Sunteți pe pagina 1din 15

SHS Web of Conferences 8 (2014)

DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

Dfigement et infrence : cas dtude du Canard enchan


Eline, Jol & Zhu, Lichao
Laboratoire Lexiques, Dictionnaires, Informatique UMR 7187, Universit Paris 13, Sorbonne Paris Cit

Zhu, Lichao
LDI (Lexiques, Dictionnaires, Informatique) UMR 7187
Universit Paris 13, Sorbonne Paris Cit
lichao.zhu@hotmail.com

Eline, Jol
LDI (Lexiques, Dictionnaires, Informatique) UMR 7187
Universit Paris 13, Sorbonne Paris Cit
joel.eline@gmail.com

Introduction

Aux cts de la polysmie, le figement et l'infrence sont souvent prsents comme les deux moteurs
majeurs de l'ambigut du langage naturel, diffrenciant ce dernier des systmes formels et univoques tels
que les mathmatiques. des niveaux diffrents, tous deux rompent en effet la calculabilit systmique
des phrases qui sous-tendent les noncs en instaurant un dcalage entre le dit (la combinatoire des
lments du matriau linguistique perceptible) et l'interprt (ce que les interactants comprennent
effectivement, assurant ainsi le passage de la phrase l'nonc). L'objet de notre article est de montrer
que l'interprtation d'une expression dfige repose d'abord sur l'application de la norme langagire et
conventionnelle, puis sur un processus, laiss la charge de l'interprtant, de rsolution contextuelle de la
signification obtenue.
Nous prsenterons dans notre premire partie un positionnement des notions de figement/dfigement et
d'infrence relativement ce modle du processus interprtatif. Nous verrons d'une part que les frontires
de l'espace conventionnel que reprsente le figement peuvent tre tendues au-del de leur limites
traditionnelles, ce qui a des consquences importantes sur la notion de dfigement, d'autre part que
l'infrence reprsente moins un fourre-tout thorique mme de sauvegarder n'importe quel modle
interprtatif qu'un espace rgit par les mmes dynamiques de convention et de rupture individuelle. De la
sorte, notre deuxime partie consistera lier les notions de dfigement et d'infrence afin de montrer dans
quelle mesure le premier procde de la seconde : nous montrerons ainsi que les mcanismes linguistiques
du dfigement impliquent ncessairement, au mme titre que tout autre matriau linguistique, une
rsolution infrentielle, mais qu'ils y trouvent de plus un terreau surdterminatif et ludique favorable. Le
modle explicatif ainsi construit sera ensuite appliqu un corpus de titres journalistiques issu du Canard
enchan dans notre troisime partie.

2
2.1

Prsentation thorique des notions de dfigement et d'infrence


Le dfigement

Si nous considrons le figement comme un phnomne linguistique, il est aussi un processus de la


lexicalisation. Lorsque nous examinons de manire lexicographique le mot dfigement , dont le
prfixe ngatif d- signifie la privation, il est judicieux de dire qua contrario le dfigement est confront
un comportement lexical oppos au figement. Ce phnomne, qui est synonymique du jeu de mots,
dtourne le figement. En modifiant une squence fige (dsormais SF), nous effectuons une manuvre de
dfigement et obtenons une squence dfige (dsormais SD). Il va de soi que nous ne pouvons pas
rvoquer une SF et en crer une autre que nous nommons le dfigement.

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)
Article available at http://www.shs-conferences.org or http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20140801235

681

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

Deux prmisses simposent. La premire est que le figement est la condition sine qua non du dfigement.
Cette prmisse acquiert un consensus parmi les linguistes. Habert et Fiala (1989 : 86) indiquent ainsi que
tout dfigement prsuppose un figement antrieur quil dtourne ou remotive . La seconde est que le
dfigement est rtrospectif : il est contraint par la reconnaissance pralable du figement.
Mejri (2009 : 158) stipule aussi que toute atteinte la fixit formelle et la globalit smantique des SF
serait considre comme un dfigement . Il va cependant de soi que la remotivation est indispensable
dans le processus de dfigement. Le dfigement requiert ainsi une explication ou une justification. Ce
critre peut savrer dterminant quant la diffrentiation de la faute, qui est involontaire, du jeu de mots
dont le dfigement fait partie, qui est volontaire.
Les regards sur le dfigement sont multiples cause de la reprsentation protiforme du figement. Les SF
prototypiques, telles que casser sa pipe ou poser un lapin sont souvent images. Nous pouvons supposer
que dans un tel processus smasiologique, un lien smique existe entre le signifi de la squence et le
symbolisme tir de limage. Mais il existe galement des SF non images comme la plupart des locutions
adverbiales (M. Gross, 1986) dont la fixit est prouve par le blocage total sur laxe paradigmatique et
laxe syntagmatique. Selon Nunberg et all. (1994), une SF est homomorphique et peut avoir deux
interprtations : littrale et fige. Le sens fig peut est corrl au sens compositionnel.
Ces observations nous amnent considrer que dans certaines SF, des lments rcessifs existent en vue
dun dfigement (il va de soi que toutes les SF nont pas la mme potentialit de dfigement. Le rle du
contexte doit tre galement remis en question). Le contexte linguistique et le contexte extralinguistique
doivent tre distingus dans le processus du dfigement.
2.1.1

Dfigement hors contexte

La globalisation du signifi invisible et la polylexicalit dune SF sont telles quune SF peut tre comprise
sans les contextes faisant transparatre lunivocit du signifi, mme si, stricto sensu, la compositionnalit
de la plupart des SF prdicatives dbouche sur une double interprtation : non-compositionnelle et
compositionnelle. Nous admettons que deux strates smantiques lexicales sinterposent, la premire, la
strate compositionnelle forme partir du calcul smantique des composantes de la SF ; la deuxime, la
strate non-compositionnelle, est conventionnelle, fige diachroniquement et impose par la langue.
Lorsquun dfigement modifie un lment quelconque de la SF, il modifie en mme temps les
prsentations smantiques des deux strates, qui ont un impact mutuel.
Si nous considrons que prendre une veste est une construction rcurrente (V Dt N) dans la langue et est
susceptible davoir une interprtation littrale, nous nadmettrons pas que manger les pissenlits par la
racine ait la mme rpartition smantique entre le signifi global et le signifi compositionnel. La
signification non-compositionnelle est dautant plus justifie que la construction de SF se rarfie. Cest-dire quen cas de modification sur un axe paradigmatique donn, une SF complexe est plus reprable
grce ses singularits syntaxiques et smantiques1.
Cette observation peut se prouver de manire fonctionnelle. Nous distinguons en amont dans prendre une
veste et manger les pissenlits par la racine trois types de paradigmes. Il sagit du paradigme prdicatif, du
paradigme dterminatif et du paradigme argumental, si nous considrons que la strate compositionelle est
analytique. Un simple test de substitution synonymique des deux locutions.
Au niveau du prdicat :
1.

