Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
115
116
117
Taa: hombre; savi: lluvia. El significado que adquiere es la adscripcin como: un hombre de la lluvia.
Para el caso femenino es aa savi: mujer de la lluvia.
3
118
120
121
En la banca
Nuu mesa
En la mesa
Takui
Agua
uu
Fuego
Ndi kivi
Ndii uu
No quiebren la palabra
No nos peguen
Gobierno / autoridad
Guerra / Conflicto
Siempre / tiempo
Castigo
Espritu de la lluvia
5
Vee Kihin :
De acuerdo con Jimnez (2008) se refiere a la cueva fnebre que se considera la morada de un ser
maligno, donde gente ambiciosa va a vender su alma a cambio de dinero y poder. En la antigedad
5
122
Padre seor
Yiva Sii6
uu yibi
uu Ndaya:
Pueblo, infierno
uu xii
Hagan un favor
parece ser una entrada al inframundo para consultar a los ancestros difuntos y pedir su ayuda. Se le
concibe actualmente como un lugar peligroso y fatal.
6 Trminos que implican un gran respeto debido a que se aplicaban a las autoridades, pero tambin a
las divinidades. Hoy en da es la virgen Mara se traduce en Iva Sii, y a los santos se les denomina
iva. A la persona que invoca a la lluvia en el mes de abril de le nombra como Yiva Sii (padre y
madre). La importancia que reviste el concepto alude a situaciones ms profundas debido al
significado que adquiere (Jimnez, 2008; Garca, 2003).
7 El sentido que se le da a las palabras es de disculpas.
8 Que es muy grande el respeto que merecen.
9 La idea que se maneja es que el corazn (nma) o alma sean muy benvolas.
123
Na kaan taan yo
Ikia koo
Qu es lo que a hacerse?
La familia, la comunidad, las fiestas y los rituales son los espacios donde
Na Savi enuncian palabras de respeto o consejos. El aprendizaje de quienes
utilizan de manera ceremoniosa las palabras es de diversas maneras. En
ocasiones es resultado de un discipulado; como herencia de padres a hijos en el
seno familiar o resultado de la enseanza de un Tata Xikua o anciano a alguien
que lo va a suceder en tareas rituales. Se aprende en los mbitos familiares al
escuchar a los padres o abuelos cuando brindan consejos, platican leyendas y
cuentos, o intercambian impresiones acerca de situaciones cotidianas. Otra
forma de aprender es al realizar rezos a los espritus, las almas de los muertos,
al temascal (iin), a xii nuu (el viejo de la ceniza), al fuego u otras entidades
sagradas.
El individuo tambin aprende a utilizar recursos lingusticos con mayor
elaboracin al asumir cargos comunitarios o al cumplir funciones de autoridad.
La experiencia adquirida con la edad los faculta como conocedores y
especialistas de la palabra. As sucede con los seores grandes y ancianos que
fungen como depositarios del saber y conocimientos. A ellos se acude para
solicitarles consejos en la toma de decisiones familiares o comunitarias.
En el mbito familiar quienes rezan son los abuelos y los padres. Rezan a
los santos catlicos, al temascal y a la lumbre. Es una prctica que se realiza
cuando las mujeres preparan las tortillas y ofrecen comida a la lumbre o cuando
es la fiesta de los muertos. Al interior del los pueblos se encuentra la figura de
los rezanderos y curanderos. Estos curan a la poblacin de enfermedades
relacionadas con lo humano y lo sobrehumano. Invocan a personajes, seres
sobrenaturales, fuerzas, deidades o espritus. Los lugares donde acuden para
rezar son los cerros, las cuevas, las montaas, los ojos de agua, las cinegas, los
ros, al pie de los rboles, el lugar donde se sufre un accidente, entre otros. Sus
tareas son diversas como cambiar los nombres de la gente (ni sama na), sacar el
tiempo (tava tiempo), sacar la baraja (tava baraja), sacar el destino (tava xaa),
rezar para proteger (tayi kanu), devolver el alma (ni ndko ini un), quemar una
124
125
129
130
133
134
135
a na taku tachi
a na taku ndusu
N a kanu tuun
Bibliografa
BONFIL Batalla, Guillermo, Historias que todava no son historias, en
Historia para qu?, editorial Siglo XXI, 17 edicin, Mxico, 1995.
136
137
138