Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Anwendungen
Kunden
Dosierpumpen
Industrieller Anlagenbau
Armaturen
Chemische Industrie
Industriebrenner
Umweltindustrie
Klima- und
Pharmaindustrie
Lftungsanlagen
Lebensmittelindustrie
Kesselanlagen
Heizungsbau
Lackierstraen
Feuerungsbau
Jalousien
Stadtwerke
Industriefen
Versorger
Autoklaven
A P P L I C AT I O N S
CUSTOMERS
Metering pumps
Valves
Chemical industry
Industrial burners
Environment engineering
Air conditioning
industry
n
Pharmaceutical industry
Boiler systems
Foodstuff industry
Painting lines
Heating engineering
Louvers
Furnace engineering
Industrial furnaces
Municipal works
Autoclaves
Utility companies
A P P L I C AT I O N S
C L I EN T S
Pompes de dosage
Construction dquipements
Robinetteries
industriels
Brleurs industriels
Industrie chimique
Installations de climatisation
Industrie cologique
Industrie pharmaceutique
Installations de chaudire
Industrie agroalimentaire
Chanes de vernissage
Installations de chauffage
Stores
Construction industrielle
Fours industriels
de chauffe
Autoclaves
et daration
Entreprises communales
dlectricit
n
I n h a lt
. . . R I C H T UN G Z U K UN F T
ARIS Antriebe und Steuerungen startete
bereits 1973 in Bonn mit dem Vertrieb von
kompakten Antrieben. Nach rasanter Expansion wechselte ARIS zum heutigen Standort
Hennef. Die Produktion und Montage erfolgt
mittlerweile im zugehrigen Werk Oerlinghausen. Im Zuge weiterer Expansionsmanahmen
zieht ARIS im April 2007 nach Troisdorf-Spich
in die neuen Geschftsrume ein. Weitere Investitionen sind geplant, um weiterhin erfolgreich Richtung Zukunft zu steuern.
. . . V E R S L A V EN I R
began with the distribution of compact actuators in Bonn. Following a meteoric expansion,
ARIS moved to the present location in Hennef.
Production and assembly are now carried out
in the affiliated Oerlinghausen factory. In the
course of further expansion steps, ARIS will
be moving to new business premises in Troisdorf-Spich in April 2007. Other investment
measure are planned so that we can continue
to focus successfully on the future.
. . . R I C H T UN G K O M P E T EN Z
...FOCUS ON RELIABILITY
. . . V E R S L A C O M P T EN C E
industrial areas.
bereichen.
M I T A R I S S I C H E R S T E U E R N . . .
. . . R I C H T UN G V I E L F A L T
...FOCUS ON DIVERSITY
...VERS LA DIVERSIT
Innovationsfreudigkeit
Ihnen
bietet
ARIS
. . . R I C H T UN G I N T E G R A T I O N
ARIS Produkte werden individuell auf Ihre Anlage angepasst Schnittstellen werden optimiert. Auerdem sind die Antriebe kompakt und Platz
sparend. Hohe Stabilitt und Langlebigkeit senken die Wartungskosten.
Ein Antrieb von ARIS ist eine zuverlssige Komponente Ihrer Anlage.
. . . F O C U S O N I N T E G R AT I O N
ARIS matches its products individually to your installation - with
optimised interfaces. In addition, the actuators are compact and spacesaving. Sturdy design and long life reduce maintenance costs. An ARIS
actuator is a reliable component in your installation.
. . . V E R S L I N T G R A T I O N
Les produits ARIS sont adapts individuellement votre installation et
les interfaces sont optimises. De plus, les servomoteurs sont compacts
et donc peu encombrants. Une grande stabilit et la longvit contribuent rduire les cots de maintenance. Un servomoteur ARIS est
toujours une composante fiable dans votre installation.
M I T A R I S S I C H E R S T E U E R N . . .
. . . R I C H T UN G P rof e ssio n
...FOCUS ON
PROFESSIONALISM
. . . V E R S UN C O N S E I L
P R O F E S S I O NNE L
your behalf.
toute preuve.
B aurei h e N K
B aurei h e N K
K l ei n a n t rieb E
C O M P A C T A C T U A T O R S
S E R V O M O T E U R S D E P E T I T E T A I LL E
Kompakte Bauform in
solider Industrieausfhrung
Kurzschlussfester
Synchronmotor
Robust and
maintenance-free
Short circuit-proof
synchronous motor
Cost-effective
Prix avantageux
n
n
Beliebige Einbaulage
Absolute Regelgenauigkeit
durch extrem kurze Startund Stoppzeiten des Motors
Konstante Stellzeiten auch
bei Spannungs- und Belastungsschwankungen
Kostengnstig
Keine mechanische
Bremse erforderlich
B aurei h e N K
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Gehuse
HOUSING
BOTIER
Motor
n
n
n
n
n
n
n
Kurzschlussfester WechselstromSynchronmotor
Einpolig-reversierbar
230V 10%, 50/60Hz 5%
100% ED (Einschaltdauer)
Start- und Stoppzeiten
im Millisekundenbereich
Regelschritte werden genau eingehalten
Isolationsklasse B nach VDE 0530
Getriebe
n
Robustes, wartungsfreies
Stirnradgetriebe aus Stahl
n Dauerfettschmierung
n Selbstschmierendes Spezialbronzelager
Ansteuerung
n
Auf-/Zu-Signal
n Option:
ARIS Mikroprozessorregler PMR-NK
(im Antrieb integriert)
fr Sollwert 4 - 20mA
Umgebungstemperatur
n
Zwei Wegendschalter
Bettigung aller wegabhngigen
Schalter erfolgt ber von Hand
einstellbare Schaltnocken
n Exakte Begrenzung der Endlagen
n
10
n
n
n
n
n
n
n
MOTEUR
n
n
n
n
n
n
GEARBOX
ENGRENAGE
CONTROL
n
n
Open/close signal
Optional:
ARIS Microprocessor controller
PMR-NK (incorporated into actuator)
for set value 4 - 20mA
COMMANDE
n
n
AMBIENT TEMPERATURE
n
Wegabschaltung
n
Motor
-15C to +60C
POSITION SWITCH-OFF
Two path limit switches
n All path-dependent switches
operated via manually adjustable cams
n Exact limitation of end of travel
n
Signal Ouvert/Ferm
Option:
Rgulateur microprocesseur ARIS
PMR-NK (intgr au moteur)
pour valeurs de consigne 4 - 20mA
TEMPRATURE AMBIANTE
n
ARRT DE PARCOURS
n
B aurei h e N K
Optionen
OPTIONS
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Montage
INSTALLATION
Durch zwei seitliche Befestigungslaschen ist eine sehr einfache Antriebsmontage von oben, ohne ffnung des
Stellantriebes, mglich
n Problemlose Verbindung zur Armaturenwelle durch:
Handhebelkupplung
Hebelarm, Klemmhebelarm,
Kugelgelenk, Gestnge, Feder-
gestnge
Elastische Wellenkupplung
Starre Wellenkupplung
Handverstellung
MANUAL OPERATION
For manual emergency actuation,
disengaging hand levers are available
to be fitted between actuator and
control unit.
ORDERING DATA
Bestellangaben
n
n
n
n
n
n
Gertetyp
Drehmoment
Stellzeit
Motorspannung und -frequenz
Bei Bestellung mit Potentiometer wird
der elektrische Drehwinkel standardmig auf 90 Stellweg aufgelst
Bei Bedarf Auflsung auf 180, 270
oder 330 Stellweg mglich
Auf Wunsch knnen die Schalter auf
den vorgesehenen Stellweg eingestellt
werden
n
n
n
n
n
Model
Torque
Floating time
Motor voltage and frequency
If ordered with potentiometers, the
electrical angle of rotation is set to 90
regulating distance as standard
If required, regulating distance can be
set to 180, 270 or 330
On request, the switches can be set to
the planned regulating distance
OPTIONS
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Montage
n
RGLAGE MANUEL
n
RFRENCES RAPPELER
POUR LA COMMANDE
n
n
n
n
n
Type dappareil
Couple de rotation
Temps de rglage
Tension et frquence du moteur
En cas de commande avec potentiomtre, langle de rotation lectrique
est rsolu en version standard sur le
parcours de rglage 90
Si ncessaire, rsolution possible sur
un parcours de rglage de 180, 270
ou 330
Sur demande, les interrupteurs peuvent
tre rgls sur le parcours de rglage
prvu
11
B aurei h e N K
Tec h n isc h e D a t e n T E C H N I C A L D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S T E C H N I Q UE S
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
position indicator
indication de position
12
B aurei h e N K
Baureihe
Stellzeit
Drehmoment
Leistungsaufnahme
Dreh- und
Schwenkbereich
Gewicht
Series
Gamme
Floating time
Temps de rglage
Torque
Couple de rotation
Power consumption
Puissance absorbe
Turning range
Valeur de langle de rotation
Weight
Poids
s/90
Nm
VA
kg
NK 1510
15 (13)
10
max. 7
Bis 300
2,5
NK 3010
30 (25)
10
max. 6
Bis 300
2,5
NK 6010
60 (50)
10
max. 6
Bis 300
2,5
NK 3015
30 (25)
15
max. 7
Bis 300
2,5
NK 6015
60 (50)
15
max. 7
Bis 300
2,5
Sonderausfhrungen mit 3(2,5)s/90, 4Nm und 6(5)s/90, 10Nm bei Stckzahlen auf Anfrage.
Special versions with 3(2.5)s/90, 4Nm and 6(5)s/90, 10Nm for production batches on request.
Versions spciales avec 3(2,5)s/90, 4Nm et 6(5)s/90, 10Nm en cas de nombres de pice sur demande.
13
B aurei h e N K
Z ube h r A C C E S S O R I E S A C C E S S O I R E S
Weghilfsschalter
Schalterart
Potentiometer
n
In verschiedenen Ausfhrungen
n Zur Stellungsrckmeldung
n Sonderpotentiometer auf Anfrage,
z. B. fr elektronische Brennstoff-/LuftVerbundregelung
14
Switch type
POTENTIOMETERS
In various designs
For position response synchro
n Special potentiometers on request,
e.g. for electronic fuel/air coupled
control
1
INTERRUPTEURS
AUXILIAIRES DE PARCOURS
Type dinterrupteur
n
n
POTENTIOMTRES
n
En diffrentes versions
Pour la rptition de position
n Potentiomtres spciaux sur demande,
par ex. pour le rglage combin lectrique des combustibles et de lair
n
B aurei h e N K
Stromausgang
n
Stellungsrckmeldung 4-20mA
Serviceschalter
CURRENT OUTPUT
n
SERVICE SWITCHES
Stellungsanzeige
POSITION INDICATOR
Mechanisch
Einstellbar
n In Antriebshaube
n
Mechanical
Adjustable
n In actuator hood
n
Eingang 4-20mA
Ausgang 4-20mA
n Wirkrichtungsumkehr
n Stromversorgung 230V, 50(60)Hz
n
MICROPROCESSOR
CONTROLLER PMR-NK
Input 4-20mA
Output 4-20mA
n Inversion of the direction
n Power supply 230V, 50(60)Hz
n
n
COMMUTATEURS
DE SERVICE
MIKROPROZESSORREGLEr PMR-NK
SORTIE DE COURANT
INDICATION DE POSITION
6
Mcanique
Rglable
n A lintrieur du capot
n
Entre 4-20mA
Sortie 4-20mA
n Inversion de la direction de rotation
n Alimentation en courant 230V,
50(60)Hz
n
15
B aurei h e NL
16
ARIS rotary and part-turn valve actuators are primarily used to move, regulate and control industrial valves such as
control and butterfly valves, which ARIS
also offers as a complete valve system.
The actuator is economically produced in
series and is rated at 100% continuous
duty. It is available ex stock in four versions, either as a standard actuator or as a
variable speed actuator for control signal
4-20mA, in combination with ARIS microprocessor controller PMR 2-LC.
B aurei h e NL
l a g erpro g ramm
S T O C K R A NG E
P R O G R A M M E S E N S T O C K
Kompakte Bauform in
solider Industrieausfhrung
Kurzschlussfester
Synchronmotor
Short circuit-proof
synchronous motor
Beliebige Einbaulage
Keine mechanische
Bremse erforderlich
Absolute Regelgenauigkeit
durch extrem kurze Startund Stoppzeiten des Motors
(Millisekunden)
Konstante Stellzeiten
auch bei Spannungs- und
Belastungsschwankungen
Prix avantageux
Kostengnstig
Lagerprogramm mit
kurzen Lieferzeiten
Zahlreiche Optionen
wie zustzliche Schalter,
Potentiometer, Mikroprozessorregler PMR 2-LC,
Ex-Zone 2 und 22
Cost-effective
17
B aurei h e NL
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Gehuse
HOUSING
BOTIER
Motor
Motor
MOTEUR
n
n
n
n
n
n
Kurzschlussfester WechselstromSynchronmotor
Einpolig-reversierbar
230V 10%, 50/60Hz 5%
100% ED (Einschaltdauer)
Start- und Stoppzeiten
im Millisekundenbereich
Regelschritte werden genau eingehalten
Isolationsklasse B nach VDE 0530
n
n
n
n
n
Getriebe
GEARBOX
Robustes, wartungsfreies
Stirnradgetriebe aus Stahl
n Dauerfettschmierung
n Selbstschmierendes Spezialbronzelager
Ansteuerung
ACTIVATION
Auf-/Zu-Signal
Option:
ARIS Mikroprozessorregler
PMR 2-LC (im Antrieb integriert) fr
Sollwerte 0/4-20mA, 0-10V
Robust, maintenance-free
steel spur gearing
n Permanently grease lubricated
n Self-lubricating special bronze bearings
Open/close signal
Option:
ARIS microprocessor PMR 2-LC
(incorporated in actuator) for desired
value 0/4-20mA, 0-10V
Umgebungstemperatur
AMBIENT TEMPERATURE
n
n
n
n
n
n
n
POSITION SWITCH-OFF
ENGRENAGE
n
COMMANDE
n
n
-15C to +60C
Wegabschaltung
Zwei Wegendschalter
n Bettigung aller wegabhngigen
Schalter erfolgt ber von Hand
einstellbare Schaltnocken
n Exakte Begrenzung der Endlagen
18
Signal Ouvert/Ferm
Option:
R
gulateur microprocesseur ARIS
PMR 2-LC (intgr au servomoteur)
pour les valeurs de consigne 0/4
- 20mA, 0-10V
TEMPRATURE AMBIANTE
n
ARRT DE PARCOURS
n
B aurei h e N l
Optionen
OPTIONS
OPTIONS
Montage
INSTALLATION
Bestellangaben
n
n
n
n
n
n
n
n
Gertetyp
Drehmoment
Stellzeit
Motorspannung und -frequenz
Gewnschte Optionen
Bei Bestellung mit Potentiometer wird
der elektrische Drehwinkel standardmig auf 90 Stellweg aufgelst
Auflsung auf anderen
Stellweg mglich
Auf Wunsch knnen die Schalter auf
den vorgesehenen Stellweg eingestellt
werden
ORDERING DATA
n
n
n
n
n
n
n
n
Model
Torque
Floating time
Motor voltage and frequency
Options required
If ordered with potentiometers, the
electrical angle of rotation is set to 90
regulating distance as standard
Regulating distance can be set to other
angles
On request, the switches can be set to
the planned regulating distance
Montage
n
RFRENCES RAPPELER
POUR LA COMMANDE
n
n
n
n
n
n
n
n
Type dappareil
Couple de rotation
Temps de rglage
Tension et frquence du moteur
Options dsires
En cas de commande avec potentiomtre, langle de rotation lectrique
est rsolu en version standard sur le
parcours de rglage 90
Possibilit dadaptation un autre
parcours de rglage
Sur demande, les interrupteurs peuvent
tre rgls au parcours de rglage prvu
19
B aurei h e NL
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
Getriebeausrastung
gear disengagement
dbrayage du rducteur
Handrad
hand wheel
volant main
(deep)
Option Passfedernut
output shaft with feather key
arbre de sortie avec ressort dajustage
20
Option ISO-Flansch
ISO flange
bride ISO
B aurei h e N l
Baureihe
Stellzeit
Drehmoment
Leistungsaufnahme
Dreh- und
Schwenkbereich
Gewicht
Series
Gamme
Floating time
Temps de rglage
Torque
Couple de rotation
Power consumption
Puissance absorbe
Turning range
Valeur de langle de rotation
Weight
Poids
NL 1520
15
20
max. 20
NL 3020
30
20
max. 20
NL 3040
30
40
max. 20
NL 6020
60
20
max. 20
NL 6040
60
40
max. 20
s/90
Nm
VA
kg
3,4
3,4
3,4
3,4
3,4
21
B aurei h e NL
Z ube h r A C C E S S O R I E S A C C E S S O I R E S
Weghilfsschalter
n
n
Potentiometer
POTENTIOMETERS
Stromausgang
CURRENT OUTPUT
Stellungsrckmeldung 4-20mA
STELLUNGSANZEIGE
Mechanisch
n Einstellbar
n In Antriebshaube
Type dinterrupteur
Mechanical
n Adjustable
n In actuator hood
n
En diffrentes versions
Pour la rptition de position
n Potentiomtres spciaux sur demande,
par ex. pour le rglage lectronique des
combustibles et de lair.
