Sunteți pe pagina 1din 38

Coleo

DaniloNogueira

Turismo na Terra
da Traduo

1edio
SantoAndr,setembrode2016

(c) DaniloNogueira2016

Copieeredistribuavontadeestetexto,desdequenocobrenadaporelenemfaadele
partedeumatransaocomercialqualquernemalterenadadeseucontedo.


EsteGuiaTursticoesempreserdistribudogratuitamente.Copieeredistribua
vontade(agradeoadivulgao),masnoaltereocontedo.Periodicamente,pretendo
publicarumaedioatualizada.Cliqueaquiparasaberjfoipublicadaumanovaedioe
sepubliqueialgumacoisaamais.
Segostar,indiqueaseuscolegaseamigos.Setiveralgumasugestooucorreoou,ainda,
se quiser sugerir algum local interessante para incluir aqui, escreva para mim usando
TurismonaTerradaTraduocomoassunto.
Setemcontanofacebook,curtameuperfilprofissionalclicandoaqui.

Obrigado
Danilo

Agradecimento
NestasminhasviagenspelaTerradaTraduo,muitasvezesfuiacompanhadoporKelli
Semolini.Nossoscaminhossesepararamduranteapreparaodestetexto.Apedidodela
prpria,seunomenofoiincludocomocoautoraealembranadesuacolaboraovai
limitarseesteagradecimentosincero.

Dedicatria
EstelivrodedicadoaGilbertoRizzo,meuprofessordeinglsnocolgio.Semele,nada
doqueeufiznareadetraduoseriapossvel.Perditotalmenteocontatocomele.Se
vocsouberondeest,porfavor,digaqueoDanilo,doAscendinoReismandouumabrao
agradecido.Elevaiselembrardemim.

Porqueestou
escrevendoestelivro

ERA UMA VEZ UMA TRADUTORA brilhante e perfeccionista. Como tantas tradutoras
brilhantes e perfeccionistas, mantinha um glossrio de termos tcnicos de sua
especialidade.Todosaquelesaquemelamostravaseuglossriodiziamquedeveriaser
publicado,aoqueelasemprerespondiaqueiapublicar,masqueantesprecisavarevisara
arrumarumascoisas,acertarumasfalhasetal.
Antes da publicao, entretanto, nossa colega adoeceu e jamais se recuperou. Seu
magnifico glossrio provavelmente jamais vai ser publicado e todos os tradutores que
trabalham com seu par de lnguas vo perder. Tivesse ela sido menos perfeccionista,
teramosganhonstodos.
Foi pensando nela e em tantos outros colegas que tm em seus discos rgidos obras
interessantes, teis e mesmo importantes, que resolvi publicar tudo o que tenho
armazenadooquenonenhumtesouro,massempretersuautilidade.
Nenhum dos meus textos est terminado. Na verdade, nem pode estar nem quero que
esteja.ATerradaTraduotemmileumlugaresinteressantesqueprecisamserdescritos
evisitadosequantomaispontosagentevisita,maispontostemvontadedevisitaremais
vontadetemdevoltaraosanterioresparaescarafuncharmelhorumqueoutropontoe
aperfeioarasdescriesantigas.
Entretanto, resolvi publicar assim mesmo. Estou publicando tudo de acordo com um
processo que chamo edio dinmica: publico o texto como melhor posso e vou
atualizandoooriginalnamedidaquemeparecernecessrioemeforpossvel.Detempos
emtempos,aintervalosque,espero,noexcedam60dias,publicoumaedioatualizada.
Asatualizaesvocustarexatamenteoquecustaestaedio:absolutamentenada.
Esperoquevocgostetantodelerestelivroquantoeugosteideescrever.
Danilo
SantoAndr,7desetembrode2016

STEUMGUIATURSTICO,umguiacomotantosoutros:umalistaalfabtica

delocaisque,naminhaopinio,valeapenavisitar.Digonaminhaopinio,
porqueoguianopretendesercompletonemmuitomenosimparcial:no
passa de uma seleo de minhas impresses de viagem depois de quase meio
sculocirandandopelaTerradaTraduo.
Oguiasfaladetraduodoingls,porqueestaaregiodaTerrada
Traduoquemelhorconheo.Quiseraeuescreveroutrosguiascomoeste,para
outrasregies.Talvezalgummaisalgumsehabilite.
Paracadalugarcitado,humadescrio.Juntosdescries,indicaes
deoutroslocaisdeinteresse,assimcomo,numguiatursticocomum,noartigo
sobreRecife,vocvaiacharasugestodevisitarOlinda.
Oguiaseuevoclcomoquiser:ldecaboaraboouderaboacabo,
escolhe um que outro verbete a esmo, ou procura algum assunto que parea
interessante. Para pesquisar, aperte Ctrl Shift F, que abre a caixa de pesquisa
avanada do seu leitor de pdf e mostra todas as vezes que a palavra desejada
aparecer no texto. Na caixa de pesquisa, digite s o incio da palavra, sem
desinnciasnemterminaes(esemasteriscos)assim,vaiampliarapesquisae
achar todas as formas. Por exemplo, se quiser procurar aportuguesar, busque
aportuguesevaiencontrartudooquepossainteressar.
Sisso.Boaviagem.Divirtase.

Danilo

NOTA: Este aquivo contm menos de um tero do livro. O restante vai ser
publicado, pouco a pouco, mas sempre grtis.

Turismo na Terra da Traduo

Aclimatao
Aaclimataonofazpartedosprocedimentosfundamentaisdetraduo
descritosporVinayeDarbelnet.umavariantedoemprstimoemquea
ortografiaajustadaparaseadequarsregrasdalnguadechegada.Por
exemplo,futebolaaclimataodefootball;tavaaaclimataodeOttawa.
Procedimentosfundamentaisdetraduo
Formasconsagradas
Emprstimo
Quandosetratadeumaaclimataoaoportugus,muitasvezesfalamosem
aportuguesamento.
Aaclimataopodeserproposital,obradealgumirritadocomosanglicismos
dotexto,comolayout,quealgunsaportuguesamcomoleiaute.
Emprstimo
Tambmpodeseracidental:quemnosabeingls,temdificuldadepara
escreverLANhousee,depoisdemilvacilaes,acabaescrevendolrause,
comojsevpora.Quemconheceagrafiaoriginal,ridodisparate,lamentaa
ignornciageraldonossopovo,falamaldoensinoe,depois,ligaaTVpara
assistiraumjoguinhodefutebol.
Pronnciafigurada
Modulao

Adaptao
Esteoltimodosseteprocedimentosfundamentaisdetraduodescritospor
VinayeDarbelnet.Porficarnumdosextremosdagama(ooutroextremoo
emprstimo),estescarranchadoemcimadomuro,comumapernana
traduopropriamenteditaeoutranacriaodeumaobranova.Nemsempre
fcilsaberemqueladoestamosns.
Procedimentosfundamentaisdetraduo
Emprstimo
Naverdade,adaptaoserefereaumagamaenormedeprocedimentos,que
inclui,numextremo,decisesquaseinocentes,comotraduzir:

Turismo na Terra da Traduo

Theystoppedbyanearbydrugstoreforasoda.
Deramumaparadanumalanchonetealiperto,paratomarumrefrigerante.
emvezde:
Theystoppedbyanearbydrugstoreforasoda.
Deramumaparadanum(a)drugstorealiperto,paratomarumrefrigerante.
ondedrugstoreviralanchonete,porquenohnadanaculturabrasileiraque
secomparecomumadrugstoreamericanadaprimeirametadedosculovinte.
Nooutroextremo,encontramsetarefasmaisheroicas,comoaadaptaode
LadyChatterleysLoverparaopblicoinfantil,queficamforadenossoescopo.
Aqui,vamosnoslimitarafalardeadaptaodoladodecdomuro.