Prendre une veste enlever une veste se procurer une veste

2.

Manger les pissenlits par la racine bouffer les pissenlits par la racine avaler les pissenlits par
la racine becqueter les pissenlits par la racine

Au niveau du dterminant :
3.

682

Prendre la veste prendre deux vestes prendre les vestes

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

4.

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

Manger un pissenlit par la racine manger les pissenlits partir de la racine manger les
pissenlits par les racines

Au niveau de largument :
5.

Prendre un manteau prendre une chemise prendre un pull

6.

Manger les mauves par la racine manger les tournesols par la racine manger les herbes par la
racine.

Or, ces substitutions des units lexicales ne changent aucunement les paradigmes fonctionnels. Il existe
galement dautres procds formels du dfigement tels que linsertion, leffacement, lagglutination, etc.
En ralit, dans notre corpus du Canard enchan, nous nous confrontons plus de dtournements non
standards que de dtournements standards.
7.

Strasbourg le mou

8.

Coudert du temps

9.

il de vert

10. Couvre-chef d'entreprise


Ces dtournements ne respectent aucunement les catgories fonctionnelles. Mais linterprtabilit de la
langue est telle que chaque SD, quoi quil en soit, est toujours interprtable. Cette capacit dinduire ou
dinfrer les interprtations est inne dans la langue. Toutes les SF sont dfigeables, mais toutes nont pas
la mme possibilit de dfigement. Nous considrons que les SD disposent, linstar des SF, de degrs de
dfigibilit tolrance aux processus de dfigement. Cette dfigibilit est issue de la coexistence de la
globalit et la compositionnalit qui, au sein dune SF, cre des incongruences (Zhu, 2013) :
Incongruence smantique
Une SF ne peut pas signifier chacun de ses constituants. La globalit des SF prdomine les constituants, la
compositionnalit en est rcessive. Dans une SF opaque, le lien entre la globalit et la compositionnalit
de la SF nest pas toujours logique.
Incongruence numrique
Linertie de segmentation fait que les interprtants ne peuvent pas sempcher de segmenter une SF, en
linterprtant par le calcul des significations des constituants. Le nombre total des signifis est largement
suprieur au signifi fig qui est gnralement monosmique.
Il nous semble que le moule constructionnel joue galement un rle important dans le dfigement.
Comparons les deux squences prcdemment mentionnes :
11. Prendre une veste V Dt N
12. Manger les pissenlits par la racine V Dt N Prp Dt N
Le moule de 11 est un moule partag par beaucoup dautres squences, par exemple laver une pomme,
prendre un livre, sauvegarder un fichier. Il est envisageable de remplacer prendre une veste (au pass
compos) par les trois squences prcdentes.
a pris une veste
a lav une pomme
Paul

a pris un livre

pour Anne.

a sauvegard un fichier
Chacune de ces quatre squences sinsre parfaitement dans le cotexte. En revanche, il est beaucoup plus
difficile de trouver une squence dont la construction est V Dt N Prp Dt N et qui partage le cotexte de

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

683

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

la SF en question. En dautres termes, la SF court le risque dtre noy par le cotexte cause de la
banalit de son moule constructionnel2, tandis que la SF dans 12 bnficie de la singularit
constructionnelle. Un tel constat nous amne dire que la raret du moule constructionnel garantit la
dfigibilit de la SF. Plus la construction dune SF est rare, plus la SF est apte un dfigement.
2.1.2

Dfigement contextuel

Le contexte est dabord linguistique. Chaque SF est attache un nombre limit de contextes et cotextes.
Linsertion dune SF dans lnonc prend en compte, imprativement, tous les paramtrages contextuels
pour quil ny ait ni dambigut, ni dincongruit. Si nous associons une SF son cotexte habituel, nous
avons affaire une restriction au niveau de la slection des contextes nonciatifs. Le contexte qui
dtermine la SF au plan constructionnel est quasi conventionnel, tout comme le sont galement les
circonstances nonciatives. Les locutions ou les SF prdicatives subissent la dclinaison. Leur contexte
linguistique change en fonction de lnonc. Nous acceptons :
13. Paul a cass sa pipe. (mourir)
En revanche :
14. *Jean et Paul ont cass leur pipe. (mourir)
est incorrect3. La fixit dans la locution nest donc pas totalement formelle et rigide. La SF prdicative
slectionne les lments dans le cotexte. Toutes les SF qui signifient mourir ne peuvent remplacer
mourir dans une phrase. Si nous admettons que la construction N/ Pron + mourir est universelle,
nous ne pouvons pas calquer la mme construction sur casser sa pipe, passer larme gauche, partir les
pieds devant, etc., car elles ne tolrent pas les mmes sujets cause de leurs registres diffrents.
Contexte dsigne galement les contextes extralinguistiques et dans notre cas, les textes journalistiques.
Dans linterprtation de ceux-ci, linterprtant aura recours la contextualisation des noncs.
Linteraction entre la SF et le contexte est telle que les sous-noncs et les non-dits doivent
systmatiquement tre pris en compte dans le processus interprtatif. Pour un titre qui est compos
gnralement dune ou plusieurs squences et qui nacquiert pas de statut phrastique, la compltion
informative et constructionnelle ncessite alors la fois la comprhension du texte qui suit et
lassemblage des connaissances extralinguistiques, sociales et culturelles. En examinant le contexte,
linterprtant examine galement la motivation du dfigement afin de pouvoir expliquer laberration
lexicale et nonciative. Considrons :
15. Sarko fait son march (noir) en Afrique (01.04.2009, N4614)
Contexte : Nicolas Sarkozy fait le commerce darmes avec le RDC, le Congo et le Niger et vite
de parler des droits de l'Homme.
noir reoit une double lecture dans cet exemple. Non seulement il constitue avec march un mot compos
auquel sajoute la pjoration, il dsigne galement avec Afrique une zone gographique spcifique qui
comprend justement des pays comme le RDC, le Congo et le Niger.
La convergence du contexte linguistique et du contexte extralinguistique et textuelle est galement
envisageable. Considrons :
16. Aide de camps (29.04.2009, N4618)
Contexte : Des familles Roms ont t expulses la gare Seine-Saint-Denis o des juifs ont t
dports des camps de concentration.
Ce titre dans Le Canard enchain ncessite un dcryptage linguistique et extralinguistique. Lincorrection
du contexte linguistique forme plurielle incorrecte doit tre justifie par lvnement pour lequel le
jeu de mots est cr4. Outre le contexte linguistique, le cotexte doit tre smantiquement univoque vis-vis de la SF. Il ne doit pas permettre une interprtation plurivoque de la SF, sauf si la motivation est
justifie. La seule interprtation de la SF que le cotexte peut induire doit tre tire du signifi non-

