Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Samuel Beckett
Introduccin
1. SAMUEL BECKETT,
VIDA Y OBRA: DE UN
SILENCIO A OTRO[1]
Lartiste qui joue son tre est de
nulle part.
Et il na pas de frres.
One is a Victim of all one has
written
Samuel Beckett[2]
En el panorama literario del siglo
XX, el escritor Samuel Beckett
ensayista, poeta, novelista y dramaturgo
destaca de un modo singular y se ha
actual de
contina[3].
literatura
beckettiana
ni
competencia
para
juzgar.
Simplemente he encontrado ms de
lo uno que de lo otro. (Carta a Tom
Bishop, 1978).
Beckett nunca ha entrado en ningn
tipo de controversia o exgesis sobre su
obra, pero s ha mostrado cierta
preocupacin
por
la
excesiva
proliferacin crtica en torno a ella:
Cundo dejarn de hacerme querer
decir ms de lo que digo? (a Raymond
Federman, citado en The Critical
Heritage, pg. 10). A raz de la
aparicin de la voluminosa obra
bibliogrfica de Raymond Federman y
John Fletcher: Samuel Beckett:His
1. Orgenes y primeras
influencias
Samuel Barclay Beckett naci el 13
de abril de 1906, un Viernes Santo para
la leyenda. Se acepta esta fecha
simplemente porque l lo ha dicho
Theatre,
donde
abundaban
los
melodramas, y quiz fue all donde
aprendi las tcnicas de la comeda y de
la farsa, con las que ms tarde
experimentara en sus propias obras. Le
fascinaba el vaudeville y era un
asiduo de las pelculas de Chaplin,
Keaton y Laurel y Hardy que en su
novela Watt se convertiran en Hardy
Laurel, ms tarde no se perdera una
sola pelcula de los hermanos Marx.
Todos le auguraban un futuro
acadmico brillante al terminar sus
estudios en el Trinity, donde obtiene su
licenciatura en diciembre de 1927. En la
primavera de 1928, trabaja como tutor
de francs en el Campbell College de
2. Pars / Joyce /
transition
El primer contacto de Beckett con el
pas donde posteriormente fijara su
residencia definitiva, haba tenido lugar
en 1926, durante las vacaciones de
verano cuando recorre en bicicleta el
cuando
Beckett
se
estableci
definitivamente en Pars.
Despus de la intensa vida
intelectual y bohemia parisina, Samuel
Beckett vuelve a Dubln y se encierra
en el Trinity College, donde comienza a
trabajar como profesor ayudante de
francs, de nuevo con Rudmose-Brown,
como mentor. Pronto se dio cuenta de
que el trabajo acadmico le gustaba muy
poco. Ensea literatura francesa, los
novelistas del XIX, Balzac, Flaubert y
Stendhal,
pero
se
concentra
especialmente en los dramas de Racine:
Andrmaca, Fedra y Brenice[27], Una
de sus alumnas describe su actitud en
clase:
4. El origen de un estilo
nico
Aunque Dubln no estimulaba su
creatividad, sin embargo, el paisaje
dublins y las voces de sus gentes
poblarn las obras de Beckett y, de un
modo especial, su primera y ltima
narrativa. Beckett no se ha considerado
nunca
un
escritor
exiliado:
Simplemente me largu de all
(Beckett a Sean OMrdha, director de
Silence to Silence).
De nuevo en Pars, encuentra la paz
e inspiracin necesarias y comienza a
escribir su primera novela, Dream of
A [Belacqua] no le preocupaban,
generalmente, las alternativas en
blanco y negro. Lleg incluso a
atreverse a proponer una pequea
paradoja de su propia cosecha y se
aventuraba a decir que entre los
contrarios no era posible alternativa
alguna Tenan que ser risas o
lgrimas? Al final ambas cosas son
lo mismo, pero y ahora? [More
Pricks than Kicks, pg. 171].
Beckett se distancia irnicamente de
su protagonista y no se lo toma en serio.
Belacqua es un artista indeciso y
perezoso, el polo opuesto de Stephen
Dedalus, decidido y con voluntad firme.
retricas
sin
retrica
independientemente del papel que la
realidad social le haya obligado a
jugar[42].