Prs e contras
Ospartidriosdaadaptaoafirmam,nosemrazo,que,comesse
procedimento,substitumosinformaesirrelevantes,quesprejudicamo
entendimento,porinformaesque,porseremmaisconhecidasdoleitor,no
desviamsuaatenodofocodotexto.
Osadversriosdaadaptaoafirmam,nosemrazo,queessaexcluso
impedeoleitordeseaproximardaculturadooriginal,queconsideramuma
dasfunesprincipaisdatraduo.
Almdisso,argumentam,tambmnosemrazo,queumaadaptaosempre
umadistorodooriginal.
Emoutraspalavras,oquequerquevocfaa,vaihaverquemcritique.Faz
parte.

A gente sabe onde comea, mas no sabe aonde vai parar


Numtextobemurdido,aspalavrasseenlaameentrelaamemumateia
infinitaedeimensacomplexidade.Comoresultado,quandomexemosem
algumacoisa,afetamosoequilbriodessadelicadatramaecolocamosemrisco
otextotodo.Esseomaiorperigodaadaptao.
Almdisso,agentesabeondecomea,masnosabeondetermina.Voc
comeacomalgumacoisasimplescomotrocarNewYorkporSoPauloe
aospoucossevempalposdearanha,porqueasadaptaessetornamcada
vezmaisdifceis,trabalhosaseindispensveis.

Turismo na Terra da Traduo

Lpelastantas,ChicagovirouRiodeJaneiro,masaMary,quetinhavirado
Maria,continuareclamandodofrio,daneveedaventania.

O pior
E,aindaporcimaoclientequerpagarotrabalhoaopreonormaldetraduo.

Adiesdotradutor
Oleitorestinteressadonoqueoautordisse,nonoqueotradutorpensa.Por
isso,limiteasadiesaoessencialparaajudaroleitorentenderotexto.Htrs
nveisdeadio:expanso,explicitaoenotadotradutor.
Expanso
Explicitao
Notadotradutor

Adjetivos em sequncia
Suatraduoficamaisnaturalseassequnciasdedoisadjetivosemingls
foremtraduzidaspordoisdoisadjetivosseparados(ouunidos,seil)pela
conjunoe.
Hewasridinghisshinynewmotorbike.
Estavapilotandosuamotonovaebrilhante

Adjuntos adverbiais introdutrios


Soosintroductoryadverbials,quecostumamexigir,almdatransposiodo
advrbio,acriaodeumentornoadequado:
Transposio

Transposio do advrbio para substantivo abstrato


Perhapsmostimportantly,theconsumersectorisdoingconsiderablybetter
Talvezomaisimportantesejalembrarqueosetordeconsumoestsesaindo
consideravelmentemelhor
Abstrato.

Turismo na Terra da Traduo

Oddlyenough,hehasntsaidanythingaboutit.
Por(mais)estranhoqueparea/possaparecer,(ele)nodissenadaaesse
respeito.
He/She
LuckilyforHerbert,thegunwasntloaded.
ParaasortedeHerbert,aarmanoestavacarregada.
Frankly,theyhavedeliberatelybeenkeepinghimwithoutnews.
Falandocomfranqueza,eletemsidomantidosemnotciasdepropsito.
Advrbiosemly
Passiva
Modulao
Perhapsmostimportantly,theconsumersectorisdoingconsiderablybetter
Talvezomaisimportantesejaqueosetordeconsumoestsesaindo
consideravelmentemelhor
Oddlyenough,hehasntsaidanythingaboutit.
Por(mais)estranhoquepossaparecer,(ele)nodissenadaaesserespeito.
He/She
AnnoyinglyforJack,hisbrotherwaslatearriving.
OqueirritouJackfoioatrasodoirmo.
Advrbiosemly
Transposio

Advrbios terminados em -ly


Oproblemadosadvrbiosemlyquetemosumacertabirradosadvrbios
homlogosterminadosemmente.Essaaverso,entretanto,umproblemade
estilo:nohregradegramticaqueprobaousodeadvrbiosemmente,
nemsequerdetrsoumaisadvrbiosterminadosemmenteemsequncia.
Estilo
Gramtica
Homlogo
Muitasvezes,arepetiodessesadvrbiosatpropositaleumrecursode
retrica:

Turismo na Terra da Traduo

Falouclaramente,lentamente,pausadamente,comoseestivessetentando
deixarumamarcaindelvelemnossasmentes.
Costumamosevitaressesadvrbiosemportugus,mesmoquandonovmaos
magotes,porquemesmodoisoutrsespalhadosnumpargrafopodemcausar
umecodesagradveletornarotextopesadoearrastado.Emingls,oly
parecemaisaceitvelqueomente,talvezporsermonossilbico.Qualquerque
sejaarazo,maisfrequentedoqueomenteseriadesejvelemportugus.
Vciodefrequncia
Sendoumproblemadeestilo,suasoluonoestsubmetidaaregrasnem
existeacordoquantossolues:cadarevisorecadatradutorvaiacharuma
diferente,conformelhednaveneta.Aqui,apresentoalgunsmtodospara
vocescolheroquemaisseadaptaaseucontexto.
Comeocomosdoismaiscomuns,masapresentooutrosquemeparecem
muitoteiseprodutivos.
Todasassoluesaquipropostassocasosdetransposio.
Transposio

Fatoramento/fatorao
Omtodomaissimplesetrivialquetodosnsaprendemosnocolgio
parareduzironmerodeadvrbiosemmentetransformartodosos
membrosdeumasrie,menosoltimo,noseuadjetivofemininohomlogo,
procedimentosvezeschamadofatoramentooufatorao.
Homlogo
Answerthefollowingquestionsclearly,concisely,andcompletely.
Respondaasperguntasabaixoclara,concisaecompletamente.
Funciona,semdvida,emuitorecomendvel,quaseumapraxe.Tema
limitaodequesfuncionaemsriesenonosajudaemnadaquandosetrata
deumsadvrbio.
Sometimes,insteadofshowinganobjectclearly,trydeliberately
photographingitvaguely,obscurely,orunclearly.
Algumasvezes,emvezdemostrarumobjetoclaramente,tentefotograflo
vaga,obscuraounoclaramente.

Turismo na Terra da Traduo

Oexemploeminglscanhestro,nohcomonegar.Masautntico:tireida
Internet.Lembresedequetraduzimostextosmalescritosatodahora,mesmo
nosmelhoresautores,etemosdeaprenderalidarcomeles.
Nestecaso,omtododofatoramentonofunciona,porqueonotornaafrase
aindamaispesada.Felizmente,houtrosmetdos.

Desdobramentoemdeforma,demodo,demaneira+adjetivo
muitocomum,tambm,substituiroadvrbioporde+[substantivomuleta]+
adjetivo.Assim:emvezdefalouclaramente,faloucomclareza.Chamoaesse
substantivodemuletaporquesservedeapoioaoadjetivo,oqual,semsero
ncleosintticodaexpresso,seuncleosemntico.Tratasedeumcasode
transposio.
Muleta
Transposio
Answerthefollowingquestionsclearly,concisely,andcompletely.
Respondaasperguntasabaixodemodoclaro,concisoecompleto.
ummtodomuitoquerido,mastemuminconveniente:poucossubstantivos
podemservirdemuleta.Quantosvocconhece?Demodo,deforma,de
maneiraquantosmais?A,ento,atraduosaltadafrigideiraparaofogo:
saidosistomente,issomente,aquilomente,paracairnosdemodoisto,de
formaisso,demaneiraaquilo

Transposiodoverboemsubstantivoabstrato
Tambmpodemosfazeratransposiodoverboemsubstantivoabstrato.Essa
umadasoperaesmaisfrequenteseteisparaquemtraduzdoinglsparao
portugus.Funcionaassim:procureoumsubstantivoportugusqueseja
homlogodoverboingls.Porexemplo:see>viso,kiss>beijo,act>aoe
assimpordiante.Avantagemdesteprocessoqueverbossomodificadospor
advrbios,massubstantivossomodificadosporadjetivos.Trocadoem
midos,seusadvrbiosviramadjetivossemningumver.Adesvantagemdo
mtodoqueasuafraseficaagorasemverboevocprecisaarranjarumquese
encaixe.
Trocadoemmido:
Withmyglasseson,Icanseeperfectly.
Comosculos,tenhovisoperfeita.
Esteprocedimentomuitotilparaquemtraduzdoinglsparaoportuguse
analisadomaisdetalhadamentenotpicosobretransposio.

