Sunteți pe pagina 1din 17

GUILLERMO DE HUMBOLDT

Y SUS INVESTIGACIONES
SOBRE LAS LENGUAS AMERINDIAS
Con la publicacin y recepcin de los trabajos lingsticos de
Guillermo de Humboldt ha sucedido algo muy extrao. Sus contribuciones a la teora del lenguaje no son solo conocidas, sino han
ejercido una gran influencia en la lingstica. Citaremos solamente
tres ejemplos obvios: en l se apoya la Sprachinhaltsforschung, que
ha desempeado un papel dominante en la lingstica germnica de
la posguerra; adems, a l se le atribuye la muy discutida teora
especialmente en la lingstica antropolgica de la relatividad
lingstica, que en la lingstica norteamericana fuera transformada
por Benjamn Lee Whorf en la "hiptesis de Sapir-Whorf". Por lo
controvertida que es esta, es pertinente hacer notar que la teora as
concebida lleva hasta el absurdo la idea original de Humboldt.
Como tercer ejemplo, aun ms significativo, se puede citar finalmente su influencia menos conocidapuesta de relieve porTRABANT
(1986:91 sigs.) sobre concepciones semiticas de Ferdinand de
Saussure que fueron trascendentales para la lingstica.
Sin embargo, todo lo contrario pas con otro campo del trabajo
lingstico de Humboldt. Poco conocido y casi no tomado en
consideracin, as como tampoco publicado, es el hecho de que
Humboldt no solamente se ocup tericamente del lenguaje, con lo
que marcara pautas bsicas para el desarrollo posterior de la
lingstica, sino tambin llev a cabo una labor emprica incansable
y titnica. Relativamente conocida es tambin su labor con el vasco
y el malayo kawi. Sobre el vasco desarroll investigacin de
campo y present descripciones pioneras para este idioma; y, como
es sabido, escribi una gramtica del malayo kawi. Bien es verdad
que de esta gramtica muchos tuvieron en cuenta solamente el
voluminoso y famoso prlogo orientado ms que nada a la

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

TH. Ll, 1 9 9 6

HUMBOLDT Y LAS LENGUAS AMERINDIAS

67

teora, que constituye un tratado especfico y que fuera publicado


bajo el ttulo Sobre las diferencias de la estructura del lenguaje
humano y sus influencias sobre el desarrollo mental del gnero
humano '. Adems, Humboldt era versado, en razn de su educacin, en los idiomas considerados de alta cultura, corrientes en
aquella poca (latn, griego, francs...). Entre sus trabajos, se
encuentran tambin algunos ensayos sobre el snscrito, que, en su
poca, fue objeto intensivo de investigacin. Estos ltimos ensayos
son estimados, por cierto, como menos originales.
A pesar de que Humboldt se interesaba por todos los idiomas
del mundo como demuestran estos ejemplos es, sin embargo,
de una importancia evidente en su produccin 2 su dedicacin a los
idiomas amerindios. Mas esto es poco conocido. A pesar de varias
indicaciones al respecto en sus publicaciones, ello se manifiesta en
su verdadera dimensin solamente a travs de la lectura de sus
manuscritos originales inditos.
Hay varias razones por las que Guillermo de Humboldt es
relacionado raramente con Amrica: en primer lugar, sus trabajos
provenientes de sus investigaciones de las lenguas amerindias,
salvo pocas excepciones como ya se ha indicado no fueron
publicados jams; en segundo lugar, estos no constituyen su nico
campo de trabajo, a pesar de la importancia que tuvieron para l
mismo, Guillermo no ambicion ni desarroll ninguna especializacin activa pblica orientada hacia Amrica; y, por ltimo, en lo que
respecta a Amrica, l est a la sombra de su hermano Alejandro,
quien logr un perfil de americanista muy claro mediante sus
especializacin regional y los grandes mritos alcanzados en ella.
Sin embargo, no es tan fcil comprender que los logros de la
obra de Guillermo hayan ahora merecido tan poca atencin. Sus
pocos trabajos americansticos publicados hasta ahora dejan ver
indudablemente que el autor no se ocup solamente de vez en
cuando de las lenguas del nuevo continente.
1

Existe traduccin al espaol.


Esto lo confiesa l mismo, ya en 1812, en una carta a su amigo Barn von
Rennenkampff, que se encontraba entonces en San Petersburgo, en la cual manifestaba,
adems, su inters por la relacin de las lenguas amerindias con las del norte y este de Asia.
2

Cf. DIESTEL (ed.) (1883:9).

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

68

KLAUS ZIMMERMANN

T H . LI, 1 9 9 6

Los escritos conocidos, por haber sido publicados, eran:


