Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CONTENTS
i.
Preface
ii.
Introduction
iii. Abbreviations
iv. Alphabet
v.
Pronunciation
Lesson I
A. Decl. of Nouns ending in a:
Nom. & Acc. Cases
B. Conj. of Verbs - Pres. Tense. Act.
Voice, 3rd person
Lesson II
A. Decl. of Nouns ending in a:
Instr. & Dat. Cases
B. Conj. of Verbs-Pres. Tense. Act.
Voice, 2nd person
Lesson III
A. Decl. of Nouns ending in a:
Abl. &. Gen. Cases
B. Conj. of Verbs-Pres. Tense. Act.
Voice, 1st person
Lesson IV
A. Decl. of Nouns ending in a:
Loc. & Voc. Cases
B. Full Conj. of Verbs-Pres. Tense Act.
Voice
Lesson V
Full Decl. of Nouns ending in a
Lesson VI
A. Nouns ending in
B. Infinitive
Lesson VII
Aorist (Ajjatan) Act. Voice
Possessive Pronouns
Lesson VIII
A. Nouns ending in i
B. Indeclinable Past Participles
Lesson IX
A. Feminine Nouns ending in i
B. Future Tense (Bhavissanti)
Lesson X
A. Nouns ending in
B. The Formation of Feminines
Lesson XI
A. Decl. of Nouns ending in u &
B. Verbs-Imperative & Benedictive
Mood (Pacam)
Nrada Thera
Third edition, third and final revision (or "Version 3.3"), October 2007
"With innumerable corrections and improvements"
by Eisel Mazard, Xishuangbanna, People's Republic of China.
[PUBLICATION DATA: This book was first published in 1941; the second edition, revised and
enlarged, was published by The Associated Newspapers of Ceylon Limited, Lake House,
Colombo, 1953. An electronic text of the 2nd edition was first released into the public
domain in 1996. The second edition has also been reprinted by The Corporate Body of the
Buddha Educational Foundation, 11F., 55 Hang Chow South Road Sec. 1, Taipei, circa 2000,
with additional print runs available in response to demand or donations. This version of
the electronic text has been extensively re-formatted to display the Pali text with Unicode
compliant characters, and should not require any special fonts to display properly on a
contemporary computer. I have made corrections to errors, improved the tables, layout,
and glossary, but have refrained from substantially revising the text itself--Eisel Mazard]
PUBLISHER'S NOTE: The author is not charging any royalty or accepting any remuneration
for this book, the benefit of which, at his request, is being passed on to students in the
form of a lower price than would otherwise have been possible.
pg. 1
Lesson XII
A. Personal Pronouns
B. Conditional Mood (Sattam)
Lesson XIII
Relative Pronouns
The Interrogative Pronoun
Lesson XIV
Participles
Lesson XV
A. Demonstrative Pronouns
B. Adjectives
Lesson XVI
Numerals; Ordinals.
Lesson XVII
A. Some Irregular Nouns ending in a
B. Conjugations
Lesson XVIII
A. Declension of Satthu
B. Causal Forms (Krita)
Lesson XIX
A. Declension of go
B. Perfect Tense (Hyattan)
Lesson XX
Compounds (Samsa)
Lesson XXI
Indeclinables (Avyaya)
Lesson XXII
Nominal Derivatives (Taddhita)
Lesson XXIII
Verbal Derivatives (Kitaka)
Lesson XXIV
Rules of Sandhi (Combinations)
Lesson XXV
Uses of the Cases
Lesson XXVI
Passive Voice
Appendix i
Selections for Translation
Appendix ii
Notes on the meaning & usage of
words
Glossary
[The glossary is provided as a
separate PDF file, at:]
[www.Pali.Pratyeka.org]
Abbreviations
Adjective
Indeclinables
indeclinable Past Participles
Feminine
Masculine
Neuter
Past Participles
Prefix
Present Participles
Present
Pronoun
Adj.
Ind., Indec.
Ind. p.p.
f.
m.
n.
p.p.
Pre.
Pres. p.
Pres.
Pro.
PRONUNCIATION OF LETTERS
Pi is a phonetic language. As such each letter has its own characteristic sound.
INTRODUCTION
Namo Tassa Bhagavato Arahato Samm-Sam-Buddhassa !
Pi was the language spoken by the Buddha and employed by Him to expound His
Doctrine of Deliverance.
Mgadh is its real name, it being the dialect of the people of Magadha -a district in Central
India.
Pi, lit. "line" or "text", is, strictly speaking, the name for the Buddhist Canon. Nowadays
the term Pi is often applied to the language in which the Buddhist texts or scriptures
were written.
The Pi language must have had characters of its own, but at present they are extinct.
ALPHABET
The Pi Alphabet consists of forty-one letters, -eight vowels and thirty-three consonants.
8 Vowels (sara): a, , i, , u, , e, o.
33 Consonants (vyajana)
Palatals: c, ch, j, jh, . (ca-group)
Gutturals: k, kh, g, gh, . (ka-group)
Dentals: t, th, d, dh, n. (ta-group)
Cerebrals: , h, , h, . (a-group)
Labials: p, ph, b, bh, m. (pa-group)
Palatal:y.
Cerebral: r.
Dental: l.
Dental and Labial v.
Dental (sibilant):s.
Aspirate h.
Niggahta:
.
.
Cerebral:
Sinhalese Script
Romanized Transliteration
gh
kh
k
g
jh
ch
h
th
dh
ph
bh
The vowels "e" and "o" are always long, except when followed by a double consonant; e.g.,
ettha, oha.
The fifth consonant of each group is called a "nasal".
There is no difference* between the pronunciation of "" and "". The former never stands
at the end, but is always followed by a consonant of its group.
The dentals "t" and "d" are pronounced with the tip of the tongue placed against the front
upper teeth.
The aspirates "kh", "gh", "h", "h", "th", "dh", "ph", "bh", are pronounced with an "h"
sound immediately following; e.g., in blockhead, pighead, cat-head, log-head, etc., where
the "h" in each is combined with the preceding consonant in pronunciation.
*[Althgouh this is true in modern Sri Lanka, the did differ in sound from the in classical
times; as with k & g on the same row, the sound originates far back in the throat, whereas
the sound is formed with the back of the tongue raised to the soft palate, further forward
by comparison. I should also note that the chart with Sinhalese script on this page is one of
my additions (2007) to Nrada's text --E.M.]
yr lvs h
pg. 2
Nominative
Accusative
Nominative
Accusative
Lesson I
A. Declension of Nouns ending in "a"
Nara*, m. man
SINGULAR
PLURAL
naro
nar
a man, or the man men, or the men
nara
nare
a man, or the man men, or the men
Terminations
SINGULAR
o
Verbs:
Dhvati*
Dhovati
Vadati
Vandati
Rakkhati
Illustrations:*
1. Sdo
The cook
2. Sd
The cooks
3. Sdo
The cook
4. Sd
The cooks
* In Pi, nouns are declined according to [their] termina[tions or] endings: a, , i, , u, , and
o. There are no nouns ending in "e". All nouns ending in "a" are either in the masculine or
in the neuter gender.
There are three genders in Pi. As a rule males and those things possessing male
characteristics are in the masculine gender, e.g., nara, man; suriya, sun; gma, village.
Females and those things possessing female characteristics are in the feminine gender, e.g.,
itthi, woman; gang, river. Neutral nouns and most inanimate things are in the neuter
gender, e.g., phala, fruit; citta, mind. It is not so easy to distinguish the gender in Pi as in
English.
Nara + o = naro. Nara + = nar. When two vowels come together either the preceding or
the following vowel is dropped. In this case the preceding vowel is dropped.
Draka
Gma
Janaka
Putta
Ycaka
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
child
village
father
son
beggar
Sopacati*
Spacati
Te pacanti,
pacati
is cooking
pacanti
are cooking
odana pacati
is cooking
rice
ghae
dhovanti
pots
are washing
* In Pi sentences, in plain language, the subject is placed first, the verb last, and the
object before the verb.
Exercisei
A
TRANSLATE INTO ENGLISH
B. Conjugation of Verbs
PRESENT TENSE - ACTIVE VOICE
SINGINULAR: ti
runs
washes
speaks, declares
salutes
protects
* As there are seven conjugations in Pi which differ according to the conjugational signs,
the present tense third person singulars of verbs are given. The roots are given in brackets.
PLURAL
Masculine Substantives:
The Enlightened One
Buddha
Dhamma
Doctrine, Truth, Law
Ghaa
pot, jar
rice, cooked rice
Odana
Sda
cook
(dhva)
(dhova)
(vada)
(vanda)
(rakkha)
PLURAL: anti
paca = to cook
SINGULAR
he cooks, he is cooking
she cooks, she is cooking
PLURAL
they cook, they are cooking
* The verbs are often used alone without the corresponding pronouns since the pronoun is
implied by the termination.
pg. 3
Buddho vadati.
Dhammo rakkhati.
S dhovati.
Ycako dhvati.
Sd pacanti.
Janakvadanti.
Te vandanti.
Narrakkhanti.
Putt dhvanti.
Drako vandati.
Buddho dhamma rakkhati.
Drak Buddha vandanti.
Sdo ghae dhovati.
Nargma rakkhanti.
Sodana pacati.
Buddh dhamma vadanti.
Puttjanake vandanti.
Ycakghae dhovanti.
Te gme rakkhanti.
Janako Buddha vandati.
B
TRANSLATE INTO PALI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Masculine Substantives:
esteem, care, affection
dara
Daa
stick
sick person
Gilna
Osadha
medicine
holy man, ascetic
Samaa
He protects.
The man salutes.
The child is washing.
The son speaks.
The beggar is cooking.
They are running.
The children are speaking.
The fathers are protecting.
The sons are saluting.
The cooks are washing.
The men are saluting the Buddha.
Fathers protect men.
The cook is washing rice.
The truth protects men.
She is saluting the father.
The Enlightened One is declaring the Doctrine.
The boys are washing the pots.
The men are protecting the villages.
The beggars are cooking rice.
The cook is washing the pot.
Vejja
Instrumental
Dative
Instrumental
Dative
Nara
PLURAL
narebhi, narehi
by or with men
narna
to or for men
Terminations
SINGULAR
ena
ya, ssa
PLURAL
ebhi, ehi
na
food
slave, servant
hand
cart, chariot
dog
Doctor, physician
B. Conjugation of Verbs
PRESENT TENSE - ACTIVE VOICE (contd.)
2nd person terminations
SINGULAR
si
PLURAL
tha
2nd person SING. Tva pacasi, you cook, you are cooking*
2nd person PLU. Tumhe pacatha, you cook, you are cooking
* "Thou cookest, or thou art cooking." In translation, unless specially used for archaic or
poetic reasons, it is more usual to use the plural forms of modern English.
Lesson II
A. Declension of Nouns ending in "a"
(contd.)
SINGULAR
narena
by or with a man
narya,* narassa
to or for a man
hra
Dsa
Hattha
Ratha
Sunakha
Verbs:
(disa)
Deseti
preaches
(d)
Deti
gives
Harati
(hara)
carries
brings
harati
(hara with *)
Nharati
(hara with n*)
removes
Paharati
(hara with pa*)
strikes
(gamu)
Gacchati
goes
(gamu with )
comes
gacchati
gets, receives
(labha)
Labhati
(pesa)
Peseti
sends
* , n, pa, etc. are Prefixes (upasagga) which when attached to nouns and verbs, modify
their original sense.
Illustrations:
1. Dsena (instr. s.)
with the slave
2. Vejjebhi (instr pl.)
by means of doctors
3. Sunakhassa (dat. s.)
to the dog
4. Samana (dat. pl.)
to the ascetics
pg. 4
gacchati
he goes
labhasi
you obtain
desi
you give
pesetha
you send
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Exercise ii
Lesson III
A.
11ara
Ablative
Genitive
SINGULAR
PLURAL
narebhi, narehi
from a man
from men
11araSSa
narnan
of a man
of men
Terminations
SINGULAR
PLURAL
Ablative
, mh, Sm
ebhi, ehi
Genitive
SSa.
nar)
Masculine Substantives:
Acariya
Apana
teacher
Amba
mango
shop, market
Arma
ASSa
horse
Mtula
uncle
Ovda
Pabbata
rock, mountain
Pannkra
advice, exhortation
reward, gift
Rukkha
tree
Sissa
pupil
Talka
.
.
.
.
.
.
.
B. Conjugation of Verbs
PRESENT TENSE ACTIVE VOICE
(cont'd)
1st person terminations
SINGULAR
PLURAL
mi
ma
SING.
Ahan pacmi
PLU.
Mayan pacma
I cook, I am cooking.
We cook, we are cooking.
* The vowel preceding "mi" and "ma" is always lengthened.
pg. 5
Verbs:
Exercise iii
A.
Ganhti" (gaha)
... Sanganhti (gaha with san)
... Ugganhti (gaha with u)
Kinti (ki)
... Vikkinti (ki with vi)
Nikkhamati (kamu with ni)
Patati (pata)
Ruhati
buys
sells
ascends, climbs
descends
hears
.
.
.
.
.
.
.
.
.
patanti
fall
patma
we fall
kinmi
I buy
5. matulassa (gen.s.)
... Uncle's
rmo
garden
.
.
.
.
.
.
Siss
pupils
pg. 6
Lesson IV
A. Declension of Nouns ending in "a"
(contd.)
Locative
Vocative
Locative
Vocative
nara
SINGULAR
nare, naramhi, narasmi
in or upon a man
nara, nar
O man !
Terminations
SINGULAR
e, mhi, smi
a,
Masculine Substantives:
sky
ksa
Canda
moon
farmer
Kassaka
Maccha
fish
Magga
way, road
Maggika
traveller
Verbs:
(ka)
Kati
(pada with u)
Uppajjati
Passati*
(disa)
Vasati
(vasa)
Supati
(supa)
(cara with vi)
Vicarati
* "Passa" is a substitute for "disa"
PLURAL
naresu
in or upon men
nar
O men !
Some Indeclinables:
Ajja!
ma !
Api!
Ca!
Idni!
Idha !
Kad!
PLURAL
esu
Maca
Sakua
bird
bed
Samudda
Suriya
Vija
Loka
sea, ocean
Kasm!
Kuhi!
Kuto!
Na!
Puna!
Sabbad!
Sad!
Saddhi*!
to-day
yes
also, too
also, and
now
here
when
why
where
whence
no, not
again
every day
always
with
merchant
sun
*"Saddhi" is used with the "Instrumental" and is placed after the noun; as Narena
saddhi - with a man.
world, mankind
Illustrations:
1. Mace (loc. s.)
on the bed
B. Conjugation of Verbs
PRESENT TENSE - ACTIVE VOICE
Su, "to hear"
Singular
Plural
3rd person suti
suanti
2nd person susi
sutha
1st person sumi
suma
plays
is born
sees
dwells
sleeps
wanders, goes about
2. Nar
Men
pacanti
pacatha
pacma
pg. 7
supati
he sleeps
vasanti
live
4. Janaka, aha
father, I
na gacchmi.
am not going.
Exercise iv
Lesson V
A.
Sakum rukkesuvasanti.
Kassako mace supati.
Mayan magge na kilma.
Nara loke uppajjanti.
Maggika, kuhin tvam gacchasi
Amasadte na ugganhanti.
Macch talke kilanti.
Nara, m. man
Nom.
VOC.
ACC.
InStr.
Abl.
Dat.
Gen.
LOC.
SINGULAR
PLURAL
11ar'O
nar
a 111a11
111611
nara, nar
O man |
narar)
O men
a 1.11a11
Inern
nar
hare
11arena
narebhi, narehi
by or with a man
by or with men
narebhi, narehi
from a man
from men
narya, narassa
narnan
to or for a man
to or for men
11a1"aSSa
narnan
of a man
of men
haresu
in or upon men
Neuter Gender
Phala, fruit
* So + api = so 'pi.
# The vowel following a niggahita is often dropped, and the niggahita is changed into the
SINGULAR
NOm.
nasal of the group consonant that immediately follows [cf. pg. 2, above, & lesson XXIV,
below --E.M..]; e.g., Ahan + api = aham 'pi.
VOC.
ACC.
.
.
.
.
.
.
.
PLURAL
phalan
phal, phalni
phala, phal
phal, phalni
phalan
phale, phalni
(The rest like the masculine)
THE CASES IN
PALI
Patham (1st)
Alapana
Dutiy
(2nd)
Vocative
Accusative
Tatiy
(3rd)
Auxiliary
(4th)
(5th)
(6th)
(7th)
Dative
Karana
Catutthi
Pacami
Chatthi
Sattami
Nominative
Instrumental
Ablative
Genitive
Locative
* As Tatiy (Auxiliary) and Karana (Instrumental) have the same terminations, only the
Instrumental case is given in the declensions.
pg. 8
Exercise V
Terminations
A.
Singular
Case
Plural
Masculine
Neuter
Masculine
Neuter
1]
a, ni
VOC.
--, a
--, a
a, ni
Acc.
1]
1]
e, ni
Aux.
112
112
ebhi, ehi
ebhi, ehi
Instr.
112
112
ebhi, ehi
ebhi, ehi
Dat.
aya, ssa
aya, ssa
nan
nar)
Abl.
a,Sma
mha,
,sma
mha,
ebhi, ehi
ebhi, ehi
SS2.