n
SORTIE DE COURANT
POSITION INDICATOR
POTENTIOMTRES
In various designs
n For position response synchro
n Special potentiometers on request,
e.g. for electronic fuel/air coupled
control
In verschiedenen Ausfhrungen
n Zur Stellungsrckmeldung
n Sonderpotentiometer auf Anfrage,
z. B. fr elektronische Brennstoff-/LuftVerbundregelung
1
INTERRUPTEURS
AUXILIARES DE PARCOURS
n
Switch type
Schalterart
22
INDICATION DE POSITION
n
Mcanique
Rglable
n A lintrieur du capot
n
B aurei h e N l
Besonderheiten
n
n
n
n
n
n
Einfache Bedienung
Einstellung ohne Sollwertvorgabe
mglich (Standard-Einstellungen sind
voreingestellt)
Kurze Inbetriebnahmezeit
Keine Relais, Triacs zur Motorsteuerung
Eingang und Ausgang galvanisch
getrennt
Zwei integrierte Endlagenschalter
Technische Daten
n
n
n
n
n
Serviceschalter
Special features
n
n
n
n
n
Simple operation
Setting up possible without prescribed
set value
(standard settings are preset)
Short commissioning period
No relays motor control via triacs
Input and output electrically separated
Two integrated limit switches
n
n
n
n
SERVICE SWITCHES
For manual movement of actuator
n Manual-/automatic operation
n Anticlockwise/clockwise rotation
n Incorporated in or on actuator
Consists of the switches for:
n Manual-/automatic operation
(toggle switch)
n Anticlockwise/clockwise rotation
(push-button)
Particularits
n
n
n
n
n
Technical data
n
5
RGULATEUR A
MICROPROCESSEUR PMR 2-LC
Maniement simple
Rglage possible sans prdfinition de
la valeur de consigne (rglages standard
par lusine)
Mise en service rapide
Aucun relais, commande du moteur par
triacs
Isolement lectrique de lentre et de la
sortie
Deux interrupteurs de fin de course
intgrs
Caractristiques techniques
n
n
n
n
n
COMMUTATEUR DE SERVICE 6
Pour lactionnement manuel du servomoteur
n Fonctionnement manuel/automatique
n Rotation gauche/ droite
n Intgr au servomoteur ou plac dessus
23
baurei h e n
N / K-A / K / v
24
baurei h e n
N / K-A / K / v
E L E K T R I S C H E S T E LL A NT R I E B E
U N D Z U B E H R
E L E C T R I C A C T U AT O R S
AND ACCESSORIES
SERVOMOTEURS LECTRIQUES
E T A C C E S S O I R E S
25
B aurei h e N
26
B aurei h e N
D R E H - U N D S C H W E N K A NT R I E B E
R O T A R Y A N D P A R T - T U R N A C T U A T O R S
S E R V O M O T E U R S R O TAT I F S
E T A F R A C T I O N D E T O U R
Kompakte Bauform in
solider Industrieausfhrung
Kurzschlussfester
Synchronmotor
Short circuit-proof
synchronous motor
Beliebige Einbaulage
Keine mechanische
Bremse erforderlich
Absolute Regelgenauigkeit
durch extrem kurze Startund Stoppzeiten des Motors
(Millisekunden)
Konstante Stellzeiten
auch bei Spannungs- und
Belastungsschwankungen
Kostengnstig
Cost-effective
Prix avantageux
27
B aurei h e N
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Gehuse
HOUSING
n
n
n
n
n
n
n
n
Motor
Motor
n
n
n
n
n
n
n
Kurzschlussfester WechselstromSynchronmotor
Einpolig-reversierbar
230V 10%, 50/60Hz 5%.
100% ED (Einschaltdauer)
Start- und Stoppzeiten
im Millisekundenbereich
Regelschritte werden genau eingehalten
Isolationsklasse B nach VDE 0530
Optionen:
Drehstrommotor
Gleichstrommotor
Sonderspannungen
Sonderfrequenzen
Temperaturfhler
n
n
n
n
n
n
n
grenzmomentMotor
(optionen)
(OPTIONAL)
28
BOTIER
n
n
n
n
n
MOTEUR
n
n
n
n
n
n
n
B aurei h e N
Getriebe
GEARBOX
ENGRENAGE
Robustes, wartungsfreies
Stirnradgetriebe aus Stahl
n Dauerfettschmierung
n Selbstschmierende Spezialbronzelager
elektrischer anschluss
ELECTRICAL CONNECTION
Ansteuerung
n
n
Auf-/Zu-Signal
Optionen:
ARIS Mikroprozessorregler PMR
(im Antrieb integriert) fr Sollwerte
0/4-20mA, 0-10V oder
Potentiometer 1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
Umgebungstemperatur
n
abschaltung
n
ACTIVATION
Open/close signal
Options:
ARIS microprocessor PMR
(incorporated in actuator) for set
value 0/4-20mA, 0-10V or
potentiometer 1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
n
n
AMBIENT TEMPERATURE
-15C to +60C
Options:
Up to +80C, duty cycle S3-50%
Down to -40C
n
n
SWITCHING-OFF
All switches are changeover switches
with silver contacts
n Switch connections on terminal strip
n Breaking capacity of changeover
switch: max. 12(6)A, 250V AC
n Option:
Switch with gold contacts or forced
separation
n
RACCORDEMENT LECTRIQUE
n
COMMANDE
n
Signal Ouvert/Ferm
Option:
Rgulateur microprocesseur ARIS
PMR (intgr au servomoteur) pour
les valeurs de consigne 0/4-20mA,
0-10V ou potentiomtre 1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
TEMPRATURE AMBIANTE
n
MISE A LARRT
n
29
B aurei h e N
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
wegabschaltung
POSITION SWITCH-OFF
ARRT DE PARCOURS
potentiometer
POTENTIOMETERS
(option)
Optionen
OPTIONS
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Other voltages/frequencies
Other ambient temperatures
Higher protection class
Hand wheel / gear disengagement
Additional auxiliary path switches
Special control cams
PMR microprocessor controller
Position indicator
Heating
Relays
Position indication
Potentiometers
Components to UL Standard
POTENTIOMTRES
OPTIONS
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
ELECTRICAL CONNECTION
(EN OPTION)
elektrischer anschluss
Gem Anschlussplan
n Schutzmanahmen nach VDE
und EVU sind einzuhalten
n Optionen:
Zusatzeinrichtung fr den
Parallelbetrieb mehrerer Stellantriebe
Sonderspannungen/-frequenzen
Relais (im Antrieb integriert) fr
verschiedene Funktionen
30
Abweichende Spannung/Frequenz
Abweichende Umgebungstemperatur
Hhere Schutzart
Handrad/Getriebeauskupplung
Zustzliche Weghilfsschalter
Sonderschaltnocken
Mikroprozessorregler PMR
Stellungsmelder
Heizung
Relais
Stellungsanzeige
Potentiometer
Bauteile nach UL-Norm
(OPTIONAL)
Tension/Frquence divergente
Temprature ambiante divergente
Classe de protection suprieure
Volant de commande pour rglage manuel/Dispositif de dbrayage du rducteur
Interrupteurs auxiliaires de parcours
supplmentaires
Cames de contacteur spciales
Rgulateur microprocesseur PMR
Indicateur de position
Chauffage
Relais
Indication de position
Potentiomtre
Composants selon la norme UL
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
n
B aurei h e N
Montage
INSTALLATION
Montage
Handverstellung
MANUAL OPERATION
(option)
Bestellangaben
ORDERING DATA
Gertetyp
Drehmoment
n Stellzeit
n Motorspannung/-frequenz
n Gewnschte Optionen
n Spannungen fr elektrisches
Zubehr (falls abweichend von
der Motorspannung)
n Bei Bestellung mit Potentiometer wird
der elektrische Drehwinkel
standardmig auf 90 Stellweg
aufgelst
n Auflsung auf anderen
Stellweg mglich
n Auf Wunsch knnen die Schalter auf
den vorgesehenen Stellweg eingestellt
werden
(OPTIONAL)
Either hand wheel or gear disengagement can be used for manual operation
of the output shaft
n All control cam and potentiometer
settings are maintained during manual
operation
n Hand wheel does not rotate during
electrical actuation
Model
Torque
n Floating time
n Motor voltage and frequency
n Options required
n Voltages for electrical accessories
(if different from the motor voltage)
n For order with potentiometers it is
standard practice to set the max.
range to 90 regulating distance
n May be set to another regulating
distance if requested
n Switches can be set to the regulating
distance required
RGLAGE MANUEL
(EN option)
RFRENCES RAPPELER
POUR LA COMMANDE
n
n
n
n
n
n
n
n
Type dappareil
Couple de rotation
Temps de rglage
Tension et frquence du moteur
Options souhaites
Tensions pour les accessoires lectriques (si celles-ci divergent de la
tension moteur)
En cas de commande avec potentiomtre, langle de rotation lectrique
est rsolu en version standard sur le
parcours de rglage 90
En cas de besoin, rsolution possible
sur un autre parcours de rglage
Sur demande, les interrupteurs peuvent
tre rgls sur le parcours de rglage
prvu
31
B aurei h e
N 1 - 4 / N - A S
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
Getriebeausrastung
gear disengagement
dbrayage du rducteur
Vierkantwelle
square shaft
arbre carr
hand wheel
volant main
position indicator
indication de position
Type
Time
1
all
(deep)
Passfedernut
output shaft with feather key
arbre de sortie avec ressort dajustage
32
ISO flange
bride ISO
B aurei h e
N 1 - 4 / N - A S
Baureihe
Stellzeit
Drehmoment
Series
Gamme
Floating time
Temps de rglage
Torque
Couple de rotation
N 1
15
30
60
120
5
9
15
30
10
10
10
10
330
330
330
330
100 U
100 U
100 U
100 U
3,5
3,5
3,5
3,5
N 2
15
30
60
120
7
11
17
35
10
10
10
10
330
330
330
330
100
100
100
100
U
U
U
U
3,6
3,6
3,6
3,6
N 2A
6
15
30
60
3
7
13
21
10
10
10
10
330
330
330
330
100
100
100
100
U
U
U
U
3,6
3,6
3,6
3,6
N 2B
25
45
60
25
25
25
10 - 330
10 - 330
10 - 330
100 U
100 U
100 U
3,9
3,7
3,7
N 3
6
15
30
60
120
15
15
30
35
40
10 - 330
10 - 330
10 - 330
5 - 330
5 - 330
100
100
100
100
100
U
U
U
U
U
3,9
3,8
3,9
3,7
3,6
N 4
6
12
25
60
40
40
40
40
5
5
5
5
330
330
330
330
100
100
100
100
U
U
U
U
5,0
4,0
3,9
3,9
N 4A
8
15
25
60
120
60
60
60
60
60
5
5
5
5
5
330
330
330
330
330
100
100
100
100
100
U
U
U
U
U
5,9
4,0
3,9
3,9
3,8
N-AS 10
1,8
3,2
6,3
9,5
1
2
3
5
10
10
10
10
330
330
330
330
100
100
100
100
U
U
U
U
3,6
3,6
3,6
3,6
N-AS 11
1,2
1,8
3,2
6,3
9,5
1,5
2
4
8
10
10
10
10
10
10
330
330
330
330
330
100
100
100
100
100
U
U
U
U
U
3,8
3,8
3,8
3,8
3,8
N-AS 12
0,6
1,2
1,8
3,2
6,3
9,5
1
2
4
8
12
20
10
10
10
10
10
10
330
330
330
330
330
330
100
100
100
100
100
100
U
U
U
U
U
U
3,8
3,8
3,8
3,8
3,8
3,8
N-AS 13
0,6
1,2
1,8
3,2
6,3
2
4
8
16
20
10
10
10
10
10
330
330
330
330
330
100
100
100
100
100
U
U
U
U
U
3,9
3,9
3,9
3,9
3,9
N-AS 14
0,3
0,45
0,8
1,6
2,4
4
2
4
7
12
18
20
10
10
10
10
10
10
330
330
330
330
330
330
100
100
100
100
100
100
U
U
U
U
U
U
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
4,8
N-AS 15
0,15
0,3
0,45
0,8
1,6
2,4
2
4
6
10
18
20
10
10
10
10
10
10
330
330
330
330
330
330
100
100
100
100
100
100
U
U
U
U
U
U
5,7
5,7
5,7
5,7
5,7
5,7
s/90
Nm
Grad
1 U= 360
Gewicht
Weight
Poids
kg
33
B aurei h e
N 5 - 8
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
Getriebeausrastung
gear disengagement
dbrayage du rducteur
Vierkantwelle
square shaft
arbre carr
hand wheel
volant main
position indicator
indication de position
Type
Time
(deep)
Passfedernut
output shaft with feather key
arbre de sortie avec ressort dajustage
34
ISO flange
bride ISO
B aurei h e
N 5 - 8
Baureihe
Stellzeit
Drehmoment
Series
Gamme
Floating time
Temps de rglage
Torque
Couple de rotation
N 5-A
15
30
50
80
130
80
80
80
80
80
3
3
3
3
3
100
100
100
100
100
100 U
100 U
100 U
100 U
100 U
7,0
6,0
5,9
5,9
5,9
N 5
15
30
50
75
130
110
110
110
110
110
3
3
3
3
3
100
100
100
100
100
100 U
100 U
100 U
100 U
100 U
7,8
6,0
6,0
5,9
5,9
N 6
25
45
70
130
180
180
180
180
3
3
3
3
100
100
100
100
100 U
100 U
100 U
100 U
7,9
6,0
6,0
6,0
N 8
50
80
120
450
500
400
10 - 95
10 - 95
10 - 95
2,5 U
2,5 U
2,5 U
11,0
11,0
9,0
s/90
Nm
Grad
1 U= 360
Gewicht
Weight
Poids
kg
35
B aurei h e k-a
36
B aurei h e k-a
S C H U B A NT R I E B E
L I N E A R M O T I O N A C T U A T O R S
S E R V O M O T E U R S L I N E A I R E S
Kompakte Bauform in
solider Industrieausfhrung
Kurzschlussfester
Synchronmotor
Short-circuit proof
synchronous motor
Geschtzte Spindel
Protected spindle
Tige protge
Zentrale Kraftbertragung
durch Spezialaufhngung
Keine mechanische
Bremse erforderlich
Absolute Regelgenauigkeit
durch extrem kurze Startund Stoppzeiten des Motors
(Millisekunden)
Konstante Stellzeiten
auch bei Spannungs- und
Belastungsschwankungen
37
B aurei h e k-a
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Gehuse
HOUSING
n
n
n
n
n
n
n
n
Motor
Motor
n
n
n
n
n
n
n
n
Kurzschlussfester WechselstromSynchronmotor
Einpolig-reversierbar
230V 10%, 50/60Hz 5%.