En otro ensayo de esta poca escrito
en francs, Les Deux Besoins, Beckett
expone, una vez ms, el dilema humano
entre el deseo y la imposibilidad de
conocer:
El hombre es por definicin una
criatura desposeda, condenada, a
perseguir eternamente una meta en
continua recesin. De esta necesidad
de conocer de una vez por todas, y
de la imposibilidad de hacerlo,
beckettianos
hacen
como
los
pcaros todo lo posible para
sobrevivir a cualquier precio, y por
mucho que deseen acabar sus
historias, seguirn existiendo hasta
que no tengan nada ms que contar, hasta
que las palabras se acaben[47].
La locura de la guerra y la
ocupacin impregnan las pginas de
Watt. Su narrador, Sam, nos confiesa que
est en un hospital psiquitrico, y es all
donde ha conocido a Watt, quien, de un
modo muy singular, le ha contado su
vida: Dos, uno, cuatro, tres, ese fue el
orden en que Watt cont su historia[48].
El desorden de los captulos, las
innumerables enumeraciones y el vaciar
5. La voz de Beckett, o la
irrealidad de lo real
Al finalizar la guerra en 1941,
Beckett viaja a Irlanda para visitar a su
familia. Encuentra dificultades para
regresar a Francia y se apunta como
voluntario en la Cruz Roja irlandesa
para trabajar como intrprete en el
hospital irlands de Saint-L, en
Normanda, ciudad totalmente devastada
por la guerra. Una vez ms, Beckett
abandona la seguridad personal y se
encuentra rodeado por el sufrimiento
humano y la muerte.
A finales de 1945, regresa a Pars y,
humana.
Paradjicamente,
como
sealamos antes, Beckett encuentra su
voz original en el momento en que se da
cuenta de su impotencia y de su
ignorancia:
Joyce, cuanto ms saba, ms
poda. Como artista, tiende hacia la
omnisciencia y la omnipotencia. Yo
trabajo con impotencia e ignorancia.
No creo que la impotencia se haya
explotado en el pasado Mi
pequea exploracin es sobre esa
zona que siempre ha sido dejada a
un lado por los artistas como algo
inservible como algo por definicin
incompatible con el arte. Creo que,
Unamuno:
Lo real, lo realmente real, es
irracional; creemos que la razn
construye sobre irracionalidades[56].
De 1950 a 1955, no sabiendo cmo
salir del impasse en que le haba
dejado El innombrable, Beckett vuelve
a hacer trabajos de traduccin, para
comer como todava l recuerda.
Entre ellos una Antologa de poesa
mejicana, en colaboracin con Octavio
Paz[57]. Comienza a traducir al ingls sus
propias obras. Su mujer, Suzanne,
recorre un sin fin de editoriales con los
6. Y la voz contina
Cuando sea viejo, dijo Beckett a
Stanley Gontarski director y crtico de
su obra, mi trabajo ser m
compaa, y Compaa es el ttulo de
su novela ms autobiogrfica. Todas las
escenas del pasado, como Beckett las
llama, se corresponden con episodios de
cuerpo
slo la
como
boca
a que al fin
el da
al fin
n de un largo da
. Y no lo dijo?
. No.
. Llor?
. S.
. Grit?
. Si.
. Suplic piedad?
. S.
. Pero no lo dijo?
. No.
. Entonces por qu paraste?
. Se desmay.
. Y no le reanimaste?
. Lo intent.
. Y bien?
. No pude[77].
usa.]
sus obras.
Beckett concibi Los das felices
como una obra en un slo acto. Hasta la
cuarta versin no se esboza el acto
segundo, que aparecer ya siempre en
versiones sucesivas. Los problemas de
estructura le preocupan especialmente a
Beckett, que desea siempre encontrar un
equilibrio, o armona, entre lo que dice
y cmo lo dice. Final de partida
comenz siendo una obra en dos actos y
slo en sus ltimas versiones aparece
con un acto nico.
En los primeros manuscritos de sus
obras hay, frecuentemente, muchos
detalles realistas, explicaciones y
conexiones, que posteriormente van a ir
universal.
Otros cambios importantes que se
descubren estudiando el proceso de
creacin son los que se refieren a los
personajes. El papel de Willie, por
ejemplo, se reduce en versiones
sucesivas. En las primeras versiones
estaba ms visible en escena aunque
siempre de espaldas al pblico y
contestaba frecuentemente a Winnie[91].
Hay tambin muchos cortes que afectan
a la protagonista. Se eliminan la mayor
parte de las connotaciones sexuales en
las historias del Dr. Johnson: bastante
viejo como para ser mi padre le
gustaba meter su lengua en mi boca; y
del Reverendsimo Charlie Hunter:
Browning?