SS2.
nan
nar)
eSUl
eSUl
Nom.
Gen.
Loc
mhi,
Smin
C,
mhi,
Smin
C,
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
* Mukhan + ca = mukharica
The vowels preceding-ni, bhi, hi, nan and su are always long.
Neuter Substantives:
seed, germ
goods, article
Nagara
Pda
(m,n) foot
home, house
Pitha
chair, bench
field
letter
Potthaka
book
flower
Mitta
Mukha
face, mouth
Udaka
Vattha
Bija
Bhanda
Ghara
Khetta
Lekhana
Puppha
city
Water
cloth, raiment
.
.
.
.
Verbs:
Bhujati
Khdati
Likhati
Nisidati
Pjeti
Vapati
(bhuja)
(khda)
(likha)
(ni + sada)
(puja)
(vapa)
eats, partakes
eats, chews
* Use the Instrumental.
Writes
Sits
offers
SOWS
pg. 9
Lesson VI
Sunanti
pesenti
Sunitur), Sotun
pesetup
* This same principle applies to the Indeclinable Past Participles and Present Participles
which will be treated later.
PLURAL
Nom.
Ka,
VOC.
Kae
ACC.
Kaan
Instr., Abl.
Kaya
Kaya
Kaya, Kayan
Ka, Kayo
Ka, Kayo
Ka, Kayo
Kabhi, Kahi
Dat., Gen.
LOC.
Infinitive
disa [+ e]
to preach
desenti
desetup
desetva
Kanan
disa [+ a]
to See
passanti
passitun
disva, passitva
Kasu
gaha
to take
ganhanti
ganhitun
ganhitva, gahetva
gamu
tC)
gacchanti
gantun
gantva
Terminations
SINGULAR
Meaning
Root
go
PLURAL
a + gamu
to COnne
agacchanti
agantun
agantv, agamma
to be
honti
hotun
hutva
ar)
--, yo
--, yo
--, yo
Instr., Abl
ya
bhi, hi
isu
to wish
icchanti
icchitun
icchitva
Dat., Gen.
ya
nar)
kara
to do
karonti
katun
katva
LOC.
ya, yar)
SUl
All nouns ending in "" are in the feminine with the exception of "s", m. dog.
San + lapa
tC) COInVerse
sallapanti
sallapitun
sallapitva
Feminine Substantives:
fia (jana)
to know
jnanti
fiatun, janitun
fiatva, janitva
NOm.
--
VOC.
ACC.
Bhariy
wife
Bhs
language
naha
to bathe
nahayanti
nahyitun
nahayitva, nahatva
Drik
DhammaSl
preaching-hall
pa
to drink
pibanti, pivanti
patun, pibitun
pitva, pibitva
Nava
to ascend
ruhanti
aruhitun
aruhitva, ruyha
tha
to stand
titthanti
thatun
thatva
Pa
wisdom
Plibhs
Pathasl
ship, boat
Pli language
a + ruha
Osadhasl
girl
Ganges, river
dispensary
Saddh
faith, devotion,
Sal
hall
Visikh
Street
Illustrations:
Gang
school
confidence
Gilnasala
hospital
1. Bhariy
B. Infinitive
The Infinitives are formed by adding the suffix "-tup" to the root. If the ending of the root
is "a", it is often changed into "i".
Examples:
paca
+ tun
= pacitur)
to cook
rakkha + tun
= rakkhitun
to protect
d
+ tun
= datun
to give
odanan
pacati.
rice
cooks.
2. Drikyo
The girls
ugganhitun
pthasalar)
gacchanti.
to learn
to school
g0.
3. Te
gangyar)
in the river
kilitun
to play
icchanti.
wish.
hran
bhujitu)
slyan
food
to eat
in the hall
4. Kayo
The maidens
pg. 10
dtur,
to give
to the girls
They
Generally the above suffix is added to the forms the roots assume before the third person
plural termination of the present tense
Examples:
desenti
desetup
kinanti
kinitur,
bhujanti
bhujitu)
drikna
The wife
nisidanti.
sit.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Exercise Vi
Lesson VII
A.
Terminations
SINGULAR
PLURAL
3rd person
2nd person
up
1st person
in
ttha
mha
3rd person
Plural
"he cooked"
paci
apacinSu, pacinSu
2nd person
apaco, paco
1st person
apacin, pacin
"we cooked"
Gamu, to go
B
.
.
.
.
.
.
.
3rd person
Singular
Plural
2nd person
agamo, gamo
agamittha, gamittha
1st person
agamin, gamin
agamimha, gamimha
Su, to hear
pg. 11
Singular
Plural
3rd person
asuninsu, Suninsu
2nd person
aSuno, Suno
asunittha, Sunittha
1st person
aSunim, Sunim
asunimh, Sunimh
Words:
In the past tense the augment a- is optionally used before the root. The third person I is
sometimes shortened, and the third person plural-up is often changed into -insu. The
vowel preceding ttha and mh is changed into i. The second person o is mostly changed into
Aparanha
111.
Ciran
indec.
l.
EVa
indec,
Hiyo
afternoon
Whenever the root or stem ends in a vowele or , the S-aorist is used --i.e., s is added before
Pato
indec,
indec.
the suffix.
Ptarsa
111.
yesterday
early in the morning
morning meal
Pubbanha
111.
forenoon
Purato
indec.
Syamsa
111.
in the presence of
evening meal, dinner
Viya
indec,
like
Examples
Plural
3rd person
Si
Sur), risu
2nd person
Si
sittha
simha
th 4 S + i = atthsi
th4 nsu = atthansu
d 4 S + i = adsi
d psu = adansu
Sin
1st person
Exercise Vii
A.
disa + S + i = desesi
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Possessive Pronouns
3rd person
2nd person
1st person
111. 11
taSSa
111. 11
tesan
f.
f.
tsar,
m. f. n.
m. f. n.
m. f. n.
m. f. m.
tava, tuyhan
tumhakan
mama, mayhan,
amhkan
tass,
his
their
her
their
.
.
.
.
.
.
.
.
.
your or thine
your
my
Our
These are the Genitive cases of the Personal Pronouns. [Note: the following table is one of
Singular
Plural
* Pto +eva = ptova. Here the following vowel is dropped.
# Tumhe + eva = Tumheyeva. Sometimes "y
"y" is augmented between vowels.
taSSa
3rd person
(feminine)
tissya
Plural
tesan, tesnan
tsan, tsnan
his / its
her
their
# Ahan + eva = aham'eva. When a niggahita [viz., "n"] is followed by a vowel it is sometimes
their
tumhkam, tumhan
thine
your
I slept on my bed.
I stood in their garden in the evening.
1st
(anyperson
gender)
mama,
maman,mayhap,
amhan
amhkar),
amhe,
amham,
asmkan
OUlr
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
The rest like masculine, with the exception of the Loc, plural which has two forms atthisu, atthisu.
Words:
Adhipati
m.
chief, master
Aggi
111
fire
ASi
m.
Sword
Atithi
111
guest
Kapi
Mani
Im.
m,
monkey
jewel
Nti
Vihi
111
relative
111
paddy
Gahapati
m.
house-holder
15.
16.
17.
18.
Kavi
m.
poet
For a long time my friend did not buy goods from his shop.
The doctors did not come to the hospital in the afternoon.
The boys and girls did not bring their books to schoolyesterday.
I myself gave medicine to the sick last: morning.
Narapati
m.
King
Pati
m.
husband, lord
# Use mayam'eva
Use so eva
* Use Pto'va.
# Use hiyo.
Examples:
paca
Lesson VIII
khipa
+ tW
+ tW
= pacitv,
=khipitv,
Muni, m. sage
SINGULAR
PLURAL
Nom., Voc.
muni
ACC.
munin
muni, munayo
muni, munayo
InStr.
munin
Abl.
munibhi, munihi
munin, munimha, munism munibhi, munihi
Illustrations:
1. nisiditv
bhuji
Dat., Gen.
munino, munissa
muninan
he ate,
LOC.
munimhi, munism in
munisu
PLURAL
Nom., VOC.
I, ayo
ACC.
InStr.
'.
1, ayo
hi
dhamman
Sotum ... agami
having saluted
the Doctrine
to hear ... he went
(or: "He saluted the Buddha and went to hear the Doctrine.")
and
2. Buddhan
Terminations
SINGULAR
3. He stood
Abl.
Dat., Gen.
n, mh, Sm
bhi, hi
... So thatv
no, SSa
nar)
LOC.
mhi, Smin
SUl
ACC.
SINGULAR
PLURAL
atthi
atthin
atthi, attini
atthi, attini
Terminations
SINGULAR
PLURAL
Nom., Voc.
--
1, ni
ACC.
r)
I, ni
vanditv
spoke
vadi
Atthi, n. bone
Nom., Voc.
having cooked
having thrown
having heard; also sutvna, sotuna
having done; also katvna, ktuna
pg. 13
.
.
.
.
.
.
Exercise viii
Lesson IX
A.
Bhumi f, ground
SINGULAR
PLURAL
Nom., Voc.
bhumi
ACC.
bhmin
bhumiy
bhumiy
bhumiya, bhumiyan
bhumi, bhumiyo
bhumi, bhumiyo
Instr. Abl.
Dat., Gen.
LOC.
bhumibhi, bhumihi
bhminan
bhumisu
Terminations
SINGULAR
PLURAL
I, iyo
I, iyo
bhi, hi
Nom., Voc.
-
ACC.
r]
Instr. Abl.
y
y
y, yar)
Dat., Gen.
LOC.
nar)
SUl
Words:
Anguli
Bhaya
finger
Atavi
fear
Mutti
Piti
joy
patience
Rati
Khanti
Kuddla
Kupa
Ratti
f.
f.
f.
f.
Spade
Soka
m,
well [i.e., a water-hole] Suve, Sve adv,
forest
deliverance
attachment
night
grief
tomorrow
The householders bought paddy from the farmers and sowed in their fields.
. We sat on the benches and listened to the advice of the sage.
Terminations
SINGULAR
PLURAL
3rd
2nd
SSati
SSanti
SSasi
ssatha
1st
SSmi
SSma
paca, to cook
* [Nrada provides no specific verb for "build" in the vocabulary, so, presumably, the
3rd
student should use the absolutive of karoti (kara), viz, katv, katvna, or ktna --E.M..]
# Use "bhujitv"
SINGULAR
PLURAL
pacissati
pacissanti
they will cook
pacissatha
you will cook
he will cook
2nd
pacissasi
pacissmi
pacissma
I will cook
we will cook
In the future tense the vowel preceding the terminations is changed into "i".
* Note that, the future tense terminations are formed by adding "ssa" to the present tense
terminations.
pg. 14
Verbs:
Bhavati
Khanati
Jyati
Ppunati
Pavisati
Tarati
Lesson X
(bh)
(khana)
(jana)
with pa)
(visa with pa)
(tara)
'
becomes (be)
digs
arises, is born
arrives
SINGULAR
PLURAL
enters
Nom.
Sm
CrOSSeS
VOC.
Smi
ACC.
Smin
Smi, Smino
Smi, Smino
Smi, Smino
InStr.
Smin
smibhi, smihi
Abl.
smibhi, smihi
Dat., Gen.
Smino, Smissa
sminan
Exercise ix
A.
smisu
Terminations
SINGULAR
PLURAL
Nom.
--, no
VOC.
--, no
ACC.
r)
--, no
Nom., Voc.
ACC.
Terminations
SINGULAR
PLURAL
SING.
PLU.
dandi
dandin
dandi, dandini
i,
r
1,ni
1, ni
***
77
**
77
Sunissma.
SINGULAR
PLURAL
NOm.
nr
nri, nriyo
VOC.
nri
ACC.
nrin
nriy
nri, nriyo
nri, nriyo
Osages, when [will] you obtain deliverance and preach the Doctrine to the world?
LOC.
Instr., Abl.
Dat., Gen.
nriy
nriy, nriyan
nribhi, nrihi
nrinar
11a1"1SUl
O farmers, where will you dig a well to obtain water for your fields?
Terminations
Why will you not bring a spade to dig the ground [with]?
.
.
.
.
* Use gahetv
SINGULAR
Nom.
VOC.
ACC.
PLURAL
--, iyo
--, lyo
--, iyo
Words:
Appamda
Brahmacri
Dhana
Exercise X
m.
m.
earnestness,
heedfulness
celibate
wealth
Dhammacri
111.
he who acts
Bhagini
Duggati
f.
f.
Sister
merit, good
excellent, chief
Have
Iva
Janani
f.
mother
Mahesi
Medhvi
111
Wise man
ppa
evil state
indec, like
f.
queen
11.
evil
Papakri
m.
evil-doer
Pua
n.
Puakri
m
f
well-doer
Settha
adj,
Sugati
11.
A.
righteously
Some feminines are formed by adding "" and "i" to the masculines ending in "a".
Examples:
MASCULINE
FEMININE
she-goat
Aja
goat
Aj
ASSa
horse
male devotee
ASS
111 are
Upsik
female devotee
* Niggahita (p) when followed by a group consonant is changed into the nasal of that
Darik
girl
particular group [cf. pg. 2, above, & lesson XXIV, below --E.M..], e.g.,
DeVa
boy
god
Devi.
goddess
DSa
Servant
Daisi.
maid-servant
Nara
111a11
Nari.
WOIT1a11
Upsaka
Draka
*(If the noun ends in "ka", the preceding vowel is often changed into "i".)
# Setthan + iva.
Some are formed by adding "ni" or "ini" to the masculines ending in "a", "i", "i", and "u".
Examples:
MASCULINE
Rja
Hatthi
Medhvi
Bhikkhu
FEMININE
king
elephant
Wise man
monk
Those who act righteously will not do evil and be born in evil states.
Rjini
queen
Hatthini
Medhvini
Bhikkhuni.
she-elephant
Wise Woman
ITU111
But:
fathers.
Mtula, uncle becomes mtulni, aunt and gahapati, male house-holder becomes gahapatni,
female house-holder.
9.
10.
11.
12.
Men and women go with flowers in their hands to the temple everyday.
My sister is protecting her mother as an excellent treasure.
Mother, I shall go to see my uncle and aunt tomorrow.
Amongst celebates there are wise men.
Having seen the elephant, the she-goats ran away through fear.
The king, accompanied by: the queen, arrived in the city yesterday.
# Use "Saddhin"
pg. 16
Lesson XI
PLURAL
Nom., Voc
sabba
ACC.
sabbaun
sabba, sabbauno
sabba, sabbauno
SINGULAR
PLURAL
VOC.
bhikkhu
bhikkhu
ACC.
bhikkhun
bhikkhu, bhikkhavo
bhikkhu, bhikkhavo, bhikkhave
bhikkh, bhikkhavo
InStr.
bhikkhun
Abl.
bhikkhun, bhikkhumh,
Dat., Gen.
bhikkhuno, bhikkhussa
bhikkhunan
LOC.
bhikkhumhi, bhikkhusmin
bhikkhusu
Nom.
Nom., Voc
gotrabhu
The rest like bhikkhu
bhikkhbhi, bhikkhhi
bhikkhubhi, bhikkhhi
PLURAL
gotrabhu, gotrabhni
bhikkhusm
Nom., Voc
Vadh
The rest like dhenu
Ayu, n, age.
Nom., Voc.
ACC.
SING.
PLU.
yu
ayur]
ayu, ayuni
ayu, ayuni
Words:
Avuso
Cakkhu
LOC.
m.
PLURAL
MacCu
m.
111.
11.
Paha
111
question
--
, ni
Send
f.
army
Tina
11.
--
--
, avo
, avo,
, ni
Yagu
m.
rice-gruel
Yva
indec. till
Taiva
indec. until
, avo
, ni
SINGULAR
PLURAL
dhenu,
dhenum
dhenuy
dhenuy
dhenuy, dhenuyan
dhenu, dhenuyo
dhenu, dhenuyo
dhenubhi, dhenuhi
dhenunan
dhenusu
Terminations
SINGULAR
Nom., Voc
Kujara
11
Dhenu, f. cow
Dat., Gen.
light, lamp
11.
SINGULAR
aVe
Instr., Abl.
11.
11.
Dru
Kata
111.
r]
r]
The rest like the "i" terminations
ACC.
Dipa
Khira
Bhante
grateful person
elephant
Madhu
m.
honey
Sdhukan indec. well
ACC.
Nom., Voc
eye
vadh, vadhuyo
milk
death
Terminations
NOm.
VOC.
PLURAL
--
ACC.
PLURAL
, yo
, yo
Abhibhu, m. conqueror
SINGULAR
PLURAL
Nom., Voc
abhibhu
abhibhu, abhibhuvo
ACC.
abhibhun
abhibhu, abhibhuvo
pg. 17
m.
grass
Verbs:
Bujjhati
Dhunati
Singular
Plural
Kujjhati
Jivati
3rd person
-tu
-antu
2nd person
-hi
tha
-1710
1st person
-mi
Pucchati
(budha)
(dhu)
(kudha)
(jiva)
(puccha)
understands
destroys
gets angry
lives
asks
Exercise Xi
A.
.
.
.
.
This mood is used to express a command or wish, and it corresponds to the Imperative and
Benedictive moods.
The vowel preceding "hi", "mi", and "ma" is always lengthened. In the second person there
is an additional termination "a".
Illustrations:
COMMAND
Idha gaccha,
Tvan gharasmnikkhamhi,
Tumhe idha titthatha,
come here.