684

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

compositionnel. Toute autre interprtation induite peut conduire au dfigement. En loccurrence, la forme
plurielle de camp est justifie par camps de concentration qui est un nom compos.

2.2

Linfrence

Nous dfinissons l'infrence de manire gnrale partir de D. Sperber & D. Wilson (1989), p. 107 :
L'infrence est le processus au terme duquel une hypothse est admise comme vraie ou probablement
vraie sur la base d'autres hypothses dont la vrit certaine ou probable tait admise au dpart. L'infrence
est donc une forme de fixation de croyances . Des mmes auteurs, nous reprenons la notion d'infrence
non-dmonstrative spontane, qui distingue les processus dductifs inconsciemment mobiliss pour
l'interprtation du langage naturel des processus dductifs conscients et schmatiques, tels qu'ils peuvent
tre par exemple luvre dans le raisonnement ou la preuve scientifique. Nous renvoyons D. Sperber
& D. Wilson, ibid., pp. 106-109, pour une discussion prcise des aspects couverts par la notion,
notamment sa caractristique de dduction non-logique . Dsormais, lorsque nous parlerons
d'infrence, nous nous rfrerons implicitement la notion d'infrence non-dmonstrative spontane.
Nous allons tout d'abord dresser un modle gnral de l'interprtation reposant sur la notion d'infrence.
Nous serons ainsi amens dans un second temps distinguer deux types d'infrences, spares non par
nature mais en fonction de leur niveau d'intervention dans le processus interprtatif. Nous largirons
ensuite le rle de l'infrence au niveau du processus interprtatif global, en montrant qu'elle assure le
passage de la dimension conventionnelle de la langue sa prise en charge individuelle par l'interprtant.
2.2.1

Modle interprtatif infrentiel

Nous assumons que l'interprtation est le rsultat d'un processus en deux temps : d'abord, l'interprtant
construit une reprsentation linguistique de la phrase qui sous-tend l'nonc interprter. Cette opration
correspond globalement une mise en uvre de la dimension conventionnelle de la langue. Ensuite, il
rvalue cette reprsentation l'aune des paramtres de la situation d'nonciation (connaissances relatives
au temps et au lieu de l'nonciation, aux interactants, connaissances encyclopdiques particulires, etc.).
De la sorte, il prend individuellement en charge l'nonc, et dcide lui mme des arbitrages locaux
effectuer pour en obtenir une interprtation. Ainsi, si Marco dit Farid que Jeanne est trs jolie ce soir,
Farid pourra dcider de maintenir la reprsentation linguistique comme interprtation effective de
l'nonc ou choisir de rvaluer la premire en fonction de connaissances mtalinguistiques ou
extralinguistiques s'il sait ou croit savoir, par exemple, que Marco dteste Jeanne, ou s'il s'aperoit ou
croit s'apercevoir que Marco a recouru certains effets prosodiques, il pourra par exemple corrler
Jeanne est trs jolie Marco sous-entend que Jeanne est trs laide.
Si les prmisses auxquelles se rfre l'interprtant pour produire son interprtation finale sont bien
entendues pour partie fournies par le contexte, l'ambigut n'est pas toujours rductible une valuation
du dit dans le contexte du dit. Dans une expression fige telle que les carottes sont cuites, elle existe en
puissance dans le systme linguistique. L'hypothse fondamentale qui tayera ici notre argumentation est
en ce sens que la production d'une interprtation est fonction d'un continuum entre convention soit, ce
qui est fourni mcaniquement par le systme, mais dont rien ne garantit pour autant l'univocit et libert
individuelle de l'interprtant, pour lequel tout l'enjeu est de produire une reprsentation univoque et
homogne des donnes linguistiques et extralinguistiques qui lui sont fournies.
Par ailleurs, l'univocisation que ralise l'interprtant ne consiste pas ncessairement en une dynamique
simplificatrice, d'o notre rticence recourir au terme procdural d'ambigut et lui prfrer la
dimension smiotique du terme d'enrichissement : l'interprtant construit, partir des prmisses
linguistiques ou extralinguistiques parallles ou concurrentes qui lui sont fournies, une unit de sens qui
n'est pas forcment une rduction un sens unique. Une fois de plus, comprendre Jeanne est trs jolie en
rapport avec le locuteur sous-entend que Jeanne est laide, c'est tirer des hypothses du passage de l'un
l'autre (par exemple : le locuteur est hypocrite, le locuteur dteste Jeanne, etc.), et assurer le passage de la
concurrence logico-smantique des prmisses leur coopration interprtative.