1. Su Essai sur les langues du nouveau Continent escrito en
francs en 1812 (en HUMBOLDT III);
2. Su Versuch einer Analyse der mexikanischen Sprache
('Ensayo de anlisis de la lengua mexicana') de 1820 (en HUMBOLDT
IV: 233-284), en el que demuestra la intensidad con la que l se
haba ocupado con el nhuatl;
3. Su conferencia acadmica de 1822 sobre el "verbo americano", en la que ofrece un estudio comparativo de varias lenguas
amerindias. Esta conferencia fue publicada postumamente por
Daniel Brinton en 1885 (fuera de la edicin de la Academia),
traducida al ingls. El manuscrito original escrito en alemn ha
desaparecido.
4. Su ensayo, no terminado, Untersuchungen ber die
amerikanischen Sprachen ('Estudios sobre las lenguas americanas') de 1826 (en HUMBOLDT V: 345-663), en los que intenta
presentar su proyecto pertinente, pero que solamente demuestra un
esbozo interrumpido, del que, a pesar de su carcter de fragmento,
se pueden extraer informaciones importantes sobre sus motivos y
metas tericas al respecto.
Indicaciones esparcidas sobre idiomas amerindios, caribeo,
lule, tupi, mbaya, huasteca, nhuatl, tamacana, abipone y mixteca,
se encuentran adems, en forma de ejemplos, dentro de sus escritos
sobre la teora del lenguaje, como por ejemplo en su artculo Ueber
die Entstehung der grammatischen Formen und ihren Einfluss auf
die Ideenentwicklung ('Sobre el origen de las formas gramaticales
y su influencia en el desarrollo de las ideas'). Tambin el trabajo de
quien le sucedi en estas investigaciones en Berln, Johann Karl
Eduard Buschmann quien se ocup intensivamente con las
lenguas amerindias y tuvo el encargo, que no cumpli, de preparar
los manuscritos de Humboldt para su publicacin, ha sido muy
fructfero. Por lo que, tambin de este modo, debe ser puesta en
conocimiento del pblico interesado esta parte de la produccin de
Humboldt.
Este conocimiento no estuvo limitado en modo alguno a las
fronteras alemanas. El anteriormente citado lingista norteamericano Daniel Brinton, que haba visto en Berln los materiales archiva-

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

TH. LI, 1 9 9 6

HUMBOLDT Y LAS LENGUAS AMERINDIAS

69

dos de Humboldt, public en 1885 no solamente el ya mencionado


artculo sobre el verbo en las lenguas amerindias, sino tambin
ofreci una conferencia en la American Philosophical Society sobre
las investigaciones de Humboldt con respecto a las lenguas indgenas, que fue publicada en los Proceedings de esta sociedad (BRINTON
1890).
Sin embargo, esto no se tom en consideracin aun cuando
como se ha dicho anteriormente en los escritos publicados de
Guillermo de Humboldt se encuentran repetidamente no solamente
huellas de los proyectos que l se haba propuesto y, especialmente,
lo que l, de todo esto, pudo realizar hasta su muerte. En su
fragmento Estudios sobre las lenguas americanas de 1826 escribe:
Con razn se puede considerar una necesidad para la lingstica general de estudiar las lenguas americanas en su conjunto, de describir su estructura
y de compararla con la de las lenguas de otras partes del mundo. Mi intencin
es entonces hacer una investigacin que busca lo esencial de las lenguas de la
manera ms completa y ms profunda posible, segn mis capacidades. Para
tal efecto no solamente haba aprendido las lenguas sino tambin analizado
de mi parte despus de haber coleccionado durante todava ms tiempo materiales al respecto, que estn sobre todo en forma manuscrita (HUMBOLDT V:
346).

El inters de Humboldt por las lenguas amerindias podra


titularse con el lema Nuevo Mundo - Nuevas realidades. Con su
teora de las visiones del mundo (Weltansichten), diferentes en cada
idioma (HUMBOLDT IV: 27), le importaba no solamente sacar a la luz
nuevos principios de construccin gramatical, sino le interesaba
adems la concepcin mental de aquellas realidades naturales y
sociales, sedimentadas en cada idioma tnicamente diferente,
incorporados por medio de la lengua. Desde el punto de vista
europeo, y tambin de Humboldt, estas eran nuevas realidades y
nuevas visiones del mundo.
Su programa era extremadamente exigente: pretenda no solamente registrar comparativamente las lenguas amerindias, sino
presentar una descripcin gramatical de cada uno de los idiomas
descritos en aquel entonces 3:
3

Indudablemente, l no estaba enterado exactamente de la verdadera diversidad de los


idiomas en Amrica y su inters se extenda a los idiomas de todo el continente.

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

70

KLAUS ZIMMERMANN

T H . Ll, 1 9 9 6

La descripcin de estas lenguas, en la mayora de los casos muy diversas, clasificadas en una sola categora solamente porque proviene de la misma
parte del mundo, debe a fuerza hacerse de dos maneras. Primero hay que
presentar la estructura de cada lengua por s misma y segundo se tienen que
comparar las caractersticas de todas de tal forma que los rasgos comunes
inhertes se perciban fcilmente (HUMBOLDT V: 353).

l no pudo finalizar este proyecto verdaderamente titnico,


que por cierto debi objetivamente superar sus fuerzas 4 . Sin
embargo, de este proyecto se encuentra en su legado una cantidad
impresionante de gramticas y diccionarios de lenguas amerindias
elaborados en mayor o menor grado, que ofrecen una vista
fascinante de su trabajo en este campo.
Es un gran mrito de KURT MLLER-VOLLMER (1993), profesor
de la Universidad de Stanford, haber encontrado, catalogado y
descrito el legado lingstico de Humboldt en su totalidad. El legado
perteneci primero a la Biblioteca Real Prusiana y despus a su
institucin sucesora, la Biblioteca del Estado de Prusia. Fue evacuado de Berln, por partes, para salvarlo durante la Segunda Guerra
Mundial y, hasta ahora, no ha podido ser reunido nuevamente. Una
parte se encuentra en la Biblioteca del Estado de la Fundacin
Patrimonio Cultural Prusiano en Berln, formando parte del legado
de Johann Karl Eduard von Buschmann, otra en la Biblioteca
Universitaria de Cracovia (Polonia), y algunos materiales tambin
en Tegel (en la casa de Humboldt). El inventario de los fondos da
por resultado que Humboldt haba redactado gramticas y diccionarios, ms o menos elaborados y minuciosos, al lado de una infinidad
de esbozos sobre las siguientes lenguas amerindias5:
- El mexicano (que es denominado tambin, en parte, como
azteca y en la lingstica actual ms conocido con el nombre
4
Aun la lingstica amercanstica actual no podra sostener que haya podido alcanzar
esta meta.
5
Estos trabajos de Humboldt que hasta ahora no han sido tomados en cuenta por
la lingstica amerindia fueron objeto de discusin en el Coloquio Internacional organizado por el Instituto Ibero-Americano de Berln del 24 al 26 de septiembre 1992 bajo el ttulo