100% ED (Einschaltdauer)
Start- und Stoppzeiten
im Millisekundenbereich
Regelschritte werden genau eingehalten
Extrem hohes Haltemoment durch
selbsthemmende Spindel
Isolationsklasse B nach VDE 0530
Optionen:
Drehstrommotor
Gleichstrommotor
Sonderspannungen
Sonderfrequenzen
Tropenisolation
n
n
n
n
n
n
n
n
Getriebe
GEARBOX
Robustes, wartungsfreies
Stirnradgetriebe aus Stahl
n Dauerfettschmierung
n Selbstschmierende Spezialbronzelager
SCHUBEINHEIT
n
n
n
n
Stabile Befestigungskonsole
aus massivem Aluminiumguss
Schubstange aus Edelstahl
Aufnahme der Axialkrfte durch
Nadellager
Schubstange ist in jeder Stellung
absolut selbsthemmend
Hohe Notlaufeigenschaften durch
Stahl-/Bronze-Materialien
n
n
n
n
BOTIER
n
n
n
n
n
MOTEUR
n
n
n
n
n
n
n
n
n
ENGRENAGE
n
UNIT DE POUSSE
n
n
n
n
n
38
B aurei h e k-a
kraftabschaltung
(option)
Potentiometer
(option)
(OPTIONAL)
POTENTIOMETERS
(OPTIONAL)
INSTALLATION
n
Montage
Handverstellung
POWER CUT-OFF
(option)
MANUAL OPERATION
(OPTIONAL)
POTENTIOMTRES
(EN option)
Montage
n
RGLAGE MANUEL
(EN option)
39
B aurei h e k-a
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Ansteuerung
ACTIVATION
Auf-/Zu-Signal
Optionen:
ARIS Mikroprozessorregler PMR
(im Antrieb integriert) fr 0/4-20mA,
0-10V oder Potentiometer 1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
Open/close signal
Options:
ARIS microprocessor PMR (incorprated in actuator) for 0/4-20mA,
0-10V or potentiometer 1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
Umgebungstemperatur
AMBIENT TEMPERATURE
-15C to +60C
Options:
Up to +80C, duty cycle-S3-50%
Down to -40C
abschaltung
SWITCHING-OFF
Wegschaltung
n
n
n
n
40
POSITION SWITCH-OFF
2 limit switches (standard)
Actuation of all path-dependent switches is effected via infinitely adjustable
control cams (see page 76)
n Exact limitation of end of travel and
intermediate positions
n Change-over contacts in all limit switches for external signals or sequential
control
n Options:
Adjustable control cam 3 for precise
intermediate positioning from both
directions
Adjustable control cams with different
switching angles
Additional limit switches available
n
n
COMMANDE
n
n
Signal Ouvert/Ferm
Option :
Rgulateur microprocesseur ARIS
PMR (intgr au servomoteur) pour
0/4-20mA, 0-10V ou
potentiomtres 1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
TEMPRATURE AMBIANTE
n
n
MISE LARRT
n
ARRT DE PARCOURS
n
n
n
n
B aurei h e k-a
Optionen
OPTIONS
OPTIONS
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Abweichende Spannung/Frequenz
Abweichende Umgebungstemperatur
Hhere Schutzart
Handverstellung
Zustzliche Weghilfsschalter
Kraftabschaltung
Sonderschaltnocken
Potentiometer
Mikroprozessorregler PMR
Stellungsmelder
Heizung
Relais
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Other voltages/frequencies
Other ambient temperatures
Higher protection class
Manual operation
Additional auxiliary path switches
Power cut-off
Special control cams
Potentiometers
PMR microprocessor controller
Position indicator
Heating
Relays
Bestellangaben
ORDERING DATA
n
n
n
n
n
n
n
Gertetyp
Stellkraft
Stellzeit
Motorspannung und -frequenz
Gewnschte Optionen
Spannungen fr elektrisches Zubehr
(falls abweichend von der Motorspannung)
Bei Bestellung mit Potentiometer
wird der elektrische Drehwinkel
standardmig auf den maximalen
Stellweg aufgelst
Auflsung auf kleineren
Stellweg mglich
Auf Wunsch knnen die Schalter auf
den vorgesehenen Stellweg eingestellt
werden
Elektrischer Anschluss
n
Gem Anschlussplan
Schutzmanahmen nach VDE und EVU
sind einzuhalten
n Optionen:
Zusatzeinrichtung fr den Parallel betrieb mehrerer Schubantriebe
Sonderspannungen/-frequenzen
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Model
Actuating force
Floating time
Motor voltage and frequency
Options required
Voltages for electrical accessories (if
different from the motor voltage)
For order with potentiometers it is
standard practice to set the electrical
angle of rotation to the max. regulating
distance
May be set to a shorter regulating
distance
On request, switches can be set to the
regulating distance required
ELECTRICAL CONNECTIONS
See connection drawing
Protective measures to VDE und EVU
must be complied with
n Options:
Additional equipment for running
several linear motion actuators in
parallel
Special voltages/-frequencies
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
RFRENCES RAPPELER
POUR LA COMMANDE
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Tension/Frquence divergente
Temprature ambiante divergente
Classe de protection plus leve
Rglage manuel
Interrupteurs auxiliaires de parcours
supplmentaires
Coupure de force
Cames de contacteur spciales
Potentiomtres
Rgulateur microprocesseur PMR
Indicateur de position
Chauffage
Relais
Type dappareil
Puissance de rglage
Temps de rglage
Tension et frquence du moteur
Options souhaites
Tensions pour les accessoires
lectriques (si celles-ci divergent
de la tension moteur)
En cas de commande avec potentiomtre, langle de rotation lectrique
est rsolu en version standard sur le
parcours de rglage maximal.
Rsolution possible sur un plus petit
parcours de rglage
Sur demande, les interrupteurs peuvent
tre rgls au parcours de rglage prvu
RACCORDEMENT LECTRIQUE
n
41
B aurei h e k-a
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
stroke
leve
a
bra rm o
s d f le
e l ve
ev r
ier
hand wheel
volant main
fork head
fourchette
K-A
K-A
K-A
K-A
K-A
K-A
42
B aurei h e k-a
Baureihe
Series
Gamme
Stellweg
Stellkraft
Regulating distance
Actuating force
Parcours de rglage Puissance de rglage
Stellgeschwindigkeit
Gewicht
Floating speed
Temps de rglage
Weight
Poids
mm
mm/s
kg
K-A 1506
150
150
150
150
600
600
600
600
1,7
2,3
4,5
6,7
7,7
7,8
8,6
8,6
K-A 1512
150
150
150
150
1200
1200
1200
1200
1,7
2,3
4,5
6,7
7,8
8
9,6
9,6
K-A 1518
150
150
1800
1800
1,5
2,3
8
8
K-A 1525
150
150
2500
2500
1,5
2,3
8,6
8,6
K-A 1530
150
3000
2,3
9,6
K-A 1535
150
3500
1,5
9,6
K-A 1550
150
5000
1,3
9,6
K-A 3006
300
300
300
300
600
600
600
600
1,7
2,3
4,5
6,7
8,7
8,8
9,6
9,6
K-A 3012
300
300
300
300
1200
1200
1200
1200
1,7
2,3
4,5
6,7
8,8
9
10,6
10,6
K-A 3018
300
300
1800
1800
1,5
2,3
9
9
K-A 3025
300
300
2500
2500
1,5
2,3
9,6
9,6
K-A 3030
300
3000
2,3
10,6
K-A 3035
300
3500
1,5
10,6
K-A 3050
300
5000
1,3
10,6
43
B aurei h e k
44
The ARIS K range of damper actuators are used for precise movement of
dampers in ducting systems for air conditioning plant and industrial heating
installations and a range of other applications.
The flexible ARIS design enables the ARIS
range of damper actuators to operate in
virtually any application and environment.
B aurei h e k
K L A P P E N V E R S T E LL E R
D A M P E R A C T U AT O R
SERVOMOTEUR DE COMMANDE
SUR CLAPETS
Industrieausfhrung
in solider Qualitt
Kurzschlussfester
Synchronmotor
Short-circuit proof
synchronous motor
Keine mechanische
Bremse erforderlich
No mechanical brake
required
Absolute Regelgenauigkeit
durch extrem kurze Startund Stoppzeiten des Motors
(Millisekunden)
Konstante Stellzeiten
auch bei Spannungs- und
Belastungsschwankungen
Absolute synchronisation of
actuators running in parallel
Kostengnstig
Cost-effective
Prix avantageux
45
B aurei h e k
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Gehuse
HOUSING
n
n
n
n
n
n
n
n
Motor
Motor
n
n
n
n
n
n
n
n
Kurzschlussfester WechselstromSynchronmotor
Einpolig-reversierbar
230V 10%, 50/60Hz 5%
100% ED (Einschaltdauer)
Start- und Stoppzeiten
im Millisekundenbereich
Regelschritte werden genau eingehalten
Extrem hohes Haltemoment durch
selbsthemmende Spindel
Isolationsklasse B nach VDE 0530
Optionen:
Drehstrommotor
Gleichstrommotor
Sonderspannungen
Sonderfrequenzen
Tropenisolation
Getriebe
GEARBOX
Robustes, wartungsfreies
Stirnradgetriebe aus Stahl
n Dauerfettschmierung
n Selbstschmierende Spezialbronzelager
Schubeinheit
n
n
n
n
Stabile Befestigungskonsole
aus massivem Aluminiumguss
Aufnahme der Axialkrfte durch
Nadellager
Gewindespindel ist in jeder Stellung
absolut selbsthemmend
Hohe Notlaufeigenschaften durch
Stahl-/Bronze-Materialien
Optionen:
Integrierte Handnotverstellung
Spindelschutz durch Faltenbalg
n
n
n
n
BOTIER
n
n
n
n
n
MOTEUR
n
n
n
n
n
n
n
n
ENGRENAGE
n
UNIT DE POUSSE
n
n
n
n
46
B aurei h e k
kraftabschaltung
(option)
POWER CUT-OFF
Potentiometer
POTENTIOMETERS
n
n
n
n
n
(option)
n
n
n
n
INSTALLATION
Handverstellung
n
(option)
(optionAL)
Montage
Einfache Montage durch stabile
Befestigungskonsole
n Problemlose Verbindung zur
Gewindespindel durch mitgelieferten
Mitnehmerbolzen
(optionAL)
MANUAL OPERATION
(optional)
POTENTIOMTRES
(EN option)
Montage
n
RGLAGE MANUEL
(EN option)
47
B aurei h e k
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Ansteuerung
ACTIVATION
Auf-/Zu-Signal
Optionen:
ARIS Mikroprozessorregler PMR
(im Antrieb integriert) fr 0/4-20mA,
0-10V oder Potentiometer 1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
Umgebungstemperatur
n
n
abschaltung
n
Open/close signal
Options:
ARIS microprocessor PMR
(incorporated in actuator)
for set value 0/4-20mA, 0-10V or
potentiometer 1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
AMBIENT TEMPERATURE
n
n
-15C to +60C
Optional:
Up to +80C, ED-S3-50%
Down to -40C
TEMPRATURE AMBIANTE
n
n
Signal Ouvert/Ferm
En option:
Rgulateur microprocesseur ARIS
PMR (intgr au servomoteur) pour
0/4-20mA, 0-10V ou potentiomtre
1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
POSITION SWITCH-OFF
MISE LARRT
SWITCHING-OFF
WEGSCHALTUNG
n
48
COMMANDE
n
n
ARRT DE PARCOURS
n
n
n
n
B aurei h e k
Optionen
OPTIONS
OPTIONS
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Abweichende Spannung/Frequenz
Abweichende Umgebungstemperatur
Hhere Schutzart
Handverstellung
Zustzliche Weghilfsschalter
Kraftabschaltung
Sonderschaltnocken
Potentiometer
Mikroprozessorregler PMR
Stellungsmelder
Heizung
Relais
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Other voltages/frequencies
Other ambient temperatures
Higher protection class
Manual operation
Additional auxiliary path switches
Power cut-off
Special control cams
Potentiometers
PMR microprocessor controller
Position indicator
Heating
Relays
Bestellangaben
ORDERING DATA
n
n
n
n
n
n
n
Gertetyp
Stellkraft
Stellzeit
Motorspannung und -frequenz
Gewnschte Optionen
Spannungen fr elektrisches Zubehr
(falls abweichend von der Motorspannung)
Bei Bestellung mit Potentiometer
wird der elektrische Drehwinkel
standardmig auf den maximalen
Stellweg aufgelst
Auflsung auf kleineren Stellweg
mglich
Auf Wunsch knnen die Schalter auf
den vorgesehenen Stellweg eingestellt
werden
Elektrischer Anschluss
n
Gem Anschlussplan
n Schutzmanahmen nach VDE und EVU
sind einzuhalten
n Optionen:
Zusatzeinrichtung fr den Parallel betrieb mehrerer Klappenversteller
Sonderspannungen/-frequenzen
n
n
n
n
n
n
n
n
Model
Actuating force
Floating time
Motor voltage and frequency
Options required
Voltages for electrical accessories
(if different from the motor voltage)
For order with potentiometers it is
standard practice to set the electrical
angle of rotation to the max. regulating
distance
May be set to a shorter regulating
distance
On request, switches can be set to the
regulating distance required
ELECTRICAL CONNECTIONS
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Tension/Frquence divergente
Temprature ambiante divergente
Classe de protection plus leve
Rglage manuel
Interrupteurs auxiliaires de parcours
supplmentaires
Coupure de force
Cames de contacteur spciales
Potentiomtres
Rgulateur microprocesseur PMR
Indicateur de position
Chauffage
Relais
RFRENCES RAPPELER
POUR LA COMMANDE
n
n
n
n
n
n
n
n
Type dappareil
Puissance de rglage
Temps de rglage
Tension et frquence du moteur
Options souhaites
Tensions pour les accessoires lectriques (si celles-ci divergent de la
tension moteur)
En cas de commande avec potentiomtre, langle de rotation lectrique
est rsolu en version standard sur le
parcours de rglage maximal
Rsolution possible sur un plus petit
parcours de rglage
Sur demande, les interrupteurs peuvent
tre rgls au parcours de rglage prvu
RACCORDEMENT LECTRIQUE
n
49
B aurei h e k
hand wheel
volant main
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
50
stroke
course
B aurei h e K
Baureihe
Series
Gamme
Stellweg
Stellkraft
Regulating distance
Actuating force
Parcours de rglage Puissance de rglage
Stellgeschwindigkeit
Gewicht
Floating speed
Temps de rglage
Weight
Poids
mm
mm/s
kg
K 1506
150
150
150
150
600
600
600
600
1,7
2,3
4,5
6,7
9
9,1
9,9
9,9
K 1512
150
150
150
150
1200
1200
1200
1200
1,7
2,3
4,5
6,7
9,1
9,3
10,9
10,9
K 1518
150
150
1800
1800
1,5
2,3
9,3
9,3
K 1525
150
150
2500
2500
1,5
2,3
9,9
9,9
K 1530
150
3000
2,3
10,9
K 1535
150
3500
1,5
10,9
K 1550
150
5000
1,3
10,9
K 3006
300
300
300
300
600
600
600
600
1,7
2,3
4,5
6,7
11,3
11,4
12,2
12,2
K 3012
300
300
300
300
1200
1200
1200
1200
1,7
2,3
4,5
6,7
11,4
11,6
13,2
13,2
K 3018
300
300
1800
1800
1,5
2,3
11,6
11,6
K 3025
300
300
2500
2500
1,5
2,3
12,2
12,2
K 3030
300
3000
2,3
13,2
K 3035
300
3500
1,5
13,2
K 3050
300
5000
1,3
13,2
51
B aurei h e V
52
B aurei h e V
V E NT I L A NT R I E B E
V A LV E A C T U AT O R S
SERVOMOTEURS DE COMMANDE
P O U R S O U PA P E S
Kompakte Bauform in
solider Industrieausfhrung
Kurzschlussfester
Synchronmotor
Zentrale Kraftbertragung
Keine mechanische
Bremse erforderlich
Absolute Regelgenauigkeit
durch extrem kurze Startund Stoppzeiten des Motors
(Millisekunden)
Konstante Stellzeiten
auch bei Spannungs- und
Belastungsschwankungen
Absolutely synchronous
operation in case of actuators
running in parallel
Prix avantageux
Kostengnstig
Cost-effective
53
B aurei h e V
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Gehuse
HOUSING
n
n
n
n
n
n
n
n
Motor
Motor
n
n
n
n
n
n
n
n
Kurzschlussfester WechselstromSynchronmotor
Einpolig-reversierbar
230V 10%, 50/60Hz 5%.