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

685

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

2.2.2

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

L'infrence linguistique en amont de l'infrence pragmatique

Nombreux sont les auteurs, indpendamment de leur coloration pistmologique, qui fondent la
bipartition entre infrence linguistique et infrence pragmatique5. D'un point de vue transversal, il se
dgage de ces diffrentes analyses l'ide que le matriau linguistique qui constitue le pivot de
l'nonciation possde une calculabilit linguistique, et que le terme de ce calcul possde une
rvaluabilit contextuelle. L'interprtation correspond de fait un processus infrentiel en deux temps,
reliant le niveau linguistique au niveau pragmatique : l'infrence assure d'abord la mobilisation d'un
rseau de prmisses linguistiques, dont la solidarit est toujours de l'ordre d'une corrlation de valeur de
vrit, et ventuellement en sus d'ordre temporel, processuel, scnaristique, topique, rhtorique,
stylistique, endophorique, etc. Par la suite, l'infrence pragmatique dduit de cet ensemble et des
prmisses fournies par les paramtres contextuels une interprtation monolithique, reflet d'une prise en
charge individuelle. Nous avons consciemment vit pour le moment de parler d'un calcul conventionnel
ralis partir des prmisses linguistiques et restons volontairement opaque sur le point partir duquel
l'infrence pragmatique intervient. Nous expliciterons ces points dans la section suivante. Pour le
moment, il nous suffit de considrer que l'infrence pragmatique relve moins d'une dynamique inhrente
au systme, et plus d'une dynamique inhrente l'interprtant en tant qu'individu. Nous allons nous
focaliser ici sur la notion d'infrence linguistique, qui semble bien moins intuitive, et incidemment
pertinente, que la notion d'infrence pragmatique. Nous considrons pour cela l'exemple suivant :
17. Luc est mari, mais il n'est pas heureux. Jean, lui, est divorc.
Nous considrons qu'une proposition acontextuelle telle que
(17a) Quand on est mari, on est heureux, parce que le mariage rend heureux.
est une reprsentation d'une prmisse linguistiquement infre de (17) : quelque soit le contexte dans
lequel (17) peut s'inscrire, il n'est pas possible de faire l'conomie de (17a) lors de la considration de
(17). L'aplatissement de (17), de (17a) et de toutes les autres infrences linguistiques constitue la
reprsentation linguistique de (17). Le recours la notion d'infrence est justifi si l'on se rapporte la
dfinition de Sperber et Wilson prcdemment adopte : (17a) est admis ds lors que (17) l'est en amont.
Les infrences linguistiques possdent une vaste tessiture de rapports de complmentarit. La richesse
smantico-rhtorique de l'oprateur mais est bien connue : il met en relation argumentative (17) et (17a)
en confrant la vole un caractre topique et consensuel (17a), ce qu'il n'a pas ncessairement ni dans
la convention linguistique, ni dans le rapport intersubjectif. De mme,
(17b) Jean a t mari.
est en rapport scnaristique6 rtrospectif avec (17) (Jean rencontre une personne X Jean dcide
d'pouser X Jean est mari X Jean divorce de X7) ;
(17c) Jean va divorcer.
est en rapport scnaristique prospectif avec (17), en tant que converse topique de (17b), etc.
Rfuter le statut d'infrence linguistique (17c) reprsenterait nos yeux la fois une confusion entre
force d'une prmisse (D. Sperber et D. Wilson, ibid.) et mode de mobilisation d'une prmisse, et
incidemment entre signification et interprtation. Dire que les valeurs de vrit de (17) et (17c) sont
corrles ne prescrit pas linguistiquement que (17c) arrivera effectivement. La force d'une prmisse est
relative une croyance particulire. En revanche, le rapport logique qui existe entre divorce et mariage
impose tout interprtant de confrer une force (17c), quand bien mme elle serait nulle, et donc
limine lors de la production de l'interprtation finale.
Il existe un continuum naturel entre l'infrence linguistique et l'infrence pragmatique, de sorte que
l'ensemble du processus interprtatif s'articule autour de la notion d'infrence : la phrase factorise
diffrentes prmisses dont l'aplatissement, ralis par le biais de l'infrence linguistique, correspond
globalement la signification. La considration de l'ensemble ainsi form en corrlation avec les donnes
contextuelles constitue les prmisses partir desquelles est active l'infrence pragmatique. Cette dernire

686

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

rsout les conflits ventuels en mobilisant des segments complmentaires, en surdterminant des
segments existants ou en en supprimant d'autres. Elle aboutit ainsi une structure solidaire et unitaire qui
constitue l'interprtation finale de l'nonc. Il s'agit l d'une reprsentation schmatique du processus
interprtatif, que nous considrons comme globalement correcte mais dont nous allons maintenant
amender certains points.
2.2.3

L'infrence pragmatique en aval de l'infrence linguistique

Nous dveloppons ici l'ide que si l'infrence linguistique est conventionnelle (elle fait prvaloir le
systme sur l'individu dans le processus interprtatif), elle porte en elle-mme son propre dpassement, et
ralise ainsi l'articulation avec l'infrence pragmatique qui elle au contraire dlgue l'individu le soin
de rsoudre les paradoxes ou incompatibilits ventuellement gnres par le systme ou par la
confrontation du systme avec le contexte.
De ce qui prcde, nous tirons que la dimension conventionnelle de l'infrence est multiple, et rside :

dans la mcanicit du processus de rcupration des prmisses linguistiques : il n'est pas possible
pour l'interprtant de faire l'conomie d'une considration de ces dernires. Si la communication
entre les interactants est possible, c'est moins parce qu'elle s'appuie sur un code que sur la
convention qu'un matriau linguistique minimal et suffisant est mutuellement disponible,
indpendamment des investissements particuliers ;

dans le rle pivot de la reprsentation linguistique, lequel est une consquence du point
prcdent. On peut classer les interprtations en trois grands types, selon qu'elles maintiennent
une lecture littrale, qu'elles optent pour une lecture figurative ou qu'elles correspondent une
mta-interprtation du type l'nonc du locuteur est inintelligible . Si ces trois points de chute
sont relatifs un choix de l'interprtant, tous prennent comme point de dpart l'aplatissement du
matriau linguistique. En d'autres termes, l'infrence pragmatique prend ncessairement le relais
de l'infrence linguistique.

En marge de cette dimension conventionnelle, le point d'articulation entre l'infrence linguistique et


l'infrence pragmatique est dtermin par le fait que quoique rsultat d'un systme globalement formel,
rien ne garantit la cohrence de la signification d'un nonc. Trois facteurs expliquent ainsi qu' son
terme, l'infrence linguistique appelle naturellement l'infrence pragmatique :

l'infrence linguistique gnre conventionnellement des paradoxes et des incompatibilits


argumentations abstraites (ce livre est rouge mais intressant), viols syntaxico-smantiques (il a
bu ce livre), etc. qu'il incombe l'interprtant de rsoudre. Ces paradoxes sont le choix de
l'metteur, qui a dj jou avec certaines intentions le processus interprtatif et qui, par un jeu
sur le conventionnel, prvoit le dclenchement de certains effets sur le rcepteur ;

la dimension conventionnelle du plan linguistique doit tre relativise : il existe une asymtrie
des investissements lexicaux entre les interactants. La signification ne mobilise de fait pas
uniquement un noyau smantique stable, mais galement la part irrductible de contexte que
reprsente la faon dont tout locuteur conoit individuellement les units de la langue ;

l'infrence linguistique laisse le soin l'interprtant de l'utilisation des segments qu'elle fournit
(force des segments infrs, limination d'un segment, rajout d'un segment par infrence
pragmatique, etc.).

