Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Como es sabido, las lenguas de seas no son universales, es decir, cada grupo utiliza seas
regionales, lo que no impide que sus miembros conozcan las de las zonas aledaas o del pas en
el que estn insertos.
L1
2 W1 :
PRO1
FBRICA CHOCOLATE
___________________INT.________________________
3
L2
4. W2
[BOMBONES
_________________ INT.________________
5
L3
: CMO
_________DISTR.
2
6 W3 : BOMBONES
_______INT.___
L4 : AMASAR
8 W4 : AMASAR
ENUM
UNA-VEZ IR CANCHA
ACORDAR HACE-MUCHO]
P:= VER PRO1 JUNTO MAX LUCIANO DOS JUNTOS VER PERO TOMBA NOGRACIAS
16- R7: PRO2 IR VER (( )) ARGENTINA [PARTIDO] ()
Turno: intervencin
del hablante.
Alternancia: cambio
de seante con
atencin manifiesta
y simultnea.
Inicio de la
emisin de L
con C+: mirada
dirigida a su
interlocutor.
Fin de la
emisin de L
con C+: mirada
dirigida a su
interlocutor.
Desde COMO
hasta SERGRANDE, se
observa a L
con C-: mirada
dirigida a un
lugar neutro,
diferente de su
interlocutor.
5-P1:
ENTREVISTAS QUERER] VER FOTOS
FAMOSOS DOS FAMOSOS QUERER VER CERCA VER
[COMUNICACIN]
6-D3: [Y AUTOS
] VER CARRERA
7-R3:
NO NICO AUTOS NORMAL IGUAL
BIEN ALL SAN MARTN AUTOS ALL
INT
8-D4: POR QU GUARDAR [ALL]
9-R4:
[ SI
] ALL [CUIDAR
]
10-P2:
[COMPETENCIA] CARRERA
EMPEZAR ALLA (COMPETENCIA HASTA AC) NO/ COMPETENCIA SAN
MARTN
b- Los intentos de interrupciones, que son expresiones que se producen en un
momento cercano a la transicin pero que no logran el turno sino que por el
contrario el hablante que posee el turno consigue reforzar su posesin y el intento
queda como una intrusin en el mismo.
8. D3: PERO PAGAR PERDER / SER-SOCIO ENTRAR SER-PRIVILEGIO
[PACIENCIA]
P5 : [ALGO ]
9. R4:
(opinin)
SIGNOS DE TRANSCRIPCIN:
Cabe aclarar que, para una mejor interpretacin y anlisis de las muestras, se utilizaron los signos
propuestos por Antonio Briz (2000:28-30) siguientes:
: Cambio de participante.
A: Intervencin de un interlocutor identificado como A.
?: Interlocutor desconocido o no identificado.
Sucesin inmediata, sin pausa apreciable, entre dos emisiones de distintos
participantes.
= Mantenimiento del turno de un participante en un solapamiento.
- Reinicios y autointerrupciones sin pausa.
[ Lugar donde se inicia un solapamiento o superposicin.
] Final de habla simultnea.
/ Pausa corta, inferior al medio segundo.
// Pausa entre medio segundo y un segundo.
/// Pausa de un segundo o ms.
(5) Lapso o intervalo de la cantidad de segundos durante los que no se
realizaron intervenciones.
(( )) Fragmento indescifrable.
((siempre)) Transcripcin dudosa
(()) Interrupciones de la filmacin o de la transcripcin.
aa / nn Alargamientos de seas (se emplea la vocal o consonante de la
palabra que representa a la sea)
CONCLUSIONES:
Para llevar a cabo un anlisis de la conversacin en LSA, es necesario
involucrarse y ser observador participante en la comunidad usuaria de esta
lengua, como as tambin ser hablante competente de la LSA, lo que posibilita la
comprensin e identificacin de los fenmenos pragmticos.
Como hemos mencionado antes, las interacciones entre hablantes sordos se
realizan cara a cara, por lo tanto stas son todas conversacionales, se desarrollan
en una modalidad viso-espacial, lo que le otorga caractersticas distintivas tanto a
la LSA, como a la comunidad que la utiliza.
Al inicio del presente trabajo nos propusimos los siguientes objetivos:
Turnos de habla.
Alternancia de turnos.
Implicatura.
Funcin de la mirada en:
Inicio de turno,
Mantenimiento de turno y
Cambio o distribucin de los turnos.
Intervenciones de paso.
Solapamientos:
Interrupciones forzadas,
Intentos de interrupciones,
Intervenciones que no ocupan turno:
Intervenciones solapadas de paso y
Otras intervenciones.
El hablante que tiene el turno evita cederlo hasta haber concluido con todo lo
que quera decir y lo realiza siempre desviando notoriamente la mirada de su
interlocutor. En este punto, slo logran posesionarse del turno estableciendo
contacto fsico (tocar con su mano al interlocutor o detener el movimiento de las
manos del hablante) en el caso que tenga verdadera intencin de tomarlo.
BIBLIOGRAFA
Baker Sheink Cokely (1995). Americn Sing Language. A teachers resource text on
grammar and culture. Washington D.C., Clerc Books, Gallaudet University Press.
Briz, Antonio (2000). Turno y alternancia de turnos en la conversacin. Revista
Argentina de Lingstica N 16 pgs. 9 a 32.
Calsamiglia, H. y Tusn, A. (1999). Las cosas del decir. Manual de anlisis del
discurso. Barcelona: Ariel Lingstica.
Castilla, M. (2004). Habilidades sociales y educacin.
comunidad sorda. Mendoza: EFE.