Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
mbito privado,
podan considerarse ms bien cursos de LS, en los que no se haca referencia a los
aspectos tcnicos y profesionales de la interpretacin.
Con el paso de los aos y del crecimiento de la comunidad sorda, se empez a
trabajar tcnicas para poder desarrollar una buena interpretacin de las LS a las
lenguas orales y viceversa. Al llegar la carrera tcnica al mbito universitario se
comenz a trabajar en investigacin y a su vez en diferentes tcnicas interpretativas.
Este ao, la nueva cohorte que ingreso a la Tecnicatura Universitaria en
Interpretacin LSU Espaol LSU (TUILSU) tambin tiene la posibilidad de
desarrollarse en el mbito de la traduccin.
A fines de la dcada de los noventa, comenz a crecer la conciencia profesional de
los ILSU y por inters de los propios intrpretes se funda la Asociacin de Intrpretes
en LSU (AILSU) en dnde se comienza a debatir las cuestiones relacionadas con el
papel de los ILSU, su formacin, el cdigo tico y temas tales como la remuneracin
y el reconocimiento profesional.
El intrprete en LSU y su profesin
La gran interrogante que se plantea es si se considera realmente que el ILSU es un
profesional en Uruguay. Cules son los requisitos que se debe cumplir para ser un
profesional?
Diferentes autores detallan cuales son los requisitos mnimos para ser profesional en
un rea, a saber:
o Existencia de un cuerpo terico prctico de conocimientos necesarios para
poder ejercer dicha profesin.
o Existencia de un saber cientfico tcnico en evolucin, es decir un saber
dinmico.
o Existencia de demanda social.
o Auto percepcin de quin ejerce la actividad como profesional.
o Existencia de una remuneracin econmica para el ejercicio de la profesin.
La interpretacin a la LS cumple con estos requerimientos estndar para ser un
profesional?
El ILS debe tener en su haber una serie de conocimientos mnimos para su
desempeo, a modo de ejemplo:
o Lengua de Seas: historia, aspectos lingsticos, gramaticales, culturales, etc.
o Lengua Oral: historia, aspectos lingsticos, gramaticales, culturales, etc.
o Comunidad Sorda: historia, caractersticas, tendencias actuales, etc.
o Sociedad en su conjunto: historia, actualidad, tenencias actuales, etc.
o Procesos de Interpretacin en LS y en Lenguas Orales (LO).
o Tcnicas de Interpretacin en LS y LO.
Todos esos conocimientos y ms debe saber imprescindiblemente el ILS para poder
interpretar de LS a LO y viceversa. Todos ellos requieren estudio y dedicacin por
parte de la persona que desea ejercer dicha funcin.
La Comunidad Sorda y la sociedad actual estn en constante evolucin y por ello la
interpretacin en LS se considera un saber cientfico. Cada vez ms los ILS son
requeridos para una mayor diversidad de temas, lo que los obliga a estar en
constante formacin.
La interpretacin de LS surge por demanda social, directamente desde las personas
sordas que desean acceder a la informacin en su propia lengua y exigen cada vez
ms que ella les llegue de forma profesional y con calidad.
Las personas que ejercen al da de hoy la funcin de ILS se consideran a s mismos
profesionales y dedican tiempo y esfuerzo a su constante formacin.
Relacionado directamente con lo anterior, el profesional ILS recibe por parte de las
instituciones (pblicas o privadas) su correspondiente remuneracin, y tambin en
algunos casos es la propia persona sorda quien se hace cargo de la misma.
Resumiendo, la interpretacin de LS es una profesin porque existe demanda social,
se domina un cuerpo de conocimiento en constante evolucin y adems las personas
que ejercen el trabajo se autodenominan profesionales y reciben remuneracin por
ello.
Ahora bien, cules son a nivel internacional las caractersticas bsicas de un ILS?
A grandes rasgos enumerar cuatro caractersticas fundamentales y en ellas un
breve desglose.
o Caracterstica Personal: Flexibilidad, Autocontrol, Distancia y Discrecin.
La flexibilidad permite al profesional ILS adaptarse a las diversas situaciones y
contextos en los que no siempre hallar personas que conozcan las funciones de la
profesin ni la lengua con la que se trabaja. Existen contextos lingsticos diversos y
deber poder adaptarse a ellos y a sus clientes. Es bien sabido que no todas las
personas sordas tienen buen dominio de la LS y por ello deber saber adaptarse a
todas las situaciones contextos.
Para llevar a cabo una buena interpretacin los ILS debern tener templanza ya que
cualquier situacin de interpretacin implica un nivel de tensin considerable. La
responsabilidad que implica que la comunicacin entre dos o ms personas dependa
de uno mismo es muy grande y por ello deber estar preparado para que la presin
BIBLIOGRAFIA
BARRETO, ALEX (2013) Sobre las relaciones recprocas en las normas sordas de
traduccin (NST): una lectura de la obra de Harlan Lane. Lengua de Seas e
Interpretacin 4, pp.5-36. UdelaR, UY.
DELISLE, JEAN (2003) La historia de la traduccin: su importancia para la
traductologa y su enseanza mediante un programa didctico multimedia y
multilinge. Ikala, revista de lenguaje y cultura 8 Nro.14, pp. 221 a 235.
FAMULARO, ROSANA (2012) La interpretacin en Lenguas de Seas: desde la
marginalidad a la profesionalizacin. En: Estudios multidisciplinarios sobre las
comunidades sordas. Ed. Efe, Cuyo, AR.
FAMULARO, ROSANA (2012) La interpretacin oral como prctica traslativa. Lengua
de Seas e Interpretacin 3, pp.73-87. UdelaR, UY.
FERNANDEZ VIADER, M. y VENTEO, E. (2005) El valor de la mirada: sordera y
educacin. Ed. Universitat de Barcelona, ES.
LANZEN, TERRY (1984) Topics in Signed Language Interpreting: teory and practice.
Ed. University of Manitoba, EU.
LARA BURGOS, M. y DE LOS SANTOS RODRIGUEZ, E. (2008) La interpretacin
en Lengua de Signos y sus tcnicas. Ed. Marroqun, Barcelona, ES.
OVIEDO, A., PEREYRA, L., VELARDE, R. (2010) Evolucin histrica de la
traduccin e interpretacin de lenguas orales y de seas en el Uruguay. Lengua de
Seas e Interpretacin 1, pp.115-127. UdelaR, UY.