Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Pitavy Jean-Christophe
Universit Jean Monnet Laboratoire CIEREC EA 3068.
Jean.Christophe.Pitavy@univ-st-etienne.fr
Rsum : La catgorie de la personne et ses marques sont censes reprsenter
les co-nonciateurs dans le systme de la langue et dans le discours. Le locuteur,
reprsent par je, nest pas toujours la premire personne centrale du
systme, par opposition labsent, la troisime personne. En outre, le je nest
pas seulement investi par tout locuteur rel. Il autorise une reprsentation fictive,
donnant lillusion dun sujet parlant disant je. Lnonciation lyrique va jusqu
brouiller les oppositions standard entre locuteur et interlocuteur. Enfin la
diversit linguistique nous apprend quau-del de lauto-reprsentation du sujet
parlant, la personne linguistique permet de reprsenter le locuteur absent ou
inexistant, de le fondre avec linterlocuteur, voire dinverser la relation
intersubjective, comme dans un miroir.
Summary : In the language system, person and personal marks supposedly refer
to the speech participants and leave traces in discourse. Not all grammatical
traditions consider the speaker, referred to by I, to be the central first person, as
opposed to a non-participant third person outsider. Moreover, I does not
automatically represent the actual speaker and may be used as a mask for
different fictitious characters or even objects. Lyrical utterance may blur the
standard speaker vs addressee opposition. Finally, language diversity shows that
beyond the self-representation of speaking subjects, grammatical persons may
represent missing or non-existent speakers, merge speaker and addressee, or
even revert the speaker vs addressee opposition in a mirrorwise manner.
Mots-cls : Personne, impersonnel, effacement, sujet nul, nonciation lyrique.
Keywords: Person, impersonal, deletion, null subject, lyrical utterance.
Si le langage nest plus conu dune manire rductrice comme la transmission
dinformations, lesquelles reposeraient sur la signification, il est admis quil
construit ce que lon appelle, selon les terminologies, des reprsentations. Il va
de soi que lon ne croit plus, comme au XIXe sicle, que les langues servent
dcrire le monde. La dimension smantique nest ni purement logique, ni
objective, bien au contraire : le langage humain, travers le discours, est un
puissant outil crateur. Nous inventons le monde en le parlant. Mais nous
savons aussi, en particulier avec les progrs des thories de lnonciation, des
actes de langage, de lanalyse de discours et de la pragmatique, que nous
sommes nous-mmes dans notre discours. Lnonciation, en tablissant un mode
Et Benveniste (1966 : 228-229) de rappeler que pour le verbe arabe, turc, finno-ougrien,
gorgien et dans de nombreuses familles de langues, la P3 est souvent de forme non
marque.
Avec Monte (2003), on peut avancer que la posie lyrique moderne dilue les
contours du moi au-del des limites de lexprience autobiographique. Cf. en outre
Vad (1996 : 11-18).
7
Cf. Glatigny (2010 : 72-74) et, pour lopposition entre les sujets fictif et rel, la
distinction entre sujet dnonciation lyrique et genre lyrique (qui caractrise le
pome du mme nom) Hamburger (1986 : 214, 238-255).
Japonais, chinois, tha et coren auraient comme point commun largument sujet nul,
mais dans des conditions trs varies, en particulier des configurations anaphoriques
(dans la phrase ou microtextuellement). Pour une approche gnrative comparative de
ces langues avec les langues romanes, cf. Zushi (2003).
(4)
(5)
Je me sens bien. 10
En japonais, du fait de la richesse et de la complexit des formes pronominales
disponibles dans cette langue (au moins trois pour la 2me personne et jusqu
quatre disponibles pour la personne du locuteur) lemploi du pronom personnel,
9
(7)
maeil ttwieo13
[ tous-les-jours + faire-du-jogging ]
alors des assertions valeur modales impliquant le locuteur. En effet, dans le cas
des phrases japonaises, par exemple, demander si un tat de choses (P),
impliquant quelquun, est vrai ne peut pas impliquer le locuteur. Ce sont donc
les positions respectives dinterrogateur et dinterrog qui dterminent la
russite discursive de semblables structures allges .
