multitude of ſterris; and to þem vii Preiſe ȝee þe Lord, fro þe erþe; dragonnes, and alle
alle clepeþ names. depneſſis.
v Gret oure Lord, and gret þe vertue of hym; and of his viii Fyr, hail, ſnouȝ, iys, þe ſpirit of tempeſtis; þat don
wiſdam is not noumbre. þe woord of hym.
vi Vndertakende debonere men þe Lord; mekende ix Mounteynes, and alle hillis; frut berende trees, and
forſoþe ſynneres vn to þe erþe. alle cedris.
vii Singeþ beforn to þe Lord in confeſſioun; doþ ſalm to x Beſtis, and alle vſable beſtis; ſerpentis, and feþered
oure God in harpe. foulis.
viii Þat couereþ heuene wiþ cloudis; and greiþeþ to þe xi Kyngis of erþe, and alle puplis; princis, and alle
erþe reyn. Þat bringeþ forþ in hillis hey; and erbe to þe domys men of erþe.
ſeruiſe of men. xii Ȝung men, and maidenes; olde men wiþ þe ȝungere,
ix Þat ȝyueþ to beſtis þe mete of hem; and to briddis of xiii preiſe þei þe name of þe Lord; for enhauncid is þe
crowes inwardli clepende hym. name of hym alone. Þe knouleching of hym vpon
x He ſhal not han wil in þe ſtrengþe of hors; ne in þe heuene and erþe;
leggis of a man ſhall be wel pleſid to hym. xiiii and he enhauncide þe horn of his puple. Ympne to
xi Wel pleſid þing is to þe Lord vpon men dredende alle þe ſeyntis of hym; to þe ſones of Irael, to þe puple
hym; and in hem þat hopen on his mercy. neȝhende to hym.
SALM CXLVII. SALM CXLIX.
Alleluia of Agge and Zacharye. Alleluia.
i Preiſe þou, Jeruſalem, þe Lord; preiſe þou þi God, i Singeþto þe Lord a newe ſong; hys preiſing in þe
Sion. chirche of halewis.

CDXCVIII
ii Glade Irael in hym þat made hym; and þe doȝtris of þat Grecli Ecleſiaſten, Latinli a Spekere wee moun
Sion ful out ioȝe þei in þer kyng. ſeyn; Ciraſirym, þat in to oure tunge is turned Song of
iii Preiſe þei þe name of hym in quer; in timbre and Songis. It is told and Panarethos, þe boc of Jheſu, ſone
ſautre do þey ſalm to hym. of Cirach; and an oþer falſly writen, þat is inwriten þe
iiii For wel pleſid is to þe Lord in his puple; and he Wiſdam of Salamon. Of whiche þe raþere I fond Ebru,
enhauncide þe debonere in to helþe. not Eccleſiaſticum, as anent þe Latynes, but Parablis
v Halewys ſhul ful out ioȝen in glorie; þei ſhul gladen beforn notid; to whom weren ioyned Ecleſiaſtes and þe
in þer bed placis. Song of Songis; þat he ſhulde euene to þe licneſſe of
vi Þe ful out ioȝingus of God in þe þrote of hem; and Salamon, not onli in noumbre of bokis, but alſo in
þe ſwerdis on eiþir ſide ſharp in þe hondis of hem. maner of mateeris. Þe ſecounde anent þe Ebrues is
vii To be do veniaunce in naciouns; and blamyngis in neuer no wher, for and þat maner of ſpeche ſauoureþ
puplis. þe Grekis faire ſpeche; and ſumme of olde writeres
viii To ben bounde þe kingis of hem in fettris; and þe afermen þis boc to ben of Jew Filon. As þanne Judith,
noble men of hem in irene manyclis. and Tobie, and þe bokis of Macabeis, redeþ hem
ix Þat þei do in hem dom writen; glorie þis is to alle þe forſoþe þe chirche, but among þe reuleer ſcripturis
ſeintis of hym. reſceyueþ not; ſo and þeſe two volumes rede he to þe
edificacioun of þe puple, not to þe autorite of chirche
SALM CL. teching to ben confermed. If to any man forſoþe more
Alleluia. pleſe þe tranſlacioun of þe ſeuenty remenoures, he haþ
it ſum time amended of vs. Ne forſoþe ſo newe þingis
i Preiſe ȝee þe Lord in his ſeintis; preiſe ȝee hym in þe
wee maken, þat olde þingis wee deſtroȝe. And `neuer
faſtnyng of his vertue.
þe latere, whan moſt diligentli redeþ he, wite he oure
ii Preiſe ȝee hym in þe vertues of hym; preiſe ȝee hym
writen þingis to ben vnderſtonde, þat ben not coruptid
aftir þe multitude of þe gretneſſe of hym.
held into þe þridde veſſel, but, anoon from þe preſſe
iii Preiſe ȝee hym in þe ſoun of trumpe; preiſeþ hym in
moſt pureli þe veſſel ȝeuen, han kept þeir ſauour.
ſautre and harpe.
iiii Preiſe ȝee hym in timbre and quer; preiſe ȝee hym in Here bigynneþ þe Parablis of Salomon.
cordis and orgne.
v Preiſe ȝee hym in cymbalis wel ſounende, preiſe ȝee Capitulum I.
hym in cymbalis of huge ioȝing; i The parablis of Salamon, ſone of Dauid, king of Irael;
vi eche ſpirit, preiſe þe Lord. ii to ben koud wiſdam, and diſcipline; to ben
Here endiþ þe Sawter; and now bigynneþ þe vnderſtonden þe woordis of prudence;
iii and to ben vndirtake enformyng of doctrine,
preface of Seynt Jerom in þe book of
riȝtwyſneſſe, and dom, and equite;
Prouerbes. iiii þat felneſſe be ȝeue to litle childer, and to þe ȝunge
ful waxen, kunnyng and vnderſtonding.
PROUERBYS. v Herende þe wiſe wiſere ſhal ben; and vnderſtondende
Heere bygyneþ þe prologe in þe booc off gouernaile he ſhal welde.
vi Take he heede þe parable, and þe remenyng; þe
Prouerbys.
woordis of wiſe men, and þe derke ſpechis of hem.
`To Cromacie and Eliodere, biſhopis, Jerome ſendeþ vii Þe drede of þe Lord þe begynnyng of wiſdam;
greeting. Joyne þe epiſtil whom ioyneþ preſthod; ȝhe, wiſdam and lore foolis diſpiſen.
þe chartre twynne not, whom þe looue of Criſt knytteþ. viii Here, my ſone, þe diſcipline of þi fader, and ne leue
Expoſiciouns in Oſee, Amos, Zacharie, and Malachie, þou þe lawe of þi modir;
þe whiche ȝee aſken, I ſhulde han write, if it hadde ben ix þat þer be added grace to þin hed, and a beȝe to þi
leeful for ſikneſſe. Ȝee ſenden ſolacys of coſtis, ȝoure necke.
notories, and bokis writeres ſuſtenende, þat to ȝou moſt x My ſone, if þee ſynneres fulfille wiþ mylc, ne aſſente
oure wit trauaile. And lo! aſide þe hauntende puple of þou to þem.
men diuerſe þingis aſkende, as or euene it be me to xi If þei ſey, Cum þou wiþ vs, waite wee to þe blod,
trauailen, ȝou hungrende, alſo to oþere, or, in reſoun of hide wee grenes aȝen þe innocent in veyn;
ȝyuen þing and taken, to any, ſaue ȝou, I be bounde. xii ſwolewe wee hym, as helle þe liuende; and hol as þe
And ſo þurȝ long ſikneſſe broſid, leſt fulli þis ȝeer I deſcendende in to þe lake;
ſhulde be ſtille, and anent ȝou I were doumb, þe werc xiii alle precious ſubſtaunce we ſhul finde, wee ſhul
of þre daȝis to ȝoure name I ſacride; þe remenyng, þat fulfillen oure houſis wiþ ſpoilis;
is, of þe þre volumes of Salomon, Maſloch, þat Ebrues xiiii lot ley wiþ vs, o bagge of monee be of vs alle;
Parablis, þe comun making Prouerbis clepeþ; Coelech,

CDXCIX
xv mi ſone, ne go þou wiþ hem; forfende þi foot fro þe vi For þe Lord ȝyueþ wiſdam; and of þe mouþ of hym
ſties of hem. prudence and kunnyng.
xvi Forſoþe þe feet of hem to euel rennen; and heeȝen vii He ſhal kepen þe helþe of riȝt men, and defende þe
þat þei ſheden out blod. goende ſymplely;
xvii In vein forſoþe is þrowen a net befor þe eȝen of þe viii wiþholdende þe paþis of riȝtwiſneſſe, and þe weies
feþered. of halewis kepende.
xviii Þei alſo aȝen þer blod awaiten; and caſten gilys ix Þanne þou ſhalt vnderſtonde riȝtwiſneſſe, and dom,
aȝen þer ſoulis. and equite, and eche good paþ.
xix So þe paþis of þe auerous man raueſhen þe liues of x If wiſdam ſhul go in to þin herte, and þe kunnyng to
þe welderes. þi ſoule pleſe,
xx Wiſdam wiþouteforþ precheþ; in ſtretis it ȝyueþ his xi counſeil ſhal kepe þee, and prudence ſhal wiþholde
vois. þee;
xxi In þe hed of cumpanyes it ofte crieþ; in þe doris of xii þat þou be pullid out fro an euel wey, and fro a man
þe ȝatis of þe cite he bringeþ forþ his woordis, ſeiende, þat ſpekeþ ſhreude þingus.
xxii Hou longe, ȝee litle childer, loouen childhed, and xiii Þei þat forſaken þe riȝt going, and wenten bi derke
foolis þo þingus þat ben noȝeſum to þem ſhul coueiten, weies;
and vnprudent men ſhuln haten kunnyng? xiiii þat forſoþe gladen, whan þei don euele, and ful out
xxiii Be ȝee conuertid at my correccioun; lo! I ſhal ioȝen in werſt þingus;
bringe forþ to ȝou my ſpirit, and ſhewen my woordis. xv of whom þe weies ſhreude, and yuel loſid þe
xxiiii For I clepede, and ȝee forſoken; I ſtraȝte out myn goingys of hem.
hond, and þer was not þat wolde beholden. xvi Þat þou be take awey fro an alien womman, and fro
xxv Ȝee deſpiſeden al my counſeil; and my blamyngis a ſtraunge, þat ſofteþ hir woordis;
ȝee roȝten not of. xvii and forſakeþ þe ledere of hir childhed, and þe
xxvi I forſoþe in ȝoure deþ ſhal lawȝhe; and couenaunt of hir God haþ forȝete.
vndermouwe ȝou, whan to ȝou þat, þat ȝee dredden, xviii Forſoþe inwardly bowid is to deþ þe hous of hir,
ſhal come. and to helle þe paþis of hir.
xxvii Whan ſhal falle feerli wrecchidneſſe, and deþ as xix Alle þat gon in to hir, ſhul not turne aȝeen, ne take
tempeſt ſhal aȝen come; whan ſhal come vp on ȝou þe ſties of lif.
tribulacioun and anguyſh. xx Þat þou go in a good weye, and þe paþis of riȝtwis
xxviii Þanne þei ſhul inwardli clepe me, and I ſhal not men þou kepe.
ful out heren; erly þey ſhuln riſe togidere, and not xxi Who forſoþe ben riȝte, ſhul dwelle in þe erþe; and
finde me. þe ſymple ſhul parfitli wone in it.
xxix For þi þat hateſum þei hadden diſciplyne, and þe xxii Þe vnpitouſe forſoþe fro þe erþe ſhul be loſt; and
drede of þe Lord þei vndertoken not, þat wickidli don, ſhul be take fro it awei.
xxx ne aſſentiden to my counſeil, and bacbitiden to al
my correccioun. Capitulum III.
xxxi Þei ſhuln ete þerfore þe frutis of þer weie; and wiþ i My ſone, ne forȝete þou my lawe; and þin herte kepe
þer counſeilis þei ſhul be fulfild. myn heſtis.
xxxii Þe turning awei of litle childer ſhal ſlen hem; and ii Forſoþe lengþe of daȝis, and ȝeeris of lif, and pes, þei
þe proſperite of foolis ſhal leeſen hem. ſhul ley to to þee.
xxxiii Who forſoþe me ſhal heren, wiþoute ferd ſhal iii Mercy and treuþe forſake þei not þee; cumpaſe þem
reſten; and abundaunce he ſhal parfitli vſen, þe ferd of to þi þrote, and deſcryue in þe tablis of þin herte.
euelis taken awey. iiii And þou ſhalt finde grace, and good diſcipline befor
God and men.
Capitulum II. v Haue troſt in þe Lord, of al þin herte; and ne lene þou
i My ſone, if þou vndertakeſt my woordis, and my to þi prudence.
maundementes hidiſt anent þee; vi In alle þi weies þenc hym, and he ſhal riȝt reulen þi
ii þat þin ere here wiſdam, inwardliche bowe þin herte goingis.
to ben knowen wiſdam. vii Ne be þou wis anent þiſelf; dred God, and go awey
iii If forſoþe wiſdam þou ſhalt inwardli clepen, and fro euel.
inwardli bowe þin herte to prudence; viii Helþe forſoþe ſhal ben in þi nauele, and watring of
iiii if þou ſhalt ſechen it as money, and as treſoris þi bones.
deluen it out; ix Honoure þe Lord of þi ſubſtaunce, and of þe cheef of
v þanne þou ſhalt vnderſtonden þe drede of þe Lord, alle þi frutis ȝif to pore men;
and þe kunnyng of God finde.

D
x and þi bernes ſhul ben fulfild wiþ fulneſſe, and wiþ ii A good ȝifte I ſhal ȝyuen to ȝou; my lawe ne forſake
win þi preſſes ſhul rebounden. ȝee.
xi Þe diſcipline of þe Lord, my ſone, ne caſte þou iii For and I was þe ſone of my fader, ſum what tender,
awey; ne faile þou, whan of hym þou art chaſtiſid. and þe onli goten beforn my moder.
xii Whom forſoþe þe Lord looueþ, he chaſtiſeþ; and as iiii And he taȝte me, and ſeide, Take my woordys þin
fader in þe ſone it wiþ pleſeþ to hym. herte; kep þou myn heſtis, and þou ſhalt liue.
xiii Blisful þe man þat findeþ wiſdam, and þat flowiþ v Weld wiſdam, weld prudence; ne forȝete þou, ne
prudence. bowe þou doun fro þe woordis of my mouþ.
xiiii Betere is þe purchaſing of it, þan þe chaffering of vi Ne leue þou it, and it ſhal kepe þee; looue it, and it
gold and of ſiluer; firſt and moſt pure þe frutis of it. ſhal wiþholde þee.
xv More precious þan alle richeſſes it is; and alle vii Begynnyng of wiſdam, welde þou wiſdam; and in al
þingus þat be deſirid, to it moun not be compariſound. þi poſſeſſioun purchace prudence.
xvi Lengþe of daȝis in his riȝt half, and in þe left half of viii Tac it, and it ſhal enhaunce þee; þou ſhalt be
it richeſſis and glorie. glorified of it, whan þou haſt clippid it.
xvii Þe weies of it faire, and alle þe paþis of it peſible. ix It ſhal ȝiue to þin hed encrecis of gracis; and a noble
xviii Þe tre of lif it is to þem þat cacchen it; and þat crowne ſhal defende þee.
holden it, ben blisful. x Here þou, my ſone, and vndertac my woordis; and be
xix Þe Lord bi wiſdam foundede þe erþe; bi prudence þer multeplied to þee ȝeris of lif.
ſtablide heuenes. xi Þe weie of wiſdam I ſhal ſhewe to þee; and lede þee
xx Bi þe wiſdam of hym breeken out depe watris; and bi þe paþys of equyte.
þe cloudis bi dew togidere waxen. xii Þe whiche whan þou ſhalt gon in, þi goingis ſhul not
xxi My ſone, ne flowe þeſe þingis awei fro þin eȝe; kep be ſtreitid; and rennende þou ſhalt not han letting.
þou my lawe, and counſeil; xiii Hold diſcipline, and ne leue þou it; kep it, for it is
xxii and þere ſhal ben lif to þi ſoule, and grace to þi þi lyf.
chekis. xiiii Ne delite þou in þe paþis of vnpitous men; and to
xxiii Þanne þou ſhalt go troſtli in þi wey; and þi foot þee pleſe not þe weie of euele men.
ſhal not offende. xv Flee fro it, and paſſe þou not bi it; bowe doun, and
xxiiii If þou ſhul ſlepe, þou ſhalt not drede; þou ſhalt forſac it.
reſten, and ſweete ſhal be þi ſlep. xvi Forſoþe þey ſlepen not, but if þei don euele; and
xxv Ne drede þou wiþ ſodeyn gaſtneſſe, and þe poweris ſlep is not caȝt of hem, but if þei ſupplaunte.
of þe vnpitous men fallende on to þee. xvii Þei eten þe bred of vnpitouſneſſe, and þe win of
xxvi Þe Lord forſoþe ſhal ben in þi ſide; and kepe þi wickidneſſe drinken.
foot, þat þou be not take. xviii Forſoþe þe paþ of riȝtwiſmen as ſhynende liȝt goþ
xxvii Wile þou not forfenden hym þat mai wel don; if forþ, and growiþ in to a parfit day.
þou maiſt, and þiſelf wel do. xix Þe weie of vnpitous men derk; þei witen not wher
xxviii Ne ſey þou to þi frend, Go, and turne aȝeen, to þei falle.
moru I ſhal ȝyue to þee; whan anoon þou maiſt ȝiue. xx My ſone, hercne my woordis; and to my ſpechis
xxix Ne caſte þou to þi frend euel, whan he in þee haþ bowe in þin ere.
troſt. xxi Ne go þei awey fro þin eȝen; kep þou hem in þe
xxx Ne ſtriue þou aȝen a man in veyn, whan he no þing myddel of þin herte.
of euel haþ don to þee. xxii Forſoþe lif þei ben to þe findende hem, and of alle
xxxi Ne enuye þou þe vnriȝtwis man, ne folewe þou þe fleſh þe helþe.
weies of hym. xxiii Wiþ alle warde kep þou þin herte, for of it lif goþ
xxxii For abhomynacioun of þe Lord is eche gilour; and forþ.
wiþ þe ſimple þe ſermounyng of hym. xxiiii Remoue from þee a ſhreude mouþ; and bacbitende
xxxiii Nede of þe Lord in þe hous of þe vnpitouſe; þe lippis be þei ferr fro þee.
dwelling placis forſoþe of riȝtwiſe men ſhul be bleſſid. xxv Þin eȝen ſee þei riȝte þingis; and þin eȝelidis
xxxiiii He ſhal deſceyue þe deſceyueres; and to þe beforgo þei þi goingis.
debonere he ſhal ȝyue grace. xxvi Riȝt reule þe paþis to þi feet, and alle þi weies be
xxxv Glorie wiſe men ſhul welde; of foolis þe out ioȝing þey ſtablid.
ſhenſhipe. xxvii Ne bowe þou doun to þe riȝt, ne to þe lift; turne
awei þi foot fro euel. Forſoþe þe weies þat ben on þe
Capitulum IIII. riȝthalf þe Lord knewȝ; ſhreude forſoþe ben, þat of þe
i Hereȝee, ſones, þe diſcipline of þe fader; and takeþ lift ben. He forſoþe riȝt ſhal make þi goingus; þi weies
heede, þat ȝee knowen prudence. forſoþe in pes ſhul be broȝt forþ.

DI
Capitulum V. iii Do þanne, my ſone, þat I ſeie, and deliuere þi ſelf;
i My ſone, tac heed to my wiſdam, and to my prudence for þou haſt fallen in to þe hond of þi neȝhebore. Ren
bowe þou þin ere; hider and þider, heeȝe, rere vp þi frend;
iiii ne ȝiue þou ſlep to þin eȝen, and nappe not þin
ii þat þou kepe þoȝtis, and diſcipline þi lippis
wiþholden. Ne wile þou not entende to þe deſceyuyng eȝelidis.
v Be þou pullid out as a foun fro þe hond; and as a brid
of womman;
iii forſoþe an hony comb droppende þe lippis of a
fro þe ſpies of þe foulere.
vi Go to þe anpte, O! þou ſlowe; and behold þe weies
ſtrumpet, and clerere þan oile þe þrote of hir;
iiii forſoþe þe laſte of hir bitter as wormod, and þe
of it, and lerne wiſdam.
vii Þe whiche, whan it haþ no ledere, ne comaundere,
tunge of hir ſharp as a twei bitende ſwerd.
v Þe feet of hir gon doun in to deþ; and to helle þe
ne prince;
viii it greiþeþ in þe ſomer mete to hymſelf, and gedereþ
goingis of hir perſen.
vi Bi þe paþ of lif þei gon not; vagaunt ben þe goingus
togidere in time of rip, þat it ete.
ix Hou longe, þou ſlowe, ſhalt þou ſlepe? whanne ſhalt
of hir, and vnſerchable.
vii Now þanne, my ſone, here þou me, and ne go þou
þou riſe fro þi ſlep?
x A litil while þou ſhalt ſlepe, a litil while þou ſhalt
awei fro þe woordis of my mouþ.
viii Aferr mac fro hir þi weie, and ne neȝhe þou to þe
nappe; a litil while þou ſhalt leyn togidere þin hondis,
doris of hir hous. þat þou ſlepe.
xi And þer ſhal come to þee as a weie goere, nede; and
ix Ne ȝyue þou to alienes þi wrſhipe, and þi ȝeris to þe
cruel; poreneſſe, as a man armed. If forſoþe vnſloȝ þou ſhul
x leſt perauenture be fulfild ſtraungeres wiþ þi
be, ſhal come as a welle þi rip; and nede ferr ſhal flee
ſtrengþis, and þi trauailis ben in an aliene hous; fro þee.
xii A man apoſtata, a man ful of ſtrengþe vnprofitable,
xi and þou weile in þi laſte, whan þou haſt waſtid þi
fleſh, and þi bodi; goþ wiþ peruertid mouþ;
xiii he twincleþ wiþ þe eȝen, he trampliþ wiþ þe foot,
xii and ſey, Whi wariede I diſcipline, and to ſnybbingis
aſſentede not myn herte; wiþ þe fingir he ſpekeþ,
xiiii wiþ ſhreude herte he caſtiþ euel; and alle times
xiii ne I herde þe vois of men techende me, and to
maiſtris I bowide not myn ere? ſtriues he ſowiþ.
xv To þis anoon ſhal come his perdicioun, and ſodeynli
xiiii Neȝh I was in alle euel, in þe myddel of þe chirche,
and of þe ſynagoge. he ſhall be to-treden; and he ſhal han no mor medecyn.
xvi Sixe þingis ben, þat þe Lord hateþ; and þe ſeuenþe
xv Drink watir of þi ciſterne, and þe flowingus of þi
pyt. þe lif of hym warieþ.
xvii Heȝe eȝen, a tunge liere, hondis ſhedende out þe
xvi Ben lad out þi wellis wiþoute forþ; and in ſtretis þi
watir deuyde þou. innocent blod,
xviii þe herte caſtende moſt euel þoȝtis, þe ſwifte feet to
xvii Haue þou hem alone; and be not alienes þi
parceneres. rennen in to euel,
xix þe bringende forþ leſingis, þe deſceyuable witneſſe;
xviii Be þi veyne bliſſid; and glade þou wiþ þe
womman of þi ful waxende ȝouþe. and hym þat ſowiþ among breþer diſcordis.
xx Wiþhold, my ſone, þe heſtis of þi fader; and ne leue
xix A moſt cheere hynde; and a moſt kindeli hert calf.
Þe tetis of hir inwardli make þee drunke alle time; and þou þe lawe of þi moder.
xxi Bind hem biſili in þin herte; and enuyroune to þi
in þe looue of hire delite þou biſili.
xx Whi art þou broȝt doun, ſone myn, of an alien
þrote.
xxii Whan þou ſhalt go, go þei wiþ þee; whan þou ſhalt
womman; and art fed in þe boſum of an oþere?
xxi Þe Lord lokeþ þe weie of a man; and alle þe goingis
ſlepe, kepe þei þee; and wakende ſpeke þou wiþ hem.
xxiii For þe maundement is a lanterne, and þe lawe liȝt,
of hym beholdiþ.
xxii His wickeneſſes taken þe vnpitouſe; and wiþ þe
and þe weie of lif þe ſnybbing of diſcipline;
xxiiii þat þei kepe þee fro an euel womman, and fro þe
cordis of his ſynnes he is togidere ſtreyned.
xxiii He ſhal dien, for he hadde not diſcipline; and in þe
flaterende tunge of þe ſtraunge womman.
xxv Coueite not þin herte þe fairneſſe of hir; ne be þou
multitude of his folie he ſhal ben begylyd.
take wiþ þe beckis of hir.
Capitulum VI. xxvi Þe price forſoþe of þe ſtrumpet vneþe is of o lof;
þe womman forſoþe takeþ þe precious lif of a man.
i My ſone, if þou become borȝ for þi frend; þou haſt
xxvii Wheþer mai a man hide fir in his boſum, þat his
piȝt doun anent a ſtraunger þin hond.
cloþis brenne not;
ii Þou art gnarid wiþ þe woordis of þi mouþ; and taken
xxviii or gon vpon colis, and his ſolis ben not brent?
wiþ þi proper woordis.

DII
xxix So he þat goþ in to þe womman of his neȝhebore; xx Þe bagge of his monee he toc wiþ hym; in þe dai of
ſhal not ben clene, whan he touchiþ hir. þe fulle moone he is to turne aȝeen in to his hous.
xxx Not gret is þe blame, whan a man ſteliþ; forſoþe he xxi She grenede hym wiþ manye woordis; and wiþ
ſteleþ, þat he fulfille þe hungrende ſoule. flatering of lippis ſhe fordroȝ hym.
xxxi Caȝt þerewiþ forſoþe he ſhal ȝelde þe ſeuene fold; xxii Anoon he folewiþ hir, as an oxe lad to þe ſacrifiſe
and al þe ſubſtaunce of his hous he ſhal take, and of victorie; and as a lomb pleiende and vnknowende,
deliueren hymſelf. þat to bondis þe fool is drawe,
xxxii Who forſoþe is auoutrer; for miſeiſe of herte he xxiii to þe time þat þe arwe þirle þurȝ his mawe. As if a
ſhal leſen his ſoule. brid heeȝe to þe grene; and wot not, þat of þe perile of
xxxiii Filþe and ſhenſhepe he gedereþ to hymſelf; and his lif me purpoſeþ.
þe repref of hym ſhal not ben don awei. xxiiii Now þanne, ſone myn, here þou me; and tac tente
xxxiiii For þe ielouſneſſe and þe wodneſſe of þe man to þe woordis of my mouþ.
ſhal not ſparen in þe dai of veniaunce, xxv Ne be drawen awei in þe weies of hir þi mynde; ne
xxxv ne aſſente to þe preȝeeris of any man; and he ſhal be þou bigilid in þe ſties of hir.
not take for þe aȝeen biȝing manye ȝiftis. xxvi Manye forſoþe woundid ſhe þrew doun; and alle þe
ſtrongeſte ben ſlain of hir.
Capitulum VII. xxvii Þe weies of helle þe houſis of hir; perſende in to
i My ſone, kep þou my woordis; and myne heſtis ley vp þe innermor þingus of deþ.
to þee. Sone, honoure þou þe Lord, and þou ſhalt fare
wel; biſide hym forſoþe þou ſhalt not dreden an oþer. Capitulum VIII.
ii Kep my maundemens, and þou ſhalt liue; and my i Wheþer not wiſdam ofte crieþ; and prudence ȝiueþ
lawe as þe appil of þin eȝe. his vois?
iii Bind it in þi fingris; wryt it in þe tablis of þin herte. ii In þe heȝeſt and heȝe frountis, aboue þe weie, in þe
iiii Sey to wiſdam, My ſiſter þou art; and prudence clep myddel paþis,
þou þi lemman. iii ſtondende biſide þe ȝate of þe cite; in þo ȝate doris it
v Þat it kepe þee fro a ſtraunge womman; and fro an ſpekeþ,
alien, þat hir woordis makeþ ſweete. iiii ſeiende, O! men, to ȝou I ofte crie; and my vois to
vi Fro þe windowe forſoþe of myn hous bi þe latys I þe ſones of men.
beheeld þe ȝunge man; and I ſee litle childer. v Vnderſtondeþ, ȝee litle childer, witneſſe; and, ȝee
vii I beholde þe ſori hertid ȝunge man, vnwiſe men, takeþ heed.
viii þat paſſeþ þurȝ þe ſtretis, biſide þe corner; and neȝ vi Hereþ, for of grete þingis I am to ſpeke; and my
þe weie of þat hous goþ in derc, lippis ſhul ben opened, þat euene þingus þei preche.
ix þe dai waxende to euen, in þe nyȝtis dercneſſis and vii Treuþe my þrote ſhal ſweteli beþenke; and my lippis
myſtyneſſe. ſhul wlate þe vnpitouſe.
x And lo! a womman aȝen cam to hym, wiþ ſtrumpet viii Riȝtwiſe ben alle my ſermownes; þer is not in hem
aray befor maad redi to þe ſoulis to be deſceyued, any þing ſhreude, ne peruertid.
xi a chaterere, and vagaunt of reſte, vnpacient, ne ix Riȝte þei ben to vnderſtondende men; and euene to
mowende in þe hous abide ſtille wiþ hir feet; men findende kunnyng.
xii now wiþouteforþ, now in þe ſtretys, now beſide þe x Takeþ my diſcypline, and not money; doctrine mor
corneres aſpiende. þan treſor cheſeþ.
xiii And þe caȝte ȝunge man ſhe kiſſeþ; and wiþ xi Betere is wiſdam þan alle þe moſt precious richeſſis;
wowende chere ſhe flatereþ, ſeiende, and al deſirable þing to it mai not be compariſound.
xiiii Sacrifiſes of victorie for helþe I haue gretli vouwid; xii I, wiſdam, dwelle in counſeil; and am among to
to dai I haue ȝolde my vouwis. lerned þoȝtis.
xv Þerfore I wente out in to þin aȝen comyng, deſirende xiii Þe drede of þe Lord hateþ euel; enhauncing, and
þee to ſeen; and I haue founde. pride, and þe ſhreude weie, and þe mouþ of þe twiſil
xvi I haue araȝid wiþ cordis my litil bed, and ſpred wiþ tunge I wlate.
peintid tapitis of Egipt; xiiii Myn is counſeil, and equite; myn is prudence, myn
xvii I ha ſprengd my ligging place wiþ myrre, and is and ſtrengþe.
aloes, and canell. xv By me kingus regnen; and makeris of lawis riȝte
xviii Cum, and be wee inwardli drunke wiþ tetes, and þingus demen.
vſe wee þe coueitid clippingis; to þe time þat þe dai xvi Bi me princis comaunden; and myȝti men deme
waxe liȝt. riȝtwiſneſſe.
xix Þere is not a man in hir hous; he ȝide awei þe moſt xvii I men loouende me looue; and þat erli waken at
ferr weie. me, ſhul finde me.

DIII
xviii Wiþ me ben richeſſis, and glorie; and proud vi Forſakeþ childhed, and liueþ; and goþ bi þe weies of
plenteuouſneſſis, and riȝtwiſneſſe. prudence.
xix Betere is my frut þan gold, and þan precious ſton; vii Who lerneþ a ſcornere, doþ wrong he to hymſelf;
and my buriounyngis þan choſen ſiluer. and who vndernemeþ þe vnpitouſe, to hymſelf a wem
xx In þe weies of riȝtwiſneſſe I go, in þe myddel of gendriþ.
paþis of dom; viii Wile þou not vndernyme þe ſcornere; leſt he ſhul
xxi þat I make riche men loouende me, and fulfille þe hate þee. Vndirnym þe wiſe man; and he ſhal looue
treſores of hem. þee.
xxii Þe Lord weldide me in þe begynnyng of his weies; ix Ȝif to þe wiſe man ocaſioun; and þer ſhal ben addid
er any þing ſhulde be maad, of þe firſte cauſe. to hym wiſdam. Tech þe riȝtwis man; and he ſhall
xxiii Of þe euere laſtende I am ordeyned; and of þe heeȝe to take.
olde, er þe erþe ſhulde be maad. x Þe begynnyng of wiſdam þe drede of þe Lord; and þe
xxiiii Not ȝit weren þe depþis of watir; and I now was kunnyng of halewis prudence.
conceyued. And not ȝit þe wellis of watris hadden xi Forſoþe bi me ſhul be multiplied þi daȝes; and ben
broken out, added to þee þe ȝerys of lif.
xxv ne ȝit þe mounteynes in heuy mykilneſſe hadden xii If a wis man þou ſhul be; to þiſelf þou ſhalt be, and
ben maad; er þe hillis I was born. to þi neȝheboris. If forſoþe a gilere; alone þou ſhalt
xxvi Ȝit þe erþe he hadde not maad; and flodis, and þe bern euel.
utmoſt poyntys of þe roundneſſe of þe erþe. xiii A fool womman, and crious, and ful of euele draȝtis
xxvii Whan he greiþede heuenes, I was þereat; whan in to delicis, and no þing outerli kunnende,
certein lawe and cumpas he cloſide þe depneſſe of xiiii ſat in þe ȝate doris of hir hous, vpon a ſete, in þe
watris. heȝe place of þe cite;
xxviii Whan þe eir he faſtnede aboue; and weȝede þe xv þat ſhe myȝte clepe men paſſende bi þe weie, and
wellis of watris. men goende in þer gate.
xxix Whan he cumpaſide to þe ſe his terme; and lawe xvi Who is a litil child; bowe he doun to me. And to þe
putte to watris, þat þei paſſe not þere cooſtis. Whan he ſory hertid ſhe ſpac,
heeng vp þe foundemens of þe erþe; xvii Stoln watris ben ſwettere, and hid bred more ſwete.
xxx wiþ hym I was, alle þingis puttende togidere. And I xviii And he knew not þat þere ben ieauntis; and in þe
delitede bi alle daȝes, beforn hym alle time, depþis of helle þe geſtis of hir. Who forſoþe ſhal be
xxxi pleiende in to þe roundneſſe of erþis; and my ioyned to hir; ſhal falle doun in to helle. For whi he þat
delicis to be wiþ þe ſones of men. goþ awey from hir; ſhal be ſaued.
xxxii Now þanne, ſones, hereþ me; blisful þat kepen my
weies. Capitulum X.
xxxiii Hereþ diſcipline, and beþ wiſe men; and wileþ iA wys ſone gladeþ þe fader; forſoþe a ſone fool, þe
not caſten it awei. ſorewe is of his modir.
xxxiiii Blisful þe man þat hereþ me, and þat wakeþ at ii No þing ſhal profiten þe treſores of vnpitouſneſſe;
my ȝate dores al dai; and þat waitiþ at þe poſtis of my riȝtwiſneſſe forſoþe ſhal deliuere fro deþ.
dore. iii Þe Lord ſhal not tormente þurȝ hungir þe ſoule of þe
xxxv Who me ſhal finde, ſhal finde lif; and drawen riȝtwiſe; and þe ſpies of þe vnpitous men he ſhal turn
helþe of þe Lord. vpſo doun.
xxxvi Who forſoþe in me ſhal ſynnen, ſhal hurten his iiii Nedyneſſe wercheþ þe ſlowe hond; þe hond forſoþe
ſoule; alle þat hateden me, loouen deþ. of ſtronge men greiþeþ richeſſis. Who forſoþe vſeþ
leſingis, þis fedeþ windis; þe ſame folewiþ fleende
Capitulum IX. briddes.
i Wiſdam bilde out to hym an hous; heew out ſeuen v Who gedereþ in rep, is a wis ſone; who forſoþe
pileris, routeþ in ſomer, is þe ſone of confuſioun.
ii offride his ſacrifiſes of victorie, mengde win, and vi Þe bliſſing of God vpon þe hed of þe riȝtwis; þe
ſette forþ his bord. mouþ forſoþe of vnpitous men wickidneſſe couereþ.
iii He ſente his hand wymmen, þat þei ſhulde clepe to vii Þe mynde of þe riȝtwiſe wiþ preiſingis; and þe name
þe heiȝte; and to þe wallis of þe cite. of vnpitous men ſhal waxe ſtinkinge.
iiii If any is a litil child; come he to me. And to vnwiſe viii Þe wiſe man in herte ſhal kepen þe heſtis; þe fool is
men he ſpac, beten wiþ lippis.
v Comeþ, etiþ my bred; and drinkeþ win, þat I mengde ix Who goþ ſimpleli, goþ troſtli; who forſoþe beſhrewiþ
to ȝou. his weies, ſhal be maad opene.

DIV
x Who twincliþ wiþ eȝe, ſhal ȝiue ſorewe; þe fool wiþ v Riȝtwiſneſſe of þe ſimple ſhal riȝt reulen his weie;
lippis ſhal be bete. and þe vnpitous in his vnpitouſneſſe ſhal falle.
xi Þe veyne of lif þe mouþ of þe riȝtwis; þe mouþ vi Þe riȝtwiſneſſe of riȝt men ſhal deliuere þem; and
forſoþe of vnpitous men couereþ wickidneſſe. wicke men in þer aſpies ſhul be take.
xii Hate rereþ ſtriues; and alle giltis charite couereþ. vii Þe vnpytous man dead, noon hope ſhal ben ouer;
xiii In þe lippis of þe wis man is founde wiſdam; and a and þe abiding of biſy men ſhal perſhe.
ȝerde in þe rigge of hym þat is nedi in herte. viii Þe riȝtwis fro anguyſh is deliuered; and ſhal be take
xiiii Wiſe men hiden kunnyng; þe mouþ forſoþe of þe þe vnpitous for hym.
fool is next to confuſioun. ix Þe feynere in mouþ deſceyueþ his frend; riȝtwis men
xv Þe ſubſtaunce of þe riche man þe cite of his forſoþe ſhul ben deliuered wiþ kunnyng.
ſtrengþe; þe ferd of pore men þe nedyneſſe of hem. x In goodis of riȝtwis men ſhal ben enhauncid þe cite;
xvi Þe werc of þe riȝtwis man to lif; þe frut forſoþe of and in þe leeſing of vnpitous men ſhal ben preiſing.
þe vnpitous to ſynne. xi Þurȝ þe bleſſing of riȝtwis men ſhal ben enhauncid
xvii Þe weie of lif to þe kepende diſcipline; who forſoþe þe cite; and bi þe mouþ of vnpitous men it ſhal be
vndernemyngis forſakeþ, erreþ. turned vp ſo doun.
xviii Liende lippis hiden hate; who ſpekeþ wrongful xii Who deſceyueþ his frend, is nedi in herte; þe
blamyng, is an vnwis man. prudent man forſoþe ſhal be ſtille.
xix In myche ſpeche ſhal not lacke ſynne; who forſoþe xiii Who goþ gilendeli, ſhewiþ priue þingus; who
temperþ his lippis, is moſt prudent. forſoþe is feiþful, hiliþ þe gilte of þe frend.
xx Choſen ſiluer þe tunge of þe riȝtwis; þe herte of xiiii Wher is not a gouernour, þe puple falliþ; helþe
vnpitous men for noȝt. forſoþe, wher ben manye counſelis.
xxi Þe lippis of þe riȝtwiſe techen manye; who forſoþe xv He ſhal be tormentid wiþ euel, þat doþ feiþ for a
ben vntaȝt, in þe nedyneſſe of herte ſhul die. ſtranger; who forſoþe ſhoneþ grenes, ſhal be ſikir.
xxii Þe bleſſing of þe Lord makeþ riche men; ne ſhal be xvi A gracious womman ſhal finden glorie; and ſtronge
felaſhipid to þem tormenting. men ſhuln han richeſſis.
xxiii As by laȝhing þe fool werchiþ hidous treſpas; xvii Wel doþ to his ſoule þe merciful man; who forſoþe
wiſdam forſoþe is to a man purueing. is cruel, caſteþ awei neeȝh men.
xxiiii Þat þat þe vnpitouſe dredeþ, ſhal come vpon hym; xviii Þe vnpitouſe makeþ werc vnſtable; to þe ſowende
þer deſir to riȝtwis men ſhal be ȝiue. forſoþe riȝtwiſneſſe feiþfull mede.
xxv As tempeſt paſſende, ſhal be þe vnpitouſe; þe xix Noble mercy ſhal greiþe lif; and folewing of euelis
riȝtwiſe forſoþe as euere durende ground. deþ.
xxvi As eiſel to teeþ, and ſmoke to eȝen; ſo þe ſlowe to xx Abhominable a ſhreude herte to þe Lord; and his wil
hem þat ſenten hym in þe weie. in hem, þat ſimply gon.
xxvii Þe drede of þe Lord leiþ to daȝes; and þe ȝeris of xxi Hond in hond, ſhal not ben innocent þe euele man;
vnpitous men ſhul be ſhortid. þe ſed forſoþe of riȝtwis men ſhal be ſaued.
xxviii Þe biding of riȝtwiſmen gladneſſe; þe hope xxii A goldene cercle in þe noſeþirlis of a ſouwe, a fair
forſoþe of vnpitous men ſhal perſhen. womman and a fool.
xxix Þe ſtrengþe of þe ſimple þe weie of þe Lord; and xxiii Þe deſir of riȝtwis men alle good þing is; þe
ferd to þem þat werken euel. abiding of vnpitous men wodneſſe.
xxx Þe riȝtwis into wiþoute ende ſhal not be moued; xxiiii Oþere men deuyden proper þingus, and ben maad
vnpitouſe forſoþe ſhul not dwelle vp on erþe. richere; oþere reuen not þeir owne, and euermor ben in
xxxi Þe mouþ of þe riȝtwis ſhal bere wiſdam; þe tunge nedyneſſe.
of ſhrewis ſhal perſhen. xxv Þe lif þat bliſſeþ, ſhal ben inwardli fattid; and he
xxxii Þe lippis of þe riȝtwis beholden pleſid þingis; and þat makeþ inwardli drunken, alſo hymſelf ſhal ben
þe mouþ of vnpitouſe peruertid þingis. inwardli maad drunken.
xxvi He þat hideþ whete in time, ſhal be curſid in
Capitulum XI. puplis; bleſſing forſoþe vp on þe hed of ſilleris.
iA treccherous weȝe abominacioun is anent God; and xxvii Wel riſeþ erli, þat ſecheþ goodis; who forſoþe is
an euen weiȝt þe wil of hym. enſerchere of euelis, of hem ſhal be oppreſſid.
ii Wher ſhal be pride, þere ſhal be wrongful blamyng; xxviii Who troſteþ in his richeſſis, ſhal falle; riȝtwis men
wher forſoþe is mecneſſe, and þere wiſdam. forſoþe as a greene lef ſhul burioune.
iii Simpleneſſe of riȝtwis men ſhal riȝt reule þem; and xxix Who diſturbiþ his hous, ſhal han windis; and he þat
ſupplaunting of peruertid men ſhal waſte þem. is a fool, ſhal ſeruen to þe wiſe man.
iiii Richeſſis ſhul not profiten in þe day of veniaunce; xxx Þe frut of þe riȝtwiſe þe tree of lif; and he þat
forſoþe riȝtwiſneſſe ſhal deliuere fro deþ. vndertakeþ ſoulis, is a wis man.

DV
xxxi If
þe riȝtwiſe in þe erþe reſceyueþ, myche more þe xxiii A man turned to deceit, hiliþ kunnyng; þe herte of
vnpitous, and þe ſynnere. vnwiſe men ſtireþ to folie.
xxiiii Þe hond of ſtronge men ſhal lordſhepen; þe
Capitulum XII. whiche forſoþe is ſloȝ, ſhal ſerue to tributis.
i Who looueþ diſcipline, looueþ kunnyng; who forſoþe xxv Mornyng in þe herte of þe riȝtwis man ſhal meken
hateþ blamyngus, is vnwis. hym; and wiþ a good woord he ſhal `be maad glad.
ii Who forſoþe is good, ſhal drawe to hym grace of þe xxvi Who diſpiſiþ harm for a frend, is riȝtwis; þe weie
Lord; who forſoþe troſtiþ in his þoȝtis, vnpitouſly doþ. forſoþe of vnpitous men ſhal deſceyue þem.
iii A man ſhal not be ſtrengþid of vnpitouſneſſe; and þe xxvii Þe gileful man ſhal not finde wynnyng; and þe
roote of riȝtwis men ſhal not ben al moued. ſubſtaunce of a man ſhal be þe pris of gold.
iiii A biſi womman a croune is to hir man; and ſtinc in xxviii In þe paþ of riȝtwiſneſſe lif; þe going out wei
þe bones of hir, þat berþ þingus wrþi confuſioun. forſoþe ledeþ to deþ.
v Þe þoȝtis of riȝtwis men domes; and counſeilis of
vnpitous men gileſum. Capitulum XIII.
vi Þe woordis of vnpitous men ſpien to blod; þe mouþ i The wiſe ſone þe doctrine of þe fader; who forſoþe is
of riȝtwis men ſhal deliuere þem. a gilere, hereþ not, whan he is vndernomyn.
vii Turne vnpitous men, and þei ſhul not be; þe houſis ii Of þe frut of his mouþ a man ſhal be fild wiþ goodis;
forſoþe of riȝtwis men ſhal abide ſtille. þe ſoule forſoþe of `þe lawe brekeris wicke.
viii Bi his doctrine ſhal be knowen a man; who forſoþe iii Who kepeþ his mouþ, kepeþ his ſoule; who forſoþe
is veyn and herteles, ſhal ben open to deſpiſing. is vnauyſid to ſpeken, ſhal felen euelis.
ix Betere is a pore man, and ſuffiſaunt to hymſelf, þan a iiii Þe ſlowe wile, and wile not; þe ſoule forſoþe of
glorious, and nedi bred. werkende men ſhal ben inwardliche fattid.
x Þe riȝtwis knewȝ þe liues of his helpeli beſtis; þe v A leſing woord þe riȝtwis man ſhal wlaten; þe
bowelis forſoþe of vnpitous men cruel. vnpitous man forſoþe ſhendeþ, and ſhal be ſhent.
xi Who werkeþ his lond, ſhal be fulfild wiþ loues; who vi Riȝtwiſneſſe kepeþ þe weie of þe innocent;
forſoþe folewiþ idel reſte, moſt fool is. Who is ſweete, vnpitouſneſſe forſoþe ſupplauntiþ þe ſynnere.
liueþ in tempringis; in his moneſtingis he forſakeþ vii Þer is as a riche man, whan no þing he haþ; and þer
wrongful blamyngis. is as a pore man, whan in many richeſſes he is.
xii Þe deſir of þe vnpitous is þe myndeful place of werſt viii Þe aȝeen biyng of þe ſoule of a man his richeſſis;
þingis; þe roote forſoþe of riȝtwis men ſhal profiten. who forſoþe is a pore man, blamyng ſuffreþ not.
xiii For þe ſynnes of lippis falling neȝheþ to þe euel ix Þe liȝt of riȝtwis men makeþ glad; þe lanterne
man; forſoþe þe riȝtwis man ſhal fleen out of anguyſh. forſoþe of vnpitous men ſhal ben quenchid.
xiiii Of þe frut of his mouþ eche ſhal be fulfild of x Among proude men euermor ben ſtriues; who forſoþe
goodis; and after þe werkis of his hondis it ſhal be alle þingis don wiþ counſeil, ben gouerned wiþ
ȝolde to hym. wiſdam.
xv Þe weie of þe fool riȝt in þe eȝen of hym; who xi Subſtaunce haſtid ſhal be laſſid; þat forſoþe litilmele
forſoþe is a wis man, hereþ counſeilis. is gedered, wiþ hond ſhal be multeplied.
xvi Þe fool ſhewiþ anoon his wraþe; who forſoþe xii Hope þat is deferrid, tormenteþ þe ſoule; þe tree of
diſſymuliþ wrongus, is fel. lif deſir comynge.
xvii Who þat he knewȝ, ſpekeþ, domes man of xiii Who bacbiteþ to any þing, he obliſheþ hymſelf in to
riȝtwiſneſſe is; who forſoþe lieþ, is a gileful witneſſe. þe time to come; who forſoþe dredeþ þe heſte, in pes
xviii Þer is þat behoteþ, and as wiþ a ſwerd is pungid to ſhal wone.
þe conſcience; þe tunge forſoþe of wiſe men is helþe. xiiii Þe lawe of a wis man þe welle of lif; þat he bowe
xix Þe lippe of truþe ſhal be faſt in to wiþoute ende; awei fro þe falling of deþ.
who forſoþe is a feerli witneſſe, makeþ a tunge of xv Good doctrine ſhal ȝyue grace; in þe weye of
leſing. diſpiſeris a ſwolwȝ.
xx Treccherie in þe herte of men þenkende euelys; who xvi A witti man alle þingis doþ wiþ counſeil; who
forſoþe gon in to þe counſeilis of pes, hem folewiþ forſoþe is a fool, ſhall opene folie.
ioȝe. xvii Þe meſſager of þe vnpitous ſhal falle in to euel; þe
xxi Shal not holli ſorewen þe riȝtwis man, what euere feiþful ſent is helþe.
þing ſhal falle to hym; vnpitous men forſoþe ſhul be xviii Nedyneſſe and ſhenſhipe to hym þat forſakeþ
fulfild of euel. diſcipline; who forſoþe aſſenteþ to þe vndernymere,
xxii Abomynacioun is to þe Lord liende lippis; who ſhal ben glorified.
forſoþe feiþfulli don, pleſen to hym. xix Deſir, if it be fulfild, delitiþ þe ſoule; foolis wlaten
hem þat flen euelis.

DVI
xx Who wiþ wiſe goþ, a wis man ſhal ben; þe frend of xxi Who deſpiſiþ his neȝhebore, ſynneþ; who forſoþe
folis lic ſhal be maad. doþ merci to þe pore man, ſhal be blisful. Who leeueþ
xxi Synneres euel purſueþ; and to riȝtwis men goode in þe Lord, looueþ merci;
þingis ſhul be ȝolde. xxii þei erren, þat werchen euel. Mercy and treuþe
xxii A good man leueþ eiris ſones, and ſonys ſones; and greiþen goodis;
is kept to þe riȝtwiſe þe ſubſtaunce of þe ſynnere. xxiii in alle good werc plente ſhal be. Wher forſoþe ben
xxiii Manye metis in þe newid feeldis of fadris; and to manye woordis, þere nedyneſſe ofte.
oþere men þei ben gedered wiþoute dom. xxiiii Þe croune of wiſe men þe richeſſes of hem; þe
xxiiii Who ſpareþ to þe ȝerde, hatiþ his ſone; who folie of foolis vnprudence.
forſoþe looueþ hym, biſili techeþ. xxv A feiþful witneſſe deliuereþ ſoulis; and ſpekeþ
xxv Þe riȝtwis eteþ, and fulfilliþ his ſoule; þe wombe leſingus þe peruertid.
forſoþe of vnpitous vnfilable. xxvi In þe drede of þe Lord troſt of ſtrengþe; and to þe
ſones of hym ſhal ben hope.
Capitulum XIIII. xxvii Þe drede of þe Lord þe welle of lif; þat he bowe
i The wiſe womman bildeþ vp hir hous; þe vnwiſe þe doun fro falling of deþ.
maad out forſoþe wiþ hondis ſhal deſtroȝe. xxviii In þe multitude of puple þe dignete of þe king;
ii Þe goende in riȝt weie, and dredende God, is diſpiſid and in feweneſſe of folc þe ſhenſhipe of þe prince.
of hym, þat goþ in þe euel loſid weie. xxix Who is pacient, is gouerned wiþ myche wiſdam;
iii In þe mouþ of þe fool a ȝerde of pride; þe lippis of who forſoþe is vnpacient, enhaunceþ hys folie.
wiſe men kepen hem. xxx Þe lif of fleſh helþe of herte; þe ſtink of bones
iiii Wher ben not oxen, þe cracche is voide; wher enuye.
forſoþe aperen many tilþis, þere is open maad þe xxxi Who wrongfulli chalengeþ þe nedi, myſſeiþ to his
ſtrengþe of þe oxe. makere; he honoureþ hym forſoþe, þat haþ reuþe of þe
v A feiþful witneſſe ſhal not lien; þe trecherous pore.
witneſſe ſpekeþ leſing. xxxii In hys malice is put out þe vnpitous; þe riȝtwis
vi Þe ſcornere ſekeþ wiſdam, and findeþ not; þe forſoþe hopeþ in his deþ.
doctrine of prudent men liȝt. xxxiii In þe herte of þe prudent man ſhal reſte wiſdam;
vii Go aȝen þe fol; and he ſhal not knowe þe lippis of and vntaȝt men alſo it ſhal lerne.
prudence. xxxiiii Riȝtwiſneſſe rereþ vp folc; wreccheful makeþ
viii Þe wiſdam of þe witti man is to vnderſtonde his puplis ſynne.
weie; and þe vnprudence of foolis erring. xxxv Alowid is to þe king an vnderſtondende ſeruaunt;
ix Þe fool ſcorneþ ſynne; among riȝtwis men grace ſhal þe plente of his wraþe þe vnprofitable ſhal ſuffre.
wone.
x Þe herte þat knew þe bitterneſſe of his ſoule; in ioȝe Capitulum XV.
to hym ſhal not be togidere mengd a ſtraunger. iA neſſhe anſwere brekeþ wraþe; an hard woord rereþ
xi Þe hous of vnpitous men ſhal be don awei; þe woodneſſe.
tabernaclis of riȝtwis men ſhal burioune. ii Þe tunge of wiſe men enhourneþ kunnyng; þe mouþ
xii Þer is forſoþe a weie, þat ſemeþ to a man riȝtwis; þe of foolis boiliþ out folie.
laſte þingus forſoþe of it bringen doun to deþ. iii In alle place þe eȝen of þe Lord beholden goode
xiii Lawȝing wiþ ſorewe ſhal be mengd; and þe endis of men, and euele.
ioȝe weiling ocupieþ. iiii A pleſable tunge þe tree of lif; whiche forſoþe is
xiiii Wiþ his weies ſhal be fulfild þe fol; and aboue hym vntemprid, ſhal defoule þe ſpirit.
ſhal be a good man. v Þe fol ſcorneþ þe diſcipline of his fader; who forſoþe
xv Þe innocent trowiþ to eche woord; þe witti beholdeþ kepiþ blamyngis, ſhal be more witti. In plenteeuous
his goingis. riȝtwiſneſſe is moſt vertue; þoȝtys forſoþe of vnpitous
xvi Þe wiſe man dredeþ, and bowiþ doun fro euel; þe men ſhul be pullid out bi þe roote.
fol ouerlepeþ, and troſteþ. vi Þe hous of þe riȝtwiſe myche ſtrengþe; and in þe
xvii Þe vnpacient ſhal werche folie; and þe deſſeyuable frutis of vnpitouſe al diſturbaunce.
man is hateful. vii Þe lippis of wiſe men ſhul ſowen abrod kunnyng; þe
xviii Litle childer ſhul welde folie; and witti men ſhul herte of foolis vnlic ſhal ben.
abide kunnyng. viii Þe ſacrifiſe of victorie of vnpitous men wlateſum to
xix Euel men ſhul lyn befor good men; and vnpitous þe Lord; þe vouwis of riȝtwys men pleſable.
men befor þe ȝatis of riȝtwis men. ix Abominacioun is to þe Lord þe lif of þe vnpitous;
xx Alſo to his neȝhebore þe pore man hateful ſhal be; who folewiþ riȝtwiſneſſe, ſhal be looued of hym.
þe frendis forſoþe of riche men manye.

DVII
x Euel doctrine to þe forſakende þe weie of lif; who ii Alle þe weies of man ben opene to þe eȝen of hym;
blamyngis hateþ, ſhal dien. of ſpiritis þe peiſere is þe Lord.
xi Helle and perdicioun befor þe Lord; myche more þe iii Shewe to þe Lord þi werkis; and riȝt reulid ſhul ben
hertis of þe ſonus of men. þi þoȝtis.
xii Þe bacbitere looueþ not hym þat chaſtiſeþ hym; ne iiii Alle þingus for hymſelf wroȝte þe Lord; alſo þe
to wiſe men goþ. vnpitouſe to þe euele dai.
xiii Þe ioȝende herte makeþ out gladſum þe face; in v Abominacioun is of þe Lord eche proud man; alſo if
mornyng of inwit ſhal be þrowe doun þe ſpirit. hond at hond were, he `ſhal not be innocent. Þe
xiiii Þe herte of þe wiſe man ſhal ſeche doctrine; and þe begynnyng of þe good wey to do riȝtwyſſneſſe; is
mouþ of foolis is fed wiþ vnwiſdam. alouwid anent God, more þan to offre oſtis.
xv Alle þe daȝis of þe pore euele; a ſikir mynde as a vi Bi merci and treuþe wickidneſſe is forboȝt; and in
contynuel feſte. drede of þe Lord is bowid awei fro euel.
xvi Betere is a litil wiþ þe drede of þe Lord, þan grete vii Whan ſhul pleſe to þe Lord þe weies of man, þe
treſoris and vnfillable. enemys forſoþe of hym he ſhal turne to pes.
xvii Betere is to be clepid to wrtis wiþ charite, þan to a viii Betere is a litil wiþ riȝtwiſneſſe, þan manye frutis
fat calf wiþ hate. wiþ wickidneſſe.
xviii A man ful of wraþe ſtiriþ ſtriues; who is pacient, ix Þe herte of man ſhal diſpoſen his weie; but of þe
ſwageþ þe vprered. Lord is to riȝt reulen his goingis.
xix Þe weie of ſlowe men as heggis of þornes; þe weie x Deuynyng in þe lippis of þe king; in dom his mouþ
of riȝtwis men wiþoute þing of hurting. ſhal not erre.
xx A wis ſone makeþ glad þe fader; and a fool man xi Weiȝte and balaunce ben þe domes of þe Lord; and
deſpiſeþ his moder. his werkis alle þe ſtones of þe world.
xxi Folie is ioȝe to þe fool; and a prudent man ſhal riȝt xii Abominable to þe king, þat don vnpitouſly; for bi
reulen his goingus. riȝtwiſneſſe is faſtned þe kingis dignete.
xxii Þoȝtis ben to-ſcatered, wher is not counſeil; wher xiii Þe wil of þe king riȝtwis lippis; þat riȝt þingus
forſoþe ben manye counſeileris, þei ben confermed. ſpekeþ, ſhal be riȝt reulid.
xxiii A man gladeþ in þe ſentence of his mouþ; and þe xiiii Þe indignacioun of þe king meſſageres of deþ; and
ſpedful ſermoun is beſt. a wis man ſhal don aſeeþ to hym.
xxiiii Þe paþ of lif vp on þe taȝt man; þat he bowe doun xv In gladneſſe of þe chere of þe king lif; and þe noble
fro þe laſt helle. mercy of hym as euetid weder.
xxv Þe hous of proude men þe Lord ſhal deſtroȝe; and xvi Weld wiſdam, for betere it is þan gold; and
ſtedefaſt he ſhal make þe termes of þe widewe. purchaſe prudence, for it is mor precious þan ſiluer.
xxvi Abominacioun of þe Lord euele þoȝtis; a pure xvii Þe paþ of riȝtwis men bowiþ awei euelis; þe kepere
ſermoun moſt fair ſhal be faſtned of hym. of his ſoule holdeþ faſte his weye.
xxvii He al diſturbiþ his hous, þat folewiþ auarice; who xviii Pride goþ befor contricioun; and befor falling þe
forſoþe hatiþ ȝiftis, ſhal liue. Bi merci and feiþ ben ſpirit ſhal ben enhauncid.
purgyd ſynnes; bi þe drede forſoþe of þe Lord bowiþ xix Betere is to be meke wiþ mylde men, þan to deuyde
doun eche man fro euel. ſpoilis wiþ proude men.
xxviii Þe mynde of þe riȝtwis ſweteli þenkeþ wiſdam; þe xx Þe lerned in woord ſhal finde goodis; and þat hopeþ
mouþ of vnpitous men reboundeþ to euelis. in þe Lord is blisful.
xxix Ferr is þe Lord fro vnpitous men; and þe oriſouns xxi Who is wis in herte, ſhal be clepid prudent; and
of riȝtwis men he ſhal ful out heren. who is ſweete in fair ſpeche, more þingis ſhal finde.
xxx Þe liȝt of eȝen makeþ glad þe ſoule; good los xxii Þe welle of lif þe lernyng of þe weldere; þe
inwardli fattiþ bones. doctrine of foolis folie.
xxxi Þe ere þat hereþ blamyngus of lif, in þe myddel of xxiii Þe herte of þe wiſe man ſhal lerne þe mouþ of
wiſe men ſhal al abide. hym; and to þe lippis of hym it ſhal adde grace.
xxxii Who caſteþ awei diſcipline, deſpiſeþ his ſoule; xxiiii Þe comb of hony wel ſet woordis; ſwetneſſe of
who forſoþe aſſenteþ to vndirnymyngis, weldere is of ſoule is helþe of bones.
herte. xxv Þer is a weie þat ſemeþ to a man riȝt; and þe laſt
xxxiii Þe drede of þe Lord diſcipline of wiſdam; and þingis of it leden to deþ.
mecneſſe goþ befor glorie. xxvi Þe ſoule of þe trauailere trauaileþ to hymſelf; for
hys mouþ compellide hym.
Capitulum XVI. xxvii An unwis man delueþ euel; and in þe lippis of
i Off
a man is to make redy þe inwit; and of þe Lord to hym fyr brenneþ.
gouerne þe tunge. xxviii A man peruertid rereþ ſtriues; and þe man ful of
woordis ſeuereþ princis.

DVIII
xxix Þe wicke man flatereþ his frend; and ledeþ hym bi xx Who is of peruertid herte, findeþ not good; and who
a weie not good. turneþ þe tunge, ſhal falle in to euel.
xxx Þat wiþ ſtoneȝid eȝen þenkeþ ſhreude þingis, xxi Born is þe fool in his ſhenſhipe; but ne þe fader in
bitende his lippis parformeþ euel. þe fol ſhal glade.
xxxi Þe croune of dignete elde, þat in þe weie of xxii Ioȝende inwit makeþ briȝt age; a drery ſpirit ful out
riȝtwiſneſſe ſhal be founde. drieþ bones.
xxxii Betere is þe pacient, þan a ſtrong man; and þat xxiii Ȝiftis of þe boſum þe vnpitous takeþ, þat he
lordſhipeþ to his wil, þan an ouercomere of cites. peruerte þe paþis of dom.
xxxiii Lotis ben put in to þe boſum; but of þe Lord þei xxiiii In þe face of þe prudent ſhyneþ wiſdam; þe eȝen
ben temprid. of foolis in þe endis of erþe.
xxv Þe wraþe of þe fader a ſone fol; þe ſorewe of þe
Capitulum XVII. modir þat gat hym.
i Betere is a drie morſel wiþ ioȝe, þan an hous ful of xxvi It is not good to bern in harm to þe riȝtwis; ne to
ſacrifiſes of victorie wiþ ſtrif. ſmyte a prince þat riȝt demeþ.
ii A wis ſeruaunt ſhal lordſhipen to ſones foolis; and xxvii Who tempreþ his woordis, taȝt and prudent is; and
among breþeren eritage he ſhal deuyde. of precious ſpirit þe man lerned.
iii As bi fyr is proued ſiluer, and gold bi þe chymney, xxviii Þe fool forſoþe, if he holde his pes, wis ſhal ben
ſo hertes þe Lord preueþ. holde; if he þreſte togidere his lippis, vnderſtondende.
iiii Þe euele man obeſheþ to þe wicke tunge; and þe
deſceyuable conſenteþ to þe liende lippis. Capitulum XVIII.
v Who diſpiſeþ a pore man, myſſeyþ to his makere; and i Ocaſioun ſecheþ, þat wil gon awei fro a frend; alle
who gladeþ in þe falling of an oþer, ſhal not ben time wariable he ſhal be.
vnpunſhid. ii A fol reſceiueþ not þe woordis of prudence; but þo
vi Þe croune of olde men ſones of ſones; and þe glorie þingis þou ſhul ſeyn, þat ben ofte turned in his herte.
of ſones þe fadris of hem. iii Þe vnpitous, whan in to depþe of ſynne ſhal come,
vii Þere ſemeþ not þe fool faire ſet woordis; ne þe diſpiſeþ; and þer folewiþ hym ſhenſhipe and repreff.
prince a liende lippe. iiii Deep water woordis of þe mouþ of a man; and a ſtef
viii Moſt kinde iemme þe abiding of þe abidere; whider ſtrem þe reboundende welle of wiſdam.
euere he turneþ hymſelf, prudentli he vnderſtant. v To alouwen þe perſone of þe vnpitouſe in dom, is not
ix Who heliþ þe gilte, ſecheþ frenſhipis; who wiþ an good, þat þou bowe awei fro þe ſoþfaſtneſſe of dom.
oþer ſermoun reherceþ, ſeuereþ þe federed. vi Þe lippis of þe fol ſhul menge þemſelf wiþ ſtriues;
x Mor profiteþ correccioun anent þe prudent, þan an and þe mouþ of hym debatis ſtireþ.
hundrid veniaunces anent þe fol. vii Þe mouþ of þe fool `to-treding of hym; and þe lippis
xi Euermor ſtriues ſecheþ þe euel man; þe cruel forſoþe of hym þe falling of his ſoule.
aungil ſhal be ſent aȝen hym. viii Þe woordis of þe twiſil tunge as ſimple; and þo þurȝ
xii It ſpedeþ mor to aȝen come to a ſhe bere, whan hir comen vnto þe entrailis of þe wombe. Þe ſlowe drede
whelpis ben take awey, þan to a fol troſtende to þrewȝ doun; þe ſoulis forſoþe of wommanyſh men ſhul
hymſelf in his folie. hungren.
xiii Who ȝeldeþ euelis for goodis, ſhal not go awei euel ix Who is neſſhe, and diſſolut in his werk, broþer is of
fro his hous. þe man ſcaterende his werkes.
xiiii Who leueþ water, hed is of ſtriues; and er he ſuffre x Þe moſt ſtrong tour þe name of þe Lord; to it renneþ
wrong blamyng, dom he forſakeþ. þe riȝtwiſe, and he ſhal ben enhauncid.
xv And who iuſtefieþ þe vnpitouſe, and who xi Þe ſubſtaunce of þe riche man þe cite of his ſtrengþe;
condempneþ þe riȝtwiſe, abominable is eiþer anent and as a ſtrong wal cumpaſſende hym.
God. xii Er it be to-treden, is enhauncid þe herte of a man;
xvi What profiteþ to þe fol to han richeſſis, whan and er it be glorified, it is mekid.
wiſdam bie he mai not? Who heiȝ makeþ his hous, xiii Who raþere anſwereþ þan he hereþ, a fool hymſelf
ſecheþ falling; and who ſhoneþ to lerne, falleþ in to to ben he ſhewiþ; and confuſioun wrþi.
euelis. xiiii Þe ſpirit of þe man ſuſteneþ his febleneſſe; þe ſpirit
xvii Alle time looueþ, þat is a frend; and a broþer in forſoþe liȝt to wraþen, who ſhal moun ſuſtene?
anguyſſhis is preued. xv Þe herte of þe prudent ſhal welde kunnyng; and þe
xviii A fool man ſhal for ioȝe flappe wiþ hondis, whan ere of wiſe men ſecheþ doctrine.
he ſhal behoten for his frend. xvi Þe free ȝifte of a man ſpredeþ abrod his weie; and
xix Who ſweteli þenkeþ diſcordis, looueþ ſtriues; and befor princis ſpace to hym makeþ.
who enhaunciþ his herte, ſecheþ falling.

DIX
xvii Þe riȝtwis raþere is þe acuſere of hymſelf; þer xvii He vſureþ to þe Lord, þat haþ reuþe of þe pore; and
comeþ his frend, and he ſhal enſerchen hym. his while he ſhal ȝelde to hym.
xviii Aȝenſeiyngus lot þreſteþ togidere; and among xviii Lerne þou þi ſone, ne deſpeire þou; to þe ſlaȝter
myȝti men alſo dyuerſly demeþ. forſoþe of hym ne poote þou þi ſoule.
xix Þe broþer þat is holpen of þe broþer, as a ſtef cite; xix Who forſoþe is vnpacyent, ſhal ſuffre harm; and
and þe domes as barris of cites. whan he ſhall cacche, oþer þing he ſhal putte to.
xx Of þe frut of þe mouþ of a man ſhal be fulfild his xx Here þou counſeil, and vndertac diſcipline; þat þou
wombe; and þe buriounyngis of þe lippis of hym ſhul be wijs in þi laſte þingis.
fulfillen hym. xxi Manye þoȝtis in þe herte of a man; þe wil forſoþe of
xxi Deþ and lif in þe hondis of þe tunge; who loouen it, þe Lord ſhal abide ſtille.
ſhuln ete þe frutis of it. xxii A man nedi is merciful; and betere þe pore man
xxii Who findeþ a good womman, findeþ good; and riȝtwis, þan a man liere.
ſhal drawen merþe of þe Lord. Who putteþ out a good xxiii Þe drede of þe Lord to lif; and in plenteuouſneſſe it
womman, putteþ out good; who forſoþe holdeþ ſhal abide ſtille, wiþoute viſiting of þe werſte.
avoutreſſe, is a fool and vnwis. xxiiii Þe ſlowe hideþ his hond vnder þe arm pit; ne to
xxiii Wiþ obſecraciouns ſpekeþ þe pore man; and a his mouþ he leiþ it.
riche man ſhal ſpeke out ruggidli. xxv Þe `man ful of peſtilence ſcourgid, a fool þe wiſere
xxiiii A man amyable to felaſhipe mor a frend ſhal be, ſhal ben. If forſoþe þou chaſtiſe þe wiſe man, he ſhal
þan a broþer. vnderſtonde diſcipline.
xxvi Who tormentiþ þe fader, and fleeþ þe modir,
Capitulum XIX. ſhenful ſhal be, and vnblisful.
i Betere is a pore man, þat goþ in ſimplenes, þan a xxvii Ceſe þou not, ſone, to here doctrine; ne vnknowe
riche man tormentende his lippis, and vnwis. þou þe woordis of kunnyng.
ii Wher is not kunnyng of ſoule, is not good; and who xxviii Þe wicke wytneſſe ſcorneþ dom; and þe mouþ of
is haſtif, wiþ feett ſtumbliþ. vnpitous men deuoureþ wickidneſſe.
iii Þe folie of a man ſupplauntiþ hiſe goingis; and aȝen xxix Greiþid ben to ſcorneres domes; and ſmytende
God boileþ in his inwit. hameres to þe bodies of foolis.
iiii Richeſſes adden manye frendis; fro þe pore forſoþe
and þo þat he hadde, ben ſeuered. Capitulum XX.
v A fals witneſſe ſhal not ben vnpunſhid; and he þat iA leccherous þing win, and noiſeful drunkeneſſe; who
leſing ſpekeþ, ſhal not aſcapen. ſo euere in þeſe þingis delitiþ, ſhal not be wis.
vi Manye herien þe perſone of þe myȝti; and frendis ii As þe roring of a leoun, ſo and þe ferd of þe king;
ben of þe ȝiuende ȝiftis. who terreþ hym, ſynneþ aȝen his ſoule.
vii Þe breþern of þe pore man hateden hym; ferþermor iii Wrſhipe is to þe man þat ſeuereþ hym fro ſtriues;
and frendis aferr wenten awei fro hym. Who onli alle forſoþe foolis ſhul be mengd wiþ wrong
woordis folewiþ, no þing ſhal han; blamyngis.
viii who forſoþe weldere is of þe mynde, looueþ his iiii For cold þe ſlowe wolde not eren; þanne he ſhal
ſoule, and þe kepere of prudence ſhal finde goodis. begge in ſomer, and it ſhal not ben ȝiue to hym.
ix Þe falſe witneſſe ſhal not ben vnpunſhid; and þat v As dep watir, ſo counſeil in þe herte of a man; but a
ſpekeþ leſing, ſhal perſhen. wis man ſhal drawe it out.
x Delicis ſemen not þe fool; ne þe ſeruaunt to vi Manye men merciful ben clepid; a feiþful man
lordſhipen to princis. forſoþe who ſhal finde?
xi Þe doctrine of a man bi pacience is knowe; and þe vii Þe riȝtwis forſoþe þat goþ in his ſimpleneſſe, blisful
glorie of hym is to go biſide wicke þingys. ſones aftir hym ſhal leuen.
xii As þe gnaſting of a leoun, ſo and þe wraþe of þe viii Þe king þat ſit in þe ſee of dom, ſcatereþ alle euelis
king; and as deu vpon erbe, ſo and þe gladneſſe of in his clere loking.
hym. ix Who mai ſey, Clene is myn herte; pure wiþoute
xiii Þe ſorewe of þe fader, þe ſone a fol; and rooues ſynne?
contynuelli þurȝ droppende, a womman ful of ſtrif. x Peis and peis, meſure and meſure, eiþer is
xiiii Houſis and richeſſis ben ȝeue of þe fadris; of þe abhominable anent God.
Lord forſoþe properli a prudent wif. xi Of his ſtudies is þe child vnderſtonde, if riȝt ben and
xv Slouþe ſendeþ in ſlep; and a diſſolut ſoule ſhal clene þe workis of hym.
hungre. xii Þe herende ere, and þe ſeende eȝe, þe Lord made
xvi Who kepeþ þe maundement, kepeþ his ſoule; who euer eiþer.
forſoþe deſpiſiþ his weie, ſhal be maad dead.

DX
xiii Wile þou not looue ſlep, leſt þee nedyneſſe opreſſe; ix Betere is to ſitte in þe corner of þe hous, þan wiþ þe
opene þin eȝen, and be þou fulfild wiþ loues. womman ful of ſtrif, and in þe hous of feſte.
xiiii Euel it is, euel it is, ſeiþ eche biere; and whan he x Þe ſoule of þe vnpitouſe deſireþ euel; he ſhal not han
goþ awei, þanne he ſhal glorien. merci to his neȝhebore.
xv Gold, and þe multitude of iemmes, and precious xi Punſhid þe bacbitere, þe wiſere ſhal be þe litle child;
veſſel, þe lippis of kunnyng. and if he folewe þe wiſe man, he ſhal take kunnyng.
xvi Tac þe cloþ of hym, þat borȝ was of þe alien; and xii Þe riȝtwis beþenkiþ of þe hous of þe vnpitous, þat
for ſtraungeres tac awei þe wed fro hym. he drawe awei vnpitous men fro euel.
xvii Swete is to a man þe bred of leſing; and aftir ſhal xiii Who ſtoppeþ his ere at þe cri of þe pore, and he ſhal
be fulfild þe mouþ of hym wiþ a litil pibbil ſton. crie, and ſhal not ben herd.
xviii Þoȝtis bi counſeilis ben ſtrengþid; and bi xiiii ȝifte hyd quencheþ wraþis; and fre ȝifte in þe
gouernailis batailis ben to be tretid. boſum moſt indignacioun.
xix To hym þat openeþ priuetes, and goþ gilendeli, and xv Ioȝe to þe riȝtwis is to don dom; and ferd to men
ſpredeþ abrod his lippis, ne be þou togidere mengd. werkende wickidneſſe.
xx Who curſiþ to his fader and moder, ſhal be quenchid xvi Þe man þat erreþ fro þe weie of doctrine, in þe
his liȝt in myddyl dercneſſes. felaſhipe of ieauntis ſhal wone.
xxi Eritage to þe whiche is heeȝid in þe begynnyng, in xvii Who looueþ deynte metis, in nedyneſſe ſhall be;
þe laſte ſhal lacke bliſſing. who looueþ win and fatte þingus, ſhall not be maad
xxii Ne ſey þou, I ſhal ȝelde euel for euel; abid þe Lord, riche.
and he ſhal deliuere þee. xviii For þe riȝtwiſe ſhal ben ȝoue þe vnpitouſe; and for
xxiii Abominacioun is anent God weiȝte and weiȝte; a þe riȝt man þe wicke.
treeccherous balaunce is not good. xix Betere is to dwelle in deſert lond, þan wiþ a
xxiiii Of þe Lord ben riȝt reulid þe goingis of a man; ianglende womman, and wraþeful.
who forſoþe of men mai vnderſtonde his wei? xx Deſyrable treſor and oile in þe dwelling place of þe
xxv Falling is of men ofte to `vouwe to ſeintis, and aftir riȝtwis; and þe vnprudent man ſhal ſcateren it.
þe vouwis aȝeen drawe. xxi Who folewiþ riȝtwiſneſſe and mercy, ſhal finde lif
xxvi Scatereþ vnpitous men a wis king; and he bowiþ in and riȝtwiſneſſe and glorie.
vpon hem a ſtonene bowe. xxii Þe cite of ſtronge men þe wiſe man ſteȝede vp, and
xxvii Þe lanterne of þe Lord þe breþing place of a man, deſtroȝide þe ſtrengþe of þe troſt of it.
þat enſerchiþ alle þe priuetes of þe wombe. xxiii Who kepeþ his mouþ and his tunge, kepeþ his
xxviii Mercy and treuþe kepen þe king; and his trone is ſoule fro anguyſſhis.
ſtrengþid wiþ noble mercy. xxiiii Þe proud man and þe enhaunſende hymſelf is
xxix Þe ful out ioȝing of ȝunge men þe ſtrengþe of hem; clepid vntaȝt, þe whiche in wraþe wercheþ pride.
and þe dignete of olde men horneſſe. xxv Deſires ſlen þe ſlowe; wolden not forſoþe þe hondis
xxx Þe wanneſſe of wounde ſhal clenſe awei euelis, and of hym any þing werchen.
woundis in þe priuyere partys of þe wombe. xxvi Al dai he coueitiþ and deſireþ; who forſoþe is
riȝtwis, ſhal ȝelde, and not ceſe.
Capitulum XXI. xxvii Þe oſtis of vnpitous men abominable, þat ben
i As deueſeouns of watris, ſo þe herte of þe king in þe offrid of hidous gilte.
hond of þe Lord; whider euere he wile, he ſhal bowe it. xxviii A witneſſe liere ſhal perſhe; þe obeiſaunt man
ii Eche weie of a man riȝt to hym ſemeþ; þe Lord ſhall ſpeke victorie.
forſoþe peiſeþ þe hertis. xxix Þe vnpitous man wowendeli ſtabliþ his chere; who
iii To do mercy and dom, more pleſeþ to þe Lord, þan forſoþe is riȝt, mendeþ his weie.
ſacrifiſes of victorie. xxx Þer is not wiſdam, þer is not prudence, þer is not
iiii Þe enhauncing of eȝen is þe larging of þe herte; þe counſeil aȝen þe Lord.
lanterne of vnpitous men ſynne. xxxi An hors is maad redi to þe dai of bataile; þe Lord
v Þe þoȝtis of þe ſtrong man euermor in plente; eche forſoþe helþe ſhal ȝeelden.
forſoþe ſlouȝ euermor is in nedyneſſe.
vi Who gedereþ treſores wiþ þe tunge of leſing, vein Capitulum XXII.
and herteles is; and he ſhal be `put in to þe grenes of i Betere is a good name, þan manye richeſſis; ouer
deþ. ſiluer forſoþe and gold good grace.
vii Raueynes of vnpitous men ſhul drawe þem doun; for ii Þe riche man and þe pore metten togidere; þe
þei wolden not do dom. werkere of euer eiþer is þe Lord.
viii Þe peruertid weie of a man alien is fro God; who iii Þe felle man ſeeþ euel, and hideþ hymſelf; and þe
forſoþe is clene, riȝt is þe werc of hym. innocent paſſede, and is tormentid wiþ harm.

DXI
iiii Þe ende of manerneſſe þe dred of þe Lord; richeſſis, Capitulum XXIII.
and glorie, and lif. i Whan þou ſhal ſitte, þat þou ete wiþ a prince, beſili
v Armes and ſwerdis in þe weie of þe proud; þe kepere
tac heede þat ben ſet befor þi face,
forſoþe of his ſoule ferr goþ awei fro hem. ii and ſet a culter in þi þrote. If `ner þe latere þou haue
vi A prouerbe is, A ȝung ful waxen man aftyr his weie,
power in to þi ſoule,
and whan he eldeþ, ſhal not gon awei fro it. iii ne deſire þou of þe metis of hym, in þe whiche is þe
vii Þe riche man to pore men comaundeþ; and he þat
bred of leſing.
takeþ borewing, ſeruaunt is of þe vſurer. iiii Wile þou not trauailen þat þou be riche, but to þi
viii Who ſowiþ wickidneſſe, ſhal repen euelis; and þe
prudence put maner.
ȝerde of his wraþe ſhal be ful endid. v Ne rere þou þin eȝen to richeſſis, þat þou maiſt not
ix Who redi is to mercy, ſhal be bliſſid; of his loues
han; for þei make to þem federis, as of an egle, and þei
forſoþe he ȝaf to þe pore. Victorie and worſhipe ſhal ſhul flee in to heuene.
purchace, þat ȝeueþ ȝiftis; forſoþe he takeþ awei þe vi Ne ete þou wiþ an enuyous man, and ne deſire þou
ſoule of þe reſceyueres. þe metis of hym;
x Caſt awey þe ſcornere, and wiþ hym ſhal gon out
vii for in licneſſe of a deuynour and of a fals caſtere, he
ſtrif; and cauſis ſhul ceſe, and wrong blamyngis. eymeþ þat he knowiþ not. Et and drink, he ſhal ſei to
xi Who looueþ clenneſſe of herte, for þe grace of his
þee; and þe mynde of hym is not wiþ þee.
lippis ſhal han þe king frend. viii Þe metes þat þou haſt eten, þou ſhalt ſpewen out;
xii Þe eȝen of þe Lord kepe kunnyng; and ſupplauntyd
and þou ſhalt leeſen þi faire wrdis.
ben þe woordis of þe wicke. ix In þe eres of vnwiſe men ſpeke þou not; for þei ſhul
xiii Þe ſlowe ſhal ſeyen, A leoun is wiþoute; in þe
diſpiſen þe doctrine of þi ſpeche.
myddel of þe ſtretes I am to be ſlain. x Ne ateyne þou þe termes of litle childer; and þe feeld
xiiii A dep dich þe mouþ of þe alien womman; to whom
of moderles childer go þou not in.
þe Lord is wroþ, ſhal falle in to hir. xi Þe neeȝh forſoþe of þem is ſtrong, and he ſhal demen
xv Folie is bounde togidere in þe herte of þe child; and
aȝen þee þe cauſes of hem.
þe ȝerde off diſcipline ſhal driuen awei it. xii Go in to doctrine þin herte, and þin eris to þe wrdis
xvi Who wrong chalengeþ þe pore, þat he eeche his
of kunnyng.
richeſſis, he ſhal ȝyue to a richere, and neden. xiii Wile þou not wiþdrawe fro a child diſcipline; if
xvii My ſone, bowe in þin ere, and here þe woordis of
forſoþe þou ſmyte hym wiþ ȝerde, he ſhal not die.
wiſe men; lei to forſoþe herte to my doctrine. xiiii Þou wiþ a ȝerde ſhalt ſmite hym, and þe ſoule of
xviii Þe whiche fair ſhal be to þee, whan þou kepiſt it in
hym fro helle þou ſhalt deliueren.
þi wombe, and ſhal rebounde in þi lippis. xv My ſone, if wijs were þin inwit, myn herte ſhal
xix Þat in þe Lord be þyn troſt; wherfore and I ſhal
ioȝen wiþ þee;
ſhewe to þee it to dai. xvi and ful out ſhuln ioȝen my reenes, whan þi lippis
xx Lo! I haue diſcriued it þre wiſe, in þoȝtus and
ſhul ſpeke riȝt.
kunnyng, xvii Ne enuye þin herte ſynneres; but in þe drede of þe
xxi þat I ſhulde ſhewe to þee ſtedefaſtneſſe; and faire
Lord be þou al dai.
ſpechis of treuþe þou ſhuldeſt anſwere of þeſe þingis to xviii For þou ſhalt han hope in þe laſte, and þin abiding
þem þat ſenten þee. ſhal not ben taken awei.
xxii Do þou not violence to þe pore, for he is pore; ne
xix Heere, my ſone, and be þou wijs, and riȝt reule in
to-trede þou þe nedy in þe ȝate. þe weie þin inwit.
xxiii For þe Lord ſhal deme þe cauſe of hym, and he
xx Wile þou not ben in þe feſtis of drinkeris, ne in þe
ſhal ſtike þem, þat ſtekeden þe lif of hym. meteſhipis of hem, þat fleſh to eten bringen.
xxiiii Wile þou not be frend to a man ful of wraþe, ne
xxi For þei tendende to drinkis, and ȝiuende ſcot, ſhul
go þou wiþ a wood man; ben waſtid, and napping ſhal be clad wiþ cloþis.
xxv leſt parauenture þou lerne þe paþis of hym, and
xxii Heere þou þi fader, þat gat þee; and ne diſpiſe þou,
take ſclaunder to þi ſoule. `whan ſhal eelden þi moder.
xxvi Wile þou not be wiþ þem þat ficche doun þer
xxiii Bie treuþe, and wile þou not ſelle wiſdam, and
hondis, and þat borewis offren hemſelf for dettis; doctrine, and vnderſtonding.
xxvii if forſoþe þou haſt wherof þou reſtore, what of
xxiiii Ful out ioȝeþ wiþ ioȝe þe fader of þe riȝtwiſe; þat
cauſe is, þat þou take coueryng fro þi bed? a wis man gat, ſhal gladen in hym.
xxviii Ne ouerpaſſe þou olde termes, þe whiche þi fadris
xxv Ioȝe þi fader and þi moder, and ful out ioȝe, þat gat
ſetteden. þee.
xxix Haſt þou ſeen a ſwift man in his werc? befor kingis
xxvi Ȝif, ſone myn, þin herte to me, and þin eȝen my
he ſhal ſtonde, ne he ſhal ben beforn vnnoble men. weies kepe þei.

DXII
xxvii A dep dich forſoþe is a ſtrumpet, and a ſtreit pit an xvi Seuene ſiþes forſoþe ſhal falle þe riȝtwis, and riſen;
alien womman. þe vnpitouſe forſoþe ſhal fallen in to euel.
xxviii She waiteþ in þe weie, as a þef; and whom vnſleiȝ xvii Whan þin enemy falliþ, ne ioȝe þou; and in þe
ſhe ſeeþ, ſhe ſhal ſlen. falling of hym ful out ioȝe not þin herte;
xxix To whom wo? to whos fader wo? to whom ſtrif? to xviii leſt perauenture þe Lord ſee, and it diſpleſe to
whom dichis? to whom wiþoute cauſe woundis? to hym, and he take awei fro hym his wraþe.
whom `þriſting out of eȝen? xix Striue þou not wiþ þe werſte men, and enuye þou
xxx Wheþer not to þem, þat dwellen in win, and ſtudien not vnpitoſe men.
to chalices to ben drunken vp? xx For euele men han not hope of þingus to come, and
xxxi Ne beholde þou þe win, whan it floureþ, whan ſhal þe lanterne of vnpitous men ſhal be quenchid.
ſhine in þe verr þe colour of it. xxi Dreed God, ſone myn, and þe king; and wiþ
xxxii It ſhal gon in ſofte, but in þe laſte it ſhal bite as a bacbiteres be þou not mengd.
ſhadewe eddere, and as a kokatrice venymys ſhal xxii For ſodeynli at ones ſhal riſe þe perdicioun of hem,
heelden abrod. and þe falling of euer eiþer who knewȝ?
xxxiii Þin eȝen ſhul beholde ſtraunge wymen, and þin xxiii Þeſe þingus forſoþe to wiſe men. To knowen
herte ſhal ſpeke peruertid þingus. perſone in dom is not good.
xxxiiii And þou ſhalt ben as ſlepende in þe myddil ſe, xxiiii Who ſeiþ to þe vnpitous, Þou art riȝtwis, puples
and as þe ſteris man al forſlept, þe ſteer ſtaf loſt. ſhal curſen to hym; and linages ſhul wlaten hym.
xxxv And þou ſhalt ſey, Þei beeten me, but I ſorewide xxv Who vndernymyn, ſhul ben preiſid; and vp on hem
not; þei drowen me, and I felide not; whanne ſhal I ſhal come bleſſing.
wake, and eft wines finden? xxvi Lippes ſhal kiſſe, þat riȝt wrdis anſwerþ.
xxvii Greiþe out forþ þi werc, and biſili enhaunte þi
Capitulum XXIIII. feeld, þat aftir þou bilde vp þin hous.
i Ne enuye þou euele men, ne deſire þou to ben wiþ xxviii Be þou not a witneſſe in idil aȝen þi neȝhebore;
þem. and ne flatere þou any man wiþ þi lippes.
ii For raueynes ſweteli þenkeþ þe mynde of hem, and xxix Ne ſey þou, As he dide to me, ſo I ſhal do to hym,
giles þe lippis of hem ſpeken. and I ſhal ȝelde to eche man after his werc.
iii Bi wiſdam ſhal þe hous ben bild, and bi prudence it xxx Bi þe feld of þe ſlowe man I paſſede, and bi þe
ſhul be ſtrengþid. vyne of þe fool man;
iiii In doctrine ſhul be fulfild þe celeris, wiþ alle xxxi and lo! al netlis hadden fulfild, þornes hadden
precious ſubſtaunce and moſt fair. couered þe vtmoſt of it, and þe wal of ſtones was
v A wis man is ſtrong, and a taȝt man is ſtalwrþe and deſtroȝed.
myȝti. xxxii Þe whiche whan I hadde ſee, I putte in myn herte,
vi For wiþ diſpoſicioun men goþ in to bataile; and and bi exſaumple lernede diſcipline.
helþe ſhal ben, wher ben many counſeilis. xxxiii Hou longe, ſlowe, þou ſlepiſt? hou longe fro ſlep
vii Ful heeȝ to þe fool wiſdam; in þe ȝate he ſhal not þou ſhalt riſe? A litil forſoþe þou ſhalt ſlepe, a litil
openen his mouþ. while þou ſhalt nappe, a litil þin hondis þou ſhalt lei
viii Who þenkeþ euelis to don, a fool ſhal ben clepid. togidere, þat þou reſte;
ix Þe þenking of þe fool is ſynne; and abhominacioun xxxiiii and þer ſhal come to þee as a corour þi
of men þe bacbitere. nedyneſſe, and þi beggingneſſe as a man armyd.
x If ſlyden þou deſpeire, in þe dai of anguyſh `ſhal be
`maad litil þi ſtrengþe. Capitulum XXV.
xi Deliuere hem, þat ben lad to deþ; and þat ben i Theſe forſoþe þe Parablis of Salamon, þe whiche
drawen to diyng, to deliuere ne ceſe þou. tranſlateden þe men of Ezechie, king of Juda.
xii If þou ſhul ſeyn, Strengþis ſeruen not; he þat is þe ii Þe glorie of God is to hilyn a wrd; and þe glorie of
inward beholdere of herte, vnderſtondiþ, and þe kepere kingis to enſerchen a ſermoun.
of þi ſoule no þing begiliþ, and ſhall ȝelde to a man iii Heuene aboue, and erþe beneþe, and þe herte of
after his werkis. kingus vnſerchable.
xiii Et, ſone, hony for good; and þe moſt ſwete iiii Do awei ruſt from ſiluer, and þer ſhal gon out a moſt
honycomb to þi þrote. pure veſſel.
xiiii So and þe doctrine of wiſdam to þi ſoule; þe v Do awei vnpitouſneſſe fro þe chere of þe king, and bi
whiche whan þou findiſt, þou ſhalt han in þe laſte riȝtwiſneſſe ſhal ben faſtned þe trone of hym.
þingus hope; and þin hope ſhal not perſhe. vi Ne glorious apere þou befor þe king, and in place of
xv Ne aſpie þou, and ſeche vnpitouſneſſe in þe hous of grete men ſtonde þou not.
þe riȝtwis, ne waſte þou þe reſte of hym.

DXIII
vii Betere is forſoþe, þat it be ſeid to þee, Steȝe vp i What maner ſnoȝ in ſomer, and reyn in rep time; ſo
hidir, þan þat þou be mekid beforn a prince. Þat þin vnſemende is to þe fool glorie.
eȝen ſeȝen, ii For as a brid to heȝe þingus ouerfleende, and a
viii ne ſpeke þou ſoone in ſtrif; leſt parauenture þou ſparewe whider hym liſt goende; ſo curs in veyn
mowe not amende, whan þou haſt diſhoneſtid þi frend. ſpoken in to ſum man ſhal comen ouer.
ix Þi cauſe trete wiþ þi frend, and priuyte to a ſtraunger iii A ſcourge to an hors, and a bernacle to an aſſe; and a
opene þou not; ȝerde in þe reg of vnprudent men.
x leſt perauenture he aſaile to þee, whan he ſhal heren, iiii Anſwere þou not to a fool aftir his folie, leſt þou be
and to repreuen ceſe not. Grace and frendſhipe maad out lic to hym.
delyueren, þe whiche kepe þou to þee, leſt þou be v Anſwere to a fool aftir his folie, leſt he ſeme to ben
maad repreuable. wis to hymſelf.
xi A goldene cheke bon in ſiluerene beddis, þat ſpekeþ vi Halt in feet, and drinkende wickidneſſe, þat ſendiþ
a wrd in his tyme. wordus bi a fool meſſager.
xii A goldene erering, and a margarite ſhynende, þat vii What maner þe halte haþ in veyn faire leggis; ſo
vndernemeþ a wis man, and an ere obedient. vnſemende þing is in þe mouþ of foolis a parable.
xiii As cold of ſnoȝ in þe dai of rep, ſo an feiþful viii As he þat ſendiþ a ſton in to an hep of monee; ſo he
meſſager to hym þat ſente hym; þe ſoule of hym to þat ȝiueþ to an vnwis man wrſhipe.
reſten he makeþ. ix What maner if a þorun be growen in þe hond of þe
xiiii Cloud and wind, and reines not folewende, a man drunken; ſo a parable in þe mouþ of foolis.
glorious, and þe beheſtes not fulfillende. x Dom determyneþ cauſes; and he þat puttiþ ſilence to
xv Bi pacience ſhal ben maad ſofte þe prince; and a a fool, ſwageþ wraþis.
neſſhe tunge ſhal to-breke hardneſſe. xi As an hound þat tourneþ aȝeen to his vome; ſo an
xvi Hony þou haſt founden, ett þat ſuffiſeþ to þee; leſt vnprudent man, þat reherſeþ his folie.
parauenture fulfild þou ſpewe it out. xii Haſt þou ſeen a man wis to be ſeen to hymſelf? more
xvii Wiþdraȝ þi foot fro þe hous of þi neȝhebore; leſt þan he an vnwis man ſhal han hope.
any time fulfild, he ſhul hate þee. xiii Þe ſlowe ſeiþ, A leoun is in þe weie, and a leouneſſe
xviii Spere, and ſwerd, and ſharp arwe, a man þat is in þe gatis.
ſpekeþ aȝen his neȝhebore fals witneſſe. xiiii As a dore is turned in his heeng; ſo a ſloȝ man in
xix A roten toþ, and a foot ſliden, þat hopiþ vpon þe his litle bed.
vnfeiþful in þe dai of anguyſh, xv A ſloȝ man hidiþ his hondis vnder his arm pit; and
xx and leeſeþ þe mantil in þe dai of cold. Eiſel in glas, trauailiþ, if to his mouþ he ſhal turne þem.
þat ſingeþ dites wiþ peruertid herte. As a moȝhe to þe xvi Wiſere to hymſelf þe ſlowe ſemeþ, þan ſeuene men
cloþ, and a werm to þe tree, ſo ſorewe of a man noȝeþ ſpekende ſentences.
to þe herte. xvii As he þat cachiþ bi þe eres a dogge; ſo he þat
xxi If þin enemy ſhul hungren, feed hym; if he þriſtiþ, paſſeþ, and vnpacient ſhal be mengd wiþ to þe ſtrif of
ȝif hym watir to drinke; an oþer.
xxii forſoþe colis þou ſhalt gadere togidere vp on þe hed xviii As gilti he is, þat ſendiþ ſperes and arwes in to
of hym; and þe Lord ſhal ȝelde to þee. deþ;
xxiii A norþerne wind ſcatereþ reynes; and a dreri face xix ſo þe man þat gilendeli noȝeþ to his frend, and
þe bacbitende tunge. whan he were caȝt, ſhal ſey, Pleiende I dide.
xxiiii Betere is to ſitte in a corner of a roof, þan wiþ a xx Whan wodis ſhuln failen, þe fyr ſhal ben queynt;
womman ful of ſtrif, in þe hous of a feſte. and þe groynere wiþdrawen, ſtriues togidere reſten.
xxv Cold watir to þe þreſtende ſoule; and a good xxi As deade colis to quyke colis, and wode to fyr; ſo a
meſſager fro a ferr lond. wraþeful man rereþ ſtriues.
xxvi A welle trublid bi foot, and a veyne corupt, þe xxii Þe wrdis of a groynere as ſimple; and þei comen
riȝtwis fallende beforn þe vnpitous. þurȝ to þe inmoſtis of þe herte.
xxvii As he þat etiþ myche hony, and it is not to hym xxiii What maner as wiþ foul ſiluer þou wilt honoure
good; ſo þat is a ſerchere of mageſte, ſhal ben opreſſid britil veſſel; ſo ſwellende lippis wiþ werſt herte
of glorie. felaſhipid.
xxviii As an opyn cite, and wiþoute enuyrounyng of xxiiii In his lippis is vndirſtonde þe enemy, whan in
wallis; ſo a man þat mai not in ſpeking chaſtiſen his herte he haþ tretid treccheries.
ſpirit. xxv Whan he ſhal vndirputte his vois, ne ȝiue þou
credence to hym; for ſeuene wickidneſſes ben in þe
Capitulum XXVI. herte of hym.
xxvi Who couereþ hate gilendeli, ſhal ben opened þe
malice of hym in counſeil.

DXIV
xxvii Who delueþ a dich, ſhal falle in to it; and who xxiii Biſiliknowe þou þe chere of þi beeſte; and þi
ouirturneþ a ſton, it ſhal ben aȝeen turned to hym. flockis behold.
xxviii A deſeyuable tunge looueþ not þe treuþe; and þe xxiiii Forſoþe þou ſhalt not han continuelli power; but a
ſlideri mouþ werchiþ fallingis. croune ſhal be ȝolde to þee in ieneracioun of
ieneraciouns.
Capitulum XXVII. xxv Opened ben þe medwis, and apereden greene erbis;
i Ne glorie þou in to þe moru, vnknowende what þe dai and gedered ben heys fro þe hillis.
to ouercome bringe forþ. xxvi Lombis ben to þi cloþing; and geet to þe pris of þe
ii Preiſe þee an alien, and not þi mouþ; a ſtraunger, and feeld.
not þi lippis. xxvii Suffiſe to þee þe mylc of got in to þi metes; in to
iii Heuy is þe ſton, and charious is þe grauel; but þe þe neceſſaries of þin hous, and to liflode to þin hond
wraþe of þe fool is heuyere þan eiþer. wymmen.
iiii Wraþe haþ not mercy, ne brekende out wodneſſe;
and þe bure of þe ſtirid ſpirit bern who ſhall moun? Capitulum XXVIII.
v Betere is open amending, þan hid looue. i The vnpitouſe fleeþ, no man purſuende; þe riȝtwis
vi Betere ben þe woundis of þe loouere, þan þe gileful forſoþe as a leoun troſtende wiþout ferd ſhal be.
koſſes of þe hatere. ii For þe ſynnes of þe erþe manye princis of it; and for
vii Þe ſoule fulfild ſhal to-trede þe hony comb; þe ſoule þe wiſdam of a man, and þe kunnyng of þeſe þingus
forſoþe hungrende alſo bitter for ſweete ſhal take. þat ben ſeid, þe lif of a duk ſhal ben lengere.
viii As a brid ouerpaſſende fro his neſt, ſo a man þat iii A man pore chalengende pore men, lic is to hidous
forſakeþ his place. weder, in whiche is greiþid hunger.
ix Wiþ oynement and diuers ſmellis deliteþ þe herte; iiii Who forſaken þe lawe, preiſen þe vnpitous; who
and wiþ goode counſeilis of þe frend þe ſoule is ſwetid. kepen, ſhul ben tend vp aȝen hym.
x Þi frend, and þe frend of þi fader, ne leue þou; and þe v Euele men þenken not dom; who forſoþe aȝeen
hous of þi broþer go þou not in, in þe dai of þi ſechen þe Lord, taken to heed alle þingus.
tormenting. Betere is a neȝhebore biſide, þan a broþer vi Betere is a pore man goende in his ſimpleneſſe, þan a
aferr. riche man in his ſhreude weies.
xi Studie to wiſdam, ſone myn, and glade þou myn vii Who kepiþ þe lawe, a wis ſone is; who forſoþe
herte; þat þou mowe to þe repreuere anſwern a wrd. glotounes fediþ, ſhendiþ his fader.
xii Þe felle ſeende euel is hid; litle childer forþ paſſende viii Who kepiþ togidere richeſſes wiþ vſures, and wiþ
ſuffreden harmys. free wynnyng of vſure, in to pore men he gedereþ hem
xiii Tac þe cloþing of hym, þat behotiþ for a ſtraunger; togidere.
and for an alien tac awei to hym a wed. ix Who bowiþ doun his eres, þat he here not þe lawe;
xiiii Who bliſſiþ to his neȝhebore wiþ a gret vois, fro his oriſoun ſhal be maad cursful.
nyȝt riſende, to þe curſere ſhal be lic. x Who deſceyueþ riȝte men in an euel weie, in his deþ
xv Rooues þurȝ droppende in þe dai of cold, and a ſhal falle; and ſimple men ſhuln welden his goodis.
womman ful of ſtrif ben compariſound togidere. xi A wis man to hymſelf is ſeen a riche man; þe pore
xvi Who holdiþ hir, as he heelde wind; and þe oile of forſoþe prudent ſhal enſerchen hym.
his riȝt ſide he auoide out. xii In þe ful out ioȝing of riȝtwis men myche glorie is;
xvii Iren wiþ iren is whettid out; and a man whettiþ out regnende vnpitous men, fallingus ben of men.
þe face of his frend. xiii Who hidiþ his hidous giltis, ſhal not ben riȝt reulid;
xviii Who kepiþ a fige tree, ſhal ete þe frutis of it; and who forſoþe knoulechiþ and forſakiþ, mercy ſhal gete.
who kepere is of his lord, ſhal ben glorified. xiiii Blisful þe man, þat euermor is ferdful; who forſoþe
xix What maner wiſe in watris aȝeen ſhinen þe cheres is of hard mynde, ſhal falle in to euel.
of men lokende; ſo þe hertes of men ben opened to xv A leoun rorende, and a bere hungrende, an vnpitous
prudent men. prince on a pore puple.
xx Helle and perdicioun neuere ben fulfild; and þe eȝen xvi A nedi duk of prudence manye ſhal opreſſe bi
of men vnfillable. chalenge; who forſoþe hatiþ auarice, long ſhul be made
xxi What maner wiſe ſiluer is preued in þe ȝeting veſſel, þe daȝes of hym.
and gold in þe furneis; ſo is preued a man in þe mouþ xvii Þe man þat wrongfulli chalengiþ to þe ſoule, þe
of preiſeris. Þe herte of þe wicke ſechiþ out euelis; þe blod of hym, if vn to þe lake he ſhul flee, no man
riȝt forſoþe herte ſecheþ out kunnyng. ſuſteneþ.
xxii If þou bete togidere a fool in a morter, as hoolid xviii Who goþ ſimpleli, ſhal ben ſaaf; who in peruertid
barli ſmytende þere vp on þe peſtel; ſhal not ben take weies ſhal go, ſhal falle togidere at ones.
awei fro hym his folie.

DXV
xix Who werchiþ his erþe, ſhal be fulfild wiþ loeues; xv Ȝerde and correccioun ſhal ȝelde wiſdam; þe child
who folewiþ idil reſte, ſhal ben fulfild wiþ nedyneſſe. forſoþe, þat is laft to his wil, confoundiþ his modir.
xx A man feiþful myche ſhal ben preiſid; who forſoþe xvi In þe multipliyng of vnpitous men ſhuln ben
heeȝeþ to be maad riche, ſhal not ben innocent. multiplied hidous giltis; and þe fallingis of hem riȝtwis
xxi Who knowiþ in dom face, he þis doþ not wel; and men ſhul ſee.
for a morſel of bred he forſakeþ þe treuþe. xvii Lerne þi ſone, and he ſhal refreſhen þee; and he
xxii Þe man þat heeȝeþ to be maad riche, and to oþere ſhal ȝiue delices to his ſoule.
men enuyeþ; vnknowiþ þat nedineſſe come vp on to xviii Whan prophecie ſhal faile, þe puple ſhal ben
hym. ſcaterid; who forſoþe kepiþ þe lawe, is blisful.
xxiii Who chaſtiſeþ a man, grace aftir ſhal find anent xix Þe ſeruaunt in wrdis mai not ben lerned; for þat þat
hym; more þan he þat bi flateringus of tunge bigiliþ. þou ſeiſt, he vndirſtant, and to anſwern he diſpiſiþ.
xxiiii Who wiþdrawiþ any þing fro his fader and moder, xx Haſt þou ſeen a man ſwift to ſpeken? folie more is to
and ſeiþ þat not to ben ſynne, parcener is of a man ben hopid þan þe correccioun of hym.
ſleere. xxi Who delicatli fro childhed nurſhiþ his ſeruaunt;
xxv Who boſtiþ of hymſelf, and ſpredeþ abrod, ſteriþ afterward ſhal feelen hym vnobeiſaunt.
ſtriues; who forſoþe hopeþ in þe Lord, ſhal be ſaued. xxii Þe man wraþeful ſtireþ ſtriues; and he þat is liȝt to
xxvi Who troſtiþ in his herte, is a fool; who forſoþe goþ han indignacioun, ſhal be to ſynnes more redi.
wiſly, he ſhal ben preiſid. xxiii Þe proude man louneſſe folewiþ; and þe meke man
xxvii Who ȝiueþ to þe pore, ſhal not neden; who in ſpirit glorie ſhal reſceyue.
diſpiſeþ þe preiere louli, ſhal ſuffre ſcarneſſe. xxiiii Who wiþ a þeef is parcener, hatiþ his ſoule; þe
xxviii Whan vnpitous men ſhuln riſen, men ſhul ben hid; adiurere he hereþ, and not ſhewiþ.
and whan þei han perſhid, þe riȝtwiſe ſhul ben xxv Who drediþ a man, ſoone ſhal falle; who hopiþ in
multiplied. þe Lord, ſhal ben vp rerid.
xxvi Manye ſechen þe face of þe prince; and dom of
Capitulum XXIX. eche ſhal gon out fro þe Lord.
i To þe man, þat þe chaſtiſere wiþ hard noll diſpiſiþ, xxvii Riȝtwis men wlaten þe vnpitous man; and
feerli deþ ſhal come vp on to hym; and hym helþe ſhal vnpitous men wlaten hem, þat ben in þe riȝt weie. Þe
not folewe. ſone kepende þe wrd ſhal ben out of perdicioun.
ii In þe multepliyng of riȝtwis men ſhal gladen þe
comun; and whan vnpitous men han taken princehed, Capitulum XXX.
þe puple ſhal weilen. i The wrdis of þe gederere, vomende ſone. Þe viſeoun
iii Þe man þat looueþ wiſdam, gladiþ his fader; who þat a man ſpac, wiþ whiche is God, and þat, God wiþ
forſoþe nurſhiþ an hoore, ſhal leeſe ſubſtaunce. hym wonende, coumfortid, ſeiþ,
iiii A riȝtwis king rereþ vp þe lond; an auerous man ſhal ii Moſt fool I am of men; and þe wiſdam of men is not
deſtroȝen it. wiþ me.
v Þe man þat wiþ flateryng and feyned wrdis ſpekiþ to iii I lernede not wiſdam; and I knewȝ þe kunnyng of
his frend; a net ſprediþ to his goingis. ſeintus.
vi Þe ſinnende wicke man a grene ſhal inwrappe; and iiii Who ſteȝide vp in to heuene, and who cam doun?
þe riȝtwiſe ſhal preiſen, and ioȝen. Who wiþ heeld ſpirit in his hondis? who bond togidere
vii Þe riȝtwiſe kneȝ þe cauſe of pore men; þe vnpitous watris as in a cloþ? Who rerede alle þe termes of þe
vnknowiþ kunnyng men. erþe? What name is of hym? and what name of þe ſone
viii Bacbitende ſcateren þe cite; wiſe men forſoþe of hym, if þou knewe?
turnen awei wodneſſe. v Eche ſermoun of God firid, a ſheld it is to alle
ix A wis man if wiþ a fool ſhul ſtriue; wheþir he laȝhe, hoperis in itſelf.
or wraþe, he ſhal not finde reſte. vi Ne adde þou any þing to þe wordis of hym; and þou
x Men of blodis hateden þe ſimple; riȝtwis men forſoþe be vndernome, and founde a liere.
ſechen þe ſoule of hym. vii Two þingus I preȝede to þee; ne denien þou to me,
xi Al his ſpirit bringeþ forþ þe fool; a wis man berþ er I die.
ouer, and kepiþ vnto afterward. viii Vanyte and leſing wrdis fer do awei fro me;
xii A prince þat gladli hereþ þe wrdis of leſing; alle þe beggerie and richeſſis ne ȝiue þou to me; ȝif onli to my
mynyſtris haþ vnpitouſe. liflode nedeful þingus;
xiii Þe pore and þe creaunſour metten togidere; of eiþer ix leſt par auenture I fulfild, be drawen to denyen, and
þe liȝtnere is þe Lord. ſeie, Who is þe Lord? and þurȝ nede conſtreyned, ſtele,
xiiii Þe king þat demeþ in treuþe pore men; þe trone of and forſwere þe name of my God.
hym in to wiþoute ende ſhal be faſtned.

DXVI
x Ne acuſe þou a ſeruaunt to his lord, leſt par auenture drawiþ out blod; and who terreþ wraþis, bringeþ forþ
he curſe to þee, and þou falle. diſcordis.
xi Jeneracioun is, þat to his fader curſiþ, and þat to his
moder bliſſeþ not. Capitulum XXXI.
xii Jeneracioun þat to hymſelf clene is ſeen, and neuer i The wrdis of Lamuel, þe king; þe ſiȝte in whiche his
þe latere it is not waſſhe fro his filþis. moder taȝte hym.
xiii Jeneracioun of þe whiche ben þe eȝen and þe eȝe ii What my leef? what my leef of my wombe? what my
lidis of it in to heȝe þingus vp rerid. leef of my vouwis?
xiiii Jeneracioun þat for teþ haþ ſwerdis, and chewiþ iii Ne ȝiue þou to wimmen þi ſubſtaunce, and þi
wiþ his wang teþ; þat he ete helpeles fro þe erþe, and richeſſes to ben don awei kingus.
pore men fro men. iiii Wile þou not to kingus, O! Lamuel, wile þou not to
xv Waterlechis two ben doȝtris, ſeiende, Bring on, kingus ȝiue win; for no priuyte is, where drunkeneſſe
bring on. Þre þingus ben vnfillable, and þe ferþe, þat regneþ.
ſeiþ neuermore, It ſuffiſiþ; v Leſt par auenture þei drinken, and forȝeten domes,
xvi helle, and þe mouþ of a womman wombe, and þe and chaungen þe cauſe of þe ſonus of þe pore.
erþe þat neuer is fild wiþ water; fijr forſoþe neuermor vi Ȝiueþ ciþer to mornende men, and win to hem þat
ſeiþ, It ſuffiſeþ. ben in bitter inwit.
xvii Þe eȝe þat ſcorneþ þe fader, and þat diſpiſeþ þe vii Drinke þei, and forȝete þei of þer nedyneſſe; and of
birþe of his moder, pecken hym out crowis of þe þer ſorewe recorde þei no more.
ſtremes; and ete hym þe ſonus of þe egle. viii Opene þi mouþ to þe doumbe, and to þe cauſes of
xviii Þre þingus ben hard to me, and þe ferþe outerli I alle ſones þat paſſen,
knowe not; ix opene þou þi mouþ. Deme þat is riȝtwis, and venge
xix þe weie of an egle in heuene, þe weie of þe þe helpeles and þe pore.
ſhadewe eddere on a ſton, þe weie of a ſhip in þe myd x Aleph. A ſtrong womman who ſhal finde? aferr and
ſe, and þe weie of a man in his waxende ȝouþe. fro þe utmoſt endis þe pris of hir.
xx Such is þe weie of þe womman auoutreſſe, þat etiþ, xi Beth. Troſteþ in hir þe herte of hir man; and ſpoiles
and wipende hir mouþ, ſeiþ, I haue not wroȝt euel. he ſhal not neden.
xxi Bi þre þingus is moued þe erþe, and þe ferþe it mai xii Gimel. She ſhal ȝelde to hym good, and not euel,
not ſuſtene; alle þe daȝes of hir lif.
xxii bi a ſeruaunt, whan he regneþ; bi a fool, whan he xiii Deleth. She ſoȝte wlle and flax; and wroȝte bi þe
were fulfild wiþ mete; counſeil of hir hondis.
xxiii bi an hateful womman, whan ſhe were taken in to xiiii He. She is mad as a ſhip of a marchaund, fro aferr
matrimoyne; and bi an hand womman, whan ſhe were bringende hir bred.
eir of hir ladi. xv Vau. And fro þe nyȝt ſhe ros, and ȝaf prei to hir
xxiiii Foure þingus þer ben þe leſte of erþe, and þei ben homli men, and metis to hir hand wymmen.
wiſere þan wiſe men; xvi Zay. She beheeld a feeld, and boȝte it; of þe frut of
xxv amptis, a feble puple, þat greiþen in rep time mete hir hondis ſhe plauntide a vyne.
to þem; xvii Heth. She girde to wiþ ſtrengþe hir leendis, and
xxvi a litil hare, a folc vnmyȝti, þat in a ſton his bed made ſtalwrþe hir arm.
ſettiþ; xviii Teth. She taſtide, and ſaȝ, for good is þe chaffaring
xxvii a king þe locuſte haþ not, and it goþ out alle bi of hir; ſhall not ben quenchid in þe nyȝt þe lanterne of
cumpanyes; hir.
xxviii a liſard wiþ hondis cleueþ, and he dwelliþ in þe xix Joth. Hir hond ſhe putte to ſtronge þingus, and hir
houſis of a king. fingris caȝten þe ſpindle.
xxix Þre þingus ben, þat weel gon, and þe ferþe, þat xx Caf. Hir hond ſhe openede to þe helpeles, and hir
goþ welſumly. paumes ſhe ſtraȝte out to þe pore.
xxx A leoun, moſt ſtrong of beſtes, at `aȝen coomyng of xxi Lameth. She ſhal not drede to hir hous of coldys of
noon ſhal dreden; ſnoȝ; alle forſoþe hir homli men ben clad wiþ double.
xxxi a cok gyrd vp þe leendis, and a ram, and þer is not xxii Men. A rai cloþ ſhe made to hir; bijs and purpre þe
þat wiþſtonde to hym. cloþing of hir.
xxxii And þat fool ſhal ſeme, aftir þat he is rerid vp in xxiii Num. Noble in þe ȝates þe man of hir, whan he
to heeȝ; if forſoþe he hadde vnderſtonden, to his mouþ ſhal ſitte wiþ þe ſenatoures of þe erþe.
he hadde put on hond. xxiiii Sameth. Sendel ſhe made, and ſolde; and a litil
xxxiii Who forſoþe ſtrongli þreſteþ tetes, to drawen out girdil ſhe toc to Canane.
mylc, þreſtiþ out buttere; and who hugeli ſmyteþ,

DXVII
xxv Ayn. Strengþe and fairneſſe þe cloþing of hir; and v Þe ſunne riſiþ vp, and goþ doun, and to his place
ſhe ſhal laȝhen in þe laſte dai. turneþ aȝeen;
xxvi Fee. Hir mouþ ſhe openede to wiſdam; and þe lawe vi and þere aȝeen riſende goþ aboute bi þe ſouþ, and
of noble merci in þe tunge of hir. turneþ aȝeen to þe norþ. Enuyrounende alle þingus þe
xxvii Sade. She beheeld þe paþis of hir hous; and idil ſpirit in cumpas paſſeþ, and in to his cercles turneþ
bred ſhe eet not. aȝeen.
xxviii Cof. Þer riſen þe ſones of hir, and moſt blisful vii Alle flodis entren in to þe ſe, and þe ſe redoundiþ
precheden; and þe man of hir preiſide hir. not; to þe place whennes þe flodis wenten out, þei
xxix Res. Manie doȝtris gedereden richeſſes; þou turnen aȝeen, þat eft þei flowen out.
ouerpaſſediſt alle. viii Alle þingus harde, and a man mai not þem tellen
xxx Syn. Deſceyuable grace and veyn is fairneſſe; þe out pleynli wiþ wrd; þe eȝe is not fild wiþ ſiȝte, ne
womman dredende þe Lord, ſhe ſhal be preiſid. fulfild is þe ere wiþ heering.
xxxi Thau. Ȝiueþ to hir of þe frut of hir hondis; and ix What is þat was, it þat is to come? What is þat is
preiſen hir in þe ȝates hir werkis. mad, it þat is to be maad?
x No þing vnder þe ſunne newe, ne any man mai ſeyn,
ECCLESIASTES. Lo! þis is freſh newe; now forſoþe it wente beforn in
worldis, þe whiche weren beforn vs.
Heere gynneþ þe prologe in þe boc of xi Þer is not mynde of þe raþere þingus, but and of þo
Eccleſiaſtes, þat is to ſey, boc of talker to þe þingis forſoþe, þat ben aftir to come, ſhal not ben
puple, or togidere clepere. recording anent hem þat be to come in þe laſte time.
This almoſt þe fifte ȝeer, whan ȝit I was at Rome, þat xii I Ecleſiaſtes was king of Irael in Jeruſalem;
Ecleſiaſten I ſhulde reden to Seint Bleſill, þat hir I xiii and I purpoſide in myn inwit to ſeche and enſerchen
ſhulde ſtire to þe diſpiſing of þes world, and þat ſhe wiſli of alle þingus, þat ben mad vnder ſunne. Þis
ſhulde ſett al þat in þe world ſhe beholdiþ, to ben for werſte ocupacioun ȝaff God to þe ſonus of men, þat þei
noȝt, I haue mynde, me preȝid of hir, þat in to maner ſhulden ben ocupied in it.
of a ſhort expoſicioun alle þe hard þingus I ſhulde xiiii I ſaȝ alle þingus þat ben mad vnder þe ſunne, and,
clerli expoune, þat, wiþoute me, ſhe myȝte vnderſtonde lo! alle þingus vanite and tormenting of ſpirit.
þat ſhe radde; and ſo for in þe firſte greiþing of oure xv Peruertid men of hard ben amendid; and wiþoute
werc, ſhe wiþdrawen wiþ ſodeyn deþ, and, O! Paule ende is þe noumbre of foolis.
and Euſtoche, wee deſerueden not to ha ſuch a felawe xvi I ſpac in myn herte, ſeiende, Lo! gret I am mad, and
of oure lif, and wiþ ſo myche wounde ſmyten, þanne I I wente beforn alle in wiſdam, þat weren beforn me in
becam doumb. Now in Bethlem ſet, þat is, in a ſtreitere Jeruſalem; and my mynde beheeld manye þingus wiſli,
cite, I ȝeelde þat I owe and to þe mynde of hir and to and I lernede.
ȝou; þis ſhortli doende to witen, þat þe autorite of no xvii And I ȝaf myn herte, þat I knewe prudence and
man I folewede, but tranſlatende fro Ebru moſt I doctrine, and errouris and folie. And I knewȝ þat in
confoormede me to þe cuſtum of þe Seuenti þeſe þingis alſo was trauaile and tormenting of ſpirit;
Remenoures, in þeſe þingus onli þat not myche fro xviii for þi þat in myche wiſdam is myche indignacioun,
Ebrues þey diſcordeden. Oþerwhile alſo I recordid of and þat addiþ kunnyng, addeþ and trauaile.
Aquile, alſo and of Simake, and of Theodocian, þat I
ſhulde not feren þe ſtudi of þe redere wiþ to myche Capitulum II.
neweneſſe, ne, on þe oþer ſide, þe welle of treuþe left, iI ſeide in myn herte, I ſhal go, and flowe delices, and
aȝen my concience I ſhulde togidere folewen þe I ſhal take þe frutis in goodis; and I ſaȝ alſo þat þat was
ſtremes of opinyouns. vanyte.
ii And laȝhing I heeld errour, and to ioȝe I ſeide,
Heer gynneþ þe booc.
Wherto in veyn þou art bigilid?
iii I þoȝte in myn herte to wiþdrawe fro wyn my fleſh,
Capitulum I.
and myn inwit to bern ouer to wiſdam, and þat I ſhulde
i The wrdis of Eccleſiaſtes, ſone of Dauid, king of eſchewe folie, to þe tyme þat I ſhulde ſeen, what were
Jeruſalem. profitable to þe ſonus of men; þe whiche þing don,
ii Vanite of vanites, ſeide Ecleſiaſtes; vanite of vanytes,
nede is to þer lif in þe noumbre of daȝes vnder þe
and alle þingus vanyte. ſunne.
iii What haþ a man more ouer of al his trauaile, þat he
iiii I magnefiede my werkis, I bilde to me houſes, and
trauaileþ vnder þe ſunne? plauntide vynes;
iiii Jeneracioun goþ, and ieneracioun comeþ; þe erþe
v I made gardynes and appil gardynes, and I plauntide
forſoþe in to wiþ oute ende ſtant. þem wiþ þe trees of alle kinde;

DXVIII
vi and I made out to me cyſternes of watris, þat I ſhulde xxiii Alleþe daȝes of hym of ſorewes and myſeyſe ben
watren þe wode of þe buriounynge tres. ful, and bi þe nyȝt in mynde he reſteþ not; and wheþer
vii I weldide ſeruauns and hand wymmen, and myche is not þat vanyte?
meyne I hadde; droues alſo, and grete flockis of ſheep, xxiiii Wheþer is it not betere to eten and drinke, and to
ouer alle men þat weren befor me in Jeruſalem. ſhewe to his lif þe goodis of his trauailes? and þat is of
viii I hepede to me ſiluer and gold, and ſubſtaunces of þe hond of God.
kingus and of prouynces; I made to me ſingeris and xxv Who ſhal ſo deuouren, and delicis flowen, as I?
ſingereſſes, and þe delices of ſonus of men, cuppis and xxvi To a good man in his ſiȝte God ȝaf wiſdam, and
pottis in ſeruiſe, to wynes to ben held; kunnyng, and vnderſtonding; to þe ſynnere forſoþe he
ix and I paſſede in richeſſes alle, þat beforn me weren ȝaf tormenting, and waſt biſyneſſe, þat he adde, and
in Jeruſalem. Wiſdam alſo abod ſtille wiþ me, gedere togidere, and take to hym þat ſhal pleſen to
x and alle þingus þat deſireden myn eȝen, I denyede God; but and þis vanite, and waſt beſyneſſe of mynde.
not to þem; ne I forfendide myn herte, but þat of alle
voluptuouſte he ſhulde take frut, and al delicen hym Capitulum III.
ſelf in þeſe þingus þat I hadde greiþid; and þis I i Alle þingus han time, and in þer ſpaces paſſen alle
alouwide my part, for I ſhulde vſen my trauaile. þingus vnder þe ſunne.
xi And whan me I hadde turned to alle þe werkis þat ii Time of hauyng birþe, and time of diyng; time of
myn hondis hadden don, and to þe trauailes in whiche plaunting, and time of pulling vp þat is plauntid.
in veyn I hadde ſwat, I ſaȝ in alle þingus vanyte and iii Time of ſleying, and time of heling; time of
tormenting of inwit, and no þing to dwelle ſtille vnder deſtroȝing, and time of bilding.
þe ſunne. iiii Time of weping, and time of laȝhing; time of
xii I paſſede, and to ben beholden wiſdam, and erroures, weiling, and time of leping.
and folie; what is forſoþe a man, þat he mowe folewen v Time of ſprenging abrod ſtones, and time of gadering
þe king, his makere? togidere; time of clipping, and time to ben maad aferr
xiii And I ſaȝ, þat ſo myche wiſdam wente beforn folie, fro clippingus.
hou myche liȝt is in difference fro dercneſſes. vi Time of purchaſing, and time of leeſing; time of
xiiii Of þe wiſe man þe eȝen in his hed, þe fool goþ in keping, and time of caſting awei.
dercneſſes; and I lernede, þat o diyng was of euere vii Time of kutting, and time of ſouwing togidere; time
eiþer. of holding pes, and time of ſpeking.
xv And I ſeide in myn herte, If oon and of þe fool and viii Time of loouing, and time of hate; time of bataile,
my diyng ſhal be, what to me profiteþ, þat more and time of pes.
biſyneſſe I ȝaf to wiſdam? And ſpoken wiþ my mynde, ix What haþ a man more of his trauaile?
I toc heed, þat þat alſo was vanyte. x I ſaȝ þe affliccioun, þat God ȝaf to þe ſonus of men,
xvi Forſoþe þer ſhal not be þe mynde of þe wiſe man, þat þei be tormentid in it.
lic maner as of þe fool in to wiþoute ende, and þe xi Alle þingus he made goode in þer time, and þe world
times to come wiþ forȝeting alle þingus ſhul couere he toc to þe diſputiſoun of þem, þat a man finde not þe
togidere; þe taȝt man dieþ alſo and þe vntaȝt. werc þat God wroȝte fro þe bigynnyng to þe ende.
xvii And þerfore it noȝede me of my lif, ſeende alle xii And I kneȝ þat þer was not betere, but to gladen,
euelis to ben vnder þe ſunne, and alle þingus vanytes and to do good in þer lif.
and tormenting of ſpirit. xiii Eche man forſoþe þat etiþ and drinkeþ, and ſeeþ
xviii Eft I wlatede alle my biſyneſſe, þat vnder þe ſunne good of his trauaile; þat þe ȝifte of God is.
moſt ſtudiouſli I trauailede, to han an eir after me, xiiii I lernede þat alle werkis, þat God made, dwellen
xix whom I knowe not, wheþer wis or fool he be to ſtille in to wiþ oute ende; wee moun not to þem any
ben; and ſhal lordſhipen in my trauailes, in þe whiche I þing adden, or taken awei, þat God made, þat he be
haue myche ſwat, and ben biſy; and alle þing is ſo drad.
veyn. xv Þat is maad, it dwelliþ ſtille; þat ben to come, now
xx Wherfore I ceſede, and myn herte forſoc more to weren; and God reſtoreþ þat, þat ȝide awei.
trauailen vnder þe ſunne. xvi I ſaȝ vnder ſunne in þe place of dom vnpitouſneſſe;
xxi For whan an oþer ſhal trauailen in wiſdam, and and in þe place of riȝtwiſneſſe wickidneſſe.
doctrine, and beſyneſſe, and to an idil man þe xvii And I ſeide in myn herte, Þe riȝtwiſe and þe
purchaſid þingus lefeþ; and þat þanne vanyte, and gret vnpitouſe þe Lord ſhal demen; and tyme of alle þing
euel. þanne ſhal be.
xxii What forſoþe ſhal profite to a man of al his xviii I ſeide in myn herte of þe ſonus of men, þat God
trauaile, and of þe tormenting of ſpirit, þat vnder þe ſhulde prouen hem, and ſhewen to ben lic to beſtis.
ſunne he is tormentid?

DXIX
xix Þerfore oon is þe diyng of men and of beſtis, and xvi Wiþ oute ende is þe noumbre of puple, of alle þat
euene þe condicioun of euere eiþer; as a man dieþ, ſo weren beforn hym, and þat aftir ben to comen, ſhul not
and þo dien; lic maner breþen alle þingus, and no þing gladen in hym; but and þis vanyte and tormenting of
haþ a man more þan a beſte. ſpirit.
xx Alle þingus vnderlin to vanyte, and alle þingus gon
to o place; of erþe þei ben maad, and in to erþe Capitulum V.
togidere þei turnen aȝeen. i Kep þou þi foot, goende in to þe hous of God, and
xxi Who kneȝ, if þe ſpirit of þe ſonus of Adam ſteȝe vp neȝhe þat þou heere; forſoþe myche betere is
aboue, and if þe ſpirit of beſtis go doun byneþe? obeiſaunce þan victorie ſacrifiſes of foolis, þat wite not
xxii And I parceyuede no þing to ben betere, þan a man what þei don of euel.
to gladen in his werc, and þat to ben þe part of hym; ii And ſpeke þou not folili any þing, ne þin herte be
who forſoþe hym ſhal leden to, þat aftir hym he knowe ſwift to bringe forþ a wrd beforn God; God forſoþe in
þingis to come? heuene, and þou vp on erþe, and þerfore fewe be þi
wrdis.
Capitulum IIII. iii Sweuenus folewen manye beſyneſſes, and in manye
iI turnede me to oþere þingus, and I ſaȝ chalenges, þat wrdis ſhal ben founde folie.
vnder þe ſunne ben don, and þe teres of innocens, and iiii If any þing þou haue vouwid to God, ne tarie þou to
no man coumfortende; ne to moun wiþſtonde þe ȝelde; forſoþe diſpleſiþ to hym vnfeiþful and fool
violence of þem, benomen þe helpe of alle. beheſte; but what euere þou auouwiſt, ȝeeld;
ii And I preiſede more þe deade þan þe liuende; v and myche betere it is to not auouwen, þan aftir þe
iii and I demede hym welſumere þan eiþer, þat ȝit is vow þe biheſtis to not ȝelde.
not born, ne ſaȝ þe euelis þat ben don vnder þe ſunne. vi Ne ȝiue þou þi mouþ, þat þou make þi fleſh to
iiii Eft I beheeld alle þe trauailis of men, and þe ſynnen; ne ſey þou biforn þe aungil, Þere is not
beſyneſſes I tooc heed to ben opened to þe enuye of purueying; leſt parauenture þe Lord, wroþ vp on þi
neȝhebore; and in þat þanne vanyte, and waſt beſyneſſe wrdis, ſcatere alle þe werkis of þin hondis.
is. vii Wher many ſweuenes ben, many vanytes, and wrdis
v Þe fool foldeþ togidere his hondis, and eteþ his fleſh, vnnoumbreable; þou forſoþe dred God.
vi ſeiende, Betere is a litil handful wiþ reſte, þan ful viii If þou ſhalt ſeen wronge chalengis of nedi men, and
eiþer hond wiþ trauaile and tormenting of inwit. violent domes, and riȝtwiſneſſe to be turned vpſo doun
vii Beholdende I founde and an oþer vanyte vndir þe in prouynce, wndre þou not vp on þis nede; for þan þe
ſunne; heeȝ an oþer is heȝere, and vp on þeſe oþere alſo ben
viii oon is, and þe ſecunde haþ not; nouþer ſone, ne heȝere ſtondende;
broþer; and ner þe latere to trauailen he ceſeþ not, and ix and ferþermore þe king of al erþe comaundiþ to þe
ner þe latere his eȝen ben not fild wiþ richeſſes; ne he ſeruende.
þenkeþ aȝeen, ſeiende, To whom trauaile I, and begile x Þe auerouſe ſhall not ben fulfild wiþ monee; and þat
my ſoule of goodis? In þat alſo ys vanyte, and werſt looueþ richeſſes, frut ſhal not take of þem; and þis
tormenting. þanne vanyte.
ix Betere is `þat two ben togidere þan oon; forſoþe þei xi Wher ben many richeſſes, and manye þat eten hem;
han auauntage of þer felaſhipe. and what profiteþ to þe weldere, but þat he ſeeþ þe
x If oon ſhul fallen, of þe toþer he ſhal ben holden vp; richeſſes wiþ his eȝen?
wo to þe alone, for whan he ſhal fallen, he haþ not a xii Swete is ſlep to þe werchere, wheþer litil or myche
man rerende hym vp. he ete; fulneſſe forſoþe of þe riche man ſuffriþ hym not
xi If two ſhul ſlepe, þei ſhul ben nurſhid togidere; oon, to ſlepen.
what maner ſhal he be maad hot? xiii Þer is and an oþer infirmyte werſt, þat I ſaȝ vndir þe
xii If any man haue þe ouere hond aȝen oon, two ſunne; richeſſes kept in to euel of his lord.
wiþſtonden to hym; a þre fold corde hard is to-broken. xiiii Forſoþe þei perſhen in þe werſte tormenting; `he
xiii Betere is a child pore and wis þan a king old and gat a ſone, þat in heȝeſt nedyneſſe ſhal be.
fool, þat cannot ſeen beforn in to aftir. xv As he wente out nakid of þe wombe of his moder, ſo
xiiii Þat and fro priſoun and cheynes oþerwhile ſum he ſhal turne aȝeen; and no þing he ſhal take wiþ hym
man goþ out to a reume; and an oþer born into a reume of his trauaile.
wiþ myſeiſe is waſtid. xvi Wreccheful forſoþe infirmyte; what maner he cam,
xv I ſaȝ alle liuende men þat gon vnder þe ſunne, wiþ ſo he ſhal turne aȝeen. What þanne profiteþ to hym,
þe ȝunge ful waxynge þe ſecunde, þat ſhal riſe for þat he trauailede in to wind?
hym. xvii Alle þe daȝes of his lif he eet in dercneſſes, and in
many beſyneſſes, and in myſeiſe, and ſorewe.

DXX
xviii And ſo þis to me is ſeen good, þat a man ete, and iii Betere is wraþe þan laȝhing; for bi ſorewe of þe
drinke, and vſe gladneſſe of his trauaile, þat he chere þe wil of þe treſpaſere is amendid.
trauailede vnder þe ſunne, in noumbre of þe daȝes of iiii Þe herte of wiſe men where is ſorewe; and þe herte
his lif, `þe whiche God ȝaf to hym; and þis is his part. of foolis where is gladneſſe.
xix And to eche man, to whom God ȝaf richeſſes, and v Betere is to be chaſtiſid of a wis man, þan bi flatering
ſubſtaunce, and power he ȝaf to hym, þat he ete of of foolis to be deſceyued;
hem, and take þe frut of his part, and glade of his vi for as þe ſoun of brennende þornes vnder a pot, ſo þe
trauaile; þis is þe ȝifte of God. laȝhing of a fool.
xx Forſoþe not `a ſeeþ he ſhal recorde of þe daȝes of his vii But and þis vanyte. Chaleng diſturbeþ þe wiſe man,
lif, þer þurȝ þat God ocupie in delicys his herte. and ſhal leeſen þe ſtrengþe of his herte.
viii Betere is forſoþe þe ende of oriſoun þan þe
Capitulum VI. begynnyng. Betere is a pacient man þan þe
i Ther is and an oþer euel, þat I ſaȝ vnder þe ſunne; and enhauncende hymſelf.
forſoþe ofte anentis men. ix Be þou not ſwift to wraþen; for wraþe in þe boſum of
ii A man to whom God ȝaf richeſſes, and ſubſtaunce, a fool reſtiþ.
and wrſhepe; and no þing lackeþ to his ſoule of alle x Ne ſeye þou, What weneſt þou of cauſe is, þat þe
þingis þat he deſireþ; and God ȝyueþ not power to raþere tymes betere weren þan now ben? folie forſoþe
hym, þat he ete of it, but a ſtraunge man ſhal deuouren is ſuch a maner aſking.
it. Þis is vanyte, and gret wrecchidneſſe. xi Profitablere forſoþe is wiſdam wiþ richeſſes, and
iii If any man geete an hundred free childer, and liue more profitiþ to men ſeende þe ſunne.
many ȝeris, and many daȝes of his age hadde, and þe xii Forſoþe as wiſdam defendiþ, ſo monee; þis forſoþe
ſoule of hym vſe nott þe goodis of his ſubſtaunce, and more haþ lernyng and wiſdam, þat lif þei ȝeelden to
lacke ſepulture; of þat I pronounce, þat betere þan he þer weldere.
be maad `a dead born. xiii Behold þe werkes of God, þat no man mai amende,
iiii In veyn forſoþe he cam, and wente to dercneſſes; whom he deſpiſide.
and bi forȝeting ſhal be don awei þe name of hym. xiiii In þe goode dai vſe goodes, and þe euele dai be
v He ſaȝ not þe ſunne, ne kneȝ þe diſtaunce of good and war biforn; as forſoþe þis, ſo and it God made, þat a
euel; man finde not aȝen hym riȝtwis pleyntes.
vi alſo if two þouſend ȝeer he ſhulde liue, and hadde xv Þeſe þingus alſo I ſawȝ in þe daȝes of my birþe; þe
not ful vſid þe goodis; wheþer not to o place gon alle? riȝtwis perſhede in his riȝtwiſneſſe, and þe vnpitous
vii Al þe trauaile of man in þe mouþ of hym, but þe myche time liueþ, and in his malice.
ſoule of hym ſhal not be fulfild wiþ goodis. xvi Wile þou not ben myche riȝtwis, ne more ſauouren
viii What more haþ a wis man þan a fool? and what a þan is nede; leſt þou become ſtoneid.
pore, but þat he go þider, wher is lif? xvii Ne myche vnpytouſli do þou, and wile þou not ben
ix Betere is to ſeen þat þou coueitiſt, þan to deſire þat a fool; leſt þou die in þe time not þin.
þou woſt not; but and þis is vanyte, and preſumpcioun xviii Good is, þee to ſuſtenen þe riȝtwis; but and fro
of ſpirit. hym ne wiþdrawe þou þin hond; for who dredeþ God,
x Who is to come, now is clepid þe name of hym, and no þing necgligentli leueþ.
is knowen, þat he be a man, and mai not aȝen a xix Wiſdam coumfortede þe wiſe, ouer ten princes of
ſtrengere þan hymſelf ſtriuen wiþ in dom. þe cite.
xi Wrdis ben manye, and myche in diſputing vanyte xx Þer is not forſoþe a riȝtwis man in þe erþe, þat do
hauende. good, and not ſynne.
xii What nede is to a man more þingus þan hymſelf to xxi But and to alle wrdis, þat ben ſeid, ne leeue þou þin
ſechen; whan he vnknowiþ, what it bringe to hym in herte; leſt parauenture þou heere a ſeruaunt curſende to
his lif, bi noumbre of daȝes of his pilgrimage, and bi þee;
time þat as ſhadewe paſſede? or who to hym ſhal moun xxii þi conſcience forſoþe wot, for and þou ofte ſiþes
ſhewen, what after hym be to come vnder þe ſunne? curſediſt to oþere.
xxiii Alle þingis I ſaȝede in wiſdam; I ſeide, Wis I ſhal
Capitulum VII. be maad, and it ferþere wente awei fro me,
i Betere is a good name þan precious oynementes; and xxiiii myche more þan it was; and heeȝ depneſſe, who
þe dai of deþ þan þe dai of birþe. ſhal finde it?
ii Betere is to go to þe hous of weiling, þan to þe hous xxv I cumpaſſede alle þingus in myn inwit, þat I ſhulde
of a feſte; in it forſoþe þe ende of alle men is warned, witen, and beholde, and ſechen wiſdam and reſoun,
and liuende he þenkeþ, what be to come. and þat I ſhulde knowe þe vnpitouſnes of þe fool, and
þe errour of vnprudent men.

DXXI
xxvi And I fond a womman bitterere þan deþ, þe vnpitous men, þat ben ſo ſikir, as þoȝ þei hadden þe
whiche is þe grene of hunteres, and a net þe herte of deedis of riȝtwis men; but and þis moſt veyn I deme.
hir, bondis ben þe hondis of hir; who pleſiþ to God, xv I preiſede þerfore gladneſſe, þat þer was not to man
ſhal aſcapen hir, who forſoþe is a ſynnere, ſhal be caȝt good vnder ſunne, but þat he ete, and drinke, and ioȝe;
of hir. and þat onli wiþ hym he take of his trauaile, in þe
xxvii Lo! þis I fond, ſeide Ecleſiaſtes, oon and oþer, þat daȝes of his lif, þat God ȝaf to hym vnder þe ſunne.
I ſhulde finde reſoun, xvi And I leide to myn herte, þat I wite wiſdam, and
xxviii þat ȝit ſechiþ my ſoule; and I fond not. A man of vnderſtande diſtincioun, þat goþ on erþe. Þer is a man,
a þouſend oon I fond, a womman of alle I fond not. þat daȝes and niȝtus ſlep takeþ not to his eȝen.
xxix Onli þis I fond, þat God made man riȝt; and he xvii And I vnderſtod, þat of alle þe werkis of God, no
hymſelf mengde wiþ queſtiouns wiþ oute ende. Who reſoun of þem mai a man finde, þat ben mad vnder þe
ſuch oon as þe wiſe is? and who kneȝ þe ſolucioun of ſunne; and hou myche more he trauailede to ſechen, ſo
þe wrd? myche laſſe he ſhal finde; alſo if þe wiſe man ſhal ſei
hymſelf to han knowen, he ſhal not moun finde.
Capitulum VIII.
i The wiſdam of a man liȝtneþ in þe chere of hym; and Capitulum IX.
þe moſt myȝti þe face of hym ſhal chaungen. i Alle þeſe þingus I tretede in myn herte, þat I
ii I þe mouþ of þe king kepe, and heſtes and þe oþis of vndirſtonde curyouſly. Þer ben riȝtwiſe and wiſe men,
God. and þe werkis of hem in þe hond of God; and ner þe
iii Ne heȝe þou to gon awei fro þe face of hym, ne latere a man wot not, wheþer looue or hate he be wrþi.
abide þou ſtille in euel werc. For al þat he wille, he ii But alle þingus in to time to come ben kept
ſhal do; vncerteyn; for þi þat alle þingus euenli comen to þe
iiii and þe ſermoun of hym is ful of power, ne any man riȝtwis and to þe vnpitous, to þe goode and to þe euele,
mai ſey to hym, Whi doſt þou þus? to þe clene and to þe vnclene, to þe offrende oſtis and
v Who kepeþ þe heſt, ſhal not ben expert any þing `of victorie ſacrifiſes, and to þe deſpiſende ſacrifiſes; as a
euel; time and anſwering þe herte of þe wiſe man good man, ſo and a ſynnere; as a forſworn, ſo and he
vnderſtant. þat ſoþ ſwerþ.
vi To alle nede time is and couenableneſſe; and myche iii Þis is þe werſte among alle þingis, þat vnder þe
tormentyng of a man, ſunne ben don, for þe ſame þingus to alle men fallen;
vii þat vnknowiþ þe paſſide þingus, and þe to comen bi wherfore and þe hertes of þe ſonus of men ben fulfild
no meſſager he may wite. wiþ malice and wiþ diſpiſing in þer lif; and aftir þeſe
viii It is not in a mannys power to defende þe ſpirit, ne to helle þei ſhul ben broȝt doun.
he haþ power in þe dai of deþ, ne it is ſuffrid to reſten, iiii No man is, þat euermor liue, and þat of þis þing
bataile aȝencomende; ne vnpitouſneſſe ſhal ſaue þe haue troſt; betere is a quyc dogge þanne a leoun dead.
vnpitouſe. v Lyuende men forſoþe witen þemſelf to be to dien;
ix Alle þeſe þingus I beheeld, and ȝaf myn herte in alle deade forſoþe no þing knewen more, ne han ouer
werkis, þat ben mad vnder ſunne. Oþerwhile a man meede; for to forȝeting taken is þe mynde of hem.
lordſhipeþ to a man, in to his euel. vi Looue alſo, and hate, and enuyes togidere perſheden;
x I ſaȝ vnpitous men biried, þat alſoo, whan ȝit þei and þei han not part in þis world, and in þe werk þat
liueden, `in holi place weren; and þei weren preiſed in vnder þe ſunne is don.
þe cite, as of riȝtwis werkis; but and þis is vanyte. vii Go þanne, and ett in gladneſſe þi bred, and drinc
xi Forſoþe for þer is not broȝt forþ anoon aȝen euele wiþ ioȝe þi win; for to God pleſen þi werkis.
men ſentence, wiþoute any drede þe ſones of men viii Alle times be þi cloþis white, and oile fro þin hed
werchen eueles. faile not.
xii And ner þe latere þe ſynnere, of þat, þat an hundrid ix Parfitli vſe lif wiþ þe wif þat þou looueſt, alle þe
ſiþes he doþ euel, and bi pacience is ſuſtened, I kneȝ daȝes of þi lif of þin vnſtableneſſe, þat ben ȝyue to þee
þat þer was good to men dredende God, þat reuerentli vnder ſunne, al þe time of þi vanyte; þis is forſoþe part
dreden þe face of hym. in lif, and in þi trauaile, þat þou trauailiſt vnder ſunne.
xiii Be þer not good to þe vnpitouſe, ne be þer aferr x What euere þing mai þin hond don, beſili werc; for
longid þe daȝes of hym; but as ſhadewe paſſe þey, þat nouþer werc, ne reſoun, ne wiſdam, ne kunnyng is
dreden not þe face of þe Lord. anent helle, whider þou goſt.
xiiii Þer is and an oþer vanyte, þat is don vp on erþe. xi I turnede me to an oþer þing, þat I ſaȝ vnder ſunne
Þer ben riȝtwis men, to þe whiche eueles comen forþ, neiþer cours to ben of ſwifte men, ne bataile of ſtronge
as werkes þei diden of vnpitous men; and þer ben men, ne bred of wiſe men, ne richeſſes of taȝt men, ne

DXXII
grace off craftis men; but time and chauns in alle xv Þe labour of foolys ſhal tormenten hem, þat kunnen
þingus. not in to þe cite gon.
xii A man wot not his ende; but as fiſſhis ben take wiþ xvi Wo to þee, þou lond, whos king is a child, and
þe hoc, and as briddes ben caȝt wiþ þe grene, ſo ben whos princes erli eten.
taken men in euel time, whan to þem ſodeynli it xvii Blisful þe lond, whos king is noble; and whos
comeþ ouer. princes eten in þer time, to fillen, and not to leccherie.
xiii Þis alſo vnder ſunne I ſaȝ wiſdam, and prouede þe xviii In ſlouþis ſhal be mekid þe ioynyng of ſparres; and
moſte. in infirmyte of hondis þe hous ſhal droppe þurȝ.
xiiii A litil cite, and fewe men in it; þer cam aȝen it a xix In laȝhing þei make bred and wyn, þat þei ete
gret king, and beſegede it, and made out ſtrengþis bi drinkende; and to monee obeſhen alle þingus.
enuyroun; and ful mad is þe ſege. xx In þi þenking ne bacbite þou to þe king, and in þe
xv And þer is founden in it a pore man and a wis; he priuyte of þi bed, ne curſe þou to þe riche man; for and
delyuerede þe cite bi his wiſdam, and no man þerafter þe foulis of heuene ſhuln bern þi vois, and þat haþ
recordede of þat pore man. federes, ſhal telle out ſentence.
xvi And I ſeide, betere to ben wiſdam þan ſtrengþe;
what maner þanne þe wiſdam of þe pore man is Capitulum XI.
deſpiſid, and þe wrdis of hym ben not herd? i Send þi bred vp on men paſſende watris, for after
xvii Þe wrdis of wiſe men ben herd in ſilence, more þan manye times þou ſhalt finden it.
þe cri of a prince among foolis. ii Ȝif partis ſeuene, and alſo eiȝte; for þou knowiſt not,
xviii Betere is wiſdam þan armes for bataile; and who in what be to comen of euelis vp on erþe.
oon ſhal ſynnen, many goodis ſhal leeſe. iii If þe cloudis weren fulfild, weder vp on erþe þei ſhul
heelden out; if þe tree ſhul falle to þe ſouþ, or to þe
Capitulum X. norþ, in what euere place it ſhul falle, þere it ſhal be.
i Fleȝis diende leeſen þe ſwotneſſe of þe oynement. iiii Who waiteþ wind, ſowiþ not; and who biholdiþ
More precious is wiſdam and litil glorie at tyme, þan cloudis, neuermore ſhal repe.
folie. v What maner wiſe þou knoweſt not, what be þe weie
ii Þe herte of þe wiſe man in þe riȝthalf of hym; and þe of þe ſpirit, and bi what reſoun bones ben ioyned in þe
herte of þe fool in þe lifthalf of hym. wombe of þe womman wiþ childe, ſo þou woſt not þe
iii But and in þe weie a fool goende, whan he be an werkes of God, þat is forgere of alle þingus.
vnwis man, alle foolis eymeþ. vi Erli ſowe þi ſeed, and at eue ne ceſe þin hond; for
iiii If þe ſpirit of þe hauende power ſteȝe vp vp on þee, þou woſt neuer, whiche more growe, þis or þat; and if
þi place ne lefe þou; for kuring makeþ to ceſe moſt eiþer togidere, þe betere ſhal be.
ſynnes. vii Sweete þe tree, and delitable is to eȝen to ſeen þe
v Þer is euel, þat I ſaȝ vnder þe ſunne, as bi errour ſunne.
goende out fro þe face of þe prince; viii If manye ȝeres a man lyuede, and in alle þeſe
vi a fool ſet in heeȝ dignete, and riche men to ſeete þingus were glad, he owiþ to han mynde of þe derke
beneþe. tyme, and of many daȝes; þe whiche whan þei ſhul
vii I ſaȝ ſeruauntis in hors, and princes goende as come, of vanyte ſhul ben vndernomen þe paſſed tymes.
ſeruauns vp on erþe. ix Þanne glade þou, ȝunge man, in þi waxende age, and
viii Who delueþ a dich, falliþ in to it; and who ſcatereþ in good be þin herte in þe daȝes of þi ȝouþe, and go in
þe hegg, ſhal biten hym þe ſhadewe eddere. þe weies of þin herte, and in þe ſiȝte of þin eȝen; and
ix Who berþ ouer ſtones, ſhal be tormentid in hem; and wite þou, þat for alle þeſe þingus God ſhal bringe þee
who hewiþ trees, ſhal be woundid of hem. in to dom.
x If aȝeen ſmyten were þe iren, and þat not as bifore, x Do awei wraþe fro þin herte, and put awei malice fro
but were bluntid, wiþ myche trauaile ſhall be whettid þi fleſh; forſoþe waxende age and voluptuouſte ben
out; and aftir þe beſyneſſe ſhal folewe wiſdam. veyn.
xi If þe eddere bijte in ſilence, no þing laſſe þan he haþ,
þat priueli bacbiteþ. Capitulum XII.
xii Þe wrdis of þe wiſe mouþ grace; and þe lippis of þe i Haue mynde of þi creatour in þe daȝis of þi ȝouþe,
vnwiſe ſhuln ſtumblen hym doun. and er time come of tormenting, and neȝhen þe ȝeres,
xiii Þe bigynnyng of þe wrdis of hym folie; and þe laſt of þe whiche þou ſeye, Þei pleſen not to me.
þing of þe mouþ of hym werſt errour. ii Er þe ſunne waxe derc, and liȝt, and ſterres, and
xiiii A fool multeplieþ wrdes; a man vnknowiþ what moone; and þe cloudis turnen aȝeen after reyn.
beforn hym was, and what after is to come, who to iii Whan ſhul be moued þe keperes of þe hous, and þe
hym ſhal moun ſhewe? moſt ſtrong men wageren; and idil ſhuln ben þe

DXXIII
wymmen grindende in a litil noumbre, and ſeende bi celeris; wee ſhul ful out ioȝen, and gladen in þee,
holes ſhul waxe derc; myndeful of þi tetes, vp on wyn; riȝt men loouen þee.
iiii and cloſen þe dores in þe ſtrete, in þe mekneſſe of þe v [Þe Chirche of hir tribulaciouns.] O! ȝee doȝtris of
vois of hir grindende; and þei ſhul riſe at þe vois of þe Jeruſalem, blac I am, but ſhapli, as þe tabernacles of
brid, and alle þe doȝtris of þe ſong ſhul become Cedar, as þe ſkynnes of Salamon.
doumb. vi Wileþ not beholden, þat I be broun, for diſcoloured
v Heȝe þingus alſo ſhul dreden, and quaken in þe weie; me haþ þe ſunne; þe ſonus of my moder foȝten aȝen
þe almaunder ſhal flouren, and þe locuſt ſhal be mad me, þei ſetteden me kepere in vynes; my vyneȝerd I
fat, and þe erbe caperis ſhal be ſcatered; for a man ſhal kepte not.
gon in to þe hous of his euerlaſtingneſſe, and men vii [Þe vois of þe Chirche to Criſt.] Shew þou to me,
weilende ſhul gon aboute in þe ſtrete. whom looueþ my ſoule, wher þou ȝiueſt leſwe, wher
vi Er be to-broke þe ſilueren corde, and aȝeen come þe þou ligge in myddai; leſt to gon vagaunt I bygynne,
goldene filet, and þe ſtene be to-broſid vp on þe welle, aftir þe flockis of þi felawis.
and to-broke be þe wheel vp on þe ciſterne; viii [Þe vois of Criſt to þe Chirche.] If þou knoweſt not
vii and pouder turne aȝeen in to his erþe, whenes he þee, O! þou moſt fair among wymmen, go out, and go
was, and þe ſpirit go aȝeen to God, þat ȝaf it. awei after þe ſteppis of þi flockis; and feed þi got,
viii Vanyte of vanytes, ſeide Ecleſiaſtes, vanyte of biſide þe tabernaclis of ſhepperdis.
vanytes, and alle þingus vanyte. ix To my riding in charis of Farao I licnede þee, O! my
ix And whan Ecleſiaſtes was moſt wis, he taȝte þe leef.
puple, and tolde out what `he hadde do, and x Faire ben þi cheekes, as of a turtil; þi necke as
enſerchende made manye parablis; brooches.
x he ſoȝte profitable wrdis, and wrot moſt riȝt xi Goldene ribanes wee ſhul make to þee, mad fijr red
ſermounes, and ful of treuþe. wiþ ſiluer.
xi Þe wrdis of wiſe men as prickes, and as nailes in to xii [Þe vois of þe Chirche of Criſt.] Whan þe king was
heiȝte piȝt, þat bi þe counſeiles of maiſtris ben ȝiuen of in his liyng place, my mad encens ȝaf his ſmel.
oon ſhepperde. xiii A bundel of myrre my lemman is to me; betwe my
xii More þan þeſe, ſone myn, ne ſeche þou; of making tetes he ſhal dwelle.
manye bokis is noon ende, and ofte beþenking is xiiii Þe cluſtre of cipre tree my lemman to me, in þe
tormenting of þe fleſh. vynes of Engaddy.
xiii Eende of ſpeking alle heere wee togidere. Dred xv [Þe vois of Criſt to þe Chirche.] Lo! þou art fair, my
God, and his heſtis kep; þat is, eche man. leef; lo! þou fair, þin eȝen of culueres.
xiiii Alle þingus þat ben mad, he ſhal bringe in to dom; xvi [Þe vois of þe Chirche to Criſt.] Lo! þou art fair, my
for eche errid þing, wheþer good or euel it be. lemman, and ſemeli; oure bed ſhynende.
Here endiþ Eccleſiaſtes, and here bigynneþ þe xvii Þe trees of oure houſes cedre; oure couplis cipreſſe.

book, þat is clepid Soongis of Soongis, of þe Capitulum II.


bridalis of Criſt and of þe Chirche. i [Þe vois of Criſt, of hym and of þe Chirche.] I þe
flour of þe feeld, and þe lilie of aleyes.
ii As a lilie among þornes, ſo my leef among doȝtres.
SONGUS OF SONGIS. iii [Þe vois of þe Chirche of Criſt.] As an appil tree
Heer gynneþ þe booc þat is clepid Songus of among þe trees of wodis, ſo my lemman among ſones.
Songis, of þe bridalis of Criſt and of þe Vnder þe ſhadewe of hym, whom I hadde deſirid, I ſat;
Chirche. and his frut ſweete to my þrote.
iiii Þe king ledde me in his win celer; he ordeynde in
Capitulum I. me charite.
i [Þe Chirche, of þe comyng of Criſt ſpekiþ, ſeiende,] v Vnder ley ȝee me wiþ floures, ſetteþ me aboute wiþ
Kiſſe he me wiþ þe cos of his mowþ. appelis; for I languyſhe for looue.
ii [Þe vois of þe Fader.] For betere ben þi tetes þan vi [Þe vois of þe Chirche of Criſt.] Þe lift hond of hym
wyn, ſmellende wiþ beſt oynemens. vnder myn hed; and his riȝt hond ſhal clippe me.
iii [Þe vois of þe Chirche.] Oile held out, þi name; vii [Þe vois of Criſt, of þe Chirche.] I adiure ȝou, ȝee
þerfore þe ȝunge waxende wymmen looueden þee ful doȝtris of Jeruſalem, bi þe capretes, and þe hertes of
myche. feeldis, ne rere ȝee, ne makeþ my leef to waken, to þe
iiii [Þe vois of þe Chirche to Criſt.] Draȝ me aftir þee; time þat ſhe wile.
wee ſhul rennen in þe ſmel of þin oynemens. [Þe viii [Þe vois of þe Chirche, of Criſt.] Þe vois of my
Chirche ſeiþ of Criſt.] Broȝte me in þe king in to his lemman; lo! þis comeþ lepende in mounteynes, and
ouer lepende hillis.

DXXIV
ix Lic is my lemman to a capret, and to an hert calf of x his pileris he made ſiluerene, þe lenyng place
hertis; lo! he ſtant bihynde oure wal, biholdende bi þe goldene, þe ſteȝing vp purper; þe myddes he
windowes, aferr lookende þurȝ þe latiſes. enournede wiþ charite, for þe doȝtris of Jeruſalem.
x Lo! my lemman ſpekeþ to me, Ris, go þou, my leef, xi [Þe vois of þe Chirche, of Criſt.] Goþ out, and ſeeþ,
my culuer, my ſhapli, and cum; ȝee doȝtris of Sion, king Salamon in þe diademe, in þe
xi now forſoþe wintre paſſede, weder ȝide fro, and is whiche crounede hym hys moder, in þe dai of ſpouſing
gon awei. of hym, and in þe dai of gladneſſe of his herte.
xii Floures apereden in oure lond, time of kutting is
come; þe vois of þe turtil is herd in oure lond, Capitulum IIII.
xiii þe fige tree broȝte forþ his firſt figus; þe vynes i [Þe vois of Criſt to þe Chirche.] Hou fair art þou, my
flourende ȝiuen þer ſmel. [Þe vois of Criſt to þe leef, hou fair art þou; þin eȝen of culueres, wiþoute it
Chirche.] Ris, go, my leef, myn ſhapli, and cum þou. þat wiþynne forþ is hid; þin heres as þe flockes of get,
xiiii My culuer in þe holis of þe ſton, in þe chyne of a þat ſteȝeden vp fro þe hil of Galaad.
ſton wal. Shewe þou to me þi face, ſoune þi vois in ii Þi teþ as þe flockys of clippid ſheep, þat ſteȝeden vp
myn eres; þi vois forſoþe is ſwete, and þi face ſemeli. fro þe waſſhing place; alle wiþ double lombis in þe
xv [Þe vois of Criſt to þe Chirche, aȝen eretikis.] Take wombe, and bareyn þer is not among hem.
ȝee to vs litle foxes, þat deſtroȝen vynes; for oure vyne iii As a fyr red ſilkene filet þi lippes, and þi faire ſpeche
flourede. ſweete; as þe breking of a poumgarnet, ſo þi chekes,
xvi [Þe vois of þe Chirche of Criſt.] My looued to me, wiþoute it, þat wiþinne forþ ſit hid.
and I to hym, þat is fed among lilies; iiii As þe tour of Dauid þi necke, þat is bild out wiþ
xvii to þe time þat þe dai ſpringe, and ſhadewes be pynacles; a þouſend ſheldis hangen of it, al þe armoure
bowid in. Turne aȝeen; lic be þou, O! my lemman, to a of ſtronge men.
capret, and to þe hert calf of hertis, vpon þe v Þi two tetes as two ȝunge capretes, twynlingus of þe
mounteynes of Bethel. capret, þat ben fed in lilies,
vi to þe time þat þe dai breþe out, and þe ſhadewes ben
Capitulum III. inbowed. I ſhal go to þe mount of mirre, and to þe hil
i [Þe vois of þe Chirche, gedered togidere of Jentiles.] of cens.
In my litle bed by niȝtis I ſoȝte, whom loouede my vii Al fair þou art, my leef, and wem is not in þee.
ſoule; I ſoȝte hym, and I fond not. viii Cum þou fro Liban, my ſpouſe; cum from Liban,
ii I ſhal riſe, and gon aboute þe cite, bi townes and cum; þou ſhalt be crouned fro þe hed of Amana, fro þe
ſtretis; I ſhal ſeche, whom looueþ my ſoule; I ſoȝte frount of Samur and of Ermon, fro þe couches of
hym, and foond not. leouns, and þe hil of pardis.
iii Þere founden me þe waccheres, þat kepe þe cite. [Þe ix Þou haſt woundid myn herte, my ſiſter; my ſpouſe,
Chirche ſeiþ of Criſt to þe Apoſtolis.] Wheþer whom þou haſt woundid my herte, in oon of þin eȝen, and in
looueþ my ſoule, ȝee ſeȝen? oon her of þi necke.
iiii A litil whan I hadde paſſed þem, I fond, whom x Hou faire ben þi tetes, my ſiſter, my ſpouſe; fairere
looueþ my ſoule; I heeld hym, and I ſhal not lefe, to þe ben þi tetes þan win, and þe ſmel of þin oynemens
time þat I bringe hym in to þe hous of my moder, and ouer alle ſpices.
in to þe bed of hir þat gat me. xi A droppende honycomb þi lippes, ſpouſe; hony and
v [Þe vois of Criſt, of þe Chirche.] I adiure ȝou, ȝee mylc vnder þi tunge, and þe ſmel of þi cloþingus as þe
doȝtris off Jeruſalem, bi capretis, and hertis of feeldis, ſmel of cens.
ne rere ȝee, ne make ȝee my leef to wake, to þe time xii A cloſid gardin, my ſiſter ſpouſe; a cloſid gardyn, a
þat ſhe wile. welle ſelid.
vi [Þe ſinagoge of þe Chirche.] What is ſhe, þis þat xiii Þin outſendingus paradis of poungarnetes, wiþ þe
ſteȝeþ vp bi deſert, as a lytil ȝerde of ſmoke of þe frutis of appilis, of cipre tre, wiþ narde;
ſwote ſpices, of myrre, and of cenſe, and of alle xiiii and narde, and ſafrun, fiſtula, and canel, wiþ alle
pymentarie poudre? þe trees of Liban, myrre, and aloes, wiþ alle þe firſte
vii [Þe vois of þe Chirche of Criſt.] Lo! þe litle bed of oynemens.
Salamon ſixty ſtronge men cumpaſſen, of þe moſt xv Þe welle of gardynes, þe pit of liuende watris, þat
ſtronge men of Irael; flowen wiþ bire fro Liban.
viii þe whyche alle ben holdende ſwerdis, and to bataile xvi Ris, norþ, and cum, ſouþ; bloȝ þurȝ my gardyn, and
beſt taȝt; of `eche on þe ſwerd vp on his hipe, for þe þer ſhul flowe ſwote ſpices of it.
nyȝt dredes.
ix [Þe vois of Criſt, and of þe Chirche, choſen of Capitulum V.
Jentilis.] A chaȝer king Salamon made to hym, of þe
trees of Liban;

DXXV
i [Þe Chirche ſeiþ of Criſt.] Come, my leef, in to his i [Þe vois of holi ſoules, of þe Chirche.] Whider ȝide
gardyn; and ete he þe frut of his appelis. [Criſt ſeiþ to awei þi lemman, O! þou moſt fair of wymmen? whider
þe Chirche.] Cum in to my gardin, my ſiſter, my bowede doun þi leef? and wee ſhul ſechen hym wiþ
ſpouſe. I haue gedered my mirre, wiþ my ſwoote þee.
ſpices; I eet myn honycomb, wiþ myn hony; I dranc ii [Þe vois of þe Chirche, of Criſt.] My leef wente doun
my wyn, wiþ my mylc. [Criſt to þe Apoſtolis ſeiþ.] in to his gardeyn, to þe flor of ſwote ſpices, þat þere he
Eteþ, ȝee frendes, and drinkeþ; and ȝee moſt derwrþe, be fed in þe gardynes, and lilies he gedere.
beþ inwardli maad drunke. iii I to my leef; and myn leef to me, þat is fed among
ii I ſlepe, and myn herte wakeþ. [Þe vois of þe Chirche lilies.
of Criſt.] Þe vois of my lemman knockende; opene þou iiii [Þe vois of Criſt to þe Chirche.] Fair þou art, my
to me, myn ſiſter, my leef, my culuer, myn vnwemed; leef, ſweete and fair as Jeruſalem, ferful as þe ſheltrun
for myn hed is ful of dew, and my temple heres of þe of tentes ordeyned.
dropis of nyȝtis. v Turne awey þin eȝen fro me, for þei maden me to
iii I ſpoilede me my coote; hou ſhal I be clad it? I weſh fleen awei; þin heres as þe flockis of ſhe got, þat
my feet; hou ſhal I defoule þem? aperede fro Galaad.
iiii My lemman putte his hond bi þe hole; my wombe vi Þi teþ as a floc of ſhep, þat ſteȝeden vp fro þe
inwardli tremblede at þe touching of hym. waſſhing place; alle wiþ double frut of wombe, and
v I ros, þat I ſhulde opene to my lemman; myn hondis barein þere is not in hem.
droppeden mirre, and my fingres ful of beſt proued vii As þe rinde of poungarnet, ſo þi chekes, wiþoute þin
myrre. hid þingus.
vi Þe lach of my dore I openede to my lemman; and he viii Sixty ben quenes, and eiȝeti ben ſecundarie wifes;
hadde bowid aſide, and paſſede. My ſoule is molten, as and of ȝunge waxen wymmen þer is no noumbre.
my lemman ſpac; I ſoȝte, and I fond not hym; I ix Oon is my culuer, my parfit, oon is to hir moder,
clepede, and he anſwerde not to me. choſen of hir þat gat hir; þer ſeeȝen hir þe doȝtris of
vii Þer founden me þe keperes þat gon aboute þe cite; Sion, and moſt blisful precheden; þe quenes, and þe
þei ſmyten me, and woundeden me; token my mantil ſecundarie wifes preyſeden hir.
þe keperes of þe wallis. x What is ſhe þis, þat goþ forþ as morutid riſing, fair as
viii I adiure ȝou, ȝee doȝtris of Jeruſalem, if ȝee ſhul þe moone, choſen as þe ſunne, ferful as of tentes
finde my lemman, þat ȝee telle to hym, for I ſheltrun ordeyned?
languyſſhe for looue. xi [Þe vois of þe Chirche, of þe ſinagoge.] I wente doun
ix [Þe vois of frendis ſeiþ to þe chirche.] Whiche is þi in to my gardyn, þat I ſhulde ſeen þe appelis of aleies,
lemman of þe looued, O! þou moſt fair of wymmen? and beholde, if þe vynes hadden floured, and þe
whiche is þi lemman of þe looued? `for ſo þou haſt poungarnetis hadden buriouned.
adiurid vs. xii I wiſte not; myn ſoule diſturbide me, for þe foure
x [Þe vois of þe chirche of Criſt ſeiþ to þe frendis.] My horſid cartis of Amynadab.
lemman whit and roody; choſen of þouſendis. xiii [Þe vois of þe Chirche, of þe feiþ of þe natiuite.]
xi His hed beſt gold; his her as braunchis of palmes Turne aȝeen, turne aȝeen, Sunamytis; turne aȝeen,
þicke lefed, blac as a crowe. turne aȝeen, þat wee byholde þee. [Þe vois of Criſt to
xii Hys eȝen as culueres vp on litle ryueres of watris, þe Chirche, of þe ſynagoge.] What ſhalt þou ſeen in
þat ben waſſhe wiþ mylc, and ſitten bi þe moſt ful Sunamyte, but queres of tentes?
flowingus of watris.
xiii Þe chekes of hym as litle flores of ſwote ſpicis, Capitulum VII.
plaunted of pymentaries; his lippis droppende þe firſt i [Þe vois of Criſt to þe Chirche.] Hou faire ben þi
myrre. goingus in ſhon, þou doȝter of þe prince; þe ioyntures
xiiii Þe hondis of hym able to turnen aboute, goldene, of þin hipes as brooches, þat ben forgid wiþ þe hond of
and ful of iacynctis; his wombe is yuerene, departid bi þe craftiſman.
ſafiris. ii Þi nauele a turned cuppe, neuere nedende drinkes; þi
xv His hipis marbil pileres, þat ben foundid vpon wombe as an hep of whete, ſet about wiþ lilies.
goldene feet; his fairneſſe as of Liban, and choſen as of iii Þi two tetus as two range capretis, iemews of þe ſhe
cedre. capret.
xvi Þe þrote of hym moſt ſweete, and he al deſirable. iiii Þi necke as an yuerene tour; þin eȝen as þe cyſternis
Such is my looued, and þis is my lemman, ȝee doȝtris in Eſebon, þat ben in þe ȝate of þe doȝter of þe
of Jeruſalem. multitude; þi noſe as þe tour of Liban, þat beholdiþ
aȝen Damaſch.
Capitulum VI.

DXXVI
v Þin hed as Carmel; þin heres of þin hed as þe purper ix If a wal ſhe is, bilde wee vp `on it ſiluerene pynaclis;
of þe king, ioyned to water pipes. if a dore ſhe is, ioyne wee it wiþ ceder tables.
vi Hou fair þou art, and hou ſemeli, þou moſt derwrþe x [Þe vois of þe Chirche anſwerende.] I a wal, and my
in delices. tetes as a tour; ſiþen I am mad befor þee as pes
vii Þi ſtature is licned to a palm, and þi tetes to cluſtris. reſceyuende.
viii [Criſt of þe holi cros ſeiþ.] I ſeide, I ſhal ſteȝen in to xi [Þe ſinagoge of þe Chirche ſeiþ.] A vyne ſhe was to
a palm tree, and I ſhal take þe frutis of it. [Þe vois of þe peſible; in hir þat haþ puples, ſhe toc it to þe
Criſt to þe Chirche.] And þi tetes ſhul ben as þe cluſtris keperes; a man takeþ awei for þe frut of it a þouſend
of a vyne; and þe ſmel of þi mouþ as þe ſmel of ſiluer plates.
appelis, xii [Criſt to þe Chirche ſeiþ.] My vine bifor me is; a
ix and þi þrote as beſt wyn. [Þe Chirche ſeiþ of Criſt.] þouſend þi peſiblis, and two hundrid to þem þat kepen
Wrþi to my leef to drinken, to þe lippes and to þe teþ þe frutis of it.
of hym to chewen. xiii Þe whiche dwelliſt in gardynes, frendis herknen
x `I to my leef, and to me þe turnyng of hym. þee; mac me to heren þi vois.
xi [Þe vois of þe Chirche to Criſt.] Cum, my leef, go xiiii [Þe vois of þe Chirche to Criſt.] Flee þou, my leef;
wee out in to þe feeld; dwelle wee togidere in tounes. be þou licned to a capret, and to an hert calf of hertes,
xii Erli riſe wee to þe vyne; ſee wee, if þe vyne vp on þe mounteynes of ſwote ſpices.
flourede, if þe floures frutes bringe forþ, if þe
poumgarnetes floureden; þere I ſhal ȝiue to þee my WISDAM.
tetes.
xiii Þe mandrages ȝeuen þer ſmel in oure ȝates; alle Heer begynneþ þe prolog in þe booc of
appelis, newe and olde, my leef, I kepte to þee. Wiſdam.
The booc of Wiſdam anent Ebrues noȝher is; wherfore
Capitulum VIII. and þat diting þe more ſmelleþ fair Grec ſpeche. Þys
i [Þe vois of patriarkis, of Criſt.] Who to me ȝyueþ þee, booc þe Jewis afermen to ben of Filon, þat þerfore
my broþer, ſoukende þe tetes of my moder, þat I finde Wiſdam is nemned, for in it þe comyng of Criſt, þat is
þee alone wiþoute forþ, and kiſſe þee, and now me no þe wiſdam of þe Fader, and þe paſſion, diligentli is
man diſpiſe? opened.
ii I ſhal take þee, and leden in to þe hous of my moder,
Heer begynneþ þe book of Wiſdam.
and in to þe bed place of hir þat gat me; þere þou ſhalt
teche me, and I ſhal ȝyue to þee drinken of ſpiced win, Capitulum I.
and of þe muſt of my poumgarnetes.
i Looue ȝee riȝtwiſneſſe, þat demen þe erþe; feeleþ of
iii Þe lift hond of hym vnder myn hed, and þe riȝt hond
þe Lord in goodneſſe, and in ſimpleneſſe of herte
of hym ſhal clippe me.
ſecheþ hym.
iiii [Þe vois of Criſt, of þe Chirche.] I adiure ȝou, ȝee
ii For he is founden of hem, þat tempten hym not; he
doȝtris of Jeruſalem, ne rere ȝee, ne makeþ to waken
apereþ forſoþe to þem, þat feiþ han in to hym.
my leef, to þe time þat ſhe wile.
iii Shreude forſoþe þoȝtis ſeueren fro God; preued
v [Þe vois of þe ſinagoge, of þe Chirche.] What is ſhe
forſoþe vertu chaſtiſeþ vnwiſe men.
þis, þat ſteȝeþ vp fro deſert, flowende delices, faſte
iiii For in to an euell willi ſoule ſhal not gon in wiſdam;
cleuende vpon hir leef? [Þe vois of Criſt to þe
ne ſhal dwelle in a bodi ſoget to ſynnes.
ſinagoge, of þe holi cros.] Vndir an apil tree I rerede
v An holi ſpirit forſoþe ſhal flee þe feynere of
þee; þere ſhent is þi moder, þere defoulid is ſhe þat gat
diſcipline, and ſhal taken hymſelf awei fro þoȝtis, þat
þee.
ben wiþout vnderſtonding; and he ſhal be chaſtiſid fro
vi Put me as a brooche vpon þin herte, as a brooche
þe ouercomende wickidneſſe.
vpon þin arm; for ſtrong is as deþ looue, hard as helle
vi Benyngne is þe ſpirit of wiſdam, and he ſhal not
ielouſneſſe; þe laumpis of it þe laumpes of fir, and of
deliuere þe curſid fro his lippis; for of þe reenus of
flaumes.
hym witneſſe is God, and of þe herte of hym he is
vii Manye watris ſhul not moun quenchen out charite,
verre ſerchere, and of þe tunge of hym herere.
ne flodis ſhul not þrowen it doun. If a man ȝeue al þe
vii For þe Spirit of þe Lord fulfilde þe rondneſſe of
ſubſtaunce of his hous for looue, as noȝt he diſpiſiþ it.
londis; and þat, þat conteneþ alle þingus, kunnyng haþ
viii [Þe vois of Criſt to þe ſinagoge, of þe holi Chirche.]
of vois.
Oure ſiſter a litil child, and tetes ſhe haþ not; what ſhul
viii For þat `he þat ſpekeþ wicke þingus, mai not lurke;
wee do to oure ſiſter, in þe dai whan ſhe is to ben
ne chaſtyſende dom ſhal beſide paſſen hym.
ſpoken to?
ix In þe þoȝtis forſoþe of þe vnpitous aſking ſhal be. Of
þe ſermounes forſoþe of hym heering to God ſhal

DXXVII
come, and to þe correcciouns of þe wickidneſſes of xi Be forſoþe oure ſtrengþe þe lawe of vnriȝtwiſneſſe;
hym; forſoþe þat þat is feble, vnprofitable is founde.
x for þe ere of þe ielous hereþ alle þingis, and þe noiſe xii Bigile wee þanne þe riȝtwis man, for vnprofitable he
of grucchingus ſhal not ben hid. is to vs, and contrarie to oure werkis; and repreuendeli
xi Kepe ȝee þanne ȝou fro grucching, þat no þing puttiþ to vs þe ſynnes of lawe, and defameþ aȝen vs þe
profiteþ, and fro bacbiting `ſpareþ to þe tunge; for a ſynnes of oure diſciplyne.
derc ſermoun in veyn ſhal not go; þe mouþ forſoþe þat xiii He behoteþ hym þe kunnyng of God to han, and þe
lieþ, ſleþ þe ſoule. ſone of God he nempneþ hymſelf.
xii Wileþ not loouen deþ, in errour of ȝoure lif, ne xiiii He is mad to vs in to ouerleding of oure þoȝtis.
purchaſe ȝee perdicioun in þe werkis of ȝoure hondis; xv Heuy he is to vs alſo to ſeen; for vnlic to oþere is þe
xiii for God made not deþ, ne gladeþ in þe leeſing of lif of hym, and myche chaungid ben þe weies of hym.
men `of liue. xvi As trifleres wee ben eymed of hym, and he abſteneþ
xiiii Forſoþe God made, þat alle þingus weren; and able hymſelf fro oure weies, as fro vnclenneſſes; and he
to helþe he made þe naciouns of þe roundneſſe of telliþ biforn þe laſte þingus of riȝtwis men, and he
londis. Forſoþe þer is not in hem leching of glorieþ hymſelf to han God to fader.
deſtruccioun, ne þe reume of helle is in þe erþe. xvii See wee þanne, if þe wrdis of hym ben trewe; and
xv Riȝtwiſneſſe forſoþe is perpetuel, and vndeadli; aſaȝe wee, what ben to comen to hym; and wee ſhul
vnriȝtwiſneſſe forſoþe purchaſing of deþ. wite, what ſhul ben þe laſte þingis of hym.
xvi Vnpitous men forſoþe wiþ hondis and wrdis xviii If forſoþe he is verre ſone of God, he ſhal
haunteden it, and eymende it a frend, floweden doun, vndertaken hym, and delyuere hym fro þe hondis of þe
and beheſtes þey putteden to it; for deþ þei ben wrþi, contrarioſe.
þat ben of þe part of it. xix Wiþ wrong vndernymyng and torment aſke wee
hym, þat wee wite þe reuerence of hym, and proue þe
Capitulum II. pacience of hym.
i Forſoþe vnpitouſe men ſeiden, þenkende anent xx Bi moſt foul deþ condempne wee hym; forſoþe
hemſelue not riȝt, Litil and wiþ noȝe is þe time of oure reſpit ſhal be of þe wrdis of hym.
lif; þer is not refreſhing in þe ende of a man, and þer is xxi Þeſe þingus þei þoȝten, and erreden; and þe malice
not, þat be knowen turned aȝeen fro helle. of hem blendede þem.
ii For of noȝt wee ben born, and aftir þeſe þingus wee xxii And þei knewen not þe ſacramens of God, ne
ſhul be, as þoȝ wee hadden not ben; for ſmoke and hopeden þe meede of riȝtwiſneſſe, ne demeden þe
blaſt is in oure noſe þerles, and ſermoun of a ſparcle to wrſhepe of holi ſoules.
ſtirn togidere oure herte. xxiii For God made man vndeadli, and to þe ymage of
iii For quenchyd aſhen ſhal ben oure bodi, and þe ſpirit his licneſſe made hym.
ſhal be held abrod as `ſofte eir; and oure lif ſhal paſſe xxiiii Forſoþe þurȝ þe enuye of þe deuel deþ cam in in
as þe ſtep of a cloude, and as a litil cloude ben vnknyt, to þe roundneſſe of erþis; forſoþe þei folewen hym, þat
þat is dryuen of þe bemes of þe ſunne, and of þe hete ben of þe part of hym.
of it agreggid.
iiii And oure name forȝeting ſhal take by tyme; and no Capitulum III.
man ſhal han mynde of oure werkis. i The ſoules of riȝtwis men ben in þe hond of God; and
v Forſoþe þe paſſing of þe ſhadewe is oure tyme, and torment of deþ ſhal not touche þem.
þer is not turning aȝeen of oure ende; for it is al cloſid, ii Þei ben ſeen to þe eȝen of vnwiſe men to dien;
and no man turneþ aȝeen. tormenting is eymed þe iſſue of hem.
vi Comeþ þanne, and vſe wee þe goodis þat ben, and iii And fro a riȝtwis weie þei wenten in to deſtruccioun,
vſe wee creature, as in oure ȝouþe, ſwiftli. and þat of vs ys weie of deſtruccioun; þei forſoþe ben
vii Wiþ precyous win and oynemens fille wee vs; and in pes.
paſſe not vs þe flour of tyme. iiii And if befor men þei ſuffreden tormentis, þe hope
viii Crowne wee vs wiþ roſes, er þei welewen; no of hem is ful of vndeadlyneſſe.
medwe be, þat oure leccherie paſſe not þurȝ. v In fewe þingus trauailid, in manye þingus þei ſhul be
ix Noon of vs be wiþoute lot of oure leccherie; ouer al weel diſpoſid; for God temptede þem, and fond hem
lefe wee ſignes of gladneſſe; for þis is oure part, and wrþi hymſelf.
þis is lot. vi As gold in furneis he prouede þem, and as brent
x Oppreſſe wee þe riȝtwis pore man, and ſpare wee not ſacrifiſe of oſt he loouwede þem;
to þe widewe, ne wrſhipe wee hoere heres of þe olde vii and in time ſhal ben þe biholding of hem. Þei ſhul
man of myche time. ſhyne riȝtwis, and as ſparcles in reeddy places þei
ſhuln renne hider and þider.

DXXVIII
viii Þeiſhul deme naciouns, and lordſhipen to puples; viii Þe laſte age forſoþe wrſhipeful is not longe durende,
and þe Lord of hem ſhal regne in to wiþoute ende. ne in noumbre of ȝeres countid;
ix Who troſten in hym, ſhuln vnderſtonde treuþe; and ix hoere ben þe wittis of man, and þe age of eelde lijf
feiþful in looue þei ſhul aſſente to hym; for free ȝifte vndefoulid.
and pes is to þe choſen men of hym. x Þe pleſing to God mad looued, and lyuyng among
x Vnpitous men forſoþe, aftir þat þei þoȝten, ſynneres is tranſlatid;
vndernymynges ſhuln han; þat diſpiſeden þe riȝtwis, xi he is raueſhid, leſt malice ſhulde chaunge þe
and fro þe Lord wenten awei. vnderſtonding of hym, or leſt feynyng ſhulde begile þe
xi Wiſdam forſoþe and diſcipline who caſteþ awei, is ſoule of hym.
vnſeli; and voide is þe hope of hem, and trauailes xii Forſoþe priue deſceyuyng of trifling derkneþ goode
wiþoute frut, and vnprofitable þe werkis of þem, and þingus, and vnſtableneſſe of coueiting ouerturneþ wit
vnable to dwelle in. wiþoute malice.
xii Þe wymmen of þem ben vnwiſe, and moſt wicke þe xiii Þe ful endid in ſhort fulfilde manye tymes;
ſonus of hem. xiiii pleſid forſoþe to God was þe ſoule of hym; for þat
xiii Curſid þe creature of þem; for ſeli is þe bareyn, and he wente to bringen hym out fro þe myddel of
þe vndefoulid, þat kneȝ not þe bed in treſpas, ſhal han ſhreudeneſſes;
frut in beholding of holi ſoulis. xv puples forſoþe ſeende and not vnderſtondende,
xiiii And þe gelding, þat wroȝte not bi his hondis nouþer ben puttende in þer hertes ſuche þingis. For
wickidneſſe, ne þoȝte aȝen þe Lord moſt wicke þingus; grace of God and mercy is `in to his ſeyntis, and
forſoþe þer ſhal ben ȝiue to hym þe choſen fre ȝifte of ferþermor reſpit in to þe choſyn of hym.
þe beleeue, and lot in þe temple of God moſt aloowid. xvi Forſoþe þe riȝtwis dead condempneþ þe vnpitous
xv Forſoþe of goode trauailes glorious is þe frut, and þe men on liue; and ȝouþe ſwiftliere endid, þe longe lif of
whiche þe roote of wiſdam al to-ſtereþ not. þe vnriȝtwis.
xvi Þe ſones forſoþe of auoutreres in ending ſhul ben, xvii Forſoþe þei ſhul ſee þe ende of þe wiſe man, and
and fro þe wicke bed þe ſeed ſhal ben outlawid. þei ſhul not vnderſtonde, what God haþ þoȝt of hym,
xvii And if forſoþe of long lif þei ſhul be, in noȝt þei and whi þe Lord mynuſhte, `or made lytil hym.
ſhul be countid; and wiþoute wrſhipe ſhal be þe laſte xviii Þei ſhul ſeen, and diſpiſen hym; hem forſoþe þe
eelde of hem. Lord ſhal ſcorne. And þei ſhul ben after þeſe þingus
xviii And if ſwiftliere þei ſhul ben dead, þei ſhul not han falling doun wiþ oute wrſhipe, and in wrong blamyng
hope, ne in þe dai of knouleching ſpeche. among þe deade in to wiþoute ende.
xix Forſoþe wicke naciouns ben of hard ending. xix For þem inwardli blowen he ſhal to-breke wiþoute
vois, and ſtern hem fro þe foundemens; and vnto þe
Capitulum IIII. heȝeſt þei ſhul ben deſolat. And þei ſhul be weilende,
i O! hou fair is chaſt ieneracioun wiþ clerte; vndeadli and þe mynde of hem ſhal perſhen.
forſoþe is þe mynde of it, for anent God it is knowe, xx Þei ſhul comen in þe þenking of þer ſynnes dredful;
and anent men. and ſhuln ouerleden hem forn aȝen þe wickidneſſes of
ii Whan preſent it is, þei folewe; and deſiren it, whan hem.
`it haþ lad out itſelf, and it crouned in to wiþoute ende
berþ þe victorie, takende bi victorie þe meede of þe Capitulum V.
vndefoulid ſtriues. i Thanne ſhul ſtonde riȝtwis men in gret ſtedefaſtneſſe
iii Forſoþe þe manyfold goten multitude of vnpitouſe aȝen hem þat anguyſſheden hem, and þat token awei
men ſhal not ben profitable; and auoutrie plauntingis þe trauailes of hem.
ſhul not ȝiue heeȝe rootis, ne ſtable ſtedefaſtneſſe ii Seende þei ſhul ben diſturbid wiþ orrible drede, and
ſetten. ſhul merueilen in þe ſodeyneſſe of þe vnhopid helþe,
iiii And if in þe braunchis in þe tyme buriounen, iii weilende for anguyſh of ſpirit, ſeiende, wiþinne
vnſtabli ſet of þe wind þei ſhul ben al to-ſtirid, and of þemſelf penaunce doende, and for anguyſh of ſpirit
þe mychilneſſe of windis pullid vp bi þe rootis. weilende, Þeſe ben, whom wee hadden `ſum tyme in to
v Forſoþe braunchis vnendid ſhul be tobroken; and þe ſcorn, and in to licneſſe of repref.
frutis of þem vnprofitable, and ſoure to ete, and to no iiii Wee vnwiſe eymeden þe lif of hem wodneſſe, and
þing able. þe ende of þem wiþout wrſhipe;
vi Forſoþe alle þe ſonus, þat ſhul ben born of wicke v hou þanne ben þei countid among þe ſonus of God,
men, witneſſes ben of ſhreudeneſſes aȝen fader and and among ſeyntis þe lot of hem is?
moder, in þer aſking. vi Þerfore wee erreden fro þe weie of treuþe, and þe
vii Þe riȝtwis forſoþe, if he were beforn ocupied bi deþ, liȝt of riȝtwiſneſſe liȝtede not to vs, and þe ſunne off
in refreſhing ſhal ben. vnderſtonding is not ſprunge to vs.

DXXIX
vii Weri wee ben in þe weie of wickidneſſe, and of i Betere is wiſdam þan ſtrengþis, and a man prudent
perdicioun; and wee han gon harde weies. Þe wei more þan a ſtrong man. Hereþ þanne, ȝee kingis, and
forſoþe of þe Lord wee knewen not; vndirſtondiþ; lerneþ, ȝee domes men of þe coeſtes of
viii what profitede to vs pride, or boſt of richeſſes what þe erþe.
ȝaf it to vs? ii Ȝiueþ eres, ȝee þat holden togidere multitudis, and
ix Alle þo þingus paſſeden as ſhadewe, and as a pleſen to ȝou in cumpanyes of naciouns;
meſſager rennende biforn. iii for þer is ȝouen of þe Lord power to ȝou, and vertue
x And as a ſhip, þat paſſeþ þurȝ þe flowende water, of of þe heiȝeſte, þat ſhal aſke ȝoure werkis, and þoȝtis
þe whiche whan it is paſſid, a ſtep is not to finde, ne a ſerchen.
paþ of his botme in þe flodis. iiii For whan ȝee weren myneſtres of his reume, not
xi Or as a brid, þat ouerfleþ in þe eir, of þe whiche riȝtli ȝee demeden, ne kepten þe lawe of riȝtwiſneſſe,
noon euydence is founden of his weie, but onli þe ſoun ne aftir þe wil of God ȝee wenten.
of weengis betende þe liȝt wind, and kuttende bi fors v Orribleli and ſoone he ſhal apere to ȝou; for moſt
þe eir of þe weie, and togidere ſtirid þe weenges hard dom ſhal ben don in hem, þat ben biforn.
ouerfleþ, and aftir þat no ſigne is founden of his weie. vi Forſoþe `to þe litle is grauntid mercy; myȝty men
xii Or as an arwe ſent out in to þe ordeyned place, þe forſoþe myȝtili tormentis ſhul ſuffre.
eir deuydid contynueli is recloſid in it, þat þe paſſing vii Forſoþe he ſhal not wiþdrawe þe perſone of any
of it be vnknowen. man, þe Lord, þat is lordſhipere of alle þingus, and he
xiii So and wee born contynueli lefen to ben, and of ſhal not drede þe mykilneſſe of any man; for litil and
vertue noon forſoþe ſigne wee myȝten ſhewe; in oure gret he made, and euenli cure is to hym of alle.
wariedhed forſoþe wee ben waſtid. Such þingus ſeyden viii To þe ſtrengere forſoþe ſtrengere ſtant in
in helle þeſe þat ſynneden. tormenting.
xiiii For þe hope of þe vnpitous is as a wlle loke, `or ix To ȝou þanne, kingus, ben þeſe my wrdis, þat ȝee
þiſtildoun þat of þe wind is taken awei, and as a ſmal lerne wiſdam, and þat ȝee falle not of.
fome þat of tempeſt is ſprengd awei, and as ſmoke þat x Who forſoþe ſhul kepe riȝtwiſneſſe, riȝtly ſhul be
of þe wind is held abrod, and as þe mynde of a geſte of demed; and þat ſhul lerne riȝt þingus, ſhul finde, what
o dai, paſſende biſide. þei anſwere.
xv Riȝtwiſe men forſoþe in to wiþoute ende ſhul lyue, xi Coueiteþ þanne my wrdys, and looueþ hem; and ȝee
and anent þe Lord is þe meede of hem; and þe þoȝt of ſhuln han diſciplyne.
hem anent þe heȝeſt. xii Wiſdam is cler, and þat neuere welewiþ; and liȝtli is
xvi Þerfore þei ſhul take þe reume of wrſhipe, and þe ſeen of hem þat loouen it, and is founde of hem þat
diademe of fairneſſe of þe hond of þe Lord; for wiþ his ſechen it.
riȝt hond he ſhal couere þem, and wiþ his holi arm xiii It beforn ocupieþ þat coueyteþ it, þat to þem raþere
defenden hem. he ſhewe hymſelf.
xvii And þe ielouſte of hym ſhal taken armure, and xiiii Who fro liȝt ſhal wake to it, ſhal not trauailen;
armen creature to þe veniyng of enemys. forſoþe he ſhal finde it ſittende in his ȝates.
xviii He ſhal cloþen for þe breſt plate riȝtwiſneſſe, and xv Þanne to þenken of it is ful endid wit, and he þat
he ſhal take to for þe helm certein dom; ſhal wake for it, ſoone ſhal be ſikir.
xix he ſhal take þe ſheeld vnuenkuſable equite; xvi For it goþ aboute ſechende þe wrþi itſelf; and in his
xx he ſhal ſharpe forſoþe hard wraþe in to a ſpere, and weis it ſhal ſhewe itſelf to þem, and gladſumli in alle
þe roundneſſe of erþis ſhal fiȝte wiþ hym aȝen þe prouydence `or bifore ordeynyng it ſhal aȝen come to
vnwiſe. þem.
xxi Þe ſendingus out of leitis ſhul gon euene riȝt, and as xvii Þe bigynnyng forſoþe of it is moſt verre coueityng
at þe teiſing þe bowe of cloudis bent, þei ſhul ben of diſcipline. Þanne cure of diſcipline is loouyng;
outlawid; and to a certeyn place þei ſhul lepen in. xviii and loouyng is keping of his lawis. Keping forſoþe
xxii And fro þe ſtony wraþeful hailes ſhul ben ſent, and of lawes is ful ending of vncorupcioun;
water of þe ſe ſhal teenden in to þem, and flodis ſhul xix vncorupcioun forſoþe makiþ next to God to ben.
renne togidere hard. xx And ſo coueiting of wiſdam ſhal lede forþ to þe
xxiii Aȝen hem þe ſpirit of vertue ſhal ſtonde, and as a euerlaſtende kingdam.
whirle puff of wind deuyden hem; and to wilderneſſe xxi If þanne ȝee deliten in ſetes, and in kingus
he ſhal fulli bringen al þe lond of þe wickidneſſe of dignetees, O! ȝee kingis of þe puple, looueþ wiſdam,
hem, and wariedhed ſhal turne awei þe ſetis of myȝti þat in to wiþoute ende ȝee regne. Looueþ þe liȝt of
men. wiſdam, alle ȝee, þat ben toforn to puplis.
xxii What is forſoþe wiſdam, and hou it be mad, I ſhal
Capitulum VI. telle; and I ſhal not hide fro ȝou þe ſacramentis of God;
but fro þe bigynnyng of birþe I ſhal enſerche, and

DXXX
putten in to liȝt þe kunnyng of it, and I ſhal not paſſe of times; þe chaungingus of maneris, and deuyſeouns
biſide þe treuþe. of times;
xxiii Ne wiþ þe quyterende enuye weie I ſhal han; for xix þe courſis of þe ȝeer, and þe diſpoſicioun of ſterres;
ſuch a man ſhal not ben parcener of wiſdam. xx þe kindis of beſtes, and þe wraþis of noȝous beſtis;
xxiiii Þe multitude forſoþe of wiſe men helþe is of þe þe ſtrengþe of windis, and þe þoȝtis of men; þe
roundneſſe of erþis; and a wis king is þe ſtablete of þe differences of ȝunge trees, and vertues of rootis.
puple. xxi And what euere þing be hid and vnpurueid, I
xxv Þanne takiþ diſcipline bi my wrdis, and it ſhal lernede;
profite to ȝou. xxii forſoþe þe craftus man of alle þingus taȝte me bi
wiſdam. Forſoþe þer is in it þe ſpirit of vnderſtonding,
Capitulum VII. hoeli, many fold, onli, ſotile, manerli, faire ſpekende,
iI am forſoþe and a deadli man, lic to men, and of `þe mouable, vndefoulid, certeyn, ſweete, loouende good
erþi kinde of hym þat raþere is mad, deede, þat no þing forfendiþ to do weel;
ii and in þe wombe of þe modir figured I am fleſh. In xxiii manli, benygne, ſtable, ſikir, alle hauende vertue,
time of ten moneþis cruddid I am in to blod, of þe ſed alle þingus beholdende, and þat takeþ alle intelligible
of man, and of couenable deliting of ſlep. ſpiritis, clene, ſotile.
iii And I born toc comun eir, and lic maner fel doun in xxiiii Þanne alle forſoþe mouable þingis mor mouable is
to þe mad erþe; and þe firſte vois, lic alle, I putte out wiſdam; forſoþe it ateyneþ ouer al, for his clenneſſe.
weping. xxv Forſoþe þe humour of þe vertu of God it is, and þe
iiii I was nurſhid in ſwaþing cloþis, and in grete maner going out is a clene clerneſſe of þe Almyȝti
beſyneſſes; God; and þerfore no þing defoulid renneþ in to it.
v no man forſoþe of kingis oþer haþ bigynnyng of xxvi Forſoþe whitneſſe it is of þe euerlaſtende liȝt, and a
birþe. merour wiþoute wem of þe maieſte of God, and an
vi Oon entre is to alle to lif, and lijc iſſue. ymage of þe goodneſſe of hym.
vii For þat I deſirede, and þere is ȝiue to me wit; and I xxvii And ſiþen it is oon, alle þingus it mai; and
inwardli clepide, and þere cam in me þe ſpirit of abidende ſtille in itſelf, alle þingus it neweþ, and bi
wiſdam. naciouns to hoeli ſoules it berþ ouer itſelf; þe frendis
viii And I putte it biforn to reumes, and ſetes; and of God and profetes it ordeyneþ.
richeſſes I ſeide no þing to ben in compariſoun of it, xxviii No man forſoþe God looueþ, but hym þat dwelliþ
ix ne I compariſounede to it a precious ſton; for alle wiþ wiſdam.
gold in compariſoun of it is a litil grauel, and as clei xxix Forſoþe þis is fairere þan þe ſunne, and ouer al
ſiluer ſhal ben eymed in þe ſiȝte of it. diſpoſicioun of ſterres; to liȝt comparyſouned, it is
x Ouer helþe and fairneſſe I loouede it; and I purpoſide founde raþere.
for liȝt to han it, for vnquenchable is þe lyȝt of it. xxx To it forſoþe nyȝt goþ doun; wiſdam forſoþe malice
xi Forſoþe þere camen to me alle goodis togidere wiþ ouercomeþ not.
it; and vnnoumbrable honeſte by þe hondis of it.
xii And I gladede in alle þingus; for þis wiſdam wente Capitulum VIII.
befor me, and I kneȝ not, for of alle goodis it is moder. i Therfore it ateyneþ from ende vnto ende ſtrongli, and
xiii For wiþoute feynyng I lernede, and wiþoute enuye I diſpoſeþ alle þingus ſweeteli.
comune; and þe oneſte of it I hidde not. ii Þis I loouede, and ſoȝte it out fro my ȝouþe; and I
xiiii Forſoþe treſor it is wiþoute ende to men, þe whiche ſoȝte to taken it a ſpouſe to me, and loouere I am mad
who uſeden, parcener ben mad of þe frenſhipe of God, of þe foorme of it.
commendid for þe ȝiftis of diſcipline. iii It hauende þe cumpanye of God, glorifieþ þe
xv To me forſoþe God ȝaf to ſeyn of ſentence, and to ientilneſſe of it; but and of alle þingis þe Lord loouede
take bifore þe wrþi þingis of þeſe þat ben ȝiue to me; it.
for he is duk of wiſdam, and þe mendere of wiſe men. iiii Forſoþe þe techereſſe it is of þe diſcipline of God,
xvi In þe hond forſoþe of hym and wee, and oure wrdis, and þe cheſereſſe of þe werkis of hym.
and alle wiſdam, and diſciplyne of þe kunnyng of v And if richeſſes ben deſirid in þe lif, what richere þan
werkes. wiſdam, þat wercheþ alle þingis?
xvii He forſoþe ȝaf to me verre kunnyng of þeſe þat vi If forſoþe wit wercheþ, who of þeſe þat ben, more is
ben, þat I wite þe diſpoſicioun of þe roundneſſe of crafti man þan it?
erþis, and þe vertues of elemens; vii And if riȝtwiſneſſe a man looueþ, þe trauailes of þis
xviii þe begynnyng, and þe ende, and þe myddil of han grete vertues; ſobreneſſe forſoþe and prudence it
tymes; þe chaungingus of whilemelis, and þe endingus techeþ, and riȝtwiſneſſe, and vertue; þan þe whiche
more profitable no þing is in lif to men.

DXXXI
viii And if multitude of kunnyng deſireþ a man, it v For I am þi ſeruaunt, and þe ſone of þin hand woman;
knowiþ þe paſſid þingus, and of þe to comen it eymeþ; a feble man, and of litil time, and laſſe to þe
it knowiþ þe felneſſe of wrdis, and þe ſoilingis off vndirſtonding of dom and of lawes.
argumentis; þe toknes and wndris it knowiþ, er þei ben vi And if any man ſhul ben ful endid of þe ſonus of
don; and þe chaunſis of tymes and of worldis. men, if fro hym flee wiſdam, in to noȝt he ſhal be
ix Þanne I purpoſide þis to bringe to me, to feſteye wiþ countid.
me; witende for wiþ me it ſhal comune of goodis, and vii Þou forſoþe choſe me king to þi puple, and
þer ſhal be togidere ſpeche of þenking, and of myn domyſman of þi ſonus and doȝtris;
anoȝe. viii and þou ſeidiſt, me to bilden a temple in þin holi
x I haue for þis to cumpanyes clerneſſe, and wrſhipe hil, and in þe cite of þi dwelling an auter; þe licneſſe
anent þe elderes; of þin holi tabernacle, þat þou greiþediſt fro þe
xi ȝung and ſharp I ſhal be founde in dom, and in þe begynnyng.
ſiȝte of myȝti men merueilous I ſhal be, and þe faces of ix And wiþ þee þi wiſdam, þat kneȝ þi werkis, þe
princes ſhul merueilen me. whiche and was at þanne, whan þe roundneſſe of erþis
xii Þei ſhul ſuſtene me, beende ſtille, and me ſpekende, þou ſhuldiſt make, and he wiſt þat, þat was pleſaunt to
beholden; and me ſermounende manye þingis, hondis `þin eȝen, and þat, þat is riȝt in þin heſtis.
to þer mouþ þei ſhul putte. x Send fro þin holi heuenes it, and fro þe ſete of þi
xiii Ferþermor I haue bi þis vndeadlyneſſe; and euere mychilneſſe, þat wiþ me it be, and wiþ me trauaile;
laſtende mynde to þem, þat after me ben to come, I and I wite what be aloouwid anent þee.
ſhal lefe. xi Forſoþe it wot alle þingus, and vndirſtandiþ; and ſhal
xiiii I ſhal diſpoſe puples; and naciouns to me ſhul ben leden me forþ in my werkes ſobrely, and kepen me in
ſoget. his power.
xv Ferful kingus herende me ſhul dreden; and in xii And my werkys ſhul ben aloouwid, and I ſhal
multitude good I ſhal be ſeen, and in bataile ſtronge. diſpoſen þi puple riȝtwiſly, and I ſhal ben wrþi þe ſetes
xvi Entrende in to myn hous, I ſhal reſte wiþ it; forſoþe of my fader.
þe conuerſacioun of it haþ not bitterneſſe, ne noȝe þe xiii Who forſoþe of men ſhal moun wite þe counſeil of
wiþ lyuyng of it, but gladneſſe and ioȝe. God? or who ſhal moun þenke, what God wile?
xvii Þeſe þingus þenkende anent me, and togidere xiiii Þe þoȝtis forſoþe of deadli men dredful, and
membrende in myn herte; for vndeadli is wiſdam in vncerteyn oure purueauncis.
þenking, xv Forſoþe þe body þat is corumpid, greeueþ þe ſoule;
xviii and in þe frenſhipe of it good delitende; and in þe and erþeli indwelling preſſeþ doun þe wit, manye
werkus of þe hondis of it honeſte wiþ oute failing, and þingus þenkende.
in þe ſtrif of þe ſpeche of it wiſdam; and `gret openyng xvi And of hard wee eymen, þat ben in þe erþe; and þat
in comunycacioun of þe wrdis of it; I wente aboute, in ferr ſiȝte ben, we finden wiþ trauaile.
ſechende þat to me it I ſhulde take. xvii Þat forſoþe in heuenus ben, who ſhal enſerche? Þi
xix A child forſoþe I was witti, and bi lot hauende a wit forſoþe who ſhal knowe, but if þou ſhul ȝyue
good ſoule. wiſdam, and ſende þin Holi Spirit fro heȝeſt þingus?
xx And whan I was more good, I cam to a bodi xviii And ſo amendid ben þe paþis of hem, þat ben in
vndefoulid. erþis, and þat to þee pleſeden, men lerneden. For whi
xxi And as I wiſte, for oþer wiſe I mai not ben bi wiſdam þei ben helid, who ſo euer pleſeden to þee,
contenent, but God ȝeue, and þat ſelue was wiſdam, to Lord, fro þe bygynnyng.
knowen of whom was þat ȝifte; I wente to þe Lord,
and preȝede hym, and ſeide, of alle þe entrailis of myn Capitulum X.
herte. i This hym, þat firſt is foormed of God, þe fader of þe
roundneſſe of erþis, whan alone he was foormed,
Capitulum IX. kepte. And ladde hym out fro his gilte, and broȝte hym
i God of my fadris, and Lord of mercy, þat madeſt alle out of þe ſlym of erþe,
þingus wiþ þi wrd, ii and ȝaf to hym vertue of hauynge alle þingus.
ii and wiþ þi wiſdam ordeynedeſt man, þat he ſhulde iii Fro þis as þe vnriȝtwiſe wente awei in his wraþe, bi
lordſhepen of creature, þat of þee is mad, þe wraþe of manſlaȝter perſhede fraternyte.
iii þat he diſpoſe þe roundneſſe of londis in equyte and iiii For þe whiche whan water ſhulde don awei þe erþe,
riȝtwiſneſſe, and in riȝt reuling of herte he deme dom; he helede eftſoone bi wiſdam; bi þe diſpiſable tree
iiii ȝif to me wiſdam, þe neeȝh ſtondere of þi ſetis; and gouernende þe riȝtwis man.
wile þou not me repreuen of þi childer.

DXXXII
v Þis and in þe conſenting of pride, whan naciouns i It riȝt reulede þe werkis of hem, in þe hondus of þe
rereden hemſelf, knew þe riȝtwis, and kepte wiþoute holi profete.
blame to God; and in þe ſones gret merci kepte. ii Weie þei maden bi deſertis, þat ben not dwellid in;
vi Þis þe riȝtwis fro þe perſhende vnpitous men and in deſert places þei maden litil cotes.
deliuerede fleende, fijr deſcendende in to þe regioun of iii Þei ſtoden aȝen enemys, and of þe enemys þei
fiue citees. venieden hemſelf.
vii To þe whiche, in to þe witneſſing of ſhreudeneſſe, þe iiii Þei þriſteden, and inwardli clepeden þee; and þer is
deſert erþe is knowen ful of ſmoking, and in certeyn ȝoue to þem water of þe heȝeſt ſton, and reſte of þriſt
time þe trees hauende frutes; and of þe myſbeleeued of þe harde ſton.
ſoule þe mynde ſtondende is þe foormyng of ſalt. v Bi þo þingis forſoþe þat þe enemys of hem ſuffreden
viii Forſoþe paſſende biſide wiſdam, not onli in þat ben peynes, fro þe defauting of þer drinc, and whan þe
ſlyden, þat þei vnknowen gode þingis, but and of þer ſones of Irael hadden plente, gladeden; bi þeſe þingus,
vnwiſdam þei han laft to men mynde, þat in þo þingus, whan to þem hadden failid, wel wiþ þem is don.
þat þei ſynneden, þei myȝten not lurken. vi Forwhi forſoþe for þe welle of þe euerlaſtende flod,
ix Wiſdam forſoþe þem, þat it kepen, al aboute fro mannys blod þou ȝeue to vnriȝtwis men.
ſorewes ſhal delyuere. vii Þe whiche whan þei weren mynuſht, in þe
x Þis forſoþe þe ferr fugitif, or fleynge riȝtwis fro þe ouerleding of þe ſlayne litle childer, þou ȝeue to þem
wraþe of þe broþer, ladde awei bi riȝt weies; and abundende water in maner not hopid;
ſhewede to hym þe kingdam of God, and ȝaf to hym þe viii ſhewende bi þe þriſt, þat þanne was, hou þine þou
kunnyng of ſeyntis; it honeſtede hym in trauailes, and ſhuldeſt enhauncen, and þe aduerſaries of hem ſlen.
fulfilde þe trauailes of hym. ix Whan forſoþe þei weren temptid, forſoþe and wiþ
xi In þe gile of þe men comende aboute to hym, it was mercy diſciplyne þei token; þei wiſten, hou wiþ wraþe
nyȝ, and honeſt made hym. vnpitous men demed, tormentis ſhulden ſuffre.
xii It kepte hym fro enemys, and fro deſceyueres x Þeſe forſoþe as a fader warnende, þou prouedeſt; hem
defendide hym; and a ſtrong ſtrif it ȝaf to hym, þat he forſoþe as an hard king aſkende, þou condempnediſt.
ſhulde ouercome, and wite, for of alle þingis þe xi Forſoþe þe abſent men and þe preſent lic maner
myȝtiere is wiſdam. weren tormentid.
xiii Þis þis olde riȝtwis man forſoc not, but fro ſynneres xii Forſoþe double noȝe hadde taken hem, and weiling
deliuerede hym; and it deſcendide wiþ hym in to þe wiþ þe mynde of þe paſſid þingis.
dich; xiii Whan forſoþe þei herden, bi þer tormentis wel wiþ
xiiii and in bondis forſoc not hym, to þe time þat it þem to ben do, þei membreden þe Lord, merueilende
ſhulde bringe to hym þe dignete of þe reume, and myȝt in to þe ende of þe going out.
aȝen hem þat hym þreſteden doun; and lieres he xiiii Whom forſoþe in a ſhreude putting out þei
ſhewide, þat defouleden hym, and he ȝaf to hym euere ſcorneden caſt aferr, in to þe ende of þat þat fel,
laſtende clerneſſe. merueileden; not lic maner to riȝtwis men doende.
xv Þis þe riȝtwis puple, and hoely wiþoute blame, xv For vnwis þoȝtis forſoþe þe wickidneſſis of hem, þat
delyuerede fro naciouns, þat it opreſſeden. ſumme errende herieden doumbe edderes, and ouer
xvi It entride in to þe ſoule of þe ſeruaunt of God, and veyne beſtes, þou ſentiſt in to þem a multitude of
ſtod aȝen grisful kingus, in grete wndris and ſignes. doumbe beſtes, in to veniaunce;
xvii And it ȝeeld to þe riȝtwis men þe meede of þer xvi þat þei ſhulden witen, for bi þo þingus þat a man
trauailes, and broȝte þem þennes in a merueylous ſynneþ, bi þo þingus alſo he ſhal be tormentid.
weie; and it was to þem in þe coueryng of þe day, and xvii Forſoþe not inpoſſible was þin almyȝti hond, þat
in liȝt of ſterres bi þe nyȝt. made þe roundneſſe of erþis of mater vnſeen, to ſenden
xviii And he bar þem ouer þurȝ þe rede ſe; and he in to þem a multitude of beres, or hardi leouns,
ouercariede þem þurȝ ful myche water. xviii or of newe kinde vnknowen beſtes, and ful of
xix Þe enemys forſoþe of hem he drenchide in þe ſe; wraþe, or ſpittende breþing of fires, or bringende forþ
and fro þe depneſſe of helle he ladde þem out. ſmel of ſmoke, or puttende out grisful ſparkes fro eȝen;
xx Þerfore riȝtwis men token awei þe ſpoiles of xix of whiche not onli þe hurting hadde mouȝt
vnpitous men; and heeȝli ſungen, Lord, þin holi name, deſtroȝed þem, but and þe looking bi drede ſlen.
and þin hond ouercomere þei preiſeden togidere. xx But and wiþoute þeſe wiþ o ſpirit þei myȝten ben
xxi For wiſdam openede þe mouþ of doumbe men, and ſlayn, ſuffrid perſecucioun of þer deedis ſelf, and
þe tunges of vnſpekende childer made faire ſpekende. ſcatered bi þe ſpirit of hys vertue. But and alle þingus
in meſure, and noumbre, and peis þou diſpoſediſt;
Capitulum XI. xxi forſoþe myche to moun, to þee alone ouer was
euermore; and to þe vertue of þin arm who ſhal
aȝenſtonde?

DXXXIII
xxii For as a poynt of a balaunce, ſo is befor þee þe xv Siþen þanne þou art riȝtwis, alle þingis riȝtwiſly þou
roundneſſe of erþis; and as a drope of morutid dew, þat diſpoſiſt; hym alſo, O! fader, þat owiþ not to be
goþ doun in to þe erþe. punſhid, condempnende, and ſtraunge þou eymeſt fro
xxiii And þou haſt merci of alle, for alle þingus þou þi vertue.
maiſt; and þou forberiſt þe ſynnes of men, for xvi Forſoþe þi vertue is þe bigynnyng of riȝtwiſneſſe;
penaunce. and for þat, þat of alle þou art lord, to alle þou makeſt
xxiiii Forſoþe þou looueſt alle þingus þat ben, and no þee to ſparen.
þing þou hatedeſt of hem, þat þou madiſt; ne forſoþe xvii Forſoþe vertue ſhewiſt þou, þat art not beleeued to
hatende any þing þou ordeynedeſt, or madiſt. ben in vertue ful endid; and hem þat knowen not þee,
xxv Hou forſoþe myȝte any þing abide ſtille, but þou in hardyneſſe þou ouerlediſt.
haddeſt wold? or þat of þee were not clepid, ſhulde ben xviii Þou forſoþe, lordſhipere of vertue, wiþ peſibleneſſe
kept? demeſt, and wiþ gret reuerence diſpoſiſt vs; forſoþe þer
xxvi Þou ſpariſt forſoþe to alle; for þine þei ben, Lord, vnderliþ to þee, whan þou wilt, to moun.
þat looueſt ſoulis. xix Forſoþe þou taȝtiſt þi puple bi ſuche werkis, for it
behoueþ to ben riȝtwis, and manly; and þou madiſt þi
Capitulum XII. ſones of good hope, for demende þou ȝyueſt place of
i O! hou good, and hou ſwete, Lord, is þi Spirit in vs; penaunce in ſynnes.
ii þerfore þem þat out erren in parties, þou chaſtiſiſt; xx If forſoþe þe enemys of þi ſeruauns, and due to deþ,
and of þe whiche þingus þei ſynnen, þou warneſt, and wiþ ſo myche tentifneſſe þou tormentediſt, and
ſpekeſt to, þat, þe malice laft, þei leeuen in þee, Lord. deliueredeſt, ȝiuende time and place, bi þe whiche þei
iii Forſoþe þo olde dwelleris of þin holi lond, `þe which myȝten be chaungid fro malice;
þou griſediſt; xxi wiþ hou myche diligence demeſt þou þi ſones, to
iiii for hateful werkis þei diden to þee, bi lechingus, whos fadris and modris, oþis and couenauntis þou ȝeue
and ſacrifiſes vnriȝtwiſe; of goode beheſtes?
v and þe ſleeres of þer ſonus, wiþoute mercy, and þe xxii Þanne whan þou ȝiueſt to vs diſcipline, oure
eteres of þe boweles of men, and þe deuoureres of enemys manyfold þou ſcourgiſt, þat þi goodneſſe
blod; demende, wee þenken; and whan of vs is demed, wee
vi and þe fadris and modris, autoures of þe ſoules hope þi merci.
vnholpen, leeſe þou woldiſt not fro þi myddel xxiii Wherfore and to þem, þat in þer lif vnwiſly and
ſacrament, bi þe hondis of þer fadris and modris; vnriȝtfulli lyueden, bi þo þingus, þat þei herieden, þou
vii þat þe wrþi pilgrimaging of þe childer of God þei ȝeue gretteſt tormentis.
ſhulden parceyue, þe whiche is a lond more cheere to xxiiii Forſoþe in þe weie of errour lengere þei erreden,
þee of alle. eymende goddis þo þingis þat in beſtes ben ouer
viii But and to þeſe as to men þou ſparediſt, and ſentiſt veyne, liuende bi maner of vnwiſe ȝunge childer.
waſpis, beforgoeres of þin oſt, þat `þem litilmel þei xxv For þat as to vnwiſe childer þou ȝeue dom, in to
ſhulden deſtroȝen. ſcorn;
ix Not for þou were vnmyȝti in bataile to ſogeten xxvi who forſoþe wiþ repreues and blamyngus ben not
vnpitous men to riȝtwis men, or bi cruel beſtes, or bi mendid, þe wrþi dom of God ben expert `or feliden.
hard wrd to deſtroȝe togidere; xxvii In þeſe þingus forſoþe þat þei ſuffreden, heuyli þei
x but bi parties demende, þou ȝaue place of penaunce, beeren, in þe whiche ſuffring þei endeyneden; bi þo
not vnknowende, for ſhreude is þe nacioun of hem, and þingis þat þei wenden goddis, in hem whan þei weren
kindely þe malice of þem, and for þe þoȝt of þem diſtroȝid, ſeende hym, whom ſum tyme þei denyeden
myȝte not ben chaungid in to euermor. hem to han knowen, verre God þei knewen; for þe
xi Þe ſed forſoþe was curſid fro þe bigynnyng. Ne whiche and þe ende of þe condempnyng of hem ſhal
dredende any man, forȝyueneſſe þou ȝeue to þe ſynnes come on hem.
of þem.
xii Who forſoþe ſhal ſey to þee, What madiſt þou? or Capitulum XIII.
who ſhal ſtonde aȝen þi dom? or who in þi ſiȝte ſhal i Veyne forſoþe ben alle men, in whiche vnderliþ not
comen, veniere of wicke men? or who ſhal wijte to þe kunnyng of God; and of þo þat ben ſeen goode
þee, if naciouns perſhen, þat þou haſt mad? þingus, þei myȝten not vndirſtonde hym, þat is, ne to
xiii Forſoþe þere is noon oþer God þan þou, to whom is þe werkis takende heed, knewen who was craftis man;
cure of alle, þat þou ſhewe, for not vnriȝtwiſly þou ii but or fyr, or ſpirit, or ſwift eir, or cumpas of ſterres,
demeſt dom. or ful myche watir, or ſunne, or moone, þe
xiiii Ne forſoþe king ne tiraunt in þi ſiȝte ſhul enſerche gouernoures of þe roundneſſe of londis goddis wenden;
of þeſe þingus, þat þou haſt deſtroȝed.

DXXXIV
iii in whos fairneſſe delitid, if þei wenden goddis, wite i Eft an oþer þenkende to ſeilen, bi hidous flodis
þey, hou myche `þan þeſe þe lordſhipere of hem is þe bigynnende to make weie, þe tree berende hym,
fairere; þe getere forſoþe of fairneſſe alle þeſe þingus inwardli clepeþ a more frele tree.
ordeynede. ii Þat forſoþe coueitiſe of wynnyng þoȝte out; and a
iiii Or if þe vertue and werkis of þem þei wndreden, craftiſman forgede bi his wiſdam.
vnderſtonde þey of þo þingis, for he þat made þeſe iii Þou forſoþe, fader, gouerneſt bi prouydence, for þou
þingis, is ſtrengere þan þo; haſt ȝoue in þe ſe weie, and among flodis moſt ſtedefaſt
v forſoþe of þe mykilneſſe of fairneſſe, and of creature, paþ;
knowendeli ſhal moun þe creatour of þeſe ben ſeen. iiii ſhewende, for þou art myȝti of alle þingus to helen,
vi But `ner þe latere ȝit in þeſe laſſe pleynt is; and þeſe alſo if wiþoute ſhip a man go to þe ſe;
forſoþe parauenture erren, ſechende God, and willende v but þat þe werkis of þi wiſdam weren not voide, for
to finden. þat alſo men takende þer liues to a litil tree, and
vii And forſoþe in þe werkys of hym whan þei ben paſſende þe ſe, bi a ſhip ben deliuered.
often turnende, and ſechen, and ful ſhewid han, for vi But fro þe bygynnyng, whan proude ieauntis
goode þingis ben, þat ben ſeen. perſheden, þe hope of þe roundneſſe of erþis to a ſhip
viii Eft forſooþe ne to þeſe owiþ to be forȝouen. fleende, ſente aȝeen to þe world ſed of birþe, þat bi þin
ix If forſoþe ſo myche þei myȝten kunne, þat þe world hond was gouerned.
þei myȝten eymen, hou þe lord of þis liȝtliere þei vii Bliſſid forſoþe is þe tree, bi þe whiche is do
founden not? riȝtwiſneſſe.
x Vnſeli forſoþe þei ben, and among þe deade þe hope viii Þe maumet forſoþe, þat is maad bi hondys, is
of þem is, þat clepeden goddis þe werkis of þe hondis curſid, and it, and he þat made it, for he forſoþe wroȝte
of men, gold, and ſiluer, þe finding of craft, and þe vnleefulneſſe; þat forſoþe, whan it was britil, is
licneſſes of beſtes, or vnprofitable ſton, þe werc of þe nempned God.
olde hond. ix Lic maner forſoþe to hate ben to God þe vnpytouſe,
xi Or if any crafti man, forgere, hewe of þe wode an and þe vnpitouſneſſe of hym.
euene tree, and of þis taȝtli pare awei al þe rinde, and, x Forſoþe þat is mad, wiþ hym þat made, tormentus
vſid his craft diligentli, forge a veſſel vnprofitable in to ſhal ſuffre.
conuerſacioun of lif; xi For þat and to þe maumetis of naciouns ſhal not ben
xii þe toþer forſoþe of his werk to þe making of mete reward; for þe creaturis of God in to hate ben mad, and
vſe; tempting to þe ſoule of men, and in to a mouſcacche to
xiii and þe toþer of þeſe þingis, þat to noon vſe, a þe feet of vnwiſe men.
crokid tree, and ful of knarres, he makeþ, þat he graue xii Þe bigynnyng forſoþe of fornycacioun is þe
diligentli bi his voideneſſe, and bi þe kunnyng of his outſeching of maumetis, and þe finding of hem is
craft figure it, and licne it to an ymage of man, corupcioun of lyf.
xiiii or to ſum of beſtes it he compariſoune, þurȝ xiii Forſoþe þei weren not fro þe bigynnyng, ne ſhul
drawende wiþ a reuler, and make þe colour of it wiþ ben in to wiþ oute ende.
red, and broun, and eche ſpot, þat is in it, ful xiiii Þe oueruoideneſſe forſoþe of men þeſe þingis fond
`daubende wiþ erþe, in to þe roundneſſe of erþis; and þerfore ſhort þe ende
xv and make it a wrþi dwelling, puttende it in a wal, of hem is founden.
and faſtnende wiþ iren, xv Forſoþe wiþ bitter weiling þe fader ſorewende,
xvi leſt parauenture it falle; beholdende to it, witende, ſoone of þe raueſhid ſone made an ymage; and hym,
for it mai not helpen þeſelf; forſoþe an ymage it is, and þat þanne as a man was dead, now as god he begynneþ
nede is to it helpe. to herien; and ordeynede among his ſeruauns templis
xvii And of his ſubſtaunce, and of his ſones, and of and ſacrifiſes.
ſpoſailes, makende auow, enſercheþ; he ſhameþ not to xvi Aftirward in þe mene comende time waxende
ſpeke wiþ it, þat wiþoute ſoule is; ſhreude cuſtum, þis errour as lawe is kept, and bi
xviii and for helþe forſoþe þe feble he beſecheþ, and for maundemens of tirauntis falſe werkis ben heried.
lif he preȝeþ þe deade, and in to helpe he inwardli xvii Þeſe whom in opene men myȝten not wrſhipen, for
clepeþ þe vnprofitable. And for þe going aſkeþ of it, þat aferr þei weren, from aferr þe figure of þem is
þat may not go; broȝt; þe euydent ymage of þe king, whom wrſhipen
xix and of purchaſing, and of werching, and of þe þei wolden, þei maden; þat hym þat was aferr, as
chauns of alle þingus he aſkeþ of it, þat in alle þingys preſent þei ſhulden herien wiþ þer biſyneſſe.
ys vnprofitable. xviii Forſoþe þe grete diligence of þe craftis man droȝ
to þe heriyng of hem and hem, þat vnknewen.
Capitulum XIIII.

DXXXV
xix He forſoþe wilnende more to pleſen to hym, þat vi Þe looueres of euelis ben wrþi deþ, þat hope han in
hym toc, trauailede out bi his craft, þat þe licneſſe in to ſuche þingus; and þat don hem, and þat loouen, and
betere he ſhulde figuren. þat herien.
xx Forſoþe þe multitude of men, diſceyued bi þe vii But and þe crockere, þe neſſhe erþe þreſtende,
fairneſſe of þe werk, hym þat bifor time as a man was trauailouſly makeþ to oure vſes eche veſſel; and of þe
wrſhipid, now god þei eymeden. ſame clei he made þat ben clene veſſelis in to vſe, and
xxi And þis was diſceyuyng of mannys lif; for to alſo þat to þem ben contrarious; forſoþe of þeſe veſſelis
afeccioun, or to kingus men deſeruyng, þe what is þe vſe, domeſman is þe crockere.
vncomunycable name to ſtones and trees þei putten. viii And wiþ veyn trauaile god he makeþ of þe ſame
xxii And it ſuffiſede not, þem to han erred aboute þe cley, he þat a litil biforn of erþe was mad; and aftir a
kunnyng of God; but and in gret bataile of vnkunnyng litil he lediþ hymſelfe whennes he is taken, aȝeen aſkid
liuende, ſo fele and ſo grete eueles pes þei clepen. þe dette of þe ſoule þat he hadde.
xxiii Or forſoþe þer ſones ſacrifiende, or derke ſacrifiſes ix But and þer is cure to hym, not for he is to trauailen,
makende, or hauende ful wacchis of wodneſſe, ne for his lif is ſhort, but þat me ſpute wiþ gold ſmyþis,
xxiiii ne lif, ne clene ſpoſailis now þei kepen; but an and ſiluer ſmyþis; but and metal makeres he folewiþ,
oþer an oþer bi enuye ſleþ, or auoutrende ſorewiþ. and glorie he berþ biforn; for þingus ouer voide he
xxv And alle þingus ben mengd togidere, blod, makeþ.
manſlaȝter, þefte, and feynyng, corupcioun, x Aſken forſoþe is þe herte of hym, and erþe ouer voide
vnfeiþfulneſſe, diſturbing, and forſwering, ſtrif, þe hope of hym, and foulere þan cley þe lif of hym.
xxvi þe vnmynding of þe goodes of þe Lord, þe xi For he kneȝ not þat made hym, and þat enſpirede to
defouling of ſoules, þe miſchaunging of birþe, þe hym a ſoule; and looueþ þat he wroȝte; and þat bleȝ in
vnſtableneſſe of bridales, þe vnordeynyng of leccherie to hym a lifli ſpirit.
and of vnclenneſſe. xii But þei eymeden a pleiyng place to ben þe lif of
xxvii Forſoþe þe heriyng of curſid maumetis is þe cauſe hem, and þe conuerſacioun of lif mad to wynnyng, and
of alle euel, and bigynnyng, and ende. to bihouen alſo on eche ſide, of euel to purchaſen.
xxviii Or forſoþe, whil þei gladen, þei waxen wod; or xiii Þis forſoþe wot hymſelf ouer alle men to treſpaſſen,
certis þei profecien falſe þingus, or liuen vnriȝtwiſly, þat of þe mater of erþe britel veſſelis and grauen
or forſwern ſoone. makeþ.
xxix Whil forſoþe þei troſten in maumetus, þat ben xiiii Forſoþe alle þe vnwiſe men and vnſely ouer maner
wiþoute ſoule, euele ſwerende, þei hopen not þemſelf of þer ſoule ben proude, enemys of þi puple, and
to ben noȝed. myſſeiende to it;
xxx Eiþir þanne to þem comen wrþili; for euele þei xv for alle þe maumetis of naciouns godis þei
feleden of God, takende heed to maumetis, and ſworen eymeden, to þe whiche nouþer ſiȝte of eȝen is to ſeen,
vnriȝtwiſly in þe maumet, diſpiſende riȝtwiſneſſe. ne noſe þerlis to parceyue ſpirit, ne eres to heren, ne
xxxi Forſoþe of men ſwerende is not vertue, but þe fingris of hondis to gropen, but and þe feet of hem
peyne of ſynneres þurȝ goþ euermor, in to þe lawe ſlowe to gon.
breking of riȝtwis þingus. xvi A man forſoþe made þem, and þat þe ſpirit
borewide, he feynede þem; no man forſoþe mai maken
Capitulum XV. a god lic to hym.
i Thou forſoþe, oure God, ſweete, and verre, and xvii Whan forſoþe he be deadli, þe deade he makiþ wiþ
pacient, and in mercy diſpoſende alle þingis. wicke hondis; betere forſoþe is he þan þeſe, þat he
ii Forſoþe if wee ſynnen, þine wee ben, witende þi herieþ; for he forſoþe liuede, whan he was deadli, þei
mykilneſſe; and if wee ſynnen not, wee witen, for forſoþe neuere.
anent þee wee ben countid. xviii But and þei moſt wrecchid herien beſtes; witles
iii Forſoþe to han knowen þee, is ful endid riȝtwiſneſſe; forſoþe, compariſouned to þeſe, ben wers þan þo.
and to witen riȝtwiſneſſe and þi vertu, roote is of xix But neiþer wiþ ſiȝte any þing of þeſe beſtes mai
vndeadlyneſſe. beholden goode þyngis; forſoþe þey fledden þe
iiii Forſoþe not in to errour inladde vs þe oute þenking preiſyng of God, and þe bleſſing of hym.
of þe euele craft of men, ne þe ſhadewe of peynting
trauaile wiþoute frut, þe grauen licneſſe bi dyuers Capitulum XVI.
coloures; i For þeſe, and lic þingus to þeſe, wrþily þei ſuffreden
v whos ſiȝte to þe vnwiſe ȝyueþ coueiting, and looueþ tormentis, and bi multitude of beſtes þei ben deſtroȝed.
þe licneſſe of þe deade ymage wiþoute ſoule. ii For whyche tormentis þou diſpoſidiſt wel þi puple, bi
whiche þou ȝeue coueiting of þer delit a newe ſauour,
greiþende curleeu mete to þem.

DXXXVI
iii Þat þei forſoþe coueitende mete, for þo þingus þat to xxi Forſoþe þi ſubſtaunce, and þi ſwetneſſe, þat in to
þem ben ſhewid, and ſent, alſo fro nedeful coueiting ſones þou haſt, þou ſhewediſt; and deſeruende to þe wil
þei ſhulden be turned awei; þeſe forſoþe nedi mad in of echone, to what eche wolde, it was conuertid.
ſhort, taſteden newe mete. xxii Snoȝ forſoþe and ijs ſuffreden þe ſtrengþe of fyr,
iiii Forſoþe it bihouede to þem, hauntende tiraundiſe, and floweden not; þat þei ſhulden witen, for brennende
deþ to comen on wiþ oute excuſacioun; to þem forſoþe fyr, leiting in hail and reyn, deſtroȝede þe frutes of þe
onli to ſhewen, hou þe enemys of þem weren deſtroȝid. enemys.
v Forſoþe whan to þem cam on þe cruel wraþe of xxiii Þat forſoþe eft, þat þe riȝtwis man ſhulde ben
beſtis, bi þe bityngis of ſhreude ſhadewe edderes þei nurſhid, þe fyr alſo forȝat his vertue.
weren diſtroȝid. xxiiii Forſoþe þe creature to þee makere deſeruende,
vi But not in to euermor þi wraþe abod ſtille; but to þe brenneþ out in to torment aȝen vnriȝtwis men, and
correccioun in ſhort þei ben diſturbid, tocne hauende ſoftere is mad to weel don, for þem þat troſten in þee.
of helþe, to þe remembring of þe maundement of þi xxv For þat and þanne þi graces deſerueden in to alle
lawe. þingus, transfigured to þe vertue of alle, at þe wil of
vii Who forſoþe is turned, not bi þat þat he ſaȝ, he was þem, þat of þee ben deſired;
heled, but bi þee, ſaueour of alle. xxvi þat þi ſones, whom þou loouedyſt, Lord, ſhulden
viii In þat forſoþe þou ſhewdiſt to oure enemys, for þou wite, for not þe frut of birþe fedde men, but þi wrd
art, þat delyuereſt fro alle euel. kepte þem, þat in þee leeueden.
ix Hem forſoþe þe bityngis of fleȝes and of locuſtis xxvii Þat forſoþe þat of fijr myȝte not ben deſtroȝed,
ſlowen, and þer is not founden helþe to þe ſoule of anoon of a litil bem of ſunne chaufid, flowede;
hem; for wrþi þei weren of ſuche þingus to ben xxviii þat it were knowen to alle, for it byhoueþ to
deſtroȝed. comen beforn þe ſunne to þi bleſſing, and at þe
x Þi ſonus forſoþe, nouþer þe teþ of dragounes, ne of ſpringing of liȝt to honoure þee.
venymed þingus ouercamen; forſoþe þi mercy xxix Forſoþe þe hope of þe vnkinde as cold ijs ſhal
comende to, helede þem. flowen, and diſperſhen as watir ouer voide.
xi In þe mynde forſoþe of þi wrdis þei weren diſtroȝid,
and ſwiftli þei weren ſaued; leſt in to heeȝ forȝeting Capitulum XVII.
fallende, þei myȝten not vſe þin helpe. i Forſoþe grete ben þi domes, Lord, and vntellable þi
xii Forſoþe neiþer erbe, ne plaſtre helde þem; but þi wrdis; for þeſe þe vndiſciplyned ſoulis erreden.
wrd, Lord, þat heleþ alle þingus. ii Whil forſoþe wicke men han ful preued, to moun
xiii Þou art, Lord, þat of lif and deþ haſt power; and lordſhipen to þe holy nacioun, in bondis of dercneſſes,
bringeſt doun to þe ȝatis of deþ, and aȝeen bringeſt. and of long nyȝt gyued, encloſid vnder rooues, fugitif
xiiii A man forſoþe ſleþ bi malice forſoþe his ſoule; and to perpetuel prouydence, pleſeden.
whan þe ſpirit goþ out, he ſhal not turne aȝeen, ne þe iii And whil þei wenen þem to lurken in derk ſynnes, bi
ſoule, þat is reſceyued, ſhal aȝeen clepen; þe derc veil of forȝeting þei ben ſcatered, dredende
xv but þyn hond to fleen is vnpoſſible. grisfulli, and wiþ ful myche wndring diſturbid.
xvi Vnpitouſe men forſoþe, denyynge to han knowen iiii Ne forſoþe þe den þat heeld hem, wiþ oute drede
þee, bi þe ſtrengþe of þin arm ben ſcourgid; wiþ newe kepte; for deſcendende ſoun diſturbide þem, and dreri
watris, and hailis, and reynes, þey ſuffreden perſones aperende to þem, ȝeuen inward fere to þem.
perſecucioun, and bi fijr ben waſtid. v And no ſtrengþe forſoþe of þe fijr myȝte to þem
xvii Þat forſoþe was merueylous, in water, þat alle ȝyuen liȝt, ne þe cleer flaumes of ſterres myȝten liȝten
þingis quencheþ, more þe fir myȝte; þe world forſoþe þat grisful nyȝt.
is veniere of riȝtwis men. vi Forſoþe þer aperede to þem ſodeyn fyr, ful of drede;
xviii Forſoþe ſum tyme þe fyr was tamed, þat þe beſtes, and ſmyten wiþ þe drede of þat face, þat was not ſeen,
þat weren ſent to vnpitous men, weren not brent; but þei eymeden werſe to ben, þat weren ſeen.
þat þei ſeende ſhulden witen, for bi þe dom of God þei vii And of deuyning craft þe ſcornes weren leid to, and
ſuffren perſecucioun. þe glorie of wiſdam correccioun wiþ ſtrif.
xix And ſum tyme in water, aboue vertue, fyr brende viii Þei forſoþe, þat bihiȝten dredes and perturbaciouns
out on eiþer ſide, þat þe wicke nacioun of þe lond it þem to putten out fro þe languyſſhende ſoule, þeſe wiþ
ſhulde deſtroȝen. ſcorn ful, of drede languyſſheden.
xx For þe whiche wiþ þe mete of aungelis þou ix For and if no þing hem of þe wndris diſturbide, bi
nurſhediſt þi puple, and þou ȝeue to þem bred mad redi paſſing of beſtis, and hiſſing of edderes ſtirid,
fro heuene, wiþ oute trauaile; hauende alle deliting in x ferful þei perſheden; and þe eir, þat bi no reſoun a
itſelf, and ſwetneſſe of alle ſauour. man myȝte flee, denyende þemſelf ſeeȝen;

DXXXVII
xi ofte forſoþe þey beforn ocupien werſt þingis, þe ouerleding of þem, þou tooke awei þe multitude of
concience vndernemende. Whan forſoþe þer is ferful ſones, and togidere þem þou ſpildiſt in ſtrong water.
ſhreudeneſſe, it is ȝouen in to þe condepnacioun of alle vi Þat forſoþe nyȝt is knowen biforn of oure fadris, þat
þingus; euermor preſumeþ cruel þingis a conſcience verreli witende bi what oþis þei leeueden, þei ſhulden
diſturbid. ben mor ſtedefaſt.
xii No þing forſoþe is drede, but helpe of vii Forſoþe þer is taken of þi puple helþe, forſoþe of
preſumpcioun, betraȝyng of þe helpis of þoȝt. riȝtwis men; of vnriȝtwis men forſoþe deſtroȝing.
xiii And whil fro wiþinne laſſe is þe abiding, þe more it viii Forſoþe as þou hurtedeſt oure aduerſaries, ſo and vs
weneþ þe power of his cauſe, of þe whiche torment it ſterende, þou magnefiediſt.
ȝyueþ. ix Hidendely forſoþe þe riȝtwis childer of goode men
xiiii Þei forſoþe, þat verreli þe vnmyȝti nyȝt, and ſacrifieden, and þe lawe of ryȝtwiſneſſe þei diſpoſeden
ſlepende þe ſame ſlep, ouercomende from þe loweſt, to acord; lic maner riȝtwis men goodes and eueles to
and fro þe heȝeſt, reſceyuen, noble preiſingus to þe fader of alle
xv oþerwhile þei weren ſtirid hider and þider, bi þe ſingende.
drede of þe wndris, oþerwhile þe lyues faileden bi x Forſoþe þe vncouenable vois of enemyes ſounede,
ouerleding; forſoþe to þem ſodeyn and vnhopid drede and wepful weiling of bewepte ȝunge childer was herd.
ouercam. xi Lic peyne forſoþe þe ſeruaunt wiþ þe lord is
xvi Þeraftir if any of hem hadde falle doun, he was kept tormentid; and a man of þe puple to þe king lic þyngis
in priſoun, wiþ oute iren, recloſid; ſuffrede.
xvii if forſoþe a cherl who were, or a ſhepperde, or a xii Þanne lic maner alle wiþ o name of deþ hadden
werchere of feeldis, were beforn ocupied, vnſcapable, vnnoumbrable deade men, ne þe quyke forſoþe
`or þat myȝt not be fled, nede he ſuffrede. Wiþ oon ſuffiſeden to birien; for o moment þe nacioun of hem,
forſoþe cheyne of dercneſſes alle þei weren bounde þat was mor cler, is diſtroȝed.
togidere; xiii Of alle forſoþe þey not leeuende for þe benefetes,
xviii or puffende wind, or ſweet ſoun of briddes among þanne whan firſt was þe deþ of þe firſt goten, þei
þicke braunchis of tres, or ſtrengþe of ful myche bihiȝten hemſelf þe puple of God to ben.
rennende doun water, xiiii Whan forſoþe quyete ſilence contenede alle þingus,
xix or ſtrong ſoun of ſtones fallid doun, or þe vnſeen and þe nyȝt in his cours hadde þe mene weie,
cours of pleiende beſtes, or þe ſtronge vois of xv þin almyȝti wrd, Lord, goende out fro heuene, fro þe
loowende beſtes, or þe aȝeen ſounende rebounding of kingus ſetes cam; an hard ouercomere it is, in to þe
ſoun fro þe heȝeſt hillis, maden þem failende for drede. myddel lond of deþ;
xx Forſoþe al þe roundneſſe of erþis was liȝtid wiþ cler xvi leep forþ a ſharp ſwerd berende in to þi licned
liȝt, and contened in werkis not lettid. empire; and ſtondende fulfilde alle þingus wiþ deþ,
xxi Forſoþe only to þem was ouerſet a greuous nyȝt, and vnto heuene ateynede, ſtondende in þe erþe.
ymage of dercneſſes, þat was to come `on to þem; xvii Þanne anoon þe ſiȝte of euele ſweuenes diſturbide
þanne þei to þemſelf weren mor greuous þan þe þem, and dredes oncamen vnhopid.
dercneſſis. xviii And an oþer elleſwher caſt forþ half on lyue, for
what cauſe of deþ he diede, he ſhewede.
Capitulum XVIII. xix Forſoþe þe viſeouns þat diſturbeden hem, þeſe
i To þi ſeyntes forſoþe was moſt liȝt, and þe vois þingus biforn warneden, þat þei ſhulden not perſhen
forſoþe of þeſe þe enemys herden, but þe figure þei vnkunnynge, whi þei ſuffreden eueles.
ſeȝen not; and for not and þei bi þe ſame þingus xx Þanne forſoþe touchede and riȝtwiſmen þe
hadden ſuffrid, þei magnefieden þee. temptacioun of deþ, and þer is mad of þe multitude a
ii And for biforn hurt þei weren, for þei weren not hurt, ſtiring in wilderneſſe; but not longe abod ſtille þi
graces þei diden to þee; and þat þer were difference, wraþe.
þee, God, þei aſkeden. xxi A man forſoþe goende wiþoute blame to preȝen for
iii For þe whiche þei hadden to þe vnknowe lif ledere, puples, bringende forþ of hys ſeruyſe þe ſheeld an
a brennende piler of fyr; and þou ȝeue þe ſunne, oriſoun, and bi encens preȝing aleggyng, wiþſtod to þe
wiþoute hurting of good herberewe. wraþe, and ende putte to þe nede, ſhewende for þi
iiii Wrþi forſoþe þei to lacken liȝt, and to ſuffrin priſoun ſeruaunt he is.
of dercneſſes, þat encloſid kepten þin holi ſones; bi xxii Forſoþe he ouercam cumpanys, not in vertue of
whom þe vncorupt liȝt of lawe bigan to ben ȝouen to body, ne in armure of power; but in wrd hym þat
þe world. ouertrauailede hym, he vndircaſte, remembrende þe
v Whan þei þoȝten to ſlen þe fauntis of riȝtwis men; oþis of fadris, and teſtament.
and oon ſone leid out, and deliuered, and in to þe xxiii Whan forſoþe now hipyllmelum þei hadden fallen
dead, eiþer vp on oþer, he ſtod betwen, and kutte awei

DXXXVIII
þe bure, and deuydede þat weie, þat to þe men on lyue xiiii Oþere forſoþe vnknowen comelingus reſceyueden
ladde. not; oþere forſoþe goode geſtes in to ſeruage token.
xxiiii Forſoþe in þe cloþing of þe preeſt coepe, þat he xv And not onli þeſe þingus, but an oþer forſoþe reſpit
hadde, was al þe roundneſſe of erþis; and þe grete of hem was, for maugre þeires þei reſceyueden
þingus of fadris weren grauen in foure ordres of ſtones; ſtraungeres.
and þi grete doyng in þe dyademe of hys hed was xvi Who forſoþe wiþ gladneſſe reſceyueden þem, þat
writen. hadden vſid þe ſame enformyngus, wiþ moſt cruel
xxv To þeſe forſoþe `he ȝaf ſtede, þat diſtroȝede, and ſorewes þei tormenteden.
þeſe þingus he ful out dredde; forſoþe þer was alone xvii Smyte forſoþe þei ben wiþ blindneſſe, as þei in þe
ſuffycyent temptyng of wraþe. ȝates of þe riȝtwiſe, wiþ ſodeyn dercneſſes, whan þei
ben couered; eche oon ſoȝte þe paſſing out of his dore.
Capitulum XIX. xviii In to þem ſelf forſoþe whil þe elemens ben turned,
i To þe vnpitouſe forſoþe and to þe laſte wiþoute mercy as in an orgne of qualite þe ſoun is chaungid, and alle
wraþe cam vpon; forſoþe he knew biforn and þe þingis kepen þer ſoun; wherfore of þat ſerteyn ſiȝte it may be
to comen of hem. eymed.
ii For whan þei weren turned, and hadden ſuffrid, þat xix Feeldi wilde þingus in to watri ben turned;
þei ſhulden lede þem, and wiþ gret biſyneſſe þei whateuere weren ſwymmende, in þe erþe paſſeden.
hadden ſent þem beforn, þer folewede forſoþe þem þe xx Fyr in þe watir hadde ſtrengþe ouer his vertue; and
deede of penaunce. water forȝat his quenchende kinde.
iii Ȝit forſoþe among þe hondys hauende weiling, and xxi Flaumes aȝeenward trauaileden not þe fleſh of þe
weping at þe monumentes of þe deade, an oþer coruptible beſtes goende togidere; ne diſſoluede it, þat
þynking of vnkunnyng þei token to þem; and whom liȝtli was diſſolued as ijs, good mete.
preȝende þei hadden þrowen awei, þem as fugitifes þei xxii In alle þingus forſoþe þou magnefiediſt þi puple,
purſueden. Lord, and wrſhepediſt; and diſpiſediſt not, in alle tyme
iiii Forſoþe þer ladde þem to þat ende wrþi neceſſite, and in alle place ſtondende nyȝ to þem.
and of þeſe þingis þat hadden fallen, þe mynde þei Here endiþ þe look of Sapiens, and now
loſten, þat þat lackeden of tormentis, punſhyng ſhulde bigynneþ þe prolog of Eccleſiaſticus.
fulfillen,
v and þi puple forſoþe merueylouſly ſhulde paſſe; þei
forſoþe newe deþ ſhulden fynde. ECCLESIASTICI.
vi Eche creature forſoþe to his kinde fro þe bigynnyng Heer gynneþ þe prologe in þe booc of
was aȝeen figured, deſeruend to þin heſtes, þat þi Eccleſiaſtici.
childer ſhulden be kept vnhurt.
Off manye and grete bi þe lawe, and profetes, and
vii For a cloude ſhadewede þe tentes of hem, and in þe
oþere, þat foleweden hem, wiſdam to vs is ſhewed. In
water þat was biforn, þe erþe aperede drie; and in þe
þe whiche it behoueþ to preiſen Irael, bi cauſe of
rede ſe weie wiþ oute lettyng, and a buriounende feeld
doctrine and of wiſdam; for not onli hem ſpekende,
of ful gret depþe;
nedful it is to be wis, but alſo ſtraungeres to moun, and
viii bi þe whiche alle nacioun paſſede, þat was couered
ſeiende and writende, to be mad moſt wis. Myn elde-
wiþ þin hond; ſeende forſoþe þi merueiles and wndris.
fader Jheſus, aftir þat hymſelf he ȝaf more to beſyneſſe
ix As hors forſoþe þei gnowen mete, and as lombis þei
of leſſoun of lawe, and of profetes, and of oþere bokis,
ful out ioȝeden, magnefiende þee, Lord, for þou
þat to vs of oure fadris ben taken, and he wolde write
delyueredeſt hem.
ſum what of þeſe, þat to wiſdam and doctrine pertenen,
x Forſoþe myndeful þey weren ȝit of þo þingus, þat
þat men deſirende to lernen, and to be mad wiſe men,
were don in þe comeling wonyng of hem; as for þe
of hem more and more þei taken heed in inwit, and
nacioun of beſtes, þe erþe broȝte out fleeȝes, and for þe
ben confermed to þe lawful lif. Alſo I moneſte ȝou to
fiſſhes, þe flod bolkede out multitude of frogges.
comen wiþ wel willingneſſe, and wiþ mor biſy ſtudi to
xi At þe laſte forſoþe þey ſeȝen a newe creature of
do leſſoun, and to han forȝyueneſſe in þo þingus, in
briddes, whan, lad bi luſt, þei aſkeden metes of
whiche wee ben ſeen folewende þe ymage of wiſdam,
delicious eting.
and to defauten in þe making togidere of wrdys. For
xii In þe ſpeche forſoþe of þe deſir, ſteȝede vp to þem
Ebru wrdis failen, whan þei weren tranſlatid to an oþer
fro þe ſe a curlu;
tunge. Forſoþe not oneli þis, but and þat lawe, and
xiii and trauailes to ſynneres camen vp on, not wiþoute
profetes, and oþire þingis of bokes, han not a litil
þo euydences, þat weren mad bi þe fors of flodis.
difference, whan betwen hemſelf þei ben ſeid. For in
Riȝtwiſly forſoþe þei ſuffreden, aftir þeir ſhreudeneſſes;
þe eiȝte and þrettiþe ȝer, in þe tymes of king Ptholome
forſoþe in to abhominable hoſpitalite þei ſtoden in.
Euergeet, aftir þat I cam in to Egipt, and whan myche

DXXXIX
of tyme I hadde ben þere, I fond þere bokes laft, not of xix To þe dredende God wel ſhal be; and in þe daȝes of
litil doctrine, ne to ben diſpiſid. And ſoo good and endynge of hym he ſhal be bleſſid.
neceſſarie trowede and I myſelf to adden ſum diligence xx Plente of wiſdam to dreden God; and plente of þe
and trauaile of remenyng þis bok, and wiþ myche frutes of it.
waking I leide to `beſyneſſe of doctrine, in ſpace of xxi Eche hous of hym it ſhal fulfille fro ieneraciouns,
tyme to ȝyue þis boc to þo þingus þat leden to an ende, and þe reſceyuyng places fro þe treſores of hym.
and to þem þat wiln þe inwit biſiyn, and lernen, hou it xxii Þe croune of wiſdam drede of þe Lord, fulfillende
behoueþ to enformen maneres, þat after þe lawe of þe pes, and þe frut of helþe.
Lord purpoſen lif to leden. xxiii And it ſaȝ, and diſtinctli noumbrede it; boþe
Here endiþ þe prolog, and now begynneþ þe forſoþe ben þe ȝiftis of God.
xxiiii Kunnyng and vnderſtonding of prudence wiſdam
book of Eccleſiaſticus.
ſhal wiþ departen; and þe glorie of men holdende itſelf
Capitulum I. it enhaunceþ.
xxv Þe roote of wiſdam is `to dreden God; þe braunches
i Alle wiſdam of þe Lord God is, and wiþ hym was forſoþe of it long lyuyng.
euermor, and is biforn aungelis during. xxvi In þe treſores of wiſdam vnderſtonding, and
ii Þe grauel of þe ſe, and þe dropis of reyn, and þe
religioſite of kunnyng; kurſyng forſoþe to ſynneres
daȝes of þe world, who diſtinctli haþ noumbrede? Þe wiſdam.
heiȝte of heuene, and þe brede of erþe, and þe depþe xxvii Þe drede of þe Lord putteþ awei ſynne,
of þe ſe, who diſtinctli meſurede? xxviii for who wiþoute drede is, ſhal not moun be
iii Þe wiſdam of God goende beforn alle þingus, who
iuſtefied; wraþefulneſſe forſoþe of wilfulneſſe `or
enſerchede? hardyneſſe of hym is his turnyng vp ſo doun.
iiii Firſt of alle formed is wiſdam, and þe vnderſtonding
xxix Vn to tyme þe pacient ſhal ſuffre; and aftirward is
of prudence, fro þe during of aungelis. ȝeldynge aȝeen of ful myrþe.
v Þe welle of wiſdam þe wrd of God in heiȝtes; and þe
xxx Good wit vnto time ſhal hide his wrdis; and þe
ingoyng of it euere laſtende maundemens. lippis of manye ſhuln tellen out þe wit of hym.
vi Þe roote of wiſdam to whom is it ſhewyd? and þe
xxxi In þe treſores of wiſdam is tocnyng of diſcyplyne;
`ſutil wittis of it who kneȝ? xxxii curſing forſoþe to þe ſynnere is þe heriyng of God.
vii Þe diſcyplyne of wiſdam, to whom is it ſhewid, and
xxxiii Sone, coueitende wiſdam, kep riȝtwyſneſſe, and
opened? and þe multepliyng of þe `incomyng of it who God ſhal ȝyue it to þee.
vnderſtod? xxxiiii Wiſdam forſoþe and diſciplyne þe drede of þe
viii Oon is þe heiȝeſt makere of noȝt of alle þingus, al
Lord, and þat weel pleſid is to hym,
myȝti, and a myȝti king, and wrþi to be drad ful xxxv feiþ and debonerneſſe; and it ſhal fulfille þe
myche, ſittende vp on þe trone of hym, and Godd treſores of hym.
lordſhipende. xxxvi Be þou not rebel, and `mys leeful to þe dred of þe
ix He formede it in þe Hoeli Goeſt, and ſaȝ, and
Lord; and ne neȝhe þou to hym wiþ double herte.
diſtinctli noumbrede, and meſurede; xxxvii Ne be þou an ipocrite in þe ſiȝte of men; and be
x and helde out it vpon alle his werkes, and vp on alle
þou not ſclaundred in þi lippes.
fleſh aftir his ȝifte; he ȝyueþ it to men loouende itſelf. xxxviii Tac heed in þo þingus, leſt parauenture þou
xi Þe drede of þe Lord glorie, and ioȝyng, and
falle, and bringe to þi ſoule vnwrſheping;
gladneſſe, and coroun of outward ioȝyng. xxxix and God openeþ in hid þingus, and in þe myddel
xii Þe drede of þe Lord ſhal delyten þe herte; and ſhal
of þe ſynagoge he hurtle þee;
ȝyue gladneſſe and ioȝe in to þe lengþe of daȝes. xl for þou neȝhediſt maliciouſly to þe Lord, and þin
xiii To þe dredende God, wel ſhal be in þe laſte endys;
herte is ful of treccherie and deſceyt.
and in þe dai of his diyng he ſhal be bliſſid.
xiiii To whom forſoþe it ſhal aperen in ſiȝt, þei loouen it Capitulum II.
in ſeeyng, and in þe knowing of his grete þingus.
i Sone, neȝhende to þe ſeruage of God, ſtond in
xv Þe loouyng of God wrſhepeful wiſdam.
riȝtwiſneſſe, and drede; and greiþe þou þi ſoule to
xvi Þe bigynnyng of wiſdam drede of þe Lord; and wiþ
tempting.
feiþful men in þe wombe he is togidere formed, and
ii Ber doun þin herte, and ſuffre, and bowe in þyn ere,
wiþ choſen wymmen he goþ, and wiþ riȝtwis and
and vndertac þe wrdis of vndirſtonding, and heeȝe þou
feiþful men he is knowen.
not in tyme of opreſſing.
xvii Þe drede of þe Lord religioſite of kunnyng.
iii Suſtene þe ſuſtenyngus of God; be þou wiþ ioyned to
xviii Religioſite ſhal kepen, and iuſtefien þe herte; ful
God, and ſuffre, þat þi lif waxe in þe laſte.
myrþe and ioȝe it ſhal ȝyue.

DXL
iiii Alleþat to þee ſhul ben leid to, tac, and in ſorewe iii God forſoþe wrſhepede þe fader in ſonus, and þe
ſuſtene, and in þi mecneſſe haue pacience. dom of þe moder ful out ſechende he faſtnede in to þe
v For in fyr is preued gold and ſiluer; men forſoþe ſonus.
reſceyuable in þe chymne of mecneſſe. iiii Who looueþ God, ſhal full out preȝen for ſynnes,
vi Ȝif feiþ to God, and he ſhal rekure þee; and dreſſe þi and ſhal wiþholden hym fro þem, and in þe oriſoun of
weye, and hope in to hym. Kep þe drede of hym, and daȝes he ſhal be ful out herd.
in hym wax old. v And as he þat treſoreþ, ſo and he þat wrſhepiþ his
vii Ȝee dredende þe Lord, ſuſteeneþ þe mercy of hym, moder.
and bowiþ not doun fro hym, leſt ȝee falle. vi Who wrſhepiþ his fader, ſhal be mad merie in ſones,
viii Ȝee þat dreden þe Lord, ȝyueþ feiþ to hym, and and in þe dai of his oriſoun he ſhal be full out herd.
þere ſhal not be voidid awei ȝoure meede. vii Who wrſhipiþ his fader, wiþ lengere lif ſhal lyue;
ix Ȝee þat dreden þe Lord, hopeþ in to hym, and in to and who obeſheþ to þe fadir, ſhal refreſhe þe moder.
liking ſhal come to ȝou mercy. viii Who dredeþ þe Lord, wrſhepiþ fader and moder;
x Ȝee þat dreden þe Lord, looueþ hym, and ȝoure and as to lordis he ſhal ſerue to þem þat geeten hym,
hertes ſhul be liȝtned. ix in werc, and wrd, and in alle pacience.
xi Beholdeþ, ȝee ſonus, þe naciouns of men, and witeþ, x Wrſhipe þou þi fader, þat þer come vpon to þee
for no man hopide in þe Lord, and is ſhent; bliſſing fro God; and þe bleſſing of hym in þe laſte
xii abod ſtille in his heſtes, and is forſaken; or who dwelleþ.
inwardli clepede hym, and he diſpiſede hym? xi Þe bliſſing of þe fadir faſtneþ þe houſes of ſones; þe
xiii For piteuous, and mercyful is God, and he ſhal curſing forſoþe of þe moder drawiþ out foundemens bi
forȝyue in þe day of tribulacioun ſynnes; and þe roote.
defendere he is to alle men, ful out ſechende hym in xii Ne glorie þou in þe wrong of þi fader; forſoþe it is
treuþe. not to þee glorie, but ſhenſhepe.
xiiii Wo to þe double in herte, and to þe lippis of þe xiii Þe glorie forſoþe of a man, of þe wrſhepe of his
`hidouſly giltende, and to þe hondes euele doende; and fadir; and þe vylenye of þe ſone, þe fader wiþoute
to þe ſynnere goende in to þe erþe two weies. wrſhepe.
xv Wo to þe diſſolut `or vnſtable in herte, þat ȝyuen not xiiii Sone, mekeli tac þe laſte age of þi fader, and ne
feiþ to God; and þerfore þei `ſchul not ben defendid of ſorewe þou hym in his lif;
hym. xv and if he faile in wit, ȝif forȝyueneſſe, and diſpyſe
xvi Wo to þem þat han loſt ſuffring, and þat han forſake þou not hym in þi vertue; forſoþe þe almeſſe deede of
riȝt weies, and han turned aſide in to ſhreude weies. þe fader ſhal not be in forȝetyng.
xvii And what ſhul þei do, whan þe Lord ſhal begynne xvi For whi for þe ſynne of þe moder ſhal be reſtored to
to inwardli looken? þee good,
xviii Who dreden þe Lord, ſhul not ben of mysfeiþ to þe xvii and in riȝtwiſneſſe it ſhal ben bild vp to þee; and in
wrd of hym; and who loouen hym, ſhuln holli kepe þe þe dai of tribulacioun it ſhal be remembrid of þee, and
weie of hym. as iys in cleer, þi ſynnes ſhul ben looſed.
xix Who dreden þe Lord, ſhuln inwardli ſechen, þat ben xviii Of hou euel loos is he, þat forſakeþ þe fader; and
wel pleſid þingus to hym; and þat loouen hym, ſhul be he is curſid of God, þat terreþ to wraþe þe moder.
fulfild wiþ þe lawe of hym. xix Sone, in debonerneſſe þi werkes parforme, and ouer
xx Who dreden þe Lord, ſhul greiþe þer hertes, and in þe glorie of men þou ſhalt be looued.
þe ſiȝte of hym þei ſhul halewen þer ſoules. xx Hou myche þou art gret, meeke þee in alle þyngus,
xxi Who dreden þe Lord, ſhul kepen þe heſtis of hym, and byforn God þou ſhalt fynde grace;
and pacience ſhuln han vnto þe inwardly looking of xxi for gret myȝt is of God alone, and of meeke men he
hym; is wrſhipid.
xxii ſeiende, If penaunce wee ſhul not do, wee ſhul falle xxii Heȝere þyngus þan þiſelf ſeche þou not, and
in to þe hondus of þe Lord, and not into þe hondis of ſtrengere þingus þan þiſelf ne ſerche þou; but þe
men. þingus þat God comaundide to þee, þenk hem
xxiii Forſoþe aftir þe mykilneſſe of hym, ſo and his euermor; and in manye werkes of hym `ne be þou
mercy is wiþ hym. kurious.
xxiii Forſoþe it is not nedeful to þee, þo þingus þat ben
Capitulum III. hid, to ſeen wiþ þin eȝen.
i The ſonus of wiſdam þe chirche of riȝtwis men, and xxiiii In oueruoide þingus wile þou not enſerchen
þe nacioun of hem obeiſaunce and loouyng. manyefold; and in manye werkes of hym þou ſhalt not
ii Þe dom of þe fader hereþ, ȝee looued ſones; and ſo be curious;
doþ, þat ȝee be ſaf. xxv manye forſoþe þyngus ouer þe wit of men ben
ſhewid to þee.