100% ED (Einschaltdauer)
Start- und Stoppzeiten
im Millisekundenbereich
Regelschritte werden genau eingehalten
Extrem hohes Haltemoment durch
selbsthemmende Spindel
Isolationsklasse B nach VDE 0530
Optionen:
Drehstrommotor
Gleichstrommotor
Sonderspannungen
Sonderfrequenzen
Tropenisolation
Temperaturfhler
n
n
n
n
n
n
n
n
Getriebe
GEARBOX
Robustes, wartungsfreies
Stirnradgetriebe aus Stahl
n Dauerfettschmierung
n Selbstschmierende Spezialbronzelager
Hubeinheit
n
BOTIER
n
n
n
n
n
MOTEUR
n
n
n
n
n
n
n
n
ENGRENAGE
n
STROKE UNIT
Stainless steel threaded spindle
Axial forces resisted by needle bearings
n Universal stroke unit suitable for all
common valves up to 85mm stroke
n
n
UNIT DE COURSE
n
54
B aurei h e v
GrenzmomentmotoR
(option)
kraftabschaltung
POWER CUT-OFF
n
n
n
n
Potentiometer
n
n
n
n
n
Handverstellung
(option)
n
n
n
(optional)
COUPURE DE FORCE
n
n
n
n
n
INSTALLATION
n
Montage
POTENTIOMETERS
(option)
(optional)
POTENTIOMTRES
(EN option)
Montage
MANUAL OPERATION
(optional)
RGLAGE MANUEL
(EN option)
55
B aurei h e V
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Wegbegrenzung
(option)
TRAVEL STOP
Ansteuerung
n
n
Auf-/Zu-Signal
Optionen:
ARIS Mikroprozessorregler PMR
(im Antrieb integriert) fr 0/4-20mA,
0-10V oder Potentiometer 1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
Open/close signal
Options:
ARIS microprocessor PMR
(incorporated in actuator) for set
value 0/4-20mA, 0-10V or
potentiometer 1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
AMBIENT TEMPERATURE
-15C to +60C
Options:
Up to +80C
Down to -40C
SWITCHING-OFF
abschaltung
ACTIVATION
Wegschaltung
Umgebungstemperatur
n
(optional)
(option)
2 Wegendschalter
Bettigung aller wegabhngigen
Schalter erfolgt ber stufenlos
einstellbare Schaltnocken
(siehe Seite 76)
n Exakte Begrenzung der Endlagen
und Zwischenstellungen
n Wegendschalter mit Umschaltkontakten
fr externe Meldungen oder Folgesteuerungen
n Optionen:
Justierschaltnocken 3 fr die exakte
Einhaltung von Zwischenstellungen
aus beiden Richtungen
Justierschaltnocken mit
unterschiedlichen Schaltwinkeln
Zustzliche Weghilfsschalter mglich
Schalter mit Goldkontakten
n
n
2 limit switches
Actuation of all path-dependent switches is effected via infinitely adjustable
control cams (see page 76)
Exact limitation of end positions and
intermediate positions
Change-over contacts in all limit
switches for external signals or
sequential control
Options:
Adjustable control cam 3 for precise
intermediate positioning from both
directions
Adjustable control cams with
different switching angles
Additional limit switches available
Switches with gold contacts
LIMITATION DE COURSE
(EN option)
n
COMMANDE
n
n
TEMPRATURE AMBIANTE
n
n
MISE LARRT
n
ARRT DE PARCOURS
n
n
n
n
56
Signal Ouvert/Ferm
En Option:
Rgulateur microprocesseur ARIS
PMR (intgr au servomoteur) pour
0/4 - 20mA, 0-10V ou potentiomtre
1-10k
Profibus DP
CAN-OPEN
(option)
B aurei h e v
Optionen
OPTIONS
OPTIONS
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Abweichende Spannung/Frequenz
Abweichende Umgebungstemperatur
Hhere Schutzart
Handverstellung
Zustzliche Weghilfsschalter
Wegabschaltung
Sonderschaltnocken
Potentiometer
Mikroprozessorregler PMR
Stellungsmelder
Heizung
Relais
Auen liegende Wegbegrenzung
Voll gekapselte Hubeinheit
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Other voltages/frequencies
Other ambient temperatures
Higher protection class
Manual operation
Additional auxiliary path switches
Position switch-off
Special control cams
Potentiometers
PMR microprocessor controller
Position indicator
Heating
Relays
External travel stop
Encapsulated stroke unit
Bestellangaben
ORDERING DATA
n
n
n
n
n
n
n
n
Gertetyp
Stellkraft
Stellzeit
Stellweg
Motorspannung und -frequenz
Gewnschte Optionen
Spannungen fr elektrisches Zubehr
(falls abweichend von der Motorspannung)
Bei Bestellung mit Potentiometer
wird der elektrische Drehwinkel
standardmig auf den maximalen
Stellweg aufgelst
Auflsung auf kleineren
Stellweg mglich
Auf Wunsch knnen die Schalter auf
den vorgesehenen Stellweg eingestellt
werden
Elektrischer Anschluss
n
Gem Anschlussplan
n Schutzmanahmen nach VDE und EVU
sind einzuhalten
n Optionen:
Zusatzeinrichtung fr den Parallel betrieb mehrerer Ventilantriebe
Sonderspannungen/-frequenzen
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Model
Actuating force
Floating time
Regulating time
Motor voltage and frequency
Options required
Voltages for electrical accessories
(if different from the motor voltage)
For order with potentiometers it is
standard practice to set the electrical
angle of rotation to the max. regulating
distance
May be set to a shorter regulating
distance
On request, switches can be set to the
regulating distance required
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
RFRENCES RAPPELER
POUR LA COMMANDE
n
n
n
n
n
n
n
n
ELECTRICAL CONNECTIONS
n
Tension/Frquence divergente
Temprature ambiante divergente
Classe de protection plus leve
Rglage manuel
Interrupteurs auxiliaires de parcours
supplmentaires
Coupure de force
Cames de contacteur spciales
Potentiomtres
Rgulateur microprocesseur PMR
Indicateur de position
Chauffage
Relais
Limitation de parcours extrieure
Unit de course entirement
encapsule
Type dappareil
Puissance de rglage
Temps de rglage
Tension et frquence du moteur
Options souhaites
Tensions pour les accessoires
lectriques (si celles-ci divergent
de la tension moteur)
En cas de commande avec potentiomtre, langle de rotation lectrique
est rsolu en version standard sur le
parcours de rglage maximal
Rsolution possible sur un plus petit
parcours de rglage
Sur demande, les interrupteurs peuvent
tre rgls au parcours de rglage prvu
RACCORDEMENT LECTRIQUE
n
57
B aurei h e V
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
hand wheel
volant main
set collar
bague rglage
flange / bride
58
Adapter kurz
adapter short / adaptateur court
Adapter lang
adapter long / adaptateur long
B aurei h e v
Baureihe
Stellkraft
Stellgeschwindigkeit
Gewicht
Series
Gamme
Actuating force
Puissance de rglage
Floating speed
Temps de rglage
Weight
Poids
V1
1000
1000
1000
0,1
0,3
0,6
5,5
5,6
5,7
V2
2000
2000
0,3
0,6
5,8
5,8
V 3
3000
3000
0,3
0,8
5,7
3,3
V4
4000
4000
0,3
0,8
5,8
6,7
V 5
5000
5000
0,4
0,8
6,8
7,6
mm/s
kg
59
zube h r
60
zube h r
M E C H A N I C A L A C C E S S O R I E S
F O R S E R I E S N U N D N E
ACCESSOIRES MCANIQUES
P O U R L E S G A M M E S N E T N E
Handhebelkupplungen
Wellenkupplungen
Shaft couplings
Konsolen
Brackets
Aufbaustze
Mounting kits
Hebelarme
Lever arms
Gestnge
Connecting rods
Accouplement levier
main
Consoles
Sets de montage
Bras de levier
Tringles
61
zube h r
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Handhebelkupplung
-auskuppelbar/starr-
-DISENGAGEABLE/RIGID -
ACCOUPLEMENT LEVIER
MAIN -DBRAYABLE/RIGIDE-
Fr N 1-6, NE 1-4/6
Insbesondere fr den Aufbau auf Armaturen, bei denen eine Handverstellung
erforderlich ist. Dient auch als manuelle
Stellungsanzeige.
Bestehend aus:
n Wellenkupplung 2-teilig mit Handhebel
und Spannstiften
Consisting of:
n Two-part shaft coupling with lever and
dowel pins
Comprenant:
n Un accouplement darbre 2 lments
avec levier main et goupilles de serrage
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
ausgekuppelt
disengaged
dbray
Bezeichnung
Fr Antrieb*
Product name
Dsignation
For actuator*
Pour servomoteur*
Nm
QA
S T H
HK 60.6
N 6
180
60
64
25
10
<40
20
ca. 200
HK 60.5
N 5
110
60
64
20
<40
20
ca. 200
HK 40.4
N 4-A
60
40
41
14
<20
12
ca. 150
HK 40.1
N 1-4 (NL)
40
40
41
12
<20
12
ca. 150
62
zube h r
Handhebelkupplung
-auskuppelbar/elastisch-
-DISENGAGEABLE/FLEXIBLE-
ACCOUPLEMENT LEVIER
MAIN -DBRAYABLE/LASTIQUE-
Fr N 1-6 , NE 1-4/6
Mit einseitiger elastischer Kupplung
Insbesondere fr den Aufbau auf Armaturen mit Anschlagleiste, bei denen eine
Handverstellung erforderlich ist. Dient
auch als manuelle Stellungsanzeige.
Bestehend aus:
n Wellenkupplung 3-teilig mit Handhebel
und Spannstiften
n Oberteil mit Federelement,
rechtsdrehend wirksam
Consisting of:
n Three-part shaft coupling with lever and
dowel pins
n Top unit with spring-loaded element,
acting in clockwise direction
Comprenant :
n Un accouplement darbre 3 lments
avec levier main et goupilles de serrage
n Une partie suprieure avec lment
ressort pour rotation droite
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
ausgekuppelt
disengaged
dbray
Bezeichnung
Fr Antrieb*
Nm
Product name
Dsignation
For actuator*
Pour servomoteur*
HFK 60.6
N 6
180
HFK 60.5
N 5
HFK 40.4
QA
S T H
60
112
25
10
<40
20
ca. 200
110
60
112
20
<40
20
ca. 200
N 4-A
60
40
65
14
<20
12
ca. 150
HFK 40.2
N 1-4 (NL)
40
40
65
12
<20
12
ca. 150
HFK 40.1
N 1-3 (NL)
20
40
65
12
<20
12
ca. 150
63
zube h r
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Wellenkupplung
SHAFT COUPLING
ACCOUPLEMENT DARBRE
-starr-
-RIGID-
-RIGIDE-
Fr N 1-6, NE 1-4/6
Zur festen Verbindung von Abtriebsund Armaturenwellen.