L'infrence linguistique est donc un mcanisme de cohsion : elle assure le passage formel d'un segment
un autre. L'infrence pragmatique est elle une dynamique de cohrence : elle cherche assurer la
coopration des segments entre eux.

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

687

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

Reprsentation linguistique des SD

Conformment au modle interprtatif infrentiel que nous avons prsent prcdemment, nous allons
maintenant nous intresser aux caractristiques du dfigement sur le plan de l'infrence linguistique, en
montrant notamment qu'il est gnrateur d'un faisceau de prmisses qui dmultiplie les arbitrages
demands l'interprtant, et de fait la richesse des possibilits interprtatives de l'nonc dans lequel il
s'insre. Nous verrons comment s'opre la mobilisation des diffrents segments de la reprsentation
linguistique des squences figes par le biais de l'infrence linguistique, puis de quelle manire leur
coopration est conditionne en amont de la rsolution infrentielle pragmatique. Les exemples que nous
tudierons, prsents ci-dessous, sont tirs d'un corpus de SD collect partir de titrailles du Canard
enchan :
18. O Yade la gne...
19. Le mur du on
20. Tous les chemins mnent aux Roms.

3.1

Mobilisation linguistique du matriel interprtatif

3.1.1

Mobilisation infrentielle des SF correspondantes

Toute squence dfige instancie un tort fait au repre que constitue la squence fige correspondante : en
(18), la structure syntaxique est viole ; en (19), le viol opre sur la norme orthographique ; en (20), il
dtriore la structure phonique.
Il s'agit l du noyau infrentiel irrductible de tout dfigement : il suppose une dgradation volontaire du
matriau polylexical par le locuteur, saillante dans la comparaison entre la SF et la SD. Le locuteur juge
ainsi que l'information qu'il souhaite transmettre l'interlocuteur gagne en pertinence dans la
considration simultane de la lecture compositionnelle et de la lecture fige. Un interlocuteur qui ne
possderait pas dans son lexique personnel les diffrentes squences dfiges mobilises ne pourrait
accder l'interprtation initialement vise par le locuteur : son interprtation serait alors fonde sur une
lecture unidimensionnelle de la phrase sous-jacente l'nonc.
Aussi, l'infrence linguistique n'assure pas que l'interlocuteur dispose de la SF correspondante : elle
assure qu'un interlocuteur qui aurait cette dernire en sa possession la mobilise effectivement partir de la
SD. De fait, le tort port la SF n'est pas ncessairement un viol normatif : (20) est ainsi une phrase
syntaxiquement bien forme et smantiquement accessible. La saillance de la SD par rapport la SF, qui
dtermine la mcanicit de la mobilisation de la seconde partir de la premire, est ainsi fonction d'un
quilibre entre proximit et diffrentiation. La proximit dclenche mcaniquement l'infrence de la SF
correspondante : lorsque les interactants possdent une SF dans leur lexique personnel, ils prsupposent
mutuellement qu'ils en connaissent le sens et les effets, et que leur utilisation vise implicitement cette
facette phrasologique ; un locuteur qui utiliserait volontairement les carottes sont cuites pour signifier
les lgumes sont cuits ne pourrait pas ne pas tre conscient du parasitage interprtatif qu'il imposerait
au destinataire de rsoudre. La diffrentiation indique en sus que la mobilisation conjointe de la SF et de
la SD est pertinente, et qu'il est la charge de l'interprtant d'en assurer la coopration la plus riche
possible. Au terme de la phase de mobilisation, nous obtenons donc :
18. O Yade la gne...
a. O y'a de la gne, y'a pas de plaisir.
19. Le mur du on
a. Le mur du son
20. Tous les chemins mnent aux Roms.

688

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

a. Tous les chemins mnent Rome.


Notons que la compltion automatique du proverbe en (18) est une caractristique infrentielle plus
gnrale des noncs parmiques structurs sur une cadence binaire (quand on parle du loup... / on en
voit la queue, Tel pre... / tel fils, Qui se ressemble... / s'assemble).
3.1.2

Prmisses infres d'une lecture compositionnelle autonome des SD

Prsupposer la pertinence d'un nonc, en particulier d'une SD, c'est prsupposer que sa forme autant que
son fond n'ont pas t choisi de manire anodine mais en vue d'tre optimalement pertinent. Lorsque les
SD respectent les normes de bonne formation syntaxique et smantique, tel qu'en (20), leurs
reprsentations linguistiques se compltent d'une lecture littrale du signifiant :
20. Tous les chemins mnent aux roms.
b. Tous les chemins mnent aux roms.
En revanche, lorsque le tort la SF se double d'un tort aux normes du systme linguistique, la lecture
compositionnelle dclenche ncessairement la gnration de mta-interprtations, et conditionne en partie
leur rsolution au niveau linguistique :
18. O Yade la gne...
b. (18) n'est pas une phrase respectant les normes syntaxiques.
c. Les carences normatives de (18) sont voulues par le locuteur.
d. Les carences normatives de (18) sont porteuses d'enrichissements interprtatifs.
e. Yade n'est pas une unit conventionnelle de la langue. (Yade est un nom propre.)
f. L'utilisation non conventionnelle de Yade est porteuse d'enrichissements interprtatifs.
g. Quels sont les enrichissements interprtatifs ports par Yade ?
19. Le mur du on.
b. (19) n'est pas une phrase respectant les normes lexicales.
c. Les carences normatives de (19) sont voulues par le locuteur.
d. Les carences normatives de (19) sont porteuses d'enrichissements interprtatifs.
e. on n'est pas une unit conventionnelle de la langue.
f. L'utilisation non conventionnelle de on est porteuse d'enrichissements interprtatifs.
g. Quels sont les enrichissements interprtatifs ports par on ?
Les suites e-g constituent des dductions opres partir d'une considration de la pertinence
prsuppose, reprsente par les suites b-d. Le cycle b-g dans son ensemble reprsente l'infrence
linguistique d'un paradoxe : les squences sont simultanment reconnues comme fautives et comme
pertinentes du fait mme qu'elles sont initialement fautives. Au terme du cycle dductif, la rsolution des
paradoxes, c'est--dire l'obtention d'une modalit de coopration entre les prmisses, est requise.
3.1.3

Prmisses infres d'une lecture des SD en creux des SF

Nous dvelopperons ici l'ide que le pontage entre les SD et les SF sous-jacentes dterminent un point
d'articulation linguistiquement infrable. Ce dernier est d'une part le foyer de l'arbitrage entre proximit et
diffrentiation, d'autre part le vecteur d'une accentuation conditionnant la mobilisation de prmisses
linguistiques. Cette accentuation peut rsider aussi bien sur une considration du signifiant de la SD en
creux du signifiant de la SF que sur une considration du signifi de la SD en creux du signifi de la SF.

