Sunteți pe pagina 1din 135

GODIN ANNE

PROMOTION 2003-2005

MEMOIRE
LES CONTES ILLUSTRES JEUNESSE D'AFRIQUE NOIRE
DANS LE PAYSAGE EDITORIAL ET CULTUREL FRANAIS

Tuteur: Madame Hache-Bissette

INSTITUT UNIVERSITAIRE DE TECHNOLOGIE. Ren Descartes. Paris 5


Dpartement Information et Communication
Option Mtiers du Livre
143 avenue de Versailles
75016 PARIS

GODIN ANNE
PROMOTION 2003-2005

MEMOIRE
LES CONTES ILLUSTRES JEUNESSE D'AFRIQUE NOIRE
DANS LE PAYSAGE EDITORIAL ET CULTUREL FRANAIS

Tuteur: Madame Hache-Bissette

INSTITUT UNIVERSITAIRE DE TECHNOLOGIE. Ren Descartes. Paris 5


Dpartement Information et Communication
Option Mtiers du Livre
143 avenue de Versailles
75016 PARIS
2

REMERCIEMENTS
Je tenais remercier Madame Franoise Hache-Bissette d'avoir accept d'tre ma
tutrice (J'y tenais tant!), d'avoir cru en mon projet et de m'avoir soutenue chaque tape. Son
intrt m'a encourage mener bien ce mmoire qui me tenait, me tient et me tiendra
srement encore longtemps cur!
J'adresse galement mes remerciements Madame Decaux pour sa disponibilit, son
coute attentive et ses prcieux conseils.
Merci tous les libraires, conteurs, bibliothcaires, auteurs et illustrateurs, professeurs
des coles, diteurs, associations qui, passionns de littrature jeunesse et contes africains,
m'ont fait partager leur exprience et m'ont transmis leur savoir tels les griots d'Afrique
noire Je retiendrai de ce mmoire ces formidables rencontres et changes.
Un petit clin d'il Mathilde Taconet, tudiante en licence professionnelle dition
Paris V, stagiaire chez Actes Sud Junior, qui a rceptionn mon courrier et a eu la gentillesse
de le transmettre Madeleine Thoby, ditrice.
Et merci Louis Armstrong, Duke Ellington, Glenn Miller, Ella Fitzgerald, Ray
Charles, Billie Holiday, Miles Davis, Dee Dee Bridgewater, Diana Krall et bien d'autres, qui
ont accompagn, sur des airs jazzys, mes longues plages d'criture

Le monde en fte
Cration originale de Klaxon

PAROLES DE GRIOTS1

Source: Sagesse africaine de Mariama Hima, La Table Ronde, 2003

SOMMAIRE
Introduction ........................................................................................................................... 8
I- Les contes africains, de l'Afrique noire la France: prsentation................................ 10
1. L'Afrique noire, berceau de contes de tradition orale: tradition et caractristiques....... 10
a) L'Afrique noire, une socit orale............................................................................ 11
b) Le conteur, un passeur de textes.............................................................................. 12
c) Du conte aux popes, les genres de la littrature orale d'Afrique noire................. 14
d) Les personnages du conte........................................................................................ 16
e) Les fonctions du conte: un miroir de la socit........................................................18
2. Les enfants et les contes africains: quelle relation?....................................................... 20
a) En Afrique noire, pdagogie et initiation par le conte............................................. 20
b) Les contes africains pour les petits Franais............................................................22
3. Les contes africains illustrs dans l'dition jeunesse en France: les diteurs et leurs
fonds......................................................................................................................................... 26
a) Petite analyse gnrale de l'offre..............................................................................26
b) Les contes de Seuil Jeunesse: de vritables chefs-d'uvre indtrnables............... 28
c) Autrement Jeunesse: Yves Pinguilly et Florence Koenig........................................ 31
d) Gautier-Languereau: le travail sur l'image...............................................................33
e) Didier Jeunesse: Comptines et berceuses du baobab...............................................34
f) Actes Sud Junior: une initiation aux contes africains...............................................34
g) Pastel: l'Afrique travers les albums de Anne-Catherine de Boel.......................... 35
h) L'Ecole des Loisirs et les albums du Pre Castor Flammarion: une approche
similaire du conte africain........................................................................................................ 37
i) Points de suspension pour une Afrique moderne......................................................38
II- Les grandes tendances du march...................................................................................39
1. L'Epope de Soundiata Keta, le chef-d'uvre de ces dernires annes: tude littraire et
graphique.................................................................................................................................. 39
a) L'histoire...................................................................................................................40
b) L'pope de Soundiata Keta vue par Dialiba Konat: l'uvre originale d'un griot
des temps modernes au parcours atypique............................................................................... 42
c) Martine Laffont un travail d'adaptation poustouflant............................................. 46
2. Du conte populaire et traditionnel au conte moderne: des diffrences d'criture et
d'illustration.............................................................................................................................. 50
a) Le concept de contes populaires traditionnels et de contes modernes..................... 50
b) Anne-Catherine de Boel et Vronique Vernette: deux approches diffrentes de
l'Afrique....................................................................................................................................51
c) Rafara de Anne-Catherine de Boel: un conte populaire traditionnel de l'Afrique
noire..........................................................................................................................................52
d) Moi, j'attendais la pluie de Vronique Vernette: un conte moderne....................... 57
3. Les livres-CD: le conte lu dans la tradition orale?......................................................... 63
6

a) L'importance de la musique et des chants dans la socit d'Afrique noire.............. 65


b) Wambi le chasseur d'antilopes: une ide originale pour un rsultat dcevant......... 65
c) Comptines et berceuses du baobab: un livre-CD magnifique, fort du savoir et de
l'exprience de Didier Jeunesse................................................................................................68
4- L'apparition de hros rcurrents dans les albums ou l'occidentalisation du conte
d'Afrique noire?........................................................................................................................72
a) Une production atypique et dynamique................................................................... 73
b) Petite tude de cas: Zky chez Hachette jeunesse................................................ 75
III- Diffusion et dmocratisation des contes illustrs d'Afrique noire auprs du jeune
public....................................................................................................................................... 80
1. Les contes africains en librairie: tude des comportements d'achats et regard des
libraires sur la production.........................................................................................................81
a) Quelques observations qui rvlent un rel engouement pour les contes illustrs
d'Afrique noire..........................................................................................................................81
b) La place des contes illustrs d'Afrique noire dans les librairies.............................. 83
c) Les albums en tte des ventes.................................................................................. 84
d) Le regard des libraires sur la production..................................................................84
2. Les contes africains en bibliothque.............................................................................. 88
a) Les politiques d'acquisition...................................................................................... 88
b) Les enfants dans leur rapport aux contes d'Afrique noire........................................ 89
c) La venue des conteurs et autres animations............................................................. 91
3. Les albums africains l'cole pour une institutionnalisation du conte: l'exemple de
Yakouba, slection du Ministre de l'Education nationale.......................................................94
a) Les contes africains recommands par l'Education nationale.................................. 94
b) Yakouba de Thierry Dedieu ou dans quelle mesure un conte d'Afrique noire peut-il
se prter une analyse de texte?.............................................................................................. 95
4- Le phnomne Kirikou et la sorcire ou comment les contes africains investissent les
salles de cinma par le biais des films d'animation................................................................ 100
Conclusion............................................................................................................................. 103
ANNEXES...............................................................................................................................I
I. Articles et documents sources ........................................................................................II
II. Biographies d'auteurs & d'illustrateurs...............................................................XXXVII
III. Interviews et questionnaires............................................................................... .... XLV
IV. Bibliographie.................................................................................................... . .... LXIII

INTRODUCTION

En Afrique noire, les petits enfants sont bercs au son des contes, comptines, chants et
popes ds leur plus jeune ge. Faisant partie intgrante de la culture africaine, ces contes
sont issus d'une tradition orale sculaire, transmise de gnration en gnration par les
conteurs, les griots, les sages, les vieillards, les femmes,
Cette littrature orale a aujourd'hui dpass les limites de l'Afrique noire, se rpand
travers le monde et trouve cho dans les adaptations musicales, scniques, littraires et
artistiques qui naissent de toute part. Dans l're actuelle, l'intrt pour les cultures du monde
entier est rel et l'attirance pour l'Afrique noire, sa culture, ses formes artistiques et sa
littrature en est trs certainement l'exemple le plus frappant aujourd'hui.
Forts de ce constat et attentifs aux dsirs, exigences et gots du public de plus en plus
tourn vers les cultures d'ailleurs, quelques diteurs jeunesse franais parmi les plus grands
tels que Didier Jeunesse, Seuil Jeunesse, Pastel, Actes Sud Junior ou Gautier-Languereau, ont
dvelopp, depuis une dizaine d'annes, une partie de leurs fonds autour des contes illustrs et
albums d'Afrique noire l'intention des enfants de 3 10 ans.
Il semblerait ainsi que ces diteurs cherchent rpondre au souhait qui anime nombre
d'adultes, des parents aux bibliothcaires, en passant par les professeurs: sensibiliser et
familiariser trs tt les enfants avec les cultures du monde entier et leur faire dcouvrir des
histoires venues d'ailleurs, notamment d'Afrique noire.
Mais qu'en est-il en ralit? Est-ce vraiment l leur ambition? Leurs politiques
ditoriales en matire de contes africains se dfinissent-elles comme telles? Comment ces
albums s'inscrivent-ils dans l'ensemble de leurs catalogues? Est-ce une tendance dans laquelle
s'engouffrent les diteurs?
A travers une analyse trs dtaille de la production allant de 1991 2005 qui
s'attardera longuement sur des tudes graphiques et littraires de cas particuliers, nous allons
nous interroger sur la qualit de ces contes illustrs d'Afrique noire, sur leur accessibilit au
jeune public, leur respect de la tradition et leur crativit et comprendre comment ces contes
sont diffuss et amens au grand public, quel est le rle qui incombe aux diffrents acteurs
culturels (libraires, professeurs, bibliothcaires, conteurs,) dans la dmocratisation de ces
contes auprs du jeune public, quelles sont les initiatives menes dans ce sens et les moyens
disponibles. Nous nous attarderons galement sur la perception que les enfants, les premiers
concerns tout de mme, ont de ces contes illustrs d'Afrique noire, sur leurs prfrences,

Pour cela, nous replacerons dans un premier temps les contes africains dans leur
contexte, celui de la tradition orale, afin de mieux comprendre cette littrature, la place qu'elle
occupe dans la socit africaine et disposer ainsi des outils ncessaires pour porter un regard
critique sur la production actuelle de contes illustrs en France. Avant de s'attarder sur l'tude
de cas particuliers qui permettra de mettre en vidence les grandes tendances du march, nous
dresserons un rapide panorama des publications appartenant aux fonds d'diteurs tels que
Seuil Jeunesse, Pastel, L'Ecole des Loisirs, Autrement Jeunesse, Enfin, nous nous
intresserons la place occupe par ces contes dans le paysage culturel franais avec la
multiplication des animations en bibliothque, l'arrive des contes illustrs d'Afrique noire
l'cole et la multiplication des supports de diffusion.

I- LES CONTES AFRICAINS, DE L'AFRIQUE NOIRE LA FRANCE: PRSENTATION


1. L'Afrique noire, berceau de contes de tradition orale: tradition et
caractristiques
Pour comprendre les contes d'Afrique noire et pouvoir ensuite analyser, comme nous
allons le faire, la production franaise de contes africains pour la jeunesse, il est important de
les replacer dans leur contexte, de comprendre le rle qu'ils jouent dans la socit africaine et
les fonctions qui leur sont attribues. C'est l'enjeu de cette premire sous-partie. Le second
point sur la relation enfants/contes africains viendra d'ailleurs complter cette analyse.
Encore aujourd'hui, alors que l'Afrique noire se modernise, son chelle et son
rythme bien sr, et que ses valeurs et murs voluent, notamment influences par les courants
occidentaux qui circulent de plus en plus facilement avec la gnralisation, en milieu urbain,
des outils de communication et d'information tels que la tlvision et la radio, la tradition
orale occupe une place importante dans la socit. Toutefois, cette cohabitation entre socit
traditionnelle et socit moderne apparat de moins en moins vidente, la plupart des lments
de la tradition orale tels les devises, les proverbes (yasey en nigrien), les fables voire les
contes et les popes appartiennent dornavant au folklore et leurs valeurs sont de plus en plus
dconnectes du rel, surtout pour les jeunes gnrations, les premires touches par cette
modernisation de la socit africaine. Cela laisse prsager un problme d'identit pour cette
jeune population urbaine partage entre culture traditionnelle, toujours perptue dans le
cercle familial, et culture moderne.
Mais, si, en ville, la tlvision a bien souvent
remplac le conteur ou le griot auprs des jeunes enfants et
mme des adultes, dans les villages isols, au milieu de la
savane, c'est toujours le sage, qui, le soir, la tombe de la
nuit, au pied de l'arbre palabres, runit tous les villageois
pour leur faire le rcit d'une lgende ou d'un conte que lui
ont transmis ses anctres.
La tradition orale reste l'une des richesses et des

L'arbre palabres
Essai sur les contes et rcits traditionnels
d'Afrique noire
Jacques Chevrier

caractristiques de la socit d'Afrique noire, mme si


certaines lgendes peuvent venir disparatre dans les annes venir si elles ne sont plus
perptues par les anciens et transmises aux jeunes gnrations. En effet, en Afrique, seule la
10

transmission orale de gnration en gnration, assure la survie de cette littrature orale.


Amadou Hampat B, grand conteur et crivain africain de rputation internationale, qui,
toute sa vie durant, a dfendu, la littrature orale africaine, notamment travers le mouvement
de la Ngritude auquel il a pris part aux cts de Lopold Senghor, avait pour habitude de
dire: "Un conte (ou un proverbe), c'est le message d'hier transmis demain travers
aujourd'hui". Mais il disait aussi, "En Afrique, chaque fois qu'un vieillard meurt, c'est une
bibliothque qui brle"

a) L'Afrique noire, une socit orale


Qu'est-ce que la littrature orale? Bien vaste question sur laquelle se sont penchs de
nombreux chercheurs, en particulier ces trente dernires annes, o la diffusion de la
littrature orale africaine en Occident a connu un vritable essor. C'est cette date que l'intrt
manifest par le public pour les formes orales via les reprsentations et spectacles, crites via
les recueils de contes et artistiques travers les expositions sur l'Afrique noire, n'a eu de cesse
de grandir. De nombreuses dfinitions de la littrature orale ont ds lors t proposes. Nous
retiendrons celle-ci: "La tradition orale est l'ensemble de tous les tmoignages transmis
verbalement par un peuple sur son pass." On pourrait galement trs bien reprendre la
citation emprunte prcdemment Amadou Hampat B, en l'adaptant: "[La littrature
orale], c'est le message d'hier transmis demain travers aujourd'hui." Pour autant il ne s'agit
pas de penser littrature orale par opposition littrature crite. C'est souvent l'image qui
s'impose l'esprit de tout chacun lorsque l'on voque la littrature orale africaine. La socit
africaine, comme le souligne Jacques Chevrier, dans Essai sur les contes et rcits
traditionnels d'Afrique Noire, n'est pas une socit "sans criture ". La ralit est toute autre.
De nombreux anthropologues ont ainsi montr qu'en Afrique noire, oralit et criture ne
s'inscrivent pas dans un rapport de succession, d'volution ou d'exclusion, mais qu'elles
correspondent, chacune leur place, des modes d'expression spcifiques obissant des
conditions de production, de transmission et de conservation troitement dpendantes d'un
certain type de socit. Si l'oralit est dominante en Afrique noire, elle n'exclut pas pour
autant certaines formes d'criture. Ainsi ides et textes sont galement vhiculs sous forme
crite. De plus, la picturalit et le graphisme sont trs prsents dans les socits africaines.
Que ce soit sur les tissus, les instruments de musique, les poteries, les calebasses, les bijoux
ou bien les tatouages, frquents chez les peuples d'Afrique Noire du Niger au Bnin en
passant par le Sngal et le Burkina Faso, les symboles graphiques sont omniprsents et
11

renvoient une signification bien prcise. Ainsi, au Bnin, les


symboles royaux reprsents sur des tapisseries barioles qui
nous sont aujourd'hui familires- on trouve en effet des formes
loignes chez les marchands de tissus, toiles et tapis de la
Goutte d'or Paris par exemple- voquent et tmoignent de
l'histoire de chaque peuple. Prenons l'exemple de l'uf tenu
Tissu africain du Bnin

entre deux mains. On raconte qu'autrefois les souverains du


Bnin choisissaient au jour de leur sacre "un nom fort" qui leur

servait ensuite de devise. Ainsi le prestigieux Kondo choisit, au moment de monter sur le
trne, la formule "Gb han zin a Gjr", ce qui signifie "le monde tient l'uf que la terre
dsirait", d'o le symbole reproduit sur les tapisseries, qui, arrives jusqu' nous, ont conserv
l'histoire de Behanzin2. Ds lors, il n'est plus possible de penser les socits orales d'Afrique
noire par opposition avec les socits dites crites.
b) Le conteur, un passeur de textes
La littrature orale traditionnelle d'Afrique noire est majoritairement lie la vie
quotidienne, aussi est-elle susceptible d'tre dite, chante ou conte tous les moments de la
journe: les femmes chantent lorsqu'elles vont puiser l'eau et, aux heures les plus chaudes de
l'aprs-midi, les vieillards, assis devant leur case, se lancent de le rcit de grandes lgendes et
proverbes en tentant de transmettre aux enfants les enseignements de leur sagesse,
Mais traditionnellement, les contes restent profrs le soir, la tombe de la nuit, une
fois les labeurs et travaux de la journe achevs. L'instant est propice l'coute et toute la
population du village (enfants, vieillards, hommes et femmes) est regroupe sur la place ou
dans la plus grande case ou encore l'ore de la fort. La rcitation de la littrature orale est
un moment privilgi qui donne lieu des changes entre les villageois mais galement avec
le conteur. Si bien souvent ce dernier fait figure de sage et est respect pour le savoir et les
connaissances qu'il a accumuls tout au long de sa vie, il n'est pas le seul prendre la parole,
il n'a en pas l'exclusivit. Tour tour, les villageois vont eux-mmes se lancer dans un rcit,
faire part d'une anecdote, proposer une devinette, voquer un proverbe, la parole circulant
ainsi dans l'assistance.
Dans les croyances de l'Afrique noire, conter le soir, c'est aussi aider la nuit succder
au jour et veiller au bon passage du jour suivant. Les esprits sont plongs dans une douce

Behanzin est issu de la formule "Gb han zin a Gjr"

12

torpeur, la voix du conteur berce l'assistante qui se laisse porter par les histoires qu'il raconte.
Les conflits de la journe sont apaiss, le calme et la srnit s'emparent des villageois.
S'accompagnant du mvet, sorte de cithare ttracorde, le
conteur entame son rcit et introduit le public dans l'univers des
contes, des mythes et des popes par une formule rituelle
d'ouverture. Les conteurs peuvent choisir de commencer ainsi: "Je
suis parti en voyage, j'ai travers plusieurs mers et plusieurs dserts
et finalement je suis arriv dans un royaume fabuleux. Devinez qui
j'ai rencontr en premier?". L'auditoire rpond alors: "La tortue". Le
conteur instaure ainsi, ds le dpart, un rapport de confiance, de

Un mvet africain
Collection du Muse Dapper
(Paris)

convivialit et d'change avec son public. Ce prlude permet ainsi de


fixer et d'attirer l'attention des auditeurs avant mme que le rcit ait dbut, mais c'est surtout
une invitation au voyage vers des contres inconnues o le surnaturel et le merveilleux sont la
rgle. De mme, pour clore son rcit, le conteur use d'une formule finale. Chez les Bambara,
peuple du Mali, il est coutume de dire: "Je remets mon conte l o je l'ai pris". Comme le fait
remarquer Jacques Chevrier, c'est l une manire de rappeler "l'anonymat dans lequel baigne
la tradition orale et son appartenance un patrimoine qui est le bien de tous." D'autres
conteurs vont prfrer des formules dans le style " Que ce ne soit pas ma fin, mais la fin du
conte."
Mais c'est bien le rapport qui est tabli avec le public qui conditionne l'nonciation du
conte. D'un public un autre, le conteur qui prendrait pour point de dpart la mme histoire,
ne la racontera pas de la mme manire, ne s'attardera pas sur les mmes pisodes, fera
voluer les personnages diffremment, etc. Cela est vrai pour tous les conteurs. C'est pourquoi
on trouve aujourd'hui plusieurs versions d'un mme conte.
Mais le conteur est un acteur avant d'tre un conteur. La mise en scne revt une
importance toute aussi grande que le conte en lui-mme qui, bien souvent, est connu de toute
l'assemble. On reconnat un bon conteur ses qualits thtrales. Tour tour mime, bouffon,
danseur, il capte l'attention du public par un ensemble de procds dramatiques qui dfinit le
style oral: position du corps, gestuelle, intonations, dbit et volume de la voix, apostrophe du
public, musicalit des mots, C'est l'art de la suggestion. Le conteur doit faire en sorte de
rendre vivante la scne afin que le public puisse rellement s'imaginer la situation et coller ses
propres images (mentales) sur les mots prononcs par le conteur. L'implication du public est
alors totale.

13

Enfin, d'une communaut une autre, d'un peuple un autre, on ne parlera pas
forcment de conteur mais on distinguera les bardes, les musiciens, les chanteurs, les griots,
les joueurs de mvet, Ils ont chacun un rle bien prcis dans la socit laquelle ils
appartiennent et leurs fonctions peuvent voluer de manire extrmement subtile d'un groupe
un autre. Nous ne tenterons pas de les rpertorier dans leur ensemble ni de les hirarchiser
les uns par rapport aux autres. Si nous voulions dj considrer la catgorie des griots, il nous
faudrait pour cela prsenter les gawlo, les mbo, les tiapourta, etc. Retenons simplement que,
de manire gnrale, le griot est celui qui fait revivre le pass, il est le narrateur de l'histoire
du monde, le dtenteur des rcits relatifs aux fondations d'empires, aux gnalogies, aux faits
et aux gestes des hommes illustres. Griots et conteurs sont trs prcieux aux socits
d'Afrique noire, on les traite avec respect. Considrs comme des porte-parole, ils sont
particulirement recherchs en cas de conflit.
c) Du conte aux popes, les genres de la littrature orale d'Afrique noire
L'interdit relatif la narration diurne
Un peu partout en Afrique noire, la
narration de conte durant la journe est interdite.
Dire un conte la journe porte malheur celui qui
s'y risque. Cet interdit ne semble concerner que
les contes. Chez les Ewe du Togo, o les contes
apparaissent directement drivs de l'histoire des
origines et des dieux, on estime que quiconque
transgressera l'interdit sera immdiatement frapp
de ccit.

En Afrique, la parole, qui est entoure


d'une certaine aura, est sacre voire mythique
et celui qui a la parole doit se plier un certain
nombre de rituels et de rgles trs prcis. Mais
ces rgles sont toujours respectes par le
rcitant de peur qu'un mauvais sort s'abatte sur
lui, son entourage, la caste ou le village auquel

il appartient. Aussi contraignants soient-ils, ces rituels n'entravent pas l'nonciation du conte,
de la fable ou de l'pope laquelle le conteur va se livrer. S'il est talentueux, ces rituels,
quelque peu thtraliss, feront partie de la mise en scne et l'aideront capter l'attention du
public.
Si nous parlons de genres aussi varis que le conte, la fable et l'pope, c'est bien parce
que la littrature orale d'Afrique noire ne se limite pas uniquement au conte, contrairement
l'ide rpandue. Le terme "littrature orale" dsigne en ralit un genre trs vaste et diversifi.
De mme et tort, dans les pays occidentaux, le terme "conte" est employ comme un terme
gnrique pour dsigner l'ensemble de cette littrature orale.
La littrature orale d'Afrique noire regroupe donc aussi bien les devinettes, les
formules divinatoires, les maximes et dictons, les louanges, et enfin, les plus connus, les
contes, les fables, les popes, les proverbes, les chants, les comptines et les mythes.

14

Il est parfois difficile de discerner clairement la frontire entre deux genres comme
cela est le cas, par exemple, pour les contes et les mythes. Elle apparat assez floue. Le mythe
est l'objet de solides croyances pour le peuple qui l'a produit. A la diffrence du conte dans
lequel le partage entre le rel et l'irrel tend s'quilibrer, le mythe, lui, est intimement li au
surnaturel. En Afrique noire, les peuples confrent au mythe une grande importance. C'est la
"parole srieuse". Toutefois, derrire le conte, plus qu'une forme plaisante, distrayante et
divertissante, se cache une porte plus didactique. Comme le remarquait Franois N'Sougan
Agblemagnon dans Sociologie des socits orales d'Afrique noire3, "le conte n'est pas
simplement une mise en scne de l'histoire des hommes; c'est un jeu cosmique qui reprend les
grands mythes de la natureLe conte a donc pu tre une manire voile de parler des choses
sacres, une manire de mettre les grandes vrits la porte de tous". Le conte symboliserait
ainsi le passage du sacr au profane. C'est en partie ce qui explique la popularit du conte
auprs des populations d'Afrique noire par et pour lesquelles il est cr. Etroitement li la
culture et la gographie du peuple qui l'a produit, le conte nat et vit de la collaboration entre
le peuple auditeur et le conteur respectueux de son idologie et de sa culture. Genre le plus
traditionnel et le plus reprsentatif de la littrature orale, le conte, se transmet de gnration en
gnration. Diffrents types de contes coexistent les uns avec les autres, il est difficile d'en
dresser le classement mais il est important de garder l'esprit qu'un grand nombre d'entre eux
partent d'une situation de manque due la pauvret, la famine, la solitude ou toutes
autres calamits et catastrophes naturelles et aboutissent la ngation du manque initial.
Les contes sont trs souvent maills de proverbes qui servent alors souligner la
finalit morale du conte ou bien mettre en vidence une leon tire de la sagesse des
anciens. Mais bien plus souvent encore, le conte trouve son origine dans un proverbe. C'est ce
dernier qui le fait natre. Le conte n'en est alors que l'illustration et le dveloppement. Les
proverbes sont des vrits images. Il n'y a rien d'tonnant alors que proverbes et contes se
fondent en un tout, naissent de l'un et de l'autre et s'appuient l'un sur l'autre puisque tous les
deux, tels un fleuve, prennent leur source au mme endroit: ils ont une origine commune et
servent un mme dessein, celui de dfinir la place de l'homme dans la socit africaine et
d'orienter son action ainsi que son existence dans un sens qui est plus ou moins prescrit par la
tradition.
La fable quant elle ne diffre pas tellement du conte puisqu'il s'agit d'un rcit
imaginaire ou mythologique destin illustrer un prcepte. De forme courte et humoristique,
elle peut tre assimile une anecdote.
3

Edition Mouton, 1969

15

L'pope ou rcit pique relate les exploits d'un hros qui a rellement exist et qui a
jou un rle prpondrant dans l'histoire d'un peuple. Les popes, racontes et sauvegardes
par des gnrations de conteurs et de griots, sont aujourd'hui encore source d'enseignement et
leurs hros restent des modles de courage, de bravoure et d'honntet pour tous ceux qui ont
entendu le rcit de leur exploit.
Les chants et comptines sont, pour leur part, associs de
nombreuses activits de la journe et vnements de la vie. Ils
accompagnent les hommes la guerre ou la chasse, les
femmes dans les travaux domestiques, lorsqu'elles battent le mil
ou aux champs, leur petit toujours attach dans leur dos et berc
au son de douces comptines. Les chants ponctuent galement les
crmonies lies la naissance, aux initiations et aux funrailles.
Ils recourent volontiers l'image-symbole, aux rapprochements
insolites et la mtaphore. Leur posie dpasse les limites du
Cration originale de Sophie Diet
Auteur-Illustratice de contes illustrs
africains chez EDICEF (Le soleil et la
pluie : Moyi 'bula, L'Harmattan, 2003)

rel.
d) Les personnages du conte
Les personnages dans les contes d'Afrique noire sont trs

nombreux. Les conteurs font appel la fois aux humains (enfants, sages, vieillards, femmes,
sorciers, rois), aux animaux (singes, lphants, lions, livres, araignes, antilopes,),
minraux, vgtaux (baobab, ) et objets (calebasse,). Au fil des contes, le public
rencontrera galement des figures surnaturelles (monstres, gnies) et mme allgoriques telles
que l'Amour, la Bont ou la Mort. D'ailleurs, il n'y a rien de surprenant voir intervenir dans
un mme conte ces diffrents personnages. Ainsi dans le conte de la Fille de ttue4, l'un des
contes les plus rpandus en Afrique noire et dont il existe de nombreuses variantes, la jeune
fille pouse, sans le savoir, un serpent mtamorphos en un beau jeune homme. Les animaux
restent cependant les personnages les plus frquemment rencontrs dans les contes africains.
Selon Amadou Hampat B, les contes ayant pour personnages des animaux sont une ruse
frquemment utilise par les sages pour faire prendre conscience aux hommes de leurs
dfauts, de leurs erreurs et de leurs attitudes maladroites sans blesser leur ego, les hommes
tant susceptibles et orgueilleux. Comme dans les fables qui recourent trs frquemment ce
subterfuge, les animaux sont personnifis et ont des traits de caractre prdfinis. Selon

Cf conte en annexe page III

16

l'emploi rempli dans le conte, ils revtiront un ou plusieurs de ces traits la fois. Voici
quelques exemples:
Le lion symbolise la force et le courage
La hyne symbolise l'imbcillit, la gourmandise, la navet, la prcipitation et la
laideur.
Le livre symbolise la ruse et la peur.
La panthre symbolise la rapidit, l'adresse, la tratrise et la frocit.
La tortue symbolise la longvit, la protection et la lenteur.
La tourterelle symbolise la paix, la beaut et la dlicatesse.
L'hippopotame symbolise la laideur, la brutalit et la stupidit
Enfin, l'lphant symbolise la force, l'intelligence, la sociabilit et la
reconnaissance.
De plus, chaque animal remplit une fonction et joue un rle bien prcis. Considrons
la hyne et le livre. La hyne, qui rappelons-le est malhonnte, irrflchie et brutale, choue
toujours dans ses actions. A l'inverse, le livre, son rival, figure de la ruse, triomphe de toutes
les situations. Ainsi dans les contes en miroir, les deux personnages reprsentent les deux
aspects opposs de la personne humaine: le bien
et le mal: le livre l'emportant toujours sur la
hyne.
Dans les contes d'Afrique noire, il n'est
d'ailleurs pas toujours ais de dissocier les
personnages les uns des autres et de comprendre
le rle et la fonction de chacun. Discerner le
symbolisme

qui

se

cache

dans

chaque

personnage qu'il soit animal, tre humain ou


objet, demande un certain entranement et une

Le conte en miroir
La structure en miroir laquelle les
conteurs recourent souvent dans les contes
initiatiques met en scne deux acteurs
principaux. Le conte se joue en deux parties
symtriques. L'un aprs l'autre les hros
entreprennent une qute au cours de laquelle ils
sont soumis aux mmes preuves, mais leur
conduite oppose aboutit des rsultats
diamtralement inverss: l ou le premier
triomphe par sa docilit et sa bonne conduite, le
second, qui le jalouse et s'efforce indment
d'obtenir les mmes avantages, accomplit
mdiocrement les preuves prescrites et
commet un certain nombre de dloyauts: il
perd et finit puni.

certaine vivacit d'esprit pour qui ne connat pas


la littrature orale d'Afrique noire. De plus, le recours constant des images, des mtaphores
et des doubles langages qui s'apparente un jeu pour les populations d'Afrique noire et
participe au plaisir d'couter le conteur ou le griot, rend le conte peu accessible voire
hermtique aux non initis. De nombreux schmas sont possibles. Prenons l'exemple des
contes initiatiques. Le hros (sujet) se voit attribuer une qute (objet) par un initiateur
(destinateur). Le rle de linitiateur est souvent, dans les contes initiatiques, attribu la

17

martre qui exige du hros la rparation dune faute commise (aller chercher une calebasse
neuve) ou un service (aller chercher de leau au fleuve). Pendant son aventure, le hros
rencontre des adjuvants qui laident gnralement aprs un service rendu, par un don magique
ou une parole bnfique. Il doit aussi affronter des opposants qui lui tendent des piges pour
quil narrive pas au bout de sa qute. Enfin, le destinataire est celui qui va profiter la qute.
Ces diffrents intervenants sont les personnages secondaires du conte. Ils vont tous avoir une
grande influence sur le droulement de la qute.
Les figures que l'on retrouve le plus souvent dans les rcits d'Afrique noire sont le
livre, l'araigne, le roi, la femme, la hyne, l'orphelin, le gnie,
e) Les fonctions du conte: un miroir de la socit
Comme le laisse entendre la dfinition que nous avons donne plus haut, la littrature
orale est la fois tourne vers le pass puisque traditionnelle mais aussi vers le futur via la
transmission qui en est faite. Reflet de la socit avant tout, la littrature orale n'est pas un
genre fig mais bien un genre qui volue au gr des priodes, des besoins, des vnements, de
la situation politique du pays (guerres,), La littrature orale est structure autour de deux
lments sans lesquels elle ne peut exister: une partie stable et rigide qui constitue le noyau et
une partie souple que le conteur adapte en fonction de son talent et de sa personnalit et qui
s'ouvre l'actualit.
Pour autant derrire cette forme mouvante, on retrouve quelques fonctions toujours
prsentes travers les sicles, les pays d'Afrique noire ou le rpertoire du conteur. Comme les
personnages, les ficelles sont les mmes.
La fonction premire que l'on attribue au conte et qui aurait tendance en faire oublier
les autres, reste la fonction ludique. Il est vrai que la plupart des textes traditionnels ont avant
tout une fonction de divertissement et de dtente. Cela est vrai pour le conte mais aussi pour
les devinettes, les chants, les popes ou les rcits mythologiques, qui, comme le prcise
Jacques Chevrier5 "rpondent l'un des besoins les plus fondamentaux de l'humanit qui est
d'couter et de raconter des histoires." On comprend mieux pourquoi le cercle de veille
autour du sage ou du griot du village s'est perptu de sicle en sicle et continue l'tre.
Le conte et la littrature orale en gnral n'ont pas uniquement une fonction ludique,
mais comptent galement une fonction pdagogique, politique, sociologique, initiatique et
fantasmatique. De plus, ils renferment toute l'histoire et la culture du pays, du peuple ou du
village auquel ils appartiennent, bien qu'il soit difficile de parler de notion d'appartenance
5

Essai sur les contes et rcits traditionnels d'Afrique noire, Hatier, 1985

18

lorsque l'on considre les genres de la littrature orale dont l'une des caractristiques est d'tre
diffuss et communiqus par les conteurs de village en village. Les griots puisent dans leur
rpertoire un texte faire dcouvrir au nouveau public rencontr et rcoltent au gr de leurs
voyages, lgendes, fables, popes ou anecdotes dont ils feront natre un conte. Mais c'est
justement ce travail de collectage qui fait en partie la richesse de la littrature orale d'Afrique
noire. En effet, ces petites scnes du quotidien, ces fables ou toute autre forme anodine
colportes par des gnrations successives de griots, sont autant de sources d'informations sur
une socit, son fonctionnement (hirarchie, ), ses habitudes culinaires, ses crmonies et
festivits, sur sa faune et sa flore et ses croyances. Ces informations ont un intrt, non
seulement pour les populations locales qui ont ainsi l'impression d'appartenir une mme
communaut qui partage une mme culture et des mmes valeurs, mais aussi pour des
ethnologues tels que Lvi-Strauss qui s'est intress la question des contes africains et a
notamment consacr une tude au phnomne du mythe (La pense sauvage). Enfin, le conte,
dans sa fonction sociologique et politique rpond une double ncessit. Gnralement
inspir de la vie quotidienne, le conte met en scne des problmes pouvant entraver le
maintien et la survie du groupe (conflit entre deux co-pouses par exemple) et les dtourne
(humour,) afin de ddramatiser la situation ou, au contraire, d'en faire ressortir la gravit.
L'important pour le conteur est de susciter les ractions de l'auditoire, de provoquer une prise
de conscience et d'veiller les sentiments. Alors seulement, le sage ou le conteur proposera
une solution au problme, afin de pallier les excs ou les dbordements qui pourraient
survenir chez certains membres. On aboutit donc une morale. Ds lors, on peut clairement
associer le conte un enseignement. D'o sa fonction pdagogique: le rle de la parole auprs
des enfants dans la tradition orale constitue un vritable apprentissage. Et c'est l toute la
question que nous allons observer dans la partie qui suit.