DXLI
xxvi Manye forſoþe ſupplauntede þe ſuſpiſioun of hem, xiii and he þat looueþ it, looueþ lif, and þat waken to it,
and in vanytee heeld doun þe wittis of hem. ſhul clippe togidere þe `gladneſſe, or peſibleneſſe, of it.
xxvii Þe harde herte ſhal han euel in þe laſte; and þat xiiii Who holden it, ſhuln eritagen lif; and whider it ſhal
looueþ perile, in it ſhal perſhen. gon in, God ſhal bliſſen.
xxviii Þe herte goende in to two weies, ſhal not han xv Who ſeruen to it, obeſhende ſhul ben to þe hoeli
welſum chaunces; and þe ſhrewde herte in þem ſhal be man; and hem þat loouen it, God looueþ.
ſclaundred. xvi Who hereþ it, demeþ folkis of kinde; and who
xxix A wicke herte ſhal ben greeued in ſorewes; and þe biholdeþ it, ſhal abide ſtille troſtende.
ſynnere ſhal lei to to ſynnen. xvii If he ſchal ȝyue feiþ to it, he ſhal abide ſtille, and
xxx To þe ſynagoge of proude men ſhal not be helþe; eritagen it; and þe creatures of hem ſhul be in faſtnyng
forſoþe þe þicke buſh of ſynne in hem ſhal ben taken togidere.
vp bi þe roote, and it ſhal not be vnderſtonde. xviii For in temptacioun it goþ wiþ hym, and in þe firſt
xxxi Þe herte of þe wiſe man is vnderſtonde in wiſdam, þyngus it chees hym.
and þe goode ere ſhal heren wiþ alle coueitende xix Drede, and ferd, and prouyng it ſhal bringe in vp on
wiſdam. hym, and ſchal tormenten hym in tribulacioun of his
xxxii Þe wis herte and vnderſtandable ſhal abſtenen techyng, to þe tyme þat it tempte hym in his þoȝtis,
hymſelf from ſynnes, and in werkes of riȝtwiſneſſe and he leeue to his ſoule.
welſum aftercomyngus ſhal han. xx And it ſhal faſtne hym, and a riȝt euene weie bringe
xxxiii Brennende fyr water ſhal quenche, and almes to hym, and gladen hym;
deede aȝenſtandeþ to ſynnes. xxi and nakenen his hidde þingus to hym, and treſoren
xxxiiii And God is þe forlookere of hym þat ȝeldeþ vp on hym kunnyng, and vnderſtonding of riȝtwiſneſſe.
grace; he haþ mynde in to afterward, and in time of his xxii If forſoþe he ſchal ful erre, it ſhal forſaken hym,
falling he ſhal finde faſtnyng. and it ſhall taken hym in þe hond of his enemy.
xxiii Sone, waite tyme, and ſhone awei fro euel.
Capitulum IIII. xxiiii For þi ſoule, `or liyf, be þou not confoundid to
i Sone, þe almeſſe deede of þe pore man ne begile þou, ſeyn ſoþ;
and ouerturne þou not þin eȝen fro þe pore. xxv þer is forſoþe confuſioun `bringende to ſynne, and
ii Þe hungrende ſoule ne diſpiſe þou, and terre þou not þer is confuſioun bringende to glorie and grace.
out to wraþe þe pore in his myſeiſe. xxvi Ne take þou to face aȝen þi face, ne aȝen þi ſoule
iii Þe herte of þe helpeles ne tormente þou, and drawe leſing.
þou not a long ȝifte to þe man put in ſtreit. xxvii Ne ſhame þou þi neȝhebore in his falling,
iiii Þe preȝing of þe troblid ne caſte þou awei, and turne xxviii ne aȝeen holde þou a woord in time of helþe.
þou not awei þi face fro þe nedi. Hide þou not þi wiſdam in þe fairnes of hit;
v Fro þe helpeles ne turne þou awei eȝen for wraþe, xxix in þe tunge forſoþe wiſdam is knowen, and wit,
and `leeue þou not, `or ȝif þou not cauſe, to men and kunnyng, and techyng, in þe wrd of þe weel
ſechende to curſe bihynde to þee. feelende; and faſtnynge in þe werkis of riȝtwiſneſſe.
vi Forſoþe of þe man curſende to þee in bitterneſſe of xxx Aȝenſey þou not to þe wrd of treuþe any maner;
ſoule, ful out herd ſhal be þe preȝeere of hym; forſoþe and of leſing of þi myſlernyng be þou confoundid.
he ſhall here hym, þat made hym. xxxi Be þou not confoundid to knoulechen þi ſynnes;
vii To þe congregacioun of pore men mac þou þee and ne ſochete þou þee to eche man for ſynne.
homli to ſpeken, and to þe preſt meeke þou þi ſoule, xxxii Wile þou not wiþſtonde aȝen þe face of þe myȝti,
and to þe mad gret meeke þou þin hed. ne enforce þou aȝen þe ſtroc of þe flood.
viii Bowe doun to þe pore þin ere wiþoute dreryneſſe, xxxiii For riȝtwiſneſſe fiȝt for þi ſoule, and vnto deþ ſtrif
and ȝeld þi dette, and anſwere peſibli in debonerneſſe. for riȝtwiſneſſe; and God ſhal outfiȝten, `or ouer come,
ix Delyuere hym þat wrong ſuffreþ fro þe hond of þe for þee þin enemys.
proude man, and egreli, `or heuyly, bere þou not in þi xxxiiii Wile þou not be ſwift in þi tunge, and
ſoule. vnprofitable and ſloȝ in þi werkis.
x In demende be þou to þe fadirles childer merciful as xxxv Wile þou not ben as a leoun in þin hous, turnende
a fadir, and for a man, `or huſbonde, to þe moder of awei þin homli men, and opreſſende to men ſoget to
hem; þee.
xi and þou ſhal be as an obeiſaunt ſone of þe heiȝeſt, xxxvi Be not þin hond put forþ to taken, and to ȝyuen
and he ſhal han merci of þee more þan a moder. drawen togidere.
xii Wiſdam to his ſonus inbreþede lif, and receyueþ þe
men out ſechende him, and he ſhal go beforn in þe Capitulum V.
weie of riȝtwiſneſſe;

DXLII
i Wile þou not taken heed to wickide poſſeſſiouns, and iii and þi lefes it ete, and þi frutes it leeſe, and þou be
ne ſeye þou, Þer is to me ſuffiſaunt lif; no þing forſoþe laft as a drie tree in wilderneſſe.
it ſhal profiten in þe tyme of veniaunce, and of iiii A ſhreude forſoþe ſoule ſhal deſtroȝen hym þat haþ
opreſſing, `or deþ. it, and in to ioȝe of his enemy it ȝyueþ hym, and ſhal
ii Ne folewe þou in þi ſtrengþe þe coueiting of þin bringe doun in to þe lot of vnpitous men.
herte, v A ſweete wrd multeplieþ frendis, and ſwagiþ enemys;
iii and ne ſey þou, What maner myȝte I, or who me ſhal and a gracious tunge in a good man ſhal abounde.
ſubiecten for my deedis? God forſoþe veniende ſhal vi Manye peſible ben to þee, and counſeilour be to þee
venien. oon of a þouſend.
iiii Ne ſey þou, I ſynnede, and what to me falleþ vii If þou weldiſt a frend, in temptacioun weld hym,
ſorewy? Forſoþe þe heiȝeſte is a pacient ȝeldere. and ne liȝtli opene, `or trowe, þou þiſelf to hym.
v Of þe forȝyueneſſe of ſynnes, wile þou not be viii Þer is forſoþe a frend aftir his tyme, and `ſchal not
wiþoute drede, ne ley þou to ſynne vp on ſynne. abide ſtille in þe dai of tribulacioun.
vi And ſey þou not, Þe merci of God is gret; of þe ix And þer is a frend þat is turned to enemyte; and þer
multitude of my ſynnes he ſhal han mercy. is a frend, þat hate, and ſtrif, and reprefes ſhal
vii Mercy forſoþe and wraþe fro hym ſoone neȝheþ, and diſcoueren.
in to ſynneres beholdeþ þe wraþe of hym. x Þer is forſoþe a frend, felawe of þe bord, and abidiþ
viii Ne tarie þou to be conuertid to þe Lord, and ne not ſtille in þe dai of nede.
putte þou it of fro dai in to day. xi A frend if he abide ſtille ſtablid, he ſhal be to þee as
ix Sodeynli forſoþe ſhal come þe wraþe of hym, and in euene wiþ, and in þin homli þingus troſtli he ſhal do.
time of veniaunce he ſhal diſtroȝe þee. xii If he ſhal meeken hymſelf aȝen þee, and hiden
x Wile þou not ben anguyſht in vnriȝt richeſſes; forſoþe hymſelf fro þi face, þou ſhalt han good frenſhepe of o
þei ſhul not profiten in þe dai of deþ and of wil.
veniaunces. xiii Fro þin enemys be þou ſeuered, and of þi frendis
xi Ne þrowe þou þee out in to eche wynd, and go þou tac heed.
not in to eche wei; ſo forſoþe a ſynnere is proued in xiiii A `feiþful frend a ſtrong proteccioun; who forſoþe
double tunge. fyndeþ hym, fyndiþ treſor.
xii Be þou ſtedefaſt in þe weie of þe Lord, and in þe xv To a feiþful frend is no compariſoun; þer is not wrþi
treuþe of þi wit and kunnyng; and parfitli folewe þee peiſing of gold and of ſiluer aȝen þe goodneſſe of þe
þe wrd of pes and of riȝtwiſneſſe. feiþ of hym.
xiii Be þou debonere to here þe wrd of God, þat þou xvi A feiþful frend leching of lif, and of vndeadlyneſſe;
vnderſtonde, and wiþ wyſdam þou ſchalt bringe forþ `a and who dreden þe Lord, ſhul finden hym.
ſoþ anſwere. xvii Who dredeþ þe Lord, euenly ſhal han good
xiiii If þer is to þee vnderſtonding, anſwere to þi frenſhipe; for after hym ſhal ben his frend.
neȝhebore; elles forſoþe þin hond be vp on þi mouþ, xviii Sone, fro þi ȝouþe tac doctrine, and vn to hoore
leſt þou be take in an vndiſciplined wrd, and þou be heris þou ſhalt finde wiſdam.
confoundid. xix As he þat ereþ, and þat ſowiþ, neȝhe þou to it, and
xv Wrſhipe and glorie in þe wrd of þe weel felende; þe ſuſtene þe goode frutes of it.
tunge forſoþe of þe vnprudent is þe turnyng vp ſo doun xx In þe werk forſoþe of it a litil þou ſhal trauailen, and
of hym. ſoone þou ſhalt ete of þe getingus of it.
xvi Be þou not clepid a twiſil tunge, `or a priue xxi Hou ſharp ful myche is wiſdam to vnwiſe men, and
bacbiter, in þi lif, and be þou not take in þi tunge, and þer ſhal not abide ſtille in it þe herteles.
confoundid. xxii As þe vertue of a ſton, prouyng ſhal be in þem; and
xvii Forſoþe vp on a þeef is confuſioun, and peyne þei ſhul not abide to þrowe it afer.
taking, and werſt repref vp on þe twiſel tunge. To þe xxiii Þe wiſdam forſoþe of doctrine is after þe name of
priue grucchere forſoþe hate, and enemyte, and ſtrif. it, and not to manye it is opened; to whom forſoþe it is
xviii Iuſtefie þou lic maner þe litle and þe grete. knowen, it abit ſtille, vnto þe ſiȝte of God.
xxiiii Here, ſone, and tac counſeil of vnderſtondyng, and
Capitulum VI. caſte þou not awei my counſeil.
i Wile þou not be mad for a frend enemy to þi xxv Þroȝ in þi feet in to þe gyues of it, and in to þe
neȝhebore; repref forſoþe and ſtrif þe euel man ſhal coleris of it þi necke.
eritagen, and eche ſynnere enuyous and twiſil tungid. xxvi Vnderlei þi ſhulder, and ber it, and ne bere þou
ii Ne enhaunce þou þee in þe þenking of þi ſoule, as a heuyſumli in þe bondis of it.
boole; leſt perauenture be hurtlid awei þi ſtrengþe bi xxvii In al þin inwit neȝhe to it, and in al þi vertue kep
folie, þe weies of it.

DXLIII
xxviii Enſerche it, and it ſhal be mad open to þee; `and xiii Wile þou not looue leſing aȝen þi broþer; and in to
þou mad wiþholding, ne forſake þou it. a frend lic maner do þou not.
xxix In þe laſte þingus forſoþe þou ſhalt finde reſte in it, xiiii Wile þou not wilne to lien eche leſing; þe beſyneſſe
and it ſhal be turned to þee in to liking. forſoþe of hem is not good.
xxx And þe gyues of it ſhul be to þee `in to proteccioun xv Wile þou not be ful of wrdis in þe multitude of
of ſtrengþe, and þe feet of vertue, and þe coleris of it preſtus; and reherſe þou not a wrd in þin oriſoun.
in a ſtoele of glorie. xvi Hate þou not trauailous werkes, and cherliſh doing
xxxi Þe fairneſſe forſoþe of lif is in it, and þe bondis of foormed of þe heiȝeſt.
it holſum binding. xvii Ne acounte þou þee in þe multitude of men
xxxii Stoele off glorie þou ſhalt cloþen it, and a crowne wiþoute diſcipline.
of þanking þou ſhalt putte aboue to þee. xviii Haue mynde of wraþe, for it ſhall not tarie.
xxxiii Sone, if þou ſchalt take heed to me, þou ſhalt xix Meeke gretli þi ſpirit, for veniaunce of þe fleſh of
lerne it; and if þou leneſt to, `or dreſſiſt, þin inwit, þou þe vnpitous, fyr and werm.
ſhalt be wis. xx Wile þou not treſpaſen `in to þi frend delaȝende
xxxiiii If þou boweſt in þin ere, þou ſhalt take doctrine; monie; ne diſpiſe þou þi derwrþe broþer for gold.
and if þou looue to heren, þou ſhalt be wis. xxi Wile þou not gon awei fro a wel felende womman,
xxxv In þe multitude of prudent preſtis ſtond þou, and and a good, whom þou haſt goten in þe drede of þe
to þe wiſdam of hem of herte be þou ioyned; þat al þe Lord; forſoþe þe grace of þe ſhamefaſtneſſe of hir ouer
telling of God þou mowe heren, and þe prouerbis of gold.
preiſyng aſcape not fro þee. xxii Hurte þou not a ſeruaunt in treuþe werchende, ne
xxxvi And if þou ſee þe wel felende man, wake out to an hired man ȝyuende his lif.
hym, and þi foot ofte trede þe grees `of þe dores of xxiii A wel felende ſeruaunt be to þee looued as þi
hym. ſoule; bygile þou not hym fro fredam, ne forſake þou
xxxvii Þenking haue þou in þe heſtes of God, and in þe hym helpeles.
maundemens of hym moſt biſi be þou; and he ſhal ȝyue xxiiii Beeſtis to þee ben? tac heed to þem; and if þei ben
to þee an herte, and coueytinge of wiſdam ſhal ben profitable, abide þei ſtille anent þee.
ȝoue to þee. xxv Sonus ben to þee? tech hem, and bowe hem fro þe
childhed of hem.
Capitulum VII. xxvi Doȝtris ben to þee? keep þe body of hem, and
i Wile þou not don eueles, and þei ſhul not cacche þee. ſhewe þou not þi face glad to þem.
ii Go awei fro þe wicke, and þer ſhul failen eueles fro xxvii Bytac a doȝtir, and a gret werk þou ſhalt do; and
þee. to a wel felende man ȝif hyr.
iii Sowe þou not eueles in foorewes of vnriȝtwiſneſſe, xxviii A womman if ſhe is to þee aftir þi ſoule, þroȝ hir
and þou ſhalt not repen þem in to þe ſeueþe fold. not awei; and to an hateful tac þou not þee in al þin
iiii Wile þou not ſechen of a man þe dignete of a ledere, herte.
ne of a king þe chaȝer of wrſhepe. xxix Honoure þi fader; and þe weilingus of þi moder
v Iuſtefie þou not þee bifor God, for he ys knowere of forȝete þou not.
þe herte; and anent þe king wile þou not wilne to ben xxx Haue mynde for but bi þem þou haddeſt not ben,
ſeen wys. and ȝeeld to þem what maner and þei to þee.
vi Wile þou not ſechen to be mad a domes man, but if xxxi In al þi ſoule dred God, and þe preſtes of hym
þou mowe bi vertue breken wickidneſſes; leſt halewe.
parauenture þou out drede þe face of þe myȝti, and xxxii In al þi vertue looue hym þat made þee; and þe
putte ſclaunder in þin hider and þider deliuerneſſe. ſeruauns of hym forſac þou not.
vii Synne þou not in þe multitude of þe cite, ne poote xxxiii Wrſhepe þou God of al þi ſoule; and wrſhipe
þee in to þe puple; preſtus, and purge þee forþ wiþ armes.
viii ne bynde þou to double ſynnes, ne forſoþe þou ſhalt xxxiiii Ȝif to þem part, as and maundement is to þee, of
be in oon gilteles. firſt frutes, and of purging; and of þi necgligence purge
ix Wile þou not ben a couward in þi ſoule, to preȝen; þee wiþ fewe.
x and to don almeſſe deede, ne diſpiſe þou. xxxv Þe ȝifte of þin armes, and þe ſacrifiſe of halewing,
xi Ne ſei þou, In þe multitude of my ȝiftus God ſhal þou ſhalt offre to þe Lord, þe bigynyngus of hoeli
beholde; and me offrende to þe heȝeſt God, my ȝiftis þingus.
he ſhal take. xxxvi And to þe pore put forþ þin hond, þat pleſing be
xii Scorne þou not a man in þe bitterneſſe of ſoule; God parformed, and þi bleſſyng.
forſoþe þe lokere aboute is, þat enhaunceþ and mekeþ. xxxvii Grace of ȝifte in þe ſiȝte of alle lyuyng; and to þe
deade forfende þou not grace.

DXLIV
xxxviii Fayle þou not to wepende men to ben in xxi Beforn a ſtraunger make þou not counſeil; forſoþe
coumforting; and wiþ weilende men go þou. þou woſt not, what he bere out.
xxxix Noȝe it not þee to viſiten þe ſike; of þeſe þingus xxii To alle men þin herte opene þou not; leſt par
forſoþe in louyng þou ſhalt be faſtned. auenture it bringe in to þee fals grace, and yt poote
xl In alle þi werkes haue in mynde þi laſte þyngus; and reproof to þee.
wiþoute ende þou ſhalt not ſynne.
Capitulum IX.
Capitulum VIII. i Be þou not gelouſe to þe womman of þi boſum; leſt
i Stryue þou not wiþ a myȝti man, leſt parauenture þou ſhe ſhewe vp on þee þe malice of ſhreude doctrine.
falle in þe hondys of hym. ii Ȝyue þou not to a womman power of þi ſoule; leſt ſhe
ii Striue þou not wiþ a riche man, leſt parauenture go in to þi vertue, and þou be confoundid.
aȝenward he ſette ſtrif to þee. iii Behold not a womman myche wilnende; leſt par
iii Manye men forſoþe gold and ſiluer haþ loſt; and auenture þou falle in to þe ſnares of hir.
vnto þe herte of kingus it ſtreccheþ, and turneþ. iiii Wiþ a lepereſſe, `or tumbler, be þou not beſy, ne
iiii Striue þou not wiþ a tungy man, and ne greiþe þou here hir; leſt par auenture þou perſhe in þe delyuere
in to þe fir of hym wode. doyng of hir.
v Comune þou not to a man vntaȝt, leſt he ſpeke euele v A maiden beholde þou not; leſt par auenture þou be
of þi progenye. ſclandred in þe fairneſſe of hir.
vi Diſpiſe þou not a man turnende awei hymſelf fro vi Ȝyue þou not to lecchoures þi ſoule in any þing; leſt
ſynne, ne putte þou repref to hym; haue mynde, for þou leeſe þee, and þi ſoule, and þin eritage.
alle in corupcioun wee ben. vii Wile þou not beholden aboute in þe weies of þe
vii Ne diſpiſe þou a man in his elde; forſoþe of vs þei cite; ne erre þou aboute in þe ſtretis of it.
waxen olde. viii Turne awei þi face fro a gai womman; and beholde
viii Wile þou not of þin enemy dead ioȝen, witende for þou not aboute ſtraunge fairneſſe.
alle wee dien, and in to ioȝe wee wiln come. ix For þe fairneſſe of a womman manye men
ix Dyſpiſe þou not þe telling of wiſe preſtis, and in þe perſheden; and of it luſt as fyr brenneþ out.
prouerbis of hem togidere dwelle þou; x Eche womman þat is leccherous, as a þoſt in þe weie
x of hem forſoþe þou ſhalt lerne wiſdam, and doctrine ſhal ben `to-treden.
of vndirſtonding, and fructuouſli vſe grete men xi Þe fairneſſe of an alien womman many men wndrid
wiþoute pleynt. ben mad repreuable; forſoþe þe togidere ſpeche of hir
xi Paſſe not biſide þee þe telling of elderes; þei forſoþe as fyr brenneþ out.
lerneden of þer fadris. xii Wiþ an alien womman outerli ſitte þou not, ne ly
xii For of hem þou ſhalt lerne vnderſtonding; and in þou wiþ hir vp on þe arm;
tyme of nede þou ſhalt ȝyue an anſwere. xiii and ſtriue þou not wiþ hir in wyn, leſt par auenture
xiii Teende þou not colis of ſynneres, vndirnymende ſhe bowe doun þin herte in to hir, and bi þi blod þou
hem; and leſt þou be tend wiþ þe flaume `of þe fyr of ſlyde in to perdicioun.
þe ſynnes of hem. xiiii Forſake þou not an old frend; forſoþe þe newe ſhal
xiiii Stonde þou not aȝen þe face of þe ſtrifful; leſt he not be lic to hym.
ſitte as a ſpiere to þi mouþ. xv Newe wyn a newe frend; it ſhal waxen old, and wiþ
xv Wile þou not leenen to a man ſtrengere þan þiſelf; ſwetneſſe þou ſhalt drinke it.
þat if þou leeneſt, haue it as loſt. xvi Looue þou not þe glorie and þe richeſſis of þe
xvi Behote þou not ouer þi vertue; þat if þou behote, as ſynnere; forſoþe þou woſt not, what be to come þe
ȝelding beþenk. turnyng vp ſo doun of hym.
xvii Deme þou not aȝen þe iuge; for after þat ys riȝtwis, xvii Pleſe not to þee þe wrong of vnriȝtwis men,
he demeþ. witende for vnto helle þe vnpitous ſhal not pleſen.
xviii Wiþ a fool hardy man go þou not in þe weie, leſt xviii Aferr be þou awei fro a man hauende power of
par auenture he gregge his eueles in þee; he forſoþe ſleyng, and not of rering, and þou ſhalt not ouertrowen
aftir his wil goþ, and togidere wiþ þe folie of hym þou þe dred of deþ;
ſhalt perſhen. xix and if þou neȝheſt to hym, wile þou not any þing
xix Wiþ þe wraþeful man make þou not ianglyng, and don amys, leſt par auenture he take awei þi lif.
wiþ þe fool hardy go þou not in to deſert; for as noȝt is xx Þe comunyoun of deþ wite þou; for in þe myddil of
anent hym blod, and where is not helpe, he ſhal hurtle grenes þou ſhalt gon in, and vp on þe armes of men
þee doun. ſorewende þou ſhalt gon.
xx Wiþ fooles haue þou not counſeil; forſoþe þey ſhul xxi Aftir þi vertue war þee fro þi `nexte, or neyȝbore;
not moun loouen, but þo þingus þat pleſen to þem. and wiþ wiſe men and prudent men trete þou.

DXLV
xxii Riȝtwis men be þei to þee metefelawes; and in þe xix Þe londis of Jentiles þe Lord turnede awei; and
drede of God be to þee gloriyng. deſtroȝede þem vn to þe foundement.
xxiii And in þe wit be to þee þenking of God; and al þi xx He made drie of þem, and ſcaterede þem; and made
telling out in þe heſtes of þe heȝeſt. to ceſen þe mynde of hem fro þe erþe.
xxiiii In þe hond of `craftis men werkes ſhul ben preiſid, xxi God loſt þe mynde of proude men; and lafte þe
and þe prince of a puple in wiſdam off his ſermoun; in mynde of meke men in wit.
þe wit forſoþe of elderes a wrd. xxii Þere is not ſhapen to men pride; ne wraþefulneſſe
xxv Ferful is in his cite a tungy man; and þe fool hardy to þe nacioun of wymmen.
in hys woord hateful ſhal ben. xxiii Þe ſed of men ſhal be wrſhipid, þat þat dredeþ
God; þat ſed forſoþe ſhall ben put out of wrſhipe, þat
Capitulum X. paſſeþ þe maundemens of `þe Lord.
iA wis domeſman ſhal demen his puple; and þe xxiiii In þe myddel off breþern þe gouernour of þem in
princehod of þe `wel felende, `or witti, ſhal ben ſtable. wrſhipe; and þat dreden God, ſhul ben in þe eȝen of
ii Aftir þe domeſman of þe puple, ſo and þe ſeruauntis hym.
of hym; and whiche maner is þe gouernour of þe cyte, xxv Þe glorie of wrſhepid riche men and of pore is þe
ſuche and þe dwelleris in it. drede of God.
iii An vnwis king ſhal leeſen his puple; and cites ſhul xxvi Wile þou not diſpiſen þe riȝtwis pore man; and not
ben enhabitid bi þe wit of prudent men. magnefien þe riche ſynful man.
iiii In þe hond of God þe power of þe erþe, and xxvii Gret is a iuge, and þe myȝti is in wrſhipe; and he
abhominable alle wickidneſſes of þe Jentiles; and a is not more þan he þat dredeþ God.
profitable gouernour in tyme he ſhal reren vp on it. xxviii To þe ſeruaunt wel felende ſhul ſeruen fre men;
v In þe hond of God is þe power of man; and vp on þe and a man prudent and lerned ſhal not grucchen
face of þe `ſcribe, or man of lawe, he ſhal putte vp on chaſtiſid, and þe vnkunnende ſhal not be wrſhipid.
his wrſhipe. xxix Wile þou not enhaunce þee in þi werk to be do;
vi Of alle þe wrong of þi neȝhebore haue þou not and wile þou not diſpeire in þe time of anguyſh.
mynde; and no þing do þou in þe werkes of wrong. xxx Betere is þat wercheþ, and aboundeþ in alle þingis,
vii Hateful biforn God and men is pride; and cursful þan þat glorieþ, and nedeþ bred.
alle wickidneſſis of Jentiles. xxxi Sone, in debonerneſſe kep þi ſoule; and ȝif to it
viii Rewme fro folc in to folc is born ouer, for wrſhepe, aftir his diſſert.
vnriȝtwiſneſſes, and wrongus, and ſtriues, and dyuers xxxii Þe ſynnende in to his ſoule, who ſhal iuſtifien? and
treccheries. who ſhal worſchip þe puttere his ſoule out of wrſhipe?
ix Forſoþe þan þe auerous man no þing is more ful of xxxiii Þe pore glorieþ bi diſciplyne and his drede; and
hydous gilte. What pridiſt þou, erþe and aſken? þer is a man þat is wrſhipid for his ſubſtaunce.
x No þing is more wicke, þan to loouen moone; þis xxxiiii Who forſoþe glorieþ in poreneſſe, hou myche
forſoþe haþ his ſoule ſillable, `or able to be ſold, `for in more in ſubſtaunce? and who glorie in ſubſtaunce,
his lif he þreȝ awei his inward þingus. poreneſſe `ſhame he.
xi Of eche myȝtihed ſhort lif; lengere infyrmyte
greeueþ þe leche. Capitulum XI.
xii Short ſickneſſe þe leche kutteþ of; ſo and a king to i The wiſdam of þe mekid ſhal enhauncen þe hed of
dai is, and to moru ſhal die. hym; and in þe myddel of grete men to ſitten ſhal
xiii Whan forſoþe a man ſhal dien, he ſhal eritagen maken hym.
ſerpentes, and beſtes, and wermes. ii Preiſe þou not a man in his fairneſſe; ne diſpiſe þou a
xiiii Þe bygynnyng of þe pride of man to go bacward man in his ſiȝt.
fro God; iii Short in foules is a bee; and þe bigynnyng of
xv for fro hym þat made hym his herte wente awey. For ſwetneſſe þe frut of hym haþ.
þe bygynnyng of alle ſynne is pride; who `ſchal holde iiii In cloþing glorie þou neuermor, ne in þe dai of þi
it, ſhal be fulfild wiþ curſis, and it ſhal turne hym vp ſo wrſhipe be þou enhauncid; for merueilous þe werkes of
doun in to þe ende. þe heȝeſt alone, and glorious, and hid, and vnſeen þe
xvi Þerfore þe Lord diſpiſid þe couentis of euele men, werkes of hym.
and deſtroȝede þem `in to þe ende. v Manye tirauntis ſeten in trone; and þe vntrouable, `or
xvii Þe ſetes of proude dukes God diſtroȝede; and made of whom was no ſuſpicioun, bar þe diademe.
mylde men to ſitte for hem. vi Manye myȝti ben opreſſid gretly; and þe glorious
xviii Þe rootis of proude folkis God driede; and ben taken in `to þe hondis of oþere men.
plauntide meke men of þo folkis. vii Beforn þat þou aſke, ne blame þou any man; and
whan þou ſhalt aſken, chaſtyſe þou riȝtly.

DXLVI
viii Beforn þat þou here, ne anſwere þou a wrd; and in xxx Bifor deþ preiſe þou not any man; for in his ſonus
þe myddel of eldere men ne ley þou to to ſpeken. is knowen a man.
ix Of þat þing þat greeueþ not þee, ſtriue þou not; and xxxi Not eche man bringe þou in to þin hous; manye
in þe myddel of ſynneres ne abide þou. forſoþe ben þe ſpies of þe treccherous.
x Sone, be not in manye þingis þi deedus; and if þou xxxii As forſoþe þe entrailes of ſtinkende þingus bolken
were riche, þou ſhalt not ben gilteles fro treſpas. If out, and as þe partrich is broȝt in to þe pit falle, and as
forſoþe þou ſhalt folewe, þou ſhalt not ouertaken; and a capret in to þe grene, ſo and þe herte of proude men;
if þou ſhul renne biforn, þou ſhalt not ſcapen. and as þe forlookere ſeende þe falling of his
xi Þer is a man trauailende, and heȝende, and neȝhebore.
ſorewende vnpitous; and ſo myche more he ſhal not xxxiii Forſooþe goode þingus in to euel turnyng he
abounde. aſpieþ, and in choſen men he leiþ vp a wem.
xii Þer is a man welewid, nedende rekuring, more xxxiiii Of oo ſparcle fyr is eechid, and of oon
failende in vertue, and abundende in poreneſſe; treccherous blood is encreſid; a man forſoþe ſynnere
xiii and þe eȝe of God beheeld hym in goode, and waiteþ to blood.
rerede hym fro his lowneſſe, and enhauncide his hed; xxxv Tac heed to þee fro þe deþ berere, forſoþe he
and manye merueileden in hym, and wrſhepiden God. forgeþ eueles; leſt perauenture he bringe vp on þee
xiiii Goodis and eueles, lif and deþ, poreneſſe and ſcornyng in to wiþ oute ende.
honeſte, ben of God. xxxvi Reſceyue to þee an alien womman, and ſhe ſhal
xv Wiſdam, and diſciplyne, and kunnyng of þe lawe turne þee vp ſo doun in a whirlewynd, and alienen þee
anent þe Lord; loouyng and þe weies of goode men fro þi propre weies.
anent hym.
xvi Errour and dercneſſes to ſynneres ben foormed; who Capitulum XII.
forſoþe ful out ioȝen in to euell, waxen old togidere in i Iff þou ſhul wel do, wite þou to whom þou ſhalt wel
to euelis. do; and þer ſhal be myche grace in þi goodys.
xvii Þe ȝyuyng of God abidiþ ſtille to riȝtwis men; and ii Wel do to þe riȝtwis, and þou ſhalt finde gret ȝelding;
þe profitus of it welſum aftircomyngus ſhuln han in to and if not of hym, certes of þe Lord.
wiþoute ende. iii It is not weel to hym þat is beſi in eueles, and to þe
xviii Þer is þat is mad riche ſcarſly doende, and þis þe not ȝyuende almes deede; for and þe heiȝeſt to hate
part of þe meede of hym, haþ ſyneres, and haþ merci to penaunce doeres.
xix in þat þat he ſeiþ, I fond reſte to me, and now I ſhal iiii Ȝif to þe merciful, and vndertake `or reſſeyue þou
eten of my goodis alone. not þe ſynnere; and to vnpitouſe and ſynneres he ſhal
xx And he wot not þat tyme paſſe biſide hym, and deþ ȝelde veniaunce, kepende þem in þe day of veniaunce.
neȝheþ, and he forſakeþ alle þingus to oþere men, and v Ȝif to þe goode, and reſceyue þou not þe ſynnere.
die. vi Weel do to þe meeke, and ȝyue þou not to þe
xxi Stond in þi teſtament, and in it ſpec togidere; and in vnpitous; forfende to ȝyuen to hym loeues, leſt in hem
þe werk of þin heſtis wax old. he be myȝtiere þan þou.
xxii Abide þou not in þe werkes of ſynneres; troſte vii For double eueles þou ſhalt fynde in alle goodus,
forſoþe in God, and dwel in þi place. what euere þou ſhalt do to hym; for and þe heiȝeſte to
xxiii Liȝt is forſoþe in þe eȝen of God, ſodeynly to hate haþ ſynneres, and to þe vnpitous he ſhal ȝelde
honeſten þe pore. veniaunce.
xxiiii Þe bliſſing of God in to þe meede of þe riȝtwiſe viii A frend ſhal not be knowen in goodis, and an
heeȝeþ; and in ſwift wrſhipe þe forþ goyng of hym enemy ſhal not ben hid in eueles.
makeþ fruyt. ix In þe goodes of a man þe enemys of hym; and in þe
xxv Ne ſey þou, What to me is nede? and what `godis ſorewe and in þe malice of hym þe frend is knowen.
`ſchulen be to me her aftir? x Ne trowe þou to þin enemy vnto wiþoute ende;
xxvi Ne ſey þou, I am ſuffiſaunt, and what of þis I ſhall forſoþe as bras ruſteþ out þe ſhreudeneſſe of hym.
be mad werſe? xi And if meekid he go crookid, þroȝ awei þi wil, and
xxvii In þe day of goodis be þou not vnmyndeful of keep þee fro hym.
eueles, and in þe dai of eueles be þou not vnmyndeful xii Set not hym biſide þee, and ſitte he not at þi riȝt
of goodis; half, leſt turned he ſtonde in þi place; leſt perauenture
xxviii for liȝt is bifor God in þe day of deþ to ȝelden to turned in to þi place he inwardli ſeche þi chaiȝer, and
eche aftir his weies. in þe laſte þou knowe my wrdes, and in mi wrdis þou
xxix Þe malice of oon hour makeþ forȝetynge of moſt be prickid.
leccherie; and in þe ende of a man ful nakenyng of þe xiii Who ſhal lechen to þe enchauntere ſmyten of þe
werkis of hym. eddere, and to alle þat neȝhen to beſtes, and þat

DXLVII
folewiþ wiþ þe wicke man, and is aboute wrappid in xvii Heerende forſoþe þo þingus, as in ſweuenes ſee,
his ſynnes? and þou ſhalt waken.
xiiii Oon hour wiþ þee he ſhal abide ſtille; if forſoþe xviii In al þi lif looue God, and inwardli clep hym in
þou bowe doun, he ſhal not vnderbern. þin helþe.
xv In his lippis þe enemy putteþ in ſwetneſſes, and in xix Eche beſte looueþ lic to hym; ſo and eche man þe
his herte he ſpieþ, þat he turne þee vp ſo doun in to þe nexte to hym.
dich. xx Eche fleſh to his lijch ſhal be ioyned, and eche man
xvi In þin eȝen þe enemy wepiþ; and if he ſhul fynde to his lic ſhal be felaſhepid.
tyme, he ſhal not be fulfild wiþ blod. xxi As a wlf ſhal comune to a lomb oþerwhile, ſo a
xvii If þer ſhul falle to þee eueles, þou ſhalt finde hym ſynnere to a riȝtwis.
þere raþere, `or former. xxii What comunycacioun to an hoeli man at a dogge?
xviii In þin eȝen þe enemy ſhal wepen, and as helpende or what good parti to a riche man at a pore?
he ſhal vnderdelue þi plantes. xxiii Hunting of a leoun an aſſe in wilderneſſe; ſo pore
xix His hed he ſhal moue, and flappe for ioȝe wiþ þe men ben þe leſwe of riche men.
hond; and many þingus grucchendeli whiſtrende ſhal xxiiii And as abhominacioun to a proud man is
wiþ chaunge his chere. mekneſſe, ſo and curſing of þe riche is þe pore.
xxv Þe riche man ſtirid is confermed of his frendis; þe
Capitulum XIII. meeke forſoþe, whan he ſhal falle, ſhal be put out alſo
i Who ſhal touche pich, ſhal be defoulid of it; and who fro knowen.
ſhal comunen to þe proude man, ſhal cloþin pride. xxvi To þe riche deſceyued manye ben rekureres; he
ii Berþen vp on hym he takeþ, þat comuneþ to þe ſpac proudli, and þei iuſtefieden hym.
honeſtere þan hymſelf; and to þe richere þan þou, þou xxvii Þe meeke is deſceyued, ferþermor and
ſhalt not ben felawe. vndirnomyn; he ſpac felendely, `or wiſely, weel, and
iii What ſhal comune þe caudron to þe pot? whan þer is not ȝoue to hym a place.
forſoþe þei ſhuln hurtle þemſelf, it ſhal ben to-broken. xxviii Þe riche ſpac, and alle heelden þer pes; and þe
iiii Þe riche man vnriȝtwiſly dide, and ſhal gnaſte; þe wrd of hym vnto þe cloudys þei ſhul bern.
pore man forſoþe hurt ſhal holde his pes. xxix Þe pore ſpac, and þei ſeyn, Who is þis? and if he
v If þou ſhul ȝyue, he ſhal take þee; and if þou haue ſchal offende, þei ſhul turne hym vp ſo doun.
not, he ſhal forſake þee. xxx Good is ſubſtaunce, to whom is not ſynne in
vi If þou haue, he ſhal lyue wiþ þee, and auoide þee concience; and moſt wicke is porenes in þe mouþ of þe
out; and he ſhal not ſorewen vpon þee. vnpitous.
vii If þou were neceſſarie to hym, he ſhal bigile þee; xxxi Þe herte of a man chaungeþ þe face of hym, or in
and vnder laȝhende hope he ſhal ȝyue, tellende to þee good or in euel.
alle goodes; and ſhal ſeyn, What nede is to þee? xxxii Þe ſtep of a good herte, and a good face, hard þou
viii And he ſhal confounde þee in his metes, to þe tyme ſhalt fynde, and wiþ trauaile.
he neentiſhe þee twies or þries, and in þe laſte he ſhal
ſcorne þee; aftirward ſeende he ſhal forſake þee, and Capitulum XIIII.
hys hed moue to þee. i Blisful þe man, þat is not ſliden in wrd fro his mouþ,
ix Be þou mekid to God, and abid his hondis. and is not prickid in ſorewi ſlouþe of gilte.
x Tac heed, leſt deſceyued in folie þou be mekid. ii Sely, `or bleſſid, þat hadde not ſorewi ſlouþe of his
xi Wile þou not be meeke in þi wiſdam, and leſt lowid inwit, and falleþ not awei fro his hope.
in to folie þou be lad aſide. iii To þe coueitous man, and hard, wiþoute reſoun is
xii Clepid to of þe myȝtyere, go awey; of þat forſoþe ſubſtaunce; and to an enuyous man, wherto gold?
more he ſhal clepe þee to. iiii Who hepiþ of his inwit vnriȝtwiſly, to oþere men
xiii Be þou not `to gredi, leſt þou be put aȝeen; and be gedereþ; and in þe goodis of hym an oþer ſhal don
þou not fer fro hym, leſt þou go in to forȝeting. leccherie.
xiiii Ne wiþholde þou of euene to ſpeken wiþ hym, and v Who to hymſelf is ſhreude, to what oþer ſhal he ben
trowe þou not to þe manye wrdis of hym; forſoþe of good? and he ſhal not ben merie in his goodus.
myche ſpeche he ſhal tempte þee, and vnder laȝhende vi No þing is wers, þan he þat enuyeþ to hymſelf; and
þe vnmylde inwit of hym ſhal aſke þee of þin hid þat is þe ȝelding of his malice.
þingus. vii And if he ſhul weel don, vnwitendely, and not
xv And he ſhal `to gedir kepe þi wrdis, and not ſparen wilnende he doþ; and in þe laſte he ſhewiþ his malice.
fro malice, and fro bondis. viii Shreude is þe eȝe of þe pale, and turnende awei
xvi War to þee, and tac heed biſili to þin heering; for face, and diſpiſende his ſoule.
wiþ þy turnyng vpſodoun þou goſt.

DXLVIII
ix Vnfillable þe eȝe of þe coueitous; in to þe part of iiii And it ſhal wiþholden hym, and he ſhal not be
wickidneſſe he ſhal not be fild, to þe tyme þat he fulli confoundid; and it ſhal enhaunce hym anent his
ende vnriȝtwiſneſſe, makende drie his ſoule. neȝhebores.
x Þe euele eȝe to eueles, and nedy ſhal not ben fild wiþ v And in þe myddel of þe chirche it ſhal opene his
bred; and in ſorewi ſlouþe he ſhal be vp on his bord. mouþ, and ſhal fulfille hym wiþ ſpirit of wiſdam, and
xi Sone, if þou haſt, wel do wiþ þee, and offre to God of vnderſtonding; and wiþ ſtoele of glorie it ſhall
wrþi offringis. cloþin hym.
xii Be þou myndeful for deþ ſhal not tarien, and þe vi Myrþe and ful out ioȝing it ſhal treſoren vp on hym;
teſtament of helle, þat is ſhewid to þee; þe teſtament and in euerlaſtende name it ſhal eritagen hym.
forſoþe of þis world bi deþ ſhal dien. vii Men foolis ſhul not take it, and men wel feelende
xiii Biforn deþ wel do to þi frend, and aftir þi ſtrengþis ſhul meete to it. Men foolis ſhul not ſeen it; ferr
puttende out ȝif to þe pore. forſoþe it is, ferre awei fro pride, and fro treccherie.
xiiii Be þou not bigilid fro þe good day, and þe parcel viii Men lieres ſhul not be myndeful of it, and ſoþfaſt
of þe goode day paſſe þee not. men ben founden in it; and welſum aftir comyng þei
xv Wheþer not to oþere þou ſhalt lefe þi ſorewis, and þi ſhul han vnto þe looking in of God.
trauailes? In departing of lot ix Feir preiſing is not in þe mouþ of þe ſynnere, for he
xvi ȝif, and tac; and iuſtefie þi ſoule. is not ſent of þe Lord.
xvii Bifor þi deþ werch riȝtwiſneſſe; for to finde mete is x For gon forþ is wiſdam of God; forſoþe to þe wiſdam
not anent helle. of God preiſing ſhal ſtonden at, and in þe feiþful mouþ
xviii Eche fleſh as heiȝ ſhal waxe old, and as a lef ſhal abounde, and þe lordſhipere ſhal ȝyuen it to hym.
beryng frut in a grene tree. xi Þou ſhalt not ſeyn, Bi God it is awey; þo þingis
xix Oþere ben iendred, and oþere fallen doun; ſo forſoþe þat it hateþ, þou ſhalt not do.
ieneracioun of fleſh and of blod, an oþer is endid, and xii Ne ſey þou, He me diſceyuede; forſoþe vnpitous
an oþer is born. men ben not nedeful to hym.
xx Eche coruptible werc in þe ende ſhal faile; and he xiii Þe Lord hateþ al curſing of errour, and it ſhal not
þat wercheþ it, ſhal go wiþ it. ben looueful to men dredende hym.
xxi And eche choſen werc ſhal be iuſtefied; and he þat xiiii God fro þe bygynnyng ordeynede man, and lafte
wercheþ it, ſhal be wrſhipid in it. hym in þe hond of his counſeil.
xxii Blisful þe man, þat ſhal dwelle in wiſdam, and þat xv He leide to maundemens, and his heſtes;
in riȝtwiſneſſe ſweteli ſhal þenke, and in wit ſhal þenke xvi if þou wilt þe maundemens kepen, þei ſhul kepe
þe looking aboute of God. þee, and to kepen pleſid feiþ in to wiþoute ende.
xxiii Who þenkeþ out þe weies of hym in his herte, and xvii He putte to þee watir and fyr; to what þou wilt, put
in hid þingus of it vnderſtonding ſhal be; goende aftir forþ þin hond.
it as enſerchere, and in þe weies of it beende ſtille. xviii Bifor man is lif and deþ, good and euel; þat pleſiþ
xxiiii Who byholdeþ bi þe wyndowes of it, and in þe to hym, ſhal `be ȝoue to hym.
ȝatis of it is herende; xix For myche is þe wiſdam of God, and ſtrong in myȝt,
xxv who reſteþ biſide þe hous of it, and in þe walles of and ſeende alle men wiþoute ceſing.
it `piccheþ a pale. He ſhal ordeyne his litle hous at þe xx Þe eȝen of þe Lord to þe dredende hym; and he
hondis of it, and þer ſhuln reſte in þe litle houſes of it knowiþ al þe beſyneſſe of man.
goodis, bi aungelis during; xxi To no man he comaundide vnpitouſly to do; and to
xxvi he ſhal ſetten his ſonus vnder þe roof of it, and no man he ȝaf ſpace of ſynnyng.
vnder þe braunchis of it he ſhal wone; xxii Forſoþe he coueiteþ not þe multitude of vnfeiþful
xxvii he ſhal be defendid vnder þe roof of it fro ſonus and vnprofitable.
brennende hete, and in þe glorie of it he ſhal reſte.
Capitulum XVI.
Capitulum XV. i Mac þou not myrie in vnpitous ſonus, if þei ben
i Who dredeþ God, ſhal do goode þingus; and who multeplied; ne delite þou vp on hem, if þer is not þe
wiþholding is of riȝtwiſneſſe, ſhal taken it. drede of God in hem.
ii And it ſhal meete to hym as a moder wrſhipid, and as ii Ne ȝyue þou feiþ to þe lif of hem, and ne biholde þou
a womman fro maidynhed it ſhal vndirtake hym. in to þe trauailes of hem.
iii It ſhal feede hym wiþ þe bred of lif, and of iii Betere ys forſoþe oon dredende God, þan a þouſend
vnderſtonding; and wiþ þe water of holſum wiſdam it vnpitous ſonus.
ſhal ȝyue drinke to hym; and it ſhal be faſtned in hym, iiii And profitable it is to die wiþoute ſonus, þan to
and not ben bowed. lefen vnpitous ſones.

DXLIX
v Of oon weel felende man ſhal ben enhabitid þe of þem, and þe bigynnyngus of þem in þer folkis of
cuntre; and of þre vnpitous it ſhal be forſaken. kinde.
vi Manye oþere þingis myn eȝe ſaȝ, and þe ſtrengere xxvii He enournede in to wiþoute ende þe werkis of
þingus of þeſe myn ere herde. hem; and þei hungreden not, ne trauaileden, and
vii In þe ſynagoge of ſynnende men fyr ſhal out brenne, lefeden not of fro þer werkis.
and in þe vnbileeueful folc of kinde wraþe ſhal waxe xxviii Eche þe neȝhebore to hym ſhal not anguyſſhen,
ful out tend. vnto þe ſpirituel world `or aungelus duryng.
viii Olde ieauntis þat ben deſtroȝid, troſtende to þer xxix Be þou not vnleeuable to þe wrd of hym.
vertue, fulli preȝeden not for þer ſynnes; xxx Aftir þeſe þingus God biheeld in to þe erþe, and
ix and he ſparede not to þe pilgrimaging of hem, but fulfilde it wiþ his goodis.
ſmot hem, and wariede hem, for þe pride `of þe word xxxi Eche forſoþe ſoule ful of lif told of bifor þe face of
of hem. hym; and it eft þe turnyng aȝeen of hem.
x He dide not mercy to þem, deſtroȝende al þe folc of
kinde and enhauncende itſelf in his ſynnes. Capitulum XVII.
xi And as ſixe hundrid þouſend of footmen, þat ben i God wiþ þe riȝt hond foormede man; and after his
gadered in þe hardneſſe of þer herte; and if oon were ymage made hym.
rered vp þe nol, wnder if he hadde ben harmles. ii And eft turnede hym in to it; and after hymſelf
xii Mercy forſoþe and wraþe is wiþ hym; myȝty is þe cloþide hym wiþ vertue.
ful out oriſoun, and heeldende out wraþe. iii Noumbre of daȝes and time he ȝaf to hym; and ȝaf to
xiii After his mercy, ſo þe chaſtiſing of hym; he demeþ hym power of þem þat ben vpon erþe.
a man aftir his werkes. iiii He putte þe drede of hym vpon alle fleſh, and
xiiii Þe ſynnere ſhal not ſcapen out in to raueyn; and `þe lordſhipide of beſtes and of foules.
ſuffryng of þe doynge mercy ſchal not tary by hynde. v He foormede of hym helpe lic to hymſelf; counſeil,
xv Eche mercy ſhal make place to echon, aftir þe deſert and tunge, and eȝen, and eren, and herte, he ȝaf to
of his werkis, and after þe vnderſtonding of þe þem, of þenking out; and þe diſcyplyne of
pilgrimaging of hym. vnderſtonding fulfilde þem.
xvi Sey þou not, Fro God I ſhal ben hid; and fro þe vi He foormede to þem kunnyng of þe ſpirit, bi wit he
heiȝeſt, who of me ſhal han mynde? fulfilde þe herte of hem; and eueles and goodis he
xvii In a gret puple I ſhal not be knowen; what forſoþe ſhewide to þem.
is my ſoule in ſo gret a creature wiþ oute meſure? Loo! vii He putte þe eȝe of hem vpon þe hertes of hem, to
xviii heuene, and heuenus of heuenus, þe ſe, `or ſhewen to þem þe grete þingus of his werkis,
depneſſe, and al erþe, and þat in hem ben, in þe ſiȝte of viii þat þe name of his halewing þei preiſe togidere; and
hym ſhul be moued togidere; to glorien in þe merueilous þingus of hym, þat þei telle
xix mounteynes togidere, and hilles, and þe out þe grete þyngus of his werkis.
foundemens of þe erþe; and whan God ſhal biholde ix He addede to þem diſciplyne; and þe lawe of lif he
þem, bi trembling þei ſhul be ſmyte togidere. eritagede þem.
xx And in alle þeſe þingus mys felende, `or vnwittie, is x Euerlaſtende teſtament he ſette wiþ þem; and
þe herte, and eche herte is vnderſtonden of hym. riȝtwiſneſſe and his domes he ſhewide to þem.
xxi And þe weyes of hym who vnderſtondiþ? and þe xi And þe grete þingus of his wrſhipe þe eȝe of hem
tempeſt, þat nouþer þe eȝe ſaȝ `of man? ſaȝ, and þe wrſhipe of vois herden þe eres of hem; and
xxii For whi manye werkis of hym ben in hid þingus, he ſeide to þem, Takeþ heed fro alle wicke þing.
but þe werkis of þe riȝtwiſneſſe of hym who ſhal tellen xii And he comaundide to þem, to eche of his
out, or who ſhal ſuffren? Fer forſoþe is þe teſtament fro neȝhebore.
ſumme; and þe aſking of men is in þe ful ending. xiii Þe weies of hem biforn hym ben euermor; and þei
xxiii Who is laſſid in herte, þenkeþ idil þingus; and þe ben not hid fro þe eȝen of hym.
vnprudent man and errende þenkeþ folies. xiiii In to eche folc of kinde he beforn ſette a
xxiiii Heere me, ſone, and lerne diſciplyne of wit, and in gouernour;
my wrdis tac heed in þin herte; and I ſhal ſeyn in xv and Irael þe part of God is mad open.
equite diſcyplyne, and enſerchen to tellen out wiſdam. xvi And alle þe werkes of hem as þe ſunne in þe ſiȝte of
And in my wrdis tac heed in þin herte; God; and þe eȝen of hym wiþ oute ceſing biholdende
xxv and I ſey in equyte of ſpirit vertues, þat God putte in þe weies of hem.
in to his werkes fro þe bigynnyng, and in treuþe I telle xvii Þe teſtamentis ben not hid for þe wickidneſſe of
out þe kunnyng of hym. hem; and al þe wickidneſſe of hem in þe ſiȝt of God.
xxvi In þe dom of God his werkis fro þe bigynnyng; xviii Þe almes deede of a man as a litil ſac wiþ hym,
and fro þe ordeynyng of þo men he ſeuerede þe partes and þe grace of man as þe eȝe appil it ſhal kepen;

DL
xix and aftirward it ſhal riſe aȝeen, and ȝelde to þem x He ſaȝ þe preſumpcioun, `or pride, of þe herte of
ȝelding, to eche in to þe hed of hem; and turnen in to hem, for it ys euel; and he kneȝ þe turnyng vp ſo doun
þe lowere partus of erþe. of hem, for it is ſhreude.
xx To men doende penaunce forſoþe he ȝaf þe weie of xi Þerfore he fulfilde hys mercy in hem, and ſhewede
riȝtwiſneſſe, and confermede men failende to ſuffren, to þem þe weie of equyte.
and ordeynede to þem þe lot of treuþe. xii Þe mercy doyng of man aboute his neȝhebore; þe
xxi Turne þou to þe Lord, and lef þi ſynnes; merci forſoþe of þe Lord vp on alle fleſh.
xxii preȝe þou bifor þe face of þe Lord, and make laſſe xiii He þat haþ mercy, and lerneþ, and techeþ as a
þe occaſiouns of giltis. ſhepperde his floc,
xxiii Turne aȝeen to þe Lord, and turne awei fro þin xiiii haue he mercy, takende out doctrine of mercy
vnriȝtwiſneſſe, and myche hate þou curſing. doyng; and þat hieȝen in þe domes of hym.
xxiiii And knowe þou riȝtwiſneſſes, and þe domes of xv Sone, in goode þingus ȝyue þou not pleynt, and in
God; and ſtond in þe lot of putting forþ, and of oriſoun alle ȝifte ȝyue þou not ſorewi ſlouþe, `or heuyneſſe, of
of þe heiȝeſt God. an euel wrd.
xxv `In to þe partes go of þe hoeli world, wiþ men on xvi Wheþer not brennende hete þe dew ſhal aȝeen
lyue, `and ȝyuyng knouleching to God. keelen? ſo and a wrd betere þan a ȝifte.
xxvi Ne faſt abide þou in þe errour of vnpitous men. xvii Lo! wheþer not a wrd ouer a good ȝifte? but eiþer
Bifor deþ kuouleche; fro þe deade as noȝt perſheþ wiþ a iuſtefied man.
confeſſioun. xviii Þe fool ſharpli ſhal ȝyue repref; and þe ȝifte of þe
xxvii Þou ſhalt knoulechen lyuende, lyuende and hoel vndiſciplyned makeþ eȝen to waxe failende.
þou ſhalt knouleche, and preiſen God; and glorien in xix Bifor dom greiþe riȝtwiſneſſes to þee; and er þat
þe mercy doyngus of hym. þou ſpeke, lerne.
xxviii Hou gret þe merci of God, and þe mytigacioun, xx Bifor ſicneſſe tac medicyne; and bifor dom aſke þou
`or helpe, of hym to men conuertende to hym. þiſelf, and in þe ſiȝte of God þou ſhalt finde mercy.
xxix Ne forſoþe alle þingus mown ben in men; for þe xxi Bifor ſikneſſe meeke þee, and in tyme of infirmyte
ſone of man is not vndeadly, and `in to vanyte of ſhew þou þi conuerſacioun, `or lyuyng.
malice þei pleſeden. xxii Be þou not lettid to preȝen euermor, and drede þou
xxx What more cleer þan þe ſunne? and þis ſhall faile; not vnto þe dead to be iuſtefied; for þe meede of God
or what wers þan þat fleſh þoȝte out, and blod? and þat dwelliþ in to wiþoute ende.
ſhal ben vndernomen. xxiii Biforn oriſoun greiþe þou þi ſoule; and wile þou
xxxi Þe vertue of þe heiȝneſſe of heuene he biholdiþ; not be as a man þat tempteþ God.
and alle men erþe and aſken. xxiiii Haue mynde of wraþe in þe day of endyng; and
tyme of ȝelding in conuerſacioun þou ſhalt make.
Capitulum XVIII. xxv Haue mynde of pouert in tyme of plente; and þe
i He þat lyueþ in to wiþoute ende, made of noȝt alle nede of pouert in þe dai of richeſſes.
þingus togidere; God alone ſhall be iuſtefied, and xxvi Fro erli vnto euen þe tyme ſhal ben chaungid; and
dwelleþ vnuenkuſhid king wiþoute ende. alle þeſe þingus haſtid in þe eȝen of God.
ii Who ſhal ſuffiſe to telle out þe werkis of hym? xxvii A wys man in alle þingis dredeþ; and in þe daȝes
iii who ſhal enſerche þe grete wrþi þingis of hym? of giltes ſhal taken heed fro ſlouþe.
iiii Þe vertue forſoþe of his gretneſſe who ſhal telle out? xxviii Eche witti knowiþ wiſdam; and to hym þat
or who ſhal leyn to to tellen out þe merci of hym? fyndeþ it, it ſhal ȝyue knoulechyng.
v Þere is not to laſſen, ne to echen; ne þer is to fynde xxix Þe wel felende in wrdus and þei wiſly diden, and
þe grete wrþi þingus of God. vnderſtoden treuþe, and riȝtwiſneſſe; and biſoȝten
vi Whan a man haþ ful endid, þanne he bigynneþ; and prouerbes and domes.
whan he haþ reſtid, he ſhal werchen. xxx After þi luſtis go þou not; and fro þi wil turne þee
vii What is a man, and what is þe glorie of hym? and awei.
what is good, or what þe wicke þing of hym? xxxi If þou ȝyue to þi ſoule his luſtis, it ſhal make þee in
viii Þe noumbre of þe daȝes of men, as myche an to ioȝe to þin enemys.
hundrid ȝer, as dropis to þe watir of þe ſe þei ben xxxii Ne delite þou in cumpanyes, ne in ſmale þyngus;
ordeyned; and as a litil ſton of grauel, ſo fewe ȝeres in ſoþeli þe treſpaſing of hem is contynuel.
þe dai of þe ſpirituel world. xxxiii Ne be þou mene in ſtrif for monee, and þer is not
ix For þat pacient is God in þem, `and he ſchal heelde to þee no þing in þe world; forſoþe þou ſhalt be
out vpon hem his mercy. enuyous to þy ſoule.

Capitulum XIX.

DLI
i The drunkelew wercman ſhal not be mad riche; and bowiþ in þe face, and feyneþ hym not to ſeen þat is
who diſpiſiþ lytle þingis, litil mele doun falleþ. vnknowen.
ii Wyn and wymmen maken alſo wiſe men to go xxv And if of infirmyte `of ſtrengþis he `is forbeden to
bacward; and ſhuln vndernyme weel felende men. ſynnen; if `he ſhal fynde tyme of euel doyng, he ſhal
iii And who hymſelf ioyneþ to lecchoures, ſhal be euele do.
wicked; rotenneſſe and wormes ſhuln eritagen hym, xxvi Of þe ſiȝte is knowen a man; and of þe aȝeen
and his ſoule ſhal be taken awei fro þe noumbre. comyng of þe face is knowen þe weel felende.
iiii Who leeueþ ſoone, is liȝt in herte, and ſhal be leſſid; xxvii Þe cloþing of þe body, and þe laȝhing of teþ, and
and who treſpaſeþ in to his ſoule, ferþermor ſhal ben þe goyng in of a man, tellen out of hym.
had. xxviii Þer is liyng correccioun in wraþe of þe wrongful;
v Who ioȝeþ in wickidneſſe, ſhal ben vndernomen; and and þer is dom þat is not preued to ben good; and þer
who hateþ correccioun, ſhal be laſſid in lif; and who is a beere ſtille, and he is prudent.
hateþ myche ſpeche, quenchiþ malice.
vi And who ſynneþ in to his ſoule, ſhal not do Capitulum XX.
penaunce; and who is merie in malice, ſhal be i Hou good is to vndernymyn, þan to wraþen, and to
repreued. not forbeden þe knoulechere in oriſoun.
vii Reherce þou not an hard wrd, and a ſhreude; and ii Þe luſt of þe gelding deflourede þe ȝunge womman,
þou ſhalt not be laſſid. `or birefte hir meydenhed,
viii To frend and enemy wile þou not telle þi wit; and if iii ſo he þat doþ bi fors wicke dom.
þer is to þee gilte, wile þou not nakenen. iiii Hou good is, þe chaſtiſid to ſchewe penaunce; ſo
ix Forſoþe he ſhal heren þee, and kepe þee, and as forſoþe þou ſhalt fleen awei wilful ſynne.
defendende ſynne he ſhal hate þee; and ſo he ſhal be v Þer is a ſtille man, þat is found wis; and þer is an
neeȝh to þee. hateful, þat is gredy to ſpeken.
x Euermor haſt þou herd a wrd aȝen þi neȝhebore; vi Þer is forſoþe a ſtille man, not hauende wit of
abide it ſtille in þee, troſtende for it ſhal not to-breke ſpeche; and þer is a ſtille man, witende tyme of
þee. couenable tyme.
xi Fro þe face of þe wrd berþ out þe fool, as þe weiling vii A wys man ſhal be ſtille vnto tyme; þe reccheles
of þe birþe of a child. forſoþe and þe vnprudent ſhul not kepe time.
xii An arewe ficchid `in to þe hipe of an hound, ſo a viii Who vſeþ manye wrdis, hurteþ his ſoule; and who
wrd in þe herte of a fool. takeþ to hym power wrongfulli, ſhal ben hatid.
xiii Chaſtiſe a frend, leſt par auenture he vnderſtond not, ix Þer is goyng forþ in euelis to a man vndiſciplyned;
and ſeye, I dide not; or if he haue do, leſt eftſoone he and þer is finding in to harm.
adde to do. x Þer is ȝouen þing, þat is not profitable; and þer is
xiiii Chaſtiſe a neȝhebore, leſt par auenture he ſhal not ȝoue þing, whos ȝelding is double.
ſeyn; and if he ſeide, leſt par auenture he reherſe. xi Þer is laſſing for glorie; and þer is, þat fro mecneſſe
xv Chaſtiſe a frend, ofte forſoþe is don treſpas; ſhal rere þe hed.
xvi and not to eche wrd leeue þou. Þer is þat ſlideþ in xii Þere is, þat manye þingis aȝeen bie for litil pris, and
his tunge, but not of inwit. reſtorende þem in to ſeuen fold.
xvii Who is forſoþe, þat gilteþ not in his tunge? Chaſtiſe xiii A wys man in wrdis makeþ hym ſelf loouable; þe
a neȝhebore, er þat þou þrete; graces forſoþe of foolis ſhul ben held out.
xviii and ȝif place to þe drede of þe heiȝeſt. For eche xiiii Þe ȝifte of þe vnwiſe ſhall not be profitable to þee;
wiſdam þe drede of God, and in it to dreden God; and þe eȝen forſoþe of hym ben ſeuennfold.
in alle wiſdam þe diſpoſing of þe lawe. xv Fewe þingus he ſhal ȝyue, and many þingus he ſhal
xix And wiſdam is not þe diſciplyne of ſhreudeneſſe; vpbreiden; and þe openyng of þe mouþ of hym is
and good þenking is not þe prudence of ſynnes. enflaumyng.
xx Þer is ſhreudeneſſe of prudence, and in it curſing; xvi To day leeneþ a man, and to moru he aſkeþ it bi
and þer is an vnwis man, þat is laſſid in wiſdam. ple; and hateful is ſuch a maner man.
xxi Betere is a man þat is laſſid in wiſdam, and failende xvii To a fool ſhal not ben a frend, and þer ſhal not be
wit in þe drede of God, þan þat aboundiþ in wit, and grace to þe goodis of hym.
ouerpaſſiþ þe lawe of þe heiȝeſt. xviii Who forſoþe eten þe bred of hym, ben of fals
xxii Þer is certeyn ſleeyneſſe, and it is wicke. tunge; hou ofte ſiþes and hou fele ſhul þei ſcorne hym?
xxiii And þer is, þat ſendeþ out a certeyn wrd, tellende xix Ne forſoþe þat were to ben had, wiþ euene riȝt wit
out þe treuþe. Þer is, þat ſhreudely mekeþ hymſelf; and he delede; lic maner and þat, þat were not to ben had.
þe entrailes of hym ben ful of treccherie. xx Þe ſlidyng of þe falſe tunge `as he þat is falling in þe
xxiiii And þer is a riȝtwis, þat myche vnderputtiþ pament; ſo þe fallingus of euele men haſtili ſhal come.
hymſelf of myche mekneſſe; and þer is a riȝtwis, þat

DLII
xxi An vnkinde man as a veyn fable; and it ſhal be ofte xi Þe weie of ſynneres togidere plauntid wiþ ſtones; and
in þe mouþ of þe vndiſciplyned. in to þe ende of þem helle, and peynes, and derkneſſes.
xxii Of þe mouþ of þe fool ſhal ben repreued a parable; xii Who ſhal kepe riȝtwiſneſſe, ſhal wiþholde þe wyt of
forſoþe he ſeiþ it not in his tyme. hym.
xxiii Þer is, þat is forbedun for myſeiſete to ſynnen; and xiii Ful ending of þe drede of God wiſdam and wit.
in his reſte ſhal be prickid. xiiii He ſhal not be lerned, þat is not wis in goode.
xxiiii And þer is, þat ſhal leeſe hys ſoule for confuſioun; xv Þer is forſoþe vnwiſdam, þat abundeþ in euel; and
and of vnprudence of perſone he ſhal leeſen it. Forſoþe þere is not wit, where is bitterneſſe.
bi excepcioun of perſone he ſhal leeſe hymſelf. xvi Þe kunnyng of þe wiſe man as flowing ſhal abunde;
xxv Þer is, þat for confuſioun bihotiþ to a frend; and and þe counſeil of hym as a welle of lif abit ſtille.
haþ woonnen hym an enemy wilfully. xvii Þe herte of þe fool as a veſſel to-broken; and alle
xxvi Wicke repref in a man a leſyng; and in þe mouþ of wiſdam ſhal not holden.
þe vndiſciplyned it ſhal be beſily. xviii A wis wrd what euer he ſhal heren, þe kunnyng
xxvii Betere is a þef þan þe beſyneſſe of a man liere; ſhal preiſen, and echen. Þe leccherous herde, and it
forſoþe boþe ſhuln eritagen perdicioun. ſhal diſpleſen hym; and he ſhal þrowe it bihinde his
xxviii Maneres of men lieres wiþoute wrſhipe; and þe bac.
confuſioun of hem wiþ þem wiþoute ceſing. xix Þe telling of a fool as berþen in þe weie; for in þe
xxix A wys man in wrdis ſhal bringe forþ hymſelf; and lippes of þe wel felende ſhal be founde grace.
a prudent man ſhal pleſen to grete men. xx Þe mouþ of þe prudent is ſoȝte in þe chirche; and þe
xxx Who wercheþ his lond, ſhal myche heȝen þe hep of wrdis of hym þei ſhul þenke in þer hertes.
frutes; and who wercheþ riȝtwiſneſſe, he ſhal myche xxi As an hous ſet out of termes, ſo a wiſdam to a fool;
ben enhauncid. Who forſoþe pleſeþ to grete men, ſhal and þe kunnyng of þe mys felende vntellable wrdis.
fleen awei, `or aſcape, wickidneſſe. xxii Gyues in feet doctrine to a fool; and as bondis of
xxxi Preſentes and ȝiftes ful out blenden þe eȝen of hondis vpon þe riȝt hond.
domyſmen; and as a doumb in þe mouþ he turneþ awei xxiii Þe fool in laȝhing enhaunceþ his vois; forſoþe a
þe chaſtiſingus of hem. wis man vnneþe ſtilleli ſhal laȝhen.
xxxii Hid wiſdam, and treſor vnſeen, what profit in xxiiii A goldene ournement doctrine to þe prudent; and
eiþir? as an armcercle in þe riȝt arm.
xxxiii Betere is, þat hiliþ his vnwiſdam, þan a man þat xxv Þe foot of þe fool liȝt in to þe hous of þe
hidiþ his wiſdam. neȝhebore; and a wis man ſhal be confoundid of þe
perſone of þe myȝty.
Capitulum XXI. xxvi Þe fool fro þe wyndowe biholdiþ in to þe hous; þe
i Sone, haſt þou ſynned? ne adde þou to eftſoone; but lered man forſoþe wiþoute ſhal ſtonde.
of þi raþere louly preye, þat to þee þei be forȝyuen. xxvii Þe folie of a man to herknen þurȝ þe dores; and þe
ii As fro þe face of a ſhadewe eddere flee ſynnes; and if prudent ſhal be greued wiþ ſtrif.
þou ſchalt neȝhe to þem, þei ſhul take þee. xxviii Þe lippes of vnprudent men folies ſhul tellen; þe
iii Þe teeþ of a leoun þe teþ of it, ſleende þe ſoules of wrdis forſoþe of prudent men in a balaunce ſhul ben
men. peiſid.
iiii As a ſwerd two bitende eche wickidneſſe; of þe xxix In þe mouþ of foolis þe herte of hem; and in þe
wounde of it is no helþe. herte of wiſe men þe mouþ of hem.
v Aȝeen chiding and wrongis to noȝt ſhul bringe xxx Whan þe vnpitouſe curſeþ þe deuel, he curſeþ his
ſubſtaunce; and þe hous þat ful myche is riche, ſhal be owne ſoule.
broȝt to noȝt bi pride; ſo þe ſubſtaunce of þe proude xxxi Þe rownende grucchere ſhal defoule his ſoule, and
ſhal be taken vp bi þe roote. in alle þingus he ſhal ben hatyd, and þat abideþ, ſhal
vi Þe lowe preȝyng of þe pore fro þe mouþ vnto þe ere ben hatid; þe ſtille and þe wel felende ſhal ben
ſhal come; and dom haſtili ſhal com to hym. wrſhipid.
vii Who hateþ chaſtiſing, þe ſtep is of a ſynnere; and
who dredeþ God, ſhal ben conuertid to his herte. Capitulum XXII.
viii Knowen fro aferr is þe myȝty in fool hardy tunge; i In a cleȝy ſton ſhal ben ſtoned þe ſlowe; and alle ſhuln
and þe weel felende woot hym to ſlyde fro hym. ſpeke of þe grete diſpiſing of hym.
ix Who bildiþ his hous wiþ oþer mennes coſtes, as þat ii Of þe drit of oxen ſtoned is þe ſlowe; and eche þat
gedereþ his ſtonus in wynter. toucheþ hym, ſhal ſhaken out hondes.
x A flax top gedered togidere þe ſynagoge of ſynneres; iii Þe confuſioun of þe fader is of þe vndiſciplyned
and þe ful ending of þem flawme of fyr. ſone; forſoþe a fool doȝtir in gret mynuſhing ſhal be.

DLIII
iiii A prudent doȝtir eritage to hir huſbonde; for ſhe þat treccherous veniaunce; in alle þeſe þingus ſhal flee
confoundiþ, in repref is mad of þe getere. awei a frend.
v Þe fader and man ſhe fool hardi confoundeþ, and of xxviii Feiþ welde þou wiþ a frend `in þe poreneſſe of
þe vnpitous man ſhe ſhal not be laſſid; of eiþer forſoþe hym, þat and in þe goodis of hym þou glade.
ſhe ſhal be vnwrſhipid. xxix In tyme of tribulacioun of hym abid ſtille to hym
vi Melodie in weiling vnkouenable telling; ſcourges feiþful, þat and in þe eritage of hym þou be togidere
and doctrine in alle tyme wiſdam. eir.
vii Who techeþ a fool, as þat glueþ togidere a ſherd. xxx Biforn fir of þe chymnee, moiſte iſſue, and þe
viii He þat telleþ a wrd to þe not herende, as þat rereþ a ſmoke of fyr, is enhauncid; ſo and befor blod curſis,
ſlepende man fro an heuy ſlep. and wrongis, and þretes.
ix Wiþ þe ſlepende he ſpekeþ, þat telleþ to þe fool xxxi A frend to ſaluten I ſhal not be confoundid, and fro
wiſdam; and in þe ende of þe telling he ſhal ſey, Who þe face of hym I ſhal not hiden me; and if eueles
is þis? ſchulen comen to me bi hym, I ſhal ſuffre.
x Ouer þe deade weepe þou, forſoþe þe liȝt of hym xxxii Eche þat ſhal heren, ſhal ſhonen hymſelf fro hym.
failede; and ouer þe fool weepe þou, forſoþe he failede xxxiii Who ſhal ȝyue to my mouþ warde, and vpon my
wit. lippis a certeyn marke, þat I falle not fro þem, and my
xi A litil weep vp on þe deade, for he reſtede. tunge leeſe me?
xii Forſoþe of þe moſt wicke moſt wicke lif, on þe deþ
of a fool. Capitulum XXIII.
xiii Þe weiling of þe deade ſeuene daȝes; of þe fooll i Lord, fader, and lordſhipere of my lif, ne forſake þou
forſoþe and of þe vnpitous alle þe daȝes of þe lif of me in þe þenking and þe counſeil of þem; and ſuffre
hem. þou me not to fallen in þat reprouyng.
xiiii Wiþ a fool ne ſpeke þou myche, and wiþ a mys ii Who puttiþ vp on in my þenking ſcourgis, and in
felende go þou not awey. myn herte doctrine of wiſdam, þat to þe vnknowyngus
xv Kep þee fro hym, þat þou haue not greef; and þou of þem he ſpare not to me, and apere not þe giltis of
ſhalt not ben defoulid in þe ſynne of hym. þem?
xvi Boowe awei fro hym, and þou ſhalt finde reſte; and iii Leſt waxen to myne vnkunnyngneſſes, and ben
þou ſhalt not be maad ſorewi ſloȝ in þe folie of hym. multeplied my giltis, and my ſynnes abunden; and I
xvii Ouer leed what ſhal ben heuy? and what oþir name falle in þe ſiȝte off myn aduerſaries, and myn enemy
to hym þan a fool? ioȝe.
xviii Liȝtere is to bern grauel, and ſalt, and a gobet of iiii Lord, fader, and God of my lif, ne forſake þou me in
iren, þan an inprudent man, and a fool, and vnpitous. þe þenking of hem.
xix As ioynyng of tres, bounde togidere to þe v Þe enhauncyng of myn eȝen ne ȝyue þou to me; and
foundement of þe bilding, ſhal not ben vnlooſid, ſo and al deſyr turne awei fro me.
þe herte faſtned togidere in þe þenking of counſeil. vi Do awei fro me luſtis of þe wombe, and þe
xx Þe þenking of þe wel felende in alle tyme, or drede, liggyngus of luſt ne take þei me; and to vnreuerent
ſhal not be beſhrewid. inwit and vndiſcreet ne take þou me.
xxi As chaf in heȝe þingus, and morter wiþoute due vii Þe doctrine of þe mouþ here ȝee, ſonis; and þat ſhal
coſt, ſett aȝen þe face of þe wynd, ſhul not abide; kepen it, ſhal not perſhen in his lippis, ne ſhal be
xxii ſo and þe dredeful herte in þe þenking of a fool ſclaundrid in `þe werſte werkes.
aȝen þe bure of drede aȝen ſtont not. viii In his vanyte is caȝt þe ſynnere and þe proude man;
xxiii As grauely enournyng in a briȝt wal, ſo and þe and þe curſid ſhal be ſclaundred in hem.
tremblende herte in þe þenking of a fool, alle time he ix To ſwering vſe not þi mouþ; manye forſoþe fallingus
ſhal not dreden; ſo and þat in þe heſtis of God abit in it.
ſtille euermor. x Þe nemnyng forſoþe of God be not contynuel in þi
xxiiii Þe prickende þe eȝe leteþ out teres; and þat mouþ, and to þe names of ſeyntus be þou not mengd;
prickeþ þe herte, bringeþ forþ wit. for þou ſhalt not ben harmles of hem.
xxv Þrowende a ſton in to foules, `ſchal þrowe hem xi As forſoþe a ſeruaunt aſkid biſily, fro wanneſſe, `or
doun; ſo and þat putteþ reprof to a frend, looſeþ enuye, is not mynuſht; ſo eche ſwerere and nemnyng,
frenſhipe. in al fro ſynne ſhal not be purgid.
xxvi To þe frend and if þou bringe forþ a ſwerd, þou xii A man myche ſwerende ſhal be fulfild wiþ
ſhalt not diſpeiren; þer is forſoþe aȝeengoyng to a wickidneſſe; and þer ſhal not gon awei fro þe hous of
frend. hym veniaunce.
xxvii If he ſhul opene a drery mouþ, ne drede þou; þer
is forſoþe acording, out take putting to of vice, and
diſpit, and pride, and openyng of priuyte, and

DLIV
xiii And if he ſhul bigile þe broþer, þe gilte of hym xxxiiii Þisin to þe chirche ſhal be broȝt, and in to þe
vpon hym ſhal be; and if he ſhul feyne, he ſhal ſonus of hir ſhall ben lookid.
treſpaſen double. xxxv Þe ſonus of hir ſhul not taken rootis, and þe
xiiii And if in veyn he ſhul ſwern, he ſhal not be braunches of hir ſhul not ȝyuen fruyt.
iuſtefied; forſoþe wiþ werſt ȝelding ſhal be fulfild þe xxxvi Þei ſhul leuen in to curs þe mynde of hir, and þe
hous of hym. vilenye of hir ſhal not be don awei.
xv Þer is and an oþer ſpeche aȝeenward in to deþ; `be it xxxvii And þei ſhul knowe, for þei ben forſaken; for no
not founde in þe eritage of Jacob. þing betere þan þe dred of God, and no þing ſwetere
xvi Forſoþe of mercyful men alle þeſe þingus ſhul be þan to biholden in þe maundemens of þe Lord.
don awey; and in giltis þei ſhul not often turne. xxxviii Gret glorie is to folewe þe Lord; lengþe forſoþe
xvii To þe vndiſciplynous ſpeche vſe not þi mouþ; of daȝes ſhal ben taken to of hym.
forſoþe þer is in it þe wrd of ſynne.
xviii Haue mynde of fader and þi moder; in þe myddel Capitulum XXIIII.
forſoþe of grete men þou ſtondiſt. i Wiſdam ſhal preiſen his ſoule, and in þe Lord he ſhal
xix Leſt parauenture God forȝete þee in þe ſiȝte of hem; ben wrſhepid; and in þe myddel of his puple he ſhal
and þurȝ þi biſyneſſe gretli maad foul, repref þou glorien.
ſuffre, and haddeſt leuere not to be born, and þe dai of ii And in þe chirches of þe heȝeſt he ſhal opene his
þi birþe þou curſe. mouþ; and in þe ſiȝte of þe vertue of hym he ſhal
xx A man vſid in wrdys of repref, in alle his daȝes ſhal glorien.
not be lered. iii And in þe myddel of his puple he ſhal ben
xxi Two kindis abundyn in ſynnes, and þe þridde enhauncid; and in hoeli plente he ſhal myche wndren.
bringeþ to wraþe and perdicioun. iiii And in þe multitude of choſen men he ſhal han
xxii A fel ſoule as fyr brennende ſhal not be quenchid, preiſing; and among bliſſid men he ſhal ben bleſſid,
to þe tyme ſum what he ſwolewe; ſeiende,
xxiii and a ſhreude man in þe mouþe of his fleſh ſhal v I of þe mouþ of þe heȝeſt cam forþ, firſt goten biforn
not leuen, to þe time he teende fyr. eche creature.
xxiiii To a leccherous man eche bred ſweete; he ſhal not vi I made in heuenus, þat vnfailende liȝt ſhulde ſpringe,
be weri, treſpaſende vnto þe ende. and as a litil cloude I coueryd eche fleſh.
xxv Eche man þat ouergoþ his bed, diſpiſende in to his vii I in þe heȝeſt þingus dwellede, and my trone in a
ſoule, and ſeiende, Who ſeeþ me? piler of a cloude.
xxvi Dercneſſes cumpaſſen me, and þe walles coueren viii Þe cercle of heuene I cumpaſſide alone, and þe
me aboute, and no man aboute biholdeþ me. Whom depþe of þe ſe I þirlede; and in þe flodis of þe ſe I
drede I? Of my giltis þe heiȝeſt ſhal not han mynde. wente,
xxvii And he vndirſtont not, for alle þingus þe eȝe of ix and in al erþe I ſtod. And in alle puple,
hym ſeeþ, for he putte awei fro hym þe drede of God; x and in alle folc of kinde þe firſthed I hadde;
of ſuch a maner man is drede, and þe eȝen of men xi and of alle heȝe and lowe þe hertes bi vertue I trad;
dredende hym. and in alle þeſe þingus reſte I ſoȝte, and in þe eritage
xxviii And he kneȝ not, for þe eȝen of þe Lord ben of hym I ſhal wone.
myche more liȝtere ouer þe ſunne, biholdende aboute xii Þanne comaundide, and ſeide to me, þe foormere of
alle þe weies of men, and þe depþe of þe ſe, and þe alle þingus; and he þat foormede me, reſtede in my
hertes of men biholdende in to þe hidde partis. tabernacle;
xxix To þe Lord God forſoþe, er þei weren foormed, xiii and ſeide to me, In Jacob dwelle þou, and in Irael
alle þingis ben knowen; ſo and aftir þe parformed he eritage þou, and in my choſene put rootes.
biholdiþ alle þingus. xiiii Fro þe bigynnyng and bifor worldis I am foormed,
xxx Þis in þe ſtretes of þe cite ſhal be vengid; as an and vnto þe world to come I ſhal not ceſen to ben; and
horſe colt he ſhal be dryue, and wher he hopeþ not, he in hoeli wonyng beforn hym I ſeruede.
ſhal be caȝt. xv And ſo in Sion I am faſtned, and in an halewid cite
xxxi And he ſhal ben vileny to alle; forþi þat he lic maner I reſtede, and in Jeruſalem my power.
vnderſtod not þe drede of þe Lord. xvi And I rootede in a puple wrſhipid; and in to þe
xxxii So and eche womman forſakende hir man, ſhal parties of my God þe eritage of hym, and in plente of
ſynnen, and ſettende eritage of an aliene matrimoyne. halewes my wiþholding.
xxxiii Firſt in þe lawe of þe heȝeſt ſhe was vnleeueful, xvii As a cedre I am enhauncid in Liban, and as a
and þe ſecunde hir man ſhe forſok; þe þridde in cipreſſe in þe hil of Sion.
auoutrie ſhe dide leccherie, and of an oþir man ſonus xviii And as a palm I am enhauncid in Cades, and as þe
ſhe ſette to hirſelf. plaunting of a roſe in Jericho.

DLV
xix As a fair olyue in feeldis; and as a platan I am xlvi Ȝitdoctrine as profecie I ſhal heelden out, and I
enhauncid biſide þe water in ſtretes. ſhal leuen it to men ſechende wiſdam; and I ſhal not
xx As canel and balſam ſmellende, I ȝaf ſmel; and as ceſen in to þe progenyes of þem, vnto þe hoeli ſpirituel
choſe myrre I ȝaf ſwotneſſe of ſmel. world.
xxi And as torax, and galban, and vngula, and gutta, xlvii Seeþ, for not to me alone I trauailede, but to alle
and as Liban not kut, I ſmekede my dwelling; and as ſechende out þe treuþe.
balſame not mengd is my ſmel.
xxii I as terebynt ſtreiȝte out my braunchis; and my Capitulum XXV.
braunchis of wrſhipe, and of grace. i In þre þingus pleſid is to my ſpirit, þat ben proued
xxiii I as a vyne frutede ſwotneſſe of ſmel; and my bifor God and man;
floures frutes of honour, and of honeſte. ii þe acord of breþern, and þe looue of neȝhebores, and
xxiiii I modir of fair loouyng, and of drede, and of man and womman wel to þemſelf conſentende.
knowing, and of hoeli hope. iii Þre ſpices hatede my ſoule, and I am greued gretli to
xxv In me alle grace of weie, and of treuþe; in me alle þe ſoule of þem;
hope of lif and of vertue. iiii a pore man proud, and a riche man a liere, and an
xxvi Paſſeþ to me, alle þat coueiten me; and of my old man a fool and dotid.
ieneraciouns `be ȝee fulfild. v What þingis in þi ȝouþe þou haſt not gedered, hou
xxvii My ſpirit forſoþe ouer hony ſweete; and myn ſhalt þou finde in þin eelde?
eritage ouer hony, and hony comb. vi How fair þe dom in hoorneſſe, and to preſtis to
xxviii My mynde in þe ieneracioun of worldis. knowe kounſeil.
xxix Þei þat eten me, ȝit ſhul hungrin; and þat drinken vii How fair to olde men wiſdam, and glorious
me, ȝit ſhuln þriſten. vnderſtonding, and counſeil.
xxx Who hereþ me, ſhal not be confoundid; and who viii Þe coroun of olde men myche wiſdam; and þe
werchen in me, ſhul not ſynnen; glorie of þem dred of God.
xxxi and who declaren me, euere laſtende lif ſhuln han. ix Nyne vnouertrowable þingus of þe herte I
xxxii Alle þeſe þingus þe boc of lif, and þe teſtament of magnefiede; and þe tenþe I ſhal telle in tunge to men.
þe heȝeſt, and þe knouleching of treuþe. x A man þat is ioȝid in ſones lyuende, and ſeende þe
xxxiii Moiſes comaundide þe lawe in þe heſtus of turnyng vpſodoun of his enemys.
riȝtwiſneſſes, and þe eritage `to þe hous of Jacob, and xi Blisful þat dwelliþ wiþ a womman weel felende, and
þe beheſtus to Irael. þat in his tunge is not ſlyden, and þat ſeruede not to þe
xxxiiii He ſette to Dauid, his child, to reren vp a king of vnwrþi hymſelf.
hym moſt ſtrong, and in þe trone of wrſhipe ſittende in xii Blisful þat findiþ a verre frend, and þat telleþ out
to euer mor. riȝtwiſneſſe to þe herende ere.
xxxv Þe which fulfilliþ, as Fiſon, wiſdam; and as Tigris xiii Hou gret þat findiþ wiſdam and kunnyng; but not
in þe daȝes of newes. ouer þe dredende God.
xxxvi Þat fulfilleþ, as Eufrates, wit; þat multeplieþ, as xiiii Þe drede of God ouer alle þingus hymſelf ſett
Jordan in þe tyme of rip. aboue.
xxxvii Þat ſendeþ diſciplyne as liȝt; and ſtondynge to, as xv Blisful þe man to whom it is ȝoue to han þe drede of
Jyon in þe dai of vyndage. God; who holdiþ it, to whom ſhal he be licned?
xxxviii Þat parformeþ firſt to knowen it; and þe feblere xvi Þe dred of God þe bigynnyng of his looue; þe
ſhal not enſerchen it. bygynnyng forſoþe of feiþ is to be ioyned to hym.
xxxix Fro þe ſe forſoþe ſhal abunde þe þenking of hym; xvii Alle veniaunce is þe drery ſlowþe of herte; and
and þe counſeil of hym in þe grete depneſſe. eche malice þe wickidneſſe of a womman.
xl I wiſdam heelde out floodis; xviii And eche wounde, and not wounde ſhe ſhal ſeen of
xli I as an ouerþwert weie of watir wiþ oute meſure fro herte;
þe flood. I as þe flood Dorex, and as watir kundute xix and al ſhreudeneſſe, and not ſhreudeneſſe of a
wente out fro paradis. womman;
xlii I ſeide, I ſhal watrin þe gardyn of my plauntingus; xx and al hid þing, and not hid þing of hatende men;
and I ſhal make drunke þe frut of my birþe. xxi and al veniaunce, and not veniaunce of enemys.
xliii And lo! he is mad to me a plenteuous paþ; and my xxii Þere is not an hed wickidere ouer þe hed of a
flood neȝhede to þe ſe. ſhadewe eddere;
xliiii For doctrine as morutid liȝt I liȝte to alle; and I xxiii and þere is not wraþe ouer þe wraþe of a
ſhal tellen out it vnto aferr. womman. To dwelle wiþ a leoun and a dragoun more
xlv I ſhal perſen alle þe neþere partis of þe erþe, and I ſhal pleſen, þan to wone wiþ a ſhreude womman.
ſhal biholde alle ſlepende; and I ſhal liȝtnen alle
hopende in þe Lord.

DLVI
xxiiii Þe ſhreudeneſſes of a womman chaungeþ hir face; xiiii Froalle irreuerence of þe eȝen of hir waar; and ne
and ſhe aȝeen blendide hir cheere as a bere, and as a wndre þou, if ſhe diſpiſe þee.
ſac ſhe ſhal ſhewen in þe myddel of neȝhebores. xv As a weie goere at a welle þreſtende þe mouþ ſhal
xxv Þe houſebond of hir gretli weilede; and herende, opene, and of alle next water ſhal drinke; and aȝen
ſiȝhede a litil. eche pale ſhal ſitte, and aȝen alle arewe ſhal opene
xxvi Short alle malice ouer þe malice of a womman; þe quyuere, to þe tyme þat ſhe faile.
lot of ſynnes falle vpon hir. xvi Þe grace of a biſi womman ſhal deliten hir man; and
xxvii As a graueli ſteeȝing vp in þe feet of an old man, þe boenes of hym ſhe ſhal fatten.
ſo a tungy womman to a quyete man. xvii Þe diſcipline of hir is þe ȝifte of God.
xxviii Ne beholde þou þe fairneſſe of a womman, and xviii A wel felende womman and a ſtille is not þe
coueite þou not a womman in fairneſſe. chaunging of þe taȝt ſoule.
xxix Þe wraþe of a womman and þe myſreuerence, gret xix Grace vpon grace an hoeli womman, and a
ſhenſhipe. ſhamefaſt.
xxx A womman if ſhe haue maiſtrie, ſhe is contrarie to xx Eche forſoþe peiſing is not wrþi a contenent ſoule.
hir houſebond. xxi As þe ſunne riſende in þe world in þe heȝeſt þingus
xxxi A loeȝ herte, and a dreri face, and a wounde of of God, ſo þe fairneſſe of a good womman in to þe
deþ, a ſhreude womman. enournyng of hir hous.
xxxii Feble hondis and vnlooſid knees, a womman þat xxii A ſhynende lanterne vpon an hoeli candilſticke,
makeþ not blisful hir houſebond. and þe fairneſſe of þe face vpon þe ſtable age.
xxxiii Of a womman is mad þe bigynnyng of ſynne; and xxiii Goldene pileris vpon ſilueren feet, and faſt feet
bi hir alle wee die. upon þe plauntes, `or ſoulis, of a ſtable womman.
xxxiiii Ȝyue þou not to þi watir iſſue, ne a litil; ne to a xxiiii Euere laſtende foundemens vp on a ſad ſton, and
ſhreude womman forȝyueneſſe, `or leeue, or fredam, of þe maundemens of God in þe herte of an hoeli
goyng out. womman.
xxxv If ſhe `ſchal not go to þin hond, ſhe ſhal confounde xxv In two þingus myn herte is maad ſorewful, and in
þee in þe ſiȝte of enemys. þe þridde wraþing to me cam.
xxxvi Fro þi fleſh kut hir awei, leſt euermore ſche xxvi A man fiȝtere failende bi myſeiſe, and a man wel
myſuſe þee. felende diſpiſid.
xxvii And þat ouergoþ fro riȝtwiſneſſe to ſynne, God
Capitulum XXVI. greiþede hym to a two bitende ſwerd.
i Bliſſid is þe man of a good womman; þe noumbre xxviii Two ſpices harde and perilous to me ſemeden;
forſoþe of þe ȝeres of hym double. hard is delyuered þe chaffarere fro his necgligence,
ii A ſtrong womman delytiþ hir man; and þe ȝeres of and þe tauerner ſhal not be iuſtified fro ſynnes of
`þe liyf of hym ſhe ſhal fulfille in pes. lippis.
iii A good part a good womman; in good part of men
dredende God, ſhe ſhal be ȝoue to a man for goode Capitulum XXVII.
deedis. i For myſeiſte manye treſpaſeden; and he þat ſecheþ to
iiii Of riche forſoþe and pore þe goode herte; in alle be maad riche, turneþ awei his eȝe.
tyme þe chere of þem gladſum. ii As in þe myddel of a ioynyng of ſtones a paele, `or a
v Of þre þingus dradde myn herte, and in þe ferþe my ſtake, ficchid is, ſo bitwen þe myddel of biyng and
face was aferd. ſilling he ſhall ben anguyſht wiþ ſynnes.
vi Þe dyuyſeoun of þe cite, and þe gederyng togidere of iii He ſhal ben to-treden wiþ giltende gilte.
þe puple, iiii If not in þe drede of þe Lord þou ſhul holde þee
vii and leſing chaleng; vp on deþ alle þingus heuye. biſili, anoon ſhal ben turned vpſodoun þin hous.
viii Sorewe of herte, and weiling, a ielous womman. v As in þe ſmyting of a cyue ſhal abide ſtille pouder, ſo
ix In a ielous womman ſcourge of tunge, to alle þe poreneſſe of a man in þe þenking of hym.
comunende. vi Þe veſſelis of þe krockere preueþ þe furneis; and
x As a ȝok of oxen þat is moued, ſo and a ſhreude riȝtwis men temptacioun of tribulacioun.
womman; who holdiþ hir, as he caȝte a ſcorpioun. vii As þe erþe werching of a tree ſhewiþ þe frute of
xi A drunkelew womman gret wraþe and ſtrif; and þe hym, ſo a wrd of þenking þe herte of a man.
filþeed of hir ſhal not be couered. viii Biforn a wrd ne preiſe þou a man; þat forſoþe
xii Þe fornycacioun of a womman in þe hauncing out of tempting is of men.
eȝen; and in þe eȝelidis of hir ſhe ſhal be knowen. ix If þou folewe riȝtwiſneſſe, þou ſhalt taken it; and þou
xiii In a doȝtir not turnende awey hirſelf faſtne warde; ſhalt cloþen it as an aube of wrſhipe, and þou ſhalt
leſt, ocaſioun founde, ſhe myſuſe hirſelf.

DLVII
dwelle wiþ it, and it ſhal defende þee in to euer mor, xxxii Ina grene þei ſhul perſhen, þat deliten þe falling
and in þe dai of knouleching þou ſhalt finde faſtnyng. of riȝtwis men; ſorewe forſoþe ſhal waſte þem, er þei
x Foules to þe lic to þem comen togidere; and treuþe to dien.
þem þat werchen it ſhal turne aȝeen. xxxiii Wraþe and wodneſſe, eiþer ben wariable; and þe
xi A leoun to hunting waitiþ euermor; ſo ſynnes to men man ſynnere, wiþholdere ſhal be of þem.
werchende wickidneſſe.
xii An hoeli man in wiſdam woneþ, as þe ſunne; for þe Capitulum XXVIII.
fool as þe moone is chaungid. i Who wile taken veniaunce, of þe Lord ſhal finde
xiii In þe myddel of mys felende men kep a wrd to veniaunce; and þe ſynnes of hym kepende he ſhal
tyme; in þe myddel forſoþe of men þenkende þe lawe kepe.
of God be þou beſi. ii Forȝif to þi neȝhebore noȝende to þee, and þanne to
xiiii Þe telling of ſynneres hateſum; and þe laȝhing of þee lowli preȝende ſynnes ſhul ben forȝoue.
þem in þe giltis of ſynne. iii A man to a man kepiþ wraþe; and of God he ſechiþ
xv Þe myche ſwering ſpeche ſhal ſette ſtonding of heer, leching.
for fer, to þe hed; and þe irreuerence of it is ſtopping iiii In to a man lic to hymſelf he haþ not mercy; and of
of eres. his ſynnes he ſhal preȝen.
xvi Sheding out of blod in iangling of proude men; and v He whil he is fleſh, reſerueþ ire, and mercy aſkeþ of
þe curſing of þem greuous heering. God; who ſhal preȝe for þe giltis of hym?
xvii Who nakeneþ priuytes, leeſeþ þe feiþ of a frend; vi Haue mynde of þi laſte þingus, and lef to ben enemy.
and he findeþ not a frend to his inwit. vii Roteneſe forſoþe and deþ ſtonden on in þe heſtes `of
xviii Looue a neȝhebore, and be þou ioyned in feiþ wiþ hym.
hym. viii Remembre þe drede of þe Lord, and þou ſhalt not
xix Þat if þou ſhul nakene þe hidde þingus of hym, `þou wraþe to þe neȝhebore.
ſchalt not purſue aftir hym. ix Remembre þe teſtament of þe heȝeſt, and diſpiſe þe
xx As a man forſoþe þat leeſeþ his frend, ſo þat leeſeþ ignoraunce of þi neȝhebore.
þe frenſhipe of his neȝhebore. x Abſtene þee fro ſtrif, and þou ſhalt laſſen ſynnes.
xxi And as he þat leteþ a brid out of his hond, ſo þou xi A man forſoþe wraþeful teendiþ ſtrif; and a man
þat haſt forſake þi neȝhebore, and þou ſhalt not taken ſynnere ſhal diſturbe frendis, and in þe myddel of men
hym. hauende pes he ſendiþ in enemyte.
xxii Þou ſhalt not folewe hym, for ferr he is awei; xii Aftir forſoþe þe trees of þe wode, ſo þe fier brenneþ;
forſoþe he fleyȝ out as a capret fro þe grene, for and aftir þe vertue of a man, ſo þe wraþe of hym ſhal
woundid is þe ſoule of hym. be, and aftir his ſubſtaunce he ſhal enhaunce his wraþe.
xxiii Þou ſhalt not moun mor ouer hym binde togidere; xiii An haſtid ſtrif ſhal teende fyr, and haſtende chidyng
but of þe curſid is acording togidere. ſhal ſheden out blod; and a tunge witneſſende ſhal
xxiiii To nakenen forſoþe þe priuytes of a frend, is þe bringe to deþ.
diſpeiring of þe vnfeiþful ſoule. xiiii If it ſhul blowen, as fyr it ſhal brenne; and if þou
xxv Þe twynclere wiþ þe eȝe forgeþ wicke þingus; and ſhul ſpitten vpon it, it ſhal ben queynt; eiþer fro þe
no man hym ſhal caſten awei. mouþ gon forþ.
xxvi In þe ſiȝte of þin eȝen he ſhal defoule þi mouþ, and xv Þe whiſtrende grucchere, and þe twiſil tunge curſid;
vp on þi wrdus he ſhal wndre; at þe laſte he ſhal forſoþe manye hauende pes diſturbide.
peruerte his mouþ, and in þi wrdis he ſhal ȝyue xvi Þe þridde tunge manye men ſtirede, and ſcaterede
ſclaundre. þem fro folc in to folc.
xxvii Manye þingus I haue herd, and I haue not euened xvii Wallid cites of riche men it ſtroȝede, and þe houſis
to hym; and þe Lord ſhal hate hym. of grete men it mynede out.
xxviii Who in to heiȝ ſendeþ a ſton, vp his hed it ſhal xviii Þe vertues of puples it to-heewȝ, and ſtronge
falle; and þe wounde of þe treccherous ſhal deuyde folkys of kinde it vnknytte.
woundis. xix Þe þridde tunge ſtronge, `or weddid, wymmen caſte
xxix And þat delueþ a dich, ſhal falle in to it; and þat out, and ſhal bynyme þem þer trauailes.
ſetteþ a ſton to a neȝhebore, ſhal ſtumble in it; and þat xx Who biholdiþ it, ſhal not han reſte; ne ſhal han a
ſetteþ a grene to anoþer, ſhal perſhe in it. frend, in which he reſt.
xxx To þe doynge moſt wicke counſeil, vpon hym it xxi Þe wounde of a ſcourge makeþ wanneſſe; þe
ſhal be turned aȝeen; and he ſhal not knowe whennes it wounde forſoþe of a tunge ſhal to-brooſen boenes.
ſhal come to hym. xxii Manye fellen in þe mouþ of ſwerd; but not as þei
xxxi Illuſioun, `or ſcorne, and repref of proude men and dieden by þer tunge.
veniaunce as a leoun `ſchal aſpie to hym.

DLVIII
xxiii Blisful þat is couered fro a ſhreude tunge; `þe xv Cloſe almes deede in þe boſum of þe pore; and þat
which in þe wraþe of it paſſide not, and `þe which droȝ for þee ſhal ful out preȝen fro alle euel.
not at þe ȝoc of it, and in þe bondis of `it is not
bounde.
xvi Þe almes deede of a man as a litil ſac wiþ hym; and
xxiiii Þe ȝoc forſoþe of it is an irene ȝoc, and þe bond of
þe grace of a man as þe eȝe appil it ſhal kepen. And
it is a braſene bond.
afterward it ſhal aȝeen riſen, and ȝelde to þem ȝelding,
xxv Þe deþ of it þe werſte deþ; and profitable helle
to eche in to þe hed of hem.
more þan it.
xvii Ouer þe ſheld of þe myȝti, and ouer ſpere aȝen þin
xxvi Þe ſtedefaſtneſſe of it ſhal not abide ſtille, but ſhal
enemy it ſhal fiȝte.
holde þe weies of vnriȝtwis men; in his flaume he ſhal
xviii A good man makeþ feiþ to his neȝhebore; and he
not brenne riȝtwis men.
þat haþ loſt, confuſioun ſhal leue to hym.
xxvii Þei þat forſaken God, ſhul falle in to it; and it ſhal
xix Þe grace of þe borȝ ne forgete þou; forſoþe he ȝaf
brenne out in þem, and it ſhal not be queynt; and it ſhal
for þee his ſoule.
be ſent in to þem as a leoun, and as a parde it ſhal
xx Þe ſynnere and þe vnclene þe aȝeen bihotere fleeþ.
hurte þem.
xxi Goode wrdis of þe aȝeen bihotere þe ſynnere wijteþ
xxviii Hegge þin eres wiþ þornes, and wile þou not
to hym; and þe vnkinde in þe wit forſakeþ þe
heren þe ſhreude tunge; and to þi mouþ mac þou dores,
delyuerende hym.
and lokes to þin eres.
xxii A man aȝeen bihoteþ of his neȝhebore; and whan
xxix Þi gold and þi ſeluer melt togidere; and to þi wrdis
he haþ loſt reuerence, he ſhal be forſaken of hym.
mac þou a balaunce, and riȝt bridelis to þi mouþ.
xxiii Moſt ſhreude aȝeen bihoting ſpilde manye
xxx And tac heed, leſt parauenture þou ſlyde in þe
loouende men, and `togidere ſterede þem as þe flodis
tunge, and þou falle in þe ſiȝte of þe enemys, waitende
of þe ſe.
to þee, and þi fallyng be vnheleable in to þe deþ.
xxiiii Cumpaſende it made myȝti men to gon out; and
Capitulum XXIX. wandreden in aliene folkis.
xxv Þe ſynnere ouer paſſende þe maundement of þe
i Who doþ mercy, leeneþ to his neȝhebore; and he þat Lord ſhal fallen into ſhreude biheſte; and he þat forſeþ
is more wrþ in hond, kepeþ þe heſtis. manye þingus to do, ſhall fallen in to dom.
ii Leene to þi neȝhebore in tyme of his neede; and eft
xxvi Recouere þi neȝhebore after þi vertue; and tac
ȝeld to a neȝhebore in his tyme. heed to þee, þat þou infalle not.
iii Conferme a wrd, and feiþfulli do wiþ it; and in alle
xxvii Þe bigynnyng of þe lif of man watir, and bred, and
tyme þou ſhalt finde þat is needful to þee. cloþing, and hous defendende filþehed.
iiii Manye as finding eymeden vſure, and ȝeeuen gref to
xxviii Betere is þe liflode of þe pore vnder þe roof of
þem þat helpeden to þem. ſtoodes, þan plenteuous ſhynende metes in
v To þe time þat þei taken, þei kiſſen þe hondis of þe
pilgrymaging wiþoute hous.
ȝyuere; and in beheſtis þei meken þer voys. xxix Þe leſte þing for grete pleſe to þee; þe repref of
vi And in tyme of ȝelding `he ſhal aſke delaȝing, and he
pilgrimaging þou ſhalt not heren.
ſhal ſpeke wrdis of noyȝe, and of grucchingus, and þe xxx A ſhreude lif, of herberewing fro hous in to hous;
tyme he ſhal pleten. and wher he ſhal ben herberewid, he ſhal not feiþfulli
vii If forſoþe he ſhul moun ȝeelde, he ſhal be enemy;
don, ne openen þe mouþ.
vnneþe of þe hoele he ſhal ȝelde þe half, and he ſhal xxxi He ſhal herberewen, and feeden, and ȝyue drinke
counte it as finding. þe vnkinde; and to þeſe bittere þingus he ſhal heren.
viii Ellys forſoþe he ſhal bigile hym his monee, and ſhal
xxxii Go, geſt, and enourne þe bord; and þo `þingis þat
han hym enemy wilfully. in þin hond þou haſt, feed oþer.
ix And repreues and curſis he ſhal ȝelde to hym; and for
xxxiii Go out fro þe face of wrſhipe of my frendis, for
wrſhipe and benefet he ſhal ȝelde to hym wrong. nede of myn hous; to herberewe to me, broþir þou art
x Manye, not bicauſe of ſhreudeneſſe, `lenten not, but
maad.
to be bigilid wilfulli, þei dradden. xxxiiii Greuous þeſe þingus to a man hauende wit;
xi Neuer þe latere ouer þe meke in inwit be þou
vndernymyng of þe hous, and repref of þe leenere.
ſtrengere; and for almes deede drawe þou not hym.
xii For þe heſte tac to þe pore; and for þe myſeiſe of Capitulum XXX.
hym ne lefe þou hym voide.
i Who looueþ his ſone, biſily ȝeueþ to hym ſcourgis,
xiii Lees monee for broþir and frend, and hide þou not
þat he glade in his laſte, and þat he grope not þe dores
it vnder a ſton, in to perdicioun.
of neȝhebores.
xiiii Put þi treſor in þe heſtes of þe heȝeſte; and it ſhal
ii Who techeþ his ſone, ſhal be preiſid in hym; and in
profite to þee more þan gold.
þe myddel of homli men in hym he ſhal glorien.

DLIX
iii Who techeþ his ſone, in to enuye ſendiþ þe enemy; Capitulum XXXI.
and in þe myddel of frendus he ſhal glorien in hym. i The waking of honeſte ſhal dwyne þe fleſh; and þe
iiii Dead is þe fader of hym, and he is as not dead; lic
þenking of it ſhal don awei ſlep.
forſoþe to hym he haþ laft aftir hym. ii Þe þenking of bifor kunnyng turneþ awei wit; and
v In his lif he ſaȝ, and gladide in hym; and in his deþ
heuy infirmyte ſobre makeþ þe ſoule.
he ſorewede not, ne `is confoundid bifor þe enemys. iii Þe riche man trauailede in þe gedering of ſubſtaunce;
vi Forſoþe he haþ laft þe defendere of þe hous aȝen þe
and in his reſte he ſhal be fulfild wiþ his goodus.
enemys; and to frendus þe ȝelding of grace. iiii Þe pore man trauailede in laſſing of liflode; and in
vii For þe ſoulis of þe ſonus he ſhal binde togidere his
þe ende he is mad helpeles, `or pore.
woundis; and ouer al vois ſhul be diſturbid þe boweles v Who looueþ gold, ſhal not ben iuſtefied; and who
of hym. folewiþ waſting, ſhal be fulfild of it.
viii Þe vntame hors ſhal ſcapen hard, and þe ſlowe ſone
vi Manye ben ȝyuen in to þe fallingus of gold; and þe
ſhal ſcape ſtumbling doun. los of þem is mad in þe fairneſſe of it.
ix Flatere þe ſone, and he ſhal make þee dredende; pley
vii Þe tree of offencioun is gold of men ſacrefiende; wo
wiþ hym, and he ſhall ſorewen þee. to þem þat folewen it, and eche vnprudent ſhal perſhe
x Ne wiþ laȝhe þou to hym, ne wiþ ſorewe, and in þe
in it.
laſte þi teþ ſhal waxe ſtoneyd. viii Blisful is þe riche man, þat is founde wiþoute wem;
xi Ȝyue þou not to hym power in ȝouþe, and ne diſpiſe
and þat aftir gold ȝide not, ne hopide in monee, and in
þou þe þoȝtus of hym. treſores.
xii Crooke þe nol of hym in ȝouþe, and bet þe ſidis of
ix Who is þis, and wee ſhul preiſen hym? forſoþe he
hym, whil he is a faunt; leſt parauenture he inwardly dyde merueilis in his lif.
hardne, and leeue not to þee, and he ſhal be to þee x Who is preued in it, and perfit is founde, and ſhal be
ſorewe of ſoule. to hym euere laſtende glorie? þat myȝte treſpaſen, and
xiii Tech þi ſone, and werk in hym; leſt in to þe
treſpaſide not, and don euelis, and dide not.
filþehed of hym þou gilte. xi Þerfore ſtablid ben þe goodis of hym in þe Lord; and
xiiii Betere is a pore man hool, and ſtrong in ſtrengþis,
þe almes deedis of hym ſhal out telle al þe chirche of
þan a riche man feble, and ſcourgid wiþ malice. halewis.
xv Helþe of ſoule in hoelyneſſe of riȝtwiſneſſe, and
xii Aboue þe grete bord þou haſt ſiten; ne opene þou
betere is þan alle gold and ſiluer; and a ſtrong body out þi cheeke raþere.
þan monee wiþoute meſure. xiii Sei þou not, wheþir manye þingus ben, þat vp on it
xvi Þer is not monee ouer þe monee of þe helþe of
ben.
body; and þer is not liking ouer þe ioȝe of herte. xiiii Haue mynde, for euel is þe ſhreude eȝe.
xvii Betere is deþ þan bittere lyf, and euere laſtende
xv Shreudere þing þan þe eȝe, what is foormed? þerfore
reſte þan durende ſickneſſe. fro al his face he ſhal weepe, whan he haþ ſeen.
xviii Goodis hid in a mouþ cloſid, as leiyngis to of
xvi Ne ſtrecche þou out þin hond raþere; and bi enuye
plenteuous metes, ſet aboute wiþ a ſepulcre. defoulid, þou ſhame.
xix What ſhal profiten ſacrifiſe to þe maumet? and
xvii Ne be þou þriſt togidere in þe feſte wiþ wyn.
forſoþe he ſhal not eten, ne ſauouren. xviii Vnderſtond what ben of þi neȝhebore, of þiſelf.
xx So he þat is dryuen awei fro þe Lord, and berende
xix Vſe as a temperat man þeſe þingis þat ben leid to
meedis of ſhreudeneſſe, þee; and not whan þou etiſt, myche to hate þou be had.
xxi ſeende wiþ eȝen and weilende, ſo a geldyng
xx Ceſe raþere bicauſe of diſciplyne; and wile þou not
clippende a maiden, and ſiȝhende. be to myche, leſt parauenture þou offende.
xxii Sorewi idilneſſe ȝyue þou not to þi ſoule, ne
xxi And if in þe myddel of manye þou ſeete, raþere þan
tormente þou þiſelf in þi counſeil. þei ne ſtrecche þou out þin hond; ne raþere aſke þou to
xxiii Myrþe of herte, þat is þe lif of man, and treſor
drinke.
wiþoute failing of hoelyneſſe; and ful out ioȝing of a xxii Hou ſuffiſaunt is to a taȝt man a litil wyn; and in
man ys long lyuyng. ſleping þou ſhalt not trauailen of it, and þou ſhalt not
xxiiii Haue mercy to þi ſoule, pleſende to God; and
feelen trauaile.
wiþhold and gedere togidere þin herte in þe holyneſſe xxiii Waking, and colere, and anguyſh to an vndiſcreet
of hym, and ſorewi idilneſſe fer put awei fro þee. man.
xxv Manye forſoþe ſorewy idilneſſe ſleþ; and þer is not
xxiiii Slep of helþe in a ſcars man; he ſhal ſlepe vnto þe
profit in it. morutid, and þe lif of hym wiþ hym ſhal deliten.
xxvi Enuye and wraþe ſhuln laſſen daȝes; and bifor
xxv And if conſtreyned þou were in etyng to myche, ris
tyme þenking ſhal bringe to elde. from þe myddel, and ſpew; and it ſhal refreſhe þee, and
xxvii A briȝt herte good in meteſhipes; þe meteſhipis
þou ſhalt not bringe to þi body ſikneſſe.
forſoþe of hym diligentli ben made.

DLX
xxvi Here me, ſone, and diſpiſe þou not me; and in þe xii In manye þingus be þou as vnkunnende, and here
laſte þou ſhalt fynde my wrdis. þou beende ſtille togidere and ſechende.
xxvii In alle þi werkis be þou ſwift; and alle infirmyte xiii To ſpeken in þe myddel of grete men ne bifor take
ſhal not meete wiþ þee. þou; and wher ben olde men, not myche ſpec þou.
xxviii Þe ſhynende in loeues `þe lippis of manye ſhul xiiii Biforn hail ſhal go leiting, and biforn
bliſſen; and þe witneſſing of þe treuþe of hym feiþful. ſhamefaſtneſſe ſhal go grace, and for reuerence ſhal
xxix In þe moſt wycke bred grucchide þe cite; and þe fallen to þee good grace.
witneſſing of þe wickidneſſe of it is verre. xv And in þe hour of riſing `tyff þou þee not; ren biforn
xxx Biſi men in wyn wile þou not ſtiren; forſoþe many forſoþe firſt in to þin hous, and þere be þou clepid to,
men outlawide wyn. and þere pleye.
xxxi Fyr proueþ hard iren; ſo wyn drunken in xvi And do þi conceyuyngus, and not in giltis, and in
drunkinhed ſhal vndernyme þe hertes of proude men. proud wrd.
xxxii Euene lif to men wyn in ſobreneſſe; if þou drinke xvii Vp on alle þeſe þingus bliſſe þou þe Lord, þat made
it meſurably, þou ſhalt ben ſobre. þee, and inwardli drunkinge þee of alle his goodis.
xxxiii What is þe lif þat is laſſid wiþ wyn? xviii Who dredeþ God, ſhal take þe doctrine of hym;
xxxiiii What bigiliþ þe lif? deþ. and who ſhul wake to hym, ſhul finde bleſſing.
xxxv Wyn in myrþe is foormed, not in drunkenhed, fro xix Who ſecheþ þe lawe, ſhal be fulfild of it; and who
þe bigynnyng. aſpiendeli doþ, ſhal be ſclaundrid in it.
xxxvi Þe ful out ioȝyng of ſoule and of herte, wyn xx Who dreden God, ſhul finde riȝtwis dom; and
meſurably drunken. riȝtwiſneſſes as liȝt þei ſhul teende.
xxxvii Helþe is of ſoule and of body, ſobre drink. xxi A man ſynnere ſhal ſchone correccioun; and after
xxxviii Wyn myche drunke terring, and wraþe, and his wil he ſhal finde compariſoun.
manye fallingus makeþ. xxii A man of counſeil ſhal not diſtroȝe vnderſtonding;
xxxix Bitterneſſe of ſoule wyn myche drunken. and an alien and a proud ſhal not ful dreden drede.
xl Þe wilſumneſſe of drunkenhed þe offenſioun of þe xxiii Alſo aftir þat he dide wiþ hym wiþoute counſeil,
vnprudent, laſſende vertue, and makende woundis. and in his infolewingis he ſhal ben vndernome.
xli In þe feſte of wyn vndernyme þou not a neȝhebore; xxiiii Sone, wiþoute counſeil no þing do þou; and aftir
and diſpiſe þou not hym in þe myrþe of it. þi deede þou ſhalt not oþynke.
xlii Wrdis of repref ſey þou not to hym; and bere þou xxv In þe weie of falling go þou not, and þou ſhalt not
not hym doun in aȝee aſking. offende aȝen ſtones. Ne betake þou þee to a trauailous
wey, ne poote þou to þi ſoule ſclaunder;
Capitulum XXXII. xxvi and of þi ſones be war, and of þi homli men tac
iA gouernour þee þei han ſett, wile þou not ben heed.
enhauncid; be þou in hem as oon of hem. xxvii In al þi werk leeue of þe feiþ of þi ſoule; þis is
ii Þe cure of hem haue þou, and ſo bihold; and al þi forſoþe þe keping of þe heſtes.
cure mad out, reſte. xxviii Who leeueþ to God, takeþ heed to þe heſtes; and
iii Þat þou glade for hem, and þe ournement of grace who troſteþ in hym, ſhal not be laſſid.
þou take; coroun, and dignete of þe congregacioun þou
gete. Capitulum XXXIII.
iiii Spec þou more þurȝ birþe; forſoþe þer ſemeþ þee i To þe dredende God eueles ſhul not meete; but in
v ferſt þe wrd of loouende kunnyng; and lette þou not tempting God ſhal kepen hym, and delyueren hym fro
muſik. euelys.
vi Where is not heering, heelde þou not out a ſermoun; ii Þe wiſe man hateþ not heſtes, and riȝtwiſneſſes; and
and vncouenabli wile þou not ben enhauncid in þi he ſhal not ben hurtlid, as in þe tempeſt of a ſhip.
wiſdam. iii A weel felende man leeueþ to þe lawe of God, and
vii A litil iemme of karbuncle in þe ournement of gold; þe lawe feiþful to hym.
and compariſoun of muſikes in þe feſte of wyn. iiii Who þe aſking makeþ open, ſhal greiþe a wrd; and
viii As in forging of gold ſigne is of a ſmaragd, ſo þe ſo louli preȝende he ſhal be ful out herd, and he ſhal
noumbre of muſikis in myrie and temperat wyn. kepe diſciplyne, and þanne he ſhal anſwern.
ix Here þou beende ſtille, and for reuerence ſhal falle to v Þe entrailes of a fool as þe whel of a carre, and as a
þee good grace. turnende ful axtre þe þenkingus of hym.
x Þou a ȝung ful waxen man, ſpec in þin owne cauſe vi An hors courſer, ſo and a frend priue ſcornere, vnder
vnneþe, whan nede ſhul be. eche man vpon ſittende neȝeþ.
xi If twies þou were aſkid, haue þe hed þin anſwere. vii Whi dai þe dai ouercomeþ, and eft liȝt þe liȝt, and
ȝer þe ȝer, ſunne þe ſunne?

DLXI
viii Of þe kunnyng of þe Lord þei ben ſeuered, þe ſunne large `vp on alle fleſh, but wiþ oute dom noo þing do
mad, and kepende þe heſte; bi þe wiſdam of God þei þou heuy.
ben deuydid. xxxi If þer is to þee a feiþful ſeruaunt, be he to þee as þi
ix And he ſhal chaunge þe tymes and þe feſte daȝes of lif; as a broþer ſo trete hym, for in blod of lif þou
hem, and in hem þe feſte daȝes þei haleweden at þe boȝtyſt hym.
hour. xxxii If þou `ſchalt hurte hym vnriȝtwiſly, in to fliȝt he
x Of hem God enhauncede and magnefiede; and of ſhal ben turned;
þem he putte in to þe noumbre of daȝes and ȝeres; and xxxiii and if enhauncende he ſchal go awei, whom
alle men of þe ſoil, and of þe erþe, wherof Adam was ſchalt þou ſeche, and in what weie þou ſchalt ſeche
foormed. hym, þou woſt not.
xi In þe multitude of þe diſciplyne of þe Lord he
ſeuerede þem, and chaungide þe weies of þem. Capitulum XXXIIII.
xii And of þem he bliſſede, and enhauncede; and of i Veyn hope and leſyng to þe mys felende man; and
hem he halewide, and to hymſelf he preſentede; of vnprudent men enhaunſun ſweuenes.
hem he curſide, and mekede, and turnede þem to þe ii As he þat caccheþ ſhadewe, and purſueþ wynd, ſo
ſeueryng of hem. and he þat takeþ heed to þe ſeen leſingus.
xiii As þe cley of þe crockere in þe hond of hym, to iii Aftir þat þing þe ſiȝte of ſweuenes; beforn þe face of
foormen and to diſpoſen it, a man þe licneſſe of an oþer man.
xiiii alle þe weies of it aftir his diſpoſicioun; ſo a man in iiii Of þe vnclene what ſhal ben clenſid, and of þe liere
his hond þat made hym; and he ſhal ȝeelde to þem aftir what ſoþ ſhal ben ſeid?
his dom. v Deuynyng of errour, and `diuynyng bi chiteryng of
xv Aȝen euel is good, and aȝen lif deþ; ſo and aȝen þe briddis, leſingus, `or falſe, and ſweuenes of euel
riȝtwis man þe ſynnere. And ſo bihold in to alle þe doynge men is vanyte.
werkis of þe heȝeſt; two aȝen two, oon aȝen oon. vi And as of þe womman berende child, þin herte
xvi And I þe laſte wakide, and as þat gedereþ cluſtris, ſuffreþ fantaſies; no but of þe heȝeſt were ſent out
aftir þe grape kutteres. viſityng ne ȝyue þou in hem þin herte.
xvii In þe bleſſing of God and I myſelf hopede; and as vii Manye men forſoþe ſweuenus maden to erre, and
he þat grapes kutteþ, I fulfilde preſſe. fellen awei hopende in hem.
xviii Beholdeþ, for not to me alone I trauailede, but to viii Wiþ oute leſing ſhal be ful endid þe wrd of þe lawe;
alle men ſechende out diſciplyne. and wiſdam in þe mouþ of þe feiþful ſhal be maad
xix Hereþ me, ȝee grete men, and alle puples; and ȝee pleyn.
gouernoures of þe chirche, wiþ eres parceyueþ. ix Who is not temptid, what kan he? A man in manye
xx To ſone, and wif, broþer, and frend, ȝif þou not þingus expert, ſhall þenke manye þingus; and he þat
power vp on þee in þi lif; and ȝyue þou not to an oþer manye þingus lernede, ſhal tellen out vndurſtonding.
þi poſſeſſioun, leſt it oþinke þee, and þou louli preȝe x Who is not expert, fewe þingus knowiþ; who forſoþe
for hem. in manye þingus is a fool, ſhal multeplien malice.
xxi Whil ȝit þou art aboue, `or lyueſt, and breþeſt, ſhal xi Who is not temptid, what maner þingus kan he?
not chaungen þee alle fleſh. Who is vnplauntid, ſhal abound ſhreudeneſſe.
xxii Betere is forſoþe, þat þi ſonus þee preȝen, þan þee xii Manye þingus I ſaȝ in tellinge out, and manye
to beholden in to þe hondus of þi ſonus. cuſtomes of wrdis.
xxiii In alle þi werkes beforn paſſende be þou; xiii Oþer while vn to þe deþ I was in perile, bi þe
xxiiii ne ȝyue þou a wem in to þi glorie. In þe dai of þe encheſoun of þeſe; and I was delyuered bi þe grace of
ful endyng of þe daȝes of þi lif, and in tyme of þi deþ God.
dele þin eritage. xiiii Þe ſpirit of men dredende God is ſoȝt, and in reſpyt
xxv Metes, and ȝerde, and berþene to an aſſe; bred, and of `hym it ſhal be bliſſid.
diſciplyne, and werk to a ſeruaunt. xv Þe hope forſoþe of þem in to þe ſauende hem; and
xxvi He werkeþ in diſciplyne, and þe largid hond to þe eȝen of þe Lord in to men loouende hym.
hym ſecheþ `to reſten, and ſecheþ fredam. xvi Who dredeþ God, no þing ſhal quaken, and he ſhal
xxvii Ȝoc and brydil reyne crooken þe harde necke; and not inwardly dreden; for he is his hope.
þe ſeruaunt bowen beſy werkis. xvii Of þe dredende þe Lord, bliſſid is his ſoule.
xxviii To þe euel willi ſeruaunt tormenting and gyues; xviii To whom biholdiþ he, and who is þe ſtrengþe of
put hym into werching, leſt he be voide; hym?
xxix forſoþe myche malice idilneſſe taȝte. xix Þe eȝen of þe Lord vp on men dredende hym.
xxx In werk ſet hym, ſo forſoþe it ſemeþ hym; þat if he Defendere of myȝt, firmament of vertue, coueryng of
here not, bowe hym wiþ gyues, and make þou not

DLXII
brennyng, and þe hilet, `or þe ſchadowyng place, of þe xi In alle ȝifte glad mac þi chere, and in ful out ioȝing
mydday; halewe þi dymes.
xx louli preȝende of gilte, and helpe of falling, xii Ȝif to þe heȝeſte aftir þe free ȝifte of hym; and in
enhauncende þe ſoule, and liȝtnende eȝen, ȝyuende good eȝe mac þou þe finding of þin hondis.
helþe, and lif, and bleſſing. xiii For ȝeldende is þe Lord, and ſeuenſiþe as myche he
xxi Of þe offrere of þe wicke þing þe offring is ſhal ȝelde to þee.
defoulid; and þe ſcornyng of vnriȝtwis men ben not xiiii Wile þou not offren ſhreude ȝiftus; forſoþe he ſhal
wel pleſende. not taken hem.
xxii Þe Lord alone to men ſuſtenende hym in þe weie of xv And wile þou not biholden þe vnriȝtwis ſacrifiſe; for
treuþe, and of riȝtwiſneſſe. þe Lord is domes man, and þer is not anent hym glorie
xxiii Þe ȝiftus of wicke men proueþ not þe heȝeſt, ne of perſone.
biholdeþ in þe offringus of wicke men, ne in þe xvi Þe Lord ſhal not taken a perſone in to pore; and þe
multitude of ſacrifiſes of hem he ſhal han mercy to preȝing of þe hurt he ſhall ful out heren.
ſynnes. xvii He ſhal not diſpiſe þe preȝeres of þe faderles child,
xxiiii Who offreþ ſacrifiſes of þe ſubſtaunce of pore ne þe widewe, yff ſhe heelde out þe ſpeche of weiling.
men, as he þat ſleþ to ſacrifiſe þe ſone in þe ſiȝte of his xviii Wheþer not þe teres of þe widewe at þe cheeke
fader. gon doun, and þe outcry of hir vp on þe ledyng doun
xxv Þe bred of nedy men is þe liff of þe pore; who of hem?
bigiliþ hym, is a man of blod. xix Fro þe cheke forſoþe þei ſteȝen vp to heuen, and þe
xxvi Who doþ awei in ſwot bred, as he þat ſleþ his Lord herere ſhal not delyten in þem.
neȝhebore. xx Who honouriþ God in liking, ſhal ben reſſeyued; and
xxvii Þat ſhedeþ blod, and þat doþ gile to þe hirid man, þe lowe preȝyng of hym vnto þe cloudis ſhal neȝhe.
ben breþern. xxi Þe oriſoun of þe meekende hymſelf ſhal perſen
xxviii Oon bildende, and oon diſtroȝende; what profiteþ cloudis, and to þe tyme þat it neȝhe, he ſhal not be
to þem, no but trauaile? coumfortid, and not gon awei, to þe tyme þat þe heȝeſt
xxix Oon preȝende, and oon curſende; whos vois ſhal þe beholde.
Lord ful out heren? xxii And þe Lord ſhal not longen awey, but demen
xxx Þat is baptiſid fro þe deade, and eft towcheþ þe riȝtwis men, and don dom; and þe ſtrengeſte ſhal not
deade, what profitiþ his waſhing? han in hem pacience, þat he to-truble þe rigge of hem.
xxxi So a man þat faſteþ in his ſynnes, and eft þe ſame xxiii And to Jentiles he ſhal ȝelde veniaunce, to þe tyme
þingus doende, what profitiþ he mekende hymſelf? þe þat he take awei þe plente of proude men, and þe
oriſoun of hym who ſhal ful out heren? kingus dignetees of wicke men he totruble;
xxiiii to þe tyme þat he ȝelde to men aftir þer deedus,
Capitulum XXXV. and aftir þe werkis of Adam, and aftir þe
i Who kepeþ þe wrd, multeplieþ oriſoun. preſumpcioun of hym;
ii Holſum ſacrifiſe is to taken heed to þe maundemens, xxv to þe tyme þat he deme þe dom of his folc, and `he
and to gon awei fro alle wickidneſſe. ſchal delite riȝtwis men wiþ his mercy.
iii And to ſacrifien pleſing of ſacrifiſe vp on xxvi Fair þe mercy of God in tyme of tribulacioun, as a
vnriȝtwiſneſſes, and louli preȝing for ſynnes, to gon cloude of reyn in tyme of droȝte.
awei fro vnriȝtwiſneſſe.
iiii He ſhal ȝelde grace, þat offreþ tried flour; and þat Capitulum XXXVI.
doþ mercy, offreþ ſacrifiſe. i Haue mercy of vs, God of alle þingus; and behold vs,
v `Weel pleſid þing is to þe Lord, to gon awei fro and ſhew to vs þe lyȝt of þi mercy doyngus.
wickidneſſe; and louly preȝing to gon awei fro ii And ſend in þi drede vp on Jentilis, þat ſoȝten not
vnriȝtwiſneſſe. þee, þat þei knowe for þer is not God, but þou; þat þei
vi Þou ſhalt not aperen bifor þe ſiȝte of þe Lord voide; telle out þi grete wrþi deedis.
vii forſoþe alle þeſe þingus for þe heſtus of God ben iii Rere vp þin hond vp on aliene folkis, þat þey ſee þi
mad. myȝt.
viii Þe offring of þe riȝtwis fatteþ þe auter; and þe ſmel iiii As forſoþe in þe ſiȝte of hem þou art halewed in vs,
of ſwoteneſſe is in þe ſiȝte of þe heȝeſt. ſo in oure ſiȝte þou ſhalt be magnefied in hem;
ix Þe ſacrifiſe of þe riȝtwis is acceptid, and þe mynde v þat þei knowe þee, as and wee han knowe, for þer is
of hym þe Lord ſhal not forȝete. noon oþer God, ſaue þee, Lord.
x Wiþ good wil ȝelde glorie to God, and laſſe þou not vi Ennewe þou ſignes, and chaunge merueiles;
þe cheef frutis of þin hondis. vii glorifie þe hond, and þe riȝt arm.
viii Rere vp wodneſſe, and heeld oute wraþe;

DLXIII
ix enhaunce þe aduerſarie, and tormente þe enemye. ii A mete felawe forſoþe and a frend to enemyte ſhul
x Heeȝe þou þe tyme, and haue mynde of þe ende, þat ben turned.
þei telle out þi merueilis. iii O! moſt ſhreude preſumpcioun, whennus art þou
xi In þe ire of flaume be he deuoured þat is ſaued; and foormed to coueren drie malice, and þe treccherie of
þat werſt treten þi folc, finde þei perdicioun. it?
xii To-broſe þou þe hed of princes, and of þe enemy, iiii Þe mete felawe to þe frend ſhal be merie in likingus,
ſeiende, Þer is noon oþer, ſaue wee. and in þe dai of tribulacioun he ſhal be aduerſarie.
xiii Gedere togidere alle þe lynagis of Jacob, and v A mete felawe to þe frend ſorewiþ wiþ, bi cauſe of þe
knowe þei for þer is no God but þou, þat þei telle out wombe; and aȝen þe enemy he ſhal take ſheld.
þi grete wrþi deedis; and þou ſhalt eritage þem, as fro vi Forȝete þou not of þi frend in þin inwit, and be þou
þe bigynnyng. not vnmyndeful of hym in þi werkis.
xiiii Haue mercy to þi puple, vp on þe whiche is vii Wile þou nott counſelen wiþ þi wyues fader; and fro
inwardli clepid þi name; and to Irael, whom þou haſt men enuyende to þee hyd counſeil.
euened to þi firſt goten. viii Eche counſeiler diſcouereþ counſeil, but þer is a
xv Haue mercy to Jeruſalem, þe cyte of þin halewing, counſeiler in hymſelf.
þe cite of þi reſte. ix Fro an euel counſeiler kep þi ſoule; firſt wite þou,
xvi Fulfil Syon wiþ þin vntellable vertues, and þi puple what be þe nede of hym, and what he in his inwit ſhal
wiþ þi glorie. þenken;
xvii Ȝif witneſſing, for fro þe bigynnyng þi creatures þei x leſt par auenture he poote a pol, `or a ſtake, in to þe
ben; and rere þe preȝeres, þat þe raþere profetes erþe, and ſey to þee,
ſpeeken in þi name. xi Good is þi wey, and ſtonde aȝeenward, to ſeen what
xviii Ȝif meede, Lord, to men ſuſtenende þee, þat þi falle to þee.
profetes feiþful bee founden; and heere þou þe oriſoun xii Wiþ an vnreligious man trete of hoolyneſſe, and wiþ
of þi ſeruauns. þe vnriȝtwis man of riȝtwiſneſſe, and wiþ a womman
xix Aftir þe bliſſing of Aron ȝif to þi puple, and riȝte of þo þingus þat ſhe enuyeþ. Wile þou not counſeilen
reule vs in to þe weie of riȝtwiſnes; þat þei alle wite, wiþ hym þat haþ þee ſuſpect, and fro men enuyende to
þat dwellen þe erþe, for þou art God, biholdere of þee, hid þou þi counſeil. Wiþ þe dredful trete of
worldis. bataile, and wiþ þe marchaund, `of caſtinge out of
xx Eche mete þe wombe ſchal ete, and þer is mete ſchyppe; wiþ þe biere, of ſilling, wiþ þe enuyous man,
betere þan mete. of graces to be don;
xxi Cheekes touchen neȝh þe mete, and þe mysfelende xiii wiþ þe vnpitouſe, of pite, wiþ þe vnhoneſt, of
herte leſyng wrdys. honeſte, wiþþe werkere, of alle werk;
xxii Þe ſhreude herte ſhal ȝyue ſorewy ſlouþe, and þe xiiii wiþ þe annuel werker, of þe ful endyng of þe ȝer,
wiſe man ſhal wiþſtonde to it. wiþ þe ſlowe ſeruaunt, of myche werchyng. Tac þou
xxiii Þe womman ſchal taken eche male child, and þer not heed to `þeſe in al counſeil,
is a doȝter betere þan þe ſone. xv but wiþ an hoely man be þou byſy, whom euere þou
xxiiii Þe fairneſſe of a womman gladiþ out þe face of ſhalt knowe kepende þe drede of God,
hyr man, and ouer alle luſt of þe man ſhe ſhal `ouer xvi whos ſoule is aftir þi ſoule. Who euere ſhal wageren
leden deſyr. in dercneſſes, ſhal not togidere ſorewen to þee.
xxv If þer is tunge of curing, þer is and of ſwaging, and xvii And herte of good counſeil ſette þou wiþ þee; þer is
of mercy; þe man of hir is not aftir þe ſonus of men. not forſoþe to þee oþer more þan it.
xxvi Who weldiþ a good womman, bigyneþ poſſeſſioun; xviii Þe ſoule of an hoely man telleþ out oþer while
helpe aftir hym ſhe is, and a piler as reſte. ſoþis; more þan ſeuene lookeres aboute ſittende in to
xxvii Wher is not hegge, ſhal ben to-broken þe heiȝte to beholden.
poſſeſſioun; and where is not a womman, weileþ þe xix And in alle þeſe þingus louliche preȝe þe heȝeſt, þat
nedy. he riȝt reule in treuþe þi wey.
xxviii To whom byleeueþ he þat haþ not a neſt, and xx Biforn alle werkes a verre wrd go bifor þee; and
bowing doun wher euere ſhal ben derk, as a gird vp biforn alle deede ſtable counſeil.
þef, lepende out fro cite in to cyte? xxi A ſhreude wrd `ſchal chaunge þe herte, of þe
whiche foure partis ſpringen; good and euel, lif and
Capitulum XXXVII. deþ; and þe lordſhipere of þeſe is a byſy tunge.
i Eche frend ſhal ſeyn, And I frenſhipe couplede; but xxii A wys man many men taȝte, and to his ſoule is
þer is a frend, bi only name a frend. Wheþer not ſweete.
ſorewe is in vnto deþ? xxiii Who ſofiſtically ſpekeþ, is hateful; in alle þing he
ſhal ben bigilid.

DLXIV
xxiiii Forſoþe þer is not ȝyuen to hym of þe Lord grace, xvi Sone, in to þe deade bringe forþ teris, and as harde
forſoþe he is bigilid of alle wiſdom. þingus ſuffrid bigyn to wepe; and aftir dom touche his
xxv Þer is a wys man wiys to his ſoule, and þe frutes of body, and diſpiſe þou not þe biriyng of hym.
þe wit of hym ben preiſable. xvii For þe acuſing forſoþe bitterly ber weilyng `of hym
xxvi A wis man techeþ his folc, and þe frutis of `þe wit o dai; and tac coumfort for heuyneſſe.
of hym ben feiþful. xviii And do weilyng after þe deſeruyng of hym o dai,
xxvii A wys man ſhal be fulfild wiþ bliſſingus, and men or two, for bacbiting.
ſeende hym ſhul preiſen. xix Of ſorewi ſlouþe forſoþe heeȝeþ deþ, and couereþ
xxviii Þe lif of a man in þe noumbre of daȝes; þe daȝes vertue; and ſorewi ſlouþe of herte boowiþ þe nol.
forſoþe of Irael ben vnnoumbreable. xx In ledyng awei dwelliþ ſtille ſorewy ſlouþe; and þe
xxix A wis man in puple ſhal eritagen wrſhipe, and þe ſubſtaunce of þe helpeles aftir þe herte of hym.
name of hym ſhal ben lyuende in to wiþoute ende. xxi Ne ȝyue þou þin herte in ſorewy ſlouþe, but putte it
xxx Sone, in þi lif tempte þou þi ſoule; and if it were awei fro þee; and haue mynde of þe laſte þingus,
ſhreude, ȝif þou not to it power; xxii and wile þou not forȝeten. Ne forſoþe þer is
xxxi forſoþe not alle þingus to alle ſpeden, and ne to conuerſacioun, and to þis þou ſchalt no þing profiten;
eche ſoule eche kinde pleſeþ. and þi ſelf þou ſhalt werſt treten.
xxxii Wile þou not ben gredy in alle plenteuous mete xxiii Myndeful be þou of my dom; ſo forſoþe it ſhal ben
ȝyuyng, and heeld þee not out vpon eche mete. and þin, to me ȝiſterdai, and to þee to day.
xxxiii In manye forſoþe metus ſhal ben infirmyte, and xxiiii In þe reſte of þe deade mac to reſten þe mynde of
gredyneſſe ſhal neȝhen vnto colre. hym; and coumforte hym in þe goyng out of his ſpirit.
xxxiiii For glotonye manye men dieden; who forſoþe is xxv Wiſdom wrijt in tyme of voydeneſſe; and who is
abſtenent, ſhal eechen lijf. laſſid in deede, wiſdom ſhal parceyue; for wiþ wiſdom
he ſhal be fulfild.
Capitulum XXXVIII. xxvi Who holdeþ þe ploȝ, and who glorieþ in þe ſpere,
i Honoure þe leche, for nede; forſoþe hym foormede þe wiþ þe pricke ſtereþ þe oxen, and woneþ in þe werkis
heȝeſt. of hem; and þe telling of hym in þe ſonus of booles.
ii Of God forſoþe is alle leching; and fro þe king he xxvii His herte he ſhal ȝyue `to ben turned þe forewis;
ſchal take ȝyuyng. and þe wach of it in þe fatneſſe of kyn.
iii Þe diſciplyne of þe leche ſhal enhaunſe þe hed of xxviii So eche ſmyþe, and cheef werkere, þe whyche þe
hym; and in þe ſiȝte of grete men he ſhal ben preiſid. nyȝt as þe day ouerdoþ; þe whyche grauede grauen
iiii Þe heȝeſt foormede of þe erþe medycyne; and þe broochis, and þe byſyneſſe of hym varieþ þe peynture;
prudent man ſhal not agriſen it. his herte he ſhal ȝyue into þe licneſſe of peynture, and
v Wheþer not of þe tree is mad ſweete þe bitter water? his waking parformeþ þe werk.
vi At þe knowleching of men þe vertue of þem; and þe xxix So þe iren ſmyþ ſittende biſide þe ſtiþie, and
heȝeſt ȝaf to men kunnyng, to be wrſhipid in his biholdende þe werk of þe iren, þe humour of þe fyr
merueiles. brenneþ his fleſh; and in þe hete of þe furneys he
vii In þeſe þingus he curende ſhal ſwage ſorewen, and trauailiþ wiþ ſtryif.
þe oynement makere ſhal make pymentis of xxx Þe vois of hamer ennewiþ his ere; and aȝen þe
ſwoteneſſe, and enoyntingus he ſhal make of helþe; licneſſe of þe veſſel þe eȝe of hym.
and þe werkis of hym ſhul not ben ful endid. xxxi His herte he ſhal ȝyue in to þe ful ending of þe
viii Þe pes forſoþe of God vpon þe face of þe erþe. werkis; and his waking ſhal enourne þe inparfitneſſe.
ix My ſone, in þin infirmytee ne diſpiſe þou þiſelf; but xxxii So þe crockere ſittende at his werk, turnende wiþ
prei þe Lord, and he ſhal cure þee. his feet þe whel, þe whiche in beſyneſſe is put euermor
x Turne awei fro gilte, and dreſſe þou þe hondis, and for his werk; and wiþ oute noumbre is al þe werking of
fro alle gilte clenſe þin herte. hym.
xi Ȝif ſwetneſſe, and mynde of tried flour, and mac fat xxxiii In his arm he ſhal foormen þe cley; and bifoorn
þe offring; and ȝif ſtede to þe leche. his feet he ſhal crooken his vertue.
xii Forſoþe þe Lord foormede hym, and go he not awei xxxiiii His herte he ſhal ȝyue, þat he ful ende þe
fro þee; for his werkis ben nedeful. daubing; and his waking ſhal clenſe þe furneys.
xiii Þer is forſoþe tyme, whan þou renne in to þe hondis xxxv Alle þeſe in þer hondis hopeden; and echon in þer
of hem. `craft is wys.
xiiii Þei forſoþe þe Lord ſhul louly preiȝen, þat he riȝt xxxvi Wiþoute alle þeſe `is not bild vp þe cyte.
reule þe reſte of hem, and helþe for þer conuerſacioun. xxxvii And þei ſhul not wonen in, ne gon in; and in to
xv Who gilteþ in his ſiȝt, þat made hym, ſhal falle in to þe chirche þei ſhul not ouerlepen.
þe hondus of þe leche. xxxviii Vpon þe ſete of þe domys man þei ſhul not ſitte;
and þe teſtament of dom þei ſhul not vnderſtonde, ne

DLXV
maken opene diſciplyne, and dom; and in parablis þei xxiii For in þe heſte of hym a pes makere is mad; and
ſhul not ben founde. þer is not laſſyng in þe helþe of hym.
xxxix But þe creature of ſpirituel tyme þei ſhul xxiiii Þe werkes of alle fleſh biforn hym; and þer is not
confermen, and þe lowe preȝing of hem in werking of any þing hid fro his eȝen.
craft; leeuende to þer ſoule, and togidere ſechende in xxv Fro þe world vnto þe world he biholdiþ; and no
þe lawe of þe heȝeſte. þing is merueilous in þe ſiȝt of hym.
xxvi Þer is not to ſey, What is þis, or, What is þat?
Capitulum XXXIX. forſoþe alle þingus in þer tyme ſhul be ſoȝt.
i The wiſdom of alle olde men þe wiſe man ſhal ful out xxvii Þe bliſſing of hym as a flod ſhal flowe;
ſechen; and in profetes he ſhal take heed. xxviii and as þe vnyuerſel flod drunkede þe erþe, ſo þe
ii Þe telling of þe nemned men he ſhal kepen; and in to wraþe of hym ſhal eritagen Jentyles, þat ſoȝten hym
þe ſleiȝtes of parables togidere he ſhal entre. not out.
iii Þe hid þingus of prouerbis he ſhal ſechen out; and in xxix What manere he turnede watris in to droȝte, and þe
þe hid þingus of parables he ſhal dwelle. erþe is dried, and þe weies of it to þe weies of þem ben
iiii In þe myddel of grete men he ſhal mynyſtre; and in forþ ſtraȝt; ſo to ſynneres offenciouns in þe wraþe of
þe ſiȝt of þe chef domes man he ſhal apere. hym.
v In to þe lond of alien folkys he ſhal paſſe; goodus xxx Goodis to goode men ben foormed fro þe
forſoþe and euelis in alle þingus he ſhal aſaȝe. bigynnyng; ſo to moſt wicke men goodis and eueles.
vi His herte he ſhal take to wake þe morutid to þe Lord xxxi Þe bygynnyng of neceſſarie þing to þe lif of men,
þat made hym; and in þe ſiȝt of þe heȝeſte he ſhal louli water, fyr, iren, and ſalt, and mylc, and bred of tried
preȝen. flour, and hony, and cluſtre of grape, and oile, and
vii He ſhal opene his mouþ in oriſoun; and for his giltus cloþing.
he ſhal louli preȝe. xxxii Alle þeſe to hoely men in to goodus; ſo and to
viii If forſoþe þe grete Lord wile, wiþ þe ſpirit of vnpitous men and to ſynneres in to eueles þei ſhul ben
vnderſtondyng he ſhal fulfille hym. al turned.
ix And he, as reynes, ſhal ſende þe ſpeches of his xxxiii Þer ben ſpirites þat to veniaunce ben formed; and
wiſdam; and in oriſoun he ſhal knouleche to þe Lord. in þer wodneſſe þei confermeden þer tormentes.
x And he ſhal riȝt reule þe counſeil `of hym, and xxxiiii And in tyme of ful endyng þei ſhul heelden out
dyſcyplyne; and in his hid þingus ſhal counſeilen. vertue; and þe wodneſſe of hym þat made þem þei ſhul
xi He open ſhal make þe diſciplyne of his lore; and in ſhende.
þe lawe of þe teſtament of þe Lord he ſhal glorien. xxxv Fyr, hail, hungir, and deþ; alle þeſe to veniaunce
xii Manye ſhal preiſe þe wiſdam of hym; and vnto þe ben foormed;
world he ſhal not be don awey. xxxvi teeþ of beſtes, and ſcorpiouns, and ſerpentes, and
xiii Þe memorie of hym ſhal not go awei; and þe name two bitende ſwerd veniende in to outlawyng vnpitous
of hym ſhal be ſoȝt fro ieneracioun in to ieneracioun. men.
xiiii His wiſdam folkis of kynde ſhul telle out; and his xxxvii In þe heſtes of hym þei ſhul plenteuouſly eten,
preiſing þe chirche ſhal ſhewen out. and vpon erþe in nede þei ſhul be greiþid; and in þer
xv If his name ſchal abijde ſtille, he ſhal leue more þan tymes þei ſhul not paſſe biſide a wrd.
a þouſend; and if he ſhul reſten, it ſhal profiten to hym. xxxviii Þerfore fro þe bygynnyng I am confermede; and
xvi Ȝit I ſhal counſeilen þat I telle out, as wiþ wodneſſe I counſeilede, and þoȝte, and ſcrites lafte.
forſoþe I am fulfild; xxxix Alle þe werkes of þe Lord good; and ech werk in
xvii and in voys he ſeiþ, Al aboute hereþ me, ȝee his hour ſhal vndermyneſtren.
Goddus frutes, and as roſes plauntid vpon ryueres of xl Þer is not to ſeyn, þis þan þat is werſe; forſoþe alle
watris, makeþ frutes. þingus in þer tyme ſhul be proued.
xviii As Liban, ſmel of ſwoteneſſe haue ȝee. xli And now in alle herte and mouþ preyſeþ togidere,
xix Floureþ floures, as lilie; ȝyueþ ſmel, and brauncheþ and bliſſeþ þe name of þe Lord.
in to grace. And preiſiþ togidere þe ſong dite; and
bliſſeþ þe Lord in his werkis. Capitulum XL.
xx Ȝyueþ to his name gret doyng, and knoulecheþ to i Gret ocupacioun is ſhape to alle men, and a greuous
hym in þe vois of ȝoure lippis, in ſong dites of lippis, ȝoc vp on þe ſonus of Adam, fro þe day of þe goyng
and in harpis; and þus ȝee ſhuln ſeyn in knoulechyng, out fro þe wombe of þe moder of hem, vn to þe day of
xxi Þe werkis of þe Lord, alle þei ben ful goode. þe biriyng in to þe moder of alle þingus.
xxii In þe wrd forſoþe of hym ſtood þe water as an hep; ii Þe þoȝtis of hem, and þe dredes of herte, þe
and in þe wrd of þe mouþ of hym as reſceyuyng places fyndyngus of abidyng, and þe daȝes of endynge;
of watris.

DLXVI
iii fro þe cheef ſittere `vp on þe glorious ſete, vn to þe xxvii Þer is not in þe drede of þe Lord laſſing; and þer is
meekid vn to þe erþe and aſken; not in it to ſeche helpe.
iiii fro hym þat vſeþ blu ſilc, and berþ þe croune, vn to xxviii Þe drede of þe Lord as paradis of bleſſing; and
hym þat is couered wiþ raw lynen, wodneſſe, enuye, ouer alle glorie þei couereden it.
noyſe, wagering, and dred of deþ, wraþefulneſſe xxix Sone, in þe tyme of þi lif ne nede þou; betere is to
ſtedefaſtly bidende, and ſtriuyng; dyen, þan to neden.
v and in tyme of repaſt in þe bed, ſlep of nyȝt chaungeþ xxx A man biholdende in to an oþer mannes bord, þe lif
his kunnyng. of hym is nott in þe þenking of liflode; forſoþe he
vi Litil forſoþe as noȝt in reſte; and of hym in ſlepes as nurſheþ his lif wiþ oþer mennus metes.
in þe day reſpit. xxxi A man forſoþe diſciplyned and taȝt, ſhal kepe
vii He ys diſturbid in þe ſiȝte of his herte, as he þat is hymſelf.
ſcapid in þe dai of bataile. In þe tyme of his helþe he xxxii In þe mouþ of þe vnprudent ſhal be maad myſeiſe;
ros out, and wndrende at no drede, and in þe wombe of hym fyr ſhal brenne.
viii wiþ alle fleſh, fro man vn to beſte, and vp on þe
ſynneres ſeuenfold. Capitulum XLI.
ix To þeſe þingus, deþ, blod, ſtrif, and two bitende i O! deþ, hou bitter is þi mynde to an vnriȝtwis man,
ſwerd, opreſſiouns, hungres, and totreding, and and hauende pes in his ſubſtaunces;
ſcourges; ii to a quyete man, and whos weies ben riȝt ſtraȝt in
x vp on wickid men ben formed alle þeſe þingus, and alle þingus, and ȝit myȝti to taken mete.
for hem was mad þe ieneral flod. iii O! deþ, good is þi dom to a man nedy, and þat is
xi Alle þingus forſoþe þat of þe erþe ben, in to erþe laſſid in ſtrengþe,
ſhul ben turned; and alle watris in to þe ſe ſhuln be iiii failende þurȝ age, and to whom of alle þingus is
turned. cure, and to þe vnbeleeueful, þat leeſeþ wiſdam.
xii Alle ȝifte and wickidneſſe ſhal ben don awey; and v Wile þou not dreden þe dom of deþ; haue mynde
feiþ in to world ſhal ſtonde. what biforn þee weren, and what vp on ben to come to
xiii Þe ſubſtaunces of vnriȝtwis men as a flod ſhul ben þee; þis dom fro þe Lord to alle fleſh.
dried; and as gret þunder in reyn þei ſhul ſowne ful. vi And þat ſhuln ouercomen to þee in þe wel pleſid
xiiii As þe riȝtwis man in openyng his hondis ſhal þing of þe heȝeſt; wheþer ten, or an hundred, or a
gladen; ſo þe lawe brekeres in þe ende ſhuln wanen þouſend ȝer.
awey. vii Forſoþe þer is not in helle acuſing of lif.
xv Þe ſonus ſonus of vnpitous men ſhul nott multeplie viii Þe ſonus of abhominaciouns ben mad þe ſonus of
braunches; and vnclene rootes vp on þe cop of þe ſton ſynneres; and þat wonen biſide þe houſis of vnpitous
ſounen. men.
xvi Vp on eche water greneneſſe; and at þe hour of þe ix Þe eritage of þe ſonus of ſynneres ſhal perſhen; and
flod biforn al þe hey it ſhal be pullid vp. wiþ þe ſed of hem þe beſyneſſe of repref.
xvii Grace as paradis in bliſſingus; and mercy in to þe x Of þe vnpitouſe fader pleynen, `or weilen, ſonus, for
world abit ſtille. for hym þei ben in repref.
xviii Þe lif of þe ſuffiſaunt werkere to hymſelf ſhal be xi Wo to ȝou, vnpitous men, þat han forſaken þe lawe
mad ſwete; and in it þou ſhalt fynde treſor. of þe heȝeſt Lord.
xix Þe bilding vp of þe cite ſhal confermen þe name; xii And if ȝee ſhul ben born, in curſing ȝee ſhul ben
and ouer þis an vndefoulid womman ſhal be countid. born; and if ȝee ſhul dien, in curſing ſhal be ȝoure part.
xx Wyn and melodye gladen þe herte; and ouer eiþer xiii Alle þingus þat of þe erþe ben, in to erþe ſhul ben
þe loouyng of wiſdam. turned; ſo vnpitouſe men fro curſing in to perdicioun.
xxi Trumpes and ſautre maken ſwete melody; and ouer xiiii Þe weylyng of men in þe body of hem; þe name
eiþir þe ſwete tunge. forſoþe of vnpitous men ſhal ben don awey.
xxii Grace and fairneſſe þe eȝe ſhal deſyren; and ouer xv Cure haue þou of a good name; þat forſoþe more
þeſe grene tilþis. ſhal abide ſtille wiþ þee, þan a þouſend grete treſores
xxiii A frend and a mete felawe in tyme comende and precious.
togidere; and ouer eiþer a womman wiþ a man. xvi Of good lif þe noumbre of daȝes; forſoþe good
xxiiii Breþern in to help in tyme of tribulacioun; and name ſhal abide ſtille in to þe ſpirituel world.
ouer þem mercy ſhal delyueren. xvii Diſciplyne in pes kepeþ, ȝee ſonus; hid forſoþe
xxv Gold and ſiluer, and ſetting of feet; and ouer eiþer wiſdam, and treſor vnſeen, what profit in euere eiþer?
counſeil wel pleſid. xviii Betere is a man þat hidiþ hys folie, þan a man þat
xxvi Facultes and vertues enhauncen þe herte; and ouer hidiþ his wiſdam.
þeſe þe drede of þe Lord.

DLXVII
xix `Ner þe latere turneþ aȝeen in þeſe þingus þat gon auenture wiþ hir man dwellende, ſhe treſpaſſe, or
out of my mouþ. certus bareyn ſhe be mad.
xx Forſoþe it is not good to waiten aboute, `or to kepen, xi Vp on a leccherous doȝtir ſet warde, leſt any tyme
alle vnreuerence, and not alle þingus in alle pleſen in ſhe make þee in to repref to comen to þin enemys, of
feiþ. bacbiting in þe citee, and of caſting awey of þe puple;
xxi Shame ȝee of þe fader, and of þe moder, of and ſhe confounde þee in þe multitude of þe puple.
fornycacioun; and fro þe cheef ſittere, xii To alle men wile þou not `taken heed in þe
xxii and of þe myȝty, of leſyng; and of þe prince, and of fairneſſe; and in þe myddel of wymmen wile þou not
þe domes man, of gilte; of þe ſynagoge, and of þe folc, dwellen.
of wickidneſſe; xiii Forſoþe of cloþis comeþ þe moȝhe, and of a
xxiii of felawe, and of frend, of vnriȝtwiſneſſe; and of womman þe wickidneſſe of a man.
þe place in þe whiche þou dwelliſt, xiiii Betere forſoþe is þe wickidneſſe of a man, þan a
xxiiii of þefte; of þe treuþe of God, and þe teſtament; of womman doende benefet, and a womman
ſitting doun in loeues, and of þe derknyng of þe ȝoue confoundende in to repref.
þing, and of taken; xv Myndeful be `Y ſhal þerfore of þe werkes of þe
xxv fro men ſalutende, of ſtillneſſe; fro biholdyng of a Lord; and which I ſaȝ, I ſhal ſhewen out, in þe wrdis of
fornycarie womman, and fro þe turnyng awei of þe þe Lord, his werkus.
chere of þe coſyn. xvi Þe ſunne ſhynende þurȝ alle þingus biheeld; and of
xxvi Ne turne þou awei face fro þi neȝhebore; and fro þe glorie of þe Lord ful is his werk.
taking awei part, and not reſtoring. xvii Wheþer not þe Lord made ſeyntes to tellen out alle
xxvii Bihold þou not a womman of an oþer man; and ne his merueiles, þe whiche þe Lord almyȝty ſhal
enſerche þou þe hand womman of hym, and ſtonde þou confermen ſtable in his glorie?
not at þe bed of hir. xviii Þe depþe of þe ſe, and þe herte of men he ſhal
xxviii Bewar of frendus, of wrdus of repref; and whan enſerchen; and in þe `ſlyȝe wit, or gile, of hem he ſhal
þou haſt ȝyue, ne vpbreide þou. out þenke.
xix Þe Lord forſoþe kneȝ al kunnyng, and beheeld in to
Capitulum XLII. þe tocne of þe ſpiritueell world; ſhewende out þat ben
i Ne double þou þe ſermoun of heering, of þe openyng paſſid, and þat ben ouer to come; openende þe ſteppis
of þe hid wrd; and þou ſhalt ben verrely wiþoute of hid þingus.
confuſioun, and þou ſhalt fynde grace in þe ſiȝt of alle xx And þer paſſeþ not biſide hym any þenking, and any
men. Ne for alle þeſe þingus be þou confoundid; and wrd hidde not it ſelf fro hym.
ne accepte þou perſone, þat þou gilte xxi He made faire þe grete wrþi werkes of his wiſdam,
ii of þe lawe of þe heȝeſt, and of þe teſtament of dom, þe whiche is biforn þe world, and vnto þe world; ne it
to iuſtefien þe vnpitouſe; is echid,
iii of þe wrd of felawes, and of weie goeres, and of þe xxii ne it is laſſid, and it nedeþ not þe counſeil of any
ȝyuyng of þe eritage of frendis; man.
iiii of þe euenes of balaunces, and of weiȝtes, of xxiii Hou deſirable ben alle þe werkes of hym, and as a
purchaſyng of manye þingus, and of fewe; ſparcle þat is, to beholden.
v of þe corrupcioun of biyng, and of marchaundis, and xxiiii Alle þeſe þingus lyuen, and dwellen in to þe
of myche diſciplyne of ſonus; and of þe werſt ſeruaunt, world; and in alle nede alle þyngus obeſhen to hym.
to make þe ſide to bleden. xxv Alle þingus double, oon aȝen oon; and he made not
vi Vp on a ſhreude womman good is a ſigne. any þing to failen.
vii Where ben many hondis, cloſe þou; and what euere xxvi Of euery þing he ſhal conferme þe goodus; and
þou ſhalt take, `noumbre þou, and peiſe; þe ȝyuen þing who ſhal be fulfild, ſeende þe glorie of hym, and who
forſoþe, and þe taken, al diſkryue, `or wryte. witende ſhal conferme þe ſtrengþe of hym?
viii Of þe diſciplyne of þe mysfelende, and of þe fool,
and of þe elderes, þatt ben demed, of þe ȝunge waxen Capitulum XLIII.
men; and þou ſhalt ben lerned in alle þingus, and i The firmament of þe heiȝte is þe fairneſſe of hym;
prouable in þe ſiȝte of alle men. and þe fairnes of heuene in þe ſiȝte of glorie.
ix Þe doȝter of þe fader is hid, þe wache and þe ii Þe ſunne in þe ſiȝte, ſhewende out in þe iſſue, a
byſyneſſe of hir ſhal don awey ſlep; leſt par auenture in merueilous veſſel, þe werk of þe heȝe.
hir ȝunge waxen age auoutreſſe ſhe be mad, and wiþ a iii In þe myddai it brenneþ out þe erþe; and in þe ſiȝte
man dwellende, hatefull ſhe be mad; of his brennyng who ſhal moun ſuffre? Kepende þe
x leſt any tyme ſhe be pollutid in hir maydenhed, and furneys in þe werkis of brennyng;
in hir fader keping ſhe be founde wiþ child; leſt par

DLXVIII
iiii þre maner þe ſunne brennende oute hillis, blaſtende xxix Many þinges we ſeyn, and failen in wrdis; ful
out fyrene bemes, and aȝeen ſhynende wiþ his bemes, endyng forſoþe of wrdis he is.
blendeþ þe eȝen. xxx In alle þingus gloriende, to what ſhul we be myȝty?
v Gret þe Lord, þat made it; and in þe wrdis of it he he forſoþe almyȝti ouer alle his werkes.
heeȝede þe weye. xxxi Ferful þe Lord, and gret hugely; and merueilous þe
vi And þe moone in alle þingus in his tyme ſhewende power of hym.
of tyme, and tokne of þe ſpirituel world. xxxii Glorefiende þe Lord hou myche euere ȝee ſchul
vii Of þe moone þe ſigne of þe holy day; a liȝt ȝyuere moun, he ſhal ben ouer wrþi ȝit; and ful merueilous þe
þat is laſſid in þe ending. gret doyng of hym.
viii Þe mooneþ aftir his name is waxende, merueylouſly xxxiii Bliſſende þe Lord, enhaunce ȝee hym as myche as
in to þe ful endyng. ȝee moun; more forſoþe he is þan alle preiſing.
ix A veſſel of tentes in `heiȝe þingis, in þe firmament of xxxiiii Enhauncende hym ȝee ſhul be fulfild wiþ vertue;
heuene ſhynende gloriouſly. ne trauaile ȝee, forſoþe ȝee ſhul not ful comen.
x Þe fairneſſe of heuene glorie of ſterres; þe Lord xxxv Who ſaȝ hym, and ſhal tellen out? and who ſhal
liȝtnende þe world in heiȝtes. magnefien hym, as he is fro þe bigynnyng?
xi In woordis hoely men ſhuln ſtonden at þe dom; and xxxvi Many hid þingus ben more þan þeſe; forſoþe fewe
þei ſhul not failen in þer wacches. þingus wee han ſeen of his werkes.
xii See þe bowe, and bliſſe hym þat made it; ful fair it xxxvii Alle þingus forſoþe þe Lord made; and to men
is in his ſhynyng. pitouſly doende he ȝaf wiſdam.
xiii He cumpaſide heuene in þe circuyt of his glorie; þe
hondus of þe heȝe openeden it. Capitulum XLIIII.
xiiii Bi his maundement heeȝede þe ſnoȝ; and he heeȝeþ i `Preiſen we glorious men, and oure fadris and modris
liȝtnyngus to ſenden out of his dom. in þer generacioun.
xv Þerfore opened ben þe treſores, and flowen awey þe ii Myche glorie þe Lord dide in his grete doyng.
litle cloudys as briddes. iii Fro þe world ben men lordſchipende in þer poweres,
xvi In his mykilneſſe he putte þe cloudus; and ben to- grete men in vertue, and bi þer prudence biforn oþere
broke þe ſtones of þe hail. mad riche; tellende in profetes þe dignete of profetes,
xvii In his ſiȝte ſhul ben ſtired togidere þe hillis; and in iiii and comaundende in þe preſent puple, and bi vertue
his wil ſhal ſpiren, `or breþen, out þe ſouþ. of prudence of þe puple, moſt hoely wrdis.
xviii Þe vois of his þunder `ſchal beten þe erþe; and þe v In þer wiſdam ſechende þe muſyk manerys, and
tempeſt of þe norþ, and þe gederyng of wynd. tellende þe dytes of ſcriptures.
xix And as a brid puttende doun to ſitten ſprengeþ þe vi Riche men in vertue, hauende þe ſtudy of fairneſſe,
ſnoȝ, and as a locuſt drenchende þe deſcendingus of it. pes makende in þer houſes.
xx Þe fairneſſe of þe ſhynyng of it þe eȝe ſhal vii Alle þeſe in þe ieneraciouns of þeir folc han taken
merueilen; and vp on þe weder of hym þe herte glorie; and in þer daȝes ben had in preiſyngus.
quakeþ. viii Who of hem ben born, laften þe name of telling þe
xxi Froſt as ſalt he ſhal heelden out vp on þe erþe; and preiſingus of hem.
whil he blowiþ, he ſhal be mad as þe coppis of þe ix And þer ben, of whom is no mynde; þei perſheden as
brembil. þat weren not, and ben born as not born; and þe ſonus
xxii Þe cold norþerne wind bleeȝ, and þe criſtal freeſede of hem wiþ hem.
fro þe watyr; vp on al þe gederyng of watris it reſteþ, x But þey men of mercy ben, of whom þe pitouſtees
and as an habirioun, it cloþide hymſelf watris. faileden not;
xxiii And it ſhal deuouren hillis, and brennen out þe xi and wiþ þe ſeed of hem dwellide ſtille good eritage.
deſert; and quenchen out þe greene as fyr. xii And þe ſed of þe ſonus ſonus of hem ſtod in þe
xxiiii Medecyne of alle þingus in þe heeȝyng of þe litle teſtament,
cloude; þe dew, metende to þe comende brennyng, xiii and þe eritage of þe ſonus of hem for hem, in to wiþ
lowȝ ſhal maken it. oute ende dwelleþ; þe ſed of hem, and þe glorie of
xxv In his wrd þe wynd heeld his pes; bi his þenking he hem, ſhal not be forſaken.
ſhal peſe þe ſe; and þe Lord Jheſus plauntide yt. xiiii Þe bodies of hem in pes ben biried; and þe name of
xxvi Who ſeilen þe ſe, ſhuln tellen out þe periles of it; hem ſhal lyue in to ieneraciouns and ieneraciouns.
and herende wiþ oure eres wee ſhuln wndre. xv Þe wyſdam of hem puples ſhul tellen; and þe
xxvii Þere ful cleer werkis, and merueilous, and dyuers preiſing of hem þe chirche ſhal ſhewen.
kindis of noȝouſe beſtes, and of alle helpely beſtes, and xvi Enoc pleſede to God, and is tranſlatid in to paradis,
þe creature of beſtes. þat he ȝyue wiſdam to folc of kynde.
xxviii For hym is confermed þe ende of þe wey; and in
þe wrd of hym alle þingus ben mad togidere.

DLXIX
xvii Noe is founde a parfit riȝtwis man, and in tyme of xi to ȝyue ſoun in his goyng in, and to make þe ſoun
wraþe he is mad recounſylyng. herd in þe temple, in to mynde to þe ſonus of hys folc.
xviii Þerfore is laft þe remnaunt of þe erþe, whan þe xii An hoely ſtoele, wiþ gold, and blyu vyolet ſilc, and
flod was do. ſanguyn ſilc, þe werk wouen, þurȝ þe dom of þe wiſe
xix Þe teſtaments of þe world ben put anent hym, ne man, and þurȝ þe treuþe of þe enourned;
`myȝte be do awey wiþ þe flod eche fleſh. xiii wiþ fyr red ſilc foldun aȝeen, þe werk of þe craftis,
xx Abraham þe grete fader of þe multitude of þe folc of wiþ precious iemmes figured in binding of gold, and
kinde; and þer is not founde lijc to hym in glorie, þat wiþ werk of þe lapidarie grauen, in to þe mynde, after
kepte þe lawe of þe heȝeſt, and was in teſtament wiþ þe noumbre of þe lynagis of Irael.
hym. xiiii A goldene croune vp on þe mytre of hym, expreſſid
xxi In his fleſh he made to ſtonde þe teſtament; and in wiþ þe tocne of hoelyneſſe, þe glorie of wrſhipe, and
tempting he is founde feiþful. þe werc of vertue, `to þe deſir of eȝen enourned.
xxii Þerfore by oþ he ȝaf to hym glorie in his folc of xv So faire bifor hym weren not `ſuche þingus, vnto þe
kinde, to encreſen hym as an hilloc of erþe; eſt.
xxiii and to enhauncen `þe ſed of hym as þe ſterres, and xvi Þer is nott clad wiþ it any alyen, but only alone þe
to eritagen hym fro þe ſe vn to þe ſe, and fro þe flod ſonus of hym, and þe coſynes of hym, bi alle tyme.
vnto þe termes of þe erþe. xvii Þe ſacrifices of hym ben ful endid wiþ fyr eche
xxiiii And to Iſaac he dide þe ſame maner, for Abraham, day.
his fader. xviii Moiſes fulfilde þe hondis of hym, and enoyntede
xxv Þe bliſſing of alle folc of kinde þe Lord ȝaf to hym; hym wiþ his hoely oile.
and his teſtament he confermede vp on þe hed of xix It is mad to hym an euerelaſtende teſtament, and to
Jacob. his ſed as þe daȝes of heuene, to vſen þe offis of
xxvi He kneȝ hym in his bleſſingus, and ȝaf to hym þe preſthed, and to han preyſyng, and his puple to be
eritage; and he deuydede to hym part in þe twelue glorified in his name.
lynagis. xx Hym he chees of alle lyuende, to offre ſacrifice to
xxvii And he kepte to hym ſonus of mercy, findende God, encens, and good ſmell, in to mynde, to make pes
grace in þe ſiȝt of al fleſh. for his puple.
xxi And he ȝaf to hym power in his heſtes, in
Capitulum XLV. teſtamentes of domes, to teche Jacob witneſſingus, and
i Moiſes looued of God and of men; whos mynde is in in his lawe liȝt to ȝyue to Irael.
bleſſyng. xxii For aȝen hym ſtoden alienus, and for enuye þer
ii Lic he made hym in þe glorie of ſeyntes, and he cumpaſſeden hym men in deſert, þat weren wiþ Dathan
magnefiede hym in þe drede of enemys; and in his and Abiron, and þe congregacioun of Chore, in to ful
wrdis he ceſede hidous wondris. wraþe.
iii He glorefiede hym in þe ſiȝt of kyngus, and he xxiii Þe Lord ſaȝ, and it pleſede not to hym; and þei ben
comaundide to hym biforn al his puple, and he waſtid in þe bure of ful wraþe.
ſhewede to hym his glorie. xxiiii He made to hem hidous veniaunces, and he
iiii In feiþ and ſofteneſſe of hym he made hym hoely; waſtede þem in þe flaume of fyr.
and he chees hym of alle fleſh. xxv And he eechede to Aron glorie, and he ȝaf to hym
v Forſoþe he herde hym, and þe vois of hym; and he eritage; and þe chef of þe frutes of þe erþe he deuydide
ladde hym in a cloude. to hym.
vi And he ȝaff hym an herte to þe heſtes, and to þe xxvi Þe bred of hym `in þe firſte, in to fulneſſe he
lawe of lif, and of diſciplyne; to techen Jacob þe greiþede; for whi and þe ſacrifiſe of þe Lord þei ſhul
teſtament, and Irael his domes. ete, þe whiche he ȝaf to hym, and to þe ſed of hym.
vii Heeȝ he made Aaron, his broþer, and a lic to hym of xxvii `For whi in þe lond he ſhal not eritagen Jentiles,
þe lynage of Leuy. and part is not to hym in þe folc; he is forſoþe þe part
viii He ſette to hym an euere laſtende teſtament, and he of hym, he is and þe eritage.
ȝaf to hym þe preſthod of þe folc of kinde; and he xxviii Fynees, þe ſone of Eleaſar, þe þridde is in glorie,
made hym blisful in glorie. folowende hym in þe drede of God,
ix And he girde hym aboute wiþ þe girdil of xxix and to ſtonde in reuerence of þe folc; in goodneſſe
riȝtwiſneſſe, and he cloþide hym þe ſtoele of glorie, and gladneſſe of his ſoule he pleſide to God of Irael.
and crounede hym in veſſelis off vertue. xxx Þerfore he ſette to hym a teſtament of pes, and a
x Shon, and breches, and coepe he putte to hym, and prince of ſeyntes, and of his folc; þat þer be to hym
girde hym aboute wiþ manye litle goldene belles in and to his ſed dignete of preſthed, in to wiþ oute ende.
cumpas; xxxi And þe teſtament of Dauid, `þe king, ſone of Jeſſe,
of þe lynage of Juda, eritage to hym, and to þe ſed of

DLXX
hym; þat he ſchuld ȝyue wiſdam in to oure herte, to xix And he inwardly clepide þe almyȝty Lord, in
demen his folc in riȝtwiſneſſe, leſt were don awei þe aȝenfiȝting þe enemys aboute ſtondende on eche ſide,
goodis of hem; and þe glorie of hem, in to þe folc of in þe offring of þe man vndefoulid.
hem, he maade euere laſtende. xx And þe Lord þundrede in fro heuene, in a gret ſoun
his vois he made herd.
Capitulum XLVI. xxi And he to-trad þe princes of Tyres, and alle þe
i Strong in bataile Jeſus Nauee, þe ſucceſſour of Moiſes dukes of Filiſteys.
in profetes, þat was gret aftir his name. xxii And bifore þe tyme of þe ende of his lif, and he ȝaf
ii Moſt in to þe helþe of þe choſen men of God, to witneſſing of þe world, in þe ſiȝt of þe Lord, and of
fiȝten out þe enemys aȝenriſende, þat he ſhulde han Criſt; monees and vnto þe ſhon, of alle fleſh he toc not;
afterward þe eritage of Irael. and þer acuſide hym not a man.
iii What glorie he hadde in taking vp his hondis, and in xxiii And aftir þat he ſlepte, and made knowen to þe
caſtynge aȝen þe cites twey bitende ſwerdis. kyng, and ſhewede to hym þe ende of his lif; and
iiii Who biforn hym ſo wiþſtod? for whi þe enemys þe enhauncede his vois fro þe erþe in profecie, to don
Lord ſmot. awey þe vnpitouſte of þe folc.
v Or not in wraþefulneſſe of hym is lettid þe ſunne, and
o dai is mad as two? Capitulum XLVII.
vi He inwardli clepede þe heȝeſt, myȝti in aȝenfiȝting i Aftir þeſe þingus ros Nathan, þe profete, in þe daȝes
his enemys on eiþer ſide; and þe grete and hoely God of Dauid.
herde hym, in þe grete ſtones of hail of ful gret vertue. ii And as talȝ ſeuered fro þe fleſh, ſo Dauid fro þe ſonus
vii A bure he made aȝen þe enmyable folc; in þe goyng of Irael.
doun he diſtroȝede þe contrarious; iii Wiþ leouns he pleyede, as wiþ lombis; in beres lijc
viii þat þe Jentilis knowe þe myȝt of hym, for aȝen þe maner he dide, as in lombis of ſhep.
Lord to fiȝte is not liȝt; and he folowede þe myȝti men iiii In his ȝouþe wheþer he ſloȝ not a ieaunt, and toc
bihinde. awei repref fro þe folc?
ix And in þe daȝes of Moiſy mercy dide he, and Calef, v In takinge þe hond in þe ſton of þe ſlynge, he þreȝ
þe ſone of Jefone; to ſtonde aȝen þe enemy, and to doun þe ioȝe of Golie,
forfende þe folc fro ſynnes, and to drawen awei þe vi where he inwardly clepede þe Lord almyȝty; and he
grucching of þe malice. ȝaf in his riȝt hond to don awey a ſtrong man in
x And þei two ordeyned fro þe perile ben deliuered, fro bataile, and to enhaunce þe horn of his folc.
þe noumbre of ſix hundrid þouſend foot men, to bringe vii So in ten þouſendis he glorifiede hym, and preiſede
þem in to þe eritage, in to þe lond þat flowiþ mylc and hym in þe bleſſingus of þe Lord, in offringe to hym a
hony. croune of glorie.
xi And þe Lord ȝaf to Calef ſtrengþe, and vnto eelde viii Forſoþe he to-broſede þe enemys on eche ſide, and
abod ſtille to hym vertue; þat he ſhulde ſteȝe in to þe diſtroȝede Filiſteys contrarious, vnto þe day þat is now;
heȝe place of þe erþe, and þe ſed of hym heeld þe he to-broſede þe horn of hem, vnto wiþ oute ende.
eritage. ix In alle werk he ȝaf knouleching to þe hoely, and to
xii And alle þe ſonus of Irael ſeȝen, for it is good to þe heeȝe in þe wrd of glorie.
obeſhe to þe hoeli God. x Of alle his herte he preiſede God, and loouede þe
xiii And alle þe iugis bi þer name, of whom þe herte is Lord þat made hym, and ȝaf to hym aȝen þe enemyes
not corrupt, þe whiche ben not turned awei fro þe myȝt.
Lord; xi And he made to ſtonde ſyngeres aȝen þe auter; and in
xiiii þat þe mynde of hem be in bleſſing, and þe boenes þe ſoun of hem he made ſweete motetes.
of hem buriounen fro þer place; xii And he ȝaf wrſhepe in ſolempnyſingus, and ournede
xv and þe name of hem abit ſtille in to wiþ oute ende, þe tymes vnto þe ful endyng of lyf; þat þei ſhulden
þe glorie of hoely men abidende ſtille to þe ſonus of preiſen þe hoely name of þe Lord, and make large erly
hem. þe hoelyneſſe of God.
xvi Samuel, þe profete of þe Lord, looued of þe Lord xiii Criſt purgede þe ſynnes of hym, and enhauncede in
his God, renewede þe empire, and enoyntede princes to wiþ outen ende þe horn of hym; and he ȝaf to hym
in his folc. þe teſtament of kingus, and a ſete of glorie in Irael.
xvii In þe lawe of þe Lord he demede þe xiiii After hym ros a ſon weel felende; and for hym he
congregacioun, and he ſaȝ þe Lord of Jacob, and in his caſt doun alle þe myȝte of enemys.
feiþ he is proued a profete. xv Salomon comaundide in daȝes of pes, to whom God
xviii And he is knowen in his wrdis feiþful, for he ſaȝ ſogetede alle þe enemyes, þat he ſhulde maken an hous
þe Lord of liȝt.

DLXXI
in his name, and greiþen hoelyneſſe in to euermor, as viii Þat enoyntiſt kingus to penaunce, and profetes
he was taȝt in his ȝouþe. makeſt ſucceſſoures after þee.
xvi And he is fulfild as a flod wiþ wiſdam; and his ſoule ix Þat art reſceyued in whirlewynd of fyr, in a char of
aȝeen couerede þe erþe. fyrene hors.
xvii And þou fulfildiſt in compariſouns derk prouerbis; x Þat art inwrite in domes of tymes, to ſwage þe wraþe
to ylis aferr is puppliſht þi name, and þou art looued in of þe Lord, and to ioynen, `or acorde, þe herte of þe
þi pes. fader to þe ſone, and to reſtoren þe lynagis of Jacob.
xviii In ſongus, and in prouerbis, and compariſouns, and xi Blisful ben þei, þat þee han herd, and in þi frenſhepe
in remenyngus wndreden þe londis; ben mad faire;
xix and in þe name of þe Lord, to whom is þe toname xii `for why wee wiþ lijf lyuen only, after deþ forſoþe
God off Irael. ſuch ſhal not ben oure name.
xx Þou gedereſt as latoun gold, and as led þou fulfildiſt xiii Helie forſoþe in a whirlewynd is couered; and in
ſyluer. Helyſe fulfild is his ſpirit. In his daȝes he dradde not a
xxi And þou bowediſt in þin hipes to wymmen; power prince, and bi myȝt no man ouer cam hym;
þou haddeſt in þi body. xiiii ne ouercam hym any wrd, and his body dead
xxii Þou ȝeue a wem in þi glorie, and curſedeſt þi ſed, profeciede.
to bringen in wraþefulneſſe to þi free childer, and in xv In his lif he dide huge wondris; and in deþ
oþere þingus þi folye; merueilouſe þingus he wroȝte.
xxiii þat þou ſhuldiſt make þe empire partid on two, and xvi In alle þeſe þingus þe puple dide not penaunce, and
of Effreym to comaunden an hard maundement. þei wenten not awey fro þer ſynnes, vn to þe tyme þat
xxiiii God forſoþe ſhall not leuen his mercy, and he ſhal þei ben caſt awey fro þer lond, and ben ſcatered in to
not ſpille, ne don awey his werkes, ne leeſe fro þe ſtoc eche lond.
his choſun ſonus ſonus; and þe ſed of hym þat looueþ xvii And þer is laft ful fewe folc, and a prince in þe
þe Lord he ſhall not ſhende. hous of Dauid.
xxv He ȝaf forſoþe an oþer Jacob, and Dauid of þat xviii Summe of hem dyden þat ſhulde pleſen to God;
lynage. oþere forſoþe diden manye ſynnes.
xxvi And Salomon hadde ende wiþ his fadris. xix Eſechias ſtrengþede his cite, and broȝte in to þe
xxvii And he lafte after hym of his ſed þe folie of þe myddel of it water; and dalf wiþ iren þe roche, and
folc, bilde vp to þe water a pit.
xxviii and þe mynuſht fro prudence, Roboam; þe whiche xx In his daȝes ſteȝede vp Senacherub, and ſente
turnede awey þe folc bi his counſeil. Rapſacen; and vnderputte his hond aȝen hem, and
xxix And Jeroboam, þe ſone of Naboth, þat made to putte out his hond in to Sion, and proud is mad in his
ſynnen Irael, and ȝaf þe weie of ſynnyng to Effraym; myȝt.
and ful manye redoundeden þe ſynnes of hem gretli, xxi Þanne moued ben þe hertes and þe hondis of hem;
xxx forſoþe þei turneden hem awei fro þer lond. and þei ſoreweden as wymmen trauailende wiþ child.
xxxi And he ſoȝte alle wickidneſſes, vnto þe tyme þat xxii And þei inwardly clepeden þe mercyful Lord, and
defending ful cam to þem; and fro alle ſynnes he ſtrechende out hondis þei rereden `vp to heuene; and
delyuerede þem. þe hoely Lord God herde anon þe vois of hem.
xxiii He remembrede not þe ſynnes of hem, ne ȝaf hem
Capitulum XLVIII. to þer enemys; but purgede hem in þe hond of Yſaye,
i And Helie, þe profete, ros as fyr; and his wrd as a þe hoely profete.
brond brende. xxiiii He þreȝ doun þe tentes of Aſſiries, and hem to-
ii Þe whiche broȝte in to hem hunger, and folewende broſede þe aungil of þe Lord.
hym bi þer enuye ben mad fewe; forſoþe þei myȝten xxv For whi Ezechie dide þat pleſede to þe Lord, and
not ſuffre þe heſtes of þe Lord. ſtrongli he wente in þe weie of Dauid, his fader; þat
iii Þurȝ þe wrd of þe Lord he wiþheeld heuene, and caſt Iſaie, þe grete profete, and feiþful in þe ſiȝte of God,
doun fro hym fyr to þe erþe. ſente to hym.
iiii So mad large is Helie in his merueiles; and who mai xxvi In his daȝes bacward wente aȝen þe ſunne; and
lic maner glorien to þee, addede to þe king lif.
v `þe whiche haſt borne vp þe deade fro helle, fro þe xxvii Wiþ a gret ſpirit he ſaȝ þe laſte þingus; and
lot of deþ, in þe wrd of þe Lord God? coumfortede þe weilende men in Sion, vn to euermor.
vi Þe whiche þreȝ doun kingus to deþ, and þou breeke xxviii He ſhewide þingus to come, and hid, er þat þei
liȝtli þe myȝt of hem, and þe gloriouſe fro þer bed. fellen.
vii Þatt herdiſt in Syna dom, and in Oreb domes of
defenſioun. Capitulum XLIX.

DLXXII
i The mynde of Joſie mad in a making of ſmell, is a v Þat hadde þe maiſtrie to make large þe cite; þat gat
werk of a pyment makere. glorie in to þe lyuynge of folc; and þe incomyng of þe
ii In eche mouþ as hony ſhal be inwardly ſweete þe hous, and of þe porche he made large.
mynde of hym, and as melody in þe feſte of wyn. vi As þe morutid ſterre in myddel of þe litle cloude,
iii He is euene riȝt godly in þe penaunce of folc; and he and as þe fulle moone in his daȝes he liȝtneþ;
took awey þe abhomynaciouns of vnpitouſneſſe. vii and as þe ſhynende ſunne, ſo he ſhyneþ out in þe
iiii And he gouernede to þe Lord his herte; and in þe temple of God;
daȝes of ſynnes he ſtrengþede pite. viii as þe aȝenſhynende bowe betwene þe litle cloudis
v Saue Dauid, and Eſechie, and Joſie, alle þe kingus of glorie, and as þe flour of roſes in þe daȝes of ver,
diden ſynne. and as lilies, þat ben in goyngus of water, and as cenſe
vi For whi þe kyngus of Juda laften þe lawe of þe ſmellende in þe daȝes of ſomyr;
myȝty, and diſpiſeden þe drede of God. ix as fyr ſhynende out, and ſens brennende in fyr;
vii Forſoþe þei ȝeuen þer kingdam to oþere, and þer x as a maſſee veſſel of gold, enourned wiþ alle maner
glorie to an alien folc. precious ſton;
viii Þei brenden vp þe choſen cite of hoelyneſſe; and xi as a buriounende olyue, and cipreſſe in to heiȝte
deſert þei maden weies of it in þe hond of Jeremye. puttende out itſelf; in takynge hym þe ſtoele of glorie,
ix For whi euele þei treteden hym, þat fro þe wombe of and to be clad hym in þe ful endyng of vertue.
þe moder is ſacrid a profete, to turnen vpſodoun, and xii In þe ſteȝyng vp of þe hoely auter, glorie he ȝaf þe
to leeſen, and eft to bilden vp, and to renewen. amyſe of hoelyneſſe.
x Eſechiel, þat ſaȝ þe ſiȝte of glorie, þat he ſhewede to xiii In takynge forſoþe partes of þe hond of preſtes, and
hym in þe char of cherubyn. he ſtondende biſide þe auter. Aboute hym þe croune of
xi For whi he remembrede of þe enemys in weder, to breþern, as þe plaunting of a ceder in Liban hil;
wel don to þem, þat ſheweden riȝt weies. xiiii ſo aboute hym þei ſtoden as palm braunches, and
xii And þe boenes of þe twelue profetes ſpringen oute alle þe ſonus of Aron in þer glorie.
fro þer place; for whi þei ſtrengþeden Jacob, and xv Þe offring forſoþe of þe Lord in þe hondis of hem,
aȝeenboȝten þemſelf in feiþ of his vertue. biforn al þe gedering of Irael; and þe ful endyng vſyng
xiii What maner ſhul wee make large Zorobabel? for in to þe auter, to make large þe offring of þe heȝe
whi and he as a tocne in þe riȝt hond of Irael; king,
xiiii and Jeſum, þe ſone of Joſedech? þe whiche in þer xvi he ſtraȝte out his hond in þe ſacrifiyng of likoures;
daȝes bildun vp þe hous, and enhaunceden þe hoely and he ſacrifiede in þe blod of a grape.
temple to þe Lord, mad redy in to euermor glorie. xvii He helde out in þe foundement of þe auter, godly
xv And Neemye in þe mynde of myche tyme, þat ſmel to þe heȝe prince.
rerede vp to vs þe turned vpſodoun walles, and made xviii Þanne crieden out þe ſonus of Aron; in beten out
to ſtonde ȝates and lokes; þat rerede vp oure houſes. trumpes þei ſouneden, and herd þei maden a gret vois
xvi No man is born in þe erþe ſuch as Enoch; for whi in to þe mynde bifor God.
and he is reſceyued fro þe erþe. xix Þanne al þe puple togidere wenten forþ, and fellen
xvii And Joſeph, þat is born of man, prince of breþern, in to þe face vp on þe erþe, to honoure þe Lord þer
faſtnyng of folc of kynde, gouernour of breþern, God, and to ȝyue preȝeeres to þe almyȝty heȝe God.
ſtablyng of puple; xx And þei largeden ſynging in þer voiſes; and in þe
xviii and þe bones of hym ben viſitid, and aftir þe deþ grete hous is mad a vois ful of ſwetneſſe.
þei profecieden. xxi And þe puple preȝede þe heȝe Lord in preȝere, vn to
xix Seth and Sem, þeſe anent men hadden gote glorie, þe tyme þat ful don is þe honour of þe Lord, and his
and ouer alle lif in þe ſpringyng of Adam. ȝifte þei parformeden.
xxii Þanne comende doun, his hondis he putte out in to
Capitulum L. al þe congregacioun of þe ſonus of Irael, to ȝyue glorie
i `Symon, Onyes ſone, þe grete preſt, þat in his lif to God of his lippes, and in his name to glorien.
vnderſette þe hous, and in his daȝes ſtrengþede þe xxiii And he rehercede. his oriſoun, willende to ſhewe
temple. þe vertue of God.
ii Alſo þe heiȝte of þe temple of hym is foundid, þe xxiiii And aftir eft more he preȝede þe God of alle, þat
double bilding, and þe heȝe walles of þe temple. grete þingus dide in al erþe; þat encreſide oure daȝes
iii In his daȝes ſprungen out þe pittes of watris; and as fro þe wombe of oure moder, and dide wiþ vs aftir his
þe ſe þei ben fulfild ouer maner. mercy.
iiii Þat curede his folc, and delyuerede it fro perdicioun. xxv Ȝyue he to vs inward ioȝe of herte, and to be mad
pes in oure daȝes in Irael bi euere laſtende daȝes;
xxvi Irael to leeuen, wiþ vs to ben þe mercy of God, þat
he deliuere þem in þer daȝes.

DLXXIII
xxvii Two folkis hateþ my ſoule; þe þridde forſoþe is, xx Myn herte gladide in it, my foot wente a riȝt weye;
þat noon more folc I ſhulde haten. fro my ȝouþe I enſerchede it.
xxviii Þat ſitten in þe hil of Seir, and Filiſteym, and þe xxi I bowede in a litil myn ere, and I toc it.
fool puple, þat dwelliþ in Sichemys. xxii Myche I fond in myſelf wiſdam, and myche I
xxix Þe doctrine of wiſdam, and of diſciplyne wrot in profitede in it.
þis boc Jheſus, þe ſone of Sirac, Jeroſolomytane; þat xxiii To þe ȝyuende to me wiſdam I ſhal ȝyue glorie.
renewede þe wiſdam of his herte. xxiiii I counſeilede forſoþe to don it; gretly I loouede
xxx Blisful þat in þeſe goodus abit; þat putteþ þo good, and I `ſchal not be confoundid.
þingus in his herte, wys ſhal ben euermor. xxv `My ſoule wraſtled in it; and in doing it I am
xxxi If forſoþe þeſe þingus he ſhul do, to alle þingus he confermed.
ſhal ben myȝty; for þe liȝt of God is þe ſtep of hym. xxvi My hondis I ſtraȝte out in to heiȝ; and in þe
wiſdam of hym weilede my ſoule, and myn
Capitulum LI. vnkunnyngus he liȝtede.
iI ſhal knoulechen to þee, Lord king; and I ſhal al xxvii My ſoule I riȝt reulede to it; and in knowyng I
preiſen þee, God my ſaueour. fond it.
ii I ſhal knoulechen to þi name, for helpere and xxviii I weldede wiþ hem herte fro þe bigynnyng; for
defendere þou art mad to me; þat I ſhal not ben forſaken.
iii and þou haſt delyuered my body fro perdicioun, fro xxix My wombe is diſturbid in ſechyng it; þerfore good
þe gnare of a wicke tunge, and fro þe lippes of men poſſeſſioun I ſhal welde.
werkende leſyng; and in þe ſiȝt of men ſtondende neeȝ xxx Þe Lord forſoþe ȝaf to me a tunge my meede; and
þou art mad to me an helpere. in it I ſhal preiſen hym.
iiii And þou haſt delyuered me, after þe multitude of þe xxxi Comeþ nyȝ to me, ȝee vntaȝt; and gedereþ ȝou
mercy of þi name, fro þe rorende men greiþed to mete; togidere in þe hous of diſciplyne.
v fro þe hondis of men ſechende my ſoule, and of xxxii What ȝit ȝee tarien? and what ſey ȝee in þeſe
manye tribulaciouns þat enuyrouneden me; þingus? ȝoure ſoules þriſten hugely.
vi fro þe tormenting of flaume þat cumpaſede me, and xxxiii I openede my mouþ, and I ſpac, Bieþ to ȝou
in þe myddel of þe fyr I am not brend out; wiþoute ſiluer wiſdam,
vii fro þe heiȝte of þe wombe of helle, and fro þe xxxiiii and ȝoure necke vnderleiþ to þe ȝoc of it, and
defoulid tunge, and fro þe wrd of leſing; fro a wicke ȝoure ſoule vndertake he diſcyplyne; in þe nexte
king, and fro an vnriȝtwis tunge. forſoþe is to fynden it.
viii Shal preiſen vn to þe deþ my ſoule þe Lord; xxxv Seeþ wiþ ȝoure eȝen, for a litil I trauailede, and I
ix and my lif neȝhende was in helle beneþe. fond to me myche reſte.
x Þei cumpaſſeden me on eche ſide, and þer was not xxxvi Takeþ to diſcyplyne in myche noumbre of ſyluer,
þat wolde helpen; biholdende I was to þe helpe of and plenteuous gold weldeþ in it.
men, and þer was not. xxxvii Glade ȝoure ſoule in þe mercy of it; and `ȝe ſchul
xi I hadde mynde of þi mercy, Lord, and of þi wiþ not be confoundid in þe preiſing of it.
werching, þat fro þe world ben; xxxviii Werkeþ ȝoure werk bifor tyme; and it ſhal ȝyue
xii for þou takeſt out men ſuſtenende þee, and to ȝou ȝoure meede in his tyme.
delyuereſt hem fro þe hond of Jentiles. Here endiþ Eccleſiaſticus.
xiii Þou enhancedeſt vp on þe erþe my dwelling; and
for þe deþ flowende doun I louly preȝede.
xiiii `I inwardly clepede þe Lord, fader of my Lord, þat
ISAYE.
he forſake not me in day of my tribulacioun, and in Here begynneþ þe prolog in þe book of Yſaye,
tyme of proude men, wiþ oute helpe. þe prophete.
xv I ſhal preiſen þi name byſyly, and I ſhal wiþpreiſen it
No man, whan þe profetes he ſhal ſeen wiþ verſis to
in confeſſioun; and ful out herd is myn oriſoun. ben diſcriued, in metre eyme he hem anent þe Ebrues
xvi And þou haſt delyuered me fro perdicioun, and þou
to ben bounden, and any þing lic to han of Salmes, or
haſt caȝt me out fro þe wicke tyme. of þe werkus of Salomon; but þat in Demoſtene and
xvii Þerfore I ſhal knoulechen, and preiſyng I ſhal ſey to
Tullio it is wont to ben do, þat bi dyuyſeouns, and
þee; and I ſhal bliſſe þe name of þe Lord. vnder diſtincciouns þei ben writen, þe whiche forſoþe
xviii Whan ȝit ȝungere I am, bifor þat aboute I ſhulde
in proſe, and not in vers wryten. Wee forſoþe, to þe
erre, I ſoȝte wiſdam openly in myn oriſoun. profit of rederes purueyende, þe newe remenyng wiþ a
xix Biforn tyme I aſkede for it, and `vn to in þe laſte
newe maner of writing han `diſtinctly write. And firſt,
þingus I ſhal gretli ſechen it; and it ſhal floure as a firſt of Iſaie it is to write, þat in his ſermoun he is wys;
rip grape. forſoþe as a noble man, and of curteis fair ſpeche, ne

DLXXIV
any þing is mengd of cherlhed in his faire ſpeche. iii Þe oxe kneȝ his weldere, and þe aſſe þe cracche of
Wherfore it falleþ, þat þe tranſlacioun ſhal not moun his lord; Irael forſoþe me kneȝ not, and my puple
kepe þe flour of his ſermoun, biforn oþere. Þeraftir alſo vnderſtod not.
þis is to be leid to, þat not more he is to be ſeyd a iiii Wo to ſynful folc, to þe puple heuy wiþ wickidneſſe,
profete, þan euaungeliſt. So forſoþe alle þe myſteries to þe ſhreude ſed, to þe ſonus ful of hidous giltes; þei
of Criſt `and þe chirche to cleer, `or cleerli, he forſoken þe Lord, þei blasfemeden þe hoeli of Irael,
purſuede, þat not hym þou weene of þyng to come to þei ben aliened awei bacward.
profecien, but of þe þingis paſſid ſtorie to weue. v `Vp on what þing I ſhal ſmyte ȝou, ferþermor
Wherfore I eyme þe Seuenty Remenoures þat tyme not addende lawe breche, `or treſpaſſing aȝeyns þe lawe?
to han wold þe ſacramens of þer beleeue to ſhewe ful Eche `hed ful of langour, and eche `herte ful of
clerly to þe heþene, leſt hoeli to dogges, and mornyng.
margarites to ſwyn þei ȝeeue. Þe whiche whan þis vi Fro þe plante of þe foot vnto þe top, þer is not in
making ȝee ſhul rede, of hem ȝee ſhul taken heed, `or hym helþe; wounde, and wanneſſe, and ſikneſſe
perceyue, hid þing. Ne I vnknowe of hou myche ſwellende is not bounden aboute, ne curid wiþ leching,
trauaile it be þe profetes to vnderſtonden, ne liȝtly any ne nurſhid wiþ oile.
man to moun demen of þe remenyng, but if he ſchal vii Ȝoure lond is deſert, ȝoure cites ben brend vp wiþ
vnderſtonden byfore he ſchal reden; wee alſo to ben fyr; ȝoure regioun deuouren biforn ȝou alienus, and it
opene to þe bitingus of manye men, þe whiche bi ſhal be deſolat as in enemyful waſtete.
enuye ſtyrende, þat þat þei moun not han, þei viii And þe doȝter of Sion ſhal ben forſaken as a
diſpiſeden. Þanne I witende and ſleeȝ, in to þe flaume ſhadewy place in a vyneȝerd, and as an hylet in a place
putte þe hond; and nerþelatere þis of noȝeſum rederes I of goordes, and as a cite þat is waſtid.
preȝe, þat as Grekes after þe Seuenty tranſlatoures, ix But ȝif þe Lord of oſtes hadde laft to vs ſed, as
Aquylam, and Symachum, and Theodocian þei reden, Sodom wee hadden ben, and as Gomorra lijc wee
or for ſtudie of þer doctrine, or þat þe Seuenty more ſhulden ben.
þey vnderſtonde of þe togidere leiynge of hem, ſo and x Hereþ þe wrd of þe Lord, ȝee princes of Sodom; and
þeſe namely oon remenour aftir þe raþere vouche þei parceyueþ wiþ eres þe lawe of ȝoure God, ȝee puple of
ſaf to han. Rede þei raþere, and aftirward diſpiſe þey; Gomorre.
leſt þei ben ſeen not of dom, but of preſumpcioun of xi What to me þe multitude of ȝoure ſlayn ſacrifiſe?
hate vnknowen þyngus to dampnen. Forſoþe Iſaie ſeiþ þe Lord. Ful I am; þe brent ſacrefiſes of weþeres,
profeciede in Jeruſalem and in Jewerie, not ȝit þe ten and þe talȝ of fatte beſtus, and þe blod of calues, and
lynages led in to caitifte; and off euer eiþer rewme, of lombes, and off goet, I wolde not.
now togidere, now ſeuerendely, he ordeynede þe xii Whan ȝee ſhulden come biforn my ſiȝte, who ſoȝte
profecie. And þoȝ oþer while he bihold to þe preſent þeſe þingus of ȝoure hondis, þat ȝee ſhulden go in my
ſtorie, and aftir þe caitifte of Babiloyne he betokneþ þe porches?
aȝeencomyng of þe puple in to Jewerie, nerþelatere al xiii Ne bringe ȝee to more ſacrifiſes in veyn; encens
his biſyneſſe is of þe cleping of Jentiles, and of þe abhominacioun is to me; þe newe moone, and ſabot,
comyng of Criſt, whom hou myche more ȝee loouen, o and oþere feſtus I ſhal not bern. Wicke ben ȝoure
Paule and Euſtoche, ſo myche more of hym aſkeþ, þat cumpanyes;
for þe preſent bacbityng `by which me enemys xiiii ȝoure kalendis and ȝoure ſolempnetees hatede my
vnceſendely to-tern, he to me ȝelde meede in tyme to ſoule; þei ben mad to me greuous, I trauailede
come, þat wot me for þat þing to han ſwat in þe ſuffrende.
lernyng of a ſtraunge tunge, leſt þe Jewis lengere xv And whan ȝee ſhul ſtrecche out ȝoure hondis, I ſhal
ſhulden `put repreue to þe chirchis of hym, of þe turne awei myn eȝen fro ȝou; and whan ȝee ſhul
falſhed of ſcriptures. multeplien oriſoun, I ſhal not heren; forſoþe ȝoure
Here endiþ þe prolog, and now begynneþ þe hondis ben ful of blod.
xvi Be ȝee waſhen, beþ clene; takeþ awei þe euel of
book of Yſaie, þe prophete.
ȝoure þoȝtes fro myn eȝen; reſteþ to do ſhreudely,
Capitulum I. lerneþ to do wel.
xvii Secheþ dom, helpeþ to þe opreſſid, demeþ to þe
i The viſeoun of Iſaie, ſone of Amos, þat he ſaȝ vp on faderles child, defendeþ þe widewe.
Judam and Jeruſalem, in þe daȝes of Oſie, Joathan, xviii And comeþ, and vndernemeþ mee, ſeiþ þe Lord. If
Achaȝ, Eſechie, kingus of Juda. ȝoure ſynnes weren as flaume red ſilc, as ſnoȝ þei ſhuln
ii Hereþ, ȝee heuenus, and wiþ eres parceyue, þou erþe,
ben mad white; and if þei weren rede as blod red ſilc,
for þe Lord ſpac. Sonus I nurſhede out and as whit wlle þei ſhul be.
enhauncede; þei forſoþe diſpiſeden me. xix If ȝee wiln, and ſhuln heren me, þe goodis of þe
erþe ȝee ſhuln ete.

DLXXV
xx Þat if ȝee wiln not, and me to wraþe ȝee ſhulden vi Forſoþe þou haſt þrowen afer þi puple, þe hous of
terren, ſwerd ſhal deuoure ȝou; for þe mouþ of þe Lord Jacob, for þei ben fulfild as ſum tyme; and deuynoures
ſpac. þei hadden, as Filiſteis, and to alien childre þei
xxi What maner is mad a ſtrumpet þe feiþful cite ful of cleueden.
dom? riȝtwiſneſſe dwellede in it; now forſoþe vii Fulfild is þe erþe of ſiluer and gold, and þer is noon
manſleeres. ende of þe treſores of it; and fulfild is his lond wiþ
xxii Þi ſyluer is turned in to dros; þi wyn is mengd wiþ hors, and vnnoumbreable þe foure horſid carres of it.
water. viii And fulfild is his lond wiþ maumetes, þe werk of
xxiii Þi princes vnfeiþfull, felawes of þeues; alle þei þer hondis þei honoureden, þat `þer fingris maden;
loouen ȝiftus, folewen ȝeldyngus; to þe faderles child ix and a man bowede hymſelf, and meekid is þe ſtronge
þei demen not, þe cauſe of þe widewe goþ not in to man. Þanne ne forȝyue þou to þem.
þem. x Go in to þe ſton, be þou hid in a dich wiþ erþe, fro þe
xxiiii For þat, ſeiþ þe Lord God of oſtes, ſtrong of Irael, face of þe dreede of þe Lord, and fro þe glorie of his
Allas! I ſhal be coumfortid vp on my ſtraunge enemys, mageſte.
and I ſhal be vengid vp on myn enemys, þat ſhulden be xi Þe eȝen of þe heȝe man ben meekid, and þer ſhal ben
frendis. inwardly crookid þe heiȝte of ſtronge men; forſoþe þe
xxv And I ſhal turne myn hond to þee, and I ſhal ſeþen Lord alone ſhal ben enhauncid in þat dai.
out to þe pure þi dros, and I ſhal taken awei al þi tyn. xii For þe dai of þe Lord of oſtes vp on eche proud man
xxvi And I ſhal reſtoren þi domeſmen, as þey weren and heeȝ, and vp on eche enhauncende hymſelf, and he
biforn, and þi counſeileris, as bi old tyme. Aftir þeſe ſhal be mekid;
þingus þou ſhalt ben clepid þe cite of þe riȝtwis, þe xiii and vp on alle þe cedres of Liban heȝe and vpriȝt,
cheef citee of þe feiþful. and vp on alle þe oekis of Baſan,
xxvii Syon in dom ſhal ben aȝen boȝt, and þei ſhul xiiii and vp on alle þe heȝe mounteynes, and vp on alle
bringe it aȝeen in to riȝtwiſneſſe; þe `rered vp hilles;
xxviii and he ſhal to-trede þe hydous gilteres and þe xv and vp on eche heȝ tour, and vp on eche ſtrengþyd
ſynneres togidere, and þatt forſoken þe Lord, ſhul ben wal;
diſtroȝid. xvi and vp on alle þe ſhipis of Thars, and vp on alle
xxix Þei ſhul ben confoundid forſoþe of þe maumetes, þing þat is fair in ſiȝt.
to þe whiche þei ſacrifieden; and ȝee ſhuln ben ſhamed xvii And þer ſhal be inwardly bowid al þe heiȝneſſe of
vp on þe gardynes, þat ȝee hadden choſen. men, and þer ſhal be meekid þe heiȝte of ſtronge men;
xxx Whan ȝee ſhul ben as an oek, þe leues fallende and þer ſhal be rered vp þe Lord alone in þat day,
doun, and as a gardyn wiþ oute water. xviii and þe maumetes hoelly ſhul be to-broſid.
xxxi And ȝoure ſtrengþe ſhal ben as a `deed ſparke of a xix And þei ſhul go in to dennes of ſtones, and in to
flax top, and ȝoure werk as a ſparcle; and eiþir ſhal be ſwolewes of þe erþe, fro þe face of þe drede of þe
brend vp togidere, and þer ſhal not ben þat quenche. Lord, and fro þe glorie of his mageſte, whan he ſhal
riſe to ſmyten þe erþe.
Capitulum II. xx In þat day ſhal a man þrowe awey þe maumetes of
i The wrd þat ſaȝ Iſaie, þe ſone of Amos, vp on Judam his ſiluer, and þe ſymulacris of his gold, þat he hadde
and Jeruſalem. mad to hym, þat he ſhulde honoure moldewerpes and
ii And þer ſhal be in þe laſte daȝes beforn mad redi þe reremees.
mount of þe hous of þe Lord in þe cop of mounteynes, xxi And he ſhal go in to þe chynes, `or creueſſis, of
and it ſhal be rered out vp on hillys. And þer ſhul ſtones, and in to þe dennes of huge ſtones, fro þe face
flowe to it alle Jentilis; of þe drede of þe Lord, and fro þe glorie of his
iii and þer ſhul go many puples, and ſeyn, Comeþ, ſteȝe mageſte, whan he ſhal riſen to ſmyte þe erþe.
wee vp to þe mount of þe Lord, and to þe hous of God xxii Reſteþ þanne fro a man, whos ſpirit is in his noſe
of Jacob; and he ſhal teche vs his weyes, and wee ſhul þerles, for heiȝ holden is he.
go in his ſties, `or paþes. For fro Sion ſhall go out þe
lawe, and þe wrd of þe Lord fro Jeruſalem. Capitulum III.
iiii And he ſhal deme Jentiles, and vndernymen many i Loo! forſoþe þe lordſhepere, Lord of oeſtes, ſhal do
puples; and þei ſhul bete togidere þeir ſwerdes in to awei fro Jeruſalem and fro Juda þe ſtalwrþe, and þe
ſhares, and þer ſperes in to ſiþes; þer ſhal not reren folc ſtronge, and al þe ſtrengþe of bred, and al þe ſtrengþe
aȝen folc a ſwerd, ne þei ſhul ben enhauntid more to of water;
bataile. ii þe ſtronge, and þe man fiȝtere, and domeſman, and
v Ȝee hous of Jacob, comeþ, and go wee in þe liȝt of þe profete, and deuynour,
Lord oure God.

DLXXVI
iii and þe olde prince vp on fifty, and þe wrſhepeful in xxv Alſoþi moſt faire men wiþ ſwerd ſhuln falle, and þi
cheere, and counſeilor, and wis man of cheef crafty ſtronge men in bataile.
þingus, and þe prudent of priue ſpeche. xxvi And þei ſhuln ſorewen, and weilen ſhuln hir ȝates;
iiii And I ſhal ȝyue childer þe princes of hem, and þe and deſolat in þe erþe ſhe ſhal ſitten.
mad wommanyſh men ſhuln lordſhipen to þem.
v And þe puple ſhal falle, man to man, eche to his Capitulum IIII.
neȝhebore; þer ſhal ſtriue þe child aȝen þe old man, i And ſeuen wymmen ſhul taken o man in þat dai,
and þe vnnoble aȝen þe noble. ſeiende, Oure bred we ſhul ete, and wiþ oure cloþis
vi A man forſoþe ſhal take his broþer, þe homli man of wee ſhul be couered; onli be inwardly clepid þi name
his fadir, and ſeyn, Cloþing is to þee, oure prince be vp on vs, do awei oure repref.
þou; þis forſoþe falling vnder þin hond. ii In þat dai ſhal be þe buriounyng of þe Lord in gret
vii And he ſhal anſwern in þat day, ſeiende, I am not a doyng and glorie; and frut of þe erþe heeȝ, and ful out
leche, and in myn hous is not bred, ne cloþing; wileþ ioȝing to þem þat ſhul be ſaf of Irael.
not ſette me prince of þe puple. iii And it ſhal be, eche þat ſhal be laft in Sion, and
viii Þer fel doun forſoþe Jeruſalem, and Juda fel wiþ; reſidue in Jeruſalem, hoeli ſhal be clepid; eche þat is
for þe tunge of þem, and þe findingus `of hem aȝen þe writen in lif in Jeruſalem.
Lord, þat þei ſhulden terre þe eȝen of his mageſte. iiii For þe Lord ſhal waſhen awey þe filþes of þe doȝtris
ix Þe knowing of þer chere ſhal anſwere to þem; and of Sion, and þe blod of Jeruſalem ſhal waſſhen fro þe
þer ſynne as Sodom þei precheden, and hidden not. myddes of it, in ſpirit of dom, and ſpirit of brennende
Wo to þe ſoule of hem, for ȝolden ben to þem eueles. looue.
x Seiþ to þe riȝtwis, for weel; for þe frute of hys v And þe Lord broȝte forþ vp on eche place of þe
fyndyngus he ſhal ete. mount of Sion, and wher he is inwardli clepid, a
xi Wo to þe vnpytous man in to euel; ȝelding forſoþe of cloude bi dai, and ſmoke, and ſhynyng of fyr
his hondis ſhal be do to hym. flaumende in nyȝt; vp al forſoþe þe glorie
xii My puple his pleteres, `or wrong axers, ſpoileden, ouercoueryng.
and wymmen lordſhipeden of it. My puple, þat blisful vi And a tabernacle ſhal ben in to a ſhadewe hilet of þe
þee ſeyn, þee þei diſceyuen, and þe weie of þi goyngus dai, fro brennyng, and in to ſikirneſſe and hiding, from
ſcateren. whirlewynd and from reyn.
xiii Þe Lord ſtant to deme, and he ſtant to þe puples to
be demed; Capitulum V.
xiiii þe Lord to þe dom ſhal come, wiþ þe elderes of his iI ſhal ſynge to my looued a ſong off `myn emes ſone,
puple, and wiþ his princes. Ȝee forſoþe han diſtroȝed of his vyneȝerd. Þe vyneȝerd is mad to my looued, in
my vyneȝerd; and þe raueyn of þe pore in ȝoure hous. þe horn `to þe ſone of oile.
xv Whi to-broſe ȝee my puple, and þe faces of pore ii And he heggede it, and ſtones he ches of it, and
men ȝee confounden? ſeiþ þe Lord God of oſtes. plauntede a choſen vyneȝerd; and he bilde vp a tour in
xvi And þe Lord God ſeide, For þi þat arered ben þe þe myddel of it, and a preſſe he rerede vp in it; and he
doȝtris of Sion, and þei wenten wiþ ſtraȝt out necke, abod, þat it ſhulde bringe forþ grapes, and it broȝte
and in beckes of eȝen ȝiden, and flappeden wiþ hondis forþ wilde vynes.
for ioȝe, and ȝiden, and wiþ þer feet in curious goyng iii Now þanne, ȝee dwelleris of Jeruſalem, and men of
ȝiden, Juda, demeþ betwe me and my vyneȝerd.
xvii þe Lord ſhal fully maken ballid þe top of þe doȝtris iiii What is þat I awȝte mor to do to my vyneȝerd, and
of Syon, and þe Lord þe her of hem ſhal nakenen; and dide not to it? wheþer þat I abod, þat yt ſhulde bringe
for ournement ſhal be ſhenſhipe. forþ grapes, and broȝte forþ wilde vynes?
xviii In þat dai þe Lord ſhal don awei þe ournement of v And now I ſhal ſhewen to ȝou, what I ſhal do to my
ſhon, and boces, and beȝes, vyneȝerd. I ſhal do awei his heg, and it ſhal be in to
xix and brooches, and armcercles, and mytris, deſtruccioun; I ſhal breke doun his wal, and it ſhal ben
xx and combys, and ribanes, and `reuerſes at þe in to `to-tredyng;
hemmis, and `oynement boxes, and ere ringus, vi and I ſhal ſetten it deſert. It ſhal not be kut, and it
xxi and ryngus, and iemmes in þe frount hangende, ſhal nott be doluen, and þer ſhul ſteȝe vp vp on it
xxii and chaunging cloþis, and litil palles, and ſhetes, breres and þornes; and to þe cloudis I ſhal comaunde,
and pynnes, þat þei reyne not vp on it weder.
xxiii and ſheweres, and `necke couercheues, and filetes, vii Forſoþe þe vyneȝerd of þe Lord of hoſtes is þe hous
and roketes. of Irael, and þe men of Juda his delytable buriounyng.
xxiiii And þer ſhal be for ſwote ſmel ſtync, and for girdil I abod, þat it ſhulde do dom, and lo! wickidneſſe; and
a litil corde; and for criſp her ballidneſſe, and for þe riȝtwiſneſſe, and lo! cry.
breſt bond an heire.

DLXXVII
viii Wo þat ioynen hous to hous, and feeld to feeld xxvi And he ſhal rere vp a ſigne in naciouns aferr, and
coupleþ, vn to þe terme of a place. Wheþer dwellen he ſhall whiſtle to hym fro þe coeſtes of þe erþe; and
ȝee ſhuln alone in þe myddel of þe erþe? lo! haſtid he ſhal come ſwiftli.
ix In myn eres ben þeſe þingus, ſeiþ þe Lord of oſtes; xxvii Þer is not failing ne trauailyng in hym; he ſhal not
but ȝif manye houſes grete and faire ſhul be deſert, and nappen, ne ſlepen, ne ſhal ben looſid þe girdil of his
wiþoute dwellere. renes, ne ſhal be to-broke þe þwong of his ſhoȝyng.
x Forſoþe ten acris of vyneȝerdis ſhul maken o potell xxviii His arwis ſharpe, and alle his bowes bent; þe cles
wyn, and þretti buſſheles of ſed ſhul make þre of þe horſes of hym as flynt, and his wheles as þe byre
buſſheles. of tempeſt.
xi Wo þat riſen erly to drunkenhed to be folewid, and xxix His roring as off a leoun; he ſhal roren as þe
to drinken vn to euen, þat wiþ wyn ȝee brenne. whelpis of leouns; he ſhal gnaſten, and holden þe prei,
xii Harpe, and ſyngende inſtrument, and tymbre, and and biclippen, and þer ſhal not be, þat delyuere out.
trumpe, and wyn in ȝoure feſtes; and þe werk of þe xxx And þer ſhal ſowne vp on hym in þat day, as þe
Lord ȝee biholden not, ne þe werkes of his hondis ȝee ſoun of þe ſe; wee ſhul biholde in to þe erþe, and lo!
waiten. derkneſſes of tribulacioun, and liȝt al to-derked is in þe
xiii Þerfor lad caitif is my puple, þat hadde not derknyng of hym.
kunnyng; and his noble men dieden þurȝ hunger, and
his multitude þurȝ þirſt al out driede. Capitulum VI.
xiiii Þerfore helle ſpredde abrod his ſoule, and openede i In þe ȝer `in which diede king Oſias, I ſaȝ þe Lord
his mouþ wiþ oute any terme; and þer ſhul falle doun ſittende vp on an heiȝ ſete, and rered vp; and ful was
his ſtronge men, and his puple, and heeȝe, and his þe hous of his mageſte, and þo þingus þat vnder hym
gloriouſe to it. weren, fulfilden þe temple.
xv And þer ſhal be ful crookid a man, and meekid a ii Serafyn ſtoden vp on it, ſixe wenges to þe oon, and
ſtrong man; and þe eȝen of `heȝe men ſhul be þreſt ſixe to þe oþer; wiþ two þey couereden þe face of
doun. hym, and wiþ two þei couereden þe feet of hym, and
xvi And þer ſhal be enhauncid þe Lord of oſtes in dom, wiþ two þei flown.
and þe hoeli God ſhal be halewid in riȝtwiſneſſe. iii And þei crieden þe toþer to þe toþer, and ſeiden,
xvii And lombis ſhul be fed aftir þer order, and deſertes Hoeli, hoely, hoeli, Lord God of oſtes; ful is al þe erþe
in to plente turned comelingus ſhul ete. of þe glorie of hym.
xviii Wo þat drawen wickidneſſe in þe litle cordes of iiii And to-moued ben þe þreſholdes of þe heenglis fro
vanyte, and as þe bond of a wayn ſynne; þe vois of þe criende, and þe hous fullfild is wiþ
xix þat ſeyn, Heeȝe, `or haaſte, he, and ſoone come his ſmoke.
werk, þat wee ſee; and neȝhe, and come þe counſeil of v And I ſeide, Wo to me, for I heeld my pes; for a man
þe hoeli of Irael, and wee ſhul witen it. defoulid in lippis I am, and in þe myddel of þe puple
xx Wo þat ſeyn euel good, and good euel; puttende defoulid lippes hauende I dwelle, and þe king Lord of
derkneſſes liȝt, and liȝt derkneſſes; puttende bitter in to oſtes I ſaȝ wiþ myn eȝen.
ſwete, and ſweete in to bitter. vi And þer fleiȝ to me oon of þe ſerafyn, and in his
xxi Wo þat wiſe ben in ȝoure eȝen, and bifor ȝouſelf hond a cole, þat wiþ þe toenge he toc fro þe auter.
ſleeȝe. vii And he touchede my mouþ, and ſeide, Lo! I haue
xxii Wo þat myȝty ben to drinke wyn, and ſtronge men touchid wiþ þis þi lippes, and þer ſhal be don awei þi
to be mengd drunkynhed; wickydneſſe, and þi ſynne ſhal be clenſid.
xxiii þat iuſtefien þe vnpitous for ȝiftes, and þe viii And I herde þe vois of þe Lord, ſeiende, Whom ſhal
riȝtwiſneſſe of þe riȝtwyſe ȝee taken awey fro hym. I ſende, and who ſhal go to ȝou? And I ſeide, Lo! I am;
xxiiii For þat, as deuoureþ þe tunge of fyr ſtobil, and þe ſend me.
hete of flaumme brenneþ out, ſo þe roote of hem as a ix And he ſeide, Go, and þou ſhalt ſey to þis puple,
gnaſt ſhal be, and þe buriownyng of hem as pouder Hereþ herende, and wileþ not vnderſtonde; and ſeeþ a
ſhal ſteȝe vp; forſoþe þei caſten awei þe lawe of þe viſeoun, and wileþ not knowen.
Lord of oſtes, and þe ſpeche of þe hoeli of Irael þei x Blynde out þe herte of þis puple, and his eres
blasfemeden. agregge, and his eȝen cloſe; leſt par auenture he ſee
xxv Þerfor wraþede þe wodneſſe of þe Lord in his wiþ his eȝen, and wiþ his eres here, and wiþ his herte
puple, and ſtraȝte out his hond vp on it, and ſmot it; vndyrſtonde, and be conuertid, and I hele hym.
and þe mounteynes ben diſturbid, and mad ben þe xi And I ſeyde, Hou longe, Lord? And he ſeide, To þe
`deed carens of hem as drit in þe myddel of ſtretes. In tyme þat ben deſolat þe citees wiþ oute dwellere, and
alle þeſe þingus is not turned awei his wodneſſe, but ȝit houſes wiþ oute man. And þe lond ſhal be laft deſert,
his hond ſtraȝt out.

DLXXVIII
xii and aferr ſhal make þe Lord men. And þer ſhal be xvii Þe Lord ſhal bringe to vp on þee, and vp on þi
multeplied þat was laft in þe myddel of þe erþe, puple, and vp on þe hous of þi fader, daȝes þat camen
xiii and ȝit in it tiþing; and it ſhal be conuertid, and it not fro þe daȝes of þe ſeueryng of Effraym fro Juda,
ſhal be in to ſhewyng as a terebynt, and as an oek, þat wiþ þe king of Aſſiries.
ſpredeþ out his braunches; hoely ſed it ſhal ben, þat þat xviii And it ſhal be, in þat day þe Lord ſhal whiſtle to þe
ſhal ſtonden in it. fleȝe, þat is in þe vtmoſtes of þe flodus of Egipt; and to
þe bee, þat is in þe lond of Aſſur;
Capitulum VII. xix and þei alle ſhuln come, and reſten in þe ſtremes of
i And it is don in þe daȝes of Achaz, ſone of Joathan, valeys, and caues of ſtones, and in alle buſſhi places,
ſone of Oſie, king of Juda, þer ſteȝede vp Raſyn, king and in alle holis.
of Cyrie, and Faſcee, þe ſone of Romelie, king of Irael, xx In þat dai þe Lord ſhal ſhauen in a ſharp raſour in
in to Jeruſalem, to fiȝte aȝen hym; and þei myȝte not hem, þat beȝunde þe flood ben, in þe king of Aſſiries,
ouercome it. hed, and þe heres of feet, and eche berd.
ii And þei tolden to þe hous of Dauid, ſeiende, Siria xxi And it ſhal be, in þat day a man ſhal nurſhen a cow
reſtede vp on Effraym, and to-moued is his herte and of oxen, and two ſhep,
þe herte of his puple, as ben moued þe trees of wodis xxii and for plente of mylc he ſhal eten butter; butter
fro þe face of þe wynd. and hony ſhal `ete eche man, þat ſhal be laft in þe
iii And þe Lord ſeide to Iſaie, Go out in to aȝencomyng myddel of þe lond.
of Achaz, þou, and þat is laft, Jaſub, þi ſone, to þe xxiii And it ſhal be, in þat day eche place wher ſhul be a
ende of þe water condute of þe ouere pond, in þe weie þouſend vynes for a þouſend ſyluer penys, and in to
of þe feeld of þe fullere. þornes and in to breres þey ſhul be,
iiii And þou ſhalt ſey to hym, See, þat þou holde þi pes; xxiiii wiþ arwes and bowe þei ſhul go in þider; forſoþe
wile þou not dreden, and þin herte be not ferd of þe breres and þornes ſhul be in al þe lond.
two tailes of þeſe ſmokende fyr brondis in to þe wraþe xxv And alle hilles þat in a wode bil ſhul be purgid, `or
of þe wodneſſe, of Raſyn, king of Sirie, and ſone of kytt off, þer ſhal not come þider ferd of þornes and of
Romelie. breres; and it ſhal be in to oxe leſwe, and in treding of
v For þi þat euel counſeil he wente in aȝen þee, Ciria, feld beſte.
and Effraym, and þe ſone of Romelye, ſeiende,
vi Steȝe wee vp to Judam, and rere wee hym, and pulle Capitulum VIII.
wee hym vp to vs; and putte wee a king in his myddel, i And þe Lord ſeide to me, Tac to þee a gret boc, and
þe ſone of Thabel. writ in it wiþ þe poyntel of a man, Swiftli ſpoiles tac
vii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, Þis ſhal not be, and awey, ſoone refe.
ſhal not ſtonde; ii And I toc to me feiþful witneſſes, Vrie, þe preſt, and
viii but þe hed of Sirie Damaſch, and þe hed of Sacharie, þe ſone of Barachie.
Damaſch Raſyn; and ȝit ſixti and fyue ȝer, and Effraym iii And I wente to a propheteſſe; and ſhe conceyuede,
ſhal ceſe to ben a puple; and bar a ſone. And þe Lord ſeide to me, Clep his
ix and þe hed of Effraym Samarie, and þe hed of name Haſte þou ſpoiles to tac awey, heeȝe þou to
Samarie, þe ſone of Romelie. If ȝee ſhul not leeuen, refen.
ȝee ſhul not abide ſtylle. iiii For er þe child kunne clepe his fader and his moder,
x And þe Lord leide to to ſpeke to Achaz, ſeyende, ſhal be taken awei þe ſtrengþe of Damaſch, and þe
xi Aſke to þee a tokne fro þe Lord þi God, in to þe ſpoiles of Samarie, bifor þe king of Aſſiries.
depþe of helle, or in to heiȝte aboue. v And þe Lord leide to to ſpeke to me, ſeiende,
xii And Achaz ſeide, I ſhal not aſke, and I ſhal not vi For þi þat þis puple haþ caſt awey þe watris of Siloe,
tempte þe Lord. þat gon wiþ cilence, and more toc to Raſyne, and þe
xiii And he ſeyde, Hereþ þanne, ȝee þe hous of Dauid; ſone of Romelie,
wheþer litil to ȝou is to ben greuous to men, for ȝee vii for þat lo! þe Lord ſhal bringe to vp on hem watres
ben greuous and to my God? of þe flod ſtronge and manye, þe king of Aſſiries, and
xiiii For þat he þe Lord ſhal ȝyue to ȝou a tocne. Lo! a al þe glorie of him; and he ſhal ſteȝen vp vp on alle his
mayde ſhal conceyue, and bern a ſone; and þou ſhalt ryueres, and flowen vp on alle his ſtremes.
clepe his name Emanuel. viii And he ſhal gon þurȝ Judam flowende, and paſſende
xv Butter and hony he ſhal ete, þat he kunne repreuen `vn to þe necke he ſhal come; and þer ſhal be þe
euel, and cheſen good. ſpredyng out of his wenges, fulfillende þe breede of þi
xvi For er þe child kunne repreuen euel, and cheſen lond, O! Emanuel.
good, þe lond ſhal be forſaken, þe whiche þou haſt
abhominacioun of, fro þe face of þer two kingus.

DLXXIX
ix Beþ gedered, ȝee puples, and beþ bounde togidere; iiii Þeȝoc forſoþe of his charge, and þe ȝerde of his
and hereþ, alle ȝee londis aferr. Beþ coumfortid, and ſhulder, and þe kingus power of his `wrong aſker þou
be ȝee ouercomen; `girdeþ ȝou, and beþ ouercomen; ouercame, as in þe dai of Madian.
x goþ in counſeil, and it ſhal be ſcatered; ſpekeþ a wrd, v For eche violent reuyng wiþ noiſe, and cloþing
and it ſhal not be do, for wiþ vs is God. mengd wiþ blod ſhal be in to brennyng, and mete of
xi Þeſe þingus forſoþe ſeiþ þe Lord to me, as in a ſtrong fyr.
hond he taȝte me, leſt I ſhulde go in to þe weie of þis vi A litil child forſoþe is born to vs, and a ſone is ȝoue
puple, ſeiende, to vs, and mad is princehed vp on his ſhulder; and his
xii Seiþ not, Coniuracioun, alle þingis forſoþe þat name ſhal be clepid Merueilous, Counſeiler, God,
ſpekeþ þis puple is coniuracioun; and his drede ne Strong, Fadir of þe world to come, Prince of pes.
drede ȝee, ne takiþ ferd. vii His empire ſhal be multeplied, and of pes þer ſhal
xiii Þe Lord of hoſtes him halewiþ, and he ȝoure inward not ben ende; vp on þe ſee of Dauid, and vpon his
drede, and he ȝoure outward drede; regne he ſhal ſitte, þat he conferme it, and ſtrengþe in
xiiii and he ſhal be to ȝou in to halewing; in to a ſton dom and riȝtwyſſneſſe, fro now and unto wiþoute ende.
forſoþe of offencioun, and in to a ſton of ſclaunder, to Þe huge looue of þe Lord of oſtes ſhal don þis.
þe two houſes of Irael; and in to a grene, and in to viii A wrd þe Lord ſente in to Jacob, and it fel in Irael.
falling, to men dwellende Jeruſalem. ix And al þe puple of Effraym ſhal wite, and þe men
xv And manye of hem ſhul offenden, and fallen, and dwellende Samarie, in pride and gretneſſe `of herte
ben to-broſid, and grened, and ben taken. ſeiende,
xvi Bind þe witneſſing, marke þe lawe in my diſciples. x Sclattes fellen, but wiþ ſquare ſtones wee ſhul bilden
xvii I ſhal abide þe Lord, þat hidde his face fro þe hous vp; ſicomore trees þei hewen doun, but ceder trees wee
of Jacob, and I ſhal ſechen hym. ſhul newen, `or chaungen.
xviii Lo! I and my childer, whom ȝaf to me þe Lord in xi And þe Lord ſhal reren enemys Raſyn vpon hym,
to tocne, and in to wunder to Irael, fro þe Lord of oſtes and his enemys in to noiſe he ſhal turne,
þat dwelleþ in þe hil of Sion. xii Cirie fro þe eſt, and Filiſteyn fro þe weſt; and þei
xix And whan þei ſhul ſey to ȝou, Secheþ of deuel ſhul deuoure Irael wiþ al þe mouþ. In alle þes þingus is
cleperes, and of deuynoures, þat ſounen ſtrongli in þeir not turned awei þe wodneſſe of hym, but ȝit his hond
chauntingus, wheþir not a puple of his God ſhal ſeche ſtraȝt out;
a viſeoun for þe quyke and þe deade? xiii and þe puple is not turned aȝeen to þe ſmytende
xx To þe lawe more and to þi witneſſing, þat if þei hym, and þe Lord of oſtes þei inwardlyche ſoȝten not.
`ſchul not ſei aftir þis wrd, ſhal not be to þem morutid xiiii And þe Lord ſhal ſcatere fro Irael þe hed and þe
liȝt. tail, þe inbowende and þe ſhrewende, in o day.
xxi And he ſhal paſſe þurȝ it, and it ſhal falle, and xv Þe longe lyuende and þe wrſhepefull, he is þe hed,
hungre. `And when it ſhal hongre, it ſhal wraþen, and and þe profete techende leſyng, he is þe tail.
curſen to his kyng and to his God, and it ſhal beholden xvi And þei ſhul be, þat maken blisful þis puple,
vp. bigilende; and þat ben mad blisful, þrowe doun.
xxii And to þe lond it ſhal loken, and lo! tribulacioun, xvii For þat vp on þe ȝunge waxen men of hym þe Lord
and dercneſſes, `and vnbyndyng, and anguyſh, and ſhal not deliten, and of his faderles childer and
derk myſt purſuende; and it ſhal not moun flee awei fro widewis he ſhal not han mercy; for eche ipocrite is and
his anguyſh. a ſhrewe, and eche mouþ ſpac folie. In alle þes þingus
is not turned awei his wodneſſe, but ȝit his hond ſtraȝt
Capitulum IX. out.
i The firſte tyme is aleggid, `or maad liȝt, þe lond of xviii and þe puple is not turned aȝeen to þe ſmytende
Zabulon and þe lond of Neptalym; and þe laſte tyme hym. Tend vp is forſoþe as fyr vnpitouſneſſe; þoo
agreggid is þe weie of þe ſe beȝunde Jordan of Galilee breres and þe þorne it ſhal deuoure, and it ſhal be
of Jentiles. brend vp in þe þickenes of þe wilde wode, and it ſhal
ii Þe puple þat wente in derkneſſes ſaȝ a gret liȝt; to þe be al towrappid in þe pride of þe ſmoke.
men dwellende in þe regioun of þe ſhadewe of deþ, liȝt xix In þe wraþe of þe Lord of oſtes al diſturbid ſhal be
ſprungen is to þem. þe lond, and þe puple ſhal be as þe mete of fyr; a man
iii Þou haſt multeplyed þe folc of kinde, not to his broþer ſhal not ſpare.
magnefiediſt gladneſſe; þei ſhul glade bifor þee, as þei xx And he ſhal bowe doun to þe riȝt, and hungren, and
þat gladen in rip, as ful out ioȝen ouercomeres, þe prey he ſhal ete at þe lift, and not be fulfild; eche þe fleſh of
taken, whan þei deuyden ſpoiles. his arm ſhal deuoure.
xxi Manaſſes Effraym, and Effraym Manaſſes, and
togidere þei aȝen Judam. In alle þeſe þyngus is not
turned awei his wodneſſe, but ȝit his hond ſtraȝt out.

DLXXX
Capitulum X. xviii And þe glorie of his wilde wode and of his
i Wo þat maken ſhreude lawes, and wrytende Carmel, fro þe ſoule vn to þe fleſh he ſhall be waſtid;
vnriȝtwiſneſſe writen, and he ſhal be for ferd ferr fleende.
xix And þe releef of þe wode of þe wilde wode for
ii þat þei oppreſſeden in dom pore men, and violence
diden to þe cauſe of meke men of my puple; þat feweneſſe ſhul be noumbred, and a child ſhal write
widewes were þe prei of hem, and faderles childer þei þem.
xx And it ſhal be in þat dai, ſhal not ley to þe remnaunt
deſtroȝeden.
iii What ſhul ȝee do in þe day off viſiting, and of
of Irael, and þeſe þat ſhul flee fro þe hous of Jacob, to
wrecchidneſſe fro a ferr comende? To whos helpe ſhul leuen vp on hym þat ſmytiþ hem; but it ſhal leue vp on
ȝee flee? and wher ſhul ȝee lefe ȝoure glorie, þe Lord, hoeli of Irael, in treuþe.
xxi Þe remnaunt ſhul be conuertid, þe remnaunt forſoþe
iiii `leſt ȝee bowid vnder bond, and wiþ ſlayn men
falleþ? Vp on alle þeſe þingus is not turned awei his of Jacob, to þe ſtronge Lord.
xxii If forſoþe ſhul ben þi puple, Irael, as þe grauel of
wodneſſe, but ȝit his hond ſtraȝt out.
v Wo to Aſſur, þe ȝerde of my wodneſſe, and a ſtaf he
þe ſe, þe remnaunt ſhul be conuertyd of it; ending
is; in þe hond of hem, myn indignacioun. abreggid ſhal flowe riȝtwiſneſſe.
xxiii Ending forſoþe and abreggyng þe Lord God of
vi To a folc gileſum I ſhal ſenden hym, and aȝen þe
puple of my wodneſſe I ſhal bidde to hym; þat he take oſtes ſhal make in þe myddel of al erþe.
xxiiii For þat þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of oſtes,
awei ſpoiles, and deuyde prey, and poote it in to
tredyng, as þe cley of ſtretes. Wile þou not drede, my puple, dwellere of Sion, of
vii He forſoþe not ſo ſhal demen, and his herte not ſo
Aſſur, in a ȝerde forſoþe he ſhal ſmyte þee, and his ſtaf
ſhal eymen, but to `to-treden ſhal ben his herte, and to he ſhal reren vp on þee in þe weie of Egipt.
xxv Ȝit forſoþe a litil while, and a litil, and ſhal be ful
ſleyng of folc not fewe.
viii Forſoþe he ſhal ſey, Wheþer not my princes
endid myn indignacioun and myn wodneſſe vp on þe
togidere kingis ben? hidous gilte of hem.
xxvi And þe Lord of oſtes ſhal reren `vp on it a ſcourge
ix Wheþir not as Karchamys, ſo Chalanno; and as
Arfath, ſo Emath? wheþir not as Damaſch, ſo Samarie? aftir þe veniaunce of Madyan in þe ſton of Oreb, and
x What maner myn hond fond þe reumes of mawmet,
his ȝerde vp on þe ſe; and he ſhal reren it þe weie of
ſo and þe ſymulacris of hem of Jeruſalem and of Egipt.
xxvii And it ſhal be in þat dai, ſhal be don awey his
Samarie.
xi Wheþir not as I dide to Samarie, and his maumetes,
berþene fro þi ſhulder, and his ȝoc fro þi necke; and þe
ſo I ſhal do to Jeruſalem, and his ſymulacris? ȝoc ſhal waxen al roten fro þe face of oile.
xxviii It ſhal come in Ayot, it ſhal paſſe in Magron,
xii And it ſhal be, whan þe Lord ſhall fulfelle alle his
werkis in þe mount of Sion and in Jeruſalem, I ſhal anent Magmas it ſhal commende his veſſeles.
xxix Þei wenten a cours, Gaba oure ſeete, Rama `was
viſite vp on `þe fruyt of þe gret doende herte of þe
king of Aſſur, and vp on þe glorie of þe heiȝte of his ſtonyed, Gaba of Saul fleiȝ.
xxx Neȝe wiþ þi vois, þou doȝter of Galyn; tac heed,
eȝen.
xiii Forſoþe he ſeide, In þe ſtrengþe of myn hond I dide,
Laiſa, þou porelet Anathot.
xxxi Wente forþ Medemena; ȝee dwelleris of Jebyn,
and in my wiſdam I vnderſtod; and I toc awei þe
termes of puples, and þe princes of þem I robbede, and takeþ coumfort.
xxxii Ȝit dai is, þat in Nobe me ſtonde; he ſhal ſhake his
I droȝ awey as myȝti þe ſittende men in heeȝ.
xiiii And myn hond fond as a neſt þe ſtrengþe of puples,
hond vpon þe mount of þe doȝter of Sion, hil of
and as ben gedered eren þat ben laft, ſo al þe lond I Jeruſalem.
xxxiii Lo! þe lordſhepere, Lord of oſtes, ſhal tobreke þe
gederede; and þer was not þat mouede a federe, and
openede mouþ, and berkyd. litil wyn veſſel in ferd, and þe heeȝe men in ſtature ſhul
xv Wheþir ſhal glorien þe ax aȝen hym þat hewiþ in it?
ben hewe doun. And þe ful heeȝe ſhul be lowed,
xxxiiii and þe þicke þingus of þe wilde wode ſhul ben
or ſhal ben enhauncid þe ſawe aȝen hym of whom it is
drawen? what maner wiſe if be rered a ȝerde aȝen þe turned vpſodoun wiþ iren; and Liban wiþ heeȝe þing
rerende it, and be hauncyd a ſtaf, þat forſoþe is a tree. ſhall falle.
xvi For þat ſhal ſende þe lordſhepere, Lord of oſtes, in
Capitulum XI.
his fatte þyngus þynneſſe, and vnder his glorie `brend
ſhal brenne as brennyng of fyr. i And þer ſhal gon out a ȝerde fro þe roote of Jeſſe, and
xvii And þer ſhal be þe liȝt of Irael in fyr, and his hoeli a flour of his roote ſhal ſteȝen vp.
in flaume; and ſhal be brend out and deuoured his þorn ii And þer ſhal reſten vp on hym þe Spirit of þe Lord,
and breres in o day. ſpirit of wiſdam and of vnderſtondyng, ſpirit of
counſeil and of ſtrengþe, ſpirit of kunnyng and of pite;

DLXXXI
iii and ſhal fulfille hym þe ſpirit of drede of þe Lord. ii Loo! God my ſaueour, feiþfulli I ſhal do, and not
Not aftir þe ſeyng of eȝen he ſhal deme, ne after þe drede. For my ſtrengþe and my preiſing þe Lord, and
heering of eres he ſhal vndernyme; he is mad to me in to helþe.
iiii but he ſhal deme in riȝtwiſneſſe pore men, and iii Ȝee ſhul drawe watris in ioȝe of þe welles of þe
vndernymen in equyte, for þe debonere of þe erþe. ſaueour.
And he ſhal ſmyte þe erþe wiþ þe ȝerde of his mouþ, iiii And ȝee ſhul ſeyn in þat dai, Knoulecheþ to þe
and wiþ þe ſpirit of his mouþ he ſhal ſle þe vnpitous. Lord, and inwardly clepiþ his name; knowen make ȝee
v And þer ſhal be riȝtwiſneſſe þe litil girdil of his in puples þe findingus of hym; haþ mynde, for heeȝ is
lendes, and feiþ þe girdil of his reenes. his name.
vi Þer ſhal dwelle þe wlf wiþ þe lome, and þe parde v Syngeþ to þe Lord, for gret doendely he dide; telleþ
wiþ þe kide ſhal leyn; þe calf, and þe leoun, and þe out þis in al þe erþe.
ſhep togidere ſhul dwelle, and a lytil child ſhal dryue vi Ful out ioȝe, and preiſe, þou dwelling of Sion; for
þem. gret in þe myddel of þee þe hoeli of Irael.
vii Þe calf and þe bere ſhul be fed togidere; þer ſhul
reſten þe whelpus of hem, and a leoun as an oxe ſhal Capitulum XIII.
ete chaf. i The charge of Babilon, þat ſaȝ Iſaie, þe ſone of Amos.
viii And þe faunt, `or a ſoukande childe, ſhal deliten of ii Vp on a myſti mounteyn rereþ vp a tokne, and
þe tete vp on þe hole of þe eddere, and in þe caue of enhaunceþ out þe vois; rereþ þe hond, and gon in to þe
þe kokatrice þat ſhal be taken awei fro ſok, `or wenyd, ȝates þe dukes.
he ſhal putte his hond. iii I comaundide to myn halewid men, and I clepede
ix Þei ſhuln not noȝen, and þei ſhuln not ſleyn in al my ſtronge men in my wraþe, ful out ioȝende in my
myn hoeli mounteyn; for fulfild is þe erþe of þe glorie.
kunnyng of þe Lord, as þe watir of þe ſe couerende. iiii Þe vois of þe multitude in mounteynes, as of beſy
x In þat dai þe roote of Jeſſe, þat ſtant in to tocne of puples; þe vois of þe ſoun of kingus, and of Jentilis
puples; hym Jentiles ſhuln louli preȝen, and ſhal be þe gedered to gidere. Þe Lord of oſtes comaundide to þe
ſepulcre of hym glorious. knyȝthod of þe bataile,
xi And it ſhal be in þat dai, þe Lord þe ſecunde tyme v to þe men comende fro þe lond aferr. Fro þe
ſhal ley to his hond to welde þe reſidue of his puple þat ouermoſt of heuene þe Lord, and þe veſſeles of his
ſhal be lafte, of þe Aſſiries, and of Egipt, and of wodneſſe, þat he ſcatere al þe erþe.
Fecros, and of Etheope, and of Elan, and of Sennar, vi Ȝelleþ, for neeȝ is þe dai of þe Lord; as waſtite fro
and of Emath, and of þe iſlis of þe ſe. þe Lord ſhal come.
xii And he ſhal reren a tocne in to naciouns, and gedere vii For þat alle hondis ſhul be vnlooſid, and eche herte
togidere þe ferr floun of Irael; and þe to-ſcatered of of a man ſhal wane, `or faylen, and ben to-broſid.
Juda he ſhal gedere fro þe foure coeſtes of þe erþe. viii Tormentingus and ſorewes þei ſhul holde; as
xiii And þer ſhal be taken awey þe enuye of Effraym, wymmen trauailende of child, þei ſhul ſorewen. Eche
and þe enemys of Juda ſhul perſhe; Effraym ſhal not to his neȝhebore ſhall ſtoneȝe; brent faces þe cheeres
enuyen Judam, and Juda ſhal not fiȝte aȝen Effraym. of hem.
xiiii And þei ſhul flee in to þe ſhuldres of Filiſteys, bi þe ix Loo! þe day of þe Lord ſhal come, cruel, and of
ſe togidere þei ſhul robbe þe ſonus of þe eſt; Ydume indignacioun ful, and of wraþe, and of wodneſſe; to be
and Moab þe heſte of þe hond of hem, and þe ſonus of put þe erþe in to wilderneſſe, and his ſynneres to ben al
Amon obeiſaunt ſhul be. tobroſid of it.
xv And þe Lord ſhal make deſolat þe tunge of þe ſe of x For þe ſterres of heuene and þe ſhynyng of hem ſhul
Egipt, and he ſhal rere his hond vpon þe flod in þe not ſpreden out þer liȝt; al to-derkned is þe ſunne in his
ſtrengþe of his ſpirit; and he ſhal ſmyte hym in ſeuene riſing, and þe moone ſhal not ſhyne in his lyȝt.
ryueres, ſo þat þei paſſe þurȝ hym ſhod men. xi I ſhal viſiten `vp on þe eueles of worlde, and aȝen þe
xvi And þer ſhal be a weye to my reſidue puple þat ſhal vnpitouſe þe wickidneſſes of þem; and to reſten I ſhal
be lafte, of þe Aſſiries, as was to Irael, in þe dai þat he maken þe pride of þe vnfeiþful men, and þe proude
ſteȝede vp from þe lond of Egipt. hauncyng of ſtronge men I ſhal meeken.
xii More precious a ful man ſhal be þan gold, and a
Capitulum XII. man þan clene moſt ſhynende gold.
i And þou ſhalt ſei in þat day, I ſhal knouleche to þee, xiii Vp on þis heuene I ſhal diſturben, and ſhal be
Lord, for wroþ þou art to me; turned is þi wodneſſe, moued þe erþe fro his place; for þe indignacioun of þe
and þou coumfortedeſt mee. Lord of oſtes, and for þe dai of þe wraþe of his
wodneſſe.

DLXXXII
xiiii And he ſhal ben as a foun fleende, and as a ſheep, ix Helle vndere þee is diſturbid in to þe aȝen comyng of
and þer ſhal not be þat gedere; eche to his puple ſhal þi comyng; it ſhal rere to þee ieauntes; alle þe princes
be turned, and a rowe to þer lond þei ſhul flee. of þe erþe þer riſen fro þer ſetes, alle þe princes of
xv Eche þat were founde, ſhal be ſlayn; and eche þat naciouns.
ouer ſhal come, ſhal falle in ſwerd. x Alle ſhuln anſwern, and ſeyn to þee, And þou art
xvi Þe fauntes of hem ſhul ben hurtlid doun in þer eȝen; woundid as and wee, lic vs þou art mad.
to-broke doun ſhul be þe houſes of hem, and þe wyues xi Drawe doun is to helle þi pride, he to-hewȝ þi
of þem ſhul be defoulyd. careyn; vnder þee ſtrouwed `ſhal be a moȝte, and þi
xvii Loo! I ſhal reren vp on hem Medos, þat ſiluer coueryng ſhal be wermes.
ſechen not, ne gold wiln; xii Hou felle þou, Lucyfer, fro heuene, þe whiche erli
xviii but wiþ arwis þe litle childer þei ſhul ſlen, and to ſprunge; þou felle in to þe erþe, þat woundedeſt þe
þe wombis ȝyuende ſouke þei ſhul not han mercy, and folkes of kynde.
vp on þe ſones ſhal not ſpare þe eȝe of hem. xiii Þat ſeideſt in þin herte, In to heuene I ſhal ſteȝen vp,
xix And þat cite, Babilon, ſhal be glorious in rewmes, vp on þe ſterres of heuene I ſhal enhaunce my ſee; I
noble in pride of Chaldeis, turned, as God turned vp ſo ſhal ſitte in þe hil of teſtament, in þe ſides of þe norþ.
doun Sodom and Gomorr. xiiii I ſhal ſteȝen vp vp on þe heiȝte of cloudis; lic I ſhal
xx It ſhal not be dwellid vn to þe ende, and ſhal not be be to þe heȝeſt.
foundid vnto þe ieneracioun and ieneracioun; ne ſhal xv Nerþelatere to helle þou ſhalt be drawe doun, in to
ſette þere tente a man of Arab, ne ſhepperdes ſhul reſte þe depþe of þe lake.
þere. xvi Þat þee ſhul ſee, to þee ſhul be bowid, and þee ſhuln
xxi But ſhul reſte þere beſtes, and ſhul be fulfild þe aferr bihold. Wheþer þis is þe man, þat diſturbide þe
houſes of þem wiþ dragownes; and þer ſhul dwelle erþe, þat ſmot togidere rewmes?
þere oſtriches, and wodewoſes ſhul lepe þere. xvii þat putte þe world deſert, and his grete cites
xxii And þer ſhul anſwern þere ȝellende foules in þe diſtroȝede, to his gyuede openede not þe priſoun?
houſes of it, and wengid edderes in waſſhing maumet xviii Alle þe kingus of Jentilis, eche ſlepten in glorie,
templis of foul delit. eche in his hous.
xix Þou forſoþe art caſt aferr fro þi ſepulcre, as a ſtoc
Capitulum XIIII. vnprofitable, as wiþ quyture defoulid; and aboute
i Neeȝ is þat come þe tyme of hym, and his daȝes ſhul wrappid wiþ hem þat ben ſlayn wiþ ſwerd, and wenten
not be longid; ſhal han rewþe forſoþe þe Lord of doun to þe foundement of þe lake. As a ſtynkende
Jacob, and cheeſe ȝit of Irael, and to reſten hem he ſhal careyn,
make vp on þer erþe; `ſhal be ioyned to a comeling to xx þou ſhalt not han felaſhepe, ne wiþ hem in biriyng
þem, and cleue to þe hous of Jacob. þou ſhalt be, þou forſoþe þi lond diſtroȝediſt, þou þe
ii And ſhuln holden hem puples, and bringe þem in to puple ſloow; eþer ſhal not be clepid into wiþoute ende
þer place. And ſhal welden hem þe hous of Irael vp on þe ſed of þe werſte men.
þe lond of þe Lord in to þralles and þralleſſes; and þei xxi `Greiþe ȝe his ſones to ſlaȝter, for þe wickidneſſe of
ſhul be takende hem þat hem hadden taken, `and þer fadris; þei ſhul not togidere riſe, ne eritagen þe
ſugeten þer `caſteres out. erþe, ne fulfille þe face of þe roundneſſe of þe cite.
iii And þer ſhal be in þat dai, whan reſte ſhal ȝyue to xxii And I ſhal wiþ riſe vp on hem, ſeiþ þe Lord of
þee God fro þi trauaile, and fro þin hurting, and fro þin oſtes, and I ſhal deſtroȝe Babyloynes name, and
harde ſeruage, þat þou beforn ſeruediſt, relikes, and progenye, and buriounyng, ſeiþ þe Lord.
iiii þou ſhalt take þis parable aȝen þe king of xxiii I ſhal putte it in to þe poſſeſſioun of an irchoun,
Babiloyne, and ſeyn, What manere ceſede þe `wronge and in to myres of watres; and I ſhal ſweepen it in a
aſker, reſtede þe tribute? beſme, treding, ſeiþ þe Lord of oſtes.
v Þe Lord to-broſede þe ſtaf of vnpitous men, þe ȝerde xxiiii Þe Lord of oſtus ſwoor, ſeiende, If not as I wende,
of lordſhipende men, ſo ſhal be, and hou in mynde I tretede, ſo ſhal come?
vi betende puples in indignacioun, wiþ an vnheleable xxv Þat I al to-broſe Aſſirie in my lond, in my
plage, þe ſogetende in wodnes þe folkes of kynde, and mounteynes to-trede it; and þer ſhal be take awey fro
þe purſuende cruelly. hem his ȝok, and his berþene fro þe ſhulder of þem
vii Togidere reſtede, and was ſtille al erþe; ioȝede, and ſhal be don awey.
ful out gladede. xxvi Þis þe counſeyl þat I þoȝte vpon al erþe, and þis is
viii Fyrre trees alſo gladeden vp on þee, and þe cedris þe hond ſtraȝt out vpon alle Jentiles.
of Liban; ſiþen þou ſlepteſt, þer ſteȝede not vp þat xxvii Þe Lord forſoþe of oſtes demede, and who ſhal
heewe vs doun. moun vnfaſtnen? and his hond ſtraȝt out, and who ſhal
turne awey it?

DLXXXIII
xxviii Þe charge of Filiſteym. In þe ȝer þat diede king iiii Þer ſhul dwelle anent þee my ferr fugityues. Moab,
Achaz, don is þis charge. be þou þe lurkyng place of hem fro þe face of þe
xxix Ne glade þou, al Filiſtee, for to-mynuſht is þe waſtere. Endid is forſoþe þe pouder, ful endid is þe
ȝerde of þi ſmytere; of þe roote forſoþe of þe ſhadewe wrecche; failide þat to-trad þe lond.
eddere ſhal gon out a kocatrice, and his ſed ſoupende v And þer ſhal be befor mad redy in mercy þe ſee, and
awei a foul. he ſhal ſitte vpon it in treuþe, in þe tabernacle of
xxx And þer ſhul be fed þe firſt goten of pore men, and Dauid, demende, and ſechende dom, and ſwiftli
pore men troſtly ſhul reſten; and to dien I ſhal make in ȝeldende þat is riȝtwis.
hunger þi roote, and þi relikes I ſhal ſlen. vi Wee han herd þe pride of Moab, proud he is gretli;
xxxi Ȝelle, þou ȝate; crie, þou cite; þrowe doun is eche his pride, and þe proude enhauncing of hym, and alſo
Filiſte; fro þe norþ forſoþe ſmoke ſhal come, and þer is his indignacioun more þan his ſtrengþe.
not þat flee out of his kumpanye. vii Þerfore ſhall ȝelle Moab to Moab, al ſhal ȝelle to
xxxii And what ſhal ben anſwerd to þe meſſageres of þe hem þat gladen vp on þe walles of anelid tyil; ſpekeþ
folc of kinde? for þe Lord foundede Sion, and in hym þer veniaunces.
ſhuln hopen þe pore men of his puple. viii For þe ſuburbes of Eſebon ben deſert, and þe
vyneȝerd of Sabama. Þe lordis of Jentiles hewen doun
Capitulum XV. his ſcourges; vnto Jaſer þei ful camen, þei errede in
i The charge of Moab. For in nyȝt waſtid is Ar, Moab deſert. His railing braunches ben forſaken, þei paſſeden
heeld his pes; for in þe nyȝt waſtid is þe wal, Moab þe ſe.
heeld his pes. ix Vp on þis I ſhal weepen in wepyng Jaſer, and þe
ii Þer ſteȝede vp þe hous, and Debon to heeȝe þingus, vyneȝerd of Sabama. I ſhal drunkne þee wiþ my tere,
in to weiling; vpon Nabo, and vp on Medaba Moab Eſebon and Eleale, for vp on þi vyntage, and vp on þi
ſhal ȝellen. In alle his hedys ballidneſſe, and eche berd rep þe vois of men tredende fel on.
ſhal be ſhaue. x And þer ſhal be don awey gladneſſe and ful out
iii In his þre weied places þei ben gird wiþ a ſac, vp on ioȝing fro Carmel; and in vyneȝerdis he ſhal not ful out
his rooues and in his ſtretes al weiling; he ſhal go doun ioȝen, ne inwardli ioȝen. Wyn in þe preſſe he ſhal not
in to wepyng. trede, þat to treden was wont; þe vois of þe trederes I
iiii Þer ſhal crie Eſebon and Eleale, vn to Jaſa herd is þe toc awey.
vois of hem; vpon þis þe redi men of Moab ſhul ȝelle, xi Vp on þis my wombe to Moab as an harpe ſhal
his ſoule ſhal ȝelle to itſelf. ſounen, and my boweles to þe wal of þe anelid tyl.
v Myn herte to Moab ſhal crien, his bareres vnto Segor, xii And it ſhal be, whan he ſhal apere, þat trauailede
a ſhe calf al þrowende doun. Bi þe ſteȝing vp forſoþe Moab vp on his heeȝe þingus, he ſhal go in to his hoeli
of Luyth wepende he ſhal ſteȝen vp, and in þe weie of places, þat he inwardly beſeche, and he ſhal not moun.
Oronaym þe cri of contricioun þei ſhul rere. xiii Þis þe wrd þat þe Lord ſpac to Moab fro þennys.
vi Þe watris forſoþe of Nemrym ſhul ben deſert; for xiiii And now ſpac þe Lord, ſeiende, In þre ȝer as `þe
driede `þe erbe, failede þe buriounyng, eche greneneſſe ȝeres of an hirid man, ſhal be don awei þe glorie of
diede. Moab vpon eche myche puple; and þer ſhal be lafte in
vii Aftir þe mykilneſſe of werk, and þe viſiting of hem, it as a litil branch of a cluſter of grapes, and fewe, not
to þe ſtreme of wiþies þei ſhul leden hem. fele.
viii For `cri cumpaſide þe terme of Moab; vnto Galym
his ȝelling, and vnto þe pit of Elym his cry. Capitulum XVII.
ix For þe watris of Dibon ben fulfild wiþ blod; forſoþe i The charge of Damaſch. Lo! Damaſch ſhal ceſen to
I ſhal putte vpon Dibon ecchingus, to þem þat ſhul ben a cite, and it ſhal be as an hypil of ſtones in
fleen of Moab a leoun, and to þe relikis of þe lond. falling.
ii Þe forſaken citees of Aroer to flockes ſhul be; and þei
Capitulum XVI. ſhul reſten þere, and þer ſhal not be þat afere awey.
i Send out, `Lord, þe lomb, lordſhipere of þe erþe, fro iii And þer ſhal ceſen helpe fro Effraym, and rewme fro
þe ſton of deſert to þe mount of þe doȝter of Sion. Damaſch; and þe relikes of Cirie as þe glorie of þe
ii And he ſhal ben as a brid fleende, and ȝunge briddes ſonus of Irael ſhul be, ſeiþ þe Lord of oſtus.
fro þe neſt fleende to, ſo ſhul be þe doȝtris of Moab in iiii And it ſhal be, in þat day ſhal be maad þynne þe
þe ouerſteȝyng of Arnon. glorie of Jacob, and þe fatnes of his fleſh ſhal become
iii Go in counſeil, conſtreyne counſeil; put as nyȝt þi welewid awey.
ſhadewe in mydday, hide þou þe men fleende, and þe v And he ſhal be as þe gederere in rip þat is laft, and
vagaunt ne betraȝe þou. his arm eres ſhal gedere, and he ſhal be as ſechende
eres in þe valey of Rafaym.