Turismo na Terra da Traduo

Transposio
Muleta
Homlogo
Colocao

Preposies+substantivoabstrato
Podemosdarumpassoadianteeformarlocuesadverbiaiscomas
preposiescomousemsomadasaumsubstantivoabstratohomlogodo
advrbio,numprocessodetransposio:
Abstrato
Homlogo
Transposio
Hespeaksveryclearly.
Elefalacomgrandeclareza.
Theimportanceofclearlyandpreciselydefiningbiblicaltruth.
Aimportnciadedefiniraverdadebblicacomclarezaepreciso.
Playorfold:writeonlinegamblingregulationsclearlyandprecisely,ornotat
all.
Jogueoupasse:escrevaasregrasparajogosonlinecomclarezaepreciso,ou
noescrevaregranenhuma.
Elocutionistheartofspeakingclearlyandprecisely.
Elocuoaartedefalarcomclarezaepreciso
Hefoldedthelettercarefully.
(Ele)dobrouacartacomcuidado.
He/She
Shedroveextremelyslowly.
(Ela)dirigiacomextremalentido.
umaboasoluo,inclusive,paraoscasosondeoinglstemlessly:
Myintentistosleepcarelesslywithasmileonmylipsandnothingonmy
mind.
Minhaintenodormirsempreocupaes,comumsorrisonoslbiose
nadanacabea.
bemmelhorquedemododespreocupado,concorda?

Turismo na Terra da Traduo

Umasoluoespecialmentetilquandotemosumadvrbiomodificandooutro,
porque,aotranspormosumadvrbioparasubstantivo,oanteriortemqueser
transpostoemumadjetivo:
Hefoldedtheletterverycarefully.
(Ele)dobrouacartacommuitocuidado.
Hetalksexceptionallyloudly.
Elefalanumaalturaexcepcional.
TheChinesevasewaspackedmorecarefully.
Ovasochinsfoiembaladocommaiscuidado.
TheChinesevasewaspackedalittlemorecarefully.
Ovasochinsfoiembaladocomumpoucomaisdecuidado.
veryprecisely
comgrandepreciso
Asoluocomemmenoscomum,masigualmentetil:
Theyhadbreakfastsilently.
Tomaramcafemsilncio.
OntheReeperbahnstrasseofHamburg,Germansdrinkexcessivelyandact
incrediblystupidly.
NaReeperbahnstrassedeHamburgo,osalemesbebememexcessoese
comportamcomincrvelestupidez.
Outroexemplo,talvezumtantomaisdifcil:
Theyactstrongly
Tomarammedidasenrgicas

Artigo
Meufilhoummdico.Ata,nadadeespecial:muitagentetemfilhos
mdicos.Deespecialseriaseofilhofossedoismdicos,emvezdeums.De
extraordinriohofatodemuitasvezestraduzirmosartigosqueso
desnecessriosounoexistememportugus,oudeixarmosdeadicionarartigos
quandonoexistememingls,massonecessriosoutalvezrecomendveis
emportugus.

Turismo na Terra da Traduo

O portugus no usa artigos entre o verbo e o nome de profisses:


Herothersonisadoctor.
Ooutrofilhodelamdico.

credos, religies, ideologias, posturas filosficas:


Shesbecomeavegetarian.
Elavirouvegetariana.

instrumentos musicais:
Janeplayedthepianojustforherself.
Janetocavapianosparasiprpria

doenas:
Onandoffshesuffersfromastomachache.
Voltaemeiaelatemdordeestmago.

Equivalncia
Shehastheflu.
Elaestcomgripe.
Ihaveafever,soImstayinginbedtoday.

Estoucomfebre,entovouficardecamahoje.
Have

O artigo portugus necessrio antes de tarefas ou papis nicos:


Maureeniscaptainoftheteam.
Maureenacapitdotime.
FBIchiefJ.EdgarHoover

OchefedoFBI,EdgarHoover
ChelseacentreforwardMiltonSmith
OcentroavanteMiltonSmith,doChelsea

e em lugar do possessivo com rgos e partes do corpo:


Closeyoureyes.
Fecheosolhos.

Turismo na Terra da Traduo


Haveyoubrokenyourarm?
Vocquebrouobrao?

10

EversincemyteethwerepulledoutIcanteatanythingsolid.

Desdequearranquei/extraosdentes,noconsigocomernadaslido.
Possessivos
Modulao
Shesbecomeavegetarian.
(Ela)virouvegetariana.
He/She
AlthoughhisfaterwasanAnglicanBishop,heisaRomanCatholic.
Emboraseupaitenhasidobispodaigrejaanglicana,elecatlico.

com nacionalidades
Germansaregoodmusicians.
Osalemessobonsmsicos.

e antes de adjetivos:
Herothersonisagreatdoctor.
Ooutrofilhodelaumgrandemdico.
Heisagoodautomechanic.
(Ele)umbommecnico(deautomveis)
Heisaverygoodautomechanic.
Eleummecnicodeautomveismuitobom.
Shehasabadflu.
Elaestcomumagripeforte.

Have
Colocaes

O artigo pode ser opcional em portugus, mas inexistente em ingls


Estsetornandocadavezmaiscomumemportugususarartigosantesde
nomesprprios.
Marywantedmorecoffee.
(A)Mariaqueriamaiscaf.

Turismo na Terra da Traduo

11

Ousodoartigo,nestescasos,variaconformearegio,emboramesmoquem
useartigo,considereasconstruessemartigomaisformais.

Bblia
ComoosoriginaisdaBbliaestoemhebraico,aramaicoegrego,todacitao
bblicaeminglsumatraduo.Porm,tantoeminglscomoemportugus,
hvriastraduesdaBbliaeasdivergnciasentreelassomuito
significativas.
Porisso,setoparcomumacitaobblicanoseutexto,noadiantatentar
procurarumaboatraduodaBbliaemportugus,paracopiaroquedizl,
porqueaboatraduopodedizeralgumacoisabemdiferentedoquedisseo
autordooriginal.Oquevocprecisadeumatraduobemprximada
traduousadanoseutextoingls.Istosignificaqueamelhorsoluopodeser
traduzirotexto,preservandoaquelesatributosqueimpressionaramaoautor,
semsepreocuparcomqualquertraduoexistenteemportugus.E,sevocfor
leitordaBblia,nosedeixelevarpelasuatraduopredileta:adotextoque
vocesttraduzindopodedizeralgobemdiferente.Senoacredita,vejaestes
exemplos,todosdeJuzes,3:24:

Primeiro em ingls:
KingJames

Surelyhecoverethhisfeetinhissummerchamber.
DouayRheims

Perhapsheiseasingnatureinhissummerparlour.
GodsWord

Hemustbeusingthetoilet,theysaid.
NewKingJamesVersionHeisprobablyattendingtohisneedsinthecool

chamber.
BibleinBasicEnglish
Itmaybethatheisinhissummerhousefora

privatepurpose.

e agora em portugus:
JooFerreiradeAlmeida

J.F.Almeidaatualizada

ABblianalinguagemdehoje

BbliadeJerusalm

Semdvidaestcobrindoseuspsna
recmaradasaladevero.
Semdvidaeleestaliviandooventrena
privadadoseuquarto.
Entopensaramqueoreitinhaidoao
banheiro.
Semdvida,elecobreospsnoretiroda
salaarejada.