Guillermo de Humboldt y los idiomas americanos; cf. ZIMMERMANN, TRABANT y MLLER-

VoLLMER(eds.)(1994).

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

TH. LI, 1996

HUMBOLDT Y LAS LENGUAS AMERINDIAS

71

nhuatl), una lengua que actualmente es hablada por ms de un


milln de personas en Mxico 6;
- el otom (o hahnu), una lengua que es hablada actualmente
por cerca de 280.000 personas en los estados federales mexicanos
de Hidalgo, Mxico, Guanajuato y Puebla;
- el maya, una lengua actualmente muy vital todava en
Yucatn (Mxico) con cerca de 713.000 hablantes;
- el mixteca, una lengua que es hablada por ms de 380.000
personas en el actual estado federal Oaxaca;
- el totonaco, una lengua hablada actualmente por ms de
200.000 personas en el este de Mxico, al norte del estado federal
de Veracruz;
- el cora, una lengua de una poblacin india relativamente
pequea (12.000 hablantes) en el noroeste de Mxico;
- el tarahumara (rarmuri), lengua hablada por cerca de 54.000
personas que viven hoy retiradas en el noroeste de Mxico;
- el quechua, la lengua de los antiguos incas que es, hoy en da,
la ms importante lengua amerindia en cuanto a la cantidad de
hablantes (diez millones en Colombia, Ecuador, Per, Bolivia, y
norte de Argentina);
- el aymar, la segunda lengua importante en el mundo andino
con ms de 650.000 hablantes actualmente en Per, Bolivia, el norte
de Argentina y el norte de Chile;
- el guaran, la nica lengua amerindia con un estatus oficial
indiscutible en Paraguay, en razn de procesos sociohistricos
especiales, es, adems, la lengua mayoritaria numricamente en
este pas. En total, hay ms de 2,5 millones de hablantes no
solamente en Paraguay sino tambin en Bolivia, el norte de Argentina y el sur de Brasil.
- el araucano (mapuche / mapudungu), con 500.000 hablantes
es la lengua indgena ms importante en nmero en Chile. Pequeos
grupos se encuentran tambin en Argentina.
- Adems, se conservan gramticas de las lenguas betoi y
mosca/ muisca o chibcha hablada en la Nueva Granada (Colombia),
6
Cf.lNEO (1993) en relacin con los datos referente a Mxico, y OLSON (1991) en
relacin con los idiomas sudamericanos.

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

72

KLAUS Z1MMERMANN

T H . Ll, 1996

extinguidas entretanto, y de la lengua de los massachussets en


Norteamrica.
Se impone la pregunta porqu estos trabajos no fueron publicados, a pesar de que la Academia Prusiana de las Ciencias
elaborara una edicin completa de muchos tomos de los escritos de
Humboltd, publicados entre 1903 y 1920. Hay que decir, ante todo,
que la publicacin proyectaba tambin los trabajos que llamo
'americansticos'. Alejandro de Humboldt, despus de la muerte de
su hermano Guillermo, encarg al lingista y bibliotecario Johann
Karl Eduard von Buschmann quien en vida de Humboldt haba
colaborado con l como secretario, preparar las publicaciones de
estos 7 . Huellas de ello es que parte de los manuscritos humboldtianos
desde las gramticas completas hasta las bastante avanzadas se
encuentran, hoy en da, en el legado de Buschmann y no en el de
Humboldt.
En el curso de los trabajos al respecto, se haba despertado en
Buschmann un inters propio. De hecho no los publica, sino usa el
material confiado a l, como cantera para sus propios planes de
publicacin. An hoy se comprueba la mano de Buschmann en los
manuscritos legados: copias por un lado, compilaciones por otro
lado, pero tambin atentados graves hechos con tinta, tijera y
pegamento. A pesar de este encargo, tenemos que constatar que no
fue publicado en aquel entonces ninguno de los manuscritos del
erudito de Tegel sobre las lengua amerindias.
Se puede decir que desde aquella poca hasta los aos ochenta
de este siglo, nadie ms se ha ocupado seriamente de este legado
indito 8. Recin en los ltimos aos, Kurt Mller-Vollmer y
Manfred Ringmacher han centrado su atencin nuevamente en esta
obra. Recientemente, tambin otros lingistas invitados a un
coloquio del Instituto Iberoamericano de Berln han tomado nota
nuevamente de la obra americanstica, la han analizado y la han
evaluado, tanto en su perspectiva histrica como tambin en sus
alcances actuales. Se proyecta editar una seleccin de estas gram7

Ms detalles sobre Buschmann y su trabajo conjunto con Guillermo y Alejandro de


Humboldt se encuentran en el informe de THIEMER-SACHSE (1980:124 sigs).
8
Con excepcin de ya nombrado D. Brinton a fines del ltimo siglo y de una
disertacin en Tubingia de la mexicana Erendira Nasen Das de 1986, que no fue publicada.