WISH
Ahan Buddhobhavami,
Buddho dhammar) desetu,
The prohibitive particle "m" is sometimes used with this mood," e.g.,
mgaccha
do not go.
* This particle is mostly used with the Aorist 3rd person; e.g.,
m agamasi,
do not go.
m atthsi,
do not stand.
mbhuji,
do not eat.
.
.
.
.
.
.
.
[Keep in mind that these examples would be from a narrative context set in the past; the
aorist is never used as a present tense, even if English affords no better translation--E.M..]
pg. 18
Words:
Lesson XII
A. Personal Pronouns
Alikavdi
Aroceti
Asdhu
Amha, I
SINGULAR
PLURAL
Nom.
ahan
ACC.
mar), mamar)
InStr.
may (me)
Abl.
Dat., Gen.
may
LOC.
Bhajati
Bhanati
Dna
amhesu
Tumha, you
m.
Evan
Jinti
indec.
(ji)
conquers
Kadariya
m.
Kodha
111.
anger
Khippan
Pandita
Papaka
indec.
m.
adj.
quickly, immediately
PLURAL
Sdhu
111.
ACC.
tVar), tuvar)
tar), tavan, tvar, tuvar)
Sacca
11.
InStr.
tumhe, (vo)
tumhakar), tumhe, (vo)
tumhebhi, tumhehi, (vo)
Abl.
Dat., Gen
tvay, taya
tumhebhi, tumhehi
LOC.
tvayi, tayi
tumhesu
Yad
Tad
* Correlatives
"Te", "me", "vo", and "no", are not used in the beginning of a sentence. [These are the
enclitic forms of the pronouns, always appearing subjoined to another word, cf. 605 of
3rd
2nd
1st
PLURAL
eyya
eyyun
eyysi
eyymi
eyytha
eyyma
.
.
paceyymi
I should cook
paceyyma
.
.
.
16.
evil
indec.
indec.
truth
when
then
Exercise xii
A.
Terminations
SINGULAR
Wise man
SINGULAR
NOm.
thus
"Gman no gaccheyyma."
"Buddho'pi Buddhassa bhaneyyavannan."
"Nabhaje ppake mitte."
"Saccan bhane, nakujjheyya."
"Dhammar, vo desessmi."
Sace ahan saccnibujheyymite roceyymi.
Yaditvan Vymeyysikhippan pandito bhaveyysi.
Yva tumhe man passeyythatva idha tittheyytha.
Sace bhikkhu dhammar) deseyyun mayan sdhukan suneyyma.
Sdhu bhante, evan no kareyyma.
Yaditvan may Saddhin gantun iccheyysitavajananin rocetv gaccheyysi.
Amhesu catumhesu cagahapatayo nakujjheyyun.
Sace dhammar) sutv mayi saddhtava uppajjeyya ahan tvan adhipatin kareyymi.
Yva tumhe muttin labheyytha tva appamdena vyameyytha.
"Akkodhena" jine kodhan asdhun sdhunjine
Jine kadariyan dnena-saccena alikavdinan".
"Khippan vyama; panditobhava."
11
conditional sense, the sentence often begins with "sace", "ce" or "yadi" --[meaning] if.
pg. 19
Lesson XIII
Relative Pronouns
Singular
Masculine
. . We should not be born in evil state until we should understand the truths.
Neuter
Yan
Ye
ACC.
Yan
Yan
Yan
Ye
InStr.
Yena
Yena
Yya
Yebhi, yehi
||Yebhi, yehi
||Ybhi, yhi
Yamh,
yasm
Dat.,Gen. Yassa
Yamh,
yasm
Yya
Yebhi, yehi
||Yebhi, yehi
||Ybhi, yhi
YaSSa
Yassa, yya
Yesar),
yesnan
Ysan,
ysnan
Yamhi,
yasmin
Yamhi,
yasmin
YeSu
YSu
LOC.
||Yesar),
yesnan
Yassar), yyan Yesu
Ye, yni
Feminine
YO
person.
wicked persons associate with the wise, they would soon become good men.
|: .. Should
If you should hear me well, faith should arise in you.
Feminine | Masculine
NOm.
Abl.
Neuter
Plural
Ye, yni
Y, yyo
Y, yyo
Singular
Masculine
Nom.
So
Neuter
Tam, nam
Plural
Feminine
Sai
Masculine
Te, ne
Neuter
Feminine
T, tayo, n,
nyo.
nni
ACC.
Tam, nam
Tam, nap
Tam, nam
Te, ne
Instr.
Abl.
Tena, nena
Tena, nena
Tamh,
Tamh,
taSm,
taSm,
Tya, nya
Tya, nya
Tebhi,
tehitebhi,
tehi, nebhi,
Tebhi,
tehitebhi,
tehi, nebhi,
nehi
nehi
Tebhi,
Tebhi,
tehitebhi,
tehi, nebhi,
nehi
namh,
namh,
tehitebhi,
tehi, nebhi,
naSm
naSm
nehi
LOC.
Tamhi,
tasmin,
namhi,
nasmin
Tamhi,
tasmin,
namhi,
nasmin
Tissan,
Tesam,
tesnar),
nesan,
nesar),
nesnan
nesnan
TeSu, neSu
ITeSu, neSu
T, tayo, n,
nyo.
Tbhi, thi,
nhi, nbhi
Tbhi, tahi,
nhi, nbhi
Tsan,
tsnan
|TSu
tassam, tayan
The forms beginning with "t" are more commonly used. The pronouns "ya" and "ta" are
frequently used together. They are treated as Correlatives.
pg. 20
Examples:
"Yo Dhamman passatiso Buddhan passati"
Pubba, para, apara are sometimes declined in the Ablative masculine singular, as: pubb,
par, and apar respectively; in the locative masculine singular, as: pubbe, pare, and apare
respectively.
Words:
Adaya
Disa
f.
quarter, direction.
Nma
n.
name; mind
taken.
Kin
Nu
indec. either, or
Payojana n.
use, need
PLURAL
111.
11.
f.
111.
11.
f.
NOm.
eSO
es
ete
ACC.
etan
etan
etan
etan
ete
ete, etni
ete, etni
et, etyo
et, etyo
The rest like "ta", with the exception of forms beginning with "n".
Exercise xiii
A.
Konma tvan?
SINGULAR
Konma eso?
111.
11.
NOm.
ko
ACC.
kan
kar), kin
kar), kin
InStr.
kena
kena
Abl.
kamha, kasm
kamha, kasm
Dat., Gen
kassa, kissa
kassa, kissa
LOC.
kamhi, kasmin
kimhi, kismin
kamhi, kasmin
kimhi, kismin
f.
k
k
Konmate cariyo?
Idnieso kin karissati'
Kin tvan etan pucchasi
Esnrite kin hoti
kya,
kya
kya, kass
kya, kyan
.
.
another
Apara
South
Eka
Itara
Katara
what? which?
Katama
what? which?
Pacchima
West
Para
other, different
Pubba
Puratthima
East
Uttara
Aatara
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
certain
(generally of many)
earlier
Sabba
all
25.
Aa, ariatara, itara, eka are sometimes declined in the Dative and Genitive feminine
singular as: aiss, afiatariss, itariss and ekiss respectively; in the Locative feminine
singular as: aissan, anatarissan, itarissan and ekissan respectively.
pg. 21
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
10.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Generally these suffixes are added to the forms the roots assume before the third person
plural terminations of the present tense.
These participles are inflectional and agree with the noun or pronoun they qualify, in
gender, number and case. They are also used when contemporaneity of action is to be
indicated. The sense of the English words 'as, since, while, whilst' may be expressed by
them.
B
Who is she?
What is his name?
In which direction did he go?
Is he a relative of yours?
What is the name of that fruit?
From whom did you buy those books?
With whom shall we go to-day?
In whose garden are those boys and girls playing?
In which direction do you see the sun in the morning?
Of what use is that to him or to her?
To whom did he give those presents?
What is the use of your wealth, millionaire? You are not going to take all that with you
to the other world. Therefore* eat well. Have no attachment to your wealth. Grief
results thereby. Do merit with that wealth of yours. Erect hospitals for the sick
schools for children, temples for monks and nuns. It is those good actions you take
with you when you go to the other world.
Those who do good deeds are sure to be born in good states.
Let him say what he likes.
We did not write all those letters.
You should not tell others all that you see with your eyes.
We like to live in cities in which wise men live.
PLURAL
pacanto, pacant
pacanto, pacant
pacante
pacantebhi, pacantehi
pacantebhi, pacantehi
pacata, pacantna
pacantesu
Feminine
The feminine is formed by adding the suffix "", as pacanta + = pacant, and is declined like
feminine nouns ending in "" (See lesson X.)
* Use "tasm".
Use "tena".
Neuter
SINGULAR
paca,
Nom., Voc
pacanta
Acc.
The rest like the masculine.
Lesson XIV
Participles
PLURAL
pacant, pacantni
pacante, pacantni
The Present Participles ending in "mna" are declined like "nara","ka" and "phala"; as
pacamno (m.) pacamn (f.) and pacamna (n.)
Illustrations:
gacchanto puriso,
going man, or the man who is going.
gacchantassa purisassa,
to the man who is going.
paccant (or) pacamn itth, the woman who is cooking.
so vadamno gacchati,
he goes speaking.
patamna phala,
the falling fruit.
the city that is being protected.
rakkhyamna nagara,
Aha magge gacchanto ta purisa passi,
I saw that man while I was going on the way.
i. The Present Active Participles are formed by adding "anta" and "mna" to the root; e.g:,
paca
+ anta
= pacanta;
paca
cooking.
+ mna = pacamna,
ii. The Present Passive Participles are formed by adding the Passive suffix "ya" between
the root and the suffix "mna". If the ending of the root is "a" or "", it is changed into "i",
e.g.,
mna
paca
+ ya
+
= pacyamna, being cooked;
being heard.
s
+ ya
+ mna = syamna,
pg. 22
(iv), (v) The Past Active and Passive participles are formed by adding the suffix "ta", or "na"
after "d" etc. to the root or stem. If the ending of the root is "a", it is often changed into "i".
Examples:
fi
+ta
= flata,
SUl
+ta
= Suta,
paca
+ta
rakkha
chidi
bhidi
+ ta
= pacita,
= rakkhita,
=chinna,
=bhinna,
+ha
+ na
Examples:
Present
Active
Participle
Root
known
heard
cooked
da
protected
disa
Cut
broken
Present Passive
diyamna
denta
i) desenta, desamna,
i) desiyamna,
(ii) passiyamna
Past
Participle
Potential
dinna
databba
i) desita,
ii) dittha
Participle
-
i) desetabba,
ii) passitabba
bhuja
bhunjanta,
bhujamana
bhunjiyamna
bhutta
bhufijitabba
These are also inflectional and agree with the noun or pronoun they qualify in gender,
number and case. They are frequently used to supply the place of verbs, sometimes in
conjunction with the auxiliaries "asa" and "hu", to be.
gamu
gacchanta, gacchamna
gacchiyamna
gata
gantabba
Illustrations:
gaha
ganhanta, ganhamna
gayhamna
gahita
gahetabba
kara
karonta, kurumana
kariyamna
kata
kattabba, ktabba
pibanta, pivanta,
pibamna, pivamana
piyamana
pita
ptabba
Sll
Sunanta, Sunamana
suyamana
Sulta
sotabba, Sunitabba
So gato,
Thito naro,
the man who stood.
Thitassa narassa,
to the man who stood or to the man standing.
Thitya nriy,
to the woman who stood.
Buddhena desito dhammo,
the Doctrine preached by the Buddha.
Sissehi pucchitassa pahassa, to the question asked by the pupils.
(vi) The Potential Participles are formed by adding the suffix "tabba" to the root or stem
with or without [permutation]. If the ending of the root is "a", it is often changed into "i".
+ tabba
= databba,
fia
+ tabba
= htabba,
should be known.
should be cooked.
+ tabba = pacitabba,
These participles too agree with the noun or pronoun they qualify in gender, number and
case. The agent is put in the Instrumental.
paca
Illustrations:
Janako vanditabbo,
Janani rakkhitabb,
Cittan rakkhitabban,
Tay gantabban,
Svakehidhammo sotabbo,
Words:
Atthi
V.
is, there is
Avihethayanta
p. part.
Bhuta
11.
Carati
V.
Khaggavisnakappa
Nidhya
m,
like a rhinoceros's horn, or a unicorn's horn--E.M..]
ind. p. p. (ni: dh) having left aside
Penna
111.
attachment, love
Sahya
Tanh
Upasankamati
111.
friend
f.
craving
(kamu with upa + san) approaches
V.
Exercise xiv.
A.
1. "Evan me sutan."
2. Mayigate so gato.
3. Kin tena katan?
4. So tassavannan bhanamano man upasankami.
5. Ahan magge gacchanto tasmin rukkhe nisinnan Sakunan passin.
6.
Lesson XV
A. Demonstrative Pronouns
Ima, "this"
Singular
Masculine
Neuter
Plural
Feminine | Masculine
Neuter
Feminine
NOm.
ayar)
idan, iman
layan
ime
ime, imni
|im, imyo
ACC.
iman
idan, iman
|iman
ime
ime, imni
|im, imyo
imin, anena
InStr.
imamh,
imaSm
imaSm
Abl.
imya
aSm
aSm
imassa, assa
imasmin
imeSam,
imesnay,
aSSan
imesu, esu
imamhi,
imeSam,
imesnan,
imsan,
imsnan,
imissan,
imyam,
asmin
imeSu, eSu
imSu
asmin
B
Singular
Masculine
.
.
.
.
NOm.
asu, amuko
ACC.
InStr.
Abl.
Neuter
Plural
Feminine | Masculine
Neuter
Feminine
adup
(ISL, amu
am, amni
|amu
am, amuyo
amun
adup
amun
am, amni
|amu
am, amuyo
amun
amun
amuy
ambhi,
ambhi,
ambhi,
amhi
amhi
amuhi
ambhi,
ambhi,
ambhi,
amhl
amhl
amhl
amumh,
amumh,
amusm
amusm
amuy
amuno,
amusS,
Cl171UISSCI
(lmuSQ.,
amuy
amsam,
amsnan
amsam,
amsnan
amsam,
amsnan
amumhi,
amusmin
amumhi,
amusmin
amussar),
amSu
amSu
amSu
Dat.,Gen.Jamuno,
. The virtuous should do much merit.
. The people saw the sick persons drinking medicine given by the physician.
LOC.
pg. 24
amuyan,
Exercise XV
B. Adjectives
A.
In Pli Adjectives are inflectional and they agree with the substantives they qualify in
gender number and case. Generally they are placed before the noun.
Adjectives ending in "a" are declined in the masculine feminine, and neuter like nara,
phala, and ka respectively. Sometimes in the feminine they are declined like nri.
Some adjectives may be formed by adding "vantu" to nouns ending in "a", "" and "mantu"
to nouns ending in "i" and "u".
Kim'idan?
Kassa imni?
Examples: bala
bandhu
dhiti
+ mantu
guna
+ Vantu
+ Vantu
+ mantu
= balavantu,
=bandhumantu,
= dhitimantu,
= gunavantu,
powerful
having relatives
. Ayan me antimjti,
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
.
.
.
.
.
.
.
.
courageous
Virtuous
These adjectives are declined like "pacanta" with the exception of the Nominative singular,
e.g.,
SING.
PLU.
bandhum
dhitim
bandhumanto, bandhumant
dhitimanto, dhitimant
gunavanto, gunavanta
gunav
words:
Antima,
adj,
last
Asana,
Arahanta,
p.p.
Bhagavantu, adj.
blessed (used as an
Kanha,
adj.
small
Majjhima,
adj.
middle
big
Namo,
Digha,
Khuddaka,
Mahanta,
adj.
adj.
adj.
11.
Seat
* [Asu has an alternate base in asuka (this is not discussed in the textbook's instructions);
viz., asu + ka + inflection, without any change in meaning caused by ka-E.M..]
salutation
B
Nica,
adj.
Patipad,
Ratta,
adj.
mean, low
Nila,
adj,
blue
Pita,
adj.
yellow
conduct
3.
red
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Samm
m.
Sambuddha,
Seta,
Sukhita,
Ucca,
[Cando
adj.
adj.
adj.
adj.
white
Sita,
adj.
cold, cool
happy, healthy
high
Fierce, violent, angry
Taruna,
adj.
adj.
adj.
young
hot
true, real]
Unha,
[Tatha
.
.
.
.
.
.
.
.
.
"Eka", "ti" and "catu" are declinable in the three genders. When "eka" is used in the sense
of 'some, certain, incomparable", it is declinable in the three genders and in both numbers.
Otherwise it is declined only in the singular.
Numerals from "dvi" to "atthrasa" are declined only in the plural. With the exception of
"ti" and "catu" all the other numerals are common to all genders.
These numerals agree with the noun they qualify in number and case. Eka, ti, and catu
agree in gender also. Generally they are placed before the noun.
Declension of "dvi"
Lesson XVI
Nom., ACC
Numerals
Instr., Abl
dve, duve
dVibhi, dvihi
Dat., Gen.
dvinnan
LOC.
dvisu
ekatinsati, ekatinsa
dvattinsati, dvattinsa
1. eka
2. dvi
31.