Bestehend aus:
n Verbindungshlse
mit Spannstiften
Consisting of:
n Connecting sleeve
with dowel pins
Comprenant :
n Un manchon daccouplement avec
goupilles de serrage
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
Bezeichnung
Fr Antrieb*
Product name
Dsignation
For actuator*
Pour servomoteur*
Nm
QA
S T
WK 60.6
N 6
180
60
64
25
10
<50
<40
WK 60.5
N 5
110
60
64
20
<50
<40
WK.40.6
N 6
180
40
64
25
10
<30
<40
WK 40.5
N 5
110
40
64
20
<30
<40
WK 40.4
N 4A
60
40
41
14
<30
<25
WK 40.1
N 1-4 (NL)
40
40
41
12
<30
<25
WK 22.4
N 4A
60
22
41
14
<14
<25
WK 22.1
N 1-4 (NL)
40
22
41
12
<14
<25
64
zube h r
Wellenkupplung
SHAFT COUPLING
ACCOUPLEMENT DARBRE
-elastisch-
-FLEXIBLE-
-LASTIQUE-
Fr N 1-6, NE 1-4/6
Wellenkupplung mit elastischer Einlage
Bestehend aus:
n Kupplung 2-teilig
mit Spannstiften
und Federlementen
Consisting of:
n Two-part coupling with dowel pins
and spring elements
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
Bezeichnung
Fr Antrieb*
Product name
Dsignation
For actuator*
Pour servomoteur*
Nm
D1
L1
L2
QA
EWK.67.6
N 6
180
67
48
90
35
28
25
10
<30
13
EWK 67.5
N 5
110
67
48
90
35
28
20
<30
13
EWK 56.4
N 4A
60
56
40
78
30
24
14
<25
EWK 56.1
N 1-4 (NL)
40
56
40
78
30
24
12
<25
EWK 41.3
N 1-3 (NL)
20
41
32
66
25
20
12
<20
EWK 41.2
N 1-3
10
41
32
66
25
20
12
<20
EWK 41.1
N 1-3
41
32
66
25
20
12
<20
65
zube h r
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Hebelarm
LEVER
BRAS DE LEVIER
Fr N 1-4, NL
Insbesondere fr die Bettigung von
Armaturen durch Hebelarm, Gelenk
und Gestnge.
Befestigung durch Spannstift oder
Passfeder.
For N 1-4, NL
Particularly suitable for actuation of
equipment by lever arm, joint and
connecting rod.
Fastening by dowel pin or feather key
Pour N 1-4, NL
Conu particulirement pour
lactionnement des robinettries laide
de bras de levier, darticulations et de
tringles. Fixation au choix par goupille
de serrage ou ressort dajustage.
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
Hebelarm fr N 1-4
lever
bras de levier
Passfedernut
output shaft with feather key
arbre de sortie avec ressort d`ajustage
KLEMMHEBELKUPPLUNG
Fr N 1-3
Insbesondere
fr die
hebelarm N 4-5,
40-110Nm und
NLBettigung von Armaturen
durchund
Klemmhebelarm,
Gelenk
arm of lever N 4-5,
40-110Nm
NL
Klemmbefestigung
auf
vier universel Nund
4-5,Gestnge.
40-110Nm
und NL
der Abtriebswelle in beliebiger Stellung.
Kugelgelenk fr COUPLING
N 1-4A (NL)
CLAMPING
nut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage
hebelarm N 6, 180Nm
arm of lever N 6, 180Nm
vier universel N 6, 180Nm
ut
66
t with feather key
rtie avec ressort d'ajustage
Antrieb
actuator
servomoteur
Kugelgelenk fr N 4A
-6
ACCOUPLEMENT DE LEVIER
A SERRAGE
Pour N 1-3
Conu particulirement pour lactionnement
des robinetteries laide de bras de levier
de serrage, darticulations et de tringles.
Fixation serrage pour une position au
choix sur larbre de sortie.
zube h r
UNIVERSALHEBELARM
UNIVERSAL LEVER
Fr N 4-6, NL, NE
Insbesondere fr die Bettigung von
Armaturen durch Klemmhebelarm,
Gelenk und Gestnge. Befestigung
wahlweise durch Spannstift, Passfeder oder Klemmung.
Hebelarm fr N 1-4
Hebelarm
fr N 1-4
lever
lever
bras de levier
bras deBRAS
levier DE
LEVIER UNIVERSEL
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
Fr Antrieb*
Nm
40
12
10,5
N 4A
60
14
6
Kugelgelenk fr N 4A -6
110
20
8
Kugelgelenk
ballN 5
joint for Nfr
4AN-64A -6
ball
joint for N
4A -6
articulation
sphrique
pour N 4A -6
articulation
sphrique
pour N 4A -6
* NE gem
Wellendurchmesser
16,5
For actuator*
Pour
servomoteur*
Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage
Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage
N 4 (NL)
Universalhebelarm N 6, 180Nm
Universalhebelarm
universal arm of leverNN6,6,180Nm
180Nm
universal
arm of
lever N 6,N180Nm
bras de levier
universel
6, 180Nm
bras de levier universel N 6, 180Nm
*
*
16,5
Passfedernut
Passfedernut
output shaft with feather key
output
shaft
withavec
feather
key d'ajustage
arbre de
sortie
ressort
arbre de sortie avec ressort d'ajustage
67
zube h r
P roduk t a n g abe n
Gestnge
Fr key
N /1-6,
1-4/6
/ output shaft with feather
arbre NE
de sortie
avec ressort d'ajustage
DE P R O DU I T
CONNECTING ROD
TRINGLES
Kugelgelenk fr N 4A -6
Consisting of:
ball
joint for N 4A -6
n Threaded rod
articulation
sphrique pour N 4A -6
n Hexagon nuts
Comprenant:
n Une tige filete
n Des crous hexagonaux
ebelarm N 6, 180Nm
A180Nm
bmessu n g e n
m of lever N 6,
er universel N 6, 180Nm
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
th feather key
avec ressort d'ajustage
Antriebstyp / Gewinde
Actuator type / Thread
Type de servomoteur / Filetage
L = 500/1000mm
N 1-4 / M10
N 4A-6 / M16
68
zube h r
Federgestnge
TRINGLES RESSORT
mit gelenk
WITH JOINT
AVEC ARTICULATION
Fr N 1-6, NE 1-4/6
Insbesondere zum Bewegen von Armaturen ber Hebelarm und Gestnge, bei
denen Endstellungen abgefedert werden
mssen (z. B. Drosselklappen mit
Anschlagleiste). Wird in Verbindung
mit Hebelarm eingesetzt.
Bestehend aus:
n Gewindestange
n Gelenk mit 6-Kant-Mutter
n Federpakete
Consisting of:
n Threaded rod
n Joint with hexagon nut
n Spring sets
Drehantrieb N
actuator N
servomoteur N
Comprenant:
n Une tige filete
n Une articulation avec crou hexagonal
n Un jeu de ressorts
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
Klemmhebelarme N4-6
Klemmhebelarme N4-6
clamping lever N4-6
clamping lever N4-6
bras de levier serrage N4-6
bras de levier serrage N4-6
Drehantrieb N
actuator N
servomoteur N
Zugseite
traction side
ct de traction
Klemmhebelarme N4-6
clamping lever N4-6
bras de levier serrage N4-6
Druckseite
pressure side
ct de pression
Bezeichnung
Fr Antrieb*
Product name
Dsignation
For actuator *
Pour servomoteur*
FGT5
FGT1
Nm
Zugseite
ct de traction
5-40
ca. 60
Y Z U
M16
21
20
40
68
M10
16
10
20
46
69
zube h r
Hebelarm fr N 1-4
lever
bras de levier
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Passfedernut
output shaft with feather key
arbre de sortie avec ressort d`ajustage
Kugelgelenk
BALL JOINT
ARTICULATION SPHRIQUE
Fr N 1-6, NE 4, NL
Insbesondere zum Bewegen von
Armaturen ber Hebel und Gestnge.
Wird in Verbindung mit Hebelarm und
Gestnge eingesetzt.
For N 1-6, NE 4, NL
Particularly suitable for actuation of
equipment by lever arm and connecting
rod. Used together with lever arm and
Hebelarm fr N 1-4
connecting rod.
lever
brasof:
de levier
Consisting
Pour N 1-6, NE 4, NL
Conue particulirement pour
lactionnement des robinetteries laide
des leviers et tiges. Utilise en combinaison avec un bras de levier et des tiges.
Bestehend aus:
n Gelenk
n 6-Kant-Mutter
Joint
n Hexagon nut
n
Comprenant:
Kugelgelenk fr N 1-4A (NL)
n ball
Unejoint
articulation
for N 1-4A (NL)
n Un crou hexagonal
articulation sphrique pour N 1-4A (NL)
A bmessu n
gen
arbre de sortie avec ressort d`ajustage
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage
Universalhebelarm N 6, 180Nm
universal arm of lever N 6, 180Nm
bras de levier universel N 6, 180Nm
ssfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage
Kugelgelenk fr N 4A -6
ball joint for N 4A -6
articulation sphrique pour N 4A -6
Passfedernut
output shaft with feather key
arbre de sortie avec ressort d'ajustage
versalhebelarm N 6, 180Nm
ersal arm of lever N 6, 180Nm
de levier universel N 6, 180Nm
sfedernut
put shaft with feather key
e de sortie avec ressort d'ajustage
70
Kugelgelenk fr N 4A -6
ball joint for N 4A -6
articulation sphrique pour N 4A -6
zube h r
Winkelkonsole
ANGLE BRACKET
CONSOLE QUERRE
Fr N 1-6, NE, NL
Zum Befestigen der Antriebe.
Antrieb kann jeweils um 90 versetzt
montiert werden.
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
Winkelkonsole fr N 5-6
angle bracket for N 5-6
Winkelkonsole
fr pour
N 5-6N 5-6
console querre
angle bracket for N 5-6
console querre pour N 5-6
71
zube h r
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Aufbaukonsole
ASSEMBLY BRACKET
CONSOLE DE MONTAGE
Fr N 1-6, NE, NL
Insbesondere fr den Aufbau der
Antriebe auf Klappen und Armaturen.
Bestehend aus:
n
Antriebsseitiger Montageplatte
n
Armaturenseitiger Montageplatte
n
Stehbolzen
Consisting of:
n
Mounting plate, actuator side
n
Mounting plate, valve side
n
Studs
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
Aufbaukonsole 1
assembly bracket 1
console de montage 1
(N 1-4)
Aufbaukonsole 4
assembly bracket 4
console de montage 4
(N 1-4A)
72
Comprenant:
n Une plaque de montage ct
servomoteur
n Une plaque de montage ct
robinetteries
n Des goujons filets
Aufbaukonsole 5
assembly bracket 5
console de montage 5
(N 5-6)
zube h r
73
zube h r
74
zube h r
e l ek t risc h es zube h r
f r baurei h e n N / K-A / k / V
E L E C T R I C A L A C C E S S O R I E S
F O R S E R I E S N / K-A / K / V
ACCESSOIRES LECTRIQUES
P O U R L E S G A M M E S N / K-A / K / V
Schaltnocken
Control cams
Cames de contacteur
Potentiometer
Potentiometers
Potentiomtres
Relais
Relays
Relais
Weghilfsschalter
Serviceschalter
Service switches
Interrupteurs auxiliaires de
parcours
Heizung
Heating unit
Commutateurs de service
Stromausgang
Current output
Chauffage
Sortie de courant
Steuergerte
Control equipment
Rgulateurs
Mikroprozessorregler
mit Zubehr:
Microprocessor controller
with accessories:
Strmelder
Fault indicator
Indicateur danomalie
2-zeilige Klartextanzeige
CAN-OPEN
CAN-OPEN
Profibus
CAN-OPEN
Profibus
n
Profibus
75
zube h r
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Schaltnocken
CONTROL CAMS
CAMES DE CONTACTEUR
Unterschiedliche
nockenformen
VARIOUS
CAM SHAPES
Diffrentes
formes de cameS
76
zube h r
Potentiometer
n
In verschiedenen Ausfhrungen
Zur Stellungsrckmeldung
n Sonderpotentiometer auf Anfrage
n
Potentiometer Leitplastik
Bezeichnung
RP 19
MP 20
MP 21
MP 20T
Ausfhrung
22mm Gehuse
Mech. Drehbereich
mit/ohne Stopp
Mehrfachanordnung bis
zu zehn Potentiometer
mglich
Kundenspezifische
Anpassungen
1 Wendel
22mm Gehuse
Mech. Drehbreich
mit/ohne Stopp
Mehrfachanordnung bis
zu drei Potentiometer
mglich
Optional rckseitige Welle
Lebensdauer: 10 Mio.
Achsenumdrehungen
Kundenspezifische
Anpassungen
1 Wendel
22mm Gehuse
Mech. Drehbreich
mit/ohne Stopp
Mehrfachanordnung bis
zu 3 Potentiometer
mglich
Optional rckseitige Welle
Lebensdauer: 10 Mio.
Achsenumdrehungen
Kundenspezifische
Anpassungen
1 Wendel
Belastbarkeit
1,5W (40C)
(0W bei 105C)
1W (40C)
(0W bei 125C)
1W (40C)
(0W bei 125C)
1W (40C)
(0W bei 125C)
Widerstandstoleranz
+/-3%
+/-15%
+/-15%
+/-15%
Linearittstoleranz
+/-0,5%
+/-1%
+/-1%
+/-1%
Widerstandswerte ()
100
200
500
1k
2k
5k
10k
10k
20k
(500)
1k
2k
5k
10k
20k
50k
(100k)
(500)
1k
2k
5k
10k
20k
50k
(100k)
(500)
1k
2k
5k
10k
20k
50k
(100k)
Max. mechanischer
Drehwinkel
Max. elektrischer
Drehwinkel
320 +/-5
320 +/-5
320 +/-5
320 +/-5
TandemPotentiometer
Ja
Ja
Ja
Ja
DreifachPotentiometer
Ja
Ja
Ja
Ja
Widerstandscharakteristik
Linear
Linear
Linear
Linear
Nomineller
Schleifstrom
<30mA
<1mA
<1mA
<1mA
77
zube h r
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
POTENTIOMETERS
Range of designs
For positioning feedback
n Special potentiometers on request
n
n
78
Wirewound potentiometers
Product name
RP 19
MP 20
MP 21
MP 20T
Construction
22mm Housing
Mechanical turning range
with/without stop
Multiple arrangement
with up to ten actuators
possible
Special matching to
customer requirements
1 helix
22mm Housing
Mechanical turning range
with/without stop
Multiple arrangement
with up to three
potentiometers possible
Optional backside shaft
Service life 10 Mio. shaft
revolutions
Special matching to
customer requirements
1 helix
22mm Housing
Mechanical turning range
with/without stop
Multiple arrangement
with up to three
potentiometers possible
Optional backside shaft
Service life 10 Mio. shaft
revolutions
Special matching to
customer requirements
1 helix
Rating
1,5W (40C)
(OW at 105C)
1W (40C)
(OW at 125C)
1W (40C)
(OW at 125C)
1W (40C)
(OW at 125C)
Resistance tolerance
+/-3%
+/-15%
+/-15%
+/-15%
Linearity tolerance
+/-0,5%
+/-1%
+/-1%
+/-1%
Resistance values ()
100
200
500
1k
2k
5k
10k
10k
20k
(500)
1k
2k
5k
10k
20k
50k
(100k)
(500)
1k
2k
5k
10k
20k
50k
(100k)
(500)
1k
2k
5k
10k
20k
50k
(100k)
Max. mechanical
angle of rotation
Max. electrical
angle of rotation
320 +/-5
320 +/-5
320 +/-5
320 +/-5
Tandem
potentiometers
Yes
Yes
Yes
Yes
Triple
potentiometers
Yes
Yes
Yes
Yes
Resistance
characteristic
Linear
Linear
Linear
Linear
Nominal
loop current
<30mA
<1mA
<1mA
<1mA
zube h r
POTENTIOMTRES
n
Diffrentes versions
Pour la rptition de position
n Potentiomtres spciaux sur demande
n
Potentiomtres bobins
Dsignation
RP 19
MP 20
MP 21
MP 20T
Version Limite
de charge
Botier 22mm
Plage de rotation mc.