Turismo na Terra da Traduo

12

Pormaisqueseaceitequecoverethhisfeetsejaumeufemismoparaevacuando
epormaisqueafdotradutoroleveapreferirABblianalinguagemde
hoje,seooriginaldisserSurelyhecoverethhisfeetinhissummerchamber,
nocabetraduziracitaodeleporEntopensaramqueoreitinhaidoao
banheiro.
Original
Fidelidade

Bibliografia e citaes
Estetpicofalasobrecomotratardasbibliografiasincludasemumatraduo.
Parasaberquaislivrosconsultamosparaescreverestetexto,vejaObras
consultadas.
Obrasconsultadas
Bibliografiaumalistapadronizadadoslivrosconsultadospeloautor.Porisso,
osnomesdoslivrosnodevemsertraduzidos.Seoautordizqueconsultou
KarlPopper:TheLogicofScientificDiscovery(RoutledgeClassics)2nd
Edition.
nocorretodizerqueeletenhaconsultado
Algicadapesquisacientfica.KarlA.Popper.TraduodeLeonidas
HegenbergeOctannySilveiradaMota.EditoraCultrix.SoPaulo1985.
emprimeirolugar,porquenoesseolivroqueeleconsultou.Emsegundo,
porqueatraduoemportugustalvezdifiradooriginale,sabendovoccomo
sabe,queMurphyreina,bempossvelqueadiferenaestejaexatamente
naquelepontoqueoautorestelaborando,como,alis,sevpelottulodaobra
dePoppercitada.
Sehouvertraduoportuguesaeseoclientepedirepagarachovlido
adicionar:
PublicadonoBrasilcomo:Algicadapesquisacientfica.KarlA.Popper.
TraduodeLeonidasHegenbergeOctannySilveiradaMota.Editora
Cultrix.SoPaulo1985
Mesmoqueolivrosejaoriginalmentebrasileiro,seaedioconsultadaestava
emingls(ouqualqueroutralngua),essaaquedeveserconstardatraduo
brasileira:

Turismo na Terra da Traduo

13

ChaptersofBrazilsColonialHistory15001800(LibraryofLatinAmerica),by
JooCapistranodeAbreu(Author),ArthurBrakel(Translator),Stuart
Schwartz(Introduction),FernandoA.Novais(Contributor)
asuatraduoeminglsnopodedizerqueeleleuos
Captulosdehistriacolonial.Abreu,JooCapistranode.Itatiaia.
emborapossaadicionaressedadoinformaobibliogrfica.
Caartraduesbrasileirasdelivrosestrangeirosecolocarreferncias
bibliogrficasemformatoABNTnotarefadetradutor,massimde
bibliotecrio.Casootradutorsejulgarcapacitadoparaatarefaeresolver
aceitar,devecontratarseparadamente,compreosuperioraodatraduo,
porque,laudaporlauda,ficaratrsdetraduesbrasileirasdelivros
estrangeirosdemorabemmaisdoquetraduzir.

Can
Canumverboauxiliar.
Verbosauxiliares
Atraduomaisbviaparacanpoder:
Canwestart?
Podemoscomear?
Youcantgoswimming.
Vocnopodeirnadar.
Entretanto,conseguiresercapazrefletemmelhoraideiadequeprecisofazer
algumesforo,dequetalvezsejaimpossvel:
Canyouliftthistable?
Vocconseguelevantarestamesa?
Voccapazdelevantarestamesa?
Sercapazeconseguirnososempreintercambiveis.
Cantfindthespecificdownloadyouwant?
Noestconseguindoencontraroprogramaquequerbaixar?
Nocapazdeencontraroprogramaquequerbaixar?

Turismo na Terra da Traduo

14

Aprimeiraconstruo,comconseguir,maisneutraepermiteduas
interpretaes:adequeencontraroprogramatalvezsejaumatarefa
complicadaouqueousuriobisonho,aopassoqueosegundosda
entenderqueousurioincapaz.
Observetambmousodopresentecontnuonoportugusnaprimeira
sugesto,algoqueseriaimpensvelemingls.
Saberatraduomaiscorretaquandosetratadehabilidadeoucapacidade
intelectual,como,porexemplo,falarumalnguaoutocaruminstrumento
musical:
FewofthetouristscouldspeakEnglish.
Poucosdosturistassabiamfalaringls.
Magdacouldspeakthreelanguagesbytheageofsix.
AMagdasabiafalartrslnguasaosseisanosdeidade.
Shecanplaythepianoverywell.
Elasabetocarpianomuitobem.
Shecanteachhimnumbersandlettersandhisnameandallthatathome,but
shecantteachhimhowtodealwithotherpeople.
Elapodeensinaraeleosnmeroseasletras,onome,tudoisso,emcasa,mas
novaiconseguirensinaralidarcomosoutros.
socontextoquepodenosdizerquandocanpoderequandosignifica
saber:
Shecanplaythepianoverywell.
Elasabetocarpianomuitobem.
Mas:
Shecanplaythepiano,butshewillnotbeallowedtodance.
Elapodetocarpianomasnovaipoderdanar.
Noteadiversidadedetraduesnoportugus:
Hecantrideabike.
Elenopodeandardebicicleta.(nopermitido)
Elenosabeandardebicicleta.(noaprendeu)
Elenoconsegueandardebicicleta(temumproblemafsicoqueimpede)

Turismo na Terra da Traduo

15

Colocaes
EmboraaNomenclaturaGramaticalBrasileirareservecolocaoparaaordem
daspalavrasnafrase,otermocadavezmaisusadocomorefernciaparao
quesechamaeminglscollocation,querdizer,certascombinaesvocabulares
convencionais.Casaco,agenteveste;sapato,agentecala.Ficariamuito
estranhodizerCalaocasaco,vesteosapato.Sochamadasconvencionais
porseremfrutodaconveno,nadamais.Agentecala(enoveste)sapato
porquesapatosecala,noseveste.Ouseja,nohumaexplicaomaislgica
doqueafamosaexplicaodamame:porqueassimquesediz.
Noentanto,comumverjogarumpapelemvezdedesempenharumpapel,
oufazerumadecisoemvezdetomarumadeciso,oquedeveriaser
inadmissvelemtextoescritoporbrasileiro.
Contaminao
Muitoserrosbisonhospodemserevitadoslembrandodestastrsregras:

O objeto determina o verbo:


Takeadecision
Tomarumadeciso
mas
Takeavacation
Tirarfrias

O verbo determina a preposio:


Dreamof
Sonharcom
mas
Thinkof
Pensarem
mas
Like
Gostarde

Turismo na Terra da Traduo

16

O substantivo determina o adjetivo:


Greysuit
Ternocinza
mas
Greyhair
Cabelogrisalho
mas
Brownsuit
Ternomarrom
mas
Browneyes
Olhoscastanhos

Compensao
Acompensaonofazpartedosprocedimentosfundamentaisdetraduo
descritosporVinayeDarbelnet.Seuobjetivorestaurarnumpontoda
traduoumaperdainevitvelsofridaemoutro.
Procedimentosfundamentaisdetraduo
Umexemplo:
Sheaintnogood!
Elanovalenada.
Ooriginal,comsuaduplanegativaeaintmostraumaviolaodanormaculta,
quenofcilreproduziremportugus.Hque,nessescasos,usenumemvez
deno,oque,ameuver,noresolveoproblema.Frustrante.Mas,aagentese
vinganaoutrafrase,ondediz
Lastweekwewenttothemovies
quegramaticalmentecorretoeestilisticamentemaisneutroemingls,e
atacade
Semanapassadansfoinocimena
provandoqueumdiadocaador,masooutrodacaa.