3. ti
5. paca
6. cha
4. Catul
7. Satta
8. attha
32.
Declension of "ti"
111.
11.
f.
NOm., ACC
tayo
tini
tisso
36 chattinsati, chattinsa
Instr., Abl
tibhi, tihi
tinnar)
tibhi, tihi
tinnannar)
tibhi, tihi
Dat., Gen.
LOC.
t1su
t1su
t1su
50 pannasa, pas
70. Sattati
80. asiti
Nom., ACC
90. navuti
Instr., Abl
9. nava
10. dasa
11. ekadasa
tissannan
Declension of "catu"
60 satthi
111.
11.
f.
Nom., ACC
Cattro, Caturo
cattri
CataSSO
Instr., Abl
catbhi, cathi
catbhi, cathi
Dat., Gen.
Catunnan
catbhi, cathi
catunnar)
LOC.
CatuSu, CatSu
CatuSu, CatSu
CatuSu, CatSu
79. ek'nsiti
catussannan
Dat., Gen.
Declension of "paca"
paca
pacabhi, pacahi
pacannan
100. Satan
LOC.
pacasu
Numerals from "ek'unavisati" to "attha-navuti" and "koti"are treated as feminines and are
declined only in the singular like feminine "i" (see bhumi). Tins, cattlis, and pas are
declined like feminine "" (see ka).
21, eka-visati
25, paca-visati
26. chabbisati
27. Sattavisati
28. attha-visati
ek'na-tinsati
29.
sahassan
10,000. dasa-sahassan, nahutan
100,000. sata-sahassan, lakkhan
10,000,000. koti
100,000,000. dasa-koti
1,000,000,000. sata-kopi
1,000.
Numerals from "ek'unasata" to "lakkha" are declined only in the singular like the neuter
a" (see phala). When, however, numerals from "visati" and upwards are used collectively
they take the plural; e.g.,
dve visatiyo,
tini satani,
pg. 26
tWotWenties
three hundreds
Ordinals
4. Catuttha (fourth)
5. Pacama (fifth)
6. Chattha (sixth)
1. pathama (first)
2. Dutiya (second)
3. Tatiya (third)
The rest are formed by suffixing "ma", as sattama (seventh), atthama (eighth), etc.
The ordinals also agree with the noun they qualify in gender, number and case. In the
masculine and neuter they are declined like "nara" and "phala" respectively. In the
feminine "pathama", "dutiya", and "tatiya" are declined like "ka". The ordinals from
"catuttha" to "dasama" assume the feminine suffix "i" and are declined like "nari"; e.g.,
catuttha + i = catutthi, Sattama + i = Sattami, etc.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
The feminines of other ordinals are formed by adding "i" directly to the numerals, as
ekadasa + "i" = ekdasi.
Words:
Divasa
m., n. day
Ito
MSa
m., n. month
Pana
Pariccheda m.
Sila
11.
Sarana
Lesson XVII
9.
10.
11.
12.
13.
14.
"Ekan nmakin?"
Tisulokesu Satt uppajjanti.
Ekasmin hatthe paca anguliyohonti.
Ito sattame divase ahan gamissmi.
Mayan tini vassni imasmin game vasimha.
Ayan pana imasmin potthake solasamo paricchedohoti.
"Buddhan saranan gacchmi, Dutiyam'pi Buddhan saranan gacchmi, Tatiyam'pi
Buddhan saranan gacchmi' "
So tassa tinnan puttnar) cattri cattrikatvdvdasa phalni adsi.
Etasmin ghare catasso itthiyo Vasanti.
Yo pathaman gaccheyya so pannkran labheyya.
Imasmin ghare ayan tatiybhumi.
Antimena paricchedena gahapatihi pacasilnirakkhitabbni,
Gunavanto sad pacasilnica atthamiyan ctuddasiyan pacadasiyan ca attha silni
SINGULAR
PLURAL
NOm.
VOC.
att
atta, att
attano
attano
ACC.
attnar), attan
attano
InStr.
attena, attan
attanebhi, attanehi
Abl.
Dat., Gen.
attanebhi, attanehi
attnar)
LOC.
attani
attaneSu
PLURAL
NOm.
rj
VOC.
rja, rj
rjnan, rjan
ra, rjena
ra, rjamh, rjasm
rao, rajino
rae, rjini, rjamhi,
rjasmin
rjno
rjno
ACC.
rakkhanti.
InStr.
15.
.
17.
18.
Abl.
Dat., Gen.
LOC.
pg. 27
rjno
rjbhi, rjuhi, rjebhi, rjehi
rjbhi, rjuhi, rjebhi, rjehi
raar), rjunar), rjnan
rjusu, rjsu, rjesu
Words:
B. Conjugations
Attha
111.
indec indeed
Ntha
m.
m.
Rattha
11.
lord, refuge
country, kingdom,
Amacca
111.
Hi
Psda
minister
meaning
conjugational signs (Vikarana) which are added on to the roots before the terminations.
There is no definite rule to indicate to which class of conjugation the roots belong.
The conjugations are as follows:
palace
realm
Class Paradigm
1st
paca
Vikarana
(l
Sankilissati
[English]
pact a + ti=pacati
He cooks
He exists, etc.
indec, thus.
Ti
2nd
rudhi"
p......a
3rd
divu
ya
bhu-ja + a + ti=bhunjati
div +ya + ti= divyati
Siy
Vihariati
*This particle is used in quoting the words of others, at the end of sentences, etc.
He hinders
He eats
Exercise XVii
A.
He shines
4th
SUl
5th
ji
n:
6th
tanu
o, yira
"Name so att."
He abandons
He hears
(also =) su + nu + ti = Sunoti
ji + n + ti =jinti
He conquers
tanu + 0 + ti=tanoti
He spreads
kara + 0 + ti = karoti
He makes, etc.
cura:
e, cya
cura + e + ti = coreti
He steals
*In this conjugation too the conjugational sign is "a", but "n" is argumented before the
final consonant of the root and is afterwards changed into the nasal of the [same] group [as
the] consonant that follows. This rule applies only to the active voice.
# In the conjugation of the root ki, to buy, which belongs to this class n is changed into n;
e.g. kit n ti=kinti.
I am my own master.
He advised himself.
The initial vowel in this class [the 7th], not followed by a double consonant, undergoes
vuddhi substitution], i.e., a, i and u become , e, & 0 respectively.
.
.
.
.
.
.
pg. 28
Lesson XVIII
PLURAL
satthro
satthro
NOm.
satth
VOC.
sattha, satth
ACC.
satthran
Causals are formed by adding "e"[or] "aya" to roots ending in "u" and "", [whereas]
"ape" [or] "paya" [are added] to roots ending in "" and [either] all [of] the four
[possibilities] or just] two [can be variously added] to the other roots. The terminations
are added afterwards. All tenses, moods and participles have their own causal forms. The
initial vowel, not followed by a double consonant, often undergoes vuddhisubstitution].
Sometimes the vuddhi substitutes "e" and "o" are changed into "aya" and "ava"
respectively.
satthro, satthre
satthrebhi, satthrehi
Instr., Abl.
satthr
Dat., Gen.
satthrnan, satthnan
LOC.
satthari
satthresu, satthusu
Examples:
bhattu,
datu,
jetu,
kattu,
husband
giver
conqueror
doer
Vattu,
talker
etc. are declined like "satthu".
nattu,
natu,
netu,
SOtu,
nephew
paca + e + ti
paca + aya + ti
knower
leader
hearer
= pceti
= pcayati
=pacpeti.
paca + apaya + ti
= pacapayati
- causes to cook
he caused to cook
he will cause to cook
SINGULAR
PLURAL
d ape
d paya
= dpeti
= dapayati
-causes to give
-causes to give
Nom.
pit
pitaro
chidi + e + ti
= chindeti
-CauSeS to Cut
VOC.
pitaro
pitaro, pitare
chidi pe + ti
=chindpeti
-CauSeS to Cut
ACC.
pita, pit
pitaran
ni-ape-ti.
-nayapet
-causes to lead
Instr., Abl
pitar, pitun
pitbhi, pituhi
pitarebhi, pitarehi
pitarnar), pitunar), pitunnar), pitnar)
pitaresu, pitusu
Dat., Gen.
LOC.
pitari
gamu + e + ti
= gameti
sure : ti
bhi.e. ti
saveti
-causes to go
Causes to
-bhavet .
hear
Intransitive verbs become transitive, and ordinary transitive verbs take two objects when
they assume causal forms.
Examples:
Rukkhopatati.
So rukkhan pteti.
Dso odanan pacati.
So dsan odanan pceti.
- -
Sometimes the agent of the causal verb or, in other words the indirect object is put in the
Instrumental case e.g.,
So dsena odanan pceti.
In some cases the causal forms modify the original meaning of the verb; e.g.,
vaca-to speak,
vceti-reads [literally, "recites"--E.M..]
bhu -to be,
bhvefi-develops, cultivates
pg. 29
Exercise XViii
Lesson XIX
A.
A. Declension of "go"
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
go, m. bull
SINGULAR
PLURAL
Nom. VOC.
go
ACC.
gvo, gavo
gvo, gavo
InStr.
gobhi, gohi
gobhi gohi
Abl.
Dat., Gen.
gvassa, gavassa
LOC.
mana, n. mind
SINGULAR
PLURAL
man, manni
VOC.
manan
mana, man
ACC.
manan
mane, manni
InStr.
Abl.
manas, manena
manas, man,
manebhi, manehi
manebhi, manehi
Dat., Gen.
manaso, manassa
mannan
LOC.
manasi, mane,
111a116SUl
Nom.
* Namo + atthu = nam'atthu; [here] atthu [is the] Benedictive mood 3rd person singular of asa,
to be. [cf. the table provided with lesson XXVI, below --E.M..]
manani
manamha, manasma
B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
manamhi, manasmin
The following nouns are declined like "mana":
aha,
day
aya,
Ceta,
do likewise.
11.
12.
13.
14.
Our father made our brothers cut the trees in the garden.
The conquerors caused the people to erect a large hall in the kingdom.
Daughters, you should not do evil, nor cause others to do evil.
The monks should neither dig the ground nor cause others to dig the ground.
pg. 30
Sira,
iron
tama,
head
darkness
mind
tapa,
asceticism, control
chanda,
Qja,
teja,
eSSenCe
ura,
paya,
water, milk
VQC(l,
raja,
dust
Vaya,
shoulder
word
age
Sara,
yaSa,
glory
Terminations
3rd person
2nd person
1st person
Singular
Plural
apac
Singular
apac
ttha
apaco
-a
-mh
apaca, apacan
apacattha
apacamh
Plural
In this tense, as in the first past tense (ajjatani), "a" is prefixed to the root. Sometimes an
additional "n" is found in the 1st person.
As a rule the ajjatani is more commonly used than the hiyattani to express the past. It will
be safer for the students to adopt the former:
.
.
.
.
* [The original text (mis-)translates Hyattani as the Perfect tense in this title --E.M..]
# See lesson VII
LeSSOh XX
Exercise XiX
Compounds (samsa)
A.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
"Bhagavetam'ha. "%
"Idam'avoca Bhagav".
"Acariy evam'ha."#
"Atthan hintho saranan avoca."
"Satthtam itthin ha-'etisstava puttan dehi'ti."
Eko go tamasikhettan agam.
Vayas ahan paca visati vassni.
"Manas samvaro sdhu."
"Tan sdhukan sunhi, manasikarohi."
Amhkan sattuno pde mayan siras avandamh.
Tava vacas V manas v mki cipapakan kammar karohi.
Ayan nv ayas kata.
Satta ahni mayan kici'pihran na abhujamh.
Mayhan bht gonan tinan ad
bases.
The component parts of the compound are combined, wherever necessary, according to
tarunapurso
tarunaka
tarunaphalan
sumedhapandito
Silam'eva dhanan
Su-jano
pg. 31
siladhanan
Sujano
good man
Na-kusala
akusala
immoral or non-moral
anasso
Na-asso
non-horse (mule)
non-man (a spirit)
amanusso
Na-manusso
"Na" followed by a consonant is changed into "a", and into "an" when followed by a vowel.
Those Adjectival Compounds that have a numeral as their first member are in Pi known
as Digu Samsa (Numerical Compounds).
They generally take the neuter singular when they imply an aggregate.
Examples:
two-finger
Dve-aguliyo
dvagula
tiloka
Tayo-lok
three-fold world
catuddisa
Catasso-dis
four-fold direction
catusacca
Cattri-saccni
four-fold truth
sattha
Satta-ahni
week
They do not take the neuter singular when they do not imply an aggregate.
Examples:
a. Cando casuriyo ca
= candasuriy,*
nar canriyo ca
= naranriyo,
b. Nma carpaca
= nmarpa,
Sukha ca dukkha ca
= sukhadukkha,
Hatthica gavo ca ass ca
=hatthigavssa,
* Words with fewer syllables are often placed first.
Examples:
Eko-putto
Tayo-bhav
Cattasso-dis
ekaputto
tibhav
catuddis
one son
three existences
four directions
Examples:
Pta means yellow [and] ambara [means] garment; but ptambaro means he who has a yellow
garment.
[Similarly,] gata, come + samaa, ascetics = gatasamao, the place to which ascetics have
come, i.e., a monastery.
Diho, seen + dhammo, Truth = dihadhammo, by whom the Truth has been seen, i.e., a
Saint.
Ni, free from + tah craving = nittaho, he who is free from craving, i.e., an Arahant.
5. An Adverbial Compound (avyaybhva) is that which has as its first member a prefix
(upasagga) or an indeclinable (nipta), not used in an adjectival sense,* but used in
determining the sense of the final member.
The Adverbial Compounds generally take the neuter gender and are indeclinable. They are
treated like the nominative singular of neuter substantives.
If the final member of these compounds ends in "a" or "", the neuter termination "" is
affixed; otherwise the final vowel is retained except in cases of long vowels which are
shortened.
* See Adjectival Compounds.
Examples:
1. Dutiy-Acc.
gma-gato
he who has gone to the village.
= gmagato,
siva-karo
= sivakaro,*
blessings-bestower.
2. Tatiy-Abl. of Agent.
Buddhena-desito = Buddhadesito,
preached by the Buddha.
3. Karaa-Instr.
Asin-kalaho
= asikalaho,
sword-fight.
4. Catutth-Dat.
beneficial to the world.
Lokassa-hito
= lokahito,
5. Pacam-Abl.
fear from thief.
Corasm-bhaya
= corabhaya
6. Chah- Gen.
Buddhassa-dhammo = Buddhadhammo, Buddha's Doctrine.
7. Sattam-Loc.
Vane-vso
= vanavso,
residence in the forest.
pupil (lit. he who lives near).
Ante-vsiko
= antevsiko,*
The
case
endings
in
these
instances.
*
are retained
Examples:
Prefixes:
Anu-pubba
Adhi-itth
Upa-gag
Upa-nagra
Indeclinables:
Yath-bala
Yath-kama
Yath-vuddha
Yath-satti
pg. 32
= anupubba,
= adhitthi,
= upagaga,
= upanagara,
=yathbala,
=yathkkama,
=yathvuddha,
=yathsatti,
according to strength.
according to order.
according to seniority.
according to one's ability.
Yva-attha
=yvadatthar),
9.
Yva-jiva
=yvajivan,
Pacch-bhatta
= pacchbhattan,
devotees.
. These chairs and beds were washed by the servants and maid-servants to-day.
. May I understand the four-fold Truth Preached by the Buddha and be a Desireless One!
Mixed Compounds
When a compound is further compounded with another single word or compound it is
treated as a mixed compound.
Examples:
Setan-Vatthan
Pituno-setavattham
Putta cadhitaro ca
Mahantani gharni
(adj. comp.)
father's white cloth (case comp.)
sons and daughters (copulative comp.)
big houses
(adj. comp.)
white cloth
Lesson XXI
Indeclinables (avyaya)
An avyaya is that whose form remains the same in all genders, numbers, and cases, without
undergoing any change.
There are two kinds of Avyayas, viz: upasagga and nipta.
An upasagga (prefix) is an indeclinable word which possesses an independent meaning and
which, when prefixed to substantives and verbs, usually modifies their original sense.
These upasaggas correspond to prefixes in Latin and sometimes to prepositions in English.
A nipta is an indeclinable word which may stand either before or after another word.
These niptas comprise particles, adverbs, conjunctions and interjections in English.
"Sabbadnan dhammadnanjinti."
"Ahan te saddhin puttadhithidsi bhavissmi."
"'Tisaranena saddhin pacasilan dethame bhante."
"Iti'piso Bhagav arahan, samm-sambuddho,.....satth devamanussnan.....
"Mtpit dis pubb, cariydakkhin dis."
gacchantan puttadhitaro Vbhtaro Vhatthigavssan Vna anugacchanti
11
Prefixes
O11OW).
|
||
Sattamar).
.
.
.
.
Adhivasati,
Little children wash their hands and feet with hot water.
Adhibhu,
Adhibhuta,
Adhisila,
Adhisita,
Adhigacchati,
pg. 33
higher morality;
very cold;
enters upon, attains, acquires.
15. "Pati", (frequently changed into "pai") again, against, towards, back;
steps backwards retreats;
Paikkamati,
Paideti,
gives in return;
answers (lit. speaks in return);
Paivadati,
Pailoma,
backwards;
against the stream;
Paisota,
Patirpa,
counterfeit, suitable;
hostile king;
Patirja,
letter in reply.