2. Les enfants et les contes africains: quelle relation?

19

a) En Afrique noire, pdagogie et initiation par le conte


En Afrique noire, il n'y a pas de contes qui soient, proprement parler, penss et crs
pour les enfants. Toutefois, quelques devinettes, chants et comptines appartiennent un
rpertoire que l'on pourrait qualifier de plus enfantin. Pourtant mme les chants rcits pour
bercer l'enfant le soir ou qui accompagnent les diffrents temps de la journe sont, comme
nous l'avons dj voqu, inspirs de la vie quotidienne. Il n'est ainsi pas rare que les
comptines voquent un pre mort la chasse, la famine, le
bannissement, la polygamie, la maladie, La comptine se
transforme alors en complainte, les intonations de la voix se font
plus graves, le rythme devient plus lent6, Pourtant si les
paroles sont plus dures, l'enfant, attach dans le dos de sa mre,
ballott au gr de ses mouvements, n'en reste pas moins berc par
la douce mlancolie qui mane de la voix de sa mre. De mme, le
soir, la veille, lorsque le griot runit les villageois, le public
rassembl est compos tant d'enfants en bas ge que d'hommes et de

Illustration de
Anne Steinlein

femmes. Pour autant, le griot ne va pas adapter son rpertoire chaque


membre du public. Tous recevront la mme parole en mme temps. Toutefois, le griot
prfrera commencer sa rcitation par des proverbes, des devinettes, des fables. Les plus
jeunes assoupis, bientt suivis de leurs ans, il contera alors les grandes popes et lgendes
trs tard dans la nuit. Mais trs tt les enfants africains apprennent le respect de la parole orale
et comprennent que tous les rcits qui pourront leur tre transmis par le conteur du village, le
sage, leur mre ou leurs grands-parents, constitueront l'une de leurs plus grandes richesses,
leur donnant les cls pour connatre les rgles de vie de leur communaut, comprendre la
culture dans laquelle ils voluent ainsi que le monde qui les entoure. C'est notamment
travers les contes d'initiation que les jeunes gens dcouvrent la vie, ses rudiments, Ainsi
dans la culture zoulou, les jeunes hommes sont initis, dans un premier temps, aux techniques
de chasse travers les rcits des grandes popes dans lesquelles s'illustrent les plus grands
chasseurs zoulous. On peut ainsi citer l'pope de Chaka, qui parenthse part, a inspir
L'Afrique Petit Chaka a Marie Sellier, mme si l'histoire est au final bien loigne de l'pope
traditionnelle. En revanche, la qualit graphique de cet album est incontestable: les peintures
de Marion Lesage jonglant avec les bruns, les gris, les ocres sont somptueuses et la slection
de masques et d'objets tirs des collections du muse des Arts d'Afrique et d'Ocanie est
remarquable!. De mme, dans la culture mandingue l'une des popes initiatiques la plus
6

Cf Comptines et berceuses du baobab, page 68

20

L'Afrique Petit Chaka


Marie Sellier
Runion des Muses Nationaux, 2000

raconte est l'pope de Soundata


Keta, qui loue des valeurs telles que
la bravoure, la loyaut et le courage.
L-encore cette pope a t adapte
en livre par Dialiba Konat en 2002

forts de leur exprience qui en fait de

Le grand-pre de Petit Chaka lui conte l'histoire de son


enfance au village, la pche le long du fleuve jaune, les
esprits de la brousse, la magie de la nuit. Les aquarelles et les
huiles de Marion Lesage ainsi que de trs belles oeuvres d'art
africain ponctuent leur dialogue. Un trs beau livre pour
dcouvrir l'Afrique autrement. Un album d'une sensibilit
extraordinaire. Le texte est prsent sous forme de questions
et de rponses entre le petit-fils et son grand-pre. Le
vocabulaire utilis, d'une grande richesse sur la culture
africaine, inspire le respect et l'coute. Les peintures, dans
les tons ocre et brun, pleine page, sont simples et
expressives. Des photographies d'uvres africaines, insres
dans le texte, nous montrent que cet album est aussi un
documentaire sur une autre culture. Ce livre nous donne
l'espoir de rencontrer un jour Papa Membo et l'envie de
mieux connatre la culture africaine. Une grande russite.

vritables bibliothques vivantes-

Source: www.ricochet-jeunes.org

pour Seuil jeunesse, cette fois-ci dans


le respect le plus total de l'pope
traditionnelle.
d'ailleurs

Cet

l'objet

album
d'une

fera

analyse

complte dans la seconde partie de ce


mmoire
Egalement transmis par les
parents et surtout les grands-parents

qui il incombe la perptuation de la


tradition de gnration en gnration, les contes et l'ensemble de la littrature orale d'Afrique
noire demeurent l'un des principaux facteurs d'intgration sociale voire mme de survie au
sein d'une communaut. Conditionnant la dcouverte du moi, la transmission de ces contes
qui inculquent aux enfants les valeurs traditionnelles, leur permet de se raliser en tant que
personne part entire, occupant une fonction bien prcise au sein de la communaut. La
tradition orale joue ainsi un rle prpondrant dans la transmission des connaissances. Sa
porte didactique est incontestable. Si comme nous l'avons vu dans la partie prcdente, les
genres de la littrature expliquent et interprtent les faits, les rgles de la nature, les
comportements humains et donnent dcouvrir le pass d'une socit, il y a toujours un
enseignement retirer et une valeur inculquer aux jeunes enfants africains. Que les thmes
soient plutt traditionnels et construits autour des personnages de la hyne et du livre ou
modernes (lutte contre le racisme, droit la diffrence, ), ils vhiculent tous des valeurs
dignes d'tre connues par les jeunes gnrations d'Afrique noire:

La prudence indispensable leur survie, la mmoire, la gnrosit et la pudeur.

La ruse sous une forme ou une autre- parce qu'elle est indispensable pour se dfendre
contre les forces brutales et malfaisantes de l'environnement.

21

Une bonne comprhension de la socit dans laquelle ils sont appels vivre,
notamment les attitudes et comportements de ses membres. On veut aider les enfants
trouver leur place dans cette communaut o chacun a une fonction spcifique
remplir.

La dignit
Pour conclure sur ce point, nous finirons par deux citations d'Amadou Hampat B:
"Il est peu de choses dans la tradition africaine, qui soient purement rcratives et

gratuites, dpourvues d'une vise ducative ou d'une fonction de transmission de


connaissances."
"Tout conte est plus ou moins initiatique, parce qu'il a toujours quelque chose nous
apprendre sur nous-mmes. C'est une vritable pdagogie orale. A dfaut de livres, notre
enseignement se trouve dans les contes, les maximes, les traditions orales Les contes,
parole vivante qui nous vient des anctres, sont appels "le message d'hier, destin demain,
transmis travers aujourd'hui." Un tel message, qui passe par le symbole et l'image et non par
des explications rationnelles, a le don de nous toucher, sans que nous nous en rendions
compte, au plus profond de nous-mmes, et de traverser les sicles sans rien perdre de son
pouvoir. A ce titre, le conte est un moyen de transmission par excellence."
b) Les contes africains pour les petits Franais
Le rapport au conte n'est plus le mme et doit tre totalement repens. C'est d'ailleurs
l que rside l'enjeu principal pour les auteurs franais ou africains, qui adaptent en livre, pour
les petits enfants franais, les plus grands contes africains voire les rinventent ou imaginent
une histoire empruntant, de-ci de-l, certains personnages et caractristiques de la littrature
orale s'autorisant quelques liberts par rapport la tradition. Pour les enfants, lire un conte
d'Afrique noire, c'est aller la rencontre d'une nouvelle culture dont ils ne connaissent ni ne
comprennent les pratiques, les murs, les rites et les habitudes. Par consquent, sans
dnaturer le texte, les auteurs d'albums et de contes illustrs pour la jeunesse, se doivent, tout
en s'appuyant sur le travail de l'illustrateur, mettre la hauteur des enfants des textes qui ne
sont toujours vidents comprendre (puissance vocatrice du texte, symbolisme des
images,). Le risque tant toujours de trop occidentaliser le conte, dans son fond comme
dans sa forme et de donner voir aux enfants une ralit qui ne serait pas celle de l'Afrique.
Pour autant, l'auteur doit galement veiller ne pas enfermer dans un carcan les rcits de
tradition orale qu'il a collects en Afrique noire ou dcouverts dans un recueil de contes par
exemple. Il est en effet extrmement important que les auteurs considrent la fois la
22

littrature traditionnelle d'Afrique noire compose de fables, contes ou popes mais


galement ses formes modernes (volution des personnages, des histoires, de la morale, du
dcor (plus urbain), du graphisme, etc). Comme nous le verrons plus en profondeur en
analysant quelques titres de la production actuelle de contes illustrs pour la jeunesse, la tche
n'est pas aise.
Mais concentrons-nous maintenant sur les conditions d'nonciation. La question est
justement de savoir si on peut encore parler d'nonciation. En effet, le passage de l'oral au
support crit influe sur la lecture voire l'utilisation qui va tre faite du conte. Le conteur en
tant que tel n'existe plus. Il peut y avoir un rcitant (mre, grand-mre) qui lit le texte
l'enfant, mais celui-ci est en gnral en contact direct avec le texte. Il est matre de sa lecture.
Cette dernire ne s'accompagne donc pas d'une mise en scne particulire. Par consquent,
alors que, comme nous avons pu le voir prcdemment, le conte en Afrique noire est vivant et
changeant, sa forme devient fixe sur le papier. Il n'y pas de surprise. Tandis qu'en Afrique les
enfants peuvent entendre pour la nime fois le mme conte avec toujours l'impression de le
redcouvrir grce aux variantes que le conteur opre, le petit lecteur franais relira toujours le
mme texte et regardera les mmes illustrations, associant toujours les mmes images au
conte. Non seulement, sa vision du conte, mais aussi de l'Afrique n'voluera pas de lecture en
lecture. D'o l'importance pour l'enfant de varier ses lectures. Les parents, qui comme nous
allons le voir restent les seuls intermdiaires avec le conte, doivent ainsi faire en sorte que
leurs enfants puissent lire diffrents contes africains dans lesquels l'approche tant littraire que
graphique sera diffrente, proposant une toute autre image de l'Afrique. L'enfant aura alors
une vision beaucoup moins rductrice de l'Afrique noire.
Dornavant, bien plus qu'en Afrique, parents et grands-parents jouent un rle essentiel.
En effet, en l'absence du conteur, c'est eux qu'incombent de rendre vivant le conte lors de la
lecture du soir, par exemple. Ce rle est d'autant plus important que l'interactivit entre le
public ici reprsent par les petits enfants franais et le conteur n'est plus. Tout ce qui
caractrise le conte d'Afrique noire semble ainsi avoir disparu, jusqu' la mise en scne et la
thtralisation qui accompagnent la rcitation. Aux adultes de tenter de recrer cet univers.
Pour cela plusieurs recours s'offrent eux: 1) Inventer un prlude en n'hsitant pas faire
appel leur imagination ("Je vais te raconter l'histoire de Soundata Keta l'un des plus grands
hros que connut la culture mandingue. On raconte mme"), 2) Acclrer ou ralentir le
rythme de leur lecture en fonction de l'intensit dramatique du texte et travailler leur
intonation, 3) S'appuyer sur les illustrations qui animent le texte et plantent le dcor.

23

Certes, la venue en bibliothque de conteurs spcialiss en littrature africaine voire


d'origine africaine est peu rpandue et marginale, toutefois les initiatives prises dans ce sens
sont aujourd'hui plus nombreuses. Peu d'enfants ont aujourd'hui la chance de rencontrer un
conteur et de dcouvrir la magie de ses rcits. Pour avoir eu l'opportunit d'assister une
reprsentation, je peux tmoigner que, dit par un professionnel, le conte prend un tout autre
sens et le dpaysement est total!
Enfin, si la fonction pdagogique du conte africain est moins vidente ici, les enfants
plus qu'une morale y trouvent une merveilleuse leon de sagesse et de vie et c'est ce qu'ils
conservent, plus ou moins inconsciemment, des diffrents contes qu'ils ont pu dcouvrir. S'ils
sont peu sensibles au ct surnaturel de la littrature orale africaine, ils attachent une grande
importance l'histoire en elle-mme et sont merveills par la dcouverte d'un monde
diffrent, rgi par des rgles qui leur sont inconnues. Le conte africain, bien plus que les
contes europens, leur entrouvre les portes d'un monde o ils peuvent laisser libre cours leur
imagination et s'abandonner dans leurs songes, comme le fait remarquer Franoise Rachmuhl,
auteur de contes africains pour la jeunesse, rcolts lors de ses nombreux voyages en Afrique
noire. Profitant notamment des nombreux ateliers
d'criture de contes qu'elle anime, Franoise Rachmuhl
s'est ainsi intresse au rapport que les enfants
entretiennent avec les contes africains et la vision
gnrale qu'ils ont, via cette littrature orale, de l'Afrique

Dis, tu me racontes une histoire?


Dis, tu me racontes une histoire?
L'enfant regarde le livre familier.
Les mots et les images. Il rve. Il
sourit.

long temps d'imprgnation pour faire leurs toutes les

A quoi servent les contes? A


imaginer, apprendre,
comprendre, s'exprimer.

donnes du conte et en apprcier pleinement la saveur.

A apprivoiser la vie.

noire. Elle a ainsi observ que les enfants ont besoin d'un

Leur facilit se glisser dans le conte malgr la


complexit de sa structure, est galement surprenante.

Franoise Rachmulh

L'enfant s'immisce la place du hros et vit pleinement


les aventures qui jalonnent le conte. Comme le hros, il subit les preuves d'un parcours
initiatique, franchit les tapes qui le mnent de l'enfance l'ge adulte, passe par tous les tats,
prouvant tous les sentiments de la souffrance la joie en passant par la peur. Les
illustrations, quant elle, prolongent l'impression faite par le rcit. Ajoutant des dtails et
transmettant des informations qui ne se trouvent pas dans le texte, elles racontent leur tour
une histoire, pas tout fait la mme, pas tout fait une autre, et forment un tout harmonieux avec
le texte.

24

La lecture de contes africains permet aux enfants, passionns par les grandes popes
o les personnages s'illustrent par leur hrosme, de s'ouvrir trs tt aux autres cultures, de
dcouvrir la culture africaine et d'apprhender le monde dans sa diversit.

3. Les contes africains illustrs dans l'dition jeunesse en France: les diteurs et
leurs fonds

25

a) Petite analyse gnrale de l'offre


En France, l'dition de contes africains a connu, depuis le milieu des annes 90, un
vritable renouveau. Depuis 2000, une nouvelle vague de publications dferle. Bien sr, tout
est relatif. L'engouement des diteurs de livres jeunesse tels que Seuil jeunesse ou L'Ecole des
loisirs, ne se manifeste pas par une inondation du march. L'offre n'est en effet pas
plthorique, peu d'diteurs se plaant encore sur ce secteur. Mais il n'est dornavant plus
tonnant de voir au catalogue des diteurs, un, deux voire plusieurs titres d'albums et de
contes illustrs sur le thme de l'Afrique noire. Toutefois, ce constat est parfois droutant. De
quelle dmarche relve la prsence d'un unique titre sur l'Afrique dans le catalogue de
maisons telles que Mila ditions, Casterman ou Mango pour n'en citer que quelques-unes?
Leur prsence dans le fonds de ces diteurs semble plutt anecdotique. N'appartenant pas
une collection, comment rattacher ces albums la politique ditoriale de ces maisons alors
qu'ils sont isols du reste de leur catalogue? Il semblerait qu'il soit de bon ton, voire
politiquement correct de compter un titre sur l'Afrique noire dans son catalogue. Pourquoi?
Pour faire dcouvrir une nouvelle culture aux enfants? Ce serait juste pour des diteurs
comme Seuil jeunesse ou Gautier Languereau, qui, comme me le faisait justement remarquer
Denis Hooge, libraire Versailles (Librairie des Enfants)7, oeuvrent pour ouvrir d'autres
horizons aux enfants, refusant toute forme d'ethnocentrisme. Tandis que des diteurs tels que
Casterman font preuve d'une certaine rserve voire frilosit, Seuil jeunesse, GautierLanguereau, Pastel, ou Points de suspension s'affirment sur le march du conte d'Afrique
noire en n'hsitant pas prendre des risques et en osant des paris ditoriaux totalement fous
dont le plus bel exemple reste L'pope de Soundata Keta dont nous dvoilerons les cls
dans la prochaine partie. Servies par des auteurs et illustrateurs de qualit tels Yves Pinguilly8,
Vronique Vernette9, Anne-Catherine de Boel, Thierry Dedieu, Dialiba Konat, Florence
Koening, Dominique Mwankumi, Laurent Corvaisier, Marc Daniau ou Muriel Carminati pour
ne citer que les plus connus et reconnus, les publications de contes illustrs africains sont
largement dynamises ces derniers temps. Une petite dizaine de maisons d'dition s'illustre
aujourd'hui dans ce domaine, en dveloppant un vritable fonds sur la thmatique de l'Afrique
noire. Didier Jeunesse, Actes Sud Junior, Seuil Jeunesse, Pastel, Gautier-Languereau,
Autrement jeunesse, L'Ecole des Loisirs, Points de suspension, Pre Castor Flammarion ou
encore Milan, chacune leur manire, s'aventurent chaque fois plus en profondeur dans
l'univers du conte africain, proposant des albums qui, de manire gnrale, traitent avec
7

Cf interview de Denis Hooge en annexe page LVII


Cf biographie en annexe page XXXVIII
9
Cf biographie en annexe page XL
8

26

beaucoup de justesse, de qualit voire d'originalit les grands thmes de la littrature orale
d'Afrique noire. Il y a encore quelques annes, seuls des diteurs tels qu'EDICEF comptant
des auteurs de renom tels que Vronique Tadjo, auteur-illustratrice de contes d'origine
africaine, Prsence Africaine et Les Classiques africains, occupaient ce secteur. Spcialiss en
littrature africaine, leurs publications jeunesse

Mon premier voyage

tmoignent d'une sensibilit particulire: auteurs

Likambo Kwadje
Illustrations de Dominique Mwankumi
EDICEF - Collection : Camlon vert 2001

africains, graphisme pur, trs "ethnique", que


Chantal Giordani10 qualifierait d'esthtisant,
Marginalises, l'exception de quelques titres de
la collection Camlon vert chez Edicef, ces
publications ne suscitent gure l'intrt des
enfants. L'mergence des albums publis chez
Seuil jeunesse, Didier jeunesse ou Pastel viennent
bouleverser l'ordre tabli et renverser les rgles
avec

des

formes

ludiques,

pdagogiques,

esthtiques et instructives la fois. Ces diteurs,


soucieux de renouveler le genre tout en respectant
la tradition, tel le griot en Afrique noire,
cherchent transmettre des leons de vie et faire
prendre got aux enfants ces histoires venues

L'histoire de ce petit volume nous


plonge en pleine brousse au Congo, o un
petit garon, sous prtexte d'aller l'cole,
rve de partir pour la grande ville. Il raconte
ici les prparatifs de ce premier voyage, la
sparation, la longue route... Mais ce volume
a galement son intrt puisque c'est le
premier travail de Dominique Mwankumi, il y
a plus de 10 ans. Ce livre a en effet t ralis
Kinshasa, lors d'un atelier avec Marie
Wabbes.
Source : www.ricochet-jeunes.org

d'ailleurs, en leur montrant trs tt la richesse des cultures qui les entourent afin qu'ils fassent
preuve, plus tard, d'une grande ouverture d'esprit. Pour autant, ces diteurs n'oublient pas
qu'ils s'adressent un public trs jeune, parfois sensible. Parler d'une autre culture aux enfants
n'est pas toujours facile. Leur volont de sensibiliser les enfants une autre culture, en
dfendant ses valeurs et ses coutumes, se heurte certaines difficults. En effet, comment
aborder des thmes et pratiques culturelles comme la polygamie sans risquer de heurter les
enfants? Pour autant, il ne s'agit pas non plus de recourir des formes trop dulcores, dans
lesquelles ces pratiques, lgitimes en Afrique noire, sont minimises, dtournes ou pire
passes sous silence. En prtendant faire dcouvrir aux enfants une autre culture, les diteurs
se doivent d'tre les plus objectifs, rigoureux et complets possibles. Il n'est pas envisageable
de donner une vision fausse ou incomplte de l'Afrique noire aux enfants car la lecture de tel
ou tel conte sur l'Afrique conditionne la reprsentation qu'ils ont de cette socit et influe sur
le jugement qu'ils peuvent porter sur sa culture. Jusqu' un certain ge, ces contes illustrs
10

Interview en annexe page XLVIII

27

sont sa seule rfrence et ils leur accordent tout crdit. Le tout est de trouver le ton juste pour
aborder de tels thmes, la structure du rcit, mlant fiction et ralit et la prsence des
illustrations, offrant, avec un peu d'imagination, maintes possibilits. De mme, cela nous
ramne un autre constat que nous avons dj formul antrieurement: transmettre la
littrature orale d'Afrique noire implique galement de ne pas enfermer l'Afrique dans une
tradition trop lourde qui n'est plus toujours en phase avec la socit africaine d'aujourd'hui,
mais d'ouvrir le champ des investigations des thmes modernes dont s'emparent les conteurs
actuels en Afrique noire (lutte contre le racisme, sida, droit la diffrence,) pour
sensibiliser les populations et provoquer une prise de conscience. Ces thmes sont universels,
ils mritent d'tre traits dans les albums africains pour enfants et de participer montrer
l'image d'une Afrique noire plus moderne!
b) Les contes de Seuil Jeunesse: de vritables chefs-d'uvre indtrnables!
De l'avis de nombreux professionnels (bibliothcaires et libraires), les contes parus ces
dernires annes aux ditions Seuil jeunesse sont exceptionnels, tant d'un point de vue
littraire que graphique. Tout bien considr, ce sont de vritables uvres d'art! Le fonds
constitu en quelques annes par Seuil jeunesse est poustouflant de qualit, de richesse et de
diversit. Avec moins de huit titres, Seuil jeunesse propose un petit tour d'horizon du conte
d'Afrique noire travers une approche diffrente d'un titre l'autre.
Mais avant de s'attarder plus longuement sur ces albums, prsentons rapidement les
ditions Seuil jeunesse, la branche jeunesse des ditions Seuil qui ont, elles-mmes, t cres
en 1935. A la vue de toutes les publications de Seuil jeunesse, il apparat donc clairement que
cette maison d'dition uvre pour la dfense du livre ainsi que pour le plaisir et le bonheur
des enfants pour qui chaque album est cre. Chaque titre du catalogue relve d'une dmarche
individuelle et personnelle. Chaque livre est unique. Il n'y a pas un livre dans ce catalogue qui
se ressemble ni ne ressemble ce qui a dj t fait pour les enfants par des diteurs
concurrents. Chaque album rpond sa propre logique, fait preuve d'originalit voire
d'anticonformisme. Il semble y avoir un perptuel renouvellement et une remise en cause
constante. Auteurs et illustrateurs se relaient pour proposer, chaque fois, des formes
nouvelles. Les albums dits chez Seuil jeunesse surprennent, dsarment, rjouissent,
interpellent, enthousiasment mais jamais ne laissent indiffrent. Les contes africains tels que
L'pope de Soundiata Keta ou Yakouba s'insrent merveille dans cet ensemble riche et
vari.

28

Seuil jeunesse compte donc prs de huit titres sur le thme de l'Afrique noire. Parmi
ces derniers, cinq se dfinissent vritablement comme des contes ou popes issus de la
tradition orale africaine.

L'Epope de Soundiata Keta, Dialiba Konat. Adaptation Martine Laffon- (64 pages
26,5x37,5 19,50) Parution: octobre 2002, Prix Saint-Exupry, francophonie
2003
Prsentation de l'diteur
Tout le savoir et l'art de Dialiba Konat sont ici runis pour rendre hommage celui

qui fut autrefois, au clair pays de la savane, le fondateur de l'empire du


Mali (ou Manding): Soundiata Keta. Retraant les tapes de ce destin
hors du commun, ses dessins, excuts selon diffrentes techniques
originales, forment une uvre considrable patiemment construite depuis
plus de quarante ans. Dialiba Konat rejoint ainsi la proccupation des
griots et des sages gnalogistes : que la mmoire du pass reste vive
pour construire le prsent.

Le Prince Maghan Diawara et le Crocodile du lac Faguibine,

Visuel de couverture
L'Epope de Sopundiata
Keta Dialiba Konat
Seuil jeunesse

Dialiba Konat (56 pages, 32x24 cm, 13) Parution: fin 2004.
Rsum
Maghan Diawara est un valeureux chasseur. Arriv Mma, il propose au chef de
dbarrasser la tribu du crocodile gant qui, chaque jour, dvore btail et btes. Grce sa
ruse et son agilit, le chasseur saura rtablir la paix, et fera un chef juste et respect. Dans
ce deuxime livre, Dialiba Konat propose aux enfants un nouvel pisode de l'histoire
mandingue.

Yakouba- Thierry Dedieu- (40 pages- 22x23 cm- 13,90)- Parution: 1993- Slection
de l'Education nationale- Prix Mille Pages des coles, 1996- Prix sorcires album,
1995- Prix Octogone expression, 1995.
Rsum
Dans la tribu de Yakouba, pour prouver son courage et mriter de passer de

l'adolescence l'ge adulte, il faut tuer le lion. Or le lion est bless: Yakouba va-t-il l'achever
pour tre un homme aux yeux de sa tribu ou l'pargner et sortir grandi ses propres yeux ?
Un magnifique conte initiatique tout en noir et blanc sur le sens du courage et le droit la
diffrence, qui plonge les enfants au cur de l'Afrique et de ses lois.

29

Contes d'Afrique- Henri Gougaud- Illustrations Marc Daniau- (96 pages- 16x22 cm15).

Mawati, l'enfant du dsert, Muriel Carminati- Illustrations de Marc Daniau- (32


pages- 23x33- 13, 90)- Parution: 2000
Critique
"Chaque page est un tableau. Rouge, sable, ocre, violet, les couleurs d'Afrique en

aplats splendides pour raconter l'histoire de Mawati, l'adolescent envoy par sa tribu la
recherche du chemin de l'eau. Un beau conte initiatique." (Tlrama, 29/11/2000)
Commentaires de l'auteur
"Un jour, je suis tombe en arrt devant la photographie d'un lac africain dans un
livre consacr au sel. Ce lac tait si magique, si beau, si bleu que je me suis dit qu'un jour,
j'crirais une histoire qui se terminerait sur ces rives-l. Et c'est ainsi qu'est n "Mawati,
l'enfant du dsert". Cet album raconte comment Mawati, treize ans,
orphelin depuis peu, est chass de son village avec ses trois chvres. La
famine menace et personne ne veut le prendre en charge. Il va alors partir
sur des routes qui ne mnent apparemment nulle part... Il devra sacrifier
ses chvres, affronter le lion rouge, la soif, la solitude, pour se sauver luimme... mais aussi sa communaut. Marc Daniau a traduit mon conte en
images dynamiques et magnifiquement colores. Inutile de vous dire que
le rsultat comble mes esprances !" (Muriel Carminati)
L'ensemble de ces titres a t, en moyenne, imprim 6000

Visuel de couverture
Mawati, l'enfant du
dsert
Muriel Carminati
Seuil jeunesse

exemplaires pour le premier tirage. Certains, comme Yakouba, ont dj t rimprims une
voire deux reprises. Maryvonne Corrigou, assistante d'dition chez Seuil Jeunesse, que j'ai
russi joindre par tlphone, m'a racont que L'pope de Soundata Keta, avant d'tre un
livre, a surtout t un vritable coup de foudre pour la maison, tout comme cela fut le cas dix
ans plus tt pour Yakouba. Lorsque les quipes ont vu ces deux textes, elles ont
immdiatement su qu'il fallait absolument diter ces livres. Jamais elles n'avaient eu
connaissance de contes sur l'Afrique noire pour enfants qui soient aussi russis et teints de
tant de vrit. Que ce soit pour les albums de Dialiba Konat, Muriel Carminati ou Thierry
Dedieu, "les textes ne sont pas faciles car trs forts et puissants." "Au fond de nous-mmes,
nous y avons toujours cru, mais nous avions peur que ces albums passent ct de leur
public, soient mal accueillis et mal compris: les illustrations sont surprenantes, jamais l'image
n'a t traite ainsi dans le livre pour enfants." Maryvonne Corrigou reconnat que "c'est une
grande chance de pouvoir travailler comme nous le faisons chez Seuil jeunesse, sur des coups
30

de cur,... Cela nous laisse beaucoup de libert, nous permet de faire des rencontres
incroyables." Trois ans aprs sa sortie, L'Epope de Soundiata Keta est ainsi toujours aussi
prsente en librairie." Depuis, nous avons de nouveau collabor avec Dialiba Konat et la
sortie, fin 2004, du Prince Maghan Diawara et le Crocodile du lac Faguibine fut un grand
bonheur."
c) Autrement Jeunesse: Yves Pinguilly et Florence Koenig
Autrement Jeunesse, maison d'dition cre en 1993, dite des livres du monde entier,
propose des albums innovants et des crations originales. Multipliant les collaborations avec
des auteurs et des illustrateurs de tous horizons, Autrement Jeunesse dfend des concepts
originaux. Pour chaque album plein de couleurs et de vie, le travail de recherche graphique
occupe une place importante. Autrement Jeunesse cherche donner naissance des ouvrages
prcurseurs, surprenants, pertinents et esthtiques, qui invitent rflchir, aident les enfants
comprendre le monde. Chaque livre est le rsultat d'un vritablement questionnement et d'une
recherche graphique, sa lecture veille et stimule l'enfant. "Moment de rencontre avec une
criture littraire et graphique, un album peut toucher, intriguer, enthousiasmer aussi bien les
enfants que les adultes, car il parle deux tout autant que des autres et du monde Les albums
Autrement Jeunesse sont ceux des auteurs et des illustrateurs que nous aimons et que nous
voulons soutenir. Drles, tonnants, tranges Leur diversit et leur richesse trouvent leur
cho dans nos lecteurs, tous diffrents les uns des autres. Ces albums suscitent toutes sortes
dmotions et de sentiments.11"
C'est tout naturellement que les contes africains
crits par Yves Pinguilly griot des temps modernes qui
sillonne depuis des annes l'Afrique noire et recueille de
merveilleux contes africains et illustrs par Florence
Koenig, s'inscrivent dans cette dmarche globale.
Ensemble, ils ont donn naissance trois contes

La couleur des yeuxYves Pinguilly&Florence Koenig Autrement


Jeunesse

illustrs, La soupe au pili-pili, La couleur des yeux et La


pluie des mots, rsultat d'un subtil mariage entre la posie d'Yves Pinguilly qui prend plaisir
jouer avec les mots, les dtourner, en extraire tout le sens et en exalter les sonorits, et
les jeux de lumire et d'ombre auxquels se livre continuellement Florence Koenig qui travaille
aux pastels gras et dveloppe un graphisme color, espigle et plein d'humour. Ces albums
11

Extrait de la prsentation des ditions Autrement jeunesse


sur www.autrement.com

31

sont un dpaysement total pour les enfants qui partent la dcouverte de l'Afrique profonde,
la vraie, l'authentique. Que ce soit La soupe au pili-pili ou La pluie des mots, ces contes
respirent l'Afrique noire.
Sandrine Mini, ditrice chez Autrement Jeunesse et rencontre lors du Salon du livre
de Paris en mars 2005, me racontait que, parmi tous les retours positifs qu'elle a pu recevoir
sur ces trois titres, l'un revient rgulirement: "La
qualit des textes et la beaut des messages qu'ils
vhiculent, voil ce qui est apprci dans les

La soupe au pili-pili
Yves Pinguilly- Illustrations Florence Kenig

albums de Yves Pinguilly. Le public reconnat le


souci commun que nous partageons tous, Yves
[Pinguilly],

Florence

[Koenig]

et

nous

Autrement Jeunesse, d'tre le plus proche possible


de ce qu'est l'Afrique. Professionnels, parents et
enfants l'expriment tous, chacun leur manire."
L'approche entre mi-fiction et mi-ralit sduit
(inconsciemment) les enfants. Le rcit est vivant
et proche d'eux.
La couleur des yeux- (32 pages- 19,5x27,
12,20)- Parution en 2001- Tirage 6000
exemplaires- Rimpression en 2004.
La soupe au pili-pili (32 pages- 19,5x27,

L-bas, le lion, roi de toute la


brousse, avait une fille quon appelait Assibi.
Il laccompagnait toujours, o quelle aille,
entre les quatre horizons du royaume. Mais
ds quelle le pouvait, Assibi se cachait dans
le doux nid du vent. L, elle retrouvait son
ami le livre Quand son pre dcida de la
marier, il convoqua tous les animaux et leur
annona que celui qui russirait avaler la
calebasse de soupe au pili-pili, sans jamais
sarrter pour faire tchss ! tchss !tchss ! serait
le mari de sa fille
Source: www. autrement.com

12,20)- Parution en 2003- Tirage 6000


Bintou quatre choux
Sylviane A.Diouf
Illustrations de Shane W.Ewans

Bintou est une petite fille


africaine qui aimerait bien grandir
plus vite. Elle rve surtout de
ressembler sa grande sur et d'avoir
les mmes jolies tresses, alors qu'elle
doit se contenter de sa coiffure
quatre choux. Pour tre coiffe comme
une grande, il faut le mriter. Quelle
est la vraie beaut? Et cette beaut, ne
prendrait-elle pas des chemins
dtourns?

exemplaires Rimpression en cours.


La pluie des mots- (32 pages- 19,5x27, 12,20)Parution en mars 2005- Tirage 6000 exemplaires.

d) Gautier-Languereau: le travail sur l'image


Si pour beaucoup, Gautier-Languereau est rest
l'diteur de Bcassine, son catalogue, s'est depuis
32

largement dvelopp autour de thmatiques beaucoup plus larges. Plus encore que pour leurs
textes de qualit refltant vraiment l'Afrique noire, les albums de Gautier-Languerau mritent
d'tre cits ici pour leur qualit graphique. De plus en plus, Gautier-Languereau s'oriente vers
un style tout en finesse, lgret et fondus (beaucoup de travaux l'aquarelle). Ce style trs
vaporeux surprend au dpart. Cette forme peu habituelle donne un second souffle au texte,
donne une autre vision de l'Afrique noire et de ses contes, ni moins traditionnelle, ni plus
moderne, juste diffrente. Cette approche est extrmement intressante. On aurait trop
tendance associer les contes africains aux couleurs ocres et chaudes, bannissant le vert, le
bleu, etc.
Bintou quatre choux de Sylviane A.Diouf, illustr par Shane W. Evans (parution 2005)
en est le plus bel exemple. Ce livre innove 1) par son graphisme (association de couleurs
ocres et de tons pastels) et 2) par son thme, loin des thmes traditionnels, n'ayant pas pour
intention premire de vhiculer telle ou telle valeur, de dlivrer telle ou telle leon de
sagesse, L'histoire que vit cette petite fille africaine, pourrait tre galement vcue par une
petite fille franaise. Et c'est justement l que rside toute la russite de cet album.
L'identification la petite fille est totale. Les sentiments qu'elle ressent sont universels et
communs toutes les petites filles de la terre. Son histoire participe non seulement montrer
aux enfants qu'en n'appartenant pas une mme culture, ils peuvent ressentir la mme chose
mais aussi que l'Afrique noire ne se limite pas au livre, au chasseur, aux rites initiatiques,
etc..
Le style de Gautier-Languereau plat beaucoup aux enfants. La douceur avec laquelle
les thmes sont abords permet notamment d'voquer l'esclavage sans violence et sans risquer
de choquer les enfants. C'est le cas par exemple avec Vole, bel aigle, vole! Un conte africain
de Christopher Gregorowski, illustr par Niki Daly. Cet album est une magnifique parabole
des difficults que rencontra le peuple noir, victime de l'esclavage, se librer du joug de ses
oppresseurs et retrouver sa dignit.
Les quelques titres publis chez Gautier-Languereau sont une invitation l'vasion.
Dans chaque album, l'enfant dcouvrira une Afrique noire lumineuse et colore, vivante et
anime.
Gautier-Languereau compte une dizaine de titres sur l'Afrique noire, accessible partir
de quatre ou cinq ans, notamment pour les albums de Niki Daly (Bon apptit, Jamela) ou de
Ccile Geiger qui prend beaucoup de plaisir peindre les animaux de la savane africaine pour
un rendu couleur trs chatoyant et foisonnant.