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

TH. LI, 1 9 9 6

HUMBOLDT Y LAS LENGUAS AMERINDIAS

73

ticas, proyecto apoyado por la Compaa Alemana para el Fomento


de la Investigacin, dirigida por Jrgen Trabant. La de la lengua
mexicana que es la que logr la mejor descripcin elaborada por
Humboldt de una lengua amerindia ha sido publicada por Manfred
Ringmacher 9.
El coloquio mencionado del Instituto Ibero-Americano de
Berln, dedicado a la obra humboldtiana, tena tres metas: primero,
sacar a la luz el trabajo lingstico que Humboldt ha rendido en
detalle a las lenguas amerindias y examinarlo ms concretamente;
segundo, descubrir cmo Humboldt recogi las ideas lingsticas
de su poca, las perfeccion y las us en el anlisis de las lenguas
amerindias; y tercero, cmo se origin la concepcin lingstica y
la teora humboldtiana a partir del anlisis de las lenguas amerindias,
o bien al revs, cmo las trascendentales ideas lingsticas tericas
de Humboldt entran y forman parte de los anlisis respectivos y de
las descripciones. Para ello, fueron tematizadas tambin las contribuciones de los 'precursores' de Humboldt (los nombro as para
simplificar). Estos son, ante todo, los lingistas misioneros, a veces
acusados, que hicieron el duro trabajo de campo en Amrica. Los
otros son los pioneros en Europa de la lingstica americana desde
los ltimos veinticinco aos del siglo dieciocho, solitarios marginados en aquel entonces: James Bumett Lord Monboddo en Escocia,
el jesuta espaol Lorenzo Hervs y Panduro en Italia, as como
Christoph Gottlieb Murr, Johann Christoph Adelung y Johann
Severin Vater en los pases de habla alemana. A todos ellos les debe
Humboldt considerables aportes 10, especialmente al padre jesuta
y bibliotecario espaol Hervs. El significado de su labor para la
lingstica en los ltimos aos ha sido trabajado especialmente por
lingistas de la Universidad de Tubinga (Cf. entre otros COSERIU
1978), y existe un grupo trabajando en los manuscritos en Roma,
bajo la direccin de la Prof. Donatella di Cesare.
9

Cf. HUMBOLDT (1994).

10

Tambin por parte de la escuela alemana-rusa de San Pelersburgo de la que se


haba enterado por medio de los escritos de Adelung recibi Humboldt inspiraciones para
la investigacin comparativa de la lingstica. La idea iniciada por Leibniz, de recoger y
registrar por escrito las lenguas habladas en el imperio ruso, fue puesta despus en prctica
por Peter Simn Pallas y su colaborador Hartwing Bacmeister. Adelung anticipo all las ideas
bsicas del modelo del libro famoso Mithridates.

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

74

KLAUS ZIMMERMANN

T H . Ll, 1 9 9 6

HUMBOLDT Y LOS LINGISTAS MISIONEROS

Humboldt se benefici decididamente de la coleccin de


gramticas amerindias de Hervs, almacenada en Roma, por lo
menos durante los primeros tiempos de su inters por estas lenguas.
A esto se aadieron despus, las gramticas y textos que su hermano
le trajo de su viaje de Amrica y que, en los ltimos aos, ste las
compraba sistemticamente por medio de la red sorprendente de
relaciones que tena con este propsito ''. Tal material haba sido,
sin excepcin, elaborado por lingistas misioneros como se dira
hoy en trabajo de campo, sobre el mismo terreno. Este material
constituy su fuente de informacin a falta de investigaciones
directas propias, ya que Guillermo no estuvo nunca en Amrica,
lo que no debe pasarse por alto al tratarse esta temtica. En alguna
forma, el lingista que trabaj en su escritorio de Berln estaba
siempre dependiente de este material, y con ello tambin, de la
calidad variable de esas fuentes. Por esta razn, el papel que los
lingistas misioneros desempearon para el conocimiento de las
lenguas amerindias es inapreciable. El mismo tuvo siempre conciencia de su dependencia. Esto debe ponerse de relieve justamente
en esta temtica, en la que se trata de resaltar con justicia los mritos
del sabio alemn, que no deben permanecer sin ser apreciados, a
pesar de todas las crticas justificables en detalle y las referencias a
numerosas deficiencias.
Humboldt rechazaba la evangelizacin de los indios, pero
valorizaba el mrito de aquellos que haban redactado el material
tan importante para l, es decir, de los que haban hecho el trabajo
lingstico en el propio terreno:
Para conocer a los salvajes de la manera que satisface tambin al historiador y al filsofo, uno tendra que haber pasado su vida en el desierto. Esto
lo hicieron los evangelizadores. Y tenemos que admitir que debemos a ellos
todo lo que sabemos hasta hoy en da de las lenguas del Nuevo Mundo
(HUMBOLDT IV:

237).

' Ms detalles al respecto en MLLER-VOLLMER (1994).