Patilekhana,
evil state;
difficult to tame;
difficult of comprehension.
10. "Ni", away, in, into, down, free from, down wards, without, great;
Niggacchati,
goes away;
goes away, departs;
Nikkhamati,
lays aside;
Nidahati,
without food;
Nirhra,
Nicaya,
great collection, accumulation;
Nigama,
market town;
Nikhaati,
digs into, bury;
ceases, turns back.
Nivattati,
self enlightened;
comes together, assembles;
meets together;
collects, folds up;
condenses, (lit. throws together);
collection;
face to face with.
pg. 34
Exercise XXi
throws upwards;
Ucchindati,
cuts off,
Uttarati,
Udaya,
rise, beginning.
A.
rises;
19. "Upa", near, towards, next, by the side of, sub, below, less, strong;
Upagacchati,
goes near;
Upaskh,
minor branch;
Upadhvati,
runs up to;
Uparj,
Upakanna,
Upakaddhati,
Updna,
8.
9
10.
11.
12.
13.
viceroy;
into the ear;
drags down;
attachment, clinging (lit. strong or firm hold).
20. "Vi", apart, separate, not, free from, special, around, clear, different, opposed to;
14.
Vimala,
Vibhava,
stainless;
* Tva, Still
Vigata,
Vicarati,
Visoka,
Vikkhipati,
scatters;
Vipassati,
sees clearly;
not equal, uneven;
cuts, off,
perfect release;
Visama,
Vicchindati,
Vimutti,
Viloma,
Vimukha,
Vykaroti,
reverse;
*[Nrada's original defined vibhava as power or free from existence. In compounds, the
word has some technical, philosophic meanings along the lines of "toward non-existence",
e.g., vibhava-tanha, but the basic usage of the word is equivalent to wealth, etc. --E.M..]
Of the above prefixes, abhi, anu, pati, and pari are sometimes used after the words.
Frequently, the consonant following du, ni, and u, and sometimes vi, is duplicated. If the
consonant is aspirated, the first duplicated one is changed into the same unaspirated
10.
11.
12.
13.
COnSOhant.
14.
15.
Before a vowel, "r" is augmented in the case of "du" and "ni", "d" in the case of "u"
and "y"
in the case of "vi". [For a less confusing account, see lesson XXIV on sandhi --E.M..]
pg. 35
Lesson XXII
4. "I", "ika", "ima", "mantu", "vantu", and "vi" are used to signify possession.
Examples:
he who has a stick
Danda +1
= dandi,
Chatta +1
Putta + ika
Words formed by adding suffixes to the bases of substantives, primary or derived from
roots, adjectives, etc. are called Taddhita.
Some of these derivatives are treated as nouns and adjectives and are declined accordingly.
Danda + ika
Putta + ima
There are many such suffixes which are used in various senses. The following are the
principal ones of these:
Dhiti + mantu
Bandhu + mantu
Guna + Vantu
= chatti,
= puttika,
= dandika,
= puttima,
= dhitimantu,
= bandhumantu,
= gunavantu,
= medhv,
he
he
he
he
courageous
Virtuous
Medh + VI
substitute.
Vasitth + a = Vsittha
Vsittho, son of Vasittha, Vsitthi, daughter of Vasittha,
vsittham, Vasittha clan.
Loka + ika
=lokika,
righteous.
bodily
pertaining to the city, i.e., urban.
worldly
Lona + ika
=lonika,
Ky + ika
Nagara + ika
=kyika,
= ngarika,
= rajatamaya,
= Suvannamaya,
made of iron
wooden
mental
made of silver
golden
* Mana and other words similarly declined, when combined with another word or with the
suffix maya, change their final vowel "a" into "o". See lesson XIX.
6. "T" is used to signify collection, state, or quality. The derivatives thus formed are
always in the feminine.
Examples:
Gma + ta
= gmat,
collection of villages
Examples:
= dhammika,
= darumaya,
= manomaya,"
(or Sovannamaya)
2. "Ika" is used to signify 'pertaining to', 'mixed with', 'crossing', 'versed in', 'engaged in',
etc. In this case too the initial vowel, not followed by a double consonant, undergoes
vuddhi substitut[tion].
Dhamma + ika
= ayomaya,
has an umbrella
has sons
has a stick
has sons
Examples:
who
who
who
who
Jana + ta
Bla + ta
Dhamma+ t
=janat,
= balat,
= dhammat,
multitude
Manussa + ta
= manussat,
manhood
ignorance, childhood
state of things, nature
Nv 4 ika
= navika,
7. "Tta" and "ya" are also used to signify state or quality: The derivatives thus formed
Magga + ika
Vinaya + ika
Bhandgra + ika
= maggika,
= venayika,'
= bhandgrika,
traveller
In the case of "ya" the initial vowel, not followed by a double consonant, undergoes vuddhi
substitution].
Examples:
treasurer
Aroga + ya
= rogya,
Bla + ya
=balya,
ignorance, childhood
Bla +tta
=blatta,
ignorance
ManuSSa + tta
= manusSatta;
Nila + tta
= nilatta,
manhood
blueness
wisdom
Pandita + ya
= Pnditya,
Pandicca.
* [Compare] Sanskrt, tvam; English "-dom", [as in] Kingdom.
Examples:
Anta + ima
= antima,
last
Majjha + ima
Loka + iya
= majjhima,
=lokiya,
middle, central
# Sometimes the word "bhva", which means nature or state, is combined with other words
worldly
Exercise xxii
8. "Tara" and "iya" are used to express the comparative degree, and "tama" and "ittha", the
superlative degree.
Examples:
POSITIVE
COMPARATIVE
SUPERLATIVE
blatara
blatama
dhammiya
medhiya
dhammittha
gunittha
medhittha
panitatara
panitatama
ppatara, papiya
papatama, ppittha
Pasattha (good)
Vuddha (old)
guniya
appatara
appatama
kaniya (younger)
seyya (better)
jeyya
kanittha (youngest)
settha (best)
jettha
A.
"Rjbhavatu dhammiko."
"Socati puttehi puttim."
Tava pandiccena mamakin payojanan?
Ahan mama matpitare sad dvikkhattun Vandmi.
Manussattam"pilabhitv kasm tumhe puan na karotha?
Eso saddho dyako sabbad silan sammrakkhati.
Sabbesu devamanussesusamm-sambuddho pana settho hoti.
lmesan dvinnar) svknan ayan panajeyyo Seyyo cahoti.
Tasmin pane vanijo, darumayabhandni na Vikkinti.
. Yo saddhov pao vyanyan desan gacchati so tatth'eva pjito hoti.
. Mahrao kanitthaputto imasmin ratthe settharjabhandgriko hoti.
Amhkan antevsiknan kaniyo pana venayiko, kanittho pana abhidhammiko.
Lokiyajana puappan katv sugatiduggatisuuppajjitvbahudh
kyikasukhadukkham bhujanti.
. "Tesan saccena silena-khantimettabalenaca
Te pitvan anurakkhantu - arogyena sukhena ca."
11. "Dh" is affixed to numerals, "So" and "th" to others, to form distributive adverbs.
Examples:
Eka + dh
Paca + dh
Bahu + dh
Attha + so
Sabba + so
Aa + th
Sabba + th
= ekadh,
in one way
= pacadh,
.
.
.
.
in every way
= bahudh,
= atthaso,
= sabbaso,
= aath,
= sabbath,
It should be understood that some comparatives and superlatives are formed by prefixing
ati, and atva or ativiya to the positive respectively.
pg. 37
Lesson XXIII
Examples:
= dyaka,
= nyaka,
giver, supporter
D 4 aka
Ni + aka
Sa + aka
= svaka,
hearer, disciple
There are several such suffixes which are used in various senses.
Bhuji + aka
eater
Gamu + aka
Jana + aka
= bhojaka,
=gamaka,
=Janaka,
Kara + aka
= kraka,
doer
D 4 tu
= datu,
giver
Ni + tu
= netu,
= SOtu,
= fitu,
leader
hearer
knower
Kitaka-Verbal Derivatives
Ji + a
=jaya,
victory
Khi + a
Lubha + a
Muha + a
= khaya,
= lobha,
destruction
Su + tu
N 4 tu
Bhara + tu
leader
goer
father (producer)
= bhattu,
husband (supporter)
Gamu + tu
=gantu,
Kara + tu
= kattu,
goer
doer
Pata + a
= moha,
= pta,
Vc + tu
= Vattu,
speaker
Pada + a
= pda,
Ruja + a
= roga,
disease
2. "A" is also affixed to roots when the words forming their objects are prefixed to them.
The verbal derivative thus formed is afterwards compounded with the preceding word.
The initial vowel of the root sometimes undergoes vuddhisubstitute.
Examples:
Annan + d + a
= annada,
giver of food
Balan + d + a
= balada,
strength-giver
Dhammar) + dhara + a = dhammadhara, one versed in the Doctrine
Dinary 4 kara + a
= dinakara,
maker of the day, (sun)
Kumbhar *kara + a = kumbhakra,
potter
Rathan + kara + a
= rathakra,
coach-builder
Ml 4 kara + a
= mlkra,
garland-maker
respectively.
Examples:
D + ana
N1 + ana
= dna,
= nayana,
Su + ana
= Savana,
Gamu + ana
=gamana,
Kara + ana
= karana,
= maranana,
giving, alms
leading
hearing
going
doing
death, dying
Before "ti" sometimes the final syllable of the root is dropped, and at times it is changed
into "t".
3. "A" is also added to roots when words other than their objects are prefixed to them.
Sometimes the final syllable is dropped.
Examples:
Pdena + p 4 a
= pdapa,
tree (lit. drinking with the foot).
Bhujena + gamu + a =bhujaga,
Snake (lit. going zigzag).
action-born
Kammato +jana + a = kammaja,
Gamu + ti
=gati,
=giti,
GI (to soing) + ti
Muca + ti
= mutti,
release
P 4 ti
= piti,
drinking
sport, attachment
recollection, memory
hearing
Vane + Cara + a
= Vanacara,
forest-wanderer
Su + ti
Vrimhi +jana + a
= vrija,
water-born, aquatic
Th 4 ti
= thiti,
Thu (to praise) + ti = thuti,
= Suti,
Song
State
praise
4. In the case of "aka" the initial vowel of the root frequently undergoes vuddhi
substitution], and monosyllabic roots ending in "a" take an augment "y", and those
ending in "i", and "u" change into aya and ava respectively before the suffix.
"Aka" and "tu" are affixed to roots to denote the agent of the action.
In the case of "tu" the initial vowel of monosyllabic roots undergoes vuddhi substitut[ion]
and the final syllable of others are sometimes changed into "t".
6. "Aniya" and "ya" are affixed to roots in the sense of "ought to be, fit to be, fit for, worthy
of." If the root ends in "a" and "", the suffix "ya" is changed into "eyya".
Examples:
Kara + aniya
karaniya,
ought to be done
fit to be drunk, (water)
P 4 aniya
pniya,
Puja + aniya
= pujaniya,
worthy of offering
Su + aniya
D 4 ya + eyya
= Savaniya,
fit to be heard
= deyya,
fit to be given
Gha + ya
N ya + eyya
P 4 ya + eyya
= peyya,
Exercise xxiii
A.
= y.ogga,
suitable
7. "I" and "ana" are affixed to roots in the sense of "disposed to, in the habit of." The initial
vowel undergoes vuddhisubstitut[ion].
Examples:
Brahman cara + i
=brahmacri,
one who is in the habit of leading a noble life
(celibate).
Dhamman vada + i = dhammavdi,
one who is in the habit of expounding the
Dhammadharo, Dhammavdi.
10.
11.
12.
Doctrine.
Saccan vada +1
Sdhu Sila +1
Papakara +1
Kudha + ana
Bhsa + ana
Ghusa + ana
Kampa + ana
= saccavdi,
= sdhusli,
= papakri,
= kodhana,
= bhsana,
= ghosana,
= kampana,
8. The infinitives, which are also treated as verbal derivatives, formed by adding "tum" to
the roots, are compounded with "kama" in the sense of 'desirous of ', 'wishing', by
dropping their niggahita.
The Desideratives thus formed are declined like compound words.
Examples:
Bhujitu) kma
Gantun kma
Pacitun kma
Ktur, kma
=bhujitukma,
bhujitukmena,
bhujitukmassa,
=gantukma,
= pacitukma.
= kattukma,
.
.
.
.
.
wishing to eat
by one who wishes to eat
to one who wishes to eat
desirous of going, wishing to go
wishing to cook
wishing to do
It should be understood that infinitives and all kinds of participles which have already
been dealt with, are also treated as kitakas.
pg. 39
Lesson XXIV
6. When te, me, [or]ye are followed by a vowel, "y" is sometimes substituted for their final
11 - 11
", e.g.,
Me - ayan
By sandhi" is meant the combination of two letters that come in immediate contact with
Te ahan
each other.
Ye assa
Anu eti
Su-gatar)
Ko-attho
= SVgatar),
= anveti,
= kvattho,
So - ayan
= Svayan, Svyan,
welcome
follows
what good
he this
* For instance a and are similar vowels, a and i are dissimilar vowels.
1. When two vowels come together, the preceding vowel is often dropped. e.g.,
Loka agga
= Lok'agga,
chief of the world
Pa-indriya
= pa'indriya,
faculty of wisdom
8. "Ti" of ati, iti, and pati, when followed by a vowel, is sometimes changed into "cc". e.g.,
= accantar),
exceedingly
Ati antan
TIni imni
= tin'imni,
these three
Ati-eti
= acceti,
surpasses
Sabbo - eva
= sabb'eva,
verily all
Ati odto
= accodto,
very white
Iti-etan
= iccetan,
= paccharati,
thus that
Pati-harati
brings back
3. When the preceding dissimilar vowel is dropped, the following "i" and"u" short or long,
are substituted by "e" and "o" respectively, e.g.,
constituted
= Up'eto
Upa-eto
Suriya-udaya
Sunrise
= Suriy'udayu, Suriyodaya,
4. When the preceding vowel is dropped, the following vowel is sometimes lengthened.
e.g.,
Buddha - anussati
= Buddh'nussati,
Gacchmi-iti
Bahu - upakaro
= gacchm'iti,
=bahupakaro,
Sace - ayan
= Sacyar),
if this
Cha abhi
Idni-ahan
= idn'han,
noW I
Ti-angikan
5. Sometimes the preceding vowel is lengthened when the following vowel is dropped. e.g.,
SO eVa
= soyeva,
he himself
Ni-antaran
= nirantaran,
= chalabhi,
=tivangikan,
Lokassa - iti
Vi atikkama
Sdhu - iti
= lokass'ti,
=vi"tikkama,
= sdh'ti,
transgression
thus good
Te assa
= tyssa,
those to him
Municare
= municare,
Jivitahetu- api
=jivitahet'pi,
Su - akkhto
= svkkhto,
Jyatisoko
=jayatisoko,
pg. 40
5. Sometimes the niggahita preceding a vowel is dropped. The initial vowel of the following
word [if it is] not followed by a double consonant, is lengthened, and the final vowel of the
preceding word is dropped. e.g.,
Adsim ahan,
adsi-ahan,
ada's - ahar),
ads'han, I gave
thus I
Evan ahan,
eva ahar),
ev'ahan,
ev'han,
Yadi vsvake
3. Before a consonant the final "o" of the pronominal stems "eta" and "ta" is changed into
11 - ||
Cl". e.g.,
Eso dhammo
= esa dhammo,
that nature
So muni
= Sa muni,
he (is) a sage
Vi-finan
AVa Siro
=vinan,
conciousness
5. When an aspirated consonant is duplicated the preceding one is changed into the
unaspirated form of the same consonant. e.g.,
Ni - bhayan
= nibbhayan,
fearless
sa - dhammo
= saddhammo,
= avansiro,
8. Sometimes the vowel following a niggahita is dropped, and the niggahita is afterwards
nasalised. e.g.,
Idan api
= idam"pi,
this too
noble Doctrine
Kin iti
= kin'ti,
Cakkan iva
= cakkan'va,
= safjta,
= tanan,
Tan thnan
Ahan te
Sar) nipto
San bodhi
=tanthnan,
= ahante,
San mna
LeSSOn XXV
born
that knowledge
that place
1. The Nominative case, when used by itself, expresses the crude form of a word; e.g.,
naro,
man,
I to thee
nr,
WOman,
= Sannipto,
= Sambodhi,
union
phalar),
fruit.
= Sammna,
honour
enlightenment
2. The subject of a verb, whether active or passive, is expressed by the Nominative; e.g., .
Purisio gacchati,
man goes.
Buddhena Dhammo desiyate,
the Doctrine is preached by the Buddha.
viz., "the nasal of that particular group". This can be seen clearly when the alphabet is
displayed in a grid, as in the chart that I have added on page two, above. By "a group
consonant" Nrada means any consonant excluding the alphabet's final row (y, r, l, v...) as
these are considered "ungrouped" (viz., miscellaneous) in the Pali tradition--E.M..]