Turismo na Terra da Traduo

17

Contaminao
Contaminaoaabsoroindevidadecaractersticasdalnguadepartidano
textodechegada.
Estilo
Gramtica
Lembradoseutempodeescola?Comoeradifcilenenderque:
Entendeuapergunta?
Entendi!Entendimuitobem!
eminglsdeveriaser
Didyouunderstandthequestion?
YesIdid!Iunderstooditverywell.
quandoanspareciamuitomaisnaturaldizer
Understoodthequestion?
Understood!Understooditverywell.
Ensinaratodosnsqueospronomesdocasoretoeramindispensveis,
quando,meiahoraantes,oprofessordeportugustinhapuxadonossasorelhas
peloexcessodepronomesemnossasredaes,devetercustadomuitoaos
professoresdeingls,comotambmdevetercustadoensinarousoapropriado
dosauxiliarescomotermosvicrios.
Nansiadeaprenderingls,muitasvezesnosesquecemosdonossoportugus
edeixamosnossotextosercontaminadopelamontoeiradepronomeseoutros
termosvicriosquenoinglssoessenciais,porcolocaesqueemso
diferentesnasduaslnguasepormiloutrascoisas.
Termosvicrios
Colocaes
Paratraduzirbemdoinglsparaoportugus,bomlembrardasaulasde
inglsdocolgioefazertudoaocontrrio,paraescreverportugusdireito.

Correo poltica
Asescolhasterminolgicasdoautorrefletemseusprpriosviesespolticose
filosficos,quefazemparteintegrantedamensageme,porisso,devemser
respeitadas,mesmoquenoestejamosdeacordocomelas.

Turismo na Terra da Traduo

18

Outrasvezes,otermopoliticamenteincorretorefleteaidadedotexto:
Acripple
Umaleijado
podeindicarumtextoanterioraomomentoemqueapalavracripplese
tornousocialmenteinaceitveletraduzir
Apoorcripple,unabletowalkbeyondthelimitsofherowngarden.
Umasenhoracomnecessidadesespeciais,incapazdecaminharalmdos
limitesdeseuprpriojardim.
umatraioaTrollope,oautordafrase.Melhortraduzirpor:
Apoorcripple,unabletowalkbeyondthelimitsofherowngarden.
Umapobrealeijada,incapazdecaminharalmdoslimitesdeseuprprio
jardim.
Umapobrealeijada,incapazdeiralmdoslimitesdeseuprpriojardim.
SeTrollopetivesseescritonostemposdehoje,talveznotivesseusadoa
palavracripple,massucedequeelenoescreveunostemposdehojeenousar
otermoaleijado,seriaumaadaptao,noumatraduo.
Adaptao
Muitasvezes,otextochegaaserrevoltante:
Adirtynigger.
Umnegrinhosujo.
Senotiverestmagoparatraduzir,recuseoencargo.Masseaceitar,traduza
direito.

Cortes
Eliminarpartesdotextosobaalegaodequenointeressariamaoleitor
brasileiroouaoleitormodernocrimedelesaoriginal,salvoseficar
claramenteindicadoquesetratadeumresumoouadaptao.Seocliente
mandar,bom,pacincia,mas,nessescasos,nogostariadevermeunome
associadotraduo.

Turismo na Terra da Traduo

19

Decalque
Esteosegundodosseteprocedimentosfundamentaisdetraduodescritos
porVinayeDarbelnet.Nodecalque,oselementosconstitutivosdeum
sintagmasotraduzidosliteralmente.
AllhewantedwasaCokeandahotdog.
Tudooque(ele)queriaeraumaCocaeumcachorroquente.
He/She
Nestecaso,emquecachorroquenteserefereaosanducheenoaoanimal
propriamentedito,temosumdecalque.Podamosterditohotdog,masisso
seriaumemprstimo.Muitasvezes,odecalquecompetecomoemprstimo:h
quemdigacachorroquente,mashquemdigahotdogehquemdigaora
um,oraoutro.Pareceque,nestecaso,oemprstimoestvencendo.Poroutro
lado,outrasvezesvenceodecalque.Osnomesdasposiesnojogodefutebol,
queantigamenteeramtodosemingls,hojesotodosemportuguse,em
vrioscasos,sodecalques,comocenterforwardqueviroucentroavante.
Osmaisvelhosvoselembrardotempoemque:
Givemearing!
Telefonaparamim!
Transposio
eraafrasenormal,atquesurgiu
Givemearing!
Medumtoque!
quehojeplenamenteaceito.
Algunstorneiosdefrasesotobemsucedidosquedeixamdeserpercebidos
comodecalqueeseintegramlnguadechegada.Porisso,nemsemprefcil
determinaroquesejadecalque.Otermo,emsi,refleteummomentohistrico,
umatransio.Jningumprecisaexplicaroqueumcachorroquente.Por
outrolado,jouvimaisdeumapessoadizendoumsanduche(ou:umlanche)
decachorroquente,oqueindicaqueatosdecalquespodemmudardesentido
comotempo.
Osdecalquescostumamsermalrecebidoseseremtachadosdeanglicismo,
nefastasameaassobrevivnciadalngua.Sevoserabsorvidosnaestrutura
geraldoportugus,sotempopodedizer.

Turismo na Terra da Traduo

20

Antigamente,aameaaeramosgalicismos,astemidasinflunciasdofrancs.
Chauffeur,eraumapalavrafrancesaqueirritavaoprofessorAntniodeCastro
Lopes(18271901)detalmaneiraqueelepropscinesforoeatjustificou
suacriao.Comotempo,apalavrafrancesasofreuumaaclimataoepassou
achoferque,comotempo,foisubstitudapormotoristaaquemaparentemente
ningumfazobjees.Cinesforo,sseusacomoexemplodaobrado
denodadodefensordovernculo.Ouseja,preveroquevaiacontecercoma
lnguaimpossvel.
Procedimentosfundamentaisdetraduo
Emprstimo
Aclimatao

Dicionrio
Vamosverse,paraaprximaediodesteguiaturstico,consigoescreverum
artigoqueprestesobredicionrios.Poragora,basteoseguinte:
Odicionrioumadesuasferramentasdetrabalho,masvocnopodese
deixarescravizarporele:tododicionriotemerrose,pordefinio,
incompleto.Tambm,semprepossvelqueoautordooriginaltenhausado
algumapalavranumaacepototalmentediversadasencontradasno
dicionrio.
Errosnooriginal
Almdisso,tododicionriocontmpalavrasqueconvmnousar,oureservar
paramomentosmuitoespeciais.Pudibundoumadelas.Estnodicionrio,
estatemJoaquimManoeldeMacedo,queeraumautorassazpudibundo,
masprefironousar.
Poroutrolado,noporumapalavranoestarnodicionrioquevocvai
deixardeusar.Nessasquestesprecisamosteralgumbomsenso.Esteguiano
temumtpicosobrebomsenso.
Neologismo
enuncaseesquea:atraduocomeadepoisquevocfechaodicionrio.