33

e) Didier Jeunesse: Comptines et berceuses du baobab


Didier Jeunesse, s'affirme chaque anne un plus comme l'diteur avec un grand E de
contes pour la jeunesse. Plutt que de parler de politique ditoriale, il est plus juste d'voquer
une sensibilit ditoriale. Plaisir du mot, got pour les langues et les cultures du monde entier,
attachement la tradition orale, sensibilisation la musique, volont de transmission,
originalit graphique voil comment dfinir Didier Jeunesse, dont le catalogue se dveloppe
aujourd'hui autour de l'album et du livre-CD.
Comptines et berceuses du baobab est, jusqu' prsent, le
seul titre sur le thme de l'Afrique noire figurant au catalogue
de Didier jeunesse. Mais quel titre! Collects en Afrique noire
par Chantal Groslziat et illustrs par Elodie Nouhen, ces
trente berceuses, chants de mariage ou de travail, danses et
comptines, participent, leur manire, faire dcouvrir,
l'Afrique noire aux enfants (dialectes, coutumes, gestuelles,
Visuel de couverture
Comptines et berceuses du baobab
Chantal Groslziat
Didier Jeunesse

instruments, sons,). La mise en musique est d'une qualit


exceptionnelle. Mais nous ne nous tendrons pas plus
longuement sur cet album qui fait l'objet d'une analyse

approfondie dans la seconde partie.


Prcisons toutefois que ce livre-CD a t rcompens par le coup de cur de
l'Acadmie Charles Cros et a reu le Prix Sorcires en 2003.
f) Actes Sud Junior: une initiation aux contes africains
Ouvert sur les cultures du monde entier, Actes Sud Junior dveloppe un fonds
intressant en posie, comptines et contes en livres- CD. Alors que les livres publis chez
Actes Sud Junior sont gnralement empreints d'originalit et rpondent aux exigences
leves de la maison, en terme de qualit tant conceptuelle que graphique ou littraire, les
contes populaires africains mis en musique ici manquent un tantinet de saveur et semblent
dconnects de la ralit. Ni assez africains, ni trop franais, il est difficile de les identifier
comme appartenant un genre. L'histoire se passe dans un pays de l'Afrique noire mais
l'approche est trs occidentalise. Mais l-encore nous ne nous aventurerons pas plus loin, ces
contes faisant l'objet d'une tude approfondie en seconde partie.
Citons toutefois ces deux albums-CD:

Le livre et le crocodile- Hubert Nyssen- Illustrations de Serge Ceccarelli- 2002

34

Wambi le chasseur d'antilopes- Anne Montaigne- Illustrations de Frdric Rbna2000- En co-dition avec le muse de la Musique
D'aprs les informations communiques par Madeleine Thoby12, ditrice chez Actes

Sud Junior, ces deux titres, destins aux enfants de sept dix ans, ont t tirs 6000
exemplaires. Wambi le chasseur d'antilopes t rimprim une fois 4000 exemplaires.
Bien plus que faire dcouvrir une autre culture, Actes Sud Junior a voulu initier les enfants
aux musiques du monde avec la collection "Les contes du muse de la Musique". Pour cette
collection laquelle appartient Wambi le chasseur d'antilopes et qui est ne d'une initiative du
muse de la Musique (proposition d'un concept), Actes Sud Junior a fait appel des auteurs
tels que Anne Montaigne pour qu'ils crivent un conte "mettant en scne les instruments
conservs au muse." La mise en musique rpond avant tout cette volont de faire entendre
ces instruments des quatre coins du monde, souvent inconnus Ce projet ne s'inscrit pas dans
la dfense de l'oralit. En effet, la motivation premire n'est pas de transmettre aux enfants des
textes issus de la tradition africaine mais de faire uvre de cration: le conte, entirement
imagin par les auteurs, sert d'crin la musique. C'est le prtexte qui permet au CD d'exister,
aux dpens de l'histoire.
g) Pastel: l'Afrique travers les albums de Anne-Catherine de Boel
Pastel, petite maison d'dition spcialise en albums jeunesse, cre en 1989 et
installe en France, est diffuse en France par L'Ecole des loisirs. Diriges par Chantal
Germain, les ditions Pastel peuvent se

Koulkoul et Molokoloch

targuer

Anne-Catherine de Boel
Pastel-2002

d'diter

l'une

des

auteur-

illustratrices sur l'Afrique noire les plus en


vue actuellement.
Cette jeune femme passionne par
l'Afrique noire o elle vit dornavant
plusieurs mois
dans l'anne, a
dj ralis six
albums

pour

Pastel,

dont

quatre

d'entre

eux se droulent en Afrique noire,


12

Cf questionnaire en annexe page XLVI

Un rcit de la savane adapt d'un conte populaire


africain. Koulkoul et Molokoloch sont deux paresseux
(mais des vrais, qui vivent dans les arbres!) qui
dcident de faire un bout de chemin ensemble.
Pendant leur sommeil, Koulkoul est aval par un
python, qui sera lui-mme dvor par un crocodile,
qui sera englouti par un jaguar d'eau jusqu'
l'intervention du petit chasseur Ubi. Une histoire
construite comme de nombreux contes sur le principe
de rptition et illustre de faon raliste, dcouvrir,
ne serait-ce que pour voir reprsenter un paresseux,
animal que l'on ne rencontre pas souvent dans la
35
littrature jeunesse.
Source: www.ricochet-jeunes.org

commencer par Rafara son tout premier album, conu ds la fin de ses tudes de dessin
l'Institut Saint-Luc de Lige. Chantal Germain fut prise d'un vritable coup de cur pour ce
livre. Elle essaie d'ailleurs toujours de fonctionner ainsi, pour elle, c'est l'assurance qu'un livre
plaira et touchera le public. Depuis Rafara, Anne-Catherine de Boel signe tous les albums de
Pastel sur l'Afrique: Alba, Akli l'enfant du dsert, Koulkoul et Molokoloch. La plupart du
temps elle propose texte et images, mais il lui arrive, comme cela fut le cas pour Akli, prince
du dsert, de travailler partir d'un texte propos par Carl Norac, auteur de nombreux livres
publis chez Pastel. L'Afrique noire est une source d'inspiration intarissable pour AnneCatherine de Boel qui y trouve toutes ses histoires. Sa palette de couleurs gorge de soleil et
de chaleur, son graphisme si particulier (motifs ethniques, couleurs ocres,) et son trait de
crayon si reconnaissable (rond et doux la fois), participent donner ses albums un parfum
d'authenticit. Ouvrir un album d'Anne-Catherine de Boel c'est embarquer immdiatement
pour l'Afrique noire. Tant par les textes que par les illustrations, Anne-Catherine de Boel reste
trs proche de la tradition africaine.
Le rapport qui unit Anne-Catherine de Boel et Pastel vient confirmer une tendance qui
veut que des diteurs jeunesse, sur des thmes aussi spcifiques que l'Afrique noire,
travaillent toujours avec le mme auteur-illustrateur: Yves Pinguilly et Florence Koenig pour
Autrement Jeunesse ou Vronique Vernette auteur-illustratrice de nombreux albums africains
pour Points de suspension.
Rafara, Alba, Aliki, enfant du dsert et Koulkoul et Molokoloch ont tous t imprims
8000 exemplaires et rimprims l'exception de Koulkoul et Molokoloch13.
h) L'Ecole des Loisirs et les albums du Pre Castor Flammarion: une approche
similaire du conte africain
On ne prsente plus ces deux entits de l'dition jeunesse en France. Ces deux maisons
d'dition ont rvolutionn les albums pour enfants au dbut du 20 me (mise en page, place de
l'image, volutions graphiques,). Ils ont vritablement fait des livres pour les enfants, ce
qui n'avait jamais t fait auparavant, recherchant des formes qui plaisent aux petits lecteurs,
etc. Depuis toujours L'Ecole des Loisirs et Pre Castor Flammarion proposent des livres
d'veil ludiques grce auxquels les enfants dcouvrent, en douceur et leur rythme, la vie et le
monde.
La diversit et l'clectisme de leur catalogue sont exceptionnels. Coexistent ainsi dans
un mme catalogue (en l'occurrence Pre Castor Flammarion),
13

Cf. questionnaire en annexe page XLVII


Visuel de couverture
Epanimondas
Odile Weulersee- Kersti Chaplet
Pre Castor Flammarion

36

La chvre de Monsieur Sguin et Epanimondas, un conte d'Afrique noire. Seulement qu'il


s'agisse d'un grand classique de la littrature ou d'un conte africain, tous les titres sont traits
de la mme manire, sans changer de point de vue. Ainsi, de manire gnrale, il ressort des
catalogues de ces deux maisons d'dition une certaine uniformit. L'ensemble manque de
relief, originalit et crativit faisant dfaut aux concepts dvelopps, On est trs loin de
Petit-Bleu et Petit-Jaune de Lo Lionni (L'Ecole des Loisirs) qui, dans son genre, fait toujours
figure de modle et de rfrence Toutefois, reconnaissons que les formes proposes sont
plaisantes, attrayantes, douces et sduisent les enfants.
Pre Castor Flammarion propose moins d'une dizaine de titres sur l'Afrique noire. Les
plus russis et connus: Epanimondas d'Odile Weulersse et illustr par Kersti Chaplet,
L'Oiseau de pluie de Monique Bermond et illustr par Kersti Chaplet, Une histoire de singe
de M. d'Alenon, galement illustr par Kersti Chaplet,
De son ct, L'Ecole des Loisirs a runi tout au long de ces nombreuses annes un
grand nombre de contes et albums sur fond d'Afrique. Plus ou moins
ralistes, ils permettent toutefois aux enfants de dcouvrir l'Afrique
noire sous diffrents angles, avec parfois beaucoup d'humour et de
dcalage: M'Toto de Anne Willsdorf, Pourquoi les libellules ont le
corps si long, Baobonbon de Satomi Ichikawa, Notons que L'Ecole
des Loisirs collabore avec de nombreux auteurs d'origine africaine tels
que Dominique Mwankumi dont la sensibilit particulire, la vision de
l'Afrique et la connaissance de la culture africaine donnent naissance
de trs beaux albums. Sous le pinceau de Dominique Mwankumi qui
se replonge chaque fois dans ses souvenirs d'enfance, l'Afrique noire

Visuel de couverture
Les Fruits du soleil
Dominique Mwankumi
L'Ecole des Loisirs

rvt toutes ses couleurs, sa splendeur, sa profondeur et sa nature. Dominique Mwankumi a


ainsi crit pour L'Ecole des Loisirs La pche la marmite, Les fruits du soleil ou encore Les
petits acrobates du Fleuve.
i) Points de suspension pour une Afrique moderne
Les ditions Points de suspension, diriges par Brigitte Cazeux, ont t cres en 1996.
En moins de dix ans et une vingtaine de titres, il apparat clairement que les ditions Points de
suspension souhaitent mettre disposition des enfants des histoires venues d'ailleurs. Mais il
est encore difficile de dfinir trs prcisment la politique ditoriale de cette maison d'dition
pleine de promesses, porte par des amoureux du livre.

37

Toutefois, l'Afrique noire est un des principaux thmes


des ditions Points de suspension qui ont collabor plusieurs
reprises avec Vronique Vernette14, auteur et illustratrice pour
enfants, passionne depuis toujours par l'Afrique, dont nous
allons analyser l'uvre dans la seconde partie. Retenons pour
l'heure, qu'elle cherche montrer une Afrique moderne et
urbaine, inscrite dans l'air du temps, dans des albums trs vivants
et colors. Elle a notamment crit Cocorico Poulet Piga et Moi,
j'attendais la pluie. Parmi les autres titres sur l'Afrique noire au
catalogue de Points de suspension, le trs russi Frisettes en ftes

Visuel de couverture
Cocorico poulet piga
Vronique Vernette
Points de suspension

de

Bell Hooks et le livre-CD Mmoires de griot de Sir Camara, illustr par Anne Boscher.

II- Les grandes tendances du march:


Prambule
Nous allons tenter dans cette partie de mettre en vidence les principales tendances
observes actuellement dans l'dition de contes illustrs africains pour la jeunesse. Pour
chaque thme et axe de rflexion, l'analyse s'appuiera sur une tude prcise et concrte d'un
ou plusieurs titres en particulier. Cette analyse de cas permettra ainsi d'observer en profondeur
les politiques ditoriales des maisons d'dition que nous venons de passer en revue dans la
partie prcdente. Quels sont les choix ditoriaux effectus? Quels sont les thmes rcurrents?
Quelles sont les reprsentations de l'Afrique noire que l'on retrouve d'album en album? Quelle
est la part d'originalit, de crativit et d'innovation que l'on peut accorder aux diteurs face
au respect de la tradition? Comment est traite la littrature orale africaine issue d'une
tradition sculaire dans les albums destination des enfants? Autant de questions et bien
d'autres encore auxquelles nous chercherons rpondre en apportant un clairage intressant.
1. L'Epope de Soundiata Keta, le chef-d'uvre de ces dernires annes: tude
littraire et graphique.

14

Rappel: Cf. biographie en annexe page XL

38

Comment entreprendre un mmoire sur les contes illustrs africains, sans voquer
L'Epope de Soundiata Keta? Cet album est au conte africain, ce que La Joconde est au
Louvre Il n'a vraiment pas usurp son titre de chef-d'uvre! A l'origine de cet album, une
rencontre entre Dialiba Konat, l'auteur originaire du Sngal et passionn par les grands
rcits maliens et Seuil jeunesse, au dbut des annes 2000. Dialiba
Konat a propos une uvre gigantesque pour ne pas dire titanesque
Seuil jeunesse qui a mis tout son savoir-faire, sa sensibilit
d'diteur et son talent pour faire des travaux de cet auteur, un album
hors norme, commencer par son format: 26,5x37,5 cm! Dans
l'ensemble de la production actuelle, il n'est pas un album sur le
thme de l'Afrique noire qui ne puisse prtendre galer par son
graphisme, son criture, sa forme et son originalit l'uvre de
Dialiba Konat. Chaque illustration de cet album est une uvre d'art
en soi.
A travers l'analyse que nous allons faire de ce conte, nous

Visuel de couverture
L'pope de Soundiata Keta
Dialiba Konat
Seuil Jeunesse

nous interrogerons notamment sur son accessibilit pour les enfants. Il est en effet lgitime de
se demander si la lecture de cette magnifique pope, rendue grandiose par les dessins de
Dialiba Konat, est vritablement la porte des enfants. Le texte trs littraire et les dessins
extrmement ralistes et vocateurs sont-ils faciles interprter pour les enfants?

a) L'histoire
L'pope de Soundiata Keta est certainement le rcit pique le plus populaire
d'Afrique noire voire de tout le continent africain. Transmise depuis le 13me sicle par les
griots, cette pope relate l'extraordinaire destin de Soundiata Keta, fils du roi Nar Maghan
Konat et de Sougoulou, sa seconde femme. Soundiata Keta fut empereur du Manding,
l'actuel Mali, de 1230 1255.
Qu'ils vivent dans un village perdu dans la savane africaine ou en plein cur de Dakar,
tous les enfants africains connaissent l'histoire de Soundiata dont il existe de multiples
versions. Qu'elle leur soit conte par le griot du village ou narre par leurs grands-parents,
tous sont conscients de la grande symbolique de cette pope qui vhicule des valeurs telles
que la paix, la bravoure, l'honntet, la force, le courage et la droiture. Dans tous les esprits,
Soundiata reste depuis toutes ces annes l'archtype du hros. Personne n'a jamais gal sa
prouesse. Si les griots et les adultes continuent raconter son histoire travers toute l'Afrique

39

noire, c'est bien parce qu'avec les valeurs qu'il incarne, il fait encore figure de modle! Et,
comme c'est souvent le cas en Afrique, ce n'est pas seulement pour l'histoire qu'elle raconte
que cette pope est transmise de gnration en gnration, mais pour le rle qu'elle peut
jouer dans l'ducation des enfants et la construction de leur personnalit.
Ce conte initiatique, tel que les griots le narrent, plante son dcor dans le royaume du
Manding, Niani o vit le roi Nar Maghan Konat, pre de deux enfants, la jeune Nana
Triban et Dankaran Toumani Keta, le prince hritier qu'il a eu de son union avec la terrible
Sassouma Bert, assoiffe de pouvoir et qui attend impatiemment le jour o son fils montera
sur le trne. Mais une prdiction, comme il y en a toujours dans les popes africaines, vient
bouleverser les certitudes du roi. Un devin lui prdit un jour: "Le Manding va sortir de la nuit.
Il n'est pas encore n celui qui tu transmettras le royaume de tes anctres. Rien n'est certain,
mais je vois venir deux chasseurs trangers dans ton village. Ils arrivent de loin.
Accompagns d'une jeune fille. Elle est laide, elle est affreuse. Ses yeux sont trop grands et on
dirait qu'une bosse lui dforme le dos. Cette femme pouse-la. Elle te donnera un enfant. C'est
lui qui sera jamais la gloire immortelle du Manding." 15La parole du sage se ralisa quelques
annes plus tard lorsque deux chasseurs se prsentrent devant Nar Maghan Konat
accompagns d'une femme dont la silhouette, cache sous une grande tole, laissait deviner la
bosse qu'elle avait dans le dos. L'un d'eux s'adressa au roi en ces termes: "Sougoulou Kont
est une femme extraordinaire. Elle doit tre celle d'un roi. Veux-tu l'pouser?" C'est ainsi que,
de mmoire de griots, naquit Soundiata le 20 aot 1190. Mais, il fallut rapidement se rendre
l'vidence, Soundiata ne savait pas marcher, il tait n paralys. Le roi ne se remit pas de cette
dception et pensant avoir t tromp par le devin, il mourut de chagrin. Avant sa mort, il fit
appeler Soundiata prs de lui et lui parla comme au nouveau roi, dans l'espoir qu'il monterait
sur le trne la place de Dankaran, son premier fils dont il souponnait la mchancet et la
vanit. "Mon fils, que ton destin s'accomplisse. Apprends gouverner avec droiture et
choisir des allis srs. N'oublie jamais que tu viens du Manding et que Niani est ta ville
natale." Mais rien n'y fit, Dankaran prit place sur le trne et, conseill par Sassouma Bert, sa
mre, il se rvla des plus cruels envers son peuple mais surtout envers Soundiata, les frres et
surs de ce dernier et Sougoulou, leur mre. Mais un jour, face aux humiliations subies
quotidiennement et souhaitant laver les affronts que Dankaran faisait subir sa mre,
Soundiata, soutenu par l'ensemble des villageois, parvint se mettre debout, rvlant toute sa
force et sa volont, dfiant ainsi Dankaran. Ce dernier, humili, n'a de cesse alors de fomenter
des complots dans l'espoir de tuer Soundiata qui jouit d'une grande popularit dans le
15

Source: L'Epope de Soundiata Keita, Dialiba Konat, Seuil Jeunesse

40

royaume. Mais sentant le danger approcher, Soundiata fuit avec sa mre et ses frres et surs
et rejoint le royaume de Farin Tounkara, son oncle. L-bas, il apprend l'art de la chasse et
acquiert tout le savoir et les qualits ncessaires pour devenir un grand guerrier. Pendant ce
temps, Niani, Soumangourou, roi de Sosso, terrible sorcier pouvant faire preuve d'une
barbarie extrme et capable de se mtamorphoser de soixante-neuf faons, perscute les
habitants du village, qui, dsesprs, rappellent Soundiata dans son royaume. La bataille
livre sera alors terrible mais lors du combat final qui eut lieu Kirina, Soundiata mit en
retraite Soumangourou en le blessant avec une flche arme d'un ergot de coq blanc qui retira
tous ses pouvoirs au sorcier. Soundiata ramena ainsi la paix sur Niani et tous les chefs du
Manding reconnurent en lui leur empereur. Il rgna sans partage sur le Mali jusqu'en 1255, o
il mourut.
Ainsi est raconte la lgende de Soundiata en Afrique noire.

b) L'pope de Soundiata Keta vue par Dialiba Konat: l'uvre originale d'un
griot des temps modernes au parcours atypique
Si L'pope de Soundiata Keta fait figure d'exception parmi les publications actuelles
de contes africains en France, le parcours atypique de son auteur y est srement pour
beaucoup. N en 1942 au Sngal, enfant, il est merveill par les rcits et contes qu'on lui
raconte. Il s'en nourrit et n'oublie jamais une histoire qu'on lui a raconte. A 23 ans, en 1965,
il arrive en France. Dessinateur ses heures perdues, minent savant des traditions malinkes,
il s'inscrit au dbut des annes 80 l'Universit de Paris VIII-Saint-Denis, pour tudier les arts
plastiques. Jusqu'en 2000, durant prs de quarante ans, Dialiba Konat, a patiemment
retranscrit en images le rcit mythique de Soundiata Keta, fascin par le destin exceptionnel
de ce guerrier. Chaque dessin travaill au stylo bille et aux crayons de couleur, tmoigne de
la passion qui anime Dialiba Konat. La minutie avec laquelle le dessin et la couleur ont t
travaills, subjugue. Le souci du dtail est tonnant: chaque muscle du corps est reprsent,
les visages sont terriblement expressifs, De plus, la perspective surprend. Elle n'est jamais
la mme, tantt la scne est reprsente en plonge, tantt la perspective est totalement
efface et un personnage au second plan peut apparatre totalement disproportionn, Rien
n'est superficiel dans les dessins de Dialiba Konat, il n'y a pas d'artifice. Cela tient en partie
au fait que Dialiba Konat a construit son rcit partir des images et non l'inverse. Les
dessins sont arrivs les premiers et ont constitu, au fur mesure de leur cration, une fresque
que Dialiba Konat a alors "mise en mots". Le texte est n de l'image. Dmarche originale, on

41

en conviendra. Le ralisme et la puissance vocatrice de ces images sont impressionnants. On


est trs loin des formes habituelles servies par les illustrateurs franais qui offrent parfois une
reprsentation trs occidentalise de l'Afrique noire (rondeurs des femmes, couleurs ocres,
marron et jaune prdominantes, omniprsence des animaux, illustrations trs lisses, emploi
des symboles ethniques contre-sens,). Dialiba Konat offre ainsi une reprsentation de
l'Afrique noire bien plus moderne et raliste que ne le revendiquent certains jeunes
dessinateurs dont les illustrations, englues dans un certain acadmisme, enferment l'Afrique
noire dans une tradition bien trop loigne du prsent. Chaque dessin respire ici l'Afrique. Le
regard avec lequel Dialiba Konat observe l'Afrique et la faon dont il interprte l'pope de
Soundiata sont dnus de tout jugement et de tout prjug. Comme les griots en leur temps,
Dialiba Konat a pour seul souci de transmettre ce conte issu de la tradition orale africaine
aux gnrations futures afin qu'il soit perptu encore de nombreux sicles et passe les
frontires de l'Afrique. Dialiba Konat a ainsi eu envie de le donner en cadeau aux enfants

42

43

44

franais. Il ne fait aucun doute, les enfants dcouvrent, avec l'uvre de Dialiba Konat,
l'Afrique noire dans toute sa splendeur. Plus que raconter l'histoire de l'empereur du Mali, les
illustrations non seulement tmoignent des modes de vie, des coutumes, des pratiques et des
croyances qui habitaient les populations du Mali au 12me sicle et rythmaient leur quotidien,
mais racontent aussi l'histoire du peuple mandingue. En effet, c'est rare et donc mrite d'tre
signal ici, L'Epope de Soundiata Keta situe prcisment l'histoire au Mali. C'est
extrmement important car cela permet aux enfants d'apprhender l'Afrique noire, non comme
une entit en ne dissociant pas le Mali du Sngal, mais comme un ensemble de pays ayant
chacun leur propre culture, coutume, etc. L'enfant n'est pas laiss dans un flou total. Ainsi,
l'histoire ne commence pas par une formule vague ("Il tait une fois dans un village en
Afrique"), mais le conte s'ouvre sur cette magnifique phrase qui plonge directement l'enfant
dans l'univers particulier des popes qui voluent mi-chemin entre l'histoire et le mythe: "Il
y a trs longtemps, plus de huit cent ans, l'ouest de la grande Afrique, dans le petit royaume
du Manding, vivait, Niani, un roi trs beau et trs aim de son peuple, le roi Nar Maghan
Konat. Il connaissait les secrets de la fort et de la brousse comme son anctre le grand roi
chasseur Mamadi Kani, qui avait autrefois rvl aux hommes de sa ligne l'art de chasser et
de gurir les blessures et les maladies." Tel un griot, Dialiba Konat happe l'enfant dans le
rcit. Il emprunte d'ailleurs tous les procds d'nonciation la tradition orale de l'Afrique
noire. Ainsi l'pope dbute par un prambule: "Le monde est vieux, mais l'avenir sort du
pass. Ecoutez la parole des griots. Elle enseigne la sagesse et l'histoire car les hommes ont la
mmoire courte. Ecoutez l'histoire du fils du Buffle, du fils du Lion, l'histoire de Soundiata
Keta qui fut parmi les plus grands rois, parmi les plus grands hommes, et que le clair pays, le
pays de la savane, se souvienne encore de son courage et de ses exploits." De mme, la fin
de l'pope, dans le respect de la tradition des griots, Dialiba Konat inscrit son conte dans la
mmoire collective et ne fait pas sienne cette histoire. Elle appartient dornavant tous ceux
qui l'ont lue. Voici la formule employe par Dialiba Konat pour refermer l'histoire de
Soundiata, quitter le monde merveilleux du conte pour revenir la ralit et ancrer ainsi cette
lgende dans le subconscient de chacun: "Telle fut l'pope de Soundiata, telle au Manding
elle fut raconte d'hier aujourd'hui. Ecoutez la parole des griots, sachez qu'ils ont fait le
serment d'enseigner et de taire ce qui est taire. Et que personne jamais n'oublie: nous
sommes petits devant les anctres. Prs de Niani s'tend l'ombre d'un grand fromager. Ruines
amasses, grandeurs ensevelies, les rois ont succd au roi, mais l'esprit de Soundiata vit
toujours, au Mali."

45

Toutefois, si la valeur intrinsque de cet album- vritable travail d'orfvre- est


indniable, il n'en reste pas moins que le graphisme particulier qui est celui de Dialiba Konat
peut surprendre les enfants. Le symbolisme des images est trs fort et le travail de lecture est
important. Dans le catalogue des ditions Seuil Jeunesse, L'pope de Soundiata Keta est
recommande aux enfants partir de six ans. Mme avec l'aide d'un adulte qui le seconderait
dans sa lecture, il n'est pas vident que l'enfant g de six ans parvienne se familiariser avec
les images car (malheureusement) peu habitu une telle approche et conception de l'image,
en apprhender le sens et en apprcier l'expression. Alors que nous louions prcdemment
ce graphisme, nous voil contraint de nous interroger sur son accessibilit. Il serait peut-tre
alors plus judicieux de renverser le problme et de se demander si la cause de cette difficult
ventuelle apprcier leur juste valeur les illustrations de cet album serait lie au manque de
diversit graphique laquelle les enfants sont souvent confronts (tous genres confondus): 1)
un certain nombre de maisons d'dition telles que Hachette jeunesse parmi les plus connues et
les plus reprsentes en librairies et grandes surfaces, proposent des albums dans lesquels les
illustrations sont trs naves et dulcores et 2) les adultes optent trop souvent pour ces livres
qui manquent d'originalit dans l'ide qu'ils sont plus adapts aux enfants. A l'inverse, il
faudrait multiplier les approches, familiariser trs tt les enfants avec des formes diverses et
varies afin qu'ils fassent preuve, plus tard, d'une grande ouverture d'esprit, qui, pour revenir
aux contes africains, est essentielle pour aborder des livres tels que L'Epope de Soundiata
Keta.
Toutefois, les illustrations de cet album restent vraiment trs ralistes et emplies de
sens. De plus, tel que le livre a t conu, les dessins ne viennent pas complter le texte mais
forment un tout. Il est impossible de faire l'impasse dessus, ils font partie intgrante de
l'ensemble. L'alternance texte-images rythme l'album. Les planches de dessins peuvent
monopoliser plusieurs pages la suite. Parfois, l'image est mme traite en double page (sur
du 26,5x37,5!): la puissance qui mane alors du dessin est absolue et ne peut laisser
indiffrent, provoquant un sentiment de rejet ou d'merveillement.
L'Epope de Soundiata Keta fait partie de ces livres qui susciteront une aversion
totale de la part des enfants, peu sensibles leur esthtisme insolite et singulier, ou,
l'inverse, les fascineront!
c) Martine Laffont un travail d'adaptation poustouflant
Si L'pope de Soundiata Keta surprend par son graphisme, le texte n'est pas en reste
et se rvle tout aussi remarquable.
46

Dialiba Konat est rest extrmement fidle la lgende et aux textes traditionnels. Le
rcit qu'il propose reprend les principaux pisodes qui rapparaissent, chaque fois, dans les
diffrentes versions que les griots content encore de nos jours en Afrique et qui circulent de
par le monde. Si son criture est extrmement image et symbolique, il n'en est rien dans le
texte dit par Seuil Jeunesse.
En effet, la fois auteur et illustrateur de cet album, Dialiba Konat a entrepris
l'criture de l'histoire de Soundiata d'une manire qui lui est toute personnelle. S'il ressort de
cet album que texte et images ne font qu'un, c'est bien parce que Dialiba Konat a insr le
texte dans l'image une fois que celle-ci tait cre. Le texte est n de l'image. Ainsi, tout au
long de cet album, en plus des pages de texte sur lesquelles nous allons revenir, le petit lecteur
attentionn et observateur retrouve l'histoire de Soundiata dans les petits rectangles blancs en
haut de chaque planche, dans les coins. Ces petits rectangles, crits la main et raturs,
constituent, ajouts les uns aux autres, son manuscrit. Bien videmment, un important travail
d'adaptation s'imposait. Cette tche, pour ne pas dire honneur, est revenue Martine Laffon.
Il fallait mettre le texte la hauteur des enfants, fluidifier le rcit, corriger les fautes de
style Afin d'viter contresens et mauvaises interprtations de ce mythe, Martine Laffon a
travaill en troite collaboration avec Dialiba Konat. Mais donnons un exemple concret.
Voici un passage tel que l'a crit Dialiba Konat puis tel que Martine Laffon l'a adapt.
Toutes les fautes d'orthographe et maladresses commises par l'auteur sont bien videmment
retranscrites comme telles.
Voici le texte original de Dialiba Konat:" Soundiata Keta prenna force et vigueur en
1219 un an aprs la mort de son pre, le roi Nar Maghan Konat. Sassouma Bert refusa de
donner la feuilles de baob la mre de Soundiata Keta. En mme temps Sassouma Berta
lana des sarcasmes la mre de Soundiata. Sogolon Cont, elle alla pleurnicher sur son
enfan, Soundiata Keta, qui est toujours paralys depuis sa naissance et en lui raconta tous
les sarcasmes que Samoussa Betr l'avait lance. Soundiata Keta appela son griot
traditionaliste, Diancouma Douga. Il demanda son griot d'informer son forgeron, Soridian
Kant, le fils de Nounou Faourou Kant de lui faire une barre de fer Soundiata. Il
empoigna la barre de fer, appuya sur ses genoux mais la barre de fer a donne la force d'un
arc."
Voici l'adaptation de Martine Laffon " Chaque chose une cause. Pourquoi ce jourl, demanda-t-elle trois ou quatre feuilles de baobab pour prparer une bonne sauce ses
enfants. La haine est parfois si dure qu'elle vous refuserait mme la plus petite feuille du plus
petit arbre sauce de la fort. "Demande donc plutt ton fils d'aller t'en cueillir", ricana
47

Sassouma. Il y avait tant de mchancet dans ses paroles que Sougoulou, humilie, regretta
amrement d'avoir enfant ce Soundiata, bon rien et paralys. Quand Soundiata vit sa mre
pleurer, il comprit. "Console-toi ma mre, console-toi, lui rptait-il, je vais laver cet affront!
Aujourd'hui, je vais marcher. Tu voulais quelques feuilles de baobab pour ta sauce? C'est le
baobab tout entier que je dracinerai et chacun ainsi verra qui est ton fils!" Il ordonna
Balafassk, son griot qui tait ses cts ce jour-l: "Cours, cours chez le forgeron et
rapporte-moi un arc de fer." Quand le vieux forgeron vit le griot arriver si vite, il sut qu'enfin
le grand jour tait arriv! Il appela six apprentis: "Que l'on apporte cet arc de fer
Soundiata." "Lve-toi Soundiata!" cria Balafassk. "Lve-toi!" supplia le vieux forgeron.
Mais l'arc se plia une premire fois, puis une deuxime, puis une troisime fois."
Comme en tmoignent ces extraits, le travail d'adaptation (indispensable) ralis par
Martine Laffon rend le texte plus vivant (interventions des personnages,) et participe en
cela le rapprocher des enfants. Toutefois, l'intervention de Martine Laffon apporte une
dimension littraire au texte qui rend parfois l'approche difficile. Ne serait-ce que la
construction des textes ou le vocabulaire utilis, ils sont plus complexes. La lecture de
certains passages est rendue assez ardue. De plus, tout au long de l'album, l'enfant doit dj se
familiariser avec des termes spcifiques propres la culture africaine tels que "cauris", se
reprer entre les diffrents membres de la caste, dont les noms, assez complexes, ont des
sonorits proches les unes des autres, comprendre les allusions la magie, etc.
Toutefois, ce constat permet de voir les limites et difficults auxquelles a pu se heurter
Martine Laffon: rester proche du texte de Dialiba Konat et l'adapter aux enfants tout en
veillant ce qu'il n'y ait pas une trop grande diffrence entre la qualit des images et celle du
texte. Il aurait t impossible de proposer au final un album dont les textes auraient t dignes
d'un Martine et les illustrations aussi russies et singulires que celles de Yakouba, conte
initiatique africain, galement dit chez Seuil et travaill uniquement en noir et blanc.
Il est vident qu'un enfant ne peut pas lire seul, six ans ce texte. Un adulte doit tre
prsent pour l'aider dcrypter le texte et apporter les rponses aux nombreuses questions que
lui suscitera la lecture de ce conte. A lui d'adapter son tour, de donner une explication
vasive sur une question s'il juge que l'enfant n'est pas assez mr pour entendre telle ou telle
rponse, etc. L'adulte devient alors griot, lui d'adapter l'histoire au public qu'il a en face de
lui.
Au final, il apparat clairement que, dans le respect de la tradition orale, l'adaptation
n'aurait pu tre diffrente. Souhaiter ne pas dnaturer le conte, c'est aussi accepter de ne pas
pouvoir librement intervenir dessus. Alors, si effectivement cet album, par son style, son
48

criture, ses mtaphores et ses vocations, n'est pas toujours facilement accessible aux
enfants, d'un autre ct, il en tire son originalit et sa qualit. Tout cela fait qu'il est
aujourd'hui possible de dire, en lisant L'Epope de Soudiata Keta, "Voici un conte illustr
africain pour les enfants qui s'inscrit dans la plus pure tradition. "
Cette tude de cas approfondie montre combien les ditions Seuil Jeunesse mnent un
travail sur le livre que l'on ne retrouve que chez les petits diteurs indpendants mus par
l'amour du livre. Leur sensibilit pour le conte africain est relle et c'est ce qui leur permet de
mener bien des projets aussi gigantesques que cet album. Elles l'ont dj prouv
prcdemment en publiant Yakouba ou Mawati, L'enfant du dsert, Non seulement, Seuil
Jeunesse n'a pas cherch faire correspondre cet album avec une collection dj existante
(cette maison d'dition n'a d'ailleurs pas une politique de collections), mais n'a pas non plus
voulu faire entrer cet album dans un moule occidental, lui faisant perdre au passage tout son
cachet. C'est notamment ce qui a permis de crer le format de l'album! Si un important travail
de slection a t opr sur les images (Dialiba Konat a propos un grand nombre de
planches. Une cinquantaine de dessins a t slectionne!), aucune modification n'a t
apporte sur les images en tmoigne les blocs de textes toujours prsents dans l'image!
L'uvre de Dialiba Konat n'a t en aucun cas altre, mais au contraire mise en valeur par
le travail ditorial!
L'Epope de Soundiata Keta c'est l'histoire d'un incroyable pari ditorial, celui de
l'uvre de toute une vie, celle de Dialiba Konat!