DLXXXIV
vi And þer ſhal ben laft in it as þe braunche of a cluſter, vii Inþat tyme ſhal be broȝt ȝifte to þe Lord of oſtes,
and as þe ſhaking out of þe oile berie, as of two or of fro þe puple to-pullid and to-torn; fro þe ferful puple,
þre olyues in þe cop of þe braunch, or of foure or of after whom was not an oþer; fro þe folc abidende and
fyue; in þe coppis of it his frutes, ſeiþ þe Lord God of to-troden, whos flodus raueſheden awei his lond; to þe
Irael. place of þe name of þe Lord of oſtus, mount of Sion.
vii In þat dai ſhal ben bowid a man to his makere, and
his eȝen to þe hoeli of Irael ſhul beholden. Capitulum XIX.
viii And he ſhal not be bowid to þe auteres, þat his i The charge of Egipt. Lo! þe Lord ſhal ſteȝe vp vp on a
hondis maden, and þat his fyngris ywrouȝten; he ſhal liȝt cloude, and gon in to Egipt; and þer ſhul be moued
not biholden maumet wodes, and þe waſſhing templis. þe ſymulacris of Egipt fro þe face of hym, and þe herte
ix In þat dai þe citees of his ſtrengþe ſhul be forſaken as of Egipt ſhal wane in þe myddel of hym.
plowes, and þe tilþis þat ben laft fro þe face of þe ii And to meete togidere I ſhal make Egipcienus aȝen
ſonus of Irael; and þou ſhalt ben deſert. Egipcienus, and fiȝte ſhal a man aȝen his broþer, and a
x For þou forȝete of þe God, þi ſaueour, and of þe man aȝen his frend, cite aȝen cite, and reume aȝen
ſtronge, þin helpere, þou art not recordid; þerfor þou reume.
ſhalt plaunten a feiþful plaunting, and alien iii And to-broken ſhal be þe ſpirit of Egipt in his
buriounyng þou ſhalt ſowen. boweles, and his counſeil I ſhall ſtumble doun; and þei
xi In þe dai of þi plaunting bareyne vynes, and erli þi ſhul aſke þer ſymulacris, and þer deuynoures, and þer
ſed ſhal flouren; don awei is þe rip in þe dai of eritage, deuel cleperes, and þer deuel ſacrifieres.
and he ſhal weilen greuouſly. iiii And I ſhal take Egipt in to þe hond of cruel lordis,
xii Wo to þe multitude of many puples, as þe multitude and a ſtrong king ſhal lordſhipen of hem, ſeiþ þe Lord
of þe ſe ſoundende, and þe nois of cumpanyes as þe God of oſtes.
ſoun of manye watris. v And þe water ſhal waxe drie fro þe ſe, and þe flod
xiii `Puplis ſchulen ſownen as þe ſown of flowyng ſhal be deſolat, and dried.
watris, and he ſhal blame it; and aferr it ſhal flee, and vi And faile ſhul þe flodes, and þynned and dried ſhul
it ſhal be raueſhid as þe pouder of mounteynes fro þe be þe ryueres of water hepes; þe reed and þe reſſhe ſhal
face of þe wynd, and as a whirlewynd bifor þe tempeſt. welewen.
xiiii In tyme of euen, and lo! diſturbing; in þe morutid, vii Nakened ſhal be þe flod wombe, and þe ryueres fro
and he ſhal not ſtonde ſtille. Þis is þe part of hem þat þer welle; and of `eche ſowende þe watri place ſhal be
waſteden vs, and þe lot of men tobrekende vs. dried, and welewen, and it ſhal not be.
viii And mowrne ſhul þe fiſſheres, and weilen alle into
Capitulum XVIII. þe flod puttende þe angil hoc; and ſpredende out þe net
i Wo to þe lond, cymbal of weengus, þat is beȝunde þe vpon þe face of watris, ſhul waxe feble.
flod of Etheope; ix And confoundid ſhul ben, þat wroȝten flax, plattende
ii þat ſendeþ in þe ſe meſſageres, and in reſſhi veſſeles and weuende ſotile þingus.
vp on watris. Goþ, ȝee ſwift aungeles, to þe folc al to- x And þer ſhul ben his `watri placis driende; alle þat
pullid and torn; to a ferful puple, after whyche is not maden pondis to be caȝt fiſſhes.
an oþer; folc abidende and totroden, whos flodes xi Fooles þe princes of Thaneos, wiſe counſeileres of
raueſheden awei his lond; to þe mount of þe name of Farao ȝeeuen vnwys counſeil; what maner ſhul ȝee
þe Lord of oſtus, mount of Sion. ſeyn to Farao, I þe ſone of wiſe men, þe ſone of olde
iii Alle ȝee dwelleris of þe world, þat dwellen in erþe, kingys?
whan ſhal ben rered vp a tokne in mounteynes, ȝee xii Where now ben þi wiſe men? `Telle þei to þee, and
ſhuln ſeen, and þe noiſe of þe trumpe ȝee ſhul heren. ſhewe, what þoȝte þe Lord of oſtus vp on Egipt.
iiii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord to me, I ſhal reſten, and xiii Fooles ben mad þe princes of Thaneos; gretli
beholden in my place, as þe mydday liȝt is cleer, and languyſſheden þe princes of Memfeos; begileden
as þe cloude of dew in þe day of rip. Egipt, þe corner of his puples.
v Bifor rip forſoþe al flourede out, and vnriyp xiiii Þe Lord mengde in his myddel þe ſpirit of
perfeccioun buriownede; and þer ſhul ben hewe doun turnegidy; and to erren þei maden Egipt in al his werk,
þe litle braunches of it wiþ ſiþis, and þat weren laft, as erreþ a drunke man and a vomende.
ſhul be kut awey. xv And þer ſhal not be to Egipt werke, þat it make hed
vi Þei ſhul ben ſhaken out, and forſaken togidere to þe and tail in boowing and refreynyng.
briddes of mounteynes, and to þe beſtes of erþe; and in xvi In þat dai Egipt ſhal be as wymmen, and þei ſhul
euerelaſtende ſomer ſhul ben vp on hym foules, and ſtoneȝen, and dreden fro þe face of þe ſtering togidere
alle þe beſtes of erþe vp on hym ſhul dwelle al wynter. of þe hond of þe Lord of oſtes, þat he mouede vp on it.

DLXXXV
xvii And ſhal be þe lond of Juda to Egipt in to inward i The charge of þe deſert ſe. As whirlewyndus fro
ferd; eche þat of it recordede, ſhal inwardly dreden fro Affrich comen, fro þe deſert cam, fro þe orrible lond.
þe face of þe counſeil of þe Lord of oſtes, þat he þoȝte ii An hard viſeoun told is to me; þat vnleeuende is,
vp on it. vnfeiþfully doþ; and he þat `is diſtroȝere, waſteþ.
xviii In þat dai ſhul be fyue citees in þe lond of Egipt, Steeȝh vp, Elam, and biſege, Medeba; al his weilyng I
ſpekende Canane tunge, and ſwerende bi þe Lord of made to ceſen.
oſtes; þe cyte of þe ſunne ſhal ben clepid oon. iii Þerfore ben fulfild my lendys wiþ ſorewe; anguyſh
xix In þat day ſhal ben þe auter of þe Lord in þe weldide me, as anguyſh of þe trauailende wiþ child; I
myddel of þe lond off Egipt, and þe title of þe Lord fel doun, whan I herde; I am diſturbid, whan I ſaȝ.
biſide his terme; iiii Myche languyſſhede myn herte, dercneſſes ſtoneid
xx and þei ſhul be in to tocne and to witneſſing to þe maden me; Babilon, my looued, put is to me `in to
Lord of oſtes, in þe lond of Egipt. Þey ſhul crien to þe myracle.
Lord fro þe face of þe trublere, and he ſhal ſende to v Sett þe bord, bihold in a toothil; etende and
þem a ſaueour, and a forfiȝtere, þat delyuere þem. drinkende riſeþ, ȝee princes, takeþ to þe terget.
xxi And þe Lord ſhal ben knowen of Egipt, and knowen vi Þeſe þingus forſoþe ſeide þe Lord to me, Go, and put
ſhuln þe Egipcienus þe Lord in þat day; and þei ſhul a tootere; and what euere þing he ſhal ſee, telle he.
herien hym in oſtes and ȝiftes, and þei ſhul vouwe vii And he ſaȝ a char of two horſe men, a ſteȝere of an
vouwes to þe Lord, and ȝeelde. aſſe, and a ſteȝere vp of a camayle; and he beheeld
xxii And ſmyte ſhal þe Lord Egipt wiþ a veniaunce, and biſily by myche looking,
helen it; and turnen aȝeen ſhuln þe Egipcienus to þe viii and he criede as a leoun, Vp on þe toothil of þe
Lord, and he ſhal be pleſid to þem, and helen hem. Lord I am ſtondende contynuelly bi day, and vp on my
xxiii In þat day ſhal ben a weie fro Egipt `in to Aſſiries, warde I am ſtondende alle nyȝtus.
and ſeruen ſhul þe Egipcienus to Aſſur; and entren ſhal ix Lo! þis cam, a man ſteȝere of þe carte of horſe men.
Aſſirie Egipt, and Egipt in to Aſſiries. And he anſwerde, and ſeide, Is falle, is falle Babilon;
xxiiii In þat day ſhal ben Irael þe þridde to Egipt and to and alle grauen þingus of hys godus ben to-broſid in to
Aſſirie, bleſſing in þe middel of þe erþe; þe erþe.
xxv to whom bliſſede þe Lord of oſtus, ſeiende, Bliſſid x My þreſſing, and þe doȝter of my cornflor, þe þingus
my puple of Egipt, and þe werk of myn hondis to þat I herde of þe Lord of oſtes, God of Irael, I tolde to
Aſſirie; be forſoþe myn eritage Iſrael. ȝou.
xi Þe charge of Duma. To me he crieþ fro Seir, O!
Capitulum XX. kepere, what of þe nyȝt? O! kepere, what of þe nyȝt?
i In þe ȝer þat Tharthan wente into Aſſote, whan hadde xii Þe kepere ſeide, Þer comeþ morutid, and nyȝt; if ȝee
ſent hym Sargon, king of Aſſiries, and hadde fooȝte ſechen, ſecheþ, and beþ conuertid, and comeþ.
aȝen Aſote, and hadde taken it; xiii Þe charge in Araby. In þe wilde wode at euen ȝee
ii in þat tyme ſpac þe Lord in þe hond of Iſaie, ſone of ſhul ſlepen, in þe ſties of Dodanym.
Amos, ſeiende, Go, and looſne þe ſac fro þi leendis, xiiii Aȝencomende to þe þriſti berþ water, þat dwellen
and þe ſhon tak fro þi feet. And he dide ſo, goende þe lond of þe ſouþ; wiþ loeues aȝencomeþ to þe
`nakid and vnſhod. fleende.
iii And þe Lord ſeide, As wente my ſeruaunt Iſaie nakid xv Fro þe face forſoþe of ſwerdes þei fledden, fro þe
and vnſhod, of þre ȝeer tocne and wnder ſhal ben vp on face of þe ſwerd ſtondende on, fro þe face of þe bowe
Egipt, and vp on Ethiope; bend, fro þe face of þe greuous bataile.
iiii ſo dryuen ſhal þe king off Aſſiries þe caitifte of xvi For þeſe þingus ſeiþ þe Lord to me, Ȝit in o ȝer, as
Egipt, and þe tranſmygracioun of Etheope, ȝung and in þe ȝer of an hirid man, and þer ſhal ben take awey al
old, nakid womman and vnſhod, diſcouered þe erſis, to þe glorie of Cedar.
þe ſhenſhepe of Egipt. xvii And þe relikis of þe noumbre of þe ſtronge
v And þei ſhul drede, and ben confoundid of Etheope, archeres fro þe ſonus of Cedar ſhul be mynuſht; þe
`þer hope, and of Egipt, þer glorie. Lord forſoþe, God of Iſrael, ſpac.
vi And þe dwellere of þat yle ſhal ſeyn in þat day,
Wheþer þis was oure hope, to whom wee floun in to Capitulum XXII.
helpe, þat þei ſhulden delyueren vs fro þe face of þe i The charge of þe valey of viſeoun. What forſoþe and
king of Aſſiries; and what maner ſhul we moun to þee is, for þou ſteȝediſt vp, and þou al in to þe
ſcapen? rooues,
ii ful of cry, myche vſid cite, cite ful out ioȝende? þi
Capitulum XXI. ſlayne not ſlayn wiþ ſwerd, ne `þi deade deade in
batayle.

DLXXXVI
iii Alle þi princes floun togidere, and harde ben hondus; and he ſhal ben as a fader to men dwellende
bounde; alle þat ben founde, ben bounde togidere, Jeruſalem, and to þe hous of Juda.
aferr floun. xxii And I ſhal ȝyue þe keȝe of þe hous of Dauid vp on
iiii Þerfore I ſeide, Goþ awei fro me, bitterli I ſhal his ſhulder; and he ſhal openen, and þer ſhal not be þat
weepe; wileþ not ben biſy, þat ȝee coumforte me vp on cloſe; and he ſhal cloſen, and þer ſhal not be þat opene.
þe waſtite of þe doȝter of my puple. xxiii And I ſhal ficchen hym as a ſtake in þe `feiþful
v Dai forſoþe of ſlaȝter, and of to-treding, and of place, and he ſhal be in to þe ſee of glorie of þe hous
wepingus, fro þe Lord God of oſtes, in þe valey of of his fader.
viſeoun; ſerching þe wal, and `þe gret doyng vp on þe xxiiii And I ſhal hangen vp on hym al þe glorie of þe
mounteyn. hous of his fader, off veſſeles dyuers kindis, eche litil
vi And Elam toc an arewe caas, and þe char of an hors veſſel, fro þe veſſeles of wyn chalices vnto alle veſſel
man; and þe target naknide þe wal. of muſikes.
vii And choſen ſhul be þi valeis ful of foure horſid xxv In þat dai, ſeiþ þe Lord of oſtes, þer ſhal ben taken
carres; and knyȝtes ſhul ſette þer ſetes in þe ȝate. awey þe ſtake þat was ficchid in a feiþful place, and be
viii And diſcoueryd ſhal be þe coueryng of Jude; and tobroken, and fallen; and perſhe ſhal þat þat he hadde
þou ſhalt ſeen in þat dai þe armourie place of þe `houſe hangyd in it, for þe Lord ſpac.
of þe wilde wode;
ix and þe cliftus of þe cite of Dauid ȝee ſhul ſee, for þei Capitulum XXIII.
ben multeplied. And ȝee han gedered þe watris of þe i The charge of Tyry. Ȝelleþ, ȝee ſhippes of þe ſe, for
neþere pond, `or ſiſterne, waſtid is þe hous, whennus to comen `þei weren wont;
x and þe houſes of Jeruſalem ȝee han noumbred, and fro þe lond of Sethym it is opened to þem.
ȝee han diſtroȝed þe houſis, to ſtrengþe þe wal; ii Beþ ſtylle, ȝee þat dwellen in þe ile, þe chaffaring of
xi and a lake ȝee han mad betwe two walles, and þe Sidon; þe men ſeilende ouer þe ſe fulfilden þee wiþ
watyr of þe olde fiſhpond, or ſyſterne; and ȝee manye watris;
beheelden not to hym, þat hadde mad it, and his iii þe ſed of Nyli, þe rip of þe flod his frutes, and mad
werkere fro aferre ȝee ſeȝen not. is þe chaffare of Jentiles.
xii And þe Lord God of oſtus clepede in þat dai to iiii Aſhame þou, Sidon, ſeiþ þe ſe, þe ſtrengþe of þe ſe,
weping, and to weiling, and to ballidneſſe, and to ſeiende, I trauailide not wiþ child, and bar not, and
girding of a ſac; nurſhede not out ȝung childer, ne to ful waxing broȝte
xiii and lo! ioȝe and gladneſſe to ſlen calues, to kutte forþ maidenes.
weþeres þrotes, to ete fleſh, and to drinke wyn; ete v Whan herd it ſhal be in Egipt, þei ſhuln ſorewen,
wee, and drinke wee, to moru forſoþe wee ſhul dien. whan þei ſhuln heren of Tiro.
xiiii And opened is in myn eres þe vois of þe Lord of vi Paſſeþ þe ſes; ȝelleþ, þat dwellen in þe ile.
oſtes, Þer ſhal not be forȝyue þis wickidneſſe to ȝou, to vii Wheþer not þis ȝoure is, þat gloriede fro þe raþere
þe tyme þat ȝee die, ſeiþ þe Lord God of oſtus. daȝes in his eelde? leden ſhuln it aferr hir feet to
xv Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of oſtus, Go, and pilgrymagen.
weend in to hym þat dwelleþ in þe tabernacle, to viii Who þoȝte þis vp on Tirun ſum tyme crouned, whos
Sobnam, prouoſt of þe temple; and þou ſhalt ſey to nededoeres princes, his marchaundus noble men of þe
hym, erþe?
xvi What þou heer, or as who heer? for þou heewe out ix Þe Lord of oſtes þoȝte þis, þat he drawe doun þe
to þee heer a ſepulcre, þou heewe in an heeȝ, a pride of alle glorie, and to ſhenſhipe bringe doun alle
memorial biſily in a ſton a tabernacle to þee. þe noble men of erþe.
xvii Lo! þe Lord ſhal make þee to ben born awei, as is x Paſſe ouer þi lond as þe flod, þou doȝter of þe ſe; þer
born awei a capoun, and as an amyſe, ſo he ſhal vnder is no more girdil to þee.
reren þee. xi His hond ouer þe ſe he `ſtrecchide, and diſturbede
xviii Crounende he ſhal crowne þee wiþ tribulacioun; as reumes. Þe Lord ſente aȝen Canaan, þat he totrede his
a bal he ſhal ſende þee in to a brod lond and ſpacious; ſtronge men;
þere þou ſhalt dien, and þere ſhal be þe char of þi xii and ſeide, Þou ſhalt no mor leyn to, þat þou glorie,
glorie, and þe ſhenſhipe of þe hous of þi Lord. chalengis ſuſtenende, þou maden doȝter of Sidon. In
xix And I ſhal putte þee out fro þi ſtonding, and fro þi Sichym riſende ouerſeile þou; þere forſoþe ſhal not ben
ſeruyſe I ſhal depoſe þee. reſte to þee.
xx And it ſhal be, in þat dai I ſhal clepe my ſeruaunt xiii Lo! þe lond of Caldeis ſuch a puple was not; Aſſur
Eleachym, þe ſone of Elchie; foundide it; in to caitifte þei ouerladden þe ſtalwrþe
xxi and cloþin hym wiþ þi coete, and wiþ þi girdil I men of it; þei vnderdoluen his houſes, þei putten it in
ſhal coumforten hym, and þi power I ſhal ȝyue in to his to falling.

DLXXXVII
xiiii Ȝelleþ,ȝee ſhipes of þe ſe, for doun waſtid is ȝoure xv For þat in techingus glorifieþ þe Lord; in iles of þe
ſtrengþe. ſe, þe name of þe Lord God of Irael.
xv And it ſhal be, in þat dai in forȝeting þou ſhalt be, xvi Fro þe endes of þe erþe preiſingus wee han herd, þe
O! Tire, ſeuenti ȝer, as þe daȝes of o king; after ſeuenti glorie of þe riȝtwis. And I ſeide, My priue þing to me,
ȝer forſoþe to Tiro ſhal be as a ſong of a ſtrumpet. my priue þing to me. `Wo to me, þe lawe breking þei
xvi Tac harpe, go aboute þe cite, þou ſtrumpet, to breeken, and in lawe breking of þe ouer don þingus þei
forȝeting taken; weel ſyng, ofte vſe ſong, þat mynde of breeken þe lawe.
þee be. xvii Ferd, and dich, and grene vp on þee, þat dwellere
xvii And it ſhal be, after ſeuenti ȝer, þe Lord ſhal viſite art of þe erþe.
Tirum, and bringen it aȝeen to his meedes; and eft it xviii And it ſhal be, he þat ſhal flee fro þe face of drede,
ſhal ben, whan it ſhal do fornycacioun wiþ alle þe ſhal falle in to þe dich; and he þat takeþ hymſelf out of
reumes of þe erþe, vp on þe face of þe erþe. þe dich, ſhal be holden wiþ þe grene; for þe gooteres
xviii And his nede doyngus and his meedus ſhuln ben fro heȝe þyngus ben opened, and ſmyte togidere ſhul
halewid to þe Lord; þei ſhuln not ben hid, ne leid vp; ben þe foundemens of þe erþe.
for to þem þat dwellede bifor þe Lord ſhal be his nede xix Wiþ tobreking ſhal ben to-broken þe erþe, wiþ to-
doyng, þat þei ete into fulneſſe, and be clad vn to broſing ſhal be to-broſid þe lond, wiþ to-ſtering ſhal be
oldneſſe. to-ſtired þe erþe,
xx wiþ ſhaking ſhal be `to-ſhaken þe erþe, as a drunken
Capitulum XXIIII. man. And it ſhal be don awey, as þe tabernacle of o
i Loo! þe Lord ſhal nakenen þe erþe, and ſcateren it, nyȝt, and greuen it ſhal his wickidneſſe; and it ſhal
and tormenten his face, and diſtroȝen his dwelleris. falle, and it ſhal not leyn to, þat it riſe aȝeen.
ii And þer ſhal be, as þe puple, ſo þe preſt; and as þe xxi And it ſhal be, in þat dai viſite ſhal þe Lord vp on
ſeruaunt, ſo his lord; as þe hand woman, ſo hir lady; as þe knyȝthod of heuene in heȝ, and vp on þe kingus of
þe biere, ſo he þat ſilliþ; as þe vſurer, ſo he þat takeþ þe lond, þat ben vp on erþe.
borewing; as he þat aȝeen aſkeþ, ſo he þat owiþ. xxii And þei ſhul ben gedered togidere in þe gederyng
iii Bi ſcateryng ſhal be ſcatered þe lond, and bi robbing togidere of a bundel in to þe lake, and þei ſhul ben
ſhal be robbid; þe Lord forſoþe ſpac þis wrd. cloſid þere in priſoun; and aftir many daȝes þei ſhul be
iiii Weilede and doun flowede þe erþe, and it is feblid; viſitid.
flowede doun þe world, feblid is þe heiȝte of þe puple xxiii And þe moone ſhal ſhamen, and confoundid ſhal
of þe lond, be þe ſunne, whan ſhal regne þe Lord of oſtes in þe hil
v and þe lond is ſlayn of his dwelleris. For þei of Sion, and in Jeruſalem; and in þe ſiȝt of þer olde
ouerpaſſeden þe lawes, chaungeden þe riȝt, ſcatereden men he ſhal ben glorified.
þe euere durende bond.
vi For þat curſing ſhal deuoure þe lond, and ſynnen Capitulum XXV.
ſhuln his dwelleris; and þerfore waxen woode ſhul his i Lord, my God þou art, I ſhal enhaunce þee, and I ſhal
tilieres, and þer ſhul be lafte fewe men. knouleche to þi name; for þou haſt do merueilous
vii Weilede þe vyndage, feblid is þe vyne; inwardli þingus, olde feiþful þoȝtus. Amen.
weileden alle þat gladeden in herte. ii For þou haſt ſet þe cite in to noyſe, þe huge ſtronge
viii Ceſede þe ioȝe of tymbris, reſtide þe ſoun of men cite in to falling, þe hous of alienes, þat it be not cite,
gladende; al ſtille was þe ſwetneſſe of þe harpe. and in to euermor it ſhal not ben bild vp.
ix Wiþ ſong þei ſhul not drinke wyn; bitter ſhal be þe iii Vp on þis ſhal preiſe þee a ſtrong puple, þe cite of
drinke to men drinkende it. ſtalwrþ folc of kinde ſhal drede þee.
x Al defouled is þe cite of vanyte; cloſid is eche hous, iiii For þou art mad ſtrengþe to þe pore, ſtrengþe to þe
no man entrende. helpeles in his tribulacioun, hope fro þe whirlewynd, a
xi Cry ſhal ben vp on þe wyn in þe ſtretes, deſert is alle ſhadewe hilet fro hete; þe ſpirit forſoþe of ſtalwrþe
gladneſſe, tranſlatid is þe ioȝe of þe lond. men as a whirlewind puttende doun a wal.
xii Laft is in þe huge cite wilderneſſe, and v As wiþ hete in þriſt, þe noiſe of alienes þou ſhalt
wrecchidneſſe ſhal opreſſen þe ȝates. meken; and as wiþ hete vnder þe cloude feerly
xiii For þeſe þingus ſhul be in þe myddel of þe lond, in brennende, þe braunches of ſtronge men þou ſhalt
þe myddel of puples, what maner if fewe oile beries make to welewyn.
þat lefen ben ſhaken out of þe olyue tree, and cluſter vi And þe Lord of oſtes ſhal make to alle puples in þis
braunches, whan were endid þe vyndage. hil a feſte of fatte beſtes, a feſte of vyndage of merewi
xiiii Þeſe ſhul reren vp þer vois, and preiſen, whan ſhal fatte þingus, of vyndage moſt pure.
be glorified þe Lord; þei ſhul neȝen fro þe ſe.

DLXXXVIII
vii And he ſhal ſtumble doun in þis hil þe face of þe xiiii Diende lyue þei not, and ieauntis ryſe þei not
bond, bounde togidere vp on alle puples, and þe web aȝeen. Þerfore þou haſt viſityd, and to-broſedeſt hem,
þat `he haþ weuede vp on alle nacyouns. and loſt al þe mynde of þem; and þou haſt forȝyue to
viii He ſhal ſtumble doun deþ in to euere laſting, and þe fol of kinde,
don awei ſhal þe Lord God eche tere fro alle face; and xv Lord, þou haſt forȝoue to þe folc of kynde. Wheþer
þe repref of his puple he ſhal don awey fro al erþe; for glorified þou art? þou haſt `drawen along alle þe
þe Lord ſpac. termes of þe erþe.
ix And þey ſhul ſey in þat day, Lo! þe Lord oure God xvi Lord, in anguyſh þei ſoȝten þee; in tribulacioun of
þis; wee han abiden hym, and he ſhal ſauen vs; þis þe grucching þi lore to þem.
Lord; wee han ſuffryd hym, and wee ſhul ful out ioȝen, xvii As ſhe þat conceyuede, whan ſhe ſhulde neȝhe to
and gladen in his helþe ȝyuere. þe trauailing of child, ſorewende crieþ in hir ſorewes,
x For þe hond of þe Lord ſhal reſte in þis hil, and ſo wee ben maad fro þi face, Lord.
þreſchid ſhal ben Moab vnder hym, as ben to-treden xviii Wee han conceyued, and as wee han born, and
ſtrawes in a wayn. broȝte forþ þe ſpirit of helþe; riȝtwiſneſſe wee han not
xi And he ſhal ſtrecchen out his hondis vnder hym, as a don in erþe, þerfore fellen not þe dwelleris of þe erþe.
ſwymmere ſtreccheþ out to ſwymmen; and he ſhal xix Lyuen ſhul þi deade, my ſlayne men ſhuln aȝeen
meeken his glorie wiþ þe `hurling to of his hondis. riſe. Beþ wakid, and preiſeþ, ȝee þat dwellen in
xii And þe forſemens, `or ſtrengþis, of þin heȝe walles pouder; for þe dew of liȝt þi dew, and þe lond of
ſhul togidere falle, and be lowid, and drawen doun to ieauntus þou ſhalt drawe doun in to falling.
þe erþe, vnto poudere. xx Go, my puple, entre in to þi bed places, cloſe þi
dores vp on þee, be hid a litil while, to þe tyme þat
Capitulum XXVI. paſſe myn indignacioun.
i In þat day ſhal ben ſungen þis ſong in þe lond of Juda. xxi Lo! forſoþe þe Lord ſhal go out fro his hoely place,
Þe huge cite of oure ſtrengþe Sion; a ſaueour ſhal be þat he viſite þe wickidneſſe of þe dwellere of þe erþe
ſet in it, þe wal and þe bifor walling. aȝen hym; and þe erþe ſhal opene his blod, and ſhal no
ii Openeþ þe ȝates, and þer ſhal go in a riȝtwis folc, more koueren his ſlayn men.
kepende treuþe.
iii Þe olde errour ȝide awei; þou ſhalt kepe pes, pes, for Capitulum XXVII.
in `þee, Lord, wee han hopid. i In þat dai viſeten ſhal þe Lord in his harde ſwerd, and
iiii Ȝee han hopid in þe Lord, fro þe euere laſtende gret, and ſtrong, vp on leuyathan, an eddere, a leuour,
worldus, in þe Lord God, ſtrong in to wiþoute ende. and vp on leuyathan, a crookid wounde ſerpent; and he
v For he ſhal inbowe þe dwelleris in heiȝte, þe heȝe ſhal ſle þe whal, þat is in þe ſe.
cite he ſhal meeken; he ſhal meke it vn to þe erþe, ii In þat day þe vyneȝerd of good cleer wyn ſhal ſynge
drawen it doun in to pouder. to hym.
vi To-trede it ſhal þe foote of þe pore, þe goyngus of iii I þe Lord þat kepe it, feerli ſhal heelden out to it, leſt
helpeles men. par auenture it be viſitid aȝen it; nyȝt and dai I kepe it,
vii Þe ſty of þe riȝtwis is euene, euene þe paþ of þe iiii indignacioun is not to me. Who ſhal ȝyue me a
riȝtwis to gon. þorne, and a brere? In bataile I ſhal go vp on it, I ſhal
viii And in þe ſty of þi domes, Lord, wee han ſuſtened brennen it togidere.
þee; þi name, and þi mynde, in deſyr of ſoule. v Or more I ſhal holde my ſtrengþe? He ſhal do pes to
ix My ſoule ſhal deſire þee in nyȝt, but and wiþ my me, pes he ſhal don to me.
ſpirit in myn herte inward þingus; fro erly I ſhal wake vi Who ſhal go out wiþ bure fro Jacob? Flouren and
to þee. Whan þou ſhalt don þi domes in þe erþe, burioune ſhal Irael, and þey ſhul fulfille þe face of þe
riȝtwiſneſſe ſhul lernen alle þe dwelleris of þe world. world wiþ ſed.
x Haue wee mercy to þe vnpitouſe, and he ſhal not vii Wheþer after þe plage of þe ſmytende hymſelf he
lerne to do riȝtwiſneſſe; in þe lond of halewis wicke ſmot hym? or as he ſlooȝ þe ſlayne men of hym, ſo he
þingus he dide, and he ſhal not ſee þe glorie of þe is ſlayn?
Lord. viii In meſure aȝen meſure, whan leid to it ſhal be, he
xi Lord, be enhauncid þin hond, þat þei ſee not; ſee and ſhal deme it; he biþoȝte in his harde ſpirit, by þe day of
be confoundid þe enuyende puples, and fyr þin enemys hete.
deuoure. ix Þerfor vp on þis ſhal ben forȝouen wickidneſſe to þe
xii Lord, þou ſhalt ȝyuen pes to vs, alle forſoþe oure hous of Jacob, and þis al þe frute, þat be don awei his
werkes þou wroȝtiſt in vs. ſynne, whan he ſhal leyn alle þe ſtones of þe auter as
xiii Lord oure God, lordis weldeden vs, wiþ oute þee; þe hurtlid ſtones of aſkes. Stonde ſhul not þe maumet
only in þee recorde wee of þi name. wodes, and þe maumet waſſhing temples.

DLXXXIX
x Forſoþe þe ſtrengþid cite ſhal be deſolat, þe faire ſhal xiii And þer ſhal be to þem þe wrd of þe Lord, Send, eft
ben forſake, and lafte as deſert; þere ſhal be fed þe ſend; ſend, eft ſend; abijd, eft bijd; abijd, eft bijd; litil
calf, and þere ſhal he lyn, and waſte þe ouermoſtes of þere, litil þere; þat þei go, and falle bacward, and be
it. to-broſid, and gnared, and taken.
xi In þe droȝte of his rip to-treden ſhul ben wymmen, xiiii For þat hereþ þe wrd of þe Lord, ȝee men gileris,
comende and techende it. Forſoþe þer is not þe puple þat lordſhipen vp on my puple þat is in Jeruſalem.
wys, þerfore ſhal not han mercy of it, þat made it; and xv Ȝee ſeiden forſoþe, Wee han ſmyte pes bond wiþ
þat foormede it, ſhal not ſpare to it. deþ, and wiþ helle wee han maad couenaunt; ſcourge
xii And it ſhal be, in þat dai ſhal þe Lord ſmyte, fro þe flowend whan ſhal paſſe, ſhal not come vp on vs, for
wombe of þe flod vnto þe ſtrem of Egipt; and ȝee ſhul wee han ſet leſyng oure hope, and wiþ leſyng we ben
be gedered togidere oon and oon, ȝee ſonus of Irael. couered.
xiii And it ſhal be, in þat dai ſhal be trumpid in a gret xvi Þerfor þeſe þyngus ſeiþ þe Lord God, Lo! I ſhal
trumpe, and þer ſhul comen þat weren loſt, fro þe lond ſenden in þe foundemens of Sion a corner ſton
of Aſſiries, and þat weren caſt awei, fro þe lond of precious, proued, in þe foundement foundid; who ſhal
Egipt; and þei ſhul honouren þe Lord, in þe hoeli hil in beleeuen, heeȝe he not.
Jeruſalem. xvii And I ſhal putte in peis dom, and riȝtwiſneſſe in
meſure; and þe hail ſhal to-turne vpſodoun þe hope of
Capitulum XXVIII. leſyng, and þe proteccioun watris ſhul flowe.
i Wo to þe crowne of pride, to þe drunke men of xviii And don awey ſhal be ȝoure pes bond wiþ deþ, and
Effraym, and to þe flour fallende doun of þe glorie of ȝoure couenaunt wiþ helle ſhal not ſtonde; ſcourge
his ful out ioȝyng, þat weren in þe cop of þe valei moſt flowende whan ſhal paſſe, ȝee ſhul be to it in to
fat, errende of wyn. treding.
ii Lo! þe ſtalwrþe and þe ſtronge Lord, as þe bure of xix Whan euere it ſhal paſſe, it ſhal take ȝou awey; for
hail, þe tempeſt al brekende, as þe bure of manye erly þe morutid it ſhal paſſe, in day and nyȝt; and al
flowende watris, and ſent out vp on þe ſpaciouſe erþe. onli þe alone greuous birþene vnderſtonding ſhal ȝyue
iii Wiþ feet ſhal be to-trede þe croune of pride of þe to þe herende.
drunke men of Effraym, xx Al to ſtreit forſoþe is þe beddyng, ſo þat an oþer
iiii and þe flour ſhal be doun fallende of þe glorie of his falle doun; and þe ſhorte mantil eiþer mai not couere.
ful out ioȝing, þat is vp on þe cop of þe valei of fatte xxi As forſoþe in þe hil of deuyſeouns ſhal ſtonde þe
þingus, as þe biforn rijp frute bifor þe rijpneſſe of Lord, ſo in þe valei, þat is in Gabaon, he ſhal wraþe,
herueſt; þe whiche þing whan ſhal beholde þe ſeere, þat he do his werk; alyen is þe werk of hym, þat he
anoon as wiþ hond he ſhal holden, he ſhal deuoure it. werke his werk; ſtraunge is his werk fro hym.
v In þat dai ſhal be þe Lord of oſtes þe croune of glorie, xxii And now wileþ not bigilen, leſt par auenture be
and þe garlond of ful out ioȝing, to þe reſidue of his ſtreitid ȝoure bondis; ful ending forſoþe and abregging
puple; I haue herd of þe Lord God of oſtus, vp on al erþe.
vi and þe ſpirit of dom to þe ſittere vp on þe trone, and xxiii Wiþ eres parceyueþ, and hereþ my vois; takeþ
ſtrengþe to þer men turnende aȝeen fro þe bataile to þe heed, and hereþ my fayre ſpeche.
ȝate. xxiiii Wheþer al day ſhal ere þe erere, þat he ſowe, and
vii `Þeſe alſo for wyn knewen not treuþe, and for forþ kutten, and purge his erþe?
drunkeneſſe þei erreden; preeſt and profete knewen not xxv Wheþer not, whan he ſhal euenen þerto his face, he
for drunkeneſſe; þei ben ſopen awei of wyn, þei ſhal ſowe þe ſed giþ, and þe comyn ſprengen, and ſette
erreden in drunkeneſſe; þei knewe not þe ſeere, þei þe whete bi order, and barly, and myle, and ficche in
vnknewe dom. þer coeſtes?
viii Alle forſoþe boordis ben fulfild wiþ þe vome and xxvi And ſhal teche hym his God, in dom ſhal leren
filþis, ſo þat þer were no more place. hym.
ix Whom ſhal he teche kunnyng, and whom to xxvii Forſoþe not in ſawes ſhal be þroſſhe giþ, ne þe
vnderſtonde ſhal he make þe heryng? Þe wened from wheel of a wayn vp on þe comyn ſhal gon aboute; but
mylc, þe put awei fro tetes. in ȝerde ſhal ben ſhaken out giþ, and þe comyn in a
x For ſend, eft ſend; ſend, eft ſend; abyd, eft byde; ſtaf.
abijd, eft bijd; litil þere, litil þere. xxviii Bred forſoþe ſhal be to-mynuſht, but not in to
xi In þe ſpeche forſoþe of þe lippe, and in an oþir tunge euermor þe þreſſhere ſhal þreſſhen it, ne ſhal trauaile it
ſhal ben ſpoke to þis puple, þe wheel of þe wayn, ne wiþ his cles ſhal to-mynuſhe
xii to whom he ſeide, Þis is my reſte; releeueþ þe wery, it.
and þat is my refreſhing; and þei wolden not heren. xxix And þat fro þe Lord God of oſtes wente out, þat
merueilous ſhulde make counſeil, and magnefyen þe
riȝtwyſneſſe.

DXC
Capitulum XXIX. haſt not mad me; and þe making ſey to his makere,
i Wo! Ariel, Ariel, `þat is, Jeruſalem, and auter, cite Þou vnderſtondiſt not.
xvii Wheþer not ȝit in litil and in ſhort ſhal be turned
þat Dauid ouercam; added is ȝer to ȝer, ſolempnetees
ben ouerturned. Liban `in to Chermel, and Chermel in to a wilde wode
ii And I ſhal beſette aboute Ariel, and it ſhal be dreri
ſhal ben holde?
xviii And heren ſhul in þat day deue men þe wrdis of þe
and ſorewy; and it ſhal be to me as Aryel.
iii And I ſhal cumpaſſe as a bal in þi cumpas, and I ſhal
boc, and fro dercneſſes and myſtyneſſes þe eȝen of
kaſte aȝen þee an hep, and þe ſtrengþis I ſhal ſette in to blynde men ſhul ſeen;
xix and mylde men ſhuln adde in þe Lord gladneſſe,
þi ſeging.
iiii Þou ſhalt be meekid, of þe erþe þou ſhalt ſpeke, and
and pore men in þe hoeli Irael ful out ſhul ioȝen.
xx For he haþ failid, þat hadde þe maiſtri, ful endid is
of þe loewe erþe ſhal ben herd þi ſpeche; and ſhal be as
of a deuel clepere fro þe erþe þi vois, and fro þe loewe þe gilere, and hewen doun ben alle þat wakeden `vp on
erþe ſhal groyne þi ſpeche. wickidneſſe;
xxi þat to ſynnen maden men in wrd, and þe
v And ſhal be as þynne pouder þe multitude of men
wynewende þee; and as `a gnaſt þurȝ paſſende, þe vndernymere in þe ȝate þei ſupplaunteden, and
multitude of hem þat aȝen þee hadden maiſtri. boweden doun in veyn fro þe riȝtwis.
xxii For þat þeſe þingus ſeiþ þe Lord to þe hous of
vi And it ſhal be feerly, `or ſudenly, anoon fro þe Lord
of oſtus it ſhal be viſitid, in þunder, and quauyng of Jacob, þat aȝen bouȝt Abraham, Not now ſhal be
erþe, and gret vois of whirlewind, and of tempeſt, and confoundid Jacob, ne now his chere ſhal ſhame;
xxiii but whan he ſhal ſeen his ſones, þe werkys of myn
of flaume of fijr deuourende.
vii And ſhal be as a drem of a nyȝt viſeoun þe multitude
hondis, in his myddel halewende my name. And þei
of alle Jentiles þat foȝten aȝen Ariel; and alle þat aȝen ſhul halewen þe hoeli of Jacob, and þe hoeli God of
riden, and biſegeden, and hadden þe maiſtri aȝen it. Irael þei ſhul prechen;
xxiiii and knowen ſhul þe errende in ſpirit
viii And as ſweueneþ þe hungrende, and eteþ, whan
forſoþe he were wakid, voide is his ſoule; and as vnderſtonding, and þe muſures ſhul lerne þe lawe.
ſweueneþ þe þriſtende, and drinkeþ, and aftir þat he
Capitulum XXX.
were waken, weri ȝit he þriſteþ, and his ſoule is voide,
ſo ſhal be þe multitude of alle Jentiles, þat foȝten aȝen i Wo! ȝee ſonus forſakeres, ſeiþ þe Lord, þat ȝee
þe hil of Sion. ſchulden do counſeil, and not of me; and wefen a web,
ix Bicomeþ alle ſtoneid, and wndreþ; flotereþ, and and not bi my ſpirit, þat ȝee adde ſynne vp on ſynne.
wagereþ; `be ȝe drunken inwardli, and not of wyn; ȝee ii Þe whiche gon, þat ȝee deſcende in to Egipt, and my
be moued, and not wiþ drunkeneſſe. mouþ ȝee han not aſkid; hopende helpe in þe ſtrengþe
x For mengd haþ þe Lord to ȝou þe ſpirit of ſlep; he of Farao, and hauende troſt in þe ſhadewe of Egipt.
ſhal cloſen ȝoure eȝen, þe profetes, and ȝoure princes iii And ſhal be to ȝou þe ſtrengþe of Farao in to
þat ſeen viſeouns, he ſhal couere. confuſioun, and þe troſt of þe vmbre of Egipt in to
xi And þer ſhal be to ȝou þe viſeoun of alle as þe wrdis ſhenſhepe.
of þe boc ſealid; whom whan þei ſhul ȝyue to þe iiii Wenten forſoþe in Thampnys þi princes, and þi
kunnende lettris, þei ſhul ſey, Reed þis; and he ſhal meſſageres vnto `Anes cite ful camen.
anſwern, I mai not, forſoþe it is ſealid. v Alle þei ben confoundid vp on þe puple, þat to hem
xii And þe boc ſhal be ȝyue to þe not kunnende lettris, myȝte no þan profited; þei weren not in to helpe, and
and it ſhal be ſeid to hym, Reed; and he ſhal anſwern, I in to any profit, but in to confuſioun and repref.
kan not lettris. vi Þe charge of þe beſtes of þe ſouþ. In þe lond of
xiii And þe Lord ſeide, `For þi þat þis puple neȝheþ wiþ tribulacioun and of anguyſh, a leouneſſe, and a leoun,
his mouþ, and wiþ his lippes glorifieþ me, his herte of hem a violent eddere, and a kokatrice fleende;
forſoþe fer is fro me; and þei dradden me in berende vp on þe ſhuldris of beſtes þer richeſſes, and
maundement of men and doctrines, þerfore loo! vp on þe bocche of camailes þer treſores, to þe puple
xiiii I ſhal adde, þat gret wondring I do to þis puple, wiþ þat to þem myȝte not han profited.
gret myracle and hidous; forſoþe perſhe ſhal wiſdam vii Egipt forſoþe waſtli, and in veyn ſhal helpen.
fro his wiſe men, and þe vnderſtonding of his prudent Þerfore I criede vp on þis, Pride onli it is; reſte þou.
men ſhal be hid. viii Now þanne gon in, wryt to it vp on a box table, and
xv Wo, ȝee þat deep ben in herte, þat fro þe Lord ȝee in a boc biſili graue it; and it ſhal be in þe laſte day in
hide counſeil; of whom þe werkes ben in dercneſſes, to witneſſyng, vn to euermore.
and ſeyn, Who ſeeþ vs, and who kneȝ vs? ix Þe puple forſoþe to wraþe ys terrende, and ſones
xvi Shreude is þis ȝoure þenking, as if þe cley aȝens þe lieres, ſones not willende to heren þe lawe of God.
crockere þenke, and þe werk ſey to his makere, Þou

DXCI
x Þat ſeyn to men ſeende, Wileþ not ſee; and to men xxv And þer ſhul be vp on alle heeȝ mounteyn, and vp
biholdende, Wileþ not biholde to vs þo þingus þat ben on alle rered hil, ryueres of rennende watris, and in þe
riȝte; ſpekeþ to vs pleſaunt þingus, ſeeþ to vs erroures. dai of ſlaȝtir of manye, whan ſhul falle toures.
xi Doþ awei fro me þe weie, bowiþ doun fro me þe ſty; xxvi And þe liȝt of þe moone ſhal be as þe liȝt of þe
ceſe fro oure face þe hoeli Irael. ſunne, and þe liȝt of þe ſunne ſhal be ſeuene fold, as þe
xii Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe hoeli of Irael, For þi þat liȝt of ſeuene daȝes, in þe dai þat þe Lord ſhal bynde
ȝee han repreued þis wrd, and han hopid in to wronge þe wounde of his puple, and þe ſmyting of his wounde
chaleng, and in to noiſe, and han lened vp on it, ſhal helen.
xiii þerfore ſhal be to ȝou þis wickidneſſe as betwe xxvii Lo! þe name of þe Lord cam fro afer; his
broſure fallende, and aȝeen ſoȝt in an heeȝ wal; for wodneſſe brennende and heuy to bern; his lippis ben
ſodeynly whil me hopeþ not, ſhal come þe to-broſing fulfild wiþ indignacioun, and his tunge as fyr
of it. deuourende.
xiiii And ſhal be tomynuſht, as is to-broſid þe galoun of xxviii His ſpirit as a ſwift ſtrem, flowende vnto þe
þe crockere wiþ ful ſtrong to-broſyng; and þer ſhal not myddel of þe hyl, to be loſt Jentiles in to noȝt, and þe
be founde of his broſingus a ſhord, in whiche be born a bridil of errour, þat was in þe chekes of puples.
litil fyr fro þe brennyng, or be drawe a litil of water fro xxix A ſong ſhal be to ȝou, as þe vois of þe halewid
þe dich. ſolempnete; and þe gladneſſe of herte, as he þat goþ
xv For þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, hoeli of Irael, If wiþ a trumpe, þat he entre in to þe hil of þe Lord, to þe
ȝee turnen aȝeen, and reſten, ȝee ſhul be ſaaf; in ſtronge of Irael.
ſcilence and in hope ſhal be ȝoure ſtrengþe. And ȝee xxx And herd þe Lord ſhal make þe glorie of his vois,
wolden not. and þe ferd of his arm he ſhal ſhewe in þreting of
xvi And ȝee ſeiden, Nai, but to hors we ſhul flee; þerfor wodneſſe, and in flaume of fyr deuourende; he ſhal
ȝee ſhul flee. And vp on ſwift wee ſhul ſteȝen vp; hurtle in whirlewind, and in þe ſton of hail.
þerfor more ſwift ſhul be, þat ſhul purſue ȝou. xxxi Fro þe vois forſoþe of þe Lord ſhal dreden Aſſur
xvii A þouſend men fro þe face of þe ferd of oon; and ſmyte wiþ a ȝerde;
fro þe ferd of þe face of fyue ȝee ſhul fleen, to þe tyme xxxii and þe paſſing of þe ȝerde ſhal be founded, þat þe
þat ȝee be laft as þe maſt of a ſhip in þe cop of a Lord ſhal make to reſten vp on hym. In tymbris, and
mounteyn, and as tocne vp on an hil. harpis, and in cheef batailis he ſhal ouercome þem.
xviii Þerfor abideþ þe Lord, þat he haue mercy of ȝou, xxxiii Greiþid is forſoþe fro ȝiſterdai Tofeth, fro þe kyng
and þerfore ſhal ben enhauncid þe ſparende to ȝou; for greiþid; his nurſhemens deep and ſpred, fyr and myche
God of dom þe Lord, blisful alle þat abijden hym. wode; þe blaſt of þe Lord as a ſtrem of brunſton vp
xix Þe puple forſoþe of Sion `ſhal dwelle in Jeruſalem; brennende it.
wepende þou ſhalt not wepe, rewende, `or doyng
mercy, he ſhal han mercy of þee; at þe vois of þi cry, Capitulum XXXI.
anoen as he hereþ, he ſhal anſwern to þee. i Wo! þat gon doun in to Egipt to helpe, in hors
xx And þe Lord ſhal ȝyue to þee ſtreit bred, and ſhort hopende, and hauende troſt vpon foure horſid carres,
water, and he ſhal not make to fleen awey fro þee for þei ben manye, and vp on hors men, for bifor
more þi techere; and þin eȝen ſhul be ſeende þi ſtalwrþe þei ben ful myche; and þei han not troſted vp
comaundere, on þe hoely of Irael, and þe Lord þei han not out ſoȝt.
xxi and þin eres ſhuln heren þe wrd bihinde þe bac of ii He forſoþe wijs, broȝte to euel, and his wrdis he toc
þe moneſtere; Þis þe weie, goþ in it, nouþer to þe riȝt not awey; and he ſhal riſe aȝen þe hous of þe werſte
ne to þe lyft. men, and aȝen þe helpe of men wirkende wickidneſſe.
xxii And þou ſhalt al to-foule þe plates of þe grauen iii Egipt a man, and not God; and his hors fleſh, and not
þing of þi ſiluer, and þe cloþing of þi ȝoten gold; and ſpirit; and þe Lord ſhal boowen his hond, and togidere
þou ſhalt diſtroȝe þem, as þe vnclenneſſe of þe blod falle ſhal þe helpere, and falle ſhal he, to whom men
flux of wymmen; Go out, and þou ſhalt ſey to it. ȝyueþ helpe, and alle togidere ſhul be waſtid.
xxiii And þer ſhal be ȝoue reyn to þi ſed, wher euere iiii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord to me, What maner if a
þou ſhalt ſowe in þe erþe, and þe bred of þe frutus of leoun rore, and þe whelp of a leoun vp on his prey,
þe erþe ſhal be moſt plenteuous `and fatt; þer ſhul be whan aȝen comeþ to hym þe multitude of ſhepperdus,
fed in þi poſſeſſioun in þat day þe lomb ſpaciouſly, `or fro þe vois of hem he ſhal not drede, and of þe
largly. multitude of hem he ſhal not inwardly ben aferd; ſo
xxiiii And þi bolis and þin aſſe coltes, þat werken þe ſhal come doun þe Lord of oſtus, þat he fiȝte vp on þe
erþe, mengd barly þei ſhul ete, as in þe cornflor it is mount of Sion, and vp on his hilles.
wynewid.

DXCII
v As briddes fleende, ſo defende ſhal þe Lord of oſtus dennes, vnto wiþ oute ende. Þe ioȝe of feeld aſſes, þe
Jeruſalem; defendende and delyuerende, paſſende and leſwe of flockes;
ſauende. xv to þe tyme þat be held out vp on us þe ſpirit fro an
vi Beþ conuertid, as in to depþe wenten awei, ȝee ſonus heiȝ, and þer ſhal be deſert in Chermel, and Chermel in
of Irael. to wilde wod ſhal ben holde.
vii In þat dai forſoþe caſten awey ſhal a man þe xvi And þer ſhal dwelle in wilderneſſe dom, and
maumetes of hys ſiluer, and þe maumetes of his gold, riȝtwiſneſſe in Chermel ſhal ſitte;
þat maden to ȝou ȝoure hondus in to ſynne. xvii and þer ſhal be þe werk of riȝtwiſneſſe pes, and þe
viii And falle ſhal Aſſur in ſwerd, not of a man, and þe heriyng of riȝtwiſneſſe ſcilence and ſikirneſſe, vnto
ſwerd, not of a man, ſhal deuoure hym; and he ſhal euermore.
flee, not fro þe face of þe ſwerd, and his ȝunge men xviii And ſitte ſhal my puple in fayrnes of pes, and in
ſhul be tributaries; tabernacles of troſt, and in reſte plenteuous.
ix and his ſtrengþe of þe ferd ſhal paſſe, and inwardly xix Hail forſoþe in þe goyng doun of þe wilde wode,
dreden ſhul his princes fleende. Þe Lord ſeide, whos and bi mekneſſe ſhal be mekid þe cite.
fyr is in Syon, and hys chymne in Jeruſalem. xx Blisful ȝee, þat ſowen vp on alle watris, puttende in
þe foot of þe oxe and of þe aſſe.
Capitulum XXXII.
i Lo! in riȝtwiſneſſe regne ſhal a king, and princes in Capitulum XXXIII.
dom ſhul beforn ben. i Wo! þou þat robbeſt; wheþer and þi ſelf ſhalt not be
ii And a man ſhal be, as þat is hid fro þe wynd, and robbid? and þou þat diſpiſiſt, wheþir and þiſelf ſhalt
coouereþ hymſelf fro tempeſt; as ryueres of watris in not be diſpiſed? Whan þou ſhalt han ful endid robbing,
þriſt, and ſhadewe of þe ſton ouerſtondende in þe deſert þou ſhalt be robbid; whan `weeried þou lefeſt to
lond. diſpiſe, þou ſhalt be diſpiſid.
iii Daſwen ſhul not þe eȝen of men ſeende, and þe eres ii Lord, haue merci of vs, þee forſoþe wee han abide;
of men herende biſily ſhul herknen; be þou oure arm in erly, and oure helþe in tyme of
iiii and þe herte of fooles ſhal vnderſtonde kunnyng, tribulacioun.
and þe tunge of bufferes ſwiftli ſhal ſpeke, and pleynly. iii Fro þe vois of þe aungil floun puples; of þin
v Þer ſhal no more be clepid he þat is vnwis a prince, enhauncing ſcatered ben Jentiles.
ne þe gylere ſhal be clepid a meyr. iiii And gederede togidere ſhul be ȝoure ſpoiles, as is
vi Þe fool forſoþe fool þingus ſhal ſpeke, and his herte gedered bruſh, as whan þe diches fulle ſhul be of it.
ſhal do wickidneſſe, þat he fulfille feynyng, and ſpeke v Magnefied is þe Lord, for he dwelte `in heiȝ, he
to þe Lord gilendely; and voide he ſhal make þe ſoule fulfild Sion wiþ dom and riȝtwiſneſſe.
of þe hungrere, and drinc to þe þriſtere he ſhal don vi And feiþ ſhal ben in þi tymes; richeſſes of helþe,
awei. wiſdam and kunnyng; þe drede of þe Lord, it þe treſor
vii Of þe gilere werſt veſſeles ben; he forſoþe þoȝtus of hym.
dide, to be loſt mylde men in wrd of leſing, whan þe vii Lo! þe ſeeres ſhul crien wiþouteforþ, þe aungeles of
pore ſhulde ſpeke dom. pes bitterli ſhul wepe.
viii A prince forſoþe þoe þingus þat ben wrþi a prince viii Scatered ben þe weies, ceſide þe paſſid bi þe ſty;
ſhal þenke, and he vp on dukes ſhal ſtonde. voyde mad is þe couenaunt, he caſte awei þe cites, he
ix Ȝee plenteuous wymmen, riſeþ, and hereþ my voys; heeld `of no pris not men.
ȝee troſtende doȝtris, parceyueþ wiþ eres my ſpeche. ix Weilede, and languyſſhede þe lond; confoundid is
x Aftir daȝes forſoþe and a ȝer, and ȝee ſhul be Liban, and becam doumb; and mad is Saron as deſert,
diſturbid troſtende; full endid is forſoþe þe vyndage, and ſmyte togidere is Baſan, and Carmel.
gedering togidere no more ſhal come. x Now I ſhal riſe, ſeiþ þe Lord, now I ſhal ben
xi Stoneȝeþ, ȝee plenteuous wymmen, and beþ enhauncid, now I ſhal ben vp rered.
diſturbid, ȝee troſtende; vncloþe ȝou, and beþ xi Ȝee ſhul conſeyue brennyng, ȝee ſhul bern ſtobil;
confoundid; girdeþ ȝoure leendus; ȝoure ſpirit as fyr ſhal deuoure ȝou.
xii vp on þe tetes weileþ, vp on þe deſirable regioun, vp xii And ben ſhul puples as of þe brennyng aſkes; þornes
on þe plenteuous vyneȝerd. gedered togidere in fyr ſhul be brent.
xiii Vpon þe loewe erþe of my puple þornes and brieres xiii Hereþ, ȝee þat ben aferr, what I haue do; and
ſchul ſteȝen vp; hou myche more vp on alle þe houſes knowiþ, ȝee neȝhebores, my ſtrengþe.
of ioȝe of þe cite ful out ioȝende? xiiii Al to-broſid ben in Sion ſynneres, tremblyng
xiiii Þe hous forſoþe is left, þe multitude of þe huge cite weldede ipocrites; who ſhal moun dwelle of ȝou wiþ
is forſake; dercneſſes and groping ben mad vp on þe fyr deuourende? who ſhal dwelle of ȝou wiþ euere
durende brennyngus?

DXCIII
xv Þat goþ in riȝtwiſneſſes, and ſpekeþ treuþe; þat merewi weþeres; forſoþe victorie ſacrifiſes of þe Lord
þrowiþ awei coueitiſe of wrong chaleng, and ſhakeþ in Boſra, and gret ſlaȝter in þe lond of Edom.
out his hondis fro alle ȝifte; þat ſtoppiþ his eres, leſt he vii And doun ſhul come vnycornes wiþ hem, and booles
here blod, and cloſiþ his eȝen, leſt he ſee euel. wiþ þe myȝty; inwardli drunken ſhal be þe lond of hem
xvi Þis in heiȝtus ſhal dwelle, þe ſtrengþys of huge wiþ blod, and þe loewe erþe of hem wiþ talȝ of fatte
ſtones his heȝte; bred to hym is ȝoue, his watris ben þingis;
feiþful. viii for þe dai of þe veniaunce of þe Lord, ȝer of
xvii Þe king in his fairneſſe ſeen ſhuln his eȝen; ȝeelding of þe dom of Sion.
biholden ſchul þe lond fro afer. ix And turned ſhuln ben his ſtremes in to pich, and his
xviii Þin herte ſweteli ſhal þenke drede; wher is þe loewȝ erþe in to brunſton; and his erþe ſhal be in to
lettrid? Wher is þe wrdus of þe lawe chargende? wher brennende pich, nyȝt and day.
is þe doctour of litil childer? x It ſhal not be queynt in to euermor, his ſmoke ſhal
xix Vnprudent puple he ſhal not ſee, puple of heiȝ ſteȝen vp fro ieneracioun in to ieneracioun, and deſolat
ſermoun, ſo þat þou mowe not vnderſtonde þe ſhal be in to worldus of worldis; þer ſhal not ben a
ſleeyneſſe of his tunge, in whiche is no wiſdam. paſſere þurȝ it.
xx Bihold Sion, þe cite of oure ſolempnete; þin eȝen xi And welden ſhul it þe foul in face lic an aſſe, and þe
ſhul ſee Jeruſalem, a plenteuous cite, a tabernacle þat irchoun; and þe ſnyte, and þe crowe dwelle ſhul in it;
ſhal not moun ben ouerborn, ne his nailis ſhul ben take and ſtraȝt out vp on it ſhal ben a meſure, þat it be broȝt
awei in to euermor; and alle his litil cordes ſhul not be to noȝt, and `a lyne euene doun piȝt in to deſolacioun.
to-broken. xii His noble men ſhul not be þere; þe king more þei
xxi For onli þere þe grete doyng, Lord oure God; þe ſhul inwardly clepen, and ben ſhuln alle his princes in
place of flodes ryueres moſt brod and opene; þer to noȝt.
entride not bi it þe ſhip of roweres, ne þe grete ſhip of xiii And þer ſhul ſpringe in his houſes þornes and
þre ſtagis ſhal not ouergon it. netles, and taſil in þe ſtrengþis of it; and it ſhal be þe
xxii Þe Lord forſoþe oure domes man, þe Lord oure bed place of dragownes, and þe leſwe of oſtriches.
lawe ȝyuere, þe Lord oure king; he ſhal come, and xiiii And aȝen come ſhul deueles, þe beſte party an aſſe
ſauen us. and `a party a man, and þe wodewoſe; þe toþir ſhal
xxiii Slakid ben þi litil cordes, but þei ſhul not han þe crie to þe toþer. Þere ſhal lyn `lamya, þat is, a þirs, or
maiſtri; ſo ſhal be þi maſt, þat þou mow not ſprede a beſte hauende þe bodi lic a womman and horſe feet;
abrod a tocne. Þanne ſhul be deuydid ſpoiles of many and he fyndeþ to himſelf reſte;
preyes, halte men ſhul take awey raueyn. xv þere hadde diches þe yrchoun, and nurſhede out litle
xxiiii Ne þe neȝhebore ſhal ſey, I languyſhede; þe puple chittes, and aboute dalf, and nurſhede in his ſhadewe;
þat dwellede in it, þer ſhal be don awei fro hym þere ben gedered kites, þe toþer to þe toþer.
wickeneſſe. xvi Secheþ beſily in þe boc of þe Lord, and redeþ; oon
of hem failyde not, þe toþer at þe toþer ſoȝte not; for
Capitulum XXXIIII. þat of my mouþ ȝide forþ, he comaundide, and his
i Neȝheþ, ȝee Jentiles, and hereþ; takeþ heed, ȝee ſpirit he gederede þo þingus.
puples; here þe lond, and his fulneſſe, þe world, and al xvii And he ſente to þem lot, and his hond deuydede it
his buriownyng. to þem in to meſure; vnto euermore þei ſhul welden it,
ii For þe indignacioun of þe Lord vp on alle Jentiles, in ieneracioun and ieneracioun þei ſhul dwellen it.
and wodneſſe vp on al þe chyualrie of hem; he ſloȝ
hem, and ȝaf þem in to ſlaȝter. Capitulum XXXV.
iii Þe ſlayne of hem ſhul be þrowe afer, and of þe i Gladen ſhal deſert, and þe wiþ oute weie, and ful out
careynes of hem ſhal ſteȝen vp ſtinc; whlaten ſhul ſhal ioȝen þe wilderneſſe, and flouren as a lilie.
mounteynes of þe blod of hem. ii Buriownynge it ſhal burioune, and ful out ioȝen,
iiii And wlate ſhal al þe knyȝthed of heuenes, and ioȝeful and preiſing. Þe glorie of Liban is ȝoue to it, þe
`heuenes ſhulen be foldid togidere as a boc, and al þe fairneſſe of Carmel and of Saron; þei ſhul ſee þe glorie
knyȝthed of hem ſhal fade, as fadeþ awey a lef of þe of þe Lord, and þe fairneſſe of oure God.
vyne and of þe fige tree. iii Coumforteþ þe hondes looſid atwynne, and þe feble
v For inwardli drunken is in heuene my ſwerd; lo! vp knees ſtrengþeþ.
on Ydume it ſhal come doun, and vp on þe puple of iiii Seiþ, Ȝee `of litil corage, takeþ coumfort, and wileþ
my ſleyng, to dom. not dreden; lo! oure God veniaunce of ȝelding ſhal
vi Þe ſwerd of þe Lord fulfild is of blod, innerly fattid bringe, God he ſhal come, and ſauen vs.
it is wiþ talȝ of blod of lombis and of get, of þe blod of v Þanne ſhul ben opened þe eȝen of blynde men, and
eres of deue men ſhul ben opened.

DXCIV
vi Þanne ſhal lepe as an hert þe halte, and opened ſhal vnderſtonden forſoþe; ne ſpeke þou to vs Jewly, in þe
be þe tunge of doumbe men; for kut ben in deſert eres of þe puple, þat is vp on þe wal.
watris, and ſtremes in wilderneſſe. xii And ſeide to þem Rapſaces, Wheþer to `þi lord and
vii And þat was drie in to a pond, and þe þriſtende in to to þee ſente me my lord, þat `I ſchuld ſpeke alle þeſe
welles of watris. In þe couches, in þe whiche biforn wrdys, and not more to þe men þat ſytten in þe wal,
dwelten dragounes, ſhal ſpringe þe greneneſſe of þe þat þei ete þer toordes, and drinke þer vryne of þeir
reed, and of þe reſſhe. feet wiþ ȝou?
viii And it ſhal be þere in þe ſty, and in þe weie, and an xiii And Rapſaces ſtod, and criede wiþ a gret vois Jeuly,
hoely weie it ſhal be clepid, paſſe ſhal not bi it a and ſeide, Hereþ þe wrdes of þe grete king, king of
defoulid; and þis ſhal be to you a ſtraȝt riȝt weie, ſo þat Aſſiries.
foolys erre not by it. xiiii Þeſe þyngus ſeiþ þe king, Bigile not ȝou Eſechie,
ix Þer ſhal not be þere a leoun, and euel beſte ſhal not for he ſhal not moun delyueren ȝou out;
ſteȝen vp bi it, `ne be founden þere. xv and not to ȝou troſt ȝyue Ezechie vp on þe Lord,
x And gon ſhul þei þat ſhul ben delyuered; and þe boȝt ſeiende, Delyuerende þe Lord ſhal delyueren vs; ſhal
of þe Lord ſhul be conuertid, and comen in to Sion wiþ not be ȝoue þis cite in þe hond of þe king of Aſſiries.
preiſing; and euere durende gladneſſe vp on þe hed of xvi Wileþ not heren Ezechie. Þeſe þingus forſoþe ſeiþ
hem; ioȝe and gladneſſe þei ſhul welde, and flee ſhal þe king of Aſſiries, Doþ wiþ me bleſſyng, and goþ out
ſorewe and weiling. to me; and eteþ eche his vyne, and eche his fige tree,
and drinkeþ eche þe water of his ciſterne,
Capitulum XXXVI. xvii to þe tyme þat I come, and take ȝou awei to þe
i And don it is in þe fourtenþe ȝer of king Ezechie, lond þat is as ȝoure lond; lond of whete and of wyn,
ſteȝede vp Senacherib, king of Aſſiries, vp on alle þe lond of loefes and of vynes.
ſtrengþid cites of Juda, and toc hem. xviii Ne diſturbe ȝou Ezechie, ſeiende, Þe Lord ſhal
ii And þe king of Aſſiries ſente Rapſacen fro Laches in delyuere vs. Wheþer delyuereden þe godes of Jentiles
to Jeruſalem, to king Ezechie, in an heuy hond; and eche his lond fro þe hond of þe king of Aſſiries?
ſtod in þe water kundute of þe ouere pond, in þe weie xix Wher is þe god of Emath, and of Arfath? Wher is
of þe fulleris feeld. þe god of Sefaruaym? Wheþer þei deliuereden
iii And wente oute to hym Elyachym, ſone of Elchie, Samarie fro myn hond?
þat was vpon þe hous, and Sobna, ſcribe, and Joae, þe xx Who is of alle þe godes of þeſe londis þat
ſone of Aſaf, chaunceler. delyuerede his lond fro myn hond, þat þe Lord
iiii And Rapſaces ſeide to þem, Seiþ to Ezechie, Þeſe delyuere Jeruſalem fro myn hond?
þingus ſeiþ þe grete king, king of Aſſiries, What is þis xxi And þei heelden þer pes, and anſwerden not to hym
triſt, þat þou troſteſt? a wrd. Forſoþe þe king hadde comaundid to þem,
v or of counſeil or ſtrengþe to rebellen þou diſpoſiſt? vp ſeiende, Ne anſwere ȝee to hym.
on whom haſt þou troſt, for þou haſt gon awei fro me? xxii And wente in Elyachym, þe ſone of Elchie, þat was
vi Lo! þou troſtiſt vp on þis `ſtaf of reed to-broken, `vp vp on þe hous, and Sobna, ſcribe, and Joae, ſone of
on Egipt, to whom if a man ſhul lene, it ſhal go in to Aſaf, chaunceler, to Eſechie, kut þe cloþis, and tolden
his hond, and þerlen it; ſo Farao, king of Egipt, to alle to hym þe wrdes of Rapſaes.
men þat troſten in hym.
vii Þat if þou anſwere to me, In þe Lord oure God wee Capitulum XXXVII.
troſten; wheþer not he is, whos heȝe þyngus and i And it is do, whan hadde herd king Ezechie, he kutte
auteres toc awei Ezechie, and ſeyde to Jude and to his cloþis, and wrappid is wiþ a ſac, and wente in to þe
Jeruſalem, Beforn þis auter ȝee ſhul honoure? hous of þe Lord.
viii And now `tac þee to my lord, þe king of Aſſiries, ii And he ſente Eleachym, þat was vp on þe hous, and
and I ſhal ȝyue to þee two þouſend hors, and þou ſhalt Sobnam, ſcribe, and þe elderes of þe preeſtus,
not moun ȝyuen of þee ſteȝeres vp of hem. coouered wiþ ſackus, to Iſaie, þe ſone of Amos,
ix And what maner ſuſtene ſhal þe face of a domes man profete.
of o place of þe laſſe ſeruauns of my lord? Þat if þou iii And þei ſeiden to hym, Þeſe þingus ſeiþ Ezechie, Þe
troſte in Egipt, and in þe foure horſid carre, and in þe dai of tribulacioun, and of anguyſh, and of
horſe men; correccioun, and of blasfemye, þis day; for þer camen
x and now wheþer wiþoute þe Lord I ſteȝede vp to þis ſones to þe berþe, and vertue was not of bering.
lond, þat I ſhulde deſtroȝe it? Þe Lord ſeide to me, iiii If any maner here þe Lord þi God þe wrdus of
Steȝe vp vp on þis lond, and deſtroȝe it. Rapſaces, whom ſente þe king of Aſſiries, his lord, to
xi And Eleachym ſeide, and Sobna, and Joae, to blasfemen þe God lyuende, and to repreue wiþ wrdis,
Rapſacen, Spec to þi ſeruauntis in Sirie tunge, wee

DXCV
whiche herde þe Lord þi God, rere vp þanne oriſoun doȝtir of Sion; aftir þee þe hed he mouede, þou maide
for þe relikes þat ben founde. doȝter of Jeruſalem.
v And þer camen ſeruauns of king Eſechie to Iſaie; xxiii To whom haſt þou repreued, and whom haſt þou
vi and Iſaie ſeide to þem, Þeſe þingus ȝee ſhul ſeyn to blasfemed? and vp on whom haſt þou rered þi vois,
ȝoure lord, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Ne drede þou of and haſt rered þe heiȝte of þin eȝen? To þe hoeli of
þe face of þe wrdus þat þou haſt herd, wiþ whiche Irael.
blasfemeden þe childer of þe king of Aſſiries me. xxiiii In þe hond of þi ſeruauns þou haſt repreued to þe
vii Lo! I ſhal ȝyue to hym a ſpirit, and he ſhal heren a Lord, and ſeidiſt, In þe multitude of my foure horſed
meſſager; and he ſhal be turned aȝeen to his lond, and carres I ſteȝede vp þe heiȝtus of mounteynes, ȝokes of
to fallen I ſhal maken hym wiþ ſwerd in his lond. Liban; and I ſhal tohewen þe heȝe þingus of his cedris,
viii Rapſaces forſoþe is turned aȝeen, and he fond þe and þe choſene firres of it; and I ſhal go in to þe heiȝte
king of Aſſiries fiȝtende aȝen Lobnam; forſoþe he of his cop, þe wilde wode of þe Carmel of it.
hadde herd, for he was go fro Lachis. xxv I dalf, and drank þe water of it; and I driede wiþ þe
ix And he herde of Theracha, king of Ethiope, ſeiende, ſtep of my foot alle þe ryueres of þe waterhepes.
He wente out, þat he fiȝte aȝen þee. Þe whiche þing xxvi Wheþer þou haſt not herd what þingus ſum tyme I
whan he hadde herd, he ſente meſſageres to Eſechie, dide to hym? Of olde daȝes I foormede it, and now I
ſeiende, haue broȝt to; and it is do `in to þe drawing out bi þe
x Þeſe þingus ȝee ſhul ſey to Eſechie, king of Jude, roote of hilles togidere fiȝtende, and of ſtrengþid cites.
ſpekende, Not þee diſceyue þi God, in whiche þou xxvii Þe dwelleris of þem wiþ an hond ſhortid togidere
troſteſt, ſeiende, Jeruſalem ſhal not be ȝyue in þe hond trembleden, and ben confoundid; þei ben mad as hei of
of þe king of Aſſiries. þe feld, and corn of þe leſwe, and erbe of rooues, þat
xi Lo! þou haſt herd what dide alle þe kingus of out driede er it wex ryp.
Aſſiries to alle londes þat þei turneden vpſo doun; and xxviii Þi dwelling, and þin entre, and þi going out Y
`ſhalt þou moun be delyuered? knew, and þi wodneſſe aȝen me.
xii Wheþer delyuereden hem þe godis of Jentiles, xxix Whan þou `were wod aȝen me, þi pride ſteȝede vp
whom turneden vpſo doun my fadris; Goſam, and in to myn eres; I ſhal putte þanne a cercle in þi noſe
Aran, and Reſef, and þe ſones Eden, þat weren in þirles, and a bridil in þi lippis; and I ſhal bringe aȝeen
Thalaſar? þee in to þe weie, bi þe whiche þou came.
xiii Wher is þe king of Emath, and þe king of Arfath, xxx To þee forſoþe þis ſhall ben a tocne; et þis ȝer þat
and þe king of þe huge cite Cefaruaym, and Ana, and freeli ben ſprunge, and in þe ſecunde ȝer et appelis; in
Aua? þe þridde forſoþe ȝer ſoweþ, and repiþ, and plaunteþ
xiiii And Eſechie toc þe bokes of þe hond of þe vynes, and eteþ þe frut of hem.
meſſager, and radde þem; and he ſteȝede vp in to þe xxxi And he ſhall putte it, þat were ſaued of þe hous of
hous of þe Lord, and ſpredde out hem bifor þe Lord; Juda, and þat is laft ſetten þe roote beneþe, and ſhal
xv and preȝede þe Lord, ſeiende, make frute aboue;
xvi Lord of oſtes, God of Irael, þat ſittiſt vp on xxxii for fro Jeruſalem ſhul gon out relikes, and
cherubyn, þou art God alone of alle þe reumes of erþe; ſaluacioun fro þe mount of Sion; þe inward loue of þe
þou madiſt heuene and erþe. Lord of oſtes ſhal do þis.
xvii Boowe doun, Lord, þin ere, and here; opene þin xxxiii Þerfore þeſe þinges ſeiþ þe Lord, of þe king of
eȝen, Lord, and ſee; and here alle þe wrdus of Aſſiries, He ſhal not go in to þis cite, and he ſhal not
Senacherub, þat he ſente to blasfemen God lyuende. þrowe þere an arwe; and þer ſhal not ocupie it a ſheld,
xviii Verely forſoþe, Lord, deſert maden þe kingis of and he ſhal not putte in his enuyroun an hep `of erþe.
Aſſiries londus, and þe regiouns of þem, xxxiiii In þe weie þat he cam, bi it he ſhal be turned
xix and ȝeuen þe goddis of hem to fyr; forſoþe þei aȝeen; and þis cite he ſhal not gon in, ſeiþ þe Lord.
weren not goddus, but werc of þe hondus of men, tree xxxv And I ſhal defende þis cite, þat I ſaue it, for me,
and ſtonus; and þei to-mynuſhten hem. and for Dauid, my ſeruaunt.
xx And now, Lord oure God, ſaue vs fro þe hond of xxxvi Wente out forſoþe þe aungil of þe Lord, and ſmot
hym; and knowen alle þe reumes of erþe, for þou art in þe tentus of Aſſiries an hundrid and fyue and eiȝteti
Lord God alone. þouſend; and þei riſen erli, and lo! alle þe careynes of
xxi And Iſaie, þe ſone of Amos, ſente to Eſechie, þe deade men.
ſeiende, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of Irael, For þe xxxvii And he wente out, and ȝide awei. And turned
whiche þou preȝedeſt me of Senacherub, king of aȝeen is Senacherub, king of Aſſiries, and dwelte in
Aſſiries, Nynyue.
xxii þis is þe wrd þat þe Lord ſpac vp on hym, He xxxviii And don is, whan he ſhulde honoure in þe
diſpiſide þee, he vndermouwede þee, þou maiden temple of Meſrach, his god, Aramalech and Sarazer,
his ſones, ſmyten hym wiþ ſwerd, and floun in to þe

DXCVI
lond of Ararath; and regnede for hym Aſaradon, his xix Lyuende, lyuende, he ſhal knouleche to þee, as and
ſone. I to dai; þe fader to þe ſonus knowe ſhal make þi
treuþe.
Capitulum XXXVIII. xx Lord, mac me ſaf, and oure ſalmes wee ſhal ſinge
i In þo daȝes ſicnede Ezechie vnto þe deþ; and wente in alle þe daȝes of oure lif in þe hous of þe Lord.
to hym Iſaie, þe ſoun of Amos, þe profete, and ſeide to xxi And Iſaie comaundide, þat þei ſhulden taken an hep
hym, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Diſpoſe to þin houſe, of fyges, and þei ſhulde make an enplaſtre vp on þe
for die ſhalt þou, and not lyuen. wounde; and he ſhulde ben hoel.
ii And Ezechie turnede his face to þe wal, and xxii And Ezechye ſeide, What ſhal be þe tocne, for I
honourede þe Lord, ſhal ſteȝe vp `in to þe hous of þe Lord?
iii and ſeide, I `ynwardli preȝe, Lord; haue mynde, I
beſeche, what maner I ȝide bifor þee in treuþe, and in Capitulum XXXIX.
parfit herte, and þat is good in þin eȝen, I dide. And i In þat tyme ſente Marodoch Baladan, þe ſone of
Ezechie wepte wiþ gret weping. Baladan, þe king of Babiloyne, lettris and ȝiftes to
iiii And don is þe wrd of þe Lord to Iſaie, ſeiende, Ezechie; forſoþe he hadde herd, þat he hade be ſyc,
v Go, and ſei to Ezechye, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God and was coouered.
of Dauid, þi fader, I haue herd þin oriſoun, and ſeen þi ii Forſoþe Ezechie gladede vp on þo þingus, and he
teres. Lo! I ſhal ley to vp on þi daȝes fiftene ȝer; ſhewede to þem þe ſelle of ſpices, and of ſiluer, and of
vi and fro þe hond of þe king of Aſſiries I ſhal delyuere gold, and of ſwote þingus, and of þe beſte oynement,
þee and þis cite, and I ſhal defenden it. and al þe cofres of his neceſſarie þingus, and alle
vii Þis forſoþe to þee ſhal ben a tocne fro þe Lord, for þingus þat ben founde in his treſories; þer was not a
þe Lord ſhal do þis wrd þat he ſpac. wrd, þat Ezechie ſhewede not to þem in his hous, and
viii Loo! I ſhal make to turne aȝeen þe ſhadewe of in al his power.
lynes, bi þe whiche it hadde go doun in þe oriloge of iii Forſoþe Iſaie, þe profete, wente in to Ezechie, þe
Acath, in þe ſunne, bacward by ten lynes. And þe king, and ſeide to hym, What ſeiden þeſe men, and
ſunne is turned aȝeen bi ten lynes, bi þe grees þat it whennes camen þei to þee? And Ezechie ſeide, Fro a
hadde go doun. ferr lond þei camen to me, fro Babyloyne.
ix Þe ſcripture of Ezechie, king of Juda, whan he hadde iiii And he ſeyde, What ſeȝen þei in þin hous? And
be ſyc, and hadde couered of his ſycneſſe. Ezechie ſeide, Alle þingus þat in myn hous ben, þei
x I ſeide, in þe myddel of my daȝes I ſhal go to þe ȝates ſeȝen; þer was not a þing, þat I ſhewede not to þem in
of helle. I ſoȝte þe reſidue of my ȝeres; my treſories.
xi I ſeide, I ſhal not ſee þe Lord God in þe lond of v And Iſaie ſeide to Eſechie, Here þe wrd of þe Lord of
lyueres; I ſhal not biholde a man more ouer, and a oſtes.
dwellere of reſte. vi Lo! daȝes ſhul come, and alle þingus ſhul be don
xii My ieneracioun is taken awei, and al folden vp fro awei, þat ben in þin hous, and þat þi fadris han treſored
me, as a tabernacle of ſhepherdes. Kut of is as of a vn to þis dai, in to Babiloyne; þer ſhal not be laft any
weuere my lif; whil ȝit I weuede, he under kutte me. þing, ſeiþ þe Lord.
Fro erli vnto euen þou ſhalt ende me; vii And of þi ſonus, þat ſhul gon out of þee, þe whiche
xiii I hopede vnto þe moru; as a leoun, ſo he to-broſede þou ſhalt gete, þei ſhul take awei; and þei ſhul be
alle my bones. Fro erli `vn to euen þou ſhalt ende me; geldingus in þe paleis of þe king of Babiloyne.
xiiii as þe brid of a ſwalewe, ſo I ſhal crien; ſweteli I viii And Ezechie ſeide to Iſaie, Good is þe wrd of þe
ſhal þenke as a culuer. Al to-feblid ben myn eȝen, Lord, þat he ſpac. And he ſeide, Be þer do onli pes and
biholdende vp in heiȝte. Lord, fors I ſuffre, anſwere treuþe in my daȝes.
þou for me;
xv what ſhal I ſey, or what ſhal anſwere to me, whan I Capitulum XL.
myſelf haue do? I ſhal eft þenke to þee alle my ȝeres, i Beþ coumfortid, beþ coumfortid, ȝee my puple, ſeiþ
in þe bitterneſſe of my ſoule. ȝoure God.
xvi Lord, if þus it is lyued, and in ſuche þingus þe lif of ii Spekeþ to þe herte of Jeruſalem, and clepeþ to it, for
my ſpirit, þou ſhalt chaſtiſe me, and quykene me; ful endid is his malice, forȝyuen is his wickidneſſe; he
xvii lo! in pes my bitterneſſe moſt bitter. Þou forſoþe toc of þe hond of þe Lord double þingus for alle his
haſt deliuered out my ſoule, þat it ſhulde not perſhe; ſynnus.
þou haſt þrowe aferr bihinde þi bac alle my ſynnus. iii Þe vois of þe criende in deſert, Makeþ redy þe weie
xviii For helle ſhal not knouleche to þee, nor deþ ſhal of þe Lord, riȝt makeþ in wilderneſſe þe ſties of oure
preiſe þee; and þei ſhul not abyden þi treuþe, þat gon God.
doun in to þe lake.

DXCVII
iiii Eche valei ſhal be enhaunced, and eche monteyn xxiii Þatȝyueþ þe ſercheres of priuytees, as þoȝ þei be
`and hil ſhal be mekid; and þer ſhul be ſhreude þingus not, þe domes men of þe erþe as voide he made.
in to euene riȝt þingus, and ſharpe þingus in to pleyne xxiiii And forſoþe ne plauntid, ne ſowen, ne rootid in þe
weies. erþe þe ſtoc of hem, feerli he bleȝ in to þem, and þei
v And þer ſhal be opened þe glorie of þe Lord, and ſeen drieden, and a whirlewind as ſtubil ſhal take þem awei.
ſhal eche fleſh togidere, þat þe mouþ of þe Lord ſpac. xxv And to whom han ȝee licned me, and euened han
vi Þe vois of þe Lord, ſeiende, Cry. And I ſeide, What me? ſeiþ þe hoeli.
ſhal I crien? Eche fleſh hei, and al his glorie as þe xxvi Rereþ vp in to heiȝ ȝoure eȝen, and ſeeþ, who
flower of þe feld. `made of noȝt þeſe þingus; þat bringeþ out in noumbre
vii Ful out dried is þe hei, and þe flour fel, for þe ſpirit þe knyȝthod of hem, and alle bi name he clepeþ, for
of þe Lord bleȝ in it. Verely þe hei is þe puple; multitude of ſtrengþe, and of ſtalwrþeneſſe, and of his
viii ful out dried is þe hei, and þe flour fel; þe wrd vertue; ne oon was laft.
forſoþe of þe Lord dwelleþ in to wiþouten ende. xxvii Whi ſeiſt þou, Jacob, and ſpekeſt, Irael, Hid is my
ix Vp on an hiȝ hil ſteȝ vp, þou þat euangeliſiſt to Sion; wey fro þe Lord, and fro my God my dom paſſede?
enhaunce in ſtrengþe þi vois, þou þat euangeliſiſt to xxviii Wheþer woſt þou not, or haſt not herd, God euere
Jeruſalem; enhaunce, and wile þou not drede; ſei to þe durende? Þe Lord þat foormede þe termes of þe erþe,
cites of Jude, Lo! ȝoure God. he ſhal not faile, ne trauaile, ne þer is enſerching of his
x Lo! þe Lord God in ſtrengþe ſhal come, and his arm wiſdam.
ſhal lordſhipen; lo! his meede wiþ hym, and his werc xxix Þat ȝyueþ to þe weri vertue, and to þem þat ben
biforn hym. not, ſtrengþe and ſtalwrþeneſſe multeplieþ.
xi As a ſhepperde `ſhal feede his floc, in his arm he ſhal xxx Failen ſhul childer, and trauailen, and ȝunge men in
gedere þe lombis, and in his boſum ſhal reren; `þe ſhep þer febleneſſe fallen.
ful of frut he ſhal bern. xxxi Who forſoþe hopen in þe Lord, ſhul chaunge
xii Who meſurede wiþ handful watris, and heuenes wiþ ſtrengþe, take to federes as of an egle; rennen, and not
þe paume peiſede? Who heeng vp wiþ þre fingris þe trauailen; gon, and not faylen.
heuyneſſe of þe erþe, and weȝede in peis þe
mounteynes, and þe hilles in a ballaunce? Capitulum XLI.
xiii Who helpede þe Spirit of þe Lord, or who his i Bee ſtille to me, yles, and Jentyles ſtrengþe chaunge
counſeiler was, and ſhewede to hym? þei; neȝhen, and þanne ſpeke þei; togidere to dom nyȝ
xiiii Wiþ whom wente he in counſeil, and enformede come wee.
hym, and taȝte hym þe ſtiȝ of riȝtwiſneſſe, and lerede ii Who rerede fro þe eſt þe riȝtwis, clepede hym, þat he
hym wiþ kunnyng, and þe weie of prudence ſhewede ſhulde folewe hymſelf? He ſhal ȝyue in his ſiȝte
to hym? Jentyles, and kingus he ſhal welde; he ſhal ȝyue as
xv Lo! Jentiles as a drope of a boket, and as moment of pouder to his ſwerd, as ſtubil wiþ þe wind raueſhid to
a balaunce ben holden; lo! iles as litil pouder, his bowe.
xvi and Liban ſhal not ſuffiſen to brenne, and his beſtus iii He ſhal purſue hem, `he ſhal paſſe in pes; þe ſty in
ſhuln not ſuffiſen to brent ſacrifice. his feet ſhal not apere.
xvii Alle Jentiles as þei ben not, ſo þei ben bifor hym; iiii Who þeſe þingus wroȝte and dide? clepende
and as noȝt and inwardli voide þei ben holden to hym. ieneraciouns fro þe bigynnyng. I a Lord; firſt and þe
xviii To whom þanne lic haſt þou mad God? or what laſt I am.
ymage ſhul ȝee putte to hym? v Iles ſeeȝen, and trembleden; þe vtmoſtus of þe erþe
xix Wheþer þe grauen þing ſhal þe ſmiþ ȝeete, or þe becamen ſtoneid, þei neȝheden, and wente to.
craftis man wiþ gold ſhall figure it, and wiþ ſiluerene vi Eche to his neȝhebore ſhal helpen, and to his broþer
plates þe ſiluer ſmyþ? ſeyn, Tac coumfort.
xx Þe ſtronge tree, and þe vnable to roten ches þe wiſe vii Coumforten ſhal þe metal ſmyþ ſmytende hym wiþ
craftes man; he ſecheþ what maner he ſette þe an hamer þat forgede þat tyme, ſeiende to þe glyu, It is
ſymulacre, þat it moue not. good; and he coumfortide hym wiþ nailes, þat it ſhulde
xxi Wheþer ȝee ſhul not wite? wheþer ȝee han not not be moued.
herd? wheþer not told to ȝou it is fro þe bigynnyng? viii And þou, Irael, my ſeruaunt, Jacob, whom I ches,
wheþer ȝee han not vnderſtonde þe foundemens of þe þe ſed of Abraham, my frend,
erþe? ix in whom I toc þee fro þe vtmoſtes of þe erþe, and fro
xxii Þat ſitteþ vp on þe cumpas of þe erþe, and his his ferre coeſtes I clepede þee, and ſeide to þee, My
dwelleris ben as locuſtes; þat ſtreccheþ out as noȝt ſeruaunt þou art; I ches þee, and I caſte not awei þee.
heuenus, and ſpredeþ abrod hem as tabernacle to
indwelle.

DXCVIII
x Ne drede þou, for I am wiþ þee; ne bowe þou doun, xxix Lo!
alle vnriȝtwiſe, and veyne þe werkes of hem;
for I þi God. I haue coumfortid þee, and holpen þee; wynde, and wiþ ynne voide þe ſymulacris of þem.
and vndertoc þee þe riȝthond of my riȝtwis.
xi Lo! ſhul be confoundid, and ſhamen alle þat fiȝten Capitulum XLII.
aȝen þee; þei ſhul be as þoȝ þei be not, and perſhe ſhul i Lo! my ſeruaunt, I ſhal vndertaken hym, my choſen,
þe men, þat aȝenſeyn to þee. al pleſede to hym in hym my ſoule. I ȝaf my ſpirit vp
xii Þou ſhalt ſechen hem, and not finden; þi rebel men on hym, dom to Jentiles he ſhal bringe forþ.
þei ſhul ben, as þoȝ þei ben not, and as þe waſting of a ii He ſhal not crien, ne take perſone, ne ſhal ben herd
man fiȝtende aȝen þee. his voys wiþouteforþ.
xiii For I þe Lord þi God, takende þin hond, and ſeiende iii A reed broſid he ſhal not to-trede, and flax ſmokende
to þee, Ne drede þou, for I haue holpen þee. he ſhal not quenchen; in treuþe he ſhal bringe out dom.
xiiii Wile þou not drede, þou werm of Jacob, þat dead iiii He ſhal not be dreri, ne trublid, to þe tyme he pute
ȝee ben of Irael. I haue holpen þee, ſeiþ þe Lord, and in þe erþe dom, and his lawe iles ſhul abiden.
þin aȝeen biere, þe hoeli of Irael. v Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, formende heuenes, and
xv I haue ſet þee as a newe wayn þreſſhende, hauende ſtrecchende out hem, faſtnende erþe, and þat buriounen
pikede poeles ſawende; þou ſhalt þreſſhe mounteynes, of it, ȝyuende breþ to þe puple, þat is vpon it, and ſpirit
and to-mynuſhen, and putten as pouder hillis. to men tredende it.
xvi Þou ſhalt wynewe þem, and þe wind ſhal take awei, vi I þe Lord clepede þee in riȝtwiſneſſe, and toc þin
and þe whirlewind ſhal ſcatere þem; and þou ful out hond, and kepte þee, and ȝaf þee in to couenaunt of þe
ſhalt ioȝen in þe Lord, and in þe hoeli of Irael ſhalt puple, in to liȝt of Jentiles.
glade. vii Þat þou ſhuldiſt opene þe eȝen of blynde men; þat
xvii Nedi and pore men ſhul ſeche watris, and þer ben þou ſhuldyſt bringe out fro cloſing þe bounde, fro þe
not; þe tunge of þem wiþ þriſt driede. I þe Lord ſhal hous of priſoun þe ſitteres in dercneſſe.
out heren hem, I God of Irael ſhal not forſake þem. viii I a Lord, þis is my name; my glorie to an oþer I
xviii I ſhal opene in heȝe hillis flodys, and in þe myddel ſhall not ȝyue, and my preiſing to grauen þingus.
of feeldis welles; I ſhall ſette deſert in to pondis of ix Þat firſt weren, lo! ben comen, newe þingus alſo I
watris, and þe lond wiþoute weie in to riueres of telle; er þei ben ſprunge, herd I ſhal maken to ȝou.
watris. x Syngeþ to þe Lord a newe ſong; his preiſing fro þe
xix I ſhal ȝyue in wilderneſſe ceder, and þorne, and vtmoſtes of þe erþe; ȝee þat gon doun in to þe ſe, and
myrt tree, and oliue tree; I ſhal ſette in deſert fyrr tree, þe plente of it, iles, and þe dwelleres of hem.
and vlm tree, and box togidere. xi Be rered vp þe deſert, and þe cites of it; in his houſes
xx Þat þei ſee, and wite, and beþenke, and vnderſtonde ſhal dwelle Cedar; preiſeþ, ȝee dwelleris of þe ſton; fro
togidere; for þe hond of þe Lord dide þis, and þe hoeli þe top of mounteynes þei ſhul crien.
of Irael foormede it. xii Þei ſhul ſette to þe Lord glorie, and his preiſing in
xxi Nyȝ doþ ȝoure dom, ſeiþ þe Lord; bringeþ to, if any iles þei ſhul telle.
þing parauenture ȝee han, ſeiþ þe king of Jacob. xiii Þe Lord as ſtrong ſhal gon out, as a man fiȝtere he
xxii Come þei nyȝ, and telle þei to vs, what euer þingus ſhal reren enuye; he ſhal crien out, and crien; vp on his
ben to come; þe raþere þingus þat weren, telliþ, and enemys he ſhal be coumforted.
wee ſhul putte oure herte, and wite; þe laſte þingis of xiiii Y heeld my pes, euermor I was ſtille; patient I was,
hem, and þat ben to come, ſhewiþ to vs. as þe trauailende wiþ child I ſhal ſpeke; I ſhal ſcateren,
xxiii Telleþ þat ben to come in to tyme to come, and and ſoupen awei togidere.
wee ſhul wite, for goddis ȝee ben; well alſo or euele, if xv Deſert I ſhal make hiȝe mounteynes and hillys, and
ȝee moun, doþ; and ſpeke wee, and ſee wee togidere. alle þe buriounyng of hem I ſhal out drien; and I ſhal
xxiiii Lo! ȝee ben of noȝt, and ȝour werc `of þat þyng ſette flodis in to iles, and pondis I ſhal make drie.
þat is not; abhominacioun he is, þat ches ȝou. xvi And I ſhal bringe out blynde men in to þe weie, þat
xxv I rerede fro þe norþ, and he ſhal come from þe þei knowe not, and in þe ſties þat þei vnknowen, hem
riſing vp of þe ſunne; clepe he ſhal my name. He ſhal to gon I ſhal make; I ſhal putte þe derkneſſes of hem
bringe to þe cheef maiſtris as clei, and as a daubere, beforn hem in to liȝt, and ſhreude þingis in to euene
`or a potter, totredende þe lowe erþe. riȝt; þeſe wrdus I dide to þem, and I forſoc not hem.
xxvi Who tolde fro þe bigynnyng, þat wee witen, and xvii Turned þei ben bacward; be þei confoundid wiþ
fro þe begynnyng, þat wee ſey, Þou art riȝtwis? þer is confuſioun, þat troſten in grauen þing; þat ſeyn to þe
not a tellere, ne a biforn ſeiere, ne herere ȝoure wrdis. ȝoten þing, Ȝee oure goddis.
xxvii Þe firſte to Sion ſhal ſei, Lo! I am nyȝ; and to xviii Ȝee deue men, hereþ; and ȝee blinde, biholdeþ to
Jeruſalem an euangeliſt I ſhal ȝyue. ſeen.
xxviii And I ſaȝ, and þer was not of þeſe any man þat
ȝide in counſeil, and `aſkid anſwerde a wrd.

DXCIX
xix Who blinde, but my ſeruaunt? and def, but to whom xi I am, I am þe Lord, and þer is not wiþoute me a
my meſſageres I ſente? Who blind, but he þat is ſold? ſaueour.
who blind, but þe ſeruaunt of þe Lord? xii I tolde, and ſauede; herd I made, and þer was not in
xx Þat ſeeſt many þingus, wheþer þou ſhalt not kepe? ȝou an alien. Ȝee my witneſſes, ſeiþ þe Lord;
Þat opened haſt þe eres, wheþer þou ſhalt not here? xiii and I God fro þe bigynnyng, I þe ſelue, and þer ys
xxi And þe Lord wolde, þat he ſhulde halewen hym, not þat of myn hond delyuere; I ſhal werchen, and who
and magnefie þe lawe, and enhauncen. ſhal turnen awei it?
xxii He forſoþe a puple `drawen awei, and waſted; a xiiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, ȝoure aȝeenbiere, hoeli of
grene of ȝunge men alle togidere, and in houſes of Irael, For ȝou I ſente out in to Babilone, and to-droȝ
priſouns þei ben hid. Þei ben maad in to raueyn, and alle þe barres, and þe Caldeis in þer hondis gloriende.
þer is not þat delyuere; `in to taking awei, and þer is xv I þe Lord, ȝoure hoeli, ſhapere of Irael, ȝoure king.
not þat `ſeie, Ȝeeld. xvi Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, þat ȝaf in þe ſee a weie,
xxiii Who is in ȝou, þat here þis, take heed, and herkne and in watris ſwiftli rennende a ſty;
þingus to come? xvii þat broȝte out þe foure horſid carre, and þe hors, þe
xxiiii Who ȝaf Jacob in to pulling awei, and Irael to cumpany, and þe ſtalwrþe; togidere þei aboute ſlepten,
waſteres? Wheþer not þe Lord? He is, to whom þei and ſhul not riſe; þei ben to-treden as flax, and ben ful
ſynneden; and þei wolden not in his weies gon, þei out queynt.
herden not his lawe. xviii Ne han ȝee mynde of þe raþere, and olde þingis ne
xxv And he helde out vp on it þe indignacioun of his beholde ȝee.
wodneſſe, and ſtrong bataile; and he to-brende it in xix Lo! I do newe þingus, and now ſhul ſpringe; alſo
cumpas, and it kneȝ not; he tende it vp, and it ȝee ſhul knowe þem. I ſhal putte in deſert a weie, and
vndirſtod not. in þe wiþoute weye flodus.
xx And glorifien me ſhal þe beſte of þe feeld,
Capitulum XLIII. dragounus, and oſtricches; for I ȝaf in deſert watris,
i And now þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, ſhapende þee, and flodis in þe wiþoute weie, þat I ȝyue drinc to my
Jacob, and foormende þee, Irael, Wile þou not drede, puple, my choſene.
for I haue aȝeenboȝt þee, and I clepede þee bi þi name; xxi Þis puple I foormede to me, my preiſing it ſhal telle.
my ſeruaunt þou art. xxii Not me þou inwardly clepediſt, Jacob; ne
ii Whan þou ſhalt paſſe by watris, wiþ þee I ſhal be, trauailedeſt in me, Irael.
and flodus ſhul not couere þee; whan þou ſhalt go in xxiii Þou offerediſt not to me þe weþer of þi brent
fyr, þou ſhalt not be brent, and flaume ſhal not brenne ſacrifiſe, and in þi victorie ſacrifiſes þou glorefiedeſt
in þee. not me. Not þee to ſeruen I made in offring, ne trauaile
iii For I þe Lord þi God, hoeli of Irael, þi ſaueour. I ȝaf I ȝaf in cens.
þin helping Egipt; and Etheope and Saba for þee. xxiiii Þou boȝteſt not to me wiþ ſiluer a reed, and wiþ þe
iiii Siþen wrſhepeful þou art mad in myn eȝen, and talȝ of þi victorie ſacrifiſes þou inwardly drunkedeſt
glorious; I louede þee, and I ſhall ȝyue men for þee, not me; nerþelatere to ſerue me þou madeſt in þi
and puples for þi ſoule. ſynnes, þou ȝeue to me trauaile in þi wickidneſſes.
v Wile þou not drede, for I am wiþ þee; fro þe eſt I ſhal xxv I am, I am he, þat do awei þi wickidneſſe for me,
bringe to þi ſed, and fro þe weſt I ſhal togidere gedere and of þi ſynnes I ſhal not recorde.
þee. xxvi Bring me in to þi mynde, and be wee demed
vi I ſhal ſei to þe norþ, Ȝif, and to þe ſouþ, Wile þou togidere; tel, if any þing þou haſt, þat þou be iuſtefied.
not forfende; `bring to my ſones fro aferr, and my xxvii Þi firſte fader ſynnede, and þi remenoures breeken
doȝtris fro þe vtmoſtus of þe erþe. þe lawe aȝen me.
vii And eche þat inwardli clepeþ my name, in to my xxviii And I defoulede hoeli princes, I ȝaf to ſlaȝter
glorie I ſhop hym, foormede hym, and maad hym. Jacob, and Iſrael in to blasfemye.
viii Bring outforþ þe blinde puple, and þe hauende
eȝen; def, and eres ben to hym. Capitulum XLIIII.
ix Alle Jentilis ben gedered togidere, and gedered ben i And now here þou, Jacob, my ſeruaunt, and Irael,
lynagus. Who in ȝou ſhal telle þis, and þat firſt þingus whom I ches.
ben to here ȝou ſhal make? ȝiue þei þe witneſſes of ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, makende and foormende
hem, and be þei iuſtefied, and heren, and ſei þei. þee fro þe woombe, þin helpere, Wile þou not drede,
x Vereli ȝee my witneſſes, ſeiþ þe Lord, and my my ſeruaunt Jacob, and þou moſt riȝt, whom I ches.
ſeruaunt, whom I ches; þat ȝee wite, and leeuen to me, iii I ſhal heelden out forſoþe watris vp on þe þreſtende,
and vnderſtonde, for I þe ſelue am; biforn me is not and flowingus vp on þe drie; I ſhall heelden out my
foormed God, and aftir me ſhal not be. ſpirit vp on þi ſed, and my bleſſing vp on þi ſtoc.

DC
iiii And buriowne þei ſhuln among erbes, as wiþies, `or and of his remnaunt a maumet I ſhal make, biforn þe
ſalewis, biſyde þe ſyde flowende watris. ſtoc þe tree I ſhal kutte.
v Þis ſhal ſeyn, Of þe Lord I am, and he ſhal inwardly xx His part is aſkus; þe vnwiſe herte ſhal honouren it,
clepen in þe name of Jacob; and þis ſhal write wiþ his and yt ſhal not delyuere his ſoule, ne ſeyn, A ſtrong
hond to þe Lord, and in þe name of Irael he ſhal be leſyng is in my riȝthond.
licned to. xxi Haue mynde of þeſe, Jacob and Irael, for my
vi Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, king of Irael, and his aȝeen ſeruaunt þou art; I foormede þee, my ſeruaunt þou art,
biere, Lord of oſtes, I þe firſte and I þe laſte, and wiþ Irael; þou ſhalt not forȝete me.
oute me is not God. xxii I dide awei as a cloude þi wickedneſſes, and as a
vii Who lic of me? clepe he, and telle, and þe ordre litil cloude þi ſynnes; turne aȝeen to me, for I aȝeen
expoune to me, ſiþen I ordeynede þe olde puple; boȝte þee.
þingus to come, and þat ben to come, telle he to þem. xxiii Ȝee heuenus, preiſeþ, for mercy dide þe Lord;
viii Wileþ not dreden, ne beþ diſturbid; fro þennus to inwardli ioȝeþ, ȝee vtmoſtus of þe erþe; aȝenſouneþ,
heeren þee I made, and tolde; ȝee ben my witneſſes. ȝee hillis, preiſing; þe wilde wode, and eche tree of it;
Wheþer is God wiþoute me, and a foormere, whom I for þe Lord aȝeen boȝte Jacob, and Irael ſhal glorien.
haue not knowe? xxiiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, þin aȝeenbiere, and þi
ix Þe foormeres of þe mawmet alle noȝt ben, and þe foormere of þe wombe, I am þe Lord, doende alle
moſt loued þingus of þem ſhul not profiten to þem; þei þingus, ſtrecchende out heuenus alone, ſtablende þe
witneſſes of hem ben, for þei ſeen not, ne vnderſtonde, erþe, and no man wiþ me;
þat þei be confoundid. xxv voide makende tocnes of deuynoures, and þe deuel
x Who foormede God, and a grauen þing ȝetede, to no ſacrifyeres in to wodneſſe turnende; alturnende wyſe
þing profitable? men bacward, þe kunnyng of þem folie makende;
xi Lo! alle his parceneres ſhul be confoundid; þe xxvi rerende þe wrd of his ſeruaunt, and þe counſeil of
forgeres forſoþe ben of men. Þei ſhuln come togidere, his meſſageres fulfillende; þat ſey, Jeruſalem, þou ſhalt
alle þei ſhul ſtonde, and inwardli dreden, and ben be dwellid; and to þe cites of Juda, Ȝee ſhul ben bild
confoundid togidere. vp, and his deſertes I ſhal rere;
xii Þe yren ſmyþ wiþ þe file wroȝte; in coles, and in xxvii þat ſey to þe depþe, Be þou deſolat, and þi flodys I
hameres foormede it, and wroȝte in þe arm of his ſhal make drie;
ſtrengþe. He ſhal hungren, and failen; he ſhal not xxviii þat ſey to Ciro, My ſhepperde þou art, and al my
drinke water, and he ſhal waxe weri. wil þou ſhalt fulfille; þat ſey to Jeruſalem, Þou ſhalt be
xiii Þe crafti man tree werkere ſtraȝte out þe reule, and bild vp; and to þe temple, Þou ſhalt be foundid.
foormede it in a grauyng iren; he maade it in corneres,
and in a cumpas turnede it abouten; and made an Capitulum XLV.
ymage of a man, as a fair man wonende in hous. i Theſe þingus ſeiþ þe Lord to my criſt, Ciro, whos riȝt
xiiii He heeȝ doun þe cedris, and toc þe keſteyn tree, hond I toc, þat I ſoogete bifor his face Jentiles, and þe
and þe oek, þat hadde ſtonde among þe trees of þe reggus of kingus I turne; and opene biforn hym þe
wilde wode; he plauntede þe pyne tree, þat wiþ rein he fyrſte entrees, and þe ȝates ſhuln not be cloſid.
nurſhede, ii I byfor þee ſhal go, and þe glorious men of erþe I ſhal
xv and made is to men in to fyr. He toc of hem, and is meeken; þe braſene ȝates I ſhal tobroſe, and þe irene
chaufed, and brende vp, and booc loeues; of þe barres I ſhal tobreke.
remnaunt forſoþe he wroȝte a god, and honourede, and iii And I ſhal ȝyuen to þee treſores hid, and þe priue
made grauen þing, and is bowid biforn it. þingus of priuytees, þat þou wite, for I þe Lord, þat
xvi Þe myddel of it he brende wiþ fyr, and of his clepe þi name, God of Irael,
myddel, fleſh he ſeþede, and eet; he ſeþede potage, and iiii for my ſeruaunt Jacob, and Irael my choſen, and I
is fild; `and is chaufid, and ſeide, Vah, `or weel, I am clepede þee in þi name; I licnede þee, and þou knewe
hat; Y ſaȝ þe fyr. not me.
xvii Þe remnaunt forſoþe of it a god he made, and a v I þe Lord, and þer is not more ouer; out of me is not
grauen þing to hym; he is bowid biforn it, and God. I girde þee to, and þou knewe not me;
honoureþ it, and inwardli beſecheþ, ſeiende, Delyuere vi þat þei wite, þat fro þe riſing of þe ſunne, and þat fro
me, for my god þou art. þe weſt ben, for wiþoute me is not a God. I þe Lord,
xviii Þey knewen not, ne vnderſtoden, forſoþe þei and þer is not an oþir;
forȝeeten, leſt þer eȝen ſeeȝen, and leſt þei vnderſtoden vii foormende liȝt, and ſhapende dercneſſes, makende
in þer herte. pes, and ſhapende euel; I þe Lord, doende alle þeſe.
xix Þei beþenken not in þer mynde, ne knowen, ne viii Deweþ, ȝee heuenus fro aboue, and cloudis reyne
felen, þat þei ſey, Þe myddel of it I brende wiþ fyr, and þei þe riȝtwis; be opened þe erþe, and burioune it a
I book vp on his coles loeues, and ſeþ fleſh, and eet;

DCI
ſaueour, and riȝtwiſneſſe ſpringe togidere; I þe Lord Capitulum XLVI.
ſhop hym. i To-broken is Bel, to-broſid is Nabo; broke ben þe
ix Wo þat `wiþ ſeiþ to his makere, þe ſhord of þe toȝ
ſymulacris of þem, wiþ feeld beſtes, and hous beſtes;
clei of erþe. Wheþer ſeiþ þe clei to his crockere, What oure chargis wiþ heuy berþene vnto weryneſſe ſtunken,
doſt þou, and þi werc wiþoute hondus is? ii and to-broſyd ben togidere; þei myȝten not ſauen þe
x Wo þat ſeiþ to þe fader, What geteſt þou? and to þe
berere, and þe ſoule of þem in to caitifte ſhal go.
womman, What bereſt þou? iii Hereþ me, þe hous of Jacob, and al þe reſidue of þe
xi Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, hoeli of Irael, his
hous of Irael, þat ben born of my wombe, þat ofte ben
foormere, Þingus to come aſkeþ me vp on my ſonus, born fro my priue wombe.
and vp þe werkes of myn hondus ſendeþ to me. iiii Vnto þe laſte elde I þe ſelue, and vnto þe hoere heris
xii I made þe erþe, and man vp on it I ſhop; myn hondis
I ſhall bern; I made, and I ſhal bringe; I ſhal bern, and I
ſtraȝten out heuenus, and to al þe knyȝthod of hem I ſhal ſaue.
ſente. v To whom licneden ȝee me, and eueneden, and
xiii I rerede hym to riȝtwiſneſſe, and alle his weies I
compariſounden me, and maden lic?
ſhal riȝt reulen; he ſhal bilde vp my cite, and my vi Ȝe þat togidere bringen gold fro þe bagge, and ſiluer
caitifte he ſhal forȝyue, not in pris, ne in ȝiftes, ſeiþ þe wiþ a balaunce peiſen, hirende þe `craftis man, þat he
Lord of oſtes. make a god, and þei fallen doun, and honouren;
xiiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, Þe trauaile of Egipt,
vii bern it in þe ſhuldris, berende and ſettende in his
and þe nede doing, `or marchaundiſe, of Ethiope, and place; and ſhal ſtonde, and fro his place ſhal not be
of Sabaym; þe heȝe men to þee ſhul paſſe, and þin ſhul moued; but and whan þei ſhul crie to it, he ſhal not
be; after þee þei ſhul go, bounde in manycles þei ſhul heren, fro tribulacioun he ſhal not ſaue þem.
wende, and þee þei ſhuln honoure, and þee louli viii Remembreþ þis, and beþ foundid; turneþ aȝeen, ȝee
preȝen. Onli in þee is God, and þer is not wiþoute þee lawe brekeres, to þe herte.
a God. ix Recordeþ of þe raþere world, for I am God, and þer
xv Vereli þou art God, an hid God, of Irael þe ſaueour.
is not ouer me a God, ne lic me;
xvi Þei ben confoundid, and ful out ſhameden; togidere
x tellende out fro þe bigynnyng þe laſte, and fro þe
wenten awey in to confuſioun þe forgeres of erroures. bigynnyng þat not ȝit ben maad, ſeiende, My counſeil
xvii Irael is ſaued in þe Lord, in euere laſtende helþe;
ſhal ſtonde, and al my wil ſhal be don;
ȝee ſhul not be confoundid, and not ſhamen, vnto þe xi clepende fro þe eſt a brid, and fro þe ferr lond þe
world of world. man of my wil; and I ſpac, and bringe to ſhal it; I ſhop,
xviii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord ſhapende heuenus; he
and maken I ſhal it.
God foormende erþe, and makende it, he foormere of xii Hereþ me, ȝee wiþ hard herte, þat aferr ben fro
it; not in veyn he ſhop it, but þat it be dwellid, he riȝtwiſneſſe.
foormede it; I þe Lord, and þer is not an oþer. xiii Nyȝ I made my riȝtwiſneſſe, and it ſhal not be
xix Not in hid place I ſpac, in þe derc place of erþe; I
longed awei, and myn helþe ſhal not be taried; I ſhal
ſeide not to þe ſed of Jacob, In veyn ſecheþ me. I þe ȝyue in to Sion helþe, and in to Jeruſalem my glorie.
Lord ſpekende riȝtwiſneſſe, tellende out riȝt þingus.
xx Beþ gedered, and comeþ, and neȝheþ togidere, for Capitulum XLVII.
ȝee be ſaued fro þe Jentiles; þei wiſten not, þat rereden
i Go doun, ſit in pouder, þou maiden doȝter of Babilon,
vp a tocne of þer grauyng, and preȝen þe god not
ſit in þe erþe; þer is not a kingus ſee of þe doȝtir of
ſauende.
Caldeis, for no more þou ſhalt be clepid neſſhe and
xxi Telleþ out, and comeþ, and counſeiliþ togidere.
tender.
Who herd made þis fro þe biginnyng? fro þanne I
ii Tac a grind ſton, `or queerne ſtoon, and grind me
biforn ſeide it. Wheþer not I a Lord, and þer is not
mele; nakene þi filþed, diſcouere þe ſhulder, opene þe
more ouer a God wiþoute me? a riȝtwis God and
þees, paſſe ouer þe flodis.
ſauende is not, beſide me?
iii Opened ſhal be þi ſhenſhipe, and ſeen ſhal be þi
xxii Beþ conuertid to me, and ſaaf ſhul be, alle ȝee
repreef; a veniaunce I ſhal take, and þer ſhal not
coeſtes of erþe; for I þe Lord, and þer is not an oþer.
wiþſtonde to me a man.
xxiii In myſelf I ſwor, þer ſhal gon out of my mouþ þe
iiii Oure aȝeen biere þe Lord of oſtes; þe name of hym
wrd of riȝtwiſneſſe, and ſhal not be turned aȝeen; for to
þe hoeli of Irael.
me ſhal be bowid eche kne, and ſwern ſhal eche tunge.
v Syt, be ſtille, and go into dercneſſes, þou doȝter of
xxiiii Þerfor in þe Lord þei ſhul ſeyn, Myne ben
Caldeis, for þou ſhalt no more be clepid þe ladi of
riȝtwiſneſſes and empire; to hym þei ſhul come, and
reumes.
confoundid ſhul ben alle þat aȝenſtonde to hym.
vi I am wroþ vp on my puple, I defoulede myn
xxv In þe Lord ſhal be iuſtefied and preiſid al þe ſed of
heritage, and I ȝaf hem in þin hond; þou ſetteſt not to
Irael.

DCII
þem mercies vp on þe olde; þou agreggediſt þe ȝoc vi See alle þingus, ȝee forſoþe han not told out. Herd I
gretli, made to þee newe þingus fro þanne, and kept ben þat
vii and ſeidiſt, In to euermor I ſhal ben a ladi; þou þou knowiſt not;
puttiſt not þeſe þingus vp on þin herte, ne recordediſt vii now `þei ben ſhapen, and not fro þanne, and befor
of þi laſte. day, and þou herdeſt not hem; leſt par auenture þou
viii And now here þou þeſe þingus, þou delicat, and ſey, Lo! I kneȝ þem.
dwellende troſteli, þat ſeiſt in þin herte, I am, and þer viii Ne þou haſt herd, ne þou haſt knowe, ne ſiþen
is not biſide me more ouer; I ſhal not ſitte a widewe, opened is þin ere; I wot forſoþe, for lawe breking þou
and I ſhal vnknowe bareynete. ſhalt lawe breke, and a treſpaſere fro þe wombe I
ix Comen ſhul to þee þeſe two ſodeynli in o dai, clepede þee.
bareyneſſe, and widewehed; alle þingus camen vp on ix For my name ferr I ſhal make my wodneſſe, and in
þee for þe multitude of þi ſorceries, and for þe huge my preiſing I ſhal bridele þee, leſt þou die.
hardneſſe of þi deuel cleperes. x Lo! I haue out `bake þee, but not as ſiluer; I ches þee
x And troſt þou haddeſt in þi malice, and ſeidiſt, Þer is in þe chynne of poreneſſe.
not þat ſee me; þi wiſdam, and þis þi kunnyng xi For me I ſhal do þat I be not blasfemed, and my
diſceyuede þee; and þou ſeidiſt in þin herte, I am, and glorie to an oþer I ſhal not ȝyue.
biſide me is not an oþer. xii Here þou me, Jacob, and Irael, whom I clepe, Y þe
xi Þer ſhal come vp on þee euel, and þou ſhalt not wite ſelue; I þe firſte and I þe laſte.
his ryſing; and þer ſhal feerli falle vp on þee waſtneſſe, xiii Myn hond alſo foundede þe erþe, and my riȝthond
þat þou ſhalt not moun purge; þer ſhal come vp on þee meſurede heuenus; I ſhal clepe þem, and þei ſhul
wrecchedneſſe feerli, þat þou woſt not. ſtonden togidere.
xii Stond wiþ þi deuel cleperes, and wiþ þe multytude xiiii Beþ gedered, alle ȝee, and hereþ; who of hem tolde
of þi ſorceries, in whiche þou haſt trauailid fro þi out þeſe þingus? Þe Lord louede hym, and ſhal don his
waxende ȝouþe; if par auenture any þing it profite to wil in Babilon, and his arm in Caldeis.
þee, or if þou mowe be mad ſtrengere. xv I, Y ſpac, and clepede hym; broȝte to hym, and riȝt
xiii Þou haſt failid in þe multitude of þi counſeilis; reulid is his weie.
ſtonde, and ſaue þee þe deuynoures of heuene, þat xvi Comeþ nyȝ to me, and hereþ þeſe þingus; not fro þe
biheelde ſterres, and noumbren moneþis, þat of hem bigynnyng in hid þing I ſpac; of tyme, er þei ſhulden
þei telle þingus to come to þee. be mad, I was þere, and now þe Lord God ſente me,
xiiii Lo! þei ben mad as ſtobil, fyr to brende þem; þei and his Spirit.
ſhul not delyuere þer ſoule fro þe hond of flaume; þer xvii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, þin aȝeenbiere, þe hoeli
ben not coles, wiþ þe whiche þei ben made hot, ne fyr, of Irael, I þe Lord þi God, techende þee profitable
þat þei ſitte at it. þingus, gouernende þee in þe wei þat þou goſt.
xv So mad ben to þee in `what euere þingus þou xviii Wolde God þou haddeſt taken heed to myn heſtes,
haddeſt trauailid; þi marchandes fro þer ȝouþe, eche in mad hadde be as a flod þi pes, and þi riȝtwiſneſſes as
þer weie erreden; þer ys not, þat ſaue þee. þe ſwolewes of þe ſe;
xix and hadde ben as grauel þi ſed, and þe ſtoc of þi
Capitulum XLVIII. wombe, as his litle ſtones; he ſhulde not han died, and
i Hereþ þeſe þingus, þe hous of Jacob, þat ben cleped ſhulde not han be defoulid his name fro my face.
bi þe name of Irael, and of þe watris of Juda `went out, xx Goþ out fro Babylon, fleeþ fro Caldeis; in vois of
þat ſwern in þe name of þe Lord God of Irael, and ful oute ioȝyng telleþ out; herd makeþ þis, and berþ it
recorden not in treuþe ne in riȝtwiſneſſe. vnto þe vtmoſtus of þe erþe; ſeiþ, Aȝeenboȝte þe Lord
ii Fro þe hoeli cite forſoþe þei ben clepid, and vp on þe his ſeruaunt Jacob.
God of Irael þei ben ſtablid; þe Lord of oſtes his name. xxi Þei þriſteden not in deſert, whan he ſhulde lede þem
iii Þe raþere þinges fro þanne I tolde out, and of my out; water of a ſton he broȝte forþ to þem, and he kutte
mouþ þei wenten out, and herd I made þem; feerli I þe ſton, and þer floweden watris.
wroȝte, and þei camen. xxii Þer is not pes to vnpitous men, ſeiþ þe Lord.
iiii I kneȝ forſoþe for þou art hard, and an irene ſenewe
þin haterel, and þi frount braſene. Capitulum XLIX.
v I befornſeide to þee fro þanne, er þei camen I i Hereþ, ȝee iles, and takeþ heed, ȝee puples fro aferr;
ſhewede to þee, leſt par auenture þou ſhuldiſt ſey, My þe Lord fro þe conceyuende wombe clepede me, and
maumetes diden þeſe þingus, and my grauen þingus fro þe wombe of my moder recordede of my name.
and ȝote ſenten þeſe þingus þat þou haſt herd. ii And he putte my mouþ as a ſharp ſwerd, in þe
ſhadewe of his hond he defendede me, and putte me as
a choſen arwe; in his arwe cas he hidde me,

DCIII
iii and ſeide to me, My ſeruaunt þou art, Irael, for in xxi And þou ſhalt ſeyn in þin herte, Who gat to me
þee I ſhal glorie. þeſe? I bareyn, not child berende; tranſlatid and caitif;
iiii I ſeide, In veyn I trauailede wiþoute cauſe, and and þeſe who nurſhede out? I priued, and ſolitarie; and
veynlich my ſtrengþe I waſtede; þerfore my dom wiþ þeſe wher weren?
þe Lord, and my werc wiþ my God. xxii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, Lo! I rere to Jentilis
v And now þeſe þingus ſeiþ þe Lord, foormende me fro myn hond, and ſhal enhaunce to puples myn tocne; and
þe wombe a ſeruaunt to hym, þat I bringe aȝeen Jacob þei ſhul bringe to þi ſones in armys, and þi doȝtris vp
to hym. And Irael ſhal not be gedered togidere; and I on ſhuldris þei ſhul bern.
am glorefied in þe eȝen of þe Lord, and my God mad xxiii And kingis ſhul be þi nurſheres, and queenes þi
is my ſtrengþe. nurſes; þe chere in to þe erþe put doun þei ſhul
vi And he ſeide, Litil is, þat þou be to me a ſeruaunt, to honoure þee, and þe pouder of þi feet þei ſhul licke;
be rered þe lynages of Jacob, and þe dreſtus of Irael to and þou ſhalt wite, for I a Lord, vp on whom ſhuln not
be conuerted; I ȝaf þee in to liȝt of Jentiles, þat þou be be confounded, þat abijden hym.
myn helþe vnto þe vtmoſt of þe erþe. xxiiii Wheþer ſhal be taken awei fro þe ſtronge a prei?
vii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, þe aȝeenbiere of Irael, his or þat ſhal be take fro þe ſtalwrþe ſhal moun be ſaaf?
hoeli, to þe deſpiſable ſoule, and to þe wlated folc of xxv For þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Forſoþe and þe
kinde, to þe ſeruaunt of lordis, Kingus ſhul ſeen, and caitifte fro þe ſtronge ſhal ben taken awei, and þat
togidere ſhul riſe princes, and honoure, for þe Lord, for were taken awei fro þe ſtalwrþe ſhal be ſaued. Hem
feiþfull he is, and þe hoeli of Irael, þat ches þee. forſoþe þat demeden þee I ſhal deme, and þi ſonis I
viii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, In pleſaunt tyme Y ful out ſhal ſauen.
herde þee, and in þe dai of helþe I halp þee, and kepte xxvi And I ſhal fede þin enemys wiþ þer fleſh, and as
þee, and ȝaf þee in to pes coouenaunt of þe puple, þat wiþ muſt wiþ þer blod ſhul be drunke; and knowen ſhal
þou ſhuldeſt rere þe lond, and welden eritages ſcatered; eche fleſh, for I þe Lord, ſauende þee, and þin aȝeen
ix þat þou ſey to þem þat ben bounde, Goþ out, and to biere, þe ſtronge of Jacob.
þem þat in dercneſſes, Beþ opened. Vp on weies þei
ſhul be fed, and in alle pleynes þe leſwes of hem. Capitulum L.
x Þei ſhul not hungre, ne þriſten more ouer, and ſmyte i Theſe þingus ſeiþ þe Lord, What is þis boc of þe
ſhal not þem gret hete, and þe ſunne; for þe rewere of forſaking of ȝoure moder, þat I lafte hir? or who is my
þem ſhal gouerne þem, and at þe welles of watris creauncer, to whom I ſolde ȝou? Lo! forſoþe in ȝoure
ȝyuen hem to drinke. wickidneſſes ȝee be ſold, and in ȝoure hidous giltes I
xi And I ſhal putte my mounteynes in to a weie, and lafte ȝoure moder.
my paþis ſhul ben enhauncid. ii For I cam, and þere was not a ful man; I clepide, and
xii Lo! þeſe fro aferr ſhul come, and lo! þo fro þe norþ, þer was not þat herde. Wheþer abreggid, and ful litil
and þe ſe, and þeſe fro þe ſouþ lond. maad is myn hond, þat I mai not aȝeenbien? or is not
xiii Preiſe, ȝee heuenes, and ful out ioȝe, þou erþe; to me vertue to delyuere? Lo! in my blamyng deſert I
inwardli glade, ȝee hillis, preiſing; for coumfortid haþ ſhal make þe ſe, I ſhal putte flodis in to droȝte; ſtinke
þe Lord his puple, and of his pore ſhal han mercy. ſhul fiſſhes wiþoute watir, and dien in þriſt.
xiiii And Sion ſeide, Forſaken haþ me þe Lord, and þe iii I ſhal cloþin heuenes wiþ dercneſſes, and a ſac Y ſhal
Lord haþ forȝete me. putte þe coueryng of hem.
xv Wheþer forȝeten mai þe womman hir faunt, þat ſhe iiii Þe Lord ȝaf to me a taȝt tunge, þat I kunne hym
do not mercy to þe ſone of hir wombe? and if ſhe ſhul ſuſteyne, þat is weri in wrd; he rereþ vp þe morutyd, þe
forȝeten, I nerþelatere ſhal not forȝete þee. morutyd rereþ vp to me an ere, þat I here as a maiſter.
xvi Lo! in myn hondis I haue diſcriued þee; þi wallis v Þe Lord God openede to me an ere; I forſoþe aȝenſei
bifor myn eȝen euermor. not, bacward I ȝide not awei.
xvii Þi bilderes camen diſtroȝende þee, and ſcaterende vi My bodi I ȝaf to þe ſmyteres, and my chekes to þe
fro þee ſhul gon out. pulleris; my face I turnede not awei fro þe blameres,
xviii Rere vp in cumpas þin eȝen, and ſee; alle þeſe ben and þe ſpitteres in me.
gederede togidere, camen to þee. I lyue, ſeiþ þe Lord, vii Þe Lord God myn helpere, and þerfore I am not
for wiþ all þeſe as wiþ an ournement þou ſhalt be clad, confoundid; þerfore I putte my face as a moſt hard
and cumpaſen aboute to þee hem as a ſpouſe. ſton, and I wot for I ſhal not ben confoundid.
xix For þi deſertes, and þi wilderneſſes, and þe lond of viii Nyȝ is, þat iuſtefieþ me; who wiþ ſeiþ to me? ſtonde
þi falling now ſtreit ſhul ben for þe dwelleris of þe wee togidere. Who is myn aduerſarie? come he nyȝ to
erþe; and aferr ſhul be dryue awei þat ſoupeden awei me.
þee.
xx Ȝit ſhul ſeyn in þin eres ſones of þi bareynte, Streit
is to me a place, mac a ſpace to me þat I dwelle.

DCIV
ix Lo! þe Lord God myn helpere; who þanne is þat xii Lo! I þe ſelue ſhal coumforte ȝou; who þou, þat þou
condempneþ me? Lo! alle as a cloþ ſhul be to-trede, drede of a deadly man, and of þe ſone of man, þat as
and a moȝte ſhal ete þem. hei ſo ſhal waxe drie;
x Who of ȝou dredende þe Lord, herende þe vois of his xiii and `haſt forȝete þe Lord, þi ſhapere, þat bente
ſeruaunt? Who ȝide in dercneſſes and þer is not liȝt to heuenes, and foundede þe erþe; and inwardli dreddeſt
hym, hope he in þe name of þe Lord, and leene he vp contynuelli al dai of þe face of his wodneſſe, þat þee
on his God. trooblede, and hadde mad redi to leeſe? Where is now
xi Lo! ȝee alle teendende vp fyr, and gird wiþ flawmes, þe wodneſſe of þe troblere?
goþ in þe liȝt of ȝoure fyr, and in þe flaumes þat ȝee xiiii Soone ſhal come þe goere to openen, and ſhal not
teenden vp to ȝou. Of myn hond don is þis to ȝou, in ſlen vnto þe weie ſlaȝter, ne failen ſhal his bred.
ſorewis ȝee ſhul ſlepe. xv I forſoþe am þe Lord þi God, þat diſturbe þe ſe, and
ſwellen his flodis; þe Lord of oſtis my name.
Capitulum LI. xvi I ſette my wrdis in þi mouþ, and in þe ſhadewe of
i Hereþ me, ȝee þat folewen þat is riȝt, and ſechen þe myn hond I defende þee; þat þou plaunte heuenus, and
Lord. Takeþ heed to þe ſton, whenus ȝee ben kut out, founde erþe, and ſey to Sion, My puple þou art.
and to þe kaue of þe lake, of þe whiche ȝee ben kut of. xvii Be rered, be rered, ris þou, Jeruſalem, þat þou
ii Takeþ heed to Abraham, ȝoure fader, and to Sara, þat drunke of þe `hond of þe Lord þe chalis of his wraþe;
bar ȝou; for oon I clepede hym, and bliſſede hym, and vn to þe ground of þe chalis of ſlep þou drunke, and
multepliede hym. þou drunke it vp vnto þe dreſtes.
iii Coumforten ſhal þanne þe Lord Sion, and coumforte xviii Þer is not þat ſuſteyne hir, of alle þe ſonus þat ſhe
he ſhal alle þe fallingus of it; and putten his deſert as gat; and þer is not þat take hir hond, of alle þe ſonus
delices, and his wilderneſſe as þe gardyn of þe Lord; þat ſhe nurſhede vp.
ioȝe and gladneſſe ſhal be founde in it, gracedoing and xix Two þingus ben þat aȝencamen to þee; who ſhal
vois of preiſing. ſorewen vp on þee? waſtite, and to-broſing, and
iiii Takeþ heed to me, my puple, and, my lynage, me hunger, and ſwerd. Who ſhal coumforten þee?
hereþ; for lawe fro me ſhal gon out, and my dom in to xx Þi ſones ben aferr caſt, þei ſlepten in þe hed of alle
liȝt of puples ſhal reſten. weies, as þe vnclene beſte grened, þat is clepid orix;
v Nyȝ is my riȝtwis, gon out is my ſaueour, and myn ful of þe indignacioun of þe Lord, blamyng of þi God.
armes puples ſhul demen; me iles ſhuln abide, and xxi Þerfore here þou þeſe þingus, þou porelet, and
myn arm ſuſtenen. drunken, not of wyn.
vi Rereþ in to heuene ȝoure eȝen, and ſeeþ vnder erþe xxii Þeſe þingus ſeiþ þe lordſhipere, þi Lord, and þi
beneþe; for heuenes as ſmoke ſhul melte, and þe erþe God, þat faȝt for his puple, Lo! I toc of þin hond þe
as a cloþ ſhal be to-trede, and his dwelleris as þeſe ſhul chalis of ſlep, þe ground of þe chalis of myn
dien; myn helþe forſoþe in to euermor ſhal be, and my indignacioun; I ſhal not lei to, þat þou drunke it more.
riȝtwiſneſſe ſhal not faile. xxiii And I ſhal putte it in þe hond of hem þat þee
vii Hereþ me, þat knowen þe riȝtwis, ȝe puple, my lawe mekeden, and ſeiden to þi ſoule, Be þou bowid in þat
in þe herte of hem; wileþ not drede repref of men, and wee paſſe; and þou puttiſt as erþe þi bodi, and as a
þe blasfemes of þem dredeþ not. weie to goeres.
viii As forſoþe cloþing ſo ſhal ete þem a werm, and as
wlle ſo ſhal deuoure þem þe moȝte; myn helþe forſoþe Capitulum LII.
in to euermor ſhal be, and my riȝtwiſneſſe in to i Rys, ris, be clad, þou Sion, wiþ þi ſtrengþe; be þou
ieneraciouns of ieneraciouns. clad wiþ þe cloþis of þi glorie, þou Jeruſalem, cite of
ix Rys, rys, cloþe þou ſtrengþe, þe arm of þe Lord; rys, þe hoeli; for he ſhal not lei to more, þat þer paſſe bi
as in þe olde dayes, in ieneraciouns of worldis. þee an vncircumcidid and vnclene.
Wheþer not þou ſmyte þe proude, woundedeſt þe ii Be þou ſhaken out of þe pouder; ris, ſit þou,
dragoun? Jeruſalem; looſe þe bondis of þi necke, þou caitif
x Wheþer not þou driediſt þe ſe, water of þe huge doȝtir of Sion.
depþe, þe whiche putteſt þe depþe of þe ſe weie, þat iii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Freeli ȝee ben ſold, and
gon ouer ſhulden þe delyuered? wiþoute ſiluer ȝee ſhul be aȝeen boȝt.
xi And now þat ben aȝeenboȝt of þe Lord, ſhul turnen iiii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, In to Egipt cam
aȝeen, and comen in to Sion preiſende, and doun my puple in þe bigynnyng, as a comeling tiliere
euerlaſtende gladneſſe `vp on þe hedis of þem; ioȝe he was þere, and Aſſur wiþoute any cauſe chalengede
and gladneſſe þei ſhul holden, fleen ſhal ſorewe and hym.
weiling. v And now what to me is þis? ſeiþ þe Lord; for taken
awei is my puple wiþoute cauſe; his lordſhiperes

DCV
wickidli diden, ſeiþ þe Lord, and biſili al dai my name viii Fro anguyſh and fro dom he is take awei; þe
is blasfemed. ieneracioun of hym who ſhal tellen out? For kut awei
vi For þat wite ſhal my puple my name in þat dai, for I he is fro þe lond of lyueres. For þe hidous gilte of my
þe ſelue þat ſpac, lo! I am nyȝ. puple I ſmot hym.
vii Hou faire vp on mounteynes þe feet of þe tellende, ix And ȝyuen he ſhal vnpitous men for biriyng, and
and prechende pes, tellende good, prechende helþe, riche men for his deþ; for þi þat wickeneſſe he dide
ſeiende, Sion, regnen ſhal þi God. not, ne treccherie was in his mouþ;
viii Þe vois of þi tooteres; þei rereden a vois, togidere x and þe Lord wolde to-trede hym in infirmytee. If he
þei ſhul preiſen; for wiþ eȝe to eȝe þei ſhul ſee, whan ſhal putte his ſoule for ſynne he ſhal ſeen ſed of long
conuerte ſhal þe Lord Sion. age, and þe wil of þe Lord in his hond ſhal be riȝt
ix Ioȝeþ, and preiſeþ togidere, ȝee deſertes of reulid.
Jeruſalem; for coumfortid haþ þe Lord his puple, xi For þi þat he trauailede, his ſoule ſhal ſeen, and ben
aȝeenboȝt he haþ Jeruſalem. fulfyld. In his kunnyng he my riȝtwis ſeruaunt ſhal
x Redi made þe Lord his hoeli arm in þe eȝen of alle iuſtefien manye, and þe wickidneſſes of hem he ſhal
Jentiles, and ſeen ſhul alle coeſtes of erþe þe helþe bern.
ȝyuere of oure God. xii Þerfore I ſhal dele to hym manye, and of ſtronge
xi Goþ awei, goþ awei, goþ out þennes; þe defoulid men he ſhal deuyde ſpoiles; for þi þat he toc in to deþ
þing wileþ not touche, goþ out fro þe myddel of it; `be his lif, and wiþ hidous gilteres is holden; and he þe
ȝe clenſid, þat bern þe veſſeles of þe Lord. ſynne of manye toc, and for treſpaſeres preȝede.
xii For not in noiſe ȝee ſhul gon out, ne in fliȝt ȝee ſhul
gon forþ; forſoþe gon bifor ȝou ſhal þe Lord, and Capitulum LIIII.
gedere togidere ȝou ſhal þe God of Irael. i Preiſe, þou bareyne, þat berſt not; gretli ſing preiſing,
xiii Lo! vnderſtonde ſhal my ſeruaunt, and ben and ympne, þat beere not; for manye ſones of þe
enhauncid, and rered, and ful heeȝ he ſhal be gretly. forſaken more þan of hir þat hadde þe man, ſeiþ þe
xiiii As ſtoneȝeden vp on hym manye, ſo vnglorious ſhal Lord.
ben among men his ſiȝte, and þe foorme of hym ii Alarge þe place of þi tente, and þe ſkynnes of þi
among þe ſonus of men. tabernacle ſtrecche out; ne ſpare þou, longe maac þi
xv He ſhal ſpringe manye Jentiles; vp on hym togidere litle cordis, and þi nailes mac faſt.
holden ſhuln kingis þer mouþ; for to whom is not told iii At þe riȝt forſoþe and at þe lift þou ſhalt perſen; and
of hym, ſhul ſee, and þat herden not, beheelden. þi ſed Jentiles ſhal eritagen, and deſert cites wonen in.
iiii Wile þou not dreden, for þou ſhalt not be
Capitulum LIII. confoundyd, ne ſhamen. Forſoþe it ſhal not ſhamen
i Who leeuede to oure heering? and þe arm of þe Lord þee; for of þe confuſioun of þi ȝouþe þou ſhalt forȝete,
to whom is it ſhewyd? and of þe repref of þi widewhed þou ſhalt recorde no
ii And it ſhal ſteȝen vp as a quyk hegge biforn hym, more.
and as a roote fro þe þreſtende erþe. Þer is not ſhap to v For lordſhipen ſhal of þee þat made þee; þe Lord of
hym, ne fairneſſe; and wee ſeȝen hym, and he was not oſtes hys name; and þin aȝeen biere, þe holi of Irael,
of ſiȝte; and wee deſireden hym, þe God of al erþe ſhal be clepid.
iii diſpiſid, and þe laſte of men, man of ſorewes, and vi For as a womman forſaken and moornende in ſpirit,
witende infirmyte. And as hid his chere and diſpiſid; clepede þee þe Lord, and a wif fro þe ȝouþe caſt awei.
wherfore ne wee ſetteden by hym. vii Þe Lord þi God ſeide, At a poynt in a litil I forſoc
iiii Vereli oure ſicneſſes he tooc, and oure ſorewes he þee, and in grete mercy doinges I ſhal gedere þee.
bar; and wee heelden hym as leprous, and ſmyten of viii In a moment of indignacioun I hidde my face a litil
God, and mekid. fro þee, and in euerlaſtende mercy I hadde mercy of
v He forſoþe woundid is for oure wickidneſſes, þee, ſeide þe Lord, þi forbiere.
defoulid is for oure hidous giltes; þe diſcyplyne of oure ix As in þe daȝes of Noe, þis to me is, to whom I ſwor,
pes vp on hym, and wiþ his wanneſſe we ben heled. þat I ſhulde no mor bringen in þe watris of flod vp on
vi Alle wee as ſhep erreden, eche in to his weie bowede erþe; ſo I ſwor, þat I wraþe not to þee, and blame not
doun, and þe Lord putte in hym þe wickidneſſe of vs þee.
alle. x Mounteynes forſoþe ſhul be to-ſtered, and hillis ſhul
vii He is offred, for he wolde, and he openede not his tremblen; my mercy forſoþe ſhal not gon awei fro þee,
mouþ; as a ſhep to ſleyng he ſhal be lad, and as a lomb and þe bond of my pes ſhal not be moued, ſeide þe
bifor þe clippere itſelf he ſhal become doumb, and he Lord, þi reewer.
opened not his mouþ.

DCVI
xi Þou porelet, wiþ tempeſt al to-pullid, wiþ oute any xi ſo ſhal be my wrd, þat ſhal gon out of my mouþ. It
coumfort, lo! I ſhal araie bi order þi ſtones, and founde ſhal not be turned aȝeen voide to me, but ſhal do what
þee in ſafires; euere þingus I wolde, and ſhal be welſum in þo þingus
xii and I ſhal ſette iaſp þy pynacles, and þi ȝates in to to whiche I ſende it;
grauen ſtones, and alle þi termes in to deſirable ſtones. xii for in gladneſſe ȝee ſhul gon oute, and in pes ȝee
xiii Alle þi ſones taȝt of þe Lord; and multitude of pes ſhul be lad þennus. Mounteynes and hilles ſhul ſinge
to þi ſones, bifor ȝou preiſing, and alle þe trees of þe regioun ſhal
xiiii and in riȝtwiſneſſe þou ſhalt be foundid. Go awei flappe for ioȝe wiþ hond.
aferr fro chalenge, for þou ſhalt not drede; and fro xiii For þe þorny erbe þat is clepid ſaliunka, ſhal ſteeȝen
inward ferd, for it ſhal not neȝhe to þee. vp a firr tree, and for þe nettle ſhal growe þe tre þat is
xv Lo! an earþ tiliere ſhal come, þat was not wiþ me; þi clepid myrt; and þe Lord ſhal be nemned in to an euer
comeling ſumtyme apaſſid ſhal be ioyned to þee. laſtende tocne, þat ſhal not ben don awei.
xvi Lo! I ſhop a ſmyþ blowende in þe fyr coles, and
bringende forþ a veſſel in to his werk; and I ſhop þe Capitulum LVI.
ſleere, to deſtroȝen. i Theſe þingus ſeiþ þe Lord, Kepeþ dom, and doþ
xvii Eche veſſel þat is mad aȝen þee, ſhal not be riȝt riȝtwiſneſſe, for nyȝ is myn helþe, þat it come, and my
reulid; and eche tunge wiþſtondende to þee, in dom riȝtwiſneſſe, þat it be opened.
þou ſhalt deme. Þis is þe eritage of þe ſeruauns of þe ii Blisful þe man, þat doþ þat, and þe ſone of man, þat
Lord, and þe riȝtwiſneſſe of hem anent me, ſeiþ þe ſhal take þis; kepende þe ſabot, leſt he defoule it,
Lord. kepende his hondis, leſt he do any euel.
iii And ſeye not þe ſone of þe comeling, þat cleueþ to
Capitulum LV. þe Lord, ſeiende, Bi ſeueryng ſhall deuyde me þe Lord
i Alle ȝee þriſtende, comeþ to watris, and ȝee þat han fro his puple; and ſey not þe gelding, Lo! I a drie tree.
not ſiluer, goþ forþ, bieþ, and eteþ; comeþ, bieþ, iiii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord to geldingus, who
wiþoute ſiluer and wiþoute any chaffaring, wyn and kepen my ſabates, and cheſen þat I wolde, and holden
mylc. my pes couenaunt.
ii Whi poote ȝee vp ſiluer, not in loeues, and ȝoure v I ſhal ȝyue to þem in myn hous and in my wallis a
trauailing, not in filling? Hereþ ȝee herende me, and place, and a betere name of ſones and doȝtris; an euere
eteþ good þing, and delite ſhal in fatneſſe ȝoure ſoule. laſtende name I ſhal ȝyue to þem, þat ſhal not perſhen.
iii Bowiþ in ȝoure ere, and comeþ to me; hereþ, and vi And þe ſonus of þe comeling, þat cleuen to þe Lord,
lyuen ſhal ȝoure ſoule; and I ſhal ſmyte wiþ ȝou euere þat þei herien hym, and loouen his name, þat þei be to
laſtende couenaunt, þe feiþful mercies of Dauid. hym in to ſeruauns; eche man kepende ſabot, leſt he
iiii Lo! witneſſe I ȝaf hym to puples, duke and defoule it, and þe holdende my pes couenaunt;
comaundere to Jentiles. vii I ſhal bringe þem in to myn hoeli hil, and gladen
v Lo! þe folc of kinde, þat þou knewe not, þou ſhalt hem in þe hous of myn oriſoun; þe brent ſacrifiſes of
clepen; and þe folc of kinde, þat þee kneȝ not, to þee hem and þer victorie ſacrifiſes ſhul pleſen to me vp on
ſhul rennen; for þe Lord þy God, and þe hoeli of Iſrael, myn auter; for myn hous þe hous of oriſoun ſhal be
for he glorifiede þee. clepid to alle puples,
vi Secheþ þe Lord, whil he mai be founde; inwardli viii ſeiþ þe Lord God, þat gadereþ þe ſcatered of Irael.
clepeþ hym, whil he is nyȝ. Ȝit I ſhal gedere to hym alle his gedered togidere.
vii Forſake þe vnpitous his weie, and þe wicke man his ix Alle beſtus of þe feeld, comeþ to deuouren, alle ȝee
þoȝtes; and turne aȝeen to þe Lord, and he ſhal haue beſtus of þe wilde wode.
mercy of hym, and to oure God, for myche he is to x His tooteres alle blinde, alle þei vnknewen; doumbe
forȝyue. dogges not mowende berken, ſeende veyne þingus,
viii Forſoþe not my þenkingus ȝoure þenkingus, ne my ſlepende, and loouende ſweuenus;
weies ȝoure weies, ſeiþ þe Lord. xi and moſt vnſhamefaſt doggus knewen not fulneſſe.
ix For as enhauncid ben heuenus fro erþe, ſo enhauncid Þei ſhepperdes knewe not vnderſtonding; alle in to þer
ben my weies fro ȝoure weyes, and my þoȝtus fro owne weie boweden doun, eche to his auarice, fro þe
ȝoure þoȝtus. hieſt vn to þe laſte.
x And what maner comeþ doun weder and ſnoȝ fro xii Comeþ, take wee wyn, and be wee fulfild wiþ
heuene, and þider no mor is turned aȝeen, but drunkeneſſe; and it ſhal be as to dai, ſo and to moru,
drunkneþ þe erþe, and heeldeþ in to it, and to and myche more.
buriowne makeþ it, and ȝyueþ ſed to þe ſowere, and
bred to þe etere, Capitulum LVII.

DCVII
i The riȝtwis man perſheþ, and þer is not, þat beþenke xviii Hisweies I ſaȝ, and helede hym, and broȝte hym
in his herte; and men of mercy ben gedered, for þer is aȝeen; and I ȝeeld coumfortingus to hym, and to his
not þat vnderſtonde; fro þe face forſoþe of malice weileris.
gedered is þe riȝtwis. xix I ſhop frut of lippis pes, pes to hym þat is aferr, and
ii Come pes, reſte it in his bed, þat ȝide in his riȝt þat nyȝ, ſeide þe Lord; and I helede hym.
reuling. xx Vnpitous men forſoþe as þe boilinge ſe, þat reſten
iii Ȝee forſoþe neȝheþ hider, ſonus of a wicche, ſed of mai not; and redounden his flodis in to to-treding, and
auoutereſſe, and of a fornycarie. cley.
iiii Vp on whom pleieden ȝee? vp on whom ſpredden xxi Þer is not pes, ſeiþ þe Lord God, to vnpytouſe men.
ȝee abrod þe mouþ, and `ȝee caſteden out þe tunge?
Wheþer not ȝee ſonus hidous gilteres, ſed liere? Capitulum LVIII.
v þat ben coumfortid in goddis, vnder eche braunchy i Crye, ne ceſe þou; as a trumpe enhaunce þi vois, and
tree, offrende litle childer in ſtremes, vnder ſtonus tel out to my puple þe hidous giltes of hem, and to þe
ſtondende ouer. hous of Jacob þer ſynnes.
vi In partes of þe ſtrem þi part, þis is þi lot; and to þem ii Me forſoþe fro dai in to dai þei ſechen, and witen my
þou heeldedeſt out ſacrifice of lykoures, offrediſt weies þei wiln; as a folc of kynde, þat riȝtwiſneſſe
ſacrifice. Wheþer vp on þeſe þingus I ſhal not hadde do, and þat þe dom of his God `forſoken not; þei
endeyne? preȝen me domes of riȝtwiſneſſe, and neȝhen to God
vii Vp on an hiȝ hil and enhauncid þou putteſt þi bed, þei wiln.
and þider þou ſteȝedeſt þat þou offre oſtes; iii Whi han wee faſtid, and þou haſt not biholden; wee
viii and bihynde þe dore, and bihynde þe poſt þou han mekid oure ſoules, and þou haſt not knowen? Lo!
ſettedeſt þi mynde tocne. For biſide me þou in þe dai of ȝoure faſting is founde ȝoure owne wil,
diſcouerediſt, and toke þe auoutrer; þou ſpreddeſt þi and alle ȝoure detoures ȝee pleten.
bed, and couenauntedeſt wiþ þem a pes couenaunt; iiii Lo! to ples and to ſtriues ȝee faſten, and ſmyten wiþ
þou loouediſt þe beddyng of hem wiþ opened hond, þe fiſt vnpitouſly. Wileþ not faſten, as vnto þis dai, þat
ix and enournedeſt þee wiþ þe kingus oynement, and herd be in heiȝte ȝoure cry.
multepliedeſt þi pymentus; and ſentiſt þi legates aferr, v Wheþer ſuch is þe faſting þat I cheſe, bi þe dai a man
and mekid þou art vnto helle. to tormenten his ſoule? wheþer to binde togidere as a
x In þe multitude of þi weie þou trauailedeſt, and cercle his hed, and ſac and aſken to araȝen? Wheþer
ſeideſt not, I ſhal reſten; þe weie of þin hond þou haſt þis I clepede faſting, and an acceptable dai to þe Lord?
founde, þerfore þou preȝedeſt not. vi Wheþer not þis is more faſting þat I ches? Vnbind
xi For þe whiche þou biſi dreddeſt, for þou liedeſt, and þou þe togidere bindingus of vnpitouſneſſe, looſe þe
of me þou recordedeſt not, ne þoȝteſt in þin herte, for I bundeles doun berende; lete hem þat ben to-broke,
ſtille, and as not ſeende; and of me þou forȝete. free, and eche charge to-brec.
xii I ſhal tellen out þi riȝtwiſneſſe, and þi werkus ſhul vii Brec to þe hungri þi bred, and þe helpeles and
not profiten to þee. vagaunt bring in to þin hous; whan þou ſhalt ſee þe
xiii Whan þou ſhalt crien, delyuere þee þi gedered; and nakid, couere hym, and þi fleſh þou ſhalt not diſpiſe.
alle þem ſhal bern awei þe wynd, and ſhal taken awei viii Þanne ſhal breken out as morutid þi liȝt, and þin
þe weder; who forſoþe haþ troſt of me, ſhal eritagen þe helþe ſunnere ſhal ſpringe; and bifor þi face ſhal go þi
erþe, and welden myn hoeli mounteyn. riȝtwiſneſſe, and þe glorie of þe Lord ſhal gedere þee.
xiiii And I ſhal ſeyn, Weie makeþ, ȝyueþ goyng, bowiþ ix Þanne þou ſhalt inwardly clepen, and þe Lord ſhal
doun fro þe paþ, takeþ awei hurtinge þingus fro þe heren; þou ſhalt crien, and he ſhal ſey, Lo! I am nyȝ,
weie of my puple. for merciful I am, þe Lord þi God. If þou take awei fro
xv For þeſe þingus ſeiþ þe heȝe Lord, and enhauncid, þi myddel þe cheyne, and ceſe þe fynger to ſtrecchen
wonende þe euerelaſtingte, and his hoeli name in heȝ, out, and to ſpeken þat profiteþ not;
and in hoeli dwelling, and wiþ þe contrit and mekid x whan þou ſhalt heelden out to þe hungri þi ſoule, and
ſpirit, þat he quykene þe ſpirit of meke men, and þe tormentid lijf þou ſhalt fulfillen, ſpringe ſhal in
quykene þe herte of contrit men. dercneſſes þi liȝt, and þi dercneſſes ſhul ben as myddai.
xvi Forſoþe not in to euermor I ſhal ſtriue, ne vnto þe xi And reſte ȝyue to þee ſhal þe Lord þi God euermor,
ende I ſhal wraþe; for a ſpirit fro my face ſhal gon out, and fulfillen he ſhal in ſhynynges þi ſoule, and þi
and blaſtis I ſhal maken. bones delyueren; and þou ſhalt ben as a watri gardyn,
xvii For þe wickedneſſe of his auarice I wraþede, and and as a welle of watris, whos watris `ſchul not failen.
ſmot hym. I hidde fro þee my face, and endeynede; xii And bild vp ſhul ben in þee þe deſertes of worldus,
and he ȝide awei vagaunt in þe weie of his herte. þe foundemens of ieneraciouns and of ieneraciouns

DCVIII
þou ſhalt reren; þou ſhalt ben clepid a bildere vp of God, þat wee ſpeke wrong chalenge, and treſpaſing.
hegges, turnende awei þe paþis of wickidneſſes. Wee conceyueden, and ſpeeken of herte wrdys of
xiii If þou ſchalt turne awei fro þe ſabot þi foot, to do leſing;
þin owne wil in myn hoely dai, and clepiſt a delicat xiiii and turned is bacward dom, and riȝtwiſneſſe aferr
ſabot, and þe hoely of þe Lord, glorious, and glorifieſt ſtod; for fallen haþ in þe ſtrete treuþe, and equyte
hym, whil þou doſt not þi weies, and is not founde þin myȝte not gon in.
owne wil, þat þou ſpeke a wrd; xv For maad is treuþe in to forȝeting, and he þat wente
xiiii þanne þou ſhalt delyten vp on þe Lord, and I ſhal awei fro euel, to prei was open. And þe Lord ſaȝ, and
rere þee vp vp on þe heiȝtus of erþe, and ſhal fede þee euel aperede in his eȝen, for þer is not dom.
wiþ þe eritage of Jacob, þi fader; þe mouþ forſoþe of xvi And God ſaȝ, for þer is not a man, and ſorewede,
þe Lord ſpac. for þer is not þat aȝeen come. And he ſhal ſaue to hym
his arm, and his riȝtwiſneſſe it ſhal confermen hym.
Capitulum LIX. xvii `He is clad wiþ riȝtwiſneſſe as wiþ an habirioun,
i Lo! þer is not abreggid þe hond of þe Lord, þat ſauen and þe helm of helþe in his hed; `he is clad wiþ þe
he mai not, ne agreggid is his ere, þat he ful out here cloþingus of veniaunce, and couered wiþ þe mantil of
not; ielouſte.
ii but ȝoure wickidneſſes deuydeden betwe ȝou and xviii So to veniaunce as to ȝeelding of indignacioun to
ȝoure God, and ȝoure ſynnes hidden his face fro ȝou, his ferr enemys, and while to his nyȝ enemys, to þe ilis
þat he ful out here not. while he ſhal ȝelde.
iii Forſoþe ȝoure hondis ben defoulid wiþ blod, and xix And dreden ſhul þat ben fro þe weſt þe name of þe
ȝoure fingris wiþ wickidneſſe; ȝoure lippes ſpeeken Lord, and þat fro þe riſing of þe ſunne his glorie; whan
leſing, and ȝoure tunge wickeneſſe ſpekeþ. he ſhal come as a violent flod, whom þe ſpirit of þe
iiii Þer is not, þat inwardly clepe riȝtwiſneſſe, ne þer is, Lord conſtreyneþ.
þat deme verreli; but þei troſten in þing of noȝt, and xx And comen ſhal þe aȝeenbiere of Sion, and to þem
ſpeken vanytees; þei conceyueden trauaile, and beeren þat turnen aȝeen fro wickidneſſe in Jacob, ſeiþ þe
wickidneſſe. Lord.
v Þe eiren of edderes þei to-breeken, and þe webbis of xxi Þis my pes couenaunt wiþ þem, ſeiþ þe Lord; My
an attercop þei wouen; who ſhal eten of þe eiren of ſpirit þat is in þee, and my wrdus þat I `haue ſet in þi
hem, ſhal dien, and þat is hacchid, ſhal breken out in to mouþ ſhul not gon awei fro þi mouþ, and fro þe mouþ
a cokatrice. of þi ſed, ſeiþ þe Lord, fro now and vnto euermore.
vi Þe webbis of hem ſhul not ben in to cloþing, ne þei
ſhuln ben couered wiþ þer werkis; þe werkus of hem Capitulum LX.
werkus vnprofitable, and þe werc of wickydneſſe in i Rys, be þou liȝtid, Jeruſalem, for comen is þi liȝt, and
þer hondus. þe glorie of þe Lord vp on þee is ſprunge.
vii Þe feet of þem to euel rennen, and heeȝen, þat þei ii For lo! dercneſſes ſhul coueren þe erþe, and
ſheden out innocent blod; þe þoȝtus of þem þoȝtus myſtineſſe puples; vp on þee forſoþe ſhal ſpringe þe
vnprofitable; waſtite and to-treding in þe weies of Lord, and his glorie in þee ſhal be ſeen.
hem. iii And gon ſhul Gentiles in þi liȝt, and kingus in þe
viii Þe weie of pes þei knewen not, and þer ys not dom ſhynyng of þi riſing.
in þe goyngus of hem; þe paþis of þem inbowid ben to iiii Rere in cumpas þin eȝen, and ſee; alle þeſe ben
þem; eche þat tredeþ in þem, vnknowiþ pes. gedered togidere, camen to þee; þi ſonis fro aferr ſhul
ix For þat longid oute is fro vs dom, and ſhal not take come, and þi doȝtris fro a ſyde ſhul riſe.
vs riȝtwiſneſſe; wee han biden liȝt, and lo! dercneſſis; v Þanne þou ſhalt ſeen, and haue plente; and merueilen,
ſhynyng, and in dercneſſes wee han gon. and ben ſpred abrod ſhal þin herte, whan conuertid ſhal
x Wee han gropid as blinde men þe wall, and as be to þee þe multitude of þe ſe, þe ſtrengþe of Jentiles
wiþoute eȝen wee han felid; wee han ſtumblid in ſhal come to þee;
mydday, as in dercneſſes, in myſti þingus, as deade. vi þe flowyng of camailes ſhal couere þee, dromedaries
xi Wee ſhul roren as beres alle, and as culueres of Madian and Effa; alle fro Saba ſhul come, gold and
beþenkende wee ſhul weilen; wee han biden dom, and encens bringende, and preiſing to þe Lord tellende.
þer is not; helþe, and it is longid awei fro vs. vii Eche beſte of Cedar ſhal be gedered to þee, weþeres
xii Multeplied ben forſoþe oure wickeneſſes bifor þee, of Nabaioth ſhuln ſerue to þee; þei ſhul ben offrid vpon
and oure ſynnes anſwerden to vs; for oure hidous giltes my pleſable auter, and þe hous of my mageſte I ſhal
wiþ vs, and oure wickeneſſes wee han knowen, glorifien.
xiii to ſynnen, and to lien aȝen þe Lord. And wee ben viii Who ben þeſe, þat as cloudus fleen, and as culueres
turned awei, þat wee go not bihynde þe bac of oure to þer wyndowes?

DCIX
ix Me forſoþe abijden iles, and ſhipes of þe ſe in þe I ſhulde leche þe contrit men in herte, and prechen to
bigynnyng; þat I bringe þi ſonus fro aferr, þe ſeluer of caitif men forȝyueneſſe, and to cloſid men openyng;
þem, and þe gold of hem wiþ þem, to þe name of þe ii and prechen a ȝer pleſable to þe Lord, and a dai of
Lord þi God, and to þe hoeli of Irael; for he ſhal veniaunce to oure God; þat I ſhulde coumforten alle
glorifien þee. weilende men;
x And bilden ſhul ſonus of pilgrimes þi wallis, and þe iii þat I ſhulde putte coumforting to þe weilende men of
kingus of hem ſerue ſhul to þee. In myn indignacioun Sion, and ȝyue to þem a crowne for aſkes, oile of ioȝe
forſoþe I ſmot þee, and in my recounſiling I hadde for weiling, a mantil of preiſing for þe ſpirit of
reuþe of þee. mornyng. And þer ſhul be clepid in it ſtronge men of
xi And opened ſhul be þi ȝates contynueli, dai and nyȝt riȝtwiſneſſe, plaunting of þe Lord to glorifien.
þei ſhul not be cloſid; þat born be to þee þe ſtrengþe of iiii And þei ſhul bilden vp þe deſertus fro þe world, and
Jentilis, and þe kingus of þem be lad to. olde fallingus þei ſhul rere, and þei ſhul reſtore cites
xii Forſoþe þe folc of kinde and reume þat ſhal not forſaken and ſcatered, in to ieneracioun and
ſerue to þee, ſhal perſhe, and Jentiles in wilderneſſe ieneracioun.
ſhul be waſtid. v And ſtonde ſhul alienus, and fede ȝoure beſtus; and
xiii Þe glorie of Liban to þee ſhal come, þe fyrr tree, þe ſonus of pilgrimes erþe tilieres and ȝoure vyne
and box, and pyne tree togidere, to enourne þe place of wercheres ſhul be.
myn halewyng; and þe place of my feet I ſhal vi Ȝee forſoþe preſtus of þe Lord ſhul ben clepid;
glorifien. Seruauns of ȝoure God, it ſhal ben ſeid to ȝou. Þe
xiiii And come ſhul to þee þe ſonus of hem bowid, þat ſtrengþe of Jentiles ȝee ſhuln ete, and in þe glorie of
mekeden þee, and honoure ſhul þe ſteppis of þi feet, þem ȝee ſhul ben proud.
alle þat bacbiteden to þee; and clepen ſhul þee Þe cite vii For ȝoure double confuſioun and ſhame preiſe ſhul
of þe Lord, Sion of þe hoeli of Irael. þei þer part; for þat in þer lond double fold þingus þei
xv Forþi þat þou were forſaken, and to hate had, and ſhul welden, euermor gladneſſe ſhal be to þem.
þer was not þat bi þee ſhulde paſſe, I ſhal putte þee in viii For I þe Lord, louende dom, and to hate hauende
to þe pride of worldus, ioȝe in ieneracioun and raueyn in to brent ſacrifiſe. And I ſhal ȝyue þe werk of
ieneracioun. hem in treuþe, and pes couenaunt `euere durende I ſhal
xvi And þou ſhalt ſouke þe mylc of Jentiles, and wiþ þe ſmyte wiþ þem.
tete of kingis þou ſhalt be mylkid; and þou ſhalt wite ix And ſhal be wiſt in Jentilis þe ſed of hem, and þe
for I þe Lord, ſauende þee, and þin aȝeen biere, þe buriownyng of þem in þe myddel of puples. Alle þat
ſtrong of Jacob. ſhul ſeen hem, ſhul knowe þem, for þeſe ben þe ſed, to
xvii For metal I ſhal bringe to gold, and for iren I ſhal whom bliſſide þe Lord.
bringe to ſeluer; and for trees metal, and for ſtones x Ioȝende I ſhal ioȝen in þe Lord, and ful out ioȝen ſhal
iren; and I ſhal putte þi viſitinge pes, and þi prouoſtes my ſoule in my God. For he cloþide me wiþ þe cloþing
riȝtwiſneſſe. of helþe, and wiþ þe cloþing of riȝtwiſneſſe he
xviii Þer ſhal no mor ben herd wickidneſſe in þi lond, ne cumpaſſede me, as an huſbonde wrſhipid wiþ a
waſtite and to-treding in þi termes; and ocupie ſhal crowne, and as a wif enourned wiþ hir broches.
helþe þi wallis, and þi ȝates preiſing. xi As forſoþe þe erþe bringeþ forþ his buriownyng, and
xix Þer ſhal ben no more to þee þe ſunne to liȝten bi as a gardyn his ſed buriowneþ, ſo þe Lord God ſhal
dai, ne þe ſhynyng of þe moone liȝten ſhal þee; but buriowne riȝtwiſneſſe, and preiſing bifor alle folc of
ſhal be to þee þe Lord `in to euerlaſtende liȝt, and þi kinde.
God in to þi glorie.
xx Go doun no mor ſhal þy ſunne, and þi moone ſhal Capitulum LXII.
not be mynuſht; for þe Lord ſhal be in to euerlaſtende i For Sion I ſhal not be ſtille, and for Jeruſalem I ſhal
liȝt, and fulfild ſhul be þe daȝes of þi weiling. not reſten, to þe tyme þat go out as ſhynyng þe riȝtwis
xxi Þi puple forſoþe alle riȝtwiſe, in to euermor þei ſhul of hym, and his ſaueour as a laumpe be tend.
eritagen þe erþe, buriownyng of my plaunting, werc of ii And ſeen ſhul Jentiles þi riȝtwis, and alle kingus þi
myn hond to glorien. noble; and clepid ſhal be to þee a newe name, þat þe
xxii Þe leſte ſhal be in to a þouſend, and þe litle child in mouþ of þe Lord nemnede.
to a folc of kinde moſt ſtrong. I, þe Lord, in his time iii And þou ſhalt be a crowne of glorie in þe hond of þe
ſodeynli ſhal do þis. Lord, and a diademe of þe rewme in þe hond of þi
God.
Capitulum LXI iiii Þou ſhalt not more be clepid forſakun, and þi lond
i Theſpirit of þe Lord vp on me, for þat enoyntede me ſhal no mor be clepid deſolat; but þou ſhalt be clepid
þe Lord; to tellen out to debonere men he ſente me, þat My wil in it, and þi lond ſhal ben enhabitid; for it

DCX
pleſede to þe Lord in þee, and þi lond ſhal ben viii And he ſeide, Nerþelatere `my puple is, ſonus not
enhabited. denyende, and mad is to þem a ſaueour.
v Dwelle forſoþe ſhal þe ȝunge man wiþ þe maide, and ix In alle þe tribulacioun of hem he is not trublid, and
dwelle ſhuln in þee þi ſonus; and ioȝen ſhal þe þe aungil of his face ſauede hem. In his loue and in his
huſbonde vp on þe wif, and ioȝen vp on þee ſhal þi indulgence he aȝeen boȝte þem, and bar hem, and
God. rerede þem alle þe daȝes of þe world.
vi Vp on þi wallis, Jeruſalem, I ſette keperes, al dai and x Þei forſoþe to wraþe terreden, and tormenteden þe
al nyȝt euermor þei ſhul not be ſtille. Ȝee þat ſpirit of his hoeli; and turned he is to þem in to enemy,
remembren þe Lord, ne beþ ſtille, and he faȝt þem doun.
vii and ne ȝyueþ ſcilence to hym, to þe tyme þat he xi And he recordide of þe daȝes of þe world, of Moiſes,
ſtabliſhe, and to þe tyme þat he ſette Jeruſalem preiſing and of his puple. Wher is, þat ladde þem out fro þe ſe,
in þe erþe. wiþ þe ſhepperdis of his floc? Where is, þat ſette in his
viii Þe Lord ſwor in his riȝthond and in þe arm of his myddel ſpirit of his hoeli;
ſtrengþe, I ſhal not ȝyuen þi whete more in to mete to xii þe þat ladde oute at þe riȝtſide Moiſen in þe arm of
þin enemys, and drinke ſhul not alien ſonus þi wyn, in his mageſte? þat kutte watris bifor þem, þat he make to
whiche þou trauailediſt. hym a name euere durende;
ix For þei þat ſhul gederen it, ſhuln ete, and preiſe þe xiii þat ladde out þem bi water depþis, as an hors in
Lord; and þat `wiþ bern it, ſhul drinken in myn hoeli deſert not fallende,
porches. xiiii as a beſte in þe feeld goende doun? Þe Spirit of þe
x Paſſeþ, paſſeþ þurȝ þe ȝates; greiþeþ weie to puple, Lord his ledere was; ſo þou broȝtiſt to þi puple, þat þou
pleyn makeþ þe goyng; and gedereþ awei þe ſtones, make to þee a name of glorie.
and rereþ vp a tocne to puples. xv Loke to fro heuene, and ſee fro þin hoely dwelling,
xi Lo! þe Lord herd made in þe vtmoſtus of erþe. Seiþ and fro þe ſe of þi glorie. Wher is þin inward loue, and
to þe doȝter of Sion, Lo! þi ſaueour comeþ; lo! his þi ſtrengþe, multitude of þi boweles, and of þi mercy
meede wiþ hym, and his werc biforn hym. doyngus? Vp on me þei wiþheelden hem.
xii And þei ſhul clepen hem an hoeli puple, aȝeenboȝt xvi Þou forſoþe oure fader, and Abraham kneȝ not vs,
of þe Lord. Þou forſoþe ſhalt be clepid a ſoȝt cite, and and Irael vnkneȝ vs. Þou, Lord, oure fader, and oure
not forſaken. aȝeenbiere; fro þe world þi name.
xvii Whi to erren vs þou madiſt, Lord, fro þi weies? þou
Capitulum LXIII. hardediſt oure herte, þat wee dredde not þee? be
i Who is þis þat cam fro Edom, wiþ ſteyned cloþis fro turned, for þi ſeruauns, lynages of þin eritage.
Boſra? þis ſhapli in his ſtole, goende in þe multitude of xviii As noȝt þei weldeden þin hoeli puple, and oure
his vertue? I þat ſpeke riȝtwiſneſſe, and a forfyȝtere am enemys al to-treeden þin halewyng.
to ſauen. xix Wee ben maad as in þe bigynnyng, whan þou
ii Why þanne red is þi cloþing? and þi cloþis as of men lordſhipediſt not of vs, ne inwardli was clepid þi name
tredende in þe preſſe? vp on vs.
iii Þe preſſe I trad alone, and of þe folc of kinde þer is
not a man wiþ me; Y trad hem in my wodneſſe, and Capitulum LXIIII.
togedere trad hem in my wraþe; and ſprengd is þe blod i Wolde God þou ſhuldiſt to-breke heuenus, and comen
of hem vp on my cloþis, and alle my cloþingus I doun, fro þi face hillis ſhulden flowe doun,
defoulid. ii as out brennyng of fyr þey ſhulden vanſhe awei,
iiii Dai forſoþe of veniaunce in myn herte, ȝer of my watris ſhulden brenne wiþ fyr; þat knowen were maad
ȝelding cam. þi name to þin enemys, fro þi face Jentilis ſhulden ben
v I beheeld aboute, and þer was not an helpere; I ſoȝte, diſturbid.
and þer was not þat halp; and myn `arm ſauede to me, iii Whan þou ſhalt do merueiles, wee ſhuln not ſuſtene.
and myn indignacioun itſelf halp to me. Þou deſcendedeſt, and fro þi face mounteynes
vi And I al to-trad puples in my wodneſſe; and I floweden doun.
drunknede þem in myn indignacioun, and droȝ doun þe iiii Fro þe world þei herden not, ne wiþ eres
vertue of þem into erþe. parceyueden; þe eȝe ſaȝ not, þou God, wiþoute þee,
vii Of þe mercy doyngus of þe Lord I ſhal recorden, þe what þingus þou haſt mad redi to men abidende þee.
preiſing of þe Lord vp on alle þingus þat ȝeeld to vs þe v Þou aȝen came to þe gladere, and to þe doende
Lord, and vp on þe multitude of þe goodis to þe hous riȝtwiſneſſe; in þi weies þei ſhul recorden of þee. Lo!
of Irael, þe whiche he largeli ȝaf to þem after his þou wraþediſt, and wee han ſynned; in hem wee weren
forȝyueneſſe, and aftir þe multitude of his mercies. euermor, and wee ſhul ben ſaaf.

DCXI
vi And wee ben mad as vnclene, alle wee; as þe cloþ of x And ben ſhul þe wilde feeldis in to foldys of flockis,
þe womman roten blod flowende, alle oure and þe valei of Achor in to þe couche of droues, to my
riȝtwiſneſſes; and wee fellen as a lef alle, and oure puple þat aȝeen ſoȝten me.
wickidneſſes as wind token awei vs. xi And ȝee þat forſoken þe Lord, þat forȝeeten myn
vii Þer is not, þat inwardly clepe þi name, þat riſe, and hoely mounteyn, þat putten þe bord of fortune, and
holde þee; þou haſt hid þi face fro vs, and þou haſt offren licoures vp on it,
hurtlid vs in þe hond of oure wickidneſſe. xii I ſhal noumbre ȝou in ſwerd, and alle in ſlaȝter ȝee
viii And now, Lord, oure fader þou art; wee forſoþe ſhul falle; for þi þat I clepede, and ȝee anſwerden not; I
clei, and oure makere þou, and þe werkus of þin ſpac, and ȝee herden not; and ȝee diden euel in myn
hondus, alle wee. eȝen, and þat I wolde not, ȝee choſen.
ix Ne wraþe þou, Lord, ynouȝ, and no more haue þou xiii For þeſe þingus, ſeiþ þe Lord God, lo! my
mynde of oure wickidneſſe. Lo! Lord, bihold, þi puple ſeruauntis ſhuln ete, and ȝee ſhul hungren; lo! my
alle wee. ſeruauns ſhul drinke, and ȝee ſhul þriſten;
x Þe cite of þin hoeli mad is deſert Sion, deſert mad is xiiii lo! my ſeruauns ſhul gladen, and ȝee ſhul be
Jeruſalem, confoundid; lo! my ſeruauns ſhul preiſe, for ful out
xi deſolat is þe hous of oure halewing and of oure ioȝinge of herte, and ȝee ſhul crien, for ſorewe of herte,
glorie, where preiſeden þee oure fadris, mad is in out and for þe totreding doun of ſpirit ȝee ſhul ȝelle.
brennyng of fyr; and alle oure deſirable þingus ben xv And ȝee ſhul leue ȝoure name in to oþ to my
turned in to fallingus. choſene; and ſle ſhal þee þe Lord God, and his
xii Wheþer vp on þeſe þingus þou ſhalt wiþholden þee, ſeruauns he ſhal clepe bi an oþer name.
Lord? ſtille ſhalt þou be, and tormenten vs hugeli? xvi In whiche who ſo is bliſſid vp on erþe, ſhal ben
bliſſid in God amen; and who ſwerþ in erþe, ſhal ſwern
Capitulum LXV. in God amen; for to forȝeting ben take þe raþere
i Thei ſoȝten me, þat biforn aſkeden not; þei founden anguyſhes, and for hid þei ben fro oure eȝen.
þat ſoȝten not me. I ſeide, Lo! I, lo! Y, to þe Jentilis xvii Lo! forſoþe I ſhape newe heuenus and newe erþe,
þat knewe not me, and þat inwardli clepeden not my and ben ſhul not in mynde þe raþere, and ſteȝen ſhul
name. þei not vp vp on herte.
ii I ſpredde out myn hondis al dai to a puple xviii But ȝee ſhul ioȝen, and ful out ioȝen vnto euermor,
myſtrouful, þat goþ in a wei not good, after þer in þeſe þingus þat I ſhape; for lo! I ſhape Jeruſalem ful
þenkingus. out glading, and his puple ioȝe.
iii Þe puple þat to wraþe terreþ me, bifor my face xix And I ſhal ful out gladen in Jeruſalem, and ioȝen in
euermor; þat offren in gardynes, and ſacrifien vp on my puple; and þer ſhal ben herd in it no more vois of
tyles; weping and vois of cri.
iiii þat dwellen in ſepulcris, and in waſſhing temples of xx And þer ſhal no mor be þe faunt of daȝes, and þe
mawmetis ſlepen; þat eten ſouwe fleſh, and curſid broþ olde þat fulfilliþ not his daȝes; for þe child of an
in þe veſſeles of hem; hundrid ȝer ſhal dien, and þe ſynnere of an hundrid ȝer
v þat ſeyn, Go awei fro me, neȝhe þou not to me, for ſhal be curſid.
þou art vnclene; þeſe ſmoke ſhul ben in my wodneſſe, xxi And þei ſhul bilden vp houſes, and dwellen in, and
fyr brennende all dai. plaunte `vyne ȝerdis, and ete þe frute of hem.
vi Lo! it is write befor me; I ſhal not be ſtille, but I ſhal xxii Þei ſhul not bilden vp houſes, and an oþer dwelle,
ȝelde, and quyte in to þe boſum of þem þer ne plaunten, and an oþer ete; after þe daȝes forſoþe of
wickidneſſes, þe tree ſhul be þe daȝes of my puple, and þe werkes of
vii and þe wickidneſſes of ȝoure fader togidere, ſeiþ þe þer hondus.
Lord, þat ſacrifieden vp on mounteynes, and vp on xxiii My choſen vnto ful eelde ſhal vſe; þei ſhul not
hilles repreueden to me; and I ſhal aȝeen meſuren þe trauaile in veyn, ne ben gendrid in diſturbing; for þe
werc of hem firſt in þe boſum of hem. ſed of þe bliſſid men of þe Lord it is, and þe coſynes of
viii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, What maner if þer be hem wiþ hem.
founde a corn in þe cluſter, and be ſeid, Ne ſcatere þou xxiiii And it ſhal be, er þei crien, I ſhal ful out heren; ȝit
it, for bliſſing it is; ſo I ſhal do for my ſeruauns, þat I hem ſpekende, I ſhal ful out heren.
ſcatere not al. xxv Þe wlf and þe lomb ſhul be fed togidere, and þe
ix And I ſhal leden out fro Jacob ſed, and of Juda þe leoun and þe oxe ſhuln ete chaf, and to þe ſerpent
weldende myn hoeli mounteynes; and eritagen it ſhul pouder his bred; þei ſhul not noȝen, ne ſlen, in al myn
my choſene, and my ſeruauns dwelle þere. hoeli mounteyn, ſeiþ þe Lord.

Capitulum LXVI.

DCXII
i Theſe þingus ſeiþ þe Lord, Heuene my ſete, and erþe xvii þat weren halewid, and cleene weeneden þemſelf,
þe ſtonding vp place of my feet. What is þis hous, þat in gardynes bihynde þe firſte tree, `or þe ȝate, wiþ
ȝee ſhul bilde to me, and what is þis place of my reſte? ynne forþ; þat eeten ſouwe fleſh, and abominacioun,
ii Alle þeſe þingus myn hond dide, and mad ben alle and a mous, togidere ſhuln ben waſtid, ſeiþ þe Lord.
þeſe þingus, ſeiþ þe Lord; to whom forſoþe ſhall I xviii I forſoþe þe werkys of hem and þe þoȝtus of hem,
beholde, but to my porelet and contrit in ſpirit, and come þat I gedere, wiþ alle folkis and tungus; and þei
tremblende my wrdis? ſhul comen, and ſeen my glorie.
iii Þat offreþ an oxe, as þat ſle a man; þat ſleþ a beſte, xix And I ſhal putte in þem a tocne, and ſenden of hem
as þat brayne a dogge; þat offreþ offring, as þat ſouwe þat ſhul be ſaf to þe Jentiles, in to þe ſe, in to Affrich,
blod he offre; þat recordeþ of encens, as þat bliſſe to and in to Liddiam, men holdende an arwe, in to Italie,
þe mawmet; alle þeſe þei choſen in þer weies, and in and Grece, to iles aferr, to hem þat herden not of me,
þer abominaciouns þe ſoule of þem delitede. and ſeȝen not my glorie. And þei ſhul tellen out my
iiii Wherfore and I ſhal cheſen þe illuſiouns of hem, and glorie to Jentilis,
þat þei dredden I ſhal brenge to þem; for I clepede, and xx and bringen alle ȝoure breþern fro alle Jentilis a free
þer was not þat ſhulde anſwern; I ſpac, and þei herden ȝifte to þe Lord, in hors, and in foure horſid carres, and
not; and þei diden euel in myn eȝen, and þat I wolde in literes, and in mulys, and in cartus, to myn hoeli
not, þei choſen. mounteyn, Jeruſalem, ſeiþ þe Lord; as if þe ſonus of
v Hereþ þe wrd of þe Lord, þat tremblen at his wrd; Irael bringen in a ȝifte in a clene veſſel in to þe hous of
ȝoure breþern ſeiden hatende ȝou, and caſtende awei þe Lord.
for my name, Glorified be þe Lord, and wee ſhul ſee in xxi And I ſhal taken of þem in to preſtus and Leuytus,
ȝoure gladneſſe; þei forſoþe ſhul be confoundid. ſeiþ þe Lord.
vi Vois of þe puple fro þe cite, vois fro þe temple, vois xxii For as newe heuenus and newe erþe, whiche I
of þe Lord ȝeldende ȝelding to his enemys. make to ſtonde bifor me, ſeiþ þe Lord, ſo ſtonde ſhal
vii `Er ſche trauelide wiþ peyne as wymmen don, ſche ȝoure ſed, and ȝoure name.
bar wiþoute; er ſhulde come his birþe `wyþ peyne, ſche xxiii And þer ſhal be monyþ of monyþ, and ſabot of
bar a male child. ſaboth; comen ſhal eche fleſh to honoure byfor my
viii Who herde euere ſuch a þing, and who ſaȝ to þis face, ſeiþ þe Lord.
lic? Wheþer ſhal wiþ ynne bern þe erþe in o dai, or xxiiii And `gon out ſhuln, and ſeen þe careynes of men,
ſhal be born a folc of kinde togidere? For wiþ ynne bar þat treſpaſiden aȝen me; þe werm of þem ſhal not die,
and wiþoute bar Sion his ſones. and þe fir of hem ſhal not be quenchid; and þei ſhul be
ix Wheþer I þat oþere men make to bern child, I my in to filling of ſiȝt to alle fleſh.
ſelf ſhal not bern? ſeiþ þe Lord. If I þat ieneracioun to Here endiþ þe boke of Yſaie, and now
oþere men ȝyue, bareyn ſhal be? ſeiþ þe Lord þi God.
begynneþ þe prolog of Jeremye.
x Gladeþ wiþ Jeruſalem, and ful out ioȝeþ in it, alle þat
louen it; ioȝeþ wiþ it wiþ ioȝe, alle þat weilen vp on it;
xi þat and ȝee ſouke, and be fulfild of þe tetes of his JEREMYE.
coumforting, þat ȝee mylke, and wiþ delices flowen, of Prologus to Jeremie, prophete.
alle maner glorie of hym.
Jeremye, þe profete, to whom þis prologe is aſcriued,
xii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! I ſhal bowe doun
as anent þe Ebrues is ſeen to ben booiſtouſere þan þe
vp on it, as þe flod of pes, and as ſtrem flowende þe
ſermoun of Iſaie, and of Oſee, and þan oþere profetes;
glorie of Jentilis, þat ȝee ſhul ſouke; to þe tetes ȝee ſhul
but in wittes he is euene, ſiþen þat in þe ſame ſpirit he
be born, and vp on þe knes men ſhul daunte ȝou.
profeciede; but þe ſympleneſſe of ſpeche fel to hym of
xiii What maner if to whom a moder daunte, ſo I ſhal
þe place in whiche he was born. Forſoþe he was of
coumforte ȝou, and in Jeruſalem ȝee ſhul be
Anatoth, þat vnto þis dai is a litil town, bi þre myle
coumfortid.
beende fro Jeruſalem; a preſt of preſtus, and in his
xiiii Ȝee ſhul ſeen, and ioȝen ſhal ȝoure herte, and ȝoure
moder wombe halewid; þurȝ his maidenhed halewende
boenes as an erbe ſhul buriowne. And knowe ſhal ben
to þe chirche of Criſt a goſpel man. Þis a child bigan to
þe hond of þe Lord in his ſeruauns, and endeyne he
profecien; and þe caitifte of þe chef cite, and of
ſhal to his enemys.
Jewerie, not only in ſpirit, but and wiþ eȝen of fleſh
xv For lo! þe Lord in fyr ſhal come, and as a
beheeld. Now forſoþe Aſſiries hadden tranſlatid þe ten
whirlewynd his foure horſid carres, to ȝelde in to
lynagis of Irael in to Meedis; now þe townes of
indignacioun his wodneſſe, and his blamyng in a
Jentiles weldeden þe londis of þem. Wherfore in
flawme of fyr.
Jewere onli and Beniamyn he profeciede; and of his
xvi For in a fyr þe Lord ſhal be dyuerſly demed, and in
cite þe fallingus wiþ fourefold abece, he weilede, þe
his ſwerd to alle fleſh; and multeplied ſhul be þe ſlayne
whiche wee han ȝolden to þe meſure of metre `and
of þe Lord,

DCXIII
vers. Þerfore þe ordre of viſeouns, þat anent Grekes and I ſhal ſpare to ȝou; I mai delyuere fro þe caitifte,
and Latynes outerli is confoundid, to þe raþere feiþ þat I haue take ȝou, vn to þe ful ending of þe elleuenþe
wee han amendyd. Þe boc forſoþe of Baruch, his ȝer of Sedechie, ſone of Oſie, king of Juda. Þis alſo of
notorie, þat anent þe Ebrues is not rad, ne had, wee vs wee moun vnderſtonde, a ſynnere forſoþe to be
han laft; for alle þeſe þingus curſes of enemys taken to Sathan; no þing is ferr fro it, þat Jewis ben
abidende, to whom nede is me to anſwern bi my taken to Nabugodonoſor, þat as hem God grauntide to
werkis a rowe. And þis I ſuffere, for ȝee conſtreynen, þe aduerſarie for ofte vſid vnpitouſneſſe, ſo wee ben
O! Paule and Euſtoche; but more riȝt it were, to þe taken for oure ſynnes to ſpirituel Nabugodonoſor, þat
ſhorting of euel, to putte meſure to þe wodneſſe of þem whom he haþ take to Sathan, þei lerne to not
bi my ſilence, þan to eche dai ſum what of newe þing blasfemen. Weeneſt þou hou myche euel it is to
writende, to terre þe wodneſſe of þe enuyouſe. ſynnen, þat he take to Sathan, caityuende þe ſoules of
Anoþer Prolog þem þat ben forſaken of God? not wiþoute cauſe, þat
is, ne wiþ oute dom. Whan forſoþe he ſhal ſende reyn
God is redi to ȝyue good, to punſhen a tariere; whan vp on þe vyne, and þat reyn ſhal bringe forþ þornes,
forſoþe he myȝte gilti men wiþoute witneſſing `of þing what ſhal he do, but þat he comaunde to þe wederes,
to come to be punſhid, no wher þat he doþ; but alſo if þat þei reyne not vp on þe vyne weder? Nyȝ þerfore is
he ſhul condempne, þat he ſeiþ biforn, þat þei be and oure caitifte, if wee do not penaunce, þat wee be
delyuered by penaunce, þat weren dampned bi gilte. take to Nabugodonoſor, king of Babiloyne, whiche
Nynyuytes weren dampned ſynneres of God; ȝit now liende nyȝ, þe wrdis of profetis, of þe lawe, of þe
forſoþe þre daȝes, and Nynyue was to be turned vp ſo apoſtolis, and of þe ſelue Criſt `ful out biden vs to
doun; God wolde not wiþ ſilence punſhe condempned penaunce, ſtern to helþe. If wee heren, wee leeuen to
men, but, ȝyuende to þem place of penaunce, ſente an hym þat ſeide, I ſhal do penaunce of alle þe euelis, þat
Ebru profete, þat ſhulde ſeyn, Ȝit þre daȝes, and I ſpac to do to þem.
Nynyue ſhal be turned vp ſo doun; leſt perſheden, þat
is, þat weren dampned, but doende penaunce, þei Here begynneþ þe boke of Jeremye, þe
ſhulden purchacen mercy. Sodomytes alſo and prophete.
Gomorreis now to hard torment weren ordeyned, as þe
ſermoun of God to Abraham ſhewide; nerþelatere þat Capitulum I.
þeiris was, þe aungelis diden, wylnende hem to ſauen, i The wrdis of Jeremye, ſone of Elchie, of þe preſtus
þat ſheweden hemſelf vnwrþi helþe; and ſeiende to þat weren in Anathot, in þe lond of Beniamyn.
Loth, Is þer any man to þee heer ſone in lawe, or ii Þat maad is þe wrd of þe Lord to hym in þe daȝes of
ſones, ouþer doȝtris? ne þei vnknewen hem not `to ben Joſie, ſone of Amon, king of Juda, in þe þrettenþe ȝer
to folewen Loth, but þei ſheweden hern to gidere and of his regne.
his benygnete and loue þat hem hadde ſent. Lijc ſum iii And don it is in þe daȝes of Joachym, ſone of Joſie,
what in Jeremye wee finden. Notid is forſoþe þe tyme king of Juda, vn to þe ful ending of þe elleuenþe ȝer of
of his profecye, whan he gan, or hadde endid to Sedechie, ſone of Joſie, king of Juda, vnto þe
profecyen. Seiþ þerfore ſum man, What to me þe tyme tranſmygracioun of Jeruſalem, in þe fifte monyþ.
of þe ſtorie? for he began to profecien in þe daȝes of iiii And don is þe wrd of þe Lord to me, ſeiende,
Joſie, ſone of Amos, þe king of Juda, vnto þe þrettenþe v Bifor þat I foormede þee in þe wombe, Y knew þee;
ȝer in his regne. Þer after he profeciede in þe daȝes of and er þou wenteſt out of þe priue wombe, I halowede
Joachym, ſone of Joſie, þe king of Juda; and bi þre þee; and a profete in folkis of kinde I ȝaf þee.
kingus his profecie is ſtraȝt out, vnto þe caitifte of vi And I ſeide, A! A! A! Lord God, lo! I kan not ſpeke,
Jeruſalem. In þe fifte monyþ condempnede God for a child I am.
Jeruſalem for his ſynnes, and þat was þe laſte ſentence, vii And þe Lord ſeyde to me, Wile þou not ſeyn, for a
þat caitif þei ſhulden be forſake; but ſiþen God is þe child I am; for to alle þingus þat I ſhal ſende þee, þou
makere of men, ne any man wile to perſhen, bifor þat ſhalt go, and alle þingis, what euere I ſhal ſende to þee,
þe tyme of deſtruccioun ſhulde ſtonden in, he ſente and þou ſhalt ſpeke.
þis profete, þat ſhulde bidde to penaunce. He ſente þe viii Ne drede þou fro þe face of þem, for I am wiþ þee,
ſame alſo vnder þe ſecounde king after þe puple; he þat I delyuere þee, ſeiþ þe Lord.
ſente alſo vnder þe þridde. Now þe caitifte ſtod on, and ix And þe Lord ſente his hond, and touchide my mouþ;
ȝit to helþe God ſtirede, ȝyuende and biforn o dai place and þe Lord ſeide to me, Lo! I haue ȝoue my wrdis in
of penaunce; wherfore it is write, vnto þe caitifte of þi mouþ;
Jeruſalem, and vnto þe fifte moneþ, to han profecied to x lo! I haue ſet þee to dai vp on folkis of kinde, and vp
Jeruſalem. Now þe bondis of þe enemys hadden on reumes, þat þou pulle vp, and deſtroȝe, and ſpringe
ſtreyned þe hondis, and nerþelatere þis God ſeide, Lo! abrod, and waſte, and bilde vp, and plaunte.
caitif ȝee ben mad, doþ penaunce; þoȝ late, preȝeþ me,

DCXIV
xi And don is þe wrd of þe Lord to me, ſeiende, What þe lawe aȝen me, and profetes profecieden in Baal,
ſeeſt þou, Jeremye? And Y ſeide, A wakende ȝerde I and foleweden mawmetes.
ſee. ix Þerfore ȝit Y ſhal ſtriuen in dom wiþ ȝou, ſeiþ þe
xii And þe Lord ſeide to me, Wel þou haſt ſeen, for I Lord, and wiþ ȝoure ſones Y ſhal diſpute.
ſhal waken vp on my wrd, þat I do it. x Paſſeþ to iles of Sithym, and ſeeþ; and in to Cedar
xiii And don is þe wrd of þe Lord þe ſecounde tyme to ſendeþ, and beholdeþ hugeli; and ſeeþ, yf don is ſuch a
me, ſeiende, What ſeeſt þou? And I ſeide, A pot tend maner þing,
vp I ſee, and his face fro þe face of þe norþ. xi if chaungid haþ þe folc of kinde his goddis; and
xiiii And þe Lord ſeide to me, Fro þe norþ ſhal be certes þei ben not goddis; my puple forſoþe chaungede
ſchewid euel vp on alle þe dwelleris of erþe. his glorie in to a mawmet.
xv For lo! I ſhal clepe togidere alle þe kinredis of þe xii Waxeþ ſtoneȝid, ȝee heuenus, vp on þis, and, ȝee
rewmes of þe norþ, ſeiþ þe Lord, and þei ſhul come, ȝatus of heuene, beþ deſolat hugeli, ſeiþ þe Lord.
and ſetten eche his ſee in þe entre of þe ȝatis of xiii Two forſoþe euelis diden my puple; me þei
Jeruſalem, and vp on alle his wallis in enuyroun, and forſoken, welle of quyc watir, and doluen to þem
vp on alle þe chef cites of Juda. waſtid ciſternes, þat contenen watris moun not.
xvi And I ſhal ſpeke my domes wiþ hem vp on al þe xiiii Wheþer a þral is Irael, or a `born bonde man? Whi
malice of hem, þat forſoke me, and offreden to aliene þanne mad he is in to prei?
goddis, and honoureden þe werc of þer hondis. xv Vp on hym roreden leouns, and ȝeuen þer vois; þei
xvii Þou þanne gird vp þi leendis, and ris, and ſpec to ſetteden his lond in to wilderneſſe, his cites ben brend
þem alle þingus þat I comaunde to þee; ne be þou vp, and þer is not þat dwelle in þem.
aferd fro þe face of þem, ne forſoþe Y ſhal make þee xvi Þe ſonus alſo of Memfeos and of Thamnes
to dreden þe chere of þem. `defouliden þee bi lecherie, or mawmetrie, `vp on to
xviii Y forſoþe haue ȝoue þee to dai in to a ſtrengþid þe top.
cite, and in to an irene pilere, and in to a braſen wal, xvii Wheþer not þis is do to þee, for þou haſt forſaken
vp on al erþe, to þe kingus of Juda, and to his princes, þe Lord þi God, þat tyme þat he ladde þee bi þe wey?
and to his preſtes, and to al þe puple of þe lond. xviii And now what to þee wilt þou in þe weye of Egipt,
xix And þei ſhul fiȝte aȝen þee, and not han þe maiſtri; þat þou drinke water troublid? And what to þee wiþ þe
for I wiþ þee am, ſeiþ þe Lord, þat I delyuere þee. weie of Aſſiries, þat þou drinke water of þe flod?
xix Vndernyme þee ſhal þi malice, and þi turnyng away
Capitulum II. ſhal blame þee; wite and ſee, for euel and bitter it is
i And don is þe wrd of þe Lord to me, ſeiende, þee to han forſaken þe Lord þi God, and his drede not
ii Go, and cri in þe eres of Jeruſalem, ſeiende, Þeſe to ben anent þee, ſeiþ þe Lord God of oſtes.
þyngus ſeiþ þe Lord, I recordide of þee, rewende þin xx From þe world þou haſt al to-broſte my ȝoc, to-
waxende ȝouþe, and þe charite of þi weddyng, whan broke my bondis, and ſeidiſt, I ſhal not ſerue. In eche
þou folewediſt me in deſert, in þe lond þat is not forſoþe hyȝ hil, and vnder eche braunchy tree þou were
ſowen. þrowe doun a ſtrumpet.
iii `Hoeli Irael to þe Lord, þe chef of his frutus; alle þat xxi I forſoþe plauntede þee a choſen vyneȝerd, al verre
deuouren hym, gilten; euelis ſhul come vp on hem, ſed; what maner þanne þou art turned to me in to a
ſeiþ þe Lord. ſhreude þing, an aliene vyne?
iiii Hereþ þe wrd of þe Lord, ȝee hous of Jacob, and xxii If þou waſſhe þee wiþ `clenſing cley, and multeplie
alle þe kinredis of þe hous of Irael. to þee `þe clenſende erbe boreþ, þou art defoulid wiþ
v Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, What founde ȝoure fadris in þi wickidneſſe bifor me, ſeiþ þe Lord God.
me of wickidneſſe, for þei longeden awei fro me, and xxiii What maner ſeiſt þou, I am not defoulid, after
ȝiden aftir vanyte, and veyn þei ben mad? Baalym I haue not go? See þi weies in þe hole valey,
vi And þei ſeiden not, Wher is þe Lord, þat made vs to wite what þou haſt do; a liȝt corour tellende out þi
ſteȝen vp fro þe lond of Egipt, þat ladde vs ouer by weies.
deſert, bi þe lond vnhabitable and wiþouten weie, bi þe xxiiii `A feld aſſe vſid in wilderneſſe in þe deſyr of his
lond of þriſt, and ymage of deþ, bi þe lond in whiche ſoule droȝ wind of his loue; noon ſhal turne it awey.
ȝide not a ful man, ne wonde a man. Alle þat ſeechen hir, ſhul not failen; in hir rote blod
vii And I ladde ȝou in to þe lond of Carmel, þat ȝee flowingus þei ſhul finden hir.
ſhulden ete his frute, and þe `beſte þingis of it; and gon xxv Forfende þi foot fro nakidhed, and þi þrote fro
in ȝee defouleden my lond, and myn eritage ȝee putten þriſt; and þou ſeideſt, I diſpeirede, I ſhal not do; I
in to abhominacioun. louede forſoþe alienus, and after þem I ſhal go.
viii Preſtes ſeiden not, Wher is þe Lord? and holdende xxvi What maner is confoundid a þef, whan he is caȝt,
þe lawe, þei knewen not me; and ſhepperdis breeken ſo confoundid ben þe houſis of Irael; þei, and þe

DCXV
kingus of hem, princes, and preſtes, and profetes of iiii Þanne namely fro now clep me, My fader, duk of
þem, my maydenhed þou art.
xxvii ſeiende to þe tree, My fader þou art; and to þe v Wheþer þou ſhalt be wroþ in to euermor, and abyde
ſton, Þou me haſt goten. Þey turneden to me bac, and ſtille in to þe ende? Lo! þou ſpeeke, and didiſt euelis,
not face; in tyme of þer tormenting þei ſhul ſey, Rys, and myȝtiſt. And for wrdis of penaunce wiþ wrdis of
and delyuere vs. pride þou blasfemediſt; and þou fulfildiſt þin euel
xxviii Wher ben þi goddus, whom þou haſt maad to þenking, and ſhewediſt aȝen þe huſbonde þi ſtrengþe,
þee? Riſe þei, and delyuere þei þee in þe dai of þi þat þou mow don þat in wrd þou tretediſt.
tormenting; after þe noumbre forſoþe of þi cites weren vi And þe Lord ſeide to me, in þe daȝes of kyng Joſie,
þi goddus, Juda. Wheþer þou haſt not ſeen what þyngus haþ do þe
xxix What wile ȝee wiþ me in dom ſtriue? Alle ȝee han aduerſarie, Irael? She ȝide awei to hirſelf vp on eche
forſake me, ſeiþ þe Lord. heȝ mounteyn, and vnder eche braunchi tree, and dide
xxx In veyn I haue ſmyte ȝoure ſonus, diſciplyne þei fornycacioun þere.
reſceyueden not; ȝoure ſwerd deuourede ȝoure vii And Y ſeide, whan ſhe hadde don alle þeſe þingus,
profetes, as a leoun is waſtid ȝoure ieneracioun. To me turne aȝeen; and ſhe is not turned aȝeen. And þe
xxxi Seeþ þe wrd of þe Lord, wheþer wilderneſſe I am brekereſſe of lawe, Juda, hir ſiſter, ſaȝ,
mad to Irael, or a lond late berende frute? Whi þanne viii for þi þat `Irael, aduerſarie, hadde do leccherie, I
ſeiþ my puple, Wee han gon awei, wee ſhul no mor ſhulde haue left her, and ȝoue to her a libel of
come to þee? forſaking; and þe lawe brekereſſe, Juda, hir ſiſter,
xxxii Wheþer forȝete ſhal þe maiden of hir dradde not, but ȝide awei, and dide fornycacioun alſo
enournement? and þe womman ſpouſe of hir breſt ſhe.
bundel? My puple forſoþe forȝat me in daȝes ix And þurȝ liȝthed of hir fornycacioun defoulede þe
vnnoumbred. lond, and dide fornycacioun wiþ ſton, and wiþ tree.
xxxiii What enforceſt þou to ſhewe þi weie good to ben x And in alle þeſe þingus is not turned aȝeen to me þe
ſoȝt loue, þat ouermor and þi malices þou haſt taȝt þi lawe brekereſſe, hir ſiſter, Juda, in al hir herte, but in
weies, leſing, ſeiþ þe Lord God.
xxxiiii and in þi wengus is founde blod of pore ſoules xi And þe Lord ſeide to me, Þe aduerſarie, Irael,
and innocentus? Not in dichis Y fond þem, but in alle iuſtefiede hir ſoule, bi compariſoun of þe lawe
þingus þat aboue I membrede. brekereſſe, Juda.
xxxv And þou ſeidiſt, Wiþoute ſynne and ynnocent I xii Go, and cry þeſe wrdus aȝen þe norþ; and þou ſhalt
am; and þerfore be turned awei þi wodneſſe fro me. ſey, Turne aȝeen, þou aduerſarie, Irael, ſeiþ þe Lord,
Lo! Y in dom ſhal ſtriue wiþ þee; for þi þat þou ſeidiſt, and I ſhal not turne awei my face fro ȝou; for I am
I ſynnede not. hoeli, ſeiþ þe Lord, and I ſhal not wraþen in to wiþoute
xxxvi Hou foul art þou mad ful myche, rehercende þi ende.
weies? and of Egipt þou ſhalt be confoundid, as þou xiii Ner þe latere wite þou þi wickedneſſe; for in to þe
art confoundyd of Aſſur. Lord þi God þou haſt do lawe breche, and þou haſt
xxxvii For whi and of þis þou ſhalt gon out, and þin ſcatered þi weies to alienus vnder eche braunchi tree;
hondis ſhul ben vp on þin hed; for al to-troden haþ þe and my vois þou herdiſt not, ſeiþ þe Lord.
Lord þi troſt, and no þing þou ſhalt `han welſum. xiiii Beþ conuertid, ȝee ſonus, turnende aȝeen, ſeiþ þe
Lord, for I ȝoure houſebonde; and ſhal take ȝou to oen
Capitulum III. of þe cite, and two of þe kinrede, and bringe ȝou in to
i Comunly me ſeiþ, If a man lefe his wif, and ſhe Sion;
goende awei fro hym wedde an oþer man, wheþer ſhal xv and ȝiue ȝou ſhepperdus aftir myn herte, and þei ſhul
ſhe turne aȝeen any mor to hym? wheþer not pollut fede ȝou wiþ kunnyng and doctryne.
and defoulid ſhal be þat womman? Þou forſoþe haſt do xvi And whan ȝe ſhul be multeplied, and encreſyn in þe
fornycacioun wiþ many loueres; nerþelatere turne lond, in þo daȝes, ſeiþ þe Lord, þei ſhul ſey no more,
aȝeen to me, ſeiþ þe Lord, and I ſhal reſceyue þee. Þe arke of þe teſtament of þe Lord; ne it ſhal ſteȝen vp
ii Rere vp þin eȝen in to euene riȝt, and ſee, where now vp on herte, ne þei ſhul recorde of it, ne it ſhal be
þou art leid doun. In weies þou ſeete, abidende þem as viſitid, ne be mad eft more.
a þef in wilderneſſe, and þou defoulediſt þe lond in þi xvii In þat tyme þei ſhuln clepe Jeruſalem Þe ſee of þe
fornycaciouns and in þi malices. Lord, and gedered ſhul be to it alle Jentiles, in name of
iii For what þing ben defendid dropis of reynes, and þe þe Lord, in to Jeruſalem; and þei ſhul not gon after þe
late comende weder was not. Þe forhed of a ſtrumpet ſhreudeneſſe of þer werſte herte.
womman is maad to þee; þou woldeſt not ſhamen. xviii In þo daȝes gon ſhal þe hous of Juda to þe hous of
Irael; and come þei ſhuln togidere fro þe lond of þe
norþ to þe lond þat I ȝaf to ȝoure fadris.

DCXVI
xix I forſoþe ſeide, Hou ſhal I putte þee in ſonus, and become ſtoneid ſhul þe preſtis, and profetes in mynde
ȝelde to þee þe deſirable lond, þe ful cler eritage of þe ſhul be diſturbid.
oſtis of þe folc of kinde? And I ſeide, A fader þou ſhalt x And I ſeide, Allas! allas! allas! Lord God; þanne
clepe me, and after me to gon þou ſhalt not ceſe. wheþer haſt þou not bigilid þis puple and Jeruſalem,
xx But what maner if a womman diſpiſe hir louere, ſo ſeiende, Pes ſhal be to ȝou, and lo! ful comen is ſwerd
diſpiſede me þe hous of Irael, ſeiþ þe Lord. vn to þe ſoule?
xxi A vois in weies is herd, weping and ȝelling of þe xi In þat tyme ſhal be ſeid to þis puple and to
ſonus of Irael; for wicke þei maaden þeir weie, Jeruſalem, Brennende wynde in þe weies þat ben in
forȝeeten of þe Lord þer God. deſert, weies of þe doȝter of my puple, not to
xxii Beþ conuerted, ȝee ſonus, turnende aȝeen, and I wynewen, and to purgen.
ſhal helen ȝoure turnyngus awei. Lo! wee han come to xii A ſpirit ful of þeſe ſhal come to me; and now Y, but
þee; þou forſoþe art þe Lord oure God. I ſhal ſpeke my domes wiþ þem.
xxiii Verreli lyeres weren þe hillis, þe multitude of xiii Lo! as a cloude he ſhal ſteȝen vp, and as tempeſt his
mounteynes; verrely in þe Lord oure God þe helþe of chares; ſwiftere þan eglis his hors; wo to vs, for waſtid
Irael. wee ben.
xxiiii Confuſioun eet þe trauale of our fadris, fro oure xiiii Waſh fro malice þin herte, þou Jeruſalem, þat þou
waxende ȝouþe; þe flockes of þem, and þe droues of be mad ſaaf. Hou longe ſhuln abyde in þee noȝous
hem, þe ſonus of þem, and þe doȝtris of þem. þoȝtes?
xxv Wee ſhul ſlepe in oure confuſyoun, and coueren xv Þe vois forſoþe of þe tellende fro Dan, and of þe
ſhal vs oure ſhenſhipe; for to þe Lord oure God wee knowen makende þe mawmet fro þe hil of Effraym.
han ſynned, and wee and our fadris, fro oure waxende xvi Stereþ, ȝee Jentiles; lo! herd it is in Jeruſalem
ȝouþe vn to þis dai; and wee han not herd þe vois of keperes to come fro a ferr lond, and to ȝyue vp on þe
`þe Lord oure God. cites of Juda þer vois.
xvii As keperes of feeldis þei ben mad vpon it in
Capitulum IIII. cumpas; for me to wraþe it terrede, ſeiþ þe Lord.
i If þou ſhalt turne aȝeen, Irael, ſeiþ þe Lord, to me be xviii Þi weies and þi þoȝtus diden to þee þeſe þingus;
conuertid; if þou ſhalt take awei þin hurtende þingus þis þi malice for bitter, for it touchede þin herte.
fro my face, þou ſhalt not be to-ſtirid. xix My wombe I ake, my wombe I ake; þe wittus of
ii And þou ſhalt ſwern, Þe Lord lyueþ, in treuþe and in myn herte ben diſturbid in me. I ſhal not be ſtille, for
dom and in riȝtwiſnes; and bliſſen ſhul hym folc of þe vois of þe trumpe herde my ſoule, cry of þe bataile.
kinde, and hym preiſen. xx To-treding vp on to-treding is clepid, and waſtid is
iii Þeſe þingus forſoþe ſeiþ þe Lord to þe man of Juda al erþe; feerli ben waſtid my tabernacles, ſodeynly my
and to þe dwellere of Jeruſalem, Newiþ to ȝou a newe ſkynnes.
tilid lond, and wileþ not ſowen vp on þornes. xxi Hou longe ſhal I ſeen a man fleende, heren ſhal Y
iiii Beþ circumcidid to þe Lord, and doþ awei þe vtmoſt þe vois of þe trumpe?
ȝerde felles of ȝoure hertes, ȝee men of Juda, and xxii For my fool puple me kneȝ not; vnwiſe ſonus þei
dwelleris of Jeruſalem; leſt parauenture go out as fyr ben, and couwardus; wiſe þei ben þat þei do eueles,
myn indignacioun, and be tend vp, and þer be not þat wel forſoþe do þei kunne not.
quenche, for þe malice of ȝoure þoȝtus. xxiii I beheeld þe erþe, and lo! voide it was, and of
v Telleþ out in Juda, and in Jeruſalem makeþ herd; noȝt; and heuenus, and þer was not liȝt in þem.
ſpekeþ, and ſyngeþ wiþ a trumpe in þe lond; crieþ xxiiii I ſaȝ mounteynes, and lo! þei weren moued, and
ſtrongli, and ſeiþ, Beþ gedered, and go wee in þe alle hillis ben diſturbid.
ſtrengþid cites. xxv Y beheeld, and þer was not a man, and eche foul of
vi Rereþ a tocne in Sion, beþ coumfortid, and wileþ not heuene wente awey.
ſtonde; for euel I bringe to fro þe norþ, and a gret to- xxvi I beheeld, and lo! Carmel deſert, and alle hys cites
treding. ben deſtroȝed fro þe face of þe Lord, and fro þe face of
vii Steȝede vp a leoun fro his couche, þe reuere of þe wraþe of his wodnes.
Jentilis hymſelf ſhal reren. He wente out fro his place, xxvii Þeſe þingus forſoþe ſeiþ þe Lord, Deſert ſhal ben
þat he pute þi lond `in to wilderneſſe; þi citees ſhul be eche lond, but nerþelatere ful ending Y ſhal not do.
waſtid, abidende ſtille wiþoute dwellere. xxviii Weile ſhal erþe, and ſorewen ſhul heuenus fro
viii Vp on þis gird ȝou aboute wiþ heires; weileþ, and aboue, for þi þat Y ſpac; I þoȝte, and it oþoȝte not me,
ȝelliþ, for turned awei is not þe wraþe of þe wodneſſe ne Y turned awei fro it.
of þe Lord fro ȝou. xxix Fro þe vois of þe horſe man, and of þe ſendende an
ix And it ſhal be, in þat dai, ſeiþ þe Lord, perſhen ſhal arwe fleiȝ al þe cyte; þei wenten in hard þingus, and
þe herte of þe king, and þe herte of princes; and ſteȝeden vp on roches; alle þe chef cites ben forſaken,
and dwelliþ not in þem a man.

DCXVII
xxx Þou forſoþe waſtid, what ſhalt þou do? Whan þou xiiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of oſtis, For ȝee
ſhalt cloþe þee wiþ rede ſilc, whan þou ſhalt be ſpeeken þis wrd, lo! Y ȝyue my wrdus in þi mouþ in to
enourned wiþ þe goldene broche, and ſchal peynte þin fyr, and þis puple in to trees, and it ſhal deuoure þem.
eȝen wiþ ſtrumpetes oynement, in veyn þou `ſhalt ben xv Lo! Y ſhal bringe to vp on ȝou a folc of kinde fro
araied; diſpiſide þee han þi loueres, þi lif þei ſhul aferr, of þe hous of Irael, ſeiþ þe Lord; a ſtalwrþe folc
ſechen. of kinde, an old folc of kinde, a folc of kinde, whos
xxxi A vois forſoþe as of þe trauailende wiþ child I tunge þou ſhalt vnknowe, ne vnderſtonde what it ſpeke.
herde, anguyſſhes as of þe child berere; vois of þe xvi His arewe cas as a ſepulcre opene; alle ſtronge men.
doȝter of Syon among men diende, and ſtrecchende out xvii And it ſhal ete þi cornes, and þi bred deuoure, þi
þer hondus; Wo to me, for failide my lif for þe ſlayne. ſonus and þi doȝtris; it ſhal ete þi floc, and þi droues,
and ſhal eten þi vyne, and þi fige tree; and to-broſe þi
Capitulum V. ſtrengþid cites, in whiche þou haſt troſt, wiþ ſwerd.
i Goþ aboute þe weies of Jeruſalem, and lookeþ, and xviii Nerþelatere in þo daȝes, ſeiþ þe Lord, Y ſhal not
beholdeþ, and ſecheþ in his ſtretes, wheþer ȝee fynde a make ȝou in to ful ending.
man doende dom, and ſechende feiþ; and merciful Y xix Þat if ȝee ſhul ſeye, Whi to vs dide þe Lord oure
ſhal be to hem. God alle þeſe þingus? þou ſhalt ſei to þem, As ȝee han
ii Þat if alſo, Þe Lord lyueþ, þei `ſhul ſey, and þat falſly forſake mee, and ſeruede to an alien god in ȝour lond,
þei ſhuln ſwern. ſo ȝee ſhul ſerue to alien goddis in þe lond not ȝoure.
iii Lord, þin eȝen biholden feiþ; þou haſt ſmyte þem, xx Telleþ þis to þe hous of Jacob, and herd makeþ in
and þei ſoreweden not; þou to-treede þem, and þei Juda, ſeiende,
forſoken to taken diſcipline; þei inwardli hardeden þer xxi Here, þou fool puple, þat haſt not herte; þat
faces vp on þe ſton, and wolden not be turned aȝeen. hauende eȝen, ȝee ſeen not, and eres, and heren not.
iiii I forſoþe ſeid, Par auenture pore men þei ben, and xxii Me þerfor ȝee ſhul not drede, ſeiþ þe Lord, and fro
foolis, vnknowende þe weie of þe Lord, þe dom of þer my face not ſorewen? Which `Y putte grauel terme to
God. þe ſe, euere durende heſte, þat it ſhal not paſſe; and þei
v I ſhal go þerfor to þe cheef men, and ſpeke to þem; ſhul be to-moued, and þei ſhul not moun; and to-ſwelle
þei forſoþe knewen þe weie of þe Lord, and þe dom of ſhul his flodis, and ſhul not paſſen it.
þer God. And lo! more þeſe togidere al tobreeken þe xxiii To þis puple forſoþe is mad an herte myſtrowende
ȝoc, and broſten out þe bondis. and oute ſharpende; þei wente bacward, and ȝiden
vi Þerfore haþ ſmyte þem a leoun of þe wode; a wlf at awei,
euen waſtede þem, a parde wakende vp on þe cites of xxiiii and ſeiden not in þer herte, Drede wee þe Lord
þem. Eche þat ſhal gon out of þem, ſhal be take; for oure God, þat ȝyueþ to vs tymeli rein, and late
multeplied ben þe lawe brekyngus of þem, coumfortid comende in his ceſoun, plenteneſſe of ȝeres rip
ben þe turnyngus awei of þem. comende to vs.
vii Vp on what þing to þee pleſid ſhal Y moun be? Þi xxv Oure wickeneſſes boweden doun þeſe þingus, and
ſonus forſoken me, and ſwern in þo þingus þat ben not oure ſynnes defendeden good fro vs.
godis. I fulfilde þem, and þei diden fornycacioun, and xxvi For þer ben founden in my puple vnpitous men,
in þe hous of þe ſtrumpet þei diden leccherie. waitende as fouleres, grenes puttende, and feet gynnes,
viii Horſes loueres in to wymmen, and courſeres þei ben to ben caȝt men.
mad; eche to þe wif of his neȝhebore neyȝede. xxvii As a pit falle ful of briddes, ſo þe hous of hem ful
ix Wheþer vp on þeſe þingus Y ſhal not viſite, ſeiþ þe of treccherie. Þerfore þei ben magnefied,
Lord, and in ſuch a folc of kinde ſhal not be vengid my xxviii and richid inwardli, grecid, and fattid, and þei
ſoule? paſſeden biſide my wrdus alþer werſt; þe cauſe of þe
x Steȝeþ vp his wallis, and ſcatereþ; ful waſting forſoþe widewe þei demeden not, þe cauſe of þe faderles child
wileþ not do. Doþ awei his forþgetingus, for þei ben riȝt reuleden not, and þe dom of pore men demeden
not þe Lordis. not.
xi Þurȝ lawe breking forſoþe `treſſpaſede aȝen me þe xxix Wheþer vp on þeſe þingus I ſhal not viſiten, ſeiþ þe
hous of Irael and þe hous of Juda, ſeiþ þe Lord; Lord, or `vp on ſuch maner folc ſhal not be vengid my
xii þei denyeden `þe Lord, and ſeiden, It is not he, ſoule?
neþer ſhal come vp on vs euel; ſwerd and hunger wee xxx Stoneyng and merueiles ben mad in þe erþe;
ſhul not ſee. xxxi profetis profecieden leſing, and preſtus flappeden
xiii Þe profetus ſpeeken in to þe wind, and anſwere was for ioȝe wiþ þer hondus, and my puple louede ſuche
not in þem; þeſe þingus þerfore out come ſhul to þem. þingus. What þanne ſhal ben don in his laſte?

Capitulum VI.

DCXVIII
i Beþ coumfortid, ȝee ſonus of Beniamyn, in þe myddil xvii And Y ſette vp on ȝou tooteres, and ſeide, Hereþ þe
of Jeruſalem, and in Thecua trumpeþ wiþ a trumpe, vois of þe trumpe. And þei ſeiden, Wee ſhuln not
and vp on Bethacharem rereþ a baner; for euel is ſeen heren.
fro þe norþ, and gret totreding. xviii Þerfore hereþ, ȝee folc of kinde, and knowiþ, ȝee
ii To a fair womman and a delicat Y licned þe doȝter of congregacioun, hou grete þingus Y ſhal do to þem.
Sion. xix Here, þou erþe, lo! Y ſhal bringe to eueles vp on þis
iii To hir ſhul come ſhepperdis and þe flockis of þem; puple, frut of þer þoȝtus; for my wrdus þei herden not,
þei ficcheden in it tentus in enuyroun; feden ſhal eche and my lawe þei þrewen aferr.
þem, þat vnder his hond ben. xx Wherto to me cens of Saba ȝee bringen, and þe
iiii Halewiþ vp on hir a bataile. Riſeþ, and ſteȝe wee vp ſpices calamy ſwote ſmellende fro a ferr lond? Ȝoure
in þe myddai. Wo to ȝou, for doun bowide þe dai, for brente ſacrifiſes ben not acceptid, ȝoure victorye
lengere ben mad `ſhadewes þan to euen. ſacrifiſes pleſeden not to me.
v Riſeþ, and ſteȝe wee vp in þe nyȝt, and to-ſcatere wee xxi Þerfore þeſe þinges ſeiþ þe Lord God, Lo! Y ſhal
þer houſes. ȝyue in to þis puple fallyngus, and ſhul falle in þem
vi For þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, Hewiþ `tree of faderes and ſonus togidere, neȝhebore and coſyn, and
hir, and delueþ aboute Jeruſalem an erþe hilloc; þis is perſhen.
þe cite of viſitacioun; eche falſe chalenge in his xxii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, Lo! þe puple cam
myddel. from þe lond of þe norþ, and a gret folc of kinde ſhal
vii As þanne cold makeþ þe ciſterne his watir, ſo cold togidere riſe fro þe coſtes of þe lond.
ſhe haþ mad hir malice; wickeneſſe and waſtyte ſhal xxiii Arwe and ſheld it ſhal take; cruel it is, and it ſhal
ben herd in hir befor me euermor, infirmyte and not han mercy; his vois as þe ſe ſhal ſowne, and vp on
wounde. hors ſteȝen vp þei ſhul beforn mad redy as a man to
viii Be taȝt, Jeruſalem, leſt par auenture go awey my bataile aȝen þee, þou doȝter of Sion.
ſoule fro þee; leſt par auenture I ſette þee deſert, a lond xxiiii Wee han herd þe loes of it, loſid atwynne ben oure
vndwellable. hondus; tribulacioun caȝte vs, ſorewis as þe trauailende
ix Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, Vnto þe cluſter wiþ childe.
braunch þei ſhul gedere, þei ſhul gedere as in a xxv Wileþ not gon out to þe feeldis, and in weie goþ
vyneȝerd þe relikes of Irael; conuerte þin hond, as a not, for þe ſwerd of þe enemy, þe ferd of þe enemy in
grape kuttere to a baſket. enuyroun.
x To whom ſhal Y ſpeke, and whom ſhal Y witneſſen, xxvi Þou doȝtir of my puple, be þou gird wiþ an heire,
þat he here? Lo! vncircumcidid þe eres of hem, and and to-ſprengd wiþ aſken; weilende of þe onli geten
heren þei moun not; lo! þe wrd of þe Lord don is to mac to þee bitter mornyng, for feerli ſhal come þe
þem in to repref, and þei ſhuln not taken it. waſtere vp on vs.
xi Þerfore of þe wodneſſe of þe Lord Y am ful, and Y xxvii A ſtalwrþe prouere Y ȝaf þee in my puple, and
trauailede ſuſtenende. Heeld out wodneſſe vp on þe þou ſhalt wite, and preue þe weie of þem.
litil child wiþoute forþ, and vp on þe counſeil of ȝunge xxviii Alle þeſe princes of men boweden doun goende
men togidere; a man forſoþe wiþ þe wif ſhal be caȝt, gilendely, bras and yren; alle ben ſhent.
and þe olde wiþ þe ful of daȝes. xxix Failede þe meltende veſſel, in fyr waſtid is þe led,
xii And `paſſe ſhul þe houſes of þem to oþere men, in veyn meltide togidere þe ȝeetere; forſoþe þe malices
feldis and wyues togidere; for I ſhal ſtrecche myn hond of þem ben not waſtid.
vp on men dwellende þe lond, ſeiþ þe Lord. xxx Repreued ſiluer clepeþ hem, for þe Lord þreȝ hem
xiii Fro þe laſſe forſoþe vnto þe more, alle to auarice aferr.
ſtudien; and fro þe profete vnto þe preſt, alle don
treccherie. Capitulum VII.
xiiii And þei cureden, `or heliden, þe to-treding of þe i The wrd þat is mad to Jeremye of þe Lord, ſeiende,
doȝter of my puple wiþ ſhenſhipe, ſeiende, Pes, pes, ii Stond in þe ȝate of þe hous of þe Lord, and preche
and þer was not pes. þere þis wrd, and ſey, Hereþ þe wrd of þe Lord, al
xv Þei ben confoundid, for abhomynacioun þei didyn; Juda, þat gon in þurȝ þeſe ȝatus, þat ȝee honoure þe
but more wiþ confuſioun þei ben not confoundid, and Lord.
ſhamen þei kouþen not. Wherfore þei ſhul falle among iii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael, Good
þe men fallende; in tyme of þer viſitacioun þei ſhul makeþ ȝoure weies, and ȝoure ſtudies, and I ſhal
falle togidere, ſeiþ þe Lord. dwelle wiþ ȝou in þis place.
xvi Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Stondeþ vp on weies, and iiii Wileþ not troſten in wrdis of leſyng, ſeiende,
ſeeþ, and aſkeþ of þe olde paþis, what is þe goode Temple of þe Lord, temple of þe Lord, temple of þe
weie; and goþ in it, and ȝee ſhul fynde refreſhinge to Lord is.
ȝoure ſoules. And þei ſeiden, Wee ſhul not go.

DCXIX
v For if ȝee `wil euene riȝt reulen ȝoure weies, and xxiii But þis wrd I comaundide to þem, ſeiende, Hereþ
ȝoure ſtudies; if ȝee do dom betwe man and his my vois, and Y ſhal be to ȝou a God, and ȝee ſhul be to
neȝhebore; me a puple; and goþ in eche weie þat Y comaunde to
vi to þe comeling, and to þe faderles child, and to þe ȝou, þat it wel be to ȝou.
widewe ȝee do not wrong chaleng; ne ynnocent blod xxiiii And þei herden not, ne boweden þer ere, but
ȝe ſheden out in þis place, and after aliene goddis ȝee wenten awei in þer foule delites, and in ſhreudenes of
go not out, in to euel to ȝou ſelf, þer euele herte; and þei ben mad bacward, and not
vii Y ſhal dwelle wiþ ȝou in þis place, in þe lond þat Y beforn,
ȝaf to ȝoure faders, fro þe world in to þe world. xxv fro þe day þat þe fadris of þem wenten out fro þe
viii Lo! ȝee troſten to ȝou in wrdus of leſing, þat ſhul lond of Egipt vn to þis dai. And I ſente to ȝou alle my
not profite to ȝou; ſeruauns profetus, bi dai riſende erli, and ſendende.
ix to ſteln, to ſlen, to don auoutrie, to ſwern liendely, to xxvi And þei herden not me, ne boweden in þer ere; but
offre to Baalym, and to gon after aliene godus, whom inwardli hardeden þer nol, and werſe wroȝten þan þer
ȝee knowe not. fadris.
x And ȝee camen, and ſtoden bifor me in þis hous, in xxvii And þou ſhalt ſpeke to þem alle þeſe wrdys, and
whiche is inwardly clepid my name; and ȝee ſeiden, þei ſhul not here þee; þou ſhalt clepe þem, and þei ſhul
Delyuered wee ben, for þi þat wee `han do alle þeſe not anſwern to þee.
abhominaciouns. xxviii And þou ſhalt ſey to þem, Þis is þe folc, þat herde
xi Wheþer þanne a ſpelunke, `or denne, of þeues mad is not þe vois of þe Lord þer God, ne reſceyuede
þis hous, in whiche is inwardly clepid my name in diſcipline; feiþ perſhede, and is taken awei fro þe
ȝoure eȝen? I, Y am, Y ſaȝ, ſeiþ þe Lord. mouþ of þem.
xii Goþ to my place in Silo, wher dwellide my name xxix Dodde þin her, and þroȝ a ferr, and in euene riȝt
fro þe bigynnyng, and ſeeþ what I dide to it, for þe tac weiling; for þe Lord haþ þrowen aferr, and
malice of my puple Irael. forſaken þe ieneracioun of his wodneſſe.
xiii And now, for ȝee han don alle þeſe werkis, ſeiþ þe xxx For þe ſonus of Juda diden euel in myn eȝen, ſeiþ
Lord, and Y ſpac to ȝou, erly riſende, and ſpekende, þe Lord; þei ſetteden þer offendende þingus in þe
and ȝee herden not, and Y clepede ȝou, and ȝee hous, in whiche ys inwardly clepid my name,
anſwerden not; xxxi þat þei defoule it; and þei bilden vp þe heȝe þingus
xiiii Y ſhal do to þis hous, in whiche is clepid my name, of Tofeth, þat is in þe valey of þe ſone of Ennon, þat
and in whiche ȝee han troſt, and to þe place þat Y ȝaf þei brenne þer ſones and þer doȝtris wiþ fyr, þe whiche
to ȝow and to ȝoure faders, as Y dide to Silo. þingus I comaundide not, ne þoȝte in myn herte.
xv And Y ſhal þrowe ȝou aferr fro my face, as Y þreȝ xxxii Þerfore lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and it ſhal
aferr alle ȝoure breþern, al þe ſed of Effraym. not be ſeid no mor Tofeth, and þe valey of þe ſone of
xvi Þou þanne wile þou not preȝe for þis puple, ne take Ennon, but þe valey of ſlaȝter; and þei ſhul birien in
þou to for þem preiſing and oriſoun; and ne wiþſtonde Tofeth, for þi þat þer was not place to birie for þe
þou to me, for Y ſhal not here þee. multitude of careynes.
xvii Wheþer ſeeſt þou not, what þeſe don in þe cites of xxxiii And ben ſhal þe moreyn of þis puple in to mete to
Juda, and in þe ſtretes of Jeruſalem? þe foules of heuene, and to þe beſtus of erþe; and þer
xviii Sonus gederen trees, and faders brennen vp fyr; ſhal not be þat dryue awey.
and wymmen ſprengen togidere talȝ, þat þei make xxxiiii And to reſten I ſhal make fro þe chef cytes of
ſweete cakis to þe quen of heuene, and ſacrifien to Juda, and fro þe ſtretes of Jeruſalem, vois of ioȝe, and
aliene goddis, and me to wraþe þei terre. vois of gladneſſe, vois of þe ſpouſe man, and vois of þe
xix Wheþer me to wraþe þei terre? ſeiþ þe Lord; ſpouſe womman; in deſolacioun forſoþe ſhal ben þe
wheþer not þemſelf in þe confuſioun of þer chere? erþe.
xx Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, Lo! my
wodnes and myn indignacioun is molten vp on þys Capitulum VIII.
place, vp on þe wallis, and vp on þe beſtes, and vp on i In þat tyme, ſeiþ þe Lord, þei ſhul caſte out þe bonus
þe tree of þe regioun, and vp on þe frutus of þe erþe; of þe king of Juda, and þe bones of his princes, and þe
and it ſhal be tend vp, and not be quenchid. bones of preſtus, and þe bones of profetes, and þe
xxi Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtes, God of Irael, bones of hem þat dwelliden Jeruſalem fro þer
Ȝoure brent ſacrifiſes addeþ to ȝoure victorie ſacrifiſes, ſepulcris;
and eteþ fleſh. ii and ſprede þem abrod to þe ſunne, and þe moone,
xxii For Y ſpac not wiþ ȝoure faders, and I comaundide and al þe knyȝthed of heuene, whiche þei loueden, and
not to þem, in þe dai þat I ladde þem out fro þe lond of to whom þei ſerueden, and after whiche þei ȝiden, and
Egipt, of þe wrd of brent ſacrifiſes, and of victorie whiche þei ſoȝten, and honoureden; þei ſhul not be
ſacrifiſes.

DCXX
gedered, and not biried; in to a dunghil vp on þe face king is not in it? Why þanne me to wraþe þei ſtereden
of erþe þei ſhul be. in þer grauen þingus, and in alyene vanytes?
iii And þei ſhul cheſen more deþ þan lif, alle þat reſidue xx Ryp paſſede, endid is ſomer; and wee ben not ſaf.
ſhul be of þis werſte kinrede, in alle places þat ben laft, xxi Vp on þe to-treding of þe doȝtir of my puple Y am
to whiche I þreȝ hem doun, ſeiþ þe Lord of oſtis. to-treden, and ſorewid; ſtoneyng wiþheeld me.
iiii And þou ſhalt ſey to þem, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, xxii Wheþer gumme is not in Galaad, or a leche is not
Wheþer he þat ſhal falle, ſhal not riſen aȝeen? and he þere? Whi þanne þe hid wounde of þe doȝter of my
þat is turned awei, ſhal not be turned aȝeen? puple is not al helid?
v Whi þanne turned awei is þis puple in to Jeruſalem
wiþ ſtriuous turnyng awei? Þei caȝten leſing, and Capitulum IX.
wolden not turne aȝeen. i Who ſhal ȝyue to myn hed watir, and to myn eȝen a
vi Y tooc heed, and herknede; no man þat good is welle of teres? And I ſhal wepe dai and nyȝt þe ſlayne
ſpekeþ, no man is þat do penaunce `vp on his ſynne, men of þe doȝter of my puple.
ſeiende, What haue Y do? Alle ben turned to þer ii Who ſhal ȝyue me in to wilderneſſe of dyuers weie
cours, as an hors in bure goende to bataile. goeres? And I ſhal forſake my puple, and gon awey fro
vii Þe kite in heuene kneȝ his tyme; þe turtir, and þe þem. For alle auoutreris þei ben, and cumpanye of
ſwalewe, and þe ſomer foul þat is clepid cyconye, lawe brekeres;
kepten þe time of þer comyng; my puple forſoþe kneȝ iii and þei benten out þer tunge as þer bowe of leſyng,
not þe dom of þe Lord. and not of treuþe. Þei ben coumfortid in erþe, for fro
viii Hou ſey ȝee, Wiſe men wee ben, and þe lawe of þe euel to euel þei wenten out, and me þei knewe not,
Lord is wiþ vs? Verely leſing wroȝte þe lyende poyntil ſeiþ þe Lord.
of þe ſcribis. iiii Eche kepe hymſelf fro his neȝhebore, and in eche
ix Confoundid ben þe wiſe men, gaſt and caȝt þei ben. broþer of hym haue he not troſt; for eche broþer
Þe wrd forſoþe of þe Lord þei caſten aferr, and no ſupplauntende ſhal ſupplaunte, and eche frend
wiſdam is in hem. gilendely ſhal go.
x Þerfore Y ſhal ȝiue þer wymmen to ſtraungeres, and v And a man his broþer ſhal ſcorne, and treuþe ſhal not
þer feeldis to alien eires; for fro þe leſte vnto þe moſte ſpeke; þei taȝten forſoþe þer tunge to ſpeke leſing; þat
auarice alle folewen, fro þe profete vnto þe preſt alle wickely þei ſchulden don, þei trauaileden.
don leſing; vi Þi dwelling in þe myddel of treccherie; in treccherie
xi and heleden þe tobroſing of þe doȝter of my puple to þei forſoke me to knowen, ſeiþ þe Lord.
ſhenſhipe, ſeiende, Pes, pes, whan þer was not pes. vii Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, Lo! I ſhall
xii Confoundid þei ben, for abhomynacioun þei diden; ȝeete and preue þem; what forſoþe oþer þing `ſhal Y
but myche more by confuſioun þei ben not confoundid, do fro þe face of þe ſone of my puple?
and ſhamen þei kouþen not. Þerfor þei ſhul falle viii An arwe woundende þe tunge of hem, treccherie it
among men fallende, in tyme of þer viſitacioun þei ſpac; in his mouþ pes wiþ his frend he ſpekeþ, and
ſhul falle togidere, ſeiþ þe Lord. priueli he putteþ to hym aſpies.
xiii Gederende Y ſhal gedere þem togidere, ſeiþ þe ix Wheþer vp on þeſe þingus I ſhal not viſite, ſeiþ þe
Lord; þer is not grape in þe vynes, and þer ben not Lord, or in to ſuch a maner folc ſhal not be vengid my
fyges in þe fige ȝerd; þe lef flowede doun, and I ȝaf to ſoule?
þem þe `þingus þat ben go biſidis. x Vp on mounteynes Y ſhall take to weping and
xiiii Whi ſitte wee? comeþ togidere, go wee in to þe mournyng, and vp on þe faire þingus of deſert
ſtrengþid cite, and holde wee oure pes þere; for our weilende, for þei ben brend vp; for þi þat þer was not a
Lord haþ maad vs to be ſtille, and drinke ȝaf to vs man paſſende þurȝ, and þei herden not þe vois of þe
watir of galle; wee han ſynned forſoþe to þe Lord. weldere; fro þe foul of heuene vn to þe beſtes, þei
xv Wee han abide pes, and þer was not good; tyme of `ȝiden ouer, and wenten awei.
leching, and lo! dred. xi And Y ſhal ȝyue Jeruſalem in to hepes of grauel, and
xvi Fro Dan is herd þe fneſting of his hors; fro þe vois in to couches of dragounes; and þe cites of Juda Y ſhal
of his neiȝende fiȝteres toſtirid is alle þe lond; and þei ȝyuen in to deſolacioun, for þi þat þer is not a
camen, and deuoureden þe lond, and his plente, þe dwellere.
chef cite, and his dwelleres. xii Who is a wis man þat vnderſtant þis, and to whom
xvii For lo! I ſhal ſende to ȝou werſt edderes, to whiche þe wrd of þe mouþ of þe Lord be mad, þat he telle þis?
is not enchaunting; and þei ſhul bite ȝou, ſeiþ þe Lord. Whi perſhede þe lond, ful out is brend as deſert, for þi
xviii My ſorewe vp on ſorewe, in me myn herte þat þer ys not þat þurȝ paſſe?
mournende.
xix And lo! þe vois of þe cry of þe doȝter of my puple
fro a ferr lond. Wheþer þe Lord is not in Sion, or his

DCXXI
xiii And þe Lord ſeide, For þei forſoken my lawe, þat I iii for þe lawis of puples ben veyne. For þe tree of þe
ȝaf to þem, and þei herden not my vois, and þei ȝide wilde wode kut of þe werc of þe hondus of þe craftes
not in yt; man in an hachet;
xiiii and ȝiden awei after þe ſhreudeneſſe of þer herte, iiii wiþ ſiluer and gold he enourneþ it; wiþ nailes and
and aftir Baalym, whom þei hadde lerned of þer fadris; hameres ioynede it, þat it `be not loſid atwynne.
xv þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of v In licneſſe of a formed ymage þei ben forgid, and þei
Irael, Lo! I ſhal fede þis puple wiþ wrmod, and drinke ſhul not ſpeke; born þei ſhul be taken awey, for þei
Y ſhal ȝyue to þem water of galle. moun not go; wileþ not þanne drede þem, for neiþer
xvi And Y ſhal ſcatere þem in Jentilis, þat knewe not euele þei moun do, ne wel.
þei and þe fadris of hem; and Y ſhal ſende vpon hem vi Þer is not lic of þee, Lord; gret þou, and gret þi
ſwerd, to þe tyme þat þei be ful waſtid. name in ſtrengþe.
xvii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael, vii Who ſhal not drede þee, O! þou king of Jentilis? þin
Beholdeþ, and clepeþ weilende wymmen, and come is forſoþe wrſhipe among alle þe wiſe men of Jentilis,
þei; and to þem þat wiſe ben ſendeþ, and go þei forþ. and in alle þe reumes of hem noen is lic of þee.
xviii Heeȝe þei, and take þei to vp on vs mournyng; viii Togidere vnwiſe men and foolis ſhul be preued, þe
leden out oure eȝen teres, and oure eȝe lydis flowe þei doctrine of þe vanyte of þem a tree is wiþ ſiluer
doun wiþ watris; enwrappid.
xix for þe vois of lamenting herd is fro Sion. What ix Fro Tarſis it is broȝt, and þe gold fro Ofir; þe werc of
maner waſtid wee ben, and confoundid hugely? for we þe craftus man, and þe hond of þe metal werkere;
han forſake þe lond, for þrowen doun ben oure `iacynct, or as men ſeyn, violet blyw ſilc and purpre þe
tabernacles. cloþing of þem; þe werc of craftus men alle þeſe
xx Hereþ þerfore, ȝee wymmen, þe wrd of þe Lord, and þingus.
taken to ȝoure eres þe ſermoun of his mouþ; and x Þe Lord forſoþe is verre God; he is God lyuende, and
techeþ ȝoure doȝtris lamenting, and eche womman hir king euermor laſtende; of his indignacioun ſhal be
neȝhebore weiling. moued þe erþe, and ſuffren ſhul not Jentiles his
xxi For ſteȝede vp deþ bi ȝoure wyndowes, gon in is to þreting.
ȝoure houſes, to ſcatere þe litle childer wiþoutforþ, and xi Þus þanne ȝee ſhul ſey to þem, Þe goddis þat `maden
þe ȝunge men of þe ſtretis. not heuene and erþe, perſhe þei fro þe erþe, and fro
xxii Spec, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, And þer ſhal falle þeſe þingus þat ben vnder heuene.
þe `dead careyn of man as drit vp on þe face of þe xii Þat makeþ þe erþe in his ſtrengþe, makeþ redi biforn
regioun, and as hey bihynde þe bac of þe mowere, and þe world in his wiſdam, and in his prudence ſtreccheþ
þer is not þat gedere. out heuenus.
xxiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Glorie not a wis man in xiii At his vois he ȝyueþ multitude of watris in heuene,
his wiſdam, and glorie not a ſtrong man in his ſtrengþe, and rereþ vp litle cloudus fro þe vtmoſtus of erþe;
and glorie not a riche man in his richeſſes; leitus in to reyn he makeþ, and bringeþ out wind of his
xxiiii but in þis glorie he þat glorieþ, to witen and to treſores.
knowe me, for I am þe Lord, þat do mercy and dom xiiii Fool mad is eche man of his kunnyng, confoundid
and riȝtwiſneſſe in erþe. Þeſe þingus forſoþe pleſen to is eche craftes man in his grauen þing; for fals is þat
me, ſeiþ þe Lord. he ȝetede, and þer is not ſpirit in hem.
xxv Lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and Y ſhal viſite xv Veyn þei ben, and þe werc wrþi laȝhing; in tyme of
vpon eche þat haþ þe vtmoſt ſkyn of þe ȝerde þer viſiting þei ſhul perſhe.
vncircumcidid; xvi Lic is not to þeſe þe part of Jacob, who forſoþe
xxvi vp on Egipt, and vp on Juda, and vp on Edom, and formede alle þingus he is, and Irael þe ȝerde of his
vp on þe ſonus of Amon, and vp on Moab, and vp on eritage; Lord of oſtus name is to hym.
alle þo þat ben dodded in to þe her, dwellende in xvii Gedere fro þe erþe þi confuſion, þat dwelliſt in
deſert; for alle Jentiles han þe vtmoſt ſkyn of þe ȝerde, ſeging;
al forſoþe þe hous of Irael ben vncircumcidid þe herte. xviii for þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! Y ferr ſhal þrowe
þe dwelleris of þe lond in þis while; and troblen hem,
Capitulum X. ſo þat þei be not founden.
i Hereþ þe wrd þat þe Lord ſpac vp on ȝou, þe hous of xix Wo to me vp on my to-treding, my werſt veniaunce;
Irael. I forſoþe ſeide, Pleynli þis myn infirmyte is, and Y ſhal
ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Aftir þe weies of Jentiles bern it.
wileþ not lerne, and fro þe ſignes of heuene wileþ not xx My tabernacle is waſtid, alle my litle cordis ben to-
drede, þat dreden Jentiles, broke; my ſonus wenten out fro me, and ſtonde not
ſtille; þer is not þat ſtrecche out more my tent, and rere
vp my ſkynnes.

DCXXII
xxi For folili diden ſhepperdis, and þe Lord þei ſoȝten xii And gon ſhul þe cites of Juda and þe dwelleris of
not; þerfor þei vnderſtode not, and eche floc of hem is Jeruſalem, and crien to þem, to whom þei offren; and
ſcatered. þei ſhul not ſaue þem in tyme of þer tormenting.
xxii Vois of heering lo! is comen, and gret ſtiring fro þe xiii After þe noumbre forſoþe of þi cites weren þi godis,
lond of þe norþ, þat þei ſette þe cites of Juda in to Juda, and after þe noumbre of þi weies, Jeruſalem, þou
wilderneſſe, and a dwelling place of dragounus. ſettedeſt auteres of confuſion, autres to offre to Balim.
xxiii I wot, Lord, for of man is not his weie, ne of man xiiii Þou þanne, wile þou not preȝe for þis puple, and ne
is þat he go, and riȝt reule hys goingus. take þou too for þem preiſing and oriſoun; for Y ſhal
xxiiii Chaſtiſe me, Lord; ner þe latere in dom and not in not heren in þe time of þer cry to me, in tyme of þer
þi wodneſſe, leſt par auenture to noȝt þou bringe me. torment.
xxv Heeld out þin indignacioun vp on Jentyles þat xv What is, þat my loued in myn hous doþ many
knewen not þee, and vp on prouynces þat þi name hidous giltus? wheþer hoeli fleſh `ſhul don awei fro
inwardli clepeden not; for þei eeten Jacob, and þee þi malices, in whiche þou glorieſt?
deuoureden hym, and waſteden hym, and his worſhepe xvi An olyue plenteuous, fair, fructuous, ſemeli,
deſtroȝeden. clepede þe Lord þi name; at þe vois of þe grete ſpeche
brende out fyr in it, and to-brend ben alle his buſſhy
Capitulum XI. places.
i The wrd þat is don to Jeremye of þe Lord, ſeiende, xvii And þe Lord of oſtus þat plauntede þee, ſpac vp on
ii Hereþ þe wrdus of þis couenaunt, and ſpekeþ to þe þee euel, for þe euelus of þe hous of Irael, and of þe
men of Juda, and dwelleres of Jeruſalem; hous of Juda, þat þei diden to þemſelf, offrende to
iii and þou ſhalt ſey to þem, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord Balim, to terre me.
God of Irael, Curſid þe man þat ſhal not here þe wrdus xviii Þou forſoþe, Lord, haſt ſhewid to me, and Y kneȝ;
of þis couenaunt, þou haſt ſhewid to me þe ſtudies of hem.
iiii þat Y comaundede to ȝoure fadris, in þe dai þat Y xix I as a debonere lomb, þat is born to ſlayn ſacrifiſe;
ladde hem out fro þe lond of Egipt, fro þe irene and Y kneȝ not, for þei þoȝten vp on me counſeil,
furneys; ſeiende, Hereþ my vois, and doþ alle þingus ſeiende, Sende wee a tree in to his bred, and ſhaue wee
þat Y comaundide to ȝou, and ȝee ſhul be to me in to a hym out fro þe lond of lyueres, and his name be no
puple, and Y ſhal be to ȝou in to a God; more membred.
v þat Y rere þe oþ þat Y ſwor to ȝoure fadris, me to xx Þou forſoþe, Lord of Sabaoth, þat demeſt riȝtwiſly,
ȝyue to þem a lond flowende mylc and hony, as is þis and proueſt reenes and hertes, ſee Y þi veniaunce of
dai. And Y anſwerde, and ſeide, Amen, Lord. þem; to þee forſoþe Y ſhewede my cauſe.
vi And þe Lord ſeide to me, Crye out alle þeſe wrdus in xxi Þerfor þeſe þingus ſeiþ þe Lord to þe men of
þe cites of Juda, and wiþouteforþ Jeruſalem, ſeiende, Anatoth, þat ſechen my ſoule, and ſeyn, Þou ſhalt not
Hereþ þe wrdus of þis couenaunt, and doþ þem; profecien in þe name of þe Lord, and þou ſhalt not die
vii for witneſſende Y witneſſede ȝoure faders, in þe dai in oure hondus.
þat Y ladde þem out fro þe lond of Egipte, vnto þis xxii Þerfor þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, Lo! Y ſhal
day; erly riſende Y witneſſede, and ſeide, Hereþ my viſite vp on hem; ȝunge men ſhul die in ſwerd, þe
vois. ſonus of þem and þe doȝtris of þem ſhul dien in
viii And þei herden not, ne boweden in þer ere, but hunger;
wenten awei eche in to þe ſhreudeneſſe of his euele xxiii and relikes ſhul not ben of hem; I ſhal leden in
herte; and Y broȝte in vp on hem alle þe wrdus of þis forſoþe euel vp on þe men of Anatoth, a ȝer of þe
couenaunt, þat Y comaundide þat þei ſhulden do, and viſitynge of hem.
þei diden not.
ix And þe Lord ſeide to me, Þer is founde coniuracioun Capitulum XII.
in þe men of Juda, and in þe dwelleris of Jeruſalem; i Riȝtwis forſoþe þou art, Lord; if Y diſpute wiþ þee,
x þei ben turned aȝeen to þe raþere wickidneſſes of þer nerþelatere riȝte þingus I ſhal ſpeke to þee. Whi þe
faders, þat wolden not here my wrdus; and þeſe þanne weie of vnpitous men is maad welſum? Well is to alle
aftir aliene goddis ȝiden awei, þat þei ſerue to þem; all þat þe lawe breken, and wickeli don?
voide maden þe houſe of Irael and þe hous of Juda my ii Þou haſt plauntid hem, and roote þei ſenten; þei
couenaunt, þat Y couenauntede wiþ þer faders. profiten, and maken frute; nyȝ þou art to þe mouþ of
xi Wherfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! Y ſhal þem, and `aferr fro þe reenes of þem.
bringen in vp on hem eueles, of whiche gon out þei iii And, þou, Lord, haſt knowe me, ſeen me, and proued
ſhul not moun; and þei ſhul crien to me, and Y ſhal not myn herte wiþ þee. Gedere þem as a floc to ſlayn
heren hem. ſacrifiſe, and halewe þem in þe dai of ſlaȝter.

DCXXIII
iiii Hou longe weilen ſhal þe erþe, and þe erbe of alle iii And don is þe wrd of þe Lord þe ſecounde tyme to
regioun ſhal be dried, for þe malice of men dwellende me, ſeiende,
in it? Waſtid is þe beſte, and foul, for þei ſeiden, He iiii Tac þe bregirdil þat þou haddeſt, þat is aboute þi
ſhal not ſeen oure laſte. lendus; and riſende go to Eufraten, and hid it þere, in
v If wiþ `foot men rennende þou trauailedeſt, hou ſhalt þe hole of a ſton.
þou moun ſtriue wiþ hors? whan forſoþe in þe lond of v And Y ȝide, and hidde it in Eufraten, as comaundide
pes ſiker þou `were not, what ſhuldeſt þou do in þe to me þe Lord.
pride of Jordan? vi And don is after manye daȝes, ſeide þe Lord to me,
vi For whi and þi breþern and þe hous of þi fader, alſo Ris, and go to Eufraten, and tac þennes þe brigirdil,
þei foȝten aȝen þee, and crieden after þee wiþ pleyn þat I comaundide to þee, þat þou ſhuldiſt hiden it þere.
vois; ne leeue þou hem, whan þei ſhul ſpeke to þee vii And Y ȝide to Eufraten, and dalf out, and toc þe
goode þingus. bregirdil fro þe place wher Y hadde hid it; and lo!
vii I haue forſake myn hous, `Y lafte myn eritage; Y ȝaf rotid hadde þe bregirdil, ſo þat to noon vſe it was able.
my loued ſoule `in to þe hondus of his enemys. viii And don is þe wrd of þe Lord to me, ſeiende,
viii Mad is to me myn eritage as a leoun in þe wode; he ix Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Þus to roten Y ſhal make
ȝaf aȝen me `a vois, and þerfore Y hatede it. þe pride of Juda, and þe myche pride of Jeruſalem,
ix Wheþer a brid of dyuers coloures myn eritage to x and þis werſte puple, þat wile not here my wrdus, and
me? wheþer a brid died þurȝ out? Comeþ, beþ gon in þe ſhreudeneſſe of þer herte; and þei wenten
gedered, alle ȝee beſtes of þe erþe; `haſte ȝee to after aliene godus, þat þei ſerue to þem, and honoure
deuouren. þem; and þei ſhul be as þis bregirdil, þat to noon vſe is
x Manye ſhepperdis waſteden my vyneȝerd, totreeden able.
my part, ȝauen my deſirable porcioun in to deſert of xi As forſoþe cleueþ þe brigirdil to þe lendus of a man,
wilderneſſe, ſo Y ioynede to me al þe hous of Irael, and al þe hous
xi putten it in to waſting, and it weilede vp on me; wiþ of Juda, ſeiþ þe Lord, þat þei were to me in to a puple,
deſolacioun deſolat is al þe lond, for no man is þat and in to name, and in to preiſing, and in to glorie; and
aȝeen þenke in herte. þei herde not.
xii Vp on alle þe weies of deſert camen alle þe waſteres xii Þou ſhalt ſeie þerfore to þem þis wrd, Þeſe þingus
of þe lond, for þe ſwerd of þe Lord ſhal deuoure fro þe ſeiþ þe Lord God of Irael, Eche litil wyn veſſel ſhal be
vtmoſtus of þe erþe vnto þe vtmoſt of it; þer is not pes fulfild wiþ wyn. And þei ſhul ſei to þee, Wheþer wee
to alle fleſh. knowe not, þat eche litil wyn veſſel ſhal be fulfild wiþ
xiii Þei ſewen whete, and repeden þornes; þe erytage wyn?
þei token, and to þem it ſhal not profiten. Ȝee ſhul be xiii And þou ſhalt ſeyn to þem, Þeſe þingus ſeiþ þe
confoundid of ȝoure frutus, for þe wraþe of þe Lord, Lo! Y ſhal fulfillen alle þe dwelleris of þis lond,
wodneſſe of þe Lord. and kingus þat ſitten of þe ſtoc of Dauid vp on his
xiiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord aȝen alle my werſte trone, and preſtus, and profetus, and alle þe dwelleris
neȝhebores, þat touchen þe eritage þat Y delide to my of Jeruſalem wiþ drunkeneſſe.
puple Irael, Lo! Y ſhal pullen vp þem fro þer lond, and xiiii And Y ſhal ſcatere þem, a man fro his broþer, and
þe hous of Juda Y ſhal pullen vp fro þe myddes of faders and ſonus togidere, ſeiþ þe Lord; I ſhal not
þem. ſpare, and Y ſhal not graunte, ne han mercy, þat Y
xv And whan Y ſhal pullen vp þem, Y ſhal be turned, ſcatere þem not.
and han merci of þem; and Y ſhal bringe þem aȝeen, a xv Hereþ, and wiþ eres parceyueþ; wileþ not be rered
man to his eritage, and a man to his lond. vp, for þe Lord ſpac.
xvi And it ſhal be, if taȝt men lerneden þe weies of my xvi Ȝyueþ to þe Lord ȝoure God glorie, er it waxe derc,
puple, þat þei ſwere in my name, Lyueþ þe Lord, as and er offenden ȝoure feet at þe derc hillis; ȝee ſhul
þei taȝten my puple to ſwern in Baal, þei ſhuln be bild abide liȝt, and he ſhal putte it in to ſhadewe of deþ, and
vp in þe myddel of my puple. in to myſtyneſſe.
xvii Þat if þei `ſchul not heren, Y ſhal pulle awei þat xvii Þat if þis ȝee ſhul not heren, in hid ſhal wepe my
folc wiþ pulling awei and perdicioun, ſeiþ þe Lord. ſoule fro þe face of pride; wepende it ſhal wepe, and
leden out ſhal myn eȝe tere, for taken is þe floc of þe
Capitulum XIII. Lord.
i Theſe þingus ſeiþ þe Lord to me, Go, and haue to þee xviii Sei to þe king, and to þe lordſhipende womman,
a lynene bregirdil; and put it vp on þi lendus, and in to Beþ mekid, ſitteþ, for fro ȝoure hed ſhal go doun þe
water þou ſhalt not putten it in. croune of ȝoure glorie.
ii And Y hadde þe bregirdil, aftir þe wrd of þe Lord; xix Þe cites of þe ſouþ ben cloſid, and þer is not þat
and Y putte it aboute my lendus. opene; tranſlatid is al Juda wiþ parfit tranſmygracioun.

DCXXIV
xx Rereþ ȝoure eȝen, and ſeeþ, þat comen fro þe norþ; xi And þe Lord ſeide to me, Wile þou not preȝe for þis
where is þe floc þat is ȝoue to þee, þi noble feeld puple in to good.
beſte? xii Whan þei ſhul faſte, Y ſhal not here þer preȝeres;
xxi What ſhalt þou ſeyn, whan he ſhal viſite þee? þou and if þei offre brent ſacrifiſes and ſlayn ſacrifiſes, I
forſoþe haſt taȝt þem aȝeen þee, and lerned aȝen þin ſhal not take þem, for wiþ ſwerd and hunger and
hed. Wheþer not ſorewis caȝten þee, as a womman peſtilence Y ſhal waſte þem.
berende child? xiii And Y ſeide, A! A! A! Lord God, þer profetus ſeyn
xxii Þat if þou ſhalt ſey in þin herte, Whi camen to me to þem, Ȝee ſhul not ſee ſwerd, and hunger in ȝou ſhal
þeſe þingus? for þe multitude of þi wickeneſſe opened not be, but verre pes he ſhal ȝyue in þis place.
ben þi more ſhamefaſt þingus, defoulid ben þi foot xiiii And þe Lord ſeide to me, Falſly þe profetus
ſolis. profecien in my name; I ſente þem not, and
xxiii Yf chaunge mai an Ethiope his ſkyn, or a parde his comaundide not to þem, ne ſpac to þem; a lying
dyuerſetes, and ȝee ſhul moun wel do, whan ȝee han viſeoun, and a gileſum deuynyng, and þe deſeit of þer
lerned euel. herte þei profecien to ȝou.
xxiiii And Y ſhal ſowe þem abrod, as ſtobil þat wiþ þe xv Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord of þe profetus þat
wynd is raueſhid in deſert. profecien in my name, whom Y ſente not, ſeiende,
xxv Þis þi lot, and þe part of þi meſure of me, ſeiþ þe Swerd and hungir ſhal not be in þis lond; In ſwerd and
Lord; for þou forȝeete me, and troſtediſt in leſing. hunger ſhul be to-waſtid þo profetus.
xxvi Wherfore and Y nakenede þin hipes aȝen þi face, xvi And puples, to whom þei profecieden, ſhul be
xxvii and aperede þi ſhenſhepe, þi vouteries, and þi þrowen aferr in þe weies of Jeruſalem, for hungir and
neȝingus, þe hidous gilte of þi fornycacioun vpon ſwerd, and þer ſhal not ben, þat birie þem; þei and þe
hillis; in þe feeld Y ſaȝ þin abhominaciouns. Wo to wyues of þem, ſonus and doȝtris of þem; and Y ſhal
þee, Jeruſalem, þou ſhalt not be clenſid after me; how heelden out vp on hem þer euel.
longe ȝyt? xvii And þou ſhalt ſei to þem þis wrd, Leden doun myn
eȝen ter by nyȝt and dai, and be þei not ſtille, for wiþ
Capitulum XIIII. gret to-treding totreden is þe maiden doȝter of my
i That don is þe wrd of þe Lord to Jeremye, of þe wrdis puple, hugeli wiþ þe werſte veniaunce.
of droȝte. xviii If Y ſhul gon out to þe feeldus, loo! þe ſlayn wiþ
ii Weilede Jewerie, and his ȝatus fellen doun, and ben ſwerd; and if Y ſhul go in to þe citee, lo! þe to-waſtid
dercned in þe erþe, and þe cri of Jeruſalem ſteȝede vp. wiþ hunger; þe profete forſoþe and preſt ȝiden awei in
iii Þe more ſenten þer laſſe to water; þei camen to to þe lond þat þei knewe not.
drawe, and þei founde not water, þei beeren aȝeen þer xix Wheþer þrowende aferr þou þrewe awei Judam, or
veſſelis voide; þei ben confoundid and tormentid, and þi ſoule wlatede Sion? whi þanne haſt þou ſmyten vs,
þei couerden þer hedis for þe waſtite of þe lond, ſo þat þer is noon helþe? Wee han abide pes, and þer is
iiii for þer cam not reyn in erþe. Confoundid ben þe not good; and tyme of curing, and lo! diſturbing.
erþe tilieres, þei couereden þer hedis. xx Wee han knowe, Lord, oure vnpitouſneſſes, and þe
v For whi and þe hynde in þe feld bar, and lafte hir wickeneſſes of oure faders, for wee han ſynned to þee.
frutes, for þer was not erbe; xxi Ne ȝyue þou vs in to repref, for þi name, ne do þou
vi and þe feeld aſſes ſtoden in roches, and drowe wind to vs repref; of þe ſee of þi glorie recorde, ne al voide
as dragounes; þer eȝen faileden, for þer was not erbe. make þou þi pes couenaunt wiþ vs.
vii Yf oure wickeneſſes `ſchul anſwere to vs, Lord, do xxii Wheþer ben in grauen þingus of Jentilis þat reynen,
for þi name, for manye ben oure turnyngys awei; to or heuenus moun ȝyue wederes? wheþer not þou art
þee wee han ſynned. Lord oure God, whom wee han abide? Þou forſoþe
viii Þou biding of Irael, his ſaueour in tyme of didiſt alle þeſe þinges.
tribulacioun, whi as a comeling tiliere þou art to come
in þe lond, and as `weie goere bowende doun to Capitulum XV.
dwelle? i And þe Lord ſeide to me, If Moiſes ſhulde ſtonde, and
ix whi art þou to come as a man vagaunt, as a ſtrong Samuel bifor me, my ſoule is not to þis puple; þroȝ out
man þat mai not ſaue? Þou forſoþe in vs art, Lord, and þem fro my face, and go þei out.
þin hoely name is inwardly clepid vp on vs; ne forſake ii Þat if þei ſhul ſey to þee, Whider ſhul wee go out?
þou vs. þou ſhalt ſei to þem, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Who to
x Þeſe þingus ſeiþ þe Lord to þis puple, þat louede to deþ, to deþ, and who to ſwerd, to ſwerd, and who to
moue þer feet, and reſtede not, and to þe Lord pleſide hunger, to hunger, and who to caitifte, to caytifte.
not; now recorden he ſhal `wickidneſſes of þem, and
viſite `ſynnes of þem.

DCXXV
iii And Y ſhal viſete vp on hem foure ſpices, ſeiþ þe xx And I ſhal ȝyue þee to þis puple in to a ſtrong
Lord; ſwerd to ſlaȝter, and houndis to tern, and foules braſene wal, and þei ſhul fiȝte aȝen þee, and þei ſhul
of heuene, and beſtus of erþe to deuouren and waſten. not han þe maiſtry; for I am wiþ þee, þat I ſaue þee,
iiii And Y ſhal ȝyue þem in to gret hete to alle reumes and delyuere þee, ſeiþ þe Lord.
of erþe, for Manaſſen, þe ſone of Ezechie, king of xxi And Y ſhal delyuere þee fro þe hond of þe werſt
Juda, vpon alle þingus þat he dide in Jeruſalem. men, and aȝeen bie þee fro þe hond of ſtronge men.
v Who forſoþe ſhal han merci of þee, Jeruſalem, or
who ſhal ſorewe for þee, or who ſhal go to preȝe for þi Capitulum XVI.
pes? i And don is þe wrd of þe Lord to me, ſeiende,
vi Þou haſt forſake me, ſeiþ þe Lord, bacward þou ȝidiſt ii Þou ſhalt not take a wif, and þer ſhul not be to þee
awei; and I ſhal ſtrecchen out myn hond vp on þee, and ſonus and doȝtris in þis place.
ſle þee; I trauailede preȝende. iii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord vp on ſonus and doȝtris,
vii And Y ſhal ſcatere þem wiþ a fan in þe ȝatus of þe þat ben goten in þis place, and vp on þe moders of
lond; I ſloȝ, and loſte my puple, and nerþelatere fro þer þem, þat geeten þem, and vp on þe faders of hem, of
weies þei be not turned aȝeen. whos ſtoc þei ben born in þis lond.
viii Multiplied ben to me his widewes vp on þe grauel iiii Wiþ deþes of ſiknyngus þei ſhul die, þei ſhul not be
of þe ſe; and Y broȝte in to þem vp on þe moder of þe weilid, ne ben biried; in to a dunghil vp on þe face of
ȝunge waxen a waſtere in mydday, Y ſente vp on þe þe erþe þei ſhul be, and wiþ ſwerd and hunger þei ſhul
cites feerli ferd. be waſtid; and be ſhal þe careyn of þem in to mete to
ix Feblid ys ſhe þat bar ſeuene, failede hire ſoule; fel þe foulis of heuene, and to þe beſtes of erþe.
doun to hir þe ſunne, whan ȝit to hir was day. v Þeſe þingus forſoþe ſeiþ þe Lord, Þou ſhalt not gon in
Confoundid ſhe is, and ful out ſhamede; and hir to þe hous of þe feſte, ne go to weilen, ne coumforte
remnauntus in to ſwerd Y ſhal ȝyue in þe ſiȝte of hir þou þem; for Y haue taken awey my pes fro þis puple,
enemys, ſeiþ þe Lord. ſeiþ þe Lord, mercy and mercy doyngis.
x Wo to me, my moder; whi geete þou me, a man of vi And dien ſhul þe grete and þe litle in þis lond; þei
ſtrif, a man of diſcord in eche lond? I vſurede not, ne ſhul not be biried, ne be weilid; `and þei ſhul not kutte
to me vſurede any man; alle curſen to me. þemſelf, ne ballidneſſe ſhal ben do for hem.
xi Seiþ þe Lord, if not þi relikes in to good, if Y aȝen vii And þei ſhul not breke among hem bred to þe
cam not to þee in tyme of affliccioun, and in tyme of weilende, to coumforte vp on þe deade, and þei ſhul
tribulacioun and of anguyſh, aȝen þe enemye. not ȝyue to þem drinc of þe chalis, to coumforten vp
xii Wheþer ſhal be ioyned iren to iren fro þe norþ, and on þer fadir and modir.
bras? viii And þe hous of feſte þou ſhalt not gon in, þat þou
xiii Þi richeſſes and þi treſores in to taking awei Y ſhal ſitte wiþ þem, and ete, and drinke.
ȝyue freely, in alle þi ſynnes, and in alle þi termes. ix For þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael,
xiiii And I ſhal bringe þin enemys fro þe lond þat þou Lo! Y ſhal don awey fro þis place, in ȝoure eȝen and in
knowiſt not; for fyer tend vp is in my wodneſſe, vp on ȝoure daȝes, vois of ioȝe, and vois of gladneſſe, and
ȝou it ſhal brenne. vois of man ſpouſe, and vois of womman ſpouſe.
xv Þou woſt, Lord, recorde þou of me, and viſite me, x And whan þou haſt told to þis puple alle þeſe wrdus,
and delyuere me fro þem þat purſuen me; wile þou not and þei ſey to þee, Whi ſpac þe Lord vp on vs al þis
in þi pacience take me, wite þou, for for þee Y grete euel? what oure wickeneſſe, and what oure ſynne
ſuffrede repref. þat wee han ſynned to þe Lord oure God?
xvi Found ben þi wrdys, and Y eet hem; and don is to xi þou ſhalt ſey to þem, For forſoken me ȝoure fadris,
me þi wrd in to ioȝe, and in to gladneſſe of myn herte; ſeiþ þe Lord, and ȝiden awei aftir aliene goddis, and
for inwardli clepid is þi name vp on me, Lord God of ſerueden to þem, and honoureden hem, and me
oſtis. forſoken, and my lawe kepten not.
xvii I ſat not in counſeil of pleieres, and gloriede fro þe xii But and ȝee wers wroȝten þan ȝoure fadris; lo!
face of þin hond; alone I ſat, for of bitterneſſe þou haſt forſoþe eche goþ after þe ſhreudeneſſe of his euel
fulfild me. herte, þat me he here not.
xviii Whi mad is my ſorewe perpetuel, and my wounde xiii And Y ſhal caſte ȝou out fro þis lond, in to þe lond
deſpeirable forſoc to be cured? mad ſhe is to me, as þat ȝee and ȝoure fadris knowe not; and ȝee ſhul ſerue
leſing of vnfeiþful watris. þere to alien goddis dai and nyȝt, þat ſhul not ȝiue to
xix For þis þeſe þingis ſeiþ þe Lord, Yf þou art ȝou reſte.
conuertid, Y ſhal conuerte þee, and befor my face þou xiiii Þerfore lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and it ſhal
ſhalt ſtonde; and if þou ſeuere precious þinge fro foul, be no mor ſeid, Lyueþ þe Lord, þat ladde out þe ſonus
as my mouþ þou ſhalt be; þei ſhul be conuertid to þee, of Irael fro þe lond of Egipt;
and þou ſhalt not be conuertyd to þem.