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

T H . LI, 1996

HUMBOLDT Y LAS LENGUAS AMERINDIAS

75

EL INTERS POR LAS INVESTIGACIONESDE LAS


LENGUAS AMERINDIAS EN EUROPA ANTES DE HUMBOLDT

El inters y el estudio de las lenguas amerindias durante la


poca colonial qued limitado, en gran parte, a los evangelizadores
en Amrica. Las lenguas descubiertas all fueron, en primer lugar,
un problema teolgico y no un objeto de la lingstica. Las noticias
de que en Amrica se haban descubierto tal cantidad de lenguas
desconcert a los exegetas dogmticos de la Biblia. Tuvieron
grandes dificultades en conciliar estas informaciones con la existencia de slo 72 lenguas babilnicas nombradas en el Antiguo
Testamento. Tal como ya lo destacara el historiador alemn Arno
Borst hace aos, fueron elaboradas las teoras ms aventureras para
salvar la 'verdad' de la Biblia.
Las lenguas americanas encontraron en Europa un inters
lingstico bastante tardo. Uno de los primeros fue James Burnett
Lord Monboddo en Gran Bretaa( 1714-1799), en cuya obra, publicada en 1784-1785 bajo el ttulo Del origen y desarrollo del
lenguaje, se ilustraron los estadios precoces del desarrollo del
lenguaje mediante ejemplos, tomados de lenguas norteamericanas
(entre otras del hurn). Las lenguas amerindias (cuyas fuentes, las
gramticas de los misioneros lingistas, son, ciertamente, poco
fidedignas) se utilizaron para la ilustracin de teoras sobre el
desarrollo de las lenguas y, adems, para la clasificacin de las
mismas, mediante lo cual, las lenguas amerindias resultan como
lenguas primitivas (ARENS 1969:130 sig.).
Casi al mismo tiempo, el jesuta espaol y bibliotecario del
Colegio Romano en Roma, Lorenzo de Hervs y Panduro, reuna
una coleccin incomparable de gramticas y diccionarios de lenguas amerindias. Despus de la expulsin de los jesutas de Amrica
en 1767, haba podido animar a los colegas regresados a Italia 12
para que escribieran y pusieran a disposicin de l los conocimientos que haban adquirido de las lenguas amerindias. Primero en
1784 en Italia y despus desde 1800 hasta 1805 en Madrid, en una
12

BATLLORI (1966) hizo una lista de los colaboradores de Hervs y la imprimi en las
pgs. 265 sigs.

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

76

KLAUS Z1MMERMANN

T H . Ll, 1996

versin aumentada en espaol, se public en varios tomos su


Catlogo de las lenguas. Sin embargo, su meta no era principalmente de orientacin lingstica, sino etnogrfica (Cf. THOMSEN
1927:40, ARENS 1969:149, LDTKE 1978:12) l3 .La contribucin que
hizo Hervs a la lingstica amerindia no ha sido apreciada adecuadamente por largo tiempo. A ello ha contribuido seguramente el
hecho de que Adelung lo mencionara solamente al pie de un texto
en su Mithridates, a pesar de que le era conocida la primera edicin
italiana de su obra y hasta haba presentado a su sucesor Vater los
manuscritos copiados de Humboldt provenientes de la biblioteca de
Hervs, que le sirvieron de base para su trabajo. Otro factor
contribuyente al menosprecio de Hervs puede ser la opinin
personal que tena Humboldt sobre l.
Es cierto que se expresaba elogioso sobre su coleccin
(HUMBOLDT V:347), pero se burlaba tambin sobre su incapacidad
lingstica y sobre su 'desorientacin': "Si este hombre laborioso
tuviese un poco de orden y mtodo para preservarse ms de inexactitudes en su propias y numerosas obras!" (HUMBOLDT IV:239) l4.
Comparando los mritos de Hervs y Humboldt, habra mucho
que decir. Uno de los puntos centrales es seguramente el hecho de
que el lingista espaol, contrariamente a su sucesor alemn, dej
ver una deficiencia terica decisiva. l estaba todava aferrado a la
visin bblica, babilnica, de que todas las lenguas podran derivar
de una sola' 5 . Con tal perspectiva se presentan los datos idiomticos
y los intereses cientficos de una manera muy diferente.
En Alemania, Christoph Gottlieb Murr haba iniciado un
proyecto parecido al de Hervs en Italia. Tambin l trat de animar
13
Aqu, como tambin en otros pasajes, Arens toma con frecuencia, y casi textualmente, la descripcin y evaluacin de Thomsen, ciertamente sin citarlo. Cf. por ejemplo, THOMSEN
(1927:40) y ARENS (1969:149) o tambin la descripcin de THOMSEN sobre el Mithridates
(1927:41 sig.) y ARENS (1969:150 sig.).
14
As tambin en otro pasaje: "Los primeros (manuscritos de Hervs) son, con todo
as, poco utilizables porque les falta mtodo y precisin en el empleo de aquel material (los
apuntes de los jesutas retornados de Amrica)" (HUMBOLDT V:347).
15 Al respecto escribe FAUST (1992: 199):
"Hervs todava parta de la unidad lingstica original y divina y deduca la
separacin en diferentes familias, cada una con una "lengua particular y matriz" de la
confusin producida por la torre de Babel (p. ej., Cat. I, 1800:75-76)".