49

2- Du conte populaire et traditionnel au conte moderne: des diffrences d'criture


et d'illustration
Etude de cas portant sur les uvres de Anne-Catherine de Boel et Vronique Vernette:
Deux reprsentations de l'Afrique et de ses contes
A la vue de l'ensemble de la production actuelle de contes illustrs africains pour la
jeunesse, deux coles semblent clairement se dessiner. D'un ct, on trouve les contes
populaires traditionnels particulirement bien reprsents dans les catalogues d'diteurs et de
l'autre les contes modernes qui peignent une Afrique actuelle, plus urbaine et sdentarise. Il
ne s'agit pas, bien sr, de diviser le march selon deux mouvements artistiques et littraires,
niant par la mme la part de crativit et d'originalit dont peuvent faire preuve les auteurs et
les illustrateurs. Cette observation n'a pas valeur de dogme, en tmoignent des albums tels que
L'Epope de Soundiata Keta que nous venons d'analyser longuement, qui offrent une vision
de l'Afrique inattendue, aux antipodes de tout ce qui a pu tre fait, ne rpondant aucune des
rgles du march et loin de toutes les reprsentations de l'Afrique noire communment
acceptes et rpandues.
De plus, cette remarque ne remet d'ailleurs nullement en cause la qualit des albums
appartenant l'un ou l'autre de ces "mouvements" qu'il serait absurde et incohrent d'opposer
radicalement, en les considrant l'un par rapport l'autre et en tentant une analyse parallle,
point par point. L'angle d'analyse adopt ne peut pas tre le mme.
Distinguer contes populaires traditionnels et contes modernes, ne s'apparente
nullement opposer Anciens et Modernes, mais plutt, en analysant les travaux de diffrents
auteurs-illustrateurs, comprendre les deux dmarches dans leur ensemble, voir ce qu'elles
apportent, l'une comme l'autre, aux enfants et quelles en sont les limites.
a) Le concept de contes populaires traditionnels et de contes modernes
Le concept de contes populaires traditionnels dsigne les albums qui s'inscrivent dans
le respect de la tradition africaine. Le texte est inspir d'un rcit issu de la tradition, rcolt
auprs de la population locale l'occasion d'un voyage en Afrique noire, L'histoire n'est pas
le fruit de l'imagination de l'auteur. Il n'y a pas d'acte de cration en soi. L'auteur travaille plus
l'adaptation du texte, pour le rendre comprhensible et accessible aux enfants. La part de
cration reste en revanche entire sur l'illustration. Toutefois, cette dernire manque bien
souvent d'originalit et d'innovation. En effet, les illustrateurs ne parviennent pas prendre

50

assez de distance avec le texte et traitent l'image avec beaucoup trop de traditionalisme!
Certes, ils souhaitent rester fidles la tradition, mais qui a dit que l'Afrique noire c'tait
seulement des couleurs chaudes, ocres et marron? Or c'est un fait, la plupart des illustrateurs
franais de contes populaires traditionnels (La soupe au pili-pili, Alba, Rafara, Contes
d'Afrique, ) travaillent l'image avec ces couleurs, tant est si bien que cela devient un critre
de choix et d'identification pour les enfants qui reprent un conte africain traditionnel ses
illustrations ocres. La prsence de ces couleurs dans un album sur l'Afrique lgitimerait ainsi
son existence aux yeux des enfants. Pourtant, si l'on considre l'uvre des illustrateurs
africains de contes pour la jeunesse, on constate qu'ils ont recours l'ensemble des couleurs
que leur propose leur palette (jaune, vert,) en variant les formes, les styles et les techniques.
D'ailleurs si le dessin l'tat brut (trait de crayon) varie d'un illustrateur un autre
dans les albums dits en France, les techniques employes restent bien souvent les mmes
(craies, pastels gras). D'un livre un autre, on a ainsi l'impression de retrouver les mmes
illustrations: les paysages sont les mmes, les villages avec leurs cases se ressemblent tous,
les femmes sont chaque fois occupes piler le mil, les tissus sont tous de la mme couleur
Pourtant, il n'y a pas une seule reprsentation de l'Afrique noire possible, mais de multiples.
Le manque de diversit que l'on constate actuellement dans les contes traditionnels africains
pour la jeunesse incombe notamment aux diteurs qui prfrent, srs du succs qu'ils vont
rencontrer, publier des albums rpondant aux canons esthtiques habituels et apprcis des
enfants, plutt que sortir des sentiers battus et prendre le risque de proposer des albums qui
donnent une nouvelle image des contes traditionnels, intgrant la couleur et un graphisme plus
dpouill par exemple, faisant ainsi appel l'imaginaire de l'enfant, etc.
Par consquent, peu d'diteurs se risquent galement la publication de contes
modernes africains, dans lesquels les auteurs abandonnent la savane, les lions, les calebasses
et le mil au profit de l'effervescence de la ville avec ses maisons, ses voitures, ses tals, son
mode de vie,
b) Anne-Catherine de Boel et Vronique Vernette: deux approches diffrentes de
l'Afrique
Aujourd'hui deux jeunes illustratrices, l'une belge et l'autre franaise, passionnes par
l'Afrique noire, incarnent ces deux mouvements: Anne-Catherine de Boel, dite chez Pastel
et Vronique Vernette dite chez Points de suspension. Sous leur crayon, l'Afrique noire
prend des couleurs et des formes diffrentes. Les histoires de l'une se droulent dans une
Afrique intemporelle, en dehors de toutes les limites gographiques, en plein cur d'une
51

brousse imaginaire et ont tout du rcit traditionnel africain, tandis que les albums de l'autre
plantent leur dcor au Burkina Faso et respirent l'Afrique contemporaine. Toutes les deux ont
l'exprience de l'Afrique. Anne-Catherine de Boel, l'auteur des contes traditionnels, vit six
mois de l'anne en Afrique et recueille, de village en village, des rcits de vie et des contes
traditionnels qu'elle met ensuite en image. Vronique Vernette16, qui prend plaisir dans
chacun de ses albums faire revivre des scnes de la vie quotidienne observes lors de ses
longs sjours au Burkina Faso, en particulier Ouagadougou, partage son temps entre
l'Afrique et la France. Toutes les deux retranscrivent pour les petits Franais les images, les
impressions et les histoires accumules en Afrique pour leur faire dcouvrir un chantillon de
l'Afrique noire, leur Afrique, travers des contes mettant en scne de jeunes enfants. Les
petits lecteurs s'identifient ainsi eux et font leurs les aventures qui surviennent aux petits
hros. C'est en accumulant diffrentes visions de l'Afrique, comme celles-ci, que les enfants
pourront, leur tour, se construire leur propre reprsentation de l'Afrique et se faire une ide
de la vie au Mali, au Niger, au Sngal, au Burkina Faso Les travaux de ces deux jeunes
femmes tmoignent des fosss qui sparent aujourd'hui la population des villes et celle des
villages perdus en pleine savane. On comprend maintenant combien il est important que les
diteurs prennent le risque de publier ce qu'on a appel des contes modernes. Ils ne sont pas
suffisamment bien reprsents face aux contes traditionnels. Aujourd'hui, il n'y a bien que
Vronique Vernette qui parvienne s'imposer dans le paysage ditorial franais avec des
titres tels que Moi, j'attendais la pluie ou Cocorico Poulet Piga.
c) Rafara de Anne-Catherine de Boel: un conte populaire traditionnel d'Afrique
noire
Dans Rafara pas de singe, ni de livre et encore
moins de hyne. Pas de village non plus, ni de case. Certes,
il s'agit d'un conte traditionnel africain qui joue sur toutes
les nuances d'ocre et de jaune, mais la recherche graphique
est relle. Anne-Catherine de Boel, use avec beaucoup de
finesse et de subtilit de toutes les ficelles que lui offre le
conte (merveilleux, mythologie) pour tenter non pas de
renouveler le genre, mais de diversifier les approches en
faisant appel l'imaginaire des enfants. Dans Rafara,

16

Visuel de couverture
Rafara: un conte populaire africain
Anne-Catherine de Boel
Pastel

Cf. Biographie en annexe page XL

52

53

l'image est tout aussi importante que le texte, si ce n'est plus. En effet, celui-ci s'insre
discrtement dans l'image et n'est que trs rarement au premier plan. Le texte vient expliquer
l'image, la complter et non l'inverse. Le dessin, particulirement expressif, raconte lui seul
l'histoire. Les images sont parlantes et se suffiraient presque elles-mmes. Les images
dlivrent assez de renseignements et d'informations pour que l'enfant, en feuilletant
simplement le livre, soit mme de suivre l'aventure de Rafara, la petite hrone du conte, de
discerner les diffrents temps forts et de comprendre les diffrentes pripties qui surviennent.
L'image constitue donc l'lment principal de cet album. En effet, l'histoire en elle-mme n'est
que la retranscription la plus fidle possible du conte populaire dcouvert en Afrique noire. La
plus grande part de cration dans l'adaptation franaise de ce conte populaire a t ralise sur
l'image.
Mais revenons un instant sur l'histoire de Rafara.
Rafara est une petite fille qui vit quelque part en Afrique. Elle a deux grandes surs
qui lui vouent, depuis toujours, une haine sans limite. Un jour, alors qu'elles cueillaient
ensemble des morelles dans les bois, les deux surs s'enfuient en courant et abandonnent la
petite fille dans la fort tandis que la nuit approche. Alors que Rafara s'tait endormie, un
affreux monstre, Trinobe, la kidnappe et la retient prisonnire dans son antre. Chaque jour, il
lui apporte toujours plus de nourriture, dans l'espoir qu'elle devienne bien grasse et bien dodue
pour qu'il puisse la manger. Chaque soir, il tte ses ctes pour savoir quand elle sera "bien
point." Une nuit, elle reoit la visite d'une petite souris qui lui conseille de s'enfuir. "Lve-toi
et fuis immdiatement! Emporte ce bton, cette pierre et cet uf et, en chaque occasion,
coute ton intuition". Le lendemain, Trinobe, fou de rage, s'aperoit de l'absence de Rafara,
rentre dans une terrible colre et part sa recherche. Il a vite fait de la rattraper. Rafara jette
alors le bton derrire elle, l'implorant de se transformer en lac. Mais Trinobe, s'empresse de
boire toute l'eau du lac. Rafara s'empare alors de la pierre et souhaite de tout cur qu'elle se
transforme en fort, mais le monstre avec sa queue trs puissante abat tous les arbres. Ne reste
plus que l'uf. Rafara ne voit plus qu'une solution. L'uf doit se transformer en montagne
pour qu'elle puisse chapper la mchancet de l'ogre et rentrer chez elle, saine et sauve,
grce l'aide de Vovondro, le grand oiseau aux ailes puissantes."
Ce conte dans lequel on reconnat l'histoire d'Hnsel et Gretel de nombreux contes
franais arrivs jusqu'en Afrique ont ainsi t adapts dans la langue du pays et plongs dans
un cadre africain (redfinition de l'histoire et des personnages, nouveau dcor, ) a en effet
tout du conte populaire traditionnel: 1) Le personnage principal est d'abord pos en victime
(mchancet des surs, abandon et squestration par Trinobe), 2) Arrive ensuite la mise
54

55

l'preuve (remise des armes : le bton, la pierre et l'uf, recommandations) 3) L'preuve en


elle-mme a lieu ("combat" contre Trinobe- utilisation de la ruse et recours aux incantations
magiques), 4) La jeune initie ressort vainqueur du duel (dification de la montagne et retour
au village en hrone). Le jeune lecteur retrouve donc la structure habituelle, jusqu'au prlude
rcit par un sage: "On raconte qu'elles taient trois filles d'un mme pre. La plus jeune tait
douce et gentille. Les deux ans la jalousaient et lui voulaient du mal." En soi, l'criture de ce
conte reste donc trs traditionnelle.
En revanche, dans le graphisme, Anne-Catherine de Boel fait preuve d'originalit pour
ne pas dire d'innovation. Certes, nous l'avons dj fait remarquer, cette jeune illustratrice joue
beaucoup sur les nuances ocres et marrons. Rafara elle-mme, telle qu'elle est reprsente, est
l'archtype mme de la petite fille africaine que l'on retrouve dans tous les contes traditionnels
d'Afrique noire: rondeurs, prominence des lvres, nattes, visage poupon
En revanche, le dessin est relativement pur. Peu de dtails encombrent l'illustration.
Tout est focalis sur les personnages et l'action en elle-mme. Beaucoup d'lments sont
suggrs. Le lac est une tendue d'eau bleue, la fort, une masse verte, etc. Mlant travail la
craie, le dcoupage de feuilles canson et la peinture, Anne-Catherine de Boel cherche
surprendre le lecteur chaque page, provoquant des ractions en chane, faisant passer d'un
tat un autre en alternant douceur du trait de crayon pour dessiner les rondeurs de Rafara et
reprsentation trs gomtrique pour symboliser le monstre dont le corps, tel les cailles d'un
poisson, est recouvert de signes ethniques.
Enfin, graphiquement parlant, voici l'un des lments les plus intressants de cet
album: certaines illustrations sont conues de telle sorte qu'il y a diffrents niveaux de lecture
dans l'image. L'illustration est construite comme un cadre: au centre le dessin principal,
autrement dit, la photo, et autour le cadre en lui-mme, compos d'une succession de sayntes,
lire dans le sens des aguilles d'une montre. Avec un tel traitement de l'image, AnneCatherine de Boel s'autorise quelques liberts l'gard des formes habituellement pratiques
dans les contes traditionnels d'Afrique noire.
Rafara fait quelque peu figure d'exception parmi la production actuelle de contes
traditionnels africains. Cet album joue sur plusieurs plans la fois, exprimente les limites du
genre, explore de nouvelles approches et contribue montrer qu'il est possible, tout en
respectant la tradition, de prendre ses distances avec le texte et en faire sa propre
interprtation dans une mise en image originale.

56

d) Moi, j'attendais la pluie de Vronique Vernette: un conte moderne


Moi, j'attendais la pluie est aujourd'hui l'exemple le plus russi de ce vers quoi
devraient tendre les contes modernes sur le thme de l'Afrique noire. Dans Moi, j'attendais la
pluie la savane, les baobabs, les griots, les chasseurs, les
lions, les livres et les sorciers ont dfinitivement disparu,
laissant place aux ruelles d'Ouagadougou, la vie anime des
cours intrieures, aux bruits des voitures et des camions, aux
cris des enfants jouant sur la place, Les petits lecteurs sont
plongs dans l'Afrique urbaine, civilise et moderne et
dcouvrent la vie quotidienne dans la capitale du Burkina
Faso. Conu tel un carnet de voyages, cet album n'a pas
d'ambition particulire si ce n'est faire dcouvrir aux petits
enfants franais une nouvelle image de l'Afrique noire, loin
de tous les clichs et reprsentations qu'ils peuvent avoir en

Visuel de couverture
Moi, j'attendais la pluie
Vronique Vernette
Points de suspension

tte. Vronique Vernette a voulu, en conjuguant sa passion pour le dessin et l'Afrique,


partager avec les enfants les images qu'elle avait accumules lors de ces nombreux voyages.
C'est ainsi qu'est n Moi, j'attendais la pluie. Ce magnifique album, trs color,
raconte l'histoire d'une petite fille qui vit Ouagadougou et dsespre de voir arriver un jour
la pluie. Elle a dcid qu'elle attendrait toute la journe qu'il pleuve. Alors que, tout autour
d'elle, la vie continue, chacun s'affrant aux tches quotidiennes (cuisine, lavage, ), la petite
fille passe son temps scruter le ciel, surveillant chaque nuage. Le passage du livreur de bois,
la venue du masta (couturier ambulant) ou du pousseur de barriques (fontainier) ne
changeront rien son attitude. Elle, elle attendait la pluie. Pourtant le soir, aprs le dner, le
vent souffle de plus en plus fort, faisant avancer de gros nuages noirs. La pluie est enfin
arrive! Alors que tout le monde se prcipite pour chapper aux grosses gouttes, la petite fille
savoure cet instant avant de s'installer sur le canap du salon, pour entendre tomber la pluie
sur la taule ondule. Il n'y a pas plus belle musique ses yeux
Si l'on retrouve l un thme rcurrent aux contes africains, la pluie, proccupation de
tous en Afrique, l s'arrte toute comparaison possible avec les contes africains illustrs de la
tradition orale. Cet album n'appartient d'ailleurs aucun genre. Il relve d'une dmarche
originale, unique et personnelle comme les apprcie Points de suspension, la maison d'dition
de Vronique Vernette. Cette auteur-illustratrice se diffrencie du reste de la production
actuelle par une criture et un graphisme part.

57

58

Dans cet album, la petite fille est son propre matre. C'est elle qui fait l'action et
raconte son histoire la premire personne du singulier, "je". Le griot n'est plus l pour servir
d'intermdiaire entre le texte et le public. En guise de prlude, la petite fille commence ainsi
son histoire: "Voil de longs mois que l'on n'avait pas vu ici une seule goutte de pluie. La ville
tait toujours balaye par le mme vent: les va-et-vient de l'harmattan. Ce jour-l j'attendais."
Toute distance avec le rcit est abolie. Le petit lecteur est happ dans l'histoire et l'emploi de
la premire personne du singulier contribue faciliter le travail d'identification auquel les
enfants se livrent, immanquablement, lorsqu'ils commencent la lecture d'un album, qu'il
s'agisse d'ailleurs d'un conte africain ou d'un classique de la littrature jeunesse. Cette vrit
n'est pas propre aux contes africains.
Qui plus est, Vronique Vernette parvient tout au long de cet album, conserver le ton
enfantin adopt ds la premire page. L'criture est trs vivante, joyeuse et image. Les
phrases, trs courtes, rythment l'histoire: "L'norme camion de bois est pass. Safia a couru en
acheter. Moi, j'attendais la pluie." Il y a peine plus de trois phrases par page. Le texte dit le
strict ncessaire, tout est dans l'image. A chaque page, la petite fille finit par un tat du ciel:
"Le ciel restait immobile", "Pour la pluie il fallait encore patienter", "Toujours pas de
pluie", Ce refrain n'est toutefois pas sans rappeler les phrases chantes qui, dans les contes
oraux, reviennent chaque temps fort du rcit et sont reprises en chur par le public.
Plus que le texte, c'est l'image qui compte. Chaque dessin occupe une double page et
est travaill au crayon de couleur et aux encres de couleur ce qui contribue le rendre si
vivant et anim. Mais le graphisme de Vronique Vernette colle compltement au texte. Il
n'est pas sans rappeler les dessins des enfants. Ces derniers n'ont par consquent aucune
difficult voluer dans l'uvre de Vronique Vernette. Les dessins leur parlent, sont proches
d'eux, mmes s'ils racontent l'histoire d'une petite fille qui vit des milliers de kilomtres
d'eux. La jeune femme a en effet sa propre dfinition de l'espace, des formes et des
proportions. Si elle crayonne les contours de chaque dessin, elle n'en respecte pas pour autant
les limites et Moi, j'attendais la pluie fourmille de lgendes et de panneaux indicateurs ("chez
le grand-pre", "centre- ville",). Les enfants ont l'impression d'voluer dans un labyrinthe.
La lecture de cet album pourrait tre rpte une dizaine de fois que le parcours dans le texte
et les images ne serait pas le mme. Dans Moi, j'attendais la pluie, on considre directement
le lecteur, il est totalement impliqu dans la lecture de ce texte. L'illustration, dans laquelle
toute perspective est gomme, est foisonnante et regorge de dtails qui sont autant
d'informations sur la vie en Afrique noire de nos jours. Cet album a valeur documentaire.
Brigitte Cazeux, ditrice chez Points de Suspension, compare les travaux de Vronique
59

60

Vernette "une uvre de tmoin hors du commun qui invite le lecteur parcourir un pays
magique et attachant". Dans chaque coin et recoin de l'image, Vronique Vernette sme des
indices: la petite voiture faite de botes de conserve, la thire, la marmite, le sucre "la
gazelle", les pices (mil, cola,) et les graines pour prparer le t, Pour les enfants la
lecture de l'image s'apparente une chasse au trsor, l'enjeu tant de retrouver tous les
lments dissimuls dans la page et qui, de prs ou de loin, librent tout le sens de l'histoire.
Les petits lecteurs suivent le cours d'une journe et dcouvrent la vie au sein des cours
communes, l'importance de la famille, le troc, les pratiques culinaires, un vocabulaire prcis
(t, harmattan, masta, le gombo (sorte de piment), ), les tissus bariols, les personnages de
la vie quotidienne et leur place dans cette micro-socit (le livreur de bois, le pousseur de
barriques (autrement dit le livreur d'eau), le masta). Sans qu'il n'y paraisse, l'enfant est
plong dans la ralit de la vie au Burkina Faso. Rien n'chappe au regard de l'illustratrice qui
traite avec beaucoup d'humour l'image. Cette lgret et cette insouciance manquaient
jusqu'alors aux albums sur l'Afrique noire.
Plus encore qu'une innovation graphique sans prcdent, Vronique Vernette offre aux
enfants une nouvelle image de l'Afrique noire, les veille et les sensibilise une Afrique
diffrente, pleine de vie et d'avenir, dans laquelle les petites filles, comme celle que l'on suit
dans Moi, j'attendais la pluie, vont l'cole, s'amusent avec une poupe en chiffon, portent un
short et des espadrilles,
Cette rflexion autour de la notion de contes traditionnels africains et contes modernes
nous a permis de mettre en vidence deux approches graphiques totalement diffrentes, la
fois reprsentatives des genres qu'elles incarnent et innovantes. Ces deux titres font
aujourd'hui partie de ce qui se fait de mieux en matire de contes et d'albums sur l'Afrique
noire. Avec Rafara, Anne-Catherine de Boel montre qu'il n'est pas impossible d'illustrer un
conte populaire africain en faisant preuve d'un certain non-conformisme et en repoussant les
limites et rgles graphiques tablies jusqu'alors. Faut-il encore que les diteurs, plutt
conservateurs, acceptent, l'image de Pastel, de s'engager dans cette direction, fassent preuve
d'une plus grande ouverture d'esprit et ne se laissent plus seulement convaincre pour ne pas
dire sduire, par des graphismes qui manquent de caractre et tombent dans l'invitable abme
des clichs. Invitable aussi dans ces conditions que des albums tels que Moi, j'attendais la
pluie, soient si mal reprsents dans la production actuelle de livres jeunesse. Pourtant, la
coexistence de ces deux genres est essentielle et reflte la ralit observe en Afrique qui est

61

de plus en plus, partage entre traditionalisme et modernisme. On comprend alors aisment


que l'enjeu est grand pour les diteurs jeunesse

62

3. Les livres-CD: le conte lu dans le respect de la tradition orale?


L'exemple de Wambi le chasseur d'antilopes (Actes Sud junior)
et de
Comptines et berceuses du baobab (Didier jeunesse)
Les diteurs, en particulier Pre Castor Flammarion ou L'Ecole des Loisirs, manquent
parfois cruellement d'originalit, ce qui nuit considrablement la qualit et la diversit des
publications en terme de contes africains. Ils sont gnralement farouchement attachs aux
contes traditionnels qui exaltent des valeurs telles que la loyaut, le courage, la solidarit ou
bien encore la paix, associant immanquablement l'Afrique noire des thmes tels que la pluie,
la savane ou la chasse et mettant en scne les personnages, de la manire la plus classique
qu'il soit, du lion au sorcier en passant par le
jeune chasseur.
A l'inverse, des maisons d'dition
telles que Points de suspension, Seuil
Jeunesse,

Didier

Jeunesse

ou

Mmoires de griot
Sir Camara
Illustrations de Anne Boscher
Points de suspension, 2003

encore

Gautier-Languereau rivalisent d'ingniosit,


proposant

des

concepts

uniques

et

enthousiasmant, qui rvlent toutes les


richesses de l'Afrique noire et mettent en
valeur une tradition hrite de sicle en
"Mmoire de griot est un livre CD o petits et

sicle en l'inscrivant dans l'air du temps.


Parmi ces concepts, l'mergence des
livres-CD

autour

des

contes

et

des

comptines est un phnomne intressant qui


mrite qu'on s'y attarde. Pionnier sur ce
secteur en 2000 avec Le Rap. Tom'b le lion
et le rap, Gallimard jeunesse a trs
rapidement t rattrap par Actes Sud Junior
en

2001

avec

Wambi

le

chasseur

d'antilopes, puis Didier Jeunesse en 2002


avec Comptines et berceuses du baobab qui
rencontra un succs inattendu et, plus

grands sont invits voyager en compagnie du


conteur Sir Camara et de lillustratrice Anne
Boscher. Le lecteur est emmen, au gr de quatre
contes, sur les rives de fleuves majestueux, au cur
de forts denses et sombres, au-dessus des prairies
sauvages de la savaneCe livre CD prsente
quelques thmes aussi varis que l'exclusion, la
recherche de la vrit, l'amiti Et ce sont tantt
les hommes qui nous tiennent en haleine, tantt les
animaux. Comme il la appris de ses anctres, ce
griot jalonne ses histoires de mlodies quil
interprte sur le disque avec des instruments
traditionnels comme la Sanza et le Gongoma, le
Kamele-N'Goni, le M'Bolon, et par des instruments
de percussion comme le Djemb et les Tambours
deau. Quand il chante, cest en Sonink, le dialecte
de ses origines."
Source: Note de l'diteur

63

rcemment, Mmoires de griot chez Points de suspension. Chacun de ces livres-Cd semble
tmoigner de l'envie de renouer avec la tradition orale et redonner aux enfants le plaisir
d'couter un conte rcit. De plus, ces livres-Cd donnent souvent lieu une coute en groupe
dans un esprit o la convivialit peut aider l'apprciation et la comprhension du conte.
D'ailleurs, ces livres-CD sont utiliss dans le cadre des animations mises en place avec les
enfants dans les coles, les centres culturels, les bibliothques, C'est alors un moment
d'change et de partage. La mise en musique du conte incite une coute collective et non
plus solitaire et isole. Ce passage en version audio permet ainsi de recrer l'univers du conte.
Le rcit est de nouveau transmis par voie orale. Les conditions d'nonciation et d'coute
replacent les petits enfants franais dans le contexte traditionnel de la transmission des rcits
oraux en Afrique noire. En effet, tels les enfants suspendus aux lvres du griot en Afrique, ils
sont absorbs par l'coute du Cd et en oublient souvent de tourner les pages du livre, qui
devient presque secondaire. C'est exactement l'effet recherch par les diteurs qui se placent
sur ce march. Avec plus ou moins de talent, ils souhaitent tous recrer la magie du rcit oral.
Si la recherche conceptuelle est intressante, le travail musical ralis sur chaque titre
surprend par sa qualit. Il y a un vritable souci de la part des diteurs de coller au plus prs
de l'Afrique noire et de sa musique en puisant dans son rpertoire d'une richesse
exceptionnelle (multiplicit des rythmes, des sons, des instruments,...)! Les mlodies sont
celles de l'Afrique noire, les chants ne sont pas rinvents, etc.
On notera d'ailleurs que ces livres-Cd appartiennent souvent des collections sur les
musiques du monde. C'est le cas pour Gallimard Jeunesse, Didier Jeunesse et Actes Sud
Junior. Il y a une vritable volont de ne plus seulement donner dcouvrir les contes mais
aussi la musique qui les accompagne et donner ainsi un plus grand aperu de la culture
d'Afrique noire.

Le Rap. Tom'b, le lion et le rap fait donc partie des 13 titres de la collection Mes
premires dcouvertes de la musique dont voici la prsentation propose sur le site
www.gallimard-jeunesse.fr: "Mes premires dcouvertes de la musique, c'est le
rsultat d'une alchimie russie d'un texte d'auteur, d'illustrations hautes en couleurs et
d'une musique indite. Ces livres sont de vritables petits contes musicaux. Un livre et
un CD audio, regarder, lire et couter la fois. Sur une belle histoire
merveilleusement illustre, une musique originale. Une initiation la musique et ses
instruments. Livres et CD sont raliss avec le soutien du Conservatoire national de
rgion de Boulogne-Billancourt, en partenariat avec le Fonds d'Action Sacem."

64

Comptines et berceuses du baobab (Didier Jeunesse) sont, quant elles, extraites de la


collection Comptines du monde, qui compte aujourd'hui plus de 8 titres. Parmi les
pays mis l'honneur: l'France, le Maghreb, l'France

Enfin, Wambi, le chasseur d'antilopes est l'un des nombreux livres-Cd de la collection
Les contes du muse de la Musique, dont voici la prsentation faite dans le catalogue
2005: "Au gr des mots et des notes, un conte illustr, un cahier documentaire et un
CD font dcouvrir les instruments du monde entier. "
a) L'importance de la musique et des chants dans la socit d'Afrique noire
Si les musiques africaines inspirent tant, c'est bien parce qu'elles occupent une place

essentielle dans les rcits de tradition orale. Nous l'voquions dj au tout dbut de ce
mmoire, le griot s'accompagne trs souvent d'un instrument (harpe, mvet, tam-tam), le
conte en lui-mme est gnralement rythm par une phrase chante et les chansons et les
comptines constituent un genre part entire de la tradition orale africaine. Le conte est un
moyen d'expression trs important en Afrique noire qui fait appel aux chants, la danse,
La musique est omniprsente dans la tradition africaine et contribue la beaut du
rcit en le rendant vivant et expressif. Chansons, comptines, contes chants et musique
occupent donc une place importante dans la socit d'Afrique noire. Associs toutes les
activits quotidiennes ou aux rituels et ftes, ils clbrent les temps forts de la journe et de la
vie, que ce soit au village ou en ville. De plus, cette tradition orale est loin d'tre fige
puisqu'elle volue en troite harmonie avec la socit: elle est vive, anime et rythme.
b) Wambi le chasseur d'antilopes: une ide originale pour un rsultat dcevant
Actes Sud Junior fait partie de ces maisons d'dition qui proposent aux enfants des
livres originaux, intressants, uniques et non infantilisants. De
plus, leur intrt pour les cultures du monde entier est rel et leur
catalogue vient confirmer cette volont qui les anime de faire
dcouvrir aux enfants les littratures d'ici et d'ailleurs par
diverses approches possibles.
Wambi le chasseur d'antilopes, le premier titre de la
collection Les contes du muse de la musique, est n de cette
rflexion gnrale. L'ide de dpart tant de mettre en scne un
instrument expos au Muse de la musique Paris en crant une

Visuel de couverture
Wambi, le chasseur d'antilopes
Anne Montange
Ill. Frdric Rbna
Actes Sud Junior

histoire autour qui sera ensuite mise en musique. Chaque


65

instrument est donc insr dans un contexte. Dans Wambi le chasseur d'antilopes, l'instrument
observ est une harpe arque, originaire du Gabon. C'est donc tout naturellement que le conte
imagin par Anne Montange et illustr par Frdric Rbna, se droule au Gabon. L'ide,
jamais dveloppe auparavant par d'autres diteurs, est plutt prometteuse. Les possibilits
qui s'offrent tant l'auteur qu' l'illustrateur sont nombreuses. Ils ont entire libert sur le texte
et l'illustration. La part de crativit est totale et contribuera la russite ou non du CD.
Au final, on obtient une histoire sur fond d'Afrique noire. Les lments sont mis les
uns aprs les autres, sans lien entre eux. L'histoire, qui veut se situer dans la ligne des rcits
traditionnels, n'est pas convaincante. Elle n'a rien d'un conte. Ecriture et illustration manquent
de relief et de saveur. La magie n'opre pas.
L'criture est froide et distante. Elle ne laisse pas la possibilit au lecteur d'entrer dans
le texte, de se l'approprier et de s'vader. Elle ne sert vraiment que de prtexte pour mettre en
scne la harpe, pourtant la trame semble intressante. L'histoire n'a rien de l'Afrique noire,
mme si elle fait apparatre de-ci de-l un chasseur, une antilope, un sorcier, la magie, Tout
n'est qu'amalgame d'ides et dtournement d'images, de codes et de thmes appartenant la
tradition orale. Tout au long du rcit, il y a un glissement perceptible vers une forme d'criture
propre aux contes littraires, qui conviendrait parfaitement pour Le Petit chaperon rouge, Le
Chat Bott ou Barbe-bleue mais n'est pas compatible avec un titre tel que Wambi le chasseur
d'antilopes! Cette combinaison d'images africaines occidentalises et d'criture stylise et
littraire est prjudiciable ce livre-CD.
En effet, mme la mise en musique n'est pas convaincante. Il y a bien un semblant de
tam-tam en fond sonore, un extrait de harpe arque, Mais tout cela reste trs fade et semble
totalement artificiel. Le texte est pos sur la musique alors qu'il ne devrait faire qu'un avec
elle. Le rythme et les sons ne sont pas ceux de l'Afrique noire. Quant la voix de la conteuse
et ses intonations, elles ne s'accordent pas avec l'esprit de l'Afrique et sont loin d'galer le
talent de conteurs professionnels tels que Praline Gay-Para ou Ppito Mato, qui ont dj
publi des contes pour les enfants, notamment chez Didier Jeunesse. Anne Montange semble
raconter Hnsel et Gretel ou un autre classique du genre, avec beaucoup de conviction certes,
mais ce style n'est absolument pas adapt ce conte d'ailleurs.
De plus, les illustrations sont tout aussi incohrentes. Elles ne collent pas avec le texte
et ne rendent pas l'ambiance de l'Afrique noire. Elles semblent appartenir une autre histoire.
Il y a un dcalage total entre le texte trs voire trop littraire et une image dans laquelle le
manque de ralisme, l'absence d'une exprience en Afrique (voyages, ) et la

66

67

mconnaissance du peuple du Gabon (postures et gestes occidentaux frappants,) se font


cruellement ressentir. L'illustration n'est pas crdible.
Si le concept de dpart est intressant et original, il ne fait aucun doute qu'il n'a pas t
suffisamment bien exploit. Il y a un dcalage permanent entre l'histoire qui est raconte et la
ralit de l'Afrique et de ses rcits. C'est d'autant plus dommageable qu'un tel projet offrait les
moyens de faire preuve d'originalit dans le traitement du texte et de l'image, sans pour autant
remettre en cause les contes issus de la tradition orale africaine. Toutefois, cette exprience
met en vidence la difficult rencontre pour raliser un album sur l'Afrique noire et l'adapter
en version orale en faisant appel des auteurs et illustrateurs qui, comme c'est le cas ici pour
Anne Montange et Frdric Rbna, ne sont pas des spcialistes de l'Afrique noire et de ses
rcits et ne connaissent le Gabon, le Niger, le Sngal ou encore le Cameroun que par le biais
des livres et documentaires dont ils ont pu prendre connaissance. Le seul intrt de ce livreCD reste le cahier documentaire de quatre pages en fin d'ouvrage qui prsente, avec beaucoup
de pdagogie, la harpe arque (historique, composition, symbolisme, emplois,)
Derrire Wambi, le chasseur d'antilopes, de nombreux titres ont suivi dans la
collection Les contes du muse de la musique. L'approche est la mme et toute la collection
est construite sur le mme schma. Par consquent, on retrouve les mmes lacunes. C'est
surprenant venant d'un diteur tel que Actes Sud Junior qui propose gnralement des livres
trs aboutis et cohrents et se montre soucieux des valeurs, des images et ides vhicules
dans ses albums
c) Comptines et berceuses du baobab: un livre-CD magnifique, fort du savoir et
de l'exprience de Didier Jeunesse
Le succs rencontr par Comptines et berceuses du baobab auprs des enfants depuis
sa sortie en 2002 est un gage de qualit.
Au premier contact avec ce livre-CD c'est bien videmment
les magnifiques illustrations (ralises par Elodie Nouhen) qui
retiennent l'attention. Suaves mlanges de rouge, de jaune, de
violet, de marron et de bleu, les illustrations sont travailles la
manire des artistes africains: multiples couches de peinture,
intgration de diffrents matriaux dans l'image (fer, aluminium,
papier), application de la matire la main, collages, gravure
dans la peinture Jamais l'Afrique noire avait t aussi bien

Visuel de couverture
Comptines et berceuses du baobab

68

reprsente dans un album pour la jeunesse. L'intgralit de la page est occupe, aucun blanc
n'est laiss et pourtant il n'y a pas d'impression de surcharge. Chaque double-page recre un
nouvel univers en rapport avec la comptine, la mise en page est diffrente chaque fois. Tantt
traite avec humour, tantt trs raliste, tantt tout en non-dits et suggestions, l'image reste
toujours trs douce. Il semble que les illustrations soient universelles et comprhensibles de
tous. Elles parlent ainsi d'amour, d'amiti, de bonheur, d'enfant, etc. En effet, quoi de plus
universel?
Mais si ce livre-Cd qui respire plus que tout l'Afrique noire, est tant plbiscit, c'est
pour le magnifique travail de collectage ralis par Chantal Groslziat et la mise en musique
dirige par Paul Mindy.
Comptines et berceuses du baobab est en effet le fruit de nombreuses rencontres, d'un
long travail d'coute et de slection. Ces comptines ont t collectes auprs de familles
migres et de musiciens africains installs en France qui les ont emportes avec eux en
quittant l'Afrique de l'Ouest et Centrale dont ils sont originaires et continuent les perptuer,
les transmettant leurs proches, leurs voisins, leurs amis Ce sont eux-mmes qui, le plus
souvent, interprtent les berceuses et comptines sur le CD. On reconnat bien l le souci
d'authenticit qui anime et caractrise la maison d'dition Didier Jeunesse.
Plus qu'une invitation au voyage, ces trente comptines et berceuses entranent les
enfants la dcouverte de onze langues et dialectes, du Wolof largement rpandu au Sngal
au Kikongo qui rayonne du Congo en Angola sans oublier le Peul, le Sononike,
Toutes issues de la tradition orale, ces comptines sont livres l'tat brut, aucun travail
d'adaptation n'a t entrepris pour ne pas les dnaturer et les transmettre aux jeunes Franais
dans leur intgralit, sans ornement, Chantal Groslziat en accord avec Didier Jeunesse a
voulu simplement les coucher sur le papier pour qu'elles ne disparaissent pas. Mais ce projet
n'avait de sens uniquement parce qu'il y avait derrire une possibilit de mise en musique. Il
aurait t impossible de les laisser figer sur le papier: comptines, berceuses, jeux de doigts et
jeux de rythmes sont faits pour tre chants, pour tre vivants Telles sont les raisons qui
justifient aux yeux de Didier Jeunesse l'existence de cette collection qui plus que symboliser,
incarne la diversit et la richesse des cultures du monde entier et s'vertue, avec un grand
plaisir, les donner en partage aux enfants.
Depuis quelques annes, Didier Jeunesse s'affirme comme l'diteur de livre-CD pour
la jeunesse en France et souhaite vivement que les enfants apprennent les langues trangres
de manire ludique et agrable avec ses collections de livres-CD pour tous les ges, de 3 10
ans. Avec Comptines et berceuses du baobab les enfants sont familiariss avec les sonorits
69

70

des diffrentes langues et dialectes d'Afrique noire, dcouvrent la rythmique propre la


culture africaine et commencent distinguer et apprcier les diffrents instruments dont sont
issues les douces et harmonieuses mlodies entendues sur le CD (kora, piano pouces, bala,
flte, percussions,). Tout au long de l'album, chaque comptine est retranscrite dans sa
langue originelle, puis traduite en franais, tandis que, sur le CD, les chanteurs les interprtent
uniquement dans la version africaine.
L'adaptation musicale dirige par Paul Mindy propose un univers riche et vari,
respectueux de la tradition, mais ouvert la modernit et faisant appel de multiples saveurs
et styles. Paul Mindy, grand percussionniste form auprs des grands matres africains et
brsiliens, a fait en sorte que musique traditionnelle et inspiration contemporaine se rejoignent
sur ce CD.
Dans cet album-CD, tous ont cherch restituer avec le plus de prcision et de justesse
l'motion, la richesse et l'clectisme du rpertoire enfantin d'Afrique noire qui recle de styles,
de dialectes, de thmes et de voix et se rvle trs vivant, en prise avec le quotidien,
l'environnement, les relations humaines et sociales. La proccupation premire restant de faire
dcouvrir les dialectes africains aux enfants afin qu'ils y prennent got leurs rythmes et se
familiarisent avec les mots et les sonorits.
Le souhait de faire dcouvrir la culture d'Afrique noire est galement trs prsent, en
tmoigne l'importante annexe ajoute en fin d'album qui runit foule d'informations et repres
culturels, linguistiques, gestuels et sonores, recueillis par Chantal Groslziat pour guider
l'coute et la dcouverte de chaque comptine et berceuse.
Ce livre-CD est tout simplement poustouflant de crativit, d'originalit et
d'authenticit!
Mis part la "droute" d'Actes Sud Junior avec Wambi le chasseur d'antilopes, il
apparat clairement que les diteurs qui se lancent dans l'aventure du livre-Cd sont tous mus
par la volont de renouer avec la tradition orale, en apportant une dimension supplmentaire
au conte avec sa mise en musique. L'instrumentation permet ainsi de dcouvrir les sons, les
rythmes et les instruments de l'Afrique noire et d'explorer plus en profondeur la socit
africaine travers ses pratiques culturelles.