DCXXVI
xv but lyueþ þe Lord, þat ladde out þe ſonus of Irael fro ix Shreude is þe herte of man, and vnſerchable; who
þe lond of þe norþ, and fro alle londus to whiche I ſhal knowen it?
caſte þem out; and Y ſhal bringe þem aȝeen to þer lond x I þe Lord ſerchende herte, and prouende reenes, þat
þat I ȝaf to þe fadris of þem. ȝyue to eche man after his weie, and after þe frut of his
xvi Lo! Y ſhal ſenden many fiſſheres, ſeiþ þe Lord, and findingus.
þei ſhul fiſſhen hem; and after þeſe þingus I ſhal ſende xi Þe partrich nurſhede þat ſhe bar not, made richeſſes,
to þem manye hunteres, and þei ſhul hunte þem fro and not in dom; in þe myddil of þer daȝes ſhe ſhal
eche mounteyn, and fro eche hil, and fro þe caues of forſake þem, and in hir laſte ſhe ſhal ben vnwis.
ſtones. xii Þe dignete ſee of glorie of heiȝte fro þe bygynnyng,
xvii For myn eȝen vp on alle þe weies of þem; þei ben place of oure halewing, abiding of Irael.
not hid fro my face, and hid was not þe wickeneſſe of xiii Lord, alle þat þee forſaken, ſhul be confoundid;
þem fro myn eȝen. goende awei fro þee in þe erþe ſhul be writen, for þei
xviii And Y ſhal ȝelde firſt þe double wickeneſſes and forſoken þe veyne of lyuyng watris, þe Lord.
þe ſynnes of hem, for þei defouleden my lond in dead xiiii Hele me, Lord, and Y ſhal ben helid; ſaf mac me
ſmyten þingus of þer maumetus, and wiþ þer and Y ſhal be ſaf; for my preiſing þou art.
abhominaciouns þei fulfilden myn heritage. xv Lo! þei ſeyn to me, Wher is þe wrd of þe Lord?
xix Lord, my ſtrengþe, and my ſtalwrþeneſſe, and my come it.
refute in þe dai of tribulacioun, to þee Jentiles ſhuln xvi And Y am not diſturbid, þee ſhepperde folewende,
come fro þe vtmoſtus of erþe, and ſeyn, Vereli leſing and þe dai of man I diſirede not, þou woſt. Þat þat is
weldeden oure fadris, vanyte þat to þem profitede not. gon out fro my lippis riȝt in þi ſiȝte was.
xx Wheþer a man ſhal maken to hym goddis? and þei xvii Be þou not to me to ferd; myn hope þou in þe dai
ben not goddis. of tormenting.
xxi Þerfore lo! Y ſhal ſhewe to þem bi þis while, I ſhal xviii Be þei confoundid, þat me purſuen, and
ſhewe to þem myn hond and my vertue; and þei ſhul confoundid be not Y; inwardly drede þei, and inwardly
wite, for name to me is Lord. drede not Y; bring in vp on hem dai of tormenting, and
wiþ double to-treding to-tred hem.
Capitulum XVII. xix Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God to me, Go, and ſtond
i The ſynne of Jude writen is wiþ an irene pointel, in an in þe ȝate of þe ſonus of þe puple, bi whiche gon in
adamantyne nail, grauen out vp on þe brede of þer kingus of Juda and gon out, and in alle þe ȝatus of
herte, and in þe hornes of þeir auteres. Jeruſalem.
ii Whan recorde ſhul þe ſonus of þem of þer auteres, xx And þou ſhalt ſei to þem, Hereþ þe wrd of þe Lord,
and of þer maumet wodus, and of þer braunching trees ȝee kingus of Juda, and al Jewerie, and alle þe
in heeȝe mounteynes, dwelleris of Jeruſalem, þat gon in bi þeſe ȝatus.
iii ſacrifiende in þe feld, þi ſtrengþe and alle þi treſores xxi Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, Kepeþ ȝoure ſoules,
in to taking awei Y ſhal ȝyue, þin heeȝe þingus for þe and wiliþ not berþenus bern in þe dai of ſabat, ne
ſynnes in alle þi coeſtes. bringe ȝee in bi þe ȝatus of Jeruſalem.
iiii And þou ſhalt be forſake alone of þin eritage þat Y xxii And wileþ not caſte out burþenus fro ȝoure houſes
ȝaf to þee; and to ſeruen Y ſhal make þee to þin in þe dai of ſabat, and eche werc ȝee ſhul not do;
enemys, in þe lond þat þou kneweſt not; for fyr þou halewiþ þe day of ſabat, as Y comaunde to ȝoure
brendiſt vp in my wodneſſe, vnto euermor it ſhal fadris.
brenne. xxiii And þei herden not, ne boweden in þer ere, but
v Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Curſid þe man þat troſtiþ in inwardly hardeden þer nol, leſt þei herde me, and leſt
man, and putteþ fleſh his arm, and fro þe Lord his þei toke diſcyplyne.
herte goþ awei. xxiiii And it ſhal be, if ȝee ſhul heren me, ſeiþ þe Lord,
vi Forſoþe it ſhal ben as `iencian trees in deſert, and he þat ȝee bringe not in birþenus bi þe ȝatus of þis cite in
ſhal not ſee, whan ſhal come good; but he ſhal dwelle þe day of ſabat, and if ȝee halewe þe dai of ſabat, `þat
in droȝte in deſert, in þe lond of briyn, and vnabitable. ȝee don not in it alle werc,
vii Bleſſid þe man þat troſteþ in þe Lord, and þe Lord xxv gon in ſhul bi þe ȝates of þis cite kingus and
ſhal ben his troſt. princes ſittende vpon þe ſee of Dauid, and ſteȝende vp
viii And he ſhal be as a tree, þat is ouer plauntid vp on in chares and hors; þei, and þe princes of þem, men of
watris, þat at þe humour ſendiþ his rootes; and he ſhal Juda, and þe dwelleris of Jeruſalem; and dwellid ſhal
not drede, whan ſhal come gret hete; and his lef ſhal be be þis cite in to euermor.
grene, and in tyme of droȝte ſhal not be byſy, ne any xxvi And `comen ſhul fro þe cite of Juda, and fro þe
tyme ſhal ceſe to make frut. cumpas of Jeruſalem, and fro þe lond of Beniamyn,
and fro þe wilde feldus, and fro þe mountuous places,
and from þe ſouþ, berende brent ſacrifiſe, and ſlayn

DCXXVII
offring, and ſacrifiſe, and encens; and `þei ſhul bringe xviii And þei ſeiden, Comeþ, and þenke wee aȝen
in offring in to þe hous of þe Lord. Jeremye þoȝtus; forſoþe perſhe ſhal not þe lawe fro þe
xxvii If forſoþe ȝee ſhul not here me, þat ȝee halewe þe preſt, ne counſeil fro þe wiſe man, ne ſermoun fro þe
day of ſabat, and þat ȝee bere not berþene, and ne profete; comeþ, and ſmyte wee hym wiþ tunge, and
bringe in bi þe ȝatus of Jeruſalem in þe dai of ſabat, Y take wee not heed to alle þe ſermouns of hym.
ſhal tende vp fyr in his ȝatus; and it ſhal deuoure þe xix Tac heed, Lord, to me, and here þe vois of myn
houſys of Jeruſalem, and ſhal not be quenchid. aduerſaries.
xx Wheþer ȝolden is for good euel, for þei deluen a
Capitulum XVIII. dich to my ſoule; recorde, þat Y ſtod in þi ſiȝt, þat I
i The wrd þat don is to Jeremye fro þe Lord, ſeiende, ſchuld ſpeke for þem good, and turne awei þin
ii Ris, and cum doun in to þe hous of þe crockere, and indignacioun fro þem.
þere þou ſhalt here my wrdis. xxi Þerfore ȝif þe ſonus of þem in to hunger, and bring
iii And Y cam doun in to þe hous of þe crockere, and doun hem in to þe hondus of ſwerd; mad be þe wifes
lo! he made a werc vp on a whel. of þem wiþoute free childer, and widewes, and þe men
iiii And ſcatered is þe veſſel, þat he made of clei wiþ of hem be ſlayn wiþ deþ; þe ȝunge of þem be þei ſtikid
his hondus; and turned he made þat veſſel oþer, as it wiþ ſwerd in bataile.
pleſide his eȝen þat he ſhulde make. xxii Herd be þe cri fro þe houſes of þem, þou ſhalt
v And don is þe wrd of þe Lord to me, ſeiende, bringe to forſoþe vp on hem a þef ſodeynly; for þei
vi Wheþer as makeþ þis crockere, ſhal not Y moun doluen a dich þat þei take me, and grynes þei hidden
make to ȝou, hous of Irael? ſeiþ þe Lord. Lo! as þe to my feet.
cley in to þe hond of þe crockere, ſo ȝee in myn hond, xxiii Þou forſoþe, Lord, woſt al þe counſeil of hem aȝen
þe hous of Irael. me in to deþ; ne be þou pleſid to þe wickidneſſe of
vii Sodeynli Y ſhal ſpeke aȝen folc, and aȝen reume, þat þem, and þe ſynne of hem fro þi face be not don awei;
Y drawe vp bi þe roote, and deſtroȝe, and ſcatere it. be þei mad togidere fallende in þi ſiȝt, in tyme of þi
viii If penaunce ſhul do þat folc of his euel, for whiche wodneſſe; awei fro good vſe þem.
I ſpac aȝen it, don ſhal and Y oþenking vp on þe euel,
þat Y þoȝte þat I ſhulde do to it. Capitulum XIX.
ix And ſodeynli Y ſhal ſpeken of þe folc, and of þe i Theſe þingus ſeiþ þe Lord, Go, and tac þe erþene litil
rewme, þat Y bilde vp, and plaunte in it. wyn veſſel of þe crockere, and fro þe elderes of þe
x If it ſhul don euel in myn eȝen, þat it here not my puple, and fro þe elderes of þe preſtus.
vois, oþinking Y ſhal do vp on þe good þat Y ſpac, þat ii And go out to þe valei of þe ſonus of Ennon, þat is
Y ſhulde do to it. biſide þe entre of þe britil ȝate; and þou ſhalt preche
xi Now þanne ſei to þe man of Jewerie, and to þe þere wrdys þat Y ſhal ſpeke to þee;
dwellere of Jeruſalem, ſeiende, Þeſe þingus ſeiþ þe iii and ſeyn, Hereþ þe wrd of þe Lord, ȝee kingus of
Lord, Lo! Y make aȝen ȝou euel, and þenke aȝen ȝou Juda, and dwelleris of Jeruſalem. Þeſe þingus ſeiþ þe
þenking; be turned aȝeen eche fro his euel weie, and Lord of oſtus, God of Irael, Lo! Y ſhal bringe in
right reuliþ ȝoure weies and ȝoure ſtudies. tormenting vp on þis place, ſo þat eche þat ſhal heren
xii Þe whiche ſeiden, Wee han diſpeired, after oure it, tyncle hys eres.
þoȝtus forſoþe wee ſhul go, and eche aftir þe iiii For þi þat þei forſoke me, and alien maden þis
ſhreudeneſſe of his euel herte wee ſhul do. place, and offreden to alien godis, in þat þat knewen
xiii Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Aſkeþ folc of not þei, and þer faders, and þe kingis of Juda; and
kinde, who herde ſuch orrible þingus, þe whiche to fulfilden þis place wiþ blod of innocentus,
myche dide þe maiden Irael? v and bilden vp þe heȝe þingus of Baalym, to ben brent
xiiii Wheþer of þe ſton of þe feld ſhal faile þe ſnoȝ of þer ſonus wiþ fyr, in to brent ſacrifiſe to Balim; whiche
Liban? or ben pullid awei moun watris brekende out, þingus Y comaundide not, ne ſpac, ne ſteȝede vp in to
colde and ful myche flowende doun? myn herte.
xv For forȝat me my puple, in veyn offrende licoures, vi Þerfor ſeiþ þe Lord, Lo! daȝes comen, and clepid
and ſtumblende in þer weies, and in þe ſtyes of þe ſhal no mor be þis place Tofeth, and þe valei of þe
world, þat þei go bi þem in a weye not berdid; ſone of Ennon, but þe valei of ſlaȝter.
xvi þat be mad þe lond of hem in to deſolacioun, and in vii And Y ſhal ſcatere þe counſeil of Jude and of
to whiſtling euere durende; eche forſoþe þat paſſeþ bi Jeruſalem in þis place, and Y ſhal turne þem vpſodoun
it, ſhal become ſtoneid, and mouen his hed. wiþ ſwerd, in ſiȝte of þer enemys, and in þe hond of
xvii As a brenende wind Y ſhal ſcatere þem bifor þe men ſechende þer lyues; and Y ſhal ȝyue þe careynes
enemy; bac and not face Y ſhal ſhewe to þem, in þe of þem mete to þe foules of heuene, and to þe beſtus of
dai of perdicioun of hem. erþe.

DCXXVIII
viii And Y ſhal ſette þis cite in to ſtoneyng, and in to be biried, and alle þi frendus, to whyche þou
whiſtling; and eche þat ſhal paſſe by it, ſhal ſtoneyn, profeciediſt leſing.
and whiſtlen vp on al þe veniaunce of it. vii Þou leddeſt me a ſyde, Lord, and Y am lad aſide;
ix And Y ſhal fede þem wiþ þe fleſh of þer ſonus, and ſtrengere þan Y þou were, and þou haddeſt þe maiſtrie;
wiþ þe fleſh of þer doȝtris; and eche þe fleſh of his I am mad in to ſcorn al day.
frend ſhal ete in ſegyng and in anguyſh, in whyche viii Alle ſcorneden me, for now ȝore Y ſpeke, criende
cloſe þem ſhul þer enemys, and þat ſechen þeir lyues. out þe wickidneſſe, and þe waſtite I ofte crie. And don
x And þou ſhalt to-broſe þe litle wyn veſſel in þe eȝen is þe ſermoun of þe Lord to me in to repref, and in to
of þe men, þat ſhul go wiþ þee. ſcornyng al day.
xi And þou ſhalt ſei to þem, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of ix And Y ſeide, I ſhal not recorden of it, ne ſpeke more
oſtus, Þus Y ſhal tobroſe þis puple, and þis cyte, as is in þe name of hym. And mad it is in myn herte, as fyr
tobroſid þe veſſel of þe crockere, þat mai no more be gretly hetende, and cloſid in my bones; and Y failede,
reſtored; and in Tofeth þei ſhul ben biried, for þer is to bern not ſuſtenende.
not oþer place to birie in. x I herde forſoþe þe wrong blamyngus of manye, and
xii So Y ſhal do to þis place, ſeiþ þe Lord, and to his þe ferd in enuyroun, Purſueþ, and purſue wee hym, of
dwelleris, þat Y ſette þis cite as Tofeth. alle men þat weren my peſible, and kepende my ſide;
xiii And ben ſhul þe houſes of Jeruſalem, and þe houſes if any maner he be bigilid, and wee haue þe maiſtri
of þe kingus of Juda, as þe place Tofeth; vnclene alle aȝen hym, and wee gete veniaunce of hym.
þe houſes, in whos rooues þei ſacrifieden to al þe xi Þe Lord forſoþe is wiþ me as a ſtrong fiȝtere, þerfor
knyȝthed of heuene, and offreden ſacrifiſe of licoures þat purſuen me ſhul falle, and ſyc ſhul be; and þei ſhul
to alien godus. be ſhent hugeli, for þei vnderſtoden not þe euere
xiiii Cam forſoþe Jeremye fro Tofeth, whider hadde ſent durende repref, þat neuer ſhal be don awei.
hym þe Lord to profecien; and ſtod in þe porche of þe xii And þou, Lord of oſtus, prouere of þe riȝtwis, þat
hous of þe Lord, and ſeide to al þe puple, ſeeſt þe reenes and þe herte, `ſee I, Y beſeche, þi
xv Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtes, God of Irael, Lo! veniaunce of hem; to þee forſoþe Y ſhewide my cauſe.
Y ſhal bringen in vp on þis cite, and vp on alle his xiii Syngeþ to þe Lord, preiſeþ þe Lord, for he haþ
cheef citees, alle þe euelis þat Y ſpac aȝen it; for þei delyuered þe ſoule of þe pore fro þe hond of euelis.
inwardly hardeden þer nolles, and herde not my xiiii Curſid þe dai in þe whiche Y am born, þe dai in
ſermouns. whiche bar me my moder, be not bleſſid.
xv Curſed þe man, þat tolde to my fader, ſeiende, Born
Capitulum XX. is to þee a knaue child, and as wiþ ioȝe gladide hym.
i And þer herde Faſſur, þe ſone of Emyner, preſt, þat xvi Be þat man as ben þe cites, þat þe Lord turnede
was ordeyned prince in þe hous of þe Lord, Jeremye vpſodoun, and it oþoȝte hym not; here he cry erly, and
profeciende þeſe ſermownus. ȝelling in mydday tyme,
ii And Faſſur ſmot Jeremye, profete, and putte hym in xvii þat me ſloȝ not fro þe priue wombe; þat mad were
to þe ſtockes, þat was in þe ouere ȝate of Beniamyn, in to me my moder a ſepulcre, and hir priue wombe
þe hous of þe Lord. conceyuyng euerlaſtende.
iii And whan it hadde liȝtid in to þe moru, Faſſur ladde xviii Whi fro þe priue wombe Y ȝide out, þat Y ſhulde
out Jeremie out of þe ſtockus. And Jeremye ſeide to ſeen trauaile and ſorewe, and waſt ben in confuſioun
hym, Not Faſſur clepede þe Lord þi name, but Inwardli my daȝes?
ferd on eche ſide.
iiii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! Y ſhal ȝyue þee in Capitulum XXI.
to inward ferd, þee and alle þi frendus, and to gidere i The wrd þat don is to Jeremye fro þe Lord, whan
þei ſhul falle wiþ þe ſwerd of þer enemys; and þin eȝen ſente to hym king Sedechie Faſſur, þe ſone of Melchie,
ſhul ſee; and al Juda Y ſhal ȝyue in þe hond of þe kyng and Sofonye, þe ſone of Maſie, preſt, ſeiende,
of Babiloyne, and he ſhal ouer lede þem in to ii Aſke for vs þe Lord, for Nabugodonoſor, king of
Babiloyne, and ſmyte þem wiþ ſwerd. Babiloyne, fiȝteþ aȝen vs; if par auenture þe Lord do
v And Y ſhal ȝyue al þe ſubſtaunce of þis cite, and al wiþ vs after alle his merueyles, and he go awei fro vs.
his trauaile, and al þe pris; and al þe treſores of þe king iii And Jeremye ſeide to þem, Þus ȝee ſhul ſey to
of Juda I ſhal ȝyue in þe hond of þe enemys of þem; Sedechie,
and þey ſhul reue þem, and taken, and bringe þem in iiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, Lo! Y ſhal turne þe
to Babyloyne. veſſelis of þe bataile þat in ȝoure hondus ben, and wiþ
vi Þou forſoþe, Faſſur, and alle þe dwelleris of þin whom ȝee fiȝten, aȝen þe king of Babiloyne, and
hous, ſhul gon in to caitifte; and in to Babyloyne þou Caldeis, þat beſegen ȝou in cumpas of þe wallis; and Y
ſhalt come, and þere þou ſhalt die; and þere þou ſhalt ſhal gedere þem in þe myddes of þis cite.

DCXXIX
v And Y ſhal ouercome ȝou in a ſtraȝt out hond, and in v Þat if ȝee ſhul not here þeſe wrdus, in myſelf Y ſwor,
a ſtrong arm, and in wodneſſe, and in indignacioun, ſeiþ þe Lord, for in to wilderneſſe ſhal be þis hous.
and in gret wraþe; vi For þeſe þingus ſeiþ þe Lord vp on þe ſee of þe king
vi I ſhal ſmyte þe dwelleris of þis cite, men and beſtus of Juda, Galaad, þou `to me hed of Liban; yf Y ſhal
wiþ gret peſtylence ſhul dien. not ſette forþ þee wilderneſſe, cheef citees vnabitable.
vii And after þeſe þingus, ſeiþ þe Lord, Y ſhal ȝyue vii And Y ſhal halewe vp on þee þe ſleende man, and
Sedechie, king of Juda, and his ſeruauns, and his his armes; and þei ſhul `kutte doun þi choſen cedris,
puple, and þat ben laft in þis cite of peſtylence, and and þrowe doun in to fyr.
ſwerd, and hunger, in þe hond of Nabugodonoſor, king viii And paſſen ſhul manye Jentiles þurȝ þis cite, and ſei
of Babiloyne, and in þe hond of þer enemys, and in þe ſhal eche to his neȝhebore, Whi dide þe Lord þus to þis
hond of men ſechende þer lif; and he ſhal ſmyte þem in grete cite?
mouþ of ſwerd; and he ſhal not be bowid, ne ſparen, ne ix And þei ſhul anſwern, For þi þat þei forſoke þe
han reuþe. couenaunt of þe Lord þer God, and honoureden alien
viii And to þis puple þou ſhalt ſey, Þeſe þingus ſeiþ þe godis, and ſerueden to þem.
Lord God, Lo! Y ȝyue bifor ȝou weie of lif, and weie x Wileþ not wepe þe deade, ne weilen vp on hym wiþ
of deþ. weping; weileþ hym þat goþ out, for he ſhal no mor be
ix Who `ſhal dwelle in þis cite, ſhal die wiþ ſwerd, and turned aȝeen, ne ſeen he ſhal þe lond of his birþe.
hunger, and peſtilence; who forſoþe ſhul go out, and xi For þeſe þingus ſeiþ þe Lord to Sellum, ſone of Joſie,
flee to þe Caldeis þat beſegen ȝou, ſhal lyue, and be king of Juda, þat regnede for Joſie, his fader, Þat is gon
ſhal to hym his ſoule as ſpoile. out fro þis place, he ſhal not turne aȝeen hider more;
x Forſoþe Y haue ſet my face vp on þis cite in to euel, xii but in þe place to þe whiche Y tranſlatide hym, þere
and not in to good, ſeiþ þe Lord; in þe hond of þe king he ſhal die, and þis lond he ſhal ſee no more.
of Babiloyne it ſhal be ȝoue, and brenne it out he ſhal xiii Wo þat bildeþ vp his hous in vnriȝtwiſnes, and his
wiþ fyr, ſouping places not in dom; his frend he ſhal opreſſe in
xi and þe hous of þe king of Juda. Hereþ þe wrd of þe veyn, and his meede he ſhal not ȝelde to hym.
Lord, `ȝe þe hous of Dauid. xiiii Þe whiche ſeiþ, I ſhal bilde vp to me a large hous,
xii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Demeþ erli dom, and and ſpacious ſouping places; þat openeþ to hym
delyuereþ out þe oppreſſed wiþ force fro þe hond of þe wyndowes, and makeþ cedre couples, and peynteþ wiþ
wrong chalengere; leſt par auenture go out as fir myn cynoper.
indignacioun, and be tend vp, and be not þat quenche, xv Wheþer ſhalt þou regne, for þou licneſt þee to a
for þe malice of ȝoure ſtudies. ceder? þi fader, wheþer he eet not, and dranc, and dide
xiii Lo! Y to þee, dwellereſſe of þe ſadde valey and dom and riȝtwiſneſſe, þanne whan wel it was to hym?
wilde feld, ſeiþ þe Lord, ȝee þat ſeyn, Who ſhal ſmyten xvi He demede þe cauſe of þe pore, and of þe helpeles,
vs, and who ſhal go `in to oure houſes? in to his good; wheþer not þerfor for he kneȝ me? ſeiþ
xiiii And Y ſhal viſite vp on ȝou after þe frute of ȝoure þe Lord.
ſtudies, ſeiþ þe Lord; and Y ſhal tende vp fyr in his xvii Þine forſoþe eȝen and herte to auarice, and to
wilde wode, and deuoure it ſhal alle þingus in his innocent blod to be ſhed, and to wronge chalenge, and
cumpas. to þe ending of euel werc.
xviii Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord to Joachym, ſone
Capitulum XXII. of Joſie, king of Juda, Þei ſhul not weilen hym, Wo
i Theſe þingus ſeiþ þe Lord, Cum doun in to þe hous of broþer! and wo ſiſter! þei ſhul not togidere trumpe to
þe king of Juda, and þou ſhalt ſpeke þere þis wrd, hym, Wo lord! and wo glorious!
ii and ſeyn, Here þou þe wrd of þe Lord, þou king of xix In þe biriyng of an aſſe he ſhal be biried, roten, and
Juda, þat ſitteſt vp on þe ſee of Dauid, þou, and þi þrowen aferr out of þe ȝatis of Jeruſalem.
ſeruauntis, and þi puple, þat gon in bi þeſe ȝatus. xx Steȝ þou vp Liban, and crye, and in to Baſan ȝif þi
iii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Doþ dom, and riȝtwiſneſſe, vois, and crie to þe paſſeres, for to-trode ben alle þi
and delyuereþ þe opreſſid bi force fro þe hond of þe loueres.
wrong chalengere; and þe comeling, and faderles xxi I ſpac to þee in þi plenteuouſneſſe, and þou ſeidiſt, I
child, and þe widewe wileþ not ſorewen, ne opreſſeþ ſhal not heren; þis is þi weie fro þi waxende ȝouþ, for
wickeli, and þe innocent blod ne ſhedeþ out in þis þou herdiſt not my vois.
place. xxii Alle þi ſhepperdus wind ſhal fede, and þi loueres in
iiii If forſoþe doende ȝee ſhul do þis wrd, gon in ſhul bi to caitifte ſhul go; and þanne þou ſhalt be confoundyd,
þe ȝatus of þis hous kingus ſittende of þe kinrede of and ſhamen of al þi malice,
Dauid vp on his trone, and þe ſteȝing men vp chares xxiii þat ſittiſt in Liban, and neſtliſt in cedris. Hou
and hors, þei, and ſeruauns, and þe puples of þem. togidere weilediſt þou, whan comen hadde to þee
ſorewes, as ſorewis of þe trauailende wiþ childe?

DCXXX
xxiiii I
lyue, ſeiþ þe Lord, for if ſhul be Jeconyas, þe drunke man, and as a man drunken of wyn, fro þe face
ſone of Joachym, king of Juda, a ring in my riȝt hond, of þe Lord, and fro þe face of his hoeli wrdus;
þennus I ſhal pullen hym awey. x for of auoutreres fulfild is þe lond. For fro þe face of
xxv And Y ſhal ȝyue þee in þe hond of men ſechende þi curſing weilide þe lond; dried ben þe wilde feldus of
ſoule, and in þe hond of hem whos face þou drediſt, deſert, mad ys þe cours of þem euel, and þe ſtrengþe of
and in þe hond of Nabugodonoſor, king of Babiloyne, hem vnlic.
and in þe hond of Caldeis. xi Þe profete forſoþe and þe preſt ben defoulid; and in
xxvi And Y ſhal ſende þee, and þi moder þat gat þee, in myn hous I fond þe euel of hem, ſeiþ þe Lord.
to an alien lond, in whiche ȝee ben not born, and þere xii Þerfore þe weie of hem ſhal be as ſlydery in
ȝee ſhul die; dercneſſes, þei ſhul be put doun forſoþe, and falle
xxvii and in to þe lond to whiche þei reren þer ſoule, þat togidere in it; for I ſhal bringe to vpon hem eueles, a
þei turne aȝeen þider, and þei turne aȝeen ſhul not. ȝer of þe viſiting of þem, ſeiþ þe Lord.
xxviii Wheþer a britil veſſel and a broſid þis man xiii And in þe profetis of Samarie Y ſaȝ folie, and þei
Jeconyas? wheþer a veſſel wiþoute al voluptuouſte? profecieden in Baal, and diſceyueden my puple Irael.
Whi þrowen awei ben he and his ſed, and caſt aferr in xiiii And in þe profetus of Jeruſalem Y ſaȝ licneſſe
to þe lond þat þei knewe not? auoutreres, and weie of leſing; and þei coumforteden
xxix Erþe, erþe, erþe, here þe ſermoun of þe Lord. þe hondus of werſt men, þat conuertid were not eche
xxx Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Writ þis man a bareyn fro his malice; `alle þei ben mad to me Sodome, and
man, þat in his daȝes ſhal not be welſum; ne forſoþe alle hyſe dwelleris as Gomorre.
ben ſhal of his ſed a man, þat ſitte vp on þe ſee of xv Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus to profetis,
Dauid, and power haue more yn Juda. Lo! Y ſhal fede hem wiþ wrmwed, and drunken hem
wiþ galle; fro þe profetus forſoþe of Jeruſalem is gon
Capitulum XXIII. out defouling vp on al erþe.
i Wo to þe ſhepperdis, þat ſcateren and to-tern þe floc xvi Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, Wileþ not heren
of my leſwe, ſeiþ þe Lord. þe wrdus of þe profetes, þat profecien to ȝou, and
ii Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of Irael to þe deſceyuen ȝou; þe viſeoun of þer herte þei ſpeken, not
ſhepperdus, þat feden my puple, Ȝee ſcatereden my of þe mouþ of þe Lord.
floc, and þrewen out hem, and han not viſitid hem; lo! xvii Þey ſeyn to þem þat blasfemen me, Þe Lord ſpac,
Y ſhal viſite vp on ȝow þe malice of ȝoure ſtudies, ſeiþ Pes ſhal be to ȝou; and to eche þat goþ in þe
þe Lord. ſhreudneſſe of his herte þei ſeiden, Þer ſhal not come
iii And Y ſhal gedere þe remnauntus of my floc fro alle vp on ȝou euel.
londis, to whiche Y ſhal caſte hem out þider; and Y xviii Who forſoþe was nyȝ in þe counſeil of þe Lord,
ſhal turne þem to þer wilde feldus, and þei ſhul growe, and ſaȝ, and herde þe ſermoun of hym? who biheeld
and be multepliede. his wrd, and herde?
iiii And Y ſhal rere vp on hem ſhepperdus, and þei ſhul xix Lo! þe whirlewind of þe Lordus indignacioun ſhal
fede þem; þei ſhuln no mor ben aferd, ne inwardly gon out, and tempeſt brekende out vp on þe hed of
dreden; and no man ſhal be ſoȝt of þe noumbre, ſeiþ þe vnpitous men ſhal come.
Lord. xx Þe wodneſſe of þe Lord ſhal not turne aȝeen, vnto þe
v Lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and I ſhal rere Dauid tyme þat he do, and vnto þe tyme þat he fulfille þe
a riȝtwis buriownyng; and regne he ſhal king, and wys þenking of his herte. In hiſe laſte daȝes ȝee ſhul
he ſhal be, and don he ſhal dom and riȝtwiſneſſe in vnderſtonde his counſeil.
erþe. xxi I ſente not þe profetes, and þei runnen; Y ſpac not
vi In þo daȝes ſaued ſhal ben Juda, and Irael ſhal dwelle to þem, and þei profecieden.
troſtili; and þis is þe name þat þei ſhul clepen hym, xxii If þei hadden ſtonde in my counſeil, and knowen
Oure riȝtwis Lord. hadden mad my wrdis to my puple, I ſhulde han turned
vii For þis lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and þei ſhul awei hem forſoþe fro þer euel weie, and fro þer werſt
ſei no more, Þe Lord lyueþ, þat ladde out þe ſonus of þenkingus.
Irael fro þe lond of Egipt; xxiii Weneſt þou, wheþer a Lord fro anyȝ Y am, ſeiþ þe
viii but, Þe Lord lyueþ, þat ladde out, and broȝte to þe Lord, and not God fro afer?
ſed of þe hous of Irael fro þe lond of þe norþ, and fro xxiiii If hid ſhal be a man in hid þingus, and Y ſhal not
alle londus to þe whiche Y hadde caſt þem oute þider; ſeen hym? ſeiþ þe Lord. Wheþer not heuene and erþe
and þei ſhul dwelle in þer owne lond. Y fulfille? ſeiþ þe Lord.
ix To þe profetus; To-broſid is my herte in þe myddel xxv Y herde what þingus ſeiden profetus, profeciende
of me, al to-trembleden alle my bonus; I am mad as a in my name leſing, and ſeiende, Sweuenes Y
ſweuenede.

DCXXXI
xxvi Hou longe þis is in þe herte of profetes, princes, and þe ſmyþ, and his iueler fro Jeruſalem, and
profeciende leſing, and profeciende þe begiling of þer broȝte þem in to Babiloyne.
herte? ii And oe fraiel hadde good figus ful myche, as ben
xxvii Þe whiche wiln make, þat þe puple forȝete of my wont figys to be of þe firſte tyme; and þe oe fraiel
name for þer ſweuenes, whiche telleþ eche to his hadde euele figis ful myche, þat myȝten not ben ete,
neȝhebore, as forȝeeten þer fadris of my name for for þi þat þei weren euele.
Baal. iii And þe Lord ſeide to me, What ſeeſt þou, Jeremye?
xxviii Þe profete þat haþ a ſweuene, telle he þe `And Y ſeide, Figis, figes goode, goode gretli, and
ſweuene; and þat haþ my ſermoun, ſpeke he my euele, euele gretly, þat moun not be ete, forþi þat þei
ſermoun verely. What to þe chaf at þe whete? ſeiþ þe ben euele.
Lord. iiii And don is þe wrd of þe Lord to me, ſeiende,
xxix Wheþer not my wrdus ben as fyr brennende, ſeiþ v Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, God of Irael, As þeſe figis
þe Lord, and as an hamer tobrekende þe ſton? goode, ſo Y ſhal knowe þe tranſmygracioun of Juda,
xxx Þerfor lo! Y to þe profetes, ſeiþ þe Lord, þat ſtelun þat I ſente fro þis place in to þe lond of Caldeis, in to
my wrdus, eche fro his neȝhebore. good.
xxxi Lo! Y to þe profetys, ſeiþ þe Lord, þat taken to vi And Y ſhal putte myn eȝen vp on hem to pleſen, and
þeir tunges, and ſeyn, Þe Lord ſeiþ. Lo! Y ſhal bringe þem aȝeen in to þis lond; and Y ſhal
xxxii Y to þe profetys, ſweuenende leſing, ſeiþ þe Lord; bilde þem vp, and not deſtroȝe, and plaunte þem, and
þat tolden þem, and bigileden my puple in þer leſing, not pullen awei.
and in þer myracles, whan Y hadde not ſent hem, ne vii And Y ſhal ȝyue to þem an herte, þat þei knowe me,
beden hem; þe whiche no þing profiteden to þis puple, for Y am a Lord; and þei ſhul be to me in to puple, and
ſeiþ þe Lord. Y ſhal be to þem in to a God, for þei ſhul turne aȝeen
xxxiii If þerfore ſhul aſke þee þis puple, or profete, or to me in al þer herte.
preſt, ſeiende, What is þe charge of þe Lord? þou ſhalt viii And as þe werſt figus, þat moun not ben ete, forþi
ſey to þem, Ȝee ben þe charge, forſoþe Y ſhal þrowe þat þei ben euele, þeſe þingus ſeiþ þe Lord, So Y ſhal
ȝou aferr, ſeiþ þe Lord; ȝyue Sedechie, king of Juda, and his princes, and þe
xxxiiii and profete, and preſt, and puple, þat ſeiþ, Þe remnaunt of Jeruſalem, þat abiden in þis cite, and þat
charge of þe Lord, Y ſhal viſite vp on þat man, and vp dwellen in þe lond of Egipt.
on his hous. ix And Y ſhal ȝyue þem in to weri trauailing and
xxxv Þeſe þingus ȝee ſhuln ſeyn, eche to his neȝhebore, tormenting to alle rewmes of erþe, in to repref, and in
and to his broþir, What ſhal anſwern þe Lord? and to parable, and in to prouerbe, and in to curſing, in alle
what ſpac þe Lord? places to whiche I caſte out þem.
xxxvi For þe charge of þe Lord no more ſhal abide, and x And I ſhal ſende in hem ſwerd, and hunger, and
charge ſhal be to eche man his wrd; and ȝee han peſtilence, to þe tyme þei be waſtid from þe lond þat I
myſturned þe wrdus of lyuende God, Lord of oſtus, ȝaf to þem, and to þeir fadres.
oure God.
xxxvii Þeſe þingus þou ſhalt ſeyn to þe profete, What Capitulum XXV.
anſwerde to þee þe Lord? and what ſpac þe Lord? i The wrd þat is don to Jeremye, of al þe puple of Jude,
xxxviii If forſoþe, Þe charge of þe Lord, ȝee ſhul ſey, for in þe ferþe ȝer of Joachym, ſone of Joſie, king of Juda,
þis þeſe þingus ſeiþ þe Lord, For ȝee ſeiden þis aftir þat Jeconye is tranſlatyd in to Babiloyne; it is þe
ſermoun, Þe charge of þe Lord, and Y ſente to ȝou, firſte ȝer of Nabugodonoſor, king of Babiloyne;
ſeiende, Wileþ not ſeyn, Þe charge of þe Lord; ii þat ſpac Jeremye, þe profete, to al þe puple of Juda,
xxxix þerfore `lo! Y beryng ſhal take ȝou, and forſake and to alle þe dwelleris of Jeruſalem, ſeiende,
ȝou, and þis cite þat Y ȝaf to ȝou, and to ȝoure fadris, iii Fro þe þrettenþe ȝer of þe regne of Joſie, ſone of
fro my face. Amon, king of Juda, vnto þis dai, þis is þe þre and
xl And Y ſhal ȝyue ȝou in to euermor repref, and in to twentiþe ȝer, don is þe wrd of þe Lord to me; and Y
euermor ſhenſhipe, þat neuer bi forȝetynge ſhal ben ſpac to ȝou, fro nyȝt riſende and ſpekende, and ȝee
don awey. herden not.
iiii And þe Lord ſente to ȝou alle his profetus ſeruauns,
Capitulum XXIIII. riſende þe morutid, and ſendende, and ȝee herden not,
i The Lord ſhewede to me, and lo! two baſketus ful of ne boweden in ȝoure eres, þat ȝee here;
figus put bifor þe temple of þe Lord, aftir þat v whan he ſhulde ſeyn, Turneþ aȝeen, eche fro his euel
Nabugodonoſor, king of Babiloyne, tranſlatede weie, and fro ȝoure werſte þoȝtus, and ȝee ſhul dwelle
Jeconye, þe ſone of Joachym, king of Juda, and his in þe lond þat þe Lord ȝaf to ȝou, and to ȝoure fadris,
fro þe world and vnto þe world.

DCXXXII
vi And wileþ not gon aftir alien godis, þat ȝee ſerue to xxiii and to Dedan, and to Theman, and to Bus, and to
þem, and honoure þem, ne me to wraþe ȝee terre, in þe alle þat ben dodded in to þe her;
werkes of ȝoure hondus, and Y tormente ȝou not. xxiiii and to alle kingus of Arabie, and to alle kingis of
vii And ȝee herden not me, ſeiþ þe Lord, þat me to þe weſt, þat dwellen in deſert;
wraþe ȝee terreden in þe werkus of ȝoure hondus, in to xxv and to alle kingus of Samri, and to alle kingus of
ȝoure owne euel. Elam, and to alle kingus of Medus;
viii Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, For þi þat xxvi and to alle kingus of þe norþ, and fro nyȝ and fro
ȝee herden not my wrdus, lo! aferr, to eche aȝen his broþer; and to alle reumes of
ix Y ſhal ſende, and taken to alle þe kinredus of þe erþe, þat ben vp on his face; and king Ceſac ſhal
norþ, ſeiþ þe Lord, and Nabugodonoſor, king of drinke aftir hem.
Babiloyne, my ſeruaunt; and Y ſhal bringe þem vp on xxvii And þou ſhalt ſei to þem, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord
þis lond, and vpon his dwelleris, and vp on alle his of oſtus, God of Irael, Drinkeþ, and beþ drunken, and
naciouns, þat in his cumpas ben; and Y ſhal ſlen hem, vomeþ, and falleþ, and wileþ not riſe fro þe face of þe
and ſette þem in to ſtoneyng, and in to whiſtling, and ſwerd þat Y ſhal ſende among ȝou.
in to wilderneſſe euerdurende. xxviii And whan þei wiln not take þe chalis fro þin
x And Y ſhal leeſe fro þem vois of ioȝe, and vois of hond, þat þei drinke, þou ſhalt ſei to þem, Þeſe þingus
gladneſſe, vois of þe womman ſpouſe, and vois of þe ſeiþ þe Lord of oſtus, Drinkende ȝee ſhul drinke;
man ſpouſe, vois of þe querne, and liȝt of þe launterne. xxix for lo! in þe cite in whiche is inwardliche clepid
xi And ben ſhal al his lond in to wilderneſſe, and in to my name, Y bigynne to tormente, and ȝee as
ſtoneyng; and ſeruen ſhuln alle þeſe folkis to þe king of ynnocentus harmles ſhul be? ȝee ſhul not ben harmlis,
Babiloyne ſeuenty ȝer. forſoþe I clepe a ſwerd vp on alle dwelleris of erþe,
xii And whan ſhul be fulfild ſeuenti ȝer, Y ſhal viſite vp ſeiþ þe Lord of oſtus.
on þe king of Babiloyne, and vp on þat folc, ſeiþ þe xxx And þou ſhalt profecien to þem alle þeſe wrdus,
Lord, þe wickeneſſe of þem, and vp on þe lond of and ſei to þem, Þe Lord fro an hiȝ ſhal rore, and fro his
Caldeis, and putten it in to euermor wilderneſſes. hoeli dwelling place ſhal ȝyue his vois; rorende he ſhal
xiii And Y ſhal bringe vpon þat lond alle my wrdus þat roren vp on his fairneſſe; a merie faring ſong, as of
Y ſpac aȝen it, al þat ys write in þis boc; what euere men tredende in preſſes, `ſhal be ſunge togidere aȝen
þingus profeciede Jeremye aȝen alle Jentilis; alle þe dwelleris of erþe.
xiiii for þey ſerueden to þem, whan þei weren many xxxi Þe ſoun ful cam vnto þe vtmoſtus of erþe, for dom
Jentiles, and grete kingus; and Y ſhal ȝelde to þem to þe Lord wiþ Jentylis, he is demed wiþ alle fleſh;
after þer werkes, and aftir þe deedus of þer hondus. vnpitous men I toc to ſwerd, ſeiþ þe Lord.
xv For þus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Iſrael, Tac þe xxxii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, Lo! tormenting
chalis of þe wyn of þis wodneſſe fro myn hond, and ſhal gon out fro folc in to folc, and a gret whirlewind
þou ſhalt heelde drinc of it to alle Jentilis, to whiche Y ſhal gon out fro þe ouermoſtus of erþe.
ſhal ſenden þee. xxxiii And þer ſhul be þe ſlayne of þe Lord in þat day
xvi And þei ſhul drinke, and be diſturbid, and waxe fro þe ouermoſt of erþe `vn to þe ouermoſt of it; þei
wod fro þe face of þe ſwerd, þat Y ſhal ſende among ſhul not be weilid, ne be gedered, ne be biried; in to a
hem. dunghil vp on þe face of þe erþe þei ſhul lyn.
xvii And Y toc þe chalis of þe hond of þe Lord, and Y xxxiiii Ȝelleþ, ȝee ſhepperdus, and crieþ, and ſprengeþ
helde oute drinc to alle Jentilis, to whiche ſente me þe ȝou wiþ aſkes, ȝee moſt wrſhepeful of þe floc; for
Lord; fulfild ben ȝoure daȝes, þat ȝee ſhul be ſlayn, and ȝoure
xviii to Jeruſalem, and to alle þe cites of Juda, and to ſcateringus, and ȝee ſhul falle as precious veſſeles.
his kingus, and to his princes; þat Y ſhulde ȝyue þem xxxv And perſhe ſhal fliȝt fro þe ſhepperdus, and ſauyng
in to wilderneſſe, and in to ſtoneyng, and in to fro þe beſt of þe floc.
whiſtling, and in to curſing, as is þis dai; xxxvi Vois of þe cri of ſhepperdus, and ȝelling of þe
xix to Farao, king of Egipt, and to his ſeruauns, and to beſt of þe floc, for þe Lord waſtede þe leſwes of hem.
his princes, and to al his puple; xxxvii And al ſtille weren þe `wilde feldis of pes, fro þe
xx and to alle men ienerali, to alle kingus of erþe of þe face `of þe wraþ of þe wodneſſe of þe Lord.
eſt kuntree, þat is clepid Hus, `or Anſitidis, and to alle xxxviii He forſoc as a leoun his tabernacle, for mad is þe
kingus of þe lond of Filiſteym, and of Aſcalon, and of lond of hem in to deſolacioun, fro þe face of þe wraþe
Gaze, and of Accharon, of þe culuer, and fro þe face of þe wraþe of þe
xxi Ydume, Aſote, and to oþere; and to Moab, and to wodneſſe of þe Lord.
þe ſonus of Amon;
xxii and to alle kingus of Tiri, and to alle kingus of Capitulum XXVI.
Sidon, and to kingus of þe lond of iles þat ben biȝunde
þe ſe;

DCXXXIII
i In þe bigynnyng of þe regne of Joachym, ſone of xvii Riſen þanne þe men of þe elderes of þe lond, and
Joſie, king of Juda, don is þis wrd fro þe Lord, ſeiende, ſeiden to al þe cumpanye of þe puple, ſpekende,
ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Stond in þe porche of þe xviii Michie of Moraſten was a profete in þe daȝes of
hous of þe Lord, and þou ſhalt ſpeke to alle þe cites of Ezechie, king of Jude; and he ſeiþ to al þe puple of
Juda, whiche comen þat þei honoure in þe hous of þe Jude, ſeiende, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, Sion
Lord, alle wrdus þat I comaunde to þee, þat þou ſpeke as a feeld ſhal ben ered, and Jeruſalem in to an hep of
to þem; wile þou not wiþdrawen a wrd; ſtonus ſhal be, and þe mount of þe hous of þe Lord in
iii if par auenture þei here, and be conuertid, eche fro to heiȝtus of wodus.
his euel weie, and it oþenke me of þe euel þat I þoȝte xix Wheþer bi deþ condempnede hym Ezechie, king of
to do to þem for þe malices of þer ſtudies. Juda, and al Juda? Wheþer not þei dredden þe Lord,
iiii And þou ſhalt ſei to þem, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, and louli preȝeden þe face of þe Lord, and it oþoȝte þe
If ȝee ſhul not here me, þat ȝe go in my lawe þat Y ȝaf Lord of þe euel þat he `hadde ſpoke aȝen hem? And ſo
to ȝou, do we not gret euel aȝen oure ſoules.
v þat ȝee here þe ſermounus of my ſeruauns, profetus, xx Alſo þer was a man profeciende in þe name of þe
þat Y ſente to ȝou, þe nyȝt riſende, and riȝt reulende, Lord, Vrias, þe ſone of Semmei, of Cariathiarym; and
and ȝee herde not; he profeciede aȝen þis cite, and aȝen þis lond, aftir alle
vi Y ſhal ȝyuen þis hous as Cilo, and þis cite I ſhal ȝyue þe wrdis of Jeremye.
in to curſing to alle folkus of erþe. xxi And herde king Joachym, and alle þe myȝti men,
vii And þer herden þe preſtus, and profetus, and al þe and his princes þeſe wrdus; and þe king ſoȝte to ſlen
puple Jeremye ſpekende þeſe wrdus in þe hous of þe hym; and Vrie herde, and dredde, and fleiȝ, and wente
Lord. in to Egipt.
viii And whan fulfild hadde Jeremye ſpekende alle þeſe xxii And king Joachym ſente men in to Egipt, Elnathan,
þingus, þat comaundid hadde to hym þe Lord, þat he þe ſone of Achabor, and men wiþ him, in to Egipt;
ſhulde ſpeke to al þe puple, token hym þe preſtus, and xxiii and broȝten out Vrie fro Egipt, and broȝten hym to
þe falſe profetus, and al þe puple, ſeiende, Bi deþ die king Joachym; and he ſmot hym wiþ ſwerd, and þreȝ
he; aferr his careyne in ſepulcris of þe vnnoble comun.
ix whi profeciede he in þe name of þe Lord, ſeiende, xxiiii Þerfore þe hond of Aicham, ſone of Safan, was
As Cylo ſhal be þis hous, and þis cite ſhal be deſolat, wiþ Jeremye, þat he ſhulde not be take in to þe hondus
for þi þat þer is not a dwellere? And gedered is al þe of þe puple, and it ſchulde ſlen hym.
puple aȝen Jeremye, in þe hous of þe Lord.
x And herden þe princes of Juda alle þeſe wrdis; and Capitulum XXVII.
þei ſteȝeden vp fro þe hous of þe king in to þe hous of i In þe bigynnyng of þe regne of Joachym, ſone of
þe Lord, and þei ſeeten in þe entre of þe newe ȝate of Joſie, king of Juda, don is þis wrd to Jeremye fro þe
þe hous of þe Lord. Lord, ſeiende,
xi And ſpeeken þe preſtus and þe profetus to þe princes, ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord to me, Mac to þee bondis
and to al þe puple, ſeiende, Dom of deþ is to þis man, and cheynus, and þou ſhalt putte þem in þi necke;
for he profeciede aȝen þis cite, as ȝee han herd wiþ iii and ſende þem to þe king of Edom, and to þe king of
ȝoure eres. Moab, and to þe king of þe ſonus of Amon, and to þe
xii And Jeremye ſeiþ to alle þe princes, and to al þe king of Tiri, and to þe king of Sidon, in þe hond of þe
puple, ſeiende, Þe Lord ſente me, þat Y ſhulde meſſageres þat camen to Jeruſalem, and to Sedechie,
profecien to þis hous, and to þis cite, alle þe wrdus þat king of Juda.
ȝee han herd. iiii And þow ſhalt comaunde to þem, þat to þer lordys
xiii Now þanne goode makeþ ȝoure weies, and ȝoure þey ſpeke, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtys, God of
ſtudies, and hereþ þe voys of þe Lord ȝoure God; and it Irael, Þeſe þingus ȝee ſhul ſey to ȝoure lordus,
ſhal oþinke þe Lord of þe euel þat he ſpac aȝen ȝou. v I made erþe, and man, and beſtus þat ben vp on þe
xiiii I forſoþe lo! in ȝoure hondis am; doþ to me þat face of al erþe, in my grete ſtrengþe, and in myn arm
good is and riȝt in ȝoure eȝen. ſtraȝt out; and Y ȝaf it to hym þat pleſede in myn eȝen.
xv Nerþelatere witeþ, and wel knowiþ, þat if ȝee ſhul vi And now alſo Y ȝaf alle þeſe londus in þe hond of
ſle me, an ynnocent blod ȝee ſhul betraȝe aȝen ȝou ſelf, Nabugodonoſor, king of Babiloyne, my ſeruaunt;
and aȝen þis cite, and his dwelleris; in treuþe forſoþe ferþermor and þe beſtus of þe feld Y ȝaf to hym, þat
ſente me þe Lord to ȝou, þat Y ſhulde ſpeke in ȝoure þei ſerue to hym.
eres alle þeſe wrdus. vii And ſerue ſhul to hym alle folc of kinde, and to his
xvi And ſeiden þe princes and al þe puple to þe preſtys ſone, and to þe ſone of his ſone, to þe tyme þat come
and profetus, Þer is not to þis man dom of deþ; for in þe tyme of his lond, and of hym; and ſeruen ſhul to
þe name of þe Lord oure God he ſpac to vs. hym manye folc of kinde, and grete kingus.

DCXXXIV
viii Folc forſoþe and rewme þat ſerue ſhal not to I ſhal make þem to be broȝt to, and to ben reſtored to
Nabugodonoſor, king of Babylonye, and `whoſo euere þis place.
ſhal not bowe his necke vnder þe ȝoc of þe king of
Babilonye, in ſwerd, and hunger, and peſtilence Y ſhal Capitulum XXVIII.
viſite vp on þat folc, ſeiþ þe Lord, to þe tyme Y waſte i And don it is `in þat ȝer, in þe bigynnyng of þe regne
þem in his hond. of Sedechie, king of Juda, in þe ferþe ȝer, in þe fifte
ix Ȝee forſoþe wileþ not heren ȝoure profetus, and moneþ, ſeide to me Ananye, þe ſone of Aſur, a profete
deuynoures, and ſweueneres, and brid deuyneres, and of Gabaon, in þe hous of þe Lord, befor þe preſtes, and
deuel cleperes, þat ſeyn to ȝou, Ȝee ſhul not ſerue to þe al þe puple, ſeiende,
king of Babiloyne; ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael, I haue
x for þei profecien to ȝou leſing, þat aferr þei make ȝou tobroſid þe ȝoc of þe king of Babiloyne.
fro ȝoure lond, and caſte ȝou out, and ȝee perſhe. iii Ȝit two ȝer of daȝes, and Y ſhal make to be born
xi But þe folc þat ſhal vnderleyn his nol vnder þe ȝoc aȝeen to þis place alle þe veſſelis of þe Lord, þat toc
of þe king of Babiloyne, and ſerue to hym, Y ſhal Nabugodonoſor, king of Babiloyne, fro þis place, and
leuen it in his lond, ſeiþ þe Lord; and yt ſhal tiln it, and tranſlatede þem in to Babiloyne.
dwelle in it. iiii And Jechonye, þe ſone of Joachym, king of Juda,
xii And to Sedechye, king of Juda, Y ſpac after alle and al þe tranſmygracioun of Juda, þat wenten in to
þeſe wrdus, ſeiende, Vnderleiþ ȝoure neckus vnder þe Babiloyne, Y ſhal turne to þis place, ſeiþ þe Lord; I
ȝoc of þe king of Babyloyne, and ſerueþ to hym, and to ſhal to-trede forſoþe þe ȝoc of þe king of Babiloyne.
his puple, and ȝee ſhul lyue. v And Jeremye, þe profete, ſeide to Ananye, þe profete,
xiii Whi ſhul ȝee die, þou and þi puple, wiþ ſwerd, and in þe eȝen of preſtus, and in þe eȝen of al þe puple þat
hunger, and peſtilence, as ſpac þe Lord to þe folc, þat ſtoden in þe hous of þe Lord.
wile not ſerue to þe king of Babiloyne? vi And Jeremie, þe profete, ſeiþ to Ananye, Amen! þus
xiiii Wileþ not heren þe wrdus of profetys ſeiende to do þe Lord; rere þe Lord þi wrdus þat þou haſt
ȝou, Ȝee ſhul not ſerue to þe king of Babiloyne; for profecied, þat broȝt aȝeen be þe veſſelis in þe hous of
leſing þey ſpeken to ȝou, þe Lord, and al þe tranſmygracioun fro Babiloyne, to
xv for Y ſente þem not, ſeiþ þe Lord; and þei profecien þis place.
in my name liendely, þat I þrowe ȝou out, and ȝee vii Nerþelatere here þou þis wrd, þat Y ſpeke in þin
perſhe, boþe ȝee and þe profetes þat profecien to ȝou. eres, and in þe eres of al þe puple.
xvi And to þe preſtus, and to þis puple I ſpac, ſeiende, viii Profetus þat weren bifor me, and bifor þee, fro þe
Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, Wileþ not heren þe bigynnyng, and profecieden vp on manye londus, and
wrdus of ȝoure profetus, þat profecien to ȝou, ſeiende, vp on manye rewmes, of bataile, and of tormenting,
Lo! þe veſſelis of þe Lord ſhul turne aȝeen fro and of hunger.
Babiloyne now ſoone; leſyng forſoþe þei profecien to ix Þe profete þat profeciede pes, whan ſhal comen his
ȝou. wrd, ſhal be wiſt a profete whom ſente þe Lord in
xvii Wileþ not þanne heren hem, but ſerueþ to þe king treuþe.
of Babiloyne, þat ȝee lyue; whi ȝouen ys þis cite in to x And Ananye, þe profete, toc þe cheyne of þe necke
wilderneſſe? of Jeremye, profete, and brac it.
xviii And if profetes þei ben, and þe wrd of God is in xi And Ananye, þe profete, ſeiþ in þe ſiȝte of al þe
hem, aȝeen come þei to þe Lord of oſtis, þat come not puple, ſeiende, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Þus Y ſhal to-
þe veſſelis, þat weren laft in þe hous of þe Lord, and in breke þe ȝoc of Nabugodonoſor, king of Babiloyne,
þe hous of þe king of Juda, and in Jeruſalem, in to after two ȝeris of daȝes, fro þe necke of alle Jentilis.
Babiloyne. And Jeremye, þe profete, wente awei in to his weye.
xix For þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus to þe pileres, xii And don is þe wrd of þe Lord to Jeremye, aftir þat
and to þe ſe, and to þe feet, and to þe remnaunt of þe Ananye, þe profete, brac þe cheyne fro þe necke of
veſſelis, þat laften in þis cite, Jeremye, ſeiende,
xx þe whiche bar not Nabugodonoſor, king of xiii Go, and ſey to Ananye, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord,
Babiloyne, whan he ſhulde tranſlate Jeconye, þe ſone Treene cheynes þou haſt tobroke, and þou ſhalt make
of Joachym, king of Juda, fro Jeruſalem in to for þem irene cheynes.
Babiloyne, and alle þe beſt men of Juda and of xiiii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtis, God of Irael,
Jeruſalem. An irene ȝoc Y haue ſet vp on þe necke of alle þeſe
xxi For þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtis, God of Irael, Jentilis, þat þei ſerue to Nabugodonoſor, king of
to þe veſſelus þat ben laft in þe hous of þe Lord, and in Babiloyne, and þei ſhul ſeruen to hym; ferþermor and
þe hous of þe king of Juda, and in Jeruſalem, þe beſtus of erþe Y ȝaf to hym.
xxii In to Babiloyne þei ſhul be tranſlatid, and þere þei
ſhul be vnto þe dai of þer viſitacioun, ſeiþ þe Lord; and

DCXXXV
xv And Jeremye, þe profete, ſeide to Ananye, þe out, ſeiþ þe Lord; and to turne aȝeen I ſhal make ȝou
profete, Here þou, Ananye; þe Lord ſente not þee, and fro þe place, to whiche Y made ȝou to gon ouer.
þou madiſt þis puple to troſte in leſing. xv For ȝee ſeiden, Reren ſhal to vs þe Lord profetus in
xvi Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! I ſhal þrowen Babiloyne.
out þee fro þe face of þe erþe; þis ȝer þou ſhalt die, xvi For þeſe þingys ſeiþ þe Lord to þe king, þat ſit vp
forſoþe aȝen þe Lord þou ſpeeke. on þe ſee of Dauid, and to al þe puple, dwellere of þis
xvii And dead is Ananye, þe profete, in þat ȝer þe cyte, to ȝoure breþern, þat ben not gon out wiþ ȝou in
ſeuenþe moneþ. to tranſmygracioun,
xvii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, Lo! Y ſhal ſende
Capitulum XXIX. in hem ſwerd, and hunger, and peſtilence; and putten
i And þeſe ben þe wrdus of þe boc, þat ſente Jeremye, hem as þe euel figus, þat moun not ben ete, for þi þat
þe profete, fro Jeruſalem to þe remnaunt of þe elderes þey ben werſt.
of þe tranſmygracioun, and to þe preſtus, and to þe xviii And Y ſhal purſue þem in ſwerd, and in hunger,
profetes, and to al þe puple, whom ouerlad hadde and in peſtilence; and Y ſhal ȝyue þem in to wery
Nabugodonoſor fro Jeruſalem in to Babiloyne, trauailing to alle rewmes of erþe, in to curſing, and in
ii after þat wente out Jechonye, þe king, and þe lady, to ſtoneyng, and in to whiſtling, and in to repref to alle
and þe geldingus, and þe princes of Juda, out of Jentilis, to whiche I caſte hem out.
Jeruſalem, and þe ſmyþ, and þe iueler fro Jeruſalem, xix For þi þat þey herden not my wrdys, ſeiþ þe Lord,
iii in þe hond of Elaaſa, ſone of Safan, and of Gamaliel, whiche Y ſente to þem by my ſeruauns, profetes, fro
ſone of Elchie, whom ſent Sedechie, king of Juda, to nyȝt riſende, and ſendende, and ȝee herden not, ſeiþ þe
Nabugodonoſor, king of Babiloyne, in to Babiloyne, Lord.
ſeiende, xx Ȝee þerfore hereþ þe wrd of þe Lord, al
iiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael, to al tranſmygracioun, þat Y ſente out fro Jeruſalem in to
þe tranſmygracyoun, þat Y tranſlatede fro Jeruſalem in Babiloyne.
to Babiloyne, xxi Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtys, God of Irael, to
v Bildeþ vp houſes, and dwelleþ, and plaunteþ Achab, ſone of Cholie, and to Sedechie, ſone of
gardynes, and eteþ þe frute of hem; Maaſie, þat profeſien to ȝou in my name leſinge, Lo! Y
vi takeþ wyues, and geteþ ſonus and doȝtris, and ȝyueþ ſhal taken hem in þe hond of Nabugodonoſor, king of
to ȝoure ſonus wyues, and ȝoure doȝtris ȝyueþ to men, Babiloyne, and he ſhal ſmyte þem in ȝoure eȝen.
and bere þei ſonus and doȝtris; and `be ȝee multeplied xxii And þer ſhul ben taken of þem curſing to al þe
þere, and wileþ not be fewe in noumbre. tranſmygracioun of Jude, þat is in Babiloyne, of men
vii And ſecheþ þe pes of þe cyte, to þe whiche Y made ſeiende, Putte þee þe Lord as Sedechie, and as Achab,
ȝow gon ouer; and preȝeþ for it þe Lord, for in his pes whom friede þe king of Babiloyne in fyr,
ſhal be pes to ȝou. xxiii for þi þat þei diden folie in Irael, and diden
viii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael, auoutre in to þe wyues of þer frendus; and ſpeeken wrd
Bigile not ȝou ȝoure profetus, þat ben in þe myddel of in my name liendely, þat Y comaundide not to þem; I
ȝou, and ȝoure dyuynours; and ne takeþ heed to ȝoure am domeſman and witneſſe, ſeiþ þe Lord.
ſweuenes, þat ȝee ſweuenen; xxiiii And to Semeiam Neelamytem þou ſhalt ſeyn,
ix for þei falſly profecien to ȝou in my name, and Y xxv Þeſe þyngus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael, For
ſente þem not, ſeiþ þe Lord. þi þat þou ſenteſt bokes in my name to al þe puple þat
x For þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Whan ſchal bigynne to is in Jeruſalem, and to Sofonye, ſone of Maaſie, preſt,
be fulfilid in Babiloyne ſeuenti ȝeer, Y ſhal viſite ȝou, and to alle þe preſtus, ſeiende,
and reren vp ȝou my good wrd, and bringe ȝou aȝeen xxvi Þe Lord `ȝaf þee preſt for Joiade, preſt, þat þou be
to þis place. a duke in þe hous of þe Lord vp on eche man caȝt wiþ
xi I forſoþe wot þe þoȝtus þat Y þenke vp on ȝou, ſeiþ wodneſſe, and profeciende, þat þou ſende hym in to þe
þe Lord, þoȝtus of pes, and not of tormenting, þat Y ſtockus, and in to priſoun.
ȝyue to ȝou ende and pacience. xxvii And now whi blameſt þou not Jeremye of
xii And ȝee ſhul inwardly `clepe me, and gon, and Anatoth, þat profecyeþ to ȝou?
honoure me, and Y ſhall ful out here ȝou; xxviii For vpon þis he ſente to vs in to Babiloyne,
xiii ȝee ſhul ſeche me, and finden, whan ȝee han ſoȝt me ſeiende, Longe it is; bildeþ out houſes, and dwelleþ,
in al ȝoure herte. and plaunteþ gardynes, and eteþ þe frute of þem.
xiiii And Y ſhal be founde of ȝou, ſeiþ þe Lord, and Y xxix Radde þanne Sofonye, þe preſt, þis boc in þe eres
ſhall bringe aȝeen ȝoure caitifte, and gedere ȝou fro of Jeremye, þe profete.
alle Jentiles, and fro alle places, to whiche I putte ȝou xxx And don is þe wrd of þe Lord to Jeremye, ſeiende,
xxxi Sendeþ to al þe tranſmygracyoun, ſeiende, Þeſe
þingus ſeiþ þe Lord to Semeie Neelamyte, For þi þat

DCXXXVI
profeciede to ȝou Semeie, and Y ſente hym not, and xv What crieſt þou vp on þi to-treding? vnheleable is þi
made ȝou to troſten in leſing; ſorewe; for þe multitude of þi wickidneſſe, and for þin
xxxii þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! Y ſhal viſite harde ſynnes, Y dide þeſe þingus to þee.
vp on Semeie Neelamyte, and vp on his ſed; þer ſhal xvi Þerfore alle þat eten þee, ſhul ben deuoured, and
not be to hym a man ſittende in þe myddel of þis alle þin enemyes in to caityfte ſhul be lad; and þat þee
puple; and he ſhal not ſeen þe good, þat Y ſhal do to waſten, ſhuln ben waſted, and alle þi robberes Y ſhal
my puple, ſeiþ þe Lord, for lawe breking he ſpac aȝen ȝyue in to prei.
þe Lord. xvii Forſoþe Y ſhal helen parfitly þi felle wounde to
þee, and of þi woundus Y ſhal hele þee, ſeiþ þe Lord;
Capitulum XXX. for caſt awei þei clepeden þee, Sion; þis is ſhe þat
i This is þe wrd, þat is don to Jeremye fro þe Lord, hadde not `aȝeen ſerchere.
ſeiende, xviii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! I ſhal conuerte þe
ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of Irael, ſeiende, Writ conuerting of þe tabernacles of Jacob, and to his
to þee alle þeſe wrdus þat Y ſpac to þee, in þe boc. rooues Y ſhal han mercy; and bild vp ſhal be þe cite in
iii Loo! forſoþe daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and Y ſhal his heiȝte, and þe temple after his order ſhal be
turne þe conuerting of my puple of Irael and of Juda, foundid.
ſeiþ þe Lord; and Y ſhal turne þem to þe lond þat Y ȝaf xix And gon out ſhal preiſing of hem and vois of
to þe fadris of þem, and þei ſhul welde it. pleieres, and Y ſhal multeplie þem, and þei ſhul not
iiii And þeſe þe wrdus, þat þe Lord ſpac to Irael, and to ben laſſid; and Y ſhal glorifie þem, and þei ſhuln not
Juda. be þynned.
v For þes þingus ſeiþ þe Lord, Voys of huge drede wee xx And þe ſonus `of it ſhul ben as fro þe bygynnyng,
han herd; ferd, and þer ys not pes. and þe cumpanye `of it before me ſhal abide ſtille; and
vi Aſkeþ, and ſeeþ, if þe male geteþ; whi þanne ſaȝ Y I ſhal viſete aȝen alle þat troblen hym.
of eche man þe hond vpon his leende, as of þe xxi And þer ſhal ben his duke of hym, and a prince
trauailende wiþ childe, and turned ben alle þer faces in from his myddel ſhal be broȝt forþ; and Y ſhal
to ȝelȝ? preſenten hym, and he ſhal neȝhe to me; who forſoþe is
vii Wo! for gret þat day, ne þer is his lyc; and tyme of þis, þat `leye to his herte, þat he neȝhe to me? ſeiþ þe
tribulacioun is to Jacob, and of it he ſhal ben ſaued. Lord.
viii And it ſhal be, in þat dai, ſeiþ þe Lord of oſtus, Y xxii And ȝee ſhul be to me in to puple, and Y ſhal be to
ſhal to-broſe his ȝoc fro þi necke, and his bondus Y ȝou in to God.
ſhal tobreke; and no mor ſhul lordſhipen to hym xxiii Lo! in Jentilis þe whirlewind of þe Lord, wodenes
alienus, goende out, tempeſt fallende, in þe hed of vnpitous
ix but `þei ſhul ſerue to þe Lord, þer God, and to Dauid, men þei ſhul alle togidere reſten.
þer king, whom Y ſhal rere to þem. xxiiii Shal not turne awei þe wraþe of indignacioun þe
x Þou þerfore ne drede þou, my ſeruaunt Jacob, ſeiþ þe Lord, to þe tyme he do, and fulfille þe þenking of his
Lord, ne inwardly drede þou, Irael; for lo! Y ſhal ſaue herte; in þe laſte of daȝes ȝee ſhul vndurſtonden þoe
þee fro a ferr lond, and þi ſeed fro þe lond of þe þynges.
caitifte of þem. And turned ſhal ben aȝeen Jacob, and
reſten, and wiþ alle goodus flowen; and þer ſhal not be Capitulum XXXI.
whom he ſhal dreden. i In þat tyme, ſeiþ þe Lord, I ſhal be God to alle þe
xi For Y wiþ þee am, ſeiþ þe Lord, þat Y ſaue þee. kinredus of Irael; and þei ſhul be to me in to puple.
Forſoþe Y ſhal don ful ending in alle Jentiles, in which ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Founde grace in deſert þe
Y ſcaterede þee; þee forſoþe Y ſchal not make in to ful puple þat lafte fro ſwerd; go ſhal to his reſte Irael.
ending, but Y ſhal chaſtiſe þee in dom, þat þou be not iii Aferr þe Lord aperede to me, and in euere laſtende
ſeen to þee gilteles. charite Y louede þee; þerfore Y rewende droȝ þee.
xii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Vnheleable þi broſure, iiii And eft Y ſhal bilden vp þee, and bild vp ſhal þou
werſt þi wounde. be, maiden Irael; ȝit þou ſhalt ben enourned wiþ þi
xiii Þer is not, þat deme þi dom to bynde to; of curingus tymbris, and þou ſhalt gon out in þe daunce of
ys not profit to þee. pleieres.
xiiii Alle þi loueres forȝeeten þee, þee ſhul not ſechen; v And ȝit þou ſhalt plaunte vynes in þe mount of
wiþ þe wounde forſoþe of þe enemy Y ſmot þee, by Samarie; plaunte ſhul plaunteres, and for to tyme come
cruel chaſtiſing; for þe multitude of þi wyckeneſſe, þei ſhul not pulle grapes.
hard ben mad þi ſynnes. vi For þe dai ſhal ben, in whiche crien ſhul keperes in
þe mount of Samarie, and in þe mount of Effraym,

DCXXXVII
Riſeþ, and ſteye wee vp in to Sion, to þe Lord oure whiche þou haſt go; turne aȝeen, þou maide Irael,
God. turne aȝeen to þeſe þi cites.
vii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Ful out ioȝeþ in xxii Hou longe wiþ delices `ſhalt þou be looſid
gladneſſe of Jacob, and neyȝeþ aȝen þe heued of atwynne, þou doȝter vagaunt? for ſhapen haþ þe Lord
Jentilis; parfitly ſowneþ, and ſingeþ, and ſeiþ, Saf, newe þing vp on erþe, þe womman ſhal go abouten þe
Lord, þi puple, þe remnauntis of Irael. man.
viii Lo! Y ſhal bringe þem fro þe lond of þe norþ, and xxiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtis, God of Irael, Ȝit
gedere þem fro þe vtmoſtus of erþe; among whom ſhal þei ſhul ſey þis wrd in þe lond of Juda, and in his cheef
be þe blinde, and þe lame, and þe womman wiþ cites, whan Y ſhal conuerte þe caitifte of hem, Bleſſeþ
childe, and þe trauailende wiþ childe togidere, a gret to þee þe Lord, þe fayrneſſe, of riȝtwiſneſſe þe hoeli
cumpanye of men turnende aȝeen hider. mount.
ix In weping þei ſhul come, and in mercy Y ſhal bringe xxiiii And dwelle ſhul in it Juda, and alle his cites,
þem aȝeen; and Y ſhal lede þem bi ſtef ſtremes of togidere erþe tilieres, and men dryuende flockes.
watris in a riȝt weie, þei ſhul not ſtumble in it; for Y xxv For Y haue mad drunke þe weri ſoule, and eche
am mad to Irael a fader, and Effraym my firſt goten is. hungrende ſoule Y haue fulfild.
x Hereþ þe wrd of þe Lord, ȝee Jentiles, and telleþ in xxvi Þerfore as fro ſlep I am rered, and ſaȝ; and my ſlep
ilis þat ben aferr, and ſeiþ, Who ſcaterede Irael, ſhal ſweete is to me.
gaderen hym, and kepen hym, as a ſhepperde his floc. xxvii Lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and Y ſhal ſowen
xi Forſoþe þe Lord boȝte aȝeen Jacob, and delyuerede þe hous of Irael and þe hous of Juda wiþ þe ſed of
hym fro þe hond of þe myȝtiere. men, and wiþ þe ſed of beſtus.
xii And þei ſhul come, and preiſen in þe mount of Sion; xxviii And as Y woc vp on hem, þat Y ſchulde pullen
and togidere flowen to þe goodus of þe Lord, vp on out, and deſtroȝen, and waſten, and ſcateren, and
whete, wyn, and oile, and frut of beſtes, and of droues; tormenten; ſo Y ſhal waken vp on hem, þat Y bilde vp,
and þe ſoule of þem ſhal be as a watri gardyn, and no and plaunte, ſeiþ þe Lord.
more þei ſhul hungre. xxix In þo daȝes men ſhul ſeyn no more, Fadris eeten þe
xiii Þanne gladen ſhal þe maiden in þe daunce, ȝunge ſoure grape, and þe teeþ of þe ſonus ſtoneȝeden;
men and maidenus togidere; and Y ſhal turne þer xxx but eche in his wickeneſſe ſhal die, eche man þat
weiling in to ioȝe, and coumforte þem, and gladen fro ſhal ete þe ſoure grape, ſhul ſtoneȝe þe teeþ of hym.
þer ſorewe. xxxi Lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and Y ſhal ſmyte to
xiiii And Y ſhal inwardly drunkne þe ſoule of þe preſtus þe hous of Irael, and to þe hous of Juda newe pes
wiþ fatneſſe, and my puple wiþ my goodus ſhal be couenaunt;
fulfyld, ſeiþ þe Lord. xxxii not after þe couenaunt þat Y couenauntede wiþ
xv Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Vois in heiȝte is herd of ȝoure fadris, in þe day þat Y toc þe hond of hem, þat Y
lamentacioun, and weping, and weiling, of Rachel ſhulde bringe þem out fro þe lond of Egipt, couenaunt
wepende hir ſonus, and not willende to be coumfortid þat þei maden voide; and Y lordſhepede of hem, ſeiþ
vp on hem, for þei ben not. þe Lord.
xvi Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Reſte þi vois fro weping, xxxiii But þis ſhal be þe couenaunt, þat Y ſhal ſmyte
and þin eȝen fro teres; for þer is meede to þi werc, ſeiþ wiþ þe hous of Irael after þo daȝes, ſeiþ þe Lord; Y
þe Lord; and þei ſhul be turned aȝeen fro þe lond of þe ſhal ȝyue my lawe in þe boweles of hem, and in þe
enemy. herte of hem Y ſhal write it, and Y ſhal be to þem in to
xvii And þer is hope in þi laſte, ſeiþ þe Lord, and ben God, and þei ſhal be to me in to a puple.
turned aȝeen ſhul þe ſonus to þer termes. xxxiiii And techen ſhul no more þe man his neȝhebore,
xviii Herende Y herde Effraym ouergoende; þou and þe man his broþer, ſeiende, Knowe þou þe Lord;
chaſtiſediſt me, and Y am lerned as a ȝungling alle forſoþe ſhul knowe me, fro þe leſte vnto þe moſte,
vntamed; conuerte me, and Y ſchal be conuertid, for ſeiþ þe Lord; for Y ſhal han mercy to þe wickenes of
þou Lord my God. þem, and of þe ſynne of hem Y ſhal no mor be
xix After forſoþe þat þou haddeſt conuertid me, Y dide myndeful.
penaunce; and after þat þou haddeſt ſhewid to me, Y xxxv Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, þat ȝyueþ þe ſunne in þe
ſmot my hipe; I am confoundid, and Y ſhamede, for Y liȝt of þe dai, ordre of þe moone and of þe ſterres in
ſuffrede þe repref of my ȝunge waxen age. liȝt of þe nyȝt, þat diſturbeþ þe ſe, and his flodis
xx If a wrſhypeful ſone to me Effraym, if a child ſownen, þe Lord of oſtus name to hym.
delicat; for ſiþen Y ſpac of hym, ȝit Y ſhal recorden of xxxvi If failen ſhuln þeſe lawes bifor me, ſeiþ þe Lord,
hym; þerfore ben diſturbid my bowelis vpon hym, þanne and þe ſed of Irael ſhal faile, þat þer be not folc
rewende Y ſhal han mercy of hym, ſeiþ þe Lord. bifor me alle daȝes.
xxi Ordeyne to þee a toting place, ſett to þee xxxvii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Yf `heuenus ſhul moun
bitterneſſes; riȝt reule þin herte in to an euene weie, in be meſured fro aboue, and be ſerched þe foundemens

DCXXXVIII
of þe erþe byneþe, and Y ſhal caſten awei al þe ſed of myn `emys ſone, and in þe eȝen of wytneſſes þat weren
Irael, for alle þingus þat þei diden, ſeiþ þe Lord. writen in þe boc of þe biyng, in þe eȝen of alle Jewis,
xxxviii Lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and bild vp ſhal þat ſeeten in þe porche of þe priſoun.
be a cyte to þe Lord fro þe tour of Ananeel vn to þe xiii And Y comaundide to Baruch befor þem, ſeiende,
ȝate of þe corner. xiiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtis, God of Irael, Tac
xxxix And it ſhal gon out ouer þe reule of þe meſure, in þeſe bokis, þis ſeled boc of biyng, and þis boc þat is
his ſiȝte, vp on þe hyl of Gared, and it ſhal gon aboute opened, and put þem in a britel veſſel, þat abide ſtille
Goacha, þei moun manye daȝes.
xl and al þe valei of careynus, and þe aſkes, and al þe xv Þeſe þingus forſoþe ſeiþ þe Lord of oſtus, God of
regioun of deþ, vnto þe ſtef ſtrem of Cedron, and vnto Irael, Ȝit weldid ſhul be houſes, and feldus, and
þe corner of þe eſt ȝate of hors; þe hoeli of þe Lord vyneȝerdis, in þis lond.
ſhal not be pullid vp, and no mor be deſtroȝed in to xvi And Y preȝede to þe Lord, aftir þat Y hadde take þe
euermore. boc of poſſeſſioun to Baruch, þe ſone of Neery,
ſeiende,
Capitulum XXXII. xvii Allas! allas! allas! Lord God, lo! þou madeſt
i The wrd þat is don to Jeremye fro þe Lord, in þe heuene and erþe in þi grete ſtrengþe, and in þi ſtraȝt
tenþe ȝer of Sedechie, king of Juda; it is þe eiȝtetenþe out arm; ſhal not be to þee hard eche wrd;
ȝer of Nabugodonoſor. xviii þat doſt mercy in þouſendus, and ȝeldiſt wickeneſſe
ii Þanne þe oſt of þe king of Babiloyne beſegede of faders in to þe boſum of þe ſonus aftir hem. O! þou
Jeruſalem; and Jeremye, þe profete, was cloſid in þe moſt ſtrong, gret, `and myȝty, Lord of oſtus name to
porche of þe priſoun, þat was in þe hous of þe king of þee;
Juda. xix gret in counſeil, and incomprehenſible in þenking,
iii Cloſed hadde forſoþe hym Sedechye, king of Juda, whos eȝen ben opened vp on alle þe weies of þe ſonus
ſeiende, Whi profecieſt þou, ſeiende, Þeſe þingus ſeiþ of Adam, þat þou ȝelde to eche after his weies, and
þe Lord, Lo! Y ſhal ȝyuen þis cite in to þe hond of þe after þe frute of his fyndingus;
king of Babiloyne, and he ſhal taken it; xx þat ſettedeſt tocnes and wnders in þe lond of Egipt,
iiii and Sedechie, king of Juda, ſhal not ſcape fro þe vn to þis dai, and in Irael and in men; and þou madiſt
hond of Caldeis, but he ſhal be taken in þe hond of þe to þee a name, as is þis day.
king of Babiloyne; and ſpeken ſhal his mouþ wiþ þe xxi And þou laddeſt out þi puple Irael fro þe lond of
mouþ of hym, and his eȝen þe eȝen of hym ſhul ſeen; Egipt, in tocnes and in wndris, and in ſtalwrþe hond,
v and in to Babiloyne he ſhal lede Sedechie, and þere and in ſtraȝt oute arme, and in gret ferd;
he ſhal be, to þe tyme Y viſite hym, ſeiþ þe Lord; yf xxii and ȝeue to þem þis lond, þat þou ſwore to þer
forſoþe ȝee ſhul fiȝte aȝen þe Caldeis, no þing welſum faders, þat þou ſhuldiſt ȝyue to þem, þe lond flowende
ȝee ſhuln han? mylc and hony.
vi And Jeremye ſeide, Don is þe wrd of þe Lord to me, xxiii And þei wenten in, and weldeden it; and
ſeiende, obeſheden not to þi vois, and in þi lawe ȝiden not; alle
vii Lo! Ananeel, þe ſone of Sellum, þin `emys ſone, þingus þat þou comaundedeſt to þem, þat þey ſhulde
ſhal come to þee, ſeiende, Bye to þee my feld, þat is in do, þei diden not; and þer camen to þem alle þeſe
Anathoth; to þee forſoþe falleþ of nyȝ kinrede, þat þou eueles.
bie it. xxiiii Lo! ſtrengþingus ben mad out aȝen þis cite, þat it
viii And cam to me Ananeel, þe ſone of myn em, after be take, and þe cyte is ȝouen in to þe hondus of
þe wrd of þe Lord, to þe porche of þe priſoun, and he Caldeis, and in to þe hondus of þe king of Babiloyne,
ſeiþ to me, Weld my feld, þat is in Anatot, in þe lond þat fiȝten aȝen it, fro þe face of þe ſwerd, and of
of Beniamyn; for to þee falliþ þe eritage, and þou art hunger, and of peſtilence; and what euere þingus þou
þe neer kin, þat þou welde. Y vnderſtood forſoþe, þat it ſpeeke, þei fellen, as þiſelf biholdiſt.
was þe wrd of þe Lord. xxv And þou ſeidiſt to me, Lord God, Bie þou þe feeld
ix And Y boȝte þe feld of Ananeel, þe ſone of myn em, wiþ ſyluer, and tac witneſſes, whan þe cheef cite is
þat is in Anatot. And Y peiſede to hym ſiluer, ſeuene ȝouen in þe hond of Caldeis.
halue ounces, and ten ſiluerne platys; xxvi And don ys þe wrd of þe Lord to Jeremye, ſeiende,
x and wrot in þe boc, and ſelede, and toc witneſſes. xxvii Lo! Y þe Lord God of alle fleſh. Wheþer to mee
xi And Y peiſede ſeluer in a balaunce; and Y toc þe boc hard ſhal ben eche wrd?
of þe poſſeſſioun ſelid, and þe beheſtus to þe aſkingus, xxviii Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! Y ſhal take
and þe fermed þingus, and þe tocnes wiþouteforþ. þis cite in to þe hondus of Caldeis, and in þe hond of
xii And Y ȝaf þe boc of þe poſſeſſioun to Baruch, þe þe king of Babiloyne, and þey ſhul taken it.
ſone of Nery, ſone of Maaſie, in þe eȝen of Ananeel, xxix And come ſhul Caldeis fiȝtende aȝen þis cite, and
þei ſhul teende it vp wiþ fyr, and brenne it, and þe

DCXXXIX
houſes, in whos rooues þei ſacrifieden to Baal, and mountewous cites, and in þe feldi cites, and in þe cites
offreden to alien godis ſacrifiſes of licoures, to terre þat at þe ſouþ ben; for Y ſhal turne þe caitifte of hem,
me. ſeiþ þe Lord.
xxx Weren forſoþe þe ſonus of Irael and þe ſonus of
Juda contynueli doende euel in myn eȝen, fro þer waxe Capitulum XXXIII.
ȝouþe, þe ſonus of Irael þat vnto now ſharpeden out me i And don is þe wrd of þe Lord to Jeremye, þe
in þe werkes of þer hondus, ſeiþ þe Lord. ſecounde tyme, whan ȝit he was cloſid in þe porche of
xxxi For in wodnes and in myn indignacioun mad is to þe priſoun, ſeiende,
me þis cyte, fro þe dai þat þei bilden it vp, `in to þis ii Þeſe þingys ſeiþ þe Lord, þat is to make and to
day, `in whiche it ſhal be don awei fro my ſiȝt; foorme it, and to greiþe, Lord þe name of hym;
xxxii for þe malice of þe ſonus of Irael, and of þe ſonus iii Crie to me, and Y ſhal ful out here þee, and Y ſhal
of Juda, þat þei diden, to wraþe me terrende, þei, and telle to þee grete þingus, and faſte, þat þou woſt not.
þer kingus, þer princes, and preſtes, and þer profetus, iiii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of Irael to þe
men of Juda, and dwelleris of Jeruſalem. houſes of þis cite, and to þe houſes of þe king of Juda,
xxxiii And þei turneden to me backes, and not faces, þat ben deſtroȝed, and to þe ſtrengþingus, and to þe
whan Y ſhulde teche þem þe morutid, and lernen; and ſwerd of men comende,
þei wolden not heren, þat þei ſhulden take diſciplyne. v þat þei fiȝte wiþ þe Caldeis, and fulfille hem wiþ þe
xxxiiii And þei ſetteden þer mawmetes `in to þe hous, in careynes of men, þe whiche Y ſmot in my wodneſſe,
whiche is inwardly clepid my name, þat þei ſchulden and in myn indignacioun; and Y hidde my face fro þis
defoule it. cite, for alle þe malice of hem.
xxxv And þei bilden vp heȝe þingus of Baal, þat ben in vi Lo! `Y ſhal cloſe aȝeen to þem þe wounde and helþe,
þe valey of þe ſone of Ennon, þat þei ſacrifie þer ſonus and helen hem; and Y ſhal opene to þem þe lowely
and þer doȝtris to Moloch, þat Y comaundide not to preȝyng of pes, and of treuþe;
þem, ne ſteȝede vp in to myn herte, þat þei ſhulde do vii and turne þe turnyng of Juda, and turne þe turnyng
þis abhominacioun, and in to ſynne bringe doun of Jeruſalem, and Y ſhal bilde vp hem, as fro þe
Judam. bigynnyng.
xxxvi And now for þeſe þingus, ſeiþ þe Lord God of viii And Y ſhal clenſe out hem fro þer wickedneſſe, in
Irael to þis cite, of whiche ȝee ſeyn, þat it be taken in whiche þei ſynneden to me, and mercifull Y ſhal be to
to þe hondus of þe king of Babiloyne in ſwerd, and in alle þe wickeneſſes of hem, in whiche þei `treſpaſiden
hunger, and in peſtilence, to me, and diſpiſiden me.
xxxvii Lo! Y ſhal gedere þem fro alle londus, to whiche ix And it ſhal be to me in to name, and in to ioȝe, and
Y caſte þem out in my wodneſſe, and in my wraþe, and in to preiſing, and in to ful out ioȝing, to alle Jentiles
in my great indignacioun; and Y ſhal bringe hem aȝeen of erþe, þat herden alle goodis þat Y am to do to þem;
to þis place, and to wonen hem Y ſhal make troſtily. and þei ſhuln inwardly dreden, and ben diſturbid in
xxxviii And þei ſhul be to me in to puple, and Y ſhal be alle goodus, and in alle pes, þat Y ſhal do to þem.
to þem in to God. x Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Ȝit ſhal ben herd in þis
xxxix And Y ſhal ȝyue to hem oen herte and o ſoule, þat place, whom ȝee ſeyn to be deſert, for þi þat þer is not
þei drede me alle daȝes, and wel be to þem, and to þer a man ne beſte in þe cites of Juda, and wiþouteforþ
ſonus after hem. Jeruſalem, þat ben deſolat wiþoute man, and wiþoute
xl And Y ſhal ſmyte wiþ þem couenaunt euere durende, dwellere, and wiþoute beſte,
and Y ſhal not ceſe to wel do to þem, and my drede Y xi vois of ioȝe, and vois of gladneſſe, vois of man
ſhal ȝyue in þer herte, þat þei go not awei fro me. ſpouſe, and vois of womman ſpouſe, vois of men,
xli And Y ſhal gladen up on hem, whan wel to þem I ſeiende, Knoulecheþ to þe Lord of oſtus, for good þe
ſhal do; and Y ſhal plaunte hem in þis lond in treuþe, Lord, for wiþoute ende his mercy, and of men berende
in myn herte, and in al my ſoule. vouwis in to þe hous of þe Lord; forſoþe Y ſhal bringe
xlii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord, As Y haue broȝt in to aȝeen þe turnyng of þe lond, as fro þe bigynnyng, ſeiþ
þis puple al þis grete euel, ſo Y ſhal bringe to vp on þe Lord.
hem al þe good, þat Y ſhal ſpeke to þem. xii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, Ȝit ſhal be in þis
xliii And weldid ſhul be feldus in þis lond, of whiche deſert place, wiþoute man and wiþoute beſte, and in
ȝee ſeyn, þat deſert it is, for þi þat þer ſhal not leuen a alle his cites, a dwelling place of ſhepperdus, of
man and beſte; and ȝouen is in to þe hondus of liggende flockus.
Caldeis. xiii And in þe mountewous cites, and in þe feldi cites,
xliiii Feldus wiþ monee ſhal be boȝt, and writen in boc, and in þe cites þat at þe ſouþ ben, and in þe lond of
and prented in ſhal be þe ſel; and witneſſes ſhul be take Beniamyn, and in þe cumpas of Jeruſalem, and in þe
to, in þe lond of Beniamyn, and in þe cumpas of
Jeruſalem, and in þe cites of Juda, and in þe

DCXL
cites of Juda, ȝit ſhul paſſe flockes, at þe hond of þe and his mouþ wiþ þi mouþ ſhal ſpeke, and Babiloyne
noumbrere, ſeiþ þe Lord. þou ſhalt go in.
xiiii Lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and Y ſhal rere a iiii Nerþelatere here þe wrd of þe Lord, þou, Sedechie,
good wrd, þat Y ſpac to þe hous of Irael, and to þe king of Juda, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord to þee,
hous of Juda. v Þou ſhalt not die in ſwerd, but in pes þou ſhalt die,
xv In þo daȝes, and in þat tyme, to buriowne Y ſhall and aftir þe brennyngus of þi fadris raþere kingus þat
make Dauid, a buriownyng of riȝtwiſneſſe; and he ſhal weren bifor þee, ſo þei ſhal brenne togidere þee, and
do dom and riȝtwiſneſſe in þe lond. wiþ Wo! lord, þei ſhul weile þee; for þe wrd Y ſpac,
xvi In þo daȝes ſhal be ſaued Juda, and Irael ſhal dwelle ſeiþ þe Lord.
troſtili; and þis is þe name þat þey ſhul clepen hym, Þe vi And Jeremye, þe profete, ſpac to Sedechie, king of
Lord oure riȝtwis. Juda, alle þeſe wrdus in Jeruſalem.
xvii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Dien ſhal not of vii And þe oſt of þe king of Babiloyne faȝt aȝen
Dauid a man, þat ſit vp on þe trone of þe hous of Irael; Jeruſalem, and aȝen alle þe cites of Jude, þat weren
xviii and of þe preſtus and Leuytus ſhal not die a man laft; aȝen Lachis, and aȝen Azecha; þeſe forſoþe laften
fro my face, þat offreþ brent ſacrifices, and brenne ouer of þe cites of Jude ſtrengþid cites.
ſacrifiſe, and ſle victorie ſacrifiſe alle daȝes. viii Þe wrd þat is don to Jeremye fro þe Lord, aftir þat
xix And don is þe wrd of þe Lord to Jeremye, ſeiende, king Sedechie ſmot pes couenaunt wiþ al þe puple in
xx Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Yf voide mai be mad my Jeruſalem,
couenaunt wiþ dai, and my couenaunt wiþ nyȝt, þat ix prechende þat eche ſhulde leuen his þral, and eche
þer be not dai and nyȝt in his tyme; his þral womman, Ebru man and Ebru womman free,
xxi and my couenaunt voide ſhal moun be wiþ Dauid, and not lordſhipen to þem, þat is, in Jew, and in his
my ſeruaunt, þat þer be not of hym a ſone, þat regne in broþer.
his trone, and Leuytus, and preſtus, my ſeruauns; x Herden þerfore alle þe princes and al þe puple, þat
xxii as noumbred out moun not be þe ſterres of heuene, wenten in couenaunt, þat þei ſhulden leue eche his
and meſured þe grauel of þe ſe, ſo Y ſhal multeplie þe þral, and eche his þral womman free, and no more þei
ſed of Dauid, my ſeruaunt, and Leuytus, my ſhulden lordſhipen to þem; herden þanne þei, and
ſeruauntys. laften;
xxiii And don is þe wrd of þe Lord to Jeremye, xi and ben turned þeraftir, and drowen aȝeen þrallis,
xxiiii Wheþer þou haue not ſeen, þat þis puple ſpac, and þer þralleſſis, þat þei hadden laft free, and
ſeyende, Two kinredus þat þe Lord hadde choſe, ben vnderȝokeden in to ſeruauns, and in to wymmen
caſt awei, and my puple þei diſpiſeden, for þi þat þer is ſeruauns.
no more a folc of kinde biforn hem. xii And don is þe wrd of þe Lord to Jeremye fro þe
xxv Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, If my couenaunt betwe Lord, ſeiende,
dai and nyȝt, and lawes to heuene and erþe Y ſette not; xiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of Irael, I ſmot pes
xxvi forſoþe and þe ſed of Jacob and of Dauid, my couenaunt wiþ ȝoure fadris, in þe dai þat Y ladde þem
ſeruaunt, Y ſhal þrowe aferr, þat Y take not of his ſed out fro þe lond of Egipt, fro þe hous of þraldam,
princes, of þe ſed of Abraham, Iſaac, and of Jacob; I ſeiende,
ſhal bringe forſoþe aȝeen þe turnyng of hem, and han xiiii Whan ſhul be fulfild ſeuene ȝer, lefe eche his Ebru
mercy to þem. broþer, þat is ſold to hym, and he ſhal ſerue to hym
ſixe ȝer, and þou ſhalt lefe hym fro þee free; and
Capitulum XXXIIII. herden not ȝoure fadris me, ne boweden in þer ere.
i The wrd þat is don to Jeremye of þe Lord, whan xv And ȝee ben turned to day, and diden þat is riȝt in
Nabugodonoſor, king of Babiloyne, and al his oſt, and myne eȝen, þat ȝee ſhulden preche eche fredam to his
alle reumus of þe erþe, þat weren vnder þe power of þe frend, and wenten in couenaunt in my ſiȝt, in þe hous
hond of hym, and alle puples foȝten aȝen Jeruſalem, in whiche is inwardly clepid my name vp on it.
and aȝen alle his cites, ſeiende, xvi And ȝee ben turned aȝeen, and defouleden my
ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of Irael, Go, and ſpec name, and ȝee han broȝt aȝeen eche his þral, and eche
to Sedechie, king of Juda; and þou ſhalt ſey to hym, his þralleſſe, þe whiche ȝee hadden laft, þat þei were
Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! Y ſhal take þis cyte in þe free, and of þer power; and ȝee han vnderȝokid hem,
hond of þe king of Babiloyne, and he ſhal brenne it vp þat þei ben to ȝou þralles and þralleſſes.
wiþ fyr. xvii Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Ȝee han not herd
iii And þou ſhalt not ſcape fro his hond, but wiþ taking me, þat ȝee ſhulden preche freedam, eche to his
þou ſhalt be take, and in his hond þou ſhalt be take; broþer, and eche to his frend; lo! Y preche to ȝou
and þin eȝen þe eȝen of þe king of Babiloyne ſhuln ſee, freedam, ſeiþ þe Lord, and to ſwerd and to hunger and
to peſtilence I ſhal ȝyue ȝou, in to quauyng to alle
rewmus of erþe.

DCXLI
xviii And Y ſhal ȝyue þe men, þat breeke my pes ix and wee bilde not vp houſes to dwelle, and vyne, and
couenaunt, and kepten not þe wrdus of þe pes feld, and ſed wee hadde not;
couenaunt, to whiche þei ben aſſentid in my ſiȝt, a calf x but we dwelleden in tabernacles, and obeiſaunt wee
þat þei toheewen in to two parties; weren, after alle þingus þat comaundede to vs
xix and paſſeden bitwen his deuyſeouns þe princes of Jonadab, oure fader.
Juda, and þe princes of Jeruſalem, and geldingus, and xi Whan forſoþe ſhulde ſteȝen vp Nabugodonoſor, king
preſtus, and al þe puple of þe lond, þat paſſeden of Babiloyne, to oure lond, wee ſeiden, Comeþ, and go
bitwene þe deuyſeouns of þe calf; wee in to Jeruſalem, fro þe face of þe oſt of Caldeis,
xx and Y ſhal ȝyue þem in to þe hond of þer enemys, and fro þe face of þe oſt of Cirie; and we dwelten in
and in to þe hond of men ſechende þer lif; and ſhal ben Jeruſalem.
þe deþ ſmyting of hem in to mete to þe foulis of xii And don is þe wrd of þe Lord to Jeremye, ſeiende,
heuene, and to þe beſtus of erþe. xiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael, Go,
xxi And Sedechie, king of Juda, and his princes Y ſhal and ſei to þe men of Juda, and to þe dwelleres of
ȝyue in to þe hond of þer enemys, and in to þe hond of Jeruſalem, Wheþer ȝee ſhul not take diſciplyne, þat ȝee
men ſechende þer lif, and in to þe hond of þe oſtus of obeſhe to my wrdus, ſeiþ þe Lord?
þe king of Babiloyne, þat wenten awei fro ȝou. xiiii Hadden þe maiſtrie þe wrdus of Jonadab, ſone of
xxii Lo! Y comaunde, ſeiþ þe Lord, and Y ſhal bringe Recab, whiche he comaundide to his ſonus, þat þei
þem aȝeen to þis cite; and þei ſhul fiȝten aȝen it, and ſhulde not drinke wyn; and þei drunke not, vnto þis
taken it, and brenne it vp wiþ fyr; and þe cites of Juda dai; for þei obeſheden to þe heſte of þer fader; lo!
Y ſhal ȝyue in to wilderneſſe, for þi þat þer is not a forſoþe Y ſpac to ȝou, fro erly riſende, and ſpekende,
dwellere. and ȝee obeſheden not to me.
xv And Y ſente to ȝou alle my ſeruauns profetis, Y
Capitulum XXXV. riſende erly, and ſendende, and ſeiende, Beþ conuertid,
i The wrd þat is don to Jeremye fro þe Lord, in þe eche fro his werſt wey, and goode makeþ ȝoure ſtudies,
daȝes of Joachym, ſone of Joſie, king of Juda, ſeiende, and wileþ not folewe alien godis, ne herien hem, and
ii Go to þe hous of Rechabitus, and ſpec to þem; and ȝee ſhul dwelle in þe lond, þat Y ȝaf to ȝou, and to
þou ſhalt bringe þem in to þe hous of þe Lord, in to o ȝoure fadris; and ȝee boweden not in ȝoure ere, ne
pryue chaumbre of þe treſores, and þou ſhalt ȝyue þem herden me.
to drinke wyn. xvi Faſtneden þerfore þe ſonus of Jonadab, ſone of
iii And Y toc Jeconye, ſone of Jeremye, ſone of Recab, þe heſte of þer fader, þat he hadde comaundid
Abſenye, and his breþern, and alle his ſonus, and al þe to þem; þis puple forſoþe obeſhede not to me.
hous of Rechabitis. xvii Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of
iiii And I broȝte þem in to þe hous of þe Lord, to þe Irael, Lo! Y ſhal bringe vp on Juda, and vp on alle
treſorie hous of þe ſonus of Eman, ſone of Jezedelie, dwelleres of Jeruſalem, al þe tormenting þat Y ſpac
man of God; þat was biſide þe treſorie hous of þe aȝen hem, and þei herden not; I clepede hem, and þei
princes, vp on þe treſor of Maaſie, ſone of Sellum, þat anſwerden not to me.
was kepere of þe veſtiarie. xviii To þe hous forſoþe of Recabitis ſeide Jeremye,
v And Y ſette bifor þe ſonus of þe hous of Recabitis Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael, For þi
cuppis ful of wyn, and chalices; and Y ſeide to þem, þat ȝee obeſheden to þe heſte of Jonadab, ȝoure fader,
Drinkeþ wyn. and kepten alle his heſtus, and diden alle þingus, þat
vi Þe whiche anſwerden, Wee ſhul not drinke wyn; for he comaundide to ȝou;
Jonadab, þe ſone of Rechab, oure fader, comaundide to xix þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of
vs, ſeiende, Ȝee ſhul not drinke wyn, ȝee and ȝoure Irael, Þer ſhal not faile a man of þe ſtoc of Jonadab,
ſonus, in to euermor; ſone of Recab, ſtondende in my ſiȝt alle daȝes.
vii and hous ȝee ſhul not bilde, and ſed ȝee ſhul not
ſowe, and vyne ȝee ſhul not plaunte, ne han, but in Capitulum XXXVI.
tabernacles ȝee ſhul dwelle alle ȝoure daȝes, þat ȝee i And don it is, in þe ferþe ȝer of Joachym, ſone of
lyue manye daȝes vp on þe face of þe lond, in whiche Joſie, king of Juda, don is þis wrd to Jeremye fro þe
ȝee pilgrimagen. Lord, ſeiende,
viii Wee han obeſhid þerfore to þe vois of Jonadab, ii Tac þe volum of þe boc, and þou ſhalt write in it alle
ſone of Rechab, oure fader, in alle þingus þat he þe wrdus, þat Y ſpac to þee aȝen Irael and Judam, and
comaundide to vs; ſo þat wee drunke not wyn alle oure aȝen alle Jentilis, fro þe day þat Y ſpac to þee, of þe
daȝes, and wee, and oure wyues, ſonus, and oure daȝes of Joſie vnto þis day.
doȝtris; iii If par auenture herende þe `hous of Juda alle þe
eueles þat Y þenke to do to þem, ben turned eche fro

DCXLII
his werſt weie, and mercyful Y ſhal be to þe xviii Baruch forſoþe ſeide to þem, Of his mouþ he ſpac,
wickeneſſe and to þe ſynne of þem. as redende to me, alle þeſe wrdus; and Y wrot in þe
iiii Clepede þerfore Jeremye Baruch, þe ſone of Nery; volum wiþ enke.
and Baruch wrot of þe mouþ of Jeremye alle þe wrdus xix And alle þe princes ſeiden to Baruch, Go, and be
of þe Lord, þat he ſpac to hym, in þe volume of þe hid, þou and Jeremye; and no man wite wher ȝee be.
boc. xx And þei wenten in to þe king, in to þe porche; but
v And Jeremye comaundide to Baruch, ſeiende, I am þe volume þei leiden vp in to þe treſorie hous of
cloſid, and mai not gon in to þe hous of þe Lord. Eliſame, ſcribe. And þei tolden, herende þe king, alle
vi Go in þerfore þou, and rede of þe volum, in whiche þe wrdus.
þou haſt write of my mouþ þe wrdus of þe Lord, xxi And ſo þe king ſente to Judi, þat he ſhulde take þe
herende þe puple, in þe hous of þe Lord, in þe dai of volum. Þe whiche takende it fro þe treſorie place of
faſting; ferþermor and herende al Juda, þat comen fro Eliſame, ſcribe, radde, herende þe king and alle þe
þer cites, þou ſhalt rede to þem; princes, þat ſtoden aboute þe king.
vii if par auenture falle þe oriſoun of þem in þe ſiȝt of xxii Þe king forſoþe ſat in þe winter hous, in þe nynþe
þe Lord, and be turned eche fro his werſte weie; for moneþ; and put was þe herþ, `or chymney, biforn hym
grete is þe wodneſſe, and þe indignacioun, þat þe Lord ful of colys.
ſpac aȝen þis puple. xxiii And whan Judi hadde rad þre litle pagens, or
viii And Baruch, þe ſone of Nery, dide aftyr alle þingus, foure, he kutte it wiþ a ſcraping knyf of þe ſcribe, and
þat hadde comaundid to hym Jeremye, þe profete; þreȝ it in to þe fyr, þat was vpon þe herþ, to þe tyme
redende of þe volume þe wrdus of þe Lord, in þe hous þat were waſtid al þe volum wiþ fyr, þat was in þe
of þe Lord. herþ.
ix Don is forſoþe, in þe fifte ȝer of Joachym, ſone of xxiiii And þei dradde not, ne kutte þer cloþis, þe king
Joſie, king of Juda, in þe nynþe moneþ, þei precheden and alle his ſeruauns, þat herden alle þeſe wrdus.
faſting in þe ſiȝt of þe Lord, to al þe puple in xxv Nerþelater Elnathan, and Alaias, and Gamarie
Jeruſalem, and to al þe multitude, þat hadde come wiþſeiden to þe king, leſt he ſhulde brenne þe boc; and
togidere fro þe cites of Juda in to Jeruſalem. he herde not hem.
x And Baruch radde of þe volume þe wrdus of xxvi And þe king comaundide to Jeremyel, ſone of
Jeremye, in þe hous of þe Lord, in þe treſorie place of Amalech, and to Saraie, ſone of Eſreel, and to
Gamarie, ſone of Safan, ſcribe, in þe ouere veſtiarie, in Selemye, ſone of Abdehel, þat þei ſchulden take
þe entre of þe newe ȝate of þe hous of þe Lord, Baruch, ſcribe, and Jeremye, þe profete; forſoþe þe
herende al þe puple. Lord hidde þem.
xi And whan herd had Michie, þe ſone of Gamarie, xxvii And don is þe wrd of þe Lord to Jeremye, þe
ſone of Safan, alle þe ſermownus of þe Lord, of þe profete, after þat þe king hadde brent þe volum and þe
boc, wrdus, þat Baruch hadde write of þe mouþ of Jeremye,
xii he wente doun in to þe hous of þe king, to þe ſeiende,
treſorie place of þe ſcribe. And lo! alle þe princes xxviii Eft tac an oþer volum, and writ in it alle þe raþere
ſeeten þere, Eliſama, ſcribe, and Dalaias, ſone of wrdus, þat weren in þe firſt volum, þe whiche brende
Semye, and Elnathan, ſone of Achabor, and Gamarie, Joachym, king of Juda.
ſone of Safan, and Sedechie, ſone of Ananye, and alle xxix And to Joachym, king of Juda, þou ſhalt ſey, Þeſe
þe princes. þingus ſeiþ þe Lord, Þou haſt brend þis volum, ſeynde,
xiii And tolde to þem Mychie alle þe wrdus, þat he Whi haſt þou writen in it, tellende, Haſtif ſhal come þe
herde Baruch redende of þe volume, in þe eres of þe king of Babiloyne, and waſte þis lond, and to ceſen
puple. ſhal make of it man and beſte?
xiiii And ſo alle þe princes ſenten to Baruch Judy, ſone xxx Þerfor þeſe þingus ſeiþ þe Lord aȝen Joachym, king
of Nathatie, ſone of Selemye, ſone of Cuſy, ſeiende, Þe of Juda, Þer ſhal not be `of hym, þat ſitte vpon þe ſee
volume, of þe whiche þou reddeſt herende þe puple, of Dauid; and his careyn ſhal be caſt forþ at þe hete bi
tac in þin hond, and cum. Toc þanne Baruch, þe ſone þe dai, and at þe froſt bi þe nyȝt.
of Neri, þe volum in his hond, and cam to þem. xxxi And Y ſhal viſite aȝen hym, and aȝen his ſed, and
xv And þei ſeiden to hym, Sit, and red þeſe þingus in aȝen his ſeruauns, þer wickedneſſes. And Y ſhal bringe
oure eres; and Baruch radde in þe eres of hem. vpon hem, and vpon þe dwelleres of Jeruſalem, and vp
xvi Þanne whan þei hadden herd alle þe wrdus, þei on þe men of Juda, al þe yuel þat Y ſpac to þem, and
ſtoneieden eche to his neȝhebore, and ſeiden to þei herden not.
Baruch, `Owe wee to telle to þe king alle þeſe wrdus? xxxii Jeremye forſoþe toc an oþer volum, and ȝaf it to
xvii And þei aſkeden hym, ſeiende, Shew to vs, hou þou Baruch, ſone of Neri, ſcribe, þat wrot in it of þe mouþ
haſt write alle þeſe wrdus of his mouþ. of Jeremye alle þe wrdus of þe boc, whiche Joachym,

DCXLIII
king of Juda, hadde brent wiþ fyr; and ferþermor wheþer þer is not a wrd fro þe Lord? And Jeremye
added ben wrdus many mo þan befor weren. ſeide, Þer is. And he ſeiþ, In þe hond of þe king of
Babiloyne þou ſhalt be take.
Capitulum XXXVII. xviii And Jeremye ſeide to Sedechie, þe king, What
i And regnede king Sedechie, ſone of Joſie, for haue Y ſynned to þee, and to þi ſeruauns, and to þi
Jeconye, þe ſone of Joachym, whom Nabugodonoſor, puple, for þou haſt ſent me in to þe hous of þe priſoun?
king of Babiloyne, ſette king in þe lond of Juda. xix Wher ben ȝoure profetus, þat profecieden to ȝou,
ii And obeſhede not he, and his ſeruauns, and his puple and ſeiden, Þe king of Babiloyne ſhal not come vpon
of þe lond, to þe wrdus of þe Lord, þat he ſpac in þe vs, and vpon þis lond?
hond of Jeremye, þe profete. xx Now þanne here þou, Y beſeche, lord my king, vaile
iii And king Sedechie ſent Jothal, þe ſone of Selemye, my preȝeres in þi ſiȝt, and ne ſende þou me aȝeen in to
and Sofone, ſone of Maaſie, preſt, to Jeremye, þe þe hous of Jonathe, ſcribe, leſt Y die þere.
profete, ſeiende, Prei for vs þe Lord oure God. xxi Þanne Sedechie comaundide, þat Jeremye ſhulde be
iiii Jeremye forſoþe freeli ȝide in þe myddel of þe take in to þe veſtiarie of þe priſoun, and þat þer ſhulde
puple; forſoþe þei hadden not put hym in to warde of be ȝoue to hym a cake of bred eche dai, out take
priſoun. ſowyl, to þe tyme þat ſhulde be waſtid alle þe loeues of
v Þanne þe oſt of Farao wente out fro Egipt, and þe cyte; and Jeremye bod in þe veſtiarie of þe priſown.
herende þe Caldeis, þat beſegeden Jeruſalem, ſuch a
maner meſſager wenten awei fro Jeruſalem. Capitulum XXXVIII.
vi And don is þe wrd of þe Lord to Jeremye, þe profete, i Herden forſoþe Safacie, ſone of Nathan, and Jedelias,
ſeiende, ſone of Faſſur, and Jochal, ſone of Selemie, and Faſſur,
vii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of Irael, Þus ȝee ſhul ſone of Melchie, þe wrdus þat Jeremye ſpac to al þe
ſei to þe king of Juda, þat ſente ȝou to aſke me, Lo! þe puple, ſeiende,
oſt of Farao, þat is gon out to ȝou to helpe, ſhal turne ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Who ſo euere ſhal abide in
aȝeen in to his lond, in to Egipt. þis cite, ſhal die bi ſwerd, and hungur, and peſtilence;
viii And Caldeis ſhul turne aȝeen, and fiȝten aȝen þis who forſoþe ſhal flee to þe Caldeis, `ſhal lyue, and his
cite, and taken it, and brenne it vp wiþ fyr. lif ſhal ben hoel and lyuynge.
ix Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Wileþ not diſceyue ȝoure iii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, To be take ſhal be take þis
ſoulus, ſeiende, Goende out Caldeis ſhul go awei, and cite in to þe hond of þe oſt of þe king of Babiloyne,
turne aȝeen fro vs; for þei ſhul not gon awei. and he ſhal taken it.
x But and if ȝee ſhul ſmyte al þe oſt of Caldeis, þat iiii And þe princes ſeiden to þe king, Wee preȝen, þat
fiȝten aȝen ȝou, and `ſhul be laft of þem ſumme be ſlayn þis man; of purpos forſoþe he looſeþ atwynne
woundid, eche fro his tent ſhal riſe, and brenne vp þis þe hondus of þe fiȝteres, þat han abide in þe cite, and
cite wiþ fyr. þe hondus of al þe puple, ſpekende to þem alle þeſe
xi Þanne whan hadde gon awey þe oſt of Caldeis fro wrdus. Forſoþe þis man ſecheþ not pes to þis puple,
Jeruſalem, for þe ooſt of Farao, but euel.
xii wente out Jeremye fro Jeruſalem, þat he ſhulde go in v And king Sedechie ſeide, Lo! he in ȝoure hondus is,
to þe lond of Beniamyn, and deuyde þere poſſeſſioun ne forſoþe leeful is þe king any þing to ȝou to denye.
in þe ſiȝte of þe citeſeynus. vi Þanne þei toke Jeremye, and þrewen hym in to þe
xiii And whan he hadde comen to þe ȝate of Beniamyn, lake of Elchie, ſone of Amalech, þat was in þe
was þere þe kepere of þe ȝate bi whiles, bi name veſtiarie of þe priſoun; and þei putte doun Jeremye in
Jerias, ſone of Selemye, ſone of Ananye, and toc cordis and in to þe lake, in whiche was not water, but
Jeremye, þe profete, ſeiende, To þe Caldeis þou fleeſt. clei; and ſo Jeremye deſcendide in to þe foule cley.
xiiii And Jeremye anſwerde, It is fals; Y flee not to þe vii Forſoþe Abdemelech Ethiope, a man gelding, þat
Caldeis. And he herde hym not, but Jereias toc was in þe hous of þe king, herde þat þei hadden put
Jeremye, and broȝte hym to þe princes. Jeremye in to þe lake; but þe king ſat in þe ȝate of
xv For what þing wroþ þe princes aȝen Jeremye, beten Beniamyn.
putten hym in to priſoun, þat was in þe hous of viii And Abdemelech wente out fro þe hous of þe king,
Jonathe, ſcribe; he forſoþe was prouoſt vp on þe and ſpac to þe king, ſeiende,
priſoun. ix My lord king, euele han do þeſe men alle þingus,
xvi And ſo Jeremye wente in to þe hous of þe lake, and what euere þei diden aȝen Jeremye, þe profete,
in to þe hardere priſoun; and Jeremye ſat þere manye ſendende hym in to þe lake, þat he die þere for hungir;
daȝes. þer ben no mo loeues in þe cite.
xvii And ſo king Sedechie ſendende toc hym, and
aſkede hym in his hous hidli, and ſeide, Weneſt þou,

DCXLIV
x And ſo þe king comaundide to Abdemelech Etheope, xxv If forſoþe heren ſhul þe princes, for Y haue ſpoke
ſeiende, Tac wiþ þee hennus þretti men, and rere vp wiþ þee, and þei ſhul come to þee, and ſei to þee,
Jeremye, þe profete, fro þe lake, er he die. Shew to vs what þou haſt ſpoke wiþ þe king, ne hile
xi Þanne Abdemelech take to wiþ hym men, wente in þou vs, and wee ſhul not ſle þee; and what ſpac wiþ
to þe hous of þe king, þat was vnder þe celer; and toke þee þe king,
þennus olde cloþis, and olde veſtemens, þat hadden xxvi þou ſhalt ſei to þem, I haue þrowe doun my
rotid; and he putte doun hem to Jeremye, in to þe lake, preȝeres befor þe king, leſt he comaundede me to be
bi litle cordis. broȝt aȝeen in to þe hous of Jonathan, and þere Y
xii And Abdemelech Ethiope ſeide to Jeremye, Put þe ſhulde die.
olde cloþis, and þeſe kut and roten vnder þe arm of þin xxvii Camen þanne alle þe princes to Jeremye, and
hondus, and vp on þe cordis. Þanne Jeremye dide ſo. aſkeden hym; and he ſpac to þem after alle þe wrdus
xiii And þei drowen out Jeremye wiþ cordus, and þat þe king hadde comaundid to hym, and þei ceſeden
broȝten hym out fro þe lake. Jeremye forſoþe abod in fro hym; no þing forſoþe was herd.
þe veſtiarie of þe priſoun. xxviii Þanne Jeremye abod in þe veſtiarie of þe priſoun,
xiiii And king Sedechie ſente, and toc to hym Jeremye, vnto þe dai þat taken is Jeruſalem; and don it is, þat
þe profete, at þe þridde dore þat was in þe hous of þe Jeruſalem ſhulde ben taken.
Lord. And þe king ſeide to Jeremye, Y aſke þee a wrd;
ne hide þou fro me any þing. Capitulum XXXIX.
xv Jeremye forſoþe ſeide to Sedechie, If Y ſhal tellen to i The nynþe ȝer of Sedechie, king of Jude, þe tenþe
þee, wheþer þou ſhalt not ſlen me? And yf Y ſchul moneþ, cam Nabugodonoſor, king of Babiloyne, and al
ȝyue counſeil to þee, þou ſhalt not here me. his oſt to Jeruſalem, and þei beſegeden it.
xvi Þanne king Sedechie ſwor to Jeremye, priuyli ii Þe elleuenþe ȝer forſoþe of Sedechie, þe ferþe
ſeiende, Þe Lord lyueþ, þat dide to vs þis lyf, Y ſhal moneþ, þe fifte dai of þe moneþ, opened is þe cite;
not ſlee þee, and Y ſhal not take þee in to þe hondus of iii and wenten in alle þe princes of þe king of
þeſe men, þat ſechen þi lif. Babiloyne, and ſeeten in þe myddel ȝate, Neregel,
xvii And Jeremye ſeide to Sedechie, Þeſe þingus ſeiþ þe Fererer, Semegar, Nabuſarrachym, Rapſaces, Neregel,
Lord of oſtus, God of Irael, If gon forþ þou ſhalt gon Ferezer, Rebynag, and alle þe oþere princes of þe king
out to þe princes of þe king of Babiloyne, lyue ſhal þi of Babiloyne.
ſoule, and þis cite ſhal not be brend vp wiþ fyr, and iiii And whan hadde ſeen hem Sedechie, king of Juda,
ſaaf þou ſhalt be, and þin hous. and alle þe men fiȝteres floun, and wenten out þe nyȝt
xviii If forſoþe þou ſhalt not gon out to þe princes of þe fro þe cite, bi þe weie of þe gardyn of þe king, and bi
king of Babiloyne, take ſhal be þis cite in to þe hondus þe ȝate þat was betwe two wallis; and þei wenten out
of Caldeis; and þei ſhul brenne it vp wiþ fyr, and þou to þe weie of deſert.
ſhalt not ſcape fro þe hond of þem. v Forſoþe purſuede þem þe oſt of Caldeis, and toke
xix And king Sedechie ſeide to Jeremye, I am biſy for Sedechye in þe feld of wilderneſſe of þe kuntre of
þe Jewes þat ouerfloun to þe Caldeis, leſt par auenture Jerichon; and taken þei broȝten to Nabugodonoſor,
Y be take in to þe hondus of hem, and þei bobbe to king of Babiloyne, in to Reblatha, þat is in þe lond of
me. Emath; and he ſpac to hym domes.
xx Anſwerende forſoþe Jeremye ſeide to hym, Þei ſhul vi And þe king of Babiloyne ſloȝ þe ſonus of Sedechie
not take þee; here, Y beſeche, þe vois of þe Lord, þat in Reblatha, in his eȝen; and alle þe noble men of Juda
Y ſhal ſpeke to þee, and weel ſhal be to þee, and lyue ſloȝ þe king of Babiloyne.
ſhal þi ſoule. vii Alſo þe eȝen of Sedechie he pullide out, and bond
xxi Þat if þou wilt not go out, þis is þe wrd þat ſhewede hym in gyues, þat he ſhulde be ladde in to Babiloyne.
to me þe Lord, viii Þe hous alſo of þe king and þe hous of þe comun
xxii Lo! alle þe wymmen, þat abiden in þe hous of þe brenden vp þe Caldeis wiþ fyr, and þe wal of
king of Juda, ſhul be broȝt out to þe princes of þe king Jeruſalem þei turneden vpſodoun.
of Babiloyne; and þei ſhul ſey, Han bigilid þee, and ix And þe remnaunt of þe puple, þat abiden in þe cite,
hadden þe maiſtri aȝen þee þi peſible men; þei han and þe ferr floun, þat hadden ouerfloun to hym, and þe
drenchid þee doun in þe myre, and in þe ſledery þing waſt of þe comun, þat hadde abiden, Nabuſardan,
þi feet, and þei wenten awei fro þee. maiſter of knyȝtes, tranſlatede in to Babiloyne.
xxiii And alle þi wyues and þi ſonus ſhul be lad out to x And of þe folc of pore men, þat no þing vnneþe
þe Caldeis, and þou ſhalt not ſcape þe hondus of hem; hadde, Nabuſardan, þe maiſter of knyȝtus, lafte in þe
but in to þe hondus of þe king of Babiloyne þou ſhalt lond of Juda, and ȝaf to þem vynes and ceſternes in þat
be take, and þis cite þei ſhul `to-brenne wiþ fyr. dai.
xxiiii Þanne Sedechie ſeide to Jeremye, No man wite
þeſe wrdus, and þou ſhalt not die.

DCXLV
xi Forſoþe Nabugodonoſor, king of Babiloyne, of vi Jeremye forſoþe cam to Godolie, ſone of Aicham, in
Jeremye hadde comaundid to Nabuſardan, maiſter of to Masfa, and dwelte wiþ hym, in þe myddel of þe
þe chyalrie, ſeiende, puple þat was laft in þe lond.
xii Tac hym, and put vp on hym þin eȝen, and no þing vii And whan herd hadden alle þe princes of þe oſt, þat
of euel to hym do þou; but as he ſhal wiln, ſo do þou to weren ſcatered bi regiownus, þei and þer felawis, þat
hym. þe king of Babiloyne hadde bifor maad Godolie, ſone
xiii Sente þanne Nabuſardan, prince of þe chyualrie, of Aicham, to þe lond, and þat hadde bitake to hym
and Leſban, and Rapſaces, and Meregel, and Sereſel, men, and wymmen, and litil childer, and of þe pore
and Rebynag, and alle þe beſte of þe king of men of þe lond, þat weren not tranſlatid in to
Babiloyne, Babiloyne,
xiiii ſenten, and toke Jeremye fro þe veſtiarie of þe viii camen to Godolie in to Masfa; and Iſmael, þe ſone
priſoun, and token hym to Godolie, ſone of Aicham, of Nathanye, and Johannan, þe ſone of Caraie, and
ſone of Safan, þat he ſhulde gon in to þe hous, and Jonathan, and Sareas, þe ſone of Thenoemeth, and þe
dwelle in þe puple. ſonus of Offi, þat weren of Nethofati, and Jeconye, þe
xv To Jeremye forſoþe don is þe wrd of þe Lord, whan ſone of Mechati, and þei and þe men of hem.
he was cloſid in þe veſtiarie of þe priſoun, ix And ſwor to þem Godolie, þe ſone of Aicham, ſone
xvi ſeiende, Go, and ſey to Abdemalech Ethiope, of Safan, and to þe felawes of hem, ſeiende, Wileþ not
ſeiende, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of drede to ſerue to þe Caldeis; dwelleþ in þe lond, and
Irael, Lo! Y ſhal bringe in my wrdus vp on þis cite in ſerueþ to þe king of Babiloyne, and weel ſhal be to
to euel, and not in to good; and þei ſhul be in þi ſiȝt in ȝou.
þat dai. x Lo! Y dwelle in Masfath, þat Y anſwere to þe heſte
xvii And Y ſhal delyuere þee in þat dai, ſeiþ þe Lord, of þe Caldeis, þat ben ſent to vs; ȝee forſoþe gedereþ
and þow ſhalt not be take in to þe hondus of þe men, vyndage, and rep, and oile, and leiþ vp in ȝoure
þat þou drediſt; veſſelis, and dwelleþ in ȝoure cites þat ȝee holden.
xviii but delyuerende Y ſhal delyuere þee, and bi ſwerd xi But and alle þe Jewis, þat weren in Moab, and in þe
þou ſhalt not falle; but ſhal ben to þee þi ſoule in to ſonus of Amon, and in Ydume, and in alle þe regiouns,
helþe, for in me þou haddeſt troſt, ſeiþ þe Lord. herd þat þe king of Babiloyne hadde ȝoue þe remnaunt
in Jewerie, and þat he hadde mad prouoſt vp on hem
Capitulum XL. Godoliam, ſone of Aicham, ſone of Safan,
i The wrd þat ys maade to Jeremye fro þe Lord, aftir xii turneden aȝeen forſoþe alle þe Jewis of all þe places,
þat he is laft of Nabuſardan, maiſter of þe chyualrie, to whiche þei hadde floun, and camen to þe lond of
fro Rama, whan he toc hym bounde wiþ cheynes, in þe Juda, to Godolie in to Masfath, and gedereden wyn
myddel of alle þat paſſeden fro Jeruſalem, and fro and rep ful myche.
Juda, and þei weren lad in to Babiloyne. xiii Johanna forſoþe, þe ſone of Charaie, and alle þe
ii Þanne þe prince of þe chyualrie, takende Jeremye, princes of þe oſt, þat weren ſcatered in þe regiouns,
ſeide to hym, Þe Lord þi God ſpac þis euel vp on þis camen to Godolie in to Masfa,
place, xiiii and ſeiden to hym, Wite þou, for Bahalis, king of
iii and þe Lord broȝte to, and dide, as he ſpac; for ȝee þe ſonus of Amon, ſente Yſmael, þe ſone of Nathanye,
ſynneden to þe Lord, and herden not þe voys of hym, to ſmyte þi lif. And Godolie, ſone of Aicham, trowede
and don is to ȝou þis wrd. not to þem.
iiii Now þanne lo! Y haue looſid þee to dai of þe xv Johannan forſoþe, ſone of Chare, ſeide to Godolie,
cheynes þat ben in þin hondis; yf it pleſe to þee þat aſide in Masfath ſpekende, I ſhal go, and ſmyte Iſmael,
þou come wiþ me in to Babiloyne, cum, and Y ſhal þe ſone of Nathanye, no man witende, leſt he ſle þi lif,
putte myn eȝen vp on þee; yf forſoþe it diſpleſe to þee and be ſcatered alle þe Jewes, þat ben gedered to þee,
to come wiþ me in to Babiloyne, ſit ſtille heer; lo! al and perſhe ſhul þe relikes of Juda.
þe lond in þi ſiȝte is, þat þou ſhalt cheeſe, and whider xvi And Godolie, þe ſone of Aicham, ſeiþ to Johannan,
ſhal pleſe to þee þat þou go, þider go, þe ſone of Chare, Wile þou not do þis wrd, fals forſoþe
v and wiþ me wile þou not come. But dwel anent þou ſpekiſt of Iſmael.
Godoliam, ſone of Aicham, ſone of Safan, whom
beforſette þe king of Babyloyne to þe cites of Juda; Capitulum XLI.
dwel þerfore wiþ hym in þe myddel of þe puple, or i And don is in þe ſeuenþe moneþ, cam Iſmael, þe ſone
whider euer it ſhal pleſe to þee þat þou go, go. Þe of Nathanye, ſone of Eliſame, of þe kingus ſed, and þe
maiſter of þe chyualrie ȝaf alſo to hym metus, and litil beſte men of þe king, and ten men wiþ hym, to
ȝiftus, and lafte hym. Godolie, ſone of Aicham, in Masfa; and þei eete þere
loeues `to gydere in Masfa.

DCXLVI
ii Ryſen forſoþe Iſmael, þe ſone of Nathanye, and þe Godolie, ſone of Aicham, ſtronge men to bataile, and
ten men þat wiþ hym weren, and ſmyten Godolie, þe wymmen, and childer, and geldingus, þat he hadde
ſone of Aicham, ſone of Safan, wiþ ſwerd, and ſlowen broȝt aȝeen fro Gabaon.
hym, whom bifore hadde mad þe king of Babiloyne to xvii And þei wenten awei, and ſeten pilgrimagende in
þe lond. Canaan, þat is byſide Bethlem, þat þei ſhulde go, and
iii Alſo alle þe Jewis þat weren wiþ Godolie in Masfa, weende in to Egipt fro þe face of Caldeis;
and þe Caldeis, þat ben founde þere, and þe men xviii forſoþe þei dredden hem, for ſmyten hadde Iſmael,
fiȝteres, Iſmael ſmot. ſone of Natanye, Godolie, ſone of Aicham, whom
iiii Þe ſecounde forſoþe dai, after þat he hadde ſlayn biforn hadde put þe king of Babiloyne in þe lond of
Godolie, no man ȝit witende, Juda.
v camen men of Sichym, and of Silo, and of Samarie,
eiȝteti men, ſhauen þe berd, and þe cloþis kut, and Capitulum XLII.
defoulid; ȝiftus and encens hadden in þe hond, þat þei i And wenten nyȝ alle princes of fiȝteres, and Johanna,
ſhulden offre in þe hous of þe Lord. ſone of Carae, and Jeconye, þe ſone of Joſie, and þe
vi Gon out þanne Iſmael, þe ſone of Natanye, in to aȝen toþer comun, fro litil vnto myche;
comyng to þem fro Masfath, goende and wepende ii and ſeiden to Jeremye, þe profete, Falle oure oriſoun
wente. Whan forſoþe he hadde aȝen come to þem, he in þi ſiȝt, and preȝe þou for vs to þe Lord þi God, for
ſeide to þem, Comeþ to Godolie, ſone of Aicham; alle þeſe remnauns; for wee ben laft fewe of manye, as
vii þe whiche whanne hadden comen to þe myddel of þin eȝen biholden vs;
þe cite, ſlooȝ hem Iſmael, þe ſone of Nathanye, aboute iii and telle to vs þe Lord þi God þe weie, bi whiche
þe myddel of þe lake, he and þe men þat weren wiþ wee go, and þe wrd þat wee do.
hym. iiii Seide forſoþe to þem Jeremye, þe profete, I haue
viii Ten men forſoþe ben founden among hem, þat herd; lo! Y preȝe to þe Lord oure God, after alle ȝoure
ſeiden to Iſmael, Wile þou not ſlen vs, for wee han wrdus; eche wrd, what euere he ſhal anſwere to me, Y
treſor in þe feld, of whete, and of barly, and of oile, ſhal ſhewe to ȝou, ne Y ſhal hile ȝou any þing.
and of hony. And he ceſede, and ſloȝ hem not wiþ þer v And þei ſeiden to Jeremye, Be þe lord among vs
breþern. witneſſe of treuþe and of feiþ; and if not after eche wrd
ix Þe lake forſoþe in to whiche Iſmael þreȝ alle þe in whiche ſhal ſende þee þi God to vs, ſo wee ſhal do,
careynus of þe men, whom he ſmot for Godolie, it is wheþer good or euel.
whiche made Aſa þe king for Baſa, þe king of Irael; vi To þe vois of þe Lord oure God, to whom wee ſende
Iſmael, þe ſone of Natanye, `fulfilde it wiþ ſlayn men. þee, wee ſhul obeſhe, þat wel be to vs, whan wee ſhul
x And Iſmael broȝte caitif alle þe relikis of þe puple, here þe vois of þe Lord oure God.
þat weren in Masfath, þe doȝtris of þe king, and al þe vii Whan forſoþe fulfild weren ten daȝes, don is þe wrd
puple þat abiden in Masfath, whom Nabuſardan, prince of þe Lord to Jeremye.
of þe chyualrie, hadde betake to Godolie, ſone of viii And he clepide Johannan, þe ſone of Carae, and alle
Aicham. And Iſmael, þe ſone of Nathanye, toc þem, þe princes of fiȝteres, þat weren wiþ hym, and al þe
and wente awei, þat he ſhulde go to þe ſonus of Amon. puple fro þe leſte to þe meſte;
xi Herde forſoþe Johanna, þe ſone of Carae, and alle þe ix and ſeide to þem, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of
princes of fiȝteres, þat weren wiþ hym, al þe euel þat Irael, to whom ȝee han ſente me, þat Y ſhulde lei forþ
don hadde Iſmael, þe ſone of Natanye. ȝoure preieres in þe ſiȝt of hym.
xii And taken to alle þe men, þei wente forþ, þat þei x If reſtende ȝee ſchulen abide in þis lond, I ſhal bilde
ſchuld fiȝte aȝen Iſmael, þe ſone of Natanye; and ȝou vp, and not deſtroȝen; Y ſhal plaunte, and not pulle
founden hym at manye watris, þat ben in Gabaon. vp; now forſoþe Y am pleſid vpon þe euel þat Y dide
xiii And whan ſeen hadde al þe puple, þat was wiþ to ȝou.
Iſmael, Johannan, ſone of Carae, and al þe princes of xi Wileþ not drede fro þe face of þe king of Babiloyne,
fiȝteres, þat weren wiþ hym, gladeden. whom ȝee aferd dreden; wileþ not dreden hym, ſeiþ þe
xiiii And turned aȝeen is al þe puple, þat Iſmael hadde Lord, for wiþ ȝou Y am, þat Y make ȝou ſaf, and
taken in Masfath; and turned aȝeen, it ȝide awei to delyuere fro his hond.
Johannan, þe ſone of Carae. xii And Y ſhal ȝyue to ȝou mercies, and han reuþe of
xv Iſmael forſoþe, þe ſone of Nathanye, fleiȝ wiþ eiȝte ȝou, and to dwelle ȝou Y ſhal make in ȝoure lond.
men fro þe face of Johanna, and ȝide awei to þe ſonus xiii If forſoþe ȝee ſhul ſei, Wee ſhul not dwelle in þis
of Amon. lond, ne wee ſhul here þe vois of þe Lord oure God,
xvi Toc þanne Johanna, þe ſone of Carae, and alle þe ſeiende,
princes fiȝteres, þat weren wiþ hym, al þe remnaunt of xiiii Nai, but to þe lond of Egipt wee ſhul go, where
þe comun, þat he hadde broȝt aȝeen fro Iſmael, þe ſone wee ſhul not ſee bataile, and noiſe of trumpe wee ſhul
of Nathanye, fro Masfa, aftir þat he hadde ſmyte

DCXLVII
not heren, and hunger wee ſhul not ſuffre, and þere whiche þei weren befor ſcatered, þat þei ſhulde dwelle
wee ſhul dwelle; in þe lond of Juda;
xv for þat now hereþ þe wrd of þe Lord, ȝee remnaunt vi men, and wymmen, and litil childer, and þe doȝtris
of Juda. Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of of þe king, and eche ſoule, þat laft hadde Nabuſardan,
Irael, If ȝee ſhul ſette ȝoure face, þat ȝee go in to Egipt, prince of þe chyualrie, wiþ Godolie, ſone of Aicham,
and ȝee ſhul gon in, þat þere ȝee dwelle, ſone of Safan; and toc Jeremye, þe profete, and
xvi ſwerd þat ȝee drede ſhal þere take ȝou in þe lond of Baruch, þe ſone of Neri,
Egipt, and hunger for whiche ȝee be beſy ſhal cleue to vii and wenten in to þe lond of Egipt; for þei obeſhiden
ȝou in Egipt; and þere ȝee ſhul die. not to þe vois of þe Lord, and camen `in to Tapnys.
xvii And alle þe men þat ſetteden þer face, þat þey go viii Don is þe wrd of þe Lord to Jeremye in Tapnys,
in to Egipt, and dwelle þere, ſhul die wiþ ſwerd, and ſeiende,
hunger, and peſtilence; no man of hem ſhal lefe, ne ix Tac to þee in þin hond grete ſtones, and hyd hem in
ſcape fro þe face of þe euel, þat I ſhal bringe to vp on þe caue, þat is vnder þe tily wal, in þe ȝate of þe hous
hem. of Farao, in Tapnys, byholdende þe men Jewis.
xviii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael, x And þou ſhalt ſei to þem, Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of
As ȝoten out is `my woodneſſe and myn indignacioun oſtus, God of Irael, Lo! Y ſhal ſende, and take
vp on þe dwelleres of Jeruſalem, ſo ſhal be ȝoten out Nabugodonoſor, king of Babiloyne, my ſeruaunt, and
myn indignacioun vpon ȝou, whan ȝee ſhul go in to ſetten his trone vp on þeſe ſtonus, þat Y haue hid; and
Egipt; and ȝee ſhul ben `in to an oþ of riȝt, and in to he ſhal ſette his ſee vp on hem.
ſtoneyng, and in to curſing, and in to repref; and ȝee xi And comende he ſhal ſmyte þe lond of Egipt, whom
ſhul no more ſee þis place. in deþ in to deþ, and whom in caitifte in to caitifte,
xix Þe wrd of þe Lord vp on ȝou, ȝee remnauns of Juda; and whom in ſwerd in to ſwerd.
wileþ not go in to Egipt; witende ȝee ſhul wite, þat xii And he ſhal teende fyr in þe waſhing templis of þe
aȝenwitneſſid Y haue to ȝou þis day; godus of Egipt, and to-brenne þem, and caitif he ſhal
xx for ȝee han diſceyued ȝoure ſoules, ȝee forſoþe han lede þem; and ſhal ben coouered þe lond of Egipt, as is
ſente me to þe Lord ȝoure God, ſeiende, Preȝe þou for coouered a ſhepherde wiþ his mantil; and he ſhal gon
vs to þe Lord oure God, and after alle þingis what oute þennus in pes.
euere ſhal ſei to þee þe Lord oure God, ſo tel to vs, and xiii And he ſhal altobroſe þe ymages of þe hous of þe
wee ſhul don. ſunne, þat ben in þe lond of Egipt; and þe waſſhing
xxi And Y haue told to ȝou to day, and ȝee han not templis of þe godus of Egipt he ſhal to-brenne wiþ fyr.
herde þe vois of þe Lord oure God, vpon alle þingus
for whiche he ſente me to ȝou. Capitulum XLIIII.
xxii Now þerfore witende ȝee ſhul wite, for wiþ ſwerd, i The wrd þat is don to Jeremye, and to alle þe Jewis,
and hunger, and peſtilence ȝee ſhul die, in þe place to þat dwellen in þe lond of Egipt, dwellende in
whiche ȝee wolde go in, þat ȝee dwelle þere. Magdalo, and in Tannys, and in Memphis, and in þe
lond of Fatures, ſeiende,
Capitulum XLIII. ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael, Ȝee
i Don is forſoþe, whan fulfild hadde Jeremye ſpekende han ſeen al þys euel, þat Y haue broȝt vp on Jeruſalem,
to þe puple alle þe wrdus of þe Lord God of hem, for and vp on alle þe cites of Juda; and lo! þei ben deſert
whiche ſente hadde hym þe Lord God of hem to þem, to dai, and þer is not in hem a dwellere;
alle þeſe wrdis, iii for þe malice þat þei diden, þat me to wraþe þei
ii ſeide Azarye, ſone of Joſie, and Johanna, ſone of ſhulde terre, and gon, and ſacrifien, and herien alien
Carae, and alle þe proude men, ſeiende to Jeremye, godus, þat þei knewe not, and ȝee, `and þei, and ȝoure
Leſing þou ſpekeſt; ſente not þee þe Lord oure God, fadris.
ſeiende, Ne go ȝee in to Egipt, þat ȝee dwelle þere; iiii And Y ſente to ȝou alle my ſeruauns and profetus,
iii but Baruch, þe ſone of Neri, ſtireþ þee aȝen vs, þat fro nyȝt riſende, and ſendende, and ſeiende, Wileþ not
he take vs in þe hondus of Caldeis, þat þei ſle vs, and do þe wrd of þis maner abhominacioun.
make to ben ouerlad into Babiloyne. v And þei herden not, ne boweden in þer ere, þat þei
iiii And herde not Johanna, ſone of Carae, and alle þe were conuertid fro þer eueles, and ſacrifieden not to
princes of fiȝteres, and al þe puple, þe vois of þe Lord, alien godis.
þat þei ſhulden dwelle in þe lond of Juda. vi And ȝot out is myn indignacioun and wodneſſe, and
v But takende Johanna, ſone of Carae, and alle þe tend vp it is in þe cytes of Juda, and in þe ſtretus of
princes of fiȝteres, alle þe men of þe remnauntis of Jeruſalem; and turned þei ben in to wilderneſſe, and
Juda, þat weren turned aȝeen fro alle Jentiles, to waſtite, after þis day.

DCXLVIII
vii And now þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of xix Þat if wee ſacrifien to þe queen of heuene, and offre
Irael, Whi do ȝee þis grete euel aȝen ȝoure ſoulus, þat to hir ſacrifiſes of licoures, wheþer wiþoute oure men
die of ȝou man and womman, litil child and ſoukende, wee ſhul do to hir pleſaunt cakes, `for to herie hir, and
fro þe myddel of Jude, ne be laft to ȝou any þing ſacrifiſes of licoures to ben offred?
reſidue, xx And Jeremye ſeide to al þe puple, aȝen þe men, and
viii terrende me in þe werkes of ȝoure hondus, in aȝen þe wymmen, and aȝen al þe folc, þat anſwereden
ſacrifiende to aliene godus in þe lond of Egipt, in to to hym þe wrd, ſeiende,
whiche ȝee ben come, þat ȝee dwelle þere, and perſhe, xxi Wheþer not þe ſacrifiſe þat ȝee ſacrifieden in þe
and be in to curſing, and in to repref to alle Jentilis of cites of Juda, and in þe ſtretus of Jeruſalem, ȝee, and
erþe? ȝoure fadris, ȝoure kingus, and ȝoure princes, and þe
ix Wheþer ȝee han forȝete þe euelis of ȝoure fadris, and puple of þe lond, of þeſe þingus recordide þe Lord, and
þe euelis of þe kingus of Juda, and þe euelis of þe it ſteȝede vp vpon his herte;
wyues of hem, and ȝoure eueles, and þe euelys of xxii and þe Lord myȝte no mor bern, for þe malice of
ȝoure wyues, þat þei diden in þe lond of Juda, and in ȝoure ſtudies, and for þe abhomynaciouns þat ȝee
þe regiouns of Jeruſalem? diden? And don is ȝoure lond in to deſolacioun, and in
x Þei ben not clenſid vnto þis day, and þei dredde not, to ſtoneing, and in to curſing, for þi þat þer is not a
and wente not in þe lawe of þe Lord, and in myn dwellere, as ys þis dai.
heſtus, þat Y ȝaf bifor ȝou, and bifor ȝoure fadris. xxiii Þerfore `for ȝee ſacrifieden to maumetus, and
xi Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of ſynneden to þe Lord, and ȝee herden not þe vois of þe
Irael, Lo! Y ſhal ſette my face in ȝou in to euel, Lord, and in þe lawe, and heſtus, and in his witneſſes
xii and deſtroȝen al Juda, and take þe remnauns of Juda, ȝee han not gon, þerfore camen to ȝou þeſe eueles, as
þat ſetteden þer faces, þat þei ſhulden go in to þe lond is þis dai.
of Egipt, and dwelle þere; and þei ſhul be waſtid alle xxiiii Jeremye forſoþe ſeide to al þe puple, and to alle
in þe lond of Egipt, `and þei ſhul falle in ſwerd, and in þe wymmen, Hereþ þe wrd of þe Lord, al Juda, þat ben
hunger ſhul be waſtid, fro þe leſte `vn to þe meſte, in in þe lond of Egipt.
ſwerd and in hunger þei ſhul die, and þei ſhul be in to xxv Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael,
`riȝt of ſwering, and in to myracle, and in to curſing, ſeiende, Ȝee and ȝoure wyues ſpeeken wiþ ȝoure
and in to repref. mouþ, and wiþ ȝoure hondus fulfilden, ſeiende, Do
xiii And Y ſhal viſite vp on þe dwelleres of þe lond of wee oure vouwis þat wee vouweden, þat wee ſacrifie
Egipt, as Y viſitede vp on Jeruſalem, in ſwerd, and to þe quen of heuene, and offre to hir ſacryfiſes of
hunger, and peſtilence. licoures; ȝee han fulfild ȝoure vouwis, and in werc ȝee
xiiii And þer ſhal not be þat ſcape, and be þe reſidue of han do þem.
þe remnaunt of Jewis, þat gon þat þei pilgrimage in þe xxvi Þerfore hereþ þe wrd of þe Lord, al Juda, þat
lond of Egipt, and be turned aȝeen to þe lond of Juda, dwellen in þe lond of Egipt; Lo! Y ſwor in my gret
to whiche þei reren vp þer ſoules, þat þei be turned name, ſeiþ þe Lord, for no mor ſhal be clepid my name
aȝeen, and dwelle þere; þei ſhul not be turned aȝeen of þe mouþ of eche man Jew, ſeiende, Þe Lord God
þidur, no but þei þat floun. lyueþ, in þe lond of Egipt.
xv Anſwerende forſoþe to Jeremye alle þe men, xxvii Lo! Y ſhal waken vp on hem in to euel, and not in
witende þat þer wyues ſhulden ſacrifien to alien godus, to good; and to-waſtid ſhul ben alle þe men of Juda,
and alle þe wymmen, of whiche ſtod a gret multitude, þat ben in þe lond of Egipt, wiþ ſwerd and hungur, to
and al þe puple of dwelleris in þe lond of Egipt, in þe tyme þat fulli þei ben waſtid.
Fatures, ſeiende, xxviii And þey þat ſhul flee ſwerd, ſhul turne aȝeen fro
xvi Þe wrd þat þou ſpeeke to vs in þe name of þe Lord þe lond of Egipt in to þe lond of Juda, fewe men; and
oure God, wee ſhul not heren of þee, wite ſhul al þe remnaunt of Juda, of þe men goende in
xvii but doende wee ſhul do eche word þat `ſhal gon to þe lond of Egipt, þat þei dwelle þere, whos ſermoun
oute of oure mouþ, þat wee ſacrifie to þe queen of be fulfild, myn or þeris.
heuene, and offre to hir ſacrifiſe of licoures, as diden xxix And þis to ȝou a tocne, ſeiþ þe Lord, þat Y viſite
wee, and oure fadris, oure kingus, and oure princes, in vp on ȝou in þis place, þat ȝee wite, for verrely ſhul be
þe cheef cites of Juda, and in þe ſtretus of Jeruſalem; fulfild my wrdus aȝen ȝou in to euel.
and we weren fulfild wiþ loeues, and wel it was to vs, xxx Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! Y ſhal take Farao,
and euel wee ſeȝen not. king of Egipt, in þe hond of his enemys, and in þe
xviii Fro þat forſoþe tyme, þat wee ceſeden to ſacrifien hond of men ſechende þe ſoule of hym, as Y toc
to þe queen of heuene, and to offre to hir ſacrifiſes of Sedechie, king of Juda, in þe hond of Nabugodonoſor,
licoures, wee nededen alle þingus, and wiþ ſwerd and king of Babiloyne, his enemy, and ſechende his ſoule.
hunger wee ben waſtid.
Capitulum XLV.

DCXLIX
i The wrd þat ſpac Jeremye, þe profete, to Baruch, þe xiii Þe wrd þat þe Lord ſpac to Jeremye, þe profete, vp
ſone of Neri, whan he hadde write þeſe wrdus in þe on þat þat to come was Nabugodonoſor, king of
boc, of þe mouþ of Jeremye, þe ferþe ȝer of Joachym, Babyloyne, and to ſmyte þe lond of Egipt.
ſone of Joſie, king of Juda, ſeiende, xiiii Telleþ to Egipt, and herd makeþ in Magdalo, and
ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of Irael to þee, Baruch. eft ſowne it in Memfys, and in Tapnys ſeiþ, Stond, and
iii Þou ſeidiſt, Wo to me wrecche, for addid haþ þe greiþe þee, for deuoure ſhal ſwerd þo þingus þat in þin
Lord ſorewe to my ſorewe; I trauailede in my weiling, enuyroun ben.
and reſte Y fond not. xv Whi `to-rotide þi ſtronge? He ſtod not, for þe Lord
iiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Þus þou ſhalt ſei to hym, turnede hym vp ſo doun.
Lo! whom Y bildide, Y deſtroȝe, and whom Y xvi He multepliede men fallende, and þe man fel to his
plauntede, Y pulle vp, and al þis lond. neȝhebore; and þei ſhul ſeyn, Ris, and turne wee aȝeen
v And þou ſecheſt to þee grete þingus; wile þou not to oure puple, and to þe lond of oure birþe, fro þe face
ſeche, for lo! Y ſhal bringe euel vp on eche fleſh, ſeiþ of þe ſwerd of þe culuer.
þe Lord, and Y ſhal ȝyue to þee þi ſoule in to hele, in xvii Clepeþ þe name of Farao, king of Egipt; tyme haþ
alle places, to whiche euer þou ſhalt go. broȝt noiſe.
xviii I lyue, ſeiþ þe king, Lord of oſtus his name; for as
Capitulum XLVI. Thabor in mounteynes, and as Carmel in þe ſe, he ſhal
i The wrd of þe Lord `þat is don to Jeremye, profete, come.
aȝen Jentiles; xix Veſſeles of tranſmygracioun mac to þee, þou
ii to Egipt, aȝen þe oſt of Farao Nechao, king of Egipt, dwellereſſe, doȝter of Egipt; for Memfys in wilderneſſe
þat was biſide þe flod of Eufraten, in Carkamys, whom ſhal ben, and be forſoken and vnhabitable.
ſmot Nabugodonoſor, king of Babiloyne, in þe ferþe xx Þe ſhe calf fair and ſhapli Egipt; þe prickere fro þe
ȝer of Joachym, ſone of Joſie, king of Juda. norþ ſhal come to hir.
iii Greiþeþ ſheeld and target, and goþ forþ to bataile. xxi Alſo his hirid men, þat woneden in his myddel as
iiii Ioyneþ hors, and ſteȝeþ vp, ȝee hors men; ſtondeþ in fattyd calues, ben turned, and floun togidere, ne myȝte
helmes, pulſheþ ſperes, cloþeþ ȝou wiþ habiriownus. ſtonde; for þe dai of þe ſlaȝter of þem ſhal come vp on
v What þanne? I ſaȝ hem ferd, and þe backes turnende, hem, tyme of þer viſiting.
þe ſtronge men of hem hewen doun; and þei floun xxii His vois as of bras ſhal ſowne, for wiþ þe oſt þei
togidere haſtid, ne þei beheelden; ferd on eche ſyde, ſhul go forþ, and wiþ axes þei ſhul come to hym.
ſeiþ þe Lord. xxiii As fallende doun trees þei heewe doun his wilde
vi Flee ſhal not þe ſwifte, ne þe ſtronge weene hymſelf wode, ſeiþ þe Lord, þat mai not be noumbred; þey ben
to be ſaued; to þe norþ, biſide þe flod of Eufraten, þei multeplied aboue locuſtus, and þer is not in þem
ben ouercome, and felden doun. noumbre.
vii Who is þis, þat as þe flod ſteȝeþ vp, and as of flodis xxiiii Confoundid is þe doȝter of Egipt, and take in þe
ſwellen his ſwolewis? hond of þe puple of þe norþ,
viii Egipt at licneſſe of a flod ſteȝeþ vp, and as flodus xxv ſeide þe Lord of oſtus, God of Irael. Lo! Y ſhal
ſhul be moued his flowingus; and `he ſhal ſey, viſite `vp on þe noiſe of Aliſaundre, and vp on Farao,
Steȝende vp Y ſhal `couere þe erþe deſtroȝe cite, and and vp on Egipt, and vp on his godus, and vp on his
his dwelleres. kinges, and vp on hem þat troſten in hym.
ix Steȝeþ vp hors, and ful out ioȝe þin chares; and go xxvi And Y ſhal ȝyuen hem in þe hond of men ſechende
forþ, ſtronge men, Ethiope and Libie, holdende ſheeld, þe lif of hem, and in to þe hondus of Nabugodonoſor,
and Liddy, takende and þrowende arwis. king of Babiloyne, and in to þe hondus of his ſeruauns;
x Þat dai forſoþe of þe Lord God of oſtus, dai of and after þeſe þingus it ſhal be dwellid, as in þe raþere
veniaunce, þat he take veniaunce of his enemys; daȝes, ſeiþ þe Lord.
deuouren ſhal þe ſwerd, and be fulfild, and be todrunke xxvii And þou, my ſeruaunt Jacob, ne drede þou, ne
wiþ þe blod of hem; victorie ſacrifiſe forſoþe of þe take ferd, þou Irael; for lo! Y ſaaf ſhal make þee fro
Lord of oſtus in þe lond of þe norþ, biſide þe flod of aferr, and þi ſed fro þe lond of his caitifte; and turnen
Eufraten. aȝeen ſhal Jacob, and reſten, and be mad welſum, and
xi Steȝe vp in to Galaad, and tac þe gumme, þat is þer ſhal not ben, þat fere hym.
clepid recyne, þou maiden doȝter of Egipt. In veyn þou xxviii And wile þou not drede, þou my ſeruaunt Jacob,
haſt multeplied medecynes; helþe ſhal not be to þee. ſeiþ þe Lord, for Y am wiþ þee; for Y ſhal waſte alle
xii Herden Jentiles þi ſhenſhepe, and þi ȝellinge fulfilde Jentiles, to whiche I caſte þee out; þee forſoþe I ſhal
þe erþe; for þe ſtronge man putte aȝen þe ſtronge man, not waſte, but Y ſhal chaſtiſe þee in dom, ne as to an
and boþe togidere fellen. ynnocent Y ſhal ſparen to þee.

Capitulum XLVII.

DCL
i `Þat don is þe wrd of þe Lord to Jeremye, profete, xi Fructuous was Moab fro his waxende ȝouþe, and he
aȝen Paleſtynus, er Farao ſhulde ſmyte Gaſam. reſtede in his dreſtis, ne is ouerheld fro veſſel in to
ii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! watris ſhul ſteȝen vp veſſel, and `in to tranſmygracioun he ȝide not; þerfore
fro þe norþ, and ben ſhul as a ſtyff ſtrem flowende, and abod ſtille his taſt in hym, and his ſmel is not
couere ſhul þe lond, and his plente, þe chef cite and his chaungid.
dwelleris. Crie ſhul men, and ȝelle ſhul alle þe xii Þerfore lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and Y ſhal
dwelleris of þe lond, ſende to hym ordeyneres, and araieres of litle wyn
iii fro þe noiſe of þe boſt of þe armede men, and of his veſſelus; and þei ſhul araien hym, and his veſſeles
fiȝteres, and fro þe ſtiring of his foure horſid carres, heelden out, and þe litil wyn veſſelis of hem hurtlen
and fro þe multitude of his whelis. Beheelden not þe togidere.
fadris þe ſonus wiþ hondus loſid atwynne, xiii And confoundid ſhal be Moab fro Camos, as
iiii for þe comyng of þe dai in whiche ſhul be waſtid confoundid is þe hous of Irael of Bethel, in whiche it
alle Filiſteis; and ben ſcatered Tirus and Sidon, wiþ hadde troſt.
alle his oþere helpes. Þe Lord forſoþe deſtroȝede xiiii What maner ſey ȝee, Stronge men wee ben, and
Paleſtynes, þe remnauns of þe yle of Capadoche. ſtalwrþe men to fiȝte?
v Þer cam ballidneſſe vp on Gaſam; al ſtille was xv Waſtid is Moab, and his cites þei brenden vp, and
Aſcalon, and þe remnauns of þe valei of hem. Hou hys choſen ȝunge men wente doun in to ſlaȝter, ſeiþ þe
longe þou ſhalt be þrowe doun, king, Lord of oſtus his name.
vi O! þou ſwerd of þe Lord, hou longe ſhalt þou not xvi Nyȝ is þe deþ of Moab, þat it come, and his euel
reſte? Go in to þi ſheþe, be þou refreſhid, and be ſtille. ſwiftli comeþ nyȝ ful myche.
vii What maner ſhal it reſte, whan þe Lord ſhal xvii Coumforteþ hym, alle ȝee þat ben in his cumpas;
comaunde to it aȝen Aſcalon, and aȝen his regiouns alle ȝee þat witen his name, ſeiþ, What maner is to-
nyȝ þe ſe, and þere he ſhal wiþſei to it? broke þe ſtronge ȝerde, þe glorious ſtaf?
xviii Cum doun fro glorie, ſit in þriſt, þou dwelling of
Capitulum XLVIII. þe doȝter of Dibon; for þe waſtere of Moab ſhal ſteȝe
i To Moab þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of vp to þee, ſhal ſcatere þi ſtrengþingus.
Irael. Wo vp on Nabo, for waſtid ſhe is, and xix In þe weie ſtond, and bihold þou þe dwelling of
confoundid; taken is Cariathiarym, confoundid is þe Aroer; aſke hym fleende þat ſcapede; ſei, What fel?
ſtronge, and tremblede; xx Confoundid is Moab, for he is ouercome; ȝelleþ, and
ii and þer is no mor ful out ioȝing in Moab, aȝen crieþ; telleþ in Arnon, for waſtid is Moab.
Eſebon þei þoȝten euel. Comeþ, and ſcatere wee it fro xxi And dom cam to þe feldi lond, vp on Elon, and vp
þe folc of kynde. Þerfore ſtille þou ſhalt be ſtille, and on Jeſa, and vp on Mefath,
ſwerd ſhal folewe þee; xxii and vp on Dibon, and vp on Nabo, and vp on þe
iii vois of þe cry fro Oronaym, waſtite, and gret to- hous of Debalthaym,
treding. xxiii and vp on Cariathiarym, and vp on Bethgamul,
iiii To-treden is Moab, telleþ out þe cry to his litil and vp on Bethmaon,
childer. xxiiii and vp on Scarioth, and vp on Boſra, and vp on
v Bi þe ſteȝing vp forſoþe Luyth wepende ſteȝede vp in alle þe cites of þe lond of Moab, þat aferr and þat nyȝ
weping, for in þe going doun of Oronaym þe enemys ben.
þe ȝelling of to-treding herden. xxv Kut awei is þe horn of Moab, and his armes
vi Fleeþ, ſaueþ ȝoure ſoulis; and ȝee ſhul be as `iencian tobroſid, ſeiþ þe Lord.
trees in deſert; xxvi Drunkneþ hym wiþ þe chalus of þe wraþe of þe
vii for þi forſoþe þat þou hadde troſt in þi ſtrengþingus, Lord, for aȝen þe Lord he is rered out; and he ſhal
and in þi treſores, þou alſo ſhalt ben take. And Camos hurtle þe hond of Moab in his vomyng, and be ſhal in
ſhal go in to tranſmygracioun, his preſtus and his to ſcornyng and he.
princes togidere; xxvii Forſoþe he was in to ſcornyng to þee, Irael, as
viii and þe robbere ſhal come to eche cheef cite, and no among þeues þou ſhuldiſt han founde hym; þerfore for
cheef cyte ſhal be ſaued; and perſhen ſhul valeys, and þi wrdus þat aȝen hym þou ſpeeke, caitif þou art lad.
waſtid ſhul be wilde feldis, for þe Lord ſeyde. xxviii Lefeþ cites, and dwelleþ in a ſton, ȝee dwelleris
ix Ȝyueþ flour to Moab, for flourende he ſhal gon out; of Moab, and beþ as a culuer bildende in þe ouereſt
and his cites ſhul be deſert, and vnhabitable. mouþ of þe hole.
x Curſid þat doþ þe werc of God gilendeli; and curſid, xxix Wee han herd þe pride of Moab; proud `he is
þat forfendeþ his ſwerd fro blod, `or repreuynge of gretli; his heiȝte forſoþe, and his owne enhaunſyng,
ſynne. and pride, and þe heiȝte of his herte,

DCLI
xxx Y wot, ſeiþ þe Lord; his boſt, and his owne Capitulum XLIX.
enhauncing, and þat þer is not biſide it his vertue, ne i Alſo to þe ſonus of Amon þeſe þingus ſeiþ þe Lord.
after þat he myȝte, it forcede to do. Wheþer ben not þe ſonus of Irael, or eir is not to it?
xxxi Þerfore vp on Moab I ſhal weile, and to al Moab Y
whi þanne þe eritage weldiþ Melchon Gad, and his
ſhal crien, to þe men of þe britil wal weilende. puple in his `cheef cites dwellide?
xxxii Of þe weiling of Jaſer Y ſhal wepe to þee, þou
ii Þerfore lo! daȝes comen in þee, ſeiþ þe Lord, and
vyne of Sabama; þi railingus paſſeden þe ſe; vn to þe herd Y ſhal make vp on Rabath of þe ſonus of Amon
ſe of Jaſer þei ful camen vp on þi rep, and þi vyndage þe gnaſting of bataile; and he ſhal be in to noyſe
þi reuere fel. ſcatered, and his doȝtris wiþ fyr ſhal be brend, and
xxxiii Don awei is ful out ioȝing and glading fro
Irael ſhal welde his welderes, ſeiþ þe Lord.
Carmel, and fro þe lond of Moab, and wyn fro þe iii Ȝelle þou, Eſebon, for waſtid is Hai; crieþ, ȝee
preſſes Y toc doun; þe tredere of þe grape þe wont doȝtris of Rabath, girdeþ ȝou wiþ heires, weileþ, and
myrie ſong ſhal not ſynge. goþ aboute bi hegges; for Melchon in to
xxxiiii Of þe cri of Eſebon vnto Eleale and Jeeſa ȝeeuen
tranſmygracioun ſhal be broȝt, his preſtus and his
þer vois, fro Segor vnto Oronaym þe ſtoneid ſhe calf; princes togidere.
þe watris forſoþe of Nemrym ſhul be werſt. iiii What glorieſt þou in valeis? Flowede doun þi valei,
xxxv And Y ſhal take awey fro Moab, ſeiþ þe Lord, þe
þou doȝter delicat, þat troſtediſt in þi treſores, and
offrende in heeȝe þingus, and þe ſacrifiende to his ſeidiſt, Who ſhal come to me?
godus. v Lo! Y ſhal bringen in ferd vp on þee, ſeiþ þe Lord
xxxvi Þerfore myn herte to Moab as a trumpe of bras
God of oſtus, God of Irael, of alle þat ben in þi
ſhal ſowne, and myn herte to þe men of þe tili wal ſhal cumpas; and ȝee ſhul be ſcatered, eche fro ȝoure ſiȝt,
ȝyue ſoun of trumpis; for more he dide þan he myȝte, ne ſhal be, þat gedere þe fleeres.
þerfore þei perſheden. vi And after þeſe þingus Y ſhal make to turne aȝeen þe
xxxvii Eche forſoþe hed ballidneſſe, and eche berd
fleeres and þe caitifes of þe ſonus of Amon, ſeiþ þe
ſhauen ſhal be; in alle hondus þe binding togidere, and Lord.
vp on eche bac heire. vii To Idume `þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of oſtus.
xxxviii And vp on alle þe rooues of Moab, and in alle
Wheþer no mor is wiſdam in Theman? Perſhede
his ſtretus alle weiling, for he to-broſede Moab as a counſeil fro ſonus, vnprofitable mad is þe wiſdam of
veſſel vnprofetable, ſeiþ þe Lord. hem.
xxxix What maner ſhe is ouer come, and þei ȝelleden?
viii Fleeþ, and turneþ backus; goþ doun in to a
hou Moab þreȝ doun þe noll, and is confoundid? And ſwolewe, ȝee dwelleres of Dedan, for þe perdicioun of
Moab ſhal be in to ſcornyng, and in to exſaumple to Eſau Y haue broȝt vp on hym, tyme of his viſiting.
alle men in his cumpas. ix Yf grape kutteres hadden come, vp on þee þei
xl Þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! as an egle he ſhall
ſhulden han laft a cluſter braunch; if þeues in nyȝt
fleen out, and ſtrecchen out his wengus to Moab. hadden ſtoln, þat ſhulde han ſuffiſid to þem.
xli Taken is Carioth, and ſtrengþingus ben caȝte; and
x I forſoþe diſcouerede Eſau, and openede his hid
ben ſhal þe herte of ſtronge men in þat dai, as þe herte þingus, and he ſhal not moun be coouered; waſtid is
of a womman trauailende wiþ child. his ſeed, and his breþern, and his neȝhebores, and he
xlii And ceſe ſhal Moab to ben a puple, for aȝen þe
ſhal not be.
Lord it gloriede. xi Lef þi faderles childer, and Y ſhal make þem to lyue,
xliii Inward ferd, and dich, and grene vp on þee, O!
and þi widewis in me ſhul hope.
dwellere of Moab, ſeiþ þe Lord. xii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! to whom was not
xliiii Who ſhal flee fro þe face of þe ferd, ſhal falle in to
dom, þat þei ſhulde drinke chalis, drinkende þei ſhul
þe dich; and who ſhul ſteȝe vp fro þe dich, ſhul be take drinke; and þou as innocent ſhalt be laft? þou ſhalt not
wiþ grene. Y ſhal bringe to forſoþe vp on Moab þe ȝer be innocent, but drinkende þou ſhalt drinke.
of viſiting of hem, ſeiþ þe Lord. xiii For bi myſelf Y ſwor, ſeiþ þe Lord, for in to
xlv In þe ſhadewe of Eſebon ſtode þei fro þe grene
wilderneſſe and in to repref, and in to deſert, and in to
fleende, for fyr wente out fro Eſebon, and flaume from curſing ſhal be Boſra; and alle his cites ſhul ben in to
þe myddel of Sion; and deuoure it ſhal þe parte of euere laſtende wilderneſſis.
Moab, and þe top of þe ſonus of noiſe. xiiii Herd þing Y herde of þe Lord, and a legat to
xlvi Wo to þee, Moab; perſhediſt, þou puple of Camos,
Jentilis is ſent; beþ gedered, and comeþ aȝen it, and
for caȝt ben þi ſonus, and þi doȝtris in to caitifte ſhul riſe wee togidere to bataile.
be lad. xv Lo! forſoþe a litil child Y ȝaf þee in Jentilis,
xlvii And Y ſhal turne þe caitifte of Moab in þe laſt
deſpiſable among men.
daȝes, ſeiþ þe Lord. Hyderto þe domes of Moab.

DCLII
xvi Þin owne hauncyng deſceyuede þee, and þe pride of xxxii And ben ſhul þer camailes in to reuyng, and þe
þin herte, þat dwelliſt in cauys of þe ſton, and to multitude of beſtus in to prei; and Y ſhal ſcatere þem
cacche forceſt þe heiȝte of þe hil; whan þou ſhalt in to eche wind, þat ben dodded in to þe her, and of
enhaunce as an egle þi neſt, þennus Y ſhal drawe þee, eche coeſt of hem Y ſhal bringe deþ vp on hem, ſeiþ þe
ſeiþ þe Lord. Lord.
xvii And be ſhal Idume deſert; eche þat ſhal paſſe bi it, xxxiii And Aſor ſhal be in to dwelling of dragounus,
ſhal ſtoneyn, and whiſtle vp on alle his veniaunces; deſert vnto wiþoute ende; þer ſhal not dwelle þere a
xviii as turned vp ſo doun is Sodom and Gomor, and his man, ne tiln it þe ſone of man.
nyȝ wonyngus, ſeiþ þe Lord. Þer ſhal not dwelle þere a xxxiiii Þat don is þe wrd of þe Lord to Jeremye, þe
man, and þer ſhal not tiln it þe ſone of man. profete, aȝen Elam, in þe bigynnyng of þe regne of
xix Lo! as a leoun he ſhal ſteȝe vp, and of þe pride of Sedechie, king of Juda, ſeiende,
Jordan to a ſtalwrþe fairneſſe; for ſodeynli to renne Y xxxv Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of Irael,
ſhal make hym to it; and who ſhal be þe choſen, whom Lo! I ſhal to-breke þe bowe of Elam, and take þer
Y ſhal bifor pute to hym? Who forſoþe lic me, and ſtrengþe.
who ſhall ſuſteyne me, and who is þis ſhepperde, þat xxxvi And Y ſhal bringe in vp on Elam foure wyndus
wiþſtant to my chere? fro þe foure coeſtus of heuene, and Y ſhal wynewe
xx Þerfore hereþ þe counſeil of þe Lord, þat he wente þem in to alle þeſe windus; and þer ſhal not be folc of
in of Edom, and his þoȝtus, þat he þoȝte of þe kinde, to whiche come not þe ferr fleende of Elam.
dwelleres of Theman. Yf þe litle childer of þe floc ſhul xxxvii And Y ſhal make Elam to dreden biforn alle his
not þrowe þem doun, no but þey ſhuln ſcatere wiþ þem enemys, and in þe ſiȝte of men ſechende þe ſoule of
þer dwelling. hem; and Y ſhal bringe in vp on hem euel, þe wraþe of
xxi Fro þe vois of þe falling of hem to-ſtirid is þe erþe; my wodneſſe, ſeiþ þe Lord, and Y ſhal ſende vp on
cry in þe rede ſe `is herd of his vois. hem ſwerd, to þe tyme þat Y to-waſte þem.
xxii Lo! as an egle he ſhal ſteȝen vp, and fleen awei, xxxviii And Y ſhal ſette my ſee in Elam, and leeſe
and he ſhall ſpreden out his wengus vp on Boſra; and þennus kingus and princes, ſeiþ þe Lord.
ſhal ben þe herte of ſtronge men of Idume in þat dai, as xxxix In þe laſte forſoþe daȝes Y ſhal make to be turned
þe herte of a womman trauailende wiþ childe. aȝeen þe caitifes of Elam, ſeiþ þe Lord.
xxiii To Damaſch. Confoundid is Emath and Arfath, for
werſt heering þei herden; þei ben diſturbid in þe ſe, for Capitulum L.
biſyneſſe þei myȝten not reſte. i The wrd þat þe Lord ſpac of Babiloyne, and of þe
xxiiii Loſid atwynne is Damaſch, turned is in to fliȝt; lond of Caldeis, in þe hond of Jeremye, profete.
trembling caȝte it, anguyſſhes and ſorewis heelden it, ii Telleþ in folkus of kinde, and herd makeþ; rereþ vp a
as a trauailende wiþ childe. tocne; precheþ, and wileþ not hilyn; ſeiþ, Taken is
xxv Hou þei forſoke þe preiſable cyte, þe chef cite of Babilon, confoundid is Bel, ouercomen is Maradac;
gladneſſe? confoundid ben his grauen þingus, ouercome ben þer
xxvi Þerfore fallen ſhul his ȝunge men in his ſtretes, and mawmetes.
alle þe men of bataile ſhul become ſtille in þat dai, ſeiþ iii For ſteȝen vp ſhal aȝens it folc of kinde fro þe norþ,
þe Lord of oſtus. þat ſhall ſetten his lond in to wilderneſſe; and þer ſhal
xxvii And Y ſhal teende vp fyr in þe wal of Damaſch, not be þat dwelle in it, fro man vn to beſte; and þei ben
and deuoure þe wallis of Benadab. moued, and wenten awei.
xxviii To Cedar, and to þe reumys of Aſor, þat iiii In þo daȝes, and in þat tyme, ſeiþ þe Lord, comen
Nabugodonoſor, king of Babiloyne, ſmot, þeſe þingus ſhul þe ſonus of Irael, þey and þe ſonus of Juda
ſeiþ þe Lord. Riſeþ, and ſteȝeþ vp to Cedar, and waſteþ togidere, goende and wepende ſhul go forþ; and þe
þe ſonus of þe eſt. Lord þer God þei ſhul ſeche in Sion, and aſke þe weie.
xxix Þer tabernaclis and þer flockes þei ſhul taken; þer v Hider þer faces ſhul come, and ben ſet to þe Lord wiþ
ſkynnus, and alle þer veſſeles, and þer camailes þei euere durende pes couenaunt, þat wiþ no forȝeting ſhal
ſhul gedere to þem; and þei ſhul clepe vp on hem ferd be don awey.
in his cumpas. vi Þe floc loſt mad is my puple, þer ſhepperdus
xxx Fleeþ, goþ awei hugeli in ſwolewes, ſitteþ, þat bigiliden hem, and maden to be vagaunt in
dwellen Aſor, ſeiþ þe Lord. Nabugodonoſor, king of mounteynus; fro mounteyn in to hil þei paſſeden, þei
Babiloyne, wente in forſoþe aȝen ȝou conſeil, and forȝeeten of þer couche.
þoȝte aȝen ȝow þoȝtis. vii Alle þat founden, eete þem, and þer enemys ſeiden,
xxxi Riſeþ, and ſteȝeþ vp to a quyete folc of kinde, and We han not ſynned, for þi þat þei han ſynned to þe
dwellende troſtili, ſeiþ þe Lord; not dores ne his barres, Lord, to þe fairneſſe of riȝtwiſneſſe, and to þe abiding
alone dwellen. of þer fadris, to þe Lord.

DCLIII
viii Goþ awei fro þe myddel of Babiloyne, and fro þe xxvi Comeþ to it fro vtmoſt coeſtus, openeþ, þat þei go
lond of Caldeis; goþ out, and beþ as goet bifor þe floc. out þat to-treden it; takeþ fro þe weie ſtones, and doþ
ix For loo! Y ſhal rere, and bringe in to Babiloyne þe in to hepes, and ſleþ it, ne be þer any þing laft.
congregacioun of manye Jentilis, fro þe lond of þe xxvii Scatereþ alle his ſtronge men, come þei doun in to
norþ; and þei ſhul be greyþed aȝen it, and in dai it ſhal ſlaȝter; wo to þem, for comen is þe dai of hem, tyme
be taken; his arewe as of þe moſt ſtrong man ſleere, of þer viſiting.
ſhal not be turned aȝeen voide. xxviii Vois of þe fleeres, and of hem þat ſcapeden fro þe
x And Caldee ſhal be in to prei, and alle men waſtende lond of Babiloyne, þat þei telle in Sion þe veniaunce
it ſhul be fulfild, ſeiþ þe Lord. of þe Lord oure God, veniaunce of his temple.
xi For ȝee ful out ioȝen, and grete þingus ſpeken, xxix Telleþ out in to Babilon to manye, to alle þat
reuende awei myn eritage; for heeld out ȝee ben as beenden bowe. Stondeþ togidere aȝen it bi cumpas,
calues vpon gres, and ȝee looweden as boolis. and no man ſcape; ȝeldeþ to it after his werc, after alle
xii Confoundid ys ȝoure moder ful myche, and euened þingus þat it dide, doþ to it; for aȝen þe Lord it is
to pouder þat gat ȝou; lo! þe laſte ſhe ſhal be in folkes rered, aȝen þe hoeli of Irael.
of kinde, and deſert wiþ oute weie, and driende. xxx Þerfore falle ſhuln his ȝunge men in his ſtretus, and
xiii Fro þe wraþe of þe Lord it ſhall not ben enhabitid, alle his men fiȝteres ſhul bicome ſtille in þat dai, ſeiþ
but be turned al in to wilderneſſe; eche þat ſhal paſſe bi þe Lord.
Babiloyne, ſhal ſtoneyn, and whiſtlen vp on alle his xxxi Lo! Y to þee, þou proude, ſeiþ þe Lord God of
veniaunces. oſtus, for þi dai is come, tyme of þi viſiting.
xiiii Beþ redi aȝen Babilon bi enuyroun, alle þat xxxii And falle ſhal þe proude, and at ones falle, and
beenden bowe to fiȝten it doun; ſpareþ not to dartes, þer ſhal not be þat rere hym; and Y ſhal teende vp fyr
for to þe Lord it ſynnede. in his cites, and deuoure it ſhal alle þingus in his
xv Crieþ aȝen it, oueral it ȝaf hond; fellen his cumpas.
foundemens, and deſtroȝed ben his wallis; for þe xxxiii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, Chalenge
veniaunce of þe Lord `it is. Veniaunce takeþ of it; as it ſuffren þe ſonus of Irael and þe ſonus of Juda togidere;
dide, doþ to it. alle þat token hem, holden, þei `wiln lefe not þem.
xvi Scatereþ þe ſowere fro Babilon, and þe holdende xxxiiii Þer aȝeenbiere ſtrong, Lord of oſtus his name; bi
ſikel in þe tyme of rip, fro þe face of þe ſwerd of þe dom he ſhal defende þer cauſe, þat he fere þe lond, and
culuer; eche to his puple ſhal be turned, and eche to to-ſtere þe dwelleris of Babiloyne.
þer lond ſhal fleen. xxxv Swerd to þe Caldeis, ſeiþ þe Lord, and to þe
xvii Scatered is þe floc of Irael, leownus þrewen hym dwelleris of Babilon, and to þe princes, and to his wiſe
out; firſt eet hym king Aſſur, þis þe laſte þreȝ out his men.
boenus, Nabugodonoſor, king of Babiloyne. xxxvi Swerd to his deuynoures, þat foolis ſhul be; ſwerd
xviii Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtus, God of to his ſtronge men, þat ſhul drede.
Irael, Lo! I ſhal viſite þe king of Babiloyne, and his xxxvii Swerd to his hors, and to his chares, and to al þe
lond, as Y viſitede king Aſſur; comun þat is in his myddel, and þei ſhul be as
xix and Y ſhal bringe aȝeen Irael to his dwelling. And wymmen; ſwerd to his treſores, for þei ſhul be reued
be fed ſhal Carmeel and Baſan, and þe mount of awei.
Effraym and Galaad ſhal be fulfild his ſoule. xxxviii Droȝte vp on his watris ſhal be, and þei ſhul
xx In þo daȝis, and in þat tyme, ſeiþ þe Lord, ſhal be become drie; for þe lond of grauen þingus it is, and in
ſoȝt þe wyckeneſſe of Irael, and ſhal not be; and þe wndris glorieþ.
ſynne of Juda, and ſhal not be founde; for mercyful Y xxxix Þerfore dwelle ſhal dragounus wiþ `fonned woode
ſhal be to þem, whom I ſhal leeue. þeues, and dwelle in it ſhul oſtricchis; and me ſhal no
xxi Vp on þe lond of þe lordſhipende ſteeȝ þou vp, and more dwelle in it `vn to euermore, ne ſhal be mad vp
vp on his dwelleres viſite; waſte, and ſle, þat after hem vn to ieneracioun and ieneracioun;
ben, ſeiþ þe Lord; and do aftir alle þingus þat Y xl as þe Lord turned vp ſo doun Sodom and Gomor,
comaunde to þee. and his nyȝ townes, ſeiþ þe Lord. Þer ſhal not dwelle a
xxii Vois of bataile in þe lond, and gret to-broſing. man, ne tiln it þe ſone of man.
xxiii Hou to-broke and to-broſid is þe hamer of al erþe? xli Lo! a puple cam fro þe norþ, and a gret folc of
what maner is turned in to deſert Babilon, in Jentilus? kinde, and manye kingus ſhul riſe fro þe coeſtus of þe
xxiiii I grenede þee, and take þou art, Babilon, and lond.
wiſtiſt not; founde þou art, and caȝt, for þe Lord þou xlii Boewe and ſheld þei ſhul take, cruel þei ben and
terrediſt. vnmerciable; þe vois of þem as þe ſe ſhal ſowne, and
xxv Þe Lord openede his treſor, and broȝte forþ veſſelis vp on hors ſhul ſteȝen vp as a man redi to bataile,
of his wraþe; for werc is to þe Lord God of oſtus in þe aȝeen þee, þou doȝter of Babilon.
lond of Caldeis.

DCLIV
xliii Þe king of Babiloyn herde þe loes of hem, and Lord þoȝt, and dide, what euere þingus he ſpac aȝen þe
looſed atwynne ben his hondus; anguyſh caȝte hym, dwelleris of Babilon.
ſorewe as þe trauailende wiþ childe. xiii Þat dwelliſt vp on manye watris, riche in treſores,
xliiii Lo! as a leoun ſteȝeþ vp fro þe pride of Jordan to a comen is þin ende, þe foot meſure of þi kutting of.
ſtalwrþe fairneſſe, for to renne ſodeynli I ſhal make xiiii Þe Lord of oſtus ſwor bi his lyf, for Y ſhal fulfille
hym to it; and who ſhal be þe choſen, whom Y ſhal þee of men, as wiþ bruc werm, and vp on þee a merie
bifor putte to hym? Who forſoþe lijc me? and who ſhal faring ſong ſhal be ſunge.
ſuſtene me? and who is þis ſhepperde þat wiþſtant to xv Þat made þe erþe in his ſtrengþe, biforn made redi
my chere? þe world in his wiſdam, and bi his prudence ſtraȝte out
xlv Þerfore hereþ þe counſeyl of þe Lord, þat in mynde heuenus.
he conſeyuede aȝen Babylon, and his þoȝtis, þat he xvi Hym ȝyuende vois, ben multeplied watris in
þoȝt vpon þe lond of Caldeis, no but wiþ drawen hem heuene; þat rereþ cloudus fro þe vtmoſt of þe erþe,
þe litil childer of flockus, no but ſcatered wiþ þem þer leitus `in to reyn made, and broȝte forþ wind of his
dwelling. treſores.
xlvi Fro þe vois of þe caitifte of Babilon ſtirid is þe xvii Fool is mad eche man of kunnyng, confoundid is
lond, and cry among Jentiles is herd. eche ȝeetere in grauen þing; for `fals is his ȝeting, ne
þer is ſpyrit in hem.
Capitulum LI. xviii Veyne ben þe werkus, and wrþi ſcornyng; in tyme
i Theſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! Y ſhal reren vp on of þer viſityng þei ſhul perſhe.
Babilon, and vp on his dwelleris, þat þer herte rereden xix Not as þis þe part of Jacob; for þat made alle þingus
aȝen me, as a wind bringende in peſtilence. he is, and Irael þe kingus dignete of his eritage, þe
ii And Y ſhal ſende in to Babilon wyneweres, and þei Lord of oſtus his name.
ſhul wynewe it, and deſtroȝen his lond; for þey camen xx Þou hurtliſt to me þe veſſelis of bataile, and Y ſhal
vp on it on eche ſide in þe dai of his tormenting. hurtle in þee Jentilis, and ſcatere in þee reumus;
iii And he ſhal not wone, þat beendiþ his bowe, and xxi and Y ſhal hurtle in þee þe hors, and his hors man;
ſteȝen vp ſhal not þe cloþide wiþ an habirioun; wileþ and Y ſhal hurtle in þee þe char, and his ſteȝere;
not ſpare to his ȝunge men, ſleþ al his chyualrie. xxii and I ſhal hurtle in þee þe man and þe womman;
iiii And falle ſhuln þe ſlayne in þe lond of Caldeis, and and I ſhal hurtle in þee þe old man and þe child; and I
þe woundid in his regeouns. ſhal hurtle in þee þe ȝunge man and þe maide;
v For Irael was not `forſake, or maad wydow, and Juda xxiii and I ſhal hurtle in þee þe ſhepperde and his floc;
fro þe Lord þer God, Lord of oſtus; þe lond forſoþe of and Y ſhal hurtle in þee þe erþe tiliere and his ȝoc
hem folfild is of gilte fro þe hoely of Irael. oxen; and I ſhal hurtle in þee dukes and þe maiſter
vi Fleeþ fro þe myddel of Babilon, þat eche man ſaue ȝugis.
his ſoule; wileþ not be ſtille vp on his wickeneſſe, for xxiiii And I ſhal ȝeelde to Babilon, and to alle þe
tyme of his veniaunce is to þe Lord; his while he ſhal dwelleris of Caldee, alle his euel, þat he dide in Sion,
ȝelde to hym. in ȝoure eȝen, ſeiþ þe Lord.
vii A goldene chalis of Babiloyne in þe hond of þe xxv Lo! Y to þee, þou hil berende peſtilence, ſeiþ þe
Lord, drunknende al þe lond; of his wyn drunke þe Lord, þat corumpiſt al þe erþe. I ſhal ſtrecche out myn
Jentilis, and þennus þei ben to-ſtirid. hond vp on þee, and turne out þee fro ſtonus, and Y
viii Sodeynly fel Babilon, and is to-broſid; ȝelleþ vpon ſhal ȝyue þee in to mount of brennyng.
yt, takeþ recyne gumme to his ſorewe, if parauenture xxvi And Y ſhal not take of þee a ſton in to a corner,
he be helid. and a ſton in to foundemens; but loſt þou ſhalt be in to
ix Wee han cured Babilon, and he is not helid; forſake wiþ oute ende, ſeiþ þe Lord.
wee it, and go wee eche in to his lond; `for ful cam `vn xxvii Rereþ a tocne in þe lond, crieþ wiþ a trumpe in
to heuenus hys dom, and vp rered is vn to þe cloudus. mounteynes; halewiþ vp on it Jentilis, telleþ out aȝen it
x Þe Lord broȝte forþ oure riȝtwiſneſſes; come, and to þe kingus of Ararath, of Menny, and of Aſcheneth;
telle wee in Sion þe werc of þe Lord oure God. noumbreþ aȝen it Thaſor, bringeþ to vp on it hors, as
xi Sharpeþ arwes, fulfilleþ arwe caſes; þe Lord rerede bruke hauende tonge.
his ſpirit of kingus of Medes, and aȝen Babilon is his xxviii Halewiþ vp on it Jentilis, kingus of Mede, his
mynde, þat he leeſe it, for þe veniaunce of þe Lord is, dukus, and alle his maiſter iugis, and al þe lond of his
þe veniaunce of his temple. Þe king of Medus aȝen power.
Babilon of þe Lord is rered. xxix And al to-moued ſhal be þe lond, and diſturbid; for
xii Vp on þe wallis of Babilon rereþ a tocne, eecheþ þe wakide out aȝen Babilon þe þoȝt of þe Lord, þat he
warde, rereþ þe keperes, greiþiþ buſſhemens; for þe poote þe lond of Babilon deſert, and vnabitable.
xxx Ceſeden þe ſtronge men of Babilon fro bataile, þei
dwelten in places of refut; deuoured is þer

DCLV
ſtalwrþeneſſe, and made þei ben as wymmen; brend vp lond ſhal be confoundid, and alle his ſlayne ſhuln falle
ben his tabernaclis, to-broſid ben his barres. in his myddel.
xxxi Þe rennere to meete wiþ þe rennere ſhal come, and xlviii And preiſe ſhul vp on Babiloyne heuenus, and
þe meſſager to meete wiþ þe tellere, þat he telle out to erþe, and alle þingus þat in hem ben; for fro þe norþ
þe king of Babiloyne, for taken is his cite fro þe ſhul come to it reueres, ſeiþ þe Lord.
ouermoſt to þe ouermoſt; xlix And hou dide Babilon, þat fallen ſhulde ſlayn men
xxxii and þe forþis ben bifor ocupied, and þe merſhis in Irael, ſo fro Babylon falle ſhul ſlayn men in al þe
ben brend vp wiþ fyr, and þe men fiȝteres ben lond.
diſturbid. l Ȝee þat fledden þe ſwerd, come, and wileþ not ſtonde;
xxxiii For þeſe þingus ſeiþ þe Lord of oſtis, God of recordeþ aferr of þe Lord, and Jeruſalem ſteȝe vp on
Irael, Þe doȝter of Babilon as a corn floor, tyme of his ȝoure herte.
þreſſhing; ȝit a litil, and come ſhal þe tyme of his li Confoundid wee ben, for wee han herd repref;
reping. couerede ſhenſhype oure faces, for þer camen alienus
xxxiiii Eet me, deuourede me Nabugodonoſor, king of vp on þe halewing of þe hous of þe Lord.
Babiloyne; he ȝeeld me as a voide veſſel, ſoupede me lii Þerfore lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and Y ſhal
vp as a dragoun; he fulfilde his wombe wiþ my viſite vp on þe grauen þingus of Babiloyne, and in al
tenderneſſe, and caſte me out. his lond loowen ſhal þe woundid.
xxxv Wickeneſſe aȝen me, and my fleſh vp on liii If ſteȝen ſhul Babilon in to heuene, and faſtne in
Babiloyne, ſeiþ þe dwelling of Sion; and my blod vp heiȝte his ſtalwrþeneſſe, to me ſhul come his waſteres,
on þe dwelleres of Calde, ſeiþ Jeruſalem. ſeiþ þe Lord.
xxxvi Þerfore þeſe þingus ſeiþ þe Lord, Lo! Y ſhal deme liiii Vois of þe criende fro Babilon, and gret to-treding
þi cauſe, and venge þi vengyng; and deſert ſhal make fro þe lond of Caldeis,
his ſe, and ſhal drien his veyne. lv for þe Lord waſtide Babilon, and loſt of it a gret
xxxvii And Babylon ſhal be in to mynde hepis, þe vois; and ſowne ſhuln his flodus as many watris. Ȝaf
dwelling of dragounus, ſtoneing and whiſtling, for þi ſoun þe vois of hem,
þat þer is not a dwellere togidere. lvi for þer cam vp on it, þat is, vp on Babilon, þe
xxxviii And leouns ſhul rore, and ſhake out ſhul her reuere; and caȝt ben his ſtronge men, and driede out þe
lockus, as þe whelpus of leouns. bowe of þem, for a ſtronge vengere þe Lord; ȝeldende
xxxix In þe hete of hem Y ſhal putte þer drinc; and Y aȝeyn he ſhal ȝelde.
ſhal drunkne þem, þat þei ben greeued wiþ ſlep, and lvii And Y ſhal drunkne his princes, and his wiſe men,
ſlepen an euere durende ſlep, þat þey riſe not, ſeiþ þe his dukis, and his maiſter iugis, and his ſtronge men;
Lord. and þei ſhul ſlepen an euere laſtende ſlep, and þei ſhul
xl I ſhal lede þem doun as lombis to ſlayn ſacrifiſe, and not ben wakid, ſeiþ þe king, Lord of oſtus his name.
as weþeris wiþ kidus. lviii Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God of oſtus, Þe wal of
xli Hou taken is Ciſac, and caȝt is þe glorious of al Babilon he þe heieſt wiþ vndermynyng ſhal be
erþe? What maner mad is in to ſtoneyng Babilon vndermyned, and his heȝe ȝatus ſhul be brend wiþ fyr;
among Jentilis? and þe trauailis of puples at noȝt, and of Jentilis `in to
xlii And ſteȝede vp vp on Babilon þe ſe, wiþ þe fyr þei ſhul ben, and perſhen.
multitude of his flodus it is couered. lix And þe wrd þat Jeremye, þe profete, comaundide to
xliii Mad ben his cites in to ſtoneyng, þe lond Saraie, ſone of Nerie, ſone of Maſie, whan he ſhulde go
vnabitable and deſert; þe lond in whiche no man wiþ king Sedechie in to Babiloyne, in þe ferþe ȝer of
dwelle, ne paſſe þurȝ it þe ſone of man. his regne; Saraie forſoþe was prince of profecie.
xliiii And Y ſhal viſite vp on Bel in to Babilon, and lx And Jeremye wrot al þe euel, þat was to com vp on
þrowen awei þat, þat it hadde ſoupid vp fro his mouþ, Babilon, in o boc, alle þeſe wrdus þat ben write aȝen
and ſhul no mor flowe to it Jentilis; forſoþe and þe wal Babilon.
of Babiloyne ſhal at ones falle. lxi And Jeremye ſeide to Saraie, Whan þou ſhalt come
xlv Goþ out fro his myddel, my puple, þat eche man in to Babilon, and ſeen, and reden alle þeſe wrdus,
ſaue his lif fro þe wraþe of þe wodneſſe of þe Lord; lxii þou ſhalt ſei, Lord, þou ſpeeke aȝen þis place, þat
xlvi and leſt par auenture waxe neſſhe ȝoure herte, and þou ſhuldiſt deſtroȝe it, þat þer be not þat in it dwelle,
ȝee drede þe heering, þat ſhal be herd in þe lond; and fro man vn to beſte, and þat þer be perpetuel
come ſhal in a ȝeer heering, and after þis ȝer heering wilderneſſe.
and wickeneſſe in þe lond, and lordſhipere vp on lxiii And whan þou haſt ful endid to rede þis boc, þou
lordſhipere. ſhalt binde to it a ſton, and þrowen it in to þe myddel
xlvii Þerfore lo! daȝes comen, ſeiþ þe Lord, and Y ſhal of Eufraten;
viſite vp on grauen þingus of Babiloyne; and al hys

DCLVI
lxiiii and
ſey, So ſhal be dreynt Babilon, and not riſe fro þat floun to þe king of Babilon, and þe toþere of þe
þe face of þe tormenting, þat Y bringe vp on it, and it multytude, tranſlatede Nabuſardan, prince of þe
ſhal be looſed. Hiderto þe wrdus of Jeremye. chyualrie.
xvi Of þe pore men forſoþe of þe lond, lafte
Capitulum LII. Nabuſardan, þe prince of þe chyualrie, in to vyne
i The ſone of oon and twenti ȝer was Sedechie, whan tilieres, and in to feld tilieres.
he to regnen hadde bigunne, and elleuene ȝer he xvii Alſo þe braſene pileeres, þat weren in þe hous of þe
regnede in Jeruſalem; and name of his moder Amycal, Lord, and þe feet, and þe braſene ſe, þat was in þe
doȝter of Jeremye of Lobna. hous of þe Lord, Caldeis to-breeken; and token al þe
ii And he dide in þe eȝen of þe Lord euelis, after alle bras of hem in to Babiloyne;
þinges þat don hadde Joachym. xviii and cawdrones, and fleſhokes, and ſautrees, and
iii For þe wodneſſe of þe Lord was in Jeruſalem, and in violis, and litil morteres, and alle þe braſene veſſelis,
Juda, for to þat he ſhulde aferr þrowe þem fro hys face. þat weren in ſeruyſe;
And Sedechye wente awei fro þe king of Babiloyne. xix and þei toke þe ſtenes, and þe ſenſe veſſelis, and þe
iiii Don is forſoþe in þe nynþe ȝer of his regne, in þe water veſſelis, and bacynes, and candilſtickes, and litil
tenþe moneþ, þe tenþe dai of þe moneþ, cam morteres, and cuppes; hou fele goldene, goldene, and
Nabugodonoſor, king of Babiloyne, he and al his oſt, hou fele ſiluerene, ſiluerene.
aȝen Jeruſalem; and beſegeden it, and bilden aȝen it xx Toc þe maiſter of chyualrie two pileres, and o ſe,
ſtrengþingus in cumpas. and þe twelue braſene calues þat weren vnder þe feet,
v And þe cite was beſegid, vnto þe elleuenþe ȝer of þe þat king Salamon hadde mad in þe hous of þe Lord.
regne of Sedechie. Þer was no peis of þe bras of alle þes veſſelus.
vi Þe ferþe forſoþe monyþ, þe nynþe dai of þe moneþ, xxi Of þe pileres forſoþe, eiȝtetene cubitis of heiȝte
hunger wiþheeld þe cite; and þer were not foodis to þe weren in þe o piler, and a litil corde of twelue cubitus
puple of þe lond. wente aboute it; but his gretneſſe of foure fingris, and
vii And broken is þe cyte, and alle his men fiȝteres wiþ ynne forþ `it was holȝ.
floun; and þei wenten out of þe cite þe nyȝt, bi þe weie xxii And þe hedus vp on eiþer braȝene; and þe heȝte of
of þe ȝate, þat is betwen two wallis, and ledeþ to þe oen hed of fyue cubitus; and þe litil nettus and þe
gardyn of þe king, þe Caldeis beſegende þe cite in poumgarnetus vp on þe crowne in cumpas, al was
cumpas; and þei wenten awei bi þe wey þat ledeþ in to braſene. Lic maner was þe ſecounde piler, and þe
wilderneſſe. poumgarnetus; and þer weren vp on þe hed in cumpas
viii Forſoþe þe oſt of Caldeis purſueden þe king, and alle braſene, lic maner of þe toþer piler.
caȝten Sedechie in deſert, þat is biſide Jericho; and al xxiii And þer weren nynty poumgarnetes and ſixe
his oſt fleiȝ awei fro hym. hangende, and alle þe poumgarnetus weren cumpaſſid
ix And whan þei hadden take þe king, þei broȝten hym wiþ an hundrid litil nettus.
to þe king of Babiloyne in Reblatha, þat is in þe lond xxiiii And þe maiſter of chyualrie toc Saraiam, þe firſt
of Emath; and he ſpac to hym domus. preſt, and Sofonyam, þe ſecounde preſt, and þe þre
x And þe king of Babiloyne kutte þe þrotus of þe ſonus keperes of þe veſtiarie.
of Sedechie in his eȝen; but and al þe princes of Jude xxv And of þe cite he toc o gelding, þat was prouoſt vp
he ſloȝ in Reblatha. on þe men fiȝteres; and þe ſeuen men of hem þat ſeȝen
xi And þe eȝen of Sedechie he putte out, and bond hym þe face of þe king, þat ben founde in þe cite; and þe
in gyues; and þe king of Babiloyne broȝt hym in to ſcribe, prince of þe knyȝtus, þat proueden þe newe
Babiloyne, and putte hym in to þe hous of þe priſoun, maad knyȝtus; and þe ſixti men of þe puple of þe lond,
vnto þe dai of his deþ. þat ben founde in þe myddel of þe cite.
xii In þe fifte forſoþe moneþ, in þe tenþe dai of þe xxvi Toc forſoþe þem Nabuſardan, maiſter of þe
moneþ, it is þe nyntenþe ȝer of Nabugodonoſor, king chyualrie, and broȝte hem to þe king of Babiloyne in
of Babiloyne, cam Nabuſardan, prince of þe chyualrie, Reblatha.
þat ſtod bifor þe king of Babiloyne, in to Jeruſalem. xxvii And ſmot hem þe king of Babiloyne, and ſloȝ hem
xiii And he brende vp þe hous of þe Lord, and þe hous in Reblatha, in þe lond of Emath; and tranſlatede is
of þe king, and alle þe houſes of Jeruſalem; and `eche Juda fro his lond.
gret hous wiþ fyr he brente. xxviii Þis is þe puple, whom tranſlatede Nabugodonoſor,
xiiii And al þe oſt of Caldeis, þat was wiþ þe maiſter of in þe ſeuenþe ȝer; Jewis, þre þouſend and þre and
chyualrie, deſtroȝede al þe wal of Jeruſalem bi twenty.
enuyroun. xxix In þe eiȝtetenþe ȝer, Nabugodonoſor tranſlatede fro
xv Of þe pore men forſoþe of þe puple, and of þe toþer Jeruſalem eiȝte hundrid lyues and two and þretty.
comun, þat hadde abiden in þe cite, and of þe fugitifes, xxx Þe þre and twentiþe ȝer of Nabugodonoſor,
tranſlatide Nabuſardan, maiſter of þe chyualrie, of

DCLVII
Jewes ſeuene hundrid lyues and fyue and fourty. Alle puple in þe enemys hond, and þer was not an helpere;
þanne þe lyues foure þouſend and ſixe hundred. ſeȝen hir þe enemys, and ſcorneden hir ſabatus.
xxxi And don is, in þe ſeuene and þrettiþe ȝeer of þe viii Heth. A ſynne ſynnede Jeruſalem, þerfore vnſtable
tranſmygracioun of Joachym, king of Juda, þe twelfþe ſhe is mad; alle þat glorifieden hir diſpiſeden hir, for
moneþ, þe fyue and twentiþe dai of þe moneþ, rerede þei ſeȝen hir ſhenſhipe; ſhe forſoþe weilende, and is
vp Euilmeredoc, king of Babiloyne, þat ȝer of his turned bacward.
regne þe hed of Joachym, king of Juda; and broȝte ix Teth. Þe filþis of hir in hir feet, and ſhe recordide not
hym `out of þe hous of þe priſoun, of hir ende; do doun ſhe is hugeli, not hauende a
xxxii and ſpac wiþ hym goode þingus; and putte his comfortour; ſee, Lord, my tormenting, for rered vp is
trone vpon þe tronus of kingis, þat weren after hym in þe enemy.
Babiloyne, x Joth. His hond ſente þe enemy to alle hir deſirable
xxxiii and chaungede þe cloþis of his priſoun; and eet þingus; for ſhe ſaȝ Jentilis gon in to hir ſeyntuarie, of
bred bifor hym euermor, alle daȝes of his lif. whiche þou haddiſt comaundid, þat þei ſhulde not go
xxxiiii And his metus, metus perpetuel weren ȝoue to in to þi chirche.
hym of þe king of Babilon, ordeyned bi `daȝes arewe, xi Caf. Al hir puple weilende and ſechende bred, and
vnto þe dai of his deþ, alle þe daȝes of his lif. ȝeeuen eche preciouſe þingus for mete to be refreſhid
And don is, after þat in to caitifte is broȝt Irael, þe ſoule; ſee, Lord, and behold, for mad Y am foul.
xii Lameth. O! alle ȝee þat paſſen bi þe weie, takeþ
and Jeruſalem is deſtroȝed, ſat Jeremye, þe
heed, and ſeeþ, if þer is ſorewe as my ſorewe; for to-
profete, wepende, and weilede wiþ þis pullid me it haþ, as þe Lord ſpac in þe dai of þe wraþe
lamentacioun Jeruſalem; and wiþ bitter inwit of his wodneſſe.
ſiȝhende, and criende Weile awei! ſeide. xiii Men. Fro an heiȝ he ſente fyr in my bonus, and
lernede me; ſpredde out a net to my feet, turnede me
LAMENTACIOUN. bacward; he ſette me deſolat, al dai wiþ mournyng
defacid.
Her gynneþ þe Lamentacioun of Jeremye, þat xiiii Nun. Wakide þe ȝoc of my wickeneſſes in his
is in title Cenoth, wiþ þe ſoylinge out of Ebru hond, wrappid þei ben togidere, and leid on my necke;
lettris. feblid is my vertu; ȝaf me þe Lord in þe hond, of
whiche Y ſhal not moun riſe.
Capitulum I. xv Sameth. Toc awei þe Lord alle my grete wrþi doeres
i Aleph. Hou ſitteþ alone þe cite ful of puple? mad is as fro my myddel; he clepede aȝen me tyme, þat he to-
a widewe þe ladi of folc of kinde; prince of prouynces broſe my choſene; þe preſſe trad þe Lord to þe maide,
mad is vnder tribute. doȝter of Juda.
ii Beth. Wepende ſhe wepte in þe nyȝt, and þe teres of xvi Ayn. Þerfore Y wepende, and myn eȝe ledende
hir in hir chekus; þer is not þat coumforte hir, of alle doun water; for ferr mad `fro me is þe coumfortour,
hir derwrþe; alle her frendus diſpiſeden hir, and ben turnende my ſoule; mad ben my ſonus loſt, for mor
mad to hir enemys. myȝti was þe enemy.
iii Gimel. Paſſyde Juda for þe affliccioun and þe xvii Fee. Straȝte out Sion hir hondus, þer is not þat
multitude of ſeruage, dwellide among Jentiles, ne ſhe coumforte hir; þe Lord ſente aȝen Jacob, in þe cumpas
fond reſte; alle hir purſuerus caȝten hir among of hir, hir enemys; mad is Jeruſalem as defoulid wiþ
anguyſſhis. wymmen flux blodis among hem.
iiii Deleth. Þe weies of Sion weilen, for þi þat þer ben xviii Sade. Riȝtwis is þe Lord, for his mouþ to wraþe Y
not, þat come to þe ſolempnete; alle hir ȝatus ben terrede; hereþ, Y beſeche, alle puplis, and ſeeþ my
ſtroȝed, hir preſtys weilende, hir maidenus foule, and ſorewe; my maidenes and my ȝunge men wenten in to
ſhe opreſſed wiþ bitterneſſe. caitifte.
v He. Mad ben hir enemys in þe hed, and hir enemys xix Cof. I clepede my frendus, and þei bigileden me;
ben richid, for þe Lord ſpac vp on hir. For þe multitude my preſtus and myn olde men in þe cite ben waſtid; for
of hir wickeneſſes hir litil childer ben lad in to caitifte, þei ſoȝten mete to þemſelf, þat þei refreſhe þer ſoule.
bifor þe face of þe trublende. xx Res. See, Lord, for Y am trublid, al diſturbid is my
vi Vau. And wente out fro þe doȝter of Sion `al hir wombe; turned vp ſo doun is myn herte in myſelf, for
fairneſſe; mad ben hir princes as weþeres not fyndende of bitterneſſe ful Y am; wiþouteforþ ſleeþ þe ſword,
leſwis, and þei wenten awei wiþoute ſtrengþe bifor þe and at home deþ is lyc.
face of þe folewere. xxi Syn. Þei herden, for Y inwardli weile, and þer is not
vii Sai. And recordide Jeruſalem of þe daies of hir þat coumforteþ me; alle myn enemys herden myn euel,
affliccioun and treſpas, and of alle hir deſirable þingus gladiden, for þou didiſt; þou broȝtiſt to dai of
þat ſhe hadde fro þe olde daies; whan ſhulde falle hir coumforting, and mad þei ſhul be lic me.

DCLVIII
xxii Tau.
Go yn al þe euel of hem bifor þee, and to- þe ſtretus of þe cite; whan þei ſhulde breþen out þer
pulle hem, as þou to-pullediſt me for my wickydneſſes; ſoulis in þe boſum of þer modris.
manye forſoþe my weilingis, and myn herte xiii Men. To whom ſhal Y compariſoune þee? or to
moornende. whom ſhal Y licnen þee, þou doȝter of Jeruſalem? to
whom ſhal Y euenen þee, and coumforte þee, þou
Capitulum II. maiden doȝter of Sion? gret forſoþe as þe ſe þi
i Aleph. Hou aboute couerde wiþ myſtyneſſe þe Lord contricioun; who ſhal lechen þee.
in his wodneſſe þe doȝter of Sion? þreȝ aferr fro xiiii Nun. Þi profetus ſeeȝen to þee falſe, and fool
heuene in to þe glorious lond of Irael; and recordede þingus; and openeden not þi wickeneſſe, þat þee to
not of his litil ſteȝing ſtol of his feet, in þe dai of his penaunce þei ſhulde ſtere; þei ſeȝen forſoþe to þee fals
wodneſſe. takingis to, and þrowingis out.
ii Beth. `Þe Lord þreȝ doun, and ſparede not, alle þe xv Sameth. Flappeden `vp on þee wiþ hondus alle þe
faire þingus of Jacob; deſtroȝede in his wodneſſe þe paſſeres bi þe wey; whiſtleden, and moueden þer hed
ſtrengþingis of þe maiden of Juda, þreȝ doun in to vp on þe doȝter of Jeruſalem; ſeiende, Wheþer þis is
erþe; defoulide þe reume, and his princes. not þe cheef cite of parfit fairneſſe, þe ioȝe of al erþe?
iii Gimel. He to-brac in þe wraþe of his wodneſſe eche xvi Ayn. Openeden vp on þee þer mouþ alle þin
horn of Irael; turnede awey bacward his riȝt hond fro enemyes; whiſtleden, and gnaſteden wiþ þer teeþ, and
þe face of þe enemy; and brende vp in to Jacob, as fyr ſeiden, Wee ſhul deuoure; lo! þis is þe dai þat wee
of deuourende flawme in cumpas. abiden, wee han founde, and ſeen.
iiii Deleth. He bente his bowe as an inward enemy, and xvii Fee. Þe Lord dide þat he þoȝte, he fulfilde his wrd
he faſtnede his riȝt hond as an vttermor enemy; and þat he comaundide fro þe olde daȝes; he deſtroȝede,
ſloȝ al þat was fair in ſiȝt in þe tabernacles of þe doȝter and ſparede not; and gladide vp on þee þe enemy, and
of Sion; heeldide out as fyr his indignacioun. enhauncede þe horn of þin enemys.
v He. Mad is þe Lord as an enemy; tumblede doun xviii Sade. Criede þe herte of hem to þe Lord, vp on þe
Irael, he tumblede doun alle his walles; waſtede his wallis of þe doȝter of Sion; bring doun as a ſtef ſtrem
ſtrengþingus, and fulfilde in þe doȝter of Juda þe lowid teres, bi dai and nyȝt; ȝyue þou not reſte to þee, ne be
man and þe lowid womman. ſtille þe appil of þin eȝe.
vi Vau. And he waſtide as a gardyn his tent, deſtroȝede xix Coph. Ris, preiſe þou in þe nyȝt, in þe bigynnyng of
his tabernacle; to forȝeting toc þe Lord in Sion feſte wacchis; heeld out as water þin herte, byfor þe ſiȝt of
dai, and ſabat; and repref, and indignacioun of his þe Lord; rere to hym þin hondus for þe ſoule of þi litil
wodneſſe, king and preſt. childer, þat for hunger perſhen `in þe hed of alle many
vii Sai. Putte abac þe Lord his auter, curſede to his weies `in to oon.
halewing; toc in to þe hondus of þe enemy þe wallis of xx Res. See, Lord, and behold, whom þou haſt to-
his toures; vois þei ȝeeuen in `þe hous of þe Lord, as in pullid; ſo þerfore leſt ſhuln ete wymmen þer frut, litil
ſolempne dai. childer at þe meſure of a ſpanne; for ſlayn is in þe
viii Heth. Þoȝte þe Lord to ſcateren þe wal of þe doȝter ſeyntuarie of þe Lord þe preſt, and þe profete.
of Sion; he ſtraȝte out his litil corde, and turnede not xxi Syn. Leȝen in þe erþe wiþouteforþ þe child and þe
awei his hond fro perdicioun; and he weilede biforn þe olde man; my maidenes and my ȝunge men fellen in
walling, and þe wal togidere is ſcatered. ſwerd ſlayn; in þe dai of þi wodneſſe þou ſmyte, ne þou
ix Teth. Doun piȝt in þe erþe ben hir ȝatus, he loſte and ſhalt han reuþe.
to-broſide hir barres; his kingis and hys princes in xxii Tau. Þou clepedeſt, as to a ſolempne day, þat
Jentiles; þer is not lawe, and his profetis founden not ſhulden fere me of þe cumpas; and þer was not þat
viſeoun of þe Lord. ſhulde ſcape in þe dai of þe wodneſſe of þe Lord, and
x Joth. Seten in þe erþe, alle ſtille weren þe olde men; be laft; whom Y broȝte forþ and nurſhede, myn enemy
þe doȝtris of Sion ſpringden wiþ aſkus þer hedis, ben waſtede þem.
gird to wiþ heires; þrewen awei in þe erþe þer hedus
þe maidenus of Jeruſalem, gird to þei ben wiþ heires; Capitulum III.
þrewen awei in þe erþe þer hedus þe maidenus of Juda. i Aleph. I `a man ſeende my poreneſſe in þe ȝerde of
xi Caph. Faileden for teres myn eȝen, diſturbid ben my his indignacioun.
bowelis; held out is in þe erþe my mawe vp on þe to- ii Aleph. Me he drof, and broȝt in to dercneſſis, and not
treding of þe doȝter of my puple; whan ſhulde faile þe in to liȝt.
litil child and þe ſoukende in þe ſtretus of þe burȝtoun. iii Aleph. Onli in to me turnede, and conuertede his
xii Lameth. To þer modris þei ſeiden, Wher is þe hond al dai.
whete, and wyn? whan þei ſhulden faile as woundid in iiii Beth. For eldid he made my ſkyn, and my fleſh; he
to-broſyde my bonus.

DCLIX
v Beth. He bilde vp in my cumpas, and cumpaſſede me xxxiii Caph. Forſoþe he loewede not of his herte; and
wiþ galle and wiþ trauaile. caſte awei þe ſonus of man.
vi Beth. In derke þingus he ſette me, as deade men xxxiiii Lameth. Þat he ſhulde tobroſe vnder his feet alle
euere durende. þe gyuede of þe lond.
vii Gimel. He bilde aboute aȝen me, þat Y go not out; xxxv Lameth. Þat he ſhulde boowe doun þe dom of
he agreggede myn gyues. man, in þe ſiȝte of þe chere of þe heȝeſt.
viii Gimel. But and whan Y ſhal crien and preȝe, he xxxvi Lameth. Þat he ſchuld myſturne a man in his
cloſede out myn oryſoun. dom, þe Lord kneȝ not.
ix Gimel. He cloſede my weyes wiþ ſquar ſtonus; my xxxvii Men. Who ys þis þat ſeide, þat ſhulde be don, þe
ſtyes he turnede vp ſo doun. Lord not comaundende?
x Deleth. A waitende bere maad he is to me, a leoun in xxxviii Men. Of þe mouþ of þe heȝeſt ſhul not go out ne
hid þingus. goode þingus ne euele.
xi Deleth. My paþis he turnede vp ſo doun, and tobrac xxxix Men. What grucchede a man lyuende, a man for
me; he putte me deſolat. his ſynnes?
xii Deleth. He bente his bowe, and ſette me as a ſigne xl Nun. Serche we oure weies, and ſeche, and be wee
to þe arewe. turned aȝeen to þe Lord.
xiii He. He putte in my reynes þe doȝtris of his arewe xli Nun. Rere wee oure hertus wiþ hondus, to þe Lord
cas. in to heuenus.
xiiii Hee. Y am mad in to ſcorne to al puple, þe ſong of xlii Nun. Wee wickeli diden, and to wraþe terreden;
þem al dai. þerfore þou art vnpreiable.
xv He. He fulfilde me wiþ bitterneſſes; he drunknede xliii Sameth. Þou coueridiſt in wodneſſe, and ſmyte vs;
me wiþ wrmod. þou ſlowe, and ſparediſt not.
xvi Vau. He to-brac at noumbre my teeþ; he fedde me xliiii Sameth. Þou putteſt aȝen a cloude to þee, leſt paſſe
wiþ aſkus. þe preieer.
xvii Vau. And put a bac is my ſoule; Y forȝat of xlv Sameth. Pulling vp bi þe roote, and caſting awei,
goodus. þou puttiſt me, in þe myddel of puplus.
xviii Vau. And Y ſeide, Perſhede myn ende, and myn xlvi Ain. Myn eȝe is tormentid, and was not ſtille; forþi
hope fro þe Lord. þat þer was not reſte.
xix Sai. Recorde of poreneſſe and of myn ouergoing, xlvii Ayn. To þe tyme þat ſhulde biholde and looke þe
and of wrmod and of galle. Lord fro heuenus.
xx Say. Bi mynde Y ſhal be myndeful; and failen in me xlviii Ayn. Myn eȝe robbede my ſoule in alle þe doȝtris
ſhal my ſoule. of my cheef cite.
xxi Sai. Þeſe þingus þenkende in myn herte, in God Y xlix Fe. Openeden vp on vs þer mouþ, alle þe enemys.
ſhal hope. l Fe. Ferd and gren don is to vs, profeciyng and
xxii Heth. Þe mercyes of þe Lord manye, forſoþe wee contricioun.
ben not waſtid; for his mercyes faileden not. li Fe. My eȝen broȝten doun deuyſeouns of watris, in þe
xxiii Heth. Y kneȝ þe morutid; myche is þi feiþ. contricioun of þe doȝter of my puple.
xxiiii Heth. My partie þe Lord, ſeide my ſoule; þerfore lii Sade. Bi hunting þei token me as a brid, myn
Y ſhal abiden hym. enemys freeli.
xxv Teth. Good is þe Lord to men hopende in hym, to liii Sade. Slyden is in to a grene my lyf; þei ſetten a
þe ſoule ſechende hym. ſton vp on me.
xxvi Teth. Good is to abide wiþ ſilence þe helþe ȝyuere liiii Sade. Floweden watris vp on myn hed; Y ſeide, Y
of God. perſhede.
xxvii Teth. Good is to þe man, þat haþ born þe ȝoc of lv Coph. I inwardli clepede þi name, Lord, fro þe laſte
þe Lord fro his waxende ȝouþe. grene.
xxviii Joth. He ſhal ſitte ſolitarie, and be ſtille; for he lvi Cof. My vois þou herdeſt; ne turne þou awei þin ere
rerede hymſelf aboue hymſelf. fro my ſobbing and cries.
xxix Joth. He ſhal ſette in pouder his mouþ, if par lvii Coph. Þou neȝhediſt in þe dai, whan Y inwardli
auenture þer be hope. clepede þee; þou ſeidiſt, Ne drede þou.
xxx Joth. He ſhal ȝyue to þe ſmytende hym þe cheke; lviii Res. Þou demedeſt, Lord, þe cauſe of my ſoule, þou
he ſhal be fulfyld wiþ repreues. aȝeen biere of my lif.
xxxi Caph. For putten abac ſhul not þe Lord in to lix Res. Þou ſeeȝe, Lord, þe wickeneſſe of þem aȝen
euermor. me; deme þou my dom.
xxxii Caph. For if he haue caſt awei, and he ſhal haue lx Res. Þou ſeȝe eche wodneſſe, alle þe þoȝtus of hem
mercy after þe multitude of his mercies. aȝens me.

DCLX
lxi Syn. Þou haſt herd þe repreues of hem, Lord; alle þe xiiii Nun.Erreden þe blinde in ſtretus, defoulid ben in
þoȝtus of hem aȝen me. blod; and whan þei myȝte not entre, þei heelden þer
lxii Sin. Þe lippis of men inriſende to me, and þe ſwolwis.
biþenkingus of hem aȝen me al day. xv Sameth. Goþ awei, ȝee defoulid, þei crieden to þem,
lxiii Sin. Þe ſitting of hem and þe aȝeen riſing of hem departeþ awei, goþ awei, wileþ not touche; forſoþe þei
ſee; Y am þe ſalm of hem. iangleden, and ben to-ſtired; ſeiden among Jentiles, He
lxiiii Tau. Þou ſhalt ȝelde to þem þe while, Lord, after ſhal no more lei to, þat he dwelle in hem.
þe werkis of þer hondus. xvi Ain. Þe face of þe Lord deuydede þem, he ſhal not
lxv Tau. Þou ſhalt ȝyue to þem þe ſheld of herte, þi adde, þat he beholde þem; þe faces of preſtus þei
trauaile. ſhameden not, ne of þe olde men þei reweden.
lxvi Tau. Þou ſhalt purſue in þi wodneſſe, and to-trede xvii Fee. Whan ȝit wee ſhulde ſtonden alyue, faileden
þem vnder heuenus, Lord. oure eȝen to oure veyn help; whanne wee bihelden
takende heed to þe folc of kinde, þat ſaue vs myȝte
Capitulum IIII. not.
i Aleph. Hou bicome derc is gold, chaungid is þe beſt xviii Sade. Þei maden ſlidery oure ſteppis in þe weie of
colour? ſcatered ben þe ſtonus of þe ſeyntuarie in þe oure ſtretes; neȝhede oure ende, fulfild ben oure daȝes,
hed of alle ſtretus. for comen is oure ende.
ii Beth. Þe ſonus of Sion glorious, and wrappid wiþ þe xix Cof. Swiftere weren oure purſueres þan egles of
chef gold, in to erþene veſſeles, werk of þe hondis of a heuene vp on þe mounteinus; þei purſueden vs, in
crockere. deſert þei ſetteden aſpies to vs.
iii Gimel. But and þe cruel beeſtis clepid lamya, xx Res. Þe ſpirit of oure mouþ, Criſt Lord, taken is in
nakeden þer tetes, ȝeeuen þer whelpus ſouken; þe oure ſynnes; to whom we ſeiden, In þi ſhadewe wee
doȝter of my puple cruel, as an oſtrich in deſert. ſhul lyue in folkus of kinde.
iiii Deleth. Cleuede to þe tonge of þe ſoukende to his xxi Syn. Ioȝe, and glade, þou doȝter of Edom, þat
palet in þriſt; þe litil childer aſkeden bred, and þer was dwelliſt in þe lond of Hus; to þee alſo ſhal come þe
not þat ſhulde breke to þem. chalis, þou ſhalt be drunke, and nakened.
v He. Þat eeten voluptuouſly, dieden in weies; þat xxii Tau. Fulfilde is þi wickeneſſe, þou doȝter of Sion;
weren nurſhid in `faire clois of ſaffroun, han clippid he ſhal no more adde, þat he ouerpaſſe þee; he ſhal
þoſtus. viſite þi wickeneſſe, þou doȝter of Edom, diſcouere he
vi Vau. And more mad is þe wickedneſſe of þe doȝter ſhal þi ſynnes.
of my puple þan þe ſynne of Sodomys, þat is turned vp
ſo doun in a moment, and toc not in to it hondus. Capitulum V.
vii Sai. Whittere is Nazareis þan ſnoȝ, ſhynendere þan Here begynneþ þe Oriſoun of Jeremye, þe
mylc; reddere þan old yuer, þan ſafyr fairere. prophete.
viii Heth. Gretli blakid is aboue colis þe face of hem,
i Recorde, Lord, what haþ falle to vs; inwardly looke,
and þei ben not knowen in ſtretus; cleuede to þe ſkyn
and behold oure repref.
to þe bonus of hem, it driede, and mad is as a tree.
ii Oure eretage turned is to alienes, oure houſes to
ix Teth. Betere was to þe ſlayn men wiþ ſwerd, þan to
ſtraungeres.
þe ſlayn men wiþ hungir; for þei anoen ben dead, þeſe
iii Faderles childer we ben mad wiþ oute fader; oure
ful out faileden, ben towaſtid of þe bareyneſſe of þe
moders as widewis.
erþe.
iiii Oure water in monee wee han drunke, oure trees for
x Joth. Þe hondus of merciful wymmen ſeþeden þer
pris wee han boȝt.
ſonus; mad þei ben þe metus of hem in þe contricioun
v Bi oure nollis we were dryue, and to þe weri was not
of þe doȝter of my puple.
ȝoue reſte.
xi Caf. Þe Lord fulfilde his wodneſſe, helde out þe
vi To Egipt wee ȝeeuen hond, and to Aſſiries, þat wee
wraþe of his indignacioun; and þe Lord tende vp fyr in
ſhulde be fulfild wiþ bred.
Sion, and deuourede his foundemens.
vii Oure faders ſynneden, and ben not, and wee þe
xii Lameth. Leeueden not þe kingis of þe lond, and alle
wickidneſſes of hem han born.
þe dwelleris of þe world, þat gon in ſhulde þe ferr
viii Seruauns lordſhipeden of vs, and þer was not, þat
enemy and þe nyȝ enemy bi þe ȝatus of Jeruſalem.
aȝeen ſhulde bie fro þe hond of hem.
xiii Men. For þe ſynnes of his profetus, and þe
ix In oure lyues we broȝten to bred to vs, fro þe face of
wickidneſſis of his preſtus, þat heeldeden out in his
þe ſwerd in deſert.
myddil þe blod of riȝtwis men.
x Oure ſkin as an ouene is tobrent, fro þe face of
tempeſtus of hunger.

DCLXI
xi Wymmen in Sion þei meekiden, and maidenus in þe vii And þei ſenten in to Jeruſalem to Joachym, ſone of
cites of Juda. Elchie, ſone of Salen, þe preſt, and to þe preſtus, and to
xii Princes bi þe hond ben hangid vp; faces of olde men al þe puple þat ben founde wiþ hym in Jeruſalem;
þei ſhameden not. viii whan þei ſhulde take þe veſſeles of þe temple, þat
xiii Þe ȝunge wymmen vnchaſtli þei myſuſeden, and þe weren take awei fro þe temple, to aȝeen clepe `in to þe
childer in tree togidere fellen. lond of Juda, þe tenþe dai of þe moneþ Cybam; þe
xiiii Olde men faileden of þe ȝatus; ȝunge men of þe ſiluer veſſelis, þat Sedechie, ſone of Joſie, king of Juda,
quer of ſyngeres. made,
xv Failede þe ioȝe of oure herte; turned is in to weiling ix after þat Nabugodonoſor, king of Babiloyne, hadde
oure quer. take Jeconye, and his princes, and alle þe myȝti, and
xvi Fel þe croune of oure hed; wo to vs! for wee han þe puple of þe lond fro Jeruſalem, and broȝte þem
ſynned. gyued in to Babiloyne.
xvii Þerfore dreri mad is oure herte, þerfore to-dercned x And þei ſeiden, Lo! wee han ſent to ȝou mones, of
ben oure eȝen. whiche bieþ brent ſacrifiſe, and cens, and makeþ
xviii For þe mount of Sion, for it diſperiſht; wlues ȝiden manaa, and offreþ for ſynne at þe auter of þe Lord
in it. oure God.
xix Þou, forſoþe, Lord, in to wiþ oute ende ſhalt abide xi And preȝeþ for þe lif of Nabugodonoſor, king of
ſtille; þi ſee in to ieneracioun and to ieneracioun. Babiloyne, and for þe lif of Balthaſar, his ſone, þat þe
xx Whi in to wiþ oute ende þou ſhalt forȝeten vs, þou daȝes of þem be as þe daȝes of heuene vp on erþe;
ſhalt forſake vs in to þe lengþe of daȝis? xii þat þe Lord ȝyue vertue to vs, and liȝtne oure eȝen,
xxi Conuerte vs, Lord, to þee, and we ſhul be conuertid; þat wee lyue vnder þe ſhadewe of Nabugodonoſor,
newe þou oure daȝes, as fro þe bigynnyng. king of Babiloyne, and vnder þe ſhadewe of Balthaſar,
xxii But caſtende awei þou haſt put vs out; þou his ſone; and ſerue wee to hem manye daȝes, and fynde
wraþediſt aȝen vs hugely. wee grace in þe ſyȝte of hem.
Her endeþ Jeremye, and gynneþ þe prolog in xiii And for vs ſelf preȝeþ to þe Lord oure God, for wee
han ſynned to þe Lord oure God, and turned awei is
þe boc clepid Baruch.
not his wodneſſe fro vs, vn to þis dai.
xiiii And redeþ þis boc, þat wee han ſent to ȝou, to be
BARUCH. reherced in þe temple of þe Lord, in a ſolempne dai,
Þe prolog of Baruch. and in a couenable day.
xv And ȝee ſhul ſey, To þe Lord oure God riȝtwiſneſſe,
`This boc, þat Baruch bi name is bifor notid, in Ebru
to vs forſoþe confuſioun of oure face, as is þis dai to al
canoun is not had, but onli in þe comun tranſlacioun;
Juda, and to þe dwelleris in Jeruſalem,
lyc maner and þe epiſtil of Jeremye; for þe
xvi to oure kingus, and to oure princes, to oure preſtus,
knouleching forſoþe of rederes heer ben write; for
and to oure profetus, and to oure faders.
many þingus of Criſt and of þe laſte tymes þei ſhewen.
xvii We han ſynned bifor þe Lord oure God, and wee
Here begynneþ þe boke of Baruch, prophete. han not leeued, myſtroſtende in to hym.
xviii And we wer not ſoietable `to hym, and wee wel
Capitulum I. herden not þe vois of þe Lord oure God, þat wee
i And þeſe ben þe wrdus of þe boc, þat wrot Baruch, þe ſhulde go in his maundemens þat he ȝaf to vs;
ſone of Neri, ſone of Maſy, ſone of Sedechie, ſone of xix fro þe dai þat he ladde out oure faders fro þe lond
Sedei, ſone of Elchie, in Babilon; of Egipt, vn to þis dai, we weren myſtrowable to þe
ii in þe fifte ȝer, in þe ſeuenþe dai of þe moneþ, in þe Lord oure God; and ſcatered we wenten awey, leſt wee
tyme þat Caldeis token Jeruſalem, and brenden it vp ſhulde heren þe vois of hym.
wiþ fyr. xx And þer cleueden to vs many euelis, and curſingus,
iii And Baruch radde þe wrdus of þis boc at þe eres of þe whiche þe Lord ſette to his ſeruaunt Moiſes; þat
Jeconye, ſone of Joachym, king of Juda, and at þe eres ladde out oure faders fro þe lond of Egipt, to ȝyue to
of al þe puple comende to þe boc; vs þe lond flowende mylc and hony, as in þis day.
iiii and at þe eres of þe myȝti men of þe ſonus of xxi And wee herden not þe vois of þe Lord oure God,
kingus, and at þe eres of preſtus, and at þe eres of þe after alle þe wrdus of profetus, þat he ſente to vs, and
puple, fro þe leſte vnto þe meſte of hem, alle to oure iugis;
dwellende in Babyloyne, and at þe flod of Sodi. xxii and we wenten awey, eche in to þe wit of oure
v Þe whiche herende wepten, and faſteden, and ſhreude herte, to werche to alien godus, doende euelus
preȝeden in þe ſiȝt of þe Lord. bifor þe eȝen of þe Lord owre God.
vi And þei gedereden monee, after þat myȝte of eche
þe hond. Capitulum II.

DCLXII
i For whiche þing ordeynede þe Lord oure God his xxi Þus ſeiþ þe Lord, Bowiþ doun ȝoure ſhuldris, and
wrd, þat he ſpac to vs, and to oure iuges þat demeden ȝoure nol, and doþ trauaile to þe king of Babiloyne;
Jeruſalem, and to oure kingus, and to oure princes, and and ȝee ſhul ſitte in þe lond, þat Y ȝaf to ȝoure faders.
to al Irael and Juda; xxii Þat if ȝee ſhul not don, ne here þe vois of þe Lord
ii þat þe Lord ſhulde bringe to vp on vs grete euelis, þat oure God, to werche to þe king of Babiloyne,
ben not do vnder heuene, as ben do in Jeruſalem; after xxiii ȝoure failing Y ſhal make fro þe cites of Juda, and
þat ben write in þe lawe of Moiſes, fro þe ȝatus of Jeruſalem; and Y ſhal take awei fro ȝou
iii þat a man ſhulde ete þe fleſh of his ſone, and þe fleſh þe vois of merþe, and þe vois of ioȝe, and vois of þe
of his doȝter. man ſpouſe, and vois of þe womman ſpouſe; and ben
iiii And he ȝaf hem in þe hond of alle kingus, þat ben in ſhal al þe lond wiþ oute ſtep from þe dwelleres in to it.
oure cumpas, in to repref, and in to deſolacioun in alle xxiiii And þei herden not þy vois, þat þei ſhulde wrche
puplis, in whiche ſcaterede vs þe Lord. to þe king of Babiloyne; and þou ſettedeſt þi wrdus,
v And wee ben mad vnderneþe, and not aboue; for we þat þou ſpeeke in þe eres of þi childer profetus, þat
han ſynned to þe Lord oure God, not wel herende þe tranſlatid ſhulde be þe bonus of oure kingus, and þe
vois of hym. bonus of oure faders fro þis place.
vi To þe Lord oure God riȝtwiſneſſe, to vs forſoþe and xxv And lo! þei ben caſt forþ in þe hete of þe ſunne,
to oure faders ſhenſhipe of þe face, as is þis dai. and in þe froſt of þe nyȝt; and þei ben dead in werſt
vii For þe Lord ſpac vp on vs alle þeſe euelis, þat ſorwes, in hunger, and in ſwerd, and in ſending out.
camen vp on vs. xxvi And þou ſettediſt þi temple, in whiche is inwardli
viii And wee louli preȝeden not þe face of þe Lord oure clepid þi name in it, as þis dai, for þe wickenes of þe
God, þat wee ſhulden turne aȝeen, eche of vs fro oure hous of Irael, and of þe hous of Juda.
werſt weies. xxvii And þou haſt don in vs, Lord oure God, after þi
ix And þe Lord woc in euelis, and broȝte þem vp on vs; goodneſſe, and after al þat þi grete mercy doing,
for riȝtwis is þe Lord in alle his werkus þat he ſente to xxviii as þou ſpeeke in þe hond of þi child Moiſes, in þe
vs. dai þat þou comaundediſt to hym to write þi lawe bifor
x And wee herden not þe vois of hym, þat we ſhulde go þe ſonus of Irael, ſeiende,
in þe heſtes of þe Lord, þat he ȝaf bifor oure face. xxix If ȝee ſhul not here my vois, þis grete multetude
xi And now, Lord God of Irael, þat broȝtiſt out þi puple ſhal be turned in to þe leſte folc of kinde, for þem Y
fro þe lond of Egipt in a ſtrong hond, and in ſignes, ſhal ſcatere;
and wndris, and in þi grete vertue, and in an hyȝ arm, xxx for Y wot, þat mee ſhal not here þe puple. Þe puple
and madiſt to þee a name, as is þis day; is forſoþe wiþ an hard nol, and ſhal be turned to his
xii wee han ſynned, vnpitouſly wee han born vs, herte, in þe lond of his caitifte;
wickeli wee han do, Lord oure God, in alle þi xxxi and þei ſchul wite, for Y am þe Lord God of hem.
riȝtwiſneſſes. And Y ſhal ȝyue to þem an herte, and þei ſhul
xiii Be turned awey þy wraþe fro vs; for wee ben laft a vndirſtonde, and eres, and þei ſhul here.
fewe among Jentilis, wher þou haſt ſcatered vs. xxxii And þei ſhuln preiſe me in þe lond of þer caitifte,
xiiii Heere, Lord, oure preieeres, and oure oriſounus, and myndeful þei ſhul be of my name.
and bring vs out for þee; and ȝif to vs to finde grace xxxiii And þei ſhul turnen awei þemſelf fro þer harde
bifor þe face of hem, þat ladden vs awey; rig, and fro þer curſidhedus; for þei ſhul remembre þe
xv þat al erþe wite, for þou art Lord oure God, and for weie of þer fadris, þat ſynneden in me.
þi name is inwardli clepid vp on Irael, and vp on þe xxxiiii And Y ſhal aȝeen clepe hem in to þe lond, þat Y
kinde of hym. ſwor to þe fadris of hem, Abraham, Iſaac, and Jacob;
xvi Bihold, Lord, fro þin hoeli hous in to vs, and bowe and þei ſhul lordſhipen of it. And Y ſhal multeplie
in þin ere, and ful out here vs. þem, and þei ſhul not be laſſid.
xvii Opene þin eȝen, and ſee; for not þe deade þat ben xxxv And Y ſhal ſette to þem `an oþer teſtament euere
in helle, whos ſpirit is taken fro þer bowelis, ſhul ȝyue durende, þat Y be to þem in to a Lord, and þei ſhul be
wrſhipe and iuſtefiyng to þe Lord; to me in to a puple. And Y ſhal no more moue my
xviii but þe ſoule þat is ſori vp on þe mykilneſſe of euel, puple, þe ſonus of Irael, fro þe lond þat Y ȝaf to þem.
and goþ bowid, and meekid, and þe eȝen failende, and
þe ſoule hungrende, ȝyueþ to þee glorie and Capitulum III.
riȝtwiſneſſe, Lord. i And now, Lord God of Irael, þe ſoule in anguyſſhes,
xix Whiche not after þe riȝtwiſneſſe of oure faders and þe ſpirit tormentid crieþ to þee.
heelden out mercy bifor þi ſiȝt, Lord oure God; ii Heere, Lord, and haue mercy; for God þou art
xx but for þou ſentiſt þi wraþe and þi wodneſſe vp on merciful. And haue mercy of vs, for wee han ſynned
vs, as þou ſpeeke in þe hondus of þi childer profetus, bifor þee,
ſeiende,

DCLXIII
iii þat ſittiſt in to euermor, and wee ſhul not perſhe in to xxv gret and not hauynge eende, heeȝ and wiþ outen
þe ſpirituel during. meſure grete.
iiii Lord God al myȝti, God of Irael, here now þe xxvi Þer weren named gyauntis; þo þat fro þe
oriſoun of þe deade men of Irael, and of þe ſonus of bigynnynge weren in grete ſtature, witynge bataile.
hem, for þei han ſynned bifor þee, and þei herden not xxvii Þe Lord cheſe not þeſe, neþer þei founden þe weie
þe vois of þe Lord þer God, and ioyned ben to vs of diſcipline;
euelis. xxviii þerfor þei perſhiden. And for þei hadde not
v Wile þou not han mynde of þe wickeneſſe of oure wijſdam, þei perſhiden for her vnwijſdam.
fadris, but haue mynde of þin hond and of þi name in xxix Who ſteiȝede in to heuen, and toke it, and ledde it
þis tyme; doun fro cloudis?
vi for þou art Lord oure God, and wee ſhul preiſe þee, xxx Who paſſide ouer þe ſe, and foonde it, and brouȝt it
Lord. to, vpon choſen gold?
vii For þat þou haſt ȝoue þi drede in oure hertes, þat xxxi Þer is not, þat may wite þe waies þerof, neþer þat
wee inwardli clepe þi name, and preiſe þee in oure ſekiþ out þe paþes þerof;
caitifte; for wee ſhul be turned fro þe wickeneſſe of xxxii bot he þat wote alle þingis, knewȝ it, and foond it
oure fadris, þat ſynneden in þee. by his prudence. Þe whiche maade redy þe erþ in
viii And lo! wee in oure caitifte ben to dai, þat vs þou euerlaſtynge tyme, and fulfilled it wiþ feeld beſtes, and
haſt ſcatered, in to repref, and in to curſing, and in to four footid beſtis.
ſynne, after alle þe wickidneſſis of oure fadris, þat xxxiii Þe whiche ſendiþ out liȝt, and it goþ; and he
wenten awei fro þee, Lord oure God. clepid it, and it obeiſchide to hym in tremblynge.
ix Here þou, Irael, þe maundemens of lif; wiþ eres xxxiiii Forſoþ ſterris ȝauen liȝt in her keepyngus, and
parceyue, þat þou wite prudence. gladiden; þei ben clepid, and þei ſeiden, We cummen
x What is, Irael, þat in þe lond of þe enemys þou art? to; and þei ſhyneden to hym wiþ mirþ, þat maad hem.
Þou haſt eldid in an alien lond, þou art defoulid wiþ xxxv Þis is our God, and oþer ſhal not ben geſſid aȝenis
deade men, hym.
xi þou art ſet wiþ men goende doun in to helle? xxxvi He þis foonde al weie of diſciplyne, and bitoke it
xii Þou haſt forſake þe welle of wiſdam; to Jacob, his child, and to Yrael, his derworþ.
xiii for if in þe weies of God þou haddeſt go, þou xxxvii After þeſe þingus he was ſeen in erþis, and lyued
ſhuldiſt han dwellid forſoþe in pes vp on erþe. wiþ men.
xiiii Lerne, wher be prudence, wher be vertue, wher be
vnderſtonding, þat þou wite togidere, wher be long Capitulum IIII.
abiding of lyf and of liflode, wher be liȝt of eȝen, and i This boke of þe maundementis of God, and þe lawe
pes. þat is in to wiþ outen eend. Alle men þat holden it,
xv Who fond his place? who entride in to his treſores? ſhuln perfitly cummen to lijf. Forſoþ þei þat ſhuln
xvi Wher ben þe princes of Jentilys, and þat lordſhipen forſake it, in to deþ.
of beſtes, þat ben vpon erþe? ii Jacob, be þou conuertid, and cacche it; walke by þe
xvii Þat in þe briddis of heuene pleien; þat ſiluer waye to þe ſhynynge of it, aȝeinus þe liȝt of it.
treſoren and gold, in whiche troſten men, and þer is iii Bitake þou not þi glorie to an oþer, and þi dignitee
noon ende of þe purchaſing of hem? to alien folk.
xviii Þat ſiluer forgen, and ben beſy, ne þer is finding of iiii Yrael, we ben bleſſid; for what þingus ben pleſaunt
þe werkus of hem? to God, ben knowen to vs.
xix Þei ben outlawid, and to helle þei wente doun; and v Þou peple of God, be of euener inwitt, or more ſtable,
oþyr men in þe place of hem riſen. þou Yrael, worþi of mynde.
xx Þe ȝunge men of hem ſawen liȝt, and dwelten on vi Ȝe ben ſold to heiþen men, not in to perdicioun; bot
erþ. Soþely þei knewen not þe wei of diſciplyne, for þat in wraþ ȝee terriden God to wraþfulneſſe, ȝee
xxi neþer vndirſtoden þe paþis of it; neþer þe ſones of ben bitaken to aduerſaries.
hem reſceyueden it. Fro þe face of hem it is maad fer; vii Forſoþ ȝee ſteriden to bitterneſſe þe euerlaſtyng God,
xxii it is not herd in þe lond of Canaan, neþer it is ſeen þat made ȝou; offrynge to deuyls, and not to God.
in Theman. viii Soþli ȝee han forȝeeten hym þat nuriſhide ȝou, and
xxiii And þe ſones of Agar, þat ſouȝten out prudence þat ȝee han maad ſorewful Jeruſalem, ȝour nurſhe.
is of erþ, þe marchauntis of erþ, and Theman, and þe ix Soþeli it ſawe wraþfulneſſe of God cummynge to
fablers, or ianglers, and ſeekers out of prudence, and of ȝou; and ſaide, Ȝee niȝ cooſtis of Syon, heere; forſoþe
vnderſtondinge; ſoþely þei knewen not þe weie of God brouȝt to me grete mournynge.
wyſdam, neþer hadden mynde of þe paaþis þerof. x Forſoþ I ſeeȝ þe caitifte of my peple, of my ſones and
xxiiii O! Yrael, hou grete is þe hous of God, and hou douȝtris, whiche þe euerlaſtynge aboue brouȝte to hem.
grete þe place of his poſſeſſiounn;

DCLXIV
xi Soþeli I nuriſhide hem wiþ mirþe; forſoþe I left hem xxxi Þei þat traueiliden þee, ſhuln apeere noyinge, or
wiþ weepynge and mournynge. gilty; and þei þat þankiden in þi fallyng, ſhuln be
xii No man haue ioye vp on me, widue and deſolate. I punyſhide.
am left, or forſaken, of manye, for þe ſynnes of my xxxii Þe citees to whom þi ſones ſeruyden, ſhuln be
ſones; for þei bowiden awei fro þe lawe of God. puniſhid, and it þat toke þi ſones.
xiii Forſoþ þei wiſten not þe riȝtwiſneſſe of hym; neþer xxxiii Soþeli as it ioyide in þi fallyng, and gladdide in
walkiden bi weies of þe heeſtis of God, ne bi þe paaþis þi caas, or tribulacioun, ſo it ſhal be ſorewful in his
of treuþe of hym þei entreden wiþ riȝtwiſneſſe. deſolacion.
xiiii Cum þe niȝ cooſtis of Syon, and biþenke þei þe xxxiiii And þe mirþ wiþ outen forþ of multitude þerof
caitiftee of my ſones and douȝtris, þe whiche þe ſhal be kitt aweye, and þe ioye of it ſhal be in to
euerlaſtynge aboue brouȝte to hem. mournyng.
xv Forſoþ he brouȝte vpon hem a folc fro fer, a folc xxxv Forſoþ fijr ſhal aboue cum to it of þe euerlaſtyng,
vnſaciable, or vnreſtful, and of an oþer tunge; whiche and longe duyrynge days; and it ſhal be enhabitid of
dredden not wiþ reuerence an olde man, neþer hadden deuylis, in to mychilneſſe of tyme.
mercy of children; xxxvi Jeruſalem, beholde aboute to þe eeſt, and ſee þe
xvi and ledden aweie þe ſones of widue, and maaden myrþe cummynge to þee of God.
deſolat þe aloon womman fro ſonys. xxxvii Loo! forſoþ þi ſones cummen, whom þou leftiſt
xvii Forſoþ what may I help ȝou? ſcaterid; þei gadrid cummen to þee fro þe eeſt vn to þe
xviii Forſoþe he þat broȝte euyl þingus vpon ȝou, ſhal weſt in þe word of þe holy, ioying in to honour of God.
delyuere ȝou fro þe hondis of ȝour enmyes.
xix Wandre ȝee, ſones, wandre; I ſoþli am forſaken Capitulum V.
aloon. i Jeruſalem, vncloþe þee þe ſtoole of mournynge, and
xx I haue vncloþide me þe ſtole of peſe; forſoþe I of þi traueile; and cloþe þee wiþ fairneſſe, and honour
cloþide me wiþ ſak of biſechynge, and I ſhal crie to þe of it, þat is to þee of God in euerlaſtynge glorie.
biheſt in my days. ii Forſoþ God ſhal enuyroun þee wiþ double cloþe of
xxi Sones, be ȝee of betir herte, or ſtabler; crie ȝee to þe riȝtwiſneſſe, and ſhal putte to þin heued a mytre of
Lord, and he ſhal delyuere ȝou fro þe hond of princes, euerlaſtynge honoure.
enmyes. iii Forſoþ God ſhal ſhewe in þee his ſhynynge, þat is
xxii Soþeli I hopide in to wiþ outen eend ȝour helþ, and vndir heuen.
ioye came to me of þe holy vpon mercye, þat ſhal cum iiii Soþeli þi name ſhal be named to þee of God in to
to ȝou of ȝour ſaueour euerlaſtynge. wiþ outen eend, Peeſe of riȝtwiſneſſe, and honour of
xxiii Forſoþ I ſent ȝou out wiþ mournyng and pitee.
weepynge; forſoþ God ſhal aȝein lede ȝou to me wiþ v Jeruſalem, rijſe vp, and ſtoonde in heeȝ, and biholde
ioye and mirþe in to wiþ outen eende. aboute to þe eeſt; and ſee þi ſones gaderid fro þe ſune,
xxiiii Soþeli as þe neiȝbores of Syon ſawen ȝour caitifte rijſinge vn to þe weſt in þe word of þe holy, ioyinge in
of God, ſo þei ſhuln ſee and in haſt ȝour helþ of God, þe mynde of God.
þat ſhal aboue cum to ȝou wiþ grete honour in vi Forſoþ þei wenten out fro þee, led in feet of enmyes;
euerlaſtyng ſhynynge. forſoþ þe Lord ſhal brenge to þee hem born in to
xxv Sones, ſuffre ȝe pacientli þe wraþ, þat aboue honour, as þe ſonnys of kyngdam.
commiþ to ȝou; forſoþ þin enmye purſuede þee, bot vii Forſoþ God ordeynyde for to meek eche heeȝ hill,
ſone þou ſhalt ſee perdicioun of hym, and vpon þe and euerlaſtynge rooches, and for to fulfille þe euen
nollis of hym þou ſhalt ſteiȝ vp. valeys in to þe eueneſſe of erþe; þat Yrael walke
xxvi My delicatis, or nurſhid in delicis, walkiden ſharp diligentli in to honour of God.
weies; ſoþeli þei weren led as a floc rauyſhide wiþ viii Soþely woddis and eche tree of ſwetneſſe of Iſrael
enmyes. ſhadewiden, or obeiden, to þe maundement of God.
xxvii Sones, be ȝee of euener herte, or ſtabler, and afer ix Forſoþ God ſhal leede to Yrael wiþ myrþe in þe liȝt
crie ȝee to þe Lord; ſoþeli ȝour mynde ſhal be of hym of his maieſtee, wiþ mercy and riȝtwiſneſſe, þat is in
þat lediþ ȝou. hym.
xxviii Forſoþ as ȝour witt was for to erre fro God, eft
ſone tenn ſo myche ȝee conuertyng ſhuln `aȝen ſeeken Capitulum VI.
hym. i Heerbegynneþ enſaumple of þe ſame piſtle, whiche
xxix Forſoþe he þat ledde in to ȝou euyl þingus, ſhal Jeremye ſente to þe caitifs led aweie in to Babiloyne,
brynge eft ſone to ȝou myrþe euerlaſtynge wiþ ȝour of þe Kyng `of men of Babiloyne, þat he ſhulde ſhewe
helþ. to hem, after þat it is comaundid to him of God.
xxx Jeruſalem, be þou more ſtable, or of better herte;
ſoþeli he þat namede þee, moneſtiþ þee.

DCLXV
ii For þe ſynnes þat ȝee ſynnyden befor God, ȝe ſhuln xxii Aboue þe bodi of hem, and aboue þe hed of hem
be led caitifs in to Babiloyne, of Nabugodonoſor, kyng backis, or reremijſe, and ſwalewis fleeȝen, and briddis
of men of Babiloyne. alſo, and alſo cattis.
iii And ſo ȝe gon in to Babiloyne ſhuln be þere ful xxiii Wher of wite ȝee, for þei ben not goddis; þerfor
many ȝeris, and in to longe tyme, vnto ſeuen ȝee ſhuln not drede hem.
generacions; forſoþ after þis I ſhal lede out ȝou þennis xxiiii Alſo þe gold þat þei han, is to fairneſſe; no bot eny
wiþ peeſe. man ſhal wijpe awei þe ruſt, þei ſhuln not ſhyne.
iiii Now forſoþ ȝe ſhuln ſee in Babiloyne golden goddis, Forſoþe neþer þe whijle þei weren ȝooten to gidir, þei
and ſilueren, and ſtonen, and treen, for to be born in feeliden.
ſhuldris, ſhewinge drede to folkis. xxv Þei ben bouȝt of al pris, in whiche þingus ſpirit is
v Þerfor ſee ȝee, leſt and ȝee be maad liche to alien not in hem.
dedis, and ȝee dreede, and þat drede take ȝou in hem. xxvi Wiþ outen feet þei ben born in ſhuldris, ſhewynge
And ſo þe cumpanye of peple ſeen fro bihynde and fro her vnnobley to men;
bifore wirſhipynge, xxvii alſo be þei confoundid þat wurſhipen hem. Þerfor
vi ſaye in ȝour hertis, Lord God, it byhouiþ þee for to ȝif þei ſhuln falle in to erþe, of hem ſelf þei ſhuln not
be worſhipid. rijſe to gyder; neþer ȝif eny man ſhal ſette hym riȝt, by
vii Forſoþ myn aungel is wiþ ȝou, forſoþ I my ſelf ſhal hym ſelf he ſhal ſtonde, bot as to dead men ſhuldris
ſeeke out ȝour ſoules. ſhuln be putte to hem.
viii For whi þe trees of hem poliſhid of a carpenter; þei xxviii Þe preſtes of hem ſellen þe hooſtis, or ſacrifices,
alſo engoldid and enſiluered ben falſe, and mown not of hem, and myſuſen; alſo and þe wymmen of hem
ſpeke. takynge aweie, neþer parten to ſeeke man, neþer to
ix And as to a mayden louynge ournementis, ſo gold beggynge.
takyn, þei ben forgid. Certeynli þe goddis of hem han xxix Of þe ſacrifices of hem wymmen wiþ chijlde, and
golden crownes vpon her hedis; menſtruat, or in vncleene blode, touchen togyder. And
x wherof preſtis drawen aweie fro hem gold and ſyluer, ſo witynge of þeſe þingis, for þei ben not goddis, dreed
and ȝeuen, or ſpenden, it in hem ſelf. ȝee hem not.
xi Forſoþ and of it þei ȝeuen to pute in bordel houſe, xxx Forſoþ wherof ben þei clepid goddis? For wymmen
and ournen hooris; and eft ſone when þei han putten to golden goddis, ſylueren, and treenen;
reſceyued it of hooris, þei ournen her goddis. xxxi and in þe houſis of hem ſitten preſtis hauyng torne,
xii Soþely þeſe ben not delyuerd fro ruſt and mouȝþe. or kutt, cootis, and hedis and berd ſhauen, whos hedis
Forſoþ hem couered wiþ cloþe of purpre, ben nakid.
xiii þei ſhuln wijpe þe face of hem, for duſt of þe hous, xxxii Forſoþ þei roren cryinge aȝeins her goddis, as in
þat is ful myche amonge hem. þe ſuper of a dead man.
xiii Forſoþe þei han a ceptre, or kyngis ȝerd, as a man; xxxiii Preſtis taken awei þe cloþingus of hem, and
as a iuge of a cuntree, þat ſleaþ not þe ſynnynge in to cloþen her wijues, and her ſones.
hym. xxxiiii Neþer ȝif þei ſuffren eny þing of euyl of eny
xv Forſoþ þei han alſo in þe hond ſwerd and axe; forſoþ man, neþer ȝif eny þinge of good, þei ſhuln mowe
þei deliueren not hem ſelf fro bataile and day þeues. ȝeelde. Neþer þei mown make a kyng, neþer do aweie.
xvi Wher of be it knowen to ȝou, for þei ben not xxxv Alſo neþer þei mown ȝeue riccheſſis, neþer ȝeeld
goddis; þerfor worſhipe ȝe not hem. euyll þing. Ȝif eny man ſhal avowe to hem, and ſhal
xvii Soþeli as a veſſel of a man broken is maad not ȝeelde, neþer þei requyren, or axen, þis þing.
vnprofitable, ſiche ben þe goddis of hem. Hem ſett to xxxvi Þei delyueren not a man fro deþ, neþer delyueren
gidir in an hous, þe eeȝen of hem ben ful of duſt of þe a ſeeke man fro a more miȝti.
feet of men entrynge in. xxxvii Þei reſtoren not a blynde man to ſiȝt; þei ſhuln
xviii And as to ſum man þat offendiþ þe kyng, þe ȝatis not delyuere a man fro neede.
ben ſette aboute, and as dead man led to ſepulcre, ſo xxxviii Þei ſhuln not haue mercye of þe wydue, neþer
preſtes oft kepen þe dores wiþ cloſingis and lockis, leſt þei ſhuln do weel to þe fadreleſſe and modreleſſe.
þei be robbed of day þeues. xxxix Þe treenen goddis of hem, and ſtoonen, and
xix Þei teenden launterns to hem, and ſoþeli manye, of golden, and ſylueren, ben lijc to ſtoonys of þe
whom þei mown noon ſee; mounteyn; forſoþ þei þat worſhipen hem, ſhuln be
xx forſoþ þei ben as bemes in þe hous. Soþeli ſerpentis confoundid.
þat ben of þe erþe, ben ſayd to licke out þe hertis of xl Hou þerfore is it to be geſſid, or to be ſaide, hem for
hem; þe while þei eeten hem, and þe cloþing of hem, to be goddis; ȝit þe ylk Caldeis not honourynge hem?
and þei feelen not. xli Whiche whan þei ſhuln heere þe doumbe not to
xxi Þe faces of hem ben blac of ſmoke, þat is maad in mowe ſpeke, offren hym to Bel, axinge of hym for to
þe hous. ſpeke; as þei mown feele, whiche han not mouynge.