3. Vienes por m, Willie o es
por otra cosa? (Pausa) Vienes
por un beso, Willie o por otra
cosa?
La repeticin de la frase o por otra
cosa, es ms efectiva, desde el punto
de vista dramtico, que el mencionar
abiertamente el revlver, o su marca,
Browning.
Estas breves anotaciones sobre el
proceso creativo de Los das felices,
evidencian la aversin que tiene Beckett
por toda clase de explicitaciones
realistas. La mana de explicitar, o el
poner puntos hasta matar las es
3. Espacio escnico y
personajes
La imagen visual que aparece, al
levantarse el teln en Los das felices,
no puede ser ms impresionante.
Enterrada hasta la cintura, en un
montculo calcinado y reseco, vemos a
una mujer durmiendo, con la cabeza
apoyada sobre los brazos. Lo ms
sorprendente es que cuando el sonido
podemos preguntarnos, de
pasada, por qu no pasa el tiempo,
no pasa, de uno, por qu se apila a
todo tu alrededor instante a instante,
por todos los lados, cada vez ms
hondo, cada vez ms espeso, tu
tiempo, el tiempo de otros, el tiempo
que los antiguos muertos y de los
muertos an no nacidos, por qu te
entierra grano a grano ni muerto ni
vivo, sin recordar nada, esperar
nada, conocer nada, sin historia ni
proyectos, enterrado bajo los
segundos (The Unnamable, pg.
393).
Winnie,
como
El
innombrable,
fruto[97]?.
De este hablar por hablar, que
alababa Unamuno, Winnie es una
autntica maestra igual que otros
personajes de Beckett.
Dirigiendo la obra en Berln,
Beckett coment que Willie era como
una tortuga muy de la tierra. Sale y
entra a gatas en su casa/agujero tras el
montculo de Winnie. Se suena la nariz
estrepitosamente,
examina
obsesivamente la postal pornogrfica y
casi todos sus comentarios, al igual que
sus risas, reflejan sus preocupaciones
sexuales. Esto forma parte de la irona
excentricidades
orgnicas,
la
garanta de una inviolabilidad
insulsa El hbito es el lastre que
ahoga al perro hasta hacerlo vomitar.
Respirar es un hbito. La vida es un
hbito o, mejor dicho, una sucesin
de hbitos ya que el individuo es una
sucesin de individuos[100].
Hay, sin embargo, momentos en que
Winnie parece darse cuenta de su
realidad. Teme quedarse un da sin
nada que decir, nada que hacer.
Tambin le parece inexplicable que el
calor sea cada vez ms intenso y el
sudor cada vez menor, esto le parece
extrao,
pero
se
consuela
sido[101].
y Winnie ciertamente ha venido al
mundo para ser feliz.
Billie Whitelaw, que actu en el
papel de Winnie dirigida por Beckett,
explica este personaje y esta obra como
paradigmas de la vida cotidiana:
Winnie
est
terriblemente
ocupada no haciendo nada, lo mismo
que yo me siento muchas veces. La
obra trata de pasar el tiempo de este
modo, de pasar el da, tratando de no
estar demasiado deprimida. Tambin
trata de la necesidad de otra
persona, aunque no sea ms que para
de
esta
viejos.
2) Hasta Willie se abanica con el
peridico y Winnie coge la lupa.
3) Desde Totalmente garantizadas
hasta que Willie dice l.
4) Hasta que acaban de rerse.
5) Hasta Nadie. (Fin de sonrisa.
Mira la sombrilla).
6) Hasta (la voz se le quiebra,
cabeza baja) las cosas tan
maravillosas.
7) Hasta el fin de la historia del
seor Sower/Cooker, y del limado de
uas.
8) Hasta el final del acto.
Acto II:
Relacionar la frecuencia de la
interrupcin de palabra y accin, con la
discontinuidad temporal. La experiencia
temporal [de Winnie] es un paso
incomprensible
de
un
presente
inexplicable a otro, el pasado olvidado
y el futuro inconcebible[108].
Otras anotaciones interesantes son
las que se refieren a las diferentes
voces de Winnie que posee una voz
normal, una ntima cuando se habla a s
misma, y una muy articulada para
dirigirse a Willie. Adems de stas,
Winnie imita otra voces: la de Willie, la
del seor y la seora Shower, la de
Mildred Beckett quera, adems, que
Winnie utilizara un tono especial para
.