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

689

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

Le point d'articulation est dtermin simultanment par la localisation des bornes de la diffrentiation
entre la SD et la SF et de la proximit ventuelle l'intrieur de ces bornes. Ainsi, en (18), le foyer rside
en Yade : la morphologie du segment diffrencie la SD et la SF (Yade vs. y'a de) et la phonie les runit
(/jad/). Pour des raisons similaires, le foyer en (19) et (20) se localise respectivement en on et Roms.
Nous tudions d'abord les prmisses infres depuis le signifiant du foyer, puis les prmisses infres
depuis son signifi.
Au niveau du signifiant, le foyer conditionne la rsolution du tort normatif ventuel. Nous avons vu au
point prcdent de quelle manire sont infres des prmisses paradoxales rclamant un arbitrage
surdterminatif. Si l'infrence pragmatique se charge ncessairement en aval de la contextualisation de
ces paradoxes en vue d'obtenir cette interprtation surdtermine, des dterminismes linguistiques
peuvent amorcer en amont le processus de rsolution des mta-interprtations :
19. Le mur du on.
a. Le mur du son
e. on n'est pas une unit conventionnelle de la langue.
f. L'utilisation non conventionnelle de on est porteuse d'enrichissements interprtatifs.
g. Quels sont les enrichissements interprtatifs ports par on ?
h. on est le point d'articulation entre la SD (19) et la SF (19a)
i. on est le correspondant de son.
j. on est identique son sur le plan phonique.
k. on se diffrencie de son par la subtitution de s.
l. est identique s sur le plan phonique.
m. se diffrencie de s sur le plan graphique.
n. L'utilisation de est porteuse d'enrichissement interprtatifs.
o. Quels sont les enrichissements interprtatifs ports par ?
p. ne se diffrencie de c que par la cdille.
q. La substitution de c rtablit les normes lexicales.
r. Con est une unit conventionnelle de la langue.
s. Le mur du con.
Le mouvement e-r marque un continuum infrentiel : entre o et p, l'on passe d'une dduction pure
d'hypothse partir d'hypothses pralablement dfinies une dduction d'hypothses par le biais de
l'ajout d'une hypothse nouvelle (la proximit entre et c). De notre point de vue, l'important est que cette
hypothse est naturellement et linguistiquement accessible, de sorte que on contient con. Un mouvement
similaire est infrable de (20) pour motiver le tort normatif et rcuprer linguistiquement la prmisse Yade
est une unit conventionnelle de la langue (nom propre), condition que l'interprtant possde un
ensemble de donnes encyclopdiques suffisantes sur la suite Yade.
Au niveau du signifi, le foyer gnre d'autres ensembles de prmisses paradoxales qui dterminent des
accentuations thmatiques :
19. Le mur du on.
a. Le mur du son.
a'. Le mur du son dsigne la limite au-del de laquelle un lment mobile va plus vite que le son.

690

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

s. Le mur du con.
s'. Le mur du con dtermine la limite au-del de laquelle un lment mobile va plus vite que le con.
t. s' ne reoit pas de lecture littrale.
t'. s' doit recevoir une lecture figure.
La prmisse t' correspond toujours une mise en uvre du principe de pertinence : ds l'instant o
l'interprtant reconnat la SF derrire (19), il accepte que des substitutions telles que s' sont incidemment
reconnues pertinentes et doivent tre interprtes. Pour viter de dvier du sujet de cet article, nous
assumons sans dmonstration que l'interprtation des mtaphores est pour partie un processus d'infrence
linguistique, qui vise liminer certaines prmisses qui localisent le viol afin d'accder une congruence
conceptuelle un plus haut niveau :
19. Le mur du on.
a. Le mur du son.
a1. Le mur du son est une limite.
a2. Le mur du son est une vitesse.
Nous considrons que, du point de vue strictement linguistique, une lecture mtaphorique de (19) limine
les prmisses incongruentes telles que a2, et de fait les diffrentes prmisses affrentes l'ide de vitesse,
et conserve les prmisses telles que a1 qui ne sont pas gnratrices de conflits ontologiques. En bout de
chane, une lecture figure de mur du con peut ainsi tre seuil de btise , ce qui reprsente une lecture
compositionnelle partir de l'ensemble initial soustrait des points de friction.
Ces paradoxes devront tre rsolus de manire effective par l'infrence pragmatique. En activant
mcaniquement la lecture de la SD en creux de la SF, que ce soit sur le plan du signifiant ou du signifi,
le foyer constitue une accentuation thmatique et fournit les amorces de la rsolution surdterminative : il
n'est pas possible de ne pas considrer Yade en (18), on en (19) et Roms en (20) comme les pivots autour
desquels sera btie l'interprtation unitaire des SD. De fait, la substance smantique surdtermine de ces
units constitue l'enjeu thmatique des SD dans lesquelles elles s'insrent. Nous allons maintenant voir
que cette accentuation dtermine en partie le mode de contextualisation des reprsentations linguistiques
infres.