DCLXVI
xlii And þei whanne þei ſhuln vndirſtonde, ſhuln forſake þe houſe, whiche kepiþ þe þingis þat ben in it, þan fals
hem; ſoþely þe ilke goddis of hem han not witt. goddis.
xliii Forſoþ wymmen ȝouen aboute, or bounden, wiþ lx Soþely þe ſunne, and mone, and ſterris, whenne þei
coordis ſitten in weyes, brennynge boonys of olyues. ben ſhynynge, and ſent out to profitis, obeyen.
Forſoþ whann eny of hem drawen aweye of eny man lxi Alſo and leyt, whanne it ſhal apeere, is cleer. Forſoþ
paſſinge haþ ſlept, ſhe diſpiſiþ hir neiȝbore, for ſhe is þe ſame þinge and ſpirit, or wynd, breþiþ in eche
not had worþi as ſche, neþer hir coord is broken. cuntre.
xliiii Forſoþ alle þingis þat ben don to hem, ben fals. lxii And cloudis, to whiche when it ſhal be comaundid
Hou is it to be geſſid, or to be ſaid, hem for to be of God for to walke þorou al þe world, don what þing
goddis? is comaundid to hem.
xlv Forſoþ of carpenteres and goldſmiþis þei ben maad. lxiii Alſo fijr ſente fro aboue, þat it waaſt hillis and
Þei ſhuln noon oþer þing be, no bot þe ylk þat preſtis woddis, doþ what þing is comaundid to it; forſoþ þeſe
wolen for to be. neþer in lickeneſſe neþer vertues ben liche to oon of
xlvi Alſo þilk goldſmyþþis þat maken hem, ben not of hem.
myche tyme; þerfor wheþer þe þingus þat ben maad of lxiiii Wher of neþer it is to be geſſid, neþer to be ſaid,
hem mown be goddis? hem for to be goddis, whenne þei mown neþer deeme
xlvii Forſoþ þei leften fals þingus, and ſhenſhipe to men dome, neþer do to men.
to cummynge after. lxv And ſo witynge for þei ben not goddis, þerfor ȝee
xlviii For whi whenne bataile ſhal aboue cum to hem, ſhuln not dreden hem.
and euyl þingis, preſtis þenken, where þei ſhuln hijde lxvi Soþeli neþer þei ſhuln curſe kyngis, neþer þei ſhuln
hem ſelf wiþ hem. bleſſe.
xlix Þerfore how own þei for to be feelid, or demyd, for lxvii Forſoþ þei ſhewen not to folkis tokenis in heuen,
þei ben goddis, whiche neþer delyueren hem fro batail, neþer þei ſhuln ſhyne as ſunne, neþer liȝtene as þe
neþer delyueren hem fro euyl þingis? mone.
l For whi whenne þei ben treenen, and ſtoonen, and lxviii Beſtis ben better þan þei, whiche mown flee vndir
engoldid, and enſyluered, it ſhal ben wiſt afterward, for a roof, and profit to hem ſelf.
þei ben fals, lxix And ſo by no manere it is knowen to ȝow, for þei
li to alle folkis and kyngis; whiche ben open, or ben goddis. For whiche þing drede ȝee not hem.
knowen, for þei ben not goddis, bot werkis of mennus lxx For whi as dreed in place where cucumeris, þat ben
hondis, and no werc of God wiþ hem. bitter herbis, waxen, kepiþ no þing, ſo ben þe treenen
lii Wher of þerfor it is knowen, for þei ben not goddis, goddis, and ſylueren, and goldid of hem.
bot werkis of mennus hondis, and no werk of God is in lxxi In þe ſame manere and in a ȝerd a whijt þorn, vpon
hem. whiche eche bridde ſittiþ, alſo and to a dead þing caſt
liii Þei reiſen not a kyng to a cuntree, neþer þei ſhuln in derckeneſſes, þe treenen godus of hem, and
ȝeue reyn to men. enſiluered, and engoldid, ben lijc.
liiii Alſo þei ſhul not diſcryue, or iuge, a dome, neþer lxxii And of þe purpre and marble, þat þei holden aboue
þei ſhuln delyuere a cuntree fro wronge. For þei mown hem, ȝee ſhuln wite alſo, for þei ben no goddis. Alſo at
no þing, as litil crowis bitwix þe mydil of heuen and þe laſt þei hem ſelf ben eten, and it ſhal be in to
erþe. repreue in þe cuntre.
lv And ſoþeli whenne fijre ſhal fal in to þe houſe of lxxiii Betir is an iuſt man, þat haþ not ſymylacris, for
treenen goddis, and golden, and ſilueren, ſoþeli þe whi he ſhal be fer fro ſhenſhipes.
preſtis of hem ſhuln flee, and ſhuln be delyuered; bot Here endiþ þe boke of Baruch, and now
þei as bemys in þe mydil ſhuln be brent.
bigynneþ þe boke of Ezechiel, þe prophete
lvi Forſoþ þei ſhuln not aȝeinſtonde a kyng and batail.
Hou þerfore is it to be geſſid, or to be reſceyued, for
þei ben goddis? EZECHIEL.
lvii Þei ſhul not delyuere hem ſelf fro niȝt þeeues, neþer Her bigynneþ þe book of Ezechiel, þe prophete.
day þeeues, treenen goddis, and ſtoonen, and engoldid,
and enſiluered, þan whiche wickid men ben ſtrenger. Capitulum I.
lviii Þei ſhuln take awei fro hem gold, and ſyluer, and
i And it is don, in þe þrittiþe ȝeer, in þe fourþe moneþ,
cloþing, in whiche þei ben couered, and þei ſhuln go in þe fyueþe day of þe moneþ, when I was in þe mydil
aweie; neþer þei beren help to hem ſelf. of caitifs, biſydis þe floode Cobar, heuens wern
lix And ſo it is beter a kyng for to be ſhewynge his
openyd, and I ſeeȝ viſiouns of God.
vertue, or a profitable veſſelle in þe houſe, in whom he
ſhal glorie þat weeldiþ it, þan fals goddis; or a dore in

DCLXVII
ii In þe fyueþe of þe moneþ; þe ylk is þe fyueþ ȝeer of xix And whenne þe beſtis walkiden, and þe whelis to
tranſmygracioun, or paſſyng ouer, of Joachym, kyng of gidir walkiden biſijdis hem. And whenn þe beſtis
Juda; weren lift vp fro þe erþe, and þe wheelis weren lyft vp
iii þe word of þe Lord is maad to Ezechiel, ſone of togidir.
Buzi, preſte, in þe lond of Caldeis, biſijdis þe flode xx Whidir euer þe ſpirit wente, þidir goynge þe ſpirit,
Cobar; and þe hond of þe Lord is maad þer vpon hym. and þe wheelis weren lift vp to gidir ſuynge hym;
iiii And I ſeeȝ, and loo! a wynde of tempeſt, or forſoþe þe ſpirit of lyf was in þe whelis.
whirlwynde, cam fro þe norþ, and a grete cloude, and xxi Wiþ þe goynge þei wenten, and wiþ þe ſtondynge
fyre inwlappynge, and a ſchynynge in þe cumpas of it; þei ſtoden. And wiþ þe reiſide fro þe erþe, and þe
and of þe mydil of it, þat is to ſaye, of þe mydil of wheelis weren reyſid to gydir ſuynge hem; for þe ſpirit
fijre, as a lickeneſſe of electre, þat is, a metal of gold of lyf was in þe wheelis.
and ſyluere, cleerer þan gold. xxii And þe lickeneſſe of þe firmament vpon þe hedis of
v And of þe mydil of it a lickeneſſe of four beſtis. And beeſtis, and as biholdynge of criſtal orrible, and ſtreiȝt
þis þe byholdynge of hem, þe lickeneſſe of man in forþ aboue vpon þe hedis of hem.
hem. xxiii Forſoþe vndir þe firmament þe pennis of hem
vi And four facis to oon, and four pennys to oon. ſtreiȝt, of þe toþer to þe toþer; eche hilide his bodye
vii And þe feet of hem ſtreiȝt feet, and þe ſool of þe wiþ two weengus, and þe toþer alſo was hilide.
foot of hem as þe ſole of a calues fote, and ſparclis, as xxiiii And I herde þe ſoun of weengus, as þe ſoun of
byholdyng of whyte metale. many watris, as þe ſoun of heeȝ God. When þei
viii And an hond of man vnder þe pennys of hem, in walkiden, þere was as þe ſowne of multitude, as þe
four parties. And þei hadden faces and pennys by foure ſoun of caſtels, or ooſtis of men; and when þei ſtoden,
parties; þe pennys of hem weren leide doun.
ix and þe pennys of hem, of an oþer to þe toþer weren xxv For whi whenne a vois was maad vpon þe
ioyned. Þei turneden not aȝein, when þei wenten, bot firmament, whiche was vpon þe hedis of hem, þei
eche wente byfore his face. ſtoden, and ſenten doun her weingis.
x Forſoþ þe lickeneſſe of þe ſemblaunt of hem; a face xxvi And vpon þe firmament þat was neiȝinge to þe
of man and face of a lyoun at þe riȝthalf of hem foure. hede of hem, as þe biholdynge of a ſaphire ſtoone, a
Forſoþ a face of an oxe at þe left half of hem foure; lickeneſſe of trone; and vpon liknes of þe trone þe
and þe face of an egle fro aboue of hem foure. liknes, as biholdynge of man fro a boue.
xi And þe faces of hem and pennys of hem ſtreȝt out xxvii And I ſeeȝ as þe liknes of electre, as þe
aboue. Two pennys of eche weren ioyned, and two biholdynge of fier wiþinforþ, bi þe compas of it; fro þe
keuerden þe bodies of hem. leendis of hym and aboue, and fro þe leendis of him
xii And eche of hem walkide befor his face. Where þe and byneþe Y ſeeȝ as þe liknes of fier ſhynynge in þe
feerſneſſe of þe ſpirit was, þidir þei wenten, neþer þei cumpas,
turneden aȝein, whenne þei walkiden. xxviii as þe biholdynge of a bowe, whanne it ſhal be in
xiii And þe lickeneſſe of þe beſtis, and þe biholdynge of þe cloude in þe dai of rayn. Þis was þe biholdynge of
hem, as of brennynge coolis of fijre, and as biholdynge ſhinynge bi compas. Þis ſiȝt of liknes of glorie of þe
of laumpis. Þis was þe ſiȝt diuerſly rennynge in myddil Lord. And Y ſeeȝ, and fel in to my face; and Y herde a
of þe beſtis, ſhynyng of fijre, and of þe fijre leyt vois of þe ſpekynge.
goynge forþ.
xiiii And þe beſtes wenten, and turneden aȝein, into Capitulum II.
lickeneſſis of leyt ſhynynge. i And he ſeide to me, Sone of man, ſtoond vpon þi feet,
xv And when I behelde þe beſtis, oo whele apeerid and Y ſhal ſpeke wiþ þee.
vpon erþe biſijdis þe beſtis, hauynge foure faces. ii And a ſpirit entride in to me, after þat he ſpak to me,
xvi And þe biholdyng of wheelis and þe werk of hem as and ſette me vpon my feet. And Y herde þe ſpekynge
ſiȝte of þe ſe; and oo lickeneſſe of hem foure; and þe to me,
biholdynge of hem and werkis, as ȝif a wheel be in þe iii and ſeiynge, Sone of man, Y ſende þee to þe ſones of
mydel of a wheel. Iſrael, to folkis apoſtataas, þat han broken her religioun
xvii Þei goynge wenten bi foure parties of hem, and þei or lawe, whiche wenten awei fro me; þe fadris of hem
turneden not aȝein, whenne þei wenten. To what place braken my couenaunt vn to þis day.
þat þat was firſt bowide, and þe oþir ſueden. Þei iiii And þe ſones ben of hard face, and of herte
turneden not aȝein, whenne þei walkiden. vnchaaſtiſable, þat wole not be maad tame or meke, to
xviii And ſtature was to þe wheelis, and heeȝneſſe, and whom I ſende þee. And þou ſhalt ſeye to hem, Þes
orrible biholdynge; and al þe bodye ful of eeȝen in þingis ſeiþ þe Lord God;
cumpas of hem foure.

DCLXVIII
v if perauenture eþer þei heren, and if perauenture þei xii And þe ſpirit took me to, and Y herde after me a
reſten, for it is an hows ſtirynge to wraþþe. And þei nois of greet mouynge togider, þe bleſſid glorie of þe
ſhulen wite, for a prophete ſhal be in þe mydil of hem. Lord fro his place,
vi Þerfor þou, ſone of man, drede not hem, ne drede xiii and þe vois of weengis of beeſtis ſmytynge anoþer
þou þe wordis of hem; for vnbileueful men and to þe toþer, and þe vois of wheelis ſuynge þe beeſtis,
diſtruyers ben wiþ þee, and þou dwelliſt wiþ and þe vois of greet mouynge togidir.
ſcorpiouns. Drede þou not þe wordis of hem, ne drede xiiii And þe ſpirit reiſide me, and took me to. And Y
þe ſemblaunte of hem, for it is an hous ſtyrynge to wente awey in bitter indignacioun of my ſpirit; forſoþe
wraþþe. þe hoond of þe Lord was wiþ me, coumfortynge me.
vii Þerfor þou ſhalt ſpeke my wordis to hem, if xv And Y cam to þe tranſmygracioun, or paſſinge ouer,
perauenture þei heren, and reſten, for þei ben to þe heep of newe fruytis, to hem þat dwellen biſidis
wraþþers. þe flood Cobar. And I ſat where þei ſaten, and I
viii Forſoþe þou, ſone of man, here what euer þingis I dwellide þere ſeuene days, mournynge, in þe mydil of
ſhal ſpeke to þee; and nyl þou be ſtyrynge to wraþþe, hem.
as þe hous of Iſrael is wraþþeres. Opyn þi mouþ, and xvi Forſoþe whanne ſeuene days hadden paſſid, þe word
eet what euer þingis Y ȝeue to þee. of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
ix And I ſawȝ, and loo! an hoond was ſent to me, in xvii Sone of man, I haue ȝouen þee a biholder, or a
whom was a boke foldyn. ſpier, to þe hows of Iſrael. And þou ſhalt here of my
x And he leide it abrood before me, þe which was mouþ a word, and þou ſhalt telle it to hem of me.
writen wiþinforþ and wiþoutforþ. And lamentaciouns, xviii If me ſeiynge to þe vnpitous man, Bi deeþ þou
and dite, or ſoong, and woo, was writen in it. ſhalt die, þou ſhalt not telle to hym, neþer ſpeke to
hym, þat he be turned fro his vnpitous weie, and lyue;
Capitulum III. þe ilk vnpitous ſhal die in his wickidnes, forſoþe I ſhal
i And he ſeide to me, Sone of man, eet what euer þing aȝen ſeke þe blood of hym of þin hoond.
þou ſhalt fynde, eet þis volym, or boke; and þou xix Forſoþe if þou ſhalt ſhewe to þe vnpitous man, and
goynge ſpek to þe ſones of Iſrael. he ſhal not be conuertid fro his vnpitouſnes, and fro his
ii And Y openede my mouþ, and he fedde me wiþ þe wickid weie; ſoþeli he ſhal die in his wickidnes, but
ilk volym. þou haſt delyuerede þi ſoule.
iii And he ſeide to me, Sone of man, þi wombe ſhal ete, xx But and if þe riȝtwijs man ſhal be conuertid fro his
and þin entrailis ſhulen be fulfillid wiþ þis volym, riȝtwiſnes, and ſhal doo wickidnes, Y ſhal putte an
which Y ȝyue to þee. And Y ete it, and it is maad in hirtynge before hym; he ſhal die, for þou ſhewediſt not
my mouþ as ſwete hony. to hym; he ſhal die in his ſynne, and þe riȝtwiſneſſis,
iiii And he ſeide to me, Sone of man, go þou to þe hows whiche he dide, ſhulen not be in mynde, ſoþeli Y ſhal
of Iſrael, and þou ſhalt ſpeke my wordis to hem. aȝen ſeche his blood of þin hond.
v Forſoþe þou ſhalt not be ſent to a puple of deep word, xxi Forſoþe if þou ſhalt telle to þe iuſt man, þat þe iuſt
and of vnknowyn tunge; to þe hows of Iſrael, man ſynne not, and he ſhal not ſynne, he lyuynge ſhal
vi neþer to manye puplis of deep word, and of lyue, for þou tooldiſt to hym, and þou haſt delyuerede
vnknowyn tunge, of whom þou mayſt not here þe þi ſoule.
wordis. And if þou ſhuldis be ſent to hem, þei ſhulden xxii And þe hoond of þe Lord is maad vpon me, and he
here þee. ſeide to me, Þou riſynge go out in to þe feeld, and þere
vii Forſoþe þe hows of Iſrael wole not here þee, for þei I ſhal ſpeke wiþ þee.
wole not here me. Forſoþe al þe hows of Iſrael is of xxiii And I riſynge wente out in to þe feeld. And loo! þe
defoulid, or vnſhamfaſt, forhed, and hard herte. glorie of þe Lord ſtoode þere, as þe glorie which Y
viii Loo! I haue ȝouen þi face myȝtier þan þe face of ſeeȝ beſidis þe flood of Cobar; and I felle in to my
hem, and þi forheed harder þan þe forheed of hem. face.
ix And Y ȝaue þi face as an adamaunt, and as a flynt; xxiiii And þe ſpirit entride in to me, and ſette me vpon
drede þou not hem, neþer drede þou þe face of hem, my feet. And he ſpak to me, and ſeide to me, Entre,
for it is an hows ſtyrynge to wraþþe. and be þou cloſid in þe mydil of þin hows.
x And he ſeide to me, Sone of man, tak to in þin herte, xxv And þou, ſone of man, loo! boondis ben ȝouen
and wiþ þin erys here alle þes my wordis, whiche I vpon þee, and þei ſhulen bynde þee in hem, and þou
ſpeke to þee. ſhalt not goon out in þe mydil of hem.
xi And go, entre to þe paſſynge ouere, to þe ſones of þi xxvi And Y ſhal make þi tunge for to cleue to þe roof of
puple. And þou ſhalt ſpeke to hem, and þou ſhalt ſeie þi mouþ, and þou ſhalt be doumbe, neþer as man
to hem, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, if perauenture þei chydynge, or ſharpli ſpekynge; for it is an hows
heren, and reſten. ſtirynge to wraþþe.

DCLXIX
xxvii Forſoþe whanne Y ſhal ſpeke to þee, Y ſhal opyn deed careyn, and to-drawyn of beeſtis; and al vnclene
þi mouþ, and þou ſhalt ſeie to hem, Þes þingis ſeiþ þe fleſh entride not in to my mouþe.
Lord God, He þat heriþ, here, and he þat reſtiþ, reſte; xv And he ſeide to me, Loo! I ȝaue to þee dunge of
for it is an hows ſtirynge to wraþþe. oxen for mannus toordis; and þou ſhalt make þi breed
in it.
Capitulum IIII. xvi And he ſeide to me, Loo! Y ſhal defoule þe ſtaf of
i And þou, ſone of man, take to þee a tijl ſtoon; and breed in Jeruſalem, and þei ſhulen ete her breed in
þou ſhalt putte it before þee, and þou ſhalt diſcriue in it weiȝt and in biſynes, and þei ſhulen drynke watir in
þe citee of Jeruſalem. meſure and in anguyſh;
ii And þou ſhalt ordeyne aȝens it a biſegynge; and þou xvii þat water and breed failynge eche man falle doun
ſhalt bilde waardingis, þou ſhalt bere togidre an heep to his broþer, and waxe rotyn to gidre in her
of erþe, and þou ſhalt ȝyue aȝens it caſtels, or ooſtis, wickidneſſis.
and þou ſhalt putte engynes in compas.
iii And take þou to þee an yren panne; and þou ſhalt Capitulum V.
putte it in to an yren wal bitwix þee and bitwix þe i And þou, ſone of man, take to þee a ſharp ſwerd, or
citee; and þou ſhalt vpon alle ſidis ſtable þi face to it, raſour, ſhauynge heeris; and þou ſhalt `take it to, and
and it ſhal be in to biſegynge, and þou ſhalt about ȝyue þou ſhalt lede it bi þin heed, and bi þi beerd. `And þou
it, or cumpas; it is a tokne to þe hows of Iſrael. ſhalt take to þee a balaunce of weiȝt, and þou ſhalt
iiii And þou ſhalt ſlepe vpon þi left ſijde, and þou ſhalt departe hem.
putte þe wickidneſſis of þe hows of Iſrael vpon it in þe ii And þou ſhalt brenne þe þridde part in fier in þe
noumbre of dais, in whiche þou ſhalt ſlepe on it, and mydil of þe citee, beſidis þe fulfilling of dais of
þou ſhalt take to þe wickidnes of hem. ſegynge. And þou takynge to þe þridde part, ſhalt to
v Forſoþe Y ȝaue to þee ȝeeris of þe wickidnes of hem, gidir kitte bi ſwerd in cumpas of it. Soþeli þou ſhalt
in noumbre of þre hundrid dais and nynti dais; and þou ſcatere in to wynd þe toþer þridde part; and Y ſhal
ſhalt bere þe wickidnes of þe hows of Iſrael. make nakid, or vnſheþe, þe ſwerd after hem.
vi And whanne þou ſhalt fulfille þes þingis, þou ſhalt iii And þou ſhalt take þerof a litil noumbre, and þou
ſleepe vpon þi riȝt ſyde þe ſecounde tyme. And þou ſhalt bynde hem in þe heiȝt of þin ouermoſt clooþ.
ſhalt take to þe wickidnes of þe hows of Juda fourty iiii And eftſoone þou ſhalt take of hem, and þou ſhalt
dais, a dai for a ȝeer, ſoþeli Y ȝaue to þee a dai for a caſte hem in to þe mydil of fier. And þou ſhalt brenne
ȝeer. hem in fier; and of it fier ſhal gon out in to al þe hous
vii And to þe biſegynge of Jeruſalem þou ſhalt turne þi of Iſrael.
face; and þin arm ſhal be ſtrauȝt forþ, and þou ſhalt v Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Þis is Jeruſalem; in þe
prophecie aȝens it. mydil of heiþen men Y haue putte it, and loondis in þe
viii Loo! Y ȝaue about, or cumpaſide, þee wiþ boondis, cumpas of it.
and þou ſhalt not conuerte þee fro þi ſide in to þe toþer vi And it diſpiſide my domys, þat it were more
ſide, til þou fulfille þe dais of þi ſegynge. vnpitous þan heiþen men; and my maundementis more
ix And take þou to þee whete, and barli, and bene, and þan loondis þat ben in compas of it. Forſoþe þei han
lent, and mylie, and vetche; and þou ſhalt ſende hem in caſte a wei my domys, and þei walkeden not in my
to a veſſel. And þou ſhalt make to þee looues in preceptis, or heeſtis.
noumbre of dais, whiche þou ſhalt ſleepe vpon þi ſide; vii Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, For ȝe han
þre hundrid and nynti dais þou ſhalt ete it. ouerpaſſide, or ouercomyn, heiþen men þat ben in ȝour
x Forſoþe þi meet, which þou ſhalt ete, ſhal be in weiȝt cumpas, and ȝe walkeden not in myn heeſtis, and my
twenti ſtateris, þat is, ten owncis, in þe dai; fro tyme domys ȝe han not doo, and ȝe han not wrouȝte aftir þe
vn to tyme þou ſhalt ete it. domys of heiþen men þat ben in ȝour cumpas;
xi And þou ſhalt drynke water in meſure þe ſixt part of viii þerfor ſeiþ þe Lord þes þingis, Loo! Y to þee, and
hyn; fro tyme vn to tyme þou ſhalt drynke it. Y my ſilf in þe mydil of þee ſhal make domys in þe
xii And þou ſhalt ete it as a barly loof bakyn vndir eyen, or ſiȝt, of heiþen men;
aſſhen; and þou ſhalt hille it wiþ a toord þat goþ out of ix and I ſhal doo in þe whiche þingis I dide not, and to
a man, in þe eyen, or ſiȝt, of hem. whiche I ſhal namore make lijc þingis, for alle þin
xiii Þes þingis ſeiþ þe Lord, So þe ſones of Iſrael ſhulen abhomynaciouns.
ete her breed defoulid among heiþen men, to whom Y x Þerfor faders ſhulen eete ſones in þe mydil of þee,
ſhal caſte hem out. and ſones ſhulen eete her faders; and in þee I ſhal
xiiii And I ſeide, A! A! A! Lord God, loo! my ſoule is make domys, and I ſhal wyndewe alle þi relikis in to
not defoulid, and fro my childhed til now Y ete not eche wynd.

DCLXX
xi Þerfor I lyue, ſeiþ þe Lord God, no but for þat þat vii And a ſlayn man ſhal falle doun in þe mydil of ȝou;
þou defoulidiſt myn hooli þing in alle þin offenciouns, and ȝe ſhulen wite, for Y am Lord.
and in alle þin abhomynaciouns; and I ſhal breke viii And Y ſhal leeue in ȝou hem þat han fledde þe
togider, and myn eye ſhal not ſpare, and Y ſhal not ſwerd in heiþen men, `whanne I ſchal ſcatere ȝou in to
haue mercie. londis.
xii Þe þridde part of þee ſhal die bi peſtilence, and in ix And ȝoure delyuered men ſchulen beþenke of me in
hungre ſhal be waſtid in þe mydil of þee; and þe þridde heþen men, to whom þei ben lad caitifs; for Y haue
part of þee ſhal falle doun bi ſwerd in þi compas; defoulide þe herte of hem doynge fornycacioun, and
ſoþeli I ſhal ſcatere þi þridde part in to eche wynd, and goynge awey fro me, and þe eyen of hem doynge
I ſhal drawe out a ſwerd after hem. fornicacioun after her ydolis. And þei ſhulen diſpleſe
xiii And I ſhal fulfille my woodnes, and Y ſhal make to hem ſelf vp on þe yuel þingis, whiche þei diden in
myn indignacioun for to reſte in hem, and Y ſhal be alle her abomynaciouns.
coumfortid. And þei ſhulen wite, for I þe Lord ſpake in x And þei ſhulen wite, for Y þe Lord ſpake not veynli,
my feruent wraþþe, whanne Y ſhal fulfille myn þat Y ſhulde doo to hem þis yuel þing.
indignacioun in hem. xi Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Smyte þin hoond, and
xiiii And Y ſhal ȝeue þee in to ſcornynge and ſhenſhip hurtle to gidre þi foot, and ſey, Allas! to alle
to heiþen men þat ben in þi compas, in þe ſiȝt of eche abomynaciouns of yuel þingis of þe hows of Iſrael, þat
man paſſynge forþ. ben to fallynge bi ſwerd, hungre, and peſtilence.
xv And þou ſhalt be ſhenſhip and blasfemye, enſaumple xii Forſoþe he þat is nyȝ, ſhal falle bi ſwerd. And he þat
and greet wondrynge, in heiþen men þat ben in þi ſhal be laft and be biſegid, ſhal die bi hungre. And Y
compas, whanne Y ſhal doo in þee domys in woodnes, ſhal fulfille myn indignacioun in hem.
and in indignacioun, and in blamyngis of wraþþe. Y þe xiii And ȝe ſhulen wite, for Y þe Lord, whanne ȝour
Lord; ſlayn men ſhulen be in þe mydil of ȝour ydolis, in þe
xvi whanne Y ſhal ſende þe werſt arewis of hungre in to cumpas of ȝour auters, in eche heiȝ litle hil, and in alle
hem, whiche ſhulen be deedly; and whom Y ſhal heiȝþis of mounteyns, and vnder eche tree ful of wode,
ſende, þat I ſcatere ȝou. And I ſhal gedre hungre vp on or bouwis, and vndir eche ook ful of bouwis, þat is to
ȝou, and Y ſhal defoule in ȝou þe ſtaf of breed. ſeye, a place where þei brenten encenſis ſwete
xvii And I ſhal ſende in to ȝou hungre, and werſte ſauerynge to alle her ydolis.
beeſtis, vn to deeþ; and peſtilence and blood ſhulen xiiii And I ſhal holde forþ myn hoond vpon hem, and Y
paſſe bi þee, and Y ſhal lede in a ſwerd vpon þee; I þe ſhal make þe loond of hem deſolat, and deſtitute, or
Lord haue ſpokyn. forſakyn, fro deſeert Deblatha, in alle þe dwellingis of
hem; and þei ſhulen wite, for I a Lord.
Capitulum VI.
i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge, Capitulum VII.
ii Sone of man, put þi face to þe hillis of Iſrael; and i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
þou ſhalt prophecie to hem, ii And þou, ſone of man, þes þingis ſeiþ þe Lord God to
iii and þou ſhalt ſeye, Hillis of Iſrael, here ȝe þe word þe loond of Iſrael, Ende comeþ, ende comeþ, vp on þe
of þe Lord God. Þes þingis ſeiþ þe Lord God to foure plagis, `or parties, of þe erþe.
mounteyns, and reiſyngis of hillis, to rochis, and iii Now ende vpon þee, and I ſhal ſende my woodnes in
valeys, Loo! I ſhal lede to on ȝou a ſwerd, and I ſhal to þee, and Y ſhal deme þee after þi weies, and I ſhal
ſcatere ȝour heiȝe þingis. putte aȝen þee alle þin abomynaciouns.
iiii And I ſhal diſtruye ȝour auters, and ȝour ſymulacrys iiii And myn eye ſhal not ſpare vpon þee, and Y ſhal not
ſhulen be brokyn to gidre; and Y ſhal caſt doun ȝour haue mercye. But Y ſhal putte þi weies vpon þee, and
ſlayn men before ȝour ydolis. þin abomynaciouns ſhulen be in þe mydil of þee; and
v And Y ſhal ȝeue þe deed careyns of þe ſones of Iſrael ȝe ſhulen wyte, for I þe Lord.
before þe face of ȝour ſymulacris, and Y ſhal ſcatere v Þeſe þingis ſeiþ þe Lord God, Oon affliccioun, or
ȝoure boonus about ȝoure autres, in alle ȝour tourment, loo! affliccioun comeþ;
dwellyngis. vi þe ende comeþ, þe ende comeþ; it ſhal wake out
vi Cytees ſhulen be deſeert, and heiȝe þingis ſhulen be aȝens þee; loo! yt comeþ.
diſtruyid, and ſhulen be diſparplid; and ȝour auters vii Contricioun, or tredynge to gider, comeþ vpon þee,
ſhulen periſhe, and ſhulen be brokyn togidre. And þat dwelliſt in erþe; tyme comeþ, þe dai of ſleinge is
ȝoure ydolis ſhulen ceeſe, and ȝour wode maumentis nyȝ, and not of glorie of hillis.
ſhulen be troden togidre, and ȝour werkis ſhulen be viii Now of nyȝ Y ſhal heelde out my wraþþe vpon þee,
don a wei. and I ſhal fulfille my woodnes in þee; and I ſhal deme

DCLXXI
þee after þi weies, and Y ſhal putte to þee alle þi greet make þe pride of myȝti men for to reſte, and þei ſhulen
treſpaſſis. weelde þe ſeyntuaries of hem.
ix And myn eye ſhal not ſpare, neþer Y ſhal haue xxv Anguyſh comynge vpon, þei ſhulen aȝen ſeche
mercie; but þi weies Y ſhal putte to þee, and þin pees, and it ſhal not be.
abomynaciouns ſhulen be in þe mydil of þee; and ȝe xxvi Trublynge to gidre ſhal come vpon trublyng to
ſhulen wite, for Y am þe Lord ſmytynge. gidre, and herynge vpon herynge; and þei ſhulen ſeche
x Loo! þe day, loo! it comeþ; contricioun, or a viſioun of þe prophete, and lawe ſhal periſhe fro
defoulynge to gidir, is gon out. Þe ȝerde floriſhide, preeſt, and counſeil fro eldre men.
priyd buriounede, xxvii Þe kyng ſhal mourne, and þe prince ſhal be cloþid
xi wickidnes roos in þe ȝerde of vnpitee; not of hem, wiþ inward ſorew, and þe hoondis of puple of þe loond
and not of þe puple, neþer of þe ſown of hem, and reſte ſhulen be trublid togidir; after þe weie of hem Y ſhal
ſhal not be in hem. do to hem, and after þe domes of hem Y ſhal deme
xii Tyme comeþ, þe dai neiȝede; he þat bieþ, glade not, hem; and þei ſhulen wite, for Y þe Lord.
and he þat ſelliþ, mourne not; for wraþþe vpon al þe
puple of it. Capitulum VIII.
xiii For he þat ſoulde, ſhal not turne aȝen to þat þing þat i And it is doon in þe ſixte ȝeer, in þe ſixte moneþ, in
he ſoulde, and ȝit in men lyuynge þe lijf of hem; þe fifþe day of þe moneþ, Y ſate in myn hous, and þe
forſoþe a viſioun, or prophecie, ſhal not goo aȝen to al oolde men of Juda ſaten before me; and þe hoond of þe
þe multitude of it, and a man ſhal not be coumfortid in Lord God fel þere vpon me.
þe wickidnes of his lijf. ii And I ſeeȝ, and loo! a liknes as þe biholdynge of fier;
xiiii Synge ȝe wiþ trumpe, and be alle men maad redie, fro þe biholdynge of þe leendis of hym and byneþe
and þere is not þat ſhal goo to bateile; forſoþe my was fier, and fro þe leendis of hym and aboue as
wraþþe vpon al þe puple of hym. biholdynge of ſhynynge, as þe ſeynge of electre, þat is,
xv Swerd wiþ out forþ, peſtilence, and hungre wiþ metal maad of gold and ſiluer, briȝter þan gold.
inforþ; he þat is in þe feeld, ſhal die bi ſwerde; and þei iii And þe liknes of an hoond ſent out cauȝte me in þe
þat ben in þe citee, ſhulen be deuouride bi peſtilence heer of myn heed; and a ſpirit lifte me vp bitwix heuen
and hungre. and erþe, and ledde me in to Jeruſalem, in þe viſioun
xvi And þei of hem þat ſhulen flee, ſhulen be ſaued; and of God, beſidis þe inner dore þat biholdiþ to þe norþ,
þei ſhulen be in mounteyns as culueres of euyn valeys, where þe idol of zele, or enuye, was ſet, for to ſtyre
alle dreedful, eche in his wickidnes. enuye.
xvii Alle hoondis ſhulen be vndon, and alle knees iiii And loo! þere þe glorie of God of Iſrael, after þe
ſhulen flowe wiþ waters. viſioun which Y ſeeȝ in þe feeld.
xviii And þei ſhulen girde hem wiþ heiris, and inward v And he ſeide to me, Sone of man, reys þin eyen to þe
dreed ſhal hille hem to gidre; and in eche face weye of þe norþ; and loo! fro þe norþ of þe ȝaat of þe
confuſioun, and in alle þe heedis of hem ballidnes. auter, þe ydol of enuye in þat entrynge.
xix Þe ſiluere of hem ſhal be caſt fer wiþ outforþ, and vi And he ſeide to me, Sone of man, geſſiſt þou wheþer
þe gold of hem ſhal be in to dungehil; þe ſiluer of hem þou ſeeſt what þes men don, þe greet abomynaciouns
and þe gold of hem ſhal not mowe deliuere hem in þe whiche þe hows of Iſrael doþ here, þat Y goo a wey fer
dai of þe woodnes of þe Lord. Þei ſhulen not fulfille fro my ſeyntuarie? and ȝit þou conuertid ſhal ſee
her ſoule, or lijf, and þe wombis of hem ſhulen not be gretter abomynaciouns.
fulfillid; for it is maad þe ſclaundre of wickidnes of vii And he ledde me in to þe dore of þe porche; and Y
hem. ſeeȝ, and loo! an hoole in þe wal.
xx And þei puttiden þe ournement of her brochis in to viii And he ſeide to me, Sone of man, dig þe wal; and
pride; and þei maden of it þe ymagis of her whanne Y hadde þurȝ diggide þe wal, o dore aperide.
abomynaciouns and ſymulacris. For þis þing Y ȝaue it ix And he ſeide to me, Go þou yn, and ſe þe werſt
to hem, in to vnclennes. abomynaciouns, whiche þes men doon here.
xxi And Y ſhal ȝyue it in to þe hoondis of alienys, for x `And I gon in, ſeeȝ; and loo! eche lyknes of crepynge
to take a wey, and to vnpitouſe men of erþe in to þingis, and abomynacioun of beeſtis, and alle þe ydolis
praye, and þei ſhulen defoule it. of þe hous of Iſrael, weren peyntid in compas in þe wal
xxii And I ſhal turne awey my face fro hem, and þei bi alle.
ſhulen defoule my priue þing; and foule men, or xi And ſeuenti men of þe eldris of þe hous of Iſrael; and
renners, ſhulen entre in to it, and ſhulen defoule it. Jeconye, þe ſone of Saphan, ſtode in þe mydil of hem,
xxiii Mak þou concluſioun, or ende; for þe erþe is ful of ſtoondynge before þe peyntyngis; and eche hadde a
doom of bloodis, and þe citee ful of wickidnes. cenſer in his hoond, and þe vapour, or ſmoke of a
xxiiii And I ſhal brynge þe werſt men of folk of kynde, cloud roos togider of þe enſence.
and þei ſhulen weelde þe howſis of hem; and Y ſhal

DCLXXII
xii And he ſeide to me, Certis, ſone of man, þou ſeeſt my ſeyntuarie. Þerfor þei bigunnen at þe eldre men,
whiche þingis þe eldre men of þe hows of Iſrael doon þat weren before þe face of þe hous.
in derkneſſis, eche in þe hid place of his couche; vii And he ſeide to hem, Defoule ȝe þe hous, and
forſoþe þei ſeyn, Þe Lord ſeeþ not vs, þe Lord haþ fulfille ȝe þe porchis wiþ ſlayn men; goo ȝe out. And
forſakyn þe loond. þei wenten out, and þei han ſmyten hem þat weren in
xiii And þe Lord ſeide to me, Ȝit þou conuertid ſhal ſee þe citee.
gretter abomynaciouns, whiche þes men don. viii And þe ſleynge fulfillid, Y dwelte. And Y felle
xiiii And he ledde me yn, bi þe dore of þe ȝate of þe vpon my face, and criynge Y ſeide, Allas! allas! allas!
hows of þe Lord, þat biheelde to þe norþ; and loo! þere Lord God, þerfor wheþer þou ſhalt diſtruye alle þe
ſaten wymmen, mournynge a mawmet of letcherie, þat relikis of Iſrael, ſhedynge out þi woodnes vpon
is clepid Adonydes. Jeruſalem?
xv And he ſeide to me, Certis, ſone of man, þou haſt ix And he ſeide to me, Þe wickidnes of þe hous of
ſeen; ȝit þou conuertid ſhal ſee gretter abomynaciouns Iſrael and Juda is ful greet, and þe erþe is fulfild wiþ
þan þes. blodis, or ſynnes, and þe citee is fulfillid wiþ turnynge
xvi And he ledde me in, in to þe innermore porche of awei; forſoþe `þei ſeiden, Þe Lord haþ forſakyn þe
þe hows of þe Lord; and loo! in þe dore of þe temple loond, and þe Lord ſeeþ not.
of þe Lord, bitwixe þe veſtiarie and þe auter, as fyue x Þerfor and myn eye ſhal not ſpare, neþer Y ſhal haue
and twenti men hauynge þe backis aȝens þe temple of mercy; Y ſhal ȝeelde þe weies of hem vpon þe heed of
þe Lord, and þe faces to þe eeſt; and þei worſhipeden hem.
at þe ryſynge of þe ſunne. xi And loo! þe man þat was cloþid wiþ lynnen, þat
xvii And he ſeide to me, Certis, mannus ſone, þou ſhalt hadde an enkhorn in his rigge, anſwerde a word,
ſee, wheþer þis þing is liȝt to þe hous of Juda, þat þei ſeiynge, Y haue don, as þou commaundideſt to me.
ſhulden doo þes abomynaciouns, whiche þei diden
here? For þei fulfillynge þe erþe wiþ wickidnes, ben Capitulum X.
turned to gidre to terre me to wraþþe; and loo! þei i And Y ſeeȝ, and loo! in þe firmament þat was vpon
applien, or leyn to, a braunche to her noſe þrillis. þe heed of cherubyn, as a ſaphir ſtoon, and as þe
xviii Þerfor and Y ſhal doo in my woodnes; myn eye fourme of a ſeet aperide `vpon it.
ſhal not ſpare to hem, neþer I ſhal haue mercy; and ii And he ſeide to þe man þat was cloþid wiþ lynnen,
whanne þei ſhulen crie to myn erys wiþ greet vois, Y and he ſeiþ, Go þou yn in þe mydil of whelis, þat ben
ſhal not here hem. vndir cherubyn, and fil þin hoond wiþ coolis of fier,
þat ben amonge cherubyn, and ſheed out vpon þe citee.
Capitulum IX. And he wente in my ſiȝt;
i And he criede in myn eris wiþ greet voys, ſeiynge, Þe iii forſoþe cherubyns ſtoden vpon þe riȝthalf of þe hous,
viſitaciouns of þe citee han neiȝed, and eche man haþ a whanne þe man wente in, and a cloude fulfillide þe
veſſel of ſleynge in his hoond. porche wiþ inneforþ.
ii And loo! ſixe men camen fro þe weye of þe heiȝer iiii And þe glorie of þe Lord is lift vp aboue cherubyn
ȝaat, þat biholdiþ to þe norþ, and a veſſel of deeþ of at þe þreſhfoold of þe hows; and þe hows is fulfillid
eche man in his hoond; and o man in þe mydil of hem wiþ a cloude, and þe porche is fulfillid wiþ ſhynynge
was cloþid wiþ lynnen, and an ynkhorn of a wryter in of þe glorie of þe Lord.
his reynes; and þei entriden, and ſtoden beſidis þe v And þe ſoun of weengis of cherubyn was herd vn to
braſen auter. þe vttermore porche, as þe vois of almyȝti God
iii And þe glorie of þe Lord of Iſrael is takyn of ſpekynge.
cherubin, þat was on it, at þe þreſhfoold of þe hows; vi And whanne he hadde commandide to þe man þat
and he clepide þe man þat was cloþid wiþ lynnen, and was cloþid wiþ lynnen, ſeiynge, Tak þou fier of þe
hadde an enkhorn of a writer in his leendis. mydil of þe wheelis, þat ben wiþ inne cherubyn, he
iiii And þe Lord ſeide to hym, Go þou bi þe mydil goon in, ſtoode beſidis þe wheelis.
cytee, in þe mydil of Jeruſalem, and mark Tau vpon þe vii And cherub helde forþ his hoond fro þe mydil of
forehedis of men mournynge and ſorewynge vpon alle cherubyn, to þe fier þat was bitwix cherubyn; and
þe abhomynaciouns þat ben don in þe mydil þerof. took, and ȝaf in to þe hoondis of hym þat was cloþid
v And he ſeide to hem, me herynge, Paſſe ȝe bi þe wiþ lynnen; whiche takyn, wente out.
cytee ſuynge hym, and ſmyte ȝe; ȝour eye ſpare not, viii And þe liknes of an hoond of man aperide in
neþer haue ȝe mercy. cherubyn, vndir þe pennys of hem.
vi Slee ȝe old man, ȝonge man, meyden, litil child, and ix And Y ſeeȝ, and loo! foure wheelis beſidis cherubyn;
wymmen, vn to þe periſhynge; forſoþe ſlee ȝe not eche o wheel beſidis o cherub, and anoþer wheel beſidis o
man, vp on whom ȝe ſhulen ſee Tau; and bigynne ȝe of

DCLXXIII
cherub; forſoþe þe fourme of wheelis was as þe ſiȝt of iii ſeiynge, Wheþer not a litil while gon ben houſis
a ſtoon criſolitus. bildid? þis is þe caudrun, forſoþe we fleſſhes.
x And þe biholdynge of hem, o liknes of foure, as if a iiii Þerfor prophecy þou of hem, prophecy þou, ſone of
wheel be in þe mydil of a wheel. man.
xi And whanne þei walkiden, þei wenten in to foure v And þe Spyrit of þe Lord felle in to me, and ſeide to
parties; þei walkynge turneden not aȝen, but to þe me, Spek þou, Þe Lord ſeiþ þes þingis, Þus, hows of
place to whom þat þat was þe firſt bouwid for to goo, Iſrael, ȝe ſpaken, and Y knewȝ þe þouȝtis of ȝour
and þe oþere ſueden, neþer þei turneden aȝen. hertis;
xii And al þe werk of hem, and neckis, and hoondis, vi ȝe ſlewen ful manye in þis cytee, and ȝe fulfilliden
and pennys, and cerclis, weren ful of eyen, in þe þe weies of it wiþ ſlayn men.
cumpas of foure wheelis. vii Þerfor þe Lord ſeiþ þes þingis, Ȝour ſlayn men,
xiii And he clepide þe ilk wheelis volible, or turnynge whom ȝe han put in mydil of it, þes ben fleſh, and þis
about, me herynge. is þe caudrun; and Y ſhal lede ȝou out of þe mydil of
xiiii Forſoþe oon hadde foure faces; o face þe face of it.
cherub, and þe ſecounde face a face of man, and þe viii Ȝe dredden ſwerd, and I ſhal in lede ſwerd vpon
þridde face of a lioun, and in þe fourþe a face of an ȝou, ſeiþ þe Lord God.
egle; ix And I ſhal caſte ȝou out of þe mydil of it, and Y ſhal
xv and þe cherubyns ben lift vp. Þe ilk is þe beeſt, ȝyue ȝou in to þe hoond of enemyes, and Y ſhal make
whom Y ſeeȝ beſidis þe flood Cobar. domys in ȝou.
xvi And whanne cherubyns walkiden, and þe wheelis x Ȝe ſhulen falle bi ſwerd, in þe endis of Iſrael Y ſhal
wenten togidir beſidis hem; and whanne þe cherubyns deme ȝou; and ȝe ſhulen wite, for Y þe Lord.
liften vp her weengis, þat þei ſhulden be rerid fro þe xi Þis ſhal not be to ȝou in to a caudrun, and ȝe ſhulen
erþe, þe wheelis abiden not, but and þei weren beſidis not be in to fleſſhis in þe mydil of it; in þe endis of
hem. Iſrael Y ſhal deme ȝou,
xvii Hem ſtondynge, þei ſtoden, and wiþ þe lift vp þei xii and ȝe ſhulen wite, for Y þe Lord. For ȝe walkiden
weren lift vp; forſoþe þe ſpirit of lijf was in hem. not in myn heeſtis, and ȝe diden not my domes, but ȝe
xviii And þe glorie of þe Lord wente out fro þe wrouȝten after þe domes of heþen men, þat ben in ȝour
þreſhfold of þe temple, and ſtoode vpon cherubyn. cumpas.
xix And þe cherubyns liftynge vp her weengis, ben xiii And it is don, whanne Y propheciede, Pheltia, þe
reyſid fro þe erþe before me; and hem goynge out, and ſone of Banaye, is deed; and Y felle doun in to my
þe wheelis ſueden; and it ſtode in þe entre of þe eeſt face, criynge wiþ greet voys, and ſeide, Allas! allas!
ȝaat of þe hows of þe Lord, and þe glorye of God of allas! Lord God, þou makiſt an eendynge of þe relikis
Iſrael was vpon it. of Iſrael.
xx Þe ilk is þe beeſt, whom Y ſeeȝ vndir God of Iſrael, xiiii And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
beſidis þe flood Cobar. And Y vndirſtode for foure xv Sone of man, þi breþeren, and þi neiȝ men, and al þe
cherubyns weren, hows of Iſrael, and alle men, to whom dwellers of
xxi bi foure cheeris, `or facis, to oon, and foure Jeruſalem ſeiden, Goo ȝe a wey fer fro þe Lord, þe
weengis to oon; and a liknes of mannus hoond vnder loond is ȝouen to vs in to poſſeſſioun.
þe weengis of hem. xvi Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord, For Y made hem fer
xxii And þe liknes of þe cheeris of hem, þe ilk cheeris in heiþen men, and for I ſcatride hem in loondis, Y
whom Y ſeeȝ beſidis þe flood Cobar; and þe ſhal be to hem in to a litil halewinge, in loondis to
biholdinge of hem, and þe feerſnes of eche, for to goo whom þei camen.
before his face. xvii Þerfor ſpek þou, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Y
ſhal gadre ȝou fro puplis, and Y ſhal gadre ȝou fro
Capitulum XI. loondis, in whiche ȝe ben ſcatered; and Y ſhal ȝyue to
i And þe ſpirit lifte me vp, and ledde me in at þe eſt ȝou þe loond of Iſrael.
ȝate of þe hous of þe Lord, which biholdiþ þe ryſynge xviii And þei ſhulen go in þidir, and þei ſhulen doo awei
of þe ſunne. And loo! in þe entre of þe ȝate weren fyue alle offenſiouns, `or greuyngis, and alle
and twenti men; and Y ſeeȝ in þe mydil of hem abomynaciouns of it in þe ilk day.
Jeconye, þe ſone of Aſur, and Pheltia, þe ſone of xix And Y ſhal ȝeue `to hem a newe herte, and I ſchal
Banaye, pryncis of puple. ȝeue a new ſpirit in þe entrails of hem; and Y ſhal take
ii And he ſeide to me, Sone of man, þes men þat awey a ſtonen herte of þe fleſhe of hem, and Y ſhal
þenken wickidnes, and treten þe worſt counſeil in þis ȝyue to hem an herte of fleſh;
citee, xx þat þei walken in myn heeſtis, and kepen my domys,
and doo hem, and be to me in to puple, and I be to
hem in to God.

DCLXXIV
xxi Forſoþe þe herte of whom goþ after her offendyngis digge þe wal, for to lede out hym; þe face of hym ſhal
and abomynaciouns, Y ſhal putte þe weie of hem in be couered, þat he ſee not wiþ eye þe erþe.
her heed, þe Lord God ſeiþ. xiii And Y ſhal ſtretche out my nette vpon hym, and he
xxii And cherubyns liftiden vp her weengis, and þe ſhal be takyn in my nette; and I ſhal lede hym in to
wheelis wiþ hem, and þe glorie of God of Iſrael was Babiloyne, in to þe loond of Caldeis, and he ſhal not
vpon hem. ſee it, and he ſhal dye þere.
xxiii And þe glorie of þe Lord ſtiede vp of þe mydil of xiiii And Y ſhal diſparple in to eche wynd alle þat ben
þe citee, `and ſtode vpon þe hille, þat is at þe eeſt of þe about hym, his helpe, and his cumpanyes; and Y ſhal
citee. drawe out a ſwerd after hem.
xxiiii And þe ſpirit reiſide me, and ledde me in to xv And þei ſhulen wite, for Y þe Lord, whanne Y ſhal
Caldea, to tranſmygracioun, in a viſioun in þe ſpirit of ſcatere hem in heiþen men, and I ſhal ſowe hem
God; and þe viſioun which Y ſeeȝ, is takyn a wey fro abrood in loondis.
me. xvi And I ſhal leeue of hem a fewe men fro ſwerd, and
xxv And Y ſpak to þe tranſmygracioun, or to þe puple hungre, and peſtilence, þat þei telle out alle þe greete
led out of her loond, alle þe wordis of þe Lord, whiche treſpaſſys of hem in heiþen men, to whom þei ſhulen
he ſhewide to me. entre; and þei ſhulen wite, for Y þe Lord.
xvii And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
Capitulum XII. xviii Sone of man, ete þou þi breed in trublynge to
i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge, gidir, but and drynke þi water in haſt and mournynge.
ii Sone of man, þou dwelliſt in mydil of an hous xix And þou ſhalt ſeie to þe puple of þe loond, Þes
terrynge to wraþþe, whiche han eyen for to ſee, and þingis ſeiþ þe Lord God to hem þat dwellen in
ſeen not, and eris for to here, and heren not; for it is Jeruſalem, in þe loond of Iſrael, Þei ſhulen eete her
`an hous terrynge to wraþþe. breed in biſynes, and þei ſhulen drynke her water in
iii Þerfor þou, ſone of man, mak to þee veſſels of diſcoumfort; þat þe loond be deſolatid fro his
tranſmygracioun, or paſſyng ouer, and þou ſhalt paſſe multitude, for þe wickidnes of alle men þat dwellen in
ouer bifore hem bi dai; forſoþe þou ſhalt paſſe ouer fro it.
þi place to anoþer place, in þe ſiȝt of hem, if xx And þe citees þat ben now enhabitid, ſhulen be
perauenture þei biholden, for it is an hows terrynge to deſolat, and þe loond deſeert, and ȝe ſhulen wite, for Y
wraþþe. þe Lord.
iiii And þou ſhalt bere out þi veſſelis, as veſſelis of a xxi And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
man paſſynge ouer bi dai, in þe ſiȝt of hem; forſoþe xxii Sone of man, what is þis prouerbe, or enſaumple,
þou ſhalt gon out in þe euenynge before hem, as a man to ȝou in þe loond of Iſrael, of men ſeiynge, Dais
paſſynge ouer goþ out. ſhulen be differrid, or drawen, in to loong, and eche
v Before þe eyen of hem dig to þee a wal, and þou ſhalt viſioun, or prophecie, ſhal periſhe?
gon out bi it in þe ſiȝt of hem. xxiii Þerfor ſey þou to hem, Þes þingis ſeiþ þe Lord
vi In ſhulders þou ſhalt be born, in derkneſſis þou ſhalt God, Y ſhal make þis prouerbe for to reſte, neþer
be born out; þou ſhalt hide þi face, and þou ſhalt not opynli, or euery where, it ſhal be ſeide ouer in Iſrael;
ſee þe erþe, for Y ȝaue þee a wondrynge, ſignyfiynge and ſpek þou to hem, for dais han neiȝede, and þe
þing to comynge after to þe hous of Iſrael. word of eche viſioun.
vii Þerfor Y dide as þe Lord comaundide me; Y brouȝte xxiiii Forſoþe not eche viſioun ſhal be void, neþer
forþ my veſſelis, as veſſelis of a man paſſynge ouer bi dyuynacoun douty in þe mydil of þe ſones of Iſrael;
dai, and in þe euenynge I diggide a wal wiþ hoond; in xxv for Y þe Lord ſhal ſpeke what euere word Y ſhal
derknes Y wente out, and in ſhuldris Y am born, in þe ſpeke, and it ſhal be don; it ſhal namore be drawen
ſiȝt of hem. along, but in ȝour dais, ȝe hous terrynge to wraþþe, I
viii And þe word of þe Lord is maad to me erli, ſeiynge, ſhal ſpeke a word, and I ſhal doo it, þe Lord God ſeiþ.
ix Sone of man, wheþer þe hous of Iſrael ſeide not to xxvi And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
þee, an hous terrynge to wraþþe, What doſt þou? xxvii Sone of man, loo! þe hous of Iſrael, of men
x Sey þou to hem, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Þis ſeiynge, Þe viſioun which þis ſeeþ, þis prophecieþ in to
charge vpon þe duyk, which is in Jeruſalem, and vpon manye dais, and in to loonge tymes.
alle þe hows of Iſrael, þat is in þe mydil of hem. xxviii Þerfor ſey þou to hem, Þes þingis ſeiþ þe Lord
xi Þerfor ſey þou, Y ȝour wondrynge; as Y dide, ſo it God, Eche my word ſhal not be drawen alonge; þe
ſhal be don to hem; þei ſhulen goo in to word þat I ſhal ſpeke, ſhal be fulfillid, þe Lord God
tranſmygracioun, and in to caitiftee. ſeiþ.
xii And þe duyk þat is in þe mydil of hem, ſhal be born
in ſhuldris, and ſhul goo out in derknes; þei ſhulen Capitulum XIII.

DCLXXV
i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge, and maken pilewis vnder þe heed of eche age, for to
ii Sone of man, prophecy þou to þe prophetis of Iſrael take, or diſſeyue, ſoulis; and whanne þei token þe
þat prophecien; and þou ſhalt ſey to men propheciynge ſoulis of my puple, þei quyckeneden þe ſoulis of hem.
of her herte, Here ȝe þe word of þe Lord. xix And þei defouliden me to my puple, for an handful
iii Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Woo to vnwiſe of barli, and a gobet of breed, þat þei ſlewen ſoulis
prophetis, þat ſuen her ſpirit, and ſeen no þing; whiche dien not, and quikeneden ſoulis whiche lyuen
iiii as foxes in deſeertis, Iſrael, þi prophetis weren. not, liynge to my puple, byleeuynge to leeſyngis.
v Ȝe ſtieden not vp forn aȝens, neþer ȝe aȝen puttiden a xx For þis þing þe Lord God ſeiþ, Loo! Y to ȝoure
wal for þe hous of Iſrael, þat ȝe ſtoden in bataile in dai cuſſhens, bi whom ȝe taken ſoulis fleynge; and Y ſhal
of þe Lord. al tobreke hem of ȝour armes, and Y ſhal diſmytte, or
vi Þei ſeen veyn þingis, and deuynen leeſynge, ſeiynge, delyuere, þe ſoulis for to flee, whom ȝe taken.
Þe Lord ſeiþ, whanne he ſente not hem; and þei xxi And Y ſhal breke ȝour pilewis, and Y ſhal delyuere
laſtiden for to confeerme þe word. my puple fro ȝour hoond; neþer þei ſhulen be ouer in
vii Wheþer ȝe ſawen not a veyn viſioun, and ȝe ſpaken ȝour hoondis, for to be robbid; and ȝe ſhulen wite, for
a fals dyuynynge, and ſeiden, Þe Lord ſeiþ, whanne Y Y þe Lord.
ſpak not? xxii For þat þat ȝe maden leeiȝyngli þe herte of þe iuſt
viii Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, For ȝe ſpaken man for to mourne, whom Y made not ſorewful; and
veyn þingis, and ȝe ſawen leſynge, þerfor loo! Y to ȝe coumfortiden þe hoondis of þe vnpitous man, þat he
ȝou, ſeiþ þe Lord God. ſhulde not turne aȝen fro hys yuel weie, and ſhulde
ix And myn hoond ſhal be vpon þe prophetis þat ſeen lyue.
veyn þingis, and deuynen leeſynge; þei ſhulen not be xxiii Þerfor ȝe ſhulen not ſee veyn þingis, and ȝe ſhulen
in þe counſeyl of my puple, and þei ſhulen not be namore deuyne dyuynacions; and I ſhal delyuere my
writyn in þe writynge of þe hous of Iſrael, neþer þei puple fro ȝoure hoond, and ȝe ſhulen wite, for Y þe
ſhulen entre in to þe loond of Iſrael; and ȝe ſhulen Lord.
wite, for I þe Lord God.
x For þat þei diſſeyueden my puple, ſeiynge, Pees, Capitulum XIIII.
pees, and pees is not; and he bildide a wal, forſoþe þei i And men of þe eldris of Iſrael camen to me, and ſaten
dawbeden, or pargetiden, it wiþ fen wiþ outen chaffis. before me.
xi Sey þou to hem þat dawben, or leyn morter, wiþ ii And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
outen temperynge, þat it is to fallynge doun; forſoþe a iii Sone of man, þes men han putte her vnclennes in her
reyn flowynge ſhal be, and Y ſhal ȝyue ful grete hertis, and han ſette þe ſclaundre of her wickidnes
ſtoonus fallynge doun fro aboue, and a wynde of aȝens her face. Wheþer Y axyd, ſhal anſwere to hem?
tempeſt diſtruyinge. iiii For þis þing ſpek þou to hem, and þou ſhalt ſeie to
xii Forſoþe loo! þe wal felle doun. Wheþer it ſhal not hem, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, A man, a man of þe
be ſeid to ȝou, Wher is þe dawbynge, þat ȝe dawbiden? hous of Iſrael, þat haþ putte his vnclennes in his herte,
xiii Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, And Y ſhal and haþ ſette þe ſclaundre of his wickidnes aȝens his
make a ſpirit of tempeſtis for to breke out in myn face, and ſhal come to þe prophete, axynge bi hym me,
indignacioun, and a reyn flowynge ſhal be in my Y þe Lord ſhal anſwere to hym in þe multitude of his
woodnes, and grete ſtoonus in my wraþþe in to vnclennes;
waſtynge. v þat þe hous of Iſrael be takyn in her herte, in whiche
xiiii And Y ſhal diſtruye þe wal, whom ȝe daubiden wiþ þei wenten awey fro me in alle her ydolis.
outen temperynge, and I ſhal make it euen to þe erþe; vi Þerfor ſey þou to þe hous of Iſrael, Þes þingis ſeiþ þe
and þe foundement of it ſhal be ſhewid, and it ſhal Lord God, Be ȝe conuertid, and departe ȝe fro ȝoure
falle doun, and it ſhal be waſtid in þe mydil of it; and ydolis, and turne awei ȝoure facis fro alle ȝoure
ȝe ſhulen wite, for Y am þe Lord. defoulyngis.
xv And Y ſhal fulfille myn indignacioun in þe wal, and vii For a man, a man of þe hous of Iſrael, and of
in hem þat dauben it wiþ outen temperynge; and Y proſelitis, or men new comen to þe lawe of Jewis, who
ſhal ſeye to ȝou, Þe wal is not, and þe prophetis of euer ſhal be cumlynge, or geſt, in Iſrael, if he ſhal be
Iſrael þat dauben it, ben not, alienyd fro me, and ſhal putte his ydolis in his herte,
xvi whiche prophecien to Jeruſalem, and ſeen to it a and ſhal ſette þe ſclaundre of his wickidnes aȝens his
viſioun of pees, and pees is not, þe Lord God ſeiþ. face, and ſhal come to þe prophete, þat he axe bi hym
xvii And þou, ſone of man, put þi face aȝens þe douȝtris me, I þe Lord ſhal anſwere to hym bi my ſilf.
of þi puple, whiche prophecien of her herte; and viii And Y ſhal putte my face vpon þat man, and I ſhal
prophecie þou of hem, make hym in to enſaumple, and in to a prouerbe, and I
xviii and ſey, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Woo to hem
þat ſewen to gidre cuſſhens vndir eche cubit of hoond,

DCLXXVI
ſhal diſtruye him fro þe mydil of my puple; and ȝe Capitulum XV.
ſhulen wite, for I þe Lord. i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
ix And whanne þe prophete ſhal erre, and ſhal ſpeke a
ii Sone of man, what ſhal be don to tree of þe viyn, of
word, Y þe Lord ſhal diſſeyue þe ilk prophete; and I alle trees of þe wodis, þat ben among þe trees of
ſhal ſtretche out myn hoond on him, and ſhal doo hym woodis?
awey of þe mydil of my puple of Iſrael. iii Wheþer a tree ſhal be takyn of it, þat werk be maad?
x And þei ſhulen bere her wickidnes; aftir þe wickidnes
or a litil paal ſhal be forchid of it, þat eny maner veſſel
of þe man axinge, ſo þe wickidnes of þe prophete ſhal hange in it?
be; iiii Lo! it is ȝouun to þe fier in to meet; þe fier haþ
xi þat þe hows of Iſrael erre namore fro me, neþer be
waaſtid eche eiþer parti of it, and þe mydil of it is
defoulid in alle his treſpaſſyngis, but be to me in to a brouȝt in to a deed broond; wheþer it ſhal be profitable
puple, and Y be to hym in to a God, þe Lord of ooſtis to werk?
ſeiþ. v Ȝhe, whanne it was hool, it was not able to werk; hou
xii And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
myche more whanne fier haþ deuouride and brende to
xiii Sone of man, whanne þe erþe ſhal ſynne aȝens me,
gidre, no þing of werk ſhal be maad of it?
þat it treſpaſſynge treſpaſe, I ſhal ſtretche out myn vi Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, Hou þe tree of
hoond vpon it, and I ſhal togidir trede þe ȝeerd of viyn amonge þe trees of woodis, whom I ȝaue to fier
breed of it; and I ſhal ſende in to it hungre, and I ſhal for to deuoure, ſo Y ſhal bitake þe dwellers of
ſlee of it man and werk beeſt. Jeruſalem,
xiiii And if þes þree men, Noe, Danyel, and Job, ſhulen
vii and I ſhal putte my face in to hem. Þei ſhulen gon
be in þe mydil of it, þei bi her riȝtwiſnes ſhulen out of þe fier, and þe fier ſhal waaſte hem; and ȝe
delyuere her ſoulis, þe Lord God of ooſtis ſeiþ. ſhulen wite, for I þe Lord, whanne Y ſhal putte my
xv Þat and if I ſhal lede yn werſt beeſtis vpon þe loond,
face in hem,
þat I waſte it, and it ſhal be vnwaied, or wayles, for þat viii and ſhal ȝyue þe loond vnwaied and deſolat, for þat
þere is no paſſynge bi it for beeſtis, þat þei weren treſpaſſours, ſeiþ þe Lord God.
xvi and þes þre men þat ſhulen be in it, þe Lord God
ſeiþ, Y lyue, for neþer þei ſhulen delyuere ſones, neþer Capitulum XVI.
douȝters, but þei aloon ſhulen be delyuered; forſoþe þe
i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
loond ſhal be deſolat.
ii Sone of man, mak þou knowyn to Jeruſalem her
xvii Or if I ſhal lede yn a ſwerd vpon þat loond, and Y
abomynaciouns;
ſhal ſey to þe ſwerd, Paſſe bi þe loond, and I ſhal ſlee
iii and þou ſhalt ſeie, Þes þingis ſeiþ þe Lord God.
man and beeſt of it,
Jeruſalem, þi roote and þi generacioun, of þe loond of
xviii and þes þree men ſhulen be in þe mydil of it, I
Chanaan; þi fader Amorrei, and þi moder Cethei.
lyue, ſeiþ þe Lord God, þei ſhulen not delyuere ſones
iiii And whanne þou art born, in þe dai of þi birþ þi
neþir douȝtris, but þei aloon ſhulen be delyuered.
naule is not before kit, and in water þou art not
xix And forſoþe if Y ſhal ſende yn vpon þat loond
waſſhen in to helþ, neþer bi ſalt ſaltid, neþer wlappid
peſtilence, and I ſhal ſheede out myn indignacioun
in cloþis.
vpon it in blood, þat Y doo awei fro it man and beeſt,
v Myn eye ſparide not vpon þee, þat I ſhulde doo to þee
xx and Noe, Danyel, and Job, ſhulen be in þe mydil of
oon of þes þingis, Y hauynge mercie of þee; but þou
it, Y lyue, ſeiþ þe Lord, for þei ſhulen not delyuere
art caſt forþ vpon þe face of erþe, in þe caſtynge a wei
ſone and douȝter, but þei aloon bi her riȝtwiſnes ſhulen
of þi ſoule, in þe dai in which þou art born.
delyuere her ſoulis.
vi Forſoþe Y paſſinge bi þee, ſawȝ þee for to be
xxi For þes þingis ſeiþ þe Lord God, Þat and if I ſhal
defoulid in þi blood; and I ſeide to þee, whanne þou
ſende in to Jeruſalem my foure werſt domys, ſwerd,
were in þi blood, Lyue þou; ſoþeli Y ſeide to þee in þi
and hungre, and yuel beeſtis, and peſtilence, þat Y ſlee
blood, Lyue þou.
man and beeſt of it,
vii And I ȝaue þee multipliede as buriounynge, or ſeed,
xxii and neþeles ſauynge of men ledynge out ſonys and
of þe feeld, and þou art multiplied, and maad greet;
douȝtris ſhal be laft in it. Loo! þei ſhulen goo out to
and þou wentiſt in, and þou parfietli cameſt to
ȝou, and ȝe ſhulen ſee þe weie of hem, and þe
wommanus aparaile; þi breeſtis, or teetis, waxeden
fyndyngis of hem; and ȝe ſchulen be coumfortid on þe
greete, and þin heer buriounede; and þou was nakid,
yuel which Y haue ledde in to Jeruſalem, in alle þingis
and ful of confuſioun.
whiche I haue brouȝte in on it.
viii And I paſſide bi þee, and Y ſeeȝ þee, and loo! þi
xxiii And þei ſhulen conforte ȝou, whanne ȝe ſhulen ſee
tyme, `þe tyme of louers; and Y ſtretchide forþ my
þe weie of hem, and þe fyndyngis of hem; and ȝe
cloþinge vpon þee, and Y hilide þi ſhame. And Y
ſhulen knowe, for not idely Y dide alle þingis, what
euere Y dide in it, ſeiþ þe Lord almiȝti.

DCLXXVII
ſwore to þee, and Y entride in couenaunt wiþ þee, ſeiþ xxvi And þou didiſt fornycacioun wiþ ſones of Egipt, þi
þe Lord God, and þou art maad boundyn to me. neiȝboris of grete fleſſhis, and multipliediſt þi
ix And I waſſhide þee in water, and Y clenſide þi blood fornycacioun, for to terre me to wraþþe.
of þee, and anoyntide þee wiþ oyle. xxvii Loo! Y ſhal hoolde forþ myn hoond vpon þee, and
x And I cloþide þee wiþ cloþis of dyuerſe colours, and Y ſhal take awey þi iuſtifiynge; and Y ſhal ȝyue þee in
ſhodde þee wiþ iaſynct; and I girde þee wiþ bijs, or to þe hoondis of þe hatynge þee, of þe douȝtris of
whijt ſilk; Paleſtyn, þat ſhamen in þi curſid weie.
xi and I cloþide þee wiþ ſotil þingis, and Y ournede þee xxviii And þou haſt don fornycacioun in þe ſones of
wiþ ournementis. And I ȝaf ryngis in þin hoondis, and Aſſiriens, for þat þou was not ȝit fulfillid; and after þat
a bee about þi necke; þou didiſt fornycacioun, neþer ſo þou art ſwagid.
xii and I ȝaue a reng vpon þi mouþ, and ceerclis to þin xxix And þou multipliediſt þi fornycacioun in þe loond
eeris, and a coroun of fayrnes in þi heed. of Canaan wiþ Caldeis, and neþer ſo þou art fulfillid.
xiii And þou art ourned wiþ gold and ſiluer, and þou art xxx In what þing ſhal Y clenſe þin herte, ſeiþ þe Lord
cloþid wiþ bijs and wiþ clooþ many foold ſteyned wiþ God, whanne þou doſt alle þes werkis of a womman
rounde ymagis, and wiþ manye colours. Þou haſt etyn hoore, and bold to hordom?
flour, and hony, and oyle, and myche þou art maad xxxi For þou haſt forgid þi bordel hous in þe heed of
fayr; and þou profitidiſt in to a rewme, eche weie, and þou madiſt þin heiȝe þingis in eche
xiiii and þi name is gon out in to heþen men for þi ſtrete; neþer þou art maad as an hoore anoyed, or ful of
fairnes; and þou waſt perfit in my fairnes, which Y werynes, encreſynge prijs,
hadde putte vpon þee, ſeiþ þe Lord. xxxii but as a womman auowtreſſe, þe whiche lediþ in
xv And þou hauynge truſt in þi fairnes, haſt don aliens vpon hir huſboond.
fornycacioun in þi name; and þou haſt putte þi xxxiii To alle hooris hijris ben ȝouen, forſoþe þou haſt
fornycacioun to eche man paſſynge, þat þou were ȝouun hijre, or mede, to alle þi loueris; and þou ȝauiſt
maad his. to hem, þat þei ſhulden entre to þee on eche ſide, for to
xvi And þou takynge of my cloþingis, madiſt to þee doo fornycacioun wiþ þee.
heiȝ þingis, on eche ſide ſewide togidre; and þou haſt xxxiiii And it is don in þee aȝen þe cuſtom of wymmen
don fornicacoun vpon hem, as it was not don bifore, in þi fornycaciouns, and after þee ſhal not be
neþer is to beynge. fornycacioun; forſoþe in þat þing þat þou ȝaueſt hijris,
xvii And þou tokiſt þe veſſels of þi fairnes, of my gold and reſſeyuediſt not hijris, þe contrarie is don in þee.
and of my ſiluer, whiche Y ȝaue to þee; and þou madiſt xxxv Þerfor, þou hoore, here þe word of þe Lord.
to þee ymagis of men, and didiſt fornycacioun in hem. xxxvi Þes þingis ſeiþ þe Lord God, For þi monee is ſhed
xviii And þou tokiſt þi cloþingis of manye colours, and out, and þin euyl fame is ſhewid in þi fornycaciouns
þou was cloþid in hem; and þou puttidiſt myn oyle and vpon þi loueris and vpon þin idolis of þin
my tymyame, or encenſe, in þe ſiȝt of hem. abomynaciouns, in þe blood of þi ſones, whom þou
xix And my breed, which I ȝaue to þee, flour, and oyle, haſt ȝouen to hem;
and honye, wiþ whiche Y nurſhide þee, þou puttidiſt in xxxvii loo! Y ſhal gedre alle þi loueris, wiþ whom þou
þe ſiȝte of hem, in to odour of ſwetnes; and it is don, art meynd, and alle men whom þou louediſt, wiþ alle
ſeiþ þe Lord God. men whom þou hatidiſt; and Y ſhal gadre hem vpon
xx And þou tokiſt þi ſones and douȝtris, whom þou þee on eche ſide, and Y ſhal make nakid þin yuel fame
gendrediſt to me, and offrediſt to hem, for to be before hem, and alle ſhulen ſee þi filþ.
deuourid. Wheþer þi fornycacioun is litil? xxxviii And I ſhal deme þee wiþ domes of auoutreſſis,
xxi Þou offrediſt my ſones, and ȝaueſt hem, togider and of ſhedynge blood; and Y ſhal ȝyue þee in to blood
halewynge to hem. of woodneſſe, and enuye.
xxii And after alle þin abomynaciouns and xxxix And Y ſhal ȝeue þee in to þe hoondis of hem, and
fornycaciouns, þou haſt not mynde of þe dais of þi þei ſhulen diſtruye þi bordel hous, and þei ſhulen
ȝongþ, whanne þou was nakid, and ful of confuſioun, diſtruye þin hoore hous; and þei ſhulen make þee nakid
þou was defoulid in þi blood. fro þi cloþis, and ſhulen take awei þe veſſelis of þi
xxiii And woo, woo bifelle to þee, after al þi malice, feirnes, and þei ſhulen forſake þee nakid, and ful of
ſeiþ þe Lord God. yuel fame.
xxiiii And þou haſt bildid to þee a bordel hous, and xl And þei ſhulen lede to vpon þee a multitude, and þei
madiſt to þee hordom in alle ſtretis. ſhulen ſtoone þee wiþ ſtoonus, and þei ſhulen ſlee þee
xxv At eche heed of weie þou bildidiſt a tokne of þi wiþ her ſwerdis.
hordom, and madiſt þi fayrnes abomynable; and xli And þei ſhulen togider brenne þin houſis in fier, and
departidiſt þi feet to eche man paſſynge, and þei ſhulen doo domys in þee, in þe eyen of ful manye
multipliediſt alle þi fornycaciouns. wymmen; and þou ſhalt faile, or ceeſe, for to do
fornycacioun, and þou ſhalt namore ȝyue hijris.

DCLXXVIII
xlii And myn indignacioun ſhal reſte in þee, and my of Paleſtyn in þi cumpas, þat gon about þee bi
loue ſhal be takyn awei fro þee; and I ſhal reſte, neþer enuyroun.
Y ſhal be wrooþ more, lviii Þou haſt born þi greet treſpas, and þin yuel fame,
xliii for þat þat þou haddiſt not mynde of þe dais of þi ſeiþ þe Lord God.
ȝongþ, and haſt terrid me to wraþþe in alle þeſe þingis. lix For þes þingis ſeiþ þe Lord God, And I ſhal doo to
Wherfor and Y haue ȝouen þi weies in þin heed, ſeiþ þee as þou diſpiſediſt þe ooþ, þat þou madiſt þe
þe Lord God, and Y dide not after þi greet treſpaſſis, in couenaunt voyd;
alle þin abomynaciouns. lx and Y ſhal haue mynde of my couenaunt wiþ þee in
xliiii Loo! eche man þat ſeiþ euery where, or comounli, þe dais of þi ȝongþ, and I ſhal reiſe to þee couenaunt
a prouerbe in þee, ſhal take it to, ſeiynge, As þe modir, euerlaſtynge.
ſo and hir douȝter. lxi And þou ſhalt haue mynde of þi weies, and þou ſhalt
xlv Þou art þe doȝter of þi modir, which caſtide awei be confoundid, whanne þou ſhalt reſſeyue þi ſiſtris
hir huſboond and hir ſones; and þe ſiſter of þi ſiſtris, more þan þou, wiþ þi leſſe; and Y ſhal ȝyue hem to þee
whiche caſtiden awey her huſbondis and her ſones. Þi in to douȝtris, and not of þi couenaunt.
modir Cethei, and þi fader Ammorrei; lxii And Y ſhal reiſe my couenaunt wiþ þee, and þou
xlvi and þi more ſiſter Samarie, ſhe and hir douȝtris, þat ſhalt wite, for I þe Lord,
dwellen at þi left ſide. Forſoþe þi ſiſter laſſe þan þou, lxiii þat þou haue mynde, and be confoundid; and þat it
þat dwelliþ at þi riȝt half, Sodom and hir douȝtris. be namore to þee for to opyn þe mouþ, for þi
xlvii But neþer þou haſt gon in þe weies of hem, neþer confuſioun, whanne Y ſhal be pleſid to þee in alle
þou haſt don after her grete treſpaſſis; almeſt a litil þingis whiche þou haſt don, ſeiþ þe Lord God.
leſſe gretter treſpaſſis þou haſt don þan þei, in alle þi
weies. Capitulum XVII.
xlviii Y lyue, ſeiþ þe Lord God, for Sodom, þi ſiſter, i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeyynge,
dide not, ſhe and hir douȝtris, as þou didiſt and þi ii Sone of man, put forþ a derk enſaumple, or hard
douȝtris. queſtioun, and telle a parable to þe hous of Iſrael;
xlix Loo! þis was þe wickidnes of Sodom, þi ſiſter, iii and þou ſhalt ſeye, Þes þingis ſeiþ þe Lord God. A
prijde, and fulnes of breed, or glotonye, and greet egle of grete weengis, wiþ long ledynge of
aboundaunce, or plente, and idilnes of hir, and hir membris, ful of feþeris and dyuerſite, cam to þe Liban,
douȝtris; and þei dreſſiden not þe hoond to þe nedi and and took þe merouȝ of cedre.
pore. iiii He drowȝ of þe heiȝnes of his bouwis, or braunches,
l And þei ben lift an heiȝ, and diden oþer and bare it ouer `in to þe loond of Canaan; in þe citee
abomynaciouns before me; and Y dide hem a wei, as of marchauntis he puttide it.
þou haſt ſeen. v And he took of þe ſeed of þe erþe, and puttide it in þe
li And Samarie ſynnede not þe half of þi ſynnes, but erþe for ſeed, þat he ſhulde make ſad þe root vpon
þou haſt ouercomen hem in grete treſpaſſis, and haſt manye watris; in þe ouermeſt paart he puttide it.
iuſtified þi ſiſtris in alle þin abomynaciouns, whiche vi And whanne it had buriounede, it wexede in to a
þou wrouȝtiſt. brodder viyn ȝerd, in lowe ſtature, þe braunches `of it
lii Þerfor and þou bere þi confuſioun, which haſt beholdinge to it, and þe rootis þerof weren vndir it;
ouercomyn þi ſiſtris wiþ þi ſynnes, doynge more þerfor it is maad in to a viynȝerd, and made fruyte in
curſidli þan þei; forſoþe þei ben iuſtified of þee. Þerfor to ſiouns, and ſente out braunchis.
and þou be confoundid, and ber þou þin yuel fame, þe vii And anoþer greet egle is maad, wiþ greet weengis,
which haſt iuſtifiede þi ſiſtris. and manye feþers; and loo! þis viynȝerd as ſendynge
liii And Y reſtorynge ſhal conuerte hem wiþ þe his rootis to it, ſtretchide out his ſiouns to it, þat it
turnynge togidre of Sodom and hir douȝtris; and Y ſhal moyſtide it of þe litil placis of his buriounynge.
conuerte þi turnynge aȝen in þe mydil of hem, viii Þat in good erþe vpon many waters is plauntid, þat
liiii þat þou bere þin yuel fame, and be confoundid in it make bouwis, and bere fruyte, þat it be in to a greet
alle þingis whiche þou didiſt, coumfortynge hem. viynȝerd.
lv And þi ſiſter Sodom and hir douȝtris ſhulen turne ix Sey þou, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Þerfor wheþer
aȝen to her oldenes; and Samarie and hir douȝtris it ſhal haue proſperite? Wheþer he ſhal not drawe vp
ſhulen turne aȝen to her oldenes; and þou and þi þe rote of it, and ſhal diſtruye þe fruytis of it? And he
douȝtris turne aȝen to ȝour oldenes. ſhal drye alle þe ſyouns of his buriounynge, and it ſhal
lvi Forſoþe Sodom, þi ſiſter, was not herde in þi mouþ, wexe drye; and not in a greet arme, neþer in myche
in þe dai of þi pride, puple, þat he ſhulde drawe it vp bi þe roote.
lvii before þat þi malice was ſhewid, as in þis tyme, in x Loo! it is plauntid; þerfor wheþer it ſhal haue
to þe ſhenſhip of douȝtris of Sirie, and of alle douȝters proſperite? Wheþer whanne a brennynge wynde ſhal

DCLXXIX
touche it, it ſhal not be dried, and it ſhal dwyne awey i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
in þe placis of his buriounynge? ii What is it, þat amonge ȝou ȝe turnen a parable in to
xi And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge, þis prouerbe, in þe loond of Iſrael, ſeyynge, Þe fadris
xii Sey þou to þe hows terrynge to wraþþe, Witen ȝe eeten a ſoure grape, and þe teeþ of ſones wexen on
not what þes þingis bitoknen? Sei þou, Loo! þe kyng egge?
of Babiloyne comeþ in to Jeruſalem; and he ſhal take iii Y lyue, ſeiþ þe Lord God, if þis parable ſhal be more
þe kyng and his princes, and he ſhal lede hem to hym to ȝou in to a prouerbe in Iſrael.
ſelf in to Babiloyne. iiii Loo! alle ſoulis ben myne; as þe ſoule of þe fadir, ſo
xiii And he ſhal take of þe ſeed of þe rewme, and he and þe ſoule of þe ſone is myne. Þe ſoule þat ſhal
ſhal ſmyte a boond of pees wiþ it, and of it he ſhal ſynne, þe ilk ſhal die.
reſſeyue an ooþ; but and he ſhal take a wei þe ſtronge v And if a man ſhal be iuſt, and ſhal doo doom and
men of þe loond, riȝtwiſnes,
xiiii þat þe rewme be lowe, and be not reiſid vp, but vi he ſhal not ete in þe hillis, and ſhal not reyſe his eyen
kepe þe couenaunt of hym, and kepe it, or ſaue. to þe ydolis of þe hows of Iſrael; and he ſhal not
xv Whiche goynge a wey fro hym, ſente meſſageris to defoule þe wijf of his neiȝbour, and ſhal not go to a
Egipt, þat he ſhulde ȝyue to hym horſis and myche menſtruat womman, or in vnclene blood flowing;
puple. Wheþer he ſhal haue proſperite, or ſhal gete vii and he ſhal not make a man ſorewful, he ſhal ȝeelde
helþ, which dide þes þingis? and he þat vndoþ a þe wed to þe dettour, and he ſhal rauyſſhe no þing bi
couenaunt, wheþer he ſhal aſkape? ſtrengþ, he ſhal ȝyue his breed to þe hungrynge, and he
xvi Y lyue, ſeiþ þe Lord God, for in þe place of þe kyng ſhal hille þe nakid wiþ cloþing;
þat made hym kyng, whos ooþ he made voyd, and viii he ſhal not leene to vſure, and ſhal not take more;
brak þe couenaunt þat he hadde wiþ hym, in þe mydil he ſhal turne awey his hoond fro wickidnes, and he
of Babiloyne he ſhal die. ſhal doo verre dom bitwix man and man;
xvii And not in greet ooſt, neþer in myche puple Pharao ix and ſhal walke in my comaundementis, and ſhal
ſhal make batayle aȝens hym, in caſtynge of an heep of kepe my domys, þat he doo treuþ; he þis is iuſt, in lijf
erþe, and in bildynge of paalis, þat he ſlee many ſoulis. he ſhal lyue, ſeiþ þe Lord God.
xviii Forſoþe he diſpiſide þe ooþ, þat he ſhulde breke þe x Þat if he ſhal gendre a ſone, þeef, ſhedynge out blood,
boond of pees, and loo! he ȝaf his hoond; and whanne and ſhal doo oon of þes,
he haþ do alle þes þingis, he ſhal not ſkape. xi and ſoþeli not doynge alle þes, but etynge in
xix Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, I lyue, for I ſhal mounteyns, and defoulynge þe wijf of his neiȝbour;
putte in to his heed þe ooþ þat he diſpiſide, and þe xii makynge þe nedy and pore ſorewful, rauyſhynge
boond of pees þat he brak. raueyns, not ȝeeldynge wed, reiſynge his eyen to
xx And I ſhal holde forþ vpon hym my nette, `and he ydolis, doynge abomynacioun;
ſhal be cacchid in my nette, and Y ſhal lede hym in to xiii ȝyuynge to vſure, and takynge more; wheþer he ſhal
Babiloyne; and Y ſhal deme hym in þe treſpaſſynge, in lyue? he ſhal not lyue; whanne he ſhal doo alle þes
which he diſpiſide me. curſyd þingis, he ſhal die bi deeþ, þe blood of hym ſhal
xxi And alle þe fleers of hym wiþ al his company be in hym.
ſhulen falle togidre in ſwerd, forſoþe þe reſidues ſhulen xiiii Þat if he ſhal gendre a ſone, whiche ſeynge alle þes
be ſcatered in to eche wynd; and ȝe ſhulen wite, for I ſynnes of his fader, which he haþ don, ſhal drede, and
þe Lord haue ſpoken. not doo liche þing to hem;
xxii Þes þingis ſeiþ þe Lord God, And Y ſhal take of þe xv ſhal not eete in hillis, and ſhal not reyſe his eyen to
merewȝ of þe heeȝ cedre, and I ſhal putte of þe cop of þe ydolis of þe hows of Iſrael; and ſhal not defoule þe
his braunchis; þe tendre I ſhal diſtreyne, and Y ſhal wijf of his neiȝbour,
plaunte vpon an heiȝ hil, and fer aperynge. xvi and ſhal not make a man ſorewful, ſhal not
xxiii And in þe heiȝ hil of Iſrael Y ſhal plaunte it; and it wiþholde a wed, and ſhal not rauyſhe raueyne, ſhal
ſhal breſt vp in to buriownynge, and ſhal make fruyte, ȝyue his breed to þe hungrynge, and ſhal hille þe nakid
and ſhal be in to a greet cedre, and alle briddis ſhulen wiþ cloþing;
dwelle vndir it; al volatile ſhal make neſtis vndir þe xvii ſhal turne awei his hoond fro wroong of þe pore
ſhadewe of his bouwis. man, ſhal not take vſure and ouere-aboundance, and
xxiiii And alle þe trees of þe cuntre ſhulen wite, for Y ſhal doo my domys, ſhal walke in my preceptis; þis
þe Lord haue mekid þe heiȝ tree, and reyſide þe meke man ſhal not die in þe wickydnes of his fadir, but in
tree, and Y driede þe grene tree, and Y made þe drye lijf he ſhal lyue.
tree for to floriſſhe; Y þe Lord ſpak, and Y dide. xviii Þe fadir of hym, for he dide fals chalenge, and
dide ſtrengþe, or violence, to his broþer, and wrouȝte
Capitulum XVIII. yuel þing in þe mydil of his puple, loo! he is deed in
his wickidnes.

DCLXXX
xix And ȝe ſeyn, Whi beriþ not þe ſone þe wickidnes of i And þou, ſone of man, take to þee weilynge vpon þe
his fader? Þat is for to wite, for þe ſone wrouȝte doom princis of Iſrael;
and riȝtwiſnes, he kepte alle my preceptis, and dide ii and þou ſhalt ſeie, Whi þi modir, a liouneſſe, laie
hem, in lijf he ſhal lyue, ſeiþ þe Lord God. amonge lyouns? In þe mydil of ſmale liouns ſhe
xx Þe ſoule þat ſhal ſynne, þe ilke ſhal die; þe ſone ſhal nurſhide hir whelpis,
not bere þe wickidnes of þe fader, and þe fadir ſhal not iii and ledde out oon of her litil liouns; he is maad a
bere þe wickidnes of þe ſone; þe riȝtwiſnes of þe iuſt lioun, and lerned for to take pray, and for to ete man.
man ſhal be vpon hym, and þe vnpitouſnes of þe iiii And heiþen men herden of hym, and not wiþ outen
vnpitous man ſhal be vpon hym. his woundis þei tokyn hym; and ladden hym in
xxi Forſoþe if þe vnpitous man ſhal doo penaunce of cheynes in to þe loond of Egipt.
alle his ſynnes whiche he haþ wrouȝte, and ſhal kepe v Which whanne ſhe ſeeȝ, for ſhe is maad ſijk, and
alle myn heeſtis, and ſhal doo doom and riȝtwiſnes, in abidynge of hym periſhide, took oon of hir litil lyouns,
lijf he ſhal lyue, and he ſhal not die. ordeynde hym a lyoun.
xxii I ſhal not haue mynde of alle þe wyckidneſſis vi And he lernede for to take pray, and for to deuoure
whiche he wrouȝte; `in his riȝtwiſneſſe whiche he men.
wrouȝt, he ſhal lyue. vii He lernede for to make wydewis, and for to brynge
xxiii Wheþer þe deeþ of þe vnpitous man is of my wil, citees in to deſeert; and þe loond is deſolat and þe
ſeiþ þe Lord God, and not þat he be conuertid fro his plente of it, of þe vois of his rorynge.
weies, and lyue? viii And heiþen men camen togidre aȝens hym on eche
xxiiii Forſoþe if a iuſt man ſhal turne hym a wei fro his ſyde fro prouyncis, and ſtretchiden out her net vpon
riȝtwiſnes, and ſhal doo wickidnes, after alle þe hym; in þe woundis of hem he is takyn.
abomynaciouns whiche þe vnpytous man is wont for to ix And þei ſenten hym in to a caue in cheynes, and þei
worche, wheþer he ſhal lyue? Alle his riȝtwiſneſſis ledden hym forþ to þe kyng of Babiloyne; and þei
whiche he dide, ſhulen not be recordid; in þe ſenten hym in to priſoun, leſt his vois were herd more
treſpaſſynge in which he treſpaſſide, and in þe ſynne in vpon þe hillis of Iſrael.
which he ſynnede, in hem he ſhal dye. x Þi modir as a vynȝerd in þi blood vpon water is
xxv And ȝe ſeiden, Þe weie of þe Lord is not euen. plauntid; þe fruytis of it and bouwis of it wexeden of
Þerfor here ȝe, hous of Iſrael, wheþer my weye is not many watris.
euen, and not more ȝoure weies ben ſhrewid? xi And ſad ȝeerdis ben maad to it in to ſeptris of men
xxvi Forſoþe whanne a iuſt man ſhal turne awei him fro hauynge lordſhip, and þe ſtature of it is enhaunſid
his riȝtwiſnes, and ſhal do wickidnes, he ſhal die in among bouwis; and it ſeeȝ his heiȝnes in þe multitude
hem, in þe vnriȝtwiſnes which he wrouȝt, he ſhal die. of his ſiouns.
xxvii And whanne þe vnpitous man ſhal turne hym a xii And it is drawyn vp in wraþþe, and caſte in to þe
wey fro his vnpite which he wrouȝte, and ſhal doo erþe; and a brennynge wynd driede þe fruyte of it, þe
doom and riȝtwiſnes, he ſhal quykne his ſoule. ȝerdes of his ſtrengþ welewiden, and ben maad drie,
xxviii Forſoþe biholdynge and turnynge awei hym fro fier ete it.
alle his wickidneſſis whiche he wrouȝte, he ſhal lyue in xiii And now it is plauntid ouere in deſeert, in loond not
lijf, and ſhal not die. wayed, or not hauntid, and þriſtie.
xxix And þe ſones of Iſrael ſeyn, Þe weie of þe Lord is xiiii And fier wente out of þe ȝerde of his braunchis,
not euen. Wheþer my weies ben not euen, ȝe hous of which ete þe fruyte of it. And a ſtronge ȝerde, a ceptre,
Iſrael, and not more ȝoure weies ben ſhrewid? or kyngis ȝerde, of men hauynge lordſhip, was not in
xxx Þerfor I ſhal deme eche man after his weies, ȝe it. Weilynge is, and ſhal be in to weilynge.
hous of Iſrael, ſeiþ þe Lord God. Be ȝe conuertid, and
doo ȝe penaunce fro alle ȝour wyckidneſſis, and Capitulum XX.
wickidnes ſhal not be to ȝou in to falling doun. i And it is maad in þe ſeuenþe ȝeer, in þe fifþe moneþ,
xxxi Caſte ȝe awei fro ȝou alle ȝour treſpaſſyngis, in in þe tenþe dai of þe moneþ, men of þe eldris of Iſrael
whiche ȝe han treſpaſſide, and make ȝe to ȝou a newe camen for to axe þe Lord, and ſaten before me.
herte and a newe ſpirite, and whi ſhulen ȝe die, hous of ii And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
Iſrael? iii Sone of man, ſpeke þou to þe eldre men of Iſrael;
xxxii For I wole not þe deeþ of þe diynge, but þat he be and þou ſhalt ſeie to hem, Þes þingis ſeiþ þe Lord God,
conuertid and lyue, ſeiþ þe Lord God; turne ȝe aȝen, Wheþer ȝe camen for to axe me? Y lyue, for Y ſhal not
and lyue. anſwere to ȝou, ſeiþ þe Lord God.
iiii Sone of man if þou demeſt hem, if þou demiſt, ſhew
Capitulum XIX. þou to hem þe abomynaciouns of her fadris.

DCLXXXI
v And þou ſhalt ſeie to hem, Þes þingis ſeiþ þe Lord, In xxi And þe ſones of Iſrael wraþþiden me, and þei
þe dai in which Y cheeſe Iſrael, and reiſide myn hoond walkiden not in my preceptis, and þei kepten not my
for þe kynrede, or generaciouns, of Jacobs hows, and domys, þat þei ſhulden do hem, whiche whanne a man
aperide to hem in þe loond of Egipt, and reiſide myn ſhal doo, he ſhal lyue in hem, and þei defouliden my
hoond for hem, ſeiynge, Y þe Lord ȝoure God, ſabotis. And I þretenede, þat I ſhulde ſheede out my
vi in þat dai Y reiſide myn hoond for hem, þat Y ſhulde woodnes vpon hem, and ſhulde fulfille my wraþþe in
lede hem out of þe loond of Egipt, in to þe loond hem in deſeert.
which Y hadde purueiede to hem, flowynge wiþ mylk xxii Y turnede awei myn hoond, and Y dide þis þing for
and hony, whiche is noble amonge alle loondis. my name, þat it were not defoulid before heiþen men,
vii And Y ſeide to hem, Eche man caſte awey þe of whom I caſtide out hem in þe eyen of hem.
offenſiouns of his eyen, and in þe ydols of Egipt nyl ȝe xxiii Eftſoone Y reyſide myn hoond in to hem in
be defoulid; I þe Lord ȝour God. wildirnes, þat Y ſhulde ſcatere hem in to naciouns, and
viii And þei wraþþiden me, and þei wolden not here ſhulde wyndow hem in to loondis;
me; eche man caſtide not awey þe abomynaciouns of xxiiii for þat þat þei diden not my domys, and
his eyen, neþer forſoke þe ydols of Egipt. And Y ſeide, repreueden my preceptis, and defouleden my ſabotis,
þat Y ſhulde ſheede out myn indignacioun vpon hem, and þe eyen of hem weren after þe idolis of her fadris.
and ſhulde fulfille my wraþþe in hem, in þe mydil of xxv Þerfor and Y ȝaue to hem preceptis not goode, and
þe loond of Egipt. domys in whiche þei ſhulen not lyue.
ix And Y dide for my name, þat it were not defoulid xxvi And Y defoulede hem in her ȝiftis, whanne þei
before heiþen men, in whos mydil þei weren, and offriden al þing þat opneþ þe wombe for her giltis; and
among whom I aperide to hem, þat I ſhulde lede out þei ſhulden wite, for Y þe Lord.
hem fro þe lond of Egipt. xxvii Wherfor, ſone of man, ſpek þou to þe hous of
x Þerfor Y caſtide out hem fro þe lond of Egipt, and Y Iſrael, and þou ſhalt ſeie to hem, Þes þingis ſeiþ þe
ledde out in to deſert, Lord God, Ȝit and in þes þingis ȝoure faders
xi and ȝaf to hem myn heeſtis, and Y ſhewide to hem blasfemeden me, whanne þei deſpiſynge hadden
my domys, whiche a man ſhulde doo, and lyue in hem. forſake me,
xii More ouere and I ȝaue to hem my ſabotis, þat it xxviii and Y hadde ledde hem in to þe loond vpon
were a ſigne bitwixe me and hem, and þei ſhulden which Y reyſide myn hoond, þat Y ſhulde ȝyue it to
wite, for I þe Lord halewynge hem. hem, þei ſawen eche heeȝ litil hil, or reiſynge of greet
xiii And þe hous of Iſrael wraþþide me in deſeert; in my hil, and eche tree ful of wode, and þei offreden þere
preceptis þei walkiden not, and þei caſtiden awey my her ſlayn ſacrifices for victorie, and ȝauen þere her
domys, whom a man doynge ſhal lyue in hem; and þei offryngis in to wraþþinge; and þei puttiden þere þe
defouliden greetli my ſabotis. Þerfor I ſeide, þat I odour of her ſwetnes, and ſacrefieden her libaciouns,
ſhulde ſhede out my woodnes vpon hem in deſeert, and þat ben of fletynge þingis, as wiyn, oyle, and ſiche.
deſtruye hem; xxix And Y ſeide to hem, What is þe heiȝ þing, to
xiiii and Y dide for my name, leſt I were defoulid whom ȝe entren in? And þe name of it is clepid Heeȝ
before heiþen men, of whom Y caſtide hem out in þe Þing til in to þis dai.
ſiȝte of hem. xxx Þerfor ſey þou to þe hous of Iſrael, Þes þingis ſeiþ
xv Þerfor Y reiſide myn hoond vpon hem in deſeert, þat þe Lord God, Certis in þe weie of ȝoure fadris ȝe ben
Y ledde hem not in to þe loond which Y ȝaue to hem, polut, or defoulid, and after her offenſiouns ȝe don
flowynge wiþ mylk and hony, þe beſt of alle loondis. fornycacioun,
xvi For þei caſtiden awei my domys, and þei walkiden xxxi and in offrynge of ȝour ȝiftis, whanne ȝe leden
not in myn heeſtis, and þei defouleden my ſabotis; ouer ȝoure ſones bi fier, ȝe ben defoulid in alle ȝour
forſoþe þe herte of hem wente after idolis. ydols til to dai, and Y ſhal anſwere to ȝou, þe hous of
xvii And myn eye ſparide vpon hem, þat I ſhulde not Iſrael? Y lyue, ſeiþ þe Lord God, for I ſhal not anſwere
ſlee hem, neþer Y waaſtide hem in deſeert. to ȝou;
xviii Forſoþe Y ſeide to þe ſones of hem in wildirnes, In xxxii neþer þe þenkynge of ȝour ſoule, or
þe preceptis of ȝoure fadris nyle ȝe goo, neþer kepe ȝe vnderſtondynge, ſhal be maad, of men ſeiynge, We
þe domys of hem, neþer be ȝe defoulid in þe idolis of ſhulen be as heiþen men, as þe kynredis of erþe, þat
hem. we worſhipe trees and ſtoonus.
xix Y þe Lord ȝour God, in my preceptis walke ȝe, and xxxiii Y lyue, ſeiþ þe Lord God, for in ſtrong hoond,
kepe ȝe my domys, and doo ȝe hem. and in arm ſtrauȝt out, and in woodnes ſhed out, Y ſhal
xx And halewe ȝe my ſabothis, þat it be a tokne regne vpon ȝou.
betwixe me and ȝou, and it be wiſt, for Y þe Lord ȝour xxxiiii And I ſhal lede out ȝou of puplis, and Y ſhal
God. gadre ȝou of loondis, in whiche ȝe ben ſcaterid; in

DCLXXXII
ſtrong hoond and arm ſtrauȝt forþ, and in woodnes ſhed i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
out I ſhal regne vpon ȝou. ii Sone of man, put þou þi face to Jeruſalem, and drop
xxxv And Y ſhal lede ȝou in to deſeert of puplis, and I to þe ſeyntuaries, and prophecy þou aȝens þe erþe of
ſhal be demed þere wiþ ȝou face to face. Iſrael.
xxxvi As bi doom Y ſtroof aȝens ȝour fadris in deſeert iii And þou ſhalt ſeie to þe loond of Iſrael, Þes þingis
of þe loond of Egipt, ſo Y ſhal deme ȝou, ſeiþ þe Lord; ſeiþ þe Lord God, Loo! I to þee, and I ſhal caſte out
xxxvii and I ſhal make you ſuget to my ceptre, and Y my ſwerd of his ſheeþe, and I ſhal ſlee in þee þe iuſt
ſhal lede in ȝou in boondis of pees. and þe vnpitous.
xxxviii And Y ſhal cheeſe of ȝou treſpaſſeris, and iiii Forſoþe for þat þat Y ſlew in þee þe iuſt man and
vnpitouſe men; I ſhal lede out hem fro þe loond of her vnpitous, þerfor my ſwerd ſhal goo out of his ſheeþe to
cumlyngnes, and þei ſhulen not entre in to þe loond of eche fleſh, or man, fro þe ſouþ vn to þe norþ;
Iſrael; and ȝe ſhulen wite, for Y þe Lord. v þat eche fleſh wite, for I þe Lord ledde out my ſwerd
xxxix And ȝe, þe hous of Iſrael, þes þingis ſeiþ þe Lord of his ſheeþe irreuocable, or þat may not be clepid
God, Ȝe eche walke after ȝour idolis, and ſerue ȝe to aȝen.
hem. Þat and if in þis þing ȝe ſhulen not here me, and vi And þou, ſone of man, ſorew wiþinforþ in þe
ȝe ſhulen defoule ouer myn hooli name in ȝour ȝiftis, contricioun of leendis, and þou ſhalt inwardli ſorewe in
xl and in ȝour ydolis, in myn hooli hil, in þe heiȝ hil of bitterneſſis bifore hem.
Iſrael, ſeiþ þe Lord God, þere al þe hous of Iſrael ſhal vii And whanne þei ſhulen ſeie to þee, Whi ſorewiſt
ſerue to me; forſoþe eche in þe loond, in which þei þou? þou ſhalt ſeie, For þe herynge, for it cummeþ;
ſhulen pleſe to me; and þere I ſhal ſeche ȝour and eche herte ſhal faile, and alle hoondis ſhulen be
prymyſies, or firſt fruytis, and þe bigynnynge of ȝour vndon, and eche ſpirit ſhal be ſijk, and bi alle kneȝes
tiþis in alle ȝour halewyngis. watris ſhulen fleete; loo! it cummeþ, and it ſhal be
xli In to odour of ſwetnes Y ſhal reſſeyue ȝou, whanne maad, ſeiþ þe Lord God.
Y ſhal lede ȝou out of puplis, and ſhal gedre ȝou of viii And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
loondis, in to whiche ȝe ben ſcatered; and I ſhal be ix Sone of man, prophecy þou; and þou ſhalt ſeie, Þes
halewid in ȝou in eyen, or ſiȝt, of naciouns. þingis ſeiþ þe Lord God, Spek þou, Þe ſwerd, þe ſwerd
xlii And ȝe ſhulen wite, for I þe Lord, whanne I ſhal is whettid, and furbuſhid;
lede ȝou in to þe loond of Iſrael, in to þe loond for x þat it kitte, or ſlee, ſlayn ſacrifices, it is whettid; þat it
which Y reyſide myn hoond, þat I ſhulde ȝyue it to ſhyne, it is furbuſhid. Þe which mouynge þe ceptre of
ȝour fadris. my ſone, haſt kitte doun eche tree.
xliii And þere ȝe ſhulen biþenke in hem of ȝour weies, xi And Y ȝaue hym for to be maad pleyn, þat it be hold
and of alle ȝour grete treſpaſſis, bi whiche ȝe ben wiþ hoond; þis ſwerd is whettid, and þis is furbuſhid,
defoulid in hem; and ȝe ſhulen diſpleſe to ȝou in ȝour þat it be in þe hoond of þe ſleynge.
ſiȝt, in alle ȝour malices whiche ȝe diden. xii Sone of man, cry þou, and goul, for þis is maad in
xliiii And ȝe ſhulen wite, for Y þe Lord, whanne I ſhal my puple, þis in alle þe duykis of Iſrael; þei þat han
wel doo to ȝou for my name; not after ȝour yuel weies, fledde fro ſwerd ben bitakyn wiþ my puple. Þerfor bete
neþer after ȝour werſt huge treſpaſſis, ȝe hous of Iſrael, togidre hoondis vpon þe hipe,
ſeiþ þe Lord God. xiii for it is proued; and þis þing whanne it ſhal diſtruye
xlv And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge, þe ceptre, and it ſhal not be, ſeiþ þe Lord God.
xlvi Sone of man, put þou þi face aȝens þe weie of þe xiiii Þerfor þou, ſone of man, prophecy, and ſmyit
ſouþ, and drop to þe ſouþ wynd, and prophecy þou to hoond to hoond, and þe ſwerd be doublid, and þe
þe wodi place, or wildernes, of þe myddai, or ſouþ, ſwerd of ſleers be treblid; þis is þe ſwerd of greet
feeld. ſleynge, which ſhal make hem greetli abaiſt, or mad,
xlvii And þou ſhalt ſeie to þe myddai, or ſouþ, wodi and for to faile in herte, and it multiplieþ fallyngis.
place, Here þou þe word of þe Lord. Þes þingis ſeiþ þe xv In alle þe ȝatis of hem Y ȝaue togidre ſturblynge of
Lord, Loo! I ſhal kyndle in þee fier, and I ſhal togider ſwerd, ſharp and furbuſhid for to ſhyne, cloþid to
brenne in þee eche grene tree, and eche drye tree; þe ſleynge.
flaume of brennynge ſhal not be quenchid, and eche xvi Be þou whettid, go þou to þe riȝt, or to þe left,
face in it ſhal be brent togidre, fro þe ſouþ vnto þe `whidir euere is þe appetit, or deſier, of þi face.
norþ. xvii For and Y ſhal ſmyte wiþ hoond to hoond, and Y
xlviii And eche fleſh ſhal ſee, for I þe Lord brende it, ſhal fulfille myn indignacioun; Y þe Lord haue ſpokyn.
and it ſhal not be quenchid. xviii And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
xlix And Y ſeide, A! A! A! Lord God, þei ſeyn of me, xix And þou, ſone of man, put to þee two weies, þat þe
What þis ſpekiþ bi parablis? ſwerd of þe king of Babiloyne come; boþe ſhulen goo
out of o loond, and in hoond he ſhal take coniectynge,
Capitulum XXI.

DCLXXXIII
or ſuſpicioun; in heed of þe waie of þe citee he ſhal citee ſhedynge out blood in þe mydil of it, þat þe tyme
geſſe, or þenke, of it cumme; and which made ydols aȝens it ſilf, þat it
xx puttynge a weie, þat þe ſwerd come to Rabath of þe were polutid, or defoulid.
ſones of Amon, and to Juda `in to Jeruſalem mooſt iiii In þi blood þat is ſhed out of þee, þou treſpaſſidiſt,
waardid, or ſtrengþid. and in þin ydolis whiche þou madiſt þou art defoulid;
xxi Forſoþe þe kyng of Babiloyne ſtode in þe metynge and þou madiſt þi daies for to neiȝ, and leddiſt to þe
of two weies, ſechynge dyuynacioun, mengynge tyme of þi ȝeeris. Þerfor I ȝaue þee ſhenſhip to heiþen
arowis; he axede ydolis, he counſeilide entrailis. men, and ſcornynge to alle loondis
xxii At þe riȝt half of hym dyuynacioun is maad vpon v þat ben beſidis; and þei þat ben fer fro þee ſhulen
Jeruſalem, þat he putte engynes, þat he opyn þe mouþ haue victorie of þee, þou foule, noble, greet in
in ſleynge, þat he reyſe þe vois in goulynge, þat he periſhing.
putte engynes aȝens ȝatis, þat he bere togidre an heepe vi Loo! þe princes of Iſrael, eche in her arm, weren in
of erþe, þat he bilde waardynge. þee, for to ſhede out blood.
xxiii And he ſhal be as veynly counſeilynge anſwere of vii Þei punyſhiden wiþ wroongis þe fadir and moder in
God in þe eyen of hem, and chaungyng þe idilnes, or þee, þei falſly chalengiden a cumlynge in þe mydil of
reſt, of ſabotis; forſoþe he ſhal haue mynde of þee, þei maden ſorewful fadirles and moderles and
wickidnes, for to take. widewe anentis þee.
xxiiii Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, For þat þat ȝe viii Ȝe han diſpiſide my ſeyntuaries, and ȝe han
han mynde of ȝour wickidnes, and han ſhewide ȝour defoulide my ſabotis.
treſpaſſingis, and ȝour ſynnes apereden in alle ȝour ix Men bacbiters weren in þee, for to ſhede out blood,
þouȝtis, for þat ſoþeli þat ȝe hadden mynde, ȝe ſhulen and vpon mounteyns þei eten in þee; þei wrouȝten
be takyn bi þe hoond. greet treſpas in þe mydil of þee.
xxv Þou ſoþeli, curſid vnpitous duyk of Iſrael, whos day x Fadris vnhilliden in þee more ſhameful þingis, þei
determyned comeþ in tyme of wickidnes, meekeden in þee þe vnclennes of þe menſtruate
xxvi þes þingis ſeiþ þe Lord God, Do a wey þe mytre, womman.
tak a wei þe coroun; wheþer þis is not which xi Eche man wrouȝte abomynacioun in to þe wijf of his
enhaunſide þe meke, and mekide þe heiȝ? neiȝbour, and þe huſbondis fader defoulide his ſonys
xxvii Y ſhal putte it wickidnes, wickidnes, wickidnes; wijf; vnleuefuli þe broþer oppreſſide `in þee his ſiſtyr,
and þis þing is not don til he cam, whos þe doom of þe douȝter of his fader.
God is, and ſhal be take to hym. xii Þei token ȝiftis, for to ſheede out blood at þee; þou
xxviii And þou, ſone of man, prophecy, and ſey, Þes tokiſt vſure and oueraboundaunce, and gredili, or
þingis ſeiþ þe Lord God to þe ſones of Amon, and to coueytouſly, þou falſly chalengidiſt þi neiȝbours, and
þe ſhenſhip of hem; and þou ſhalt ſeye, Swerd, ſwerd, haſt forȝete me, ſeiþ þe Lord God.
vnſheþe þee for to ſlee, furbiſhe þee, þat þou ſlee and xiii Loo! I haue ſmytin togider myn hondis vpon þin
ſhyne, aueryce, or gredynes, which þou didiſt, and vpon þe
xxix whanne veyne þingis weren ſeen to þee, and blood þat is ſhed out in þe mydil of þee.
leeſyngis weren dyuynyd, þat þou ſhuldiſt be ȝouen xiiii Wheþer þin herte ſhal ſuſteyne, or þin hoondis
vpon þe neckis of vnpitouſe men woundid, of whom þe ſhulen haue power in þe dais whiche I ſhal make to
dai determyned ſhal come in tyme of wickidnes. þee? Forſoþe Y þe Lord ſpak, and Y ſhal doo.
xxx Turn aȝen in to þi ſheeþe, `in to þe place in which xv And I ſhal ſcater þee in to naciouns, and I ſhal
þou art maad. In þe loond of þi birþ Y ſhal deme þee, wyndewe, `or blowe, þee in to loondis; and I ſhal make
xxxi and Y ſhal ſhede out vpon þee myn indignacioun; þi vnclennes to fayle fro þee,
in fier of my woodnes Y ſhal blowe in þee, and Y ſhal xvi and I ſhal weelde þee in þe ſiȝt of heiþen men; and
ȝeue þee in to þe hoondis of vnwijs men, and forgynge þou ſhalt wyte, for I þe Lord.
periſhynge, or deeþ. xvii And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
xxxii Þou ſhalt be meet to fier, þi blood ſhal be in þe xviii Sone of man, þe hous of Iſrael is turnyd in to
mydil of erþe; þou ſhalt be bitakyn to forȝetynge, for I droſſe, or ſyndre; alle þes bras, and tyn, and yren, and
þe Lord haue ſpokyn. leed, in þe mydil of fourneys, ben maad droſſe of
ſiluer.
Capitulum XXII. xix Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, For þat þat ȝe
i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge, alle ben turned in to droſſe, þerfor loo! I ſhal gedre ȝou
ii And þou, ſone of man, wheþer þou demeſt not þe in þe mydil of Jeruſalem,
citee of bloodis? xx a gedrynge of ſiluer, and bras, and yren, and tyn,
iii And þou ſhalt ſhewe to it alle her abomynaciouns, and leed, in þe mydil of þe fourneys; and I ſhal teende
and þou ſhalt ſeie, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Þe a fier in it, to welle to gidre; ſo Y ſhal gedre ȝou in my

DCLXXXIV
woodnes, and in my wraþþe, and I ſhal reſte aȝen. And vi cloþid wiþ iacynct, princis, and magiſtratis, ȝonge
I ſhal welle ȝou togidir, men of coueiting, alle knyȝtis, or rydynge men, ſtiers
xxi and I ſhal gadre ȝou, and I ſhal kyndil ȝou in fier of vp of horſis.
my woodnes, and ȝe ſhulen be wellid to gidre in þe vii And ſhe ȝaf her fornycaciouns vpon hem, þe choſyn
mydil of it. ſonys of alle Aſſiriens, alle and in alle in to whom ſhe
xxii As ſiluer is wellid to gidre in mydil of þe fourneis, wexe woode, in þe vnclennes of hem ſhe is defoulid.
ſo ſhulen ȝe be in þe mydil of it; and ȝe ſhulen wite, for viii More ouere and ſhe lefte not hir fornycaciouns,
Y þe Lord, whanne Y haue ſhedde out myn whiche ſhe hadde in Egipt; for whi and þei ſlepten wiþ
indignacioun vpon ȝou. hir in þe ȝongþ of hir, and þei togidre braken þe breſtis
xxiii And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge, of hir puberte, and ſhedden out her fornycacioun vpon
xxiiii Sone of man, ſey to it, Þou art þe vnclene loond, hir.
not reynyd togidir in þe dai of woodnes. ix Þerfor Y bitook hir in to þe hoondis of hir louers, in
xxv Coniuriſoun of prophetis in þe mydil of it; as a to þe hoondis of þe ſonys of Aſſur, vpon whos letchery
lioun rorynge and takynge pray, þei deuoureden ſoule, ſhe was woode.
or lijf, of þe nedi man, and þei token priys; þei x Þei vnhilliden þe yuel fame of hir; þei token þe ſonys
multiplieden widewis of it in þe mydil of it. and douȝtris of hir, and ſlewen hir in ſwerd; and þei
xxvi Þe preeſtis of it diſpiſeden my lawe, and ben maad famous, or ſclaundrid, wymmen, and þei
defouleden my ſeyntuaries; þei hadden no difference diden domys in to hir.
bitwix hooli and vnhooli, þei vndirſtoden not bitwixe xi Which þing whanne hir ſiſtir Ooliba hadde ſeen, ſhe
vnclene and clene þing; and þei turneden awey her wexe woode in lecherie more þan ſhe, and ſhe ȝaf
eyen fro my ſabotis, and Y was defoulid in þe mydil of vnchaſtili, or wiþ outen ſhame, hir fornycacioun, ouer
hem. þe fornycacioun of hir ſiſter,
xxvii Þe princis of it in þe mydil of it as wulues xii to þe ſonys of Aſſiriens, to duykys and magiſtratis
rauyſhynge pray, for to ſhede out blood, and for to leſe comynge to hir, cloþide wiþ dyuerſe clooþ, to knyȝtis
ſoulis, and gredili ſuynge wynnyngis. þat weren born in horſis, and ȝonge men in noble
xxviii Forſoþe þe prophetis of it dawbiden hem wiþ fourme, or ſhappli, to alle men.
outen temperure, ſeynge veyn þingis, and dyuynynge xiii And Y ſawȝ þat o weye of boþe was defoulid,
leſynges to hem, ſeiynge, Þes þingis ſeiþ þe Lord God, xiiii and ſhe encreſide hir fornycaciouns. And whanne
whanne þe Lord ſpak not. ſhe ſeeȝ men peyntid in a wal, þe ymagis of Caldeis
xxix Puplis of þe loond falſli chalengiden fals chalenge, expreſſid, or opnyd, in colours,
and violentli rauyſheden þe nedi man, and xv and gird þe reyns wiþ knyȝtis girdlis, and cappis
tourmentiden þe pore man; and þei oppreſſiden þe died, or ſteyned, in þe heedis of hem, þe fourmes of
cumlynge wiþ fals chalenge, wiþ outen doom. alle duykis, liknes of þe ſones of Babiloyne, and of þe
xxx And Y ſouȝte `of hem a man, þat ſhulde bitwene loond of Caldeis, in whiche þei ben born;
putte an hegge, and ſtonde ſette euen aȝens me fro þe xvi and ſhe wexe woode aȝens hem in coueitiſe of hir
loond, leſte Y ſhulde diſtruye it, and Y foond not. eiȝen, and ſente meſſageris to hem in to Caldee.
xxxi And Y ſhedde out myn indignacioun vpon hem, xvii And whanne ſonys of Babiloyne cam to hir, to þe
and in þe fier of my wraþþe Y waaſtide hem; Y ȝeelde couche of hir tetis, þei defouleden hir in her lecheries
þe weye of hem in to þe heed of hem, ſeiþ þe Lord of defoulynge of maydynhod; and ſhe is defoulid of
God. hem, and þe ſoule of hir is fulfillid of hem.
xviii And ſhe made nakid hir fornycaciouns, and
Capitulum XXIII. diſcouerede hir euyl fame; and my ſoule wente awey
i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeyynge, fro hir, as my ſoule hadde gon awey fro hir ſiſter.
ii Sone of man, two wymmen weren douȝtris of o xix Forſoþe ſhe multipliede hir fornycaciouns,
modir, biþenkynge þe dais of hir ȝongþ, in whiche ſhe dide
iii and þei diden fornycacioun in Egipt, in her ȝongþ fornycacioun in þe loond of Egipt.
þei diden fornycacioun; þere þe breeſtis, or tetis, of xx And ſhe wexe woode bi letcherie vpon þe liggynge
hem ben vndirled, and þe tetis of her puberte, þat is, bi of hem, whos fleſſhis ben as þe fleſſhis of aſſis, and
tyme of mariage, ben broken. as fluxis, or rennyngis, of horſis þe fluxis of hem.
iiii Forſoþe þe names of hem, Oolla þe more, and xxi And þou haſt viſitide þe grete treſpaſſis of þi ȝongþ,
Ooliba þe leſſe ſiſter of hir. And Y hadde hem, and þei for þi breſtis ben vndirled in Egipt, and þe teetis of þi
baren child, ſones and douȝtris; ſoþeli þe names of pubertee ben togidre brokyn.
hem, Samarie Oolla, and Jeruſalem Ooliba. xxii Þerfor, þou Ooliba, þes þingis ſeiþ þe Lord God,
v Þerfor Oolla dide fornycacioun vpon me, and wexe Loo! Y ſhal reyſe alle þi loueris aȝens þee, of whiche
woode in to her loueres, in to Aſſiriens neiȝynge, þi ſoule is fulfild, and Y ſhal gadre hem aȝens þee in
cumpas;

DCLXXXV
xxiii þe ſonys of Babiloyne, and alle þe noble Caldeis, xxxviii But and þis þing þei diden to me, þei defouleden
and tyrauntis, and princis, alle þe ſonys of Aſſyriens, my ſeyntuaries in þat dai, and þei prophaneden, or
and ȝonge men in noble fourme, duykis, and maden vnhooli, my ſabotis.
magiſtratis, alle princis of princis, and þe named ſtiers xxxix And whanne þei offreden her ſonys to her ydolis,
of horſis. and entriden my ſeyntuarie in þat day, for to defoule it,
xxiiii And þei ſhulen come vpon þee, maad redy wiþ and alſo þei diden þes þingis in þe mydil of myn hous.
chaare and wheel, þe multitude of puplis ſhulen be xl Þei ſenten to men comynge fro fer, to whom þei
armed aȝens þee on eche ſyde wiþ hauberioun, and ſenten meſſageris. And ſo loo! þei camen, to whom
ſheeld, and helme; and I ſhal ȝyue before hem doom, þou waſhidiſt þee, and al about anoyntidiſt þin eyen
and þei ſhulen deme þee in her domys. wiþ oynement of wymmen, and art ourned wiþ
xxv And Y ſhal putte myn enuye, or wraþþe, in þee, wommans a tyre.
which þei haunten wiþ þee in woodnes; þei ſhulen xli Þou haſt ſetyn in a bed mooſt fayr, and a bord is
kitte of þi nooſe and þin eeris, and whiche þingis ourned before þee; þou puttidiſt my tymyame, or
ſhulen dwelle, þei ſhulen kytte of wiþ ſwerd; þei ſhulen encenſe, and myn oynement vpon it.
take þi ſonys and þi douȝtris, and þi laſt ſhal be xlii And a voys of multitude ioiynge wiþout forþ was in
deuoured in fier. it; and in þe men þat weren led to of þe multitude of
xxvi And þei ſhulen vncloþe þee þi cloþis, and ſhulen men, and camen fro deſeert, puttiden rengis in þe
take awei þe veſſels of þi glorie. hoondis of hem, and faire corownys in þe heedis of
xxvii And Y ſhal make þi grete treſpaſſis for to reſte of hem.
þee, and þi fornycacioun of þe loond of Egipt; neþer xliii And Y ſeide to hir, þat is defoulid in auowtries,
þou ſhalt reyſe þin eyen to hem, and þou ſhalt no more Now alſo þis ſhal doo fornycacioun in hir
haue mynde of Egipt. fornycacioun.
xxviii For þes þingis ſeiþ þe Lord God, Loo! Y ſhal xliiii And þei wenten to hir as to a womman hoore, ſo
bitake þee in to þe hoondis of hem whom þou hatidiſt, þei entriden to Oolla and to Ooliba, curſid wymmen.
in to þe hoondis of whyche þi ſoule is fulfillid. xlv Þerfor þes men ben iuſt, þes ſhulen deme hem in
xxix And þei ſhulen doo wiþ þee in haate, and þei doom of auowtres, and in dome of ſheding out blood;
ſhulen take alle þi traueilis, and ſhulen leeue þee for þei ben auowtreris, and blood in þe hoondis of
nakid, and ful of euyl fame; and þe euyl fame of þi hem, and wiþ her ydolis þei doon fornycacioun.
fornycaciouns, ſhal be ſhewid. xlvi Forſoþe þe Lord God ſeiþ þes þingis, Ȝit brynge þe
xxx Þi greet treſpas and þi fornycaciouns han don þes multitudis, and bitak hem in to noys and raueyn;
þingis to þee; for þou didiſt fornycacioun after heiþen xlvii and be þei ſtonyd wiþ ſtoonys of puplis, and be þei
men, amonge whom þou art defoulid in ydolis of hem. doluen wiþ ſwerdis of hem. Þei ſhulen ſle þe ſones and
xxxi Þou wandridiſt in þe weye of þi ſiſtir, and Y ſhal douȝtris of hem, and þei ſhulen brenne wiþ fier þe
ȝyue þe cuppe of hir in þin hoond. houſis of hem.
xxxii Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Þou ſhalt drynke þe xlviii And Y ſhal doo awei greet treſpas fro erþe; and
cuppe of þi ſiſter, deep and brood; and þou ſhalt be in alle wymmen ſhulen lerne, leſt þei doon after þe greet
to ſcornynge, and vndirmowynge, whiche þou art treſpas of hem.
mooſt able to take. xlix And þei ſhulen ȝyue ȝour greet treſpas vpon ȝou;
xxxiii Þou ſhalt be fulfillid wiþ drunkenes and ſorewe, and ȝe ſhulen bere þe ſynnys of ȝour idolis, and ȝe
þe cuppe of mournynge and heuynes, þe cuppe of þi ſhulen wite, for I þe Lord God.
ſiſter Samarie.
xxxiiii And þou ſhalt drynke it, and drynke of vn to þe Capitulum XXIIII.
dreſtis, and þou ſhalt deuoure þe relyues of it, and þou i And þe word of þe Lord is maad to me, in þe nynþe
ſhalt to-teere þi breeſtis, for I ſpak, ſeiþ þe Lord God. ȝeer, and in þe tenþe moneþ, þe tenþe day of þe
xxxv Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, For þou haſt moneþ, ſeiynge,
forȝete me, and caſte me fer after þi bak, and þou ii Sone of man, wrijt þou to þee þe name of þis dai, in
beere þi grete treſpaſſis and þi fornycaciouns. whom þe kyng of Babiloyne is confermyd aȝens
xxxvi And þe Lord ſeiþ to me, ſeiynge, Sone of man, Jeruſalem to day.
wheþer þou demyſt Ooliba and Oolla, and ſhewiſt to iii And þou ſhalt ſeye bi prouerbe a parable to þe hous,
hem þe grete treſpaſſis of hem? terrer to wraþþe, and þou ſhalt ſpeke to hem, Þes
xxxvii For þei han don auowtrie, and blood in þe þingis ſeiþ þe Lord, Put þou a braſen pot, ſoþeli put
hoondis of hem, and þei diden fornycacioun wiþ her þou, and ſend in to it water; tak to a beeſt mooſt fat.
ydolis; more ouere þei offren to hem her ſonys for to iiii Put togidre þe gobetis of it in to it, eche good part,
be deuourid, whiche þei gendriden to me. and þe þiȝ, and þe ſhuldre, choſyn and ful of boonus.

DCLXXXVI
v And mak to gidre heepis of boonus vndir it; and þe xxii And ȝe ſhulen doo, as Y dide; ȝe ſhulen not hide
ſeþinge of it buylide vp, and þe boonus ben ful ſoþen mouþis wiþ clooþ, and ȝe ſhulen not ete metis of men
in þe mydil þerof. mournynge.
vi Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, Woo to þe citee xxiii Ȝe ſhulen haue corouns in ȝour heedis, and ſhoon
of blodis, to þe pot whos ruſt is in it, and þe ruſt þerof in feet; ȝe ſhulen not weile, ne wepe, but faile for
wente not out of it; caſte it out bi partis, and bi his leenes in ȝour wickidneſſis; and eche man ſhal ſorewe
partis; ſoort, or lot, felle not vpon it. to his broþer.
vii Forſoþe þe blood þerof is in þe mydil þerof; he xxiiii And Ezechiel ſhal be to ȝou in to a wonder
ſhedde it out vpon þe mooſt cleer ſtoon, he ſhedde it bitoknynge þing to come; after alle þingis þat he dide,
not out vpon erþe, þat it may be keuered wiþ duſt, ȝe ſhulen doo; whanne þis þing ſhal come, ȝe ſhulen
viii þat Y ſhulde lede in aboue myn indignacioun, and wite, for Y þe Lord God.
in veniaunce be vengid; Y ȝaue þe blood þerof vpon þe xxv And þou, ſone of man, loo! in þe dai in which Y
mooſt cleer ſtoon, leſt it were keuered. ſhal take fro hem þe ſtrengþ of hem, and ioye of
ix Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, Woo to þe citee dignytee, and deſyre of her eyen, vpon which þe ſoulis
of bloodis, of whom I ſhal make greet hepe of ſtickis of hem reſten, þe ſones and þe douȝtris of hem;
in fier; xxvi in þat dai whanne a man fleynge ſhal come to þee,
x gadir þe boonus, whom Y ſhal brenne wiþ fier; fleſhis þat he telle to þee;
ſhulen be waaſtid, and al þe making togidre ſhal be xxvii ſoþeli in þat dai þi mouþ ſhal be openyd wiþ hym
ſoþen, and boonus ſhulen faile. þat fleeþ; and þou ſhalt ſpeke, and þou ſhalt not be
xi And put þou it void vpon coolis, þat it wexe hoot, ſtille more; and þou ſhalt be to hem in to a wonder,
and þe braſſe þerof melte, and þe foulynge þerof be and ȝe ſhulen wite, for I þe Lord.
wellid to gidre in þe mydil þerof, and þe ruſt of it be
waaſtid. Capitulum XXV.
xii Wiþ myche traueile it is maad in ſweet, and þe i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
myche ruſt of it wente not out þerof, neþer bi fier. ii Sone of man, put þou þi face aȝens þe ſonys of
xiii Þin vnclennes curſid; for I wolde clenſe þee, and Amon, and þou ſhalt prophecie of hem.
þou art not clenſid fro þi filþis; but neþer þou ſhal be iii And þou ſhalt ſeie to þe ſonys of Amon, Here ȝe þe
clenſid eer, til Y ſhal make myn indignacioun for to word of þe Lord God; þes þingis ſeiþ þe Lord God, For
reſte in þee. þat þat ȝe ſeiden, Wew! wew! or ſcorn, or repref, vpon
xiiii I þe Lord ſpak; it ſhal come, and Y ſhal doo, Y ſhal my ſeyntuarie, for it is polutid, and vpon þe loond of
not paſſe, neþer ſpare, neþer Y ſhal be pleſid; after þi Iſrael, for it is deſolatid, and vpon þe hous of Juda, for
weies and after þi fyndyngis to Y demede þee, ſeiþ þe it is led in to caitifdoom; þerfor loo!
Lord. iiii Y ſhal bitake þee to ſones of þe eeſte in to eritage,
xv And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge, and þei ſhulen togidir ſette her fooldis in þee, and
xvi Sone of man, loo! Y take fro þee þe deſyrable þing ſhulen putte her tentis in þee; þei ſhulen ete þi fruytis,
of þin eyen in plage, or wounde, and þou ſhalt not and þei ſhulen drynke þi mylk.
mourne, neþer weepe, neþer þi teeris ſhulen flowe. v And I ſhal ȝyue Ramath in to dwellynge of camelis,
xvii Þou ſtillynge ſorewe inward, þou ſhalt not make and þe ſonys of Amon in to couche of beeſtis; and ȝe
mournynge of deede men; be þi coroun about boundyn ſhulen wite, for Y þe Lord.
to þee, and þi ſhoon ſhulen be in þi feet, neþer wiþ vi For þes þingis ſeiþ þe Lord God, For þat þat þou
clooþ þou ſhalt veile, or hijde, mouþis, neþer þou ſhalt ioiediſt wiþ hoond, and ſmytidiſt wiþ foot, and ioiediſt
ete meet of mournynge men. of al þi wil vpon þe loond of Iſrael; þerfor loo!
xviii Þerfor Y ſpak to þe puple in þe mornynge, and my vii Y ſhal ſtretche forþ myn hoond vpon þee, and Y ſhal
wijf is deed in þe euenynge; and I dide, as he bitake þee in to rauyſhinge of heiþen men, and Y ſhal
comaundide to me. ſlee þee of puplis, and Y ſhal leeſe fro loondis, and
xix And þe puple ſeide to me, Whi ſhewiſt þou not to vs togidre defoule; and ȝe ſhulen wite, for Y þe Lord.
what þes þingis bitokenen, þat þou doſt? viii Þes þingis ſeiþ þe Lord God, For þat þat Moab and
xx And Y ſeide to hem, Þe word of þe Lord is maad to Seyr ſeyden, Loo! as alle heiþen men þe hous of Juda;
me, ſeiynge, þerfor loo!
xxi Spek þou to þe hows of Iſrael, Þes þingis ſeiþ þe ix Y ſhal opyn þe ſhulder of Moab of cytees, ſoþeli of
Lord God, Loo! Y ſhal defoule my ſeyntuarie, þe his cytees and of his cooſtis, þe noble of erþe,
pryde of ȝour empyre, and deſyrable þing of ȝour eyen, Bechieſmoth, and Beelmoth, and Cariathaym,
and vpon which ȝour ſoule drediþ; and ȝour ſonys and x to þe ſones of þe eſte, wiþ þe ſones of Amon. And Y
ȝour douȝters, whom ȝe laften, ſhulen falle in ſwerd. ſhal ȝeue it in to eritage, þat þe mynde of þe ſones of
Amon be namore in folkis,

DCLXXXVII
xi and in Moab Y ſhal make domes; and þei ſhulen in þe ȝatis, as bi entryngis of þe citee diſtruyed, or
wite, for I þe Lord. ſcatered,
xii Þes þingis ſeiþ þe Lord God, For þat þat Ydume xi wiþ þe feet of his horſis he ſhal defoule alle þi ſtretis.
dide veniaunce, þat ſhe ſhulde venge hir of þe ſones of He ſhal ſle bi ſwerd þi puple, and þi noble ymagis
Juda, and ſynnede treſpaſynge, and axede veniaunce of ſhulen falle in to erþe.
hem; xii Þei ſhulen waaſte þi riȝtcheſſis, and þei ſhulen
xiii þerfor þes þingys ſeiþ þe Lord God, Y ſhal ſtretche rauyſhe þi marchaundiſis; and þei ſhulen diſtruye þi
out myn hoond vpon Ydume, and ſhal take a wey fro it wallis, and þei ſhulen vndir-turne þi ful clere houſis,
man and beeſt, and Y ſhal make it deſeert fro þe ſouþ; and þei ſhulen putte þi ſtoonus, and þi trees, and þi
and þei þat ben in Dedan ſhulen falle in ſwerd. poudre in þe mydil of watris.
xiiii And Y ſhal ȝyue my veniaunce vpon Ydume, bi þe xiii And Y ſhal make þe multitude of þi ſongſters for to
hoond of my puple Iſrael; and þei ſhulen doo in Edom reſte, and þe ſown of þin harpis ſhal namore be herd;
after my wraþþe, and my woodnes; and þei ſhulen wite xiiii and Y ſhal ȝyue þee in to a mooſt cleer ſtoon. Þou
my veniaunce, ſeiþ þe Lord God. ſhalt be driynge of nettis in þe mydil ſee, neþer þou
xv Þes þingis ſeiþ þe Lord God, For þat þat Paleſtyns ſhalt more be bildid, for Y þe Lord ſpak, ſeiþ þe Lord
diden veniaunce, and vengiden hem ſilf wiþ al inwit, God.
ſleynge and fulfillynge oolde enemytees; xv Þes þingis ſeiþ þe Lord God to Tire, Wheþer not of
xvi þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord, Loo! Y ſhal ſtretche þe ſoun of þi fallynge, and of þe ſorewynge of þi ſlayn
out myn hoond vpon Paleſtyns, and Y ſhal ſlee þe men, whanne þei ſhulen be ſlayn in þe mydil of þee,
ſleers, and Y ſhal leſe þe relyues of þe ſee cuntree; ylys ſhulen be moued to gider?
xvii and Y ſhal doo in hem grete veniaunces, xvi And alle princis of þe ſee ſhulen cum doun fro her
repreuynge in woodnes; and þei ſhulen wite, for Y þe ſeetis, and þei ſhulen doo awei her ſpuylis, and þei
Lord, whanne Y ſhal ȝyue my veniaunce vpon hem. ſhulen caſte awei her dyuerſe cloþingis, and þei ſhulen
be cloþid wiþ greet dreed. In þe erþe þei ſhulen ſitte,
Capitulum XXVI. and þei aſtonyed vpon þi ſodeyn fal ſhulen wondre.
i And it is doon in þe elleuenþe ȝeer, in þe firſt of þe xvii And þei takynge to vpon þee lamentacioun, ſhulen
moneþ, þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge, ſeie to þee, How perſhidiſt þou, noble citee, þat
ii Sone of man, for þat þat Tyrus ſeide of Jeruſalem, dwelliſt in þe ſee, which was ſtroong in þe ſee wiþ þi
Wew! or ioye, þe ȝatis of puplis ben togidre broken, it dwellers, whom alle men dredden?
is conuertid to me; Y ſhal be fulfillid, it is deſeert; xviii Now ſhippis ſhulen wondre in þe day of þi dreed,
iii þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, Loo! Y vpon and ylis in þe ſee ſhulen be ſturblid, for þat þat no man
þee, Tyre; and Y ſhal make many folkis for to ſtie vp goþ out of þee.
to þee, as þe ſee flowynge ſtieþ vp. xix For þes þingis ſeiþ þe Lord God, Whanne Y ſhal
iiii And þei ſhulen ſcatere þe wallis of Tyre, and þei ȝyue þee a citee deſolat, as cytees þat ben not
ſhulen diſtruye þe touris þerof; and I ſhal ſhaue þe duſt enhabitid, and Y ſhal leede to vpon þee þe depnes, or
of it fro it, and Y ſhal ȝyue it in to a mooſt cleer ſtoon. þe ſee, and manye watris ſhulen hille þee.
v Driyng of nettis it ſhal be in þe mydil of þe ſee, for Y xx And Y ſhal drawe þee doun wiþ þes þat gon doun in
ſpak, ſeiþ þe Lord God. And it ſhal be in to rauyſhynge to þe lake, to puple euerlaſtynge; and Y ſhal togidre
to folkis. ſette þee in þe laſt loond, as old wildirnes, wiþ þes þat
vi And þe douȝters þerof þat ben in þe feeld, ſhulen be ben lad forþ in to þe lake, þat þou be not enhabited.
ſlayn wiþ ſwerd; and þei ſhulen wite, for Y þe Lord. Soþeli whanne I ſhal ȝyue glorye in þe loond of men
vii For þes þingis ſeiþ þe Lord God, Lo! I ſhal brynge lyuynge,
to Tyre Nabugodonoſor, kyng of Babiloyne, fro þe xxi I ſhal dryue þee in to nouȝt, and þou ſhalt not be;
norþ, kyng of kyngis, wiþ horſis, and charis, and þou ſowȝt aȝen ſhalt namore be foundyn in to wiþ
horſmen, and cumpanye, and greet puple. outen ende, ſeiþ þe Lord God.
viii He ſhal ſlee bi ſwerd þi douȝtris þat ben in þe feeld;
and he ſhal enuyroune þee wiþ waardyngis, and he ſhal Capitulum XXVII.
brynge togider þe heepe of erþe in cumpas, and he ſhal i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
reiſe vp aȝens þee a ſheld. ii Þerfor þou, ſone of man, tak to vpon Tyre
ix And he ſhal tempre engynes in maner of vynes, and lamentacioun.
engynes in maner of weþeres in to þi wallis; and he iii And þou ſhalt ſeye to Tyre, þat dwelliþ in þe entre of
ſhal deſtruye þi touris in his aarmer. þe ſee, þe marchaundiſynge of puplis to many ylis, Þes
x Wiþ ynne flowynge of his horſis, þe duſt of hem ſhal þingis ſeiþ þe Lord God, O! Tyre, þou ſeidiſt, Y am of
keuere þee; of þe ſowne of horſmen, and wheelis, and perfijt fayrnes,
charis þi wallis ſhulen be moued; whanne he ſhal goo

DCLXXXVIII
iiii and ſet in þe herte of þe ſee. Men of þi cooſtis þat xxii Þe ſellers of Saba and Reema, þei þi marchauntis,
bildiden þee, fulfilliden þi fayrnes; wiþ alle þe firſt ſwete ſauerynge ſpicis, and precious
v þei bildiden þee wiþ bechis of Sanyr, wiþ alle ſtoon, and gold, which þei puttiden forþ in þi market.
makyngis of boord of þe ſee; þei token cedre of Liban, xxiii Aram, and Chemye, and Eden, þi marchauntis;
for to make to þee a maſt. Saba, and Aſſur, and Thelmath, þi ſellers.
vi Þei heweden okis of Baaſan in to þin ooris, and þei xxiiii Þei þi marchauntis of manyfold wlappynge þing,
maden to þee þi ſeetis of rowers of yuer of Ynde, and of iacynct and ſteyned cloþis, wiþ ymagis and precious
þi litil cabans of þe ylis of Ytalie. rytcheſſis, whiche weren wlappid and ſtreyned to gidre
vii Dyuerſe bijs of Egipt is wouun to þee in to veyl, þat wiþ coordis.
it ſhulde be put in þe maſt; iaſynct and purpur of þe xxv And ſhippis of þe ſee hadden cedris in her
ylis Helyſa ben maad þin hillynge. marchaundiſis; þi princis in þi marchaundiſe; and þou
viii Dwellers of Sidon and Aradie weren þi rowers; þou art fulfillid, and art glorified fulmyche in þe herte of
Tyre, þi wijſe men ben maad þi gouernours. þe ſee.
ix Olde men of Bibly, and prudent men þerof, hadden xxvi In manye watris þi rowers, or mareners, ledden
ſhipmen to þe ſeruyce of þi diuerſe purtenaunce to þee to; þe ſouþ wynde defoulide þee in þe herte of þe
houſhold; alle þe ſhippis of þe ſee, and þe maryners of ſee.
hem, weren in þe puple of þi marchaundiſe. xxvii Þi ritcheſſis, and þi treſours, and þi many fold
x Men of Pers, and Lidienſe, and Libienſe weren in þi inſtrument, þi mareneres, and þi gouernours þat helden
cumpanye, or ooſt; men þi fiȝters hangiden ſheld and þi purtenaunce of houſhold, and weren bifore to þi
helm in þee, for þin ournynge. puple, or ſouerayns, and men þi fiȝters þat weren in
xi Sonys of Aradi wiþ þin ooſt weren vpon þi wallis in þee, wiþ al þi multitude þat is in þe mydil of þee,
þi cumpas; but and Pigmeis, þat weren in þi touris, ſhulen falle in to þe herte of þe ſee.
hangiden her arewgirdlis in þi wallis bi cumpas; þei xxviii In þe dai of þi fallynge of þe ſoun of crye of þi
fulfilliden þi fayrnes. gouernours multitude of ſhippis ſhulen be diſturbid
xii Cartagyneſſis, þi marchauntis, of multitude of alle togidre;
ritcheſſis, wiþ ſiluer, and yren, tyn, and leed þei xxix and alle men þat helden oor, ſhulen cum doun of
fulfilliden þi fayris. her ſhippis. Mareners and alle gouernours of þe ſee
xiii Grece, and Tubal, or Spayn, and Moſoch, or ſhulen ſtoonde vpon þe loond;
Capadocye, þei, þi biers, brouȝten ſeruauntis and xxx and þei ſhulen weile vpon þee wiþ greet vois, and
braſen veſſels to þi puple. ſhulen crye bitterli, and ſhulen caſte powdre, or duſt, in
xiiii Of þe hous Togorma þei brouȝten to þi chepynge her heedis, and ſhulen be ſpreyned to gidre wiþ aſſhen.
horſis, and horſmen, and mulis. xxxi And þei ſhulen ſhaue vpon þee ballidneſs, and
xv Sonys of Dedan þi marchauntis; manye ilis þe ſhulen be gyrd wiþ hairis, and ſhulen wepe þee in
marchaundiſynge of þin hoond, chaungiden togidre in bitternes of ſoule, in mooſt bitter wepynge.
þi prijs teeþ of yuer, and of hebenyf, þat is, a tre þat, xxxii And þei ſhulen take to vpon þee a weping ſoong,
after þat it is kit, waxiþ hard as ſtoon. and ſhulen weile þee, Who is as Tyre, þat wax doumb
xvi Syrus þi marchaunt, for þe multitude of þi werkis in þe mydil of þe ſee?
þei puttiden forþ in þi market, or marchaundiſe, xxxiii Which in þe outgoynge of þi marchaundiſes of þe
gemme, and purpur, and clooþ wiþ dyuerſe colours, ſee fulfillidiſt manye puplis; in þe multitude of þi
and bijs, and ſilk, and chodchod, þat is, precious ritcheſſis, and þi puplis þou madiſt riche kyngis of
marchaundiſe. erþe.
xvii Juda and þe loond of Iſrael, þei þi biers in þe firſt xxxiiii Now þou art defoulid of þe ſee, in depneſſis of
whete, puttiden forþ in þi fayris bawm, and hony, and watris; þi ritcheſſis and al þi multitude þat was in
oyle, and roſyn, or gumme. mydil of þe ſee fellen doun.
xviii Damaſcene þi marchaunt, in multitude of þi xxxv Alle dwellers of ylis wondreden greetli vpon þee,
werkis, and multitude of dyuerſe ritcheſſis, in fat wiyn, and þe rowers, or þe kyngis, of hem. Alle ſmyten wiþ
in wullis of beſt colour. tempeſt chaungiden cheris;
xix Dan, and Grece, and Mouſel, ſettiden forþ in þi xxxvi marchauntis of puplis hiſſiden, or ſcornyden, vpon
fayris yren wrouȝt bi craft, myrre, or preciouſe þee. Þou art led forþ to nouȝt, and þou ſhalt not be til
gumme, and ſwete ſauerynge ſpice, in þi marchaundiſe. in to wiþ outen eende.
xx Dedan þi biers, in tapetis for to ſitte.
xxi Arabie and alle princis of Cedar, þei marchauntis of Capitulum XXVIII.
þin hoond; wiþ lambren, and weþeres, and kidis þi i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
marchauntis camen to þee. ii Sone of man, ſey þou to þe prince of Tyre, Þes þingis
ſeiþ þe Lord God, For þat þat þin herte is lift vp, and

DCLXXXIX
þou ſeidiſt, Y am God, and Y ſatte in þe chaier of God, xxi Sone of man, put þi face aȝens Sidon, and þou ſhalt
in þe herte of þe ſee, whanne þou art man and not God, prophecie of it;
and haſt ȝouen þin herte as þe herte of God; xxii and þou ſhalt ſeie, Þes þingis ſeiþ þe Lord God,
iii loo! þou art wyſer þan Danyel, eche priue þing is not Loo! Y to þee, Sydon, and Y ſhal be glorified in þe
hid fro þee; mydyl of þee; and þei ſhulen wite, for Y þe Lord,
iiii in þi wiſdam and prudence þou madiſt to þee whanne I ſhal doo in it domys, and Y ſhal be halewid
ſtrengþ, and haſt wonne to þee gold and ſiluer in þi in it.
treſours; xxiii And Y ſhal ſende to it peſtilence and blood in þe
v in multitude of þi wiſdam, and in þi marchaundiſe ſtretis þerof, and men ſlayn ſhulen falle in þe mydil
þou multepliediſt to þee ſtrengþ, and þin herte is lift vp þerof bi ſwerd bi cumpas; and þei ſhulen wite, for Y þe
in þi ſtrengþ; Lord God.
vi þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, For þat þin herte xxiiii And it ſhal no more be to þe hows of Iſrael
is reiſid vp as þe herte of God, þerfor loo! hirtynge of bitternes, and a þorn brengynge in ſorewe
vii Y ſhal lede to þee aliens, mooſt ſtronge of folkis. on eche ſide bi cumpas of hem þat ben aduerſaries to
And þei ſhulen make nakid her ſwerdis on þe fairnes of hem; and þei ſhulen wite, for Y þe Lord God.
þi wiſdam, and ſhulen defoule þi feyrnes. xxv Þes þingis ſeiþ þe Lord God, Whanne I ſhal gadre
viii Þei ſhulen ſlee, and drawe doun þee; and þou ſhalt þe hows of Iſrael of puplis, in whiche þei ben ſcaterid,
die in þe periſhynge of ſlayn men, in þe herte of þe ſe. Y ſhal be halewid in hem before folkis. And þei ſhulen
ix Wheþer þou ſeiynge ſhalt ſpeke, Y am God, before dwelle in her loond, which Y ȝaue to my ſeruaunt
men ſleynge þee, whanne þou art man, and not God? Jacob.
x In þe hoond of men ſleynge þee, in deeþ of xxvi And þei ſhulen dwelle ſikir in it, and ſhulen bilde
vncircumcydid men, þou ſhalt die in þe hoond of houſis, and ſhulen plaunte viyn ȝerdis, and þei ſhulen
aliens; for Y ſpak, ſeiþ þe Lord God. dwelle triſtili, whanne Y ſhal doo domys in alle men
xi And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge, þat ben aduerſaries to hem bi cumpas; and þei ſhulen
xii Sone of man, reys weilynge vpon þe kyng of Tyre; wite, for Y þe Lord God of hem.
and þou ſhalt ſey to him, Þes þingis ſeiþ þe Lord God,
Þou a ſignet of liknes, ful of wiſdam, perfijt in fayrnes, Capitulum XXIX.
xiii was in delicis of paradiſe of God. Eche precious i In þe tenþe ȝeer, in þe twelueþe moneþ, in o day of
ſtoon þi keuerynge, ſardius, topacius, and iaſpis, þe moneþ, þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,
criſolitus, and onix, and berillus, ſaphirus, and ii Sone of man, put þi face aȝens Pharao, kyng of
carbuncle, and ſmaragd; and gold þe werk of þi Egipt; and þou ſhalt prophecie of hym, and of al Egipt.
fairnes, and þin hoolis ben maad redy, in þe day in iii Spek þou, and þou ſhalt ſeie, Þes þingis ſeiþ þe Lord
which þou art maad. God, Loo! Y to þee, Pharao, kyng of Egipt, greet
xiiii Þou cherub ſtreiȝt forþ, and keuerynge; and I putte dragoun, þat liggiſt in þe mydil of þi flodis, and þou
þee in þe hooli hil of God. In þe mydil of fijry ſtoonus ſeiſt, Þe flood is myn, and Y made myſilf.
þou walkidiſt, iiii And Y ſhal putte a bridil in þi cheekis, and Y ſhal
xv perfijt in þi weies fro þe dai of þi makynge, til glewe to gidre þe fiſſhis of þi floodis to þi ſcalis; and I
wickidnes is foundyn in þee. ſhal drawe þee out of þe mydil of þi flodis, and alle þi
xvi In þe multitude of þi marchaundiſe `þin entrailis fiſſhis ſhulen cleue to þi ſcalis.
ben fulfillid wiþ wickidneſſe, and þou ſynnediſt; and Y v And Y ſhal caſte þee fer in to deſeert, and alle fiſſhis
keſte þee out of þe hil of God, and I loſt þee, þou of þi flood; vpon þe face of erþe þou ſhalt falle, þou
cherub keuerynge, of þe mydil of firy ſtoonus. ſhalt not be gadrid vp, neþer gadrid to gidre; to beeſtis
xvii And þin herte is reyſid vp in þi fairnes, þou loſtiſt of erþe, and to volatils of heuene Y ȝaue þee for to be
þi wiſdam in þi fayrenes. Y keſte þee doun in to erþe, deuourid.
Y ȝaue þee before þe face of kyngis, þat þei ſhulden vi And alle þe dwellers of Egipt ſhulen wite, for I þe
ſee þee. Lord. For þat þat þou was a ſtaf of reed to þe hows of
xviii In multitude of þi wickidneſſis, and in wickidnes Iſrael,
of þi marchaundiſe þou defoulediſt þin halewynge; vii whanne þei token `þee to hoond, and þou art broken
þerfor Y ſhal brynge forþ fier fro þe mydil of þee, to gidre, and haſt drawe al þe ſhuldre of hem, and hem
which ſhal ete þee; and Y ſhal ȝyue þee in to aſſhe on lenynge, or truſtinge, vpon þee, þou art maad litil, and
þe erþe, in ſiȝte of alle men ſeynge þee. haſt diſſoluyd, or vndon, alle þe reynes of hem;
xix Alle men þat ſhulen ſee þee in folkis, ſhulen wondre viii þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, Loo! Y ſhal
greetli vpon þee; þou art maad nouȝt, and þou ſhalt not leede to on þee ſwerd, and I ſhal ſlee of þee man and
be in to wiþ outen ende. beeſt;
xx And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge,

DCXC
ix and þe loond of Egipt ſhal be in to deſeert and iiii and ſwerd ſhal come in to Egipt, and dreed ſhal be
wildirnes, and þei ſhulen wite, for Y þe Lord. For þat in Ethiope, whanne men woundid ſhulen falle doun in
þat þou ſeidiſt, Þe flood is myn, and I made it, Egipt, and þe multitude þerof ſhal be taken awei, and
x þerfor loo! Y to þee, and to þi floodis. And Y ſhal þe foundementis þerof deſtryed.
ȝyue þe loond of Egipt in to wilderneſſis diſtried bi v Ethiope, and Libie, and Lidij, and al oþer comoun
ſwerd, fro þe `tour Syens til to þe termys of Ethiope. puple, and Chub, or Arabie, and þe ſones of boond of
xi Þe foot of man ſhal not paſſe bi it, neþer foot of beeſt pees wiþ hem bi ſwerd ſhulen falle.
ſhal goo in it, and it ſhal not be enabitid fourti ȝeeris. vi Þes þingis ſeiþ þe Lord God, And men vndir ſettynge
xii And Y ſhal ȝeue þe loond of Egipt deſeert, or Egipt ſhulen togidre falle doun, and pryde of lordſhip
forſakyn, in þe mydil of deſeert loondis, and þe cytees `þerof ſhal be diſtruyed; fro þe tour of Syenes by ſwerd
þerof in þe mydil of citees vndir turned ſhulen be þei ſhulen falle doun þer yn, þe Lord of ooſtis ſeiþ.
deſolat fourty ȝeris. And Y ſhal ſcatere Egipciens in to vii And þei ſhulen be ſcatered in mydil of loondis
naciouns, and Y ſhal wyndewe hem in to loondis. deſolatid, and þe cytees þerof ſhulen be in þe mydil of
xiii For þes þingis ſeiþ þe Lord God, After þe ende of deſeert cytees.
fourti ȝeeris Y ſhal gedre Egipt fro puplis, in whiche viii And þei ſhulen wite, for Y þe Lord God, whanne Y
þei were ſcatered; ſhal ȝyue fier in Egipt, and alle þe helpers þerof ſhulen
xiiii and Y ſhal lede aȝen þe caitifte of Egipt. And Y be defoulid.
ſhal ſette hem `to gydre in þe loond of Phatures, in to ix In þat dai meſſageris ſhulen go out fro my face in
þe loond of her natiuyte; and þei ſhulen be þere in to a greet ſhippis, for to defoule, or deſtruye, þe truſt of
meke, or lowe, kyngdam, Ethiope; and dreed ſhal be in hem in þe dai of Egipt,
xv and among oþer rewmes it ſhal be þe mekeſt, and it for wiþ outen doute it ſhal come.
ſhal namore be reyſid on naciouns. And Y ſhal make x Þes þingis ſeiþ þe Lord God, And Y ſhal make þe
hem litil, leſt þei be lordis to folkis; multitude of Egipt for to ceeſſe in þe hoond of
xvi neþer þei ſhulen be more to þe hous of Iſrael in triſt, Nabugodonoſor, kyng of Babiloyne.
techynge wickidnes, þat þei flee, and ſue hem; and þei xi He and his puple wiþ hym, þe ſtrongeſt of folkis,
ſhulen wite, for Y þe Lord God. ſhulen be led to, for to leeſe þe loond; and þei ſhulen
xvii And it is maad in þe ſeuenþe and twenty ȝeer, in þe drawe out her ſwerdis on Egipt, and þei ſhulen fulfille
firſt, in oon of þe moneþ, þe word of þe Lord is maad þee wiþ ſlayn men.
to me, ſeiynge, xii And Y ſhal make þe botmes of floodis drye, and Y
xviii Sone of man, Nabugodonoſor, kyng of Babiloyne, ſhal bitake þe loond in þe hoond of werſte men; and Y
made his ooſt for to ſerue in greet ſeruyce aȝens Tyre; ſhal leeſe þe loond, and þe plente þerof in þe hoond of
eche heed maad ballid, and eche ſhuldre is vnheerid, alienys; Y þe Lord ſpak.
and hijre is not ȝoldyn to hym, neþer to his ooſt of xiii Þes þingis ſeiþ þe Lord God, And Y ſhal deſtrye
Tyre, for þe ſeruyce in which he ſeruede to me aȝens ſimulacris, and Y ſhal make þe ydols of Memphis to
it. ceeſſe, and duyk of þe loond of Egipt ſhal namore be.
xix Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, Loo! Y ſhal And Y ſhal ȝyue dreed in þe loond of Egipt,
ȝyue Nabugodonoſor, kyng of Babiloyne, in þe loond xiiii and Y ſhal ſcatere, or deſtrie, þe loond of Phatures.
of Egipt, and he ſhal take þe multitude of it; and he And Y ſhal ȝyue fier in Thapnys, and Y ſhal make my
ſhal take by pray þe raueynes þerof, and he ſchal domys in Aliſaundre.
rauyſſhe þe ſpuylis of it, xv And Y ſhal helde out myn indignacioun on
xx and it ſhal be hijre to þe ooſt of hym, and to þe werk Peluſium, þe ſtrengþ of Egipt; `and I ſchal ſlea þe
for which he ſeruede aȝens it; Y ȝaue to hym þe loond multitude of Aliſaundre,
of Egipt, for þat þat he traueilde to me, ſeiþ þe Lord xvi and I ſchal ȝeue fijr in Egipt. As a womman beringe
God. child, Peluſie ſhal ſorewe, and Aliſaundre ſhal be
xxi In þat dai an horn ſhal ſprynge to þe hous of Iſrael, deſtruyed, and in Memphis eche dais anguyſhis.
and to þee Y ſhal ȝeue a mouþe opened in þe mydil of xvii Þe ȝonge men of Heliopoleos and Bubaſti ſhulen
hem; and þei ſhulen wite, for Y þe Lord. falle bi ſwerd, and þei ſhulen be lad caytifis.
xviii And in Taphnys þe dai ſhal wexe blac, whanne Y
Capitulum XXX. ſhal debriſſe þere þe ceptris of Egipt, and þe pride of
i And þe word of þe Lord is maad to me, ſeiynge, power þerof ſhal faile in it. A clowde ſhal hile it;
ii Sone of man, prophecy þou, and ſey, Þes þingis ſeiþ forſoþe þe douȝters þerof ſhulen be led in to caitiftee,
þe Lord God, Gowle ȝe, Woo! woo! to þe dai, xix and Y ſhal make domes in Egipt; and þei ſhulen
iii for þe dai is nyȝ; and þe dai of þe Lord neiȝeþ, a dai wite, for Y þe Lord.
of cloude. Þe tyme of heþen men ſhal be; xx And it is don in þe elleuenþe ȝeer, in þe firſt moneþ,
in þe ſeuenþe dai of þe moneþ, þe word of þe Lord is
maad to me, ſeiynge,

DCXCI
xxi Sone of man, Y brak togidre þe arm of Pharao, ix For Y made hym fayre, and wiþ manye and þicke
kyng of Egipt; and loo! it is not wlappid about, þat bouwis; and alle þe trees of voluptee, þat weren in
helþe ſhulde be reſtorid to it, þat it were boundyn in paradiſe of God, ſueden hym.
cloþis, and faſtid, or boundyn, wiþ ſmale lynnen x Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, For þat þat he is
cloþis, and, ſtrengþ taken aȝen, he miȝte holde ſwerd. reyſid in hiȝnes, and Y ȝaue his heiȝnes waxynge grene
xxii Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, Loo! Y to and þicke, and his herte is lift vp in his hiȝnes;
Pharao, kyng of Egipt; and Y ſhal make litil his ſtronge xi now Y haue bitake hym in to þe hoondis of þe
arm but broken togidre, and Y ſhal caſte doun þe ſwerd ſtrengeſt of folkis. He doynge ſhal doo to hym; after þe
of his hoond. vnpite of hym Y caſtide hym out.
xxiii And Y ſhal ſcatere Egipt in folkis, and Y ſhal xii And aliens ſhulen kitte hym doun, and þe mooſte
wyndewe hem in loondis. cruel men of naciouns ſhulen caſte hym fer vpon
xxiiii And Y ſhal coumforte þe armys of þe kynge of mounteynes. And his braunchis ſhulen falle doun
Babiloyne, and Y ſhal ȝyue my ſwerd in his hoond; togidre in alle valeys, and his tendre trees ſhulen be
and Y ſhal breke togidre þe armes of Pharao, and þei brokyn togider in alle þe rooches of erþe. And alle
ſhulen weile wiþ weilyngis of a ſlayn man before þe puplis of erþe ſhulen goo awey fro his ſhadewynge
face of hym. place, and ſhulen forſake hym.
xxv And Y ſhal coumforte þe armes of þe kyng of xiii Alle volatilis of heuene dwelliden in his fallynge,
Babiloyne, and þe armes of Pharao ſhulen falle doun and alle beeſtis of þe regioun weren in his braunchis.
togidre. And þei ſhulen wite, for Y þe Lord, whanne I xiiii Wherfor alle trees of watris ſhulen not be lift vp in
ſhal ȝyue my ſwerd in þe hoond of þe kyng of her heiȝnes, neþer ſhulen putte her heiȝnes amonge
Babiloyne; and he ſhal ſtretche it out vpon þe loond of wody þingis, and ful of bouwis, neþer alle þingis þat
Egipt. ben moyſtid wiþ watris ſhulen ſtoonde in þe heiȝnes of
xxvi And I ſhal ſcatere Egipt in to naciouns, and I ſhal hem. For alle men ben bitaken in to deeþ, to þe
wyndewe hem in to loondis; and þei ſhulen wite, for Y vtmooſt loond in þe mydil of ſones of men, to hem þat
þe Lord. goon doun in to þe lake.
xv Þes þingis ſeiþ þe Lord God, In þe day þat Y ladde
Capitulum XXXI. in mournynge `in hellis, Y hillide hym wiþ depnes,
i And it is maad in þe elleuenþe ȝeer, in þe þridde and forbedde þe floodis of hym, and conſtreinede
moneþ, in oon of þe moneþ, þe word of þe Lord is many watris. Liban is debroken on hym, and alle trees
maad to me, ſeiynge, of þe feeld ben ſmyten togidre.
ii Sone of man, ſey þou to Pharao, kyng of Egipt, and xvi Of þe ſoun of his fallynge Y mouede togidre folkis,
to his puple, To whom art þou maad lijk in þi whanne Y ledde forþ hym to helle, wiþ hem þat
greetnes? wenten doun in to þe lake. And alle loweſt trees of
iii Loo! Aſſur as a cedre in Liban, fayr in braunches, voluptee, noble and ful cleer in Liban, ben coumfortid
and bouwis ful of wode, and heiȝ in heiȝþe; and þe top in erþe, and alle þat weren moyſtid in watres.
þerof is reiſid vp amonge þicke bouwis. xvii For whi and þei wiþ hym ſhulen gon doun `in to
iiii Watris nurſhiden hym, depnes areyſide hym; þe helle, to þe ſlayn men in ſwerd; and þe arme of eche
flodis floweden in cumpas of his rootis, and he ſente man ſhal ſitte vndre þe ſhadewynge place of hym, in
out his ſtrondis to alle þe trees of þe cuntree. þe mydil of naciouns.
v Þerfor his heiȝnes is reiſid vpon alle þe trees of þe xviii To whom art þou maad lijc, A! þou noble and
cuntre; and his tendre trees ben multiplied, and his heiȝe amonge trees of voluptee? Loo! þou art led forþ
braunchis ben reyſid vp, for manye watris. And wiþ trees of voluptee to þe laſt loond, or vtmeſt. In þe
whanne he ſtrauȝte forþ his ſhadewe, mydil of vncyrcumcidid men þou ſhalt ſlepe, wiþ hem
vi alle þe volatils of heuen maden neſtis in his þat ben ſlayn wiþ ſwerd. He is Pharao, and al þe
braunchis; and alle beeſtis of wijlde wodis gendreden multitude of him, ſeiþ þe Lord God.
vnder his bouwis, and þe cumpanye of ful many folkis
dwellide vndre þe ſhadewynge place of hym. Capitulum XXXII.
vii And he was mooſt fayr in his greetnes, and in i And it is maad in þe twelueþ ȝeer, in þe twelueþ
ſpredynge of tendre trees; forſoþe his root was biſyde moneþ, in oon of þe moneþ, þe word of þe Lord is
many watris. maad to me, ſeiynge,
viii Cedris weren not heiȝer þan he in paradiſe of God; ii Sone of man, tak to a lamentacioun vpon Pharao,
bechis weren not euen to his heiȝnes, and platan trees kyng of Egipt, and þou ſhalt ſeye to hym, To a lioun of
weren not euen to his bouwis. Eche tree of paradiſe of folkis þou art lickened, and to a dragoun þat is in þe
God is not maad lijc to hym, and to his fayrnes. ſee. And þou wyndewiſt wiþ horn in þi flodis, and

DCXCII
trubliſt to gidre watris wiþ þi feet, and þou defoulidiſt douȝtris of ſtronge folkis to þe vttermeſt loond, wiþ þes
þe flodis of hem. þat wenten doun in to þe lake.
iii Þerfor þes þingis ſeiþ þe Lord God, Y ſhal ſprede out xix Hou myche þou art fayrer, go doun, and ſleep wiþ
upon þee my nette in multitude of many puplis, and Y vncircumcidid men.
ſhal drawe out þee in my nette; xx In þe mydil of ſlayn men þei ſhulen falle doun by
iiii and Y ſhal caſte þee fer in þe loond. Vpon þe face of ſwerd; a ſwerd is ȝouun, and þei drowen it to, and alle
þe feeld Y ſhal caſte þee a wey, and I ſhal make vpon þe puplis þerof.
þee for to dwelle alle volatilis of heuene, and Y ſhal xxi Þe mooſt myȝti of ſtronge ſhulen ſpeke to it, fro þe
fulfille of þee þe beeſtis of al erþe. mydil of helle, whiche wiþ helpers þerof wenten doun,
v And Y ſhal ȝyue þi fleſhis vpon hillis, and Y ſhal and ſlepten vncircumcidid, and ſlayn bi ſwerd.
fulfille þi ſmale hillis wiþ þi roote; xxii Þere Aſſur, and al his multitude; in þe cumpas of
vi and Y ſhal moyſte þe erþe wiþ ſtynke of þi blood, hym þe ſepulcris of hym, alle þe ſlayn, and whiche
more ouere mounteyns and valeis ſhulen be fulfillid of fellen doun bi ſwerd,
þee. xxiii whos ſepulcris ben ȝeuen in þe laſt þingis of þe
vii And Y ſhal keuere heuens, whanne þou ſhalt be lake. And þe multitude of hym is maad by cumpas of
quenchid, and Y ſhal make þe ſterris of it for to waxe his ſepulcre, alle ſlayn, and fallynge by ſwerd, whiche
blac; Y ſhal keuere þe ſunne wiþ cloude, and þe mone ȝauen ſumtyme her ſtrengþe in þe lond of lyuynge
ſhal not ȝyue his liȝt. men.
viii Y ſhal make alle liȝtmakers of heuen for to mourne xxiiii Þere Helam, and al his multitude bi cumpas of his
vpon þee, and Y ſhal ȝyue derkneſſis vpon þi loond, ſepulcre; alle þeſe ſlayn, and fallynge by ſwerd, whiche
ſeiþ þe Lord God; whanne þi woundid men ſhulen falle wenten doun vncircumcidid to þe vttermoſt lond; þe
doun in þe mydil of erþe, ſeiþ þe Lord God. whiche puttiden her dreed in þe lond of lyuynge men,
ix And Y ſhal ſtire to wraþþe þe herte of many puplis, and þei baren her yuel fame wiþ þeſe þat gon doun
whanne Y ſhal in leede þi contricioun in folkis, vpon into þe lake.
loondis whiche þou knowiſt not. xxv In þe mydil of ſlayn men þei puttiden þe couche of
x And Y ſhal make many puplis for to wondre greetli hym in alle his peplis; in þe cumpas of hym þe
vpon þee, and þe kyngis of hem wiþ ful myche orrour ſepulcre of hym. Alle þeſe vncircumcidid and ſlayn
ſhulen be agaſt vpon þee, for alle þi wickidneſſis wiþ ſwerd, forſoþe þei ȝauen dreed in þe lond of
whiche þou wrouȝtiſt, whanne my ſwerd ſhal bigynne lyuynge men, and baren her yuel fame wiþ þeſe þat
for to flee vpon þe facis of hem. And þei ſhulen gon don into þe lake; in þe mydil of ſlayn men þei ben
wondre ſodeynli, eche for his ſoule, in þe day of his putt.
fallyng. xxvi Þere Moſoch and Tubal, and al his multitude; in þe
xi For þes þingis ſeiþ þe Lord God, Þe ſwerd of þe cumpas of hym þe ſepulcris of hym. Alle þeſe
kyng of Babiloyne ſhal come to þee; vncircumcidid ſlayn, and fallynge by ſwerd, for þei
xii in ſwerdis of ſtronge men Y ſhal caſt doun þi ȝauen her ferdfulneſſe in þe lond of lyuynge men.
multitude, alle þes folkis ben vnexpugnable, or mowen xxvii And nowe þei ſhuln ſleep wiþ þe ſtronge, and
not be ouercomen. And þei ſhulen deſtruye þe pryde of fallynge, and vncircumcidid, whiche wenten doun into
Egipt, and þe multitude of it ſhal be ſcatrid. helle wiþ her armers, and han putt her ſwerdis vndir
xiii And I ſhal leeſe alle beeſtis þerof, þat weren vpon her hedis. And her wickidneſſis weren in þe boons of
many watris; and þe foot of man ſhal namore truble hem, for þei ben maad þe dreed of hem in þe lond of
hem togider, neþer þe clawe of beeſtis ſhal truble hem. lyuinge men.
xiiii Þanne I ſhal ȝelde þe watris of hem clenneſt, and Y xxviii And þerfore in þe mydil of vncircumcidid þou
ſhal leede to þe floodis of hem as oyle, ſeiþ þe Lord ſhalt be defoulid, and ſhalt ſleepe wiþ ſlayn men by
God, ſwerd, and whiche ſlepten wiþ vncircumcidid.
xv whanne Y ſhal ȝyue þe loond of Egipt deſolat. xxix Þere Ydume, and kyngis þerof, and alle duykis
Forſoþe þe loond ſhal be forſakyn of his plentee, þerof, whiche ben ȝouen wiþ her ooſt, wiþ þe ſlayn bi
whanne I ſhal ſmyte alle þe dwellers þerof; and þei ſwerd, and whiche ſlepten wiþ vncircumcidid, and wiþ
ſhulen wite, for I þe Lord. þeſe þat wenten doun in to þe lake.
xvi Þere is mournynge, and þe douȝters of folkis ſhulen xxx Þere alle princis of þe norþ, and alle hunters, þat
weile hym; vpon Egipt, and vpon þe multitude þerof ben led forþ wiþ þe ſlayn, dreedynge and in her
þei ſhulen weile hym, ſeiþ þe Lord God. ſtrengþe confoundid, whiche ſlepten vncircumcidid
xvii And it is don in þe twelueþ ȝeer, in þe fiftenþe of wiþ þe ſlayn by ſwerd, and baren her confuſioun wiþ
þe moneþ, þe word of þe Lord is maad to me, ſeyynge, þeſe þat gon doun in to þe laake.
xviii Sone of man, ſyng þou a mournynge ſong vpon þe xxxi Pharao ſaw hem, and was coumfortid vpon his
multitude of Egipt, and draw doun þe ilke ſame, and multitude whiche is ſlayn by ſwerd. And þei baren her

DCXCIII
confuſioun, wiþ þeſe þat wenten down into þe laake, ſhal not mowe lyue in his riȝtwiſneſſe, in whateuer day
Pharao and al his ooſt, þe Lord God ſaiþ; he ſhal ſynne.
xxxii for he ȝaaue his dreed in þe lond of lyuynge men, xiii Ȝhe, if I ſhal ſaye to þe iuſt man, þat in lijf he ſhal
and he ſlepte in þe mydil of vncircumcided men, wiþ lyue, and he triſtyng in his riȝtwiſneſſe ſhal do
þe ſlayn in ſwerd, Pharao, and al his multitude, ſaiþ þe wickidneſſe, alle his riȝtwiſneſſis ſhuln be bitaken to
Lord God. forȝetyng, and in his wickidneſſe whiche he wrouȝte,
in þe ylk he ſhal dye.
Capitulum XXXIII. xiiii Forſoþe ȝif I ſhal ſaye to þe vnpitous man, Bi deþ
i And þe word of þe Lord is maad to me, ſayinge, þou ſhalt die, and he ſhal do penaunce of his ſynne,
ii Sone of man, ſpeke þou to þe ſones of þi peple, and and ſhal do dome and riȝtwiſneſſe,
þou ſhalt ſaye to hem, Þe erþe, whann I ſhal brynge yn xv and þe ylk vnpitous ſhal reſtore þe wed, and ȝeeld þe
vp on it a ſwerd, and þe peple of þe lond ſhal take oon rauyn, ſhall go in þe maundementis of lijf, neþer ſhal
man of his laſt, and ſhal ordeyn hym a byholder vpon do any þing vniuſt, in lijf he ſhal lyue, and he ſhal not
it, dye.
iii and he ſhal ſee a ſwerd cummynge vpon þe lond, and xvi Alle þe ſynnes whiche he ſynnyde, ſhuln not be
ſhal ſynge wiþ an horn, and ſhal ſhewe to þe peple, rettid, or acountid, to hym; he dide dome and
iiii forſoþe a man heerynge, who euer he is, þe ſoun of riȝtwyſneſſe, and in lijf he ſhal lyue.
þe horn, and ſhal not kepe hym ſelf, and þe ſwerd ſhal xvii And þe ſones of þi peple ſaiden, Þe waye of þe
cum, and ſhal take hym, þe blood of hym ſhal be vpon Lord is not of euen weiȝte; and þe waye of hem is
his hed. vniuſt.
v He herd þe ſoun of þe horn, and kepte not him ſilf, þe xviii Forſoþe whan a iuſt man ſhal go awey fro his
blood of hym ſhal be in hym; forſoþe ȝif he ſhal kepe riȝtwijſneſſe, and ſhal do wickidneſſe, he ſhal dye in
hym, he ſhal ſaaue his ſoule. hem;
vi Þat ȝif þe biholder, or aſpier, ſhal ſee þe ſwerd xix and whann þe vnpitous man ſhal go awey fro his
cummynge, and ſhal not ſoun in þe horn, and þe peple wickidneſſe, and ſhal do dome and riȝtwiſneſſe, he ſhal
ſhal not keepe it ſelf, and þe ſwerd ſhal cum, and take a lyue in hem.
ſoule of hem, ſoþely he is taken in his wickidneſſe; xx And ȝe ſayn, Þe way of þe Lord is not riȝt. Ȝe hous
forſoþe I ſhal aȝein ſeeke þe blood of hym of þe hond of Yrael, I ſhal deeme eche of ȝou after his waies.
of þe biholder, not þe peple of þe lond, bot Y. xxi And it is don in þe twelfþe ȝeer, in þe tenþe
vii And þou, ſone of man, Y ȝaue þee a biholder to þe moneþe, in þe fifþe of þe moneþe of oure
hous of Yrael; þerfore þou heerynge a word of my tranſmigracioun, he cam to me þat fleiȝ fro Jeruſalem,
mouþ ſhalt ſhewe to hem of me. ſayinge, Þe cytee is diſtruyed.
viii Ȝif me ſayinge to þe vnpitous man, Vnpitous man, xxii Forſoþe þe hond of þe Lord was maad to me in þe
by deeþ þou ſhalt deye, þou ſhalt not ſpeke, þat þe euen, byfore he came þat fleiȝ, and he opnyde my
vnpitous man kepe him ſilf fro his waye, þe ilke mouþe, til he came to me in þe morewnyng; and, my
vnpitous man ſhal deye in his wickidneſſe; forſoþe I mouþ opnyd, Y was na more ſtille.
ſhal aȝen ſeeke þe bloode of hym of þin hond. xxiii And þe word of þe Lord is maad to me, ſayinge,
ix Forſoþe ȝif þee tellynge to þe vnpytous man, þat he xxiiii Sone of man, þei þat dwellen in þeſe ruynouſe
be conuertid, he ſhal not be conuertid fro his waye, he þinges vpon þe erþe of Yrael, ſayinge, ſayn, Abraham
ſhal dye in his wickidnes; ſoþely þou haſt delyuered þi was oon, and by eritage he weeldide þe lond; forſoþe
ſoule. we ben manye, þe lond is ȝouen to vs in to poſſeſſioun.
x Þerfore þou, ſone of man, ſaye to þe hous of Yrael, xxv Þerfore þou ſhalt ſaye to hem, Þeſe þingus ſaiþ þe
Þus ȝe ſpaken, ſayinge, Oure wickidneſſis and our Lord God, Where ȝe ſhuln weelde þe lond by eritage,
ſynnys ben vpon vs, and in hem we failen not; hou whiche eten blood, and reyſen ȝour eeȝen to ȝour
þerfore ſhuln we mown lyue? vnclenneſſis, and ſheden out blood?
xi ſaye þou to hem, Y lyue, ſaiþ þe Lord God, Y wole xxvi Ȝe ſtoden in ȝour ſwerdis, ȝe diden ȝour
not þe deþ of þe vnpitous man, bot þat þe vnpitous abominaciouns, and eche man defoulide þe wijf of his
man be conuertid fro his way, and lyue; be ȝe neiȝbore; and ſhul ȝe weelde þe lond by eritage?
conuertid fro ȝour warſt wayes, and whi ſhuln ȝe dye, xxvii Þeſe þingus þou ſhalt ſaye to hem, Þus ſaiþ þe
ȝe hous of Yrael? Lord God, Y lyue, for þei þat dwellen in ruynouſe
xii And ſo þou, ſone of man, ſaye to þe ſones of þi þingis, ſhuln falle by ſwerd, and he þat is in þe feeld,
peple, Þe riȝtwijſneſſe of a iuſt man ſhal not delyuere ſhal be taken to beeſtis for to be deuoured; forſoþe þei
hym, in whateuer day he ſhal ſynne; and þe vnpitee of þat in ſtrengþis and dennys ben, by peſtilence ſhuln
þe vnpitous man ſhal not anoye to hym, in whateuer dye.
day he ſhal be conuertid fro his vnpitee; and a iuſt man xxviii And I ſhal ȝeue þe lond in to wilderneſſe, and into
deſert, and þe pride and ſtrengþe þerof ſhall faile; and

DCXCIV
þe hillis of Yrael ſhuln be deſolat, for þat þat þer is no hemſelf. And I ſhal deliuer my floc of þe mouþe of
man þat paſſiþ by hem. hem, and it ſhal na more be to hem in to mete.
xxix And þei ſhuln wite, for I þe Lord, whanne I ſhal xi For þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Loo! I myſelf ſhal
ȝeue þe lond of hem deſolate and deſert, for alle her aȝein ſeeke my ſheep, and I ſhal viſite hem.
abomynaciouns whiche þei wrouȝten. xii As a ſhepherd viſitiþ his floc, in þe dai whan he ſhal
xxx And þou, ſone of man, þe ſones of þi peple þat be in þe mydil of his ſcatered ſheep, ſo I ſhal viſite my
ſpeken of þee biſijdis wallis, and in doris of houſis, and ſheep, and ſhal delyuere hem of alle places in whiche
ſayn, oon to an oþer, a man to his neiȝbore, ſpekynge, þei weren ſcatered, in day of cloude, and derkneſſe.
Cumme ȝe, and heere wee, whiche is þe word goynge xiii And I ſhal leede hem out of peplis, and I ſhal gadre
out of þe Lord; hem of londis, and I ſhal leede hem into her lond, and I
xxxi and þei camen to þee, as ȝif my peple go yn, and ſhal feede hem in þe hillis of Yrael, in ſtrondis, and in
my peple ſitten bifore þee, and heeren þi woordis, and alle ſeetis of erþe.
don not hem; for þei turnen hem in to a ſonge of her xiiii In paſturis moſt plenteuouſe Y ſhal feede hem, and
mouþe, and þe herte of hem ſueþ her aueriſe; in þe heeȝ mounteyns of Yrael þe leſewis of hem ſhuln
xxxii and it is to hem as a ſonge of muſyke, whiche is be; þere þei ſhuln aȝein reſte in erbis wexynge greene,
ſungen by ſoft and ſweet ſoun; and þei heren þi wordis, and in fat leſewis þei ſhuln be fed vpon þe mounteyns
and don hem not; of Yrael.
xxxiii and whanne þat þing þat is byfore ſaide ſhal xv Y ſhal feede my ſheep, and I ſhal make hem for to
cume, forſoþe loo! it cummeþ, þanne þei ſhuln wite, reſte, ſaiþ þe Lord God.
for a prophete was among hem. xvi Y ſhal aȝein ſeeke þat þat periſhide, and I ſhal aȝein
leede þat þat was caſt awey; and I ſhal bynd to þat þat
Capitulum XXXIIII. was to gidre broken, and I ſhal coumforte þat þat was
i And þe word of þe Lord is maad to me, ſayinge, ſeek; and I ſhal keepe þat þat is fat and ſtrong, and I
ii Sone of man, prophecie þou of þe ſhepperdis of ſhal feede hem in dome;
Yrael, prophecie þou; and þou ſhalt ſaye to þe xvii forſoþe ȝe ben my flockis. Þeſe þingus ſaiþ þe Lord
ſheperdis, Þeſe þingis ſaiþ þe Lord God, Woo to þe God, Loo! I deeme bitwixe beeſt and beeſt, and weþer
ſheperdis of Yrael, þat fedden hemſelf; wher flockis and buc of geet.
ben fedd of ſheperdis? xviii Wher it was not ynewȝ to ȝou for to deuoure good
iii Ȝee eeten þe mylk, and ȝe weren keuered wiþ þe leſewes? More ouer and ȝe defouliden wiþ ȝour feet þe
wollis, and ȝe ſlewen þat þing þat was fat; forſoþe ȝe relifis of ȝour leſewis, and whan ȝe dronken moſt cleer
fedden not my flok. water, and ȝe trubliden þe toþer wiþ ȝour feet.
iiii Ȝe maden not ſad togidre þat þat was ſeek, or xix And my ſheep weren fed wiþ þeſe þingus þat weren
vnſtedefaſt, and ȝe heeliden not þat þat was ſeek, or defoulid wiþ ȝour feet; and whiche þingus ȝour feet
ſoor; ȝe bounden not to þat þat was broken, and ȝe trubliden, þeſe þei drunken.
ledden not aȝein þat þat is caſt awey, and ȝe ſouȝten xx Þerfore þeſe þingis ſaiþ þe Lord God to hem, Loo! I
not þat þat periſhide; bot wiþ ſteerneſſe ȝe comaundide myſelf deeme bitwixe fat beeſte and lene.
to hem, and wiþ power. xxi For þat þat ȝe punchiden wiþ ſydis, and ſhuldris,
v And my ſheep ben ſcatrid, for þat þat þer was no and wiþ ȝour hornis wynewiden alle ſeek beeſtis, til
ſheeperd; and þei ben maad in to deuouryng of alle þei weren ſcatered wiþouten forþ,
beeſtis of þe feeld, and þei ben ſcatrid. xxii I ſhal ſaue my floc, and it ſhal na more be into
vi My flockis erreden in alle hillis, and in eche heeȝ raueyn. And I ſhal deeme bitwix beeſt and beeſt;
litil hill, and vpon al þe face of erþe my flockis ben xxiii and I ſhal reyſe vpon hem oo ſheperd, whiche ſhal
ſcatrid, and þere was not þat aȝein ſouȝte. feed hem, my ſeruaunt Dauyd; he ſhal feede hem, and
vii Þerfore, ȝe ſheperdis, heer þe word of þe Lord; he ſhal be to hem in to a ſheperd.
viii Y lyue, ſaiþ þe Lord God, for þat þat my flockis xxiiii Forſoþe I þe Lord ſhal be to hem in to God, and
ben maad in to rauyne, and my ſheep in to deuouryng my ſeruaunt Dauiþ prince in þe mydil of hem; forſoþe
of alle beeſtis of þe feld, for þat þat þer was no I þe Lord ſpake.
ſheperd, forſoþe neþer ſheperdis ſouȝten my floc, bot xxv And I ſhal make wiþ hem a couenaunt of pees, and
þe ſheperdis fedden hemſelf, and fedden not my I ſhal make for to ceeſe þe werſt beeſtis fro þe erþe;
flockis; and þei þat dwellen in deſert, ſikir ſhuln ſleep in wilde
ix þerfore, ȝe ſheperdis, heer ȝee þe word of þe Lord, wodes.
x Þeſe þingis ſaiþ þe Lord God, Loo! I my ſelf vpon þe xxvi And I ſhal putte hem in cumpas of my litil hill a
ſheperdis; I ſhal aȝein ſeeke my floc of þe hond of bleſſyng, and I ſhal lede out rayn in his tyme. Raynes
hem, and I ſhal make hem for to ceeſe, þat þei na more of bliſſyng ſhuln be,
feede my floc, ne þe ſheperdis ſhuln more feede xxvii and þe tree of þe feeld ſhal ȝeue his fruyt, and þe
erþe ſhal ȝeue his buriownyng. And þei ſhuln be in her

DCXCV
lond wiþout dreed; and þei ſhuln wite, for I þe Lord, xiiii Þeſeþingis ſaiþ þe Lord God, All erþe gladynge, I
whan I ſhal debriſe þe chaynes of her ȝoc, and ſhal ſhal dryue þee in to wildreneſſe.
deliuere hem of þe hond of men comaundynge to hem. xv As þou ioyediſt vpon þe eritage of þe hous of Yrael,
xxviii And þei ſhuln na more be in to raueyn in heiþen for þat it was ſcatered, ſo I ſhal do to þee; þe hill of
men, neþer beeſtis of þe feeld ſhuln deuoure hem, bot Seir ſhal be ſcatered, and al Ydume; and þei ſhuln
þei ſhuln dwelle triſtili wiþout ony dreed. wite, for I þe Lord.
xxix And I ſhal reyſe to hem a iuſt buriownyng, or ſeed,
named; and þei ſhuln na more be maad litil by hungre Capitulum XXXVI.
in erþe, neþer þei ſhuln heere more ouer þe ſhendſhipis i Forſoþe þou, ſone of man, prophecie vpon þe
of folkis. mounteyns of Yrael; and þou ſhalt ſaye, Hillis of
xxx And þei ſhuln wite, for I þe Lord God of hem wiþ Yrael, heere ȝe þe word of þe Lord.
hem, and þei my peple, þe hous of Yrael, ſaiþ þe Lord ii Þeſe þingis ſaiþ þe Lord God, For þat þat þe enmye
God. ſaide of ȝou, Wele! or ſcorne, heeȝneſſis euerlaſtynge
xxxi Forſoþe ȝe men ben my flockis, þe flockis of my ben ȝouen to vs in to eritage;
leſewe; and I þe Lord ȝour God, ſaiþ þe Lord God. iii þerfore prophecie þou, and ſaye, Þeſe þingus ſaiþ þe
Lord God, For þat þat ȝe ben deſolat and defoulid by
Capitulum XXXV. cumpas, and maad in to eritage to oþer folkis, and ȝee
i And þe word of þe Lord is maad to me, ſayinge, ſteiȝiden vp vpon þe lipp of tunge, and ſhendſhip of
ii Sone of man, putte þou þi face aȝeins þe mount of peple;
Seir; and þou ſhalt prophecie to it, and ſhalt ſaye to it, iiii þerfore, ȝe hillis of Yrael, heere þe word of þe Lord
iii Þeſe þingis ſaiþ þe Lord God, Loo! I to þee, mount God. Þeſe þingis ſaiþ þe Lord God to mounteyns, and
of Seir; I ſhal ſtrecche out myn hond vpon þee, and I ſmale hillis, to rennynge ſtremys of reyn, and valeys,
ſchal ȝiue þee deſolat and deſert. and to deſert wallingus, and to forſaken citees, þat ben
iiii I ſchal diſtrye þi citees, and þou ſchalt be deſert; and robbid, and ſcornyd of oþer heiþen men bi cumpas;
þou ſchalt wite, for I þe Lord. v þerfore þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, For in þe fijr
v For þat þat þou was an enmy euer laſtynge, and of my wraþ I ſpake of oþer heiþen men, and of al
cloſidiſt to gydre þe ſones of Yrael in to hondis of Ydume, þat ȝauen my lond to hem in to eritage in
ſwerd, in þe tyme of her affliccioun, in þe tyme of þe ſwerd, and al þe herte, and of inwit, and caſtiden out it,
laſt wickidneſſe; þat þei ſhulden waaſte;
vi þerfore Y lyue, ſaiþ þe Lord God, for I ſhal bitake vi þerfore prophecie þou vpon þe erþ of Yrael, and þou
þee to blood, and blood ſhal purſue þee; and whann ſhalt ſaye to mounteyns, and ſmale hillis, to heiȝþis of
þou hatiſt bloode, blood ſhal purſue þee. hillis, and valeys, Þeſe þingis ſaiþ þe Lord God, For
vii And I ſhal ȝeue þe hil of Seir deſolat and deſert, and þat þat ȝe ben deſolat, loo! I in my wraþ and in my
I ſhal take awey fro it a man goynge and turnynge woodneſſe haue ſpoken. For þat þat ȝe ſuſteyneden þe
aȝein; confuſioun of heiþen men.
viii and I ſhal fulfille þe hillis of it wiþ careyns of ſlayn vii Þerfore þeſe þingis ſaiþ þe Lord God, I reyſide myn
men. In þi litil hillis, and in þi valeis, and in rennynge hond aȝeins heiþen men, þat ben in ȝour cumpas, þat
brokis of reyn, men ſlayn in ſwerd ſhuln falle doun. þei bere her confuſioun.
ix I ſhal bytake þee into wilderneſſis euerlaſtynge, and viii Forſoþe, ȝe hillis of Yrael, buriown ȝour braunchis,
þi citees ſhuln not be enabitid; and ȝe ſhuln wite, for I and bring ȝour fruyt to my peple of Yrael; forſoþe it is
þe Lord God. niȝ þat it cum.
x For þat þat þou ſaidiſt, Two folkis and two londis ix For loo! I to you, and I ſhal be conuertid to ȝou, and
ſhuln be myn, and bi eritage I ſhal weelde hem, whan ȝe ſhuln be erid, and ſhuln take ſeed.
þe Lord was þere; x And I ſhal multiplie in ȝou men, and al þe hous of
xi þerfore I lyue, ſaiþ þe Lord God, for I ſhal do after þi Yrael; and citees ſhuln be enhabitid, and ruynouſe
wraþ, and after þin enuye, whiche þou didiſt, hauynge þingis ſhuln be inſtorid, or maad aȝein.
hem in hate, and I ſhal be maad knowen by hem, when xi And I ſhal fulfil ȝou wiþ men and beeſtis, and þei
I ſhal deeme þee; ſhuln be multiplied, and ſhuln waxe; and I ſhal make
xii and þou ſhalt wite, for I þe Lord. Y herde alle þi ȝou for to dwelle as fro þe bygynnyng, and I ſhal ȝeue
ſhendſhipis, whiche þou haſt ſpoken of þe mounteyns wiþ gretter goodis þan ȝe hadden fro þe bygynnynge;
of Yrael, ſayinge, Þei deſert ben ȝouen to vs, for to and ȝe ſhuln wite, for I þe Lord.
deuoure. xii And I ſhal brenge vpon ȝou men, my peple of Yrael,
xiii And ȝe han riſe vpon me wiþ ȝour mouþ, and han and by eritage þei ſhuln welde þee, and þou ſhalt be to
dymynued, or ſpoken yuel, aȝeins me; I herd ȝour hem in to eritage; and þou ſhalt na more putte to, þat
wordis. þou be wiþout hem.

DCXCVI
xiii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, For þat þat þei ſayn xxx And I ſhal multiplie þe fruyte of tree, and
of ȝou, Þou art a deuoureſſe of men, and ſtranglinge þi buriownyngus, or ſeedis, of þe feeld, þat ȝe bere na
folc; more ſhenſhip of hungre in heiþen men.
xiiii þerfore þou ſhalt na more ete men, and þou ſhalt na xxxi And ȝe ſhuln haue mynde of ȝour warſt waies, and
more ſlea þi folk, þe Lord God ſaiþ. ſtudies not goode; and ȝour wickidneſſis, and ȝour
xv Neþer I ſhal make þe confuſioun of heiþen men herd grete treſpaſſis ſhuln diſpleſe to ȝou.
more in þee, and þou ſhalt not bere þe ſhendſhipe of xxxii Not for ȝou I ſhal do, ſaiþ þe Lord God, be it
peplis, and þou ſhalt na more leeſe þi peple, ſaiþ þe knowen to ȝou; be ȝe counfoundid, and ſhame ȝe vpon
Lord God. ȝour waies, ȝe hous of Yrael.
xvi And þe word of þe Lord is maad to me, ſayinge, xxxiii Þeſe þingis ſaiþ þe Lord God, In þe day in whiche
xvii Sone of man, þe hous of Yrael dwelliden in her Y ſhal clenſe ȝou of alle ȝour wickidneſſis, and ſhal
lond, and þei defouliden it in her wayes, and in her make citees for to be enhabitid, and ſhal repareyle
ſtudies; after þe vnclenneſſe of þe menſtruat womman ruynouſe þingis,
þe way of hem is maad before me. xxxiiii and þe deſert lond ſhal be tilied, whiche ſum
xviii And I ſhedde out myn indignacioun vpon hem, for tyme was deſolat, in þe eeȝen of eche way goar,
þe blood whiche þey ſhedden vpon þe lond, and in her xxxv þei ſhuln ſaye, Þe ylk lond vntilied is maad as a
ydolis þei defouliden it. ȝerd of volupte, and citees deſert and deſtitute and
xix And I ſcatride hem among heiþen men, and þei ben vndirdiggid, waardid, or made ſtronge, han ſetun;
wyndowid in to londis. After þe waies of hem and xxxvi and heiþen men ſhuln wite, whiche euer ſhuln be
fyndyngis Y deemyde hem. left, or forſaken, in ȝour cumpas, for I þe Lord haue
xx And þei entriden to heiþen men, to whom þei bildide þe ſcatered þingus, and haue plantid vntilied
entriden, and defouliden myn holy name, whann it was þingus; Y þe Lord haue ſpoke, and haue don.
ſaid of hem, Þis is þe peple of þe Lord, þei wenten out xxxvii Þeſe þingis ſaiþ þe Lord God, Ȝit þe hous of
of þe lond of hym. Yrael in þis þing ſhuln fynde me, þat Y do to hem; Y
xxi And I ſparid to myn hooli name, whom þe hous of ſhal multiplie hem as flockis of men,
Yrael defoulide in heiþen men, to whom þei entriden. xxxviii as an holy floc, as þe floc of Jeruſalem in þe
xxii Þerfore þou ſhalt ſaie to þe hous of Yrael, Þeſe ſolempnitees þerof, ſo deſert citees ſhuln be ful of
þingis ſaiþ þe Lord God, Not for ȝou I ſhal do, ȝe hous flockis of men; and þei ſhuln wite, for Y þe Lord.
of Yrael, but for myn holy name, whom ȝe defouliden
in heiþen men, to whom ȝe entriden. Capitulum XXXVII.
xxiii And I ſhal halewe my greet name, whiche is i The hond of þe Lord is maad vpon me, and he ledde
defoulid among heiþen men, whom ȝe defouliden in þe me out in þe ſpirit of þe Lord, and lefte me in þe mydil
mydil of hem; þat heiþen men witen, for I þe Lord, of a feeld þat was ful of boones;
ſaiþ þe Lord of hooſtus, whanne I ſhal be halewid in ii and he ledde me aboute bi hem in cumpas. Forſoþe
ȝou bifore hem. þere were ful manye vpon þe face of þe erþe, and
xxiiii Soþely Y ſhal take ȝou awey fro heiþen men, and gretely drye.
I ſhal gadre ȝou of alle londis, and I ſhal brenge ȝou iii And he ſaide to me, Sone of man, geſſiſt þou, wher
into ȝour lond. þeſe boones ſhuln lyue? And I ſaide, Lord God, þou
xxv And I ſhal ſhede out vpon ȝou clene watir, and ȝe haſt knowe.
ſhuln be clenſid of alle ȝour defoulyngis; and I ſhal iiii And he ſaide to me, Prophecie þou of þeſe boonys;
clenſe ȝou fro alle ȝour ydolis. and þou ſhalt ſaye to hem, Drie boones, heer ȝe þe
xxvi And I ſhal ȝeue to ȝou a newe herte, and I ſhal word of þe Lord.
putte `a newe ſpirit in þe mydil of ȝou; and I ſhal take v Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God to þeſe bonys, Loo! I
awey a ſtonen herte of ȝour fleſhe, and I ſhal ȝeue to ſhal wiþ ynne ſend in to ȝou a ſpirit, and ȝe ſhuln lyue.
ȝou an herte of fleſhe, vi And I ſhal ȝeue ſynewys vpon ȝou, and I ſhal make
xxvii and I ſhal putte my ſpirit in þe mydil of ȝou. And I fleſhis for to wexe vpon ȝou, and I ſhal aboue ſtrecche
ſhal make þat ȝe walke in myn heeſtis, and þat ȝee ſkyn in ȝou, and I ſhal ȝeue to ȝou a ſpirit, and ȝe ſhuln
kepe and wirche my domys. lyue; and ȝe ſhuln wite, for I þe Lord.
xxviii And ȝe ſhuln dwelle in þe lond, whiche I ȝaue to vii And I prophecied, as he comaundide to me; forſoþe
ȝour fadris; and ȝe ſhuln be to me in to peple, and I me prophecyinge a ſoun is maad, and loo! a ſtyryng to
ſhal be to ȝou in to God. gydre, and bones wenten to boones, eche to his
xxix And I ſhal ſaue ȝou of alle ȝour filþis; and I ſhal ioynture.
clepe whete, and ſhal multiplie it, and I ſhal not putte viii And I ſawe, and loo! vpon hem ſynewis and fleſhis
hungre in to ȝou. ſteiȝiden vp to hem, and ſkyn is ſtrechid forþ aboue,
and þei hadden no ſpirit.

DCXCVII
ix And he ſaide to me, Prophecie þou to þe ſpirit, ſone and þei ſhuln be to me a peple, and I ſhal be God to
of man, prophecie þou; and þou ſhalt ſaye to þe ſpirit, hem.
Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Fro four wyndys cum, xxiiii And my ſeruaunt kyng Dauyd vpon hem, and oo
þou ſpirit, and blowe yn vpon þeſe ſlayn men, and lyue ſheperd ſhal be of hem alle; þei ſhuln walke in my
þei aȝein. domys, and þei ſhuln kepe my comaundementis, and
x And I prophecied, as he comaundide to me; and þe ſhuln do hem.
ſpirit wente in to hem, and þei lyuyden, and ſtoden xxv And þei ſhuln dwelle vpon þe lond, whiche Y ȝaue
vpon her feet, a ful greet ooſt. to my ſeruaunt Jacob, in whiche ȝour faderis
xi And þe Lord ſaide to me, Sone of man, alle þeſe dwelliden; and þei ſhuln dwelle vpon it, þei, and þe
boones is þe hous of Yrael; þei ſayen, Oure boons ſones of hem, and þe ſonys of her ſones, til in to wiþ
dryeden, and our hoope peryſhide, and we ben kit outen eende; and Dauyþ, my ſeruaunt, prince of hem
awey. in to wiþ oute eende.
xii Þerfore prophecie þou, and þou ſhalt ſaye to hem, xxvi And I ſhal ſmyte to hem a couenaunt of pees; a
Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Loo! I ſhal open ȝour couenaunte euerlaſtynge ſhal be to hem, and I ſhal
biriels, and ſhal leede ȝou out of ȝour ſepulcris, my founde hem, and ſhal multiplie.
peple, and I ſhal leed ȝou in to ȝour lond of Yrael. xxvii And I ſhal be to hem God, and þei ſhuln be to me
xiii And ȝe ſhuln wite, for I þe Lord, whan I ſhall opyn peple.
ȝour ſepulcris, and ſhal leede ȝou out of ȝour biriels, xxviii And heiþen men ſhuln wite, for I þe Lord,
my peple; halewer of Yrael, whan my halewyng ſhal be in þe
xiiii and ſhal ȝeue my ſpirit in ȝou, and ȝe ſhuln lyue. mydil of hem in to wiþ oute eende.
And I ſhal make ȝou for to reſt vpon ȝour lond; and ȝe
ſhuln wite, for I þe Lord ſpake, and haue don, ſaiþ þe Capitulum XXXVIII.
Lord God. i And þe word of þe Lord is made to me, ſayinge,
xv And þe word of þe Lord is maad to me, ſayinge, ii Sone of man, putte þi face aȝeins Gog, and þe lond of
xvi And þou, ſone of man, take to þee oo tree, and Magog, prince of þe hed of Moſoch and Tubal; and
wryte vpon it, Of Juda, and þe ſonys of Yrael, wiþ his prophecie þou of hym.
felawis. And take þou an oþer tree, and write vpon it, iii And þou ſhalt ſaye to hym, Þeſe þingus ſaiþ þe Lord
Of Joſeph, and þe tree of Effraym, and of al þe hous of God, Loo! I to þee Gog, prince of þe hed of Moſoch
Yrael, and his felawis. and Tubal;
xvii And ioyne hem þe toon to þe toþer to þee into oo iiii and I ſhal leede þee aboute, and I ſhal putte a brydil
tree; and þei ſhuln be in to oonyng in þin hond. in þi cheekis, and ſhal leede þee out, and al þin ooſt,
xviii Forſoþ whan þe ſonys of þi peplis ſhuln ſaye to horſis, and horſmen, alle cloþed wiþ hauberiouns, a
þee, ſpekynge, Wher þou ſhewiſt not to vs, what þou greet multitude of men, takynge ſhaft, and ſheeld, and
wolt in þeſe þingis to þee? ſwerd.
xix þou ſhalt ſpeke to hem, Þeſe þingus ſaiþ þe Lord, v Men of Perſis, Ethiopiens, and Libiens wiþ hem, alle
Loo! I ſhal take to þe tree of Joſeph, þat is in þe hond ſheeldid and helmyd.
of Effraym, and þe kynredis of Yrael, þat ben ioyned vi Gomer, and alle his cumpanyes, þe hous of
to hym, and I ſhal ȝeue hem to gydre wiþ þe tree of Togorma, ſydis of þe norþ, and al þe ſtrengþe of hym,
Juda; and I ſhal make hem in to oo tree, and þei ſhuln and many peplis wiþ þee.
be oon in his hond. vii Diȝte, and make þee redy, and alle þi multitude þat
xx Forſoþe þe trees, vpon whom þou haſt writen, ſhuln is gadred to þee, be þou to hem in to comaundement.
be in þin hond in þe eeȝen of hem. viii After many dayes þou ſhalt be viſitid, in þe laſt of
xxi And þou ſhalt ſaye to hem, Þeſe þingus ſaiþ þe Lord ȝeeris þou ſhalt cum to erþe, whiche is turnyd aȝein fro
God, Loo! I ſhall take to þe ſones of Yrael of þe mydil ſwerd, and is gadrid of many peplis, to þe hillis of
of naciouns, to whom þei wenten awey; and I ſhal Yrael þat weren deſert laſtyngly; þis is led out of
gadere hem on eche ſyde. And I ſhal bringe hem to her peplis, and alle dwelten in it triſtili.
erþe, ix Forſoþe þou ſteiȝinge vp as a tempeſt ſhalt cum, and
xxii and I ſhal make hem oo folk in þe lond, in hillis of as a cloude, þat þou hill þe erþe, þou and alle þi
Yrael, and oo kyng ſhal be comaundynge to alle; and cumpaignyes, and many peplis wiþ þee.
þei ſhuln na more be two folkis, neyþer þei ſhuln more x Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, In þat day wordis
be departid `in to two rewmes. ſhuln ſtye vp vpon þin herte, and þou ſhalt þenke þe
xxiii Neþer þei ſhuln be defoulid more ouer in her warſt þouȝt;
ydols, and her abomynaciouns, and in alle her xi and ſhalt ſaye, I ſhal ſtiȝe vp to þe lond wiþ oute
wickidneſſis. And I ſhal make hem ſaaf of alle her wall, I ſhal cum to men reſtynge and dwellynge
ſetis, in whiche þei ſynneden, and I ſhal clenſe hem;

DCXCVIII
ſykirly; alle þeſe dwellen wiþ outen wall, barris, or ii And I ſhal leede þee aboute, and I ſhal diſceyue þee,
lockis, and ȝatis ben not to hem; and make þee for to ſtey vp of ſydis of þe norþ, and I
xii þat þou rauyſhe ſpuilis, and aſſaile pray; þat þou ſhal bryng þee on þe hillis of Yrael.
ȝeue þin hond vpon hem þat weren deſert, and iii And I ſhal ſmyte þi bouwe in þi left half, and I ſhal
afterward reſtoryd, and vpon þe peple whiche is gadrid caſt doun þin arowis of þi riȝt hond.
of folkis, whiche bygan for to weelde, and for to be iiii Vpon þe mounteyns of Yrael þou ſhalt falle, þou,
dweller of þe naule, or mydil, of þe erþe. and alle þi cumpanyes, and peplis þat ben wiþ þee; to
xiii Saba, and Dedan, and marchauntis of Tharſis, and wylde beeſtis, briddis and eche volatile, and beeſtis of
alle lyouns þerof ſhuln ſaye to þee, Wher þou cummeſt erþe I ȝaue þee for to be deuoured.
for to take ſpuylis? Loo! for to rauyſhe pray þou v Vpon þe face of feeld þou ſhalt falle; for I þe Lord
gadereſt þi multitude, þat þou take gold and ſyluer, and ſpac, ſaiþ þe Lord God.
take awey, and take portenaunce of houſhold and vi And I ſhal ſende out fijr in to Magog, and in hem þat
ſubſtaunce, and rauyſhe ſpuylis wiþ outen noumbre. dwellen in ijlis triſtily; and þei ſhuln wite, for I þe
xiiii Þerfore, ſone of man, prophecie þou; and þou ſhalt Lord God of Yrael.
ſaye to Gog, Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Wher not vii And I ſhal make myn holy name knowen in þe
in þat day, whan my peple of Yrael ſhal dwelle triſtili, mydil of my peple of Yrael, and I ſhal na more defoule
xv þou ſhalt wite; and ſhalt cum of þi place, fro ſydis of myn holy name; and folkis ſhuln wite, for I þe Lord,
þe norþe, þou, and many peplis wiþ þee, alle ſtyers of holy God of Yrael.
horſis, a greet cumpignye, and greet ooſt; viii Loo! it cummeþ, and it is maad, ſaiþ þe Lord God.
xvi and ſtyeinge vp on my peple Yrael, as a cloude, þat Þis is þe day of whiche I ſpac.
þou hille þe erþe? In þe laſt dayes þou ſhalt be, and I ix And dwellers of þe cytees of Yrael ſhuln go out, and
ſhal leede þee to vp on my lond, þat my folkis wite, kyndlen and brenne to gydre armeris, ſheeld and ſhaft,
whan I ſhal be halewid in þee, in þe eeȝen of hem, þou bowe and arowis, and ſtafs of hond, and dartis; and þei
Gog. ſhuln priuely brenne hem by fijr ſeuen ȝeeris.
xvii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Þerfore þou art he of x And þei ſhuln not bere trees of cuntrees, neþer þei
whom I ſpak in olde dayes, in þe hond of my ſhuln priuely brenne of wijld wodis, for þei ſhuln
ſeruauntis, prophetis of Yrael, þat prophecied in þe priuely brenne armers in fijr; and þei ſhuln robbe hem,
days of tymes, þat I ſhulde leede þee to vpon hem. to whom prayes weren, and þei ſhuln rauyſhe her
xviii And it ſhal be, in þat day, in þe day of þe waaſters, or diſtruyers, ſaiþ þe Lord God.
cummyng of Gog vpon þe lond of Yrael, ſaiþ þe Lord xi And it ſhal be in þat day, Y ſhal ȝeue Gog a place
God, myn indignacioun ſhal ſtye vp in my wodeneſſe, named, ſepulcre in Yrael, þe valey of way goers to þe
xix and in my wraþ; in þe fijre of my wraþ I ſpac. For eeſt of þe ſe, þat makiþ men paſſynge for to be agaſt;
in þat day ſhal be greet mouynge to gydre vpon þe and þer þei ſhuln byryen Gog, and al þe multitude of
lond of Yrael; hym, and it ſhal be clepid þe valey of þe multitude of
xx and fiſhis of þe ſe ſhuln be moued to gydre fro my Gog.
face, and beeſtis of þe feeld, and briddis of heuen, and xii And þe hous of Yrael ſhuln birye hem, þat þei clenſe
eche crepynge þing þat is moued vpon erþe, and alle þe erþe ſeuen moneþis.
men þat ben vpon þe face of þe erþe; and hillis ſhuln xiii Forſoþe al þe peple of erþe ſhal byrien hem, and it
be vndirtournyd, and heggis ſhuln falle, and eche wall ſhal be to hem a named day, in whom Y am glorified,
ſhal falle to gidre to erþe. ſaiþ þe Lord God.
xxi And I ſhal clepe to gydre aȝeins hym a ſwerd in alle xiiii And þei ſhuln ordeyne byſili men ſeekynge, or
my mounteyns, ſaiþ þe Lord; þe ſwerd of eche man compaſynge, þe erþe, þe whiche ſhuln birien and aȝein
ſhal be dreſſid in to his broþer. ſeeke hem þat dwelten vpon þe face of erþe, þat þei
xxii And þan I ſhal deeme hym by peſtilence, and clenſe it. Forſoþe after ſeuen moneþis þei ſhuln
blood, and reyn ful greet, and greete ſtoons; Y ſhal bygynne for to ſeeke, and ſhuln cumpas walkynge þe
reyne vpon hym fyre and bronſton, and vpon his ooſt, lond;
and vpon many peplis þat ben wiþ hym. xv and when þei ſhuln ſee a boon of man, þei ſhuln
xxiii And I ſhal be magnyfyed and halewid, and I ſhal ſette a title, or ſigne, biſidis it, til þat byriers byrye it in
be knowen in þe eeȝen of many folkis; and þei ſhuln þe valey of multitude of Gog.
wite, for I þe Lord. xvi Forſoþe name of þe citee Amona; and þei ſhuln
clenſe þe lond.
Capitulum XXXIX. xvii Forſoþe þou, ſone of man, þeſe þingis ſaiþ þe Lord
i Forſoþe þou, ſone of man, prophecie aȝeins Gog; and God, Saye þou to eche bryd, and to alle foulis, and to
þou ſhalt ſaye, Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Loo! I alle beeſtis of þe feeld, Cum ȝe to gydre, and haſte ȝee,
vpon þee, Gog, prince of þe hed of Moſoch and Tubal. renne to gydre on eche ſijde to my ſlayn ſacrifice,

DCXCIX
whiche I offre to ȝou, a greet ſlayn ſacrifice vpon þe iiii And þe ſame man ſpac to me, Sone of man, ſee wiþ
hillis of Yrael, þat ȝee ete fleſhis, and drynke blood. þin eeȝen, and heere wiþ þin eeris, and putte þin herte
xviii Ȝe ſhuln ete þe fleſhis of ſtrong men, and ȝe ſhuln in to alle þingis, whiche I ſhal ſhewe to þee, for þat it
drynke þe blood of princis of erþe, of weþers, of be ſhewid to þee, þou art brouȝt to hiþer; telle þou alle
lambren, and of kiddis, and of boolis, and of þingus þingus þat þou ſeeſt to þe hous of Yrael.
fed for to be fatt, and of alle fatt þingus. v And loo! a wal wiþ outforþ, in cumpas of þe hous in
xix And ȝe ſhuln ete þe fatneſſe in to fulfillynge, and eche ſijd, and in hond of þe man a ȝerd of meſure of
ſhuln drynke blood in to drunkenneſſe, of þe ſlayn ſixe cubitis and a palme; and he metid þe breede of þe
ſacrifice whiche I ſhal offre to ȝou. beeldyng wiþ oo ȝerd, and þe heeȝneſſe wiþ oo ȝerd.
xx And ȝe ſhuln be fulfillid vpon my bord, of hors, and vi And he came to þe ȝate þat biheelde to þe eeſt waye,
of ſtrong horſman, or knyȝt, and of alle men of batail, and he ſtiede vp by þe greeſe þerof; and he metid þe
ſaiþ þe Lord God. þrisfold of þe ȝate wiþ oo ȝerd, þat is for to ſaye, þe
xxi And I ſhal putte my glorie in folkis, and alle folkis breede of þe þrisfold, wiþ oo ȝerd in breede;
ſhuln ſee my dome, þat I dide, and myn hond, þat I vii and þe chaumbre wiþ oo ȝerd in to long, and wiþ oo
haue putte on hem. ȝerd in to breede, and bitwix chaumbris fyue cubitis;
xxii And þe hous of Yrael ſhuln wite, for I þe Lord God viii and þe þresfold of þe ȝate biſydis þe veſtiarie, or
of hem, fro þat day and afterward, or fro þennus forþ. porche, of þe ȝate wiþ ynforþ, oo ȝerd.
xxiii And heiþen men ſhuln wite, for þe hous of Yrael is ix And he metide þe porche of þe ȝate of eiȝt cubitus,
taken in his wickidneſſe, for þat þat þei leften me; and and þe frount þerof in two cubitis; forſoþe þe veſtiarie,
Y hidde my face fro hem, and bytoke hem in to hondis or porche, of þe ȝate was wiþ inneforþ.
of enmys, and alle fellen in ſwerd. x Forſoþe chaumbris of þe ȝate to þe eſt waye, þree on
xxiiii After þe vnclenneſſe of hem and greet treſpas Y þis ſijd, and þree on þat ſijd; oo meſure of þree, and oo
dide to hem, and I hidde my face fro hem. meſure of þe frountis of eche ſyde.
xxv Þerfore þeſe þingis ſaiþ þe Lord God, Now I ſhal xi And he metid þe breede of þe þresfold of þe ȝate of
leede aȝein þe caitifte of Jacob, and I ſhal haue mercy ten cubitis, and þe lengþe of þe ȝate of þrittene cubitis;
on al þe hous of Yrael; and I ſhal take to loue for myn xii and þe margyne, or vttemeſt part, bifore þe
holy name. chaumbris of oo cubit, and oo cubit þe eende of eche
xxvi And þei ſhuln bere her confuſioun, and eche ſijde; ſoþely þe chaumbres weren of ſixe cubitis on þis
treſpaſſynge whiche þei treſpaſſiden in me, whan þei ſyde and on þat ſyde.
dwelliden in her lond triſtili, dredynge no man; xiii And he metide þe ȝate fro þe roof of þe chaumbre
xxvii and I ſhal leede aȝein hem of peplis, and ſhal til þe roof þerof, þe breede of fyue and twenty cubitis,
gadre hem fro londis of her enmyes, and ſhal be dore aȝeins dore.
halewid in hem, in þe eeȝen of ful manye folkis. xiiii And he maad frountis bi ſixti cubitis, and at a
xxviii And þei ſhuln wite, for I þe Lord God of hem, for frount porche of þe ȝate on eche ſyde bi cumpas;
þat þat I tranſlatide hem into naciouns, and haue xv and bifore þe face of þe ȝate þat laſtid til to þe face
gadrede hem vpon her lond, and I haue not forſaken, or of þe porche of þe ynner ȝate, fifti cubitis;
left, eny man of hem þere. xvi and wyndowis ouerþwert, in chaumbris and in
xxix And I ſhal namore hide my face fro hem, for þat I frountis of hem, þat weren wiþ ynne þe ȝate on eche
ſhedde out my ſpirit vpon eche hous of Yrael, ſaiþ þe ſyde by cumpas. Alſo forſoþe and wyndowis weren in
Lord God. þe porchis bi cumpas wiþ ynne forþ, and bifore þe
frountis peyntyng of palmes grauen.
Capitulum XL. xvii And he ledde me out to þe vtmer porche, `or large
i In þe fyue and twentiþe ȝere of oure tranſmygracioun, hous, and loo! treſories, and pament paued wiþ ſtoon
in þe bygynnynge of þe ȝeer, in þe tenþe of þe moneþ, in þe porche by enuyrounn; þritti treſories in þe
in þe fourtenþe ȝeer aftir þat þe citee is ſmytyn, in þe cumpas of pament;
ſame day þe hond of þe Lord is maad on me, and ledde xviii and a pament in þe frount of ȝatis, after þe lengþe
me þider in viſiouns of God. of þe ȝatis was wiþ ynneforþ.
ii And he brouȝt me in to þe lond of Yrael, and he left xix And he metide þe breede fro face of þe ynner ȝate
me on a ful heeȝ hill, vpon whom was as a beeldyng of vnto þe frount of þe ynner porche wiþ outeforþ, an
a citee goynge to þe ſouþe; hundrid cubitis to þe eeſt, and to þe norþ.
iii and he ledde me yn þider. And loo! a man, whos xx And he metide þe ȝate þat biheelde þe waye of þe
fourme was as þe fourme of braſſe, and a lytil lynnyn norþ, of þe vtmore porche, as wele in lengþe as in
bond in his hond, and a ȝerd of meſure in his hond; breede;
forſoþe he ſtood in þe ȝate. xxi and þree chaumbres þerof, þree on þis ſyde, and
þree on þat ſyde, and þe frount þerof, and þe porche
þerof, after þe meſure of þe firſt ȝate; þe lengþe þerof

DCC
of fyfty cubitis, and þe breede of fyue and twenti xxxix And in þe porche of þe ȝate two bordis on þis
cubitis. ſyde, and two bordis on þat ſyde, þat vpon hem ben
xxii Forſoþe þe wyndowis þerof, and porche, and offrid brend ſacrifice, for ſynne of doyng and for
grauyngis, after þe meſure of þe ȝate þat byheelde to treſpas of leeuyng vndon.
þe eeſt; and of ſeuen grees was þe ſtyeing vp þerof, xl And at þe vtmer ſyde, þat goþ vp to þe dore of þe
and a porche bifore it. ȝate þat goþ to þe norþ, two bordis; and at þe toþer
xxiii And þe ȝate of þe ynner porche aȝeinus þe ȝate of ſyde, bifore þe porche of þe ȝate, two bordis.
þe norþ, and þe eeſt ȝate; and he metide fro ȝate vnto xli Foure bordis on þis ſyde, and four bordis on þat
ȝate an hundrid cubitis. ſyde; by þe ſydis of þe ȝate weren eiȝte bordis vpon
xxiiii And he ledde me out to þe ſouþe waye, and loo! a whom men offriden.
ȝate þat bihelde to þe ſouþe; and he metide þe frount xlii Forſoþe foure bordis to brend ſacrifice beeldid of
þerof, and þe porche þerof, after þe ouermore meſures; ſqware ſtoons, in lengþe of oo cubit and an half, and in
xxv and þe wyndowis þerof, and porchis in cumpas, as breede of oo cubite and an half, and in heiȝþe oo cubit;
þe toþer wyndows; of fifti cubitis þe lengþe, and þe vpon whiche þei putten veſſels, in whiche brend
breede of fyue and twenti cubitis. ſacrifice is offrid, and ſlayn ſacrifice.
xxvi And in ſeuen greeſis `men ſtieden þerto, and a xliii And þe lippis, or brynkis, of hem of oo palme,
porche bifore þe ȝatis þerof; and grauen palmes weren, bowid aȝein wiþ ynneforþ bi cumpas; vpon þe bordis
oon on þis ſyde, and an oþer in þe frount þerof. forſoþe offringis of fleſhe.
xxvii And þe ȝate of þe ynner hous, in þe ſouþ waye; xliiii And wiþ oute þe ynner ȝate, treſeries of chaunters,
and he metide fro ȝate vnto ȝate in þe ſouþ waye, an in þe ynner hous þat was in þe ſide of þe ȝate
hundrid cubitis. biholdynge to þe norþ; and þe face of þem aȝeinus þe
xxviii And he ledde me yn, in to þe ynnermer hous at þe ſouþe waye; oon on þe ſyde of þe eeſt ȝate, þat
ſouþ ȝate; and he metide þe ȝate after þe ouermer biheelde to þe waye of þe norþ.
meſuris; xlv And he ſaide to me, Þis is þe treſorie, þat biholdiþ
xxix þe chaumbris þerof, and frount þerof, and porche þe ſouþ waye, of preeſtis þat waken in kepingis of þe
þerof, bi þe ſame meſuris; and þe wyndowis þerof, and temple.
þe porche þerof in cumpas; fifti cubitis in lengþe, and xlvi Soþli þe treſorie þat biholdiþ to þe waye of þe
of breed fyue and twenti cubitis; norþ, ſchal ben of preſtis þat waken to þe ſeruyſe of þe
xxx and þe porche by cumpas, þe lengþe of fyue and auter; þes ben þe ſones of Sadoch, þat comen to of þe
twenti cubitis, and þe breed of fyue cubitis. ſonys of Leuy to þe Lord, þat þei miniſtre to hym.
xxxi And þe porche þerof to þe vtmer hous, and palmes xlvii And he matte þe hous, þe lengþe of an hundrid
þerof in þe frount; and eiȝte greces weren, bi whiche cubitis, and þe breede by an hundrid cubitis, by
me ſteyede vp þerby. ſqware, and þe auter bifore þe face of þe temple.
xxxii And he ledde me in to þe ynnermer hous, by þe xlviii And he ledde me yn, in to þe porche of þe temple;
eeſt waye; and he metide þe ȝate after þe ouermer and he matte þe porche by fyue cubitis on þis ſyde,
meſuris; and fyue cubitis on þat ſyde; and þe breed of þe ȝate,
xxxiii þe chaumbre þerof, and frount þerof, and porchis of þree cubitis on þis ſyde, and þree cubitis on þat
þerof, as aboue; and wyndowis þerof, and porchis ſyde;
þerof in cumpas; þe lengþe of fifty cubitis, and þe xlix forſoþe þe lengþe of þe porche of twenti cubitis,
breede of fyue and twenty cubitis; and þe breed of elleuen cubitis, and bi eiȝte greeſe me
xxxiiii and þe porche þerof, þat is to ſaye, of þe vtmer ſtieden þerto; and pilers weren in þe frountus, oon on
hous; and palmes graued in þe frount þerof, on þis ſyde þis ſyde, and an oþer on þat ſyde.
and on þat ſyde; and in eiȝte greeſe þe ſteiȝing vp
þerof. Capitulum XLI.
xxxv And he ledde me ynne, at þe ȝate þat biheelde to i And he ledde me yn, into þe temple; and he meet þe
þe norþ, and matte after þe ouermore meſuris; frountis, ſixe cubitis of breede on þis ſyde, and ſixe
xxxvi þe chaumbris þerof, and frount þerof, and þe cubitis of breede on þat ſyde, þe breede of þe
porche þerof, and wyndowis þerof bi cumpas; of tabernacle.
lengþe of fifty cubitis, and þe breed of fyue and twenti ii And þe breede of þe ȝate was of ten cubitis; and þe
cubitis. ſydis of þe ȝate, by fyue cubitis on þis ſyde, and by
xxxvii Þe porche þerof biheelde to þe vtmer hous; and fyue cubitis on þat ſyde; and he matte þe lengþe þerof
grauyngs of palmys in frount þerof on boþe ſydis; and of fourty cubitis, and þe breede of twenti cubitis.
in eiȝte greeſe þe ſteiȝing vp þerof. iii And he gon yn wiþ ynneforþ, matte in frount of þe
xxxviii And bi alle treſories a dore in frountis of þe ȝate two cubitis, and þe ȝate of ſixe cubitis, and þe
ȝatis; and þere þei waſhiden brend ſacrifice. breede of þe ȝate of ſeuen cubitis.

DCCI
iiii And he matte þe lengþe þerof of twenti cubitis, and xxi Þe þresfold foure cornerd; and þe face of þe
þe breede of twenti cubitis, byfore þe face of þe byholdyng of þe ſayntuarye aȝenus þe biholdyng of þe
temple. And he ſayde to me, Þis is þe holy of halewis. treenen auter;
v And he matte þe wall of þe hous of ſixe cubitis, and xxii þe heiȝt of it of þree cubitis, and þe lengþe þerof
þe breede of þe ſyde of foure cubitis, on eche ſyde bi two cubitis; and þe corners þerof, and lengþe þerof,
cumpas of þe hous. and wallis þerof, treenen. And he ſpac to me, Þis is þe
vi Þe ſydis forſoþe, ſyde to ſyde, twyſe þree and þritti; bord byfore þe Lord.
and þei weren ſhewynge, `or aboue ſemynge, þat xxiii And two doris weren in þe temple, and in þe
entriden bi þe wall of þe hous, in þe ſydis bi cumpas, ſayntuarie.
þat þei ſhulden holde to gydre, and not touche þe wall xxiiii And in þe two doris on eche ſijde weren two ſmale
of þe temple. doris, þat weren folden in hem ſelf to gydre; forſoþe
vii And þe ſtreet was in to round, ſtyinge vpward bi þe two doris weren on eche ſyde of þe doris.
heeȝ toure, and in to ſoupyng place of þe temple it xxv And grauen weren in þe ylk doris of þe temple
bare forþ bi cumpas; þerfore þe temple was brodder in cherubyns and grauyng of palmes, as and in þe wallis
þe ouermore þingus; and ſo fro þe lower parties me þei weren expreſſid. Wherfore and gretter trees weren
ſtied to þe heeȝer, and þe mydil. in þe frount of þe porche wiþ outforþ,
viii And I ſeeȝ in þe hous heeȝneſſe bi cumpas, þe ſydis xxvi on whiche þe ouerþwert wyndowis, and lickeneſſe
foundid at þe meſure of a ȝerd in ſpace of ſixe cubitis; of palmes, on þis ſyde and þat ſyde; in þe litil ſhuldris
ix and þe breede by þe wall of þe ſyde wiþ outforþ, of of þe porche, after þe ſydis of þe hous, and breede of
fyue cubitis; and þe ynner hous was in þe ſydis of þe wallis.
hous.
x And bytwix treſories þe breede of twentye cubitis in Capitulum XLII.
cumpas of þe hous on eche ſyde, i And he ledde me out in to þe vtmer hous, by þe waye
xi and þe dore of þe ſyde to preyer; oo dore to þe waye leedynge to þe norþ; and he ledde me yn, in to þe
of þe norþ, and oo dore to þe ſouþ waye; and þe breede treſorie, þat was aȝeinus þe departid beeldyng, and
of place to preyer, of fyue cubitis in cumpas. aȝeinus þe hous goynge to þe norþ;
xii And þe beeldyng þat was departid, and turnyd to þe ii in þe face of lengþe an hundred cubitis of þe norþ
waye biholdynge to þe ſee, of þe breede of ſeuenty dore, and of breede fifti cubitis,
cubitis; forſoþe þe wall of beeldyng of fyue cubitis of iii aȝeinus twenti cubitis of þe ynner hous, and aȝeinus
breed in cumpas, and þe lengþe þerof of nyntye þe pament pauyd wiþ ſtoon of þe vtmer hous, wher
cubitis. was a porche ioynyd to treble porche.
xiii And he matte þe lengþe of þe hous, of an hundrid iiii And bifore þe treſories a walkyng of ten cubitis of
cubitis; and þe byldyng þat was departid, and þe wallis breede, and biholdynge to þe ynner þingus of a waye
þerof, of lengþe of an hundrid cubitis. of oo cubit. And þe doris of hem to þe norþ,
xiiii Forſoþe þe breede byfore þe face of þe hous, and of v wher weren treſories lower in þe ouermore partis; for
it þat was departid aȝeinus þe eeſt, of an hundrid þei baren vp þe porchis þat of hem apperiden of þe
cubitis. lower partis, and of þe mydlis of beeldyng.
xv And he matte þe lengþe of þe beeldyng aȝeinus þe vi Soþely houſis of þree ſtagis weren, and hadde not
face þerof, þat was departid at þe bac; ſolers on eche pilers, as pilers weren of þe greet houſis; þerfore þei
ſyde of an hundrid cubitis, and þe temple wiþ ynforþ, appeeriden out fro þe lower parties, and fro þe mydlis
and porchis of þe hous, fro þe erþe, in fifty cubitis.
xvi þresfoldis, and wyndowis ouerþwert; ſolers in vii And þe vtmer aley after þe treſories, þat weren in þe
cumpas by þree parties, aȝeinus þe þreſhfold of eche, waye of þe vtmer greet hous, byfore þe treſories; þe
and diȝte wiþ tree by cumpas in enuyroune; forſoþe lengþe þerof of fyfty cubitis.
erþe til to þe wyndowis, and wyndowis cloſiden þe viii For þe lengþe was of þe treſories of þe vtmer hous
doris, of fyfty cubitis, and þe lengþe byfore þe face of þe
xvii vnto þe ynner hous, and wiþ out forþ, by eche wall temple of an hundrid cubitis.
in cumpas, wiþ ynneforþ and wiþ outforþ at meſure. ix And vndir þeſe treſories was an eentre fro þe eeſt, of
xviii And cherubyns forged, and palmes, and a palme men entrynge in to it, of þe vtmer hous,
bitwix cherub and cherub; and cherub hadde two faces, x in þe breede of þe aley of þe hous, þat was aȝeinus þe
xix a face of man byſijdis þe palme of þis ſyde, and a eeſt waye, in to þe face of þe departid beeldyng. And
face of lyoun byſydis a palme expreſſid on þe toþer byfore þe beeldyng weren treſories,
ſyde. By all þe hous in cumpas, xi and a waye bifore þe face of hem, after þe lickneſſe
xx fro þe erþe vnto þe ouermer part, cherubyns and of treſories þat weren in þe waye of þe norþ; after þe
palmes weren graued in þe wall of þe temple.

DCCII
lengþe of hem, ſo and þe breede of hem. And al þe ſones of Yrael in to wiþ outen eende; and þe hous of
entryng of hem, and lickeneſſis and doris of hem, Yrael ſhuln na more defoule myn holy name, þei, and
xii after þe doris of treſories þat weren in þe waye þe kyngus of hem, in her fornicaciouns, and in
biholdynge to þe ſouþ dore in þe heed of þe waye, fallyngus of her kyngus, and in heeȝ þingus.
whiche waye was byfore þe porche departid to men viii Whiche forgiden her þresfold byſydis my þresfold,
entrynge by þe eeſt waye. and her poſtis byſidis my poſtis, and a wall was bitwix
xiii And he ſaide to me, Þe treſories of þe norþ, and þe hem and me; and þei defouliden myn holy name in
treſories of þe ſouþ, þat ben byfore þe beeldyng abominaciouns whiche þei diden; for whiche I waſtide
departid, þeſe ben holy treſories, in whiche þe preſtis hem in my wraþ.
ben cloþid, whiche neiȝen to þe Lord in to þe holy of ix Now þerfore putte þei ferr her fornicaciouns, and
halewis; þere þei ſhuln putte þe holy þingus of þe holy, fallyngus of her kyngus fro me; and I ſhal dwelle in þe
and offryngus for ſynne of doyng, and treſpas of mydil of hem euermore.
leeuyng; forſoþe þe place is holy. x Forſoþe þou, ſone of man, ſhewe to þe hous of Yrael
xiiii Forſoþe whan preſtis ſhuln entre, þei ſhuln not go þe temple, and be þei confoundid of her wickidneſſis;
out of holy þingis in to þe vtmer hous; and þere þei and mete þei þe makyng,
ſhuln putte aȝein her cloþis, in whiche þei miniſtren, xi and ſhame þei of alle þingus þat þei diden. Þou ſhalt
for þei ben holy; and þei ſhuln be cloþid wiþ oþer ſhewe to hem þe figure of þe hous, and makyng þerof;
cloþingus, and ſo þei ſhuln go forþ to þe peple. þe outgoyngus, and þe yngoingus, and al diſcryuyng
xv And whenn he hadde ful eendid þe meſuris of þe þerof, and alle maundementus þerof, and al þe ordre
ynner hous, he ledde me out by þe waye of þe ȝate þat þerof, and alle lawis þerof, and þou ſhalt write in þe
byhelde to þe eeſt waye; and he matte it on eche ſyde eeȝen of hem; þat þei keepe alle diſcryuyngus þerof,
by cumpas. and preceptis þerof, and do hem.
xvi Forſoþe he matte aȝeinus þe eeſt wynd wiþ a ȝerd of xii Þis is lawe of þe hous, in heeȝneſſe of mount; alle þe
meſure by cumpas fyue hundreþ ȝerdis, in a ȝerd of eendis þerof in cumpas is þe holy of halewis; þerfore
meſure by cumpas. þis is þe lawe of þe hous.
xvii And he matte aȝeinus þe wynd of þe norþ fyue xiii Þeſe ſoþely þe meſures of þe auter in a cubit moſt
hundred ȝerdis, in a ȝerd of meſure by cumpas. verre, þat hadde a cubit and an `hond; and þe boſum
xviii And in to þe ſouþ wynd he matte fyue hundreþ þerof was a cubit in lengþe, and a cubit in breede; and
ȝerdis, in a ȝerd of meſure by cumpas. þe diffynyng, or certeyntee, þerof vn to þe lippe, or
xix And to þe weſt wynd he matte fyue hundreþ ȝerdis, brynke, þerof in cumpas, o palme, or hond; and þis
in a ȝerd of meſure. was þe diche, or holowneſſe, of þe auter.
xx By foure wyndus he matte þe wall þerof on eche xiiii And fro þe boſum of þe erþe vn to þe laſt heiȝt, or
ſyde by cumpas, þe lengþe of fyue hundred cubitis, brinke, two cubitis, and þe breede of oo cubit; and fro
and þe breed of fyue hundred cubitis, departinge þe leſſe heiȝt, or auter, `to þe more heiȝt, or auter,
bitwix þe ſayntuarie and place of commoun peple. foure cubitis, and þe breede of oo cubit;
xv forſoþe þe ylk ariel, or auter, of foure cubitis, and
Capitulum XLIII. fro ariel vn to aboue, foure corners.
i And he ladde me out at þe ȝate, þat byhelde to þe eeſt xvi And þe ariel, `or auter, of twelfe cubitis in lengþe,
waye. by twelue cubitis of breede, foure cornered wiþ euen
ii And loo! þe glorie of God of Yrael entride by þe eeſt ſydis.
waye; and a voice was to hym, as þe voice of many xvii And þe heiȝt, or brynke, of fourtene cubitis of
watris, and þe erþe ſhoone of þe maieſte of hym. lengþe by fourtene cubitis of breede, in four corners
iii And I ſawȝ a viſioun, after þe fourme whiche I ſawȝ, þerof. And a croune in cumpas þerof of half a cubit,
whan he came for to diſtruye þe citee; and þe fourme and þe boſum þerof of oo cubit by cumpas; forſoþe þe
after þe biholding whom I ſawȝ byſydis þe flood greſe þerof turnyd to þe eeſt.
Cobar. And I felle vpon my face, xviii And he ſaide to me, Sone of man, þeſe þingus ſaiþ
iiii and þe maieſte of þe Lord entride þe temple, by þe þe Lord God, Þeſe ben þe rytis, or obſeruaunces, of þe
waye of þe ȝate þat biheelde to þe eeſt. auter, in what euer day it ſhal be forgid, þat brent
v And þe Spirit reyſide me, and ledde me yn, in to þe ſacrifice be offrid þer vpon, and bloode be ſhed out.
ynner hous; and loo! þe hous was fulfilled wiþ glorie xix And þou ſhalt ȝeue to preſtis and dekenys, þat ben
of þe Lord. of þe ſeed of Sadoch, þat cumen to me, ſaiþ þe Lord
vi And I herde þe ſpekyng to me of þe hous. And þe God, þat þei offre to me a calf of þe droue for ſynne
man þat ſtoode byſidis me, ſaide to me, don.
vii Sone of man, þe place of my ſeete, and þe place of xx And þou, takyng to of þe bloode þerof, ſhalt putte
ſteppis of my feet, wher Y dwelle in þe mydil of þe vpon four corners þerof, and vpon four corners of þe

DCCIII
heiȝt, and vpon þe crown in cumpas; and þou ſhalt ix Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Eche alien
clenſe it, and fully make clene. vncircumcidid in herte, and vncircumcidid in fleſhe,
xxi And þou ſhalt take þe calf þat was offrid for ſynne ſhal not entre my ſayntuarie; eche alyen ſone, þat is in
don, and þou ſhalt brenne hym in a departid place of þe mydil of þe ſones of Yrael.
þe hous, wiþ outen þe ſayntuarye. x Bot and þe Leuytis, or dekenys, whiche wenten fer
xxii And in þe ſecounde day þou ſhalt offre a buc of awey fro me in errour of þe ſonys of Yrael, and erriden
geet vnſpottid for ſynne don; and þei ſhuln fully clenſe fro me after her ydolis, and baren her wickidnes,
þe auter, as þei clenſiden in þe calf. xi ſhuln be in my ſayntuarie kepers of þe hous, and
xxiii And whann þou haſt fulfillid þat clenſyng, þou porters of þe ȝatis of þe hous, and myniſtris of þe hous;
ſhalt offre a calf vnſpottid of þe droue, and a weþer, or þei ſhulen ſlee brent ſacrificis, and ſlayn ſacrificis of þe
ram, vnſpottid of þe floc. peple; and þei ſhuln ſtonde in þe ſiȝt of hem, þat þei
xxiiii And þou ſhalt offre hem in þe ſiȝt of þe Lord; and miniſtre to hem.
preſtis ſhuln ſende ſalt vpon hem, and ſhuln offre hem xii For þat þat þei mynyſtryden to hem in þe ſiȝt of þe
in to brent ſacrifice to þe Lord. ydols, and ben maad to þe hous of Yrael in to
xxv Seuen days þou ſhalt make þe geet buc for ſynne, offencioun of wickidneſſe; þerfore Y reyſide myn hond
day by day; and þe calf of þe drooue, and þe weþer of vpon hem, ſaiþ þe Lord God, and þei han born her
þe ſheep þei ſhuln offre hem vnſpottid. wickidneſſe.
xxvi Seuen days þei ſhuln fulli make clene þe auter, and xiii And þei ſhuln not neiȝe to me, þat þei be ordeyned
ſhuln clenſe it, and ſhuln fulfille þe hond þerof. in preſthod to me, neiþer þei ſhuln cum to al my
xxvii Forſoþe ſeuen days fulfillid, in þe eiȝt day and ſayntuarye byſidis þe holy of halewis, bot þei ſhuln
ouer preſtis ſhuln do ȝour brent ſacrifices vpon þe bere her confuſioun, and her grete treſpaſſis þat þei
auter, and whiche þei offren for pees; and I ſhal be diden.
pleſid to ȝou, ſaiþ þe Lord God. xiiii And I ſhal ȝeue hem porters of þe hous, in al þe
mynyſterie þerof, and in alle þingus þat weren in it.
Capitulum XLIIII. xv Forſoþe preſtis and dekenys, ſonys of Sadoch,
i And he turned me to þe waye of þe ȝate of þe vtmer whiche kepten þe cerymonyes of my ſayntuarie, whan
ſayntuarie, þat biholdiþ to þe eeſt, and was cloſid. þe ſones of Yrael erryden fro me, þei ſhuln cum to me,
ii And þe Lord ſaide to me, Þis ȝate ſhal be cloſid, and þat þei myniſtre to me; and þei ſhuln ſtonde in my
ſhal not be opnyd, and a man ſhal not paſſe by it; for ſiȝte, þat þei offre to me fatneſſe and blood, ſaiþ þe
þe Lord God of Yrael entride yn by it, and it ſhal be Lord God.
cloſid to þe prynce. xvi Þei ſhuln go yn to my ſayntuarie, and þei ſhuln cum
iii Þe prince he ſhal ſitte in it, þat he ete breede bifore to my bord, þat þei mynyſtre to me, and keepe my
þe Lord; by þe waye of þe ȝate of þe porche he ſhal go cerymonyes.
yn, and by þe waye þerof he ſhal go out. xvii And whan þei ſhuln go yn to þe ȝatis of þe ynner
iiii And he ledde me to by þe waye of þe norþ ȝate, in hous, þei ſhuln be cloþid wiþ lynnen cloþis, neþer eny
þe ſiȝte of þe hous; and I ſawȝ, and loo! þe glorie of þe wollun ſhal ſtye vp on hem, whann þei mynyſtren in þe
Lord fulfillid þe hous of þe Lord; and I felle in to my ȝatis of þe ynner hous, and wiþ ynneforþ;
face. xviii lynnen byndyngus ſhuln be in þe hedis of hem, and
v And þe Lord ſayde to me, Sone of man, putte þin wommans lynnen in þe leendus of hem, and þei ſhuln
herte, and ſee wiþ þin eeȝen, and heer wiþ þin eris alle not be gyrd in ſwoot.
þingus whiche I ſpeke to þee, of alle cerymonyes of þe xix And whan þei ſhuln go out þe vtmer hous to þe
hous of þe Lord, and of alle þe lawis þerof; and þou peple, þei ſhuln vncloþe hem her cloþingus, in whiche
ſhalt putte þin herte in wayes of þe temple, by alle þe þey myniſtriden, and ſhuln aȝein putte hem in þe
out goyngus of þe ſeyntuarie. treſorie of ſayntuarie; and þei ſhuln cloþe þem wiþ
vi And þou ſhalt ſaye to þe hous of Yrael terrynge me oþer cloþingus, and þei ſhuln not halewe þe peple in
to wraþ, Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Ȝe hous of her cloþis.
Yrael, alle ȝour grete treſpaſſis ſuffice þei to ȝou, xx Soþely þei ſhuln not ſhaue her hedis, neþer noriſhe
vii for þat þat ȝe bryng yn alyen ſonys, vncircumcidid longe her, bot clippyng þei ſhuln clippe her hedis.
in hert, and vncircumcidid in fleſh, þat þei be in my xxi And eche preſt ſhal not drynke wijne, whan he
ſayntuarie, and defoule myn hous. And ȝe offren my entriþ þe ynner hous.
louys, fatneſſe, and bloode, and ȝe vndo my couenaunt xxii And þei ſhuln not take wyues a wydue, and
in alle ȝour grete treſpaſſis. forſaken, bot meydens of þe ſeed of þe hous of Yrael;
viii And ȝe kepte not þe preceptis of my ſayntuarie, and bot and þei ſhuln take a wydue, whiche was wydue of
ȝe han putte keepers of myn obſeruaunces in my a preſt.
ſayntuarie to ȝour ſelf.

DCCIV
xxiii And þei ſhuln teche my peple, what is bitwixe þouſandis, after þe departyng of ſayntuarie, to eche
holy and polute, or defoulid, and bitwixe cleen and hous of Yrael.
vncleen; and þei ſhuln ſhewe to hem. vii And to þe prince on þis half and on þat half, and in
xxiiii And whann debate ſhal be, þei ſhuln ſtonde in my to þe departynge of ſayntuarie, and in to poſſeſſioun of
domys, and þei ſhuln deem my lawis; and þei ſhuln þe citee, aȝeinus þe face of departyng of þe ſayntuarie,
kepe my heeſtis in alle my ſolempnyteeſe, and þei and aȝeinus þe face of poſſeſſioun of þe citee, fro þe
ſhuln halewe my ſabothis. ſyde of þe ſee vn to þe ſee, and fro þe ſyde of þe eeſt
xxv And þei ſhuln not entree to a dead man, leſt þei be vn to þe eeſt. Forſoþe þe lengþe byſydis eche of þe
defoulid, no bot to fader, and moder, ſone, and parties, fro þe weſt terme vnto þe eeſt terme of þe
douȝter, and broþer, and ſiſter whiche hadde non lond,
huſbond, in whom þei ſhuln be defoulid. viii ſhal be poſſeſſioun in Yrael; and princis ſhuln
xxvi And after þat he ſhal be clenſid, ſeuen days ſhuln namore ſpuyle my peple, but ſhuln ȝeue lond to þe
be noumbred to hym. hous of Yrael, after þe lynagis of hem.
xxvii And in þe day of his entryng in to þe ſayntuarie, at ix Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Ȝe princis of Yrael, be
þe ynner hous, þat he myniſtre to me in my ſayntuarie, it ynewȝ to ȝow, leue ȝe wickidneſſe and raueyns, and
he ſhal offre for his ſynne, ſaiþ þe Lord God. do ȝe dome and riȝtwijſneſſe; departe ȝe ȝour niȝ
xxviii Forſoþe heritage ſhal not be to hem, Y þe heritage cooſtus fro my peple, ſaiþ þe Lord God.
of hem; and ȝe ſhuln not ȝeue to hem poſſeſſioun in x A iuſt balaunce, and iuſt meſure of drye þingis, þat is
Yrael, forſoþe I þe poſſeſſion of hem. clepid ephi, and iuſt meſure of fleetynge þingus, þat is
xxix Þei ſhuln ete ſlayn ſacrifice, and for ſynne of cleepid bachus, ſhal be to ȝou.
doyng, and for treſpas of leuyng, and eche vow in xi Ephi and bachus ſhuln be euen, and of oo meſure,
Yrael ſhal be hern. þat bachus take þe tenþe part of corus, þat is a meſure
xxx And þe primyſſis, or firſt þingus, of alle beeſtus firſt of þritti buſſhellis, and ephi þe tenþe part of chorus;
bygoten, and alle liquyd ſacrifices, or fleetynge, as after þe meſure of corus þer ſhal be euen weiȝt of hem.
oyle, and hony, and ſyche, of alle þingus þat ben xii Forſoþe a ſicle ſhal haue twenti halpenns; forſoþe
offrid, ſhuln be þe preſtis; and ȝe ſhuln ȝeue to þe preſt twenti ſyclis, and fyue and twenti ſyclis maken a
þe firſt þingus of ȝour metis, þat he putte vp a bleſſyng beſaunt.
to his hous. xiii And þeſe ben þe firſt þingus whiche ȝe ſhuln take;
xxxi Preſtis ſhuln not ete eche dead þing by it ſelf, and þe ſixt part of ephi, of þe meſure corus of whete, and
taken of beeſtis, of briddus, and of etable beeſtis. þe ſixte part of ephi, of þe meſure corus of barly.
xiiii And þe meſure of oyle; bachus of oyle is þe tenþe
Capitulum XLV. part of þe meſure corus, and ten meſuris of bachus
i Whann ȝe ſhuln bygynne for to departe þe lond by lot, maken þe meſure corus; for ten meſuris of bachus
departe ȝe þe firſt fruytis to þe Lord, and halewid fulfillen þe meſure corus.
þinge of þe lond, þe lengþe fyue and twenti þouſandus, xv And oo weþer of a floc of two hundrid, of þeſe
and þe breed ten þouſandus; it ſhal be halewid in al þe whiche þe ſones of Yrael nuryſhen, in to ſacrifice, and
terme þerof by cumpas. in to brend ſacrifice, and in to peſible, for to fulli
ii And on eche part it ſhal be halewid in fyue hundrid clenſe for hem, ſaiþ þe Lord God.
by fyue hundrid, four maner by cumpas, and in fifti xvi Al þe peple of þe lond ſhal be holden in þeſe
cubitis in to þe ſuburbis þerof bi cumpas. primiſſes to þe prince of Yrael.
iii And of þis meſure þou ſhalt meſure þe lengþe of xvii And vpon þe prince ſhuln be brend ſacrifices, and
fyue and twenty þouſandis, and þe breed of ten ſacrifice of offryngus of fleetyng þingus, in
þouſandus; and in þat þe temple ſhal be, and þe holy of ſolempniteeſe, and in kalendus, and in ſabothis, and in
holy þingus. alle þe ſolempnytees of þe hous of Yrael; he ſhal make
iiii Þe halewid þing of þe lond ſhal be to preſtis, ſacrifice for ſynne, and brend ſacrifice, and peſible, for
mynyſtris of þe ſayntuarye, whiche cummen to þe to fulli clenſe for þe hous of Yrael.
ſeruyce of þe Lord; and a place ſhal be to hem in þe xviii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, In þe firſt moneþe,
hous, in to ſayntuarie of halewyng. in oon of þe moneþ, þou ſhalt take a calf vnſpottid of
v Soþely fyue and twenti þouſandis ſchulen ben of þe droue, and þou ſhalt fully clenſe þe ſayntuarie.
lengþe, and ten þouſandus of breede; forſoþe þe xix And þe preſt ſhal take of þe bloode, þat ſhal be for
dekenys þat miniſtren to þe hous, þei ſhuln weelde ſynne; and ſhal putte in poſtis of þe hous, and in four
twenty treſories. corners of þe heiȝt of þe auter, and in poſtus of þe ȝate
vi And ȝe ſhuln ȝeue poſſeſſiouns of þe citee, fyue of þe ynner hous.
þouſandus of breed, and of lengþe fyue and twenti xx And ſo þou ſhalt in þe ſeuenþe of þe moneþe, for
eche man þat vnknewe, and by errour is diſceyued, and
þou ſhalt fully clenſe for þe hous.

DCCV
xxi In þe firſt moneþ, in þe fourtenþe day of þe moneþ, x Soþeli þe prince ſhal be in þe mydil of hem; wiþ men
þe ſolempnytee of paſk ſhal be to ȝou; in ſeuen days goynge yn he ſhal go yn, `and wiþ men goynge oute he
þerf þingus ſhuln be eten. ſchal go oute.
xxii And þe prince ſhal do in þat day, for hym and for xi Hou in fairis and in ſolempnyteeſe ſhal be ſacrifice
al þe peple of þe lond, a calf for ſynne. of meſure ephi by a calf, and meſure ephi by a weþer;
xxiii And in þe ſolempnyte of ſeuen days he ſhal do in lambren ſhal be ſacrifice as his hond ſhal fynde, and
brend ſacrifice to þe Lord; ſeuen calues and ſeuen of oyle þe meſure hyn, bi eche of meſure ephi.
weþeris vnſpottid day by day, in ſeuen days, and for xii Forſoþe whan þe prince ſhal do wilful brent
ſynne a geet buc eche day. ſacrifice, or wilful peſibles to þe Lord, þe ȝate þat
xxiiii And þe ſacrifice of þe meſure ephi bi a calf, and biholdiþ to þe eeſt, ſhal be opnyd to hym; and he ſhal
ephi by a weþer, he ſhal do, and þe meſure hyn of do his brent ſacrifice, and his peſiblis, as it is wont for
oyle, by eche ephi. to be don in þe day of ſaboth; and he ſhal go out, and
xxv In þe ſeuenþe moneþ, þe fiftenþe day of þe þe ȝate ſhal be ſhette after þat he ſhal go out.
moneþe, in þe ſolempnytee, he ſhal do as þei ben xiii And he ſhal do a brend ſacrifice, a lomb of þe ſame
aboue ſayde, by ſeuen days, as wele for ſynne as for ȝeer vnſpottid, eche day to þe Lord; euermore in þe
brent ſacrifice, and in ſacrifice, and in oyle. morewe he ſhal do it, and he ſhal do ſacrifice þeron
biſidis, or niȝ, þe morewe;
Capitulum XLVI. xiiii erly þe ſixt part of þe meſure ephi, and of oyle þe
i Theſe þingus ſaiþ þe Lord God, Þe ȝate of þe ynner þridde part of þe meſure hyn, þat it be meynt to floure;
hous, þat byholdiþ to þe eeſt, ſhal be cloſid ſixe days, a lawful ſacrifice to þe Lord, contynuel and
in whiche werk is don; forſoþe in þe day of ſaboth it euerlaſtynge.
ſhal be opnyd, bot and in þe day of kalendis it ſhal be xv And he ſhal make a lombe in to ſacrifice, and oyle,
opnyd. niȝ þe morewe; erly þe brend ſacrifice euerlaſtynge.
ii And þe prince ſhal entre by þe way of þe porche of xvi Þeſe þingis ſeiþ þe Lord God, Ȝif þe prince ſhal
þe ȝate wiþ outforþ, and he ſhal ſtonde in þe þresfold ȝyue a hous to eny of his ſones, þe eritaage þerof ſchal
of þe ȝate; and preſtis ſhuln do his brend ſacrifice, and be of his ſones; þei ſchulen weelde it by eritage.
his peſibles; and he ſhal worſhip vpon þe þresfold of þe xvii Forſoþ ȝif he ſhal ȝeue a biqueþun þing of his
ȝate, and he ſhal go out; forſoþe þe ȝate ſhal not be eritage to oon of his ſeruauntis, it ſhal be his vn to þe
cloſid vn to euyn. ȝeer of remyſſioun, and it ſhal turne aȝein to þe prince;
iii And þe peple of þe lond ſhal worſhip at þe dore of forſoþe þe eritage of hym ſhal be to his ſonys.
þat ȝate, in ſabothis, and kalendis, byfore þe Lord. xviii And þe prince ſhal not take by violence of þe
iiii Forſoþe þe prince ſhal offre þis brent ſacrifice to þe eritage of þe peple, and of þe poſſeſſioun of hem; bot
Lord in þe day of ſaboth, ſixe lambren vnſpottid, and a of his poſſeſſioun he ſhal ȝeue eritage to his ſonys, þat
weþer vnſpottid, my peple be not diſparplid, eche man fro his
v and a ſacrifice of ephi by þe weþer; in lambren poſſeſſioun.
forſoþe þe ſacrifice þat his hond ſhuln ȝeue, and þe xix And he ledde me yn bi þe entree, þat was on þe
meſure hyn of oyle, bi eche of ephi. ſyde of þe ȝate, in to þe treſories of þe ſayntuarie to þe
vi Soþely in þe day of kalendis a calf vnſpottid of þe preſtis, þat biheelden to þe norþ; and þere was a place
drooue, and ſix lambren, and weþris vnſpottid ſhuln be, goynge to þe weſt.
vii and þe meſure ephi by þe calf. And he ſhal make þe xx And he ſayde to me, Þis is a place, wher and preſtis
ſacrifice of þe meſure ephi by þe weþer; forſoþe of þe ſhuln ſaye and for ſynne of doynge, and for treſpas of
lambren as his hond ſhal fynde, and of oyle þe meſure leeuynge; wher þei ſhuln ſay ſacrifice, þat þei bere not
hyn, by eche of meſure ephi. out in to þe vtmer hous, and þe peple be halewid.
viii And whann þe prince is to entringe, by waye of þe xxi And he ledde me out in to þe vtmer hous, and about
porche of þe ȝate entre he, and by þe ſame waye go he ledde me by foure corners of þe hous; and loo! a litil
out. hous was in þe corner of þe hous, ſmale houſis,
ix And whan þe peple of þe lond ſhal entre in þe ſiȝt of xxii eche by corners of þe hous; in to foure corners of
þe Lord, in ſolempnytees, whiche goþ ynne by þe norþ þe hous litil houſis diſpoſid, of fourti cubitis by longe,
ȝate, þat it wirſhip, go it out by þe waye of þe ſouþ and þritti by breede; foure weren of oo meſure;
ȝate. Forſoþe he þat entriþ by þe waye of þe ſouþ ȝate, xxiii and a wal by cumpas enuyrounynge foure ſmale
go out by waye of þe norþ ȝate. He ſhal not turne aȝein houſis; and kitchens weren forgid vndir porchis bi
by waye of þe ȝate, by whom he goþ yn, bot euen cumpas.
aȝeinus it he ſhal go out. xxiiii And he ſaide to me, Þis is þe hous of kitchenys, in
whom þe mynyſtris of þe hous of þe Lord ſeeþen ſlayn
ſacrifices of þe peple.

DCCVI
Capitulum XLVII. xvi Emath, Beroth, Sabarym, whiche is bitwix þe mydil
i And he turnede me to þe ȝate of þe hous; and loo! of Damaſk and þe cooſtis of Emath, þe hous Athicon,
waters wenten out vndir þe þresfold of þe hous to þe þat is byſidis þe termys of Auran.
xvii And þe terme ſhal be fro þe ſe vn to þe hous
eeſt; forſoþe þe face of þe hous byheelde to þe eeſt;
ſoþely þe waters wenten doun in to þe riȝt ſyde of þe Ennon, þe terme of Damaſk, and fro þe norþ vn to þe
temple, to þe ſouþ of þe auter. norþ, þe terme, or eende, of Emath; forſoþe þe norþ
ii And he ledde me out by þe waye of þe norþ ȝate, and
plage, or cooſt.
xviii Forſoþe þe eeſt cooſt of þe mydil of Auran, and of
he turnyde me to þe waye wiþ outen þe vtmer ȝate, þe
waye þat byheelde to þe eeſt; and loo! waters þe mydil of Damaſk, and of þe mydil of Galaad, and of
tournynge aȝein of þe riȝt ſyde, þe mydil of þe lond of Yrael, Jordan, departynge at þe
iii whan þe man wente out to þe eeſt, þat hadde a litil
eeſt ſee, ȝe ſhuln mete eeſt cooſt.
xix Soþely þe ſouþ cooſt of mydday, fro Thamar vn to
coord in his hond, and matte a þouſand cubitis, and
ledde me ouer by þe water vn to þe helis. þe waters of aȝein ſaiynge of Cades; and þe ſtreme of
iiii And aft ſone he matte a þouſand, and ledde me ouer
rayn vn to þe grete ſee, and þe ſouþ coſt at mydday.
xx And þe cooſt of þe ſee is þe grete ſee, fro þe eende
by þe water vn to þe knees. And aft ſone he matte a
þouſand, and ledde me by þe watre vn to þe reynys. cooſt by þe ſtreiȝt, til þou cum to Emath; þis is þe
v And he matte a þouſand, by þe ſtreme of reyn whom
cooſt of þe ſee.
xxi And ȝe ſhuln departe þis lond to ȝou by lynagis of
Y miȝte not ouer paſſe; for deep waters of þe ſtreme of
reyn wexiden grete, whiche may not be ouer wad. Yrael;
xxii and ȝe ſhuln ſende it in to eritage to ȝou, and to
vi And he ſaide to me, Certis, ſone of man, þou haſt
ſeen. And he ledde me, and turnyde me to þe ryuer of cumlyngis þat camen to ȝou, þat gendreden ſonys in þe
þe ſtreme of rayn. mydil of ȝou; and þei ſhuln be to ȝou as in dwellers
vii And whan I hadde conuertid me, loo! in þe ryuer of
amonge þe ſonys of Yrael; wiþ ȝou þei ſhuln departe
þe ſtreem of rayn ful many trees on eche ſyde. poſſeſſioun, in mydil of þe lynages of Yrael.
xxiii Forſoþe in what euer lynage a cumlynge ſhal be,
viii And he ſaiþ to me, Þeſe waters þat gon out to þe
heepis of þe eeſt ſoond, and gon doun to þe playn þere ȝe ſhuln ȝeue poſſeſſioun to hym, ſaiþ þe Lord
þingus of deſert, ſhuln go ynne to þe ſee, and go out; God.
and þe waters ſhuln heele.
Capitulum XLVIII.
ix And eche lyuynge ſoule þat creepiþ, whiþer euer þe
ſtrem of rayn ſhal cum, ſhal lyue; and þere ſhuln be i And þe names of lynages, fro þe eendis of þe norþ,
fiſhis many ynow, after þat þeſe waters ſhuln cum byſidis þe waye of Methalon, to men goynge to Emath,
þidir, and þei ſhuln be maad hoole, and ſhuln lyue; alle þe hous of Ennon, terme of Damaſke, fro þe norþ
þeſe ſhuln lyue, to whom þe ſtreme of rayn ſhal cum. byſidis Emath; and þe eeſt cooſt þe ſee ſhal be, to Dan
x And fiſhers ſhuln ſtond vpon hem; fro Engaddi vnto oon.
Engallym ſhal be dryinge of nettis; ful many ſpices ii And fro þe terme of Dan, fro þe eeſt cooſt to þe cooſt
ſhuln be of fiſhis þerof, as fiſhes of þe grete ſe, of ful of þe ſe, to Aſer oon.
grete mykilneſſe; iii And vpon þe terme of Aſer, fro þe eeſt cooſt vn to þe
xi forſoþe in brynkis þerof and in mareiſis þei ſhuln not cooſt of þe ſee, to Neptalym oon.
be helid, for þei ſhuln be ȝouen in to ſalt places. iiii And vpon þe terme of Neptalym, fro þe eeſt cooſt
xii And on þe ſtreme of rayn, and ryuers þerof, and on vn to þe cooſt of þe eeſt ſee, to Manaſſes oon.
eche part, al tree berynge appul ſhal be brouȝt forþ; a v And vpon þe terme of Manaſſes, fro þe eeſt cooſt vn
lefe ſhal not fle awey þerof, and þe fruyt of it ſhal not to þe cooſt of þe ſee, to Effraym oon.
fayle; by eche moneþes it ſhal brynge firſt fruytis, for vi And vpon þe terme of Effraym, fro þe eeſt cooſt vn
þe waters þerof ſhuln go out of ſayntuarie; and fruytis to þe cooſt of þe ſee, to Ruben oon.
þerof ſhuln be in to mete, and lefis þerof to medecyne. vii And vpon þe terme of Ruben, fro þe eeſt cooſt vn to
xiii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Þis is þe terme, in þe cooſt of þe ſee, to Juda oon.
whiche ȝe ſhuln weelde þe lond, in twelue kynredis of viii And vpon þe terme of Juda, fro þe eeſt plage, or
Yrael; for Joſeph haþ double coord, or part. cooſt, vn to þe cooſt of þe ſee, ſhuln be primiſſis,
xiiii Forſooþe ȝe ſhuln weelde it, eche euenly as his whiche ȝe ſhuln departe in fyue and twenti þouſandus
broþer; vpon whom I reyſide myn hond, þat I ſhulde ȝerdis of breede and lengþe, as eche partis, fro þe eeſt
ȝeue to ȝour fadris; and þis lond ſhal falle to ȝou in to cooſt vnto þe cooſt of þe ſee; and þe ſayntuarie ſhal be
poſſeſſioun. in mydil þerof.
xv Þis is þe terme of þe lond at þe norþ cooſt, fro þe ix Þe primiſſis whiche ȝe ſhuln departe to þe Lord, þe
grete ſe, þe way of Bethalon to men cummynge to lengþe in fyue and twenti þouſandis, and þe breede in
Sedala, ten þouſandus.

DCCVII
x Soþeli þeſe ſhuln be þe primiſſis of þe ſayntuarie of xxiii And to þe toþer lynagis, fro þe eeſt cooſt vn to þe
preſtis; at þe norþ of lengþe fyue and twenti þouſandis, weſt cooſt, to Beniamyn oon.
and to þe ſee of breede ten þouſandis; bot to þe eeſt of xxiiii And aȝeinus þe terme of Beniamyn fro þe eeſt
breed ten þouſandis, and to þe ſouþ of lengþe fyue and cooſt vn to þe weſt cooſt, to Symyon oon.
twenti þouſandis; and þe ſayntuarie of þe Lord ſhal be xxv And vpon þe terme of Symyon, fro þe eeſt cooſt vn
in mydil þerof. to þe weſt cooſt, to Yſacar oon.
xi To preſtis þe ſayntuarie ſhal be, of þe ſonys of xxvi And vpon þe terme of Yſacar, fro þe eeſt coſt vnto
Sadoch, whiche kepten my cerymonyes, and erriden þe weſt cooſt, to Sabulon oon.
not, whanne þe ſones of Yrael erriden, as and þe xxvii And vpon þe terme of Sabulon, fro þe eeſt cooſt
dekenys erriden. vnto þe coſt of þe ſee, to Gad oon.
xii And to hem ſhuln be primiſſis of primiſſis of þe xxviii And vpon þe terme of Gad, vn to þe cooſt of þe
lond, þe holy of holy þingus, byſidis þe terme of ſouþ in to mydday, or ſouþe; and þe eend ſhal be fro
dekenes. Thamar vn to þe waters of aȝein ſayinge of Cades, and
xiii Bot and to dekenys alſo byſidis þe eendis of preſtis, þe eritage aȝein þe grete ſee.
fyue and twenti þouſandis of lengþe, and of breede ten xxix Þis is þe lond whiche ȝe ſhuln ſende in to lot to þe
þouſandis; al þe lengþe of fyue and twenti þouſandis, lynagis of Yrael, and þeſe þe partyngis of hem, ſaiþ þe
and þe breede of ten þouſandis. Lord God.
xiiii And þei ſhuln not ſelle þerof, neþer chaunge; neþer xxx And þeſe þe goyngus out of þe cytee; fro þe norþ
þe firſt fruytis of þe lond ſhuln be transferrid, or born cooſt þou ſhalt meſure fyue hundrid and foure
ouer, for þei ben halewid to þe Lord. þouſandis.
xv Forſoþe fyue þouſandis, þat leuen ouer in breede, by xxxi And þe ȝatis of þe citee, in alle þe lynagis of
fyue and twenti þouſandus, ſhuln be vnholi places of Yrael, þree ȝatis fro þe norþ; þe ȝate of Ruben oon, þe
þe citee, into dwellyng, and in to ſubarbis; and þe citee ȝate of Juda oon, þe ȝate of Leuy oon.
ſhal be in þe mydil þerof. xxxii And at þe eeſt cooſt, fyue hundrid and foure
xvi And þeſe þe meſuris þerof; at þe norþ cooſt, fyue þouſandis, and þree ȝatis; þe ȝate of Joſeph oon, þe
hundrid and foure þouſandis, and at þe ſouþe plage, or ȝate of Beniamyn oon, þe ȝate of Dan oon.
cooſt, fyue hundred and foure þouſandis, and at þe eeſt xxxiii And at þe mydday cooſt, or ſouþe, fyue hundrid
cooſt, fyue hundred and foure þouſandis, and at þe and four þouſandis þou ſhalt mete, þe ȝatis of hem
weſt cooſt, fyue hundrid and foure þouſandis. þree; þe ȝate of Symyon oon, þe ȝate of Yſacar oon, þe
xvii Forſoþe þe ſubarbis of þe citee ſhuln be at þe norþ ȝate of Zabulon oon.
two hundrid and fifty, and to þe ſouþ two hundrid and xxxiiii And at þe weſt cooſt, fyue hundred and foure
fifti, and at þe eeſt cooſt two hundrid and fifty, and at þouſandis, þree ȝatis of hem; þe ȝate of Gad oon, þe
þe ſee two hundrid and fifty. ȝate of Aſer oon, þe ȝate of Neptalym oon.
xviii Forſoþe þat þat ſhal be laft, or ouer, in lengþe, xxxv By þe cumpas eiȝtene þouſandis; and þe name of
after firſt fruytis of þe ſayntuarie, ten þouſandis in to þe citee fro þat day, Þe Lord þere. Amen.
þe eeſt, and ten þouſandus in to þe weſt, ſhuln be as Here endiþ þe book of Ezechiel, and bigynneþ
premiſſis of þe ſayntuarie; and þe fruytis þerof ſhuln be
þe book of Daniel
in to looues to þeſe þat ſeruen to þe citee.
xix Forſoþe men ſeruynge to þe citee ſhuln worche, of
al þe lynages of Yrael. DANIEL.
xx Alle þe premiſſes of fyue and twenti þouſandis, by Here begynneþ þe boke of Danyel, þe prophete.
fyue and twenti þouſandis in ſqware, ſhuln be departid
in to primiſſes of þe ſayntuarie, and poſſeſſion of þe Capitulum I.
citee. i In þe þridde ȝeer of þe kyngdam of Joachym, kyng of
xxi Forſoþe þat þat ſhal be left ouer, ſhal be of þe
Juda, Nabugodonoſor, kyng of Babiloyne, came in to
prince, on eche part of primiſſis of þe ſayntuarie, and Jeruſalem, and byſeegide it.
poſſeſſioun of þe citee, euen aȝeins fyue and twenti ii And þe Lord bitoke Joachym, kyng of Juda, in þe
þouſandis of primiſſis, vnto þe eeſt terme; bot and to hond of hym, and he toke a part of veſſels of þe hous
þe ſee euen aȝeinus of fyue and twenti þouſandus, vn of God; and bare hem out in to þe lond Sennaar, in to
to þe terme of þe ſee, alſo in partis of þe prince ſhal be; þe hous of his god, and toke þe veſſels in to þe hous of
and premiſſis of þe ſayntuarie ſhuln be, and þe treſour of his god.
ſayntuarie of temple of þe cite, in mydil þerof. iii And þe kyng ſaiþ to Aphanet, prepoſt, or ſouereyne,
xxii Forſoþe of þe poſſeſſioun of dekenys, and of
of his geldingus, þat he ſhulde brynge yn of þe ſonys
poſſeſſioun of þe citee, in mydil of partis of þe prince, of Yrael, and of þe kyngus bloode, and þe children of
ſhal be in to terme of Juda, and in to terme of tyrauntis, or ſtrong men,
Beniamyn, and ſhal pertene to þe prince.