2. The Niggahita precedinge and h is changed into fi. Before e the substituted n is
duplicated. e.g.,
Tan -hi
= taeva,
= tahi,
itself
it indeed
Bho Gotama,
3. The Niggahita preceding "y" is sometimes changed into "", "y" is afterwards dropped,
and the substituted "n" is duplicated. e.g.,
San - yamo
= Saamo,
= etadavoca,
O venerable Gotamal
restraint
4. The niggahita, followed by a vowel, is sometimes changed into "m", and into "d" if it is
affixed to "ta" and "eta". e.g.,
that I
Tan ahan
=tamahan,
Etan avoca
what is
like a wheel
*[By "group", Nrada means a row of the alphabet, each of which ends with a nasal sound,
Tap eva
head downwards
this he said
pg. 41
2. Duration of time and extent of space are expressed by the Accusative. e.g.,
Idha so temsan vasi,
here he lived for three months.
Dvi'han atikkantan,
two days are passed.
Yojanan dighopabbato,
the mountain is one league long.
4. The prefixes "anu", "pati", "pari" also govern the Accusative; e.g.,
Rukkhan anu, rukkhan pati,
rukkhan parivijotate cando
the moon shines by every tree.
whatever there be here for me.
Yad'ettha man anusiy,
Devadatta is kind to his mother.
Sdhu Devdatto mataran anu,
Anu Sriputtan paavbhikkhu,
monk inferior to Sariputta in wisdom.
Saccakiriyan anu pavassi,
it rained according to (his) act of truth.
Nadir Nerajaran pati,
near Neranjar river.
Vannena abhirupo,
Gottena Gotamo,
Sippena nalakro,
beautiful in appearance.
Gotama by clan.
a basket-maker by profession.
(d) The length of time and space within which an action is accomplished; e.g.,
Ekamasena gacchmi,
Yojanena gacchati,
I shall go in a month.
goes by a league.
6. Sometimes the Accusative is used in the sense of the (a) Ablative of agent, (b) Dative, (c)
Genitive, and (d) Locative; e.g.,
without the Doctrine.
a. Vin* Dhammar),
Sace man n'lapissati,
if he will not speak with me.
a simile occurs to me.
b. Upama man patibhti,
C. Tan khopana Bhagavantan,
(of) that Blessed One.
d. Ekan Samayan Bhagav...,
on one occasion the Blessed One...
* Sometimes "Vin" governs the Nominative, Instrumental and the Ablative.
Pitar sadiso,
Mtar Samo,
Kahpanena uno,
Dhanena hino,
Vcya nipuno,
Manin attho.
destitute of wealth.
proficient in speech.
in need of a jewel.
(g) The conveyance or the part of the body on which a thing is carried; e.g.,
Sisena bhran vahati,
carries the burden on his head.
3. The indeclinables saha, saddhin (with, accompanied by), alam (enough, what use), kin
7. The root "vasa" preceded by , adhi, anu and upa governs the Accusative; e.g.,
Gmar) avasati, anuvasati, upavasati,
lives in the village.
Vihran adhivasati,
lives in the monastery.
pg. 42
6. The words hita, good, attha, good, need, payojana, use, and indeclinables like ala, ki,
namo, svgata, govern the Dative; e.g.,
lokassahita,
good for the world.
I am in need of wealth.
Dhanename attho,
of what use is wisdom to you?
enate ki payojana,
a warrior is fit for a warrior.
Ala mallo mallassa,
Namo sammsambuddhassa,
praise be to the Fully Enlightened One.
te
mahrja,
welcome to you, O king!
Svgata
blessing to all beings.
Svatthi hotu sabbasattna,
may happiness ever be to you!
Sotthite hotu sabbad,
5. The Instrumental is sometimes used in the sense of the (a) Accusative, (b) Ablative, and
(c) Locative, e.g.,
he sows gingili in the field.
Tilehi khette vapati,
a. Attan'va attna, sammannati,
he chooses himself.
b. Sumutt maya tena
we are wholly released
mahsamaena,
from that great ascetic.
c. Tena samayena,
at that time.
The Dative Case (Catutth)
1. The Dative Case is used to express the person or thing to whom or to which something is
given; e.g.,
Ycakna dna deti,
he gives alms to the beggars.
he gives strength to the body.
Kyassa bala deti,
7. Sometimes the place to which the motion is directed is put in the Dative; e.g.,
few go to heaven.
Appo saggya gacchati,
2. The roots ruca, to please, and dhara, to bear or hold, govern the dative of the person
pleased, or held; e.g.,
the truth is pleasing to the ascetic.
Samaassa rucate sacca,
he holds a golden parasol
Devadattassa suvaacchatta
for Devadatta.
dhrayate,
3. Verbs implying anger, jealousy, praise, blame, curse, and others having the same sense
govern the dative of the person against whom such a feeling is directed; e.g.,
be angry with him, O great hero!
Tassa kujjha, mahvra,
Dev'pitesa pihayanti,
even the Devas hold them dear.
the evil are jealous of the virtuous.
Dujjan guavantna usyanti,
he praises the Buddha.
Buddhassa silghate,
Nindantibahubhnina,
they blame the garrulous.
sapate,
he curses me.
Mayh
2. The Ablative is used to express the person or thing from whom or from which something
is originated, produced, caused, learnt, received, released, etc.; e.g.,
Pabbatehi nadiyo pabhavanti,
rivers originate from mountains.
putto,
the son born from the breast.
Urasmjto
Ubhato sujto,
well-born from both sides.
grief arises from passion.
Kmatojyati soko,
fear arises from thieves.
Corasmbhaya uppajjati,
we learn from the teacher.
cariyamhugguhma,
pupils receive gifts from their teachers.
Siss cariyehi pakra labhanti,
may they be freed from pain!
pamucantu,
Dukkh
released from the bondage of the Evil One.
Mutto mrabandhan,
4. The indirect object of verbs such as telling, proclaiming, teaching, preaching, sending,
writing, etc. is put in the Dative Case; e.g.,
they told it to the doctor.
Te vejjassa kathayisu,
Arocaymivo Bhikkhave,
I declare to you, O Bhikkhus
Satth Bhikkhna Dhamma deseti,
the Teacher is preaching the Doctrine
to the Bhikkhus.
he sent a letter to him.
Sotassalekhana pahii,
3. That which one desires to Protect and whose sight one desires to avoid, are also put in
the Ablative Case; e.g.,
lit. they guard crows from rice.
Kke rakkhantitaul,
one should protect the mind from evil.
Ppa citta nivraye,
pithi
putto,
the son disappears from the parents.
Mt
antaradhyati
5. The purpose for which anything is done, the result to which anything leads, and the
reason for which anything exists, are also expressed by the Dative; e.g.,
Yuddhya gacchti, he goes to war.
is conducive to Nibbana.
Nibbnya savattati,
Caratha bhikkhave crika
goye forth, O Bhikkhus,
for the good and happiness of the many.
bahu-janahitya, bahu-janasukhya,
it will be for my good.
Atthyame bhavissati,
4. The place or time from which another place or time is measured is expressed by the
Ablative. The distance in space is put in the Locative or in the Nominative, and that in time
is put in the Locative; e.g.,
the forest is four leagues from the city.
Nagarasm catusu yojanesu araa,
the monastery is one league from the village.
Gmasm rmo yojana,
Imamhmsasm pacamse atikkhante when five months have elapsed from this.
Ito kappasahasse,
thousand Kappas hence.
pg. 43
8. Sometimes the (a) Accusative and the (b) Genitive are used in the sense of the Ablative;
e.g.,
(a) Ki krana,
by what reason?
(b) Ta kissa hetu,
by what cause?
5. Words implying skill, Proficiency, likeness, similarity, distance, nearness, under, above,
etc. govern the Genitive; e.g.,
skill in knowing the right and wrong.
Dhamm'Dhammassakovido,
skilled in dancing and singing.
Kusal naccagtassa,
Gmassa (vgmato) avidure,
not far from the village.
in the presence of Nibbna.
Nibbnassasantike,
near the city.
Nagarassa sampe,
in his presence.
Tassa Purato,
Heh chyya,
under the shade.
Heh, macassa,
under the bed.
Tass'opari,
above it;
jnumaalna upari,
above the knees.
similar to the father.
Pitussa tulyo,
Mtu-sadiso,
like the mother.
9. Sometimes the Ablative is used after abstract nouns formed from past participles in the
sense of 'because of'; 'on account of'; e.g.,
by reason of having done the action.
Kammassa kaatt,
on account of having arisen.
Ussannatt,
6. The Genitive is also used with superlatives and words having the same sense; e.g.,
of things the four Truths are the highest.
Dhammna caturo pad seh,
the Buddha is the highest of all men.
Sabbesa sattna Buddho uttamo,
seho
manussna,
Danto
a self-controlled person is the best of men.
7. The Ablative is sometimes used in the sense of the (a) instrumental and (b) Locative; e.g.,
(a). "Slato na pasasanti,"
they Praise him on account of morality.
birth is conditioned by action.
Bhava-paccayjti,
Sakhranirodh avijjnirodho,
the cessation of ignorance results from the cessation of activities.
(b) Puratthimato,
from the east.
pg. 44
7. Sometimes the Genitive is used in the sense of the (a) Accusative, (b) Auxiliary, (c)
Dhammasmi
smi,
Dpi
the
(d)
Sabbe
cammesu
or
e.g.,
(d)
haate,
(e)
the
killed
on
account
ofthere
their
Manussesu
4.
Lokasmi
Kammasmi
Gtasmi
Dassanasmi
Gosu
3.
5.
(e)
1.
Ppna
(b)
(c)
Patta
Rao
kusala,
or
or
or
pasann,
skill;
(gtassa)
(lokassa)
or
tikkhattau,
or
isor
or
Case
(kammassa)
sometimes
pasuto,
(dassanassa)
or
the
sukha,
sghatamo,
denotes
adhipati,
bail;
which
the
paibh,
is
place
sakkhi,
by
with
ore.g.,
the
time
one
with
pleased
thrice
itor
filling
of;
the
isare
thing
commits
happy
with
isare
skill
bowl
not
witness;
anything
by
to
e.g.,
the
the
in
with
lie
Blessed
for
singing.
do
king.
or
and
evil.
is
or
offence,
smi,
One.
or
happens;
separated
falsehood.
e.g.,
is
put
Bhto
catunna
sivisna,
ofthe
four
The
Case
(a)The
Amatassa
dt,
all
witness
master
heir
of
action.
the
of
in
earth.
case.
men
in
houses.
born
the
of
nanda
isthrough
is
the
the
fastest
ismaster;
one
of
of
oftravellers.
the
men.
(Dhammassa)
Adhikaraasmi
pcittiya
Addhikesu
Musvde
yasm
lord;
Pahaviya
Arahants.
Manussgharesuvasanti,
Bhagavato
Instrumental,
Divasassa
Locative;
group
reason
Locative
(gava)
nando
akaraa
bhyantimaccuno,
pjito,
odanassa
pcittiya,
dhvato
khattiyo
(pahaviy)
class
arahantesu
patibh,
Ablative,
(adhikaraassa)
pretv,
sratamo,
from
kusalo,
Genitive
issaro,
expressed
dydo,
aataro,
Locative;
pasuta,
aused
person
Locative
born
frightened
giver
reverenced
Locative;
tigers
sakkhi,
where
live
regard
words
aafraid
immortality.
day.
(Sattam)
surety
Venerable
lord
of
distinguished
adhipati,
of
athe
warrior
runner
ato
pcittiya
death.
cows.
Truth.
appearance.
food.
alord;
world.
snakes.
dyda,
bravest
heir;
e.g.,
skin.
issara,
a in
6. The Locative is used with the words sdhu, good, kind; nipua, proficient, skilful; and
words having the sense of "being pleased with, angry with, contented with, being addicted
to"; etc., and with prefixes adhi and upa, in the sense of exceeding, or master of; e.g.,
good in wisdom.
Paya sdhu,
sdhu,
kind towards the mother.
Mtari
Vinaye nipuo,
proficient in discipline.
attached to the treasury.
Bhagreniyutto,
Dhamme gravo,
reverence towards the Dhamma.
being pleased with the Buddha.
Buddhe pasanno,
being contented with little.
Appakasmi tuho,
na
kuppmi,
Ksirae
I am not angry with the Ksiking.
the Buddha is superior to the gods.
Adhi devesu Buddho,
Upanikkhe kahpaa,
a Kahpaa is greater than Nikkha.
Ito
satasahassamhi
jala,
pacati,
kappe,
he[i.e.,
cooks
rice
in
pot. called
2.
The
denotes
gato,
also Phussa
the
timemonth
when
an
action
place;
e.g., Phussa]
months
after
the
month
Phussamsamhtsu
msesu
at
one
that
time.
thousand
aeons
hence. is the
month
of
he
came
is
water
in
the
inafternoon.
Syahasamaye
Tasmi
Thliya
Khresu
Locative
samaye,
three
odana
Veskha.
from
veskhamso,
there
hundred
takes
amilk.
7. Sometimes the Locative is used in the sense of the (a) Nominative, (b) Accusative, (c)
Instrumental (d) Dative, and (e) Ablative; e.g.,
(a) Idam'pi'ssa hoti slasmi,
this also is his virtue
(b) Bhsugahetv,
taking the hands.
salute the monks.
Bhikkhsu abhivadanti,
(c) Sama pattesupiya caranti,
the ascetics go for alms with their bowls.
Sanghe,
Gotami,
dehi,
(d)
O Gotami, give to the Sangha.
(e) Kadalsugaje rakkhanti,
lit. they protect the elephants from the plantain
trees.
The Genitive and the Locative Absolutes
The Nominative Absolute in English and the Ablative Absolute in Latin are expressed by
the Genitive and Locative Absolutes in Pi
(a) When the subject of a participle is different from the subject of the verb it is
put in the Locative Absolute and the participle is made to agree with it in gender,
number and case.
(b) If the subject of the participle is the same as that of the finite verb this
construction is not used.
(c) Mayigate so gato, he came when I had gone.
Bhikkhusaghesu bhojiyamnesu gato, he went when the multitude of
monks were being fed.
Sabbe magg vivajjentigacchante lokanyake, when the leader of the
world goes, all turn away from the path.
This construction corresponds to the Nominative Absolute in English and Ablative
Absolute in Latin.
(d) When disregard is to be shown the Genitive Absolute is often used. Sometimes
the Locative Absolute is also used.
Aha gacchanto tena saddhi nasallapi, as I was going I did not speak
with him.
Mtpitunna rudantna pabbaji or mtpitsu rudantesu pabbaji, he
renounced disregarding his weeping parents, i.e., he renounced in
spite of or not withstanding the weeping of his parents. (Though his
parents were weeping, he went forth into homelessness.)
pg. 45
The same construction may be used in the sense of "as soon as; no sooner than", by
compounding "eva" with the participle; e.g.,
Tayigate y'eva so gato, he went as soon as you came, or he went just as you had
Lesson XXVI
Passive Voice
There are different endings, for the Passive Voice. Sometimes the endings of the Active
COrme.
In forming the Passive Voice "ya" is added between the root and the endings. If the roots
end in "a" and "", they are often changed into "i".
Examples:
Rakkha
+ ya
+te
+te
NT
+ ya
+ ya
Su
+ ya
+te
= niyate
= suyate
Paca
+ ya
+te
= pacayate / paccate
+te
= rakkhiyate
= diyate
SING.
3. te
SING.
ante
paccate
paccante
2. Se
whe
mhe
paccase
pacce
paccavhe
paccamhe
1. e
PLU.
PLU.
SING.
PLU.
apacc, pacca
apacc, pacc
2. Se
vhan
apaccise, paccise
1.
mhe
apacca, pacca
apaccivhan, paccivhan
apaccimhe, paccimhe
3.
PLU.
SING.
PLU.
apaccattha
2. Se
tthun
vhan
apaccase
1. In
mhase
apaccin
apaccatthun
apaccavhan
apaccamhase
PLU.
3. ttha
SING.
3. tar)
SING.
antan
paccatar)
pacCantan
2. SSu
who
paccavho
1. e
mase
paccassu
pacce
paccamase
3. etha
2. etho
PLU.
SING.
PLU.
eran
paccetha
paccetho
pacCeran
eyyavho
1. eyyar,
eyymhe
pacCeyyar,
Future Tense (Bhavissanti) [+passive voice]
SING.
pacceyyavho
pacceyymhe
PLU.
SING.
PLU.
3. SSate
SSante
2. SSase
ssavhe
ssmhe
paccissate
paccissase
paccissan
paccissante
paccissasvhe
paccissmhe
1. SSan
SELECTIONS FORTRANSLATION
Conjugation of "hu", to be
Present Tense
honti
Aorist (Ajatani)
Singular
Plural
ahosi, ah
ahesun
hotha
ahosi
ahosittha
homa
ahosin, ahun
ahosimh, ahumha
Singular
Plural
BUDDHENIYAVATTHU
Story of Buddheni
Jambudipe kira pubbe ptaliputtanagare sattsiti-koti-nihita-dhanan ekar) setthi-kulam
ahosi. Tassa pana setthino eky'eva dhit ahosi-nmena Buddheni nma. Tassa satta
Vassika-kle mt-pitaro klamakansu. Tasmin kule sabban Spateyyan tassy'eva ahosi.