A Beckett no se le atacaba por
falsear la realidad, sino por revelarla
innecesariamente y por tener (segn este
tipo de crtica), una concepcin
materialista y blasfema de la vida. En
este panorama crtico, Trino Trives no
slo volvi a montar la obra en 1965,
sino que, con cambios menores, su
montaje hizo una gira por varias
ciudades espaolas en 1975. Segn la
actriz Maruchi Fresno, la acogida por
parte del pblico fue generalmente
buena. Recuerda que en su actuacin
resaltaba los elementos grotescos de la
obra y, tambin recuerda, que en el
Al hablar de la interpretacin de
Rosa Novell, continua Sagarra, que es
muy mesurada, muy ponderada, un
ejercicio casi perfecto, y aade una
observacin muy pertinente: yo me
pregunto si esa ponderacin no habr
jugado contra la eficacia del
espectculo hay momentos en que el
texto se queda bajo, no sube como suben
los buenos souffles. Tambin desde las
pginas de El Pas, el 10 de octubre de
1984, el crtico teatral Eduardo Haro
Tegglen desde Madrid, escribe sobre
este mismo montaje, ahora en castellano,
presentado en el Teatro Maria Guerrero,
con el ttulo: Qu hermosos das en
versin de Sanchs Sinisterra: Hace un
PRIMERAS EDICIONES
DE HAPPY DAYS
La primera edicin de Happy Days
se public en Nueva York, Grove Press,
1961, precediendo al estreno de la obra,
que tuvo lugar al ao siguiente. En 1962,
Faber & Faber, publica la obra en
Londres, en una versin inglesa idntica
a la americana, excepto por las variantes
ortogrficas
tpicas
del
ingls
americano. Slo hay una variacin
insignificante de una palabra substituida
por otra sinnima. Esta palabra es
collar, que aparecer como necklet
en Grove Press (pg. 7) y como
comentan,
versiones.
brevemente,
estas
dos
BIBLIOGRAFA
Cronologa de las obras de Beckett
(Las fechas son las de composicin
de la obra, no las de su publicacin, o
estreno. Los ttulos aparecen en la
lengua original.)
1929. Assumption (narracin).
Che Sciagura (narracin).
Dante Bruno. Vico
Joyce (crtica).
1930. Whoroscope (poema).
From the Only Poet to a
Shining Whore (poema).
For
Future
Reference
(poema).
Not I (teatro).
1973. Au loin un oiseau (texto).
As The Story was Told
(texto).
1974. Still (texto).
That Time (teatro).
Hors Crne (poema).
Dread Nay (poema).
Something There (poema).
1975. La Falaise (texto).
Footfalls (teatro).
1976. Roundelay (poema).
Neither (poema).
Ghost Trio (teatro de
televisin).
but the clouds (teatro
de televisin).
(televisin).
Waiting for Godot (Esperando a
Godot), Riverside Studio, Londres,
1984.
Was Wo (Qu dnde), Sddeutsche
Rundfunk, 1986 (televisin).
ACTO I
Extensin
de
hierba
reseca que se eleva en el
centro en forma de pequeo
montculo. Pendientes suaves
caen hacia ambos lados del
escenario
y
hacia
el
proscenio. Corte brusco en la
parte posterior hasta el nivel
del suelo. Simetra y sencillez
mximas.
Luz cegadora.
Teln de fondo, trompeloeil, muy convencional,
acabndose (busca la
tapa) en fin (encuentra
la tapa) no tiene remedio
(tapa el tubo) una de
esas cosas viejas (deja el
tubo en el suelo) otra de
dientes) siempre lo he
dicho (examina el mango
del cepillo) ojal yo lo
tuviera (examina el mango
y lee) genuina pura
qu? (deja el cepillo en el
suelo) pronto ciega (se
quita las gafas) en fin
(deja las gafas en el suelo)
he visto bastante (busca
un pauelo en el escote)
supongo (saca el pauelo
doblado) hasta ahora
(sacude el pauelo) cules
son
aquellos
versos
maravillosos (se limpia un
ojo) desdichada de m
de dientes) eso es lo
maravilloso (coge el
cepillo de dientes) nada
comparable (examina el
mango del cepillo) ligeros
dolores de cabeza a veces
(examina el mango, lee)
garantizada
genuina
pura qu? (mira de
cerca) genuina pura
(saca el pauelo del escote)
ah s (sacude el
pauelo) ligera jaqueca de
vez en cuando (comienza a
limpiar el mango del cepillo)
viene (limpia) se va
(limpiando
mecnicamente) ah s
(limpiando)
tantas
mercedes (limpiando)
abundantes mercedes (deja
de limpiar, mirada fija
perdida, angustiada) las
oraciones quizs no en vano
(pausa, igual) por la
maana (pausa, igual)
por la noche (baja la
cabeza, vuelve a limpiar, deja
de limpiar, levanta la cabeza,
calmada, se limpia los ojos,
dobla el pauelo, lo mete en
el escote de nuevo, examina
el mango del cepillo, lee)
totalmente
garantizada
Willie!