DCCVIII
iiii inwhom was no wem, faire in fourme, and lernd in Capitulum II.
al wiſdam, war in ſcience, and tauȝt in diſciplyne, and i In þe ſecounde ȝeer of þe kyngdam of
whiche miȝten ſtonde in paleys of þe kyng, þat he Nabugodonoſor, Nabugodonoſor ſawȝ a ſweuen; and
ſhulde teche hem lettris and langage of Caldeis. his ſpirit was to gydre ferid, and his ſweuen fleiȝ fro
v And þe kyng ordeynde to hem fruyte of oo ȝeer bi
hym.
alle days of his metis, and of þe wijne of whiche he ii Þerfore þe kyng comaundide, þat dyuynours ſhulden
dranke; þat þei nuriſhid out in þree ȝeers, afterward be clepid to gydre, and witchis, and enchauntours, and
ſhulden ſtonde in ſiȝt of þe kyng. Caldeis, þat þei ſhulden ſhewe to þe kyng his ſweuens;
vi Þerfore þere weren amonge hem of þe ſonys of Juda,
whiche whenn þei camen, ſtoden bifore þe kyng.
Danyel, Ananyas, Myſael, and Azarias. iii And þe kyng ſaide to hem, Y ſawȝ a ſweuen, and Y
vii And þe prepoſt of geldyngus puttide to hem names;
confuſid, or aſtonyed, in mynde, wote not what I ſawȝ.
to Danyel, Balthaſar; to Ananyas, Sydrac; to Myſael, iiii And Caldeis anſwerden to þe kyng by Siry ſpeche,
Myſac; and to Azarias, Abdenago. Kyng, lyue þou in to wiþ outen eende; ſaye þou þi
viii Forſoþe Danyel purpoſide in his herte, þat he were
ſweuen to þi ſeruauntis, and we ſhuln ſhewe þe
not defoulid of þe borde of þe kyng, neþer of þe wyne interpretacioun, or declaryng, þerof.
of his drinke; and he preyede þe prepoſt of þe v And þe kyng anſwerde, and ſaiþ to þe Caldeis, Þe
geldingis, þat he were not defoulid. word wente awey fro me; no bot ȝe ſhuln ſhewe to me
ix Forſoþe God ȝaue grace and mercy to Danyel, in
þe ſweuen, and þe coniecturyng, or menyng, þerof, ȝe
ſiȝte of þe prince of geldyngus. ſhuln periſhe, and ȝour houſis ſhuln be maad
x And þe prince of geldingus ſaide to Danyel, I dreede
commoun, or forfetid.
my lord þe kyng, whiche ordeynede to ȝou mete and vi Forſoþe ȝif ȝe ſhuln telle þe ſweuen, and coniecture
drinke; whiche ȝif he ſhal ſee ȝour cheeris lener byfore þerof, ȝe ſhuln reſceyue of me meedis and ȝiftis, and
oþer ȝunge men, ȝour eueneldis, ȝe ſhuln condempne myche honour; þerfore ſhewe ȝe to me þe ſweuen, and
myn hede to þe kyng. þe interpretacioun þerof.
xi And Danyel ſayde to Malaſſar, whom þe prince of
vii Þei anſwerden þe ſecounde tyme, and ſaiden, Þe
geldyngus hadde ordeynyd vpon Danyel, Ananye, kyng ſaye þe ſweuen to his ſeruauntis, and we ſhuln
Myſael, and Azarie, ſhewe þe interpretacioun þerof.
xii I beſeche, tempte, or aſſaie, vs þi ſeruauntis ten
viii Þe kyng anſwerde, and ſaiþ, Certis I wote, for ȝe
days, and be potage ȝouen to vs for to ete, and water aȝein byen þe tyme, witynge þat þe word haþ gon
for to drinke; awey fro me.
xiii and byholde þou oure cheeris, and þe cheeris of
ix Þerfore ȝif ȝe ſhuln not ſhewe to me þe ſweuen, oo
children þat eten þe kyngus mete; and as þou ſhalt ſee, ſentence is of ȝou, þat ȝe han maad to gydre an
ſo do þou to þi ſeruauntis. interpretacioun, and fals, and ful of dyſceyt, þat ȝe
xiiii Whiche, ſiche manere wordis herd, temptide hem
ſpeke to me til þe tyme paſſe; and ſo ſaye ȝe to me þe
ten days. ſweuen, þat Y wite, þat ȝe ſhuln ſpeke to me and þe
xv Forſoþe after ten days þe cheeris of hem apperiden
verre interpretacioun þerof.
betir and fuller of fleſhe, byfore alle þe children þat x Þerfore þe Caldeis anſweryng byfore þe kyng, ſaiden,
eeten kyngus mete. Kyng, þer is no man vpon erþe, þat may fulfille þi
xvi Soþeli Malaſſar toke þe metis, and wijn þe drinke of
word; bot neþer eny grete of kyngus and miȝti axiþ
hem, and ȝaue to hem potagis. ſiche manere word of eche dyuynour, and witche, and
xvii Forſoþe God ȝaue to þeſe children ſcience and
Caldey.
diſcipline in eche boke, and wiſdam; to Danyel ſoþely xi Soþeli þe word whom þou, kyng, ſeekiſt, is greuous,
vndirſtondynge of alle viſiouns and ſweuens. neþer eny man ſhal be founden, þat ſhal ſhew it in ſiȝt
xviii And ſo þe days fulfillid, after whom þe kyng ſaide,
of þe kyng, out taken goddis, whos lyuyng is not wiþ
þat þei ſhulden be brouȝt yn, þe prepoſt of geldyngus men.
brouȝte hem yn, in þe ſiȝt of Nabugodonoſor. xii Whiche þing herd, þe kyng, turned in to wodeneſſe
xix And whan þe kyng ſpac to hem, þer ben not
and in grete wraþ, comaundide, þat alle þe wijſe men
founden ſiche of alle, as Danyel, Ananyas, Myſael, and of Babyloyne ſhulde periſhe.
Azarias; and þei ſtoden in ſiȝt of þe kyng. xiii And þe ſentence gon out, þe wijſe men weren ſlayn;
xx And eche word of wijſdam and vndirſtondyng, þat
and Danyel and his felawis weren ſowȝt, þat þei
þe kyng axide of hem, he fonde in hem þe tenþe folde ſhulden periſhe.
ouer alle dyuynours and witchis, þat weren in alle þe xiiii Þan Danyel enquyride of þe lawe and ſentence, of
rewme of hym. Arioch, prince of þe knyȝthode of þe kyng, whiche
xxi Forſoþe Danyel was vn to þe firſt ȝeer of kyng
wente oute for to ſlea þe wijſe men of Babiloyne.
Cyrus.

DCCIX
xv And he axide hym, þat hadde taken power of þe xxxi Þou, kyng, haſt ſeen, and loo! as oo grete ymage;
kyng, for what cauſe ſo cruel ſentence wente out fro þe þilk ymage grete, and in ſtature hiȝ, ſtode aȝeinus þee,
face of þe kyng. Þerfore whann Arioch hadde ſhewide and þe biholdyng þerof was dreedful.
to Danyel, xxxii Þe hed of þis ymage was of beſt gold, forſoþe þe
xvi Danyel gon yn preyede þe kyng, þat he ſhulde ȝeue breſt and armys of ſyluer; forſoþe þe wombe and þiȝes
hym tyme for to ſhewe þe vndoyng to þe kyng. of braſſe,
xvii And he entride in to his hous, and ſhewide to xxxiii ſoþely þe leggis of yren; forſoþe of þe feet ſum
Ananyas, Myſael, and Azarias, his felawis, þe neede, part of yren, ſum of erþe.
xviii þat þei ſhulden ſeeke mercye of þe face of God of xxxiiii Þou haſt ſeen þus, til a ſtoon was kit of, wiþ
heuen vpon þis ſacrament; and Danyel and his felawis outen hondis, of a mount, and ſmote þe ymage in his
ſhulden not periſhen wiþ oþer wijſe men of Babyloyne. feet of yren and erþe, and made leſſe, or brake, hem.
xix Þann þe miſterie was ſhewid to Danyel by a viſioun xxxv Þanne þe yren, pott, or mater maad of erþe, braſſe,
in niȝt. And Danyel bleſſide God of heuen, ſyluer, and gold, ben broken to gidre, and dryuen as in
xx and ſaiþ, Be þe name of God bleſſid fro world, and to a qwenchid brond of ſomer feeld, whiche ben
til in to world, for wijſdam and ſtrengþe is of hym; rauyſhid wiþ wynd, and no place is foundun in hem;
xxi and loo! he chaungeþ tymes and ages, tranſlatiþ forſoþe þe ſtoon þat ſmote þe ymage, is maad a grete
rewmes and ordeyneþ; ȝeuiþ wiſdam to wijſe men, and mounteyn, and fulfillide al erþe.
ſcience to men vndirſtondynge diſciplyne; xxxvi Þis is þe ſweuen. And we ſhuln ſaye þe
xxii ſhewiþ depe þingus and hid, and knewe in interpretacioun þerof byfore þe kyng.
derkneſſis þingus ordeyned, and liȝt is wiþ hym. xxxvii Þou art kyng of kyngus, and God of heuen ȝaue
xxiii God of oure faders, to þee I knowleche, and Y to þee kingdam, ſtrengþe, and empire, or lordſhip, and
herye þee, for þou haſt ȝouen to me wijſdam and glorie,
ſtrengþe; and now þou haſt ſhewide to me whiche xxxviii and alle þingus in whiche ſones of men dwellen,
þingus we preyden þee, for þou haſt opnyde to vs þe and beeſtis of þe feeld; and he ȝaue in þin hond þe
word of þe kyng. foulis of heuen, and ordeynyde alle þingus vndir þi
xxiiii After þeſe þingis Danyel wente yn to Arioch, lordſhip; þerfor þou art þe golden hed.
whom þe kyng hadde ordeyned, þat he ſhulde leeſe þe xxxix And after þee an oþer rewme ſhal ryſe to gydre,
wiſe men of Babiloyne, and þus ſpake to hym, Leeſe leſſe þan þou; and þe þrid rewme, an oþer of braſſe,
þou not þe wijſe men of Babiloyne; leede yn me in þe whiche ſhal comaunde to al erþe.
ſiȝt of þe kyng, and I ſhal telle to þe kyng þe ſolucioun, xl And þe fourþe rewme ſhal be as yrunny; hou yrun
or vndirſtondyng. brekiþ to gydre alle þingus, and dauntiþ, or tamiþ, ſo it
xxv Þanne Arioch haſtynge ledde yn Danyel to þe kyng, ſhal menuſhe, and to gydre breke alle þeſe þingus.
and ſaide to hym, I haue founden a man of þe ſonys of xli Forſoþe þou haſt ſeen of þe feete and fyngris erþi, or
tranſmygracioun of Jude, þat ſhal telle to þe kyng þe cleyi, part of a potter, and a part of yren, þe rewme
ſolucioun. ſhal be departid; whiche neuerþeleſe ſhal ſprynge of þe
xxvi Þe kyng anſwerde, and ſaide to Danyel, to whom plauntyng of yren, after þat þou haſt ſeen yren meynt
þe name was Balthaſar, Geſſiſt þou, wher þou maiſt of cleye and tyel,
verrely ſhewe to me þe ſweuen þat I ſawȝ, and þe xlii and fingris, or toon, of feet in partie of yren, in
interpretacioun þerof? partie of erþe, þe rewme in party ſhal be ſad, and in
xxvii And Danyel anſwerde byfore þe kyng, and ſaiþ, Þe party debruſid.
myſterie whiche þe kyng axiþ, þe wiſe men, and þe xliii Soþely þat þou haſt ſeen yren meynt to tyel of cley,
witchis, and dyuynours bi auteris, and dyuynours by forſoþe þei ſhuln be meynt to gidre by mans ſeed; bot
lokyng of ſterris, mown not ſhewe to þe kyng. þei ſhuln not cleue to hem ſelf, as yren may not be
xxviii Bot þer is God in heuen, ſhewynge myſteries, meynt to tyel.
whiche ſhewide to þee, þou kyng Nabugodonoſor, xliiii Forſoþe in þe days of þo rewmes, God of heuen
whiche þingus ben to cum in þe laſt tymes. Þi ſwenens ſhal reyſe a kyngdam, whiche ſhal not be diſtruyed in
and viſions of þin hed, in þi couche, ben ſiche. to wiþ outen eende, and his rewme ſhal not be taken to
xxix Þou, kyng, biganſt for to þinke in þi bed, what an oþer peple; it ſhal make leſſe, and waſte alle þeſe
þing was to cummynge after þeſe þingus; and he þat rewmes, and þe ylk ſhal ſtonde in to wiþ outen eende.
ſhewiþ myſteries, ſhewide to þee what þingus ben to xlv Vp þat þat þou ſawȝ, þat a ſtoon is kit off wiþ outen
cummynge. hondis of an hill, and maad leſſe, or brake, þe tyel, and
xxx And þis ſacrament, or hid trewþe, is ſhewid, not in yren, and bras, and ſyluer, and gold, þe grete God
wiſdam þat is in me more þan in alle lyuynge men, bot ſhewide to `þe kyng, what þingus ben to cummynge
þat þe interpretacioun be ſhewid to þe kyng, and þat afterward; and þe ſweuen is trewe, and þe
þou ſhuldiſt wite þe þouȝtis of þi ſoule. interpretacioun þerof feiþful.

DCCX
xlvi Þan kyng Nabuchodonoſor felle in to his face, and of muſykis, putte doun hym ſelf, and wirſhipe þe
wirſhipide Danyel, and comaundide ſacrifices and golden ymage;
encenſe, þat it were offride to hym. xi forſoþe ȝif eny man not fallynge doun ſhal wirſhipe,
xlvii Þerfore þe kyng ſpekynge ſaiþ to Danyel, Verreli be he ſent in to fourneyſe of brennynge fijr.
ȝour God is God of goddis, and Lord of kyngus, xii Þerfore men Jewis ben, whom þou haſt ordeynyd
ſhewinge myſteries, for þou miȝtiſt opne þis ſacrament. vpon werkis of þe cuntree of Babyloyne, Sydrac,
xlviii Þann þe kyng enhaunſide in to heeȝ Danyel, and Myſac, and Abdenago. Þeſe men, kyng, diſpiſiden þi
ȝaue to hym many ȝiftis and grete, and ordeynyde hym decree; þei honouren not þi goddis, and þei worſhipen
vpon alle prouyncis of Babiloyne prince and prefect, not þe golden ymage, whom þou reyſidiſt.
and maiſter vpon alle wijſe men of Babiloyne. xiii Þanne Nabugodonoſor in woodneſſe and in wraþ,
xlix Forſoþe Danyel axide of þe kyng, and ordeynyde comaundide, þat Sydrac, Myſac, and Abdenago
vpon þe werkis of þe prouynce of Babiloyne, Sydrac, ſhulden be ledde to; whiche anoon ben ledde to in ſiȝt
Myſac, and Abdenago; forſoþe Danyel hym ſelf was in of þe kyng.
þe ȝatis of þe kyng. xiiii And Nabugodonoſor, þe kyng, pronounſynge ſaiþ
to hem, Verrely wher ȝe, Sydrac, Myſac, and
Capitulum III. Abdenago, honouren not my goddis, and wirſhipen not
i Nabugodonoſor, kyng, made a goldyne ymage, in þe golden ymage, whom Y reiſide?
heiȝte of ſixty cubitis, in breede of ſix cubitis; and ſette xv Now þerfore be ȝe redy, in what euer hour ȝe ſhuln
it in þe feeld Duram, of þe prouynce of Babiloyne. heer ſown of trumpe, pype, harp, ſambuke, ſautrie, and
ii And ſo Nabugodonoſor ſente for to gedre ſatrapis, or ſynfonye, and of al manere of muſykis, putte ȝe doun
wijſe men, magiſtratis, and iugis, and duykis, and ȝou, and wirſhipe þe ymage þat Y made; for ȝif ȝe
tirauntis, or ſtrong men, and prefectis, and alle þe ſhuln not wirſhip, in þe ſame houre ȝe ſhuln be ſent in
princes of cuntrees, þat þei ſhulden cum to gydre to to þe fourneys of fijr brennynge; and who is God, þat
`halewyng of þe ymage, whom þe kyng ſhal delyuere ȝou of myn hond?
Nabugodonoſor rayſide vp. xvi Sydrac, Myſac, and Abdenago anſwerynge ſaiden to
iii Þan ſatrapes weren gedrid, mageſtratis, and iugis, kyng Nabugodonoſor, It byhoueþ not vs of þis þing for
and duykis, and tirauntis, and þe beſt men þat weren to anſwere to þee.
ordeyned in poweris, and alle princis of cuntrees, þat xvii Loo! ſoþely our God, whom we wirſhipen, may
þei ſhulden cum to gydre to halewyng of þe ymage, delyuere vs of þe chymneye of brennynge fijre, and of
whom þe kyng Nabugodonoſor reyſide vp. Forſoþe þei þin hondis delyuere, þou kyng.
ſtoden in ſiȝt of þe ymage, whiche kyng xviii For ȝif he wole not, be it knowen to þee, kyng, for
Nabugodonoſor hadde putt; we honoure not þi goddis, and we wirſhipen not þe
iiii and a bedel criede miȝtily, To ȝou it is ſayd, peplis, golden ymage, whom þou haſt reyſide.
lynagis, and langagis; xix Þanne Nabugodonoſor was fulfillid wiþ wodeneſſe,
v in þe hour in whiche ȝe ſhuln heere þe ſown of and þe biholdynge of his face is chaungid vpon
trumpe, and pipe, and harpe, ſambuke, ſautrie, and Sydrac, Myſac, and Abdenago. And he bad, þat þe
ſymfonie, and al kynde of muſikis, ȝe fallynge wirſhipe fourneyſe ſhulde be ſette on fijre ſeuen fold, hatter þan
þe golden ymage, whom Nabugodonoſor, kyng, it was wont for to be tendid.
ordeynyde. xx And he badde þe ſtrongiſt men of his ooſt, þat þe
vi Soþeli ȝif eny man not fallynge doun ſhal wirſhip, in feet bounden of Sydrac, Myſac, and Abdenago, þei
þe ſame hour he ſhal be ſent in to a fourneyſe of fijr ſhulden ſende hem in to þe fourneyſe of brennynge
brennynge. fijre.
vii Þerfore after þeſe þingus, anoon as alle peplis xxi And anoon þe ilk men bounden, wiþ armes, and
harden þe ſown of trumpe, pype, and harpe, ſambuke, cappis, and ſhoon, and cloþis, weren ſente in to mydil
and ſautrie, ſynphonie, and al kynde of muſikis, of þe fourneys of brennynge fijre;
fallynge alle peplis, lynagis, and langagis, wirſhipiden xxii for whi þe comaundyng of þe kyng conſtreynide.
þe golden ymage, whom Nabugodonoſor, þe kyng, Forſoþe þe fourneys was tendid ful miche; forſoþe
ordeynede. flawme of þe fijre ſlewȝ þo men, þat ſenten Sydrac,
viii And anoon in þat tyme men Caldeis cummynge to, Myſac, and Abdenago in to þe fourneyſe.
accuſiden Jewis, xxiii Forſoþe þeſe þree men, Sydrac, Myſac, and
ix and ſaiden to Nabugodonoſor, kyng, Kyng, in to wiþ Abdenago, fellen doun bounden in mydil of þe
outen eende lyue þou. chymney of brennynge fijre.
x Þou, kyng, haſt putte a decree, or dome, þat eche xxiiii And þei walkiden in mydil of þe flawme,
man þat ſhal heere þe ſown of trumpe, pype, and heryinge God, and bleſſynge to þe Lord.
harpe, ſambuke, and ſautre, and ſynfonye, and al kynde xxv Forſoþe Azarie ſtondynge preyede þus; and opnyng
his mouþ in mydil of þe fijre, ſaiþ,

DCCXI
xxvi Bleſſid art þou, Lord God of our fadris, and xlvi And þei ceeſiden not, þe miniſtris of þe kyng, þat
heryful, or worþi to be preyſide, and þi name glorious ſente hem, for to tende þe fourneis wiþ napte, herdis of
in to worldis; hemp, or flaxe, and pitche, and kittyngus of vynes.
xxvii for þou art iuſt in alle þingus whiche þou didiſt to xlvii And þe flawme was held out ouer þe fourneys by
vs, and alle þi werkis trewe, and þi wayes riȝt, and alle nyne and fourti cubitis,
þi domes verrey. xlviii and brake out, and brent whom of Caldeis it fonde
xxviii Forſoþe þou haſt don verrey domes, after alle byſidis þe fourneis.
þingus þat þou leddiſt in vpon vs, and vpon þe holy xlix Forſoþe an aungel of þe Lord cam doun wiþ Azarie
citee of our fadris, Jeruſalem; for in trewþe and dome and his felawis, in to þe fourneys, and ſmote ouere þe
þou leddiſt yn alle þeſe þingus for oure ſynnes. flawme of fijre of þe fourneis;
xxix Soþely we ſynnyden, and diden wickidly, goynge l and maade þe mydil of þe fourneis as wynde of dewe
awey fro þee, and treſpaſſiden in alle þingus, blowinge; and þe fijre touchide not hem on al manere,
xxx and herden not þin heeſtis, neþer kepten, neþer neþer made ſorewfull, neþer brouȝte yn eny þing of
diden as þou comaundidiſt to vs, þat it were wele to vs. heuyneſſe.
xxxi Þerfore alle þingus þat þou leddiſt yn vpon vs, and li Þanne þeſe þree as of oo mouþe heryeden God, and
alle þingus þat þou didiſt to vs, glorifieden, and bleſſiden God in þe fourneys, ſayinge,
xxxii in verre dome þou haſt don; and þou haſt bitaken lii Bleſſid art þou, Lord God of oure fadris, and worþi
vs in þe hondis of enmys, wickid and warſt to be heryed, and glorious, and aboue enhaunſid in to
treſpaſſours, and to þe vniuſt kyng, and warſt ouer al worldis; and bleſſid þe name of þi glorie, þe whiche is
erþe. holy, and worþi to be heried, and aboue reiſid in alle
xxxiii And now we mown not opne þe mouþe; we ben worldis.
maad confuſioun and ſhenſhip to þi ſeruauntis, and to liii Bleſſid art þou in þe holy temple of þi glorie, and
þeſe þat wirſhipen þee. þou aboue preiſeful, and glorious in to worldis.
xxxiiii We preyen, bitake not vs in to wiþ outen eende, liiii Bleſſid art þou in þe trone of þi rewme, and aboue
for þi name, and diſtruye not þi teſtament, preyſeful, and aboue reyſid in to worldis.
xxxv neþer do awey þi mercye fro vs, for Abram, þi lv Bleſſid art þou, þat biholdiſt depneſſis, and ſittiſt
derworþe, and Yſaac, þi ſeruaunt, and Yrael, or Jacob, vpon cherubyn, and preysful, and aboue reyſid in to
þin holy; worldis.
xxxvi to whiche þou ſpake, bihetynge þat þou ſhuldiſt lvi Bleſſid art þou in þe firmament of heuen, and
multiplie þe ſeede of hem as ſterris of heuen, and as preysful, and glorious in to worldis.
grauel þat is in þe brynke of þe ſee. lvii Bleſſe ȝe, alle þe werkis of þe Lord, `to þe Lord;
xxxvii For, Lord, we ben maad litil, more þan alle preyſe ȝe, and aboue enhaunſe ȝe hym in to worldis.
heþen men, and we ben meeke, or lowe, in eche lond lviii Bleſſe ȝe, aungels of þe Lord, to þe Lord; preyſe ȝe,
þis day, for oure ſynnes. and aboue reyſe ȝe hym in to worldis.
xxxviii And þer is not in þis tyme prince, and duyke, lix Bleſſe ȝe, heuens, to þe Lord; preyſe ȝe, and aboue
and prophete, neþer brent ſacrifice, neþer ſacrifice, reyſe ȝe hym in to worldis.
neþer offring, neþer encenſe, lx Bleſſe ȝe, alle watris þat ben vp on heuens, to þe
xxxix ne place of primiſſis byfor þee, þat we mown Lord; preyſe ȝe, and aboue reyſe ȝe hym in to worldis.
fynde þi mercye; bot in contrite ſoule, or ynwitt, and in lxi Alle vertues of þe Lord, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe
ſpirit of mekeneſſe be we reſceyuyd. ȝe, and aboue reyſe ȝe him into worldis.
xl As in brend ſacrifice of weþeris and boolis, and as in lxii Sunne and moone, bleſſe ȝe to þe Lord; preiſe ȝe,
þouſandis of fat lambren, ſo oure ſacrifice be maad to and aboue reyſe ȝe him in to worldis.
day in þi ſiȝt, þat it pleſe to þee; for confuſioun, or lxiii Sterris of heuene, bleſſe ȝe to þe Lord; preiſe ȝe,
ſhame, is not to men triſtinge in þee. and aboue reiſe ȝe him in to worldis.
xli And now we ſuen þee in al herte, and dreeden þee, lxiiii Reyn and dew, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝe, and
and ſeeken þi face. aboue reyſe ȝe him into worldis.
xlii Confounde þou not vs, but do wiþ vs vp þi lxv Ech ſpirit of God, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝe,
myldeneſſe, and vp þe mykilneſſe of þi mercy. and aboue reyſe ȝe hym in to worldis.
xliii And deliuere vs in þi merueylis, and ȝeue glorie to lxvi Fijre and heete, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝe, and
þi name, Lord; aboue reyſe ȝe hym in to worldis.
xliiii and confoundid be alle, þat ſhewen to þi ſeruauntis lxvii Colde and ſumer, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝee,
yuel þingis; be þei confoundid in al þi power, and þe and aboue reyſe ȝe hym in to worldis.
ſtrengþe of hem be broken to gydre; lxviii Dewis and whijt froſt, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe
xlv and þei ſhuln wite, for þou art þe Lord God aloone, ȝe, and aboue reyſe ȝe him in to worldis.
and glorious vpon þe roundeneſſe of erþes. lxix Byndynge froſt and colde, bleſſe ȝe to þe Lord;
preyſe ȝe, and aboue reyſe ȝe hym in to worldis.

DCCXII
lxx Yſs and ſnowes, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝe, and and no þing of corrupcioun is in hem; and þe fourme
aboue reyſe ȝe hym into worldis. of þe fourþe lijc to þe ſone of God.
lxxi Nyȝtis and days, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝe, xciii Þanne Nabugodonoſor, kyng, came to þe dore of
and aboue reyſe ȝe hym in to worldis. þe fourneys of brennynge fyr, and ſaiþ, Sydrac, Myſac,
lxxii Liȝt and derkneſſes, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝe, and Abdenago, ſaruauntis of heeȝ lyuyng God, go ȝe
and aboue reyſe ȝe hym in to worldis. out, and cume ȝe. And anoon Sydrac, Myſac, and
lxxiii Leitis and cloudis, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝe, Abdenago, wenten out of þe mydil of fyr.
and aboue reyſe ȝe hym into worldis. xciiii And ſatrapis gedrid, and mageſtratis, and
lxxiiii Bleſſe þe erþe þe Lord; preyſe it, and aboue reyſe domyſmen, and miȝty men of þe kyng, biheelden þoo
hym in to worldis. men, for fijre hadde no þing of power in þe bodys of
lxxv Mounteyns and ſmale hillis, bleſſe ȝe to þe Lord; hem, and an heer of hir hed was not brent to; alſo þe
preyſe ȝe, and aboue reyſe ȝe hym in to worldis. breechis of hem weren not chaungid, and þe ſauer of
lxxvi Alle buriownynge þingus in erþe, bleſſe ȝe to þe fijr paſſide not by hem.
Lord; preyſe ȝe, and aboue reyſe ȝe hym in to worldis. xcv And Nabugodonoſor breſtinge out ſaiþ, Bleſſid `is
lxxvii Wellis, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝe, and aboue God of hem, þat is to ſaye, of Sydrac, Myſac, and
reyſe ȝe hym in to worldis. Abdenago, whiche ſente his aungel, and delyuerde his
lxxviii Sees and floodes, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝe, ſeruauntis þat byleeuyden in to hym, and chaungiden
and aboue reyſe ȝe hym in to worldis. þe word of þe kyng, and ȝauen her bodies, leſt þei
lxxix Whallis, and alle þingis þat ben moued in watris, ſeruyden, and leſt þei wirſhipiden euery god, outake
bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝe, and aboue reyſe ȝe hym her God aloone.
in to worldis. xcvi Þerfore of me þis decree, or dome, is putt, þat eche
lxxx Alle foulis of heuen, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe peple, and langagis, and lynagis, who euere ſhal ſpeke
ȝe, and aboue reyſe ȝe hym in to worldis. blasfeme aȝeinus God of Sydrac, Myſac, and
lxxxi Alle beeſtis and etable, or litil, beeſtis, bleſſe ȝe to Abdenago, periſhe, and his hous be waaſtid; forſoþe
þe Lord; preyſe ȝe, and aboue reyſe ȝe hym in to þer is non oþer God, þat may þus ſaue.
worldis. xcvii Þanne þe kyng auaunſide Sydrac, Myſac, and
lxxxii Sonys of men, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝe, and Abdenago, in þe prouynce of Babyloyne; and in to
aboue reyſe ȝe hym into worldis. eche lond he ſente a piſtle, conteenynge þeſe woordis.
lxxxiii Bleſſe Yrael þe Lord; preyſe it, and aboue reyſe
him in to worldis. Capitulum IIII.
lxxxiiii Preſtis of þe Lord, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe i Nabugodonoſor, kyng, to alle peplis, folkis, and
ȝe, and aboue reyſe ȝe hym in to worldis. langagis, þat dwellen in al erþe, pees be multiplied to
lxxxv Seruauntis of þe Lord, bleſſe ȝe to þe Lord; preyſe ȝou.
ȝe, and aboue reyſe ȝe hym in to worldis. ii Heeȝ God made at me ſignis and wondirful þingus;
lxxxvi Spiritis and ſoulis of iuſt men, bleſſe ȝe to þe þerfore it pleſide to me for to preche þe ſygnys of hym,
Lord; preyſe ȝe, and aboue reyſe ȝe hym into worldis. iii for þei ben greet, and his wondirful þingis, for þei
lxxxvii Holi and meeke in herte, bleſſe ȝe to þe Lord; ſtronge; and his rewme euerlaſtinge rewme, and his
preyſe ȝe, and aboue reyſe ȝe hym into worldis. power in to generacioun and generacioun.
lxxxviii Ananyas, Azarias, Myſael, bleſſe ȝe to þe Lord; iiii I, Nabugodonoſor, was quyete in myn hous, and
preyſe ȝe, and aboue reyſe ȝe hym in to worldis. flouringe in my paleys;
Whiche delyuerede vs fro helle, and made ſaaf fro þe v I ſawȝ a ſweuen, whiche feride me; and my þouȝtis in
hond of deþ, and delyuerede fro þe mydil of þe my bed, and ſiȝtis of myn hed, to gidre troubliden me.
brennynge flawme, and rauyſhide vs out of þe mydil of vi And by me a decree was putte forþ, þat alle wijſe
þe fyre. men of Babiloyne ſhulden be ledde yn in my ſiȝt, þat
lxxxix Knowleche ȝe to þe Lord, for he is good; for in to þei ſhulden ſhewe to me þe ſolucioun, or
þe world þe mercye of hym. vndirſtondyng, of þe ſweuene.
xc Alle religious, bleſſe ȝe to þe Lord, God of goddis; vii Þanne entriden dyuynours by auters, wicches,
preyſe ȝe, and knowleche ȝe to hym, for in to alle Caldeis, and dyuynours by ſterris; and I teelde þe
worldis þe mercye of hym. ſwenen in þe ſiȝt of hem, and þei ſhewiden not to me
xci Þanne kyng Nabugodonoſor wondride myche, and þe ſolucioun þerof,
roſe haſtiliche, and ſaiþ to his beſt men, Wher we viii til a felowe of office entride in my ſiȝt, Danyel, to
ſenten not þree men bounden to gidre in to mydil of whom þe name Balthaſar, after þe name of my god,
fyre? Whiche anſweringe to þe kyng ſaiden, Verrely, whiche haþ þe ſpirit of holy goddis in hym ſelf; and I
kyng. ſpac þe ſweuen bifore hym.
xcii Þanne þe king anſwerde, and ſaiþ, Loo! I ſee foure
men vnbounden, and walkynge in mydil of þe fyre,

DCCXIII
ix Balthaſar, prince of dyuynours by autris, whom I xxiii Forſoþe þat þe kyng ſawȝ þe waker and hooly for
wote, for þou haſt in þee þe ſpirit of holy goddis, and to cum doun fro heuen, and for to ſaye, Kitte ȝe doun
eche ſacrament is not impoſſible to þee, telle þou to þe tree, and ſcatre ȝe it, neþeleſe leue þe buriownyng
me þe viſions of my ſweuens, and þe ſolucioun of hem. of rootys þerof in erþe, and be he bounden in yren and
x Þe viſioun of myn hed in my couche. I ſawȝ, and loo! braſſe, and in erbis wiþ out forþ, and dew of heuen be
a tree in þe mydil of erþe, and þe heiȝt þerof ful it ſpreyn to gydre, and wiþ wylde beeſtis be his mete,
myche. til ſeuen tymes be chaungid vpon hym;
xi And a greete tree and ſtronge, and þe nobley, or xxiiii þis is þe interpretacioun of ſentence of þe heeiȝiſt,
ſtrecchinge out, þerof touchynge heuen, biholding þat came fully vpon my lord kyng.
þerof was vnto termes of al erþe. xxv Þei ſhuln caſt þee out fro men, and wiþ beeſtus and
xii Þe leues þerof moſt faire, and þe fruyte þerof ful wijlde beeſtis þi dwellyng ſhal be, and þou ſhalt ete
myche, and mete of alle þingus þeryn; vnder it beeſtis hay as an oxe, bot and in dewe of heuen þou ſhalt be
dwelliden, and wijlde beeſtis, and in bowis þerof inſhed, and ſeuene tymes ſhuln be chaungid vpon þee,
briddis of heuen lyuyden, and eche fleſhe eete of it. til þou wite, þat þe heyȝ lordſhipiþ vpon rewme of
xiii Þus I ſawȝ in ſiȝt of myn heued, vpon my bed. And men, and he ȝeuiþ it to whom euer he ſhal wiln.
loo! þe waker, and holy came doun from heuen, xxvi Forſoþe þat he comaundide, þat buriownyng of
xiiii and criede ſtrongli, and þus ſaiþ, Kitte ȝe doun þe rootis þerof, þat is to ſaye, of þe tree, ſhulde be left, þi
tree, and bifore kitte ȝe þe braunchis þerof, and ſmyte rewme ſhal dwelle to þee, after þat þou ſhalt knowe
out þe leeues þerof, and ſcatere ȝe þe fruytis þerof; power for to be heuenly.
beeſtis þat ben vndir it, flee þei, and briddis of þe xxvii Wherfore, kyng, my counſeil pleſe to þee, and
braunchis þerof. aȝeinby þou þi ſynnes wiþ almes deedis, and þi
xv Neþeleſe ſuffre ȝe buriownyng of rootis þerof in þe wickidneſſis wiþ mercies of pore men; perauenture
erþe, and be it bounden to in boond of yren and braſun, God ſhal forȝeue þi treſpaſſes.
in erbis þat ben wiþ outforþ, and be it dyed in dewe of xxviii Alle þeſe þingus camen on Nabugodonoſor, kyng.
heuen, and wiþ wijlde beeſtis þe parte þerof in erbe of xxix After þe eende of twelue moneþis in þe halle of
erþe. Babiloyne he walkide;
xvi Þe herte þerof be chaungid fro mans, and þe herte xxx and þe kyng anſwerde and ſaiþ, Wher þis not
of wijlde beeſt be ȝouen to it, and ſeuen tymes be Babyloyne, þe grete citee, whiche I beeldide in to þe
chaungid vpon hym. hous of rewme, in miȝt of my ſtrengþe, and in glorie of
xvii As in ſentence of wakers it is demyd, and þe word my fairneſſe?
of ſaintus and axing, to lyuynge men knowen, for þe xxxi Þerfore whann ȝit þe word was in þe kyngus
heeȝ ſhal be Lord in rewme of men; and he ſhal ȝeue it mouþe, a voice felle fro heuen, To þee it is ſaid, kyng
to whom euere he ſhal woln, and he ſhal ordeyne þe Nabugodonoſor, Þi rewme paſſiþ fro þee,
mekiſt man vpon it. xxxii and fro men þei ſhuln caſte out þee, and wiþ
xviii Þis ſweuen ſawȝ Y Nabugodonoſor, kyng. Þerfore beeſtis and wijlde beeſtis þi dwellyng ſhal be; þou ſhalt
þou, Balthaſar, haſtily telle þe interpretacioun, for alle ete hay as an oxe, and ſeuen tymes ſhuln be chaungid
þe wijſe men of my rewme mown not ſaye out to me vpon þee, til þou wite, þat þe heyȝ lordſhipiþ in rewme
þe ſolucioun; forſoþe þou maiſt, for þe ſpirit of þe holy of men, and he ȝeuiþ it to whom euer he ſhal woln.
goddis is in þee. xxxiii In þe ſame houre þe word was fulfillid vp on
xix Þanne Danyel, to whom þe name Balthaſar, bygan Nabugodonoſor, and of men he is caſt out, and he eete
wiþ yn hym ſelf ſtilly for to þenke, as oon hour, and hay as an oxe, and wiþ dewe of heuen his body was
his þouȝtis to gydre trubliden hym. Forſoþe þe kyng enfourmed, or defoulid, til his heris wexiden in to
anſwerynge, ſaiþ, Balthaſar, þe ſweuen and lickeneſſe of eglis, and his naylis as naylis, or clees, of
interpretacioun of it truble not þee. Balthaſar anſwerde briddis.
and ſaide, My lord, þe ſweuen be to hem þat haten þee, xxxiiii Þerfore after þe eend of days, Y, Nabugodonoſor,
and þe interpretacioun þerof be to þin enmyes. reyſide myn eeȝen to heuen, and my wit is ȝolden to
xx Þe tree whom þou haſt ſeen heeȝ and ſtronge, whos me; and I bleſſide to þe heeȝiſt, and I heriede, and
heiȝt ſtretchiþ vnto heuen, and þe biholdyng þerof vnto glorifiede þe lyuynge in to wiþ outen eende; for his
al erþe, power euerlaſtynge power, and þe rewme of hym in to
xxi and his moſt faire braunchis, and fruyte þerof ful generacioun and generacioun.
myche, and mete of alle þingus þeryn, vndir it xxxv And alle dwellers of erþe anentis him ben rettid in
dwellynge beeſtis of þe feelde, and in braunchis þerof to nouȝt; forſoþe after his wille he ſhal do, as wele in
dwellynge briddis of heuen, vertues of heuen, as in dwellers of erþe, and þere is
xxii þou art, kyng; þat art magnyfied, and haſt woxen not, þat ſhal aȝein ſtonde his hond, and ſhal ſaye to
ſtronge, and þi greetneſſe wexide, and cam fully vnto hym, Whi didiſt þou þis?
heuen, and þi power in to termis of al erþe.

DCCXIV
xxxvi Þat tyme my wit tourned aȝein to me, and I came xii for þe more ſpirit, and more prudent, and
fully to þe honour of my kingdam, and fairneſſe, and vndirſtondynge, and interpretacioun of ſweuens, and
my figure, or ſhap, turnyde aȝein to me; and my beſt ſhewyng of pryuy þingus, and vndoyng of bounden
men and my mageſtratis aȝein ſouȝten me, and I am þingus ben founden in hym, þis is in Danyel, to whom
ordeyned in my kingdam, and my magnyfience, or þe kyng ȝaue name Balthaſar. Now þerfore Danyel be
greteneſſe, is addid to me. clepid, and he ſhal telle þe interpretacioun.
xxxvii Now þerfore Y Nabugodonoſor herie, and xiii Þerfore Danyel is brouȝt yn byfore þe kyng. To
magnyfie þe kyng of heuen; for alle his werkis ben whom þe forſaid king ſaiþ, Þou art Danyel of `þe ſonys
trewe, and his wayes domes; and he may make meke, of caytiftee of Jude, whom my fadre, kyng, ledde to
or lowe, men goynge in pryde. fro Jude?
xiiii Y herde of þee, for þou haſt in þee þe ſpirit of
Capitulum V. goddis, and ſcience, and vndirſtondynge, and wiſdam
i Balthaſar, kyng, made a grete feſt to his beſt men a gretter ben founden in þee.
þouſand, and eche man dranke after his age. xv And now wijſe men, witches, entreden in my ſiȝt,
ii Forſoþe þe kyng now drunken comaundide, þat þe for to reede þis writyng, and for to ſhew to me þe
golden veſſels and ſylueren ſhulden be brouȝt forþ, interpretacioun þerof; and þei miȝten not ſaye out to
whiche Nabugodonoſor, his fadre, bare out of þe me þe wit of þis word.
temple þat was in Jeruſalem, xvi Forſoþe I herde of þee, þat þou mayſt interprete
iii þat þe kyng, and his beſt men, and wyues, and his derke þingis, and vnbynde bounden þingus; þerfore ȝif
concubynes, or ſecundarie wyues, ſhulden drynke. þou maiſt reede þe wrijtyng, and ſhewe to me þe
iiii Þei drunken wijne, and herieden her goddis of gold, interpretacioun þerof, þou ſhalt be cloþid wiþ purpre,
and of ſyluer, and of braſſe, and of yren, and of tree, and þou ſhalt haue a golden bee aboute þi nek, and þou
and of ſtoon. ſhalt be þe þridde prince in my rewme.
v In þe ſame houre þere apeeriden fyngris, as of hond xvii To whiche þingus Danyel anſwerynge ſaiþ byfore
of a man, writynge aȝeins þe candilſtike, in þe ouermer þe kyng, Þi ȝiftis be to þee, and ȝeue þou to an oþer þe
part of þe walle of þe kyngis halle; and þe kyng ȝiftus of þin hous; forſoþe, kyng, I ſhal reede to þee þe
bihelde þe fyngris of þe hond wrijtynge. wrytyng, and I ſhal ſhewe interpretacioun þerof to þee,
vi Þanne þe face of þe kyng was chaungid to gydre, þou kyng.
and his þouȝtis `al to-trubliden hym; and þe ioyntures xviii Þe heeȝiſt God ȝaue rewme, and magnyficence,
of his reynys weren vnbounden, and his knees weren glorie, and honour to Nabugodonoſor, þi fadir.
hurtlid to gydre at hemſelf. xix And for þe magnificence whiche he ȝaue to hym
vii And ſo þe kyng cried ſtrongly, þat þei ſhulden leede alle peplis, lynagis, and tungis, trembliden and
yn witches, or wijs men, Caldeis, and dyuynours by dredden hym; he ſlowȝ whom he wolde, and whom he
ſterris. And þe kyng ſpekyng afer ſaiþ to þe wijs men wolde he ſmote, and whom he wolde he enhaunſide,
of Babiloyne, Who euere ſhal reede þis wrytyng, and and whom he wolde he meekide.
ſhal make þe interpretacioun þerof knowen to me, ſhal xx Forſoþe whan his herte was reyſide vp, and his ſpirit
be cloþid wiþ purpre, and ſhal haue a golden bee in þe ſtablid to pride, he was putt doun of þe ſeete of his
nek, and ſhal be þe þrid in my rewme. rewme; and þe glorie of hym was taken awey,
viii Þann alle wijſe men of þe kyng gon yn myȝten not xxi and he was caſt out of ſones of men; bot and þe
reede þe ſcripture, neþer ſhewe to þe kyng herte of hym was putt wiþ beeſtis, and wiþ feeld aſſis
interpretacioun þerof. his dwellynge was; and he eete hay as an oxe, and wiþ
ix Wherof kyng Balthaſar is trublid to gydre ynowȝ, dewe of heuen his body was fourmed, or defoulid, til
and his cheere is chaungid, bot and his beſt men weren he knew þat þe heeȝiſt haþ power in þe rewme of men,
trublid to gydre. and whom euere he ſhal wole, he ſhal reyſe on it.
x Forſoþe þe queen for þe þing þat bifelle to þe kyng, xxii Forſoþe þou, Balthaſar, his ſone, mekediſt not þin
and beſt men of hym, wente to þe hous of feeſt; and for herte, whann þou wiſtiſt alle þeſe þingus;
ſpekynge ſaiþ, Kyng, in to wiþ outen eende lyue þou. xxiii bot aȝeinus þe Lord of heuen þou art reyſid vp, and
Þi þouȝtis trublen þee not, neþer þi face be chaungid. þe veſſels of his hous ben brouȝt to byfore þee, and
xi A man is in þi rewme, þat haþ in hym þe ſpirit of þou, and þi beſt men, and þi wyues, and þi concubynes
holi goddis, and in þe days of þi fadir ſcience and han drunke wijne in hem; and þou heriediſt goddis of
wiſdam ben founden in hym; for whi and kyng ſyluer, and of gold, and of braſſe, and of yren, and of
Nabugodonoſor, þi fadre, ordeynyde hym prince of tree, and of ſtoon, whiche ſeen not, neþer heeren,
witchis, enchauntris, of Caldeis, and of dyuynours by neþer feelen; forſoþe þou glorifiediſt not God, þat haþ
ſterris; ſoþeli, þou kyng, þi fadir, þi wynd, or ſpirit, in his hond, and alle þi weies.
xxiiii Þerfore fro hym þe fyngre of an hond is ſente,
whiche wrote þis þing þat is writen.

DCCXV
xxv Forſoþe þis is þe wrytyng þat is ordeyned, Mane, xi Þerfore þo men more byſily enquerynge founden
Techel, Phares. Danyel preyinge, and biſechynge his God.
xxvi And þis interpretacioun of þe word. Mane, God xii And þei cummynge to ſpaken to þe kyng on þe
haþ noumbride þi rewme, and fulfillid it; maundement, Kyng, wher þou ordeynidiſt not, þat
xxvii Techel, it is hangid in a balaunce, and is founden eche man whiche preyde eny of goddis and men, vnto
hauynge leſſe; þritti days, no bot þee, kyng, he ſhulde be ſent in to þe
xxviii Phares, þi kyngdam is departid, and is ȝouen to lake of lyouns? To whom þe kyng anſwerynge ſaiþ, Þe
Medis and to Perſis. word is trewe, vp þe decree of Medis and Perſis,
xxix Þanne, þe kyng comaundynge, Danyel is cloþid whiche it is not leeful for to breeke.
wiþ purpre, and a gold bee is ȝouen aboute in his nek; xiii Þanne þei anſwerynge ſaiden bifore þe kyng,
and it is prechid of hym, þat he hadde power, he þe Danyel, of þe ſones of caytifte of Judee, reckide not of
þrid in his rewme. þi lawe, and of þe maundement, whiche þou
xxx Þe ſame niȝt Balthaſar, kyng Caldey, is ſlayn; ordeynediſt, bot þree tymes by day he preyeþ in his
xxxi and Darius of Mede was ſucceſſour in þe rewme, biſechynge.
hauynge two and ſixti ȝeeris. xiiii Whiche word whan þe kyng hadde herd, he was
ſorewful ynewȝ, and for Danyel ſette þe herte, þat he
Capitulum VI. ſhulde delyuere hym; and vnto goynge doun of þe
i It pleſide to Darius, and he ordeynyde on þe rewme ſunne he traueilide for to delyuere hym.
ſatraps an hundrid and twenti, þat þei weren in al his xv Forſoþe þo men vndirſtondynge þe kyng, ſaiden to
rewme; hym, Wite þou, kyng, for þe lawe of Medis and Perſis
ii and on hem þree princis, of whom Danyel was oon; is, þat eche decree whiche þe kyng ordeyneþ, be not
þat þe ſatraps ſhulden ȝelde reſoun to hem, and þe leeful for to be chaungid.
kyng ſhulde not ſuffre eny diſeſe. xvi Þanne þe kyng comaundide, and þei ledden to
iii Þerfore Danyel ouercame alle princis and ſatraps, for Danyel, and ſenten hym into þe lake of lyouns. And þe
þe more ſpirit of God was in hym. Forſoþe þe kyng kyng ſayde to Danyel, Þi God, whom þou wirſhipidiſt
þouȝte for to ordeyne hym on al þe rewme. euermore, he ſhal delyuere þee.
iiii Wherfore princes and ſatraps ſouȝten for to fynde xvii And a ſtoon is brouȝt to, and is putt on þe mouþe of
occaſioun to Danyel, of ſyde of þe kyng; and þei þe lake, whiche þe kyng markide, or ſealide, on eche
miȝten fynde no cauſe and ſuſpicioun, for þat þat he ſyde wiþ his reng, and wiþ reng of his beſt men, leſt
was feiþful, and eche blame and ſuſpicioun was not eny þing were don aȝeinus Danyel.
founden in hym. xviii And þe kyng wente awey in to his hous, and ſlepte
v Þerfore þilk men ſaiden, We ſhuln not fynde to þis vnſoupid, and metis be not brouȝt to byfore hym; more
Danyel eny occaſioun, no bot perauenture in þe lawe ouer and ſleep wente awey fro hym.
of his God. xix Þanne þe kyng firſt in þe mornyng ryſynge haſtily,
vi Þanne princes and ſatraps falſli tyſiden, or wente to þe lake of lyouns;
counceyliden, to þe kyng, and þus ſpaken to hym, xx and he neiȝinge to þe lake, wiþ a wepynge voice
Darye, kyng, in to wiþ outen eende lyue þou. criede vn to Danyel, and ſpake to hym, Danyel, þe
vii Alle princes of þi rewme, and mageſtratis, and ſeruaunt of þe lyuynge God, geſſiſt þou, wher þi God,
ſatrapis, ſenatours, and domyſmen, maden a conceyle, to whom þou ſeruiſt euermore, miȝt not delyuere þee
þat decree, or dom, of þe emperour go out, and fro lyouns?
maundement, þat eche man þat ſhal axe eny axinge of xxi And Danyel anſwerynge to þe kyng ſaiþ, Kyng, in
eny god and man, vnto þritty days, no bot of þee, to wiþ outen eende lyue þou.
kyng, be ſent in to þe lake of lyouns. xxii My God ſente his aungel, and cloſide to gydre þe
viii And ſo now, kyng, conferme þou þe ſentence, and mouþes of lyouns, and þei anoyeden not me, for
write þe decree, þat it be not chaungid whiche is byfore hym riȝtwyſneſſe is founden in me; bot and
ordeynyd of Medis and Perſis, neþer be it leeful to eny byfore þee, kyng, Y did no treſpas.
man for to breke. xxiii Þann þe kyng gretely ioyede vpon hym, and
ix Forſoþe kyng Darius putte forþ þe decree, and comaundide Danyel for to be led out of þe lake. And
ordeynyde. Danyel was led out of þe lake, and noon hirtyng is
x Whiche þing whanne Danyel had founden, þat is to founden in hym, for he bileeuyde to his God.
ſaye, þe lawe ordeynyd, he wente in to his hous; and xxiiii Forſoþe þe kyng comaundynge, þei þat accuſiden
þe wyndowis opnyd in his ſoupyng place aȝeinus Danyel ben brouȝt forþ, and in to þe lake of lyouns ben
Jeruſalem, þree tymes in þe day he bowide his knees, ſent, þei, and þe ſonnys of hem, and þe wyues of hem;
and wirſhipide, and knawelichide byfore his God, as and þei camen not fully vn to þe pament of þe lake, tyl
he was wonte for to do byfore. þe lyouns rauyſhiden hem, and braken to gydre alle her
bonys.

DCCXVI
xxv Þan Darius, kyng, wrote to alle peplis, lynagis, and xi Y byheelde for þe voice of grete wordis, whiche þe
langagis, dwellynge in al erþe, Pees be multiplied to ylk horn ſpake; and I ſawȝ, for þe beeſt was ſlayn, and
ȝou. þe body þerof peryſhide, and was bytaken for to be
xxvi Þerfore a decre is ordeynide of me, þat in alle þe brent in fijr.
empire and my rewme þei tremble, and drede þe God xii And þe power of oþer beeſtus was taken awey, and
of Danyel; forſoþe he is lyuynge God, and euerlaſtinge tymes of lijf ben ordeynyd to hem, vn to tyme and
into worldis, and his rewme ſhal not be diſtruyed, and tyme.
þe power of hym vnto wiþ outen eende. xiii Þerfore Y byhelde in viſioun of niȝt, and loo! wiþ
xxvii He is delyuerer and ſauer, doynge ſigne and cloudis of heuen as þe ſone of man came; and vnto þe
merueilis in heuen and in erþe, whiche delyuerde olde of days he came fully, and in his ſiȝt þei offreden
Danyel fro þe lake of lyouns. hym.
xxviii Forſoþe Danyel duryde vnto þe kyngdam of xiiii And he ȝaue to hym power, and honour, and
Darius, and to þe kyngdam of Cyrus of Perſis. rewme, and eche peple, lynagis, and tungis ſhuln ſerue
to hym; þe power of hym euerlaſtinge power, whiche
Capitulum VII. ſhal not be don awey, and þe rewme of hym, whiche
i In þe firſt ȝeer of Balthaſar, kyng of Babyloyne, ſhal not be corrupte, or diſtruyed.
Danyel ſawȝ a ſweuen. Forſoþe þe viſioun of his hed in xv My ſpirit hidouſide; Y, Danyel, was ferd in þeſe, and
his couche, and ſweuen, he wrytynge comprehendide þe viſiouns of my heed to gidre trubliden me.
in ſhort word; and in ſum, or litil wordis, xvi Y came to oon of þe niȝ ſtondynge, and Y axide of
ii touchynge ſaiþ, Y ſawȝ in my viſioun by niȝt, and hym trewþe of alle þeſe þingus. Whiche ſaide to me
loo! foure wyndis of heuen fouȝten in þe mydil ſee. interpretacioun of wordis, and tauȝte me.
iii And foure greet beeſtis ſtieden vp of þe ſe, dyuerſe xvii Þeſe foure greet beeſtis ben foure rewmes, þat ſhuln
bytwixe hem ſelf. ryſe to gydre of þe erþe.
iiii Þe firſt as a lyoneſſe, and hadde weengis of an egle. xviii Forſoþe þei ſhuln reſceyue þe rewme of God
Y byheelde til hir weengis weren drawen of, and ſhe is heeȝiſt holy, and þei ſhuln holde þe rewme, til into þe
taken vp of þe erþe, and ſhe ſtode on þe feet as a man, world, and in to world of worldis.
and þe herte of it is ȝouen to it. xix After þeſe þingus Y wolde diligently lerne of þe
v And loo! an oþer beeſt, lijc to a bere in party, ſtode, fourþe beeſt, þat was gretely vnlijc fro alle, and
and þree ordris weren in mouþ þerof, and in teeþ þerof dreedful ful myche, þe teeþ and naylis þerof of yren; it
þree princis. And þus þei ſaiden to it, Ryſe þou, ete ful eete, and brake to gydre, and defoulide þe toþir þingus
manye fleſhis. wiþ his feet.
vi After þeſe þingus Y byheelde, and loo! an oþer as a xx And of ten hornes whiche it hadde in þe hed, and of
pard, and hadde vp on it foure weengis of a bridd on it, þe toþer þat was ſprungen vp, bifore whiche þree
and foure hedis weren in þe beeſt, and power is ȝouen hornes fellen doun, and of þat horne þat hadde eeȝen,
to it. and mouþe ſpekinge grete þingis, and was more þan
vii After þeſe þingus Y byheelde in a viſioun of niȝt, oþer;
and loo! þe fourþe beeſt, dreedful, and wonderful, and xxi Y byheelde, and loo! þe ylk horn made bataile
ful ſtronge. It hadde greet yren teeþ, etynge and aȝein ſaintis, and hadde power ouer hem,
brekynge to gydre, and defoulynge oþer þingus wiþ his xxii til þe olde of dais came, and ȝaue dome to ſaintis
feet; forſoþe it was vnlijc to oþer beeſtis, whiche Y hiȝe; and loo! tyme came, and ſaintis weldiden rewme.
ſawȝ byfore it, and it hadde ten hornys. xxiii And þus he ſaiþ, Þe fourþe beeſt ſhal be þe fourþe
viii Y biheelde þe hornys, and loo! an oþer litil horn is rewme in erþe, þat ſhal be more þan alle rewmes, and
ſprungen vp of þe mydil of hem, and þree of þe firſt ſhal deuouren al erþe, and ſhal defoule, and to gydre
horns ben drawen out fro þe face þerof; and loo! eeȝen breke it.
as eeȝen of a man weren in þis horn, and a mouþ xxiiii Forſoþe ten horns of þat kyngdam ſhuln be ten
ſpekynge greet þingus. kyngus; and an oþer ſhal rijſe after hem, and he ſhal be
ix Y byhelde, til trones weren ſette, and þe olde of days miȝtier þan þe former, and ſhal meeke þree kyngus.
ſat; his cloþinge white as ſnowe, and þe heris of his xxv And he ſhal ſpeke wordis aȝeinus þe heeȝ, and he
hed as cleen wolle, his trone of flawme of fijr, þe ſhal breke to gidre þe ſaintis of þe heeȝiſt; and he ſhal
whelis of hym fijr tendid. wene, þat he may chaunge tymes and lawis; and it ſhal
x A flode of fijr and faſt rennynge wente out fro his be ȝouen in to þe hondis of hym, vn to tyme, and
face, a þouſand of þouſandis myniſtriden to hym, and tymes, and þe half of tyme.
ten þouſand ſiþis an hundred þouſand ſtoden niȝ to xxvi And dom ſhal ſitte, þat power be taken awey, and
hym; þe dom ſate, and bokis ben opnyd. be broken to gydre, and periſhe til into þe eende.
xxvii Þe rewme forſoþe, and power, and þe greteneſſe of
rewme, whiche is vndre al heuen, be ȝouen to þe peple

DCCXVII
of halewis of þe heeȝiſt, whoſe rewme is euerlaſtinge of deſolacioun, or diſcoumfort, þat is maad, and
rewme, and alle folkis ſhuln ſerue to hym, and obeye. ſayntuarie, and ſtrengþe ſhal be defoulid?
xxviii Til hidre þe eende of þe word. Y, Danyel, in my xiiii And he ſaide to hym, Vnto euenyng and
þouȝtis was miche trublid, and my face is chaungid in morewnynge, days two þouſand and þree hundred; and
me; forſoþe Y kepte to gidre þe word in my hert. þe ſayntuarie ſhal be clenſid.
xv Forſoþe it is don, when Y, Danyel, ſawe þe viſioun,
Capitulum VIII. and ſouȝte vndirſtondyng, loo! þere ſtode in my ſiȝt as
i In þe þrid ȝeer of rewme of Balthaſar, kyng, a vyſioun þe fourme of man.
apeeride to me. Y, Danyel, after þat þing whiche Y xvi And Y herde a voice of þe man bytwixe Vlay, and
hadde ſeen in þe bygynnyng, he criede, and ſaiþ, Gabriel, make þou þis for to
ii ſawȝ in my viſioun, whan I was in þe caſtel Suſis, vndirſtonde þe viſioun.
whiche is in þe cuntre of Helam; forſoþe I ſawȝ in xvii And he came, and ſtode byſidis wher Y ſtode; and
viſioun me for to be vpon þe ȝate Vlay. when he came, Y dreedynge felle doun in to my face.
iii And Y rayſide myn eeȝen, and ſawȝ; and loo! oo And he ſaiþ to me, Vndirſtonde þou, ſone of man, for
weþer ſtode byfore þe mareis, hauynge heeȝ horns, and in þe tyme of eende diuiſioun ſhal be fulfillid.
oon heeȝer þan an oþer, and vndrewexinge. xviii And when he ſpac to me, Y ſlode to gydre doun
iiii Afterward Y ſawe þe weþer wiþ hornys riȝt in to þe erþe. And he touchide me, and ſette me in
wyndowynge, or caſtynge doun, aȝeinus þe eeſt, and my degree.
aȝeinus þe weſt, and aȝeinus þe norþ, and aȝeinus þe xix And he ſaide to me, Y ſhal ſhewe to þee what þingis
ſouþ; and alle beeſtis miȝten not aȝein ſtonde it, neþer ben to cummynge in þe laſt of curſidneſſe, for tyme
be delyuerd fro þe hondis þerof. And he dide vp his haþ his eende.
wille, and is magnyfied. xx Þe weþer, or ram, whom þou haſt ſeen for to haue
v And I vndirſtode. Lo! forſoþe a buk of geet came fro hornys, is þe kyng of Medis and Perſis.
þe weſt vpon þe face of al erþe, and touchide not þe xxi Forſoþe þe geet buk is þe king of Grekis; and þe
erþe; forſoþe þe buk hadde a noble horn bitwixe his grete horn þat was bitwix his eeȝen, is þe firſt kyng.
eeȝen; xxii Forſoþe þat, it broken, foure han ryſen for it, foure
vi and came vnto þe ylk weþer horned, whiche Y ſawȝ kyngus ſhuln to gydre ryſe of þat folc, bot not in þe
ſtondynge byfore þe ȝate, and he ran to hym in bir of ſtrengþe of hym.
his ſtrengþe. xxiii And after þe rewme of hem, whenn wickidneſſes
vii And whenn he neiȝede niȝ þe weþer, he dide crueli ſhuln wexe, þere ſhal ryſe a king vnſhamfaſt in face,
in to hym, and he ſmote þe weþer, and he brake to and vndirſtondynge propoſiciouns, or reſouns;
gidre two hornys of hym, and þe weþer miȝte not xxiiii and his ſtrengþe ſhal be maad miȝty, bot not in his
wiþſtonde hym. And when he ſente hym in to þe erþe, own ſtrengþis. And ouer þat it may be byleeued he ſhal
he defoulide hym; and no man miȝte delyuere þe waſte alle þingus, and ſhal haue proſperite, and ſhal do.
weþer of his hond. And he ſhal ſlea ſtronge men, and þe peple of ſayntus,
viii Forſoþe þe buk of geet is maad grete ful miche; and xxv after his wille, and gyle ſhal be dreſſid in his hond.
whan he hadde waxen, þe grete horn is broſten, and And he ſhal magnyfie his hert, and in plente of alle
foure horns ben brouȝt forþ vndir it, bi foure wyndis of þingus he ſhal ſlea ful manye. And he ſhal ryſe to
heuen. gydre aȝeins þe prince of princis, and wiþ outen hond
ix Eftſoone forſoþe of hem oo litil horne wente out, and he ſhal be broken to gydre.
it is maad grete aȝeinus þe ſouþ, and aȝeinus þe eeſt, xxvi And þe viſioun, þat is ſaid in euening and
and aȝeinus ſtrengþe. morewnyng, is trewe. Þerefore ſeale þou, or marke, þe
x And it is magnyfied vnto þe ſtrengþe of heuen, and viſyoun, for after manye days it ſhal be.
caſtide doun of ſtrengþe and of ſterris, and defoulide xxvii And Y, Danyel, languyſhide, and was ſeeke by ful
hem. manye days; and when Y roos, Y dide þe werkis of þe
xi And vnto þe prince of ſtrengþe he is magnyfied, and kyng; and I wondride at þe viſioun, and þer was not
fro hym he toke þe contynuel ſacrifice, and caſtide whiche ſhulde interprete, or expoun.
doun þe place of halewyng of hym.
xii Forſoþe ſtrengþe is ȝouen to hym aȝeinus þe Capitulum IX.
contynuel ſacrifice for ſynnes, and trewþe ſhal be caſt i In þe firſt ȝeer of Darius, ſone of Aſſuerus, of þe ſeed
doun in erþe; and he ſhal haue proſperite, and ſhal do. of Meedis, whiche comaundide vpon þe rewme of
xiii And Y herde oon of þe ſaintus ſpekynge; and oo Caldeis,
ſaynt ſaide to an oþer, Y noote to whom ſpekynge, Hou ii in oo ȝeer of his rewme, Y, Danyel, vndirſtode `in
longe deuyſioun, and þe contynuel ſacrifice, and ſynne bokis þe noumbre of ȝeeris, of whiche þe word of þe

DCCXVIII
Lord is maad to Jeremye, þe prophete, þat ſeuenty xviii my God, bowe þin eere, and heere; opyn þin
ȝeeris of deſolacioun of Jeruſalem ſhulden be fulfillid. eeȝen, and ſee oure deſolacioun, and þe cite, on whom
iii And Y putte my face to þe Lord my God, for to þi name is yn clepid. Forſoþe neþer in oure iuſtifiyngus
preye and byſeche in faſtyngis, ſac, and aſhe. we caſten forþ preeyeres byfore þi face, bot in þi
iiii And Y preyede þe Lord my God, and I manye doyngus of mercy.
knawlechide, and ſayde, Y biſeche, þou Lord God, xix Heer þou, Lord; be þou pleſid, Lord, perceyue, and
grete and dreedful, kepynge couenaunt and mercy to do; dwelle þou, or tarye, not, for þi ſelf, Lord my God,
men louynge þee, and kepynge þi maundementis. for þi name is in clepid vpon þe cytee, and vpon þi
v We han ſynned, we han don wickidneſſe, vnpytouſly peple.
we diden, and wenten awey, and bowiden awey fro þi xx And whan ȝit I ſpac, and preyede, and knowlachide
maundementis and domys. my ſynnes, and ſynnys of my peple Yrael, þat Y
vi We obeyeden not to þi ſeruauntis, prophetis, þat ſhedde out preyers in ſiȝt of my God, for þe holy hill of
ſpaken in þi name to our kyngis, oure princis, oure my God,
fadris, and to al peple of þe lond. xxi ȝit me ſpekynge in my preyer, loo! þe man Gabriel,
vii Lord, to þee riȝtwiſneſſe, forſoþe to vs confuſioun of whom I ſawȝ in viſioun fro þe bygynnynge, ſoone
face, as is to day to man of Juda, and dwellers of fleeȝinge touchide me in tyme of euen ſacrifice;
Jeruſalem, and to al Yrael, to þeſe þat ben niȝ, and to xxii and tauȝt me, and ſpac to me, and ſaide, Danyel,
þeſe þat ben fer in alle londis, to whom þou caſtidiſt now Y am gon out, þat Y ſhulde teche þee, and þou
hem out for þe wickidneſſis of hem, in whiche þei ſhuldiſte vndirſtonde.
ſynnyden in þee, Lord. xxiii Fro þe bygynnyng of þi preyers a word paſſide out.
viii To vs confuſioun of face, to oure kyngis, oure Forſoþe Y came for to ſhewe to þee, for þou art a man
princis, and to oure fadris, þat ſynneden; of deſijris; forſoþe perceyue þou þe word, and
ix forſoþe to þee, Lord oure God, mercye and helpe. vndirſtonde þe viſioun.
For we wenten awey fro þee, xxiiii Seuenty weekis ben abreggid on þi peple, and
x and herden not þe voice of þe Lord oure God, þat we vpon þin holi citee, and treſpaſſyng ſhal ben eendid,
ſhulde walke in his lawe, whiche he puttide to vs by and ſynne ſhal take eend, and wickidneſſe ſhal be don
his ſeruauntis, prophetis. awey, and riȝtwyſneſſe euerlaſtynge ſhal be led to, and
xi And al Yrael braken þi lawe, and bowiden awey, þat þe viſioun ſhal be fulfillid, and prophecie, and þe holy
þei herden not þi voice; and curſſe droppide on vs, and of halewis ſhal be anoyntid.
wlatyngneſſe, þat is writen in þe boke of Moyſes, xxv Þerfore wite þou, and perceyue; fro bygynnynge of
ſeruaunt of God, for we han ſynned to hym. þe word, þat Jeruſalem eftſone be beeldid, til to Criſt,
xii And he ordeynyde his wordis, whiche he ſpac vpon duyk, ſeuen weekis and two and ſixti weekis ſhuln be;
vs, and vpon oure princis, þat demyden vs, þat þei and eftſoone þe ſtrete ſhal be beeldid, and wallis, in
ſhulden aboue lede yn in to vs grete yuel, what maner anguyſhe, or ſtreytneſſe, of tymes.
was neuer vndir al heuen, vp þat it is don in Jeruſalem, xxvi And after two and ſixti weekis Criſt ſhal be ſlayn.
xiii as it is writen in þe lawe of Moyſes. Al þis yuel And it ſhal not be þe peple of hym, þat is to denyinge
came vpon vs, and we preyeden not þi face, Lord oure hym. And þe peple ſhal diſtruye þe citee and
God, þat we ſhulden turne aȝein fro oure wickidneſſis, ſayntuarie, wiþ þe duyke to commynge; and þe eende
and ſhulden þinke þi trewþe. of hym waaſtynge, and after þe eende of bataile
xiiii And þe Lord wakide on his malice, and brouȝt it ordeynd deſolacioun.
vpon vs; iuſt þe Lord oure God in alle his werkis xxvii Forſoþe he ſhal conferme þe couenaunt wiþ
whiche he dide, forſoþe we herden not þe voice of manye oo weeke, and in þe half of a weeke ooſt and
hym. ſacrifice ſhal fayle; and in þe temple abomynacioun of
xv And now, Lord oure God, þat leddiſt out þi peple of deſolacioun ſhal be, and vnto þe eendynge and eende
þe lond of Egypt in ſtrong hond, and madiſt to þee a þe deſolacioun ſhal laſt.
name vp þis day, we han ſynned, we diden
wickidneſſe, Capitulum X.
xvi Lord, in to al þi riȝtwiſneſſe. Y biſeche, be þi wraþ i In þe þrid ȝeer of rewme of Cyrus, kyng of Perſis, a
turned awey and þi woodneſſe fro þi citee Jeruſalem, word is toke aȝein to Danyel, by name Balthaſar; and
and fro þin holy hill; forſoþe for oure ſynnes, and þe word trewe, and grete ſtrengþe, and he vndirſtode
wickidneſſis of oure fadris, Jeruſalem and al þi peple þe word; forſoþe vndirſtondyng is neede in viſioun.
ben in ſhenſhipe, to alle men bi oure cumpas. ii In þo days Y, Danyel, weilide in days of þree wekis;
xvii Now forſoþe, oure God, heere þe oriſoun of þi iii Y eete not deſireful breede, and fleſhe and wyne
ſeruaunt, and preyeres of hym, and ſhewe þi face on þi entriden not in to my mouþ, bot neþer wiþ oynement
ſayntuarye, þat is deſert. For þi ſelf þou, Y was anoyntid, til days of þree weekis weren fulfillid.

DCCXIX
iiii Forſoþe in þe fourþe and twentiþe day of þe firſt xx And he ſaiþ, Wher þou waſt, whi Y came to þee?
moneþ, Y was byſydis þe grete flode, þat is Tigris. And now Y ſhal turne aȝein, for to fiȝt aȝeinus þe
v And I reyſide myn eeȝen, and ſawȝ, and loo! oo man prince of Perſis. Forſoþe whann Y wente out, þe prince
cloþid in lynnen, and his reyns gird to wiþ ſhynyng of Greekis apeeride cummynge.
gold; xxi Neþeleſe Y ſhal telle to þee, what þing is expreſſid
vi and his body as criſolitus, and his face as fourme of in þe wrytyng of trewþe; and no man is myn helper in
leyt, and his eeȝen as a laumpe brennynge, and his alle þeſe þingis, no bot Miȝhel, ȝour prince.
armys and whiche þing is dounward vn to þe feet as
fourme of braſſe waxinge whyte, and þe voice of his Capitulum XI.
wordis as voice of multitude. i Forſoþe fro þe firſt ȝeer of Darius of Mede Y ſtode,
vii Forſoþe Y, Danyel, aloone ſawe þe viſioun; ſoþely þat he ſhulde be coumfortid, and ſtrengþid.
þe men þat weren wiþ me, ſawen not, bot ful myche ii And now Y ſhal telle to þee trewþe. And loo! þree
dreed felle vp on hem, and þei fledden in to an hid kyngus ſhuln ſtonde in Perſis, and þe fourþe ſhal be
place. maad riche wiþ ful manye richeſſis ouer alle men. And
viii Forſoþe Y left aloone ſawe þis greet viſioun, and whanne he ſhal be ſtronge in his richeſſis, he ſhal ſtire
ſtrengþe abode not in me; bot and my fourme is to gydre alle men aȝeinus þe rewme of Grece.
chaungid in me, and Y was drye, or welewid, neþer iii Forſoþe a ſtronge kyng ſhal rijſe, and ſhal lordſhipe
hadde eny þing of ſtrengþis. wiþ myche power, and þat, þat ſhal pleſe to hym, ſhal
ix And Y herde þe voice of his wordis, and Y heerynge do.
laye caſtidoun, or ferd, vpon my face, and my cheer iiii And whanne he ſhal ſtonde, his rewme ſhal be
cleuyde to þe erþe. broken, and ſhal be departid in to foure wyndis of
x And loo! an hond touchide me, and reyſide me on my heuen, bot not in to his folewers of bloode, neþer after
knees, and vpon þe fyngris of myn hondis. his power, in whiche he lordſhipide; þe rewme of hym
xi And he ſayde to me, Danyel, man of deſiris, ſhal be departid, and in to alyens, out taken þeſe.
vndirſtonde þe wordis whiche Y ſpeke to þee, and v And þe kyng of ſouþe ſhal be coumfortide; and of þe
ſtonde þou in þi degree; now forſoþe Y am ſente to princis of hym þer ſhal be ſtrengþe ouer hym, and ſhal
þee. And whenn he ſaide to me þis word, Y ſtode be lord in lordſhip; forſoþe his lordſhipyng myche.
tremblynge. vi And after þe eende of ȝeeris þei ſhuln be knyt in
xii And he ſaiþ to me, Danyel, nyl þou dreede, for of þe pees; and þe douȝter of kyng of ſouþ ſhal cume to þe
firſt day in whiche þou puttidiſt þin herte for to kyng of þe norþ, for to make frenſhip. And ſhe ſhal not
vndirſtonde, þat þou ſhuldiſt tourmente þee in ſiȝt of þi haue ſtrengþe of arm, neþer hir ſeed ſhal ſtonde; and
God, þin wordis ben herde, and Y came for þi wordis. ſhe ſhal be bitaken, and hir ȝunge men þat ledden hir
xiii Forſoþe þe prince of þe kingdam of Perſis aȝein to, and þei þat coumfortiden hir in tymes.
ſtode me oon and twenti days, and loo! Mychael, oon vii And a plauntyng ſhal ſtonde of þe buriownyng of hir
of þe firſt princis, came in to myn help, and Y abode rootis; and he ſhal cum wiþ an ooſt, and ſhal entre þe
þere byſidis þe kyng of Perſis. prouynce of þe kyng of þe norþ, and he ſhal myſuſe
xiiii Forſoþe Y came for to teche þee, what þingis ben hem,
to cummynge to þi peple in þe laſt days; for ȝit þe viii and ſhal weelde þe goddis of hem, and grauen
viſioun is deferrid, or drawen alonge, in to days. þingus. And he ſhal lede þe precious veſſels of gold
xv And whann he ſpac to me ſiche maner wordis, Y and ſyluer caitif, or taken in bataile, in to Egipt. He
keſte doun my cheer to þe erþe, and was ſtille. ſhal haue victorie aȝeinus þe kyng of þe norþ;
xvi And lo! as þe licneſſe of þe ſone of man touchide ix and þe kyng of þe ſouþ ſhal entre in to þe kyngdam,
my lippis; and Y opnynge my mouþ ſpac, and ſaide to and ſhal turne aȝein `in to his lond.
hym þat ſtode byfore me, My Lord, in þi viſioun my x Forſoþe þe ſonys of hym ſhuln be ſtirid to wraþ, and
ioyntouris ben vnbounden, and no þing of ſtrengþis þei ſhuln gadre þe multitude of ful manye ooſtis. And
aboden in me. he ſhal cum hiȝinge and flowynge, and he ſhal turne
xvii And how may þe ſeruaunt of my Lord ſpeke wiþ aȝein, and ſhal be ſtirid, and go to gydre wiþ ſtrengþe
my Lord? no þing of ſtrengþis aboode in me, bot and of hym.
my breþe is cloſid bitwixe, or ſtoppide. xi And þe kyng of þe ſouþ terrid to wraþ, ſhal go out,
xviii Þerfore eftſoone as þe ſiȝt of man touchide me, and and fiȝte aȝeinus þe kyng of þe norþ, and ſhal make
coumfortide me, and ſaide, redy a ful grete multitude; and multitude ſhal be ȝouen
xix Nyl þou dreede, þou man of deſyrs; pees to þee, be in þe hond of hym.
þou coumfortid, and be þou ſtrong. And whann he ſpac xii And he ſhal take multitude, and þe horn of hym ſhal
wiþ me, Y waxe ſtronge, and ſaide, Speke þou, my be enhaunſid; and he ſhal caſt doun many þouſandis,
Lord, for and þou haſt coumfortide me. bot he ſhal not haue victorie.

DCCXX
xiii Þe kyng of þe norþ ſhal be conuertid, and ſhal make xxvii And þe herte of two kyngus ſhal be, þat þei do
redy a multitude, miche more þan byfore; and in þe yuel, and at oo bord þei ſhuln ſpeke leſyng, and þei
eende of tymes and ȝeeris he ſhal cum hiȝinge wiþ þe ſhul not profite; for ȝit þe eende in to oþer tyme.
moſt ooſt, and ful many richeſſis. xxviii And he ſhal turne aȝein to his lond wiþ manye
xiiii And in þo tymes many ſhuln ryſe to gydre aȝeinus riccheſſis, and his herte aȝeinus þe holy teſtament, and
þe kyng of ſouþ; and ſones of treſpaſſours of þi peple he ſhal do, and ſhal turne aȝein `in to his lond.
ſhuln be enhaunſid, þat þei fulfille þe viſioun, and xxix In tyme ordeynyd he ſhal cum aȝein, and ſhal cum
ſhuln falle to gydre. to þe ſouþ, and þe laſt ſhal not be lijc to þe former.
xv And þe kyng of þe norþ ſhal cum, and ſhal bere to xxx And grete ſhippis, and Romayns, ſhal cum vpon
gydre hepis of erþe, and ſhal take ſtrengiſt cytees; and hym, and he ſhal be ſmyten. And he ſhal turne aȝein,
þe armys of þe ſouþ ſhuln not ſuſteyne. And þe choſen and be wroþe aȝeinus þe teſtament of þe ſayntuarie,
of hym ſhuln ryſe to gydre, for to wiþſtonde, and and ſhal do. And he ſhal turne aȝein, and ſhal þinke
ſtrengþe ſhal not be. aȝeinus hem þat forſoken þe teſtament of ſayntuarye.
xvi And he cummynge `vp on hym, ſhal do vp his xxxi And þe armes of hym ſhuln ſtonde, and ſhuln
likyng; and þer ſhal not be, whiche ſhal ſtonde aȝeinus defoule þe ſayntuarie of ſtrengþe, and ſhuln take awey
his face. And he ſhal ſtonde in þe noble lond, and it þe contynuel ſacrifice, and ſhuln ȝeue abominacioun in
ſhal be waaſtid in hond of hym. to deſolacioun.
xvii And he ſhal putte his face, þat he cum for to holde xxxii And vnpitous men ſhuln feyne gylfuly a teſtament;
al þe rewme of hym, and he ſhal do riȝt þingus wiþ forſoþe þe peple witynge her God ſhal weelde, and do.
hym. And he ſhal ȝeue to hym þe douȝtre of wymmen, xxxiii And tauȝt men in peple ſhuln teche ful manye,
þat ſhe turne hym vpſadoun; and it ſhal not ſtonde, and ſhuln falle in ſwerd, and in flawme, and in
neþer ſhal be his. caitiftee, and in to rauyn of days.
xviii And he ſhal turne his face to ylis, and ſhal take xxxiiii And whanne þei ſhuln falle to gidre, þei ſhuln be
manye. And he ſhal make prince for to ceſe, and þe reyſid vp wiþ litil help; and ful many ſhuln be applied,
ſhendſhip of hym ſhal be turned in to hym. or putt to, to hem gylfully.
xix And he ſhal turne his face to þe empire of his lond, xxxv And of lerned men ſhuln falle, þat þei be wellyd
and he ſhal hurtle, and ſhal falle, and ſhal not be to gydre, and be choſen, and be maad whijt unto þe
founden. tyme determynyd; for ȝit an oþer tyme ſhal be.
xx And þe fouliſt and vnworþi to kyngis fairneſſe ſhal xxxvi And þe kyng ſhal do after his wille, and ſhal be
ſtonde in place of hym, and in fewe days he ſhal be reyſid vp, and magnyfied aȝeinus eche god, and
broken to gydre, not in wodeneſſe, neþer in batel. aȝeines God of goddis he ſhal ſpeke great þingus; and
xxi And a diſpiſid man ſhal ſtonde in his place, and he ſhal be dreſſid, til wraþ be fulfillid. Forſoþe
kyngus honour ſhal not be ȝouen to hym; and he ſhal diffinicioun, or dome, is fully don.
cum priuely, and ſhal weelde þe rewme in fraude xxxvii And he ſhal not rette þe God of his fadris, and he
doynge. ſhal be in coueityngis of wymmen, neþer he ſhal recke
xxii And armys of þe fiȝtynge ſhuln be ouercummen of eny of goddis, for aȝeinus alle þingus he ſhal ryſe to
his face, and ſhuln be broken to gydre, more ouer and gydre.
þe duyke of pees. xxxviii Forſoþe he ſhal wirſhipe god of Maoſym in his
xxiii And aftir frendſhip wiþ hym, he ſhal do gyle. And place, and he ſhal honoure god, whom his fadris
he ſhal ſtiȝe vp, and ouercume litil peple; knewen not, in gold, and ſyluer, and precious ſtoon,
xxiiii and he ſhal entre plenteuous and grete citees, and and precious þingus.
ſhal do whiche þingis þe fadris of hym diden not, and xxxix And he ſhal do þat he make ſtronge Maoſym, wiþ
fadris of fadris of hym. He ſhal ſcatere raueyns, and an alien god whom he knewe not. And he ſhal
prayes, and riccheſſis of hem, and he ſhal bygynne, or multiplie glorie, and ſhal ȝeue to hem power in many
go yn, counſeile aȝeinus ſaddiſt þouȝtis, and þis þing þingus, and he ſhal departe erþ at his wille.
vn to tyme. xl And in tyme ſett þe kyng of ſouþ ſhal fiȝt aȝeinus
xxv And þe ſtrengþe of hym ſhal be ſtirid, and þe herte hym, and þe kyng of þe norþ as a tempeſt ſhal cum
of hym, aȝeinus þe kyng of ſouþ in grete ooſt. And þe aȝeinus hym, in chaaris, and horſmen, and grete nauee.
kyng of ſouþ ſhal be terrid to bateil wiþ manye helpis, xli And he ſhal entre londis, and ſhal breke to gydre;
and ſtronge ful myche; and þei ſhuln not ſtonde, for þei and ſhal paſſe by, and ſhal entre in to glorious lond,
ſhuln go in to counſeilis aȝeinus hym. and many ſhuln falle. Forſoþe þeſe aloone ſhuln be
xxvi And þei etynge breede wiþ hym ſhuln breke hym ſaued fro þe hond of hym, Edom, and Moab, and of þe
to gydre; and his ooſt ſhal be oppreſſid, and his ſlayn princis of þe ſonys of Amon.
men ful manye ſhuln falle. xlii And he ſhal ſende his hond in to londis, and þe lond
of Egypt ſhal not ſcape.

DCCXXI
xliii And he ſhal be lord of treſours of gold, and ſyluer, xiii Forſoþego þou to determynd; and þou ſhalt reſte
and in alle precious þingis of Egypt; and he ſhal paſſe aȝein, and ſhalt ſtonde in þi ſort, or part, in þe eende of
by Libie and Ethiopie. days.
xliiii And fame ſhal truble hym fro eeſt and norþ; and he Hidre to we reeden Danyel in Ebru; oþer þingis
ſhal cum in grete multitude, for to breke to gydre, and
þat ſuen, til in to þe eende of þe boke, ben
ſlea ful manye.
xlv And he ſhal ſette his tabernacle fro Feduo, bitwixe
tranſlatid of þe making of Theodoſyon.
ſeeſe, vpon a noble hille and holy; and he ſhal cum Capitulum XIII.
vnto þe heeȝ þerof, and no man ſhal help hym.
iA man was in Babiloyne, and þe name of hym
Capitulum XII. Joachym.
ii And he toke a wijf, Suſanne by name, þe douȝtir of
i Forſoþe in þat tyme Myȝhel ſhal rijſe, þe grete prince,
þat ſtondiþ for ſonys of þi peple. And tyme ſhal cum, Elchie, ful faire, and dreeding þe Lord.
iii Forſoþe þe fadir and modir of hir, when þei weren
what maner was not, fro þat ſiþen folkis bygunen for to
be, vn to þat tyme. And in þat tyme þi peple ſhal be iuſt, lerneden her douȝter after þe lawe of Moyſes.
iiii Forſoþe Joachym was ful riche, and to hym was a
ſaued, eche þat ſhuln be founden wrijten in þe boke of
lijf. gardyne nyȝ to his hous; and Jewis camen to gidre to
ii And manye of þeſe þat ſlepten in duſt of erþe, ſhuln
hym, for þat he was more honourable of alle.
v And two olde domeſmen ben ordeynyd in þat ȝeer, of
wake out, oþer in to euerlaſtinge lyf, and oþere in to
ſhenſhip, þat þei ſe euermore. whiche þe Lord ſpac, for wickidneſſe wente out of
iii Forſoþe þei þat ſhuln be tauȝt men, or wijſe, ſhuln
Babyloyne, of þe eldre iugis whiche weren ſeen for to
ſhyne as ſhynyng of þe firmament, and þei þat lernen, rewle þe peple.
vi Þeſe ofte hauntiden þe hous of Joachym; and alle þat
or enfourmen, manye to riȝtwijſneſſe, as ſterris in to
euerlaſtyngneſſis. hadden domis camen to hem.
vii Forſoþe whenn þe peple turnyde aȝein after mydday,
iiii Forſoþe þou, Danyel, cloſe þe wordis, and ſeale þe
boke, vn to þe tyme ordeynyd; ful manye ſhuln paſſe, Suſanne entride, and walkide in þe gardyne of hir
and ſcience manyfold ſhal be. huſbond.
viii And þe eldre men ſawen hir eche day entrynge, and
v And Y, Danyel, ſawȝ, and loo! as two oþer ſtoden;
oon ſtode on þis ſyde, vpon þe ryuere of floode, and an walkinge; and þei brennyden `in þe coueitiſe of hir.
ix And þei turnyden awey her witt, and bowiden awey
oþer on þat ſyde, on þe toþer part of þe floode.
vi And I ſayde to þe man, þat was cloþid wiþ lynnen,
her eeȝen, þat þei ſhulden not ſee heuen, neþer ſhulde
whiche ſtode vpon þe watris of þe floode, Hou longe haue mynde of iuſt domys.
x Forſoþe boþe weren woundid in loue of hir, neþer
þe eende of þeſe merueylis?
vii And Y herde þe man, þat was cloþid in lynnen,
ſhewiden to hem ſelf her ſorewe;
xi forſoþe þei ſhameden for to ſhewe to hem ſelf her
whiche ſtode vpon watris of þe floode, whann he
hadde reyſide vp his riȝt and left half in to heuen, and coueitiſe, willynge for to ligge wiþ hir.
xii And þei aſpieden eche day byſilier for to ſee hir.
ſwore by þe lyuynge in to wiþ outen eende, For in to
xiii And þe toþer ſaide to þe toþer, Go we home, for
tyme, and tymys, and þe half of tyme. And whan
ſcateryng abrood of þe lond of holy peple ſhal be oure of mete is. And þei gon out, departiden fro hem
fulfillid, alle þeſe þingus ſhuln be eendid. ſelf.
xiiii And whann þei hadden departid, þei camen in to
viii And Y herde, and vndirſtode not; and ſaide, My
lord, what ſhal be after þeſe þingus? oon; and þei axinge cauſe eche of oþer, knawlechiden
ix And he ſaiþ, Go þou, Danyel, for þe wordis ben
her coueitiſe. And þann in comoun þei ordeynyden
cloſid and ſealid, vn to tyme ordeynyd. tyme, whann þei miȝten fynde hir aloon.
xv Forſoþe it is don, whanne þei aſpieden a couenable
x Þei ſhuln be choſen, and be maad whijt, and as fijr
many ſhuln be proued, and vnpytous men ſhuln do day, ſche entride ſum tyme, as ȝiſterday and þree days
vnpytouſly, neþer alle vnpitouſe men ſhuln gon, wiþ two damiſels aloone, and wolde be waſhen in
vndirſtonde; forſoþe tauȝt men ſhuln vndirſtonde. þe gardyne; ſoþely heete was.
xvi And no man was þere, out taken two olde men hid,
xi And fro tyme in whiche contynuel ſacrifice ſhal be
don awey, and abomynacioun in to deſolacioun ſhal be byholdyng hir.
xvii And ſhe ſaide to þe maydens, Brenge ȝe to me
ſett, days a þouſand two hundrid and nynty.
xii Bleſſid is he, þat abydiþ, and fully cummeþ, vn to
oyle, and ſope, or oynement; and ſhitte ȝe þe doris of
days a þouſand þre hundrid and þritty and fyue. þe gardyne, þat Y be waſhen.
xviii And þei diden as ſhe comaundide; and þei cloſiden
þe doris of þe gardeyn, and wenten out by a poſtern,

DCCXXII
for to brenge whiche þingus ſhe bad. And ſhe wiſte not xl Soþely when we hadden cauȝt þis, we axiden, who
olde men for to be hid wiþ yn forþ. was þat ȝunge man; and ſhe wolde not ſhewe to vs. Of
xix Soþely when þe damyſels weren gon out, þe two þis þing we ben witneſſes.
olde men ryſen, and runnen to hir, and ſaiden, xli Þe multitude byleeuyde to hem, as to eldre men of
xx Loo! doris of þe gardyne ben cloſid, and no man þe peple and iugis, and condempnyden hir to deþ.
ſeeþ vs, and we ben in coueitiſe of þee. Wherfore xlii Forſoþe Suſanne criede wiþ grete voice, and ſaide,
accorde to vs, and be ioyned wiþ vs. Lord God euerlaſtinge, þat art knower of hid þingus,
xxi Þat ȝif þou wilt not, we ſhuln ſaye witneſſyng þat haſt knowen alle þingus byfore þei be maad;
aȝeinus þee, þat a ȝung man was wiþ þee, and for þis xliii þou woſt, for þei han born fals witneſſinge aȝeines
cauſe þou ſentiſt out þe damyſels fro þee. me. And loo! Y dye, whann Y dide nouȝt of þeſe
xxii And Suſanne inwardly ſorewide, and ſaiþ, þingus, whiche þeſe maliciouſly maken to gydre
Anguyſhis ben to me on eche ſyde; forſoþe ȝif Y ſhal aȝeinus me.
do þis þing, deþ is to me; ſoþely ȝif Y ſhal not do, Y xliiii Forſoþe þe Lord herd þe voice of hir.
ſhal not aſcape ȝoure hondis. xlv And whann ſhe was ledde to deþ, þe Lord reyſide a
xxiii Bot bettir it is to me for to falle wiþ outen werk in ſpirit of a ȝungir chijld, whoſe name Danyel.
to ȝour hondis, þan for to ſynne in þe ſiȝt of þe Lord. xlvi And he cryede wiþ greete voyce, Y am cleene of
xxiiii And Suſanne criede wiþ a grete voice, forſoþe and þe blood of þis.
þe olde men crieden aȝeinus hir. xlvii And al þe peple to gyder turnyd to hym ſaide,
xxv Soþely þe ton ran, and opnyde þe dore of þe What is þis word, whom þou haſt ſpoken?
gardeyn. xlviii Whiche, whanne he ſtode in þe mydil of hem,
xxvi Forſoþe ſeruauntes of þe hous fellen yn by þe ſaide, So ȝe, foolis, ſonys of Yrael, not demynge neþer
poſterne, whan þei herden cry in þe gardeyne, for to knowynge þat þing þat is iuſt, condempneden þe
ſee what it was. douȝter of Yrael.
xxvii Forſoþe after þat þe olde men ſpaken, þe xlix Turne ȝe aȝein to dome, for þei han ſpoke fals
ſeruauntis ſhamyden gretely, for ſiche word was neuer witneſſyng aȝeinus hir.
herd of Suſanne. l Þerfore þe peple turned aȝein wiþ hiȝyng. And þe
xxviii And þe morewe day is maad. And whanne þe olde men ſaiden to hym, Cum þou, and ſitt in mydil of
peple cam to hir huſbond Joachym, and þe two preſtis vs, and ſhewe þou to vs; for God ȝaue to þee honour of
camen ful of yuel þouȝt aȝeinus Suſanne, for to ſlea eelde.
hir. li And Danyel ſaide to hem, Departe ȝe hem fro a
xxix And þei ſeiden byfore alle þe peple, Sende ȝe to twynne, or eche fro oþer, fer, and Y ſhal wyſely deme
Suſanne, douȝter of Elchie, wyf of Joachym. And hem.
anoon þei ſenten. lii Þerfore, whanne þei weren departid þe toþer fro þe
xxx And ſhe came wiþ fadir, and modir, and ſonnys, toþer, he clepide oon of hem, and ſaide to hym, Þou
and alle hir coſyns. olde of yuel days, nowe þi ſynnes camen on þee,
xxxi Forſoþe Suſanne was ful delicate, and faire of whiche þou wrouȝtiſt byfore,
fourme, `or ſhap. liii demynge vniuſt domys, oppreſſinge innocentis, and
xxxii And þe ylke wickid men comaundeden, þat ſhe delyuerynge gylti, ſayinge þe Lord, Þou ſhalt not ſlea
ſhulde be vnkeuered, ſoþely ſhe was hillid; þat or ſo þe innocent and iuſt man.
þei weren fulfillid wiþ fairneſſe of hir. liiii Now forſoþe ȝif þou ſawiſt hir, ſaye þou, vndir what
xxxiii Þerfore hern wepten, and alle þat knewen hir. tree þou ſawȝ hem ſpeekynge to hemſelf? Whiche ſaiþ,
xxxiiii Soþeli two preſtis rijſyng to gydre in mydil of þe Vndir a ſloo tree.
peple, puttiden hir hondis vpon þe hed of hir. lv Soþely Danyel ſaide, Riȝtly þou leeȝiſt in to þin hed;
xxxv Whiche wepynge byhelde to heuen, forſoþe þe loo! forſoþe an aungel of þe Lord, þe ſentence token of
hert of hir was hauynge triſt in þe Lord. hym, ſhal kitte þee þe mydil.
xxxvi And þe preſtis ſaiden, Whann we walkiden aloon lvi And hym remoued awey, he comaundide þe toþer
in þe gardeyn, ſhe þis came yn wiþ two maydens for to cum, and ſaide to hym, Seed of Canaan, and not
dameſels; and cloſide þe dore of þe gardeyn, of Juda, fourme, or fairneſſe, diſceyuyde þee, and
xxxvii and lefte þe damyſels. And a ȝung man, þat was coueitiſe turnyde þin hert vpſadoun;
hid, came to hir, and dide lechorie wiþ hir. lvii þus ȝe diden to douȝtris of Yrael, and þei dredynge
xxxviii Forſoþe we, whanne we weren in a corner of þe ſpaken wiþ ȝou, bot þe douȝter of Juda ſuffride not
gardeyn, ſeeynge wickidneſſe, runnen to hem, and we ȝour wickidneſſe.
ſawen hem for to be mengid to gidre. lviii Now þerfore ſaye to me, vndir what tree þou ſawiſt
xxxix And ſoþely we miȝten not cacche hym, for he was hem ſpekynge to hem ſelf? Whiche ſaiþ, Vndir a plum
ſtrengre þan we; and þe doris opnyd, he lepte out. tree.

DCCXXIII
lix Soþely Danyel ſaide to hym, Riȝtly and þou leeȝiſt xii And whan þou ſhalt cum yn erly, no bot þou ſhalt
in þin hed; forſoþe an aungel of þe Lord dwelliþ, fynde alle þingus eten of Bel, by deþ we ſhuln dye, or
hauynge a ſwerd, þat he kitte þee þe mydil, and ſlea Danyel, þat leeȝide aȝeinus vs.
ȝou. xiii Forſoþe þei diſpiſiden, for þei hadden maad an hid
lx And ſo alle þe peple criede wiþ grete voyce, and entryng vndir þe bord, and þerby þei entriden
bleſſiden þe Lord, þat ſaueþ men hopynge in hym. euermore, and deuoureden þo þingus.
lxi And þei ryſen to gidre aȝeins two preſtis; ſoþely xiiii Forſoþe it is don, after þat þey wenten out, and þe
Danyel hadde conuicte hem of her mouþ, for to haue kyng puttide metis byfore Bel, Danyel comaundide his
ſaide fals witneſſyng; children, and þei brouȝten to aſhe, and by al þe temple
lxii and þei diden to hem, as þei hadden do yuel aȝeines he ridlide byfore þe kyng. And þei gon out cloſiden þe
þe neiȝbour, þat þei diden after þe lawe of Moyſes, and dore, and ſealynge wiþ ryng of þe kyng wenten awey.
ſlewen hem. And þe giltleſſe blode is ſaued in þat day. xv Soþely þe preſtis wenten yn in nyȝt, after her
lxiii Forſoþe Elchie and his wyf preyſiden God in þat cuſtome, and wijues, and ſonys of hem, and eeten alle
day, for her douȝter Suſanne, wiþ Joachym, hir þe þingus, and drunken.
huſbond, and alle hir coſyns, for foule þing was not xvi Soþeli þe kyng rooſe in þe heeiȝiſt ſpring of day,
found in hir. and Danyel wiþ hym.
lxiiii Forſoþe Danyel was maad greet in ſiȝt of þe peple, xvii And þe kyng ſaiþ, Danyel, wher þe ſealis ben ſaaf?
fro þat day and afterward. Whiche anſweride, Kyng, ſaaf.
xviii And anoon whan þei hadden opnyd þe dore, þe
Capitulum XIIII. kyng byhelde þe bord, and he criede wiþ grete voyce,
i And kyng Aſtriages is putt to his fadris, and Cyrus of Grete art þou, Bel, and no gyle is anentys þee.
Perſe reſceyuyde þe kyngdam of hym. xix And Danyel leiȝide, and he heelde þe kyng, leſt he
ii Forſoþe Danyel was meete feere of þe kyng, and entride wiþ ynforþ; and ſaide, Loo! þe pament,
honoured aboue alle þe freendis of hym. perceyue whos ſteppis þeſe ben.
iii And an ydol, Bel by name, was anentis men of xx And þe kyng ſaide, Y ſee ſteppis of men, and
Babyloyne, and þere weren ſpendid in it by alle days wymmen, and ȝunge children. And þe kyng is wroþ.
twelue meſuris artabis, and oon conteyneþ þree xxi Þanne þe kyng cauȝte þe preſtis, and wijues, and
buſſhels of floure, and fourty ſheep, and of wijn ſixe ſones of hem; and þei ſhewiden to hym ſmale doris
amphoris. hid, by whom þei entriden, and waſtiden what þingus
iiii And þe kyng wirſhipide hym, and wente by alle weren on þe bord.
days for to honoure it; forſoþe Danyel honourede his xxii Þerfore þe kyng ſlewȝ hem, and bytoke Bel in to
God. And þe kyng ſaide to hym, Whi honoureſt þou power of Danyel, whiche diſtruyide hym and his
not Bel? temple.
v Whiche anſwerynge ſaiþ to hym, For Y wirſhipe not xxiii And a grete dragoun was in þat place, and men of
ydolis maad by hond, bot lyuyng God, þat made of Babyloyne wirſhipiden hym.
nouȝt heuen and erþe, and haþ power of eche fleſhe. xxiiii And þe kyng ſaide to Danyel, Loo! now þou maiſt
vi And þe kyng ſaide to hym, Wher Bel is not ſeen to not ſaye, þat þis is not god lyuynge; þerfore wirſhipe
þee a lyuynge God? wheþer þou ſeeſt not, hou many hym.
þingus he etiþ and drynkiþ eche day? xxv And Danyel ſaide to þe kyng, Y wirſhipe þe Lord
vii And Danyel leiȝinge ſaiþ, Kyng, erre þou not; þis is my God, for he is lyuynge God; þis is not god lyuynge.
wiþynforþ of cley, and wiþ outforþ of braſſe, neþir etiþ xxvi Þou forſoþe, kyng, ȝeue to me power, þat Y ſlea þe
eny tyme, neþer drynkyþ. dragoun, wiþ oute ſwerd and ſtaff. And þe kyng ſaiþ, Y
viii And þe kyng wroþ clepide þe preſtis of hym, and ȝeue to þee.
ſaide to hem, No bot ȝe ſhuln ſaye to me, who etiþ þeſe xxvii Þerfore Danyel toke picche, and fatneſſe, and
ȝiftis, ȝe ſhuln dye. heris, and ſeeþide to gydre; and he made gobettis, and
ix Forſoþe ȝif ȝe ſhuln ſhewe for Bel etiþ þeſe, Danyel ȝaue in to mouþe of þe dragoun, and þe dragoun is
ſhal dye, for he blasfemyde Bel. And Danyel ſayde to borſtun. And Danyel ſayde, Loo! whom ȝe wirſhipiden.
þe kyng, Be it don vp þi word. xxviii Whiche þing whanne men of Babyloyne herden,
x Forſoþe þere weren of Bel ſeuenty preſtis, oute taken þei hadden indignacioun gretely; and þei ben gadrid
wijues, and litil children, and ſonys. And þe kyng wiþ aȝeinus þe kyng, and ſayden, Þe kyng is maad a Jewe;
Danyel came into þe temple of Bel. he diſtruyede Bel, and ſlewȝ þe dragoun, and killide
xi And preſtis of Bel ſaiden, Loo! we ſhuln go out, and preſtis.
þou, kyng, putte metis, and meynge wyne, and ſhitte xxix And þei ſaiden, whanne þei camen to þe kyng,
þe dore, and ſeale wiþ þi ryng. Ȝeue to vs Danyel, þat diſtruyede Bel, and ſlewȝ þe
dragoun; ellis we ſhuln ſlea þee, and þin hous.

DCCXXIV
xxx Þerfore þe king ſawȝ, þat þei fellen in to hym iii And he wente, and toke Gomer, þe douȝter of
gretely; and by neede he conſtreyned ȝaue to hem Debalaym; and ſhe conceyuyde, and bare to hym a
Danyel. ſone.
xxxi Whiche ſenten hym in to þe lake of lyouns, and he iiii And þe Lord ſaide to hym, Clepe þe name of hym
was þere ſeuen days. Jeſrael; for ȝit a lytil and Y ſhal viſite þe blode of
xxxii Forſoþe in þe lake weren ſeuen lyouns, and eche Jeſrael on þe hous of Hyeu, and ſhal make þe kyngdam
day two bodyes and two ſheep weren ȝouen to hem. of þe hous of Yrael for to reſte.
And þanne þei weren not ȝouen to hem, þat þei ſhulde v And in þat day Y ſhal breke to gydre þe bowe of
deuoure Danyel. Yrael in þe valey of Jeſrael.
xxxiii Forſoþe Abacuc was a prophete in Judee, and he vi And ſhe conceyuyde ȝit, and bare a douȝter. And he
hadde ſoþen potage, and hadde `ſette yn looues in a ſaide to hym, Clepe þou þe name of hir Wiþ outen
litil veſſel, and wente in to þe feeld, for to bere to mercy, for Y ſhal namore putte to, for to haue mercy
repers. to þe hous of Yrael, bot bi forȝetyng Y ſhal forȝete
xxxiiii And an aungel of þe Lord ſaide to Abakuc, Bere hem.
þou þe mete, þat þou haſt, in to Babyloyne, to Danyel, vii And to þe hous of Juda Y ſhal haue mercy, and Y
þat is in þe lake of lyouns. ſhal ſaue hem in þe Lord her God; and Y ſhal not ſaue
xxxv And Abakuc ſaide, Lord, I ſawȝ not Babyloyne, hem in bowe, and ſwerd, and bateil, and in horſis, and
and I knewe not þe lake. in horſmen.
xxxvi And þe angel of þe Lord toke hym in þe poll of viii And ſhe wenyde hir þat was Wiþ outen mercye.
hym, and bare hym in an her of his hed, and putte hym And ſhe conceyuyde, and bare to hym a ſone.
in to Babyloyne, on þe lake, in bir of his ſpirit. ix And he ſaide, Clepe þou þe name of hym Not my
xxxvii And Abakuc criede, ſayinge, Danyel, ſeruaunt of people, for ȝe ben not my peple, and Y ſhal not be ȝour
God, take þou þe mete, þat God ſente to þee. God.
xxxviii And Danyel ſaiþ, Lord God, þou haſt mynde of x And þe noumbre of ſones of Yrael ſhal be as grauel
me, and forſakiſt not men loouynge þee. of þe ſee, whiche is wiþ oute meſure, and ſhal not be
xxxix And Danyel ryſynge eet; forſoþe þe aungel of þe noumbrid; and it ſchal be in place, where it ſchal be
Lord reſtoride anoon Abakuc in his place. ſeid to hem, Not my peple ȝe; it ſchal be ſeid to hem,
xl Þerfore þe kyng cam in þe ſeuenþe day for to weile Sones of God lyuynge.
Danyel; and he came to þe lake, and lookide wiþ ynne, xi And ſones of Juda and ſones of Yrael ſhuln be gedrid
and loo! Danyel ſittynge in þe mydil of lyouns. to gydre, and þei ſhuln putte to hem ſelf oon hed, and
xli And þe kyng criede wiþ grete voice, ſaiynge, Grete ſhuln ſtie vp fro þe lond, for grete is þe day of Jeſrael.
art þou, Lord God of Danyel; and drouȝ out him of þe
lake. Capitulum II.
xlii Forſoþ he ſente yn in to þe lake hem, þat weren i Saye ȝe to ȝour breþeren, My peple; and to ȝour ſiſter,
cauſe of his perdicioun, and þei ben deuoured in a Wynnynge mercy;
moment byfore hym. ii deme ȝe ȝour modir, deme ȝe, for ſhe is not my wijf,
xliii Þann þe kyng ſaiþ, Men dwellynge in al erþe, and Y not hir huſbond. Do ſhe aweye hir fornicaciouns
dreede þe God of Danyel; for he is deliuerer, and fro hir face, and hir auowtries fro þe mydil of her tetis;
ſauere, doynge ſygnes and merueyles in heuen and in iii leſt perauenture Y vncloþe hir nakid, and ſette hir vp
erþe, þat delyuerede Danyel of þe lake of lyouns. þe day of hir birþe. And Y ſhal putte hir as a
Here endeþe þe boke of Daniel, and here wildreneſſe, and ordeyne hir as a lond vnweyed, or wiþ
bigynneþ Oſee. outen weye, and ſhal ſlea hir wiþ þriſt.
iiii And of þe ſones of hir Y ſhal not haue mercy, for
þei ben ſonys of fornycacioun;
OSEE. v for þe modir of hem dide fornycacioun, ſhe is
confuſid þat conceyuyde hem, for ſhe ſaide, Y ſhal go
Capitulum I. after my louers þat ȝiuen my looues to me, and my
i The word of þe Lord þat is maad to Oſee, ſone of waters, and my wolle, and my lynnen, and myn oyle,
Bery, in þe days of Oſye, Joathan, Achas, and Ezechie, and my drinke.
kyngis of Juda, and in þe days of Jeroboam, ſone of vi For þis þing lo! Y ſhal hegge þi weye wiþ þornys,
Joas, kyng of Yrael. and I ſhal hegge it wiþ a walle, and it ſhal not fynde
ii Þe bygynnyng of ſpekynge Lord in Oſee. And þe his paþis.
Lord ſaid to Oſee, Go þou, take to þee a wijf of vii And ſhe ſhal ſue hir louers, and ſhal not cacche hem,
fornicacioun, and make to þee ſonys of fornicaciouns, and ſhal ſeke hem, and ſhal not fynde hem; and ſhe
for þe erþe doynge fornicacioun ſhal do fornicacioun ſhal ſaye, Y ſhal go, and Y ſhal turne aȝein to my
fro þe Lord.

DCCXXV
former huſbond, for wele it was to me þanne more þan i And þe Lord ſaide to me, Ȝit go þou, and loue þou a
now. womman loued of a frend, and auoutreſſe, as þe Lord
viii And þis womman wiſte not, for Y ȝaue to hir wheet, loueþ þe ſonys of Yrael; and þei byholden to alyen
wijne, and oyle; and multiplied to hir ſyluer and gold, goddis, and louen þe darſtis of grapis, þat leueþ in hem
whiche þei maden to Baal. aftir preſſyng.
ix Þerfore Y ſhal turne, and ſhal take my wheet in hys ii And Y dalf hir to me wiþ fifteen platis of ſiluer, and
tyme, and my wijn in his tyme; and I ſhal weiȝe my wiþ a chorus of barly, whiche is a meſure of þritti
wolle, and my lynnen, whiche hiliden þe yuel fame of buſſhels, and wiþ an half chorus of barly.
hir. iii And Y ſaide to hir, Manye days þou ſhalt abyde me;
x And now Y ſhal ſhewe þe folye of hir in þe eeȝen of þou ſhalt not do fornycacioun, and þou ſhalt not be to
hir louers, and a man ſhal not delyuere hir fro myn huſbond, bot and Y ſhal abijde þee.
hond; iiii For manye days þe ſonys of Yrael ſhuln ſitte wiþ out
xi and I ſhal make alle þe ioye of hir for to ceeſe, hir kyng, wiþ out prince, wiþ out ſacrifice, and wiþ out
ſolempnyte, hir neomynye, or new feeſt, hir ſaboth, auter, and wiþ out ephot, or preſtis cloþing, and wiþ
and alle feeſtis and tymys of hir. out teraphyn.
xii And I ſhal corrumpe, or diſtruye, hir vyne ȝerd, and v And after þeſe þingis ſonys of Yrael ſhuln turne
hir fijge tree, of which ſhe ſaide, Þeſe ben my hijris, aȝein, and ſhuln ſeke þe Lord her God, and Dauiþ, her
whiche my louers ȝauen to me; and Y ſhal putte hir in kyng; and þei ſhuln dreede to þe Lord, and to þe good
to wijlde wode, and þe beeſt of þe feeld ſhal eet hir. of hym, in þe laſt of days.
xiii And I ſhal viſite vpon hir þe days of Baalym, in
whiche ſhe brent enſence, and was ourned wiþ hir ere Capitulum IIII.
ring, and hir broche, and wente aftir hir louers, and i Heere ȝe, ſonys of Yrael, þe word of þe Lord, for
forȝate me, ſaiþ þe Lord. dome to þe Lord wiþ dwellers of erþe; forſoþe trewþe
xiiii For þis þing loo! Y ſhal ȝeue mylk to hir, and ſhal is not and mercy is not, and ſcience, or kunnynge, of
lede hir in to wilderneſſe, and Y ſhal ſpeke to hir herte; þe Lord is not in erþe.
xv and ſhal ȝeue to hir vijne tyliers of þe ſame place, ii Curſidneſs, and leſyng, and manſleaynge, and þeft,
and þe valey of Achor, for to opyn hope. And ſhe ſhal and auoutrie flowiden, and bloode touchide bloode.
ſynge þere vp þe days of hir ȝouþe, and vp þe days of iii For þis þing erþe ſhal mourne, and eche man þat
hir ſteying vp fro þe lond of Egypt. dwelliþ þeryn ſhal be ſeeke, in beeſt of þe feeld, and in
xvi And it ſhal be in þat day, ſaiþ þe Lord, ſhe ſhal brid of heuen; bot and fiſhis of þe ſe ſhuln be gadrid.
clepe me Myn huſbond, and ſhe ſhal namore clepe me iiii Neþeleſe eche man deeme not, and be not a man
Baalym; reproued; forſoþe þi peple as þeſe þat aȝein ſayen þe
xvii and Y ſhal take aweye þe names of Balym fro hir preſt.
mouþe, and ſhe ſhal namore haue mynde of þe name of v And þou ſhalt falle to day, and alſo þe prophete ſhal
hem. falle to gydre wiþ þee; in nyȝt Y made þi modir for to
xviii And Y ſhal ſmyte to hem a boond of pees in þat be ſtille.
day wiþ beeſt of þe feeld, and wiþ brid of heuen, and vi And my peple was to gydre ſtille, for it hadde not
wiþ creepynge beeſt of erþe. And Y ſhal breke to ſcience; for þou haſt putte awey ſcience, Y ſhal putte
gydre bowe, and ſwerd, and batel of þe erþe; and Y þee awey, þat þou be not ſet, or vſe, in preſthode to
ſhal make hem for to ſleepe triſtili. me; þou haſt forȝete þe lawe of þi God, and Y ſhal
xix And I ſhal ſpouſe þee to me in to wiþ outen eende, forgete þi ſonys.
and Y ſhal ſpouſe þee to me in riȝtwijſneſſe, and in vii Vp þe multitude of hem, ſo þei ſynnyden to me. Y
dome, and in mercy, and in doyngis of mercy. ſhal chaunge þe glorie of hem in to yuel fame.
xx And Y ſhal ſpouſe þee to me in feiþ; and þou ſhalt viii Þei ſhuln ete þe ſynnys of my peple, and to þe
wite, for Y þe Lord. wickidneſſe of hem þei ſhuln reyſe vp þe ſoulis of hem.
xxi And it ſhal be, in þat day Y ſhal heere, ſaiþ þe Lord, ix And it ſhal be, as þe peple ſo þe preſt; and I ſhal
and I ſhal heere heuens, and þei ſhuln heere þe erþe; viſite on hym þe weyes of hym, and I ſhal ȝelde to
xxii and þe erþe ſhal heere wheete, and wijn, and oyle, hym his þouȝtis.
and þeſe ſhuln heere Jeſrael. x And þei ſhuln ete, and ſhuln not be fulfillid; þei diden
xxiii And Y ſhal ſowe hir to me in to lond, and Y ſhal fornycacioun, and ceſiden not, for þei forſoken þe Lord
haue mercy on hir þat was wiþ out mercy. And Y ſhal in not kepynge.
ſaye to not my peple, Þou art my peple, and he ſhal xi Fornicacioun, and wijn, and drunkeneſſe doþ awey
ſaye, Þou art my God. herte.
xii My peple axide in his tree, and þe ſtaff of hym ſhal
Capitulum III. ſhewe to hym; forſoþe þe ſpirit of fornicaciouns

DCCXXVI
diſceyuyde hem, and þei diden fornicacioun fro her xiii And Effraym ſawȝ his ſeekeneſſe, and Juda his
God. boond. And Effraym wente to Aſſur, and ſente to þe
xiii On hedis of hillis þei maden ſacrifice, and on litil kyng veniour. And he ſhal not mowe ſaue ȝou, neþer
hillis þei brenneden tymyame, or encenſe, vnder ook, ſhal mowe vnbynde þe boond fro ȝou.
and poplere, and terebynt, for þe ſhadew of it was xiiii For Y as a lyoneſſe to Effraym, and as a whelp of
good. Þerfore ȝour douȝters ſhuln do fornicacioun, and lyoun to þe hous of Juda. Y, Y ſhal take, and ſhal go,
ȝour ſpouſis, or wijfis, ſhuln be auoutreſſis. and ſhal take awey, and þer is not whiche ſhal
xiiii Y ſhal not viſite on ȝour douȝters, whan þei ſhuln delyuere.
do fornicacioun, and on ȝoure wijues, whanne þei xv Y goynge ſhal turne aȝein to my place, til ȝe fayle,
ſhuln do auowtrie; for þei lyueden wiþ hooris, and and ſeeke my face. In her tribulacioun erly þei ſhuln
ſacrifieden wiþ men turned in to wommans maners. ryſe to gyder to me.
And peple not vndirſtondynge ſhal be beten.
xv Ȝif þou, Yrael, doſt fornycacioun, namely þou, Juda, Capitulum VI.
treſpaſſe not; and nyl ȝe entre in to Galgala, and ſtye ȝe i Cum ȝe, and turne we aȝein to þe Lord; for he toke,
not in to Bethauen, neþer ſwere ȝe, Þe Lord lyueþ. or bigan, and ſhal hele us; he ſhal ſmyte, and ſhal cure
xvi For as a cowe waxinge wijlde Yrael bowide awey; us.
now þe Lord ſhal feede hem as a lombe in breed. ii He ſhal quycken us aftir two days, in þe þrydde day
xvii Parcener of ydolis Effraym, leue ȝe hym; he ſhal reyſe vs, and we ſhuln lyue in þe ſiȝt of hym.
xviii þe feeſt of hem is departid. In fornicacioun þei iii We ſhuln wite, and ſue, þat we knewe þe Lord. As
diden fornicacioun, þe defenders of hem loueden for to þe ſpryng of day his out goyng is maad redy, and he
brynge to yuel fame. ſhal cum as rayne tymely to vs, and late to erþe.
xix A ſpirit boonde hym in his weengis, and þei ſhuln iiii What ſhal Y do to þee, Effraym? what ſhal Y do to
be confoundid of her ſacrifices. þee, Juda? Ȝour mercy as a morew cloude, and as
dewe erly paſſynge forþ.
Capitulum V. v For þis þing Y haue hewun in prophetis, and ſlayn
i Heere ȝe, preſtis, þeſe þingis, and perceyue ȝe, hous hem in wordis of my mouþe; and þi domys ſhuln go
of Yrael, and herken ȝe, hous of þe kyng; for wiþ ȝou out as liȝt.
is dome, for ȝe ben maad a graue to byholdyng, and as vi For Y wolde mercy, and not ſacrifice, and ſcience of
a nette ſprad abrood on Thabor. God, more þan brente ſacrifices.
ii And ȝe bowiden doun ſlayn ſacrifice for victorie in to vii Forſoþe þei as Adam braken my couenaunt; þere þei
depneſſe; and Y þe lerner of hem alle. treſpaſſiden in me.
iii Y wote Effraym, and Yrael is not hid fro me; for viii Galaad þe cite of men wirchynge ydol, ſupplauntid
now Effraym dide fornicacioun, Yrael is defoulid. by blood;
iiii Þei ſhul not ȝeue her þouȝtis, þat þei turne aȝein to ix and as cheekis of men þeeues. Parcener of preſtis in
her God; for þe ſpirit of fornicacioun in þe mydil of þe waye of men ſleaynge men goynge of Sychem, for
hem, and þei knewen not þe Lord. þei wrouȝten grete treſpas.
v And þe pryde of Yrael ſhal anſwere in to his face, x In þe hous of Yrael Y ſaw an orrible þing; þere þe
and Yrael and Effraym ſhuln falle to gydre in her fornycaciouns of Effraym. Iſrael is defoulid;
wikkidneſſe; alſo Juda ſhall falle wiþ hem. xi bot and þou, Juda, putte to þee rijp corn, whanne Y
vi In her flockis, and in her droues þei ſhuln go for to ſhal turne to gydre þe caitiftee of my peple.
ſeke þe Lord, and ſhuln not fynde; he is taken awey fro
hem. Capitulum VII.
vii In þe Lord þei treſpaſſiden, for þei gendriden alien i Whanne Y wolde hele Yrael, þe wickidneſſe of
ſonys; now þe moneþe wiþ her partis ſhal deuoure Effraym is ſhewid, and þe malice of Samarie, for þei
hem. wrouȝten leſyng. And a nyȝt þeef wente in robbynge; a
viii Sowne ȝe wiþ an horn in Gabaa, wiþ trumpe in litil day þeef wiþ out forþ.
Rama; woule ȝe in Bethauen, aftir þi bac, Beniamyn. ii And leſt perauenture þei ſayen in her hertis, me
ix Effraym ſhal be in to deſolacioun, in þe day of hauynge mynde on al þe malice of hem, now her
correctioun, and in lynagis of Yrael Y ſhewide feiþ. fyndyngis han gon about hem, þei ben maad byfore
x Þe princis of Juda ben maad as takynge to þe termes my face.
on hem; Y ſhal ſhede out as water my wraþ. iii In her malice þei gladden þe kyng, and in her
xi Effraym is ſuffrynge fals chalenge, he broken in leſyngus þe princis.
dome; for he byganne for to go after filþis. iiii Alle doynge auoutrie, as fourneice kyndlid of a man
xii And Y as a mouȝþe to Effraym, and as rot to þe ſeeþinge. Þe citee reſtide a litil in mengyng to gydre of
hous of Juda. ſoure dowe, til it were ſourdowid all.

DCCXXVII
v Þe day of oure kyng; princis bygunnen for to wexe viii Yrael is deuoured; now he is maad in naciouns, as
wode of wijn; he ſtreiȝte out his hond wiþ ſcorners. an vnclene veſſel,
vi For þei applieden as a fourneys her herte, whanne he ix for þei ſtieden to Aſſur. Effraym a ſolitarie feeld aſſe
aſpiede, or ſette, treſoun to hem. Al niȝt he ſlepte to hym ſelf. Þei ȝauen ȝiftis to her louers;
ſeeþinge hem, erly he ſet on fijr, as fijr of flawme. x bot and wiþ meed þei hijriden naciouns. Now Y ſhal
vii All ben maad hoot as a fourneice, and deuoureden gedre hem, and þei ſhuln reſte a litil of charge of þe
her domeſmen. All kyngis of hem fellen doun, and þer kyng and princis.
is not in hem þat ſhal crie to me. xi For Effraym multipliede autris for to ſynne, autris
viii Effraym in peplis he was meynt to gydre; Effraym ben maad to hym in to treſpaſſe.
is maad a loof baken vndir aſhis, whiche is not turned xii Y ſhal write to hym my manyfolde lawis, whiche
aȝein. ben acomptid as alyen.
ix Aliens eeten þe ſtrengþe of hym, and he wiſt not; bot xiii Þei ſhulen brenge to ooſtis, and ſhuln offre fleſhis,
and whijt heeris ben ſhed out in hym, and he knewe and ſhuln ete; and þe Lord ſhal not reſceyue hem. Now
not. he ſhal recorde þe wickidneſſe of hem, and ſhal viſite
x And þe pride of Yrael ſhal be mekid in þe face of þe ſynnes of hem; þei ſhuln be turnyd in to Egypt.
hym; neþer þei ben turned aȝein to þe Lord her God, xiiii And Yrael forȝate his maker, and beeldide templis,
and þei ſouȝten not hym in alle þeeſe þingus. and Judas multipliede ſtronge citees; and Y ſhal ſende
xi And Effraym is maad as a culuer diſceyued, not fijr in to þe citees of him, and it ſhal deuoure þe houſis
hauynge herte. Þei inclepiden Egypt, to Aſſiriens þei of hym.
wenten.
xii And whanne þei ſhuln go, Y ſhal ſprede abrode on Capitulum IX.
hem my nett, as a brid of heuen Y ſhal drawe hem i Yrael, nyl þou glade, nyl þou ioye wiþ outforþ as
doun. Y ſhal bete hem, vp þe heeryng of þe cumpanye peplis; for þou haſt do fornicacioun fro þi God. Þou
of hem. louediſt hijris on alle feeldis of whete.
xiii Wo to hem, for þei wenten awei fro me; þei ſhuln ii Feeld and preſſour ſhal not feede hem, and wijne ſhal
be waaſtid, for þei treſpaſſiden in me. Y aȝein bouȝte lye to hem.
hem, and þei ſpaken aȝeinus me leſyng. iii Þei ſhuln not dwelle in þe lond of þe Lord. Effraym
xiiii And þei crieden not to me in her herte, bot þei turnyde aȝein in to Egypt, and in Aſſiriens eete
wouliden in her couchis. Þei chewiden cud vpon defoulid þing.
whete, and wijne, and departiden fro me. iiii Þei ſhuln not ſacrifice wijn to þe Lord, and þei ſhuln
xv And I lernyde hem, and coumfortide þe armys of not pleſe to hym. Þe ſacrifices of hem as breede of
hem, and in me þei þouȝten malice. mournynge men; alle þat eten it ſhuln be defoulid. For
xvi Þei turneden aȝein, þat þei ſhulden be wiþ out ȝoc; þe breed of hem, of þe ſoule of hem, ſhal not entre in
þei ben maad as a gylful bowe. Þe princis of hem ſhuln to þe hous of þe Lord.
falle in ſwerd, of þe wodeneſſe of her tunge; þis þe v What ſhuln ȝe do in þe ſolempne day, in day of þe
mowyng, or ſcornyng, of hem in þe lond of Egypt. feſt of þe Lord?
vi Loo! ſoþely þei ben gon fro waſtneſſe. Egypt ſhal
Capitulum VIII. gedere hem, Memphis ſhal birie hem. A nettil ſhal
i In þi þrote be a trumpe, as an egle on þe hous of þe enherit þe deſirable ſyluer of hem, a cloote in þe
Lord; for þat þat þei braken my bond of pees, and þei tabernaclis of hem.
treſpaſſiden, or braken, my lawe. vii Days of viſityng camen, days of ȝeldyng camen.
ii Þei inclepiden me, My God, we Yrael knewen þee. Yrael, wite þou þee a fool, a wood prophete, a ſpirituel
iii Yrael caſtide awey good þing, an enemy ſhal purſue man, for þe multitude of þi wickidneſſe, and multitude
hym. of madneſſe.
iiii Þei regneden, and not of me; þei weren princis, and viii A ſpier of Effraym wiþ my God; þe prophete is
I knewe not. Þei maden her ſyluer and gold and her maad a gnare of fallynge, on alle þe wayes of hym,
ydolis to hem, þat þei ſhulden periſhe. wodeneſſe in þe hous of his God.
v Samarie, þi calf is caſt awey; my woodneſſe is wroþe ix Þei ſynneden depely, as in days of Gabaa. He ſhal
in hem. Hou long miȝten þei not be clenſid? recorde her wickidneſſe, and ſhal viſite þe ſynnys of
vi for of Yrael and he is. A craftiſe man made hym, and hem.
he is not god; for þe calf of Samarie ſhal be into x Y foonde Yrael as grapes in deſert, as þe firſt applis
webbis of yreinus. of a litil fyge tree. In þe heeȝt þerof Y ſeeȝ þe faders of
vii For þei ſhuln ſowe wynd, and repe whirlwynd. A hem; forſoþe þei entriden to Belphagor, and ben
ſtondynge ſtalk is not in hem, þe buriownyng ſhal not alienyd aweye in to confuſioun, and ben maad
make mele; þat and ȝif it ſhal make, aliens ſhuln ete it. abomynable as þo þingus þat þei loueden.

DCCXXVIII
xi Effraym as a brid fleeȝ awey; þe glorie of hem of Effraym. Judas ſhal ere, Jacob ſhal breke to gydre to
chijld beryng, and of wombe, and of conceyuynge. hym forowis.
xii Þat and ȝif þei ſhuln nuriſhe out her ſonys, Y ſhal xii Sowe ȝe to ȝow in riȝtwijſneſſe, and repe ȝe in þe
make hem wiþ out free childre in men. Bot and wo to mouþ of mercy, and make newe to ȝou a newe feeld.
hem, whanne I ſhal go awey fro hem. Tyme ſoþely for to aȝein ſeeke þe Lord, whanne he
xiii Effraym, as I ſyȝ Tyrus, was foundid in fairneſſe; ſhal cum, þat ſhal teche ȝou riȝtwijſneſſe.
Effraym ſchal leede out his ſones to þe ſlear. xiii Ȝe han ſowe vnpite, ȝe repiden wickidneſſe, ȝe
xiiii Lord, ȝyue þou to hem; what ſchalt þou ȝyue to eeten þe fruyte of leſyng. For þou triſtidiſt in þi wayes,
hem? ȝeue þou to hem a ȝate of wombe wiþ oute free and in multitude of þi ſtronge men.
children, and drie tetis. xiiii Noyſe ſhal ryſe to gydre in þi peple, and alle þi
xv Al wickidneſſe of hem in Galgal, for þere Y hadde ſtrengþus ſhuln be diſtruyed; as Salmana is diſtruyed of
hem hateful; for þe malice of her wickidneſſe Y ſhal þe hous of hym, þat veniede Baal; in þe day of
caſte hem out of myn hous. Y ſhal not putte to, þat Y bateyle, þe modir hurtlid on ſones.
loue hem. Alle princis of hem goynge awey; xv So Bethel ſhal do to ȝou, fro þe face of malice of
xvi Effraym is ſmyten, þe root of hem is dried vp; þei ȝour wickidneſſis. As þe morewnyng paſſiþ, þe kyng of
ſhuln not make fruyte. Þat and ȝif þei ſhuln gendre, Y Yrael paſſiþ.
ſhal ſlea þe moſt loued þingus of þe wombe of hem.
xvii Þe Lord my God ſhal caſte hem awey, for þei Capitulum XI.
herden not hym; and þei ſhuln be wagringe in i Byfore Yrael a chijld, and Y louede hym; and of
naciouns. Egypt Y clepide my ſone.
ii Þei clepiden hem, ſo þei wenten awey fro þe face of
Capitulum X. hem. Þei offreden to Baalym, and maden ſacrifice to
i Yrael a vijne ful of bowis, fruyte is maad euen to ſymulacris.
hym; vp þe multitude of his fruyte he multipliede iii And Y as a nuriſhe of Effraym bare hem in myn
auters, vp þe plente of his lond he was plenteous in armys, and þei wiſten not, þat Y helide hem.
ſymulacris, or fals goddis. iiii In litil boondis of Adam Y ſhal drawe hem, in
ii Þe herte of hem is departid, now þei ſhuln periſhe. boondis of charitee. And Y ſhal be to hem as reyſynge
He ſhal breke to gydre þe ſymulacris of hem, he ſhal ȝoc on þe cheekis of hem; and Y bowide doun to hym,
ſpuyle þe auters of hem. þat he ſhulde ete.
iii For now þei ſhuln ſaye, Kyng is not `to vs, forſoþe v He ſhal not turne aȝein in to þe lond of Egypt. And
we dreeden not God. And what ſhal a kyng do to vs? Aſſur þe kyng þerof, for þei wolden not be conuertid.
iiii Speke ȝe wordis of vnprofitable viſioun, and ȝe vi Swerd toke, or bigan, in þe citees þerof, and ſchal
ſhuln make a couenaunt wiþ leſyng; and dome ſhal waaſte þe choſun þerof, and ſchal ete þe heedis of hem.
buriowne as bitterneſſe on forowis of þe feeld. vii And my peple ſchal hange, at my comynge aȝein.
v Þe dwellers of Samarie wirſhipen þe kijn of Forſoþ a ȝok ſhal be putte vpon hem to gydre, whiche
Bethauen. For þe peple þerof mournyde vpon hym, ſhal not be don awey.
and kepers of þe hous of hym ioyeden wiþ outforþ in viii Hou ſhal Y ȝeue þee, Effraym? ſhal Y hille, or
glorie of hym, for it paſſide fro hym. defende, þee, Yrael? hou ſhal Y ȝeue þee as Adama?
vi Forſoþe and he is born in to Aſſur, a ȝift to þe king ſhal Y putte þee as Seboym? Myn hert is conuertid in
venier. Confuſioun ſhal take Effraym, and Yrael ſhal me; my forþinkyng is trublid to gidre.
be confoundid in his will. ix Y ſhal not do þe woodneſſe of my wraþ. Y ſhal not
vii Samarie made his king for to paſſe, as frooþ on þe be conuertid, þat Y diſtruye Effraym; for Y God, and
face of water. not man; holy in þe mydil of þee, and Y ſhal not entre
viii And þe heeȝ þingis of ydol, þe ſynne of Yrael, in to cytee.
ſhulen be diſtruyed. Cloote and breere ſhal ſtye on þe x After þe Lord þei ſhuln go. As a lyoun he ſchal roore,
auters of hem. And þei ſhuln ſeye to mounteyns, Hille for he ſchal roore, and ſones of þe ſee ſchulen drede.
ȝe vs, and to ſmale hillis, Falle ȝe vpon vs. xi And `þei ſhuln flee awey as a brid fro Egypt, and as
ix Of þe days of Gabaa Yrael ſynnyde; þere þei ſtoden. culuer of þe lond of Aſſiriens. And Y ſhal to gydre
Bateyl ſhal not cotche hem in Gabaa, on þe ſonys of ſette hem in her houſis, ſaiþ þe Lord.
wickidneſſe. xii Effraym diſceyuede me in marchaundiſe, and in
x Vp my deſijre Y ſhal chaſtiſe hem; puplis ſhuln be ydol of þe hous of Yrael. Forſoþe Judas witnes wente
gadrid on hem, whanne þei ſhuln be chaſtiſid for her doun wiþ God, and wiþ feiþful ſaintis.
two wickidneſſis.
xi Effraym a cow calf, tauȝt for to loue þreſſhyng; and Capitulum XII.
Y paſſide on þe fairneſſe of hir neck. Y ſhal ſtye vp on

DCCXXIX
i Effraym feediþ þe wijnd, and ſueþ heete. Al day he vii And Y ſhal be to hem as a lyouneſſe, and as a paard
multiplieþ leſyng, and diſtruccioun; and made pees in þe waye of Aſſyriens.
wiþ Aſſiriens, and bare oyle in to Egypt. viii Y ſhal renne to hem as a ſhe bere, þe whelpis
ii Þerfore þe dome of þe Lord wiþ Juda, and viſitacioun rauyſhid; and Y ſhal breke þe ynner þingis of her
on Jacob; vp þe wayes, and vp þe fyndyngus of hym mawe, and Y ſhal waaſtye hem þere as a lyoun. A
he ſhal ȝeelde to hym. beeſt of þe feeld ſhal kitte hem.
iii In þe wombe he ſupplauntide, or diſceyuyde, his ix Þi loſſe, Yrael; oonly of me þin help.
broþer, and in his ſtrengþe he was dreſſid wiþ an x Wher is þi kyng? moſt now ſaue he þee in alle þi
aungel. citees; and þi domyſmen, of whom þou ſaidiſt, Ȝeue
iiii And he hadde victorie at þe aungel, and he was þou to me a kyng, and princis?
coumfortid; he wepte, and preiede hym; in Bethel he xi And Y ſhal ȝeue to þee a kyng in my wodeneſſe, and
fonde hym, and þere he ſpac wiþ ȝou. Y ſhal take awey in myn indignacioun.
v And þe Lord God of ooſtis, þe Lord, memorial of xii Þe wickidneſſe of Effraym is bounden to gidre; þe
hym. ſynne of hym hydde.
vi And þou ſhalt be conuertid to þe Lord þi God. Keepe xiii Sorewis of a womman berynge chijld ſhuln cume to
þou mercy and dome, and hoope þou euermore in þy hym; he is a ſone not wijſe. Now forſoþe he ſhal not
God. ſtonde in contricioun of ſonys.
vii Canaan, in his hond a gyleful balaunce, louede fals xiiii Of þe hond of deþ Y ſhal delyuere hem, Y ſhal
chalenge. aȝein bye hem fro deþ. Þou deþ, Y ſhal be þi deþ; þou
viii And Effraym ſaide, Neþeles Y am maad riche, Y helle, Y ſhal be þi morſel. Coumfort is hid fro myn
fonde an ydol to me; alle my trauailis ſhuln not fynde eeȝen,
to me wickidneſſe, whiche Y ſynnyde. xv for he departiþ among breþeren. Þe Lord ſhal brenge
ix And Y þe Lord þi God, whiche ledde þee out of þe a brennynge wynd, of deſert ſteiynge vp; and ſhal drye
lond of Egypt; ȝit Y ſhal make þee for to ſytte in þe veynis þerof, and diſcoumforte, or leeue aloon, þe
tabernaclis, as in days of feeſt. welle þerof; and he ſhal rauyſhe treſour of eche
x And Y ſpac on prophetis, and Y multipliede viſioun, deſirable veſſel.
and in þe hond of prophetis Y am lickenyd. xvi Periſhe Samarie, for to bitterneſſe ſhe ſtiride hir
xi Ȝif in Galaad an ydol, þerfore veynly þey weren in God; in ſwerd periſhe it. Þe litil childre of hem ben
Galgal offrynge to oxis; forwhi and þe auters of hem hurtlid, and wymmen wiþ chijld of it ben coruen out.
as hepis on forowis of þe feeld.
xii Jacob fleiȝ into þe cuntrie of Sirie, and Irael ſeruyde Capitulum XIIII.
into wyf, and ſeruyde into wyf. i Yrael, be þou conuertid to þe Lord þi God, for þou
xiii Forſoþe in a prophete þe Lord ledde out Yrael of haſt fallen to gydre in þi wickidneſſe.
Egypt, and in a prophete he is kepte. ii Take wiþ ȝou wordis, and be ȝe conuertid to þe Lord;
xiiii Effraym terride me to wraþ in his bitterneſſis, and and ſaye ȝe to hym, Do awey alle wickidneſſe, and
his blood ſhal cum on hym; and þe Lord his God ſhal reſceyue good; and we ſhuln ȝeelde þe calues of our
reſtoren hym his ſhenſhip. lippis.
iii Aſſur ſhal not ſaue vs, we ſhuln not ſteye on hors;
Capitulum XIII. neþer we ſhuln ſaye more, Our goddis werkis of oure
i Effraym ſpekynge, errour aſſailide Yrael; and he hondis; for þou ſhalt haue mercy of þe ylke fadreleſſe
treſpaſſide in Baal, and is dead. chijld, þat is in þee.
ii And now þei puttiden to for to ſynne, and maden to iiii Y ſhal heele þe contricioun of hem; Y ſhal loue hem
hem a ȝoten þing of her ſyluer, as þe lickneſſe of ydols; of my free wille, for my woodneſſe is turned awey fro
þe makyng of crafty men it is al. To þeſe þei ſayen, hem.
Offre, ȝe men, wirſhippynge calues. v Y ſhal be as dew, and Yrael ſhal buriowne as lilie.
iii Þerfore þei ſhuln be as a morewe clowde, or myſt, And þe roote of hym ſhal birſt out as of Lyban;
and as morewe dewe paſſynge, as duſt rauyſhid wiþ vi þe braunchis of hym ſhuln go. And as olyue his
whirlwynd of þe feeld, and as ſmoke of þe chymney. glorie ſhal be, and his ſauour as of Liban.
iiii Forſoþe Y þe Lord þi God, of þe lond of Egypt; and vii Þei ſhuln be conuertid ſittynge in þe ſhadewe of
þou ſhalt not knowe God, wiþ outen me, and ſaueour is hym; þei ſhuln lyue in whete, and ſhuln burioune as a
not, out take me. vyne ȝerd. Þe memoriel of hym as wijn of Lyban.
v Y knewe þee in deſert, in þe lond of wilderneſſe. viii Effraym, what ouer to me ydolis? Y ſhal heere
vi Byſidis her leſewis and þei ben fulfillid, and ful hym, and Y ſhal dreſſe hym as a beeche wexinge
crammyd; þei lyftiden vp her herte, and forȝaten me. green. Of me þi fruyte is founden.

DCCXXX
ix Who is wijſe, and ſhal vndirſtonden þeſe þingis? xv A! A! A! to þe day; for þe day of þe Lord is niȝ, and
vndirſtondynge, and ſhal wite þeſe þingis? For riȝtful as waaſtynge it ſhal cum of þe miȝty.
þe wayes of þe Lord, and iuſt men ſhuln walke in hem; xvi Wher not before ȝour eeȝen fodis periſhen of þe
forſoþe treſpaſſours ſhuln falle in hem. hous of your God; gladneſſe and ioye wiþ outen forþ?
Here endiþ Oſee, and bigynneþ Joel, prophete. xvii Beeſtus wexiden roten to gidre in her drit. Berns
ben deſtruyed, celers ben ſcaterd, for whete is confuſid.
xviii What ſorewide a beeſt wiþ ynne? flockis of grete
JOEL. beeſtis lowiden? for leſewe is not to hem; bot and
Þe book of Joel, prophete. flockis of ſheep periſhiden.
xix To þee, Lord, Y ſhal crye, for fijre ete þe fair
Capitulum I. þingus of deſert, and flawme brente alle trees of þe
i The word of þe Lord, þat is maad to Joel, þe ſone of cuntree.
Fatuel. xx Bot and beeſtis of þe feeld, as a feeld þriſtynge rayn,
ii Heere ȝe, olde men, þis, and wiþ eeris perceyue ȝe, byhelden vp to þee; for wellis of watris ben dryed vp,
alle dwellers of erþe. Ȝif þis þing is don in ȝour days, and fijr deuourede þe fair þingis of deſert.
or in days of ȝour faders.
iii Vpon þis þing telle ȝe to ȝour ſones, and ȝour ſonys
Capitulum II.
to her ſonys, and þe ſonys of hem to an oþer i Synge ȝe wiþ trumpe in Syon, ȝoule ȝe in myn holy
generacioun. mounteyn. Alle dwellers of erþe be trublid to gydre;
iiii A locuſt eete þe reſidue of eruke, þat is, a worme of for þe day of þe Lord cummeþ,
bowis, and a bruke eete þe reſidue of locuſt, and ruſt ii for niȝ is þe day of derkneſſis and myſt, and day of
eete þe reſidue of bruke. cloude and of whirlwynd. As þe mornyng ſprad
v Awake ȝe, drunken men, and weepe; and ȝoule ȝe, abrood, vpon hillis myche peple and ſtrong. Lijc to
alle þat drynken wyne in ſwetneſſe; for it periſhide fro hym was not fro þe bygynnyng, and after hym ſhal not
ȝour mouþ. be, vnto ȝeeris of generacioun and generacioun.
vi Forſoþe folk haþ ſtyed vpon my lond, ſtronge and iii Byfore þe face of hym fijr deuourynge, and after
vnnoumbreable. Þe teeþ of hym as teeþ of lyoun, and hym brenyng flawme; as a ȝerde of voluptee þe erþe
his wangteeþ as whelpis of a lyoun. byfore hym, and after hym alooneneſſe of deſert, neþer
vii He haþ putte my vyne ȝerd in to deſert, and haþ þer is þat ſhal aſcape hym.
drawen of þe barc of my fijg tree. He nakynge robbide iiii As þe ſiȝt of horſis þe ſiȝt of hem, and as horſmen ſo
it, and caſtide awey; þe braunchis þerof ben maad þei ſhuln renne.
whijt. v As ſown of cartis on coppis of hillis ſhuln lijpe; ſo þe
viii Weile þou, as a mayden gird wiþ a ſacche vpon þe ſown of flawme of fijre deuourynge ſtoble, as a ſtronge
huſbonde of hir puberte, þat is, tyme of weddynge. peple maad redy to bataile.
ix Sacrifice periſhide, and libacioun, þat is, offryng vi Of þe face of hym peplis ſhuln be tourmentid, alle
fleetynge þingus, of þe hous of þe Lord; and preſtis, cheeris ſhuln be dryuen in to a pot.
mynyſtris of þe Lord, murneden. vii As ſtronge þei ſhuln renne, as men fiȝters þei ſhuln
x Þe cuntree is robbid, þe erþe mournede; for whete is ſtye on þe walle. Men ſhuln go in her wayes, and þei
waaſtid, and wijn is confoundid, and oyle langwiſhide, ſhuln not bowe awey fro her paþes.
or failide. viii Eche ſhal not ſtreyte his broþer, eche ſhuln go in his
xi Erþe tiliers ben confoundid, vyne tiliers ȝouliden paþ; bot and by wyndowis þei ſhuln falle, and þei
vpon whete, wijn, and barly; for corn of þe feeld ſhuln not be diſtruyed.
periſhide. ix Þei ſhuln entre in to þe cyte, þei ſhuln renne in þe
xii Þe vyne ȝerd is confoundid, and þe fyge tree wall; þei ſhuln ſtye vpon houſis, þei ſhuln entre by
langwiſhide. Poumgarnet, and palme tree, and maal wyndowis as a niȝt þeef.
tree, or fir, of whom maſtis ben maad, and alle trees of x Of þe face of hym þe erþe tremblide togydre, heuens
þe feeld dryeden; for ioye is confoundid fro ſonys of ben moued, þe ſunne and þe mone ben maad derk, and
men. ſterris wiþdrowen her liȝt.
xiii Ȝe preſtis, gyrde ȝou, and weile; ȝe mynyſtris of þe xi And þe Lord ȝaue his voice byfore þe face of his
auter, ȝoule. Ȝe mynyſtris of my God, entre ȝe yn, ooſt, for many ben þe caſtels of hym ful myche; for
ligge ȝe in ſak; for ſacrifice periſhide of þe hous of ſtronge, and doynge þe word of hym. Forſoþe þe day
ȝour God, and offryng of fleetyng þing. of þe Lord grete, and dreedful ful myche, and who ſhal
xiiii Halewe ȝe faſtyng, clepe ȝe cumpanye, gadre ȝe ſuſteyne it?
olde men, and alle dwellers of þe lond in to þe hous of xii Now þerfor ſaiþ þe Lord, Be ȝe conuerted to me in
ȝour God; and crye ȝe to þe Lord, al ȝour herte, in faſtyng, and weepyng, and weylyng;

DCCXXXI
xiii and kerue ȝe ȝour hertis, and not ȝour cloþingus, xxx and Y ſhal ȝeue wondris in heuen, and in erþe,
and be ȝe conuertid to þe Lord ȝour God, for he is blood, and fijr, and vapour of ſmoke.
benygne, and mercyful, pacient, and of myche mercy, xxxi Þe ſunne ſhal be turned in to derckneſſis, and þe
and abydynge vpon malice. mone in to blood, byfore þat þe grete day and orrible
xiiii Who wote, ȝif God be conuertid, and forȝeue, and of þe Lord cumme.
leue after hym bleſſyng? ſacrifice and offryng of xxxii And it ſhal be, eche man þat ſhal inclepe þe name
fleetynge þingus to þe Lord ȝour God. of þe Lord, ſhal be ſaaf; for in þe hill of Syon and in
xv Synge ȝe wiþ trump in Syon, halewe ȝe faſtyng, Jeruſalem ſhal be ſaluacioun, as þe Lord ſaide, and in
clepe ȝe cumpanye; þe reſidue, whom þe Lord ſhal clepe.
xvi gadre ȝe þe peple, halewe ȝe þe chirche, gadre ȝe to
gidre olde men, gadre ȝe litil children, and ſoukynge Capitulum III.
tetis; þe huſbonde go out of his couche, and þe wijf of i For loo! in þo days, and in þat tyme, whanne Y ſhal
hir chaumbre. to gydre turne þe caitiftee of Juda and Jeruſalem,
xvii Bitwix þe veſtiarie and þe auter preſtis, mynyſtris ii Y ſhal gedre alle folkis, and Y ſhal leede hem forþ in
of þe Lord, ſhuln weepe, and ſhuln ſaye, Lord! ſpare to þe valey of Joſaphath; and Y ſhal diſpute þere wiþ
þou, ſpare to þi peple, and ȝeue not þin eritage into hem on my peple, and myn eritage Yrael, whom þei
ſchendſhip, þat naciouns be lordis to hem. Whi ſoþely ſcaterden in naciouns; and þei departiden my lond,
ſayn þei in peplis, Wher is þe God of hem? iii and on my peple þei ſenten lot; and þei puttiden a
xviii Þe Lord louede his lond, and ſparide to his peple. chijld in þe bordel hous, and ſolden a meydchijld for
xix And þe Lord anſwerde, and ſaide to his peple, Loo! wijn, þat þei ſhulden drynke.
Y ſhal ſende to ȝou whete, and wijn, and oyle, and ȝe iiii Soþely what to me and ȝou, Tyrus, and Sydon, and
ſhuln be fulfilled in hem; and Y ſhal namore ȝeue ȝou alle þe terme of Paleſtynys? Wher ȝe ſhuln ȝelde
ſhenſhip in heþen men. vengyng to me? and ȝif ȝe vengen ȝou aȝeinus me,
xx And Y ſhal make fer fro ȝou hym þat is of þe norþ; ſoone ſwiftly Y ſhal ȝeelde þe whilneſſe to ȝou on ȝour
and Y ſhal putte hym awey in to a lond wiþ outen way, hed.
and deſert; þe face þerof aȝeinus þe eeſt ſee, and þe laſt v Forſoþe ȝe token my ſyluer and gold, and my
þerof to þe laſt ſee; and þe ſtynk of hym ſhal ſtye vp, deſireable and moſt faire þingus ȝe baren in to ȝour
and þe root of hym ſhal ſtye vp, for he did proudly. templis.
xxi Erþe, nyl þou dreede, bot ioye þou wiþ outforþ, and vi And ȝe ſolden ſonys of Juda, and ſonys of Jeruſalem
be glad; for þe Lord magnyfiede þat he ſhulde do. to þe ſonys of Greekis, þat ȝe ſhulden make hem fer
xxii Nyl ȝe dreede, ȝe beeſtis of þe cuntre, for þe faire fro her cooſtis.
þingus of deſert buriowneden; for a tree brouȝte to his vii Loo! Y ſhal reyſe hem of þe place in whiche ȝe
fruyte, þe fijge tree and þe vyneȝerd ȝauen her vertue. ſolden hem; and Y ſhal turne to gydre ȝour ȝeldyng in
xxiii And ioye ȝe, ſonys of Syon, and gladde ȝe in þe to ȝour hed.
Lord ȝour God, for he ȝaue to ȝou a techer of viii And Y ſhal ſelle ȝour ſonys and ȝour douȝtris in þe
riȝtwiſneſſe, and he ſhal make for to cum doun to ȝou hondis of þe ſonys of Juda, and þei ſhuln ſelle hem to
morewe rayn, and late, as fro þe bygynnyng. Sabeis, a fer folc, for þe Lord ſpac.
xxiiii And feeldis ſhuln be fulfillid wiþ whete, and ix Crie ȝe þis þing in heiþen men, halewe ȝe bateile,
preſſours ſhuln be plenteuouſe in wijn, and oyle. reyſe ȝe ſtrong men; alle menfiȝters, cum to, and ſtey
xxv And Y ſhal ȝeelde to you þe ȝeris whom þe locuſt vp.
eete, and bruke, and ruſt, and eruke, my grete ſtrengþe, x Bete to gydre ȝour plowis in to ſwerdis, and ȝour
whom Y ſente in to ȝou. pikoyſis, or mattokis, in to ſperis; þe ſeeke man ſaye,
xxvi And ȝe ſhuln ete etynge, and ye ſhuln be fulfillid; for Y am ſtrong.
and ye ſhuln herie þe name of þe Lord ȝour God, þat xi Breſte ȝe out, and come ȝe, alle folkis of cumpas,
did wiþ ȝou marueilis; and my peple ſhal not be and be ȝe gadrid; þere þe Lord ſhal make þi ſtronge
confounded in to wiþ outen eende. men for to dye.
xxvii And ȝe ſhuln wite, for in þe mydil of Yrael Y am; xii Folkis rijſe to gydre, and ſtie vp in to þe valey of
and Y þe Lord ȝour God, and þere is not more; and my Joſephath; for þere I ſhal ſitte, þat Y deme alle folkis
peple ſhal not be confoundid in to wiþ outen eende. in cumpas.
xxviii And it ſhal be, after þeſe þingus Y ſhal helde out xiii Sende ȝe ſykelis, for þe corn haþ rypid; cum ȝe, and
my ſpirit vpon eche fleſhe, and ȝour ſonys ſhuln diſcende ȝe, for þe preſſoure is ful; preſſours ben
prophecie, and ȝoure douȝters; ȝour olde men ſhuln plenteuouſe, for þe malice of hem is multiplied.
mete ſweuens, and ȝour ȝunge men ſhuln ſee viſiouns. xiiii Peplis, peplis in þe valey of conciſioun, or ſleaynge
xxix But and on my ſeruauntis, and hond maydens, in to gydre; for þe day of þe Lord is niȝ in þe valey of
þo days Y ſhal heelde out my ſpirit; conciſioun.

DCCXXXII
xv Þe ſonne and mone ben maad derck, and ſterris viii And Y ſhal diſtruye þe dwellers of Azotus, and þe
wiþdrewen her ſhynyng. holdynge ſceptre of Aſcalon; and Y ſhal turne to gydre
xvi And þe Lord of Syon ſhal rore, and of Jeruſalem myn hond vpon Accharon, and relikis of Philiſtiens
ſhal ȝeue his voice, and heuens and erþe ſhuln be ſhuln periſche, ſeiþ þe Lord God.
moued; and þe Lord hoope of his peple, and ſtrengþe ix Þeſe þingis ſeiþ þe Lord God, On þre greet treſpaſſis
of þe ſonys of Yrael. of Tyrus, and on four, Y ſhal not conuerte hym, for þat
xvii And ȝe ſhuln wite, for Y þe Lord ȝour God, þat þei cloſiden to gydre perfit caytiftee in Ydume, and
dwellynge in Syon, in my holy hyll; and Jeruſalem ſhal þouȝten not of þe boond of breþeren.
be holy, and aliens ſhuln namore paſſe þerby. x And Y ſchal ſend fijr in to þe wall of Tyrus, and it
xviii And it ſhal be, in þat day mounteyns ſhuln droppe ſhal deuoure þe houſis þerof.
ſwetnes, and litil hillis ſhuln flowe wiþ mylk, and by xi Þeſe þingus ſeiþ þe Lord God, On þree grete
alle þe reuers of Juda waters ſhuln go; and a welle ſhal treſpaſſis of Edom, and on foure, Y ſhal not conuerte
go out of þe hous of þe Lord, and ſhal moiſte þe reyny hym, for þat he purſuede in ſwerd his broþer, and
ſtreme of þornys. defoulide þe mercy of hym, and heelde ouer his
xix Egypt ſhal be in to deſolacioun, and Ydume in to wodeneſſe, and kepte his indignacioun til in to þe
deſert of perdicioun; for þat þat þei diden wickidly in eend.
to ſonys of Juda, and ſhedden out innocent blood in her xii Y ſhal ſende fijr in to Theman, and it ſhal deuoure
lond. þe houſis of Boſra.
xx And Jude in to wiþ oute eende ſhal be enhabited, xiii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, On þree grete
and Jeruſalem in to generacioun and generacioun. treſpaſſis of þe ſonys of Amon, and on þe foure, Y ſhal
xxi And Y ſhal clenſe þe blood of hem, whiche Y not conuerte hym, for þat he karf wymmen wiþ chijld
clenſide not; and þe Lord ſhal dwelle in Syon. of Galaad, for to alarge his terme.
Here endeþ þe boke of Joel, and bigynneþ þe xiiii And Y ſhal kyndyl fijr in þe wall of Rabba, and it
ſhal deuoure his houſis, in ȝoulyng in þe day of
boke of Amos.
bateyle, and in whirlwynd in þe day of meuyng to
gydre.
AMOS. xv And Melchon ſhal go in to caitiftee, he and his
Þe book of Amos. princis to gydre, ſaiþ þe Lord.

Capitulum I. Capitulum II.


i The wordis of Amos, whiche was in ſheperdis þingus i Theſe þingis ſaiþ þe Lord God, On þree grete
of Thecue, whiche he ſawȝ on Yrael, in þe days of treſpaſſis of Moab, and on foure, Y ſhal not conuerte
Oſye, kyng of Juda, and in þe days of Jeroboam, ſone hym, for þat he brente þe boonys of þe kyng of Ydume
of Joas, kyng of Yrael, byfore two ȝeris of þe erþe vn to aſh.
mouynge. ii And Y ſhal ſende fijr in to Moab, and it ſhal deuoure
ii And he ſaide, Þe Lord ſhal rore of Syon, and of þe houſis of Carioth; and Moab ſhal dye in ſown of
Jeruſalem ſhal ȝeue his voice; and þe faire þingus of trumpe.
ſheperdis mourneden, and þe top of Carmele is dried iii And Y ſhal diſtruye þe domyſman of þe mydil þerof,
vp. and Y ſhal ſlea alle his princis wiþ hym, ſaiþ þe Lord.
iii Þeſe þingis ſaiþ þe Lord, On þre grete treſpaſſis of Þeſe þingis ſaiþ þe Lord,
Damaſk, and on foure, Y ſhal not conuerte hym, for iiii On þree grete treſpaſſis of Juda, and on foure, Y ſhal
þat þat þei þreſhiden in yren waynes Galaad. not conuerte hym, for þat he caſtide awey þe lawe of
iiii And Y ſhal ſende fijr in to þe hous of Aſael, and it þe Lord, and kepte not his comaundementis; forſoþe
ſhal deuoure þe houſes of Benadab. her ydols diſceiueden hem, after whom þe faders of
v And Y ſhal breke to gydre þe barris, or lockis, of hem wenten.
Damaſke, and Y ſhal diſtruye þe dweller of þe feeld of v And Y ſhal ſende fijr in to Juda, and it ſhal deuoure
ydol, and þe holdynge ſceptre of þe hous of voluptee þe houſis of Jeruſalem.
and lecchorie; and þe peple of Syrie ſhal be transferrid vi Þeſe þingus ſaiþ þe Lord, On þree grete treſpaſſis of
to Sirenen, ſaiþ þe Lord. Yrael, and on foure, Y ſhal not conuerte hym, for þat
vi Þeſe þingus ſaiþ þe Lord, On þree grete treſpaſſis of he ſolde a iuſt man for ſyluer, and a poore man for
Gaſa, and on foure, Y ſhal not conuerte hym, for þat ſhoone.
þat he tranſlatide perfit caitiftee, þat he ſhulde cloſe to vii Whiche breken to gydre on duſt of þe erþe þe hedis
gydre it in to Ydume. of pore men, and bowen awey þe waye of meeke men;
vii And Y ſhal ſende fijr in to þe wall of Gaſa, and it þe ſone and his fadir wente to a wenche, þat þei
ſhal deuoure houſis þerof. defouliden myn holy name.

DCCXXXIII
viii And on cloþis leyde to wedde þei eeten byſidis eche xi Þerfore þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Þe lond ſhal
auter, and drunken wijn of dampnyd men in þe hous of be in tribulacioun, and ſhal be cumpaſid; and þi
her God. ſtrengþe ſhal be drawen awey fro þee, and þin houſis
ix Forſoþe Y diſtruyede Ammorey fro þe face of hem, ſhuln be robbid.
whos hieneſſe of cedris þe hyeneſſe of hym, and he xii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord, Hou ȝif a ſheperd delyuere
ſtrong as an ook; and Y brake to gidre þe fruyte of two hypis, or þe laſt þing of a litil ere of þe lyouns
hym aboue, and þe rotis of hym byneþe. mouþe, ſo þe ſonys of Yrael ſhuln be delyuered, þat
x Y am, þat made ȝou for to ſtye vp fro þe lond of dwellen in Samarie, in plage, or wound, of þe litil bed,
Egypt, and Y ledde ȝou out in deſert fourty ȝeer, þat ȝe and in þe lappe of Damaſke.
ſhulde weelde þe lond of Ammorrey. xiii Heere ȝe, and witneſſe ȝe to gidre in þe hous of
xi And Y reyſide of ȝour ſonys in to prophetis, and of Jacob, ſaiþ þe Lord God of ooſtis.
ȝour ȝunge men Naȝareys. Wher it is not þus, ȝe ſonys xiiii For in þe day, whanne Y ſhal bygynne for to viſite
of Yrael? ſaiþ þe Lord. þe treſpaſſis of Yrael on hym, Y ſhal viſite and on þe
xii And ȝe ȝauen wijn to Naȝareys, and ȝe comaundiden auters of Bethel; and þe corners of þe auters ſhuln be
to prophetis, ſayinge, Prophecie ȝe not. kitte of, and ſhuln falle in to erþe.
xiii Loo! Y ſhal ſowne ſtrongly vndir ȝou, as a wayn xv And Y ſhal ſmyte þe wyntyr hous wiþ þe ſomer
chargid wiþ hay ſowneþ ſtrongly. hous, and þe houſis of yuer ſhuln periſhe, and many
xiiii And fliȝt ſhal periſche fro þe ſwift, and a ſtrong houſis ſhuln be diſtruyed, ſaiþ þe Lord.
man ſhal not weelde his vertue, and a miȝty man in
ſtrengþe ſhal not ſaue his ſoule, or lijf; Capitulum IIII.
xv and a man holdynge bowe ſhal not ſtonde, and þe i Heer þis word, ȝe fatt kyen, þat ben in þe mount of
ſwift in his feet ſhal not be ſaued; and þe ſtyer of hors Samarie; whiche don fals chalenge to nedy men, and
ſhal not ſaue his ſoule, to gydre breken poore men; whiche ſaien to ȝour
xvi and þe ſtronge in herte amonge men ſhal flee nakid lordis, Brenge ȝee, and we ſhuln drynke.
in þat day, ſaiþ þe Lord. ii Þe Lord God ſwore in his holy, for loo! days ſhuln
cum on ȝou; and þei ſhuln reyſe ȝou in a dart wiþ out
Capitulum III. yren, and ȝour relykis in pottis boylynge.
i Sonys of Yrael, heer ȝe þe word þat þe Lord ſpac on iii And by opnyngis ȝe ſhuln go out, an oþer aȝeinus an
ȝou, on al þe kynred, whiche Y ledde out of þe lond of oþer, and ȝe ſhuln be caſt in to Arnoun, ſaiþ þe Lord.
Egypt, iiii Cum ȝe to Bethel, and do ȝe vnpytouſly; to Galgala,
ii ſayinge, Oonly ȝou Y knew of alle kynredis of erþe; and multiplie ȝe treſpaſſyng; and offre ȝe eerly ȝour
þerfore Y ſhal viſite on ȝou alle ȝour wickidneſſis. ſacrifices for victorie, in þree days ȝour tiþes.
iii Wher two ſhuln go to gydre, no but it ſhal accorde to v And ſacrifie ȝe herying of ſour dowid, and clepe ȝe
hem? wilful offryngus, and telle ȝe; forſoþe þus ȝe wolden,
iiii Wher a lyoun ſhal rore in þe wijld wode, no bot he ſonys of Yrael, ſaiþ þe Lord God.
ſhal haue pray? Wher þe whelp of a lyoun ſhal ȝeue vi Wherfore and Y ȝaue to ȝou eggyng of teeþ in alle
voice of his couche, no bot he ſhal cacche ſum þing? ȝour cytees, and need of loues in alle ȝour placis; and
v Wher a brid ſhal falle in to grane of erþe, wiþ outen a ȝe turneden not aȝein to me, ſaiþ þe Lord.
fouler? Wher a gnare ſhal be taken awey fro erþe, vii And Y forbad rayn fro ȝou, whanne ȝit þree moneþis
before it ſhal take ſum þing? weren ouer, til to rype corn; and I reynede on oo citee,
vi Ȝif a trumpe ſhal ſowne in a cytee, and þe peple ſhal and I reynede not on an oþer; oo part is reyned, and þe
not dreede? Ȝif þere be yuel in þe citee, whiche þe part on whiche Y reynede not, dryede.
Lord ſhal not do? viii And two and þree cytees camen to oo cytee, for to
vii For þe Lord God ſhal not do a word, no bot he ſhal drinke water, and þei ben not fulfillid; and ȝe turnede
ſhewe his preuyte to his ſeruauntis prophetis. not aȝein to me, ſaiþ þe Lord.
viii A lyoun ſhal rore, who ſhal not dreede? þe Lord ix Y ſmote ȝou in brennyng wynd, and in myldew, þe
God ſpac, who ſhal not prophecie? multitude of ȝour gardeyns, and ȝour vijn ȝerdis; and
ix Make ȝe herd in þe houſis of Azotus, and in þe olyuetis, or placis wher olyues wexen, and fijge placis,
houſis of þe lond of Egypt; and ſaye ȝe, Be ȝe gadrid eruke eete; and ȝee turneden not aȝein to me, ſaiþ þe
on þe hillis of Samarye, and ſee many woodneſſis in þe Lord.
mydil þerof, and men ſuffrynge fals chalenge in priuy x Y ſente in to ȝou deeþ in þe waye of Egypt, Y ſmote
chaumbris þerof. in ſwerd ȝour ȝung men, vn to caitifte of ȝour horſis,
x And þei couþen not do riȝt þing, ſaiþ þe Lord, and Y made þe ſtynk of ȝour caſtels, or multitude of
treſourynge wickidneſſe and raueyn in her houſis. armed men, for to ſtye in to ȝour noſe þrillis; and ȝe
turneden not aȝein to me, ſaiþ þe Lord.

DCCXXXIV
xi Y diſtruyede ȝou, as God diſtruyede Sodom and xvi Þerfore þeſe þingus ſaiþ þe Lord God of ooſtis,
Gomor, and ȝe ben maad as a brond rauyſhid of hauynge lordſhip, In alle ſtretis weylynge, and in alle
brennyng; and ȝe turneden not aȝein to me, ſaiþ þe þingus þat ben wiþ outforþ `it ſhal be ſaid, Wo! wo!
Lord. and þei ſhuln cleepe an erþe tilier to mournyng, and
xii Wherfore þis Y ſhal do to þee, Yrael; forſoþe after hem to weylyng, þat kunnen weyle.
þat Y ſhal do to þee þis þing, Yrael, be þou maad redy xvii And in alle weyes weylyng ſhal be, for Y ſhal paſſe
in to aȝein cummyng of þi God. by þe mydil of þee, ſaiþ þe Lord.
xiii For loo! Y fourmynge hillis, and makynge of nouȝt xviii Wo to men deſirynge þe day of þe Lord; wher to it
wynd, and tellynge to man his ſpeche, makynge a to ȝou? Þis day of þe Lord derckneſſis, and not liȝt.
morewe cloude, or myſt, and goynge on heeȝ þingis of xix Hou ȝif a man renne fro face of a lyoun, and a bere
erþe; þe Lord of ooſtis name of hym. renne to hym; and he entre in þe hous, and lene wiþ
his hond vpon þe walle, and a ſerpent dwellynge in
Capitulum V. ſhadewe byte hym.
i Heere ȝe, hous of Yrael, þis word, þat Y reyſe on ȝou xx Wher not derckneſſis þe day of þe Lord, and not liȝt;
a weylyng. and myſt, and not ſhynyng þerynne?
ii Þe meyden of Yrael felle doun, ſhe ſhal not put to, xxi Y hatide and caſtide awey ȝoure feeſt days, and Y
þat ſhe rijſe aȝein; ſhe is caſt doun in to hir erþe, þer is ſhal not take þe odour of ȝour cumpanyes.
not þat ſhal reyſe hir. xxii Þat ȝif ȝe ſhuln offre to me ȝour brent ſacrifices,
iii For þeſe þingus ſaiþ þe Lord God, Þe cite of whiche and ȝiftis, Y ſhal not reſceyue, and Y ſhal not byholde
a þouſand wenten out, an hundrid ſhuln be left þeryne; avowis of ȝour fat þingus.
and of whiche an hundrid wenten out, ten ſhuln be left xxiii Do awey fro me þe noyſe of þi ſongis, or ditees,
þerynne, in þe hous of Yrael. and Y ſhal not heere þe ſongis of þin harpe.
iiii For þeſe þingis ſeiþ þe Lord to þe hous of Iſrael, xxiiii And dom ſhal be ſhewid as water, and riȝtwyſneſſe
Seeke ȝe me, and ȝe ſhulen lyue; as a ſtrong ſtreem of reyn.
v and nyle ȝe ſeeke Bethel, and in to Galgala nyle ȝe xxv Wher ȝe offriden to me ooſtis, and ſacrifice in
entre, and into Berſabe paſſe ȝe not; for Galgal ſchal be deſert fourty ȝeeris, ȝe hous of Yrael?
led caityf, and Bethel ſhal be vnprofitable. xxvi And ȝe han born tabernaclis to Moloch, ȝour god,
vi Seeke ȝe þe Lord, and lyue ȝe, leſt per auenture þe and ymage of ȝoure ydolis, þe ſterre of ȝour god,
hous of Joſeph be brent as fijre; and it ſhal deuoure, whiche ȝe maden to ȝou.
and þer ſhal not be, þat ſhal quenche Bethel. xxvii And Y ſhal make ȝou for to paſſe ouer Damaſk,
vii Whiche conuerten dom in to wermod, and forſaken ſaide þe Lord; God of ooſtis name to hym.
riȝtwijſneſſe of þe Lord in erþe,
viii and makynge Arture and Orion, and turnynge in to Capitulum VI.
morewnyng derckneſſis, and chaungynge day `in to i Wo to ȝou, þat ben ful of richeſſis in Syon, and triſten
niȝt; whiche clepiþ waters of þe ſee, and heeldiþ out in þe hille of Samarie, ȝe beſt men in honour, hedis of
hem on þe face of þe erþe; þe Lord is name of hym. peplis, proudly goynge in to þe hous of Yrael.
ix Whiche ſcorneþ diſtruyinge, or waaſtneſſe, on þe ii Go ȝe in to Calamye, and ſe ȝe, and go ȝe þennus in
ſtronge, and bringiþ robbyng on þe miȝty. to Emath þe grete; and go ȝe doun in to Geth of
x Þei hadden in hate þe repreuynge man in þe ȝate, and Paleſtyns, and to alle þe beſt rewmes of hem, ȝif her
þei wlatiden a man ſpekynge perfitly. terme be bradder þan ȝour terme.
xi Þerfore for þat þat ȝe robbiden þe pore man, and iii Whiche ȝe ben departid in to yuel day, and neiȝen to
token fro hym þe choſen pray, ȝe ſhuln beelde houſis ſeete of wickidneſſe;
wiþ ſqware ſtoon, and ȝe ſhuln not dwelle in hem; ȝe iiii whiche ȝe ſleepen in beddis of yuer, and wexen
ſhuln plante moſt amyable vyne ȝerdis, and ȝe ſhuln wijld, or iolyf, in ȝour beddis; whiche ȝe eete lombe of
not drinke þe wyne of hem. floc, and a calf of mydil of þe droue;
xii For Y knewe ȝour manye grete treſpaſſis, and ȝour v whiche ȝe ſyngen at voice of pſautrie. As Dauid þei
ſtrong ſynnes; enmyes of þe iuſt, takynge ȝiftis, and geſſiden hem for to haue veſſels of ſong,
beringe doun pore men in þe ȝate. vi in vyols drinkynge wyne, and wiþ beſt oynement
xiii Þerfore a prudent man in þat tyme ſhal be ſtille, for anoyntid; in no þing þei ſuffriden on þe contricioun of
þe tyme is yuel. Joſeph.
xiiii Seke ȝe good, and not yuel, þat ȝe lyue, and þe vii Wherfore now þei ſhuln paſſe in þe hed of men
Lord God of ooſtis ſhal be wiþ ȝou, as ȝe ſaiden. paſſynge ouer, and þe doyng, or treſoun, of men
xv Hate ȝe yuel, and loue ȝe good, and ordeyne ȝe in þe wexinge ioly ſhal be don awey.
ȝate dom; ȝif per auenture þe Lord God of ooſtus haue
mercye to þe relikis of Joſeph.

DCCXXXV
viii Þe Lord God ſwore in his ſoule, ſaiþ þe Lord God of xi Forſoþe Amos ſaiþ þeſe þingus, Jeroboam ſhal dye in
ooſtis, Y wlate þe pride of Jacob, and Y hate þe hous ſwerd, and Yrael caitif ſhal paſſe of his lond.
of hym, and Y ſhal bytake þe citee wiþ his dwellers; xii And Amaſie ſaide to Amos, Þou þat ſeeſt, go; flee
ix þat ȝif þe relikis ſhuln be ten men in oon hous, and þou in to þe lond of Juda, and eete þou þere þi breede;
þei ſhuln dye. and þere þou ſhalt prophecie.
x And his neiȝbore ſhal take hym, and ſhal to gydre xiii And in Bethel þou ſhalt no more putte to, þat þou
brenne hym, þat he bere out boonys of þe hous. And prophecie, for it is þe halewyng of þe kyng, and is
he ſhal ſaye to hym, þat is in priue places of þe hous, hous of þe rewme.
Wher þere is ȝit anentis þee? And he ſhal anſwere, An xiiii And Amos anſwerde, and ſaide to Amaſye, Y am
eend is. And he ſhal ſaye to hym, Be ſtille, and recorde not a prophete, Y am not þe ſone of a prophete; but a
not þe name of þe Lord. neet heerde Y am, drawinge vp ſycomoris.
xi For loo! þe Lord ſhal comaunde, and ſhal ſmyte þe xv And þe Lord toke me, whanne Y ſuede þe floc; and
gretter hous wiþ fallyngis, and þe leſſe hous wiþ þe Lord ſaide to me, Go, and prophecie þou to my
keruyngis. peple Yrael.
xii Wher horſis mown renne in ſtonys, or may it be erid xvi And now heere þou þe word of þe Lord. Þou ſaiſt,
in wijlde oxen? For ȝe conuerten dom in to bitterneſſe, Þou ſhalt not prophecie on Yrael, and þou ſhalt not
and þe fruyte of riȝtwiſneſſe in to wormod. droppe on þe hous of ydol.
xiii Whiche ȝe gladen in nouȝt, whiche ȝe ſayen, Wher xvii For þis þing þe Lord ſaiþ þeſe þingis, Þi wyf in
not in oure ſtrengþe we token to vs horns? cytee ſhal do fornycacioun, and þi ſonnys and þi
xiiii Loo! Y ſhal reyſe a folc vpon ȝou, ȝe þe hous of douȝters in ſwerd ſhuln falle, and þin erþe ſhal be
Yrael, ſaiþ þe Lord God of ooſtis; and it ſhal to gydre meetyn wiþ a litil coorde; and þou ſhalt dye in a polut
breke ȝou fro entre of Emath vn to þe ſtreme of deſert. lond, and Yrael ſhal paſſe caitif of his lond.

Capitulum VII. Capitulum VIII.


i Theſe þingus þe Lord God ſhewide to me; and loo! a i The Lord God ſhewide to me þeſe þingis; and loo! an
maker of locuſt in þe bygynnyng of buriownynge hoke of applis.
þingus of eeuen rayn, and loo! eeuen rayn after þe ii And þe Lord ſaide, What ſeeſt þou, Amos? And Y
clipper of floc, or kyng. ſaide, An hok of applis. And þe Lord ſaide to me, Þe
ii And it is don, whanne he eendide for to eete þe herbe eende cummeþ on my peple Yrael; Y ſhal namore
of erþe, Y ſaide, Lord God, be þou mercyful, Y putte to, þat Y paſſe by hym.
byſeche; who ſhal reyſe Jacob, for he is litil? iii And þe herris of temple ſhuln gretely ſoune in þat
iii Þe Lord hadde mercy on þis þing; It ſhal not be, day, ſaiþ þe Lord God. Manye men ſhuln dye, in eche
ſaide þe Lord God. place ſilence ſhal be caſt doun.
iiii Þe Lord God ſhewide to me þis þing; and loo! þe iiii Heere þis þing, whiche breken to gydre þe pore
Lord God ſhal cleepe dom to fijr, and it ſhal deuoure man, and maken needy men of þe lond for to fayle,
myche depneſſe, and ſhal eet to gydre a part. v ſayinge, Whan ſhal rype corn paſſe, and we ſhuln
v And Y ſaide, Lord God, reſte þou, Y byſeche; who ſelle marchaundiſes? and þe ſaboth, and we ſhuln opyn
ſhal reiſe Jacob, for he is lytil? whete? þat we make leſſe þe meſure, and encreſce þe
vi Þe Lord hadde mercy on þis þing; Bot and þis þing ſycle, and vndirputte gylfull balauncis;
ſhal not be, ſaide þe Lord God. vi þat we welden in ſyluer nedy and pore men for
vii Þe Lord God ſhewide to me þeſe þingus; and loo! þe ſhoon, and we ſelle clenſingus of whete?
Lord ſtondynge on a wall teerid, or morterd, and in þe vii God ſwore aȝeinus þe pryde of Jacob, Ȝif Y ſhal
hond of hym a truel of maſoun. forȝete in to þe eende alle þe werkis of hem.
viii And þe Lord ſaide to me, What ſeeſt þou, Amos? viii Wher on þis þing þe erþe ſhal not be moued to
And Y ſaide, A truel of maſoun. And þe Lord ſaide, gidre, and eche dweller þerof ſhal mourne? And it ſhal
Loo! Y ſhal putte a truel in mydil of my people Yrael; ſtye vp as al þe flood, and ſhal be caſt out, and ſhal
Y ſhal no more putte to, for to ouer leede hym; fleete awey as þe ſtrond of Egypt.
ix and þe heeȝ þingus of þe ydol ſhuln be diſtruyed, and ix And it ſhal be, ſaiþ þe Lord, in þat day þe ſunne ſhal
þe halewyngis of Yrael ſhuln be deſolat; and Y ſhal go dounn in mydday, and Y ſhal make þe erþe for to
ryſe on þe hous of Jeroboam in ſwerde. be derk in day of liȝt.
x And Amaſie, preſt of Bethel, ſente to Jeroboam, kyng x And Y ſhal conuerte ȝour feeſt days in to mournyng,
of Yrael, ſayinge, Amos rebellide aȝeinus þee, in þe and alle ȝour ſongis in to weylyng; and Y ſhal leede yn
mydil of þe hous of Yrael; þe lond may not ſuſteyne on al ȝour bac a ſak, and on eche ȝour hed ballidneſſe;
alle his wordis. and Y ſhal putte it as mournyng of an oon bigeten
ſone, and þe laſt þingus þerof as a bitter day.

DCCXXXVI
xi Loo! þe days cummen, ſaiþ þe Lord, and Y ſhal xii þat þei weelde relikis of Ydome, and alle naciouns;
ſende out hungre in to erþe; not hungre of breed, neþer for þat my name is in clepid on hem, ſaiþ þe Lord
þriſt of water, bot of heeryng of þe word of God. doynge þeſe þingus.
xii And þei ſhuln be moued to gydre fro ſee vn to ſee, xiii Loo! days cummen, ſaiþ þe Lord, and þe erer ſhal
and fro þe norþ vn to þe eeſt þei ſhuln cumpaſſe, cacche þe reper, and treder of grape þe man ſendynge
ſeekynge þe word of þe Lord, and þei ſhuln not fynde. ſeed; and mounteyns ſhuln droppe ſwetneſſe, and alle
xiii In þat day faire maydeyns ſhul faile, and ȝunge in ſmale hyllis ſhuln be tiliȝid.
þriſt, xiiii And Y ſhal conuerte þe caytifte of my peple Yrael,
xiiii whiche ſweren in treſpas of Samarye, and ſayen, Þi and þei ſhuln beelde forſaken cytees, and ſhuln dwelle;
god lyueþ, Dan, and þe waye of Berſabe lyueþ; and þei and ſhuln plaunte vyne ȝerdis, and þei ſhuln drinke
ſhuln falle, and þei ſhuln namore ryſe aȝein. wyne of hem; and þei ſhuln make gardyns, and ſhuln
ete fruytis of hem.
Capitulum IX. xv And Y ſhal plante hem on her erþe, and Y ſhal
iI ſaw þe Lord ſtondynge on þe auter, and he ſaide, namore drawe hem out of her lond, whiche Y ȝaue to
Smyte þou þe herre, and be þe ouer þrisfoldis moued hem, ſaiþ þe Lord þi God.
to gydre; forſoþe auerice in þe hed of alle, and Y ſhal Here endiþ þe book of Amos, prophete, and
ſlea in ſwerd þe laſt of hem; þer ſhal no fliȝt be to hem, bigynneþ þe book of Abdias, prophete.
and he þat ſhal flee of hem, ſhal not be ſaued.
ii Ȝif þei ſhuln go doun vn to helle, fro þennus my hond
ſhal leede hem out; and ȝif þei ſhuln ſtye til in to ABDIAS.
heuen, fro þennus Y ſhal drawe hem doun. Here bigynneþ þe boke of Abdias þe prophete.
iii And ȝif þei ſhuln be hid in þe top of Carmele, fro
i The viſioun of Abdias. Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God
þennus Y ſeekynge ſhal do hem awey; and ȝif þei ſhuln to Edom. We herden an heeryng of þe Lord, and he
hyde hem ſelf fro myn eeȝen in depneſſe of þe ſee, þer ſente a legate, or meſſager, to heyþen men. Ryſe ȝe,
Y ſhal comaunde to a ſerpent, and it ſhal bite hem. and to gydre ryſe we aȝeinus hym in to bateile.
iiii And ȝif þei ſhuln go awey in to caitiftee bifore her
ii Loo! Y ȝaue þee litil in heiþen men, þou art ful
enmyes, þer Y ſhal comaunde to ſwerd, and it ſhal ſlea myche contemptible, or worþi to be diſpiſid.
hem. And Y ſhal putte myn eeȝen vpon hem in to yuel, iii Þe pride of þin herte enhaunſide þee, dwellynge in
and not in to good. kyttyng, or hoolis of ſtoonys, areyſynge þi ſeete. Þe
v And þe Lord God of ooſtis, þat toucheþ erþe, and it
whiche ſaiſt in þin herte, Who ſhal drawe me doun in
ſhal fayle, and alle men dwellynge þeryn ſhuln to erþe?
mourne; and it ſhal ſtye vp as eche ſtronde, and ſhal iiii Ȝif þou ſhalt be reyſid as an egle, and ȝif þou ſhalt
fleete awey as þe flood of Egypt. putte þi neſt amonge ſterris, fro þennus Y ſhal drawe
vi He þat beeldiþ his ſtying vp in heuen, and foundide
þee doun, ſaiþ þe Lord.
his knytche, or berþen, on erþe; whiche clepiþ waters v Ȝif niȝt þeeues entriden to þee, ȝif outlawis bi niȝt,
of þe ſee, and heeldiþ hem out on face of þe erþe; þe hou ſhuldiſt þou haue be ſtylle? wher þei ſhulden not
Lord name of hym. haue ſtoln ynowe þingus to hem? Ȝif gadreris of grapis
vii Wher not as ſonys of Ethiopyens ȝe ben to me, þe
hadden entriden to þee, wher at þe leſte þei ſhulden
ſonys of Yrael? ſaiþ þe Lord God. Wher Y made not haue left racyns to þee?
Yrael for to ſtye vp of þe lond of Egypt, and Paliſtens vi Hou ſouȝten þei Eſau, ſerchiden þe hid þingus of
of Capadocie, and Siriens of Syrenen? hym?
viii Loo! þe eeȝen of þe Lord God on rewme ſynnynge,
vii Vn to þe termys þei ſenten þee out; and alle men of
and Y ſhal to gydre breke it fro face of þe erþe; þi couenaunt ſcorneden, or diſceyueden, þee, men of þi
neþeles Y brekynge togidere ſhal not breke to gydre þe pees wexiden ſtrong aȝeinus þee; þei þat ſhuln ete wiþ
hous of Jacob, ſaiþ þe Lord. þee, ſhuln putte aſpies, or treſouns, vndir þee; þer is no
ix Loo! ſoþeli Y ſhal comaunde, and ſhal ſmyte in alle
prudence in hym.
folkis þe hous of Yrael, as whete is ſmyten in a rydil, viii Wher not in þat day, ſaiþ þe Lord, Y ſhal leeſe þe
and a lytil ſtoon of it ſhal not falle on erþe. wyſe men of Ydume, and prudence of þe mount of
x Alle ſynners of my people ſhal dye in ſwerde, whiche
Eſau?
ſayn, Yuel ſhal not neiȝ, and ſhal not cumme on vs. ix And þi ſtronge men ſhuln dreede fro mydday, þat a
xi In þat day Y ſhal rayſe þe tabernacle of Dauid, þat
man of þe hill of Eſau periſhe.
felle doun, and Y ſhal aȝein beelde opnyngis of wallis x For ſleayng and for wickidnes in to þi broþer Jacob,
þerof, and Y ſhal inſtore þo þingis þat fellen to gydre; confuſioun ſhal hille þee, and þou ſhalt periſhe in to
and Y ſhal aȝein beelde hym, as in olde days, wiþ out eende.

DCCXXXVII
xi In þe day whan þou ſtodiſt aȝeinus hym, whanne iii And Jonas ros for to fleeȝ in to Tharſis, fro þe face
aliens token þe ooſt of hym, and ſtraungers entriden þe of þe Lord. And he came doun to Joppe, and foonde a
ȝatis of hym, and on Jeruſalem ſenten lot, and þou waſt ſhip goynge in to Tharſis, and he ȝaue ſhiphijre to hem;
as oon of hem. and he wente doun in to it, for to go wiþ hem in to
xii And þou ſhalt not diſpiſe in þe day of þi broþer, in Tharſis, fro þe face of þe Lord.
day of his pilgrimage, and þou ſhalt not glade on ſonys iiii Forſoþe þe Lord ſente a grete wynde in þe ſe, and a
of Juda, in þe day of perdicioun of hem; and þou ſhalt grete tempeſt is maad in þe ſe, and þe ſhip was in peryl
not magnyfie þi mouþ in day of anguyſch, for to be broken.
xiii neþer ſhalt entre þe ȝate of my peple, in þe day of v And ſhip men dredden, and men crieden to her god;
fallyng of hem; neþer and þou ſhalt diſpyſe in þe yuels and ſenten veſſels, þat weren in þe ſhip, in to þe ſe, þat
of hym, in þe day of his diſtriyng; and þou ſhalt not be it were maad liȝter of hem. And Jonas wente doun to
ſent out aȝens his oſt, in þe dai of his diſtriyng; þe ynner þingis of þe ſhip, and ſlepte in a greuouſe
xiiii neþer þou ſchalt ſtonde in þe goynge out of þe ſleep.
waies, þat þou ſle hem þat fledden; and þou ſchalt not vi And þe gouernour cam to hym, and ſaide to hym,
cloſe to gydre þe relikis, or left men, of hym in þe day What art þou caſt doun in ſleep? ryſe þou, ynclepe þi
of tribulacioun, God, ȝif per auenture God aȝein þenk of vs, and we
xv for þe day of þe Lord is niȝe vpon alle heiþen men. periſhe not.
As þou haſt don, ſo it ſhal be don to þee; he ſhal vii And a man ſaide to his felaw, Cum ȝe, and ſende we
conuerte þi ȝeldyng in to þin hed. lot, and wite we, whi þis yuel is to vs. And þei ſenten
xvi Forſoþe as ȝe drunke on myn holy hylle, alle heiþen lottis, and lot felle on Jonas.
men ſhuln drynke byſily, and þei ſhuln drynke, and viii And þei ſaiden to hym, Shewe þou to vs, for cauſe
ſhuln ſoupe vp; and þei ſhuln be as þei ben not. of what þing þis yuel is to vs; what is þi werk, whiche
xvii And in þe hill of Syon ſaluacioun ſhal be, and holy þi lond, and whiþer goſt þou, or of what peple art þou?
ſhal be; and þe hous of Jacob ſhal weelde hem whiche ix And he ſaide to hem, Y am an Ebru, and Y dreede þe
weldiden hem. Lord God of heuen, þat made heuen and erþe.
xviii And þe hous of Jacob ſhal be fijr, and þe hous of x And þe men dredden wiþ grete drede, and ſaiden to
Joſeph flawme, and þe hous of Eſau ſtobul; and þei hym, What didiſt þou þis þing? forſoþe þe men
ſhuln be brent in hem, and þei ſhuln deuoure hem; and knewen for he fleeȝ fro þe face of þe Lord, for Jonas
relikis ſhuln namore be of þe hous of Eſau, for þe Lord had ſhewid to hem.
ſpake. xi And þei ſaiden to hym, What ſhuln we do to þee, and
xix And þeſe þat ben at þe ſouþe, ſhuln enherite þe hill þe ſe ſhal ceeſe fro vs? for þe ſe wente, and wexe grete
of Eſau; and þei þat in þe lowe feeldis, Philiſtiym; and on hem.
þei ſhuln weelde þe cuntree of Effraym, and cuntre of xii And he ſaide to hem, Take ȝe me, and ſende in to þe
Samarie; and Beniamyn ſhal weelde Galaad. ſe, and þe ſe ſhal ceſe fro ȝou; forſoþe Y wote, for whi
xx And tranſmygracioun, or ouer paſſynge, of þis ooſt for me þis grete tempeſt is on ȝou.
of ſonys of Yrael, alle places of Cananeys, vn to xiii And men rowiden, for to turne aȝein to þe drye
Sarepta; and þe tranſmygracioun of Jeruſalem, þat is in lond, and þei miȝten not, for þe ſe wente, and wexe
Boſphoro, ſhal weelde citees of þe ſouþ. grete on hem.
xxi And ſaueouris ſhuln ſtye in to þe hyll of Syon, for to xiiii And þei crieden to þe Lord, and ſaiden, Lord, we
deme þe hill of Eſau, and ſhal be rewme to þe Lord. biſechen, þat we periſhe not in þe ſoule of þis man, and
Amen. þat þou ȝeue not on vs innocent blode; for þou, Lord,
Here endiþ þe book of Abdias, prophete, and didiſt as þou woldiſt.
xv And þei token Jonas, and ſenten in to þe ſe; and þe
bigynneþ þe book of Jonas, þe prophete.
ſe ſtode of his buylyng.
xvi And þe men dredden þe Lord wiþ grete dreed, and
JONAS. offreden ooſtis to þe Lord, and vowiden avowis.
Here bigynneþ þe boke of Jonas prophete. xvii And þe Lord made redy a grete fiſſhe, þat he ſhulde
ſwelow Jonas; and Jonas was in wombe of þe fiſhe
Capitulum I. þree days and þree niȝtis.
i And þe word of þe Lord is maad to Jonas, ſone of
Capitulum II.
Amathy, ſayinge,
ii Ryſe þou, and go in to Nynyuen, þe grete cytee, and i And
Jonas preyede to þe Lord his God of þe fiſhis
preche þou þerynne, for þe malyce þerof ſtyeþ vp wombe,
byfore me.

DCCXXXVIII
ii and ſaide, Y cryede to God of my tribulacioun, and þe malice whiche he ſpac, þat he ſhulde do to hem, and
he herde me; of þe wombe of helle Y criede, and þou dide not.
herdiſt my voice.
iii Þou caſtidiſt me doun in to depneſſe in þe hert of þe Capitulum IIII.
ſe, and þe flood aboute ȝaue me; alle þi ſwelowis and i And Jonas was tourmentid wiþ grete tourment, and
wawis paſſiden on me. was wrooþ.
iiii And Y ſaide, Y am caſt awey fro þe ſiȝt of þin ii And he preiede to þe Lord, and ſaide, Lord, Y
eeȝen; neþeles eftſoone Y ſhal ſee þin holy temple. biſeche, wher þis is not my word, whanne Y was ȝit in
v Waters enuirounden me vn to my ſoule, depneſſe my lond? For þis þing Y before ocupiede, for to flee in
encloſide me, þe ſe hillide myn hed. to Tharſis; forſoþe Y wote, for þou, God, art meke and
vi To þe vtmeſt places of hillis Y wente doun, þe herris mercyful, pacient, and of myche mercy doynge, and
of erþe cloſiden me to gydre, in to wiþ outen eend; and forȝeuynge on malice.
þou ſhalt reyſe vp my lijf of corrupcioun, Lord my iii And now, Lord, Y preye, take my ſoule, or lijf, fro
God. me; for deeþ is beter to me þan lyf.
vii Whanne my ſoule was angwiſhid in me, Y biþouȝte iiii And þe Lord ſaide, Geſſiſt þou, wher þou art wel
of þe Lord, þat my prayer cum to þee, to þyn holy wroþ?
temple. v And Jonas wente out of þe cytee, and ſate aȝeinus þe
viii Þei þat kepen vanytees, ydely ſhuln forſake her eeſt, and made to hym a ſhadewyng place þere; and
mercy. ſate vndre it in ſhadewe, til he ſawȝ what byfelle to þe
ix Y forſoþe in voice of preyſyng ſhal offre to þee; citee.
what euer þingis Y vowide, Y ſhal ȝeelde to þe Lord, vi And þe Lord God made redy an eder, or a plaunt,
for helþ. and it ſtyede vp on þe hed of Jonas, þat ſhadewe wer
x And þe Lord ſaide to þe fiſhe, and it caſtide out Jonas on his hed, and keuerde hym; forſoþe he hadde
in to lond. traueilid. And Jonas gladid on þe eder, wiþ grete
gladneſſe.
Capitulum III. vii And God made redy a worme, in ſtyinge vp of grey
i And þe word of þe Lord is maad þe ſecounde tyme to day in to morew; and ſmote þe eder, and it dryede vp.
Jonas, ſayinge, viii And whan þe ſunne was ſprungen, þe Lord
ii Ryſe þou, and go in to Nynyue, þe grete cytee, and comaundide to þe hote wynd and brennynge; and þe
preche þou þere þe prechynge whiche Y ſpeke to þee. ſunne ſmote on þe hed of Jonas, and he ſwalide. And
iii And Jonas ros, and wente in to Nynyue, vp þe word he axide to his ſoule þat he ſhulde dye, and ſaide, It is
of þe Lord. And Nynyue was a grete cytee, in iourney beter to me for to dye, þan for to lyue.
of þree days. ix And þe Lord ſaide to Jonas, Geſſiſt þou, wher þou art
iiii And Jonas bygan for to entre in to þe cytee, in wel wroþ on þe eder? And he ſaide, Y am wel wroþe,
iourney of oo day, and cryede, and ſaide, Ȝit fourty vn to þe deþ.
days, and Nynyue ſhal be vndirturned, or diſtruyed. x And þe Lord ſaide, Þou art ſorie on þe eder, in
v And men of Nynyue byleeuyden to þe Lord, and whiche þou traueylidiſt not, neþer þou madiſt þat it
prechiden faſtyng, and weren cloþid wiþ ſackis, fro þe wexide, þe whiche was born vnder oo niȝt, and in oo
more vnto þe laſſe. niȝt periſhide.
vi And þe word cam to þe kyng of Nynyue; and he ros xi And ſhal Y not ſpare to þe grete citee Nynyue, in
of his ſeete, and caſtide awey his cloþing fro hym, and whiche ben more þan a hundred and twenti þouſand of
is cloþid wiþ ſacke, and ſate in aſhe. men, whiche witen not what is bitwix her riȝt half and
vii And he criede, and ſaide in Nynyue of þe mouþ of left, and many werk beeſtis?
þe kyng and of his princes, ſayinge, Men, and werk Here endiþ þe book of Jonas, and bigynneþ þe
beeſtis, and oxen, and ſheep taaſte not ony þing, neþer
book of Micheas.
be fed, neþer drynke watir.
viii And be men hillid wiþ ſackis, and werk beeſtis crie
to þe Lord in ſtrengþe; and be a man conuertid, or al MICHEAS.
turnyd, fro his yuel waye, and fro wickidneſſe þat is in Here bigynneþ þe boke of Mycheas.
þe hondis of hem.
ix Who wote, ȝif God be conuertid, and forȝeue, and be Capitulum I.
turned aȝein fro woodneſſe of his wraþ, and we ſhuln i The word of þe Lord, whiche is maad to Mycheas
not periſhe? Moraſtites, in þe days of Joathan, Achas, Ezechie,
x And God ſawȝ þe werkis of hem, for þei ben
kyngys of Juda; whiche he ſawȝ on Samarie, and
conuertid fro her yuel waye; and God hadde mercy on Jeruſalem.

DCCXXXIX
ii Heere ȝe, alle peplis, and þe erþe perceyue, and þe ii Þei couetiden feeldis, and violently token; and
plente þerof; and be þe Lord God to ȝou in to a rauyſhiden houſis, and falſly chalengiden a man and
witneſſe, þe Lord of hys holy temple. his hous, and a man and his eritage.
iii For loo! þe Lord ſhal gon out of his place, and ſhal iii Þerfore þeſe þingis ſaiþ þe Lord, Loo! Y þenke on
cumme doun, and ſhal trede on heeȝ þingus of erþe. þis meynee yuel, of whom ȝe ſhuln not take awey ȝour
iiii And mounteyns ſhuln be waaſtid vndir hym, and neckis; and ȝe ſhuln not walke proude, for þe warſt
valeys ſhuln be kitt, as wex fro face of fijre, as waters tyme is.
þat rennen in to a pitt. iiii In þat daye a parable ſhal be taken on ȝou, and a
v In þe grete treſpas of Jacob al þis þing, and in þe ſonge ſhal be ſungen wiþ ſwetneſſe of men, ſayinge, By
ſynnes of þe hous of Yrael. Whiche þe grete treſpas of robbyng we ben diſtruyed; a part of my peple is
Jacob, wher not Samarie? and whiche þe heeȝ þingis chaungid to gidre; hou ſhal he go awey fro me,
of Juda, wher not Jeruſalem? whanne he turneþ aȝein þat ſhal departe ȝoure
vi And Y ſhal putte Samarie as an heep of ſtoons in þe cuntrees?
feeld, whanne a vyne ȝerd is plauntid; and Y ſhal v For þis þing þere ſhal not be to þee þe ſendyng a litil
drawe awey þe ſtoons þerof into a valey, and ſhal coorde of ſort in cumpanye of þe Lord.
ſhewe þe foundementis þerof. vi Þou Yrael, ſpeke ȝe not ſpekynge; it ſhal not droppe
vii And alle ſculptilis, or grauen ymagis, þerof ſhuln be on þeſe, confuſioun ſhal not cacche,
beten to gidre, and alle hijres þerof ſhuln be brent in vii ſaiþ þe Lord to Jacob. Wher þe Spirit of þe Lord is
fijr; and Y ſhal putte al ydolis þerof in to perdicioun; abreggid, or ſiche ben þe þouȝtus of hym? Wher my
for of hijris of an hoore þei ben gadrid, and vn to hijre wordis ben not goode, wiþ hym þat riȝtli goþ?
of an hoore þei ſhuln be turned aȝein. viii And aȝeinward my peple ros to gidre in to an
viii On þis þing Y ſhal weile and ȝoule, Y ſhal go aduerſarie; ȝe toke awey þe mantil aboue þe coote, and
ſpuylid and nakid; and Y ſhal make weyling as of ȝe turnyden hem in to bataile, hem þat wenten ſymply.
dragouns, and mournyng as of ſtruciouns. ix Ȝe caſtiden out þe wymmen of my peple, of þe hous
ix For plage, or wounde, þerof is diſpeirid; for it came of her delices; fro þe litil childre of hem ȝe token awey
vn to Juda, it touchide þe ȝate of my peple, vn to my herying in to wiþ outen eende.
Jeruſalem. x Ryſe ȝe, and go, for here ȝe han not reſte; for þe
x In Geth nyl ȝe telle, in teris weepe ȝe not; in þe hous vnclenneſſe þerof it ſhal be corrupt wiþ þe warſt rott.
of duſt wiþ duſt togydre ſprenge ȝou. xi Y wolde Y were not a man hauynge ſpirit, and raþer
xi And a faire dwellyng ſhal paſſe fro ȝou, confoundid Y ſpake leſyng. Y ſhal droppe to þee in to wyn, and in
wiþ yuel fame; it is not gon out, whiche dwelliþ in þe to drunkeneſſe; and þis peple ſhal be, on whom it is
goynge out; a niȝ hous ſhal take of ȝou weylyng, droppid.
whiche ſtode to it ſelf. xii Wiþ gadryng Y ſhal gadre Jacob; Y ſhal leede to
xii For it is maad ſeeke in to good, whiche dwelliþ in gydre þee al in to oon, þe relikis of Yrael. Y ſhal putte
bitterneſſis. For yuel came doun fro þe Lord in to þe hym to gydre, as a flok in folde; as ſheep in þe mydil
ȝate of Jeruſalem, of foldis þei ſhuln make noyſe, of multitude of men.
xiii noyſe of a four horſid cart, of dreed to þe dwellynge xiii Forſoþe he ſhal ſtye ſhewynge waye byfore hem;
at Lachis. It is þe bygynnyng of ſynne of þe douȝter of þei ſhuln departe, and paſſe þe ȝate, and ſhuln go out
Syon, for in þee þe grete treſpaſſis of Yrael ben þerby; and þe kyng of hem ſhal paſſe byfore hem, and
founden. þe Lord in þe hed of hem.
xiiii Þerfore he ſhal ȝeue vnnoble men on þe heritage of
Geth, an hous of leſyng in to diſceyte to þe kyngis of Capitulum III.
Yrael. i And Y ſaide, Heere, ȝe princis of Jacob, and duykys
xv Ȝit Y ſhal brenge an eir to þee, þat dwelliſt in of þe hous of Yrael. Wher it be ȝour for to wite dom,
Mareſa; vnto Odolla of glorie of Yrael ſhal cum. ii whiche han in hate good, and louen yuel? Whiche
xvi Be þou maad ballid, and be þou clippid on þe ſonys violentli taken awey þe ſkinnis of hem fro aboue hem,
of ydolis; alarge þi baldneſſe as an egle, for þei ben led and þe fleſhe of hem fro aboue þe bonys of hem.
caityf fro þee. iii Whiche eeten fleſhe of my peple, and hildiden, or
flewen, þe ſkyn of hem fro aboue; and braken to gydre
Capitulum II. þe bonys of hem, and kittiden to gydre as in a
i Woo to ȝou, þat þenken vnprofitable þing, and cawdroun, and as fleſhe in þe mydil of a pott.
wirchen yuel in ȝoure couchis; in þe morew liȝt þei iiii Þanne þei ſhuln crye to þe Lord, and he ſhal not
don it, for þe hond of hem is aȝeinus God. heer hem; and he ſhal hijde his face fro hem in þat
tyme, as þei diden wickidly in her fyndyngus.

DCCXL
v Þeſe þingus ſaiþ þe Lord on þe prophetis þat viii And þou, cloudy, or derk, tour of folk of þe douȝter
diſceyuen my peple, and biten wiþ her teeþ, and of Syon, vn to þee he ſhal cume, and þe firſt power
prechen pees; and ȝif eny man ſhal not ȝeue in þe ſhal cume, þe rewme of þe douȝter of Jeruſalem.
mouþ of hem eny þing, þei halewyn bateyle on hym. ix Now whi art þou wiþ mournyng drawen to gydre?
vi Þerfore niȝt ſhal be to ȝou for viſioun, or prophecie, wher a kyng is not to þee, or þi counſeilour periſhide?
and derkneſſis to ȝou for dyuynacioun; and þe ſunne for ſorewe haþ cachid þee, as a womman berynge
ſhal go doun on þe prophetis, and þe day ſhal be maad chijld.
derk on hem. x Þou douȝter of Syon, make ſorewe, and tyſe, or do
vii And þei ſhuln be confoundid þat ſeen viſiouns, and ynewȝ, as a womman berynge chijld; for now þou ſhalt
dyuynours ſhuln be confoundid, and alle ſhuln hille her go out of þe cyte, and þou ſhalt dwelle in cuntre, and
cheeris, for it is not þe anſwere of God. þou ſhalt cum vn to Babiloyne; þere þou ſhalt be
viii Neþeles Y am fulfillid wiþ ſtrengþe of Spirit of þe delyuered, þere þe Lord ſhal aȝein bye þee, of þe hond
Lord, in dom and vertu, þat Y ſhewe to Jacob his grete of þin enmyes.
treſpas, and to Yrael his ſynne. xi And now many folkis ben gadrid on þee, whiche
ix Heere ȝe þeſe þingis, ȝe princis of þe hous of Jacob, ſayen, Be it ſtoonyd, and biholde our eeȝe in to Syon.
and domyſmen of þe hous of Yrael, whiche wlaten xii Forſoþe þei knewen not þe þouȝtis of þe Lord, and
dom, and peruerten alle riȝt þingus; vndirſtoden not þe counſeil of hym, for he gadride hem
x whiche beelden Syon in blodis, and Jeruſalem in as hay of þe feeld.
wickidneſſe. xiii Ryſe þou, and þreſhe, douȝter of Syon, for Y ſhal
xi Princis þerof demyden in ȝiftus, and þe preſtis þerof putte þin horn of yren, and Y ſhal putte þi naylis
tauȝten in hijre, and prophetis þerof dyuynyden in braſen; and þou ſhalt waſte many peplis, and ſhalt ſlea
money; and on þe Lord þei reſtiden, ſayinge, Wher not to þe Lord þe raueyns of hem, and þe ſtrengþe of hem
þe Lord in þe mydil of vs? yuels ſhuln not cume on vs. to þe Lord of al erþe.
xii For þis þing by cauſe of ȝou, Syon as a feeld ſhal be
eryd; and Jeruſalem ſhal be as an heep of ſtoons, and Capitulum V.
þe hill of þe temple in to heeȝ þingus of wodys. i Now þou, douȝter of þe þeef, ſhalt be diſtruyed; þei
puttiden on vs byſeegyng, in a ȝerd þei ſhuln ſmyte þe
Capitulum IIII. cheeke of þe iuge of Yrael.
i And it ſhal be, in þe laſt of days þe hill of þe hous of ii And þou, Bethlem Effrata, art litil in þe þouſandis of
þe Lord ſhal be maad redy in þe top of hillis, and heeȝ Juda; of þee ſhal gon out to me, whiche is lordſhiper in
ouer ſmale hillis. And peplis ſhuln fleete to hym, Yrael; and þe goyng out of hym fro þe bygynnyng of
ii and many folkis ſhuln haſten, and ſhuln ſaye, Cum ȝe, dais of euerlaſtyngneſſe.
ſtye we to þe hill of þe Lord, and to þe hous of God of iii For þis þing God ſhal ȝeue hem vn to tyme in
Jacob; and he ſhal teche vs of his wayes, and we ſhuln whiche þe traueilynge of chijld ſhal bere chijld, and þe
go in his paþes. For of Syon þe lawe ſhal go out, and relikis of his breþeren ſhuln be conuertid to þe ſonys of
þe word of þe Lord of Jeruſalem; Yrael.
iii and he ſhal deme bitwixe manye peplis, and ſhal iiii And he ſhal ſtonde, and ſhal feede in ſtrengþe of þe
chaſtyſe ſtrong folkis vnto in to fer. And þei ſhuln bete Lord, in þe heiȝt of þe name of þe Lord his God; and
to gydre her ſwerdis in to ſhaaris, and her ſperis in to þei ſhuln be conuertid, for now he ſhal be magnyfied
pycoyſis; a folk ſhal not take ſwerd aȝeinus folk, and vn to þe termes of al erþe.
þei ſhuln namore lerne for to fiȝte. v And þis ſhal be pees, whanne Aſſirius ſhal cum in to
iiii And a man ſhal ſitte vndir his vyne ȝerd, and vnder oure lond, and whanne he ſhal trede in oure houſis; and
his fijge tree; and þer ſhal not be þat ſhal fere, for þe we ſhuln reyſe on hym ſeuen ſheperdis, and eiȝt
mouþ of þe Lord of hooſtis ſpak. primatis, or firſt men in dignyte.
v For alle peplis ſhuln go, eche man in name of þe vi And þei ſhuln feede þe lond of Aſſur in ſwerd, and
Lord her God; forſoþ we ſchulen walke in þe name of þe lond of Nembroth in ſperis of hym; and he ſhal
þe Lord oure God into wiþ outen ende, and ouer. delyuere vs fro Aſſur, whanne he ſhal cum in to oure
vi In þat day, ſeiþ þe Lord, I ſchal gedere þe haltinge, lond, and whanne he ſhal treede in oure cooſtis.
and hir þat I caſtide awey Y ſhal gedre, and whom Y vii And relikis of Jacob ſhuln be in þe mydil of many
tourmentide Y ſhal coumforte. peplis, as dewe of þe Lord, and as droppyngis on erbe,
vii And Y ſhal putte þe haltynge in to relikis, and hir whiche abydiþ not man, and ſhal not abyde þe ſonys of
þat traueilide, in to a ſtronge folk. And þe Lord ſhal men.
regne on hem in þe hill of Syon, fro þis now and till in viii And relikis of Jacob ſhuln be in heiþen men, in þe
to þe world. mydil of many peplis, as a lyoun in beſtis of woddis,
and as whelpe of lyoun rorynge in flockis of ſmale

DCCXLI
beeſtis; whiche whan ſhal paſſe, and defoule, and take, xii in whiche riche men þerof ben fulfillid wiþ
þer is not þat ſhal delyuere. wickidneſſe? And men dwellynge þeryn ſpaken leſyng,
ix Þin hond ſhal be reyſid on þin enmyes, and alle þin and þe tunge of hem gijleful in þe mouþ of hem.
enmyes ſhuln periſhe. xiii And Y þerfore bygan for to ſmyte þee, in
x And it ſhal be, in þat day, ſaiþ þe Lord, Y ſhal take perdicioun on þin ſynnys.
awey þin horſis of þe mydil of þee, and Y ſhal diſtruye xiiii Þou ſhalt ete, and ſhalt not be fulfillid, and þi
þi foure horſid cartis. meekyng in þe mydil of þee; and þou ſhalt take to, and
xi And Y ſhal leeſe þe citees of þi lond, and Y ſhal ſhalt not ſaue; and whom þou ſhalt ſaaue, Y ſhal ȝeue
diſtruye alle þi ſtrengþis; in to ſwerd.
xii and Y ſhal do awey þe yuel deedis of þin hond, and xv Þou ſhalt ſowe, and ſhalt not repe; þou ſhalt trede þe
dyuynaciouns, or tellyngus by deuels craft, ſhuln not olyue, and ſhalt not be anoyntid wiþ oyle; and muſt,
be in þee. and ſhalt not drynke wijne.
xiii And Y ſhal make for to periſhe þi ſculptilis, or xvi And þou keptiſt þe heeſtis of Amry, and al þe werke
grauen ymagis, and Y ſhal breke to gydre of þe mydil of þe hous of Achab, and haſt walkide in þe voluptees,
of þee þin ymagis, and þou ſhalt namore wirſhipe þe or luſtis, of hem, þat Y ſhulde ȝeue þee in to
werkis of þin hondis. perdicioun, and men dwellynge in it in to hiſſyng, or
xiiii And Y ſhal drawe out þi mawmet wodis, and ſhal ſcornyng, and þou ſhalt bere þe ſhenſhip of my peple.
breke to gydre þi citees.
xv And Y ſhal make in woodneſſe and in indignacioun Capitulum VII.
veniaunce in alle folkis, whiche herden not. i Woo to me, for Y am maad as he þat gadriþ in herueſt
raſyns of grape tyme; þer is no cluſtre for to ete; my
Capitulum VI. ſoule deſiride fijgis rijp before oþer.
i Heere ȝe whiche þingis þe Lord ſpekiþ. Ryſe þou, ii Þe holy periſhide of þe erþe, and riȝtful is not in men;
ſtryue þou by dome aȝeinus mounteyns, and litil hillis alle in blood aſpien, a man hunteþ his broþer to deþ.
heere þi voice. iii Þe yuel of her hondis þei ſayn good; þe prince axiþ,
ii Mounteyns heere þe dom of þe Lord, and þe ſtrenger and is domeſman in ȝeeldynge; and a grete man ſpake
foundementis of erþe; for þe dom of þe Lord wiþ his deſijr of his ſoule, and þei ſtrubliden to gydre it.
peple, and wiþ Yrael he ſhal be wyſely demed. iiii He þat is beſt in hem, is as a palyure, þat is, a ſharp
iii My peple, what haue Y don to þee, or what was Y buſhe, or a þiſtil, or frijſe; and he þat is riȝtful, as a
greuous to þee? Anſwere þou to me. þorne of hegge. Þe day of þi byholdyng, þi viſityng
iiii For Y ledde þee out of þe lond of Egypt, and of þe cummeþ, now ſhal be diſtruying of hem.
hous of ſeruage Y delyuerde þee; and Y ſente byfore þi v Nyl ȝe byleue to frend, and nyl ȝe triſt in duyke; fro
face Moyſes, and Aaron, and Marie. hir þat reſtiþ in þi boſum, keepe þou cloſyngis of þi
v My peple, byþenke, Y preye, what Balaac, kyng of mouþ.
Moab, þouȝte, and what Balaam, ſone of Beor, of vi For þe ſone doþ wronge to þe fadre, and þe douȝter
Sethym, anſweride to hym vn to Galgala, þat þou ſhal rijſe aȝeinus hir modir, and wijf of þe ſone aȝeinus
ſhuldiſt knowe þe riȝtwiſneſſe of þe Lord. hir huſbond modir; þe enmyes of a man, þe homly, or
vi What worþi þing ſhal Y offre to þe Lord? ſhal Y houſhold meyne, of hym.
bowe þe knee to þe heeȝ God? Wher Y ſhal offre to vii Forſoþe Y ſhal biholde to þe Lord, Y ſhal abijde
hym brent ſacrifices, and calues of oo ȝeer? God my ſaueour; þe Lord my God ſhal heere me.
vii Wher God may be pleſid in þouſandis of weþeris, or viii Þou, myn enmy, glade not on me, for Y felle doun,
in many þouſandus of fatt goot buckis? Wher Y ſhal Y ſhal ryſe; whan Y ſhal ſitte in dercneſſis, þe Lord is
ȝeue my firſt bygoten for my grete treſpas, þe fruyte of my liȝt.
my wombe for ſynne of my ſoule? ix Y ſhal bere wraþ of þe Lord, for Y haue ſynned to
viii Y ſhal ſhewe to þee, þou man, what is good, and hym, til he deme my cauſe, and make my dom; he ſhal
what þe Lord axiþ of þee; forſoþe for to do dom, and leede me out in to liȝt, Y ſhal ſe þe rijtwiſneſſe of hym.
for to loue mercy, and byſi for to walke wiþ þi God. x And myn enmye ſhal byholde me, and ſhe ſhal be
ix Þe voice of þe Lord crieþ to þe citee, and helþe ſhal hillid wiþ confuſioun, whiche ſaiþ to me, Wher is þe
be to alle men dreedinge þi name. Heere, ȝe lynagis; Lord þi God? Myn eeȝen ſhuln ſe hir, now ſhe ſhal be
and who ſhal aproue it? in defoulyng, as clay, or fen, of ſtretis,
x Ȝit fijr in þe hous of þe vnpitous man, þe treſours of xi day þat þi wallis be beeldid. In þat day law ſhal be
wickidneſſe, and a laſſe meſure ful of wraþ. maad afer,
xi Wher Y ſhal iuſtifie þe wickid balaunce, and þe xii in þat day Aſſur vn to þee ſhal come, and `vn to
gijlful weiȝtis of litil ſac, ſtronge citees, and fro ſtronge citees vnto þe flood; and
to ſee of ſee, and to hill of hill.

DCCXLII
xiii And þe erþe ſhal be in to deſolacioun for hir viii And in grete floode paſſynge by, he ſhal make
dwellers, and for fruyte of þe þouȝtis of hem. eende of his place; and dercneſſis ſhuln purſue his
xiiii Feed þou þi peple in þi ȝerd, þe floc of þin eritage, enmyes.
dwellynge aloone in þe wijld wode; in þe mydil of ix What þinken ȝe aȝeinus þe Lord? He ſhal make
Carmele þei ſhuln be fed Baſan and Galaad, vp olde eend; double tribulacioun ſhal not ryſe to gydre.
days, x For as þornys biclippen hem to gydre, ſo þe feeſt of
xv vp days of þi goyng out of þe lond of Egypt. Y ſhal hem drynkynge to gydre ſhal be eendid, as ſtoble ful of
ſhewe to hym wondirful þingis; dryneſſe.
xvi heeþen men ſhuln ſee, and þei ſhuln be confoundid xi Forſoþe of þee ſhal go out þe þynkynge malice
on al her ſtrengþe; þei ſhuln putte hondis on þe mouþe, aȝeinus þe Lord, in ſoule, or mynde, tretynge
þe eris of hem ſhuln be defe; treſpaſſyng.
xvii þei ſhuln lick duſt as þe ſerpent, as crepynge þingis xii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord, Ȝif þei ſhuln be perfit, and
of þe erþe þei ſhuln be diſtourblid of her houſis; þei ſo mo, and þus þei ſhuln be clippid, and it ſhal paſſe
ſhuln deſijre þe Lord our God, and þei ſhuln dreede by. Y tourmentide þee, and Y ſhal namore tourmente
þee. þee.
xviii What god liche of þee, þat doſt awey wickidneſſe, xiii And now Y ſhal to gydre breke þe ȝerd of hym of þi
and beriſt ouer þe ſynne of þe relikis of þin eritage? He bac, and Y ſhal breke þi boondis.
ſhal namore in ſende his wodneſſe, for he is willynge xiiii And þe Lord ſhal comaunde on þee, it ſhal namore
mercy; be ſown of þi name. Of þe hous of þi god Y ſhal ſlea; a
xix he ſhal turne aȝein, and haue mercy of vs. He ſhal ſculptil, or grauen ymage, and wellid to gydre, Y ſhal
putte doun oure wickidneſſis, and he ſhal caſte fer in to putte þi ſepulcre, for þou art vnwirſhipid.
depneſſe of þe ſee alle oure ſynnes. xv Loo! on hillis þe feet of euangelizinge and tellynge
xx Þou ſhalt ȝeue trewþe to Jacob, mercy to Abraham, pees. Juda, halewe þou þi feeſt days, and ȝeelde þi
whiche þou ſworiſt to oure fadris fro olde days. vowis, for he ſhal namore putte to, þat he paſſe by in
Ende of þe book Micheas, and bigynneþ þe þee; al Belial periſhide.
book of Naum, prophete. Capitulum II.
i He ſtyede vp, þat ſchal ſcatere byfore þee, þat ſhal
NAUM. kepe þe byſeeging; byholde þou þe waye, coumforte
Here bigynneþ þe book of Naum. leendis, ſtrengþe þou vertu gretely.
ii For as þe Lord ȝeldide þe pride of Jacob, ſo þe pryde
Capitulum I. of Yrael; for diſtruyers ſcatriden hem, and corrumpten,
i The charge of Nynyue; þe boke of viſioun of Naum or diſtruyiden, þe generaciouns of hem.
Helcheſey. iii Þe ſheeld of þe ſtrong of hym fijry, men of þe hooſt
ii Þe Lord a louer, and þe Lord vengeynge; þe Lord in rede cloþis; raynes of fijre of þe chaare, in þe day of
vengynge, and hauynge woodneſſe; þe Lord vengynge his makyng redy; and þe leeders þerof ben aſleepe.
in to his enmyes, and he wraþinge to his enmyes. iiii In wayes þei ben trublid to gydre, cartis of foure
iii Þe Lord pacient, and grete in ſtrengþe, and he horſis he hurtlide to gydre in ſtretis; þe ſiȝt of hem as
clenſynge ſhal not make innocent. Þe Lord in tempeſt, laumpis, as leiȝtis rennynge aboute.
and in whirlwynd þe wayes of hym, and cloudis duſt of v He ſhal byþenke of his ſtrenger, þei ſhulen falle in
his feet; her wayes; and ſwyftly þei ſhuln ſtye vp þe wallis
iiii blamynge þe ſee, and dryinge it, and bryngynge alle þerof, and þe ſhadewynge place ſhal be maad redy.
flodis to deſert. Baſan is maad ſeek, and Carmele, and vi Ȝatis of flodis ſhuln be opnyd, and þe temple broken
þe flour of Liban langwiſhide. doun to þe erþe.
v Mounteyns ben moued to gidre of hym, and litil hillis vii And a kniȝt caitif is led to, and þe hond maydens
ben deſolate. And þe erþe tremblide to gydre fro þe þerof ſhuln be dryuen ſorewyng as culuers, grucchynge
face of hym, and þe roundneſſe of erþe, and alle þe in her hertis.
dwellyng þeryn. viii And Nynyue, as þe cyſterne of waters þe waters
vi Bifore þe face of his indignacioun who ſhal ſtonde? þerof; forſoþe þei fledden, ſayinge, Stonde ȝe, ſtonde
and who ſhal aȝein ſtonde in þe wraþ of his woodneſſe? ȝe, and þer is not þat ſhal turne aȝein.
His indignacioun is ſhed out as fijre, and ſtoonus ben ix Rauyſhe ȝe ſyluer, rauyſhe ȝe gold; and þere is not
diſſolued, or broken, of hym. eende of richeſſis, of all deſireable veſſels.
vii Þe Lord good, and coumfortynge in þe day of x It is diſtruyed, and kitt, and to-torne, and herte
tribulacioun, and he knowynge men hoopynge in hym. feylynge, and vnknyttynge of ſmale knees, and failyng

DCCXLIII
in alle reynes; and þe face of alle as blacneſſe of a xiii Loo! þi peple wymmen in þe mydil of þee; to þin
pott. enmyes, to þe opnynge þe ȝatis of þi lond ſhuln be
xi Where is þe dwellynge of lyouns, and þe leſewis of ſhewid, or opnyd; fijr ſhal deuoure þi barris, or lockis.
whelpis of lyouns? Þe lyoun wente to water, þat þe xiiii Drawe vp to þee water for aſeegyng, beelde þi
whelpe of þe lyoun ſhulde entre þidre, and þere is not ſtrengþis; entre in to fen, and trede, þou vndergoynge
þat ſhal fere. holde a tijl.
xii Þe lyoun toke ynowȝ to his whelpis, and ſlewȝ to his xv Þere fijr ſhal ete þee, þou ſhalt periſhe by ſwerd, it
lyounneſſis; and fulfillide wiþ praye her dennys, and ſhal deuoure þee, as bruke; þerfor be þou gadrid
his couche wiþ rauyn. togydre as bruke, be þou multiplied as locuſt.
xiii Loo! Y to þee, ſaiþ þe Lord God of ooſtis; and Y xvi Þou madiſt þi marchaundiſes mo þan ben ſterris of
ſhal vndre brenne þi cartis of foure horſis vn to þe heuen; bruke is ſprad o brood, and fleiȝeþ awey.
heeȝiſt, and ſwerd ſhal ete þi ſmale lyouns; and Y ſhal xvii Þi keepers as locuſtis, and þi litel children as
diſtruye of erþe þi praye, and voice of þi meſſangeres locuſtis of locuſtis, whiche ſiten to gidre in heggis in
ſhal no more be herd. þe day of cold; þe ſunne is ſprungen vp, and þei
fledden awey, and þe place of hem is not knowen,
Capitulum III. where þei weren.
i Wo `to þe citee of blodis, al of leſyng, ful of to- xviii Þi ſheperdis napten, þou kyng Aſſur, þi princes
teryng; raueyn ſhal not go awey fro þee. ſhuln be biried; þi peple oft derkid in hillis, and þer is
ii Voice of ſcourge, and voice of bir of wheel, and of not þat ſhal gadre.
hors makynge noyſe, and of a foure horſid cart xix Þi contricioun is not derk, þi wound is warſt; alle
brennynge, men þat herden þi heering, preſſiden to gidre hond on
iii and of kniȝt ſteyinge vp, and of ſhynynge ſwerd, and þee, for vpon whom paſſide not þi malice euermore?
ſmytynge ſpere, and of þe ſlayn multitude, and Here endiþ þe of Naum, prophete, and
greuouſe fallynge, neþer þer is eende of careins. And bigynneþ þe book of Abacuk, prophete.
þei ſhuln falle to gydre in her bodies,
iiii for multitude of þe fornycaciouns of þe hoore fair
and able, and hauynge euel dedis, or wicchecraftis; ABACUK.
whiche ſolde folkis in her fornycaciouns, and meynees Þe book of Abacuk.
in her poyſouns.
v Loo! Y to þee, ſaiþ þe Lord God of ooſtis; and Y ſhal Capitulum I.
ſhewe þi ſhamful þingis in þi face; and Y ſhal ſhewe to i The charge þat Abacuk, prophete, ſaw.
folkis þi nakidneſſe, and to rewmes þin yuel fame. ii Hou longe, Lord, ſhal Y crye, and þou ſhalt not heere
vi And Y ſhal caſte out on þee þin abomynaciouns, and graciouſly? Y ſuffringe violence ſhal crie on heeȝ, and
Y ſhal punyſhe þee wiþ diſpitis, and Y ſhal putte þee in ſhalt þou not ſaue?
to enſaumple. iii Whi ſhewidiſt þou to me wickidneſſe and traueile,
vii And it ſhal be, eche man þat ſhal ſee þee, ſhal lippe for to ſee pray and vnriȝtwiſneſſe aȝeinus me? Whi
aȝein fro þee, and ſhal ſaye, Nynyue is diſtruyed. Who biholdiſt þou diſpiſers, and art ſtille, þe vnpitouſe man
ſhal moue togydre þe hed vpon þee? wherof ſhal Y defoulyng a iuſter þan hym? And þou ſhalt make men
ſeke to þee a coumfortour? as fiſhis of þe ſe, and as crepynge þingis not hauynge
viii Wher þou art better þan Aliſaundre, of peplis duyk; and dom is maad, and aȝeinſayinge more miȝty.
whiche dwelliþ in flodis? Waters in cumpas þerof, iiii For þis þing law is to-broken, and dom cummeþ not
whos ritcheſſis þe ſe, waters þe wallis þerof. vn to þe eende; for vnpitous man haþ miȝt aȝeinus þe
ix Ethiopie þe ſtrengþe þerof, and Egypt, and þer is iuſt, þerfore weywerd dom ſhal go out.
noon eende; Affrik and Libie weren in help þerof. v Biholde ȝe in heþen men, and ſee ȝe, and wondre ȝee,
x Bot and it in tranſmygracioun, or paſſing ouer, is led and gretely dreede ȝee; for a worke is don in ȝour
in to caitiftee; þe litil children þerof ben hirt in þe days, whiche no man ſhal byleeue, whan it ſhal be
heed of alle wayes. And on þe noble men þerof þei told.
ſenten lot, and alle grete men þerof ben ſett togider in vi For loo! Y ſhal reyſe Caldeis, a bitter folk and ſwift,
þe ſtockis. goynge vpon þe breed of erþe, þat he weelde
xi And þou þerfore ſhalt be drunken, and þou ſhalt be tabernaclis not his.
diſpiſid, and þou ſhalt ſeeke help of enmy. vii He is orrible, and dreedeful; of hym ſelf dome, and
xii Alle þi ſtrengþis as a fijge tree, wiþ his vnripe fijgis; his charge ſhal go out.
ȝif þei ſhuln be ſmyten to gydre, þei ſhuln falle in to þe viii His horſis liȝter þan pardis, and ſwifter þan euyn
mouþ of þe etynge. wolues, and his horſmen ſhuln be ſcatrid abrode; for

DCCXLIV
whi horſmen ſhuln cum fro fer, þei ſhuln flee as an vii Wher not ſudeynly þei ſhuln ryſe to gydre, þat ſhuln
egle haſtynge to ete. bite þee? And þei ſhuln be reiſid to-terynge þee, and
ix Alle men ſhuln cume to preye, þe face of hem as þou ſhalt be in to raueyne to hem; and þin aſpiers in
brennynge wynde; and he ſhal gadre as grauel yuel ſhuln wake.
caitiftee. viii For þou robbidiſt many folkis, alle ſhuln robbe þee,
x And he ſhal haue victorie of kyngis, and tirauntis whiche ſhuln be relikis of peplis, for blood of man, and
ſhuln be his leiȝingis; he ſhal leiȝe vpon al ſtrengþe, wickidneſſe of lond of þe citee, and of men dwellynge
and ſhal bere to gidre an hepe of erþe, and ſhal take it. in it.
xi Þanne þe ſpirit of hym ſhal be chaungid, and he ſhal ix Woo to hym þat gadriþ euyl coueitiſe to his hous,
paſſe by, and falle to gydre; þis is þe ſtrengþe of hym, þat his neſt be in heeȝ, and geſſiþ hym for to be
of his god. delyuered of þe hond of yuel.
xii Wher not þou fro bigynnynge, Lord my God, myn x Þou þouȝtiſt confuſioun to þin hous; þou haſt ſlayn
holy, and we ſhuln not dye? Lord, in to dome þou haſt many peplis, and þi ſoule ſynnede.
putte hym, and þou groundidiſt hym ſtrong, þat þou xi For a ſtoon of þe wall ſhal crie, and a tree þat is
ſhuldiſt chaſtiſe. bitwixe ioyntours of beeldingis ſhal anſwere.
xiii Þyn eeȝen ben cleene, ſee þou not yuel, and þou xii Woo to hym þat beeldiþ a citee in blodis, and makiþ
ſhalt not mow biholde to wickidneſſe. Whi biholdiſt redy a cytee in wickidneſſe.
þou not vpon men doynge wickidly, and þou art ſtille, xiii Wher not þeſe þingis ben of þe Lord of ooſtis?
þe vnpytouſe man deuourynge a more iuſt þan hym? Forſoþe peplis ſhuln traueile in myche fijr, and folkis
xiiii And þou ſhalt make men as fiſhis of þe ſe, and as in veyn, and þei ſhuln faile.
crepynge þing not hauynge prince. xiiii For þe erþe ſhal be fulfillid, þat þei knowe þe
xv Alle in hooke he ſhal lifte vp; he drawide it in his glorie of þe Lord, as waters hillynge þe ſe.
nett, and gadride in to his net; vpon þis þing he ſhal xv Woo to hym þat ȝeuiþ drinke to his frend, ſendynge
glade, and ioye wiþ out forþ. his galle, and makynge drunken, þat he biholde his
xvi Þerfore he ſhal offre to his nett, and he ſhal make nakidneſſe.
ſacrifice to his nett; for in hem his part is maad fatt, xvi He is fulfillid wiþ yuel fame for glorie; and drynke
and his mete choſen. þou, and be aſlept; þe cup of þe riȝt half of þe Lord
xvii Þerfore for þis þing he ſprediþ abrood his nett, and ſhal aboute ȝeue þee, and caſting vp of yuel fame vpon
euermore he ſhal not ſpare for to ſlea folkis. þi glorie.
xvii For þe wickidneſſe of Liban ſhal keuere þee, and þe
Capitulum II. diſtruccioun of beeſtis ſhal fere þee, of blodis of man,
i Vpon my keepyng Y ſhal ſtonde, and Y ſhal picche a and of wickidneſſe of lond of þe citee, and of alle
greeſe vpon þe wardyng; and Y ſhal byholde, þat Y ſee dwellynge þeryn.
what þing ſhal be ſaide to me, and what Y ſhal anſwere xviii What profitiþ þe ſculptile, for his maker grauede
to þe reprouynge me. it; a wellid þing to gidre, and a fals ymage, for þe
ii And þe Lord anſwerde to me, and ſaide, Write þou þe maker þerof hopide in þe makyng, þat he made dumbe
ſiȝt, and make it pleyn vpon tablis, þat he renne, þat ſymulacris?
ſhal reede it. xix Woo to hym þat ſaiþ to a tree, Wake þou; Ryſe þou,
iii For ȝit þe viſioun fer, and it ſhal apeere in to eende, to a ſtoon beynge ſtylle; wher he ſhal mowe teche?
and ſhal not leeȝe; ȝit it ſhal make dwellyng, abijde Loo! þis is keuered in gold and ſyluer, and eche ſpirit
þou it, for it cummynge ſhal cum, and ſhal not tarie. is not in his entrailis.
iiii Loo! he þat is vnbileeful, þe ſoule of hym ſhal not xx Forſoþe þe Lord in his holy temple, al erþe be ſtille
be riȝt in hym ſelf; forſoþe þe iuſt man ſhal lyue in his fro his face.
feiþ.
v And as wijn diſceiueþ a man drinkynge, ſo ſhal þe Capitulum III.
proude man be, and ſhal not be maad faire; for as helle i Lord, Y herde þi heerynge, and Y dredde;
he alargide his ſoule, and he as deþ, and he ſhal not be ii Lord, þi werke, in þe mydil of ȝeeris quyckene þou
fulfillid; and he ſhal gedre to hym alle folkis, and he it. In þe mydil of ȝeeris þou ſhalt make knowen; whan
ſhal hepe to gydre to hym alle peplis. þou ſhalt be wroþe, þou ſhalt recorde of mercy.
vi Wher not alle þeſe vpon hym ſhuln take a parable, iii God ſhal cum fro þe ſouþ, and þe holy fro þe mount
and þe ſpekyng of derk ſentencis of hym? And it ſhal of Pharan. Þe glorie of hym keuerde heuen, and þe
be ſaide, Wo to hym þat multiplieþ þingus not his erþe is ful of his herying.
owne; how long, and he aggregiþ aȝeinus hym þicke iiii Þe ſhynyng ſhal be as liȝt; hornys in hondis of hym.
clay? Þere þe ſtrengþe of hym is hid,

DCCXLV
v byfore his face deþ ſhal go; þe deuyl ſhal go out i The word of þe Lord, þat is maad to Sophonye, ſone
bifore his feet. of Chuſy, ſone of Godolie, ſone of Amaſie, ſone of
vi He ſtode, and matte þe erþe; he bihelde, and Ezechie, in þe days of Joſye, þe ſone of Amon, kyng of
vnboonde folkis, and hillis of þe world ben broken to Juda.
gydre; þe litil hillis of þe world ben bowid doun, of þe ii Y gaderynge ſhal gadre alle þingus fro face of erþe,
wayes of his euerlaſtingneſſe. ſaiþ þe Lord;
vii For wickidneſſe Y ſawȝ þe tentis of Ethiopie, þe iii gadrynge man and beeſte, gadrynge volatilis of
ſkynnes of lond of Madian ſhuln be trublid. heuen, and fiſhes of þe ſe; and fallyngis of vnpytous
viii Lord, wher in flodis þou art wroþe, or in flodis þi men ſhuln ben, and Y ſhal leeſe men fro face of þe
woodneſſe, or in þe ſe þin indignacioun? Whiche ſhalt erþe, ſaiþ þe Lord.
ſtye vp þin horſis; and þi foure horſid cartis ſaluacioun. iiii And Y ſhal ſtretche out myn hond vpon Juda, and
ix Þou reyſynge ſhalt reyſe þi bowe, oþis to lynagis vpon alle þe dwellers of Jeruſalem; and Y ſhal leeſe of
whiche þou haſt ſpoken; þou ſhalt kitte flodis of erþe. þis place þe relikis of Baal, and þe names of kepers of
x Watris ſawen þee, and hillis ſorewiden, þe guter of þe houſis, wiþ þe preſtis;
waters paſſide; depneſſe ȝaf his voice, heeȝneſſe v and hem þat worſhipen vpon roues þe knyȝthod of
reyſide his hondis. heuen, and worſhipen, and ſweren in þe Lord, and
xi Sunne and mone ſtoden in her dwellynge; in þe liȝt ſweren in Melchon;
of þin arewis þei ſhuln goo, in þe ſhynynge of þi ſpere vi and whiche ben turned awey byhynde þe bac of þe
ſmytynge. Lord, and whiche ſouȝten, or axiden, not þe Lord,
xii In beting of teeþ þou ſhalt defoule erþe, and in neþer enſerchiden hym.
wodneſſe þou ſhalt aſtoneye folkis. vii Be ȝe ſtille fro face of þe Lord God, for niȝ is þe day
xiii Þou art gon out in to helþe of þi peple, in to helþe of þe Lord; for þe Lord made redi a ſacrifice, halewide
wiþ þi criſt; þou haſt ſmyten þe heued of þe hous of þe his clepid men.
vnpitouſe man, þou haſt made nakid þe foundement vn viii And it ſhal be, in þe day of offryng of þe Lord, Y
to þe neckus. ſhal viſite vpon princes, and vpon ſones of þe kyng,
xiiii Þou curſidiſt þe ſceptris, or powers, of hym, þe hed and vpon alle þat ben cloþid wiþ pilgrim, or ſtraunge,
of his fiȝters, cummynge as whirlwynde for to ſcatere cloþing.
me; þe ioyinge wiþ outforþ of hem, as of hym þat ix And Y ſhal viſite vpon eche þat proudli entriþ vpon
deuouriþ a pore man in hidils. þe þreſhfold in þat day, whiche fulfillen þe hous of þe
xv Þou madiſt a weye in þe ſe to þin horſis, in cleye of Lord her God wiþ wickidneſſe and gyle.
manye waters. x And þer ſhal be in þat day, ſaiþ þe Lord, a voys of
xvi Y herde, and my wombe is to gydre trublid; of þe crye fro þe ȝate of fiſhis, and ȝoulynge fro þe
voice my lippis trembleden to gydre. Rott entre in to ſecounde, or þat ſtreete of Jeruſalem, and grete
my boonys, and boyle, or ſprynge, vndir me; and Y contricioun fro litil hillis.
ſhal reſte aȝein in þe day of tribulacioun, and Y ſhal xi Ȝoule ȝe, dwellers of Pyle, or of tauern; alle þe peple
ſtey vp to oure peple girde to gydre. of Canaan was ſtille to gidre, alle wlappid in ſyluer
xvii Forſoþe þe fijge tree ſhal not floriſhe, and periſhiden.
buriownyng ſhal not be in vyne ȝerdis; þe werk of þe xii And it ſhal be, in þat tyme Y ſhal ſeeke Jeruſalem in
olyue ſhal leeȝe, and feeldis ſhuln not brynge to mete; lanternys, and Y ſhal viſite vpon alle men piȝt in her
a ſheep ſhal be kitt of fro þe folde, and a drooue ſhal darſtis, whiche ſayen in her hertis, Þe Lord ſhal not do
not be in þe cratchis. wel, and he ſhal not do yuel.
xviii Forſoþe Y ſhal haue ioye in þe Lord, and Y ſhal xiii And þe ſtrengþe of hem ſhal be in to rauyſhyng, and
ioye wiþ outeforþ in God my Jheſu. þe hous of hem in to deſert; and þei ſhuln beelde
xix God þe Lord my ſtrengþe, and he ſhal putte my feet houſis, and ſhuln not enhabite; and þei ſhuln plante
as of hertis; and vpon myn heeȝ þingus, þe vyne ȝerdus, and þei ſhuln not drynke þe wijn of hem.
ouercummer ſhal leede me forþ, ſingynge in pſalmes. xiiii Niȝ is þe grete day of þe Lord, niȝ and ſwyft ful
Here endiþ þe book of Abacuk, þe prophete, myche; þe voys of day of þe Lord bitter, a ſtronge man
ſhal be in tribulacioun þere.
and bigynneþ þe book of Sophonye, prophete.
xv Þe ilk day a day of wraþ, day of tribulacioun and
anguyſh, þe day of needyneſſe, or ſorewe wiþ out
SOPHONYE. coumfort, and myſeiſetee, or wretchidneſſe, day of
Here bigynneþ þe boke of Sophonyas, derkneſſis and myſt, day of cloude and whirlwynde,
xvi day of trumpe and noyſe vpon ſtronge cytees and
prophete.
vpon heeȝe corners.
Capitulum I. xvii And Y ſhal truble men, and þei ſhuln walke as
blynde, for to þe Lord þei han ſynned; and þe blood of

DCCXLVI
hem ſhal be ſhed out as erþe, and þe bodyes of hem as wyndowe, and a crowe in þe lyntill, or ouer þresfold,
tordis. for Y ſhal make þynne þe ſtrengþe þerof.
xviii Bot and þe ſyluer of hem, and þe gold of hem, ſhal xv Þis is þe glorious citee dwellynge in triſt, whiche
not mowe delyuere hem in þe day of wraþ of þe Lord; ſaide in her herte, Y am, and þer is noon oþer more
in fijr of his feruour al erþe ſhal be deuoured, for he wiþ outen me. Hou it is maad deſert, a couche of
ſhal make eende wiþ haaſtyng to alle men enhabitynge beeſt? Eche man þat ſhal paſſe bi it, ſhal hiſſe, or
erþe. ſcorne, and ſhal moue his hond.

Capitulum II. Capitulum III.


i Cum ȝe togydre, be ȝe gadrid, ȝe folk not worþi to be i Wo! þou cytee, terrere, or ſtirere, to wraþe, and bouȝt
louyd, aȝein culuer.
ii byfore þat comaundyng brenge forþ as duſt paſſynge ii It herde not þe voice, and reſceyuede not diſciplyne,
day; byfore þat wraþ of wodeneſſe of þe Lord cum, or chaſtiſing; it triſtinede not in þe Lord, it neiȝide not
byfore þat þe day of his indignacioun cume vpon ȝou. to hir God.
iii Alle mylde, or pacient, men of erþe, ſeeke ȝe þe iii Þe princis þerof in mydil þerof as lyouns roringe;
Lord, whiche han wrouȝt þe dom of hym; ſeke ȝe þe iugis þerof wolues, in þe euyntyde leften not in to
iuſt, ſeeke ȝe þe mylde, ȝif eny maner ȝe be hid in þe morewe.
day of woodneſſe of þe Lord. iiii Þe prophetis þerof wode, vnfeiþful men; þe preſtis
iiii For Gaza ſhal be diſtruyed, and Aſchalon in to þerof defouliden holy þing, vniuſtly diden aȝeinus þe
deſert; þei ſhuln caſte out Azotus in mydday, and lawe.
Ackaron ſhal be drawen out by þe rote. v Þe Lord iuſt in mydil þerof, he ſhal not do
v Woo! ȝe þat dwellen þe litil part of þe ſe, a folk of wickidneſſe; erly, erly he ſhal ȝeue his dom in liȝt, and
loſt men. Þe word of þe Lord vpon ȝou, Canaan, þe it ſhal not be hid; forſoþe þe wickid man wiſt not
lond of Fyliſteyns, and Y ſhal diſtruye þee, ſo þat an confuſioun.
yndweller be not; vi Y loſte folkis, and þe corners of hem ben diſtruyed;
vi and þe litil part of þe ſe ſhal be reſte of ſheeperdis, Y made þe wayes of hem deſert, whijl þer is not þat
and fooldis of ſheep. ſhal paſſe. Þe cytees of hem ben deſolate, not
vii And it ſhal be a litil part of hym, þat ſhal abide of þe dwellynge a man, neþer eny dweller.
hous of Juda, þere þei ſhuln be fed in þe houſis of vii Y ſayde, Neþeleſe þou ſhalt dreede me, þou ſhalt
Aſchalon; at euyn þei ſhuln reſte, for þe Lord God of reſceyue diſciplyne; and þe dwellynge þerof ſhal not
hem viſitide hem, and ſhal turne awey þe caityftee of periſhe, for alle þingus in whiche Y viſitide it; neþeleſe
hem. ful erly þei ryſynge han corrumpid alle her þouȝtis.
viii Y herde þe ſhenſhipe of Moab, and blasfemyes of viii Wherfore abyde þou me, ſaiþ þe Lord, in þe day of
þe ſonys of Amon, whiche þei diſpiſiden my peple, and my ryſyng aȝein in to comynge. For my dome is, þat Y
þei ben magnyfied vpon þe termes of hem. gadre folkis, and gadre rewmes; and Y ſhal ſhede out
ix Þerfore Y lyue, ſaiþ þe Lord of ooſtis, God of Yrael, vpon hem myn indignacioun, and al þe wraþ of my
for Moab ſhal be as Sodom, and þe ſonys of Amon as wodeneſſe; forſoþe in fijr of my feruour al erþe ſhal be
Gomor; drieneſſe of þornes, and hepis of ſalt, and deuoured.
deſert, til in to wiþ out eende. Þe relikis of my peple ix For þanne Y ſhal ȝelde to my peplis a choſen tunge,
ſhuln rauyſhe hem, þe reſidues of my folc ſhuln welde þat alle in cleepen in name of þe Lord, and ſerue to
hem. hym in oo ſhuldre.
x Soþely þis þing ſhal cum to hem for her pride, in x Ouer þe flodis of Ethiopie, fro þennis my biſecheris,
whiche þei blasfemyden, and weren magnyfied vpon þe ſonys of my ſcaterid men, ſhuln brynge a ȝift to me.
þe peple of þe Lord of ooſtis. xi In þat day þou ſhalt not be confoundide vpon alle þi
xi Orrible þe Lord vpon hem, and he ſhal make feble fyndyngis, in whiche þou treſpaſſidiſt in me; for þanne
alle goddis of erþe; and men of her place ſhuln Y ſhal take awey fro þe mydil of þee þe grete ſpekers
wirſhipe hym, alle þe ijlis of heþen men. of þi pride, and þou ſhalt namore putte to, for to be
xii Bot and ȝee, Ethiopiens, ſhuln be ſlayn bi my ſwerd. enhaunſid in myn holy hill.
xiii And he ſhal ſtretche forþ his hond vpon þe norþ, xii And Y ſhal leue in mydil of þee a pore peple, and
and ſhal leeſe Aſſur; and he ſhal putte þe faire in to nedy; and þei ſhuln hope in name of þe Lord.
wildreneſſe, and in to vnwayed, and as deſert. xiii Þe relikis of Yrael ſhuln not do wickidneſſe, neþer
xiiii And alle flockis, and beeſtis of folkis, ſhuln ligge ſhuln ſpeke leeſyng, and a gyleful tunge ſhal not be
in þe mydil þerof; and onacratalus, þat is, a brid wiþ a funden in hem; for þei ſhuln be fed, and ſhuln reſte,
long bill lijke a ſwan, and þe yrchoun ſhuln dwelle in and þere ſhal not be þat ſhal fere.
þe þreſhefoldis þerof; voys of þe ſyngynge in a

DCCXLVII
xiiii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord, Douȝter of Syon, herie viii Styeȝe vp in to þe mounteyn, bere ȝe treeſe, and
þou, ſynge þou, Yrael; glade þou, and fulout ioye in al bielde ȝe an hous; and it ſhal be acceptable to me, and
þi herte, þou douȝter of Jeruſalem. Y ſhal be glorifiede, ſaiþ þe Lord.
xv Þe Lord haþ taken awey þi dom, he haþ turned awey ix Ȝe bihelden to more, and loo! it made leſſe; and ȝe
þin enmyes; kyng of Yrael lord in þe mydil of þee, þou brouȝten in to hous, and Y blewe it out. For what
ſhalt namore dreede yuel. cauſe, ſaiþ þe Lord of ooſtis? for myn hous is deſert,
xvi In þat day it ſhal be ſaid, Jeruſalem, nyl þou dreede; and ȝe haſten eche man in to his hous.
Syon, be not þin hondis vnknyt. x For þis þing heuens ben forbeden, þat þei ſhulden not
xvii Þe Lord þi God ſtronge in mydil of þee, he ſhal ȝeue dew; and þe erþe is forbeden, þat it ſhulde not
ſaaue; he ſhal enioye vpon þee in gladneſſe, he ſhal be ȝeue his buriownyng.
ſtille in þi louyng, he ſhal ful enioye vpon þee in xi And Y clepide dryeneſſe vpon erþe, and vpon
herying. mounteyns, and vpon whete, and vpon wyn, and vpon
xviii Y ſhal gadre þe foolis þat wenten awey fro þi oyle, and what euer þingus þe erþe bringeþ forþ; and
lawe, for þei weren of þee, þat þou haue namore vpon men, and vpon beeſtis, and vpon al labour of
ſhenſhipe vpon hem. hondis.
xix Loo! Y ſhal ſlea alle men þat tourmentiden þee in xii And Zorobabel, ſone of Salatiel, herde, and Jheſus,
þat tyme, and Y ſhal ſaaue þe haltynge, and Y ſhal `þe grete preſt, ſone of Joſedech, and alle relikis of þe
gedre hir þat was caſt out; and Y ſhal putte hem in to peple, þe voys of her God, and þe wordis of Aggey,
herying, and in to name in eche lond of confuſioun of prophete, as þe Lord God of hem ſente hym to hem;
hem, and al þe peple dredde of þe face of þe Lord.
xx in þat tyme in whiche Y ſhal leede ȝou to, and in þe xiii And Aggey ſaide, a meſſangere of þe Lord, of
tyme in whiche Y ſhal gadre ȝou. Forſoþe Y ſhal ȝeue meſſangers of þe Lord to þe peple, ſayinge, Y am wiþ
ȝou in to name, and in to herying to alle peplis of erþe, ȝou, ſaiþ þe Lord.
whanne Y ſhal conuerte ȝour caitifte byfore ȝour xiiii And þe Lord reyſide þe ſpirit of Zorobabel, ſone of
eeȝen, ſaiþ þe Lord. Salatiel, duyk of Juda, and þe ſpirit of Jheſu, `þe grete
Here endiþ þe book of Sophonye, prophete, preſt, ſone of Joſedech, and þe ſpirit of þe relikis of
alle peple; and þei entriden, and maden werk in þe
and bigynneþ þe book of Aggey, þe prophete.
hous of þe Lord of hooſtis, her God,
xv in þe twentiþe day and fourþe of þe moneþ, in þe
AGGEY. ſixte moneþ, in þe ſecounde ȝeer of Darius, kyng.
Here begynneþ þe boke of Aggey, prophete.
Capitulum II.
Capitulum I. i In þe ſeuenþe moneþ, in þe twentiþe and firſte of þe
i In þe ſecounde ȝeer of Darius, kyng of Perſis, in þe moneþ, þe word of þe Lord is maad in þe hond of
ſixte moneþ, in oo day of þe moneþ, þe word of þe Aggey, prophete, ſayinge,
Lord is maad in þe hond of Aggey, prophete, to ii Speke þou to Zorobabel, ſone of Salatiel, duyk of
Zorobabel, ſone of Salatiel, duyke of Juda, and to Juda, and to Jheſu, `þe greet preeſt, ſone of Joſedech,
Jheſu, `þe greet preſt, ſone of Joſedech, ſayinge, and to oþer of þe peple, ſayinge,
ii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, ſayinge, Þis peple iii Who in ȝou is left, þat ſawȝ þis hous in his firſt
ſaiþ, Ȝit cummeþ not þe tyme of þe hous of þe Lord to glorie? and what ſeen ȝe þis now? wher it is not þus, as
be beeldid. it be not in ȝour eeȝen?
iii And þe word of þe Lord is maad in þe hond of iiii And now, Zorobabel, be þou coumfortid, ſaiþ þe
Aggey, prophete, ſayinge, Lord, and Jheſu, `greet preeſt, ſone of Joſedech, be þou
iiii Wher it is tyme to ȝou, þat ȝe dwelle in houſis coumfortid, and al peple of þe lond, be þou
couplid wiþ tymbre, and þis hous deſert? coumfortid, ſaiþ þe Lord of ooſtis; and do ȝe, for Y am
v And now þeſe þingus ſaiþ þe Lord God of ooſtis, wiþ ȝou, ſaiþ þe Lord of ooſtis.
Putte ȝe ȝour hertis vpon ȝour wayes. v Þe word þat Y couenauntide wiþ ȝou, whanne ȝe
vi Ȝe han ſown myche, and brouȝten in litil; ȝe han wenten out of þe lond of Egypt, and my Spirit ſhal be
eten, and ȝe ben not fulfillid; ȝe han drunke, and ȝe in þe mydil of ȝou, Nyl ȝe dreede,
ben not ful of drinke; ȝe hilliden ȝou, and ȝe ben not vi for þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, Ȝit oo lytil
maad hote; and he þat gadrid hijris, ſente hem in to a þing, or tyme, is, and Y ſhal moue heuen, and erþe,
ſac, or bagge, hoolid, or broken. and þe ſe, and dryeneſſe;
vii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, Putte ȝe ȝour vii and Y ſhal moue alle folkis, and þe deſirid to alle
hertis vpon ȝour wayes. folkis ſhal cume; and Y ſhal fulfille þis hous wiþ
glorie, ſaiþ þe Lord of ooſtis.

DCCXLVIII
viii Myn is ſyluer and myn is gold, ſeiþ þe Lord of Here endiþ þe book of Aggey, þe prophete, and
ooſtis. bigynneþ þe book of Zacharie, ſone of
ix Þe glorie of þis laſte hous ſchal be greet, more þan of Barachie.
þe firſte, ſeiþ þe Lord of ooſtis. And in þis place I ſchal
ȝyue pees, ſeiþ þe Lord of ooſtis.
x In þe foure and twentiþe of þe nynþe moneþ, in þe ZACHARIAS.
ſecunde ȝeer of Darius, kyng, þe word of þe Lord is Here bigynneþ þe boke of Zacharye, prophete.
maad to Aggey, prophete, ſeiynge,
xi Þeſe þingus ſaiþ þe Lord God of ooſtis, Axe preſtis Capitulum I.
þe lawe, ſayinge, i In þe eiȝte moneþ, in þe ſecounde ȝeer of Darius, þe
xii Ȝif a man ſhal take halewid fleſhe in þe heme of his word of þe Lord is maad to Zacharie, ſone of Barachie,
cloþinge, and ſhal touche of þe heeȝneſſe þerof brede, ſone of Addo, prophete, ſeyinge,
or potage, or wyne, and oyle, or eche mete, wher it ii Þe Lord is wroþ vpon ȝour fadris wiþ wraþe.
ſhal be halewid? Soþeli preſtis anſwerynge ſayden, iii And þou ſhalt ſaye to hem. Þeſe þingis ſaiþ þe Lord
Nay. of ooſtis. Be ȝe conuertid to me, ſaiþ þe Lord of ooſtis,
xiii And Aggey ſaide, Ȝif a man defoulid in ſoule ſhal and Y ſhal be conuertid to ȝou, ſaiþ þe Lord of ooſtis.
touche of alle þeſe, wher it ſhal be defoulid? And iiii Be ȝe not as ȝour fadris, to whom former prophetis
preſtis anſwerden, and ſaiden, It ſhal be defoulid. crieden, ſayinge, Þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, Be
xiiii And Aggey anſwerde, and ſaide, So þis peple, and ȝe conuertid of ȝour yuel wayes, and ȝoure warſt
ſo þis folk byfore my face, ſaiþ þe Lord, and ſo al werc þouȝtes; and þei herden not, neþer token entente to
of her hondis; and alle þingus þat þei ſhuln offre þere, me, ſaiþ þe Lord of ooſtis.
ſhuln be defoulid. v Wher ben ȝour faders and prophetis? wher þei ſhuln
xv And now putte ȝe ȝour hertis, fro þis day and aboue, lyue into wiþ outen eende?
byfore þat a ſtoon vpon a ſtoon was putt in þe temple vi Neþeleſe my wordis and my lawful þingis, whiche Y
of þe Lord, comaundide to my ſeruauntis prophetis, wher þei
xvi whenne ȝe wenten to an hep of twenty buſhellis, tauȝten not ȝoure fadris? And þei weren to gydre
and þere weren maad ten; ȝe entriden to þe preſſour, turned, and ſaiden, As þe Lord of ooſtis þouȝte for to
þat ȝe ſhulden preſſe out fifty galouns, and þer weren do to vs vp oure wayes, and vp oure fyndyngis he dide
maad twenti. to vs.
xvii Y ſmote ȝou wiþ brennynge wynd, and mildew, vii In þe foure and twentiþe day of þe elleuenþe moneþ
and hayl, and alle þe werkis of ȝour hondis; and þer Sabath, in þe ſecounde ȝeer of Darius, þe word of þe
was not in ȝou þat turnede aȝein to me, ſaiþ þe Lord. Lord is maad to Sacharie, ſone of Barachie, ſone of
xviii Putte ȝe ȝour hertis of þis day, and in to Addo, prophete, ſayinge,
cummynge, fro þe fourþe and twentiþe of þe ninþe viii Y ſawȝ bi niȝt, and loo! a man ſtyinge vp a rede
moneþ, fro þe day in whiche foundementis ben caſten hors; and he ſtode bitwixe þe places where myrtis
of þe temple of þe Lord, putte ȝe vppon ȝour herte. wexen, þat weren in þe deepe, and after hym horſis
xix Wher now ſeed is in buriownyng? and ȝit þe vyne dyuerſe, rede, and white.
ȝerd, and fijge tree, and powme garnet, and þe tree of ix And Y ſaide, My lord, what ben þeſe? And an angel
olyue floriſhide not. Of þis day Y ſhal bleſſe. of þe Lord ſaide to me, þat ſpac in me, Y ſhal ſhewe to
xx And þe word of þe Lord is maad þe ſecounde tyme þee what þeſe ben.
to Aggey, in þe foure and twentiþe of þe moneþ, x And þe man þat ſtode bitwixe places wher myrtis
ſaiynge, wexen, anſwerde, and ſaide, Þeſe ben, whom þe Lord
xxi Speke þou to Zorobabel, duyk of Juda, ſayinge, Y ſente, þat þei walke þorow erþe.
ſhal moue heuen and erþe to gydre, xi And þei anſwerden to þe aungel of þe Lord, þat ſtode
xxii and Y ſhal diſtruye þe ſete of rewmys, and Y ſhal bitwixe places wher myrtis wexen, and ſaiden, We han
breke þe ſtrengþe of þe rewme of heiþen men, and Y walkid þorou erþe, and loo! al erþe is enhabitid, and
ſhal diſtruye þe foure horſid cart, and þe ſtyer þerof; reſtiþ.
and þe horſis ſhuln go doun, and þe ſtyers of hem, a xii And þe aungel of þe Lord anſwerde, and ſaide, Lord
man in ſwerd of his broþer. of ooſtis, hou longe ſhalt þou not haue mercy of
xxiii In þat day, ſaiþ þe Lord of ooſtis, þou Zorobabel, Jeruſalem, and of þe citees of Juda, to whiche þou art
ſone of Salatiel, my ſeruaunt, Y ſhal take to þee, ſaiþ wroþ? Þis is now þe ſeuentiþe ȝeer.
þe Lord; and Y ſhal putte þee as a ſygnet, for Y cheeſe xiii And þe Lord anſwerde to þe aungel, þat ſpac in me,
þee, ſaiþ þe Lord of hooſtis. good wordis, coumfortynge.