3.2

Valorisation prcontextuelle de la reprsentation linguistique

Nous adoptons ici le principe expos par D. Sperber et D. Wilson, ibid., pp. 214-215, selon lequel le
processus interprtatif ne construit pas un contexte qui rende l'nonc pertinent ; au contraire, la
pertinence est prsuppose et le choix du contexte vise confirmer cette hypothse. Nous posons qu'un
des meilleurs moyens de multiplier les effets interprtatifs d'un nonc dans un contexte est de respecter
le programme de sens que la phrase sous-jacente l'nonc dtermine. En d'autres termes, nous soutenons
que la reprsentation linguistique a un rle prescripteur sur la contextualisation, et que le respect de ces
contraintes maximise la pertinence de l'interprtation.
Au plus haut niveau, l'acte de prsomption de pertinence n'est pas monolithique : il se spcifie en fonction
de certaines pratiques et de certaines attentes. Si nous dvelopperons plus en avant ces particularits dans
notre troisime partie, nous pouvons dj poser que, dans le cadre de la lecture d'un numro du Canard
enchan, la prsomption de la pertinence d'un titre d'article prsuppose la prsomption d'une
surdtermination. Si la fonction proleptique est une caractristique gnrique du titre d'article de journal,
elle est grandement renforce dans le cas du Canard enchain et influe sur la progression de la
reconnaissance de l'information transmise.
Nous fournirons ici deux brefs exemples : premirement, l'accentuation thmatique porte par le foyer du
dfigement construit un prisme travers lequel est lue toute la suite de l'article. Ainsi, le foyer impose :

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

691

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

en (18), la mobilisation de connaissances encyclopdiques qui tayent le fait que Yade soit une
gne. Incidemment, c'est la mobilisation de Rama Yade qui est impose ;

en (19), l'identification dans l'article d'une personne qui dpasse les bornes de la btise ;

en (20), la mobilisation de connaissances encyclopdiques sur les romanichels.

Il s'agit bien ici de procdures interprtatives linguistiques, qui seront menes terme (ou non) par
l'infrence pragmatique. Par consquent, et il s'agira l de notre deuxime point, ces procdures sont des
foyers d'isotopies de toutes sortes, qui structurent et solidarisent le texte en tant qu'unit de signifiance.
Nous dsignons par l des phnomnes de tissage textuel, tel que par exemple le fait que la premire
phrase de l'article qui suit le titre Le mur du on est :

Franchi soutane au vent par le trs mdiatique...

La continuit syntaxico-smantique entre la SF mur du son et l'utilisation du verbe appropri franchir


assure au-del la continuit de signifiance entre le dfigement, sa porte proleptique et le contenu
informatif qui lui succde effectivement.
La construction de la reprsentation linguistique des squences fige constitue la premire tape de leur
interprtation ; l'infrence linguistique assure ce stade la mobilisation mcanique d'un faisceau de
prmisses paradoxales ou concurrentes, et fournit des degrs divers l'amorce de leur rsolution. Au
terme de cette premire tape, le processus de contextualisation par le biais de l'infrence pragmatique est
donc naturellement conditionn. Nous nous focalisons dsormais sur les modalits de son droulement.

Connivences textuelles et contextuelles

Les titres de journaux sont majoritaires dans notre corpus. Si les titres sont proleptiques, les textes
liminent les quivoques et confirment certaines interprtations non contextuelles. Nous constatons de
plus quun titre o s'opre un dfigement agit souvent de connivence avec le texte. Cette dmarche
schmatique est selon nous de nature smique ou isotopique (Rastier, 1997).

4.1

Connivence contextuelle

Les SD sont susceptibles dtre interprtes par le biais de la compositionnalit. Prenons lexemple de
Guerre trs froide. Mise part la rfrence que reprsente guerre froide , la squence est de facto
interprtable comme une construction du type : N Adv Adj. Si une dtermination sajoute cette
construction, nous pouvons obtenir des squences comme :
21. Un pull vraiment joli
22. La voiture exceptionnellement rapide
En revanche, aucune rfrence fige ne rside dans ces deux squences. Les deux squences sont
analogiques guerre trs froide.
Le processus de validation est systmatiquement mis en avant dans lanalyses des SD. Outre la
motivation formelle (phonique, graphique), le contexte textuel ou le contexte discursif serait la prmisse
des dfigements. Le Canard enchan tant un journal dactualits satyrique, les dfigements qui y sont
crs ont, en premier lieu, pour objectif de crypter un message portant un jugement sur le fait rapport.
Un message nest dcryptable que lorsquun dtournement dune SF, qui constitue un non-sens
(Todorov, 1978), est remotiv et rationnalis en synergie avec le contexte.
Reprenons lexemple Mur du on. Ce calembour, produit par lincorrection graphique (on nest pas un
mot franais) et lhomophonie (son et on), est a priori bivalent. Il peut trs bien sinterprter par la
ressemblance sonore avec mur du son (/s/), qui est un phrasoterme (Grciano, 1997) en
arodynamique, ou soprer par la ressemblance iconique entre dans on et c dans con, dont rsulte la

692

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

squence compositionnelle mur du con. Si lon assigne un contexte prcis, on peut dterminer
linterprtation du dfigement. Le mme exemple prend alors une autre tournure. Considrons :
23. Le mur du on de Berlin (18.11.2009, N 4647)
Contexte : Nicolas Sarkozy a prononc une phrase errone en allemand et a mis en avant sa
prtendue contribution la chute du mur de Berlin.
Le cotexte de Berlin slectionne le champ smantique du mot mur, car il constitue avec ce dernier la
rfrence fige le Mur de Berlin . La rpartition smantique de lunit dfige en question est
amplement conditionne par le contexte. Si nous injectons le contexte dans linterprtation de la squence
dfige, nous nous apercevons que lquivocit de on est justifie. Pour y voir plus clair, nous mettons
en parallle le contexte et la SD (Figure 1)8 :

son
de Berlin

Mur du
con

Figure 1 : mur du on

Il nous semble quun paralllisme entre le contexte discursif et la SD est justifiable. La relation bijective
entre les smes dans la SD et ceux dans le contexte est lexplication et la validation du dfigement. Nous
mettons lhypothse que con correspond au discours erron en allemand dont les smes maladresse
et incongruit sont communs et que son partage un sme dans prononcer un discours. Cependant, il
est difficile, ce stade, de dterminer en dfinitive, sans laccs au texte, les rpartitions interprtatives
dans linterprtation de la squence.