Comment dcrire lauto-reprsentation du locuteur dans ce systme ? Ce nest
pas le locuteur qui sefface, mais la marque formelle de son rle, la
reprsentation de sa prsence dans la phrase. Bien au contraire donc, le moi
nest pas ni, il est essentiel dans lconomie gnrale de la communication et
dans lnonciation elle-mme. Leffacement ne doit inquiter que les
syntacticiens cherchant avoir leur schma de phrase complet. Mais nous
verrons tout lheure que le japonais notamment va encore plus loin. Si lon
sarrte sur la question de labsence, dans sa phrase, de reprsentation de
lauteur de celle-ci, une chose ne doit pas nous chapper, cest que cette
disparition peut tre analyse en terme deffacement pronominal (on parle de
sujet nul ou de pronom nul), elle se produit donc dans des langues o seul les
pronoms constituent la reprsentation morphosyntaxique du moi locuteur,
autrement dit dans les grammaires o lesdits pronoms sembleraient, en toute
logique, le plus essentiel. Peut-on apprhender, et si oui comment, un
phnomne analogue dans des langues flexionnelles ?
3.2. Pro-drop et systmes trous
Je passerai vite ici sur des situations ou des systmes o lon peut considrer
quil y a des manques, des cases vides, en quelque sorte, cest--dire que la
conjugaison peut comporter des formes ambigus du point de vue de la
personne.
3.2.1. Pro-drop dans les langues romanes
Comme le latin, lorigine de la famille, la plupart des langues romanes tant
Pro-Drop, la personne du sujet est marque par la morphologie. En roumain et
en italien, par exemple, lhistoire de ces langues a abouti une situation
similaire. Morphologiquement, les P1 et P6 du verbe tre sont identiques.
Ainsi les deux phrases suivantes pour un prdicat tre Bucarest :
(10)
Roumain
Italien
Sunt la Bucureti.
Sono a Bucarest.
Mais de telles phrases, outre quelles sont relativement rares, ne sont ambigus
quisoles et surtout sans contexte, alors quelles sont prdisposes, par
exemple, tre la rponse une question du type : O es-tu ? / O tesvous ? . Italien, roumain, espagnol et dautres langues pronom sujet non
indispensable (pro-drop) ont donc des groupes de formes, relativement isoles,
communes la premire personne et une ou plus autres.15
3.2.2. Sujet nul au prtrit : les langues slaves
15
Pour ce qui est des langues slaves, on peut voquer le cas des formes de prtrit,
toutes bties sur danciennes formes participiales, qui ne varient quen genre et
nombre. Ainsi en russe, la forme unique de sing. (a) proital(a)
jai/tu as/il/elle a lu , soppose la forme de plur. proitali nous
avons/vous avez/ils/elles ont lu . 16 Il en va tout autrement au prsent-futur, o
les formes sont distinctes pour toutes les personnes (par ex. prs. Sg. :
itaju, itae', itaet). Lemploi du pronom personnel au
pass est donc assez constant ( (a) proital(a) jai lu ), notamment
lcrit.
Dans la conversation courante, avec opposition interpersonnelle, il existe des cas
de formes verbales personnellement elliptiques, linformation tant rcuprable
partir dinfrences calculables sur la base du savoir attribu chaque
participant (comme dans les exemples japonais)17.
Le dispositif lyrique exploite diversement ces caractristiques grammaticales.
Sil ntait pas ce trouble entranement
(11)
- ,
:
,
,
on mange / dort
On peut aussi rapprocher lemploi du passif allemand21 de celui du latin : itur
est all cest--dire on va 22 ou du turc23 :
(14)
Deprem blgesine gidilmeye allyor24
[ sisme + -la-zone-du + aller / est-essay-de ]
20
(16)
26
(17)
33
alternativement lautre.35
Bibliographie
Bazin L. (1987), Introduction l'tude pratique de la langue turque, Paris, Maisonneuve.
Benveniste, . (1946), Structure des relation de personne dans le verbe repris dans
(1966) Problmes de linguistique gnrale I, Paris, Gallimard.
Benveniste, . (1956), La nature des pronoms , repris dans (1966) Problmes de
linguistique gnrale I, Paris, Gallimard.
Bresson, D. (2001), Grammaire dusage de lallemand contemporain, Paris, Hachette.
Creissels, D. (1995), Elments de syntaxe gnrale, Paris, PUF.
Creissels, D. (2006), Syntaxe gnrale. Une introduction typologique 1, Paris, Lavoisier.