71

4- L'apparition de hros rcurrents dans les albums ou l'occidentalisation du


conte d'Afrique noire?
Le cas Zky chez Hachette jeunesse
Parmi les grandes tendances du march, l'apparition de sries ddies un seul et
mme hros ne passe pas inaperue. Quelques diteurs comme Hachette jeunesse, Casterman
ou Magnard ont dvelopp des collections entirement consacres aux aventures d'un petit
enfant africain. De livre en livre, les enfants retrouvent le mme personnage. Au mme titre
que leurs contemporains Oui-Oui, Caillou, Juliette, Franklin ou Martine qui remportent tous
les suffrages du jeune public, Tibilli, Zky, Jamela ou Boubou le pygme sont identifis par
les enfants et les professionnels comme des hros part entire de la littrature jeunesse. De
plus en plus prsents dans les librairies et bibliothques, ils deviennent familiers aux enfants.
De plus, le hros tant toujours un jeune bambin africain, l'identification au personnage est
totale.

Tibilli, petit personnage cr par Andre Prigent, est dit


par Magnard jeunesse. Sortie en 1990, la srie compte
aujourd'hui prs d'une dizaine de titres (Tibili le petit
garon qui ne voulait pas aller l'cole, Tibili et le chien
du coiffeur, Tibili et la gazelle). Dans chaque album,
les enfants, de 5 ans et plus, suivent les pripties de ce
petit garon qui habite la Cte d'Ivoire et qui, comme tous
les petits enfants, fait des btises, passe beaucoup de temps

Visuel de couverture
Tibilli et le chien du coiffeur
Andre Prigent
Magnard Jeunesse

s'amuser Mais il peut galement se montrer hroque, lorsqu'il parvient par


exemple retrouver et sauver Mzou, le chien du coiffeur perdu dans la savane et
manquant cruellement d'eau.

Jamela est une petite fille trs malicieuse, une vritable chipie. Elle aussi fait plein de
btises. Imagine par Niki Daly, Jamela dbarque en 1999
chez Gautier-Languereau avec Kwela, kwela, Jamela!
L'atmosphre lumineuse et colore de l'Afrique noire trouve
toute son expression sous le pinceau de Niki Daly, dont les
aquarelles vivantes et animes donnent lieu des albums trs
chaleureux. Deux titres sont parus aujourd'hui, Kwela,
kwela,Jamela! et Bon apptit Jamela (2002).

72

Boubou, le petit Pygme cr en 2003 par Cyril Hahn est


un personnage "haut comme trois pommes" qui, de manire

Visuel de couverture
Bon apptit, Jamela
Niki Daly
Gautier-Languereau

trs ludique, fait dcouvrir l'Afrique aux enfants ds leur


plus jeune ge (ds 1 ans). L-encore traits
avec beaucoup d'humour, les petits albums de
Cyril Hahn surprennent par leur capacit se
mettre la hauteur des enfants, traitant de manire
libre de l'Afrique et ne s'encombrant pas des
reprsentations traditionnellement acceptes. Au
final, on obtient des albums lgers, amusants et

Visuel de couverture
Boubou le petit pygme
Cyril Hahn
Casterman

colors loin des images figes de l'Afrique noire que


l'on peut rencontrer dans les contes illustrs jeunesse. La srie de Boubou, le petit
Pygme compte cinq titres (La culotte de Boubou, Boubou et Baya la girafe, Boubou
la ville,). Boubou le petit Pygme, le tout premier album paru, a obtenu en 2003 le
prix du salon de la petite enfance lors du salon de Gaillac.

Enfin, Zky sur lequel nous allons plus longuement nous attarder dans les
paragraphes suivants, a t cr au dbut des annes 90 par Nathalie Dieterl, ne au
Ghana. Plus d'une quinzaine de titres est parue depuis 1991.
a) Une production atypique et dynamique
Comme le laissent prsager les petites prsentations que nous venons de raliser, ces

albums sont trs souvent originaux. Les auteurs ne manquent pas d'ides pour veiller l'intrt
des enfants. Les illustrations ptillent d'espiglerie, de ruse, de bonhomie et de couleurs. Si
ces collections fonctionnent, c'est bien parce qu'elles ne se prennent pas au srieux et n'ont
rien de traditionnel tant dans le travail d'criture que le graphique. En effet, les auteursillustrateurs prennent leurs distances avec les textes de tradition orale, sans pour autant tre en
dcalage total avec l'Afrique noire, ses ralits, sa culture, Les auteurs s'appuient sur des
lments emprunts la tradition et la culture africaines, mais les replacent dans une histoire
qu'ils imaginent pour les petits enfants franais de telle sorte que ces lments se fondent dans
le rcit. Il n'y a pas d'incohrence ni d'anachronisme. Le plus frappant dans ces albums reste le
souci toujours apparent des auteurs d'adapter le rcit et les illustrations au public auquel ils
s'adressent, en prenant en compte leur ge, leur perception du monde, leur niveau de rflexion
et leur capacit de lecture. L'criture et le graphisme sont d'abord penss en fonction du public
cibl et voluent avec lui.
73

Le plus tonnant reste que ces albums n'ont rien perdu tre dclins sur plusieurs
titres. Jusqu' prsent, les tudes que nous avons ralises, ont montr, majoritairement, que
les principaux diteurs qui s'illustrent sur le march des contes illustrs d'Afrique noire pour la
jeunesse veillaient conserver le caractre unique des albums qu'ils publient, faire des livres
d'exception tels que L'Epope de Soundiata Keta, prserver leur authenticit, En d'autres
termes, faire un conte africain s'apparenterait raliser un "one-shot". Il semble en effet
inconcevable pour des diteurs tels que Seuil Jeunesse de faire une srie autour d'un mme
personnage. S'ils vont souhaiter collaborer plusieurs reprises avec un mme auteurillustrateur sur diffrents projets, toutes leurs publications sont avant tout question de coups
de cur, de rencontres fortuites, Faire d'un concept et d'une histoire une collection,
reviendrait pour eux exploiter un filon porteur, en user jusqu' la trame et couler les
contes africains dans un moule qui n'est pas le leur Il y a dans l'ide que le concept de srie
est rattach la culture occidentale. Dans un sens, ce point de vue est tout fait dfendable.
Toutefois, on peut aussi rester perplexe On arrive alors dmontrer qu'un tel raisonnement
finit par tre absurde. En effet, si les contes africains ne sont pas faits pour tre dclins dans
une collection, quel titre, en tant que rcits issus de la tradition orale, peuvent-ils alors tre
transcrits l'crit? Adapter l'crit une littrature de tradition orale c'est dj la modifier, en
influant sur sa forme.
Les collections autour de Jamela, Tibilli ou Zky qui existent parfois depuis plus
d'une dizaine d'annes, balayent tous ces prjugs. Non seulement l'offre est intressante,
varie et originale, mais la dmarche est galement dpourvue des dimensions marketing
habituellement rattaches aux sries. Il n'y a pas de matraquage publicitaire, ni de produit
driv, ni d'opration cadeau ou toute autre action de ce genre que l'on peut observer pour
Franklin, T'Choupi, D'ailleurs mme pour les albums de Kirikou de Michel Ocelot, dits
chez Milan jeunesse, (Kirikou et la Sorcire, Kirikou et la Hyne noire, Kirikou et le Buffle
aux cornes d'or,) et qui ont un statut particulier li au film d'animation, on observe peu ces
pratiques. Pourtant, les diteurs chez lesquels sont publis Tibili et le chien du coiffeur,
Zky et la toute petite musique ou Boubou et Baya la girafe pour ne citer que quelques
titres, sont partisans de cette mthode, en particulier Hachette Jeunesse. Mais il semblerait que
la proccupation premire ne soit pas de rentabiliser ces titres, mais de donner un plus grand
nombre de lecteurs la possibilit de se familiariser avec l'Afrique noire, grce une approche
la moins esthtisante et litiste possible. En effet, Zky dit chez Hachette jeunesse ne
touchera pas le mme public que Comptines et berceuses du baobab, le livre-CD sur l'Afrique
noire de Didier Jeunesse ou L'Epope de Soundiata Keta dite chez Seuil Jeunesse (prix
74

(12 pour Zky, 23,50 pour Comptines et berceuses du baobab), canaux de distribution
(Zky est prsent dans les supermarchs et les grandes surfaces), accessibilit du
concept,)
b) Petite tude de cas: Zky chez Hachette jeunesse
Zky est sans nul doute le hros africain le plus connu des enfants, c'est aussi le plus
ancien puisqu'il a fait sa premire apparition en 1991. Rempruntant la tradition la figure du
petit garon peine plus grand que le pouce qui fut galement rutilise par Michel Ocelot
pour Kirikou, Nathalie Dieterl rend le personnage trs attachant. Les enfants se prennent
ainsi facilement de sympathie pour Zky qui veille leur instinct de protection.
Mi-inspires de la tradition et de la culture africaines et mi-imagines et inventes, les
aventures de Zky plongent les enfants dans une reprsentation trs moderne de l'Afrique
traditionnelle, grce une illustration qui ne surcharge pas la page, surprend par sa simplicit
et joue beaucoup sur la symbolique gestuelle, l'expression du visage Le trait ne s'encombre
pas des dtails mais s'applique reconstituer l'univers dans lequel volue Zky. Le
graphisme est extrmement dynamique, vif et alerte l'image du texte dans lequel les phrases,
trs courtes, impriment un rythme trs soutenu. La phrase est musicale. L'auteur n'hsite pas
d'ailleurs recourir aux onomatopes (Tam Ta Ta Ta ou Et Zi et Zi et Zou et Zou, pour imiter
le son de la musique), sons, phrases chantes, images L'criture parvient recrer le parler
des enfants. Cette criture donne l'impression que c'est un enfant qui raconte l'histoire avec
son enthousiasme, sa navet et son innocence. Elle va l'essentiel et n'a aucun mal se
mettre hauteur des enfants. Mais la principale innovation vient de l'illustration qui, pleine
d'humour, contraste avec le texte. Les enfants sont particulirement sensibles ce genre
d'approche. L'auteur s'amuse de ce dcalage permanent entre texte et images. Ce concept n'est
pas sans rappeler Jujube ou M'Toto de Anne Wildsorf. Zky, ni tout fait traditionnel, ni
tout fait moderne dtourne avec originalit et habilet la forme premire des contes
d'Afrique noire en les prenant contre-pied. C'est justement cette synthse entre tradition et
modernit qui russit Zky.
En effet, si les albums de Zky sont trs vivants,
dynamiques et colors, les clins d'il la tradition orale sont
permanents commencer par exemple par le joueur de mvet
qui, dans Zky et la toute petite musique, ouvre le conte sur
quelques notes de musique et le referme par un rcapitulatif de
l'histoire qui sert faire repasser le conte dans l'anonymat: "Le
tam-tam a apport la pluie, la pluie a apport les moustiques,
Visuel de couverture
Zky et la toute petite musique
Nathalie Dieterl
Hachette jeunesse

75

les grenouilles ont mang les moustiques, les serpents ont mang les grenouilles, Zky a
emmen les serpents loin trs

76

77

loin dans la fort. Et voil, mon histoire finit l." Si cette formule aide identifier l'histoire de
Zky comme un conte, l'utilisation des codes propres la tradition d'Afrique noire ne
s'arrte pas l. La structure mme du rcit est reconnaissable: Zky et la toute petite
musique est construit tel un conte en cascade, chaque raction donnant lieu une autre,
chaque lment en entranant un autre,
Pour resituer l'histoire, voici un petit rsum: chez les Bamilks, la fte bat son plein:
les habitants appellent la pluie. De partout, on entend le son des tam-tam, des fltes,
Lorsque la pluie arrive enfin, les moustiques envahissent le village. Pour les sages, seules les
grenouilles pourront les en dbarrasser. Mais les grenouilles finissent par se multiplier et sont
partout la fois. Seuls les serpents pourront les anantir. Mais ces derniers se multiplient
leur tout et envahissent le village, etc
Ce genre de structure est coutumier en Afrique noire et particulirement utilis dans
les fables qui mettent en scne les animaux et s'adressent aux enfants. Nathalie Dieterl
rutilise donc ici une forme trs rpandue en la rinterprtant dans un style totalement
diffrent. Toutefois, si Nathalie Dieterl a adopt cette structure, c'est bien plus pour son
potentiel comique et humoristique, que ses origines et sa valeur intrinsque.
Comme en tmoigne l'exemple de Zky, les collections consacres un mme petit
hros rendent accessibles un large public les contes africains. Les enfants se sentent plus
proches du hros qui leur ressemble et vit la mme poque qu'eux (Jamela et Tibili). Les
auteurs veillent ce que leurs hros ne soient pas simplement hroques mais humains: ils
font des erreurs ou plutt des btises, passent par toutes sortes de sentiments (peine, colre,
joie, inquitude,), dcouvrent la vie, vivent de grandes histoires d'amiti, vont l'cole
Aussi surprenant que cela puisse paratre, les contes qui sont imagins autour de leurs petits
personnages n'auraient presque rien envier la tradition! La grande russite de ces sries est
justement de parvenir faire le pont entre tradition et modernit, sans que l'histoire n'en
ptisse. Le conte rsiste bien cette adaptation en srie puisque ce n'est pas seulement le
conte qui s'adapte cette nouvelle forme, mais aussi la srie qui s'adapte ce genre de
littrature, tant est si bien que la saveur et l'originalit de ces contes sont prserves pour ne
pas dire renforces

78

79

Les tendances actuelles du march mettent en vidence une offre riche, varie et de
qualit, porte par des diteurs pleinement impliqus qui ont une sensibilit particulire pour
les cultures du monde entier, et pas seulement l'Afrique noire. Les concepts et les titres
dfendus sont, dans une large majorit, originaux, percutants, sduisants et surprenants par
leur qualit, leur richesse et leur clectisme. Tous, de L'Epope de Soundiata Keta Zky,
donnent voir une image de l'Afrique diffrente. Cette diversit est essentielle! De plus en
plus d'enfants, d'horizons diffrents, lisent des contes illustrs d'Afrique noire, ds leur plus
jeune ge, notamment depuis la dferlante Kirikou. Comment cela s'explique-t-il? Qu'est-ce
qui plat tant aux enfants dans les albums sur l'Afrique noire? Quelle place occupent-ils dans
la vie des petits lecteurs? Comment bibliothcaires et libraires peroivent-ils la production
actuelle? Nous allons tenter de donner un maximum de rponses ces questions dans la partie
suivante.

80

III- Diffusion et dmocratisation des contes illustrs africains auprs du jeune


public
La production de contes illustrs sur l'Afrique noire profite d'un contexte actuel trs
porteur. En effet, l'intrt que les Franais portent aux cultures du monde entier ne cesse de
s'accrotre. De plus en plus de manifestations mettent l'honneur ces cultures: moult
confrences, expositions ou rencontres ont lieu autour du thme de l'Asie, de l'Afrique,
Ainsi, l'engouement des Franais pour la culture africaine est rel. Nombreux frquentent des
expositions d'art primitif africain, amnagent leur maison avec des meubles et objets issus de
l'artisanat traditionnel d'Afrique noire, se passionnent pour la littrature africaine, mais
surtout, et c'est ce qui nous intresse ici, ils souhaitent sensibiliser trs tt les enfants la
culture africaine, les familiariser avec ses formes artistiques et littraires, leur apprendre les
diffrents peuples et leurs coutumes, Tout passe par les adultes: ce sont eux qui ont le
pouvoir de leur faire dcouvrir cette culture et pour cela, ils disposent aujourd'hui d'outils et
de ressources inesprs qui ne s'arrtent pas aux livres mais s'tendent la musique, aux
dessins anims, aux films, aux animations, aux jeux, C'est justement cette association qui
est intressante. Dans le monde actuel o les changes se multiplient, ouvrir l'esprit des
enfants aux cultures du monde entier, et pas seulement l'Afrique, est essentiel pour une
meilleure comprhension du monde qui les entoure, pour une meilleure insertion au sein de la
socit, Il apparat ainsi clairement que les contes illustrs d'Afrique noire en tant que
contes venus d'ailleurs ayant des valeurs et des enseignements diffrents, ont un rle
important jouer dans l'ducation des enfants et pourront les aider mieux apprhender le
monde dans lequel ils voluent,

Le conte africain rvle toute sa dimension pdagogique

(transmission de valeurs,...). Les principaux acteurs culturels de l'enfance en ont parfaitement


conscience et mettent en uvre les moyens ncessaires pour que les enfants ctoient
rgulirement cette culture. Si les livres (albums, contes illustrs,) reprsentent un appui
considrable, la musique, l'art, les films d'animation, la venue de conteurs en bibliothque
sont extrmement importants et contribuent une meilleure diffusion et dmocratisation des
contes illustrs africains auprs du jeune public. Qu'ils soient parents, grands-parents,
bibliothcaires, professeurs (les contes illustrs africains ont en effet fait leur apparition
l'cole) conteurs professionnels, libraires voire scnaristes de films, tous ont un rle jouer.
Ils sont le lien entre les contes illustrs et les enfants.

81

1. Les contes africains en librairie: tude des comportements d'achats et regard


des libraires sur la production
a) Quelques observations qui rvlent un rel engouement pour les contes
illustrs d'Afrique noire
Forts d'une production de qualit qui n'a cess de se dvelopper en France depuis une
petite dizaine d'annes et de l'intrt manifeste pour la culture d'Afrique noire, les contes
illustrs africains jeunesse sont de plus en plus prsents en librairie. Si l'offre a volu, la
demande aussi. En effet, pour avoir interrog quelques clients de manire totalement
informelle au cours de mes visites d'observation en librairie (Librairie des Enfants
Versailles, Librairie Privat Paris, Librairie Gibert Joseph Paris et Versailles, pour les plus
connues, et quelques petites librairies parisiennes de quartier dcouvertes par hasard), il
apparat clairement que les parents sont aujourd'hui trs attirs par les contes et albums venus
d'ailleurs. Ils sont nombreux affirmer que cette littrature enfantine les sduit par la beaut
des dessins et des textes. Qu'il s'agisse des contes d'Afrique noire ou d'Asie, ils apprcient que
les textes et les illustrations ne soient pas, de manire gnrale, trop enfantines comme c'est
encore trs souvent le cas dans les albums pour enfants. Beaucoup prcisent ainsi qu'ils sont
trs sensibles l'originalit du graphisme, dans le sens o il est peu reprsentatif de ce qui
peut se faire en littrature jeunesse. S'il est peru comme original, c'est bien parce qu'il
appartient une autre culture. Mais il est vrai que les illustrateurs de contes africains font
souvent preuve d'une originalit graphique certaine que l'on ne retrouve pas ailleurs. On pense
ainsi Dialiba Konat pour L'Epope de Soundiata Keta, Marc Daniau pour Mawati
l'enfant du dsert, mlange trs russi d'aplats de couleurs rouge, marron, jaune et violet,
Vronique Vernette avec Cocorico Poulet Piga ou Moi, j'attendais la pluie, Elodie Nouhen
pour Comptines et berceuses du baobab,... Il est vrai que, bien souvent, les illustrations
tmoignent d'une relle recherche et il semblerait que le public y soit particulirement
sensible. Si tant d'adultes m'ont sembl enthousiasms par les contes illustrs d'Afrique noire
actuellement disponibles, c'est bien parce qu'ils rpondent au plus prs leur attente, savoir
celle de faire dcouvrir aux enfants la culture africaine. De plus, les contes illustrs africains
incarnent aux yeux de ces adultes le dpaysement, le rve et l'vasion. Cette pense est certes
trs strotype et proche du clich, mais n'en est pas moins trangre au succs rencontr en
librairie par les contes illustrs d'Afrique noire auprs d'un public d'adultes et en particulier
des parents.

82

Cette premire observation met en vidence un constat que les libraires font
quotidiennement. Bien plus encore que pour le reste de la littrature jeunesse, ce sont les
parents qui choisissent pour les enfants, comme le dplore Marie-Odile Boyer, libraire
Prsence Africaine (librairie spcialise en littrature africaine Paris) qui encourage les
parents laisser voluer seuls les enfants dans le rayon. "C'est vrai que je prfre et que je
conseille aux parents de laisser les enfants choisir leur livre."17 De son ct, Denis Hooge,
responsable de la Librairie des Enfants Versailles, fait le mme constat mais sa rflexion,
sur ce point, est plus pointue18. S'il admet galement que "les enfants vont rarement exprimer
une demande prcise", il n'en rejette pas moins la faute sur les parents qui, selon lui, jouent un
rle fondamental dans le rapport que les enfants entretiennent par la suite avec les contes
africains. Pour lui, ce sont les adultes qui sont l'origine de l'intrt que les enfants pourront
porter aux contes d'Afrique noire. En effet, selon lui, les enfants exprimant une demande
partir de ce qu'ils connaissent dj, le travail effectu en amont par les parents, les professeurs
ou les bibliothcaires est essentiel. "Ce sont les lments dclencheurs qui sollicitent l'enfant,
lui ouvrent des portes et lui font dcouvrir une littrature autre que celle qu'il connat dj. A
partir de l, il y a un enchanement qui se met en place et les enfants s'intressent ces contes
d'ailleurs." En somme la curiosit qui anime les adultes n'est que bnfique puisqu'elle cre
une dynamique autour des contes illustrs africains. De manire gnrale, les libraires
constatent que les adultes qui s'intressent ces contes ont tous l'envie de faire partager leur
got prononc pour cette littrature aux enfants qui font partie de leur entourage.
Toutefois, il y a une exception la rgle. S'il est vrai que les enfants mettent rarement
une demande spcifique, ils sont trs nombreux rclamer Kirikou et la sorcire leurs
parents. Restez observer quelques minutes seulement le rayon contes ou Afrique d'un espace
jeunesse et vous aurez trs certainement le loisir d'entendre un enfant s'exclamer "Kirikou!
Maman regarde Kirikou.!" Comme le souligne, Marie-Odile Boyer "Kirikou est un vritable
phnomne depuis plusieurs annes maintenant. [] Kirikou a eu un fort impact et fait
presque l'unanimit auprs des enfants." En quelques annes, il est devenu le rfrent en terme
de contes d'Afrique noire. Il est incontournable. Cet album est d'ailleurs prsent dans la
plupart des librairies qu'elles soient ou non spcialises en jeunesse et indpendamment de la
superficie consacre aux livres jeunesse. Si un seul conte sur l'Afrique il y a, c'est celui-ci. Si
le petit personnage de Kirikou est connu d'un grand nombre d'enfants, c'est avant tout grce
l'adaptation cinmatographique de Michel Ocelot (Kirikou et la sorcire) qui remporte encore
17
18

Cf interview en annexe page LIV


Cf interview en annexe page LVII

83

aujourd'hui un vif succs. Ce phnomne est extrmement intressant puisqu'il a permis 1) de


dsacraliser les contres africains, 2) de les porter la connaissance des enfants et 3) de
contribuer les familiariser avec cette littrature19.
b) La place des contes illustrs d'Afrique noire dans les librairies
A l'coute de la clientle, les libraires sont de plus en plus nombreux dvelopper un
fonds important sur les contes venus d'ailleurs, et en particulier sur l'Afrique. Dsormais, il
n'est ainsi plus rare de voir un rayonnage consacr aux contes d'ailleurs avec une large partie
sur l'Afrique. Denis Hooge, qui a opt pour cette classification, affirme quant lui ne pas y
avoir recouru "au titre d'une thmatique qui [lui] est rgulirement demande", mais par souci
de cohrence et dans le respect de l'organisation gnrale de la librairie. "A vrai dire, nous
fonctionnons depuis longtemps avec un rangement thmatique. Nous avons ainsi dvelopp
des thmatiques autour des sorcires, des brigands, des loups, des fes Somme toute, cela
reste trs classique. Pour les contes des autres continents au format album, nous les avons
effectivement runis ensemble." Quand bien mme, cet accs thmatique rvle que les
libraires considrent la production de contes d'Asie, d'Afrique ou d'Amrique du sud comme
un genre part entire, reprsentatif de la littrature jeunesse actuelle.
De plus, le choix propos tient compte de l'ensemble de la production. La quasitotalit des diteurs, pour ne pas dire des titres, est gnralement reprsente. Ceci est
notamment rendu possible grce la relativit de la production. Si volution du nombre de
titres il y a, cela reste mesur. Toutefois, tous les libraires s'accordent dire qu'il y a l un rel
potentiel qui vise notamment dmocratiser cette littrature. Mais, pour en revenir aux fonds
prsents en librairie, on observe ainsi que se ctoient sur les tagres les albums d'Afrique
noire dits par des maisons telles que Seuil Jeunesse ou Didier Jeunesse, incontournables en
terme de livres jeunesse ou des petites structures indpendantes, encore peu connues du
public, telles que Points de suspension. Chaque maison d'dition prsente sur le march des
contes illustrs d'Afrique noire, peut ainsi esprer avoir une vitrine. L'offre propose par les
libraires reflte donc la diversit de la production.
Les libraires y sont d'ailleurs attachs. Trs souvent conquis par les albums proposs
aujourd'hui par les diteurs jeunesse, ils souhaitent les faire dcouvrir au plus grand nombre
dans leur ensemble. S'il est vident que tout libraire se doit de connatre le fonds de sa
librairie et se tenir rgulirement inform des parutions, leur connaissance des titres consacrs
19

L'adaptation cinmatographique fait l'objet d'une analyse approfondie dans le dernier chapitre de ce mmoire:
"Le phnomne Kirikou et la sorcire ou comment les contes africains investissent les salles de cinma par le
biais des contes africains. ", page 98

84

l'Afrique noire surprend. De L'Epope de Soundiata Keta Cocorico Poulet Piga en


passant par Bintou quatre choux et La soupe au pili-pili, non seulement aucun de ces titres
leur est inconnu, mais bien souvent ils en connaissent parfaitement l'histoire. Ils semblent
ainsi tout aussi sduits par ces albums que le public. Ce constat est d'ailleurs tout autant
valable pour un libraire tel que Francis Hooge, qui dborde d'enthousiasme et devient trs
volubile la vue de L'Epope de Soundiata Keta (pour qui le connat bien, ce n'est pas
habituel!) ou le responsable jeunesse de l'Univers du livre Saint-Germain-en-Laye.
c) Les albums en tte des ventes
Certes, les chiffres de vente n'ont rien de commun avec Carole la luciole ou Mireille
l'abeille d'Antoon Krings chez Gallimard jeunesse, mais le succs remport par Alba ou
Rafara de Anne-Catherine de Boel, n'a rien envier aux Drles de Petites Btes! Tous les
libraires s'accordent pour dire que ces deux albums avec Kirikou et la sorcire sont sans
aucun doute les plus vendus en librairie actuellement. Suivent ensuite les albums de Yves
Pinguilly dits chez Autrement jeunesse, Yakouba de Thierry Dedieu, puis les petits contes
illustrs dits chez L'Ecole des Loisirs (Baobonbon, les albums de Dominique Mwankumi,
Y-a-t-il des ours en Afrique?,...) et Pre Castor Flammarion (3 contes d'Afrique,
Epanimondas,). L'Epope de Soundiata Keta se vend galement trs bien, mme si son
prix (19,50) et son grand format restent assez dissuasifs. De plus, son graphisme surprenant
et particulier, mais pourtant sans gal, n'est pas toujours apprci sa juste valeur. D'aprs les
tmoignages de plusieurs libraires que j'ai pu recueillir au hasard de mes visites en librairie,
les parents hsitent souvent acheter cet album de peur que les illustrations ne soient pas
adaptes la sensibilit des enfants et la lecture trop dense. Pourtant, nous l'avons dj
dmontr, tout repose sur la manire d'aborder le livre et de raconter l'histoire aux enfants.
d) Le regard des libraires sur la production
Si les libraires sont tous extrmement exigeants et critiques ds qu'il est question de
livres jeunesse, ils reconnaissent la qualit des contes illustrs d'Afrique noire actuellement
commercialiss. De plus, ils partagent trs souvent le souhait des diteurs qui, comme
l'exprime trs justement Denis Hooge, "oeuvrent pour une ouverture aux cultures du monde
entier." Chaque titre tant le fruit de cet "investissement", pour reprendre le terme employ
par le libraire de la Librairie des Enfants Versailles. Il semblerait ainsi que beaucoup de
libraires se retrouvent dans cette production qui fait non seulement preuve de qualit, mais
reflte une image assez juste et complte de la culture africaine.
85

Pourtant les avis divergent encore parfois: d'un libraire un autre, le regard port sur
les titres actuels varie parfois de manire surprenante. Il est ainsi intressant de s'attarder
quelques instants sur les tmoignages de Denis Hooge, qui rappelons-le est libraire la
Librairie des Enfants Versailles et grand spcialiste des livres pour enfants et Marie-Odile
Boyer qui est libraire Prsence Africaine et particulirement sensible toutes les questions
qui touchent l'Afrique noire, d'autant plus lorsqu'elles renvoient aux enfants20.
Denis Hooge est trs attentif la volont des diteurs de faire dcouvrir aux enfants la
culture africaine travers des albums qui mettent en scne une histoire adapte aux jeunes
enfants occidentaux. Il n'a de cesse de louer la qualit de titres tels que L'Epope de
Soundiata Keta, la rvlation de ces dernires annes ses yeux, Yakouba ou encore Rafara.
De manire gnrale, il se montre trs enthousiaste et se rjouit de l'inspiration dont font
preuve diteurs et auteurs pour crer des albums dans lesquels il y a alchimie entre le texte et
l'image. Denis Hooge semble d'ailleurs trs largement rassur de voir que seuls quelques
diteurs s'intressent ce march: "Les diteurs ne sont tout de mme pas si nombreux s'tre
positionns sur ce march. L'engouement des diteurs reste raisonnable. Leur dmarche
premire n'est pas lucrative. [] Les diteurs ne sont pas dans une logique marketing et
ditoriale de rentabilisation et d'exploitation d'un concept au maximum. C'est d'ailleurs ce qui
leur permet d'avoir une grande libert quant la publication de ces contes africains et de
proposer ainsi des livres originaux et cratifs." Si l'originalit et la crativit des albums qui
lui sont proposs sont en effet autant de critres de slection pour figurer dans les rayons de sa
librairie, Denis Hooge, dans les choix qu'il opre, veille avec beaucoup d'application ce que
1) "l'criture soit adapte aux enfants occidentaux sans pour autant que la nature mme du
conte change", 2) le conte se prte la fois la "mise l'crit" tout en permettant le retour
l'oralit ("Mme retranscrit dans un livre, le texte doit toujours pouvoir tre cont l'oral.[]
Tout repose sur la qualit du passage de l'oral l'crit par l'auteur puis sur l'aisance avec
laquelle le conteur (professeur, bibliothcaire, parent, conteur professionnel,) pourra de
nouveau passer de l'crit l'oral") et 3) les illustrations viennent "renforcer le texte,
l'accompagner et dvoiler toutes ses richesses caches."
Si Denis Hooge se montre particulirement exigeant, Marie-Odile Boyer porte quant
elle un regard extrmement critique sur la production. Si, au final, elle apprcie l'intrt qui se
dveloppe de toute part pour les contes africains et les efforts fournis par quelques diteurs
tels que Milan jeunesse ou Points de suspension pour proposer des formes originales, elle
n'est pas convaincue que la dmarche et l'ambition des maisons d'dition jeunesse soient
20

Rappel: Retrouvez les interviews en annexe page LIV (Marie-Odile Boyer) et LVII (Denis Hooge)

86

vraiment de faire dcouvrir aux jeunes enfants la littrature orale d'Afrique noire et la culture
africaine. En effet, si son point de vue n'est pas toujours convaincant sur certains aspects21,
elle soulve des questions essentielles, quasiment thiques. Plus encore que le manque de
diversit dans les termes abords et les formes proposes (concentration sur les contes et peu
d'explorations vers l'pope, la fable ou le mythe), signe d'un problme de politique ditoriale,
Marie-Odile Boyer s'inquite de l'image de l'Afrique noire renvoye et colporte par les
diteurs auprs des enfants par le bais des contes illustrs et albums qui sont commercialiss.
En effet, toujours selon elle, les diteurs cherchent uniquement satisfaire l'attente du public
qui, curieux de l'Afrique noire, s'en fait une certaine reprsentation qu'il cre de toute pice
empruntant de-ci de-l des caractristiques et des valeurs propres l'Afrique et sa culture.
Mais ceci ne donne lieu qu' un amalgame d'lments dsordonns et confus qui, sortis de leur
contexte, n'ont aucun sens. Marie-Odile Boyer le dnonce et dsapprouve les diteurs qui
proposent "au public la forme qu'il attend" et manquent de curiosit notamment "pour
retrouver et comprendre les origines des contes adapts", contribuant ainsi au manque
d'clectisme qui caractrise le march ses yeux et perptuant les a priori qui circulent sur
l'Afrique noire et sa culture. "Les diteurs diffusent une image trs restrictive de l'Afrique
noire puisqu'elle n'est constitue que de fragments de sa culture, telle que [le public] se
l'imagine". Si les accusations de Marie-Odile Boyer sont sans dtours et nous les partageons
en partie ayant nous-mmes constat que certains albums avaient une forme bien trop
occidentalise qui dnaturait le conte en lui-mme, il ne s'agit pas d'oublier que l'on s'adresse
ici des enfants et qu'il est donc ncessaire d'adapter le texte, dans une certaine mesure, afin
de le mettre leur porte.
Si le point de vue des libraires diverge encore entre les libraires spcialistes de
littrature jeunesse qui souhaitent donner aux enfants la possibilit de dcouvrir de nouveaux
horizons afin d'veiller leur intrt et les encourager ainsi poursuivre cette dcouverte
arrivs l'ge adulte, et les puristes de la littrature orale d'Afrique noire qui dfendent la
tradition et le respect de la culture (ce sont l deux positions totalement dfendables), il n'en
reste pas moins que la clientle pour ces contes n'a de cesse de se dvelopper et les enfants qui
ont dcouvert les contes africains pour la premire fois avec Kirikou et la sorcire grce
l'album dit par Milan jeunesse vont peut-tre devenir de grands lecteurs de contes africains,
21

Son discours mrite d'tre modr sur certains points, notamment lorsqu'elle voque la multiplication des
collections jeunesse sur l'Afrique noire. Nous l'avons en effet montr tout au long de ce mmoire, le nombre
d'diteurs qui sont vritablement prsents sur le march des contes illustrs africains reste faible aujourd'hui (une
grande dizaine). De mme si l'on considre l'ensemble de la production de livres jeunesse tous genres confondus
(romans, albums, etc.), il n'y a pas ou peu de collections entirement consacres l'Afrique!