avec/sans arrt
Accouplement multiple
possible pour jusqu dix
potentiomtres
Adaptations spcifiques
clients
1 fil bobin
Botier 22mm
Plage de rotation
mcanique avec/sans
arrt
Accouplement multiple
possible pour jusqu trois
potentiomtres
En option arbre sur face
arrire
Dure de vie de
10 millions de rotations
sur laxe
Adaptations spcifiques
clients
1 fil bobin
Botier 22mm
Plage de rotation mc.
avec/sans arrt
Accouplement multiple
possible pour jusqu trois
potentiomtres
En option arbre sur face
arrire
Dure de vie de
10 millions de rotations
sur laxe
Adaptations spcifiques
clients
1 fil bobin
Capacit
de charge
1,5W (40C)
(0W 105C)
1W (40C)
(0W 125C)
1W (40C)
(0W 125C)
1W (40C)
(0W 125C
+/-15%
+/-15%
+/-15%
+/-0,5%
+/-1%
+/-1%
+/-1%
Valeurs
de rsistance ()
100
200
500
1k
2k
5k
10k
10k
20k
(500)
1k
2k
5k
10k
20k
50k
(100k)
(500)
1k
2k
5k
10k
20k
50k
(100k)
(500)
1k
2k
5k
10k
20k
50k
(100k)
Angle de rotation
mcanique maximal
Angle de rotation
lectrique maximal
320 +/-5
320 +/-5
320 +/-5
320 +/-5
Potentiomtre
tandem
Oui
Oui
Oui
Oui
Potentiomtre
triple
Oui
Oui
Oui
Oui
Caractristique
de rsistance
Linaire
Linaire
Linaire
Linaire
Courant
de contact nominal
<30mA
<1mA
<1mA
<1mA
79
zube h r
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Relais
Relais
Im Antrieb integriert
Komplett verdrahtet
n Auch als Nachrstbausatz lieferbar
Fr Eindrahtsteuerung / Parallelbetrieb
Wechselstromrelais
Betriebsspannung = Motorspannnung
n Schaltleistung max. 5A
n Schaltspannung max. 250V
n
Stromstorelais
n
Z. B. fr fortlaufende
Richtungsnderung
n Betriebsspannung = Motorspannung
n Schaltleistung max. 16A
n Schaltspannung max. 380V
Weghilfsschalter
Schalterart:
Kontakte:
Schaltstrom*:
Schaltspannung*:
Mech. Lebensdauer*:
Option*:
1 Umschalter
(ffner/Schlieer)
Silber
Gold oder
zwangstrennend
(Option)
max. 16(6)A
250V
max. 2 x 106
Schaltspiele
max. 100 x 106
80
RELAYS
Intgr au servomoteur
Compltement cbl
n galement propos comme quipement
complmentaire pour montage ultrieur
AC relays
Supply voltage = motor voltage
n Max. breaking capacity. 5A
n Max breaking turn-on voltage. 250V
n
n
AUXILIARY PATH
SWITCHES
1 change-over
switch (NC/NO)
silver, gold or
forced separation
(option)
max. 16(6)A
250V
max. 2 x 106
switching cycles
max. 100 x 106
Relais impulsion
Latching relay
Switch type:
Contacts:
Switching current*:
Switching voltage*:
Mech. life*:
Option*:
2
INTERRUPTEURS
AUXILIAIRES DE PARCOURS
n
Type de
1 Inverseur (contact
commutateur: de repos/travail)
Contacts:
Argent, Or ou Spara
ti on force (en option)
Courant de
commutation*: 16(6)A max.
Tension de
commutation*: 250V
Dure
2 x 106 jeux de
de vie mc.*:
commutation
En option*:
100 x 106
* Les valeurs ne sappliquent quaux
contacts argents
zube h r
Serviceschalter*
SERVICE SWITCHES*
Hand-/Automatikbetrieb
Links-/Rechtslauf
n Im oder am Antrieb integriert
Hand-/Automatikbetrieb
(Kippschalter)
n Links-/Rechtslauf (Tastschalter)
Manual/automatic
Anticlockwise/clockwise running
n Incorporated in or on actuator
COMMUTATEURS
DE SERVICE*
Fonctionnement manuel/automatique
Rotation gauche/rotation droite
n Intgrs au servomoteur ou monts sur
celui-ci
n
Le fonctionnement manuel/
automatique (interrupteur bascule)
n La rotation gauche/ droite
(poussoir)
*Ne conviennent pas pour les servomoteurs de la
gamme NE
81
zube h r
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
82
Heizung
HEATING SYSTEM
CHAUFFAGE
Stromausgang
CURRENT OUTPUT
SORTIE DE COURANT
Stellungsrckmeldung 4-20mA
zube h r
Steuergert NB
CONTROL UNIT NB
APPAREIL
DE COMMANDE NB
Pour lindication de position externe et
le rglage manuel
n Avec indication de position de 0-100%
n Commutateur pour rglage manuel
Ouvert-0-Ferm
n galement livrable sans botier pour tre
mont au tableau de commande
n Avec relais supplmentaire pour verrouillages
Technische Daten
Technical data
Caractristiques techniques
Versorgungsspannung / Supply voltage / Tension dalimentation
230V AC
50/60Hz
Steuergert NB Standard
Control unit NB Standard
Appareil de commande NB Standard
Steuergert NB fr Ex-Zone 22
Control unit Explosion zone 22
Appareil de commande pour la zone Ex 22
83
baurei h e P M R
84
B aurei h e P M R
mikroprozessorre g l er
PMR / PMR-PB
M I C R O P R O C E S S O R C O NT R O LL E R
PMR / PMR-PB
R G U L AT E U R M I C R O P R O C E S S E U R
PMR / PMR-PB
Einfache Bedienung
Easy operation
Maniement facile
Kurze Inbetriebnahmezeit
Hohe Temperaturbestndigkeit
High temperature
constancy
Geprfte EMV-Festigkeit
Compatibilit
lectromagntique teste
Regulating behaviour
tailored to ARIS actuators
Temps de raction
extrmement courts
Galvanische Trennung
Electrically separated
Isolation galvanique
85
baurei h e P M R
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
aufbau
CONSTRUCTION
n
n
n
n
Doppelseitige Leiterplatte in
Industriequalitt
EMV gerechtes Design
Kurzschlussfester Transformator
Interne Absicherung
Isolationsklasse B nach VDE 0530
n
n
n
Netzanschluss
MAINS CONNECTION
genauigkeit
ACCURACY
eingnge (sollwert)
0(4)-20mA
0-10V/DC
n Potentiometer 1-10k
ausgnge
OUTPUTS
Istwertausgang 0-20mA
Strmeldeausgang (Option)
n Kontakte zur Ansteuerung des
Stellantriebes
n 0-10V DC (Option)
anschlussklemmen
n
Regelparameter
(einstellbar)
n
Hysterese
n Nachlaufzeit
n Blockierschutz
n Drehrichtungsberwachung
bedienung
n
Mengefhrte 3-Tastenprogrammierung
n 7-Segmentanzeige
n RS 232 / USB-Schnittstellen
(in Vorbereitung)
n Hand-/Auto-Schalter
optionen
n
Strmeldeausgang
n CAN-BUS-Interface
n Klartextanzeige
umgebungstemperatur
n
n
86
Double-sided PC board
in industrial quality
Designed for EMC
Short circuit-proof transformer
Internal fuse protection
Insulation class B to VDE 0530
0(4)-20mA
0-10V/DC
n Potentiometers 1-10 k
CONNECTION TERMINALS
Large terminals for 2.5mm conductor
cross-section
n Different terminal sizes for mains and
low voltages to avoid confusion
n 7,5mm terminal pitch on the mains
side to protect against spark-over in
humid environments
n
CONTROL PARAMETERS
(ADJUSTABLE)
Hysteresis
Stopping time
n Antilock protection
n Monitoring of rotation direction
n
n
OPERATION
CONSTRUCTION
n
n
n
n
n
ALIMENTATION RSEAU
n
PRCISION
n
ENTRES
(VALEUR DE CONSIGNE)
0(4)-20mA
n 0-10V/DC
n Potentiomtres 1-10k
SORTIE
n
BORNES DE RACCORDEMENT
n
PARAMTRES DE RGLAGE
(RGLABLES)
n
Hystrsis
Temps de poursuite
n Protection de blocage
n Surveillance du sens de rotation
n
MANIEMENT
OPTIONS
OPTIONS
AMBIENT TEMPERATURE
0 to +70C (in control cabinet)
n 0 to +60C (in actuator)
n
TEMPRATURES AMBIANTES
n
B aurei h e P M R
enTstrmassnahmen
n
n
n
n
n
n
ESD-Schutz (Eingangsfilter)
berlastschutz an den
Kleinspannungseingngen
Verpolungsschutz an den
Kleinspannungseingngen
Softwarefilter gegen
Netzverunreinigungen
Kontaktschutzbeschaltung
Watch Dog
INTERFERENCE
SUPPRESSION MEASURES
n
n
n
n
n
n
technische daten
TECHNICAL DATA
Varianten:
Einbauversion, integriert im Stellantrieb
Externe Version, auf Gertetrger zur
Montage auf Normtragschiene
Variants:
Built-in version (in actuator)
External version, on instrument carrier
for assembly on standard mounting rail
Sollwerteingang:
Stromeingang max. 0 ... 20mA,
Brde 250
Spannungseingang 0 ... 5V, 0 ... 10V
Whlbar durch Jumper
Bedingter Schutz gegen
berspannung und Verpolung
Istwertausgang:
Galvanisch getrennt, 420mA,
020mA, optional 0-10V
Brde max. 500,
Ausgangshub max. 10V
Brde 250, Ausgangshub 0 ... 5V
Mindestbrde 100 bei Tu >50C,
0 bei Tu <50C
Schutzart:
Einbauversion: Schutzart des
Antriebes; Externe Version: IP00
Protection type:
Built-in version: protection type of
actuator, external version: IP00
MESURES ANTIPARASITES
n
n
n
n
n
n
CARACTRISTIQUES
TECHNIQUES
Variantes:
Version incorpore,
intgre au servomoteur
Version externe, sur support dappareil
pour montage au support standardis
Entre de la valeur de consigne:
Entre de courant
0 ... 20mA maximum, Charge 250
Entre de tension 0 ... 5V, 0 ... 10V
Slection par cavalier
Protection limite contre la surtension
et linversion de la polarit
Sortie de la valeur effective :
Isole lectriquement 420mA,
020mA, en option 0-10V
Charge 500 max,
Course de sortie 10V max.
Charge 250, course de sortie 0 ... 5V
Charge minimale 100 Tu >50C,
0 Tu <50C
Version incorpore :
Classe de protection du servomoteur;
version externe: IP00
87
zube h r
Z ube h r
ACCESSORIES ACCESSOIRES
Strmelder
FAULT MESSAGE
2-zeilige
Klartextanzeige
2-LINE
PLAIN TEXT DISPLAY
LCD-Display mit zwei Zeilen acht Zeichen zeigt Betriebszustand sowie alle
Ausgangswerte und Programmierparameter
an.
CAN-OPEN
Zur Bus-Anbindung fr das
CAN-OPEN-Protokoll.
CAN-OPEN
For bus connection for CAN-OPEN
protocol.
SIGNALISATION
DANOMALIE
AFFICHAGE DE MESSAGES
2
SUR DEUX LIGNES
cran cristaux liquides avec deux lignes
huit caractres affichant ltat de service
ainsi que toutes les valeurs de sortie et
tous les paramtres de programmation.
CAN-OPEN
Pour la connexion du protocole
CAN-OPEN.