Imperative (Pacami)
Future Tense
hessanti
hotu
hontu
hessatha
hohi
hotha
hessma
homi
homa
Conditional (Sattami)
heyyan
heyytha
hessati, hehiti
hessasi, hehisi
hessanti, hehinti
hessatha, hehitha
ahuvattha
ahuvamha
Perfect (Hyattani)
3rd person ahuva
2nd person ahuvo
1st person ahuvan
ahuvu, ahuvu
Conjugation of "asa", to be
Present Tense
Singular
Plural
Santi
si
attha
si
asma, amha
sin
Aorist (Ajatani)
Singular
Plural
sinsu, Sur)
Imperative
sittha
simha
Conditional
Santu
Siy, assa
Siyur), assu
attha
aSSa
assatha
aSIT1a
assan
aSSma
S "smi mama gehe dhanan n'atthi. Api came satta-puttehi saddhin man dsin karohi.
Etan muca dev" tiha.
III
DUGGATASSA DANA)
A Pauper's Charity
PANIYADINNASSA VATTHU
IV
SUMANADEVIYAVATTHU
vicrentesu bhikkh
''
Rjapurisehitan glham bandhitv ghtatthnan nette s itthi tan tatha niyamnan disv
sajnitv kampamna haday muhuttenarao santikan gantvvanditv, "deva esona
coro gantuko, muccath'etan, dev'ti"'ha. Rjtss kathan asaddhahanto yajetan
mocetum'icchasitassagghanakan dhanan datv mucapehl'ti.
pg. 48
911
Vippalapasi, amma?
"Navippalapmi, kanitthabhtik"ti.
"Bhyasi, amm"ti
Yath agran
ducchannan
- Vutthi
samativijjhati
Eevan
abhvitan
cittan rgo
samativijjhati.
"Nabhymi, kanitthabhtik"ti.
Ettakan vatvy'eva pana sklamaksi
Yath'gran
succhannan
- Vutthi
nasamativijjhati
Evan
subhvitan
cittan - rgo
nasamativijjhati.
kanitthabhtik'ti.
Tato "vippalpasi amm'' ti 'Navippalapmi"tikanitthabhtik''
'Bhyasi amm'' ti''Nabhymi"tikanittabhtik''
ti. Ettakan vatvklamkasi" ti. ti.
Idha nandati p
pecca nandati - katapufio
ubhavattha
nandati
p
y
Appamdo
amatapadan - pamdo maccuno padan
A
ppamatt na miyanti-ye pamattyatha mat.
1 : L ~ O 11 4-4
Atha kasm evam'h?"
ti
-
"Evanngahapati!"
"Idnikuhin nibbatt, bhante?"
--
1-
pg. 49
VI
In prose form:
Dhamm mano pubbangam (honti), mano setth (honti), manomay (honti), (Yo) ce
padutthena manasbhsativkaroti v, tato dukkhan nan anveti cakkan vahato padan
iVa.
Dhamm mano pubbangam (honti), mano setth (honti), manomay (honti), (Yo) ce
psannena manasbhsativkaroti v, tato sukhan nan anvetianapyini chy iva.
[These notes clarify words appearing in the "Selections for Translation" that are not
Mtugm - women.
otherwise explained in the glossary or exercises; "Lesson I" refers to the first "selection",
i.e., words appearing in Buddheniy Vatthu, explained in order of appearance. For the
vocabulary used in the exercises and lessons througout the rest of the book, please
download the separate "Glossary" PDF from www.palipratyeka.org--E.M..]
NOTES TO LESSON II
Janapada - country
Nadi + tiran - river bank.
Gabbhini + itthi - pregnant woman.
Kammaja-vt-pains of childbirth.
Vijayitun-asakkonti - unable to give birth.
Pipsitt amhi I am thirsty.
NOTES TO LESSON I
Karunyanto pitying.
''
Kevalan only.
Tato patthya - from that time, thence forth.
Nivsanganhi-took shelter.
Potakan - colt.
Patijagghi nourish, tend, look after.
Pua + karanassa - Dat. to one who is doing merit.
Vidhametv- having vanquished, having defeated.
Yannnhan - How, if I.
* Mlake - in the enclosure, yard.
Ugghosesi - shouted.
Marj + anuggaha - have compassion on me.
Sonna + mlhi- with garlands of gold.
* Nabhas-through the sky.
Mahinsu - revered.
Tato +ppabhuti - from that time.
Nagara + upavane - in the wood near the city.
Nibandhan - frequently.
Muhuttena in a moment.
Bhatiy-by wages.
Tuttha-hatthe-pleased and delighted.
Pamudite - rejoiced
Dakkhineyy-worthy of gifts.
Jinoras - the Sons of the Buddha.
vatthito settled.
Sansro - Existence.
Khalu indeclinable, indeed.
Kalyna-vimukka - opposed to good.
Kasirena - with difficulty.
Kapano - poor.
Dino - miserable.
Anlhiyo destitute.
Sdhu + sammate - regarded as good.
Mandapan hall.
Aysena with trouble.
Pysan - milk porridge.
pg. 51
NOTES TO LESSON IV
Pecca hereafter.
COntent.
Pasansanti-praise pasansa.
tura ill.
Vilomni - defects.
Sa so, he.
Tasanti-tremble tasa.
NOTES TO LESSON V
Verena - by anger.
Sammanti- are pacified - Samu.
pg. 52
NOTES TO LESSON VI
Anveti- anu + eti The present tense of 'i", to go. Here 'u' is changed into. 'v'.
Cakkan'va Cakkan 4 iva, This is a Sandhi formed by dropping the following vowel.
Vahato - The Genitive case of "vahanta', from "vaha', to carry.
Pasannena - The Perfect Participle of 'pa', + 'sada', to be Pleased. Here the suffix 'ta' is
changed into 'nna'. Comp."bhinna', from bhidi, to break, chinna from chidi, to cut;
channa from chada, to cover.
Anapayini - Na+ apyini. Here na is changed into 'an'. Apayini is formed from apa + aya,
to go.
pg. 53
A Glossary
for Narada Thera's Elementary Pali Course
Eisel Mazard, Xishuangbanna, People's Republic of China
>
33)
&@3
323
Aggi
o fire.
&Q
22:23
Anguli
$ finger.
de:
<>2) &
Aja
d goat.
Ge:)
<>~ &-
Aj
# she-goat.
csg
'.
.'s
eC8-3
ge:
Masculine
@z$65.3
occ3-33
Feminine
adj. another
Aatara

o8
SCod
o? co
2nge:268.5
11110.
~~)-->
&B
&
$222222so
O3)
Neuter
&
Atavi
&C.,
Attha
Orest.
63%)2O09
22g+22
ind.
Gocco / zeon
cocos / #622
particle
&C-39
Atthama
eighth.
adj.
Ceese: 5eq
322>escoes
Adjective
C-39C03
C#CC204
Atthadasa
ighteen.
eighteen
bone.
262.25 ccG.
C-C-C-C3
Past participle
&C3
&zog &
Atthi
.p.
p.p
Atikkamati
Atigacchati
'm'
pro.
Pronoun
Indeclinable
- -
#555
op
2S)
Go
e5
8.) | CO
2. ZX.
&
C3
CJ
&
&
&
&
&
Sto
CO
&
&
Co
3-O
G.
z\ | CO
25
S)
co

C-
-- -
overcomes, surpasses
7
Atithi
d guest, stranger
& 26S
osc3es
o
Ativiya
ivy
di. very.
adj.
very
 6
cocco'ss
Atisundara
very beautiful.
&so
Atta
&:
2322
22g2
Attha
&Jt5
323.29%
Adhigacchati
&CSC-3
& Jeff
223-32-3
Adhititthati
323sc3
Adhipati
d chief, master.
&Jeon
&Joe:S
**2222
Adhibhita
223.22-c3
Adhivasati
< 3 C ~ 23 to e
&
'-43
'm
figuratively
9/o
- -
eight
es S. co o os cog
pg. 1
Adhisita
q23
&33C
&Jeece:fi
Abhidhamma
&609.9
a higher morality.
Adhisessati
ƌ.
&Jerez
 
Abhibhavati,
adhibhavati
conquers.
Abhibhu
&z.
Anu
&za
Anugacchati
Anunayaka
o" sub-chief.
ƈ.2C
&zozoocco
Anupubban
in due course.
ƈ.
Abhimukha
&znear).
facing towards.
o minister.
Anuraja
d" successor.
&Qeo
Amacca
&zoj)e
Anuloma,
(#2
Amu
&zneCoe),
&zneGeoScoo
anulomato
& Co.
Amba
(B mango.
&zg.
Antima
adj. last.
&Sod
Ambara
&ezoo,3ezo)
Antevsiko
d pupil.
& Stooz.
Amhkan
pro. our.
&z=zog
Annada
giver of food.
&#C3
Aya
iron.
ge
Apa
&#e309.3
Ayomaya
made of iron.
Ge
Apagacchati
aside.
Ged
Apara
Aparanha
o afternoon.
32) 2CJOQCJ
Gnzo
32ce.
&ed 6%
GeoDG
&#e339C9-3
osces:
22e32
Apavda
G2) CSXX^Q\X-CJ
ApaSlya
&290%
Gozzog &
d abuse, blame.
32)C
Gee
32)C
Api
Apidhna
Gees):
323222
&#~~~6
453-46
ƈ.6
&xzx,
G2).<>> CTO QC D
Appamda
Abhikkamati
Abhigacchati
3233222
Abhiri
Avakkamati
Avacarati
q9936
32cesco
dogozno
322e2:222
Avajnti
&Cen/00
G2) CGCTOQ
Avabodha
d" understanding.
Avamaati
& Cocq:6
Gogo
occesso
32cc 22:22
Avaharati
co
222-23
Asdhu
ASi
o" sword.
&
&32Ge2)
222222*222 Abhijnti
GB cover, lid.
o
QC
o liar.
G2).<>~OeoC
Alikavdi.
Appa
G2)CN-O-C c
c2c22:
S3
c3
&2002~
Arahanta
22 22$.
(abhi + n) perceives.
# higher knowledge.
pg. 2
G2).<>J
o
coo-oooooooo Asikalaho
d" swordfight.
ASiti
eighty.
O-
O2
ASSa
o horse.*
ASS
# mare.
Ahan
pro. I.
Aha
day.
sele
$26
Qe20
&:
G2 CO
3:992
g:22s.
222222
o
Icchati
Itara
ItO
seg
23:
Idni
ind, now.
QJ
OOQ
o?
Idha
ind. here.
QS)
2)
o? as
Ima
this.
QC
ge
go-
IVa
* Unrelated meanings share the same spelling, e.g., "shoulder" & the gen, singular of ayan.
}+
&p
G3/2)
~3
c2SOC-y-clo
d" sage.
ISl
Aksa
Good-fi
G2)^OeoC
Goone:Seefto
Agacchati
(a + gamu) comes.
<></DOC - C-Q-SoCo->
Agatasamano
Goojce
322ces
Acariya
o teacher.
β
3.222s,
325'es
Adara
Adya
<>2)^OQ02)
Apana
shop, market.
GB as far as the rock (i.e., from the
rock, or to the rock).
	G-3
doe on
QC
Ul
Ukkhipati
Uggacchati
(u + gamu) rises.
C36.6%09:6
22:223
23:
22:223
CCC
Ucca
Ce/Szg:5
S$322
Ucchindati
annihilates.
C&p
Unha
adj. hot.
Cood
2:
22s,
Uttara
Coo 026
23233
Uttarati
(u + tara) ascends.
C#2
330
Udaka
water.
C&CC
2 3C->
e233.5
Cooele
Ugganhti/-ati learns.
adj. high, noble.
coenzo
3222s22
Apabbata
dog.
G2)^@
Ama
ind yes.
ϡ
3229:
Ayu
age.
222s22
Arma
d temple, garden.
3.222s22.
Arogya
health.
3.222s22cc3
Aroceti
𘙝)
22222232
Avuso
doeczn
3222s;
Asana
GB seat.
CC
Upa
Gogods
22222s23
Aharati
(a + hara) brings.
Ce:
22:22-3
Upakaddhati
Gogood
322222s,
Ahra
o food.
Ce24.3%
2223:
Upakanna
Godog
Goedoor
Goedoes):5
Ud
pg. 3
OWOl
y
Co
Ce.
Cecele
-.
Seco
Upagangan
220g:
near a river.
T.
Upagacchati
22g2222
Upatthahati,
upatthti
CeCoo:5
Se3233
Se22cc3
Upadhvati
Cezoed.
22* o
Upanagaran
Cedo
Uparaja
Ceece.<>9:5
Seece
C
Eco-c5223
Upasankamati
o viceroy.
(upa + San + kamu) approaches.
Ce000
222-23
Upaskh
# minor branch.
Jeo
CeC-3826.
CeC-30:6
QQ2
20%
Q32
Q03-0639C)
==
Cepzo
233:
Updna
Upsaka
o devotee (male).
Upsik
# devotee. (female).
ecce#5
232222
23-322
233%
Uppajati
Is produced, is (re-)born.
Co
Es.
Ura
GB shoulder.
Geo:32,
D-
&
2S)
S-
# essence.
# dispensary.
O-
2S)
C-
Ka
2,
3222
Ka
# maiden, virgin.
2-&C-3
22:32
Kanittha
adj. youngest.
23.63
occ:3es
Kaniya
adj. younger.
2S)-2,320
22:
Kanha
black.
~~~~
02:223:
Kata
2S2)
OTC^@
Katama
2S25
2222s,
Katara
22g2.
Kattu
Oj
Sot
Odana
ES5's
Ovda
S232
Osadha
Sesses 22-2 Osadhasl
+
A relation of material dependency,
asymmetrically reciprocating, e.g.,
fire vs. fuel; fig, psychological
C.)
2>
2C-
Eka
2.04%
Co-co-
Ekdasa
eleven.
zozsozoog)
22g22222
Kattukma
wishing to do.
23)
deco
Eta
25-3
222es
Kadariya
o miser.
CC
cos
Kad
When?
EVa
26
QC
33
Evan
2S3
o23
Kapi
d" monkey.
&C.
ind thus.
2g22
2>Sesz
22.223
Kampati
ez)
Elaka
d goat.
zSSS)e
oge
Kammaja
250.4%
22sc.c
Karana
doing.
pg. 4
zoo &ce
2>3)
2390
d poet.
26.65830-2323-3-3
Kassaka
o farmer.
2>9325)
Kyika
bodily.
Q
<2<ococoo??
Khaggavisnakappa d like a unicorn's horn, viz., solitary.
2).<55
<>COCO
Why?
2 SNCC832S)
kh
2)
Khanati
22-26
<&
o
<sc
2O062S)
Kraka
o doer.
262:
Kici
3:c-
<g
Kinti
Buys, purchases.
3)6
Kin
3e3
Kilati
2:06
20:5
(khana) digs.
Khanti
# patience.
Khdati
Khippan
ind. quickly.
<<
Khira
9 milk.
2C,
23
Khud
# hunger
plays.
2%22
$302
Khuddaka
Kujjhati
SQQQ
2s22
Khetta
B field.
~~5
Kujara
d elephant.
2e20
Kuto
2G
Kuddla
d"/ spade.
29-2206
Kumbhakra
d potter.
2S25026
/\
(4)
3.
Coco)
Gang
CO-
$ river.
23.
Kuhin
goele26
Where?
Q992
Gacchati
o
~e
2003
go.g3:00:5
cCoooJ
go:S
Co-
Kupa
- -
Ganhti/ganhati understands.
# going; career; course; passing on
Koti
(gamu) goes.
takes hold of grasps, seizes; assumes,
Gati
2000
Kodha
d" anger.
goz-Qz>09
o222
Gantukma
wishing to go.
2002~
Kodhana
irritable.
Goz
S,
Gantha
Gos)2CO
O2SOT
Gamaka
d goer.
GoS)z-
22:
Gamana
(B going;
walk,to;
journey;
pursuit.
(adj),
leading
conducive
to.
occoo:5
occo:
Gahapati
d" householder.
Goos)
3.2
3.2c22
Gma
d" village.
Gmat
# collection of villages.
Goos)^0
pg. 5
Good-380
dees
Grayha
blame-worthy.
e)06&nces
2e2=22es
Corabhayan
&Gozo
22-2:
Gilna
ce)0-35
Corayati
(cura) steals.
&# (3~~)
$23 (32-32
Giti
co-off
2ccee-c3
2e22-23
coreti
(cura) steals.
Q4302~
Gunavantu
Cop 6
QCros,
25cm.
Gona
o bull.
25G-2
d;
609&Q
Gotrabhu
Lit., a member
of the clan (PTS:
"lineage"),
fig, a bhikkhu.
gh
CJ
C2C
*g
Ghata
d pot, jar.
32-
es:
Ghana
adj.
QC)
ch
<C
Cha
Six.
&C.,
<g
Chattha
sixth.
e)
segg
Chatta
(B sunshade, canopy.
czq.
so
chanda,
club; a hammer.
36
ess.
Ghara
home, house.
S30325)
29-22s:
Ghosana
adj., noisy.
2.2
co2.
Cakkhu
eye.
O4%)
e?
Canda
C2
ec:
Catu
four.
2.2%
ec222
Catuttha
ce
a2-2S)
e32
Janaka
o father.
a2-20
e222
Janat
262-28
e:
Janani
$ mother.
&
&C.,
Jaya
o victory.
250-35
ecosc
Jyati
2.5026
3:223
Jinti
2)2S
$cc:
Jivati
(ji) conquers.
(jiva) lives.
eC.
2eg
Jettha
eldest.
d conqueror.
elder
(adj);
to be
conquered
(optative
form
of jeti)
fourth.