(Pausa.)
Don
maravilloso. (Le pega con la
punta de la sombrilla.) Ojal
lo tuviera yo. (Le pega de
nuevo. La sombrilla se le va
de las manos y cae tras el
montculo. La mano invisible
de Willie se la devuelve
inmediatamente.)
Gracias
cario. (Pasa la sombrilla a
la mano izquierda, se vuelve
al frente y examina la palma
derecha.) Hmeda. (Pasa la
sombrilla a la mano derecha,
examina la palma izquierda.)
En fin, ni peor. (Levanta la
cabeza, alegremente.) Ni
Su
Eminencia
el
Reverendsimo Padre en
Nuestro Seor Dr. Carolus
Hunter
muerto
en
la
baera[136].
(Pausa.)
WINNIE: (Mira fijamente al frente
con el sombrero en las
manos, con tono de ferviente
reminiscencia.)
Charlie
Hunter! (Pausa.) Cierro los
ojos (se quita las gafas y
lo hace, sombrero en una
mano, gafas en la otra, Willie
pasa la pgina) y me veo
Pausa. Va a ponerse el
sombrero, congela el gesto,
se quita las gafas, mira
fijamente al frente, sombrero
en una mano, gafas en la
otra.
WINNIE: Mi primer baile! (Pausa
larga.) Mi segundo baile!
(Pausa larga. Cierra los
ojos.) Mi primer beso!
(Pausa. Willie pasa la
pgina. Winnie abre los ojos.)
Un tal Sr. Johnson, o Johnston,
o quiz fuese Johnstone[138].
Bigote muy poblado, muy
pelirrojo. (Reverentemente.)
Casi zanahoria! (Pausa.) En
un cobertizo, aunque no puedo
imaginarme
de
quin.
Nosotros
no
tenamos
cobertizo y l, os lo puedo
asegurar, ni sombra de
cobertizo. (Cierra los ojos.)
Veo los montones de tiestos.
(Pausa.) Las maraas de
rafia.
(Pausa.)
Espesas
sombras filtrndose entre las
vigas.
Pausa. Abre los ojos, se pone
las gafas, va a ponerse el
joven
cepillo de dientes. El
peridico
reaparece,
doblado, Willie comienza a
abanicarse, mano invisible.
Winnie coge el cepillo de
dientes examina el mango
con la lupa.
WINNIE: Totalmente garantizada
(Willie deja de abanicarse)
genuina pura (Pausa. Willie
vuelve a abanicarse. Winnie
mira ms cerca y lee.)
Totalmente
garantizada
(Willie deja de abanicarse)
genuina pura (Pausa. Willie
abanicarse) cerda de
(Willie deja de abanicarse,
pausa) puerco. (Pausa.
Winnie deja lupa y cepillo en
el suelo, el peridico
desaparece, Winnie se quita
las gafas, las deja en el suelo
mira fijamente al frente.)
Cerda de puerco. (Pausa.)
Eso es lo que me parece tan
maravilloso, que no pasa ni un
slo da (sonrisa) el
estilo antiguo[140] (fin de
sonrisa) casi ningn da,
sin que se enriquezca un poco
nuestro saber por mnimo que
sea, el enriquecimiento quiero
envidio
a
las
fieras
salvajes[141].
(Volvindose
hacia Willie.) Espero que te
enteres de todo (Ve la
postal, se inclina an ms.)
Qu es lo que tienes ah
Willie, puedo verlo? (Tiende
el brazo hacia Willie y ste le
da la postal. Un brazo peludo
aparece tras el montculo,
mantiene la mano abierta
para recuperar la postal,
permanece as hasta que la
recupera. Winnie se vuelve al
frente y examina la postal.)
Cielos qu es lo que hacen!