88
zube h r
PROFIBUS (PMR-PB)
PROFIBUS (PMR-PB)
PROFIBUS (PMR-PB)
Technische Daten:
Technical data:
Caractristiques techniques:
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Versorgungsspannung 24V DC
oder 230V AC
Ca. 2,5W ohne Zusatzmodule
Schaltspannung 24V DC oder 230V AC,
16A nominal
Standard-Entstrung
Istwert-Eingang
0 5V fr 1 10k Potentiometer
4 TTL-Eingnge fr mechanische
Endschalter-/Drehmoment-berwachung
Stromversorgung 230V+/-10%,
50/60Hz
Umgebungstemperatur 0C bis 70C
Lagertemperatur -20C bis +80C
berlastschutz 200mA
Reglerbetriebsspannung,
Klemmleiste nach PELV
Bus-Interface nach PELV
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
89
baurei h e n e
flange
output shaft type B
version darbre B
90
B aurei h e N E
S T E LL A NT R I E B E F R E X - Z O N E 1
A C T U A T O R S F O R E X P L O S I O N Z O N E 1
SERVOMOTEURS POUR ZONE 1
A NT I D F L A G R A NT E S
Ex-Schutzklasse
EEx de II CT6
Raccordements compatibles
pour la gamme N ARIS
Kompakte Bauform in
solider Industriequalitt
Kurzschlussfester
Synchronmotor
Short-circuit-proof
synchronous motor
Keine mechanische
Bremse erforderlich
No mechanical brake
required
Absolute Regelgenauigkeit
durch extrem kurze Startund Stoppzeiten
n
n
91
baurei h e n e
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Gehuse
HOUSING
Motor
n
n
n
n
n
n
n
n
Kurzschlussfester WechselstromSynchronmotor
Einpolig-reversierbar
230V, 50(60)Hz
100% ED (Einschaltdauer)
Start- und Stoppzeiten
im Millisekundenbereich
Regelschritte werden ohne
mechanische Bremselemente
genau eingehalten
Isolationsklasse B nach VDE 0530
Optionen:
Drehstrommotor
Gleichstrommotor
Sonderspannungen
Sonderfrequenzen
Motor
n
n
n
n
n
n
n
n
Getriebe
GEARBOX
Robustes, wartungsfreies
Stirnradgetriebe aus Stahl
n Dauerfettschmierung
n Selbstschmierende Spezialbronzelager
n Nachgeschaltete Stirnradstufe bei
NE 2/5 bis NE 4/6
Ansteuerung
ACTIVATION
Auf-/Zu-Signal
n Option:
ARIS Mikroprozessorregler PMR
(extern montiert) fr O(4)~20mA
0-10V oder Potentiometer 1k
Umgebungstemperatur
n
92
n
n
AMBIENT TEMPERATURE
n
BOTIER
n
MOTEUR
n
n
n
n
n
n
n
n
ENGRENAGE
n
COMMANDE
n
n
Signal Ouvert/Ferm
Option:
Rgulateur microprocesseur
PMR ARIS (mont lextrieur)
pour 0(4)~20mA 0-10V
ou potentiomtre 1k
TEMPRATURE AMBIANTE
n
B aurei h e N E
abschaltung
SWITCHING-OFF
MISE LARRT
wegschaltung
n
n
n
n
2 Wegendschalter (Standard)
Bettigung aller wegabhngigen Schalter erfolgt ber stufenlos einstellbare
Schaltnocken (siehe Seite 76)
Exakte Begrenzung der Endlagen und
Zwischenstellungen
Umschaltkontakte in allen Wegendschaltern fr externe Meldungen oder
Folgesteuerungen
Optionen:
Punktschaltnocken fr die exakte
Einhaltung von Zwischenstellungen
aus beiden Richtungen
Justierschaltnocken mit unterschied lichen Schaltwinkeln
Max. zwei Weghilfsschalter mglich
oder ein Weghilfsschalter und
ein Potentiometer oder
max. zwei Potentiometer
Potentiometer
(option)
Optionen
n
n
n
n
n
n
n
POSITION SWITCH-OFF
Abweichende Spannung/Frequenz
Zustzliche Weghilfsschalter
Sonderschaltnocken
Potentiometer
Mikroprozessorregler PMR
(extern montiert)
Heizung
Relais
n
n
POTENTIOMETERS
ARRT DE PARCOURS
n
n
n
n
(optional)
OPTIONS
n
n
n
n
n
n
n
Other voltages/frequencies
Additional auxiliary path switches
Special control cams
Potentiometers
PMR microprocessor controller
(mounted externally)
Heating
Relays
POTENTIOMTRES
(EN option)
OPTIONS
n
n
n
n
n
n
n
Tension/Frquence divergente
Interrupteurs de parcours auxiliaires
supplmentaires
Cames de contacteur spciales
Potentiomtres
Rgulateur microprocesseur PMR
(mont de manire externe)
Chauffage
Relais
93
baurei h e n e
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Getriebeauskupplung
GEAR DISENGAGEMENT
Elektrischer Anschluss
ELECTRICAL CONNECTION
Gem Anschlussplan
n Schutzmanahmen nach VDE,
Ex und EVU sind einzuhalten
n Beim Anschluss sind speziell die
VDE 0165 und 0170/0171-Richtlinien
zu beachten
n Optionen:
Zusatzeinrichtung fr den
Parallelbetrieb mehrerer Stellantriebe
Sonderspannungen/-frequenzen
Montage
n
sicherheitsvorschriften
n
INSTALLATION
n
SAFETY REGULATIONS
n
Bestellangaben
n
n
n
n
n
n
n
Gertetyp
Drehmoment
Stellzeit
Motorspannung und -frequenz
Gewnschte Optionen
Spannungen fr elektrisches
Zubehr (falls abweichend von
der Motorspannung)
Bei Bestellung mit Potentiometer wird
der elektrische Drehwinkel standardmig auf 90 Stellweg aufgelst
Auflsung auf anderen
Stellweg mglich
Auf Wunsch knnen die Schalter auf
den vorgesehenen Stellweg eingestellt
werden
RACCORDEMENT LECTRIQUE
n
Montage
n
PRESCRIPTIONS DE SCURIT
n
ORDERING DATA
n
94
DBRAYAGE DU RDUCTEUR
n
n
n
n
n
n
Model
Torque
Floating time
Motor voltage and frequency
Options required
Voltage for electrical accessories
(if different from motor voltage)
If ordered with potentiometers, the
electrical angle of rotation is set to 90
regulating distance as standard
If required, regulating distance can be
set to other angles
On request, the switches can be set to
the planned regulating distance
RFRENCES RAPPELER
POUR LA COMMANDE
n
n
n
n
n
n
n
n
Type dappareil
Couple de rotation
Temps de rglage
Tension et frquence du moteur
Options souhaites
Tensions pour les accessoires
lectriques (si celles-ci divergent de la
tension moteur)
En cas de commande avec potentiomtre, langle de rotation lectrique
est rsolu en version standard sur le
parcours de rglage de 90
En cas de besoin, rsolution possible
sur un autre parcours de rglage
Sur demande, les interrupteurs peuvent
tre rgls au parcours de rglage prvu
B aurei h e N E
Baureihe
Stellzeit
Drehmoment
Series
Gamme
Floating time
Temps de rglage
Torque
Couple de rotation
NE 1
25
45
65
130
6
10
15
30
3
3
3
3
100
100
100
100
100 U
100 U
100 U
100 U
6
6
6
6
7,7
7,7
7,7
7,7
NE 2
13
18
25
45
65
130
15
20
25
45
60
60
3
3
3
3
3
3
100
100
100
100
100
100
100 U
100 U
100 U
100 U
100 U
100 U
12
12
12
12
12
12
8
8
8
8
8
8
NE 3
5
7
10
17
25
50
17
20
30
50
60
60
3
3
3
3
3
3
100
100
100
100
100
100
100 U
100 U
100 U
100 U
100 U
100 U
24
24
24
24
24
24
8,8
8,8
8,8
8,8
8,8
8,8
NE 4
5
7
10
17
35
50
60
60
3
3
3
3
100
100
100
100
100 U
100 U
100 U
100 U
41
41
41
41
10
10
10
10
NE 4/5
15
30
110
110
3 - 100
3 - 100
33 U
33 U
41
41
12
12
NE 3/5
50
75
110
110
3 - 100
3 - 100
33 U
33 U
24
24
11,8
11,8
NE 2/5
130
110
3 - 100
33 U
18
11,3
NE 4/6
30
50
75
130
180
180
180
180
3
3
3
3
33 U
33 U
33 U
33 U
41
41
41
18
12,2
12,2
12,2
11,5
s/90
Nm
Grad/Degree/Degr
1 U= 360
100
100
100
100
Leistungsaufnahme Gewicht
Power consumption
Puissance absorbe
Weight
Poids
kg
95
baurei h e n e
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
nameplate
3 tief/deep/profond
attachment poinds
flange
output shaft type B
version darbre B
96
B aurei h e N E
nameplate
T tief/deep/profond
type
version
output shaft type B
version darbre B
97
baurei h eN
PD/PE
98
baurei h eN
PD/PE
P N E U M A T I C P A R T - T U R N A C T U A T O R S
S E R V O M O T E U R S F R A C T I O N D E T O U R
Housing, anodized
aluminium
Botier en aluminium
anodis
Anschlsse nach
DIN/ISO/Namur
Einstellbare Wegbegrenzung
in beide Richtungen
Connections
to DIN/ISO/Namur
Prestressed, protected
springs
Ressorts pr-tendus et
scuriss
Extensive accessories
n
n
n
n
n
Gleiche Abmessungen
fr einfach und doppelt
wirkende Antriebe
Vorgespannte, gesicherte
Federn
Umfangreiches Zubehr
99
baurei h eN
PD/PE
P roduk t a n g abe n P R O D U C T D A T A C A R A C T R I S T I Q UE S DE P R O DU I T
Funktion
FUNCTION
Werkstoffe
MATERIALS
n
n
n
n
n
n
Gehuse:
Aluminium, eloxiert
Weitere Ausfhrungen des Oberfl chenschutzes (hart anoxydiert und
PTFE-beschichtet, Epoxydharz-be-
schichtet und Edelstahl) lieferbar
Bis 70Nm auch Gehuse aus
hochfestem Kunststoff lieferbar
Deckel: Aluminium,
Epoxydharz-pulverbeschichtet
Kolben: Aluminium,
Epoxydharz-tauchlackiert
Ritzel: Hart vernickelter Stahl
und Edelstahl
Lagerung: Gleitfreudiger Kunststoff
Dichtungen: NBR
(andere Werkstoffe optional lieferbar)
Schrauben und Muttern aus Edelstahl
Housing:
Aluminium, anodized
Other protective finishes available
(hard anodized and PTFE coated,
epoxy resin coated and stainless
steel)
Up to 70Nm, housing of high
strength plastic available
n Cover: aluminium, epoxy resin powder
coated
n Pistons: aluminium, epoxy resin
immersion painted
n Pinions: hard nickel plated steel and
stainless steel
n Bearings: low-friction synthetic material
n Seals: NBR (other materials optionally
available)
n Bolts and nuts of stainless steel
Einsatzbedingungen
APPLICATION CONDITIONS
100
Steuermedium:
Gefilterte Luft nach PNEUROP/ISO
Klasse 4, weitere Medien auf Anfrage
Temperaturbereich:
Standardversion
von -20C bis +80C
Sonderausfhrungen
von -50C bis +150C
Steuerdruck:
von 2 bis 10 bar
Drehmomente:
von 5 bis 2.500Nm
(siehe Drehmomenttabelle)
Nennschwenkwinkel:
90, 120, 135, 180 und 240.
Weitere Sonderschwenkwinkel sowie
3-Positionsausfhrung realisierbar
Control medium:
filtered air to PNEUROP/ISO Class 4,
other media on request
Temperature range:
Standard version
from -20C to +80C
Special versions
from -50C to +150C
Control pressure
from 2 to 10 bar
Torques:
from 5 to 2.500Nm (see torque table)
Nominal pivoting angle:
90, 120, 135, 180 and 240.
Further special angles and 3-position
version possible
FONCTION
n
MATIRES
n
n
n
n
n
n
n
Botier:
En aluminium anodis
Autres protections de surface
disponibles (durement anodis et
revtement en PTFE, en rsine
poxy et en acier fin)
Botier en matire plastique ultra rsistante jusqu 70Nm
Couvercle: En aluminium, revtement
en rsine poxy pulvrise
Pistons: En aluminium, vernissage au
tremp avec de la rsine poxy
Pignon: Acier nickel et acier fin
Logement: En matire plastique
glissante
Garnitures dtanchit: NBR (autres
matires disponibles en option)
Vis et crous en acier fin
CONDITIONS DUTILISATION
n
Gaz/Fluide de commande:
Air filtr selon PNEUROP/ISO classe 4,
dautres gaz/fluides sur demande
Plage de temprature:
Version standard
de -20C jusqu +80C
Versions spciales
de -50C jusqu +150C
Pression de commande:
Allant de 2 jusqu 10 bars
Couples de rotation:
Allant de 5 jusqu 2.500Nm
(voir tableau des couples de rotation)
Angle de rotation nominal:
90, 120, 135, 180 und 240.
Dautres angles de rotation spciaux
ainsi que versions en trois positions
ralisables
baurei h eN
PD/PE
Anschlsse
CONNECTIONS
RACCORDEMENTS
Antrieb/Armatur :
ISO 5211
n Antrieb/Steuerventil :
NAMUR VDI/VDE 3845
n Antrieb/Signalgerte:
NAMUR VDI/VDE 3845
Actuator/valve:
ISO 5211
n Actuator/control valve:
NAMUR VDI/VDE 3845
n Actuator/signal device:
NAMUR VDI/VDE 3845
Einstellung
SETTING
Einfach wirkender Antrieb, wartungsfreundlich durch vorgespannte Sicherheitsfedern, die sich gefahrlos und
leicht aus- und einbauen lassen. Der
Antrieb kann dadurch schnell an die
Betriebsvorgaben mit dem bentigten
Luftdruck angepasst werden
INSTALLATION
AND MAINTENANCE
n
Actionneur/Robinetterie:
ISO 5211
n Actionneur/Soupape de rglage:
NAMUR VDI/VDE 3845
n Actionneur/Appareils de signalisation:
NAMUR VDI/VDE 3845
RGLAGE
n
MONTAGE ET ENTRETIEN
n
101
baurei h eN
PD/PE
Type
PD 05
PD 15
PD 17
PD 20
PD 25
PD30
PD 35
PD 40
PD 45
PD 50
PD 55
PD 60
PD 65
PD 70
PD 75
2 bar
3 bar
4 bar
5,3
11,6
15,2
21,0
31,7
42,0
64,4
84,6
132,1