87

se plonger avec plaisir dans la lecture de Rafara, puis de l'Afrique Petit Chaka et pourquoi pas
se lancer un jour dans la lecture de L'Epope de Soundiata Keta Comme aime le dire Denis
Hooge, "en tant que libraires nous sommes l pour donner envie aux enfants de lire, de
s'intresser toutes sortes d'albums, de dvelopper leur got des livres, d'veiller leur intrt
pour les questions fondamentales de la vie et les sensibiliser aux cultures qui les entourent.
C'est vrai pour beaucoup de livres jeunesse, mais particulirement pour les contes d'Afrique
noire dont les enseignements sont vraiment trs profonds."

2. Les contes africains en bibliothque


Les bibliothques offrent un magnifique tremplin aux contes illustrs d'Afrique noire.
En effet, elles sont l'endroit, par excellence, dans lequel les enfants voluent de manire libre

88

et sans contrainte et font leurs propres dcouvertes. Aujourd'hui largement reprsents dans le
fonds de toutes les bibliothques municipales de France, les contes africains ctoient dans les
rayonnages des contes plus classiques tels que Hnsel et Gretel ou Le Chat bott. En
bibliothque, il n'y a en effet aucune distinction faite entre les contes africains ou venus
d'ailleurs et le reste du fonds "contes" comme c'est souvent le cas en libraire. Les contes
africains font rarement l'objet d'un rangement thmatique particulier. Ils sont inclus dans le
fonds "contes". Cela contribue donner aux enfants une vue globale. Pour les bibliothcaires,
il n'y a pas de raison de faire une distinction dont les enfants risqueraient de ne pas cerner
l'enjeu et qui, dans l'tat actuel des choses, est de moins en moins fonde. Pour prendre un
exemple, Chantal Giordini22, conservatrice la bibliothque Couronnes Paris23, souligne que
sparer les livres appartenant au fonds Afrique du reste des collections de la bibliothque
n'aurait pas de sens. "Une telle organisation n'aurait pas t adapte notre jeune public et
l'ide de diffrencier ces livres du reste de la production jeunesse rfrence dans la
bibliothque n'est pas une bonne ide. C'est important de les inclure l'ensemble du fonds et
que cela fasse un tout aux yeux des enfants." De plus, les jeunes lecteurs sont, aujourd'hui,
plus qu'il y a quelques annes, familiariss trs tt aux cultures du monde entier ne serait-ce
parce qu'ils sont trs tt initis internet qui s'avre une magnifique source d'informations ou
bien parce que les enseignants, ds l'cole maternelle et le primaire, leur font apprhender la
diversit des cultures dans lesquelles ils voluent. De nos jours, les enfants sont ainsi ds leur
plus jeune ge en contact avec un grand nombre de cultures diffrentes (volution des
changes, immigration, ) Tous les tmoignages recueillis, montrent que les bibliothcaires
l'ont tous bien compris.
a) Les politiques d'acquisition
Les bibliothcaires sont aujourd'hui trs impliqus dans l'approche que les jeunes
lecteurs peuvent avoir des cultures du bout du monde travers les albums qui leur sont
destins et se sentent investis d'une fonction importante, conscients du rle qu'ils peuvent
jouer auprs des enfants, aux cts des coles et des centres de loisirs comme le fait
remarquer Viviane Ezratty, conservateur en chef de la bibliothque L'Heure joyeuse Paris 24.
Les fonds de contes et albums sur l'Afrique noire surprennent par leur diversit et leur qualit.
En effet, ils sont, dans la grande majorit des cas, parfaitement actualiss et prsentent dans
leur quasi-totalit la production de ces dix dernires annes. Il n'est pas un conte illustr qui
22

Cf Interview en annexe page XLVIII


Cette bibliothque possde un fonds thmatique sur l'Afrique.
24
CF Interview en annexe page LXI
23

89

manque l'appel: Mawati l'enfant du dsert, Rafara, Alba, La couleur des yeux, Yakouba,
Zky, M'Toto, Cocorico Poulet Piga, L'Epope de Soundiata Keta, L'Afrique Petit Chaka,,
L'Oiseau de Pluie, La pche la mammite, Epanimondas Les bibliothcaires, l'image de
Vivaine Ezratty, essaient "dans un premier temps d'avoir tous les titres qui sont un peu
incontournables aujourd'hui et qui rencontrent un certain succs." Toutefois, tous les
bibliothcaires s'accordent pour dire qu'il est ncessaire d'ouvrir le plus largement possible le
champ des acquisitions. Ainsi, il n'est pas rare de voir sur les rayonnages des bibliothques
des contes africains dits par Edicef, principalement dans la collection Camlon Vert, par
Les classiques africains, ou par Karthala pour ne citer que quelques exemples. Viviane Ezratty
prcise galement que les acquisitions de contes dits en Afrique noire tendent se
dvelopper dans l'ensemble du rseau de la Ville de Paris et pas seulement L'Heure Joyeuse,
mme si la qualit de ces ouvrages tant en termes techniques (papier, reliure,) que littraires
et graphiques (illustrations quasi-inexistantes ou trs dpouilles,) n'est pas toujours
convaincante. Spcialise sur l'Afrique, la bibliothque Couronnes suit les mmes axes en
matire d'acquisition, prnant la diversit et la multiplicit des approches pour permettre
"diffrents niveaux d'accs pour les enfants". Si le souci premier des bibliothcaires reste la
qualit littraire et graphique des contes africains et le degr d'adaptation au jeune lectorat, ils
apprcient dcouvrir des albums qui sont issus d'un long travail de recherche, qui tmoignent
d'une grande crativit et qui dfendent un concept original. Ceci explique pourquoi
Comptines et berceuses du baobab ou L'Epope de Soundiata Keta ont provoqu tant
d'enthousiasme dans la profession.
b) Les enfants dans leur rapport aux contes d'Afrique noire
Les bibliothques sont un lieu de prdilection pour qui veut observer les
comportements de lecture des enfants et leur approche des contes illustrs d'Afrique noire.
Nous retrouvons certains constats dj faits prcdemment au cours de l'tude de la
place des contes africains en librairie. Ainsi, les bibliothcaires observent que rares sont les
enfants qui vont choisir un album pour la seule raison qu'il s'agit d'un conte africain. Pour
Viviane Erzatty et Chantal Giordani, les enfants fonctionnent par coups de cur comme ils le
font toujours. "[Les enfants] vont prendre un livre parce qu'un personnage leur plat les
couleurs sont jolies, l'histoire les captive" Deuxime constat qui revient toujours, parents et
instituteurs sont bien souvent l'origine de l'intrt que les enfants manifestent aux contes
africains. "Ils cherchent faire dcouvrir leurs enfants ou leurs lves ces contes et plus
largement la culture africaine.", dixit Viviane Ezratty.
90

Toutefois, le comportement des enfants qui voluent dans une bibliothque n'est pas le
mme qu'en librairie. Ils se dplacent gnralement de manire plus libre dans les rayons et la
prsence des parents se fait moins ressentir (les parents n'interviennent souvent qu'au moment
du choix final avant le passage la banque de prt). Les petits lecteurs disposent souvent de
plus de temps lorsqu'ils viennent la bibliothque. Il n'est ainsi pas rare de voir les jeunes
enfants s'installer dans un endroit de la bibliothque avec un livre et en entamer la lecture
avec une dlectation certaine. Ils prennent ainsi le temps de s'imprgner du livre en question,
d'en apprcier les personnages et l'histoire,
Leurs gots sont tonnement assez varis et les portent tout aussi bien lire les albums
d'EDICEF que Yakouba, dont le succs qui n'a jamais cess en dis ans d'existence, continue
de surprendre, relire pour la troisime fois Kirikou et la sorcire, rver l'Afrique noire
grce aux histoires et dessins de Dominique Mwankumi, retrouver Zky leur petit hros
favori dans le dernier opus de la srie, se dlecter de Rafara et Alba qui sont rgulirement
emprunts, s'amuser avec la lecture de M'Toto de Anne Wildorf, voire s'aventurer vers des
albums plus consquents comme L'Epope de Soundiata Keta. D'ailleurs les livres qui
remportent le plus de succs auprs des enfants en bibliothque sont toujours les mmes.
Kirikou et la sorcire caracole en tte, loin devant Rafara, Yakouba ou les albums de Yves
Pinguilly et Florence Koenig
Viviane Ezratty et Chantal Giordani s'accordent pour dire que les enfants sont trs
sensibles la cohrence et l'harmonie qui ressortent du texte et des images d'un album. "Les
enfants attachent beaucoup d'importance aux images et au graphisme. Le texte et l'image
constituent alors un tout, au point qu'il n'est pas possible pour les enfants de penser le texte
sans l'image et l'image sans le texte. [] Il faut ainsi qu'il y ait corrlation parfaite entre l'un
et l'autre. Si le texte est mauvais mais que le dessin est bon, le livre ne retiendra toutefois pas
l'attention de l'enfant. Il en ira de mme si les illustrations ne sont pas de qualit mme si le
texte est magnifiquement crit25." Les enfants sont trs exigeants.
En revanche, si, comme le fait remarquer Chantal Giordani, la lecture de contes
africains suscite beaucoup de curiosit et de questions de la part des petits lecteurs, ils ne vont
pas l'exprimer directement et demandent peu l'aide des bibliothcaires. En revanche, les
sances de lecture orale qui peuvent par exemple tre mises en place la bibliothque
l'occasion de l'accueil de groupes scolaires, comme c'est le cas la bibliothque Couronnes,
encouragent les enfants poser des questions, rflchir sur l'histoire, s'imaginer la vie en
Afrique noire et changer leurs impressions avec leurs camarades. Dans ce contexte plus
25

Chantal Giordani

91

convivial, les bibliothcaires recueillent les impressions des enfants afin de connatre leur avis
sur les albums prsents dans la bibliothque. Ceci est souvent fait de manire indirecte sans
que les enfants s'en aperoivent, au cours de la discussion ne de la lecture d'un conte. C'est
un moyen de connatre leurs gots, de s'enqurir de leurs attentes, de mieux adapter les
acquisitions en fonction de leurs demandes, Obtenir des retours sur les dernires
nouveauts de la bibliothque en terme de contes et albums sur l'Afrique noire, intresse les
bibliothcaires. C'est un moyen de connatre leur cote de popularit et d'entrevoir les rponses
qu'ils se sont poss lors de la runion de slection: Ce livre est-il bien adapt notre public?
L'histoire est-elle facilement accessible? Les enfants vont-ils s'y reconnatre? L'illustration
n'est-elle pas trop charge de symbolisme? Seul l'accueil que les enfants rservent aux albums
sur l'Afrique laisse prsumer de leur vie en bibliothque! Mais, l'heure actuelle, o "il y a
une vritable adquation entre les livres penss par les diteurs et le public auquel ils
s'adressent"26, rares sont les albums totalement bouds par les enfants.
c) La venue des conteurs et autres animations
Il est de plus en plus de bibliothques qui mettent en place des animations, expositions
et organisent des vnements en partenariat avec les autres structures culturelles de la ville
(thtre, centre social (exemple: partenariat entre la bibliothque Couronnes et le centre social
Archiplia)). L'investissement dont font preuve les bibliothcaires et les acteurs
socioculturels autour des contes africains est particulirement dynamique et productif. Mme
si le manque de moyens, de temps et d'espace auquel se heurtent rgulirement les
bibliothcaires, reprsente un frein majeur la mise en place d'animations au sein ou
l'extrieur de la bibliothque, tous font preuve d'initiative et de crativit et redoublent
d'imagination pour crer l'vnement partir de la venue d'un conteur ou l'organisation de la
fte du conte, comme celle qui se tient, tous les ans, au moment du Printemps des potes,
Saint-Quentin-en-Yvelines et consacre quelques ateliers (criture, dessins,), rencontres et
spectacles aux contes d'Afrique ou d'ailleurs. Parmi les initiatives qui reviennent chaque
anne, notons galement les Rencontres africaines d'Ivry-sur-Seine qui proposaient cette
anne, du 12 fvrier au 19 avril 2005, un large programme de rencontres, dbats, confrences,
spectacles et ateliers sur l'Afrique noire francophone. Des confrences sont galement
rgulirement mises en place l'attention des adultes afin de leur faire toucher au plus prs les
ralits du conte africain, leur donner les moyens de comprendre ces contes issus de la
littrature orale, de les interprter et de les communiquer ensuite aux enfants: lorsque l'adulte
26

Rappel: Chantal Giordani dans l'interview ralise le 18/03/05 et insre en annexe pageXLVIII

92

est face un conte africain, il ne lui suffit pas de le lire son enfant mais de le mettre en
scne, de lui donner vie et de lui en expliquer les enjeux et la morale de manire ludique. Ces
confrences s'adressent souvent aux professionnels du livre et de l'enfance, aux parents, aux
professeurs, On peut citer comme exemple la confrence "Du conte oral au conte crit et
vice versa" qui s'est tenue le mercredi 13 avril 2005 l'Htel d'agglomration de Montigny-leBretonneux l'occasion de la Fte du conte de Saint-Quentin en Yvelines.
Les exemples que l'on vient de citer montrent combien les animations portant sur les
contes africains ou plus gnralement la littrature orale peuvent toucher un large public et
crer l'vnement l'chelle locale ou rgionale. Certes, les principales animations ont
souvent lieu l'chelle locale, au niveau des bibliothques de quartier. On ne compte plus les
heures du conte consacres aux contes africains durant lesquelles les bibliothcaires vont
relire, plusieurs fois, la demande des enfants, le mme album (Alba, Kirikou,
Baobonbon,), les petites mises en scnes qui sont prpares avec les groupes scolaires, les
ateliers d'criture, Ce sont l les animations qui sont le plus apprcies et demandes par les
enfants, comme l'observe quotidiennement Madame Michle, bibliothcaire l'Heure Joyeuse
de Versailles. Sa collgue de Paris, Vivaine Ezratty, prcise quant elle que les animations
mises en place autour de l'Afrique noire dans l'ensemble du rseau de la Ville de Paris se sont
multiplies au cours des dernires annes (expositions, ateliers, spectacles, venue de
conteurs,) sous l'impulsion des bibliothcaires qui "fournissent un travail d'ouverture sur
l'autre et sur le monde pour faire dcouvrir aux enfants les cultures qui les entourent." En
feuilletant le cahier jeunesse du programme En vue du rseau de la Ville de Paris, il n'est en
effet pas rare de reprer plusieurs animations (heure du conte, spectacle,) portant sur
l'Afrique noire et les contes africains.
Mais tous les bibliothcaires rencontrs sont unanimes! Aucune animation ne peut
remplacer la venue d'un conteur professionnel tel Ppito Mato ou Blaise Anelone, conteur
d'origine africaine. Ils n'ont pas leur gal pour animer la rencontre, captiver l'assistance et
faire de la rcitation d'un conte un moment de partage qui transporte les enfants dans un
fantastique voyage en Afrique noire o le lion, la martre, le chasseur, les antilopes le petit
enfant, le livre, la pluie, et tant d'autres thmes et personnages prennent tout leur sens."La
venue d'un conteur africain donne vie au conte et fait appel l'imaginaire des enfants.27"
En parallle, l'article crit par Roseline Rabin, tudiante en analyse littraire et histoire
de langue, paru dans le numro 216 de La Revue des Livres pour Enfants se rvle

27

Viviane Ezratty

93

extrmement complet et intressant28. "Pour une optimisation de la venue du conteur africain"


traite essentiellement de la venue des conteurs africains dans les coles, mais certaines
rflexions sont galement valables pour les bibliothques et surtout, mettent en relief les
enjeux culturels que reprsentent l'intervention de ces conteurs auprs des jeunes enfants.
Les bibliothques jouent un rle essentiel dans la diffusion et la dmocratisation des
contes illustrs d'Afrique noire, de la mise disposition des albums leur mise en scne dans
des ateliers ou animations en tout genre. Les actions menes jusqu' prsent sont trs
enthousiasmantes! De plus, elles incluent l'ensemble des acteurs de la vie sociale et culturelle,
commencer par les coles qui, comme le souligne Roseline Rabin, s'ouvrent de plus en plus
aux changes interculturels.

3. Les albums africains l'cole pour une institutionnalisation du conte:


l'exemple de Yakouba, slection du Ministre de l'Education nationale
a) Les contes africains recommands par l'Education nationale
Ces dernires annes, les contes d'Afrique noire ont fait leur entre l'cole. Certes la
slection de quelques contes illustrs et albums sur l'Afrique noire dans les listes de livres
recommands par le Ministre de l'Education nationale n'y est pas trangre29. Cette initiative
28

Article insr en annexe page V


CF en annexe les listes officielles des ouvrages recommands par de l'Education nationale page IX et page
XVII Les titres sur l'Afrique sont surligns en vert.
29

94

de l'Education nationale n'en est pas moins encourageante. En effet, en faisant figurer des
titres comme Yakouba de Thierry Dedieu, Little Lou de Jean Claverie, Solink du grand
fleuve de Anne Jonaz et illustr par le non moins talentueux Franois Roca ou encore La
lionne solitaire et les bbs autruches de Verma Aardema dans les listes d'ouvrages de
rfrences pour les cycles I III, l'Education nationale fait preuve d'une large ouverture
d'esprit et dpoussire considrablement l'image parfois trs acadmique et conventionnelle
qu'elle renvoyait auparavant. Dornavant, Le Petit chaperon rouge, La chvre de Monsieur
Seguin, Boucle d'or ou La petite fille aux allumettes ne sont plus les seuls contes dignes d'tre
tudis l'cole. Aux cts de ces grands classiques incontournables, pour ne pas dire
indtrnables, coexistent aujourd'hui ces contes venus d'ailleurs, qui parlent d'une autre
contre et d'une autre culture, racontent des histoires qui mettent en scne des personnages
mconnus par les petits Franais et hautement symboliques dont l'interprtation via le travail
de lecture du texte et de l'image surprend les enfants peu habitus se livrer ainsi cet
exercice et peu familiariss avec cette littrature. C'est justement l toute l'ambition de
l'Education nationale qui souhaite, pour les lves, comme elle l'affirme dans son programme,
dvelopper une culture littraire et artistique forte, ds l'cole primaire. La liste officielle des
contes recommands en 2004-2005 par l'Education nationale pour les cycles I III reflte,
dans l'ensemble, une volont farouche de familiariser les enfants avec des critures en tout
genre, des albums atypiques, un travail graphique hors pair (dcoupages et collages de
Martine Bourre, ethnicit du graphisme de Vronique Tadjo,) et surtout les confronter la
diversit des cultures qui les entoure. Cette ouverture sur les contes d'Afrique noire s'insre
donc dans une perspective beaucoup plus large. Dans l'idal, les enfants dcouvrent dans un
mme temps des contes illustrs d'Afrique noire tels que Yakouba, des contes et albums sur le
thme de l'Asie (Le gnie du pousse-pousse de Jean-Cme Nogus aux ditions Milan,
Contes du Vit-nam de Nguyn-Xuan-Hung chez Pre Castor Flammarion,), des contes des
les avec Oriyou et le pcheur et autres contes de la Carabe de Praline Gay-Para et illustrs
par Chen Jiang Hong chez L'Ecole des Loisirs, Cette approche est extrmement
intressante, non seulement parce qu'elle reconnat l'ensemble de ces contes comme des
genres part entire les uns des autres, reprsentatifs de la littrature jeunesse actuelle et les
lgitime en admettant leurs qualits pdagogiques. Jusqu' prsent les cultures d'ailleurs
n'taient que trs peu transmises l'cole et voques de manire occasionnelle, mais des
facteurs tels que la multiplication des changes ou le rapprochement des peuples ne serait-ce
que par l'volution des moyens de communication expliquent l'mergence de cette littrature
dans les classes. Pour en revenir aux contes africains, la slection de contes illustrs tels que
95

Yakouba ou Solink du grand fleuve a mis disposition des professeurs de l'cole primaire
des outils de travail intressants et porteurs. En effet, certains d'entre eux regrettaient de ne
pas avoir de support didactique sur lequel s'appuyer, conscients que les ateliers qu'ils
pouvaient proposer aux enfants (chants africains, musique, danses, initiation aux contes via
des textes trouvs sur internet ou dans des recueils de contes traditionnels,) relevaient plutt
du "bricolage", mme si leurs initiatives (souvent isoles) traduisaient une volont de bien
faire.
De plus, le choix des livres effectu par le Ministre de l'Education nationale se rvle
extrmement pertinent. En effet, qu'il s'agisse de Yakouba, de La lionne solitaire et les bbs
autruches, de Mamy Wata et le monstre de Vronique Tadjo dit chez EDICEF, de Kirikou
et la sorcire ou de Solink du grand fleuve, chacun de ces albums est plbiscit par les
professionnels du livre et de la jeunesse (libraires, bibliothcaires,) qui retrouvent dans les
textes et les illustrations l'authenticit de l'Afrique noire. Rien n'est tronqu ou exagr dans
ces albums qui donnent voir un visage juste de l'Afrique noire.
b) Yakouba de Thierry Dedieu ou dans quelle mesure un conte d'Afrique noire
peut-il se prter une analyse de texte?
Yakouba, paru en 1994, chez Seuil Jeunesse, est trs certainement l'album le plus
tudi l'cole. Toujours est-il que l'album de Thierry Dedieu fait partie des premiers contes
africains avoir t slectionns par le Ministre de l'Education nationale pour figurer dans la
liste des ouvrages de littrature du cycle III. Rappelons que Yakouba a reu en 1996, le prix
Mille pages des coles.
Avec Yakouba, Thierry Dedieu fait vivre aux jeunes lves l'initiation d'un jeune
garon qui est en ge de devenir guerrier. Pour cela, le jeune Yakouba doit faire preuve de
courage et affronter seul un lion, afin d'tre reconnu comme un guerrier aux yeux des siens.
En laissant la vie sauve l'animal bless, Yakouba ralise sans doute le plus bel acte de

96

97

bravoure et de loyaut qui n'ait jamais t accompli, mais perd toute la considration de son
peuple qui le bannit et lui confie la garde du troupeau, l'cart du village. "C'est peu prs
cette poque que le btail ne fut plus jamais attaqu par les lions" Telles sont la fin du conte
et la "morale" de l'histoire
Ce conte initiatique dont l'criture et le graphisme sont extrmement puissants et non
dpourvus de symbolisme, est un merveilleux hommage l'Afrique noire. Cet album, travaill
exclusivement au fusain, est tout en noir et blanc, le trait est prcis, l'illustration extrmement
juste, prenante et vocatrice. Les sentiments aussi varis que la peur, la srnit, le calme, la
batitude, la rvolte transpercent l'image. Chaque illustration est d'une beaut, d'une
authenticit et d'une force ingalables, collant au plus prs du texte, venant le complter et
rvler tout ce qui y est sous-entendu. L'criture est tonnamment cisele: "Le jour comme la
nuit, pier, scruter, oublier la peur qui serre le ventre, qui transfigure les ombres, rend les
plantes griffues et le vent rugissant. Attendre des heures et puis soudain" Chaque mot est
pes, l'auteur n'en abuse pas prfrant aller l'conomie, les mots s'effaant devant l'image,
A la fois dconcertant de simplicit car vrai et complexe par l'enjeu et les sentiments qu'il met
en scne, ce conte sduit pourtant tous les enfants qui abordent trs naturellement l'histoire
comme le fait remarquer Chantal Giordani, qui rappelons-le, est bibliothcaire la
bibliothque Couronnes.
A la vue de telles qualits graphiques et littraires, il s'avre extrmement intressant
que ce conte puisse tre tudi l'cole. Une analyse approfondie et construite permet ainsi
d'aider les enfants mieux apprhender ce conte, d'en saisir toute la signification et en
comprendre l'enjeu en le remplaant dans son contexte, l'Afrique noire. En effet, il semble
clairement que, pour les professeurs, tout l'objectif de l'tude laquelle ils vont se livrer avec
la participation des lves est de parvenir dpasser l'histoire mme de Yakouba, le petit
guerrier, de faire en sorte qu'ils s'approprient les valeurs de courage et de droit la diffrence
incarnes par le hros, s'intressent la forme du conte qui respecte la structure des textes
traditionnels d'Afrique noire et s'ouvrent la culture africaine.
Aussi surprenant que cela puisse paratre, toutes les tudes et analyses qui sont, par
exemple, disponibles sur internet30 sont loin de rpondre cette attente. En effet, l'analyse se
veut extrmement littraire voire "intellectualise". L'tude ne considre pas le conte comme
issu ou inspir d'une longue tradition orale et ne s'attarde pas sur les codes, les fonctions et les
valeurs propres aux contes africains que l'on retrouve, sans peine, dans Yakouba. C'est tout

30

Un exemple d'analyse est joint en annexe page XIX

98

99

fait incohrent. Les professeurs, toujours d'aprs les diffrents exemples glans sur internet,
observent Yakouba avec les mmes critres qu'ils emploieraient pour tudier Peau d'ne. En
gardant ainsi le mme angle de rflexion, ils cherchent fondre ce conte dans un moule qui
n'est pas le sien. En somme, le regard port sur Yakouba est profondment "occidental". On
s'interroge alors si faire une tude trop littraire d'un tel conte ne reviendrait pas en perdre,
le sens ou plutt l'essence mme voire la nature profonde. En effet, en Afrique noire, le conte
qui est transmis et port la connaissance des enfants, est plutt pens comme un don. C'est
un enseignement en soi et c'est force de pratique et d'coute que les enfants comprendront le
sens cach des mots et feront leurs les valeurs qu'il incarne. En Afrique, il n'est nullement
question de dissquer le conte ni de le retourner dans tous les sens pour en extraire toute la
quintessence.
Il est donc difficile de savoir jusqu'o l'analyse qui peut tre faite en cours permet de
mieux comprendre le conte et quand elle bascule dans une interprtation chimrique qui
s'loigne de l'histoire et dplace le conte hors des limites de la culture africaine. La frontire
est facilement franchie. Cela rvle combien il est difficile de travailler sur des contes qui sont
issus d'une culture diffrente, qu'elle soit d'ailleurs africaine, asiatique, des carabes. On
comprendra d'ailleurs que la tche est d'autant plus ardue pour les professeurs qui, partags
entre le dsir de livrer une analyse complte, structure et prcise et de faire dcouvrir
l'Afrique noire travers l'histoire du petit Yakouba par exemple, font face des jeunes lves
qui placent toute leur confiance en eux et accordent tout crdit leurs paroles.
Toutefois, l'apparition d'albums tels que Yakouba dans la liste des ouvrages
recommands par le Ministre de l'Education nationale, laisse envisager l'importance du rle
que les professeurs sont amens jouer dans les prochaines annes, multiplication des
parutions sur l'Afrique noire oblige! On peut ainsi imaginer que des titres comme L'Epope
de Soundiata Keta de Dialiba Konat (qui serait dit l'occasion en mini par Seuil (14,7x 21
cm), pour reprendre l'astuce dj utilise pour Yakouba), La soupe au pili-pili de Yves
Pinguilly, Rafara ou encore Moi, j'attendais la pluie de Vronique Vernette fassent leur entre
dans cette liste! La slection de contes d'Afrique noire parmi les ouvrages recommands par
l'Education nationale reprsente ainsi une avance considrable dans la dmocratisation de
cette littrature en France.

100

4- Le phnomne Kirikou et la sorcire ou comment les contes africains


investissent les salles de cinma par le biais des films d'animation
Il est impossible de refermer ce mmoire sans
voquer le film d'animation de Michel Ocelot, Kirikou
et la sorcire, sorti dans les salles franaises en 1998.
Ce dessin anim est un vritable petit bijou, une perle
de l'animation. Kirikou et la sorcire blouit par la
finesse de son graphisme, la splendeur des dcors, la
richesse et la subtilit des couleurs. Il n'y a pas d'ge
pour aimer ce film qui est un vritable enchantement!
Kirikou et la sorcire est une histoire magique:
Une petite voix se fait entendre dans le ventre d'une
femme enceinte. "Mre, enfante-moi!" Celle-ci lui
rpond "Un enfant qui parle dans le ventre de sa mre
s'enfante tout seul." C'est ainsi que vient au monde le
minuscule Kirikou dans un village de l'Afrique de
l'Ouest sur lequel une terrible sorcire, Karaba, a jet un

Affiche de Kirikou et la sorcire


Film d'animation de Michel Ocelot
1998

mauvais sort (asschement de la source, disparition de tous les hommes,). Mais Kirikou
sitt sorti du ventre de sa mre, veut dlivrer le village de son emprise malfique et dcouvrir
le secret de sa mchancet. Au travers d'aventures fantastiques, Kirikou arrivera jusqu' la
Montagne interdite o vit Karaba31
Salu par les critiques lors de sa sortie nationale ("Un miracle d'intelligence et de
posie. Une russite.", Les Echos - "La sorcire vous ensorcellera, Kirikou vous enchantera",
Tlrama - "Intelligent et subtil, poustouflant de beaut". La Tribune,), Kirikou a ralis
prs de 1,5 millions d'entres ce jour32! L'intrt suscit par ce dessin anim n'a cess de
crotre en sept ans d'existence. Les quelques salles dans lesquelles il est encore diffus, font
toujours recette pour le plus grand plaisir des enfants et des parents. La sortie en VHS puis
DVD du film de Michel Ocelot n'a fait qu'affirmer l'engouement qui s'est empar des Franais
pour ce tout petit enfant africain qui est plein d'espiglerie, d'intelligence, de joie de vivre, de
courage, mais surtout n'a qu'une envie, celle de dcouvrir pourquoi Karaba, la sorcire, est si
mchante et accable son village. Si le film en lui-mme rencontre un norme succs, sa cote
31

Pour en savoir plus sur l'histoire, lire la critique ralise par Philippe Serve sur son site perso,
http://pserve.club.fr/Kirikou.html- Cette critique est prsente en annexe page XXV
32
Source: Tous fous de Kirikou, Ccile Mury, Tlrama n2885, page 35 38. Cet article est inclus dans les
annexes page XXIX

101

de popularit atteignant des sommets phnomnaux, inattendus pour ne pas dire inesprs par
Michel Ocelot qui a construit Kirikou et la sorcire de manire quasi-artisanale (peu de
moyens, absence de publicit,), les produits drivs comme l'album du mme non ou le
livre de coloriage, tous deux dits chez Milan jeunesse, ralisent des chiffres de vente
incroyables, dignes des produits drivs d'un Walt Disney! Le succs remport en librairie,
en vidoclub et en bibliothque par l'histoire de ce minuscule enfant en a surpris plus d'un,
commencer par l'quipe du film! Ainsi, il n'est pas rare de voir figurer au catalogue des
bibliothques jeunesse plusieurs exemplaires de l'album et au minimum une version VHS et
DVD de Kirikou et la sorcire. Mais il est plus tonnant encore de constater que les adultes
comme les enfants se sont pris de passion pour ce film, tous connaissent l'histoire. Kirikou et
la sorcire fait dornavant partie de "l'imaginaire collectif" pour reprendre l'expression
employe par Ccile Mury.
Le succs remport par Kirikou et la sorcire doit beaucoup au talent de Michel
Ocelot qui a ralis un merveilleux travail de montage, de colorisation, de son et surtout
d'criture. Si les images du film sont flamboyantes, le choix des couleurs qui oscillent dans la
gamme des couleurs chaudes et ors, tant d'une qualit rare, la grande richesse de ce film reste
l'histoire sur laquelle il est bas. Si le film donne l'impression, mme ceux qui ne
connaissent pas l'Afrique, d'tre plongs en plein cur de l'Afrique noire, c'est bien parce que
Michel Ocelot a emprunt l'histoire de Kirikou un conte populaire africain, changeant le
nom de son hros, modifiant quelques points de l'histoire et recrant une nouvelle fin,
heureuse celle-ci. "Les racines de Kirikou sont authentiquement africaines"33. Le film a mme
t en partie ralis en Afrique, du ct de Dakar! De mme, paroles et musiques sont de
Youssou N'Dour, musicien sngalais, trs connu en France. Bref, tout respire l'Afrique dans
ce dessin anim. On retrouve dans ce film tous les codes, fonctions et caractristiques propres
aux contes africains. Ce fut d'ailleurs le sujet d'une tude mene par le centre culturel Les
Grignoux Lige et intitule Kirikou et la sorcire, un conte africain34 dont la lecture met en
vidence les qualits de l'adaptation ralise par Michel Ocelot, qui n'a rien concd de la
tradition africaine la modernit des techniques, aux exigences cinmatographiques,
l'volution de la socit, la culture occidentale ni aux lois du march. C'est d'ailleurs ce qui
explique pourquoi Kirikou et la sorcire, remporte aujourd'hui beaucoup de succs auprs des
populations africaines du Bnin, du Congo ou du Mali, pays sillonns par des associations
telles que Cinma numrique ambulant (CNA), qui projtent le film devant un parterre de
33
34

Ccile Mury
Un extrait de cette tude est insr aux annexes, page XXXII

102

villageois enthousiastes35. "N dans les contes populaires, Kirikou et la sorcire a conquis les
petits Franais avant de revenir au pays", voici rsume par Ccile Mury l'histoire de Kirikou
et la sorcire!
Mais, contre toute attente, l'histoire de Kirikou ne s'arrte pas l! Michel Ocelot
revient l'assaut des salles obscures ds dcembre 2005 avec un nouveau volet de la saga
Kirikou, intitul Kirikou et les btes sauvages! Dpass par le succs rencontr par Kirikou et
la sorcire, Michel Ocelot tait rgulirement sollicit par les enfants et les adultes depuis
sept ans pour donner une suite aux aventures de Kirikou. L'arrive de ce nouvel opus, trs
attendu, promet d'tre largement mdiatise. Le film a d'ailleurs dj fait l'objet d'une
prsentation en avant premire lors du 58me Festival de Cannes, vendredi 13 mai 2005 devant
un parterre de jeunes coliers. Pas encore en salle et dj le tapis rouge lui est droul! Ne
reste plus qu' esprer que cela portera chance Michel Ocelot et que cette suite sera aussi
merveilleuse que Kirikou et la sorcire
Si Kirikou n'est pas le seul dessin anim sur l'Afrique noire, il reste aujourd'hui le plus
connu en France. L'identification des enfants ce petit personnage trs attachant est totale.
Evoquez ce dessin anim des enfants et vous verrez qu'il n'est pas rare de les entendre
reprendre en chur le chant qui scande l'histoire de Kirikou tout au long du film: "Kirikou, il
n'est pas grand, mais il est vaillant! Kirikou, il est petit, mais c'est mon ami!". Le phnomne
Kirikou, aussi colossal soit-il, confirme en ralit une tendance que l'on observe depuis
quelques annes maintenant dans le paysage audiovisuel et culturel franais. Les films
d'animation et dessins anims sur fond d'Afrique, d'Inde, de Chine ou des les sont de plus
prsents, ralisent des scores intressants au box-office et s'arrachent en Dvd et VHS. Il y a eu
bien sr Princes et Princesses du mme Michel Ocelot ou dans un registre un peu diffrent,
Le Roi Lion, Pocahontas ou Mulan tous les trois crs dans les studios Walt Disney. Tous,
travers les merveilleuses aventures de leurs hros, ouvrent de larges horizons aux enfants pour
une ouverture sur les autres et le monde. Kirikou a ainsi offert une magnifique vitrine aux
contes africains en gnral et fait dcouvrir aux enfants un genre qui leur tait, pour beaucoup,
inconnu. Grce au film de Michel Ocelot, les enfants ont aujourd'hui conscience qu'il y a
ailleurs, dans les pays lointains d'Afrique noire, plein de petits Kirikou qui ont tous des
aventures et des histoires faire partager.