(Busca las gafas, se las pone
(Expresin perpleja.) Qu es
un
puerco
exactamente?
(Pausa. Lo mismo.) Una cerda
se lo que es, por supuesto,
pero un puerco (Fin de la
expresin
perpleja.)
Ah
bueno, qu importa, eso es lo
que siempre digo, ya lo
recordar, eso es lo que me
parece tan maravilloso, que
todo se recuerda. (Pausa.)
Todo? (Pausa.) No, todo no.
(Sonrisa.) No no. (Fin de
sonrisa.) No del todo,
(Pausa.) Una parte. (Pausa.)
Un buen da, surge de la nada.
(Pausa.) Eso es lo que me
parece
tan
maravilloso:
(Pausa. Se vuelve hacia la
bolsa,
mano
y
postal
desaparecen. Comienza a
revolver en la bolsa, congela
el gesto.) No. (Se vuelve al
frente. Sonrisa.) No no. (Fin
de sonrisa.) Despacio Winnie.
(Mira fijamente al frente. La
mano de Willie reaparece, se
quita
el
sombrero
y
desaparece con l.) Y ahora
qu? (La mano de Willie
reaparece, se quita el
pauelo de la cabeza y
desaparece con el pauelo.
Bruscamente,
como
o te fueras y me abandonaras,
entonces, qu hara yo, qu
podra hacer yo durante todo
el da, es decir, entre el timbre
de la maana y el de la noche?
(Pausa.) Slo mirar fijamente
al frente con los labios
apretados.
(Pausa
larga
mientras hace este gesto.
Deja de arrancar hierba.) Ni
una sola palabra hasta el da
en que me muera, nada con
que romper el silencio de este
lugar. (Pausa.) Salvo quizs,
un suspiro frente al espejo, de
vez en cuando, muy de vez en
cuando. (Pausa.) O una
breve
carcajada,
si
recuerdo la gracia de algn
viejo
chiste.
(Pausa.
Reaparece la sonrisa que se
va acentuando y cuando est
a punto de convenirse en risa
se transforma repentinamente
en
una
expresin
preocupada.)
El
pelo!
(Pausa.) Me he cepillado y
peinado el pelo? (Pausa.)
Puede que s. (Pausa.)
Normalmente
lo
hago.
(Pausa.) Es tan poco lo que
uno puede hacer. (Pausa.) Que
se hace todo. (Pausa.) Todo lo
que se puede. (Pausa.)
Willie.
(Se
vuelve
ligeramente hacia l.) Te vas,
Willie, no? (Pausa, ms
alto.) Te irs pronto Willie,
no? (Pausa, ms alto.)
Willie! (Se gira hacia atrs y
se inclina para mirarle.) As
que te has quitado el
sombrero, muy acertado.
(Pausa.) He de reconocer que
ests guapo, con la cara
apoyada en las manos y tus
viejos ojos azules brillando
como
ascuas
en
la
oscuridad[149]. (Pausa.) Me
pregunto si me ves desde ah,
an me lo pregunto. (Pausa.)
piensas detenidamente
miras en el fondo de tu
corazn ves al otro lo
que necesita paz que le
dejen en paz entonces quiz
la luna todo este tiempo
pidiendo la luna. (Pausa.
Acariciando el suelo, de
pronto se para. Alegremente.)
Anda! Qu es lo que veo?
(Inclinando la cabeza hacia
el suelo, incrdula.) Algo
que parece tener vida! (Busca
las gafas, se las pone, se
inclina ms. Pausa.) Una
hormiga!
(Se
endereza.
Chillando.) Una hormiga,
Pausa.
WILLIE: Formigacin[151].
Pausa. Deja las gafas en el
suelo, mira fijamente al
frente.
WINNIE: (Susurra.) Dios mo!
(Pausa.
Willie
re
discretamente. Luego ella re
con
l.
Ren
juntos
discretamente. Willie se para.
Ella re sola un momento.
Willie vuelve a rer con ella.
sabemos, te pregunto si yo te
pareca atractiva en alguna
poca.
(Pausa.)
No?
(Pausa.)
No
puedes?
(Pausa.) Bueno, admito que es
complicado. De momento, ya
has hecho ms que suficiente,
ahora acustate y reljate, no
volver a molestarte a no ser
que me vea obligada a ello,
slo saber que ests ah a la
escucha y, quin sabe, quiz
medio-atento es es como
estar en la Gloria[153].