201,1
253,7
384,7
507,4
946,0
1268,0
8,0
17,3
22,8
31,5
47,6
63,3
96,6
126,9
198,1
301,7
380,4
577,1
761,0
1419,0
1903,0
10,6
23,1
29,0
42,0
63,4
84,4
128,8
169,3
264,2
402,3
507,3
769,4
1014,7
1892,0
2537,0
5 bar
13,2
28,9
38,0
52,5
79,3
105,5
161,1
211,6
330,2
502,8
634,1
961,8
1268,4
2365,0
3171,0
5,5 bar
6 bar
7 bar
8 bar
9 bar
10 bar
14,8
32,4
42,6
59,3
88,7
118,3
180,4
237,0
370,3
565,2
710,2
1081,1
1425,7
2658,0
3564,0
15,9
34,7
45,7
63,0
95,1
126,6
193,3
253,9
396,3
603,4
760,9
1154,2
1522,1
2838,0
3805,0
18,5
40,4
53,2
73,5
111,0
147,7
225,5
296,3
462,3
704,0
887,8
1346,5
1775,8
3311,0
4439,0
21,2
46,2
60,9
84,0
126,8
168,8
257,7
338,6
528,4
804,5
1014,6
1538,9
2029,4
3784,0
5074,0
23,8
52,0
68,5
94,5
142,7
189,9
289,9
380,9
594,4
905,1
1141,5
1731,2
2283,1
4257,0
5708,0
26,5
57,8
76,1
105,0
158,6
211,1
322,1
423,3
660,5
1005,7
1268,2
1923,6
2536,8
4730,0
6343,0
Typ
102
Federmoment
Spring torque
Couple ressort
START
PE 05
PE 15
PE 17
PE 20
PE 25
1 + 1
2 + 2
3 + 3
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
3,9
7,8
11,8
8,8
13,2
16,9
22,2
26,6
11,0
16,5
21,9
27,4
33,0
14,5
21,8
29,1
36,3
43,7
23,2
34,9
46,4
58,1
69,6
3 bar
END START
2,6
5,3
7,9
6,3
9,6
12,1
15,9
19,0
7,6
11,3
15,1
19,0
22,8
10,9
16,4
21,8
27,3
32,8
14,7
21,9
29,3
36,6
44,0
Pneum. Drehmoment
Torque
Couple de rotation
4 bar
END START
5 bar
END
START
10,6
8,0
5,4
22,6
19,3
16,2
13,0
9,9
30,5
26,7
22,9
19,0
15,2
41,6
36,1
30,7
25,2
19,7
64,6
57,3
50,0
42,6
35,3
5,4
2,7
4,1
0,2
8,0
5,4
6,7
2,8
11,0
7,4
15,2
10,9
7,7
20,6
15,1
9,7
32,9
25,6
18,3
8,5
4,1
11,8
6,3
0,8
17,0
9,7
2,4
24,4
12,7
1,2
16,8
13,5
10,4
7,2
22,9
19,1
15,3
11,4
31,1
25,6
20,2
14,7
48,7
41,5
34,1
26,8
14,3
9,9
5,4
0,9
19,4
14,0
8,1
3,0
27,5
20,2
12,9
5,7
40,2
28,6
17,0
5,4
5,5 bar
6 bar
7 bar
END START
END START
END
START
9,3
5,5
1,6
20,1
15,6
11,1
6,7
2,3
27,0
21,5
16,1
10,6
5,0
38,0
30,7
23,4
16,2
8,8
56,1
44,4
32,9
21,2
9,7
10,9
7,0
3,2
23,6
19,2
14,7
10,3
5,9
31,6
26,1
20,7
15,2
9,7
44,8
37,5
30,2
23,0
15,6
65,5
53,9
42,3
30,7
19,1
12,0
8,1
4,2
25,8
21,4
16,9
12,5
8,1
34,7
29,2
23,7
18,3
12,7
48,5
41,2
33,9
26,7
19,3
71,9
60,3
48,7
37,1
25,5
15,9
13,2
10,6
34,1
30,9
27,7
24,6
21,4
45,7
41,9
38,1
34,2
30,5
62,6
57,1
51,7
46,2
40,7
96,3
89,0
81,7
74,3
67,0
12,2
9,6
6,9
25,8
22,9
19,7
16,6
13,4
35,1
31,3
27,5
23,6
19,8
48,4
42,9
37,5
32,0
26,6
74,0
66,8
59,4
52,1
44,7
13,2
10,6
8,0
28,4
25,1
21,9
18,8
15,6
38,1
34,3
30,6
26,7
22,9
52,1
46,6
41,2
35,7
30,2
80,4
73,2
65,8
58,5
51,1
8 bar
END START
END
14,6
18,6 17,3
10,7
16,0 13,4
6,8
13,3
9,6
31,6
39,9 37,4
27,2
36,6 33,0
22,7
33,5 28,5
18,3
30,3 24,0
13,9
27,2 19,6
42,2
53,3 49,9
36,8
49,6 44,4
31,3
45,8 39,0
25,8
41,9 33,5
20,3
38,1 27,9
59,0
73,1 69,5
51,7
67,6 62,2
44,4
62,2 54,9
37,2
56,7 47,7
29,8
51,2 40,3
87,8 112,1 103,6
76,1 104,9 92,0
64,6
97,5 80,4
52,9
90,2 68,8
41,4
82,8 57,2
baurei h eN
PD/PE
Typ
Federmoment
Spring torque
Couple ressort
START
PE 30
PE 35
PE 40
PE 45
PE 50
PE 55
PE 60
PE 65
PE 70
PE 75
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
1 + 1
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
7 + 5
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
6 + 6
7 + 7
8 + 8
2 + 2
3 + 3
4 + 4
5 + 5
6 + 6
7 + 7
8 + 8
29,7
44,5
59,4
74,2
89,1
48,8
73,2
97,7
122,0
146,5
59,9
89,8
119,8
149,7
179,7
105,4
158,1
210,8
263,6
316,3
130,5
195,8
261,0
326,3
391,5
176,3
264,4
352,5
440,7
528,8
127,2
254,3
381,6
508,7
635,9
762,9
333,0
499,5
665,9
832,4
999,2
479
719
958
1198
1438
1677
1917
642
963
1284
1604
1925
2246
2567
Pneum. Drehmoment
Torque
Couple de rotation
3 bar
END START
4 bar
END START
END
5 bar
START
5,5 bar
END START
6 bar
END START
END
7 bar
START
8 bar
END START
END
22,2
41,2 33,6
62,3
54,7
83,4
75,8
96,2
88,6 104,5
96,9 125,6 118,0 146,7 139,1
33,2
30,1 18,8
51,2
39,9
72,3
61,0
85,2
73,8
93,5
82,1 114,6 103,2 135,7 124,3
44,3
19,0
3,9
40,1
25,0
61,2
46,1
74,0
58,9
82,3
67,2 103,4
88,3 124,5 109,4
55,3
29,1
10,2
50,2
31,3
63,0
44,1
71,3
52,4
92,4
73,5 113,5 94,6
66,4
39,2
16,4
52,0
29,2
60,3
37,5
81,4
58,6 102,5 79,7
36,3
65,1 52,6
98,9
86,4
132,8
120,3 153,1 140,6 166,6 154,1 200,4 188,0 234,3 221,8
54,6
46,8 28,2
80,6
62,1
114,6
96,0 134,8 116,2 148,4 129,8 182,2 163,6 216,0 197,4
72,8
28,6
3,8
62,5
37,6
96,4
71,5 116,7
91,8 130,2 105,3 164,0 139,1 197,8 172,9
90,9
44,3
13,2
78,2
47,1
98,5
67,4 112,0
81,0 145,8 114,8 179,7 148,5
109,2
60,0
22,7
80,2
42,9
93,8
56,5 127,6
90,3 161,4 124,1
44,0
83,0 67,1 125,3 109,4
167,6
151,7 193,0 177,1 209,9 194,0 252,3 236,5 294,6 278,8
65,9
61,0 37,2 103,3
79,5
145,6
121,8 171,0 147,2 188,0 164,1 230,4 206,5 272,7 248,9
87,9
39,1
7,1
81,4
49,5
123,7
91,8 149,1 117,2 166,0 134,1 208,4 176,5 250,7 218,8
109,9
59,3
19,5
101,6
61,8 127,1
87,3 144,0 104,2 186,4 146,6 228,7 188,9
131,9
79,7
31,9 105,1
57,3 122,0
74,2 164,4 116,7 206,7 159,0
66,3 131,9 92,7 197,9 158,8
264,0
224,8 304,1 264,9 330,0 290,9 396,1 356,9 462,1 422,9
99,4
98,7 40,0 164,7 106,1
230,8
172,1 270,9 212,2 296,8 238,1 362,9 304,2 428,9 370,2
132,5
131,7
53,3
197,7
119,4 237,8 159,5 263,8 185,4 329,8 251,5 395,9 317,5
165,7
164,5
66,7 204,6 106,8 230,6 132,7 296,6 198,8 362,7 264,8
198,8
131,5
14,0 171,6
54,1 197,5
80,0 263,6 146,1 329,6 212,1
103,0 182,4 154,9 277,5 250,0
372,6
345,1 431,7 404,1 467,8 440,3 562,9 535,4 658,0 630,5
154,6 130,8 89,6 226,0 184,7
321,1
279,8 380,1 338,8 416,2 375,0 511,4 470,1 606,5 565,1
206,0
174,5 119,5
269,6
214,6 328,7 273,6 364,8 309,8 459,9 404,9 555,0 500,0
257,6
123,0
54,2
218,1
149,3 277,1 208,3 313,2 244,4 408,3 339,6 503,5 434,7
309,0
166,6
84,1 225,6 143,1 261,8 179,2 356,9 274,4 452,0 369,5
125,1 255,4 204,1 382,2 331,0
509,0
457,8 585,2 533,9 635,9 584,6 762,7 711,5 889,6 838,3
187,6 192,8 116,0 319,2 242,9
446,5
369,7 522,6 445,8 573,3 496,5 700,1 623,4 827,0 750,2
250,2 130,2 27,9 257,0 154,8
383,9
281,6 460,0 357,7 510,7 408,5 637,6 535,3 764,4 662,1
312,7
194,6
66,6
321,4
193,4 397,5 269,5 448,1 320,3 575,1 447,1 701,9 573,9
375,3
258,8
105,3 335,0 181,4 385,7 232,2 512,5 359,0 639,3 485,8
101,4 475,7 449,9 668,0 642,3
860,4
834,6 979,7 953,9 1052,7 1027,0 1245,1 1219,4 1437,5 1411,7
202,8 374,3 322,8 566,7 515,1
759,0
707,5 878,3 826,8 951,4 899,9 1143,8 1092,2 1336,1 1284,6
304,1 273,0 195,5 465,4 387,9
657,7
580,2 777,0 699,5 853,2 772,6 1042,4 965,0 1234,8 1157,3
405,5 171,6 68,4 363,9 260,7
556,3
453,1 675,6 572,4 748,7 645,4 941,0 837,8 1133,4 1030,2
506,8
262,6 133,6
455,0
325,9 574,2 445,2 647,3 518,3 839,7 710,6 1032,0 903,0
608,3
161,2
6,5
353,5
198,9 472,8 318,2 545,9 391,2 738,3 583,6 930,6 776,0
247,0 514,1 424,9 767,8 681,8 1021,4
935,4 1178,7 1092,7 1275,1 1189,1 1529,4 1442,8 1782,5 1696,3
370,4 390,6 261,6 644,3 515,2
898,0
768,9 1055,3 926,2 1151,6 1022,6 1405,3 1276,3 1659,0 1530,0
494,0 267,0 95,1 520,7 348,8
774,4
602,5 931,7 759,8 1028,1 856,2 1281,7 1109,9 1535,4 1363,5
617,5
397,2 182,3
650,9
436,0 808,2 593,3 904,6 689,6 1158,3 943,3 1411,9 1197,0
740,9
273,8
15,5
527,5
269,2 684,8 426,5 781,2 522,9 1034,9 776,6 1288,6 1030,3
346 1073
940 1546
1413
2019
1886 2312 2179 2492
2359
2965
2832 3438 3305
519
900
700 1373
1173
1846
1646 2139 1939 2319
2119
2792
2592 3265 3065
692
727
461 1200
934
1673
1407 1966 1700 2146
1880
2619
2353 3092 2826
866 1026
694
1499
1167 1792 1460 1972
1640
2445
2113 2918 2586
1039
583
454
1326
927 1619 1220 1799
1400
2272
1873 2745 2346
1212
1153
688 1446
981 1626
1161
2099
1634 2572 2107
1385 1273
741 1453
921
1936
1394 2399 1867
403 1500 1261 2134
1895
2768
2529 2161 2922 3402
3163
4036
3797 4771 4432
604 1299
940 1933
1574
2567
2208 2960 2601 3201
2842
3835
3476 4470 4111
805 1098
619 1732
1253
2366
1887 2759 2280 3000
2521
3634
3155 4269 3790
1007 1530
933
2164
1567 2557 1960 2798
2201
3432
2835 4067 4370
1208 1329
612
1963
1246 2356 1639 2597
1880
3231
2514 3866 3149
1410
1761
925 2154 1318 2395
1559
3029
2193 3664 2828
1611
1560
604 1953
997 2194
1238
2828
1872 3463
2507
103
baurei h eN
PD/PE
A bmessu n g e n
DIMENSIONS
D I M EN S I O N S
1/4"
C2
C1
D4
A
D3
30
Seriennummer
traceability code
numro de srie
D2
M5 x 8
D1
Typ
type
A
90
C1
C2
D1 (ISO F)
67
71
D2
D3
D4
M5 x 10, M5 x 10
11
12,5
80
P 05
119
P 15
85
91
14
19
80
P 17
85
91
14
19
80
P 20
96
17
23
80
P 25
104 239 280 280 301 330
96
17
23
80
230 272 280 301 331 113 132 162 F04, F05, F07 M5 x 13, M6 x 13, M8 x 13
17
23
80
P 30
A
D3
30
baurei h eN
E
Seriennummer
PD/P
traceability code
numro de srie
D2
M5 x 8
D1
Typ
type
A
90
C1
C2
D1 (ISO F)
67
71
D2
D3
D4
M5 x 10, M5 x 10
11
12,5
80
P 05
119
P 15
85
91
14
19
80
P 17
85
91
14
19
80
P 20
96
17
23
80
P 25
96
17
23
80
P 30
230 272 280 301 331 113 132 162 F04, F05, F07 M5 x 13, M6 x 13, M8 x 13
17
23
80
P 35
246 276 297 318 347 138 166 196 F10, F12
22
30
80
P 40
290 336 345 368 401 138 166 196 F10, F12
22
30
80
P 45
351 409 438 467 508 151 178 208 F10, F12
22
30
80
P 50
391 401 430 459 499 185 218 248 F10, F12
27
37
80
P 55
418 481 513 544 607 185 218 248 F10, F12
27
37
80
P 60
444 505 537 571 617 235 275 305 F10, F12, F14 M10 x 25, M12 x 25, M16 x 25
36
50
80
P 65
502 577 615 653 728 235 275 305 F10, F12, F14 M10 x 25, M12 x 25, M16 x 25
36
50
80
P 70
587
M20 x 32
46
64
80, 130
P 75
677
M20 x 32
46
64
80, 130
Mechanische Schnittstellen: ISO 5211 - DIN 3337, NAMUR, VDI/VDE 3845. P 70 und P 75 abweichende Form.
Mechanical interfaces: ISO 5211- DIN 3337, NAMUR, VDI/VDE 3845, P 70 and P 75 in deviant form.
Interfaces mcaniques: ISO 5211 DIN 3337, NAMUR, VDI/VDE 3845, P 70 et P 75 dans une forme divergente.
105
I n t er n at io n a l e V er t re t u n g e n I nternational representation
china
FRANKREICH
E.G.A.I. - Aprotec
B.P. N 6
77411 Claye Souilly CEDEX
Fon: ++86/411/84 79 58 32
Fax: ++86/411/84 79 58 27
Fon: ++33/1/60 26 10 25
Fax: ++33/1/60 27 05 54
E-Mail: wantong@mail.dlptt.in.ch
Internet: www.wtie-dl.com
E-Mail:
GROSSBRITANNIEN
INDIEN
egaiapprotec@wanadoo.fr
IRAN
ISRAEL
Fon: ++98/21/68 09 32 1
Fax: ++98/21/68 08 76 4
Fon: ++972/3/63 41 64 4
Fax: ++972/3/63 41 84 7
E-Mail:
yudovin@aratech.co.il
E-Mail: info@assadsanat.com
Internet: www.assadsanat.com
ITALIEN
Intertec s.n.c.
Via Tortona, 31
20144 Milano
Fon: ++39/02/48 95 02 25
Fax: ++39/02/48 95 41 03
E-Mail: intertec@intertec.it
Internet: www.intertec.it
106
NIEDERLANDE
Transmark FCX B.V.
P.O. Box 385
2740 AJ Waddinxveen
Fon: ++31/182/64 22 22
Fax: ++31/182/64 22 33
E-Mail: info@fcx.nl
Internet: www.fcx.nl
I n t er n at io n a l e
ver t re t u n g e n
STERREICH
TRKEI
Fon: ++43/2242/33 38 8
Fax: ++43/2242/33 38 81 0
Fon: ++90/216/42 02 21 8
Fax: ++90/216/52 71 57 5
E-Mail: info@bibus.at
Internet: www.bibus.at
E-Mail: yeten1@yeten.com
THAILAND
UNGARN
Megawatt Kft.
Kossuth L. u. 129
2536 Nyergesjfalu
Fon: ++66/2/38 33 34 9
Fax: ++66/2/75 86 39 5
E-Mail:
unionthaigreat@hotmail.com
Fon: ++36/33/45 40 00
Fax: ++36/33/45 44 94
E-Mail:
holdampf@megawatt.hu
SPANIEN
TSCHECHIEN (Slowakien)
Jrgen Appenrodt
Agente Comercial
Calle El Laurel No. 15
46900 Torrente (Valencia)
G.A.S. a.s.
U Kyjovky c. 3928/1
695 01 Hodonn
Fon: ++34/96/15 71 74 6
Fax: ++34/96/15 60 62 3
E-Mail: appenrodt@xpress.es
107
ARIS
Antriebe und Steuerungen GmbH
aris@stellantriebe.de www.stellantriebe.de