CONCLUSION
35

Lire l'article de Ccile Mury, annex page XXVIII

103

La rflexion que nous avons mene tout au long de ce mmoire, nous a permis de
mettre en vidence combien les contes illustrs d'Afrique noire tels que L'Epope de
Soundiata Keta, Rafara, Mawati, l'enfant du dsert, Epanimondas, Moi, j'attendais la pluie,
La soupe au pili-pili, Comptines et berceuses du baobab, Zky et la toute petite musique,
Yakouba ou La pluie des mots, sont d'une qualit, d'une richesse et d'une originalit
exceptionnelles qui contribuent diffrencier ces albums du reste de la production ditoriale
jeunesse. Non seulement, ces titres s'illustrent dans le domaine des contes africains pour les
enfants, mais font mme, pour certains, figure de chefs-d'uvre dans l'ensemble de la
littrature jeunesse: qu'il s'agisse de Rafara, de L'Epope de Soundiata Keta, de Yakouba ou
de Comptines et berceuses du baobab, tous rcompenss par de nombreux prix, ils ont gagn
la reconnaissance des professionnels et du public.
Alors que nous craignions que les diteurs se soient massivement empars d'un thme
sans relle motivation, seulement parce que le public semblait demandeur d'albums pour
enfants qui soient plus exotiques et ouverts sur les cultures du monde entier et notamment
l'Afrique noire, nous avons constat que seule une dizaine d'diteurs significatifs est
rellement prsente sur ce march. Pour beaucoup, ils parviennent une synthse entre
respect de la tradition, modernit de l'approche, originalit graphique, ouverture sur l'Afrique
contemporaine qui donne lieu des albums originaux, surprenants, parfois intrigants, toujours
enthousiasmants mais qui tmoignent tous d'une recherche profonde, d'une innovation
certaine tant en matire de livres jeunesse que de contes africains et d'une rflexion pionnire.
Des diteurs tels que Seuil Jeunesse ou Didier Jeunesse osent prendre des risques, oublier
leurs intrts pour penser exclusivement ceux des enfants et se risquer des paris ditoriaux.
C'est justement ce qui fait la qualit de leurs albums. Certes, il reste cependant quelques
irrductibles qui se retranchent trop facilement derrire la tradition, manquent de crativit ou,
l'inverse, par une mauvaise interprtation des contes de tradition orale ou une
mconnaissance de l'Afrique noire, s'autorisent trop de liberts et offrent ainsi des albums
dont le rsultat s'avre dcevant.
Toujours est-il que cette production, qui a connu un formidable essor et renouveau
depuis cinq ou six ans, a permis de faire dcouvrir aux enfants mais aussi aux adultes, un
genre part entire, aux richesses inpuisables. Si ces contes illustrs jeunesse font
aujourd'hui partie du paysage ditorial franais, ils jouent galement un rle culturel et
pdagogique non ngligeable. Bibliothcaires, libraires, animateurs, professeurs, conteurs
voire cinastes tels que Michel Ocelot, ont pris le relais des diteurs et s'attachent faire

104

dcouvrir aux enfants l'Afrique noire travers ses grandes lgendes, ses popes et ses contes.
Les contes d'Afrique noire sortent ainsi de l'anonymat, se dmocratisent et vont la rencontre
d'un nouveau public, extrmement htrogne. En effet, la diversit des approches et des
moyens de communication (livres, films d'animation, spectacles pour enfants,) permet de
toucher des enfants d'horizons diffrents.
Cette effervescence qui s'est empare des diteurs et des diffrents acteurs sociaux est
trs porteuse pour les contes illustrs africains! Les projets proposs sont tous prometteurs et
enthousiasmants. Il ne reste plus qu' esprer que l'intrt manifest pour l'Afrique noire et ses
contes perdurera dans le temps et que les diteurs seront longtemps encore anims par cette
volont de faire dcouvrir la culture de l'Afrique noire aux enfants. Aprs une si belle
dcennie, il serait dommage que ces contes retombent dans l'indiffrence gnrale qui
priverait les prochaines gnrations d'enfants du plaisir d'entendre ces merveilleux rcits

105

ANNEXES

106

II
Biographies d'auteurs & d'illustrateurs

107

VERONIQUE VERNETTE
Auteur-illustratrice franaise
Marseille, 1972
Par Anne Godin
Biographie:
Vronique Vernette est ne Marseille en 1972. De Valence, o elle passe une partie
de son enfance, Saint-Etienne, o elle suit des tudes l'cole des Beaux-Arts et obtient au
terme d'un cursus de cinq ans un Diplme National Suprieur d'Expression Plastique
(DNSEP), le dessin l'a toujours accompagne. "Elle ne se souvient pas n'avoir jamais
dessin". C'est ainsi que Brigitte Cazeaux, son ditrice chez Points de suspension, se plat la
prsenter. Ds l'ge de sept ans, elle prend des cours de dessin. Plus tard, lors de vacances la
montagne, elle se revoit passant le plus clair de son temps observer la nature qui l'entoure
avant de noircir de croquis ses carnets qui ne la quittaient jamais. Elle en a gard un got
prononc pour l'observation et une capacit saisir et rendre le plus fidlement possible des
expressions, des sensations, des instantans de vie Depuis, le dessin fait partie intgrante de
la vie de cette jeune femme, au point qu'elle reconnat qu'il lui est devenu vital! "J'ai toujours
dessin et n'imagine pas arrter, mme si c'tait pour mon seul plaisir et besoin!"
Ds son plus jeune ge, Vronique Vernette ressent une attirance inexplicable pour
l'Afrique. "J'ai toujours eu envie d'y aller." Pendant des annes, elle va se documenter sur
l'Afrique, lire de nombreux livres sur la culture et l'art africains, visiter des expositions,
visionner des films En 1991, alors qu'elle vient tout juste d'obtenir son diplme, son rve se
ralise enfin. Dans le cadre d'un chantier europen, elle s'envole pour l'Afrique. Elle ne
regrettera jamais d'avoir saisi cette opportunit qui lui a permis de dcouvrir le Burkina Faso
qu'elle ne quittera plus vraiment depuis, y sjournant trois six mois par an! Sur place, elle a
rencontr de nombreux artistes, conteurs et artisans qui lui ont montr et racont leur pays
comme aucun livre n'aurait pu le faire. Lors de ce premier voyage, Vronique Vernette est
sduite par la vie au Burkina Faso et plus particulirement Ouagadougou, capitale du pays
o elle sjourne. Elle a ainsi runi un grand nombre de photos, images, impressions et croquis
de petites scnes du quotidien qu'elle a pris plaisir dessiner, installe dans la rue tandis qu'un
attroupement se formait petit petit autour d'elle: les enfants qui jouent dans la rue, les
mamans C'est l'occasion, pour elle, de discuter avec la population locale Ce sont des
moments privilgis comme ceux l que Vronique Vernette apprcie et qui rapparaissent,
sous une autre forme, dans les albums qu'elle crit une fois de retour en France. C'est
srement l, la plus belle faon que pouvait trouver Vronique Vernette pour conjuguer sa
passion pour le dessin et l'Afrique.
Cocorico Poulet Piga, le premier album de Vronique Vernette et le plus connu, paru
en 1999 aux ditions Points de suspension, est ainsi n de l'envie de raconter ses voyages, de
montrer les dessins qu'elle en rapporte, de faire partager aux enfants tout ce "fouillis
d'images" qui lui vient l'esprit lorsqu'elle pense au Burkina Faso, et leur faire dcouvrir
l'effervescence de la vie quotidienne en Afrique travers l'histoire de Piga, un poulet que l'on
emmne au grand march de Ouagadougou pour tre vendu. Aprs avoir voyag dans un bus
bond, Piga arrive Ouagadougou o le march bat son plein dans la cacophonie gnrale,
sur fond de trocs et marchandages. Heureusement, Piga parvient s'enfuir travers le
labyrinthe des nombreuses petites baraques.
Dcouverte pour le public, ce premier album s'avra galement tre une vritable
rvlation pour Vronique Vernette puisque la jeune femme ne se destinait pas, jusqu'alors,

108

crire pour les enfants. "Au dpart mon envie tait plutt de faire des livres illustrs pour
adultes, mais cela tant rare, je me suis tourne vers la jeunesse et j'ai crit en fonction de cet
ge " viser"." Mais elle reste intimement convaincue que la plupart de ses albums peuvent
aussi s'adresser aux adultes, pourvu qu'ils n'aient pas tout perdu de leur me d'enfant et qu'ils
aient gard une part de cette lgret enfantine qui permet d'entrer dans l'univers de ses
livres
Depuis Cocorico Poulet Piga une dizaine d'albums a suivi, tantt sur le thme de
l'Afrique qui reste la principale source d'inspiration de cet auteur, tantt sur les thmes de
l'amiti (L'amie pour la vie d'Ava aux ditions Autrement, 2001), du dessin (Les couleurs
d'Eugne dit chez Frimousse en 2000) ou encore des affres de la cration et de l'criture
avec La petite fabrique d'histoires aux ditions Points de suspension (2003) qui raconte, avec
beaucoup d'humour, comment un grand faiseur d'histoires l'imagination fantaisiste et
dbordante, se dbat avec des personnages tous aussi originaux, farfelus et incontrlables les
uns que les autres (le chat-martien, la princesse-volante) pour inventer une histoire indite
qui plaira aux enfants. Vronique Vernette a d'ailleurs crit cette histoire pour rpondre aux
enfants qui n'avaient de cesse de lui demander "Comment naissent les histoires?."
Vronique Vernette est souvent dite chez Points de suspension, la maison d'dition
qui l'a faite dcouvrir au grand public et avec laquelle elle a construit au fil des annes et des
parutions une vritable relation de travail et de confiance."Peu peu, je crois qu'on a
dcouvert qu'on avait envie de travailler dans un mme tat d'esprit, un mme but, ce qui a
donn lieu plusieurs albums. [] Je propose rgulirement des albums peu prs termins,
textes et images." Elle apprcie la libert que lui laisse son ditrice, Brigitte Cazeaux, tout en
attachant une grande importance au regard que cette dernire porte sur son travail. "Points de
suspension est une petite maison qui fait vivre les livres, bien au-del de leur parution, grce
des vnementiels, des expositions. Ils soutiennent beaucoup leurs auteurs." Vronique
Vernette travaille galement sur commande pour des diteurs tels que Lito pour qui elle a
ralis les illustrations du petit livre J'cris des mots avec les autocollants en 2001, des
Contes d'Afrique en 2002 et des Fables de la Fontaine en 2004, mme si l'approche est
totalement diffrente. "Il y a une grande diffrence entre un texte que j'ai crit moi-mme et
un texte qui m'a t donn lorsque je dois les illustrer. Je ne me les approprie pas de la mme
manire, je ne m'y plonge pas de la mme faon. Je m'amuse beaucoup plus faire les images
car je sais mieux pourquoi et comment je les construis. Les textes sont plus faits sur le
ressenti, en comprenant moins pourquoi ils tiennent (ou pas) debout! Mais quand le texte est
l, je prends aussi beaucoup de plaisir dans son rapport avec l'image. L'image n'est pas
seulement l pour tre redondante du texte, mais pour raconter, elle aussi, quelque chose. On
s'y balade et on y "lit" des choses que le texte ne nous livre pas forcment. A l'inverse, tout ce
qui est dit dans le texte n'est pas ncessairement reprsent dans l'image. Mes textes seuls ne
me suffisent pas. Un livre d'images seules me parat en revanche envisageable!"
Les projets ne manquent pas cette jeune femme qui vient de publier aux ditions du
Jasmin, Contes burkinabs, des textes qu'elle avait recueillis lors d'un voyage au Burkina
Faso. "Il y a toujours une ide qui me trotte dans la tte Un livre-CD avec un musicien, une
histoire finir soi-mme dans laquelle le lecteur interviendrait, " Et quel plaisir de les voir
enfin se concrtiser et aboutir comme ce fut le cas pour Moi, j'attendais la pluie, fin 2004, qui
raconte l'histoire d'une petite fille africaine qui a dcid de ne pas quitter la cour de sa maison
tant qu'il n'aurait pas plu, tandis que la vie suit son cours avec le passage du masta (couturier
ambulant) et du livreur de bois! Comme cette petite fille qui dsesprait de voir enfin tomber
la pluie, cet album attendait depuis des mois d'tre publi lorsqu'il a t choisi par la Ville de
Nanterre pour tre offert tous les enfants de maternelle de la ville Nol. A cette occasion,
une exposition autour de l'uvre de Vronique Vernette avait t mise en place dans les
locaux de la bibliothque municipale afin de faire dcouvrir aux enfants l'univers graphique

109

des albums de cet auteur ainsi que les couleurs et les images de l'Afrique qui lui sont chres.
Dans chaque espace, les responsables de l'exposition avaient veill recrer le dcor de
chaque album: une maison ciel ouvert pour Moi, j'attendais la pluie, un garage pour Chez
Adama, mcanique gnrale ou un labyrinthe d'tals pour le march d'Ouagadougou dans
Cocorico Poulet Piga. Les enfants pouvaient galement retrouver, tout au long du parcours de
l'exposition, des originaux, des croquis de personnages, des images et des photos prts par
l'auteur.
Les interventions de Vronique Vernette auprs du jeune public ne s'arrtent pas l. Si
elle participe de nombreux vnements et manifestations autour du livre jeunesse (salons du
livre,), elle se dplace dans les coles et les bibliothques que ce soit au Burkina Faso ou en
France pour parler de ses albums, de ses voyages, de son mtier d'auteur-illustrateur, mais
aussi, et c'est ce qu'elle prfre, pour mettre en place des ateliers-dessin o elle s'applique
montrer aux enfants ses techniques pour ensuite les faire travailler sur les couleurs, les formes
et les matires. "Ces interventions donnent lieu des changes extrmement intressants et
enrichissants.[] C'est une occasion de discuter sur ce qu'est l'illustration, sur ce que je pense
que doit tre un livre pour enfant, sur ce qui plat aux enfants". Sa conception du livre
jeunesse tend voluer au gr de ces rencontres, mais c'est surtout au contact de sa fille, ne
fin 2004, que sa perception et son approche de la production jeunesse ne sont plus tout fait
les mmes. "Je comprends mieux l'univers enfantin et je sens que le regard que je porte sur les
livres pour enfants volue."
Cette jeune femme attachante, au parcours artistique original, passionne pour
l'Afrique, semble avoir encore bien des projets pour merveiller les enfants par des dessins et
des histoires venues d'ailleurs.
Analyse de l'uvre et du style:
D'album en album, Vronique Vernette est parvenue imposer un style qui lui est
propre, tant du point de vue de l'criture que du graphisme. Elle a fait sa marque de fabrique
des dessins nafs et enfantins qui caractrisent tous ses albums. En effet, ses illustrations ne
sont pas sans rappeler les dessins que les enfants font la maternelle et au primaire sur leurs
cahiers de posie. Tout comme les enfants, Vronique Vernette a sa propre dfinition de
l'espace, des formes, des proportions Elle ne respecte pas les contours des dessins faits au
trait, elle lgende ses illustrations avec des flches et adopte des points de vue inhabituels
(contre-plonge). Ses dessins regorgent de dtails dans une mise en espace o la perspective
est gomme. "Je reprsente assez peu les perspectives traditionnelles car je dessine les espaces
que je reconstruis d'aprs mes souvenirs. C'est pour cela que mes dessins fourmillent de
panneaux indicatifs, comme autant de repres cartographiques." Vronique Vernette cre ainsi
l'image dans l'image. C'est justement ce fourmillement qui fait la richesse graphique de ses
albums dans lesquels elle s'approprie puis rinterprte les dessins, croquis et souvenirs
accumuls lors de ses voyages en Afrique.
Son style si dense et insolite la fois se prte merveille la peinture de l'Afrique
urbaine d'aujourd'hui laquelle elle se livre dans Cocorico poulet Piga, Chez Adama,
mcanique gnrale ou bien encore dans Moi, j'attendais la pluie. Rares sont les livres pour
enfants qui montrent une telle reprsentation de l'Afrique o les vlos, les bus, les chariots et
autres images animes de la ville remplacent la savane, les singes, les lphants, les sorciers et
les griots
Dans ses albums aux couleurs vives, Vronique Vernette dcrit, au plus prs, le
quotidien des habitants de la ville, tmoigne de la vie conomique et rend avec un souci
d'authenticit vident les pratiques culturelles en Afrique. Rien n'est laiss au hasard, jusqu'au

110

sucre "la gazelle" ou au savon "kisenbon". L'image qui occupe toujours une double-page,
recle de petits dtails qui offrent plusieurs niveaux de lecture et impliquent plus que jamais le
lecteur dans l'histoire. La lecture s'apparente alors une chasse au trsor dans laquelle l'enfant
prendra plaisir rechercher tous les lments plus ou moins dissimuls qui, ajouts les uns
aux autres, librent tout le sens de l'histoire. Dans ses albums, Vronique Vernette recense
tous les objets du quotidien, toutes les odeurs et couleurs, tous les bruits caractristiques de
l'Afrique. C'est srement ce qui amne Brigitte Cazeaux comparer quelques-uns des albums
de Vronique Vernette des "inventaires la Prvert".
Son criture qui est trs simple, trs image et emplie d'humour, se fond dans l'image.
Vronique Vernette aime en appeler tous les sens du lecteur et n'hsite pas user
d'onomatopes ou tout autre procd pour rendre, par exemple, le brouhaha ambiant qui rgne
au march d'Ouagadougou: "Le petit bus se noie dans la ville pleine de bruits. Tohu-Bohu,
klaxons, jurons." Le texte et les illustrations interagissent l'un sur l'autre et se compltent,
entranant le petit lecteur dans un rcit rythm et endiabl. Le texte, pos de manire libre
dans l'illustration dans une typographie originale, suit ainsi les formes, les courbes et les
ondulations du dessin de telle sorte qu'il semble faire partie intgrante de l'illustration et viceversa.
Les enfants se glissent aisment dans ce style qui leur semble proche et familier
puisque faisant appel des codes qu'ils utilisent eux-mmes. Ils parviennent ainsi s'identifier
aux petits personnages auxquels Vronique Vernette donne vie dans ses albums.
Les albums de Vronique Vernette constituent "une uvre de tmoin hors du commun
qui invite le lecteur parcourir un pays magique et attachant", dixit Brigitte Cazeaux.

Bibliographie:
Vronique Vernette, auteur d'ouvrages illustrs:
Cocorico Poulet Piga/ Vronique Vernette.- Cergy-Pontoise : Points de suspension,
1999.- [30] p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 23 cm.
Les couleurs d'Eugne/ Vronique Vernette.- Montrouge: d. Frimousse, 2000.- 19 p.
: ill. en noir et en coul., couv. ill. en coul. ; 25 cm + 1 magazine colorier.
Chez Adama: mcanique gnrale/ Vronique Vernette.- Cergy-Pontoise : Points de
suspension, 2001.- [28] p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 16 x 24.
La petite fabrique d'histoires/ Vronique Vernette.- Cergy-Pontoise : Points de
suspension, 2003.- [24] p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 16 x 24.
Moi, j'attendais la pluie / Vronique Vernette.- Cergy-Pontoise : Points de
suspension, 2004.- [28] p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 23 cm.
Contes burkinabs/ [recueillis et ill. par] Vronique Vernette.- Clichy : d. du Jasmin,
2005.-34 p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 22 cm.
Les ouvrages illustrs par Vronique Vernette:

111

L'amie pour la vie d'Ava/ texte de Sylvie Rouch ; ill. de Vronique Vernette.- Paris:
Autrement, 2001.- 25 p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 20 cm.
J'cris des mots avec les autocollants: ds 4 ans/ texte d'Arnaud Almras ; ill. de
Vronique Vernette.- Champigny-sur-Marne : Lito, 2001.- 24 cm.
Vol. 1, A la ferme
Vol. 2, La fte
Vol. 3, Je m'habille tout seul
Contes d'Afrique/ raconts par Ann Rocard.- Champigny-sur-Marne : d. Lito, cop.
2002.- 125 p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 29 cm.
Le buveur de pluie / texte de Boubacar Diallo ; ill. de Vronique Vernette.- Bordeaux:
La Compagnie crative; Conakry : d. Ganndal, 2004.- 22p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ;
28 cm.

112

III
Interviews et questionnaires

113

Actes Sud Junior Questionnaire complt par Madeleine Thoby, ditrice


Quel tait le tirage initialement prvu pour les livres de Wambi le chasseur
d'antilopes dans la collection "Les contes du muse de la musique" et Le livre et le
crocodile dans la collection "Les Contes plusieurs voix"? Quand sont-ils parus? Ont-ils
t rimprims depuis?
6000 exemplaires
Parution en 2000
Oui- 1 fois 4000 exemplaires
Dans le cadre de ces deux collections, comment sont recueillis les textes? Ces textes
sont-ils adapts de contes traditionnels?
Ce sont des textes de commande, fait
- pour Wambi Anne Montage, conteuse au muse de la Musique
- pour Le livre et le crocodile, propos par D. Barbara, auteur et
directrice de collection
Pour la collection "Les contes du muse de la Musique" quelle est votre politique
ditoriale? En quelle anne et comment cette collection est-elle ne? Pourquoi une codition avec le muse de la Musique?
- Publier des contes qui mettent en scne les instruments conservs au muse
- En 2000, pour 12 titres seulement
- Cela nous a t propos par le muse, qui n'est pas diteur proprement
parler.
De quelle dmarche relve la mise en musique (oralit,) ?
- Mettre en scne l'instrument concern.
A quel public s'adressent ces deux collections?
- Enfants de 7 10 ans
Quelles sont les actions menes pour faire connatre les titres qui paraissent dans
ces deux collections? Quels sont les retours que vous avez?
- En direction des supports spcialiss enfants
- En direction des supports spcialiss musique
- Trs bons retours

114

Pastel Questionnaire complt par Ch. Germain, ditrice


Quel tait le tirage initialement prvu pour les livres Rafara, Alaba et Aliki? Ont-ils
t rimprims?
Ils avaient t tirs 8000 exemplaires. Ils ont tous trois t rimprims.
Comment avez-vous dcouvert le manuscrit de Rafara, premier livre que vous avez
publi de Anne-Catherine de Boel? Dornavant, Anne- Catherine continue-t-elle vous
soumettre des manuscrits ou bien est-ce vous qui lui faites une commande?
Anne-Catherine, qui terminait ses tudes dillustration est venue nous voir avec le
projet de Rafara. Nous ne faisons jamais de commande. Elle nous propose des textes ou
travaille avec des auteurs comme Carl Norac.
Pourquoi avoir choisi de l'diter? Qu'est ce qui vous a plu dans le travail graphique
de cette jeune illustratrice? Quel est le public que vous avez voulu toucher?
Jaime ce que fait Anne-Catherine et, dune faon gnrale, je fonctionne par coups de
cur dans mon travail dditrice. Je ne cherche pas toucher un public (ce qui est une
dmarche vaine, mon avis).
Actuellement, on constate que les diteurs jeunesse sont plus nombreux
dvelopper des titres et/ou des collections autour de l'Afrique et de ses contes traditionnels.
Quelles sont les motivations qui vous ont amen enrichir votre catalogue d'albums sur
l'Afrique? Pour vous tre positionns sur ce march, comment dfiniriez-vous votre
politique ditoriale?
Anne-Catherine vit la plupart du temps en Afrique, ce qui explique son inspiration. De
nouveau, je nessaye jamais de me positionner sur un march. Je travaille avec des auteurs
et illustrateurs dans le respect de leur libert et de ce quils proposent.
Quels sont les retours que vous avez sur les albums de Anne-Catherine de Boel?
Excellents retours tant au niveau de la critique que de la vente en librairie. Les
bibliothcaires tmoignent aussi de lenthousiasme des enfants.

115

Le 18/03/05
BIBLIOTHEQUE COURONNES
66 rue des Couronnes
75020 Paris
01 40 33 26 01
INTERVIEW DE CHANTAL GIORDANI
Conservateur
Bibliothque Couronnes- Prsentation
La bibliothque Couronnes, situe entre Belleville et Mnilmontant, est soucieuse de
reflter la diversit des cultures qui caractrise le quartier et son public. Elle propose depuis
plusieurs annes, outre sa collection gnrale, un fonds thmatique sur l'Afrique noire et le
monde arabe ainsi qu'un fonds de musique africaine la discothque. L'tablissement a t
rnov en 1992.
Interview
Pourriez-vous, dans un premier temps, me prsenter le public qui frquente la
bibliothque. Quels enfants accueillez-vous? Travaillez-vous en partenariat avec les coles,
les centres sociaux, les haltes-garderies, les crches? Dans le cadre de ces partenariats,
avez-vous dj mis en place des animations autour des contes africains ou de l'Afrique?
Le public que nous accueillons est assez diversifi, l'image des habitants du quartier.
De plus, alors qu'il y a encore quelques mois nous touchions essentiellement une population
maghrbine et africaine, ces derniers temps, nous remarquons que la communaut chinoise du
quartier ne cesse de s'agrandir. De plus en plus d'enfants chinois frquentent ainsi la
bibliothque. Les enfants que nous accueillons sont d'origines et de milieux sociaux
diffrents. Il est vrai que notre fonds thmatique sur la littrature maghrbine et africaine
attire un public trs large qui dpasse les limites du quartier. Les enfants qui frquentent la
bibliothque sont gs de quelques mois 15 ans.
Pour rpondre la deuxime partie de votre question, nous avons, en effet, mont des
partenariats actifs avec les acteurs et les antennes sociales du quartier et de l'arrondissement.
Nous travaillons beaucoup avec le centre social "Archiplia" install un peu plus haut dans la
rue. Ce partenariat a t mis en place il y a deux ans maintenant et les rsultats sont
encourageants mme si cela nous demande un grand investissement et une attention
particulire. Nous ne disposons pas vraiment de moyens pour ces activits extrieures la
bibliothque. Nous avons eu, au dbut, le soutien d'une mdiatrice qui faisait le lien entre le
centre et la bibliothque. Cela nous a permis de mettre en place une vritable collaboration
entre nos deux tablissements et d'instaurer une relation de confiance. Nous nous y rendons
une fois par mois et nous efforons d'y attirer, ensemble, parents et enfants. Ce n'est pas
facile. Les enfants sont souvent livrs eux-mmes dans le quartier et lorsqu'ils viennent la
bibliothque, c'est souvent seuls. L't, le centre social tant ferm, nous avons mis en place
un systme de "bibliothque hors les murs" afin de conserver le lien que nous avons tiss tout
au long de l'anne avec les enfants et les parents quand ils sont prsents. C'est important. Une

116

rupture de deux mois serait vraiment prjudiciable. Nous nous runissons alors dans le parc de
Belleville, juste en face. Une fois par mois, nous nous dplaons galement dans les locaux de
la PMI du 20me arrondissement avec des livres et des jouets. Nous prenons le relais des
assistantes maternelles le temps d'un espace lecture.
Vous possdez un fonds thmatique sur l'Afrique noire. Quels sont les moyens dont vous
disposez et les actions que vous mettez en place pour faire connatre ce fonds? A qui s'adressent ces
initiatives?

Le fonds thmatique jeunesse est n du fonds thmatique adultes, il y a une dizaine


d'annes. Ce fonds adultes avait besoin d'tre restructur. On y trouvait des contes pour
enfants, etc. Ce n'tait plus possible. Certains livres sont ainsi remonts en jeunesse et nous
avons alors commenc dvelopper ce fonds thmatique sur l'Afrique et le Maghreb. De plus,
ces dernires annes la production a connu un vritable essor. En ce qui concerne la
rpartition dans l'espace, nous avons choisi de ne pas sparer les albums, romans ou contes
appartenant ce fonds, des autres collections de la section jeunesse. Une telle organisation
n'aurait pas t adapte un jeune public et l'ide de diffrencier ces livres du reste de la
production jeunesse rfrence dans la bibliothque n'est pas une bonne ide. C'est important
de les inclure l'ensemble du fonds afin qu'ils fassent un tout aux yeux des enfants. Nous
avons donc opt pour un systme de petites pastilles qui permet de reprer les livres qui
appartiennent ce fonds thmatique. Mais c'est surtout pour les parents, les professeurs du
tout Paris qui se dplacent jusqu'ici, les membres de centres sociaux et associations, les
tudiants qui ,comme vous, manifestent un intrt pour la littrature jeunesse sur l'Afrique et
pour nous-mmes que cela est utile. Les enfants n'y prtent gure attention.
Nous ne menons pas d'actions ou d'initiatives particulires pour faire connatre notre
fonds. Celles qui existent sont essentiellement lies au partenariat avec Archipelia ou la PMI
du 20me. En 2001, nous avons cependant ralis une bibliographie du fonds sur l'Afrique
noire, distribue gratuitement au public et diffuse dans plusieurs bibliothques du rseau. En
ralit, plus qu'une bibliographie, nous avons dress le catalogue du fonds sur l'Afrique noire
de la bibliothque Couronnes. En revanche, faute de place et de moyens, l'organisation
d'animations telle que la venue d'un conteur, n'est pas facile mettre en place.
Au sein de ce fonds thmatique Afrique, quelle est la place rserve aux contes
africains?
De manire gnrale, nous achetons tout ce qui sort, partir du moment o cela est
bien adapt au jeune public que nous touchons tant du point de vue du texte que de
l'illustration. La production est souvent de qualit. Il est rare que nous soyons dus par ce
que nous dcouvrons lors de la rception des nouvelles acquisitions. Bien sr, selon les
diteurs, la forme donne ces contes est plus ou moins occidentalise. Les histoires sont
places dans un contexte africain mais ne s'apparentent en aucun cas aux contes de tradition
africaine mme s'ils en empruntent par-ci par-l les codes, etc. . Pour autant, nous souhaitons
les faire figurer au catalogue de la bibliothque. Cela permet diffrents niveaux d'accs pour
les enfants. Enfin, au niveau du budget, s'il nous faut choisir entre un conte russe et un conte
africain, nous prfrerons, le plus souvent, le conte africain.
Quel est le rapport que les enfants entretiennent avec les contes africains? Vont-ils
facilement vers ces albums? Avez-vous eu l'occasion de remarquer que la lecture de ces
contes suscitait des questions particulires?

117

Il y a souvent beaucoup de curiosit de la part des enfants pour les contes africains
mais ils ne vont pas spontanment nous l'exprimer. L'accueil de groupes solaires est l'occasion
d'avoir des retours sur ces contes. Au cours des sances de lecture orale, les enfants vont nous
poser beaucoup de questions. Ils attachent une grande importance aux dtails, ils vont poser
des questions sur les objets typiques de l-bas: la calebasse, Sinon, les contes et histoires
parus chez EDICEF dans la collection "Camlon Vert" rencontrent beaucoup de succs
auprs des enfants du quartier.
Certains thmes tels que la mort, la famine, la scheresse, la rivalit, le mariage, la
maternit sont rcurrents dans les contes africains. On y retrouve trs souvent les animaux
de la brousse, le sage, la figure de la calebasse, le roi, les deux surs Certains de ces
thmes et personnages sont-ils plus vocateurs que d'autres pour les enfants?
Ce ne sont pas tant les thmes abords mais plus la faon dont le sujet est abord qui
guide les enfants dans leurs choix. Certes, d'un enfant un autre, cela change, mais ils aiment
bien, par exemple, lorsque l'histoire telle qu'elle est raconte et l'illustration telle qu'elle a t
pense, sont en dcalage avec le thme. Les enfants apprcient notamment les livres pleins
d'humour tels que Jujube ou M'Toto, tous les deux de Anne Wildsorf. L'univers est trs color
et ces albums inscrits dans le contexte de l'Afrique surprennent. Les enfants attachent, de
manire gnrale, beaucoup d'importance l'illustration et la prsentation gnrale du livre.
Ce sont elles qui priment. Ce qui explique notamment pourquoi les livres dits chez des
diteurs tels que Prsence Africaine, L'Harmattan, Karthala ou Les Classiques africains ne
rencontrent pas beaucoup de succs auprs des enfants. Lorsque l'album est trop esthtisant, il
est peu emprunt. Le soin apport la prsentation est loin de pouvoir rivaliser avec les
albums parus au Seuil, chez Gautier Languereau, chez L'Ecole des Loisirs, Mais cela reste
toujours intressant de voir comment les enfants passent avec aisance d'un conte plus
traditionnel tel que Alba de Anne-Catherine de Boel ou Mawati, l'enfant du dsert des
albums beaucoup plus libres, parfois un peu tirs par les cheveux.
Les enfants parviennent-ils facilement s'identifier aux personnages de ces contes
qui sont issus d'une culture et d'une tradition qui leur sont souvent mconnues ou mal
connues? Ils sont pour beaucoup ns en France, vont l'cole, etc. Leur arrivent-ils de
faire des parallles avec les contes qu'ils connaissent? La lecture du conte populaire
Rafara aux ditions Pastel, illustr par Anne-Catherine de Boel, voque un conte classique
trs connu en France: Hnsel et Gretel. Est-ce que les enfants russissent percevoir ce
parallle et faire la gymnastique d'un conte l'autre?
Vous faites bien de citer Rafara. Il fait partie des contes que nous emportons presque
toujours avec nous lorsque nous nous rendons au centre social ou dans les locaux de la PMI.
Cet album fait partie de ceux qui rencontrent le plus de succs auprs des enfants.
L'identification la petite fille est totale. Elle a le mme ge qu'eux, la mme couleur de peau,
etc. Mais de l y voir Hansel et Gretel Bien souvent ils ne connaissent pas Grimm.
Toutefois, quel que soit le conte africain que l'on pourrait considrer, le travail d'identification
se fait aisment. Le conte a une forme universelle, les hros sont proches des enfants, tout
comme eux, ils rencontrent des problmes, prouvent des sentiments ceci prs que le dcor
est plant en Afrique et non en France.
Pensez-vous que l'histoire est toujours la porte des enfants? Issus d'une culture
de tradition orale, les contes africains ont leurs propres codes, structures et fonctions. Les
rfrences la culture africaine sont, cela va de soi, nombreuses tout comme les niveaux

118

de lecture et les textes, mme lorsqu'ils s'adressent aux tout-petits sont trs puissants et
profonds, abordant parfois des sujets difficiles. Dans ces conditions, les enfants
parviennent-ils en saisir toute la signification? Quels sont les lments du conte auxquels
ils attachent le plus d'importance?
C'est difficile dire. En plus selon l'origine des enfants, la perception qu'ils vont avoir
du conte va tre totalement diffrente. Ils ne seront pas sensibles aux mmes choses, l'histoire
n'voquera pas les mmes ralits pour eux, Si l'on considre Yakouba de Thierry Dedieu,
la puissance vocatrice du texte ne sera pas aussi forte pour un petit Parisien que pour un petit
Africain. L'exploit que doit accomplir Yakouba le petit chasseur, hros du livre, en affrontant
le lion et la dcision qu'il doit prendre au cours de ce duel, n'auront pas la mme porte
symbolique pour un petit Parisien et un petit Africain. Ils ne comprendront pas le livre de la
mme manire. Des lments chapperont l'un comme l'autre. Toujours est-il que cet
album, dont le travail graphique est poustouflant, a remport un succs fou auprs de tous les
enfants et du grand public en gnral. Yakouba est un album qui sort trs rgulirement la
bibliothque Couronnes. Il fait partie de ceux que les enfants d'origine africaine empruntent le
plus.
Par consquent, pensez-vous que les contes qui sont actuellement dits par des
maisons telles que Seuil, l'Ecole des Loisirs ou Pre Castor Flammarion sont, avant tout,
penss en fonction et pour les enfants? Sont-ils bien adapts ce jeune public?
Oui, totalement. Il y a une vritable adquation entre les livres penss par les diteurs
et le public auquel ils s'adressent. Mais il est vrai que les albums et contes proposs sur le
thme de l'Afrique auraient tendance donner une image trop lisse de l'Afrique. Dans ce
constat je n'englobe pas les livres parus chez Seuil, chez Pastel, chez Gautier-Languereau,
chez Autrement Jeunesse, etc. En revanche, je reproche des diteurs comme Pre Castor
Flammarion ou L'Ecole des Loisirs, de proposer des livres dont le rendu est beaucoup trop
lisse. Mais, mes propos sont double tranchant. Tout l'heure je vous parlais de Jujube et
M'Toto, qui, sans tre lisses, renouvellent l'ide que l'on peut se faire de l'Afrique en montrant
de nouvelles images. C'est important aussi. Il ne faudrait pas non plus enfermer l'Afrique dans
une tradition trop lourde porter en ne donnant dcouvrir aux enfants que des contes ancrs
dans une tradition passe et un temps plus ou moins rvolu. L'Afrique a le droit d'voluer, les
histoires ne se passent plus exclusivement dans la savane ou dans le village.
On assiste ces derniers temps un vritable engouement pour la culture africaine.
Cela se manifeste notamment par la multiplication des parutions dans ce domaine. Ce
phnomne n'a chapp personne et encore moins aux diteurs jeunesse qui ne
manquent pas de bonnes ides pour publier chaque anne de nouveaux albums et contes
sur l'Afrique. Que pensez-vous de cette production actuelle? Face un tel engouement, la
qualit des textes et des illustrations est-elle, selon vous, prserve ou craignez-vous que,
pour faire face la concurrence et rpondre une demande croissante, les diteurs
finissent un jour par publier pour publier?
Vous avez raison de parler d'engouement mme si tout est relatif. Les parutions se font
en effet plus nombreuses depuis quelques annes et on a parfois la dsagrable impression de
retrouver la mme chose d'un diteur un autre. Mais cette impression se dissipe rapidement.
En y regardant bien, il n'y pas tant d'diteurs qui se placent srieusement sur ce secteur. Mais
c'est effectivement un thme la mode. Pour autant, je ne pense pas qu'on puisse en arriver au
point o les diteurs finiront par publier pour publier. Enfin, j'espre! Parmi ceux qui se

119

distinguent vraiment dans la publication de contes africains, dans le sens o ils prsentent
plusieurs titres sur ce thme dans leur catalogue, l'attention qu'ils portent la qualit littraire
et artistique des livres ne fait aucun doute. D'un diteur un autre, le regard port sur
l'Afrique varie, les thmes se font diffrents, le graphisme aussi et c'est ce qui fait la grande
richesse de la production actuelle. Mais, vous avez raison les ides ne manquent pas, d'autant
que les auteurs et illustrateurs qualifis qui ont une sensibilit particulire pour l'Afrique ne
manquent pas.
Pour vous, quel est le rle des images dans ces contes africains? L'illustration finitelle par l'emporter sur le texte ou est-elle l pour l'accompagner et le complter? Quel est
le rapport texte-images dans le conte illustr?
Comme on l'voquait tout l'heure, les enfants attachent beaucoup d'importance aux
images et au graphisme. Si ce dernier est original, cela les interpellera. Le texte et les images
constituent alors un tout, au point qu'il n'est plus possible pour les enfants de penser le texte
sans l'image et l'image sans le texte. Pensez par exemple L'Epope de Soundiata Keta
Comment dissocier dans ce livre, l'image de l'crit et vice-versa? Il faut qu'il y ait une
corrlation parfaite entre l'un et l'autre. Si le texte est mauvais mais que le dessin est bon, le
livre ne retiendra toutefois pas l'attention de l'enfant. Il en ira de mme si les illustrations ne
sont pas de qualit mme si le texte est magnifiquement crit. Je me rpte, mais le conte
illustr doit vraiment former un tout, texte et images.
Y a t-il un illustrateur en particulier dont le travail vous plat et dont vous tes
quasiment sre d'acqurir, chaque fois, le livre pour la bibliothque? Pourquoi?
Je pense Vronique Tadja, auteur-illustratrice d'origine africaine, qui publie
beaucoup chez Edicef. Elle a notamment crit Le grain de mas magique, Grand-mre
NananJ'aime beaucoup le travail de Dominique Mwankumi qui a crit La marmite et Les
petits acrobates du fleuve tous les deux publis chez L'Ecole des Loisirs. Il y a aussi Za avec
Lon et son croco par exemple.
Quels sont les titres qui remportent le plus de succs auprs des enfants?
En premier, Kirikou et la sorcire. La plupart des enfants a vu le film et ils ont envie
de retrouver l'atmosphre du dessin anim dans le livre. Ce livre est un vritable phnomne.
Au centre Archiplia, les enfants nous le redemandent chaque fois! L'histoire est
universelle! Sinon, le enfants aiment beaucoup Rafara, Yakouba, L'Afrique Petit Chaka, les
albums de Anne Wildorf,
En tant que bibliothcaire, quels sont les contes illustrs qui vous ont le plus sduite
ces dernires annes? En quoi vous semblent-ils particulirement russis?
L'pope de Soundiatia Keta qui est vraiment tonnante au niveau de l'illustration,
mais peut-tre difficile d'accs pour les jeunes. De plus, il y a une vraie prise de risques de la
part de l'diteur, Seuil Jeunesse, sur ce livre. C'est aussi ce que j'apprcie dans ce livre.
Jujube qui se dmarque de la production par son originalit.
L'Afrique petit Chaka

120

Que pensez-vous des livres CD? Je pense notamment Comptines et berceuses du


baobab de Didier Jeunesse.
Il y a un vritablement mouvement gnral au niveau ditorial autour du livre CD en
ce moment. On en voit de plus en plus, pas seulement en jeunesse d'ailleurs. Par dfinition, le
livre CD est une forme tout fait approprie aux contes africains qui sont issus d'une tradition
orale. Mais jusqu' prsent je reste assez due par tout ce qui est fait. Comptines et berceuses
du baobab est le seul qui m'a vritablement touche. Il est tout simplement magnifique et le
travail de collectage ralis est mmorable. De plus, la musique n'est pas plaque sur le texte,
il y a un respect du texte, du son et de l'image et une recherche d'harmonie entre les trois.