Turismo na Terra da Traduo

21

Dinheiro
Demodogeral,valoresemdinheironodevemserconvertidosemmoeda
brasileira,principalmentenatraduodeliterriaemesmonatraduo
editorialemgeral.Numlivro
afiftydollarbill
umanotadecemcruzados
umanotadecinquentadlares
Emprimeirolugar,nosetratavadeumanotadecemcruzados.Emsegundo
lugar,convertervaloresmonetriosabreviaavidadotexto:ataxadecmbio
muda,mudaatonomedamoedaeatraduoenvelhececommaiorrapidez.
Quemsabehojeoqueeramcemcruzados?Depois,porquemuda,sem
necessidade,oambientedosEUAparaoBrasile,aindaporcima,fixaum
perodo(19861989)duranteoqualessamoedafoiusada.
Vriospasesusamdlarcomomoedaesvezes,ooriginalmarcadequetipo
dedlarestamosfalando:
ShefoundaCanadianDollarinherpurse
Encontrouumdlarcanadensenabolsa

Emtextosformais,comocontratosoutratadosinternacionais,prefirodlares
dosEstadosUnidosdaAmrica.
Lembrequedlaressofreuaclimataoparaoportuguseseescrevedeacordo
comasregrasortogrficasemorfolgicasdoportugus:acentoagudona
primeiravogal,pluralemesemaisculasquandoasregrasdeortografia
exigirem,oquesignifica,namaioriadasvezes,squandoiniciarperodo.
Aclimatao
Emtrabalhodefico,prefervelescreverosnomesdasmoedasestrangeiras
porextenso.QuandotiverdeusarsmbolosuseUS$comosmbolododlar
dosEUA,emvezdesocifro,comofazemnosEUA.SeooriginalusarUSD,
useoUSDtambmnatraduo.
Reserveocifrosimplesparasmbolodequalquermoeda,como,por
exemplo,seusaemtextosdeeconomia,contabilidadeoumatemtica
financeira,onde
Considerthehypotheticalreturnson$100investedinStockAandStockB.
Considereoretornohipotticode$100investidosnaAoAenaAoB.

Turismo na Terra da Traduo

22

nosignificauminvestimentode100dlaresdosEUA.Tratasedo
enunciadodeumproblemaabstratodematemticafinanceiraenofaz
diferenausarmosdlares,dinares,dracmasouqualqueroutramoeda.
Deixeumespaoentreocifroeoprimeiroalgarismo(sim,seiqueemingls
vaitudojunto).Paraimpedirqueocifrofiqueemumalinhaeoalgarismoem
outra,useoespaoinseparvel(CtrlShiftEspaonoWindows,OptionSpace
noMac).

Excees
Emtextosjornalsticos,ououtrostextosparaosquaisseesperevidabreve,
podeseagregarumvaloraproximadoemmoedanacional,entreparntesesou
comoaposto.Nessecaso,arredondeovaloremmoedanacional:
Lunchfortwocostuslessthan$50.
UmalmooparadoiscustoumenosdeUS$50(cercadeR$200,00,pelo
cmbiodehoje).
Explicitao

Arredondamento
MesmoquepelocmbiododiaUS$50correspondammaisexatamentea
R$198,57,nofazsentidochegaraessenveldepreciso,nosporqueas
taxasvariamdeumdiaparaooutro,mastambmporqueoprpriolessthan,
indicaquemesmooinglsumaaproximao.
Moedabritnicaantiga

Distoro
Nanatureza,nadaseperde,nadaseganha,tudosetransformaouaomenos
eraoquediziaLavoisier.Emtraduo,semprealgumacoisaseganhaesempre
seperdealgumacoisa,oquetalvezprovequetraduonoumaatividade
natural.Oqueganhaeoqueseperdeoquechamodistoro.Quantomenora
distoro,melhoratraduo.
Mesmonumafrasesimplescomo
Theyhadbreakfastsilently.
Tomaramcafemsilncio.

Turismo na Terra da Traduo

23

estamosagregandoumcaf,queospersonagenstalveznotenhamtomado.
Seriamaisprecisodizer
Theyhadbreakfastsilently.
Tomaramodejejumemsilncio.
masdejejumumapalavrabemmaisrara,quelevariaatraduoaum
registroqueelanotememingls.
Paraminimizaradistoro,essencialpreservaroquemaisrelevante.No
caso,tomaramocafemsilncio,indicaque,aoverdotradutor,mais
relevantereferirserefeiomatinalpelonomequeelanormalmentetrazem
portugusdoquenosereferirumabebidaquepodetersidoconsumidaou
no.
Vciodefrequncia
Relevncia.

Economia vocabular
Oprincpiodaeconomiavocabulardizque,emigualdadedecondies,
devemospreferiratraduomaisbreve.
Acharmingimageofapeasantwoman.
Umaimagemencantadoradeumamulhercamponesa.
Umaimagemencantadoradeumacamponesa.
Ablackman
Umhomemnegro
Umnegro
Umadasprincipaisofensasaestaleiestnohbitodetraduzirtodosos
pronomesepossessivosinglesespelosseushomlogosportugueses.
Isoldmyhouselastyear.
Euvendiminhacasanoanopassado.
quepodiaserfacilmentesubstitudopor
Isoldmyhouselastyear.
Vendiminhacasanoanopassado.
alis,emmuitoscontextos,

Turismo na Terra da Traduo

24

Isoldmyhouselastyear.
Vendiacasanoanopassado.
dariacontadorecado,jque,emportugus,aexplicaodequalcasafoi
vendidageralmentenecessriasquandonosetratadaresidnciado
locutor.
Pronomes
Possessivos

Emprstimo
Esteoprimeirodosseteprocedimentosfundamentaisdetraduodescritos
porVinayeDarbelnet.Porestarnumdosextremosdagama(ooutroextremo
aadaptao),umprocedimentolimtrofeentreatraduopropriamenteditae
anotraduo.
Procedimentosfundamentaisdetraduo
Emprstimo
Adaptao
Consisteemusar,notextodechegada,otermoencontradonotextodepartida.
Theimagesprovideafascinatinginsightintotheprejudices()
Asimagensdouminsightfascinantesobreospreconceitos()
Ajustificativaalegadaparaoemprstimocostumaserainexistnciade
traduoapropriadaemportugus:uminsight,podesedizer,diferentede
umaideia,decompreensoouentendimento..
Conformeasituaopodeserepodenoser,porque,emtraduo,ascoisas
costumamsermaiscomplicadasdoqueparecem.H,certamente,ocasiesem
queideiapodetraduzirosentidodeinsight.Mastambmhaquelassituaes
emquenosumaideia,noacompreenso,noexatamenteo
entendimento,umalgoamaise,nessashoras,otermoemportuguspode
faltar.Oquedevenortearessasescolhasarelevnciadadiferena.Querdizer,
paraahistriatoda,essealgoamaisfazalgumadiferena?
Relevncia
Emboapartedoscasos,
Theimagesprovideafascinatinginsightintotheprejudices()
Asimagensdoumaideiafascinantedospreconceitos()

Turismo na Terra da Traduo

25

maisdoquesuficiente.
Muitasvezes,otermoinglsnotemrealmenteumatraduoaceitvelea
sadaoemprstimoouumneologismo:
Neologismo
Doesyourareahaveahigherorlowerpercentageofsubprimeloansthanthe
nationalaverage?
Suaregiotemumaporcentagemdeemprstimossubprimemaioroumenor
queamdianacional?
Aporcentagemdeemprstimossubprimenasuaregiomaioroumenor
queamdianacional?
Alldownloadsareprovidedunderthetermsandconditions
Todososdownloadssofornecidossobostermosecondies
Comotempo,alnguapodesubstituiressesanglicismosporumacriaomas
portuguesa,talvezumdecalque,quemsabeumaaclimatao.
Decalque
Aclimatao
Quantooemprstimoumverbo,vaiautomaticamenteparaaprimeira
conjugao,masquandotomamosemprestadoumsubstantivo,necessrio
determinarseugneromorfolgico.Oproblemaquenoexistemregras
infalveisparaognerogramaticalemportugus.
Temosdiversosexemplosdepalavrasqueaindacausamconfuso,nesse
sentido:algumaspessoasdizemocheesecake(pensandoemcake,bolo,faz
sentido),outrasdizemacheesecake(pensandoquemuitomaisumatortaque
umbolo,oquetambmfazmuitosentido).Eminformtica,comumdizermos
aURL,apesardeserumlocalizador.Nomesmocaminho,pendrive,HDe
outrostermostambmsousadoscomomasculinoporunsefemininopor
outros.
Qualquerescolhaumrisco,nesteeemoutroscasos.Havendotempo,bom
perguntaraduasoutrspessoasquegneroachamquecabebem.Ouvira
opiniodocliente,aqui,importante.Manterauniformidade,querdizer,usar
sempreomasculinoouofemininoparaumdeterminadotermoemprestado,
essencial.
Oemprstimoaportadeentradalgicadasnovidadesnalngua.Porissoseu
usomuitocomumnastradues,principalmentenosgnerosmenos
literrios.Saberquandousarumemprstimoouumaaclimatao,quando