DCCXLIX
xiiii And þe aungel þat ſpac in me, ſaide to me, Crie dwelle in þe mydil of þee; and þou ſhalt wite, for þe
þou, ſayinge, Þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, Y Lord of ooſtis ſente me to þee.
louede Jeruſalem and Syon in grete feruour; xii And þe Lord ſhal welde Juda in to his part, in þe
xv and in grete wroþ Y ſhal be wroþ vpon riche folkis; lond halewid, and ſhal cheſe ȝit Jeruſalem.
for Y was wroþe a litil, forſoþe þei holpen in to yuel. xiii Be eche fleſh ſtille fro þe face of þe Lord, for he
xvi Þerfore þeſe þingis ſaiþ þe Lord, Y ſhal turne aȝein rooſe of his holy dwellynge place.
to Jeruſalem in mercyes. My hous ſhal be byldid in it,
ſaiþ þe Lord of ooſtis; and an hangynge lyne, or Capitulum III.
meſure, ſhal be ſtreiȝt out vpon Jeruſalem. i And þe Lord ſhewide to me þe grete preſt Jheſu,
xvii Ȝit crie þou, ſayinge, Þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ſtondynge byfore þe aungel of þe Lord; and Sathan
ooſtis, Ȝit my cytees ſhuln flete wiþ goodis, and ȝit þe ſtode on his riȝt half, þat he were aduerſarie to hym.
Lord ſhal coumforte Syon, and ȝit he ſhal cheſe ii And þe Lord ſaide to Sathan, Þe Lord blame in þee,
Jeruſalem. Sathan, and þe Lord blame in þee, þat ches Jeruſalem.
xviii And Y reyſide myn eeȝen, and ſawȝ, and loo! foure Wher þis is not a dead brond rauyſhid of þe fijr?
horns. iii And Jheſus was cloþid wiþ filþi cloþis, and ſtode
xix And Y ſaide to þe aungel þat ſpak in me, What ben byfore þe face of þe aungel.
þeſe? And he ſaide to me, Þeſe ben hornes, þat iiii Whiche anſwerde, and ſaiþ to hym þat ſtode bifore
wyndewiden Juda, and Iſrael, and Jeruſalem. hym, ſayinge, Do ȝe awey filþi cloþis fro hym. And he
xx And þe Lord ſhewide to me foure ſmyþis. ſaide to hym, Loo! Y haue don awey fro þee þi
xxi And Y ſaide, What cummen þeſe for to do? Whiche wickidneſſe, and Y haue cloþid þee wiþ chaungynge
ſaiþ, ſayinge, Þeſe ben þe hornes, þat wyndewiden cloþis.
Juda by alle men, and no man of hem reiſide his hed; v And he ſaide, Putte ȝe a cleene cappe, or mytre, vpon
and þeſe camen for to fere hem, þat þei caſte doun his heued. And þei puttiden a cleene cappe, or mytre,
hornes of heiþen men, whiche reyſiden horn vpon þe vpon his heed, and cloþiden hym wiþ cloþis. And þe
lond of Juda, for to ſcatere it. aungel of þe Lord ſtode,
vi and þe aungel of þe Lord witneſſide Jheſu, ſayinge,
Capitulum II. vii Þeſe þingis ſaiþ þe Lord of ooſtis, Ȝif þou ſhalt go in
i And Y reyſide myn eeȝen, and ſawȝ, and loo! a man, my wayes, and ſhalt keepe my keepyng, and þou ſhalt
and loo! in his hond a litil coorde of meters. deme my hous, and ſhalt keepe my porchis; and Y ſhal
ii And Y ſaide, Whider goſt þou? And he ſaide to me, ȝeue to þee men walkynge, of þeſe þat now ſtonden
Þat Y mete Jeruſalem, and Judee; hou myche is þe here niȝ.
breede þerof, and hou myche þe lengþe þerof. viii Heere þou, Jheſu, grete preſt, þou and þi freendis
iii And loo! þe angel þat ſpac in me, wente out, and an þat dwellen byfore þee, for þei ben men ſignyfyinge
oþer angel wente out into meetynge of hym, þing to cummynge. Loo! ſoþely Y ſhal bringe my
iiii and ſaide to hym, Renne þou, ſpek to þis chijld, ſeruaunt ſpryngynge vp.
ſaiynge, Wiþ outen wall Jeruſalem ſhal be enabitid, for ix For loo! þe ſtoon whom Y ȝaf byfore Jheſu, vpon oo
multitude of men and beeſtis in þe mydil þerof. ſtoon ben ſeuen eeȝen; and loo! Y ſhal graue þe
v And Y ſhal be to it, ſaiþ þe Lord, a wall of fijr in grauynge þerof, ſaiþ þe Lord of ooſtis, and Y ſhal do
cumpas; and Y ſhal be in glorye in þe mydil þerof. awey þe wickidneſſe of þat lond in oo day.
vi O! O! O! flee ȝe of þe lond of þe norþ, ſaiþ þe Lord, x In þat day, ſaiþ þe Lord of ooſtus, a man ſhal clepe
for in foure wyndis of heuen Y ſcatride ȝou, ſaiþ þe his frend vndir his vyne ȝerd, and vndir his fijge tree.
Lord.
vii Þou Syon, flee, þat dwelliſt anentus þe douȝter of Capitulum IIII.
Babyloyne. i And þe aungel turnede aȝein, þat ſpak in me, and
viii For þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, After glorie reyſide me, as a man þat is reyſide of his ſleep.
he ſente me to heiþen men, whiche robbiden ȝou; ii And he ſaide to me, What ſeeſt þou? And Y ſaide, Y
forſoþe he þat ſhal touche ȝou, ſhal touche þe appil of ſawȝ, and loo! a candilſtyke al of gold, and þe laumpe
myn eeȝe. þerof vpon þe hed þerof, and ſeuen lanternes þerof
ix For lo! Y reyſe my hond vpon hem, and þei ſhuln be vpon it, and ſeuen veſſels for to holde oyle to þe
pray to þeſe þat ſeruyden to hem; and ȝe ſhuln knowe, lanternys, þat weren vpon þe hed þerof.
for þe Lord of ooſtis ſente me. iii And two olyues þer vpon, oon on þe riȝt half of þe
x Douȝter of Syon, herye þou, and glade; for loo! Y laumpe, and an oþer on þe left half þerof.
come, and ſhal dwelle in þe mydil of þee, ſaiþ þe Lord. iiii And Y anſwerde, and Y ſaye to þe angel þat ſpak in
xi And manye folkis ſhuln be applied to þe Lord in þat me, ſayinge, What ben þeſe þingus, my lord?
day, and þei ſhuln be to me in to a peple, and Y ſhal

DCCL
v And þe angel þat ſpak in me, anſwerde, and ſaide to viii Andhe ſaide, Þis is vnpitee. And he keſte hir doun
me, Wher þou woſt not what ben þeſe þingus? And Y in mydil of þe amfer, and ſente a gobet of leed in þe
ſaide, No, my lord. mouþ þerof.
vi And he anſwerde, and ſaiþ to me, ſayinge, Þis is þe ix And Y reyſide myn eeȝen, and ſauȝ, and loo! two
word of þe Lord to Zorobabel, ſayinge, Not in ooſt, wymmen goynge out, and a ſpirit in þe wengus of
neþer in ſtrengþe, bot in my ſpirit, ſaiþ þe Lord of hem; and þei hadden weengus as weengus of a kijte,
ooſtis. and reyſiden þe amfer bitwix heuen and erþe.
vii Who þou, grete hill, byfore Zorobabel in to pleyn? x And Y ſaide to þe aungel þat ſpac in me, Whiþer
and he ſhal leede out þe firſte ſtoon, and ſhal make beren þeſe þe amfer?
euene grace to grace þerof. xi And he ſayde to me, Þat an hous be beeldid þerto in
viii And þe word of þe Lord is maad to me, ſayinge, þe lond of Sennaar, and be ſtablid, and putte þere vpon
ix Þe hondis of Zorobabel foundiden þis hous, and þe his foundement.
hondis of hym ſhuln perfourme it; and ȝe ſhuln wite,
for þe Lord of ooſtis ſente me to ȝou. Capitulum VI.
x Who forſoþe diſpiſide litil days? and þei ſhuln glade, i And Y was conuertid, and Y reyſide myne eȝen, and
and ſhuln ſee a ſtoon of tyn in þe hond of Zorobabel. ſawȝ, and loo! foure fourhorſid cartis goynge out of þe
Þeſe ben ſeuen eeȝen of þe Lord, þat rennen aboute in mydil of two hillis, and þe hillis hillis of braſs.
to eche lond. ii In þe firſt foure horſid carte rede horſis, and in þe
xi And Y anſwerde, and ſaide to hym, What ben þeſe ſecound foure horſid cart blake horſis;
two olyues on þe riȝthalf of þe candilſtike, and at þe iii and in þe þrid foure horſid cart white horſis, and in
left half? þe fourþ foure horſid carte dyuerſe horſis ſtronge.
xii And Y anſwerde þe ſecounde tyme, and ſayde to iiii And Y anſwerde, and ſaide to þe aungel þat ſpac in
hym, What ben þe two eris, or rijp fruyt, of þe olyues, me, What ben þeſe þingus, my lord?
þat ben byſidis þe two golden bilis, in whiche ben oyle v And þe aungel anſwerde, and ſaiþ to me, Þeſe ben
veſſelis of gold? foure wyndis of heuen, whiche gon out, þat þei ſtonde
xiii And he ſaiþ to me, ſayinge, Wher þou woſt not byfore þe lordſhipere of al erþe.
what ben þeſe þingis? And Y ſaide, No, my lord. vi In whiche weren blake horſis, wente out in to þe
xiiii And he ſaide, Þeſe ben two ſonys of oyle ſhynynge, lond of þe norþ; and þe white wenten out after hem;
whiche ſtonden niȝ to þe lordſhipere of al erþe. and þe dyuers wenten out to þe lond of þe ſouþ.
vii Forſoþe þei þat weren ſtrengeſt wenten out, and
Capitulum V. ſouȝten for to go, and renne aboute bi al erþe. And he
i And Y was conuertid, and reyſide myn eeȝen, and ſaide, Go ȝe, walke ȝe þoru þe erþe. And þei walkiden
ſawȝ, and loo! a bok fleeȝinge. þoru erþe.
ii And he ſaide to me, What ſeeſt þou? And Y ſaide, Y viii And he clepide me, and ſpac to me, ſaiynge, Loo!
ſee a bok fleeȝinge; þe lengþe þerof of twenti cubitis, þei þat gon out in to lond of þe norþ, maden my ſpirit
þe breed þerof of ten cubitis. for to reſte in lond of þe norþ.
iii And he ſaide to me, Þis is þe curs, þat goþ out vpon ix And þe word of þe Lord is maad to me, ſayinge,
þe face of al erþe; for eche þeef, as it is writen þere, x Take þou of þe tranſmygracioun, or caitiftee, of
ſhal be demyd; and eche man ſwerynge, of þis alſo ſhal Olday, and of Toby, and of Byday; and þou ſhalt cum
be deemid. in þat day, and þou ſhalt entre in to þe hous of Joſye,
iiii And Y ſhal leede it out, ſaiþ þe Lord of ooſtis, and it ſone of Sophonye, þat camen fro Babyloyne.
ſhal cum to hous of þe þeef, and to hous of þe xi And þou ſhalt take gold and ſyluer, and þou ſhalt
ſwerynge falſly in my name; and it ſhal dwelle in make crownes, and putte in þe hed of Jheſu, ſone of
mydil of his hous, and ſhal waaſte hym, and his trees, Joſedech, þe grete preſte;
and his ſtoones. xii and þou ſhalt ſpeke to hym, ſayinge, Þeſe þingus
v And þe aungel wente out, þat ſpak in me, and ſaide to ſaiþ þe Lord of ooſtus, ſayinge, Loo! a man, Eeſt, or
me, Reyſe þin eeȝen, and ſee, what þis þing is, þat goþ Springynge, his name, and vndir hym ſhal ſpringe; and
out. he ſhal beelde a temple to þe Lord.
vi And Y ſaide, What is it? And he ſaiþ, Þis is an xiii And he ſhal ful make þe temple to þe Lord, and he
amfer, or a veſſel þat ſum men clepen a tankard, ſhal bere glorie, and ſhal ſitte, and ſhal be lord vpon his
goynge out. And he ſaide, Þis is þe eeȝe of hem in ſeete; and counſeile of pees ſhal be bitwixe hem two.
eche lond. xiiii And crownys ſhuln be to Helem, and Toby, and
vii And lo! a talent of lede was born; and loo! a Ydaie, and Hen, þe ſone of Sophonye, a memorial in
womman ſyttynge in mydil of þe amfer. temple of þe Lord.

DCCLI
xv And þei þat ben fer, ſhuln cumme, and bylde in þe ii Þeſe þingis ſaiþ þe Lord of ooſtis, Y hatide Syon wiþ
temple of þe Lord; and ȝe ſhuln witen, for þe Lord of grete feruour, and wiþ grete indignacioun Y hatid it.
ooſtis ſente me to ȝou. Soþely þis þing ſhal be, ȝif bi iii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, Y am turned aȝein
heeryng ȝe ſhuln heere þe voyce of þe Lord ȝour God. to Syon, and Y ſhal dwelle in þe mydil of Jeruſalem;
and Jeruſalem ſhal be clepid a cytee of trewþe, and þe
Capitulum VII. hill of þe Lord, an hill halewid.
i And it is maad in þe fourþe ȝeere of Darius, kyng, þe iiii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, Ȝit olde men and
word of þe Lord is maad to Zacharie, in þe fourþe day olde wymmen ſhuln dwelle in ſtreetis of Jeruſalem,
of þe nynþe moneþe, þat is Caſleu. and þe ſtaff of a man in his hond, for multitude of
ii And Saraſar, and Rogumelech, and men þat weren ȝeeris.
wiþ hem, ſenten to þe hous of þe Lord, for to preye þe v And ſtreetis of þe citee ſhuln be fulfillid wiþ infauntis
face of þe Lord; and maydens, pleyinge in þe ſtreetis of it.
iii þat þei ſhulden ſaye to preſtis of þe hous of þe Lord vi Þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, Ȝif it ſhal be ſeen
of ooſtis, and to prophetis, ſpekynge, Wher it is to hard in eeȝen of þe relikis of þis peple in þo dayes,
wepe to me in þe fifþe moneþ, or Y ſhal halewe me, as wher in myn eeȝen it ſhal be hard, ſaiþ þe Lord of
Y dide now manye ȝeeris? ooſtis?
iiii And þe word of þe Lord of ooſtis is maad to me, vii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, Loo! Y ſhal ſaue
ſayinge, my peple of lond of þe eeſt, and of þe lond of goynge
v Speke þou to al þe peple of þe lond, and to preſtis, doun of þe ſunne;
ſayinge, Whenne ȝe faſtiden, and weiliden in þe fifþe viii and Y ſhal leede hem to, and þei ſhuln dwelle in
and ſeuenþe moneþe, by ſeuenty ȝeeris, wher ȝe mydil of Jeruſalem; and þei ſhuln be to me in to peple,
faſtiden a faſt `to me? and Y ſhal be to hem in to God, and in trewþe, and in
vi And when ȝe eeten, and drunken, wher ȝee eeten not riȝtwiſneſſe.
`to ȝou, and drunken to ȝour ſelf? ix Þeſe þingis ſaiþ þe Lord of ooſtis, Be ȝoure hondis
vii Wher wordis of prophetis ben not, whiche þe Lord counfortid, whiche heeren in þeſe days þeſe wordis by
ſpak in þe hond of former prophetis, when ȝit þe mouþ of prophetis, in þe day in whiche þe hous of
Jeruſalem was enhabited, and was ful of ritcheſſis, and þe Lord of ooſtis is foundid, þat þe temple ſhulde be
it, and þe citees þerof in cumpas þerof, and at þe ſouþ beeldid.
and in feeldi place was enhabited? x Soþely bifore þo days hijre of men was not, neþer
viii And þe word of þe Lord is maad to Zacharie, hijre of werk beeſtis was, neþer to man entringe and
ſayinge, goynge out was pees for tribulacioun; and Y departide
ix Þeſe þingis ſaiþ þe Lord of ooſtis, ſayinge, Deme ȝe alle men, eche aȝeinus his neiȝbore.
trewe dome, and mercy, and doyngus of mercy do ȝe, xi Now forſoþe not after þe former days Y ſhal do to þe
eche man to his broþer. relikis of þis peple, ſaiþ þe Lord of ooſtus,
x And nyl ȝe falſly chalenge þe wydue, and fadirleſſe, xii but ſeed of pees ſhal be; þe vyne ȝerd ſhal ȝeue his
or moderleſſe, and þe cumlyng, and pore man; and a fruyt, and þe erþe ſhal ȝeue his buriownyng, and
man þenke not in his herte yuel to his broþer. heuens ſhuln ȝeue her dewe; and Y ſhal make þe
xi And þei wolden not take heed, and þei turneden relikis of þis peple for to welde alle þeſe þingus.
awey þe ſhuldre goynge awey, and aggregiden, or xiii And it ſhal be, as ȝe, hous of Juda, and þe hous of
maden heuy, her eeris, leſt þei herden. Yrael, weren curſynge in heiþen men, Y ſhal ſaaue
xii And þei puttiden her herte as an adamaunt, leſt þei ȝou, and ȝe ſhuln be bleſſyng. Nyl ȝe dreede, be ȝour
herden þe law, and wordis whiche þe Lord of ooſtus hondis coumfortid;
ſente in his holy Spirit, by hond of former prophetis; xiiii for þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, As Y þouȝte
and grete indignacioun is maad of þe Lord of ooſtis. for to tourmente ȝou, whanne ȝoure fadris hadden
xiii And it is don, as he ſpak; and as þei herden not, þei terrid me to wraþ, ſaiþ þe Lord, and Y hadde not
ſhuln crye, and Y ſhal not heere hem, ſaiþ þe Lord of mercy,
ooſtis. xv ſo Y conuertid þouȝte in þeſe days for to do wele to
xiiii And Y ſcatride hem by alle rewmys, whiche þei þe hous of Juda and Jeruſalem; nyl ȝe dreede.
knewen not, and þe lond is deſolate fro hem, for þat xvi Forſoþe þeſe ben þe wordis whiche ȝe ſhuln do;
þere was not a man goynge and turnynge aȝein; and ſpeke ȝe trewþe, eche man wiþ his neiȝbore; deme ȝe
þei han putt þe deſirable lond in to deſert. treuþe and dom of pees in ȝour ȝatis;
xvii and þinke ȝe not in ȝoure hertis, eche man yuel
Capitulum VIII. aȝeinys his freend, and loue ȝe not a fals oþ; forſoþe
i And þe word of þe Lord of ooſtis is maad to me, alle þeſe þingus ben, whiche Y hate, ſaiþ þe Lord.
ſayinge, xviii And þe word of þe Lord of hooſtis is maad to me,
ſayinge,

DCCLII
xix Þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, Faſtyng of þe xii Be ȝe conuertid to ſtrengþing, ȝe bounden of hoope;
fourþe moneþe, and faſtynge of þe fifþe, and faſtyng of and þis day Y ſhewynge double þingus ſhal ȝeelde to
þe ſeuenþe, and faſtyng of þe tenþe, ſhal be to þe hous þee,
of Juda in to ioye and gladneſſe, and in to ful cleere xiii for Y ſhal ſtretche forþ to me Juda as a bowe, Y ſhal
ſolempnytees; loue ȝe oonly treuþe and pees. fulfille þe lond of Effraym. And Y ſhal reyſe þi ſones,
xx Þeſe þingis ſaiþ þe Lord of ooſtis, On eche ſyde Syon, vpon þi ſones, Greece, and Y ſhal putte þee as
peplis ſhuln cume, and dwelle in many citees; ſwerd of ſtronge.
xxi and þe dwellers ſhuln go, oon to an oþer, ſaiynge, xiiii And þe Lord God ſhal be ſeen vpon hem, and þe
Go we, and biſeche þe face of þe Lord, and ſeeke we ſwerd of hym ſhal go out as leyt. And þe Lord God
þe Lord of ooſtus; alſo Y ſhal go. ſhal ſynge in trumpe, and ſhal go in whirlwynd of þe
xxii And many peplis ſhuln cumme, and ſtronge folkis, ſouþ;
for to ſeeke þe Lord of ooſtus in Jeruſalem, for to xv þe Lord of ooſtis ſhal keuere, or defende, hem, and
biſeche þe face of þe Lord. þei ſhuln deuouren, and maken ſuget in ſtones of
xxiii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, In þo days, in ſlynge; and þei drynkynge ſhuln be fulfillid as wiþ
whiche ten men of alle tungis, or langagis, of heiþen wyne, and ſhuln be fillid as cruetis, and as hornes of þe
men ſhuln cacche, and þei ſhuln catche þe hem of a auter.
man Jew, ſayinge, We ſhuln go wiþ ȝou; forſoþe we xvi And þe Lord God of hem ſhal ſaaue hem in þat day,
han herd, for God is wiþ ȝou. as a floc of his peple, for holy ſtoonys ſhuln be reyſid
vpon þe lond of hym.
Capitulum IX. xvii What forſoþe is þe good of hym, and what þe faire
i The charge of word of þe Lord, in þe lond of Adrach, of hym, no but whete of choſen, and wyne
and Damaſk, reſte þerof; for þe Lord is þe eeȝe of man, buriownynge virgynes?
and of alle þe lynagis of Yrael.
ii And Emath in termes þerof, and Tyrus, and Sydon; Capitulum X.
ſoþeli þei token to hem wiſdam gretely. i Axe ȝe reyn of þe Lord in euenyng tyme, and þe Lord
iii And Tyrus beeldide his ſtrengþynge, and gadride ſhal make ſnowis, and reyn of miȝt of þe cloude; and
ſyluer as erþe, and gold as fen of ſtreetis. he ſhal ȝeue to hem, eche by hem ſelf, erbe in þe feeld.
iiii Loo! þe Lord ſhal weelde it, and ſhal ſmyte in þe ſee ii For ſymulacris ſpaken vnprofitable þing, and
þe ſtrengþe þerof, and it ſhal be deuoured in fijr. dyuynours ſawen leſyng; and dremers ſpaken veynly,
v Aſchalon ſhal ſe, and ſhal drede; and Gaza, and ſhal ydely þei confortiden; þerfor þei ben ledde to as a floc,
ſorewe ful myche; and Acharon, for þe hoope þerof is þei ſhuln be tourmentid, for ſheperd is not to hem.
confoundid; and þe kyng ſhal periſhe of Gaza, and iii Vpon ſheperdis my woodnes is wroþe, and vpon
Aſcalon ſhal not be enhabited; goot buckis Y ſhal viſite; for þe Lord of ooſtis haþ
vi and a departer ſhal ſitte in Azoto, and Y ſhal diſtruye viſited his floc, þe hous of Juda, and haþ putt hem as
þe pride of Philiſtynes. hors of his glorye in batel.
vii And Y ſhal take awey þe blood þerof of þe mouþ of iiii Of hym corner, and of him a litil pale, of hym bowe
it, and þe abhomynaciouns þerof of mydil of þe teeþ of batel, and of hym eche exactour, or vniuſt axer, ſhal
þerof, and it alſo ſhal be left to oure God; and it ſhal be go out togidre.
as a duyk in Juda, and Accharon as Jebuſey. v And þei ſhuln be as ſtronge men, defoulynge cley of
viii And Y ſhal enuyrounne myn hous of þeſe þat wayes in bateil, and þei ſhuln fiȝte, for þe Lord is wiþ
holden knyȝthode to me, goynge and turnynge aȝein; hem; and ſtyers of horſis ſhuln be confoundid.
and þe exactoure, or þe vniuſt axer, ſhal namore paſſe vi And Y ſhal coumforte þe hous of Juda, and Y ſhal
vpon hem, for now Y ſawȝ in myn eeȝen. ſaaue þe hous of Joſeph; and Y ſhal conuerte hem, for
ix Þou douȝter of Syon, ioye wiþ outeforþ ynowȝ, Y ſhal haue mercye of hem; and þei ſhuln be as þei
ſynge, þou douȝter of Jeruſalem; loo! þi kyng ſhal weren, whanne Y hadde not caſt hem awey; forſoþe Y
cume to þee, he iuſt, and ſaueour; he pore, ſtyinge þe Lord God of hem, and Y ſhal graciouſely heere
vpon a ſhe aſſe, and vpon a fole, ſone of þe ſhe aſſe. hem.
x And Y ſhal ſcatere þe foure horſid carte of Effraym, vii And þei ſhuln be as ſtronge of Effraym, and þe herte
and þe hors of Jeruſalem, and bowe of þe bateile ſhal of hem ſhal glade, as of wyne; and þe ſonys of hem
be diſtruyed; and he ſhal ſpeke pees to heiþen men, ſhuln ſee, and glade, and þe hert of hem ſhal ioye wiþ
and power of hym fro ſe vn to ſe, and fro floodis vn to outeforþ in þe Lord.
eendis of þe erþe. viii Y ſhal hiſſe, or ſoftly ſpeeke, to hem, and Y ſhal
xi And þou in blood of þi teſtament ſentiſt out þi gedre hem, for Y aȝein bouȝte hem, and Y ſhal
bounden fro þe lake, in whiche is not water. multiplie hem, as þei weren byfore multiplied.

DCCLIII
ix And Y ſhal ſowe hem in peplis, and of fer þei ſhuln hem forþe in þe hous of þe Lord, to þe maker of
biþenke of me; and þei ſhuln lyue wiþ her ſonys, and ymagis.
ſhuln turne aȝein. xiiii And Y kitte doun my ſecounde ȝerde, þat was
x And Y ſhal aȝein leede hem fro þe lond of Egypt, and clepid Litil Coorde, þat Y ſhulde departe, or vnbynde,
of Aſſiriens Y ſhal gedre hem; and to þe lond of þe broþerhed bitwixe Juda and Yrael.
Galaad and of Liban Y ſhal bringe hem, and place ſhal xv And þe Lord ſaide to me, Ȝit take to þee veſſels of a
not be founden in hem. foltiſhe ſheperd;
xi And he ſhal paſſe in wawe of þe ſe, and ſhal ſmyte xvi for loo! Y ſhal reyſe a ſheperd in erþe, whiche ſhal
wawes in þe ſee, and alle depneſſis of flood ſhuln be not viſite forſaken þingus, he ſchal not ſeeke ſcatered
confoundid; and þe pride of Aſſur ſhal be meekid, and þingis, and ſhal not heele þe broken to gydre, and ſhal
þe ſceptre of Egipt ſhal go awey. not nuriſhe forþ þat þat ſtondiþ. And he ſhal eete
xii Y ſhal coumforte hem in þe Lord, and in þe name of fleſhis of þe fatt, and ſhal vnbynde þe clees of hem.
hym þei ſhuln walke, ſaiþ þe Lord. xvii A! ſheperd, and ydol, forſakynge þe floc; ſwerd on
his arme, and on his riȝt eeȝe; þe arm of hym ſhal be
Capitulum XI. dried wiþ dryeneſſe, and his riȝt eeȝe wexinge derk
i Liban, opne þi ȝatis, and fijr ſhal eete þi cedris. ſhal be maad derc.
ii Ȝoule, þou beche, for þe cedre felle doun, for þe
grete ben diſtruyed; ȝoule, ȝe ookis of Baſan, for þe Capitulum XII.
ſtronge wijlde wod is kitt doun. i The charge of word of þe Lord on Yrael. Þe Lord
iii Voice of ȝoulyng of ſheperdis, for þe grete doyng of ſaide, ſtretchynge forþ heuen, and foundynge erþe, and
hem is diſtruyed; voice of roryng of lyouns, for þe makynge þe ſpirit of a man in hym,
pride of Jordan is waaſtid. ii Loo! Y ſhal putte Jeruſalem a þreſhfold of glotonye
iiii Þeſe þingus ſaiþ þe Lord my God, Feede þou beeſtis to alle peplis in cumpas, bot and Juda ſhal be in
of ſlauȝter, aſeegynge aȝeinus Jeruſalem.
v whom þei þat weeldiden ſlewen; and ſorewiden not, iii And it ſhal be, in þat day Y ſhal putte Jeruſalem a
and ſoulden hem, ſayinge, Bleſſid þe Lord, we ben ſtoon of charge to alle peplis; alle þat ſhuln lifte it, wiþ
maad riche. And þe ſheperdis of hem ſpariden not conſcicioun, or kittyng to gidre, ſhuln be to-drawen,
hem, and alle rewmys of erþe ſhuln be gadrid aȝeinus it.
vi and Y ſhal na more ſpare vpon men enabitinge þe iiii In þat day, ſayþ þe Lord, Y ſhal ſmyte eche hors in
erþe, ſaiþ þe Lord. Loo! Y ſhal bytake men, eche in þe to dreed, or leeſyng of mynde, and þe ſtyer of hym in
hond of his neiȝbore, and in þe hond of his kyng, and to wodeneſſe; and on þe hous of Juda I ſhal opyn myn
þei ſhuln falle to gydre in to erþe; and Y ſhal not eeȝen, and Y ſhal ſmyte wiþ blyndneſſe eche hors of
delyuere of þe hond of hem, peplis.
vii and Y ſhal feede þe beeſt of ſleaynge. For þis þing, v And duykis of Juda ſhuln ſaye in her hertis, Be þe
ȝe pore men of þe floc, heeriþ. And Y toke to me two dwellers of Jeruſalem counfortid to me in þe Lord of
ȝerdis; oon Y clepide Fairneſſe, and þe toþer Y clepide ooſtis, þe God of hem.
Litil Coorde; and Y fedde þe floc. vi In þat day Y ſhal putte þe duykis of Juda as a
viii And Y kitte doun þre ſheperdis in oo moneþe, and chymney of fijr in trees, and as a brond of fijr in hay;
my ſoule is drawen to gydre in hem; ſoþely and þe and þei ſhuln deuoure at þe riȝt half and left alle peplis
ſoule of hem variede, or chaungide, in me. in cumpas. And Jeruſalem ſhal be enhabitid eftſoone in
ix And Y ſaide, Y ſhal not feede ȝou; þat þat dyeþ, dye; his place, in Jeruſalem.
and þat þat is kitt doun, be it kitt doun; and þe toþer vii And þe Lord ſhal ſaaue þe tabernaclis of Juda, as in
deuoure, eche þe fleſhe of his neiȝbore. þe bygynnyng, þat þe hous of Dauid glorie not greetly,
x And Y toke my ȝerde, þat was clepid Fairneſſe, and and þe glorie of men dwellynge in Jeruſalem aȝeinus
Y kitte it doun, þat Y ſhulde make voide my Juda.
couenaunt, þat Y ſmote wiþ alle peplis. viii In þat day þe Lord ſhal defende þe dwellers of
xi And it is led forþ void in þat day; and þe pore of þe Jeruſalem; and it ſhal be, he þat ſhal offende of hem in
floc þat kepen to me, knewen þus, for it is þe word of þat day as Dauyd, and þe hous of Dauyd as of God, as
þe Lord. þe aungel of þe Lord in þe ſiȝt of hym.
xii And Y ſaide to hem, Ȝif it is good in ȝour eeȝen, ix And it ſhal be, in þat day Y ſhal ſeeke for to breke to
brenge ȝe my meede; and ȝif nay, reſte ȝe. And þei gydre alle folkis þat cummen aȝeinus Jeruſalem.
weyȝiden my meede, þritti platis of ſyluer. x And Y ſhal heelde out on þe hous of Dauid, and on
xiii And þe Lord ſaide to me, Caſte it awey to a feir dwellers of Jeruſalem, þe ſpirit of grace, and of
maker of ymagis, þe pris, by whiche Y am preyſid of prayers; and þei ſhuln biholde to me, whom þei to
hem. And Y toke þe þritti platis of ſyluer, and Y keſte gidre ficchiden. And þei ſhuln weile hym wiþ weilyng,

DCCLIV
as on þe oon bigoten; and þei ſhuln ſorewen on hym, ii And Y ſhal gadre alle folkis to Jeruſalem, in to
as it is wont for to be ſorewid in deþ of þe firſt bateyl; and þe citee ſhal be taken, and houſis ſhuln be
bygoten. diſtruyed, and wymmen ſhuln be defoulid. And þe
xi In þat day grete weilyng ſhal be in Jeruſalem, as þe mydil part of þe citee ſhal go out in to caitiftee, and þe
weilyng of Adremon in þe feeld of Magedon. toþer of þe peple ſhal not be taken awey fro þe citee.
xii And erþe ſhal weyle; meynees and meynees by hem iii And þe Lord ſhal go out, and ſhal fiȝte aȝeinus þe
ſelf; þe meynees of þe hous of Dauid by hem ſelf, and folkis, as he fauȝte in þe day of ſtryf.
þe wymmen of hem by hemſelf; meynees of þe hous of iiii And his feet ſhuln ſtonde in þat day on þe hill of
Nathan bi hem ſelf, and þe wymmen of hem by hem olyues, þat is aȝeins Jeruſalem at þe eeſt. And þe hill
ſelf; of olyues ſchal be coruen of þe myddel part þerof to þe
xiii meynees of þe hous of Leuy by hem ſelf, and þe eeſt and to þe weſt, þe greet valey bifore brokyn; and
wymmen of hem by hem ſelf; meynees of Semey bi þe myddel of þat hill be departid to þe norþ, and þe
hem ſelf, and þe wymmen of hem bi hem ſelf. myddil þerof to þe mydday, or ſouþe.
xiiii Alle meynees, and oþer meynees, and meynees by v And ȝe ſhuln flee to þe valey of myn hillis, for þe
hem ſelf, and wymmen of hem by hem ſelf. valey of hillis ſhuln be ioyned togidre vn to þe next.
And ȝe ſhuln flee, as ȝe fledden fro face of þe erþe
Capitulum XIII. mouynge in þe days of Oſee, kyng of Juda; and þe
i In þat day ſhal be a welle opnynge to þe hous of Lord my God ſhal cumme, and alle ſayntis wiþ hym.
Dauiþ, and to men dwelling at Jeruſalem, in to vi And it ſhal be, in þat day liȝt ſhal not be, bot colde
waſhyng awey of þe ſynful, and of þe menſtruate. and froſt.
ii And it ſhal be, in þat day, ſaiþ þe Lord of ooſtis, Y vii And þer ſhal be oo day, whiche is knowen to þe
ſhal diſtruye names of ydolis of þe lond, and þei ſhuln Lord, not day, neþer niȝt, and in tyme of euyn liȝt ſhal
namore be þouȝte on; and Y ſhal take awey fro erþe be.
fals prophetis, and þe vnclene ſpirit. viii And it ſhal be, in þat day quyck waters ſhuln go out
iii And it ſhal be, whan eny man ſhal prophecie ouere, of Jeruſalem, þe mydil of hem to þe eeſt ſee, and þe
his fader and moder þat gendriden hym, ſhuln ſaye to mydil of hem to þe laſt ſee; in ſomer and in wynter þei
hym, Þou ſhalt not lyue, for þou haſt ſpoken leſyng in ſhuln be.
name of þe Lord; and his fadir and modir, gendrers of ix And þe Lord ſhal be kyng on al erþe; in þat day þer
hym, ſhuln to gidre ficche hym, whanne he haþ ſhal be oo Lord, and his name ſhal be oon.
prophecied. x And eche erþe ſhal turne aȝein vnto deſert, fro þe litil
iiii And it ſhal be, in þat day prophetis ſhuln be hill Remmon to þe ſouþ of Jeruſalem. And it ſhal be
confoundid, eche of his viſioun, whan he ſhal reyſid, and ſhal dwelle in his place, fro þe ȝate of
prophecie; neþer þei ſhuln be hillid wiþ mantil of ſac, Beniamyn til to þe place of þe former ȝate, and vn to
þat þei leeȝe; þe ȝate of corners, and fro þe tour of Ananyel vnto
v bot þei ſhuln ſey, Y am not a prophete; a man erþe preſſours of þe kyng.
tilier Y am, for Adam my enſaumple fro my ȝongþe. xi And þei ſhuln dwelle þerynne, and curſidneſſe ſhal
vi And it ſhal be ſaid to hym, What ben þeſe woundis in namore be, bot Jeruſalem ſhal ſitte ſykir.
mydil of þin hondis? And he ſhal ſay, Wiþ þeſe Y was xii And þis ſhal be þe plage, by whiche þe Lord ſhal
woundid in þe hous of hem þat loueden me. ſmyte alle folkis, þat fouȝten aȝeinus Jeruſalem; þe
vii Swerd, be þou reyſid on my ſheperd, and on þe wall fleſhe of eche man ſtondinge vpon his feet ſhal fayle,
cleuynge to me, ſaiþ þe Lord of ooſtis; ſmyte þou þe or rote, and his eeȝen ſhuln faile to gydre in her hoolis,
ſheperd, and þe ſheep of þe floc ſhuln be ſcaterid. And and his tunge ſhal faile to gydre in his mouþ.
Y ſhal turne my hond to þe litil; xiii In þat day grete noyſe of þe Lord ſhal be in hem,
viii and þer ſhuln be in eche lond, ſaiþ þe Lord, two and a man ſhal catche þe hond of his neiȝbore; and his
parties in it, and ſhuln be ſcatered, and ſhuln faile, and hond ſhal be lockid to gidre on þe hond of his
þe þrid part ſhal be left in it. neiȝbore.
ix And Y ſhal leede þe þrid part bi fijr, and Y ſhal xiiii Bot and Judas ſhal fiȝte aȝeinus Jeruſalem; and
brenne, as ſyluer is brent, and Y ſhal proue hem, as riccheſſis of alle folkis in cumpas ſhuln be gadred to
gold is proued. He ſhal incleepe my name, and Y ſhal gider, gold, and ſyluer, and many cloþis ynowe.
graciouſly heere hym; and Y ſhal ſaye, Þou art my xv And ſo fallyng ſhal be of hors, and mule, and camel,
peple, and he ſhal ſaye, Þe Lord my God. and aſſe, and of alle werc beeſtis, þat weren in þo
caſtellis, as þis fallyng.
Capitulum XIIII. xvi And alle þat ſhuln be reſidu of alle folkis, þat
i Loo!days cummen, ſaiþ þe Lord, and þi ſpuylis ſhuln camen aȝeinus Jeruſalem, ſhuln ſtye vp fro ȝeere `in to
be departid in mydil of þee. ȝeer, þat þei wirſhipen þe kyng, Lord of ooſtis, and
halewe þe feeſt of tabernaclis.

DCCLV
xvii And it ſhal be, þei þat ſhuln not ſtye vp of þe ix And nowe biſeeche þe cheere of þe Lord, þat he
meynees of erþe to Jeruſalem, þat þei wirſhipe þe haue mercy on ȝou; forſoþe of ȝour hond þis þing is
kyng, Lord of ooſtus, reyn ſhal not be on hem. don, ȝif eny manere he reſceyue ȝour faces, ſaiþ þe
xviii Þat and ȝif þe meynee of Egypt ſhal not ſtye vp, Lord of ooſtis.
and ſhal not cum, neþer on hem ſhal be; bot fallynge x Who is in ȝou þat cloſiþ doris, and brenneþ myn
ſhal be, bi whiche þe Lord ſhal ſmyte alle folkis, auter of his own wille, or freeli? Wille is not to me in
whiche ſtieden not vp, for to halewe þe feſt of ȝou, ſaiþ þe Lord of ooſtus; and Y ſhal not reſceyue a
tabernaclis. ȝift of ȝour hond.
xix Þis ſhal be þe ſynne of Egypt, and þis þe ſynne of xi Forſoþe fro ryſyng of þe ſunne vn to goyng doun, my
alle folkis, þat ſtieden not vp, for to halewe þe feſt of name is grete in heyþen men; and in eche place a
tabernaclis. cleene offryng is halewid, and offrid to my name; for
xx In þat day, it ſhal be, on whiche þing þe bridil of my name is grete in heiþen men, ſaiþ þe Lord of ooſtis.
hors is hooly to þe Lord; and caudrons ſhuln be in þe xii And ȝe han defoulid it in þat þat ȝe ſayn, Þe bord of
hous of þe Lord, as cruetis byfore þe auter. þe Lord is defoulid, and þat þat is putt on is
xxi And euery caudron in Juda and Jeruſalem ſhal be contemptible, or worþi for to be diſpiſid, wiþ þe fijr
halewid to þe Lord of ooſtis. And alle men ſhuln cum þat deuouriþ it.
offrynge, and ſhuln take of hem, and ſhuln ſeeþe in xiii And ȝe ſaiden, Loo! of traueil; and ȝe han blowe it
hem; and a marchaunt ſhal namore be in hous of þe awey, ſaiþ þe Lord of ooſtis. And ȝe brouȝten yn of
Lord of ooſtus in þat day. raueins a krokid þing, and ſeeke, and brouȝten yn a
Here endiþ þe book of Zacharias, þe prophete, ȝift; wher Y ſhal reſceyue it of ȝour hond? ſaiþ þe
Lord.
and bigynneþ þe book of Malachie, prophete.
xiiii Curſid þe gylful, þat haþ in his floc a male beeſt,
and he makynge a vowe offriþ a feble to þe Lord; for I
MALACHIE. a grete kyng, ſaiþ þe Lord of ooſtus, and my name
Here bigynneþ Malachie. orrible in folkis.

Capitulum I. Capitulum II.


i The charge of word of þe Lord to Yrael, in þe hond of i And now, O! preſtis, to ȝou þis maundement, ȝif ȝe
Malachie, prophete. woln heere.
ii Y louyde ȝou, ſaiþ þe Lord, and ȝee ſaiden, In what ii And ȝif ȝe woln not putte on þe herte, þat ȝe ȝeue
þing louydiſt þou vs? Wher Eſau was not þe broþer of glorie to my name, ſaiþ þe Lord of ooſtis, Y ſhal ſende
Jacob, ſaiþ þe Lord, and Y louyde Jacob, in ȝou nedyneſſe, and Y ſhal curſe to ȝour bleſſyngis;
iii forſoþe Y hadde Eſau in hate? And Y haue putte Seir and Y ſhal curſe hem, for ȝe han not putte on þe herte.
his hillis in to wildreneſſe, and his eritage in to iii Loo! Y ſhal caſte to ȝou arme, and Y ſhal ſcatere on
dragouns of deſert. ȝour cheere þe dritt of ȝoure ſolempnytees, and it ſhal
iiii Þat ȝif Ydume ſhal ſay, We be diſtruyed, but we take ȝou wiþ it.
turnynge aȝein ſhuln beelde, whiche þingus ben iiii And ȝe ſhuln wite, for Y ſente to ȝou þis
diſtruyed; þeſe þingus ſaiþ þe Lord of ooſtis, Þeſe ſhuln maundement, þat my couenaunt were wiþ Leuy, ſaiþ
beelde, and Y ſhal diſtruye; and þei ſhuln be cleepid þe Lord of ooſtis.
termes of wickedneſſe, and a peple to whom þe Lord is v My couenaunt was wiþ hym of lijf and pees; and Y
wroþ, til vnto wiþouten eende. ȝaue to hym a dreed, and he dredde me, and he dredde
v And ȝour eeȝen ſhuln ſee, and ȝee ſhuln ſaye, of þe face of my name.
Magnyfied be þe Lord on þe terme of Yrael. vi Þe lawe of trewþe was in his mouþ, and wickidneſſe
vi Þe ſone honoureþ þe fadir, and þe ſeruaunt ſhal drede is not founden in his lippis; in pees and in equitee he
his lord; þerfore ȝif Y am fadir, wher is myn honour? walkide wiþ me, and many men he turnyde awey fro
and ȝif Y am lord, wher is my dreed? ſaiþ þe Lord of wickidneſſe.
ooſtis. O! preſtis, to ȝou þat diſpiſen my name; and ȝe vii Forſoþe lippis of þe preſt kepen ſcience, or kunnyng,
ſaiden, Wher yn haue we diſpiſid þi name? and þei ſhuln ſeeke aȝein þe lawe of þe mouþ of hem,
vii Ȝe offren on myn auter defoulid, or vnclene, breed, for he is an aungel of þe Lord of ooſtis.
and ȝe ſayn, Wherynne han we defoulide þee? In þat viii Forſoþe ȝe wenten awey fro þe weye, and
þing þat ȝe ſayn, Þe bord of þe Lord is diſpiſid. ſclaundren ful many men in þe lawe; ȝe maden voide
viii Ȝif ȝe offren a blynd þing for to be offrid, wher it is þe couenaunt of Leuy, þeſe þingus ſaiþ þe Lord of
not yuel? And ȝif ȝe offren a crokid and ſeek, wher it ooſtis.
is not yuel? Offre it to þi duyk, ȝif it ſhal pleſe to hym,
or ȝif he ſhal reſceyue þi face, ſaiþ þe Lord of ooſtis.

DCCLVI
ix For whiche þing and Y ȝaue ȝou worþi to be diſpiſid, and oppreſſen þe pylgryme, neþer dredden me, ſaiþ þe
and meeke, or lowe, to alle peplis, as ȝe kepten not my Lord of ooſtis.
wayes, and token folc in þe lawe. vi Forſoþe Y þe Lord, and Y am not chaungid; and ȝe
x Wher not oo fadir of alle ȝou? wher oo God made ſonnys of Jacob ben not waaſtid.
ȝou not of nouȝt? Whi þerfore ech of ȝou diſpiſiþ his vii Forſoþe fro þe days of ȝour fadres ȝe wenten awey
broþer, defoulynge þe couenaunt of ȝour faders? fro my lawful þingus, and kepten not; turne ȝe aȝein to
xi Judas treſpaſide, and abomynacioun is maad in me, and Y ſhal aȝein turne to ȝou, ſaiþ þe Lord of
Yrael, and in Jeruſalem; for Judas defoulide þe ooſtis. And ȝe ſaiden, In what þing ſhuln we turne
halewing of þe Lord, whiche he louyde, and aliens aȝein?
hadden þe douȝter of þe Lord. viii Ȝif a man ſhal turmente God? for ȝe to gydre
xii Þe Lord ſhal diſtruye þe man þat dide þis þinge, þe fitchen me. And ȝe ſaiden, In what þing togidre fitchen
mayſtir and diſciple, of tabernaclis of Jacob, and þe we þee? In tyþes, and in premiſſis, or firſt fruytis,
offryng a ȝift to þe Lord of ooſtis. ix and in myſeyſe, or nedyneſſe, ȝe ben curſid; and al ȝe
xiii And eftſoone ȝe diden þis þing; ȝe hilliden wiþ teris folk diſceyuen me, and to gidre fitchen.
þe auter of þe Lord, wiþ weepyng and mournyng, ſo x Brenge ȝe yn eche tiþe in to my berne, þat mete be in
þat Y biholde namore to ſacrifice, neþer reſceyue eny my hous, and proue ȝe me on þis þing, ſaiþ þe Lord,
þing pleſaunt of ȝour hond. ȝif Y ſhal not opne to ȝou þe gutters of heuen, and ſhal
xiiii And ȝe ſaiden, For what cauſe? For þe Lord ſheede out to ȝou bleſſyng, vnto aboundaunce.
witneſſide bitwixe þee and þe wijf of þi pubertee, þat xi And Y ſhal blame for ȝou þe deuourynge, and he ſhal
is, tyme of mariage, whiche þou diſpiſidiſt, and þis þi not corrumpe, or diſtruye, þe fruyte of ȝour londe;
parcener, and wijf of þi couenaunt. neþer bareyn vyneȝerd ſhal be in þe feeld, ſaiþ þe Lord
xv Wher oon dide not, and þe reſidue of his ſpirit is? of ooſtis,
and what ſeekiþ oon, no bot þe ſeed of God? Þerfore xii and alle folkis ſhuln ſayn ȝou bleſſid; ſoþely ȝe ſhuln
kepe ȝe ȝoure ſpirit, and nyl þou diſpiſe þe wijf of þi be a deſyrable lond, ſaiþ þe Lord of ooſtis.
ȝongþe; xiii Ȝoure wordis wexiden ſtronge on me, ſaiþ þe Lord;
xvi whanne þou ſhalt haue hir in hate, leue þou hir, ſaiþ and ȝe ſaiden, What han we ſpoken aȝeins þee?
þe Lord God of Yrael. Forſoþe wickidneſſe keuere þe xiiii And ȝee ſaiden, He is veyn, þat ſerueþ God; and
cloſyng of hir, ſaiþ þe Lord of ooſtis; kepe ȝe ȝoure what wynnynge for we kepten his heeſtis, and for we
ſpirit, and nyl ȝe diſpiſe. wenten ſorewful bifore þe Lord of ooſtis?
xvii Ȝe maden þe Lord for to traueile in ȝour wordis, xv Þerfore now we ſayn proud men bleſſid; ſoþeli þei
and ȝe ſaiden, Wheryn made we hym for to traueile? ben beeldid doynge vnpite, and þei temptiden God,
In þat þat ȝe ſayen, Eche man þat doþ yuel, is good in and ben maad ſaaf.
þe ſiȝt of þe Lord, and ſiche pleſen to hym; or certis xvi Þanne men dredinge God ſpaken, eche wiþ his
wher is God of dom? neiȝboure; and þe Lord perceuyde, and herde, and a
boke of mynde is writen bifore hym to men dreedinge
Capitulum III. God, and þinkynge his name.
i Loo! Y ſhal ſende myn aungel, and he ſhal make redy xvii And þei ſhuln be to me, ſaiþ þe Lord of ooſtis, in
þe waye byfore my face; and anoon þe lordſhiper, þe day in whiche Y ſhal make, into a ſpecial treſoure;
whom ȝe ſeken, ſhal cum to his holy temple, `and þe and Y ſhal ſpare hem, as a man ſpariþ his ſone
aungel of teſtament, whom ȝe woln. Loo! he cummeþ, ſeruynge to hym.
ſaiþ þe Lord of ooſtis; xviii And ȝe ſhuln be conuertid, and ȝe ſhuln ſee, what
ii and who ſhal mowe þenke þe day of his cummyng? is bitwixe þe iuſt man and þe vnpitouſe, bitwixe þe
and who ſhal ſtonde for to ſee hym? Forſoþe he as fijr ſeruynge to þe Lord and not ſeruynge to hym.
wellynge to gidre, and as þe erbe of fullers;
iii and he ſhal ſitte wellinge to gidre and clenſynge Capitulum IIII.
ſyluer, and ſhal purge þe ſonys of Leuy; and ſhal purge i Loo! forſoþe þe day ſhal cumme, brennynge as a
hem as gold and as ſyluer, and þei ſhuln be offrynge to chymney; and alle proude men, and alle doynge vnpite
þe Lord ſacrifices in riȝtwiſneſſis. ſhuln be ſtobil; and þe day cummynge ſhal enflawme
iiii And ſacrifice of Juda and Jeruſalem ſhal pleſe to þe hem, ſaiþ þe Lord of ooſtis, whiche ſhal not leue to
Lord, as days of þe world, and as olde ȝeeris. hem rote and buriownyng.
v And Y ſhal cum to ȝou in dom, and Y ſhal be a ſwyft ii And to ȝou dredynge my name þe ſunne of
witneſſe to myſdoars, to poyſonners, or enchaunters bi riȝtwiſneſſe ſhal ſpringe, and helþe in pennys of hym;
þe deuyls craft, and to auowters, and forſworne men, ȝe ſhuln go out, and ȝe ſhuln lippe, as a calf of þe
and þat falſly chalenge þe hijr of þe hirid man, and droue.
meeken widues, and faderleſſe childre, and moderleſſe,

DCCLVII
iii And ȝe ſhuln to-trede vnpytouſe men, whanne þei xiiii And þei beeldiden a ſcole in Jeruſalem, vp þe lawis
ſhuln be aſhe vndir þe ſoole of ȝoure feet, in þe day in of naciouns;
whiche Y do, ſaiþ þe Lord of ooſtis. xv and þei maden to hem prepucyes, or heþen
iiii Biþenke ȝe of þe lawe of my ſeruaunt Moyſes, cuſtomes, and wenten awey fro þe holy teſtament, and
whiche Y comaundide to hym in Oreb, to alle Yrael weren ioyned to naciouns, and weren ſolde for to do
comaundementis and domys. yuel.
v Loo! Y ſhal ſende to ȝou Hely, þe prophete, bifore xvi And þe rewme hadde proſperite in þe ſiȝt of
þat þe grete day and orrible of þe Lord cumme. Antiochus, and he byganne for to regne in þe lond of
vi And he ſhal conuerte þe herte of faders to ſonys, and Egypt, for to regne on two rewmes.
þe herte of ſonys to her faders, leſt per auenture Y xvii And he entride into Egipt in a greuous multitude,
cumme, and ſmyte þe erþe wiþ curſe. in chaaris, and olifauntis, and horſmen, and a
Here endiþ þe book of Malachie, and bigynneþ plenteuous multitude of ſchippis,
xviii and he ordeynede bateil aȝens Tholome, kyng of
þe firſte book of Machabeorum.
Egipt; and Ptholome dredde of his face, and fleiȝ; and
manye woundid fellen doun.
I. MACHABEORUM. xix And he toke þe ſtronge citees in þe lond of Egypt,
Here bigynneþ þe firſte book of Machabeorum. and he toke prayes of þe lond of Egypt.
xx And Antiochus turnede, after þat he ſmote Egypt, in
Capitulum I. þe hundrid and þree and fourtiþe ȝeer, and ſtyede vp to
i And it is don, after þat Aliſaundre of Philip, kyng of Yrael. And he ſtiede vp to Jeruſalem in a greuouſe
Macedo, which regnede firſt in Grece, ſmote, he gon multitude,
xxi and entride in to þe halewyng wiþ pride; and he
out of þe lond of Sethym, ſmote Darius, kyng of Perſis
and Medis, toke þe golden auter, and þe candilſtike of liȝt, and alle
ii and ordeynyde many bateilis, and gate ſtrengþes of
veſſels þerof,
xxii and þe bord of propoſicioun, and veſſels of
alle; and he ſlewȝe kyngus of erþe,
iii and paſſide forþ vnto eendis of erþe, and toke ſpuylis
fleetynge ſacrifices, and cruetis, and golden morters,
of multitude of folkis; and þe erþe was ſtille in þe ſiȝt and veil, and crownys, and golden ournement þat was
of hym. And he gadride vertu, and ful ſtronge ooſt, and in face of þe temple; and he brake alle.
xxiii And he toke gold and ſyluer, and alle deſireable
þe herte of hym is enhaunſid and lift up.
iiii And he gate cuntrees of folkis, and tyrauntis, or
veſſels, and he toke þe priuy treſours, whiche he fonde;
xxiiii and alle taken up, he wente in to his lond. And he
ſtronge men; and þei ben maad to hym in to tribut.
v And after þeſe þingus he felle in to bed, and knewe
made ſlawȝter of men, and ſpake in grete pride.
xxv And grete weiling is maad in Yrael, and in eche
þat he ſhulde die.
vi And he clepide his noble childre, þat weren nuriſhid
place of hem;
xxvi and princis ſorewiden inwardly, and elder men,
wiþ hym fro her ȝouþe, and departide to hem his
kyngdam, whanne ȝit he leuede. and meydenys, and ȝung men, ben maad ſeeke, and
vii And Aliſaundre regnyde twelue ȝeer, and is dead.
fairneſſe of wymen is chaungid.
xxvii Eche huſbond toke weilyng, and þei þat ſaten in
viii And his children weldiden þe rewme, eche in his
place, þe huſbondis bed, mourneden.
xxviii And þe lond is moued to gidre on men dwellynge
ix and alle puttiden to hem dyademes after his deþ, and
ſonys of hem after hem, many ȝeeris; and yuelis ben þerynne, and al þe hous of Jacob cloþide confuſioun.
xxix And after two ȝeeris of days, þe kyng ſente a
multipled in erþe.
x And þere wente out of hem a root of ſynne,
prince of tributis in to þe citees of Juda, and he cam to
Antiochus þe noble, þe ſone of Antiochi kyng, þat was Jeruſalem wiþ grete cumpaignye.
xxx And he ſpake to hem peſible wordis in gyle, and
at Rome in ſeegyng, `or plegge, and regnede in þe
hundrid and ſeuen and þretti ȝeer of þe rewme of þei bileeuyden to hym. And ſodenly he felle yn on þe
Greekis. citee, and ſmote it wiþ grete wounde, and loſt miche
xi In þo days wickid ſonys of Yrael wenten out, and
peple of Yrael.
xxxi And he toke prayes of þe citee, and brente it wiþ
counſeiliden many, ſayinge, Go we, and ordeyne we a
teſtament wiþ heiþen men, þat ben aboute us; for ſiþen fijr, and diſtruyede houſis þerof, and wallis þerof in
we departiden fro hem, many yuels founden us. cumpas.
xxxii And þei ledden wymmen caityf, and children, and
xii And þe word is ſeen good in þe eeȝen of hem.
xiii And ſumme of þe peple ſenten, and wenten awey to
weldiden beeſtis.
xxxiii And þei beeldiden þe cytee of Dauid wiþ grete
þe kyng; and he ȝaue power to hem for to do
riȝtwiſneſſe of heiþen men. wall and ſad, and ſad toures; and it is maad to hem in
to ſtrengþe.

DCCLVIII
xxxiiii And þei puttiden þere a folk of ſynners, wickid lv And bifore ȝatis of houſis and in ſtreetis þei brenten
men, and þei weren ſtronge in it; encenſis, and ſacrifieden;
xxxv and þei puttiden armers, and metis, and gadirden lvi and brenten by fijr bokis of þe lawe of God,
prays of Jeruſalem; and puttiden vp þere, and ben keruynge hem.
maad into a grete gnare. lvii And anentis whom euer bokis of þe teſtament of þe
xxxvi And þis þing is maad to aſpyingus in yuel of Lord weren founden, and who euer kepte þe lawe of þe
halewyng, and in to yuel gyle in Yrael euermore. Lord, vp maundement of þe kyng þei ſlewen hym.
xxxvii And þei ſhedden out innocent blood, bi cumpas lviii In her vertu, or power, þei diden þeſe þingus to þe
of þe halewyng, and defouliden þe halewyng. peple of Yrael, þat was founden in eche moneþ in
xxxviii And dwellers of Jeruſalem fledden for hem, and citees.
is maad habitacioun of ſtraungers, and is maad ſtrange, lix And in þe fyue and twentiþe day of þe moneþ, þei
or alien, to his ſeed, and þe ſonnys þerof forſoken it. ſacrifiſiden on þe auter, þat was aȝeinus þe auter.
xxxix Þe halewyng þerof is deſolat as wildreneſſe; þe lx And wymmen, þat circumcididen her ſonys, weren
feeſtdays þerof ben turned in to mournyng, þe ſabothis ſtrangled, vp comaundement of kyng Antiochus;
þerof in to ſhenſhip, þe honouris þerof into nouȝt. lxi and þei hangiden children of þe haterels, or hyndre
xl Vp þe glorie þerof þe yuel fame þerof is multiplied, part of þe nek, by alle houſis of hem, and ſtrangliden
and heiȝneſſe þerof is tourned into mournyng. þat circumcididen hem.
xli And kyng Antiochus wrot to al his reume, þat al þe lxii And many of þe peple of Yrael determyden, or
peple weren oon. fully demyden, anentis hem, þat þei ſhulden not ete
xlii And þei forſoken eche man his lawe; and alle folkis vnclene þingis, and cheſiden more for to dye, þan for
conſentiden vp þe word of kyng Antiochus, to be defoulid wiþ vnclene metis.
xliii and manye of Yrael conſentiden to hym, and lxiii And þei wolden not breke þe holy lawe of God,
ſacrifieden to ydolis, and defouliden ſaboth. and þei weren ſlayn;
xliiii And kyng Antiochus ſente bokis bi þe hond of lxiiii and grete wraþ is maad on þe peple ful myche.
meſſangers in to Jeruſalem, and in to alle citees of
Judee, þat þei ſhulden ſue þe lawis of folkis of erþe, Capitulum II.
xlv and þei ſhulden forbede burnt ſacrifices, and i In þo days Mathatias rooſe, þe ſone of Joon, ſone of
ſacrifices, and pleſyngis for to be don in þe temple of Symeon, he `a preſt of þe ſones of Joazin, of
God, and ſhulden forbede þe ſaboth for to be halewid, Jeruſalem, and ſate in þe hil Modyn.
and ſolempne days, ii And he hadde fyue ſones; Joon, þat was named
xlvi and holy þingus for to be defoulid, and þe holy Gaddis;
peple of Yrael. iii and Symount, þat was namyd Thaſi;
xlvii And he comaundide auters for to be beeldid, and iiii and Judas, þat was clepid Machabeus;
templis, and ydolis; and ſwyne fleſhe for to be v and Eleazarus, þat was namyd Abaron; and Jonathas,
ſacrifiſid, and commoun, or unclene, beeſtus; þat was named Apphus.
xlviii and for to leue her ſonys vncircumcidid, and þe vi Þeſe ſawen þe yuelis þat weren don in þe peple of
ſoulis of hem for to be defoulid in alle vnclenneſſis and Juda and Jeruſalem.
abominaciouns, vii And Mathatias ſaide, Woo to me! wherto am I born,
xlix ſo þat þei ſhulden forȝete þe lawe, and ſhulden for to ſe contricioun, or diſtruying, of my peple, and
chaunge alle þe iuſtifiyngis of God. contricioun of þe holy citee, and for to ſitte þere, whan
l And who euer diden not þe word of Antiochus, it is ȝouen in hondis of enmyes? Holy þingus ben
ſhulden dye. maad in þe hond of ſtrangers;
li After alle þeſe wordis he wrote to al his rewme, and viii þe temple þerof as a man vnnoble;
bifore ſette princis to þe peple, whiche ſhulden ix veſſels of glorie þerof ben ladde awey caytif. Olde
conſtreyne þeſe þingis for to be don. And þei men þerof ben ſlayn in ſtreetis þerof, and ȝunge men
comaundiden to citees of Juda for to ſacrifice. þerof fellen doun in ſwerd of enmyes.
lii And many of þe peple ben gadrid to hem, whiche x What folk enheritide not þe kyngdam þerof, and
forſoken lawe of þe Lord, and diden yuels on erþe; weeldede not prayes þerof?
liii and dryuen out þe peple of Yrael of priue places, xi Al makyng to gidre, or ournyng, þerof is born awey;
and in hid places of fugityues, or fleeynge men. ſhe þat was free, is maad hond mayden.
liiii In þe fyftenþe day of þe moneþ Caſleu, in þe xii And loo! oure holy, and oure fairneſſe, and oure
hundrid and fyue and fourtiþe ȝeere, kyng Antiochus cleerte, is deſolate, and heiþen men defouliden it.
beeldide þe abominable ydol of deſolacioun, or xiii What þerfore ȝit to vs for to lyue?
diſcomfort, on þe auter of God; and bi alle þe citees of xiiii And Mathatias kitte, and his ſonys, her cloþis, and
Jude þei beeldiden auters. hilliden hem wiþ hayris, and weiliden gretely.

DCCLIX
xv And þei þat weren ſente of kyng Antiochus, camen xxxiii and ſaiden to hem, Aȝeinſtonde ȝe and now ȝit?
þidre, for to conſtreyne hem þat fledden to gydre in to go ȝe out, and do ȝe vp þe word of kyng Antiochus,
þe citee Modyn, for to offre and brenne encenſis, and and ȝe ſhuln lyue.
for to departe fro þe lawe of God. xxxiiii And þei ſaiden, We ſhuln not go out, neþir we
xvi And many of þe peple of Yrael conſentynge camen ſhuln do þe word of þe kyng, þat we defoule þe day of
to hem; bot Mathatias and his ſonys ſtoden ſtidfaſtly. ſabothis.
xvii And þei anſweryng, þat weren ſente of Antiochus, xxxv And þei ſteriden bateile aȝeinus hem.
ſaiden to Mathatias, Þou art prince, and moſt cleer, and xxxvi And þei anſwerden not to hem, neþer ſente ſtoon
grete in þis citee, and ourned wiþ ſonys and breþeren. to hem, neþer ſtoppiden preuy places, ſayinge,
xviii Þerfore go to former, and do þe maundement of þe xxxvii Dye we alle in oure ſympleneſſe, and heuen and
kyng, as alle folkis han don, and men of Juda, and þei erþe ſhuln be witneſſis on vs, þat vniuſtly ȝe leeſen us.
þat laften in Jeruſalem. And þou ſhalt be, and þy xxxviii And þei baren yn to hem bateil in ſabothis, and
ſonnys, among freendis of þe kyng, and made large in þei ben deade, and þe wyues of hem, and ſonnys of
ſiluer and gold, and in many ȝiftis. hem, and beeſtis of hem, vnto a þouſand ſoules of men.
xix And Mathatias anſweride, and ſaide wiþ grete xxxix And Mathatias knewe, and his freendis; and þei
voice, And if alle folkis obeien to þe kyng Antiochus, hadden mournyng on hem gretely.
þat þei go awey eche man fro ſeruice of þe lawe of his xl And a man ſaide to his neiȝbore, Ȝif we alle ſhuln do
fadris, and conſente to his maundementis, as oure breþeren diden, and ſhuln not fiȝte aȝeinus
xx Y, and my ſonnys, and my breþeren ſhuln obeie to heiþen men, for oure ſoulis, and oure iuſtifiyngis,
þe lawe of oure fadris. ſunner þei ſhuln diſtruye vs of erþe.
xxi God be helpful to us; it is not prophitable to us for xli And þei þouȝten in þat day, ſayinge, Eche man who
to forſake þe lawe and riȝtwiſneſſis of God. euer ſhal cum to vs in bateile, in day of ſabothis, fiȝte
xxii We ſchulen not heeren þe wordis of kyng we aȝeinus hym, and dye we not alle, as oure breþeren
Antiochus, neþer ſhuln ſacrifice, brekynge þe ben dead in priuy places.
maundementis of oure lawe, þat we go anoþer way. xlii Þan þe ſynagoge of Jewis, ſtronge in miȝtis of
xxiii And as he ceeſide for to ſpeke þeſe wordis, ſum Yrael, is gadrid to hem, euery wilful man in lawe;
Jew wente to in eeȝen of alle men, for to ſacrifice to xliii and alle þat fledden fro yuels, ben addid, or put, to
ydolis on þe auter, in þe cytee Modyn, vp hem.
comaundement of þe kyng. xliiii And þei ben maad to hem to ſtedfaſtneſſe, and
xxiiii And Mathatias ſauȝ, and ſorewide, and his reyns gedryden an ooſt, and ſmyten ſynners in her wraþ, and
trembliden togidre, and his wodneſſe is kyndled after wickid men in her indignacioun; and þe toþer fledden
dom of þe lawe; and he lippynge ynne, ſlewȝ hym on to naciouns, for to aſcape.
þe auter. xlv And Mathatias enuyrounede, and his freendis, and
xxv Bot and he ſlewȝ in þat tyme þe man whom kyng diſtruyeden auters,
Antiochus ſente, whiche compellide for to be offrid, xlvi and circumcididen children vncircumcidid, hou
and diſtruyide þe auter. manye euer þei founden in cooſtis of Yrael, in
xxvi And he louede feruently þe lawe, as Fynees dide to ſtrengþe.
Zambri, ſone of Salomy. xlvii And þei purſueden ſonys of pride, and þe werk
xxvii And Mathatias criede in grete voice in þe cytee, hadde proſperite in her hondis.
ſayinge, Eche man þat haþ feruent loue of þe lawe, xlviii And þei weeldiden þe lawe `of hondis of heiþen
ordeynynge teſtament, go out after me. men, and of hondis of kyngus, and ȝauen not horn, or
xxviii And he fleiȝ, and his ſonnys, in to mounteyns, ſtrengþe, to þe ſynner.
and leften what euer þingus þei hadden in þe citee. xlix And þe days of Mathatias of dying neiȝeden, and
xxix Þanne manye wente doun, ſeekynge domes and he ſaide to his ſonys, Now pride is counfortid, and
riȝtwiſneſſe, in to deſert, þat þei ſaten þere, chaſtiſyng, and tyme of diſtruccioun, and þe wraþ of
xxx þei, and ſonys of hem, and wymmen of hem, and indignacioun.
beeſtis of hem, for yuels weren hard on hem. l Now þerfore, ſonys, be ȝe ſuers, or louers, of þe lawe,
xxxi And it is tolde aȝein to men of þe kyng, and to þe and ȝeue ȝe ȝoure lyues for þe teſtament of fadris.
ooſt, þat weren in Jeruſalem, in þe cytee of Dauid, for li And biþenke ȝe of þe werkis of fadris, þat þei diden
ſum men wente awey, þat diſtruyeden maundement of in her generaciouns, and ȝe ſhuln reſceyue grete glorie,
þe kyng, in to priuy placis of deſert; and many hadden and euerlaſtynge name.
gon after hem. lii Wher Abraham in temptation was not founden
xxxii And anoon þei wenten to hem, and ordeyniden feiþful, and it is rettid to hym to riȝtwiſneſſe?
aȝeins hem bateile, in þe day of ſabothis; liii Joſeph in tyme of his anguyſhe kepte þe
comaundement, and was maad lord of Egypt.

DCCLX
liiii Fynees, oure fadir, feruently louynge þe feruent v And he purſuede wickid men, ſeekynge hem; and he
loue of God, toke teſtament of euerlaſtynge preſthode. brente hem in flawmes, þat to gydre diſtourbliden his
lv Jheſus, or Joſue, whijle he fulfilled þe word, is maad peple.
duyk in Yrael. vi And his enmyes ben putt aȝein for dreed of hym, and
lvi Caleph, whijl he witneſſiþ in þe chirche, toke alle wirchers of wickidneſſe ben trublid to gidre; and
heritage. helþe is dreſſid in his hond.
lvii Dauid in his mercy gate þe ſeete of kyngdam, in to vii And he wraþþide many kyngus, and gladide Yrael
worldis. in his werkis, and in to world his mynde in bleſſyng.
lviii Helye, whijl he feruently loueþ þe feruent loue of viii And he wente þoru þe citees of Juda, and loſt
þe lawe, is reſceyued in to heuen. vnpitous men of hem, and turnyde awey wraþ fro
lix Ananias, Azarias, Myſael, by leeuynge ben Yrael.
delyuered of flawme. ix And he is named vn to þe vttermoſt of erþe, and he
lx Danyel in his ſympleneſſe is delyuerd of mouþ of gadride þe periſhynge.
lyouns. x And Appolonius gadride folkis, and fro Samarie
lxi And þus biþenke ȝe bi generacioun and miche vertue, and grete, for to fiȝt aȝeinus Yrael.
generacioun, for alle þat hopen in to hym ben not xi And Judas knewe, and wente out aȝeinus hym, and
maad vnſtedfaſt. ſmote, and ſlewȝ hym. And many woundid fellen
lxii And of wordis of þe ſynner ȝe ſhuln not drede, for doun, and þe oþer fledden;
þe glorie of hym is torde and worme; xii and he toke prayes of hem. And Judas toke awey þe
lxiii to day he is enhaunſid, and to morrew he ſhal not ſwerd of Appolonie, and was fiȝtyng þerynne in alle
be founden, for he is turned in to his erþe, and his days.
þouȝte ſhal periſhe. xiii And Seron, prince of þe ooſt of Syrie, herde, þat
lxiiii Þerfore, ſonys, be ȝe confortid, and do ȝe manly in Judas gadride a gaderyng, and þe chirche of feiþful
þe lawe; for whan ȝe ſhuln do whiche þingus ben men wiþ hym.
bedun to ȝou in þe lawe of þe Lord ȝour God, in it ȝe xiiii And he ſaiþ, Y ſhal make to me a name, and Y ſhal
ſhuln be glorious. be glorified in rewme, and Y ſhal ouercumme Judas,
lxv And loo! Symount, ȝour broþere; I wote, for he is a and hem þat ben wiþ hym, whiche diſpiſiden þe
man of counſeile, heere ȝe hym euermore, and he ſhal kyngus word.
be fadir to ȝou. xv And he made hym redy; and þe caſtels of vnpitous
lxvi And Judas Machabeus, ſtronge in miȝtis fro his men, ſtrong helpers, ſtieden vp wiþ hym, for to do
ȝouþ, be he to ȝou a prince of kniȝthode, and he ſhal veniaunce in to þe ſonys of Yrael.
do bateil of þe peple. xvi And þei neiȝiden vn to Betheron; and Judas wente
lxvii And ȝe ſhuln brynge to ȝou alle doars of þe lawe, out aȝeinus hem, wiþ fewe men.
and venge ȝe þe veniaunce of ȝoure peple. xvii Forſoþe as þei ſawen þe ooſt cummynge to hem in
lxviii Ȝelde ȝe ȝeeldynge to heiþen men, and take ȝe meetyng, þei ſaiden to Judas, How mown we fewe
tent `in to þe heeſt of lawe. fiȝte aȝeinus ſo grete multitude, ſo ſtronge; and we ben
lxix And he bleſſide hem, and is putt to his faders. maad wery by faſtyng þis day?
lxx And he is dead in þe hundrid and ſixe and fourtie xviii And Judas ſaiþ, It is liȝt, or eiſy, many for to be
ȝeere, and is biryed of his ſonnys in to þe ſepulcre of cloſid to gydre in hond of fewe; and difference is not
his fadris in Modyn; and alle Yrael weiliden hym wiþ in þe ſiȝt of God of heuen, for to delyuere in many or
greet weylyng. in fewe;
xix for not in multitude of ooſt þe victorie of bateil, bot
Capitulum III. of heuen is ſtrengþe.
i And Judas rooſe, þat was cleepid Machabeus, his xx Þei cummen to us in rebelle multitude, and prid, for
ſone, for him. to diſtruye vs, and oure wyues, and oure ſonys, and for
ii And alle his breþeren helpiden hym, and alle þat to robbe us.
ioyneden hem to his fadir, and þei fouȝten þe bateil of xxi Forſoþe we ſhuln fiȝte for oure ſoulis, and oure
Yrael wiþ gladneſſe. lawis,
iii And he alargide glorie to his peple, and cloþide hym xxii and he þe Lord ſhal breke hem to gydre byfore
a hawberioun as a ieaunt, and girde hym his armeres oure face; forſoþe dreede ȝe not hem.
of bateile in bateilis, and defendide caſtellis wiþ his xxiii Soþely as he ceeſide for to ſpeke, he hurlide in in
ſwerde. to hem ſoodeynly; and Seron is broken to gidre, and
iiii He is maad lijc to a lyoun in his werkis, and as his ooſt, in ſiȝt of hym.
whelp of lyoun rorynge in his huntyng. xxiiii And he purſuede hym in þe goyng doun of
Betheron, til in to þe feeld; and eiȝte hundrid men of

DCCLXI
hem fellen doun, þe oþer forſoþe fledden in to þe lond of Yrael in to ſeruauntis; and þe ooſtis of Sirie ben
of Philiſtyim. added to hem, and londis of aliens.
xxv And dreed of Judas, and of his breþeren, and xlii And Judas ſeeȝ, and his breþeren, for yuels ben
inward ferdneſſe, felle on alle heiþen men in cumpas multiplied, and þe ooſt appliede, or londide, at þe
of hem; cooſtis of hem; and þei knewen wordus of þe kyng,
xxvi and þe name of hym came to þe kyng, and of þe whiche he comaundide þe peple for to do, in to
batels of Judas alle folkis telden. periſhyng and eendyng.
xxvii Soþely as kyng Antiochus herde þeſe wordis, he xliii And þei ſaiden, eche man to his neiȝbore, Reiſe we
was wroþe in inwitt; and he ſente, and gadride þe ooſt þe caſting doun of oure peple, and fiȝte we for oure
of al his rewme, ful ſtronge caſtels. peple, and oure holy þingus.
xxviii And he opnyde his treſorie, and ȝaue ſoudis to þe xliiii And cummyng to gidre of ooſt is gadrid, for to be
ooſt, in to oo ȝeer, and comaundide hem, þat þei weren redy in to bateile, and for to preye, and axe mercy, and
redy to alle þingus. mercy doyngus.
xxix And he ſawȝ, þat monee failide of his treſours, and xlv And Jeruſalem was not enhabitid, bot was as deſert;
tributis of þe cuntre litil, for diſcencioun and þer was not þat entride and wente oute, of þe children
veniaunce þat he dide in to þe lond, for to do awey þe þerof; and þe holy þing was defoulid, and ſonys of
lawful þingis þat weren of þe firſt days. aliens weren in þe heeȝ rocke, or toure, þere was þe
xxx And he dredde, þat he ſhulde not haue and oonys dwellyng of heiþen men; and volupte, or luſt, of Jacob
and twies in to coſtis and ȝiftis, whiche he hadde ȝouen is don awey, and pipe and harpe failide þere.
byfore wiþ large hond; and he aboundide ouer kyngus xlvi And þei weren gadrid, and came in to Maſphath
þat weren bifore hym. aȝeinus Jeruſalem; for place of preyer was in
xxxi And he was aſtonyed in ynwitt gretly, and þouȝte Maſphath, bifore þan in Jeruſalem.
for to go in to Perſis, and to take tributis of cuntrees, xlvii And þei faſtiden in þat day, and cloþiden hem wiþ
and for to gadre myche ſyluer. heiris, and puttiden aſhe in her hed, and renten her
xxxii And he laft Lyſias, a noble man of þe kyngis cloþis.
kynne, on þe kyngus needis, fro þe flood Eufrates vn xlviii And þei ſpradden abrood bokis of þe lawe, of
to þe flood of Egipt; whiche heiþen men ſouȝten likneſſe of her ſymulacris;
xxxiii and þat he ſhulde nuriche Antiochus, his ſone, til xlix and þei brouȝten to ournementis of preſtis, and
he cam aȝein. premyſſis, and tiþis; and þei reiſiden Nazareis, þat
xxxiiii And he toke to hym þe mydil ooſt, and olifauntis, hadden fulfilliden days.
and comaundide to hym of alle þingus þat he wolde, l And þei crieden wiþ grete voice in to heuen, ſayinge,
and of men enhabitynge Jude and Jeruſalem; What ſhuln we do to þeſe, and whidir ſhuln we leede
xxxv and þat he ſhulde ſende to hem an ooſt, for to hem?
breke to gidre, and to diſtruye vtterly þe vertue of li And þin holy þingus ben to-troden, and defoulid, and
Yrael, and relikis of Jeruſalem, and for to do awey þe þi preſtis ben maad in to mournyng, and in to
mynde of hem of place; meekeneſſe, or diſpite.
xxxvi and for to ordeyne aliens ſonys dwellers in alle þe lii And lo! naciouns camen togidre aȝeinus vs, for to
cooſtis of hem, and bi lot for to departe þe lond of diſtruye vs; þou wooſt what þingus þei þenken in to vs.
hem. liii Hou ſhuln we mown wiþ ſtonde byfore þe face of
xxxvii And þe kyng toke to a part of þe reſidue ooſt, and hem, no bot þou, God, help us?
wente out of Antioche, þe citee of his rewme, in þe liiii And þei crieden in trumpis, wiþ grete voice.
hundrid and ſeuen and fourtye ȝeer; and paſſide ouer lv And after þeſe þingus Judas ordeynyde duykis of þe
þe flood Eufrates, and wente þoru þe heeȝer cuntrees. peple, tribunys, þat oon ledde a þouſand, and
xxxviii And Liſias cheſe Ptholome, ſone of Dorim, and centoriouns, or ledinge an hundrid, and
Nychanore, and Gorgie, miȝty men of þe kyngus pentacontarkes, leders of fyfty, and decuriouns, leders
freendus. of ten.
xxxix And he ſente wiþ hem fourti þouſand of men, and lvi And he ſaide to þeſe þat bildiden houſis, and
ſeuen þouſand of horſmen, `or knyȝtis; and þat þei weddiden wyues, and plantiden vyne ȝerdis, and to
ſhulden cum in to þe lond of Juda, and diſtruy it, vp dreedful men, þat þei turnyden aȝein, eche man in to
word of þe kyng. his hous, vp þe lawe.
xl And þei wenten forþ, for to go wiþ al her vertue; and lvii And þei moueden caſtels, or ooſtis of armed men,
þei camen, and applieden, or fellen to, at Ammaum, in and þei ſettiden to gidre at þe ſouþ of Ammaum.
þe feeldy lond. lviii And Judas ſaiþ, Be ȝe gird, and be ȝe miȝti ſonys,
xli And marchauntis of cuntrees herden þe name of and be ȝe redy in þe morewyng, and þat ȝe fiȝte
hem, and token ſyluer and gold ful myche, and aȝeinus þeſe naciouns, þat camen to gidre for to
children, and camen in to caſtels, for to take þe ſonys diſtruye vs, and oure holy þingus.

DCCLXII
lix Forbetter is vs for to dye in bateile, þan for to ſee xx And Gorgias ſawȝ, þat his ben to gidre turnyd in to
yuel of oure folk and holy þingus. fliȝt, and tentis ben brent; forſoþe þe ſmoke þat was
lx Forſoþe as wille ſhal be in heuen, ſo be it don. ſeen, declaride þat þat was don.
xxi Whiche þingus biholden, þei dredden greteli,
Capitulum IIII. biholdinge to gidre and Judas and þe ooſt in þe feeld,
i And Gorgias toke to fyue þouſand of men, and a redi to bateile.
þouſand choſen horſmen; and þei moueden tentis by xxii And þei fledden alle in þe feeld of aliens,
nyȝt, xxiii and Judas turnyde aȝein to preyes of þe tentis; and
ii for to applie to þe tentis of Jewis, and for to ſmyte þei token myche gold, and ſyluer, and iacintt, and
hem ſodeynly; and þe ſonys þat weren on þe heeȝ purpre of þe ſe, and grete ritcheſſis.
rocke, weren leeders to hem. xxiiii And þei conuertid ſungen an ympne, or herying,
iii And Judas herde, and he rooſe, and miȝty men, for to and bleſſiden God in to heuen; for he is good, for in to
ſmyte þe vertue of ooſtis of þe kyng, þat was in þe world þe mercy of hym.
Ammaum; xxv And grete helþe is maad in Yrael in þat day.
iiii ȝit ſoþely þe ooſt was ſcaterid fro tentis. xxvi Forſoþe who euer of aliens fledden, camen, and
v And Gorgias came in to þe tentis of Judas bi niȝt, and teelden to Liſias alle þingus þat bifellen.
fonde no man; and þei ſouȝten hem in hillis, for he xxvii Whiche herd, he, aſtonyed in ynwitt, failide; for
ſaide, Þeſe fleen fro vs. not what maner þingus he wolde, ſiche bifellen in
vi And whan day was maad, Judas apperide in þe Yrael, and what manere þingus þe kyng comaundide.
feelde wiþ þree þouſandis of men oonly, whiche xxviii And þe ȝeer ſuynge, Liſias gadride of choſen men
hadden not hilingis and ſwerdis. ſixti þouſandis, and of horſmen fyue þouſand, for to
vii And þei ſawen þe tentis of heiþen men ſtronge, and ouercumme hem.
men hauberiounyd, and ridingis in cumpas of hem, and xxix And þei camen in to Judee, and ſetten tentis in
þeſe tauȝt to bateile. Betheron; and Judas ran to hem wiþ ten þouſand of
viii And Judas ſaiþ to men, þat ſueden, Dreede ȝe not þe men.
multitude of hem, and dreede ȝe not inwardli þe xxx And þei ſawen a ſtronge ooſt, and he preyede, and
feerſneſſe of hem. ſeide, Bleſſid art þou, ſaueour of Yrael, þat haſt broken
ix And byþenke ȝe, hou oure fadris ben maad ſaaf in þe to gidre þe firſneſſe of þe miȝti in þe hond of þi
Rede Se, whan Pharao ſuede hem wiþ miche ooſt. ſeruaunt Dauid, and bitokiſt þe caſtels, or tentis, of
x And nowe crie we in to heuen, and þe Lord ſhal haue aliens in to þe hondis of Jonathas, ſone of Saul, and of
mercy of vs, and ſhal be myndeful of þe teſtament of his ſquyer.
oure fadris, and ſhal breke to gidre þis ooſt bifore oure xxxi Cloſe þou to gydre and þis ooſt in þe hond of þi
face to day. peple Yrael, and be þei confoundid in her ooſt, and
xi And alle folkis ſhuln wite, for God is, þat ſhal aȝein horſmen.
bye, and delyuere Yrael. xxxii Ȝeue þou to hem inward dreed, and make þe
xii And aliens reiſiden her eeȝen, and ſawen hem hardineſſe of her vertue to faile, and be þei moued to
cummynge of þe contrarie part, or euen aȝein, gidre in her brekyng to gidre.
xiii and wenten out of tentis in to bateile. And þei þat xxxiii Caſte hem doun in þe ſwerd of men louynge þee,
weren wiþ Judas, ſongen in trumpe. and to gidre preyſe þee alle þat knewen þi name, in
xiiii And þei wenten to gidre, and heiþen men ben ympnys.
broken to gidre, and fledden in to þe feelde; xxxiiii And þei ſente, or ioyneden, to gidere bateile, and
xv forſoþe þe laſt fellen doun in ſwerd. And þei fyue þouſand of men fellen doun of þe ooſt of Liſias.
purſueden hem vn to Gaſeron, and til in to þe feeldis of xxxv Liſias forſoþe ſeeynge þe fliȝt of hyſe, and þe
Ydume, and Aȝotus, and Jamny; and þer fellen doun of hardyneſſe of Jewis, and þat þei ben redy eþer for to
hem vn to þree þouſandus of men. lyue, eþer for to dye ſtrongly, wente to Antioche, and
xvi And Judas turnyde aȝein, and his ooſt ſuynge hym. cheeſe kniȝtis, þat þei multiplied eftſone ſhulden cume
xvii And he ſaide to þe peple, Coueyte ȝe not prayes, in to Judee.
for bateil is aȝeinus vs, xxxvi Forſoþe Judas ſaide, and his breþeren, Loo! oure
xviii and Gorgias and his ooſt in þe hil niȝ vs; bot ſtonde enmyes ben broken togidre; ſtye we nowe, for to clenſe
ȝe nowe aȝeinus ȝoure enmyes, and ouercumme ȝe holy þingis, and renewle, or make newe.
hem, and after þeſe þingus ȝe ſikir ſhuln take prayes. xxxvii And al þe ooſt is gadrid, and ſtyeden in to þe hill
xix And ȝit Judas ſpekynge þeſe þingus, loo! ſum part of Syon.
apperide, biholdynge forþ of þe hill. xxxviii And þei ſawen þe halewyng deſert, and þe auter
vnhalewid, and þe ȝatis brent, and in þe porchis tendre
trees ſprungen, as in wijlde wode or mounteyns, and þe
litil cellis diſtruyed.

DCCLXIII
xxxix And þei renten her cloþingus, and weiliden wiþ lx And þei beeldiden in þat tyme þe hill of Syon, and bi
grete weilynge; and puttiden aſhe on her hede, cumpas heeȝ wallis, and ſadde toures, leſt eny tyme
xl and fellen in to face on þe erþe, and crieden in heiþen men camen, and defouliden it, as þei diden
trumpis of ſignys, and crieden in to heuen. byfore.
xli Þanne Judas ordeynyde, for to fiȝte aȝeinus hem þat lxi And he ſette þere a cumpanye, for to keepe it; and
weren in þe heeȝ rocke, til þei clenſiden holi þingus. he wardide it, for to kepe Bethſura, þat þe peple ſhulde
xlii And he cheſe preſtis wiþ outen wemme, hauynge haue wardyng, or ſtrengþeing, aȝein þe face of Ydume.
wille in þe lawe of God;
xliii and þei clenſiden holy þingus, and token awey Capitulum V.
ſtoons of defoulyng in to an vnclene place. i And it is don, as heiþen men herden in cumpas, for þe
xliiii And he þouȝte of þe auter of brent ſacrifices, þat auter is beeldid, and þe ſayntuarie as bifore, þei weren
was vnhalewid, what he ſhulde do þerof. wroþ greteli.
xlv And a good counſeile felle yn to hym, for to ii And þei þouȝten for to do awey þe kynrede of Jacob,
diſtruye it, leſt it were to hem in to ſhenſhip, for heiþen þat was among hem; and þei bygunne for to ſlea of þe
men defouliden it. And þei deſtruyeden it, peple, and purſue.
xlvi and puttiden aȝein, or kepten, ſtoons in þe hill of þe iii And Judas ouercam þe ſonys of Eſau in Ydume, and
hous, in couenable place, til þat a prophete came, and hem þat weren in Arabathane, for þei ſaten aboute men
anſwerde of hem. of Yrael; and he ſmote hem wiþ a grete wound.
xlvii And þei token hool ſtoons, after þe lawe, and iiii And he þouȝte of þe malice of ſonis of Bean, þat
beeldiden a newe auter, vp þat þat was byfore. weren to þe peple in to gnare, and in to ſclaundre,
xlviii And þei beeldiden holy þingus, and þo þingus þat aſpyinge it in þe waye.
weren wiþynne þe hous wiþynnforþ; and þei v And þei ben cloſid `to gidre fro hym in toures; and he
halewiden þe hous and þe porchis. appliede to hem, and curſide hem, and brente wiþ fijr
xlix And þei maden newe holy veſſels, and brouȝten yn þe toures of hem, wiþ alle men þat weren in hem.
a candilſtike, and þe auter of encenſis, and a bord in to vi And he paſſide to þe ſonys of Amon, and fonde
þe temple. ſtronge hond, and plenteuouſe peple, and Tymothe, þe
l And þei puttiden encenſe on þe auter, and tenden duyk of hem.
lanternys, þat weren on þe candilſtike, and ȝauen liȝt in vii And he ſmote many batels wiþ hem, and þei ben
þe temple. broken to gidre in ſiȝt of hem. And he ſmote hem,
li And þei puttiden looues on þe borde, and hangiden viii and he toke þe cite Jazar, and þe ſonys þerof; and
veyles, and eendiden al þe werkis þat þei maden. he turnyde aȝein in to Judee.
lii And bifore morewtid þei riſen, in þe `fifþe and ix And heþen men þat ben in Galaad, ben gadrid
twenti day of þe nynþ moneþe, þis is þe moneþ Caſleu, aȝeinus Iſraelitis, þat weren in þe coſtis of hem, for to
of þe hundrid and eiȝte and fourtiþe ȝeer. do hem awey; and þei fledden into Dathinan
liii And þei offeriden ſacrifice after þe lawe, on þe ſtrengþinge.
newe auter of brent ſacrifices, whiche þei maden after x And þei ſenten lettris to Judas, and his breþeren,
tyme. ſayinge, Heiþen men ben gadrid aȝeinus vs bi cumpas,
liiii And after þe day in whiche heiþen men defouliden þat þei do vs awei;
it, in þat it was renulid, in ſongis, and harpis, and xi and þei maken redi for to cumme, and occupie þe
cynaris, þat ben inſtrumentis of muſike, and cymbalis. ſtrengþing, in to whom we fledden; and Tymothe is
lv And alle þe peple felle in to þe face, and duyk of þe ooſt of hem.
wirſhipiden, and bleſſiden in to heuen hym þat dide xii Now þerfore cum þou, and delyuere vs fro her
proſperite in hem. hondis, for þe multitude of vs felle doun;
lvi And þei maden halewing of þe auter in eiȝte days, xiii and alle oure breþeren þat weren in þe placis of
and offreden brent ſacrifices wiþ gladneſſe, and helpful Tubyn, euery wher ben ſlayne; and þei ledden caityf
þingis of heryingis. þe wyues of hem, and children, and token ſpuylis, and
lvii And þei ourneden þe face of þe temple wiþ golden killiden þere almeſt a þouſand men.
crownys, and ſmale ſheeldis; and halewiden þe ȝatis, xiiii And ȝit piſtles weren rad, and nowe oþer
and porchis, or ſmale cellis, and puttiden to hem ȝatis. meſſangers camen of Galilee, wiþ cootis torent,
lviii And ful grete gladneſſe is maad in þe peple, and þe xv tellynge after þeſe wordus, ſayinge, for to haue
ſhenſhip of heiþen men is turned awey. cummen to gidre aȝeins hem fro Ptholomaida, and
lix And Judas ordeynide, and his breþeren, and al þe Tyre, and Sydon, and al Galilee is fulfillid wiþ aliens,
chirche of Yrael, þat þe day of halewyng of þe auter for to diſtruye vs.
be don in his tymes, fro ȝeer in to ȝeer, bi eiȝte days, xvi Soþeli as Judas herde, and þe peple, þeſe wordis, a
fro þe `fifþe and twenty day of þe moneþ of Caſleu, grete chirche came to gidre, for to þenke what þei
wiþ gladneſſe and ioye.

DCCLXIV
ſhulden do to her breþeren, þat weren in tribulacioun, xxxiiii And þe tentis of Tymothe knewen, for it is
and weren ouercummen of hem. Machabeus, and fledden fro his face. And þei han
xvii And Judas ſaide to Symount, his broþer, Cheſe to ſmyten hem wiþ grete wounde; and þere fellen doun of
þee men, and go, and deliuere þi breþeren in Galilee; I hem in þat day almeſt eiȝt þouſand of men.
forſoþe and my broþer Jonathas ſhuln go in to xxxv And Judas turnyde awey in to Maſphath; and he
Galatithym. ouercame and toke it, and ſlewȝ eche male þerof, and
xviii And he lafte Joſephus, ſone of Zacharie, and toke ſpuylis of it, and brente it in fijr.
Azarie, duykis of þe peple, wiþ þe reſidue ooſt in Jude xxxvi Fro þennus he wente, and toke Caſbon, and
to keepynge. Mageth, and Bozor, and oþer citees of Galadithe.
xix And he comaundide hem, ſayinge, Bifore be ȝe to xxxvii Soþeli after þeſe wordis Thymothe gadride an
þis peple, and nyl ȝe ſmyte bateil aȝeinus heiþen men, oþer ooſt, and puttide tentis aȝeinus Raphon, ouer þe
til we turnen aȝein. ſtrem of rayn.
xx And þree þouſand men ben ȝouen to Symont, for to xxxviii And Judas ſente for to biholde þe ooſt, and þei
go in to Galilee; to Judas ſoþely eȝte þouſand, in to tolden aȝein to hym, ſayinge, For alle heiþen men þat
Galadithym. ben in oure cumpas camen to gidre to hym, and a ful
xxi And Symont wente in to Galilee, and ioynyde many myche ooſt.
bateils wiþ heiþen men. And heþen men ben broken to xxxix And þei hijriden Arabians in to help to hym, and
gydre fro his face, þei han ſette tentis ouer þe ſtreme of reyn, redy for to
xxii and he purſuede hem vn to þe ȝate of Ptholomaida. cume to þee in to bateile. And Judas wente aȝeinus
And þere fellen doun of heþen men almeſt þree hem.
þouſand of men; and he toke þe ſpuilys of hem. xl And Tymothee ſaide to princis of his ooſt, Whanne
xxiii And he toke to hem þat weren in Galilee, and in Judas ſhal neiȝ, and his ooſt, to þe ſtreme of reyn
Arbathis, wiþ wyues, and children, and alle þingus þat water, ȝif he ſhal paſſe former to vs, we ſhuln not
weren to hem; and he ledde to in to Jude wiþ grete mowen ſuſteynen hym, for he miȝti ſhal mowe aȝeinus
gladneſſe. vs.
xxiiii And Judas Machabeus, and Jonathas, and his xli Soþely ȝif he ſhal dreede for to paſſe, and ſhal ſette
breþeren paſſiden Jordan, and wenten forþ þe waye of tentis biſidis, or wiþ ynne, þe flood, paſſe we ouer to
þree days in to deſert. hem, and we ſhuln mown aȝeinus hym.
xxv And Nabutheis camen aȝeinus hem, and xlii Forſoþe as Judas neiȝide to þe ſtreme of watir, he
reſceyueden hem peſibely, and teelden alle þingus þat ordeynide ſcribis of þe peple by ſidis þe ſtreme, and
bifellen to her breþeren in Galadithym; comaundide to hem, ſayinge, Leue ȝe noon of men, bot
xxvi and for many of hem ben cauȝt in Baraſa, and cumme ȝe alle in to bateile.
Bozor, and Malymys, and Caſphor, and Mathet, and xliii And he þe former paſſide ouer to hem, and alle þe
Carnaym; alle þeſe ſtronge citees and greete. peple after hym. And alle þeſe heiþen men ben broken
xxvii Bot `and in oþer citees of Galadithis þei ben to gidre fro þe face of hem, and þei caſtiden awey her
holden cauȝt. And on þe morewe þei ordeyneden for to armours; and þei fledden to þe temple, þat was at
moue þe ooſt to þo citees, and for to cacche, and take Carnaym.
hem awey in oo day. xliiii And he occupiede þilk citee, and brente þe temple
xxviii And Judas turnyde, and his ooſt, þe waye in to wiþ fijr, wiþ alle þat weren in it; and Carnaym is
deſert of Bozor ſoodeynly. And he occupiede þe citee, oppreſid, and miȝte not ſuſteyn aȝeinus þe face of
and ſlewȝ eche male in mouþ of ſwerd, and toke alle Judas.
þe ſpuylis þerof, and brente it wiþ fijr. xlv And Judas gadride alle Yſraelitis þat weren in
xxix And þei rijſen þennus in niȝt, and wenten vn to þe Galadithes, fro þe leſte vn to þe moſt, and þe wijues of
ſtrengþinge. hem, and children, and a ful grete ooſt, þat þei ſhulden
xxx And it is maad in ſpryng of þe day, whanne þei cume in to þe lond of Judee.
reyſiden her eeȝen, and loo! myche peple, of whom xlvi And þei camen til to Ephron, and þis grete citee
was no noumbre, beryng laddris and engynes, for to putt ful ſtronge in þe entree; and þer was not for to
take þe ſtrengþyng, and ouer cumme hem. bowe awei fro it, in þe riȝt half or left, bot by þe mydil
xxxi And Judas ſeeȝ, for bateil byganne, and crye of þe waye was.
bateile ſtyede in to heuen, as a trumpe, and grete cry of xlvii And þei þat weren in þe citee cloſiden hem yn, and
a citee. ſtoppiden þe ȝatis wiþ ſtoonys. And Judas ſente to hem
xxxii And he ſaide to his ooſt, Fiȝte ȝe to day for ȝour wiþ peſible wordis, ſayinge,
breþeren. xlviii Paſſe we by ȝoure lond, for to go into oure lond,
xxxiii And he cam in þree ordris after hem, and þei and no man ſchal anoye ȝou, oonly on feet we ſchulen
crieden wiþ trumpis, and crieden in preyer. go. And þei wolde not opne to hem.

DCCLXV
xlix And Judas comaundide for to preche in tentis, or of her goddis brente in fijr, and toke prayes of citees;
ooſt, þat eche man ſhulde applie, in what place he was. and turnyde aȝein in to þe lond of Juda.
l And men of vertu applieden hem, and he fauȝte
aȝeinus þat citee al day and al niȝt, and þe citee is Capitulum VI.
bitaken in his hond. i And kyng Antiochus walkide þoru þe heeȝer cuntrees,
li And þei ſlewen eche male in mouþ of ſwerd, and and he herde a citee for to be, Elymaides, in Perſis, þe
drewȝ it vp by þe rootis, and toke þe ſpuylis þerof, and nobliſt and plenteuous in ſyluer and gold;
paſſide by al þe citee on þe ſlayn men. ii and a temple in it ful riche, and þere golden veylis,
lii And þei paſſiden ouer Jordan, in þe grete feeld and hauberiouns, and ſheeldis, whiche Aliſaundre of
aȝeinus þe face of Bethſan. Philip, kyng of Macedo, left, þat regnyde firſt in
liii And Judas was gadrynge þe laſt, and moneſtide þe Grece.
peple bi alle þe waye, til þei camen in to þe lond of iii And he came, and ſouȝte for to take þe citee, and
Juda. robbe it; and he miȝte not, for þe word was knowen to
liiii And þei ſtyeden in to þe hill of Syon wiþ gladneſſe hem þat weren in þe citee.
and ioye, and offriden brent ſacrifices, þat no man of iiii And þei riſen vp in to bateil, and he fleiȝ þennus,
hem felle doun, or was dead, til þei turnyden aȝein in and wente awey wiþ grete heuyneſſe, and turnyde
peſe. aȝein to Babiloyne.
lv And in þe days in whiche Judas was, and Jonathas, v And þer came, þat teelde to hym in Perſis, for þe
in þe lond of Galaad, and Symont, his broþer, in ooſtis þat weren in þe lond of Juda ben dryuen,
Galilee, aȝeinus þe face of Ptholomaida, vi and for Liſias wente wiþ ſtronge vertu in þe firſt, or
lvi Joſephus, ſone of Zacharie, herde, and Azarias, beſt men, and he is dryuen fro þe face of Jewis, and
prince of vertu, þe þingis wel done, and bateilis þat þei wexiden ſtronge in armers, and ſtrengþis, and many
ben maad. prayes, whiche þei token of tentis, or ooſtis,
lvii And he ſaide, Make and we oure ſelf a name to vs, vii whiche þei ſlewen; and for þei diſtruyeden þe
and go we for to fiȝte aȝeinus heiþen men, þat ben in abominacioun, whiche he beeldide on þe auter þat was
oure cumpas. in Jeruſalem, and þei enuyrounyden wiþ heeȝ wallis þe
lviii And he comaundide to þeſe þat weren in his ooſt, halewyng, as byfore, bot and Bethſura, his citee.
and þei wenten forþ nowe þe waye. viii And it is don, as þe kyng herde þeſe wordis, he
lix And Gorgias wente out of þe citee, and his men, dredde, and was mouyd to gidre gretely, and felle
aȝeinus hem, in to fiȝt. doun in to a bed, and felle in to a langour for
lx And Joſephus and Azarias ben dryuen til into þe heuyneſſe, for it is not don as he þouȝte.
eendis of Judee; and þer felle doun in þat day of þe ix And he was þere many dais, for grete heuyneſſe is
peple of Yrael, men two þouſandis. renulid in hym, and he deemyde hym ſelf for to dye.
lxi And a grete wound is maad in þe peple; for þei x And he clepide alle his freendis, and ſaide to hem,
herden not Judas and his breþeren, geſſynge hem to Sleep paſſide awey fro myn eeȝen, and Y departide,
doynge ſtrongly. and felle doun in herte for byſyneſſe;
lxii Forſoþe þei weren not of þe ſeed of þo men, by xi and ſaide in my herte, In to hou grete tribulacioun
whiche helþe is maad in Yrael. came Y, and in to what wawis of heuyneſſe in whiche
lxiii And men of Juda ben magnyfied greteli in ſiȝt of al Y am nowe, þat was myri, and biloued in my power?
Yrael, and of alle heiþen men, wher þe name of hem xii Now forſoþe Y biþenke of þe yuelis þat Y dide to
was herd. Jeruſalem, fro whennus and Y toke alle golden ſpuylis,
lxiiii And þei cammen to gidre, cryinge to hem and ſylueren, þat weren þeryne; and Y ſente wiþ outen
proſperite, or bleſſid þingus. cauſe, men dwellynge in Judee for to be don awey.
lxv And Judas wente oute, and his breþeren, and ouer xiii Þerfore Y knewe for þeſe yuelis han founden me;
camen þe ſonnys of Eſau, in þe lond þat is at þe ſouþ; þerfore and loo! I periſhe bi grete heuyneſſe in an alien
and he ſmote Chebron, and þe douȝters þerof, and lond.
wallis þerof, and þe touris þerof brente in fijr in xiiii And he clepide Philip, oon of his freendis, and
cumpas. bifore puttide hym on al his rewme;
lxvi And he mouede tentis, for to go in to lond of xv and he ȝaue to hym þe dyademe, and his ſtoole, and
aliens; and he wente þoru Samarie. ringe, for to leede to Antiochus, his ſone, and to
lxvii In þat day preſtis fellen doun in bateile, whijl þei nuryſhe hym, and for to regne.
wolen do ſtrongly, whijl wiþ outen counſeil þei wenten xvi And kyng Antiochus dyede þere, in þe hundrid and
out in to bateil. nyne and fourty ȝeer.
lxviii And Judas bowide aweye in to Azotus, in þe lond xvii And Liſias knewe, for þe kyng is dead, and he
of aliens, and diſtruyide þe auters of hem, and ſpuylis ordeynyde Antiochus, þe ſone of hym, for to regne,

DCCLXVI
whom he nuriſhide ȝunge; and he clepide his name xxxvi Þeſe bifore þe tyme, wher euer þe beeſt was,
Eupator. weren þere; and whider euer it wente, þei wenten, and
xviii And þei þat weren in þe heeȝ rocke, cloſiden to departiden not þerfro.
gydre Yrael in cumpas of holy þingis, and ſouȝten to xxxvii Bot and ſad toures of tree on hem, defendynge by
hem yuels euer more, to ſtrengþing of heþen men. alle þe beeſtis, and on hem engynes, and on eche bi
xix And Judas þouȝte for to diſtruye hem, and he hem ſelf men of vertu two and þritti, whiche fouȝten
clepide togidre alle þe peple, for to biſeege hem. fro aboue, and wiþ ynne þe maiſter of þe beeſt.
xx And þei camen to gidre, and biſeegiden hem, in þe xxxviii And he ordeynide þe reſidue rijdynge on þis half
hundrid and fiftyþe ȝeer; and þei maden baliſtis, an and þat half, in to two parties, for to moue to gidre þe
inſtrument for to caſt ſhaftis and ſtoonys, and engynes. ooſt wiþ trumpis, and for to conſtreyne þe armyd men
xxi And ſumme of hem þat weren biſeegid, wenten out; in his legiouns.
and ſum of þe vnpitous men of Yrael ioyneden hem to xxxix And as þe ſunne ſhynyde aȝein in to golden
hem, ſheeldis, and braſen, þe hillis ſhynyden aȝein of hem,
xxii and wenten to þe kyng, and ſaiden, Hou long doſt as laumpis of fyre.
þou not dom, and vengeſt oure breþeren? xl And a part of þe kyngus ooſt is departid bi heeȝ
xxiii And wee deemyden for to ſerue þi fadir, and for to hillis, and oþer by lowe places; and þei wenten warly,
walke in his heeſtis, and obeiſhe to his and ordynatly.
comaundementis. xli And alle men dwellynge in þe lond weren moued to
xxiiii And þe ſonys of oure peple for þis þing alieneden gidre of þe voice of multitude of hem, and in goinge of
hem fro vs; and whiche euer were founden of vs, þe compaignye, and hurtlyng of armeris; forſoþe þe
weren ſlayn, and oure eritagis weren rauyſhid awei. ooſt was ful grete and ſtronge.
xxv And not oonly to vs þei ſtrecchiden out þe hond, xlii And Judas and his ooſt neiȝiden yn to bateil; and
bot and in to alle oure cooſtis. þere fellen doun of þe kyngus ooſt ſixe hundrid men.
xxvi And loo! þei applieden to day to þe heeȝ rocke in xliii And Eleaſar, ſone of Saura, ſeeȝ oon of þe beeſtus
Jeruſalem, for to occupie it, and þei ſtrengþide a hauberiownyd wiþ hawberiouns of þe kyng, and it was
ſtrengþing in Bethſura. heeȝ ſtondynge ouere oþer beeſtis. And it is ſeen to
xxvii And ȝif þou ſhalt not byfore cume hem more hym, þat þe kyng was in it;
ſwyftly, þei ſhuln do gretter þingus þan þeſe, and þou xliiii and he ȝaue hym ſelf for to delyuere hys peple,
ſhalt not mowe weelde hem. and for to gete to hym a name euerlaſtynge.
xxviii And þe kyng was wroþe, as he herde þis þing, xlv And he ran þerto hardili, in to mydil of þe legioun,
and cleepide to gidre alle his freendis, and princis of ſleaynge on riȝthalf and left; and þei fellen doun fro
his ooſt, and hem þat weren on horſmen; hym hidir and þidir.
xxix bot and of oþer rewmys, and ylis, and of þe ſee xlvi And he wente vndir þe feet of þe olyfaunt, and
cooſtis camen to hym an hijrid ooſt. vndirputtide hym ſelf þerto, and ſlewȝ hym; and it felle
xxx And þe noumbre of his ooſt was an hundred doun in to þe erþe on hym, and he is dead þere.
þouſand of fote men, and twenti þouſand of horſmen, xlvii And þei ſeeynge þe vertue of þe kyng, and
and two and þritty olyfauntis tauȝte to bateile. ferſneſſe of his ooſt, turnyden awey hem ſelf fro hem.
xxxi And þei camen by Ydume, and þei applieden to xlviii Forſoþe tentis of þe kyng ſtyede vp aȝeinus hem,
Bethſura, and fouȝten many days; and þei maden in to Jeruſalem; and tentis of þe kyng applieden to
engynys, and þei wenten out, and brenten hem in fijre, Judee, and to þe hill of Syon;
and fouȝten manly. xlix and he made pees wiþ þeſe þat weren in Bethſura.
xxxii And Judas wente fro þe heeȝ rocke, and mouede And þei wenten out of þe citee, for foodis weren not to
tentis to Bethſacharam, aȝeinus tentis of þe kyng. hem cloſid to gidre þere, for ſabothis of þe erþe weren.
xxxiii And þe kyng rooſe bifore þe liȝt, and ſtiride þe l And þe kyng toke Bethſura, and ordeinyde þere
ooſt in to feerſneſſe, aȝeinus þe waye of Bethſacharam; keepyng, for to keepe it.
and þe ooſtis maden hem to gidre redy in to bateile, li And he turnyde þe tentis to þe place of halewyng
and ſungen in trumpis. many days; and ordeynyde þere baliſtis, and engynes,
xxxiiii And to olifantis þei ſhewiden blood of grape, and and dartis, or caſtyngis, of fijr, and tourmentis for to
morus, or mulberie trees, for to whette hem in to caſt ſtoons and dartis, and ſcorpiouns for to ſende
bateil. arowis, and ſlyngis.
xxxv And þei departiden þe beeſtis bi legiouns; and to lii Forſoþe and þei maden engynes aȝeinus þe engynes
eche olifaunt a þouſand men ſtoden niȝ in mailid to of hem, and þei fouȝten many days.
gidre hauberiownes, and braſen helmys in her hedis, liii Forſoþe metis weren not in þe citee, for þat it was
and fyue hundred choſen horſmen weren ordeynyd to þe ſeuenþe ȝeer; and þei þat leften of heiþen men in
eche beeſt. Judee, hadden waſtid þe relikis of hem þat weren kept.

DCCLXVII
liiii And fewe men leften in holy þingus, for hungre þe kyng, and he ſente hym, for to ſee þe diſtruying þat
hadde taken hem; and þei ben ſcaterid, eche man in to Judas dide;
his place. ix and he ordeynyde vnpytous Alchymus in to
lv And Liſias herde, þat Philipp, whom kyng Antiochus preſthode, and badde hym do veniaunce in to þe ſonys
ordeynyde, whan ȝit he leuyde, þat he ſhulde nuriche of Yrael.
Antiochus, his ſon, þat he regnide, x And þei ryſen, and camen wiþ greete ooſt in to þe
lvi turnyde aȝein fro Perſe and Mede, and þe ooſt þat lond of Juda; and þei ſenten meſſangers, and ſpaken to
wenten wiþ hym; and for he ſeekiþ for to take þe Judas and his breþeren, wiþ peſible wordis in gyle.
cauſis of þe rewme, xi And þei ȝauen not tente to her wordis; ſoþely þei
lvii he haſtide for to go, and ſaye to þe kyng, and to ſawen, for þei camen wiþ greet ooſt.
duykis of þe ooſt, We failen eche day, and litil mete is xii And þe congregacioun of ſcribes camen to gydre to
to vs, and þe place whom we biſeegen, is ſtronge, and Alchymus and Bachides, for to axe what þingus be
it falliþ to vs for to ordeyne of þe rewme. iuſt;
lviii And ſo nowe ȝeue we riȝthondis to þeſe men, and xiii and þe firſt Aſſideys, þat weren in þe ſonys of
make we pees wiþ hem, and wiþ alle þe folk of hem; Yrael, and þei axiden of hem pees.
lix and ordeyne we to hem, þat þei go in lawful þingis xiiii Soþely þei ſaiden, A man, preſt of þe ſeed of
as byfore; ſoþely for þe lawful þingus of hem þei ben Aaron, cummeþ, he ſhal not diſceyue vs.
wroþe, and han don alle þeſe þingus. xv And he ſpac wiþ hem peſible wordis, and ſwore to
lx And þe word pleſide in ſiȝt of þe kyng, and princis; hem, ſayinge, We ſhuln not ȝeue to ȝou yuels, neþer to
and he ſente to hem for to make pees, and þei ȝoure frendus.
reſceyuyden it. xvi And þei bileeuyden to hym. And he cauȝte of hem
lxi And þe kyng ſwore to hem, and princis; and þei ſixti men, and ſlewȝ hem in oo day, after þe word þat
wenten out of þe ſtrengþing. is wryten,
lxii And þe kyng entride þe mount Syon, and he ſeeȝ þe xvii Þei ſhedden out fleſhis of þi ſayntis, and blood of
ſtrengþyng of þe place; and he brake fulſone þe ooþ hem in cumpas of Jeruſalem, and þere was not þat
þat he ſwore, and comaundide for to diſtruye þat wall biryede.
in cumpas. xviii And dreed and tremblyng lay, or felle, in to al þe
lxiii And he departide awey haſtili, and turnyde aȝein to peple, for þei ſaiden, Þer is not trewþe and dom to
Antioche, and fonde Philip lordſhipynge to þe citee; hym; ſoþely þei han broken þe ſtatute, and þe ooþ þat
and he fauȝte aȝeinus hym, and occupiede þe citee bi þei ſworen.
ſtrengþe. xix And Bachides mouede tentis fro Jeruſalem, and
appliede in to Bethſecha; and ſente, and cauȝte many
Capitulum VII. of hem þat fledden fro hym; and he killide ſum of þe
i In þe hundrid ȝeer and oon and fifty Demetrie, ſone of peple, and caſtide in to a grete pitt.
Seleuci, wente out fro Rome citee, and ſtiede wiþ fewe xx And he bitoke þe regioun to Alchimus, and left wiþ
men in to a citee niȝ þe ſee, and regnyde þere. hym help, in to helpyng of hym. And Bachides wente
ii And it is don, as he entride in to hous of þe rewme of to þe kyng,
his fadris, þe ooſt cauȝte Antiochus, and Liſias, for to xxi and Alchymus dide ynewȝ, for þe princehod of his
brenge hem to hym. preſthod.
iii And þe þyng was knowen to hym, and he ſaiþ, Nyl xxii And alle camen to gidre to hym, whiche
ȝe ſhewe to me þe face of hem. diſtourbliden her peple, and weldiden þe lond of Juda;
iiii And þe ooſt ſlewȝ hem. And Demetrie ſate vpon þe and þei diden grete veniaunce in Yrael.
ſete of his rewme; xxiii And Judas ſeeȝ alle þe yuels, þat Alchymus dide,
v and wickid men and vnpitous of Yrael camen to and þei þat weren wiþ hym, to þe ſonnys of Yrael,
hym, and Alchymus, duyke of hem, þat wolde be myche more þan heiþen men.
maad preſt. xxiiii And he wente out in to alle cooſtis of Judee in
vi And þei accuſiden þe peple anentus þe kyng, cumpas, and dide veniaunce in to men forſakers, and
ſayinge, Judas and his breþeren han loſte þi freendus, þei ceſiden for to go out ferþer in to þe cuntree.
and ſcateride vs fro oure lond. xxv Forſoþe Alchymus ſeeȝ, for Judas hadde victorie,
vii Now þerfore ſende þou a man, to whom þou and þei þat weren wiþ hym; and he knewȝ for he may
byleeuyſt, þat he go, and ſee all þe diſtruying þat he not ſuſteyne hem, and he wente aȝein to þe kyng, and
haþ don to vs, and to cuntrees of þe kyng; and he accuſide hem in many ſynnys.
punyſhiþ alle his frendis, and þe helpers of hem. xxvi And þe kyng ſent Nychanor, oon of his nobler
viii And þe kyng cheſe of his freendis Bachides, þat princis, þat was hauntynge enmytees aȝeinus Yrael;
was lord ouer þe grete flood in þe rewme, and trewe to and he comaundide him for to diſtruye þe peple.

DCCLXVIII
xxvii And Nychanor came in to Jeruſalem, wiþ grete eftſoone weren conuertid to hem; and þei fellen alle in
ooſt, and he ſente to Judas and his breþeren wiþ gyle, ſwerd, and þer is not left of hem neþer oon.
by peſible wordis, ſayinge, xlvii And þei token þe ſpuylis of hem in to pray; and þei
xxviii Fiȝt be not bitwixe me and ȝou; I ſhal cume wiþ kittiden of þe hed of Nychanor, and his riȝthond
fewe men, for to ſee ȝoure faces wiþ pees. whiche he ſtrechide proudly, and þei brouȝten to, and
xxix And he cam to Judas, and þei gretten hem to gidre hangiden aȝeinis Jeruſalem.
peſibli; and enmyes weren redy for to rauyſhe Judas. xlviii And þe peple gladide gretely, and diden þat day in
xxx And þe word was knowen to Judas, for wiþ gyle he grete gladneſſe;
came to hym; and he is broken togidre of hym, and he xlix and ordeynyde þis day for to be don in alle ȝeeris,
wolde namore ſee his face. in þe þrittynþ day of þe moneþ Adar.
xxxi And Nychanor knewe, þat his conceile is knowen, l And þe lond of Juda was ſtille a fewe dayes.
and he wente out aȝeinus Judas in to fiȝt, biſidis
Capharſalma. Capitulum VIII.
xxxii And þere fellen doun of Nychanoris ooſt almeſt i And Judas herde þe name of Romeynys, for þei ben
fyue þouſand men, and þei fledden in to þe citee of miȝty in ſtrengþis, and acorden to alle þingis þat ben
Dauyd. axid of hem; and who euer wente to hem, þei
xxxiii And after þeſe wordis Nychanore ſtiede in to þe ordeynyden wiþ hem frendſhipus;
hille of Syon, and þere wenten out of preſtis of þe ii and for þei ben miȝty in ſtrengþis. And þei herden
peple, for to greete hym in pees, and for to ſhewe to bateyls of hem, and good vertues, þat þei don in
hym brent ſacrifices, þat þei offriden for þe kyng. Galacie, for þei weldiden hem, and ledden vndir
xxxiiii And he ſcornynge diſpiſide hem, and defoulide, tribute;
and ſpake proudly, iii and hou many þingus þei diden in þe cuntree of
xxxv and ſwore wiþ wraþ, ſayinge, Ȝif Judas ſhal not be Spayne, and þat in to power þei dryuen metalis of
taken, and his ooſt, in myn hoondis, anoon whanne Y ſyluer and gold þat ben þere;
ſhal turne aȝein in pees, Y ſhal brenne þis hous. And iiii and weldiden eche place wiþ her conſeile, and
he wente out wiþ grete wraþ. pacient places þat weren ful fer fro hem; and kyngus
xxxvi And þe preſtis entriden, and ſtoden bifore face of þat camen aboue to hem fro þe vttemeſt places of erþe,
þe autir and of þe temple, and weepynge ſaiden, þei braken to gydre, and ſmyten hem wiþ grete plage;
xxxvii Þou, Lord, haſt choſen þis hous, for to inclepe þi forſoþe oþer ȝyuen to hem tribute alle ȝeeris.
name in it, þat it were an hous of preyer and biſechyng v And þei braken to gidre in bateil Philip, and Perſen,
to þi peple; kyng of Cetheis, and oþer þat baren armers aȝeinus
xxxviii do venieaunce in þis man, and his ooſt, and falle hem, and þei weldiden hem;
þei in ſwerd; haue mynde of þe blasfemyes of hem, vi and Antiochus, þe grete kyng of Aſye, þat ȝaue
and ȝeue not hem þat þei abide. bateil to hem, hauynge an hundred and twenti
xxxix And Nychanor wente out fro Jeruſalem, and olifauntis, and rydyng, and charys, and ful greet ooſt,
appliede tentis to Betheron; and þe ooſt of Syrie cam broken togidre of hem;
to hym. vii and for þei token hym quyk, and ordeynyden to
xl And Judas appliede in Adarſa, wiþ þree þouſand hym, þat he ſhulde ȝeue grete tribute, and þei þat
men. And Judas preyide, and ſaide, regnyden after hym; and ſhulden ȝeue pleggis and
xli Lord, an aungel wente out, and ſmote an hundrid ordenaunce,
foureſcore and fyue þouſandis of hem, þat weren ſent viii and þe cuntree of Yndis, and men of Mede, and of
fro kyng Senacherib, for þei blasfemyden þee; Lidde, of þe beſt cuntrees of hem, and þei ȝauen hem
xlii ſo breke þou togidre þis ooſt in oure ſiȝt to day, and taken of hem to kyng Eumenij;
wite oþer men, for yuel he ſpak on þin holy þingus, ix and for þei þat weren anentis Elada, wolden go, and
and deme þou hym vp þe malice of hym. take hem;
xliii And þe ooſtis ioynyden bateil, in þe þrittenþe day x and þe word was knowen to þeſe, and þei ſenten to
of þe moneþ Adar; and þe tentis of Nychanor ben hem oo duyk, and þei fouȝten aȝeinus hem; and many
broken to gidre, and he felle doun þe firſt in bateil. of hem fellen, and þei ledden her wijues caitifs, and
xliiii Soþely as his ooſt ſeeȝ, for Nychanor felle doun, ſonys, and robbiden hem; and weldiden þe lond of
þei caſtiden awey her armers, and fledden. hem, and diſtruyeden þe wallis of hem, and dryuen
xlv And þei purſueden hem þe way of oo day, fro hem in to ſeruage, til in to þis day.
Adaſor vnto me come in to Gazera; and þei ſungen in xi And þei diſtruyeden oþer rewmys and ylis, þat
trumpis after hem wiþ ſignyfiyngus. ſumtyme aȝein ſtoden hem, and dryuen hem in to
xlvi And þei wenten out of alle þe caſtellis of Judee in power.
cumpas, and wynnewiden hem wiþ hornys, and

DCCLXIX
xii Forſoþe wiþ her freendis, and þat hadden reſt in xxx Þat ȝif after þeſe wordis, þeſe or þei ſhuln woln for
hem, þei kepten frenſhip, and þei weldiden rewmys þat to putte eny þing to, or do awey, þei ſhuln do of her
weren next, and þat weren fer; for who euer herden þe purpoſyng; and what euere þingus þei ſhuln putte to, or
name of hem, dredden hem. do awey, þei ſhuln be ſtedfaſt.
xiii For þei regnyden, to whom þei wolden be in help xxxi Bot and of yuels whiche kyng Demetrie haþ don in
for to regne; and whom þei wolden, fro rewme þei to hem, we han writen to hym, ſayinge, Whi haſt þou
diſtourbliden; and þei ben gretely enhaunſid. greeuyd þi ȝock vpon oure freendis and felawis, þe
xiiii And in alle þeſe no man bare diademe, neþer was Jewis?
cloþid in purpre, for to be magnyfied þerynne. xxxii Þerfore ȝif eft ſoone þei ſhuln cumme to vs
xv And for þei maden to hem a courte, and eche day aȝeinus þee, we ſhuln do dom to hem, and we ſhuln
þei counſeiliden þree hundrid and twenti, doynge fiȝte wiþ þee by lond and ſee.
counſeile euermore of multitude, þat þei do what
þingus ben worþi. Capitulum IX.
xvi And þei bitakun to oo man her maiſtrie, or cheef i In þe mene tyme, wher Demetrie herde þat Nychanor
gouernaunce, bi eche ȝeeris, for to be lord to al her felle, and his ooſt, in bateil, he puttide to eftſoone for
lond; and alle obeiſhen to oon, and enuye is not, neþer to ſende Bachides and Alchymus in to Judee, and þe
wraþ among hem. riȝt horn wiþ hem.
xvii And Judas cheſe Eupolemus, ſone of Joon, ſone of ii And þei wenten þe weye þat lediþ in to Galgala, and
Jacob, and Jaſon, ſone of Eleazarus, and he ſente hem þei ſettiden tentis in Maſoloth, þat is in Arbellis; and
to Rome, for to ordeyne wiþ hem frendſhip and þei occupieden it, and ſlewen manye lyues of men.
felawſhip; iii In þe firſt moneþ of an hundrid and two and fifti
xviii and þat þei ſhulde take awey fro hem þe ȝoc of ȝeer, þei applieden þe ooſt to Jeruſalem.
Greekis, for þei ſawen þat þei oppreſiden þe rewme of iiii And twenti þouſand of men, and two þouſand of
Yrael in to ſeruage. horſmen, han riſen, and wente in to Berea.
xix And þei wenten to Rome, a ful grete way, and þei v And Judas ſette tentys in Layſa, and þree þouſand
entriden þe courte, and ſaiden, choſen men wiþ hym.
xx Judas Machabeus, and his breþeren, and þe peple of vi And þei ſawen þe multitude of ooſt, for þei ben
Jewis ſenten vs to ȝou, for to ordeyne wiþ ȝou many, and þei dredden gretely; and manye wiþdrewen
felawſhip and pees, and for togidre write vs ȝoure hem fro tentis, and þere leften not of hem no bot eiȝte
felawis and freendis. hundrid men.
xxi And þe word pleſide in ſiȝt of hem. vii And Judas ſawȝ for his ooſt flette awey, and bateil
xxii And þis aȝein wrytyng is, whiche þei aȝein wryten conſtreynyde hym, he is broken to gydre in herte, for
in braſen tablis, and ſenten in to Jeruſalem, þat it were he hadde not tyme of gadryng hem, and he is
þere a memorial, or a þing of mynde, of pees and diſſoluyd, or diſcounfortid.
felawſhip. viii And he ſaide to þeſe þat weren reſidue, Ryſe we,
xxiii Be it wel to Romayns, and to folk of Jewis, in ſee and go we to oure aduerſaries, ȝif we ſhuln mowe fiȝt
and lond, in to wiþ outen eende; and ſwerd and enmye aȝeinus hem.
be fer fro hem. ix And þei turnyden hem awey, ſayinge, We ſhuln not
xxiiii Þat ȝif bateil ſhal aȝein ſtonde Romayns former, or mown, bot delyuere we nowe oure lyues, and turne we
to alle felowis of hem in al þe lordſhip of hem, aȝein to oure breþeren, and þanne we ſhuln fiȝte aȝeins
xxv þe folc of Jewis ſhal bere help, as tyme ſhal axe, hem; forſoþe we ben fewe.
wiþ ful herte; x And Judas ſeiþ, Fer be it for to do þis þing, þat we
xxvi `and þei ſhuln not ȝeue, neþer priuyli mynyſtre to flee fro hem; and ȝif oure tyme haþ neiȝid, dye we in
þe fiȝtyng, whete, armers, monee, ſhippus, as it pleſide vertu of oure breþeren, and ȝeue we not cryme to oure
to Romayns; and þei ſhuln keepe þe maundementis of glorie.
hem, no þing takynge of hem. xi And þe ooſt moued of tentis, and þei ſtoden aȝeinus
xxvii Alſo forſoþe and ȝif bateil ſhal falle bifore to þe hem. And horſmen ben departid in two parties, and
folk of Jewis, Romayns ſhuln helpe of ynwitt, or good ſlyngers and archers wenten bifore þe ooſt, and þe firſt
herte, as tyme ſhal ſuffre hem; of þe bateil al þe miȝty.
xxviii and to hem helpynge whete ſhal not be ȝouen, xii Forſoþe Bachides was in þe riȝt horn, or cornere.
armers, money, ſhippus, as it pleſide to Romayns; and And þe legioun of two partis came niȝ, and crieden
þei ſhuln keep þe maundementis of hem wiþ outen wiþ trumpis.
gyle. xiii Forſoþe and þeſe þat weren of þe part of Judas,
xxix After þeſe wordis Romaynes ordeynyden to þe crieden alſo þei, and þe erþe is moued to gidre of þe
peple of Jewis,

DCCLXX
voice of ooſtis, and bateil is ioyned fro morewe vn to xxxvi And þe ſonys of Sambri wenten out of Madaba,
euen. and cauȝten Joon, and alle þingus þat he hadde, and
xiiii And Judas ſeeȝ, þat þe part of Bachides ooſt is wenten awey, hauynge hem.
ſadder in þe riȝt half, and alle ſtedfaſt in herte camen xxxvii After þeſe wordis it is tolde aȝein to Jonathas,
to gidre wiþ hym. and Symont, his broþer, for þe ſonys of Sambry maken
xv And þe riȝt part is broken togydre of hem; and he grete weddingus, and wedden a wijf of Madaba, þe
purſuede hem vn to þe hill of Azotus. douȝtre of oon of þe grete princis of Canaan, wiþ grete
xvi And þei þat weren in þe left horn, ſawen, þat þe riȝt pride.
horn is broken to gidre, and þei ſueden after Judas, and xxxviii And þei biþouȝten of þe blood of Joon, his
hem þat weren wiþ hym at þe bac. broþer, and ſtieden vp, and hidden hem ſelf vndir
xvii And þe bateil is maad greuouſe, and þere fellen keueryng of þe hill.
manye woundid of þeſe and of hem. xxxix And þei reiſiden her eeȝen, and ſawen, and loo!
xviii And Judas felle, and þe oþer fledden. noys, and grete appareyl; and a ſpouſe, or huſbond,
xix And Jonathas and Symont token her broþer Judas, cam forþ, and his frendis, and his breþeren aȝeinus
and birieden hym in þe ſepulcre of his fadris, in þe hem, wiþ tympans, and muſykis, and many armers.
citee Modyn. xl And þei riſen to hem of aſpies, and ſlewen hem, and
xx And al Yrael wepten hym wiþ grete weylyng, and many woundid fellen doun, and þe reſidues fledden in
þei mourneden manye days, and ſaiden, to þe hill, and þei token alle þe ſpuylis of hem;
xxi Hou felle þe miȝty, þat maad Yrael ſaaf? xli and þe weddingus ben conuertid in to mournyng,
xxii And oþer wordis of bateilis of Judas, and of vertues and þe voice of her muſikis in to weyling.
þat he dide, and his greteneſſis, ben not writen; forſoþe xlii And þei vengiden þe veniaunce of her broþers
þei weren ful manye. blood, and þei turnyden aȝein to þe ryuer of Jordan.
xxiii And it is don, after þe deþ of Judas, alle wickid xliii And Bachides herde, and came in þe day of
men in alle cooſtis of Yrael ryſen out, and alle þat ſabothis vn to þe vttermoſt part of Jordan, in grete
wrouȝten wickidneſſe ben born out ſprungen. vertu.
xxiiii In þo days ful grete hungre is maad, and all þe xliiii And Jonathas ſaide to hiſe, Ryſe we, and fiȝte
cuntre of hem bitoke hem ſelf to Bachides wiþ hem. aȝeinus oure enmyes; forſoþe it is not to day as
xxv And Bachides cheſe vnpytous men, and ordeynyde ȝiſterday and þe þrid day gon.
hem lordis of þe cuntree. xlv Loo! ſoþeli bateil euen aȝeinus; ſoþeli water of
xxvi And þei axiden out, and ſouȝten þe freendis of Jordan on þis half and on þat half, and ryuers, and
Judas, and brouȝten hem to Bachides; and he vengide mareys, and wijld woodis, and þere is not place of
in to hem, and ſcornyde. turnyng awey.
xxvii And grete tribulacioun is maad in Yrael, what xlvi Now þerfore crie ȝe in to heuen, þat ȝe be
manere was not fro þe day in whiche a prophete is not delyuered fro hond of ȝour enmyes.
ſeen in Yrael. xlvii And bateil is ioyned. And Jonathas ſtrauȝte out his
xxviii And alle þe frendis of Judas ben gadrid, and hond, for to ſmyte Bachides, and he turnyde awey fro
ſaiden to Jonathas, hym byhynde.
xxix Siþen þi broþer Judas is dead, þer is no man lijc to xlviii And Jonathas lippide out, and þei þat weren wiþ
hym, þat ſhal go out aȝeinus enmyes, Bachides and hym, in to Jordan, and ſwame ouer Jordan to hem.
hem þat ben enmyes of oure folc. xlix And þere fellen of Bachides part in þat day a
xxx And ſo now we cheſe þee to day for to be prince to þouſand men,
vs and duyk for hym, for to fiȝte oure bateil. l and þei turnyden aȝein in to Jeruſalem. And þei
xxxi And Jonathas reſceyuyde in þat tyme þe beeldiden ſtronge citees in Judee, þe ſtrengþe þat was
princehod, and roſe in þe place of Judas, his broþer. in Jerico, and in Ammaum, and in Betheron, and
xxxii And Bachides knewe, and ſouȝte for to ſlea hym. Bethel, and Thamathan, and Phara, and Copho, wiþ
xxxiii And Jonathas knewe, and Symont, his broþer, and heeȝ wallis, and ȝatis, and lockis.
alle þat weren wiþ hym, and þei fledden in to deſert li And he ſette keepynge in hem, þat þei ſhulden haunte
Techue, and ſaten to gidre at þe water of þe lake ennemitees in Irael;
Aphar. lii and he ſtrengþide þe citee Bethſura, and Gazaram,
xxxiiii And Bachides knewe, and in day of ſabothis he and þe heeȝ rocke; and he puttide in hem helpis, and
came, and alle his ooſt, ouer Jordan. appareil of metis.
xxxv And he ſente his broþer duyk of þe peple, and liii And he toke ſonys of princis of þe cuntree in oſtage,
preyede Nabutheis, his frendis, þat he ſhulde bitake to or plegis, and he putte hem in þe heeȝ rocke in
hem his appareil, þat was plenteuous. Jeruſalem, in keepyng.
liiii And in þe hundreþ ȝeere and þree and fiftiþe, in þe
ſecounde moneþ, Alchymus comaundide þe wallis of

DCCLXXI
þe holy ynner hous for to be diſtruyed, and þe werkis lxxiii And
ſwerd ceeſide of Yrael. And Jonathas
of prophetus for to be diſtruyed, and he byganne for to dwellide in Machinas, and þere Jonathas bigane for to
diſtruye. deme þe peple, and diſtruye vnpitous men of Yrael.
lv In þat tyme Alchymus is ſmyten, and þe werkis of
hym ben lettid. And his mouþ is cloſid, and he is Capitulum X.
diſſolued by palaſie, neþer he miȝte ſpek ouere a word, i And in þe hundrid and ſixtiþe ȝeer Aliſaundre, ſone of
and comaunde of his hous. Antiochus, þat is named noble, ſtiede vp, and
lvi And Alchymus is dead in þat tyme, wiþ grete occupiede Ptholomaida; and þei reſceyuyden hym, and
tourment. he regnyde þere.
lvii And Bachides ſeeȝ þat Alchymus is dead, and he ii And kyng Demetrie herde, and gadride an ooſt ful
turnyde aȝein to þe kyng, and þe lond was ſtille two copiouſe, and wente out aȝeinus hym in to bateil.
ȝeer. iii And Demetrie ſente an epiſtle to Jonathas wiþ
lviii And alle wickid men þouȝten, ſaiynge, Loo! peſible wordis, for to magnyfye hym.
Jonathas, and þei þat ben wiþ hym, dwellen in ſilence, iiii Soþely he ſaide, Bifore take we for to make pees
triſtyng; now þerfore brenge we Bachides, and he ſhal wiþ hym, bifore þat he make wiþ Aliſaundre aȝeinus
cacche hem al in oo niȝt. vs;
lix And þei wenten forþ, and ȝauen counſeil to hym. v ſoþely he ſhal haue mynde of alle yuels, þat we han
lx And he roſe, for to cume wiþ miche ooſt. And he don into him, and in to his broþer, and in to his folc.
ſente epiſtilis priuely to his felawis, þat weren in vi And he ȝaue hym power of gadryng ooſt, and for to
Judee, þat þei ſhulden cacche Jonathas, and hem þat make armeris, and hym for to be his felawe. And he
weren wiþ hym; bot þei miȝten not, for her counſeil comaundide ooſtagis, þat were in þe heeȝ rocke, for to
was knowen to hem. be ȝouen to hym.
lxi And he cauȝte of men of þe cuntree, þat weren vii And Jonathas came in to Jeruſalem, and radde þe
princis of kniȝthode, fifty men, and ſlewȝ hem. piſtlis, in heerynge of al þe peple, and of hem þat
lxii And Jonathas and Symont wente, and þei þat weren weren in þe heeȝ rocke.
wiþ hym, in to Bethbeſſe, þat is in deſert, and viii And þei dredden wiþ grete dreed, for þei herden,
beeldiden þe diſtruyed þingus þerof, and maden it þat þe kyng ȝaue to hym power of gadryng an ooſt.
ſtronge. ix And þe ooſtagis ben bitaken to Jonathas; and he
lxiii And Bachides knewe, and gadride al his multitude, ȝeeldide hem to her fadris and moders.
and denounſide to hem þat weren of Judee. x And Jonathas dwellide in Jeruſalem, and bygan for to
lxiiii And he came, and ſette tentis aboue Bethbeſſe, and beelde and to renule þe citee.
fauȝte aȝeinus it manye days, and made engynes. xi And he ſaide to men doynge werkis, þat þei ſhulden
lxv And Jonathas lafte Symont, his broþer, in þe citee, make vp þe wallis, and þe hill of Syon in cumpas, wiþ
and wente oute in to cuntree, and came wiþ noumbre; ſquare ſtoones to ſtrengþing; and ſo þei diden.
lxvi and ſmote Odaren, and his breþeren, and þe ſonys xii And aliens fledden, þat weren in þe ſtrengþus,
of Phaſeron, in þe tabernaclis of hem, whom Bachides hadde bildide;
lxvii and he bigan for to ſmyte, and waxe in vertues. xiii and eche man lafte his place, and wente in to his
Simont ſoþely, and þey þat weren wiþ hym, wenten lond.
oute of þe citee, and brenten engynes. xiiii Oonly in Bethſura dwelten ſumme of hem, þat
lxviii And þei fouȝten aȝeinus Bachides, and he is to forſoken þe lawe and þe heeſtis of God; ſoþeli þis was
gidre broken of hem; and þei tourmentiden hym to hem to refute.
gretely for his counſeil, and his goyng to togidre was xv And kyng Aliſaundre herde þe biheeſtis, þat kyng
void. Demetrie bihiȝte to Jonathas, and þei teelden to him
lxix And he wroþe aȝeinus þe wickid men, þat ȝauen bateilis and vertues whiche he dide, and his breþeren,
counſeile to hym for to cumme in to her cuntree, ſlewȝ and þe traueils whiche þei traueiliden;
many of hem; forſoþe he þouȝte wiþ oþer for to go in xvi and ſaiþ, Wher we ſhuln fynde eny ſiche man? Alſo
to his cuntree. nowe make we hym frend, and oure felawe.
lxx And Jonathas knewe, and he ſente legatis to hym, xvii And he wrote an epiſtle, and ſente vp þeſe wordis,
for to make pees wiþ hym, and ȝeelde to hym caitiftee. ſayinge,
lxxi And wilfully he toke, and dide after his wordis, and xviii Kyng Aliſaundre to Jonathas, broþer, helþe.
ſwore hym to doyng to hym no þing of yuel alle days xix We han herde of þee, þat þou art a miȝti man in
of his lyf. ſtrengþis, and art able þat þou be oure freend.
lxxii And he ȝeeldide to hym caitiftee, whiche he toke xx And nowe ordeyne we þee to day heeȝiſt preſt of þi
by praye bifore of þe lond of Juda. And he turnyd folk, and þat þou be clepid freend of þe kyng. And he
aȝein wente into his lond, and puttide namore for to ſente to hym purpre, and a golden crowne, þat þou
cume in to his cooſtis.

DCCLXXII
feele wiþ vs what þingus oure ben, and kepe frenſhipis xxxviii And þree citees, þat ben addid to Judee of þe
to vs. cuntre of Samarie, be rettid, or demyd, wiþ Judee; þat
xxi And Jonathas cloþide hym wiþ þe holy ſtoole, in þe þei be vnder oon, and obeye not to oþer power, no bot
ſeuenþe moneþe, in þe hundrid and ſixtiþe ȝere, in þe to þe heeȝeſt preſt;
ſolempne day of Senophegie. And he gadride an ooſt, xxxix Ptholomayda, and cooſtis þerof, whiche Y haue
and made copiouſe armers. ȝouen a ȝift to þe holy þat ben in Jeruſalem, to needful
xxii And Demetrie herde þeſe wordis, and is maad ful coſtis of ſayntis.
ſorewful, and ſaiþ, xl And I ſhal ȝeue in eche ȝeris fiftene þouſandis of
xxiii What han we do þis þing, þat Aliſaundre bifore ſiclis of ſyluer, of þe kyngis reyſons, þat perteynen to
ocupiede vs, for to cacche þe frenſhipe of Jewis to his me;
ſtrengþing? xli and al þat ſhal be reſidue, whiche þei þat weren ouer
xxiiii And Y ſhal wryte to hym preying wordis, and of needis ȝeelden not in former ȝeeris, fro þis tyme þei
dignitee, and ȝiftis, þat he be wiþ me in help. ſhuln ȝeue in to werkis of þe hous.
xxv And he wrote to hym in þeſe wordis, Kyng xlii And ouer þis fyue þouſand ſiclis of ſyluer, whiche
Demetrie to þe folk of Jewis, helþe. þei token of reſoun of holy þingus by eche ȝeeris; and
xxvi For ȝe kepten to vs couenaunt, and dwelten in oure þeſe þingus ſhuln perteyne to preſtis, þat ben ſett in
frenſhip, and wenten not to oure enmyes, we herden, miniſterie.
and ioyeden. xliii And who euer ſhuln flee to þe temple þat is in
xxvii And nowe laſte ȝe ȝit for to kepe to vs feiþ; and Jeruſalem, and in alle cooſtus þerof, gylty to þe kyng,
we ſhuln quyte to ȝou good þingus, for þeſe þingus þat in eche cauſe be diſmittid, or releſid; and alle þingis
ȝe diden wiþ vs, þat ben to hem in my rewme, be hadde free.
xxviii and we ſhuln forȝeue to ȝou many ȝeuyngus of xliiii And to bilde, or reſtore, werkis of holy þingus,
rentis, and we ſhuln ȝeue ȝiftis to ȝou. expenſis ſhuln be ȝouen of þe kyngus reſoun, and for to
xxix And nowe Y aſſoile ȝou, and alle Jewis, of tributis, bilde out þe wallis of Jeruſalem;
and I forȝeue to ȝou þe pricis of ſalt, and forȝeue xlv and for to make ſtronge in cumpas, ſpenſis ſhuln be
crownys, ȝouen of þe kyngus reſoun, for to make out wallis in
xxx and þe þriddis of ſeed; and þe half part of fruyt of Judee.
tree, þat is of my porcioun, I leue to ȝou fro þis day, xlvi As Jonathas and þe peple herde þeſe wordis, þei
and wiþ ynne forþ, þat it be not taken of þe lond of bileeuyden not to hem, neþer reſceyuyden; for þei
Juda, and of þree citees þat ben addid þerto, of hadden mynde of þe grete malice þat he hadde don in
Samarie and Galile, fro þis day in to al tyme. Yrael, and trubliden hem gretely.
xxxi And Jeruſalem be holy, and free, wiþ his cooſtis; xlvii And it pleſide to gidre to hem in to Alyſaundre, for
and tiþis and tributis be of it. he was to hem prince of wordis of pees, and to hym
xxxii Alſo Y forȝeue þe power of þe heeȝ rocke, þat is þei baren help in alle days.
in Jeruſalem; and Y ȝeue it to þe heeiſt preſt, þat he xlviii And kyng Aliſaundre gadride a grete ooſt, and
ordeyne þerynne men, whom euere he ſhal cheeſe, þat mouyde tentis aȝeinus Demetrie.
ſhuln kepe it. xlix And þe kyngis ioynyde bateil, and þe ooſt of
xxxiii And eche ſoule of Jewis, þat is caitif of þe lond of Demetrie fledde; and Aliſaundre purſuede hym, and
Juda, in al my rewme, Y leue wilfully wiþ out money; lay vpon hym;
þat alle be ſoiled of her tributis, ȝea, of her beeſtus. l and þe bateil was ful ſtronge, til þe ſunne wente doun,
xxxiiii And alle ſolempne days, and ſabothis, and and Demetrie fledde in þat day.
neomenyes, and alle days ordeyned, and þree days li And Aliſaundre ſente to Ptholome, kyng of Egypt,
before þe ſolempne day, and þree dais after þe legatis after þeſe wordis,
ſolempne day, `be alle dais of ynmunite, or fraunchiſe, lii ſayinge, For Y am gon aȝein in to my rewme, and
and of remiſſioun, to alle Jewis þat ben in my rewme. ſatte in ſeete of my faders; and Y haue weldide
xxxv And no man ſhal haue power for to do eny þing, princehode, and haue broken togidre Demetrie, and
and moue needis, or cauſis, aȝeinus eny of hem in al haue weldide oure cuntree;
cauſe. liii and haue ioynyde wiþ hym fiȝt, and he is broken to
xxxvi And þat þere be writen to of Jewis in þe kyngus gidre and his tentis of vs, and we ſaten in ſete of his
ooſt, to þritti þouſandis of men; and plentees ſhuln be rewme.
ȝouen to hem, as it byhoueþ to alle ooſtis of þe kyng. liiii And nowe ordeyne we to gidre frenſhip, and ȝeue to
xxxvii And of hem ſhuln be ordeynyde, þat ben in þe me þi douȝter wijf, and Y ſhal be þi douȝter hoſbond;
grete ſtrengþis of þe kyng; of hem ſhuln be ordeyned and Y ſhal ȝeue to þee ȝiftis, and to hir dignitee.
ouer needis of þe rewme, þat ben don of feiþ, and lv And kyng Ptolome anſwerde, ſaiynge, Bleſſid þe day
princis be of hem; and walke þei in her lawis, as þe in whiche þou turnediſt aȝein to þe lond of þi fadris,
kyng comaundide in þe lond of Juda. and haſt ſitten in ſete of þe rewme `of hem.

DCCLXXIII
lvi And nowe Y ſhal do to þee whiche þingus þou haſt þouſand of men, and wente out fro Jeruſalem, and
writen; bot come þou aȝeinus me to Ptholomayda, þat Symont, his broþer, came to hym in to helpe.
we ſee vs togidre, and Y biheete þee, as þou ſaidiſt. lxxv And þei applieden tentis in Joppen, and he ſhitte
lvii And Ptholome wente out of Egypt, he, and hym out fro þe citee, for Joppen was þe keepyng of
Cleopatra, his douȝter; and he came to Ptholomaida, in Appolonye;
þe hundrid and two and ſixti ȝeer. lxxvi and he fauȝte aȝeinus it. And þei agaſt, þat weren
lviii And kyng Aliſaundre came to hym; and he ȝaue to wiþ ynne þe citee, opnyden to hym; and Jonathas
hym Cleopatra, his douȝter, and made his weddyngus weeldide Joppen.
at Ptolomaida, as kyngus in grete glorie. lxxvii And Appolonye herde, and mouede to þree
lix And kyng Aliſaundre wrote to Jonathas, þat he þouſand of horſmen, and myche ooſt; and he wente to
ſhulde come aȝeinus hym. Azotum, as makynge þe waye. And anoon he wente
lx And he wente wiþ glorie to Ptholomaida, and came out in to þe feelde, for þat he had multitude of
þere to two kyngis, and ȝaue to hem miche ſyluer, and horſmen, and he triſtnyde in hem;
gold, and ȝiftis; and he fonde grace in ſiȝt of hem. lxxviii and Jonathas ſuede hym in to Azotum, and þei
lxi And men of Yrael, ful of venym, camen togidre ioyniden bateil.
aȝeinus hym, wickid men, axinge aȝeinus hym, and þe lxxix And Appolonye lefte in þe tentis a þouſand
kyng toke no tente to hem; horſmen after hem priuyly.
lxii and comaundide Jonathas for to be maad nakid of lxxx And Jonatas knewe for aſpies ben after hym, and
his cloþis, and hym for to be cloþid in purpre; and ſo þei enuyrounden his tentis, and caſtiden dartes in to þe
þei diden. peple, fro morew vn to euyn.
lxiii And þe kyng ſette hym for to ſitte wiþ hym, and lxxxi Forſoþe þe peple ſtode, as Jonathas comaundide,
ſaide to his princis, Go ȝe out wiþ hym in to mydil of and þe horſis of hem traueiliden out.
þe citee, and preche, þat no man axe aȝeinus hym of lxxxii And Symount caſtide out his ooſt, and ioynide
eny need, or cauſe, neþer eny man be heuy to hym of aȝeinus þe legioun; forſoþe þe horſmen weren maad
eny reſoun. wery, and ben togidre broken of hym, and fledden.
lxiiii And it is don, þat þei þat axiden, or apeliden hym, lxxxiii And þei ben ſcaterd in to þe feeld, and fledden in
ſawen his glorie þat was prechid, and hym keuerd wiþ to Azotum; and þei entriden in to Bethdagon, her ydol,
purpre, fledden alle. þat þer þei ſhulden delyuere hem ſelf.
lxv And þe kyng magnyfiede hym, and wrote hym lxxxiiii And Jonathas brent Azotum, and citees þat
amonge þe firſt freendis, and he putte him duyk, and weren in cumpas þerof, and toke þe ſpuylis of hem;
parcener, or felawe, of princehode. and he brente in fijr þe temple of Dagon, and hem þat
lxvi And Jonathas turnyde aȝein in to Jeruſalem, wiþ fledden in to it.
pees and gladneſſe. lxxxv And þer weren þat fellen by ſwerd wiþ hem þat
lxvii In þe hundrid ȝeer and fyue and ſixtiþe, Demetrie, ben brent, almeſt eiȝt þouſande of men.
ſone of Demetrie, came fro Crete in to þe lond of his lxxxvi And fro þennus Jonathas mouede tentis, and
fadris. applieden hem to Aſcalon; and þei wenten out of þe
lxviii And kyng Aliſaundre herde, and is maad ful citee aȝeinus hym in grete glorie.
ſorewful, and turnide aȝein in to Antioche. lxxxvii And Jonathas turnyde aȝein in to Jeruſalem wiþ
lxix And Demetrie ordeynide Appolonye duyk, þat was his, hauynge many ſpuylis.
ſouereyn to Seleſerie; and gadride his grete ooſt, and lxxxviii And it is don, as kyng Aliſaundre herde þeſe
came to Jamnyam; and he ſente to Jonathas, heeȝiſt wordes, he putte to ȝit for to glorifie Jonathas.
preſt, ſayinge, Þou aloone aȝeinſtodiſt vs? lxxxix And he ſente to hym a golden laſe, or nouche, as
lxx Y am maad in to ſcoorn and ſhenſhip, þerfore for cuſtume is for to be ȝouen to coſyns of kyngus; and he
þou hauntiſt power in hillis aȝeinus vs. ȝaue to hym Accaron, and alle cooſtis þerof in to
lxxi Nowe þerfore ȝif þou triſteſt in þi vertues, come poſſeſſioun.
doun to vs in to þe feeld; and þere comparyſoun we to
gidre, for wiþ me is vertu of bateilis. Capitulum XI.
lxxii Axe þou, and lerne who Y am, and oþer þat ben in i And þe kyng of Egypt gadride an ooſt, as grauel þat is
help to me, and whiche ſayn, for ȝour fote may not about brynk of þe ſe, and many ſhippus; and ſouȝte for
ſtonde aȝeinus oure face, for þi faders ben conuertid in to weelde þe rewme of Aliſaundre in gyle, and adde it
to fliȝt twyis in to her lond. to his rewme.
lxxiii And now hou ſhalt þou mowe ſuſteyne rydyng, ii And he wente out in to Syrie wiþ peſible wordis, and
and ſo grete ooſt in þe feeld, where is no ſtoon, ne þei opnyden to hym citees, and camen to hym; for
rocke, neþer place of fleeȝynge? kyng Aliſaundre comaundide for to go out aȝeinus
lxxiiii Soþely as Jonathas herde þe wordis of hym, for he was fader of þe kyngus wijf.
Appolonye, he was moued in ynwitt; and he chees ten

DCCLXXIV
iii Soþeli whan Ptolome entride a citee, he putte xxiii Soþeli as Jonathas herde, he comaundide for to
keepyngus of kniȝtis in eche citees. biſeege; and he cheeſe of þe elder men of Yrael, and of
iiii And as he neiȝide to Azotus, þei ſhewiden to hym preſtis, and ȝaue hym to perel.
þe temple of Dagon brente in fijre, and Azotus, and xxiiii And he toke gold, and ſyluer, and cloþ, and many
oþer þingus þerof diſtruyed, and bodies caſt forþ, and oþer preſentis; and wente to þe kyng, to Ptholomaida,
þe biryels of hem þat weren ſlayn in bateil, whiche þei and fonde grace in ſiȝt of hym.
maden biſidis þe wey. xxv And ſume wickid men of his folc axiden aȝeinus
v And þei teelden to þe kyng, for Jonathas dide þeſe hym;
þingus, for to make enuye to hym; and þe kyng was xxvi and þe kyng dide to hym, as þei þat weren bifore
ſtille. hym, diden to hym; and he enhaunſide hym in ſiȝt of
vi And Jonathas came to þe kyng wiþ glorie in Joppen, alle his frendis,
and þei gretten hem to gidre; and þei ſlepten þere. xxvii and ordeynide to hym princehod of preſthod, and
vii And Jonathas wente wiþ þe kyng `vn to þe flood þat what euer preciouſe þingus he hadde before; and made
is clepid Eleutherus, and turnyde aȝein in to Jeruſalem. hym prince of frendis.
viii Soþeli kyng Ptholome weeldide þe lordſhip of xxviii And Jonathas axide of þe kyng, þat he make
citees `vn to Sileuce, by þe ſee cooſt, and þouȝte to Judee free, and þree princehodis of þree placis, and
Aliſaundre yuel counſeils; Samarie, and niȝ cooſtis þerof; and he bihiȝte to hym
ix and ſente legatis to Demetrie, ſayinge, Cumme þou, þre hundrid talentis.
make we bitwix vs couenaunt, and Y ſhal ȝeue to þee xxix And þe kyng conſentide, and wrote to Jonathas
my douȝter, whom Aliſaundre haþ, and þou ſhalt regne epiſtlis of all þeſe þingus, conteynyng þis manere.
in rewme of þi fadir. xxx Kyng Demetrie to Jonathas, broþer, helþe, and to
x Forſoþe it rewiþ me, for Y ȝaue to hym my douȝter; folk of Jewis.
ſoþeli he ſouȝte for to ſlea me. xxxi Þe enſaumple of þe epiſtle whiche we han wryten
xi And he diſpiſide hym þerfore, for he coueitide þe to Laſcheny, oure fadre, of ȝou, we ſenten to ȝou, þat
rewme of hym. ȝe ſhulde wite.
xii And he toke awey his douȝter, and ȝaue hir to xxxii Kyng Demetrie to Laſcheny, fader, helþe.
Demetrie, and alienede hym fro Aliſaundre; and his xxxiii To þe peple of Jewis, oure frendis, and kepynge
enmytees ben maad knowen. whiche þingus ben iuſt anentis vs, we demyden for to
xiii And Ptholome entride Antioche, and ynputtide two wele do, for þe benignytee of hem þat þei han anentus
dyademes to his hed, of Egipt and Aſie. vs.
xiiii Forſoþe Aliſaundre was in Cilice in þo tymes, for xxxiiii Þerfore we ordeynen to hem, alle þe cooſtis of
þei rebelliden, þat weren in þo placis. Judee, and þree citees, Lidea, and Ramatha, þat ben
xv And Aliſaundre herde, and came to hym in to bateil; addid to Judee, and Samarie, and alle þe niȝ cooſtis of
and Ptholome, kyng, brouȝt forþ þe ooſt, and came to hem, for to be ſequeſtrid, or departid, to alle doynge
hym in ſtrong hond, and drofe hym. ſacrifice in Jeruſalem, for þeſe þingus þat þe kyng toke
xvi And Aliſaundre fleiȝ in to Araby, for to be defendid byfore of hem by alle ȝeeris, and for fruytis of erþe,
þere; ſoþely kyng Ptholome is enhaunſid. and of applis.
xvii And Gadiel of Araby toke awey Aliſaundre hed, xxxv And oþer þingus þat perteyneden to vs, of tiþis,
and ſente to Ptholome. and tributis, fro þis tyme we forȝeuen to hem; and þe
xviii And kyng Ptholome is dead in þe þrid day; and þei playn places of ſalt makyng, and þe crownes þat weren
þat weren in ſtrengþis periſhiden, of hem þat weren born to vs, alle þingus we graunten to þe peplis;
wiþ ynne þe caſtels. xxxvi and no þing of þeſe ſhal be voide, fro þis and in to
xix And Demetrie regnyde in þe hundrid ȝeer and ſeuen al tyme.
and ſixtiþe. xxxvii Nowe þerfore biſie ȝe for to make enſaumple of
xx In þo days Jonathas gadride hem þat weren in Judee, þeſe þingus, and be it ȝouen to Jonathas, and be putt in
for to ouercume þe heeȝ rocke, þat is in Jeruſalem; and þe holy mount, and in þe holy place.
þei maden aȝeinus it many engynes. xxxviii And kyng Demetrie ſeynge, þat þe lond was
xxi And ſumme wickid men, þat hatiden her folc, wente ſtille in his ſiȝt, and noþing aȝein ſtondeþ hym, left alle
to kyng Demetrie, and tolden to hym, þat Jonathas his ooſt, eche man in to his place, out taken þe ſtrange
biſegide þe heeȝ rocke. ooſt, þat he drewȝ fro ylis of heiþen men; and enmyes
xxii And as he herd, he is wroþe, and anoon he came to to it, al þe ooſt of his fadris.
Ptholomaida, and wrote to Jonathas, þat he biſegide xxxix Forſoþe ſum Trifon was of þe partis of Aliſaundre
not þe heeȝ rocke, but he ſhulde cume to hym in haſt, bifore, and he ſeeȝ for al þe ooſt grucchide aȝeinus
to ſpeke to gidre. Demetrie; and he wente to Emacuel Arabyam, þat
nuriſhide Antiochus, ſone of Aliſaundre.

DCCLXXV
xl And he ſate niȝ to hym, þat he ſhulde bitake hym to lviii And he ſente to hym golden veſſels, in to
hym, for to regne in ſtede of his fadir; and tolde out to mynyſterie, and ȝaue to hym power of drinkyng in
hym, hou grete þingus Demetrie hadde don, and gold, and for to be in to purpre, and for to haue a
enmytees of his ooſtis aȝeinus hym; and he dwelte þere golden nouche.
many days. lix And he ordeynyde Symont, his broþere, duyke fro
xli And Jonathas ſente to kyng Demetrie, þat he ſhulde termes of Tire `vn to þe eendis of Egypt.
caſte hem out, þat weren in þe heeȝ rocke in Jeruſalem, lx And Jonathas wente out, and walkide ouere þe flood
and whiche weren in helpis, or ſtrengþis, for þei bi citees; and al þe ooſt of Syrie is gadrid to hym in to
inpungneden Yrael. help. And he came to Aſcalon, and þei of þe citee
xlii And Demetrie ſente to Jonathas, ſayinge, Not oonli camen aȝeins hym wirſhipfully.
þis Y ſhal do to þee and to þi folc, bot Y ſhal make þee lxi And fro þennus he wente to Gaza, and þei þat weren
noble by glorie, and þi folk, whan it ſhal be couenable. at Gaza cloſiden hem to gidre, and he biſeegide it. And
xliii Nowe þerfore riȝtly þou ſhalt do, ȝif þou ſhalt ſende he brente what þingis weren in cumpas of þe citee, and
men in to helpe of me, for al myn ooſt wente awey. ſpuylide it by praye.
xliiii And Jonathas ſente to hym þree þouſand of ſtrong lxii And men of Gaza preyeden Jonathas, and he ȝaue
men, to Antioche; and þei camen to þe kyng, and þe to hem riȝt hond, or pees. And he toke þe ſonys of hem
kyng delitide in þe cummyng of hem. pleggis, `or in oſtage, and he ſente hem in to
xlv And þere camen to gidre þat weren of þe citee an Jeruſalem; and he walkide þorou þe cuntree `vn to
hundrid and twenti þouſand of men, and wolden ſlea Damaſk.
þe kyng. lxiii And Jonathas herde, for princis of Demetrie
xlvi And þe kyng fledde in to þe halle. And þei þat treſpaſſiden in Cades, þat is in Galilee, wiþ miche ooſt,
weren of þe citee ocupieden þe wayes of þe citee, and willynge for to remoue hym fro need of þe rewme;
bigunne for to fiȝte. lxiiii and he came aȝeinus hem. Forſoþe he lefte
xlvii And þe kyng clepide Jewis in to help, and alle Symont, his broþer, biſidis þe prouynce.
camen togidre to hym; lxv And Symont appliede to Bethſura, and fauȝte
xlviii and alle ben ſcatered by þe citee, and ſlewen in aȝeinus it many days, and cloſide hem togidre.
þat day an hundrid þouſand of men. And þei brenten lxvi And þei axiden of hym for to take riȝthondis, and
þe citee, and token many ſpuylis in þat day, and he ȝaue to hem. And he caſtide hem out fro þennus,
delyuerden þe kyng. and toke þe citee, and puttide þerinne help, or
xlix And þei ſawen, þat weren of þe citee, þat Jewis ſtrengþe.
hadden taken þe citee as þei wolden; and ben maad lxvii And Jonathas and his tentis, or ooſt, applieden to
vnſtedefaſt in her ſoule, and crieden to þe kyng wiþ þe water of Genaſar, and bifore þe liȝt þei walkiden in
preyers, ſayinge, þe feeld of Aſor.
l Ȝeue þou to vs riȝt hondis, and ceeſe þe Jewis for to lxviii And loo! þe tentis, or ooſtis, of alyens camen
fiȝte aȝeinus vs and þe citee. aȝeinus in þe feeld, and benten, or ſetten, to hym
li And þei caſtiden awey her armers, and maden pees. aſpies, or diſceytis, in þe hillis. Soþeli he came aȝeinus
And Jewis ben glorified in ſiȝt of þe kyng, and in ſiȝt of þe contrarie part.
of alle men þat weren in his rewme, and ben named in lxix Soþeli þe aſpies, or buſhementis, riſen vp of her
þe rewme. And þei wenten aȝein in to Jeruſalem, places, and ioyneden bateil. And alle þat weren of
hauynge many ſpuylis. Jonathas part fledden,
lii And kyng Demetrie ſittiþ in ſete of his rewme, and lxx and no man of hem is left, no bot Mathatias, ſone of
þe lond was ſtille in his ſiȝt. Abſalomy, and Judas, ſone of Calphi, prince of þe
liii And he leeȝide alle þingus, what euere he ſaide, and kniȝthod and ooſt.
alyenyde hym fro Jonathas, and he ȝeeldide not to hym lxxi And Jonathas kittide his cloþis, and puttide erþe in
vp benyficis, þat he hadde ȝouen to hym, and his hed, and preyede.
traueilide hym gretely. lxxii And Jonathas turnyde aȝein to hem in to bateil,
liiii After þeſe þingus Trifon turnyde aȝein, and and to gidre turnyde hem in to fliȝt, and fouȝten.
Antiochus wiþ hym, a ȝunge chijld; and regnide, and lxxiii And þei ſawen þat fledden of his part, and þei
puttide on to hym a diademe. turneden aȝein to hym, and purſueden wiþ hym `in to
lv And alle ooſtis ben gadrid to hym, whiche kyng Cades, to her tentis, and fully þei camen vn to þider.
Demetrie ſcatride; and þei fouȝten aȝeinus hym, and he lxxiiii And þere felle doun in þat day of aliens þree
fleiȝ, and turnyde backis. þouſand of men, and Jonathas turnyde aȝein in to
lvi And Trifon toke beeſtis and weeldide Antioche. Jeruſalem.
lvii And Antiochus þe ȝunge wrote to Jonathas, ſayinge,
I ordeyne to þee preſthod, and I ordeyne þee on foure Capitulum XII.
citees, þat þou be of þe kyngis frendis.

DCCLXXVI
i And Jonathas ſeeȝ for þe tyme helpiþ hym; and he xxi It is founden in wrytyng of Sparciatis, and Jewis,
cheeſe men, and ſente hem to Rome, for to ordeyne for þei ben breþeren, and for þei ben of þe kyn of
and renule frenſchip wiþ hem. Abraham.
ii And to Sparciatis, and to oþer places, he ſente epiſtlis xxii And nowe ſiþen we knewen þeſe þingus, ȝe don
vp þe ſame fourme. wel, wrytynge to vs of oure pees.
iii And þei wenten to Rome, and entriden in þe courte, xxiii Bot and we aȝein writen to ȝou. Our beeſtis and
and ſaiden, Jonathas, heeȝeſt preſt, and folc of Jewis, oure poſſeſſions ben ȝour, and ȝour oure. And ſo we
ſenten vs, for to renule frendſhip and felawſhip, after comaundiden, for to telle þeſe þingis to ȝou.
þe former. xxiiii And Jonathas herde, for þe princis of Demetrie
iiii And þei ȝauen to hem epiſtlis to hem by placis, þat wenten out wiþ miche ooſt, ouer þat byfore, for to fiȝte
þei ſhulden leede hem forþ in to þe lond of Juda wiþ aȝeinus hym.
pees. xxv And he wente out fro Jeruſalem, and ranne aȝeinus
v And þis is þe enſaumple of epiſtlis, whiche Jonathas hem in þe cuntree of Amathitha; ſoþeli he ȝaue not
wrote to Sparciatis. ſpace to hem, for to entre in to his cuntree.
vi Jonathas, þe heiȝiſt preſt, and elder men of þe folc, xxvi And he ſente aſpies in to þe tentus of hem, and þei
and preſtis, and oþer peple of Jewis, to Sparciatis, turnyd aȝein tolden, for þei ordeynyden for to cum
breþeren, helþe. ouer þidre in niȝt.
vii Nowe bifore þe epiſtlis weren ſente to Onye, þe xxvii Whanne þe ſunne had go doun, Jonathas baad his
heeiȝeſt preſt, fro Darius, þat regnide anentis ȝou; for waake, and be redy in armeres to bateil al niȝt. And he
ȝe ben oure breþeren as þe reſcrite, or writing, ſette keepers bi cumpas of þe tentis;
conteneþ, þat is vndirput. xxviii and þe aduerſaries herden, for Jonathas is redy
viii And Onye reſceyuyde þe man wiþ honour, þat was wiþ his in bateil, and þei dredden, and inwardly weren
ſente, and toke þe epiſtels, in whom was ſignified of agaſt in her herte, and tenden fijrs in her tentis.
felawſhip and frenſhip. xxix Forſoþe Jonathas, and þei þat weren wiþ hym,
ix Whan we hadden no need of þeſe, hauynge in ſolace, knewen not til morewe; forſoþe þei ſawen liȝtis
or coumfort, holy bokis, þat ben in oure hondis, brennynge.
x hadden leuere for to ſende to ȝou, for to renule xxx And Jonathas ſuede hem, and cauȝte hem not;
breþerhed and frenſhip, leſt perauenture we ben maad forſoþe þei paſſiden þe flood Eleutherus.
aliens fro ȝou; forſoþe many tymes paſſiden, ſiþen ȝe xxxi And Jonathas turnyde to Arabas, þat weren clepid
ſenten to vs. Sabadeis; and he ſmote hem, and toke ſpuylis of hem.
xi We þerfore in al tyme wiþ out ceeſyng, in ſolempne xxxii And he ioynyde, and came to Damaſk, and
days, and oþer, in whiche it byhoueþ, ben myndeful of walkide bi al þat cuntree.
ȝou in ſacrifices þat we offren, and in obſeruances, as xxxiii Forſoþe Symont wente out, and came til Aſcalon,
leeful is, and biſemeþ, for to haue hadde mynde of and to þe next ſtrengþis; and he bowide doun in to
breþeren. Joppen, and occupiede it.
xii And ſo we ben glad of ȝoure glorie. xxxiiii Forſoþe he herde, þat þei wolden ȝeue help to þe
xiii Forſoþe many tribulaciouns enuyrounden vs, and parties of Demetrie; and he puttide þere keepers, for to
many bateils; and kyngis, þat ben in oure cumpas, keepe it.
enpugneden, or fouȝten, aȝeinus vs. xxxv And Jonathas turnyde aȝein, and clepide togidre
xiiii And þerfore we woln not be greuous to ȝou, neþer þe eldre men of þe peple, and þouȝte wiþ hem for to
to oþer felawis, and oure frendis, in þeſe bateilis. beelde ſtrengþis in Judee,
xv Soþeli we hadden help of heuen, and ben delyuerde, xxxvi and for to beelde wallis in Jeruſalem, and for to
and oure enmyes ben maad lowe. reyſe a grete heiȝt, bitwix þe mydil of þe heeȝ rocke
xvi And ſo we han choſen Numenium of Antiochi, and and þe citee, for to departe it fro þe citee, þat it were
Antipatre, ſone of Jaſoun, and ſente to Romayns, for to aloon, and neþer þei bye, ne ſelle.
renule wiþ hem and frenſhip and former felawſhip. xxxvii And þei camen to gidre, for to beelde þe citee.
xvii And ſo we comaundiden to hem, þat þei cum alſo And þe wal felle togidre, þat was on þe ſtreme of
to ȝou, and grete ȝou, and ȝeelde to ȝou oure piſtlis of reyne, fro ryſinge of þe ſunne; and he repareilide it, þat
renulyng of oure breþerhed. is clepid Capheteca.
xviii And now ȝe ſhuln wel do, anſweryng to vs of þeſe xxxviii And Symont beeldide Adiada in Sephela, and he
þingis. ſtrengþide it, and puttide on ȝatis and locks.
xix And þis is þe reſcrite, or aȝein wrytyng, of þe xxxix And whanne Tryfon þouȝte for to regne at Aſie,
epiſtlis, þat Onye, kyng of Sparciatis, ſente. and take to a diademe, and ſtrecche out hond in to
xx Onye to Jonathas, þe grete preſt, helþe. kyng Antiochus,

DCCLXXVII
xl dredinge leſt perauenture Jonathas ſhulde not ſuffre for lawis and for holy þingus, batels, and what maner
hym, bot fiȝte aȝeinus hym, he ſouȝte for to cacche anguyſhis we ſawen.
hym, and ſlea. And he ryſyng vp wente in to Bethſan. iiii For grace, or cauſe, of þeſe þingus alle my breþeren
xli And Jonathas wente out aȝeinus, wiþ fourty þouſand periſhiden for Yrael, and Y aloone am left.
of choſen men in to bateil, and came to Bethſan. v And now bifalle it not to me, for to ſpare my ſoule, or
xlii And Trifon ſeeȝ, for Jonathas came wiþ a myche lijf, in al tyme of tribulacioun; forſoþe Y am not better
ooſt, for to ſtrecche out hondis in to hym. And he þan my breþeren.
dredde, vi And ſo Y ſhal venge my folc, and holy þingus, and
xliii and reſceyuede hym wiþ honoure, and comendide oure children, and wyues; for alle heiþen men ben
him to alle his freendis; and ȝaue to hym ȝiftis, and gadrid, for to diſtruye vs, bi cauſe of enmytee.
comaundide to his ooſtis, for to obeye to hym as to vii And þe ſpirit of þe peple is brent togidre, as it herde
hym ſelf. þeſe wordis.
xliiii And he ſaide to Jonathas, Wherto haſt þou viii And þei anſwerden wiþ grete voice, ſayinge, Þou art
traueilide al þe peple, whann bateil is not to vs? oure duyk in ſtede of Judas, and Jonathas, þi broþer;
xlv And nowe ſende hem aȝein in to her houſis. Soþely ix fiȝte þou oure bateil, and alle þingus what euere þou
cheſe þou to þee a fewe men, þat ben wiþ þee, and ſhalt ſaye, we ſhuln do.
cume wiþ me to Ptholomaida, and Y ſhal ȝeue it to x And he gadryng alle men fiȝters haſtide for to eende
þee, and oþer ſtrengþis, and ooſt, and alle prepoſtis, or alle þe wallis of Jeruſalem, and he ſtrengþide it in
ſouereyns, of neede; and Y conuertid ſhal go awey. cumpas.
Soþely þerfore Y came. xi And he ſente Jonathas, þe ſone of Abſolomy, and
xlvi And he byleeuyde to hym, and dide as he ſaid, and wiþ hym a newe ooſt, in to Joppen. And þeſe caſt out
lefte þe ooſt; and þei wenten awey in to þe lond of þat weren in it, he dwellide þere.
Juda. xii And Trifon mouede fro Ptholomaida wiþ myche
xlvii Forſoþe he wiþheelde wiþ hym þree þouſand of ooſt, for to cum in to þe lond of Juda, and Jonathas wiþ
men, of whom he ſente aȝein in to Galilee two hym in keepyng.
þouſand; ſoþeli a þouſand camen wiþ hym. xiii Forſoþe Symont appliede in Addus, aȝeinus þe face
xlviii Forſoþe as Jonathas entride Ptholomaida, men of of þe feeld.
Ptholomaida ſhitten þe ȝatis, and cauȝten hym; and alle xiiii And as Trifon knewe, for Symont roſe in ſtede of
þat entriden wiþ hym þei ſlewen wiþ ſwerd. his broþer Jonathas, and for he was to ioynyng bateil
xlix And Trifon ſente an ooſt and horſmen in to Galilee, wiþ hym, he ſente to hym legatis, ſayinge,
and in to þe greet feeld, for to leeſe alle þe felawis of xv For ſyluer, þat þi broþer Jonathas ouȝte in reſun of
Jonathas. þe kyng, we wiþhelden hym.
l And þei, whan þei knewen for Jonathas is taken, and xvi And nowe ſende þou an hundred talentis of ſyluer,
periſhide, and alle þat weren wiþ hym, moneſtiden and his two ſonnys pleggis, þat he not diſmitted flee
hem ſelf, and wenten out redy in to bateile. fro vs, and we ſhuln aȝein ſende hym.
li And þei ſeeynge, þat purſueden, for for ſoule, or lijf, xvii And Symont knewȝ, þat wiþ gijle he ſpake wiþ
þe þing is to hem, turnyden aȝein. hym. Neþeles he comaundide þe ſyluer to be ȝouen,
lii Forſoþe þei camen alle wiþ pees in to þe lond of and children, leſt he toke grete enmyte to þe peple of
Juda. And þei weiliden Jonathas gretely, and alle þat Yrael,
weren wiþ hym, and Yrael mournyde wiþ grete xviii ſayinge, For he ſente not to hym þe ſyluer and
mournynge. children, þerfore he periſhide.
liii And alle heiþen men þat weren in þe cumpas of xix And he ſente þe children, and an hundred talentis.
hem, ſouȝten for to breke hem to gidre; forſoþe þei And he leeȝide, and diſmytted not Jonathas.
ſaiden, Þei han no prince and helpyng; now þerfore xx And after þeſe þingus Tryfon came wiþ ynne þe
ouer cumme we hem, and take awey of men þe mynde cuntre, for to diſtruye it. And þei cumpaſeden by þe
of hem. waye þat lediþ to Ador; and Symont and his ooſt
walkiden in to eche place, whider euere þei wenten.
Capitulum XIII. xxi Soþely þei þat weren in þe heeȝ rocke, ſenten
i And as Symont herde, þat Trifon gadride a grete ooſt, legatis to Trifon, for to haſte for to cume by deſert, and
for to cum in to þe lond of Juda, and for to diſtruye it, ſende to hem fodis.
ii ſeeynge for þe peple is in tremblyng and dreed, he xxii And Trifon made redy al þe rydyng, for to cume in
ſtieȝ vp in to Jeruſalem, and gadride þe peple; þat niȝt; ſoþeli þer was ful myche ſnowe, and he cam
iii and moneſtynge ſaide, Ȝe witen, hou many þingus Y, not in to Galadithym.
and my breþeren, and þe hous of my fadir, han don, xxiii And whanne he neeȝide to Baſchama, he ſlewȝ
Jonathas and his ſonys þere.
xxiiii And Trifon turnyde, and wente in to his lond.

DCCLXXVIII
xxv And Symont ſente, and toke þe bonys of Jonathas, xliiii Andþei þat braken out, weren bitwixe þe engyne
his broþer, and byryede hym in Modyn, citee of his and in þe citee, and grete ſtiryng is maad in þe citee.
fadris. xlv And þei ſteiȝiden vp, þat weren in þe citee, wiþ her
xxvi And al Yrael weiliden hym wiþ grete weylyng, wijues, and ſonys, on þe walle, wiþ her kotis kitt, and
and þei mourneden hym many days. crieden wiþ grete voice, axinge of Symont riȝthondis
xxvii And Symont beeldide on þe ſepulcre of his fadir for to be ȝouen to hem,
and breþeren an heeȝe beeldyng, wiþ ſtoon poliſhid xlvi and ſaiden, Ȝeelde þou not to vs after oure malices,
byhynd and byfore. bot after þi mercyes, and we ſhuln ſerue to þee.
xxviii And he ordeynyde ſeuen ſmale bildyngus, broode xlvii And Symont bowide, or folden, fauȝte not aȝeinus
byneþe and ſharp aboue, oon aȝeinus oon, to his fader, hem, or ouercame not hem; neþeles he caſtide hem out
and moder, and foure breþeren. of þe citee, and clenſide out þe houſis in whom weren
xxix And to þeſe he putte aboute grete pilers, and on þe ſymulacris, and þanne he entride in to it, wiþ ympnus,
pilers armers, to euerlaſtynge mynd; and byſidis þe bleſſynge þe Lord.
armers grauein ſhippis, whiche ſhulden be ſeen of men xlviii And alle vnclenneſſe caſt out þerof, he ſette
ſaylynge þe ſee. þerynne men, þat ſhulden do þe lawe; and he
xxx Þis is þe ſepulcre þat he made in Modyn, til in to ſtrengþide it, and made to hym abitacioun.
þis day. xlix Forſoþe þei þat weren in þe heeȝ rocke of
xxxi Forſoþe whan Trifon maad waye wiþ Antiochus, Jeruſalem, weren forboden for to go out and go yn, in
þe ȝunge kyng, in gijle he ſlewȝ hym, and regnyde in to þe cuntree, and to bye, and ſelle; and þei hungriden
his ſtede; gretely, and many of hem periſhiden for hungre.
xxxii and he puttide on to hym þe diademe of Aſie, and l And þei crieden to Symont, for to take riȝthondis, and
made grete veniance in þe lond. he ȝaue to hem; and he caſt out hem fro þennus, and
xxxiii And Symont bildide þe ſtrengþis of Judee, clenſide þe heeȝ rocke fro defoulyngus.
wardynge hem wiþ heeȝ tours, and grete wallis, and li And þei entriden in to it in þe þree and twentiþe day
ȝatis, and lockis; and he putte fodis in ſtrengþis. of þe ſecounde moneþe, in þe hundred and oon and
xxxiiii And Symont cheeſe men, and ſente to kyng ſeuenti ȝeer, wiþ preiſyng, and braunchis of palmes,
Demetrie, þat he ſhulde do remiſſioun to þe cuntre, for and inſtrumentis of muſik, and cymbalis, and nablis,
alle þe dedis of Trifon weren don by rauyſhyng. and ympnis, and ſongis, for þe grete enmye of Yrael is
xxxv And to þeſe wordis kyng Demetrie anſwerde to broken to gidre.
hym, and wrote ſiche epiſtil. lii And he ordeynede, þat in alle ȝeeris þeſe days
xxxvi Kyng Demetrie to Symont, heeȝiſt preſt, and ſhulden be don wiþ gladdeneſſe. And he ſtrengþide þe
frend of kyngus, and to elder men, and folc of Jewis, hille of þe temple, þat was biſidis þe heeȝ rocke, and
helþe. dwelte þere, he, and þei þat weren wiþ hym.
xxxvii Þe golden crown, and baheu, whiche ȝe ſenten, liii And Symont ſeeȝ Joon, his ſone, þat he was a man
we reſceyueden, and ben redy for to make wiþ ȝou of bateil, and he putte hym duyk of alle vertues, and
grete pees, and for to write to prepoſtus of þe kyng, for he dwelte in Gaſaris.
to releeſe to ȝou what þingus we forȝauen;
xxxviii forſoþe what euer þingus we ordeyn to ȝou, ben Capitulum XIIII.
ſtable. Þe ſtrengþis þat ȝe bildiden, be to ȝou; i In þe hundrid and two and ſeuentiþe ȝeer kyng
xxxix and we forȝeue ignoraunces and ſynnes, til in to Demetrie gadride his ooſt, and wente to Mede, for to
þis day, and þe crown þat ȝe ouȝten; and ȝif eny oþer drawe togidre helpis to hym, for to ouercume Trifon.
þing was tributarye, or bounden to tribute, in ii And as Arſaces, kyng of Perſis and Mede, herde for
Jeruſalem, nowe be it not tributarie. Demetrie entride his niȝ cooſtis, he ſente oon of his
xl And ȝif eny of ȝou ben able for to be wryten to gydre princis, for to take hym quyck, and þat he ſhulde
amonge oure men, be þei writen togidre, and pees be brynge hym to hym ſelf.
bitwixe vs. iii And he wente, and ſmote þe tentis of Demetrie, and
xli In þe hundrid ȝeer and ſeuentiþe, þe ȝoc of heiþen toke hym, and ledde hym to Arſaces, and putt hym in
men is taken away fro Yrael. to keepyng.
xlii And þe peple bigan for to write in tablis, and opyn, iiii And þe lond of Juda was ſtille, or peſible, alle þe
or comun, doyinges, in þe firſt ȝeer vndre Symont, days of Symont, and he ſouȝte good þingus of his folk;
heeiſt preſt, grete duyk, and prince of Jewis. and his power pleſide to hem, and his glorie, in alle
xliii In þoo days Symont appliede to Gaſan, and days.
enuyrounyde it wiþ tentis, or men of armes, and made v And wiþ alle his glorie he toke Joppen in to hauen,
engynes, and appliede to þe citee, and ſmote a toure, and maade entre in þe ylis of þe ſee;
and toke it.

DCCLXXIX
vi and he alargide þe cooſtis of his peple, and weeldede xxv Soþeli whan þe peple of Rome herde þeſe wordis,
þe cuntre. þei ſaiden, What doynge of þankingus ſhuln we ȝeelde
vii And he gadride myche caitiftee, and was lord in to Symont, and his ſonys?
Gaſara, and Bethſura, and Arcus; and he dide awey þe xxvi Forſoþe he reſtoride his breþeren, and ouer came
vnclenneſſe of it, and þere was not þat aȝein ſtode þe enmyes of Yrael fro hem. And þei ordeynyden to
hym. him freedam,
viii And eche man tilied his own lond wiþ pees, and þe xxvii and wryten in braſen tablis, and puttiden in tytlis,
lond of Juda ȝaue his fruytis, and trees of þe feeld her in to þe mount of Syon. And þis is þe enſaumple of
fruyte. writyng. In þe eiȝtenþe day of þe moneþe Ebul, in þe
ix Alle elder men ſaten in ſtretis, and tretiden of goodis hundred and two and ſeuentiþe ȝeer, þe þrid ȝeer vnder
of þe lond; and ȝunge men cloþiden hem in glorie, and Symont, þe grete preſt,
ſtoolis of bateil. xxviii in Aſaramel, in þe grete cummyng togidre of
x And to þe citees he ȝaue foodis, and ordeynyde hem, preſtis, peple, and princis, and folc, and `eldre men of
þat þei weren veſſels of ſtrengþing, til þat name of his þe cuntree, þeſe þingus ben maad knowen;
glorie was named vnto þe laſt of erþe. xxix for many tymes bateils ben maad in ȝour cuntree.
xi He made pees on þe lond, and Yrael gladide wiþ Forſoþe Symont, þe ſone of Mathatias, of þe ſonys of
grete gladneſſe; Joaryb, and his breþeren, ȝauen hem ſelf to perel, and
xii and eche man ſate vnder his vyne, and vnder his aȝein ſtoden aduerſaries of her folc, þat her holy
fijge tree, neþer þere was þat feride hem. þingus and lawe ſhulden ſtonde; and bi grete glorie þei
xiii Þe fiȝtynge man aȝeinus hem feilide on erþe; glorifieden her folc.
kyngis ben broken togidre in þo days. xxx And Jonathas gadride his folc, and is maad to hem
xiiii And he confermyde alle meke men of his peple, a grete preſt, and he is put to his peple.
and he ſouȝte out þe lawe, and dide awey al yuel and xxxi And þe enmyes of hem wolden defoule holy
wickid; þingus, and diſtruye þe cuntre of hem, and ſtrecche
xv and glorifiede holy þingus, and multipliede veſſels forþ þe hond in to holy þingus of hem.
of holy þingus. xxxii Þanne Symont aȝeinſtode, and fauȝte for his peple,
xvi And it is herd at Rome, for Jonathas is dead, and til and ȝaue myche moneys, and armyd men of vertu of
in to Spartialis, and þei ben ful ſorewful. his folc, and he ȝaue to hem ſowdis;
xvii Forſoþe as þei herden, þat Symont, his broþer, was xxxiii and ſtrengþide þe citees of Juda, and Bethſura, þat
maad heeiſt preſt in his ſtede, and weldide þe cuntree, was in þe eendis of Judee, wher bifore weren armers of
and citees in it, enmyes, and he puttide þere help, or ſtrengþe, men
xviii þei wryten to hym in braſen tablis, for to renule Jewis.
frenſhip, and felawſhip, þat þei maden wiþ Judas and xxxiiii And he ſtrengþide Joppe, þat was at þe ſee, and
Jonathas, his breþeren; Gaſara, þat was in þe cooſtis of Azotus, in whom
xix and þei ben rad in ſiȝt of þe chirche in Jeruſalem. enmyes dwelten byfore; and he ſette þere Jewis, and
xx And þis enſaumple of piſtlis, þat Sparciatis ſenten. what euere þingus weren able to þe amendyng of hem,
Prince and þe citees of Sparciatis to Symound, þe grete he putte in hem.
preeſt, and to eldre men, and preeſtis, and to oþer xxxv And þe peple ſawȝ þe doyng of Symount, and þe
peple of Jewis, breþeren, helþe. glorie þat he þouȝte for to do to his folc, and þei
xxi Legatis þat ben ſente to oure peple, tolden to vs of puttiden hym her duyke, and prince of preſtis, for þat
ȝour glorie, and honoure, and gladneſſe, and we he hadde don alle þes þingis and riȝtwiſneſſe, and feiþ,
ioyeden in þe entree of hem. þat he kepte to his folk; and he ſouȝte out in al maner
xxii And we han writen what þingus weren ſaide of hem for to reyſe his peple.
in counſeil of peple, þus. Numenius of Antiochus, and xxxvi And in his days it hadde proſperitee in his hondis,
Antipatre, ſone of Jaſon, legatis of Jewis, camen to vs, þat heiþen men weren taken awey fro þe cuntree of
renulyng wiþ vs þe former frendſhip. hem, whiche weren in þe citee of Dauid in Jeruſalem,
xxiii And it pleſide to þe peple, for to reſceyue þe men in þe heeȝ rocke; of whiche þei camen out, and
gloriouſly, and to putte enſaumple of her wordis in defouliden alle þingus þat weren in þe cumpas of holy
departid bokis of þe peple, þat it be to mynde to þe þingus, and ȝauen grete wounde to þe citee.
peple of Sparciatis; forſoþe we han writen enſaumple xxxvii And he ſette þerynne men Jewis, to defendyng of
of þeſe þingus to Symont, þe greete preſt. þe cuntree and þe citee, and he reyſide þe wallis in
xxiiii Forſoþe after þeſe þingus Symont ſente Numenye Jeruſalem.
to Rome, hauynge a greete golden ſheld, weiȝt of a xxxviii And kyng Demetrie ordeynede to hym þe heeȝiſt
þouſand beſauntis, for to ordeyne frenſhip wiþ hem. preſthod;
xxxix vp þis he made hym his frend, and glorifiede hym
in grete glorie.

DCCLXXX
xl Forſoþe he herd, þat Jewis ben cleepid of Romayns viii and al dett of þe kyng, and þo þat ben to cummynge
frendis, and felawes, and breþeren, and for þei of kyngus þingis, fro þis in to al tyme ben forȝouen to
reſceyuyden þe legatis of Symont gloriouſly; þee.
xli and for Jewis and preſtis of hem conſentiden, hym ix Soþely whanne we ſhuln weelde oure rewme, we
for to be her duyke, and heeȝiſt preſt, in to wiþouten ſhuln glorifie þee, and þi folc, and temple, wiþ grete
eende, til þere ryſe a feiþful prophete; glorie, ſo þat ȝoure glorie be ſhewid in al erþe.
xlii and þat he be duyk on hem, and cure were to hym x In þe hundrid ȝeer and foure and ſeuentiþe Antiochus
for holy þingus; and þat he ſhulde ordeyne prepoſtus, wente out in to þe lond of his fadris, and alle ooſtis
or gouernours, on þe werkis of hem, and on þe cuntree, camen to gydre to hym, ſo þat fewe weren left wiþ
and on armers, and on ſtrengþus; Trifon.
xliii and cure be to hym of holy þingus; and þat he be xi And kyng Antiochus purſuede hym, and he came to
herd of men, and alle wrytyngis in þe cuntree be Doram, fleeȝinge by þe ſe cooſt;
wryten to gidre vnder name of hym; xii forſoþe he wiſt, þat yuels weren gadrid in to hym,
xliiii and þat it be not leeful to eny of þe peple, and to and þe ooſt forſoken hym.
preſtis, for to make eny þing of þeſe voide, and aȝein xiii And Antiochus appliede on Doram, wiþ an hundrid
ſaye to þeſe þingus þat ben ſaid of hym, eþer to clepe and twenti þouſand of fiȝtyng men, and eiȝte þouſand
togidre couent in þe cuntree wiþouten hym; and for to of horſmen;
be cloþid in purpre, and for to vſe a golden lace, or xiiii and he cumpaſide þe citee, and ſhippus fro þe ſe
nouche. camen to; and þei traueiliden þe cite fro lond and ſe,
xlv Soþely he þat ſhal do wiþ out þis, or ſhal make and ſuffreden no man for to entre, or go out.
voide eny of þeſe, ſhal be gylty. xv Forſoþe Numenyus came, and þei þat weren wiþ
xlvi And it pleſide to gidre to alle þe peple, for to hym, fro Rome, hauynge epiſtlis wryten to kyngis and
ordeyne Symont, and to do after þeſe wordis. cuntrees, in whiche þeſe þingus weren conteyned.
xlvii And Symont reſceyuede, and it pleſide, þat he xvi Lucius, conſul of Romayns, to kyng Ptholome,
were ſett in þe heeiſt preſthod, and were duyk and helþe.
prince of þe folc of Jewis, and preſtis, and were bifore xvii Legatis of Jewis camen to vs, oure freendis,
to alle men. renulynge þe former frenſhip and felawſhip, ſent of
xlviii And þei ſaiden hem for to putte þis wrytyng in Symont, prince of preſtis, and of þe peple of Jewis.
braſen tablis, and to putte hem in þe walkyng place of xviii Soþeli þei brouȝten to and a golden ſheeld of a
holy þingus, in ſolempne place; þouſand beſauntis.
xlix forſoþe for to putte enſaumple of þeſe in treſorie, xix And ſo it pleſide to vs for to wryte to kyngis and
þat Symont haue and his ſonys. cuntrees, þat þei do not yuels to hem, neþer enpungne
hem, and her cytees, and her cuntrees, and þat þei bere
Capitulum XV. not help to men fiȝtynge aȝeinus hem.
i And þe kyng Antiochus, ſone of Demetrie, ſente xx Forſoþe it is ſeen to vs, for to reſceyue of hem þe
epiſtlis fro ijlys of þe ſee, to Symont, preſt, and prince ſheeld.
of folc of Jewis, and to al þe folc; xxi Þerfore ȝif any men of peſtilence ſhuln flee fro þe
ii and þei weren conteynynge þis manere. Kyng cuntree of hem to ȝou, bytake ȝe hem to Symont,
Antiochus to Symont, þe grete preſt, and to folc of prince of preſtis, þat he venge in to hem after his lawe.
Jewis, helþ. xxii Þeſe ſame þingus ben wryten to kyng Demetrie,
iii For ſoþli men berynge peſtilence weeldiden þe and Attalus, and Araba, and Arſaces,
rewme of oure faders, forſoþe Y wole venge þe xxiii and in to alle cuntrees, and Sampſame, and
rewme, and reſtore it, as it was byfore; Y made þe Spartanyes, and Delo, and Myde, and Synone, and
choſen multitude of ooſt, and made ſhippus of werre. Carie, and Samyum, and Pamphiliam, and Lyſiam, and
iiii Forſoþe Y wole go forþ by cuntrees, þat Y do Alacarnaſum, and Rodum, and Phaſelida, and Reo, and
veniaunce in to hem þat diſtruyede oure cuntree, and Sydon, and Arado, and Gortynam, and Gnydum, and
þat maden many citees deſolate in my rewme. Cypre, and Cyrenen.
v Now þerfore Y ordeyne to þee alle offringus, þat alle xxiiii Forſoþe enſaumple of þeſe þei han wryten to
kyngus byfore me forȝauen to þee, and what euer oþer Symont, prince of preſtis, and to peple of Jewis.
ȝiftis þei forȝauen to þee; xxv Forſoþe Antiochus appliede tentus in Doram þe
vi and Y ſuffre þee for to make ſmytyng, or printe, of ſecounde tyme, mouynge to it euermore hondis, and
þin own money, in þi regyoun; makyng engynes; and he cloſide to gidre Trifon, leſt he
vii ſoþely Jeruſalem for to be holy and free, and alle wente out.
armers þat ben maad, and ſtrengþis, þat þou haſt maad xxvi And Symont ſente to hym two þouſand of choſen
out, and þat þou holdiſt, dwelle to þee; men, in to help, and ſyluer, and gold, and plenteuouſe
veſſels;

DCCLXXXI
xxvii and he wolde not take. Bot he brake alle þingus Yrael, fro ȝongþe til in to þis day; and it hadde
þat he couenantide wiþ hym byfore, and alyenyde hym proſperite in oure hondis, for to delyuere Yrael
ſelf fro hym. ſumtymes.
xxviii And he ſente to hym Athenobius, oon of his iii Forſoþe nowe I haue oldid, bot be ȝe in my ſtede,
freendis, for to treete wiþ hym, ſayynge, Ȝe holden and of my broþer, and ȝe gon out, fiȝte for oure folc;
Joppen and Gazaram, and þe heeȝ rocke þat is in forſoþe help of heuen be wiþ ȝou.
Jeruſalem, cytees of my rewme; iiii And he cheeſe of þe cuntree twenti þouſand of
xxix þe cooſtis of hem ȝe han waaſtid, and han don a fiȝtynge men, and horſmen; and þei wenten out to
grete veniaunce in þe lond, and ȝe lordſhipen by many Cendebeus, and ſlepten in Modyn.
places in my rewme. v And þei ryſen erly, and wenten in to þe feeld, and
xxx Nowe þerfore ȝeue ȝe þe citees, whom ȝe loo! a copyous ooſt in to metyng to hem, of fotemen
occupieden, and tributis of places, `to whom ȝe and horſmen; and þe flood of reyn water was bitwix þe
lordſhipen, out of þe eendis of Judee. myddis of hem.
xxxi Or ellis ȝeue ȝe for hem fyfty talentis of ſyluer, vi And he mouede to þe tentis aȝeinus þe face of hem,
and of diſtruyyng þat ȝe han diſtruyed, and of tributis he and his peple, and he ſeeȝ þe peple tremblynge to
of citees, oþer fifty talentis; or ellis we ſchuln cumme, paſſe ouer þe ſtreme of reyn, and he paſſide ouer þe
and ouercumme ȝou. firſt; and men ſeeȝen hym, and paſſiden after hym.
xxxii And Athenobyus, frend of þe kyng, came in to vii And he lefte þe peple and horſmen in mydil of
Jeruſalem, and ſeeȝ þe glorye of Symont, and fotemen; forſoþe þe rydyng of aduerſaries was ful
cleerneſſe, in gold, and ſyluer, and plenteuouſe apareil, plenteuouſe.
and was aſtonyed; and he tolde to hym wordis of þe viii And þei cryeden an heeȝ wiþ holy trumpis; and
kyng. Cendebeus is conuertid in to fliȝt, and his ooſt, and
xxxiii And Symont anſwerde, and ſeide to hym, Neþer many of hem felle woundid; ſoþely þe reſidues fledden
we token alyen londis, neþer wiþ holden oþer mens in to þe ſtrengþe.
þingus, bot eritage of oure fadris, þat was weeldid ſum ix Þanne Judas, þe broþer of Joon, is woundid; forſoþe
tyme vniuſtly of oure enmyes. Joon purſuede hem, til he came to Cedrona, whom he
xxxiiii Soþely we hauynge tyme chalengen þe heritage beeldide.
of oure fadris. x And þei fledden `vnto toures, þat weren in þe feeldis
xxxv For why of Joppe and Gazara þat þou axiſt, þei of Azotis, and he brente hem wiþ fijr; and þere fellen
diden grete veniaunce in þe peple, and in oure cuntree; of hem two þouſand of men; and he turnyde aȝein in to
of þeſe we ȝeuen an hundrid talentis. Judee in pees.
xxxvi And Athenobyus anſwerde not a word. Soþely he, xi And Ptholome, ſone of Aboby, was ordeynyd duyk
turned aȝein wiþ wraþ to þe kyng, tolde aȝein to hym in þe feeld of Jerico, and he hadde myche ſyluer and
þeſe wordis, and þe glorie of Symont, and alle þingus gold;
þat he ſeeȝ. And þe kyng was wroþe wiþ grete wraþ. xii forſoþe he weddide þe douȝter of þe heeȝiſt preſt.
xxxvii Forſoþe Trifon fleiȝ by ſhip in to Ortoſayda. xiii And þe hert of hym is reyſid, and he wolde weelde
xxxviii And þe kyng ordeynyde Cendebeus, duyk of þe þe cuntree; and he þouȝte gyle aȝeinus Symont and his
ſe cooſt, and ȝaue to hym ooſt of fotmen and horſmen; ſonys, for to do awey hem.
xxxix and comaundide hym for to moue tentis aȝeinus xiiii Forſoþe Symont walkynge by citees þat weren in
þe face of Judee. And he comaundide hym for to bilde þe cuntree of Judee, and berynge þe beſyneſſe of hem,
Cedron, and to ſtoppe ȝatis of þe citee, and came doun in to Jericho, he, and Mathatias, his ſone,
ouercumme þe peple; forſoþe þe kyng purſuede Trifon. and Judas, in þe hundrid ȝeer and ſeuen and ſeuentiþe,
xl And Cendebeus came to Jamniam, and bigan for to in þe elleuenþe moneþe; þis is þe moneþ Sabath.
terre þe peple to wraþ, and for to defoule Judee, and to xv And þe ſone of Abobi reſceyuyde hem in to a litil
make þe peple caityf, and ſlea, ſtrengþe, þat is clepid Doth, wiþ gijle, whom he
xli and to beelde Cedron. And he ſette þere horſmen beeldide; and he made to hem a grete feeſt, and hidde
and ooſt, þat þei gon out ſhulden walke by þe waye of men þere.
Judee, as þe kyng ordeynyde hym. xvi And whan Symont was ful of drinke, and his ſonys,
Ptholome rooſe wiþ his, `and token her armers, and
Capitulum XVI. entriden in to þe feeſt, and ſlewen hym, and his two
i And Joon ſtyede fro Gazara, and tolde to Symont, his ſonnys, and ſume children of hym.
fadir, what þingus Cendebeus dide in þe peple of hem. xvii And he did a grete diſceyte in Yrael, and ȝeeldide
ii And Symont clepide his two eldre ſonnys, Judas and yuels for goodis.
Joon, and ſaiþ to hem, Y, and my breþeren, and þe xviii And Ptholome wrote þeſe þingus, and ſente to þe
hous of my fadre, han ouercummen þe enmyes of kyng, for to ſende to hym an ooſt in to help, and he

DCCLXXXII
ſhulde bitake to hym þe cuntre and citees of hem, and ix And nowe vſe ȝe þe days of Senephegie, of þe
tributis. moneþ Caſleu.
xix And he ſente oþer in to Gazara, for to do awey x In þe hundred ȝeer and eiȝte and eiȝtiþe, þe peple þat
Joon; and þe tribune ſente epiſtlis, þat þei ſhulden is in Jeruſalem and in Judee, and þe ſenate, and Judas,
cume to hym, and he ſhulde ȝeue to hem ſyluer, and to Ariſtoble, maiſter of Tholome, kyng, þat is of þe
gold, and ȝiftis. kyn of oyntyd preſtis, and to hem þat ben in Egypt,
xx And he ſente oþer, for to ocupie Jeruſalem, and þe Jewis, helþe of ſoule, and helþe of body.
mount of þe temple. xi We delyuerd of God fro grete perilis, don þankyngis
xxi And ſumman rennynge byfore tolde to Joon in to hym hugely, as we þat han fouȝten aȝeinus ſiche a
Gazara, for his fader periſhide, and his breþeren, and kyng.
for he haþ ſente and þee for to be ſlayn. xii Forſoþe he made to buyle out of Perſis hem þat
xxii Forſoþe as he herde, he dredde greteli; and he fouȝten aȝeinus vs and þe holy citee.
cauȝte þe men þat came for to leeſe hym, and ſlewȝ xiii For whi whan in Perſe was þe duyke hym ſelf, and
hem; forſoþe he knewe, for þei ſouȝten for to leeſe wiþ hym al þe ooſt, he felle in þe temple of Nauee,
hym. diſceyuyd bi þe counſeil of þe preſt of Nauee.
xxiii And oþer þingus of Joons wordis, and of his xiiii Forſoþe as to dwellyng wiþ hym Antiochus came
bateils, and good vertues, in whiche he dide ſtrongly, to þe place, and his freendis, and for to take myche
and of beeldyng of wallis, whom he fully maade, and moneys by name of dower.
of þingus don of hym, xv And whan preſtis of Nauee hadden putte hem forþ,
xxiiii loo! þeeſe ben writen in þe boke of days of his and he wiþ fewe entride wiþ ynne cumpas of þe
preſthod, ſiþen he was maad prince of preſtis aftir his temple, þei cloſiden þe temple, whanne Antiochus had
fadir. entride.
Here endiþ þe book of þe firſte Judas xvi And þe priuy entree of þe temple opnyd, þei
ſendinge ſtoons ſmyten þe duyk, and hem þat weren
Machabeus, and bigynneþ þe book of ſecunde
wiþ hym, and departiden lym mele; and þe hedis gird
Judas Machabeus. off, caſten forþ out.
xvii Bi alle þingis bleſſid God, þat bitoke vnpitous men.
II. MACHABEORUM. xviii Þerfore we to makynge puryfiyng, or clenſynge, of
Here bigynneþ þe ſecounde boke of þe temple, in þe fyue and twentiþe day of þe moneþ
Caſleu, ledden needful for to ſignyfie to ȝou, þat and
Machabeorum.
ȝe do þe day of Senephegie, and þe day of fijr, þat is
Capitulum I. ȝouen, whan Neemye offride ſacrifices, and þe temple
and þe auter bildid.
i To breþeren, þat ben by Egipt, Jewis, helþe ſayen xix For whi whan oure fadris weren ledde in to Perſis,
breþeren, þat ben in Jeruſalem, Jewis, and þat ben in preſtis þat þanne weren wirſhipers of God, hidden
þe cuntree of Judee, and good pees. priuyly fijr taken of þe auter, in a valey, wher was a
ii God do wel to ȝou, and haue mynd of his teſtament,
deep pitt, and drye; and þerynne þei kepten it, ſo þat
þat he ſpake to Abraham, Yſaac, and Jacob, his trewe þe place was vnknowen to alle men.
ſeruauntis; xx Forſoþe whanne many ȝeeris hadden paſſid, and it
iii and ȝeue herte to ȝou alle, þat ȝe wirſhipe hym, and
pleſide to God þat Neemye was ſente fro þe kyng of
do þe wille of hym wiþ grete herte and wilful ynwytt. Perſis, he ſente þe ſonys ſonys of preſtis þat hidden, for
iiii Opene he ȝour herte in his lawe, and his heeſtis, and
to ſeeke fijre; and as þei teelden to vs, þei foonden not
make he pees; fijre, bot fatt water.
v heere he graciouſly ȝour preyers, and be recounſeilid
xxi And he comaundide hem for to drawe, and brynge
to ȝou, neþer forſake ȝou in yuel tyme. to hym. And Neemye, preſt, comaundide þe ſacrifices,
vi And nowe we ben here preyinge for ȝou.
þat weren put vpon, for to be ſpreynt wiþ þis water,
vii Regnynge Demetrie in þe hundrid ȝeer and ſixti and
and þe trees, and þo þat weren putte aboue.
nynþe, we Jewis han writen to ȝou in tribulacioun and xxii And as þis was don, and þe tyme came to, in
ferſneſſe, þat came aboue to vs in þeſe ȝeeris, ſiþen whiche þe ſunne ſhoon aȝein, þat byfore was in cloude,
Jaſon wente oute of þe holy lond and rewme. a grete fijr is kyndlid, ſo þat alle men wondriden.
viii Þei brenten þe ȝate, and ſhedden out innocent
xxiii Forſoþe alle þe preſtis maden preyer, whijl þe
blood; and we preyeden to þe Lord, and we ben ſacrifice was eendid; Jonathas bygynnynge, oþer
graciouſly herd, and we han offrid ſacrifice, and cleene forſoþe anſwerynge.
flour, and han tendid lanterns, and han putte forþ xxiiii And þe preyer of Neemye was hauynge þis
looues. manere. Lord God, of alle þingis maker of nouȝt,

DCCLXXXIII
dreedful and ſtronge, iuſt and mercyful, whiche aloon v And Jeremye cummynge foonde þere a place of a
art a good kyng, den, and brouȝte yn þidir þe tabernacle, and þe hucche,
xxv aloon ȝeuynge, aloone iuſt, and almiȝti, and wiþ and þe auter of encenſe, and ſtoppide þe dore.
out bigynnyng and eend, whiche delyueriſt Yrael fro al vi And ſume men camen to gidre þat folewiden, for to
yuel, whiche madiſt choſen faders, and halewidiſt hem; marke þe place to hem, and þei miȝten not fynde.
xxvi take þou ſacrifice for al þy peple Yrael, and keepe vii Forſoþe as Jeremye knewe, he blamynge hem ſaide,
þi part, and halewe. þat þe place ſhal be vnknowen, til God gadre þe
xxvii Gadre oure ſcateryng, delyuere hem þat ſeruen to congregacioun togidre of peple, and be maad
heiþen men, and biholde þou diſpiſid men, and maad mercyful.
abomynable, þat heiþen men wite, þat þou art oure viii And þanne þe Lord ſhal ſhewe þeſe þingus, and
God. maieſte of þe Lord ſhal appere; and a cloude ſhal be, as
xxviii Tourment þou men oppreſſynge vs, and doynge and to Moyſes was ſchewid, and as whan Salomon
diſpite in pride. axide, þat þe place ſhulde be halewid to grete God.
xxix Ordeyn þi peple in þin holy place, as Moyſes ſaide. ix Forſoþ greetli he tretid wyſdom, and as hauynge
xxx Forſoþe preſtis ſungen ympnys, tyl þe ſacrifice was wyſdom he offride ſacrifice of halewyng, and of
eendid. parfourmyng of þe temple.
xxxi Forſoþe whan þe ſacrifice was eendid, Neemye x As and Moyſes preyide to þe Lord, and fijr came
comaundide þe more ſtoons for to be ſhed on of þe doun fro heuen, and waſtide þe brent ſacrifice; as and
reſidue water; Salomon preyide, and fijr came doun fro heuen, and
xxxii whiche þing as was don, flawme is kyndlid of waſtide þe brent ſacrifices.
hem, bot it is waaſtid of þe liȝt, þat aȝein ſhynyde of þe xi And Moyſes ſaide, For þat it is not clenſid, þat was
auter. for ſynne, and it is waaſtid.
xxxiii Forſoþe as þe þing is knowen, it is tolde to þe xii Alſo and Salomon in eiȝte days wirſhipide þe
kyng of Peris, þat in þe place in whiche þo preſtis þat halewyng.
weren tranſlatid, hadden hidde fijr, water apperide, of xiii Forſoþe and þeſe ſame þingis weren born in
whiche Neemye and þei þat weren wiþ hym, clenſiden diſcripciouns, and þe almeries of Neemye; and he
ſacrifices. makynge a litil bible, gadride of cuntrees bokis, and of
xxxiiii Forſoþe þe kyng byholdynge and diligently prophetis, and of Dauid, and epiſtlis of kyngus, and of
examyninge þe þing, made a temple to hym, for to ȝiftis.
proue þat þing þat was don. xiiii Alſo ſoþely and Judas gadride alle þo þingus
xxxv And whanne he hadde proued, he ȝaue many whiche he lernyde by bateil, þat bifelle to vs, and þei
goodis to preſtis, and oþer wiþ outen noumbre; and ben anentus vs.
takynge wiþ his hond, he ȝaue to hem. xv Þerfore ȝif ȝe deſiren þeſe, ſende ȝe whiche ſhuln
xxxvi Forſoþe Neemye clepide þis place Nepthar, þat is bere to ȝou.
interpretid clenſyng; forſoþe anentis many it is clepid xvi And ſo we to doynge purifyyng, han write to ȝou;
Nephi. þerfore ȝe ſhuln do wel, ȝif ȝe ſhuln do þeſe days.
xvii Forſoþe God þat delyuerde his peple, and ȝeeldide
Capitulum II. his eritage to alle, and rewme, and preſthod, and
i Forſoþe it is founden in dyſcryuyngis, or wrytyngis, halewyng,
of Jeremye, þe prophete, þat he comaundide hem þat xviii as he byheiȝte in þe lawe, we hopen þat ſoone he
paſſiden ouer, for to take fijr, as it is ſignyfied, and as ſhal haue mercy of vs, and ſhal gadre fro vnder heuen
he bade to men paſſynge ouer, or caitif. in to þe holy place; forſoþe he delyuerde vs fro grete
ii And he ȝaue to hem þe lawe, leſt þei forȝaten þe perelis, and purgide þe place.
heeſtis of þe Lord; and þat þei ſhulden not erre in xix Soþely of Judas Machabeus, and his breþeren, and
ſoulis, or vndirſtondingis, ſeeynge golden and ſylueren of purifying of þe grete temple, and of halewyng of þe
ſymulacris, and ournementis of hem. auter;
iii And he ſayinge oþer ſiche þingus moneſtide, þat þei xx bot and of þe bateilis, þat perteynen to noble
ſhulden not remoue þe lawe fro her herte. Antioch, and to his ſone Eupator;
iiii Soþely it was in þat wrytyng, hou þe prophete badde xxi and of liȝtnyngus þat ben maad of heuen, to hem
þe tabernacle, and þe hucche, or ark, for to folowe wiþ þat ſtrongly diden for Jewis, ſo þat whan þei weren
hem, Goddis anſwer maad to hym, til he wente out in fewe, þei vengeden al þe cuntree, and dryuen an
to þe hill in whiche Moyſes aſcendide, and ſeeȝ þe heiþen multitude,
eritage of God. xxii and rekyuerden þe moſt famous temple in al þe
world; and þei delyuerden þe citee, þat and lawis þat
weren don awey weren reſtorid; þe Lord maad helpful
to hem, wiþ al peſibletee.

DCCLXXXIV
xxiii And ſo we temptiden, or aſſayeden, for to abregge vi and tolde to hym þe treſorie in Jeruſalem for to be
`in to oo boke, þingus comprehendid of Jaſon of ful wiþ moneys vnnoumbreable; and commoun
Cyrenen in fyue bookis. plentees, or richeſſis, for to be grete, whiche perteynen
xxiiii Forſoþe we byholdynge þe multitude of bookis, not to reſoun of ſacrifices; forſoþe for to be poſſible,
and hardneſſe, to men willynge for to aſſaile, or alle þingus for to falle vndir power of þe kyng.
bygynne, þe tellyngis of ſtories, for multitude of vii And whanne Appollonye hadde tolde to þe kyng of
þingus, moneys þat weren born ynne, he ſente Heleodore
xxv ſoþely we curiden, or hadden byſyneſſe, þat it were clepid, þat was on his needis, wiþ maundementus for
delectacioun, or lykyng, of ynwitt to men willynge for to bere out þe forſaid money.
to reede; forſoþe þe ſtudyouſe, þat þei miȝten liȝtlyer viii And anoon Heleodore takynge þe waye, ſoþely by
bytake to mynde; forſoþe to alle men reedyng profit be fourme as he were to paſſynge by Celeſcirie and
ȝouen. Fenyce cytees, ſoþely in trewe þing, to parfourmynge
xxvi And ſoþely we token to `oure ſelf þat reſceyueden þe kyngus purpoſe.
þis werk, bi cauſe of abreggyng, not liȝt traueil, bot ix Bot when he came to Jeruſalem, and benyngly of þe
ſoþely a needefull of wakyngis and of ſwote. heeȝiſt preſt in þe cite was reſceyued, he tolde of dom
xxvii As þeſe þat maken redy a feeſt, and ſeekyn for to ȝouen of moneys, and opnyde for grace, or cauſe, of
pleſe to þe wille of oþer men, for grace of many men, what þing he came; forſoþe he axide `ȝif verrely þeſe
we ſuſteynen wilfully traueile; þingus weren ſo.
xxviii forſoþe grauntynge þe trewþe of alle autours, bot x Þanne þe heeȝiſt preſt ſhewide, þeſe þingus for to be
we oure ſelf ſtudyinge to ſhortneſſe, after þe fourme kept to þe lyuelodis of widues, and faderleſſe and
ȝouen. moderleſſe children;
xxix Forſoþe as it is for to cure, or biſie, to þe wriȝt of xi ſum ſoþely for to be of Hircam Tobye, man ful noble
þe new hous, of al þe beeldyng; to hym ſoþely þat in þeſe þingus, þat vnpitous Symont hadde teelde;
biſieþ for to peynte, þo þingus ben to be ſouȝt out, þat forſoþe alle þe talentis of ſyluer for to be foure
ben couenable to ournyng; ſo it is to be geſſid and in hundrid, and of gold two hundrid;
vs. xii forſoþe for to be inpoſſible on al manere, hem for to
xxx Forſoþe for to gedir vndirſtondyng, and ordeyne be diſceyued, þat bileuyden, or bitoken, to þe place
word, and ful biſili for to enquere alle partis of þe and temple, þat bi al þe world is honourid for his
ſtorie, eche bi hem ſelf, acordiþ to an auctour; wirſhipyng, and holyneſſe.
xxxi forſoþe for to ſue ſhortneſſe of ſayinge, and for to xiii And for þeſe þingus `þat he hadde in maundementis
eſchewe out ſuyngus of þingus, is to be grauntid to þe of þe kyng, he ſaide, in al kynde hem for to be born to
bregger. þe kyng.
xxxii Fro hennus þerfore we ſhuln bygynne þe tellyng; xiiii Forſoþe in þe day ordeynyde Heleodore entride, to
be it ynewȝ for to haue ſaid ſo myche of prefacioun, or ordeynynge of þeſe þingis; forſoþe þere was not a lytil
byfore ſpekyng; forſoþe it is foly for to flete out, or be tremblyng by al þe citee.
longe, bifore þe ſtorye, bot in þat ſtorie for to be maad xv Forſoþe preſtis caſtiden hem ſelf byfore þe auter,
ſhort. wiþ preſtis ſtolys, and ynclepiden fro heuen hym þat
ȝaue lawe of þingus put in keepyng, þat he ſhulde
Capitulum III. keepe hem ſaaf to þeſe þat hadden putte hem in
i Therfore whanne þe holy citee was enhabited in al keepyng.
pees, lawis alſo ȝit weren beſt kept, for ordynaunce and xvi Nowe forſoþe he þat ſeeȝ þe chier of þe heeȝiſt
pite of Onye, preſt, and for ſoulis hauynge in hate yuel preſt, was woundid in ſowle; forſoþe þe face and
þingus, colour inchaungid, declaride þe ynward ſorewe of
ii it was maad, þat and þei kyngis and princis ledden þe ſoule, or ynwitt.
place worþi heeiſt honour, and liȝteneden þe temple xvii Forſoþe ſum ſorewfulneſſe was ſhed about to þe
wiþ grettiſt ȝiftis; man, and hydouſneſſe of body, by whiche þe ſorewe of
iii ſo þat Seleucus, kyng of Aſie, ȝaue of his rentis alle herte was maad knowen to men byholdynge.
ſpenſis perteynynge to þe ſeruice of ſacrifices. xviii Alſo oþer men by gadring to gidre camen out of
iiii Forſoþe Symont, of þe lynage of Beniamyn, houſis, byſechynge wiþ open byſechyng, for þat þat þe
ordeynyd prepoſt of þe temple, þe prince of preſtis place was to cummynge in to diſpit.
aȝeinſtondynge hym, ſtrofe for to caſte ſum wickid xix And wymmen gyrd þe breſt wiþ heyris, flowiden
þing in þe cytee. togidre by ſtreetis; bot and virgynes, þat weren cloſid
v Bot whan he miȝte not ouercume Onye, he came to togidre, runnen fully to Onye; oþer forſoþe to þe
Appollonye, ſone of Tharſie, þat in þat tyme was duyk wallis, ſumme ſoþely byheelden by wyndowis.
of Celeſſirie and Fenyce; xx Forſoþe alle holdynge forþ hondis in to heuen
biſouȝten;

DCCLXXXV
xxi ſoþely þere was a wretchid abyding of þe multitude xxxvii Forſoþe whan þe kyng axide Helyodore, who was
meynt, and of þe heeȝiſt preſt ordeyned in ſtrijf, or able ȝit oonys for to be ſente to Jeruſalem, he ſaiþ,
anguyſhe. xxxviii Ȝif þou haſt eny enmye, or aſpier, or traitour, of
xxii And þeſe ſoþely inclepide almiȝti God, þat þingus þi rewme, ſende þider, and þou ſhalt reſceyue hym
taken in keepyng weren kept in al hoolneſſe, to þeſe betun, ȝif neþeles he ſchal ſcape; for þat in þe place is
þat hadden putte hem in keepynge. verrely ſum vertu of God.
xxiii Forſoþe Heleodore parfourmyde þat þing, þat he xxxix For whi he þat in heuens haþ dwellyng, is viſiter
hadde demyde, and helper of þat place; and he ſmyteþ and leeſiþ men
xxiiii he preſente wiþ his knyȝtis in þe ſame place cummynge to myſdo.
aboute þe treſorie. Bot þe ſpirit of almiȝty God made xl Þerfore of Heliodore, and kepyng of þe treſorie, þus
grete euydence of his ſhewyng, ſo þat alle þat weren þe þyng haþ hym.
hardye for to obeye to hym, fallyng doun by þe vertu
of God, weren `togidre turnyd in to vnbyndynge, or Capitulum IIII.
vnſtrengþe, and inward dreed. i Symont forſoþe byfore ſaide, accuſer of moneys, and
xxv Forſoþe ſum hors apeeride to hem, hauynge a of þe cuntree, ſpake yuel of Onye, as he hadde ſtiride
dreedful ſitter, ournyd wiþ beſt hillyngus; and he wiþ Helyodore to þeſe þingis, and he hadde be ſtirer of
feerſneſſe, or bire, ruſhide þe former feet to Heleodore; yuels;
forſoþe he þat ſate on hym, was ſeen for to haue ii and he durſt ſaye þe purueyoure of þe citee, and
golden armers. defender of his folc, and louer of þe lawe of God,
xxvi Alſo oþer two ȝunge apperiden, faire in vertu, beſt enmye, or traitour, of þe rewme.
in glorie, and fair in cloþinge, þat ſtoden aboute hym, iii Bot whan enmytees in ſo myche camen forþ, þat by
and on eche ſijd ſcourgiden hym wiþ outen ceeſyng, ſumme neceſſaries, or niȝ freendis, of Symount man
wiþ many woundis betynge. ſleayngus weren don,
xxvii Sodeynly forſoþe Heleodore felle in to erþe, and iiii Onye, byholdynge þe perel of ſtrijf, and Appolonye
þei rauyſhiden hym ſhed about wiþ myche derkneſſe, for to be wood, as duyk of Celeſcerie and Fenyce, for
and caſtiden hym out, put in a `ſadil of beere. to encreſce þe malice of Symont,
xxviii And þis þat wiþ many rynners and kniȝtis entride v ȝaue hym ſelf to þe kyng; not as acuſer of citeeſeins,
in to þe forſaide treſorie, was born, no man berynge bot biholdynge anentis hym ſelf þe comoun profit of al
help to hym, þe opyn vertu of God knowen; þe multitude.
xxix and forſoþe by Goddis vertu he lay doumbe, and vi Forſoþe he ſeeȝ, for to be inpoſſible pees for to be
pryued of al hope and helþe. ȝouen to þingus wiþout þe kyngus puruyaunce, neþer
xxx Forſoþe þeſe bleſſiden þe Lord, for he magnyfied Symont mowe ceeſe of his foly.
his place; and þe temple, þat a lytil byfore was ful of vii Bot after þe paſſing of Seleucus lijf, whan
dreed and noyſe, þe Lord almiȝty appeerynge, is Antiochus, þat was cleepid noble, hadde taken rewme,
fulfillid wiþ ioye and gladneſſe. Jaſon, broþer of Onye, coueytide þe heeȝiſt preſthod,
xxxi Þanne forſoþe ſume of Heliodoris frendis preyeden viii þe kyng gon to, byhetynge hym þree hundred
anoon Onye, for to inclepe þe Heeȝiſt, and for to ȝeue talentis and ſixty of ſyluer, and of oþer rentis foure
lyf to hym, for he was ſette in þe laſt ſpirit. ſcore;
xxxii Soþely þe heeȝiſt preſt biholdinge, leſt par ix vpon þeſe þingus he bihiȝte and oþer an hundrid and
auenture þe kyng ſuppoſide eny malice of Jewis fully fyfty, ȝif it were grauntid to his power, for to ordeyne
done aȝeinus Helyodore, he offride for helþe of þe a ſcole, and a gadryng of ȝunge men to hym; and for to
man an helþful ſacrifice. wryte hem þat weren in Jeruſalem Antiochenys, or
xxxiii And whan þe heeiſt preſt preyede, þe ſame men of Antioche.
ȝunglyngus, cloþid in þe ſame cloþis, ſtondynge niȝ to x Whiche þing whan þe kyng had grauntide, and he
Heliodore, ſaiden, Do þou þankyngys to Onye, þe weeldide þe princehod, anoon he bygan for to
preſt; for whi for hym þe Lord haþ ȝouen lyf to þee; transferre to heiþen cuſtum men of his lynage.
xxxiiii þou ſoþely, ſcourgid of God, telle to alle men þe xi And þeſe þingus don awey, whiche bi cauſe of
greete doyngus of God, and power. And þeſe þingis humanytee, or curtaſie, to Jewis weren ordeynyd of
ſaid, þei apperiden not. kyngus by Joon, fader of Eupolemy, whiche anentus
xxxv Helyodore ſoþely, a ſacrifice offrid to God, and Romayns is ordeyned in laweful meſſage of frendſhip
grete auowis bihiȝte to hym, þat grauntide to hym for and felawſhip, he, diſtruyinge riȝtis, or lawis, of þe
to lyue, and doynge þankyngis to Onye, his ooſt cyteeſeyns, made ſhrewid ordinauncis;
reſceyued, wente aȝein to þe king. xii and ſoþely he was hardy for to ordeyne a ſcole vnder
xxxvi Soþely he witneſſide to alle men þe werkis of þat heeȝ rocke, and for to putte al þe beſte of ȝunge in
grete God, whiche he ſeeȝ vnder his eeȝen. bordel hous.

DCCLXXXVI
xiii Forſoþe þis was not bygynnyng, bot ſum encreſyng xxviii for whi exactioun of tributis perteynede to hym;
and profit of heiþen and alien lijf, for þe vnleeful and for whiche cauſe boþe ben clepid to þe kyng.
vnherd grete treſpas of vnpytous, and not preſt Jaſon; xxix And Menelaus remoued fro preſthod, ſuccedyng,
xiiii ſo þat preſtis not nowe weren ȝouen aboute offices or next cummynge after, Lyſymacus, his broþer;
of þe auter, bot þe temple diſpiſid, and ſacrifices left, ſoþely Soſtratus is maad ſouereyn to men of Sypre.
þei haſtiden for to be maad felawis of wraſtlyng, and xxx And whan þeſe þingus weren don, it byfelle
of vniuſt ȝeuynge þerof, and of ooſt, or cumpanye, of Tharſenſis and Mallotis for to moue debate, for þat þei
diſhe, or pleyinge wiþ ledun diſhe. weren ȝouen in ȝift to þe concubyne of kyng
xv And þei hauynge honours of fadris at nouȝt, Antiochus.
demyden Greek glories beſt. xxxi And ſo þe kyng haſtily came, for to ſwage hem,
xvi For grace of whiche perilous contencioun hadde left oon of his erlis ſuffectus Andronyk.
hem, and her ordinauncis þei folewiden, or louyden; xxxii Forſoþe Menelaus demynge hym for to haue taken
and by alle þingus þei coueitiden for to be lijk to hem, couenable tyme, ſtelinge ſume golden veſſels of þe
whom þei hadden enmyes and diſtruyers. temple, ȝaue to Andronyk, and oþer he ſolde to Tyre,
xvii Forſoþe for to do vnpitouſly aȝeinus Goddis lawis and by niȝ citees.
falliþ not wiþ outen peyn, bot and þe tyme ſuynge xxxiii Whiche þing whan Onye hadde knowen moſt
declaride þeſe þingus. certeynly, he repreuede hym, he holdynge hym ſelf in
xviii Soþely whan fyue ȝeer ſtryf, or fiȝt, was wirſhipid a ſyker place at Antioche, biſidis Daphnen.
in Tyre, and þe kyng was preſent, xxxiiii Wherof Menelaus goynge to Andronyk, preyede
xix Jaſon ful of grete treſpaſſis ſente fro Jeruſalem men þat he ſlewȝ Onye. Whiche whan he came to Onye,
ſynners, berynge þree hundrid dragmes of ſyluer in to and riȝt hondis ȝouen wiþ ooþ, þouȝ he was ſuſpect to
ſacrifice of Ercules; whiche þeſe men þat baren out hym, counſeilide hym for to go forþ of aſile, anoon
axiden, þat þei weren not ȝouen in ſacrifices, for it ſlewȝ hym, not dreedynge riȝtwiſneſſe.
needide not, bot in to oþer ſpenſis hem for to be xxxv For whiche cauſe not oonly Jewis, bot and oþer
ordeynyd. naciouns, weren wroþe, and baren heuyly of þe vniuſt
xx Bot þeſe ſoþely ben offrid of hym þat ſente in to deþ of ſo grete a man.
ſacrifice of Ercules; ſoþely for men preſent þei ben xxxvi Bot Jewis at Antioche, and Greekis, togydre
ȝouen in to makynge of grete ſhippis. pleynynge of þe vniuſt deþ of Onye, wenten to þe
xxi Forſoþe Appollonye, ſone of Neſteye, ſente in to kyng, turnyd aȝein of þe places of Cilicia.
Egipt for primatis of Tholome Philometoris, kyng; xxxvii And ſo þe kyng Antiochus ſory in inwit for Onye,
forſoþe whanne Antiochus knewe hym maad alien fro and he, bowid to mercy, ſhedde teeris, recordynge þe
needis of þe rewme, he conſeilynge to his owne ſobreneſſe and myldneſſe of þe dead man.
profitis, gon þennus, cam to Joppen, and fro þennus to xxxviii And þe ynwitt kyndlid, he comaundiþ
Jeruſalem. Andronyke, vncloþid purpre, for to be led about by al
xxii And he, reſceiued of Jaſon and of þe citee þe citee, and, in þat place in whiche he hadde don
wirſhipfully, wiþ liȝtis of broondis, and preyſyngus, vnpitee in to Onye, þe curſid man for to be priued of
wente yn, and fro þennus turnyd þe ooſt in to cooſt of lijf; þe Lord ȝeuynge to hym euen worþ peyne.
Fenyce. xxxix Forſoþe many ſacrilegis don in þe temple of
xxiii And after þe tyme of þree ȝeer Jaſon ſente Lyſymacus, by counceil of Menelaus, and fame
Menelaus, broþer of Symont aboue ſaid, berynge pupliſhid, a multitude is gadrid aȝeinus Lyſymacus,
moneys to þe kyng, and of neceſſarie cauſis to beryng myche gold now born out.
anſweris. xl Forſoþe þe cumpanyes aȝein ryſynge, and þe inwittus
xxiiii And he comendid to þe kyng, whan he fulfillid wiþ wraþ, Lyſymacus almeſt þree þouſand
magnyfiede þe face of his power, turnyde in to hym aarmyd wickid hondis bygan for to vſe, ſum tyraunt
ſelf þe heeȝiſt preſthode, aboue puttynge to Jaſon þree duyk, olde in age and alſo woodneſſe.
hundrid talentes of ſyluer. xli Bot as þei vndirſtoden þe enforſyng of Lyſymacus,
xxv And maundementis taken of þe kyng, he came, oþer tooken ſtoonys, oþer ſtrong ſtafs, ſum haſten for to
ſoþely hauynge no þing worþi to preſthod; ſoþely kaſten aſkis in to Lyſymacus.
inwitt of cruel tyraunt, and beryng wraþ of wijld beeſt. xlii And many ſoþely woundid, ſum forſoþe caſt doun,
xxvi And ſoþely Jaſon, þat toke his own broþer caitif, alle forſoþe ben to gidre turnyd in to fliȝt; alſo þei
he diſceyued is putt out outlawid in to þe cuntree of ſlewen hym ſacrileger, or þeef of holy þingis, byſidis
Amanythen. þe treſorie.
xxvii Bot Menelaus forſoþe weeldide þe princehod, bot xliii Þerfore of þeſe þingis dom bygan for to be moued
of moneys bihiȝt to þe kyng he hadde no þing, whan aȝein Menelaus.
Soſtratus, þat was prepooſt to þe heeȝ rocke, made xliiii And whan þe kyng came to Tyre, þree men, ſente
exactioun, or vniuſt axing, of þe eldre men, brouȝten þe cauſe to hym.

DCCLXXXVII
xlv And whanne Menelaus was ouercummen, he bihiȝte x And he þat caſtide awey many vnbiried, he and
for to ȝeue many moneys to Tholome, for to counſeile vnweilid and vnbiried is caſt out of byryyng, neþer
þe kyng. vſynge ſtraunge ſepulcre, neþir takynge part of fadris
xlvi And ſo Tholome wente to þe kyng, ſett in ſum ſepulcre.
porche, as for grace of refreytyng, or colyng, and ledd xi And ſo þeſe þingus don, þe kyng ſuppoſide Jewis to
awey fro ſentence. forſakyng felawſhip; and for þis he gon out of Egipt
xlvii And he aſſoilide Menelaus, gylty trewly of crymes, wiþ wood inwittis, toke þe citee ſoþely wiþ armes.
of al þe malice. Forſoþe he dampnyde by deeþ þeſe xii Forſoþe he comaundide to þe kniȝtis, for to ſlea,
wrecches, whiche ſhulden be demyd innocentis, ȝea, neþer to ſpare to men rennynge aȝeinus, and by houſis
ȝif þei hadden ledde cauſe anentis Sithis. ſtyinge vp for to ſtrangle.
xlviii Þerfore ſoone þei ȝauen vniuſt peyn to hem, þat xiii Þefore þer weren maad ſleayngis of ȝunge and
purſueden cauſe for þe citee, and for þe peple, and eldre, of wymmen and children diſtruyingus, and deþis
holy veſſels. of meydens and litil children.
xlix Wherfore and men of Tyre wrooþe, weren moſt xiiii Forſoþe in alle þree days foure ſcore þouſand
liberal aȝeinis þe birying of hem. weren ſlayn, and fourty þouſand bounden, forſoþe not
l Forſoþe for coueitiſe of hem þat weren in power, leſſe ſeeld; bot neþer þeſe þingus ſuffiſen.
Menelaus dwelte in power, wexinge in malice, and to xv Alſo he was hardy for to entre in to þe temple holier
diſceytis of citeſeyns. þan al þe lond, Menelaus þe leeder, þat was traitour of
lawis and cuntree.
Capitulum V. xvi And he touchide vnworþili, and defoulide, takyng
i In þe ſame tyme Antiochus made redy þe ſecounde in curſid hondis þe holy veſſels, þat weren putt of oþer
goynge in to Egipt. kyngis and citees, to ournyng and glorie of þe place.
ii Forſoþe it byfelle, by eche citee of men of Jeruſalem, xvii Antiochus ſo aliened fro mind, or vndirſtondyng,
for to be ſeen fourty days horſmen rennyng aboute by biheelde not, þat, for ſynnys of men enhabitynge, þe
þe eyre, hauynge golden ſtoolis, and ſhaftis, as Lord was wroþ a litil to þe citee; for whiche þing and
cumpanyes of kniȝtis armed; diſpiſyng bifelle aboute þe place.
iii and courſis of horſis wijſly ſet bi ordris, and xviii Ellis ȝif it hadde not bifallen hem for to be
aſſailyngis, or fiȝtyngus to gidre, for to be maad niȝ, wlappid in many ſynnys, as Heleodore, þat was ſent fro
and mouyng of ſheeldis, and multitude of helmyd men, kyng Seleucus for to robbe þe treſorie, alſo þis anoon
wiþ ſtreyned ſwerdis, and caſtyng of dartys, and cummynge to ſhulde be beten, and forſoþe put abac of
ſhynyng of golden armers, and of al kynde of hardineſſe.
hauberiouns. xix Bot þe Lord cheeſe not for þe place þe folc, bot for
iiii Wherfore alle men preyeden, þe monſtris, or þe folc þe place.
wondres, tokne of þingus to cummyng, for to be xx And þerfor and þat place is maad parcener of yuels
togidre turned in to good. of þe peple; afterward forſoþe it ſhal be maad felawe
v Bot when fals `rumour, or tiþing, wente out, as and of goodis, and it, þat is forſaken in wraþ of almiȝty
Antiochus hadde gon out of lijf, Jaſon ſodeynly God, efteſoone in grete recounſeilyng of þe Lord ſhal
aſſailide þe citee, a þouſand men taken to, not leſſe; be enhaunſid wiþ grete glorie.
and þe citeſeyns togidre fleeȝinge to þe wall, at þe laſt xxi Þerfore Antiochus, taken awey a þouſand and eiȝte
þe citee taken, Menelaus fleiȝ in to þe heeȝ rocke. hundrid talentis of þe temple, ſwiftly turnyde aȝein to
vi Forſoþe Jaſon ſparide not in ſleaynge to his citeſeyns, Antioche, demynge hym for pryde `to leedynge `þe
neþer he þouȝte proſperite aȝens coſyns; demynge moſt lond to ſayle, þe ſe forſoþe for to make iourney, for
yuel, for to be hym to takynge victories of enmyes, pride of þouȝt of ſoule.
and not of citeſeyns. xxii Forſoþe he left prepoſtis, to tourment þe folc, in
vii And ſoþely he weldide not princehod, bot toke Jeruſalem ſoþely Philip, of þe kyn of Friges, in maners
confuſioun eend of his aſpies, or diſſeitis; and he, crueler þan hym ſelf, of whom he is ordeynyd;
fleeȝinge eft, wente in to Ammanithen. xxiii forſoþe in Garyſym, Andronyk and Menelaus,
viii At þe laſt vndoynge of hym, cloſid togidre of Areta, whiche more greuouſly þan oþer layen to citeſeyns.
tyraunt of Arabum, fleeȝinge fro citee in to citee, xxiiii And whanne he was ſette aȝeinus Jewis, he ſente
odiouſe to alle men, as apoſtata, or forſaker of lawis, an odious prince, Appollonye, wiþ an ooſt two and
and abominable, as enmye of þe cuntree and twenti þouſandis, comaundynge to hym for to ſlea alle
citeeſeyns, is caſt out in to Egipt. of perfit age, wymmen and ȝunglyngis for to ſelle.
ix And he þat hadde putt out many of her cuntree, xxv Whiche whan he came to Jeruſalem, feynynge
periſhide in pilgrimage, goynge to Lacedomonas, as pees, reſtide `vn to þe holy day of ſaboth. And þanne,
for coſynage to hauynge þere refuyt. þe Jewis holdynge holy day, he comaundynge his for
to take armers,

DCCLXXXVIII
xxvi and he ſtranglide togidre alle þat camen forþ to þe xiiii Soþely, not as in oþer naciouns, þe Lord abidiþ
ſpectacle, or biholdyng; and he rennynge aboute þe paciently, þat whan þe day of dome ſhal cume, he
citee wiþ armyd men, ſlewȝ a grete multitude. punyſhe hem in plente of ſynnys, ſo and in vs he
xxvii Forſoþe Judas Machabeus, þat was þe tenþe, ordeyneþ,
wente in to deſert place, and þere he ledde lijf wiþ his, xv þat oure ſynnys turned aboute in to þe eende, ſo at
among wijld beeſtis in hillis; and þei dwelten etinge þe laſt he venge in vs.
mete of hay, leſt þei weren parceners of defoulyng. xvi For whiche þing ſoþely he neuer remoueþ his mercy
fro vs; forſoþe he chaſtiſynge his peple, in aduerſitees
Capitulum VI. forſaakiþ not.
i Bot not after myche tyme þe kyng ſente ſum olde xvii Bot þeſe ben ſaid to ȝou in fewe to moneſtynge of
Antiochene, whiche ſhulde conſtreyne Jewis, þat þei men redynge; now forſoþe it is to cume to þe tellynge.
ſhulde transferre hem fro þe lawis of faders and of xviii Þerfore Eleaſarus, oon of þe former of ſcribis, or
God; men of lawe, a man woxen in age, and fair in cheer,
ii alſo he ſhulde defoule þe temple, þat was in ȝanynge wiþ open mouþ, was compellid for to ete
Jeruſalem, and ſhulde clepe it of Jouis Olympij, and in ſwynys fleſh.
Garyſym, as þei weren, þat enhabitiden þe place, of xix And he biclippynge, or deſijrynge, more gloriouſe
Jouis hoſpitale. deþ, þan hateful lijf, wilfully wente byfore to
iii Forſoþe þe aȝein rennyng of yuels was warſt and tourment.
greuous to alle; xx Forſoþe he byholdynge hou it bihoft for to go to,
iiii for whi þe temple was ful of lecherie and glotonye, paciently ſuſteynynge, ordeynyde for to not do
and of men doynge lechery wiþ horis, and wymmen vnleeful þingus for loue of lijf.
baren yn hem ſelf to halewid houſis, at her own will, xxi Soþely þeſe þat ſtoden niȝ, moued to gydre by
berynge wiþ ynne þo þingis whiche it was not leefull. wickid mercy, for olde frenſhip of þe man, takynge
v Alſo þe auter was ful of vnleeful þingus, whiche hym preuyly, preyden for to be brouȝt to fleſhis,
weren forbeden bi lawis. whiche it was leeful hym for to ete, þat it were feyned
vi Soþely neþer ſabothis weren kept, neþer ſolemne for to haue eten, as þe kyng comaundide, of þe fleſhe
days of faders, or cuntree, weren kept, neþer ſymply, of ſacrifice;
or pleynly, eny man knowlachide hym a Jew. xxii þat þis þing feyned, he were delyuered fro deþ; and
vii Forſoþe þei weren ledde wiþ bitter neede in day of for olde frenſhip of þe man, þei diden þis humanite, or
þe kyngus birþe to ſacrifices. And whanne holy þingus curtaſie, in hym.
of a free chijld weren halewid, or wirſhipid, þei, xxiii And he bigan for to þenke þe worþi excellence of
crownyd wiþ edera, weren conſtreyned for to go about age, and his eelde, and þe free born hooreneſſe, or
wiþ þe free chijld. nobley, and fro childhode of beſte lyuynge; and after
viii Soþely þe dome wente out in to þe next citees of þe ordinauncis of holy lawe, and maad of God, he
heiþen men, Tholomeys procurynge, þat liche manere anſwerde ſoon, ſaiynge, hym for to wille to be ſent
þei ſhulden do aȝeinus Jewis, for to ſacrifice; bifore in to helle.
ix ſoþely þat þei ſhulden ſlea hem, þat wolden not paſſe xxiiii Soþely he ſaiþ, It is not worþi to oure age for to
to þe ordenauncis of heiþen men. Þerfore it was feyne, þat many ȝunge men, demynge Eleazarus of
wretchidneſſe for to ſee þeſe þingus. foureſcore ȝeer and ten, for to haue paſſid to lyif of
x Forſoþe two wymmen weren accuſid, for to haue aliens,
circumcidid her children; whom whan þei hadden xxv and þei be diſceyued for my feynyng, and for litil
ledde about opynly by þe citee, þe infauntis hangid at tyme of corruptible lijf, and by þis Y gete ſpott and
breſtis, þei caſtiden hem doun by þe wallis. execracioun, or curſidneſſe, to myn eelde.
xi Forſoþe oþer goynge to gidir to þe next denns, and xxvi For whi and ȝif in þis tyme Y be delyuerd fro
priuely wirſhipynge þe day of ſaboth, whan þei weren tourmentis of men, bot neþer quyck neþer dead Y ſhal
ſhewid to Philip, þei weren brente in flawmes, for þi aſcape þe hond of Almiȝti.
þat þei dredden, or ſhamyden, for religioun and xxvii Wherfore in paſſyng þe lijf ſtrongly, ſoþely Y ſhal
obſeruaunce, for to bere help to hem ſelf wiþ hond. appere worþi of age;
xii Forſoþe Y biſeche hem, þat ben to redynge þis boke, xxviii forſoþe Y ſhal leue ſtronge enſaumple to ȝunge
þat þei dreden not, `or haue not hydous, for contrarie men, ȝif Y be perfitly ſett in oneſt deþ wiþ redy inwitt,
caſis; bot rette þei þo þingus þat bifellen not to and ſtrongly for þe worþieſt and holyeſt lawis. Þeſe
periſhing, bot for to be to amendynge of oure kynde. þingis ſaid, anoon he was drawen to tourment.
xiii Forſoþe for to not ſuffre by myche tyme ſynners for xxix Forſoþe þeſe þat ledden him, and a litil byfore
to do of ſentence, or dome, bot anoon for to ȝeue weren mylder, ben turned in to wraþ, for þeſe wordis
veniaunces, is ſhewyng of grete benyfice. ſaid of hym, whom þei demyden brouȝt forþ by pride
of herte.

DCCLXXXIX
xxx Bot whan he ſhulde be ſlayn wiþ woundis, he xi and wiþ triſt ſaiþ, Of heuen Y weelde þeſe þingus,
inwardly ſorewide, and ſaide, Lord, þat haſt holy bot for þe lawis of God nowe Y diſpiſe þeſe ſame; for
kunnyng, opynly þou woſt, for whan Y myȝt be Y hope me to reſceyuynge hem of hym.
delyuerd fro deþ, Y ſuſteyn hard ſorewis of body; xii So þat þe kyng, and þo þat weren wiþ hym,
forſoþe after ſoule wilfully Y ſuffre þeſe þingus, for þi wondriden þe inwitt of þe ȝunge man, þat he ledde þe
dreed. tourmentis as nouȝt.
xxxi And ſoþely þis man in þis maner departide fro lijf; xiii And þis þus dead, þei traueiliden þe fourþe, alſo
not oonly leeuynge þe mynde of his deþ to ȝunge men, tourmentynge.
bot and to alle þe folc, to enſaumple of vertu and xiiii And whan he was nowe at deþ, he ſaiþ þus, Raþer
ſtrengþe. it is, men ȝouen to deþ of men, for to abijd hoope of
God, beinge to be reyſid aȝein eft of hym; forſoþe
Capitulum VII. aȝein rijſyng to lijf ſhal not be to þee.
i Forſoþe it bifelle, ſeuen breþeren taken to gidre wiþ xv And whan þei hadden ſtirid to þe fifþe, þei
þe modir, for to be conſtreyned of þe kyng for to traueiliden hym.
touche aȝeinus leeue `ſwynys fleſche; hem tourmentid xvi And he biholdynge in to hym, ſaide, Þou hauynge
wiþ ſcourgyngis, and tourment maad of bole leþer. power amonge men, whan þou art corruptible, doſt
ii Forſoþe oon of hem, þat was þe firſt, ſaiþ þus, What what þou wolt; forſoþe nyl þou geſſe, oure kynn for to
ſeekiſt þou? and what wolt þou lerne of vs? we ben be forſaken of God.
redy for to dye, more þan to breke þe fadre lawis, or xvii Soþely ſuſteyne þou patiently, and þou ſhalt ſee þe
cuntree lawis, of God. grete power of hym, hou he ſhal tourmente þee, and þi
iii And ſo þe kyng wroþe comaundide pannes of braſſe, ſeed.
and braſen pottis for to be tendid. xviii After þis þei ledden to and þe ſixt; and þis
iiii Whiche anoon tendid, he comaundide þe tunge for bygynnynge for to dye, ſaiþ þus, Nyl þou erre ydely;
to be kitt off to hym þat former ſpack, and ſkyn of þe forſoþe we ſuffren þeſe þingus for oure ſelf, ſynnynge
hed `to be drawen awey, and þe heeȝiſt hondis and feet in to oure God, and þingus worþi of wondryng ben
of hym for to be kitt byfore, þe oþer breþeren of hym maad in vs;
and þe moder biholdynge. xix forſoþe deme þou not, to beynge wiþ outen peyn to
v And whan he was maad nowe vnprofitable bi alle þee, þat þou haſt temptid for to fiȝte aȝeinus God.
þingis, he comaundide fijr for to be moued to hym, xx Forſoþe þe moder wonderful aboue maner, and
and ȝit vndirbreþinge to be brent, or turned, in þe worþi þe mynde of good men, whiche biholdynge
braſen panne; in whiche whan he was longe ſeuen ſonys periſhynge vnder tyme of oo day, ſuffride
tourmentid, þe oþir breþeren togidre wiþ þe modir, in good inwitt, for hoope þat ſhe hadde in to God;
moneſtiden, or counfortiden, hem to gidre for to dye xxi ſhe moneſtide eche of hem by voice of cuntree,
ſtrongly, ſayinge, ſtrongly fulfillid wiþ wijſdam, and ynſettinge mans
vi Þe Lord God ſhal biholde trewþe, and he ſhal ynwitt to wommans þouȝt, ſaide to hem,
counforte, or ȝeue ſolace, in vs, as Moyſes declaride in xxii Sonys, Y wote not how ȝe apperiden in my wombe;
byfore witneſſynge of ſonge, and in his ſeruauntis he forſoþe neþer Y haue ȝouen to ȝou ſpirit, and ſoule,
ſhal counforte. and lijf, and Y my ſelf ioynyde not to gidre þe
vii And ſo hym þe firſt dead on þis maner, þei ledden membris of eche;
forþ þe ſuynge to be ſcornyd; and, þe ſkyn of his hed xxiii bot ſoþely þe maker of nouȝt of þe world, þat
drawen off, þei axiden, ȝif he ſhulde eet, byfore þat he fourmyde þe birþe of man, and foonde bygynnynge of
were punyſhid in al þe body, by alle membris by hem alle, ſhal ȝeelde eft to ȝou ſpirit, and lijf, wiþ mercye,
ſelf. as now ȝe diſpiſen ȝour ſelf for þe lawis of hym.
viii And he anſwerynge in cuntree voice, ſaide, Y ſhal xxiiii Forſoþe Antiochus demynge hym for to be
not. For whiche þing, and þis in ſuynge place of þe diſpiſid, and alſo diſpiſid by voice of þe repreuynge,
firſt, reſceyuede tourmentis. whan ȝit þe ȝunger was alyue, not oonly he moneſtide
ix And he ordeynyd in þe laſt ſpirit, ſaiþ þus, Soþely by woordis, bot and wiþ ooþ he affermyde, to
þou moſt wickid, or curſid, leeſiſt vs in þis lijf, bot þe makynge hym rijche and bleſſid, and to hauynge
kyng of þe world ſhal reyſe, in aȝein ryſyng of freend, tranſlatid fro cuntre lawis, and to ȝeuynge
euerlaſtynge lijf, vs dead for his lawis. needful þingus.
x After þis þe þrid was ſcorned; and he axid, anoon xxv Bot whan þe ȝunge man was not bowid to þeſe
broȝt forþ þe tunge, and ſtedfaſtly helde forþ þe þingis, þe kyng clepide þe modir, and ſoftly
hondis, counſeilide her, þat ſhe ſhulde be maad to þe ȝunge
man in to helþe.
xxvi Forſoþe whan he moneſtide hir by many wordis,
ſhe bihiȝte hir to counſeilinge hir ſone.

DCCXC
xxvii And ſo ſhe bowyde doun to hym, ſcornynge þe ii And þei inclepiden þe Lord, for to biholde in to þe
cruel tyraunt, ſaiþ in cuntree voice, Sone, haue mercy peple, þat was defoulid of alle men; for to haue
on me, þat bare þee in wombe nyne moneþis, and ȝaue mercye of þe temple, þat was defoulid of vnpitous
mylk by þree ȝeere, and nuriſhide, and in to þis age men;
fully brouȝte. iii and for to haue mercy of diſtruyinge of þe citee, þat
xxviii Y axe, chijld, þat þou biholde to heuen and erþe, was anoon to be maad pleyn to gidre; and for to heere
and alle þingus þat ben in hem, and vndirſtonde, for þe voice of blood cryinge to him,
God made hem of nouȝt, and kynde of men. iiii and for to haue mynde of þe wickidiſt deþis of lytil
xxix So it ſhal be maad, þat þou dreede not þis children innocentis, and of blasfemyes ȝouen to his
tourmentour, bot þou maad worþi to þi breþeren, name; and for to haue indignacioun on þeſe þingus.
reſceyue deeþ, þat in þat mercy doynge Y reſceyue þee v And Machabeus, þe multitude gadrid, was maad
wiþ þi breþeren. vnſuffreable to heiþen men; forſoþe þe wraþ of þe
xxx Whan ſhe ȝit ſaid þeſe þingus, þe ȝunge man ſaiþ, Lord is conuertid in to mercye.
Whom ſuſteyne ȝe? Y obeye not to biddyng of þe vi And he aboue cummynge to caſtels and cytees,
kyng, bot to precept of þe lawe, þat is ȝouen to vs by vnwarnyd, brente hem; ocupyinge couenable places,
Moyſes. ȝaue not fewe ſleayngis of enmys.
xxxi Forſoþe þou, þat art maad fynder of al malice in to vii Soþely in niȝtis he was moſt born to ſyche out
Ebrues, ſhalt not ſcape þe hond of God. rennyngis; and fame of his vertu was ſhed out euery
xxxii We ſoþely ſuffren þeſe þingus for oure ſynnys; wher.
xxxiii and ȝif oure Lord be a litil wroþe to vs for viii Forſoþe Philip ſeeynge þe man bi litil and litil for to
blamynge and chaſtiſynge, bot eft he ſhal be cume to profit, or encreſe, and ful ofte þingus bifalle to
recounſeild to his ſeruauntis. hym eeſili, or in proſperite, wrote to Tholome, duyk of
xxxiiii Forſoþe þou curſid, and of alle men moſt Celeſcirie and Fenyce, þat he ſhulde bere help to þe
flagiciouſe, or fulliſt of yuel doyngus, and ſtiryngus, kyngis needis.
nyl þou veynly be enhaunſid, by veyn fourmys ix And he ſwiftly ſente Nychanore of Patrode, frend of
enflawmed in to his ſeruauntis; þe former, or worþier, ȝouen to hym not leſſe þan
xxxv ſoþely þou haſt not ſcapid ȝit þe dom of almiȝty twenti þouſandis of armyd folkis meynt to gidre, for to
God, and biholdynge alle þingus. do awey al þe kynde; and ioyned to hym Gorgie, a
xxxvi For whi my breþeren now a litil ſorew ſuffriden, kniȝtly man, and in þingus of bateil moſt expert.
and ben maad vndir þe teſtament of euerlaſtynge lijf; x Forſoþe Nychanore ordeynede to þe kyng, þat he
þou ſoþely by dome of God ſhalt paye iuſt paynes of ſhulde fulfille þe tribute þat was to be ȝouen to
pride. Romayns, two þouſand of talentis, of þe caitifte of
xxxvii Soþely Y, and as my breþeren, bitake my ſoule Jewis.
and body for þe lawis of faders, or of cuntree; xi And anoon he ſente to cytees of þe ſe cooſt, clepynge
ynclepynge God, more rijply for to be maad helpful to togidre to euyn byinge of boonde men of Jewis;
oure folc, and þee wiþ tourmentis and betyngus for to byhetynge hym to ſellynge nynty boond men for oo
knowleche, for he is God aloone. talent, not byholdynge to veniaunce þat was to
xxxviii For in me and in my breþeren þe wraþ of folewynge hym of þe Almiȝty.
Almiȝty ſhal faile, whiche is iuſtly brouȝt yn vpon alle xii Forſoþe wher Judas foonde, he ſhewide to þeſe
our kyn. Jewis þat weren wiþ hym, þe cummynge of
xxxix Þan þe kyng kyndlid wiþ wraþ, was feers in to Nychanore.
hym more cruely aboue alle, berynge vnworþily hym xiii Of whom ſume inwardly dreedynge, and not
ſelf ſcornyd. byleeuynge to riȝtwiſneſſe of God, weren turnyd in to
xl And he þis ſoþely cleene dyede, by alle þingus fliȝt;
triſtynge in þe Lord. xiiii oþer ſoþely, ȝif eny leften of hem, camen, and to
xli Forſoþe at þe laſt þe modir is waaſtid, or dead, after gidre biſouȝten þe Lord, for to delyuere hem of wickid
þe ſonys. Nychanore, whiche hadde ſolde hem bifore þat he
xlii Þerfor of ſacrifices, and ouer grete crueltees, is came niȝ;
ynow ſaid. xv and þouȝ not for hem, for þe teſtament þat was to þe
fadris of hem, and for þe yncleepyng of his holy name
Capitulum VIII. and grete on hem.
i Forſoþe Judas Machabeus, and þei þat weren wiþ xvi Forſoþe Machabeus, clepid to gidre ſeuen þouſandis
hym, entriden priuely in to caſtels; and þei, cleepynge þat weren wiþ hym, preyide, þat þei ſhulden not be
to gidre coſyns, and frendis, and takynge to hem þat reconſeilid, neþer ſhulden dreed þe multitude of
dwelten in Jurye, ledden out to ſixe þouſand men. enmyes wickidly cummynge aȝeinus hem, bot ſtrongly
ſhulden ſtryue, or fiȝte;

DCCXCI
xvii hauynge byfore þe eeȝen þe diſpite þat was `in xxxii And þei ſlewen Philarces, þat was wiþ Tymothe, a
brouȝt in þe holy place vniuſtly of hem, and alſo þe man ful of grete treſpaſſis, þat had tourmentide Jewis
wronge of citee, had in ſcornynge; ȝit alſo þe in many þingus.
ordynaunces of olde men diſtruyed to gidre. xxxiii And whan feeſtis for victorie weren don in
xviii For whi he ſaiþ, Þei ſoþely triſten in armers to Jeruſalem, þei brenten hem þat hadden brente holy
gidre and hardyneſſe; forſoþe we triſten in þe Lord ȝatis, þat is to ſay, Caleſtenes, whan he hadde flowen
almiȝty, þat may do awey wiþ oo lookyng, wille, or in to ſume hous; worþi meed ȝoolden to hem for her
ſigne, and men cummynge aȝeinus vs, and al þe world. vnpitouſneſſe.
xix Forſoþe he moneſtide hem and of helpis of God, þat xxxiiii Forſoþe wickidiſt Nychanore, þat brouȝte a
ben don aȝeinus faders; and þat vndir Senacheryb an þouſand marchauntis to bying of Jewis,
hundrid foure ſcore and fyue þouſand perſhiden; xxxv meekid, or maad lowe, bi help of þe Lord, of hem
xx and of þe batel þat was to hem aȝeinus Galathas, in whiche he geſſid noon; þe cloþe of glorie putte doun,
Babyloyn; wher ȝif it come to þing, or trewþe, felowis by mydil erþe fleeinge aloone, cam to Antioche,
Macedoyns doutynge, þei alle ſix þouſandis alone hauynge heiȝiſt infelicitee, or moſt wretchidneſſe, of þe
ſlewen an hundrid and twenty þouſandis, for help deeþ of his ooſt.
ȝouen to hem fro heuen; and for þeſe þingus þei xxxvi And he þat bihiȝte hym for to reſtore tribute to
hadden ful many benyfices. Romayns, of þe caitiftee of men of Jeruſalem, prechide
xxi By þeſe wordis þei ben maad ſtedfaſt, and redy for Jewis for to haue oo defender God, and for hym to be
to dye for þe lawis and cuntree. vnable for to be woundid, for þei ſueden lawis maad of
xxii Soþely he ordeynyde his breþeren duykis, or hym.
leeders, to eche ordre, Symont, and Joſephus, and
Jonathas, to eche a þouſand and fyue hundrid ſugettid. Capitulum IX.
xxiii Alſo to þis þing, þe holy boke red to hem Eſdra, i In þe ſame tyme Antiochus turnyde aȝein vnoneſtly
and a tokne ȝouen of Goddis help, in þe firſt ſheltrun fro Perſe.
he duyk, ioynyde wiþ Nychanore. ii Soþely he hadde entrid in to þat citee, þat is ſaid
xxiiii And þe Almiȝty maad help to hym, þei ſlewen Perſibolis, and he temptide for to robbe þe templis, and
ouer nyne þouſande of men; forſoþe þei conſtreyneden oppreſſe þe citee; bot, þe multitude rennynge togidre
þe more part of Nychanoris ooſt, maad feble by to armers, he is turned in to fliȝt; and ſo it bifelle, þat
woundis, for to flee. Antiochus after þe fliȝt loodly turnyde aȝein.
xxv Forſoþe þe moneys of hem þat camen to þe bying iii And whan he came aboute Ebathana, he knewe what
of hem taken vp, on eche ſyde þei purſueden hem; bot þingus ben don aȝeinus Nychanore and Tymothe.
þei turnyden aȝein cloſid to gidre bi an houre; iiii Forſoþe he wroþ demede in wraþ, hym for to mow
xxvi for whi it was bifore þe ſaboth, for whiche cauſe turne in to Jewis þe wronge of hem, þat dryuen him.
þei laſtiden not purſuynge. And þerefore he bad þe chaar for to be led, wiþ out
xxvii Forſoþe þei gadringe þe armers of hem, and ceeſyng doynge iourney; heuenly dom dryuynge, for
ſpuylis, diden ſaboth, bleſſinge þe Lord, þat delyuerde þat he ſpac ſo proudly, hym to cummyng to Jeruſalem,
hem in þis day, droppynge in to hem bygynnynge of and to makynge it `þe gadrynge of ſepulcre of Jewis.
mercye. v Bot þe Lord God of Yrael, þat byholdiþ alle þingus,
xxviii Forſoþe after þe ſaboth þei departiden ſpuylis to ſmote hym wiþ a wound incurable and inuiſible;
þe feble, and fadirleſſe, and modirleſſe, and widewis; forſoþe as he eendid þis ſame word, an hard ſorewe of
and þei wiþ hern hadden þe reſidues. entraylis toke hym, and bittir tourmentis of ynward
xxix Þeſe þingus þus don, and commounly of alle men þingis.
biſechynge maad, þei axiden þe mercyful Lord, for to vi And ſoþely iuſtly ynowȝ, forſoþe he þat hadde
be recounſeilid in to þe eend to his ſeruauntis. tourmentid þe entrailis of oþer men, wiþ many and
xxx And of þeſe þat weren wiþ Tymothe and Bachides, newe tourmentis, þouȝ he in no manere ceeſſide of his
ſtryuynge aȝeinus hem, þei ſlewen ouer twenty malice.
þouſandis, and þei weeldiden heeȝ ſtrengþis; and þei vii Forſoþe ouer þis he fulfillid wiþ pride, breþinge fijr
departiden mo preyes, euen porcioun to feble, in ynwitt in to Jewis, and he comaundynge þe neede
faderleſſe, and moderleſſe, and widues, bot and to for to be haaſtid, it byfelle, hym goynge in ferſneſſe for
eldre men makynge. to falle of þe chaar, and þe membris for to be traueilid
xxxi And whan þei hadden gadrid þe armers of hem, wiþ þe greuous hurtlyng to gidre of body.
diligently þei maden to gydre, or kepten, alle þingus in viii And he þat was ſeen to hym ſeelf for to comaunde
couenable places; forſoþe þei baren to Jeruſalem þe alſo to þe wawis of þe ſee, ouer mans maner fulfillid
reſidue ſpuylis. wiþ pride, and for to weye in balauncis þe heiȝtis of

DCCXCII
hillis, nowe meekid to erþe, was born in a beere, xxv To þeſe þingus Y biholdynge of next, alle miȝty
witneſſynge in hym ſelf þe opyn vertu of God; men and neiȝboris aſpyinge tymes, and abijdynge
ix ſo þat wormes buyliden out of þe body of þe cummynge, haue ordeyned my ſone Antiochus kyng,
vnpyteuous man, and þe quyck fleſhis of hym wiþ whom Y, rennynge aȝein oft in to heeȝer rewmys,
ſorewis fleetiden out. Alſo wiþ ſauour of hym, and commendide, or toke in to keepyng, to many of ȝou,
ſtynkyng, þe ooſt was greeued; and Y wrote to hym what þingus ben ſuget.
x and he þat a lytil byfore demyde hym to touche þe xxvi And ſo Y preye ȝou, and axe, myndeful of
ſterris of heuen, no man miȝte beere hym, for benefices openly for to vſe and priuyli, þat eche of ȝou
vnſuffryng of ſtynke. kepe feiþ to me, and to my ſone.
xi Þerfore here of he ledde doun of greuouſe pride, xxvii Forſoþe Y triſt, hym to do myldly, and manly, or
bygan for to cum to knowynge of hym ſelf, warnyd by curteyſly, and ſuynge my purpoſe for to be comoun to
Goddis plage, or vengeaunce, by alle momentis his ȝou.
ſorewis takynge encreſis. xxviii Þerfore þe man queller and blasfeme ſmyten
xii And whan he miȝte not nowe ſuffre his ſtynke, þus warſt, and as he had tretide oþer, in pilgrimage in
he ſaiþ, It is iuſt for to be ſuget to God, and a deadly mounteyns, in wretchidful deþ is ſett fro lijf.
not for to feele euen þingus to God. xxix Forſoþe Philip, his euen ſouker, transferride þe
xiii Forſoþe þe curſid man preyede þe Lord þeſe þingis, body; whiche, dreedynge þe ſone of Antiochus, wente
of whom he was not to getynge mercy. to Tholome Philometore, in to Egypt.
xiiii And þe citee, to whom he haſtynge came, for to
leede it doun to erþe, and for to make a ſepulcre of Capitulum X.
þingus born togidre, nowe he deſijreþ for to ȝeelde i Forſoþe Machabeus, and þei þat weren wiþ hym, þe
free. Lord defendynge hem, reſceyuyde ſoþely þe temple,
xv And þe Jewis, whom he ſaid hym ſelf to hauynge and citee.
neþer ſoþely worþi of ſepulture, bot to betakeinge to ii Forſoþe he diſtruyide þe auters, þat aliens maden bi
foulis and wijld beeſtis, for to be to-drawen, and to ſtreetis, and þe templis of waſhyng.
diſtruyng wiþ litil children, now he bihetiþ to makyng iii And þe temple purgid, þei maden an oþer auter, and
euen to Atynyens, or men of Atenys; of ſtoon fijrid, or flyntys, fijre conceyued, þei offriden
xvi alſo to ournynge wiþ beſt ȝiftis þe holy temple, ſacrifices aftir two ȝeer, and encenſe, and lanternys,
whom he robbide bifore, and to multipliynge holy and puttiden looues of propoſicioun.
veſſels, and to ȝeeuynge of his rentis coſtis iiii Whiche þingus don, þei, caſt doun in to erþe,
perteynynge to ſacrifices; preyeden þe Lord, leſt þei fellen more in to ſiche
xvii ouer þeſe þingis and hym to beynge a Jewe, and to yuels, bot and ȝif eny tyme þei hadden ſynnyd, þat þei
walkyng by eche place of þe lond, and to prechynge þe ſhulden be chaſtiſid of hym more eyſili, and ſhulden
power of God. not be taken to barbaris, or heiþen, and blasfeme men.
xviii Bot ſorewis not ceeſynge, forſoþe þe iuſt dome of v Forſoþe in what day þe temple was defoulid of
God had aboue come in to hym, he diſpeyrynge wrote aliens, it bifelle þe ſame day clenſyng for to be maad,
to Jewis, in to maner of biſeechynge, epiſtlis, in þe fyue and twentiþe of þe moneþe, þat was Caſleu.
conteynynge þeſe þingis. vi And wiþ gladneſſe in eiȝte days þei diden in to
xix To þe beſt citeſeyns, Jewis, moſt helþe, and wele maner of tabernaclis, biþenkynge þat bifore a litil of
for to fare, and to be ryche, or in proſperite, þe kyng tyme þei hadden don þe ſolempne day of tabernaclis in
and prince Antiochus. hillis and dennys, in cuſtum of beeſtis.
xx Ȝif ȝe faren wele, and ȝoure ſonys, of ſentence alle vii For whiche þing þei baren bifore cerclis, and greene
þingus ben to ȝou, we don moſt þankyngus. braunchis, and palmes, to hym þat ȝaue proſperitee for
xxi And Y in ſekeneſſe ordeyned, ſoþely myndeful of to clenſe his place.
ȝou benygnly, turnynge aȝein fro places of Perſis, and viii And þei demyden wiþ commoun heeſt, and wiþ
cauȝte wiþ greuouſe enfirmytee, led needful for to dom, to alle þe folc of Jewis, in alle ȝeers for to do
haue cure for comyn profit; þeſe feeſt days.
xxii not diſpeirynge my ſelf, bot hauynge myche hope ix And þe paſſyng, or eendyng, of lijf of Antiochus, þat
of ſcapyng þe enfirmyte. was clepid noble, had it þus.
xxiii Forſoþe Y biholdynge þat and my fadir, in what x Now forſoþe we ſhulen telle of Eupator, þe ſone of
tymes he ledde ooſt in heeȝer placis, ſhewide, who vnpitouſe Antiochus, what þingis ben don, breggynge
after hym ſhulde reſceyue princehod; þe euyls þat ben don in bateilis.
xxiiii þat ȝif eny contrarie þing bifelle, or hard þing xi Þis ſoþely, þe rewme reſceyuyd, ordeynyde on
were told, þeeſe þat weren in cuntrees, witynge to needis of þe rewme ſumman Liſias, prince of kniȝthod,
whom þe ſumme, or charge, of alle þingus was left, of Fenyce and Sirie.
ſhulden not be trublid.