(Pausa.) Ahora ya est el da
muy avanzado. (Sonrisa.) El
estilo antiguo. (Fin de
Recuerdas t si esto ha
sucedido antes? (Pausa. Se
estira hacia atrs para
mirarle.) Willie, sabes lo
que acaba de suceder?
(Pausa.) Has entrado en
coma de nuevo? (Pausa.) No
te pregunto si te enteras de
todo lo que pasa, te pregunto
simplemente, si has entrado en
coma de nuevo. (Pausa.) Tus
ojos parecen estar cerrados,
aunque ya sabemos que eso no
tiene nada de particular.
(Pausa.) Cario, levanta un
dedo, por favor, si no has
perdido
totalmente
el
probablemente
o
simplemente una buena amiga.
(Mira las uas de cerca.)
Muy quebradizas hoy. (Vuelve
a limarse.) Shower
Shower te suena ese
apellido Willie te evoca
algo real, Willie no
contestes si te molesta
ya has hecho ms de lo que
te tocaba Shower
Shower. (Inspecciona las
uas limadas.) Un poco ms
presentables. (Levanta la
cabeza, mira al frente.)
Arrglate Winnie, eso es lo
que siempre digo, pase lo que
pase,
arrglate.
(Pausa.
Vuelve a limarse.) S
Shower Shower (deja
de limarse, levanta la cabeza,
mira fijamente al frente,
pausa) o Cooker, quizs se
apellidara
Cooker.
(Volvindose
ligeramente
hacia Willie.) Cooker, Willie,
te suena Cooker? (Pausa. Se
vuelve un poco ms. Ms
alto.) Cooker, Willie, el
apellido Cooker te es
familiar? (Pausa. Se gira
hacia atrs a mirarle.
Pausa.) Oh, no! (Pausa.) No
tienes pauelo, querido?
ua
siguiente.)
Debera
haberme puesto las gafas.
(Pausa.) Ahora ya es tarde.
(Acaba la mano izquierda y la
examina.) Un poco ms
presentable. (Comienza la
mano derecha. Puntuando lo
que sigue, como antes.) Pues
bien este hombre Shower
o Cooker poco importa
y la mujer cogidos de la
mano bolsas en la otra
mano de esas grandes
marrones
multiuso
desentierra?, dice l
refirindose a ti, cario
Para qu le sirve as?
Para qu le sirve l a ella
as? y que si esto que si lo
otro las tonteras habituales
Dios Santo!, dice ella, ten
compasin por el amor de
Dios Desenterrarla, dice
l, desenterrarla, as no tiene
ningn
sentido
sintiendo ya cerca el
timbre
de
dormir
dicindome a m misma
Winnie ya no falta
mucho,Winnie para el
timbre de dormir. (Deja de
recoger, levanta la cabeza.) A
veces me equvoco. (Sonrisa.)
Pero no muchas. (Fin de
sonrisa.) A veces se ha
acabado todo, hecho todo,
dicho todo, lo del da,
preparado todo para la noche
y el da no se acaba, ni por
asomo, la noche no llega, ni
por asomo. (Sonrisa.) Pero no
muchas. (Fin de sonrisa.) S,
y
as
sucesivamente
indefinidamente dentro de
(pone el revlver en el
suelo a su derecha, deja de
recoger, levanta la cabeza.)
que todo parece extrao.
(Pausa.) Muy extrao. Ningn
cambio nunca. (Pausa.) Y
cada vez ms extrao. (Pausa.
Se inclina hacia el montculo,
coge el ltimo objeto, o sea,
el cepillo de dientes, se
vuelve para ponerlo en la
bolsa, pero ruidos del lado de
Willie llaman su atencin. Se
estira hacia atrs y a la
derecha para ver lo qu pasa.
Pausa.)[162] Cansado de tu
agujero, cario? (Pausa.)
Bueno,
lo
comprendo.
(Pausa.) No olvides el
sombrero. (Pausa.) Pobrecito
mo, ya no eres el gateador
que eras. (Pausa.) No, ya no
eres el gateador a quien
entregu mi corazn. (Pausa.)
Manos y rodillas, cario,
intntalo, manos y rodillas.
(Pausa.) Las rodillas! Las
rodillas!
(Pausa.)
Qu
maldicin
la
movilidad!