Turismo na Terra da Traduo

26

cunharumneologismoouusarumapalavrajexistentenalnguauma
questodebomsenso.
Emprstimocultural
Procedimentosfundamentaisdetraduo
Neologismo

Endereos
Demodogeral,nosendereosssetraduzopas:
2500,RoseSt.Suite1240
ScarsdaleNY10583
EstadosUnidos
Aideiafacilitaravidadoserviopostal:ocorreiobrasileiromandao
envelopeparaosEstadosUnidoselelesachamondeoZIP10583de
ScarsdaleNYesabemondefica2500,RoseSt.Suite1240.Novaiajudarnada
falaremRuadasRosas.
Emtraduoliterria,emumqueoutrocaso,podevalerapenatraduzirou
fazerumaadaptaodonome,quandooautorusaonomedaruaparaalgum
jogodepalavras.Tambmconvenotraduzirendereosemtextosvoltados
paraopblicoinfantil.
Adaptao

nfase
Umaboamaneiradedarmaiornfaseemumafraseportuguesanegarasua
negao.Deixatrocaremmido,queficamaissimples:
Besuretocome!
Nodeixedevir!
Nofalte!
Novaifaltar,hein?
Noseesqueadevir.
Modulao

Turismo na Terra da Traduo

27

Equivalncia
Esteosextodosseteprocedimentosfundamentaisdetraduodescritospor
VinayeDarbelnet.Houtrasdefinies,dadasporoutrosautores,masaqui
vamosnosateraesta.Aequivalnciarefleteamesmasituaodooriginal
usandomeioslingusticoseestilsticostotalmentedistintos,comomostramos
exemplosabaixo.
Procedimentosfundamentaisdetraduo
Wherethereisawill,thereisaway.
Quererpoder.
Birdsofafeatherflocktogether.
Dizmecomquemandasedirteeiquems.
Yourstruly,
Atenciosamente,
Hechargedanarmandaleg.
Enfiouafacaatocabo.
Nemsemprefcilencontrarequivalnciasemdicionrios.possveltraduzir
maisliteralmente,svezesatcomresultadosinteressantes:
Wherethereisawill,thereisaway.
Ondehouvervontade,haverumcaminho.
Ou,commodulao:
Modulao
Wherethereisawill,thereisaway.
Quemtemvontade,achaocaminho.
ondeasfrasesimpessoaisdoinglssotransformadasempessoaisno
portugus.
Entretanto,noumaboatraduo,porqueooriginalumaformafossilizada
nalnguainglesa,aopassoqueatraduonoumaformausualno
portugus.Emoutraspalavras,transformamosumchavonumainovao.
Algumasvezes,algumtradutorannimosaicomumasoluoinovadoraque
acabaporingressarnalnguaerapidamentesefossiliza,comoestedecalque:
Decalque

Turismo na Terra da Traduo

28

Givemearing!
Medumtoque!
Osmaisvelhoshodelembrarqueomedumtoquerelativamenterecente
nalnguaedecalcadodoingls.Hoje,jesttotalmenteincorporadoaonosso
coloquial.

Erro de traduo
Todatraduotemerros,masnemtudooquepareceerroparavocerropara
osoutros:avaliaraqualidadedeumatraduopressupeumateoriada
traduoeteoriadatraduocadaumtemasua,mesmooquedizemqueno
tm.Nosomosnsquedizemos,JulianeHouse,emTranslationQuality
Assessment.EsevocforpartidriodateoriaX,algumasescolhasfeitasde
acordocomateoriaYvoparecererradasaseusolhos.Outrasvezes,oquenos
pareceerradopareceucorretoaquemtraduziuporqueumelementoaoqual
atribumosrelevncialhepareceuirrelevante.
Relevncia
Acharerrosemtraduoalheiaumesportemuitopopular,porqueexige
poucaprticaequasenenhumahabilidade,emborainfleoegocomopoucos
outros.Acharoserrosquecometemosemnossasprpriastraduesum
esportebemmaisdifcileporissohtopoucagentepraticando.
Afacilidadedeacharerrosnastraduesalheiaslevaaoerrodeacharque
traduzirfcil.Noequantomaisseaprendeatraduzir,maisdifcilficaa
traduo,porquevamosabandonandosoluessimplistas(oquesvezesse
chamaopilotoautomtico)eaprendendoaperceberdificuldadesondeantes
nadavamosdeexcepcional.Naverdade,muitocomumoprofissional
calejadotrilharcomcuidadoumcaminhoporondeoprincipiantesaltitaalegre
efagueiro.

Erros no original
Umatraduoexigeumaleituratoatentadooriginalquemuitasvezes
notamoserrosqueoautoreosrevisoresdooriginaldeixarampassar.
Poucascoisasalegrammaisumtradutordoqueencontrarumerronooriginal.
Dumaenormevontadedepavonearsenumanota,explicando
detalhadamenteque,ondeoautordeveriaterescritoX,escreveuY.Esse
costumaseropiormododelidarcomumerronooriginal.Muitosdesseserros
carecemderelevnciaemelhortraduzirotextocomoseoerronemexistisse.

Turismo na Terra da Traduo

29

Bemnoinciodacarreira,quandoaindapegavatudooquecaanarede,traduzi
unsmanuaisparaumadasempresasquetrabalhavanaconstruodoMetr
emSoPaulo.Nomelembromaisdafraseemingls,masemdadolugar,
diziaqueasportassetravavamnaposioaberta(emvezdefechada)quandoa
composiosepusesseemmovimento.Leveiatenodoengenheiro
responsvel,quejtinhalidoaquilotantasvezesquesabiaquasedecorotexto
todoetinhaperdidoacapacidadedelermaisumavezeperceberoerro.
Nofoifcilconvencerohomem,masacabouagradecendo.
Poroutrolado,emalgunscasos,manteroerropodeserimportantequandoo
erropossaserumelementorelevantedotexto.Jtraduziumtextoquetinha
dadoorigemaumareclamaojudiciale,nessecaso,preservaroserrosna
traduoeraessencial,paraqueoleitorpercebesseemqueencrencasua
empresatinhasemetido
Relevncia
Oserrospodemserformaisemateriais.

Erros formais
Amaioriadoserrosencontradossomeramenteformais,querdizer,atentados
contraagramticaeortografia.Porexemplo,
TheprinciplepartsofaGreekverbare
Ostemposprimitivosdeumverbogregoso
encontradoemumagramticagregapublicadapeloMIT,deveriaser:
TheprincipalpartsofaGreekverbare
Ostemposprimitivosdeumverbogregoso
Salvoseoobjetivodatraduofordemonstrarqueoautornosabiaortografia,
omelhortraduzirdireitoedeixaroerroparal.