Catuddasa,
fourteen.
e:
2e23
Jetu
ecog:6
egg:#2-33 cattalisati
forty
ecc3.3
2e23
Jeyya
Cz
es
Canda
o moon.
c)326
esco
Carati
(cara) wanders.
6.
8s
Ciran
Co.
CC-
Ceta
9 mind.
pg. 6
Z.
2x3
223:
Nti
o relative.
CCS)
Ecor.
Natu
o knower.
2685
2c2a2-
TeraSa
thirteen.
Q25)e
2c2cs
Tesan
fi
5
k
25)
C>
Tanh
# craving.
22623
22:2
c2c%2s
Tatiya
third.
oq
c25
Tad
ind then.
2as
C^C)
Tapa
asceticism, control.
<>S)
COQ
Tama
GB darkness.
<><3200
case:
Tarati
q25.6%
223:
Dakkhina
south.
Q &J
29:
Danda
(+) stick.
q&
2:
Dandi
&
33-J)
DaSa
ten.
Dtu
Dna
62
522
3'
32)
seco-
Dyaka
d" supporter.
652
Draka
o child.
Drik
# girl.
Dru
wood, fire-wood.
Drumaya
wooden.
C:
26.6
&
(tara) crosses.
adj. young.
6525
"'
Ct
TaSSa
Cte-3
5 so53222
3's
3|aces
C^CJO
TaSS
# pro.her.
(.33
32s
DSa
2oz.
o2S202
Talka
a pond or pool.
o:
3.23
DSi
<2<
'"
&C.90cco)
2g2232
25Y083
occo.5
Tsan
$ their.
zS
c3
Ti
three.
26.2%
c3cm.
Tina
grass.
26-2326
c32-c3
Tinsati
thirty.
2Scooz -
Tumhakan
23:0.
o:3203
oe
Tuyhan
SzYe:
COce
Teja
26.4%
223:
322
2^C&C
CO<>J
26)& 30
Taruna
ava
Dinakara
o Sun.
33%
goes
3:22s.
35-3
Dibbati
3ces
Divasa
d"/t day.
$83)
52s2
DiS
# quarter, direction.
#23
3es
Digha
adj. long.
&&
Dij
3C
32-25
lpa
pg. 7
Du
QSS3
2#22
Dhammika
Joe);6
22cc:
Dhvati
(dhva) runs.
C392~
33529,
3-2
3:223
Dhitimantu
Dhitu
# daughter.
Dhunati
22*
222cc3
Dhenu
# cow.
Dhovati
(dhova) washes.
'.
c:5cc
333es
Dutiya
second.
CQ.9
338
Duddama
CzYea)00
c32
eq:5
3<<2-22
Duranubodha
difficult of comprehension.
3e3e:
Duhitu
# daughter.
22c%
Deti
(d) gives.
Q & CCCC
2323.
Deyya
eq2
GC
DeVa
d god.
eq
eqee:6
223
# goddess.
256
$os.
Nagara
d city.
Devi
G2 c.) CO
DeSeti
(disa) preaches.
zozo
$22.
Nattu
d nephew.
0%
23.2s
DOSa
o hatred.
zoes)0
$222
Namo
ind. honour.
Q0%
gooo-
Dvdasa
25
$s.
Nara
o man.
twelve.
q)
3
#.
DVi
tWO.
2-62526
ecc3
Narapati
d" king.
2-3)
$o
NaVa
Dvikkhattun
twice.
2)S)
$ce
NaVama
ninth.
z-95
NaVuti
ninety.
200623)
2-3
$22332
Ngarika
urban.
zood
$222
Ntha
d protector, refuge.
209)
$22
Nma
J
Czno
ecozo
2006
q}~~~~.
dh
Jzo
s:
Dhana
wealth.
QQQ
<3
Dhamma
JS9006
22e2
Dhammacri
d righteous one.
JSS)20
@@CC^
Dhammat
23)
11
itself.
2-93
2-03)
Jee Jo
222s,
Dhammadhara
2-0525)
QQQ006
2333
Dhammavdi
2^252)Q26
QQQ639C)
222s22s2
Dhammasl
preaching hall.
2^2).<5.6
pg. 8
#23
#23
#2322
$22223
# scipc3
Nir
# woman.
NV
# ship, boat.
Nvika
d" navigator.
Nikkhamati
Nikhanati
2^@3-26:6
2^@@
2^3)23
2^*e.g3:00
zgaz
$og23
#22
#ces
# 2222
# secc3
92
Paca
five.
ex4%
23
Pacadasa
fifteen.
accumulation.
ex-Jo
232
Pacadh
fivefold.
Nittanho
&:DQ
28
Pacama
fifth.
Nidahati
cC
Pati
egg2222
3e3
ege2
Patikkamati
Patipad
e32ss:
e322-22
Patilekhana
letter in reply.
Patiloman
backwards.
Nigacchati
Nigama
o a market town
Nicaya
2500cc
$22es
Nidhya
eCz925
2^602006
$22222s.
Nirdhra
eCeG
#223
2^3%
2^32626
#233-3
e
ess
$2sco
#es
#ecse:
22
2$o:
2^2)
28653
2^@600
zc
U
<2<>925
egged:
o
222:32:3:6
Nivarian
'"
(ni + sada) sits.
ecog
escoco
Pativadati
Nica
mean, low.
eCeeeoo.
e323-223
Patisotan
NiraSa
sapless, tasteless.
ec39
ege
Pathama
first.
23.8%)
CCDC
Panita
Niroga
healthy.
Nila
adj. blue.
Niharati
e.g3:32,
Pandita
Netu
o leader.
&6&6683
Pannarasa
fifteen.
&6&6025,06
Pannkra
& 6ៃ
Pannsa
fifty.
23226
Patati
(pata) falls.
as
Pakkamati
efi (zoogleq)
Pati (noun)
o husband, lord.
eft (&occo)
Pati (particle)
Pakkhipati
efiegfi
Patideti
interpolate.
(paca) cooks.
23:56925
Patirja
c:56.83.
Patirupan
sense of counterfeit).
, Coq
Pada, pda
CC-
Pacati
cele9852%).
eg22222
Cs
Nisidati
223):6
ce):39
eCeCDS).
eogeo?
without food.
eCeGozo
Pacchima
ex:0
Paha
d" question
2:X,
22
Pa
# wisdom.
pg, 9
Pana
6/G
CoQ)
Pabala
very strong.
&O
Papa
evil.
acaja)^
ego:
Pabbata
d"/ rock.
&0&^2 S)
Papaka
adj. evil.
CCC
CCC
Paya
milk, water.
coczood
Papakri
o evil-doer.
ecc39:5
ee>~~3
coee jo
Ppunati
ahead).
cocoote)
Plibhs
# the pali-language.
32
Pitu
o father.
303
Pitha
GB chair, bench.
ecc39&zo
e2esce:
Payojana
use, need.
C6
ce.
Para
2262SS25
cagec:
Parakkamati
Pard
C60
ce:
32
aside.
Coo-3
eccees
Parajaya
defeat.
imbibed or soaked.
c3
escoe
Parabhava
s
#
surpass").
223
Pari
o
2262See:S
CC
coz\dots
&OQ25) 0
Puakri
d good-doer.
Putta
o" son.
Puttika
Pubba
s:
Paridahati
Pubbanha
o forenoon.
Paridhvati
3 CJ c3
PaViSati
Pasattha
eczec:
<22:22-2
22cces
3.2c22
&
"before the...")
Parisuddha
complete purity.
usage)
0.3039C)
merit, good.
<>
escod &
Pua
(+) flower.
s.
C
asks, questions.
Puppha
3.3%
Pucchati
2252003)25
223-26:6
c3
# joy.
Parikkhipati
e3ece:
e3e36
CC
C~
Piti
Paharati
Pathasl
$' school.
PtarSa
PtO
Puratthima
eastern.
Pjeti
offers.
Pema
Potthaka
book, canvas.
&
CC
90%
CN-
423-
Q9
ph
IT
5)
C-
bh
Phala
ogooz-Q
2222s,
Bhagavantu
20.82%
223:
Bhagini
$' sister.
Phussa
ape26
coec:
Bhajati
e"
2025.5
cococ:
Bhanati
80.8%)
co
$2
Bhanda
2.8%)000623)
22:2535:
Bhandgrika
d treasurer; "store-house-keeper".
adj.) speckled.
Q)
(-)
a 2-392~
*#
Bandhumantu
gozso
22g2.
Bhattu
o husband.
o/C02-2
<<><$1
Balavantu
d powerful.
39S 2
222s,
Bhante
~3-0)
ec222
Bahudh
in many ways.
&)C3
CCCJ
Bhaya
fear.
Q0
Sy-c\-
Bla
26.5
223-32
Bhariy
$ wife.
&pc)
coc
Bhava
GB existence.
ape)2S
cocci
Bhavati
(bhu) becomes.
2002
cooo-
Bhtu
o brother.
250cc).5
cocasco-
Bhveti
906523-)
2222s;
Bhsana
speech.
4)030
co-o-o-
Bhs
# language.
Bhikkhu
Bhikkhuni.
&z-z-
2322.
2322:
23#
Bhinna
p.p. broken.
8250
22e2
Bhujaga
o" snake.
22:5
Bhujati
coax#22.99
22.2%
c? $222222
Bhunjitukma
wishing to eat.
&Q
o:
Bh
to be.
foolish.
20Goo
Sy-c\sco-
Blata
# childhood.
20Cso
Sy-c\-o'-
Blatta
ignorance.
526
Bija
2&US
2%.
$235
Bujjhati
(budha) understands.
$3
Buddha
2@eq32
93.9003
*2222322
Se2e2
Buddhadesita
Brahmacari
d" A cellbate;
celibate; one
one leading
leading th
the
322
32.2%
pg. 11
2232
Bhuta
Q0C0206
222222222
Malakra
003
QQCJ
MSa
d garland-maker.
d"/ one month (any month); a
beings;ghosts,
(p.p.) existing
as, having
been;
esp. ancestral
spirits
-
2S
223
Bhumi
822
Mitta
92
&s
Mukha
GB face, mouth.
92.6
@CC
U CO
Sz
Mutti
&#
Muni
d" sage.
es/20
QQO
Medh
eSQ0523
22222*
Medhvini
# wise woman.
Medhvi
111
QQQ
<g
Magga
d" road.
QQ625
ego:
Maggika
o traveller.
CC
89.
MacCu
o death.
QC-6
89.
Maccha
o fish.
Q&
<g
Majja
GB intoxicant.
C@
ego
QQOC
Q& Je.
<g's
Majjhima
adj. middle.
2)
82
ec
Maca
o bed.
Mani
d jewel.
9.4%
J.
CC02>99
escocoo<
C3C00C
- CCOQQ\-
3C924.
esco 233
In
Yathbalan
23
Madhu
dhoney.
Qz-
2:
Mana
Czoccesso
<<>22
ManuSSatta
manhood.
22:22es
Manomaya
mental.
@@
Mama
cco-
se:
Mayhan
Q64%
ce:
Marana
death.
Qa52Y
222s,
Mahanta
adj. big.
Qe2O3
@@CC CJ
Mahesi
# queen.
90C
2222's
Matula
o uncle.
exacoz
2222222#.
Matulani
# aunt.
Q02
22:
Mna
pride.
ocood?
YathSatti
: I #4-x 7.
co
ezooece
decoeez5
Yathkammam
92
CC
CCC,
ess
Yad
ind. when.
CCCC
C-><>>
YaSa
glory.
C30
C-C
C309
e-22
Yagu
C30C2)
OY-eOT
Ycaka
d rice-gruel.
d" beggar.
C30
CJOC
YVa
pg. 12
300&C.
X^C&C
Yvajivan
C3004:C.
e-22222
Yvadatthan
as one wishes.
C30GX5)
22-22
Yogga
<
625
<3233
Rakkhati
protects.
685
<e
Raja
dust.
6:529.3
<eccees
Rajatamaya
made of silver.
3C-3
<g
Rattha
026
sc3
Rati
Ratta
adj. red.
Gozo
2ces:
Lekhana
letter.
G02>
2c-/-O-
Loka
o world.
eGozo:32,
eGozz>
22-2222322 Lokahita
22s20322
Lokika
worldly.
eGo &o
22s2a322
Lonika
Go
CY-CO
Lobha
d greed.
&
62Y
626
6C
22
8)
egg
Vanna
22
Ratti
# night.
d" a chariot, or horse-dawn buggy;
ggy
Czso
22.
Wattu
o talker.
Ratha
Co-
Vattha
GB cloth, raiment.
og
2
egg
coc:
Vadati
(vada) speaks.
CQ
Vadhu
<ce
6C206
ecco22e.
Rathakra
charioteer.
6985
sce
Rja
d" king.
09&2&
sc3:
Rajini
# queen.
6(25%)
22
Rukkha
o tree.
6(2):5
<$22
Rundhati
(rudhi) obstructs.
600
2<co
Roga
o disease.
Cze:S
ces
ego:
Cesz
ecc3
Vapati
SOWS.
C-3
CCC
Waya
age.
CC:
C CO->
VaSSa
O)
CoC)
3.
<ee
VC
$ word.
hundred
thousand;aamark
mark;ina casting
target; a
stake
at gambling;
Cose):5
3.2ec3
Vceti
up accounts.
Co.65
ck:32
Vnija
o merchant
young wife.
|.
Ozo)003
w". daughter-in-law; a
Vana VSa
Vandati
(vanda) salutes.
<>02
Lakkha
Geoff
escoes
Labhati
Co-39;5
desec3
Vyamati
strives, tries.
62.6
23223
Likhati
Writes.
C2See:S
8:32-3
Vikkhipati
SCatterS.
pg. 13
COco
Vigata
Vicarati
Vicchindati
A.
CJ
C3)626
832.6
| ..
3CG
Ceeeeee:S
C<>>
San
Co
CJ
838.66%-36
codific:c-sci: Sankilissati
838.52%
co
o
CJ3)C CO
C3c.:
C
CJC->
co
prevents.
c3
Vipassati
Sankhipati
esca:222
Sangha
Sanganhti,
Sanganhati
C3-O
22g
Sacca
ecc3
2-3
Satthi
sixty.
325)2
occ3
Satan
hundred (100).
325:5)
22
Satta
seven; acursed
being, (p.p.
entity;
caught up (p.p.
sajati);
Sapati).
Ceos)
Vibhava
CQC
Vimala
stainless.
e3e3e3:00:5
92.
Vimukha
926
Vimutti
desire, etc.)
C-3
Viya
Viloma
reVerSe.
o
Cees)
ViSama
uneVen.
23:26
222222
Sattati
seventy.
C332)0
Visikh
$' street.
escogee
2222222
Sattadasa
SeVenteen.
Visujjhati
32-QS)
2222*
Sattama
seventh.
Visoka
sorrowless.
C3:
22.
Satthu
o teacher.
Vihariati
2-3
Sad
ind always.
C&O)
22g2
Saddh
Visan
gon)
CJC
Sabba
all.
C320%
$3:
Sabba
3%)etc.).
22g22-2,
Sabbaso,
83%)C)
<>> CoCC^
Sabbath
In every way.
3.94%
CJ QQCD
Samana
3900-23:5
23222g23
Samgacchati
CeCoe
Ce3e3.5
Cecco2.
Cocq:6
Ce3.
8326
33
24.
C&
ViSati
twenty.
Vihi
d" paddy.
Vuddha
adj. old.
Vejja
Q)
Coozsed):6
22222 ecc3
Vykaroti
ecce)#
232223
39.9%004.
223233
Sambuddha
C3992)
2-3's
Sammukha
Sameti
Samm-
pg. 14
meets together.
-
Sara
320
o:#s
Sunakha
d dog.
3.99&zo
2322232
Subhvita
3.22
2322
SuWe
ind. tomorrow.
2:3
Sda
o cook.
63C-3
22g
Settha
G325)
<>> CTD
Seta
adj. white.
Q32^0
22:2
Send
# army.
30
CJC
SO
pro.he.
G302 S)
CY-O-
Soka
d" grief.
6302
22-23:
Sotu
d" hearer.
22s2S3
Sobbad
ind. everyday.
a kind of reed.
3.6%
Sarana
refuge.
3.25.6%
Samharati
C)30
Sahassan
thousand.
C)0C3
Sahya
o friend.
she.
3000
Skh
630&
Sdu
392
Sdhu
Sdhukan
ind, well.
econog,
C392~
e303
Smi
d husband, lord.
30-39088
Syamsa
30G0
Sl
$ hall.
33-30
Siy
would be.
336
Sira
head.
32
Sita
cool}
222
Hattha
o hand.
3C
Sila
2023
Hatthi
d" elephant.
3C02.
Siladhanan
wealth of virtue.
202323
Hatthini
# she-elephant.
Su
206.6
92%
c223:
czec:
Harati
(hara) carries.
Sukara
easy to do.
&Oce)
2) QC
Have
Sukhita
38
c3
Hi
indec. indeed.
Sugati
3e30
c322s2
Hiyo
ind, yesterday.
Sujana
d good man.
33.6%
Sunati
(su) hears.
CCon/G
Sudubbala
very weak.
ge:32.
Sudesita
well preached.
C30&
22-233-
U.
Solasa
25)
golden.
Sixteen.
CO
* [End Qu
pg. 15