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

TH. LI, 1 9 9 6

HUMBOLDT Y LAS LENGUAS AMERINDIAS

77

a los jesutas que volvan a Alemania a que documentaran sus


conocimientos de las lenguas. As mismo, form una coleccin
sobre la que HUMBOLDT (1906:348) inform detalladamente en su
proyecto Investigaciones sobre las lenguas americanas.
Sin embargo, uno de los primeros eventos ms sobresalientes
del estudio de las lenguas amerindias lo constituy la lista general
con descripciones cortas de las lenguas del mundo, que no estaba
limitada solamente a Amrica, contenida en el Mithridates de
Johann Christoph Adelung, cuyo primer tomo apareci en 1806. El
sucesor de Adelung, Johann Severin Vater, quien continu la obra
de aquel despus de su muerte, pudo utilizar, ya por su parte, el
material coleccionado por Humboldt.
Tambin Federico Schlegel desempea en este contexto un
papel digno de atencin. La investigacin de las lenguas amerindias
no fue ciertamente atendida empricamente por l, pero reconoci
su importancia y demand su ejecucin. l escribe en el captulo cuarto
de su obra Sobre el idioma y la sabidura de los indios (1808) 16
acerca de "dos tipos fundamentales de idiomas de acuerdo a su
estructura":
La investigacin de las lenguas americanas puede ser, dicho sea de paso,
de gran utilidad para convencer a aqullos, que esperan todava poder atribuir una raz comn a todas las lenguas tambin por su materia y sus
races, de que esto es completamente imposible.

El inters de Humboldt en las lenguas amerindias (y otras) no


fue despertado precisamente por Adelung o Schlegel. Sus primeros
estudios, mediante las copias de los materiales 'hervasianos',
haban comenzado ya antes de 1806 en Roma. No se puede decir con
precisin cul era su meta en aquel entonces, pero de todos modos,
el inters debi ser tan fuerte que lo llev a emprender una labor
semejante. Su hermano Alejandro, regresado de Amrica, desempe tambin un papel importante. Al visitarlo en Roma, le entreg
una serie de gramticas y diccionarios que haba trado de ultramar,
que Guillermo design despus como las fuentes ms importantes
para l (HUMBOLDT IV:239).

16

Con este nombre 'Indier' se refiere a la India, no a los amerindios.

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

78

KLAUS Z1MMERMANN

T H . Ll, 1 9 9 6

HUMBOLDT Y EL 'CARCTER PRIMITIVO'


DE LAS LENGUAS AMERINDIAS

Si bien nosotros actualmente, como especialistas de las lenguas de Amrica sean estas de la Amrica antigua, ibrica,
inglesa o francesa o sencillamente como lingistas, estamos de
acuerdo sobre la equivalencia de todas las lenguas del mundo y no
negamos el derecho que tienen tambin los amerindios y otras
etnias colonizadas a preservar su identidad cultural e idiomtica, los
precursores de Humboldt y sus contemporneos no estaban an
convencidos del todo. Por ello, es mucho ms admirable la comprensin que Humboldt haba adquirido y propagado sobre esta
cuestin en el curso de su trabajo con las lenguas amerindias. Es
cierto que l acepta la posibilidad de perfeccionar las lenguas
mediante desarrollo cultural e intelectual de los hablantes, pero,
despus de algunas observaciones eurocentristas y hasta concebidas depreciativamente en los tiempos primeros por ejemplo en
Essai sur les langues du nouveau Continent de 1812, no vuelve
a expresar ningn juicio discriminatorio sobre las llamadas lenguas
primitivas. Al contrario, en 1824, escribe en Sobre la escritura
alfabtica y su relacin con la estructura del idioma que la lenguas
amerindias:
... habran sido calificadas con mucha injusticia con el nombre de brbaras y salvajes a pesar de que su estructura se diferenciaba totalmente de las
cultas (HUMBOLDT V: 107).

Y en relacin con la posibilidad de raciocinaren estas lenguas,


se expresa l, en el mismo manuscrito, con una observacin que
demuestra su posicin absolutamente opuesta a la ideologa antigua
de la primitividad de las lenguas amerindias que, an hoy, se puede
encontrar.
Termino mi breve descripcin de un captulo de la historia
lingstica, dejando la voz al eminente sabio lingista Guillermo de
Humboldt, al cual debemos tanto. Dice respecto a las lenguas
amerindias:
Es cierto, se puede ver que no era ausente la expresin ni de raciocinio,
ni de fuego ni de fuerza impactante de los sentimientos sobre todo en los
discursos polticos [de los amerindios, K.Z.l. Prueba de eso es que se lo en-

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

TH. LI, 1 9 9 6

HUMBOLDT Y LAS LENGUAS AMERINDIAS

79

cuentra hasta hoy en da en los discursos de los jefes de grupos salvajes del norte de
Amrica, cuya autenticidad no puede ponerse en duda ya que no se pueden atribuir
estas calidades al contacto con los europeos (HUMBOLOT V: 128).
KLAUS ZIMMERMANN
Berln.