Erros materiais
Oserrosmateriais,ouseja,osdecontedo,somaisproblemticos.Agente
encontraatnosmelhoresautores.Horcio,naArtePotica,jdiziaQuandoque
bonusdormitatHomerus,oquesignificadevezemquando,obomHomero
cochila,porque,aparentemente,naIlada,humaqueoutraincoerncia.O
sujeitoquemorrenumalutaqualquerlogoemseguidavencealgummaisem
outra,oucoisaparelha.

Turismo na Terra da Traduo

30

Aqui,oproblemamaiscomplexoeenvolveinclusivequestesdetica.As
soluesvodesdeconsultaroclienteouoautoratadicionarumanotade
tradutorou,emcasosextremos,recusaratraduo.

Pontos com os quais o tradutor no concorda


Nemsempreotradutorconcordacomoautoremuitodifcilresistir
tentaodecorrigircertoserrosdooriginal,principalmentequandoo
tradutortemformaotcnicanarea.Nuncaseesqueaqueoleitorquersaber
oqueoautordisse,nooquetradutorachaqueoautordeveriaterdito.
Nosmeustemposdeeditora,umrevisortcnicoalteroutotalmenteosentidode
umpargrafodeumlivrodeeconomiaqueeutinhatraduzido.Quandofui
perguntaroquehaviadeerradocomaminhatraduo,elerespondeuNada!
queoautorumimbecileeunopossopermitirqueumdenossoslivros
contenhaumabesteiradessas.Sim,oautortalvezfosseumimbecil,masera
professornaUniversidadedeChicagoeeraparasaberoqueohomemtinha
ditoqueoalgumiacomprarolivro.
Adiesdotradutor

Responsabilidade do tradutor
Otradutornotemobrigaonemdenotarnemmuitomenosdecorrigirerros
dooriginal.Quandonotar,quiserepudercorrigir,melhorquefaacorrees
discretas,paranoirritaregosinflados.Algunsautoressomuitoabertosa
discussoesabemqueraramenteotradutorreclamasemalgumarazo,outros,
entretanto,consideramqualquerreparoaoseutrabalhouminsulto.Entreunse
outros,todotipodegente.Cautelaecanjadegalinha,nuncafizerammala
ningum.
Dequalquerforma,otradutorjamaisdeveassumirperanteoclientea
responsabilidadedeidentificarospossveiserrosnumoriginal:nonossa
tarefa.Namaioriadoscasos,notemososconhecimentosnemomaterialde
consultanecessriosparaessetipodeservio.Seoautorfazumacitao,no
cabeavocverificarseelecitoudireitooucomodevezemquandoacontece
usaumtantichinhodeimaginaocriativa.
Quandotemosconhecimentoematerial,notemostempo,porqueoservio
urgente.Equandotemosoconhecimentoeotempo,noqueremnos
remunerarpelotempogastoporquesumaolhadinha.Umaolhadinha,
sei.
Aremuneraoumproblemacrucial.Sempre.

Turismo na Terra da Traduo

31

Especificaes
Traduoumservioeparatodoserviohespecificaes.Boapartedas
especificaesimplcita.Porexemplo,salvoordememcontrrio,quemrecebe
umarquivo.docxparatraduzirdevolveumarquivo.docxtraduzido.Outras
vezes,asespecificaessoexplcitasetransmitidasaotradutordemaneira
maisoumenosformal,emformademensagemounumguiadeestilo.Para
algunsservios,asespecificaesincluemumglossrio.
Muitostradutoreschegamaseofendercomessasespecificaes,sentidascomo
umalimitaonossaliberdadeprofissional,oquenodeixamdeser.Maso
clientetemtodoodireitodeimporespecificaes,assimcomonsnosdamoso
direitodeimporespecificaesaquemnosprestarserviose,porexemplo,
ficaramosindignadosseopintorexercessesualiberdadeprofissionalpintando
nossoescritriodecordeburroquandofogeoquemandamospintardeazul
neve,comoqueramos.E,vamosevenhamos,bemmelhoroclientenosdar
especificaes,pormaisodientasquenospaream,doquereclamarquenosso
servionoestdacorqueelequeria.
Essasespecificaesvariamdoperfeitamenteaceitvel,porexemplo,traduzir
instruessemprenoinfinito:
Check
Confira
Conferir
Atcoisasindescritivelmentehorrveiscomotraduzir
Publicaddresssystem
Sistemadeendereamentoaopublico
Comoapareceunumglossrioquerecebideumclientehanos.
Asespecificaesevitamumagrandequantidadedeproblemasderevisoe,
quandosetrabalhaemgrupo,comocadavezmaiscomumatualmente,
permitemofereceraoleitorumtextomaishomogneo.
Muitasvezes,principalmenteemtrabalhosmaislongos,asespecificaesvose
desenvolvendoaolongodotrabalho,paraenfrentarproblemasquenotinham
sidoprevistosecabeaorevisorouaocoordenadordeequipevoltaraarquivos
jtraduzidos,parafazerumajustesnovasespecificaes.
Cabeaotradutorodireitoquandonoodeverdepropormelhorasao
guiadeestilo,apontandooseventuaisdesacertosoupontosdbios,mascabe
aoclienteadecisofinal,quandooclientedotipoqueaceitasugestes.Surge,

Turismo na Terra da Traduo

32

ento,umproblemaquandoasespecificaessoabsolutamenteinaceitveis.O
ideal,nessescasos,seriarecusaroservio.Maisfcildizerdoquefazer,porque
quandoabarrigaroncadefome,abocanosabedizerno.Nessescasos,seo
servioforannimo,comosoosserviosparaagncias,osapoficamaisfcil
deengolir

Estilo
Oestiloafisionomiadotexto.Algunsestilossofacilmentereconhecveis;
outrossomenoscaractersticos.Vocpodenogostar,mas,comotradutor,
temderespeitarasopesestilsticasdoautor.
Oproblemadecidirqueconstruoportuguesamelhorrefleteoestilodotexto
ingls.
Algumaseditorastmumestilodacasa,quereduzaspeculiaridadesestilsticas
detodososautoresaumtextoclaroecorreto,pormmuitasvezeschochoe
insosso.Essetipodeaplainamentoestilsticopodeseraceitveleat
desejvelemcertasobrascoletivas,noautorais,principalmenteemlivros
deconsulta.Nessescasos,normalmente,oestilojchegaaplainadosnossas
mosenohhadaquetenhamosafazersalvorespeitaroqueooriginaldiz.
Mascorremuitosanguequandootradutorreproduzfazumbaitadumesforo
parareproduziroestiloenviesadodoautorealgumnaeditorasimplifica,para
ficarmelhor.

tica
Tradutorestraduzem,essaaverdade.Eleitoresleemtraduesporque
queremsaberoqueoautordisse,nooqueotradutorachaqueoautordeveria
terdito.Ento,eximasedetentarmelhorarotexto.Traduzabemoqueo
autordisse,quejosuficiente.Cadaminutoquevocempregatentando
melhorarocontedodooriginal,umminutoquepoderiasermaisbemusado
melhorandosuatraduo.
Nuncamudeumtextoparaseadequaraosseusprpriosconceitoseideologias.
Seacharque,pormotivosticos,noconseguefazerumaboatraduo,recuse
oservio.Seforobrigadoaaceitar,engulaosapoetraduzadireito,sabendo
queestemundonojusto.
Lembre,tambm,queoproblematicoestmaisligadoaousoquesevaifazer
datraduodoquerealmenteaoqueatraduodiz.Porexemplo,traduzirum

Turismo na Terra da Traduo

33

textosobrepedofiliaparaumsitepedfiloumhorror,mastraduziromesmo
textoparausoemumaaojudicialjno.

...oooOOOooo...

S-ar putea să vă placă și