121

Le 24/02/05

PRESENCE AFRICAINE
Editions/Librairie
25, bis rue des Ecoles
75005 Paris
01 43 54 13 74

INTERVIEW DE MARIE-ODILE BOYER


Libraire
Prsence Africaine- Prsentation:
Prsence Africaine est avant tout une maison d'dition cre en 1949 et dirige par
Alioune Diop. Cette maison a pour vocation de donner la possibilit aux crivains africains de
s'exprimer. Ainsi, elle s'est ouverte tous les genres littraires et a accueilli des textes de
toutes tendances dans la mesure o ils rendaient compte authentiquement des ralits
africaines. Aujourd'hui une grande partie de ce qu'on appelle la littrature ngro-africaine
d'expression franaise est publie par les ditions Prsence Africaine.
Une librairie est rattache aux ditions Prsence Africaine. Cet espace est ddi la
culture africaine et propose non seulement l'ensemble de la production des ditions Prsence
Africaine, mais galement une slection d'ouvrages parus en Afrique ainsi que de nombreux
titres issus de la production franaise sur le thme de l'Afrique et ce, dans l'ensemble des
domaines, dont celui de la jeunesse.
La librairie est tenue depuis huit ans par Marie-Odile Boyer, qui a prcdemment
travaill au Muse de l'Homme Paris. Elle a une rflexion intressante voire engage (il m'a
parfois t ncessaire de prendre un peu de recul sur son discours) et porte un regard trs
lucide et critique sur la production ditoriale franaise des contes africains pour la jeunesse.
Interview:
En tant que libraire, quels comportements d'achats observez-vous? Est-ce plutt les
enfants ou bien les parents qui vont les premiers vers les contes africains?
Notre clientle compte beaucoup de personnes d'origine africaine et antillaise, mais
pas seulement bien sr. Je veux dire par l que c'est une clientle bien spcifique qui
frquente la librairie. Gnralement lorsque les gens poussent la porte de la librairie, ils ont
toujours une ide de ce qu'ils veulent et de ce qu'ils cherchent. Donc, pour en revenir votre
question, j'observe, bien souvent, qu'on achte un conte africain pour faire un cadeau un
enfant que cela soit le sien ou celui d'un ami. A ct de cela, il y a le cas des parents qui
veulent familiariser leurs enfants avec la culture africaine. Bien sr beaucoup de parents
d'origine africaine mais pas seulement. Sinon, c'est vrai que je prfre et je que conseille aux
parents de laisser les enfants choisir leur livre.
Est-ce que pour vous il y a certains thmes qui sont rcurrents? Certains titres sontils incontournables?
Si effectivement il y a certains thmes qui reviennent souvent, c'est plutt le signe d'un
problme de politique ditoriale. Les diteurs franais font bien trop souvent appel des
122

auteurs occidentaux et ne font donc pas assez appel aux auteurs africains eux-mmes. Il y a un
vritable problme au niveau de la recherche et du travail raliss pour retrouver et
comprendre les origines des contes adapts. En mme temps, on ne trouve pas assez de contes
en bilingue. Mais l, on aborde une autre question encore. De plus, on fait des contes africains
un sous-genre alors qu'il s'agit d'un genre part entire. Et par consquent, la porte de ces
contes est considrablement minimise. Je remarque que n'importe qui aurait tendance se
faire auteur de contes africains. Or, tout le monde ne peut pas reprendre son compte des
contes africains, c'est le cas de le dire. Ils appartiennent une tradition, ils sont ancrs dans
une culture: ils ont une signification propre, il y a des codes diffrents des ntres, Je pense
vraiment qu'il faut y voir un problme de politique ditoriale. Les diteurs n'ont pas cette
curiosit d'aller vers l'tranger.
Pensez-vous que le phnomne de Kirikou qui est l'exemple typique du titre qui
revient aux lvres de tous lorsque l'on parle de contes africains, est l'origine de cette
nouvelle tendance qui veut que le conte africain soit la mode?
Oui, je comprends ce que vous voulez dire en parlant de mode. Mais ce n'est pas
particulier aujourd'hui. Il n'y a pas vraiment d'effet de mode. Je dirais plutt que les contes
ethniques ont toujours beaucoup plu. Tantt ce sont les contes chinois, tantt les contes
indiens, tantt africains Sans cela, c'est vrai que Kirikou est un vritable phnomne depuis
plusieurs annes maintenant. C'est d'ailleurs une des premires fois, si ce n'est pas la premire,
que les petits enfants noirs avaient un hros qui leur ressemblait. Kirikou a eu un fort impact
et a presque fait l'unanimit auprs des enfants: je le vois tous les jours. Mais l encore,
Michel Ocelot s'est inspir d'un conte africain Iz-Gani de Boubou Hama pour crire Kirikou.
Seulement, on parle de Kirikou mais absolument pas de Iz-Gani.
Pour vous, les diteurs franais ne prennent donc pas assez de risques?
Totalement. Le public se fait une certaine reprsentation de l'Afrique, de sa culture et
par ce biais-l des contes africains eux-mmes. Les diteurs rpondent ni plus ni moins cela,
en proposant au public la forme qu'il attend. C'est ce qui fait qu' mon got il y a beaucoup
d'albums africains pour enfants qui se ressemblent sur le march actuellement. C'est un
constat qui est triste. Les diteurs sont l pour faire un livre qui marche et qui se vend vite. Ils
crent et pensent en terme de bnfices. Il y a une forme qui plat et, partir de l, ils
exploitent le filon. Au risque de me rpter, je constate vritablement un manque de curiosit
des diteurs. A la vue des fonds d'diteurs, on s'aperoit qu'ils ont bien souvent leur
catalogue plusieurs versions d'un mme conte. Il existe aujourd'hui beaucoup d'a priori sur la
culture africaine et ces a priori sont cultivs par le comportement des diteurs qui par leur
frilosit ne vont pas chercher plus loin et diffusent une image de l'Afrique trs restrictive
puisqu'elle n'est constitue que de fragments de cette culture, telle que l'on se l'imagine. Il y a
un rel problme qui est d'autant plus regrettable lorsqu'on s'adresse un jeune public. Alors
qu'aux premiers abords, on pourrait croire face la multiplication des collections jeunesse sur
l'Afrique qu'il y a une volont de la part des diteurs de faire connatre la culture de ce
continent aux enfants franais, on s'aperoit que, pour beaucoup, ce n'est pas le cas. Et donc
au lieu de tirer la culture africaine vers le haut, les diteurs, par leur comportement, font tout
le contraire.
Toutefois, est-ce qu'il y a quelques titres qui vous semblent sortir du lot?
Oui, heureusement. Je pense surtout en terme d'diteurs. Les ditions Milan Jeunesse,
par exemple, font un effort particulier. Chez Points de suspension et Actes Sud, on trouve
galement quelques bons titres. Ces diteurs ne sont pas dans cette logique de collections
entires ddies l'Afrique. Lorsqu'il y a collection, cela s'apparente plus un coup marketing

123

si je puis dire. Ils fonctionnent plus en terme de coups de cur, de livres-objets, de one-shot.
Qui plus est, ils largissent le champ du conte, ouvrent sur l'album, le roman... On a trop
souvent tendance limiter la littrature africaine aux contes dans sa dfinition la plus stricte.
C'est bien dommage car la littrature africaine est porteuse de messages. De manire gnrale,
dans bien des esprits, la culture africaine se limite d'ailleurs la musique et aux contes. Cela a
bien videmment des consquences sur l'interprtation que l'on fait des contes. Et puis bien
sr, on n'accorde pas la mme lgitimit aux auteurs africains. C'est malheureux dire, mais
c'est vrai. Les prjugs persistent et il y a une certaine image de l'Afrique et des Africains qui
est ni plus ni moins rejete.

124

Le 8/03/05

LIBRAIRIE DES ENFANTS


24, rue du Vieux Versailles
78000 Versailles
01 39 50 05 09
http://perso.wanadoo.fr/librairie.des.enfants/

INTERVIEW DE DENIS HOOGE


Libraire
Librairie des Enfants- Prsentation:
Au cur du quartier historique de la ville, la Librairie des Enfants Versailles est
incontournable et sa renomme s'tend bien au-del des limites de la ville royale. Cette
librairie propose prs de 10 000 rfrences de l'dition jeunesse! La Librairie des Enfants est
une vritable caverne d'Ali Baba pour les petits et les grands. Carole et Denis Hooge, qui
prsident la destine du lieu depuis vingt ans, transmettent si bien leur passion de la
littrature que l'on s'attarde volontiers. A la faveur de leur dmnagement en 1997, ils ont pu
dvelopper leur rayon jeux de socit et proposent rgulirement rencontres et signatures.
Au sein de la librairie, avez-vous remarqu si les enfants sont particulirement
attirs par les contes africains? Est-ce que ces histoires issues de pays lointains et d'une
culture diffrente de la leur, leur plaisent? Est-ce les enfants qui vont les premiers vers ces
livres ou bien, comme on peut encore souvent l'observer, est-ce plutt les parents qui vont
proposer leurs enfants un album?
On ne peut vraisemblablement pas parler de demande spcifique venant des enfants.
C'est d'ailleurs vrai pour l'ensemble des livres jeunesse. Les enfants vont rarement exprimer
une demande prcise comme telle sauf dans le cas d'un personnage incontournable ou d'une
collection rcurrente. Un enfant ne dira pas "je veux un conte africain" comme il dira "je veux
Les Drles de Petites Btes". Sur ce point je pense que nous sommes d'accord. Les enfants
vont exprimer une demande partir de ce qu'ils connaissent dj. A l'cole, dans une
bibliothque, au centre de loisirs ou chez un copain, quelqu'un leur a fait dcouvrir une
histoire, un personnage et c'est partir de l que les enfants vont vouloir possder le conte en
question ou vont demander connatre d'autres contes sur le mme thme. Le travail effectu
en amont par les parents, les bibliothcaires et les enseignants est essentiel. Ce sont les
lments dclencheurs qui sollicitent l'enfant, lui ouvrent des portes et lui font dcouvrir une
littrature autre que celle qu'il connat, puisque issue d'une autre culture. A partir de l, il y a
un enchanement qui se met en place et les enfants s'intressent ces contes d'ailleurs, qu'ils

125

soient d'Afrique, d'Asie Bien sr, cela exige qu'il y ait derrire une production de qualit.
C'est le cas actuellement. Les diteurs oeuvrent pour une ouverture aux cultures du monde
entier. Il me semble qu'il y a un rel investissement de leur part. C'est un secteur qui est
aujourd'hui dynamique et cratif. Qui plus est, des vnements tels que le Salon du livre,
pourraient avoir un fort impact sur cette production de livres pour enfants sur l'Afrique, si
c'tait le thme l'honneur. On a pu constater cet effet l'an pass avec l'anne de la Chine en
France. Les parutions sur le thme de la Chine se sont multiplies, ce qui est d'autant plus
intressant, car ces parutions sont de qualit. De tels vnements ont un effet boule de neige
sur la production. Cela fait quelques annes maintenant que rien n'a t fait autour de
l'Afrique. C'est peut-tre dommage
Les contes africains ont d'ailleurs leurs propres codes, paroles, fonctions,
caractristiques Bien qu'adapts, pensez-vous que certains titres restent difficiles d'accs
aux enfants?
Il est vrai que le conte africain est une littrature part entire avec, comme vous
venez de le dire, ses codes, ses fonctions C'est propre chaque culture. Mais l'important est
de ne pas gnraliser. Un constat aussi gnral que celui que vous proposez, ne reflterait pas
une tendance que l'on retrouverait ncessairement dans les contes africains pour les enfants.
Mieux vaut individualiser cette analyse, si je puis dire, en considrant chaque titre
indpendamment l'un de l'autre et en se posant toujours la question de savoir si l'criture est
adapte aux enfants occidentaux sans pour autant que la nature mme du conte change. Il me
semble que c'est sur ce point qu'il est ncessaire de s'attarder si l'on souhaite porter un regard
critique sur les parutions. D'ailleurs dans le cas des contes illustrs ce n'est pas seulement
l'criture laquelle il faut tre attentif, il est important de voir si le dessin et le graphisme sont
eux aussi adapts aux enfants.
J'ai pu constater que vous aviez regroup ensemble les albums sur le thme de
l'Afrique. D'ailleurs, de plus en plus de libraires optent pour cette solution. Pourquoi avoir
fait ce choix? Est-ce parce qu'il s'agit d'une thmatique que les clients vous demandent
rgulirement?
A vrai dire, nous fonctionnons depuis longtemps avec un rangement thmatique. Nous
avons ainsi dvelopp des thmatiques autour des sorcires, des brigands, des loups, des
fes Somme toute, cela reste assez classique. Pour les contes des autres continents, au
format album, nous les avons effectivement runis ensemble. Cela s'est fait dans la continuit
de cette logique que nous avons adopte et non pas au titre d'une thmatique qui nous est
rgulirement demande. C'est plus un choix de librairie, une politique
Les contes africains sont issus de la littrature orale. Trouvez-vous que le passage
de l'oral l'crit est particulirement abouti et russi dans les albums et contes illustrs
africains qui sont actuellement dits par les diteurs franais? Si tel n'est pas le cas,
pensez-vous que cela est en partie d une mconnaissance de l'Afrique et de sa culture
tant de la part des diteurs que des auteurs?
L-encore je ne pense pas qu'il faille tenter de gnraliser. Personnellement, je trouve
que la production actuelle est de qualit et qu'il y a une vritable volont de la part des
diteurs d'ouvrir sur d'autres cultures. Les textes sont plutt bien choisis. Les diteurs
travaillent avec des auteurs dont le travail est reconnu. Je pense par exemple Dialiba Konat

126

qui a ralis un chef-d'uvre avec L'pope de Soudiata Keta36. Le travail sur le passage de
l'oral l'crit est effectivement extrmement important. C'est ce qui prime dans un conte. Le
conte doit se prter la mise l'crit et l'criture doit en mme temps permettre un retour
l'oralit. Mme retranscrit dans un livre, le texte doit toujours pouvoir tre cont l'oral. Cela
reste tout de mme la vocation premire du conte! Pour l'auteur, il est important de parvenir
un compromis entre oral et crit. L'idal est d'arriver une synthse qui trouve un juste milieu
entre le franais trop littraire et le langage parl et qui respecte le rythme du conte de sorte
que le conteur quel qu'il soit, russisse s'approprier le conte. Ainsi pour L'pope de
Soudiata Keta, Dialiba Konat a travaill avec Martine Laffon pour trouver un juste quilibre
entre le texte et les images, entre le conte issu de la tradition et de la culture africaines et
l'adaptation en franais.
Actuellement il est de bon ton dans l'dition jeunesse d'avoir ne serait-ce qu'un titre
consacr l'Afrique son catalogue. Est-ce le reflet d'une vritable volont de la part des
diteurs de rpondre l'attente de leur public, parents et enfants la fois, en leur faisant
dcouvrir la culture des pays africains ou bien sommes-nous dans une "logique de
production"?
Je dirais que nous n'en sommes pas l et heureusement! Tous les diteurs ne
s'engouffrent pas sur ce march. C'est justement ce qui prserve la qualit des titres parus! Les
diteurs ne sont tout de mme pas si nombreux s'tre positionns sur ce march.
L'engouement des diteurs reste raisonnable. Leur dmarche premire n'est pas lucrative. Leur
politique est vritablement de faire dcouvrir de nouveaux horizons et de nouvelles cultures
aux enfants. Seuil jeunesse en est le meilleur exemple mon got avec L'pope de Soudiata
Keta. La demande n'tant pas celle des Drles de Petites Btes pour reprendre l'exemple que
je vous donnais prcdemment, les diteurs ne sont pas dans une logique marketing et
ditoriale de rentabilisation et d'exploitation d'un concept au maximum. C'est d'ailleurs ce qui
permet aux diteurs d'avoir une grande libert quant la publication de ces contes africains et
de proposer ainsi des livres originaux et cratifs. A l'heure actuelle, on ne court pas de risque.
Dans ces conditions, quels sont vos critres de slection? Comment choisissez-vous
les contes africains que vous proposez dans la librairie?
Je recherche des contes qui tmoignent du point de vue de l'criture et du graphisme
d'une dmarche originale. La qualit des textes et des illustrations doit tre irrprochable. Je
pense que, pour les enfants, plus que pour tout autre public, il est ncessaire de faire preuve
d'un grand niveau d'exigences. Nous l'voquions tout l'heure, il est primordial de veiller, lors
du choix d'un conte, ce que celui-ci se prte facilement la lecture haute voix dans son
criture et son adaptation. C'est essentiel! Au risque de me rpter, je veux vraiment insister
sur le fait que tout repose sur la qualit du passage de l'oral l'crit par l'auteur puis sur
l'aisance avec laquelle le conteur (professeur, bibliothcaire, parent, conteur professionnel)
pourra passer de nouveau de l'crit l'oral. En somme, le texte se doit de ne pas avoir t trop
travaill, de ne pas tre trop littraire.
Quel est, selon vous, le rle jou par les illustrations dans les contes africains?
L'illustration est extrmement importante dans l'album pour enfants. Si l'on considre
les contes africains, leur mise en images apporte une autre dimension au conte. L'illustration
renforce le texte, le complte, l'accompagne et dvoile toutes ses richesses caches. L'enfant
36

Aux ditions Seuil

127

se sent plus proche du conte, il peut mettre plus facilement des images sur les mots sans que
cela soit un frein son imagination. Petit petit, travers ses lectures, il commence se
construire une reprsentation de l'Afrique. L'illustration aide l'enfant entrer dans l'univers de
l'Afrique. Il est port par les dessins A travers l'illustration, il voyage et dcouvre l'Afrique.
De manire gnrale, trouvez-vous que les illustrations soient de qualit dans les
contes africains illustrs pour les enfants?
Totalement. Personnellement, je vais nouveau faire rfrence L'pope de Soudiata
Keta, mais je trouve que le travail graphique ralis sur ce conte est tout simplement
fabuleux. La richesse de l'illustration est poustouflante! Il n'y a qu' le feuilleter pour s'en
rendre compte. Les illustrations dans les contes africains jouent beaucoup surprendre les
enfants, tre en dcalage avec le texte, provoquer l'effet de surprise pour susciter des
ractions et des interrogations multiples de leur part et faire en sorte qu'ils entrent totalement
dans le conte et s'accoutument son univers. Parfois, les enfants vont attacher de l'importance
un dtail en particulier. C'est ce qui va retenir leur attention et ce dont ils vont se rappeler.
Dans leurs souvenirs, ils rattacheront un conte qu'ils ont lu une image et un dtail prcis
qui seront, selon eux, les plus reprsentatifs de l'histoire.
Pourriez-vous me citer deux ou trois titres de contes illustrs africains qui, vos
yeux, se dmarquent de la production actuelle pour la jeunesse par leur qualit? Est-ce
galement ceux qui plaisent aux enfants?
Je pense quatre ou cinq livres en particulier. En premier, je dirais L'pope de
Soudiata Keta de Dialiba Konat Cela ne doit pas vous surprendre, j'ai dj d l'voquer deux
ou trois fois depuis que nous discutons ensemble. C'est le conte illustr de ces dernires
annes qui m'a le plus marqu. Ensuite, je pense aux albums de Anne-Catherine de Boel:
Rafara, Alba37 Lors de leur parution, ces titres ont apport du sang neuf dans l'illustration
des contes africains. Je pense aussi Vronique Vernette. Bien sr, il y a aussi Yakouba38 de
Thierry Dedieu. Tout simplement magnifique. Enfin, je pense galement Solink du grand
fleuve39 illustr par Franois Roca.
Vous organisez rgulirement des vnements tels que des rencontres avec des
auteurs ou des ateliers cratifs. Avez-vous dj mis en place par le pass des animations
autour du thme de l'Afrique et des contes africains?
Jusqu' prsent nous n'avons encore mis en place aucun vnement sur le conte
africain mais nous y pensons rgulirement. J'aimerais notamment pouvoir organiser une
animation autour de L'pope de Soudiata Keta. J'ai dj eu l'occasion d'en parler avec
Dialiba Konat avec qui je suis en contact. J'aurais grand plaisir le faire venir pour qu'il
raconte cette histoire aux enfants. Cela doit tre fabuleux de l'entendre conter. De plus, je ne
crois pas me tromper en disant qu' chaque fois, il doit raconter ce conte-pope de faon
diffrente. Je pense trs srieusement organiser une animation autour de ce thme en partie
parce que je trouve trs positif et encourageant cet effort de la part des diteurs de vouloir
faire dcouvrir aux enfants cette culture d'ailleurs. Et il est de notre ressort, en tant que
libraire, de prendre le relais.

37

Aux ditions Pastel


Aux ditions Seuil
39
Aux ditions Albin Michel Jeunesse
38

128

Le 26/02/05

BIBLIOTHEQUE L'HEURE JOYEUSE


6-12 rue des Prtres Saint Sverin
75005 Paris
01 43 25 83 24
INTERVIEW DE VIVIANE EZRATTY
Conservateur en chef
Bibliothque Heure Joyeuse- Prsentation:
Il n'est plus ncessaire de prsenter la bibliothque de L'Heure Joyeuse de Paris dont la
renomme s'tend bien au-del des limites de Paname. Chercheurs, professionnels du livre et
de la petite enfance et professeurs viennent de toute la France, voire de l'tranger, pour
consulter le fonds de la bibliothque, extrmement riche. Bibliothque de prt, l'Heure
Joyeuse allie en effet un fonds moderne et vari et un fonds historique de littrature pour la
jeunesse, constitu d'une importante collection de livres rares et puiss, du 18me sicle nos
jours et de microsillons. Elle offre son public une des plus importantes collections pour la
jeunesse en France. De plus, elle met la disposition des tudiants, professeurs et chercheurs
un fonds dit "professionnel " qui runit l'ensemble des principaux ouvrages de rfrence sur la
littrature pour enfants.
Etant donn que vous touchez un public trs large (enfants, enseignants,
mdiateurs culturels,...), quel intrt manifeste-t-il pour les contes africains illustrs? En
particulier, quelle est l'attitude des enfants?
A l'Heure Joyeuse nous ne sommes pas spcialiss dans le conte africain pour enfants
comme peut l'tre la bibliothque Couronnes et j'avoue que je ne connais pas trs bien ce
domaine. Toutefois, nous possdons un fonds non ngligeable de contes africains, auquel
vient rgulirement s'ajouter des nouveauts. En ce qui concerne les enfants et le fait qu'ils
choisissent de lire un conte africain, je dirais que c'est une question de coup de cur. Les
enfants fonctionnent d'ailleurs toujours ainsi. Ils vont prendre un livre parce qu'un personnage
leur plat, les couleurs sont jolies, l'histoire les captive On peut trouver un tas de raisons. Il
peut y en avoir autant qu'il y a d'enfants. Ce n'est pas parce que c'est un conte africain que les
enfants vont le choisir ou du moins pas uniquement. Il n'existe pas de rgles. D'autre part,
j'observe souvent que ce sont les parents et les instituteurs qui empruntent des contes
africains. Ils cherchent faire dcouvrir leurs enfants ou leurs lves ces contes et plus
largement la culture africaine. C'est une thmatique qui est de plus en plus prsente l'cole
et sur laquelle les professeurs travaillent beaucoup l'heure actuelle.
Comment vous inscrivez-vous alors au sein de cette dynamique? Quel rle pouvezvous jouer? Quelle est votre politique d'acquisition?
C'est vrai qu'en tant que bibliothcaires nous avons un rle jouer aux cts des
coles, des centres de loisirs Il y a de plus en plus d'acteurs culturels et sociaux qui mnent
des initiatives intressantes autour du conte africain, d'autant que ces dernires annes les
parutions dans ce domaine se sont multiplies. De notre ct, nous constatons qu'il y a une
relle demande et nous nous efforons d'y rpondre au mieux. Nous essayons dans un premier
temps d'avoir tous les titres qui sont un peu incontournables aujourd'hui et qui rencontrent un

129

certain succs. Au niveau du conte illustr, je pense par exemple Alba, L'pope de
Soundiata Ket, Mawati l'enfant du dsert, Rafara Nous n'achetons pas uniquement la
production de Seuil, de Pastel, de l'Ecole des loisirs, d'Albin Michel ou bien encore de Pre
Castor Flammarion, nous faisons galement l'acquisition de contes parus chez L'Harmattan ou
Les Classiques africains. Nous allons mme jusqu' travailler avec des ditions africaines. Ce
n'est pas toujours facile. Il y a dj eu quelques commandes passes qui ne sont jamais
arrives. Mais au-del de ces problmes techniques lis notamment la distribution, il est vrai
que la qualit des contes de l-bas n'est pas la mme. Je veux dire par l qu'il n'y a pas tant de
soin apport la prsentation, l'illustration n'est pas aussi jolie En mme temps, c'est
vraiment difficile de porter un jugement. Derrire ce constat il y a srement un problme de
moyens, mais je pense que cela vient aussi de l'approche qui est faite du conte. L'Afrique reste
une socit orale et le texte prime encore sur l'image. L-bas on raconte Il ne faut pas non
plus oublier l'action du Muse Dapper qui publie de trs jolies choses avec le souci de montrer
des images de l'Afrique et d'en faire dcouvrir la culture.
Vous venez de soulever le problme d'une approche diffrente du conte entre
l'Afrique et la France. Plus prcisment, comment cela se manifeste-t-il?
Je dirais tout simplement que le conte africain ses propres codes qui ne sont pas
toujours facilement accessibles aux enfants. Mme nous, en tant qu'adultes, il nous arrive de
rencontrer quelques difficults la lecture de ces contes: il n'est pas facile d'en saisir le sens et
de les interprter. Mais l encore c'est li la culture africaine, son histoire, ses valeurs
Dans toutes les civilisations, le conte est li la socit et donc la culture. C'est pourquoi
lorsque nous hsitons acqurir un livre, bien souvent c'est parce que nous sommes amens
nous interroger sur son accessibilit pour notre public. Nous touchons alors au problme du
choc entre les cultures. Ds lors que nous choisissons de le faire entrer dans la bibliothque,
nous prenons le risque qu'il ne plaise pas, qu'il ne soit pas compris ou, l'inverse, qu'il
remporte un vif succs auprs des enfantsC'est une de nos grandes missions: tenter,
innover, s'aventurer, prendre des initiatives Il sera toujours temps par la suite de retirer le
livre des rayonnages s'il ne plat pas ou ne correspond pas aux enfants. Nous ne pouvons pas
prsumer l'avance de l'accueil que les enfants rserveront tel ou tel conte. C'est en cela que
c'est intressant.
Avez-vous dj mis en place des animations autour du conte africain? De quels
types sont-elles?
Il y a bien videmment beaucoup d'animations et vnements qui sont crs autour du
conte africain et plus largement autour de l'Afrique. Ce n'est d'ailleurs pas propre l'Heure
Joyeuse mais vrai pour l'ensemble du rseau de la ville de Paris, o depuis toujours les
bibliothcaires fournissent un norme travail d'ouverture sur l'autre et sur le monde pour faire
dcouvrir aux enfants les cultures qui les entourent. Cela peut passer par des expositions, des
ateliers, des spectacles, la venue de conteurs La lecture d'un conte africain suscitant
beaucoup de questions de la part des enfants, rien ne vaut la venue d'un conteur qui donne vie
au conte et fait appel l'imaginaire des enfants. C'est trs profitable aux enfants. Je pense
vraiment qu'il est bon que leur approche du conte et de la culture africaine soit dans ces cas-l
la plus ouverte possible. Je vois cela un peu comme une toile d'araigne ou plusieurs lments
influeraient les uns sur les autres.

130

IV
Bibliographie

131

Bibliographie:
Cette bibliographie ne se veut en aucun cas exhaustive. La masse de livres, de
documents, d'articles, d'albums jeunesse, de sites et de pages web consults ne peut tre
entirement rpertorie ici! Voici, donc les principales sources d'information qui m'ont aide
laborer et rdiger mon mmoire.
Essais et monographies:
Essai sur les contes et rcits traditionnels d'Afrique noire, Jacques Chevrier, Ed.
Hatier, 1985
Les contes africains, Jean Cauvin, Les classiques africains, 1992

Les albums jeunesse:


L'Epope de Soundiata Keta, Dialiba Konat, Seuil Jeunesse, 2002
Comptines et berceuses du baobab, Chantal Groszliat, Ill. Elodie Nouhen, Didier
Jeunesse, 2003
Wambi le chasseur d'antilopes, Anne Montange, Ill. Frdric Rbna, Actes Sud
Junior, 2001
Rafara: un conte populaire africain, Anne-Catherine de Boel, Pastel, 2000
Alba, Anne-Catherine de Boel, Pastel, 2002
Yakouba, Thierry Dedieu, Seuil Jeunesse, 1994
Bintou, quatre choux!, Sylviane A.Diouf, Ill. Shane W. Evans, Gautier-Languereau,
2003
Cocorico Poulet Piga, Vronique Vernette, Points de suspension, 1999
Contes burkinabs, Vronique Vernette, Editions du Jasmin, 2005
Moi, j'attendais la pluie, Vronique Vernette, Points de suspension, 2004
Tibili et le chien du coiffeur, Andre Prigent, Magnard jeunesse, 2000
L'Afrique Petit Chaka, Marie Sellier, Marion Lesage., Runion des Muses nationaux,
2000
La pluie des mots, Yves Pinguilly, Ill. Florence Keonig, Autrement Jeunesse 2005.
La couleur des yeux, Yves Pinguilly, Ill. Florence Keonig, Autrement Jeunesse, 2001

132

La soupe au pili-pili, Yves Pinguilly, Ill. Florence Keonig, Autrement Jeunesse, 2003
Zky et la toute petite musique, Natahalie Dieterl, Hachette jeunesse, 2004
Epanimondas, Odile Weulersse, Ill. Kersti Chaplet, Pre Castor Flammarion, 1997
Baobonbon, Satomi Ichikawa, L'Ecole des Loisirs, 2001
Les fruits du soleil, Dominique Mwankumi, L'Ecole des Loisirs, 1998
Mawati, l'enfant du dsert, Muriel Curmuriati, Seuil Jeunesse, 2000
,
Les revues:
Takam Tikou, n6, Albums d'Afrique noire, 1998. Revue spcialise sur les
littratures d'Afrique, diffuse par la Joie par les livres
La Revue de la Joie par les livres. Dpouillement de tous les numros pour une
slection de tous les articles traitant de l'Afrique noire, des contes, de l'image dans le livre
pour enfants,
Africultures, n22, Crations africaines pour la jeunesse, L'Harmattan, 1999.
TDC, n832, Les Contes, Mars 2002.
InterCDI. Dpouillement des numros depuis une dizaine d'annes: slection
d'articles traitant de la lecture des contes l'cole.
Les sites web:
www.ricochet-jeunes.org: site du Centre International d'Etudes en Littrature Jeunesse
(CILJ).
www.contesafricains.com: site de Laetitia Moisant, webmaster et ancienne tudiante
en lettres qui a cre son site il y a trois ans maintenant. Passionne de contes africains, elle
avait ralis son mmoire de matrise sur la littrature orale d'Afrique noire. C'est donc tout
naturellement qu'elle a voulu faire partager sa passion via ce site.
www.lajoieparleslivres.com: site du rseau de la Joie par les livres
www.didierjeunesse.com: site des ditions Didier jeunesse
www.actessud.com: sites des ditions Actes Sud
www.autrement.com: site des ditions Autrement jeunesse
www.afrilivres.com/jeunesse/index.asp:
portail livres de Africultures.com,
essentiellement tourn vers les livres jeunesse dits en Afrique.
Les films:
Kirikou et la sorcire, Michel Ocelot, 1998

133

Et bien sr, les catalogues 2005 des diteurs: Actes Sud Junior, Seuil Jeunesse,
L'Ecole des Loisirs, Autrement Jeunesse, Gautier-Languereau, Pre Castor Flammarion,
Didier Jeunesse,

134

Illustration de couverture: Sophie Diet- Cration originale


Achev d'imprimer le 16.05.05
Imprim en 3 exemplaires
Police de caractre utilise: Times New Roman

135

S-ar putea să vă placă și