BIBLIOGRAFA
ADELUNG, JOHANN CHRISTOPH ( 1 8 1 6 ) : Mithridates

oder

allgemeine

Sprachenkunde mit dem Valer Unser ais Sprachprobe in bey nahe fnf
hunden Sprachen und Mundarten, mit Bentzung einiger Papiere
desselben fortgesetzt und aus zum Theil ganz neuen Hlfsmitteln
bearbeitet von Dr. JOHANN SEVERIN VATER, Berln, Vossische

Buchhandlung.
ANDREWS, JAMES R. (1975): Introduction to Classical Nhuatl, Austin / London,
University of Texas Press.
ARENS, HANS (1969): Sprachwissenschaft: der Gang ihrer Entwicklung von
derAntike bis zur Gegenwart, Friburgo-Munich, Alber.
BATLLORI, MIGUEL (1966): El archivo lingstico de Hervs en Roma y su reflejo en Wilhelm von Humboldt, en La cultura hispano-italiana de los
jesutas expulsos, Madrid, Gredos, pgs. 210-274.
BORST, ARNO (1957 sigs.): Der Turmbau zu Babel: Geschichte der Meinungen
ber Ursprung und Vielfalt der Sprachen und Volker, Stuttgart,
Hiersemann, 4 vols.
BRINTON, DANIEL G. (1890): Wilhelm von Humboldts Researches in American
Languages, en Essays of an Americanist, Philadelphia, Porter and
Coates. Nueva impresin, Nueva York-Londres, Johnson Reprint 1970,
pgs. 328-348.
CONTRERAS GARCA, IRMA (1985-1986): Bibliografa sobre la castellanizacin

de los grupos indgenas de la Repblica Mexicana (siglos xvi al xx),


Mxico, UNAM, 2 vols.

COSERIU, EUGENIO (1978): Lo que se dice de Hervs, en Estudios ofrecidos a


Emilio Alarcos Llorach, Oviedo, Universidad de Oviedo, vol. 3, pgs.
35-58.
FAUST, MANFRED (1992): J. Chr. Adelung y la lingstica comparada, en VILLAR,

FRANCISCO (ed.), Studia idogermanica et paleohispanica in honorem A.


TovaretL. Michelena, pgs. 195-210.
GILIJ, FILIPPO SALVATORE (1780-1784): Saggio di storia americana o sia storia

naturale, civile e sacra de regni, e delle provincie spagnole di Terraferma nell'America meridionale, Roma, Perego Erede Salvioni, 4 vols.
Vol. 3: Delle religione, e delle lingue degli orinochesi, e di altri
americani.

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

80

KLAUS ZIMMERMANN

T H . LI, 1 9 9 6

GIPPER, HELMUT (\992):Wilhelm von Humboldts Bedeutung fr Theorie und


Praxis moderner Sprachforschung, Mnster, Nodus-Publikationen.
GIPPER, HELMUT; SCHMITTER, PETER (1985): Sprachwissenchaft

und

Sprachphilosophie im Zeitalter der Romantik, Tubinga, Narr, 2 ed. corregida.


HERVS Y PANDURO, LORENZO (1800-1804): Catlogo de las lenguas de las

naciones conocidas, y numeracin, divisin y clases de estas segn la


diversidad de sus idiomas y dialectos, Madrid, Imprenta de la Administracin del Real Arbitrio de Beneficencia, 6 vols. (facsmile, Madrid,
1979).
HUMBOLDT, WILHELM VON (1963): Werke in fnf Bnden, editado por ANDREAS
FLITNER y KLAUS GIEL, vol. 3, Darmstadt,

Wissenschaftliche

Buchgesellschaft, 3 ? edicin.
(1842): Essai sur les langues du nouveau Continent,en Gesammelte
Schriften,editado por ALBERT LEITZMAN, Berln, Reimer, vol. 3.
(1843): Versuch einer Analyse der Mexicanischen Sprache, en
Gesammelte Schriften, editado por ALBERT LEITZMAN, Berln, Behr, 1905,
vol. 4, pgs. 233-284.
(1846): Inwiefern lasst sien der ehemalige Culturzustand der
eingeborenen Volker Amerikas aus den berresten ihrer Sprachen
beurtheilen?, en Gesammelte Werke, Berln, Reimer, vol 5.
(1846): Untersuchungen ber die Amerikanischen
Sprachen
(fragmento),en Gesammelte Schriften, editado por ALBERT LEITZMAN, Berln, Behr 1906, vol., 5, pgs. 345-363.
(1883): Aus Wilhelm von Humboldt's letzten Lebensjahren: eine
Mittheilung bisher unbekannter Briefe, editado por THEODOR DISTEL,
Leipzig.
(1885): On the Verb in American Languages, traducido por DANIEL
G. BRINTON, en Proceedings of the American Philosophical Society, 12,
pgs. 332-352.
- (1994): Mexicanische Grammatik, editado por MANFRED RINGMACHER,
Paderborn, Schoningh.
LOPE BLANCH, JUAN M. (1990): Estudios de historia lingstica hispnica,
Madrid, Arco-Libros.
LPEZ-AUSTIN, ALFREDO (1974): The Research Method ofFray Bernardino de
Sahagn: The Questionnaires, en MUNROS. EDMONSON, (ed.), SixteenthCentury Mxico: The Work of Sahagn, Albuquerque, University of
New Mxico Press, pgs. 111-149.
LDTKE, JENS (1978): Die romanischen Sprachen im Mithridates von Adelung
und Valer [...]: Studie und Text, Tubinga, Narr.
MLLER-VOLLMER, KURT (1989): Wilhelm von Humboldts
Sprachwissenchaftlicher Nachlafi: Probleme seiner Erschliefiung, en: HANS
WERNER SCHARF (ed), Wilhelm von Humboldts Sprachdenken: Symposium
zum 150. Todestag, Dusseldorf 28.-30. 6. 1985, Hagen, Hobbing, pgs.
181-204.