4.2

Connivence textuelle

Le Mur du on est le nom dune rubrique qui apparat sur la page une dans certains numros du journal.
Comme nous lavons indiqu au point 3.2, le titre de la rubrique est suivi par Franchi qui est toujours le
premier mot du corps du texte. La transition de la prolepse lexplication est dautant plus raliste que le
texte se construit autour de cet enchanement lexical et smantique. Nous y constatons une connivence
patente entre le titre et le texte. Nous nous apercevons ici dun phnomne de refigement d la
rcurrence des lments dfigs. Le mme processus est constat dans beaucoup de cas. Reprenons :
24. Tous les chemins mnent aux Roms (03.06.2009, N4623)
Contexte : Des lus se plaignent de la prsence de Roumains dans leur ville, alors que le
gouvernement roumain a mal gr largent vers par Bruxelles pour grer la population
roumaine.
Linterprtation compositionnelle est-elle valide par le texte ? La SD fait naturellement cho au proverbe
Tous les chemins mnent Rome . Ce qui nous intresse nest pas la substitution paradigmatique de la
squence fige, mais la manire dont le texte incite ses lecteurs prendre de la distance par rapport la
forme fige. Dans le texte, le sujet thmatique Roms est abord sous diffrents regards : un lu, un maire
radical, un dile socialiste, la presse roumaine, la Roumanie, Bruxelles (LEurope). Le tout montre la
multitude des opinions concernant les Roms qui est rsume par Tous les chemins mnent Roms , de
manire mtaphorique9.
La SD hrite-elle du signifi de la SD ? Lambivalence et la contradiction interne de la SF (forme et sens)
fait quelle actionne le signifi fig en filigrane sous la forme dfige. Si lon admet que le sens du
proverbe Tous les chemins mnent Rome signifie il existe plusieurs faons datteindre un objectif
, on tente naturellement de greffer le sens fig sur la SD (Tous les chemins mnent Rome / Roms). Une
interprtation plausible est que le paradigme Roms est un paradigme thmatique. En prservant le sens
initial du proverbe, Roms sy ajoute en tant que thme , impos par le texte. Nous pouvons induire :

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

693

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

Signifi fig (plusieurs moyens datteindre un objectif) + (au sujet de, concernant) Roms

Cette prolepse a besoin dtre prouve dans le texte. Si lon synthtise chaque paragraphe comme suit :

Un maire socialiste montre sa volont de faire respecter la loi, aprs le dmantlement dun
camp illgal de gens du voyage.

Un maire radical de gauche parle de limpact des gens du voyage sur la salubrit et la scurit
publiques.

Selon la presse roumaine, le gouvernement franais cultive son lectorat.

Le Canard enchan constate la discrimination anti-Roms en Roumanie.

Les crdits verss par Bruxelles en vue de lintgration en Europe des Roms nont pas t bien
dpenss.

Les points de vue sont diversifis dans le texte. Cette ralit textuelle ne correspond gure au signifi du
proverbe. Par consquent, Roms ne remplace aucun lment dans la SF et nintgre donc pas la squence.
Cela veut dire que le signifi dune SF ne participe pas toujours la reconstruction de la SD, selon le
texte o se situe la squence.

Conclusion

Le croisement de linfrence et du dfigement confirme que la fixit transcende la langue et peut se


trouver dans les interactions entre le texte et la langue. Linfrence, en tant quoutil danalyse, permet de
tirer un grand nombre dinterprtations du dfigement. Nous avons galement examin la connivence qui
existe entre les titres et les articles dans des numros du Canard enchan. Nous dcouvrons que la
validation et la justification du dfigement dans les titres se font dans les corps des textes, et ce de
manire systmatique. Il en rsulte quil y a une relle motivation et un processus de cryptage infrentiel
derrire le dfigement, ce qui se diffrencie des jeux de mots destins exclusivement aux effets ludiques.
Lintervention de linfrence dans les analyses du dfigement tend les frontires de ce dernier. Le
dfigement son tour offre un terrain empirique linfrence pour des descriptions fines.

Rfrences bibliographiques
Ducrot, O. 1998, Dire et ne pas dire. Hermann, Paris.
Grciano, G. 1997, La phrasognse du discours , Langages : la locution entre langue et usages, pp. 179200.
Gross, M. 1986, Grammaire transformationnelle du franais : 3 - Syntaxe de ladverbe, ASSTRIL, Paris.
Habert, B. et Fiala, P. 1989, La langue de bois en clat : les dfigements dans les titres de presse quotidienne
franaise , Mots, vol. 21, no 1, pp. 8399.
Mejri, S. 2009, Figement, dfigement et traduction. Problmatique thorique , Figement, dfigement et traduction
= Fijacin, desautomatizacin y traduccin, pp. 153-163.
Nunberg, G., I. A. Sag et T. Wasow. 1994, Idioms , Language, vol. 70, no 3, pp. 491538.
Rastier, F. 1997, Dfigements smantiques en contexte , La locution, entre langues et usages, pp. 305-329.
Sperber, D. et Wilson, D. 1989, La pertinence : communication et cognition, ditions de Minuit, Paris.
Todorov, T. 1978, Les genres du discours, Seuil, Paris.
Zhu, L. 2013, Typologie du dfigement dans des mdias crits franais, thse de doctorat.

694

Outre leur rarfaction syntaxique, la signification compositionnelle de certaines SF ne reflte aucune ralit.

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

SHS Web of Conferences 8 (2014)


DOI 10.1051/shsconf/20140801235
aux auteurs, publi par EDP Sciences, 2014

Congrs Mondial de Linguistique Franaise CMLF 2014


SHS Web of Conferences

Nous avons galement montr que la substitution dargument ne profite pas la reconnaissance de la SF prendre
une veste , cause de la banalit de son moule constructionnel.

Laberration de cet exemple s'explique du fait que le figement se heurte la dimension lexicale des noncs.

En l'occurrence, l'article voque les camps de concentration.

Voir en ce sens : H. P. Grice, implicatures conventionnelles vs. implicatures conversationnelles ; O. Ducrot, sens
vs. signification ; O. Ducrot & J-C. Anscombre, argumentation linguistique vs. argumentation rhtorique ; R. Martin,
infrence ncessaire vs. infrence situationnelle, signification vs. sens ; M. Prandi, infrence interne vs. infrence
externe ; J-B. Grize, dduction vs. infrence ; G. Greciano, infrence logique vs. infrence triviale.

Nous entendons ici une continuit chronologique de procs procs, de lexie lexie.

La borne infrieure de cette suite, ainsi que la dlimitation des tapes, correspond un continuum ontologique et
intensionnel, qui ne peut de fait n'tre qu'imparfaitement transcrit.

Il ne sagit pas ici de textes aligns et nous ne procdons pas de manire comparative dans les analyses des
rapports entre le rsum et la SD.

La matrice lexicale de tous les chemins mnent ne peut pas signifier tous les regards concernant de manire
synonymique, si nous considrons cette matrice lexicale comme tant une composition syntaxique calculable.

Article en accs libre plac sous licence Creative Commons Attribution 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0)

695

S-ar putea să vă placă și