DCCXCIII
xii For whi Tholome, þat was ſaid Macer, ordeynyde victorie and proſperitee; þei forſoþe hadden her owne
for to beholdynge of iuſt aȝeinus Jewis, and moſt for inwitt, or wille, duyk of bateil.
wickidneſſe þat was don in to hem, and peſibly for to xxix Bot whan grete fiȝt was, fyue faire men, in horſis
do wiþ hem. wiþ golden bridels, appeeriden to þe aduerſaries fro
xiii Bot for þis þing he, accuſid of freendis anentis heuen, ȝeeuynge leedyng to Jewis;
Eupator, whan oft þe traitour herde, for þat he hadde xxx of `whom two hauynge Machabeus in þe mydil, ſett
forſaken Cypre, bitaken to hym of Philometore, and about wiþ her armers, kepten ſound. Forſoþe þei
tranſlatide to Antiochus noble, alſo hadde gon awey caſtiden dartis and leytis in to aduerſaries; of whiche
fro hym, wiþ venym eendide þe lijf. þing and þei confuſid in blyndneſſe, and fulfillid wiþ
xiiii Forſoþe Gorgias, whan he was duyk of places, perturbacioun, fellen doun.
cumlingus taken to, oft ouercam Jewis in bateil. xxxi Forſoþe þere ben ſlayn of fote men twenty þouſand
xv Forſoþe Jewis þat helden couenable ſtrengþis, and fyue hundrid, and horſmen ſixe hundrid.
reſceyueden men dryuen fro Jeruſalem, and temptiden xxxii Soþely Tymothe fledde in to a ſtronge hold of
for to fiȝte. Gaſara, to whom Cereas was ſouerayne, or keeper.
xvi Þeſe forſoþe þat weren wiþ Machabee, by preyers xxxiii Forſoþe Machabeus, and þei þat weren wiþ hym,
preyinge þe Lord, þat he were helper to hem, maden gladynge, biſeegiden þe hold foure days.
feerſneſſe, or ſaut, in to ſtrengþis of Ydumeys. xxxiiii And þei þat weren wiþ ynne, triſtinge in
xvii And þei by myche ſtrengþe aȝein ſtoondynge, ſikerneſſe of þe place, aboue maner curſiden, and
weeldiden places, ſlewen men rennynge aȝein, and caſtiden curſid woordis.
ſtrangliden alle to gidre, not leſſe þan fyue and twenty xxxv Bot whan þe fifþe day ſhynyde, twenty ȝunge men
þouſandis. of þeſe þat weren wiþ Machabeus, kyndlid in inwittis
xviii Forſoþe ſume whan þei fledden to gidre in to two for þe blasfeme, manly wenten to þe wall, and wiþ
toures ful ſtronge, hauynge al apparel to aȝein fiȝte, feerſe inwitt goynge, þei ſtieden vp;
xix Machabeus to ouer cummynge of hem Symont left, xxxvi bot and oþer alſo ſtyinge vp, aſſailiden for to
and Joſephus, and eft Zachee, and hem þat weren wiþ brenne þe toures and ȝatis, and to gidre brenne þe
hem, many ynowȝ, he is `turned aȝein to þoo bateils curſers quyck.
þat conſtreynyden more. xxxvii Forſoþe by contynuel two days þei waaſtynge þe
xx Soþely þeſe þat weren wiþ Symont, led by coueitiſe, hold ſlewen Tymothe, hydynge hym ſelf, founden in
of ſumme þat weren in þe toures ben conſeilid by ſume place; and þei ſlewen his broþer Sereas, and
money; and ſeuente þouſand double dragmes taken, þei Appollofanes.
leften ſumme to flee out. xxxviii Whiche þingis don, þei bleſſiden þe Lord in
xxi Forſoþe whan þat þing þat was don, was tolde to ympnys and confeſſiouns, whiche dide gret þingus in
Machabeus, þe princis of þe peple gadrid, he acuſide, Iſrael, and ȝaue to hem victorie.
þat þei hadden ſoulde breþeren for money, þe
aduerſaries of hym diſmittid, or delyuered. Capitulum XI.
xxii Þerfore he ſlewȝ þeſe maad traitours, and anoon he i Bot a litil tyme after, Liſias, procuratour of þe kyng,
ocupide þe two toures. and niȝ, and prepoſt of needis, beerynge greuouſly of
xxiii Forſoþe in armers and hondis doynge alle þingis þeſe þingis þat bifellen,
welſumly, he ſlewȝ in þe two ſtrengþis more þan ii gadrid foure ſcore þouſandis, and al rydynge, or
twenti þouſandis. horſmen, came aȝeinus Jewis, demynge hym ſelf to
xxiiii And Tymothe, þat byfore was ouercummen of makynge þe citee ſoþely taken a dwellyng to heiþen
Jewis, an ooſt of ſtraunge multitude gadrid togidre, and men,
þe ridyng, or horſmen, of Aſie gadrid, came to as wiþ iii forſoþe to hauynge þe temple in to wynnynge of
armers, to takynge Judee. money, as oþer templis of heiþen men, and by eche
xxv Forſoþe Machabeus, and þei þat weren wiþ hym, ȝeeris preſtehode vendible, or able to be ſoold;
hym neiȝinge, biſouȝten God, ſpringinge þe hed wiþ iiii not byþenkynge þe power of God, bot in mynde
erþe, and byfore gird þe leendis wiþ heiris, maad wiþ outen bridil, triſtide in multitude of fote
xxvi þei fooldid doun at heeȝneſſe of þe auter, þat he men, and in þouſandis of horſmen, and in foure ſcore
helpful to hem, forſoþe were enmye to þe enmyes of olyfauntis.
hem, and to þe aduerſaries were aduerſarie, as þe lawe v Soþely he gon in to Judee, and cummynge niȝ to
ſaiþ. Bethſura, þat was in a ſtreit place, fro Jeruſalem in
xxvii And ſo after preyer, armers taken, þei goynge forþ ſpace of fyue furlongis, fauȝte aȝeinus þat ſtrengþe.
fer fro þe citee, and, maad next to enmyes, ſaten aȝein. vi Soþely as Machabeus, and þei þat weren wiþ hym,
xxviii Forſoþe in þe firſte ryſynge of þe ſunne, boþe knewe ſtrengþis for to be aȝeinus fouȝte, wiþ weepyng
ioyneden; þeſe ſoþely hauynge þe Lord biheeter of

DCCXCIV
and teeris preyeden þe Lord, and al þe cumpany to xxiiii han herd Jewis not to haue aſſentid to þe fadre, for
gidre, for to ſende a good aungel to help of Yrael. to be tranſlatid to þe cuſtum of Greekis, bot wille for to
vii And he þe firſt Machabeus, armers taken, moneſtide holde her ordynaunce, and þerfore for to axe of vs, her
oþer for to take togidre perel wiþ hym, and bere help lawful þingus for to be grauntid to hem.
to her breþeren. And whan þei wenten forþ togidre wiþ xxv Þerefore we willynge and þis folc for to be quyet,
redy inwitt fro Jeruſalem, ordeynynge han demyd, þe temple for to be reſtorid to
viii an horſman apeeride goynge byfore hem in whijt hem, þat þei ſhulden do after þe cuſtom of her gretter
cloþe, and golden armers, floriſhynge a ſhaft. men.
ix Þanne alle to gidre bleſſiden þe mercyful Lord, and xxvi Þerfore þou ſhalt do wel, ȝif þou ſhalt ſende to
woxen ſtronge in ynwittis, and redy for to perſe not hem, and ſhalt ȝeue þe riȝthond; þat, oure wille
oonly men, bot and moſt feers beeſtis, and `yrun knowen, þei be in good inwitt, and ſerue to her owne
wallis. profitis.
x Þerfore þei wenten redy, hauynge of heuen an helper, xxvii Soþely to þe Jewis þe kyngis piſtle was ſiche.
and þe Lord hauynge mercy on hem. Kyng Antiochus to þe ſenate of Jewis, and to oþer
xi Soþely by cuſtume of lyouns, in feerſneſſe þei Jewis, helþe.
hurlynge in to enmyes, caſtiden doun of hem elleuen xxviii Ȝif ȝee faren welle, ſo it as we wolen, bot and we
þouſand of fotemen, and of horſmen a þouſand and ſixe ſelf faren wel.
hundrid. Soþely þei turnyden alle in to fliȝt; xxix Menelaus came to vs, ſayinge, ȝou for to wilne for
xii forſoþe many of hem woundid, aſcapiden nakid, bot to go doun to ȝoure, þat ben anentis ȝou.
and he Liſias fouly fleeynge aſcapide. xxx To þeſe þerfore þat dwellen to gidre, til þe þrittiþ
xiii And for he was not witleſſe, he rettynge wiþ hym day of þe moneþ Sandici we ȝeuen riȝthondis of
ſelf þe makyng leſſe don aȝeinus hym, and ſykyrneſſe,
vndirſtoondynge þe Ebrues for to be vnouercumen, xxxi þat Jewis vſe metis, and her lawis, as and byfore;
enforſinge, or triſtynge, to help of almiȝty God, he and no man `of hem eny more ſuffre diſeſe of þeſe
ſente to hem, þingus, þat ben don by ignoraunce.
xiiii and bihiȝte hym to conſentyng to alle þingus þat xxxii Soþely we ſenten and Menelaus, þat ſhal ſpeke to
ben iuſt, and to compellynge þe kyng for to be maad ȝou.
freend. xxxiii Fare ȝe wel. In þe hundrid ȝeer and eiȝte and
xv Forſoþe Machabeus grauntide to þe preyers of fourtiþe, þe fiftenþe of þe moneþ Sandici,
Liſias, in alle þingis counſeilynge to profit; and what xxxiiii alſo Romayns ſenten an epiſtle, hauynge it þus.
euer þingis Machabeus wrote to Liſias of Jewis, þe Quintus Menius and Titus Manylius, legatis of
kyng grauntide hem. Romayns, to þe peple of Jewis, helþe.
xvi For whi epiſtlis weren wryten to Jewis fro Liſias, xxxv Of þeſe þingis þat Liſias, coſyn of þe kyng,
ſoþely conteynynge þis maner. Liſias to þe peple of grauntide to ȝou, and we grauntiden.
Jewis, helþe. xxxvi Forſoþe of whiche þingus he demyde to be tolde
xvii Joon and Abeſalon, þat ben ſente fro ȝou, bitakynge aȝein to þe kyng, anoon ſende ȝe ſume man,
writtis, axiden, þat Y fulfulle þoo þingis þat weren diligentlyer ſpekyng amonge ȝou, þat we deme as it
ſignyfied by hem. acordiþ to ȝou. Forſoþe we gon to Antiochie,
xviii Þerfore what euer þingis miȝten be brouȝte forþ to xxxvii and þerfore haſte ȝe for to aȝein write, þat and we
þe kyng, Y expounyde, and whiche þe kyng ſuffride, Y wite of what wille ȝe ben.
grauntyde. xxxviii Fare ȝe wel. In þe hundrid ȝeer and foure and
xix Þerfore ȝif in needis ȝe ſhuln kepe feiþ, alſo hennus fourtiþe, þe fiftenþe day of þe moneþ Sandici.
forþ Y ſhal tempte for to be cauſe of good þingis to
ȝou. Capitulum XII.
xx Of oþer þingis ſoþely Y commaundide bi alle i Theſe couenauntis maad, Liſias wente to þe kyng;
wordis, and to þeſe and to hem þat ben ſente of me, for forſoþe Jewis ȝauen werk to erþe tiliyng.
to ſpeke to gidre wiþ ȝou. ii Bot þeſe þat dwelten, or wern reſident, Tymothe, and
xxi Fare ȝe wel. In þe hundrid ȝeer and eiȝte and Appollonye, ſone of Genney, bot and Jerom, and
fourtiþe, þe foure and twentiþe day of þe moneþ Demophon proud, and Nychanore, Cipriarchis, or
Dyoſcorus. prince of Cipre, ſuffriden not hem for to do in ſilence
xxii Forſoþe þe piſtle of þe kyng conteynyde þeſe and quyet.
þingis. Kyng Antyochus to Liſias, broþer, helþe. iii Forſoþe men of Joppyn han don ſiche a felony; þei
xxiii Oure fadris tranſlatid amonge goddis, we willynge preyeden Jewis, wiþ whiche þei dwelten, for to ſtye vp
hem þat ben in oure rewme for to do wiþ oute noyſe, ſmale bootis, whiche þei hadden maad redy, wiþ
and for to ȝeue diligence to her þingis,

DCCXCV
wyues, and ſones, as noon enmytees amonge hem xviii And ſoþely þei cauȝten not Tymothe in þo places;
vndirliggynge. and no need fully don, he turnyde aȝein, moſt ſad
iiii Forſoþe after þe commoun dom of þe citee, and hem ſtrengþe left in ſume place.
acordynge, and for cauſe of pees, and hauynge no þing xix Forſoþe Doſitheus and Soſipater, þat weren duykis
ſuſpect, whan þei camen in to deep, þei drenchiden wiþ Machabeus, ſlewen ten þouſand men left of
two hundrid, not leſſe. Tymothe in þe ſtrengþe.
v Whiche cruelte as Judas knewȝ don in to men of his xx And Machabeus ſixe þouſand ordeynyd aboute hym,
folc, he comaundide to men þat weren wiþ hym; and ordeynd by cumpanyes, wenten forþ aȝeinus
vi and, inclepid þe iuſt domeſman God, he came aȝein Tymothe, hauynge an hundrid `and fyue and twenty
ſlears of breþeren; and ſoþely by niȝt brente þe hauen, þouſand of foot men, and of horſmen two þouſand and
he brente þe bootis, forſoþe he ſlewȝ by ſwerd hem þat fyue hundrid.
fledden fro fijre. xxi Forſoþe þe cummyng of Judas knowen, Tymothe
vii Whan he hadde don þus þeſe þingus, he wente bifore ſente wymmen, and ſonys, and oþer aparel in to
awey, as eft to turnyng aȝein, and vtterly to diſtruye a ſtrengþe þat is ſaid Carmon; forſoþe it was `vnable to
alle men of Joppe. be ouercummen, and hard in goynge to, for ſtreytneſſe
viii Bot whan he knewȝ, and hem þat weren at Jamnie of places.
to wilne for to do liche manere to Jewis dwellynge wiþ xxii And whan þe firſt cumpaignye of Judas appeeride,
hem, dreed is ynſmyten to þe enmyes of þe preſence of God,
ix and to Jamnites he aboue came by niȝt, and brente þat biholdiþ alle þingis; and þei ben turnyd in to fliȝt,
þe hauen, wiþ ſhippis; ſo þat þe liȝt apperide to an oþer fro an oþer, ſo þat þey weren caſt doun of her
Jeruſalem fro two hundrid furlongis and fourty. own more, and wiþ ſtrookis of her ſwerdis þei weren
x Whan now þey hadden gon þennus by nyne feblid.
furlongis, and maden iourney to Tymothe, men of xxiii Judas ſoþely aȝeinſtode gretely, punyſhynge
Arabye ioynyden wiþ hym, fyue þouſand men, and vnholy men, and he keſte doun of hem þritty þouſand
horſmen fyue hundrid. men.
xi And whan ſtronge fiȝte was maad, and by help of xxiiii Thymothe ſoþely felle in to þe partis of Doſitheus
God wente, or byfelle, eſily, or by proſperitee, þe and Soſipatris; and he axide by many preyers, þat he
reſidue of men of Arabye axiden of Judas þe riȝthondis were delyuerd quyck; for þat he hadde fadris, and
for to be ȝouen to hem; byheetynge hem ſelf to moderis, and breþeren, `manye of Jewis, whom it
ȝeuynge leſewis, and oþer þingis to profityng. ſhulde byfalle for to be diſceyued by his deþ.
xii Forſoþe Judas demynge verrely hem profitable in xxv And whan he hadde ȝouen feiþ, hym to reſtorynge
many þingis, bihiȝte pees; and, þe riȝthondis taken, þei hem after þing ordeynd, þei diſmittiden hym vnhurt,
departiden to her tabernaclis. for helþe of breþeren.
xiii Forſoþe he aſſailide and ſume ſad citee by bryggis, xxvi Forſoþe Judas turnyde aȝein fro Carmon, ſlayn
and about ſett by wallis, whiche was enhabitid of fyue and twenti þouſandis.
cumpanyes of heiþen men meynd, boþe men and xxvii After þe fliȝt of þeſe and deeþ, he mouede þe ooſt
wymmen, to whom þe name Caſphym. to Effron, a ſtronge citee, in whom þe multitude of
xiiii Forſoþe þeſe þat weren wiþ ynne, triſtinge in diuerſe folc dwelte; and ſtronge ȝunge men, ſtondynge
ſtableneſſe of wallis, and in aparel of fodis, diden togidre for wallis, ſtrongly fouȝten aȝeinus; forſoþe in
ſlowlicher, to terynge, or terrynge, Judas wiþ þis weren manye engynys, and appareils of dartis.
curſyngis; and blasfemynge, and ſpekynge whiche xxviii Bot whan þei hadden inclepid þe Almiȝty, þat by
þingus is not leeful. his power brekiþ togidre þe miȝtis of enmyes, þei
xv Soþely Machabeus, ynclepide þe grete prince of þe token þe citee, and caſtiden doun of hem þat weren
world, whiche wiþ outen weþeris, þat ben engynes lijk wiþ ynne fyue and twenty þouſand.
to weþeris, and wiþ outen engynes, in tymes of Jheſu, xxix Fro þennus þei wenten to þe citee of Scitis, whiche
or Joſue, caſtide doun Jerico, he hurlide feerſly to þe was fer fro Jeruſalem ſixe hundrid furlongis.
wallis; xxx Forſoþe witneſſinge þeſe Jewis þat weren anentis
xvi and þe citee taken by wille of þe Lord, he dide Scitopoliſtis, þat þei weren had of hem benignly, ȝhe,
vnnoumbreable ſleayngis; ſo þat þe pool of ſtondynge in tymys of aduerſite, and þat þei diden myldly wiþ
water of two furlongis of breede infect, or meynd, wiþ hem,
blood was ſeen to flowe. xxxi þei doynge þankyngis to hem, and alſo ſtirynge fro
xvii Fro þennus þei wenten ſeuen hundreþ and fifty hennus forþ for to be benigne aȝeinus her kyne, camen
furlongis, and camen in to Caracha, to þe Jewis þat to Jeruſalem, þe ſolempne day of weekis neiȝinge.
ben clepid Tubianey. xxxii And after Pentecoſt, þei wenten aȝeins Gorgias,
prepooſt of Ydume.

DCCXCVI
xxxiii Soþely he wente out wiþ þre þouſand fote men, cuntree, bot hopynge hym for to be ordeynd in to
and foure hundrid horſmen; princehod.
xxxiiii whiche gon to gidre, it befelle a fewe of Jewis iiii Bot þe kyng of kyngis reiſide þe ynwittis of
for to falle. Antiochus in to þe ſynner; and Liſias ſhewynge, or
xxxv Forſoþe Doſitheus, ſum horſman of Bachenoris, a conſeilynge at ere, him for to be cauſe of alle yuels, he
ſtronge man, heelde Gorgias; and whan he wolde take comaundide, as cuſtome is to hem, hym taken to, for
hym quyck, ſum horſman of Tracis felle vpon hym, to be ſlayn in þe ſame place.
and kitte of his ſhuldre, and ſo Gorgias fleiȝ in to v Soþely in þe ſame place was a toure of fifty cubitis,
Mareſame. hauynge of eche ſyde an gadryng of aſhe; þis hadde
xxxvi And hem þat weren wiþ Heſdrym lengre fiȝtynge, biholdynge in to dounward.
and maad wery, Judas inclepide þe Lord, helper, and vi Fro þennus he comaundide þe ſacrileger, or curſid
duyk of bateil, for to be maad benigne, man, for to be caſt doun in to þe aſhe, alle men
xxxvii wiþ cuntree voice, and wiþ ympnys reiſynge puttynge hym forþ to þe deþ.
crye, ſmote fliȝt to kniȝtis of Gorgias. vii And bi ſiche lawe it bifelle þe breker of lawe for to
xxxviii Forſoþe Judas, þe ooſt gadrid, came in to þe dye, neþer Menelaus for to be ȝouen to erþe. And
citee Odollam; and whan þe ſeuenþe day aboue came, forſoþe iuſtly ynowȝ;
þei after cuſtom clenſid, in þe place diden ſaboth. viii for whi for he dide many treſpaſſis aȝeinus þe auter
xxxix And in þe ſuynge day Judas came wiþ his, for to of God, whos fijr and aſhe was holy, he is dampnyd in
take awey þe bodies of men caſt doun, and for to putte deþ of aſhe.
wiþ fadris, and modris, in ſepulcris of fadris. ix Bot þe kyng wiþ out brydil in mynde, came to
xl Forſoþe þei founden vndir cootis of ſlayn men, of þe ſhewynge hym wars to Jewis, þan his fadir.
ȝiftis of ydolis þat weren at Jamniam, fro whom þe x Whiche þingis knowen, Judas comaundide þe peple
lawe forbediþ Jewis; þerfore it is maad knowen to alle niȝt and day for to ynclepe þe Lord; þat as euermore,
men, for þis cauſe hem for to haue fallen. and nowe he ſhulde helpe hem; whiche ſoþely dredden
xli And ſo alle bleſſiden þe iuſt dom of þe Lord, whiche for to be priued of lawe, and cuntree, and of þe holy
maad priuy þingus knowen. temple;
xlii And ſo þei conuertid to preyers, preyeden, þat þilk xi and þat he ſuffride not þe peple, þat a whijl goon,
treſpas þat was don, were bitaken to forȝetyng. And hadde a litil quycknyd aȝein, for to be ſuget eftſoonys
ſoþely þe ſtrengiſt Judas moneſtide þe peple, for to to blasfeme naciouns.
keepe hem wiþ out ſynne, vnder eeȝen ſeeynge, what xii And ſo alle men doynge togidere þat þing, and
þingus ben don for ſynnys of hem þat ben caſt doun. axinge mercy of þe Lord wiþ weepyng, in faſtyngis by
xliii And collacioun, or ſpekinge to gidre maad, he ſente alle þree days caſt doun, Judas moneſtide hem for to
twelue þouſand dragmes of ſyluer to Jeruſalem, for to make hem redy.
be offrid ſacrifice for ſynnes of dead men, wele and xiii Forſoþe he wiþ eldre men þouȝte, bifore þat þe
religiouſly byþenkynge of aȝein ryſyng; kyng mouede ooſt to Judee, and gate þe citee, for to go
xliiii ſoþely ȝif he hopide not, hem þat fellen to ryſynge out, and bitake to dom of þe Lord þe out goynge, or
aȝein, it was ſeen ſuperflue and veyne for to preye for eende, of þe þyng.
dead men; xiiii And ſo ȝeuynge power of alle þingis to God, maker
xlv and for he biheelde, þat þei þat token ſlepynge, or of nouȝt of þe world, and moneſtynge hiſe for to fiȝte
deþ, wiþ pitee, hadden beſt grace kept. Þerfore holy ſtrongly, and `vn to deþ, for lawes, temple, citee,
and helþful þenkynge is, for to preye for dead men, þat cuntree, and citeſeyns for to ſtonde, ordeynyde þe ooſt
þei be vnbounden fro ſynnus. aboute Modyn.
xv And tokyn ȝouen to his of victorie of God, þe
Capitulum XIII. ſtrongiſt ȝunge men choſen, bi nyȝt aſſaylinge þe
i In þe hundrid and nyne and fourtiþe ȝeer Judas kyngis halle in tentis, he ſlewȝ fourtene þouſand men,
knewȝ, Antiochus Eupator for to cume wiþ multitude and þe moſt of olyfauntis, wiþ þeſe þat weren putt
aȝeinus Judee; aboue.
ii and wiþ hym Liſias, procuratoure and prepooſt of xvi And wiþ heeȝiſt dreed and diſtourblyng þei
needis, wiþ hym hauynge an hundrid and ten þouſand fulfillynge þe tentis of enmyes, and þingus eiſily, or
of foot men, and of horſmen fyue þouſand, and welſumly, don, wenten awey.
olyfauntis two and twenti, chaaris wiþ ſykelis þree xvii Forſoþe þis is don þe day liȝtynge, þe proteccioun
hundrid. of þe Lord helpynge hym.
iii Forſoþe and Menelaus ioynyde hym to hem, and wiþ xviii Bot þe kyng, taken taſt of hardyneſſe by craft of
grete diſceit biſouȝte Antiochus, not for helþe of þe Jewis, temptide hardyneſſis of placis;

DCCXCVII
xix and he mouede þe tentis to Bethſura, þat was a whi by ſhrewidneſſe of hem alle our kyn is traueilid
ſtronge hold of Jewis; bot he was dryuen hurtlid and not beſte.
menuſhid. ix Bot Y preye, þou kyng, alle þeſe þingus knowen,
xx Forſoþe to þeſe þat weren wiþynne, Judas ſente byholde to þe cuntree and kyn, after þi manlyneſſe
needful þingus. ſhewid to alle men.
xxi Forſoþe Rodochus, ſumman of þe ooſt of Jewis, x For whi as long as Judas is aboue, or alyue, it is
telde out to enmyes priuytees; whiche ſouȝt is taken, impoſſible pees for to be to needis.
and ſhitt to gidre. xi Forſoþe ſiche þingis ſaid of hym, and oþer frendis,
xxii Eftſone þe kyng hadde word to hem þat weren in hauynge hem enmyly, enflawmiden Demetrie aȝeinus
Bethſura, ȝaue þe riȝt hond, reſceyuede, wente awey. Judee.
Ioynyde wiþ Judas is ouercummen. xii Whiche anoon ſente Nychanore, prepoſt of
xxiii Forſoþe as he knewȝ Philipp for to haue rebellid at olifauntis, duyk in to Judee,
Antiochie, whiche was left on needis, he aſtonyed in xiii comaundementis ȝouen for to take hym Judas
mynde, biſowȝte Jewis, and ſuget to hem, ſweriþ of quyck ſoþely, for to ſcatere ſoþely hem þat weren wiþ
alle þingis, of whiche it is ſeen iuſt; and recounſeilinge hym, and for to ordeyn Alchymus heeȝiſt preſt of þe
offride ſacrefice, wirſhipide þe temple, and puttide moſt temple.
ȝiftis. xiiii Þan heiþen men þat fledden Judas fro Judee,
xxiiii He byclippide Machabeus, and made hym duyk flocmele ioynyden hem to Nychanore, geſſynge þe
and prince fro Tholomaida vnto Gerreyns. myſeiſtees and deþis of Jewis proſperitees of her
xxv Soþely as he came to Tholomaida, men of þingus.
Tholomaida baren greuouſly þe accordyng of xv And ſo þe cummynge of Nychanore herd, and þe
frendſhip, hauynge indignacioun, leſt perauenture þei cummynge to gidre of naciouns, Jewis ſpreynt wiþ
braken pees. erþe preyeden hym, þat ordeynyde his peple in to wiþ
xxvi Þan Liſias ſtyede vp þe dom place, and expounyde outen eende for to keepe, and whiche keuerde, or
reſoun, and ceeſide þe peple, and turnyde aȝein to defendide, his part wiþ opyn ſignys.
Antioche; and þis maner þe kyngis goynge out and xvi Forſoþe þe duyk comaundynge, anoon þei moueden
turnynge aȝein wente forþ. fro þennus, and camen togidre to þe caſtel Deſſau.
xvii Symont forſoþe, broþer of Judas, ioynyde wiþ
Capitulum XIIII. Nychanore, bot he is to gidre broken wiþ ſudeyn
i Bot after tyme of þree ȝeere Judas knewȝ, and þei þat cummynge of aduerſaries.
weren wiþ hym, Demetrie Seleucus wiþ ſtronge xviii Neþeleſe Nychanore heerynge þe vertu of Judas
multitude, and ſhippis, by þe hauen of Tripolis for to felowis, and greteneſſe of ynwytt, whiche þei hadden
haue ſtyede to couenable placis, for ſtryues of þe cuntree, dredde for to make dom of
ii and haue holden cuntrees aȝeinus Antiochus, and his blood.
duyk Liſias. xix Wherfore he byfore ſente Poſſydonye, and
iii Forſoþe ſum Alchymus, þat was heeȝiſt preſt, bot Theodoce, and Mathie, for to ȝeue riȝthondis, and take.
wilfully was defoulid in tyme of mengynge to gidre, xx And whan longe counſeil was don of þeſe þingis,
biholdinge in no manere helþe for to be to hym, neþer and he duyk hadde told to þe multitude, oo ſentence
acceſſe, or cummyng to, to þe auter, was of alle, for to graunte to frenſhipis.
iiii came to kyng Demetrye, in þe hundrid and fouretiþe xxi And ſo þei ordeynyden a day, in whiche þei ſhulden
ȝeer, offringe to hym a golden crown, and palme, ouer do priuyli bitwixe hem ſelf; and to eche ſellis, or ſmale
þeſe þingis and offringe veſſels, þat weren ſeen for to ſetis, ben brouȝt forþ, and putt.
be of þe temple; and ſoþely in þat day was ſtille. xxii Forſoþe Judas comaundide armed men for to be in
v Forſoþe he getynge a couenable tyme of his couenable placis, leſt per auenture of enmyes eny þyng
woodneſſe, and he clepid of Demetrie to counſeile, and of yuel ſpronge; and þei maden a couenable ſpeche to
axid wiþ what þingis and conſeilis Jewis enforſiden, gidre.
anſwerde, xxiii Forſoþe Nychanore dwelte in Jeruſalem, and no
vi Þei þat ben ſaid Aſſideys of Jewis, to whom Judas þing did yuel; and he lefte flockis of cumpanyes, þat
Machabeus is ſouereyn, nuryſhen bateils, and mouen weren gadrid.
diſcenciouns, neþer ſuffren þe rewme for to be quyet. xxiiii Forſoþe he hadde Judas euermore derworþ of
vii For whi and Y defraudid of glorie of fader and ynwytt, and was bowid to þe man;
modir, ſoþely Y ſaye, of heeȝiſt preſthod, came hidir, xxv and preyde hym for to wedde a wijf, and to gendre
viii firſt ſoþely keepynge feiþ to þe kyngis profitis, þe ſonys; and he made weddyngis, quyetly dide, and
ſecounde tyme ſoþely counſeilynge to citeſayns, for lyueden comounly, or togidre.
xxvi Alchymus forſoþe, ſeeynge þe charite of hem to
gidre, and accoordyngus, came to Demetrie, and ſaide,

DCCXCVIII
Nychanore for to aſſente to alyen þingis, and to haue xlii cheeſynge for to dye nobly, raþer þan for to be
ordeynd Judas, traytour of þe rewme, ſucceſſoure to maad ſuget to ſynners, and aȝeinis his birþis for to be
hym. ledd wiþ vnworþi wrongis.
xxvii And ſo þe kyng maad ſharp, and wiþ ſiche warſt xliii Bot whan by haaſtynge wiþ vncerteyn ſtroke he
accuſyngis terrid to wraþ, wrote to Nychanore, hadde ȝouen wounde, and cumpanyes bitwixe dores
ſayinge, hym ſoþely for to bere greeuouſly of braſten ynne, he rennynge aȝein hardily to þe walle,
acoordyng of frenſhip, neþeleſe for to comaunde for to caſtide doun hym ſelf manly in to þe cumpanyes.
ſende Machabeus bounden to Antiochie. xliiii Whiche ſwiftly ȝeuynge place to his fall, he came
xxviii Whiche þingis knowen, Nychanore was aſtonyed, by þe mydil hatrel,
and greuouſly bare, ȝif he made void þo þingis þat xlv and ȝit whijl he breþide, he, in ynwitt kyndlid,
acordiden, he no þing hirt, or harmed, of þe man; rooſe. And whan his blood wiþ grete flowynge flowide
xxix bot for he miȝte not aȝeinſtonde þe kyng, he kepte doun, and wiþ moſt greuos woundis he was woundid,
couenabletee, in whiche he ſhulde perfourme þe bi rennyng he paſſide þe cumpanye; and ſtoondynge
maundement. vpon ſum heeȝ ſtoon,
xxx And Machabeus ſeeynge Nychanore for to do wiþ xlvi and now maad wiþ outen blood, biclippynge his
hym more ſternly, and feerſlier ȝeuynge cuſtumable entraylis wiþ boþe hondis, caſtide forþ on þe
cummyng to gidre, vndirſtondynge þis feerſneſſe for to cumpanyes, he ynclepynge þe lordſhiper of lijf and
be not of good, a fewe of his gadrid, he hid hym fro ſpirit, þat he ſhulde ȝeelde eftſonys þeſe þingis to hym;
Nychanore. and þus he is dead fro lijf.
xxxi Whiche þing as he knewȝ, hym ſtrongly byfore
cummen of þe man, he came to þe moſt and holieſt Capitulum XV.
temple, and he comaundide to þe preſtis offrynge wont i Forſoþe as Nychanore foonde Judas for to be in
ooſtis, or ſacrifices, þe man for to be taken to hym. places of Samarye, he þouȝte in þe day of ſaboth wiþ
xxxii Whiche ſayinge wiþ oþe, for to not wyte, wher he al feerſneſſe for to ioyne bateil.
was þat was ſouȝt, ii Forſoþe Jewis, þat ſueden hym by need, ſayinge, Do
xxxiii he ſtretchynge forþ þe hond to þe temple, ſwore, þou not ſo feerſly and heiþenly, bot ȝeue honour to þe
Ȝif ȝe ſhuln not bitake to me Judas bounden, Y ſhal day of halewyng, and wirſhipe þou hym, þat biholdiþ
leede doun þis temple of God in to pleyn, and digge alle þingus.
out þe auter, and Y ſhal halewe þis temple to þe free iii And he vnbleſſid, axide, Ȝif þere is a miȝti in heuen,
fadir. þat comaundide þe `day of ſabothis for to be don?
xxxiiii And þeſe þingis ſaid, he wente awey. Forſoþe þe iiii And hem anſwerynge, Þere is oo Lord, and he in
preſtis holdynge forþ hondis in to heuen, ynclepiden heuen miȝti, þat comaundide þe ſeuenþe day for to be
hym þat euer is forfiȝter of þe folc of hem, ſayinge don.
þeſe þingus, v And he ſaiþ, And Y am miȝti vpon erþe, whiche
xxxv Þou, Lord of vnyuerſitee, or of alle creatures, þat comaunde armers for to be taken, and needis of þe
of no þing haſt need, woldiſt þe temple of þin kyng for to be fulfillid. Neþeleſe he gate not, for to
habitacioun for to be maad in vs. perfourme counſeil.
xxxvi And nowe, þou holy of al holy, Lord, kepe in to vi And ſoþely Nychanore wiþ ſouereyn pride
wiþ outen eende þis hous vndefoulid, þat a lytil goon enhaunſid, þouȝte for to ordeyne a comoun victorie of
was clenſid. Judas.
xxxvii Forſoþe Raſias, ſum of þe eldre men of vii Forſoþe Machabeus triſtide euermore wiþ al hope,
Jeruſalem, was accuſid to Nychanore, a man, louer of help to cummynge to hym of þe Lord,
þe citee, and wel heerynge, þat for affeccioun, or loue, viii and moneſtide hiſe, þat þei ſhulden not inwardly
was clepid fadre of Jewis. dreede at þe cummynge to of naciouns, bot ſhulden
xxxviii Þis man many tymes helde purpoſe of haue in mynde þe helpis don to hem of heuen, and
continence in Jewrie, apaied for to bitake body and nowe ſhulden hoope of Almiȝty þe victorie to
ſoule of perſeueraunce, or laſtyng. cummyng to hem.
xxxix Forſoþe Nychanore willynge for to ſhewe þe hate, ix And ſpekynge to hem of lawe, and prophetis, and
þat he hadde aȝeinis Jewis, ſente fyue hundrid kniȝtis, moneſtinge what þingis þei diden bifore, he ordeynyde
for to take hym. hem redier.
xl Forſoþe he geſſide, ȝif he hadde diſceyuyde hym, x And ſo þe ynwittis of hem reyſid, he ſhewide to
hymſelf to ȝeuynge moſt deþ to Jewis. gidere þe falſneſſe of heiþen men, and brekyng of
xli Forſoþe cumpanyes coueitynge for to falle in to his ooþis.
hous, and for to breke þe ȝate, and for to moue to fijr, xi Forſoþe he armyde eche of hem, not bi ſtrengþing of
whanne now he was taken, he axide, or aſſailide, hym ſheld and ſhaft, bot wiþ beſt wordis and moneſtyngis, a
ſelf wiþ ſwerd;

DCCXCIX
ſweuen worþi of byleeue expowned, by whiche he xxviii And whanne þei hadden ceeſid, and wiþ ioye
gladide alle. turnyden aȝein, þei knewen Nychanore for to haue
xii Soþely þe viſioun is ſiche. Onye, þat was heeȝiſt fallen, wiþ his armers.
preſt, a good man and benygne, ſhamfaſt in ſiȝt, and xxix And ſo crie maad, and perturbacioun ſtirid, by
mylde in maners, and fair in ſpeche, and whiche was cuntree voice þei bleſſiden þe Lord almiȝty.
excerſiſid, or hauntid, in vertues fro a chijld, holdynge xxx Forſoþe Judas comaundide, þat by alle þingis in
forþ þe hondis for to preye for al þe peple of þe Jewis. body and ynwitt was redy for to dye for citeſeyns, þe
xiii After þis þing and an oþer man for to haue apeerid, hed of Nychanore, and þe hond wiþ þe ſhuldre gird
in age and glorie wondreful, and in hauynge of grete off, for to be brouȝt forþ to Jeruſalem.
fairneſſe aboute hym. xxxi Whidir whanne he fully came, men of his lynage
xiiii Forſoþe Onye anſwerynge to haue ſaide, Þis is þe clepid to gidre, and preſtis to þe auter, he clepide and
louer of breþeren, and of peple of Yrael; þis is he, þat hem þat weren in þe heeȝ rock.
myche preyeþ for þe peple, and for al þe holy cite, xxxii And þe hed of Nychanore ſhewid, and þe curſid
Jeremye, þe prophete of God. hond, whiche he holdynge forþ aȝeinus þe holy hous of
xv Forſoþe Jeremye for to haue ſtreiȝte forþ þe almiȝty God gretely gloriede,
riȝthond, and to haue ȝouen a golden ſwerd to Judas, xxxiii alſo he comaundide þe tunge of vnpitous
ſayinge, Nychanore kitt off, for to be ȝouen to briddis
xvi Take þou þe holy ſwerd, a ȝift of God, in whiche gobetmele; forſoþe þe hond of þe wood man for to be
þou ſhalt caſt doun þe aduerſaries of my peple Yrael. hongid vp aȝeinus þe temple.
xvii And ſo þei moneſtid wiþ wordis of Judas ful goode, xxxiiii Þerfore alle bleſſiden þe Lord of heuen, ſayinge,
of whiche feerſneſſe miȝte be enhaunſid, and þe Bleſſid þe Lord, þat kepte his place vndefoulid.
ynnewittis of ȝunge men be confortyd, þei ordeynyden xxxv Forſoþe he hangide vp Nychanoris hed in þe
for to fiȝte, and tourmente to gidre ſtrongly, þat vertu heeȝiſt rock, þat it were euydent, or knowen, and opyn
ſhulde deme of needis, for þat þe holy citee and temple ſigne of helpe of God.
weren in perel. xxxvi Þerfore alle men by commoun counſeile demyden
xviii Soþely for wijues, and ſonys, and alſo for in no maner þis day for to paſſe wiþoute worſchiping,
breþeren, and coſyns, was leſſe byſyneſſe, bot moſt and ſoþli for to haue worſchipyng þe þrittenþe day of þe
firſt dread was for holyneſſe of þe temple. moneþ Adar, þat is ſaid, by voice of Sirye, þe firſt day
xix Bot not leſte byſyneſſe hadde hem þat weren in þe of Mardochyus.
citee, for þeſe þat weren to aſſailynge to gidre. xxxvii Þerfore þeſe þingis don aȝeinus Nychanore, and
xx And whanne now alle men hopiden dom to beynge, of þe tymes þe citee weeldid of Ebrues, and Y in þeſe
and enmys camen, and ooſt was ordeynyd, beeſtis and þingis ſhal make an eend of word.
horſmen putt to gidre in couenable place, xxxviii And ſoþeli ȝif wel and as it acordiþ to þe ſtorye,
xxi Machabeus biholdynge þe cummyng of multitude, þis þing and Y wole; ȝif ellis leſſe worþily, it is to be
and dyuers apparel of armers, and feerſneſſe of beeſtis, grauntid to me.
ſtrecchynge out þe hondis in to heuen, ynclepide þe xxxix Soþely as for to drinke euermore wyne, or
Lord doynge grete wondris, whiche not after power of euermore water, is contrarie, forſoþe for to vſe
armers, bot as it pleſiþ to hym, ȝeueþ to worþi men chaungable, or now oon, now anoþer, is delitable; ſo to
victorie. men redynge, ȝif þe word be euermore vniuſtly axid,
xxii Forſoþe he ſaide, ynclepinge þis manere, Þou, or aȝein ſouȝt, it ſhal not be couenable, or pleſinge;
Lord, þat ſentiſt þin aungel vnder Ezechie, kyng of þerfore here it ſhal be eendid.
Juda, and haſt ſlayn of tentis, or ooſtis, of Senacherib, Here endiþ þe ſtorie of Machabeus, þe whiche
an hundrid foure ſcore and fyue þouſand;
is þe laſte book of þe Olde Teſtament. And
xxiii and now, lordſhiper of heuens, ſende þou þi good
aungel bifore vs, in dreed and tremblyng
nowe bigynneþ þe Newe Teſtament; firſt is þe
xxiiii of greteneſſe of þin arm, þat þei dreede, þat prolog of Matheu, apoſtle and euangeliſt.
cummen aȝeinus þin holy peple. And bi þeſe þingis
þus he perfitly preyede. MATHEU.
xxv Forſoþe Nychanore, and þei þat weren wiþ hym,
Here begynneþ þe prolouge on Mathew.
wiþ trumpis and ſongis moueden to.
xxvi Judas forſoþe, and þei þat weren wiþ him, God Mathew of Jewerye born, as he is `putt firſt in ordre, ſo
ynclepid by preyers of knowlachyng, wenten to gidre. firſt he wrote þe goſpel in Jewes langage, whas
xxvii Soþely in hond fiȝtynge, bot in hertis preyinge cleepyng to God was from peplicanis dedis; he
God, caſtiden doun fyue and þritty þouſand, not leſſe, takynge bifore þe bygynnyng is of twey, Abraham and
by þe preſence of God gretely delytynge. Dauid, in þe generacioun of Criſt, of oon, þat is,
Abraham, of þe whiche þe firſt circumciſioun was in

DCCC
fleſhe, of an oþer, Dauiþ, whas eleccioun was efter ix Oſias forſoþe bigate Joathan. Joathan forſoþe bigate
herte. Of boþe fadris forſoþe Criſt was bore. And ſo þe Achaz. Achaz forſoþe bigate Ezechie.
noumbre of fourtene þries putte, he ſtrecchynge forþ x Ezechie forſoþe bigate Manaſſes. Manaſſes forſoþe
þe bygynnyng fro feyþ of bileuynge, þat was in bigate Amon. Amon forſoþe bigate Joſias.
Abraham, in to þe tyme of cheſynge, þat was in Dauiþ, xi Joſias forſoþe bigate Jechonyas and his breþeren, `in
and dreſſynge fro þe cheſyng anoon in to þe day of to tranſmigracyoun of Babiloyne.
tranſmygracioun, and diffynynge fro þe day of xii And after þe tranſmygracyoun of Babiloyne,
tranſmygracioun anoon in to Criſt, he ſhewiþ þe Jechonias bigate Salatiel. Salatiel forſoþe bigate
generacioun of þe cummynge of Criſt fulfillid, oþer Zorobabel.
paſſynge in renninge, þat he, maakynge good boþe to xiii Zorobabel forſoþe begate Abyut. Abyut forſoþe
þe noumbre and to þe tyme, boþe ſhulde ſhewe hym bygate Eliachim. Eliachym forſoþe bigate Aſor.
ſilf whiche he were, and, in hym ſilf mynyſtrynge þe xiiii Aſor forſoþe bigate Sadoc. Sadoc forſoþe bygate
work of God, alſo in hem, whas kynred he putte, Achym. Achym forſoþe bygate Elyut.
ſhulde not denye þe witneſſe of Criſt workynge fro þe xv Elyut forſoþe bygate Eleaſar. Eleaſar forſoþe bigate
bygynnyng. Of alle whoche þingis þe tyme, þe ordre, Mathan. Mathan forſoþe bigate Jacob.
þe noumbre, þe diſpoſicioun, oþer þe reſoun, þat Criſt xvi Jacob forſoþe bigate Joſeph, þe huſbond of Marie,
is God, þat is neceſſarie to þe feiþ, þe whiche was of whiche Marie Jeſus is born, þat is clepid Criſt.
maad of a womman, maad vnder lawe, bore of a xvii `And ſo alle generaciouns from Abraham `til to
mayde, ſuffride in fleſhe, al þing ficchide in þe cros, Dauiþ ben fourtene generaciouns, and fro Dauiþ `vnto
þat he ouercommynge þilke þingis in hym ſilfe, tranſmygracioun of Babiloyne ben fourtene
ryſynge in body, boþe þe name of þe fadir in fadris to generaciouns, and from þe tranſmygracioun of
þe ſone, and ſones name to þe fadir reſtoringe in ſones, Babiloyne vnto Criſt ben fourtene generaciouns.
wiþ outen bygynnyng, wiþ oute eendynge, ſhewynge xviii Forſoþ þe generacioun of Criſt was þus. Whane
þe fadir to be oon wiþ hym, for he is oon. In þe whiche Marie, `his modir, was ſpouſid to Joſeph, bifore þat þei
goſpel it is profitable to men deſyrynge God, ſo to `ſhulden come to gidre, ſhe is foundun hauynge in þe
knowe þe firſt, þe mydmeſte, oþer þe laſt, þat þei, wombe of þe Holy Goſt.
redynge bi alle þingis, vndirſtonde boþe þe clepynge xix Joſeph forſoþe, hir huſbond, when he was iuſt man,
of þe apoſtil, and þe work of þe goſpel, and þe loue of `or riȝtful, and wolde not pupliche hir, `or lede hir
God kennynge in fleſhe, and þei biknowe in hym, in þe ferþer, wolde priuyly forſake hire.
whiche þei beþ knowe, and deſijryþ to knowe. To vs xx Soþely hym þenkynge þeſe þingus, lo! þe angel of
forſoþe it was to ſtodye of preuynge, boþe to take þe þe Lord aperide in ſleepe, `or ſweuen, to hym, ſayinge,
feiþ of þing do, and not to be ſtille to men ſechynge Joſeph, þe ſone of Dauyd, nyl þou drede to take Marie,
biſiliche þe ordynance of God worchynge to be þi wyf; forſoþe þat þing þat is born in hire is of þe
vndirſtonde. Holy Gooſt.
Here endiþ þe prolog, and bigynniþ þe goſpel. xxi Soþely ſhe ſhal bere a ſone, and þou ſhalt clepe his
name Jeſus; for he ſhal make his peple ſaif fro her
Capitulum I. ſynnes.
xxii Forſoþe al þis þing was don, þat it ſhulde be
i The boke of þe generacioun of Jheſu Criſt, þe ſone of
fulfillid, `þat þing þat was ſeid by a prophete, ſeiynge,
Dauyd, þe ſone of Abraham.
xxiii Loo! a virgyne ſhal haue in wombe, and ſhe ſhal
ii Abraham gendride Yſaac. Yſaac forſoþe bigate
bere a ſone, and his name ſhal be clepid Emanuel, þat
Jacob. Jacob forſoþe bigate Judas and his breþeren.
is interpretid, `or expounid, God wiþ us.
iii Judas forſoþe bigate Phares and Zaram, of Thamar.
xxiiii Soþely Joſeph ryſynge vp fro ſleep, did as þe
Phares forſoþe bigate Eſrom. Eſrom forſoþe bigate
angel of þe Lord comaundide hym, and toke his wijf;
Aram.
xxv and he knewe hir nat, til ſhe had boren hir firſt
iiii Aram forſoþe bigate Amynadab. Amynadab forſoþe
bygoten ſone, and clepide his name Jheſus.
bigate Naſon. Naſon forſoþe bigate Salmon.
v Salmon forſoþe bigate Booz, of Raab. Booz forſoþe
Capitulum II.
bigate Obeth, of Ruth. Obeth forſoþe bigate Geſſe.
i Therfore when Jheſus was born in Bethlem of Juda, in
vi Jeſſe forſoþe bigate Dauiþ þe kyng. Dauiþ forſoþe
kyng bigate Salomon, of þat womman þat was Uries þe days of kyng Herode, loo! kyngis, `or wijs men,
wyf. camen fro þe eeſt to Jeruſalem,
ii ſayinge, Wher is he, þat is borun kyng of Jewis?
vii Salomon forſoþe bigate Roboam. Roboam forſoþe
bigat Abias. Abias forſoþe bigate Aſa. forſoþe we `han ſeyn his ſterre in þe eſte, and we
viii Aſa forſoþe bigate Joſophat. Joſophat forſoþe bigate
comen for to wirſhipe hym.
Joram. Joram forſoþe bigate Oſias.

DCCCI
iii `Soþely kyng Herode herynge is trublid, and al xxi Þe whiche Joſeph, ryſynge vp, toke þe child and his
Jeruſalem wiþ him. modir, and cam in to þe lond of Yrael.
iiii And he, gedrynge to gidre alle þe princis of preſtis, xxii Forſoþe he heerynge þat Archelaus regnede in Jude
and ſcribis of þe peple, enquiride of hem, wher Criſt for Eroude, his fadir, dred for to go þidir. And he,
ſhulde be borun. moneſtid in ſleep, wente in to þe parties of Galilee;
v And þei ſeiden to hym, In Bethlem of Juda; `for ſo it xxiii and he cummynge dwelte in a citee, þat is clepid
is writen bi a prophete, Nazareth, þat it ſhulde be fulfillid, `þat þing þat is ſaid
vi And þou, Bethlem, `þe lond of Juda, þou art nat þe by prophetis, For whi he ſhal be clepid `of Nazareth.
leſte in þe princis of Juda; for of þee a duk ſhal gon
out, þat ſhal gouerne my peple of Yrael. Capitulum III.
vii Þan `Herode, priuyli þe kyngis clepid `to hym, i In þilke days came Joon Baptiſt, prechynge in þe
`biſily lernyde of hem þe tyme of þe ſterre þat apperide deſert of Jude,
to hem. ii ſayinge, `Do ȝe penaunce, for þe kyngdom of heuens
viii And he, ſendynge hem in to Bethlem, ſaide, Go ȝee, ſhal neiȝ, `or cume niȝe.
and axe ȝee biſily of þe chyld, and whan ȝee han iii Forſoþe þis is he, `of whom it is ſaid by Yſaye, þe
founden, telle aȝein to me, þat and Y cummynge prophete, A voice of a cryinge in deſert, `Make ȝe redy
wirſhipe hym. þe wayes of þe Lord; `make ȝe riȝtful þe paþes of hym.
ix Þe whiche, when þei hadden herde þe kyng, wenten iiii Forſoþe `þat ilk Joon hadde cloþ of þe heeris of
awey. And loo! þe ſterre, þe whiche þei ſayen in eſte, cameylis, and a girdil of ſkyn aboute his leendis;
wente bifore hem, til þat it cummynge ſtood aboue, ſoþely his mete weren locuſtis, and hony of þe wode.
wher þe child was. v Þanne Jeruſalem wente out to hym, and al Jude, and
x Forſoþe þei, ſeeynge þe ſterre, ioyeden wiþ a ful al þe cuntre aboute Jordan;
grete ioye. vi and þei weren criſtenyd of hym in Jordan,
xi And þei, entrynge þe hous, founden þe child wiþ knowlechynge þere ſynnes.
Marie, his modir; and þei fallynge doun worſhipiden vii Soþely he ſeeynge many of Phariſees and of
hym. And her treſours opnyd, þei offreden to hym Saduceſe commynge to his bapteme, ſaide to hem,
ȝiftis, gold, encenſe, and merre. Generaciouns of eddris, who ſhewide to ȝou for to flee
xii And anſwer taken in ſleep, þat þei ſhulden not turne fro wraþ to cumme?
aȝein to Herode, þei `ben turned by an oþer wey in to viii Þerfore do ȝee worþi fruytis of penaunce,
her cuntree. ix and nyl ȝe ſay wiþ ynne ȝou, We han þe fadir
xiii And when þei hadden gon awey, loo! þe aungel of Abraham; ſoþely Y ſaye to ȝou, for whi God is miȝti to
þe Lord apperide in ſleep to Joſeph, ſayynge, Ryſe vp, reyſe vp of þeſe ſtonys þe ſonys of Abraham.
and take þe child and his modir, and flee in to Egipt, x For now þe axe is putt to þe rote of þe tree; ſoþely
and be þou þere, til þat I ſeye to þee; ſoþely it is `to euery tree þat makiþ nat good fruyt, ſhal be kitt doun,
cume, þat Herode ſeeke þe child, for to leſe hym. and ſhal be ſent in to fijr.
xiiii Þe whiche Joſeph, ryſynge vp, toke þe chijld and xi Forſoþe Y criſtene ȝou in water, in to penaunce;
his modir by nyȝte, and wente into Egipt, forſoþe he þat is to cumme after me is ſtrenger þan Y,
xv and was þere til to þe deþ of Erode; þat it ſhuld be whos ſhon Y am not worþi to bere; he ſhal baptiſe, `or
fulfillid, `þat þing þat was ſaid of þe Lord by þe criſten, ȝow in þe Holy Gooſt and fijr.
prophete, ſayinge, Fro Egypt Y haue clepide my ſone. xii Whos wynwing cloþ, `or fan, in his hond, and he
xvi Þanne Erode ſeeynge þat he was ſcorned, `or ſhal fully clenſe his corne floore, and ſhal gedre his
diſceyued, of þe kyngis, was gretely wroþ; and he corne in to his berne; but chaffis he ſhal brenne wiþ fyr
ſendynge ſlewȝ alle þe children, `þat weren in unquenchable, `or þat neuer ſhal be quenchid.
Bethlem, and in alle þe eendis `of it, fro two ȝeer age xiii Þanne Jheſus came fro Galilee in to Jordan to Joon,
and wiþ ynne, after þe tyme þat he hadde ſouȝt out of `for to be criſtned of hym.
þe kyngis. xiiii Sooþly Joon forbeed hym, ſayinge, `I owe for to be
xvii Þan it was fulfillide, `þat þing þat was ſaid by criſtned of þee, and `þou commeſt to me?
Jeremye, þe prophete, ſayinge, xv Forſoþe Jheſus anſweringe ſaide to hym, Suffre now,
xviii A voice is herd `an heeȝe, weepynge and myche `for ſo it becummeþ vs for to fulfille all riȝtwiſneſſe.
weilynge, Rachel weepynge hir ſonys, and ſhe `wolde Þan Joon leete hym, `or left hym.
not be comfortid, for þei ben not. xvi Forſoþe Jheſus criſtened ſteiȝ vp anoon fro þe water;
xix Soþely Erode dead, loo! þe angel of þe Lord and loo! heuens ben opened to hym, and he ſay þe
apeeride in ſleep to Joſeph in Egipt, Spirit of God cummynge doun as a culuer, and
xx ſayinge, Ryſe vp, and take þe childe and his modir, cummynge vpon hym;
and go in to þe lond of Yrael; for þei þat ſouȝten þe lijf
of þe chyld ben dead.

DCCCII
xvii and
loo! a voice fro heuenes, ſayinge, Þis is my xxi And he goynge forþ fro þat place, ſay tweyn oþer
byloued ſone, in þe whiche Y haue pleſid to me. breþeren, Jamys of Zebedee, and Joon, his broþer, in
þe ſhip wiþ Zebedee, her fadir, makynge aȝein, `or
Capitulum IIII. beetynge, her nettis, and he clepide hem.
i Thanne Jheſus was led in to deſert of a ſpirit, `þat he xxii Soþely anoon þe nettis forſaken and þe fadir, þei
ſhulde be temptid of þe deuel. ſueden hym.
ii And whanne he hadde faſtid fourty days and fourety xxiii And Jheſus enuyraunyde al Galilee, techynge in þe
niȝtis, afterward he hungride. ſynagogis of hem, and prechynge þe goſpel of
iii And þe tempter cummynge niȝ, ſaide to hym, Ȝif kyngdam, and helynge al ſorow, `or ache, and al
þou `be Goddis ſone, ſay þat þeſe ſtoons be maad ſekeneſſe in þe peple.
looues. xxiiii And his `opynyoun, or fame, wente in to al Syrie;
iiii Þe whiche anſwerynge ſaid to hym, It is wryten, A and þei offriden to hym alle men hauynge yuele, takyn
man lyueþ not in breed aloon, bot in euery word þat wiþ dyuers ſorowis and tourmentis, and hem þat
comeþ forþ fro þe mouþe of God. hadden deuelis, and lunatijk men, and men in palſie,
v Þanne þe deuyl toke hym in to an hooly citee, and and he helide hem.
ſette hym on þe pynacle of þe temple, xxv And `þere ſueden hym many cumpanyes of Galilee,
vi and ſaide to hym, Ȝif þou `be Goddis ſone, ſende þee and of Decapoly, and of Jeruſalem, and of Judee, and
doun; ſoþely it is wryten, For to his aungels he of beȝonde Jordan.
comaundide of þee, and þei ſhulden take þee in
hoondis, leſt perauenture þou hurte þi fote at a ſtoon. Capitulum V.
vii Eftſone Jheſus ſaiþ to hym, It is writen, Þou ſhalt not i Jheſus forſoþe, ſeynge cumpanyes, wente vp in to an
tempte þe Lord þi God. hill; and when he hadde ſete, his diſciplis camen niȝe
viii Eftſone þe deuel toke hym in to a ful heeȝ hill, and to hym.
ſhewide to hym alle þe rewmys of þe world, and þe ii And he, openynge his mouþe, tauȝte to hem, ſayinge,
glorie of hem; and ſaide to hym, iii Bleſſid be þe pore in ſpirit, for þe kingdam in
ix Alle þeſe þingis Y ſhal ȝeue to þee, ȝif þou fallynge heuenes is heren.
doun ſhalt worſhipe me. iiii Bleſſid be mylde men, for þei ſhuln welde þe eerþe.
x Þan Jheſus ſaide to hym, Go, Sathanas; `forſoþe it is v Bleſſid be þei þat mournen, for þei ſhuln be
wrytin, Þou ſhalt worſhipe þe Lord `þi God, and to comfortid.
hym alone þou ſhalt ſerue. vi Bleſſid be þei þat hungren and þriſten riȝtwiſneſſe,
xi Þan þe deuel lafte hym; and loo! aungelis `camen for þei ſhuln ben fulfillid.
niȝe, and ſerueden to hym. vii Bleſſid be `mercyful men, for þei ſhuln gete mercye.
xii Soþely whanne Jheſus hadde herde þat Joon was viii Bleſſid be þei þat ben of clene herte, for þei ſhuln
taken, he wente into Galilee. ſee God.
xiii And þe cite of Nazaret laft, he came, and dwelte in ix Bleſſid be `peſible men, for þei ſhuln be clepid þe
þe citee of Caphernaum, beſide þe ſee, in þe eendis of ſonys of God.
Zabulon and Neptalym, x Bleſſid be þei þat ſuffren perſecucioun for
xiiii þat it ſhulde be fulfillid, `þat þing þat was ſaid by riȝtwiſneſſe, for þe kyngdam of heuenes is herun.
Yſay, þe prophete, xi Ȝee `ſhulen be bleſſid, when men ſhulen curſe ȝou,
xv Þe lond of Zabulon and þe lond of Neptalym, þe and ſhulen purſue ȝou, and ſhulen ſay al yuel aȝeins
weye of þe ſee ouer Jordan, of Galilee of heþene men, ȝou leeȝing, for me.
xvi þe peple þat dwelte in derkneſſis ſay grete liȝt, and xii Ioye ȝee `wiþ yn forþ, and `glade ȝee `wiþ out forþ,
men ſittynge in þe cuntree of ſhadew of deþ, liȝt `is for ȝoure meede is plenteuouſe in heuenes; forſoþe ſo
ſprunge to hem. þei han purſued and prophetis þat weren before ȝou.
xvii Fro þennus Jheſus bygan for to preche, and ſay, Do xiii Ȝee ben ſalt of þe erþe; þat ȝif þe ſalt ſhal vanyſhe
ȝe penaunce, forſoþe þe kyngdom of heuens `ſhal awey, wherynne ſhal it be ſaltid? To no þing it is worþ
cume niȝe. ouer, no bot þat it be ſent out, and defoulid of men.
xviii Soþely Jheſus, walkynge biſidis þe ſee of Galilee, xiiii Ȝe ben liȝt of þe world; a citee putt on an hill may
ſay two breþeren, Symon, þat is clepid Petre, and nat be hid;
Andrew, his broþer, ſendynge nett in to þe ſee; forſoþe xv neþer men tendyn a lanterne, and putten it vndir a
þei weren fiſheris. buſſhel, but on a candilſtike, þat it ȝeue liȝt to alle þat
xix And he ſaide to hem, `Come ȝe after me, and I ſhal ben in þe hous.
make ȝou to be maad fiſheris of men. xvi So ſhyyne ȝoure liȝt before men, þat þei ſee ȝoure
xx And anon her nettis forſakyn, þey ſueden hym. good werkis, and glorifie ȝoure fadir þat is in heuens.

DCCCIII
xvii Nyle ȝe geſſe, `or deme, þat Y came to `vndo, or xxxvi neiþer þou ſhalt ſwere by þin heued, for þou maiſt
diſtruye, þe lawe, or þe prophetis; I came not to vndo not make oon `heer whyt, or blak;
`þe lawe, but to fulfille. xxxvii but `be ȝoure word Ȝea, ȝea; Nay, nay; forſoþe
xviii Forſoþe I ſay to ȝou trewþe, til heuen and erþe þat þat is more `þan þis, is of yuel.
paſſe, oon i, `þat is leſte lettre, or titil, ſhal nat paſſe fro xxxviii Ȝee han herde þat it is ſaid, Eiȝe for eiȝe, toþ for
þe lawe, til alle þingis be don. toþ.
xix Þerfore he þat `vndoþ, or brekeþ, oon of þeſe leſte xxxix But Y ſay to ȝou, to nat aȝein ſtonde yuel; but ȝif
maundementis, and techiþ þus men, ſhal be clepid þe any `ſhal ſmyte þee in þe riȝt cheeke, ȝeue to hym and
leſte in þe rewme of heuenes; forſoþe þis þat doþ, and þe toþer;
techiþ, ſhal be clepid grete in þe kyngdame of xl and to hym þat wole ſtryue wiþ þee in dome, and
heuenes. take awey þi coote, leeue þou `to hym and þin ouer
xx Forſoþe Y ſay to ȝou, no but ȝif ȝoure riȝtwiſneſſe cloþe;
ſhal be more plenteuouſe þan of ſcribis and Phariſees, xli and who euere conſtrayneþ þee a þouſand pacis, go
ȝee ſhulen not entre in to kyngdam of heuenes. þou wiþ hym oþer tweyne.
xxi Ȝee han herde þat it is ſaid to olde men, Þou ſhal xlii Forſoþe ȝif to hym þat axiþ of þee, and turne þou
nat ſlea; forſoþe he þat ſleeþ, ſhal be gylty of dome. nat awey fro hym þat wol borwe of þee.
xxii But I ſay to ȝou, þat euereche þat is wroþe to his xliii Ȝee han herd þat it is ſaid, Þou ſhalt loue þin
broþer, ſhal be gylty of dome; forſoþe he þat `ſhal ſay neiȝbore, and hate þin enmy.
to his broþer, Racha, þat is, a word of ſcorn, ſhal be xliiii But Y ſay to ȝou, loue ȝee ȝoure enmyes, do ȝee
gylty of counſeile; ſoþly he þat `ſhal ſay, Fool, `þat is, wel to hem þat haten ȝou, and preye ȝee for men
a word of diſpiſynge, ſhal be gylti of þe fijr of helle. purſuynge, and falſly chalengynge ȝou;
xxiii Þerfore ȝif þou offriſt þi ȝift at þe auter, and þere xlv þat ȝee be þe ſonys of ȝoure fadir þat is in heuenes,
`ſhalt byþenke, þat þi broþer haþ ſum what aȝeins þee, þat makiþ his ſune to `ſpringe vp vpon good and yuel
xxiiii leeue þere þi ȝift before þe auter, and go firſt for men, and rayneþ vpon iuſte men and vniuſte men.
to be recounſeilid, or acordid, to þi broþer, and þanne xlvi For ȝif ȝe louen hem þat louen ȝou, what meed ſhul
þou cummynge ſhalt offre þi ȝifte. ȝee haue? wheþer and puplicans don nat þis þing?
xxv Be þou conſentynge to þin aduerſarie ſoon, þe xlvii And ȝif ȝee greten, `or ſaluten, ȝoure breþeren
whijle þou art in þe way wiþ hym, leſt perauenture þin oonly, what `more ouer ſhul ȝee don? wheþer and
aduerſarie take þee to þe domeſman, and þe domeſman paynymmys don nat þis þing?
take þee to þe mynyſtre, and þou be ſente in to priſoun. xlviii Þerfore be ȝee parfit, as and ȝoure heuenly fadir is
xxvi Trewely I ſay to þee, Þou ſhalt not go þennes, til parfit.
þou ȝelde þe laſt ferþing.
xxvii Ȝe han herd for it was ſaid to olde men, Þou ſhalt Capitulum VI.
nat do lecherye. i `Take ȝee hede, leſt ȝe don ȝour riȝtwiſneſſe before
xxviii Forſoþe Y ſay to ȝou, for why euery man þat ſeeþ men, þat ȝee be ſeen of hem, ellis ȝe ſhule nat han
a womman for to coueite hire, now he haþ do lecherie meed at ȝoure fadir þat is in heuenes.
by hire in his herte. ii Þerfore when þou doſt almeſſe, nyle þou ſynge byfore
xxix Þat ȝif þi riȝt eiȝe ſclaundre þee, pulle it out, and þee `in a trumpe, as ypocritis don in ſynagogis and
caſt it fro þee; for it ſpeediþ to þee, þat oon of þi ſtreetis, þat þei ben `maad worſhipful of men; forſoþe
membris periſhe, þan al þi body go in to helle. Y ſaye to ȝou, þei han reſceyued her meede.
xxx And ȝif þi riȝt hond ſclaundre þee, kitt it awey, and iii But `þee doynge almeſſe, knowe nat þe left hond
caſt it fro þee; for it ſpediþ to þee, þat oon of þi what þi riȝt hond doþ,
membris periſhe, þan þat al þi body go in to helle. iiii þat þi almes be in hidlis, and þi fadir þat ſeeþ in
xxxi Forſoþe it is ſaid, Who euere ſhal leeue his wyf, hidlis, ſhal ȝelde to þee.
ȝeue he to hir a libel, þat is, a litil boke of forſakyng. v And when ȝe ſhuln preye, ȝee ſhuln nat be as
xxxii Soþely Y ſay to ȝou, þat euery man þat `ſhal leeue ypocritis, þe whiche ſtondynge louen to preye in
his wyf, outaken cauſe of fornicacioun, he makiþ hire ſynagogis and corners of ſtreetis, þat þei be ſeen of
do lecherie, and he þat weddiþ þe forſaken wijf, doþ men; trewly Y ſay to ȝou, þei han reſſeyued her meede.
auoutrie. vi But whan þou ſhalt preye, entre in to þi couche, and
xxxiii Efte ſoonys ȝee han herd, þat it was ſaid to olde þe dore ſchet, preye þi fadir in hidlis, and þi fadir þat
men, Þou ſhalt not forſwere, ſoþely to þe Lord þou ſeeþ in hidlis, ſhal ȝeelde to þee.
ſhalt ȝeeld þin oeþis. vii Soþely preyinge nyle ȝee ſpeke moche, as heþen
xxxiiii Forſoþe Y ſay to ȝou, to nat ſwere on al manere; men don, for þei geſſen þat þei ben herd in þeire
neiþer by heuene, for it is þe trone of God; moche ſpeche.
xxxv neþer by þe erþe, for it is þe ſtole of his feet;
neiþer by Jeruſalem, for it is þe citee of a greet kyng;

DCCCIV
viii Þerfore nyl ȝe be maad liche to hem, for ȝoure fadir xxx For ȝif God cloþiþ þus þe heye of þe feeld, þat to
woot what is need to ȝou, before þat ȝe axen hym. day is, and to morwe is ſente in to þe fourneyſe, how
ix Forſoþe þus ȝe ſhulen preyen, Oure fadir þat art in moche more ȝou of litil feiþ?
heuenes, halwid be þi name; xxxi Þerfore nyl ȝe be biſie, ſayinge, What ſhulen we
x þi kyngdom cumme to; `be þi wille don as in heuen ete? or, What ſhulen we drynke? or, Wiþ what þing
and in erþe; ſhulen we be keuered?
xi ȝif to vs þis day oure breed ouer oþer ſubſtaunce; xxxii Forſoþe heiþen men ſechen alle þeſe þingis;
xii and forȝeue to vs oure dettis, as we forȝeue to oure trewly ȝoure fadir wote þat ȝe han need to alle þeſe
dettours; þingis.
xiii and leede vs nat in to temptacioun, but delyuere vs xxxiii Þerfore ſeke ȝee firſt þe kyngdam of God and his
fro yuel. `Amen, þat is, ſo be it. riȝtwiſneſſe, and alle þeſe þingis ſhulen be caſt to ȝou.
xiiii Forſoþe ȝif ȝee ſhulen forȝeue to men her ſynnys, xxxiiii Þerfore nyle ȝe be beſie in to þe morwe, for þe
and ȝoure heuenly fadir ſhal forȝeue to ȝou ȝoure morew day ſhal be beſie to it ſelf; ſoþely it ſufficiþ to
treſpaſſis. þe day his malice.
xv Soþely ȝif ȝee ſhulen forȝeue not to men, neiþer
ȝoure fadir ſhal forȝeue to ȝou ȝoure ſynnes. Capitulum VII.
xvi But when ȝee faſten, nyl ȝe be maad as ypocritis i Nyle ȝe deme, þat ȝe be nat demyd;
ſorweful, for þei putten her facis out of kyndly termys, ii for in what dome ȝe demen, ȝe ſhulen ben demyd,
þat þei ſeme faſtynge to men; trewly Y ſay to ȝou, þei and in what meſure ȝe meten, it ſhal be meten to ȝou.
han reſſeyued her meede. iii But what ſeeſt þou a feſtu, `or a litil mote, in þe eiȝe
xvii But whan þou faſtiſt, anoynte þin hede, and waſhe of þi broþer, and þou ſeeſt nat a beme in þin owne
þi face, eiȝe?
xviii þat þou be nat ſeen faſtynge to men, but to þi fadir iiii Or what maner ſaiſt þou to þi broþer, Broþer, ſuffre
þat is in hidlis, and þi fadir þat ſeeþ in hidlis, ſhal þat I caſte out a `feſtu fro þin eiȝe, and loo! a beme is
ȝeelde to þee. in þin owne eiȝe?
xix Nyle ȝe treſoure to ȝou treſours in erþe, wher ruſt v Ypocrite, caſt out firſt a beme of þin eiȝe, and þan
and mouȝþe diſtruyeþ, and wher þeeues deluen out and þou ſhalt ſee for to caſt out a feſtu of þe eiȝe of þi
ſtelen; broþer.
xx but treſoure ȝee to ȝou treſouris in heuene, wher vi Nyl ȝe ȝeue holy þing to houndis, neþer ſende ȝe
neiþer ruſt ne mouȝþe diſtruyeþ, and wher þeues ȝour margaritis, or `preciouſe ſtoonys, before ſwyne,
deluen nat out, `or undirmyne nat, ne ſtelen. leſt perauenture þei defoulen hem wiþ þeire feet, and
xxi Forſoþe wher þi treſour is, þere and þin herte is. `leſt houndis turned to gidre al to-breke ȝou.
xxii Þe lanterne of þi body is þin eȝe; ȝif þin eiȝe be vii Axe ȝe, and it ſhal be ȝouen to ȝou; `ſeke ȝe, and ȝe
ſymple, al þi body ſhal be liȝtful; ſhulen fynde; `knocke ȝe, and it ſhal be opnyd to ȝou.
xxiii bot ȝif þyn eiȝe be weyward, al þi body ſhal be viii For eche þat axiþ, takiþ; and he þat ſechiþ, fyndiþ;
derkful. Þerfore ȝif þe liȝt þat is in þee be derkneſſis, and it ſhal be opnyde to `a man knokynge.
`how grete ſhulen þilk derkneſſis be? ix Oþer who of ȝou is a man, whom ȝif his ſone axe
xxiiii No man may ſerue to two lordis, forſoþe eþir he breed, wher he ſhal dreſſe to hym a ſtoon?
ſhal haat `þe toon, and loue þe toþer; oþer he ſhal x Oþer ȝif he `ſhal axe a fiſhe, wher he ſhal dreſſe to
ſuſteyn `þe toon, and diſpiſe þe toþir. Ȝe mown nat hym a ſerpent?
ſerue to God and richeſſis. xi Þerfore ȝif ȝe, when ȝe ben yuel men, `han knowen
xxv Þerfore Y ſay to ȝou, þat ȝe ben nat beſie to ȝoure for to ȝeue good þingus ȝouen to ȝoure ſonys, hou
lijf, what ȝe ſhulen ete; oþir to ȝoure body, wiþ what ȝe myche more ȝoure fadir þat is in heuenes ſhal ȝeue
ſhuln be cloþid. Wher ȝoure lijf is nat more þan mete, good þingis to men axinge hym?
and þe body more þan cloþe? xii Þerfore alle þingis, what euer þingis ȝee wolen þat
xxvi Beholde ȝe þe fleeȝinge foulis of þe eir, for þei men don to ȝou, and ȝe do to hem, forſoþe `þeſe þingis
ſowen nat, ne repyn, neiþer gadren in to bernys; and ben þe lawe and prophetis.
ȝoure fadir of heuen fediþ hem. Wher ȝe ben nat more xiii Entre ȝe bi þe ſtreyt ȝate; for þe gate `þat lediþ to
worþi þan þei? perdicioun, or dampnacioun, is brode, and `þe weye
xxvii Soþely who of ȝou þenkinge may `putte to to his large, and `þer ben many þat entren bi it.
ſtature oo cubite? xiiii How ſtreit is þe ȝate, and narewe þe weye, þat
xxviii And of cloþing what ben ȝe beſye? `Beholde ȝe lediþ to lijf, and `þere ben fewe þat fynden it.
þe lilies of þe feelde, how þei wexen. Þei traueilen nat, xv Perceyue ȝe, and flee fro fals prophetis, þe whiche
neþer ſpynnen; cummen to ȝou in cloþingis of ſheepis, bot wyþynne
xxix trewly I ſay to ȝou, for whi neiþer Salamon in al þei ben rauyſhynge wolues;
his glorie was keuerid as oon of þes.

DCCCV
xvi of her fruytis ȝe ſhulen knowe hem. Wheþer men viii And centurio anſwerynge ſaiþ to hym, Lord, I am
gaderen grapis of þornys, or fijgis of breeris? not worþi, þat þou entre vndir my roof; but oonly ſay
xvii So euery good tree makiþ good fruytis; ſoþely an bi word, and my child ſhal be helid.
yuel tree makiþ yuel fruytis. ix For whi and I am a man ordeynd vnder power,
xviii A good tree may nat make yuel fruytis, neþer an hauynge vndir me kniȝtis; and I ſay to þis, Go, and he
yuel tree make good fruytis. goþ; and to an oþer, Come þou, and he comeþ; and to
xix Euery tree þat makiþ nat good fruyt, ſhal be kitte my ſeruaunt, Do þou þis þing, and he doþ.
doun, and ſhal be ſent in to þe fire. x Soþely Jheſus, heerynge þeſe þingis, wondride, and
xx Þerfore of her fruytis ȝee ſhulen knowe hem. ſaide to men ſuynge hym, Trewly I ſaye to ȝou, I fonde
xxi Nat eche man þat ſaiþ to me, Lord, Lord, ſhal entre nat ſo grete feiþ in Yrael.
in to þe kyngdam of heuenes; but he þat doþ þe wille xi Soþely Y ſay to ȝou, þat manye ſhulen come fro þe
of my fadir þat is in heuenes, he ſhal entre in to þe eſt `and weſt, and ſhulen reſt wiþ Abraham and Yſaac
kyngdam of heuenes. and Jacob in þe kyngdam of heuenes;
xxii Many ſhul ſay to me in þat day, Lord, Lord, xii forſoþe þe ſonys of þe rewme ſhulen be caſt out in to
wheþer we han nat prophecied in þi name, and han caſt vttremeſt derkneſſis; þere ſhal be weepynge, and
out deuelis in þi name, and han don many vertues in þi beetynge togidre of teeþ.
name? xiii And Jheſus ſaide to centurio, Go, and as þou haſt
xxiii And þan Y ſhal knowliche to hem, For I knewe bileeued, be it don to þee. And þe child was helid fro
ȝou neuer; departe awey fro me, ȝe þat worchen þat houre.
wickidneſſe. xiiii And when Jheſus hadde comen in to þe hous of
xxiiii Þerfore eche man þat heriþ þeſe my wordis, and Symond Petre, he ſay his wyues moder liggynge, and
doþ hem, ſhal be maad liche to a wijſe man, þat haþ ſhakun wiþ feueris.
bildid his hous vpon a ſtoon. xv And he touchide hir hond, and þe feuer lefte hir; and
xxv And rayn came doun, and flodis camen, and ſhe rooſe, and ſeruyde hem.
wyndis blewen, and ruſheden in to þat hous; and it xvi Soþely whan þe euenyng was maad, þei brouȝte to
felle nat doun, for it was foundid on a ſtoon. hym many hauynge deuelys, and he caſtide out ſpiritis
xxvi And euery man þat heriþ þeſe my wordis, and doþ by word, and helide alle hauynge yuel;
hem nat, is liche to a man fool, þat haþ bildid his hous xvii þat it ſhulde be fulfillid, `þat þing þat was ſaid by
on `grauel, or ſoond. Yſaie, þe prophete, ſayinge, He toke oure infirmytees,
xxvii And rayn came doun, and floodis camen, and and bere oure ſykeneſſis.
wyndis blewen, and þei hurliden in to þat hous; and it xviii Soþely Jheſus ſeeynge many cumpanyes about
felle doun, and þe fallyng doun þerof was grete. hym, bad his diſciplis go ouer þe water.
xxviii And it is maad, when Jheſus hadde eendid þeſe xix And oo ſcribe, or a man of lawe, `commynge to,
wordis, þe cumpanyes wondreden on his techyng; ſaide to hym, Maiſtre, I ſhal ſue þee, whidir euer þou
xxix ſoþely he was techynge hem, as `a man hauynge ſhalt go.
power, and nat as þe ſcribis of hem, and Phariſees. xx And Jheſus ſaid to hym, Foxis han `dichis, or
borowis, and briddis of þe eir han neſtis, but mannes
Capitulum VIII. ſone haþ nat wher he reſte his heued.
i Forſoþe when Jheſus hadde comen doun fro þe hil, xxi Soþeli an oþer of his diſciplis ſaide to hym, Lord,
many cumpanyes folewiden hym. ſuffre me go firſt, and birye my fadir.
ii And loo! a leprouſe man cummynge worſhipide hym, xxii Forſoþe Jheſus ſaide to hym, Sue þou me, and late
ſayinge, Lord, ȝif þou wolt, þou maiſt make me clene. dede men birye her dead men.
iii And Jheſus, holdynge forþe þe hond, touchide hym, xxiii And `Jheſu ſteyinge vp in to a litel ſhip, his
ſayinge, I wole, be þou maad clene. And anoon þe diſciplis ſueden hym.
lepre of hym was clenſid. xxiiii And loo! a grete ſteryng was maad in þe ſee, ſo
iiii And Jheſus ſaiþ to hym, See, ſay þou to no man; but þat þe litil ſhip was hilid wiþ wawis; but he ſlepte.
go, ſhewe þee to preſtis, and offre þat ȝifte þat Moyſes xxv And `his diſciplis camen niȝ to hym, and rayſiden
comaundide, in to witneſſing to hem. hym, ſayinge, Lord, ſaue vs; we periſhen.
v Soþely when he hadde entride in to Capharnaum, xxvi And Jheſus ſeiþ to hem, What ben ȝee of litil feiþ
centurio neiȝide to hym, agaſt? Þanne he ryſynge comaundide to þe wyndis and
vi preyinge hym, and ſaide, Lord, my child lyeþ in þe þe ſee, and a grete peſibleneſſe is maad.
hous ſike on þe palſie, and is yuel tourmentid. xxvii Forſoþe men wondreden, ſayinge, What manere
vii And Jheſus ſaiþ to hym, I ſhal cume, and ſhal hele man is he þis, for þe wyndis and þe ſee obeiſhen to
hym. hym?
xxviii And whan Jheſus hadde comen ouer þe water in
to þe cuntre `of men of Genazereth, twey men hauynge

DCCCVI
deuelis runnen to hym, goynge out fro birielis, ful xiiii Þanne þe diſciplis of Joon `camen niȝe to hym,
feerſe, `or wickid, ſo þat no man miȝte paſſe by þat ſayinge, Whi we and Phariſees faſten ofte, but þi
wey. diſciplis faſten nat?
xxix And `loo! þei crieden, ſayinge, What to vs and to xv And Jheſus ſaide to hem, Wheþer þe ſonys of þe
þee, Jheſu, þe ſone of God? haſt þou comen hidir ſpouſe, `or huſbonde, mow `weilen, or mourne, how
before þe tyme for to tourmente vs? longe þe ſpouſe is wiþ hem? Soþely days ſhulen come,
xxx Soþely a `floc, or droue, of many hoggis leſewynge when þe ſpouſe ſhal be taken awey fro hem, and þanne
was nat fer from hem. þei ſhulen faſte.
xxxi But þe deuelis preyeden him, ſeyinge, Ȝif þou xvi Soþely no man ſendiþ ynne a medlynge of rudee, or
caſtiſt out vs hennes, ſende vs in to þe droue of hoggis. newe, cloþe in to an olde cloþe; ſoþely he takiþ awey
xxxii And he ſaiþ to hem, Go ȝee. And þei goynge out þe plente of it fro þe cloþe, and a wors kittyng is
wente in to `þe hoggis; and loo! in a greet bire al þe maad.
droue wente heedlynge in to þe ſee, and þei ben dead xvii Neþer men ſenden newe wijne in to olde `botelis,
in watris. or wijn veſſelis, ellis þe wijn veſſels ben broken, and
xxxiii Forſoþe þe hirdes fledden awey, and cummynge þe wijn is ſhed out, and þe wijn veſſellis periſhen. But
in to þe citee, tolden alle þeſe þingis, and of hem þat men ſenden newe wijn in to newe wijn veſſellis, and
hadden þe fendis. boþe ben kept.
xxxiiii And loo! al þe citee wente aȝeinis Jheſu, xviii Jheſu ſpekynge þeſe þingis to hem, loo! oo prince
`metynge hym; and hym ſeen, þei preiden hym, þat he `came to, and worſhipid hym, ſayinge, Lord, my
ſhulde paſſe fro her cooſtis. douȝtir is now dead; but cume þou, and put þin hond
vpon hire, and ſhe ſhal lyue.
Capitulum IX. xix And Jheſus ryſynge ſuede hym, and his diſciplis.
i And Jheſus, `goyng vp in to a boot, paſſide ouer þe xx And loo! a womman þat ſuffride þe flix, `or
water, and came in to his citee. rennynge, of blood twelue ȝeer, `cam to byhynde, and
ii And loo! þei offreden to hym a man ſyke in palſie, touchide þe hemme of his cloþe.
liggynge in a bed. Forſoþe Jheſus, ſeeynge þe feiþ of xxi Soþely ſhe ſaide wiþ ynne hir ſelf, Ȝif I touche
hem, ſaide to þe man ſike in palſie, Sone, haue þou oonly þe cloþis of hym, I ſhal be ſaaf.
truſt; þi ſynnes ben forȝeuen to þee. xxii And Jheſus turnyde, and ſeeynge hir, ſaide,
iii And lo! ſum of þe ſcribis ſaid wiþ ynne hem ſelf, Þis Douȝter, haue þou truſt; þi faiþ haþ made þee ſaaf.
blasfemeþ. And þe womman was maad ſaaf fro þat houre.
iiii And when Jheſus hadde ſeen her þouȝtis, he ſaid, xxiii And when Jheſus came in to þe hous of þe prince,
Wherto þenken ȝe yuel þingis in ȝour hertis? and ſeeȝ mynſtrelis, and þe companye makynge noyſe,
v What is liȝter to ſaye, Þi ſynnes ben forȝeuen to þee, xxiiii he ſaide, Go ȝe awey, for þe wenche is nat dead,
oþer to ſaye, Ryſe þou, and walke? but ſlepiþ. And þei ſcornyden hym.
vi Forſoþe þat ȝe wite, þat mannes ſone haþ power to xxv And when þe cumpanye was caſt out, he entride in,
forȝeue ſynnes in erþe, þanne he ſaide to þilke man in and held hir honde; and þe wenche rooſe vp.
palſie, `Ryſe vp; take þi bed, and go in to þin houſe. xxvi And þis fame wente out in to al þe londe.
vii And he rooſe, and wente in to his houſe. xxvii And Jheſu paſſynge þennes, twey blynde men
viii Soþely þe companyes ſeeynge dredden, and ſueden hym, cryinge, and ſayinge, Þou ſone of Dauiþ,
glorifieden God, þat ȝaue ſiche power to men. haue mercy of vs.
ix And when Jheſus paſſide þennis, he ſeiȝ a man xxviii Soþely when `þei came home, þe blynde men
ſittynge in a tolboþe, Matheu by name. And he ſaide to camen niȝ to hym; and Jheſus ſaiþ to hem, What wole
hym, Sue þou me. And he, ryſynge, folowide hym. ȝe, þat I do to ȝou? And þei ſeiden, Lord, þat oure
x And it is don, hym ſittynge at þe mete in þe houſe, eeȝen ben opnyd. And Jheſus ſaide, Bileeue ȝe, þat I
loo! many puplicanys and ſynneful men cummynge may do þis þing `to ȝou? And þei ſayn, Soþely, or ȝea,
ſaten at þe mete wiþ Jheſu and his diſciplis. Lord.
xi And Phariſees ſeeynge ſaiden to his diſciplis, Whi xxix Þan he touchide her eeȝen, ſayinge, Vp ȝour feiþ
etiþ ȝoure maiſter wiþ puplicanys and ſynful men? be it don to ȝou.
xii And Jheſus herynge ſaide, A leche is nat nede to xxx And þe eeȝen of `boþe ben opnyde. And Jheſus
men þat faren wel, but to men hauynge yuel. þretynyde to hem, ſayinge, See ȝee, þat no man wite.
xiii Soþely ȝee goynge lerne what it is, Y wole mercye, xxxi But þei goynge out, defameden hym þorwȝ al þat
and nat ſacrifice; forſoþe Y came, nat to clepe riȝtful lond.
men, bot ſynful men. xxxii Soþely þei gon out, loo! þei offriden to hym a
`man doumb, hauynge a deuel.

DCCCVII
xxxiii And whan þe deuel was caſt out, þe doumbe man xv Trewly I ſay to ȝou, it ſhall be more ſuffreable to þe
ſpac. And þe cumpanyes wondreden, ſayinge, It lond of men of Sodom and Gomor in þe day of
aperede neuere ſo in Yrael. iugement, þan to þat citee.
xxxiiii But þe Phariſees ſaiden, In þe prince of deuelis xvi Loo! I ſende ȝou as ſheep in to þe mydil of wolues;
he caſtiþ out deuelis. þerfore be ȝe `war, or wijſe before, as ſerpentis, and
xxxv And Jheſus compaſide aboute alle citees and ſymple as dowues.
caſtels, techynge in ſynagogis of hem, and prechynge xvii Forſoþe be ȝe war of men, for þei ſhuln taken ȝou
þe goſpel of kyngdam, and helynge al `languyſhynge, in counſeilis, and þei ſhuln bete ȝou in þere ſynagogis;
or ache, and al ſikneſſe. xviii and to `preſidentis, or meyris, and to kyngis ȝe
xxxvi Forſoþe Jheſus, ſiynge cumpanyes, hadde rewþe ſhulen be led for me, in to witneſſynge to hem, and
of hem; for þei weren traueilid, and liggynge as ſheep heþen men.
nat hauynge a ſheperde. xix But whenne þei ſhulen take, `or bitraie, ȝou, nyl ȝe
xxxvii Þanne he ſaide to his diſciplis, Soþely `þere is þenke, how or what þing ȝee ſpeeken, forſoþe it ſhal be
moche rype corne, but fewe werkmen. ȝouen to ȝou in þat hour, what ȝe ſhuln ſpeke;
xxxviii Þerfore preye ȝe þe lord of þe rijpe corn, þat he xx for it ben nat ȝe þat ſpeken, but þe ſpirit of ȝoure
ſende workmen into his rijp corn. fadir, þat ſpekiþ in ȝou.
xxi Soþely þe broþer ſhal take þe broþer in to deþ, and
Capitulum X. þe fadir þe ſone, and þe ſonys ſhulen ryſe aȝeins fadir
i And þe twelue diſciplis clepid to gidre, he ȝaue to and modir, and ſhulen tourmente hem bi deþ.
hem power of vnclene ſpiritis, þat þei ſhulde caſten xxii And ȝe ſhulen be in hate to alle men, for my name;
hem out, and þat þei ſhulden heele al ache, and al forſoþe he þat ſhall `dwelle ſtille in to þe eende, þis
ſikneſſe. ſhal be ſaaf.
ii Þeſe ben þe names of twelue apoſtelis; þe firſt, xxiii Soþely whenne þei ſhulen purſue ȝou in þis citee,
Symoun, þat is clepid Petre, and Andrew, his broþer; `flee ȝe `in to an oþer. Trewly I ſaye to ȝou, ȝe ſhulen
iii `Philip, and Bartilmew; Jamys of Zebedee, and Joon, nat eende þe citees of Yrael, til þat mannes ſone cume.
his broþer; Thomas, and Matheu puplican; and James xxiiii Þe diſciple is nat aboue þe maiſtre, ne þe ſeruaunt
Alphei, and Thadee; aboue his lord;
iiii Symount Canane, and Judas Scarioth, þe whiche xxv it is ynow to þe diſciple, `þat he be as his maiſtre,
betraiede Criſt. and to þe ſeruaunt as his lord. Ȝif þei han clepid þe
v Jheſus ſente þeſe twelue, comaundynge to hem, and `huſbonde man, `or þe fadir of meynee, Belzebub, hou
ſayinge, Goþ ȝe nat into þe wey of heiþen men, and myche more his houſholde meynee?
`entre ȝe nat in to þe citees of Samarietanys; xxvi Þerfore drede ȝe nat hem; for no þing is couerid,
vi but raþer goþ to þe ſheep of þe hous of Yrael, þat `or hid, þat ſhal nat be ſhewid; and no þing is preuy,
periſhiden. þat ſhal nat be wiſt.
vii Soþely ȝee goynge preche, ſayinge, for þe kyngdam xxvii Þat þing þat Y ſay to ȝou in dercneſſis, ſaye ȝee in
of heuenes ſhal neiȝe; þe liȝt; and preche ȝe vpon houſis, þat þing þat ȝee
viii hele ȝe ſeke men, vpreyſe ȝee dead men, clenſe ȝe heere in ere.
meſelis, `caſt ȝe out deuelis; frely ȝe han taken, frely xxviii And nyl ȝe dreede hem þat ſleen þe body; trewly
ȝeue ȝe. þei mowen nat ſlea þe ſoule; bot raþer dreede ȝe hym,
ix Nyl ȝe welden gold, neþer ſyluer, ne money in ȝoure þat may leſe ſoule and body in to helle.
girdlis, xxix Wheþer twey ſparwis ben not ſold for an halpeny?
x not a ſcripe in þe weye, neþer two cootis, neþer and oon of hem ſhal nat falle on þe erþe wiþouten
ſhoon, neþer ȝeerd; for a workman is worþi his mete. ȝoure fadir.
xi In to whateuer citee, or caſtel, ȝe ſhulen entre, axeþ xxx Forſoþe alle þe heeris of ȝoure heued be noumbrid.
who þerinne is worþi, and þere `dwelle ȝe, til þat ȝe xxxi Þerfore nyle ȝe drede; ȝe ben better þan many
gon out. ſparwis.
xii Forſoþe ȝe entrynge in to an houſe, `grete ȝe, `or xxxii Þerfore euery man þat ſhal knowleche me before
ſalute ȝee, it, ſayinge, Pees to þis hous. men, and I ſhal knowleche hym byfore my fadir þat is
xiii And ſoþely ȝif `þat ilk hous be worþi, ȝoure pees in heuenes.
ſhal cume on it; forſoþe ȝif þat houſe be nat worþy, xxxiii Soþely he þat ſhal denye me bifore men, and I
ȝoure pees ſhall turne aȝein to ȝou. ſhall deniȝe hym before my fadir whiche is in heuenes.
xiiii And who euere ſhall nat reſceyue ȝou, neþer heer xxxiiii Nyl ȝee deme, þat I cam to ſende pees in to erþe;
ȝoure wordis, ȝee goynge forþ fro þat hous, or citee, I cam not to ſende pees `in to erþe, but ſwerd.
ſmytiþ awey þe duſt fro ȝoure feet. xxxv Soþely Y cam to departe a man aȝeins his fadir,
and þe douȝter aȝeinys hire modir, and þe ſonys wyf
aȝeins þe `wyues, or huſbondis, modir;

DCCCVIII
xxxvi and þe enmyes of a man ben his homly meynee. xvi But to whom ſhal I geſſe þis generacioun lichy? It is
xxxvii He þat loueþ fadir or modir more þan me, is nat lichi to children ſittynge in cheepynge, þe whiche,
`worþi of me. And he þat loueþ ſone or douȝter ouer cryinge to her peeris,
me, is nat worþi of me. xvii ſeien, We han ſungen to ȝou, and ȝe han nat lippid;
xxxviii And he þat takiþ nat his croſſe, and ſueþ me, is we han mourned to ȝou, and ȝe han nat weilid.
not worþi of me. xviii Soþely Joon cam neiþer etyinge ne drynkynge, and
xxxix He þat fyndiþ his ſoule, þat is, temporal lyf, ſhal þei ſeien, He haþ a deuel.
leeſe it; and he þat leſiþ his ſoule, `þat is, lif, for me, xix Þe ſone of man came etynge `and drynkynge, and
ſhal fynde it. þei ſeyen, Loo! a man deuourer, `or glotoun, and
xl He þat reſſeyueþ ȝou, reſceyueþ me; and he þat drynker of wyn, and frend of puplicanys and ſynful
reſceyueþ me, reſceyueþ hym þat ſente me. men. And wijſdam is iuſtified of her ſonys.
xli And he þat reſceyueþ a prophete in þe name of a xx Þanne Jheſus began for to ſeie repreue to citees, in
prophete, ſhal take þe mede of a prophete. And he þat whiche ful manye vertues of hym ben don, for þei
reſceyueþ a iuſt man in þe name of a iuſt man, ſhal diden nat penaunce.
take þe meede of a iuſt man. xxi Woo to þee! Corozaym, woo to þee! Bethſaida; for
xlii And who euer ȝiueþ drynke to oon of þeſe leſte a ȝif þo vertues þat ben don in ȝou hadden ben don in
cuppe of cold water oonly in þe name of a diſciple, Tyre and Sydon, ſum tyme þei hadden don penaunce
trewly I ſaye to ȝou, he ſhal nat leeſe his mede. in haire and aſch.
xxii Neþeles I ſay, it ſhal be ſofter, or `leſſe peyne, to
Capitulum XI. Tyre and Sydon þan to ȝou, in þe day of dome.
i And it is don, when Jheſus hadde eendid, he, xxiii And þou, Caphernaum, wheþer til in to heuen þou
comaundynge to his twelue diſciplis, paſſide fro ſhalt be `rerid vp? Þou ſhalt go doun til into helle. For
þennes for to `preche and teche in þe citees of hem. ȝif þe vertues þat ben don in þee, hadden be don in
ii Forſoþe when Joon in boondis hadde herd þe werkis Sodom, perauenture þei `ſhulden han dwellid til `vn to
of Criſt, he, ſendynge `two or þree of his diſciplis, þis day.
iii ſeide to hym, Art þou he þat art to cummynge, or we xxiiii Neþeles Y ſaye to ȝou, for to þe lond of Sodom it
abiden an oþer? ſhal be ſofter, `or leſſe peyne, in þe day of dome, þan
iiii And Jheſus anſwerynge, ſeide to hem, Ȝee goynge to þee.
telle aȝein to Joon þe þingis þat ȝe han herde and ſeen. xxv In `þe ilk tyme Jheſus anſwerynge ſaide, I
v Blynde men ſeen, crokid men wandren, meſels ben knowleche to þee, fadir, lord of heuen and erþe, for
maad clene, deef men heeren, dead men riſen aȝein, þou haſt hid þeſe þingis fro wijſe men and `ware, or
pore men ben `taken to prechynge of þe goſpel, or ben ſleeȝ men, and haſt ſhewid hem to litil men;
`maad keepers of þe goſpel. xxvi ſo, fadir, for whi ſo it was `pleſynge tofore þee.
vi And he is bleſſid, þat ſhal nat be ſclaundrid in me. xxvii Alle þingis ben taken to me of my fadir; and no
vii Soþely hem goynge awey, Jheſus biganne for to ſeye man knewe þe ſone, no but þe fadir, neiþer eny man
of Joon to þe cumpanyes, What þing wenten ȝe out for knewe þe fadir, no but þe ſone, and to whom þe ſone
to ſee in deſert? wheþer a reede wawid wiþ wynd? wolde ſhewe.
viii But what þing wente ȝe out for to ſeen? wheþer a xxviii Alle ȝe þat traueilen, and ben chargid, come to
man cloþid wiþ ſoft þingis? Loo! þei þat ben cloþid me, and I ſhal refreſhe, `or fulfille, ȝou.
wiþ ſofte þingis ben in houſis of kyngis. xxix Take ȝe my ȝoc vpon ȝou, and `lerne ȝe of me, for
ix But what þing wenten ȝe out for to ſe? wheþer a I am mylde and meeke in herte; and ȝe ſhulen fynde
prophete? Ȝe, I ſeie to ȝou, and more þan a prophete. reſte in ȝoure ſoulis.
x For þis is he, of whom it is writyn, Loo! I ſende xxx For my ȝoc is `ſwete, or ſofte, and my charge `liȝt,
myne aungel before þi face, þat ſhal make redy þi wey or eiſy.
bifore þee.
xi Trewly I ſay to ȝou, `þer rooſe noon more þan Joon Capitulum XII.
Baptiſt amonge children of wommen; forſoþe he þat is i In þat tyme Jheſus wente by cornys on þe ſabot day;
leſſe in þe kyngdam of heuenes, is more þan he. forſoþe his diſciplis, hungrynge, bigunnen to pluc eris
xii Soþely fro þe days of Joon Baptiſt til now þe of corn, and to ete.
kyngdam of heuenes ſuffreþ ſtrengþe, `or violence, and ii Soþely Phariſees ſeeynge, ſeiden to hym, Loo! þi
violent men rauyſhen it. diſciplis don þat þing þat is nat leeful to hem to do in
xiii For alle prophetis and þe lawe til Joon Baptiſt ſabothis.
prophecieden; iii And he ſeide to hem, Wheþer ȝe han nat rad, what
xiiii and ȝif ȝe wolen reſſeyuen, he is Ely þat is to cume. Dauiþ didde, when he hungride, and þei þat weren wiþ
xv He þat haþ eeris of heerynge, heere he. hym?

DCCCIX
iiii hou he entride in to þe hous of God, and ete loouis xxvi And ȝif Sathanas caſtiþ out Sathanas, he is
of propoſicioun, `or puttynge forþ, þe whiche loouis departid aȝeins hym ſelf; þerfore hou ſhal his kyngdam
was nat leeful to hym to eet, neþer to hem þat weren ſtonde?
wiþ hym, no but to preſtis only? xxvii And ȝif I in Belzabub caſt out deuelis, in whom,
v `Or wheþer ȝe han nat rad in þe lawe, for in ſabothis `or whos miȝt, ȝoure ſonys caſten out? Þerfore þei
preſtis in þe temple defoulen þe ſabothis, and þei ben ſhulen ben ȝoure domys men.
wiþ outen grete ſynne? xxviii Forſoþe ȝif I in þe Spirit of God caſte out fendis,
vi Soþely Y ſaye to ȝou, for þis is more þan þe temple. þerfore þe kyngdam of God is cummen in to ȝou, `or
vii Forſoþe ȝif ȝe wiſten, what it is, I wole mercy, and amonge ȝou.
nat ſacrifice, ȝe ſhulden neuer han condempnyd xxix Eþer hou may eny man entre in to þe hous of a
innocentis. ſtronge man, and take awey his veſſelis, no but firſt he
viii Trewly mannys ſone is, `ȝhe, lord of þe ſabot. ſhal bynde þe ſtronge man, and þan he ſhal rauyſhe his
ix And whenne he paſſide þennus, he came in to þe hous?
ſynagoge of hem. xxx He þat is nat wiþ me, is aȝeinus me; and he þat
x And loo! a man hauynge a drye hond. And þei axiden gadriþ nat to gidre wiþ me, ſcatriþ abrood.
hym, ſayinge, Ȝif it is leeful to heele in þe ſabot? þat xxxi Þerfore Y ſeye to ȝou, al ſynne and blasfemye ſhal
þei ſhulden acuſe hym. be forȝouen to men, but þe `ſpirit of blasfemye ſhal nat
xi Soþely he ſeide to hem, Who ſhal be a man of ȝou, be forȝouen.
þat haþ oo ſheep, and ȝif it ſhal falle doun in to a dike xxxii And who euere ſhal ſeie a word aȝeins mannys
in þe ſabotis, wheþer he ſhal nat holde, and lift it vp? ſone, it ſhal be forȝouen to hym; forſoþe `he þat ſhall
xii Hou moche more `is a man betre þan a ſheep? `And ſeye a word aȝeins þe Holy Gooſt, it ſhal nat be
ſo it is leeful to do good in þe ſabot. forȝouen to hym, neþer in þis world, ne in `þe toþer.
xiii Þanne he ſeide to þe man, Strecche forþ þin hond. xxxiii Eþer make ȝe þe tree good, and his fruyt good;
And he ſtreiȝte forþ; and it is reſtorid `to helþe as þe eþer make ȝe þe tree yuel, and his fruyt euyl; forſoþe a
toþer. tree is knowen of þe fruyt.
xiiii Forſoþe Phariſees goynge out, maden a counſel xxxiiii Ȝe generacioun of eddris, howe mowe ȝe ſpeke
aȝeins hym, hou þei ſhulden leeſe hym. good þingis, when ȝe ben yuel? Soþely þe mouþ ſpekiþ
xv Soþely Jheſus witynge, wente awey þennes; and of þe grete plente of þe herte.
many ſueden hym, and he helide hem alle. xxxv A good man brengiþ forþ good þingis of good
xvi And he comaundide to hem, þat þei ſhulden nat treſoure, and an yuel man bryngiþ forþ yuel þingis of
make hym `opyn, or knowen; yuel treſour.
xvii þat þat þing ſhulde be fulfilled, þat was ſaid by xxxvi Forſoþe Y ſeie to ȝou, for whi of euery ydel word
Yſay, þe prophete, ſeyinge, þat men ſpeken, þei ſhul ȝelde reſoun þerof in þe day
xviii Loo! my choſen child, `whom I haue choſen, my of dome;
derlyng, in whom it haþ wel pleſid to my ſoule; I ſhal xxxvii for of þi wordis þou ſhalt be iuſtified, and of þi
putte my ſpirit on hym, and he ſhal telle dome to wordis þou ſhalt be dampnyd.
heiþen men. xxxviii Þanne ſume of þe ſcribes and Phariſees
xix He ſhal nat ſtryue, `ne crye, neþer eny man ſhal anſwereden to hym, ſeyinge, Maiſtre, we wolden ſe a
here his voice in ſtretis. tokne of þee.
xx He ſhal nat breke to gidre a ſchaken reed, and he xxxix Þe whiche anſwerynge `ſeiþ to hem, An iuel
ſhal nat quenche ſmokynge flax, til þat he caſt out generacioun and auoutrere ſekiþ a tokne, and tokne
dome to victorie; ſhal nat be ȝouen to it, no but þe tokne of Jonas, þe
xxi and heþen men ſhulen hope in his name. prophete.
xxii Þanne a blynd man and doumb, hauynge a deuel, xl For as Jonas was in þe womb of a whall þree days
was offrid vp to hym; and he helide hym, ſo þat he and þree niȝtis, ſo mannus ſone ſhal be in þe herte of
ſpac, and ſay. þe erþe þree days and þree niȝtis.
xxiii And alle þe cumpanyes wondreden, and ſaiden, xli Men of Nynyue ſhal ryſe in dome wiþ þis
Wher þis be þe ſone of Dauiþ? generacioun, and ſhulen condempne it; for þei diden
xxiiii But þe Phariſees, herynge, ſeiden, He þis caſtiþ penaunce in þe prechynge of Jonas, and loo! here is
not out feendis, no but in Belzabub, prince of fendis. more þan Jonas.
xxv Soþely Jheſus, witynge her þouȝtis, ſeide to hem, xlii Þe queen of þe ſouþ ſhal ryſe in dome wiþ þis
Eche kyngdam departid aȝeins `hym ſelf, ſhal be generation, and ſhal condempne it; for ſhe came fro þe
deſolat, `or diſcounfortid, and eche citee, or hous, eendis of þe erþe, for to here þe wiſdam of Salomon,
departid aȝeins it ſelf, ſhal nat ſtonde. and loo! heere is more þan Salomon.

DCCCX
xliii Forſoþe whan an vnclene ſpirit `ſhal go out fro a xiiii þatþe prophecie of Yſay ſeiynge be fulfillid in
man, he goþ by drye places, ſeekynge reſte, and he hem, Wiþ heerynge ȝe ſhulen heere, and ȝee ſhulen nat
fyndyþ nat. vnderſtonde; and ȝee ſeeynge ſhulen ſee, and ȝee
xliiii Þanne he ſaiþ, I ſhal turne aȝein in to my hous, fro ſhulen nat ſee;
whennys Y came out. And he cummynge fyndiþ it xv for þe herte of þis peple is enfattid, and þei herden
voide, clenſid wiþ biſmes, and maad faire. greuouſly wiþ eris, and þei han cloſid her eeȝen, þat
xlv Þanne he goþ, and takiþ ſeuen oþer ſpiritis wiþ ſum tyme þei ſee wiþ eeȝen, and wiþ eris heeren, and
hym, worſe þan hym ſelf; and þei entrynge yn dwellen vndirſtonden in herte, and þei ben `to gidre turned, and
þere. And þe laſt þingis of þat man ben maad worſe I heele hem.
þan þe former. So it ſhal be and to þis worſt xvi Forſoþe ȝoure eeȝen þat ſeen ben bleſſid, and ȝoure
generacioun. eris þat heeren.
xlvi Ȝit hym ſpekynge to þe cumpanyes `of peple, loo! xvii Forſoþe I ſaye trewþe to ȝou, for many prophetis
his modir and his breþeren ſtoden wiþ outeforþ, and iuſte men coueitiden to ſee þoo þingus þat ȝee
ſeekyng for to ſpeke to hym. ſeen, and þei ſaien nat, and to heeren þoo þingis þat
xlvii Soþely ſum man ſaide to hym, Loo! þi modir and ȝee heeren, and þei herden nat.
þi breþren ſtonden wiþ outforþ, ſeekynge þee. xviii Þerfore heere ȝe þe parable of þe `ſowynge man.
xlviii And he, anſwerynge to þe man ſeiynge to hym, xix Eche þat heeriþ þe word of rewme, and
ſeiþ, Who is my modir? and who ben my breþren? vndirſtondiþ nat, þe yuel ſpirit comeþ, and rauyſchiþ
xlix And he holdynge forþ his hond in to his diſciples, þat þat is ſowyn in his herte; þis is þat is ſowen beſidis
ſeide, Loo! my modir and my breþeren; þe weye.
l `treuly whoeuer doþ þe wil of my fadir þat is in xx Soþely he þat is ſowen on þe ſtoon, `þis it is, þat
heuenes, he `is my broþer, ſuſter, and modir. heeriþ þe word of God, and anoon wiþ ioye takiþ it.
xxi Forſoþe he haþ nat roote in hym ſelf, but it is
Capitulum XIII. temporal; `þat is, it laſtiþ bot a litil tyme. Forſoþe
i In þat day Jheſus goynge out of þe hous, ſat beſidis þe tribulacioun and perſecucioune maad for þe word,
ſee. anoon he is ſclaundrid.
ii And manye cumpanyes `of peple ben gedrid to hym, xxii Bot he þat is ſowen in þornys, is þis þat heriþ þe
ſo þat he ſteyinge vp in to a boot ſat; and al þe word, and þe byſyneſſe of þis world, and þe falſneſſis
cumpanye ſtode in þe brynke. of ritcheſſis ſtrangliþ þe word, and it is maad wiþ outen
iii And he ſpak to hem many þingis in parablis, ſeiynge, fruyt.
Loo! he þat ſowiþ, goþ out to ſowe his ſeed. xxiii Bot he þat is ſowen in to good lond, is þis þat heriþ
iiii And þe while he ſoweþ, ſum felden byſide þe weye, þe word, and vndirſtondiþ, and bryngþe forþ fruyt.
and briddis of þe eyre camen, and eeten hem. And ſoþely ſume makiþ an hundrefold, treuly anoþer
v Soþely oþer ſeedis felden into ſtoony placis, wher þei ſixtyfold, forſoþe anoþer þrittifold.
hadden nat moche erþe; and anoon þei ben ſprungen xxiiii Anoþer parable Jheſus putte forþ `to hem, ſeyinge,
vp, for þei hadde nat depneſſe of erþe. Þe kyngdam of heuenes is maad liche to a man, þat
vi Soþely þe ſunne ſprung vp, þei ſwaliden, or brenden ſew good ſeed in his feeld.
for hete, and for þei hadden nat roote, þei drieden vp. xxv But, when men ſlepten, his enmye came, and ſew
vii Forſoþe oþer ſeedis felden amonge þornis; and þe aboue dernel, `or cokil, in þe midil of whete, and
þornis wexen vp, and ſtrangliden hem. wente awey.
viii But oþer ſeedis felden in to good lond, and ȝauen xxvi Soþely when þe herbe hadde growid, and maad
fruyt; ſume an hundred fold, `anoþer ſexti fold, anoþer fruyt, þanne þe dernel, `or cokil, apperiden.
þritti fold. xxvii Forſoþe þe ſeruauntis of þe huſbondeman
ix He þat haþ eris of heerynge, heere he. `comynge niȝ, `ſeiden to hym, Lord, wher þou haſt nat
x And diſciplis `cummynge to ſeiden to hym, Whi ſowen good ſeed in þi feeld? wher of þan haþ it dernel,
ſpekiſt þou in parablis to hem? `or cokil?
xi Þe whiche anſwerynge ſeiþ to hem, For to ȝou it is xxviii And he ſeiþ to hem, Þe man enmye haþ don þis
ȝouen for to knowe þe myſterie, `or priuyte, of þe þing. Trewly þe ſeruauntis ſeiden to him, Wolt þou we
kyngdam of heuenes; but it is nat ȝouen to hem. go, and gedren hem?
xii For it ſhal be ȝouen to hym þat haþ, and he ſhal haue xxix And he ſaiþ, Nay, leſt perauenture ȝe gedrynge
plentee; trewly `who þat haþ nat, þat þing þat he `is dernels, `or coclis, draw vp by þe roote togidre wiþ
ſeen `to haue ſhal be taken awey fro hym. hem and þe whete.
xiii Þerfore I ſpeke to hem in parablis, for þei ſeeynge xxx Suffre ȝe `hem boþe wexe til to rype corne; and in
ſee nat, and þei heerynge heeren nat, neþer tyme of rype corn I ſhal ſeie to reperis, Firſt gedre ȝee
vndirſtonden; `to gedre dernels, `or cockilis, and byndeþ hem to

DCCCXI
gidre in knytchis, `or ſmale bundelis, for to be brent, xlix So it ſhal be in þe eending of þe world. Angelis
but gedere ȝe whete in to my berne. ſhulen gon out, and ſhulen departe yuel men fro þe
xxxi An oþer parable Jheſus putte forþ to hem, ſeiynge, mydil of iuſte men.
Þe kyngdam of heuenes is like to a corn of ſeneuey, þe l And þei ſhulen ſende hem into þe chymney of fijr;
whiche a man takynge ſewe in his feeld. þere ſhal be weepynge and betynge togidre of teeþ.
xxxii Þe whiche trewly is leeſt of alle ſeedis, but when it li Han ȝee vnderſtonden alle þeſe þingis? Þei ſeien to
haþ wexen, it is moſt of alle wortis, and is maad a tree; hym, Ȝhe.
ſo þat briddis of þe eyre cummen, and dwellen in lii He ſeiþ to hem, Þerfore euery wryter tauȝt in þe
`bowis, or braunchis, þerof. kyngdam of heuenes, is lic to an huſbonde man, þat
xxxiii An oþer parable `Jheſus ſpac to hem, Þe kyngdam bryngiþ forþ of his treſour newe þingis and olde.
of heuenes is lic to ſoure dowȝ, þe whiche taken, a liii And it is don, whanne Jheſus hadde eendid þeſe
womman hidde in þree meſuris of meele, til it were al parables, he paſſide fro þennis.
ſowrdowid. liiii And he, cummynge in to his cuntree, tauȝt hem in
xxxiiii Jheſus ſpac alle þeſe þingis in parablis to þe her ſynagogis, ſo þat þei wondriden, and ſeiden,
cumpanyes `of peple, and he ſpac nat to hem wiþ Wherof to hym þis wiſdam and vertues?
outen parablis, lv Wher is nat þis þe ſone of a `ſmyþ, or carpenter?
xxxv þat it ſhulde be fulfillid, `þat þing þat is ſeid by þe Wher his modir be nat ſeid Marie? and his breþren,
prophete, ſeyinge, I ſhal opyn my mouþ in parablis; I Jamys, and Joſeph, and Symount, and Judas?
ſhal `bolke out, or telle oute, `hid þingus fro makyng lvi and `his ſiſtris, wher þei `alle ben nat at vs? Þerfore
of þe world. wherof to hym alle þeſe þingis?
xxxvi Þanne þe cumpanyes laft, he came into an hous; lvii And ſo þei weren ſclaundrid in hym. Forſoþe Jheſus
and his diſciplis camen niȝ to hym, ſeiynge, Expoune ſeide to hem, A prophete is nat wiþ outen wirſhipe, no
to vs þe parable of dernelis, `or cokelis, of þe feeld. but in his owne cuntree, and in his owne hous.
xxxvii Þe whiche anſwerynge ſaiþ, He þat ſowiþ good lviii And he dide nat þere manye vertues, for þe
ſeed is mannes ſone; vnbyleue of hem.
xxxviii ſoþely þe feld is þe world; bot þe good ſeed, þeſe
ben ſonys of þe kyngdam, dernels, `or cocklis, forſoþe Capitulum XIIII.
þeſe ben `yuel ſonys; i In þat tyme Eroude `tetrarcha, þat is, prince of þe
xxxix but þe enmye þat ſoweþ hem is þe feend; but þe fourþe part, herde þe fame of Jheſu;
ripe corn is þe eendyng of þe world, ſoþely þe repers ii and ſeide to his children, Þis is Jon Baptiſt, he haþ
ben angelis. riſen fro dead, and þerfore vertues worchen in hym.
xl Þerfore as dernels ben gedrid to gidre, and brent in iii Forſoþe Eroude helde Joon, and bounde hym, and
fijr, ſo it ſhal be in þe eendyng of þe world. putte him in to priſoun for Erodias, þe wif of his
xli Mannes ſone ſhal ſende his angels, and þei ſhulden broþer.
gedre of his rewme alle ſclaundris, and hem þat don iiii For Joon ſaide to hym, It is nat leful to þee for to
wickidneſſe; haue hir.
xlii and þei ſhulen ſende hem into þe chymney of fijr, v And he willynge to ſlea hym, drede þe peple; for þei
þere ſhal be weepynge and betynge togidre of teeþ. hadden hym as a prophete.
xliii Þanne iuſt men ſhulen ſhyine as þe ſunne, in þe vi Forſoþe in þe day of Eroudis birþe, þe douȝter of
rewme of her fadir. He þat haþ eris of heerynge, heere Erodias leepte in þe mydil, and pleſide to Eroude.
he. vii Wherfore wiþ an ooþ he byhiȝte for to ȝeue to hir,
xliiii Þe kyngdame of heuenes is lijk to treſour hid in a what euer þinge ſhe hadde axid of hym.
feeld, þe whiche a man þat fyndiþ, hidiþ; and for ioye viii And ſhe bifore moneſtid, `or warnyd, of hir modir,
`of it he goþ, and ſelliþ alle þingis þat he haþ, and bieþ ſeiþ, Ȝeue þou to me hidir þe hed of Joon Baptiſt in a
`þe ilk feeld. diſche.
xlv Eftſones þe kyngdam of heuenes is lic to a man ix And þe kyng was ſorowful, but for þe ooþ, and for
marchaunt, ſeekyng good margarytis; hem þat ſeeten to gidre at þe mete, he comaundide to
xlvi ſoþely oo preciouſe margarite founden, he wente, be ȝouen.
and ſolde alle þingis þat he hadde, and bouȝte it. x And he ſente, and bihedide Joon in þe priſoun.
xlvii Eft þe kingdam of heuenes is lic to a nette ſent in xi And his heed is brouȝt to in a diſche, and it is ȝouen
to þe ſee, and of alle kynd of fiſhis gedrynge; to þe whenche, and ſhe bare it to hir modir.
xlviii þe whiche whan it was fulfillid, men ledynge out, xii And his diſciplis `cummynge to token his body, and
and ſittynge byſidis þe brynke, cheeſiden þe good into biryeden it; and þei cummynge tolden to Jheſu.
her veſſels, but þei ſenten out þe yuel. xiii Þe whiche þing when Jheſus hadde herd, he went
fro þennus `in to a boot, in to deſert place beſidis. And

DCCCXII
whenne þe cumpanyes `of peple hadden herd, þei xxxiiii And
whenne he had paſſide ouer þe ſee, þei
folowiden hym and on þe feet fro citees. camen in to þe lond of Geneſar.
xiiii And Jheſus, goynge out, ſaw a greet multitude `of xxxv And whenne men of þat place hadden knowen
peple, and hadde rewþe of hem, and heelide þe ſike hym, þei ſenten into al þat cuntree; and þei offriden to
men of hem. hym al hauynge yuel.
xv Soþely þe euenynge maad, his diſciplis `camen niȝ xxxvi And þei preyiden hym, þat þei ſhulden touche
to him, ſeiynge, Þe place is deſert, and þe hour haþ eþer þe hem of `þe cloþing `of hym; and who euer
now paſſid; leeue þou þe cumpanyes `of peple, þat þei, touchiden ben maad ſaaf.
goynge in to caſtels, bigge meetis to hem.
xvi Forſoþe Jheſus ſeide to hem, Þei han nat neede to Capitulum XV.
go; ȝeue ȝe to hem for to ete. i Thanne ſcribis and Phariſees `camen niȝ to hym fro
xvii Þei anſweriden, We han nat here, no but fiue Jeruſalem, ſeyinge,
looues and two fiſhis. ii Whi þi diſciplis ouerpaſſen, `or breken, þe
xviii Þe whiche ſeiþ to hem, Brynge ȝee hem hidir to tradiciouns, `or ſtatutis, of elder men? for þei waſhen
me. nat hondis, whenne þei eten breed.
xix And when he hadde comaundid þe cumpanye for to iii Soþely he anſwerynge ſeiþ to hem, And `whi and ȝe
ſitte to mete on hay, fyue looues and two fiſhis taken, breken þe maundement of God for ȝoure tradicioun?
he byholdynge in to heuen, bleſſide, and brak, and iiii For whi God ſeide, Honoure þi fadir and þi modir,
ȝaue to his diſciplis; ſoþely þe diſciplis ȝauen to þe and he þat curſiþ fadir or modir, dye he by deþ.
cumpanyes. v But ȝe ſeyn, Who euere `ſhal ſaye to fadir or modir,
xx And alle eeten, and weren fulfillid. And þei token What euere ȝifte is of me, it ſhal profite to þee;
þe relifis of broken gobetis, twelue cofyns ful. vi and he haþ not worſhipid his fadir or modir; and ȝe
xxi Forſoþe þe noumbre of men etynge was fyue han made þe maundement of God voide, `or idyl, for
þouſand of men, out taken wemmen and litel children. ȝoure tradicioun.
xxii And anon Jheſus compellide, `or comaundide, þe vii Ipocritis, Yſay, þe prophete, propheciede wel of ȝou,
diſciplis for to `go vp in to a boot, and go bifore hym ſeyinge,
ouer þe ſee, til þat he lefte þe cumpanyes. viii Þis peple honoureþ me wiþ lippis, forſoþe her herte
xxiii And þe cumpanyes left, he ſteiȝide vp in to an hill is fer fro me;
aloone for to preye. Soþely þe euenyng maad, he was ix trewly þei worſhipen me wiþ outen cauſe, techynge
þere aloone. þe doctrines and maundements of men.
xxiiii Soþely þe boot in þe mydil ſee was þrowen wiþ x And þe cumpanyes `of peple clepid `to gidre to hym,
wawis, forſoþe þe wynd was contrarie. he ſeide to hem, Heere ȝe, and vnderſtonde.
xxv But in þe fourþe wakyng of þe niȝt, he came to xi Nat þat þing þat entriþ in to þe mouþ, defouliþ a
hem walkynge aboue þe ſee. man; but þat þing þat cummeþ forþ fro þe mouþ,
xxvi And þei, ſeeynge hym walkynge aboue þe ſee, defouliþ a man.
weren diſtourblid, ſeyinge, For it is a fantum; and for xii Þanne his diſciplis `cummynge niȝ ſeiden to hym,
drede þei cryeden. Woſt þou, þat, þis word herd, Phariſees ben
xxvii And anoon Jheſus ſpac to hem, ſayinge, Haue ȝe ſclaundrid?
truſt, I am; nyl ȝe dreede. xiii And he anſwerynge ſeiþ, Euery plantynge, þe
xxviii Soþely Petre anſwerynge ſeide, Lord, ȝif þou art, whiche my fadir of heuen haþ nat plantid, ſhal be
comaunde me to cume to þee vpon þe watris. drawen vp by þe roote.
xxix And he ſeiþ, Cume þou. And Petre goynge doun xiiii Suffre ȝe hem; þei ben blynde, `and lederis of
fro þe bote, walkide on þe wateris for to cume to blynde men. Soþely ȝif a blynd man ȝeue ledynge to a
Jheſu. blynd man, boþe fallen doun in to þe diche.
xxx Trewly he, ſeeynge a ſtrong wynde, `was aferde; xv Forſoþe Petre anſwerynge ſaide to hym, Expoun to
and whan he bygan for to be drenchid, he cryede, vs þis parable.
ſeyinge, Lord, make me ſaaf. xvi And he ſeide, Ȝit and ȝe ben wiþout vnderſtondyng?
xxxi And anoon Jheſus, holdynge forþ þe hond, cauȝte xvii Wher ȝe vnderſtonde nat, þat al þing þat entriþ in
hym, and ſeiþ to hym, Þou of litil feiþ, whi haſt þou to þe mouþ, goþ in to þe wombe, and is ſent out in to
doutid? þe goyng awey?
xxxii And whenne he hadde ſtied vp in to þe boot, þe xviii But þo þingis þat cummen forþ fro þe mouþ, gon
wynde ceſſide. out of þe herte, and þo þingus defoulen a man.
xxxiii Soþely þei, þat weren in þe boot, camen, and xix For of þe herte `gon out yuel þouȝtis, manſleayngis,
worſhipiden hym, ſeyinge, Veryly, þou art Goddis auoutries, fornicaciouns, þeftis, `fals witneſſis,
ſone. blasfemyes.

DCCCXIII
xx Þeſe þingis it ben þat defoulen a man; ſoþely for to i And Phariſees and Saduceis temptynge him `camen
ete wiþ hondis vnwaſhen, defouleþ not a man. niȝ to hym, and preiden hym for to ſhewe to hem a
xxi And Jheſus gon out fro þennys, wente into parties tokene fro heuene.
of Tyre and Sidon. ii And he anſwerynge ſeiþ to hem, Þe eeuenynge maad,
xxii And loo! a womman of Canane gon out of þe ȝe ſeien, It ſhal be cleer, for þe heuene is `lijk to reed;
coſtis, cryede, ſeyinge to hym, Lord, þe ſon of Dauid, iii and `þe morwe, To day tempeſt, for heuen ſhyneþ
haue mercye on me; my douȝter is yuel traueilid of a `heuy, or ſorwful. Þerfore ȝe `han knowe to deme
deuyl. wiſely þe face of heuen, but ȝe mowen not wite þe
xxiii Þe whiche anſwerid nat to hir o word. And his tokenys of tymes.
diſciplis `cummynge to preyeden hym, ſeyinge, Leeue iiii Þe yuel generacioun and avowtrer ſekiþ a tokne; and
þou hire, for ſhe crieþ after vs. a tokene ſhal nat be ȝouen to it, no but þe tokne of
xxiiii Forſoþe he anſwerynge ſeiþ, I am nat ſent, no but Jonas, þe prophete. And, hem forſaken, he wente
to þe ſheep of þe hous of Yrael þat periſhiden. awey.
xxv Bot ſhe came, and wirſhipide hym, ſeyinge, Lord, v And whenne his diſciplis camen ouer þe ſee, þei
help me. forȝaten for to take loouys.
xxvi Þe whiche anſwerynge ſeiþ, It is nat good for to vi Þe whiche ſeide to hem, Beholde ȝe, and beþ war of
take þe breed of ſonys, and ſende to houndis. þe ſourdowȝ of Phariſees and Saducees.
xxvii And ſhe ſeide, Ȝhe, Lord; forwhi and þe litel vii And þei þouȝten amonge hem, ſeiynge, For we han
whelpis eten of þe crummys, þat fallen doun fro þe nat taken loouys.
bord of her lordis. viii Forſoþe Jheſus witynge ſeide to hem, What þenken
xxviii Þanne Jheſus anſweringe ſeiþ to hir, O! þou ȝe amonge ȝou of litil feiþ, for ȝe han nat loouys?
womman, þi feiþ is grete; be it don to þee, as þou ix Ȝit ȝe vndirſtonden nat, neþer han mynde of fyue
wolt. And hir douȝter was heelid fro þat hour. loouys in to fyue þouſand of men, and hou many
xxix And whenne Jheſus hadde paſſide þennes, he came cofyns ȝe token?
biſidis þe ſee of Galilee. And he ſteiynge in to an hyl, x trewly neþer of ſeuen loouys in to four þouſand of
ſat þere. men, and hou many lepis ȝee token?
xxx And many cumpanyes `camen niȝ to hym, hauynge xi Whi vndirſtonden ȝe nat, for I ſeide nat to ȝou of
wiþ hem doumbe men and crokid, feble and blynde, breed, Be ȝe war of ſourdowȝ of Phariſees and of
and many oþir; and caſtiden hem doun at his feet. And Saducees?
he helide hem, xii Þanne þei vnderſtoden, þat he ſeide nat to be war of
xxxi ſo þat þe cumpanyes wondriden, ſeeynge doumbe ſourdowȝ of loouys, bote of þe techynge of Phariſees
men ſpekynge, and crokid goynge, blynd men ſeeynge; and Saducees.
and þei magnyfieden God of Yrael. xiii Soþely Jheſus came in to þe parties `of Ceſarie of
xxxii Soþely Jheſus, his diſciplis gedered to gider, ſeide, Philip, and axide his diſciplis, ſeyinge, Whom ſeyn
I haue rewþe of þe cumpany `of peple, for now `þe men to ben mannes ſone?
þridde day þei dwellen ſtill wiþ me, and þei han not xiiii And þei ſeiden, Summe Joon Baptiſt; oþer forſoþe
þing whiche þei ſhulen ete; and Y `wole nat leeue hem Hely; `but oþer Jeremye, or oon of þe prophetis.
faſtynge, leſt þei failen in þe weye. xv Jheſus ſeiþ to hem, Soþely whom ſeien ȝe me to be?
xxxiii And þe diſciplis ſeyen to hym, Þerfore wherof ſo xvi Symon Petre anſwerynge ſeide, Þou art Criſt, þe
many loouys to vs in deſert, þat we fulfille ſo grete a ſone of `God lyuynge.
cumpanye `of peple? xvii Forſoþe Jheſus anſwerynge ſeide to hym, Bleſſid art
xxxiiii And Jheſus ſeiþ to hem, Hou many loouys han þou, Symon Bariona, þat is, þe ſone of culuer; for fleſh
ȝee? And þei ſeiden, Seuene, and a few ſmalle fiſhis. and blood ſhewide nat to þee, but my fadir þat is in
xxxv And he comaundide to þe cumpany, þat þei ſhulde heuenes.
ſitt to þe mete vpon þe erþe. xviii And Y ſeye to þee, for þou art Petre, and vpon þis
xxxvi And he takynge ſeuen looues, and fiſhis, and ſtoon I ſhal bilde my churche, and þe ȝatis of helle
doynge þonkyngis, brak, and ȝaue to his diſciplis; and ſhulen nat han miȝt, `or ſtrengþe, aȝeins it.
diſciplis ȝauen to þe peple. xix And to þee I ſhal ȝeue þe keies of þe kyngdam of
xxxvii And alle eten, and weren fulfillid, and þei token heuenes; and what euer þou ſhalt bynde vpon erþe, ſhal
þat þat was ouer of relyues, ſeuene lepis fulle. be bounden and in heuenes; and what euer þou ſhalt
xxxviii Forſoþe þei þat eten weren foure þouſand of vnbynde vpon erþe, ſhal be vnbounden and in heuenes.
men, wiþ outen litil children and wemmen. xx Þanne he comaundide to his diſciplis, þat þei
xxxix And, þe cumpanye `of peple laft, he ſtyede vp in ſhulden ſeie to no man, þat he was Criſt.
to a boot, and cam into þe cooſtis of Magedan. xxi Fro þat tyme Jheſus bygan for to ſhewe to his
diſciplis, þat it byhouiþ hym to go to Jeruſalem, and
Capitulum XVI. ſuffre many þingus of þe eldris, and ſcribis, and princis

DCCCXIV
of preſtis; and be ſleyn, and þe þridde day ryſe vp xii Treuly Y ſeye to ȝou, þat Hely is now comen, and
aȝein. þei knewen hym nat, but þei diden in hym, what euere
xxii And Petre, takynge hym to, began for to blame þingis þei wolden; ſo and mannys ſone `is to ſuffre of
hym, ſeyinge, Fer be it fro þee, Lord; þis þing ſhal not hem.
be to þee. xiii Þanne diſciplis vndirſtoden, þat of Joon Baptiſt he
xxiii Þe whiche, turnyd, ſeide to Petre, Sathanas, go hadde ſeid to hem.
after me; þou art ſclaundre to me; for þou `ſaueriſt nat, xiiii And whanne he cam to þe cumpanye `of peple, a
or vndirſtondiſt nat, þo þingis þat ben of God, but þo man `cam to hym, foldid on knees byfore hym,
þingis þat ben of men. ſeyinge,
xxiiii Þanne Jheſus ſeide to his diſciplis, Ȝif eny man xv Lord, haue mercy on my ſone; for he is lunatyke,
wole cume after me, denye he hym ſelf, and take his and ſuffriþ yuel, for why oft tymys he falliþ in to þe
croſſe, and ſue me; fijr, and oft tymys in to water.
xxv for he þat wole make `his ſoule ſaaf, `þat is, his lyf, xvi And I offride hym to þi diſciplis, and þei myȝten
ſhal leſe it; forſoþe he þat ſhal leſe his ſoule, `þat is, his nat hele hym.
lyf, for me, ſhal fynde it. xvii Jheſus anſwerynge ſeiþ, A! þou generacioun
xxvi Soþely what profitiþ it to a man, `ȝif he wynne al vnbyleeful, `or out of þe feiþ, and weiward; hou longe
þe world, trewly he ſuffre peyrynge of his ſoule? or ſhal I be wiþ ȝou? hou longe ſhal I ſuffre ȝou? Brynge
what chaungynge ſhal a man ȝeue for his ſoule? ȝee hym hidir to me.
xxvii For mannes ſone `is to come in glorie of his fadir, xviii And Jheſus blamyde hym, and þe deuel wente out
wiþ his angelis, and þanne he ſhal ȝelde to euery man fro hym; and þe child is helid fro þat houre.
aftir his workis. xix Þanne diſciplis `camen niȝ to Jheſu priuyly, and
xxviii Treuly I ſeie to ȝou, `þere ben ſumme of men ſeiden to hym, Whi miȝte nat we caſten hym out?
ſtondynge heer, `þe whiche ſhul nat taaſte deþ, til þei xx Jheſus ſeiþ to hem, For ȝoure vnbyleue. Treuly I ſeie
ſeen mannys ſone cummynge in his kyngdom. to ȝou, ȝif ȝe ſhulen haue feiþ, as a corn of ſeneuey, ȝe
ſhulen ſeie to þis hill, Paſſe þou hennus, and it ſhal
Capitulum XVII. paſſe; and no þing ſhal be impoſſible to ȝou;
i And after ſexe dayes Jheſus toke Petre, and Jamys, xxi forſoþe þis kynde is nat caſt out, no but by preyinge
and Joon, his broþer, and ledde hem aſydis in to an hiȝ and faſtynge.
hill, xxii Treuly, hem lyuynge togidre in Galilee, Jheſus
ii and was transfigured, `or turnyd into an oþer ſeide to hem, Mannes ſone `is to be bitraied in to þe
lickeneſſe, bifore hem. And his face ſchoon as þe hondis of men;
ſunne; forſoþe his cloþis were maad white as ſnow. xxiii and þei ſhulen ſlea hym, and þe þridde day he ſhal
iii And lo! Moyſes and Helye apperiden to hem, ryſe aȝein. And þei `ben maad ful ſory.
ſpekynge wiþ hym. xxiiii And whanne `he came to Capharnaum, þei þat
iiii Soþely Petre anſwerynge ſeid to Jheſu, Lord, it is token tribut, camen to Petre, and ſeiden to hym, Ȝoure
good vs to be here. Ȝif þou wolt, make we here þree maiſter payeþ nat tribute?
tabernaclis; to þee oon, to Moyſes oon, and oon to xxv And he ſeiþ, Ȝhe. And whenne he had entrid in to
Helie. an houſe, Jheſus came bifore hym, ſeyinge, Symount,
v Ȝit hym ſpekynge, loo! a liȝty cloude ſhadewid hem; what ſemeþ to þee? Of whiche taken þe kyngis of erþe
and loo! a vois of þe cloude, ſeyinge, Þis is my tribut, `or rent? of her owne ſonys, eþer of alyenys, `or
derworþ ſone, in whom I haue wel pleſide to me; heere oþer mennys ſones?
ȝe hym. xxvi And he ſeide, Of `oþer mennus ſonys. Jheſus ſeide
vi And þe diſciplis, heerynge, fellen doun in to her to hym, Þerfore ſonys ben free.
facis, and dredden gretely. xxvii Forſoþe þat we ſclaundre nat hem, go þou to þe
vii And Jheſus `came niȝ, and touchide hem, and ſeide ſee, and ſende an hoke, and take `þe ilke fiſhe þat firſt
to hem, `Ris vp, nyl ȝe dreede. cummeþ vp; and, his mouþ openyd, þou ſhalt fynde
viii Forſoþe þei, `ryſynge vp her eiȝen, ſawen no man, ſtater, `þat is, a certeyn of moneye; þou takyng it, ȝeue
no but Jheſus aloon. to hem for me and for þee.
ix And, hem cummynge doun fro þe mounteyn, Jheſus
comaundide hem, ſeyinge, Saie ȝe to no man þe Capitulum XVIII.
viſioun, til mannes ſone ryſe aȝein fro dead. i Inþat hour þe diſciplis `camen niȝ to Jheſus, ſeiynge,
x And his diſciplis axiden hym, ſeyinge, What þerfore Who, geſſiſt þou, is more in þe kyngdam of heuenes?
ſeyn ſcribis, þat it behoueþ Hely firſt come? ii And Jheſus, clepynge to a litil child, putte hym in þe
xi And he anſwerynge ſeiþ to hem, Forſoþe Hely `is to mydil of hem;
come, and he ſhal reſtore alle þingis.

DCCCXV
iii and ſeide, `I ſeie trewþe to ȝou, no but ȝif ȝe ſhulen xxi Þanne Petre, `cummynge niȝ to hym, ſeide, Lord,
be turnyd, and maad as litil children, ȝe ſhulen nat hou ofte ſhal my broþer ſynne in me, and I ſhal forȝeue
entren in to þe kyngdam of heuenes. hym? Wheþer to ſeuen tymes?
iiii Þerfore who euere `ſhal meeke hym as þis litil child, xxii Jheſus ſeiþ to hym, I ſeie nat to þee, til ſeuen ſiþis;
he is more in þe kyngdam of heuenes. but to ſeuenty ſyþis ſeuene ſiþis.
v And he þat reſceyueþ oon ſiche litil in my name, xxiii Þerfore þe kingdom of heuenes is lickened to a
reſceyueþ me. man kyng, þat wolde putte reſoun wiþ his ſeruauntis.
vi Forſoþe `who ſhal ſclaundre oon of þeſe `ſmale leſte, xxiiii And whanne he began for to putte reſoun, oon was
þat byleeuen in me, it ſpediþ to hym þat a myln ſtoon offrid to hym, þat owȝte to hym ten þouſand talentis.
of aſſis be hanged in his neeke, and be drenchid in to xxv Trewly whanne he hadde nat wherof to ȝelde, his
þe depneſſe of þe ſee. lord comaundide hym to be ſold, and his wif, and
vii Woo to þe world, for ſclaundris; treuly it is neede, ſonys, and alle þingis þat he hadde, and to be payed.
þat ſclaundris come; neþeles woo to `þe ilk man by xxvi Forſoþe `þe ilk ſeruaunt, fallynge doun, preide
whom a ſclaundre comeþ. hym, ſeyinge, Haue pacience in me, and alle þingis I
viii Forſoþe ȝif þin hond or þi foot ſclaundre þee, kitt `it ſhal ȝeelde to þee.
of, and kaſt awey fro þee. It is good to þee to entre in xxvii Soþely þe lord `of þat ſeruaunt hauynge mercy,
to lyf `feble, oþer croked, þan hauynge two hondis or leete hym, `or ſuffride hym, and forȝaue to hym þe
two feet to be ſent in to euerlaſtynge fijr. dette.
ix And ȝif þin eiȝe ſclaundre þee, pulle it out, and caſt xxviii Trewly þilk ſeruaunt gon out, fonde oon of his
awey fro þee. It is good to þee wiþ oon eiȝe to entre in euen ſeruauntis, þat ouȝte hym an hundrid pens; and
to lyf, þan hauynge two eiȝen to be ſente in to `fijr of he, holdynge hym, ſtranglide hym, ſeyinge, Ȝeld þat
helle. þou owiſt.
x Se ȝe, þat ȝe diſpiſe nat oon of þeſe litile. Trewly I xxix And his euen ſeruaunt preiede hym, ſeyinge, Haue
ſeie to ȝou, þat þe angelis of hem in heuenes ſeen pacience in me, and `alle þingis I ſhal quyte to þee.
euermore þe face of my fadir þat is in heuenes. xxx Forſoþe he `wolde nat; but wente, and ſent hym in
xi Forſoþe mannys ſone came for to ſaue þat þing þat to pryſon, til þat he paide al þe dette.
periſhide. xxxi Soþely his euen ſeruauntis, ſeeynge þe þingis þat
xii What ſemeþ to ȝou? Ȝif `þer weren to ſumman an weren don, `gretely hadden ſorowe. And þei camen,
hundrid ſheep, and oon of hem `ſhall erre, wher he ſhal and tolden to her lord alle þe þingis þat weren don.
nat leeue nynty and nyne in deſert, and ſhal go for to xxxii Þanne his lord clepide hym, and ſeide to hym,
ſeeke þat þat erride? Weyward ſeruaunt, I forȝaf to þee al þe dette, for þou
xiii And if it befalle þat he fynde it, trewly I ſeie to ȝou, preidiſt me.
for he ſhal ioye þeron more þan of nynty and nyne þat xxxiii Þerfore wher it behouede nat and þee to haue
erriden nat. mercy on þi euen ſeruaunt, as I hadde mercy of þee?
xiiii So it is nat will before youre fadir þat is in xxxiiii And his lord wroþ, tok hym to tourmenturs, til
heuenes, þat oon of þeſe litil periſhe. þat he paiede al þe dette.
xv Forſoþ ȝif þi broþer `ſhal ſynne in þee, go þou, and xxxv `So and my fadir of heuen ſhal do to ȝou, ȝif ȝe
reproue hym, `or ſnybbe, bitwixe þee and hym aloone; `forȝeue nat euery man to his broþer, of ȝoure hertis.
ȝif he `ſhal heere þee, þou haſt wonnen þi broþer.
xvi Trewly ȝif he `ſhal nat heere þee, take wiþ þee oon Capitulum XIX.
or two, þat euery word ſtonde in þe mouþe of two or i And it is don, whenne Jheſus hadde eendide þeſe
þree witneſſis. wordis, he paſſide fro Galilee, and came in to `þe
xvii Þat ȝif he ſhal nat heere hem, ſeie þou to þe eendis of Judee ouer Jordan.
chirche. Forſoþe ȝif he ſhal not heere þe chirche, be ii And manye cumpanyes `of men ſueden hym, and he
hee `to þee as an heþen and a puplicane. helide hem þere.
xviii I ſeie to ȝou trewli, what euere þingis ȝee ſhulen iii And Phariſees camen niȝ to hym, temptynge hym,
bynde vpon erþe, þo ſhulen be bounden and in and ſeyinge, Wher it be leeful for a man for to `leeue,
heuenes; and what euere þingis ȝee ſhulen vnbynde or forſake, his wijf, `of what euer cauſe?
vpon erþe, þo ſhulen be vnbounden and in heuenes. iiii Þe whiche anſwerynge ſeiþ to hem, Han nat ȝee rad,
xix Eftſoone I ſeie to ȝou, þat ȝif two of ȝou ſhulen for he þat made men at þe bygynnynge, male and
conſente on þe erþe, of euery þinge whateuer þei female `he made hem?
ſhulen axe, it ſhal be don to hem of my fadir þat is in v And he ſeide, For þis þing a man ſhal leeue fadir and
heuenes. modir, and he ſhal cleue, `or drawe, to his wif; and þei
xx For where two or þree ſhulen be gedrid in my name, ſhulen be two in oo fleſh.
þer I am in þe midil of hem.

DCCCXVI
vi `And ſo þei ben nat now two, bot oo fleſh. Þerfore a xxv Treuly þeſe wordis herd, þe diſciplis wondriden
man departe nat þat þing þat God enioynyde, `or gretely, ſeyinge, Who þerfore may be ſaaf?
knytte to gidre. xxvi Forſoþe Jheſus beholdynge ſeide to hem, Anentis
vii Þei ſeyen to hym, What þanne comaundide Moyſes, men þis þing is impoſſible; but anentis God alle þingis
to ȝeue a litil boke of forſakynge, and to `leeue off? ben poſſible.
viii And he ſeiþ to hem, For Moyſes, at þe hardneſſe of xxvii Þanne Petre anſwerynge ſeide to hym, Loo! we
ȝoure herte, ſuffride ȝou forſake ȝoure wyues; forſoþe han forſaken alle þingis, and we han ſued þee; what
at þe begynnyng it was nat ſo. þerfore ſhal be to us?
ix Trewly I ſeie to ȝou, þat who euer leeueþ his wif, no xxviii Jheſus forſoþe ſeide to hem, Trewly Y ſeye to
but for fornicacioun, and weddiþ an oþer, doþ a ȝou, þat ȝe þat han forſaken alle þingis, and ſued me,
vowtrie; and he þat weddiþ þe forſaken wife, doþ a in regeneracioun, `or gendrynge aȝein, whenne mannes
vowtrie. ſone ſhall ſitte in þe ſete of his mageſte, and ȝe ſhulen
x His diſciplis ſeien to hym, Ȝif þe cauſe of a man wiþ ſitt on twelue ſetis, `or ſeegis, demynge þe twelue
a wijf is ſo, it ſpeediþ nat to wedde. kynredis of Yrael.
xi Þe whiche ſeiþ to hem, Nat alle men taken þis word; xxix And euery man þat ſhal forſake hous, or breþeren,
but to which it is ȝouen. or ſiſtren, or fadir, or modir, or wif, or ſonys, or
xii Soþely `þere ben geldyngis, `þe whiche ben þus feeldis, for my name, he ſhal take an hundrid fold, and
born of þe modris wombe; and `þere ben geldyngis, ſhal welde euere laſtynge lyf.
þat ben maad of men, and `þere ben geldyngis, þat han xxx Forſoþe many ſhulen be, `þe firſte þe laſte, and þe
geldid hem ſelf, for þe kyngdam of heuenes. He þat laſte þe firſte.
may take, take he.
xiii Þanne litil children weren offrid vp to hym, þat he Capitulum XX.
ſhulde putte hondis to hem, and preie. Soþely his i The kyngdam of heuenes is lic to an huſbond man,
diſciplis blameden hem. þat wente out firſt erly, `or by þe morwe, to hyre
xiiii But Jheſus ſeiþ to hem, Suffre ȝe litil childre cume workemen in to his `vyne ȝerd.
to me, and nyl ȝe forbede hem `for to come to me; for ii Forſoþe þe couenaunt maad wiþ workmen, of a peny
of ſiche is þe kyngdam of heuenes. for þe day, he ſente hem in to his `vyne ȝerd.
xv And whenne he hadde putte to hem hondis, he iii And he, gon out about þe þridde hour, ſay oþer
wente þennus. ſtondynge ydil in þe chepyng.
xvi And loo! oon, `cummynge to, ſeiþ to hym, Good iiii And he ſeide to hem, Go `and ȝee in to my `vyne
maiſter, what of good þing ſhal I do, þat I haue ȝerd, and `þat þat ſhal be riȝtful, I ſhal ȝeue to ȝou.
euerlaſtynge lyf? Soþeli þei wenten forþ.
xvii Þe which ſeiþ to hym, What axiſt þou me of good v Forſoþe eftſoone he wente out aboute þe ſixte hour,
þing? `Þere is oo good God. For ȝif þou wolt entre in and þe nyneþe, and dide on liche manere.
to lif, kepe þe comaundementis. vi But aboute þe elleuenþe houre he wente out, and
xviii He ſeiþ to hym, Whiche? Trewly Jheſus ſeide, Þou foond oþer ſtondynge; and he ſeide to hem, What
ſhalt nat do man ſleaynge, þou ſhalt nat do avowtrie, ſtonden ȝe her ydil al day?
þou ſhalt nat do þefte, þou ſhalt nat ſeye fals vii Þei ſeien to hym, For no man haþ hirid us. He ſeiþ
witneſſinge; to hem, Go `and ȝe in to my `vyne ȝerd.
xix worſhipe þi fadir and þi modir, and þou ſhalt looue viii Forſoþe whenne euenynge was maad, þe lord of þe
þi neiȝbore as þi ſelf. `vyne ȝerd ſeiþ to his procuratour, Clepe þe workmen,
xx Þe ȝung man ſeiþ to hym, I haue kepte alle þeſe and ȝelde to hem her hijre, bygynnynge at þe laſte `til
þingis fro my ȝouþe, what ȝit failiþ to me? to þe firſte.
xxi Jheſus ſeiþ to hym, Ȝif þou wolt be perfit, go, and ix Þerfore whenne þei `weren commen, þat camen
ſelle alle þingus þat þou haſt, and ȝeue to pore men, about þe elleuenþ hour, and þei token ſynguler pens,
and þou ſhalt haue treſour in heuene; and cum, ſue þou þat is, euery man oo peny.
me. x Trewly and þe firſte cummynge demeden, þat þei
xxii Forſoþe whenne þe ȝung man hadde herde þeſe weren to take more, `trewly and þei token `echon by
wordis, he wente awey ſorwful, for he was hauynge hym ſilf a peny.
many poſſeſſiouns. xi And þei takynge grutcheden aȝeins þe huſbond man,
xxiii Forſoþe Jheſus ſeide to his diſciplis, `I ſeie to ȝou xii ſeyinge, Þeſe laſte diden worche oon our, and þou
trewþe, for a riche man `of hard ſhal entre in to þe haſt maad hem euen to vs, þat han born þe charge of
kyngdam of heuenes. þe day and hete?
xxiiii And eftſone I ſeie to ȝou, it is `liȝter, or eyſier, a
camel for to paſſe þorwȝ `a nedelis eiȝe, þan a riche
man to entre into þe kyngdam of heuenes.

DCCCXVII
xiii And he anſwerynge to oon of hem, ſeide, Frend, I Capitulum XXI.
do `þee no wronge; wheþer þou haſt nat accordid wiþ i And whanne Jheſus came niȝ to Jeruſalem, and cam
me for a peny? to Bethfage, in þe mount of Olyfeet, þanne Jheſus
xiiii Take `þat þat is þine, and go; forſoþe Y wole ȝeue
ſente his two diſciplis,
and to þis þe laſte man, as and to þee. ii ſeyinge to hem, Go ȝe in to þe caſtel þat is aȝeinus
xv Wher it is nat leful to me for to do þat þat I wole?
ȝou, and anon ȝe ſhal fynde a ſhe aſſe tyed, and a colt
Wher þin eiȝe is wickid, for I am good? wiþ hir; vnbynde ȝe, and bryng to me.
xvi So `þere ſhulen be þe laſt men þe firſte, and þe
iii And ȝif eny man `ſhal ſeie to ȝou eny þinge, `ſeie ȝe,
`firſte men þe laſte; for many ben clepid, bot few þat þe Lord haþ need to hem; and anoon he ſhal leeue
choſun. hem.
xvii And Jheſus, ſteyinge vp to Jeruſalem, toke his
iiii Trewly al þis was don, þat þat þing þat was ſeid by
twelue diſciplis in priuytee, and ſeiþ to hem, þe prophete ſhulde be fulfillid, ſeyinge,
xviii Loo! we `gon vp to Jeruſalem, and mannes ſone
v Seie ȝe to þe douȝter of Syon, Loo! þi kyng comeþ to
ſhal be taken to princis of preſtis, and ſcribis; and þei þee, `homly, or meke, ſittynge on `an aſſe, and a `fole,
ſhulen condempne hym by deþ. þe ſone of a beeſt vndir ȝook.
xix And þei ſhulen bitake hym to heþen men, for to be
vi Forſoþe diſciplis, goynge, diden as Jheſus
ſcornyd, and ſcourgid, and crucified; and þe þridde day comaundide hem.
he ſhal ryſe aȝein. vii And þei brouȝten to a ſhe aſſe, and `þe fole, and
xx Þanne þe modir of þe ſonis of Zebede `came niȝ to
puttiden her cloþis on hem, and maden hym ſitte
hym wiþ hire ſonys, honourynge, and axinge ſume aboue.
þing of hym. viii Forſoþe ful muche cumpanye ſtrewiden her cloþis
xxi Þe whiche ſeide to hir, What wolt þou? She ſeiþ to
in þe wey; ſoþely oþer kittiden braunchis of trees, and
hym, Seie þat þeſe `two my ſonys ſitten, oon at þi ſtrowiden in þe weye.
riȝthalf, and oon at þi lefthalf, in þi kyngdam. ix But þe cumpanyes þat wenten before, and þat
xxii Forſoþe Jheſus anſwerynge ſeide, Ȝe wyten nat
ſueden, crieden, ſeyinge, Oſanna, þat is, I preie, ſaue,
what ȝe axen, or ſhulen axe. Mowen ȝe drynke þe to þe ſone of Dauiþ; bleſſid is he þat cummeþ in þe
cuppe þat I `am to drynke? Þei ſeien to hym, We name of þe Lord; Oſanna in `þe heeȝiſt þingis.
mowen. x And when he had entrid in to Jeruſalem, al þe cite
xxiii He ſeiþ to hem, Forſoþe ȝe ſhal drynke my cuppe;
was ſtirid, ſeyinge, Who is þis?
but to ſitte at þe riȝthalf or at lefthalf, it is nat myn to xi Treuly þe peplis ſeiden, Þis is `Jheſus, þe prophete,
ȝeue to ȝou; but to whiche it is made redy of my fadir. of Nazareth of Galilee.
xxiiii And þe ten herynge hadden indignacioun of þe
xii And Jheſus entride in to þe temple of God, and keſt
two breþeren. out of þe temple alle `ſellynge and byinge; and he
xxv Soþely Jheſus clepide hem to hym, and ſeiþ, Ȝe
turnyde vpſadoun þe bordis of chaungeris, and þe
witen, for princis of heiþen men ben lordis of hem, and chaiers of men ſellynge culueris.
þei þat ben more, hawnten power `in to hem. xiii And he ſeiþ to hem, It is writen, My hous ſhal be
xxvi It ſhal nat be ſo among ȝou; bot who euere wole be
clepid an hous of preiere; forſoþe ȝe han made it a
maad more among ȝou, be he ȝoure mynyſtre; denne of þefes.
xxvii and who euere amonge ȝou wole be firſte, he ſhal
xiiii And blynde and crokid `camen niȝ to hym `in þe
be ȝoure ſeruaunt. temple, and he helide hem.
xxviii As mannes ſone came nat for to be ſerued, but for
xv Forſoþe þe princis of preſtis and ſcribis, ſeeynge þe
to ſerue, and `for to ȝeue his `ſoule, or lif, redempcioun marueilouſe þingis þat he dide, and children cryinge in
for many. þe temple, and ſeiynge, Oſanna to þe ſone of Dauiþ,
xxix And hem goynge out of Jerico, manye cumpanyes
dedeyneden,
of peple ſueden hym. xvi and ſeiden to hym, Heeriſt þou what þeſe ſeyen?
xxx And loo! two blynd men ſittynge beſidis þe weye,
Soþely Jheſus ſeiþ to hem, Ȝhe; wher ȝe han nat rad,
herden þat Jheſus paſſide; and þei crieden, ſeyinge, For of þe mouþ of children, þat kunnen nat ſpeke, and
Lord, þe ſone of Dauyþ, haue mercy on vs. of ſoukynge mylk, þou haſt made parfite heryinge?
xxxi Forſoþe þe cumpanye blamyde hem, `for to be
xvii And, hem forſaken, he wente forþ out of þe citee,
ſtille; and þei crieden more `and more, ſeiynge, Lord, in to Betanye; and þere he dwelte, and tauȝte hem of
þe ſone of Dauyþ, haue mercy on vs. þe kyngdam of God.
xxxii And Jheſus ſtood, and clepide hem, and ſeiþ, What
xviii Forſoþe on þe morw, he, turnynge aȝein in to þe
wole ȝe, þat I do to ȝou? citee, hungride.
xxxiii Þei ſeien to hym, Lord, þat oure eiȝen be openyd.
xix And he, ſeeynge a fige tree byſidis þe weye, came
xxxiiii Forſoþe Jheſus, hauynge mercy on hem, touchide
to it, and fonde no þing `þer on no but leeuys oonly;
her eiȝen; and anoon þei ſayen, and ſueden hym.

DCCCXVIII
and he ſeiþ to it, Neuer be fruyt born of þee, in to wiþ xxxvi Eftſones he ſente oþer ſeruauntis, mo þan þe
outen eende. And anoon þe fijge tree was dried vp. firſte, and `liche maner þei diden to hem.
xx And diſciplis ſeeynge, wondreden, ſeyinge, Hou xxxvii Forſoþe at þe laſte he ſent his ſone to hem,
`anon it driede. ſeyinge, Þei ſhulen `ſhame, or drede, my ſone.
xxi Soþely Jheſus anſwerynge, ſeiþ to hem, Trewly I xxxviii Soþely þe erþe tiliers, ſeeynge þe ſone, ſeiden
ſeye to ȝou, ȝif ȝe ſhulen han feiþ, as a corn of ſeneuey, wiþ ynne hem ſelf, Þis is þe eire; cume ȝe, ſlea we
and `douten nat, nat oonly ȝe ſhulen do of þis fijge hym, and we ſhulen haue his eritage.
tree, bot and ȝif ȝe ſeien to þis hill, Take þee, and caſte xxxix And, `hym taken, þei keſten out of þe vynȝerd,
þee in to þe ſee, `and ſo it ſhal be don. and ſlewen.
xxii And alle þingis what euer ȝe ſhulen axe in preier xl Þerfore whenne þe lord of þe vyneȝerd ſhal cume,
byleuynge, ȝee ſhulen take. what ſhal he do to `þe ilk erþe tiliers?
xxiii And whenne he came in to þe temple, þe princis of xli Þei ſeien to hym, He ſhal leſe yuele þe yuel men,
preſtis and eldre men of þe peple camen niȝ to hym and ſette to hire his vyneȝerd to oþer erþe tiliers, þe
techynge, ſeyinge, In what power doſt þou þeſe þingis? whiche ſhulen ȝelde to hym fruytis in her tymes.
and who ȝaf to þee þis power? xlii Jheſus ſeiþ to hem, Redden ȝe neuer in ſcripturis, Þe
xxiiii Jheſus anſwerynge ſeide to hem, And I ſhal axe ſtoon `þe whiche `beldynge men reproueden, þis is
ȝou o word, þe whiche ȝif ȝe ſhulen ſeie to me, and I maad in to þe heued of þe corner? `Of þe Lord þis þing
ſhal ſeie to ȝou, in what power I do þeſe þingis. is maad, and it is merueilous in oure eiȝen.
xxv Of whennes was þe baptem of Joon; of heuene, or xliii Þerfore I ſeie to ȝou, for þe kyngdam of God ſhal
of men? And þei þouȝten wiþ inne `hem ſelf, ſeyinge, be taken fro ȝou, and ſhal be ȝouen to a folk doinge
Ȝif we ſhulen ſeie of heuene, he ſhal ſeie to vs, Whi fruytis `of it.
þerfore beleuen ȝe nat to hym? xliiii And he þat ſhal falle on þis ſtoon, ſhal be broken
xxvi Soþely ȝif we ſhulen ſeie of men, we dreden þe togidre; forſoþe `vpon whom it ſhal falle, it ſhal
cumpanye `of peple, for alle hadde Joon as a prophete. `togidre poune hym.
xxvii And þei anſwerynge to Jheſu ſeiden, We witen xlv And when þe princis of preſtis and Phariſees hadden
nat. And he ſeiþ to hem, Neþer I ſeie to ȝou, in what herde his parablis, þei knewen þat he ſeide of hem.
power I do þeſe þingis. xlvi And þei, ſeekynge to holde hym, dreden þe
xxviii Forſoþe what ſemeþ to ȝou? Sum man hadde two cumpanyes `of peple, for þei hadden hym as a
ſonys; and he `cummynge niȝ to þe firſte ſeide, Sone, prophete.
go `for to worche `þis day in to myn vyneȝerd.
xxix Soþely he anſwerynge ſeiþ, I nyle; forſoþe Capitulum XXII.
afterward he ſtirid by penaunce, `or forþenkynge, i And Jheſus anſwerynge `ſeide eftſone in parablis `to
wente. hem, ſeiynge,
xxx Forſoþe he, cummynge to `þe toþer, ſeide lic ii Þe kyngdam of heuenes is maad lic to a man kyng
maner. And he anſwerynge ſeiþ, Lord, I go; and he þat made weddingus to his ſone.
wente nat. iii And he ſente his ſeruauntis for to clepe men beden to
xxxi Who of þe two dide þe `fadris will? Þei ſeien to þe weddyngis, and þei wolden nat cume.
hym, Þe firſte. Jheſus ſeiþ to hem, Trewly I ſeie to ȝou, iiii Eftſoone he ſente oþer ſeruauntis, ſeiynge, Seie ȝee
for puplicanys and hooris ſhulen go before ȝou in to þe to þe men beden to þe feeſte, Loo! I haue made redy
kyngdam of God. my mete, my boles and volatilis ben ſlayn, and alle
xxxii Forſoþe Joon cam to ȝou in þe weye of þingis redy; `cumme ȝe to þe weddyngus.
riȝtwiſneſſe, and ȝe bileeueden nat to hym; but v Soþely þei diſpiſiden, `or recken nat, and þei wenten
puplicanys and hooris beleueden to hym. Soþely ȝee awey, oon in to his vyneȝerd, forſoþe an oþer to his
ſeeynge `neþer hadde don penaunce afterward, þat ȝe marchaundiſe.
bileeuyden to hym. Heere ȝe an oþer parable. vi But þe oþer helden his ſeruauntis, and ſlowen hem,
xxxiii `Þer was an huſbondman, þat plantide a `vyne poniſhed wiþ contek.
ȝerd, and ȝaue an hegge aboute, and dalue a preſſour vii Forſoþe þe kyng, whenne he hadde herde, was wroþ;
þerynne, and bildide a toure, and `hiride, or ſette it to and, his hooſtis ſente, he loſte, `or diſtruyde, þe man
ferme, to erþe tiliers, and wente ferre in pilgrimage. quellers, and brente her citee.
xxxiiii Forſoþe whenne þe tyme of fruytis neiȝide, he viii Þanne he ſeiþ to his ſeruauntis, Soþely þe
ſente his ſeruauntis to þe erþe tiliers, þat þei token weddyngis ben redy, but þei þat weren clepid to þe
fruytis of it. feeſte, weren nat worþi.
xxxv And, his ſeruauntis taken, þe erþe tiliers beeten ix Þerfore go ȝee to þe outgoyngis of weyes, and whom
`þe toon `an oþer þei ſlewen, `but anoþer þei ſtoonyden euere ȝe ſhulen fynde, clepe to þe weddyngis.
`to deþ.

DCCCXIX
x And his ſeruauntis, gon out in to þe weyes, gedreden xxxiii And þe cumpanyes `of peple heerynge,
togidre alle þat þei founden, good and yuel; and þe wondreden in his techynge.
weddyngis of men ſittynge at mete ben fulfillid. xxxiiii Forſoþe Phariſees, heerynge þat he hadde put
xi Forſoþe þe kyng entride, þat he ſhulde ſee men ſilence to Saducees, camen to gidre in to oon.
ſittynge at mete; and he ſeeȝ þere a man nat cloþid wiþ xxxv And oon of hem, a techer of þe lawe, axede
brijd cloþis. Jheſus, temptynge hym,
xii And he ſeiþ to hym, Frend, hou entridiſt þou hidir, xxxvi Maiſtre, whiche is a greet maundement in þe
nat hauynge brijd cloþe? And he was doumbe. lawe?
xiii Þanne þe kyng ſeide to þe mynyſtris, His `hondis xxxvii Jheſus ſeide to hym, Þou ſhalt loue þe Lord þi
and feet bounden, ſende ȝee hym into vttermore God, of al þin herte, and in al þi ſoule, and in al þi
derkneſſis; þere ſhal be weepyng and betyng to gidre mynde.
of teeþ. xxxviii Þis is þe firſte and þe moſt maundement.
xiiii Forſoþe many ben clepid, but fewe choſen. xxxix Forſoþe þe ſecounde is lic to þis; Þou ſhalt loue þi
xv Þanne Phariſees, goynge awey, token a counſeile, neiȝbore as þi ſelf.
þat þei ſhulden take Jheſus in word. xl In þeſe two maundementis hangiþ al þe lawe and
xvi And þei ſenden to hym her diſciplis, wiþ prophetis.
Erodyanys, `þat ben men of Eroudis, ſeiynge, Maiſter, xli Soþely þe Phariſees gedrid to gidre, Jheſus axide
we witen, þat þou art ſoþfaſt, and þou techiſt in trewþe hem,
þe weye of God, and `þere is no cure, or charge, to þee xlii ſeyinge, What ſemeþ to ȝou of Criſt, whos ſone is
of eny man, for þou beholdiſt nat þe perſoone of men. he? Þei ſeyen to hym, Of Dauiþ.
xvii Þerfore ſeie to vs, what it ſemeþ to þee. Is it leful xliii He ſeiþ to hem, Þerfore hou `Dauiþ in ſpirit clepiþ
`to ȝeue to Ceſar, `or emperour, `rente, or tribut? hym Lord, ſeyinge,
xviii Forſoþe, þe wickedneſſe of hem knowen, Jheſus xliiii Þe Lord ſeide to my Lord, Sitte on my riȝthalf, til
ſeiþ, Ypocritis, what tempten ȝee me? þat I put þin enmyes a ſtole of þi feet?
xix Shewe ȝee to me þe prynte of þe moneye. And þei xlv Þerfore ȝif Dauyd clepiþ him Lord, hou is he his
offriden to hym a peny. ſone?
xx And Jheſus ſeiþ to hem, Whos is þis ymage, and þe xlvi And no man miȝt anſwere a word to hym, neþer
wrytyng aboue? Þei ſeyen to hym, Of Ceſar. eny man was hardy fro þat` day, for to axe hym more.
xxi Þanne `he ſeiþ to hem, Þerfore ȝelde ȝee to Ceſar þo
þingis þat ben Ceſaris, and to God þo þingis þat ben of Capitulum XXIII.
God. i Thanne Jheſus ſpac to þe cumpanyes `of peple, and to
xxii And þei heerynge wondreden; and, hym laft, þei his diſciplis,
wenten awey. ii ſeiynge, Vpon `þe chaier of Moyſes, ſcribis and
xxiii In þat day Saducees, þat ſeyen `þere is no ryſyng Phariſees ſeeten.
aȝein, `camen niȝ to hym, and axiden hym, iii Þerfore kepe ȝee, and do ȝee alle þingis, what euere
xxiiii ſeyinge, Maiſter, Moyſes ſeide, ȝif eny `man be þingis þei ſhulen ſeie to ȝou. But nyl ȝee do after `her
dead, nat hauynge a ſone, þat his broþer wedde his werkis; ſoþely þei ſeien, and don nat.
wyf, and reyſe ſeed to his broþer. iiii Soþely þei bynden to greuouſe chargis, and
xxv Forſoþe ſeuen breþeren weren at vs; and þe firſt, a vnportable, or `þat mown nat be born, and putten `in to
wijf weddid, is dead. And he nat hauynge ſeed, left his ſhuldres of men; but wiþ her fyngir þei wolen nat
wijf to his broþer; moue hem.
xxvi alſo þe ſecounde, and þe þridde, til to þe ſeuenþe. v Þerfore þei don alle her werkis, þat þei be ſeen of
xxvii Forſoþe þe laſte of alle, and þe womman is dead. men; forſoþe þei alargen her filateries, þat `ben ſmale
xxviii Þerefore in þe ryſynge aȝein, whos wijf of þe ſcrowis, and magnyfie hemmys.
ſeuene ſhal ſhe be? for alle hadden hir. vi Soþely þei louen þe firſt ſittyng placis in ſopers, and
xxix Soþely Jheſus anſwerynge ſeiþ to hem, Ȝee erren, þe firſt chaiers in ſynagogis;
neþer knowynge þe ſcripturis, neþer þe vertu of God. vii and ſalutaciouns in þe chepyng, and to ben clepid
xxx Forſoþe in þe ryſyng aȝeyn, neiþer þei wedden, `of men maiſtirs.
neþer ben weddid; but þei ben as þe aungelis of God in viii Soþely nyl ȝee ben clepid maiſtir; for oon is ȝoure
heuene. maiſtir, forſoþe alle ȝe ben breþren.
xxxi Soþely of þe ryſynge aȝein of dead men, `ȝee han ix And nyl ȝe clepe to ȝou a fadir on erþe, for oon is
nat rad, þat it is ſeid of þe Lord, ſeyinge to ȝou, ȝoure fadir, þat is in heuenes.
xxxii I am God of Abraham, and God of Yſaac, and x Neþer be ȝe clepid maiſtirs, for oon is ȝour maiſtre,
God of Jacob? he is nat God of deed men, but of Criſt.
lyuynge men. xi He þat is more of ȝou, ſhal be ȝoure mynyſtre.

DCCCXX
xii Forſoþe he þat ſhal hie hym ſelf, ſhal be mekid; and xxx and ſeien, Ȝif we hadden ben in þe dayes of our
he þat ſhal meeke hym ſelf, ſhal ben enhaunſid. fadris, we ſhulden nat han be here felowis in þe blood
xiii Soþely woo to ȝou, ſcribis and Phariſees, ypocritis, of prophetis.
for ȝe cloſen þe kyngdam of heuenes before men; xxxi And ſo ȝe ben in witneſſyng to ȝou ſelf, for ȝe ben
ſoþely ȝe entren nat, ne ſuffre men entrynge for to þe ſonys of hem þat ſlowen þe prophetis.
entre. xxxii And `ȝe fulfillen þe meſure of ȝoure fadris.
xiiii Woo to ȝou, ſcribis and Phariſees, ypocritis, þat xxxiii Ȝee ſarpentis, fruytis, or buriownyngus, `of
eten þe houſis of widues, in longe preier preyinge; `for eddris, `þat ſleen her modris, hou ſhulen ȝee flee fro þe
þis þing ȝe ſhulen take þe more dom. dom of helle?
xv Woo to ȝou, ſcribis and Phariſees, ypocritis, þat xxxiiii Þerfore loo! I ſende to ȝou prophetis, and wiſe
cumpaſen þe ſe and þe lond, `þat ȝee maken o men, and ſcribis, `or writeris; and of hem ȝee ſhulen
proſelite, þat is, a conuertid to ȝoure ordre; and ſlee, and crucifie, and of hem ȝe ſhulen bete in ȝour
whanne he `ſhal be maad, ȝe maken hym a ſone of ſynagogis, and ſhulen purſue fro citee in to citee;
helle, double more þan ȝou. xxxv þat al þe iuſte blode come vpon ȝou, þat was ſhed
xvi Woo to ȝou, blynde lederis, þat ſeien, Who euere on þe erþe, fro þe blood of iuſt Abel til þe blood of
`ſhal ſwere by þe temple of God, `no þing is; ſoþely he Zacharie, þe ſone of Barachie, whom ȝee ſlowen
þat `ſhal ſwere in þe gold of þe temple, `owiþ, or is bitwixe þe temple and þe auter.
detour. xxxvi Trewli I ſeie to ȝou, alle þeſe þingis ſhulen come
xvii Ȝee folis and blynde, forſoþe what is more, þe vpon þis generacioun.
gold, or þe temple þat halowiþ þe gold? xxxvii Jeruſalem, Jeruſalem, þat ſleeſt prophetis, and
xviii And who euer `ſhal ſwere in þe auter, `no þing is; ſtonyſt hem þat ben ſent to þee, hou oft wold I gedre to
but he þat `ſhal ſwere in þe ȝifte þat is on þe auter, gidre þi ſonys, as an henne gedreþ togidre hir chikenys
owiþ. vndir hir wengis, and þou woldiſt nat.
xix Blynde men, forſoþe what is more, þe ȝift, or þe xxxviii Loo! ȝoure hous ſhal be lefte to ȝou deſert, `or
auter þat halowiþ þe ȝifte? forſaken.
xx Forſoþe he þat ſweriþ in þe auter, ſweriþ in it, and xxxix Forſoþe I ſeie to ȝou, ȝee ſhulen nat ſee me fro
alle þingis þat ben þeron. hennys forþ, til þat ȝee ſeien, Bleſſid `is he, þat cumeþ
xxi And he þat ſweriþ in þe temple, ſweriþ in it, and in in þe name of þe Lord.
hym þat dwelliþ in þe temple.
xxii And he þat ſweriþ in heuene, ſweriþ in þe trone of Capitulum XXIIII.
God, and in hym þat ſittiþ þeron. i And Jheſus, gon out of þe temple, wente; and his
xxiii Woo to ȝou, ſcribis and Phariſees, ypocritis, þat diſciplis `camen niȝ to hym, þat þei ſhulden ſhewe to
tiþen mente, anete, and comyn, and han lefte þo þingis hym þe bildyngis of þe temple.
þat ben `greuouſer, or of more charge, of þe lawe, ii Forſoþe he anſwerynge ſeiþ to hem, Seen ȝee alle
dom, and mercy, and feiþ. And `þeſe þingis it behofte, þeſe þingis? Trewly I ſeie to ȝou, a ſtoon ſhal nat be
`or nedide, for to do, and not to leeue hem. lefte here on a ſtoon, `þe whiche ſhal nat be diſtruyed.
xxiiii Blynde leders, `clenſynge a gnatte, but iii Soþely hym ſittynge on þe hil of Olyuete, diſciplis
ſwolowynge a camel. `camen niȝ to him priuely, ſeiynge, Seie to vs, whanne
xxv Woo to ȝou, ſcribis and Phariſees, ipocritis, þat þes þingis ſchulen be, and what tokene of þi comynge,
maken clene þat þing of þe cuppe and plater, þat is and of ending of þe world.
wiþ outforþ; forſoþe wiþ ynne ȝe ben ful of raueyne iiii And Jheſus anſweringe ſeide to hem, Se ȝe, þat no
and vnclenneſſe. man diſceyue ȝou.
xxvi Þou blynd Phariſee, clenſe firſt þat þing of þe v Many ſchulen come in my name, ſeyynge, I am Criſt;
cuppe and plater þat is `wiþ ynneforþ, þat `and þat and þei ſchulen diſceyue manye.
þing þat is wiþ outenforþ be maad clene. vi Soþly ȝe `ben to heere bateyls, and opynyouns of
xxvii Woo to ȝou, ſcribis and Phariſees, ipocritis, þat bateyls; ſe ȝe, þat ȝe ben not diſtroblid; forſoþ it
ben lic to ſepulcris maad whijt, þe whiche wiþ outen bihoueþ þes þingis to be don, but not ȝit is þe ende.
forþ ſemen faire to men; ſoþely wiþ ynne þei ben ful of vii Folk ſchal ryſe to gidere aȝen folk, and rewme `in to
boonys of dead men, and al filþe. rewme, and peſtilencis, and hungris, and erþemouyngis
xxviii So and ȝee forſoþe wiþ outen forþ aperen iuſte to ſchulen be by placis;
men; but wiþ ynne ȝee ben ful of ypocriſie and viii forſoþe alle þes þingis ben bigynnyngis of ſorwis.
wickidneſſe. ix Þenne þei ſchulen bitake ȝou `in to tribulacioun, and
xxix Woo to ȝou, ſcribis and Phariſees, ipocritis, þat þei ſchulen ſlee ȝou, and ȝe ſchulen be in hate to alle
belden ſepulcris of prophetis, and maken faire þe folkis for my name.
birielis of iuſte men,

DCCCXXI
x And þanne manye ſchulen be ſclaundrid, and `to foure wyndis `of heuene, fro þe hiȝeſte þingis of
gidere bitraye, or `ech oþer, and `in hate haue to heuenes til teermes, `or endes, of hem.
gidere. xxxii `Lerne ȝe þe parable of a fyge tree. Whenne his
xi And many falſe prophetis ſchulen ryſe, and diſceyue `bouȝ, or braunche, is now tendre, and leeuys
many. ſprungen, ȝee witen, þat ſomer is niȝ;
xii And for wickidneſſe ſchal `be plenteous, þe charite xxxiii ſo `and ȝee whenne ȝee ſhulen ſe alle þeſe þingis,
of manye ſchal wexe coold; witiþ þat it is niȝ, and in þe ȝatis.
xiii forſoþe he þat ſchal dwelle ſtable vnto þe ende, he xxxiiii Trewly I ſeie to ȝow, for þis generacioun ſhal nat
þis ſchal be ſaaf. paſſe, til þat alle þingis `be don;
xiiii And þis goſpel of kyngdom ſchal be prechid in al xxxv heuene and erþe ſhulen paſſe, but my wordis
þe world, in to witneſſinge to alle folkis; and þanne þe ſhulen nat paſſe.
ende ſchal come. xxxvi Forſoþe of þilk day and hour no man woot, neþer
xv Þerfore whenne ȝe ſchulen ſe þe abhomynacioun of angelis of heuenes, no but þe fadir alone.
diſcomfort, þat is ſeid of Danyel, þe prophete, xxxvii Forſoþe as it was in þe dayes of Noye, ſo ſhal be
ſtondynge in þe hooly place; he þat rediþ, vndirſtonde; and þe comyng of mannes ſone.
xvi þanne þei þat ben in Judee, fle to mounteyns; xxxviii For as in þe days bifore þe grete flood, þei weren
xvii and he þat is in þe hous roof, come not down to etynge and drinkynge, weddynge and takynge to
take ony þing of his hous; weddynge, til in to þat day, in þe whiche Noe entride
xviii and he þat is in þe feeld, turne not aȝen to take his in to þe ſhip;
coote. xxxix and þei knewen nat, til þat þe grete flood came,
xix Forſoþ wo to wymmen wiþ childe and noryſchinge and toke alle men, ſo ſhal be þe cummyng of mannes
in þo dayes. ſone.
xx Soþly preie ȝe, þat ȝoure fleynge be not maad in xl Þanne two ſhulen be in a feeld, oon ſhal be taken to,
wyntir, or ſaboth. and `an oþer left, or forſaken;
xxi Forſoþe þanne ſchal be greet tribulacioun, what xli two wymmen ſhulen be gryndynge in oo querne,
maner was not fro þe bigynnyng of þe world to now, oon ſhal be taken to, and `þe oþer forſaken; two in oo
neþir ſchal be maad. bed, `þe toon ſhal be taken to, and þe toþer forſaken.
xxii And no but þo dayes hadden be breggid, al fleiſch, xlii Þerfore wake ȝee, for ȝee witen nat in what houre
`þat is, mankynde, `ſchulde not be maad ſaaf; but þo ȝoure Lord `is to cumme.
dayes ſchulen be maad ſchort, for þe choſun men. xliii Soþely þat þing wite ȝee, for ȝif þe houſbonde man
xxiii Þanne if ony man ſchal ſeie to ȝou, Lo! here is wiſte in what houre þe þeef `were to cumme, trewly he
Criſt, or þere, nyle ȝe bileue. ſhulde wake, and ſuffre nat his hous to be vndirmynyd.
xxiiii Forſoþe falſe Criſtis and falſe prophetis ſchulen xliiii And þerfore and `ȝee be redy, for in what hour
ryſe, and þei ſchulen ȝyue grete tokenes and wondris; `ȝee geſſen nat, mannes ſone `is to cumme.
`ſo þat alſo þe choſyne be ledd in to errour, if it may be xlv Who geſſiſt þou is a trew ſeruaunt and prudent, `or
don. war, whom his lord ordeynyde on his meynee, þat he
xxv Lo! I haue bifore ſeid to ȝou. ȝeue to hem mete in tyme?
xxvi Þerfore if þei ſchulen ſeie to ȝou, Loo! he is in xlvi Bliſſid is þat ſeruaunt, whom his lord, whenne he
deſert, nyle ȝe go out; loo! in pryuey `chambris, or ſhal cumme, ſhal fynde `doynge ſo.
placis, nyle ȝe bileue. xlvii Trewly I ſeie to ȝou, for vpon alle his goodis he
xxvii Soþli as leyt goþ out fro þe eeſt, and apperiþ `til in ſhal ordeyne hym.
to þe weſt, ſo ſchal be and þe comynge of mannus xlviii Forſoþe ȝif þilk yuel ſeruaunt ſhal ſeie in his herte,
ſone. My lord makiþ dwellynge, or taryinge, to cum,
xxviii Where euere þe body ſchal be, and þe eeglis xlix and bigynne to ſmyte his euen ſeruauntis, ſoþely ȝif
ſchulen be gederid þidur. he ete and drynke wiþ drunkenlewe men;
xxix Forſoþe anoon aftir þe tribulacioun of þo dayes, þe l þe lord of þilk ſeruaunt ſhal cume in þe day in whiche
ſunne ſchal be maad derk, and þe mone ſchal not ȝyue he hopiþ nat, and in hour þat he knowiþ nat,
hir liȝt, and ſterris ſchulen falle down fro heuene, and li and ſhal departe hym, and put his part wiþ ypocritis;
þe vertues of heuenes ſchulen be mouyd. þere ſhal be weepynge, and betynge togidre of teeþ.
xxx And þanne þe tokene of mannus ſone ſchal appere
in heuene, and þanne alle kynredis, `or lynagis, of erþe Capitulum XXV.
ſchulen weyle; and þei ſchulen ſe mannus ſone i Thanne þe kyngdam of heuenes ſhal be lic to ten
comynge in þe clowdis of heuene, wiþ moche vertu virgynys, `þe whiche, takynge her laumpis, wente out
and mageſte. meetynge þe ſpouſe, `or huſbonde, and þe ſpouſeſſe, `or
xxxi And he ſchal ſende his angelis wiþ a trumpe, and wijf;
greet voice; and þei ſchulen gedere his choſyne fro

DCCCXXII
ii forſoþe fyue of hem weren foolis, and fyue prudent. xxv and I dredynge wente, and hidde þi talent in þe
iii But þe fyue foolis, her laumpis taken, token nat oyle erþe; loo! þou haſt þat þat is þin.
wiþ hem; xxvi Soþely his lord anſwerynge, ſeide to hym, Yuel
iiii forſoþe þe prudent token oyle in her veſſels wiþ ſeruaunt and ſlowe, wiſtiſt þou þat I repe wher I ſewe
laumpis. nat, and gedere to gidre wher I ſpradde nat abrood?
v Forſoþe þe ſpouſe, `or houſbonde, makynge xxvii Þerfore it bihouyde þee to `ſende, or betaken, my
dwellynge, alle nappiden and ſlepten. monee to chaungers, þat and I cummynge ſhulde haue
vi Soþely at myd niȝt a cry was maad, Loo! þe ſpouſe reſceyued forſoþe þat þat is myn wiþ vſuris.
cummeþ, go ȝee out `metynge to hym. xxviii And ſo `take ȝe awey fro hym þe talent, and ȝeue
vii Þanne alle þe virgynys ryſen vp, and anourneden her ȝe it to hym þat haþ ten talentis.
laumpis. xxix For to euery man hauynge it ſhal be ȝouen, and he
viii Soþely þe foolis ſeiden to þe wiſe, Ȝeue ȝee to vs of ſhal haue plente; and to hym þat haþ nat, and þat þat
ȝoure oile, for oure laumpis ben qwenchid. he ſemeþ to haue, ſhal be taken fro hym.
ix Þe prudent anſwereden, ſeyinge, Leſt perauenture it xxx And caſte ȝee out þe `vnprofitable ſeruaunt, `and
ſuffiſe nat to us and to ȝou, go ȝee raþer to `men ſend ȝee hym in to vttermore derkneſſis; þere ſhal be
ſellynge, and bye to ȝou. weepynge, and betyng to gidre of teeþ.
x `Forſoþe þe while þei wenten for to bye, þe ſpouſe xxxi Forſoþe whanne mannes ſone ſhal cume in his
came; and þo þat weren redy, entriden in wiþ hym to mageſte, and alle his angelis wiþ hym, þanne he ſhal
þe weddyngis; and þe ȝate is ſhit. ſitte on þe ſege of his mageſtee;
xi Soþely at þe laſt and þe oþer virgynys camen, xxxii and alle folkis ſhulen be gederid before hym, and
ſeyinge, Lord, lord, opene to vs. he ſchal departe hem atwynne, as a ſheperde departiþ
xii And he anſwerynge ſeiþ, Treuly I ſeie to ȝou, I ſcheep fro kidis;
knowe `nat ȝou. xxxiii and ſoþli he ſchal ſeette þe ſcheep on his riȝthalf,
xiii And ſo wake ȝee, `and preye, for ȝee witen nat þe þe kidis forſoþe on þe lefthalf.
day ne þe hour. xxxiiii Þanne þe kyng ſchal ſeie to hem, þat ſhulen be on
xiiii Soþely as a man goynge fer in pilgrimage, clepide his riȝthalf, Come ȝee, þe bleſſid of my fadir, welde
his ſeruauntis, and bitoke to hem his goodis; ȝee, `or take ȝee in poſſeſſioun, þe kyngdam maad redy
xv and to oon he ȝaue fyue talentis, `or beſauntis, to ȝou fro þe `bygynnynge, or makynge, of þe world.
forſoþe to an oþer two, but to an oþer oon, to eche xxxv Forſoþe I was hungry, and ȝe ȝauen to me for to
after his owne vertu; and wente forþ anoon. ete; I þriſtide, and ȝee ȝeuen to me for to drynke; I was
xvi Forſoþe and he þat hadde take fyue talentis, wente herberleſſe, and ȝee `gederiden, or herberden, me;
forþ, and wrouȝte in hem, and wan oþer fyue. xxxvi nakid, and ȝee heliden me; ſeik, and ȝee viſitiden
xvii Alſo and he þat hadde taken two, wan oþer two. me; I was in priſoun, and ȝe camen to me.
xviii Soþely he þat hadde taken oon, goynge forþ, dalf xxxvii Þanne iuſt men ſhulen anſwere to hym, ſeyinge,
in to þe erþe, and hidde þe mone of his lord. Lord, whenne ſyȝen we þee hungry, and we fedd þee;
xix Bot after muche tyme, þe lord of þo ſeruauntis þriſty, and we ȝeuen to þee drynke?
came, and puttide reſoun wiþ hem. xxxviii whenne forſoþe ſeien we þee herberleſſe, and we
xx And he þat hadde taken fyue talentis, `cummynge gedriden þee; or nakid, and we heliden þee?
to, offride oþer fyue, ſeyinge, Lord, þou bitokiſt me xxxix or `whenne ſeien we þee ſeek, or in priſoun, and
fyue talentis, `or beſauntis, loo! I haue `geten ouer we camen to þee?
oþer fyue. xl And he anſwerynge ſhal ſeie to hem, Treuly I ſeie to
xxi His lord ſeiþ to hym, Wel be þou, good ſeruaunt ȝou, `as long as ȝee diden to oon of þeſe my leſte
and feiþful, `or trewe; for vpon fewe þingis þou haſt breþren, ȝee diden to me.
ben trewe, I ſhal ordeyne þee vpon many þingis; entre xli Þanne þe kyng ſhal ſeie and to hem, þat ſhulen be on
þou in to þe ioye of þi lord. his left half, Depart fro me, `ȝee curſid, in to
xxii Forſoþe and he þat hadde taken two talentis, `came euerlaſtynge fijr, `þe whiche is maad redy to þe deuyl
to, and ſeiþ, Lord, þou bitokiſt to me two talentis; loo! and his angelis.
I haue `geten ouer oþer two. xlii Soþely I hungeryde, and ȝe ȝauen nat to me for to
xxiii His lord ſeiþ to him, Wel be þou, good ſeruaunt ete; I þriſtide, and ȝee ȝauen nat to me for to drynke;
and trewe; for vpon fewe þingis þou haſt ben trewe, I xliii I was herberleſſe, and ȝee gedriden nat me; nakid,
ſhal ordeyne þee vpon many þingis; entre þou in to þe and ȝee couereden nat me; ſeik, and in priſoun, and ȝee
ioye of þi lord. viſitiden nat me.
xxiiii Forſoþe and he þat hadde taken oo talent, xliiii Þanne and þei ſhulen anſwere to hym, ſeyinge,
`cummynge to, ſeiþ, Lord, I wote þat þou art an hard Lord, whanne ſeien we þee hungrynge, or þriſtynge, or
man; þou repiſt wher þou haſt nat ſewen, and þou herberleſſe, or nakid, or ſeik, or in priſoun, and we
gederiſt to gidre wher þou haſt nat ſpreedde abrood; ſeruyden nat to þee?

DCCCXXIII
xlv Þanne he ſhal anſwere to hem, ſeiynge, Treuly I ſeie xxi And he ſeide to hem etynge, Treuly I ſeie to ȝou,
to ȝou, hou longe ȝee diden nat to oon of þeſe leſte, for oon of ȝou `is to betraye me.
`neþere ȝee diden to me. xxii And þei `ful ſory bygunnyn eche to ſeie, Lord,
xlvi And þeſe ſhulen go in to euerlaſtynge tourment; wher I am?
forſoþe þe iuſt men in to euere laſtinge lyf. xxiii And he anſwerynge ſeiþ, He þat `wiþ me in puttiþ
þe hond in þe plater, þis ſhal bitraye me.
Capitulum XXVI. xxiiii Forſoþe mannes ſone goþ, as it is writen of hym;
i And it is don, whenne Jheſus hadde eendid alle þeſe but woo to þat man, bi whom mannys ſone ſhal be
wordis, he ſeide to his diſciplis, bitrayed; it were good to hym, ȝif þat man hadde nat
ii Wite ȝee, for after two dayes paſk ſhal be maad, and ben boren.
mannes ſone ſhal be bitaken, þat he be crucified. xxv Forſoþe Judas þat bitrayed hym, anſweride,
iii Þanne þe princis of preſtis and eldre men of þe peple ſeyinge, Maiſter, wher `I am? He ſeiþ to hym, Þou haſt
ben gedrid in to þe halle of þe prince of preſtis, þat ſeid.
was ſaid Caiphas, xxvi Forſoþe hem ſoupynge, Jheſus toke breed, and
iiii and maden a counſeile, þat þei ſhulden holde Jheſu bliſſide, and bracke, and ȝaue to his diſciplis, `and ſeiþ,
wiþ gile, and ſlea; Take ȝee, and ete; þis is my body.
v ſoþly þei ſeiden, Nat in þe `feſte day, leſt per xxvii And he takynge þe cuppe, dede þankyngis, and
auenture noys were maad in þe peple. ȝaue to hem, ſeyinge, Drinke ȝee alle herof;
vi Forſoþe whenne Jheſus was in Betanye, in þe houſe xxviii þis is my blood of þe newe teſtament, `þe whiche
of Symount leprous, ſhal be ſhed out for many, in to remiſſioun of ſynnys.
vii a womman hauynge a boxe of alabaſtre of preciouſe xxix Forſoþe I ſeie to ȝou, I ſhal nat drinke fro þis tyme,
oynement, `came niȝ to hym, and ſhedde out on þe of þis fruyt of þe vyne, til in to þat day whenne I ſhal
heued of hym reſtinge. drinke it newe wiþ ȝou, in þe kyngdam of my fadir.
viii Soþely diſciplis ſeeynge hadden dedeyn, ſeyinge, xxx And an ympne, `or heriynge, ſeid, þei wenten out
Wherto þis loſſe? in to þe mount of Olyuete.
ix forſoþe it miȝte be ſolde for myche, and be ȝouen to xxxi Þanne Jheſus ſeiþ to hem, Alle ȝe ſhulen ſuffre
pore men. ſclaundre in me, in þis niȝt; for it is wrytyn, I ſhal
x Soþely Jheſus wytinge, ſeiþ to hem, What be ȝe heuy, ſmyte þe ſheperde, and þe ſheep of þe floc ſhulen be
`or ſory, to þis womman? `ſoþely a good work ſhe haþ ſcatered.
wrouȝt in me. xxxii Forſoþe after þat I ſhal ryſe aȝein, I ſhal go bifore
xi For whi ȝee ſhulen `euermore haue pore men wiþ ȝou in to Galilee.
ȝou, but ȝee ſhulen nat algatis haue me. xxxiii Soþely Petre anſwerynge, ſeiþ to him, `And ȝif
xii Forſoþe þis womman ſendenge þis oynement in to alle ſhulen be ſclaundrid in þee, I ſhal neuere be
my body, made for to birye me. ſclaundrid.
xiii Treuly I ſeie to ȝou, wher euer þis goſpel ſhal be xxxiiii Jheſus ſeiþ to hym, Trewly I ſeie to þee, for in þis
prechid in al þe world, it ſhal be ſeide and þat þis niȝt bifore þe cok crowe, þries þou ſhalt denye me.
womman dide, in to mynde of hym. xxxv Petre ſeiþ to hym, `And ȝif it ſhal behoue me to
xiiii Þanne oon of þe twelue, þat was ſeide Judas dye wiþ þee, I ſhal nat denye þee. Alſo and alle
Scarioth, wente forþ to þe princis of preſtis, diſciplis ſeiden.
xv and ſeiþ to hem, What wolen ȝee ȝeue to me, and I xxxvi Þanne Jheſus came wiþ hem in to a toun, þat is
ſhal bitake hym to ȝou? And þei ordeyneden to hym ſeid Geſſemanye. And he ſeide to his diſciplis, Sitte ȝee
þritti platis of ſeluer. heer, þe while I ſhal go þidir, and preie.
xvi And fro þat tyme he ſouȝte couenablete, `for to xxxvii And Petre taken to, and two ſonys of Zebedee, he
bitake hym. began for to be diſtourblid, `or heuy, and ſory in herte.
xvii Forſoþe in þe firſt day of `þe feſt of paſk diſciplis xxxviii Þanne he ſeiþ to hem, My ſoule is ſorowful til to
camen to Jheſu, ſeyinge, Wher wolt þou we make redy þe deþ; `ſuſteyne ȝee, or abyde ȝee, here, and wake ȝee
to þee, for to ete paſke? wiþ me.
xviii And Jheſus ſeiþ, Go ȝee in to þe citee to ſum man, xxxix And he gon forþ a litil, felle doun in to his face,
and ſeie to hym, Þe maiſter ſeiþ, My tyme is niȝ; at þee preyinge, and ſeyinge, My fadir, ȝif it is poſſible, `paſſe
I make paſke wiþ my diſciplis. þis cuppe fro me; neþeles nat as I wole, but as þou
xix And þe diſciplis diden, as Jheſus comaundide `to wolt.
hem; and þei maden redy paſk. xl And he came to his diſciplis, and foonde hem
xx Forſoþe euenyng maad, he ſat `at þe mete wiþ his ſlepynge. And he ſeiþ to Petre, So, `wher ȝee miȝte nat
twelue diſciplis. oon hour wake wiþ me?

DCCCXXIV
xli Wake ȝee, and preie, þat ȝee entren nat in to lx and þei founden nat, whenne many fals witneſſis
temptacioun; forſoþe þe ſpirit is redy, bote þe fleſh hadden `cummen to. Treuly at þe laſte, two fals
ſeik, `or vnſtable. witneſſis camen,
xlii Eft þe ſecounde tyme he wente, and preide, ſeyinge, lxi and ſeiden, Þis ſeide, I may diſtruye þe temple of
My fadir, ȝif þis cuppe may nat paſſe, no bote I drynke God, and after `þe þridde day bilde it aȝein.
it, þi wille be don. lxii And þe prince of preſtis ryſynge ſeiþ to hym,
xliii And eftſone he came, and foonde hem ſlepynge; Anſweriſt þou no þing to þo þingis, `þe whiche þeſe
forſoþe her eȝen weren greued. witneſſen aȝeinus þee?
xliiii And hem left, he wente eftſone, and preide þe lxiii Forſoþe Jheſus was ſtille. And þe prince of preſtis
þridde tyme, þe ſame word ſeyinge. ſeiþ to hym, I couniour þee by quycke God, þat þou
xlv Þanne he came to his diſciplis, and ſeiþ to hem, ſeie to vs, ȝif þou be Criſt, þe ſone of God.
Slepe ȝee nowe, and reſte ȝe; loo! þe hour haþ neiȝed, lxiiii Jheſus ſeide to hym, Þou haſt ſeid; neþeles I ſeie to
and mannes ſone ſhal be taken in to þe hondis of ȝou, `an oþer tyme, `or fro þis tyme forþ, ȝee ſhulen ſe
ſynners; mannes ſone ſittynge at þe riȝthalf of `þe vertue of
xlvi ryſe ȝee, go wee; loo! he þat ſhal take me, `ſhal God, and cummynge in cloudis of heuene.
neiȝe. lxv Þanne þe prince of preſtis kitte, `or to-rente, his
xlvii And ȝit hym ſpekynge, loo! Judas, oon of þe cloþis, ſeyinge, He haþ blasfemed; what ȝit nede han
twelue, and wiþ hym came a grete cumpanye, wiþ we to witneſſis? loo! now ȝee han herd blasfemye;
ſwerdis and battis, ſent of þe princes of preſtis, and of lxvi what ſemeþ to ȝou? And þei anſwerynge ſeiden, He
eldre men of þe peple. is gilty of deþ.
xlviii Forſoþe he þat bitraiede hym, ȝaue to hem a lxvii Þanne þei ſpitten in to his face, and ſmyten hym
tokne, ſeiynge, Whom euer Y ſhal kiſſe, he it is; holde wiþ buffetis; forſoþe oþer ȝouen ſtrokis wiþ þe pawm
ȝee hym. of hondis in to his face,
xlix And anon he `cummynge niȝ to Jheſu, ſeide, Haile, lxviii ſeyinge, Þou Criſt, prophecie to vs, who is he þat
maiſtre; and he kiſſide hym. ſmote þee?
l And Jheſus ſeide to hym, Frend, wherto art þou lxix Soþely Petre ſat `wiþ outen in þe porche; and an
comen? Þanne þei `camen niȝ, and caſtiden hondis `in hond mayden `came niȝ to hym, ſeyinge, And þou
to Jheſu, and helden hym. were wiþ Jheſu of Galilee.
li And loo! oon of hem þat weren wiþ Jheſu, holdynge lxx And he denyede before alle men, ſeyinge, I woot
out þe hond, drowȝ out his ſwerd; and he, ſmytynge þe nat what þou ſaiſt.
ſeruaunt of þe prince of preſtis, kitte of his litil ere. lxxi Forſoþe hym goynge out þe ȝate, an oþer hond
lii Þanne Jheſus ſeiþ to hym, Turne þi ſwerd in to his mayden ſay hym, and ſeiþ to hem þat weren þere, And
place; ſoþely alle þat ſhulen take ſwerd, ſhulen periſhe þis was wiþ Jheſu of Naȝareth.
by ſwerd. lxxii And eftſone he denyede wiþ an ooþ, for he knewe
liii Wher geſſiſt þou, þat I may nat preie my fadir, and nat þe man.
he ſhal ȝeue to me now more þan twelue legions of lxxiii And after a litil, þei þat ſtoden `came niȝ, and
angelis? ſeiden `to Petre, Treuly and þou art of hem; for whi
liiii Hou þerfore ſhulen þe ſcripturis be fulfillid? `for ſo and þi ſpeche makiþ þee opyn.
it behoueþ to be don. lxxiiii Þanne `he began to warye and ſwere, þat he
lv In þat hour Jheſus ſeide to þe cumpanyes `of peple, knewe nat þe man. And anon þe cok crew.
As to a þeef ȝee han gon out, wiþ ſwerdis and battis, lxxv And Petre biþouȝte on þe word of Jheſu, þat he
for to cacche me; `day by day I ſatte at ȝou, techynge hadde ſeide, Bifore þe cok crewe, þries þou ſhalt denye
in þe temple, and ȝee helden not me. me. And he gon out, wepte bittirly.
lvi Forſoþe al þis þing was don, þat þe ſcripturis of
prophetis ſhulden be fulfillid. Þanne alle diſciplis Capitulum XXVII.
fledden, hym forſaken. i Forſoþe þe morwe maad, alle þe princis of preſtis, and
lvii And þei holdynge Jheſu, ledden hym to Caiphas, eldre men of þe peple token counſeil aȝeins Jheſu, þat
prince of preſtis, wher ſcribis `and Phariſees, and þe þei ſhulden take hym to deþ.
eldre men of þe peple hadden cummen to gidre. ii And þei ladden hym bounden, and bitoken hym to
lviii Forſoþe Petre ſuede hym afer, til in to þe halle of Pilat of Pounce, `meire, or chef iuſtice.
þe prince of preſtis; and he gon ynne wiþ ynne, ſate iii Þanne Judas þat bitrayede hym, ſeynge þat he was
wiþ ſeruauntis, þat he ſhulde ſe þe eend. dampnyd, he led by penaunce, `or forþenkynge,
lix Forſoþe þe princis of preſtis, and alle þe counſeile brouȝte aȝein þritti platis of ſeluer to þe princis of
ſouȝten fals witneſſynge aȝeinus Jheſu, þat þei ſhulden preſtis, and to þe eldre men of þe peple,
take hym to deþ;

DCCCXXV
iiii ſeyinge,I haue ſynned, bitrayinge iuſt blood. And xxv And al þe peple anſwerynge ſeide, His blood vpon
þei ſeiden, What to vs? ſe þou. vs, and on oure ſonys.
v And þe platis of ſeluer `caſt awey in þe temple, he xxvi Þanne he lefte to hem Barabas, but he toke to hem
wente awey, and goyinge awey he hangide hym wiþ a Jheſu ſcourgid, þat he ſhulde be crucified.
`grane, or a gnare. xxvii Þanne kniȝtis of þe preſident takynge Jheſu in þe
vi Forſoþe þe princis of preſtis, taken þe platis of mote halle, gedriden to hym alle þe cumpanye of
ſeluer, ſeiden, It is nat leueful to ſende hem in to þe kniȝtis.
treſorie, for it `is þe pris of blood. xxviii And þei vncloþinge hym, diden aboute hym a
vii Soþly counceil taken, þei bouȝten wiþ þem þe feeld rede mantel;
of a potter, `in to byryinge of `dead men. xxix and þei foldynge a crowne of þornis, puttiden on
viii For þis þing `þe ilk feeld is clepid Acheldemak, þat his heued, and a reed in his riȝt hond; and þe knee
is, a feeld of blood, til in to þis day. bowid, `or folden, bifore hym, þei ſcornyden hym,
ix Þanne it is fulfillid, `þat þing þat is ſeid by þe ſeyinge, Hayle, kyng of Jewis.
prophete Jeremye, ſeyynge, And þei token þritty platis xxx And þei ſpittynge `in to hym, token a reed, and
of ſyluer, þe pris of a man preyſid, whom þei preyſiden ſmyten his heued.
of þe ſonys of Yrael; xxxi And after þat þei hadden `ſcorned hym, þei
x and þei ȝauen hem in to þe feeld of a potter, as þe vncloþiden hym of þe mantel, and þei cloþiden hym
Lord ordeyned to me. wiþ his cloþis, and ledden hym `for to crucifie.
xi Soþely Jheſus ſtood byfore þe `meyre, or domyſman; xxxii Soþely þei goynge out, founden a man of
and þe preſedent axide hym, ſeyinge, Art þou kyng of Syrynen, cummynge fro a toun, Symont by name; þei
Jewis? Jheſus ſeiþ to hym, Þou ſeiſt. conſtreyneden hym, þat he ſhulde take `his croſſe.
xii And whenne he was acuſid of þe princes of preſtis, xxxiii And þei camen `in to a place þat is clepid
and eldre men of þe peple, he anſweride no þing. Golgatha, þat is, þe place of Caluarie.
xiii Þan Pilat ſeiþ to hym, Heriſt þou nat, hou many xxxiiii And þei ȝauen hym for to drinke wiyn meyngid
witneſſyngis þei ſeien aȝeinus þee? wiþ galle; and whenne he had taſtid, he wolde nat
xiiii And he anſweride nat to hym to eny word, ſo þat þe drinke.
preſedent wondride gretely. xxxv Soþely after þat þei hadden crucified hym, þei
xv Forſoþe by a ſolempne day þe preſedent was wont departiden his cloþis, ſendynge lot, þat it ſhulde be
for to delyuere to þe peple oon bounden, whom þei fulfillid, þat is ſeid by þe prophete, ſeyinge, Þei
wolden. departiden to hem my cloþis, and on my cloþ þei
xvi Forſoþe he hadde a `noble man bounden, þat was ſenten lot.
ſeid Barabas. xxxvi And þei ſittynge kepten hym;
xvii Þerfore Pilat ſeid to hem gedrid to gidre, Whom xxxvii and þei puttiden on his heued þe cauſe of hym
wole ȝee, I `leeue, or delyuere, to ȝou? wher Barabas, wryten, Þis is Jheſus `of Nazareth, kyng of Jewis.
or Jheſu, þat is ſeid Criſt? xxxviii Þanne two þeeues ben crucified wiþ him, oon on
xviii Soþely he wiſte, þat `by enuye þei betraieden hym. þe riȝt half, and oon on þe left half.
xix Forſoþe hym ſittynge for `iuſtiſe, or domyſman, his xxxix Forſoþe men paſſynge forþ blasfemyden hym,
wyf ſente to hym, ſeyinge, No þing to þee and to þat moouynge her heuedis,
iuſt man; ſoþely I haue ſuffrid `þis day many þingis for xl and ſeyinge, `Vath, or fie, `to þee, þat diſtroyiſt þe
hym, by a viſioun, `or ſweuen. temple of God, and in þe þridde day `bildiſt it aȝein;
xx Forſoþe þe princis of preſtis and þe eldre men ſaue þou þi ſelf; ȝif þou art þe ſone of God, cume doun
`tiſiden, or counſeiliden, to þe peplis, þat þei ſhulden of þe croſſe.
axe Barabas, but Jheſu þei ſhulden leſe. xli Alſo and princis of preſtis ſcornynge, wiþ ſcribis and
xxi Forſoþe þe preſident anſwerynge ſeiþ to hem, eldre men, ſeiden,
Whom of þe two wolen ȝee to be `left, or delyuerid, to xlii He made oþer men ſaaf, he may nat make hym ſelf
ȝou? ſaaf; ȝif he is kyng of Yrael, cume he nowe doun fro
xxii And þei ſeiden, Barabas. Pilat ſeiþ to hem, What þe croſſe, and we bileuen to hym;
þerfore ſhal I do of Jheſu, þat is ſeid Criſt? Alle ſeien, xliii he truſtiþ in God, delyuere he hym nowe, ȝif he
Be he crucified. wole; forſoþe he ſeide, For I am `Goddis ſone.
xxiii Þe preſedent ſeiþ to hem, Soþely what of yuel haþ xliiii `Forſoþe and þe þeeuys, þat weren crucified wiþ
he don? And þei crieden more, ſeyinge, Be he hym, puttiden to hym wiþ repreue þe ſame þing.
crucified. xlv Soþely fro þe ſixte hour dercneſſis ben maad on al
xxiiii Forſoþe Pilat ſeynge `þat he profitide no þing, but þe erþe, `til to þe nyneþe hour.
þe more noyſe was maad, water taken, waſhide þe xlvi And about þe nynþe houre Jheſus criede wiþ grete
hondis byfore þe peple, ſeyinge, I am innocent, `or voice, ſeyinge, Hely, Hely, lamazabatany, þat is, My
giltleſſe, fro þe blood of þis iuſt man; ſe ȝee. God, my God, `wherto, or whi, haſt þou forſaken mee?

DCCCXXVI
xlvii Soþly ſummen ſtondynge þere, and heerynge, i Forſoþe in þe euenyng of þe ſaboth, `or haliday, þat
ſeiden, Þis clepiþ Hely. ſchyneþ in þe firſte day of þe woke, Marie Mawdeleyn
xlviii And anon oon of hem rennynge, fillide a ſpounge cam, and anoþer Marie, for to ſe þe ſepulcre.
taken wiþ `aycel, or vynegre, and puttide to a reed, ii And lo! `þer was maad a greet erþe mouyng; forſoþ
and ȝaue to hym for to drinke. þe aungel of þe Lord cam doun fro heuene, and
xlix But oþer ſeiden, Suffre þou; ſee we wher Hely `comynge to turnide awey þe ſtoon, and ſat þeron.
cumme, delyuerynge hym. iii Soþli his lokyng was as leyt, and his cloþis as ſnow;
l Forſoþe Jheſus eftſones cryynge wiþ grete voice, iiii forſoþe for drede of him þe keperis ben afferid, and
`ſente out þe ſpirit. þei ben maad as deede men.
li And loo! þe veile of þe temple is kitt, `or rent, in to v Forſoþe þe aungel anſweringe ſeide to þe wymmen,
two parties, fro þe heiȝeſt til doun. And þe erþe is Nyle ȝe drede, for I woot þat ȝe ſeken Jheſu, þat is
moued, and ſtoonys ben cleft; crucified;
lii and biriels ben openyd, and many bodies of ſeintes vi he is not here, ſoþli he roos, as he ſeide; come ȝe,
þat ſlepten, `or weren dead, `ryſen aȝein. and ſeeþ þe place, where þe Lord was putt.
liii And þei goynge out of her biriels, after his vii And ȝe goynge ſone, ſeie to his diſciplis `and to
reſureccioun camen in to þe holy citee, and apeeriden Petre, for he haþ riſun. And lo! he ſchal go bifore ȝou
to manye. in to Galilee; þere ȝe ſchulen ſe him. Lo! I haue bifore
liiii Treuly centurio and þei þat weren wiþ hym kepinge ſeid to ȝou.
Jheſu, þe moouynge of þe erþe ſeen, and þoo þingis þat viii And `Marie Mawdeleyn, and anoþer Marie wenten
weren done, dredden greteli, ſeyinge, Verrely þis was out ſoone fro þe buryel, wiþ drede and greet ioye,
Goddis ſone. rennynge for to telle his diſciplis.
lv Forſoþe `þere weren þere many wymmen afer, þat ix And lo! Jheſus `ran aȝens hem, ſeyinge, Heil ȝe.
ſueden Jheſu fro Galilee, mynyſtrynge to hym. Forſoþe þei `camen to, and heelden his feet, and
lvi Amonge whiche was Marie Mawdeleyne, and Marie worſchipiden him.
of Jamys, and `þe modir of Joſeph, and þe modir of x Þanne Jheſus ſeiþ to hem, Nyle ȝe drede; go ȝe, `telle
Zebedees ſones. ȝe to my briþeren, þat þei go in to Galilee; þere þei
lvii Forſoþe when þe euenyng was maad, `þere came a ſchulen ſe me.
riche man fro Armathia, Joſeph by name, þe whiche xi `Þe whiche whanne þei hadden gon, loo! ſumme of
and he was diſciple of Jheſu. þe keperis camen in to þe cytee, and tolden to þe
lviii He wente to Pilate, and axide þe body of Jheſu. princes `of preſtis alle þingis þat weren don.
Þanne Pilate comaundide þe body to be ȝolden. xii And þei gedrid to gidre wiþ þe eldere men, a
lix And þe body taken, Joſeph wlappide it in a clene counceil takun, ȝaue to þe knyȝtis plenteuous money,
`ſendel, or lynnen cloþ, xiii ſeyinge, Seie ȝe, for his diſciplis camen by niȝte,
lx and puttide it in his newe biriel, þat he hadde hewen and han ſtolen him, vs ſlepinge.
in a ſtoon; and he walowid to a grete ſtoon at þe dore xiiii And if þis be herd of þe `preſedent, or iuſtiſe, we
of þe biriel, and wente awey. ſchulen conceile him, and make ȝou ſikir.
lxi Forſoþe Marye Mawdeleyne and an oþere Marye xv And þe money takun, þei diden, as þei weren tauȝt.
weren þere, ſittynge aȝeins þe ſepulcre. And þis word is puppliſſid at þe Jewis, til in to þis day.
lxii Soþely on `þe toþer day, þat is after paſcke xvi Forſoþe enleuene diſciplis wenten in to Galilee, in
euenynge, þe princis `of preſtis and Phariſees camen to to an hil, where Jheſus hadde ordeyned to hem.
gidere to Pilate, xvii And þei ſeynge him, worſchipiden; ſoþli ſumme of
lxiii ſeiynge, Sire, we han mynde, for `þe ilke `traitour, hem doutiden.
or diſſeyuour, ſayde ȝit lyuynge, Aftir þre dayes I ſhal xviii And Jheſus `comynge to, ſpak to hem, ſeyinge, Al
ryſe aȝen. power is ȝouun to me, in heuene and in erþe.
lxiiii Þerfore comaunde þou þe ſepulcre to be kept til `in xix Þerfore ȝe goynge teche alle folkis, criſtenynge hem
to þe þridde day; leſt perauenture his diſciplis comen, in þe name of þe Fadir, and of þe Sone, and of þe
and ſtelen him, and ſeyen to þe peple, He is riſun fro Hooly Goſt;
deeþ; and þe laſte errour ſchal be worſe þan þe xx techinge hem for to kepe alle þingis, what euere
formere. þingis I haue comaundid to ȝou; and lo! I am wiþ ȝou
lxv Pilat ſeiþ to hem, Ȝe han þe kepinge; go ȝe, `kepe in alle dayes, til to þe endyng of þe world.
ȝe as ȝe kunnen. Here endiþ þe goſpel of Matheu, and bigynneþ
lxvi Forſoþ þei goynge forþ, kepten, `or wardiden, þe
þe prolog of Mark.
ſepulcre, markinge, `or ſeelinge, þe ſtoon, wiþ keperis.

Capitulum XXVIII.

DCCCXXVII
MARK. iii Þe voice of oon cryinge in deſert, Make ȝe redy þe
weye of þe Lord, make ȝe his paþis riȝtful.
Þe prologe of Marke. iiii Jhon was in deſert baptiſynge, and prechinge þe
Mark, þe euangeliſt, of God choſun, and Petris ſone in baptym of penaunce, in to remiſcioun of ſynnes.
baptyme, and in Goddis word diſciple, preſthod in v And alle men of Jeruſalem wenten out to him, and al
Iſrael ledynge, aftir fleiſch a dekene, he, turnyd to þe þe cuntre of Judee; and weren baptiſid of him in þe
feiþ of Criſt, wroot þe goſpel in Ytayle; ſchewinge flood of Jordan, knowlechinge her ſynnes.
þeron boþe what he owide to his kynrede and to Criſt. vi And John was cloþid wiþ heeris of camelis, and a
For whi þe bigynnyng of his principle he ordeynynge girdil of ſkyn abowte his leendis; and he eet locuſtus,
in þe vois of a prophetis exclamacioun, ſchewiþ þe and `hony of þe wode,
ordre of dekenis eleccioun, þat he, prechinge `þe for- vii and prechide, ſeyinge, A ſtrengere þan I ſchal come
ordenede John, Zakaries ſone, ſent out in vois of an aftir me, of whom I knelinge am not worþi for to
aungel tellynge, not oonly Goddis ſone maad man, but `vndo, or vnbynde, þe þwong of his ſchoon.
þe body of þe Lord, `þat is, þe churche, in to alle viii I haue baptiſid ȝou in water; forſoþe he ſhal baptiſe
þingis by þe word of Goddis vois quykid, ſchulde ȝou in þe Holy Gooſt.
ſchewe in þe bigynnynge of his prechinge of þe goſpel; ix And it is don in þoo dayes, Jheſus came fro Nazareth
þat þe which þis redinge ſchulde knowe, to whom þe of Galilee, and was baptiſid of Joon in Jordan.
bigynnyng of fleiſch in þe Lord, and Jheſu comynge to x And anoon he ſtyinge vp of þe water, ſayȝ heuenes
þe habitacle, þe fleiſch ſchulde knowe, and in hym ſilf openyd, and þe `Holy Gooſt cummynge doun as a
þe word, `þat is, Criſt, of þe vois `John Baptiſt, þat in culuere, and dwellynge in hym.
conſonantis, `þat is, in forme fadris, he hadde loſt, xi And a voys is maad fro heuenes, Þou art my `ſone
ſchulde fynde. Forſoþ boþe he, þe work of þe fulfillid loued, in þee I haue pleſid.
goſpel entringe, `and fro þe baptym of þe Lord xii And anon þe Spirit puttide hym in to deſert.
bigynnynge to preche God, ne trauelide not to ſeie þe xiii And he was in deſert fourty dayes and fourty niȝtis,
natiuyte of fleiſch, þe which he hadde ſeene in oþere and was temptid of Sathanas, and was wiþ beeſtis, and
bifore, but he expreſſinge þe expoſicioun of al þe angelis mynyſtriden to hym.
deſert, haþ ſchewid out þe faſtinge of noumbre, `oþer xiiii Forſoþe after þat Joon was taken, Jheſus came in to
þe noumbre of faſtinge, þe temptacioun of þe fend, þe Galilee, prechinge þe goſpel of þe kyngdam of God,
congregacioun of beeſtis, and þe ſeruyſe of aungels, xv and ſeiynge, For tyme is fulfillid, and þe kyngdam
þat he ordeynynge vs to vndirſtonde, alle þingis in of God ſhal `come niȝ; `forþinke ȝee, `or do ȝee
ſchort peyntynge to gidere, noþer þe autorite of þing penaunce, and `bileue ȝee to þe goſpel.
do `ſchulde do awey, and `in parformynge ſchulde not xvi And he paſſynge biſidis þe ſee of Galilee, ſay
denye fulneſſe to þe werk. Forſoþe he is ſeid to haue Symont, and Andrew, his broþer, ſendynge nettis in to
kit awey his þoumbe, þat he myȝte be hadd as vnworþi þe ſee; ſoþely þei weren fiſhers.
to preſthod. But ſo moche myȝte eleccioun bifore xvii And Jheſus ſeide to hem, Come ȝee after me; I ſhal
ordeyned, acordynge to þe feiþ, þat noþir ſo in þe werk make ȝou to be maad fiſhers of men.
of þe word he ſchulde leeſe, þat raþire he hadde xviii And anoon þe nettis forſaken, þei ſueden hym.
deſeruyd `in kynde. For of Alexandre he was biſchop; xix And he gon forþ þennes a litil, ſay James of
of whom bi alle þingis werk, `oþir intencioun, was to Zebede, and Joon, his broþer, and hem in þe boot
kunne, boþe to diſpoſe þe ſeiyngis of þe goſpel in `him makynge nettis.
ſilf, and þe diſciplyne of þe lawe `to knowe in him ſilf, xx And anoon he clepide hem; and Zebede, her fadir,
and `þe nature of God to knowe in þe fleiſch, oþer in left in þe boot wiþ hirid ſeruauntis, þei ſueden hym.
`þe manhood of þe Lord. Þe whiche þingis in vs ſilf xxi And þei `wenten forþ in to Cafarnaum, and anoon
firſt it behoueþ to be requyrid; aftirward we wolliþ in þe ſabotis he gon yn into þe ſynagoge, tauȝte hem.
þingis ſouȝt to be knowe, hauynge þe mede of xxii And þei wondreden on his techynge; ſoþely he was
exortacioun; for he þat plontiþ, and he þat moiſtiþ, beþ techynge hem, as hauynge power, and not as ſcribis.
þe ſame; but he þat ȝyueþ þe encrees, is God. xxiii And in þe ſynagoge of hem was a man in an
Here bygynneþ þe goſpel of Mark. vnclene ſpirit,
xxiiii and he criede, ſeyinge, What to vs and to þee, þou
Capitulum I. Jheſu of Nazareth? haſte þou cummen `bifore þe tyme
for to deſtroie vs? Y woot þat þou art þe holy of God.
i The bigynnynge of þe goſpel of Jheſu Criſt, þe ſone of
xxv And Jheſus þretenyde to hym, ſeyinge, Wexe
God.
dowmb, and go out of þe man.
ii As it is writun in Yſaie, þe prophete, Lo! I ſende myn
xxvi And þe vnclene gooſt debrekynge hym, and
angel bifore þi face, þat ſchal make þi weye redy
cryinge wiþ grete vois, wente awey fro hym.
bifore þee.

DCCCXXVIII
xxvii And alle men wondriden, ſo þat þei `ſouȝten ii and many camen togidre, ſo þat it tok nat, neþer at þe
togidre amonge hem, ſeyinge, What is þis þinge? what ȝate. And he ſpac to hem a word.
is þis newe techyng? for in power he comaundiþ to iii And `þere camen to hym men bryngynge a `man ſike
vnclene ſpiritis, and þei obeyen to hym. in paleſie, `þe whiche was borun of foure.
xxviii And þe tale, `or tyþing, of hym wente forþ anoon iiii And whanne þei miȝte nat offre hym to hym for þe
in to al þe cuntree of Galilee. campanye `of peple, þei `maden þe roof nakid, wher
xxix And anoon þei goynge out of þe ſynagoge camen he was; and makynge opyn, þei ſenten doun þe bedd,
in to þe hous of Symont and Andrew, wiþ James and in whiche þe ſike man in palaſie lay.
Joon. v Soþely whanne Jheſus ſay þe feiþ of hem, he ſeiþ
xxx Soþely and þe modir of Symontis wif `ſik in feueris `vnto þe ſike man in palaſie, Sone, þi ſynnes ben
reſtide, or lay; and anoon þei ſeien to hym of hir. forȝouen to þee.
xxxi And he `cummynge to, reride hir vp, `þe hond of vi Forſoþe `þere weren ſumme of þe ſcribis ſittynge,
hir taken, and anoon þe feuere left hire, and ſhe and þenkynge in her hertis,
mynyſtride to hem. vii What ſpekiþ he þus? He blasfemeþ; who may
xxxii Forſoþe þe euenynge maad, whenne þe ſone wente forȝeue ſynnes, no but God alone?
doun, þei brouȝten to hym alle hauynge yuel, and viii Þe whiche þing anoon knowen by þe Holy Gooſt,
hauynge deuelis. for þei þouȝten ſo wiþ inne hem ſelf, Jheſus ſeiþ to
xxxiii And al þe cite was gaderid at þe ȝate. hem, What þenken ȝee þeſe þingis in ȝoure hertis?
xxxiiii And he helide many þat weren traueilide wiþ ix What is liȝtere for to ſeie to þe ſike man in palaſie,
dyuers ſoris, and he caſtide out many deuelis, and he Synnes ben forȝouen to þee, `or for to ſeie, Ryſe, take
ſuffride hem nat for to ſpeke, for þei knewen hym. þi bed, and walke?
xxxv And `in þe morewynge ful erly he ryſynge, gon x Soþely þat ȝee wite þat mannes ſone haþ powere in
out, wente `in to deſert place, and preiede þere. erþe to forȝeue ſynnes, he ſeiþ to þe ſike man in
xxxvi And Symont ſuede hym, and þei þat weren wiþ palaſie,
hym. xi I ſeie to þee, ryſe vp, take þi bed, and go in to þin
xxxvii And whanne þei hadden founden hym, þei ſeiden hous.
to hym, For alle men ſeeken þee. xii And anoon he roos vp, and, þe bed taken vp, he
xxxviii And he ſeiþ to hem, Go we in to þe nexte townes wente bifore alle men, ſo þat alle men wondriden, and
and citees, þat and þere I preche, `for to þis þing I honouriden God, ſeyinge, For we ſayen neuer ſo.
came. xiii And he wente out eftſone to þe ſee, and al þe
xxxix And he was prechynge in þe ſynagogis of hem, cumpanye of peple cam to hym; and he tauȝte hem.
and in alle Galilee, and caſtynge out fendis. xiiii And whenne he paſſide, he ſay Leui Alfey ſittynge
xl And a leprous man cam to hym, biſechynge hym, at þe tolboþe, and he ſeiþ to hym, Sue þou me. And he
and, þe knee folden, ſeide, Ȝif þou wolt, þou maiſt ryſynge ſuede hym.
clenſe me. xv And it is don, whenne he ſat at þe mete in his hous,
xli Forſoþe Jheſus, hauynge mercy on hym, ſtreiȝt out many puplicanys and ſynful men ſaten togidre at þe
his hond, and, touchynge hym, ſeiþ to hym, I wole, be mete wiþ Jheſu and his diſciplis; ſoþely þere weren
þou maad clene. manye þat foleweden hym.
xlii And whanne he hadde ſeide, anoon þe lepre partide xvi And ſcribis and Phariſees ſeeyinge, for he eet wiþ
awey fro hym, and he is clenſid. puplicanys and ſynful men, ſeiden to his diſciplis, Whi
xliii And he þretenyde to hym, and anoon `he putte hym `ȝoure maiſter etiþ and drinkiþ wiþ puplicanys and
out, ſynners?
xliiii and ſeiþ to hym, Se þou, ſeie to no man; but go, xvii Þis þing herd, Jheſus ſeiþ to hem, Hoole men han
ſhewe þee to þe princis of preſtis, and offre for þi no nede to a leche, but þei þat han yuele; forſoþe I cam
clenſynge þo þingis þat Moyſes badde, in to not for to clepe iuſte men, but ſynners.
witneſſynge to hem. xviii And diſciplis of Joon and þe Phariſees weren
xlv And he, gon out, biganne to preche, and diffame, faſtynge; and þei camen, and ſeien to hym, Whi
`or pupliſhe, þe word, ſo þat nowe he miȝte nat opynly diſciplis of Joon and of Phariſees faſten, but þi diſciplis
go in to þe citee, but be wiþ out forþ in deſerte placis; faſten nat?
and þei camen to gidre to hym on alle ſydis. xix And Jheſus ſeiþ to hem, Wheþer þe ſonnys of
weddyngis mown faſte, as long as þe ſpouſe is wiþ
Capitulum II. hem? Hou longe tyme þei han þe ſpouſe wiþ hem, þei
i Andeft he entride in to Capharnaum, after eiȝte days. mowe nat faſte.
And it is herd, þat he was in an hous, xx Forſoþe dayes ſhulen come, whenne þe ſpouſe ſhal
be taken awey from hem, and þanne þei ſhulen faſte in
þoo days.

DCCCXXIX
xxi No man ſeweþ a pacche of rude, or newe, cloþe to xi and vnclene ſpiritis, whenne þei ſeien hym, felden
an old cloþe, ellis he takiþ awey þe newe ſupplement, down to hym, and crieden, ſeyinge, Þou art þe ſone of
`or pacche, and a more brekynge is maad. God.
xxii And no man ſendiþ newe wyn in to oold botelis, xii And gretely he manaſſide hem, þat þei ſhulden nat
`or wyne veſſelis, ellis þe wyn ſhal berſte þe wyn make hym opyn, `or knowen.
veſſelis, and þe wyn ſhal be held out, and þe wyne xiii And he ſtyinge in to an hil, clepide to hym whom
veſſelis ſhulen periſhe. But newe wyn ſhal be ſent in to he wolde; and þei camen to hym.
newe wyn veſſelis. xiiii And he made, þat `þere weren twelue wiþ hym,
xxiii And it is don eftſoone, whanne `þe Lord walkide `and þat he ſhulde ſende hem for to preche.
in þe ſabothis by þe cornes, and his diſciplis bigunnyn xv And he ȝaue to hem power `of heelynge ſikneſſis,
to paſſe forþ, and plucke eris. and `of caſtynge out fendis.
xxiiii Soþly þe Pharyſees ſeiden, Loo! what `don þi xvi And to Symount he putte name Petre,
diſciplis in ſabotis, þat is nat leeueful. xvii and James of Zebede and Joon, þe broþer of James,
xxv And he ſeiþ to hem, Radde ȝee neuere what Dauyþ and he putte to hem names Boonerges, þat is, þe ſones
dide, whanne he hadde neede, and he hungride, and of þondrynge;
þei þat weren wiþ hym? xviii and Andrew and Philip, and Bartholomewe and
xxvi Hou he wente in into þe hous of God, vndir Mathew, and Thomas and James Alfey, and Thadee
Abiathar, prince of preſtis, and eete loouys of and Symount Cananee,
propoſicioun, þe whiche it was nat leeful to ete, no but xix and Judas Scarioth, þat bitraide hym. And þei
to preſtis alone, and he ȝaue to hem þat weren wiþ comen to an hous,
hym. xx and þe cumpanye `of peple came togidre eftſoone,
xxvii And he ſeide to hem, Þe ſabote is maad for man, ſo þat þei miȝte not neþer ete breed.
and nat a man for þe ſabote; xxi And whanne his kynneſmen hadden herdde, þei
xxviii and ſo mannys ſone is lord alſo of þe ſaboth. wenten out for to holde hym; ſoþely þei ſeiden, for he
is turnyd in to wodeneſſe.
Capitulum III. xxii And þe ſcribis þat camen doun fro Jeruſalem,
i And he entride eftſoone in to þe ſynagoge, and þer ſeiden, For he haþ Belſebub, and for in þe prince of
was a man hauynge a drye hond. deuels he caſtiþ out fendis.
ii And þei aſpieden hym, ȝif he helide in ſabothis, `for xxiii And, hem gadrid togidre, he ſeide to hem in
to accuſe hym. parablis, Hou may Sathanas caſte out Sathanas?
iii And he ſeiþ to þe man hauynge a drye hond, Ryſe in xxiiii And if a rewme be departide in itſelf, `þe ilke
to þe mydil. rewme may not ſtonde.
iiii And he ſeiþ to hem, Is it leeueful to do wel in þe xxv And if an hous be diſparpoilid on it ſelf, þilke hous
ſabothis, or yuele? for to make a ſoule ſaaf, wheþer to may not ſtonde.
leſe? And þei weren ſtille. xxvi And if Sathanas haþ riſen aȝeins hym ſelf, he is
v And he biholdynge hem aboute wiþ wraþe, hauynge diſparpoilid, and he ſhal not mowe ſtonde, but haþ an
ſorwe vpon þe blyndneſſe of her herte, ſeiþ to þe man, ende.
Holde forþ þin honde. And he helde forþ, and þe xxvii No man, gon in to a ſtronge mannes hous, may
honde is reſtorid `to hym. take awey his veſſels, no but he bynde firſte þe ſtronge
vi Soþely Phariſees goynge out anoon, maden a man, and þanne he ſhal diuerſly rauyſhe his hous.
counſeil wiþ Herodyans aȝeins hym, hou þei ſhulden xxviii Trewly I ſeie to ȝou, for alle ſynnes and
leſe hym. blaſphemyes, by whiche þei han blasfemed, ſhulen be
vii Forſoþe Jheſus wiþ his diſciplis wente to þe ſee; and forȝouen to þe ſones of men.
myche cumpanye from Galilee and Judee ſuede hym, xxix Soþely he þat `ſhal blasfeme aȝeins þe Holy Goſt,
viii and fro Jeruſalem, and fro Ydume, and biȝendis `ſhal not haue remiſſioun in to wiþ outen eend, but he
Jordan, and þei þat aboute Tyre and Sydon, a grete ſhal be gilty of euerlaſtynge treſpas.
multitude, `heerynge þe þingis þat he dide, camen to xxx For þei ſeiden, He haþ an unclene ſpirit.
hym. xxxi And his modir and breþeren comen, and þei
ix And Jheſus ſeiþ to his diſciplis, þat þe litil boot ſtondynge wiþ oute forþ, ſenten to hym, clepynge hym.
ſhulde ſerue hym, for þe cumpanye `of peple, leſt þei xxxii And a cumpany ſat aboute hym; and þei ſeien to
oppreſſiden hym; hym, Lo! þi modir, and þei breþeren wiþ outen forþ
x ſoþely he helide many, ſo þat þei felden faſt to hym, ſeken þee.
þat þei ſhulden touche hym. Forſoþe hou many euere xxxiii And he anſwerynge to hem ſeiþ, Who is my
hadden `ſoris, or woundis, modir and my breþeren?

DCCCXXX
xxxiiii Andbiholdynge hem aboute, þat ſaten in þe xix and myſeiſte of þe world, and diſſeit of richeſſis,
cumpas of hym, he ſeiþ, Lo! my modir and my and oþer charge of coueitiſe entrynge ynne, ſtrangulen
breþeren. þe word, and it is maad wiþ outen fruyt.
xxxv Forſoþ who þat doþ þe will of God, he is my xx And þeſe it ben þat ben ſowun on good lond, `þe
broþer, and my ſiſter, and modir. whiche heren þe word, and taken, and maken fruyt,
oon þritti fold, oon ſixti fold, and oon an hundrid.
Capitulum IIII. xxi And he ſeide to hem, Wher a lanterne come, þat it
i And eft Jheſus bigan for to teche at þe ſee; and myche be put vndir a buſhel? wher not, þat it be put vpon a
cumpany `of peple is gedrid to hym, ſo þat he ſtyinge candil ſtike?
in to a boot, ſat in þe ſee, and al þe cumpany `of peple xxii Forſoþe `þer is no þing hid, þat ſhal not be `maad
was aboute þe ſee, on þe lond. opyn; neþer ony þing is preuy, `þe whiche ſhal not
ii And he tauȝte hem in parablis many þingis. And he come `in to apert.
ſeide to hem in his techynge, Heere ȝee. xxiii If ony man haue eeris of heryng, heere he.
iii Loo! a `man ſowynge goþ out for to ſowe. xxiiii And he ſeide to hem, Se ȝee what ȝee heeren. In
iiii And þe while he ſowiþ, `an oþer ſeed felde aboute what meſure ȝee meten, it ſhal be meten to ȝou, and be
þe wey, and briddis of heuene, `or of þe eire, camen, kaſt to ȝou.
and eeten it. xxv Soþely it ſhal be ȝouen to hym þat haþ, and `it ſhal
v Forſoþe an oþer felde doun on ſtony placis, wher it be taken awey from hym `þat haþ not, alſo þat þat he
had nat myche erþe; and anoon it ſprong vp, for it haþ.
hadde nat depneſſe of erþe. xxvi `And he ſeide, So þe kingdom of God is, as if a
vi And whenne þe ſunne roſe vp, it welwide for heete, man caſte ſeed in to þe erþe,
and it dried vp, for it hadde not roote. xxvii and it ſlepe, and ryſe vp in niȝt and day, and
vii And an oþer felde doun into þornes, and þornes brynge forþ ſeed, and wexe faſte, þe while he wote not.
ſtieden vp, and ſtrangliden it, and it ȝaue not fruyt. xxviii Forſoþe þe erþe by his owne worchynge makiþ
viii And an oþer felde doun in to good lond, and ȝaue fruyt, firſt an erbe, `or grene corn, afterward an eere,
fruyt, ſtyinge vp, and wexinge; and oon brouȝte `þritty afterward ful fruyt in þe ere.
fold, and oon ſixtyfold, and oon an hundridfold. xxix And whanne of it ſilf it haþ brouȝt forþ fruyt,
ix And he ſeide, He þat haþ eris `of heeryng, heere. anoon he ſendiþ a ſikil, `or hook, for rype corn comeþ.
x And whenne he was ſinguler, `or by hym ſilf, þe xxx And he ſeide, To what þing ſhulden we likene þe
twelue þat weren wiþ hym axiden hym for to expowne kyngdom of God? or to what parable ſhulen we
þe parable. compariſoune it?
xi And he ſeide to hem, To ȝou it is ȝouen for to knowe xxxi As a corn of ſeneueye, þe which whann it is ſowun
þe myſterie, `or pryuite, of þe kyngdam of God. in þe erþe, is leſſe þan alle ſeedis þat ben in erþe;
Soþely to hem þat ben wiþ oute forþ, alle þingis ben xxxii and whanne it is bredd, `or quykened, it ſtyȝeþ vp
maad in parablis, in to a tree, and is maad more þan alle wortis, `or
xii þat þei ſeynge ſe, and ſe nat, and þei heerynge erbis; and it `ſhal make grete braunchis, ſo þat briddis
heere, and vnderſtonde not; þat ſum tyme þei be of heuene mowe dwelle vndir þe ſhadewe þer of.
conuertid, and ſynnes be forȝouen to hem. xxxiii And in many ſiche parablis he ſpac to hem a
xiii And he ſeiþ to hem, Witen not ȝee þis parable? and word, as þei miȝten heer;
howe ȝee ſhulden knowe alle parablis? xxxiiii ſoþely he ſpak not to hem wiþ outen parable.
xiiii He þat ſowiþ, ſowiþ a word. Forſoþe he expounyde to his diſciplis alle þingis `on
xv `Þeſe ſoþly ben þat aboute þe weye, where þe word ſidis hond, `or by hem ſelf.
is ſowun; and whenne þei han herd, anoon comeþ xxxv And he ſeiþ to hem, in þat day, whenne euenyng
Sathanas, and takiþ awey þe word þat is ſowun in her was maad, Paſſe we aȝeinward.
hertis. xxxvi And þei leeuynge þe cumpanye `of peple, taken
xvi And alſo þeſe ben þat ben ſown on `a ſtoon, þe hym, ſo þat he was in þe boot; and oþer bootis weren
whiche whanne þei `han herd þe word, anoon taken it wiþ hym.
wiþ ioye; xxxvii And a greet ſtorme of wynd is maad, and ſente
xvii and þei han nat roote in hem ſilf, but þei ben wawis in to þe boot, ſo þat þe boot was ful.
temporal, `þat is, laſten a lityl tyme; afterward xxxviii And he was in þe `hyndir part of þe boot,
`tribulacioun ſprongen vp, and perſecucioun for þe ſlepynge on a pilewe. And þei reyſen hym, and ſeien to
word, anoon þei ben ſclaundrid. hym, Maiſtre, perteneþ it nat to þee, þat we periſhen?
xviii And `þere ben oþer þat ben ſowun in þornis; þeſe it xxxix And he ryſynge vp, manaſſide to þe wynd, and
ben, þat heeren þe word, ſeide to þe ſee, Be ſtille, wexe doumb. And þe wynd
ceeſide, and greet peſibleneſſe is maad.

DCCCXXXI
xl And he ſeiþ to hem, What `dreden ȝee? Nat ȝit han many þingis þe Lord haþ don to þee, and hadde mercy
ȝee feiþ? of þee.
xli And þei dredden wiþ greete dreed, and ſeiden `to xx And he wente forþ, and bigan for to preche in
eche oþer, Who, geſſiſt þou, is þis? for þe wynd and þe Decapoly, þat is, a cuntree of ten citees, hou manye
ſee obeyſhen to hym. þingis Jheſus hadde don to hym; and alle men
wondriden.
Capitulum V. xxi And whanne Jheſus hadde ſtiede in to þe boot
i And þei camen ouer þe wawe of þe ſee into þe eftſoone ouer þe ſee, myche cumpanye `of peple cam
cuntree of Genazareth. togidre to hym, and was aboute þe ſee.
ii And anoon a man in vnclene ſpirit ran out of `a xxii And oon of þe princis of ſynagogis, by name
biryel, to hym goynge out of þe boot. Jayrus, cam, and ſeyinge hym, fel doun at his feet,
iii `Þe whiche man hadde an hous in graues, `or biriels, xxiii and preiede hym myche, ſeyinge, For whi my
and neþer wiþ chaynis now miȝte eny man bynde hym. douȝter is `in þe laſte þingis; come þou, putte þin hond
iiii For oft tymes he bounden in ſtockis and chaynes, on hire, þat ſhe be ſaaf, and lyue.
`hadde broken þe chaynes, and `hadde brokun þe xxiiii And he wente forþ wiþ hym, and myche
ſtockis to ſmale gobetis, and no man miȝte `daunte, or cumpanye `of peple ſuede hym, and oppreſſide hym.
make tame, hym. xxv And a womman þat was in þe flux of blood twelue
v And euer more, niȝt and day, in biriels and hillis, he ȝere,
was cryinge, and betynge hym ſilf wiþ ſtoones. xxvi and hadde ſuffride many þingis of ful many lechis,
vi Soþely he ſeynge Jheſus afer, ran, and worſhipide and ſpendid alle hir þingis, and `no þing prophitide,
hym. but `more hadde worſe,
vii And he cryinge wiþ greet voice, ſeide, What to me xxvii whanne ſhe hadde herd of Jheſu, ſhe cam in þe
and to þee, þou Jheſu, þe ſone of God hieſte? I cumpanye byhynde, and touchide his cloþ.
conioure þee bi God, þat þou tourmente `not me. xxviii Soþly ſhe ſeide, For if I ſhal touche or his cloþ, I
viii Forſoþe Jheſus ſeide to hym, Þou vnclene ſpirit, go ſhal be ſaaf.
out fro þe man. xxix And anoon þe welle of blood is dried vp, and ſhe
ix And Jheſus axide hym, What name is to þee? And he felide in body þat ſhe was helid of þe wound, `or
ſeiþ to hym, A legioun is name to me; for we ben ſikeneſſe.
manye. xxx And anoon Jheſus knowynge in hym ſilf þe vertu
x And he preide hym myche, þat he ſhulde nat put hym þat was gon out of hym, he, turned to þe cumpenye,
out of þe cuntreie. ſeiþ, Who touchede my cloþis?
xi Forſoþe þere was þere aboute þe hill `a flock of xxxi And his diſciplis ſeiden to hym, Þou ſeeſt þe
hoggis `leſewynge in feeldis. cumpenye preſſinge þee, and ſeiſt þou, Who touchide
xii And þe ſpiritis preieden Jheſu, ſeyinge, Sende vs me?
into hoggis, þat we entre into hem. xxxii And Jheſus lokide aboute, for to ſee hir þat hadde
xiii And anoon Jheſus grauntide to hem. And þe don þis þing.
vnclene ſpiritis entriden in to þe hoggis, and wiþ greet xxxiii Forſoþe þe womman dredinge and quakynge,
bire, `or haſte, þe floc was caſt doun in to þe ſee, `to witynge þat it was don in hir, cam, and fel down bifore
tweyne þouſynde, and þei ben ſtrangelid in þe ſee. him, and ſeide to hym al treuþe.
xiiii Soþely þei þat fedden hem, fledden, and tolden in xxxiiii Forſoþe Jheſus ſeide to hir, Douȝtir, þi feiþ haþ
to þe citee, and in to þe feeldis; and þei wenten out, maad þee ſaf; go in pees, and be ſaf fro þi ſykenes.
for to ſee what was don. xxxv Ȝit him ſpekynge, meſſageris camen to þe prince
xv And þei camen to Jheſu, and þei ſeen hym þat was of a ſynagoge, ſeyinge, For þi douȝtir is deed; what
traueilid of þe fend, ſittynge cloþid, and of hoole traueiliſt þou þe maiſtir ferþere?
mynde; and þei dreden. xxxvi Forſoþe þe word herd þat was ſeide, Jheſus ſeiþ to
xvi And þei `tolden to hem, þat ſayen, hou it was don to þe prince of þe ſynagoge, Nyle þou drede, oonly
hym þat hadde a fend, and of þe hoggis. byleue þou.
xvii And þei bygunnen for to preie hym, þat he ſhulde xxxvii And he reſceyuede not ony man to ſue him, no
go awey fro `her cooſtis. but Petre, and James, and John, þe broþer of James.
xviii And when he ſtiede in to a boot, he þat was xxxviii And þei camen in to þe hous of þe prince of þe
traueilid of þe deuel, bygan to preye hym, þat he ſynagoge. And he ſiȝ noyſe, and men wepinge and
ſhulde be wiþ hym. weilinge moche.
xix Soþly Jheſus reſceyued hym nat, but ſeiþ to hym, xxxix And he gon yn, ſeiþ to hem, What ben ȝee
Go þou in to þin hous to þine, and telle to hem, hou troublid, and wepyn? Þe wenche is not deed, but
ſlepiþ.

DCCCXXXII
xl And þei ſcorneden him. Forſoþe alle kaſt out, he xvi Þe whiche þing herd, Eroude ſeiþ, Whom I haue
takiþ þe fadir and modir of þe wenche, and hem þat bihedid, `John, þis haþ riſun fro deed men.
weren wiþ him, and þei entren yn, where þe wenche xvii Forſoþe þe ilke Eroude ſente, and held Joon, and
lay. bond him in to priſoun, for Erodias, þe wyf of Philip,
xli And he holdinge þe hond of þe wenche, ſeiþ to hir, his broþer; for he hadde weddid hir.
Tabita, cumy, þat is interpretid, `or expownid, xviii Soþly Johne ſeide to Eroude, It is not leefful to
Wenche, to þee I ſeie, riſe þou. þee, for to haue þe wyf of þi broþer.
xlii And anon þe wenche roos, and walkide; ſoþly ſhe xix Erodias forſoþe `leide aſpies to him, and wolde ſle
was of twelue ȝeer. And þei weren abaiſcht wiþ greet him, and miȝte not.
ſtoneyinge. xx Soþly Eroude drede John, witinge him a iuſt man
xliii And he comaundide to hem greetly, þat no man and hooly, and kepte him. And him herd, he dide
ſchulde wite it. And he comaundide to ȝiue to hir for to many þingis, and `gladly herde hym.
ete. xxi And whanne a couenable day hadde fallun, Eroude
`in his birþe day made a ſoupere to þe princis, and
Capitulum VI. tribunys, and to þe firſte, `or gretteſte, of Galilee.
i And Jheſus gon out þennis, wente in to his owne xxii And whanne þe douȝter of þilke Erodias hadde
cuntree; and his diſciplis folwiden him. entrid yn, and lepte, and pleſide to Eroude, and alſo to
ii And þe ſaboth maad, Jheſus bigan for to teche in a men reſtynge, þe kyng ſeide to þe wenche, Axe þou of
ſynagoge. And manye heeringe wondriden in his me what þou wolt, and I ſchal ȝyue to þee.
techinge, ſeyinge, Of whennis `to þis alle þeſe þingis? xxiii And he ſwoor to hir, For what euere þou ſchalt
and what is þe wyſdom þat is ȝouun to him, and ſuche axe, I ſchal ȝyue to þee, þouȝ þe half of my kyngdom.
vertues `þe whiche ben maad by his hond? xxiiii `Þe whiche, whanne ſche hadde gon out, ſeide to
iii Wher þis is not a ſmyþ, `or carpenter, þe ſone of hir modir, What ſchal I axe? And ſhe ſeide, Þe heed of
Marie, þe broþer of James and Joſeph and Judas and John Baptiſt.
Symound? wher and his ſiſtris ben nat here wiþ vs? xxv And whanne ſhe hadde entrid anon wiþ haſte to þe
And þei weren ſclaundrid in him. kyng, ſhe axide, ſeyinge, I wole þat anoon þou ȝyue to
iiii And Jheſus ſeide to hem, For a prophete is not wiþ me in a diſche þe heed of John Baptiſt.
outen honour, no but in his owne cuntree, and in his xxvi And þe kyng was ſory for þe ooþ, and for men
hows, and in his kyn. ſittinge `to gidere at mete he `wolde not hir be maad
v And he myȝte not make þere ony vertu, no but ſory;
heelide a fewe ſike men, þe hondis put to. xxvii but a manquellere ſent, he comaundide þe heed of
vi And he wondride for þe vnbileue of hem. And he John Baptiſt for to be brouȝt.
wente aboute caſtelis in enuyrown, techinge. xxviii And he bihedide him in þe priſon, and brouȝte his
vii And he clepide twelue, and bigan for to ſende hem heed in a diſche, and ȝaf it to þe wenche, and þe
bi tweyne; and ȝaf to hem power of vnclene ſpiritis, wench ȝaf to hir modir.
viii and comaundide hem, þat þei ſchulde not take ony xxix Þe which þing herd, his diſciplis camen, and token
þing in þe weye, no but a ȝerd oonly, not a ſcrippe, not his body, and puttiden it in a buriel.
bred, neiþer money in þe girdil, xxx And apoſtlis comynge to gidere to Jheſu, tolden to
ix but ſchoon wiþ ſandalies, `þat ben opyn aboue, and hym alle þingis, þat þei hadden don, and tauȝt.
þat þei `weren not cloþid wiþ tweie cootis. xxxi And he ſeiþ to hem, Come ȝe `by ȝou ſelue in to a
x And he ſeide to hem, Whidir euere ȝee ſchulen entre deſert place; reſte ȝe a litel. Forſoþ `þere weren manye
in to an hous, dwelle ȝe þere, till ȝe gon out þennis. þat camen, and wenten aȝen, and þei hadden not ſpace
xi And who euere `ſchulen not reſſeyue, ne heere ȝou, for to ete.
ȝe goynge out fro þennes ſhake awey þe powdre fro xxxii And þei ſtiȝynge in to boot, wenten in to a deſert
ȝoure feet, in to witneſſinge to hem. place `by hem ſelue.
xii And þei goynge out, prechiden, þat men ſchulden do xxxiii And þei ſyȝen hem goynge awey, and manye
penaunce. knewen, and goynge on feet fro alle citees, þei runnen
xiii And þei caſtiden out many fendis, and anoyntiden to gidere þidir, and came bifore hem.
wiþ oyle manye ſyke men, and þei weren heelid. xxxiiii And Jheſus goynge out ſyȝ moche cumpanye, and
xiiii And kyng Eroude herde, forſoþe his name was hadde mercy on hem, for þei weren as ſcheepe not
maad opyn, and `he ſeide, For Johne Baptiſt haþ riſun hauynge a ſhepherde. And he bigan for to teche hem
aȝen fro deed men, and þerfore vertues worchen in manye þingis.
hym. xxxv And whanne moche our was maad now, his
xv Soþely oþere ſeiden, For it is Ely; but oþere ſeiden, diſciplis `camen nyȝ, ſeyinge, Þis place is deſert, and
For it is a prophete, as oon of prophetis. now þe our haþ paſſid;

DCCCXXXIII
xxxvi leeue hem, þat þei goynge in to þe nexte townes i And Phariſees and ſumme of ſcribis comynge fro
or vilagis, bye to hem metis whiche þei ſchulen ete. Jeruſalem, camen to gidere to him.
xxxvii And he anſwerynge ſeiþ to hem, Ȝyue ȝe to hem ii And whanne þei hadden ſeyn ſumme of his diſciplis
for to ete. And þei ſeiden to hym, Goynge bye we ete breed wiþ comune hondis, þat is, not waiſchun, þei
loues wiþ two hundrid pens, and we ſchulen ȝyue to blamyden.
hem for to ete. iii Forſoþ Phariſees and alle Jewis eten not, no but þei
xxxviii And he ſeiþ to hem, Hou many loues han ȝe? Go waiſſchen ofte her hondis, holdinge þe tradiciouns, `or
ȝe, and ſe. And whanne þei hadden knowun, þei ſeien, ſtatutis, of eldere men.
Fyue, and two fyſchis. iiii And þei turnynge aȝen fro chepynge, eten not, no
xxxix And he comaundide to hem, þat þei ſchulden but þei ben waiſchun; and manye oþere þingis ben, þat
make alle men ſitte to mete aftir cumpenyes, vpon ben takun to hem for to kepe, waiſchingis of cuppis,
greene hey. and cruetis, and of veſſels of bras, and of beddis.
xl And þei ſaten down by parties, by hundridis, and v And Phariſees and ſcribis axiden him, ſeyinge, Whi
fyfties. gon not þi diſciplis aftir þe tradicioun of eldere men,
xli And þe fyue looues taken, and two fyſchis, he but wiþ comyne hondis þei eten bred?
biholdynge in to heuene, bleſſide, and brak loouis, and vi And he anſweringe ſeide to hem, Yſaie propheciede
ȝaf to his diſciplis, þat þei ſchulden putte bifore hem. wel of ȝou, ypocritis, as it is writun, Þis peple
And he departide two fyſchis to alle; worſchipiþ me wiþ lippis, forſoþe `her herte is fer fro
xlii and alle eeten, and weren fillid. me;
xliii And þei token þe relyues of broken mete, twelue vii in veyn trewli þei worſchipen me, techinge
coffyns full, and of þe fyſchis. doctrinys and preceptis of men.
xliiii Soþli þei þat eeten, were fyue þouſynd of men. viii Forſoþ ȝe forſakinge þe maundement of God,
xlv And anon he conſtreynede his diſciplis for to ſtiȝe holden þe tradiciouns of men, waiſchingis of cruetis,
vp in to a boot, þat þei ſchulden paſſe bifore him ouer and cuppis; and manye oþere þingis lyke to þes ȝe don.
þe ſee to Bethſayda, þe while he lefte þe peple. ix And he ſeide to hem, Wel ȝe han maad þe
xlvi And whanne he hadde left hem, he wente in to an maundement of God voyde, þat ȝe kepe ȝoure
hil, for to preie. tradicioun.
xlvii And whanne euenyng was, þe boot was in `þe x Forſoþ Moyſes ſeide, Worſchipe þi fadir and þi
myddil ſee, and he aloone in þe lond; modir; and he þat `ſchal curſe fadir or modir, `by deeþ
xlviii and he ſyȝ hem trauelinge in rowynge; ſoþli þe deie he.
wynd was contrarie to hem. And aboute þe fourþe xi Soþli ȝe ſeyen, If a man `ſchal ſeye to fadir or to
waking of þe nyȝt, he wandrynge on þe ſee cam to modir, `Corban, þat is, What euere ȝifte of me, ſchal
hem, and wolde paſſe hem. profite to þee;
xlix And þei, as þei ſyȝen him wandrynge on þe ſee, xii and ouer ȝe ſuffren not him do ony þing to fadir or
geſſiden for to be a fantum, and crieden; modir,
l forſoþ alle ſyȝen hym, and þei weren diſturblid. And xiii brekynge þe word of God by ȝoure tradicioun, þat
anon he ſpak wiþ hem, and ſeide to hem, Triſte ȝe, I ȝe han ȝouun; and ȝe don manye `oþere ſuche þingis.
am; nyle ȝe drede. xiiii And he eftſoone clepinge to þe cumpanye `of
li And he `cam vp `to hem in to þe boot, and þe wynd peple, ſeide to hem, Ȝe alle heere me, and
ceeſſide. And þei more wondriden wiþ ynne hem; vndirſtonden.
lii for þei vndirſtoden not of þe looues; ſoþli her herte xv No þing wiþ outen man is entringe in to him, þat
was blyndid. may defoule him; but þo þingis þat comen forþ of
liii And whanne þei hadden paſſid ouer þe ſee, þei man, `þo it ben þat defoulen a man.
camen in to þe lond of Genazareth, and ſetten to londe. xvi Forſoþ if ony man haue eeris `of heeringe, heere he.
liiii And whanne þei hadden gon out of þe boot, anon xvii And whanne he hadde entrid in to an hous, fro þe
þei knewen him. cumpany `of peple, his diſciplis axiden him þe parable.
lv And þei rennynge þurȝ al þat cuntree, bigunnen to xviii And he ſeiþ to hem, So and ȝe ben vnprudent, `or
bere `aboute in beddis hem þat hadden hem yuele, vnwyſe. Vndirſtonden ȝe not, for al þing wiþoute forþ
where þei herden him be. entringe in to a man, may not defoule him?
lvi And whidur euere he entride yn to vilagis and xix for it haþ not entrid into his herte, but in to þe
townes, or in to citees, þei puttiden ſyke men in ſtretis, wombe, and byneþe it goþ out, purgynge alle metis.
and preieden him, þat þei ſchulden touche eiþer þe xx Soþli he ſeide, For þe þingis þat gon out of a man,
hem of his cloþ; and how manye euere touchiden him, þo defoulen a man.
weren maad ſaf. xxi Forſoþ fro wiþynne, of þe herte of men comen forþ
yuele þouȝtis, auoutries, fornicaciouns, manſleyngis,

S-ar putea să vă placă și