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

TH. LI, 1 9 9 6

HUMBOLDT Y LAS LENGUAS AMERINDIAS

81

MLLER-VOLLMER, KURT (1990): Eine Einleitung zuviel: Zur Hermeneutik und


Krtik der Editionen von Humboldts Einleitung in die Kawi-Sprache,
Kodikas/Code 13,1-2, pgs. 3-19.
(1992): Wilhelm von Humboldts Sprachwissenschaft: Ein
kommentiertes Verzeichnis des sprachwissenschaftlinchen Nachlasses.
Mit einer Einleitung und zwei Anhangen, Paderborn- Mnchen-WienZrich, Schoningh.
(1994): Humboldts linguistisches
Beschaf-fungsprogramm:
Logistik und Theorie, en ZIMMERMANN, TRABANT y MLLER-VOLMER (eds.)

pgs. 27-42.
MURR, CHRISTOPH GOTTLIEB (1785): Reisen einiger

Missionarien

der

Gesellschaft Jesu in Amerika, Nuremberg.


NANSEN DAZ, ERNDIRA (1988): Los Elementi Grammatikali de Hervs en

Berln, en Energeia und Ergon: Sprachliche


geschichte, Sprachtypologie,

Variation,

Sprach-

editado por JORN ALBRECHT, JENS LDTKE y

HARALD THUN, Tubinga, Narr, vol 2: Das sprachtheoretische Denken


Eugenio Coserius in der Diskussion, pgs. 3-10.
NEWMAN, STANLEY (1967): Classical Nhuatl, en NORMAN A. MCQUOWM (ed.),

Handbook of Middle American Indians, vol. 5, Linguistics, Austin,


University of Texas Press, pgs. 179-199.
OLSON, JAMES (1991): The Indians of Central and South America: An
Ethnohistorical Dictionary, Nueva York el al., Greenwood Press.
PALLAS, PETER SIMN (1786-1789): Linguarum totius orbis vocabulario comparativa, St. Petersburg, 2 vols. Reimpresin, Hamburg, Buske,
1977-1978.
PLANK, FRANS (1993): Des Lord Monboddo Ansichten von Ursprung und
Entwicklung der Sprache, en Linguistische Berichte, vol. 144, pgs.
154-166.
RIESE, BERTHOLD (1994): Buschmann und die utoaztekischen Sprachen, en
ZlMMERMMANN.TRABANT y MLLER-VOLLMER (eds.), pgS. 269-280.
SUREZ, JORGE A. (1983): The Mesoamerican Indian Languages, Cambridge,
Cambridge University Press.
THIEMER-SACHSE, RSULA (1980): Sprachwissenschaftliche Beitrdge zum
deutschen Mexiko-Bild im 19. Jahrhundert: Zum 100. Todestag von
J.K.E. von Buschmann, en Ethnographisch-Archaologische Zeitschrift,
vol. 21. pgs. 117-136.
TOVAR, ANTONIO (1981 ):Hervs y las lenguas indias de Amrica del Norte, en
Revista Espaola de Lingstica, vol. 11. pg. 1-11. Reimpreso en El
lingista espaol Lorenzo Hervs: estudio y seleccin de obras bsicas de Antonio Tovar, Madrid, Sociedad General Espaola de Librera,
1986, pgs. 56-64.
THOMSEN, VILHELM (1927): Geschichte der Sprachwissenschaft bis zum
Ausgang des 19. Jahrhunderts:
kurzgefafite Darstellung
der
Hauptpunkte, Halle, Niemeyer. Original dans: Kopenhagen, 1902.

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

82

KLAUS ZIMMERMANN

T H . Ll, 1 9 9 6

TRABANT, JRGEN (1986): Apeliotes oder der Sinn der Sprache, Munich,

Fink.
(1990): Traditionen Humboldts, Francfort del Meno, Suhrkamp.
(1994): Ein weites Feld: Les langues du nouveau continent, en

ZIMMERMANN, TRABANT y MLLER-VOLLMER ( e d s . ) pgS. 1 1-25.

WOHLLEBEN, JOACHIM (1989): Wilhelm von Humboldt, en WOLFGANG RIBBE, (ed.),

Berlinische Lesbensbilder, vol. 4: Geisteswissenschaftler, Berln,


Colloquium, pgs. 1-20.
ZIMMERMANN, KLAUS (1992 a): Sprachkontakt, ethnische ldentitat und
ldentitatsbeschadigung: Aspekte der Assimilation der Otom-lndianer
an die hispanophone mexikanische Kultur, Franfort del Meno, Vervuert.
(1992 b): Die Sprachensituation in Mexiko, en DIETRICH BRIESEMEISTER

y KLAUS ZIMMERMANN (eds.): Mexiko heute: Politik, Wirtschaft, Kultur,

Francfort del Meno, Vervuert, pgs. 333-362.


(1994): Wilhelm von Humboldts Grammatik des Olom, en
ZIMMERMANN, TRABANT y MLLER-VOLLMER ( e d s . ) , pgS. 7 9 - 1 1 8 .
ZIMMERMANN, KLAUS, JRGEN TRABANT y KURT MLLER-VOLLMER ( e d s ) ( 1 9 9 4 ) :

Wilhem von Humboldt und die amerikanischen Sprachen, Paderborn,


Schoningh.

THESAURUS. Tomo LI. Nm. 1 (1996). Klaus ZIMMERMANN. Guillermo de Humboldt y ...

S-ar putea să vă placă și