Ducrot (1984), Le dire et le dit, (171-233), Paris, ditions de Minuit.
Ernout A. & Thomas F. (1972), Syntaxe latine, Paris, Klincksieck.
Feuillet J. (2006), Introduction la typologie linguistique, Paris, Honor Champion.
Frioux, C. (1999), Alexandre Pouchkine. Posie, Paris, ditions du Glboe.
Glatigny, S. (2010), Une saison en enfer. Du mythe lpope lyrique. Je et les
autres , Questions de style, 7, 71-81 (www.unicaen.fr/puc/revues/thl/questionsdestyle/)
Gksel A. & Kerslake C. (2005), Turkish: A Comprehensive Grammar, Londres et New
York, Routledge.
Gnczl-Davies, R. (2008), Romanian. An Essential Grammar, Londres et New York,
Routledge.
Hamburger, K. (19862), Logique des genres littraires, Paris, Seuil.
Huang, C.T.J. (1984), On the distribution and reference of empty pronouns ,
Linguistic Inquiry, 15, 531-574.
Huang, C.T.J. (1989), Pro-Drop in Chinese : A Generalized Control Theory , in
Osvaldo J., Kenneth S. (eds.), The null Subject Parameter, 185-214. Dordrecht, Kluwer.
Maurel, J.-P. (1991), Le passif impersonnel en latin et la question du sujet , in
Maillard, M. d., Limpersonnel : mcanisme linguistique et fonctionnement littraire,
31-36, Grenoble, CEDITEL.
Mazon, A. (1963), Grammaire de la langue russe, Paris, Institut dtudes Slaves.
Mnard, P. (1988), Syntaxe de lancien franais, Paris, Bire.
Monte, M., (2003) Essai de dfinition d'une nonciation lyrique. Lexemple de
Philippe Jaccottet , Potique 134/2,159-181.
Nishimura, T. (2003), Formes dadresse des langues europennes vues dAsie ,
communication au colloque Pronoms de 2e personne et formes dadresse dans les
langues dEurope, 7 et 8 mars 2003, Institut Cervantes, Paris, disponible en ligne
http://cvc.cervantes.es/lengua/coloquio_paris/ponencias/pdf/cvc_nishimura.pdf
Nuwae, K. (1979), Manuel de japonais, vol. 1, Paris, LAsiathque.
Pitavy, J.-C. (2008), N'y voyez surtout rien de personnel : Quand les instances
nonciatives (clitiques, pronoms, flexion) seffacent dans le discours. in Pitavy J.-C.
dir., Bigot, M., Ellipse et effacement. Du schme de phrase aux rgles discursives, 89101, Saint-Etienne, Presses universitaires de lUniversit de Saint-tienne.
Po Ching Y., Rimmington D. (2004), Chinese : A Comprehensive Grammar, Londres et
New York, Routledge.
Sangpil Byon, A. (2010), Intermediate Korean : A Grammar and Workbook, Londres et
New York, Routledge.
Schwyzer E. & Debrunner A. (1939-71), Griechische Grammatik, Munich, Beck.
Sensini, M. (1990), La grammatica della lingua italiana, Milan, Mondadori.
35
Sriot, P. (1991), Y a-t-il un sujet dans les phrases sans sujet ? , in Maillard, M. d.,
Limpersonnel : mcanisme linguistique et fonctionnement littraire, 93-99, Grenoble,
CEDITEL.
Smyth, D. (2002), Thai. An Essential Grammar, Londres et New York, Routledge.
Tomimori, N. (1991), Le degr zro de limpersonnel en japonais , in Maillard, M.
d., Limpersonnel : mcanisme linguistique et fonctionnement littraire, 69-78,
Grenoble, CEDITEL.
Vad, Y. (1996), Lmergence du sujet lyrique lpoque romantique , in Rabat D.
(d.), Figures du sujet lyrique, 11-37, Paris, PUF.
Wade, T. (2011), A Comprehensive Russian Grammar, Oxford, Wiley-Blackwell.
Winnicott, D.W. (1970) Processus de maturation chez l'enfant : dveloppement affectif
et environnement, 115-132, Paris, Payot.
Zushi, M. (2003), Null Arguments: the Case of Japanese and Romance , Lingua, 113,
559-604.