(Sigue con la vista su avance
hacia ella por detrs del
montculo, o sea, hacia el
lugar que l ocupaba al
principio de este acto.) Un
Willie.) Qu es exactamente un
puerco, Willie, lo sabes t, yo
no me acuerdo. (Pausa,
volvindose un poco ms,
suplicando.)
Por
favor,
Willie, qu es un puerco!
Pausa.
WILLIE: Cerdo macho castrado.
(Expresin feliz en el rostro
de Winnie.) Cebado para la
matanza.
Aumenta la expresin feliz.
Pausa.
WILLIE: Oportunidad para joven
despierto.
Pausa. Winnie se quita el
sombrero, se vuelve para
ponerlo en la bolsa, congela
el gesto, se vuelve al frente.
Sonrisa.
WINNIE: No. (Amplia sonrisa.) No
no. (Fin de sonrisa. Se pone
el sombrero de nuevo, mira
fijamente al frente, pausa.)
Y ahora? (Pausa.) Canta.
joven
TELN
ACTO II
La escena como en el acto
primero.
Winnie enterrada hasta el
cuello, sombrero puesto, ojos
cerrados. Ya no puede ni
volver, ni bajar ni levantar la
cabeza, mira al frente inmvil
durante todo el
acto.
Movimientos de los ojos
como se indican.
Bolsa y sombrilla en el
mismo sitio que al principio
del primer acto. Revlver
bien
visible
sobre
el
montculo a su derecha.
Pausa larga.
El
timbre
suena
estridentemente. Abre los
ojos inmediatamente. El
timbre
se
para.
Mira
fijamente al frente. Pausa
larga.
WINNIE: Salve, sagrada luz[164].
(Pausa larga. Cierra los ojos.
El
timbre
suena
estridentemente. Abre los
ojos inmediatamente. El
timbre
se
para.
Mira
te o. (Pausa.) Se puede?
(Pausa.) Uno lo hace.
(Sonrisa.) El estilo antiguo!
(Fin de sonrisa.) Hay tan
poco que decir. (Pausa.) Que
se dice todo. (Pausa.) Todo lo
que se puede. (Pausa.) Sola
pensar (pausa) digo que
sola pensar que aprendera a
hablar sola. (Pausa.) Quiero
decir conmigo misma, el
desierto[166]. (Sonrisa.) Pero
no. (Amplia sonrisa.) No no.
(Fin de sonrisa.) Ergo ests
aqu. (Pausa.) Oh, sin duda
ests muerto, como los otros,
sin duda te has muerto, o te
Hasta ahora.
Pausa. Trata
principio de
luego canta
meloda de
msica.
anhelos
no puedo,
fesar.
ireme!
e la msica
bailar.
as tus caricias
dicen
de tararear el
una cancin,
suavemente la
la cajita de
que s,
me quieres tanto
mo yo a ti[179].
TELN
Notas
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
Cohn
Ruby,
Beckett
for
Compararists, Comparative Literature
Studies, 3, 1966, pg. 452. <<
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
En De Constantia Philologiae de
Vico, citado por Singhle Kennedy en
Murphys Bed, Lewisburg, 1971, pg
76. <<
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
Beckett
habla
alemn
correctamente. Elmar Tophoven ha
traducido sus obras en alemn en
estrecho contacto con el autor. <<
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
Solamente he encontrado, en
revistas de teatro especializadas, la
mencin de otro montaje de esta obra
que, con el ttulo de Das felices, se
represent en Jan el 17 de diciembre
de 1983, por el Taller de Teatro
Experimental La Avutarda, dirigido
por Juan del Arco Cruz, con M. Dolores
Vico como Winnie. <<
[119]
Ruiz
Ramn,
Francisco,
Prolegmenos a un estudio del nuevo
teatro espaol, Primer Acto, nm. 172,
1974, pg. 6 <<
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
En el Regiebuch, Beckett
describe estas gafas como metlicas y
anticuadas (como las que l llev
durante muchos aos), en una funda
descolorida, amarillenta y roja. El
pauelo con el que las limpia, es
tambin amarillo. <<
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
Reading. <<
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]
[151]
[152]
id severest woe.
La traduccin de Beckett al francs es:
ta-la maiheur, suffit, tu mas assez faiz
[153]
Wilderness
[154]
[155]
[156]
[157]
[158]
[159]
[160]
[161]
[162]
[163]
[164]
[165]
[166]
[167]
[168]
[169]
[170]
[171]
[172]
[173]
[174]
[175]
[176]
[177]
[178]
[179]